/
Текст
RUSSISCH-DEUTSCHES
WÖRTERBUCH
Mit etwa 53000 Stichwörtern
Siebente, verbesserte und
erweiterte Auflage
Herausgegeben
von E. I. LEPING, N. P. STRACHOWA,
K. LEYN und R. ECKERT
В RÜCKEN-VERLAG
DÜSSELDORF 1976
РУССКО-НЕМЕЦКИИ
СЛОВАРЬ
Около 53000 слов
Издание седьмое,
исправленное и дополненное
Под редакцией
Е. И. ЛЕПИНГ, Н. П. СТРАХОВОЙ,
К. ЛЕЙНА и Р. ЭККЕРТА
МОСКВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»
1976
4И(Нем)(03)
Р89
Настоящее издание Русско-немецкого словаря выходит в переработанном и допол¬
ненном виде — в словарь включены слова и словосочетания, появившиеся за последние
годы в русском языке и имеющие актуальное общественно-политическое значение, а
также отражающие состояние различных областей науки и техники. В переводах
учтены новые явления в развитии немецкого языка последних десятилетий.
Словарь содержит около 53 тысяч слов современного русского литературного языка
с подробной разработкой значений. Слова и отдельные значения слов сопровождаются
необходимыми пояснениями и пометами, указывающими на грамматическую принад¬
лежность слова, стилистическую окраску и т. д. Для показа употребления слова при¬
водится значительное количество словосочетаний.
Словарь предназначается для специалистов в области немецкого языка, переводчи¬
ков и преподавателей, а также для немецких читателей, занимающихся русским
языком.
Редакция германских языков
Зав редакцией А. Д. Михальчи
Ведущие редакторы: Н. П. Басова, В. Д. Смирнова
Редакторы: Э. Л. Рымашевская, Е. М. Жаркова
Переплет художника В. И. Столярова
Художественный редактор Л. А. Бабаджанян
Технические редакторы: Е. А. Сиротинская, О. И. Скребнева
Корректоры: О. Д. Баулина, М. С. Губернаторова, В. Л. Суворова
ISBN 87106—047—X
Brücken-Verlag
© Издательство «Русский язык», 1976 г.
Г 70105-112 111 75
F 015(01)-76 1175
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
После десятилетнего перерыва Издательство выпу¬
скает седьмое, переработанное и дополненное, издание
русско-немецкого словаря. Первое издание словаря, уви-
девшее свет в 1943 году, было подготовлено в основном
силами Издательства; второе издание словаря вышло
в 1948 году под редакцией А. А. Лепинга, третье — в
1956 году под редакцией А. А. Лепинга и Н. П. Страхо¬
вой. Предыдущее, шестое, издание было выпущено в
1965 году под редакцией А. Б. Лоховица, А. А. Лепинга
и Н. П. Страховой.
В подготовке настоящего издания приняли участие
Е. И Лепинг и Н. П. Страхова, просмотревшие и до-
полнившие словарь. К работе над словарем были при¬
влечены также немецкие специалисты К. Лейн и проф.
Р. Эккерт — преподаватели русского языка Лейпциг¬
ского университета им. Карла Маркса, которые отредак¬
тировали переводы, уточнили стилистические пометы в
немецкой части словаря, а также пополнили словарь ря¬
дом новых статей.
Главная задача, которую поставило Издательство
при подготовке этого издания, состояла в том, чтобы
в словаре был достаточно полно отражен лексический
состав современного русского и немецкого языков. В сло¬
варь включены новые слова и значения слов, появив¬
шиеся за последнее десятилетие и имеющие актуальное
значение. Добавлены также слова основного лексического
фонда, не вошедшие в предыдущие издания. Дополнены
и уточнены значения многозначных слов. Наконец, в сло¬
варь введены словосочетания и фразеологические едини¬
цы, отсутствие которых затрудняло понимание употреб¬
ления слов.
В словарь включены также новые термины и терми¬
нологические сочетания, отражающие развитие различ¬
ных областей науки и техники и нашедшие широкое рас¬
пространение в прессе и научно-популярной литературе.
Узкоспециальная научно-техническая терминология, как
правило, в настоящий словарь не включалась.
Значительная работа проделана по улучшению и
уточнению переводов: часть описательных переводов
заменена идиоматичными, добавлены современные пере¬
воды и исключены немецкие эквиваленты, являющиеся
устарелыми или малоупотребительными. Большое внима¬
ние уделялось стилистической адекватности переводов.
Построение словарной статьи и структура словаря со¬
хранены в прежнем виде, но для правильного исполь¬
зования читателем разных переводов одного и того же
русского слова или словосочетания дано больше поясне¬
ний к значениям русского слова и к переводам; там, где
это возможно, даны указания на сферу употребления
немецкого эквивалента.
Уточнена система терминологических и стилистических
помет как к русскому слову, так и к немецким эквива¬
лентам.
Полностью переработан список географических назва¬
ний в связи с появлением на карте мира новых государств.
В качестве приложения словарь содержит: 1) список
географических названий; 2) таблицу склонения имен
существительных; 3) таблицу глаголов сильного и не¬
правильного спряжения; 4) список наиболее употребитель¬
ных русских сокращений, встречающихся в печати; 5) таб¬
лицу немецкой транскрипции русских имен и названий по
системе проф. Штейница.
Данное издание является наиболее полным из выпу¬
щенных в нашей стране и за рубежом русско-немецких
словарей. Им могут пользоваться как советские, так и за¬
рубежные читатели.
Издательство приносит глубокую благодарность из¬
дательству «Энциклопедия» в Лейпциге за организацию
работы немецких специалистов над настоящим изданием.
Обо всех замеченных в словаре недочетах и жела¬
тельных исправлениях просьба сообщать по адресу:
103009, Москва, К-9, Пушкинская ул., 23. Издательство
«Русский язык»,
VORWORT DES VERLAGES
Zehn Jahre nach der bisher letzten Auflage bringt
unser Verlag die siebente, verbesserte und ergänzte
Auflage des Russisch-deutschen Wörterbuches heraus. Die
erste 1943 erschienene Auflage des Wörterbuches wurde
im wesentlichen durch Mitarbeiter des Verlages vorbe¬
reitet; die zweite Auflage erschien 1948 unter der Redak¬
tion von А. A. Leping, und die dritte 1956 unter der
Redaktion von A. Ä. Leping und N. P. Strachowa. Die
sechste Auflage wurde 1965 von А. B. Lochowiz, A.A. Le¬
ping und N. P. Strachowa herausgegeben.
Die Bearbeitung der vorliegenden Neuauflage besorg¬
ten E. I. Leping und N. P. Strachowa, die das Wörter¬
buch durchgesehen und ergänzt haben. An der Arbeit am
Wörterbuch nahmen auch Experten aus der DDR teil: die
Russisten der Karl-Marx-Universität Leipzig K- Leyn
und Prof. Dr. R. Eckert, die die deutschen Äquivalente durch¬
gesehen und die stilistischen Kennzeichnungen in
dem deutschsprachigen Teil des Wörterbuches präzisiert
sowie neue Wortartikel nachgetragen haben.
Das Hauptanliegen des Verlages bei der Vorbereitung
dieser Auflage war es, den Wortbestand der modernen
russischen und deutschen Sprache mit ausreichender Voll¬
ständigkeit zu repräsentieren. In das Wörterbuch wurden
die im letzten Jahrzehnt auf gekommenen und gegenwär¬
tig aktuellen Neuwörter und Neubedeutungen aufgenom¬
men. Auch in den früheren Ausgaben nicht berücksichtigte
Wörter aus dem lexikalischen Grundbestand sind in der
vorliegenden nachgetragen worden. Die Bedeutungen po¬
lysemantischer Wörter wurden ergänzt und präzisiert.
Auf genommen wurden ferner Wortverbindungen und phra¬
seologische Einheiten, ohne die der Gebrauch des jeweili¬
gen Stichwortes schwer zu verstehen ist.
Das Wörterbuch enthält gleichfalls neue Fachtermini
und terminologische Wortverbindungen, in denen sich die
Entwicklung verschiedener Bereiche der Wissenschaft und
Technik niederschlägt und die in der Presse und im po¬
pulärwissenschaftlichen Schrifttum weit verbreitet sind.
Nur in engen Spezialbereichen gebräuchliche Fachtermini
wurden in das vorliegende Wörterbuch nicht auf genommen.
Umfangreiche Arbeit wurde geleistet, um die Überset¬
zungen zu verbessern und zu präzisieren: umschreibende
Übersetzungen wurden z. T, durch idiomatische ersetzt, es
wurden aktuellere Übersetzungen auf genommen und ver¬
altete bzw. wenig gebräuchliche deutsche Äquivalente ge¬
strichen. Großer Wert wurde auf die stilistische Abtim-
mung der Übersetzungen gelegt.
Der Aufbau der Wortartikel und die Struktur des Vör-
terbuches blieben grundsätzlich unverändert. Um jdoch
dem Benutzer die richtige Verwendung verschieener
Äquivalente ein und desselben russischen Wortes bzw ein
und derselben Wortverbindung zu ermöglichen, wurdeeine
Differenzierung der Bedeutungen des russischen Wirtes
sowie der Übersetzungen vorgenommen, indem mehr Er¬
läuterungen zu den russischen Wortbedeutungen und
Übersetzungen geboten wurden. Soweit möglich, wtrden
Hinweise auf den Verwendungsbereich des jeweilgen
deutschen Äquivalents gegeben.
Das System der terminologischen und stilistishen
Kennzeichnungen der russischen Wörter und der deutehen
Äquivalente wurde präzisiert.
Völlig überarbeitet wurde das Verzeichnis der geigra¬
phischen Namen, wodurch der Entstehung neuer Staten
Rechnung getragen wurde.
Als Anlagen enthält das Wörterbuch: 1) ein Verzich-
nis geographischer Namen; 2) eine Tabelle der Substaitiv-
deklination; 3) eine Zusammenstellung der Konjugatons-
formen der starken und der unregelmäßigen Verben; 4 ein
Verzeichnis der gebräuchlichsten in der Presse vorkomnen-
den russischen Abkürzungen; 5) die Transkriptionstajelle
der russischen Namen und Begriffe nach Prof. Steiniz.
Bei der vorliegenden Auflage handelt es sich um das
vollständigste von allen in unserem Lande und im Aus¬
land erschienenen russisch-deutschen Wörterbüchern Es
kann sowohl von russisch sprechenden als auch von
deutschsprachigen Benutzern gebraucht werden.
Aufrichtigen Dank schulden wir dem VEB Verlag En¬
zyklopädie Leipzig für die Organisation der Arbeit der
deutschen Kollegen an der vorliegenden Ausgabe.
Die Benutzer des Wörterbuches werden gebeten, Mittei¬
lungen über etwa festgestellte Mängel oder eventuell er¬
forderliche Verbesserungen des Wörterbuches an den Verlag
Russische Sprache, UdSSR, 103009, Moskau, K-9, Pusch-»
kinskaja uliza, 23, zu richten.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ
Расположение материала
Русские заглавные слова расположены в алфавитном
порядке.
Заглавные слова с общим корнем объединены в гнез¬
да, если они стоят рядом по алфавиту.
Неизменяемая часть заглавного слова, а также пер¬
вого заглавного слова гнезда отделяется параллельными
линиями (||); внутри статьи эта часть слова заменяется
тильдой (~). Каждое новое слово в гнезде набрано по¬
лужирным шрифтом, например:
делйм||ое с мат. Dividend [-vi-] m (8); ~ость (чи¬
тай: делимость) ж Teilbarkeit f
вёрн||ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас
~ые (читай: верные) часы? geht Ihre Uhr richtig?..
Тильда заменяет также все заглавное слово при по¬
вторении его во фразеологии, например:
вести 1. führen vt... ~ (читай: вести) судно ein
Schiff führen...
Ударение и транскрипция
Во всех русских и немецких словах показано ударе¬
ние. Оно обозначено косой черточкой над буквой уда¬
ряемого гласного, например:
оборудование с Ausstattung...
В немецких словах, где ударение падает на гласный с
умлаутом, знак ударения не ставится, например, Säge.
В словах,* где два гласных имеют умлаут, ударение по¬
казано, например, Geschäftsführung.
В немецких словах с двумя или тремя равноударны¬
ми слогами ударения показаны на всех ударяемых глас¬
ных, например, schneeweiß.
В сложных немецких словах обозначено только глав¬
ное ударение, которое обычно падает на первый компо¬
нент, например, Getreidespeicher.
Если в немецком слове ударение падает на дифтонг,
то черточка ставится над первой буквой дифтонга, на¬
пример, laufen.
Если при немецком глаголе факультативно (в круглых
скобках) дана приставка, на которую падает ударение,
то на этом слове даны два знака ударения; в случае
употребления глагола с приставкой второе ударение не
принимается во внимание, например, (an) kommen (читай:
änkommen или kommen).
Ударение не показано в следующих случаях: 1) если
слово односложно; 2) если при немецком слове имеется
транскрипция ударяемого гласного; 3) если слово дано
курсивом.
При немецких словах, произношение которых не под¬
чиняется основным правилам чтения (главным образом
при словах иностранного происхождения)' в прямых
скобках дается фонетическая транскрипция
всего слова или той его части, которая может вызвать
затруднение при чтении. В некоторых случаях перед
транскрипцией дается помета (англ., фр., ит. и т. п.),
указывающая, из какого языка заимствовано данное
слово. Если транскрибируется часть слова, то пометы
англ., фр., ит. и т. п. опущены.
Ударение показано в транскрипции косой черточкой
перед слогом. Черточка, обозначающая главное ударе¬
ние, стоит вверху; черточка, обозначающая второстепен¬
ное ударение, стоит внизу, например:
варьете с Variete [фр. varie'te:]
делйтель м мат. Divisor [-'vi:-] (читай: [di'vi.zor])
авиалйния ж ... Flugroute [-,ru:ta] (читай: ['flu:k-
zru:ta])
Транскрипция близких по звучанию слов дана в статье
один раз — при первом слове; при других же словах
транскрипция не дается и ударение в слове не показы¬
вается (если оно уже было показано в транскрипции) v
например:
сезбнный Saison* [ze'zog-]; Jäh regelten*, jahres¬
zeitlich; saisonbedingt; ~ рабочий Saisonarbeiter m
(6) (Здесь в словах saisonbedingt n Saisonarbeiter
ударение не показано, так как показано в
слове Saison«)
Транскрипция дана также к грамматическим формам
существительных, например:
па с Pas [фр. ра] m =, « [pas] (Здесь вторая
транскрипция показывает, что при употреблении
слова во множественном числе s читается)
В словосочетаниях транскрипция стоит непосредствен¬
но после того слова, к которому она относится, например:
стихийный... носить [иметь] ~ характер einen
spontanen Charakter [ka-] haben
В словаре используются знаки международного фоне¬
тического алфавита (см. таблицу транскрипционных зна¬
ков).
Вертикальная пунктирная черта в не¬
мецких словах показывает, что разделяемые ею буквы
надо читать как отдельные звуки, например:
Linile (е читается)
Häusichen (не: Häu-schen)
Peritonelum (и читается)
Сведения о частях речи
При русских существительных указан род:
м — мужской род, ж — женский род, с — средний род.
При существительных, употребляющихся только в
форме множественного числа, стоит помета мн. — множе¬
ственное число, например:
духй мн. Parfüm п (2)
— 8 —
Если существительное в одном из своих значений
употребляется в форме множественного числа, эта форма
показана при данном значении, например:
водоём м 1. Wasserbehälter т (6)... 2. мн. ~ы
(читай: водоёмы) собир. Gewässer pl...
При субстантивированных прилагательных и прича¬
стиях стоит помета сущ., например:
жаропонижающее сущ. с мед. Fiebermittel п (6)
главное 1. сущ. с Hauptsache f...
уполномоченный сущ. м Bevollmächtigte т (14)
При существительных, имеющих собирательное значе¬
ние, стоит помета собир., например:
валежник м собир. Fallholz п -es, Brüöhholz п
Русские реалии, в том числе сложносокращенные сло¬
ва и сокращения, даются как самостоятельные заглавные
слова, например, ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич,
североморец.
Сочетания прилагательного с существительным, обо¬
значающие различные виды данного понятия, даны, как
правило, при существительном, например:
дробь ж... 2. мат. Bruch т (1*), Brüchzahl f (10);
десятичная ~...; простая правильная не¬
правильная ~...
Русское прилагательное часто передается в
немецком языке первым компонентом сложного слова.
Такие слова изображены в словаре с косым дефисом.
Это означает, что они в указанном значении употреб¬
ляются в сложении с другим немецким словом, напри¬
мер:
берёзов||ый Birken®; ~ая рбща Birkenhain т (1)...
Русское прилагательное и соответствующее качествен¬
ное наречие передаются по-немецки большей частью
одним и тем же словом. Поэтому, как правило, качествен¬
ные наречия даны в словаре заглавным словом только
тогда, когда их перевод имеет особенности по сравнению
с переводом соответствующих прилагательных. В боль¬
шинстве случаев словосочетания с наречием приводятся
в статье прилагательного.
Местоимения снабжены пометой мест.
Перевод и примеры употребления местоимений, из¬
меняющихся по родам, даны при форме мужского рода.
На своем алфавитном месте приведены формы женского
рода, среднего рода и множественного числа со ссылкой
на форму мужского рода, например:
этот мест, dieser (f diese, п dieses, pl diese); возь¬
мите эту книгу, а я возьму ту nehmen Sie dieses
Buch, und ich nehme jenes
эта ж см. этот
это мест, с 1. см. £тот...
эти мн. см. 5тот
Перевод и примеры употребления форм косвенных
падежей личных местоимений даны при именительном
падеже. На своем алфавитном месте указаны формы
косвенных падежей со ссылкой на именительный падеж,
например:
я 1. мест, ich (G meiner, D mir, A mich); это я
das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie
mich!; ...мне это уже говорили man hat es mir schon
gesägt...
меня род., вин. см. я
Перевод русского глагола дается обычно при
совершенном виде; при формах несовершенного вида
дается ссылка на соответствующий глагол в совершен¬
ном виде. Если же глагол имеет какие-либо значения
только в несовершенном виде, то они приводятся при не¬
совершенном виде, например:
утешать см. утешить
утешить trösten vt...
встретить 1. begegnen vi (s)...
встречать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу)
entgegengehen* vi (s)...
Русские причастия, употребляющиеся во фра¬
зеологических сочетаниях, помещены в статье соответ¬
ствующего глагола.
Причастия, перешедшие в определенных значениях в
прилагательные, даны на своем алфавитном месте, на¬
пример:
дани||ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот)
gegäben; entsprechend (соответствующий); в ~ый
момент...; ~ая величина...
Сложные предлоги типа «в течение», «в силу»
приведены на своем алфавитном месте, а не под суще¬
ствительными.
При немецких существительных указан
род: m — мужской род, f — женский род, п — средний
род и в скобках дана цифра, являющаяся ссылкой на таб¬
лицу склонения, помещенную в конце словаря^ Так, циф¬
ра (11) при словах Knospe, Niere означает, что они скло¬
няются как слово Gabe, приведенное в таблице склоне¬
ний под номером 11. Две цифры,в скобках означают, что
существительное имеет две формы склонения, например:
сосед м Nachbar m (13,8) (читай: Genitiv Nach¬
bars или Nachbarn, Plural Nachbarn)
При существительных, склонение которых не указы¬
вается в таблице, даны формы родительного падежа един¬
ственного числа и именительного падежа множественного
числа; формы эти приведены также в том случае, когда 6
переходит в ss, например:
аккордеон м Akkordeon п -s, -s... (читай: Genitiv
Akkordeons, Plural Akkordeons)
комиссия ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m
-sses, -schüsse... (читай: Genitiv Ausschusses, Plural
Ausschüsse)
такси c Taxe f (11), Taxi n = и -s, = и -s... (Знак
равенства означает, что форма родительного паде¬
жа единственного числа или форма именительного
падежа множественного числа совпадает с формой
именительного падежа единственного Числа. Читай:
Genitiv Taxi или Taxis, Plural Taxi или Taxis)
мамонт м Mammut п (2) (pl тж. -s) (читай:
Genitiv Mammuts, Plural Mammute или Mammuts)
вилла ж Villa ['vi-] f, pl -Пеп... (читай: Genitiv
Villa, Plural Villen)
профессор м Professor m -s, -ssören (читай: Geni¬
tiv Professors, Plural Professoren — здесь показан
переход ударения во множественном числе)
геркулес м 1 миф. (с прописной) Herkules m
(читай: Genitiv Herkules’); 2. перен. Herkules m
= , -se... (читай', Genitiv Herkules, Plural Herkules¬
se)
Помета sub (substantiviert) при субстантивированных
прилагательных и субстантивированных причастиях, а
также при сложных словах, в состав которых они входят
в качестве второго компонента, означает, что слово скло¬
няется как прилагательное, например:
орлёнок м ... Adlerjunge sub п
перемени||ый... ~ая величина мат. veränderliche
Größe, Variable [va-] sub f
живописность ж das Malerische (sub)
— я -
Отсутствие указаний на образование множественного
числа немецких существительных означает, что данное
существительное или не имеет формы множественного
числа, или что оно в данном значении не употребляется
во множественном числе, например:
арифметика ж Arithmetik f; Rechnen п -s...
При сложных существительных, основной компонент
которых (Grundwort) приводится в этой же статье в дру¬
гих словах, ради экономии места не дается отсылки к
таблице склонения, так как цифра в скобках при основ¬
ном компоненте относится и к сложному слову, напри¬
мер:
верёвка ж Strick т (1), Leine f (И); ... ~ для
белья Wäscheleine f (В данном примере цифра (11)
при слове Leine относится и к Wäscheleine)
велосипед м Fahrrad п (5), Rad n, Zweirad п ...
(В данном примере цифра (5) при слове Fahrrad
относится также к словам Rad и Zweirad)
В случае расхождения в употреблении форм числа
русского и немецкого существительного приводятся спе¬
циальные указания, например:
живность ж собир. разг. 2. (живые существа)
klöine Löbewesen (pl)
сметы||ый... ~ая стоимость Plankosten plt geplan¬
te Kosten (pl)
При немецких прилагательных, которые не
склоняются, стоит помета inv — invariabel, например:
ленингрддский Leningrader inv
розовый 1. (о цвете) rösa inv...
При немецких глаголах показана переход¬
ность (trt) и непереходность (vi). При безличных глаго¬
лах стоит помета vimp.
Помета (s) означает, что глагол спрягается с вспо¬
могательным глаголом sein; (s, h)—что он может спря¬
гаться как с sein, так и с haben. Отсутствие указания
на вспомогательный глагол означает, что глагол спря¬
гается с haben.
Глаголы сильного и неправильного спряжения отме¬
чены звездочкой, которая отсылает к таблице в конце
словаря. В таблице приведены глаголы без приставок.
При глаголах, имеющих сильные и слабые формы, звез¬
дочка стоит в скобках, например:
идти 1. (передвигаться, направляться) gehen* vi
(s).„
впитать 1. äufsaugen<*> vt, £insaugen<*> ut..
Глаголы haben, sein и werden в словосочетаниях услов¬
но даны без звездочки, хотя они относятся к глаголам
неправильного спряжения. Их формы приведены в таб¬
лице.
Пометы отд. и неотд. при сложных глаголах указы¬
вают на то, отделяется или не отделяется первый ком¬
понент глагола при спряжении. Они даются только тог¬
да, когда у пользующегося словарем могут возникнуть
сомнения. В трудных случаях первый компонент отделен
вертикальной пунктирной чертой, например:
сравнить... nebeneinänderlstellen отд. vt; gegen-
überistellen отд. vt (сопоставить)
затянуть I 1. festziehen* отд. vt...
оставить, оставлять 1. lassen* vt, liegenlassen*
отд. vt; stehenlassen* отд. vt...
приласкать (кого-л.) liebkosen неотд. vt...
Если первым компонентом глагола является предлог-
наречие типа auf, durch (так называемая полуприставка)
или если глагол имеет приставку, например, Ье*, то по¬
меты отд. и неотд. не даются, и пользующийся словарем
должен ориентироваться на ударение. Ударение на кор¬
не показывает, что первый компонент не отделяется, на¬
пример:
durchfeuchten — ударение на durch показывает,
что эта часть глагола отделяется прн спряжении
durchfeuchten — ударение на корне показывает,
что durch не отделяется при спряжении.
Управление
В случае расхождения в управлении в русском и не¬
мецком языках в словаре даются соответствующие ука¬
зания в круглых скобках, например:
расстаться sich trennen (с кем-л., с чем-л. von
D)...
свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л.
ап А), sich eingewöhnen (in А)
мирить versöhnen vt, äussöhnen vt; Frieden stiften
(кого-л. с кем-л. zwischen D) (vt при глаголах ver¬
söhnen и aussöhnen показывает, что управление
этих глаголов совпадает с управлением русского
глагола. Точка с запятой в данном примере озна¬
чает, что управление, приведенное в скобках, отно¬
сится только к последнему переводу)
отделаться 1. разг, (избавиться от кого-л., от че-
го-л.) loswerden* отд. vt (s)... (Помета vt в дан¬
ном случае показывает, что управление русского сло¬
ва — от кого-л., от чего-л. в немецком языке пере¬
дается существительным или местоимением в ви¬
нительном падеже)
Помета (D) после sich в немецких глаголах означает,
что sich употребляется в дательном падеже, например:
задбться (чем-л.) sich (D) etw. vornehmen*; ~
целью sich (D) ein Ziel sfctzen [stfccken]; sich (D)
etw. zum Ziel stfcllen...
В словаре показано управление также тех существи¬
тельных и прилагательных, для которых оно типично,
например:
верность ж... 2. (преданность) Treue f (чему-л.
zu D)...
Значения заглавного слова и перевод
В многозначных словах отдельные значения, а
также разные части речи внутри одной статьи обо¬
значены полужирными арабскими цифрами с точкой.
После цифры дается пояснение данного значения либо в
круглых скобках курсивом, либо сокращенными поме¬
тами, показывающими область применения данного слова
(мед., воен., тех. и т. п.) или характеризующими его
стилистически (разг., поэт, и т. и.), например:
верный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (надёж¬
ный) sicher, fest, zuverlässig... 3. (преданный) treu,
ergeben...
Фразеологические обороты и примеры к отдельным
значениям слова даются при этих значениях. Разные
значения фразеологических оборотов
обозначены светлыми арабскими цифрами со скобкой, на¬
пример:
дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort ge¬
währen [erteilen]; 2) (обещать) das Wort geben*
После всех значений слова за ромбом (^) даются
фразеологические сочетания, не подходящие ни под одно
> то
из приведенных значений слова, поговорки и пословицы,
например:
кр£сн||ый rot... ф р£ди ~ого словцй der schönen
Worte wegen; ~ая цена разг, guter Preis, höchst¬
möglicher Preis; проходить ~ой нитью sich wie ein
röter Fäden hindürchziehen*
Омонимы даны в разных статьях и отмечены рим¬
скими цифрами, например:
почка I ж бот. Knospe f (11)
почка II ж анат. Niere f (И)...
Омографы даны в разных статьях, но цифрами не
отмечены, например:
ведение с Kompetenz f (10)...
ведение с Führung f...
Если заглавное русское слово в современном русском
языке встречается только в словосочетаниях и самостоя¬
тельно не употребляется, то после него ставится двоето¬
чие, за которым приводится соответствующее словосоче¬
тание, например:
излёт: пуля на воен, mätte Kugel, mattes
Geschoß
Двоеточие означает также, что для данного заглавного
слова или данного значения заглавного слова нет обоб¬
щающего перевода, например:
моч||ь II сущ. ж разг.: изо всей ~и, что есть
aus Leibeskräften; кричать во всю ~ь aus vollem
Hälse schreien*; нет ich habe keine Kraft [köine
Gedüld] mehr
Переводы, близкие по значению, разделяются за¬
пятыми. Переводы, более далекие и передающие разные
смысловые оттенки, отделяются друг от друга точкой с
запятой. Оттенки переводов поясняются в скобках кур¬
сивом, например:
рук4 ж 1. Hand f (3) (кисть); Arm m (1) (вся
рука)...
гноиться Litern vi; triefen* vi (о глазах)...
Знак приблизительного равенства (=)
после русского оборота указывает на то, что следующий
за ним перевод близок русскому обороту по смыслу, но
отличается от него образной основой, например:
ворона... <$> пуганая ~ (и) кустй боится поел.
gebränntes Kind scheut das Feuer; gebrühte Kätze
scheut auch kältes Wässer
Помета перен. показывает, что слово или выраже¬
ние употреблено в переносном значении, например:
копня 1. 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild п
(5)
впереди... 2. ... идти ~ всех ällen vorängehen*;
перен. ällen voräus sein
Помета тж. перен. перед немецким переводом употреб¬
ляется, когда русское слова имеет как прямое, так и
переносное значение и оба значения переводятся одним
и тем же немецким словом, например:
магнетизм м тж. перен. Magnetismus m =
В аналогичных случаях помета тж. перен. употреб¬
ляется и во фразеологических сочетаниях, например:
выбросить 1. ... ~ 3ä борт тж. перен. über Bord
werfen*, äusbooten vt
Помета (тж. перен.) после немецкого перевода ста¬
вится, когда русское слово имеет как прямое, так и пере¬
носное значение, но переносное значение передается толь¬
ко одним из переводов, после которого и ставится поме¬
та, причем этот перевод передает и прямое значение.
Точка с запятой перед этим переводом означает, что по¬
мета относится только к этому переводу, например:
д6йн||ый... ~ая корова Milchkuh f (3); melkende
Kuh (тж. перен)
Если первый перевод относится и к прямому, и к пе¬
реносному значению русского слова или фразы, а после¬
дующие переводы только к переносному, то после пер¬
вого перевода дается помета перен. тж., например:
масштбб м Mäßstab m (1*); перен. тж. Maß п
(2), Ausmaß n, Formät п (2), Dimensiönen pl
Статьи с терминами разработаны аналогично, напри¬
мер:
сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв,
тж. Valenz [va-] f (10) (В данном примере общее
значение русского слова передает только первый
перевод; для передачи лингвистического термина
возможны оба перевода)
Если русское слово является термином, который упо¬
требляется также переносно, и переводится в обоих зна¬
чениях одним и тем же немецким словом, ставятся две
пометы через запятую, например, ист., перен. или миф.,
перен.:
вандал м ист., перен Vandäle [van-] m (9)
Помета ист. дается не только к историческим терми¬
нам, но и к историзмам — историческим реалиям, типа
городовой, городничий, городской голова, городская ду¬
ма.
Помета, стоящая перед немецким переводом или пе¬
ред одним из немецких переводов, относится как к рус¬
скому, так и к немецкому слову, например:
связь ж 1. Zusämmenhang пг (1*); Verbindung f
(10); физ. Kolhäränz f... (Помета физ. в данном
случае означает, что русское слово «связь» является
и термином физики; для передачи этого специаль¬
ного значения из приведенных немецких переводов
можно взять только Kohärenz)
Помета, стоящая после немецкого перевода, относит¬
ся только к немецкому слову, например:
великолепно herrlich!, ausgezeichnet!; prima!
(разг.) (В данном примере помета разг, относится
только к немецкому слову prima, на что указывает
точка с запятой, стоящая перед этим словом и от¬
деляющая его от других переводов)
Помета книжн. дается только к немецким переводам,
чтобы предупредить русского читателя о стиле немец¬
кого слова.
Пометы австр. и швейц, стоят после тех немецких
слов, которые употребительны только в Австрии или
Швейцарии, например:
миссионер м Missionär m (1); Missionär m (1)
(австр., швейц.) (Точка с запятой показывает, что
пометы относятся только к последнему переводу)
К некоторым словам даны две пометы.
Две терминологические пометы, разделенные запятой,
например, физ., хим., означают, что данный термин отно¬
сится как к физике, так и к химии.
Две разнородные пометы, не разделенные запятой,
следует рассматривать вместе, йапример:
слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (В данном
примере пометы означают, что слово употреблялось
раньше в разговорной речи)
Помета предик, безл. ставится при безлично-предика¬
тивных словах, например:
желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es
ist erwünscht...
При сложных немецких существительных с двойными
согласными указываются особенности переноса слов, на¬
пример:
мореплавание с Schiffahrt (при переносе Schiff¬
fahrt) f...
крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes-
sel) f (11)
Взятые в тексте в круглые скобки слово, часть
слова, выражение являются факультативными, например:
добро I с 1. (имущество) (Hab und) Gut п - (е) s
(читай: Hab und Gut или Gut)...
Взятое в прямые скобки слово является вариан¬
том стоящего перед скобками слова, например:
вылиться... 2. перен.: ~ во что-л. eine Form
[Gestalt] ännehmen* (читай: eine Form ännehmen*
или eine Gestalt ännehmen*)
душ||а ... легко [тяжело] на ~ё leicht [schwer]
zumute (читай: легко на душе leicht zumute или
тяжело на душе schwer zumute)
ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ
UMSCHRIFTZEICHEN
Знак
Произносится как
в немецком слове
Знак
Произносится как
в немецком слове
Знак
Произносится как
в немецком слове
Знак
Произносится как
в немецком слове
а
а:
ь9
9
d
8
в:
е:
е
а
f
g
h
i
i:
i
i
all
Aal
Ei
braun
backen
ich
da
es
Ähre
Ehre
egal
sagen
Feder
Garten
haben
ist
Biene
Violine
Linie
j
k
1
m
n
0
0
o:
0
öa
00
oe
0:
0
P
Pf
r
s
f
Ja
kommen
Lampe
Mutter
Nacht
singen
Sonne
Sohn
Roman
Toilette
neun
Hölle
Höhle
Ökonomie
Paar
Kopf
rot
ist
Schule
t
ts
V
и
u:
u
ü
tun
Zahn
deutsch
und
Uhr
Student
Statue
V
X
Y
У:
У
z
3
was
. Sache
füllen
fühlen
amüsieren
Saal
Etage
Знак
Произносится как
во французском слове
Знак
Произносится как
в английском слове
ä
8
5
oe
oe:
chance
terrain
bonbon
parfum
Chef d’oeuvre
ae
л
0:
□:
e
ö
d3
w
cab
butter
girl
Hall
Thornton
z Fotheringhay
gin
walk
РУССКИЙ АЛФАВИТ
RUSSISCHES ALPHABET
Aa
Дд
Ии
Ни
Тт
Чч
ь
Б6
Ее
Ий
Оо
Уу
Шш
Ээ
Bb
Её
Кк
Пп
Фф
Щщ
Юю
Гг
Жж
Лл
Рр
Хх
ъ
Яя
Зз
Мм
Сс
Цц
ы
HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG
Zur Anordnung des Materials
Die russischen Stichwörter sind alphabetisch angeordnet.
Stichwörter mit gleichem Stamm, die alphabetisch un¬
mittelbar aufeinanderfolgen, sind zu Wortgruppen zusam¬
mengefaßt.
Der unveränderliche Teil des Stichwortes des Wortar¬
tikels bzw. des ersten Stichwortes der Wortgruppe ist
durch einen Doppelstrich (||) gekennzeichnet; innerhalb des
Wortartikels wird dieser Wortteil durch die Tilde (~)
ersetzt. In der Wortgruppe ist jedes neue Stichwort halb¬
fett gedruckt, z. B.:
делйм||ое с мат, Dividend [-vi-] m (8); ~ость
(lies: делимость) ж Teilbarkeit f
вёрнЦый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас
~ые (lies: верные) часы? geht Ihre Uhr richtig?..
Die Tilde ersetzt das Stichwort ebenfalls bei seiner Wie¬
derholung in phraseologischen Wendungen, z. B.:
вести 1. fuhren vt ~ (lies: вести) судно ein
Schiff führen...
Zur Betonung und Umschrift
Die Betonung ist bei allen russischen und deutschen
Wörtern bezeichnet. Als Betonungszeichen steht ein schräger
Strich über dem Schriftzeichen des betonten Vokals, z. B.:
оборудование c Ausstattung...
Handelt es sich bei dem betonten Laut um einen Um¬
laut, so bleibt die Betonung unbezeichnet, z. B.: Säge.
Enthält jedoch das Wort zwei Umlaute, dann wird die
Betonung bezeichnet, z. B.: Geschäftsführung.
Bei deutschen Wörtern mit zwei oder drei gleichbeton¬
ten Silben steht das Betonungszeichen über allen betonten
Vokalen, z. B.: schneeweiß.
In zusammengesetzten deutschen Wörtern wird nur die
Hauptbetonung bezeichnet, die gewöhnlich auf dem ersten
Teil des Wortes liegt, z. B.: Getreidespeicher.
Wenn im deutschen Wort die Betonung auf einem
Diphthong liegt, so steht das Betonungszeichen über dem
ersten Buchstaben des Diphthonges, z. B.: laufen.
Falls bei deutschen Verben fakultativ (in runden Klam¬
mern) eine Vorsilbe angegeben ist, auf der die Betonung
liegt, so sind zwei Betonungszeichen gesetzt. Bei Verwen¬
dung des Verbs mit Vorsilbe bleibt die zweite Betonung
unberücksichtigt, z. B.: (än) kommen (lies: änkommen oder
kömmen).
In folgenden Fällen bleibt die Betonung unbezeichnet:
1) bei einsilbigen Wörtern; 2) wenn dem deutschen Wort
eine Umschrift des betonten Vokals folgt; 3) bei Wörtern
in kursiver Schrift.
Für deutsche Wörter, deren Aussprache von den allge¬
meingültigen Leseregeln abweicht (vor allem bei Wörtern
fremdsprachiger Herkunft), ist die Umschrift des gan¬
zen Wortes bzw. des in Frage kommenden Wortteils in
eckigen Klammern angeführt. In einigen Fällen ist vor
der Umschrift ein Hinweis auf die Herkunftssprache des
Wortes gegeben (англ., фр., ит. u. dgl.). Wenn nur Teile
des Wortes transkribiert werden, fällt dieser Hinweis weg.
In der Umschrift wird die Betonung durch einen schrä¬
gen Strich vor der betonten Silbe bezeichnet. Bei der
Hauptbetonung steht das Zeichen oben, bei der Nebenbeto¬
nung unten, z. B.:
варьете c Variete [фр. varie'te:]
делитель м мат. Divisor [-'vi:-] (lies: [di'vi:zor])
авиалиния ж Flugroute [-,ru:to] (lies: [Т1ц:к-
,ru:to])
Die Umschrift ähnlich lautender Wörter wird innerhalb
eines Wortartikels nur einmal gegeben, und zwar bei dem
ersten Wort. Bei den folgenden Wörtern fällt die Umschrift
weg, die Betonung (soweit sie in der Umschrift angegeben
wurde) bleibt unbezeichnet, z. B.:
сезонный Saison® [zs'zog-]; Jahreszeiten®, jahres¬
zeitlich; saisonbedingt; ~ рабочий Saisonarbeiter m
(6) (In den Wörtern saisonbedingt und Saisonarbei¬
ter ist die Betonung nicht angegeben, da sie im Wort
Saison* bezeichnet ist)
Die Umschrift wird auch für die grammatischen For¬
men der Substantive gegeben, z. B.:
па c Pas [фр. pa] m — [pas] (Die zweite
Umschrift gibt in diesem Falle an, daß in der Plural¬
form das s ausgesprochen wird)
In Wortverbindungen folgt die Umschrift unmittelbar
dem zu transkribierenden Wort, z. B.:
стихййный... носить [иметь] ~ характер 6inen
spontanen Charakter [ka-] haben
Im Wörterbuch werden die Zeichen der Association Pho-
netique Internationale benutzt (siehe Tabelle der Um-
schriftzeichen).
Der senkrechte Punktstrich in deutschen
Wörtern gibt an, daß die durch ihn getrennten Buchstaben
selbständig auszusprechen sind, z. B.:
Liniie (e ist auszusprechen)
Häusichen (nicht: Häu-schen)
Peritoneium (u ist selbständig auszusprechen)
Grammatische Angaben
zu den verschiedenen Wortarten
Bei russischen Substantiven ist das
Geschlecht angegeben: м — Maskulinum, ж — Femininum,
c — Neutrum.
Bei Pluraliatantum steht die Kennzeichnung мн. — Plu¬
ral, z. B.:
духй мн. Parfüm n (2)
Wenn ein Substantiv nur in einer seiner Bedeutungen
- 13 -
in der Pluralform gebraucht wird, ist die Form unter der
betreffenden Bedeutung angegeben:
водоём м 1. Wasserbehälter m (6)... 2. мн, ~ы
(lies: водоёмы) собир. Gewässer pl...
Bei substantivierten Adjektiven und Partizipien steht
die Kennzeichnung сущ., z. B.:
жаропонижающее сущ. с мед. Fiebermittel п (6)
главное 1. сущ. с Hauptsache f...
уполномоченный сущ. м Bevollmächtigte т (14)
Substantive, die Sammelnamen sind, erhalten die Kenn¬
zeichnung собир., z. В.:
валежник м собир. Fallholz п -es, Brüchholz n
Russische Realien, einschließlich der Abbreviationskom-
posita und Kurzwörter, werden als selbständige Stichwör¬
ter behandelt, z. В.: ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич,
североморец.
Verbindungen von Adjektiv und Substantiv, die ver¬
schiedene Arten eines gemeinsamen Gattungsbegriffs be¬
zeichnen, sind zumeist in den Wortartikel des Substantivs
auf genommen, z. B.:
дробь ж... 2. мат. Bruch m (1*), Brüchzahl f
(10); десятичная простая ~...; правильная
~...; неправильная ~...
Das russische Adjektiv wird im Deutschen
häufig durch den ersten Teil (Bestimmungswort) einer Zu¬
sammensetzung wiedergegeben. Solche Teilwörter sind im
Wörterbuch mit einem Schrägstrich versehen. Damit wird
angedeutet, daß sie in der betreffenden Bedeutung mit
anderen deutschen Wörtern Zusammensetzungen eingehen,
z. B.:
берёзов||ый Birken^; ~ая рбща Birkenhain m (1)...
Das russische Adjektiv und das mit ihm stammver¬
wandte Adverb werden ins Deutsche meistens mit ein
und demselben Wort übersetzt. Deshalb werden die Ad-
jektivadverbien im Wörterbuch nur dann als selbständige
Stichwörter behandelt, wenn sich ihre Übersetzung von
der des Adjektivs durch gewisse Besonderheiten unterschei¬
det. Im allgemeinen sind Redewendungen mit dem Adverb
in den Wortartikel des betreffenden Adjektivs auf genommen.
Pronomen sind mit der Kennzeichnung мест, verse¬
hen.
Übersetzungen und Verwendungsbeispiele werden
grundsätzlich bei der Maskulinum-Form des Pronomens
angeführt, wenn das betreffende Pronomen nach dem
Geschlecht variiert. Femininum-, Neutrum- und Plural-
Form stehen an ihrer alphabetischen Stelle, von wo auf
die Maskulinum-Form verwiesen wird, z. B.:
этот мест, dieser (f diese, n dieses, pl diese);
возьмите эту книгу, а я возьму ту nehmen Sie
dieses Buch, und ich nehme jenes
эта ж см. этот
это мест. с см. этот
эти ж«, см. этот
Übersetzungen und Verwendungsbeispiele für alle Ka¬
susformen der Personalpronomen sind unter dem Stich¬
wort der Nominativform auf geführt. Die übrigen Kasus¬
formen stehen an ihrer alphabetischen Stelle, von wo auf
die Nominativform verwiesen wird, z. B.:
я 1. мест, ich (G meiner, D mir, A mich); это я
das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie
mich!; мне это уже говорили man hat es mir
schon gesägt...
меня род., вин. см. я
Die Übersetzung des russischen Verbs wird
grundsätzlich beim vollendeten Aspekt aufgeführt; von den
Formen des unvollendeten Aspekts wird auf das entspre¬
chende Verb des vollendeten Aspekts verwiesen. Wenn das
Verb aber bestimmte Bedeutungen nur im unvollendeten
Aspekt aufweist, so werden diese hier auf geführt, z. B.:
утешать см. утешить
утешить trösten vt...
встретить 1. begegnen vi (s)...
встречать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу)
entgegengehen* vi (s)
Russische Partizipien, die in phraseologischen
Wendungen vorkommen, werden in den Wortartikel des
betreffenden Verbs auf genommen.
Partizipien, die in bestimmten Bedeutungen zu Adjekti¬
ven wurden, werden als selbständige Stichwörter in die
allgemeine alphabetische Reihenfolge aufgenommen, z. B.:
данн||ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот)
gegeben; entsprechend (соответствующий); в ~ый
момент...; ~ая величина...
Zusammengesetzte Präpositionen wie
в течение, в силу werden als selbständige Wörter behan¬
delt und stehen an ihrer alphabetischen Stelle, sie sind
nicht in den Wortartikel des Substantivs aufgenommen.
Bei den deutschen Substantiven ist das
Geschlecht angegeben: m — Maskulinum, f — Femininum,
n—Neutrum, die in Klammern beigefügte Zahl verweist
auf die Tabelle der Substantivdeklinationen im Anhang des
Wörterbuches. So gibt die Zahl (11) bei den Wörtern
Knospe, Niere an, daß sie wie das Wort Gabe dekliniert
werden, das in der Tabelle der Substantivdeklinationen
unter Nummer 11 steht. Stehen zwei Zahlen in Klammern,
so bedeutet das zwei verschiedene Deklinationsmuster des
Substantivs, z. B.:
сосед м Nachbar m (13, 8) (lies: Genitiv Nach¬
bars oder Nachbarn, Plural Nachbarn)
Bei den Substantiven, deren Deklinationsmuster in der
Tabelle fehlen, sind die Formen des Genitiv Singular und
des Nominativ Plural angegeben; diese Formen sind auch
angeführt, wenn bei der Deklination das fl in ein ss über¬
geht, z. B.:
аккордеон м Akkördeon n -s, -s... (lies: Genitiv
Akkordeons, Plural Akkordeons)
комиссия ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m
-sses, -schüsse... (lies: Genitiv Ausschusses, Plural
Ausschüsse)
таксй c Taxe f (11), Taxi n = и -s, = и -s... (Das
Gleichheitszeichen zeigt an, daß die Form des Geni¬
tiv Singular bzw. die Form des Nominativ Plural
mit der des Nominativ Singular übereinstimmt. Lies:
Genitiv Taxi oder Taxis, Plural Taxi oder Taxis)
мамонт м Mammut n (2) (pl тж. -s) (lies: Geni¬
tiv Mammuts, Plural Mammute oder Mammuts)
вилла ж Villa [Zvi-J f, pl -llen... (lies: Genitiv
Villa, Plural Villen)
профессор м Professor m -s, -ssören (lies: Geni¬
tiv Professors, Plural Professoren — hier ist die Be¬
tonungsverlagerung im Plural gezeigt)
геркулес м 1. миф. (с прописной) Herkules m
(lies: Genitiv Herkules’); 2. перен. Herkules m =,
-se... (lies: Genitiv Herkules, Plural Herkulesse)
Die Kennzeichnung sub (substantiviert), die nach sub¬
stantivierten Adjektiven und substantivierten Partizipien
sowie nach mit ihnen als Grundwort gebildeten Zusam¬
mensetzungen steht, bedeutet, daß das betreffende Wort
adjektivisch dekliniert wird, z. B.:
орлёнок м... Ädlerjunge sub n
- 14 -
перемени И ый... ~ая величина мат. veränderliche
Größe, Variable [va-] sub f
живописность ж das Malerische (sub)
Wenn beim deutschen Substantiv kein Hinweis auf die
Bildung der Pluralform gegeben ist, so bedeutet das, daß
das Substantiv entweder keine Pluralform besitzt oder in
der betreffenden Bedeutung nicht im Plural gebraucht
wird, z. B.:
арифметика ж Arithmetik f; Rechnen n -s...
Bei zusammengesetzten Substantiven, deren Grundwort
im gleichen Wortartikel erscheint, fällt aus Gründen der
Raumersparnis der Hinweis auf die Tabelle der Substan¬
tivdeklinationen weg, die eingeklammerte Zahl nach dem
Grundwort gilt dabei zugleich für die Zusammensetzung
z. B.:
верёвка ж Strick m (1), Leine f (11); ...~ для
белья Wäscheleine f (Im angeführten Beispiel gilt
die eingeklammerte Zahl 11 nach dem Wort Leine
zugleich für die Zusammensetzung Wäscheleine)
велосипед м Fahrrad n (5), Rad n, Zw6irad n...
(Im angeführten Beispiel gilt die eingeklammerte
Zahl 5 nach dem Wort Fahrrad zugleich für die
Wörter Rad und Zweirad)
Wenn das russische und das deutsche Substantiv im
Gebrauch der Numerusformen auseinandergehen, so wird
darauf ausdrücklich hingewiesen, z. B.:
живность ж собир. разг. 2. (живые существа)
kleine Lebewesen (pl)
смети||ый... ~ая стоимость Plänkosten pl, ge¬
plante Kosten (pl)
Bei nicht deklinierbaren deutschen Adjektiven
steht die Kennzeichnung inv — invariabel, z. B.:
ленинградский Leningrader inv
рбзовый 1. (о цвете) rosa inv...
Bei den deutschen Verben ist ihre Transitivität
(uZ) bzw. Intransitivität (vi) angegeben. Unpersönliche
Verben erhalten.die Kennzeichnung vimp.
Mit dem Hilfsverb sein konjugierte Verben erhalten die
Kennzeichnung (s); Verben, die mit sein und haben kon¬
jugiert werden, erhalten die Kennzeichnung (s, h). Die
Verwendung des Hilfsverbs haben bleibt unbezeichnet.
Starke und unregelmäßige Verben sind mit einem
Sternchen gekennzeichnet, mit dem auf die Zusammenstel¬
lung der Konjugationsformen im Anhang des Wörterbuches
verwiesen wird. In dieser Tabelle sind die Verben ohne
Präfix aufgeführt. Bei gleichzeitig stark oder schwach kon¬
jugierbaren Verben steht das Sternchen in Klammern, z. B.:
идти 1. (передвигаться, направляться) gehen* vi
(s) ...
впитать 1. äufsaugen^*) vt, einsaugen<*) vt...
In Wortverbindungen bleiben die Verben haben, sein
und werden zweckmäßigerweise ohne Sternchen, obwohl
es sich um unregelmäßige Verben handelt. Ihre Konjuga¬
tionsformen sind in der Tabelle enthalten.
Die Kennzeichnungen отд. und неотд. bei zusammenge¬
setzten Verben weisen auf die Trennbarkeit bzw. Untrenn¬
barkeit des ersten Teils des Verbes bei der Konjugation
hin. Diese Kennzeichnung erfolgt nur, wenn beim Benutzer
Zweifel aufkommen können. In schwierigen Fällen wird der
erste Teil durch einen senkrechten Punktstrich getrennt, z. B.:
сравнить... nebeneinänderlstellen отд. vt; gegen-
überistellen отд. vt. (сопоставить)
затянуть I 1. festziehen* отд. vt...
оставить, оставлять 1. lassen* vt, liegenlassen*
отд. vt; stehenlassen* отд. vt...
приласкать {кого-л.) liebkosen неотд. vt^
Wenn als erster Bestandteil des Verbs Präfix-Adverbien
wie auf, durch (sogenannte Halbpräfixe) fungieren, oder
wenn das Verb ein Präfix hat (z. B. bes), so unterbleibt
die Kennzeichnung отд bzw. неотд., da der Benutzer das
Verhalten des Präfixes auf Grund der Betonung bestimmen
kann. Liegt die Betonung auf der Wurzel, so ist der erste
Teil untrennbar, z. B.:
durchfeuchten — die Betonung auf durch zeigt, daß
dieser Teil bei der Konjugation getrennt wird
durchfeuchten — die Betonung auf der Wurzel
zeigt, daß durch bei der Konjugation nicht getrennt
wird.
Zur Rektion
Wenn die Rektion des deutschen Äquivalents von der
des russischen Wortes abweicht, werden entsprechende
Hinweise in runden Klammern gegeben, z. B.:
расстаться sich trennen (с кем-л., с чем-л. von D)...
свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л.
an A), sich eingewöhnen (in A)
мирить versöhnen vt, aussöhnen vt; Frieden stiften
(кого-л. с кем-л. zwischen D) (vt nach den Verben
versöhnen und aussöhnen gibt an, daß die Rektion
dieser Verben mit der des russischen Verbs überein¬
stimmt. Das Semikolon im angeführten Beispiel
zeigt, daß der eingeklammerte Rektionshinweis nur
für die letzte Übersetzung gilt)
отделаться 1. разг, (избавиться от кого-л., от че-
го-л.) loswerden* отд. vt (s)... (Die Kennzeichnung
vt weist in diesem Beispiel darauf hin, daß anstelle
der russischen Rektion от кого-л., от чего-л. im
Deutschen ein Akkusativobjekt verwendet wird)
Die Kennzeichnung (D) nach sich bei deutschen Ver¬
ben bedeutet, daß das Reflexivpronomen sich im Dativ
steht, z. B.:
задаться (чем-л.) sich (D) etw. vornehmen*; ~
целью sich (D) ein Ziel setzen [stecken], sich (D)
etw. zum Ziel stellen...
Im Wörterbuch ist ebenfalls die Rektion der Substan¬
tive und Adjektive angegeben, soweit sie für diese typisch
ist, z. B.:
верность ж... 2. (преданность) Treue f (чему-л.
zu D)...
Zur Bedeutung des Stichwqrtes
und zur Übersetzung
Bei Wörtern mit mehreren Bedeutungen sind die einzel¬
nen Bedeutungen sowie die verschiedenen Wortar¬
ten innerhalb des * Wortartikels mit halbfetten arabischen
Ziffern und Punkt bezeichnet. Nach der Ziffer folgt die
Erläuterung der jeweiligen Bedeutung in kursiver Schrift
in Klammern bzw. eine abgekürzte Kennzeichnung, die ent¬
weder auf den Verwendungsbereich des Wortes hinweist
(мед., воен., тех. u. dgl.) oder das Wort stilistisch cha¬
rakterisiert (разг., поэт. u. dgl.), z. B.:
верный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (на¬
дёжный) sicher, fest, züverlässig... 3. (преданный)
treu, ergeben...
Phraseologische Wendungen und Verwendungsbeispiele
zu den einzelnen Wortbedeutungen werden bei den ent¬
sprechenden Bedeutungen angeführt. Verschiedene В e-
deutungen von phraseologischen Wen¬
dungen sind durch magere arabische Ziffern mit Klam¬
mern bezeichnet, z. B.:
дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort ge¬
währen [erteilen]; 2) (обещать) das Wort geben*
-
Nach allen Bedeutungen stehen hinter dem Rhombus
K>) die phraseologischen Verbindungen, die sich keiner
der angeführten Wortbedeutungen zuordnen lassen, sowie
sprichwörtliche Redensarten und Sprichwörter, z. B.:
красн||ый rot... <ф> ради ~ого словца der schönen
Worte wegen; ~ая цена разг, güter Preis, höchst¬
möglicher Preis; проходить ~ой нитью sich wie ein
röter Fäden hindürchziehen*
Homonyme werden in getrennten Wortartikeln
behandelt und sind mit römischen Ziffern gekennzeichnet,
почка I ж бот. Knospe f (11)
почка II ж анат. Niere f (11)...
Homographen werden in getrennten Wortartikeln
behandelt, erhalten jedoch keine Ziffernkennzeichnung,
z. B.:
ведение c Kompetenz f (10)...
ведение c Führung f...
Wenn das russische Stichwort des Wortartikels im mo¬
dernen Russisch nur in Wortverbindungen vorkommt und
nicht selbständig gebraucht wird, so steht nach ihm ein
Doppelpunkt, auf den die entsprechende Wortverbin¬
dung folgt, z. B.:
излёт: пуля на ~e воен, matte Kugel, mattes Ge¬
schoß
Der Doppelpunkt deutet auch an, daß für das betreffen¬
de Stichwort bzw. für die betreffende Bedeutung eines
Stichwortes keine zusammenfassende Übersetzung ange¬
führt werden kann, z. B.:
моч||ь II сущ. ж разг.: изо всей ~и, что есть
~и aus Leibeskräften; кричать во всю ~ь aus vol¬
lem Hälse schreien*; ~и нет ich häbe keine Kraft
[käine Geduld] mehr
Bedeutungsmäßig einander nahestehende Überset¬
zungen werden durch ein Komma getrennt. Übersetzun¬
gen, die bedeutungsmäßig weiter auseinanderliegen und
verschiedene Bedeutungsnuancen wiedergeben, werden
durch ein Semikolon getrennt. Die Erläuterungen zu den
Übersetzungsnuancen werden in Klammern in kursiver
Schrift gegeben, z. B.:
рука 1. Hand f (3) (кисть); Arm m (1) (вся
рука)...
гноиться eitern vi; triefen* vi (о глазах)...
Das Zeichen «angenähert» (S=) nach einer russischen
Redewendung weist auf die annähernde bedeutungsmäßige
Übereinstimmung der nachfolgenden Übersetzung mit der
russischen Redewendung bei gleichzeitiger Verschiedenheit
im bildhaften Aufbau hin, z. B.:
ворона... пуганая ~ (и) Kycrä боится поел.
gebräuntes Kind scheut das Feuer; gebrühte Kät-
ze scheut auch kältes Wässer
Die Kennzeichnung перен. steht für den Gebrauch
eines Wortes oder einer Redewendung in übertragener Be¬
deutung z. B.:
копия 1. 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild n
(5)...
впереди 2. ... идти ~ всех ällen vorangehend
перен. ällen voräus sein
Die Kennzeichnung тж. перен. steht vor der deutschen
Übersetzung, wenn das russische Wort sowohl in eigentli¬
cher als auch in übertragener Bedeutung vorkommt und
beide Bedeutungen mit ein und demselben deutschen Wort
übersetzt werden, z. B.:
магнетизм м тж. парен. Magnetismus m =
In ähnlichen Fällen wird die Kennzeichnung тж. перен.
auch bei phraseologischen Verbindungen verwendet, z. B.:
выбросить 1. ... ~ 3ä борт тж. перен. über Bord
werfen*, äusbooten vt
Nach der deutschen Übersetzung steht die Kennzeich¬
nung (тж. перен.) in dem Falle, wenn das russische
Wort sowohl in eigentlicher als auch in übertragener
Bedeutung auftritt, wobei jedoch die übertragene Bedeu¬
tung nur durch eine der angeführten Übersetzungen wie¬
dergegeben wird. Nach dieser Übersetzung steht (тж. пе¬
рен.), wenn sie zugleich auch die eigentliche Bedeutung
des Wortes wiedergibt. Das Semikolon vor dieser Über¬
setzung zeigt, daß die Kennzeichnung nur für sie allein
gilt, z. B.:
дбйн||ый... ~ая корова Milchkuh f (3); melkende
Kuh (тж. перен.)
Wenn sich die erste Übersetzung sowohl auf die eigent¬
liche als auch auf die übertragene Bedeutung des Wortes
oder der Redewendung bezieht, die folgenden Übersetzun¬
gen aber nur auf die übertragene, dann steht hinter der
ersten Übersetzung die Kennzeichnung перен. тж. z. В.:
масштаб м Mäßstab m (1*); перен. тж. Maß п
(2), Ausmaß n, Formät n (2), Dimensionen pl
Nach dem gleichen Muster sind die Wortartikel aus¬
gearbeitet, die Fachtermini enthalten, z. B.:
сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв,
тж. Valenz [va-] f (10) (In diesem Beispiel wird die
allgemeine Bedeutung des russischen Wortes nur
durch die erste Übersetzung wiedergegeben, für die
Wiedergabe des linguistischen Fachterminus eignen
sich beide Übersetzungen)
Ist das russische Wort ein auch in übertragener Bedeu¬
tung verwendbarer Fachterminus, der in beiden Fällen
durch das gleiche deutsche Wort übersetzt wird, so stehen
vor der Übersetzung zwei durch ein Komma getrennte
Kennzeichnungen, z. В.: ист., перен. oder миф., перен.:
вандал м ист., перен. Vandäle [van-] m (9)
Die Kennzeichnung ист. steht nicht nur bei historischen
Fachtermini, sondern auch bei Historismen, historischen
Realien wie городовой, городничий, городской голова, го¬
родская дума.
Eine Kennzeichnung, die vor der deutschen Übersetzung
bzw. vor einer von mehreren Übersetzungen steht, gilt so¬
wohl für das russische als auch für das deutsche Wort,
z. B.:
связь ж 1. Zusämmenhang m (1*); Verbindung f
(10); физ. Koihäränz f... (Die Kennzeichnung физ.
bedeutet in diesem Beispiel, daß das russische Wort
связь zugleich ein physikalischer Fachterminus ist;
zur Wiedergabe dieser fachsprachlichen Bedeutung
eignet sich von allen deutschen Übersetzungen nur
das Wort Kohärenz)
Eine hinter dem deutschen Wort stehende Kennzeich¬
nung bezieht sich nur auf dieses, z. B.:
великолепно herrlich!, ausgezeichnet!; prima!
(разг.) (Hier bezieht sich die Kennzeichnung разг.
nur auf das deutsche Wort prima, was durch das
davorstehende trennende Semikolon angedeutet ist)
Die Kennzeichnung книжн. steht nur bei deutschen
Übersetzungen, sie macht den russisch sprechenden Be¬
nutzer auf die stilistische Eigenart des deutschen Wortes
aufmerksam.
Die Kennzeichnungen австр. und швейц, stehen bei
deutschen Wörtern, die nur in Österreich oder in der
Schweiz gebräuchlich sind, z. B.:
-16 -
миссионер м Missionär т (1); Missionär т (1)
(австр., швейц.) (Das Semikolon beschränkt die
Kennzeichnung auf die letzte der Übersetzungen)
Bei einigen Wörtern werden zwei Kennzeichnungen an¬
geführt.
Zwei durch ein Komma getrennte terminologische Kenn¬
zeichnungen, z. Bl физ., хим., bedeuten, daß der entspre¬
chende Fachausdruck zugleich zu zwei Fachbereichen (Phy¬
sik und Chemie) gehört.
Zwei verschiedenartige Kennzeichnungen, die nicht
durch ein Komma getrennt sind, sind einheitlich anzuwen¬
den, z. B.:
слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (Die bei¬
den Kennzeichnungen in diesem Beispiel besagen,
daß das Wort früher in der Umgangssprache ge¬
bräuchlich war)
Die Kennzeichnung предик, безл. steht bei unpersön¬
lich-prädikativen Wörtern, z. B.:
желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es
ist erwünschte.
Bei deutschen zusammengesetzten Substantiven mit
Doppelkonsonanten sind die Besonderheiten der schriftli¬
chen Silbentrennung dargestellt, z. B.:
мореплавание c Schiffahrt (при переносе Schiff-
-fahrt) f...
крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes-
sef) f (11)
In runden Klammern stehende Wörter, Wortteile
oder Redewendungen im Text des Wortartikels sind fakul¬
tativ, z. B.:
добро с (имущество) (Hab und) Gut n -(e)s
(lies: Hab und Gut oder Gut)...
Ein Wort in eckigen Klammern ist eine Alter-
natiwariante zum vorhergehenden Wort, z. B.:
вылиться... 2. перен.: ~ во что-л. ... eine Form
[Gestält] ännehmen* (lies: eine Form ännehmen*
oder eine Gestält ännehmen*)
душ||а... легко [тяжело] на ~e leicht [schwer]
zumüte (lies: легко на душе leicht zumute oder
тяжело на душе schwer zumüte)
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
QUELLENNACHWEIS
Словарь русского языка, тт. I—IV, Академия наук
СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностран¬
ных и нацйональных словарей. Москва, 1957—1961
Словарь русского языка, сост. С. И. Ожегов, изд. 9,
изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1972
Толковый словарь русского языка, тт. 1—4, под ред.
проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и на¬
циональных словарей. Москва, 1935—1940
Словарь современного русского литературного языка,
тт. 1—17, Академия наук СССР — Институт русского
языка, Изд-во Академии наук СССР. Москва — Ленин¬
град, 1950—1965
Новые слова и значения, Словарь-справочник по ма¬
териалам прессы и литературы 60-х годов, под ред.
Н. 3. Котеловой и Ю. С. Сорокина, изд-во «Советская
Энциклопедия». Москва, 1971
Словарь иностранных слов, под ред. И. В. Лехина,
С. М. Локшиной и др., изд. 6, изд-во «Советская Энци¬
клопедия». Москва, 1964
Фразеологический словарь русского языка, сост.
Л. А. Войнова, В. П. Жуков и др., под ред. А. И. Мо¬
лоткова, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва,
1967
Словарь лингвистических терминов, сост. О. С. Ахма¬
нова, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1966
' Орфографический словарь русского языка, Академия
наук СССР — Институт русского языка, изд. 8, изд-во
«Советская Энциклопедия». Москва, 1968
Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника),
сост. Б. 3. Букчина, Л. П. Калакуцкая и др., под ред.
Д. Э. Розенталя, изд-во «Советская Энциклопедия». Мо¬
сква, 1972
Русское литературное произношение и ударение. Сло¬
варь-справочник, под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Оже¬
гова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей.
Москва, 1959
Словарь ударений для работников радио и телевиде¬
ния, сост. Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва, под ред.
Д. Э. Розенталя, изд. 4,_изд-во «Советская Энциклопе¬
дия». Москва, 1971.
Русско-немецкий политехнический словарь, сост. Пауль
Хютер, издание третье, стереотипное, изд-во «Техника»,
изд-во «Советская Энциклопедия». Берлин—Москва, 1969
Немецко-русский политехнический словарь, подготов¬
лен при редакционном участии издательства «Техника»,
Берлин, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1973
Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, 1. —39.
Lieferung, herausgegeben von Ruth Klappenbach und
Wolfgang Steinitz, Akademie-Verlag. Berlin, 1961—1973
Wörter und Wendungen, Wörterbuch zum deutschen
Sprachgebrauch, herausgegeben von Dr. Erhard Agricola
unter Mitwirkung von Herbert Görner und Ruth Küfner,
5., überarbeitete Auflage, VEB Bibliographisches Institut.
Leipzig, 1972
Gerhard Wahrig, Deutsches Wörterbuch, Bertelsmann
Lexikon-Verlag. Gütersloh, 1972
Fremdwörterbuch, 9. Ausgabe, VEB Bibliographisches
Institut. Leipzig, 1966
Der Große Duden, Fremdwörterbuch, 2. Auflage, Biblio¬
graphisches Institut. Mannheim/Zürich, 1966
Der Große Duden, Wörterbuch und Leitfaden der deut¬
schen Rechtschreibung, 16. Auflage, VEB Bibliographisches
Institut. Leipzig, 1972
. Wörterbuch der deutschen Aussprache,^., durchgesehene
Auflage, VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1971
Der Große Duden, Aussprachewörterbuch, Bibliographi¬
sches Institut. Mannheim/Zürich, 1962
Der Sprach-Brockhaus. Deutsches Bildwörterbuch für
jedermann. Siebente, durchgesehene Auflage, F. A. Brock¬
haus. Wiesbaden, 1968
Heinz Koblischke. Abkürzungsbuch. VEB Bibliographi¬
sches Institut. Leipzig, 1969
Meyers Neues Lexikon, Bd. 1—9, VEB Bibliographi¬
sches Institut. Leipzig, 1961—1969
Meyers Neues Lexikon, Zweite, völlig neu erarbeitete
Auflage in achtzehn Bänden, Bd. 1—7, VEB Bibliographi¬
sches Institut. Leipzig, 1972—1973
Russisch-Deutsches Wörterbuch, herausgegeben von Ed¬
mund Daum und Werner Schenk, 4. Auflage, VEB Verlag
Enzyklopädie, ИЭ73
*— 17
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
]| Параллельные линии отделяют первую не¬
изменяемую часть русского заглавного слова, напри¬
мер:
пауз||а ж Pause f (11); делать ~у (читай:
паузу) innehalten* отд. vi...
~ Тильда заменяет: 1. все заглавное слово, напри¬
мер:
пачка ж 1. Päckchen п (7)...; ~ (читай: пач¬
ка) сигарет...; ~ми (читай: пачками) bündel¬
weise...
2. первую неизменяемую часть заглавного слова, от¬
деленную параллельными линиями, например:
пён||а ж Schaum tn ...; снять ~у (читай: пе¬
ну)...
3. внутри гнезда неизменяемую часть первого за¬
главного слова, отделенную параллельными линия¬
ми, например:
палат||ка ж 1. Zelt п (2)... 2. (киоск) Bude f
(11)...; ~очный. (читай: палаточный) Zeih...
I Вертикальная пунктирная черта пока¬
зывает, что: 1. разделяемые ею буквы надо читать
как отдельные звуки, например:
Mu sei um (и читается как самостоятельный
звук)
2. первый компонент сложного немецкого глагола
при спряжении отделяется, например:
auseinänderinehmen* отд.
Дефис 1. при показе грамматических форм немец¬
кого существительного заменяет основу слова, на¬
пример:
Park tn -s, -s (читай: Genitiv Parks, Plural
Parks)
2. в транскрипции заменяет нетраискрибируемую
часть слова, например:
Friseur [-'z0:r] (читай: [fri'z0:r])
Косой дефис указывает, что данный элемент
употребляется либо как первая часть сложного сло¬
ва (дефис на конце), либо как последняя часть сло¬
ва (дефис впереди), например:
тюлёний Robben^; ~ жир Robbentran m...
водородистый хим. sshydrid п (1); ~ натрий
Nätriumhydrid п
= Знак равенства 1. при немецком существи¬
тельном означает, что форма родительного падежа
единственного числа или форма именительного паде¬
жа множественного числа совпадает с формой име¬
нительного падежа единственного числа, например:
Daltonismus tn = (читай: Genitiv Daltonis¬
mus)
2. используется в необходимых случаях перед чис¬
лами, например:
аршин м Arschin in (13) (—0,71 м)
Знак приблизительного равенства ука¬
зывает, что немецкий оборот речи близок русскому
обороту по смыслу, но отличается от него по об¬
разу, например:
вить... -ф- из него верёвки можно ~ er
läßt Holz auf sich hacken
Запятая 1. разделяет близкие по значению пере¬
воды, например:
камыш м 1. Schilf п (2), Schilfrohr п (2)...
2. отделяет^ друг от друга грамматические формы
немецких, с/ществительных, например:
Kanu п -s, -s
Точка с запятой разделяет более далекие по
значению переводы, например:
кольцо с Ring tn (1); Reif m (1)/..
Двоеточие после русского заглавного слова (или
после цифры, выделяющей значение слова) озна^
чает: 1. что данное слово встречается только в сло¬
восочетаниях, например:
вкрутую нареч: сварить яйцо ~ ein Ei hart
köchen; сваренный ~ hartgekocht
2. что для данного слова или данного значения слова
нет обобщающего перевода, например:
вечёрн||ий... 2.: ~ий костюм Gcsellschaftsan-
zug m (1*); ~ее платье das (große) Abend¬
kleid
* Звездочка стоит при немецких глаголах сильного
и неправильного спряжения и является отсылкой к
таблице в конце словаря.
Звездочка в скобках стоит при немецких
глаголах, имеющих как сильные, так и слабые формы.
() В круглых скобках даны: 1. слово, часть сло¬
ва или выражение, которые могут быть опущены,
например:
Tropf (en) anzeiger
2. пояснения к переводам и дополнительные сведе¬
ния (управление и т. п.)
[ ] В прямых скобках даны: 1. транскрипция, на¬
пример:
Karneval f-val]
2. Возможный вариант предыдущего слова, например:
кандидат||ура... отвести ~уру eine Kandida¬
tin- zurückweisen* [äblehnen] (читай: отвести
кандидатуру eine Kandidatur zurückweisen*
или eine Kandidatur äblehnen)
каблук... туфли на среднем [высоком] ~ё
Schuhe mit halbhohen [hohen] Absätzen (читай:
туфли на среднем каблуке Schühe mit halbho¬
hen Absätzen или туфли на высоком каблуке
Schühe mit höhen Absätzen)
«а, За ромбом даны фразеологические сочетания,
смысловая связь которых со значениями заглавного
слова утрачена, а также поговорки и пословицы, на¬
пример:
город... -ф- смёлость ~а берёт поел. = frisch
gewagt ist halb gewönnen
— IN¬
ZEICHEN
| Der Doppelstrich trennt den unveränderlichen
Anfangsteil des russischen Stichwortes ab, z. B.:
паузЦа ж Pause f (11); делать ~y (ßes:
паузу) innehalten* отд. vi...
~ D i e T i 1 d e ersetzt: 1. das ganze Stichwort, z. B.:
пачка ж 1. Päckchen n (7)...; ~ (lies: пач¬
ка) сигарет...; ~ми (lies: пачками) bündel¬
weise...
2. den unveränderlichen Anfangsteil des Stichwortes
vor dem Doppelstrich, z. B.:
пен||а ж Schaum m...; снять ~y (lies: пе¬
ну)...
3. den unveränderlichen Teil des ersten Stichwortes
vor dem Doppelstrich innerhalb der Wortgruppe, z. B.:
палат||ка ж 1. Zelt n (2)... 2. (киоск) Bude f
(11)...; ~очный (lies: палаточный) Zelts...
! Der senkrechte Punktstrich gibt an, daß:
1. die durch ihn getrennten Buchstaben selbständig
auszusprechen sind, z. B.:
Muselum (u ist selbständig auszusprechen)
2. der erste Teil des zusammengesetzten deutschen
Verbes bei der Konjugation getrennt wird, z. B.:
auseinander‘nehmen* отд.
Der Bindestrich ersetzt 1. den Stamm des
Stichwortes in den grammatischen Angaben zu den
deutschen Substantiven, z. B.:
Park tn -s, -s (lies: Genitiv Parks, Plural
Parks)
2. den nicht transkribierten Teil des Wortes in der
Umschrift, z..B.:
Friseur [-'zo:r] (lies: [frFzo^r)]
Die Schrägstriche weisen darauf hin, daß der
betreffende Wortteil entweder als vorangehender Teil
eines zusammengesetzten Wortes (die Schrägstriche
stehen am Ende) oder als nachstehender Teil (die
Schrägstriche stehen am Anfang) verwendet wird, z. B.
тюлений Robben^; ~ жир Robbentran m...
водородистый хим. shydrid n (1); ~ натрий
Nätriumhydrid n
» Das Gleichheitszeichen 1. In den grammati¬
schen Angaben zum deutschen Substantiv bedeutet es,
daß die Form des Genitiv Singular bzw. des Nomina¬
tiv Plural mit der Form des Nominativ Singular
übereinstimmt, z. B.:
Daltonismus m = (lies: Genitiv Daltonis¬
mus)
2. Es wird wenn nötig vor Zahlen gesetzt, z. Вл
аршин м Arschin m (13) (=0,71 м)
& Das Zeichen «angenähert» weist darauf hin,
daß die deutsche Redewendung der russischen bedeu¬
tungsmäßig nahekommt, sich von ihr aber im bildhaf¬
ten Aufbau unterscheidet, z. B.:
вить... из негб верёвки мбжно ~ = er
läßt Holz auf sich hacken
» Das Komma trennt 1. bedeutungsmäßig einander
nahestehende Wörter in der Übersetzung, z. B.:
камыш м 1. Schilf n (2>, Schilfrohr n (2).„
2. die grammatischen Formen der Substantive, z. Вл
Kanu n -s, -s
; Das Semikolon trennt Übersetzungen, die bedeu¬
tungsmäßig stärker voneinander abweichen, z. B.:
кольцо c Ring m (1); Reif m (1)...
Der Doppelpunkt nach dem russischen Stich¬
wort (oder nach der Ziffer, die eine der Bedeutungen
einleitet) bedeutet, daß: 1. das betreffende Wort nur
in Redewendungen vorkommt, z. B.:
вкрутую нареч: сварить яйцо ~ ein Ei hart
kochen; сваренный ~ hartgekocht
2. für das betreffende Wort bzw. die betreffende Be¬
deutung keine zusammenfassende Übersetzung ange¬
führt werden kann, z. B.:
вечёрн||ий... 2л ~ий костюм Gesellschaftsan¬
zug m (1*); ~ee платье das (große) Abend¬
kleid
* Das Sternchen bei starken und unregelmäßigen
deutschen Verben verweist auf die Zusammenstellung
der Konjugationsformen am Schluß des Wörterbuches.
Das Sternchen in К 1 a m m e r n steht bei Ver¬
ben, die sowohl stark als auch schwach konjugiert
werden können.
() In runden Klammern stehen:
1. Wörter, Wortteile oder Redewendungen, die ausge¬
lassen werden können, z. Вл
Tröpf(en)anzeiger
2. Erläuterungen zu Übersetzungen und andere er¬
gänzende Angaben (Rektion u. ä.).
[] In eckigen Klammern steht
L die Umschrift, z. B.:
Karneval [-val]
2. eine Altematiwariante für das vorhergehende
Wort, z. Вл
кандидат||ура... отвести ~уру eine Kandida¬
tur zurückweisen* [äblehnen] (lies: отвести
кандидатуру eine Kandidatur zurückweisen*
oder eine Kandidatur äblehnen)
каблук... туфли на среднем [высоком] ~ё
Schühe mit halbhohen [höhen] Absätzen (lies:
туфли на среднем каблуке Schühe mit halbho¬
hen Absätzen oder туфли на высоком каблуке
Schühe mit höhen Absätzen)
Der Rhombus steht vor phraseologischen Wen¬
dungen, deren Verbindung zu den Bedeutungen des
Stichwortes verdunkelt ist, sowie vor sprichwörtli¬
chen Redensarten und Sprichwörtern, z. B.:
город... <ф> смелость ~ä берёт поел. = frisch
gewagt, ist halb gewönnen
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ABKÜRZUNGEN
Русские
ав. авиация — Flugwesen
австр. австрийский — österreichisch
автм. автоматика и телемеханика — Automatik
авто автомобильная промышленность, автотранспорт —
Automobilindustrie, Kraftverkehr
анат. анатомия — Anatomie
англ, английский (язык) — englisch
антр. антропология — Anthropologie
археол. археология — Archäologie
архит. архитектура — Architektur
астр, астрономия — Astronomie
бант, бактериология — Bakteriologie
безл. безличная форма — unpersönlich
библ, библеизм — biblisch
биол. биология — Biologie
биохим. биохимия — Biochemie
бирж, биржевой термин — Börsenausdruck
бот. ботаника — Botanik
бран. бранное слово, выражение — Schimpfwort
буд. будущее (время)—Zukunft
бухг, бухгалтерия — Buchhaltung
б. ч. большей частью — meistens
в. век — Jahrhundert
вв. века — Jahrhunderte
вводи, сл. вводное слово — Schaltwort
вежл. форма вежливости — Höflichkeitsform
вет. ветеринария — Veterinärmedizin
в знач. в значении — in (der) Bedeutung
вин. винительный падеж — Akkusativ
воен, военное дело — Militärwesen
воен.-мор. военно-морской термин — Kriegsmarine
возвр. возвратное местоимение — Reflexivpronomen
вопр. вопросительный — interrogativ
в разн. знач. в разных значениях — in verschiedenen Be¬
deutungen
высок, высокий стиль — gehoben
выч. тех. вычислительная техника — Rechentechnik
г. год; город — Jahr; Stadt
гг. годы — Jahre
геогр. география — Geographie
геод. геодезия — Geodäsie
геол, геология — Geologie
геофиз. геофизика — Geophysik
геохим. геохимия — Geochemie
гидр, гидрология, гидротехника — Hydrologie,"Hydrotechnik
гл. глагол — Verb
гл. обр. главным образом — hauptsächlich
горн, горное дело — Bergbau
грам. грамматика — Grammatik
груб, грубое слово, выражение — derb
дат. дательный падеж >— Dativ
дет. детская речь — Kindersprache
дип. дипломатия — Diplomatie
др. другой, другие — anderer, andere
ед. единственное число — Singular
ж женский род — Femininum
ж.-д. железнодорожный транспорт — Eisenbahnwesen
жив. живопись — Malerei
знач. значение — Bedeutung
зоол. зоология — Zoologie
инф. инфинитив — Infinitiv
ирон, в ироническом смысле, иронический — spöttisch
иск. искусство — (bildende) Kunst
йен. испанский (язык) — spanisch
ист. история, историзм — historisch
ит. итальянский (язык) — italienisch
и т. д. и так далее — und so weiter
и т. п. и тому подобное — und dergleichen mehr
канц. канцелярское слово, выражение — Kanzleiwort,
- Kanzleiausdruck
карт, термин карточной игры — Kartenspiel
картогр. картография — Kartographie
киберн. кибернетика — Kybernetik
кино кинематография — Kinematographie
книжн. книжный - стиль — buchsprachlich
кож. кожевенно-обувная промышленность — Leder- und
Schuhindustrie
ком. коммерческий термин — Handel
косм, космонавтика — Kosmonautik
крист, кристаллография — Kristallographie
кто-л. кто-либо — (irgend) jemand
кул. кулинария — Kochkunst
л. лицо — Person
ласк, ласкательное слово, выражение — zärtlich
лат. латинский (язык) — lateinisch
лес. лесное дело, лесоводство — Forstwirtschaft
лингв, лингвистика — Sprachwissenschaft
лит. литература, литературовёдёние — Literatur
личн. личное местоимение — Personalpronomen
м мужской род — Maskulinum
мат. математика — Mathematik
маш. машиностроение — Maschinenbau
мед. медицина — Medizin
межд. междометие — Interjektion
мест, местоимение — Pronomen
мет. металлургия — Hüttenwesen
мет.-об. металлообработка — Metallbearbeitung
метео метеорология — Meteorologie
мех. механика — Mechanik
мин. минералогия — Mineralogie
миф. мифология — Mythologie
мн. множественное число — Plural
мор. морской термин — Seefahrt, Schiffbau
муз. музыка — Musik
напр. например — zum Beispiel
нареч. наречие — Adverb
неодобр. неодобрительно — mißbilligend
неопр. неопределенное местоимение — unbestimmtes Prono¬
men
неотд. первый компонент сложного глагола не отделяет¬
ся — untrennbar
несов* несовершенный вид — imperfektive Aktionsart
- 20 -
обл. областное слово, выражение — landschaftlich-um¬
gangssprachlich
о-в, о-ва остров, острова — Insel, Inseln
оз. озеро — See
определит, определительное местоимение — Bestimmungs¬
pronomen
опт. оптика — Optik
07д. первый компонент сложного глагола отделяется —
trennbar
относ, относительное местоимение — Relativpronomen
офиц. официальный термин, выражение — offiziell, amtlich
охот, охота — Jagdwesen
п. падеж — Kasus
палеонт. палеонтология — Paläontologie
пед. педагогика — Pädagogik
перен. переносно, в переносном значении — übertragen
п-ов полуостров — Halbinsel
повел, повелительное наклонение — Imperativ
погов. поговорка — sprichwörtliche Redensart
полигр. полиграфия — Buchwesen
полит, политический термин — Politik
полн. полная форма — Langform (des Adjektivs)
португ. португальский, (язык) ~ portugiesisch
поел, пословица — Sprichwort
поэт, поэтическое слово, выражение — dichterisch
пр. прочий, прочее — sonstiger, sonstiges
превосх. ст. превосходная степень — Superlativ
предик, предикативное употребление — prädikativ
предл. предложный падеж — Präpositiv
презр. презрительно — verächtlich
пренебр. пренебрежительно — geringschätzig
прил. имя прилагательное — Adjektiv
притяж. притяжательное местоимение—Possessivpronomen
прич. причастие — Partizip
прош. прошедшее время — Vergangenheit
психол. психология — Psychologie
р. река — Fluß
радио радиоэлектроника, радиотехника — Radioelektronik,
Funktechnik
разг, разговорное слово, выражение — umgangssprachlich
ракет, ракетная техника — Raketentechnik
резин, резиновое производство — Gummiindustrie
рел. религия — Religion
род. родительный падеж — Genitiv
рыб. рыболовство, рыбоводство — Fischerei.
с средний род — Neutrum
свз. связь —Nachrichtenwesen
сложи, сложное слово — Zusammensetzung
см. смотри —siehe
собир. собирательное существительное — Sammelwort
собств. имя собственное — Eigenname .
сов. совершенный вид — perfektive Aktionsart
сокр. сокращение, сокращенно — Abkürzung
спец, специальный термин — fachsprachlich
спорт, физкультура и спорт — Sport
ср. сравни — vergleiche
сравн. ст. сравнительная степень — Komparativ
стр. строительное дело — Bauwesen
страд, страдательный залог — Passiv
сущ. имя существительное, субстантивированное прила¬
гательное или субстантивированное причастие — Sub¬
stantiv, substantiviert
с. -х. сельское хозяйство — Landwirtschaft
те. творительный падеж — Instrumentalis
театр, театральный термин — Theater
текст, текстильное дело — Textilindustrie
тепл, теплотехника — Wärmetechnik
тех. техника — Technik
тж. также — auch
тк. только — nur
тле. телевидение — Fernsehen
умении, уменьшительная форма — Diminutiv
употр. употребляется — wird... gebraucht
уст. устаревшее слово, выражение — veraltet
фарм. фармакология — Pharmazie
физ. физика — Physik
физиол. физиология — Physiologie
филос. философия — Philosophie
фин. финансовый термин — Finanzwirtschaft
фолък. фольклор — Folklore
фон. фонетика — Phonetik
фото фотография — Photographie
фр. французский (язык) — französisch
хим. химия — Chemie
цел. целлюлозно-бумажная промышленность — Zellulose¬
industrie
церк. церковное слово, выражение — kirchlich
ч. число — Zahl
числ. имя числительное — Numerale
что-л. что-либо— (irgend) etwas
шахм. шахматы — Schachspiel
швейц, швейцарский — schweizerisch
шутл. шутливое слово, выражение — scherzhaft
зк. экономика — Ökonomik
зл. электротехника, электричество — Elektrotechnik
этн. этнография — Ethnographie
юр. юридический термин — Jura
яд. физ. ядерная физика — Kernphysik
Немецкие и латинские
А Akkusativ — винительный падеж
conj Konjunktiv — конъюнктив, сослагательное наклоне¬
ние
D Dativ — дательный падеж
etw. etwas — что-либо
f Femininum — женский род
G Genitiv — родительный падеж
(h, s) — спрягается с вспомогательным глаголом haben
или sein
imp Imperativ — императив, повелительное наклонение
impf Imperfekt — имперфект
inf Infinitiv — инфинитив, неопределенная форма глагола
inv invariabel — не изменяется
j-d jemand — кто-либо
j-m jemandem — кому-либо
jrn jemanden — кого-либо
j-s jemandes — чей-либо, кого-либо
m Maskulinum — мужской род
п Neutrum — средний род
N Nominativ — именительный падеж
part II Partizip II — причастие II
pl Plural — множественное число
präs Präsens — презенс, настоящее время
(s) спрягается с вспомогательным глаголом sein
sg Singular — единственное число
sub substantiviert — субстантивированное прилагательное
или субстантивированное причастие
и. а. und andere — и др. — и другие
и. d. ä. und dem ähnliches — и т. п. — и тому подобное
и. dgl. (m.) und dergleichen (mehr) — и т. п. — и тому
подобные
usw. und so weiter — и т. д. — и так далее
vi intransitives Verb — непереходный глагол
vimp unpersönliches Verb — безличный глагол
vt transitives Verb — переходный глагол
АВА
— 22 -
[a'vant-] f (10) (высок.) ~ный Vor¬
hut«, ~ный< бой воен. Vörhutgefecht
n (2)
аван0зал м Vörsaal т -(e)s, -säle;
~камера ж гидр. Vorkammer f (И),
Vorbecken п (7); ~ложа ж Vörraum
т (1*) einer Theäterloge [-зэ]; ~порт
м мор. Außenhafen т (7*), Vorhafen
m; ~пост м воен. ист. Vorposten т
(7), vorgeschobene Stellung, vorge¬
schobener Posten
аванс м Anzahlung f (10), Vor¬
schuß m -sses, -schüsse; денежный ~
Bärvorschuß m; ~ в счёт зарплаты
Lohnabschlag m (1*); получить ~
пять рублей fünf Rubel Abschlag be¬
kommen*- внестй ~ в сумме... einen
Vorschuß in Höhe von... zählen;
делать ~ы zur Annäherung ermun¬
tern; ~йровать vörschießen* vt, not-
strecken vt
авансодатель м Vorschußzahler m
(6}, Vorschußleistende tn (14)
авансом нареч. vorschußweise; als
Vorschuß; ~ превозносйть Vör-
schußlorbeeren spenden (кого-л.,
что-л. D)
авансополучатель м Vörschußneh-
mer m (6), Vörschußempfänger m (6)
авансцена ж Vorbühne f (11), Pro¬
szenium n -s, -niien
авантюрЦа ж Abenteuer n (6); <0*
пустйться в ~ы sich auf Abenteuer
einlassen*; ~йзм м Abenteuerlichkeit f,
Ab^nteurergeist tn -es; Abenteurertum
n -s; ~йст м Hochstapler tn (6),
Abenteurer tn (6); мистический äben-
teuerlich; höchstaplerisch; мйстка ж
Hochstaplerin f (12), Abenteu (r) erin
f (12)
авантюрин м мин. Aventurin [-ven-]
m (1)
авантюрный äbenteuerlich, Aben¬
teuers; ~ ромйн Abenteuerroman tn
(1)
аварец м Aware tn (9)
аварййность ж Auftreten n von
Störungen, Störungshäufigkeit f; Stör¬
anfälligkeit f (машины и т. n.)
аварййно-спасательн||ый Bergungs¬
und Rettungs«; ~ые работы Вёг-
gungs- und Rettungsarbeiten pl
аварййн||ый Havarie« [-va-], Not«;
Störungs«; ~ый выключатель Not¬
schalter tn (6); ~ая радиостйнция
Havariefunk tn -(e)s; ~ый передйт-
чик Nötsender tn (6); ~oe освещение
Notbeleuchtung f (10); ~ая сигнали-
3äiiHH Alärmanlage f (11); ~ый слу¬
чай Notfall tn (1*), Schädenfall m,
Katastrophenfall m; ~ая посйдка ав.
Bruchlandung f (ГО); ~ая служба
авто Abschleppdienst m (1); ~ая ле¬
тучка авто Abschleppwagen tn (7);
~ая бригёда Störungskolonne f (11)
авар||ия 1. Pänne f (11); Havarie
[-va-J f (11) (судна, самолёта); Un¬
fall tn (1*) (несчастный случай);
Verkehrsunfall m (транспортная); по¬
терпеть ^ию havarieren [-va-] vi (о
судне, самолёте); äine Pänne häben
(об автомобиле); Bruch mächen (о
самолёте); 2. тех. Störung f (10); Be¬
triebsstörung f (на производстве);
без ~ий störungsfrei; 3. мор. top.
(убытки) Seeschaden m (7*); 4. пе¬
рен. разг. Pänne f (11); потерпеть
^ию Pech häben
авар || ка ж Awärin f (12); ~ский
awärisch; ~ский язык die awärische
Spräche, das Awärische (sub)
авгиев: ~ы конюшни миф., тж. пе-
рен. Augiasstall m -(e)s; чйстить ~ы
конюшни den Augiasstall reinigen
авгур м ист., тж. перен. Augur tn
G -s и -п или Auguren, pl -n и Augu¬
ren
август м August tn = и -s; в ~e
месяце im Monat August; в нaчäлe
~a Anfang August; в середйне ~a
Mitte August; в конце ~a Ende
Augüst; в ~e прошлого года im
Augüst vorigen Jähres, (im) vorigen
Augüst; в ~e этого года im Augüst
dieses Jähres; в ~e будущего года
(im) nächsten Augüst; ~овский
Augüst«
авиа||багаж м Lüftgepäck n -(e)s;
~база ж Lüftstützpunkt m (1); Flie¬
gerstützpunkt tn; ~бензин м Flügben-
zin n (2); мбилёт м Flügkarte f (11);
~ бомба ж. Fliegerbombe f (10); ~-
верфь ж Lüftschiffwerft f (11) (для
дирижаблей, аэростатов); ~десантм
Lüftlandung f (10); ~ десантный:
^десантный отряд Lüftlandungstrupp
m -s, -s; ~завод м Flügzeugwerk n
(2); /^инструктор м Flüglehrer .tn
(6); /^компания ж Lüftverkehrsge¬
sellschaft f (10); ~конструктор м
Flügzeugkonstrukteur [-zto:r] tn (1);
~лйния ж Flügliniie f (11), Flüg-
route [-,ru:ta] f (11); ^матка ж мор.
Flügzeugmutterschiff n (2); ^маяк м
Flügfeuer n (6), Ansteuerungsfeuer n;
ммедицйна ж Flügmedizin f; ~ме-
'теослужба ж Flügwetterdienst tn (1);
~механик м Flügzeugmechaniker tn
(6); ~мехйника ж Flügmechanik f;
~мйна ж Lüftmine f (11); ~моде-
лйзм м Flügmodellsport tn -(e)s;
~моделйст м Flügmodellbauer tn (6);
«wMOTÖp м Flügzeugmotor tn (13);
мносец м воен. мор. Flügzeugträger
tn (6); /^отправление c Lüftpostsen¬
dung f (10); ~отряд м Fliegerabtei¬
lung f (10); ~näpK м Flügzeugpark
m (1); ^пассажир м Fluggast m
(1*); ~полк м Geschwäder n (6),
Flügzeuggeschwader n; истребйтель-
ный ~полк Jägd(flieger)geschwäder
n; ^посылка ж Lüftpostpaket n (2);
~лочта ж Lüftpost f; /^промышлен¬
ность ж Flugzeugindustrie f; ~пуле-
мёт м Börd-MG n -s, -s, Flügzeug-
-MG n; опушка асBördkanone f (11),
Flügzeugkanone f; ~радиомаяк м
Flügfunkfeuer n (6); ^радиосвязь ж
Flügfunk m -s; ^разведка ж воен.
Flügaufklärungsdienst m -es; Lüft¬
aufklärung f; /^связь ж 1. Flügver-
bindung f, Lüftverbindung f; между¬
народная ~связь internationäler Luft¬
verkehr; 2, воен. Lüftnachrichtenwe¬
sen n -s; /^соединение c Flügzeug-
verband tn (1*); ^сообщение c Lüft¬
verkehr tn -s, Flügverkehr tn; ^тех¬
ник м Flügzeugtechniker m (6); Bö-
denmechaniker tn (6)
авиатор м Flieger m (6)
авиа||торпёда ж Lüfttorpedo tn -s,
-s; /-^транспорт м 1. Flügverkehr tn
-s, Lüftverkehr tn, Lüfttransport tn -s;
2. воен. мор. Flügzeugmutterschiff n
(2); /-^трасса ж Flügroute [-,ru:ta] f
(11)
авиационнЦый Flüg(zeug)«, Luft«,
Flieger«; ~ый завод Flügzeugwerk n
(2); ~ые маслй Flügzeugöle pl;
бомба Fliegerbombe f (11); /^ая ра¬
кета Bördrakete f (11), Flügzeugra-
kete f; ~ая разведка Lüftaufklä¬
rung f
авиация ж 1. (лётное дело) Flüg-
wesen n -s, Lüftfahrt f; граждйнская
zivile [-'vi:-] Luftfahrt, Zivilluft¬
fahrt f; 2. (воздушный флот) Lüft¬
flotte f; воен. Lüftstreitkräfte pl; Lüft¬
waffe f (бундесвера); йтомная
Atömflieger(kräfte) pl; боевая
Kämpfflieger(kräfte) pl; бомбардирб-
вочная Bömbenflieger(kräfte) pl;
граждйнская zivile L-'vi:-] Lüftflot¬
te; истребйтельная Jägdflieger-
(kräfte) pl; морскйя S6eflieger-
(kräfte); пилотйруемая ~ bemännte
Flügzeuge; разведывательная Auf¬
klärungsflieger (kräfte) pl; ракетонос¬
ная Raketenträger (kräfte) pl; pe-
актйвная ~ strählgetriebene Flügzeu¬
ge, Düsenflugzeuge pl, штурмовйя
Jägdbomben(flieger) kräfte pl
авиа||часть ж Fliegertruppenteil n
(1) ; ~школа ж Fliegerschule f (11);
/^шпионаж м Lüftspionage [-,па:зэ]
f; ~эскадра ж Fliegergeschwader n
(6)
авиётка ж уст. Kleinflugzeug n
(2)
авйзо I с мор. Aviso [-'vi:-] m -s,
-s, Avisoschiff n (2), Meldeschiff n
авйзо II с фин. Avis [a'vi:s] tn (1),
n (2) или [a'vi:] m, n =, =, Aviso
[a'vi:zo:] n -s, -s, Avisbrief tn (1)
авитаминоз м мед. Avitaminöse
[-vi-] f, Vitaminmangelkrankheit f
авомётр м Avom£ter [-vo-] n (6),
Ampere-Volt-Ohmmeter [amzpe:rvolt-]
n
авост м (аварййный останов) Not¬
abschaltung f, Havarieabschaltung
[-va-] f
авось вводи, сл. разг, vielleicht;
на aufs Gerätewohl, auf gut
Glück
авоська ж разг. Einkaufsnetz n(2),
Einholnetz n
аврал м 1. мор. Arbeit mit alle
Mann auf Deck [an Bord], Größalarm
m (1); älle Mann auf Deck!;
2. перен. разг, (vom gänzen Kollektiv
äusgeführte) Kampagnearbeit [-'panja-]
f (10); der reine Feuerwehreinsatz
аврора ж поэт. Aurora f, Morgen¬
röte f
Аврора ж ист. (крейсер) Aurora f
— 23 -
АВТ
австрал||и́ец м Australier т (6);
~ййка ж Australierin f (12);
би́йский australisch
австрЦйец м Österreicher т (6);
~и́йка ж Österreicherin f (12);
~и́йский österreichisch
автарки́я ж эк. Autarkie f; вое́нная
~ Rüstungsautarkie f
авто||апте́чка ж авто Autoflickzeug
п (2), Rе́ifenfИckzeug п; ~ба́за ж
Kräftverkehrsbetrieb т (1); Fährbe?
reitschaft f (10) (предприятия);
бензозапра́вщик м Autotankspritze f
(11), Kraftstofftankwagen т (7),
Tankwagen т; ^бетономеша́лка ж
Betonmischfahrzeug [-'tor)-] п (2)
автобиогр афйч || еский autobiogrä-
phisch; ~ность ж autobiographischer
Charakter [ka-J
автобиогра́фия ж Löbenslauf т (1*),
Autobiographie f (11), Sälbstbiogra-
phie f
автоблокиро́вка ж ж.-д. Selbst¬
blockung f (10)
автобронета́нковый воен. Kfz.- und
Panzer^
авто́бус м ömnibus т -ses, -se,
Kraftomnibus zn, Autobus m -ses, -se;
Bus m (разг.); ~ да́льнего сле́дова¬
ния Röiseomnibus zn, Räisebus m;
Schläfsitzbus m (с откидными крес¬
лами); Färnbus m; ~ без конду́ктора
schaffnerloser Autobus [Bus], Ein¬
mannbus m; городско́й ~ Städt-
(omni)bus m; двухэта́жный ~ Dop¬
pelstockbus m; Doppeldeck (omni) bus
m; маломе́стный ~ Kläin (omni) bus
m; маршру́тный ~ Liniienbus m; ме¬
ждугоро́дный ~ Färnverkehrsautobus
zn, Überland (omni) bus zn; сочлене́н¬
ный ~ Gelänk (omni) bus zn; тури́ст¬
ский [экскурсио́нный] ~ RflSe(omni)-
bus zn, Touristenbus [tu-] zn; Ründ-
sicht (omni) bus zn, Aussichts (omni) -
bus zn, Aussichtswagen zn (7) (с боль¬
шой обозримостью для пассажиров
или открытый); ^-кни́жная ла́вка
[-библиоте́ка] Bibliobus zn, fährbare
Bücherei, Autobücherei f (10); ^-по¬
луприце́п Sättelschlepp (omni) bus zn;
~ный Autobus«, Omnibus«, Bus«; /v-
ный парк Büshof zn (1*)
автоваго́н м ж.-д. Schienenbus zn
-ses, -se, Triebwagen zn (7)
автовесы́ мн. automätische Waage
авто||водоцисте́рна btc Wässertank¬
wagen zn (7); ^вокза́л м Büsbahnhof
m (1*)
автовыключение c automatische
[sälbsttätige] Ausschaltung, Sälbstab-
stellung f
автовы́шка ж Turmwagen zn (7)
(для ремонта воздушной сети)
автоге́ннЦый autogän; ~ая сва́рка
Autogänschweißen п -s; ~ая ре́зка
Gäsbrennschneiden п -s
авто||го́нки мн. спорт. Autorertnen
п (1); ^го́нщик м спорт. Autorenn¬
fahrer zn (6)
авто́граф м 1. (текст, собственно¬
ручно написанный его автором) Auto-
gräph п (2, 13), Originälhandschrift
f (10); собра́ние ~ов Autogräphen-
sammlung f (10); 2. (подпись, над¬
пись на книге) Autogrämm п (2);
дать ~ ein Autogrämm gе́ben*; охо́т¬
ник за ~ами Autogrämmjäger zn (6);
кни́га с ~ом ein Buch mit öigenhän-
diger Widmung (des Verfässers)
авто||гре́йдер м стр. Motorstraßen¬
hobel zn (6), ^гудрона́тор м Те́ег-
spritzmaschine f (11)
авто||да́ча ж Wohnwagen m (7),
Wohnanhänger zn (6), Campingan¬
hänger ['kem-] zn; ^доро́га ж Auto¬
straße f (11); /^доро́жный Autostra¬
ßen«; ~доро́жное происше́ствие Ver-
kährsunfall zn (1*); ~ дрези́на ж
ж.-д. Schienenkraftwagen zn (7), Mo¬
tordraisine [-drae-] f (11); ~дро́м м
Autorennbahn f (10); ^заво́д м
Autowerk n (2); ^запра́вочный
Tank«; ^запра́вочная ста́нция Tänk-
stelle f (11); ^инспе́ктор м Kräft-
fahrzeuginspektor zn (13), Kfz.-Inspäk-
tor zn; /^инспе́кция ж Kräftfahrzeug-
inspektion f (10), Kfz.-Inspektion f;
^ка́мера ж Autoschlauch zn (1*);
ка́р м Autokarren zn (7)
автокаранда́ш м Püllstift zn (1);
Drehbleistift zn (винтовой); Drückstift
zn (цанговый); Vierfarbenstift zn (че¬
тырёхцветный)
авто||кинопередви́жка ж Filmwagen
zn (7); ~кла́в м тех. Autokläv zn
(13); /^коло́нна ж Autokolonne f
(11), Fährzeugkolonne f, Kräftwagen-
kolonne f; ^констру́ктор м 1. (спе¬
циалист) Autokonstrukteur [,to:r] zn
(1); 2. (игрушка) Autobaukasten zn
(7)
автокорму́шка ж c.-x. Futterauto¬
mat zn (8)
автокра́н м Kränwägen zn (7), Auto¬
kran zn (1, 1*)
автокра́тия ж Autokratie f, Sälbsti-
herrschaft f
авто||кро́сс м спорт. Geländefahrt f
(10); ^ку́рсы мн. Fähr (schul) lehr¬
gang zn (1*)
авто́л м (Kfz.-)Motorenöl n; зи́м- •
ний ~ Winteröl n
авто||лаборато́рия ж fährbares La¬
bor; гла́вка ж разг. Verkäufswagen
zn (7), fährbare Verkäufsstelle; Ver-
käufsanhänger zn (6), Verkäufsfahr-
zeug n (2); кни́жная ~ла́вка fährba¬
re Buchhandlung, Wänderbuchhand¬
lung f (10); ~лсбёдка ж fährbare
Säilwinde, Windenkraftwagen zn (7);
^лесово́з м Längholzwagen zn (7),
Längholzauto n -s, -s
авто||лиха́ч м Amokfahrer zn (6);
^магистра́ль ж Färnverkehrsstraße
f (11); /^мастерска́я ж Werkstattwa¬
gen zn (7), fährbare Wärkstatt
автома́т м 1. Automät zn (8), би¬
ле́тный Fährkartenautomat zn (на
железной дороге); Fährkartengeber zn
(6) (в автобусе, трамвае); ~ для
прода́жи напи́тков Getränkeautomat
zn; ~-доза́тор Dosierautomat zn; за¬
ку́сочный ~ fmbißautomat zn; кофе́й¬
ный ~ Espressomaschine f (11), Käf-
fee^lbstentnehmer zn (6); магази́н-^
Automätenverkaufsstelle f; почто́вый
Briefmarkenautomat m; Pöstwert-
zeichenautomat zn (книжн.); Ausgabe¬
automat zn (для продажи почтовых
знаков, открыток'и т. п.); разме́йный
Wе́chselautomat zn, Münzautomat
zn, Gе́ldrückgebeг zn (6J; секцио́нный
Fächerautomat zn, uefächautomat;
телефо́н-^* Münzfernsprecher zn (6);
торго́вый Verkäufsautomat zn; фа¬
со́вочный Abpackautomat zn, Ab¬
füllautomat zn; 2. (станок) Automät
zn (8), automätische Wörkzeugmaschi-
ne; для сва́рки труб Röhrschwei߬
automat zn; револьве́рный Revol¬
verdrehautomat [-'volvar-] zn; тока́р¬
ный Drehautomat zn; 3. воен. Ma¬
schinenpistole f (11), MPi f, pl -s
автомат||иза́ция ж Automatisierung
f, Automation f; полная —иза́ция
Vollautomatisierung f; части́чная ~-
иза́ция Töilautomatisierung f; ~иза́-
ция программи́рования automätische
Progrämmfertigung, Sölbstprograrn-
mierung f; ~иза́ция междугоро́дной
телефо́нной свя́зи Einführung des
Sölbstwählfernverkehrs; визи́рован¬
ный automatisiert; по́лностью визи́¬
рованный vollautomatisiert; части́чно
/визи́рованный töilautomatisiert, töil-
selbständig; ~йзм м Automatismus zn
= , Automätik f
автома́тика ж Automätik f; ~ уп¬
равле́ния 51е́иегаи1отаНк f; защи́т¬
ная эл. Schützautomatik f; про¬
мы́шленная /^ industriölle Automätik;
регули́рующая Rägelautomatik f
автомат || и́чески нареч. 1. automä-
tisch, sälbsttätig; 2. (невольно) auto-
mätisch, unwillkürlich; ~и́ческий auto-
mätisch, sälbsttätig«; — и́ческая пу́шка
Maschinenkanone f (11); /-'и́чесиая те¬
лефо́нная ста́нция Sölbstanschluß-
-Färnsprechamt zi (5), Sälbstwählamt
n; ~и́ческая радиоста́нция unbemänn-
te [automätische]. Funkstation; ~и́че-
ский выключа́тель Sälbstausschalter
zn (6), Läitungsschutzschalter zn;
~и́ческое ору́жие Maschinenwaffe f
(11); ли́чность ж Automatismus zn
автома́тЦный воен. MPi«; ~ная о́че¬
редь Fäuerstoß zn (1*) aus der MPi;
~чик м 1. воен. Maschinenpistolen¬
schütze zn (9), MPi-Schütze zn; 2. тех.
(наладчик) Automäteneinrichter zn (6)
авто||маши́на ж см. автомоби́ль; *-w-
меха́ник м Kräftfahrzeugmechaniker
zn (6), Kfz.-Mechäniker zn; ~мобиле-
строе́иие с Automobilbau zn -(e)s,
Autobau zn -(e)s; Kräftfahrzeugindu-
strie f, Kräftfahrzeugbau zn -(e)s‘»
мобили́зм м Kräftfahrwesen n -s;
Autosport zn -(e)s; ~мобили́ст м
Kräftfahrer zn (6), Autofahrer zn
автомоби́ле-де́нь м Fährzeugtag zn
(1)
автомоби́ле-ча́е м Fährzeugeinsatz¬
stunde f (11)
автомоби́ль м Auto n -s, -s; Auto¬
mobil n (2), Kräftwagen zn (7),Kräft-
АВТ
- 24 —
f ahrzeug п (2); Wägen т (разг.);
газобалонный ~ Fläschengaswagen
zn; газогенерйторный ~ Generätorgas-
wagen zn, Gäsgeneratorwagen tn; го¬
ночный ~ спорт. Rennwagen m; гру¬
зовой ~ Lästkraftwagen zn; Schwär¬
lastkraftwagen zn (большой грузо¬
подъёмности) ; гусеничный ~ Räupen-
fahrzeug tn; двухместный ~ Zweisit¬
zer tn (6); детский педйльный ~ Tret¬
auto n; Selbstfahrer m (6); игрушеч¬
ный ~ Spielauto n; легковой ~ Per¬
sonen (kraft) wagen zn; малолитрёж-
ный ~ Klein (kraft) wagen zn, Klein¬
auto tn; микролитрйжный ~ Kleinst¬
wagen zn, Kleinstauto n; моечный ~
Sträßenwaschwagen zn; мусороубо¬
рочный ~ Sträßenkehrwagen zn; от¬
крытый ~ offener Wägen; Aussichts¬
wagen m (туристский); грузопасса¬
жирский ~ Kombiwagen zn; Kombi
zn -s, -s (разг); ~ повышенной npo-
ходймости Geländefahrzeug n, gelän¬
degängiger Wägen; подержанный ~
Gebräuchtwagen zn, gebräuchter Wä¬
gen; пожйрный ~ Löschwagen zn,
Löschfahrzeug n,- Feuerwehrwagen zn;
полйвочный Sprängwagen zn; по¬
хоронный ~ Leichenauto n, Leichen¬
wagen zn; санитйрный ~ Kränken¬
traft) wagen zn; воен. Sanitätskraft¬
wagen (сокр. Sänkra); ~ скорой по¬
мощи Unfallwagen zn, Rettungswagen
zn; ~ скорой технйческой помощи
Reparaturwagen zn; ~ со всеми веду¬
щими колёсами Kräftwagen [Auto] mit
Allradantrieb, ällradgetriebener Wä¬
gen; четырёхместный ~ Viersitzer m
(6) ; ~-контейнер Kontainerwagen
[-'te:nor-] zn, Behälterwagen zn; ~-ле¬
совоз Längholzwagen zn; /^-мастер¬
ская Werkstattwagen zn; ~-мусоровоз
Müll (abfuhr) wagen zn; ~-пикйп Lie¬
ferwagen zn (для доставки товаров);
~-пескомёт Sändstreuwagen zn; ~-ca-
мocвäл Kipper zn, Kippfahrzeug n; ~-
снегоочистйтель Schneereinigungsma¬
schine f (11), Schneepflug zn (1*);
~-фургон Köfferwägen zn, Kästenwa-
gen zn; Möbelwagen m (для перевоз¬
ки мебели); ~-холодильник Kühlwa¬
gen zn; ~-цементовоз Zementtrans¬
porter zn (6), Zementtransportwagen
zn; ~-цистерна Tänkwagen zn
автомобйльн||ый kräftf ahrtechnisch,
Auto*, Automobil*, Kraft*; Kräftwa-
gen*, Kfz*; ~oe движение, ~ый
трйнспорт Kräft (wagen) verkehr zn,
Autoverkehr zn -s; ~ый турйзм Auto¬
touristik [-tu-] f, Autotourismus zn =;
~oe хозяйство Kräftverkehrsbetrieb zn
(1); ~ый завод Autowerk n (2);~ая
сирена Autohupe f (11)
автомотоклуб м Mötorsportklub zn
-s, -s
автомотриса ж ж.-д. Triebwagen zn
(7) , Schienenbus zn -ses, -se
авто||номия ж Autonomie f, Selbst¬
verwaltung f; ~номность ж Autono¬
mie f, Selbständigkeit f; ~номный
1. autonom; ~номная область auto¬
nomes Gebiet; ~номная республика
autonome Republik; 2. эл. beeinflus¬
sungsfrei; тех. autonom, unabhängig,
selbst*, Selbst*; mit Eigenantrieb; ~-
нбмное управление тех., ae. Selbstlen¬
kung f, Selbststeuerung f; с ~hom-
ным управлением automätfechge-
steuert, selbstgesteuert, selbstgelenkt
автооператор м Bedienungsautomat
m (8)
автопарк м Kräftfahrzeugpark zn
(I) , Kfz.-Park zn, Autopark zn
авто||переключатель м эл. automä-
tischer Umschalter; ~пилот м Auto¬
pilot zn (8), Kürssteueranlage f (11)
авто||плуг м Mötorpflug zn (1*);
погрузчик м Selbstlader zn (6), Fähr¬
lader zn; Hubstapler zn (6); ~подат¬
чик м тех. Selbstvorschubgerät n (2)
автоподстройка ж радио automäti¬
sche Näch (ab) Stimmung
автопоезд м Lästzug zn (1*) (гру¬
зовой)
автопойлка ж Selbsttränke f (11)
автопокрышка ж Mäntel zn (6*),
Decke f (11)
автопортрет м Selbstbildnis n (3*),
Selbstporträt [-,tre:] n -s, -s
авто||прицеп м Kräftwagenanhänger
zn (6); ^пробег м Autorennen n (7);
^происшествие c Verkehrsunfall m
(1*); /^промышленность ж Autoindu¬
strie f, Automobilindustrie f
автор м Autor m -s, -tören, Verfäs-
ser zn (6); Urheber zn (6) (виновник,
создатель); молодые ~ы собир.
Nächwuchsautoren pl
авторалли с спорт. Auto (mobil)-Ral¬
lye [-,li:] f, n = и -s, pl -s
авто||регулировка ж Selbstregelung
f; ж.-д. selbsttätige Zugbeeinflussung;
^ремонтник м Autoschlosser zn (6),
Kräftfahrzeugschlosser zn, Kfz.-Schlos-
ser zn
авторембнтнЦый: ~ая мастерская
Autoreparaturwerkstatt f, Kräftfahr-
zeug-Inständsetzungswerkstätte f
(II) ; ~ая яма Reparaturgrube f (11)
автореферат м Autoreferat n (2)
авторизовЦанный autorisiert, berech¬
tigt; ~анный перевод berechtigte [au¬
torisierte] Überträgung [Übersetzung];
~ать autorisieren vt
авторитарный autoritär
авторитет м 1. (значение, вес) Auto¬
rität f; Ansehen n -s; непререкйемый
~ unbestreitbare Autorität; иметь ~
Ansehen genießen; пользоваться ~ом
Autorität genießen*, in Ansehen ste¬
hen*; подорвёть чей-л. ~ j-s Autori¬
tät untergräben*; j-n in Mißkredit
bringen* (дискредитировать); 2. (ли¬
цо) Autorität f (10); anerkännte Fäch-
größe (учёный); mäßgebende Persön¬
lichkeit; он для меня ~ er ist für mich
mäßgebend; ~иый autoritativ; mäßge-
bend, mäßgeblich; ängesehen, geächtet
(о человеке); kompetent (компетент¬
ный); из ~ных источников von
maßgeblicher Seite (о сообщении
и т. п.)
авторота ж воен. Kfz.-Kompanie f
(11)
авторские сущ. мн. разг. Autoren¬
honorar п (2)
автор Некий Autor (en)*, Verfasser*,
Urheber*; ~ское npäßo юр. Urheber¬
recht n (2); ~ская корректура Auto¬
renkorrektur f (10); ~ский лист no-
лигр. Autorenbogen tn (7, 7*), Ver-
lägsbogen tn; ~ский оттиск Beleg¬
exemplar n (2); ~ский экземпляр
Freiexemplar n, Autörenexemplar n;
~ctbo Autorschaft f; Urheber¬
schaft f
авторулевой м мор. Selbststeuerer
tn (6)
авторучка ж Füllhalter tn (6), Füll¬
feder f (11); Füller tn (6) (разг.);
шйриковая ~ Kugelschreiber tn (6),
Kugelfüller tn (6); Kuli m -s, -s
(разг.)
‘ авто||самосвал м Kipper tn (6),
Selbstentlader tn (6); ~сани мн. Au¬
toschlitten tn (7); Motorschlitten m;
~сифон м (для газированной воды)
Heimsprudler m (6)
авто||спуск м фото Selbstauslöser
tn (6); ~стоп м тех. Selbstabschal¬
tung f, automätische Ausschaltung;
ж.-д. Fährsperre f (11), Fährsperrein¬
richtung f
автострада ж Autobahn f (10);
кольцевая ~ Autobahnring tn (1)
автостроение c Kräftfahrzeugbau tn
-(e)s, Automobilbau tn, Autobau m
автосцепка ж ж.-д. Selbstküpp(e)-
lung f, selbsttätige Kupplung
автотележка ж Motorkarren zn (7)
автотелеуправл||ёние c automätische
Fernsteuerung; ~яемый automätisch
ferngesteuert
автотйпия ж полигр. Autotypie f,
Hälbtonätzung f
автотормоз м ж.-д. selbsttätige
Bremse
автотракторный: завод Kräft-
fahrzeug- und Schlepperwerk n (2)
автотранспорт м Kräftverkehr zn -s,
Autoverkehr tn
автотранспортёр м Sträßentranspor-
ter tn (6)
автотрансформатор м эл. Spärtrans-
formator tn (13), Spärtrafo tn -s, -s;
пусковой Anlaßspartrafo tn, Anla߬
spartransformator zn, Anlaßtransfor¬
mator in Spärschaltung
авто ||трасса ж Autopiste f (11);
турйзм м Autotouristik [-tu-] f; Cam¬
pingsport ['kern-] zn -(e)s; ~турйст м
Äutotourist [-tu-] zn (8); Camper
['ksm-] zn (6)
авто||управлёние c automätische
Steuerung, Selbststeuerung f; /^фре¬
за ж motorisierte Bodenfräse
автофургон м Kästenwagen zn (7);
Lieferwagen zn (для доставки това¬
ров)
автохтон м Ureinwohner zn (6),
Autochthone zn (9)
авто|| цистерн а ж Tänkwagen zn (7),
Tänkfahrzeug n (2) молочная ^-ци¬
стерна Milchtankwagen zn; ~шйна ж
Autoreifen zn (7); ~школа ж Fähr¬
schule f (11)
- 25 -
АДМ
автоштурман м ав. automatisches
Steuergerät, Selbststeuerungsanlage f
(11)
ага межд. ah а!
агава ж бот. Agave [-va] f (11)
агат м мин. Achat tn (1); ~овый
Achats
агглютинативный лингв, agglutina-
tiv; ~ация ж 1. хим. Agglutination f,
Verklebung f; 2. лингв. Agglutination
f; ~йрующий agglutinierend
агенс м лингв. Agens п =, pl
Agenzilen и Agentia, Handlungsträger
tn (6), Träger tn der Handlung
агент I м 1. (представитель) Agent
tn (8), Vertreter tn (6); Geschäftsver¬
mittler tn (6) (комиссионер)} страхо¬
вой ~ Versicherungsvertreter m (6),
Versicherungsagent tn (8); транспорт¬
ный ~ Spediteur [-'to:r] tn (1); нало¬
говый ~ Steuereinnehmer tn (6);
2. (сотрудник разведки) Agent tn
(8) ,
агент II м хим. Agens n =, pl
Agenzilen
агентство c Agentur f (10), Vertre¬
tung f (10); телеграфное ~ Telegrä-
phenagentur f; Nachrichtenagentur f;
как передаёт ~ Рейтер wie die Agen¬
tur Rfcuter [die Reuteragentur] mitteilt
[meldet]; Агентство Печати «Новости»
(сокр. АПН) Presseagentur «Nöwo-
sti» (сокр. APN)
агентур || а ж 1. Agentur f (10);
2. собир. Agenten pZ; ~ный Agentur*;
~ные сведения Agentürnachrichten
pl; ~ная разведка Agentüraufklä-
rung f
агитатор м Aufklärer tn (6), Agita¬
tor tn -s, -tören; Wahlhelfer m (6) (во
время выборов)
агитационнЦый Agitatiönss, Aufklä-
rungs*, agitatorisch; ~ый плакат
Agitationsplakat n (2); ~ая работа
Agitatiönsarbeit f, Aufklärungsarbeit
f, Überzeugungsarbeit /;~ая деятель¬
ность agitatorische Tätigkeit
агитация ж Agitation f, Aufklärung
f; предвыборная ~ Wahlagitation f;
наглядная ~ Sichtwerbung f
агитбригада ж Agitationsbrigade f
(11), Agitationsgruppe f (11)
агитйровать 1. agitieren vt, vi, wer¬
ben* vi (за что-л. für A); erklären vt}
2. разг, (убеждать) zu überzeugen
versuchen
агитка ж разг. 1. (листовка) Agita¬
tionsschrift f (10); 2. (пьеса) Agita-
tiönsstück n (2)
агит||кампания ж Agitationseinsatz
m (1*), Agitatiönskampagne [-,panja]
f (11); ^коллектив м Agitationskol¬
lektiv n -s, pl -e и -s, Agitations¬
gruppe f (11); ^массовый: ~ массо¬
вая работа Mässenagitationsarbeit f}
Agitationsarbeit f (11) ünter den Mäs¬
sen; ~пункт м Aufklärungslokal n
(2)
агитснаряд м воен. Agitatiönsge-
schoß n -sses, -sse
агломерат м мет., геол. Agglomerat
п (2), Sintergut п - (е) s
агломерационный Sinter*; ~ая ма¬
шина Sinteranlage f (11), Sinterappa¬
rat tn (1)
агломерация ж мет. Agglomeration
f, Anhäufung f, Zusammenballung f,
Sinterung f
агнец м (кроткий человек) Lamm
n (5); Unschuldslamm n
агнбст||ик м филос. Agnostiker m
(6), Agnostizist tn (8); ~ицйзм м
филос. Agnostizismus m =
агонизировать, агонировать im Ster¬
ben liegen*, in den letzten Zügen lie¬
gen*
агония ж мед. Agonie f, Tödeskampf
tn -es
аграмматйзм м лингв. Agrammatis¬
mus m =, -men
аграр||ий м Agrarier tn (6), Gro߬
grundbesitzer tn (6); ~ный Agrar*,
agrärwirtschaftlich, landwirtschaftlich,
Ländwirtschafts*; agrarisch; ~ное пе¬
ренаселение agrarische Überbevölke¬
rung; ~ная политика Agrarpolitik f}
~ная реформа Bodenreform f (10);
~ная страна Agrarland n (5); ~ный
крйзис Agrarkrise f (11)
агрегат м тех. Aggregat n (2), Ma¬
schinensatz tn (1*); аварййный ~ эл.
Not (ström) aggregat n; котельный ~
Kesseleinheit f (10); моечный ~
Waschanlage f (11); посевной ~ Sä¬
maschinensatz m (1*); Drillmaschi¬
nensatz tn} ракетный ~ ae. Raketen¬
satz tn} турбинный ~ Turbinensatz tn
агрегатн||ый Aggregat*; Baukasten*;
~ая конструкция Baukastenprinzip n
(2); ~ное состояние физ. Aggregat¬
zustand tn (1*)
агреман м dun. Agrement {фр. agre-
'mä] n -s, -s
агрессйвнПость ж Aggressivität [-vi-]
f} ~ый aggressiv; ausfällig (о тоней
т.п.)} ~ая война Angriffskriegm (1)
агрёсс||ия ж Aggression f (10); An¬
griff tn (1); bewaffneter Überfall m;
предупредить ^ию eine Aggression
verhüten; ~op м Aggressor tn -s, -ssö-
ren; Angreifer m (6); армия ~opa
Angriffsarmee f (11)
агрикультур||а ж c.-x. Agrikultur f,
Ackerbau tn -(e)s
агрикультур || ный 1 and wirtschaf tlich,
agronomisch; ~ные мероприятия ag¬
ronomische Maßnahmen
агроЦавиация ж Flügzeugeinsatz m
in der Landwirtschaft, landwirtschaft¬
liches Flugwesen; ~база ж agronomi¬
scher Stützpunkt; landwirtschaftliche
[agronomische] Station; ^биология ж
Agrobiologie f, Agrarbiologie f; ~-
география ж Agrärgeographie f, Länd-
wirtschaftsgeographie f} ^гидрология
ж Agrärhydrologie f} ~городбк м
landwirtschaftlicher Versuchsbetrieb;
/^климатология ж Agroklimatologie f,
Agrärklimatologie f; ^метеорология ж
Agrarmeteorologie f, landwirtschaftli¬
che Wetter- und Klimakunde; /^мини¬
мум м landwirtschaftliche Gründaus¬
bildung [Mindestkenntnisse], Agromi-
nimum n -s
агроном м Agronom m (8); Land¬
wirt tn (1); дипломированный ~ Di-
plömlandwirt m; ~йчесКий agrono¬
misch, landwirtschaftlich; ~ия ж
Agronomie f, Agrarwissenschaft f
агро || пропаганда ж agronomische
Propaganda; ~пункт м agronomische
Station; agrotechnische Beratungsstel¬
le; ^техника ж Agrotechnik f; ~тех-
нйческий agrotechnisch; ~фйзика ж
Agrikultürphysik f, Bodenphysik f,
landwirtschaftliche Physik; ^хймия ж
Agrikultürchemie f, Agrochemie /,
Ländwirtschaftsichemie f
ад м Hölle f
адажио муз. 1. нареч. adagio [-dso];
2. сущ. c Adagio n [-dso] -s, -s
адамов: ~a голова 1) (бабочка)
Tötenkopfschwärmer tn (6); 2) бот.
Alraun tn (1); ~o яблоко анат.
Adamsapfel tn (6*)
адамсйт м хим. Adamsit m -s
адаптация ж 1. биол. Adaptierung
f, Anpassung f} 2. лингв. Adaptierung
f, Adaption J (текста)
адаптер м радио Tönabnehmer tn
(6); ~изация радио ж Tönabnahme f
адаптированный adaptiert; ~йро-
вать adaptieren vt, änpassen vt
адвербиализация ж грам. Adverbia-
lisierung [-ver-] f
адвербиальный грам. adverbial
[-ver-], ümstandswörtlich
адвокат м Anwalt m (1*), Advokat
[-vo-] m (8), Rechtsanwalt m; перен.
Fürsprecher m (6); ~ypa ж 1. собир.
Anwaltschaft f, Rechtsanwaltschaft f;
2. (деятельность) Anwaltstätigkeit f
адгезия ж физ. Adhäsion f, Haft¬
festigkeit f
адекватн||ость ж Adäquanz f, Ange¬
messenheit f} ~ый adäquat, überein¬
stimmend, entsprechend
аденбиды мн. Rächenmandelvergrö-
ßerung f (10)
адепт м Adept tn (8)
аджарЦец м Adshäre tn (9); ~каяс
Adshärin f (12); ~ский adshärisch;
~ский язык die adshärische Spräche,
das Adshärische (sub)
администратйвно-организацибнный
Verwältungs- und Organisation*
администратйвно-территориальн || ый
administrativ-territoriäl; ~oe устрой¬
ство administrativ-territoriäle Gliede¬
rung
администратйвно-хозяйственный
Wirtschafts- und Verwältungs*
администратйвн||ый administrativ,
Verwältungs*; verwältungsrechtlich;
~ая должность Verwältungsfunktion
f (10); ~oe взысмние Ordnungsstrafe
f (11); ~oe деление verwältungsmä-
ßige Einteilung; в ~ом порядке auf
dem Verwältungswege, auf dem Ver¬
fügungswege; verwältungsmäßig; ~ая
единйца verwältungstechnische Ein¬
heit (о районе и т. n.)} ~oe нару¬
шение юр. Ordnungswidrigkeit f
(10)
администратор м Administrätor tn
-s, -tören, Verwälter m (6); Emp-
АДМ
fängsichef tn (в гостинице);
~ация ж Administration f (10), Ver¬
waltung f (10), Verwaltungsbehörde f
(11); ~йрование c Administrieren n
-s; ~йровать administrieren vi
адмирал м Admiral m (1)
адмиралтей Некий Admiralitäts»;
~ская иглА Turmspitze f des Admi¬
ralitätspalastes (in Leningrad); ~-
ство c Admiralität f (10); Marineamt
n (5)
адмиральский Admirals»; ~ ко¬
рабль Admiralsschiff n (2)
адоптНация ж Adoptierung f (10),
Adoption f (10); ~йровать adoptie¬
ren vt, an Kindes Statt änneh¬
men*
адрес м 1. (надпись на почтовом
отправлении) Adresse f (11), Brief¬
anschrift f (10), Anschrift f; теле¬
графный ~ Drahtanschrift f, Tele¬
grammadresse f; 2. (обозначение ме¬
стожительства) Wohnort m (1),
Wohnanschrift f (10); домашний ~
Privatadresse ['va:t-] f (11); Heimat¬
anschrift f (воен.); условный ~ Deck¬
adresse /; 3. (письменное привет¬
ствие) Glückwunschschreiben n (7);
приветственный ~ Begrüßungsschrei¬
ben n (7); 4. (условное обозначение
местонахождения документа в храни¬
лищах) Signatur f (10); 5. (величина,
определяющая местонахождение ин¬
формации в вычислительной маши¬
не) Adresse f (11); входной ~ Rüf-
adresse f; мнимый ~ Scheinadresse f;
обратный ~ Rückkehradresse f; отно¬
сительный ~ Bezügsadresse f; симво¬
лический ~ Pseudoadresse f; ~ ин¬
формации в вычислительной машине
Maschinenadresse f; ~ команды [при¬
каза] Befehlsadresse f; О это сказано
по твоему ~у das ist an deine Ad¬
resse gerichtet; попасть не по ~y an
die fälsche Adresse [an den Unrechten]
kommen* [geraten*]; ~Ант м Absender
m (6), Briefabsender m; ~ат м Brief¬
empfänger tn (6); ~äT выбыл (по¬
метка на письме) Empfänger verzö¬
gen; ~ат не разыскан Adressät ist
nicht zu ermitteln; Empfänger unbe¬
kannt; письмо вернулось за ненахож-
дением ~ата der Brief kam als un¬
bestellbar zurück
адрес||ный Adreß»; ~ный стол Ad¬
ressenbüro» n -s, -s, Einwohnermel¬
deamt n (5); ~ная кнйга Adreßbuch
n (5); ~ный алгорйтм киберн. Ad¬
ressenalgorithmus tn =, -men
адресовать adressieren vt; ~ ko-
му-л. an j-n richten; ~ся 1. устл
ся к кому-л. sich an j-n richten, an
j-n eine Ansprache hälfen*, sich an
j-n wenden<*>; 2. страд, adressiert
werden
адски нареч. разг, (очень, чрезвы¬
чайно) verteufelt; höllisch, verflücht,
verdämmt; ~ холодно es ist hünde-
kält [säukält, äine Hundekälte]; это ~
тяжело das ist verteufelt schwer; ~
больно das tut höllisch [verteufelt, ver¬
flucht, verdämmt] weh
— 26
адск||ий höllisch, Höllen»; unerträg¬
lich (невыносимый); entsetzlich
(ужасный); ~ий холод grimpiige
Kälte; ~ий шум Höllenlärm m -s; <£>
~ая машйна Höllenmaschine f
(11)
адсорбент м хим. Adsorbens n =,
-benziien
адсорбция ж хим. Adsorption f
адъективизация ж грам. Adjektivie¬
rung [-'vi:-] f
адъективный грам. adjektivisch
[-vij]
адъюнкт м Adjunkt m (8)
адъютант м воен. Adjutänt m (8)
адыгеец м Adyge tn =, =
адыгейка ж Adygin f (12)
адыгейский adygeiisch; ~ язык die
adygeiische Spräche, das Adygeiische
(sub)
ажио с ком. Agio [ut. 'a:d3o] n -s,
Aufgeld n -(e)s
ажиотаж м 1. (сильное возбужде¬
ние) Aufregung f (10); Rummel tn
(6) (шумиха); 2. бирж. Agiotage [фр.
аз!оЧа:зэ] f (11); биржевой ~ Bör¬
senspiel n (2), Börsenspekulation f
(10)
ажитац||ия ж уст. Aufregung f,
Eifer m -s; Affekt m (1); быть.в ~ии
(ganz) aus dem Häusichen sein
ажур Iil. разг\ всё в ~е es ist
alles im Lot, es ist älles in Butter;
es ist älles in bester [schönster] Ord¬
nung; 2. фин. Tägfertigkeit f
ажур II нареч. бухг, ä jour [фр.
az3u:r], auf dem läufenden
ажурнЦый durchbrochen; ~ая
строчка durchbrochene Naht; ~ая ра¬
бота тж. перен. durchbrochene Arbeit;
~ые чулкй Netzstrümpfe pl
аз 1.: ни ~ä не знать разг, gar
nichts wissen*; keine blässe Ahnung
häben (von D); keinen bläuen Dunst
davon häben; 2. мн. ~ы Änfangsgrün-
de pl; изучать ~ы ein ABC-Schütze
sein; твердить ~ы разг, nicht über
die Anfangsgründe hinäuskommen*;
начинйть с ~ов разг, ganz von vorne
änfangen*
азалия ж бот. Azäli’e f (11), Aza¬
lee f (11)
азарт ' м Leidenschaft (lichkeit) f
(страсть); Eifer tn -s, Hasärd m -s
(увлечение); игрйть с ~ом leiden¬
schaftlich spielen; hasardieren vi;
войтй в ~ in Eifer geräten*, sich
ereifern
азарт||ный Hasärd», leidenschaft¬
lich, hitzig; ~ная игрй Hasärdspiel n
(2), Glücksspiel n
азбука ж 1. (алфавит) Alphabet n
(2), Abc [a:be:'tse:] n —, =; 2. (бук¬
варь) Fibel* f (11); 3. (система ус¬
ловных знаков) Alphabet n (2); нот¬
ная ~ Nötenschrift f (11); ручная ~
(глухонемых) Daktylologie /, Finger¬
sprache f; ~ слепых Blindenschrift f;
телеграфная ~ Telegräphenalphabet
n -(e)s; семафорная ~ мор. Wink¬
ff laggen)alphabet n -(e)s; ~ Морзе
Morsealphabet n -(e)s; 4. перен. Än-
fangsgründe pl, ABC [a:be:'tse] n «=s
азбучн||ый 1. alphabetisch; 2. перен.
elementar, ällbekannt; ~ая йстина
Binsenwahrheit f (10)
азербайджанец м Aserbaidshäner
m (6); ~ка ж Aserbaidshänerin f
(12); ~ский aserbaidshanisch; ~ский
язык die aserbaidshanische Spräche,
das Aserbaidshanische (sub)
азиатский asiätisch 1
азимут м астр. Azimut n -(e)s
азосоединёние с хим. Stickstoffver¬
bindung f (10), Azoverbindung f
азот м Stickstoff m -(e)s (хим.
знак N); эйкись ~a Stick (stoff) oxy-
dul(gas) n -(e)s, Salpetergas n -es;
окись ~a Stick (stoff) oxyd (gas) n,
-(e)s
азотирование с хим. Nitrierung f,
Nitrieren n -s
азотистокйслый хим. salpetrigsauer
аз6тист||ый хим. salpetrig; stickstoff¬
haltig; ~ая KHcviorä salpetrige Säure
азотнокйслый salpetersauer
азотнЦый Stickstoff»; ~ая кислотё
Salpetersäure f; ~oe удобрение
Stickstoffdünger tn -s; ~ая установ¬
ка Stickstoffgewinnungsanlage f (11)
азотосодержйщий stickstoffhaltig
азы мн. см. аз 2
аир м бот. Kälmus tn =, -se
аист м Storch tn (1*)
Аистник м бот. Reiherschnäbel m
(6*)
ай межд. ach!, au!, о weh!; ай да!
(возглас восхищения.) sieh da!
айва ж 1. (плод) Quitte f (11);
грушевйдная Birnquitte f; 2. (де¬
рево) Quittenbaum m (1*)
айда межд. разг, d (а)rauflös!; ~ в
лес! gehen wir in den Wald!, auf in
den Wald!
айлант м бот. Götterbaum m (1*)
айсберг м Eisberg tn (1)
академгородок м Akademgorodök tn
-s, -s, Stadt f (3) der Wissenschaft
академизм м Akademismus m =
академик м Akademiemitglied n
(5), Mitglied der Akademie
академйческ||ий akademisch; ~ий
час akademische Stünde; два ^их ча-
cä Doppelstunde f; ~ий год Studien¬
jahr n -(e)s, Universitätsjahr [-ver-]n
академия ж Akademie f (11); Ака¬
демия наук die Akademie der Wissen¬
schaften; Академия художеств die
Akademie der Künste; сельскохозяй¬
ственная Ländwirtschaftsakade-
mie f
аканье с лингв. Akanje n =, Aus¬
sprache des «o» in unbetonten Silben
als «a» (in der russischen Literatur¬
sprache)
акация ж Akäziie f (11); Schoten¬
dorn tn (1) (белая)
акваланг м (Prässluft-)Täuchgerät
n (2), Atemgerät n, Aqualunge f (11)
аквалангист м Sporttaucher m (6)
[Täucher] mit Atemgerät; Täuch-
schwimmer m (6); Froschmann tn
(4) (разг.)
гг-
АКТ
аквамарин м мин. Aquamarin пг
(1)
акванавт м Aquanaut пг (8)
акваплан м Aquaplän т (1)
аквапланйст м спорт Wellenreiter пг
(6)
акварелист м иск. Aquarellmaler т
(6)
акварель ж 1. (краска) Aquarell¬
farbe f (11), Wasserfarbe f; писать
~ю aquarellieren vt, vi; in Wasser¬
farben malen; 2. (картина) Aquarell
n (2), Aquarellbild n (5); ~ный
иск. Aquarell*, Wasserfarben«; ~ный
портрет Aquarellbildnis n (3*); ~ная
живопись Aquarellmalerei f
аквариум м Aquarium n -s, -rijen,
Fischglas n (5)
аква||тйнта ж полигр. Aquatinta f;
~тйпия ж полигр. Wässerfarbendruck
т - (e)s; Aquatypie f; ~тбрия ж Was¬
serfläche f (11); ae. Seerollfeld n (5);
Start- und Ländefläche f (für Wässer¬
flugzeuge)
акведук м Aquädukt m (1); Wäs¬
serleitung f (10), Wässerleitungs¬
brücke f (11)
акклиматизНация ж Akklimatisation
f, Eingewöhnung f; ~йровать akkli¬
matisieren vt, eingewöhnen vt, hei¬
misch mächen; ~йроваться sich akkli¬
matisieren, sich eingewöhnen, hei¬
misch werden
аккомодация ж Akkomodation f,
Anpassung f
аккомпанемент м Begleitung f (10);
под ~ рояля mit Klavierbegleitung
[-'vi:r-l
аккомпанийтор м Begleiter tn (6)
аккомпанировать (кому-л.) beglei¬
ten vt
аккорд м Akkord tn (1), Einklang
tn (1*), Zusämmenklang tn; заклю-
чйтельный ~ тж. перен. Schlüßakkord
m, Ausklang tn
аккордеон м Akkordeon n -s, -s;
~йст м Akkordeonist tn (8)
аккордн||ый Akkord«; ~ая работа
Akkordarbeit f, Stücklohnarbeit f ~ая
плйта Stücklohn tn -(e)s, Objektlohn
tn; Akkordlohn m
аккредитив м фин. Akkreditiv n (2);
Kreditbrief m (1); Reisescheck tn -s, -s
(для частных лиц); ~ный Akkredi¬
tiv«; Begläubigungs«; ~ная грамота
dun. Begläubigungsschreiben n (7)
аккредитованный begläubigt, akkre¬
ditiert
аккредитовать 1. фин. akkreditieren
vt, bevollmächtigen vt; 2. dun. akkre¬
ditieren vt; begläubigen vt
аккумулйровать akkumulieren vt,
speichern vt, änsammeln vt
аккумулятор м тех. Akkumulätor tn
-s, -tören, Sämmler tn (6), Akku tn -s,
-s; авто Batterie f (11); ~ная ж Ak-
kumulatörenraum tn (1*), Akkuraum
m, Batterieraum m
аккумуляция ж Akkumulatiön f,
Aufspeicherung f; ж капитала Akku¬
mulatiön des Kapitäls, Kapitalakku¬
mulation f
аккуратнЦость ж Genäuigkeit f;
Pünktlichkeit f (во времени); Sorgfalt
f; Säuberkeit f (в одежде и т. п.);
~ый genäu, präzis (е) (точный);
pünktlich, präzis (е) (во времени);
sorgfältig (тщательный); säuber (оп¬
рятный)
аконйт м бот. Akonit m (1), Eisen¬
hut пг (1*)
акр м с.-х. Acre [англ. 'e:kar] tn -s,
-s
акробат м Akrobät tn (8); ~ика ж
Akrobätik f; ~йческий akrobätisch;
~ка ж Akrobätin f (12)
акрополь м ист. Akropolis f, pl -po¬
len
акростйх м лит. Akrostichon [-?эп]
п -s, pl -chen и -cha
акселерйЦтор м авто Gäspedal п
(2) (ножной); Gäshebel пг (6) (руч-
ной); ~ция ж биол. Akzelera¬
tion f
аксельбанты мн. Achselschnur f (3)
аксессуар м Zubehör п (2), Beiwerk
п (2)
аксиома ж мат., филос. Axiom п,
(2), Grundsatz пг (1*); ~тйческий
axiomätisch
аксолотль м зоол. Axolotl пг -s, =
акт м 1. (действие) Akt пг (1), Ак-
tiön f (10; Händlung f (Г0), Tat f
(10) (проступок); ж дружбы Freund¬
schaftsbezeigung f; речевбй ~ Sprech¬
akt пг; террористйческий ~ Terror¬
akt tn; 2. юр. (документ) Urkunde f
(11) , Akte f (11); Aktenstück n (2);
подлинный ~ Originälurkunde f; об-
винйтельный ~ Anklageschrift f (10);
~ы граждйнского состояния Perso¬
nenstandsregister n (6); ~ на вечное
пользование землёй Urkunde für ewi¬
ge Bodennutzung; ~ капитуляции
Kapitulatiönsurkunde f; 3. (описание
установленных фактов) Protokoll n
(2); приёмочный ~ Abnahmeprotokoll
n; ж испытйния тех. Prüf (ungs) Pro¬
tokoll n; ж о несчйстном случае Un¬
fallprotokoll n; рекламационный ~
ком. Mängelrüge f (11), Reklamation
f (10); состйвить ~ о чём-л. über
etw. (4) ein Protokoll äufnehmen*,
etw. äktenkundig mächen; 4. театр.,
лит. Akt m (1), Aufzug m (1*); тра¬
гедия в пятй ~ax Tragödile in fünf
Akten [Auf zügen]; 5. уст. (торже¬
ственное собрание) Akt m (1), Feier¬
lichkeit f; Schulfeier f (11) (в шко¬
ле); 6. иск. (обнажённая натура)
Aktgemälde п -s, Aktbild п -(e)s, Akt¬
zeichnung f
актёр м 1. Schauspieler m (6), Büh¬
nenkünstler m (6); комический ~ Ko¬
miker m (6); трагйческий ~ Tragöde
tn (9); ведущий ~ Hauptdarsteller m
(6); ~ на характерные роли Charak¬
terdarsteller [ka-] m; 2. перен. Ko-
mödiänt m (8); ~ский Schäuspiel«;
därstellerisch; schäuspielerisch; ~ский
труд, ~ская работа die därstelleri-
sche Leistung, ~ское искусство
Schäuspielkunst; ~ство c- Schäuspie-
lertätigkeit f
актйв I м собир. Aktiv n -s, aktive
[-va] Mitglieder (pl); партййный ~
Parteiaktiv n; родйтельский ~ Eltern¬
aktiv n
актйв II м фин. Aktiva [-va] pl, Ak¬
tiven [-van] pl, Aktivbestand tn -(e)s;
Güthaben n (7>, Aktivposten m (7);
~ и пассйв Aktiva und Passiva [-va];
иметь на ~e güthaben отд. vt
актйв III грам. Aktiv n -s, Akti-
vum [-vum] n -s, -va, Tätform f (10),
Tätigkeitsform f
активатор м хим., тепл. Aktivator
[-'va-] tn -s, -tören, Verstärker m (6);
~ самовоспламенения Klopfpeitsche f
активизация ж Aktivierung [-'vi:-]
f; пировать aktivieren [-'vi:-] vt; жи¬
роваться aktiviert [-'vi:-] werden,
lebhafter [aktiver (-var)] werden; rüh¬
rig werden (прийти в движение)
активйст м Aktivist [-'vist] m (8),
Funktionär m (1), aktives [-vas] Mit¬
glied; ж производства Betriebsakti¬
vist tn; жка ж Aktivistin [-'vist-] f
(12), Funktionärin f (12), aktives
Mitglied
актйви||ость ж Aktivität [-vi-] f, Ge¬
schäftigkeit f, Tätigkeit f; Rührigkeit
f; деловйя ~ость Geschäftstätigkeit
f, geschäftliche Aktivität; трудовйя
~ость Arbeitsaktivität f; солнечная
~ость астр. Sönnenaktivität f, Solär-
aktivität f, Sönnentätigkeit f; прояв¬
лять ~ость Aktivität an den Tag le¬
gen; rührig sein; ~ый 1. aktiv, ge¬
schäftig, tätig, tätkräftig; rührig; ~oe
избирйтельное npäßo aktives [-vas]
Wählrecht; ~ый работник tätiger [ak¬
tiver] Arbeiter; Aktivist [-'vist] m (8);
~ый бaлäнc фин. aktive [-va] Bilänz;
/^oe учйстие aktiver [tätiger] Anteil;
~ая борьбй aktiver [tätkräf tiger]
Kampf; бороться за что-л. aktiv
[tätkräftig] für etw. (4) kämpfen; ~o
участвовать в чём-л. an etw. (D) ak¬
tiv teilnehmen*; 2. тех. aktiv, Aktiv«,
wirksam, Wirk«; ^oe железо aktives
[-vas] Eisen; ~ая näMHTb, ~oe запо¬
мни йющее устройство выч. тех. Ak-
tivspeicher тп (6); ~ая мощность эл.
Wirkleistung f; 3. лингв, aktiv; в ~ой
форме aktivisch [-vif], aktiv
актйний м Aktinium п -s (хим. знак
Ас)
актйния ж зоол. Aktinije f (11),
Seerose f (11)
актйровать (что-л.) etw äktenkun¬
dig mächen, eine Akte änlegen (über
4)
актов || ый 1. äktenmäßig, Akten«;
Urkunden«; ~ая бумёга Aktenpapier
n -s, Stempelpapier n; ~ая пошлина
Ürkundengebühr f (10); 2.; ~ый зал
Aula f, pl -len и -s
актрйса ж 1. Schäuspielerin f (12);
2. перен. Komödiantin f (12)
актуйльнЦость ж Aktualität f, Zeit¬
nähe f, Zeitbezogenheit f; ~ость во¬
проса Aktualität der Fräge; дело по¬
теряло свою ~ость die Säche hat
nichts mehr auf sich; ~ый aktuell,
zeitnah, zeitgemäß; zeitgebunden;
АКУ
— 28 —
~ый вопрос Sine aktuelle [akute, bren¬
nende] Frage
акула ж Haifisch m (1), Hai m (1)
ак^ст||ика ж ' 1. (раздел физики)
Akustik f, Schällehre (при переносе
Schall-lehre) f; 2. (слышимость в по¬
мещении) Akustik f, Klangwirkung f;
~йческий akustisch, klängwirksam
акушёр м Geburtshelfer m (6)
акушёр||ка ж Hebamme f (11);
ский geburtshilflich, Geburtshelfers,
Entbindungss; ^ство Geburtshilfe f
акцент м 1. (ударение) Akzent m
(I) , Betonung f (10); Betönungszei-
chen n (7) (знак ударения); сделать
~ на чём-л. перен auf etw. (Л) äinen
besönderen Akzent [Nachdruck] legen;
2. (иноязычное произношение) Ak¬
zent m (1), Aussprache f (11); Ton¬
fall m (1*) (интонация); ~йрование
с 1. см. акцентуация; 2. перен. Ak¬
zentuierung f, (nachdrückliche) Beto¬
nung; пировать лингв., тж. перен.
akzentuieren vt, betonen vt; особенно
~йровать что-л. etw. mit Nachdruck
betonen; оология ж лингв. Akzent¬
lehre f, Akzentologie f; ~уация ж
лингв. Betonung f, Akzentuierung f
акцепт м 1. юр., dun. Einverständ¬
nis n zum Verträgsanschluß; 2. фин.
Akzept n (2); ~ант м фин. Akzep¬
tant m (8); ~овать фин. akzeptieren
vt
акциз м ком. Akzise f (11), Ver¬
brauchssteuer f (11); ~ на табак,
спички и т. п. indirekte Steuer auf
Tabak, Zündhölzer usw.; ~ный ком.
Akzis«; ~ный сбор Akziseinnahme f
(II) , Akzise f (11)
акционер м Aktionär m (1); Akti¬
eninhaber tn (6); ~~ный Aktiien«;
ное общество Aktiengesellschaft f
(10) (сокр. AG); ~ный капитал Ak¬
tienkapital n -s, -e и -liien
акция I ж (ценная бумага) Aktile
f (11); привилегированная ~ Vor¬
zugsaktie f; учредительская ~ Grün-
dungsaktiie f
акция II ж (действие) Aktion f
(10) ; дипломатическая ~ diplomati¬
sche Aktion, diplomatischer Vorstoß,
diplomatisches Vorgehen; политиче¬
ская ~ politische Aktion [Maßnah¬
me]
акын м Akyn m (1) (Volkssänger
oder Volksdichter in Mittelasien)
албан||ец м Albäniler m (6), Alba¬
ner m (6); ~ка ж Albanierin f (12),
Albanerin f (12); ~ский albanisch;
~ский язык die albanische Spräche,
das Albänische (sub)
алгебра ж Algebra f, Buchstaben¬
rechnung f; ~йческий algebräiisch,
Buchstabens; ~йческая величинё al-
gebrälische Größe, Büchstabengröße f
(11) ; ~йческое уравнение algebrai¬
sche Gleichung, Büchstabengleichung
f (10)
алгоритм м спец. Algorithmus tn
= , -men; теория ~ов Algorithmen¬
theorie f
алебарда ж Hellebarde f (11)
алебастр м мин. Alabäster m -s;
х^овый мин. Alabäster«, alabästern
александрийский alexandrinisch; ~
стих лит. Alexandriner m (6); ~ лист
фарм. Sennesblätter pl
александрит м мин. Alexandrit m
(1), Chrysoberyll [kry-] tn (1)
алеть 1. (становиться алым) rot
werden, sich röten; 2. (выделяться
вдали) rot schimmern
алеут м Aleüt tn (8), Aleütenbe-
wohner m (6); ~ка Aleütin f (12),
Aleütenbewohnerin f (12); ~ский ale-
ütisch
алжйрЦец м Algäriler m (6); ~ка
ж Algerierin f (12); ~ский alge¬
risch
алиби с юр. Alibi n -s, -s; доказать
своё ~ sein Alibi nächweisen*
алидада ж тех. Diöpterlineal n (2),
Visierlineal [vi-] n, Alhidäde f (11)
ализарин м хим.: жёлтый ~ Aliza-
ringelb п - (е) s; красный ~ Alizarin-
rot п - (е) s, Kräpprot п -(e)s; ~овый
хим. Alizarins; ~овые чернила Aliza-
rintinte f; ~овые красители Alizarin-
farbstoffe pl
алимёнтЦный Alimentatiönss; ~ное
обязётельство Alimentatiönspflicht f,
Alimentatiönsverpflichtung f; Unter¬
haltspflicht f; ~щик м разг. Alimen¬
tenzahler m (6), ünterhaltszahler m,
Unterhaltspflichtige m (14); ~ы мн.
Alimente pl, Unterhaltskosten pl,
Unterhaltsbeitrag m (1*); платйть
~ы Alimente zählen, Unterhalt zäh¬
len
алкалоид jm xum. Alkaloid n (2)
алкать поэт. уст. dürsten vi, ver¬
engen vi, trachten vi (чегб-л. nach
D); begehren vt
алкоголизм м Alko[holismus tn =,
Trunksucht f
алкоголик м Alkoholiker tn (6);
Trinker m (6), Gewöhnheitstrinker m,
Säufer m (6) (пьяница)
алкогбль м Alkohol m -s; ~ный
Alkoihol®, alkoholisch; alkoholhaltig
(содержащий алкоголь); ~ное от¬
равление Alkoholvergiftung f (10);
~ные напйтки alkoholische [älkoihol-
haltige] Getränke pl; ~ное опьянение
Alkoholrausch tn -es; ~ное помеша¬
тельство мед. Säuferwahn tn -(e)s
аллах м Allah
аллегорический, аллегоричный alle¬
gorisch, sinnbildlich
аллегория ж Allegorie f (11), Sinn¬
bild n (5)
аллегро муз. 1. нареч. allägro;
2. сущ. c Allegro п -s, -s
аллергйЦя ж мед. Allergie f (11);
больной ~ей Allergiker tn (6), Aller¬
giekranke m (14)
аллея ж Allee f (11)
аллигатор м зоол. Alligator m -s,
-tören, Käiman m (1)
аллитерация ж лит. Alliteration f
(10), Stäbreim m (1)
алло межд. hallo!
аллод м ист. Allöd п (2), Allödium
п -s, -dijen
аллопат м Allopath m (8); ~йче-
ский allopäthisch; ~ия ж Allopathie f
аллоскоп м Diabildwerfer m (6);
Bildwerfer m
аллотропйческий хим. allotröp,
mehrförmig
аллотропия ж хим. Allotropie f
аллювиальный геол, alluvial [-'vlailj,
Alluviäk, ängeschwemmt; ~ грунт
Alluviälboden m -s, Schwemmboden
m
аллювий м геол. Alluvium [-vium]
n -s, -Visen, Anschwemmung f (10)
аллюр м Allüre f (11), Gangart f
(10) (des Pferdes)
алмаз м Diamänt m (8); стеклорез¬
ный Glaserdiamant tn; Glasschnei¬
der m (6); промышленный Böhr-
und Schleifdiamant tn, Industriedia¬
mant tn; /vHufl diamänten (сделан¬
ный из алмаза, с алмазами); Dia¬
mänt (en)/ч/ный руднйк Diamänten-
grube f (11)
алогйчный unlogisch
албэ с бот. Aloe f (11)
алтаец м Altäiier tn (6)
алтайка ж Altäiierin f (12)
алтайскЦий altäjisch, Altäi«; ~ие
языки altäiische Sprächen
алтарь м Altär m -s, -täre
алтёй м бот. Eibisch tn (1)
алфавйт м Alphabet n (2), Abc
[a; be:'tse:] n =; расстёвить по ^y
alphabetisch ördnen; alphabetisieren
vt
алфавйтно-цифровбй выч. тех. al¬
phabetisch-numerisch, alphanumärisch
алфавйтный alphabetisch; ука-
зётель alphabätisches Register [Ver-
zäichnis]
алхйм||ик м Alchimist m (8); ~ия
ж Alchimie f
алчи||ость ж Gier f, Häbsucht f,
Häbgier f; ~ый gierig, häbsüchtig,
häbgierig
ёлчущий поэт, dürstend; veren¬
gend; strebend (чегб-л. nach D)
алый rot, hochrot; blütröt, schar¬
lachrot
алыча ж бот. Kirschpflaume f
(И)
альбатрос м зоол. Albatros tn =,
-se
альбинЦйзм м биол. Albinismus m
= , Wäißsucht f, Leukopathie f;
биол. м Albino m -s, -s
альбом м 1. Album n -s, pl -ben и
-s; для граммпластйнок Schällplat-
tenalbum n; для мёрок Briefmar¬
kenalbum n, Einsteckalbum n; для
открыток Pöstkartenalbum n; для
рисовёния Zeichenblock m; Zeichen¬
buch n (5); для стихов Poesie-Al¬
bum n; для фотоснймков Phötoal-
bum n; 2. (гравюр, репродукций)
Bildband tn (1*), Künstmappe f (11),
Abbildungswerk n (2); Leporälloal-
bum n (в виде гармоники); ~ный Al¬
bum«; ~ный формат Querformat п
(2), Breitformat п
альбумин м хим. Albumin п (2),
Eiweißstoff m (1)
- 29 —
АМП
альбуминурия ж мед. Albuminurie
f, Eiweißharnen п -s
альвеол||ы мн. анат. Alveolen [-ve-J
pl, Höhlungen pZ; ~ярный анат.,
лингв, alveolär [-ve-]
альдегйд м хим. Aldehyd п (2)
альков м Alkoven [-van] m (7),
Bettnische f (11); Schläfkammer f (11)
альманах м Almanach tn (1),
Jahrbuch n (5)
альмандин м мин. Almandin tn (1),
röter Granat, Karfunkel m (6)
альпака c 1. (животное) Alpaka n
-s, -s; 2. (шерсть) Alpaka n -s, Alpä-
kawolle f; 3. (ткань) Alpaka n -s,
Alpäkastoff tn -(e)s
альпари нареч. фин. al pari, zum
Nennwert
альпеншток м Bergstock m (1*)
альпййскЦий Alpen«, alpin; ~ая
флора Alpenpflanzen pl', ~oe двое¬
борье (лыжи) alpine Kombination;
—oe пастбище Alm f (10), Alp(e) f
(10, 11)
альпинарий м Steingarten m (7*)
альпиниада ж Mässenbesteigung f
äines Berges
альпин инам м Bergsteigen n -s, Al¬
pinismus m =; Alpinistik f; Hoch¬
touristik [-tu-] f; /%/йст jh Bergsteiger
in (6), Höchgebirgswanderer m (6);
~йстка ж Bergsteigerin f (12); ~йст¬
еки й: ~йстский поход Höchgebirgs-
tour [-tu:r] f (10); ~йстский лагерь
спорт. Bergsteigerlager п (6)
альт м муз. 1. (инструмент) Brät¬
sche f (11), Altgeige f (11), Armgei¬
ge f; 2. (голос) Alt tn (1), Altstimme
f (11); петь ~ом Alt singen*;
3. (поющий альтом) Altist tn (8);
(поющая альтом) Altistin f (12)
альтерац||ия ж муз. Alteration f;
знак ~ии Vorzeichen n (7), Verset¬
zungszeichen n
альтернатов ||а ж Alternative [-va] f
(11), Entwäder— Oder n =; ~ный
alternativ; ~ный вопрос Alternativ¬
frage f (11), Entscheidungsfrage f
альтиметр jh ae. Höhenmesser m
(6), Höhenmeßgerät n (2)
альтист м муз. Bratschist tn (8);
~ка ж Bratschistin f (12)
альтов||ый Alt«; ~ая партия Alt¬
partie f (11)
альтру||йзм м Altruismus tn =,
Nächstenliebe f; Uneigennützigkeit f
(бескорыстие); ~йст м Altruist m
(8), Menschenfreund tn (1); ~истй-
ческий altruistisch; uneigennützig
(бескорыстный); ~йстка ж Altruistin
f (12), Menschenfreundin f (12)
альф||а ж (буква) Alpha n = и
-s, -s; ф ~a и омега das Alpha und
da§ Omega, das A und das О; от ~ы
до омеги von А bis Z
альфа-излучение с физ. Alphastrah¬
lung f
альфа-лучй мн. физ. Alphastrahlen pl
альфа-облучение с физ. Beschießung
f mit Alphateilchen
альфа-радиоактйвность ж физ. Al¬
phaaktivität [-vi-] f
альфа-распад м физ. Alphazerfall
tn -(e)s, Alphaiumwandlung f
альфа-счётчик м физ. Alphazähler
m (6)
альфа-частйцы мн. физ. Alphateil¬
chen pl
алюмйн ||иевый Aluminiums; Alus;
~иевый завод Aluminiumfabrik f
(10) ; ~иевая посуда Aluminiumge-
schirr n -(e)s Alugeschirr n (разг.);
~ий м Aluminium n -s (хим. знак
Al); Alu n = и -s (разг.); листовой
~ий Aluminiumblech n (2); Alublech
n (разг.)
алюмосиликат м Aluminiumsilikat
n -(e)s
аляповат||ость ж Geschmacklosig¬
keit f; ~ый geschmacklos
амазонка ж уст. 1. (наездница)
Amazone f (11); 2. (платье для вер¬
ховой езды) Amazönenkleid п (5),
Reitkleid п
амальгама ж хим. Amalgam п (2)
амальгамйровать хим. amalgamie¬
ren vt
амарйллис м бот. Amaryllis f, pl
-len, Narzissenlili|e f (11)
амбар м Speicher tn (6), Lagerraum
tn (1*); c.-x. Scheune f (11), Getrei¬
despeicher m
амбйц||ия ж Ambition f; Hochnä¬
sigkeit f; ф вломиться [войтй, уда¬
риться] в ~ию разг, den Beleidigten
spielen [markieren]
амбра ж Ambra tn, n -s, -s, (тж. f,
pl -s), Amber m -s, = и -n
амбразура ж 1. стр. Fensternische/
(11) , Fenstervertiefung f (10) (окон¬
ная); Türnische f (дверная); 2. воен.
Schießscharte f (11)
амброзия ж 1. миф., поэт. Ambrosia
f, Götterspeise f; 2. бот. Träubenkraut
n -(e)s
амбулатор||ия ж Ambulanz f (10);
Ambulatorium n -s, -riien; ~ный am¬
bulatorisch; ~ный больной ein ambu¬
lanter Patient
амбушюр м 1. муз. (мундштук)
Mundstück n (2), Ansatz m (1*);
2. (способ складывания губ при игре
на духовых инструментах) Ansatz m
-es; 3. (телефона, микрофона) Sprech¬
kapsel f (11), Einsprechöffnung f
(10)
амвон м церк. Altärvorraum m (1*)
амёба ж зоол. Amöbe f (11), Ur¬
tierchen n (7)
американ||ец м Amerikaner m (6);
~йзм м лингв. Amerikanismus m =,
-men; ~йст м Amerikanist tn (8);
~йстика ж Amerikanistik f; ~ка ж
1. Amerikanerin f (12); 2. полигр.
Tiegeldruckpresse f (11)
американский amerikanisch; ф аме¬
риканские горы (аттракцион) Achter¬
bahn f (10)
аметйст м мин. Amethyst m (1);
~овый Amethysts, aus Amethyst
аминокислоты мн. хим. Aminosäu¬
ren pl
аминопласт м. хим. Aminoplast m
-(e)s
амйнь amen, Amen n -s
амми||ак м 1. хим. Ammoniak n -s;
~ачный хим. ammoniakalisch, Ammo¬
niaks; ~ачная вода Ammoniäkwasser
n -s
аммонал м хим. Ammonäl n
аммоний м хим. Ammonium п -s;
азотнокйслый ~ Ammöniumnitrat п
-es
амнезйя ж мед. (слабость памяти)
Amnesie f, Gedächtnisschwund m - (e) s,
Gedächtnisverlust tn -es
амнистйровать amnestieren vt, be¬
gnadigen vt, j-m Straferlaß gewähren
амнйст||ия ж Amnestie f (11), Be¬
gnadigung f (10), Straferlaß tn -sses,
-sse; попасть под ^ию unter die Am¬
nestie fällen*
амок м мед. Amoklaufen n -s
аморальн||ость ж Unmoral f, Amo¬
ralität f, Sittenlosigkeit f, Ünsittlich-
keit f; ~ый unmoralisch, sittenlos,
unsittlich; ~ый человек ämorali-
scher Mensch
амортиз||атор м тех. Dämpfer m
(6), Puffer tn (6), Stoßdämpfer m;
масляный ~äwp Ölstoßdämpfer m,
Ölpuffer tn (6); ~äTOp телескопйче-
ского тйпа Telesköpstoßdämpfer; ра¬
ционный 1. эк. Amortisatiönss; Til-
gungss; 2. тех. Dämpfungss; раци¬
онное устройство Dämpfungsvorrich¬
tung f (10); рация ж 1. эк. (пога¬
шение) Amortisation f, Amortisierung
f, Schuldentilgung f; Abschreibung f;
2. (изнашивание) Verschleiß tn (1);
Verwöhntheit f (о жилом здании, ме¬
бели); 3. тех. Dämpfung f, Sto߬
dämpfung f; рйровать 1. эк. amorti¬
sieren vt; äbschreiben* vt; 2. тех.
dämpfen vt, äbschwächen vt
ам6рфн||ость ж Amorphie f, Form¬
losigkeit f, Gestältlosigkeit f; рый
amorph, gefügelos, struktürlos
ампельный Ampeb; ~ые растения
Ampelpflanzen pl, Hängepflanzen pl
ампер м эл. Ampere [фр. am'perr] n
= и -s, = (сокр. A)
ампер||вольтметр м эл. Ström-Spän-
nungsmesser m (6), Ström-Spän-
nungsmeßgerät n (2), Amperevoltme-
ter [amp,e:rvolt-] n (6); ~мётр м эл.
Amperemeter [am,pe:r-] n (6), Strom¬
messer tn (6)
ампер-час м эл. Amperestunde [am-
,pe:r-] f (11) (сокр. Ah)
ампйр м иск. Empire [фр. ä'pi:r] n
-s; Empirestil [ä'pi:r-] tn -(e)s, Bieder¬
meierstil tn (в Германии первой по¬
ловины 19 в.)
амплитуда ж физ. Amplitude f (11),
Ausschlag tn (1*); ~ колебйний
Schwingungsweite f (11), Schwin-
gungsamplitude f
амплификация ж лит. Amplifikation
f (10), Erweiterung f (10); äusführli-
che Darlegung
амплуа c 1. театр. Rolle f (11);
комйческой старухи die Rolle der ko¬
mischen Alten; 2. перен. Beschäfti-
gung f (10)
ампула ж Ampulle f (11)
А МП
— зо —
ампут||ация ж Amputation f (10),
^йровать amputieren vt, äbnehmen*
vt; ему ~йровали ногу das Bein wür¬
de ihm äbgenommen [amputiert]
амулет м Amulett n (2)
амуниция ж воен. уст. Lederzeug
п (2); Ausrüstung f (10)
амур м миф., поэт. Amor m -s
амурн||ый Liebes*; Herzens*; ~ые
дела разг. Herzensangelegenheit f
(10) ; Liebesgeschichte f (11)
амфйбия ж 1. зоол. Amphibile f
(11) , Amphibium n -s, -bi len, Lurch
m (1); 2. воен. Amphibienfahrzeug
n (2), Schwimmwagen m (7); само-
лёт-~ Amphibienflugzeug n (2);
Wasser-Land-Flugzeug я; танк-~
Schwimmpanzer tn (6)
амфибрахий м лит. Amphibrachys
m =
амфитеатр м Amphitheater n (6)
амфора ж Amphora f, pl -phören
анабаптйзм м ист. Anabaptismus пг
= , Wiedertäuferbewegung f
анабаптист м Anabaptist m (8);
Wiedertäufer m (6)
анабиоз м биол. Anabiose f
анаграмма ж лит. Anagramm п (2),
Büchstabentausch m (1)
анаколуф м лингв. Anakolüth п
(2), Sätzbruch пг (1*), Folgewidrige
keit f in der Sätzkonstruktion
анаконда ж зоол. Anakonda f,pl -s
анакреонтический лит. anakreön-
tisch
анализ м Analyse f (11); Zerlegung
f (10) (разложение); ~ бесконечно
малых мат Infinitesimälanalyse f; ка¬
чественный ~ хим. qualitative [-vo]
Analyse; колйчественный ~ хим.
quantitative Analyse; ~ крови Blut¬
bild n (5); Blütprobe f (11) (на со¬
держание алкоголя); ~ ошибок Feh¬
leranalyse f, Fehlerauswertung f (10);
~ урока Auswertung f einer Stünde;
спектральный ~ Spektralanalyse f;
~äwp м тех. Analysator m -s, -tören,
Analysiergerät n (2); ~йровать ana¬
lysieren vt; zerlegen vt (разлагать);
äuswerten vt (опыт и т. n.)
аналйт||ик м Analytiker пг (6); ~и-
ка ж 1. Analytik f; Zerlegungslehre f;
2. (раздел геометрии) analytische
Geometrie; ~йческий analytisch; zer¬
legend; ~йческая химия analytische
Chemie
аналог м Analogon n -s, -ga
аналог Цйческий analog; ~йчный
gleichartig; ähnlich; ~йчный случай
Analogon n -s, -ga, ähnlicher Fall
аналог|| ия ж Analogie f (11);
по ~ии der Analogie nach; заключе¬
ние по ~ии Analogieschluß m -sses;
проводить ~ию einen Vergleich än-
stellen
аналогов||ый мат. Analog*; ~ая вы¬
числительная машина Analögrechen-
maschine f (11), Analögrechner m (6)
аналого-цифров||6й: ~ая вычисли¬
тельная машйна Analögdigitalrechner
(6)
аналой м церк. Prödigerpult я (2)
анальнЦый анат. anal, Anal*; After*;
~ое отверстие After пг (6); охот.
Weidloch п (5) (у животных); ~ый
плавник зоол. Afterflosse f (11)
анамнез м мед. Anamnese f (11),
Krankengeschichte f (11)
ананас м Ananas f, pl = .и -se
анапест м лит. Anapäst m (1)
анарх||йзм м Anarchismus пг = ;
~йст Anarchist пг (8); ~йстка ж
Anarchistin f (12) ;~йстский anarchi¬
stisch; ~йческий anarchisch
анархия ж Anarchie f
анархо-синдикал||йзм м Anarcho¬
syndikalismus m = ; .~йст м Anar¬
chosyndikalist пг (8); ~йстский anär-
chosyndikalistisch
анастрофа ж лингв. Anaströphe f (11)
анатом м Anatom пг (8); ~йровать
anatomieren vt, sezieren vt; zerglie¬
dern vt; ~йческий anatomisch; ф
~йческий театр Anatomie f (11),
Anatomiesaal m -(e)s, -säle, Seziersaal
пг; ~йчка ж разг. Anatomie f (11),
Anatomiesaal m -(e)s, -säle
анатомия ж Anatomie f
анафемЦа ж церк. Bannfluch m
(1*), Kirchenbann m (1); предать
den Kirchenbann verhängen (кого-л.
über j-n)
анафор|| а ж лит. Anapher f (11),
Anaphora f, pl -rä; ~йческий anaphö-
risch
анахорет м уст. Anachoret пг (8),
Einsiedler пг (6); жить ~ом als Ein¬
siedler leben
анахрон||йзм м Anachronismus
[-kro-] m —, -men; ~йческий ana¬
chronistisch [-kro-]
ангажемент м уст. Engagement
[aogasa'mag] n -s, -s, Anstellung f
(10); получить ~ engagiert [agga-
z3i:rt] werden, verpflichtet werden
ангажйровать уст. engagieren [ag-
ga'si:-] vt, verpflichten vt
ангар м Hangar m -s, -s, Flugzeug¬
halle f (11); Lüftschiffhalle f
ангел м Engel m (6); <$> день ~a
Namenstag tn (1)
ангельск|| ий Engels*, engelgleich,
engelhaft; ~oe терпение разг. Engels¬
geduld f
ангидрйд м хим. Anhydrid n (2)
ангидрйт м muh Anhydrit n (2)
ангйиа ж Angina f, Bräune f, Man¬
delentzündung f
англййск||ий englisch; ~ий язык die
englische Spräche, das Englische
(sub); ~ая булавка Sicherheitsna¬
del f (11); ~ий замок Sicherheits¬
schloß n -sses, -schlosser
англиканец м Anglikaner tn (6)
англиканскЦий anglikanisch; ~ая
цёрковь anglikanische Kirche
англицйзм м лингв. Anglizismus m
= , -men
англичан||ин м Engländer tn (6); ~-
ка ж Engländerin f (12)
англо-американский änglo-amerikä-
nisch
англоман м Aüglomäne m (9); ~ия
ж Anglomanie f
англосаксонский angelsächsisch
ангорск||ий Angora*; ~ая коза An¬
goraziege f (11); ~ая кошка Angora¬
katze f (11); ~ая шерсть Angorawol¬
le f, Mohair [mo'heir] m -s, Mohär m,
Mohärwolle f
анданте муз. 1. нареч: andante;
2. сущ. c Andante я -s, -s
аневрйзма ж мед. Aneurysma я -s,
pl -men и -ta, Pülsadergeschwulst f
анекдот м Anekdote f (11); ~йче-
ский, ~йчный anekdotenhaft, anekdo¬
tisch
анем Цйческий, ~йчный anämisch,
blutarm; ~йя ж Anämie f, Blutar¬
mut f
анембЦграф м метеор. Anemograph
m (8); Windschreiber m (6); ~метр
м метеор. Anemometer я (6), Wind¬
messer m (6)
анемон м бот. Anemone f (11),
Windröslchen я (7)
анемотерапйя ж мед. Anemothera¬
pie f, Lüft [heil verfahren я -s
аиербид м метеор. Anerofd я (2),
Aneroidbarometer я (6)
анестезиолог м Änästhesiologe m
(9), Anästhesist tn (8), Narkösefach-<
arzt m (1*)
анестезиолбгия ж Anästhesiologie f,
Narköseforschung f
анестезйр]|овать мед. anästhesieren
vt; дующий anästhetisch; ~ующее
средство anästhetisches Mittel, Anä¬
sthetikum я -s, -ka
анестезия ж Anästhesie f, Schmerz¬
betäubung f; общая totale [allge¬
meine] Anästhesie; местная lokale
Anästhesie, Lokalanästhesie f, örtliche
Betäubung
анжамбеман м лит. Enjambement
[азаЬ(э)'та] я -s, -s, Überschreiten я
-s, Überschneidung f, Übertragung f
анилин м хим. Anilin я -s; ~овый
Anilin*; ~овые краски Anilinfarben
Pl
анималйст м иск. Tiermaler пг (6)
(художник); Tierbildhauer m (6)
(скульптор)
анимйзм м Animismus пг =
анйс м 1. (растение) Anis пг -es, -е;
2. (яблоко) Anisapfel пг (6*); ~овка
ж 1. (водка) Anisbranntwein пг -(e)s,
Anisett пг -(e)s; 2. (яблоко) Anisap¬
fel m (6*); ~овый Anis*; ~овый
спирт Anisgeist пг -es; ~овые капли
Anistropfen pl
анкер м тех. Anker пг (6); ~ный
тех. Anker*; часы на ~ном ходу An¬
keruhr f (10); ~ный болт Steinschrau¬
be f (11), Ankerbolzen пг (7); ~6вка
тех. Verankerung f
анкет||а ж 1. (опрос) Umfrage f
(11), Rundfrage f; 2. (опросный лист)
Frägebogen пг (7, 7*), Personalbogen
пг; заполнить ^у einen Frägebogen
äusfüllen; ~ный Fräge*; ~ные дён-
ные Personäliien pl
анналы мн. Annälen pl
аннексионйст м Annexionist пг (8);
>^ский annexionistisch
- 31 -
АНТ
аннексировать annektieren vt, ge¬
waltsam einverleiben vt
аннексия ж Annexion f (10), An¬
nektierung f (10), gewaltsame Einver¬
leibung
аннигиляция ж яд. физ. Zerstrah¬
lung f, Vernichtung f
аннот||ация ж Annotation f (10),
kürze Inhaltsangabe; мйровать anno¬
tieren vt, eine kürze Inhaltsangabe ver¬
fassen (что-л. von D)
аннулйров||аиие c Annullierung f,
Ungültigkeitserklärung f, Nichtigkeits¬
erklärung f; ~ание кредита Kredit¬
zurückziehung f (10); мать annullie¬
ren vt, für üngültig [für nichtig] erklä¬
ren; ~ать заказ eine Bestellung rück¬
gängig machen [stornieren], einen Auf¬
trag zurückziehen*; мать распоряже¬
ние eine Anordnung äußer Kraft set¬
zen; ~ать кредит einen Kredit zurück¬
ziehen*
анод м эл. Anöde f (11); мйровать
eloxieren vt; мйрованный под золото
göldieloxiert
аиодЦиый Anoden«; ~ная батарея
Anödenbatterie f (11)
анома||лия ж Anomalie f (11), Re¬
gelwidrigkeit f (10); магнитная ~лия
magnetische Anomalie; мльный ano¬
mal, regelwidrig
аноним м 1. (автор) üngenannter
Verfasser, Anonymus m =, -mi;
2. (сочинение) anonyme Schrift; ~-
ность ж Anonymität /; мный anonym,
namenlos; üngenannt; ~ное письмо
anonymer Brief
анонс м Anzeige f (11), Annonce
[a'noQsa] f (11); Inserät n (2) (в пе¬
чати); сделать ~ о чём-л. etw. annon¬
cieren [anog'si:-], etw. änzeigen; inse¬
rieren vi (в печати)
анонсйровать annoncieren [anog'si:-]
vt, änzeigen vt
анорак м (куртка с капюшоном)
Anorak m -s, -s, Windjacke f (11) (mit
Kapüze); стёганый ~ Stepp-Anorak
m
анормальный äbnorm, regelwidrig
анофелес м зоол. Anopheles f, pl =
ансамбль м 1. Ensemble [фр. ä'sä-
bal] n -s, -s; Gesämtbild n (5) (архи¬
тектурный и т. и.); 2. (согласованное
исполнение) Zusämmenspiel п (2);
3. (художественный коллектив) En¬
semble [ä'säbal] п -s, -s, Kultürgruppe
f (11); ~ песни и пляски Volkstanz¬
ensemble п; инcтpyмeнтäльный м
(оркестр) Klangkörper m (6)
антагон||йзм м Antagonismus m =,
-men, Widerstreit m -(e)s; ünversöhn-
licher Widerspruch; мйст м Antago¬
nist m (8), Widersacher m (6), Geg¬
ner m (6); мистйческий antagoni¬
stisch
Антанта ж ист. Entente [фр. ä'tät]
f
Антарктика ж die Antärktis
антарктйческий antärktisch
Антей м миф. Antäjus m
антенна ж 1. радио Antenne f (11);
коллективная ~ Gemäinschaftsanten-
ne f; 2. зоол. Fühler m (6) (у насе¬
комых); Fühlhorn n (5) (у улиток)
антибиотики мн. Antibiotika pl
антивещество с физ. Antimateri le f
.антивибратор м Schwingungsdämp-
fer m (6)
антигён мед. Antigen п (2)
антигигиенический ünhygiienisch, ge¬
sundheitswidrig
антигитлеровскиий Antihitler«; ~ая
коалйция Antihitlerkoalition f
антигосударственный stäatsfeindlich
антидемократический antidemokrä-
tisch
антидетонатор м авто Antiklopfmit¬
tel п (6)
антидетонационнЦый авто klopffest;
~ое свойство Klopffestigkeit f
антиимпериалистйческий antiimpe¬
rialistisch; ~ народный фронт antiim¬
perialistische Volksfront
антиисторйческий antihistörisch
антиквар м Antiquitätenhändler m
(6); миат м Antiquitätenhandel m -s;
мный antiquärisch; ~ный магазин
Antiquitätenhandlung f (10); ~ные
вещи Antiquitäten pl
антиколониалйзм м Antikolonialis¬
mus m —
антиколониальный antikoloniäl
антикоммунизм м Antikommunismus
m —
антикоммунистйческий antikommu¬
nistisch
антиконституцибнный verfässungs-
widrig
антикоррозййн||ый Röstschutz«; Kor-
rosiönsschutz«; ~oe покрытие Röst¬
schutzanstrich m (1), Rostschutzfarbe
f (11); ~ая сталь rostfreier [nicht¬
rostender, korrosionsbeständiger] Stahl
антилдпа ж Antilope f (11)
антимарксйстский antimarxistisch
антимилитарЦйзм м Antimilitaris¬
mus m =; мйст м Antimilitarist m
(8); мистический antimilitaristisch
антимонополистйческий Antimono-
pöl«, antimonopolistisch, gägen die
Monopole gerichtet
антинародный völksfeindlich; volks¬
fremd (чуждый народу)
антинаучный ünwissenschaftlich,
wissenschaftsfeindlich
антинационйльный antinationäl
антиномия ж филос. Antinomie f
(Н)
антиобщёственнЦый antisoziäl, ge¬
sellschaftswidrig; gesellschaftsfeind¬
lich, äsozial; ~ые элементы äsoziale
Elemente; ~ый поступок antisoziäle
Händlung
антипартийный parteiwidrig, partäi-
feindlich
антипассат м метеор. Gegenpassat
m (1), Antipassat m
антипатичный ünsympathisch, wi¬
derwärtig
антипат||ия ж Antipathie f, Abnei¬
gung f, Widerwille (n) m (15, 7); пи-
тйть ^ию к кому-л., к чему-л. gegen
j-n, gegen etw. (A) Abneigung emp¬
finden* [eine Abneigung häben]
антипирйн м ферм. Antipyrin n -s
антипод м 1. геогр. Antipode m
(9) ; 2. (противник) Antipode m (9),
Widersacher m (6), Gegner m (6)
антиправйтельственный regierungs¬
feindlich
антирабочий ärbeiterfeindlich; ~
зак0н ärbeiterfeindliches Gesetz, Ge¬
setz gegen die Arbeiterschaft
антиракета ж воен. Antirakete f
(11); Gegenrakete f, Raketenabwehr¬
rakete f, Raketenabwehrgeschoß n
-sses, -sse, Abfangrakete f
антиракет|| ный: ~ные средства An¬
tiraketenmittel pl
антирелиги6зн||ый antireligiös, gläu-
bensfeindlich; мая пропагйнда anti¬
religiöse Propagända
антисанитарии ый ünhygiienisch, ge¬
sundheitswidrig; мые условия ünhy-
giienische [gesündheitswidrige] Ver¬
hältnisse
антисемйт. м Antisemit m (8);
мйзм м Antisemitismus m =; m-
ский antisemitisch
антисёпт||ик м мед. Antiseptikum -s,
-ka; мика ж мед. 1. собир. (сред¬
ства) Antiseptika pl; 2. (Мероприя¬
тия) Antisepsis f; мйровать тех.*.
мйровать (дерево) (Holz) imprägnie¬
ren, mit fäulnisverhütenden Stoffen
tränken; мйческий мед. antiseptisch
антиснаряд м см. антиракета
антисоветский sowjetfeindlich, anti¬
sowjetisch
антисоциальный antisoziäl, gesäll-
schaftsfeindlich, ünsozial
антиспазматйческ||ий мед. antispas¬
tisch, krämpflösend; ~ие средства
krämpflösende Mittel pl, Antispasmö-
dika pl
антитеза ж, антитезис м филос.
Antithese f (11), Gegenbehauptung f
(10)
антитела мн. мед. Antikörper pl
антитоксйн м Antitoxin п (2), Ge¬
gengift п (2)
аитифашйст м Antifaschist пг (8);
мка ж Antifaschistin f (12); мский
antifaschistisch; ~ский фронт die an¬
tifaschistische Front
антифрйз м авто Frostschutzmittel
п (6); ав. Enteisungsflüssigkeit f
антифрикционное™ ж тех. Gleit¬
eigenschaft f
антифрикционный тех. Gleit«; Lä¬
ger«; м метйлл Lägermetall п (2)
антихрист м рел. Antichrist [-knst]
/и (8)
антихудожественный künstwidrig,
künstfeindlich
антициклон м метеор. Antizyklone
f (11), Höchdruckgebiet п (2), Hoch
п -s, -s
античастйца ж физ. Antiteilchen п
(7)
антйчнЦость ж Antike f; мый an¬
tik; мый мир Antike f, Altertum п -s
антишумовой радио räuschunter-
d rückend
антологйческий antholögisch; in
Auswahl
АНТ
- 32 -
антология ж Anthologie f (11), Ge¬
dichtsammlung f (10)
антоним м лингв. Antonym п (2);
Gegensatz т (1*)
антонимйя ж лингв. Antonymie f
антонов: ~ огонь мед. уст. Antö-
niusfeucr п -s
антоновка ж (сорт яблок) Antö-
nowka f, pl -s (Apfelsorte)
антракноз м бот. Anthraknöse Д
Brennfleckenkrankheit f
антракт м 1. театр. Zwischenpause
f (11), Pause f, Zwischenakt m (1);
2. муз. Zwischenaktmusik f (10)
антрацен м хим. Anthrazen n -(e)s
антрацит м мин. Anthrazit m (1),
Anthrazitkohle f (11), ~ный, ~овый
Anthrazit®
антраша c Kreuzsprung m (1*), En¬
trechat [фр. ätar'Ja:] m -s, -s
антрекот м Rippenstück n (2) (vom
Rind), Entrecote [фр. ätor'ko:t] n =
антрепренёр м театр. privater
[-'va-] Theäterunternehmer
антреприза ж театр, privates [-'va-]
Theäterunternehmen
антресоли мн. Zwischengeschoß n
-sses, -sse, Zwischenstock tn -(e)s,
-Stockwerke
антропоид м Anthropoid m (8),
Menschenaffe m (9), menschenähnli¬
cher Affe
антропо||лог м Anthropolög(e) m (8,
9); ^логический anthropologisch
антропо||логия ж Anthropologie f,
Menschenkunde f; ^метрический an-
thropometrisch; ~мётрия ж Anthropo¬
metrie f; ~морфйзм м Anthropomor¬
phismus m =, -men; ~морфйческий
anthropomörph(isch); ~морфный an-
thropomörph, menschenähnlich; ~нй-
мика ж лингв. Anthroponymie f, Per¬
sonennamenforschung f; ~фаг м An-
thropophäg(e) m (8, 9), Menschenfres¬
ser m (6); ~фагия ж Anthropopha¬
gie f, Menschenfresserei f; ~фобия ж
Anthropophobie f, Menschenscheu f
антураж м уст. Umgebung f (10);
Milieu [фр. mi'lio] n -s, -s
анфас нареч. en face [фр. ä'fas],
von vorn (gesehen), in Vorderansicht
анфилада ж Zimmerflucht f (10)
анчар м бот. Antschär tn (1),
Üpasbaum tn (1*)
анчоус м зоол. Anschovis [-vis] f,pl
аншлаг м Anschlag tn (1*) über
eine äusverkaufte Theatervorstellung;
спектакль прошёл с ~ом die Vorstel¬
lung fand vor äusverkauftem Hause
statt
аншлюс м ист. Anschluß m -sses
(аннексия Австрии гитлеровской
Германией)
аншпуг м мор. Hebebaum m (1*)
анютин: ~ы глазки бот. Stiefmüt¬
terchen п (7)
аорист м грам. Aorist tn (1)
аорта ж анат. Aorta Д pl -ten,
Hauptschlagader f (11)
апартамент м Appartement [-'mä] n
-s, -s, Gemach n (5); ~ы (größere)
Wohnung f (10), Prächtwohnung f;
Zimmerflucht f (10)
апартейд м Apartheid [-heit] f
апатйт м muh. Apatit in (1); Phos¬
phorit m (1); концентрйрованные ~ы
Apatitkonzentrate pl; суперфосфатные
~ы Superphosphätapatite pZ; ~овый:
~овая руда Apatiterz n (2)
апатйчн||ость ж Apathie Д Gleich¬
gültigkeit f (безразличие); Lässigkeit
Д Trägheit f (вялость); ~ый apa¬
thisch; teilnahmslos (безучастный);
gleichgültig (безразличный); lässig,
träge (вялый)
апатия ж Apathie* f; Teilnahmslo¬
sigkeit f (безучастие); Gleichgültig¬
keit f, Indifferenz f (безразличие}
апатрид м юр. Staatenlose m (14)
апаш: рубашка ~ Herrenhemd mit
offenem Kragen
апелл||йровать 1. юр. appellieren vi;
~йровать к суду das Gericht änru-
fen; 2. перен. änrufen* vt, sich wen¬
den*^ кому-л. an А); ~йровать к
чьему-л. разуму an j-s Verstand ap¬
pellieren, sich an j-s Vernunft wen¬
den*; ~янт м, ~ятор м юр. Appel¬
lant m (8), Berüfungskläger m (6);
~яционный Appellatiöns«, Berüfungs«;
~яционный суд Appellatiönsgericht n
(2), Berufungsgericht n; ~яция ж
1. юр. Appellation f (10), Berufung f
(10); подать ~яцию appellieren vi,
Berufung einlegen; 2. (обращение)
Appell m (1); ~яция к общественно¬
му мнению Appell an die öffentliche
Meinung
апельсйн м Apfelsine f (11), Oran¬
ge [о'гадзэ] f (11); ~ный, ~овый
Apfelsinen«, Orangen« [о'гадзэп-]; ~o-
вое дерево Apfelsinenbaum tn (1*),
Orangenbaum m
аплодйровать applaudieren vi, Bei¬
fall klatschen [spenden]
аплодисментам мн. Applaus m (1),
Beifall tn -(e)s; буря ~ов Beifalls¬
sturm m (1*); бурные ~ы stürmi¬
scher [brausender, tosender] , Beifall;
продолжйтельные ~ы lang anhalten¬
der Beifall; несмолкаемые ~ы nicht
enden wollender Beifall; жйдкие ~ы
spärlicher Beifall [Applaus]; ~ы во
время действия Szenenapplaus tn
апломб м Selbstsicherheit f, Sicher¬
heit f (im Auftreten); говорйть с ~om
mit Nachdruck sprechen*
апогей м 1. астр. Apogäium n -s,
-gäen, Erdferne f; 2. перен. Glanz¬
punkt m (1), Höhepunkt m, der höch¬
ste Grad
апокалипсис м рел. Apokalypse f
апокопа ж "лингв. Apökope f, pl -ко¬
рен
апбкриф м Apokryph п (13); ~й-
ческий, ~йчный apokryph (isch);
unecht
аполитйчн||ость ж apolitische Ein¬
stellung; unpolitische Haltung [Ein¬
stellung], Gleichgültigkeit f gegenüber
dem politischen Leben; ~ый apoli¬
tisch, unpolitisch, der Politik fern ste¬
hend
Аполлон м миф. Apoll (о) m -s
апологет м Apologet tn (8), Vertei¬
diger m (6), Verfechter m (6); ~ика
ж Apologetik f; ~йческий apologe¬
tisch
апология ж Apologie f (11), Ver¬
teidigungsrede f (11), Verteidigungs¬
schrift f (10); перен. Rechtfertigung
f (10)
апоплексйческий мед. apoplektisch,
zum Schlaganfall neigend; ~ удар
Gehirnschlag m (1*), Schlag m
апоплексия ж мед. Apoplexie f,
Schlag m -(e)s, Schlaganfall m -(e)s
апоплёктик м Apoplektiker tn (6)
апорт м (сорт яблок) Apörtapfel
m (6*)
апостериорЦи нареч. филос. a poste¬
riori (лат.), erfahrungsgemäß, auf
Grund der Erfahrung; ~ный филос.
aposteriorisch, erfahrungsgemäß; ~-
ное суждение erfährungsgemäßes Ur¬
teil
апостол м 1. рел., перен. Apöstel m
(6), Jünger m (6); 2. (церковная кни¬
га,) die Apostelgeschichte, Epi¬
steln pl
апостроф м Apostroph m (1), Aus¬
lassungszeichen n (7)
апофеоз м 1. Apotheose f (11), Ver¬
herrlichung f (10); 2. театр, feierliche
Massenszene f am Schluß der Vorstel¬
lung, feierliche Schlußszene f (11)
аппарат м 1. Apparat tn (1), Vor¬
richtung f (10), Gerät n (2); телефон¬
ный ~ Fernsprechgerät n, Telefönap¬
parat m (1), Fernsprechapparat tn,
Fernsprecher m (6), Teilnehmerappa¬
rat m (абонентный); Wöhnungsan-
schluß m -sses, -lüsse (квартирный);
Dienstanschluß m (служебный); ле¬
тательный Flugkörper m (6);
звукозаписи Tönaufzeichnungsgerät n
(2); контрольный кассовый Kon¬
trollkasse f (11), Registrierkasse f;
фотографйческий Phötoapparat m,
Fotoapparat tn; Kamera f, pl -s; ки¬
носъёмочный ~ Bildkamera f; слухо¬
вой Hörapparat m (для тугоухих);
2.: государственный Staatsapparat
m (1); 3. собир. (работники) Appa¬
rat m -(e)s, Personalbestand m -(e)s;
администратйвный Verwältungsap-
parat m 4. анат.'. дыхательный At¬
mungsorgane pl', зрйтельный Seh¬
organe pl; речевой Sprechorgane
pl; пищеварйтельный Verdauungs¬
apparat m (1); ~ypa ж тех. Appara¬
tur f (10); звукозапйсывающая и зву¬
копроизводящая ~ypa elektroaküsti-
sche Geräte pl; измерйтельная ~ypa
Meßapparatur f, Meßgeräte pl; комму¬
тационная ~ypa эл. Schaltanlage^ f
(И); приёмно-передающая ~ypa Sen¬
de- und Empfangsanlage f
аппассионата ж муз. Appassionäta
аппендикс м 1. анат. Appendix tn
(1) (pl тж. -dizes), Wurmfortsatz m
(1*) (des Blinddarms); 2. ae. Anhäng¬
sel n (6), Appendix m (1) (pl тж. -di¬
zes)
- 33 - АРЕ
аппендицит м Appendizitis f, Blind¬
darmentzündung f; приступ ~a ap-
pendizitische Attacke
апперцептйвный, апперцепционный
währnehmungsfähig, leicht begreifend
апперцепция ж Apperzeption f (10)
аппетит м Appetit tn (1); Freßlust f
(у животных); возбуждать ~ den
Appetit änregen [reizen]; потерять ~
den Appetit verlieren*; keine Lust
mehr zu etw. (D) haben (перен.)
возбуждающий ~ appetitanregend;
это лишает меня ~a das verschlägt
mir den Appetit; у меня пропал ~
mir ist der Appetit vergangen; волчий
~ Bärenhunger m -s, Wolfshunger m;
есть с большйм ~ом dem Essen tüch¬
tig züsprechen*; ф приятного ~a! gü¬
ten Appetit!; ~ приходит во время
еды погов. der Appetit kommt beim
[mit dem] Essen; ~ный appetitanre¬
gend, appetitlich, den Appetit reizend
аппликатура ж муз. Äpplikatür f
(10), Fingersatz m (1*)
аппликация ж Applikation f (10),
Aufnäharbeit f (10); Aufklebearbeit f
аппозитивный лингв, appositiv
аппозиция ж лингв. Apposition f
(10), Beisatz m (1*9
аппрет||йровать тех. appretieren vt,
(Gewebe) zürichten vt; ~ypa ж тех.
1. (действие) Appretur f (10), Ausrüs¬
tung f (10); 2. (вещество) Appretur
f (10); ~урный тех. Appretur*; бур¬
ный цех Appretürabteilung f (10);
~урная машйна Paddingmaschine
['psdig-] f (11), Stärkemaschine f (11);
~урщик м Appreteur [-'t0:r] tn (1),
Ausrüster tn (6)
апрёл||ь м April tn = и -s; в ~e
месяце im Monat April; в начале ~я
Anfang April; в середйне ~я Mitte
April; в конце ~я Ende April; в ~е
прошлого года im April vorigen Jah¬
res, (im) vorigen April; в ~e этого
года im April dieses Jahres; в ~e бу¬
дущего года im April nächsten Jah¬
res, (im) nächsten April; подшутйть
над кем-л. первого ~я j-n in den
April schicken
апрёльскНий April*; ~ая шутка Ap¬
rilscherz m (1)
априори, априорно нареч. филос. а
priori (лат.), von vornherein
априорный филос. apriorisch, von
vornherein zugegeben [angenommen],
aus Vernünftgründfen erschlossen
апробЦация ж 1. Approbation f
(10) ; Genehmigung f (10), Billigung
f (10); 2. c.-x. Anerkennung f; ~ä-
ция семян Säatgutanerkennung f;
~йровать approbieren vt; genehmigen
vt; billigen vt, gütheißen* отд. vt
апсйда ж астр., архит. Apside f
(11) , Apsis f, pl Apsiden
аптека ж Apotheke f (11), Offizin
f (10); дежурная ~ dienstbereite
Apotheke, Nachtdienstapotheke f; <£>
как в аптеке шутл. ganz genau
аптекарский Apotheker*; ~ товар
Dröge f (11); ~ магазин Drogerie f
(Н)
аптекарь м Apotheker m (6)
аптёч||ка ж kleine Apotheke; Haus¬
apotheke f (11) (домашняя); ~ный
Apotheken*; offizinäl, offizinell
ар м (мера земли) Ar n (2) (по¬
сле числ. pl =); три ~a drei Ar
араб м Araber m (6)
арабеск м, арабеска ж Arabeske f
ДИ)
арабЦйзм м лингв. Arabismus tn =,
-men; arabische Sprächeigenheit; ~йст
м Arabist m (8); ~йстика ж Arabistik f
арабка ж Araberin f (12)
арабск||ий arabisch; ~ий язык die
arabische Spräche, das Arabische
(sub)-, ~ие цйфры arabische Ziffern
аравййский arabisch
арак м (напиток) Arrak m (1) (pl
тж. -s), Reisbranntwein tn -(e)s
аракчёевНекий ист. Araktschejew*;
~ский режим Araktschejew-Regime
[-,3i:m] n -s; ~щина ж Araktschejew-
sche Gewaltherrschaft
аранжйр||овать муз. bearbeiten vt,
einrichten vt; ~овка ж муз. Bearbei¬
tung f (10), Einrichtung f (10) (eines
Musikstückes)
арап м у ст. Mohr tn (8), Neger m
(6); /vKa ж Mohrin f (12), Negerin f
(12)
арапник м Hetzpeitsche f (11)
арат м (скотовод в Монголии)
Aräte m (9)
араукария ж бот. Araukäriie f (11),
Araukäria f, pl -riien; Andentanne f
(11), Schmücktanne f; Zimmertanne
f (И)
арахис м бот. Erdnuß f (3)
арба ж Arbä f, pl -s, zweirädriger
Karren (im Süden der UdSSR)
арбалет м Armbrust f (3)
арбитр м 1. Schiedsrichter m (6),
Schiedsmann m (4), Arbiter m (6);
2. спорт. Kampfrichter m (6); ^аж м
1. (решение) Arbitrage [-30] f (11);
Schiedsspruch m (1*); 2. (суд)
Schiedsgericht n (2); ~ажный
Schieds*, schiedsrichterlich, Arbitrage*
[-За]; ~ажная комиссия Schiedskom¬
mission f (10), Arbitragekommis¬
sion f
арбуз м Wassermelone f (11)
аргал м (кизяк) getrockneter Mist
(zu Heizzwecken)
аргалй м зоол. Wildschaf n (2), Ar¬
gali m =, -s
аргамак м Vollblutpferd n (2),
asiatischer Renner
аргентйн||ец м Argentinier m (6);
~ка ж Argentinierin f (12); ~ский
argentinisch
аргб с лингв. Argot [фр. ar'go:] n
-s, Sondersprache f; воровское ~
Rotwelsch n -es
аргбн м Argon n -s (хим. знак Ar)
аргонавт м 1. миф. Argonaut m
(8); 2. зоол. Nautilus tn =,fl = и -se
арготйзм м лингв. Argotismus m
= , -men
аргумёнт м Argument n (2), Be¬
weis m (1), Bewüismittel n (6); при¬
водить ~ы Beweise beibringen*; вы¬
двинуть веские ~ы schwerwiegende
Beweise [Argumente] äufstellen [er¬
bringen*]; истощйть весь запас ~ов
nichts mehr ins Treffen zu führen
wissen*; ~ация ж Argumentation f
(10), Beweisführung f (10); ~йро-
вать argumentieren vi
аргус м 1. миф. (с прописной) Ar¬
gus m -’; 2. перен. уст. Argus tn =,
-se; быть бдйтельным как ~ Argus¬
augen haben; 3. зоол. Argusfasan tn
(13, 1)
арена ж Arena f, pl -nen; перен.
тж. Schauplatz m (1*), Kampfplatz
m; спортйвная ~ Kampfbahn f (10),
Sportplatz m; международная ~
Schauplatz des internationalen Ge¬
schehens; ~ политйческой борьбы
Агёпа des politischen Kampfes
арёнд||а ж 1. (наём) Pacht f (10);
взять в ~y pachten vt, in Pacht neh¬
men*; сдать в ~y verpachten vt, in
Pacht geben*; verfrachten vt (суд¬
но); vermieten vt (помещение); взя¬
тие в ~y Pachtung f (10); сдача в
~y Verpachtung f (10); Verfrach¬
tung f (10) (судна); Vermietung f
(10) (помещения); долгосрочная ~a
langfristige Pacht; краткосрочная ^a
kürzfristige Pacht; 2. (арендная пла¬
та) Pacht f (10), Pachtgeld n (5);
Pachtzins m (1) (австр.); Miete f
(11) ; Mietzins m (австр.) (за поме¬
щение); ~атор м Pächter m (6);
~ный Pacht*; Miet*; ~ный договор
Pachtvertrag m (1*), Pacht f (10),
Pächtbrief m (1); Pächtkontrakt m
(1) (только на землю); ~ная плата
Pachtgeld п (5); Pachtzins m (4)
(австр.); ~овать pachten vt (земель¬
ный участок); mieten vt (помещение)
ареография ж астр. Areographie f,
Beschreibung der Märsoberfläche
ареометр м физ. Aräomäter п (6),
Sänkwaage f (11)
ареопаг м ист. Areopäg m (1)
арёст м 1. Verhäftung f (10), In¬
haftierung f (10), Inhäftnahme f, Ar¬
rest m (1); Dingfestmachung f (по¬
имка); взять [посадйть] под ver-
häften vt, in Haft nehmen*, inhaftie¬
ren vt; под ~ом hinter Schloß und
Riegel; выдать ордер на üinen
Häftbefehl erlässen*; строгий воен.
verschärfter [strenger] Arräst; осво-
бодйть из-под ^a aus der Haft ent-
lässen*; 2. (имущества и т. n.) Be-
schlägnahme f; ~ счёта Kontensper¬
rung f, Kontensperre f; налагёть ~
beschlägnahmen vt, mit Beschläg be¬
lügen; снять die Beschlägnahme
äufheben*; freigeben* отд. vt; ~ант
м уст. Häftling m (1), Verhäftete m
(14), Arrestänt m (8); ~антка ж уст.
Verhäftete f (14), Arrestäntin f (12);
~ный Hafts; ~ный дом уст. Häftlo-
kal n (2); ~ованный сущ. м Verhäf¬
tete tn (14); ~овать 1. verhäften vt,
inhaftieren vt, festnehmen* отд. vt, in
Haft nehmen*, arretieren vt; 2. (иму¬
щество) beschlägnahmen неотд. vt9
mit Beschläg belegen
2 Русско-немецкий сл.
АРИ
— 34 -
ариаднина: ~ нить der Ariadnefa¬
den, der Fäden der Ariadne
ар||йец м Ariier m (6); ~ййка ж
Ariierin f (12); ~ййский arisch
ариозо с муз. Arioso n -s, -s и -si
аристократ м Aristokrat tn (8);
~йзм м Aristokratismus m =; ~йче-
ский aristokratisch; ~йческие замаш¬
ки ирон, aristokratische Allüren [Ma¬
nieren]; ~ия ж Aristokratie f, Adel
m -s; финансовая ~ия Hochfinanz f,
Finänzaristokratie f; рабочая ~ия
Arbeiteraristokratie f; ~ка ж Aristo¬
kratin f (12)
аритмйя ж мед. Arhythmie f; мер¬
цательная ~ (пульса) Fl immer arhyth-
mie f
армфмёт||ика ж Arithmetik f; Rech¬
nen n -s; учебник ~ики Rechen¬
buch n (5); четыре действия ~ики
die vier Grundrechnungsarten; ~йче-
ский arithmetisch; ~йческая прогрес¬
сия arithmetische Reihe; срёднее ~й-
ческое das arithmetische Mittel; ~й-
ческое действие Rechenoperation f
(10), Rechenart f (10); ~йческое уст¬
ройство (вычислительной машины)
Rechenwerk п (2)
арифмо||граф м Arithmogräf m (8),
Rechenmaschine f (11); ~метр м Arith¬
mometer п (6), Rechenmaschine f (11)
ария ж муз. Arije f (11); Gesangs¬
szene f (11)
арка ж Bögen m (7, 7*); триум¬
фальная ~ Triumphbogen m, Ehren¬
pforte f (11), Siegestor n (2)
аркада ж стр. Arkade j (11), Bö-
gengang tn (1*), Bögenhalle f (11)
аркйн м Fangschlinge f (11), Wurf¬
schlinge f, Lässo m, n -s, -s; Fäng-
leine f (11), Fangseil rt (2); тащйть
кого на ~e перен. j-n mit Gewalt
heränzlehen*; ~ить mit dem Lässo
fängen*
аркбутан м архит. Strebebogen tn
(7, 7*)
аркебуз лс, аркебуза ж ист. Arke¬
buse f (11), Hakenbüchse f (И)
Арктика Ж die Arktis
арктйческий ärktisch, Polär«; ~ по¬
лёт Polärflug m (1*); ~ фронт ме¬
теор. Polärfront f; ~ клймат Niväl-
klima [-'va:l-] n -s, -s и -te, Polär-
klima n, poläres Klima
арлекйн м Härlekin m (1); перен.
Hanswürst m (1); ~ада ж Harleki-
näde f (11); перен. Hanswursterei f
(10)
армада ж Armäda f, pl -den; воз.
душная Lüftarmada /; непобе-
дймая ~ die unüberwindliche [unbe¬
siegbare] Armäda
армат^рЦа ж тех. 1. Armatür f (10),
Zubehör n (2); Ausrüstung f (10); 2.
(железобетона) Bewehrung f (10);
щик м Armatürenarbeiter tn (6); Be¬
wehrungsarbeiter, Eisenflechter tn (6)
армеец м (военнослужащий} Ar¬
meeangehörige m (14)
армейский Armeen; ~ KÖpnyc Ar¬
meekorps [-,ko:r] n, G ~ [-,ko:rs],
pl = [-,ko:rs]
армйровать тех. armieren vt, äus-
rüsten vt; bewehren vt (бетон)
армия ж Armee f (11); Heer n (2)
(войско); Советская Армия Sowjet¬
armee f; Красная Армия ист. die Röte
Armee; народная ~ Volksarmee f;
народно-освободйтельная ~ Völksbe-
freiungsarmee f; дёйствующая ~
Einsatzarmee f, händelnde Armee>
ист. Feldheer n; конная ~ Reiterar¬
mee f; тёнковая ~ Pänzerarmee f;
оккупационная ~ Besätzungsarmee f;
регулярная ~ reguläre Armee; ист.
stehendes Heer; ~ агрессора An¬
griff sarmee f; промышленная резерв¬
ная ~ industrielle Reservearmee [-ve-]
армо || бетон м bewehrter Beton
l-'too]; /^конструкция ж Bewehrungs¬
konstruktion f; ~ пенобетон м bewehr¬
ter Schäumbeton [-,ton]; /-^силикато¬
бетон м bewehrter Silikätbeton [-Дэц];
^элемент м Bewehrungselement n (2)
армяк м уст. Bäuernrock tn (!♦)
армянйн м Armenier tn (6)
армян||ка ж Armenierin f (12);
ский armenisch; ~ский язык die ar¬
menische Spräche, das Armänische
(sub)
арнаутка ж c.-x. Härtweizen m -s
арника ж бот. Arnika f
аромат м Aroma n -s, pl -s и -ta,
Duft m (1*), Wöhlgeruch tn (!•);
~йческий aromätisch, wöhlriechend;
würzig (пряный); ~йческое вещество
Riechstoff m (1); Gewürzstoff tn;
Düftstoff tn; ~йчный, ~ный aromä¬
tisch, wöhlriechend; würzig; ~йчные
трёвы Gewürze pl, Gewürzkräuter pl;
~йчные вещества Riechstoffe pl
арочный стр. Bögen?; ~ мост Bö-
genbrücke f (11)
арпеджио муз. 1. нареч. arpeggio
[-'pedso:]; 2. сущ. c Arpeggio [-'pe-
d3o:] n -s, -ggien [-d3ion]
арретйр м Tex.Arretiervorrichtung f
(10), FSststellvorrichtung f, Sperre f
арсенал м Arsenäl n (2), Zäughaus
n (5), Wäffenhaus n, Rüsthaus n; пе¬
рен. Wäffenschmiede f (11); ~ знё-
ний Quelle f des Wissens; целый ~
пособий ein gänzer Vorrat von Hilfs¬
mitteln
артйчиться разг, (упрямиться) sich
sträuben; sich widersetzen; wider¬
spenstig sein
артезианский artesisch; колбдец
artesischer Brünnen, Böhrbrunnen m
(5), Steigbrunnen tn
артель ж Artel n -s, -s, Genossen¬
schaft f (10), Arbeitergenossenschaft
f; сельскохозяйственная ~ ländwirt-
schaftliches Artel; ~ кустарей Heim¬
arbeitergenossenschaft; промысловая
~ Gewerbegenossenschaft f, Händ-
werkergenossenschaft f; рыболовецкая
Fischerei (produktions) genossen¬
schäft f; ~ный 1. Artek; ~ное хо¬
зяйство Artelwirtschaft /; 2. разг,
(общий)', на ~ных начйлах gemäin-
schaftlich, gemeinsam; ~щик м уст.
Artölmitglied п (5), Genossenschafts¬
mitglied д
артериальнЦый анат. arteriös, arte¬
riell, Arteri ien*, Pülsader*; ~ая кровь
Pülsaderblut n -(e)s
артериосклероз м мед. Arterioskle¬
rose f, Arterienverkalkung f
артерия ж 1. анат. Arterile f (11),
Pulsader f (11), Pülsschlagader f;
сонная Schläfader f; 2.: глйвная
города Häupt (Verkehrs) ader f der
Stadt
артефакт м биол. Künstprodukt n
(2), Artefäkt n (2)
артйкль м грам. Artikel tn (6), Ge¬
schlechtswort n (5); (не)определён¬
ный у (ün)bestimmter Artikel; пост-
позитйвный pöstpositiver [-vsr]
Artikel
артикул||йровать лингв, artikulieren
vt, deutlich äussprechen*; ~яционный
лингв., Artikulatiönss, artikulatörisch;
~яционная бйза Artikulatiönsbasis f;
~яция ж лингв. Artikulation f (10),
deutliche Aussprache
артиллерийский Artillerie^, artille¬
ristisch; ~ййский дивизион Artille¬
rieabteilung f (10); ~ййский завод
Geschützfabrik f (10); ~ййский на¬
лёт Artillerieüberfall m (1*), Feuer¬
überfall m (1*); ~ййский полигон
Artillerieschießplatz tn (1*); ~ййский
склад Munitionslager n (6); ~ййская
позйция Geschützstellung f (10);
~ййская подготовка Artillerievorbe¬
reitung f; ~ййская дуэль Artillerie¬
kampf m (1*), Geschützkampf m;
~йст м Artillerist tn (8)
артиллёри||я ж Artillerie f (11);
крепостнёя —я Festungsartillerie f;
ётомная ~я (сокр. АА) Atömartille-
rie f; дальнобойная ^я Färnkampf-
artillerie f; противотёнковая Pän-
zerabwehrartillerie f, Päkartillerie f;
ракетная [реактйвная] ~я Raketenar¬
tillerie (сокр. Rak.-Artl.); полевйя ~я
Földartillerie f; зенйтная ~я (сокр.
ЗА) Fläkartillerie f (сокр. Flak-Artl.);
дальнобойная ~я Fernkampfartillerie
f; ^я крупного калйбра schwere Ar¬
tillerie; пустить в ход тяжёлую /^ю
перен. das schwerste [ein grobes] Ge¬
schütz äuffahren lässen*
артйст м 1. Künstler m (6); Schau¬
spieler tn (6), Bühnenkünstler m (ак¬
тёр); Artist m (8) (театра лёгкого
жанра и цирка); заслуженный рес¬
публики Verdienter Schäuspieler der
Republik; народный СССР Volks¬
künstler der UdSSR; 2. разг, (ис¬
кусный человек) Könner m (6);
~йзм м Virtuosität [-vi-] f, höhe Mei¬
sterschaft; ~йчески нареч. künstle¬
risch; ~йчески исполнить künstlerisch
vörtragen*; чес кий künstlerisch;
artistisch (о театре лёгкого жанра и
цирке); künstvoll (искусный); ~ка
Ж Künstlerin f (12); Schäuspiele-
rin f (12), Bühnenkünstlerin f (актри¬
са)
артишбк м бот. Artischocke f (11)
артрйт jw мед. Arthritis f, Gelenkent¬
zündung f (10); ~ик м Arthritiker m
(6), Gichtkranke m (14)
— 35 —
AGT
арфа ж Harfe f (11); <$► эолова ~
Äolsharfe f, Windharfe f
арфист м муз. Harfenist т (8);
ка ж Harfenistin f (12)
архаизм м 1. лингв. Archaismus т
= , veralteter Ausdruck; 2. перен.
Überbleibsel п (6) des Alten
архайч||еский archäiisch, altertüm¬
lich, veraltet; жный archaistisch
архангел м рел. Erzengel tn (6)
архео||лог м Archäolög(e) т (8,9),
Altertumsforscher tn (6); Altertums¬
kenner tn (6); ^логический archäolo¬
gisch; ~логйческая находка archäolö-
gischer Fund; жлогия ж Archäologie
f, Altertumskunde f
архйв м Archiv n (2), Ürkunden-
sammlung f (10); сдать в ж 1) ar¬
chivieren [-'vi:-] vt; 2) перен. zu den
Akten legen, ad acta legen; zum alten
Eisen werfen* (разг.); ~ариус м Ar¬
chivar [-'va:r] m (1); жный Archivs;
~ные дела Archivaren [-'va:-] pl,
Urkunden pl; <> ~ная крыса разг.
Schreiberseele f (11)
архи||епйскоп м Erzbischof m (!♦);
жерёй м Erzpriester m (6)
архимандрит м Archimandrit т (8)
архипелаг м геогр. Archipel т (1),
Inselgruppe f (11)
архитектоника ж Architektonik f
(10); жйческий architektonisch; ар-
хит. baulich, bäukünstlerisch
архитёкт||ор м Architekt т (8),
Baumeister т (6); главный ~ор Chef¬
architekt ['Jef-j tn; ~ор-урбанйст
Städtebauarchitekt tn; ~ор-садовод
Gärtenbauarchitekt т; женщин аор
Architektin f (12); ~ура ж 1. (искус¬
ство) Architektur f (10), Baukunst f;
2. (стиль) Baustil m (1); ~ypa ин¬
терьера Innenarchitektur /; готиче¬
ская- ~ypa götische Architektur [Bau¬
kunst], gotischer Baustil; барочная
ж ура Barockstil m; журный archi¬
tektonisch; здание с ~урными изли¬
шествами ein mit Verzierungen über¬
ladenes Gebäude [Bauwerk]; ~урный
стиль Bauart f (10), Baustil m (1);
~урный памятник Baudenkmal n (5)
аршйн м Arschin m -s, pl -en и c
числ. = (=0,71 м); ф мерить на
свой ж mit eigenem Maßstab mes¬
sen*; он словно ~ проглотил als hät¬
te er eine Elle verschluckt; жный уст.
arschinlang; arschinbreit
арык м Aryk m -s, -s, Bewässe¬
rungsgraben m (7*) (in Mittelasien),
Bewässerungskanal m -s, -näle; го¬
ловной ж Häuptaryk m
арьергард м воен. Nachhut f (10);
жный воен. Nachhut*; ~ный бой
Nächhutgefecht п (2)
ас м Spitzenflieger m (6), As п As¬
ses, pl Asse
асбест м мин. Asbäst m (1), Berg¬
flachs m -es; жовый Asbest*; ~овая
защйтная одежда Asböstschutzklei-
dung f (10); ~овый кружок (для
плиты) Asbestteller m (6); ~овое
одеяло (для тушения пожара) As¬
bestdecke f (11)
2*
асемантйческий лингв, äsemantisch,
bedeutungsentleert
асептика ж мед. Asepsis f, Asep-
tik f
асептический aseptisch, keimfrei
асиллабйческий фон. äsyllabisch,
unsilbisch
асимметрический, жйчный asym¬
metrisch, unsymmetrisch, ungleichmä¬
ßig; жйя ж Asymmetrie f (11), Mi߬
verhältnis n (3*), Ungleichmäßigkeit/
асйндетон м грам. Asyndeton n -s,
-ta, Auslassung des Bindewortes
аскарйда ж зоол. Askaris f, pl -ri-
den, Eingeweidewurm m (4), Spul¬
wurm m
аскет м Asket m (8), Aszet m (8);
жйзм м Askese f, Aszese f; жйческий
asketisch, aszetisch
аскорбйнов||ый: ~ая кислота As¬
korbinsäure f
аспект м Aspekt m (1), Ansicht f
(10); в ином же vom änderen Ge¬
sichtspunkt, in änderer Hinsicht
аспид I м 1. зоол. Nätter f (11);
2. бран. Scheusal m (1)
аспид II м muh. Schiefer m (6),
Schieferstein m (1); жный мин. Schie¬
fer*; ~ная доскй Schiefertafel f (11)
аспирйнт м Aspiränt m (8), жка ж
Aspiräntin f (12); жура ж Aspiran¬
tur f (10); (за) очная ~ypa (äußer)-
plänmäßige Aspirantur
аспирата ж фон. Aspiräta f, pl -ten
и -tä, Hauchlaut m (1), aspirierter [be-
häuchter] Laut
аспира||тор м физ. Aspirätor m -s,
-tören, Säugwindreiniger m (6); c.-x.
Windsichter m (6); жция ж 1. тех.
Aspiratiön f (10), Ansaugung f (10);
c.-x. Windsichtung f (10); 2. фон.
Aussprache mit Häuchlaut, Behäu-
chung f, Aspiratiön f
аспирин м Aspirin n -s
ассамблея ж Versämmlung f (10);
Генеральная Ассамблея Организйции
Объединённых Нёций die Vollver¬
sammlung der (Organisation der) Ver¬
einten Nationen, UNO-Vollversamm¬
lung f; консультативная ~ berätende
Versämmlung
ассениз||атор м (рабочий) Latri¬
nenfuhrmann n -s, -leute, Abtrittaus¬
räumer m (6), Abtritträumer tn;
~ационный Assanierungs*; ^анион¬
ный автомобиль Fäkälilenwagen m
(6); жация ж 1. (оздоровление) As¬
sanierung f; 2. (вывоз нечистот) Ab¬
tritt (aus) räumung f
ассигнация ж уст: Papiergeld¬
schein m (1)
ассигнование с 1. (действие) As¬
signierung f, Geldanweisung f, Gäld-
bewilligung f; 2. (сумма) bewilligte
Summe; бюджетные ~ования Häus-
haltmittel pl, Häushaltszuweisungen
pl; госудёрственные жования bereit¬
gestellte [bewilligte] stäatliche Mittel;
дополнйтельные ~рвания на нужды
нарбдного хозяйства Zuschüsse [Sub¬
ventionen (-ven-)] an die Volkswirt¬
schaft; жования на социйльные нуж¬
ды Aufwendungen für soziäle Zwecke;
жовать änweisen* vt, Geldmittel
[Geld] bewilligen, bereitstellen отд. vt;
жбвка ж фин. Anweisungsschein tn
(1), Geldanweisungsschein m
ассимилировать 1. assimilieren vt9
ängleichen* vt; 2. хим. in sich äufneh-
men*; жироваться sich assimilieren;
жяторство c (gewaltsame) Assimila¬
tion f (einer nationalen Minderheit);
жйция ж Assimilation f (10), Anglei¬
chung f (10); регрессйвная ~яция
фон. regressive [-vo] [rückschreitende]
Assimilation
ассир ||йец м Assyrer m (6); жййка
ж Assyrerin f (12); жййский assy¬
risch
ассистент м Assistent m (8); Bei¬
sitzer m (6) (на экзамене); ~ёнтка
ж Assistentin f (12); Beisitzerin f
(12) (на экзамене); жировать assis¬
tieren vi
ассонанс м Assonänz f (10), Hälb-
reim tn (1), unvollständiger Reim
ассортй с: шоколадное ж Pralinen
pl; мясное ж (холодная закуска)
Aufschnitt m -(e)s; овощное ~ Misch¬
gemüse n -s
ассортимент м Sortiment n (2), Aus¬
wahl f; Angebot n (2); ж блюд die
Auswahl an Gerichten; ж лекйрств
Arzneisortiment n; ж хлебобулочных
изделий Gebäcksortiment n; ж товй-
ров Wärensortiment п (2); богатый
ж TOßäpoB reichhaltiges Wärenange-
bot [Wärensortiment]; основной
Grundsortiment n; отвечающий
спросу bedarfsgerechtes Sortiment; c
богётым ~ом товёров (о магазине)
mit größer Auswahl, mit äinem reich¬
haltigen Sortiment, gut sortiert; по
жу sortimentsmäßig, sortimentsge-<
recht
ассоциНация ж 1. (объединение}'
Assoziation / (10), Verfcinigung f
(10); спорт. Verbänd m (1*); 2. ncu-
хол. Assoziation f (10), Ged änkenVer¬
bindung f (10); вызывать ~ации As¬
soziationen äuslösen; Verknüpfung f
(10); жация идёй Idejenassoziation f
(10), Gedänkenverkettuhg f (10); по
~ёции im Zusämmenhang; 3. хим.,
геол. Assoziation f; цепнёя жация
Kettenassoziation f; минepäльнaя жа¬
ция Minerälgemeinschaft f; жйровать
assoziieren vt, verknüpfen vt, verbin¬
den* vt; жйроваться sich assoziieren,
sich vereinigen, sich verbinden*
АССР (Автон0мная Советская Со¬
циалистическая Республика) ASSR
(Autonome Sozialistische Sowjetrepub¬
lik)
астеник м мед. Asthäniker m (6)'
астенический мед. asthenisch
астеийя ж мед. Asthenie f, Körper¬
schwäche f
астероид м астр. Asteroid m (8)
астигмат||йзм м мед. Astigmatismus
m =, Stäbsichtigkeit f; жйческий
мед. astigmätisch, stäbsichtig
астм||а ж Asthma n -s, Atemnot
f, Atembeschwerden pl; бронхийльная
ACT
— 36 —
эа Bronchialasthma n; сердечная эа
Herzasthma n, Kordialastnma n; ~a-
тик м Asthmatiker m (6); эатйче-
ский мед. asthmatisch, kurzatmig
астра ж бот. Aster f (11)
астральный astral
астробиология ж Astrobiologie f,
Kosmobiologie f
астроботаника ж Astrobotänik f
астрогеология ж Astrogeologie f
астрогнозия ж Astrognosie f
астроЦлог м Astrolög(e) m (8, 9);
Sterndeuter m (6); ^логический
astrologisch; элогия ж Astrologie f,
Sterndeuterei f
астролябия ж Astrolabium n -s,
-biien
астронавт м Raumfahrer m (6),
Astronaut m (8), Weltraumflieger m (6)
астронавтика ж Astronautik f, Welt¬
raumfahrt f, Raumfahrt f
астроном м Astronom m (8); эй¬
мсский astronomisch; ~йческие циф¬
ры перен. astronomische Zählen; эия
ж Astronomie f, Sternkunde f
астрофйзика ж Astrophysik f, kos¬
mische Physik
асфальт м Asphalt m -(e)s; эйро-
вать asphaltieren vt} эовый Asphalt«;
эовая мостовая Asphalt (straßen) -
dämm m (1*), Asphältstraßendecke f
(H)
асфиксия ж мед. Asphyxie f (11)
асцйт м мед. Aszites m = , Bauch¬
wassersucht f
атав||йзм м биол. Atavismus [-'vis-]
tn = , -men; Rückartung f (10); эи-
стйческий биол. atavistisch [-'vist-],
rückartend
атак||а ж 1. Sturmangriff m (1);
Vorstoß tn (1*) (наступление)} Sturm
tn (1*) (штурм); фланговая эа Flan¬
kenangriff tn} фронтальная ~a Fron¬
talangriff m; штыковая ~a Bajonett¬
angriff m; танковая ~a Panzeran-
griff tn} ~a наземных целей ae. An¬
griff пг auf Erdziele; ~a с тыла An¬
griff von hinten; броситься в ^y
Sturm laufen*; отразйть ~y den An¬
griff Abschlägen* [Abwehren, zurück¬
schlagen*, zurückweisen*, Abweisen*];
перейтй в ^y zum Angriff vörgehen*
[übergehen*]; идтй в ~y angreifen*
vt} рубеж ~и Angriffsabschnitt tn
(I) , Angriffsliniee f (11); 2. спорт.
Angriff m (1), Ansturm m (1*); ~a
противника ein Angriff auf den Geg¬
ner; 3. перен. Angriff in (1), Attacke
f (11); эовать Angreifen* vt} attak-
kieren vi (о кавалерии и перен.)}
vörstoßen* vi (s) (наступать)} stür¬
men vt (штурмовать)} эовать с
флАнга aus der Flanke Angreifen*;
эовать с фронта frontäl Angreifen*
атакующ||ий прич. 1. Angriff (s)«;
angreifend, stürmend; ~ая часть An-
griffstruppe f (11); ~ий эшелон An¬
griffswelle f (11); 2. в знач. сущ. м
Angreifer m (6)
атаман м 1. ист. Ataman m (8);
2. (предводитель, вожак) Anführer
пг (6), Rädelsführer m (6); (разбой¬
ничий) Räuberhauptmann m -s, -leute,
Bandenführer m (6)
ате||йзм м Atheismus tn =; эй ст
м Atheist m (8), Gottlose in (14);
эистйческий atheistisch
ателье c Atelier [-'lie:] n -s, -s; э
художника Künstleratelier n; Bild¬
hauerwerkstatt f, pl -stätten; э мод
Mödeatelier n, Modesalon [-Дэц] m -s,
-s, Atelier für Maßkleidung; ~ верх¬
ней одежды Atelier für öberkleidung;
э по индивидуальному пошйву обу¬
ви Atelier für MAßschuhwerk; э про¬
ката Verleih tn (1); звуковое э ки¬
но Tonatelier n; телевизионное ~
Fernsehatelier n
атеросклероз м мед. Atherosklero¬
se f
атлант м 1. (с прописной) миф. At¬
las пг -’; 2. б. ч. мн. ~ы архит. At¬
lant tn (8), Gesimsträger m (6);
3. анат. Köpfträger пг (6)
Атлантйда ж Atlantis f
атлантический геогр. atläntisch;
Atlantik«; Атлантйческий блок Atlän-
tikblock m -s; Атлантйческий пакт
Atlantikpakt m -(e)s; Атлантйческий
союз Atlantikunion f; Атлантйческая
хартия Atläntik-Charta [,karta:] f
атлас м Atlas m — и -ses, -se и
-lanten, Kartenwerk n (2); ~ мйра
Weltatlas tn} географйческий ~ ein
geographischer Atlas; учебный ~
Schülatlas m; э морскйх карт SAe-
kartenwerk n; э автомобильных до¬
рог Autoatlas m; анатомический ~
Anatomieatlas m
атлас м Atlas пг = и -ses, -se;
эистый seiden, sAidig; samtglatt,
sämtweich; эистая кожа samtweiche
Haut r
атлас||ный atlassen, Atlas«; ^ное
плАтье Atlaskleid n (5); эная кожа
sAmtweiche Haut; эные подушечки
(карамель) Seidenkissen pl
атлет м 1. (цирковой артист или
спортсмен) Athlet пг (8); 2. (силач)
Athletiker пг (6), Kraftmensch m (8);
Herkules m =, -se (геркулес);
3. спорт. Leichtathlet m (8) (легко¬
атлет)} Schwerathlet m (тяжелоат¬
лет)} эика ж спорт. Athletik f; лёг¬
кая эика Leichtathletik f; тяжёлая
эика Schwerathletik f; эйческий
L спорт, athletisch; 2. (сильный)
kräftig; эйческое телосложение ath¬
letischer [hünenhafter] Körperbau
атмосфёрЦа ж 1. астр. Atmosphäre
f (11), Lufthülle f} земнАя ~a Erd¬
atmosphäre f;. исследование ~ы с по¬
мощью ракет Raketensondierung f;
учение об ~e Atmosphärologie f; вне
эы außeratmosphärisch; 2. разг,
(воздух): шАхтная ~а горн. Gruben¬
luft f} 3. перен. (обстановка) Atmo¬
sphäre f} Klima п -s; Umgebung f,
Umwelt f} встреча прошлА в друже¬
ственной ~е das Treffen verlief in
einer freundschaftlichen Atmosphäre;
здесь напряжённая ~a hier herrscht
eine gespannte Atmosphäre; непри¬
нуждённая эа eine gelockerte Atmo¬
sphäre; эа взаимопонимания Aine
Atmosphäre der Verständigung; ~a
переговоров Verhandlungsklima n,
Gesprächsklima n; 4. (единица изме¬
рения давления) Atmosphäre f (11)
(сокр. физ. atm, тех. at); эйческий,
эный atmosphärisch, Luft«; ^ное
давление Luftdruck m -(e)s; ^ные
осАдк’и (atmosphärische) Niederschlä¬
ge pl
атмосфероустбйчивый wAtterbestän-
dig, wAtterfest
атолл м геогр. Atoll n (2), Lagü-
nenriff n (2)
атом m Atom n (2); «горячий» э
heißes [höchangeregtes] Atom; ядро
эа Atomkern m (1); расщеплАние
(ядра) эа Atomspaltung f, KArnspal-
tung f} Atömzertrümmerung f, строА-
ние эа Atömstruktur f, Atombau m
-es; мАченые эы markierte [gezAich-
nete] Atome
атомарн||ый atomär, Atom«; ~ая
структура физ., хим. atomarer Ver-
bänd
атомизатор м FAinzerstäuber m (6)
атомйстика филос. Atomistik f
атомистйческЦий atomistisch; ~ая
теория Atömtheorie f, atomistische
Theorie
атомник м разг. (специалист)
Atömfachmann m (4), Atomwissen¬
schaftler m (6), Atomforscher m (6)
атомно-водороднЦый: эое оружие
Atom- und Wasserstoffwaffen pl
Атомн||ость ж хим. WArtigkeit f,
ValAnz [va-] f; ~ый Atom«; atomar;
эый вес Atomgewicht n (2); эый
взрыв Atom(waffen)explosion f (10),
Atömdetonation f (10); эая бомба
Atombombe f (11); A-Bombe f} эая
война Atömkrieg m (1), atomarer
Krieg; эая энергия Atomenergie f;
эое горючее Atömbrennstoff m -(e)s,
Atömtreibstoff m; ~ый двигатель
Atömtriebwerk n (2), Atomantrieb tn
(1); с эым двигателем atömbetrie-
ben, atomar angetrieben; эая держа¬
ва Atömmacht f (3); эый ледокол
Atom-Eisbrecher m (6); эый налёт,
эое нападение Atömbombenangriff
m (1), Atömüberfall m (1*); эое
оружие Atomwaffe f (11), atomare
WAffe; эОе вооружение atomare Auf¬
rüstung f} эая подводная лодка
Atöm-U-Boot n (2), atomgetriebenes
U-Boot; эый полигон Atomversuchs¬
gelände n (6); эая установка Atom¬
anlage f (11); эый реактор Atomre¬
aktor m (13); эая ракАта Atomrake¬
te f (11); эая электростанция Atom¬
kraftwerk n использование эой энер¬
гии die Nützung der Atomenergie;
использование эой энергии в мирных
цАлях Nützung der Atomenergie für
friedliche Zwecke; работающий на
эой энергии atomgetrieben; ~ый век
Atömzeitalter п -s; эая дипломатия,
эый шантАж Atömdiplomatie f, Atom¬
strategie f} запрещАние ~ого оружия
die Ächtung [das Verbot] der Atom¬
waffe; испытание эого оружия Atom-
— 37 —
АЭР
Waffenversuch т (1), Atomtest tn (1)
(pl тж. -s); договор о нераспростра¬
нении ж ого оружия Atomsperrvertrag
tn -(e)s
атомоход м Atomschiff п (2)
атонЦйческий мед. а tonisch, schlaff;
жйя ж мед. Atonie Д Erschlaffung f
атрибут м 1. (свойство, признак;
тж. филос.) Attribut п (2), Merkmal
п (2); 2. грам. Attribut п (2), Beifü¬
gung f (10); жйвный грам. attributiv,
beifügend; ~йвное предложение At¬
tributsatz tn (1*), Beifügungssatz
m
атропйн м фарм. Atropin п -s
атрофированный atrophiert, ge¬
schwunden, abgestorben; жироваться
schrumpfen vi (s), verkümmern vi
(s), äbsterben* vi (s); жйя ж мед.
Atrophie f, Schwund tn -(e)s; Abster¬
ben n -s; ~йя воли Schwund der
Willenskraft
АТС ж (автоматическая телефон¬
ная станция) Wählamt п (5), Selbst¬
wählamt п, Selbstanschluß-Fern¬
sprechamt n
атташе м Attache [-'Je:] tn -s, -s;
военный ж Militärattache m; торго¬
вый ж Händelsattachä m; Kommerz¬
attache m (австр.)
аттест И ат м 1. Attest n (2), Attestat
n (2); Zeugnis n (3*) (свидетель¬
ство); Bescheinigung f (10) (удосто¬
верение); школьный жат Schulzeug¬
nis^ n; жат зрелости Reifezeugnis n;
жат профессора Urkunde f über die
Verleihung des Professörentitels;
2. воен. Berechtigungsschein des Sol¬
daten; вещевой жат Vergleichsmittei¬
lung f (10); денежный жат Finänz-
vergleichsmitteilung f; 3. (документ о
породистости животного) Abstam¬
mungsnachweis m (1); жационный
Attest?; жационная комиссия Attesta-
tiönskommission f (10); жйция ж
1. (действие) Attestierung f; 2. (от¬
зыв) Attestatiön f (10) жовать
1. (дать отзыв) attestieren vt; 2. (при¬
своить звание) ernennen* vt (кем-л.
zu D); жовать старшим научным со¬
трудником zum leitenden wissenschaft¬
lichen Mitarbeiter ernennen*
аттйческ||ий attisch; <> ждя соль
(тонкое остроумие) attisches Salz
аттракцион м 1. Attraktion f (10),
Schläger m (6), Zügstück n (2);
2. (карусель, тир и т. n.) Rümmel-
platzvergnügen n (7)
ату охот, hetz, hetz!, hussa!, ho!
ay межд. ho!, ha!
аудиёнц||ия ж Audienz f (10),
Empfang m (1*); дать жИю empfan¬
gen* vt; получить жию empfangen
werden
аудиовизуальный audiovisuell [-vi-]
аудитори||я 1. (помещение) Audito¬
rium n -s, -riien, Hörsaal m -(e)s, -sä-
le, Vorlesungsraum m (1*); 2. (слу¬
шатели) Auditorium n -s, -rijen; Zu¬
hörerschaft Д Publikum n -s; Hörer¬
kreis m -es; собрать большую жю
großen Zuspruch häben
аудифон м Hörapparat tn (1) (für
Schwerhörige), Hörgerät n (2)
аукать (in dem Wald) rufen* vt;
жся: как аукнется, так и отклйкнет-
ся поел, wie es in den Wald hinein¬
schallt, so schallt es wieder heräus;
wie es fällt, so bullert es; wie der
Hall, so der Schall
аукцион м Auktion f (10), Verstei¬
gerung f (10); пушной ж Pelzauktion
f, Räuchwarenauktion f; продавйть c
жa (ver) auktionieren vt, versteigern
vt; покупйть на же ersteigern vt;
жйст м Auktionätor m -s, -tören,
Versteigerer m (6)
аукционный Auktiöns«, Versteige-
rungs«; ж молоток Auktiönshammer
tn (6*)
аул м Aul tn (1)
аускультация ж мед. Auskultation
f, Abhorchen n -s
аут м спорт. Aus n =
аутентйческий, аутентйчный authen¬
tisch, echt; zuverlässig
аутентйчность ж Authentizität f,
Echtheit f
аутодафе с ист. Autodafe n -s, -s,
Ketzerverbrennung f (10)
аутсайдер м 1. эк. Außenseiter tn
(6); Außenseiterbetrieb m (1) (пред¬
приятие) ; 2. спорт. Außenseiter m
(6), Outsider ['ggts^iedor] m -s, -s
(Sportler mit geringen Siegesaussich¬
ten)
афазия ж мед. Aphasie f, Verlust
tn (1) des Sprechvermögens
афган||ец м Afghäne m (9); ~ка ж
Afghänin f (12); жский aighänisch;
жский язык die afghänische Spräche,
das Afghänische (sub)
афелий м астр. Aphel n (1), Aphe-
lium n -s, -liien и -lia, Sonnenferne f
афер||а ж разг. Schwindel tn (6),
Schwindelei f (10), Schwindelgeschäft
n (2), unsauberes Geschäft; злостная
жа Hochstapelei f (10); <£> пустйться
в жу sich in ein unsauberes Geschäft
[in eine unsaubere Säche] einlassen*;
жйст м Hochstapler m (6), Abenteu¬
rer m (6), Betrüger m (6), Schwind¬
ler m (6); жйстка ж Betrügerin f
(12), Abenteu (r) erin f (12)
афйнянЦин м Athener m (6); жка
ж Athenerin f (12)
афйш||а ж Anschlag tn (1*), An¬
schlagzettel m (6), Aushang tn (!*),
Plakät n (2); жйровать zur Schau
trägen* [stellen]; prählen vi (что-л.
mit D) (хвастаться чем-л.)
афор||йзм м Aphorismus tn =,
-men, Gedänkensplitter tn (6); жи-
стйческий aphoristisch, kurz
африкандер м Afrikänder m (6)
африканец м Afrikäner tn (6)
африканйст м лингв. Afrikanist m
(8); жика лингв, ж Afrikanistik f,
Afrikawissenschaft f
африканЦка ж Afrikanerin f (12);
жский afrikänisch; жские языкй af-
rikänische Sprächen
афронт м Affront tn -(e)s, -s (pl
тж. -e), Beleidigung f (10)
афты мн. мед. Aphthen pl, Mund¬
fäule f, Schwämmchen pl
аффект м Affekt m (l), Gemütsbe¬
wegung f (10), Gemütserregung f
(10) ; в состоянии жа im AffeKt; жа-
ция ж Affektatiön f, Ziererei f, Getue
n -s; жйрованный affektiert, geziert,
gemächt
аффикс м лингв. Affix n (2); жа-
ция ж лингв. Affigierung f
аффриката ж лингв. Affrikäte f
(11) , Verschlüßreibelaut m (1)
ах межд. ach!, ah!
ахать разг. 1. (восклицать) ach ru¬
fen*; 2. (изумляться) stäunen vi, sich
wundern; 3. (ныть) wehklagen неотд.
vi, ächzen vi, stöhnen vi
ахиллесов: ~a пятй Achillesferse f
ахиллов: ж о сухожйлие анат.
Achillessehne f
ахинё||я ж разг. Ungereimtheit f,
Unsinn m -(e)s, Quatsch tn -es, dum¬
mes Zeug; нестй ~ю ungereimtes [äl-
bernes] Zeug reden [schwätzen]
ахнуть 1. см. äxaTb 1, 2; 2. разг,
(ударить) einen Hieb [Stoß, Schlag]
versetzen; eins äufpelzen; 3. разг, (о
пушке) donnern vi, krächen vi
ахромат||йзм м Achromatismus
[-kro-] tn = ; жйческий 1. опт. achro-
mätisch [-kro-]; 2. (бесцветный) färb¬
los, blaß
ахтерштёвень м мор. Achtersteven
[-von] m (7), Hintersteven m
ахтй межд. ach!, ei!, о weh!; ф не
ж какой разг, kein besonderer
ацетилён м хим. Azetylen п -s; жо-
вый Azetylen«; жовая горелка тех.
Azetylenbrenner ш (6)
ацетон м хим. Azeton п -s
ацидофилйн м Azidöphilusmilch f
ашуг м Aschüge tn (9) (kaukasi¬
scher Volkssänger)
аэрарий м мед. Lüftbadeanstalt f
(10), Luftbad n (5)
аэра||тор м Lüfter m (6), Aerator
m -s, -tören; жция ж Durchlüftung f,
Aeratiön f; жЦИя почвы Böden-
(durch)lüftung f; жция воды Wässer¬
belüftung f; жция муки Durchlüftung
des Mehls
аэро||вокзал м Flüghafengebäude n
(6); Abfertigungshalle f (11); жгён-
ный aerogen; жгеосъёмка ж geologi¬
sche Luftaufnahme f
аэро || граф м (пневматическая
кисть) Aerogräph m (8); Lüftpinsel
m (6), Färbspritzer m (6), Färbspritz¬
pistole f (11); жграфия ж Färbsprüh-
verfahren n -s; ж динамика ж физ.
Aerodynämik f; ждинамйческий aero-
dynämisch; ждинамйческие свойства
aerodynämische Eigenschaften; жди-
намйческая трубё Windkanal tn -s,
-näle; ждрбм м Flugplatz m (1*),
Ländungsplatz m; оборудовать ж-
дром einen Flugplatz änlegen; жзоль
м хим. Aerosol n (2), Schwebstoffe
pl; Spray [англ, spre:] tn = и -s, -s,
Sprühstoffe pl (в бытовой химии);
генерётор для изготовления жзблей
Aerosol generator tn (13); гр агаты с
АЭР
— 38 —
~зблями Aerosolgranaten pl; ~клуб
м Fliegerklub т -s, -s, Lüftfahrtklub
m
аэролит м уст. Aerolith т (1, 8),
Meteorstein т (1)
аэроЦлбгия ж Aerologie f; ~маяк
м Leuchtbake f (11), Ansteuerungs¬
feuer п (6) r
аэро||механика ж Aeromechänik f,
Mechanik der Gase; ~мобйль м
Kraftwagen tn (6) [Auto n -s, -s] mit
Propellerantrieb
аэрон м фирм, (противорвотное
средство) Aerön(um) п -s (Heilmittel
gegen Brechreiz bei See- und Luft¬
krankheit)
аэроЦнавигация ж Aeronavigation
[-vi-] f, Aeronautik f; ~навт м Aero-
б частица: если б я мог wenn ich
könnte; было б время wenn man Zeit
hätte
ба межд. разг, (удивление, неожи¬
данность) pah!; ei!; da sieh mal an!;
ei der Tausend!, ei der Daus!; ба! ко¬
го я вижу ei (ei)! wen sehe ich!
баб||а I ж 1. пренебр. Frauenzim¬
mer n (6), Weibsbild n (5); вздор¬
ная ~a zänkisches Weib; 2. уст. (о
крестьянке) Bauernfrau f (10), Bäu¬
erin f (12); 3. разг, (жена) Frau f
(10), Ehefrau f; 4. дет. Oma f, pl -s;
Großmutter f, pl -mütter, Größmama
f, pl -s; 5. пренебр. (о мужчине)
Memme f (11), Feigling m (1), Ha¬
senherz n -ens, -en; <$► каменная ~a
steinernes Götzenbild, Idöl n (2);
снежная ~a Schneemann m (4); ле¬
пить снежную ~y einen Schneemann
bauen
баба II ж тех. Ramme f (11),
Rammbär m (8), Fällbär m, Hämmer¬
bär m
баба III ж кул. Napfkuchen m (7);
ромовая ~ Pünschtorte f (11),
Pünschkuchen m
баба-яга ж фольк. Hexe f (11),
(älte böse) Zauberin f (12); böse Fee
баббит м тех. Babbitt ['bebit] n -s,
-s, Babbittmetall ['bebit-] n 12), Wei߬
metall n; ~овый тех. Weißmetall*,
aus Weißmetall; ~овый подшйпник
Weißmetallager n (6) (при переносе
Weißmetall-lager)
бабёнка ж разг, fesches Weib(chen)
баб||ий разг, weibisch; Weiber*; <>
~ьи скёзки Ammenmärchen pl;
~ье лето Altweibersommer tn -s,
Spätsommer tn
бабка I ж разг. 1. (бабушка) Gro߬
mutter f, pl -mütter; 2. (старуха) älte
Frau, Alte f (14), (ältes) Mütterchen
n (7); 3. уст. (повивальная) die wei¬
se Frau, Hebamme f (11)
бабк||а II ж 1. (у животных) Fes¬
sel f (11), Fußknöchel tn (6); игра в
~и Knöchelspiel n (2); 2. c.-x. Puppe
f (11), Getreidepuppe f; Gärben pZ;
näut m (8), Lüftschiffer m (6); ~-
опрыскиватель м Flugzeugsprühgerät
n (2)
аэроплан м Flugzeug n (2)
аэро||порт м Flughafen m (7*);
Flugplatz m (1*); ^пбчта ж Luft¬
post f; ^распылитель м Flügzeugver-
stäubungsgerät n (2); ~сани мн. Pro¬
pellerschlitten tn (7); ~сёв м Säen n
[Größflächenbesamung f] mit dem Flug¬
zeug
аэростат м Ballon [-'log] tn (1),
Luftballon m; ~ наблюдения Beö-
bachtungsballon m; свободный ~
Freiballon m; привязной ~ Fesselbal¬
lon m; змейковый ~ Drächenballon
m; ~ воздушного заграждения
Sperrballon m
Б
3. тех. (в токарном станке): перёд-
няя ~a Spindelkasten m (7), Spin¬
delstock m (1*); задняя ~a Reitstock
m; шлифовальная ~a Schleifbock tn
(1*), Schleifkopf m (Iе)
бабник м разг. Schürzenjäger tn
(6), Weibernarr tn (8), Fräuenheld m
(8)
бабочка ж 1. Schmetterling m (1),
Fälter tn (6); ночная ~ Nächtfalter
m; 2. (галстук) Schleife f (11), Flie-
ge f (11)
бабуся ж разг. ласк. Größmütter¬
chen п (7), Oma f, pl -s, Omi f, pl -s
бабушка ж Größmutter f, pl -müt¬
ter; Oma f, pl -s; ältes Mütterchen; <>
это ещё ~ надвое сказйла погов.
das wird die Zükunft [Zeit] lähren
[zeigen]; das werden wir noch sehen;
das ist noch unbestimmt; вот тебе,
~, и Юрьев день! погов. da häben
wir die Bescherung [den Braten, den
Salat]!
бабьё с собир. пренебр. Wäiber pl,
Weibervolk n (5)
бавар||ец м Bäyer m (8); ~ка ж
Bäyerin f (12); ~ский bäy(e) risch
багаж м 1. Gepäck n -e(s), Gepäck¬
stücke pl; ручной ~ Händgepäck n;
Träglasten pl; бесплйтный ~ Freige¬
päck n; излишек ~ä (сверх нормы)
Übergepäck n; приём ~ä Gepäckan¬
nahme f; OTnpäBKa ~a Gepäckabferti¬
gung f; плйта за перевозку ~ä Ge¬
päckfracht f; сдать вещи в ~ das Ge¬
päck äufgeben*; кёмера хранёния
ручного ~ä Gepäckaufbewahrung f;
OTnpäBHTb вещи ~öm das Gepäck äb-
fertigen; 2. перен.: умственный ~
Wissensschatz m -es; теоретйческий ~
theoretisches Rüstzeug; ~ник м Ge¬
päckraum m (1*), Köfferraum m (в
автомобиле); Gepäckbrücke f (11),
Köfferbrücke f, Gepäckgalerie f (11)
(на крыше автомобиля); Gepäckträ¬
ger tn (6) (у велосипеда); ~ный Ge¬
päck*; ~ная квитёнция Gepäck (emp-
fangs) schein m (1); ~ная сётка Ge¬
päcknetz n (2); ~ное помещение Ge-
аэро||статика ж Aerostätik f;
танк м Schlämmbelebungsanlage f
(11), Belüftungsbecken n (7); ~-
фйльтр м Biofilter tn, n (6), Belüf¬
tungsfilter tn, n; /^финишер м ав.
Aunanganlage f (11)
аэрофлот м Luftflotte f
аэрофото||аппарат м Luftbildkame¬
ra f; ~граммётрия ж ав. Lüftbild¬
messung f (10), Aerofotogrammetrie
f; ~пулемёт м (аппарат для аэроки¬
носъёмки) Lüftfilmkamera f, pl -s;
^разведка ж Lüftbilderkundung f;
~снймок м Lüftbild n (5); ^съёмка
ж Lüftaufnahme f (11), Lüftbildauf¬
nahme f
аэроход м Lüftkissenfahrzeug n (2)
(автомобиль или корабль)
päckraum m (1*); ~ный вагон Ge¬
päckwagen m (7), Päckwagen m
багет м Leiste f (11); Zierleiste f
(для украшения); Bilderleiste f (для
рам); Gardinenstange f (11), Gardi¬
nenleiste f (для занавесок)
багор Ac.Häkenstock m (1*); Boots¬
haken m (7), Schifferhaken m; Flö¬
ßerstange f (11) (для сплавщика);
Fischhaken m (для ловли рыбы); по¬
жарный Fäuerwehrhaken m, Bränd-
haken m
багрЦенье с (рыбы) Häkenfischerei
f, Fischstechen n -s, Stechfischerei f;
~ить 1. (ловить рыбу) mit dem*Fisch-
haken fischen; 2. (вытаскивать из во¬
ды) etw. mit dem Schifferhaken aus
dem Wässer ziehen*
багрить pürpurrot färben
багровё||ть flämmendrot [glütrot,
bläurot] wärden; нёбо ^ет der Him¬
mel färbt sich pürpurn; ~ть от гнева
vor Wut [Zorn] rot wärden [änlau-
fen*]
багровый flämmendrot, glütrot, pür¬
purrot, pürpurn; bläurot
багрян||ец м flämmende Röte, Pür-
purröte f; ^ый поэт. см. багровый
багульник м бот. wilder Rosmarin,
Porst m (1)
бадейка* ж kleiner Kübel [Eimer]
бадминтбн м Federball m-(e)s, Fe¬
derballspiel n(2)
бадья ж Kübel m (6), Züber tn (6),
Eimer m (6); подъёмная [проходче¬
ская] горн. Förderkübel m; опро-
киднйя Kippkübel m, Kippgefäß n
(2) r
баз||а ж 1. (основа, основание)
Bäsis f, pl -sen, Gründlage f (11);
мaтepиäльнo-тexнйчecкaя mate¬
riell-technische Bäsis; золотёя ~a
фин. Göldbasis f; на ~e чего-л. auf
Grund, auf der Gründlage (G); под-
вестй ~y подо что-л. etw. (D) eine
feste Gründlage geben*; etw. auf eine
feste Gründlage stellen; подвестй на¬
учную ^y подо что-л. etw. wissen¬
schaftlich untermauern, etw. auf eine
— 39 -
БАЛ
wissenschaftliche Basis stellen; 2, стр.:
~a колонны Säulenfuß m (1*);
3. (учреждение) Station f (10); лыж¬
ная ~a Schiausleihstation f; экскур¬
сионная ~a Ausflugsstation f; турист¬
ская ~a Wänderherberge f (11); Tou-
ristenheim [tu-] n (2); Jugendherberge
f; альпинйстская ~a Alpinistenhütte
f (11), Baude f (11), Bergsteigerhütte
f; 4. (склад) Materiallager n (6); оп¬
товая ~a Größhandelsniederlassung
f (10); Großhandelslager n; торговая
~a Handelsniederlassung f; Handels¬
zentrale f (11); продовольственная
~a Lebensmittellager n; ремонтная
~a Reparatürstützpunkt m (1);
5. воен. Stützpunkt m (1); авиацион¬
ная ~a Fliegerstützpunkt zn, Luft¬
stützpunkt zn; ракетная ~a Raketen¬
stützpunkt zn; военно-морская ~ a Ma¬
rinestützpunkt zn, Flottenstützpunkt
zn, Flöttenbasis f; 6. мор.: плавучая
~a Mutterschiff n (2), Transpört-
und Verarbeitungsschiff n; китобой¬
ная ~a Walfangmutterschiff n; 7. ав¬
то Rädstand zn (1*)
базальт м мин. Basalt zn (1); ~o-
выи basalten, Basalt*
базар м 1. Markt zn (1*); Basar zn
(1); по средам здесь бывает ~ Mitt¬
woch wird hier Markt äbgehalten;
колхозный — Kolchösmarkt zn; книж¬
ный ~ Bücherbasar zn; праздничный
~ Jahrmarkt zn; 2. (место) Markt¬
platz zn (1*); 3. разг, (шум, гам) Ge¬
johle n -s, Spektakel zn -s, Rummel zn
-s; птичий ~ Vögelberge pl;
ный Markt*; ~ный день Markttag zn
(1)
базедов: ~a болезнь Basedowsche
Krankheit
базилйка ж архит. Basilika f, pl
-ken
базировать 1. basieren vt (на чём-л.
auf D), gründen vt (auf A); 2. воен.
stationieren vt, ünterbfingen* vt;
ся 1. sich gründen (на чём-л. auf А);
sich stützen (auf А) (тж. воен.); fu¬
ßen vi (auf D), beruhen vi (auf D);
2. воен, stationiert sein
базис I м Basis f, pl Basen; Grund¬
lage f (11); материальный ~ mate¬
rielle Basis, materielle Grundlage; ~
и надстройка Basis und Überbau
базис II м стр. Basis f, pl Basen,
Säulenfuß zn (1*)
базис III м геод. Basis f, pl Basen
базисн||ый Basis*; Grund*; ~ая це¬
на Grundpreis zn (1)
базов || ый Statiöns*; Stützpunkt*;
~ая авиация landgestützte Flieger¬
kräfte pl
баиньки (в обращении к детям):
пора ~ = der Sandmann kommt;
хочешь ~? willst du ins Bett-
(chen) ?
бай м ист. Bei zn -s, -s (Großbauer
in Mittelasien)
бай-бай меж&. eia, (h) eiapopeia!
байбак м 1. зоол. Siebenschläfer zn
(6); Bilch zn (1), Bilchmaus f (3);
2. разг, {лентяй) Faulpelz zn (1),
Faulenzer zn (6), Tagedieb zn (1);
Schlafmütze f (11)
байдарк||а ж спорт. Paddelboot п
(2), Kajak zn (1) (pl тж. -s); разбор¬
ная [сборная, резйновая] ~а Faltboot
п; ~а-одиночка Kajak-Einer zn (6);
кататься на ~е paddeln vi; гребля на
~ах Paddeln п -s
байдарочный Paddel*; ~ спорт
Paddelsport zn (1)
байка I ж (ткань) Flausch zn -es,
-е
байка II ж разг, kurzes Märchen,
Fabel f (И)
байков||ый Flausch*, flauschig; ~ое
одеяло flauschige Decke, Fläuschdek-
ke f (11)
байпас м тех. Umleitung f, Neben¬
leitung f
бак I м Tank zn (1), Behälter zn
(6); Wasserbehälter zn, Wassertank zn
(для воды); Boiler zn (6) (для ки¬
пячения); ~ для масла Öltank zn;
Ölschrank zn (1*) (бензоколонки)
бак II м мор. Back f (10), n (2)
бакалавр м уст. Bakkaläurelus zn
= , -reii; степень ~a Bakkalaureat n
(2)
бакалЦёйный Nähr- und Genüßmit-
tel*; Spezerei*; Kolonialwaren* (уст.);
~ёйный магазйн Nähr- und Genüß-
mittelhandlung f (10); ~ёйщик м
разг. Spezereihändler zn (6); ~ёя ж
Nähr- und Genüßmittel pl; Spezereien
pl; Kolonialwaren pl (уст.)
бакан м см. бакен I
бакаут м 1. бот. Guäjakbaum zn
(1*); 2. (материал) Pöckholz п -es
бакелйт м хим. Bakelit п -s
бакен I м мор. Boje f (11), Licht¬
boje f, Bäke f (11)
бакен II м у ст. см. бакенбйрды
бакенбарды мн. Bäckenbart zn (1*);
Bärtstreifen pl, Koteletten pl (неболь¬
шие)
бакенщик м Bäkenwärter zn (6)
баки мн. уст. см. бакенбарды
баккара I с (хрусталь) Baccarat
[фр. baka'ra:] п -s [-'ra:s], Kriställglas
n -es
баккара II с (карточная игра) Bak-
karät n -s
баклага ж Feldflasche f (11), flä¬
che Fläsche
баклажан м бот. Aubergine [фр.
оЬег'зкпэ] f, pl -s; растение тж. Eier¬
pflanze f (11); плод тж. Eierfrucht f
(3) ,
баклан м зоол. Kormorän zn (1)
баклуш ||а ж тех. (болванка) Holz¬
klotz zn (1*); <> бить ~и разг. auf
der Bärenhaut liegen*, fäulenzen vi,
die Zeit vergeuden
бактерийный bakteriell, Bakteriien*;
~ npenapäT Bakteriienpräparat
n (2)
бактериоз м c.-x. Bakteriöse f
бактерио||лог м Bakteriolög(e) zn
(8, 9); ^логический bakteriologisch;
~логйческая война der bakteriologi¬
sche Krieg, der Bakteriienkrieg (1);
^логическое оружие bakteriologische
Wäffe [Kampfmittel pZ], Bakterien¬
waffe f (11); ~логия ж Bakteriologie
f; ~фаг м Bakteriophäge zn (9)
бактерицйдн||ость ж bakterizide
Eigenschaft; Bakterizidität f; ~ый
bakterizid, bakteriientötend
бактёри||я ж Bakteriie f (11), гнй-
лостные ~и Fäulnisbakteriien pl;
устойчивый против ~й bakteriienfest;
заражённый ~ями bakteriiendurch-
setzt; загрязнённый ~ями bakteriell
verunreinigt
бал м Ball zn (1*); ~-маскарйд,
костюмированный ~ Mäskenball zn;
<£> кончен разг, aus ist der
Schmaus!
балаболка разг. 1. ж (помпон)
Quäste f (11); 2. перен. м, ж Schwät¬
zer zn (6), Schwätzerin f (12),
Klätschbase f (11)
балаган м 1. (лёгкая деревянная
постройка) Schäubude f (11); Jähr¬
marktsbude f; 2. (зрелище) Schäubu-
denvorstellung f (10), Posse f (11),
Narretei f (10), Hanswursterei f (10);
перен. Rummel zn (6); ~ить разг.
Possen reißen*, Närrenpossen treiben*;
den Hanswurst [Närren] mächen;
ный 1. Schäubuden*; ~ное представ¬
ление Schäubudenvorstellung f (10),
Hanswursterei f (10); 2. перен. pos¬
senhaft, närrisch, grob
балагур м разг. Possenreißer zn (6),
Witzbold zn (1); Späßvogel zn (6*),
Späßmacher zn (6) (шутник); lusti¬
ger Kauz (весельчак); ~ить разг.
Possen [Witze] reißen*; Spaß mächen,
Späßen vi; ~ство с разг. Possen pl,
Spaß zn (1*); Tändelei f (10)
балалаечник м Balaläikaspieler zn (6)
балалайка ж Balaläika /, pl -s
баламутить разг. L (воду) trüben
vt, trübe mächen; 2. перен. j-m den
Kopf verwirren; j-n (unnütz) äufregen
баланс I м (равновесие) 1. Gleich¬
gewicht n (2), Balance [-'lagso] f (11);
2. фин., эк. Bilänz f (10), Rechnungs¬
abschluß zn -sses, -Schlüsse; торговый
~ Händelsbilanz f; платёжный
Zählungsbilanz f; годовой Jähres-
abschluß zn; Jähresbilanz f; актйвный
aktive [-vo] Bilänz; пассйвный ~
passive [-va] Bilänz; предварйтельный
~ Röhbilanz f; межотраслевой
Verflechtungsbilanz f; кормовой
Fütterbilanz f; водный Wässerhaus¬
halt zn (1); рабочей сйлы Arbeits¬
kräftebilanz f; энергетический
Energiebilanz f; внешнеторговый ~
Außenhandelsbilanz f; подводйть
die Bilänz ziehen* [äbschließen*]; со¬
ставлять ~ die Bilänz äufstellen
баланс II м (лесной материал) Pa¬
pierholz n -es, Fäserholz n
балансёр м Seiltänzer zn (6)
балансир м 1. (шест) Balancier¬
stange [-lag'skr-] f (11); 2. тех. (ко¬
ромысло) Balancier [фр. -lä'sle:] zn
-s, -s; 3. (в часах) Unruh f (10); ко¬
вать 1. (сохранять равновесие) ba¬
lancieren [-lag'si:-] vi, das Gleichge¬
wicht hälten*; 2. фин. die Bilänz zie-
БАЛ
— 40 —
hen*; (die Rechnung) abschließend vt;
3. (уравновешивать} äusgleichen* vt;
4. тех. äuswuchten; 5. ae., мор. äus-
trimmen vt; 6. радио äbgleichen* vt
балансировка ж 1. фин. Ausgleich
m (1); 2. (сохранение равновесия)
Balancieren [-lag'si:-] n -s; 3. физ.
и тех. (уравновешивание механизмов)
Mässenausgleich m -(e)s; 4. ав., мор.
Austrimmen п -s; 5. радио Abgleichen
n -s
балансовый I фин. Bilanz«
балансовый II (о лесе) Papierholz«,
Fäserholz«
балахон м разг. Kittel m (6); sack¬
artiges Kleid; это платье сидйт как
~ dieses Kleid sitzt wie ein Sack
балбес м разг. Lümmel m (6); Töl¬
pel m (6), Dummkopf tn (1*), Tauge¬
nichts m = и -es, -e
балда I ж уст. (молот) Vorschlag¬
hammer tn (6), schwerer Schmiede¬
hammer
балда II м, ж бран. Dummkopf m
(1*), Schäfskopf m
балдахин м Baldachin m (1), Träg¬
himmel m (6); Betthimmel m (над
кроватью); Thronhimmel tn (над тро¬
ном); с ~ом bäldachinüberdacht
балерйна ж Ballettänzerin f (12)
(при переносе Ballett-tänzerin), Bal-
lerine f (11), Ballerina f, pl -nen
балет м Ballett n (2); Ballettauf¬
führung f (10) (спектакль); солист
~a Meistertänzer m (6), Solotänzer
m (6); ~ на льду Eisrevue [-ravy:] f,
pl -n [-ravy:an]; вечер ~a Ballett¬
abend m (1); ~мёйстер м Choreo¬
graph [ko-] tn (8), Ballettmeister m (6)
балетоман м Ballettomäne tn (9),
(leidenschaftlicher) Ballettliebhaber m
(6)
балка I ж тех. Balken m (7), Trä¬
ger m (6); поперечная ~ Querbalken
m, Querträger in; двутавровая ~
Döppel-T-Träger m, f-Träger tn; ~ пе¬
рекрытия Deckenträger m
балка II ж (овраг) Schlucht f (10),
enges Tal; степная ~ Steppen¬
schlucht f
балканский Balkan«
балкар(ец) м Balkare m (9)
балкон м 1. Balkon [-'kog] m -s,
-s, австр. [-'ko:n] m (1); крытый ~
Erker tn (6); 2. театр. Mittelrang
m (1); без ~a (о зрительном зале)
ränglos; места на ~e Rangplätze pl,
Plätze auf dem [im] Rang
балл м 1. (единица шкалы) Grad
tn (1); ветер в 6 ~ов Windstärke 6;
2. (отметка) Note f (11), Zensür f
(10); Wertungspunkten (1),Wertungs¬
einheit f (10); годовой ~ Jähresnote
f, Jähreszensur f; проходной ~ (при
поступлении в вуз) Mindestpunktzahl
f (10); 3. спорт. Punkt m (1); общее
колйчество ~ов Gesamtpunktzahl f;
сбавка ~ов Pünktabzug m (1*)
балладЦа ж Ballade f (11); ~ный
balladesk, Balladen«
балласт м 1. (груз) Ballast m (1);
перен. Ballast m, tote Last; 2. ж.-д.
Bettung f (10), Gleisbettung f; Schot¬
terung f (10); ~йровать ж.-д. be¬
schottern vt; ~ep м ж.-д. Beschotte¬
rungsmaschine f (11); ~ировка ж
ж. -д. Gleisbettung f (10); ~ировка
песком Sändbettung f; ~ировка щеб¬
нем Schotterung f (10), Beschotte¬
rung f; ~иый 1. Ballast«; 2. ж.-д.
Bettungs«; ~ный слой Bettungskör¬
per m (6)
баллист||ика ж воен. Ballistik f,
Würflehre f; ~йческий ballistisch;
~йческая ракета ballistische Rake¬
te
баллон м 1. ae. Ballon [-'log] m -s,
-s; Luftballon 'm; ~-зонд Ballonsonde
f (11), Söndenballon m, Versuchsbal¬
lon tn; запустить ~ einen Ballon auf¬
lassen*; 2. (сосуд для газов) Gas¬
flasche f (И); ~ с кислородом Sauer¬
stoffflasche f; ~ со сжатым возду¬
хом Preßluftflasche f; пусковой ~
Anlaßflasche f, Anlaßgefäß n (2);
з. (шина) Ballonreifen [-'log-] m (7),
Luftreifen m; 4. эл., радио Kolben m
(7); ~ трубки Röhrenkolben m; стек¬
лянный ~ Glaskolben m; ~ёт м Bal-
lonett n (2); ae. Lüftsack tn (1*)
баллотйр||овать äbstimmen vi (ко¬
го-л., что-л. über Л); zur Abstimmung
bringen* (поставить на голосование);
~оваться 1. kandidieren vi; 2. страд.
äbgestimmt werden; zur Abstimmung
gebrächt werden (быть поставленным
на голосование); ~бвка ж (geheime)
Abstimmung f (10); Kugelwahl f (10)
(шарами); ~овочный Wahl«, Abstim-
mungs«; ~6вочный шар Wählkugel f
(11); ~овочный бюллетень Abstim¬
mungszettel m (6)
балованный verwöhnt, verzögen;
verhätschelt, verzärtelt (изнеженный)
баловать 1. (кого-л.) verwöhnen vt,
verziehen* vt; verhätscheln vt, ver¬
zärteln vt (изнеживать); 2. разг. см.
баловёться 1; 3. уст. разг, (разбой¬
ничать) Ünfug treiben*; ~ся 1. unar¬
tig [ungezogen, äusgelassen] sein,
spielen; 2. см. баловёть 3
баловень м 1. verzogenes Kind,
Schoßkind n (5), Liebling m (1); ~
счёстья [судьбы] Glückskind n;
Glückspilz tn; он всеобщий ~ er ist
der Liebling äller; 2. см. баловник
балов||нйк м, ~нйца ж unartiges,
verzogenes Kind; Balg m (1*), n (5)
(озорник); Schelm m (1) (пЛутиш-
ка); ~ной 1. разг, äusgelassen, unge¬
zogen, wild; 2. см. балованный;
ctbö c 1. Verwöhnung f; Verziehen n
-s, Verhätschelung f; 2. (шаловли¬
вость) Übermut m -(e)s, Mutwille m
-ns, mutwillige Sträiche pl; Schelme¬
rei f (10), Ünart f (10), Ungezogen¬
heit f (10) (озорство); это одно ~-
ство das ist nur Spielerei; das ist
nicht ernst zu nehmen
балт||йец м Matrose m (9) [Offizier
m (6)] der Bältischen Flotte; ~йй-
ский bältisch; Ostsee«; Балтийский
Краснознамённый флот die Bältische
Rötbanner flotte
балык м Balyk m -s, -s, gedörrter
Störrücken
бальзам м тж. перен. Balsam tn
(I) ; пролйть ~ уст. Bälsam gie¬
ßen* (на что-л. auf A), beruhigen vt,
trösten vt
бальзамйн м бот. Balsamine f (11);
Gärtenspringkraut n (5)
бальзам || йрование c Einbalsamie¬
rung f (10), Balsamierung f; ~йро-
вать (ein) balsamieren vt
бальнео||лог м мед. Balneolög(e)
m (8, 9); ^логический мед. balneolö-
gisch; ~логия ж мед. Balneologie f,
Bäderkunde f
бальнеотерапйя ж Balneotherapie f,
Heilbäderbehandlung f
бальи||ый Ball«; ~oe плйтье Bäll-
kleid n (5); ~ый тйнец Gesellschafts¬
tanz m (1*)
балюстрада ж стр. Balusträde f
(II) ; Geländer n (6), Brüstung f (10)
балясина ж стр. Geländerpfeiler m
(6) , Geländerpfosten m (7), Baluster.
m (6), Balüstersäule f (11)
балясы: точйть [разводйть] разг.
müßiges Zeug reden, unnützes Zeug
schwätzen
бамбук м Bämbus tn -ses и =, pl
-se и =; ~овый Bämbus«; ~овая ро¬
ща Bämbushain m (1)
бампер м авто Stoßstange f (11)
банальн||ость ж Banalität f (10),
Plättheit f (10), Abgedroschenheit f
(10h Fädheit f (10), Flächheit f (10);
~ый banäl, äbgedroschen, fäde,
flach
банан м 1. (плод) Banäne f (11);
2. (дерево) Banänenbaum m (1*);
~овый Banänen«
банда ж Bände f (11), Rotte f (11),
Hörde f (11)
бандаж м 1. мед. Bandäge [-33] f
(11), Binde f (11); Bruchband n (5)
(при грыже); 2. ж.-д. Rädreifen m
(7) ; 3. эл. Bandäge [-33] f (11);
4. тепл. Deckband n (5); 5. тех. Träg¬
ring tn (1); мйровать bandagieren
[-'3i’-] vt; ~йст м мед. Bandagist
[-'3ist] m (8); ~йстка ж мед. Banda-
gistin [-'3istin] f (12)
бандероль ж 1. (обёртка, полоса
бумаги) Kreuzband п (5); Streifband
п; 2. (почтовое отправление) Päck¬
chen п (7), Drucksache f (11); заказ-
нйя eingeschriebenes Kreuzband;
посылйть ~ю per [unter] Kreuzband
schicken [versenden*]; 3. (ярлык об
уплате пошлины, акциза) Banderole
f (П)
банджо с Bänjo п -s, -s
бандйт м Bandit m (8), Räuber m
(6); ~йзм м Banditismus m =,
Banditentum n -s; ~ский banditisch
бандур И а ж муз. Bandura f, pl -s;
~йст м муз. Bandüraspieler m (6)
банк I м Bank f (10), Bänkhaus n
(5); госудйрственный ~ Stäatsbank
f; эмиссионный Notenbank f; иметь
счёт в ~e ein Bänkkonto häben; ein
Konto bei der Bank häben; положйть
деньги в Geld in die Bank legen;
— 41 -
БАР
иметь деньги в ~е Geld auf der
Bank (liegen) haben
банк II м 1. карт, (деньги) Bank f
(10), Spielbank f; держать ~ die
Bank halten* [äuflegen]; сорвать ~
die Bank sprengen; 2. (карточная иг¬
ра) Pharao m = и -s
банк||а I ж 1. Glas n (5), Konser¬
venglas [-ven-] n, Einmachglas n
(стеклянная)} Einmachgefäß n (2);
Büchse f (11), Döse f (11), Konser¬
venbüchse [-ven-] f (жестяная)} пло¬
ская (консервная) ~ Flächdose f} ~
для собирания коллекций (насекомых
и т. п.) Sämmelglas п (5); 2. мед.
Schröpfkopf m (1*); поставить ко¬
му-л. ~и j-m Schröpfköpfe (an)set¬
zen; j-n schröpfen; <> Лейденская ~a
Leidener Flasche
банка II ж мор. (мель) Sandbank
f (3)
банка III ж мор. (скамья) Ruder¬
bank f (3), Sitz tn (1), Sitzbrett n
(5) r
банкет I м Bankett n (2), Festessen
n (7), Festmahl n (5, 2); быть на ~e
bankettieren vi
банкет II м воен., стр. Bankett n
(2), Bankette f (11)
банкир м Bankier [фр. barj'kie:] m
-s, -s; ~ский Banks; ~ская контора
Bankgeschäft n (2), Bankhaus n (5)
банкнот м Banknote f (11), Geld¬
schein m (1)
банковский, банковый Banks; бан¬
ковский билет Banknote f (11); бан¬
ковская система Banksystem n (2);
банковое дело Bankgeschäft n (2);
банковый перевод Banküberweisung f
банкомёт м карт. Bankhalter m (6)
банкрот м Bankrotteur [-'torr] m
(1); (неплатёжеспособный) Zahlungs¬
unfähige m (14); объявить себя ^ом
den Bankrott erklären, sich zahlungs¬
unfähig erklären; ком. den Konkurs
änmelden; злостный ~ betrügerischer
Bankrotteur; ~иться см. обанкро¬
титься; ~ство Bankrott m (1); Pleite
f (11) (тж. перен.)} Geschäftszusam¬
menbruch m (1*); Falliment n (2),
Fallissement [-'mä] n -s, -s; злостное
~ство betrügerischer Bankrott; объ¬
явить ~ство den Bankrött erklären;
политическое ~ство politischer Bank¬
rott [Zusammenbruch]
банник м воен. Kanönenwischer m
(6) , Geschützwischer m
банный Bades; ~ день Bädetag m
(1); устроить ~ день (на фронте
и т. п.) einen Bädetag einlegen; <$>
npHCTäTb [npHBH3äTbCH] к кому-л. как
~ лист разг, sich an j-n wie eine
Klette hängen
бант м Schleife f (11); завязать
~ом eine Schleife binden* [knüp¬
fen]
банщ||ик м Bädegehilfe m (9), Bä-
dewärter m (6); ~ица ж Bädefrau f
(10), Bädewärterin f (12)
бан||я ж 1. (мытьё) Bad n (5);
Dämpfbad n; 2. (помещение) Bäde-
raum m (1*); Bädehaus n (5);
Schwitzbad n, Säuna f, pl = и -s
(парнйя)} сходить в ~ю ein Dämpf¬
bad nehmen*; ~я работает весь день
das Bad ist den gänzen Tag (über)
geöffnet; 3. разг, (жара) Schwitzbad
n -(e)s, Hitze f, Affenhitze f} 4. хим :
BOÄHHän ~я Wässerbad n -(e)s; Ф
KpoBäßan ~я Blutbad n -(e)s; задёть
кому-л. ~ю разг, j-m tüchtig den
Kopf Wäschen*, j-m die Hölle heiß
mächen, j-m einheizen
баобаб м бот. Bäobab tn -s, -s, Af¬
fenbrotbaum tn (1*)
баптист м Baptist m (8)
бар I м 1. (кабачок) Bar f, pl -s;
Ausschank tn -(e)s; Stehausschank/n;
Stehbierhalle f (11); ночной ~ Nächt¬
bar f} 2. (отделение в серванте) Bär¬
fach n (5); 3.: ÄOMäniHHft ~ Häusbar
f; ~ на самолёте Bärecke f (11)
бар II м физ. (единица давления)
Bar n -s, -s
бар III м мор. Bärre f (11); Untie¬
fe f (11)
бар IV м горн. Ausleger m (6),
Arm m (1)
барабан м 1. муз. Trommel f (11);
Wirbeltrommel f (военный)} пионер¬
ский ~ Pioniertrommel f, Schüler¬
trommel f} большой ~ Päuke f (11);
бить в ~ см. барабйнить 1; 2. тех.
Trommel f (11); Zylinder m (6);
Wälze f (11); Federgehäuse n (6) (в
часах)} тормознбй ~ Bremstrommel
f} смесительный ~ Mischtrommel f;
~ с делениями Teiltrommel f; ~ить
1. trommeln vi} die Trommel Schlägen*
[rühren]; 2. (стучать) trommeln vi}
3. (на рояле) klimpern vi, auf die
Tästen häuen; ~ный Trommel*; ~-
ный бой Trömmelschlag m (1*); Ge¬
trommel n -s; ~ная дробь Trommel¬
wirbel m -s; ~ная пйлочка Trommel¬
klöppel m (6), Trömmelstock m (1*);
~ная перепонка анат. Trommelfell n
(2); ~ная полость анат. Päukenhöhle
f (11); ~щик м Trommler tn (6),
Trommelschläger tn (6), Tämbour
[-bu:r] m (1)
барак м Baräcke f (11), Wöhnba-
racke f
баран м Hämmel tn (6), Sphäfbock
m (1*), Widder m (6); ^-производи¬
тель Züchtwidder m (6), Sprüngbock
tn (1*); откормленный ~ Fettham¬
mel m; устйвиться как ~ на но¬
вые ворота = wie die Kuh vorm
neuen Tor dästehen*; он упёрся как
~ er ist störrisch wie ein Bock; ~ий
1. Hämmel*; ~ья грудинка Hämmel-
brust f} ~ий окорок [кострец] Häm¬
melkeule f (11); 2. (о мехе) Schäf-
(fell)s; aus Schäffell; <$> согнуть в
~ий рог j-n klein kriegen; j-n
windelweich [kirre] mächen; ^ина ж
Hämmelfleisch n -es; Schöpsenfleisch
n; Hämmelbraten 'm (7) (жаркое)
баранка I ж Kringel m (6), Kren¬
gel m (6), Ringel m (6)
баранка II ж разг, (руль автомо¬
биля} Lenkrad п (5)
барахлить разг. 1. (о двигателе)
stottern vi} 2. (говорить глупости)
(dummes Zeug) quätschen, Unsinn
verzäpfen, Quatsch reden
барах || ло с разг. 1. (пожитки) Trö¬
del m -s, Plunder m -s; älter Kram
(хлам)} 2. (дрянь — тж. о человеке)
Dreck m -es; ~6лка ж разг. Trödel¬
markt m (1*), Krämmarkt m
барахтаться zäppeln vi, strämpeln
vi} sich wälzen (на траве, в песке
и т. п.)
барачный Baräcken*, baräckenähn-
lich; ~ посёлок Baräckensiedlung f
(Ю)
бараш||ек м 1. kleiner, jünger Häm¬
mel; Lamm n (5); Schäfchen n (7);
2. (мех) Schäfpelz n (1); 3. тех.
(гайка) Flügelkopf m (1*), Flügel¬
mutter f (11); 4. мн. ~ки (облака)
Schäfchen (wölken) pl, Lämmerwölk¬
chen pl} 5. мн. ~ки (на воде) kleine
schäumgekrönte Wellen, Schäumwel¬
len pl} Schäumkronen pl} 6. мн. ^кя
бот. Weidenkätzchen pl} ~ковый (о
мехе) Schäfpelzss; ~ковый воротник
Schäfpelzkragen m (7)
барбарис м бот. 1. (кустарник)
Berberitzenstrauch ш (4), Säuerdorn
m (1); 2» (ягода) Berberitze f (11),
Berberitzenbeere f (11)
барбос м 1. (собака) Höfhund tn
(1); 2. перен. Grobian m (1)
барботаж м хим., тепл. Drückluft¬
mischung f} Dürchwallen n -s
барвинок м бот. Immergrün n (2);
Wintergrün n
бард м ист., поэт. Bärde tn (9)
барда ж c.-x. Treber pl, Trester pl9
Schlempe f (11); идёт на корм
скоту die Treber dienen als Viehfutter
барельеф м Basrelief [фр. 'barezHefj
n -s, -s, Flächrelief [-re,lief] n -s, -s,
Flächbildwerk n (2)
баржа ж Lästkahn m (1*), Schlepp¬
kahn m} Schüte f (11); Prahm m (Г);
наливнёя Tänkprahm m} рефриже-
рёторная Gefrierlastkahn m, Kühl¬
kahn tn-, самоходная Motor (last)-
kahn m
барий м Bärium n -s (хим. знак
Ba)
барин м 1. уст. Herr m (8); Adlige
tn (14); Gutsbesitzer tn (6), Gütsherr
tn (помещик)} 2. ирон, größer Herr;
держёть себя ~ом den (großen)
Herrn spielen [heräuskehren]; als (grö¬
ßer) Herr äuftreten*; жить ~ом ein
sorgloses, müßiges Leben führen; auf
großem Fuß leben; сидеть ~ом üntä-
tig beiseite sitzen*; an der gemeinsa¬
men Arbeit nicht teilnehmen*; 3. уст.
(в обращении) gnädiger Herr
барит м мин. Baryt tn (1)
баритон м 1. (голос) Bäriton tn
(1), ;Bäritonstimme f (11); 2. (певец)
Bäriton m (1), Bäritonsänger m (6);
3. (инструмент) Bäryton n (2)
баритональный муз. baritonäl, bari¬
tonartig; бас Bäßbariton m (1)
барич м у ст. Jünker tn (6), jünger
Herr; der Herr Sohn
БАР
— 42 —
барка ж Barke f (11) Schute f (11)
баркарола ж Barkarole f (11), Gon¬
dellied n (5)
баркас м Barkasse f (11)
бармен м Barmixer m (6); Bärkee¬
per [-zki:p9r] m (6); /*ша ж Barda¬
me f (11)
барограф м метеор. Barograph m
(8), Luftdruckschreiber m (6), Regi¬
strierbarometer n (6)
барокамера ж Höch- und Unter¬
druckkammer f (11)
барокко с иск. Barock n, m -s, Ba¬
rockstil m (1)
барометр м Barometer n (6); Luft¬
druckmesser m (6); ~ падает das Ba¬
rometer fällt; ~ поднимается das
Barometer steigt; ж показывает бурю
das Barometer steht auf Sturm; сни¬
мать показания ж a vom [das] Baro¬
meter äblesen*; жйческий baromet¬
risch
барон м Barön m (1); жёсса ж
Baronesse f (11), Freifräulein n (7)
(дочь барона)\ Barönin f (12), Frei¬
frau f (10) (жена барона)
бароскоп м метеор. Barosköp п (2)
барочник м Bärkenführer m (6),
Bärkenschiffer пг (6)
барочный Barken«; ~ тёс Barken¬
bretter pl
бар6чн||ый baröck, Baröck«; ~ая
живопись Baröckmalerei f
барраж м ae. Ballonsperre [-'ho-] f
(И)
барражирование c Sperrflug m (1)
баррикад||а ж Barrikade f (11),
Straßensperre f (11); воздвигать ~ы
Barrikaden bauen [errichten]; сражать¬
ся на ж ax auf den Barrikaden kämp¬
fen; жйровать verbarrikadieren vt,
verrammeln vt, versperren vt; жиро¬
ваться sich verbarrikadieren; жный
Barrikaden«; ~ный бой Barrikaden¬
kampf m (1*)
барс м Irbis m -ses, -se, Schneeleo¬
pard m (8)
барск||ий Herren«; herrschaftlich;
herrisch (властный)', ~ий дом Her¬
renhaus n (5); ~ие затеи (müßige)
Herrenlaunen; ~ие замашки Herren¬
allüren pl, hoffärtiges Gebären; жить
на жую ногу auf großem Fuß leben
барственный hoffärtig, hochmütig;
geringschätzig (пренебрежительный)
барство с 1. собир. уст. (баре, гос¬
пода) adlige Sippe; Herrschaften pl,
Herren pl', 2. (высокомерие) herri¬
sches Wesen, Hochmut m -(e)s, hoch¬
mütiges Auftreten, Herrenmanieren pl;
3. (паразитизм) Schmarotzertum n
-s; жвать ein schmarotzerhaftes [mü¬
ßiges] Leben führen; den (großen)
Herrn spielen
барсук м Dachs m (1); Meister
Grimbart (в сказке)
барханы мн. Wänderdünen pl, Si¬
cheldünen pl, Barchäne pl
бархат м Samt m (1), Sämtstoff m
(1); рубчатый ж Kordsamt m, Rip¬
pelsamt m; хлопчатобумйжный ж
Bäumwollsamt m, Manchester [man-
'Jestsr] m -s; муаровой ж Schiller¬
samt /п; ж истый sämtig, sämtweich;
sämtartig (подобный бархату); жка
ж Sämtband п (5); жный samten,
Sämt«; перен. sämtweich; ~ная лен¬
та см. бархотка; жный голос äine
sämtweiche Stimme; ж ный сезон
Weintraubenzeit f (September, Okto¬
ber); жцы мн. бот. Sämtblume f (11);
Tagetes f, Studentenblume f
бархотка ж разг. Sämtband n (5)
барчук м уст. Junker п (6); jünger
[kleiner] Herr
барщина ж ист. Fron f (10), Frön¬
dienst m (1), Fronarbeit f (10)
барын||я ж 1. Frau f (10), Herrin f
(12), Gnädige f (14); Gutsbesitzerin
f (12), Gutsherrin f (12) (помещица);
2. ирон, (große) Däme f (11); hoch¬
näsige Person (заносчивая особа);
корчить из себя жю die große Däme
spielen; 3. уст. (в обращении) gnädi¬
ge Frau; 4. (народная песня, пляска)
«Bärinja» f
барыш м уст. 1. (прибыль) Gewinn
пг (1), Profit пг (1); огромные ~й
Riesengewinne pl; делйть жй den Ge¬
winn teilen; давйть жй Gewinn äb-
werfen*, Gewinn bringen*; 2. разг,
(выгода) Vorteil m (1); жник м уст.
1. (перекупщик) Zwischenhändler m
(6), Aufkäufer m (6); Wucherer m
(6) (ростовщик}; 2. (торговец ло¬
шадьми) Pferdehändler m (6); жни-
чать Zwischenhandel treiben*, äufkau-
fen vt; wuchern vi (чем-л. mit D); ж-
нический Aufkäufer«; Wucher (er)«
(ростовщический); жничество c Zwi¬
schenhandel m -s, Aufkauf m (1*)
барышня ж уст. 1. Fräulein (7);
2. (в обращении) (gnädiges) Fräu¬
lein; <$> кисейная ~ Zierpuppe f
(П)
барьер м 1. Barriere f (11), Schrän¬
ke f (11); ж.-д. Schlägbaum m (!♦);
спорт. Hürde f (11); взять ж eine
Barriere [Hürde] nehmen*; 2. спец.'.
торговый ж Händelsschranke f (11),
Händelssperre f (11); таможенные
жы Zollschranken pl; ведомственные
жы Ressortschranken pl; преодолеть
звуковой ж die Schällmauer durch¬
brechen*; жйст м спорт. Hürdenläufer
m (6); жный: жный бег спорт. Hür¬
denlauf m (-e)s
бас м 1. (голос) Baß пг -sses, Bäs¬
se; Bäßstimme f (11); нйзкий ж ein
tiefer Baß; говорить ~ом im Bäß-
(ton) sprechen*; петь ~ом Baß sin¬
gen*; 2. (певец) Baß m -sses, Bässe,
Bassist m (8); 3. (музыкальный
струнный и духовой инструмент) Baß
m -sses, Bässe; Bäßgeige f (11); Kon¬
trabaß m; Bäßhorn n (5); 4. (стру¬
на, клавиша) Bäßsaite f (11); Bäß-
taste f(ll)
басист||ый tief, Baß«; жый голос
tiefe Stimme; жые звуки Bäßtöne pl
басить разг, im Bäß(ton) sprechen*
[singen*]
баск м Bäske m (9)
баска ж £y платья) Schößchen pl
баскетбол м Basketball m -s; Körb¬
ballspiel n (2); жйст м Bäsketball-
spieler m (6); Körbballspieler m,
Körbballer m (6); жйстка ж Bäsket-
ballspielerin f (12); Körbballspielerin
f, Korbballerin f (12)
баск||онка ж Bäskin f (12); жский
bäskisch; жский язык die bäskische
Spräche, das Bäskische (sub)
басмач м ист. Basmätsch(e) m (8,
9) (konterrevolutionärer Bandit wäh¬
rend des Bürgerkrieges in Mittel¬
asien)
басно||пйсец м Fäbeldichter m (6);
жсловный fäbelhaft, unglaublich;
märchenhaft; жслбвно дёшево spott¬
billig; жсловные цены Phantasiepreise
pl; жсловные прйбыли schwindelerre¬
gende Profite Ä
басн||я ж 1. (рассказ) Fäbel f (11);
2. (вымысел) Faselei f (10), Lügen¬
märchen pl;. не расскёзывай
erzähl keine Schäuermärchen [Mär¬
chen]!, bleib bei der Währheitl; ф со¬
ловья жями не кормят einem hung¬
rigen Mägen ist nicht gut predigen
басовый муз. Baß«; ж ключ Bäß-
schlüssel m (6)
бас||ок м 1. разг, (голос) weiche
Bäßstimme; говорйть жкбм im ver-
hältenen Baß reden; 2. муз. (струна)
Bäßsaite f (11)
басбн м Posament n (2), Tresse f
(11), Börte f (11), Goldborte f (11)
басбнщЦик м Tressenwirker m (6),
Börtenmacher m (6), Posamentierer
m (6) ,
бассейн м 1. Bassin [-'serj] n -s, -s;
Becken n (7), Wässerbecken n; плё-
вательный ж Schwimmbad n (5);
Schwimmbassin n, Schwimmbecken n;
зймний [закрытый] ж Hällen-
(schwimm)bad n; летний [открытый]
ж Freibad rt; ж для детей Plänsch-
becken п; опытный ж (для судо¬
вых моделей) Modellschleppanstalt f
(10); отстбйный ж Klärbecken n, Ab¬
setzbecken n; 2. геол. Revier [-'vi:r] n
(2), Becken n (7); каменноугольный
ж Köhlenbecken n, Steinkohlenbecken
n; Steinkohlenrevier n; 3.: рекй
Stromgebiet n (2); Einzugsgebiet n;
моря Meeresbecken n (7); ж ре¬
кй Волги Wölgabecken n -s, Wolga¬
bassin [-,serj] n -s
баста межд. bästa!, genüg davon!,
Pünktum!
бастард м биол. Bästard m (1),
Mischling m (1)
Бастйл||ия ж Bastille [фр. bas'ti:-
j(9)] взятие ж ии die Erstürmung
der Bastille
бастион м воен. Bastion f (10),
Bastei f (10); перен. Bollwerk n (2)
бастовать streiken vi
бастующий сущ. м Streikende m
(14)
баталист м жив. Schlächtenmaler
m (6)
баталия ж 1. уст. Schlacht f (10),
Bataille [-'talja] f (11); 2. ирон. Schlä¬
gerei f (10), Rauferei f (10)
- 43 —
БЕГ
батйльн||ый Schlachten^; ~ая жи¬
вопись Schlachtenmalerei f
батальон м воен. Bataillon [-tal-
'jo:n] n (2); Abteilung f (10) (в тан¬
ковых и специальных частях); пехот¬
ный ~ Infanteriebataillon п; стрелко¬
вый ~ Schützenbataillon п; сапёрный
~ Pionierbataillon п; ~ связи Nach¬
richtenabteilung f; танковый ~ Pan¬
zerabteilung f; ~ный воен. Batail¬
lons* [-taljo:ns-]; ~ный командир
Bataillonskommandeur [batal'jomsko-
manzdo:r] m (1)
батареец м воен. разг. Artillerist tn
(8)
батарейка ж эл. kleine Batterie;
Täschenlampenbatterie f (11)
батарейный воен. Batterie*
батарея I ж воен. Batterie f (11);
~ лёгких орудий leichte Batterie; зе¬
нитная ~ Fläkbatterie f; ~ буты¬
лок шутл. eine Batterie Weinfla¬
schen
батарё||я II ж 1. эл. Batterie f
(11); ~я сухих элементов Trocken¬
batterie f; Batterie von Trockenele¬
menten; аккумуляторная ~я Akku¬
mulatorenbatterie f; солнечная ~я
Sonnenbatterie f; ~я накала Heizbat¬
terie f; цилиндрйческая ~я Stäbbatte¬
rie f; работающий от ~и batteriebe¬
trieben; питающийся от ~и batterie¬
gespeist; 2. (парового отопления)
Heizkörper tn (6), Radiator tn -s, -tö¬
ren
батат м бот. Batate f (И), Süßkar¬
toffel f (11)
батенька м разг, (в обращении)
= mein Lieber, Väterchen
батик м Batik f; набить ткань спо¬
собом ~ batiken vt
батискаф м Tiefseetauchgerät п
(2); Bathyskäph /п, п -en, -еп
батист м Batist tn (1); ~овый ba¬
tisten, Batist*; ~овый носовой пла¬
ток Batisttaschentuch п (5)
батисфера ж Bathysphäre f (11)
батон м 1. (белый хлеб) Längbrot
п (2), längliches Weißbrot; Striezel tn
(6) (сдобный) 2. (кондитерское из¬
делие) Riegel tn (6); шоколёдный ~
Schokolädenriegel m, ein Riegel Scho-
koläde
батрак м Knecht m (1); Tägelöhner
m (6); Ländarbeiter m (6)
батрацкий, батраческий Knechts*,
Tagelöhner*
батрачество c Knächtsarbeit f,
landwirtschaftliche Tägelöhnerarbeit
батрачить als Tägelöhner ärbeiten;
tägelöhnern неотд. vi
батрачка ж Magd f (3); Tägelöh-
nerin f (12)
баттерфляй м спорт. Schmetter¬
lingsstil tn -(e)s
батюшк||а м 1. уст. (отец) Väter
m (6*); Väterchen n (7) (ласк.); ваш
~a Ihr (Herr) Vater; 2. разг, (рус¬
ский священник) Priester tn (6);
3. уст. (в обращении) mein Lieber;
mein Bester; Freundchen n (7); ф
~н (мой)!, ~и свети! разг, ach, du
meine Güte!; au Backe!; как вас по
~e? wie ist Ihr Vätersname?
баул м länglicher Reisekoffer
бах межд. bumm!, peng!, plumps!
бахвал м разг. Prähler tn (6),
Prahlhans tn (1*), Großmaul n (5);
Auf Schneider tn (6); ~иться разг.
prählen vi (чем-л. mit D); äufschnei-
den* vi, größtun* vi; das Maul voll
nehmen*; Q ~илась синйца — обе-
щйла море сжечь погов. viel Ge¬
schrei und wenig Wolle
бахвальство с разг. Prahlerei f
(10) , Aufschneiderei f (10), Gro߬
sprecherei f (10), Überheblichkeit f
бахром||а ж Fränse f (11), Posa¬
ment n (13); отделывать ~6й be¬
fransen vt
бахромчатый fränsig
бахча ж Melonenfeld n (5), Kür¬
bisfeld n
бахчеводство c Melonen- und Kür¬
bisbau tn -s
бац межд. bums!, bauz!, pardauz!
бацилла ж Bazillus m =, -llen
бациллоноситель м Bazillenträger
tn (6), Keimträger tn, Keimausschei¬
der tn (6), Däuerausscheider m; ~
дизентерйи Ausscheider [Träger] von
Rührbazillen, Rührbazillenträger tn
бйчки мн. kleiner Bäckenbart
бачок м 1. (kleiner) Behälter m
(6); проявочный фото Entwick¬
lungsdose f (10); 2. (в уборной)
Wässerkasten tn (7), Spülkasten tn,
Wässerspüler m (6)
башени||ый Turm*; ~ые часы Turm¬
uhr f (10); ~ый кран тех. Turmkran
/п (1)
башибузук м уст. Räuber m (6),
Räuberhauptmann tn -es, -leute; Hals¬
abschneider tn (6)
башка ж разг. Birne f (11), Rübe f
(11) , Kopf m (1*), Schädel tn (6)
башкир м Baschkire m (9); ~ка ж
Baschkirin f (12); ~ский baschki¬
risch; ~ский язык die baschkirische
Spräche, das Baschkirische (sub\
башковитый разг, klug, gescheit,
äuf geweckt
башлык м Baschlik tn -s, -s, kaukä-
stsche Wöllkapuze
башмак м: тормозной ~ ж.-д.
Bremsschuh tn (1), Hemmschuh tn
башмак||й мн. (ед. башмйк) Schuhe
pl (sg Schuh m); деревянные ~й
Hölzschuhe; ф быть под ~6м (у же¬
ны) разг, unter dem Pantoffel ste¬
hen*; муж под ~бм у жены Pantof¬
felheld tn (8)
башмач||ник м уст. Schuhmacher m
(6); Schuster tn (6) (разг.); ^ный
Schuh*; ~6к м 1. kleiner Schuh; Pan¬
töffelchen n (7); 2. бот. Fräuenschuh
m (1)
башня ж Turm tn (1*); броневйя
~ Pänzerturm tn; вращающаяся ~
Drehturm tn; орудййная ~ Geschütz¬
turm m; водонапорная ~ тех. Wäs¬
serturm tn; ~ централизацибнного
постй ж.-д. Stellwerksturm tn; сйлос-
ная Tw Hochsilo n, m -s, -s, Türmsilo
n, m; Siloturm tn; телевизионная ~
Fernsehturm m
баштан м см. бахчй
баю-баюшки-баю см. бай-бай
баюкать in den Schlaf singen* [wie-
gen]
баядёр(к)а ж Bajadere f (11)
баян I м ист. (певец) (altslawi¬
scher) Barde tn (9); (altslawischer),
Dichter und Sänger
баян II м (муз. инструмент) große
Ziehharmonika, Knöpfharmonika f, pl
-ken, Bandoneon n -s, -s; ~йст м
Ziehharmonikaspieler tn (6)
бдение с уст. Wächen n -s, Wäch-
samkeit f
бдйтельн||о нареч. wächsam, ächt-
sam, mit einem wächsamen Auge;
~ость ж Wächsamkeit f; проявлять
бдйтельность ein wachsames Auge
auf etw. (A) häben (следить за
чем-л.); Wächsamkeit zeigen (быть
бдительным); ~ый wächsam, acht¬
sam; быть бдйтельным wächsam sein,
auf der Hut sein
бег м Lauf tn (1*); ~ с препят¬
ствиями Hindernislauf m; скоростной
~ на конькйх Eisschnellauf (при пе¬
реносе Eisschnell-lauf) tn; ~ на длйн-
ные дистёнции Längstreckenlauf tn;
~ на короткие дистёнции Kürzstrek-
kenlauf tn; спрйнтерский ~ Sprint
tn -(e)s, -s; ~ на 100 мётров Hun¬
dertmeterlauf tn; барьерный ~ Hür¬
denlauf tn; эстафетный ~ Stäffellauf
m; ~ на месте (тж. воен.) Stehlauf¬
schritt tn (1); перен. Leerlauf m; ма¬
рафонский Märathonlauf tn; на
im Läufen; времени der Lauf
der Zeit
бега мн. 1. Pferderennen n (7);
Träbrennen n, Rennen n; 2. уст.: быть
в entlaufen sein; я всё время
в ich bin dauernd auf den Beinen
[unterwegs]
бегать 1. läufen* vi (s); rennen* vi
(s); auf und ab läufen*, hin und her
läufen* (взад и вперёд); на конь¬
ках Schlittschuh läufen*; ~ взёпуски
[вперегонкй] um die Wette laufen*;
за кем-л. перен. разг, j-m nächlaufen*
vi (s); 2. (избегать) meiden* vt; äus-
weichen* vi (s) (от кого-л. D); 3.:
глазй его так и бегают er hat einen
unsteten Blick
бегемот м Nilpferd n (2), Flußpferd
n
беглец м Flüchtling m (1); Ausrei¬
ßer tn (6) (разг.); Entläufene m (14);
Entsprungene tn (14) (из заключе¬
ния)
бегл || о нареч. 1. (быстро, свобод¬
но) fließend, geläufig, behend; ~о
игрйть (на рояле) geläufig (Klavier
[-'vi:r]) spielen; ~o читйть fließend
lesen*; ^o говорйть по-немецки flie¬
ßend deutsch sprechen*; 2. (поверх¬
ностно) flüchtig, oberflächlich, oben¬
hin; ^o просмотреть flüchtig [ober¬
flächlich] dürchsehen*; ~ость ж Ge¬
läufigkeit f, Behendigkeit f; Flüchtig¬
keit f (поверхностность); 1.
БЕГ -44 -
(убежавший) flüchtig, entlaufen; ent¬
wichen, äusgebrochen, entsprungen,
entflohen (из заключения); 2. (быст¬
рый): ~ый почерк fließende Schrift;
3. (поверхностный) flüchtig, ober¬
flächlich; ~ый взгляд flüchtiger
Blick; ~oe обозрение flüchtige [ober¬
flächliche] Durchsicht, rascher Über¬
blick; ~ый огонь воен. Gruppen¬
feuer n (6), laufendes Feuer; ~ый
согласный лингв, flüchtiger Kon¬
sonant; ~янка ж Flüchtige f (14);
Ausgebrochene f (14), Entlaufene f
(14) (из заключения)
бегов||ой спорт. Renns; ~ая ло¬
шадь Rennpferd п (2); ~ая дорожка
Rennbahn / (10); ~ые коньки Renn¬
schlittschuhe pl; ~ые туфли (с ши¬
пами) Läufschuhe pl, Spikes [англ.
spgeks] pl
бегом нареч. in schnellem Lauf, im
Laufschritt; ~ марш! воен, marsch,
marsch!; бежать ~ rennen* vi (s);
behend [hurtig] laufen*, leichtfüßig
laufen*
бегония ж бот. Begönne f (11)
беготня ж Lauferei f (10); Herum¬
laufen n -s; Hin und Her n =; ~
взад и вперёд das Hin- und Her¬
laufen
бегств || о c Flucht f; Entweichen n
-s, Ausreißen n -s (из заключения);
~o крестьян из деревни (в связи с
обнищанием при капитализме) Land¬
flucht f; ~о капитала эк. Kapital¬
flucht f; обратить кого-л. в ~о j-n in
die Flucht schlagen*; j-m Beine ma¬
chen (разг.); обратиться в ~o flie¬
hen* vi (s), die Flucht ergreifen*;
спасаться ~ом sein Heil in der Flucht
suchen; попытка к ~y Fluchtversuch
m (1)
бегун м 1. спорт. Läufer m (6); ~
на короткие дистанции Kürzstrek-
kenläufer m, Sprinter m (6), Kurz¬
streckler m (6); ~ на длинные ди¬
станции Langstreckenläufer m; Lang¬
streckler m; ~ на средние дистанции
Mittelstreckenläufer m; Mittelstreckler
m; 2. мн. ~ы тех. Köllergang m (1*),
Köllermühle f (11); мельничные ~ы
Mahlsteine pl, Läufsteine pl; 3. уст.
(лошадь) Traber m (6), Rennpferd n
(2)
бегунок м 1. тех. Läufer m (6);
Laufrad n (5); 2. разг, (обходной
лист} Läufzettel m (6)
бегунья ж спорт. Läuferin f (12)
бед||а ж 1. Unglück п -(e)s, Unheil
n -(e)s; Elend n -s, Not f (3) (бед¬
ственное положение); попасть в ~у
ins Unglück [in die Klemme (разг.)]
geraten*; ф не велика ~ä, что за
~a, в этом нет ~ы das ist nicht so
schlimm, das ist kein großes Unglück;
was ist da schon dabei!, das hat
nichts zu bedeuten; das tut nichts; das
hat nichts zu sägen; ~ä мне с ним
разг. ich habe meine liebe Not mit
ihm; в том-то и ~ä das ist ja eben
das Schlimme; на ~y zum Unglück,
unglücklicherweise; как на ~y wie
zum Unglück; случись на ~y, что...
zum Unglück müßte es geschehen,
daß...; долго ли до ~ы! wie leicht ist
ein Unglück geschehen!; пришла
~ä— отворяй ворота погов. ein
Unglück kommt selten allein, ein
Unglück kommt zum änderen; ~ä как
разг. sehr, furchtbar, schrecklich;
лиxä ~ä начйло погов. aller Anfang
ist schwer; ~ä, коль пироги начнёт
печй сапожник ein predigender
Schuster macht schlechte Schuhe
бедлам м разг.' (беспорядок) Durcti-
einänder n -s; Toihuwaböjhu n -s
и =, pl -s и =
беднеть arm [ärmer] werden; ver-
ärmen vi (s), verelenden vi (s)
бедность ж Armut f, Elend n -(e)s;
Dürftigkeit f (скудость); ~ не по¬
рок погов. Armut ist keine Schände
беднота ж 1. собир. Armut f, die
Armen pl, деревенская ~ Dörfarmut
f; 2. см. бедность
бёдн||ый 1. arm, ärmlich; dürftig
(скудный); kümmerlich (жалкий);
bettelarm (нищий); ~ая природа kär-
ge [kümmerliche] Natur; ~ый ос0дка-
ми niederschlagsarm, regenarm; ~ый
белком eiweißarm; местность ~ä ле¬
сами die Gegend ist arm an Wäl¬
dern; ~ая фантазия kümmerliche
Phantasie, schwäche Einbildungskraft;
~ый по coдepжäнию inhaltsarm; 2.
(несчастный) arm, unglücklich; elend;
<> беден как церкбвная крыса arm
wie eine Kirchenmaus
бедня||га м разг, ärmer Mann, är¬
mer Tropf, ärmer Teufel, ärmer
Schlucker; ~жка м, ж разг, ärmes
Ding, ärmes Geschöpf
бедн||як м 1. (неимущий) Arme m
(14), Mittellose m (14); 2. (крестья¬
нин) ärmer Bäuer, Kleinbauer m (8,
13); 3. уст. см. бедняга; ~яцкий
1. (маломощный) kläinbäuerlich,
Kleinbauern«; ~яцкое хозяйство
Kläinbauernwirtschaft f; ~яцко-серед¬
няцкая Mäcca die Mässe der Klein-
und Mittelbauern; 2. (неимущий) bet¬
telarm; ~ячка ж 1. (неимущая)
Arme ’ f (14), Mittellose f (14);
2. (крестьянка) ärme Bäuerin, Kläin-
bäuerin f (12)
бедбвый разг, keck; verwegen (ни¬
чего не боящийся); unartig (о де¬
тях)
бедокурить разг, äusgelassen sein;
Streiche mächen; Unheil änrichten
бёдреннЦый анат. Schenkel«, Hüft«;
~ая кость Oberschenkelbein n (2),
Oberschenkelknochen m (7)
бедро c 1. Schenkel m (6), Ober¬
schenkel m; Schenkelbein n (2);
2. (бок) Hüfte f (11); 3. (часть ту¬
ши) Oberschale f (11), Lendenstück
n (2)
бёдств Ценный elend, erbärmlich,
jämmerlich; bedürftig; miseräbel;
~енное положение Notlage f (II);
Notstand m (1*); мор. Seenot f (3);
в случае ~енного положения im
Notstandsfall; ^ие c Not f (3), Un¬
glück n -s, Unheil n -s; Kalamität f
(10), Katastrophe f (11); стихийное
~ие Naturkatastrophe f; район ~ия
Notstandsgebiet n (2); сигнйл ~ия
Notsignal n (2); мор. SOS [es|o:|'es]
~овать Not leiden*, därben vi
бедуин м Beduine m (9)
беж beige [фр. Ье:з]; чулки цвета
~ beigeifarbene ['Ье:з-] Strümpfe,
Strümpfe in beige
беж||ать 1. rennen* vi (s); läufen*
vi (s); ~ать со всех ног, ~ать сло¬
мя голову разг, rennen* [läufen*],
was das Zeug hält; ~йть рысью (о
лошади) träben vi (h, s); 2. (спа¬
саться бегством) fliehen* vi (s), ent¬
fliehen* vi (s), flüchten vi (s); sich
durch die Flucht retten; ~äTb от ко¬
го-л. vor j-m äusreißen*; äusbrechen*
vi (s), entspringen* vi (s), entwei¬
chen* vi (s) (из заключения); 3. (о
воде) läufen* vi (s); rinnen* vi (s),
fließen* vi (s); 4. (простираться):
тропинка змейкой ~ала вверх der
Pfad schlängelte sich äufwärts; ф
время ~йт die Zeit verrinnt [ver¬
fliegt, entäilt]; молоко ~йт (при ки¬
пячении) die Milch läuft über
бежевый см. беж
бёжен||ец м Flüchtling m (1); ~ка
ж Flüchtige f (14)
без предлог 1. ohne (А); ~ его ве¬
дома ohne sein Wissen; ~ сомнения
ohne Zweifel, zweifelsohne, zweifel¬
los; ~ исключения ohne Ausnahme,
äusnahmslos; ~ внимйния к... öhne
Rücksicht auf... (А); остйвить ~ вни-
мйния äußer acht lässen*; ~ огово¬
рок öhne Vorbehalt, vorbehaltlos; ~
работы öhne Arbeit, ärbeitslos; 2. (в
отсутствие кого-л.) in Abwesenheit
~ вас приходйли гости in Ihrer
Wesenheit wären Gäste da; 3. (за
вычетом) weniger als; ~ 200 г кило-
rpäMM 200 g weniger als ein Kilo-
grämm; ~ мäлoгo пять лет fast (vol¬
le) fünf Jähre; ~ четверти час ein
Viertel vor eins; dreiviertel eins;
пяти (минут) три fünf (Minuten) vor
drei; не nicht öhne, nicht frei
von; не ~ причйны nicht öhne Grund;
о ~ того ohnehin; не ~ Torö höchst¬
wahrscheinlich (ist es so); без году
неделя vor kurzem, neulich
безаварийный unfallfrei, schädens-
frei; störungssicher; авто öhne Pän-
nen
безазбтистый stickstofffrei
безалаберн||ость ж разг. Schlampe¬
rei f, Liederlichkeit f; Mängel an Ord¬
nung; ~ый разг, schlämpig, lieder¬
lich, unordentlich
безалкогольн||ый älkoiholfrei; ~ые
напитки älkolholfreie Getränke
безапелляционный 1. юр. keine Be¬
rufung zülassend, nicht der Berufung
unterliegend; 2. (категорический) ka¬
tegorisch, keinen Widerspruch dul¬
dend
безаспектн|1ый: ~oe обучение ино-
CTpäHHOMy языку Sprächunterricht m
[Fremdsprachenunterricht] öhne Auf¬
teilung in Einzeldisziplinen, komplö-
xer Sprachunterricht
безатомнЦый: ~ая зона atömwaf-
fenfreie Zone
безбёднЦо нареч. sorgenlos, sorgen¬
frei, in güten Verhältnissen; жить ~o
gut situiert sein, auskömmlich leben;
~ый: ~oe существование gesicherte
Verhältnisse, auskömmliche Existenz
безбилетный: ~ пассажир Schwarz¬
fahrer m (6); blinder Passagier [-'3кг];
~ зритель Zaungast m (1*)
безббжЦие c Atheismus tn = ;
ник м 1. Atheist m (8), Gottlose m
(14); 2. у ст. бран. Ruchlose m (14),
Ketzer m (6); ~но нареч. разг, sehr,
äußerst; gewissenlos, unverschämt;
ный 1. разг, gewissenlos, unverschämt;
unerhört; ~ная л'ожь unverschämte
Lüge; 2. уст. atheistisch, gottlos
безболёзненн||ость ж Schmerzlosig¬
keit f] ~ый schmerzlos; перен. glatt,
reibungslos
безборбдый bartlos
безбоязненный furchtlos, uner¬
schrocken
безбрачЦие c 1. Ehelosigkeit f] Zö¬
libat m, n -(e)s (церк.)] 2. биол. Aga-
mie f] ~ный 1. ehelos, unverheiratet;
ledig; 2. биол. agämisch
безбрёжнЦость ж Endlosigkeit f,
endlose Weite; ~ый uferlos; grenzen¬
los, endlos, unendlich (бесконечный)
безбровый bräuenlos, ohne Augen¬
brauen^
безверие c Üngläubigkeit f, Un¬
glaube m -ns
безвёстн||ость ж Ünbekanntheit f;
Ungewißheit f (10); жить в ~ости
unbekannt leben; ~ый unbekannt
безвётр Ценный windstill; ~ие с
Windstille f, Flaute f
безвизовый visafrei ['vi:-]
безвинный schuldlos, unschuldig
безвкус||ие с, ~нца, ж Geschmack¬
losigkeit f, Fadheit f, Abgeschmackt¬
heit f] Kitsch m -es (в литературе,
искусстве)] ~ный 1. geschmacklos,
fade, schal; 2. перен. geschmacklos,
abgeschmackt; ~ная обстановка ком¬
наты geschmacklose Zimmereinrich¬
tung
безвластие c Fehlen n einer Macht
[Staatsgewalt], Anarchie f
безвбднЦый 1. wasserarm, wasser¬
los; ~ая пустыня wasserlose Wüste;
2. хим. wasserfrei
безводье c Wässerarmut f, Wasser¬
mangel tn -s, Wasserlosigkeit f, Wäs¬
sernot f
безвозвратн ||ый unwiederbringlich,
unwiderruflich; ~o погибший unwie¬
derbringlich verloren; ~ая ссуда
Därlehen n ohne Rückerstattung, (ein)
nicht rückzahlungspflichtiges Därlehen
безвоздушнЦый luftleer; ~oe npo-
стрёнство физ. luftleerer Raum, Va¬
kuum ['va:-] n -s, -kua
безвозмёзднЦый unentgeltlich, ent¬
schädigungslos, kostenlos, ohne Ver¬
gütung [Gegenleistung]; получить
что-л. ~o etw. unentgeltlich [giätis].
- 45 —
bekommen*; ~oe отчуждение эк. ent¬
schädigungslose Enteignung
безволие c Willenlosigkeit f
безволосый häarlos; unbehaart;
kählköpfig (лысый)
безвольный willenlos; ~ человек
willenloser [schwächer] Mensch
безврёдн||ость ж Unschädlichkeit f,
Härmlosigkeit f] ~ый 1. unschädlich;
härmlos (безобидный); ~oe средство
unschädliches Mittel; 2. уст. см. не¬
вредимый
безврёменнЦый vörzeitig, (zu) früh,
verfrüht; ~o умерший Frühverstor¬
bene m (14)
безврёменье с уст. schwere [böse]
Zeiten
безвыездно нареч. ständig (an
einem Ort lebend), ohne den Aufent¬
haltsort zu ändern; он ~ живёт в
Ленингрёде er lebt ständig in Lenin¬
grad
безвыходн||о нареч. (не покидая
дома) öhne äuszugehen, ohne das
Zimmer zu Verlässen; ~ость ж Aus¬
weglosigkeit f] Hoffnungslosigkeit f
(безнадёжность); ~ый äusweglos;
äussichtslos; hoffnungslos (безнадёж¬
ный)] verzweifelt (отчаянный)] ока-
зёться в ~ом положении in die
Klemme geräten*
безглагольный грам. verblos ['verb-]
безглазый öhne Augen; einäugig
(одноглазый)
безгласный 1. (молчаливый) wort¬
los, schweigsam, stumm, läutlos; 2.
(не имеющий своего мнения) urteilslos
безголовый 1. öhne Kopf; enthäup-
tet (обезглавленный); 2. разг, (глу¬
пый) kopflos, dumm; vergeßlich (за¬
бывчивый)
безголосый stimmlos; mit schwä¬
cher Stimme (со слабым голосом)
безграмотнЦо нареч. 1.: он пишет
~о er macht beim Schreiben grobe
Fehler; 2. (неумело) schlecht, fehler¬
haft; ~ость ж 1. (невежество) Un¬
wissenheit f] Mängel tn an Bildung
und Wissen; политическая ~ость
Mängel an politischem Wissen; politi¬
sche Unwissenheit; 2. (неграмотность)
Analphabetentum n -s; mängelhafte
Kenntnisse im Lesen und Schreiben
(малограмотность); ликвидёция ~o-
сти Liquidierung f des Analphabeten¬
tums; ~ый прил. 1. (невежествен¬
ный) ungebildet, unwissend, unbewan¬
dert; 2. (неграмотный) des Lesens
und Schreibens unkundig (книжн.)]
mit mängelhaften Kenntnissen im Le¬
sen und Schreiben (малограмотный);
3. (содержащий много ошибок)
falsch, schlecht, fehlerhaft; это ~ая
работа das ist eine schlechte [äußerst
fehlerhafte] Arbeit, eine Arbeit voller
Fehler; 4. в знач. сущ. м Analphabet
m (8)
безгранйчЦность ж Grenzenlosigkeit
f] ^ный grenzenlos, unbegrenzt, un¬
beschränkt
безгрёшный öhne Sünde, schuldlos,
unschuldig
БЕЗ
бездарн||ость ж 1. Mängel m an
Begäbung, Talentlosigkeit f; 2. talent¬
loser Mensch (бездарный человек)]
Stümper tn (6) (халтурщик)] ~ый
unbegabt, unfähig, talentlos (о чело¬
веке)] stümperhaft (халтурный)
бездёйств Ценный untätig, passiv,
träge, müßig; ~ие c Untätigkeit f,
Nichtstun n -s; Müßiggang m -s; Still¬
stand m -es (предприятия)] ~овать
untätig sein, nichts tun*; müßig ge¬
hen*, feiern vi (быть праздным)] kei¬
nen Finger rühren [regen] (не вме¬
шиваться, не принимать мер)] still¬
stehen* отд. vi, äußer Betrieb sein (о
машине, предприятии и т. п.)
бездёлЦица ж, ~ка ж Kleinigkeit
f (10); Bagatelle f (11), Lappäliie f
(11); ~ушка ж Nippsache f (11);
Kleinigkeit f (10)
бездёлье c 1. Müßiggang m -(e)s;
Nichtstun n -s; Untätigkeit f] 2. (пу¬
стое занятие) unnütze Beschäftigung
f, Zeitvertreib m -s
безделья||ик м 1. Müßiggänger tn
(6), Faulenzer tn (6), Nichtstuer m
(6); 2. бран. Fäulenzer m, Nichtsnutz
m (1), Fäulpelz m (1); ~ица ж
1. Müßiggängerin f (12), Fäulenzerin
f (12), Nichtstuerin f (12); 2. бран.
Nichtsnutz m (1), Fäulpelz m (1);
~ичать müßig gehen*; fäulenzen vi]
auf der fäulen Haut liegen*; herum¬
lungern vi] Däumchen drehen; ~ый
1. tätenlos, ünbeschäftigt, untätig;
müßig; ärbeitsscheu; 2. уст. (пустя¬
ковый) nichtig, unbedeutend, klein
бездёнежный 1. бухг, bärgeldlos
(напр. расчёт)] 2. mittellos (о чело¬
веке)
бездёнежье с Geldmangel m -s; у
меня полное ~ es ist Ebbe in meinem
Geldbeutel
бездётнЦость ж Kinderlosigkeit f]
~ый kinderlos
бездефёктный fehlerfrei, fehlerlos,
einwandfrei
бездефицитный defizitlos; ~ бюд¬
жет äusgeglichener Häushalt
бездёятельн||ость ж Untätigkeit f]
~ый untätig, tätenlos
бёздна ж 1. (пропасть) Abgrund m
(1*), Schlund tn (1*), Kluft f (3),
unermeßliche Tiefe; 2. (множество)
Unmenge f (11), Unmasse f (11);
~ премудрости шутл. Ausbund an
Weisheit
бездбждье c Regenlosigkeit f, Män¬
gel m an Regen; Dürre f (11) (засу¬
ха)
бездоказательнЦость ж Beweislosig¬
keit f, Unbewiesenheit f] ~ость обви¬
нения die Ünbewiesenheit der Ankla¬
ge [der Anschuldigung]; ~ый beweis¬
los; unbewiesen (недоказанный); ~oe
утверждение unbewiesene Behäuptung
бездомнЦость ж Obdachlosigkeit f]
~ый прил. 1. obdachlos; öhne Fami-
liie, einsam; ~ая собёка herrenloser
[streunender] Hund; 2. в знач. сущ. м
Obdachlose m (14); Wöhnungslose tn
(14) (без квартиры)
БЕЗ
— 46 —
без донн || ыб 1. (без дна) öhne Bö¬
den; 2. (глубокий) bodenlos; ab¬
grundtief; перен. unergründlich; <>
~ая бочка шутл. 1) (о любителе вы¬
пить) Erzsäufer m (6); 2) (о чём-л.,
требующем затрат) = eine Schraube
öhne Ende
бездорожный weglos, unbefahrbar,
unwegsam
бездорож||ье c 1. Wegelosigkeit f;
Unwegsamkeit f; schlechter Zustand
der Fahrstraßen; езда по ~ью спорт.
Geländefahrt f; 2. (распутица) äufge-
weichte [verschlämmte] Wege
бездоходный unwirtschaftlich, er¬
traglos, unrentabel; ^oe предприятие
ein unrentables Unternehmen
бездумный gedankenlos; leichtsin¬
nig (легкомысленный)
бездушЦие с, юность ж Herzlosig¬
keit /, Hartherzigkeit f; ~ный 1. see¬
lenlos, herzlos, hartherzig, kalt; 2. уст.
{безжизненный, мёртвый) leblos, tot
бездымный rauchlos
бездыханн||ый 1, (мёртвый) leblos,
tot, entseelt; ~oe тело lebloser Kör¬
per; 2. (затаивший дыхание) mit ver¬
haltenem Atem
безе с кул. Baiser [bß'ze:] m, n -s,
-s; ~ с кремом Rähmbaiser m, n
безжалостный erbarmungslos, un¬
barmherzig, mitleidlos; hartherzig
(черствый)-, schonungslos (беспощад¬
ный)
безжйзненнЦость ж Leblosigkeit * f;
~ый tot, leblos; ausdruckslos (невы¬
разительный)-, erlöschen, trübe, matt;
blicklos (книжн.) {о глазах, взгля¬
де)
беззаббтн||ость ж Sorglosigkeit /;
Leichtfertigkeit f (беспечность); ~ый
sorglos, sorgenfrei, unbesorgt; unbe¬
schwert; unbekümmert, leichtfertig
(беспечный); ~ая жизнь sorgloses
Leben; ~o смеяться unbeschwert la¬
chen
беззавётнЦый selbstlos; hingebungs¬
voll; grenzenlos (безграничный); ~o
преданный restlos ergeben; ~ая пре¬
данность rückhaltlose Ergebenheit
(чему-л. für A)
беззаконие c Gesetzlosigkeit f,
Rechtswidrigkeit f, Gesetzwidrigkeit f,
Ungesetzlichkeit f; Willkür f (произ¬
вол); gesetzwidriges Vorgehen (о по¬
ступке и т. n.); совершать ~ия ge¬
setzwidrig handeln; ~ный ungesetz¬
lich, gesetzwidrig, rechtswidrig; will¬
kürlich (произвольный)
беззастенчив ||ость ж Rücksichtslo¬
sigkeit f, Unverfrorenheit f; Unver¬
schämtheit f, Skrupellosigkeit f; ~ый
rücksichtslos, unverfroren; unver¬
schämt, skrupellos
беззащитнНость ж Schutzlosigkeit f,
Wehrlosigkeit f; Hilflosigkeit f (бес¬
помощность); ~ость ребёнка die
Hilflosigkeit des Kindes; ~ый schutz¬
los, wehrlos; hilflos (беспомощный)
беззвёздн||ый stern (en) los; ~ая
ночь sternenlose Nacht
беззвучный lautlos, tonlos; klanglos
(приглушённый); ~ смех klangloses
Lachen
безземёль||е c Landlosigkeit f;
Landarmut f; Ländmangel m -s, Land¬
hunger m -s (нужда в земле); ~ный
landlos, öhne Land; ~ный крестьянин
landloser Kleinbauer
беззлбб||ие с, ~ность f Gutherzig¬
keit f, Gutmütigkeit f, Gutartigkeit f;
~ный gutherzig, gutmütig, gutartig;
~ная насмешка gutmütiger Spott
беззольный äschenfrei
беззуб || ый 1. zähnlos; zähnarm;
2. перен. schwach; ~ая критика ober¬
flächliche Kritik; ~ая злоба ohn¬
mächtige Wut
безлепестковые сущ. мн. бот.
Kelchblumen pl
безлепестковый (blümen)blättlos
безлесный wäldlos, ünbewaldet,
bäumlos
безлесье c Wäldlosigkeit f; Wäld-
mangel m -s (бедность лесами)
безлйк||ий öhne kläre [bestimmte]
Gestält, verschwommen; ~ая толпё
пренебр. gräue Mässe
безлиственный läublos, ünbelaubt,
kahl
безлйст(н)ый blättlos, blätterlos
безлйч||ие с, ~ность ж Charäkter-
losigkeit [ka-] f, Mängel m an Per¬
sönlichkeit [Eigenart]; ~ный 1. (без¬
ликий) charakterlos [ka-], unpersön¬
lich, öhne Eigenart; 2. грам. unper¬
sönlich; ~ный глагол ünpersönli-
ches Zeitwort [Verb(v-)], Impersonale
n -s, -liien
безлошаднЦый öhne Pferd; gespann¬
los; ~oe хозяйство Bäuernwirtschaft
f öhne Pferd; ~ые крестьяне ge-
spännlose Bäuern
безлунный mondlos
безлюдный menschenleer; menschen¬
arm, schwach bevölkert [bewohnt]
(малонаселённый); schwach besucht
(малопосещаемый)
безлюдье с 1. (отсутствие людей)
Menschenleere f; 2. (недостаток в
кадрах) Menschenmangel m -s ф на
~ и Фомё дворянин unter Blin¬
den ist der Einäugige König
безмен м Bälkenwaage f, Läufge-
wichtswaage f
безмерный maßlos; unermeßlich
безмозглый разг, höhlköpfig; stupid,
dumm; ~ человёк. Höhlkopf m (!♦),
Dummkopf m
безмолв||ие c Stillschweigen n -s,
Schweigen n, Stille f; в лесу царило
~ие im Wälde herrschte Stille; ~ный
schweigend; schweigsam, läutlos, still,
stumm; ~ствовать schweigen*, still¬
schweigen* отд. vi; Schweigen [Still¬
schweigen] bewähren; sich in Schwei¬
gen hüllen; in sieben Sprächen
schweigen* (ирон.)
безморозный fröstfrei
безмоторный ae. motorlos; mit äb-
geschaltetem Motor (напр. полёт)
безмужняя разг. 1. (незамужняя)
öhne Mann> ledig; 2. (вдова) verwit¬
wet
безмятёжн||ость ж Rühe f, Stille f,
Gemütsruhe f; Friedlichkeit f; ~ый
ruhig, still, mit ruhigem Gemüt, fried¬
lich; wolkenlos; ~oe детство sorglose
[wolkenlose] Kindheit
безнадёжн||ость ж Hoffnungslosig¬
keit f; ~ый hoffnungslos; ~ый боль¬
ной ein hoffnungslos kränker Mensch,
~ый дурёк ein äusgemachter Narr
безнадзорный äufsichtslos, unbeauf¬
sichtigt
безнаказанн||ость ж Sträflosigkeit
f; ~ый unbestraft, sträflos; остёться
^ым sträflos [sträffrei] äusgehen*
безналичный: ~ расчёт бухг, bär¬
geldlose Zählung; bärgeldloser Zäh¬
lungsverkehr
безначалие c Anarchie f (11); Feh¬
len n einer Leitung,
безноги ||й beinlos, öhne Bein; füß-
los, öhne Fuß; разг, mit gelähmtem
[lähmem] Bein; ~e сущ. мн. зоол.
Apöden pl
безносый 1. näsenlos, öhne Näse;
2. (о чайнике и т. n.) öhne Tülle
[Schneppe]
безнравственны ость ж Ünsittlichkeit
f, Sittenlosigkeit f, Amoralität f; ~ый
unsittlich, sittenlos, unmoralisch
безо см. без
безобйдн||ость ж Härmlosigkeit f;
~ый härmlos; ungefährlich (безопас¬
ный); ~ая шутка ein härmloser
Scherz
безбблачн||ый wolkenlos, unbe¬
wölkt; heiter; klar; перен. тж. unge¬
trübt; ~oe нёбо wolkenloser [häiterer,
klärer] Himmel; ~oe счёстье wölken-
loses [ungetrübtes] Glück
безобраз||ие c 1. (внешности) Hä߬
lichkeit f, äbstoßendes Äußere, Mißge¬
stalt f (IO)-; 2. (беспорядок) Unord¬
nung f; 3. (бесчинство) Unfug m
-(e)s; какое ~ие! wie abschäulich!,
das ist äine Gemäinheit!, empörend!;
~ить 1. (уродовать) entställen vt,
verunstalten vt; 2. (озорничать) см.
безобрёзничать; ~ник м разг. Flägel
m (6); üngezogener [frecher, gemäi-
ner] Patron, Randalierer m (6); ~ни-
ца ж ungezogene [fräche] Person; ~-
ничать sich flägelhaft [unanständig]
benähmen*, Unfug träiben*, Radau
mächen
безббразный 1. (о мысли, стиле)
äusdruckslos, trocken; 2. лит. öhne
dichterische Bildhaftigkeit
безобразный 1. (о внешности) (ab¬
stoßend) häßlich; 2. (о поступке)
schäußlich, empörend, abscheulich, ge-
mäin
безоговорочный bedingungslos,
kompromißlos, vorbehaltlos; unbedingt,
öhne Vorbehalt (предик.); ~oe соглё-
сие bedingungslose Zustimmung; ~ая
капитуляция bedingungslose Kapitu¬
lation
безопаснЦость ж Gefährlosigkeit f;
Sicherheit f; в ~ости in Sicherheit;
органы ~ости die Sicherheitsbehörden;
госудёрственная ~ость Stäatssicher-
heit f; внутренняя ~ innerstaatliche
— 47 —
БЕЗ
Sicherheit; общественная ~ость so¬
ziale [öffentliche] Sicherheit; Совет
Безопасности Sicherheitsrat т -(e)s;
система коллективной ~ости System
der kollektiven [-van] Sicherheit; тех¬
ника ~ости Sicherheitstechnik f; si¬
cherheitstechnische Maßnahmen; Un¬
fallverhütung f; правила техники ~o-
сти Sicherheitsvorschriften pl; ~ость
производства [эксплуатации] Betriebs¬
sicherheit f; ~ость движения авто
Verkehrssicherheit f; островок ~ости
авто Verkehrsinsel f (11); дистанция
~ости авто Sicherheitsabstand m
-(e)s; ~ость полёта Flugsicherheit f;
~ый 1. ungefährlich, gefahrlos; un¬
schädlich; 2. (надёжный) sicher, ge¬
schützt; укрыть что-л. в ~ом месте
etw. sicher bergen* [ünterbringen*];
3. тех. Sicherheitss; ~ый уровень во¬
ды Sicherheitswasserstand m (1*)
безоружный 1. unbewaffnet, waffen¬
los; 2. (беззащитный) wehrlos, hilflos
безоскблочнЦый splittersicher, split¬
terfrei; ~oe стекло Sicherheitsglas n
-es, splittersicheres Glas
безосновательный grundlos, unbe¬
gründet
безостанбвочн||ый J ununterbrochen,
unausgesetzt, dauernd, unaufhörlich,
kontinuierlich; ohne änzuhalten (при
движении); ~oe движение (езда)
Nonstöpfahrt f
безбстый c.-x, grännenlos
безотвётн||ость ж Demut f; Sanft¬
mut f, Milde f; ~ый 1. (покорный)
demütig; sanftmütig, milde; ~oe жи¬
вотное stumme Kreatur; 2. (не полу¬
чающий ответа) ohne Antwort (zu
bekommen); ~ая любовь unerwiderte
Liebe; 3. (не дающий ответа) öhne
Antwort (zu geben), indifferent
безотвётственн||ость ж Verantwor¬
tungslosigkeit f; ~ый verantwor¬
tungslos; unverantwortlich
безотговорочн||о нареч. öhne Wi¬
derspruch, öhne Ausflüchte, öhne Ein¬
wendung; ~ый widerspruchslos, unbe¬
dingt, bedingungslos
безотказно нареч. 1. öhne Widerre¬
de; 2. (о машине и т. n.) öhne zu ver-
ägen; störungsfrei, einwandfrei; ~
работать störungslos funktionieren
безотлагательн||ый dringend, unauf¬
schiebbar, unverzüglich; ~o принять
решение unverzüglich einen Beschluß
fassen
безотлучно нареч. ständig, bestän¬
dig (anwesend sein)
безотносйтельнЦо нареч. unabhän¬
gig (к чему-л. von D); beziehungslos;
öhne Beziehung; ~ый absolut, unbe¬
dingt
безотрадн||ость ж Trübseligkeit f;
Freudlosigkeit f; Trostlosigkeit f;
~ый trübselig; freudlos, freudenleer;
trostlos; ~ые перспективы trübe Aus¬
sichten; какой ~ый пейзаж! welch
eine trostlose Landschaft!
безотрывн||ый öhne Unterbrechung;
~oe обучение Studium öhne Unter¬
brechung der Berufsarbeit
безотцовщина ж разг. 1. Vaterlo¬
sigkeit f; 2. vaterloses Kind, Waise f
(11)
безотчётность ж 1. (бессознатель¬
ность) Unbewußtheit f; Instinktmä¬
ßigkeit f; 2. (отсутствие контроля)
Fehlen n der Rechenschaftspflicht,
Fehlen einer Kontrolle; ~ый 1. (бес¬
сознательный) unbewußt, unüberlegt;
unwillkürlich (невольный); instinktiv,
triebhaft (инстинктивный); unerklär¬
lich (необъяснимый); ~ый страх eine
unerklärliche Angst; 2. (бесконтроль¬
ный) nicht rechenschaftspflichtig
безошйбочн||ость ж Fehlerlosigkeit
f; ~ый 1. (без ошибок) fehlerlos,
fehlerfrei; untrüglich (несомненный);
richtig (правильный); 2. (не совер¬
шающий ошибок) unfehlbar; zuver¬
lässig (надёжный)
безраб6т||ица ж Arbeitslosigkeit f,
Erwerbslosigkeit f; частичная ~ица
Kürzarbeit f; длительная ~ица Dauer¬
arbeitslosigkeit f; ~ный прил. 1. ar¬
beitslos, erwerbslos; stellenlos; быть
^ным arbeitslos sein; 2. в знач. сущ.
м Arbeitslose m (14), Erwerbslose m;
Kurzarbeiter m (6) (частично безра¬
ботный)
безрадостный freudlos; freudenleer;
trübselig (невесёлый)
безраздельн||ый ungeteilt; üneinge-
schränkt (неограниченный); ~ая
власть ungeteilte Macht
безразлич||ие c Gleichgültigkeit f,
Indifferenz f; ~ный 1. gleichgültig,
indifferent; ~ное равновесие физ. in¬
differentes Gleichgewicht; 2. предик,
безл.: это мне ~но das ist mir gleich¬
gültig), [(ganz) egal, einerlei; piepe,
piepegäl (разг.)]
безразмерный dimensionslos
безрассадный: ~ способ культиви¬
рования c.-x. Direktaussaat f
безрасс^дн||ый unvernünftig, ünbe-
sonnen, unüberlegt, unbedacht über¬
eilt (опрометчивый); leichtsinnig
(легкомысленный)} vernünf twidrig;
~ая смёл ость Verwegenheit f, Toll¬
kühnheit f
безрассудство c 1. (свойство) Un¬
vernunft f, Unbesonnenheit f (10),
Unverstand m -(e)s; 2. (поступок)
unvernünftige [unbesonnene, unbe¬
dachte] Handlung
безрезультатность ж Ergebnislo¬
sigkeit f; Erfolglosigkeit f; ~ый ergeb¬
nislos; erfolglos (безуспешный);
fruchtlos (бесплодный); ~ый шаг
ein Schlag ins Wässer
безрёльсовый schienenlos, gleislos;
~ транспорт schienenloser Transport
безрессорный federlos, ungefedert
безрогий hornlos, hörnerlos, ünge-
hörnt
безродный 1. (без родных) öhne
Verwandte; alleinstehend; 2. (без ро¬
дины) heimatlos; 3. уст. (неродови¬
тый) öhne aristokratische Ahnen
безропотн||о нареч. öhne zu mur¬
ren; ergeben, resigniert, demütig;
~ость ж Demut f, Ergebenheit f; Re-!
signatiön f; ~ый demütig, ergeben;
resigniert
безрукавка ж ärmellose Jacke; We¬
ste f (11)
безрукий 1. öhne Arm; ohne Hand;
2. перен. шутл. ungeschickt, linkisch,
täppisch
безрыбье c Fischmangel m -s;
на ~ и рак рыба погов. in der
Not frißt der Teufel Fliegen
безубыточность ж verlustloses [ver-
lüstfreies] Arbeiten
безубыточный verlustlos
безударный 1. лингв, unbetont, ak¬
zentlos, tonlos; ~ слог unbetonte Sil¬
be; 2. тех. stoßfrei, schlägfrei
безудержный rückhaltlos; ünauf-
haltsam, ungehemmt (неудержимый);
hemmungslos, zügellos, ungezügelt
(несдерживаемый); stürmisch, ünge-
stüm (бурный); ~ смех ungehemmtes
[nicht zu unterdrückendes] Lachen
безукорйзненн||ость ж Tadellosig¬
keit f; Makellosigkeit f; ~ый tadellos,
einwandfrei; makellos; ~ая работа
einwandfreie [tadellose] Arbeit; ~ый
человёк makelloser Mensch; ~ая кра¬
сота vollendete Schönheit
безум||ец м 1. (сумасшедший) Ver¬
rückte m (14); Geisteskranke m (14),
Wahnsinnige m (14), Irre m (14);
2. (безрассудный человек) Narr m
(8), Verrückte m (14), Töllkopf m
(1*1; ~ие 1. (сумасшествие) Ver-
rücKtheit f; Irrsinn m -(e)s, Wahn¬
sinn m - (e) s; 2. (безрассудство) Un¬
besonnenheit f, Unsinnigkeit f, Unver¬
nunft f; Wahnwitz m -es; Tollkühn¬
heit f (смелость); до ~ия unsinnig;
unbändig; ~но нареч. unsinnig,
wahnsinnig; unbändig (крайне);
ный 1. у ст. (сумасшедший) verrückt;
geistesgestört; irrsinnig, wahnsinnig;
wahnwitzig; 2. (безрассудный) unsin¬
nig, unbesonnen, hirnverbrannt, sinn¬
los, unvernünftig, töricht, toll; 3. разг,
(чрезвычайный) unsinnig, wahnsin¬
nig, höchst
безумолчный поэт. ünausgesetzt
[unablässig, unaufhörlich] tönend
[sprechend]
безумство с см. безумие; ~вать
unsinnig [unverständig] handeln, sich
wie ein Besessener [Rasender] äuffüh-
ren; toben vi, rasen ui (неистовство¬
вать)
безупрёчн||ый tadellos, einwandfrei,
makellos, untadelig; ~ая репутация
makelloser Ruf; ~ая работа einwand¬
freie [makellose] Arbeit
безусадочный 1. (о ткани) einlauf-
fest, nichteinlaufend; 2. (о плёнке)
schrümpfungsfrei
безусловн]|о нареч. 1. unbedingt,
völlig, absolut; ~o честный человёк
ein durch und durch ehrlicher Mensch;
2. в знач. вводи сл. (конечно) zwei¬
fellos, natürlich, selbstredend; ~ый
1. (абсолютный, полный) unbedingt,
völlig, voll, absolüt; ~oe повиновёние
unbedingter Gehorsam; 2. (несомнен-
1 ный} unzweifelhaft
БЕЗ
— 48 —
безуспёшнЦость ж Erfolglosigkeit /;
Vergeblichkeit f (тщетность); ~ый
erfölglos, vergeblich
безустанный уст. см. неустанный
безусый bartlos; перен. grün; ~
мальчишка разг. Grünschnabel пг
(6*), Milchbart m (1*)
безутешный untröstlich, trostlos
безухий 1. öhne Öhr (en); 2. (без
ушка) öhne Öhr
безучаст||ие с, юность ж Teilnahms¬
losigkeit f; Gleichgültigkeit f, Indiffe¬
renz f; Apathie f; ~ный teilnahmslos;
gleichgültig, indifferent; apathisch
безъядерн||ый 1.: ~ая зона полит.
kernwaffenfreie [atömwaffenfreie] Zo¬
ne 2. биол kernlos
безъязыкий, безъязычный sprach¬
los, stumm
безыдёйн||ость ж Ideenlosigkeit f,
Ideenleere f; ~ый ideenlos, ideen¬
leer
безызвёстн||ость ж см. неизвест¬
ность; ~ый см. неизвестный 1
безымённый, безымянный namen¬
los; anonym; <> безымянный палец
Ringfinger m (6), Goldfinger m
безынерционный trägheitslos, mäs-
selos, öhne Verzögerung
безынициатйвн||ость ж Mängel m
an Initiative [-vo]; ~ый öhne Initiati¬
ve [-vo]
безынтересный uninteressant
безыскровой эл. fünkenfrei
безыскусственн||ость ж Natürlich¬
keit f, Einfachheit f; Urwüchsigkeit f
(самобытность); ~ый ungekünstelt,
natürlich; urwüchsig (самобытный)
безысх6дн||ость ж Hoffnungslosig¬
keit f, Ausweglosigkeit f; ~ый hoff¬
nungslos, trostlos, ausweglos
бей м Bei m -s, -s, Bey m -5, pl -s
и -e (титул на Ближнем и Среднем
Востоке)
бейдевинд: идти в ~ мор. bei dem
Winde segeln [halten*]
бёйк|| а ж разг, (отделка на платье)
Blende f (11), Paspel m (6), f (11);
с ~ой paspeliert, äbgepaspelt
бейсбол м Baseball ['be:sbo:l, тж.
'ba.zobal] m -(e)s
бекар м муз. Auflösungszeichen n
(7)
бекас м зоол. Schnepfe f (11); ~йн-
ник м охот. Schnepfenschrot n -(e)s,
Vogeldunst m (-e)s; ~йный охот.
Schnepfen*
бекон м geräucherter Speck
белемнит м мин. Belemnit m (8),
Teufelsstein m (1), Donnerkeil m (1)
белен||а ж бот. Bilsenkraut n -s; <£>
он ~bi объелся разг. er ist nicht
recht bei Trost [ist übergeschnappt]
беление с текст. Bleichen n -s; лу¬
говое ~ на солнце Rasenbleichen
n, Sönnenbleichen n
белёный 1. текст, gebleicht; ~
холст gebleichte Leinwand; 2. (о ха¬
те) geweißt
белесоватый, белёсый weißlich,
fählweiß; falb; белёсые волосы wei߬
blonde Haare
белеть Л. (становиться белым) weiß
werden; (ver) bleichen* vi (s) (блед¬
неть); 2. (белеться) weiß schimmern,
weiß scheinen*; 3. (рассветать) tagen
vi, dämmern vi; ~ся weiß schimmern,
weiß scheinen*
бели мн: мед. Weißfluß m -sses
белиберда ж разг. Unsinn m -(e)s,
Stuß m -sses, Blödsinn m, dummes
Zeug
белизна ж Weiße f
белила мн. 1. (краска) weiße Fär¬
be;. Metällweiß n = и -es свинцовые
~ Bleiweiß n; цинковые ~ Zinkweiß
n; кроющие ~ Däckweiß n; 2. (для
лица) weiße Schminke
белильня ж Bleiche f (11), Bleiche¬
rei f (10)
белить 1. (ткани) bleichen vt; ~
холст Leinwand bleichen; 2. (стены
и т. n.) weißen vt, tünchen vt, (weiß)
änstreichen* vt; ~ потолок die Dek-
ke weißen; 3. (лицо) weiß schmin¬
ken
белиться sich (weiß) schminken
бёлич||ий Eichhorn*, ~ий мех Feh
n -(e)s; Gräuwerk n -(e)s; ~ьи
шкурки Fehfelle pl; ~ий промысел
Eichhornfang m (1*)
белка ж 1. Eichhorn n (5), Eich¬
hörnchen n (7); Eichkätzchen n (7);
Eichkatze f (11) (австр.) 2. (мех)
Feh n -(e)s; <> (вертеться) как ~ в
колесе погов. =* öhne Rast und Ruh
(sein)
белковина ж хим., биол. Eiweißstoff
пг (1), Albumin n (2)
белков||ый хим., биол. Eiweiß®; äi-
weißhaltig; ~oe вещество Eiweißstoff
m (1), Albumin n (2); ~oe перерож¬
дение Eiweißzersetzung f
белладонна ж бот. Belladönna f, pl
-nnen, Tollkirsche f (11)
беллетрист м Belletrist m (8k, ~u-
ка ж Belletristik f, schöne [belletristi¬
sche, schöngeistige] Literatur; ^йче-
ский belletristisch
белобилетник м разг, zum Militär¬
dienst Untauglicher
белоборбдый weißbärtig
белобрысый разг. semmelblond,
weißblond, flachsfarben
беловатый weißlich
беловик м Reinschrift f (10)
беловой ins räine geschrieben; ~
экземпляр Reinschrift f (10)
беловолосый weißblond, flächshaa-
rig; weißhaarig (седой)
белогвард||ёец м Weißgardist m (8);
Konterrevolutionär [-vo-] m (1); ^ей¬
ский weißgardistisch; konterrevolutio¬
när [-vo-]
белоглазка ж 1. (птица) Möorente
f (10) 2. (рыба) Ukelei f (10)
белоголовый weißköpfig, weißhaa¬
rig; gräuköpfig (седой); blöndköpfig,
flächsköpfig (о детях)
белок I м хим., биол. .Eiweiß п -es;
животный ~ tierisches Eiweiß
белок II м (яйца) Weiße п -n (im
Ei), Eiweiß п -es; взбитые белки
кул. geschlägenes Eiweiß,« Eierschaum
m -(e)s; отделить ~ от желтка das
Eiweiß vom Eigelb trennen
белок III м (глаза) Weiße n -n
(des Auges), Sklera f, pl -ren, Leder¬
haut f (3)
белокалйльный тех. weiß glühend,
Weißglüh®
белокаменный aus weißem Stein
белокочанн||ый: ~ая капуста Wei߬
kohl m -(e)s, Weißkraut n -(e)s
белокровие с мед. Leukämie f
белокурый blond, hellblond, blönd¬
köpfig
белолицый mit weißem Gesicht, mit
weißer Haut, weißhäutig
белорус м Belorusse m (9); ~ка ж
Belorussin f (12); ~ский belorus¬
sisch; ~ский язык die belorussische
Spräche, das Belorussische (sub)
белоручка м, ж. разг, ärbeitsscheuer
Mensch; Mensch, der physische, grobe
Arbeit scheut, Arbeitsscheue m (14)
белорыбица ж Weißlachs m (1)
белоснежный schneeweiß; blüten¬
weiß
белотелый mit weißer Häut (färbe),
weißhäutig
белошвей||ка ж Weißnäh(t)erin f
(12), Näh(t)erin f; ~ный Weißnäh®;
~ная мастерскёя Weißnähwerkstatt
f, pl -Stätten, Weißnäherei f (10)
белоэмигрант м weißer [konterrevo¬
lutionärer (-vo-)] Emigränt
белуг||а ж Häusen m (7), Beluga
f, pl -s; ф реветь ~ой wie ein
Schlößhund heulen; zätern vi
белуж||ий Häusen®, Beluga®; ~ья
HKpä 1) биол. Häusenrogen m (7);
2) (для еды) Häusenkaviar m [-vi-]
(1)
белуха ж зоол. Wäißwal пг (1)
бёл||ый прил. 1. (цвет) weiß;
2. (контрреволюционный) weißgardi¬
stisch, ~ая гвёрдия ж Weiße Gärde;
3. в знач. сущ. м этн. Weiße пг (14);
4. в знач. сущ. м (контрреволюцио¬
нер) Weiße пг (14); 5. в знач. сущ.
мн. ~ые шахм. Weißen pl; Белый
дом das Weiße Haus; ~ые ночи die
weißen [hellen] Nächte; ~oe пятно
(на карте) ein weißer Flecken; ~ый
билёт Freistellung f vom Militär¬
dienst; ~oe вино 1) Weißwein m
(1); 2) разг. Schnaps m (1*); ~ая
кость ирон, bläues Blut; ^ая ворона
ein weißer Räbe; ~ый гриб Steinpilz
m (1); ^ая избё [бёня] Bäuernhaus
n (5) [Bäderaum m (1*)] mit Räuch-
fang; ~ая горячка мед. Säuferwahn¬
sinn m -(e)s, Delirium tremens n =,
= ; ~oe духовенство weltliche Geist¬
lichkeit; ~ые стихй лит. reimlose Ver¬
se, Blänkverse pl; ~ый уголь тех.
Wässerkraft f, «weiße Kohle»; средь
^a дня am hellichten Täg(e); на
~ом свете in [auf] der weiten Welt
бельг||йец м Belgiier m (6); ~йй-
ка ж Belgierin f (12); ~ййский bel¬
gisch
бельё с собир. Wäsche f; Wäsche¬
stück n (2) (одна штука); столовое
Tischwäsche f, Täfelzeug n -(e)s;
— 49 -
БЕС
носильное ~ Leibwäsche /; постель¬
ное ~ Bettwäsche f; белое ~ Weiß:
wasche f, weiße Wäsche; цветное ~
Buntwäsche f; тканевое ~ Stöff-
(unter)wasche f; трикотажное ~ Ün-
tertrikotagen [-зэп] pl, gewirkte Wä¬
sche; нижнее ~ Unterwäsche f, Un¬
terzeug n (2); выкатанное ~ Man¬
gelwäsche f
бельевая сущ. ж Wäschezimmer n
(6)
бельевЦбй Wäsche«; ~ая корзина
Wäschekorb m (1*); ~6й мешок Wä¬
schebeutel т (6); ~ая ткань Wäsche¬
stoff т (1); ~ой магазин Wäschege¬
schäft п (2); Weißzeugladen т (7*, 7)
(австр.)
бельмес разг.', ни ~а не знать [не
понимать] gar nichts wissen [verste¬
hen*]
бельмо с 1. Hörnhautfleck т (1),
Leuköm п (2); 2. мн. бельма груб,
(глаза) Stielaugen pl, Glotzaugen pl;
<> как ~ на глазу разг, wie ein
Dom im Auge
бельэтаж м 1. Hochparterre [-zter] n
-s, -s; 2. театр. Lögenreihe [-зэп-] f,
erster Rang
беляк м 1. охот. Schneehase m (9),
weißer Häse; 2. мн. ~й (волны) wei¬
ße Wellenkämme
белянка ж 1. blondes Mädchen,
blonde Frau; 2. (бабочка) Wei߬
ling m (1); ~ капустная Kohlwei߬
ling m
бемоль м муз. Erniedrigungszei¬
chen n (7), В [be:] n = , = и -s
бёмскЦий: ^oe стекло böhmisches
Glas
бенгал||ец м Bengale m (9); ~ь-
ский bengalisch; ~ьский язык die
bengalische Spräche, das Bengälische
(sub), Bengäli n = и -s; ~ьский
огонь bengälisches Feuer
бенефис м театр. Benefizvorstel¬
lung f (10); устроить ~ кому-л.
j-m die Hölle heiß mächen
бенефициант м театр. Benefiziänt
m (8); ^ка ж Benefiziäntin f (12)
бензин м хим. Benzin п (2); разг.
Sprit m (1), автомобильный ~ Fähr¬
benzin п, Motörenbenzin n; Auto¬
kraftstoff m (1); авиационный ~
Flugbenzin n; ~-растворитель Lö¬
sungsbenzin n; ~овый Benzin«; ~o-
вая горелка Benzinlampe f (11)
бензобак м Kräftstoffbehälter tn (6),
Benzintank m -s, -s
бензовоз м Tänkwagen m (7)
бензозаправочнЦый Zapf«; Tank«;
~ая колонка Zäpfsäule f (11)
бензозаправщик м Tänkwagen m
(7) (mit Tänkspritze)
бензоколонка ж Zäpfsäule f (11)
бензол м хим. Benzol n (2); неочи¬
щенный у Röhbenzol n
бензомер м Benzinuhr f (10), Ben¬
zinmesser m (6)
бензопровод м тех. Benzinleitung f
(10), Kräftstoffleitung f'
бензораздаточнЦый Tank«; ~ая
станция Tankstelle / (11)
бензохранилище с тех. Träibstoffla-
ger n (6), Tänklager n
бенуар: ложа ~a театр. Parkett-
löge [-ЗЭ] f (11)
бербер м Berber m (6); ~ка ж
Berberin f (12); ~ский berberisch
бергамот м (сорт груш; цитрусо¬
вое дерево) Bergamotte f (11)
берданка ж уст. (винтовка) Вег-
dängewehr п (2)
бёрдо с текст. Weberkamm m (1*),
Kamm tn, Weberblatt n (5), Riet n
(2), Rietblatt n
берег м 1. Ufer n (6); Küste f (11),
Strand tn (1) (морской); крутой ~
Steilufer n; Steilküste f (морской);
плоский ~ Flächufer n; Flächküste f
(морской); южный ~ Крыма die
Südküste der Krim; выйти из ~6в
über die Üfer treten*; держёться ~a
am Üfer entläng fähren*, an der Kü¬
ste entläng fähren*; sich am Ufer häl¬
fen*; sich an der Küste hälfen*;
2. (суша) Land n -(e)s; сойти на ~
an(s) Land gehen*; пристёть к ~y
(am Ufer) änlegen vi; ~ в видимо¬
сти! мор. Land in Sicht! <$> от одно¬
го ~a отстёть, к другому не при¬
стёть = sich zwischen zwei Stühle
setzen; zwischen zwei Entschlüssen
schwänken
берегов Цой Üfer«; Land«; Küsten«,
Strand« (при море); ~бй ветер Länd-
wind m (1); ~ёя полосё (у моря)
Küstenstrich tn (1); ~ёя охрёна Kü¬
stenschutz m -es; ~ёя артиллерия
воен. Küstenartillerie f (11); ~öe су¬
доходство Küstenschiffahrt (при пе¬
реносе Küstenschiff-fahrt); ~ые скё-
лы Strändklippen pl; ~öe укрепление
Uferbefestigung f (10)
бередить 1. reizen vt; äufreiben* vt;
2. (тревожить) reizen vt, beunruhigen
vt; ~ старую рёну in einer älten
Wunde wühlen; eine älte Wunde äuf-
reißen*
бережлив||ость ж 1. Spärsamkeit f;
Wirtschaftlichkeit f; 2. уст. см. береж¬
ность; ~ый 1. spärsam; wirtschaft¬
lich, häushälterisch; быть ~ым (gut)
häushalten*; 2. см. бережный
бёрежн||ос.ть ж Behutsamkeit f;
~ый behutsam, vorsichtig; schönend;
sorgsam, sorglich (заботливый); fein¬
fühlig (чуткий); ~oe обращение
schönende [pflegliche] Behändlung (c
чем-л. G); sorgsamer Umgang (c
кем-л. mit D); ~oe отношение liebe¬
volles [schönendes] Verhälfen (zu D);
относиться ~o к кому-л. j-m eine lie¬
bevolle [schönende] Behändlung änge-
deihen lässen*; обращёться ~o c
чем-л. behutsam mit etw. (D) ümge-
hen*
берёза ж Birke f (И); карельская
~ karelische Birke; плакучая ~ Hän¬
gebirke f, Träuerbirke f, кёрликовая
~ Zwergbirke f
березняк м Birkenwald m (4); Bir¬
kengehölz n -es
берёзов||ик м Birkenpilz tn (1); Ka¬
puzinerpilz tn; ~ый Birken«; ~ая ро¬
ща Birkenhain m (1); ф дать ко¬
му-л. ~ой кёши разг, j-m die Rute'
zu kosten geben*
берейтор м 1. (объездчик) Zureiter
tn (6); 2. (учитель верховой езды)
Reitlehrer m (6)
беременеть schwänger werden
берёменнЦая прил. 1. schwänger;
trächtig (о животных); быть ~ой in
(änderen) Umständen sein, guter
Hoffnung sein; быть ~ой на четвёр¬
том месяце im vierten Mönat sein
[gehen*]; быть ~ой на послёднем ме¬
сяце hochschwanger [im letzten Mo¬
nat] sein; hochtragend sein (о жи¬
вотных); 2. в знач. сущ. ж Schwän¬
gere f (14); плётье для ~ой Um¬
standskleid п (5); консультёция для
~ых Schwängerenberatung f (10);
~ость ж Schwängerschaft f (10);
Trächtigkeit f (10) (о животных);
период ~ости Schwängerschaftszeit
f (10); Trägezeit f (о животных)
бёрест м бот. Feldulme f (11)
берёста, береста ж Birkenrinde f
(Н)
берёстовый, берестянбй aus Birken¬
rinde
берёт м Bäskenmütze f (11); Ba¬
rett п (2) (у судей и т. п.); Püllman-
kappe /(11) (австр.)
берёчь 1. (стеречь) hüten vt, be-
wächen vt; 2. (сохранять) (äuf) be¬
währen vt; verwähren vt, äufheben*
vt; spären vi, vt (копить); тайну,
das Geheimnis währen; 3. (щадить)
schönen vt; bewähren vt (от чег0-л.
vor D); свой сйлы seine Kräfte
schönen; глазё die Augen schönen;
копейка рубль бережёт см. копёй-
ка; ~ся 1. (быть осторожным) sich
schönen, sich vörsehen*; берегйсь!
(предупреждение) Vorsicht!, Ach¬
tung!; 2. (остерегаться) sich hüten;
sich in acht nehmen* (чего-л. vor D);
берегйсь! (угроза) hüte dich!; sieh
dich vor!
бёри-бёри ж, с мед. Beriberi f
берилл м мин. Beryll m (1)
бериллий м Beryllium п -s (хим.
знак Ве)
бёрклий м Berkelium п -d (хим.
знак Bk)
бёркут м зоол. Königsadler m (6)
берлйнец м Berliner m (6); искон¬
ный [йстинный] ~ Urberliner m
берлйнск||ий Berliner, berlinisch,
Berlin«; ф ~ая лазурь хим. Berliner
Blau п -s
берлога ж 1. Bärenhöhle f (И),
Bärenlager п (6); 2. шутл. (комната)
Bude f (11), Höhle f (11)
вертолётов: ~a соль хим. Berthb-
letsalz n -es
берцбв||ый анат.: болыпёя ~ая
кость Schienbein п (2); мёлая ~ая*
кость Wädenbein п, Fibula f, pl -lä и
-buln
бес м Teufel m (6), Böse m (14);
Dämon m -s, -mönen; рассыпёться.
мелким ~ом см. рассыпёться; седи¬
на в бороду, а ~ в ребро поел.
БЕС
— 50 —
Alter schützt vor Törheit nicht; je
oller, je toller
бесед||a ж 1. Unterhaltung f (10);
Gespräch n (2); Unterredung f HO)
(интервью); 2. (собеседование) (kol¬
lektive [-vo]) Besprechung f (10); Aus¬
sprache f (11); ~a с избирателями
Wählergespräch n (2); провести ~y
eine Besprechung durchführen; из бе¬
сед мы узнали, что... in Gesprächen
erführen wir, daß...
беседка ж Läübe f (11), Gartenlau¬
be f, Gärtenhäusichen n (7)
беседовать sich unterhalten*, ein
Gespräch führen (с кем-л. mit D);
eine Aussprache [Unterredung] haben
бесёнок м разг. 1. (уменыи. от бес)
Teufelchen п (7); 2. (шалун) Wild¬
fang m (1*), Schalk m (1, !♦)
бесить bis zur Wut reizen; in Wut
bringen*; rasend [toll] mächen; ~ся
1. (о животном) tollwütig werden,
an Tollwut erkranken; 2. (быть в
крайнем раздражении, гневе) wüten
ш; rasen vi, not Wut toben [schäu¬
men]; 3. (резвиться) tollen vi, ausge¬
lassen [wild] sein; он с жиру бе¬
сится разг. ihn sticht der Hafer
бескаркаси||ый: ~oe строительство
skelettlose Konstruktionen
бескислбтный säurefrei
бесклапанный ventillos [ven-], öhne
Ventile
бесклассовой klassenlos; ~oe об¬
щество die klassenlose Gesellschaft
бесклеточный биол. azellulär, zel¬
lenlos
бескозырка ж schirmlose Mütze;
матросская ~ Matrosenmütze f (11)
бескозырный карт, öhne Trumpf
бескомпромйссн || ый kompromißlos;
~ость ж Kompromißlosigkeit f
бесконечно нареч. unendlich; End¬
los, ewig (о времени); öhne Ende,
äußerst (чрезвычайно); ~o малый
мат. unendlich klein, infinitesimal;
~ость ж 1. Unendlichkeit f; Endlo¬
sigkeit f, Ewigkeit f (о времени);
2. мат. Infinität f (10); 3. фото: уста¬
новить объектив на ~ость das Ob¬
jektiv auf unendlich einstellen; <> до
~ости bis ins Unendliche; ad infini-
tum (лат.); ждать до ~ости eine
Ewigkeit warten; warten, bis man
schwarz wird; ~ый 1. unendlich; end¬
los, ewig (о времени); 2. мат. infinit;
~ая дробь unendlicher Bruch; ~oe
произведение endloses Produkt; 3.
(беспредельный) grenzenlos, unbe¬
grenzt; ~ая преданность grenzenlose
Ergebenheit; 4. разг, (постоянный)
dauernd, fortwährend; ewig, öhne En¬
de; ~ые ссоры ewige Streitigkeiten,
endlose Streitereien; ~ый винт тех.
endlose Schraube; Schnecke f (11);
~ый ремень тех. Läufriemen m (7)
бесконтрольность ж Aufsichtslo-
sigkeit f, Fehlen n einer Kontrolle;
~ый aufsichtslos, unkontrolliert
бесконфлйктн||ость ж Konfliktlosig¬
keit f; теория ~ости лит. Theorie der
Konfliktlosigkeit; ~ый konfliktlos
бескормица ж c.-x. Futtermangel m
бескоровный öhne Kuh
бескорыст||ие с, юность ж Uneigen¬
nützigkeit f, Selbstlosigkeit f; ~ный
uneigennützig, selbstlos; ~ная по¬
мощь uneigennützige Hilfe
бескостный knochenlos; grätenlos
(о рыбе)
бескрайний, бескрайный unendlich,
grenzenlos, endlos; unermeßlich (не¬
измеримый)
бескризисный krisenfrei, krisenlos
бескровн||ый I 1. (бледный) blut¬
los, blutleer; ~ые губы blutlose [blei¬
che] Lippen; 2. (без кровопролития)
unblutig, öhne Blutvergießen
бескровный II уст. (без крова) ob¬
dachlos
бескрылый 1. зоол. flügellos; 2. пе¬
рен. flügellahm
бескультурье с kulturelle Rückstän¬
digkeit
бесноваЦтый 1. разг, (крайне раз¬
дражённый) besessen, rasend, blind¬
wütig; 2. уст. (душевнобольной)
geisteskrank; ~ться (раздражаться')
rasen vi, wüten vi, toben vi; sich wie
ein Besessener äufführen
беспалубный мор. öhne Deck, deck¬
los
беспал||ый fingerlos; zehenlos (без
пальцев на ноге); ~ые животные zä¬
henlose Tiere
беспамят||ность ж Vergeßlichkeit f;
Gedächtnisschwäche f; мед. Amnesie
f; ~ный vergeßlich; ~ство с 1. (об¬
морок) Besinnungslosigkeit f, Bewußt¬
losigkeit f, Ohnmacht J (10); впадать
в ~ство die Besinnung [das Bewußt¬
sein] verlieren*; in Ohnmacht fällen*;
в ~стве öhne Besinnung, in besin¬
nungslosem [bewußtlosem] Zustand;
перен. (вне себя) äußer sich, seiner
nicht mächtig; 2. уст. см. беспёмят-
ность
беспардонный разг, rücksichtslos;
frech
беспартийность ж Parteilosigkeit f
беспартийный прил. 1. parteilos;
nicht parteigebunden; ~ые мйссы die
parteilosen Mässen; 2. в знач. сущ. м
Parteilose пг (14^
беспаспортный ohne Paß
беспатентный öhne Patent; ünpa-
tentiert
бесперебойность ж: ~ость работы
störungsfreie Arbeit; ~ый ununterbro¬
chen, störungsfrei, störungslos, regel¬
mäßig; glatt [reibungslos] verläufend;
~oe снабжение ununterbrochene [re¬
gelmäßige] Versorgung; ~oe снабже¬
ние электроэнергией äbschaltfreie
Energieversorgung; ~ая работа stö¬
rungsfreie [glatt verläufende] Arbeit
беспереводнЦый: ~oe чтение über¬
setzungslose Lektüre
бесперегрузочный umschlagfrei, öhne
Ümläden
беспересадочный ж.-д. durchge¬
hend, öhne Ümsteigen; ~oe сообще¬
ние direkter Verkehr, Durchgangsver¬
kehr m -s
бесперспектйвн||ость ж Aussichts¬
losigkeit f; Perspektivlosigkeit f; ~ый
äussichtslos, perspektivlos
беспёрый зоол. federlos, üngefiedert
беспечальн||ый sorglos, sorgenfrei;
~oe существовёние sorgenfreie Exi¬
stenz, sorg (en) loses Däsein
беспёчнЦость ж Sorglosigkeit f,
Leichtsinn m -(e)s (легкомыслие);
Fährlässigkeit f (халатность); ~ый
unbekümmert, sorglos; leichtsinnig
(легкомысленный); fährlässig (ха¬
латный); ~ая жизнь sorgloses Le¬
ben; быть ^ым älles auf die leichte
Achsel nehmen*; sich (D) keine
gräuen Häare wächsen lässen* (um
A)
беспилотный ae. unbemannt
беспйсьменный (о народе) schrift¬
los, öhne Schriftsprache
беспламенный тех. flämmenlos
бесплановость ж Plänlosigkeit f;
Ünplanmäßigkeit f; ~ый plänlos;
nicht plänmäßig; ~oe хозяйство plän-
lose Wirtschaft
бесплатн||о нареч. grätis, umsonst;
~ость ж Unentgeltlichkeit f; ~ость
обучения Schulgeldfreiheit f; ~ый
unentgeltlich, kostenlos, köstenfrei;
~oe питйние freie Kost; ~oe обуче¬
ние unentgeltlicher Unterricht; ~ый
билёт ж.-д. Freifahrkarte f (11);
театр. Freikarte f; ~ый проезд Frei¬
fahrt f; ~ая квартира mietfreie Woh¬
nung; ~ая медицинская помощь ko¬
stenlose ärztliche Betreuung; ~oe при¬
ложение (к журналу) Grätisbeilage f
(11); вход ~ый Eintritt frei
бесплацкартный ж.-д. öhne nume¬
rierten Platz, öhne Plätzkarte
бесплод||ие c Unfruchtbarkeit f; Ste¬
rilität f (о живых существах); Üner-
giebigkeit f (о почве); юность ж 1.
см. бесплодие; 2. (тщетность) Frucht¬
losigkeit f, Nutzlosigkeit f; Erfolglo¬
sigkeit f, Ergebnislosigkeit f (безре¬
зультатность); ~ный 1. unfruchtbar;
steril (о живых существах); unergie¬
big (о почве); fruchtlos, taub (о рас¬
тениях) 2. (тщетный) früchtlos, nutz¬
los; vergeblich, erfolglos (безрезуль¬
татный) ; wirkungslos (неэффектив¬
ный)
бесплбтный поэт, körperlos, ünkör-
perlich
бесповорбтн||ый unabänderlich, un¬
widerruflich, endgültig; unwieder¬
bringlich (безвозвратный); ~oe ре¬
шение unabänderlicher [felsenfester]
Entschluß
бесподобн||ый ohnegleichen, unver¬
gleichlich; einzig dästehend, beispiel¬
los (несравненный); unübertrefflich,
unübertroffen (непревзойдённый);
~oe исполнение роли unübertroffenes
Spiel
беспозвоночный зоол прил. 1. wir¬
bellos; 2. в знач. сущ. мн. ~ые Wir¬
bellose sub pl
беспокоЦить 1. (волновать) beunru¬
higen vt; j-m Sorgen mächen; это ме-
♦ яя ~ит das macht mir Sorgen;
-? 51 —
БЕС
2. (мешать) stören vt; ungelegen [zur
unrechten Zeit] kommen*; belästigen
vt, lästig werden (стеснять); ~иться
1. besorgt sein (о ком-л., о чём-л. um
Л); sich beunruhigen, sich (D) Sor¬
gen mächen (о чём-л. wegen G); sich
äufregen (волноваться) (о чём-л. we¬
gen G); не ~йтесь (о нём) seien Sie
(um ihn) unbesorgt; 2. (затруднять
себя) sich stören lassen*; не ~йтесь,
пожалуйста! bitte, lassen Sie sich
nicht stören!; mächen Sie, bitte, keine
Ümstände!
беспокой||ный 1. unruhig, ruhelos;
rästlos (неутомимый); ~ный сосед
unruhiger [störender] Nächbar; ~ная
CTäpocTb ruheloses Alter; 2. (подвиж¬
ный) bewegt; ~ное море unruhiges
[bewegtes] Meer; ~ство c 1. (озабо¬
ченность) Unruhe f (11); Aufregung
f (10) (волнение); Ünrast f (хлопо¬
ты); вызвать у ’когб-л. ~ство j-n in
Ünruhe versetzen; 2. (нарушение по¬
коя) Störung f (10); причинйть ко-
му-л. ~ство j-m zu schäffen mächen;
j-m Ünruhe verursachen; простйте за
~ство> entschuldigen Sie die Störung
бес1юлёзн||о нареч. nutzlos; это со¬
вершенно ~o das ist völlig nutzlos
[zwecklos], da wird nichts helfen;
~ость ж Nutzlosigkeit f; Erfolglosig¬
keit f (безуспешность); ~ый unnütz,
nutzlos; vergeblich; ~ые усйлия ver¬
gebliche Bemühungen
беспол || Ы& биол. geschlechtslos;
asexuell; ~oe размножение unge¬
schlechtliche Fortpflanzung
бесп6мощн||ость ж Hilflosigkeit f;
Schwäche f (слабость); Ohnmacht f
(бессилие); детская ~ость kindliche
Hilflosigkeit; ~ый hilflos; schwach
(слабый); ohnmächtig (бессильный);
unbeholfen (неловкий)
беспородный nicht reinrassig (о жи¬
вотных) ; nicht sörtenrein (о расте¬
ниях)
беспорбчн||ость ж Mäkellosigkeit f;
~ый mäkellos, tädellos, unbescholten,
fehlerfrei; ~ая служба mäkelloser
Dienst, ehrliche Arbeit
беспоряд||ки мн. (волнения) Unru¬
hen pl; вызвать ~ки Ünruhe stiften;
~ок м Unordnung f; Mißstand m
(1*) (неисправность); в ~ке in Un¬
ordnung; отступёть в ~ке sich in Un¬
ordnung zurückziehen*; точность ж
1. (небрежность) Liederlichkeit f; 2.
(хаотичность) Systemlosigkeit f, Re¬
gellosigkeit f; Chaos ['ka:os] n =;
~очный 1. (небрежный) unordentlich,
liederlich; 2. (лишённый порядка) un¬
geordnet; chaotisch [ka-] (хаотиче¬
ский); systemlos (бессистемный); re¬
gellos (нерегулярный)
беспосадочный: ~ перелёт ae. Flug
öhne Zwischenlandung, Ohnehaltflug
m (1*), Nonstöpflug m
беспочвенн||ость ж Grundlosigkeit
f; Wesenlosigkeit f; ~ый unbegrün¬
det, aus der Luft gegriffen; wesenlos
(несущественный); auf Sand gebaut
беспошлинный zollfrei, unverzollt
беспощадн||ость ж Schonungslosig¬
keit f, Erbärmungslosigkeit f; Uner¬
bittlichkeit f (неумолимость); с го¬
стью yничтoжäть врагов die Feinde
schonungslos vernichten; ~ый scho¬
nungslos, erbärmungslos; unerbittlich
(неумолимый)
бесправ||ие с, бесправность ж
Rechtlosigkeit f; Gesetzlosigkeit f
(беззаконие); ~ный rechtlos
беспредельный 1. (безграничный)
grenzenlos, unbegrenzt, unendlich,
unermeßlich; 2. перен. (чрезвычай¬
ный) mäßlos, schränkenlos
беспредложный грам. präpositions¬
los
беспредмётн||ость ж Gegenstands¬
losigkeit f; Sinnlosigkeit f; ~ый ge¬
genstandslos; sinnlos; ~ая злоба ge¬
genstandslose [sinnlose] Wut; «0* ~ая
жйвопись иск. gegenstandslose [ab¬
strakte] Malerei
беспрекословн ||ый widerspruchslos,
unbedingt, unweigerlich; ~oe послу-
шёние unbedingter Gehorsam
беспрепятственный ungehindert, un¬
gehemmt; frei (свободный); ~ вход
и выход freier Ein- und Ausgang
беспрерывный ununterbrochen, un¬
aufhörlich, unausgesetzt; kontinuier¬
lich
беспрестанно нареч. fortwährend;
ständig; immerzu, immerfort; ~ по¬
вторять одно и то же immerzu ein
und dasselbe wiederholen; ~ смеять¬
ся in einem fort lachen
беспрецедентный beispiellos, präze-
denzlos, noch nicht dägewesen
беспрйбыльнЦость ж Unwirtschaft¬
lichkeit f, Unrentabilität f; ~ый er-
träglos, , unrentabel, unwirtschaftlich
беспрйвязн||ый: ~oe coдepжäниe
(скота) c.-x. Läufstallhaltung f
бесприданница ж Braut öhne Mit¬
gift [Aussteuer]
беспризорн||ик м obdachloses [ver-
währlostes, vagabundierendes [va-]
Kind,. Verwährloste m (14); ~ичать
разг, ein Vagabündenleben [va-] füh¬
ren (о детях); ~ость ж Obdachlosig¬
keit f, Verwährlosung f; ~ый прил.
1. äufsichtslos; verwährlost; obdachlos
(бездомный); ^ые дети verwährloste
[verkommene] Kinder; ~oe хозяйство
verwährloste Wirtschaft; 2. в знач.
сущ. м см. беспризорник; ~ые собир.
Ländstraßenjugend f
беспримёрн|| ость ж Beispiellosig¬
keit f; ~ый beispiellos; unver¬
gleichlich (несравненный); быть~ым
в истории in der Geschichte einmalig
dästehen*
беспримесный öhne Beimischung
беспринцйпн||ость ж Prinzipiienlo-
sigkeit f; Gesinnungslosigkeit f; ~ый
prinzipiientos, äller Grundsätze bar,
gesinnungslos
бесприставочный грам. ünpräfigiert;
~ глагбл Simplex n =», -lizia, ün-
präfigiertes Verb [v-]
беспристраст||ие с, ~ность ж Un¬
parteilichkeit f, Unvoreingenommen¬
heit f; Objektivität [-vi-] f; Unbefan¬
genheit f; ~ный unparteiisch, ünvor-
eingenommen; objektiv; unbefangen;
~ное суждение unparteiisches Urteil
беспричйннЦо нареч. grundlos; öhne
Ursache, öhne Veränlassung; öhne
[einen] Grund; ~ый grundlos, unbe¬
gründet; затеять ~ую ссору einen
Streit vom Zaun brechen*
бесприютный obdachlos; schutzlos
беспробудн||ый: ~ый сон fester [tie¬
fer] Schlaf; der £wige Schlaf
(смерть); ~ый пьяница hemmungslo¬
ser Säufer; ^oe пьянство ewiges Ge-
säufe, ununterbrochene Sauferei
беспроволочный drähtlos; ~ теле*
грёф drähtloser Telegräph, Rädiotele-
graph tn -en
беспроигрышный verlustlos, mit
sicherem Gewinn, gewinnsicher; ~ая
лотерея Lotterie öhne Nieten; ~oe
дело sicheres Geschäft [Unternehmen]
беспросвётн||ый 1. (stock) finster;
~ая тьма undurchdringliches Dünkel,
stockfinstere Nacht; 2. (безнадёжный)
hoffnungslos, öhne Lichtblick
беспросыпный sehr fest (о сне);
hemmungslos (о пьянстве)
беспроцентный zinslos; zinsfrei;
беспроцентно-выигрышный заём un¬
verzinsliche [zinslose] Gewinnanleihe
беспутничать разг, ein loses [äus-
schweifendes, sittenloses, wüstes] Le¬
ben führen
беспутный äusschweifend; lieder¬
lich; leichtfertig, löse (легкомыслен¬
ный) ; verdorben, sittenlos (разврат¬
ный); ~ мёлый löser Vögel; Wüst¬
ling m
беспутство c Ausschweifungen pl;
Liederlichkeit f; Leichtfertigkeit f
(легкомыслие); Verderbtheit f, Sitten¬
losigkeit f (разврат)
бессвязность ж Zusammenhang (s) -
losigkeit f; Abgerissenheit f; Verwor¬
renheit f; ~ый zusämmenhang(s)los,
unzusammenhängend; verworren
бессемейный öhne Familiie; unver¬
heiratet (холостой); alleinstehend
(одинокий)
бессеменодольн||ый бот. keimblatt¬
los; ~ые растения Akotyledönen pl
бессемёров ||ание с мет. Bessemern
п -s, Bessemerverfahren п -s; ~ский
тех. Bessemer«; ~ская сталь Besse¬
merstahl tn -(e)s
бессемян||ка ж бот. kernlose Frucht
[Birne]; ~ный sämenlos, kernlos;
ные плоды kernlose Früchte
бессердёч||ие с, /юность ж Herz¬
losigkeit f, Härtherzigkeit f, Gefühl¬
losigkeit f; ~ный herzlos, härtherzig,
gefühllos; ~ное обращение herzlose
Behändlung (с кем-л. G)
бессилие c 1. (слабость) Kräftlosig-
keit f, Schwäche f; половое ~ мед.
Impotenz f; стёрческое ~ Alters¬
schwäche f; 2. перен. Unvermögen n
-s, Mächtlosigkeit f, Ohnmacht f
бессильный 1. (слабый) schwach;
kräftlos, entkräftet (обессиленный);
2. перен. machtlos, ohnmächtig; hilf--
БЕС
los (беспомощный); ~ гнев ohnmäch¬
tiger Zorn
бессистёмн||ость ж Systemlosigkeit
f; ~ый systemlos, unsystematisch;
~ое изложение фактов systemlose
[verworrene] Schilderung der Tatsa¬
chen
бесслйвие c Schmach f
бесславн||ый rühmlos, unrühmlich;
schmachvoll, schmählich (позорный);
kläglich (разг.)} ~ая смерть schmach¬
voller Tod, schmähliches Ende
бесслёдн||ый spurlos; ~oe исчезно¬
вение spurloses Verschwinden
бессловёсн Кость ж 1. Stummheit f;
2. (молчаливость) Wörtkargheit /,
Schweigsamkeit f; Unterwürfigkeit f,
Untertänigkeit f (смирение); ~ый 1.
stumm; der Spräche nicht mächtig;
~oe животное stumme Kreatur; 2.
(молчаливый) wortkarg, schweigsam;
unterwürfig, untertänig (смиренный);
schüchtern, scheu (робкий)
бессмённ||ый ünablösbar, ünabge-
löst; ständig (постоянный); юр. un¬
absetzbar; ~ая стража ständige Wa¬
che
бессмёртЦие c Unsterblichkeit f;
стяжать себе ~ие die Unsterblichkeit
erringen*; ~ник м бот. Immortelle f
(11), Strohblume f (11); ~ный un¬
sterblich; ~ная слава unsterblicher
Ruhm
бессмысленн||ость ж 1. Sinnlosig¬
keit f; Unsinn m -(e)s; 2. (неосмыс¬
ленност ь) Stumpfsinnigkeit /, Blödig¬
keit f; ~ый 1. sinnlos, ünsinnig; ver¬
nunftwidrig; ungereimt; ~ый набор
слов sinnloser Wortschwall; ~ая
муштра sinnloser Drill; 2. (неосмыс¬
ленный) stumpfsinnig, blöde; unver¬
ständig, verständnislos; ~ый взгляд
verständnisloser [blöder] Blick
бессмыслие c 1. (отсутствие мыс¬
лей) Gedankenlosigkeit f, Mängel m
an Verständnis; 2. (неразумность)
Unvernunft f; Ziellosigkeit f (бес¬
цельность)
бессмыслица ж Unsinn m -(e)s,
Nonsens tn =; ungereimtes [törich¬
tes] Gerede
бесснёжный schneelos, schneefrei
бессовестнЦо нареч. 1. см. бессо¬
вестный; 2. разг, (очень) sehr, außer¬
ordentlich, unverschämt; ~ость ж 1.
(нечестность) Gewissenlosigkeit f,
Ehrlosigkeit f; 2. (наглость) Frech¬
heit f, Unverschämtheit f; Skrupello¬
sigkeit f (беззастенчивость); ~ый (не¬
честный) gewissenlos, ehrlos, ehrver¬
gessen; 2. (наглый) frech, unver¬
schämt; skrupellos (беззастенчивый);
/^ая ложь unverschämte Lüge
бессодержательно ость ж Inhalt (s)-
Igsigkeit f; Leere f, Leerheit f; ~ый
Sfialt(s) los; inhaltsleer; nichtssagend;
leer; ~ая книга ein Inhalt(s) loses
[gedänkenarmes] Buch; ~ый человёк
ein hohler Kopf
бессознательность ж 1. мед. Be¬
wußtlosigkeit f, Besinnungslosigkeit
/; 2. (безотчётность) Unbewußtheit f;
- 52 -
~ый 1. мед. bewußtlos; besinnungs¬
los; ~oe состояние bewußtloser Zu¬
stand, Bewußtlosigkeit f, Besinnungs¬
losigkeit f; 2. (безотчётный) unbe¬
wußt; unbeabsichtigt (непреднамерен¬
ный)} ~ый поступок unbewußte [nicht
vorsätzliche] Händlung
бессолев||ой sälzlos; ~oe питёние,
~ая диета sälzfreie [sälzlose] Kost
бессолнечный sonnenlos; trübe
(пасмурный)
бессонн||ица ж Schläflösigkeit f;
~ый 1. (проводимый без сна) schläf-
los; 2. (бодрствующий) nicht schlä-
fend, wächend
бессоюзный грам. konjunktionslos,
bindewortlos, asyndetisch
бесспорнЦо нареч. 1. unbestreitbar,
unstreitig; unleugbar, unumstößlich
(неопровержимо); ~o честный чело¬
вёк ein unbestreitbar ährlicher
Mensch; это ~o das ist unbestreitbar
[unbestritten]; das unterliegt köinem
Zwёifel; 2. вводи, сл. bestimmt, offen¬
kundig, fräglos, zwöifelsiohne; он ~o
явится er wird bestimmt erschöinen;
~ость ж Unbestreitbarkeit f; ~ый
unstreitig, unbestreitbar; unleugbar,
unumstößlich (неопровержимый); ~ая
йстина ёте unumstößliche Währheit;
~oe прёво unbestrittenes Recht
бессрёбреник м uneigennütziger
[sölbstloser] Mensch
бессрбчный unbefristet; ~ отпуск
unbefristeter Urlaub, Däuerurlaub m
(1); ~ näcnopT löbenslänglicher Paß
бесстанбчнЦый: ~oe содержёние
(скота) c.-x. böxenfreie Hältung
бесствбльн||ый: ~ая артиллёрия
röhrlose Artillerie
бесстбчный äbflußlos, öhne Ab¬
fluß
бесстрастный 1. (невозмутимый)
gelässen; 2. (равнодушный) löiden-
schaftslos, glöichmütig
бесстраш||ие c Furchtlosigkeit f,
Unerschrockenheit f; Kühnheit f (сме¬
лость) ; ~ный furchtlos, ünerschrok-
ken; kühn (смелый)
бесструктурность ж Strukturlosig-
keit f
бесструнн||ый муз. öhne Säiten, säi-
tenlos; ф ~ая балалёйка бран.
Schnättermaul n (5), Schwätzer m
(6), Quätschkopf m (1*); Quätschliese
f (11) (о женщине)
бесступёнчатый stüfenlos
бесстыд||ник м, ~ница ж Schäm¬
lose tn, f (14); Unverschämte m, f
(14) (наглый)} ~ный schämlos; un¬
verschämt (наглый)} ~ство c Schäm¬
losigkeit f} Unverschämtheit f (на¬
глость)
бесстыжий разг. см. бесстыдный
бессубъёктн||ый грам.: ~ое предло-
жёние unpersönlicher Satz
бессуффиксный грам. nicht suffi¬
giert, suffixlos
бессчётнЦый unzählig; zähllos; ~oe
число раз unzählige Male
бессюжётный лит. sujetlos [sy'se:-],
öhne Sujet [Fäbel]
бестактность ж Täktlosigkeit f}
Mängel m an Zärtgefühl; совершйть
~ость sich (D) öine Täktlosigkeit zu¬
schulden kommen lässen*; ~ый täktlos
бесталанный I unbegabt, talöntlos
бесталанн||ый II фольк. (несчаст¬
ный) glücklos; unglückselig; unselig;
~ая головушка Unglückskind n (5),
Pöchvogel m (6*)
бестарн||ый löse, unverpackt, öhne
Verpäckung; ~ая перевозка Trans¬
port in losem [unverpacktem] Zustand;
~oe хранёние (продуктов) Mässen-
einlagerung f
бестелёсн||ость ж Körperlosigkeit f}
~ый körperlos, ünkörperlich
бестеневой фото schättenlos, schät-
tenfrei
бестия ж бран. Böstiie f (11), Biest
n (5), Vieh n -(e)s, Unmensch in
(8); продувнёя ~ geriebener Künde;
durchtriebener Kerl; тонкая ~ listi¬
ger Fuchs, Schläukopf in (1*)
бестолков|| ость ж‘ Verständnislosig¬
keit f, Stupidität f, Stumpfsinn m
-(e)s; Beschränktheit f (ограничен¬
ность)} ~щина ж разг. Wirrwarr m
-s, Unordnung f; ungereimtes Zeug;
~ый 1. (непонятливый) verständnis¬
los, unverständig, stumpfsinnig, stu¬
pid, schwer von Begriff, begriffsstutzig;
2. (несвязный) wirr, unverständlich
бёстолочь ж разг. 1. см. бестолков¬
щина; 2. (бестолковый человек)
Dummkopf m (1*); blöder [konfuser]
Kerl
бестрёпетный поэт, furchtlos, uner¬
schrocken
бесфбрменн||ость ж 1. Formlosig¬
keit f; Gestältlosigkeit f; Unförmig¬
keit f} 2. (расплывчатость, неяс¬
ность) Unklarheit f; 1. (не¬
складный) formlos; gestältlos; unför¬
mig; 2. (расплывчатый, неясный) ver¬
schwommen, unklar; 3. текст, gefüge¬
los
бесхарактерность ж Charäkter-
schwäche [ka-] f
бесхарактерный charäkterschwach
[ka-]
бесхвбстый зоол. schwänzlos
бесхитростный treuherzig, offenher¬
zig; ärglos, härmlos, ungekünstelt
бесхбзнЦый härrenlos; ~oe имуще¬
ство härrenloses Gut
бесхозяйственность ж Mißwirt¬
schaft f, nächlässige Wirtschaftsfüh¬
rung (плохая организация)} Nächläs-
sigkeit f, Fährlässigkeit f (неради¬
вость)} ~ый (о человеке) unwirt¬
schaftlich; unpraktisch
бесхребётный öhne Rückgrat (пре¬
дик.)} перен. тж. charäkterlos [ka-],
prinzipiienlos
бесцветковый бот. blütenlos
бесцвётн||ость ж 1. Färblosigkeit f}
Blässe f, Fählheit f (лица)} 2. перен.
Färblosigkeit f} Ausdruckslosigkeit f,
Fädheit f} ~ый 1. farblos; blaß, fahl
(о лице)} 2. перен. färblos, äusdrucks-
los; fäde; äbgedroschen, matt, trocken
(о стиле и т. n.)
— 53 —
БИЕ
бесцёльн||ость ж Ziellosigkeit f,
Zwecklosigkeit f; Nutzlosigkeit f (бес¬
полезность)} ^ый ziellos, zwecklos;
nutzlos (бесполезный); ~ые разгово¬
ры zwecklose [unnütze] Gespräche
[Redereien]
бесцензурный zensürfrei
бесцённ||ость ж 1. (большая цен¬
ность) Ünschätzbarkeit f, Kostbarkeit
f; 2. (малоценность) Wertlosigkeit f;
~ый 1. (ценный) wertvoll, kostbar,
unschätzbar; nicht mit Gold aufzu¬
wiegen; ~ый друг werter Freund;
2. уст. (малоценный) wertlos
бесценок: продать что-л. за ~ разг.
etw. spottbillig [für ein Spottgeld, zu
einem Spottpreis, für ein Butterbrot]
verkaufen, etw. verschleudern
бесцеремонность ж Rücksichtslo¬
sigkeit f, Ungeniertheit [-зе-] f\ Skru¬
pellosigkeit f; Unverfrorenheit f (на¬
глость)} ~ый rücksichtslos, ungeniert
[-ЗЭ-]; skrupellos; unverfroren (на¬
глый)} действовать ~o rücksichtslos
vörgehen*; kürzen Prozeß machen
(разг.)} ~o обращаться с кем-л. mit
j-m rücksichtslos umgehen* [umsprin¬
gen*]
бесчелночный текст, schützenlos,
schiffchenlos
бесчеловёчн||ость ж Ünmenschlich-
keit f} Barbarei f; Grausamkeit f;
~ый unmenschlich, entmenscht, jeder
menschlichen Regung bar; grausam;
barbarisch
бесчёст||ить entehren vt, schänden
vt, j-m die Ehre räuben [äbschnei-
den*]; ~ный ehrlos, ehrvergessen,
unehrenhaft, schändlich, unfair [-fe:r]
бесчестье c Schimpf m (1), Schmach
f, Schände f-, Schmach und Ünehre
бесчйн||ный уст. unziemlich, unan¬
ständig, ungebührlich, unschicklich;
~ство c Unfug m -(e)s; Exzeß m
-sses, -sse; Ausschreitung f (10),
Überschreitung f (10); ~ствовать
Unfug treiben*; Radau machen; die
Rühe [die Ordnung] stören; randalie¬
ren, sein Unwesen treiben*
бесчисленны ость ж Zahllosigkeit f,
Ünzählbarkeit f-, Unzahl f; ~ый zahl¬
los, unzählbar; ungezählt, unzählig;
~oe множество Unzahl f, Unmenge/
бесчувственность ж 1. Gefühllosig¬
keit f, Abgestumpftheit f; Unempfind¬
lichkeit f (невосприимчивость)} 2.
(безжалостность) Mitleidslosigkeit f,
Erbarmungslosigkeit f; ~ый 1. ge¬
fühllos, gefühlskalt, abgestumpft;
unempfindlich (невосприимчивый); 2.
(безжалостный) mitleidslos, erbar¬
mungslos
бесчувств||ие c 1. Besinnungslosig¬
keit f, Bewußtlosigkeit f} Ohnmacht
f (10) (обморок)} до ~ия bis zur
Bewußtlosigkeit; 2. (холодность) Käl¬
te f, Gefühllosigkeit f, Herzlosigkeit
f, Gefühlskälte f, Hartherzigkeit f
бесшабашность ж 1. Unbekümmert¬
heit f, Sorglosigkeit f} 2. (отчаян¬
ность) Verwegenheit f, Übermut m
-(e)s
бесшабашн||ый разг. 1. (беспеч¬
ный) sorglos, unbekümmert; вести
~ую жизнь ein flottes [sorgloses] Le-
ben führen; 2. (отчаянный) verwe¬
gen, waghalsig; Übermütig, äusgelas¬
sen; ~ый näpenb Heißsporn m (1)
бесшовн||ый тех. nähtlos; ~ая тру-
бё тех nähtloses Rohr
бесшумный geräuschlos, geräusch¬
arm, läutlos; ~ ход (машины) ge¬
räuschloser [geräuscharmer] Gang
бёта-лучй мн. физ. Betastrahlen pl,
ß-Strählen pl
бетатрон м физ. Betatron n -s, pl
-s и -tröne, Elektrönenschleuder tn
(6)
бетель м 1. бот. Betelpfefferstrauch
m (4); 2. (листья для жевания) Be¬
tel m -s, Betelblätter pl
бетон м тех. Beton [-'tag] tn -s, -s;
армйрованный ~ bewehrter Beton;
вибрйрованный ~ Rüttelbeton m; не-
трамбованный [насыпной] ~ Schütt¬
beton m; предварйтельно напряжён¬
ный ~ Spännbeton tn-, струнный ~
Stählseitenbeton m; ячеистый ~ Zel¬
lenbeton m; уклёдка ~a Betönein-
bringung f; жирование с тех. Beto¬
nieren n -s; ~йрование с примене¬
нием подвйжной [скользящей] onä-
лубки Gleitbauweise f (11); ~йро-
вать тех. betonieren vt} ~ный тех.
Betons [-Тэд-], aus Beton; ~ное oc-
новёние стр. Betöngründung f (10),
Betöngrund m (1*); Betönunterbau m
-(e)s, -ten; на ~ном основёнии (о
машине) in den Böden öinbetoniert
бетоно||мешалка ж тех. Betonmi¬
scher [-Чэд-] m (6), Betönmischma-
schine f (11); ~насос м Betonpumpe
[-'tag-] f (И); ~пласт м Plästbeton
[-,tog] tn -s, -s; ~раздатчик м Beton¬
verteiler Г-'£эг)-] m (6); ~укладчик м
Betoneinbringer [-'tog-] tn (6); Beto¬
niermaschine f (11)
бетбнщик м Betonarbeiter [-'tog-] m
(6), Betönleger tn (6); Betönbauer m
&)
бефстроганов м Beef [bi:f] Stroga¬
now n -s (Fleischgericht)
бечевЦа ж Schlepptau n (2), Zug¬
seil n (2), Treckseil n; тянуть (суд¬
но) ~6й (о бурлаках) treideln vt
бечёвк||а ж Schnur f (3); Bindfa¬
den m (7*); Spagät m (1)’ (австр.)
перевязёть ~ой mit einer Schnur
(zu) binden*; (zu) schnüren vt
бешамель ж кул. Bechamelsoße [be-
Ja'mel-] f (11)
бёшен||ство c 1. (болезнь) Tollwut
f, Tobsucht f, Wütkrankheit f} 2. (не¬
истовство) Raserei f} приходйть в
~ство in Wut geräten*, räsend wer¬
den; rot sehen*; eine Säuwut kriegen
(разг.)} приводить в ~ство in Rase¬
rei bringen*; j-n fuchsteufelswild mä-
chen; ~ый 1. tollwütig; 2. (неисто¬
вый) räsend, wütend; schäumend [ko¬
chend] vor Wut; ~ая скорость räsen-
de Schnelligkeit [Eile]; «$> ~ые день¬
ги leicht erworbenes und vertänes
Geld; ~ые цены разг, wähnsinnige
[enörme, horrende] Pröise; ~ая гбн-
ка вооружений fieberhaftes Wettrü¬
sten
бешмет м Beschmet m (8)
бзик м разг. Schrulle / (11), Fim¬
mel m (6), fixe Idee
биатлон м спорт. Biathlon n -s
библейский biblisch, Bibel»
библиоЦграф м Bibliograph m (8);
~графйческий bibliogräphisch; ~rpa-
фйческий yкaзäтeль Literaturverzeich¬
nis n (3*), Literaturnachweis tn (I);
~графия ж Bibliographie f, Bücher¬
schau f (обзор в печати)} ~ман м
Bibliomäne m (9); Büchernarr m (8)
(разг.)} ~мания ж Bibliomanie ц
Büchersammelwut f (разг.)
библиотека ж Bibliothek f (10),
Bücherei f (10); отраслевёя ~ Fäch-
bücherei f} Госудёрственная ~ ймени
Лёнина die Lenin-Stäatsbibliothek, die
stäatliche Leninbibliothek; публйчная
~ öffentliche Bibliothek; передвйж-
нёя ~ Wänderbücherei f} Autobüche¬
rei f (в автомобиле)} ^-стационар
ständige Bibliothek; заводскёя ~ Be¬
triebsbibliothek f} (плётная) с вы¬
дачей книг нё дом Leihbibliothek f;
^свободного дбступа Freihandbiblio¬
thek f, Freihandbücherei f; нотная
Musikbibliothek f} прогрёмм тех.
Programmothek f (10), Progrämmbi-
bliothek f
библиотека-читальня ж Präsenz¬
bibliothek f (10)
библиотековедение c Bibliothäkskun-
de f, Bibliothekswissenschaft f
библиоЦтёчный Bibliotheks», Büche¬
rei»; bibliothekärisch; ~тёчное дело
Bibliothekswesen n -s, ~тёчный тех¬
никум Fächschule für Bibliothekäre;
Bibliothekärschule f (11); ~фйл м
Bibliophile m (9), Bücherfreund m
(1), Bücherliebhaber m (6); ~фйль-
ский bibliophil, für Bücherliebhaber;
—фйльское издёние bibliophile Aus¬
gabe, Liebhaberausgabe f (11);
фйльство c Bibliophilie f, Bücherlieb¬
haberei f
библия ж Bibel f (11)
бивак м воен. Biwak n (2) (тж. -s,
-s), Feld (nacht) lager n (6); стоять
[располагёться] ^ом biwakieren vi,
im Freien lägern; kampieren vi
бивачн||ый воен. Biwak»; ~ый
огонь Biwakfeuer n (6)
бйвень м Stößzahn m (1*), Häuer
m (6); слонё Stößzahn des Elefän-
ten
бивуа||к уст. см. бивёк; ~чный
уст. см. бивачный
бигудй мн. Lockenwickler pl
бидон м Blechkanne f (11); для
молокё Milchkanne f; для керосй-
на Petröleumkanne f; Petröleumbehäl-
ter m (6)
биение с 1. Schlag m (1*); Schlä¬
gen n -s; пульса Pülsschlag m;
сердца Herzschlag m; Herzklopfen n
-s; 2. тех. Schlag m (1), Schlägen n
-s, Läufunruhe f; «ф> ~ жйзни Puls¬
schlag des Löbens
БИЗ
- 54 -
бизань ж мор. Besän т (1), Besan-
segel п (6); ~-мачта Besänbaum т
(1*), Hintermast пг (1) (pl тж. -еп)
бйзнес м Busineß [англ. 'bizms] п
= , Geschäft п (2); большой ~ Big
Busineß п; ~мён м Geschäftsmann
т -(e)s, -leute
бизон м зоол. Bison пг -s, -s, Wi¬
sent пг (1)
бикарбонат м хим. Bikarbonat п
-(e)s
биквадрат м мат. Biquadrat п (2);
die vierte Potenz; ~ный мат. Biqua¬
drats, biquadrätisch; ~ное уравнение
Biquadrätgleichung f (10), Gleichung
vierten Grades
бикфордов: ~ шнур тех. Zünd¬
schnur f (3), Zeitzündschnur f
билабиальный лингв, bilabial
билёт м 1. (проездной) Fahrkarte
f (11) (обычно картонный); Fahr¬
schein m (1) (бумажный); бесплат¬
ный ~ Freifahrkarte f; сезонный ~
Zeitkarte f; разовый ~ Einzelfahr¬
schein пг; едйный ~ Sämmelkarte f;
месячный ~ Mönatskarte f; детский
~ Kinderfahrkarte f; плацкартный ~
ж.-д. Platzkarte f; обратный ~ Rück¬
fahrkarte f; доплатной ~ Zuschlag¬
karte f; трамвайный ~ Straßenbahn¬
fahrschein m; ~ на самолёт Flugkar¬
te f; заказ ~ов по телефону telefo¬
nische Kartenbestellung; продажа пас-
сажйрских ~ов Fährkartenverkauf пг
-s; приготовьте ~ы! Fahrkarten be-
räithalten!; 2. (входной) Eintrittskar¬
te f (11), Einlaßkarte f; постоянный
~ (абонемент) Dauerkarte f; ~ в
театр Theaterkarte f; пригласйтель-
ный ~ Einladungskarte f; взятые ~ы
действйтельны die gelösten Karten
behalten ihre Gültigkeit; 3. (член¬
ский) Buch n (5); Ausweis m (1);
партййный ~ Parteibuch n; проф¬
союзный ~ Gewerkschaftsbuch n;
школьный [ученйческий] ~ Schüler¬
ausweis m; студенческий ~ Studen¬
tenausweis m; читательский ~ Läser-
karte f (11), Benützerkarte f; воин¬
ский ~ Soldbuch n; 4.: (экзаменаци¬
онный) ~ Prüfungszettel m (6)
билетёр м разг. Platzanweiser m
(6) (в кино); Logenschließer [-39П-]
m (6), (в театре); -^ша ж разг.
Platzanweiserin f (12) (в кино); Lö-
genschließerin [-зэп-] f (12) (в теат¬
ре)
билётнЦый Fährkartens, Kärten«;
~ая Käcca ж.-д. Schalter пг (6),
Fährkartenschalter пг; Fährkartenaus¬
gabe f; театр. Theäterkasse f (11)
билингвистйческий bilinguisch
l-'liOgüiJ]
биллион м мат. Milliarde f (=1O0)
билль м Bill f, pl -s, Gesetzentwurf
m -s (в Англии, США)
бйло с текст., с.-х. Schlägstab пг
(1*), Schwingbeil п (2), Schlägleiste
f (11); Schläger пг (6)
бильдаппарат м тех. Bildapparat пг
(1); передавать по ~у bildfunken vi
бильярд м Billard [фр. 'biljart] п
(2) (тж. -s, -s); играть на Billard
spielen; пёртия на ~е Billardpartie f
(11); ~ная сущ. ж Billardzimmer
['biljart-] п (6); ~ный Billards ['bil¬
jart-]; ~ный кий Billardstock пг (1*)
~ный шар Billardkugel f (11)
биметалл м Bimetall п (2)
биметалл||йзм м эк. Bimetallismus
пг =, Doppelwährung f; ~йческий
1. мет. bimetallisch; ~йческий про¬
вод Bimetallkabel п (6); 2. эк. bime-
tallistisch; ~йческая система bime-
tallistisches System
бинёрный лингв., мат. binär
бинокль м Fernglas п (5), Theäter-
glas п, Opernglas п; разг. Öpernguk-
ker m (6) (театральный); полевой
~ воен. Feldstecher пг (6); ночной ~
(инфракрасный) Nächtglas п
бинокулярн||ый binokulär; ~ое зре¬
ние binokulares Sehen; ~ый оптйче-
ский прибор Döppelfernrohr п (2)
бином м мат. Binom п (2); ~ Нью¬
тона das Newtonsche ['nju:-] Binom
бинт м 1. Binde f (11); скётанный
~ Röllbinde f; 2. (спорт) Fätsche f
(П)
бинтовать verbinden* vt
биоактйвный bioaktiv
биоакустика ж Bioaküstik f
биогенез м биол. Biogenese f
биогенетический биол. biogenetisch
биогеография ж Biogeographie f
биограф м Biogräph пг (8); ~йче-
ский biographisch
биография ж Biographie f (11),
Lebensbeschreibung f (10)
биолог м Biolög(e) пг (8, 9); ~й-
ческий biologisch; ~йческое оружие
biologische Waffe; ~йческая войнё
biologischer Krieg
био||логия ж Biologie f; ~логия
моря Meeresbiologie f; кабинет ~лб-
гии Biologiezimmer п (6) (в школе);
^механика ж Biomechänik f
бионика ж Bionik f
био||проба ж Tierversuch пг (1);
~сфёра ж Biosphäre f; ~ток м bio¬
elektrischer Strom, Bioström пг (!•);
^фабрика ж Fabrik [Werk] für vete¬
rinärmedizinische [ve-] Präparäte; ~-
фйзика ж Biophysik f; /-^химический
biochemisch; ~хймия ж Biochemie f
биплан м ae. Zweidecker m (6),
Doppeldecker m
биполярн||ость ж физ. Bipolarität
f, Zweipoligkeit f; ~ый физ. bipolar,
zweipolig
бйрж||а ж Börse f (11); на ~e an
der Börse; фондовая ~a Effekten¬
börse f; товёрная ~a Wärenbörse f,
Produktenbörse f; хлебная ~a Getrei¬
debörse f; лесная ~a Holzbörse f,
Hölzstapelplatz m (1*); ~a трудё
Arbeitsamt (5)
биржев||йк м Börsiäner m (6), Bör¬
senspekulant m (8); Börsenjobber
[-dso-] m (6); ^6й Börsen#; ^ёя
сделка Börsengeschäft n (2)
бирка ж 1. (у багажа) Kofferan¬
hänger пг (6), Köfferschild п (5);
2. уст. (палочка с нарезками, отме¬
чающими счёт) Kerbholz п (5), Kerb¬
stock пг (1*)
бирман||ец м Burmäne пг (9), Bir-
mäne m (9); ~ский burmesisch, bur-
mänisch, birmänisch
бирюз||а ж Türkis m (1); ~овый
Türkis#; türkisfarben; ~овый пер¬
стень Türkisring m (1)
бирюк м 1. разг, (волк-одиночка)
nicht in Rudeln lebender Wolf; 2. пе¬
рен. (einsamer) Griesgram m (1);
хмотрёть ~öm finster [mürrisch]
dreinschauen
бирюльки мн. (игра) Stäbchenspiel
n -(e)s; «ф игрёть в seine Zeit mit
Spielereien vergeuden [vertändeln]
бис междометие noch einmal!, da
capo ['ka:-]!; выступление на Zu¬
gabe f (11); исполнять на wieder¬
holen vt
бйсер м Gläsperlen pl; Stiftperlen
pl (в форме палочек); Stickperlen pl
(для вышивания); низать Glas¬
perlen aufreihen; вышивать ~ом mit
Glasperlen sticken; вышивка ~ом
Perlenstickerei f; метать перед
свйньями Perlen vor die Säue wer¬
fen*; ~ин(к)а ж разг. Glasperle f
(11), Glasperlchen n (7); ~ный 1.
Glasperlen#; perlenartig; ~ное оже¬
релье Gläsperlenkette f (11); 2. пе¬
рен. klein, fein, zierlich; ~ный по¬
черк kläine [zierliche] Schrift, Perl¬
schrift f (10)
бисйровать (seinen Auftritt) wie¬
derholen; zügeben* vt; заставить ко-
го-л. несколько раз j-m mehrere
Zugaben abnötigen
бисквйт м 1. (печенье) Biskuit
[-'küit] m, n -(e)s, -e (pl тж. -s);
2. спец, (род фарфора) Biskuitpor¬
zellan [-'küit-] n -(e)s; ~ный Bis¬
kuit# [-'küit-]; ~ное пирожное Bis¬
kuitkuchen m (7)
биссектриса ж мат. Bisektrix f, pl
-trizen, Halbierende f (14), Halbie¬
rungslinie f (11); углё Winkelhal¬
bierende f
бистро c Bistro n -s, Cafe [-'fe:] n
-s, -s
бисульфат м хим. Bisulfät n (2)
бит м выч. тех. Binärziffer f (11),
Bit n -s, -s
бита ж спорт. Schlägholz n (5),
Schläger m (6)
битва ж Schlacht f (10); за Мо¬
скву die Schlacht um Moskau;
под... die Schlacht bei...
бйтенг м мор. Beting m (1), f (3)
битком: набйтый vollgestopft,
vollgepfropft, überfüllt; brechend [ge¬
drängt] voll, zum Bersten voll; зал
был набйт der Saal war überfüllt,
der Saal war brechend voll
биток м 1. спорт, см. бита; 2. кул.
Klops m (1), Fleischkloß m (1*)
битум м Bitumen n -s, pl — и
-mina
бйтый geschlägen; verhauen; zer¬
schlagen (разбитый); geschlachtet
(убитый — о птице); <> час eine
geschlagene [volle] Stünde
— 55 —
БЛА
бить 1. (избивать) schlagen* vt,
hauen* vt, prügeln vt, verprügeln vt;
~ палкой mit dem Stock schlagen*;
2. (побеждать) schlagen* vt, besie¬
gen vt-, ~ врага den Feind schlagen*
[besiegen]; 3. (разбивать) zerschla¬
gen* vt, zertrümmern vt; ~ посуду
Geschirr zerschlagen*; 4. (резать
скот) schlachten vt; 5. охот, schießen*
vt, erlegen vt; ~ зайца einen Häsen
schießen* [erlegen]; 6. (о ружье) trä¬
gen* vi; ружьё бьёт далеко das Ge¬
wehr trägt weit; 7. (о воде, нефти
и т. п.) quellen* vi (s), sprudeln vi
(h, s), springen* vi (s); фонтйн бьёт
der Springbrunnen geht; 8. (давать
сигнал) Schlägen* vt, läuten vt; ~
в колокол die Glöcke läuten, mit der
Glocke läuten; ~ в набйт Sturm läu¬
ten; ~ отбой 1) воен, zum Rückzug
bläsen*; 2) перен. äbblasen* vi; sich
zurückziehen*, sich drücken, sich da¬
vonmachen; часы бьют die Uhr
schlägt; 9. спорт, (по мячу) Schlägen*
vt, schießen* vt, schmettern vt, treten*
vt; flänken vt (с боку к середине)
10. перен. (бичевать) geißeln vt; ~ по
суеверию den Aberglauben geißeln;
<$> ~ ключом quellen* vi (s); her¬
vorsprudeln vi (h, s); жизнь бьёт
ключом das Leben sprudelt über, das
Leben pulsiert; ~ тревогу Alärm
Schlägen*; ~ в барабйн die Trom¬
mel rühren [schlägen*]; trommeln vi;
~ в ладоши (in die Hände) klat¬
schen; ~ в цель ins Ziel schießen*,
ins Schwärze zielen [treffen*], das
Ziel [das Richtige] treffen*; ~ в гла-
3ä in die Augen springen* [stechen*,
fällen*]; äuffallen*; ~ KäpTy eine
Karte stächen*; ~ мйсло Butter Schlä¬
gen*, buttern vi; меня бьёт лихорйд-
ка ich häbe Schüttelfrost; ~ задом
(о лошади) äusschlagen* vi; ~ че¬
лом (кому-л.) уст. j-n üntertänigst
[kniefällig, demütig] um etw. (A) bit¬
ten*; ~ по самолюбию das Ehrgefühl
verletzen; kränken vt; это бьёт по
KapMäny das reißt ins Geld, das geht
an den Beutel; это бьёт по неиму¬
щим das trifft die Mittellosen; это
бьёт на эффект das ist Effekthasche¬
rei; на что он бьёт? wo will er hin-
äus?, was hat er im Sinn?
битьё c 1. (побои) Prügel pl,
Schläge pl; 2. (разбивание) Zerschlä-
gen n -s, Zertrümmern n -s
биться 1. (сражаться) sich Schlä¬
gen*, kämpfen vi; 2. (драться) sich
schlagen*, sich raufen; 3. (о сердце
и т. n.) Schlägen* vi; klopfen vi (сту¬
чать); 4. разг, (бороться) kämpfen
vi; ~ за выполнение плäнa für die
Erfüllung des Plänes kämpfen; 5. (при¬
лагать усилия) sich äbmühen, sich
äbplagen, sich äbquälen (над чем-л.
mit D); ~ над разрешением задйчи
sich mit der Lösung einer Aufgabe
äbplagen; 6. (ударяться) Schlägen*
vi, rennen* vi (чем-л. mit D, обо
что-л. gegen A, an A); 7. страд, zer¬
brechen* vi; sich zerschlügen lässen*;
посуда легко бьётся das Geschirr
zerbricht leicht; ~ как рыба об
лёд погов. sich äbmühen, wie der
Fisch auf dem Trocknen; in einer
verzweifelten Läge sein; ~ в тискйх
крйзиса sich im Schräubstock der Kri¬
se winden*; ~ об заклйд wetten vi;
eine Wette eingehen*; ~ в истерике
einen hysterischen Anfall häben, um
sich (A) Schlägen*
битюг м stärkes Lästpferd n (2)
бифуркация ж Bifurkation f (10),
Gäb(e)lung f (10); Zweiteilung f
(10)
бифштекс м Beefsteak [англ. zbi:f-
stek] n -s, -s
бицепс м анат. Bizeps m (1), öber-
armbeugemuskel m (13)
бич м 1. Peitsche f (11); 2. перен.
Geißel f (11); Pläge f (11); война—
~ человечества der Krieg ist die Gei¬
ßel der Menschheit
бичев||ание c 1. Auspeitschung f;
2. перен. Geißelung f, Brändmarkung
f; ~ать 1. (äus) peitschen vt; 2. пе¬
рен. geißeln vt, brändmarken vt, an
den Pränger stellen, änprangern vt
биченосец м зоол. Geißeltierchen n
(7)
бишь разг. уст. doch, ja; doch
gleich; как ~ его зовут? wie heißt er
doch gleich?; то ~ öder vielmehr
благ||о I сущ. с 1. Wohl n -(e)s,
Wohlfahrt f, Heil n -(e)s; Nützen m
-s (польза); народное ~o das Völks-
wohl; общественное ~o das ällgemei-
ne Wohl; 2. мн. ~a Güter pl; ~a
жизни die Güter der Welt, die Güter
des Lebens; мaтepиäльныe ~a mate¬
rielle Güter; 3. предик, sehr gut, ein
Glück; ~o ему, что он вернулся sein
Glück, daß er zurückgekommen ist;
~o, что есть... zum Glück gibt es...
<$> на ~o, для ~a zum Wohl (G);
всех благ! разг, (при прощании) äl-
les Güte!; считйть ♦ за ~о für gut
erächten; ни за какие ~а (в мйре)
nicht um älle Güter der Welt; für
nichts in der Welt
благо II союз разг, um so mehr
als; weil ja, da doch; поработаю c
утрй, ~ я рйно встал ich werde am
Morgen ärbeiten, da ich (doch) früh
äufgestanden bin
благовёрн||ый шутл.-. мой ~ый, моя
~ая meine Ehehälfte
благовест м церк. Läuten п -s (vor
dem Gottesdienst), Kirchenglockenge¬
läut n (2)
благовещение с церк. Mariä Ver¬
kündigung f (праздник)
благовидн||ый 1. anständig; änge-
messen; 2. уст. см. благообрйзный; <$>
под ~ым предлогом unter einem päs-
sehden Vorwand
благовол||ёние с уст. Wohlwollen п
-s, Gunst f; ~йть уст. 1. (к кому-л.)
Wohlwollen отд. vi (D); gewogen sein
(D); 2. belieben vt (что-л. делать
etw zu tun); ~йте... seien Sie so
gut..., belieben Sie..., häben Sie die
Güte...
благовбн||ие c WxShlgeruch m (1*);
~ный wohlriechend; duftend (бла¬
гоухающий)
благовоспйтанн||ость ж Wohlerzo¬
genheit f; ~ый wohlerzogen, gesittet
благоговейный ehrfurchtsvoll; än-
dächtig, ändachtsvoll; ~ёние c Ehr¬
furcht f, Andacht f
благоговеть: ~ перед кем-л. j-n
verehren; zu j-m empörschauen; разг.
j-n änhimmeln
благодарить dänken vi, Dank sä¬
gen (кого-л. D); sich bedänken (ko-
го-л. bei D); sich erkänntlich zeigen
(за что-л. für А) (быть признатель¬
ным); ~ю вас! dänke (schön)!, ich
dänke Ihnen!, besten Dank! <ф> ~ю
покорно ирон, dänke ergebens! [ge¬
horsamst], bedäure; ich dänke für
Obst und Südfrüchte
благодари ность ж 1. (чувство)
Dänkbarkeit f, Erkenntlichkeit f; глу¬
бокая ~ность tiefempfundener Dank;
2. (изъявление благодарности) Dank
m -es; Dänkesbezeigung f (10); при-
носйть ~ность säinen Dank äbstatten
[äussprechen*]; не стоит ~ности! kei¬
ne Ursache!, gern geschehen!, (das
ist) nicht der Rede wert!; ~ный
dänkbar, dänkerfüllt, erkenntlich;
быть ~ным кому-л. j-m dänkbar sein,
j-m Dank wissen*; <> ~ный труд
dänkbare [löhnende] Arbeit; ветвен¬
ный уст. Danks; ~ственное письмо
Dänkesbrief m (1), Dänkschreiben n (7)
благодаря предлог (кому-л., че-
му-л.) dank (D), durch (A); infolge
(G); ~ случайности durch einen Zu¬
fall; ~ тому, что... dadurch, daß...
благодатный segenspendend; glück¬
lich, wohltuend; ~ край ein frucht¬
bares Land
благодать ж 1. предик, разг. Won¬
ne f, Glückseligkeit f; какйя wie
schön!, welche Wonne!; 2. церк.
Gnäde f, Segen m (7); ~ в доме
Überfluß [Reichtum] im Häuse
благодёнств||ие с уст. Wohlstand
m - (e) s; Wohlfahrt f; ~овать im
Wohlstand leben, herrlich und in
Freuden leben
благодетель м Wohltäter m (6);
~ница ж Wohltäterin f (12);
ность ж Wohltätigkeit f; ~ный 1.
(благотворный) wohltuend, wohltä¬
tig; 2. (добрый) уст. gutherzig, phi-
lantröpisch
благодеяние c Wohltat f (10)
благодушествовать sörgloser Stim¬
mung [Läune] sein; sorglos dahinle¬
ben; ~ие c Seelenruhe f, Ausgegli¬
chenheit f (des Charäkters [ka-]);
Gutmütigkeit f (добродушие); Selbst¬
gefälligkeit f (самоуспокоенность);
Gutgläubigkeit f (легковерие); ~ный
seelenruhig, guter Stimmung; gutmü¬
tig (добродушный); ~ное настрое¬
ние güte [heitere, freudige] Stimmung
благожелатель м Gönner m (6)
благожелатель||ность ж Wohlwollen
n -s; ~ный wohlwollend; wohlge¬
meint, gütgemeint, gütgesinnt; ~ное
БЛА
- 56 —
отношение wohlwollendes Verhalten,
Zuneigung f
благозвуч||ие с, ~ность ж Wöhl-
laut т (-e)s, Wöhlklang m -(e)s,
Euphonie f (И); ~ный wohlklingend
благ||6й I у ст. (хороший) gut, vor¬
trefflich; nützlich; ~ие намерения
güte Vorsätze, wohlmeinende Absich¬
ten; ~ая мысль vortrefflicher Gedan¬
ke; ~ую часть избрать das besse¬
re Teil erwählen
благ||ой II разг, (сумасбродный)
unberechenbar; кричать ~им матом
aus vollem Hälse schreien*, wie am
Spieß schreien*
благолепие с уст. Pracht f, Schön¬
heit f
благонадёжны ость ж 1. (надёж¬
ность) Zuverlässigkeit f; Sicherheit f
(достоверность); 2. уст. (политиче¬
ская) Regiertingsl treue f; свидетель¬
ство о ~ости Unbedenklichkeitsbe¬
scheinigung f (10); ~ый 1. (заслу¬
живающий доверия) zuverlässig; si¬
cher (достоверный); 2. уст. (полити¬
чески) regierungstreu
благонамеренны ость ж уст. Regie¬
rungstreue f; ~ый 1. уст. (в дорево¬
люционной России преданный строю)
regierungstreu; 2. (с добрыми на¬
мерениями) wohlgemeint, gutgesinnt,
wohlmeinend
благонрав||ие с уст. Sittsamkeit f,
~ный уст. sittsam, gesittet
благообраз||ие с wohlgestaltetes
Äußere; würdiges Aussehen; ~ный
wohlgestaltet 4
благополуч||ие c Wohlergehen п -s,
Wohlfahrt f; Gedeihen n -s (процве¬
тание)-t Wohlstand m -(e)s (благосо¬
стояние) \ ~но нареч. glücklich, glatt;
wohlbehalten; ещё не всё ~но es ist
noch nicht älles in Ordnung [zum
besten bestellt]; ~ный günstig, glück¬
lich, glatt; wohlbehalten; ~ный исход
glücklicher [günstiger] Ausgang; ~-
ное прибытие glückliche Ankunft
благоприобретенный юр. (не на¬
следственный) rechtmäßig gekäuft;
selbst erworben
благопристбйн||ость ж уст. Wöhl-
anständigkeit f; Schicklichkeit f;
~ый уст. wohlanständig, schicklich
благоприятный 1. (способствую¬
щий чему-л.) günstig; ~ные условия
günstige Bedingungen; в ~ном слу¬
чае günstigenfalls; 2. (хороший, одо¬
брительный) lobend, änerkennend,
beifällig; ~ное суждение beifälliges
[lobendes] Urteil; ~ные вести günsti¬
ge Nächrichten; представлять дело в
~ном виде eine Säche in ein vorteil¬
haftes [günstiges] Licht rücken;
ствование c Begünstigung f (кому-л.
G); наибольшее ~ствование эк., по¬
лит. Meistbegünstigung f; ^ствовать
begünstigen vt, günstig sein; fördern
vt, förderlich sein; счастье ему
ствовало das Glück war ihm hold
[günstig, gnädig, gewogen]; ~ствуе-
мый begünstigt, unterstützt, gefördert
(чем-л. durch A)
благоразум||ие c Vernunft f; Ver¬
ständigkeit f, Einsicht f; Umsicht f
(осторожность)', ~ие заставляет...
die Vernunft gebietet...; ~ный ver¬
nünftig; verständig, einsichtig, beson¬
nen; vorsichtig (осторожный)', это
было ~но das war vernünftig gehän-
delt; будь ~ен! sei vernünftig!, nimm
Vernunft an!
благородие с уст. (титулование)'.
Bäine ~ Euer Wohlgeboren; его [их]
~ие Seiner Wohlgeboren
благород||ный прил. 1. edel; edel¬
mütig, höchsinnig, vornehm; stinkvor-
nehm (ирон. разг.); ~ный поступок
eine edle Tat; ~ный метйлл Edelme¬
tall n (2); 2. прил. уст. (аристокра¬
тический) ädlig, von ädliger Her¬
kunft, vornehm; 3. в знач. сущ. Edel¬
mann m (4) (pl тж. -leute), Adlige
m (14); ~ство c 1. (величие) Edel¬
mut m -(e)s, Edelsinn m -(e)s; Größe
f; Hochherzigkeit f (великодушие)',
2. (достоинство, изящество) das Vor¬
nehme (sub), das Edle (sub)', ~ctbo
осйнки vornehme Hältung; 3. (дво¬
рянство) Adel m -s, ädlige Her¬
kunft
благосклонн||ость ж Wohlwollen n
-s, Zuneigung f, Gunst f, Gewogen¬
heit f, Geneigtheit f; пользоваться
чьей-л. ~остью j-s Gunst [Wohlwol¬
len] besitzen*; bei j-m in Gunst ste¬
hen*; ~ый wöhlwollend, geneigt, zu¬
getan, gewogen; он отнёсся ~o к
этой идее er begrüßte diesen Gedän-
ken; ~o выслушать кого-л. j-n wöhl¬
wollend [mit Wohlwollen] änhören;
~ый читйтель der genäigte Löser
благословЦёние c 1. (пожелание)
Segen m (7); Sägenswunsch m (I*);
2. разг, (одобрение) Billigung f;
~ённый gesegnet, segenspendend, se¬
gensreich; ~йть, ~лять 1. (перекре¬
стить) segnen vt, Segen spenden;
2. (одобрять) billigen vt-, seinen Se¬
gen zu etw. (D) gäben; 3. (возбла¬
годарить) loben vt, dänken vi
благосостояние c Wohlstand m
-(e)s; Wohlergehen n -s; повышение
~ия Besserstellung f
благостный wohltuend
благотворйтель м Wohltäter m (6);
юность ж Wohltätigkeit f, Philanthro¬
pie f; ~ный wohltätig, philanthropisch;
~ная лотерея Wöhltätigkeitslotterie f
(II); ~ная столовая Süppenküche f
(И)
благотвбрнЦость ж Heilsamkeit f;
Ersprießlichkeit f; ~ый wohltuend,
heilsam; günstig, ersprießlich (полез¬
ный)', ~oe влияние guter Einfluß; se¬
gensreiche Auswirkung
благо||устроенный wohlgeordnet; ge¬
regelt; gut eingerichtet [äusgestattet],
komfortäbel, bequem (о доме, квар¬
тире)', ^устройство c Komfort [-'fo:r]
m -s (квартиры)', Begrünung und
Ausstattung mit ällen nötigen Ver¬
sorgungseinrichtungen, Verschöne¬
rung f (города); устроить gut
[komfortäbel] einrichten
благоух£||ние c Wöhlgeruch m (1*),
Duft m (1*), Aroma n -s, pl -s и -ta;
~нный см. благоухйющий; ~ть düf-
ten vi (чем-л. nach D), Wöhlgerüche
äusströmen; ~ющий wohlriechend,
duftend, aromätisch
благо||честйвый fromm, strenggläu¬
big; ~чёстие c Frömmigkeit f, Streng¬
gläubigkeit f
блажен||ный 1. (счастливый) sälig,
glückselig, wonnevoll, wonnig; ver¬
zückt; ~ная улыбка verzücktes Lä¬
cheln; ~ное состояние seliger Zu¬
stand, Zustand der tiefsten Befriedi¬
gung; ~ный день wonnevoller [won¬
niger] Tag; 2. (глуповатый) töricht;
(юродивый) besessen; ~ство c Selig¬
keit f\ Glückseligkeit f, Wonne f', tief¬
stes Wohlbehagen; <$> быть наверху
~ства in Wonne [im Glück, in einem
Meer von Seligkeit] schwimmen*;
блажен, кто верует wer’s glaubt, wird
selig; ~ствовать sich selig [glücklich]
fühlen
блаж||йть разг. Dummheiten mä-
chen; eigensinnig [läunisch] sein; ~-
ной разг, läunisch, unberechenbar
блажь ж разг. Läune f (II); Un¬
berechenbarkeit f; Grille f (11); по¬
рой на него находит ~ mitunter hat
er seine Läunen [Grillen]
бланк м Formulär n (2), Vördruck
m (1), Vördruckblatt n (5); фирмен¬
ный ~ Firmenbriefbogen m (7, 7*);
чистый ~ Blänkoformular n, leeres
[ünausgefülltes] Formulär; ~ закйза
Bestellschein m (1); заявления An¬
tragsformular n; ~ почтового пере¬
вода Zählkarte f (II), Postanweisung
f (10); телегрйфный ~ Telegrämm-
formular n; ~ поздравйтельной теле-
грёммы Schmückblatt-Telegrämm n;
~ для донесений воен. Meldekarte f\
заполнить ~ einen Vördruck äusfül-
len; ~овый Blänko*; ~овая нйдпись
фин. Blänkoindossament n (2); ~овая
кнйжка Quittungsbuch n (5)
бланконадписатель м фин. Blänko-
indossant m (8)
бланширбвка ж Bleichen n -s;
Blanchieren [blarj'Jh-] n -s
блат м 1. см. блатной язык; 2. разг.
Vetternwirtschaft f; »Vitamin B<
(ирон.)', иметь пользоваться ~ом
Beziehungen häben; по ^y durch Pro¬
tektion, durch die Hintertür, durch
Beziehungen
блатнбй: язык (воровской жар¬
гон) Gäunersprache f, Rotwelsch n -(e)s
блевать груб, kotzen vi
бледнеть 1. erblassen vi (s), erblei¬
chen* vi (s), bleich [blaß] werden; он
бледнеет er erbleicht, die [älle] Färbe
weicht aus seinem Gesicht; 2. (перед
чем-л.)'. это бледнеет перед ужасами
войны das ist nichts gegen die Schrek-
ken des Krieges
бледнолйцый прил. 1. blaß, mit
blässem Gesicht; 2. в знач. сущ.
Bleichgesicht n (5)
блёдн||ость ок 1. Blässe f; 2. (о сти¬
ле, языке и т. п.) Farblosigkeit f;
Trockenheit f; ~ый 1. bleich, blaß;
очень ~ый kreidebleich; totenbleich,
leichenblaß (мертвенно бледный);
schreckensbleich (от испуга); 2. (о
стиле и т. п.) farblos; trocken; nüch¬
tern; ~о-зелёный mättgrün, fählgrün;
~о-голубой bläßblau; <0> ~ая немочь
мед. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] f
блёк || л ость ж (красок) Fahlheit f;
Mattheit f; Welkheit f (лица, расте¬
ний); ~лый (о краске, цвете) fahl,
matt; verblaßt, verschössen (выцвет¬
ший); welk (о лице, растениях) ~-
лые астры mattfarbene Astern; ~лая
руда мин. Fählerz п -es, Fählglanz
пг -es; ~нуть fahl [matt] werden;
verschießen* vt (s), verblassen vi (s)
(о цвете); welk werden, welken vi
(s) (о лице, растениях); erlöschen*
vi (s) (о взгляде)
бленда ж фото Blende f (11); Son¬
nenblende f
бленкер м свз. Schäuzeichen п (7),
Blinker m (6)
бленнорея ж мед. Blennorrhoe f,
Augentripper m -s
блеск м 1. Glanz m -es, Schein m
-(e)s; Blitzen n -s; Funkeln n -s; на-
чшценный до ~a blänkpoliert; 2. (ве¬
ликолепие) Pracht f, Prunk m -(e)s,
Pomp m -(e)s; ~ наряда Kleider¬
pracht f; ~ остроумия Geistesblitz m
-es; ложный ~ Flittergold n -es, trü¬
gerischer Glanz [Schein]; <ф> желез¬
ный ~ muh. Eisenglanz m, Röteisen¬
erz n -es; во всём ~e in aller
Pracht (und Herrlichkeit); с ~om
сдать экзамен die Prüfung mit Glanz
bestehen
блесна ж Blinker m (6), Köder m
(6)
блесну||ть äufglänzen vi (h, s), äuf-
blinken vi (h, s), äufblitzen vi (h, s);
у меня ~ла мысль ein Gedanke schoß
[fuhr] mir durch den Kopf; ~ть крас¬
норечием sich als ein glänzender
Sprecher [Redner] zeigen
блес||тёть glänzen vi; strählen vi;
blitzen vi, funkeln vi, schimmern vi
(сверкать); blinken vi, leuchten vi
(светиться); глазё ~тят 1) (радо¬
стью) die Augen glänzen [blitzen];
2) (гневом) die Augen funkeln; он
не блещет умом разг. =^= er ist keine
Leuchte; звёзды ~тят die Sterne
glänzen [funkeln, strählen]; посуда
~тит das Geschirr ist blitzblank; его
(cTäpbie) брюки ~тёли seine Hose
war blänkgescheuert; не всё то зо¬
лото, что ~тйт поел, es ist nicht äl-
les Gold, was glänzt
блёстк||и мн. 1.: ~и на водё Flim¬
mern n [Geflimmer n] auf dem Wäs¬
ser; 2. (украшение) Flitter pl, Metäll-
flitter pl; Paillette [pa'jeta] f (11);
плётье в ~ax pailletiertes Kleid; <)>
~ остроумия Geistesfunken pl, Gei¬
stesblitze pl
блестящ||ий 1. glänzend; strählend;
blank; fünkelnd (сверкающий); 2. (ве¬
ликолепный) glanzvoll, prächtig,
prunkvoll; pömphaft; (о зрелище
— 57 —
и т. n.); 3. (выдающийся) glänzend;
~ий opäTOp glänzender [brillanter
[bril'jantar]] Redner; ~ий примёр
leuchtendes Vorbild (о человеке)
блеф м Bluff m -s, -s
блеяние c Blöken n -s (овцьТ); Mek-
kern n -s (козы)
блеять blöken vi (об овцах); mek-
kern vi (о козах)
ближайшей 1. nächst, nächstlie¬
gend; nächstgelegen; (der) nächst(e),
(der) folgend (e), unmittelbar folgend
(следующий); benächbart, ängrenzend
(соседний); unmittelbar (непосред¬
ственный); ^ая задёча die nächste
Aufgabe; в ^ем будущем in näch¬
ster Zukunft, in äbsehbarer Zeit, in
ällemächster Zeit; разг, in Bälde;
~ee участие unmittelbare Teilnahme;
2. (более детальный) näher; при ~ем
рассмотрении bei näherer Beträchtung;
3. (о людях) nah, nächst, intim; ~ий
друг ein näher [intimer] Freund; ~ие
родственники die nächsten Verwänd-
ten
ближневосточный Nahöst«, nahöst¬
lich
блйж||ний прил. 1. nah; nähegele¬
gen, benächbart (близлежащий);
Блйжний Восток der Nähe Osten;
стрёны Блйжнего Востока die nah¬
östlichen Länder 2. в знач. сущ. м
Nächste пг (14); Mitbruder m (6*)
(собрат); долг по отношению к ~не¬
му Nächstenpflicht f
близ предлог nähe (D); nähe an
(D); bei (D); in der Nähe von
блйзПиться sich nähern, heränna-
hen vi (s), nähen vi (s), sich nähen;
время ~ится к десятй (часём) es
geht stark auf zehn (Uhr); зимё
~ится к концу es geht auf den Früh¬
ling zu; х^кие сущ. мн. (родственни¬
ки) die Nächsten, die nähen Verwänd-
ten; ~кий 1. (недалёкий) nah; nähge¬
legen (близлежащий); ~кое буду¬
щее nächste Zukunft; ~кий отъезд
bäldige Abreise; ~кий к обмороку
fast [halb] ohnmächtig, ёшег Ohn¬
macht nähe: на ~ком расстоянии in
nächster Nähe (находиться); aus
nächster Nähe (смотреть и т. n.);
2. (сходный) nah, ähnlich; wortge¬
treu (о переводе); 3. (об отноше¬
ниях) nah, intim; ~кий родственник
ein näher Verwändter; ~кий друг ein
intimer [näher] Freund; ~кий к поли-
тйческим кругём eine den politischen
Kreisen nänestehende Persönlichkeit;
<$> ~кие отношения 1) (дружеские)
nähe Beziehungen; änges freundschaft¬
liches Verhältnis; 2) (любовная связь)
Liebesverhältnis n -ses; блйже к де¬
лу näher zur Sache; ^ко нареч. 1.
nah, unweit; 2. перен. nah, intim, eng;
~ко познакомиться с кем-л. j-n nä¬
her kennenlernen; ~ко сойтйсь c
кем-л. sich mit j-m intim [eng] be¬
freunden
близлежащий nah, nähegelegen, nä¬
heliegend
БЛО
близнецы мн. 1. Zwillinge pl; Zwil¬
lingsbrüder pl (братья) ; однояйцовые
~ eineijige Zwillinge; 2. астр, (с про¬
писной) Zwillinge pl
близорук||ий тж. перен. kurzsichtig;
~ая полйтика eine kurzsichtige Poli¬
tik; x-wOCTb ж тж. перен. Kurzsichtig¬
keit f
блйзость ж 1. (по месту и време¬
ни) Nähe f; 2. (об отношениях) enge
Freundschaft, Intimität f, Verträulich-
keit f; 3. (сходство) Nähe f ; Verwändt-
schaft f (взглядов и т. n.); Ähnlich¬
keit f (репродукции к подлиннику);
~ к оригинёлу (о переводе) Anleh¬
nung an das Originäl
блик м Lichtstelle f (11), Lichtfleck
m (1); Lichtreflex m (1); Glänzlicht
n (5); солнечные ~и Sönnenkringel
р/
блин м Plinse f (11), Fläden m
(6), dünner flächer Pfännkuchen; <£>
первый ~ комом погов. der erste
Fläden wird zum Klumpen; äller
Anfang ist schwer; он сегодня (ра¬
ботает) как ~ы печёт heute geht’s
wie’s Brezelbacken
блиндäж м воен. Unterstand m
(1*), Blendwerk n (2); ^йровать
воен. уст. bombenfest mächen
блйнн||ый Pfännkuchen«, Plinsen«;
~ая мукё Pfännkuchenmehl n -<e)s
блинт м полигр. Prägedruck m -(e)s
блинчик м Pfännkuchen m (7)
блистательный см. блестящий 1
блистать glänzen vi; brillieren vi
(чем-л. mit D); ~ красноречием, eine
blendende Rädnergabe besitzen*;
отсутствием ирон, durch Abwesenheit
glänzen
блок I тех. 1. стр. Block m (1*);
Bäuteil m (1); стеновой ~ Wändblock
m; крупный ~ Größblockbaueinheit f
(10); шлакобетонный ~ Schläckenbe-
tonolock [-,torj-] m; ~ здёний Wohn¬
block m -(e)s, -s; 2. (часть механиз¬
ма) Block m (1*), Bäugruppe f (11);
Gruppe f, Satz m (1*); ~ двйгателя
авто Mötorblock m; ~ nuTäHHH эл.
Speiseteil m (I), Strömversorgungs-
block m; питйния от сети Netzfan¬
schluß) teil m, Netz (anschluß) gerät n
(2); монтёжный Montägeieinheit
["3e"] f (10); суммйрующий выч.
тех. Addierwerk n (2); 3. (подъёмное
устройство) Rolle f (11), Block m
(1*); Fläsche f (11), Seilrolle f, Seil¬
scheibe f (11)
блок II м полит. Block m -(e)s, -s;
стрёны зйпадного ^a die Westblock-
-Stäaten; странй, не присоединйвшая-
ся к blockfreier Staat
блокада ж Blockäde f (11); Sperre
f (11); гёвани Häfensperre f; эко¬
номическая ~ Wirtschaftsblockade f;
морскёя ~ Seesperre f; континентйль-
ная ист. Kontinentälsperre f
блок-аппарат м ж.-д. Blöckwerk n
(2)
блокгауз м воен. Blockhaus п (5)
блокирование с 1. см. блокировка
1, 2; 2.: ~ зарплёты Löhnstopp пг -s
БЛО
— 58 —
блокйровать 1. воен, die Blockade
verhängen (über Л); 2. ж.-д. blok-
kieren vt, sperren vt; 3. фин. sper¬
ren vt
блокироваться полит, einen Block
bilden
блокировка ж 1. полит. Blockbil¬
dung f; 2. тех. Sperre f (11), Sper¬
rung f (10); Verriegelung f (10);
~очный Blocks; ~очная система
Blöcksignalsystem n (2), Blöcksystem
n
блокнот м Notizblock m -(e)s, -s,
Notizbuch n (5); Briefblock m (для
писем), Zeichenblock m (для рисова¬
ния)', отрывной ~ Abreißblock m
блокпост м ж.-д. Blockstelle f (11)
блок||-систёма ж ж.-д. Blocksignal¬
system п (2), Blöcksystem п; ^-схе¬
ма эл. Blockschaltbild п (5); ^-уча¬
сток м Blockstrecke f (11)
блондйн м Blonde m (14); Blond¬
kopf m (1*); очень светлый ~ Flachs¬
kopf m; ~ка ж Blondine f (11);
Blondkopf m (1*); крашеная —ка
Wässerstoffblondine f
блоха ж Floh m (1*1
блочнЦый тех. Blocks; ~ый канат
Blöckseil п (2); ~ый принцип тех.
Baukastenprinzip п; ~ый дом Blöck-
bau пг; ~ый метод стройтельства
Blockbauweise f (11); ~ая застройка
Blöckbebauung f (10); ~ое строи¬
тельство Blockbau m -(e)s
блошйный Flohs; ~ укус Flohbiß
m -sses, -sse, Flöhstich m (1)
блуд 'm уст. Unzucht f, Ünsittlich-
keit f; Hurerei f
блудйть I 1. разг, (распутничать)
ein unzüchtiges [lockeres] Leben füh¬
ren; huren vi; 2. (о кошке и т. n.)
mausen vi
блудйть II разг, (блуждать) umher¬
irren vi (s)
блуд||лйвость ж 1. Unzüchtigkeit f;
Geilheit f, Sittenlosigkeit f; 2. (окош¬
ке и т. n.) die Gewohnheit zu mausen;
~лйвый 1. geil, unzüchtig; 2. (o
кошке и т. n.) diebisch; ~нйк м уст.
Wüstling m (1), Wollüstling m (1);
~нйца ж уст. Dirne f (11), Hure f
(11); ~ный уст. geil; <$> ~ный сын
aer verlorene Sohn
блужд||ание c Wandern n -s, Um¬
herirren n -s; Umhörschweifen n -s,
Umhertreiben n -s, Vagabundieren
[va-] n -s (скитание); ~ать wandern
vi (s), umherirren vi (s); umher¬
schweifen vi (s), sich umhertreiben*,
vagabundieren [va-] vi (скитаться);
~ёть взором seinen Blick umher¬
schweifen lassen*; ~ающий wan¬
dernd, umherirrend, umherschweifend;
Wanders; ~ёющий взгляд ein fliehen¬
der [ausweichender, unsteter] Blick; ф
~ающая почка мед. Wanderniere f;
~ающий нерв анат. Vagus ['va:-] m
=, ~ающий огонёк Irrlicht п (5),
Irrwisch m (1); ~ающие звёзды actp.
Wandelsterne pl, Planeten pl
блуз||а ж Arbeitskittel m (6), Kit-.
tel m, Arbeitsbluse f (II), Bluse f
(рабочая); Strändkittel m (для пля¬
жа); Gürtelbluse f (с поясом); <vKa
ж Bluse f (11); Hemdbluse f, Blou¬
son [blu'zö] n, m = и -s, -s (навы¬
пуск)
блюдечко c Untertasse f (11) (под
чашкой); Teilerchen n (7), Schälchen
n (7) (для варенья и т. п.)
блюд || о с 1. (посуда) (fläche)
Schussel f (II); Schäle f (11); Kü¬
chenteller m (6), Küchenplatte f (11)
(для пирожных); Wändteller m (де¬
коративное настенное); 2. (кушанье)
Gericht n (2); Gang m (1*); готовое
~o Fertiggericht n; ассортимент
блюд (в столовой) Speisenangebot п
(2); обед из трёх блюд Mittagessen
aus drei Gängen; второе ~o zweiter
Gang, Häuptgericht n; горячие ~a
wärmes Essen, wärme Küche; мучное
~o Mehlspeise f (11); рыбное ~o
Fischgericht n; мясное ~o Fleischge¬
richt n; любймое ~o Leibgericht n,
Lieblingsessen n -s
блюдолйз м уст. Speichellecker m
(6)
блюдце см. блюдечко
блюз м муз. Blues [blu:s] m =, =
блюминг м мет. Blockwalzwerk п
(2), Blooming ['blu:-] n -s
блюстй 1. (соблюдать) währneh-
men* отд. vt, währen vt, schützen vt;
~ законы die Gesetze befolgen, sich
an die Gesetze halten*; 2. уст. (смо¬
треть за чем-л.) behüten vt, beaufsich¬
tigen vt; ~тель м уст. Hüter m (6);
ф ~тель порядка ирон. Ordnungshü¬
ter m
бляха ж kleines Blechschild, Blech¬
platte f (11); Märke f (11) (носиль¬
щика); ~ пояса воен. Koppelschloß
n -sses, -schlosser
боа c 1. (змея) Böa f, pl -s, Rie¬
senschlange f (11); 2. (меховой
шарф) Pelzboa f, pl -s
боб м 1. Böhne f (11); кормовой ~
Ackerbohne f; 2.: ~ы с ликёром
(конфеты) Weinbrandbohnen pl; <>
остёться на ~äx das Nächsehen hä¬
ben, leer äusgehen*; разводить ~ы
leeres Stroh dreschen*; его на ~äx не
проведёшь der läßt sich nicht so leicht
hinters Licht führen, der läßt sich
nicht leicht auf den Arm nähmen*
бобёр м (мех) Biberfell n (2); Bi¬
berpelz m (1)
бобйна ж 1. тех. Bobine f (11),
Spüle f (11); эл. Spülenkern m (1),
Wickelkern m; ~ зажигёния авто
Zündspule f; ~ для плёнки Filmspule
f; Tönbandspule [ (для магнитофона);
2. текст. Spüle f (11), Bobine f (11)
бобков||ый Lorbeers, ~oe масло
Lörbeerol n (-e)s; ~ая мазь Lörbeer-
salbe f
бобов ||ые сущ. мн. бот. Leguminö¬
sen pl; ~ый бот. Bohnen*; ~ый стру¬
чок Böhnenschote f (11); ~ые растё-
ния Hülserifruchtgewächse pl, Schö¬
tengewächse pl
(йбр м зоол. Biber m (6); ф убить .
~а 1) etwas Wertvolles änschaffen
[erhälten*]; 2) ирон, öinen Bock schie¬
ßen*; sich verrechnen
бббрик м (сукно) Fries m (1); Bi¬
berplüsch m (1); ~ом: причёска ~ом
Bürstenfrisur f, Bürstenschnitt m
-(e)s, Igelkopf m -(e)s
бобровый Biber«, aus Biberpelz;
воротнйк Biberkragen m (7)
бобсл||ей м спорт. Bob m -s, -s;
Böbschlitten m (7), Bobsleigh [англ.
'bopsle:] m -s, -s
бобы л || ь м 1. у ст. (безземельный
крестьянин) ländloser [ärmer] Bäuer;
2. разг, (бессемейный) einsamer fa-
miliienloser Mann, Hägestolz m (1);
Unverheiratete m (14); жить ~ём zu¬
rückgezogen und einsam leben
бобышка ж тех. Pützen m (7);
Knägge f (11)
бог м Gott m (4); знёет,
весть разг, weiß Gott, weiß der Kük-
kuck; слёва ~yl разг. Gott sei
Dank!; рёди ^al um Gottes willen!;
не дай Gott bewähre [behüte]!;
как нё душу положит = wie es
einem geräde einfällt; давёй ноги
разг, (ich, er и т. d.) nahm die Beine
ünter die Arme; [боже] мой! mein
Gott!, du lieber Himmel; (ach du)
heiliger Ströhsack! (ирон.); не
весть [знёет] (какой, что) nichts Be¬
sonderes [Berühmtes]; видит bei
Gott!; побойся ^a hast du denn kein
Gewissen!, erbärme dich!; одному ~y
известно weiß der Himmel; с ~om!
in Gottes Nämen!; вот а вот по¬
рог! du weißt, wo der Zimmermann
das Loch gelässen hat!
богадёльня ж уст. Armenhaus n (5)
богара ж c.-x, Felder öhne Bewäs¬
serung (в Средней Азии)
богатёй м см. богёч
богатёть reich werden, Reichtum er¬
werben* [erlängen]
богат||ство с 1. (состояние) Reich¬
tum m (5); Vermögen n (7); 2. (рос¬
кошь) Pracht f, Üppigkeit f (обста¬
новки и т. n.); 3. мн. ~ства (мате¬
риальные ценности) Schätze pl; есте¬
ственные ~ства Bodenschätze pl, Na-
türschätze pl; ~ый 1. reich (чем-л. an
D); ~ый витаминами vitaminreich
[vi-]; ~ый белком eiweißreich; begü¬
tert, vermögend (зажиточный, со¬
стоятельный); очень ^ый schwörreich,
steinreich; 2. (роскошный, великолеп¬
ный) reich, herrlich, prächtvoll; ~ые
перспективы großartige Aussichten
[Perspektiven (-van)]; 3. (обильный)
reich, reichlich, üppig; ~ый выбор
(товаров) reichhaltiges Angebot, gro¬
ße Auswahl; чем ~ы, тем и рёды
nehmen Sie vorlieb (mit D); ^ые
сущ. мн. собир. die Röichen
богатырск||ий 1. reckenhaft, riesen¬
stark, hünenhaft; Reckens, Riesen*;
~ий рост Hünengestalt f; ~ий голос
Stentorstimme f (11); ~oe здоровье
eiserne Gesündheit; ~ая сйла Riesen¬
kraft f (3); ~ий сон fester [tiefer]
Schlaf; 2.: — ий эпос лит. Heldeniepos
n -epea
богатырь м 1. (эпический) Recke т
(9), Hüne пг (9); Held т (8); 2. (си¬
лач, храбрец) Held т (8), Hüne т
(9); bärenstarker Mensch, Herkules т
богач м Reiche т (14); Krösus т
=, -süsse
богаче сравн. ст. см. богатый
богдыхан м ист. der Kaiser von
China
богема ж 1. собир. Boheme [фр.
bo'e.m] f; 2. (беспорядочный быт)
Unordnung f, Mißwirtschaft f
богемный bohemeartig [фр. bo'ezm-],
ungeordnet, liederlich
богйня ж Göttin f (12)
богобоязненный gottesfürchtig,
fromm
богоискательство с рел., филос.
Göttsuchertum n - (e) s
богомаз м 1. разг. Ikönenmaler m
(6); 2. шутл. Pinsler m (6)
богоматерь см богородица
богомол м 1. см богомолец
богомол||ец м Pilger пг (6), Wall¬
fahrer m (6); Betbruder m (6*); ~ка
ж Pilgerin f (12), Wallfahrerin f (12);
Betschwester f (11)
богомоль||е c Wallfahrt f (10), Pil¬
gerfahrt f; ~ный fromm
богоотступник м Abtrünnige m (14),
Gottesleugner m (6), Apostat m (8)
богородица ж рел. Mütter Gottes,
Madonna f, pl -nen
богослов м Theologe m (9); ~ие c
Theologie f; ~ский theologisch
богослужение c Gottesdienst m (1);
Messe f (11) (католическое)
боготворйть vergöttern vt
богоугбднЦый уст. gottgefällig; <>
уст. ~oe заведение wohltätige [phi¬
lanthropische] Anstalt
богохульЦник м уст. Gotteslästerer
m (6); ~ство с уст. Gotteslästerung
f (10); ~ствовать уст. Gott lästern
бодать mit den Hörnern stoßen*;
~ся 1. mit den Hörnern stoßen*; stö¬
ßig sein; 2. (бодать друг друга)
einander mit den Hörnern stoßen*, mit
den Hörnern gegeneinänderrennen*
бодливый stößig
боднуть см. бодать
бодрйть ermutigen vt, äufmuntern
vt, änregen vt; stärken vt; ~ся sich
(D) Mut machen; Mut fassen; sich
zusämmennehmen*
бодр||ость ж Munterkeit f; Spann¬
kraft f; Frische f; froher Mut; Rüstig¬
keit f (о старике); придавать кому-л.
~ости j-s Mut [Stimmung] heben*;
~ствовать wachen vi, wach bläiben*;
~ствовать всю ночь die Nacht durch¬
wachen; ~ый munter; frisch, erfri¬
schend; lebensvoll (живой); rüstig (o
старике); ~ящий ermutigend, äuf-
munternd, erfrischend; anregend; be¬
lebend; stärkend (укрепляющий)
боевйк м 1. уст. разг, (фильм, спек¬
такль) Schläger пг (6), Bestseller пг
(6) (pl тж. -s); Reißer пг (6); Zug¬
stück n (2) 2. ист. Mitglied eines (re¬
volutionären) bewaffneten Arbelter-
— 59 —
trupps; 3. горн. Schlägpatrone f
(11)
боев Цой 1. Gefechts*, Kriegs*,
Kampf*; ~ая подготовка Gefächts-
ausbildung f; ~ая готовность Kampf¬
bereitschaft f; ~ая мощь Schlägkraft
f, Kampfkraft f; ~ой товарищ Kriegs¬
kamerad m (8); ~ая задача Kämpf¬
aufgabe f (И); ~6й порядок Kampf¬
ordnung f; ~öe охранение Gefächts-
vorposten pl; ~ой патрон schärfe
Patrone; ~ая пружина (в оружии)
Schlägfeder f (11); 2. (воинствен¬
ный) kämpferisch, Kriegerisch; schläg-
kräftig; kämpftüchtig; ~ой дух kämp¬
ferischer Geist, Kämpfmoral f; 3.
разг, (решительный, смелый) kriege¬
risch, streitbar, kampflustig; ~ой nä-
рень ein flotter [kampflustiger, schnei¬
diger] Bursche; 4. (неотложный)
brennend, überaus wichtig (о задаче
и т. n.); ~öe крещение Feuertaufe
f; ~ой друг WSffengefährte m (9)
боеголбвка ж Sprengkopf m (1*);
äTOMHan ~ Atömsprengkopf m
боеготбвность ж воен. Gefechtsbe¬
reitschaft f
боёк м 1. воен. Schlägbolzen m
(6); 2. (молота или молотка) Häm¬
merbahn f (10)
бое|| питание с воен. Munitionsver¬
sorgung f; ~припасы мн. воен. Mu¬
nition 7; холостые ~припасы Manö¬
vermunition [-ver-] f; осветйтельные
~припасы L6ucht(spur)munition f
боеспосббнЦость ж воен. Kämpffä-
higkeit f, Kämpfkraft f; Einsatzbereit¬
schaft f; Kämpf wert m -(e)s; ~ый
воен., kämpffähig, kämpftüchtig
боец м (воин) Kämpfer m (6); Ge¬
meine m (14) (разг.); Soldät m (8)
(рядовой)
боже межд. mein Gott!, größer
Gott!
божеский I. göttlich; 2. разг, (под¬
ходящий) ännehmbar (о цене и т. п.)
божественный göttlich; schön (пре¬
красный); vollkommen (совершенный)
божество с Gottheit f (10); перен.
Abgott пг (4)
ббжЦий Gottes*; <ф> Ясно, как ~ий
день klar wie der Tag; sönnenklär;
klar wie dicke Tinte (разг.); ~ья ко¬
ровка Manienkäfer m (6); кйждый
~ий день tagtäglich
божйться bei Gott schwören*
божок м 1. (идол) Götze пг (9),
Götzenbild п (5); 2. перен. Abgott m
(4)
бой 1. м (битва) Gefecht п (2),
Kampf пг (1*); Schlacht f (10); воз¬
душный ~ Lüftkampf m,. Lüftgefecht
п; рукопйшный ~ Händgemenge п
(6); встречный ~ Begegnungsgefecht
п; демонстративный ~ Scheingefecht
п; дать ~ eine Schlacht liefern; вве¬
сти [бросить] в ~ ins Treffen [in den
Kampf] führen [einsetzen]; уличные
бой Sträßenschlacht f; в ходе боёв
im Verläuf der Kämpfe, in den Kämp¬
fen; испытанный в боях kämpfer¬
probt; с боями ünter Kämpfen; без
БОК
боя kämpflos; взять с бою erkämp¬
fen vt; erstürmen vt (тж. перен.); за
кйждый дом ведётся ~ jedes Häus
wird umkämpft; 2. (состязание) ку¬
лачный ~ Fäustkampf m (1*); ~
быков Stierkampf пг; 3. разг, (по¬
бои) Prügel pl; бить смертным боем
hälbtöt Schlägen* [prügeln]; 4. (убой)
Schiächten п -s; 5. собир. (осколки,
брак) Scherben pl, Bruch m (1*);
стеклянный ~ Gläsbruch m; 6. (сиг¬
налы ударами)'. 6apa6äHHbift ~ Tröm-
melschlag m -(e)s, Getrommel n -s;
~ часов Schlag der Uhr; часы с боем
Uhr mit Schlägwerk; 7. (дальнобой¬
ность) Trägweite f
бой-баба ж разг. Dragoner m (6);
resolütes Fräuenzimmer
ббйк||ий behend, lebhaft, gewändt
(живой); findig, schlägfertig (наход¬
чивый); forsch (тк. о человеке); be¬
lebt, rege (оживлённый); ~ая улица
belebte Sträße; ~oe движение reger
Verkehr; у негб ~oe перо er führt
eine gewändte Feder; быть ~им на
язык eine flinke Zünge häben; zün-
genfertig [geschwätzig, redegewandt]
sein; ein gutes Mündwerk häben; ~o
говорйть на HHocTpäHHOM языке eine
fremde Spräche fließend sprechen*;
~ость ж Behendigkeit f, Lebhaftig¬
keit f (живость); Schlägfertigkeit f
(находчивость); ~ость языка Zün-
genfertigkeit f, Redegewandtheit f;
~ость nepä Schräibgewandtheit f
бойкбт м Boykott [Ьэо-] m (1);объ-
явйть ~ den Boykott verhängen; пи¬
ровать boykottieren [Ьэо-] vt
бойлер м Boiler m (6), Heizwasser¬
erzeuger m (6)
бойница ж Schießscharte f (11),
Schießloch n (5)
ббйня ж 1. (скотобойня) Schlächt-
hof m (1*); Schlachthaus n (5);
2. (резня) Gemetzel n -s, Massäker n
(6); кровйвая Blutbad n (5)
бойскаут м Pfädfinder m (6), Boy-
Scout ['boyskaut] m -s, -s
бок м 1. (сторона) Seite f (11);
по ~ам von beiden Säiten; 2. (тёла)
Seite f (11); Flänke f (11) (у живот¬
ных); ^a Hüften pl; у меня колет в
~у ich häbe Säitenstechen; с ~y на
von 6iner Säite auf die ändere; ло-
жйться Hä /юр. kentern vi;
3. горн, висячий Hängende sub n;
лeжäчий Liegende sub n; 6
~ Seite an Seite; Tür an Tür; dicht
nebeneinänder; под ~ом (вблизи)
in ällernächster Nähe; намять кому-л.
~a груб, j-n grün und bläu Schlä¬
gen*; j-n windelweich Schlägen*; ле-
жäть на ~y auf der fäulen Haut lie¬
gen*; auf der Bärenhaut liegen; от¬
дуваться свойми ~йми seinen Kopf
für ändere hinhalten*
бокйл м Wäinglas n (5); Sektglas
n, Kelchglas n (для шампанского);
Römer m (6) (из цветного стекла);
ф noÄHHMäTb (за ког6-л.).0аз Glas
auf jemandes Wohl erheben*; auf j-s
Wohl trinken*
БОК
— 60 —
боковйна ж 1. Seitenteil п (2), Sei¬
tenwand f (3); 2. тех. Wange f (11)
боковЦой Seiten«; seitlich; фон. la¬
teral; бот. seitenständig; ~ая улица
Seitenstraße f (ДТ); ~6й радиатор I
ав. Seitenkühler m (6); ~ая качка
мор. Schlingern п -s; ~ой ветер Sei¬
tenwind пг (1); ф отправиться на
~ую разг, zu Bett gehen*; sich aufs
Ohr legen
ббком нареч. seitwärts
бокс I м спорт. Boxen n -s
бокс II м (стрижка) Fassonschnitt
[-'sorj-] m -(e)s
бокс III м (отгороженное помеще¬
ние) Box f (10), Abteil n (2)
боксёр м 1. спорт. Boxer m (6);
2. (порода собак) Boxer m (6); ~-
ский спорт. Box«; ~ская перчатка
Böxhandschuh m (1); ~ский бандаж
Tiefschlagschützer m (6)
боксировать boxen vi
боксит м muh. Bauxit m (1)
болван м 1. (чурбан) Holzklotz m
(1*); 2. (шляпная форма) Hütblock
m (1*), Hütform f (10); Stümpen m
(7); 3. бран. Dummkopf m (1*),
Ströhkopf m; 4. уст. (идол, статуя)
Götze m (8)
болванка ж 1. (чугуна и т. п.)
Barren пг (7), Ingot пг -s, -s; Block
m (1*); 2. (форма) Form f (10);
3. см. болван 2
болгар||ин м Bulgare пг (9); ~ка
ж Bulgarin f (12); ~ский bulgarisch;
~ский язык die bulgarische Spräche,
das Bulgarische (sub)
болев |)ой schmerzhaft, Schmerzs;
~ые ощущения schmerzhafte Emp¬
findungen, Schmerzgefühle pl, ~ой
порог Schmerzschwelle f (11)
бблее 1. нареч. (больше) mehr; ~
чем mehr als; ~ чем когда-либо mehr
denn je; никто ~ niemand mehr, kei¬
ner mehr; 2. (для образования сравн.
ст.) переводится сравн. ст. прила¬
гательного'. ~ подробный доклад
ausführlicherer Bericht; <0> ~ или ме¬
нее mehr öder weniger; не и не
менее как nicht mehr und nicht weni¬
ger als; ~ всего vor allem; ~ того,
тем ~ (noch) mehr (als dies)
болёзненнЦость ж 1. (слабое здо¬
ровье) Kränklichkeit f, Schwächlich¬
keit f; 2. (ненормальность) Krank¬
haftigkeit f; 3. (боль) Schmerzhaftig¬
keit f; ~ый 1. (склонный к заболе¬
ваниям) kränklich, schwächlich; 2. (не¬
нормальный, нездоровый) krankhaft;
~ый румянец krankhafte Röte; ~ые
явления Kränkheitserscheinungen pZ;
перен. krankhafte Erscheinungen; ~ое
самолюбие krankhafter [übertriebener]
Ehrgeiz; ~о воспринимать крйтику
überempfindlich gegen Kritik sein;
3. (причиняющий боль) schmerzhaft,
schmerzlich; ~oe прикосновение
schmerzhafte Berührung
болезнетв6рн||ый krankheitserre¬
gend, pathogen; ~ые бактерии krank¬
heitserregende Baktäri|en; ~oe начало
Kränkheitskeim m (1)
болезнеустойчивый (о растениях)
widerstandsfähig [resistent] gegen Er¬
krankungen
болёзнЦь ж Krankheit f (10); Lei¬
den n (7) (öлителъная); венериче¬
ская ~ь Geschlechtskrankheit ); ду¬
шевная ~ь Geisteskrankheit f; Ge¬
mütsleiden n; заразная ~ъ Infektions¬
krankheit f, ansteckende Krankheit;
затяжная ~ъ verschlepptes Leiden;
кожная ~ь Hautkrankheit f, Häut¬
leiden n (7); лучевая ~ь Strahlen¬
krankheit f; морская ~ь Seekrankheit
f; почечнокаменная ~ь Nierenstein¬
leiden n; профессиональная ~ъ Be¬
rufskrankheit f; ~ь печени Läberlei-
den n; сахарная ~ъ Zuckerkrankheit
f; слоновая ~ь Elephantiasis f, pl
-tiäsen; ~и уха, горла, носа Hals-,
Nasen- und öhrenkrankheiten pl,
HNO-Kränkheiten pl; ~и, вызванные
погодой meteorotrope Krankheiten; ne-
ренестй ~ь eine Krankheit dürchma-
chen; схватйть ~ь разг, sich (D) eine
Krankheit holen [züziehen*]; история
~и Krankengeschichte f (11); в слу¬
чае ~и im Krankheitsfälle; пр ~и
krankheitshalber; ~ь роста Wächs-
tumskrankheit f; ~ъ времени Zeit¬
krankheit f
болельщик м спорт. Sportfreund пг
(1), Fan [англ. fen] пг -s, -s, Sportbe¬
geisterte m (14); Schlachtenbummler
m (6) (специально приехавший на
спортивное состязание из другого го¬
рода)-, leidenschaftlicher Anhänger
[Zuschauer, Liebhaber]; ~ футбола
Füßballfreund m, Fußballfan m, Füß-
ballnarr m (8); назойливый ~ (при
игре в карты, шахматы) Kiebitz пг (1)
болеро с Bolero m -s, -s, Bolero¬
jäckchen п (7)
болеть I 1. (быть больным) krank
sein; das Bett hüten (разг.)', kränkeln
vi (часто)', leiden* vi (чем-л. an D)
(хронически)-, ~ грйппом die Grippe
haben; ~ ревматйзмом an Rheumatis¬
mus leiden*; 2. (заботиться) sich sor¬
gen, besorgt sein (о ком-л., о чём-л.
um A); bemitleiden vt-, 3. спорт, разг.
(за кого-л.) j-m [für j-nl den Daumen
halten*; (leidenschaftlich) Partei er¬
greifen*; kiebitzen vi (при игре в
карты, шахматы); ~ душой о
чём-л. sich (D) etw. zu Herzen neh¬
men*; mit ganzem Herzen dabei sein;
он болеет душой о ребёнке das Wohl
des Kindes liegt ihm sehr am Herzen
болеть II (об ощущении боли)
schmerzen vi; weh tun*; что у вас
болйт? was tut Ihnen weh?, wo haben
Sie Schmerzen?; у меня болйт голова
[зуб] ich habe Kopfschmerzen [Zahn¬
schmerzen]; mir tut der Kopf [der
Zahn] weh (разг.)', mir schmerzt der
Kopf [der Zahn] (книжн.); <> у меня
душа [сердце] болйт mir ist weh ums
Herz, es schmerzt mich tief, mein
Herz blutet, es tut mir in der Seele
weh (о ком-л., о чём-л. um А)
болеутоляющий мед. schmerzstil¬
lend, schmerzlindernd
боливй||ец м Bolivianer [-vi-] пг (6),
Boliviier пг (6); ~йка Bolivianerin
[-vi-] f (12); Boliviierin f (12); ей¬
ский bolivianisch [-vi-], bolivisch
болид м астр. Bolid m (8), Föuer-
kuge\ J ViY)
болонка ж Bologneser [bobn'je:zor]
Hund m (1); Schößhündchen n (7)
болот || истый sumpfig, morastig;
~истая местность sumpfige Gegend,
Moorland n -(e)s; ~ный Sumpfs,
Moors; ~ные испарения Sümpfaus¬
dünstungen pl', ~ный газ хим. Sümpf¬
gas n -es, Methan n -s; ~ное расте¬
ние Moorpflanze f (11)
болото c Sumpf m (1*), Moor n
(2), Morast m (1, 1*); торфяное ~
Torfmoor n; обывательское ~
spießbürgerlicher Sumpf
болотоход м sümpfgängiges Fahr¬
zeug
болт м тех. Bolzen m (7), Schraube
f (11); соединение ~ами Verbolzung
f (10), Verschraubung f (10); зажим¬
ной ~ Klemmschraube f; ~ с шести¬
гранной головкой Sechskantschraube
f; ~ с гайкой Mütterschraube f
болтанка ж ав. разг. Schwänken п
-s, Schäukeln n -s
болтать I 1. разг, (взбалтывать)
schütteln vt\ 2. (двигать) bäumeln vi,
schlenkern vi, schäukeln vi; ~ нога¬
ми mit den Beinen bäumeln; 3. безл.
разг.: самолёт болтйет das Flügzeug
schäukelt [schwankt]
болтать II разг. 1. (говорить)
schwätzen vi, vt, pläppern vi, vt, pläu-
dern vi, vt', schwadronieren vi; ~
вздор Ünsinn schwätzen; dümmes
Zeug verzäpfen; 2. (бегло говорить
на иностранном языке, б. ч. на фран¬
цузском) parlieren vi
болтаться разг. 1. (висеть) bäu¬
meln vi, hin- und herschaukeln vi;
schläckern vi (н.-нем.); schlottern vi
(на чём-л. um A, an D) (о широкой
одежде); плйтье бoлтäлocь на его ху¬
дом теле die Kleider schlotterten an
seinem mägeren Leib; 2. (слоняться)
sich herümtreiben*, herümlungern vi,
schlendern vi (h, s), müßig gehen*
болтлйв||ость ж Schwätzhaftigkeit
f, Geschwätzigkeit f, Redewut f; ~ый
schwätzhaft, geschwätzig; redefreudig
(любящий поговорить)
болтовня ж Geschwätz п -es, Gere¬
de n -s, Rederei f, Gepläuder n -s;
Salm m (1) (разг.); nycTän ~
Schäumschlägerei f; это только ~ es
ist nichts dahinter; das ist leeres Ge¬
schwätz
болторезный: ~ станок тех.
Schräubenschneidmaschine f (11)
болтун I м разг, (о человеке)
Schwätzer пг (6); Quätschkopf пг (1*)
болтун II м разг, (яйцо) Windei п
(5), täubes Ei
болтунья ж разг. Schwätzerin f
(12), Pläudcrtasche f (11)
болтушка I ж разг. ласк. Pläpper-
mäulchen п (7), Pläudertasche /
(Н)
болтушка II ж разг. 1. (яичница)
Rührei п (5); 2. (мешалка) Quirl пг
(1); 3. (пойло) Mehltränke f (11)
(für das Vieh); 4. фарм. Schüttelmix¬
tur f (10)
бол || ь ж Schmerz m (13), Schmer¬
zen pl, Weh n (2); головная ~ь
Kopfschmerz m, Kopfschmerzen pl; ~ь
в желудке Mägenschmerzen pl; без
~и schmerzfrei; зубная ~ь Zahn¬
schmerzen pl; с ~ью в душе [в серд¬
це] mit blutendem Herzen; душевная
~ь Seelenschmerz пг, Herz weh п;
причинить ~ъ weh tun*; испытать ~ь
Schmerz empfinden*
больнйц||а ж Krankenhaus п (5),
Spital п (5); поступление в ~у Ein¬
lieferung ins Krankenhaus; пребыва¬
ние в ~е Kränkenhausaufenthalt т
(1)
больнйчн||ый Krankenhaus«, Krän¬
ken«; ~ый лист Kränkenschein пг (1);
~ый персонал medizinisches Perso¬
nal; ~ая KäpTa Kränkenkarte f (И)
больно I 1. нареч. empfindlich,
schmerzhaft; ~ уколоться sich stark
[schmerzhaft] stechen*; 2. предик,
безл.: мне ~ es tut mir weh; мне ~
за него es tut mir leid um ihn; де¬
лать ~ кому-л. j-m weh tun*, j-m
Schmerz verursachen [bereiten]; ~ это
слышать es schmerzt mich, das zu
hören
больно II нареч. разг, (очень) sehr,
allzusehr, höchst; он ~ хитёр er ist
mächtig [schrecklich] schlau
больнЦбй прил. 1. krank; leidend;
он тяжело болен er ist schwer krank;
~öe место eine kränke Stelle; перен.
die schwäche Seite, der wunde Punkt;
~6e воображение kränkhafte Einbil¬
dung; 2. в знач. сущ. м Kränke т
(14); Patient пг (8) (пациент}; ту¬
беркулёзный ~6н Lungenkranke пг;
лежачий ~ой bettlägeriger Patient;
амбулаторный ~6й ambulänter Pa¬
tient; тяжело ~ой Schwerkranke пг
(14) ~ой вопрос eine brennende
Fräge; ein wunder Punkt
большак м обл. 1. (хозяин) Fami-
lilenoberhaupt n (5); 2. (дорога)
Ländstraße f (11)
больше 1. (сравн. ст. от большой)
größer (als); 2. (сравн ст. от много)
mehr; стоить ~ mehr kosten; как
можно ~ möglichst viel; немного ~
etwas mehr; ~ не nicht mehr; сде¬
лать чем требуется ein übriges
tun*; всё ~ и ~ immer mehr und
mehr; <> чтоб этого ~ не было! das
darf nicht mehr Vorkommen!, das
möchte ich mir verbitten!, ему это ~
нрёвится das gefällt ihm besser; ~
того darüber hinäus
большевизация ж Bolschewisie-
rung f; ~йзм м Bolschewismus m = ;
~йк м Bolschewik m -en, -i; ~йстский
bolschewistisch
большеголовый größköpfig, dickköp-
большегрузный Schwerlast«, Grö߬
raum«; mit großem Lädegewicht, ~
- 61 -
кран Schwerlastkran пт (1); ~ само-
свёл Größraumkipper m (6)
ббльшЦий größer; ~ая часть der
größere Teil; ф ~ей чёстью, по ~ей
чёсти größtenteils; meistenteils, mei¬
stens (чаще всего); сёмое ~ее höch¬
stens; nicht mehr als
большинств||о c Mehrheit f, Mehr¬
zahl f; Majorität f; die meisten; в ~e
случаев meist (ens); ~6 его друзей
die Mehrzahl seiner Freunde; ~6 го¬
лосов Stimmenmehrheit f, прочное ~ö
die feste Mehrheit; абсолютное ~6
die absolute Mehrheit; подавляющее
~6 die überwiegende Mehrheit; незна-
чйтельное ~ö кпёрре Mehrheit; ~ö
в две трети голосов Zweidrittelmehr¬
heit f; решение ~ä Mehrheitsbeschluß
m -sses, -Schlüsse; послушное ~ö
ирон, die gefügige Mehrheit; ~ом в
два голоса mit einer Mehrheit von
zwei Stimmen
больш||ой 1. (значительный по ве¬
личине) groß; ~ой город eine große
Stadt; 2. (замечательный) groß; ~бй
учёный ein größer Gelährter; ~6й че¬
ловёк ein größer Mann, ein bedeuten¬
der Mensch; 3. разг, (взрослый) ег-
wächsen; groß; 4. (многочисленный)
groß; ~6e знакомство ein größer Be-
känntenkreis; ~йе деньги viel Geld,
schweres Geld; ф ~бй пёлец Däumen
m (7) (руки); der große Zeh, die
große Zehe (ноги); ~ая дорога
Ländstraße f (11); ~ёя буква ein
größer Buchstabe, Großbuchstabe m
-n(s), -n, Versälbuchstabe [ver-J
m, Versäl m -s, -lilen; ~йе друзья
güte Freunde; dicke Freunde (разг.)
большущий разг, riesig, ungeheuer
(groß), enörm, kolossäl
болячка ж wunde [eiternde, äufge-
riebene] Stelle; Schorf m (1) (струп)
бомба ж 1. Bombe f (11); авиаци¬
онная ~ Fliegerbombe f; зажигётель-
ная ~ Brändbombe f; фугёсная ~
Sprengbombe f; глубинная ~a мор.
Wässerbombe f; неразорвёвшаяся ~
Blindgänger m (6); осветительная ~
Leuchtbombe f; осколочная ~ Split¬
terbombe f; напёлмовая ~ Napälm-
bombe f; пластйческая ~ Plästikbom-
be f; ~ замедленного действия Zeit¬
zünderbombe f; ётомная ~ Atom¬
bombe f, A-Bombe f; водородная ~
Wässerstoffbombe f, H-Bombe ['ha:-]
f; 2. тех. калориметрйческая ~ kalo¬
rimetrische Bombe; 3.: шоколёдная ~
Schokolädenkugel f (11); <> влететь
бомбой, влететь как ~ hereingeschneit
[hereingestürmt] kommen*
бомбардйр м 1. ист. Artillerist пг
(8) (в царской армии и флоте);
2. зоол. Bombardierkäfer пг (6)
бомбардирЦовать 1. воен, beschie¬
ßen* vt, mit Artilleriefeuer belegen
(артиллерией); bombardieren vt, mit
Bomben belegen (с воздуха); 2. be¬
lästigen vt (просьбами и т. n. mit
D); ~овка ж 1. воен. Artilleriebe¬
schuß m -sses, -schüsse, Beschießung
f (артиллерийская); Bombenangriff
БОР
m (1), Bombardement [-'mä] n -s, -s,
Bombardierung f (10) (воздушная);
подвергёться ~6вке bombardiert wer¬
den, mit Bomben belegt werden;
2. физ. Beschüß m -sses, Bestrählung.
f (10); ~овщик м 1. ae. Bomber m
(6), Bombenflugzeug n (2); пикйрую-
щий ~бвщик Sturzkampfflugzeug n;
~овщик дёльнего действия, страте-
гйческий ~овщик Längstreckenbom¬
ber пг; реактивный ~бвщик Düsen¬
bomber пг; 2. разг, (лётчик) Bomben¬
flieger пг (6)
бомбёжка ж разг. см. бомбарди¬
ровка 1
бомбйть разг, bombardieren vt, bom¬
ben vt
бомбо||воз м см. бомбардировщик
1; ~ держатель м ав. Bömbenträger.
пг (6), Bömbenaufhängung f (10);
мёт м воен. Bömbenwerfer m (6);
метание с Bömbenwerfen п -s, Bom¬
benwurf пг (1*), Bombenabwurf пг;
высотное ~метёние Bomben (ab) wurf
aus größer Höhe; ~отсёк м Bomben¬
raum m (1*); ~прицёл м Bömben-
zielgerät n (2); ^сбрасыватель м ав.,
Bombenabwurf Vorrichtung f (10);
убежище c Bunker m (6), Luftschutz¬
raum m (1*), Luftschutzkeller m (6).
бом-брамсель м мор. Oberbramse¬
gel n (6)
бон м мор. Schwimmsperre f (11)
бона ж фин. Bon пг -s, -s, Gut¬
schein m (1), Geldanweisung f (10)
бонапартизм м ист. Bonapartismus
пг =; ~йст м Bonapartist m (8);
^йстский bonapartistisch
бонбоньерка ж Bonbonniere [фр.,
Ьэг)Ьэг)']е:гэ] f (11), Bonbon)schachtel
(Ьэд'Ьэг)-] f (11)
бондар||ный Böttcher«; ~ный npö-
мырел Böttcherhandwerk п -(e)s;
ня ж Böttcherwerkstatt f, pl -Stätten,
Böttcherei f (1Ö), Fä'ßbinderei /,
(10)
бондарь м Böttcher m (6), Fäßbin-
der m (6)
бонза м 1. (буддийский жрец) Bön-
ze m (9); 2. разг, npeüp. (о бюрокра¬
те) Bonze m (9)
бонитет м лес. Bonität f (10), Gü¬
teklasse f des Hölzbestandes
бонна ж уст. Bonne f (11), Erziehe¬
rin f (12)
бор I м (лес) Wald m (4); сосно¬
вый Kiefernwald m; c *^y да c
сосенки wähllos
бор II м хим. Bor n -s (хим. знак
В)
бор III м (зубоврачебный) Böhrer
m (6),
бора, бора ж kälter Sturmwind
боргес м полигр. Börgis f
бордо I сущ. с (вино) Bordeaux
[-'do:] m
бордо II прил. (цвет) weinnot, bor¬
deauxrot [-'do:-]
бордовый см. бордб II
бордюр м Bordüre f (11), Börte f
(11) ; Besätz m (1*); полигр. Einfas¬
sung f (10)
БОР
— 62 —
борец I ж 1. Kämpfer т (6); Vor¬
kämpfer m, Verfechter т (6) (побор¬
ник); ~ за мир Friedenskämpfer m;
2. спорт. Ringkämpfer т (6), Ringer
т (6)
борец II м бот. Eisenhut т (1*)
боржом м (минеральная вода) Вог-
shöm-Wässer п -s
борзая сущ. ж Barsoi т -s, -s,
(russischer) Windhund m (1)
борзописец м ирон. Schreiberling т
(1)
борзый: ~ конь поэт, feuriges Roß
бормашина ж Bohrmaschine f (11)
бормотЦание с Mürmeln п -s, Ge¬
murmel п -s; Brummen п -s, Ge¬
brumm n -s (ворчание); ~ать mur¬
meln vt, vi; brummen vt, vi (вор¬
чать); ~ать что-л. под нос разг. etw.
in den Bart brümmen, etw. zwischen
den Zähnen hervorstoßen*
борн||ый хим. Bor*; ^ая кислота
Borsäure f; ~ый вазелин Börvaselin
[-va-] n -(e)s
боров I м (свинья) Eber m (6),
Keiler m (6); груб, (о толстом чело¬
веке) Fettwanst m (1*)
боров II м (часть дымохода)
Fuchs m (1*), Räuchzug m (1*), Zug
tn
боровик м (белый гриб) Stäinpilz
m (1)
борода ж Bart m (1*); Vdllbart m
(окладистая); Stützbart m (лопатой);
Sprtzbart m (козлиная); Schifferbart
tn (капитанская); редкая ~ schütte¬
rer Bart; ф смеяться в бороду still
[in sich hinein, kaum bemerkbar] la¬
chen
бородав||ка ж Warze f (И); ~ча-
тый warzig, voller Warzen
бородатый bärtig
бородач м 1. разг, (о человеке)
Bärtige Ш' (14); 2. бот. Bartgras п
-es
бородка I ж Bärtchen п (7)
бородка II ж (у ключа) Schlüssel¬
bart m (1*)
бородок м тех. Locheisen п (7),
Lochdorn tn (13)
борозд||а ж Fürche f (И), Rille f
(И); мозговая ~ä анат. Gehirnfur¬
che f; ~йть fdrehen vt, Fürehen zie¬
hen*; durchfürchen vt (тж. перен.};
пароход ~йт океан das Schiff duren-
pflügt den Özean; морщйны ~йли
его лоб Rünzeln durchfürchten seine
Stirn
борбздка ж уменыи. (желобок)
(kleine) Fürche f (11), Rinne f (11),
Rille f (11); звуковая ~ Tonrille f
(на граммофонной пластинке)
бороздник м с.-х. Rillenpflug m
(1*), Rillenzieher tn (6), Fürchenzie-
her m
бороздчатый durchfürcht, gefürcht,
fürchig; бот. gerieft, gerillt
борон||ä ж c.-x. Egge f (И); дй-
сковая ~ä Scheibenegge f; посевная
~ä Säategge f; лёгкая ~a Feinegge
f; ~йть, ~овать eggen vt
бороньба ж Eggen n -s
бороться 1. kämpfen vi, ringen* vi
(за что-л. für, um А; против чегб-л.
gegen A, mit D), änkämpfen vi (про¬
тив чего-л. gegen A), bekämpfen vt;
~ со смертью mit dem Tod ringen*;
2. (драться, возиться) sich bälgen
борт м 1. (судна) Bord m -(e)s;
правый ~ Steuerbord tn; левый ~
Backbord tn; наветренный ~ Lüvseite
f, Luv f; подветренный ~ Leeseite f,
Lee f; подойтй к ~y längsseit ge¬
hen*; борт ö ~ Bord an Bord; брать
[взять] на ~ an Bord nehmen* (тж.
ав.); за ~ом außenbords; Ьыбросить
за ~ über Bord wärfen* (тж. пе¬
рен.), äusbooten vt; на ~y an Bord
(тж. ав.); человек за ~ом! мор.
Mann über Bordi; 2. авто (стенка
кузова) Seitenwand f (3), Bordwand
f; откидной ~ herünterklappbare
Bordwand; 3. (у одежды) Börte / (11)
бортмеханик м ae. Bordmechaniker
m (6)
бортовка ж Fütterleinen n (7),
Steifleinen n
бортов Цой Bord*; ~бй журнал мор.
Schiffstagebuch п (5); ав. Bordbuch
п; ~ая качка мор. Schlingern п -s;
~ой камень стр. Randstein m (1)
борт|| проводница ж Stewardeß
[англ. 'stju:ordes] f, pl -dessen; /^ра¬
дист м Bordfunker m (6)
борщ м Borschtsch m (1), röte Rü¬
bensuppe
борьбЦа ж 1. Kampf m (1*), Rin¬
gen n -s (тж. перен.); ~ä классов
Klässenkampf m; ~ä за мир Frie¬
denskampf m; ~ä за существование
der Kampf ums Dasein; за повы¬
шение заработной платы Löhnkampf
tn; ~ä с вредйтелями c.-x. Schäd¬
lingsbekämpfung f (10); ~ä с пылью
Staubbekämpfung f; с сорняками
Unkrautbekämpfung f; ~ä за каче¬
ство Kampf um Qualitätsverbesse¬
rung, Kampf um die Verbesserung der
Qualität; ~a в одиночку Alleinkampf
m; начать ~y den Kampf eröffnen
[beginnen*, äufnehmen*]; выдержать
~y den Kampf bestehen* [äusfech¬
ten*]; вестй ~y см. бороться 1; вклю-
чйться в -у sich in den Kampf ein¬
schalten; 2. спорт. Ringen n -s; Ring¬
kampf m -(e)s; вольная ~ä Früistil-
ringen n
босиком нареч. barfuß; barfüßig
босниец м Bösniier m (6)
босой barfüßig; nackt, bloß (о но¬
гах); надеть туфли на босу ногу die
Schühe an die nackten Füße [ohne
Strümpfe] änziehen*
босонбЦгий barfüßig; ~жка ж
1. (танцовщица) Bärfußtänzerin f
(12); 2. см. босоножки; ~жки мн.
(ед. босоножка ж) Sandaletten pl
(sg Sandalette f); пляжные ~жки
(без задника) Pantoletten pl (sg Pan¬
tolette f)
босс м Boß m -sses, -sse
бостбн м 1. (сукно) (feines) Tuch
n (5); 2. (карт, игра) Boston n -s;
3. (танец) Boston m -s, -s
босяк м Lümpenproletari|er m (6);
Strömer m (6) (бродяга)
бот м уст. Kahn m (1*); kleines
einmastiges Schiff
ботанизировать botanisieren vi
ботанЦик м Botäniker m (6); ^ика
ж Botanik f, Pflänzenkunde f; ~й-
ческий botänisch; ~йческий сад botä-
nischer Gärten; ~йческая геогрйфия
Pflänzengeographie f
ботв||а ж Kraut n -(e)s; ~ä свёк¬
лы Rübenkraut n; ~ä картофеля
Kartoffelkraut n; идтй в ~y ins
Kraut schießen*
ботвйнья ж кул. Botwinja f (kalte
Suppe aus Kwaß, Gemüse und Fisch)
ботвоотделйтель м c.-x. Kräutab-
schneider m (6)
ботворёзальнЦый: ~ая машйнас.-х.
Kräutschneidemaschine f (11), Kräut-
hobel m (6)
ботвоудалйтель м c.-x. Kräutschlä-
ger m (6), Kräuträumer m (6)
ботик м мор. Nächen m (7)
ботики мн. (ед. ботик м) Über¬
schuhe pl (sg Überschuh tn)
ботйнки мн. (ед. ботйнок м) Schu¬
he pl (sg Schuh m), Schnürstiefel pl
(на шнурках); на резйнках Züg-
stiefel pl; на пряжках Schnällen-
schuhe pl; высокие на шнурах
Schnürschaftstiefel pl
ботфорты мн. Kanönenstiefel pl
боты мн. см. ботики
боцман м мор. Bootsmann m -es,
-leute
бочар м см. бондарь
ббчка ж 1. Faß n (5), Tonne f (11);
якорная мор. Vertäuboje f (11);
вйнная ~ Weinfaß n; пожарная ~
Löschwasserfaß n; ~ для дождевой
воды Rägentonne f; 2. ae. Rolle f
(11); 3. Faß n (5) (altes Flüssigkeits¬
maß =480 l) ф бездонная Faß
öhne Böden
бочком: пробирйться разг, sich
seitwärts (ängstlich) an etw. (D)
vorbeidrücken; vorüberschleichen* vi
(s); sich seitwärts in die Büsche
Schlägen*
бочонок м Fäßchen n (7), Tönn¬
chen n (J)
боязлив || ость ж Ängstlichkeit f,
Fürchtsamkeit f, Scheu f; ~ый ängst¬
lich, fürchtsam, scheu
боязно предик, разг.: мне ich
häbe Angst
боязнЦь ж Angst f (3), Furcht f,
Scheu f; из ~и aus Furcht; ~ь npo-
CTpäHCTBa мед. Plätzangst f
боярЦин м ист. Bojär m (8);
ский Bojaren*; ~ская дума die Bo-
järenduma; ~ство с uct. Bojärentum
n -s; ~ыня ж ист. Bojärin f (12)
бойрышник м бот. Hägedorn m
-(e)s, Weißdorn m
боярышня ж ист. (ünverheiratete)
Bojärentochter f, pl -töchter
бояться fürchten vt, sich fürchten,
Angst häben (кого-л., чего-л. vor D);
я безумно боюсь разг, mir ist him¬
melangst; это растение бойтся морб-
- 63 —
БРЕ
за diese Pflänze verträgt keinen
Frost, diese Pflänze ist frostempfind¬
lich; ф боюсь сказёть вводи, сл. ich
bin nicht sicher, ich weiß es nicht ge¬
nau; не бойтесь! sie können ganz ru¬
hig sein!
бра c Wändleuchter tn (6), Wand¬
lampe f (11), Armleuchte f (11)
брав||ада ж Prahlerei f (10),
Großtuerei f (10), vörgetäuschte Tap¬
ferkeit f, Schneid tn -es; пировать
äuftrumpfen vi (чем-л. mit D); prah¬
len vi, größtun* vi; ~йровать опас¬
ностью mit der Gefahr spielen
бравйссимо межд. bravissimo
[-'vi-JI
браво межд. bravo [-vo]!
бравурный schneidig; Bravour®
[-'vu:r], bravourös, laut; ~ марш
Bravourmarsch m (1*)
бравый brav, wacker, tüchtig
брага ж Dünnbier n -(e)s, selbstge¬
brautes Bier
брадобрей м у ст. Barbier tn (1)
брйжник м у ст. Zächbruder m (6*),
Bummler tn (6), Schlemmer m (6)
бражничать уст. zechen vi, kneipen
vi, schlemmen vi
бразды: ~ правления разг, die Zü¬
gel der Regierung; das Steuer des
Staates; принять ~ правления ans
Rüder kommen*; die Zügel ergreifen*
бразилец м Brasilier m (6), Bra¬
silianer tn (6)
бразйль||ский brasilisch, brasilia¬
nisch; ~янка ж Brasiliierin f (12),
Brasilianerin f (12)
брак I м (супружество) Ehe f (11);
~ по любви Liebesehe f; ~ по расчё¬
ту Vernünftehe f, Verständesehe f;
ранний ~ Frühehe f; нерйвный ~
Mißheirat f, Mesalliance [фр. meza-
'liäs] f; фиктивный ~ Scheinehe f;
свидетельство о —e Heiratsur¬
kunde f (11); (церковное) Trau¬
schein tn (1); вступить в ~ heiraten
vt, vi, sich verheiraten, eine Ehe
schließen* [eingehen*], in den Ehe¬
stand treten*; заключение ~a Ehe¬
schließung f (10); заключение граж¬
данского ~a standesamtliche Trauung;
состоять в ~e verhäiratet sein (c
кем-л. mit D); быть счастливым в ~e
eine glückliche Ehe führen
брак II м (недоброкачественные
изделия) Ausschuß m -sses, Bruch tn
-(e)s; Fehlarbeit f; Murks m -es
(разг.)-, процент ~a Ausschußquote
f; ~ ткани Stoffehler (при переносе'.
Stoff-fehler) m (6)
бракёр м Warenkontrollen [-Дог]
m (1), Wärenprüfer m (6)
бракераж ж Warenprüfung f, Qua¬
litätsprüfung f, Warenkontrolle f
бракованный Ausschuß®, ~анный
товар Ausschußware f (11); beanstan¬
dete Wäre; ~ать 1. (признавать не¬
годным) beänstanden vt, zu Ausschuß
erklären; äussondern vt; 2, (опреде¬
лять сорт, качество) die Qualität be¬
stimmen; ~ка ж 1. (отбор недобро¬
качественных изделий) Aussondern
п -s; 2. (определение сорта, каче¬
ства) Qualitätsbestimmung f; ~щик
м Wärenkontrolleur [-,10:г] tn (1), Wä¬
renprüfer m (6)
бракодел м разг. Ausschußerzeuger
m (6), Murkser tn (6), Pfuscher m
(6), Schlüderer tn (6); ~ьство c Aus¬
schußarbeit f (10), Schluderarbeit f
браконьер м Wilderer m (6), Wild¬
dieb m (1); ~ство c Wilddieberei f
(10) , Wildfrevel m (6), Wildern n -s;
~ствовать wildern vi
бракоразводный Scheidungs®, Ehe¬
scheidungs®; ^разводный процесс
Ehescheidungsprozeß tn -sses, -sse;
^сочетание c Eheschließung f (10);
Träuung f (10) (церковный обряд)-,
Дворец ~сочетйний Paläst der Ehe¬
schließungen
брамйн м Brahmäne tn (9)
брам-рёя ж мор. Brämrahe f (И)
брамсель м мор. Brämsegel п (6)
брам-стеньга ж мор. Brämstange f
брандахлыст м разг. 1. (разведён¬
ное вино, пиво) Fusel пг (6); Dünn¬
bier п (2); 2. (похлёбка) dünne Brü¬
he; 3. бран. (о человеке) Hohlkopf m
(1*)
брандвахта ж мор. Brändwache f
(11) ; Wächtschiff п (2)
брандер м мор. Bränder tn (6),
Brändschiff п (2)
брандмайор м уст. Brändmajor m
(I) , Bränddirektor m -s (13)
брандмауэр м стр. Brändmauer f
(II) .
брандмейстер м уст. Brändmeister
m (6)
брандспойт м Feuerspritze f (И),
Strählrohr п (2)
бранить schelten* vt; schmähen vt;
schimpfen vt (ругать)*, herünterma-
chen vt (отчитывать):, tädeln vt, rü¬
gen vt (порицать)', rüffeln vt (разг.)',
~ся 1. (ссориться) sich sträiten*;
sich zänken, hädern vi-, 2. (ругаться)
schimpfen vi, fluchen vi, keifen vi
брйнн||ый I (ругательный) Schelt®,
Schmäh®, Schimpf®; ~ые слова Schelt¬
worte pl, Schimpfworte pl
бранн||ый II уст. Kriegs®; ~ые до¬
спехи Kriegsrüstung f (10)
бранчлйвый разг, zänkisch, zänk-
süchtig, streitsüchtig
брань I ж (ругательства) Zank tn
-(e)s; Schelte f (книжн.); Geschimpf
n -es, Gekeif n -es
бран||ь II ж уст., поэт, (битва)
Krieg m (1), Schlacht f (10); на по¬
ле ~и auf dem Schlächtfeld
брас м мор. Brässe f (И)
браслет м, ~ка ж Armband п (5),
Armspange f (11)
брасовать мор. brässen vt
брасс м спорт. Brustschwimmen п
-s
брат м 1. Brüder m (6*); родной ~
der leibliche Brüder; двоюродный ~
Vetter m -s, -n; свбдный ~ Stiefbru¬
der m; молочный ~ Milchbruder m;
~ и cecTpä, ~ья и сёстры (в семье)
Geschwister pl; 2. (обращение) Brü- .
derherz, mein Lieber; ваш ~ co-
бир. разг, ihr und euresgleichen; eure
Sorte Menschen, wie euresgleichen
(пренебр.); наш ~ собир. разг, ünser-
äiner; свой ~ разе. Freund m (1),
Genösse m (9); Gesinnungsgenosse
m; на ~a разг, pro Person, pro Nase;
знйем мы ßäinero ~a! разг. ich
kenne meine Päppenheimer!
брат||ание c Verbrüderung f; дать¬
ся sich verbrüdern
братва ж собир. разг, (unsere)
Jungens pl, (ünsere) Kerls pl, Käme-
räden pl
братец, братишка м 1. ласк. Brü¬
derchen п (7); 2. (обращение) Bru¬
derherz п -ens, -en, Freundchen n (7)з
брйтцы! Freunde!
братия ж собир. 1. шутл. Gesäll-
schaft f (10), Konsorten pl; 2. церк.
Ördensbrüderschaft f (10), Klösterge-
meinschaft f (10)
братнин разг. Bruders®, des Brü-
ders
братоубййЦственный: ~ственная
война Bruderkrieg tn (1); ~ство с
Brudermord m (1); ~ца м Bruder¬
mörder m (6)
брат Некий brüderlich; freundschaft¬
lich; verbrüdert; Brüder®; ~ский при¬
вет brüderlicher Gruß, ~ская пйртия
Brüderpartei f (10), ~ские стрйны
Brüderländer pl; ~ский народ Bru¬
dervolk n (5); ~ское единство brü¬
derliche Einheit; ~ские республики
Schwästerrepubliken pl; ~ская мо-
Гйла Mässengrab n (5); ~ство с 1.
(содружество) Brüderlichkeit f;
ство нарбдов die Brüderlichkeit zwi¬
schen den Völkern; ~ство по ору¬
жию Wäffenbrüderschaft’ f; 2. (общи¬
на) Brüderschaft f (10), Gemein¬
schaft f (тж. церк.)
брать см. взять 1—7, 9-^12; ф
начйло den Anfang nähmen*; рыба
берёт der Fisch beißt an; ~ся см.
взяться
браунинг м Browing [англ. Ъг^и-
nirj] tn -s, -s
брачн||ый 1. ehelich, hochzeitlich,
Ehe®, Heirats®; ~ый договбр Ehe ver¬
trag m (1*); ~ый coib3 Ehebund tn
(1*); ^ый аферист Häiratsschwind-
ler m (6); ~oe объявлёние Häirats-
anzeige f (11); 2. зоол. Päarungs®
брйшпиль м мор. Brätspill n (2),
Ankerwinde f (11)
бревёнчат||ый Bälken®, aus Bälken;
~ая crenä Bälkenwand f (3); ~ый
дом Blockhaus n (5)
бревнб c 1. Hölzstamm tn (1*),
Hölzblock tn (1*), Klotz m (1*); Bäl¬
ken m (7) (обтёсанное); спорт.
Schwebebalken m; 2. бран. Rohling m
(1); (gröber) Klotz, üngeschliffener
[gröber] Patron
бред м Fieberwahn m -(e)s, Fie¬
berphantasie f (11); алкогбльный
мед. Delirium trämens n =, ==, Säu¬
ferwahn tn; лихорадочный мед.
Fieberdelirium n -s; перен. ünsinn m
-(e)s; он в er phantasiert
БРЕ
— 64 —
бредень м (невод) Schleppnetz п
(2)
бред||ить 1. im Fieber sprechen*,
irrereden отд. vi (говорить в бреду);
faseln vt, vi, irre reden (говорить
бессмыслицу)', 2.: ~ить кем-л. von
j-m entzückt [hingerissen]'sein; ~ить
чем-л. von etw. (D) träumen; für etw.
(Д) schwärmen; ~ить наяву wa¬
chend träumenj ~ни мн. Gefasel n
-s, ungereimtes Zeug, Phantastereilen
pl', пустые ~ни leeres Gefasel; ~овой
wahnwitzig, Wahn®, Fieber®, Phanta¬
sie®; ~овёя идея Wähngebilde n (6);
Phantasiebild n (5); ~овые планы
hirnverbrannte Pläne
брёзгЦать 1. sich ekeln (чем-л. vor
D); Ekel [Widerwillen, Abscheu] hä¬
ben [fühlen, empfinden*]; я ~аю пить
из общего стакёна es ekelt mich, aus
einem Gläse mit ändern zu trinken;
2. (гнушаться) mißächten vt, veräch-
ten vt; Widerwillen [Abscheu] empfin¬
den*; он не ~ает ничем kein Mittel
ist ihm zu schlecht; ~лйвость ж Ekel
m -s, Ekelgefühl n -s, Abscheu f;
лйвый 1. Ekel empfindend; wählerisch;
~лйвое чувство Gefühl des Ekels,
Ekelgefühl n -s; 2. (выражающий
отвращение) voller Ekel [Ab¬
scheu]
брезент м Zälttuch n (2); Zeltplane
f (11), Plänenstoff m (1); Persen¬
ning f, pl -e, -en и -s (просмолён¬
ный); ~овый Sägeltuch®; ~овый
плащ Segeltuchmantel m (6*); ~овая
куртка Windjacke f (11); ~овый верх
[чехол] Pläne f (11)
брёзжи||ть(ся) 1. schimmern vi; в
окне ~л(ся) свет im Fenster schim¬
merte Licht; 2. (рассветать) dämmern
vi, tägen vi, gräuen vi; ~ла заря der
Mörgen dämmerte [gräute], es däm¬
merte, es tägte
брейд-вымпел м мор. Ständer tn
(6), Breitwimpel m (6)
брекватер м мор. Wellenbrecher tn
(6)
брелбк м Berlocke f (11); Ührket-
tenanhängsel n (6), Ohrgehänge n
(6)
бремсберг м горн. Brämsberg tn (1)
брём||я c Last f (10) Bürde f (11);
перен. тж. Wucht f (10); ~я военных
расходов Rüstungslasten pl; налого¬
вое ~я Steuerlast f; ~я лет die Last
der Jähre; ~я забот Sorgenlast f;
под ~енем улик unter der Wucht der
Beweise; ф разрешиться от ~ени
gebären* vt; entbunden werden
(кем-л. von D); niederkommen* vi
(s)
брённЦый уст. vergänglich; ф ~ые
остёнки die Überreste
бренча||ть разг. 1. klirren vi ~ли
шпбры die Sporen klirrten; 2. (наиг¬
рывать) klimpern vi; ~ть на рояле
auf dem Klavier f-'vi:r] klimpern
брести 1. (с трудом идти) sich
schläppen, sich mit Mühe förtbewe-
gen; 2. (тихо идти) längsam gehen*;
wändeln vi (s), schlendern vi (s)
бретёль(ка) ж Träger m (6); без
бретелей trägerlos; ~ки регулируе¬
мой длины verstellbare Träger
бретон||ец м Bretone m (9); ~ский
bretonisch
брех||ать груб. 1. (лаять) bellen vi,
kläffen vi; 2. (лгать) lügen* vi, quät¬
schen vt, fäseln vt; ~ня ж разг.
Lügnerei f (10), Quatsch tn -es, dum¬
mes Geschwätz; ~ун м Lügner tn
(6), Schwindler m (6), Fäselhans m
= и -es, pl -e и -hänse, Schwätzer
tn (6)
брешь ж Bresche f (11); пробить в
чём-л. ~ тж. перен. in etw. (А)
eine Bresche Schlägen* [eine Lücke
reißen*]
брёющий: ~ полёт ав. Tiefflug m
(1*)
бриг м мор. Brigg f pl -s
бригад||а ж 1. воен. Brigäde f (И);
2. (производственная группа) Brigä¬
de f (11), Gruppe f (11), Kolonne f
(11), Männschaft f (10), Team [ti:m]
n -s, -s; удёрная ~a Stoßbrigade f;
Aktivistenbrigade [-'viston-] f; ~a от¬
личного кёчества Brigäde der äusge-
zeichneten Qualität; молодёжная ~a
Jugendbrigade f; ~a коммунистиче¬
ского трудё Brigäde der kommunisti¬
schen Arbeit; интернационёльная ~a
fnterbrigade f; ремонтная ~a Repa¬
raturkolonne f; ~a из пятй человёк
Fünfergruppe f; 3. ж.-д.: поезднёя
~a Zugpersonal n -s; паровозная ~a
Lokomotivbesatzung f (10); ~йр м
1. Brigadier m (1); 2. воен. уст. Bri¬
gadier [-'die:] m -s, -s, Brigädegene-
ral m (1); ~ный Brigäde(n)®
бригантйна ж мор. Brigantine f
(10), leichte Brigg
бридж м карт. Bridge [bndß] n =
брйджи мн. Breeches ['bri:tjos] pl,
Reithose f (11)
бриз м мор. Brise f (11); берего¬
вой ~ Ländbrise f, морской ~ See¬
brise f
брнзантнЦость ж Brisanz f Spreng¬
kraft f; ~ый воен. Brisänz®; ~ая
гранёта Brisänzgranate f (11); ~ый
снаряд Brisänzgeschoß n -sses, -sse
брикет м 1. Brikett n (2) (тж. -s,
-s); Preßkohle f (И) (угля); 2. Pre߬
würfel m (6) (из пищевых концен¬
тратов); ~йрование с Brikettierung
f; ~йровать brikettieren vt; ~йро-
ванные смеси пищевых продуктов
gepreßte kochfertige Suppen; ~ный
Brikett®; ~ная фёбоика Brikettfabrik
f (Ю)
бриллиёнт, брильянт м Brillant
[bnl'jant] m (8), (geschliffener) Dia-
mänt m (8); ~овый brillanten [bril-
'jantan], Brillant®; ~овый перстень
Brillantring [bril'jant-] tn (1); ~овая
свёдьба diamäntene Hochzeit (60 лет
со дня свадьбы)
британ||ец м Brite m (9); ~ский
britisch; <£> ~ский метёлл тех. Bri-
tänniametall п -s
брйтв||а ж Rasiermesser п (6); без¬
опасная ~a Rasierapparat m (1);
Rasierklinge f (11) (лезвие); элек¬
трическая ~а Elektrorasierer m (6),
elektrischer Rasierapparat m, Troc¬
kenrasierer tn; у него язык как ~а
er hat eine schärfe Zunge; er hat
Häare auf den Zähnen; ~енный Ra¬
sier®, zum Rasieren; ~енный прибор
Rasierzeug n (2)
брйтый rasiert, glättrasiert
брить rasieren vt
бритьё c Rasieren n -s; Rasur f
(10) ; электрйческое ~ Trockenrasie¬
ren n; жидкость для бритья Rasier¬
wasser n -s; мыло для бритья Rasier¬
seife f (11)
брйться sich rasieren (самому);
sich rasieren lässen* (у парикмахера)
брйчка ж уст. leichtes Fährzeug,
Kalesche f (11)
бровка ж 1. умении, см. бровь;
2. (край дороги и т. п.) Känte f
(11) ; Sträßenkante f; спорт. Bähn-
kante f
бров||ь ж Bräue f (11), Augen¬
braue^ f; густые ^и buschige Bräuen;
поднять (удивлённо) die Augen¬
brauen hochziehen*; хмурить die
Stirn runzeln; ф он и ^ью не повёл
разг. er hat mit keiner Wimper ge¬
zückt; er verzog keine Miene; попёсть
не в ~ъ, а в глаз погов. den Nä¬
gel auf den Kopf treffen*
брод M Furt f (10)
бродйло c Gär (ungs)Stoff tn (1),
Ferment n (2)
бродйльный fermentativ, Gä-
r(ungs)®; ~ чан Gärbottich tn (1)
бродйЦть I (umher) wändern vi (s),
umherschweifen vi (s); umhärschlen-
dem vi (s) (слоняться); strömern vi
(разг.); по лицу его ~ла улыбка
ein Lächeln huschte über sein Gesicht;
~ть в потёмках im Dunkeln täppen
бродйть II (о пиве и т. п.) gären<*>
vi; fermentieren vi
бродяг||а м Ländstreicher m (6),
Vagabund [va-] m (8), Fechtbruder m
(6*); Strömer m (6); разг. мн. ^и
fährendes Volk
бродяжннч||ать разг, vagabundie¬
ren [va-] vi (s); sich herümtreiben*;
strömern vi; herümstrolchen vi; ~e-
ctbo c Ländstreicherei f, Vagabundie¬
ren [va-] n -s
бродяч||ий umherziehend, wändernd;
Wänder®; ~ий музыкёнт ein wän-
dernder Musikänt; ~ая собёка ein
streunender Hund; ф ~ий ббраз
жизни разг, unstetes Leben, Nomä-
denleben n -s
брожение c 1. Gärung f (10), Fer¬
mentation f (10); 2. перен. Gärung f
(10), Ünruhen pl, Erregung f (10);
умов Erregung der Gemüter [Gei¬
ster]
бройлер м c.-x. Broiler tn (6)
бром м Brom n -s (хим. знак Br);
чистый bromhaltig, Brom®; ~истые
соединения bromhaltige Verbindun¬
gen; ~истый нётрий Brömnatrium n
-s; ~ный Brom®; ~ная водё хим.
Brömwasser n -s
- 65 -
БРЫ
броне|| автомобиль м воен. Panzer¬
spähwagen т (7), Pänzerauto п -s,
-s; ~башня ж Pänzerturm (1*); ~-
ббйка ж воен. разг. Panzerbüchse f
(11); обойный panzerbrechend, pän-
zerdurchschlagend; ~бойный снаряд
Panzergeschoß п -sses, -sse; обой¬
щик м Pänzerbüchsenschütze т (9)
броневЦйк м воен. Panzerspäh¬
wagen т (7); ~бй gepanzert, Pan¬
zers; ~än палуба мор. Panzerdeck п
(2)
броне||защйта ж Panzerung /;
машина ж воен. см. броневйк; инд¬
еец м 1. воен. мор. Panzerschiff п
(2); 2. зоол. Gürteltier п (2), снос¬
ный воен. мор. Panzers; ~носный
крейсер Panzerkreuzer т(6);~пбезд
м воен. Pänzerzug т (1*), ^проби¬
ваемость Pänzerdurchschlagskraft f;
~стеклб с Pänzerglas п (5); ^тан¬
ковый: ^танковые войскй Panzer¬
truppen pl; ^транспортер м
Schützenpanzerwagen т (7) (сокр.
SPW)
бронза ж (металл и изделия из не¬
го) Bronze ['brogso] f
бронзирЦовать bronzieren [brorj'si:-],
vt; ~бвка ж Bronzieren [brorj'si:-] n
-s, Bronzierung f; ^бвщик м Bron¬
zierer [bror)'si:-J m (6), Bronzearbeiter
['brogso-] m (6)
бронзов||ый 1. bronzen f'brorjson],
Bronzes; in Bronze gegossen (о па¬
мятнике и т. n.); ~ая медаль Bron¬
zemedaille [-,daljo] f (11); 2. (цвета
бронзы} bronzefarben ['brorjsa-];
~ый век Bronzezeit f
бронирование с (мест, билетов)
Reservierung [-'vi:-] f, Buchung f
бронирование с воен. Panzerung f
бронирован || ный (закреплённый за
кем-л.) reserviert [>'vi:rt], gesichert,
sichergestellt; '—ное место reservierter
Platz
бронированный (покрытый сталью,
бронёй) gepanzert; эл. bewehrt, ar¬
miert, stählblechgekapselt
бронировать (закреплять что-л. за
кем-л.) reservieren [-'vi:-] vt, büchen
vt, sichern vt, sicherstellen отд. vt; ~
место в самолёте einen Platz im
Flugzeug büchen
бронтозавр м палеонт. Brontosäurus
m —, -hier
бронх||и мн. анат. Bronchi|en pl;
~иальный анат. bronchial, Bron¬
chial*; Lüftröhrens; ~иальные желе¬
зы Bronchiäldrüsen pl; ~иальный ка¬
тар Lüftröhrenkatarrh m (1); аналь¬
ная астма Bronchialasthma n -s; ~йт
м мед. Bronchitis f
броня ж 1. (закрепление чего-л. за
кем-л.) Reservierung [-'vi:-] f; Siche¬
rung f; ~ на место в поезде Reser¬
vierung eines Platzes im Züge; ~ на
жилплощадь Wohnraumreservierung
f; 2. (освобождение от воинской
службы) Freistellung f vom Militär¬
dienst
броня ж 1. ист. Panzer m (6),
Brüstharnisch m (1), Küraß m -sses,
3 Русско немецкий сл,
-sse; 2. тех. (броневая плита) Panzer
m (6); 3. воен. Panzerung f (10)
бросать 1. см. бросить; 2. безл.:
меня бросает в дрожь mich schau¬
dert; меня бросает то в жар, то в
холод mir wird [es überrieselt mich]
heiß und kalt; <0 ~ тень Schatten ge¬
ben* [werfen*]; ~ тень на когб-л. einen
Schatten auf j-n werfen*; j-n in üblen
Ruf bringen*, j-n kompromittieren; ~
слова на ветер in den Wind reden; ~
тысячи (рублей) Tausende (von Ru¬
bel) hinäuswerfen* [vergeuden]; ~ся
1. см. броситься; 2. (бросать друг в
друга) einander bewerfen*; ~ся кам¬
нями einander mit Steinen bewerfen*;
~ся цитатами mit Zitaten um sich
werfen*; 3. страд, geworfen werden
брбсить 1. (кинуть) werfen* vt,
hinwerfen* vt; schmeißen* vt (разг.)
(швырнуть); schleudern vt (с силой);
~ камень в воду einen Stein ins
Wässer werfen*; ~ взгляд на когб-л.,
что-л. äinen Blick auf j-n, auf etw.
(Д) werfen*; ~ замечйние eine Be¬
merkung fällen lässen*; ~ обвинение
кому-л. j-n beschuldigen [änklagen];
~ кому-л. упрёк j-m einen Vorwurf
mächen; 2. (срочно направить) war¬
fen* vt; ~ TOBäpu на рынок Wären
auf den Markt wärfen*; ~ войскй в
бой die Truppen in die Schlacht wer¬
fen*; 3. (покинуть) Verlässen* vt, im
Stich lässen*; ~ семью Frau und
Kind Verlässen*; die Familije im Stich
lässen*; ~ всё älles stehen und lie¬
gen lässen*; 4. (прекратить) äufhö-
ren vi (что-л. mit D); äblassen* vi
(что-л. von D); an den Nägel hängen
(разг.); äbstehen* vi (что-л. von D);
äbbrechen* vt; äussetzen vi (что-л.
mit D) (прервать); ~ работу äufhö-
ren zu ärbeiten; die Arbeit an den
Nägel hängen; ~ курйть sich (D)
das Räuchen äbgewöhnen, das Räu-
chen lässen* [äufgeben*]; <> ~ якорь
Anker werfen*, vor Anker gehen*; än-
kern vi; ~ оружие die Wäffen strei¬
ken; sich ergeben* (сдаться); ~
жребий das Los ziehen*; lösen vi;
брось! laß das [bleiben, sein]!; laß
dävon ab!; ~ся sich werfen*; sich
stürzen (устремиться); на шею
кому-л. j-m um den Hals fällen*;
ся в сторону zur Seite springen*; ~-
ся_ в атйку vörstürmen vi (s), yör-
stürzen vi (s), zum Sturm vergehen*;
~ся бeжäть davönlaufen* vi (s), die
Flucht ergreifen*; davönstürzen vi (s);
~ся в погоню за кем-л. j-m nächset-
zen; die Verfolgung äufnehmen*;
кровь бросилась мне в лицо [в голо¬
ву] das Blut stieg [schoß] mir ins Ge¬
sicht [in den Kopf, zu Kopf]; ~ся в
глазй in die Augen fällen* [sprin¬
gen*, stechen*], äuffallen* vi (s);
äugenfällig sein (быть очевидным)
брбский разг, äuffallend; grell,
schräiend (о цвете и т. п.)
броскбм нареч. mit einem Ruck
брбсов||ый schlecht, wertlos; ф
~ый Экспорт эк. Dumping ['dam-] п
-s, Schleuderexport m -(e)s; ~ая це-
Hä Schleuderpreis m (1)
бросок м 1. спорт. Wurf m (1*);
штрафной ~ Freiwurf m; ~ от во¬
рот Abwurf m; 2. воен, (быстрое пе¬
редвижение) Sprung m (1*)
брошка, брошь ж Brosche f (11),
Anstecknadel f (11)
брошюра ж Broschüre f (11), Heft
n (2); Flugschrift f (10) (листовка);
агитационная ~ Agitationsschrift f;
серия брошюр Heftreihe f (11)
брошюрбв||анный полигр. bro¬
schiert, geheftet; ~ать broschieren
vt, heften vt; ~ка ж Broschierung /,
Broschieren n -s, Heften n -s; Heft¬
arbeit f; Broschur f; ~очная сущ. ж
Broschierwerkstatt f, pl -Stätten; ^оч¬
ный: ~очный автомат automätische
Heftmaschine; ~щик м Broschiererm
(6); ~щица ж Broschiererin f (12)
брудер м с.-х. Schirmglucke f (11);
~гауз м с.-х. Kückenstall m (1*),
Kückenaufzuchtstall m
брудершафт: выпить с кем-л. на ~
mit j-m Brüderschaft trinken*
брус м 1. Bälken m (7), Stab m
(1*), Träger m (6), Bohle f (11);
поперечный ~ Querbalken m, Quer¬
träger m; 2.: (параллельные) ~ья
спорт Bärren m (7); разновысокие
~ья Stufenbarren m
брусков||ый Stab*, Stängen*; ~oe
железо Stäbeisen n (7); ~oe мыло
Stängenseife f (11)
бруснй||ка ж Preiselbeere f (11),
Kronsbeere f; ~чный Preiselbeer*,
Krönsbeer*
брусовка ж Armfeile f (11), grobe
Feile
бруебк м Block m (1*), Kantholz
n (5), Klotz m (1*), Stänge / (11);
Vierkant n (2) (четырёхгранный);
точйльный ~ Schleifstein m (1); Sen¬
senstein m (для точки кос); Abzieh¬
stein m (для коньков); мыла eine
Stänge Seife, Seifenriegel m (6)
бруствер м воен. Brustwehr f (10);
стрелять поверх über Bank schie¬
ßen*
брусчатка ж vierkantige Pfläster¬
steine, Pflästerwürfel pl
брутто brutto; вес Bruttogewicht
n -(e)s
бруцеллёз м мед. Bruzellöse f,
Bängsche Kränkheit
брыжейка ж анат. Mesenterium n
-s, -iien, Därmgekröse n (6)
брызгать 1. spritzen vi; sprühen vi
(фонтаном, искрами); слюной gei¬
fern vi; 2. (обрызгивать) bespritzen
vt, besprengen vt; ~ся 1. spritzen vi,
bespritzen vt; 2. (обрызгивать друг
друга) einänder bespritzen; ~ся во¬
дой einänder mit Wässer bespritzen
брызги мн. Spritzer m (6) (б. ч.
pl); дождя Regenspritzer pl; Re¬
gentropfen pl; чернйльные Tinten¬
spritzer pl; мелкие воды (водопа¬
да, фонтана) Wässerstaub m -(e)s
брызговйк м авто Schützblech n
(2)
— 67
БУМ
буер м спорт, Segelschlitten ш (7)
буерак м Mulde f (11), Erdkluft f
(3)
буерйст м спорт. Eissegler m (6)
буерный: ~ спорт Eissegeln п -s
буженина ж кул. gekochter Schin¬
ken
буза I ж (напиток) Busä f
буза II ж разг. Skandal пг (1),
ünfug m -(e)s, Krakeel пг (1), Ra¬
dau m -s
бузина ж бот. Holunder m (6)
бузить разг. Skandal [Radau] mä¬
chen; lärmen vi, Ünfug treiben*, kra-
keelen vi
бузотёр м разг. Skandälmacher m
(6) , Krakeeler m (6), Radaubruder m
(6*)
буй м мор. Boje f (11)
буйвол м Büffel m (6); Zügbüffel
m (тягловый)
буйвол||ёнок м Büffelkalb n (5);
~ица ж Büffelkuh f (3); ~овый Büf¬
fel®; ~овая кожа Büffelhaut f (3)
буйн||ый 1. (бурный) ungestüm,
toll; wild, stürmisch, unbändig, zügel¬
los, verwegen (безудержный); ~oe
помешательство Tobsucht /; 2. (стре¬
мительный) schnell; 3. (пышный — о
растительности) üppig; ~ый рост
üppiges Wachstum; <> ~ая головуш¬
ка Draufgänger пг (6), Brausekopf m
(1*), Töllkopf m
буйство c Gewalttätigkeit f (10),
Ünfug m -(e)s, Radau m -s; учинить
~ Gewalttätigkeiten verüben, Ünfug
treiben*; ~вать разг, toben vi, Ge¬
walttätigkeiten verüben; Ünfug trei¬
ben*, Radau mächen
бук м бот. Büche f (11); красный
~ Rotbuche. /
бук || а м, ж разг. 1. Schreckgespenst
п (5); Popanz пг (1); schwärzer
Mann; 2. перен. finsterer, menschen¬
scheuer Geselle; Griesgram m (1); <✓>
сидеть [смотреть] ~ой mit finsterer
[verschlossener] Miene däsitzen*; gries¬
grämig däsitzen*
букашка ж Käferchen n (7)
букв||а ж 1. Büchstabe m (15); про¬
писная ~a großer Büchstabe, Versäl-
buchstabe [ver-] m, Versal [ver-] m -s,
-ijen; полигр. Majuskel / (11); строч¬
ная ~a kleiner Büchstabe; полигр.
Minuskel / (11); нaчäльнaя ~a An¬
fangsbuchstabe m; написйние с боль¬
шой [прописной] ~ы Großschreibung
/, писйть слово с большой
das Wort groß schreiben*; начертание
~ы Schreibweise eines Buchstaben;
читйть по ~ам buchstabieren vt;
2. полигр. (литера) Schriftzeichen n
(7) ; Letter / (11) (печатная)*, над¬
строчная ~a Büchstabe m mit Ober¬
länge; подстрочная ~a Büchstabe mit
Ünterlänge; слйтные ~ы Ligatür /
(10); ф ~a закона der Büchstabe des
Gesetzes; оставйться мёртвой ~ой
(не применяться на деле) ein töter
Büchstabe bleiben*, nur auf dem Pa¬
pier stehen*; ~a в genau; buch¬
stäblich
буквальный 1. (дословный) büch-
stäblich, Wort für Wort, wörtlich, ge-
näu dem Wortlaut nach; ~ый пере¬
вод wörtliche Übersetzung; 2. (точ¬
ный) büchstäblich, tätsächlich; ~oe
значение büchstäbliche Bedeutung; в
~ом смысле слова im eigentlichen
[büchstäblichen] Sinne des Wortes; ~o
Wort für Wort; säge und schreibe
(точно, не больше не меньше); он
~о сказал следующее wörtlich hat
er folgendes gesägt
букварный: ~ период обучения
Unterricht m nach der Fibel
букварь м Fibel / (11), ~ с кар-
тйнками Bilderfibel /
буквенн||ый Büchstaben®; ~oe обо¬
значение Bezeichnung / durch Büch¬
staben, Büchstabenbezeichnung f;
~oe письмо Büchstabenschrift /
буквоед м ирон. Haarspalter m (6);
Pedänt m (8); ~ство с ирон. Pedan¬
terie /, Haarspalterei / (10)
буквопечатающий: ~ телеграфный
аппарйт Fernschreiber m (6)
букет м 1. Strauß m (1*), Blümen-
strauß m, Bukett n (2); 2. (аромат —
о вине и т. п.) Blüme / (11), Aro¬
ma п -s, pl -s и -men
букинйст м Antiquär пг (\); ку¬
пить кнйгу у ~a ein Buch alt [anti¬
quarisch] käufen
букинистйческнй: ~ магазин Anti¬
quariat n (2)
букле с текст. Boucle [фр. bu'kle:-]
n -s, -s, Bouclestoff m -(e)s, Noppen¬
stoff пг; ковёр из пряжи букле
Boucleteppich m (1)
букли мн. уст. Löcken pl
буковый бот. Büchen®; буковая ро¬
ща Büchenhain. m (1)
букол||ика ж лит. Schäferdichtung
/ (10); ~йческнй лит. bukolisch,
Schäfer®; ~й ческа я пьеса Schäfer¬
spiel п (2)
букс м бот. Buchs пг (1), Büchs¬
baum пг (1*)
букса ж ж.-д. Büchse / (11), Büch-
se f (И)
буксйр м 1. (пароход) Schlepp¬
dampfer пг (6), Schlepper пг (6);
Schübboot п (2), Schübprahm пг (1)
(толкач); 2. (канат) Schlepptau п
(2); авто Abschleppseil п (2); брать
на' ~ (тж. перен.) ins Schlepptau
nehmen*; тянуть на ~е schleppen vt;
trecken vt; 3. авто Zügmaschine f
(11), Тгёскег пг (6); ~ный Schlepp®;
Zug®, Treck®; Schub«, ~ный пароход
см. буксйр 1; ~овать bugsieren vt,
schleppen vt; ziehen* vt, trecken vt,
schieben* vt; ~овка ж Bugsieren n
-s, Schleppen n -s; Ziehen n -s;
Trecken n -s; Schieben n -s; авто Ab¬
schleppen n; ~бвка на мягкой [гйб-
кой] сцепке Abschleppen mit Seil;
~овка на жёсткой сцепке Abschlep¬
pen mit Stänge
буксов||ание с Schlupf m -(e)s,
Rütschen n -s, Gleiten n -s, Schlüp¬
fung /; ~ать schlüpfen vi (s), glei¬
ten* vi (s), (dürch) rutschen vi (s)
булава ж 1; ист. (древнее оружие)
Keule / (11), Streitkolben m (7);
2. ист. (знак власти) Stab пг (1*);
гетманская ~ Hetmanstab пг; 3. спорт.
Keule / (11)
булав||ка ж Stecknadel / (И); Na¬
del /; Krawättennadel / (заколка для
галстука); прикреплять что-л. ~ками
etw. mit Nädeln änstecken [fest¬
stecken]; <£> дёньги на —ки Nädelgeld
n -es; точный Stecknadel®; с ^оч¬
ную головку so groß wie ein Steck¬
nadelkopf; winzig klein; ~очные уко¬
лы тж. перен. Nädelstiche pl
булан||ый falb; ~ая лошадь Fälbe
пг (14)
булат м ист. поэт. 1. (сталь) Da¬
maszener Stahl m -(e)s; 2. (клинок)
Damaszener Klinge f (11); ~ный:
~ный меч Damaszener Klinge / (11),
Damaszener m (6)
булка ж Semmel / (11), Brötchen
n (7)
булла ж Bülle / (11)
булочка ж Brötchen n (7), Semmel
f (H)
булочн||ая ж Bäckerei / (10), Bäk-
kerladen m (7*, 7); ~ая-кондйтер-
ская Feinbäckerei /; ~ик м Bäcker
пг (6); ~ица ж 1. (торговка булка¬
ми) Bäckerin / (12); 2. (жена, бу¬
лочника) Bäckersfrau / (10); ~ый:
~ые изделия Bäckwaren pl
бултыхйться, бултыхнуться разг. 1«
(упасть в воду) (ins Wässer) plümp-
sen vi (s), pürzeln vi (s); 2. (бро¬
ситься в воду) sich (kopfüber) ins
Wässer stürzen; 3. (плескаться) plänt-
schen vi; 4. (взбалтываться о жид¬
кости) geschüttelt werden
булыжн||ик м Pflasterstein m (1),
Kopfstein m; ~ый steinern, Stein®;
~ая мостовая Steinpflaster n (6),
Köpfsteinpflaster n
бульвар м Boulevard [фр. buFva;r-]
n -s, -s; ~ный Boulevard« [bul'va:r-];
ф ~ная пресса Boulevardpresse f;
~ный poMäH Hintertreppenroman m
(1), Schündroman m; Schwärte / (11)
бульварщина ж Schund m -s
бульдог м Bülldogge / (11)
бульдожий Bülldoggen®
бульдозер м Bülldozer f-zor] m (6);
Sträßenplanierer m (6); Planierraupe
/ (И) (гусеничный); Dämmschütter
m (6) (для отсыпки грунта в на-
сыпь)
бульдозерйст м Bülldozerfahrer
[-zar-] пг (6), Planierraupenfahrer m
(6)
бульк||аиье с Glücken п -s, Glück-
sen n -s, Glückern n -s; ~ать glük-
kern vi, glücksen vi
бульон м Bouillon [фр. burjorj] /,
pl -s, Brühe / (11); Kräftbrühe /
(крепкий); Fleischbrühe / (мясной);
Hühnerbrühe / (куриный)
бум I м (шумиха) Boom [англ.
bu:m] m -s; биржевой Börsenboom
m
бум II м спорт. Schwebebalken m
(7)
БУМ
— 68 —
бум III межд. bums! <> не знать
ни keine Ahnung haben (von
D)
бумаг||а I ж 1. Papier n (2); ли¬
нованная ~a liniiertes Papier; ~a в
две линейки doppelt liniiertes Papier;
~a в клетку kariertes Papier; обёр¬
точная ~a Packpapier n, Einwickel¬
papier n; газетная ~a Zeitungsdruck¬
papier n; пйсчая ~a Schreibpapiern;
почтовая ~a Briefpapier n; промока¬
тельная ~a Löschpapier n, Löschblatt
n (5); впитывающая ~a Säugpapier
n; копировальная ~a Köhlepapier n;
Karbonpapier n (швейц.); куритель¬
ная ~a Zigarettenpapier n; ~a для
замёток Konzeptpapier; папиросная
~a Seidenpapier n; гербовая ~a
Stempelpapier n; машинопйсная ~a
Schreibmaschinenpapier n; прозрач¬
ная ~a Transparentpapier n; про¬
масленная ~a Ölpapier n; тонкая
[папиросная] ~a Durchschlagpapier n
(для пишущей машинки); цветная ~a
buntes Papier, Buntpapier n; ~a под
карандаш nicht tintenfestes Papier;
2. канц. Papier n (2), Schreiben n
(7), Schriftstück n (2), Aktenstück n;
официальная ~a Dienstschreiben n;
3. мн. ~и (документы) Papiere pl,
Akten pl; 4. (ценная) Papier n (2),
Wertpapier n; ~и падают (на бир¬
же) die Papiere fällen; ф остёться
только на ~e nur auf dem Papier ste¬
hen*; ~a всё терпит погов. Papier ist
geduldig
бумага II ж (нитки, ткань) Bäum¬
wolle f
бумагой держатель м 1. (владелец
ценных бумаг) Inhaber m von Wert¬
papieren; 2. канц. Papierhalter пг (6);
^марание с разг. ирон. Schmiererei f
(10), Vielschreiberei f; Tintenkleckse-
rei f; ~ маратель м разг. ирон.
Schmierer m (6); Vielschreiber m
(6), Skribifax m (1)
бумагообрабатывающий papierver¬
arbeitend
бумагопряд||£ние c Bäumwollspin¬
nen n -s, Bäumwollspinnerei f; ~йль-
ный Spinn*, Bäumwollspinn*, ~йль-
ная машйна Spinnmaschine f (11);
~йльная фёбрика Bäumwollspinnerei
f (10); ~йльня ж Bäumwollspinnerei
f (10)
бумажка ж 1. Papierchen n (7), ein
Fetzen Papier; 2. разг, (о деньгах)
Schein пг (1), Geldschein m; 3. (кан¬
целярская) Schriftstück n (2), klei¬
nes Schreiben, Papier n (2)
бумажник I м (рабочий) Papierar¬
beiter m (6)
бумажник II м (для денег) Brief¬
tasche f (11)
бумажн||ый I 1. Papier*; aus Pa¬
pier; ~ая мельница Papiermühle f
(И); ~ая фёбрика Papierfabrik f
(10); ~ые деньги Papiergeld n -(e)s;
~ ый стакён Papierbecher m (6);
2. (бюрократический) Papiers, Amts*,
bürokrätisch
бумажн||ый II (хлопчатобумаж¬
ный) bäumwollen, Bäumwoll*, aus
Bäumwolle; ~ая материя Bäumwoll¬
stoff m (1)
бумажонка ж пренебр. ein Fetzen
Papier
бумазейный Barchent*
бумазея ж Bärchent m -(e)s, -e,
набивнёя ~ Drückbarchent m
бумеранг м Bumerang m, n -s, -s;
~ возвращёется обрётно перен. der
Bumerang fliegt [schlägt] zurück (к
кому-л. auf А)
бунд м ист. Bund m -(e)s
бундесвер м Bundeswehr f (воору¬
жённые силы ФРГ)
бундесрат м (орган представитель¬
ства земель ФРГ) Bundesrat m -(e)s
бундестаг м (высший представи¬
тельный орган ФРГ) Bundestag пг
-(e)s
бундовец м ист. Bundist пг (8)
бункер м Bunker пг (6); Vorrats¬
behälter m (6); угольный ~ Kohlen¬
bunker m; зерновой ~ Körnertank m
-s, -s (на комбайне); сйлосный ~
Silobehälter m; ~овать спец. Köhlen
einnehmen*; bunkern vt; ~оваться
спец, bunkern vi; ~6вка ж Kohlenein¬
nahme f
бунт I 1. (кипа) Bällen m (7); Rol¬
le f (11); Bund n (2) (связка); 2.
(сложенный в штабеля товар) Stäpel
m (6)
бунт II м (восстание) Empörung f
(10), Aufruhr пг (1); Revolte [-'vol-]
f (11), Rebellion f (10); Meuteräi f
(10) (во флоте, в армии)
бунтарНекий äufrührerisch, äufstän¬
disch; rebellisch; ~ство c Rebellentum
n '-(e)s, Rebellengeist m -es; Aufsäs¬
sigkeit f (неповиновение)
бунтарь м см. бунтовщйк
бунтов||ать 1. sich empören, rebel¬
lieren vi; meutern vi (во флоте, в ар¬
мии); 2. уст. (подстрекать к бунту)
äufwiegeln vt, zum Aufstand äufrei-
zen; ~аться см. взбунтовёться;
щйк Empörer m (6), Aufrührer m
(6), Rebell m (8); Aufständische m
(14) (повстанец)
бур I м тех. Bohrer m (6), Berg¬
bohrer m, Erdbohrer m, Steinbohrer
m; горн. Bohrstange f (И); порбдный
~ Gesteinsbohrer m
бур II м (народность) Büre m (9)
бура ж хим. Borax пг = и -es
бурав м тех. Bohrer пг (6); ~ить
bohren vt; ~чик м тех. Händbohrer
пг (6), Nägelbohrer m; Holzbohrer пг
(плотничий)
бурак м (свёкла) Runkelrübe f (11),
Bete f, (И)
буран м Schnäesturm пг (1*),
Schneegestöber п (6)
бурбон м уст. Grobian пг (1), йп
geschliffener Patron; Flegel пг (6)
бургомистр м Bürgermeister пг (б)
бургундское с (вино) Burgunder
wein пг (1), Burgunder m (6)
бурдй ж разг. Plempe f; düm
geschmäcklose Brühe
бурдюк м Weinschlauch m (1*)
буревестник м Sturmvogel m (6*);
~ революции das erste Sturmzeichen
der nähenden Revolution
бурелом м Windbruch m -(e)s
бурение с тех. Böhren n -s, Boh¬
rung f; удёрное ~ Schlägbohren n,
Perkussiönsbohren n; эксплуатацион¬
ное ~ Gewinnungsbohren n, Produk¬
tionshöhen n; разведочное ~ Schürf¬
bohrung f
буреть sich (gräu) braun färben,
(gräu)braun werden
буржуа м Bourgeois [фр. Ьиг'зоа]
пг =, =, Bürger m (6)
буржуазия ж 1. (класс) Bourgeoi¬
sie [фр. burßöa'zi:] f, Bürgertum n
-(e)s; крупная ~ Größbourgeoisie f,
Großbürgertum n; мелкая ~ Klein¬
bourgeoisie f, Kleinbürgertum n;
2. ист. (сословие) Bürgerstand m
-(e)s
буржуазно-демократический bür-
gerlich-demokrätisch; ~ая революция
bürgerlich-demokrätische Revolution
[-VO-]
буржуазный bürgerlich, Bürger«;
~ые пёртии bürgerliche Parteiien;
~ый предрассудок ein bürgerliches
Vorurteil; ~oe госудёрство ein bür¬
gerlicher Staat
буржуй м разг, пренебр. Bourgeois
[фр. Ьиг'зоа] m =, =; Ausbeuter m
(6) (эксплуататор); Schmarötzer m
(6) (паразит); ~ка ж разг. 1. пре¬
небр. Bürgersfrau f (10); Ausbeuterin
f (12); Schmarotzerin f (12) (cp.
буржуй); 2. (небольшая железная
печь) kleiner eiserner Ofen m (7*),
kleiner Kanönenofen
бур || ильный тех. Bohr*; ~йть тех.
bohren vt
бурильщик м Bohrer m (6), Bohr¬
arbeiter m (6)
бурка I ж фольк. (бурая лошадь)
Bräune пг (14)
бурка II ж (плащ) Burka f, pl -s,
kaukäsischer Filzüberwurf
бурки мн. (ед. бурка ж) Filzschaft¬
stiefel pl (sg Filzschaftstiefel m)
буркнуть разг, brummen vi, vt;
knurren vi; что-то себе под нос
etw. in den Bart brummen, etw. vor
sich hin brummen, einen knurrenden
Laut von sich geben*
бурл||ак м Treidler m (6), Schiffs¬
zieher m (6); ~ацкий Treidler*; ~äu-
кие песни Treidlerlieder pl; ~ачить
treideln vi
бурлеск м лит. Burleske f (11)
бурл||йвый unruhig, stürmisch, to¬
send, brodelnd; ~йть brodeln vi, wäl¬
len vi, tosen vi; kochen vi. sieden* vi;
водё в котле ^йт das Wässer bro¬
delt im Kessel; море ^йт das Meer
tost [brödelt]; у него кровь ~йт sein
Blut ist in Wällung
бурмистр м ист. Amtmann m (4)
(pl тж. -leute), Vogt m (1*)
бурн||ый 1. stürmisch, ungestüm,
eftig; ~ый порыв ветра ein heftiger
Windstoß; ~oe море stürmisches
Meer, schwere See; ~ый рост социа-
- 69 -
БЫ
листйческой промышленности das
stürmische Wachstum der sozialisti¬
schen Industrie; 2. (о характере
и т. n.) ungestüm, heftig, leidenschaft¬
lich; ~ый восторг ungestümes Entzük-
ken; ~ый разговор stürmische Unter¬
redung, heftige [leidenschaftliche] Aus¬
einandersetzung; ~ые аплодисменты
stürmischer Beifall; ~ые овации fre¬
netischer Beifall; ~ые годы bewegte
Jähre
буровая сущ. ж Bohrturm m (1*),
Bohranlage f (11)
буро-взрывн||ой B6hr- und Sprengs;
~ые работы Bohr- und Sprengarbei¬
ten pl
буров Цой тех. Bohrs; ~ая скважи¬
на Bohrloch n (5); ~бй станок Bohr¬
anlage f (11); Böhrwagen m (7) (пе¬
редвижной) ; ~ой мастер Bohrmei¬
ster пг (6)
бурозём м Bräunerde f
бурса ж 1. (духовное училище в
дореволюционной России) geistliches
Seminar; 2. (общежитие учащихся
духовных училищ в дореволюционной
России) Pension [рад-] f beim geist¬
lichen Seminar
бурсак м (воспитанник бурсы)
Zögling m eines geistlichen Seminars
бурский bürisch; ~ язык Afrikaans
n =
бурт м 1. c.-x. Miete f (11); свек¬
ловичный ~ Rübenmiete f; выбрать
из ~a äusmieten vt; 2. тех. Bund m
(1*); ~ование c c.-x. Einmieten n -s;
~оукладчик м c.-x. Mietenlader m
(6); ~оукрывщнк м Mietenzudeck¬
maschine f (11)
бурун м мор. Sturzwelle f (11),
Brecher m (6); Bugwelle f (носовой);
кормовой ~ Heckwelle f; ~ы Bran¬
dung f (10)
бурундук м зоол. Burundük m -s,
-s, Erdeichhörnchen n (7)
бурчЦанне с разг. 1. Brummen n -s,
Grunzen n -s, Mürmeln n -s; 2. Knur¬
ren n -s, Köllern n -s (в желудке);
Brodeln n -s; Summen n -s (в котле
и т. п.); ~ать разг. 1. brummen ui,
murmeln ui, grunzen ui; ~ать себе
под нос etw. in den Bart brummen;
2. knurren ui, kollern vi (в желудке);
brodeln ui, summen vi (в котле); у
меня в животе ~йт mir knurrt der
Mägen
бурый braun; ~ уголь Bräunkohle
f (11); ~ железняк Bräuneisenerz n
(2); ~ медведь Bräunbär m (8)
бурьян м Unkraut n -s, Steppen¬
gras n -es
бурЦя ж Sturm m (1*); Unwetter
n -s; necHänan ~я Sändsturm m; ~я
негодовёния ein Sturm der Entrü¬
stung; вызвать ~ю einen Sturm her-
äufbeschwören; период «Бури и Hä-
тиска» лит. Stürm-und-Dräng-Zeit f;
~я в craKäne воды разг, ein Sturm
im Wässerglas
бурят Bur jäte m (9), Burjäte m
(9); ~ка ж Burjätin f (12), Burjätin
f (12); ~ский burjätisch, burjätisch;
~ский язык die burjätische Spräche,
das Burjätische (sub)
бусин(к)а ж Glasperle f (11)
буссоль ж Bussole f (11), Winkel¬
meßgerät n (2); артиллерийская ~
Richtkreis m (1)
бусы мн. Kette f (11), Hälskette f
бут м стр. Bruchstein m (1), Na¬
turstein m
бутан м хим. Butän n -s
бутафор м театр. Requisiteur
[-'t0:r] m (1); ~ия ж 1. театр. Re¬
quisit n (13); 2. (в витрине) Atträp-
pe f (11); Schäustück n (2), Schäu-
packung f (10); 3. перен. Aufmachung
f (10), Kulissenzauber m -s, Bühnen¬
zauber m
бутафорский 1. театр. Requisiten®;
2. перен. unecht, künstlich
бутерброд м belegtes Brot [Bröt¬
chen], belegte Schnitte; Stulle f (11)
(в Северной Германии, б. ч. в Бер¬
лине)
бутиловый хим. Butyl®; ~ спирт
Butylalkohol m -s
бутирометр м Butyrometer п (6),
Fettgehaltsmesser m (6)
бутйть стр. mit Bruchsteinen äus-
mauern
бутов ||ый стр. Bruchstein®; ~ая
клйдка Brüchsteinmauerung f (10)
бутбн м Knospe f (11)
бутоньерка ж уст. Ansteckblume f
(И), Boutonniere [фр. buto'nis:r(o)] f
(И),
бутсы мн. (ед. бутса ж) спорт.
Füßballschuhe pl (sg Füßballschuh
/и)
бутуз м разг. Päusback m (1), Dik-
kerchen n (7)
бутылк||а ж Fläsche f (11); Pulle f
(11) (разг.); paзливäть что-л. по ~ам
etw. in Fläschen äbfüllen; ~a из-под
молокй (leere) Milchflasche f;
лезть в ~y разг, gleich auf der Pälme
sein
бутылочный Fläschen®; <£> ~ цвет
fläschengrün
бутыль ж größe Fläsche, Ballon
[-zbg] m -s, -s; Körbflasche f (11) (в
плетёнке)
буфер м 1. тех. Dämpfer m (6);
2. ж.-д. тж. перен. Puffer пг (6); иг-
päTb роль ~а die Rölle eines Puffers
spielen; ^ный Puffer®; ~ное rocyÄäp-
ство Pufferstaat m (13)
буфет м 1. (шкаф) Büfett Г-'fe:] n
(2), Geschirrschrank m (1*); Anrichte
f (11), Anrichtetisch m (1) (сервант);
2. (стойка) Büfett [-'fe:] n (2), Schänk¬
tisch m (1); 3. (закусочная) Imbißstu¬
be f (11), Erfrischungsraum m (1*);
Schnellbüfett [-fe:] n (2); Automäten-
restaurant [-resto,rarj] n -s, -s (заку¬
сочная-автомат); Pantry ['pentri] f, pl
-s (буфет и кладовая на судне и са¬
молете) ~ная сущ. ж Anrichteraum
m (1*); ~чик м Büfettier [-'tie:] m -s,
-s, Büfettkraft [-'fe:-] f (3); ~чица ж
Büfettiere [-'ti8:ra] f (11), Büfettkraft
[-'fe:-] f (3)
буфф: опера-буфф kömische Oper
буффонада ж театр. Buffonäde f
(11), Posse f (11); перен. Pössenrei-
ßerei f (10), Närrensipossen pl
буф||ы мн. Rüschen pl; pyKaeä c
~ами Püffärmel pl; Schinkenärmel pl
(разг, ирон.)
бух межд. 1. bums!, bauz!, plumpsl
2. предик, разг. см. бухнуться
буханка ж Laib пг (1)
бухарский buchärisch
бухать(ся) см. бухнуть I 2, бух¬
нуться
бухгйл||тер м Buchhalter m (6),
Büchführer пг (6)-; глёвный ~тер
Häuptbuchhalter пг; ~тер-ревизор Bü¬
cherrevisor [-zvi-] m (13); ~тёрия ж
1. Buchhaltung f, Buchführung f;
ÄBoftHän ~ тёр и я тж. перен. doppelte
Buchführung; 2. (отдел) Buchhaltung
f (10); работники ~тёрии Büchhal¬
tungskräfte pl; ^терский Büchhalter®;
~терская книга Geschäftsbuch п (5)
бухнуть I разг. 1. (ударить) knällen
vi (чем-л. mit D) ; schmettern vt, büm-
sen vi; 2. (об орудиях) knällen vi,
donnern vi; 3. (неуместно сказать)
heräusplatzen vi (s) (что-л. mit D);
4. (положить слишком много) etw. zu
viel hineintun*
бухнуЦть II (разбухать) quellen* vi
(s), äufquellen* vi (s); двери ~т от
сырости die Türen sind von der Feuch¬
tigkeit gequollen
бухнуться разг. 1. (упасть) hinstür¬
zen vi (s), hinplumpsen vi (s); 2. (ки¬
нуться) sich stürzen; ~ в воду sich
ins Wässer stürzen
бухта I ж геогр. Bucht f (10); мел¬
кая ~ eine seichte Bucht
бухта II ж мор. (каната) Bucht f
(Ю)
бухты-барахты разг.', так, с нель¬
зя это сделать so mit einem Mal [ün-
überlegt, quf die Schnelle] kann man
das nicht mächen, man kann das nicht
aus dem Ärmel schütteln [im Händ-
umdrehen mächen]
буч||а ж разг. Lärm m -(e)s, Tu-
mült m (1); поднять Lärm schla¬
gen*, Krach mächen
бучЦение с спец. Beuchen n -s; Läu-
gen n -s; <wHTb спец, beuchen vt, läu-
gen vt
бушевать 1. (о стихии) bräusen vi,
tosen vi, stürmen vimp, wüten vi;
höchgeh(e)n* отд. vi (s) (о море);
bränden vi (о волнах); wettern vimp
(о непогоде; тж. перен.); 2. разг,
(буйствовать) toben vi; Skandäl mä¬
chen
бушель м Büshel [-jol] m -s, pl =
бушлат м Matrösenkittel m (6),
Matrösenjacke f (11); виковый ~ mit
Kapok gepolsterte Rettungsweste
бушмен м Büschmann m (4)
бушприт м мор. Bügspriet m (1)
буян м Räufbold m (1), Radäubru-
der m (6*), Krakeeler m (6); ~ить
Radäu mächen, Unfug treiben*, kra-
keelen vi, randalieren vi
бы частица 1. (при выражении по*
желания): я бы охотно почитйл эту
БЫВ
— 70 —
кнйгу ich würde dieses Buch gern le¬
sen; не вам бы говорйть Sie sollten
lieber schweigen; 2. (при выражении
вежливого предложения): вы бы при¬
сели! vielleicht nahmen Sie Platz!,
nehmen Sie bitte Platz!; ты бы почи¬
тал немнбго lies doch ein wänig; du
würdest gut daran tun, etwas zu le¬
sen; 3. (для образования сослагатель¬
ного наклонения): если бы он был в
Москве, он бы пришёл wenn er in Mos¬
kau wäre [wäre er in Moskau], würde
er kommen
бывало вводи, ол. разг, früher, einst;
mänchmal; переводится тж. глаго¬
лом pflegen vi (+inf) (книжн.); я ~
чёсто ездил в деревню früher reiste
ich öfters aufs Land; ~ он ко мне за¬
ходил er pflegte zu mir zu kommen,
er kam mänchmal [öfters] zu mir
бывал||ый 1. разг, (опытный) erfäh¬
ren, bewändert, mit Weltkenntnis;
^ый парень ein Bursche mit Wält-
und Läbenskenntnis; Allerweltskerl tn
(1) (продувной); 2. разг, (привыч¬
ный): ёто дёло ~oe das ist eine all¬
tägliche Säche, das kommt älle Tage
vor; 3. (прошедший) уст. vergangen,
verflössen; ~ые годы vergangene [frü¬
here] Jähre
быв||ать 1. (случаться) Vorkommen*
uZ (s); geschehen* vi (s), sich ereig¬
nen; ~ает, что... es kommt vor, daß...;
es geschieht, daß...; на свете всйкое
~ает auf der Welt kommt allerlei vor;
чудёс не '-'бет es gibt keine Wünder;
таких вещей не ~ёет so Ätwas gibt
es nicht, solche Sachen kommen nicht
vor; как ни в чём не ~ало als ob
nichts geschähen [gewäsen] wäre; mit
der unschuldigsten Miene; ~ёют слу¬
чаи es gibt Fälle, es kommt vor; вся¬
кое [всйко] ~ает es kommt mancherlei
vor, es gibt nichts Unmögliches;
2. (происходить) stättfinden* отд. vi;
заседёния ~ёют раз в месяц Einmal
im Monat finden die Sitzungen statt;
3* (быть) sein* vi (s); sich befinden*
(находиться); по вечерём я ~аю до¬
ма abends bin ich zu Häuse; 4. (по¬
сещать) besüchen и/, verkehren vi (y
кого-л. mit, bei D); он чёсто ~ает в
клубе er besucht öfters den Klub;
~ать у друзей bei Freunden verkeh¬
ren; ф боли как не ~ёло die Schmer¬
zen wären spurlos verschwunden; чего
тблько не ~äeTl was es nicht alles
gibt!
бывш||ий gewesen, ehemalig, einstig;
Ex«; Alt®; ~ий заведующий der ehe¬
malige Leiter; ~ий минйстр Exmini¬
ster m (6); ~ий чемпион мйра Ex¬
weltmeister m (6); ~ие люди ge¬
wesene Leute
быдло с обл. (рабочий скот) Ar¬
beitsvieh n -(e)s (тж. бран. о людях)
бык I м Stier m (1), Bulle пг (9);
племенной ~ Züchttier m, Zuchtbulle
m; ~ на уббй Mästochse m (9);
производйтель Däckbulle m; ф он
упёрся как ~ разг, er ist stiernackig
[halsstarrig, stur]; взять ~a за рога
den Stier bei [an] den Hörnern fassen
[packen]; он здоров как ~ er strotzt
vor Gesündheit
бык II м (моста) Pfäiler m (6),
Brückenpfeiler m
былина ж лит. (allrussische) Säge
f (11), Heldensage f, Heldengedicht n
(2)
былинка ж Gräsichen n (7), Gräs-
halm m (1)
былинный лит. Sägen»; ~ эпос Sä¬
genepos n =
бйло 3 л. ед. прош., см. быть 1, 2,
3, 4, 5
было частица 1. (сначала) zuerst,
änfangs, eigentlich; я ~ вовсе не хо¬
тел приезжёть ich wollte äigentlich
gar nicht kommen; я ~ вовсе его не
заметил ich häbe ihn änfangs gar
nicht bemerkt; 2. (несовершившееся
действие): чуть ~ не... fast..., beinä¬
he... (+conj); он чуть ~ не упйл fast
[beinähe] wäre er gefällen; я чуть ~
не сказёл schon wollte ich sägen; fast
hätte ich gesägt
былбе сущ. c Vergangenheit f, das
Vergangene; vergangene Zeiten
был||ой vergängen, früher; в ~öe
время in4vergängenen lägen; in alten
[früheren] Zeiten (гл. обр. об эпохе);
~ёя слёва verflössener Ruhm
быль ж eine währe Geschichte; ein
währer Vorfall
быльё: ~м поросло darüber ist
[längst] Gras gewächsen
быстринй ж Strömschnelle f (11),
Strüdel m (6)
быстровращёющийся schnellaufend
(при переносе: schnell-laufend)
быстро} | гл азы й mit lebhaftem
Blick; ^действующий schnellwirkend,
Schnelk; действующий тбрмоз
Schnellbremse f (11); ^ногий schnäll-
füßig, leichtfüßig; ^растущий бот.
schnellwüchsig, schnell wachsend; ^ре¬
жущий: ~рёжущая сталь Schnellstahl
пг (1,1*), Schnellarbeitsstahl tn
быстрот||а ж 1. (скорость) Schnäl-
ligkeit f, Geschwindigkeit f; Hurtigkeit
f (проворство); с ~6й молнии blitz¬
schnell; 2. перен. Lebendigkeit f; ~
yMä Schärf sinn tn -(e)s
быстротечный уст. flüchtig; vergäng¬
lich; schnell vergehend, dahineilend
(преходящий)
быстроход||ность ж Schnällauf (при
переносе: Schnelllauf) m -(e)s,
Schnälläufigkeit (при переносе*.
Schnell-läufigkeit) f, Schnällgängig-
keit f; ~иый Schnells, schnellaufend
(при переносе: schnell-laufend); ~ный
пароход Schnälldampfer т(6);~ная
машйна Schnelläufer (при переносе:
Schnell-läufer) m (6); ~ный кётер
Schnellboot п (2)
быстрый schnell, rasch; rapid;
prompt; schleunig (немедленный); hür-
tig, flink, fix (проворный, ловкий); ~
темп schnelles [schärfes] Тётро; бы¬
стрее, быстрее!, schnäller!, nun äber
Tempo!; бегй как можно быстрее!
lauf> was du. kannstl.
быт м 1. (уклад) Läbensweisef (11),
Lebensgewohnheiten pl, Lebensformen
pZ; Sitten und Bräuche; борьба за нб-
вый ~ der Kampf um näue Lebens¬
formen; 2. (повседневная жизнь) das
alltägliche Läben; домёшний ~ das
häusliche Läben; новый ~ die neue
Lebensweise; служба ~a Dienstlei¬
stungen pl; это прочно вошло в
~ dies ist aus dem Leben nicht weg¬
zudenken; das hat sich eingebürgert
бытиё c Däsein n -s, Sein n -s; ~
определяет сознёние das (gesellschaft¬
liche) Sein bestimmt das Bewußtsein
бытность: в ~ zur Zeit, während;
в его ~ zur Zeit [während] seines Hier¬
seins
бытовать Vorkommen* vi (s)
бытовик м 1. (писатель) Sitten
schilderer tn (6); 2. (художник) Gen¬
remaler ['заг-]ги (6)
бытовка ж разг. Aufenthaltsraum пг
(1*) (на строительстве или предприя¬
тии)
бытов||6й Lebens«; für den Hausbe¬
darf; für den Bedärf der Bevölkerung;
~ые услбвия Läbensbedingungen pl,
Lebensverhältnisse pl; Lebensumstän¬
de pl; -ой уклёд Läbensweise f (11);
~oe явление eine allgemein verbreite¬
te Erscheinung [Sitte]; стать -ым яв¬
лением zum Brauch werden; пред-
прийтия ~6го обслуживания Dienst¬
leistungsbetriebe pl; ~ые учреждения
soziäle [kommunäle] Einrichtungen;
~ая стирёльная машйна Häushalt-
waschmaschine f (11); ~öfi ромён
Soziälroman m (1)
бытописатель м Beschreiber m der
Sitten und Bräuche [der Lebensweise]
(äiner bestimmten soziälen Gruppe)
быть 1. (тж. связка) sein* vi (s);
~ рабочим (ein) Arbeiter sein; кем ты
хбчешь ~? was willst du wärden?; ра¬
бота былё закончена die Arbeit war
beendet, die Arbeit würde beändet; ~
в пальто im Mäntel sein; 2. (нахо¬
диться) sein* vi (s), sich befinden,*
sich äufhalten*; ~ дбма zu Häuie
sein; **-' в отсутствии äbwesend sein:
/ч/ налицо änwesend [zugegen] sein; 3.
(иметься): у менй есть кнйга ich häbe
ein Buch; у негб был сын er hätte
äinen Sohn; 4. (случаться) geschehen*
vi (s), eich eräignen, sich zütragen*;
5. (иметь место) stättfinden* отд. vi;
зёвтра будут выборы в Верхбвный
Совёт СССР die Wählen zum Ober¬
sten Sowjät der UdSSR werden mor¬
gen stättfinden; ypöKa не будет die
Stünde fällt aus; 6. (приходить) kom¬
men* vi (s); он будет к вечеру er
kommt gägen Abend; жил-был... es
war äinmal...; будьте так дббры! seien
Sie so gut!, säien Sie so liebenswür¬
dig! ~ может vielleicht; es ist mög¬
lich, daß...; должно ~ wahrscheinlich,
ällem Anschein nach; так и ^! mei¬
netwegen!; ~ по сему! es sei!, einver¬
standen!; es bleibt dabei!; как ~? was
tun?, was nun?; was soll geschehen?;
~ буре! es gibt sicher Sturm!; ~ в.
— 71 —
ß
силах, ~ в состоянии imstande sein;
~ ни при чём nicht schuld sein, nichts
damit zu tun häben; была не бы-
л1! разе, es sei gewagt!, man muß es
riskieren!; будь что будет! разе, kom¬
me, was da wolle!; auf jede Gefähr
hin;' не будь erö wäre er nicht (-da,);
будет!, будет тебе! разг, hör auf!, ge¬
nüg davon!; будет ему за это! разг.
er kriegt sein Fett schon Weg!, er
wird schon sein Teil dafür abbekom-
men; и был таков разг, und er machte
sich aus dem Stäube; und weg war er;
не то ещё будет! es wird noch ganz
anderes kommen!; чему того не
миновйть погов. was muß sein, da
schick’ dich drein
бытьё с уст. Lebensweise f; житьё-
бытьё Leben n -s, Lebensart f, Le¬
bensweise f
бычачий, бычий Stiers, Öchsens, ~
затылок Stiernacken m (7)
бычиться разг, finster [düster, ver¬
drießlich] dreinschauen
бычок I м (молодой бык) jünger
Stier [Ochs], Jüngbulle m (9), Färrem
(9), Büllenkalb n (5)
бычок II (рыба) Kaulkopf m (1*)
бьеф м гидр.\ верхний ~ Oberwas¬
ser n -s; нижний ~ Unterwasser n
бювар м Schreibunterlage f (11) (aus
Löschpapier); Schreibmappe f (11)
бюджет м Häushalt m (1), Budget
[фр. by'dse:] n -s, -s; Etat [фр. e'ta:] m
в предлог 1. вин.: 1) (при обозна¬
чении направления — на вопрос «ку¬
да?») in (А); nach (D) (перед назва¬
нием городов и т. п.); ап (4), zu (D)
(обращение куда-л.); идти в город in
die Stadt gehen*; в Москву nach
Moskau; в Советский Союз in die So¬
wjetunion; в Польшу nach Polen; об¬
ратиться в дирекцию sich an die Di¬
rektion wenden<*>; 2) (внутрь чего-л.;
тж. перен.) in (А); в чемодён in den
Koffer; попйсть в неприйтную исто¬
рию in eine unangenehme Geschichte
hinäingeraten*; 3) (при обозначении
учреждения^ сферы деятельности' в
которые кто-л. вступает) in (А); zu
(D); вступйть в профсоюз in die Ge¬
werkschaft eintreten*; избрёть в ко¬
миссию in äine Komrnissiön [einen
Ausschuß] wählen; вовлечь в работу
zu einer Arbeit heränziehen*; произве¬
сти в полковники zum Obersten be¬
fördern; 4) (при обозначении срока,
длительности чего-л.) an (D); um (A)
(при обозначении часа' момента); im
Läufe von (D) (в течение); zur Zeit
(G), zu Zeiten (G), während (G) (во
время' во времена); я это сделаю в
две недели ich mäche es im Läufe von
zwei Wochen; ich schäffe es in zwei
Wochen; в пятницу am Freitag; в дё-
сять часов um zehn Uhr; в эпоху фео¬
дализма zur Zeit des Feudalismus; в
-s, -s, Häushaltplan m (1*); доходная
часть ~a Einnahmeteil im Häushalt;
расходная часть Ausgabenteil im
Häushalt; государственный ~ Stäats-
haushalt m; согласно ~y etatmäßig
[e'ta:-]; выйти из ~a zu viel verbrau¬
chen; /wHbift Budget* [by'dse:-]; Häus¬
halt (s)*; haushaltsmäßig; ~ная
статья Häushaltsposten m (7), Bud¬
getposten m; ~ный год Häushaltsjahr
n (2)
бюллетенить разг, kränkgeschrieben
sein; krank mächen
бюллетень м 1. (официальное сооб¬
щение) Bericht m (1), Bekänntma-
chung f (10); Метеорологический ~
Wätterbericht m (1); 2. (периодиче¬
ское издание) Bulletin [фр. byl'te] n
-s, -s, Ausgabe f (11); информационный
~ Informationsblatt n (5), Nächrich-
tenblatt n; курсовой ~ инострённой
валюты Kurszettel m (für äusländi-
sche Valuta [va-]); 3.: избирётельный
~ Wählschein m (1), Stimmzettel
m, Stimmschein m (1); 4. разг,
(больничный лист) Kränkenschein пг
(1),
бюргер м 1. ист. (горожанин) Bür¬
ger m (6); 2. (обыватель) Spießbür¬
ger m (6), Philister m (6); ~ство с
ист. Bürgertum п -(e)s
бюретка ж хим. Bürätte f (11),
Tropfenmesser m (6), Mäßröhre f (11)
бюро c 1. (руководящий орган)
в
войну, во время войны während des
Krieges, im Krieg (e); 5) (при обо¬
значении размера веса, цены и т. п.)
von (D); rzu (D); комната в дёсять
квадрётных мётров ein 10 m2 (zehn
Quadrätmeter) größes Zimmer, ein
Zimmer von zehn Quadrätmetem; рас¬
стояние длинбй в 25 м eine 25 m länge
Sträcke; в эту цёну zu diesem Preise;
вёсом в тбнну von äiner Tönne Ge¬
wicht, eine Tönne schwer; груз вёсом
в 20 кг ёШе 20 Kilo schwäre Last; в
два раза меньше halb soviel; 2.
предл. 1) (при обозначении местопо¬
ложения, пребывания — на вопрос
«где?») in (D); в горёх in den Bergen;
2) (при обозначении положения вну¬
три чего-л., среди кого-л.) in (D); в
чемодёне im Koffer; в войскёх in der
Агтёе; в презйдиуме im Vorsitz, im
Präsidium; в erö словах in säinen Wor¬
ten; 3) (при обозначении времени, да¬
ты) in (D); в январе im Jänuar; он
родйлся в 1917 году er ist (im Jähre)
1917 geboren; в Двадцатом веке im
zwänzigsten Jahrhündert; 4) (при обо¬
значении качества, свойства, вида
и т. п.) in (D); в свётлых тонёх in Ьё1-
len Färben (gehalten); в метрйческих
мёрах in metrischen Mäßen; в вйде...
in Form von... (D); дрёма в стихах ein
Dräma in Versen; он был в сйнем ко¬
стюме er hätte einen bläuen Anzug
Büro n -s, -s; Komitäe n -s, -s; 2. (уч¬
реждение) Bürö n -s, -s, Amt n (5),
Stelle f (11), Kontor n (2); спрёвоч-
ное ~ Auskunftsbüro n, Auskunfts¬
stelle f; ~ жёлоб Beschwärdestelle f;
~ нахбдок Fundbüro n; ~ повреж¬
дений (телефон, телевидение) Stö¬
rungsstelle f; ~ путешествий RäiSe-
büro n; конструкторское ~ Konstruk¬
tionsbüro n; машинопйсное ~ Schreib-,
büro n; ~ погоды Wettermeldestelle f;
похоронное ~ Bestättüngsanstalt f
(10) ; 3. (конторка, стол) Schreibtisch
m.(l)
бюрократ м Bürokrät m (8); Bonze
m (9) (профсоюзный); ^йзм м Bü¬
rokratismus m = ; ^йческий büro¬
kratisch; ^йческое отношение к дёлу
bürokrätische Einstellung zur Arbeit;
по-бюрократйчески bürokrätisch, vom
grünen Tisch aus; ~ия ж Bürokratie
f, Bürokrätentum n -(e)s; Bonzokratie
f (профсоюзная); ~ка ж Bürokratin
f (12)
бюст м 1. (скульптура) Büste f
(11) ; 2. (грудь) Büste f (11), Bösen
m (7) ,
бюстгальтер м Büstenhalter m (6)
бязев||ый Nässel*; ~ая рубёшка
Nässelhemd n (13), Hemd aus Nessel¬
stoff
бязь ж (ткань) Nessel f (11), Nes¬
selstoff m (1)
an, er war in äinem bläuen Anzug;
5) (угри обозначении количества) in
(D); von (D); в трёх экземплярах in
drei Exemplären; рёзница в два года
ein Unterschied von zwei Jähren; два
рёза в день zweimal am Täge; О сло¬
во в слбво Wort für Wort; в начале
am Anfang; в концё am Ende; в ка¬
честве кого-л als (N), in mäiner [däi-
ner usw.] Eigenschaft als <ЛГ); в том
числё darunter; мальчик весь в отца
der Jünge ist ganz der Väter, der Jun*
ge ist dem Vater wie aus dem Gesicht
geschnitten; игрёть в футбол Fußball
spielen; быть в дружбе с кем-л. mit
j-m befreundet sein; стена в трещинах
die Wand ist voll von Rissen, die Wand
hat viele Risse; руки в чернилах die
Hände sind mit Tinte beschmiert; в
этом мёсте an dieser Stelle; в это же
врёмя и в этом же мёсте um die glei¬
che Zeit und am gleichen Ort; смо-
трёть в окно durchs Fänster [aus dem
Fänster] sehen*; ins Fänster schäuen
(заглядывать); выбросить в окно zum*
Fehster hinäuswerfen*, aus dem Fen¬
ster wärfen*; в дождь bei [im] Rägen;
в честь zu Ehren; в оправдание zur
Entschuldigung; в шутку zum Scherz;
в знак дружбы als Zäichen der
Freundschaft; растерёть в порошок zu
Pulver zerreiben*; в. открытом море
auf offener See; бить себя в грудь sich
ВАБ
— 72 —
vor die Brust schlagen*; он в отпуске
er ist auf [im] Urlaub
ва-банк нареч. карт, va banque [фр.
va'bäk]; es gilt die Bank; играть ~
N& banque spielen, alles aufs Spiel
[auf eine Karte] setzen; идти [пой-
тй] ~ va banque spielen, alles aufs
Spiel [auf eine Karte] setzen
ваб||ик м охот. Löckpfeife f (11);
~ить охот, locken vt, durch eine Löck¬
pfeife änlocken
вавил6нск|| ий babylonisch; ~oe
столпотворение die babylonische Ver¬
wirrung; heilloser Wirrwarr, Tolhuwa-
böihu n = и -s, pl = и -s
вйга ж 1. спец, и обл. (весы) Waa¬
ge f (11); 2. (толстая жердь, служа¬
щая рычагом) Hebel m (6), Hebe¬
baum m (1*); Bracke f (11), Hinter¬
bracke f (у повозки)
вагон м Wägen m (7); Waggon [фр.
va'gorj] m -s, -s и с числ. =; спаль¬
ный ~ Schlafwagen m; мягкий ~
Wägen [Reisezugwagen] erster Klas¬
se; жёсткий ~ Wägen [Reisezugwa¬
gen] zweiter Klässe; пассажирский ~
Reisezugwagen tn, Personenwagen m;
багйжный ~ Gepäckwagen m, Päck-
wagen m; почтовый ~ Postwagen m;
грузовой [товйрный] ~ Güterwagen
m; ~-ресторан Speisewagen m; сани-
тёрный ~ воен. Sanitätswagen m;
большегрузный ~ Großraumwagen m,
Größraumgüterwagen m; ~ для скота
Viehwagen m; изотермический ~
Tiefkühlwagen m, Kühlwagen m;
моторный ~ Triebwagen m; ~
прямого сообщения Dürchgangswagen
m, Kurswagen tn; ^-платформа Plätt¬
formwagen m; ~-транспортёр Tiefla¬
dewagen m, Tieflader m (6); ~-холо¬
дильник Kühlwagen m; ~-лавка Ei¬
senbahn-Verkaufswagen m; ^-цистер¬
на Kesselwagen m, Tänkwagen m;
трамвайный ~ Sträßenbahnwagen m;
~ами wägenweise, waggonweise
(va'gOQ-J
вагонетка ж Lore f (11); угольная
~ горн. Hund tn (1), Grübenwagen tn
(7); ~ канйтной дороги Seilbahnlore
f, Drähtseillore f; опрокидывающаяся
~ Kipplore f
вагонн||ый Wägen«; Waggons [va-
'gog-]; ~ая сцепка ж.-д. Wägenkup-
p(e)lung f (10)
вагоио||вожатый м Wägenführer m
(6) ; ~моечный Wägenwaschs; ^обо¬
рот м Wägenumlauf m -(e)s; ~onpo-
кйдыватель м Waggonkippanlage [va-
'gorj-] f (11), Waggonkipper m (6);
/^ремонтный: ^ремонтный завод Wä¬
genausbesserungswerk n (2), Wägen¬
reparaturwerk n; ^ремонтные мастер¬
ские Eisenbahnwerkstätten pl; ^строе¬
ние c Waggonbau [va'gorj-] m -(e)s;
/^строительный: ^строительный за¬
вод Waggonfabrik [va'gorj-] f (10)
вагончик м (на полевом стане: для
трактористов и т. д.) Wohnwagen ш
(7) (der Traktoristen)
вагранка ж тех. Kupolofen m (7*),
Küppelofen m
важнЦичанье с разг. Wichtigtuerei f,
Größtuerei f; Dicktuerei f; ~нчать
разг, wichtig tun*, sich wichtig mä¬
chen (чем-л. mit D); größtun* отд. vi;
sich aufs höhe Roß setzen; sich dick¬
tun* отд., sich mäusig mächen;
~ость ж 1. (значительность) Wichtig¬
keit f; Bedeutung f (значение); сле¬
дующий по ~ости del- nächstwichtige;
2. (надменность) Höchmut tn -(e)s;
Wichtigtuerei f, Größtuerei f (важни¬
чанье); ф эка ~ость!, велика ~ость!
разг, das hat nichts auf sich!, das ist
ganz unwichtig!; ~ый 1. (о деле и
т. п.) wichtig; bedeutend, schwerwie¬
gend; gewichtig; belängvoll (значи¬
тельный); это очень ~о das ist sehr
wichtig, das ist Von größer Bedeutung
[von äußerster Wichtigkeit]; это для
меня очень ~о es kommt mir sehr
daräuf an; es ist mir sehr darum zu
tun [sehr darän gelegen], es liegt mir
darän; ~oe открытие äine wichtige
Entdeckung; ~oe решение ein wichti¬
ger [schwerwiegender] Entschluß [Be-
schlüß]; ~ёйшая обязанность vor¬
nehmste Pflicht; 2. (влиятельный, ав¬
торитетный) wichtig, gewichtig, mäß-
gebend; ~ая персона eine wichtige
[einflußreiche, mäßgebende] Person;
~ая шишка ирон, ein großes Tier; 3.
(надменный) wichtig, hochmütig; äuf-
geblasen (надутый)
ваза ж Vase ['va:-] f (11) (дляцве-
тов или как украшение); Schäle f
(11) (для конфет, печенья и т. п.); ~
для фруктов Obstschale f
вазелйн м Vaselin [va-] п -s, Vase¬
line f; борный ~ Börvaselin п, Bor¬
vaseline f
вазомоторный мед., физиол. vaso¬
motorisch [va-]; ~ рефлекс Gefäßre¬
flex m (1)
вазон м Blumentopf m (1*)
вазопись ж иск. Vasenmalerei
I'va:-] f
вазочка ж kleine Väse (для цветов
или как украшение); kleine Schäle
(для конфет, печенья и т. п.); ~ для
мороженого Eisbecher m (6)
вайя ж 1. (лист папоротника)
Färnwedel m (6); 2. разг, (лист паль¬
мы) Pälmwedel ш
вакансия ж Vakänz [va-] f (10),
unbesetzter Posten; freie [offene] Stel¬
le; Studienplatz m (1*) (в вузе — для
студентов)
вакантн||ый vakänt [va-], unbesetzt,
frei; ~ая должность freie Plänstelle;
unbesetztes Amt; vakänte Stelle
вакса ж schwärze Schühkrem, Wich¬
se f (11); Stiefelwichse' f
ваксить разг, wichsen vt
вакуум м физ., тех. Vakuum ['va:-]
n -s, -kua, Luftleere f; luftleerer Raum;
~-насос Ünterdruckpumpe f (11), Va¬
kuumpumpe f
Вакх м миф. Bacchus ['bahus] m -’
вакхЦаналия ж 1. ист. Bacchanäl
[baxa-] n (2) (pl тж. -ijen); перен.
Örgile f (11), Gelage n (6); 2. (бес¬
порядок) Mißstand m [!*); Willkür f
(произвол); ~анка ж Bacchantin
[ba'xan-] f (12); ~йческий bacchan¬
tisch [ba'xan-]
вакцйн||а ж бакт., мед. Impfstoff m
(I) , Vakzin [vak-] n (2), Vakzine f
(II) ; ~ация ж мед. Impfung f (10),
Vakzination [vak-] f (10); ~ация про¬
тив гриппа Grippeschutzimpfung f;
~йровать мед. vakzinieren [vak-] vt,
impfen vt
вакцинотерапия ж мед. Vakzinethe¬
rapie [vak-] f, Impfbehandlung f
вал I м (земляной) Wall tn (1*),
Erdwall tn
вал II м (волна) Welle f (11), Wö¬
ge f (11); ф огневой ~ воен. Feuer¬
walze f (11); девятый ~ die schwer¬
ste Prüfung, die größte Gefähr
вал III м тех. Welle f (11), Wälze
f (11); коленчатый ~ Kürbeiwelle f,
gekröpfte Welle; приводной ~ An¬
triebswelle f; гребной ~ мор. Schräu-
benwelle f
валандаться разг. 1. (проводить
время с кем-л.) sich herümtreibön*
(mit D); 2. (медленно и бестолково
делать что-л., возиться) (herum) trö¬
deln vi
валансьенский: ~ие кружева Va¬
lencienner [фр. valä'sjenor] Spitzen
валежник м собир. Fallholz п -es,
Bruchholz п
валёк м 1. (бельевой) Wäschebleuel
m (6); 2. (весла) Rüderschaft m (1*);
3. (в экипаже) Klippschwengel m (6),
Wägenschwengel m, Örtscheit n (2)
валенки мн. (ед. вёленок м) Filz¬
stiefel pl (sg Filzstiefel tn)
валентность ж хим. Valenz [va-] f
(10), Wertigkeit f
вален || ый Filz«; ~ые сапоги Filz¬
stiefel pl
валерьян||а ж бот. Bäldrian m (1);
~овый Bäldrians; ~овый корень
Bäldrianwurzel f; ~овые капли Bal¬
driantropfen pl
валет м карт. Bube m (9)
валидол м фирм. Validol [va-] п -s
валик м 1. тех. Wälze f (11); Welle
f (11); 2. (диванный) Söfarolle f (11);
Schlummerrolle f
валить I (бросать) wärfen* vt; stür¬
zen vt, ümwerfen* vt, ümstoßen* vt
(опрокидывать); zusämmenwerfen* vt
(сваливать вместе); ~ деревья Bäu¬
me fällen; буря вёлит деревья der
Sturm entwurzelt die Bäume; ф
вину на когб-л. die Schuld auf j-n äb-
wälzen; j-m die Schuld in die Schühe
schieben*; ~ всё в одну кучу alles
auf einen Häufen [in einen Topf] wer¬
fen*
валйть II разг. 1. (идти, двигаться
массой) strömen vi (s); zusämmen-
strömen vi (s); herbeiströmen vi (s);
2.: дым валит из трубы der Rauch
steigt in dicken Wölken aus dem
Schornstein auf; снег валит хлопьями
es schneit [der Schnee fällt] in großen
Flocken; ф вали! разг, los!
валиться fällen* vi (s); ümfallen*
(s); Ф У него всё из рук валится
— 73 —
BAT
1) (от неловкости) ihm fällt alles aus
den Händen; es geht ihm nichts recht
vonstätten; 2) (от бессилия, отчая¬
ния) er läßt die Hände sinken; ~ с ног
от усталости vor Müdigkeit Umfallen*;
на бедного Макара все шишки валят¬
ся погов. er ist der Sündenbock;
er hat Pech, er ist ein Pechvogel
вйлка I ж (деревьев) Fällen n -s
валка II ж (сукна) Walke f (11),
Walken n -s
валк||ий wäck(e)lig, schwankend;«^
ни шатко ни ~o погов. soso lala;
nicht sonderlich gut, mäßig
валов||ой эк. Brutto®, Roh®; ~6й до¬
ход Bruttoertrag m (1*), Rohertrag
m; ~ая продукция Bruttoproduktion
f; Gesamtproduktion f; ~ой урожай
Brüttoiertrag (an Getreide u. a.)
валок м c.-x. Schwaden m (7)
валокордин м фарм. Valocordin
[va-] n -s
валом нареч.\ ~ валить in hellen
Häufen [in Schären, in Mässen] her¬
beiströmen
валоризация ж. эк. Valorisation
[va-] f (10), Aufwertung f, Geldauf¬
wertung f
валторна ж муз. Waldhorn n (5),
Jägdhorn n
валторнйст м Wäldhornist m (8)
валун м Rollstein m (1), Findling m
(I) ; ледниковые ~ы геол. Glaziälge-
schiebe n (6)
вальдшнеп м зоол. Wäldschnepfe f
(II)
валькирия ж миф. Walküre f (11)
вальпургиев: ~a ночь миф. Walpur¬
gisnacht f (3)
вальс м Wälzer m (6); ~йровать
Wälzer tänzen
вальцПевать тех. wälzen vt; ~бвка
ж тех. 1. (процесс) Wälzen п -s; 2.
(валковая дробилка) Wälzmaschine f
(11); ~овщик м Wälzwerker m (6);
~6вый тех. Walz®; —бвая мельница
Wälzenmühle f (11)
вальцы мн. тех. Wälzen pl
валют||а ж Währung f (10), Valuta
[va-] f, pl -ten; Devisen [-'vi:-] pl
(платёжные средства в иностранной
валюте); устойчивая ~а stabile Wäh¬
rung; золотая ~а Goldwährung f;
инострённая ~а Auslandswährung f;
свободно конвертируемая ^а frei kon¬
vertierbare [-ver-] Währung; ~ный
Währungs®, Valuta® [va-]; ~ный кри¬
зис Währungskrise f (11); ~ный курс
Währungskurs m (1), Valutakurs m
валютчик м разг. Devisenschieber
[-'vi:-] m (6)
валяль||иый текст. Walk®; ~ное
производство Wälkbetrieb m (1);
Filzfabrikation f (10); ~ня ж текст.
Walkerei f (10), Wälkmühle f (11);
~щнк м Wälker m (6); ~щица ж
Wälkerin f (12)
валяние с текст. Walke f (11), Wäl-
ken n -s
валять 1. (катать по поверхности)
umherwälzen vt; ~ по полу auf der
Diele wälzen, am Boden schleppen; ~
в грязи durch den Schmutz ziehen*;
2. (войлок) wälken vt; 3. разг, (не¬
брежно делать) liederlich [nächlässig]
ärbeiten; «$> ~ дуракё разг. 1) (без¬
дельничать) fäulenzen vi; 2) (дура¬
читься) Dummheiten mächen; sich
dumm stellen; валяй! разг, los!, drauf
los!; nur zu!; schieß los! (говори\);~ся
1. разг, (лежать в беспорядке) um¬
herliegen* vi; 2. разг, (лежать — о че¬
ловеке) liegen* vi; 3. (кататься) sich
wälzen; ~ся в снегу sich im Schnee
wälzen; ~ся в noräx у кого-л. auf
den Kniien vor j-m liegen*; j-n änfle-
hen; sich vor j-m erniedrigen; это на
дороге [на улице, на полу] не валяет¬
ся das liegt nicht auf der Sträße
herum
вам дат. см. вы
вами те. см. вы
вампир м 1. миф. Vampir ['vam-] m
(1); перен. Blutsauger m (6); 2. зоол.
Vampir m ['vam-] (1), (mittelameri¬
kanische) Fledermaus f (3)
ванадий м Vanädium [va-] n -s
(хим. знак V)
вандал м ист., перен. Vandäle
[van-] m (9); ~йзм м Vandalismus
[van-] m =
ванилин м Vanillin [va-] n -s
ваниль ж Vanille [va'mljo] f (11)
ванильный Vanille® [va'nilja-]
ванн||а ж 1. Wänne f (11), Bäde-
wanne f; номер с ~ой Zimmer n mit
Bad; 2. (купание) Bad n (5); солнеч¬
ная ~a Sonnenbad n; воздушная ~a
Luftbad n; гигиеническая ~a Reini¬
gungsbad n; хвойная ~a Fichtenna¬
delbad n; сидячая ~a Hälbbad n; 66-
щая [полная] ~a Vollbad n; нoжнäя
~a Fußbad n; грязевая ~a Möorbad
n; лечебные ~ы Heilbäder pl; при¬
нять ~y ein Bad nehmen*
ванн||ая ж Bad n (5), Bädezimmer
n (6); ~ый Bäde®; ~oe заведение
[здёние] Bädehaus n (5)
ванты мн. мор. Wänten pl
ванька-встанька м (игрушка) Steh-
äufmännchen n (7)
вар м Pech n -(e)s; Schüsterpech n
(сапожный)
варан м зоол. Warän m (1)
варвар м Barbär m (8); ~йзм м
лингв. Barbarismus m =, -men; ~-
ский barbärisch; grausam (жестокий);
~ство c Barbarei f; Grausamkeit f
(10) (жестокость)
варево с разг, dicke Suppe
вйрежки мн. (ед. вйрежка ж) Fäust-
handschuhe pl (sg Fäusthandschuh
m), Fäustlinge pl (sg Fäustling m)
варенец м кул. im Ofen gedämpfte
Säuermilch
варение с cm. вйрка
вареник м кул. Warenik m -s, pl -i
(Beeren- oder Quarkknödel)
варёный gekocht
варенье c Konfitüre f (11) (in Zuk-
ker sirup eingekochte ganze Früch¬
te)
вариант м Variänte [va-] f (1.1);
Fassung f (10) (текста}.; испрйвлен-
ный ~ verbesserte Fässung; черновой
~ vorläufiger Entwurf
вариатор м тех. Variätor [va-] m -s,
-tören
вариаци6нн||ый: ~oe исчисление
мат. Variationsrechnung [va-] f (10)
вариаци||я ж Variation [va-] f (10);
~и муз. Variationen pl
варить kochen vt; sieden<*> vt (ки¬
пятить); ~ пиво Bier bräuen; ~ суп
Suppe köchen; «ф> желудок вйрит der
Mägen verdäut; гoлoвä у него вёрит
разг, er hat Köpfchen; ^ся köchen vi;
sieden(*> vi (кипеть); <$> ~ся в соб¬
ственном соку im eigenen Saft schmo¬
ren
варка ж Köchen п -s
варрант м ком. Wärrant m -s, -s,
Läger schein m (1)
варшавянин м Wärschauer m (6)
варшавянка I ж (жительница Вар¬
шавы) Wärschauerin f (12)
Варшавянка II ж (песня) Warscha-
wjänka f
варьете Variete [фр. varie'te:] n -s,
-s; TeäTp-~ Varietetheater ri (6)
варьировать variieren [va-] vt, (äb)-
wechseln vt, äbwandeln vt
варяг м ист. Waräger m (6)
варяжский ист. Waräger®
вас род., вин. см. вы
-— василёк м Flockenblume f (И); си¬
ний ~ Kornblume f
василиск м зоол., миф. Basilisk m
(8)
васильковый kornblumenblau, Korn¬
blumen®; цвет Kornblumenblau
п -S
вассал м ист. Vasäll [va-] m (8),
Lehnsmann m (4) (pl тж. -leute)
вассальн||ый vasällisch [va-], Vasäl-
len®; ^oe госуд0рство Vasällenstaat
m (13); —ая зависимость Vasällen-
tum n -(e)s
ват||а ж Wätte f (11); стеклянная
~ Gläswatte f, Gläswolle f; пальто
на ~e wattierter Mäntel
ватага ж разг. Schar f (10); Bände
f (11), Rotte f (11); шумная ~ Räs-
selbande f
ватерлиния ж мор. Wässerlini’e f
(H) ’ ,
ватерпас м тех. Wässerwaage f
(11), Libelle f (11)
ватерполист м Wässerballspieler m
(6)
ватерпбло с спорт. Wässerballspiel
n (2)
ватин м Watteline f
ватка ж Wättebausch m (1*)
ватман м (dickes) Zeichenpapier n
-s
ватник м разг, wattierte Jäcke f (11)
вати||ый L Wätten®; aus Wätte;
2. (на вате) wattiert; ~oe одеяло
Steppdecke f (11); ~ые брюки Wätte-
hosen pl
ватрушка ж кул. Quärkkuchen m
(7) , Käsekuchen m
ватт м эл. Watt n -s, =; ^мётр м
эл. Wättmeter n (6); ~-час эл. Wätt-
stunde f (11),
ВАФ
— 74 —
вафельница ж Wäffelform f (10),
Waffeleisen п (7)
вафельный 1. Waffel*; 2. текст, mit
Wäffelmuster
вафля ж Wäffel f (11); Wäffeltüte
f (11), Wäffelröhrchen n (7) (тру-
бочка)
вахлак м разг. Tölpel m (6), Tol¬
patsch m (1)
вахмистр м уст. Wachtmeister m (6)
вахт||а ж 1. мор. Wache f (11);
стоять на ~е Wache stehen* [gehen*];
Wache häben; 2. перен. Schicht f (10);
Aufgebot n (2); трудовАя a Produk¬
tionsaufgebot n; ~a мйра Friedens¬
wacht f, Friedensaufgebot n
вахтенный мор. прил. 1. Wach*,
wachhabend; ~ журнал Lögbuch n
(5) ; 2. в знач. сущ. м Wächgänger m
(6)
вахтёр м Wächter m (6), Betriebs- .
Schutzmann m -(e)s, Aeute, Pförtner
m (6)
ваш мест. 1. euer; Ihr (форма веж¬
ливости); (без сущ.) der (die, das),
eure, der (die, das) feurige; der (die,
das) Ihrige (форма вежливости); эта
книга das ist Ihr Buch; дййте мне
мою кнйгу, а я дам вам ~у geben
Sie mir mein Buch, und ich gebe ihnen
das Ihrige; 2. в знач. сущ. вйше с
(собственность) das Eure; das Ihre;
нам не нужно ~его das Eure [das
Ihre] brauchen wir nicht; 3. в знач.
сущ. ваши мн. (родные) die Euren,
die Eurigen; die Ihrigen; передайте
•привет всем ~им! grüßt die Eurigen!;
лучше ~его (чем вы) besser als
Ihr [Sie]; бто бчень любёэно с ~ей
сторонй das ist sehr nett von euch
[Ihnen]; это ~e д'ёло das ist feure
[Ihre] S äche
вашгерд м тех. Wäschherd m (1)
ваяЦние c Bildhauerkunst f, Bild¬
hauerei f, Skulptür f; ~тель м уст.
Bildhauer m (6); ~ть meißeln vt, aus
Stein [Märmor] häuen* (impf häute)
вбегйть, вбежйть hereinlaufen* vi
(s), hereinrennen* vi (s), hereingelau¬
fen kommen* (по направлению к го¬
ворящему); hineinlaufen* vi (s), hin¬
einrennen* vi (s) (по направлению
от говорящего)
вбивать см. вбить
вбирать см. вобрёть; ~ся 1. см. во-
брёться; 2. страд, äufgesaugt wer¬
den
вбить ein schlagen* vt; ~ гвоздь
einen Nägel einschlagen*; ф ~ что-л.
кому-л. в голову разг, j-m etw. ein¬
trichtern; j-m etw. in den Kopf setzen;
~ себе что-л. в голову разг, sich (D)
etw. in den Kopf setzen
вблизи 1. нареч. in der Nähe; рас¬
смотреть что-л. ~ sich (D) etw. in
der Nähe änsehen*; 2. предлог näh(e)
(от чегб-л. D), unweit (G, von D); ~
дороги unweit des Weges
вбок нареч. zur Seite
вбрйсывание с: ~ мяча спорт. Ein¬
wurf m (1*)
вбрасывать см. вбросить
вброд нареч.: переходйть реку ~
den Fluß durchwäten
вбросить hineinwerfen* vt
вваливаться 1. см. ввалиться;
2. страд, hineingeworfen werden
ввалиться 1. (упасть) hereinfallen*
vi (s) (по направлению к говоряще¬
му); hineinfallen* vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); 2. разг, (вой¬
ти) hereinplatzen vi (s), hereinstürzen
vi (s) (по направлению к говоряще¬
му); hineinstürzen vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); ~ в кбмнату
ins Zimmer stürzen; 3. (стать впалым)
feinfallen* vi (s), feinsinken* vi (s);
щёки ввалились die Backen [Wängen]
sind feingefallen
введение c 1. (действие) Einführung
f; 2. (вводная часть) Einführung f
(10), Einleitung f (10); 3. мед. Ein¬
spritzung f (10), Injektion f (10); ~
в артёрию intra|arterielle Iniektiön
ввезтй 1. (доставить куоа-л.) hin¬
einfahren* vt (по направлению от го¬
ворящего); herfeinfahren* vt (по на¬
правлению к говорящему); 2. (импор¬
тировать) feinführen vt, importieren vt
ввек нареч. разг, niemals, nie im
Lfeben; ~ этого не забуду das wferde
ich nie im Lfeben vergässen
ввергать, ввергнуть уст. 1. (бро¬
сить) (hinfein) werfen* vt, (hinfein)-
stürzen vt; 2.: ~ в печйль [скорбь] in
Träuer versfetzen; ~ в отчйяние zur
Verzwfeiflung treiben*
вверенный офиц. änvertraut
вверить см. вверять
ввернуть, ввёртывать 1. (ввинчи¬
вать) einschrauben vt; eindrehen vt;
~ лампочку eine Lämpe feinschrauben;
2. разг.: ~ словёчко ein Wort mitre-
den [feinflechten*]
вверх нареч. nach 6ben; heräuf (по
направлению к говорящему); hinäuf
(по направлению от говорящего);
поднять ~ heräufheben* vt; hinäufhe-
ben* vt; empörheben* vt; ~ по реке
flußäuf (wärts), stromäuf (wärts); ~ по
лfecтницe treppäuf; р^ки ~! Hände
hoch!; ~ ногйми auf den Kopf ge¬
stellt; перен. verkehrt; in völliger
Unordnung; ~ дном drunter und
drüber, in hfeillosem Durcheinander;
wie Kraut und Rüben durcheinänder;
перевернуть всё ~ дном das Unterste
zuoberst kehren
вверху нареч. oben
вверять änvertrauen vt
ввести 1. einführen vt; hereinführen
vt (по направлению к говорящему);
hineinführen vt (по направлению от
говорящего); ~ зонд в päny feine
Sonde in die Wunde feinführen; ~
BoftcKä в город die Stadt mit Truppen
besfetzen; 2. (ввергнуть, вовлечь): ~
когб-л. в расходы j-m Kosten [Ausga¬
ben] verursachen; ~ в заблуждение
irreiführen отд. vt, irreileiten отд. vt;
in die Irre führen; 3. мед. (лекарство)
spritzen vt, injizieren vt; 4. (устано¬
вить) feinführen vt; ~ моду eine Mode
einführen; самообслуживание auf
Sfelbstbedienung umstellen (в чём-л.
А); ~ осёдное положение den Belä-
gerungszustand verhängen (где-л. über
А); ф ~ в эксплуатёцию in Betrieb
nähmen* [sfetzen] (предприятие); in
Dienst stellen (средства транспорта);
dem Verkehr übergeben* (дорогу, ж.-д.
линию); горн, neu äufschließen* (карь¬
ер); ~ в действие einsetzen vt; ~
когб-л. в курс дела j-n in eine Sache
einführen, j-n mit dem Stand der Din¬
ge verträut machen, j-n vom Stand
der Dinge unterrichten; ~ когб-л. во
владение чем-л. юр. j-n in den Besitz
(G) feinführen
ввиду предлог (чего-л. — по причи¬
не) in Anbetracht (G); wegen (G);
ängesichts (перед лицом); ~ вёшего
отсутствия in Anbetracht Ihrer Abwe¬
senheit; ~ моёй ^болезни wegen mei¬
ner Kränkheit; ~ того, Что... da...,
weil...; ~ этого dfeshalb, in Anbetracht
dessen
ввинтить, ввинчивать feinschrauben
vt
ввод м 1. (действие) Einführung f;
~ в действие, ~ в эксплуатёцию In¬
betriebnahme f, Inbetriebsetzung f; In¬
dienststellung f; ~ в док Eindocken n
-s; ~ дённых выч. тех. Däteneingabe
f; 2. тех. (для проводов, труб и т. п.)
Anschluß m -sses, -schlösse, Anschlu߬
stelle f (11); электрический ~ Ström¬
anschluß m
вводйть см. ввести
вводн||ый feinführend, einleitend,
Einführungs*; ~ый курс Einführungs¬
lehrgang m (1*); ~ый фонетический
курс phonetischer Vorkurs [Einfüh¬
rungskurs]; ~ая лекция Einführungs¬
vorlesung f (10); feinführender Vortrag;
~oe слово грам. Schältwort n (5);
~oe предложение грам. Schältsatz m
(1*), Zwischensatz m
ввоз м эк. Einfuhr f (10), Import m
(1); ~йть см. ввезтй
ввбзн||ый эк. Einfuhr*, Import*; ~ая
пошлина Einfuhrzoll m (1*), Import¬
zoll m; ~ые контингенты Importquo¬
ten pl
вволакивать, вволбчь разг, hinein¬
schleppen vt
вволю нареч. разг, nach Herzens¬
lust; wieviel man will; in Hülle und
Fülle (в изобилии)
ввосьмеро нареч. ächtmal; ~ боль¬
ше ächtmal soviel
ввосьмером нареч. zu acht, zu äch¬
ten
в-восьмых вводя, сл. ächtens
ввысь нареч. in die Höhe, in die
Luft, nach oben
ввязать 1. einstricken vt, hinein¬
stricken vt; ~ пятку в чулок feine
Ferse in den Strumpf (hinein)stricken;
2. разг, (впутать) verstricken vt, hin¬
einziehen* vt; ~ся разг, (во что-л.)
sich einmischen; ~ся в разговор sich
in das Gespräch einmischen; ~ся в
историю sich (A) auf [in] feine Säche
einlassen*, sich (D) eine Geschichte
auf den Hals läden*
ВЕД
— 76 —
Geschäftsführung f; ~ огня воен.
Feuerführung f; отстранить от веде¬
ния дел von der Leitung entbinden*
ведёрный (вместимостью в одно
ведро) einen Eimer fassend
ведома: с моего ~ mit meinem Wis¬
sen; без моего ~ ohne mein Wissen
[Zutun]; с ~ кого-л. mit i-s Wissen
ведомость ж 1. Verzeichnis n (3*);
Liste f (11); сводная ~ Sämmelnach-
weis m (1); Gesamtverzeichnis л; пла¬
тёжная ~ Lohn (auszahlungs) liste f;
Gehalts (auszahlungs) liste f; дефект¬
ная ~ Schädensliste f, Schadensmel¬
dung f (10); отчётная ~ Berichtsheft
n (2); погрузочная ~ Ladeliste f; тре¬
бовательная ~ Besteiliste f (при пе¬
реносе Bestell-liste); экзаменацибнная
~ Prüfungsliste f; 2. мн. ведомости
(повременное издание) periodische
Denkschriften pl; Mitteilungen pZ; Ве¬
домости Верховного Совета СССР
Mitteilungen des Obersten Sowjets der
UdSSR
вёдомственн Цость ж неодобр. Res¬
sortgeist m -es, ressortmäßige Be¬
schränktheit; ~ый behördlich, amtlich,
verwaltungsmäßig; ressortmäßig, res-
sörtgebunden; ~ые издания behördli¬
che Ausgaben; ~ый барьер Ressort¬
schranke f (11)
ведомство c Behörde f (11), Amt n
(5), Verwaltungsdienststelle f (11)
(учреждение); Dienstbereich m (1),
Ressort n -s, -s (область управления);
~ печати Pressestelle f; таможенное
~ Zollbehörde f, Zollverwaltung f
ведом || ый 1. тех. (an) getrieben;
~oe колесо (an) getriebenes Rad;
Laufrad n (5); 2. ae. gelenkt; fernge¬
steuert (управляемый на расстоя¬
нии)
ведр||6 с Eimer m (6); ф (дождь)
льёт как из ~а es regnet [gießt] in
Strömen, es gießt wie mit Eimern
[Kannen]
вёдро с разг, schönes trockenes
Wetter
ведущЦий прил. 1. (идущий впере¬
ди, головной) führend; ~ий самолёт
Führungsflugzeug л (2); ~ее слово
грам. Leitwort л (5), Analogiemuster
л (6); 2. (руководящий, главный)
führend, leitend; ~ие органы печати
die führenden Presseorgane; занимать
~ее место an der Spitze stehen*; vorn¬
an stehen* (в чём-л. D); играть ~ую
роль eine führende Rolle spielen; ~ee
начало Grundprinzip л (2) (pl тж.
-iien); ~ee звено (работы) das wich¬
tigste Moment, der Schwerpunkt, der
Angelpunkt (der Arbeit); 3. тех.: ~ee
колесо Triebrad л (5), Antriebsrad л;
~ая ось Triebachse f (11), Antriebs¬
achse f; 4. в знач. сущ. ав. Führungs¬
flugzeug л (2)
ведь 1. усилит, частица: ~ вы бы¬
ли правы in der Tat, Sie hätten recht;
но ~ я этого не говорил aber das
häbe ich ja gar nicht gesägt; а ~ я
знал это давно das häbe ich ja längst
gewußt; ~ я не ребёнок ich bin doch
kein Kind; ~ ты это сделаешь? du
wirst es doch tun?; 2. союз (дело в
том, что) ja, doch; ~ это скучно das
ist doch längweilig; мне хочется
есть, ~ я ещё не обедал ich bin
hungrig, ich häbe ja noch nicht ge-„
gessen
ведьма ж Hexe f (11)
веер м Fächer m (6); обмахиваться
—ом sich (mit dem Fächer) fä¬
cheln
веерный fächerförmig, fächerartig,
Fächer*; ~ душ мед. Fächer dusche f
веерообразный fächerartig, fächer¬
förmig; ~ свод архит. Fächergewölbe
л (6)
вежлив 1| ость ж Höflichkeit f (10);
Artigkeit f (10) (учтивость); форма
~ости грам. Höflichkeitsform f (10);
~ый höflich; artig (учтивый)
везде нареч. überall, allerorts; ф ~
и всюду an ällen Ecken und Enden,
an ällen Ecken und Kanten; weit und
breit
вездесущий 1. allgegenwärtig;
2. шутл. Hansdampf in ällen Gassen
вездехбд м geländegängiger Kraft¬
wagen, Geländefahrzeug n (2); лун¬
ный ~ Mondfahrzeug n; ~ный ge¬
ländegängig
везение с разг. Glück n -(e)s
везти I 1. fähren* vt; überführen vt
(перевозить); bringen* vt, holen vt
(привозить); — кого-л. j-n fähren*;
— что-л. на тачке etw. mit dem Kar¬
ren fähren*; поезд везёт гостей из
Ленинграда der Zug bringt Gäste aus
Leningrad; 2. (тянуть — о лошади
и т. п.) ziehen* vt, schleppen vt
везтй II безл.: ему везёт er hat
Glück, ihm lacht das Glück; ihm blüht
der Weizen; er hat Schwein (разг.);
ему не везёт er hat Pech; er hat kein
Glück; er ist ein Pechvogel
век м 1. (столетие) Jahrhundert n
(2); двадцатый ~ das zwanzigste
Jahrhundert; 2. (эпоха) Zeit f (10);
Zeitalter n (6); каменный ~ Steinzeit
f; бронзовый ~ Bronzezeit ['broQsa-]
f; железный ~ Eisenzeit f; средние
—ä Mittelalter n -s; атомный ~
Atömzeitalter n; ~ техники das Zeit¬
alter der Technik; 3. тк. ед. разг,
(жизнь) Leben л -s, Lebenszeit f; весь
свой ~ sein gänzes Leben lang; на
моём ~y zeit meines Lebens; in mei¬
nem (gänzen) Leben; отжить свой ~
verälten vi (s), sich überlöben; 4. в
знач. нареч. разг, (длительное время)
eine Ewigkeit (lang); endlos lang;
мы с тобой — не видались wir häben
einänder eine Ewigkeit (lang) nicht
gesehen; ф ~ живи, ~ учись погов.
=* zum Lernen ist niemand zu alt; в
кои-то ~и разг, alle Jubeljahre ein¬
mal; на —и вечные in alle Ewigkeit;
дитя ~a ein Kind seiner Zeit
веко c Augenlid n (5)
вековЦёчный unendlich, däuernd,
immerwährend, ewig; ~6й (старый)
hundertjährig, uralt; jahrhundertelang,
jahrhündertalt (существующий а
давних времён); ~бй дуб eine hun¬
dertjährige Eiche; ~ая вpaждä eine
jahrhundertelange Feindschaft
векселе||датель м Wechselaussteller
m (6), Trassänt m (8); ^держатель
м Wechselinhaber m (6)
вексель м фин. Wechsel m (6); ~
на предъявителя Sichtwechsel tn; дол¬
госрочный ~ Wechsel auf länge
Sicht, langfristiger Wechsel; кратко¬
срочный — Wechsel auf kürze Sicht,
kurzfristiger Wechsel; переводный ~
Tratte f (11), trassierter [gezogener]
Wechsel; ~ в иностранной валюте
Devisen [-'vi:-] pl; выдавать ~ einen
Wechsel äusstellen; предъявлять ~
einen Wechsel präsentieren [vörlegen];
учитывать — einen Wechsel diskontie¬
ren; уплатить по векселю einen Wech¬
sel einlösen; ~ный фин. Wechsel*;
~ный курс Wechselkurs пг (1)
вектор м мат. Vektor ['vek-] m -s,
-tören
велёнев||ый: ~ая бумага Velin [ve-]
n -s, Velinpapier л -(e)s
веление с поэт. Gebot n (2), Be¬
fehl m (1)
велеречивый: ~ человёк ирон.
Wörtkrämer m (6)
велё||ть gebieten* vt, befehlen* vt
(+inf c zu); heißen* vt, lässen* vt
(+ inf без zu); он ~л ему молчать
er hieß ihn schweigen; он ~л мне на¬
писать er hat mich schreiben lässen;
ф совесть мне не велит mein Gewis¬
sen erlaubt (es) mir nicht
велик (большего размера, чем нуж¬
но) groß, zu groß; сапоги ~н die Stie¬
fel sind zu groß
великан м Riese tn (9)
велик||ий groß; Великая Октябрь¬
ская социалистическая революция die
Größe Sozialistische Oktoberrevolution
[-vo-]; Великая Отечественная война
der Größe Väterländische Krieg; ~ие
державы Großmächte pl; «£> от мала
до ~a groß und klein; alt und jung;
к ~ому (моему) счастью [ужасу, го¬
рю] разг, zu meinem größten Glück
[Schreck, Kummer]
великоватый разг, etwas zu groß
великовозрастный: ~ ученик über¬
alterter Schüler
великодержавный Großmacht*; ~
шовинизм Großmachtchauvinismus
[-fovi-] m =
великодушЦие c Großmut f, Hoch¬
herzigkeit f,. Großherzigkeit f; Edelmut
m -(e)s (благородство); ~ничать
разг, unangebrachte Großmut zeigen;
den Großmütigen spielen; ~ный gro߬
mütig, hochherzig, großherzig; edelmü¬
tig (благородный)
великолёп||ие c Pracht f, Herrlich¬
keit f (10); ~ный großartig, prächtig,
prachtvoll, herrlich; ~ный работник
eine erstklassige Arbeitskraft; ~ho!
herrlich!, äusgezeichnet!; prima! (разг.)
великорусский лингв. großrus¬
sisch
великосветский уст. aristokrätisch,
vöniehm
— 77 —
ВЕР
величав||ость ж Erhabenheit f; Ma¬
jestät f (величественность); ~ыйer¬
haben; majestätisch (величественный)
величать уст. 1. (называть) nennen*
vt; titulieren vt (по титулу); 2. (че¬
ствовать) rühmen vt, preisen* vt
велйчественн||ость ж Erhabenheit f;
Majestät f; ~ый erhaben; majestä¬
tisch, imposant
величество с (титул) Majestät f
(10)
величие c Größe f, Erhabenheit f
величин||а ж 1. Größe f (11); вто¬
рой по ~e der zweitgrößte; в нату¬
ральную ~y in Lebensgröße; ~6й c
булавочную головку stecknadelgroß;
~6й с кулак faustgroß; 2. мат., тех.
Größe f (11), Wert m (1); входная
~ä Eingangsgröße f; заданная ~ä
Sollwert m, Sollgröße f; измеряемая
~ä Meßwert m, Meßgröße f; исходная
~ä Bezügsgröße f; контрольная ~ä
Richtgröße f, Richtwert tn; максималь¬
ная ~ä Höchstwert tn; номинальная
~a Nennwert tn; переменная ~ä
Veränderliche sub f, Variable [va-] sub
f, постоянная ~ä Konstante sub f;
Festwert tn; предельная ~ä Grenz¬
wert tn; приближённая ~ä Näherungs¬
wert tn; регулируемая ~ä Regel¬
größe f; средняя ~ä Durchschnitts¬
größe f, Durchschnittswert m, Mittel¬
wert m; управляемая ~ä Steuergröße
f; фактическая ~ä Istgröße f, Istwert
m; неизвестная ~ä Unbekannte sub f;
3. перен. (о человеке) Größe f; лите¬
ратурная ~ä eine literarische Größe
велоЦаптёчка ж Fährradflickzeug n
(2); ~гонки мн. Radrennen n (7);~-
гбнка мира Friedensfahrt f (10), Rad¬
fernfahrt für den Frieden; участник
~гонки мира Friedensfahrer m (6);
~гонщик м Radrennfahrer m (6); ~-
дорожка ж Fahrradweg tn (1); ~-
дром м Radrennbahn J (10), Velo¬
drom [ve-] n (2); ~завбд м Fahrrad¬
werk n (2); ~камера ж Fährrad¬
schlauch m; ~кросс м Querfeldein¬
fahrt f (10); ~покрышка ж Fährrad¬
decke f (11), Fährradmantel m (6*);
~пробёг м Rädrennen n -s, Fährrad¬
rennen n
велосипед м Fährrad n (5), Rad n,
Zweirad n; шоссейный ~ Spörtrad n;
гоночный ~ Rennrad n; дорожный
~ Tourenrad ['tu:ran-] n; трёхколёс¬
ный ~ Dreirad n; ~ с мотором Fähr¬
rad mit Anbaumotor; ~йст м Räd-
fahrer m (6), Rädler m (6); ~йсткадо
Rädfahrerin f (12); ~ный Räd(fahr)®;
~ная дорожка Rädfahrweg m (1)
вело||спорт м Rädsport m - (e) s;
~трёк м Rädrennbahn f (10); ~ту-
рйзм м Rädwandem n -s; ~ фигур ист
м Kunstradfahrer tn (6)
вельбот м мор. einmastige Schalup¬
pe f (11), Einmaster tn (6)
вельвет м текст. Velvet ['vslvot] m,
n -s, -s; Bäumwollsamt tn (1), Man¬
chester [man'jes-] tn -s
вельможа м Würdenträger m (6),
Magnat m [8>
велюр м текст. Velours [va'lu:r] m
= [-'hi:rs], pl = [-'lu:rs]
велярный фон. Hintergaumens, post-
palatäl; ~ звук Hintergaumenlaut m
(I) , velärer [ve-] Laut, Velär m (1)
вена ж анат. Vene ['ve:-] f (11),
Blutader f (11)
венгерец м уст. см. венгр
венгерка I ж Ungarin f (12)
венгерка II ж (танец) ungarischer
Tanz
венгерский ungarisch; ~ язык die
ungarische Spräche, das Ungarische
(sub)
венгр м Ungar m (8)
Венера ж астр., миф. Venus ['ve:-] f
венерйческЦий мед. venerisch [ve-];
geschlechtskrank; ~ая болезнь Ge¬
schlechtskrankheit f (10); ~ий боль¬
ной Geschlechtskranke m (14)
венероЦлог м Venerologe [ve-] m
(9) ; ~логия ж мед. Venerologie [ve-]
f
венесуэлец м Venezoläner [ve-] m
(6)
венесуэльский venezolänisch [ve-]
венец м (житель Вены) Wiener m
(6)
венец м 1. уст. (корона) Kröne f
(II) ; Bräutkrone f (при бракосоче¬
тании); 2. поэт, (венок) Kranz in
(1*); 3. астр. Korona f, pl -nen;
идти под ~ уст. sich kirchlich träuen
lässen*; конец — делу ~ погов.
Ende gut, älles gut
венециан||ец м Veneziäner [ve-] m
(6); ~ка ж Veneziänerin [ve-] f (12);
~ский veneziänisch [ve-]; ф ~ское
окно veneziänisches Fenster
венёчнЦый анат. Kranze; ~ые со¬
суды сердца Kränzgefäße des Her¬
zens; ~ая кость Krönbein n (2)
вёнзел||ь м Monogrämm n (2); ф
писёть ~я разг, (о пьяном) torkeln
ui (s)
веник м Besen tn (7); Birkenrute f
(11) (банный)
венка ж (жительница Вены) Wie¬
nerin f (12)
венозный venös [ve-]
венбк м Kranz m (1*)
вёнск||ий Wiener inv; ~oe питьё
мед. уст. Wiener Trank
вентилйровать lüften vt, ventilieren
[ven-] vt, belüften vt; горн, bewettern
vt
вентиль м тех. Ventil [ven-] n (2)
вентиля |[тор м Lüfter in (6), Venti-
lätor [ven-j in -s, -tören; ~ция ж 1.
Ventilatiön [ven-] f (10), Lüftung f
(10) ; горн. Bewetterung f; 2. (венти¬
ляционная установка) Lüftungsanlage
f (H)
венча||льный Trau«, Höchzeitss;
~льное плётье Hochzeitskleid n (5);
~ние c 1. (о браке) (kirchliche) Träu-
ung f (10); 2. (коронование) Krönung
f (10); ~ть 1. (о браке) (kirchlich)
träuen vt; 2. поэт. уст. (украшать го¬
лову венком) schmücken vt; 3. (за¬
канчивать что-л.; перен. успешно за¬
вершать что-л.} krönen vt; ф ~тьна
цёрство krönen vt; ~ться 1. (о бра*
ке) sich träuen lässen*; 2. поэт. уст.
(украшаться) geschmückt werden; 3.
(заканчиваться чем-л.) gekrönt wer¬
den (von D); <ф> ~ться на цёрство
gekrönt werden
венчик м бот. Blümenkrone f (11)
вепрь м (кабан) Eber m (6), Wild¬
schwein п (2)
вер||а ж 1. Gläube(n) m (15,7) (во
что-л. ап 4); Zuversicht f, Überzeu¬
gung f (10) (уверенность, убеждён¬
ность); Verträuen п -s (доверие);
в победу der Gläube an den Sieg; ~a
в собственные силы Verträuen in die
eigene Kraft; 2. (религия) Gläube (n)
m (15,7), Religion f (10); принять
на ~y что-л. etw. auf Treu und Gläu-
ben ännehmen*
веранда ж Verända [ve-] f, pl -den,
Terrässe f (11); Liegehalle f (И) (в
санатории)
верба ж Weide f (11)
вербальн||ый Verbäb [vsr-]; ~ая
нота dun. Verbälnote f (11)
вербена ж бот. Verbene [vsr-] f (11),
Eisenkraut n -(e)s
верблюд м Kamel n (2); Dromedär
n (2) (одногорбый); Trämpeltier n
(2) (двугорбый); Kamelhengst tn (1)
(самец); вьючный Lästkamel n
верблюдица ж Kamelstute f (11)
верблюжатник м Kameltreiber m (6)
верблюж||ий Kamek; ~ья шерсть
Kamelhaar n -(e)s
верблюжбнок м Kamelfohlen n (7)
вербовать werben* vt, änwerben* vt
(кудё-л. für 4)
вербов||ка ж Werbung f (10), An¬
werbung f; ~щик м Werber m (6)
вердикт м top. Verdikt [ver-] n (2),
Ürteilsspruch m (1*); оправдётельный
~ Freispruch m
вере в || ка ж Strick m (1), Leine f
(11); Bindfaden m (7*) (шнурок, бе¬
чёвка); ~ка для белья Wäscheleine/;
~очка ж Schnur f (3), Schnürchen п
(7); точный Stricks; Schnurs; ~очная
лестница Strickleiter f (11)
веренйца ж Reihe f (11); Zug m
(1*); Kette f (11) (гл. обр. о куро¬
патках); уток Entenzug in, ein Zug
(von) Enten; мыслей (endlose) Ge-
dänkenreihe f
вереск м бот. Heidekraut n -(e)s,
Erika f, pl -ken; ~овый Heidekraut®
веретено c Spindel f (11); /^образ¬
ный spindelförmig
верещёть разг, kreischen vi, schrei¬
en* vi; zirpen vi (о кузнечиках)
верзйла м разг, länger Lulatsch m
(1)
верйтельн||ый: ~ая грёмота dun.
Begläubigungsschreiben n (7)
вёри||ть 1. gläuben vt; verträuen vt
(доверять); ~ть друзьям seinen
Freunden gläuben; ~ть нё слово aufs
Wort gläuben; 2. (в кого-л., во что-л.)
gläuben vi (an 4), verträuen vi (D),
träuen vi (D); bäuen vi (auf 4) (по¬
лагаться); слепо ~ть blind verträuen;
~ть в его невиновность an seine Ün-
ВЕР
— 78 —
schuld glauben, von seiner Unschuld
überzeugt sein; 3. см. веровать; ф не
~ть своим глазам [ушам] seinen Au¬
gen [Ohren] nicht trauen; ~ться безл.-.
не ~тся, ~тся с трудом es ist nicht
[kaum] zu glauben; мне не ~тся ich
glaube kaum
вермахт м (вооружённые силы фа¬
шистской Германии) Wehrmacht f
вермишель ж Fädennudeln pl, Nu¬
deln pl
вермут м Wermutwein m (1)
вернее 1. сравн. ст. от верный и вер¬
но; 2. в знач. вводи, сл. (точнее) viel¬
mehr, genauer gesägt
вернисаж м Eröffnungstag m -(e)s
(einer Gemäldeausstellung)
верно нареч. 1. (правильно) richtig;
wahr; это ~ das stimmt; что ~, то ~
разг, was stimmt, das stimmt; часы
идут ~ die Uhr geht richtig; 2. (пре¬
данно) treu, getreulich, ergeben; 3. в
знач. вводи, сл. разг, (вероятно)
wahrscheinlich, wohl; он, забыл
позвонить (по телефону) er hat wohl
vergessen änzurufen ‘
верноподданнЦический уст. untertä¬
nig; ~ый сущ. м уст. treuer Untertan
верность ж 1. (правильность) Rich¬
tigkeit f; Genauigkeit f (точность); ~
перевода die Exaktheit der Überset¬
zung; 2. (преданность) Treue f (чему-
л. zu D), Ergebenheit f; ~ присяге
Treue zum Schwur
вернуть 1. zurückgeben* vt, äbge-
ben* vt; wiedergeben* vt; zurücker¬
statten vt (деньги); ~ долг eine
Schuld zurückzahlen [bezahlen]; 2.
(утраченное) wiedergewinnen* vt, zu¬
rückgewinnen* vt; wiederbekommen*
vt; zurückerlangen vt; ~ себе что-л.
sich (D) etw. wiedererobern, etw. wie¬
dergewinnen*; ~ свой издержки seine
Ausgaben decken; 3. (кого-л. с доро¬
ги) zurückholen vt, zurückrufen* vt;
~ся zurückkehren vi (s), zurückkom¬
men* vi (s), wiederkommen* vi (s);
~ся домой heimkehren отд. vi (s);
~ся к вопросу auf eine Frage zurück¬
kommen*; ~ся к какбй-л. деятель¬
ности eine Tätigkeit wiederauf neh¬
men*
вёрн||ый 1. (правильный) richtig;
wahr; у вас ~ые часы? geht Ihre Uhr
richtig?; 2. (надёжный) sicher, fest,
zuverlässig; ~oe средство ein be¬
währtes [wirksames] Mittel; из ~ых
источников aus zuverlässiger Quelle;
3. (преданный) treu, ergeben; быть
^ым своему слову sein Wort halten*;
остаться ^ым своему убеждению sei¬
ner Überzeugung treu bleiben*; 4. (не¬
избежный) sicher; unvermeidlich; ~ая
смерть der sichere Tod; ~ый при¬
знак untrügliches Zeichen; 5. (похо¬
жий, точный) genau, getreu; ~oe изо¬
бражение eine wahrheitsgetreue Schil¬
derung; ~ыц перевод eine genaue
[wortgetreue, exakte] Übersetzung
верньер м эл. Fein (ein) steiler m (6),
Vernier [ver'nie:] m -s [-'nie:s], -s
[-'me:s], Nonius m =, pL -nijen и
-se; ~ный эл. Fäinstelk; ~ный дви¬
гатель (ракеты) Feinstellmotor m (13),
Vernier [ver'nie:] tn =, -s [-'nie:s], -s
[-'nie:s]
вёроваЦние c Gläube(n) m (15,7);
~ния Glauben pl, Religion f (10);
~ть glauben vi (в кого-л., во что-л.
ап А)
вероисповёданЦие с Glaubensbe¬
kenntnis п (3*), Konfession f (10);
Religionsausübung f; свобода — ия re¬
ligiöse Freiheit, Glaubensfreiheit f
вероисповёдный konfessionell
вероломно нареч. treubrüchig
верол6м||ный treubrüchig; wortbrü¬
chig; treulos; verräterisch (преда¬
тельский) ; ~ство c Treubruch m - (e) s;
Treulosigkeit f; Verrät m -(e)s (из¬
мена)
веронал м фарм. Veronäl [ve-] n -s
вероника ж бот. Veronika [ve-] f,
pl -s и -ken, Ehrenpreis m (1) .
вероотступник м рел. уст. Abtrün¬
nige tn (14)
веротерпимЦость ж Gläubensfrei-
heit f, religiöse Toleränz [Duldsam¬
keit]; ~ый toleränt, duldsam
вероучёние c Gläubenslehre f (11),
Religion f (10)
вероят||ие с уст. Wahrscheinlichkeit
f; Gläubwürdigkeit f (правдоподо¬
бие); в этом мёло ~ия das ist
höchst unwahrscheinlich; ф по всему
~ию äller Wahrscheinlichkeit nach;
сверх всякого ~ия entgegen ällen
Erwärtungen; ~но вводи, сл. wahr¬
scheinlich; ~ностный мат. wahr¬
scheinlichkeitstheoretisch, Wahrschein-
lichkeitss; ~ность ж Wahrscheinlich¬
keit f; Gläubwürdigkeit f (правдопо¬
добие); <ф> по всей ~ности äller
Wahrscheinlichkeit nach; исчисление
~ности мат. Wahrscheinlichkeitsrech¬
nung f (10); ~ный wahrscheinlich;
vermutlich, mutmaßlich (предположи¬
тельный) ; gläubwürdig (правдопо¬
добный); ~ный исход дела der
wahrscheinliche [mutmaßliche] Aus¬
gang der Säche
версификатор м ирон. Verseschmied
m (1); ~ство с ирон. Reimerei f
(10)
вёрсЦия ж Version [ver-] f (10),
Auslegung f (10), Därlegung f (10);
co^äcHO официёльной ~ии der offi¬
ziellen Version zufolge; по другбй
~ии nach einer änderen Auslegung
[Auffassung]
верст||а ж уст. Werst f, pl -en (по¬
сле числ. pl =) (ehemaliges russi¬
sches Längenmaß = 1,06 km); Q 3ä
~y sehr weit, von weitem
верстак м Werktisch m (1), Werk¬
bank f (3)
верст Цальщик м полигр. Metteur
[-'toir] m (1); ~атка ж полигр. Win¬
kelhaken m (7); ~ать полигр. umbre¬
chen* vt
вёрстка ж полигр. Umbruch m (1*)
верстовой уст. Wersts; ~ столб
Werstpfosten m (7)
вёртел м Bratspieß m (1), Spieß m
вертёп м 1. (притон) Spelunke f
(11); Räuberhöhle f (11) (разбойни¬
чий); 2. уст. (театр марионеток)
Puppentheater п (6), Marionettenthea¬
ter п
вертёть 1. drehen vt, herümdrehen
vt; ~ что-л. в pyxäx etw. in den
Händen herümdrehen, mit etw. (D)
spielen; 2. перен. разг.; ~ кем-л. j-n
am Gängelband führen, j-n nach sei¬
ner Pfeife tänzen lässen*; ~ся 1. sich
drehen, sich im Kreise drehen [bewe¬
gen]; 2. разг, (находиться где-либо)
sich herümtreiben*; 3. разг, (извора¬
чиваться) äusweichen* vi (s), Aus¬
flüchte mächen [suchen]; ф эта мысль
вертится у меня в голове dieser Ge-
dänke will mir nicht aus dem Sinn;
~ся на языке auf der Zunge schwe¬
ben [liegen*]
вертикал м астр. Vertikälkreis [ver-J
m (!) ,
вертикаль ж мат. Senkrechte sub f,
Vertikäle [ver-] sub f; Lötliniie f (11);
по вертикёли (в кроссворде) senk¬
recht; ~ность ж senkrechte Läge;
ный senkrecht, vertikäl [ver-J; lot¬
recht; ~ный формёт (напр. фото¬
снимка) Hochformat п (2); ~ная на¬
водка (орудия) воен, vertikäles Rich¬
ten
вертихвостка ж неодобр. leichtsin¬
nige Frau
вёрткий разг, fix, flink, wendig
вертлюг м 1. анат. Röllhügel m (6);
2. тех., воен. Drehzapfen m (7); Wir¬
bel m (6); Gewehrträger m (6) (пу¬
лемёта)
вертлявЦость ж разг. Zäpp(e)lig-
keit f, Beweglichkeit f; ~ый разг.
zäpp(e)lig, beweglich, unruhig
вертолёт м Hubschrauber m (6);
грузовой ~ Lästenhubschrauber m
вертопрах м разг. уст. Windbeutel
m (6), Leichtfuß m (1*)
вертушка ж разг. 1. (дверь) Dreh¬
tür f (10); 2. (игрушка) Drehwürfel
m (6), Mühle f (11); 3. тех., гидр.
Flügel m (6); 4. (о женщине) Koket¬
te f (11), Flederwisch m (1)
вертячка ж (болезнь животных)
Schöpsdrehe f
верующий сущ. м Gläubige m (14)
верфь ж Werft f (10); судоремонт¬
ная ~ Reparatürwerft f
верх м 1. (верхняя часть) oberer
Teil, Oberteil m (1); oberes Stockwerk
(дома); Wägenverdeck n (2) (экипа¬
жа); Verdeck n (автомобиля); откид¬
ной ~ Klappverdeck n; раздвижной
~ Schiebedach n (5); 2. (пальто
и т. n.) Außenseite f; 3. (мате¬
рии) rechte Seite; 4. (высшая степень,
вершина) Gipfel m (6), Höhepunkt m
(1), Spitze f (11); ~ блаженства der
Höhepunkt des Glückes; совершен¬
ства Muster n der Vollkommenheit;
это ~ совершенства das setzt ällem
die Kröne auf; это нахёльства das
ist der Gipfel der Frechheit; он на ^y
славы er ist auf dem Gipfel seines
guhms; 5, (превосходство) Oberhand
- 79 - БЕС
f, Übergewicht п -(e)s; одержать
[взять] ~ die Oberhand gewinnen*
(над кем-л., над чем-л. über Д); sich
(gegen j-n) durchsetzen; см. тж. вер¬
хи
верх||й 1. разг, die oberen Schich¬
ten, Oberschichten pl (общества);
Leitung f (какой-л. организации); die
Spitzen der Regierung (о правитель¬
стве); совещание в ~äx Gipfelkonfe¬
renz f (10); встреча в ~äx Gipfel¬
treffen n (7); 2. муз. die hohen Töne,
das obere Register; -ф- нахвататься
~6в разг. etw. öberflächlich erlernen
[erfassen]; скользить по ~ём разг, an
der Oberfläche schwimmen*
верхненемёцкЦий: ~ий язык, ~ие
диалекты Hochdeutsch п = и -es, das
Hochdeutsche (sub)
верхи||ий 1. ober, Ober®; ~яя палу¬
ба Oberdeck п (2); ~ее течение Вол¬
ги der Oberlauf der Wölga; ~ee
платье Oberbekleidung f; 2. муз. hoch,
höchst, ober; ~ий регистр das obere
Register; ф ~яя палата (парламен¬
та) Oberhaus п -es
верхняк м горн. Карре f
верховнЦый Ober«, öberst; höchst
(высший); ~ый орган das öberste
Organ; Верховный Совет СССР der
Oberste Sowjet der UdSSR; Верхов¬
ный Суд СССР der Oberste Gerichts¬
hof der UdSSR; ~ый комиссар Hö¬
her Kommissär; ~ый главнокоман¬
дующий der Öberste Befehlshaber;
~oe командование das Oberkomman¬
do
верховод м разг. Rädelsführer m
(6), Anführer m; ~ить (кем-л., чем-л.)
разг, änführen vt; das große Wort
führen
верхов||6й I прил. 1. Reit«; ~ёя
езда Reiten n -s; Reitkunst f; ~ёя
лошадь Reitpferd n (2); 2. в знач.
сущ. м Reiter m (6), Berittene m (14)
верховой II (расположенный выше
по течению) am Oberlauf (des Flus¬
ses) gelegen; flußaufwärts gelegen
верховье c Oberlauf m -(e)s; ~
Волги der Oberlauf der Wölga
верхогляд м разг, oberflächlicher
[seichter] Mensch; ~ство с разг. Ober¬
flächlichkeit f, Seichtigkeit f
верхолаз м Höchbauarbeiter m (6);
сварщик-'-' Höchbauschweißer m (6)
верхом нареч. (по верхней части)
oben, auf der Anhöhe; идтй ~ oben
gehen*
верхом нареч. 1. zu Pferd; hoch zu
Roß (поэт.); прогулка ~ Spazierritt
m (1); ездить ~ reiten* vt, vi (s, h);
2. (на стуле и т. п.) rittlings
верхушечнЦый Spitzen«; ~ые слой
общества die Spitzen der Gesell¬
schaft, die oberen Zehntausend
верхушка ж 1. Spitze f (11); Gipfel
m (6) (горы); Wipfel m (6) (дере¬
ва); ~ лёгкого анат. Lungenspitze f;
2. перен. разг, (организации) Spitzen
pl, die oberen Schichten; Oberschich¬
ten pl (класса, общества); правящая
~ die oberen Zehntausend
верчение c Drähen n -s
верша ж Reuse f (11), Fischreuse f
вершйна ж 1. Gipfel m (6), Spitze
f (11); Wipfel m (6), Bäumwipfel m
(дерева); перен. Gipfel m, Höhe f
(11), Höhepunkt m (1); ~ творче¬
ства die Höhe des künstlerischen
Schäffens; 2. мат.: ~ угла Scheitel¬
punkt m des Winkels
вершй||тель м высок.: ~тель судеб
Lenker пг (6) der Geschicke; ~ть вы¬
сок. entscheiden* vt, vi (чем-л. über
Д); Macht äusüben; herrschen vi
вершок м уст. Werschok m -s, -s
(после числ. pl =) (altes russisches
Längenmaß == 4,4 cm)
вес м 1. Gewicht n (2); перен. An¬
sehen n -s, Einfluß m -sses; удельный
~ 1) физ. spezifisches Gewicht; 2) пе¬
рен. Gewicht n, Bedäutung f; Anteil
m -(e)s (an D); на ~ nach Gewicht;
~ом в два кило zwei Kilo schwer;
живой ~ Lebendmasse f (11), Le¬
bendgewicht n; ётомный ~ физ.
Atomgewicht n; взлётный ~ ae.
Stärtmasse f, Stärtfluggewicht n; из¬
быточный ~ Übergewicht n, Mehrge¬
wicht n; полезный ~ Nützgewicht n;
собственный ~ Eigengewicht n; стёр-
товый ~ ракет. Stärtmasse f, Stärt¬
fluggewicht n; убойный ~ Schiächt¬
gewicht n; проверить ~ nächwiegen*
vt; пользоваться большим ~ом ein
großes Ansehen genießen*, in hohem
Ansehen stehen*; его мнение имеет
большой ~ seine Meinung hat großes
Gewicht; человек с ~om ein ängese-
hener [einflußreicher] Mann; 2. спорт.:
наилегчёйший ~ Fliegengewicht n (2);
легчёйший ~ Bäntamgewicht n; по¬
лулёгкий ~ Federgewicht n; лёгкий
~ Leichtgewicht n; первый полусред¬
ний ~ Hä 1bweitergewicht n; второй
полусредний ~ Weltergewicht n; пер¬
вый средний ~ Hälbmittelgewicht n;
второй средний ~ Mittelgewicht n;
полутяжёлый ~ Hälbschwergewicht
n; тяжёлый ~ Schwergewicht n; ф
на ~ золота Goldes wert
веселеть lustig [fröhlich] werden
веселйть belustigen vt; äufheitern
vt; ergötzen vt (забавлять); ~ся sich
vergnügen; sich amüsieren (развле¬
каться)
весел И ость ж Lustigkeit f, Heiter¬
keit f, Fröhlichkeit f; ~ый 1. lustig,
heiter, fröhlich, froh; fidel (разг.);
amüsänt (забавный); ~ая история
eine lustige [amüsänte] Geschichte;
2. предик, безл.: мне весело mir ist
froh [fröhlich] zumute
весёльЦе c Heiterkeit f; Freude f
(радость); ~чак м разг, ein lustiger
Vögel, Späßvogel m (6*); Brüder
Lustig, ein fideles Haus
веселящий: ~ газ хим. Lächgas n
-es
весённ||ий Frühlings«; Frühjahrs«;
Lenzes« (поэт.); ~ий сев Frühjahr¬
aussaat f; ~яя погода Frühlings¬
wetter n -s; ~ие цветы Frühlings¬
blumen pl
вёсить wiegen* vl
вёскЦий schwerwiegend, gewichtig;
~oe слово ein gewichtiges Wort;
~ий довод ein triftiges Argument;
~oe доказётельство ein schlägender
-Beweis
вёскость ж Gewichtigkeit f, Ge¬
wicht n -(e)s
весл||о c Rüder n (6), Riemen m
(7); спорт. Skull n -s, -s; удёр ~ä
Rüderschlag m (1*)
весн||а ж Frühling m (1), Frühjahr
n (2); Lenz m (1) (поэт.); ранняя
~ё Vorfrühling m; начёло ~ы Früh¬
lingsanfang m -(e)s; в начёле ~ы zu
Frühlingsanfang; поздняя ~ё, конёц
~ы Spätfrühling m; прошлой ~ой
(im) vorigen Frühling; будущей ~6й
(im) nächsten Frühling; наступает
~ä es wird Frühling, der Frühling
beginnt; es lenzt (поэт, уст.); ~a
уже наступила der Frühling ist
schon da; der Lenz ist ängekommen
(поэт.); ~a прошлё der Frühling ist
vorüber [vorbei]
весновспашка ж c.-x. Frühjahrsfur¬
che f
весной, весною нареч. im Frühling,
im Frühjahr
веснушка ж Sommersprosse f (11)
веснушчатый разг, sommersprossig,
voll Sommersprossen
весов Цой 1. (относящийся к весам)
Wäage«, Gewichts«; ~бй сбор Wiege¬
gebühr f (10), Wäagegeld n (5); ёя
гиря Gewicht n (2); 2. (на вес) nach
Gewicht; ~бй хлеб Brot n nach Ge¬
wicht; 3. спорт.: ^ая категория Ge¬
wichtsklasse f (11); -^щйк м Wiege¬
meister m (6)
весомЦость ж Wägbarkeit f; ~ый
1. wägbar; 2. перен.: ~ый вклад (во
что-л.) ein gewichtiger Beitrag (zu
D)
вест м мор. 1. (направление) West
m -(e)s, Westen m -s (сокр. W);
2. (ветер) West m (1), Westwind m
(1)
весталка ж Vestälin [vss-] f (12);
Priesterin f der Vesta
вестготЦский ист. westgotisch; ^ы
мн. ист. Westgoten pl
вестй 1. führen vt; geleiten vt (со¬
провождать); änführen vt (возглав¬
лять); судно ein Schiff führen
[steuern]; вперёд voränführen vt;
2. (руководить) führen vt, leiten vt;
кружок einen Zirkel leiten; 3. (ку-
да-л. — о тропинке и т. п.) führen vi
(nach D, in Л); дорога ведёт в лес
der Weg führt in den Wald; 4. (иметь
следствием) führen vi (к чему-л. zu
D); алкоголизм ведёт к вырождению
der Alkoiholismus führt zur Degene¬
ration; 5. (чем-л. по чему-л.) fähren*
vi (s); укёзкой по карте mit dem
Zeigestock über die Kärte fahren*;
смычком по струнам den Bögen über
die Säiten führen; 6. спорт, führen
vt; in Führung liegen* [sein]; die
Spitze hälfen* (бег); ф ~ бой ein
Gefecht führen [äustragen*]; борьбу
ВЕС
— 80 —
einen Kampf führen; ~ войну
Krieg führen; ~ огонь воен, feuern
vi, schießen* vi-, ~ наблюдение {че¬
го-л.) Beobachtungen änstellen (über
4), beobachten vt; мор. Ausguck hal¬
ten*; ~ обучение на родном языке
den Unterricht in der Muttersprache
erteilen; ~ общественную работу ge¬
sellschaftliche Arbeit leisten; ~ про¬
токол Protokoll führen, protokollieren
vt; ~ переговоры verhandeln vi, un¬
terhandeln vi, Verhandlungen führen;
~ торговлю Händel treiben*; ~ кни¬
ги бухг. Bücher führen; ~ переписку
im Briefwechsel stehen*; ~ подкоп
1) воен, (unter) minieren vt, eine Mine
legen; 2) перен. untergraben* vt-, j-m
eine Grübe graben*; ~ своё начало
seinen Ursprung [Anfang] nehmen*;
~ разведку воен, äufklären vt, erkun¬
den vt-, ~ учёт registrieren vt-, ~ хо¬
зяйство die Wirtschaft führen; ~
праздную жизнь ein müßiges Leben
führen; ~ себя sich äufführen, sich
betragen*, sich benehmen*; sich ver¬
halten* (относиться); неумение ~ се¬
бя Mängel m an Benehmen
вестибулярный: ~ annapäT анат.
Vestibulärapparat [ves-] m (1)
вестибюль м Vorhalle f (11), Hälle
f, Vestibül [ves-] n (2); наземный ~
{метро) Eingangshalle f
вестись 1. страд, geführt [geleitet]
werden; переговоры ведутся es wird
unterhändelt, es werden Verhändlun-
gen geführt; 2. (соблюдаться — об
обычаях) разг.-, так уж у нас ведёт¬
ся so ist es bei uns üblich, so ist es
b£i uns Sitte [Brauch], so will es die
(althergebrachte) Sitte
вестник м 1. Bote m (9); 2. {пе¬
риодическое издание) Informations¬
blatt n (5)
вестов Цой прил. 1. уст. Signäl«,
Alärms; ~ая пушка Signälkanone f
(11), Älärmkanone f; 2. в знач. сущ.
м воен. Ordonnänz f (10)
весточка ж умении, разг. Nachricht
f (10), Künde f (11); Briefchen n (7)
(письмецо)
вестЦь I ж Nachricht f (10), Künde
f; Botschaft f (10); подавйть о
себе ~и von sich (D) hören lässen*;
без ~и пропавший 1) verschönen,
vermißt; 2) в знач. сущ. Verschollene
m (14), Vermißte m (14)
весть II разг.-, бог ~ Gott weiß; не
бог ~ что nichts besonderes
весы мн. Wäage f (11); аптекар¬
ские ~ Apothekerwaage f; десятич¬
ные ~ Dezimälwaage f; пробирные
~ Probierwaage f; пружйнные ~ Fe¬
derwaage f; точные ~ Präzisionswaa¬
ge f; ~ для взвешивания писем
Briefwaage f; медицинские ~ Perso¬
nenwaage f; настольные ~ Täfelwaa¬
ge f; цифepблäтныe ~ Zeigerwaage
f, Neigungswaage f; чашечные ~
Schälenwaage f
весь мест, м 1. (вся, всё, все) all,
äller (f älle, n älles; pl älle); all der
(die, das); ganz (целый); все люда
älle Menschen; срубили все дерёвья
älle Bäume würden gefällt; ~ город
был освещён die gänze Stadt war be¬
leuchtet; вся сумма die gänze Süm-
me; я прочёл все (без исключения)
книги из Hämefi библиотеки ich häbe
sämtliche Bücher aus ünserer Biblio¬
thek gelesen; он ~ измучился er ist
ganz äbgequält; cäxap ~ вышел der
Zücker ist älle; ~ в поту ganz mit
Schweiß bedeckt, in Schweiß gebädet;
2. в знач. сущ.: всё älles; все älle;
всё вместе взятое älles in ällem; он
всё забыл er hat älles vergessen; он
всех увидел er hat älle gesehen; все
приехали älle sind ängekommen; все
за одного и один за всех älle für
einen, einer für älle; это ещё не всё
damit ist es nicht getän; das ist noch
nicht älles; всё что угодно, только
не... älles ändere als...; 3.: всего (при
сравн. степени) am (äIlers) (+ пре-
восх. ст. прил.); лучше всего am (äl¬
ler) besten; приятнее всего путеше¬
ствовать по морю am (äller) änge-
nehmsten ist äine Seereise; всего
хорошего! (при прощании) älles Gü¬
te!; при всём том 1) (тем не менее)
bei älledem; 2) (вдобавок) öben-
drein, äußerdem; при всём желйнии
beim besten Willen; всё равнб разг.
1) (безразлично) es ist gleichgültig
[egäl, einerlei]; 2) (во всяком случае)
sowieso; без всего разг. 1) (без
одежды) nackt und bloß, ünbekleidet;
2) (не имея средств) ohne Existenz¬
mittel; всё и вся älles, rein älles; все
и вся älle öhne Ausnahme; он ~ в
OTuä er ist ganz der Väter; вот и всё
das ist älles
весьма нареч. sehr, überaus, höchst
ветвй||стый (viel) ästig; (wüit) ver¬
zweigt (разветвлённый); wäitausgelegt
(о рогах оленя); ~ться ästen vi,
Aste treiben*; sich verzweigen, sich
gäbeln (разветвляться)
ветвь ж Zweig m (1), Ast m (1*);
перен. Zweig m, Branche [фр. 'bragfa]
f (H)
ветер м Wind m (1); мор. Brise f
(11); северный ~ Nordwind m, Nord
m (1); попутный ~ Rückenwind tn;
встречный ~ Gegenwind m; лёгкий
~ leichte Brise; порывистый ~ böi¬
ger Wind; резкий ~ schärfer Wind;
^äöbifi ~ schwäche Brise, schwächer
Wind; ~ меняется der Wind dreht
sich [springt um]; noÄHHMäeTcn ~ ein
Wind erhebt sich [kommt auf]; ~ сти-
xäeT der Wind legt sich; <ф> у негб ~
в голове er ist ein windiger Geselle
[ein Windbeutel]; бросйть словё на ~
in den Wind reden; держйть нос по
ветру den Mäntel nach dem Winde
hängen, die Fahne nach dem Winde
drehen; он 3Häer, откуда ~ дует er
weiß, woher der Wind weht
ветеран м Veterän [ve-] tn (8)
ветеринар м Tierarzt m (1*), Vete¬
rinär [ve-] tn (1); ~ия ж Veterinär¬
medizin [ve-] f, Tierheilkunde f; Tier¬
medizin & ~ный Veterinär? [ve-L tier¬
ärztlich; ~ный пункт Veterinär¬
station f (10)
ветерЦок м Lüftchen n (7), leichter
[linder] Wind; ф с ~ком разг, sehr
schnell
ветка ж Zweig m (1); Reis n (5)
(отросток); ~ берёзы Birkenreis n;
железнодорожная ~ Zweigbahn f
(10) ; заводская ~ Industriegleis n
(2); ~ трубопровода Röhrstrang m
(1*)
ветла ж Silberweide f (11)
вето c Veto ['ve:-] n -s, -s; Ein¬
spruch m (1*); Verbot n (2); npäeo
~ Vetorecht n -(e)s, Einspruchsrecht
n; наложить ~ (sein) Veto einlegen;
Einspruch erheben*
ветошь ж älte Lümpen (pl); Trödel
m -s, älter Kram; Plünder m -s
(хлам)
ветреник м разг. Leichtfuß tn -es,
Windbeutel tn (6)
ветреница I ж разг, (легкомыслен¬
ная женщина) Leichtfuß m -es,
Schmetterling m (1)
ветреница II ж бот. Windröschen
n (7), Anemone f (11)
ветрен || ость ж Leichtsinn tn -(e)s,
Leichtfertigkeit f, Unbesonnenheit f;
~ый 1. windig; windstark; на дворе
~o dräußen ist es windig; 2. разг, (о
человеке) leichtsinnig, leichtfertig,
ünbesonnen; ~oe поведение ein
leichtfertiges Beträgen
ветрило с у ст. поэт. Segel n (6);
без руля и без ветрил ohne Zweck
und Ziel
ветров||6й Winds; Windschutz* (для
защиты от ветра); ~бе стекло Wind¬
schutzscheibe f (11)
ветроЦгбн м разг, (о человеке)
Windbeutel m (6), Windhund m (1);
~двигатель м Windkraftmaschine f
(11) , Windmotor m (13); ^защитный
Windschutz*; ~колесо с тех. Wind¬
rad n (5) (ветродвигателя); ~мёр м
физ. Wind (geschwindigkeits) messer m
(6), Windstärkemesser tn; ~силовбй
тех. Windkraft*; ^улавливатель м
Windfang m (1*); ~чёт м ae. Drei¬
eckrechner m (6); ^электростанция
ж Windkraftwerk п (2)
ветряк м разг. 1. см. ветродвига¬
тель; 2. (мельница) Windmühle f (11)
ветрянка ж мед. разг. Windpocken
ветрянЦбй Wind*; ~ая мельница
Windmühle f (11); ~бй двигатель
тех. Windkraftmaschine f (11), Wind¬
motor m (13); «ф* борьба с ~ыми
мельницами der Kampf gegen Wind¬
mühlen
вётрян||ый: ~ая оспа мед. Wind¬
pocken pl
ветсанэкспертйза ж Fleischbeschau
f
ветхий alt (старый); bäufällig, äb-
bruchreif (о строении); äbgenutzt (о
вещи); gebrechlich, hinfällig (о че¬
ловеке)
.ветхозаветный 1. рел. älttestament-
Hch; 2, перен. ирон, überlebt, ältmo-
disch; vorsintflutlich, von Anno To¬
bak
вётхост||ь ж Alter n -s (старость);
Baufälligkeit f (о строении); Gebrech¬
lichkeit f, Hinfälligkeit f (о челове¬
ке); разрушаться от ~и verfallen*
vi (s); приходить в ~ь in Verfall ge¬
raten* [kommen*]; baufällig werden
ветчина ж Schinken tn (7)
ветчйнно-рублен||ый: ~ая колба¬
са Schinkenwurst /
ветшать alt [baufällig] werden; in
Verfall geraten*
вех || а ж 1. геод., горн. Absteck¬
pflock m (1*), Absteckpfahl tn (1*);
Flüchtstab in (1*); ставить ~и äb-
stecken vt; 2. мор. Bake f (11); З.б. ч.
мн. ~и перен. Markstein m (1),
Meilenstein tn; Entwicklungsstufe f
(11), Abschnitt in (1)
вече c 1. ист. (собрание) Wetsche n
= , -n, (altslawische) Volksversamm¬
lung f (10); 2. (в Югославии); Союз¬
ное ~ Bündesvjeöe n =; Союзное
исполнительное ~ Bündesexekutivrat
m -(e)s; ~вой ист. der (altslawi¬
schen) Volksversammlung; ~вой ко¬
локол die Glocke der (altslawischen)
Volksversammlung
вечер м 1. (часть суток) Abend m
(I) ; к ~y gegen Abend; по ~ам
abends; наступает ~ es wird Abend;
2. (общественное собрание) Abend¬
veranstaltung f (10); званый ~
Abendgesellschaft f (10); литератур¬
ный ~ literarischer Abend; ~ памяти
Пушкина Puschkin-Abend; выпускной
~ Entlassungsfeier f (11); новогод¬
ний ~ Neujahrsabend m -s; Silvester¬
abend [-'ves-] m, Silvester m, n (употр.
без артикля, но с прил.; das nächste
Silvester)
вечереть безл.; вечереет es wird
Abend, der Tag neigt sich dem Ende zu
вечерйнка ж Abendgesellschaft f
(10); geselliger Abend; Tanzabend m
(с танцами); Party [англ. zpa:rti] f, pl
-s [zpa:rti:s]
вечерком нареч. разг, abends, am
Abend
вечёрн||ий 1. abendlich; Abends;
~яя заря Abendrot n -(e)s, Abendrö¬
te f (11); ~ие курсы Abendkurse pl;
~ий вуз Abendhochschule f (11); ~ee
отделение (вуза) Abteilung f (für)
Abendstudium; учиться на ~ем отде¬
лении im Abendstudium stehen* [stu¬
dieren], Abendstudent sein; 2.: ~ий
костюм Gesellschaftsanzug m (1*);
~ee платье das (große) Abendkleid
вечерник м разг. Abendstudent m
(8) (в вузе и техникуме); Abend¬
schüler m (6) (в школе)
вечерница ж разг. Abendstudentin
f (12) (в вузе и техникуме); Abend¬
schülerin f (12) (в школе)
вечерня ж церк. Vesper [zfes-] f
(II) , Abendandacht f (10)
вечером нареч. abends, am Abend;
поздно ~ spät am Abend; abends
spät, spät abends; сегодня ~ häute
abend; вчера ~ gestern abend;
— 81 —
завтра ~ mörgen abend; в воскре¬
сенье ~ Sonntag abend
вечнозелёный immergrün
вёчн||ость ж Ewigkeit f; ф кануть
в ~ость spurlos verschwinden*; in
Vergessenheit geraten*; целая ~ость
разг, eine Ewigkeit lang; ~ый
1. ewig; на ~oe пользование für ewi¬
ge Nützung; ~ая благодарность un¬
auslöschlicher Dank; ~ая дружба
ewige Freundschaft; на ~ые времена
auf ewige [alle] Zeiten; 2. разг, (по¬
стоянный, непрерывный) immerwäh¬
rend, fortwährend; dauernd; ф ~oe
перо Füllfeder f (11), Füll (feder) hal-
ter m (6)
вешалка ж 1. Kleiderrechen m (7)
(с несколькими крючками); Kleider¬
haken m (7) (крючок); Kleiderbügel
m (6), Bügel m (6) (плечики);
Kleiderständer m (6) (стоячая); 2. (у
платья) Aufhänger m (6), Hängsel n
(6); 3. разг, (раздевалка) Kleider¬
ablage f (11), Garderobe f (11)
вешать I 1. hängen vt (на что-л.
an 4); äufhängen vt (повесить);
2. (казнить) hängen vt, henken vt, ф
~ голову den Kopf hängen lassen*;
~ собак на кого-л. разг, j-m alle
Schuld züschreiben*
вешать II (взвешивать) wiegen*
vt; äbwiegen* vt
вешаться 1. (совершать самоубий¬
ство) sich erhängen, sich äufhängen;
2. страд, äufgehängt [ängehängt] wer¬
den; ~ кому-л. на шею разг, sich
j-m an den Hals werfen*, sich j-m
äufdrängen
вешить геод. äbstecken vt
вёшнЦий поэт, и обл. Frühjahrs»,
Frühlings»; Lenzes»; ~.ие воды Frflh-
jahrshochwasser n -s
вещание c 1. радио Sändung f
(10); многопрограммное ~ по прово¬
дам Mehrprogrammdrahtfunk m-(e)s;
2. у ст. Verkündung f (10)
вещать 1. радио senden vt; 2. уст.
и разг. ирон, verkünden vt, verkündi¬
gen vt
вещев||бй Gepäck»; ~6й обоз воен.
Gepäckstaffel f (11); ~6й мешок
(походный) Rucksack m (1*); ~ая
лотерея Sachwertlotterie f (11), Tom¬
bola f, pl -s
вещёственн Цость ж филос. Mate¬
rialität f, Stöfflichkeit f; ~ый mate¬
riell; stofflich, substanziäll; ~oe до¬
казательство юр. Beweisstück n (2);
sächliches Beweismittel; Sächbeweis
m (1); в ~ом выражении stofflich,
in natura
вещество c Stoff m (1), Substänz f
(10); филос. Substänz f, Materije f;
ётомное взрывчатое ~ Kernspreng¬
stoff m; взрывчатое ~ Sprengstoff
m; радиоактивное ~ radioaktiver
[-vor] Stoff, radioaktive Substänz; от¬
равляющее ~ (сокр. OB) воен, chemi¬
scher Kampfstoff, Giftstoff m; пнтй-
тельное ~ Nährstoff m
вёщ||и мн. Sächen pl; Häbseligkei-
ten pl (имущество); Gepäck 'n (2)
B3A
(багаж); тёплые ~и (одежда) wär¬
me Sächen, wärme Kleidungsstücke;
домйшние ~и Häusrat m -(e)s; со
всеми ~ами mit Hab und Gut
вёщий поэт, prophetisch; weise
вещйца ж (уменъш. к вещь) разг.
1. kleine Säche; kleine Kostbarkeit
(драгоценность); 2. (небольшое му¬
зыкальное произведение) kleines Mu¬
sikstück, kleines Stück; (небольшое
литературное произведение) kleinere
Säche
вёщн||ый Säch(en)»; <> ~ое прёво
юр. Sächenrecht п -(e)s
вещ||ун м уст. Prophet ш (8);
Währsager ш (6); ~унья ж уст.
Prophetin f (12); Währsagerin f (12)
вещь ж 1. Ding п (2); Säche f
(11); Gegenstand m (1*) (предмет);
2. (пакет, тюк) Gepäckstück n (2);
3. (художественное или научное про¬
изведение); он написйл хорошую ~
er hat ein gutes Buch geschrieben (o
книге); er hat ein gutes Stück ge¬
schrieben (о пьесе); er hat ein gutes
Bild gemält (о картине); «$> ~ вещи
рознь es gibt einen Unterschied zwi¬
schen den Dingen; назывйть вещи
своими именйми die Dinge beim rech¬
ten Nämen nennen*; это в порядке
вещей das ist ganz normäl [in Ord¬
nung]; ~ в себе филос. das Ding an
sich; см. тж. вещи
вёя||лка ж с.-х. Windfege f (11);
Kornschwinge f (11), Getreideschwin¬
ge f (зерновая); Worfelmaschine f
(11); ~лыцик м Wörfler tn (6)
вёяние c 1. c.-x. Kornschwingen n
-s, Schwingen n, Worfeln n -s; 2. (o
ветре) Wehen n -s; 3. (направление,
тенденция) Strömung f (10); Rich¬
tung f (10); Tendenz f (10); ~ вре¬
мени Zeichen n der Zeit, Geist tn der
Zeit
вёять 1. c.-x. (Korn) schwingen*
vt, worfeln vt; 2. (о ветре) wehen vi;
3. (о знамёнах, флагах и т. n.) we¬
hen vi, flättem vi; 4. безл.; веет вес¬
ной der Frühling liegt in der Luft
вживаться, вжйться sich äinleben
взад нареч.; ~ и вперёд разг, auf
und ab, hin und her; ни ~ ни вперёд
weder vör- noch rückwärts
взаймно-возвратный грам. reziprok¬
reflexiv
взаймн||ость ж 1. Gegenseitigkeit f,
Beiderseitigkeit f; принцип ~ости Ge¬
genseitigkeitsprinzip n -(e)s; 2. (сим¬
патия) Gegenliebe f, gegenseitige
Sympathie [Neigung]; отвечать
остью Liebe erwidern; любйть без
~ости unglücklich lieben, keine Ge¬
genliebe finden*; ~ый gegenseitig,
wechselseitig, beiderseitig; auf Gegen¬
seitigkeit berühend (основанный на
взаимности); прйнцип ~ого уваже¬
ния das Prinzip der gegenseitigen
Achtung; прйнцип ~ой выгоды das
Prinzip des gegenseitigen Vorteils;
~ый глагол грам. reziprokes Verb;
онй нуждйются во ~ой поддержке
sie sind aufeinander angewiesen
ВЗА
взаимо||влияние с Wechselwirkung/
(10); ^выгодный zu beiderseitigem
Vorteil [Nützen] (gereichend); на ~-
вы годных условиях auf der Basis des
gegenseitigen Vorteils; ^действие c
1. Wechselwirkung f (10); ~действие
сил Kräftespiel n -(e)s, Spiel n der
Kräfte; находиться в постоянном
дёйствин in ständigem Wechselspiel
stehen*; 2. воен. Zusammenwirken n
-s; огневое ^действие Feuerverbin¬
dung f; ядерное ^действие Kern¬
wechselwirkung f; ^действовать Zu¬
sammenwirken vi; ^доверие c gegen¬
seitiges Vertrauen; ~завйсимость
ж wechselseitige Abhängigkeit, wech¬
selseitiger Zusammenhang; ^заменяе¬
мость ж Austauschbarkeit f; (о лю¬
дях) gegenseitige Ersetzbarkeit, ge¬
genseitige Vertretung; мат., хим. Sub¬
stituierbarkeit f; ^заменяемый aus¬
tauschbar; ^исключающий мат. ein¬
ander äusschließend; ^контроль м
gegenseitige Kontrölle; ^обогащение
c gegenseitige [wechselseitige] Berei¬
cherung; /^обусловленность ж wech¬
selseitige Bedingtheit; ^отношение c
1. Wechselbeziehung f (10); gegensei¬
tiges Verhalten; классовые ~отноше¬
ния Klässenbeziehungen pl; 2. мн. ~-
отношения (людей) Beziehungen pl;
gegenseitiges Verhältnis; ~помощь ж
gegenseitige Hilfe [Unterstützung];
касса ~помощи Unterstützungskasse
f (11), Hilfskasse f; Совет экономи¬
ческой ~пбмощи (СЭВ) Rat für Gä-
genseitige Wirtschaftshilfe (RGW);
^понимание c gegenseitige Verstän¬
digung; Einvernehmen n -s; ~пони¬
мание между народами Völkerver¬
ständigung f; ^проверка ж gegensei¬
tige Kontrolle; ^проникновение c ge¬
genseitige Durchdringung; ~связьде
Wechselbeziehung f (10), wechselsei¬
tiger Zusammenhang
взаймы нареч. auf Borg; auf Pump
(разг.) ; взять ~ (aus) leihen* vt, bor¬
gen vt (у кого-л. bei D), auf Borg
nehmen*, eine Anleihe mächen; j-n
änpumpen (разг.); получить ~ auf
Borg [auf Pump (разг.)] bekommen*;
дать ~ (aus) leihen* vt, leihweise über¬
lassen*, borgen vt, auf Borg geben*
взамен 1. нареч. zum Ersatz, als
Ersatz; als Entgelt (в возмещение);
2. предлог anstätt (ö)
взаперти нареч. ein geschlossen, ein¬
gesperrt, hinter Schloß und Riegel
взапуски нареч. разг.: бегать ~ um
die Wette laufen*
взасос нареч. разг.: целоваться ~
sich länge und leidenschaftlich küssen
взатяжку нареч. разг.: курить ~
auf Lunge rauchen, durch die Lunge
rauchen
взашей нареч. груб, ins Genick, mit
einem Genickstoß
взбаламу||тить разг. 1. (кого-л.) in
Aufruhr bringen*; äufreizen vt; 2.
(мутить воду и т. п.) trübe mächen,
trüben vt; ученный разг, (о ком-л.)
hocherregt
— 82 —
взбалмошный разг, unberechenbar;
töricht; unausgeglichen
взбалтыв ||ание с Schütteln п
~ать см. взболтёть
взбегать, взбежёть empörlaufen* vi
(s), heräuflaufen* vi (s) (по направ¬
лению к говорящему); hinäuflaufen*
vi (s) (по направлению от говоряще¬
го); ~ по лестнице die Treppe hin-
äuflaufen* [heräuflaufen*]
взбелениться разг, sich erzürnen, in
Wut geräten*, aus dem Häusjchen ge-
räten*
взбесить разг, toll [wütend] mächen,
erzürnen vt; ~ся 1. (о животном)
tollwütig werden, an Tollwut erkrän-
ken; 2. разг, (о человеке) sich erzür¬
nen, wild werden, wütend werden, in
Wut geräten*
взбешённый toll, wütend, räsend;
wildgeworden
взбивёть см. взбить
взбирёться см. взобрёться
взбить 1. rühren vt (яйца); (zu
Schaum) Schlägen* (сливки, белки);
2. äufklopfen vt, äufschütteln vt
(подушки); äufkämmen vt (воло¬
сы)
взблеск м Aufblitzen n -s
взблеснуть äufblitzen vi
взбодрйть разг, ermütigen vt, äuf-
muntern vt
взболтать schütteln vt, dürchschüt-
teln vt
взбрестй разг.: ~ в голову [на ум]
einfallen* vi (s), in den Sinn kom¬
men*
взбрызгивать, взбрызнуть besprit¬
zen vt
взбудорёживать, взбудоражить in
Aufruhr bringen*; in Erregung ver¬
setzen, äufregen vt (встревожить)
взбунтовёть äufwiegeln vt; ~ся
sich empören, rebellieren vi
взбухёть, взбухнуть (än) schwellen*
ui (s)
взбучк||а ж разг. 1. (нагоняй) Rüf¬
fel m (6); Ausputzer пг (6), Anschnau¬
zer m (6); задёть кому-л. ~у j-m
den Kopf Wäschen*; 2. (побои) eine
Tracht Prügel
взвёливать, взвалить 1. äufladen*
vt, äufpacken vt; 2. перен. разг.: ~
на кого-л. всю работу j-m alle Arbeit
äufbürden; ~ вину на кого-л. die
Schuld auf j-n äbwälzen
взвесить 1. äbwiegen* vt; ~ багёж
das Gepäck wiegen*; 2. перен. (er)-
wägen<*> vt, äbwägen(*> vt; ~ всё,
все доводы, все за и против älle
Für und Wider äbwägen<*>; тщётель-
ho ~ sorgfältig äbwägen<*>; auf die
Goldwaage legen; ~ся sich wiegen
lässen*
взвестй L: ~ курок den Hahn
spännen; 2. (вести вверх) hinäuffüh¬
ren vt; ф ~ на кого-л. поклёп разг.
t’-m die Schuld in die Schühe schie-
en*, j-m etw. ändichten, j-n durch
den Kakäo ziehen*
взвесь ж физ., тех. Suspensiön f
(10); Trübe f (муть^
взвёшенн||ый: ~ые веществё спец.
Schwebestoffe pl
взвёшивЦание c Wiegen n -s; ~ать
см. взвесить; ~аться 1. см. взвёсить-
ся; 2. страд, gewogen werden (ср.
взвесить)
взвивёть(ся) см. взвить(ся)
взвйзгивать, взвйзгнуть (auf) krei¬
schen vi; winseln vi (о собаке)
взвинтйть разг.: ~ цёны die Preise
höchschrauben, die Präse in die Höhe
schräuben [träiben*]; ~ себя seine
Nerven äufpeitschen; sich erregen
взвйнчивЦание с разг.: ~ цен das
Höchschrauben der Preise, Preistrei¬
berei f; Preiswucher m -s; ~ать см.
взвинтйть
взвить äufwirbeln vt, äufstöbern vt;
вётер взвил пыль der Wind wirbelte
den Staub auf; ~ся äufsteigen* vi
(s); sich in die Höhe [Luft] schwin¬
gen*; sich hinäufschwingen*; sich
(äuf)bäumen, steigen* vi (s) (о ло¬
шади) ; орёл взвйлся под облакё der
Adler verschwänd in den Wölken; над
дворцом культуры взвйлся крёсный
флаг auf dem Kultürpalast würde die
röte Fahne äufgezogen [gehißt]
взвйхрить äufwirbeln vt
взвод I м воен, (подразделение)
Zug m (1*); ~ связи Nächrichtenzug
m
взвод II м (в оружии) Rast f (10)
(am Gewehr); боевой ~ Spännrast f;
на боевом ~e gespännt; предохра¬
нительный ~ Sicherungsrast f; на
предохранительном ~e gesichert; ку¬
рок на ~e der Hahn ist gespännt;
быть на разг, ängeheitert sein;
einen in der Kröne häben
взводйть см. взвестй
взводнЦой Aufzugs«; ~ёя пружина
Aufzugsfeder f (11)
взводнЦый воен. прил. 1. Zug«; /—ая
колонна Zügkolonne f (11); 2. в знач.
сущ. м Zugführer m (6)
взволнбвЦанность ж Aufgeregtheit
f, Errägung f; ~анный äufgeregt, er¬
regt; bewegt (растроганный); у него
~анный вид er sieht äufgeregt aus;
~ать 1. in Wellenbewegung versetzen
(напр. воду); 2. (кого-л.) äufregen
vt, errägen vt; in Aufregung Versät¬
zen; aus der Fässung bringen* (вы¬
вести из себя); beunruhigen vt (обес¬
покоить); ^аться 1. in Bewegung ge¬
raten*, zu wögen beginnen* (о воде);
2. (о ком-л.) sich äufregen, sich еггё-
gen; die Fässung verlieren* (поте¬
рять самообладание); sich beunruhi¬
gen (обеспокоиться)
взвыть äufheulen vi
взгляд м 1. Blick m (1); бросить ~
einen Blick werfen* (на кого-л., что-л.
auf А); окинуть ~ом überblicken vt;
привлекёть к себё все ~ы die Blicke
auf sich lenken; 2. (мнение) Meinung
f (10), Ansicht f (10); Auffassung /
(10); Gesichtspunkt m (1) (точка
зрения); ~ы на жизнь Lebensauffas¬
sung f (10); политические ~ы poli¬
tische Ansichten; ошибочный ~ fäl-
— 83 —
взо
sehe Ansicht; на мой ~ meiner Mei¬
nung [Ansicht] nach, meines Erach¬
tens; единство ~ов Einheit f der Auf¬
fassungen; они разошлись во ~ax
ihre Ansichten gingen auseinander;
на ~ dem Anschein nach; с перво¬
го ~a auf den ersten Blick
взглядывать, взглянуть änsehen* vt,
änblicken vt, änschauen vt; взгляни
сюда! schau her!; он взглянул на это
совершенно серьёзно er nahm die Sa¬
che sehr ernst, er beurteilte diese
Sache von der ernsten Seite
взгорье с разг. Anhöhe f (11), Hü¬
gel m (6)
взгреть (кого-л.) разг, j-m den
Kopf waschen*
взгромождать см. взгромоздить;
~ся 1. см. взгромоздиться; 2. страд.
ängehäuft [äufgetürmt] werden
взгромозди йть änhäufen vt, äuftür-
men vt; ~йться klettern vi (s), (mit
Mühe) erklettern vt; он ~йлся на воз
er kletterte auf den Wägen
взгрустну||ться безл.: мне ~лось es
würde mir wehmütig ums Herz
вздвоенн||ый: ~ые ряды воен. Dop¬
pelreihen pl
вздёр||гивать см. вздёрнуть; гну¬
тый: ~нутый нос Stümpfnase f (11);
Stupsnase f (разг.); ~нуть 1. (под¬
нять) hinäufziehen* vt; 2. разг, (по¬
весить) henken vt, an den Gälgen
hängen; ~нуть нос разг, die Näse
hoch trägen*; ~нуть onenäMH mit den
Achseln zücken
вздор м разг. Ünsinn m -(e)s, dum¬
mes Zeug; пороть [городить, нести]
~ Ünsinn [ungereimtes Zeug] reden
[quätschen]; всё это ~ das ist älles
Quatsch [Ünsinn]
вздор||ить разг, sich zänken, sich
streiten*; ~ный разг. E (нелепый)
ungereimt, unsinnig; 2. (сварливый)
zänkisch, streitsüchtig
вздорож ||ание c Verteuerung f (10),
Steigen n der Preise, Preissteigerung
f (10); ~ать teurer werden, sich ver¬
teuern, im Preise steigen*
вздох м Seufzer m (6); <$> испу¬
стить последний ~ ирон, den Geist
äufgeben*; охи да разг, ewiges
Ach und Weh; ewiges Jämmern, end¬
lose Klägelieder; ~нуть 1. ätmen vi,
äufatmen vi; 2. (передохнуть) äufat¬
men vi, Atem schöpfen; 3. (с горя и
т. n.) seufzen vi; ~нуть свободно
frei äufatmen
вздрагивЦание. c Zückung f (10),
Auf zucken n -s; ~ать 1. см. вздрог¬
нуть; 2. (дрожать) zücken vi
вздремнуть schlummern vi, ein¬
nicken vi (s), ein Schläfchen mä-
chen, dösen vi; einschlummern vi (s)
(задремать)
вздрогнуть zusämmenzucken vi (s),
zusämmenfahren* vi (s); äuffahren*
vi (s); ~ от испуга vor Schreck äuf¬
fahren*
вздувать см. вздуть I 2; ~ся см.
вздуться
вздумаДть auf einen Einfall [Ge-
dänken] kommen*; не вздумайте...
разг, laßt es euch nicht einfallen...;
~ться безл. äinf allen* vi (s), in den
Sinn kommen*; что тебе ~лось? was
fällt dir ein?, wie kommst du daräuf
[dazu]?; как ~ется wie es einem
geräde einfällt
вздутие c 1. тех. Verdickung f (10),
Wulst f (3); 2. мед. Schwellung f
(10), Blähung f (10); ~ ÄHBOTä Mä-
genblähung f; 3.: ~ цен das Höch¬
treiben der Preise, Preistreiberei /
(10)
вздут||ый 1. äufgedunsen, änge-
schwollen; 2. перен. höchgetrieben
(о ценах); ~ые штаты äufgeblähter
Stellenplan
вздуНть I 1. безл.\ у меня ~ло щё¬
ку meine Bäcke [Wänge] ist änge-
schwollen; 2.: ~ть цены überteuern vt,
die Preise höchtreiben* [höchschrau-
ben]; ~ штаты den Stellenplan äuf-
blähen
вздуть II разг, (отколотить) durch¬
prügeln vt, dürchbleuen vt, dürch-
wamsen vt
вздуЦться 1. änschwellen* vi (s),
schwellen* vi (s); peKä ~лась der
Fluß ist ängeschwollen; 2. перен.
(напр. о ценах) Übermäßig (än) stei¬
gen* vi (s)
вздыбиться 1. (стать на дыбы) sich
äufbäumen, sich auf die Hinterbeine
stellen; 2. (подняться кверху) äuf-
steigen* vi (s)
вздымать äufheben* vt, in die Höhe
heben*; ~ пыль Staub äufwirbeln;
~ся sich heben*; schwellen* vi (s)
вздыхать 1. seufzen vi; 2. (тоско¬
вать) sich sehnen (по ком-л., по чём-
л. nach D); 3. шутл. (быть влюблён¬
ным) verliebt sein (по ком-л. in А)
взимЦание с Erhebung f, Einzie¬
hung f, Beitreibung f; ~ание налогов
Steuererhebung f, Steuereintreibung f;
~ание квартирной плäты Mieteinzie¬
hung f; ~änne penapännfi die Entnäh¬
me von Reparationen; ~ать erheben*
vt (проценты, пошлину); einziehen*
vt, beitreiben* vt (налоги, издержки)
взирать уст. änschauen vt, änse¬
hen* vt, beträchten vt
взламывать см. взлoмäть
взлезать, взлезть erklimmen* vt;
heräufklettern vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); hinäufklettern
vi (s) (по направлению от говоря¬
щего)
взлелеять liebevoll äufziehen*, pfle¬
gen vt; hegen und pflegen; ~ мечту
einen Wunsch hegen
взлёт м 1. Auf fliegen n -s (птиц);
ae. Start m (1) (pl тж. -s); верти-
^льный ~ Senkrechtstart m; ~ сво¬
ды Abwassern n -s; 2. перен. Auf¬
schwung m (1*)
взлетать, взлететь 1. äuffliegen* vi
(s), äufsteigen* vi (s) (о птицах);
stärten vi (s) (о самолёте); 2.: взле¬
теть по лестнице разг, die Treppe
hinäufrennen* [hinäufstürmen]; ~
на воздух 1) (взорваться) in diq Luft
fliegen*, explodieren vl (s); 2) (о меч¬
тах, планах) sich in nichts äuflösen
взлётно-посадочнЦый Start- und
Ländes; ~ая пoлocä Stärt- und Län¬
debahn f (10)
взлётн||ый Starte; ~ая дорожка,
~ая полоса ав. Stärtbahn f (10)
взлйз(ин)ы мн. разг. «Geheimrats¬
ecken» pl
взлом м Einbruch m (I*); кража со
~ом Einbruchsdiebstahl m (1*); ~
33MKä das Aufbrechen eines Schlos¬
ses; ~ать 1. äufbrechen* vt, erbre¬
chen* vt; ~ать дверь [замок, шкаф]
die Tür [das Schloß, den Schrank] äuf-
brechen*; ~ать пол die Diele äufrei-
ßen*; 2. воен, durchbrechen* vt;
~аться (о льде) äufbrechen* vi (s);
~щик м Einbrecher m (6)
взлохматить zerzäusen vt, zäusen
vt; ~ся in Unordnung geräten*
взмах м Schwung m (1*), Schwin¬
gen n -s; Schwenken n -s, Schwen¬
kung f (10) (рукй и т. n.); ~ крыль¬
ев Flügelschlag m (1*); ~ивать, ль¬
нуть schwingen* vi, Schlägen* vi
(крыльями); schwenken vi (руками)
взмёт м c.-x. Aufbruch m(l*)
взметать I c.-x. äufbrechen* vt
взметНать II (пыль и т. п.) äuf¬
wirbeln vt, äufstöbern vt; ~нуть
schwingen* vi, Schlägen* vi; ~нуть
крыльями mit den Flügeln Schlägen*;
~нуться 1. sich hinäufschwingen*;
hervörbrechen* vi (s); огонь ~нулся
из-под крыши das Feuer brach unter
dem Dach hervor; 2. (подпрыгнуть)
ungestüm höchspringen* отд. vi (з^
взмолиться разг, bitten* vi, flehen
vi (о чём-л. um A)
взморье c Strand m (1), Küste f
(U)
взмостйться разг, hinäufklettern vi
(s), ersteigen* vt
взмутйть, взмучивать äufwühlen vt,
trüben vt, äufschlämmen vt
взмыленный (о лошади} schäum¬
bedeckt
взмыть äuffliegen* vi (s)
взнос м 1. (внесение платы) Zäh¬
lung f (10), Einzahlung Rätenzah-
lung f (в рассрочку); делать ~ den
Beitrag entrichten [bezählen]; 2.
(уплаченные деньги) Beitrag m (1*);
членский ~ Mitgliedsbeitrag m;
вступительный ~ Beitrittsgeld n (5),
Eintrittsbeitrag m, Beitrittsgebühr f
(10); страховой ~ Versicherungsbei¬
trag m
взнуздать, взнуздывать äufzäumen
vt, zäumen vt; hälftern vt, zügeln vt;
~ лошадь ein Pferd (äuf) zäumen
взобрйться ersteigen* vt; empör-
steigeri* vi (s); heräufsteigen* vi (s),
heräufklettern vi (s), heräufklimmen*
vi (s) (по направлению к говоряще¬
му); hinäufsteigen* vi (s), hinäufklet¬
tern vi (s), hinäufklimmen* vi (s) (по
направлению от говорящего); sich
hinäufarbeiten (с трудом); ~ Hä гору
den Berg besteigen*; ~ на вершину
горы den Gipfel des Berges ersteigen*
взо
- 84 -
взойти 1. ^подняться) ersteigen* vt-,
heräufsteigen* vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); hinaufsteigen*
vi (s) (по направлению от говоря¬
щего)} 2. (о солнце) auf gehen* vi
(s); 3. (о семенах) äufkeimen vi (s),
auf gehen* vi (s), auf laufen* vi (s)
взор м Blick m (1); ~ы всей пуб¬
лики die Augen [Aufmerksamkeit] des
ganzen Publikums; потупить ~ den
Blick [die Augen] senken; вперить ~
в кого-л. j-n änstarren, j-n unver¬
wandt änsehen*
взорваЦть 1. sprengen vt} zünden vt
(зарядом)} 2. (возмутить) empören
vt, aus der Fassung bringen*; меня
~ло es empörte mich, ich war empört;
~ться 1. (о взрывчатом веществе)
explodieren vi (s), detonieren vi (s);
krepieren vi (s) (о бомбе и т. n.)}
höchgehen* отд. vi (s) (о мине)} 2.
(о сооружениях и т. п.) höchgehen*
отд. vi (s), in die Luft fliegen* [ge¬
hen*]; 3. перен. разг, höchgehen* отд.
ui (s), explodieren vi (s)
взрастить, взращивать auf ziehen*
vt, größziehen* отд. vt} ziehen* vt
(разводить)
взреветь auf heulen vi, äuf brüllen vi
взрезать, взрезать äufschneiden* vt
взрослеть erwachsen werden
взрослый прил. 1. erwachsen; aus¬
gewachsen (о животном)} 2. в знач.
сущ. м Erwachsene m (14)
взрыв м 1. Explosion f (10), Deto¬
nation f (10); тепл. Verpuffung f
(10); ~ атомной бомбы Atömexplosi-
on f, Atömdetonation f} ~ водород¬
ной бомбы H-Bombenexplosion ['ha:-]
f, Wässerstoffbombenexplosion f; ядер-
ный ~ Kernwaffendetonation f; 2.
(взрывание) Sprengung f (10); ~
моста die Sprengung der Brücke; 3.
фон. Explosion f} 4.: ~ смеха Lach¬
salve [-va] f (11); ~ негодования
Zörnesausbruch m -(e)s; ~ аплодис¬
ментов Beifallssturm m (1*)
взрываемость ж Explosivität [-vi-] f
взрыватель м воен., тех. Zünder m
(6); дистанционный ~ Zeitzünder m}
~ замедленного действия Verzöge¬
rungszünder m} ~ мгновенного дей¬
ствия Zünder öhne Verzögerung;
ударный ~ Aufschlagzünder m
взрывать I см. взорвать 1
взрывать II см. взрыть
взрываЦться 1. см. взорвйться 1,2;
2. страд, gesprengt werden; скалы
~ются с помощью динамита die Fel¬
sen werden mit Dynamit gesprengt
взрывник м горн. разг. Schießhauer
m (6); Schießmeister m (6), Spreng¬
meister m
взрывнЦой Explosiöns«, Detonati-
öns*; Spreng®, Zünd*; ~ые раб0ты
Sprengarbeiten pl} ~ой заряд Spreng¬
ladung f (10); ~ая волна Detona-
tiönswelle f (11); ~6й звук фон. Ex¬
plosivlaut пг (1), Verschlußlaut m
взрывоЦбезопасный explosiönssi-
cher, explosiönsgeschützt, exgeschützt;
/^опасный explosiönsgefährdet
взрывчатка ж разг. Sprengstoff пг
взрывчат||ость ж Explosionsfähig¬
keit f, Sprengfähigkeit f; Explosivität
[-vi-] f} ~ый explosiv, Sprengs; ~oe
вещество Sprengstoff m (1)
взрыть äufgraben* vt
взрыхл||ение c Auflockern n -s,
Auflockerung f (10); ~йть, ^ять auf¬
lockern vt, ümgraben* vt} ~ять гря¬
ды die Beete ümgraben*
взъедаться разг. см. взъесться
взъезжать см. взъехать
взъерепениться разг, äufbrausen vi
(s), in Hitze geraten*
взъерош Ценный zerzaust; ~енные
волосы zerzauste Haare; ~ить (воло¬
сы) zerzausen vt} ~иться (о воло¬
сах) in Unordnung geraten*
взъёсться разг, herfallen* vi (s)
(на кого-л. über А)
взъехать hinauf fahren* vi (s)
взывать (к кому-л.) änrufen* vt,
änflehen vt (о чём-л. um А); ~ к
кому-л. о помощи j-n um Hilfe änru¬
fen*
взыграЦть 1. (разыграться) in Spiel¬
eifer geräten*; 2. (разбушеваться)
lösbrechen* отд. vi (s); <$> ~ло серд-
це das Herz sprang vor Freude
взыскание c 1. (наказание) Sträfe
f (11); Mäßregelung f (10); адми¬
нистративное ~ Ordnungsstrafe f,
Verwältungsstrafe f; наложить на ко¬
го-л. дисциплинёрное ~ gegen j-n
eine Disziplinärstrafe verhängen (за
что-л. wegen G); партийное ~ Par¬
teistrafe f; отменить ~ eine Sträfe
äufheben*; снять ~ eine Sträfe lö¬
schen; 2. (принудительное взимание)
Beitreibung f (10); Zwängseintrei-
bung f (чего-л. von D)
взыскательн Цость ж Strenge f
(строгость); ~ый änspruchsvoll
(требовательный)} streng (строгий)
взыскать, взыскивать 1. (требо¬
вать) verlängen vt, fördern vt} ein¬
ziehen* vt, beitreiben* vt, erheben* vt
(получать)} ~ налоги с кого-л. von
j-m Gebühren erheben* [einziehen*]; ~
недоимки ист. die Rückstände beitrei¬
ben*; 2. (наказать) (be)sträfen vt} «ф
не взыщи (те) разг. = ich bitte um
Nächsicht
взятЦие с 1. Einnahme f (11); Er¬
oberung f (10); ~ие влёсти Mächt-
übernahme /; Mächtergreifung f; при
~ии крепости bei der Eroberung der
Festung; ~ие в плен Gefangennahme
f} 2. мед. Entnähme f; ~ие крови
Blutentnahme f
взятк||а ж 1. (подкуп) Bestechung
f (10); Bestechungsgeld n (5),
Schmiergeld n (денежная); давёть
кому-л. ~y j-n bestechen* [schmieren,
korrumpieren]; брать ~и sich beste¬
chen lässen*; дёча ~и aktive [-vo]
Bestechung; получение ~и passive
[-vo] Bestechung; 2. карт. Stich m
(1); ф с него ~и гл едки погов.
bei ihm ist nicht viel zu holen
взяток м (пчелы) Bienenbeute f (11)
взяточнЦик м bestechlicher [korrüp-
ter] Mensch; ~ичество c Bestech¬
lichkeit f, Käuflichkeit f} Korrup¬
tion f
взять 1. nehmen* vt} ergreifen* vt
(книжн.)} ~ палку einen Stock neh¬
men* [ergreifen*]; ~ обрётно zurück¬
nehmen* vt} 2. (с собой) mitnehmen*
vt} ~ с собой деньги Geld mitnehmen*;
~ работу Hä дом Arbeit mit nach
Häuse nähmen*; его взялё попутная
машйна ein Auto hat ihn mitgenom¬
men; 3. (принять) ännehmen* vt,
übernähmen* vt} ~ что-л. на себя
etw. übernehmen*, etw. auf sich neh¬
men*; ~ на себя дополнительную
работу zusätzliche Arbeit überneh¬
men*; ~ на себя ответственность die
Veräntwortung übernehmen*; ~ обя-
зётельство die Verpflichtung über¬
nehmen* [eingehen*]; ~ поручение
einen Auftrag übernehmen* [änneh¬
men*]; ~ шефство над кем-л. die Pä-
tenschaft über j-n übernehmen*; ~ на
комиссию in Kommission nehmen*;
4.: ~ взаймы borgen vt, (äus) leihen*
vt} pumpen (разг. — деньги); ~ кни¬
гу в библиотеке ein Buch in der Bibli¬
othek [Bücherei] äusleihen*; ~ внаём
mieten vt} ~ в арёнду pächten vt
(земельный участок)} mieten vt (по¬
мещение)} chartern ['jar-] vt (само¬
лёт, судно)} ~ в кредит auf Kredit
nehmen*; 5. (купить) käufen vt, neh¬
men* vt} ~ билеты в теётр Theäter-
karten käufen; ~ билет на самолёт
eine Flügkarte lösen [käufen]; 6.
(взимать) erheben* vt, einfordern vt}
~ пошлину Zoll erheben*; ~ штраф
eine Geldstrafe erheben*; дорого ~
einen höhen Preis verlängen, viel ver¬
längen; 7. воен, nähmen* vt, einneh¬
men* vt} ~ город [позицию] eine
Stadt [Steilung] (ein) nehmen*; ~
штурмом [приступом] im Sturm neh¬
men*, stürmen vt} ~ с бою im Kampf
nehmen*; ~ пленных Gefängene mä¬
chen; 8. (охватить) ergreifen* vt, päk-
ken vt} меня взял страх ich bekäm
Angst, die Angst päckte mich; его
взяло сомнение ihm kämen Zweifel,
ihn überkämen Zweifel; меня взялё
злость ich bekäm die Wut; mich
päckte die Wut; меня взялй охота ich
häbe Lust bekommen; 9. (преодолеть)
nähmen* vt} ~ препятствие ein Hin¬
dernis nähmen*; ~ барьер eine Hür¬
de nähmen*; машйна взялй подъём
das Auto nahm die Steigung; ~ по¬
ворот eine Kurve [-vo] nähmen*; 10.
(арестовать) verhäften vt} 11. (на¬
правиться)'. ~ влево [впрйво] (sich)
links [rechts] hälfen*; 12. (добиться
своей цели) sein Ziel erreichen (чем-
л. durch A); onä возьмёт хйтростью
[усйдчивостью] sie wird ihr Ziel durch
List [Ausdauer] erräichen, sie schafft
es mit List [Ausdauer]; <£> ~ быка за
porä den Stier bei den Hörnern päk-
ken; в жёны zur Frau nähmen*;
в клёщи in die Zänge nehmen*;
крго-Ле в оборот j-m den Kopf wä-
sehen*; sich (D) j-n (tüchtig) vör-
nehmen*; ~ в скобки einklammern
vt; ~ в толк begreifen* vt; ~ верх
die Oberhand gewinnen*, den Sieg
davöntragen*; ~ власть die Macht
ergreifen*; ~ волю sich (D) viel her-
äusnehmen*; всё вместе взятое alles
zusämmengenommen; ~ голыми ру¬
ками etw. mühelos erreichen; он взял
да сказал er sägte es, öhne sich län¬
ge zu besinnen; а ты возьми да ска¬
жи ему? (с оттенком удивления)
hast du’s ihm tätsächlich gesägt?; ~
дело в свой руки die Säche in die
Hand nehmen*; ~ дистёнцию Abstand
einnehmen*; ~ кого-л. за горло [за
глотку] j-n an [bei] der Gurgel päk-
ken, j-n an der Kehle päcken; j-m
das Messer an die Kehle setzen; ~
когб-л. 3ä руку j-n an der Hand neh¬
men*; ~ когб-л. 3ä сердце [aä душу,
за живое] j-m ans Herz gehen*, j-n
im Innersten treffen*; ~ курс на что-
л. Kurs auf etw. (A) nehmen*; ~ на
борт an Bord nehmen*; ~ на буксир
äbschleppen vt, in Schlepp nehmen*;
~ на замётку sich (D) merken; ~ на
изготовку воен, schußbereit hälfen*;
~ винтовку на караул das Gewehr
präsentieren; ~ кого-л на мушку j-n
aufs Korn nehmen*, auf j-n änlegen;
~ на поруки кого-л. für j-n die Bürg¬
schaft übernehmen*, für j-n bürgen;
~ на прицел тж. перен. aufs Korn
nehmen*; ~ на учёт registrieren vt; ~
начйло seinen Anfang nehmen*, ent¬
stehen* vi (s); Häina взялё! der Sieg
ist unser!, wir haben gesiegt!; ~ от¬
пуск Urlaub nehmen*; ~ патент на
что-л. etw. patentieren lässen*; ~ под
арест verhäften vt; ~ под защиту in
Schutz nehmen*; ~ под контроль un¬
ter Kontrölle stellen; ~ под козырёк
воен, die Ehrenbezeigung erweisen*,
grüßen vt, die Hand an den Mützen¬
schirm legen; ~ под обстрел [огонь]
unter Beschüß [Feuer] nehmen*; ~
под отчёт фин. auf Vorschuß neh¬
men*; ~ под руку когб-л. j-n unter
den Arm fässen, sich bei j-m einha¬
ken; ~ под сомнение bezweifeln vt,
in Zweifel ziehen*; ~ под стрёжу
verhäften vt; ~ пример с когб-л. sich
(D) an j-m ein Beispiel nehmen*, sich
(D) j-n zum Vorbild nehmen*; ~ своё
sich (D) nichts entgehen lässen*, sein
Interesse zu währen wissen*; ~ свой
словй назйд seine Worte zurückneh¬
men*; ~ себя в руки sich zusäm-
mennehmen*, sich zusämmenreißen*,
sich beherrschen; ~ слово das Wort
ergreifen*; ~ слово с кого-л. j-m das
Versprechen äbnehmen*; ~ со счёта
(vom Konto) äbheben* vt; ~ чью-л.
сторону für j-n Partei ergreifen* [neh¬
men*], j-s Partei ergreifen*; его ни¬
что не берёт er ist gegen alles gefeit;
возьмём хоть... nehmen wir mal...,
nehmen wir zum Beispiel...; чёрт
возьми! разг, hol’s der Teufel!
взяться 1.: ~ 3ä руки einänder
[sich] an den Händen fä.ssen; 2. (обя¬
- 85 —
заться) übernähmen* vt, auf sich näh¬
men*; ~ написать статью sich ver¬
pflichten, einen Artikel zu schreiben; 3.
(приступить) an eine Arbeit [Beschäf¬
tigung] gehen*; я взялся за работу
ich mächte mich [ging] an die Arbeit,
ich ging ans Werk; ~ (энергйчно)
за дело (tüchtig) ins Zeug gehen*;
~ самому за дело die Sache auf
sich (A) nehmen*; по-другому ~ за
дело eine Säche änders ängreifen*;
ф откуда у них это взялось? wo hä-
ben sie das her?; ~ за ум разг, zur
Besinnung kommen*; ~ за когб-л.
разг, j-n vornehmen*; откуда ни возь-
мйсь plötzlich, von ungefähr, uner¬
wartet
виадук м Viadukt [vi-] m (1)
вибратор м физ. Vibrätor [vi-J m -s,
-tören; тех. Rüttler m (6), Schwinger
m (6)
вибрацибннЦый Vibratiöns* [vi-],
Schwinge, Schwingungs«, Rüttel*; мед.
oszillatörisch (о массаже)-, ~ая ус¬
тановка Vibratiönsanlage f (11); ~ая
мельница Schwingmühle f (11); ~ая
нагрузка Schwingungsbeanspruchung
f (10)
вибрация ж муз., физ. Vibration
[vi-] f (10), Schwingung f (10); тех.
Flättem n -s (колёс)
вибрибн м бакт. Vibrio ['vi:-] m =,
-riönen, kömmaförmiger Keim, Kom¬
mabazillus m =, -llen
вибрировать vibrieren [vi-] vi,
schwingen* vt; тех. flättern vi (о ко¬
лёсах)
вибро|| бетбн м Rüttelbeton [-,Ьд] m
-s; ^гаситель м тех. Schwingungs¬
dämpfer m (6)
виброграф м тех. Schwingungs¬
schreiber пг (6)
вибро||грохот м горн. Schwingsieb
п (2); ~датчик м эл. Schwingungs¬
geber пг (6)
виброконвейер м горн. Schwing¬
förderer пг (6)
виброметр м эл. Schwingungsmes-
ser пг (6)
вибро] | питатель м тех. Schnäll-
schwingspeiser пг (6), Vibratiönsauf-
geber [vi-] пг (6); ~прочность ж
Schwingungsfestigkeit f, Rüttelfestig¬
keit f; ~стенд м тех. Rütteltisch пг
(1)
виварий м спец. Vivarium [vi'va:-]
п -s, -rijen
вивисекция ж спец. Vivisektion
[vivi-] f (10)
виг л« ист. Whig [англ, vig] пг -s, -s
вигонь ж 1. зоол. Vikünja [vi-] f,
pl -jen; 2. (пряжа) Vikünja [vi-] f,
Vigognewolle [фр, vi'gonje-] f, Läma-
wolle f; 3. (ткань) Vigogne [фр. vi'go-
njeJHH)
вид I м 1. (внешность) Äußere sub
n; Aussehen n -s; Miene f (11) (вы¬
ражение лица); молодцевйтый ~
schneidiges Auftreten; strämme Häl-
tung; ~ этого человека неприятен
dieser Mensch hat ein unangenehmes
Äußeres; иметь недовольный ~ eine
вид
unzufriedene Miene zeigen; иметь хо¬
роший ~ (о человеке) gut [gesund]
äussehen*; у него ~ артиста er sieht
wie ein Künstler aus, er hat das Aus¬
sehen eines Künstlers; ему на ~ со¬
рок лет dem Aussehen nach kann man
ihn für vierzig hälfen, er sieht wie
vierzig [ein Vierziger] aus; судя по
~y dem Anschein nach, ällem An¬
schein nach; 2. (пейзаж) Ländschaft
f (10); Aussicht f (10) (перспектива);
Ansicht f (10) (рисунок, снимок); об¬
щий ~ Gesämtansicht f; ~ сверху
Dräufsicht f; ~ спереди Vorderan¬
sicht f; Frontansicht f, Aufriß m -sses,
-sse; ~ сбоку Seitenansicht f; с ~om
Hä море mit Aussicht [mit Blick] auf
das Meer, ~ы новой Москвы Ansich¬
ten des neuen Moskau; открытки c
~ами Ansichtskarten pl; 3. (форма)
Gestält f (10), Form f (10); Kä-
мень в ~e яйцё ein Stein von der
Form eines Eies; 4. (состояние) Zu¬
stand m (1*); в нетрезвом in be¬
trunkenem Zustand; в сыром ~e im
Rohzustand; 5. (видимость) Schein m
-(e)s; Anschein m; под ~ом дружбы
unter dem Schein [Deckmantel] der
Freundschaft; для ~a zum Schein;
делать ~ sich (D) den Anschein ge¬
ben*, sich (ver) stellen; не показёть
~y sich (D) nichts merken [änmer-
ken] lässen*, keine Miene verziehen*;
6. мн. ~ы (предположения, намере¬
ния) Aussichten pl, Absicht f (10);
~ы на будущее Perspektiven [-von]
für die Zükunft, Zükunftsperspektiven
pl; ~ы на урожёй Ernteaussichten
pl; иметь ~ы на когб-л., на что-л.
Absichten auf j-n, auf etw. (A) hä-
ben; 7.: в ~e (в качестве) als, *wei-
se; в ~e доказбтельства als Beweis;
в опыта versuchsweise; в ~e ис¬
ключения äusnahmsweise; в пйсьмен-
ном schriftlich; в ~e таблйцы in
Form einer Tabelle, tabellärisch; в
испрбвленном ~e in verbesserter Fäs¬
sung; <0> ни под какйм ~ом unter
keiner Bedingung, auf keinen Fall, in
keinem Fall; иметь в ~y 1) (думать
о ком-л., о чём-л., подразумевать):
иметь когб-л., что-л. в ~у (на при¬
мете) j-n, etw. im Auge häben, auf
j-n , auf etw. (A) rechnen; (намекать
на что-л.) etw. ändeuten, auf etw.
(A) änspielen; 2) (принимать во вни¬
мание, учитывать что-л.) berücksichti¬
gen vt, in Beträcht ziehen* vt, ins
Äuge fässen; Rechnung trägen* (D);
Rücksicht nehmen* (auf А); если
иметь в ~y... will man ins Auge fäs¬
sen...; имейте в ~y, что... merken Sie
sich, daß...; vergessen Sie nicht, daß...;
behälten Sie im Auge, daß...; имея в
~y что-л. im Hinblick auf (A);
3) (иметь намерение, замысел) es auf
etw. (A) äbgesehen häben, Vorhaben
vt, beäbsichtigen vt, sich (D) etw.
vornehmen*; иметь в ~y сделать
что-л. sich mit der Absicht trägen*
etw. zu tun; упустить йз ~y äußer
acht lässen*; потерять из ~y aus den.
вид
— 86 —
Augen verlieren*; скрйться из ~у
den Blicken entschwinden*; на ~y у
всех vor aller Augen; быть на ~y
eine bedeutende Stellung einnehmen*;
в ~y гавани in Sicht des Hafens;
поставить кому-л. на ~ j-m äinen
Verweis erteilen; он видйл ~ы er ist
mit ällen Wässern gewaschen; er ist
ein erfährener Mensch; er kennt Welt
und Menschen; ~ на жительство
Aufenthaltsgenehmigung f (10)
вид II м 1. (разновидность, род,
сорт) Art f (10) (тж. биол.), Gattung
f (10); происхождение ~ов биол. die
Entstehung der Arten; разные ~ы
мрамора verschiedene Arten von Mar¬
mor; ~ энергии Energieform f (10);
~ деятельности [занятия] Berufsbild
n (5); 2. грам. Aspäkt m (1) (в сла¬
вянских языках); Aktionsart f (10)
(напр. в немецком языке); совершён»
ный ~ perfektiver [-vor] [vollendeter]
Aspekt; несовершенный ~ imperfek¬
tiver [-vor] [unvollendeter] Aspekt;
длительный [дуратйвный] ~ durative
[-vo] Aktionsart; многократный ~ ite¬
rative [-vo] Aktiönsart; однократный
~ momentäne Aktiönsart
видать I 1. (неоднократно видеть)
oft sähen* vt, oft treffen* vt; 2. разг,
(видеть) sähen* vt; ф где это вида¬
но?, виданное ли ёто дело? hat man
schon mal so etwas [разг. so was]
erlebt?; ои видал вйды er hat viel
erlebt
видать II разг, вводи, сл. см. вид¬
но 2
видеться разг. см. видеться 1
вйдение с Sicht f; ~ на расстоянии
weite Sicht
видение с Erscheinung f (10), Vi-
siön [vi-] f (10); Gespänst n (5) (при¬
зрак)
видеозапись ж Bild (signal) auf -
Zeichnung f (10); ~канал м Bildka¬
nal m -(e)s, -näle; ^магнитофон м
Videobandgerät ['vi:-] n (2); Magnät-
bildaufzeichnungsgerät n, Videorekor¬
der m (6); ~связь ж Bildfunkverbin¬
dung f; /^сигнал м Videosignal ,['vi:-]
n (2), Bildsignal n; ^телефон м
Bildtelefon n (2), Fernsehtelefon n;
^телефония ж Videotelefonie ['vi:-] f,
Fernsehtelefonie f; ^усилитель м
Bildverstärker tn (6), Videoverstärker
['vi:-] tn; ^частота ж Videofrequenz
['vi:-] f (10)
вйде||ть 1. sehen* vt; рад вас ~ть
es ist mir ein Vergnügen, Sie zu sä¬
hen; ~ть во сне im Träume sehen*
vt, träumen vi (когб-л., что-л. von
D); ~ть сон äinen Traum häben,
träumen vi; нельзя не ~ть, что... man
sieht ünbedingt, daß...; 2. (пережить)
dtirchmachen vt, erläben vt; он mhö-
гре ~л в своей жизни er hat in sei¬
nem Läben viel dürchgemacht; ф
~ть когб-л. насквбзь j-n durch -
schäuen; вйдите ли... sähen Sie...; ~ть
не могу ich kann es nicht änsehen;
тблько егб и ~ли (und) weg war er;
~ться 1. einänder [sich] sähen*, sich
träffen*, sich begegnen; besüchen vt
(навещать кого-л.); 2. безл. разг, (во
сне): мне ~лось, что... mir träumte,
daß...
видикбн м тле. Vidikon ['vi:-] п -s,
-könen
вйдимо вводи, сл. öffenbar, äugen-
scheinlich; wie es scheint
вйдимо-невйдимо нареч. разг, eine
tinzählige Menge, unabsähbar (viel),
mässenhaft
вйдим||ость ж 1. (различаемое^)
Sicht f, Sichtbarkeit f, Sichtweite f;
вне ~ости äußer Sicht [Sichtweite];
радиолокационная ~ость Ftinkmeß-
sicht f; горизонтёльная ~ость Sicht¬
weite f; визуальная ~ость visuälle
[vi-] Sicht, visuelle Sichtweite; предел
~ости äußerste Sichtweite, Sicht-
(weite) grenze f (11); 2. разг, (кажу¬
щееся) Schein tn -(e)s; Anschein m;
создавёть ~ость den Anschein erwäk-
ken; это только ~ость! das ist doch
nur Mächel; ф для ~ости zum
Schein; по всей ~ости в знач. вводи,
сл. äller Wahrscheinlichkeit nach, äl-
lem Anschein nach; ~ый 1. sichtbar,
sichtlich; 2. разг, (кажущийся) schäin-
bar, trügerisch; О ~oe дело в знач.
вводи, сл. разе, (ясно) es ist klar
виднеЦться sichtbar sein, zu sähen
sein; sich zäigen; вдалй ~лись гбры
in der Färne sah man Bärge; in der
Ferne wären Berge zu sehen
вйдно 1. безл. предик, sichtbar, zu
sähen, zu erkännen; несмотря на су¬
мерки было ещё достёточно ~ trotz
der Dämmerung könnte man (etw.)
ziemlich [ganz] gut erkännen; было
уже что он выздоровеет es war
schon klar [man sah es ihm an], daß
er gesund [dürchkommen] wird; по
всему ~, что... aus ällem ist zu erse¬
hen, daß...; 2. в знач. вводи, сл. (по-
видимому) äugenscheinlich, öffenbar
вйдн||ый 1. (видимый) sichtbar, er¬
kennbar; быть ~ым (виднеться)
sichtbar sein, zu sehen [erkännen]
sein; газета печётает на ~ом мёсте
die Zäitung bringt an hervorragender
Ställe; 2. (выдающийся — о положе¬
нии, должности и т. п.) bedäutend;
hervorragend, Einflußreich, ängesehen;
nämhaft; ~ый учёный ein bekannter
[prominänter, nämhafter] Gelehrter;
3. разг, (статный) stättlich, änsehn-
lich
видовой I: ~ фильм Ländschafts-
film tn (1)
видов || бй II 1. Art®; ~бе понйтие
Artbegriff* m - (e) s; 2. грам. Aspäkt®;
~ые раэлйчия Aspäktunterschiede pl;
~öe значение Aspektbedeutung f (10)
видоизмен Пение с 1. (действие)
Veränderung f (10), Abänderung f,
Modifizierung f (10), Modifikatiön f
(10); 2. (разновидность) Abart f
(10), Spielart f; Variänte [va-] f (11);
~йть ändern vt, verändern vt, äbän-
dern vt, modifizieren vt; ~йться sich
ändern, sich verändern, sich modifizie¬
ren; ~яемость ж Veränderungsfähig
keit f; ~ять см. видоизменить; мять¬
ся 1. см. видоизмениться; 2. страд.
verändert wärden (ср. видоизменить)
видоискатель м фото Sucher m (6),
Bildsucher tn
вйза ж Visum ['vi:-] n -s, pl -sen и
-sa; Sichtvermerk m (1) (пометка на
документе); ~ на въезд Einreisevi¬
sum п; ~ на выезд Ausreisevisum п;
транзитная ~ Durchreisevisum п,
Transitvisum п
визавй 1. нареч. (друг против дру¬
га) vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; gegenüber;
2. сущ. л<, ж Visavis [фр. viza'vi:] п
= , Gegenüber п (6)
византЦйец м ист. Byzantiner m
(6) ; ~ййский byzantinisch
визг м Gekräisch(e) п -(e)s; Ge¬
winsel п -s (собаки); ~лйвый krei¬
schend; winselnd
визж||йть kräischen vi; winseln vi
(о собаке); пилё ~йт die Säge
kreischt
визйга ж кул. gedörrter StOrrücken,
getrocknete Rückensehne des Störs
[Häusens]
визйр м 1. спец. Visier [vi-] n (2);
курсовбй ~ воен. Kürsvisier n; 2.
фото Sucher m (6), Bildsucher tn
визйровать I visieren [vi-} vt; mit
äinem Visum ['vi>] versähen*; (заве¬
рять) beglaubigen vt; vidieren [vi-] vt
(австр.)
визйровать II воен, (наводить) vi¬
sieren [vi-] vi (тж. aeod.); zielen vi,
änrichten vt
визйрь м Wesir tn (1); великий ~
Größwesir tn
визит м Besuch m (1); Visite [vi-]
f (11); ~ вёжливости dun. Höflich¬
keitsbesuch tn; Antrittsbesuch tn; ot-
вётный ~ Gegenbesuch m; ~ друж¬
бы Fräundschaftsbesuch tn, Freund¬
schaftsreise f (11); прибыть с ~ом в
Польшу zu einem Bestich in Polen
eintreffen*, äinen Bestich in Pölen
machen; прийтй с ~ом, нанестй
einen Bestich mächen [äbstatten]; eine
Visite mächen; отдать einen Gä-
genbesuch mächen; die Visite erwi¬
dern; ^ёр м уст. Besucher m (6);
>vKa ж уст. Cutaway [англ, 'katawe:]
m -s, -s, Cut [англ, kat] tn -s и =, -s;
~ный Visiten^ [vi-]; ~ная кёрточка
Visitenkarte f (11), Besuchskarte f
визуальн||ый visuäll [vi-]; Sicht®;
^oe наблюдёние visuälle Beobach¬
tung; ~ый полёт ae. Flug m mit Bö-
densicht [Erdsicht, Sicht]; ~ая про¬
верка Sichtprüfung f (10)
вйка ж c.-x. Wicke f (11)
вйкинг м ист. Wikinger m (6)
викторйна ж Frage- und Antwort-
-Spiel n (2), Quiz [kvis] n =, Wis¬
senstoto m -s, -s; Preisausschreiben n
(7) (письменная)
виктория-рёгия ж бот. Viktoria rä-
gia [vi-] f
вилка ж в разн. знач. Gäbel f (П);
электрическая [штёпсельная] ~ Stär¬
ker m (6), Steckkontakt m (1); при¬
борная Gerätestecker m; ~ с за-
. . - 87 - ВИР
щйтным контактом Schukostecker /и,
Schützkontaktstecker т
вилкообразный gabelförmig, Gäbel«
вйлла ж Villa ['vi-] f, pl -Пеп,
Landhaus n (5)
вилок м (капусты) разг. Köhlkopf
m (1*>
вилообразный gabelförmig
вйл||ы мн. Heugabel f (11); Mist¬
gabel f (навозные); ф это ещё ~ами
на [по] воде пйсано das ist noch ganz
unbestimmt, das ist zweifelhaft
вильнуть см. вилять 1
виля||ние с 1. (хвостом) Wädeln n
-s, Schwänzeln n -s, Gewedel n -s;
2. перен. Ausflüchte pZ, Kniffe pl;
~ть 1. (хвостом) wedeln vi, schwän¬
zeln vi; 2. перен. äusweichen* vi (s),
Ausflüchte mächen, sich drehen und
wenden
вин||а ж 1. Schuld f; Verschulden n
-s; Vergehen n (7) (проступок); по¬
ставить кому-л. что-л. в ~у j-m die
Schuld an etw. (D) züschreiben* [bei¬
messen*], j-m etw. zur Last legen;
свалить ~y на другого die Schuld
(von sich) auf einen änderen äbwäl-
zen [schieben*], j-m etw. in die Schu¬
he schieben*; заглёдить прежнюю ~y
eine Schuld [eine frühere Verfehlung]
wiedergütmachen; чувствовать свою
~y sich schuldig fühlen; сознающий
(свою) ~y schuldbewußt; по
durch-Verschulden; по его durch
seine Schuld; er ist d(a)rän schuld;
это не по моей ~ё darän bin ich
nicht schuld, das ist nicht mäine
Schuld; ёто его ~ä das ist seine
Schuld; без виноватые die
schuldlos Schuldigen; 2. (причина)
Ursache f (11)
виндроуэр м c.-x. Schwädenmäh-
maschine f (11), Schwäd(en)mäher m
(6)
винегрет м 1. кул. Salät m (1) (aus
feingeschnittenem Gemüse); 2. перен.
разг. Mischmasch m (1), Durcheinän-
der n -s
винительный: ~ падёж грам. Ak¬
kusativ m (1), Wänfall m (1*)
винить beschuldigen vt; ~ кого-л.
в чём-л. [за что-л.) j-m die Schuld an
etw. (D) züschreiben*; j-n äiner Säche
(G) beschüldigen; ~ся разг, sich
schuldig Ьекёппеп* (в чём-л. G); säi-
ne Schuld Ьекёппеп*
виннокёменн||ый: ~ая кислотё хим.
Wäinsteinsäure f
вйнн||ый Wein«; ~ая бутылка
Wäinflasche f (11); <> ~ый кёмень
1) хим. Wäinstein m -(e)s; 2) (отло¬
жение на зубах) Zähnstein m; ~ая
ягода getrocknete Fäige
вино с Wein m (I); десёртное ~
Dessärtwein m; столовое — Tischwein
m; KpäcHoe ~ Rotwein m; белое
Weißwein m; сухое ~ ЬёгЬег Wein;
плодовое ~ Obstwein; крёпкое ~
schwärer Wein; натуральное ~ natur¬
reiner Wein
виноват 1. предик, schuld, schuldig;
быть ^ым в чём-л. an etw; (D)
schuld (ig) sein; быть ^ым пёред
кем-л. j-m gegenüber schüldig sein;
он не ~ er ist nicht schuld (darän);
er trägt käine Schuld (darän); он
кругом ~ разг, er trägt älle Schuld;
die Schuld liegt ganz und gar bei
ihm; 2. в знач. вводи, сл. ich bitte um
Entschuldigung!; Verzäihung!; ~ый
1. schüldig, schuldbeladen; 2. (выра¬
жающий сознание вины) schüldbe-
wußt; ~ый взгляд ein schuldbewußter
Blick
винбвн||ик м Urheber m (6), Schul¬
dige m (14), der schuldige Teil;
глёвный ~ик Hauptschuldige m; ~ик
торжествё Gefäierte m (14), Mittel¬
punkt m äiner Fäier; ~ица ж Urhe¬
berin f (12), Schüldige f (14); ~ица
торжествё Gefeierte f (14), Mittel¬
punkt m einer Feier; ~ость ж Schuld
/; Sträfbarkeit f (наказуемость);
~ый schüldig (в чём-л. G); schuld
(в чём-л. an D); признёть когд-л.
<^ым j-n schüldig sprächen*
виноград м 1. (растение) Wäinrebe
f (11), Wäinstock m (1*); дикий ~
wilder Wein; увитый ~ом räbenum¬
sponnen; разведёние ~a Wäinbau m
-(e)s; 2. (плоды) Wäinbeeren pl,
Wäintrauben pl; сбор ~a Wäinlese (
(11); ф зёлен ~ die Trauben sind zu
säuer; ~арство c Wäinbau m -(e)s,
Winzeräi f; ~арь м Winzer m (6),
Wäingärtner m (6), Wäinbauer m (6);
»✓ина ж Wäinbeere f (11); ~ник м
Wäinberg nt (1), Weingarten m (7);
~ный 1. (относящийся к лозе) Reb«,
Wein«; ~ная лозё Wäinstock m (1*),
Wäinrebe f (И); ~ный лист Wäin-
blatt n (5); 2. (относящийся к пло¬
дам) Wäintrauben«; ~ная кисть Wäin-
traube f (11); ~ное сусло Wäin-
most m (1); ~ное вино Trauben wein
m (1); ~ный сок Träubensaft m
(1*); ~ный сезон Wäintraubenzeit f,
Träubenzeit f, Wäintraubensaison
[-S8,zorj] f
винодел м Spezialist m (8) für
Weinbereitung; Kellermeister m (6);
~ие c Wäinbereitung ft Wäinfabrika-
tion f, Kelteräi f
винодёльческЦий Wein«; Kelter«;
~ий район Wäingegend f (10); ~oe
предприятие Kelterwirtschaft f
винокур м Bränntweinbrenner m
(6); ~ёние c Bränntweinbrennerei f;
~енный: ~енное производство
Bränntweinbrennerei f, Bränntwein-
fabrikation f; Bränntweinindustrie f;
~енный завод Brenneräi f (10), Spi¬
ritusbrennerei f
виноторговЦец м Wäinhändler m
(6); ~ля ж 1. Wäinhandel m -s;
2. уст. (магазин) Wäinhandlung f
(10)
виночерпий м ист. Mündschenk m
(8)
винт I м Schräube f (11); Spindel f
(11) ; воздушный ~ ae. Lüftschraube
f, РгорёПег m (6); несущий (вер¬
толёта) Rotor m -s, -tören. Hüb¬
schraube f; уравновёшивающйй
Ausgleichschraube f; хвостовбй ae.
Stäuerschraube f, Schwänzrotor m;
ходовой Läitspindel f; установоч-
ный ~ Ställschraube f; зажимный
[натяжной] ~ Klämmschraube f,
Spännspindel f; бесконёчный
Schnecke f (H); архимёдов Wäs¬
serschraube f; гребной Schiffs¬
schraube f; Antriebsschraube f; затя¬
нуть äine Schräube änziehen*; шаг
^a Schräubensteigung f (10); ~-за¬
глушка ж Gewindestopfen m (7)
винт II м карт. Wint m -(e)s
винтик м Schräubchen n (7); ф у
него ^a не хватёет разг, bei ihm
ist eine Schräube los [locker]; bei
ihm ist es im Oberstübchen nicht
richtig
винтйть I разг. 1. (завинчивать)
züschrauben vt; äine Schräube änzie¬
hen*; 2. (отвинчивать) lösschrauben
отд. vt; die Schräube lockern
винтйть II карт. разг. Wint spie¬
len *
винтовёльнЦый: ~ая доскё тех. Ge¬
winde (schneid) eisen n (7); Schneidei¬
sen n
винтовка ж Gewähr n (2); мага¬
зинная Mährladegewehr n; само¬
зарядная Sälbstladegewehr n;
учёбная Übungsgewehr n; автома¬
тическая ~ Schnällfeuergewehr n;
малокалиберная Kleinkaliberge¬
wehr n
винтов||ой Schräuben«; ^ёя передё-
ча тех. Schräubengetriebe п (6);
—ёя нарёзка Schräubengewinde^n
(6); —ая пружина Schräuberifäder
f (11); ~ёя линия мат. Spiräle f
(11), Schräubenliniie f (11), Schnäk-
kenliniie f; ~ой домкрёт тех. Spin¬
delhebebock m (1*), Schräubenwinde
f (11); ^ая лёстница Wändeltreppe f
(11); ~ой пароход Schräubendampfer
m (6); ~6й самолёт Propellerflug¬
zeug n (2)
винтовочный Gewähr«
винтом нареч. schräubenförmig;
лёстница шла es war eine Wändel-
treppe
винтообразный schräubenförmig;
spiräl
винторезный: станок Gewinde¬
schneidmaschine f (11)
виньетка ж Vignette [фр. vm'jeta]
f (ID
виола ж муз. Viola [vi-] f, pl -len
и -s
виолончелист м Cellist [tje-] m (8),
Cellospieler ['tjß-] m (6)
виолончель ж Cello [um. 'tjelo] n
-s, pl -s и -lli, Violoncello [um. violon-
'tjelo] n -s, pl -s и -lli
вираж I м Kurve [-va и -fa] f (11);
плоский fläche Kürve; Крутой
stäile Kürve; входйть в ~ in die Kür¬
ve gehen*; выводйть из aus der
Kürve nähmen*; выполнять äirie
Kürve drähen
вираж II м фото Tonbad n (5);
-фиксёж Tonfixierbad n
вирировать фото tönen vt
ВИР
— 88 -
виртуальн||ый тех. virtuell [vir-];
~ая скорость virtuelle Geschwindig¬
keit
виртубз м Virtuöse [vir-] m (9);
Klaviervirtuose [-'vi:rvir-] m (о пиа¬
нисте)} Violinvirtuose [vio'lknvir-] m
(о скрипаче)} перен. Meister m (6);
он ~ в своей области er ist ein
Meister in seinem Fach; юность ж
Virtuosität [vir-] f, Virtuosentum n
-(e)s; ~ный virtuos [vir-], meister¬
haft
вирулёнтнЦость ж мед., бакт. Viru¬
lenz [vi-] f} ~ый мед., бакт. virulent
[vi-]
вйрус м бакт. Virus ['vi:-] п =,
-ren
вйрусный Virus« ['vi:-]; ~ грипп
Virusgrippe f
вирусология ж Virologie [vi-] f
вирусоноситель м мед. Virusträger
['vi:] m (6)
вис м спорт. Hang m -(e)s; ~ стоя
Hängstand m -(e)s; ~ лёжа Liege¬
hang m; ~ согнувшись Beugehang
zn; ~ прогнувшись Kreuzhang m
вйсе||лица ж Galgen m (7); ель¬
ник м у ст. 1. (повешенный) Gehenkte
m (14), Gehängte m (14); 2. бран.
(негодяй) Galgenvogel tn (6*), Gal¬
genstrick m (1), Halünke m (9); ф
юмор ~льнйка Galgenhumor m -s
висение c Hängen n -s; Stand¬
schwebe f (вертолёта)
висеть 1. hängen* vi} äufgehängt
sein (быть повешенным)} лампа ви¬
сит над столом die Lampe hängt
über dem Tisch; картины висят на
стене die Bilder hängen an der
Wand; 2. (о птице, вертолёте и т. п.)
schweben vi} ~ на волоске ап
einem Haar [Fäden] hängen; ~ в
воздухе (быть в неопределённом по¬
ложении) in der Luft schweben; дело
ещё висит в воздухе die Säche
schwebt noch, die Säche hängt noch
in der Luft; ~ на телефбне разг, an
der Strippe hängen*
вйски c Whisky [англ, 'viski] m -s,
-s
вискоза ж 1. тех. Viskose [vis-] f-,
2. (шёлк из вискозы) Kunstseide
вискоз||ный Viskose« [vis-]; Kunst¬
seiden«; ~ные ткёни Künstseidenstof-
fe pl} ~ное производство Visköseher-
stellung f
вислоухий 1. (о животных) schläpp-
ohrig, längohrig; 2. бран.- blöd,
dämlich (глуповатый)} tölpelhaft (не¬
расторопный)
вйсмут м Wismut n -(e)s (хим.
знак Bi)
вйснуть hängen* vi} <C> ~ у когб-л.
на шее разг, sich an j-n hängen
висок м Schläfe f (11)
високосный: ~ год Schältjahr n
(2)
висбчнЦый Schläfen«; ~ая кость
анат. Schläfenbein n (2)
вист м карт. Whist [vist] n -es,
Whistspiel n -(e)s
висюлька ж разг. Anhängsel n (6)
висячЦий hängend, Hänge«; ~ая
лёмпа Hängelampe f (11), Ampel f
(11); ~ий бок геол. Hängende sub n}
~ий ледник геогр. Hänggletscher m
(6), Hängegletscher zn; ~ий замок
Vorhängeschloß n -sses, -schlosser;
~ий мост Hängebrücke f (11)
виталйзм м биол. Vitalismus [vi-]
m =
витал||йст м биол. Vitalist [vi-] m
(8)
витамйн м Vitamin [vi-] n (2); co-
держёние ~a Vitamingehalt tn (1);
бедный ~ами vitaminarm
витамин || изйровать vitaminisieren
[vi-] vt, mit Vitaminen änreichern;
~ный Vitamin« [vi-]; ~бзный vita¬
minhaltig [vi-], vitaminreich; ~оносй-
тель м Vitaminträger [vi-] tn (6);
~отерапйя ж Vitamintherapie [vi-J f,
Vitaminkur f
вита||ть schweben vi} смерть ~ет
над ним er ist dem Töd(e) nähe; ф
~ть в облакйх разг, in höheren Re¬
gionen schweben
витиеватость ж (стиля) Geziert¬
heit f, Geschräubtheit f, Schwülstig-
keit f
витиеватый geziert, geschräubt,
schwülstig; ~ стиль ein schwülstiger
Stil
вит||бй gewunden; ~ая колонна
eine gewundene Säule
виток м Windung f (10); ~ вокруг
Земли Erdumkreisung f (10)
витраж м Buntglasfenster n (6)
витрйна ж 1. (окно в магазине)
Schäufenster п (6), Auslage f (11);
2. (застеклённый ящик, шкаф) Vitri¬
ne [vi-] f (11); Schäukasten m (7, 7*)
(для газет, объявлений, товаров
и т. п.)} музейная ~ Muselumsvitrine
f} выставочная ~ Ausstellungsvitrine
f, Schäuvitrine f; охлаждёемая ~
Kühlvitrine f
вить winden* vt} ~ венки Kränze
winden*; ~ верёвку einen Strick dre¬
hen; ф ~ гнездо ein Nest bäuen; из
него верёвки можно ~ = er läßt
Holz auf sich häcken; er läßt sich
alles gefällen; ~ся 1. (о волосах)
sich locken, sich kräuseln; sich wel¬
len; 2. (вокруг чего-л.) sich schlin¬
gen*, sich winden*; sich ränken (o
растениях)} 3. (подниматься вихрем)
äufwirbeln vi (s); пыль вьётся der
Staub wirbelt auf; 4. (кружиться)
kreisen vi} птицы вьются над полем
die Vögel kreisen über dem Felde;
5. (извиваться) sich schlängeln; до¬
рога вьётся в гору der Weg schlän¬
gelt sich den Berg hinäuf; 6. страд.
gewunden [gedreht, gewickelt] wer¬
den
витютень м зоол. Ringeltaube f (11)
вйтязь м у ст., поэт. Recke m (9),
Degen m (7)
вихор м разг. Schopf m (1*), Häar-
wirbel m (6), Häarlocke f (11)
вихрастый разг, zottig, zerzäust;
мальчуган zöttelköpfiger Junge
вихрев || бй wirbelartig, wirbelför¬
mig; Wirbel«, turbulänt; ~бе движе¬
ние Wirbelbewegung f, Wirbel m (6);
~6й поток Wirbelstrom tn (1*), tur¬
bulenter Strom
вйхриться wirbeln vi (s)
вихрЦь м 1. Wirbelwind m (1), Wir¬
belsturm m (1*); снежный ~ъ
Schneegestöber n -s, Schneesturm tn}
воздушный ~ Lüftwirbel zn; 2. перен.
Wirbel m -s, Strudel m -s; в ~e со¬
бытий im Strudel [Wirbel] der Ereig¬
nisse; 3. тех. Wirbel m -s; 4. в знач.
нареч. ~ем wie ein Wirbelwind;
blitzschnell; лететь ~ем mit Windes¬
eile dahinstürmen
вице-адмирал м Vizeadmiral ['vi:-]
m (1)
вице-канцлер м Vizekanzler ['vi:-]
m (6)
вице-президент м Vizepräsident
['vi:-] m (8)
вишнёв||ка ж Cherry Brandy [англ.
ztjeri'brendi] m -s, -s, Kirschlikör m
(1); ^ый Kirsch«; ~ого цвета kirsch¬
farben, kirschrot; ~ый сад Kirsch¬
garten m (7*)
вйшн||я ж 1. (плод) Kirsche f (11),
Säuerkirsche f; собир. Kirschen pl}
глазё как ~и Kirschenaugen pl}
2. (дерево) Kirschbaum m (1*),
Säuerkirschbaum m
вишь частица разг, da sieh mal
einer anl; ~ ты какой! du bist mir
einerl
вкалывать см. вколоть
вкапывать см. вкопёть
вкатй||ть hineinrollen vt, hinein¬
wälzen vt, rollend hineinschaffen (по
направлению от говорящего)} herein¬
rollen vt, hereinwälzen vt, rollend
hereinschaffen (по направлению к го¬
ворящему)} ~ться 1. hineinrollen vi
(s) (по направлению от говоряще¬
го)} hereinrollen vi (s) (по направ¬
лению к говорящему)} мяч ~лся в
комнату der Ball rollte ins Zimmer
hinein; 2. разг, (въехать) hineinfah¬
ren* vi (s) (по направлению от го¬
ворящего)} hereinfahren* vi (s) (по
направлению к говорящему)
вкатывать см. вкатить; ~ся 1. см.
вкатиться; 2. страд, hineingerollt
[hineingewälzt] werden
вкачать, вкачивать hineinpumpen
vt
вкйдывать, вкйнуть hineinwerfen*
vt (по направлению от говорящего)}
hereinwerfen* vt (по направлению к
говорящему)
вклад м 1. (в банк) Einlage f (11);
Deposit п (2), Depositum п -s, pl
-siten и -sita; бёнковский Bänk-
guthaben n (7); вынуть die Einla¬
ge (von der Bank) äbheben*; бес¬
срочный feste Späreinlage, festes
Spärguthaben; Sichteinlage f; сроч¬
ный befristete Einlage; Terminein¬
lage f; на предъявителя Inhaber¬
sparguthaben n (7); 2. перен. Beitrag
m (1*) (во что-л. zu D)} сделать
einen Beitrag liefern [leisten]; сделать
— 89 -
ВЛА
~ в науку einen (wichtigen) Beitrag
zur Entwicklung der Wissenschaft lei¬
sten; ~ в дело мира eine Tat für den
Frieden; выдающийся ~ в дело мира
eine Großtat für den Frieden
вкладка ж полигр. Einlage f (11),
Beilage f
вклады||6й 1. Einlage*; Depositen*;
~ые суммы Spargelder pl; 2. np-
лигр.; ~ой лист Einlagebogen m (7,
7*)
вкладчик м Deponent m (8); Spar¬
kunde m (9), Sparer m (6); Kontoin¬
haber tn (6), Einzahler m (6)
вкладывать см. вложить
вкладыш м 1. тех. Einsatz m (1*),
Einlage f (11); ~ подшипника Lä-
gerschale f (11); 2. (в книге) Ein¬
schaltbild n (5); (в трудовой книжке
и т. п.) Einlageblatt n (5); 3. мед.
Implantat n (2)
вклеивать, вклеить einkleben vt,
hineinkleben vt; <0> ~ словцо разг.
ein Wort ins Gespräch werfen*
вклейка ж 1. (действие) Einkleben
n -s; 2. полигр. (вклеенный лист)
Einlage f (11); цветная ~ Farbtafel
f (H)
вклинение с воен. Einbruch m (1*)
вклйнивать(ся) см. вклинить(ся)
вклинить einkeilen vt; hineinzwän¬
gen vt; ~ся sich einkeilen; sich ein¬
zwängen; воен, einbrechen* vi (s),
eindringen* vi (s); ~ся в располо¬
жение противника einen Keil in die
Aufstellung des Gegners treiben*
включатель м тех. Einschalter m
(6), Schalter m
включать см. включить; ~ся 1. см.
включиться; 2. страд, eingeschlossen
[eingefügt] werden (ср. включить)
включая предлог einschließlich
(что-л. А), mit Einschluß (von D);
miteinbegriffen; miteingeschlossen;
miteingerechnet; inklusive [-va] (сокр.
inkl.); ~ сегодняшний день ein¬
schließlich heute, heute miteinbegrif¬
fen [inbegriffen]
включение c 1. (в состав) Ein¬
schluß m -sses; Einschließung f (10),
Einfügung f (10), Einbeziehung f
(10), Aufnahme f (11); ~ (кандида¬
тов) в избирательные списки Eintra¬
gung f (der Kandidaten) in die
Wahllisten; со ~м unter Einschluß;
einschließlich, inklusive [-va] (вклю¬
чая); 2. тех. (пуск) Schaltung f (10),
Einschaltung f; ~ тока Strömschal¬
tung f, Einschaltung des Stromes; ди¬
станционное ~ Fernschaltung f, Fern¬
betätigung f (10); последовательное
~ Reihenschaltung f; 3. (инородная
частица) Einschluß m -sses, -Schlüs¬
se; газовое ~ Gäseinschluß m
включйтельно нареч. einschließlich,
miteinbegriffen, miteingeschlossen, in¬
klusive [-va] (сокр. inkl.); с седьмо¬
го по десятое ~ vom siebenten bis
zum zehnten einschließlich
включйть 1. einschließen* vt (в со¬
став, список); einreihen vt, einfügen
vt, hineinnehmen* vt (принимать}',
einbeziehen* vt, mitrechnen vt (в
число); äufnehmen* vt (в программу,
план, договор и т. п.); äusbedingen
vt (условие); 2. (свет, радио и т. п.)
einschalten vt, schälten vt; in Gang
setzen (пустить в ход); ~ ток den
Strom einschalten; ~ сцепление авто
einkuppeln vi; ~ стартер авто änlas-
sen* vi, den Motor änlassen*; «вклю¬
чено!» эл. «ein(geschaltet)!»; ~ па¬
раллельно эл. parallel schälten; ~
последовательно in Seriie [hinterein-
änder, in Reihe] schälten; ~ся 1. sich
einreihen, sich einfügen, sich einord¬
nen; ~ся в coucopeBHOBäHHe sich dem
sozialistischen Wettbewerb änschlie-
ßen*; 2. спец, sich einschalten
вколачив||ание c Einschlagen n -s;
Einrammen n -s (свай); ~ать, вко¬
лотить einschlagen* vt; einrammen vt
(сваю)
вколоть einstechen* vt, hineinstek-
ken vt
вконец нареч. разг, ganz und gar,
gänzlich, vollends, völlig; ~ изму¬
чить кого-л. j-n ganz herünterbrin-
gen*
вкбпанный: он стоит как ~ er steht
wie ängewurzelt [festgebannt]
вкопать eingraben* vt
вкорен||йвшийся äingewurzelt, ein¬
gebürgert; ~йвшаяся привычка eine
in Fleisch und Blut übergegangene
Gewohnheit; ~йться einwurzeln vi
(s), sich einwurzeln; sich einbürgern,
in Fleisch und Blut übergehen*;
~яться 1. см. вкорениться; 2. страд.
eingeführt [eingebürgert] werden
вкось нареч. schief, schräg
ВКП(б) [Всесоюзная Коммунисти¬
ческая пйртия (большевиков)] ист.
KPdSU (В) [die Kommunistische Par¬
tei der Sowjetunion (Bolschewiki)]
вкрадчив||ость ж einschmeichelndes
Wesen; ~ый einschmeichelnd
вкрадываться см. вкрйсться
вкрапить 1. besprenkeln vt;
2. (включить) einfügen vt
вкрапление с геол. Einsprengung f
(10); Einsprengsel n (6)
вкрапливать см. вкрйпить
вкрасться sich einschleichen*; Un¬
terläufen* vi (s) (об ошибке, опечат¬
ке); ~ к кому-л. в доверие sich in
j-s Verträuen einschleichen*
вкратце нареч. kurz, in (äller)
Kürze; mit kürzen Worten
вкривь нареч. krumm, schief; ф ~
и вкось schief und krumm; судить ~
и вкось vorschnell [ungerecht] urteilen
вкруговую разг, (кругом) rings-
(her)üm, im Kreis
вкрутйть разг. 1. äinschrauben vt;
2. (внушить кому-л. что-л. неверное)
j-m etw. einreden [weismachen ord.]
вкрутую наречл сварйть яйцо ~
ein Ei hart kochen; сваренный ~
härtgekocht
вкупе нареч. уст. zusämmen; in
holder Eintracht (ирон.)
вкус м 1. в разн. знач Geschmäck
m (1*); Neigung f (10) (склон¬
ность); приятный ~ Wöhlgeschmack
m; иметь ~ чего-л. nach etw. (D)
schmecken; занятие по (моему) ~у
eine Beschäftigung ganz nach (mei¬
nem) Geschmäck; это мне не по ~у
das gefällt mir nicht, das ist nicht
nach meinem Geschmäck; художе¬
ственный ~ Kunstverständnis n -ses;
~ к поэзии Neigung zur Poesie; бто
дело ~a das ist Geschmäckssache;
одевйться со ~om sich mit Ge¬
schmäck [geschmäckvoll] kleiden;
2. (стиль, художественная манера)
Geschmäck m (1*), Stil m (1); во
~e кого-л. nach j-s Geschmäck; во
~e 18-го столетия im Geschmäck [im
Stil] des 18. Jahrhunderts; войти
во ~ чегб-л. Geschmäck an etw. (D)
finden*; auf den Geschmäck von etw.
(D) kömmen*; о ~ax не спбрят über
den Geschmäck läßt sich nicht streiten
вкусЦйть 1. уст. (съесть, выпить)
kosten vt; schmecken vt; 2. перен.
высок, (что-л. приятное) genießen*
vt, empfinden* vt; (что-л. неприят¬
ное) erfähren* vt; dürchmachen vt;
erdulden vt, erleiden* vt; ~йть удо-
вбльствие Vergnügen häben; ~йть
мнбго бедствий viel Unglück erdül-
den [erleiden*]; ~ный wöhlschmek-
kend, schmäckhaft; lecker; это ~но
das schmeckt gut; ~овой geschmäck-
lich, Geschmäcks*; ~овое ощущение
Geschmäcksempfindung f (10)
вкусовщйна ж разг, неодобр. Sub*
jektivismus [-'vis-] m =
вкушать см. вкусйть
влага ж Feuchtigkeit f, Feuchte f,
Nässe f
влагалище c 1. анат. Scheide f
(11), Mütterscheide f, Vagina [va-] f,
pl -nen; 2. бот. Blättscheide f (11);
Blümenscheide f (цветочное)
влаго||ёмкость ж Wässerkapazität f,
Wässerfassungsvermögen n -s, Wäs¬
seraufnahmefähigkeit 7, Wässeraufnah¬
mevermögen n -s; ^любйвый hydro¬
phil, feuchtigkeitsliebend; ~мёр м
Feuchtigkeitsmesser m (6), Psychro¬
meter n (6); ^непроницаемый wäs¬
sergeschützt, wässerdicht; ^стойкий
feuchtigkeitsfest, wässerabweisend;
~чувствйтельный feuchtigkeitsemp¬
findlich
владё||лец м Besitzer m (6); Inha¬
ber m (6); ~лец счёта Kontoinhaber
m; ~лец кaпитäлa Kapitälbesitzer m,
Kapitälinhaber m; ~лица ж Besitze¬
rin f (12); Inhaberin f (12); ~ние c
1. (обладание) Besitz m -es; вступйть
во ~ние den Besitz äntreten*; нахо¬
диться во ~нии im Besitz sein; nepe-
давёть во ~ние in j-s Besitz übergä¬
ben*, übereignen vt; 2. (собствен¬
ность) Besitzung f (10); Besitztum n
(5); Gut n (5) (имение); 3. (терри¬
тория)'. кoлoниäльныe ~ния koloniä-
le Besitzungen, Koloniälbesitz m -es;
4. (умение) Beherrschung f; ~ние
немецким языком die Beherrschung
der deutschen Spräche; ~тельный
уст. herrschend, regierend
ВЛА
— 90 —
владеть 1. (иметь своей собствен¬
ностью) besitzen* vt; 2. (уметь об¬
ращаться) beherrschen vt, in der Ge¬
walt [Hand] häben; ~ инструментом
ein Instrumänt handhaben; ~ ору¬
жием wäffentüchtig sein, die Wäffen
zu führen wissen*; ne ~ pykdft seine
Hand nicht gebrauchen können*, sei¬
ner Hand nicht mächtig sein; ~
аудиторией die Zuhörer im Bann hal¬
ten*; ~ материалом den Stoff be¬
herrschen; ~ какйм-л. языком eine
Spräche beherrschen; in einer Spräche
firm sein (в совершенстве); А ~ пе¬
ром eine gewandte Feder führen; ~
собой sich beherrschen, sich in der
Gewält häben; не ~ собой seiner
selbst nicht mächtig sein, die Fassung
verlieren*; умение ~ собой Selbstbe¬
herrschung f
влады||ка м высок. Herrscher m (б),
Machthaber m (6); Herr m (8); яче¬
ство с высок. Herrschaft f, Oberge¬
walt /; ^чица ж высок. Herrscherin
f (12), Herrin f(l 2)
влажнбть feucht werden
влажнЦость ж Feuchtigkeit f;.
~ость воздуха Lüftfeuchtigkeit f;
Lüftfeuchte f; ~ый feucht
влймываться см. вломиться
властвовать высок, herrschen vi
(над чем-л. über Л) (господство¬
вать); regieren vt (управлять)
власт||елйн м высок. Herrscher m
|6), Mächthaber in (6); Herr m (8);
~йтель м у ст. Herr m (8), Herrscher
m (^«Machthaber m (6); ~йтельни-
ца ж уст. Herrin f (12), Herrscherin
влйстЦность ж herrischer Charäkter
[ka-]; ^ный 1, (склонный повеле¬
вать) herrschsüchtig, herrisch;
~ный характер ein herrschsüchtiger
Charäkter (ka-J; 2. (повелительный)
herrisch, gebieterisch; befehlend; ~-
ный тон herrischer Ton; ~ный взгляд
ein gebieterischer Blick; 3.: я не ~ен
над ним ich häbe keine Gewält über
ihn; в этом я не das steht nicht
in meiner Macht, darüber häbe ich
keine Gewält
. власто||любйвый herrschsüchtig,
mächtliebend; ~любие c Herrschsucht
f, Machtliebe f
власт||ь ж 1. Macht f, Gewält* f;
советская ~ъ Sowjetmacht f; госу¬
дарственная ~ь Stäatsgewalt f,
Stäatsmacht f; законодательная ~ь
die gesetzgebende Gewält, Legislative
[-vo] f; исполнйтельная ~ъ die voll¬
ziehende Gewält, Exekutivgewalt f;
борбться за ~ь um die Macht kämp¬
fen; захватйть ~ь die Macht ergrei¬
fen*; прийтй к ~и zur Macht gelän¬
gen; an die Macht [ans Rüder] käm¬
men*; прихбд к ~и Machtantritt m
-(e)s; находйться у ~и am Rüder
sein; 2. б. ч. мн. ~и (лица, облечён¬
ные властью, администрация) Obrig¬
keit f (10), Behörde f (11); военные
~и Militärbehörden pl; оккупацион¬
ные ~и Besätzungsbehörden pl; мест¬
ная ~ъ die lokälen Behörden; ~ъ на
местйх, местные органы ~и örtliche
Mächtorgane; центральная ~ь Zen-
trälgewalt f; гражданская Zivil¬
behörde [Ai:b] f; народная ~ъ
Volksmacht f; судебные Gerichts¬
behörden pl, Gerichtsorganfe pl; 3.
(право распоряжаться) Macht f; po-
дйтельская ~ъ die Macht der Eltern;
осуществлять ~ь die Macht äusüben;
обладать ~ью über die Macht verfü¬
gen; облечённый ^ью mit Machtbe¬
fugnissen äusgestattet, ämtlich bevoll¬
mächtigt; лишить entmächten vt;
быть под ^ью кого-л. ünter j-s Ge¬
wält stehen*; собственной ~ью Ei¬
genmächtig; в моей ~и es liegt in
mäiner Macht; не в моЕй ~й решать
этот вопрос es steht nicht in meiner
Macht, diese Fräge zu entscheiden; <J>
превышение die Überschreitung
der Machtbefugnisse; ~‘ь имущие
уст. Mächthaber pl; ~ь над самйм
соббй Selbstbeherrschung f; во
предрассудков im Bann der Vörurtei-
le; Bäma ~ь разг. уст. es liegt in Ih¬
rer Macht; es steht Ihnen frei; wie Sie
wollen
влачйть 1. уст. schleppen üf, zie¬
hen* vt; 2.: ~ жалкое существование
ein Elendes Däsein [LEben] fristen
влево нареч. 1. (на вопрос ьку-
да1?») nacn links; 2. (на вопрос
«ade?*) links
влезать, влезть 1. (вскарабкаться)
hinäufklettern vi (s) (по направле¬
нию от говорящего); heräufklettern
vi (s) (по направлению к говоряще¬
му); 2. (проникнуть) Eindringen* vi
(s), einsteigen* vi (s); вбры влёзли в
дом die Diebe sind in das Haus Ein¬
gedrungen; 3. разг, (войти с усили¬
ем) sich hinEindrängen; 4. разг, (уме¬
ститься) Platz finden*; sich ünter-
bringen lässen*; влезть в долгй
sich in Schülden stürzen; влезть ко¬
му-л. в душу разг, sich in l-s Ver-
träuen drängen [Einschleichen*]; сколь¬
ко влезет разг, so viel man will
влепйть 1. einkleben vt; 2. разг.: ~
кому-л. j-m eins überhauen, j-m ein
paar Hiebe äufzählen; кому-л. по¬
щёчину j-m Eine Ohrfeige versetzen
[geben*]; ~ вйговор Einen strengen
Verweis erteilen
влеплять см. влепйть 1
влетать, влетёть I 1. hinEinf liegen*
vi (s) (по направлению от говоряще¬
го); herEinfliegen* vi (s) (по направ¬
лению к говорящему); 2. разг, (вбе¬
жать) hinEinstürzen vi (s) (по напра¬
влению от говорящего); herEinstür-
zen vi (s) (по направлению к гово¬
рящему); влетЕть в копёечку ins
Geld reißen*, tEuer zu stEhen kom¬
men*
влетйть, влететь II безл. разг, et¬
was äbbekommen*, einen Verweis be¬
kommen*; мне влетЕло ich häbe toas
äbbekommen
влечен||ие c NEigung f (10); Hang
m -(E}s, Trieb m (1); Leidenschaft f
(10) (страсть); следовать своему
~ию seiner NEigung nächgehen*
влечь 1. (тащить) schlEppen um zie¬
hen* vt; 2. (привлекать) änziehen* vt;
Anziehungskraft besitzen*; aa
собой nach sich ziehen*, zur Folge
häben
влива||ние С мед. Infusion f (10);
~ние крови Blütinfusion f; ~ть см.
влйть; /*^ться 1. см. влйться; 2. (впа¬
дать— о реке) münden vi; 3. страд.
Eingegossen [Eingeflößt] wErden
влипать, влйпнуть klEbenbleiben*
отд. vi (s); перен. разг, hereinfallen*
vi > (s), in die Klemme geraten*;
вЛЙПНуть в сквЕрную историю in eine
ünangenehme Geschichte hinEingera-
ten*
влитбй: как ~ wie angegossen; ко¬
стюм сидйт как гч/ der Anzug sitzt
wie ängegossen
влить 1. Eingießen* vt; перен. Ein¬
flößen vt; ~ в кого-л. бодрость j-m
Mut Einflößen; 2. (добавить) züfüh-
ren vt; eingliedern vt; ~ новые кйд-
ры в промышленность der Industrie
nEue Käder züführen; ^ся 1. (hin)-
Einfließen* vi (s); 2. (соединиться)
sich änschließen*; sich eingliedern,
sich einreihen
влий||ние c 1. Einfluß m -sses, -flös¬
se; Auswirkung f (условий и т. n.);
Einwirkung f (10) (воздействие);
ние среды Umwelteinflüsse pl; ока¬
зывать ~ние Einfluß äusüben, beein¬
flussen vt; поддаваться ~иию ünter
j-s Einfluß geraten*, sich beeinflussen
lässen*; быть под ~нием когб-л. von
j-m beeinflußt werden; 2. (авторитет)
Eifrfluß m -sses, Gewicht n *(e)s, An¬
sehen n -s; пользоваться ~нием Ein¬
fluß häben; Ansehen besitzen*;
тельный Einflußreich
влийть Einfluß häben, Einfluß äus¬
üben, beeinflussen vt; sich äuswir-
ken (оказывать воздействие); на
детёй auf die Kinder einwirken, die
Kinder beEinflussen
ВЛКСМ (Всесоюзный ЛЕнинский
Коммунистйческий Собз Молодёжи)
der Leninsche Kommunistische Jü-
gendverband der Sowjetunion
влож||Ение c 1. Einlage f (11); 2.
зк. Anlage f (11); ~ение капитала
Kapitalanlage f, Kapitälinvestitioa
[-ves] f (10), Investition f (10);
ние собственных средств Eigenmit-
telbeteiligung f; ~йть L hineinlegen
vt, hlneintun* vt; 2. (делать вклад) de¬
ponieren vt, einlegen vt; 3. эк. (вкла¬
дывать средства) änlegen vt; inve¬
stieren [-ves-] vt; ~йть капитал [сред¬
ства] Kapitäl änlegen; ф ~йть все
ейлы älle Kräfte äufbieten*; ^йть
кому-л. в уста чужйе слова j-m frem¬
de Wörte in den Mund legen; ^йть
всю Душу во что-л. sich Einer Säche
(D) mit Leib und SEele hingeben*
вломйться mit Gewält Eindringen*
(s); в дверь sich (D) mit Gewält
Eintritt verschaffen; ~ в амбйцию
разг, den BelEidigten spielen [markie-
-9i - « ВНЕ
геп]; die gekränkte [belAidigte] Leber-
wurst spielen
влюбить (кого-л. в себя) j-m den
Kopf verdrehen; ^ся sich verlieben;
sich vergücken, sich verknallen
(разг.)
влюблённЦость ж Verliebtheit f, Ver-
liebtsein n -s; ~ый прил. 1* verliebt;
быть ~ым в когб-л. in j-n verliebt
sein; in j-n verschössen sein (разг.);
^ый по уши verliebt bis über die
[beide] Öhren; 2. в знач. сущ. Verlieb¬
te m (14); ~ая Verliebte f (14)
влюблйть(ся) см. влюбйть(ся)
влюбчив||ость ж разг. Neigung f гиг
Verliebtheit; leichte Entflammbarkeit;
~ый разг, leicht verliebt, leicht ent¬
flammt
вмаз||ать einkitten vt (в стену, в
печь и т. и.); f Astkitten отд. vt, ver¬
kitten vt (укрепить); einsetzen vt
(стекло); ^ка ж Einkitten п -в; Ein¬
setzen п -s (стекла); ~ывать см.
вмАзать
вменйть 1. уст. Anrechnen и/, häl¬
fen* vt (во что-л. für Л); 2»: ~ ЧтО-
л. в вину кому-л. j-m etw. als Schuld
anrechnen, j-n beschüldigen (G), j-n
bezichtigen (G); ~ кому-л. что-л. в
обязанность j-m etw. zur Pflicht mä¬
chen, j-n verpflichten zu (+ inf)
вменяемЦость ж Zürechnungsfähig-
keit f; ~ый zurechnungsfähig; во
~ом состоянии in zurechnungsfähi¬
gem Zustande
вменять см. вменйть
вмерзать, вмёрзнуть (im Eis) ein¬
frieren* vi (s)
вместе нареч. zusämmen; gemein¬
sam, gemeinschaftlich; glAichzeitig
(одновременно); ~ с кем-л., с чем-л.
samt (D); с дождём пошёл и град
es regnete und hägelte gleichzeitig;
идти ~ Zusammengehen* vi (s); ~
работать над чем-л. zusämmen [ge¬
meinschaftlich] an etw. (D) Arbeiten;
<> ^ с тем zugleich, gleichzeitig; da¬
neben (наряду с этим); ~ Взятый
zusämmengenommen; всё ~ взйтое
alles in ällem
вмести||лище c Behälter m (6); ~-
мость ж 1. Fassungsvermögen n -s,
Aufnahmefähigkeit f (10), Kapazität
f (10); Rauminhalt m -(e)s, Volumen
[vo-] n (7); Umfang m (1*) (объём);
~мость посуды Inhalt tn des Gefä¬
ßes; 2. (судна) Tonnäge [-30] f (11);
стельность ж Geräumigkeit f; c-
тельный geräumig (о помещении и
т. n.); mit großem Fassungsvermögen
(ёмкий — о сосудах и т. п.)
вместить 1. (содержать в себе) ent¬
halten* vt; 2. (иметь ёмкость) fassen
vt; äufnehmen* (können*) vt; 3. (по¬
местить) hineinlegen vt (положить);
hineinstellen vt (поставить); ^ся
hineingehen* vi (s), Platz häben
[finden*]
вместо предлог statt, anstätt (G);
anstelle, an Stelle (G); он пришёл с
своего брата er ist anstätt [anstelle,
an Stelle] seines Bruders gekommen;
<$> ~ тогб чтббы раббтать anstätt zu
ärbeiten
вметать, вмётывать (о шитье) Ain-
häften vt, löse [mit weiten Stichen]
Ainnähen
вмешательство c Einmischung f
(10); Einschreiten n -s; Eingreifen n
-s (активное); хирургическое c chi-
rürgischer Eingriff
вмешать 1. (примешать) beimischen
vt; 2. разг, (впутать кого-л.) verwik-
kein vt; hineinziehen* vt; ~ся sich
Ainmischen; äinschreiten* vi (s); in¬
tervenieren [-ve-] vi; ~ся в чужие де-
лä sich in fremde Angelegenheiten
mischen; ~ся в разговор sich ins Ge¬
spräch Ainmischen; *ся в чужую игру
(в шахматы, карты) kiebitzen vi
(разг.)
вмешивать см. вмешать; ~ся 1. См.
вмешёться; 2. страд, eingemischt wer¬
den (ср. вмешать)
вмещать(ся) см. вместить(ся)
вмиг нареч. im Nu, im Händumdre-
hen, in Ainem Augenblick; blitzschnell
вминать см. вмять
вмонтйровать Ainbauen vt
вмуровать, вмуровывать einmauern
vt
вмятина ж BAule f (11), Einbeu¬
lung f (10), eingedrückte [Aingebeul-
te] Stelle
вмять (hin)äindrücken vt; (сделать
вмятину в чём-л.) einbeulen vt
внаём, внаймы нареч.: ваять ~ mie¬
ten vt; отдавАть с vermieten vt; от-
давАться с zu vermieten sein
внакйдку нареч. ümgehängt; надеть
Umhängen vt, um die Schultern
hängen
внакладе нареч. разг.: остаться с
im NAchteil sein, den Schäden davön-
tragen*; быть не — от чегб-л. auf
sAine Kosten kommen*; sich nicht ver¬
rechnen
внакладку нареч. разг.: пить чай ~
Tee mit (darin äufgelöstem) Zucker
trinken*
вначале нареч. Anfangs, zuerst, erst;
zunächst (прежде всего)
вне предлог äußer (G и D), Außer¬
halb (G); с города Außerhalb der
Stadt; ~ дома Außer Haus, Auswärts;
~ очереди Außer der RAihe; ~ кон¬
курса Außerhalb des WAttbewerbs; ~
опасности äußer Gefähr; ~ расписА-
ния ж.-д. äußerfahrplanmäßig; ~
конкурёнции äußer Konkurrenz; kon¬
kurrenzlos; <0* ~ времени и прост¬
ранства äußer Zelt und Raum; быть
~ себя äußer sich sein, äußer Rand
und Band sein, ganz aus dem Häusl-
chen sein; объявить когб-л. ~ закбна
j-n für vögelfrei erklären; с сомнё-
ния öhne Zweifel, zwAifelsohne, äußer
Zweifel
внеаудитбрн||ый Außerunterricht¬
lich; ~oe чтение Häuslektüre f
внеблбковЦый полит, blockfrei; ~ая
странА blockfreies Land
внебрачной Außerehelich, nichtehe¬
lich; unehelich; ~ый ребёнок ein au¬
ßereheliches Kind; ~ая связь wilde
Ehe
внебюджетный Außerplanmäßig, Au¬
ßeretatmäßig [-e,ta:-]
вневедомственный nicht Amtlich,
Außerbehördlich, Außerdienstlich
вневременный zeitlos, nicht zeitbe¬
dingt; nicht termingebunden
Внедоговорный äußervertraglich
внедр||ёние c Einführung f (10),
Übernähme f (11); Einbürgerung f
(10); Einsatz m (1*); ~ёние тёхникй
Technisierung f; ~ёнйе новёйшей
тёхники Einführung [Durchsetzung]
der neuesten TAchnik; ~ение изобре¬
тения Einführung Ainer Erfindung;
~ёние (передового) опыта Auswer¬
tung f der Erfährungen; сйть ein¬
führen vt, übernehmen* vt; durchset¬
zen vt; einbürgern vt; präktische
GAltung verschäffen (что-л. D); ~йть
в производство in die Produktion
übernehmen* [überleiten]; ~йть тех¬
нику technisieren vt; ~йться 1. sich
Ainprägen; 2. (проникнуть) eindrin¬
gen* vi (s), durchdringen* vi (s);
Wurzel f ässen (пустить корни);
сять см. внедрйть; сяться 1. см.
внедриться; 2. страд. Aingeführt [Ain-
gebürgert] werden
внеевропёйск||нй Außereuropäisch;
л/не стрАны Außereuropäische Länder
внезапн||о нареч. plötzlich; jählings;
Knall und Fall (вдруг); unerwartet
(неожиданно); überraschend (тж.
боен.); сость ж Plötzlichkeit f; воен.
ÜberrAschung f; ^ый plötzlich; iah;
unerwartet, unvermutet (неожидан¬
ный); überräschend (тж. воен.)
Внеземной außerirdisch; спец, au¬
ßerterrestrisch
внеклассн||ый Außerhalb des PAn-
sums stAhend;. Außerunterrichtlich
(внешкольный); ~oe чтение Häus¬
lektüre f; ~ая работа außerunter¬
richtliche Arbeit
внеклассовый außerhalb der Kläs-
Sen (stehend), nicht klassengebunden
внеклеточный биол. extrazellulär
внелимйтный эк. Außerhalb des Li¬
mits stAhend; über das Kontingent hin-
Aus(gehend)
внелингвистйческий extralingui¬
stisch [-hrj'güis-]
внелитературный лингв. nicht
schriftsprachlich
внематочи||ый: ~ая берёменность
BAuchhöhlenSchwangerschaft f (10)
внеочереднЦбй Außer der RAihe;
außerordentlich; ~бе заявлёние (на
собрании) außerordentliche [Außerhalb
der Tagesordnung stAhende] Erklärung;
~ая сессия außerordentliche Tägung;
во ~бм порядке Außerhalb der be-
stAhenden RAihenfolge
внепарламентски ий Außerparlamen¬
tarisch; ~ая борьбА außerparlamenta¬
rischer Kampf
внепартийный Außerhalb der Partei
stehend, außerparteilich
внеплановый Außerplanmäßig, im
Plan nicht vorgesehen
ВНЕ
с
внепрограммный äußerprogrammä¬
ßig (при переносе außerprogramm-mä¬
ßig)
внепроизводственный nicht produkti¬
onsbezogen, nicht produktiönsbedingt,
produktionsfremd, produktionsunabhän¬
gig
внесение c 1. (вещей и т. n.) Hinein¬
tragen n -s (по направлению от гово¬
рящего); Hereintragen п (по направ¬
лению к говорящему); 2. с.-х.: ~ удо¬
брений Düngergabe f, Düngung f (10),
Düngerstreuen n -s; ~ калййных удо¬
брений Kalidüngung f; ~ извести Kal¬
kung f; 3. (денег и т. n.) Einzahlung f
(10); 4. (запись) Eintragung f (10),
Einträgen n -s, Einfügen n -s; Aufnah¬
me f; ~ в протокол Aufnahme in das
Protokoll; 5. лингв. Parenthese f (11),
Sätzparenthese f
внесистемный киберн. systemfremd
внеслужебный außerdienstlich;
äußeramtlich
внесметный nicht kalkuliert, ünkal-
kuliert, außerhalb des Kostenanschlags
stehend
внести 1. hineintragen* vt, hinein¬
bringen* vt (по направлению от гово¬
рящего); hereintragen* vt, hereinbrin¬
gen* vt (по направлению к говоря¬
щему); 2. с.-х.: ~ удобрение düngen
vt, Dünger einbringen*; ~ известь kal¬
ken vt; 3. (уплатить) einzahlen vt, eine
Zählung entrichten [leisten]; ~ взнос
einen Beitrag entrichten; ~ aaÄäTOK
eine Anzahlung leisten; 4. (вписать)
eintragen* vt; ~ в список in die Liste
eintragen*; ~ в книги бухг, büchen vt;
~ nonpäßKH, ~ изменения (в руко¬
пись и т. n.) Änderungen [Korrekturen]
vornehmen*; ~ новое условие в до¬
говор eine neue Bedingung in den Ver-
träg äufnehmen*; 5.: ~ предложение
einen Antrag stellen; einen Vorschlag
unterbreiten; ~ законопроект einen
Gesetzentwurf einbringen*; ~ nonpäß-
ку einen Ergänzungsantrag [Abände¬
rungsantrag] stellen; ~ изменения (в
законопроект) eine Änderung beäntra-
gen; ~ добавление (к законопроекту)
einen Züsatzantrag stellen; ~ ясность
в какое-л. дело Klarheit in eine Säche
bringen*; 6. перен. (сделать вклад во
что-л.) beitragen* (zu D), einen Bei¬
trag leisten [liefern] (zu D); beisteu¬
ern vt; ~ много ценного viel Wertvol¬
les beisteuern; 7. (вызывать): ~ ожив¬
ление etw. beleben; Leben in die Bude
bringen* (разг.); ~ замепштельство
Verwirrung hineintragen* [hineinbrin¬
gen*]
внесудебный юр. äußergerichtlich;
^ым порядком äußergerichtlich
внешкольн||ый äußerschulisch; ~ая
работа äußerschulische Arbeit
внешне нареч. äußerlich; dem Äuße¬
ren nach (по внешнему виду)
внешнеполитйческий außenpolitisch
внешнеторгов || ый Außenhandels»;
~ые отношения Außenhandelsbezie¬
hungen pl
внешнеэкономически ий äußenwirt-
— 92 —
schaftlich, Außenwirtschafts»; ~ие от¬
ношения Außenwirtschaftsbeziehungen
pl
внешн||ий 1. (наружный) äußerer,
Außen»; ~ий вид die Außenseite; das
Äußere (человека); ~ие влияния äu¬
ßere Einflüsse; ~ие обстоятельства
die äußeren Umstände; ~яя дорожка
спорт. Außenbahn f (10); ~ий угол
мат. Außenwinkel tn (6); 2. (поверх¬
ностный) äußerlich, oberflächlich; ~ий
лоск der äußere Glanz; der trügerische
Glanz; 3. (иностранный) äuswärtig;
Außen»; ~яя политика Außenpolitik f;
в области ~ей политики auf äußenpo-
litischem Gebiet; ~яя торговля Außen¬
handel tn -s; ~ие сношения die äus-
wärtigen Beziehungen, die Beziehungen
mit [zu] dem Auslande
внешностЦь ж Äußere sub n; судя
по ~и dem Äußeren nach
внештатный nebenamtlich, äußerhalb
des Stellenplans; ~ сотрудник nicht
festangestellter Mitarbeiter; ~ npeno-
дaвäтeль Lehrbeauftragte m (14)
внеэкономйческ||ий äußerökono¬
misch; ~oe принуждение äußerökono¬
mischer Zwang
внеядерн||ый физ. extranukleär; ~oe
поле extranukleäres Feld
внеязыковой äußersprachlich, extra¬
linguistisch [-lirfgüis-]
вниз нареч. nach unten; hinunter,
hinäb (по направлению от говоря¬
щего); herunter, heräb (по направле¬
нию к говорящему); cnycKäTbcn ~
hinüntersteigen* vi (s), hinüntergehen*
vi (s); ~ по лестнице treppäb; плыть
~ по течению flußäb (wärts) [stromäb-
(wärts)] schwimmen* (о пловце); mit
dem Strom schwimmen* (о пловце,
брёвнах и т. п.); flußäb (wärts) [strom-
äb(wärts)] fähren* (о судне или че¬
ловеке на судне); ~ по Волге die
Wolga äbwärts; сверху ~ von oben
nach unten; von oben heräb
внизу нареч. 1. ünten; 2. в знач.
предлога unter (D); ~ nncbMä 6bwä
дата unter dem Brief stand das Dätum
вникать, внйкнуть eindringen* vi
(s) (во что-л. in A); ergründen vt; ~
в суть дела in das Wesen einer Säche
eindringen*; den Kern einer Säche er¬
gründen [erforschen]; ~ во все ÄeTänn
etw. bis ins Einzelne erforschen, auf
älle Einzelheiten eingehen*
вниманиЦе c 1. Aufmerksamkeit f;
обратить ~e на когб-л., на что-л. die
Aufmerksamkeit auf j-n, auf etw. (A)
richten, sein Augenmerk auf j-n, auf
etw. (A) richten; etw. beächten, auf
etw. (A) ächten; обратить особое ~e
sein Häuptaugenmerk richten (auf A);
обратить чьё-л. ~e на что-л. j-n auf
etw. (A) äufmerksam mächen, j-s Auf¬
merksamkeit auf etw. (A) lenken; до¬
стойный ~я beächtenswert, beächtlich;
äro заслуживает ~я das verdient Be-
ächtung, das ist beächtenswert; усколь¬
знуть от ~я der Aufmerksamkeit ent¬
gehen*; быть в центре ~я im Mittel¬
punkt der Aufmerksamkeit stehen*;
уделить ~e Aufmerksamkeit schenken;
принять во >^e in Beträcht [Erwägung]
ziehen*; berücksichtigen vt; ocTäßHTb
без ~я (ошибки и т. п.) äußer acht
lässen*, nicht bemerken; in den Wind
Schlägen*, unter den Tisch fällen läs¬
sen* (разг.); привле^ть ~e die Auf¬
merksamkeit [die Beächtung, das
Augenmerk] auf sich ziehen* [lenken];
von sich sprechen mächen; ©бранить
на себя ~e auffällige sein; 2. (преду¬
предительность) Aufmerksamkeit f
(10); пользоваться ~ем Beächtung
finden*; оказывать ~e Aufmerksam¬
keiten erweisen*; zuvorkommend sein
(быть предупредительным); прини-
Mäa во ~e in Erwägung (G), mit
Rücksicht (auf A), unter Berücksichti¬
gung (G); не npHHHMäa во ~e äbge-
rechnet; он весь er ist ganz Auge
und Ohr, er ist voll gespännter Auf¬
merksamkeit; ~e! Achtung!
внимательн||ость ж 1. Achtsamkeit
f; äufmerksames [ächtsames] Verhälfen
(внимательное отношение); 2. (любез¬
ность) Liebenswürdigkeit f (10), Zu¬
vorkommenheit f (10); ~ый 1. äuf¬
merksam, ächtsam; 2. (любезный) rück¬
sichtsvoll, liebenswürdig, zuvorkom¬
mend
внимать уст. läuschen vi, änhören vt
вничью нареч.: игра закбнчилась ~
спорт, das Spiel ändete unentschieden;
сыграть ~ шахм. remis [ra'mi:] mä¬
chen; näpTHH окончилась ~ die Partie
endete mit Remis [ra'mi:]
вновь нареч. 1. von neuem (снова);
nochmals, wieder (ещё раз); всё ~ и
~ immer wieder; ~ созданное изде¬
лие Neuentwicklung f (10), neuentwik-
keltes Erzeugnis; ~ принятый wieder
äufgenommen; 2. (недавно) unlängst,
vor kurzem; ~ прибывший vor kurzem
ängekommen, neuangekömmen; ~ на-
значенный neuernannt
вносйть см. внести
внук м 1. Enkel tn (6), Enkelsohn m
(1*); 2. мн. ~и (потомки) Nächkom-
men pl
внутреннЦе нареч. innerlich; innen;
~ий 1. inner; inwendig (с внутренней
стороны); перен. innerlich, eigentlich;
~яя болезнь innere Krankheit; ~яя
секреция физиол. innere Sekretion; для
~его употребления (о лекарстве) in¬
nerlich änzuwenden, ~ие резервы in¬
nere Reserven [-van]; ~яя pe3b6ä In¬
nengewinde n (6); ~ие воды Binnen¬
gewässer pl; ~ий водный путь Binnen¬
wasserstraße f (11); ~ee море Binnen¬
meer n (2); рыболовство во ~их водах
Binnenfischerei f; ~яя отделка (зда¬
ния) Innenausbau пг -es, -ten; ~яя
дорожка спорт. Innenbahn f (10); ~ие
пepeживäния inneres Erleben; ~ий
голос inwendige Stimme; ~ие причины
innere Gründe; ~ие законы развйтия
языка die inneren [immanenten] Ent¬
wicklungsgesetze der Spräche; ~ий
смысл слов der eigentliche Sinn der
Worte; ~яя форма лингв, innere
Sprächform; 2. (в пределах одного
— 93 -
вод
государства} Innen®; Binnen®; In¬
lands®; ~яя политика Innenpolitik f;
~яя торговля Binnenhandel tn -s;
~ий рынок Binnenmarkt tn (1*); ми¬
нистерство ~их дел Innenministerium
n -s, -riien, Ministerium für innere
Angelegenheiten
внутренности мн. анат. innere Orga¬
ne, Eingeweide pl; Innereien pZ, Ge¬
därme pl (кишки)
внутренность ж das Innere (sub);
~ здания das Innere des Gebäudes
внутри 1. нареч. innen, drinnen; все
находились ~ alle wären drinnen; 2.
предлог innerhalb, im Inneren; ~ че-
гб-л. in (D); ~ государства im Inne¬
ren des Staates; ~ страны im Inland
внутриатомный физ. inneratomar
внутривённ||ый intravenös [-ve-]: ~oe
вливание Veneninjektion ['ve:-] f (10)
внутригермёнский innerdeutsch
внутригородской innerstädtisch;
~oe движение innerstädtischer Ver¬
kehr
внутригосударственный innerstaat¬
lich, innerhalb [im Bereich] des Staates
внутриевропёйский innereuropäiisch,
innerhalb Europas
внутризаводской Betriebs®, innerbe¬
trieblich; ~ транспорт innerbetriebli¬
cher Transport
внутриинстнтутский institütsintern,
innerhalb des Instituts [der Hochschule]
внутриклассовый полит, innerhalb
einer Klasse
внутриклеточный биол. intrazellulär,
intrazellulär
внутриконтинентальный геогр. kü¬
stenfern; innerhalb des Kontinents
внутриматерикбвый см. внутрикон-
тинентёльный
внутримышечный intramuskulär
внутриотраслевой innerhalb des
Wirtschaftszweigs, zweiggebunden
внутрипартийный innerparteilich;
~ая демокрётия die innerparteiliche
Demokratie
внутриполитический innerpolitisch,
innenpolitisch
внутрипромышленный innerhalb der
Industrie
внутриядерный физ. intranukleär
внутрь 1. нареч. nach innen; принять
лекёрство ~ eine Arznei einnehmen*;
2. предлог in; ins Innere; ~ чегб-л. in
(A), in (A) hinein; войти ~ дома in
das Haus (hinein) gehen*
внучат||а мн. Enkelkinder pl; ~ный:
~ный племянник Großneffe tn (9);
~ная племянница Großnichte f (11)
внуч||ек м (умении., ласк, от внук)
Enkel пг (6); Enkelkind п (5); ~ка ж
Enkelin f (12); Enkelkind п (5); En¬
keltochter /, pl -töchter; ~бнок m cm.
внучек
внушЦаемость ж Suggestionsemp¬
fänglichkeit f, Empfänglichkeit für
Suggestion; ~ать см. внушить; он
~ёет мне отвращение er widert mich
ап; ~ёние с 1. Suggestion f; лечить
~ёнием durch Suggestion kurieren;
легко поддавёться ~ёнию sich leicht
beeinflussen lässen*, leicht beäinfluß-
bar sein; 2. (настояние) Eingebung f
(10), Anraten n -s; Einflüsterung f
(10) (нашёптывание)’, по ~ёнию дру¬
зей auf Anraten der Freunde; 3. (вы¬
говор) Ermähnung f (10), Verweis m
(1); сделать строгое ~ёние кому-л.
j-m äinen strengen Verwäis ertäilen;
~йтельный äindrucksvoll, nächdrück-
lich; bedäutend, imponierend, imposänt
(значительный, заметный); ~йтель-
ный рост imponierender Wuchs, stättli-
che Größe; ~йть 1. äinflößen vt, äin-
schärfen vt; ~йть кому-л. что-л. j-m
etw. äinflößen [äinschärfen], j-m etw.
auf die Säele binden*; ~йть страх ко¬
му-л. j-m Furcht äinflößen; ~йть тре¬
вогу Anlaß zur Besorgnis geben*;
~йть уважёние Achtung äinflößen; 2.
(мысли, убеждения) äingeben* vt, sug¬
gerieren vt (подсказать)’, äinschärfen
vt’, äinflüstern vt, äinblasen* vt (что-л.
отрицательное)
внятн||ость ж Deutlichkeit f, Klarheit
f; Verständlichkeit f (понятность)’,
~ый hörbar, vernähmbar, vernähm-
lich, däutlich, klar (ясный)-, ~ая речь
däutliche Sprechweise [Aussprache]
внять уст., поэт, erhören vt, vernäh¬
men* vt (услышать); hören vi (кому-л.
auf A), gehorchen vi (D) (послушать¬
ся); ф ~ просьбе eine Bitte erhören
[erfüllen]
во см. в; ф во цвете лет in der Blü¬
te der Jähre; во всеуслышание laut;
öffentlich, vor ällen Ohren; во что бы
то ни стёло um jäden Preis; es koste,
was es wolle; во ймя im Nämen (G);
um (G) willen; во главе an der Spitze
вббла ж Wöbla f (Rutilus rutilis)
вобрать äinsaugen<*> (чаще по слаб,
cnp.) vt, äufsaugen<*> (чаще по слаб,
cnp.) vt; перен. in sich äufnehmen*;
~ в себя воду das Wässer äufsau-
gen<*>; ~ся sich äinsaugen<*) (чаще по
слаб, cnp.) (о жидкости)
вовёк(и) ewig
вовлекать см. вовлёчь; ~ся 1. см.
вовлёчься; 2. страд, zügezogen wärden
(ср. вовлёчь)
вовлечёние с Heranziehung f, Zuzie¬
hung f; Einbeziehung f; ~ широких
масс в управление госудёрством die
Einbeziehung der bräiten Mässen in
die Läitung des Stäates
вовлёчь 1. (привлечь к участию в
работе) heränziehen* vt, züziehen* vt
(во что-л. zu D); ~ в общёственную
работу zur gesellschaftlichen Arbeit
heränziehen*; 2. (склонить к чему-л.)
verleiten vt (во что-л. zu D); ~ в пре¬
ступление zum Verbrechen verläiten; ~
в новую войну in äinen пёиеп Krieg
hineinziehen*; ~ся hingerissen werden
вовнё нареч. äußen, dräußen
вовнутрь нареч. разг, hinäin, nach
innen
вовремя нареч. rächtzeitig, zur
(rächten) Zeit; gelägen, zu gelägener
[geeigneter] Zeit (кстати); он всегдё
является ~ 1) er kommt immer rächt-
zeitig; 2) (кстати) er kommt immer zu
gelegener Zeit; он является всегда не
~ 1) er kommt immer zur Ünzeit; 2)
(некстати) er kommt immer ungelegen
вбвсе нареч.-. ~ не(т) gar nicht,
ganz und gar nicht, durchäus nicht,
keineswegs, nicht im leisesten, nicht im
geringsten
вовсю нареч. разг, aus äller Kraft;
mit äller Macht; aus Läibeskräften;
was das Zeug hält
во-вторых вводи, сл. zwäitens
вогнать разг, hineinjagen vt, hinäin-
treiben* vt; äinschlagen* vt (гвоздь
и т. n.); ~ в гроб кого-л. j-n ins
Grab bringen*; ~ в крёску кого-л. j-m
die Sclmmröte ins Gesicht treiben*; ~ в
пот когб-л. j-n in Schweiß bringen*,
j-n schwitzen Ussen*
вогнут|| ость ж Konkavität [-vi-] f;
Höhlung f (10); ~ый konkäv, hohl;
—oe зеркало konkaver [-vor] Spiegel,
Hohlspiegel tn (6)
вогнуть (hin)äinbiegen* vt; ~ся
sich einbiegen*, sich äinwärts biegen*
вод||а ж Wässer n (6); водопровод¬
ная ~ä Leitungswasser n; газирован¬
ная ~ё Selterswasser n, Sodawasser
n; грунтовёя [подземная] ~ä Gründ¬
wasser n; жёсткая ~ё härtes Wässer;
ключевёя ~ä Quellwasser n; мине-
рёльная ~ä Minerälwasser n -s, -wäs¬
ser; морскёя ~ё Meerwasser n; отра¬
ботанная ~ё тех. Abwasser n -s,
-wässer; питьевёя ~a Trinkwasser n;
пресная ~ä Süßwasser n; проточная
~ё fließendes Wässer; радиоактйвная
— ä radioaktives [-vos] Wässer; речнёя
~ä Flüßwasser n; свежая ~ä Frisch¬
wasser n; солёная ~ä Sälzwasser n;
солоноватая ~ё Bräckwasser n; стоя¬
чая ~ä stehendes Gewässer, totes Wäs¬
ser; сырёя ~ё rohes [ungekochtes]
Wässer; тёлая ~ё Schmelzwasser n;
тяжёлая ~ё спец, schweres Wässer;
хозяйственная ~ё Bräuchwasser n;
ехать ~бй zu Wässer [auf dem See¬
weg] fähren* [räisen]; путешествие по
~ё Schiffsreise f (11); ф кёмень чй-
стой ~ы ein Edelstein von reinem
Wässer; их ~бй не разольёшь sie sind
unzertrennlich, sie hängen wie die
Ketten aneinänder; с него как с гуся
~ä das ist ihm schnuppe; das läßt ihn
kalt; как в воду кёнуть spurlos ver¬
schwinden*; выйти сухйм из ~ы mit
heiler Haut davönkommen*; выводйть
когб-л на чйстую воду j-n entlärven,
j-n überführen; j-s Missetaten ans Tä-
geslicht bringen*; с тех пор много ~ы
утекло seitdem ist schon viel Wässer
vom Berge geflossen; ещё много ~ы
утечёт bis dahin läuft noch viel Wäs¬
ser den Berg hinunter; толочь воду в
ступе leeres Stroh dreschen* (о
праздном разговоре); Wässer ins Meer
tragen* (о ненужной работе); он и
~ы не замутйт er sieht aus, als könn¬
te er kein Wässerlein trüben; он про¬
шёл сквозь огонь и воду er ist mit äl¬
len Wässern gewäschen; в егб доклёде
было много ~ы ирон, sein Bericht war
ziemlich inhaltsarm; как в воду опу-
вод
— 94 —
щенНый traurig, bedrückt, niederge¬
schlagen; концы в воду alle Spüren
sind verwischt; в мутной —ё рыбу ло¬
вить im trüben fischen; лить воду на
чью-л. мельницу Wässer auf j-s Mühle
gießen*; см. тж. воды
водвор||ёние с 1. (поселение) Ansied¬
lung f (10); 2. (порядка и т. п.)
Schaffung /; —йть 1. (поселить) ап-
siedeln vt; hineinsetzen vt; 2. (устано¬
вить): —йть порядок Ordnung schaf¬
fen; —йться (поселиться) sich änsie-
deln, sich (häuslich) niederlassen*;
—ять см. водворить; —яться 1. см.
водворйться; 2. страд, ängesiedelt
werden; eingeführt werden (о порядке)
водевиль м Singspiel п (2)
водитель м (на транспорте) Fahrer
m (6); Kräftfahrer пг (6) (шофёр);
—ский: —ские права Fahrerlaubnis/,
Führerschein пг (1)
водительство с Führung /, Leitung
f, Lenkung f; под —м когб-л. unter
Führung von (D)
водить см. вести l, 5; ф ~ зё нос
an der Nase herümführen, auf den
Arm nehmen*; ^ся 1. разг, (дружить
с кем-л.) verkehren vi, Umgang häben
(mit D); es mit j-m hätten*; 2, (иметь¬
ся, встречаться): в этом, лесу водится
много дйчи in diesem Wäld(e) gibt es
viel Wild; <> это за ним водится das
ist so seine Manier; как водится wie
üblich, wie es Brauch ist
водка ж Branntwein m (1); Schnaps
m (1*) (разг.); Wodka m -s, -s; ф
царская ~ хим. Königswasser n -s
водник м in der Schiffahrt (при пе¬
реносе ' Schiff-fahrt) Beschäftigte m
(14); Binnenschiffe^ m (6) (речник);
Seemann m -(e)s, -leute (моряк)
воднолыжник м Wässerschisportler
пг (6), Wässerschiläufer m (6)
водноспортивный Wässersports
води||ый Wässer^; глёвная —ая ма-
гистрёль Häuptwasserader f (11);
—ый путь Wässerweg пг (1); ^ым пу¬
тём auf dem Wässerweg (e); —ый
трёнспорт Schiffsverkehr tn -s; —oe
поло Wässerball m -(e)s; —ые лыжи
(вид спорта) Wässerschisport пг -(e)s,
Wässerschilaufen n -s
вочобоязнь ж мед. Tollwut f
водовместилище c Wässerbehälter m
(6), Wässerreservoir [-zvöa:r] n (2)
водовод м Wässer (zu) leitung f (10);
Gerinne n (6) (безнапорный)
водовоз м Trinkwasserfuhrmann tn
(4); ^ный: —ная бочка Wässertonne
f (Н)
водоворот м Wässerwirbel пг (6),
Strudel пг (6); перен. Wirbel tn, Stru¬
del m; ~ событий der Wirbel [der Stru¬
del] der Ereignisse
водоём м 1. Wässerbehälter m (6),
Wässerreservoir [-,vöa:r] n (2); — для
разведения рыбы Fischteich m (1); 2.
мн. —ы собир. Gewässer pl; внутрен¬
ние —ы (водные богатства) Binnen¬
gewässer pl
водоёмкость ж Wasseraufnahmefä¬
higkeit /
водозабор м Wasserentnahme f (II)
водоизмерйтельный Wässermeß*
водоизмещение с мор. Wässerver¬
drängung /, Deplacement [фр. deplas-
'mä] п -s, Räuminhalt tn -(e)s; судно
—м в 200 тонн ein Schiff mit 200 Ton¬
nen Räuminhalt [Wässerverdrän-
gung]
водокачка ж Wässerhaus n (5),
Pumpenhaus n, Schöpfwerk n (2)
водолаз м 1. Täucher tn (6); 2. (со¬
бака) Neufundländer m (6); —ный
Täuchers; —ный колокол Täucherglok-
ke f (11); —ный костюм Täucheran-
zug m (1*)
водолей м разг, (болтун) Schwätzer
tn (6)
Водолей м астр. Wässermann tn
-(e)s
водо||лечёбница ж Wässerheilanstalt
f (10); —лечебный hydropäthisch; hy¬
drotherapeutisch; —лечение Hydrothe¬
rapie f, Wässerheilkunde f; Wässerkur
f; —любйвый бот. hydrophil; —мёр м
тех. Wässermesser пг (6); Wässeruhr f
(10); —мерный: —мерное стекло Wäs¬
serstandsglas п (5); —мерная трубка
Wässerstands (an) zeiger пг (6); —мёт
м Wässerwerfer пг (6); —моина ж Его-
siönskessel пг (6); —наливной: —на¬
ливное судно Wässertransportschiff п
(2); —напорный Wässerdrucks; ^на¬
порная бёшня Wässerturm пг (1*);
—насыщенность ж Wässersättigung f
водонепроницаем || ость ж Wässer¬
dichtheit f, Wässerdichtigkeit f, Wäs¬
serundurchlässigkeit f; —ый wässer¬
dicht, wässerundurchlässig; —ая ткань
wässerdichter Stoff; —ая переборка
мор. wässerdichtes Schott
водонос м Wässer träger m (6);
ность ж Wasserführung f (рек); Ergie¬
bigkeit f (источника, колодца); —ный
геол, wässerhaltig, wässerführend
водо||обеспеченность ж Wässerver¬
sorgung f;. —обмен м Wässerwechsel
пг -s, Wässeraustausch пг -es
водоотвод м Wässerableitung f (10),
Wässerabzug пг (1*); Abzugsgraben пг
(7*); —ный Wässerableitungss; —ный
канёл Wässerableitungskanal m -s,
-näle, Wässerabzugskanal пг
водо||отдача ж Wässerabgabe f; —-
отделйтель м Wässerabscheider пг (6);
—отлив м Wässerhaltung f, Entwäs¬
serung f (10); —отлйвный Wässerhal-
tungss, Entwässerungs®; Wässerlö-
sungs*; —отливная штбльня горн.
Wässerlösungsstollen пг (7), Wässer¬
abflußstollen пг; —отлйвный насос
мор. Lenzpumpe f (11); Wässerpumpe
f; —отталкивающий wässerabstoßend,
wässerabweisend; —охлаждение с
Wässerkühlung f; —очистйтель м
Wässerreinigef tn (6), Wässerfilter m,
n (6); —очистка ж Wässerreinigung f,
Wässeraufbereitung f
водопад м Wässerfall m (1*)
водоплавающ||ий: — ая птйца собир.
Wässervögel pl
водо || поглощение с Wässeraufnahme
f; —подготовка ж Wässeraufbereitung
f; —подогреватель м Wässervorwär¬
mer пг (6)
водоподъёмн||ик м Wässerpumpwerk
п (2), Wässerschöpfwerk п; —ый Wäs-
serpumps
водопой м Tränke f (11), Tränkstel¬
le f (11) r
водо|| пользование с Wässernutzung
f; —потребление с Wässerverbrauch пг
-(e)s; —приёмник м Wässerentnahme¬
stelle f (11)
водопровод м Wässerleitung f (10);
—ный Wässerleitungss; —ная сеть
Wässerleitungsnetz п (2); —ная трубё
Wässerleitungsrohr п (2); —ный кран
Wässerhahn пг (1*); —ная водё Lei¬
tungswasser п -s
водопроводчик м Wässerleitungs¬
arbeiter пг (6)
водопроницаемость ж Wässerdurch¬
lässigkeit f; —проницаемый wässer¬
durchlässig; —разбор м Wässerent-
nahme^ f; Wässerverteilung f; —раз¬
борный: —разборная колонка Wässer¬
entnahmestelle f (И); —раздел м
геогр. Wässerscheide f (11); —раство¬
римый wässerlöslich
водорез м мор. Bug пг (1*)
водород м Wässerstoff пг - (е) s (хим.
знак Н); тяжёлый — schwerer Wäs-
sefstoff, Deuterium n -s; —истый хим.
shydrid n (1); —истый нётрий Nätri-
umhydrid n; —ный Wässerstoffs; —-
ная бомба Wässerstoff bombe f (11),
H-Bombe ['ha:-] f; —ный показётель
pH-Wert [pe:'ha:-] m (1)
вбдоросль ж Wässerpflanze f (11);
Tang m (1), Alge f (11); морскёя
Seetang m
водо||сбор м 1. геогр. Sämmel gebiet
n (2), Stromgebiet n, Quellgebiet n,
Einzugsgebiet n; 2. гидр. Wässer¬
sammler m (6), Wässersammelanlage
f (11); 3. бот. Akelei f (10);—сборник
м см. водосбор 2; —сборный гидр.
wässersammelnd; wässerfassend; ~-
сборная галерея wässerfassende Gale¬
rie; —сборный бассейн Wässersammel¬
becken n (7); —сброс м гидр. Über¬
fallmauer f; Wässerentlastungsüber¬
fall пг; пёводковый —сброс Höch-
wasserablaß tn -sses, -lässe; —слив
м гидр. Überlauf m (1*); Wässerüber¬
fall m (1*); —снабжение c Wässerver¬
sorgung f; —спуск м гидр. Wässerab¬
laß m -sses, -lässe
водостойкий wässerfest, wässer¬
beständig
водосто||к м Wässerabfluß m -sses,
-flüsse; Abflußrinne f (11) (жёлоб);
Abflußgraben m (7*) (канава); Rinn¬
sal n (2) (канавка); Abflußrohre f
(11), Dächrinne f (с крыши); —чный
Wässer.abflußs; —чный жёлоб Abflu߬
rinne f (11), Träufe f (11); Dächrinne
f (вдоль крыши); —чная трубё Ab¬
flußrohr п (2); —чная канёва Abflu߬
graben пг (7*)
водотерапйя ж Hydrotherapie f
водоток м Wässerstrom пг (1*)
водотрубный: котёл тех. Wässer¬
rohrkessel m (6)
водоупорный wasserbeständig, was¬
serfest; ~ клей wasserfester Leim
водохранйлище c Wasserbehälter m
(6); Wässerspeicher m (6); Stäubecken
n (7), Wässersammelbecken n; Stäusee
m (13) (крупное)} Брётское ~ Brät-
sker Stäusee
водочерпёлка ж тех. Wässerschöpf¬
maschine f (11)
водочный Bränntwein*; Schnaps*; ~
завод Bränntweinbrennerei f (10),
Schnäpsbrennerei f
водружать см. водрузить; ~ся 1.
см. водрузиться; 2. страд, äufgestellt
[äufgepflanzt] werden
водрузить äufrichten vt. äufstellen
vt. äufpflanzen vt; ~ знамя das Bän-
ner [die Fähne] äufpflanzen [hissen, äuf-
ziehen*]; ~ся sich äufrichten, sich äuf¬
pflanzen
воды мн. 1. (водные пространства)
Gewässer pl} Wässermassen pZ; терри-
тopиäльныe ~ Höheitsgewässer pi.
Territoriälgewässer pl} внутренние ~
Eigengewässer pl. Binnengewässer pl}
прибрежные ~ Küstengewässer pl} 2.
(курорт с минеральными источника¬
ми) Kurort m (1), Bad n (5); ехать на
~ ins Bad reisen; лечиться водами
Brünnen trinken*; 3.: сточные ~ Ab¬
wässer pl} см. тж. вода
водянист||ость ж 1. Wässerigkeit f}
2. перен. Blässe f. Ausdruckslosigkeit
f. Kräftlosigkeit f} ~ый 1. wässerig;
2. перен. blaß, äusdruckslos, kräftlos
водянка ж мед. Wässersucht f, Hy¬
drops m =, Hydropsie f
водян||ой I прил. в разн. знач. Wäs¬
ser*; ~6е отопление Wässerheizung f
(10); ~ёя бёня хим. Wässerbad n (5);
~6й смерч Wässerhose f (11); ~ые
растения Wässerpflanzen pl} ~ые
птицы Wässervögel pl} ~ая мельница
Wässermühle f (11); <> ~6й знак Wäs¬
serzeichen п (7)
водяной II сущ. м фольк. Nix m (1);
Wassermann пг (4)
водяночный мед. 1.: ~ отёк Wäs¬
serödem п (2); 2. разг, (о больном во¬
дянкой) wässersüchtig
воевать 1. Krieg führen; kämpfen vi
(бороться)} 2. разг, (ссориться) sich
zänken, streiten* vi} они уже c yTpä
воюют sie zänken sich vom Morgen an
воевод|| а м ист. Wojewöde m (9),
Heerführer tn (6); Stätthalter tn (6);
~ство c Wojewodschaft f (10)
воедйно нареч. zusämmen
военачальник м Feldherr tn (8),
Heerführer tn (6)
военврач м (военный врач) Militär¬
arzt m (1*), Truppenarzt tn
военизНация ж Militarisierung f;
Anpassung f an die Erfordernisse des
Krieges; ~ация промышленности Üm-
stellung f der Industrie auf Kriegs¬
zwecke; тированный militarisiert,
Militär*; ~йровать militarisieren vt
военком м (военный комиссёр)
Kriegskommissar m (1)
военкомат м (военный комисса
риёт) Kriegskommissariat п (2)
— 95 -
военкор м (военный корреспондент)
Kriegsberichter пг (6), Armeekorres¬
pondent пг (8), Militärkorrespondent
пг. Kriegsberichterstatter пг (6)
воённо-воздушн||ый Luft*; ~ыесйлы
(сокр. ВВС) Lüftstreitkräfte pl (сокр.
LSK)
воённо-морск||6й Marine*, Kriegsma¬
rine*; ~ой флот (сокр. ВМФ) See¬
kriegsflotte f (11) (сокр. SKF); Kriegs¬
marine f (11), Marine f; ~йе силы
(сокр. ВМС) Seestreitkräfte pl (сокр.
SSK); ~ёя бйза (сокр. ВМБ, вмб)
Marinebasis f. pl -sen, Flottenstütz¬
punkt m (1)
военно||обязанный м Wehr (dienst)-
pflichtige m (14); ^пленный м Kriegs¬
gefangene m (14)
военно-полевой: ~ суд Feldgericht
n (2), Ständgericht n
военно-политический militärpoli¬
tisch
военно-промышленный: ~ комплекс
der militärisch-industrielle Komplex
воённо-революцибнный: ~ комитет
revolutionäres [-vo-] Kriegskomitee
воённо-санитариЦый sanitär, Militär¬
sanitäts*; —oe дело Militärsanitätswe¬
sen n -s; ~ый склад Militärsanitätsla¬
ger n (6) ,
воениослужащЦая ж weibliche Mili¬
tärangehörige f (14); ~ий м Armeean¬
gehörige m (14), Militärangehörige tn}
Militärperson f (10); ~ие собир. Mili¬
tär n -s
военно-стратегический militärstrate¬
gisch
воённо-технйческий militärtechnisch
воённо-учёбн||ый: ~oe заведение
militärische Lehranstalt
воённо-экономйческий kriegswirt¬
schaftlich; ~ потенциёл kriegswirt¬
schaftliches Potentiäl
воённ||ый прил. 1. Militär*, Kriegs*,
militärisch; ~oe время Kriegszeit f
(10); ~ая служба Wehrdienst m -es,
Militärdienst m; ~ый завод Rüstungs¬
betrieb m (1); ~oe положение Kriegs¬
zustand m -(e)s; перевести на ~oe
положение auf den Krieg [auf Kriegs¬
produktion] ümstellen, in den Kriegs¬
zustand versetzen; ~ый бюджет Mili¬
tärbudget [-ЬуДзе:] n -s, -s, Militär¬
haushalt tn (1); ~ые расходы Rü¬
stungsausgaben pl} ~ые приготовле¬
ния Kriegsvorbereitungen; ~ый округ
(сокр. BÖ) Militärbezirk пг (1) (сокр.
МВ); ~ый совет Militärrat пг (1*);
~ый союз Militärbündnis п (3*);
~ый корёбль Kriegsschiff п (2); ~ая
академия Militärakademie f (11);
~ое училище militärische Lehranstalt,
Offiziersschule f (11); ~oe искусство
Kriegskunst f} ~ая хитрость Kriegs¬
list f; ~ый преступник Kriegsverbre¬
cher tn (6); прекращение ~ых дей¬
ствий Einstellung der Kampfhandlun¬
gen; 2. в знач. сущ. м Militärperson f
(Ю)
военпред м (военный представи¬
тель) Militär-Abnahmebeauftragte пг
(14)
ВОЗ
военрук м (военный руководитель}
Leiter пг (6) der vormilitärischen Aus¬
bildung
военсовёт м (военный совет) Mili¬
tärrat пг (1*); ист. Kriegsrat пг
военспёц м (военный специалйст)
Militärfachmann m -(e)s, -leute,Mili¬
tärspezialist пг (8)
военторг м Militärhandelsorganisa¬
tion f (10), Handelsbetrieb m (1) zur
Versorgung der Streitkräfte
воёнщина ж собир. неодобр. Mili¬
tärclique [-,kli:ko] f. Kriegstreiber pl.
militärische Führungsclique, Militär¬
klüngel m (6), Militaristenklüngel m;
Soldateska f. pl -ken
вожак м 1. (руководитель) Anführer
m (6), Führer m. Leiter m (6); 2. (про¬
водник) Führer m (6), Begleiter m (6);
~ медведя Bärenführer m; ~ слепого
Blindenführer m; 3. (животное — во¬
жак стада) Leittier n (2)
вожатая ж (пионерского отряда или
дружины) Pionierleiterin f (12)
вожатый м 1. (вагоновожатый)
Sträßenbahnfahrer пг (6), Fährer /и; 2.
(пионерского отряда или дружины)
Pionierleiter пг (6)
вожделёнЦие с Begier f; Lüsternheit
f. Begehrlichkeit f (плотское)} Begier¬
de f (11) (nach D). stärkes [heißes]
Verlängen (страстное желание)}
ный уст. heißersehnt, heißbegehrt
вождёние с 1. Führen n -s, Läiten n
-s (тж. воен.)} 2. (поездов) Fähren n
-s, Führen n -s; (автомашин, танков
и т. п.) Fähren п -s, Fährweise f; (су¬
дов) Steuern n -s; (самолётов) Führen
n. Lenken n -s; Steuern n (пилотиро¬
вание)} ~ тяжеловесных поездов das
Fähren von Schwerlastzügen
вождь м Führer m (6)
вожж||а ж 1. Pferdeleine f (11); 2.
мн. вожжи Zügel pl} натянуть вожжи
тж. перен. die Zügel (straff) änziehen*
воз м 1. Führe f (11), Führwerk n
(2), Wägen m (7). Leiterwagen m,
2. (мера) Füder n (6), Führe f (11):
дров eine Führe Holz, ein Wä¬
gen Holz; ~ сена ein Füder Heu;
3. разг, (множество) Menge f (11), ein
Sack voll; ~ новостей ein Sack voll
Neuigkeiten; что c ~a упйло, то
пропёло погов. hin ist hin!, verloren
ist verloren!
возбранять уст. verbieten* vt} unter¬
sägen vt} ~ся б. ч. безл уст. verböten
[untersägt] sein; это не возбраняется
das ist erläubt
возбудйм||ость ж Erregbarkeit f}
Reizbarkeit f} ~ый erregbar, leicht er¬
regt; reizbar
возбудйтель м 1. Erreger m (6); 2.
мед. Erreger m (6), Stimulans n =, pl
-länzilen и -läntia; болезни Kränk-
heitserreger m; инфекции Infek¬
tionserreger m; дизентерии Rührer¬
reger пг} 3. эл. Erreger m (6), Erreger¬
maschine f (11)
возбудйть 1. (вызвать) erregen vt9
änregen vt. hervörrufen* vt, reizen vt}
любопытство Neugier erregen;
воз
- 96 —
аппетит den Appetit änregen; ~ подо¬
зрение Verdacht erregen [Hervorru¬
fen*]; 2. (восстановить кого-л. против
чего-л.) äufreizen и/; äufstacheln vt,
äufwiegeln vt; äufputschen vt; 3. (при¬
вести в состояние нервного подъёма)
äufstacheln vt, aufpeitschen vt; ~ нер¬
вы die Nerven äufpeitschen; 4. (пред¬
лагать для решения, обсуждения) än¬
regen vt; ~ вопрос eine Fräge aufwer¬
fen*; eine Fräge zur Spräche bringen*;
~ ходатайство ein Gesuch einreichen;
~ иск [дело] юр. einen Prozeß änstren-
gen, ein Verfähren [eine Klage] einlei¬
ten; ~ уголовное дело ein Sträfver-
fahren einleiten; ~ся erregt [äufge¬
regt] werden; in Aufregung [Erregung]
geräten*
возбужд||ать см. возбудить; ~аться
1. см. возбудиться; 2. страд, hervor¬
gerufen werden; äufgereizt [aufgesta-
chelt, äufgewiegelt] werden; ~ающий
erregend, änregend, reizend; ~ёющее
средство мед. stimulierendes Mittel;
~ёние c 1. (действие) Reizung f, An¬
regung f; Aufreizung f, Aufwiegelung
f, Aufstachelung f (против кого-л.);
~ёние уголовного дела die Einleitung
öines Sträfverfährens; 2. (состояние)
Erregung f (10), Aufregung f (10),
Erregtheit f; быть в сильном ~ёнии in
heftiger Errögung sein, äufgeregt [höf-
tig errögt] sein
возведение c 1. (здания) Errichtung
f; 2. мат.: ~ в стёпень Potenzieren n
-s, Erhöhung f in öine Potönz; ~ в куб
Kubieren n -s
возвеличивать, возвеличить loben vt,
rühmen vt, lobpreisen* неотд. vt
возвести 1. (построить) errichten vt,
(äuf)bäuen vt, äufführen vt; 2. мат,.
~ в стёпень potenzieren vt, in ёте
Potönz erhöben*; ~ в куб kubieren vt;
3. (установить происхождение) äblei-
ten vt, hörleiten vt (к чему-л. von D);
4. уст. (поднять) erhöben* vt; ~ очи
(к нёбу) den Blick (zum Himmel) er¬
höben*; 5. уст. (кого-л в сан, долж¬
ность и т. п.) j-m ёте Würde [ein Amt]
verlöihen*; «^z-в прйнцип что-л.
sich (D) etw. zum Prinzip mächen;
etw. zum Prinzip erhöben*; ~ клевету
[напраслину] на кого-л. j-n verlöum-
den, j-m etw. ändichten; ~ обвинёние
на кого-л j-n beschuldigen (в чём-л.
G), gegen j-n ёте Anschuldigung vor¬
bringen*
возвестить, возвещать verkünden vt
возводить см. возвести
возврат м 1. Rückkehr f; ~ болёзни
Rückfall m (1*), Rezidiv n (2); 2.
Rückgabe f (имущества); Rückzahlung
f, Rückerstattung f (суммы денег);
Rücksendung f (товара); тех. Rück¬
führung f, Rücklauf m -(e)s, Rück¬
zug m -(e)s; ~ бутылок Fläschen¬
rückgabe f; ~ порожней тары Löer-
gutrücklauf m; ~ карётки (у пишу¬
щей машинки) Wägenrücklauf пг;
~йть zurückgeben* vt; zurücksenden*
vt; zurückzahlen vt, zurückerstatten vt
(деньги, издержки); ~йть здорбвье
söine Gesundheit wiederhörstellen;
~йть себё уважёние sich (D) die
Achtung zurückgewinnen*; ~йтького-
л. с дороги j-n von der Röise zurück¬
rufen*; житься zurückkehren vi (s),
zurückkommen* vi (s), wiederkehren
vi (s); поздно ~йться домой spät
nach Häuse kommen*; ~йться на ро¬
дину in die Höimat zurückkehren, höim-
kehren отд. vi (s); ~йться к работе
den Dienst [die Ställe, das Amt] wieder
äntreten*, die Arbeit wieder äufneh¬
men*; ~йться к вопросу auf die Frage
zurückkommen*
возвратно-поступательн||ый hin- und
hörgehend; ~oe движёние hin- und
hergehende Bewögung
возврати ||ый 1. мед. wiederkehrend;
Rückfalb, rückläufig, rückfällig; ~ый
тиф Rückfalltyphus m =;2.: ~ый
глагол reflexives [-vos] Verb [verp],
rückbezügliches Zeitwort; ~oe место-
имёние Reflexivpronomen n -s, pl =
и -mina, rückbezügliches Fürwort; 3.
фин. rückzahlbar; ~ая ссуда rückzahl¬
bares Därlehen
возвращ||ать см. возвратйть; дать¬
ся 1. см. возвратйться; 2. страд, zu¬
rückgegeben [zurückerstattet, zurückge¬
zahlt] werden; ~ение с 1. Rückkehr f,
Rückkunft f; ~ёние домой, ~ёние на
родину Höimkehr f; 2. Rückgabe f
(имущества); Rückerstattung f (10),
Rückzahlung f (10) (денег)
возвысиЦть erhöhen vt; ф ~ть гб-
лос die Stimme егЬёЬеп*; ~ться stäi-
gen* vi (s); он очень ~лся в мойх
глазёх er ist in möinen Augen sehr ge¬
stiegen
возвыш||ать см. возвысить; ~ёться
1. sich erhöben*; 2. страд, erhöht [er¬
höben] wörden; ~ение с 1. (действие)
Höbung f (10);перен. Erhöhung f (10);
2. (высокое место) Erhöhung f (10)
возвышении ость ж 1. (гора) Länd-
rücken пг (7); Plätte f (11); Erhöhung
f (10); Anhöhe f (11), Höhe f, Erhö¬
hung f (10); Валдёйская ~ость Wal-
däihöhe f, Waldäiplatte f; Приволж¬
ская ~ость Wölgaplatte f; Средне¬
русская ~ость Mittelrussische Plätte;
2. (мыслей и т. n.) Erhäbenheit f;
г^ый 1. hoch gelögen, erhöht; 2. перен.
hoch, erhäben
возглавить см. возглавлять 1
возглавлять 1. (становиться во гла¬
ве) an die Spitze träten*; sich an die
Spitze stöllen; 2. (быть во главе) lei¬
ten vt, führen vt, vorstehen* vi (D);
an der Spitze stöhen*; in den örsten
Röihen stöhen*; ~ мёссы die Mässen
führen; ~ делегацию die Delegation
löiten; ~ работу eine Arbeit löiten
возглас м Ausruf пг (1), Ruf пг; ~ы
с мест Zwischenrufe pl; ~ы рёдости
Fröudenrufe pl; ~йть уст. (laut) ver¬
künden vt, künd!tun* отд. vt
возглашать см. возгласйть
возгон||ка ж хим. Sublimation f
(10); ~ять хим. sublimieren vt
возгораем || ость ж спец. Entflamm¬
barkeit f; ~ый спец, entflammbar
возгораться см. возгорёться
возгордиться stolz [hochmütig] wer-
den (чем-л. auf А)
возгорёться 1. sich entzünden, ent-
flämmen vi (s); 2. (любовью и т. n.)
entflämmen vi (s)
воздавать, воздать: ~ кому-л. по
заслугам j-n nach Verdienst behändeln;
~ почести Ehrenbezeigungen erwöi-
sen*; ~ кому-л. должное j-m gäben*,
was ihm gebührt; j-n gebührend ein-
schätzen; j-m Geröchtigkeit widerfäh¬
ren lässen*, j-m gerächt wörden; ~
добром за зло Böses mit Gutem ver¬
gölten*
воздаяние с уст. Vergöltung f (10);
Belohnung f (10) (за заслуги)
воздвигать, воздвйгнуть errichten vt,
erbäuen vt; ~ пёмятник ein Dönkmal
errichten; воздвйгнуть прегрёды Hin¬
dernisse äuf türmen
воздёйств||ие c Einwirkung f (10);
Einfluß m -sses, -flüsse (влияние);
воспитётельное ~ие erzieherische Ein¬
wirkung, erzieherischer Einfluß; обрат-
ное ~не Rückwirkung f; побочное
~ие Nöbenwirkung f; температурное
~ие Temperatüreinwirkung f ; ~ие на
мёссы Mässenbeeinflussung f; возму¬
щающее ~ие эл. Störgröße f; управ¬
ляющее ~ие эл. Führungsgröße f; ока-
зёть морёльное —ие äinen moralischen
Einfluß ausüben; применить физйче-
ское ~ие Gewalt änwenden*; ~овать
öinwirken vi (на когб-л. auf 4); beöin-
flussen vt (влиять)
возделать 1. (почву) (Land) be-
Ьёиеп vt; beställen vt; 2. (растения)
kultivieren [-'vi:-] vt
возделывание c c.-x. Anbau m -(e)s,
Kultur f; кукурузы на сйлос Silo¬
maisanbau пг; одновремённое ~ раз-
лйчных культур Polykultür f
возделывать см. воздёлать
воздержавшийся: при двух
вшихся bei zwei Stimmenthaltungen;
~ние с Enthöltsamkeit f, Abstinönz f;
Mäßigung f, Mäßigkeit f (умерен¬
ность)
воздержанность ж Enthaltsamkeit
f; Mäßigkeit f (умеренность); данный
enthaltsam; mäßig (умеренный); дать¬
ся, ~иваться 1. sich enthälten* (от
чего-л. G); entsagen vi (от чегб-л. D) ;
sich mäßigen; ~ёться при голосова¬
нии sich der Stimme enthälten*; 2.
разг, (отказаться от предложения)
absagen vi, ablehnen vt
воздух м Luft f (3); кондиционйро-
ванный klimatisierte Luft; сжатый
тех., физ. Druckluft f, Prößluft f;
жйдкий ~ физ. flüssige Luft; пуско¬
вой ~ тех. Anlaßluft f; руднйчный
горн. Wötter pl; тёплый ~ Wärmluft
f; холодный ~ Kaltluft f; давлёние
^a Luftdruck m -(e)s; выкачивать ~
физ. die Luft auspumpen; господство
в ^e воен. Luftherrschaft f; идёя
носйлась в >^e die Idöe lag in der
Luft; на (открытом) an der (fri¬
schen) Luft; на свёжем ^e im Fröien;
дышать ~ом (frische) Luft schöpfen;
воз
— 98 -
мийльное] ~ Prämile f (11); 2. (плата
за труд) Bezahlung f (10), Entlöhnung
f (10); Entgölt п -(e)s; Arbeitsentgelt
n, Arbeitslohn m -(e)s, Arbeitsvergü-
tung f (10); Honorar n (2) (гонорар);
комиссибнное ~ Kommissiönsgebühr
f (10), Provisiön [-vi-] f (10); за ~ ge¬
gen Bezahlung
вознамёри(ва)ться уст, beabsichti¬
gen vt, die Absicht haben [hegen]; be¬
schließen* vt (решиться)
вознегодовать unwillig werden, in
Zorn geraten*
возненавидеть hassen vt; zu hassen
beginnen*; Haß gögen j-n hegen
вознесёние с рел. Himmelfahrt f
вознестй erheben* vt, haben* vt; ~
до небес ирон, in den Himmel haben*;
>^сь 1. поэт, (подняться ввысь) sich
emporschwingen*; empörstreben vi
(s), sich (hin) aufschwingen*; empör-
ragen vi (über А) (возвышаться);
2. разг, (возгордиться) sich (D) viel
einbilden, sich brüsten, stolz [höchmü-
tig] sein
возник || ать см. возникнуть; ~новё-
ние с Entstehung f; ~новёние жизни
на Земле die Entstehung des Löbens
auf der Erde
вознйк||нуть entstöhen* vi (s), auf¬
kommen* vi (s); ins Dasein treten*
(зарождаться); ~ли сомнёния Zwöifel
kamen mir [stiegen mir auf]; возник
вопрос die Frage entstand [tauchte
auf]; у него ~ла мысль er kam auf den
Gedanken, es fiel ihm ein; вновь
ший neuerstanden
возница м у ст. Kütscher m (6),
Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute)
возносйть(ся) см. вознестй(сь)
возн||я ж разг. 1. Spektakel m -s;
Gepölter n -s, Lärm m -(e)s (шум);
Balgerei f (10) (драка в шутку); 2.
(хлопоты) Schereröien pl; у меня мно¬
го ~й с этим ich habe damit älle Hän¬
de voll zu tun, das verursacht mir viel
Mühe [Schererei]
возобладать уст. die Oberhand ge¬
winnen*
возобновить егпёиегп vt; wiederäuf-
nehmen* (impf nahm wieder auf, part
II wiederäufgenommen) vt; ~ знаком¬
ство eine Bekanntschaft äuffrischen
[wiederäufnehmen*]; ~ разговбр auf
ein Gespräch zurückkommen*; ~ дру¬
жбу eine Freundschaft äuffrischen
[wiederbeleben]; ~ занятие öine Be¬
schäftigung wiederäufnehmen*; ~ пе¬
реговоры die Verhandlungen wieder¬
äufnehmen* [wiederöinleiten]: ~ пьесу
ein Theaterstück wiederäuffünren [neu¬
aufführen]; ~ подписку das Abonne¬
ment [-'mag] erneuern; ~ договбр den
Verträg erneuern; ~ся wieder änfan-
gen*
возобновление c Ernöuerung f (10);
Auffrischung f (10) (знакомства);
Wiederäufnahme f (занятия, разгово¬
ра); Wiederbelebung f (10) (друж¬
бы); Wiederaufführung (10), Nöuauf-
führung f, Neuinszenierung f (10)
(пьесы); ~ёние дела юр. Wiederauf¬
nahme des Verfahrens; ~ять см. во¬
зобновить; ~яться 1. см. возобновить¬
ся; 2. страд, ernöuert wörden; wieder¬
äufgenommen werden
возбк м уст. Schlittenkutsche f (11)
возомнйть: ~ о себе ирон, sich (D)
(zu) viel öinbilden; sich viel dünken
возражуать см. возразить; Einwen¬
dungen erhäben*, Einspruch erheben*
(заявлять протест); не ~äio ich häbe
nichts dagegen; не ~äfl! keine Wider¬
rede!; ~ёние c Einwand m (1*), Ein¬
wendung f (10), Einwurf m (1*) (за¬
мечание); Einspruch m (1*), Erwide¬
rung f (10), Entgegnung f (10) (от¬
вет); Widerspruch m, Widerrede f (11)
(несогласие); опровергнуть ~ёния die
Einwände entkräften [widerlögen]; без
~ёний! öhne Widerrede!; ~ёний не
послёдовало es erhob sich kein Wider¬
spruch; es erfolgte kein Einspruch; не
терпёть ~ёний köinen Widerspruch
dulden; ~ёний нет? hat jömand ötwas
öinzuwenden?
возразйть erwidern vt, entgögnen vt
(ответить); widersprächen* vi, wider-
räden vi (противоречить); öinwenden*
vt (заметить, отметить); как м0гут ~
es mag uns entgögengehalten wörden
возраст м Alter n -s, Löbensalter n;
Altersstufe f (11); предёльный ~ (obe¬
re) Altersgrenze; Altersgruppe f;
шк0льный ~ Schulalter n; грудной ~
Säuglingsalter n; дётский ~ Kindesal-
ter n; дошкольный ~ Vorschulalter n;
переходный ~ Wöchseljähre pl; срёд-
ний ~ Durchschnittsalter n; пенсион¬
ный ~ Röntenalter n; преклонный ~
Gröisenalter n, höhes Alter; призыв-
н0й ~ Einberufungsalter n; в пожи¬
лом ~e bei Jähren; человёк пожил0го
~a ein bejährter Mensch; человёк пре¬
клонного ~a ein höchbetagter [höchbe-
jahrter] Mensch; одног0 ~a glöichal-
t(e)rig; всех ~ов äller Altersschichten;
люди разного ~a Mönschen verschie¬
dener Altersstufen; дёвушка на ~e
разг, erwachsenes Mädchen; не по ~y
развит0й ребёнок frühreifes Kind
возрастание c Anwachsen п -s,
Wächstum n -(e)s; Stöigen n -s; Zu¬
nahme f; ~ание политического влия¬
ния die Zunahme des politischen Ein¬
flusses; ~ёние доходов Einkommens¬
zuwachs m -es, die Zünahme des Ein¬
kommens; ~ёние цен Pröiserhöhung f,
Pröissteigerung f, das Stöigen der
Pröise; в порядке ~ания in äufsteigen¬
der Röihenfolge; ~ать änwachsen* vi
(s), wächsen* vi (s); zünehmen* vi;
stöigen* vi (s) (о ценах); ~йющий
änwachsend, wächsend; zunehmend;
~ающая скбрость физ. zunehmende
[wachsende] Geschwindigkeit; ~ающая
прогрёссия мат. stöigende Röihe
возрастй см. возрастать
возрастн||бй Alters*; altersmäßig;
~ые группы Altersstufen pl; ~ые яв-
лёния Alterserscheinungen pl; ~бй со¬
став altersmäßige Zusammensetzung,
Altersgliederung f (10); ~ой предёл
Altersgrenze f (11)
возродйть wiederbeleben vt, Wieder¬
erstehen lässen* vt; ernöuern vt (во¬
зобновить); äufwärmen vt (ирон, о
чём-л. дурном); ~ к жизни ins Löben
zurückrufen*; frischen Löbensmut öin-
flößen (кого-л. D); возрождённый rö-
род die nöuerstandene Stadt; ^ся wie-
deräufHeben отд. vi (s), wiederäufl-
kommen* отд. vi (s), wiedererstehen*
ui (s)
возрожд||ать см. возродйть; ~йться
1. см. возродиться; 2. страд, wiederbe¬
lebt wörden; ernöuert wörden (возоб¬
новиться); ~ёние с 1. Wiedergeburt f;
Wiederbelebung f; Wiederaufleben n -s,
Wiederäufblühen n -s; Wiedererstehen
n -s, Wfederaufrichtungf (10), Wieder-
höchkommen n -s (чего-л. разрушен¬
ного); Ernöuerung f (10) (возобновле¬
ние); национальное ~ёние die natio¬
nale Wiedergeburt; 2. ист.: эпбха Воз-
рождёния die Renaissance [фр. гэпв-
возрбсш||ий gestöigert; ~ие потрёб-
ности gewachsene Bedürfnisse
вбзчик м Fuhrmann m (4) (pl тж.
-leute)
возыметь häben* vt; bekömmen* vt;
~ желание Lust bekommen*; ~ наме¬
рение öine Absicht häben; ~ дёй-
ствне ein Ergebnis zöitigen; Früchte
trägen*; силу in Kraft träten*
воин м Kämpfer m (6), Soldat m
(8); ист. Krieger m (6); ~-освободи¬
тель Befröier m (6)
вбинскЦий Militär*; militärisch;
Wehr*; ~ая дисциплина militärische
Disziplin; ~ая обязанность Militär¬
dienst) pflicht f; Wöhrpflicht f
войнственн||ость ж Kampflust f,
kriegerischer Geist; ~ый kriegerisch,
kampflustig; ~ый вид kriegerisches
Aussehen
вбинство с высок. Heer n (2)
войнствующий ströitbar, kämpfe¬
risch, militänt; kriegslüstern, ängriffs-
lüstern (агрессивный); материа¬
лизм der ströitbare Materialismus
войстину нареч. уст. wirklich, wahr¬
haftig; in der Tat, in Wirklichkeit
войтель м поэт. Kämpfer m (6),
Krieger m (6)
вой м Gehöul n - (e)s, Höulen n -s
вбйлоЦк м Filz m (1); ~чный Filz*,
aus Filz; ~чные туфли Filzpantinen
pl, Filzpantoffeln pl
войн||а ж 1. Krieg m (1); Велйкая
Отёчественная ^ä der Größe Vaterlän¬
dische Krieg; народная /^ä Völks-
krieg m; партизанская ^ä Partisanen¬
krieg m; гражданская ^ä Bürgerkrieg
m; мировая ^ä Wöltkrieg m; импери¬
алистическая ^ä imperialistischer
Krieg; крестьянская ^ä Bäuernkrieg
m; грабительская — ä Räubkrieg m;
захватническая ^ä Eroberungskrieg
m; молниеносная ^-ä Blitzkrieg m;
^ä на два фронта Zweifrontenkrieg
m; оборонительная *^ä Vertöidigungs-
krieg m; Defensivkrieg m; манёвренная
^ä Bewögungskrieg m; позиционная
^ä Stöllungskrieg m; химическая ^ä
- 99 -
ВОЛ
chemischer Krieg; в вбздухе Lüft¬
krieg m; атомная ~ä Atömkrieg m;
атомная, биологическая и химическая
~ä ABC-Krieg [a:be:'tse:-] пг; ракет¬
но-ядерная ~ä Raketen-Kärnwaffen-
krieg 'm; ядерная ~ä Kernwaffenkrieg
m; холодная ~ä kälter Krieg; вести
~y Krieg führen; вступить в ~y in
den Krieg eintreten*; развязать ~y
einen Krieg entfesseln; идти на ~y in
den Krieg ziehen*; вывести из ~ы aus
dem Krieg äusschalten; прекращение
состояния ~ы die Aufhebung [Beendi¬
gung] des Kriegszustandes; 2. перен.
Kampf m (1*), Krieg m (1); ~ä с са¬
мим соббй der Kampf mit sich selbst
войска мн. Truppen pl; Sträitkräfte
pl; регулярные ~ reguläre Truppen;
~ связи Nächrichtentruppen pl; инже¬
нерные ~ Pioniere pl; Pioniertruppen
pl; бронетанковые ~ Pänzertruppen
pl; ракетные ~ Raketentruppen pl; де-
сйнтные ~ мор. Landungstruppen pl;
ae. Ländetruppen pl; кйдровые ~
Kerntruppen pl, Stämmtruppen pl; ok-
купацибнные ~ Besätzungstruppen pl,
Okkupatiönstruppen pl; пограничные
~ Grenztruppen pl; скопление войск
Trüppenbereitstellung f; Trüppenkon-
zentration f (концентрация)
вбйско c Heer n (2); наёмное ~
Söldnerheer n
войсков||6й Truppen*; ~йя часть
Truppenteil m (1)
войтй 1. hineinkommen* vi (s) (по
направлению от говорящего); herein¬
kommen* vi (s) (по направлению к
говорящему); eintreten* vi (s); äin-
steigen* vi (s) (в вагон и т. п.); ein¬
dringen* vi (s) (проникнуть); ~ в по¬
мещение einen Raum betreten*; вой-
дйте! (ответ на стук в дверь) herein!;
~ в гйвань (о судне) in den Häfen
einlaufen*, den Häfen änlaufen*; 2.
(уместиться) hineingehen* vi (s); hin-
äinpassen vi; 3. (в комитет и т. n.) teil¬
nehmen* отд. vi (an D), Mitglied wer¬
den; ~ в военный блок einem Militär¬
block beitreten*; ~ с предложе¬
нием офиц. einen Antrag stellen; einen
Vorschlag unterbreiten; ~ в суд с хо¬
датайством bei Gericht vorstellig wer¬
den; ~ в сношения Verbindungen än-
knüpfen, in Verbindung treten*; ~ во
вкус чегб-л. an etw. (D) Gefällen fin¬
den*; ~ в детйли ins Einzelne gehen*,
auf Einzelheiten eingehen*; ~ в роль
sich in eine Rolle einfühlen; ~ в суть
дела in das Wesen der Säche eindrin¬
gen*; ~ в доверие Verträuen erwer¬
ben*; ~ в чьё-л. положение sich in j-s
Läge [an j-s Stelle] versetzen; ~ в
азйрт in Eifer geräten*; ~ в долги in
Schulden geräten*; ~ в силу [в дей¬
ствие] in Kraft treten*; ~ в историю
in die Geschichte eingehen*; ~ в при¬
вычку zur Gewohnheit werden; ~ в
быт sich einbürgern; ~ в поговбрку
sprichwörtlich wärden; ~ в употребле¬
ние [в обиход] zum alltäglichen Ge-
bräuchsgegenstand werden; ~ в моду
in Mode kommen*, Mode wär den
4*
вокабула ж лингв. Vokäbel [vo-] f
(П)
вокалЦизйция ж муз. Vokalisatiön
[vo-] f (10); ~йзм м лингв. Vokalis-
mus [vo-] m =; ~йст м муз. Vokalist
[vo-] m (8)
вокальн||ый муз. vokal (isch) [vo-],
Vokäl*; ~ый вечер Gesängsabend m
(1); ~ая музыка Vokälinusik f; ~ые
способности [дйнные] gesängliche Fä¬
higkeiten
вокатйв м грам. Vokativ ['vo:-] tn
(1)
вокзйл м Bähnhof m (1*); централь¬
ный ~ Häuptbahnhof m; речной ~
das Empfängsgebäude [Häfengebäude]
der Fährgastflotte
вокбдер м свз. Vocoder ['vo:-] m (6)
вокруг 1. нареч. ringsum, ringsher¬
um, ringsumher; 2. предлог um (4),
um... (A) herum; Земля двйжется ~
Солнца die Erde kreist um die Sonne;
~ города um die Stadt herum; ~ нас
rings um uns her
вол м Ochse m (9); рабочий ~ Zug¬
ochse m; ф он работает как ~ er
schuftet; er ärbeitet, was das Zeug
hält; er ärbeitet wie ein Pferd
волан м 1. Fälbel f (11), Besätz m
(1*); 2. спорт. Federball tn (1*)
волга ж разг, (автомобиль) Wölga
пг -s, -s
волдырь м Wässerblase f (11), Blä-
se f (пузырь); Beule f (11) (шишка)
волевЦбй 1. (относящийся к воле)
Willens*; ~бй импульс Willensimpuls
пг -es; Willensantrieb пг -(e)s; 2.
(энергичный) willensstark, energisch,
tätkräftig; entschlössen (решитель¬
ный); ~oe поведение willensmäßige
Einstellung >
волеизъявление с: ~ нарбда Wil¬
lensäußerung f [Willensbekundung f,
Willenskundgebung f] des Volkes;
Volksentscheid m (1)
волейббл м Volleyball ['voli-] m
-(e)s; ~йст м Volleyballer ['voli-] m
(6), Volleyballspieler m (6); ~ьный
Volleyball* ['voli-j
волей-неволей нареч. wohl öder übel,
ob man will öder nicht; nölens volens
[лат. 'vo:-]
волжйнин м von der Wölga gebür¬
tig; Bewohner m (6) des Wölgage-
biets
волжский Wölga*
волк м Wolf m (1*); ф морской ~
Seebär m (8); смотреть ~ом разг.
finster dreinschauen; *~ом выть разг.
ein Klägelied änstimmen, sich bitter
beklägen; хоть ~ом вой разг, das ist
zum Heulen; es ist nicht mehr äuszu-
halten!; ~ в овёчьей шкуре ein Wolf
im Schäfpelz; ~ов бояться — в лес не
ходйть поел, wer den Wolf fürchtet,
geht nicht in den Wald; wer Hönig
läcken will, darf die Bienen nicht
schäuen; как ~a ни кормй, он всё в
лес глядйт поел. lehre den Wolf
das Vaterunser [Paternoster], er sagt
doch Lamm; с ~йми жить — по-
волчьи выть поел, mit den Wölfen muß
nran häulen; ~a нбги кбрмят поел, es
sind die Beine, die den Wolf ernähren
волк-машйна ж цел. Wolf m (1*),
Reißwolf m
волкодйв м Wölfshund m (1)
волн||а ж 1. (водяной вал) Welle f
(11), Wöge f (11); мор. See f; гребень
~ы Wellenberg m (1), Wellenkamm
m (1*); прбтив ~ы мор. gägen die
See; 2. перен. (чего-л.) Welle f (11);
~ä забастовок Streikwelle; 3. физ.
Welle f (11); электромагнйтные вбл-
ны elektromagnetische Wellen; звуко-
вйя ~ä Schällwelle f; световйя ~ä
Lichtwelle f; взрывнйя ~ä Detona-
tiönswelle /, Explosiönswelle f, Lüft¬
druckwelle f; длинй ~ы Wellenlänge f
(11); длйнные волны радио Längwel¬
len pl; корбткие волны радио Kurz¬
wellen pl; ультракороткие вблны ра¬
дио Ultrakurzwellen pl (сокр. UKW)
волнение с 1. (на водной поверхно¬
сти) Wällung f (10), Wögen п -s; See¬
gang m -(e)s (на море); Brändung f
(10) (прибой); лёгкое ~ leicht be¬
wegte See; ейльное höhe See; 2.
(нервное возбуждение) Aufregung f
(10); (innere) Bewegung f (10); Un¬
ruhe f (11) (беспокойство); Gärung f
(10) (смятение); 3. мн. волнения (мас¬
совое выражение недовольства) Un¬
ruhen pl
волнйст||ый wellig, gewellt (о во¬
лосах); hügelig (о местности); ^ое
железо Wellblech п (2); ~ая лйния
Wellenliniie f (11), Schlängenlinije f
волнйтельный разг, äufregend
волн||овать 1. äufregen vt, in Aufre¬
gung versetzen; bewegen vt (трогать);
ergreifen* vt (захватывать); это меня
не ~ует das läßt mich kalt; 2. (о вод¬
ной поверхности и т. п.) Wällen
erzeugen; ~оваться 1. sich äuf¬
regen; ~овйться из-за чегб-л. sich
über etw. (А) äufregen; sich wegen
etw. (G) beunruhigen (беспокоиться);
2. (о водной поверхности и т. п.)
wällen vi, wögen vi; 3. (о народных
волнениях) rebellieren vi
волновод м физ. Wellenleiter m (6),
Hohlleiter tn
волновЦбй физ. Wällen*; ^йя теб-
рия Wällentheorie f; ~йя обмбтка эл.
Wellenwicklung f; ^öe движение Wel¬
lenbewegung f (10)
волноПлом м см. волнорез; ~мёр м
тех. Wellenmesser m (6); ^образный
wellenförmig, wellenartig; ~обрйзная
поверхность wellenförmige Oberfläche;
~образователь м радио Wällenerzeu-
ger tn (6); ~рёз м Wellenbrecher m
(6)
волнушка ж (гриб) Birkenreizker m
(6), Brennreizker пг, Giftreizker пг
волнующ||ий äufregend; ~ий спек-
тйкль ein äufregendes [äufwühlendes]
Stück; это были ~ие дни es wären er¬
hebende Täge
волов || ий Ochsen*’ ~ья шкура
Kuhhaut f (3); ф- ~ья шёя Stier¬
nacken пг -s
воловня ж с.-х. Öchsänstall пг (1*)
вол
— 100 —
вблок м: тащить ~ом schleifen vt,
schleifend schleppen
волокит || а I ж разг, (канцелярская)
Bürokratismus т =; Verzögerung f
[Verschleppung f] (einer Angelegen¬
heit); Amtsschimmel m (6); бумажная
~a Papierkrieg m -(e)s; создавать
—у den Amtsschimmel reiten*
волокита II м разг. уст. (ухажива¬
тель) Schürzenjäger пг (6); старый ~
alter Schwerenöter
волокитчик м разг, saumseliger Be¬
arbeiter; Bürokrat tn (8)
волокнйстЦый faserig; ~ый лён Fä-
serflachs m -es; ~ый асбест faseriger
Asbest: ~ые культуры Faserpflanzen
Р/
волокно с тех., биол. Faser f (11);
искусственное ~ Kunstfaser f (11);
полиэфирное ~ Polyesterfaser /; син¬
тетическое ~ Synthesefaser f, synthe¬
tische Faser; стеклянное ~ Glasfaser
f; химическое ~ (искусственное и
синтетическое) Chemiefaser /; шта¬
пельное ~ Stapelfaser f, Zellwolle f
волокуша ж c.-x. Schleppe f (11)
волонтёр м уст. Freiwillige пг (14)
вблос м Haar п (2); конский ~ со¬
бир. Roßhaar п, Pferdehaar п; <$> ни
на ~ nicht um Haaresbreite, nicht
(um) ein Haar, kein bißchen, nicht im
geringsten; краснеть до корней волос
bis zu den Haarwurzeln erröten; рвать
на себе ~ы sich (D) die Haare (äus)-
räufen; ~ы встают дыбом die Haare
stehen einem zu Berge; притянуть
что-л. за ~ы etw. an den Haaren her¬
beiziehen*
волосатик м зоол. Fädenwurm tn
(4); Häarwurm tn
волосатость ж Behaarung f; ~a-
гый haarig, behaart; zottig (косма¬
тый)-, ~йстый мин. faserig; ~нбй физ.
Haar«; ~ные сосуды анат. Haargefäße
pl, Haarröhrchen pl, Kapillären pl
волосность ж физ. Kapillarität f
волосовина ж мет. Häarriß tn -sses,
-sse
волос||ок м 1. Härchen n (7); 2. (в ча¬
сах) Feder f (11); 3. (в электрической
лампочке) Glühfaden пг (7*); 4. (в
оптическом приборе) Fäden пг (7*); 5.
бот. Fläumhärchen n (7); <$> на ~ök
um ein Haar; быть на ~ок от смерти
[гибели] am Rände des Todes [Verder¬
bens] sein; он был на ~6к от смерти
er ist um ein Haar dem Tode entrön¬
nen; дepжäтьcя [висеть] на ~кё an
einem Haar [Fäden] hängen*; не тро¬
нуть ~кб у кого-л. j-m kein Haar
krümmen
вблость ж ист. Amtsbezirk tn (1)
волосянбй hären, Haars; ~ матрбс
Roßhaarmatratze f (11); ~ покров
биол. Häarkleid n -(e)s; Häarpelz
m (1) (у животных)
волочение с тех. Ziehen п -s; ~ про¬
волоки Drähtziehen п
волочйльЦный тех. Zieh*, Drähtziehs;
~ный стан Drähtziehbank f (3), Zieh¬
bank f; ~ный бараббн Ziehtrommel f
(11); ^щик м тех. Drähtzieher пг (6)
волочить 1. (тащить) schleppen vt,
schleifen vt-, 2. тех. (проволоку) zie¬
hen* vt-, еле ноги ~ разг, sich müh¬
sam fortschleppen; ~ся 1. sich schlep¬
pen; 2. разг. уст. (ухаживать) den Hof
mächen
волхв м Währsager m (6); Zäuberer
m (6)
волчанка ж мед. Lupus tn = ,
Schwindflechte f, Häuttuberkulose f
волчата мн. см. волчонок
вблч||ий wölfisch, Wolfss; <> ~ья
ягода (куст) Seidelbast tn (1); —ья
пасть мед. Wolfsrachen пг (7); ~ья
яма воен. Wolfsgrube f (11); —ий ап-
петит разг. Wolfshunger m -s, Bären¬
hunger пг
волчиха разг. см. волчица
волчица ж Wölfin f (12)
волчок м 1. (игрушка) Kreisel пг (6),
Brummkreisel m; 2. текст. Wolf m (1*)
волчонок м Wölfsjunge sub п, Wölf¬
chen п (7)
волшёбЦник м Zäuberer пг (6);
ница ж Zauberin f (12); ~ный 1. Zau¬
bers, Wunders; zäuberhaft, wunderbar;
~ная пблочка Wünderstab tn (1*),
Zäuberstab m; Wünschelrute f; ~ная
флейта Zäuberflöte f (11); ~ное цбр-
ство Feienreich n (2), Zäuberreich n; 2.
(чарующий) zäuberisch, zäuberhaft,
wunderschön; feienhaft, Feiens (феери¬
ческий)-, ~ные звуки zäuberhafte Tö¬
ne; ~ное освещение feienhafte Be¬
leuchtung; ~ный фонбрь Laterna
mägica f (лат.); ~ствб 1. Zauberei/
(10), Hexenkunst f (3), Hexerei f
(10); 2. перен. Zäuber tn -s
волынить разг, trödeln vi
волынка I ж (инструмент) Dudel¬
sack пг (1*), Säckpfeife f (11)
волынк||а II ж разг, (канитель) Ge¬
trödel п -s, Trödelei f; тянуть
~у eine länge Brühe [einen längen
Senf] mächen
волынщик I м (музыкант) Dudel¬
sackpfeifer tn (6)
волынщик II м разг. Trödler tn (6),
Trödelfritze tn (9)
вольготный разг, frei, ungebunden,
ungehemmt, ungezwungen
вольер м Freigeihege n (6) (для
зверей); Voliere [vo'lie:ro] f (11) (для
птиц)
вольная ж ист. Freilassungsbrief m
(1), Freibrief пг
вольничать разг, sich (D) etw. her-
äusnehmen*; sich (D) (unpassende)
Freiheiten erläuben
вольно нареч. 1. frei, ungehemmt, un¬
gebunden; 2. воен., спорт.-, вольно!
(команда) rührt euch!
вольно разг.: ~ тебе... wer hat
dich geheißen?; ~ тебе было это де¬
лать! warum müßtest du das tun?; ~
тебе говорить du hast gut reden
вольнодум||ец м уст. Freidenker пг
(6), Freigeist пг (4); ~ный уст. frei¬
denkerisch, freidenkend; ~ство с уст.
Freidenkerei f, Freigeisterei f, Freiden-
kertum n -s
вольнолюбивый уст. freiheitsliebend
вольномыслие с см. вольнодумство
вольно||наёмный прил. 1. vertrags¬
mäßig gebunden; 2. в знач. сущ. м Zi¬
vilangestellte [-'vi:l-] пг (14) bei einer
Militärdienststelle; Zivilbeschäftigte tn
(14); ^определяющийся м воен. ист.
Freiwillige пг (14); Einjährig-Freiwil¬
lige пг (одногодичник); ^отпущен¬
ник м ист. Freigelassene пг (14); ~от¬
пущенный ист. freigelassen; ^слуша¬
тель м Gästhörer пг (6); ^слушатель¬
ница ж Gästhörerin f (12)
вбльност||ь ж 1. уст. (свобода) Frei¬
heit f; 2. (развязность) Üngebunden-
heit f, Ungezwungenheit f; позволять
себе —и sich (D) viel (es) [zuviel] her-
äusnehmen*; sich (D) Freiheiten er¬
läuben [heräusnehmen*]; 3. б. ч. мн.
~и ист. Freiheiten pl, Privilegien
[-vi-] pl, Sonderrechte pl; <0> поэтиче¬
ская ~ь dichterische Freiheit
вбльн||ый 1. (свободный) frei, unge¬
hemmt; ~ая торговля Freihandel tn
-s; ~ая продбжа freier Verkäuf 2.
(развязный) ungebunden, ungezwun¬
gen; zu frei; ungezügelt (распущен¬
ный); ~oe поведение ein zu freies Be¬
nehmen; ф ~ый город ист. Freistadt
f (3); ~ая гбвань ист. Freihafen пг
(7*); ~ый стрелок ист. Freischütz m
(8); ~ый стиль спорт. Freistil пг
-(e)s; ~ые стихй freie Verse; он ~ая
птица разг, er ist ein freier Vögel;
~ые движения спорт. Freiübungen pl;
~ый перевод eine freie Übersetzung;
~ый казбк разг, ein freier, durch
nichts gebundener Mensch; он волен
делать, что он хочет es steht ihm frei
zu tun, was er will; er ist sein eigener
Herr; по ~ому нбйму im Zivilange¬
stelltenverhältnis [-'vi:l-] bei einer Mi¬
litärdienststelle
вольт I м эл. Volt [volt] n = и
-(e)s, pl = (сокр. V)
вольт II м спорт. Volte ['vol-] f (11)
вольтбж м эл. разг. Spännung f
(10)
вольтаметр м эл. Voltameter [vol-]
n (6)
вольтерьян||ец м ист. Voltairiäner
[volte-] пг (6); ~ство с ист. Freiden¬
kerei f
вольтиж||ёр м спорт. Voltigeur
[volti'30:r] пг (1), Kunstreiter пг (6);
пировать спорт, voltigieren [volti'si:-]
vi; жировка ж спорт. Voltigieren
[volti'si:-] n -s, Kunstreiten n -s
вольтметр м эл. Voltmeter ['volt-] n
(6), Spännungsmesser ni (6)
вольфрам м Wolfram n -s (хим.
знак W); ~овый Wolfram*; ~овая
лбмпа эл. Wölframlampe f (11); ^o-
вая сталь тех. Wölframstahl пг -(e)s
волюнтаризм м филос. Voluntaris¬
mus [vo-] m =
волюнтаристский voluntaristisch
[vo-]; willkürlich; подход (к чему-
л.) ein willkürliches Herängehen (an D)
волюта ж архит. Schnecke f (11),
Volute [vo-] f (11)
вбл||я. ж 1. Wille (n) m (15,7); иметь
силу —и Willenskraft besitzen*; чело-
— 101 —
ВОЛ
век с сильной ~ей willensstarker
Mensch; это был человёк железной
~и dieser Mensch hätte einen eisernen
Willen; 2. (желание) Wille (n) tn
(15,7); Wunsch in (l*), Wollen n -s;
люди доброй ~и die Menschen güten
Willens, die gutwilligen Menschen;
проявить добрую ~ю güten Wüten an
den Tag legen; это в вашей ~e es
steht Ihnen frei (zu entscheiden); по
доброй ~e freiwillig, aus freien Stük-
ken; не по своей ~e unfreiwillig, ge¬
zwungen, gezwungenermaßen; против
~и когб-л. wider j-s Willen, gegen j-s
Wunsch und Willen; последняя ~я
letztwillige Verfügung, der letzte Wil¬
le, das Testament; 3. (свобода) Frei¬
heit f; отпустить на ~ю когб-л. j-m
die Freiheit geben* [schenken], j-n
freilassen* отд., j-n auf freien Fuß set¬
zen; дать ребёнку полную ~ю dem
Kind freien Willen [volle Freiheit] las¬
sen*; дать ~ю слезам seinen Tränen
freien Lauf lassen*; дать ~ю своим
чувствам sich (D) Luft mächen; дать
~ю рукём händgreiflich werden;
сдйться на ~ю победителя sich auf
Gnäde und Ungnade ergeben*; ~ею
судеб zufällig, der Zufall wollte es,
daß...
вон I нареч. (прочь) fort, weg, hin-
äus; выйти ~ hinäusgehen* vi (s);
выгнать ~ förtjagen vt, hinäusjagen
vt; ~ отсюда! fort!, ’raus!, hinäusvon
hier!; пошёл ~! mach, daß du fort¬
kommst!, pack dich!; лезть из кожи
~ разг, sich (D) die größte Mühe ge¬
ben*; sich selbst überbieten*; из рук ~
плохо sehr schlecht, unter äller Kritik;
из ряда ~ выходящий hervorragend,
äußergewöhnlich, ungewöhnlich; это у
меня (совсем) из умё ~ разг, das ist
mir (ganz) entfällen, das ist (ganz)
aus meinem Gedächtnis geschwunden
вон II частица разг, (там) da, dort;
~ там dort; ~ он идёт da kommt er;
«ф> ~ оно что! da sieh mal einer an!,
da liegt der Häse im Pfeffer!
вона ж (денежная единица КНДР)
Won in -s, =
вонзать см. вонзить; ~ся 1. см.
вонзиться; 2. страд, hineingestoßen
werden
вонзить hineinstoßen* vt, stoßen* vt;
~ нож в грудь das Messer in die
Brust stoßen*; ~ся sich hineinbohren;
sich einkrallen (когтями)-, eindringen*
vi (s) (проникнуть вглубь)
вонь ж разг. Gestänk m -(e)s, übler
Geruch
вонюч||ий разг, stinkend, stinkig,
übelriechend; ~ка ж зоол. Stinktier n
(2)
вонять разг, stinken* vi-, die Luft
verpesten
воображаемый scheinbar, eingebil¬
det; imaginär; ~йемая линия мат.
eine imaginäre [gedächte] Lfnile; ~ä-
ла м, ж разг, eingebildeter Äffe m
(9); ~ать см. вообразить; ~äio! разг.
das kann ich mir vörstellen!; он много
о себе ~ает разг, er bildet sich (D)
viel ein; er ist mäßlos Ungebildet; er
ist von sich allzu eingenommen
воображение c 1. (фантазия) Ein¬
bildungskraft f, Phantasie f; живое ~
eine lebhafte [rege] Einbildungskraft
[Phantasie]; 2. разг, (ложное предпо¬
ложение) Einbildung f; ein Trugbild
der Phantasie; все это одно ~! das
ist ältes nur Einbildung!
вообраз||ймый denkbar, vörstellbar;
~йть 1. sich (D) etw. vörstellen; sich
(D) etw. vergegenwärtigen; 2. (выду¬
мать) sich (D) etw. einbilden; äusden-
ken* vt
вообще нареч. 1. (в общем, в це¬
лом} im allgemeinen, im gänzen, im
großen (und) gänzen; 2. (всегда)
überhäupt; (für) gewöhnlich, immer;
этого ~ не существует das existiert
überhäupt nicht; <> ~ говоря im allge¬
meinen; eigentlich
воодушев||йть begeistern vt, änfeu-
ern vt (на что-л. zu D); ~йться sich
begeistern (чем-л. für А); ~лёние c
Begeisterung f; Enthusiasmus m =;
Schwung m (1*) (вдохновение); ли¬
лейный begeistert, beseelt; entflämmt
(чем-л. für А); ~лять(ся) см. вооду¬
шевить (ся)
вооружать(ся) см. вооружить (ся)
вооружён||ие с 1. (действие) Auf¬
rüstung f, Rüstung f ; гонка ~ий Wett¬
rüsten п -s; Rüstungsfieber n -s; гон¬
ка йтомных ~ий Atömwettrüsten n,
atomäres Wettrüsten; сокращение ~ий
Rüstungsbeschränkung f; 2. (мате¬
риальная часть) Bewäffnung f; Aus¬
rüstung f; мор. тж. Bestückung f; ра¬
диолокационное ~ие Fünkmeßausrü-
stung f-, обычное ~ие herkömmliche
Wäffen pl; йтомное ^ие Atömrüstung
f, Atömbewaffnung; ракетное ~ие Ra¬
ketenbewaffnung f; принять на —ие
in die Bewäffnung äufnehmen* [ein¬
führen]
вооружённ||ость ж Ausrüstung f;
Ausrüstungsstand m -(e)s; Ausstat¬
tung f; техническая ~ость technische
Ausstattung; техническая ~ость сель¬
ского хозяйства die technische Aus¬
rüstung [der Maschinenbesatz] der
Ländwirtschaft; ~ый 1. bewäffnet;
äusgerüstet; bestückt; ~ые силы
Streitkräfte pl-, ~oe вмешётельство
bewäffnetes Einschreiten [Vorgehen];
Einschreiten mit Waffengewalt; ~oe
восстёние bewäffneter Aufstand; 2. пе¬
рен. äusgerüstet (чем-л. mit D); ~ый
знйниями mit Kenntnissen äusgerüstet;
^ый техникой mit Technik versehen;
<£> ~ый до зубов bis an die Zähne be¬
wäffnet; ^ым глёзом mit bewäffne-
tem Äuge
вооружйть 1. bewäffnen vt; (äus)-
rüsten vt, äufrüsten vt; bestücken vt;
2. перен. versehen* vt, (äus) rüsten vt
(чем-л. mit D); ~ знанием чегб-л. mit
der Kenntnis (G) rüsten; mit dem Wis¬
sen (um A) wäppnen; 3. (против ко¬
го-л.) äufreizen vt, äufbringen* vt;
~ся 1. rüsten vi (s), sich bewäffnen;
Wäffen änlegen (только о людях); 2.
(запастись) sich äusrüsten, sich ver¬
sorgen (чем-л. mit D); ~ся терпением
sich mit Geduld wäppnen, sich in Ge¬
duld fässen
воочию нареч. mit eigenen Äugen;
~ убедиться в чём-л. sich mit eigenen
Augen von etw. (D) überzeugen
во-первых вводи, сл. erstens; einmal
вопйть разг, schreien* vi, brüllen vi,
heulen vi; jämmern vi (жалобно кри¬
чать)
вопиющ||ий (himmel) schreiend; em¬
pörend (возмутительный); ~ая не¬
справедливость eine (zum Himmel)
schreiende Ungerechtigkeit, ein (him¬
mel) schreiendes Unrecht; ~ий факт
eine empörende Tätsache; ~ee проти¬
воречие ein krässer Widerspruch; ф
глас ~его в пустыне die Stimme eines
Predigers in der Wüste, ein Prediger
in der Wüste
воплотйть verkörpern vt; verwirkli¬
chen vt (осуществить); ~ в жизнь in
die Präxis ümsetzen; ~ся sich verkör¬
pern; sich verwirklichen (осуществить¬
ся); ~ся в жизнь (zur) Wirklichkeit
werden
воплощ||ать(ся) см. воплотйть(ся);
~ёние с 1. Verkörperung f (10), Inkar¬
nation f (10); 2. (осуществление)
Verwirklichung f
воплощённый 1. verkörpert; эта
девушка — воплощённая скромность
dieses Mädchen ist die Beschei¬
denheit selbst [in Person]; 2. (осуще¬
ствлённый) verwirklicht
вопль м, вопли мн. Schreien n -s;
(klägliches) Geschrei n -(e)s, Jämmer-
geschrei, n; Gezeter n -s; Jämmern n
-s, Gejämmer n -s, Klägegeschrei n
(причитания); Gestöhn (e) n -s (стоны)
вопрекй предлог (чему-л.) entge¬
gen (D); zuwider (D); gegen (4);
trotz (D,G); üngeachtet (G) (несмот¬
ря на); ~ здравому смыслу dem ge¬
sunden Menschenverstand zuwider; ~
всем прйвилам gegen älle Regeln;
ällen Regeln zuwider [entgegen]; ~
чьему-л. желёнию gegen j-s Wunsch;
~ дённому слову üngeachtet seines
Versprechens; ~ принятому решению
gegen den Beschluß; ~ всему trotz
ällem
вопрос м 1. Fräge f (11); альтерна¬
тивный ~ Entscheidungsfrage f, Alter¬
nativfrage f; встречный ~ Gegenfra¬
ge f; наводящий ~ Suggestivfrage f;
обратиться с ~ом к кому-л. j-m eine
Fräge stellen, äine Fräge an j-n rich¬
ten, sich mit einer Fräge an j-n wen¬
den*; засыпать когб-л. ~ами j-n mit
Frägen überschütten, an j-n Fragen
über Frägen stellen; 2. (дело, обстоя¬
тельство) Fräge f (11), Angelegenheit
f (10); Säche f (11); по лйчному ~y
in persönlicher Angelegenheit; ~ чести
Ehrensache f; ~ времени eine Fräge
der Zeit; спорный ~ Streitfrage f; ~
стойт так die Dinge liegen so; ~ не
в этом es händelt sich nicht därum;
весь ~ в том, что... es händelt sich
vor ällem därum, daß,,.; die Schwie-
воп
— 102 —
rigkeit liegt darin, daß...; 3. (пробле¬
ма) Fräge f (11), Problem n (2); ос¬
новной ~ Grundfrage f, Kernfrage f;
узловой ~ Schwerpunktfrage f; част¬
ный ~ Teilfrage f, Einzelfrage f; жи¬
лищный ~ Wohnungsfrage f; нере¬
шённый ~ ungelöste [schwebende]
Fräge; ~ы, стоящие в порядке дня
die auf der Tägesordnung stöhenden
Frägen; круг ~ов Frägenkomplex m
(1); постйвить ~ eine Fräge stellen
[äufrollen, änschneiden*]; постйвить
перед собой ~ sich (D) die Fräge
vorlegen; поднять ~ eine Fräge än¬
schneiden* [äufwerfen*]; вернуться к
~y auf eine Fräge zurückkommen*;
возникйет ~ es entsteht [erhebt sich]
die Fräge; ~ встал (перед нйми) со
всей остротой die Fräge stand vor uns
in äller Schärfe; остановиться подроб¬
нее на ~e länger bei einer Fräge ver¬
weilen; öine Fräge eingehend erörtern;
auf öine Fräge näher eingehen*; ф
риторический ~ rhetorische Fräge;
больной brennende Fräge; остйвить
~ открытым die Fräge önen lässen*;
это остаётся под (большим) ~ом das
fragt sich (sehr), das ist (sehr) fräg-
lich; nocTäßHTb ~ ребром die Fräge
scharf stellen; (по)стйвить под ~ in
Fräge stellen; bezweifeln vt; что за
~! natürlich!, zweifellos!; ~ жизни
или смерти eine entscheidende Fräge;
eine Schicksalsfrage; öine löbenswich-
tige Fräge; eine Fräge von Löben und
Tod; 4. мн. ~ы (в названиях некото¬
рых научных журналов и сборников)
Probleme pl; «Вопросы филосбфии»
Probleme der Philosophie
вопросйтельнЦый 1. fragend, Fräge«;
~ый взгляд fragender Blick; 2. грам.
interrogativ; Fräge«; ~oe предложе¬
ние Frägesatz m (1*); ~ая интонйция
Frägeintonation f (10); ~oe местои¬
мение Interrogativpronomen n -s, pl
= u -mina, Frägefürwort n (5); ~ый
знак Frägezeichen n (7)
вопрбсЦник м Frägespiegel m (6),
Frägeliste f (11); ~ный Fräge«; ~-
ный лист Frägebogen m (7,7*)
вопроша||ть уст. befrägen vt (o
чём-л. über Л); ~ющий frägend;
ющий взгляд ein frägender Blick
вор м Dieb m (1); карманный ~
Täschendieb m; ф на ~e шйпка горит
поел. der Schuldige verrät sich
selbst; das Gesicht verrät den Wicht
ворвань ж Fischtran m -(e)s, Tran m
ворваться eindringen* vi (s); hin¬
einstürmen vi (s) (по направлению
от говорящего); hereinstürmen vi (s)
(по направлению к говорящему); öin-
brechen* vi (s) (вторгаться; тж. воен.)
воришка м kleiner Dieb, Längfinger
m (6)
ворковЦанье c Gurren п -s, Girren n
-s; ~ать gurren vi, girren vi; перен.
шутл., ирон, kösen vi
воркотнй ж разг. Brummen п -s
воробЦёй м Sperling m (1), Spatz
m (8); ф стреляный ~ёй, стйрый
~ёй разг, geriebener Künde [Bursche],
gerissener Patron; старого ~ья на мя¬
кине не проведёшь поел, älte Sper¬
linge sind schwer zu fängen; ein
älter Fuchs geht nicht zum zweiten
Mal in die Fälle
воробьйн||ый Spörlings«, Spätzen«;
~ая стйя Spätzenschar f (10); ф ко-
рбче ~ого нбеа разг, sehr kurz, win¬
zig; ~ая ночь 1) (ночь с грозой) fin¬
stere, von Wetterleuchten erhellte
Nacht; 2) (самая короткая летняя
ночь) kürzeste Sommernacht
воробьиха ж разг. Spätzin f (12)
ворованный gestohlen; ~атый разг.
spitzbübisch; betrügerisch; gerissen
(плутоватый); ~йтый взгляд ein
spitzbübischer Blick
воровать stehlen* vt, entwenden vt;
kläuen vt, mäusen vt (разг.)
воров||ка ж Diebin f (12); ~скй
разг, (мошеннически) betrügerisch;
(украдкой) verstohlen; ~скбй Diebs«;
Gäuner«; ~скбй язык, ~скбй жаргон
Gäunersprache, Diebessprache f, Rot¬
welsch n - (e) s; ~скбй притон Gäuner-
herberge f (11); Spelunke f (11);
Diebshöhle f (11); ~ctbö c Diebstahl
m (1*), Entwöndung f; Aneignung f
(присвоение); Mauserei f, Täschendieb-
stahl m (мелкое); Einbruch m (1*)
(со взломом)
ворож||ба ж уст. Währsagerei f (га¬
дание); Zauberöi f (10) (колдовство);
~ея ж Währsagerin f (12) (гадалка);
Kurpfuscherin f (12) (знахарка);
~йть währsagen неото. vt (гадать);
zäubern vi (колдовать)
ворон м Räbe пг (9), Kolkrabe m;
Q кудй ~ костей не занесёт = wo
sich die Füchse güte Nacht sägen
ворбна ж 1. Krähe f (11); 2. разг,
(ротозей) Gäffer m (6); Gückindie-
luft m =; ф ворон считйть разг.
Löcher in die Luft gücken
[stärren]; пуганая ~ (и) кустй
боится поел. gebräuntes Kind
scheut das Feuer; gebrühte Katze
scheut auch kältes Wässer; белая ~
ein weißer Räbe
воронён||ый тех. brüniert; ~ая сталь
brünierter Stahl
вор0н||ий Krähen«; ~ье гнездб Krä¬
hennest n (5); ~ий глаз бот. Ein¬
beere f (И)
воронйть тех. brünieren vt
воронка ж 1. Trichter пг (6); стек¬
лянная ~ Glästrichter пг; 2. (яма)
Trichter пг (6); ~ от разрыва снаря¬
да Granättrichter пг, Geschoßtrichter
пг; минная ~ Minentrichter пг
воронкообразн||ый trichterförmig;
~ая антенна Trichterantenne f (11)
ворон||ой schwarz; ~йя лошадь
Räppe пг (9); ф прокатить когб-л. на
~ых уст. шутл. (провалить на выбо¬
рах) j-n bei der Abstimmung dürch-
fallen lässen*
вороньё' с собир. Räbenschwarm m
(1*); Krähenschwarm пг; перен. разг.
Aasfresser pl, Aasgeier pl
вброт I м (одежды) Krägen m (7);
Hälsrand m (4)
ворот II м тех. Winde f (11); Häs-
pel f (11); кйбельный ~ Käbelwinde
f; канйтный ~ Seilwinde f
ворота мн. 1. Tor n (2), Pforte f
(11); шлюзные ~ Schleusentor n;
триумфйльнЫе ~ Triümphbogen m
(7,7*); 2. спорт. Tor n (2); лйния во-
рбт Törlinile f (11); удйр по ~м Tör-
schuß m -sses, -schüsse; 3.: входные
~ ae. Einflugschneise f (11); 4. мед.
Pforte f (11), Hilus m —, pl Hili; -
печени Leberpforte f, ~ почки Nieren¬
hilus; пришлй бедй — отворяй во-
ротё погов. = ein Unglück kommt
selten allein
воротйла м разг. Häuptperson f
(10); Geschäftsmann m (4) (pl тж.
-leute), Geldmann m -es, -leute (делец)
воротйть I разг. см. вернуть; сде¬
ланного не воротишь! getän ist getän!
воротйть II разг.\ нос die Näse
rümpfen; его воротит от этого dies
ekelt ihn an; dies widert ihn an
воротйться разг, zurückkehren vi
(s), zurückkommen* vi (s)
воротник м Krägen m (7); стоячий
Stehkragen пг; отложной ~ Umle¬
gekragen пг; меховой Pelzkragen
m
воротничок м Krägen m (7); Hemd¬
kragen пг; стоячий Stehkragen m;
крахмйльный ~ steifer Krägen
ворбтн||ый: ~ая вена анат. Pfort¬
ader f (11)
воротбк м (инструмент) Windeisen
n (7)
ворох м Häufen m (7); бумйг ein'
Häufen Papier; целый новостей
разг, eine gänze [schöne] Menge Neu¬
igkeiten
вороч||ать 1. schieben* vt, rücken vt;
2. разг, (перевёртывать) ümwenden*
vt, ümdrehen vt; 3. разг, (распоря¬
жаться)'. ~ать делёми (nach Belie¬
ben) schälten und wälten; ~ать круп¬
ными делёми größe Geschäfte machen;
он ~ает большими суммами größe
Sümmen gehen durch seine Hände;
~аться разг. 1. (вертеться) sich dre¬
hen, sich wenden*; 2. (с боку на бок)
sich hin und her werfen*, sich (her-
üm) wälzen
ворошить разг, wenden vt; сено
das Heu wenden
ворс м (сукнй) Haar n (2), Strich m
(1); по ~y mit dem Strich; прбтив
~a gegen den Strich; ~йльный см.
ворсовёльный; ~йлыцик м Tüchrau-
her пг (6), Tüchaufstreicher пг (6);
~йнка ж 1. Härchen п (7); 2. анат.:
кишечные ~йнки Därmzotten pl; /-^й-
стый häarig, wöllig, fläuschig; änge-
rauht; ~йть см. ворсовйть; ^оваль¬
ный: ~овйльная машина текст. Räuh-
maschine f (И); ~овйльная шишка
текст. Räuhkarde f (11); ~ование с
Räuhen п -s; ~овать текст, räuhen vt,
änrauhen vt; ~бвый: ~бвая ткань
wolliger Stoff; ~янка ж бот. Karde f
(Н) ,
ворч||ание с Brümmen п -s, Ge-
brümm п -(e)s (брюзжание}; Geknürr
— 103 -
ВОС
п -(e)s, Knürren n -s (о собаке)}
~ать brummen vi (брюзжать); knur¬
ren vi (о собаке); ~лйвость ж Brüm-
migkeit f, Griesgrämlichkeit f; ~лй-
вый brummig, knurrig; griesgrämig;
~ун м, ~унья ж разг. Brummbär m
(8), Griesgram m (1), Brummbart m
(1*)
восвояси нареч. разг, nach Hause,
heim
восемнадцати ый der achtzehnte;
18 марта — день Парижской комму¬
ны der 18. März ist der Tag der Pariser
Kommune; ~ого марта am achtzehn¬
ten März; den achtzehnten März (на
письме)} ~ая страница Seite Acht¬
zehn; ~ый номер Nummer achtzehn
восемнадцать achtzehn
вбсемь acht
восемьдесят achtzig
восемьсот achthundert
восемью нареч. ächtmal; ~ три acht
mal drei
воск м Wachs n (2); пчелиный ~
Bienenwachs n; ~ для натирания по¬
ла Bohnerwachs и; натирать пол ~ом
den Fußboden bohnern; мягкий как
wachsweich; -ö- горный ~ Montan¬
wachs n, Erdwachs n, Ozokerit m
-s
воскликнуть äusrufen* vl
восклицЦание c Ausruf m (1); Exkla-
matiön f (10); нательный Ausrufs,
Ausruf ungs*; ~ательный знак Ausru¬
fezeichen n (7); ~йтельное предложе¬
ние грам. Ausrufungssatz пг (1*);
~ать см. воскликнуть
восковка ж Wächsmatritze f (11)
восков||ой 1. wächsern, Wachs*;
~ая свеча Wachskerze f (11), Wachs¬
licht n (5); ~ая бумага Wächspapier
n (2); 2. (о цвете кожи) wächsern,
wachsbleich; ~ая спелость с.-х.
Wachsreife f
воскрес||йть см. воскреснуть; ~ёние
с рел. Auferstehung /; перен. тж, Wie¬
derbelebung f, Wiedererwachen п -s
воскресёнь||е с Sonntag m (1); в
~е am Sonntag; в прбшлое ~е ат
vorigen Sonntag; в будущее ^е ат
nächsten Sonntag; в ~е вечером (ат)
Sönntag abend; в ~е утром (ат)
Sonntag früh; по ~ям sonntags
воскресить wiederbeleben vt, wieder¬
erwecken vt} wiedererstehen lassen*;
~ надежду die Hoffnung wiedererwek-
ken [wiederbeleben]; ~ в памяти in
Erinnerung rufen*, ins Gedächtnis zu¬
rückrufen*
воскресник м Sönntagssonderschicht
f (10), kollektiver [-vor] freiwilliger
Arbeitseinsatz am Sönntag
воскреснуть 1. рел. äuferstehen* vi
(s); 2. перен. wiedererwachen vi (s),
wiederäufleben vi (s)
воскресный sonntäglich, Sonntags*;
~ день Sonntag m (1); ~ отдых
Sonntagsruhe f
воскреш||ать см. воскресить; ~ёние
с Wiederbeleben п -s
воскурить, воскурять: ~ фимиём
кому-л. ирон, j-n beweihräuchern
воспаление с мед. Entzündung f
(10); ~ лёгких Lungenentzündung f,
Pheumonie f} ~ брюшины Bäuchfell¬
entzündung f, Peritonitis f; ~ почек
Nierenentzündung f, Nephritis f} ~ ки-
шбк Därmentzündung f, Enteritis f; ро¬
жистое ~ Rose f, Rötlauf m -(e)s;
острое ~ akute Entzündung
воспал||ённый entzündet; ~ённый
взор unsteter [fläckernder] Blick; ~й-
тельный мед. entzündlich, Entzün-
dungs*; ~йтельный процесс Entzün¬
dungsprozeß m -sses; -sse; ~йться,
~яться sich entzünden
воспевать, воспеть поэт, besingen*
vt} lobpreisen**) неотд. vt
воспитание c 1. Erziehung f; физиче¬
ское ~ Körpererziehung f, Körperer¬
tüchtigung f} идёйно-политйческое ~
politisch-ideolögische Erziehung; тру¬
довое ~ Erziehung im Arbeitsprozeß,
Erziehung zur Arbeit; ~ в детском
доме Heimerziehung f; граждйнское ~
stäatsbürgerliche Erziehung, Erziehung
zum Stäatsbürger; дошкольное ~ V6t-
schulerziehung f, vorschulische Erzie¬
hung; интернационйльное ~ Erzie¬
hung zum Internationalismus; половое
~ sexuelle Aufklärung [Erziehung];
~ аккурйтности Erziehung zur Genäu-
igkeit; политическое ~ масс politi¬
sche Erziehung der Mässen; ~ кёдров
Kaderschulung, f; отдавёть ребёнка на
~ ein Kind in die Pflege geben*; си-
стёма воспитёния Erziehungswesen n
-s; 2. (воспитанность) Wohlerzogenheit
f; Höflichkeit / (вежливость)} он по¬
лучил хорошее ~ er hat eine güte Er¬
ziehung genössen; er hat eine güte Kin¬
derstube gehäbt, sein Benehmen verrät
eine güte Kinderstube [zeugt von einer
güten Kinderstube]
воспйтанн||ик м 1. (учебного заве¬
дения) Zögling пг (1); 2. (приёмыш)
Pflägekind п (5); ~ость ж Wohlerzo¬
genheit f} Höflichkeit f (вежливость)}
~ый wohlerzogen; höflich (вежли¬
вый)} он хорошо воспитан er ist gut
erzögen, er hat eine güte Kinderstube
gehäbt; ~ый человёк ein wöhlerzoge-
ner Mensch
воспитйтель м Erzieher m (6);
ница ж Erzieherin f (12); Kindergärt¬
nerin f (12) (в детском саду)} Für¬
sorgerin / (12) (в яслях)} ~ный erzie¬
herisch; Erzieh ungs*; ~ный дом ист.
Findelhaus п (5); Erziehungsanstalt f
(10); ~ский Erzieher*
воспитать, воспйтывать erziehen* vt,
größziehen* отд. vt (детей)} änerzie-
hen* vt (чувство и т. n.)} ~ в детях
уважение к труду die Kinder zur Ach¬
tung vor der Arbeit erziehen*
воспйтываться erzögen werden
воспламен||ёние c Entzündung f;
Entflämmung f; ~ёние от йскры авто
Fünkentzündung f, Fremdzündung f;
~ёние от сжйтия Selbstzündung f,
Kompressiönszündung f; ~йть 1. ent¬
zünden vt} 2, перен. entflämmen vt} ‘
~йться 1. sich entzünden, in 'Brand
geräten*; 2. перен. entflämmen vi (s),
sich begeistern (чем-л. für А); ~яе-
мость ж Entzündbarkeit f} Entflämm-
barkeit f} ~яемый entzündbar; ent-
flämmbar; ~ять(ся) см. воспламе-
нйть(ся)
восполнить, восполнять ergänzen vt,
vervöllständigen vt} ~ пробелы die
Lücken äusfüllen [schließen*]; ~ урбн
den Verlüst wättmachen; ~ потери
воен, die Verlüste äuffüllen
воспользоваться äusnutzen vt, äus-
nützen vt} benützen vt, benützen vt}
sich (D) etw. zunütze mächen; ~ слу¬
чаем die Gelegenheit ergreifen* [be¬
nützen, währnehmen*]; ~ чем-л. в ка¬
честве предлога etw. vörschützen,
etw. zum Vorwand nehmen*
воспоминйн||ие c 1. Erinnerung f
(10) , Rückerinnerung /: смутное ~ие
eine verschwommene Erinnerung; 2.
мн. ~ия лит. Lebenserinnerungen pl}
Memoiren [фр. memo'a:ron] pl
воспрепятствовать hindern vt (че¬
му- л. etw., кому-л. j-n an D); ver¬
hindern vt (чему-л.)} hinderlich sein
(быть помехой)} abhalten* vt (j-n
von D) (удержать от чего-л.)
воспретйтельи||ый офиц. уст. verbie¬
tend, verhindernd, prohibitiv; ~ый за¬
кон Prohibitivgesetz п (2); ~ая по¬
шлина Sperrzoll m (1*), Prohibitivzoll
m
воспретйть, воспрещать verbieten*
vt, verwehren vt, untersägen vt
воспрещ||йться verböten [untersägt]
sein; курить ~ается! Räuchen verbö¬
ten!; ~ёние c Verböt n (2), Untersä-
gung f
восприемник м уст. Päte m (9),
Täufvater m (6*)
восприимчив||ость ж 1. Empfänglich¬
keit f, Rezeptivität [-vi-] f; 2. мед. An¬
fälligkeit f (к чему-л. für А); ~ый 1.
empfänglich (к чему-л. für A), rezep¬
tiv; lebhaft fühlend, eindrucksfähig
(впечатлительный)} ~ая натура eine
empfängliche Natür; 2. мед. änfäl-
l»g
воспринимаемость ж Faßbarkeit/,
Verständlichkeit f; ~ать см. воспри¬
нять; ~аться verständlich [fäßbar]
sein, äufgefaßt werden; этот текст лег¬
ко ~ёется слушателями dieser Text
ist für die Hörer leicht verständlich;
мой словй л0жно ~ёются meine Wor¬
te werden falsch äufgefaßt
воспринять währnehmen* отд. vt,
äufnehmen* vt} äuffassen vt, fässen vt
(понять)} sich (D) äneignen (усво¬
ить)} ~ инострённую речь eine fremd¬
sprachige Rede verstehen*; непрёвиль-
ho ~ что-л. etw. falsch äuffasSen
восприятие c Währnehmung f (10);
Auffassung f (10) (понимание)
воспроизведён||ие с 1. Wiedergabe f
(11) ; ^ие звука радио Tonwiedergabe
f} ^ие изображений тле, Bildwieder¬
gabe f} длйтельность ~ия Spieldauer f
(у магнитофона); 2. (репродукция)
Reproduktion f (10), Nächbildung f
(10); Nächdruck m (1) (перепечатка);
3. биоЛ. Wiedererzeugung f
ЕОС
— 104 —
воспроиз ([вести, ^водить 1. (пере¬
дать, изобразить) wiedergeben* vt;
nächbilden vt; nächdrucken vt (пере¬
печатать)', художник удачно ~ водит
природу der Künstler bildet die Natur
geschickt nach; 2. (повторить) wieder¬
holen vt; 3. (воссоздать) wiedererzeu¬
gen vt; ~вести что-л. в памяти sich
(D) etw. ins Gedächtnis zurückrufen*;
4. биол. wiedererzeugen vt; 5. эк. re¬
produzieren vt; вводиться wiederholt
werden; nächgebildet werden; wiederer-
zcugt werden (ср. воспроизводить);
~водство с эк. Reproduktion /; рас¬
ширенное ~вбдство erweiterte Repro¬
duktion; ~вбдство стада с.-х. Repro¬
duktion der Herde
воспротивиться sich widersetzen,
Widerstand leisten
воспрянуть разг, sich (wieder) äuf-
raffen, (neue) Kräfte sammeln; ~ ду¬
хом wieder Mut fassen, sich erman¬
nen
воспылать entbrennen* vi (s), ~
гневом in Zorn [Wut] entbrenneil*; ~
любовью in Liebe entbrennen*
восседать ирон, thronen vi
воссоедин||ёние c Wiedervereinigung
f; ~йть, ~ять wiedervereinigen vt
воссоздЦавать см. воссоздать; да¬
ваться wiederhergestellt [neugeschaf¬
fen] werden; ~ание c Wiederherstel¬
lung f; Neuschaffung f; Wiederäufstel-
lung f; ~ать neu schaffen* vt, wieder¬
her istellen отд. vt; wiedergestalten vt
(образ и т. n.); ~ёть в памяти sich
(D) vergegenwärtigen
восставать см. восстать
восставить: ~ перпендикуляр мат.
ein Lot [äine Senkrechte] errichten
восставшие сущ. мн. die Aufständi¬
schen
восстанавливать см. восстановить;
~ся 1. см. восстановиться; 2. страд.
wiederhergestellt werden (ср. восста¬
новить)
восстание с Auf stand m (1*), Erhe¬
bung f (10); ~ декабристов ист. der
Dekabristenaufstand; вооружённое ~
bewaffneter Aufstand
восстановитель м хим. Reduktions¬
mittel n (6)
восстановйтельнЦ ый Wiederherstel-
lungss; Wiederaufbau^; Renovierungs*
[-'vi:-]; ~ый период Wiederherstel¬
lungsperiode f; ~ые работы Wieder-
äufbautätigkeit f, Aufbautätigkeit f;
~ая хирургия plastische Chirurgie
восстановйЦть 1. wiederherlstellen
отд. vt; wiederäufibauen отд. vt (хо¬
зяйство); restaurieren vt (здание, па¬
мятник, текст); renovieren [-'vi:-] vt,
äusbessern vt (починить); 2. (в памя¬
ти) sich (D) etw. ins Gedächtnis zu¬
rückrufen*; 3. (кого-л. в чём-л.) wie-
dereinisetzen отд. vt, wiedereinlstellen
отд. vt; ~ть в правах юр. j-s Rechte
wiederherstellen; j-n in seine Rechte
wiedereinsetzen; ~ть в партии als Par¬
teimitglied rehabilitieren, die Parteimit¬
gliedschaft wieder züerkennen*. in die
Partei wlederläufinehmen* отд., 4,
(против кого-л., против чего-л.) auf¬
reizen vt, äufbringen* vt (gegen A);
~ть кого-л. против себя j-n gegen sich
äufbringen*; j-n sich (D) zum Feinde
mächen; 5. хим. reduzieren vt; ~ться
1. wiederher gestellt sein; wiederäufge-
baut sein (о хозяйстве) ', 2. (в памяти)
sich erinnern (an D) (вспомнить о
чём-л.); 3. (в чём-л.) wiedereingesetzt
werden (в должности); wiederäufge-
nommen werden (в партии); ~ться в
должности in sein Amt wieder einge¬
setzt werden; ~ться в пёртии in die
Partei wieder äufgenommen werden;
он ~лся в правёх die Rechte würden
ihm wieder züerkannt
восстаиовлЦёние c 1. Wiederherstel¬
lung f (мира, здоровья и т. п.); Auf¬
bau m - (e)s, Wiederäufbau m, Neuauf¬
bau m (хозяйства); Restauration f,
Restaurierung f (здания, памятника,
текста); Renovierung [-'vi:-] f, Ausbes¬
serung f (10) (починка); 2. (в памя¬
ти) Auffrischung f; 3. (в чём-л.) Wie¬
dereinsetzung f; Wiederäufnahme f;
~ёние на работе Wiedereinstellung f,
Wiedereinsetzung am Arbeitsplatz;
~ёние в должности Wiedereinstellung
im Amt, Wiedereinsetzung in die frü¬
here Dienststellung; ~ёние граждён-
ства Wieder Verleihung f der Stäats-
bürgerschaft; ~ёние в правёх Wieder¬
herstellung [Restituierung] der Rechte;
4. хим. Reduktion f (10)
восстать 1. (поднять восстание) sich
erheben*; sich empören; 2. (протесто¬
вать) : ~ против чего-л. sich gegen
etw. (A) äuflehnen, gegen etw. (A)
Einspruch erbeben*
восстающий сущ. м горн. Überhauen
п (7), Überbruch m (1*)
востбк м 1. (страна света, направ¬
ление) Osten m -s; Ost (поэт., мор.,
геогр. — употр. без артикля; сокр. О);
на ~е im Osten; к ~у, на ~ nach
Osten; ostwärts; к ~у [на ~, на ~е]
от чего-л. östlich von etw. (D); с ~a
von Osten, aus dem Osten 2. (восточ¬
ные страны) Osten m -s;Orient m -(e)s
(б.ч. поэт.); Дёльний Востбк der Fer¬
ne Osten; Блйжний Востбк der Nähe
Osten; Morgenland n -(e)s (поэт.);
Средний Востбк der Mittlere Osten;
путешествие на Востбк Orientreise f
(11); житель Востока Oriientäle m
(9); жительница Востока Örilentälin
f (12)
востоковед м Orientalist m (8);
~ение c Oriientalistik f; ~ческий ori¬
entalistisch
восторг м Entzücken n -s; Begeiste¬
rung f; приводить в ~ entzücken vt,
in Entzücken versetzen; приходить в
~ in Entzücken geräten*; быть от че-
гб-л. в ~е für etw. (А) begeistert sein,
von etw. (D) entzückt sein; ~ать be¬
geistern vt, entzücken vt; ~аться sich
begeistern (чем-л. für A)
востбрженн Цость ж Exaltation f;
Verzücktheit f; ~ый begeistert, ent¬
zückt; ~ый отзыв о книге eine be¬
geisterte Besprechung [Kritik] des Bü¬
ches; ~ый человёк ein exaltierter
Mensch
восторжествовать triumphieren vi
(над чем-л. über А); ~ над врагёми
den Sieg über die Feinde davontra¬
gen* *
восточнее östlich (von D)
восточник м разг, (студент, учёный)
Oriientalist m (8)
восточноЦевропёйский osteuropäj-
isch; /^сибирский ostsibirisch; /^сла¬
вянский östslawisch; ~ славянские
языки die östslawischen Sprächen
восточнЦый 1. östlich, Osts; ~ый ве¬
тер Ostwind m (1); Ost m (1) (поэт.);
~ая сторонё östseite f; в ~ом на¬
правлении от чегб-л. östlich von etw. •
(D); Восточная Европа Osteuropa п
-s; 2. (о культуре и т. п.) oriientälisch;
mörgenländisch
вострёбовЦание с Forderung f (10);
~ание товёров Wärenanforderung f;
до ~ания postlagernd, poste re¬
stante [фр. 'post res'tät]; ~ать fordern
vt, verlängen vt
востро нареч.'. держёть ухо ~ разг.
auf der Hut sein; die Öhren steif häl¬
fen*
востроносый разг, spitznasig, mit
spitzer Näse
вострушка ж разг. Blitzmädel n (6),
ein patentes Mädel
восхвал||ёние c Preisung f (10),
Lobpreisung f; ~йть, ~ять loben vt,
lobpreisen**) vt; sich in Lobeserhebun¬
gen ergehen*
восхитйтельный entzückend, reizend,
wünderschön
восхитйть entzücken vt; bezäubern vt
(очаровать); ~ся entzückt [bezäubert]
sein, in Entzücken geräten*
восхищ||ать(ся) см. восхитйть(ся);
~ёние с Entzücken п -s; Bewünderung
f; быть в ~ёнии entzückt sein; выска¬
зать своё ~ёние sein Entzücken zum
Ausdruck bringen*; прийтй в ~ёние in
Entzücken geräten*; привести в ~ёние
entzücken vt
восхищённый entzückt
восход м Auf gang m (1*); ~ сблнца
Sonnenaufgang m
восход || йть 1. (подниматься) hin-
äufsteigen* vt; ersteigen* vt; bestei¬
gen* vt; 2. (о светилах) äufgehen* vi
(s); 3. (иметь началом) zurückreichen
vi, seinen Ursprung häben; это предё-
ние восходит к 12 веку diese Säge
reicht bis in das 12. Jahrhündert zu¬
rück; ~ящий (о движении) äufstei-
gend, emporsteigend; ~ящая кривёя
äufsteigende Kürve [-vo]; ~ящая инто-
нёция фон. steigender Ton; ~ящая
звездё ein äufgehender Stern
восхождёние c Aufstieg m (1); Hä
гору спорт. Bergbesteigung f (10)
восшёствие с: на престол ист.
Thronbesteigung f
восьмёрк||а ж 1. (цифра) Acht f
(10); 2. карт. Acht f (10); бубён
Käro-Acht f; пик Pik-Acht f; 3.
спорт. Achter m (6), Ächtriemer ra (6);
4. (в виде цифры 8)\ повязка ~ой
мед. Achterbinde f (11), Achtertouren¬
verband [-tu:ron-] m (1*)
восьмеро acht; нас было ~ wir wä¬
ren acht
восьмивесёльный ächtriemig
восьмиграннЦик м мат. Oktaeder n
(6); Achtflach n (2); Achtflächner m
(6); ~ый ächtflächig
восьмидесяти ый der ächtzigste; ~ые
годы die ächtziger Jähre; ~ая стра¬
ница Säite ächtzig; ~ый номер Num¬
mer ächtzig
восьми ||днёвный ächttägig; ~клас-
сник м Schüler m (6) der ächten Kläs-
se; ~классница ж Schülerin f (12) der
ächten Klässe; ^кратный ächtfach,
ächtmalig; ~лётний ächt jährig, von
acht Jähren; ^месячный ächtmonatig;
~ месячный ребёнок Achtmonatskind
n (5)
восьминбг м зоол. Achtfüß(l)er m
(6), Oktopöde m (9), ächtarmiger See-
polyp
восьми ||сотый der ächthundertste;
~стйшие с лит. Achtzeiler m (6), ächt¬
zeilige Strophe, Oktäve [-vo] f (11);
^стопный лит. ächtfüßig; ~ стопный
стих ächtfüßiger Vers; ^струйный
ächtsaitig; ^угольник м мат. Oktogon
n (2), Achteck n (2); ^угольный ächt¬
eckig; ^часовой ächtstündig; ^часо¬
вой рабочий день Achtstundentag m (1);
~этажный ächtstöckig, ächtgeschossig
восьмЦой der ächte; ~6го мёрта am
ächten März; den ächten März (на
письме); ~6й час es geht auf acht
И, es ist nach sieben; es ist sieben
(разг.); в ~6м часу nach sieben
Uhr, zwischen sieben und acht; ~6й
номер Nummer acht; ~ая страница
Seite acht; ~ая доля Achtel n (6),
achter Teil; книга формётом в одну
~ую (часть листй) ein Buch im Ok-
tävformat [in Oktäv]
восьмушка ж 1. Achtel n (6); 2.
(формат) Oktäv n (2), Achtelbogen m
(7, 7*)
вот частица da; hier; das ist; da ist;
~ он идёт da kommt er; и я da bin
ich; «ф- ~ (вот именно) eben, eben;
~ и всё das ist älles; das ist das Ende
vom Lied; ~ тебе! da hast du’s!, so
geschieht es dir recht; ~ дурёк! ist das
äber ein Narr!; ~ ещё! das hat gerä-
de noch gefehlt!; ~ как! da sieh mal
einer an!, sieh da!; ~ тебе Hä!, ~ тебе
päa! da häben wir’s!, da hast du’s!; ~
тебе, бйбушка, и Юрьев день! погов.
da haben wir die Bescherung [den
Salät]!
вот-вот нареч. (сейчас): ребёнок ~
упадёт das Kind kann jeden Augen¬
blick fallen
вотировать äbstimmen vi (über A),
stimmen vi; ~ся zur Abstimmung ge¬
längen
воткнуть (hin) einstecken vt; (hin)-
einstoßen* vt; ~ся (во что-л.) in etw.
(A) eindringen* vi (s)
вотум м Votum ['vo:-] n ->, pl -ten и
-ta; ~ доверия Verträuensvotum n; ~
недовёрия Mißtrauensvotum n
— 105 —
вотчин || а ж ист. Stämmgut п (5),
Erbgut п; Domäne f (11); ~ник м ист.
Gutsherr m (8), Großgrundbesitzer m
(6)
воцар ||йться, воцаряться 1. уст. den
Thron besteigen*, die Regierung äntre-
ten*; 2. (наступить) eintreten* vi (s),
sich verbreiten; ~йлось глубокое мол-
uäHHe eine tiefe Stille trat ein
вошь ж Laus f (3); головнёя ~
Kopflaus f; платянёя ~ Kleiderlaus f;
травянёя ~ Blättlaus f
вощанка ж (бумага) Wächspapier
м (2)
вощён||ый gewächst, Wachs®; ~ый
пол gebohnerte Diele; ~ая нитка
Wächsfaden m (7*)
вощйна ж 1. собир. (пустые соты)
leere Honigwaben (pl); 2. (воск) gel¬
bes ungereinigtes Wachs
вощить wächsen vt; bohnern vt
(пол)
воюющий kriegführend
вояж м Reise f (11)
вояка м ирон. Häudegen m (7);
Räufbold m (1)
впадать 1. см. впасть; 2. (о реке)
münden vi; sich ergießen*; 3. спец,
(принимать оттенок) übergehen* vi
(s), schillern vi; ~ в лиловый цвет ins
Violette [vi-] schillern; «ф- ~ в детство
kindisch werden; ~ в противоречие in
Widerspruch geräten*; ~ в крайность
ins Extrem Verfällen*; ~ в ошибку in
einen Fehler Verfällen*
впадёние с (реки) Mündung f (10)
впадина ж Höhlung f (10), Vertie¬
fung f (10), Höhle f (11); глубоковод¬
ная ~ Tiefseegraben m (7*); «ф> глаз-
нйя ~ анат. Augenhöhle f
впаирать см. впаять
впайка ж 1. (действие) Einlöten п
-s; 2. (впаянное) Einlötung f (10)
впал || ый eingefallen, eingesunken,
hohl; ~ые щёки eingefallene [einge¬
sunkene, hohle] Wängen; ~ые глаза
eingesunkene [eingefallene] Augen
впасть 1. (в какое-л. состояние) ge¬
räten* vi (s); ~ в отчйяние in Ver¬
zweiflung geräten*; ~ в немилость in
Ungnade fällen*; 2. (о щеках, о гла¬
зах) einfallen* vi (s), einsinken* vi
(s)
впаять einlöten vt
впервбй нареч.: мне не ~ разг, das
ist nicht neu, ich bin darän gewöhnt
впервые нареч. zum ersten Mäle,
zum erstenmal
вперебой разг, sich gegenseitig un¬
terbrechend
вперевалку нареч. разг.: ходить ~
einen wätschelnden Gang häben, wät-
scheln vi
вперегонки нареч. разг, um die Wet¬
te; бегать ~ um die Wette 1 äufen*
вперёд нареч. 1. vorwärts, vorän,
voräus, vor; идти ~ vörwärtsgehen*
vi (s); перен. vörwärtsschreiten* vi
(s); ~, к победе! vorän [vorwärts] zum
Siege!; 2. разг, (впредь) künftig, in
Zükunft, künftighin; ~ будьте осмот¬
рительнее! seien Sie künftighin vor-
ВПИ
sichtiger!; «ф» взад и ~ auf und ab, hin
und her; ни взад ни ~ weder vör-
noch rückwärts; часы идут ~ die Uhr
geht vor; платить ~ voräus (be) zahlen
vt; это большой шаг ~ das ist ein grö¬
ßer Fortschritt; дать кому-л. несколько
очков ~ j-m weit überlegen sein
впередй 1. нареч. vörn(e); vorän,
voräus; у тебя ещё целая жизнь ~ das
gänze Leben liegt noch vor dir; 2.
предлог vor (D); идти ~ всех ällen
vorängehen*; перен. ällen voräus sein;
быть ~ другйх в работе älle in der
Arbeit überflügeln
вперемёжку нареч. äbwechselnd; un¬
termischt mit (D)
вперемешку нареч. durcheinänder,
kunterbunt; wie Kraut und Rüben
вперйть, вперять: ~ взгляд во
что-л., в кого-л. den (bewegungslosen,
stärren) Blick auf etw., auf j-n richten;
etw., j-n änstarren
впечатлЦёние c Eindruck m (1*); Im¬
pression f (10); производить сильное
~ёние einen großen Eindruck mächen;
eindrucksvoll sein; под ~ёнием unter
dem Eindruck (G), beeindruckt (von
D) ; получить ~ёние den Eindruck ge¬
winnen*; создёть ~ёние den Eindruck
erwecken; ~йтельность ж Empfäng¬
lichkeit f (für Eindrücke); ~йтельный
empfänglich, leicht zu beeindrucken;
~яющий eindrucksvoll; wirkungsvoll,
ergreifend, päckend
впивать einsaugen**) vt, äufsaugen**)
vt; ~ся см. впиться
вписать 1. einschreiben* vt, eintra¬
gen* vt; 2. мат.: ~ треугольник в
окружность ein Dreieck in äinen Kreis
einzeichnen; ~ся 1. разг, (записаться)
sich eintragen* (lässen*), sich ein¬
schreiben* (lässen*); seinen Nämen
einschreiben*; 2. (подойти по виду,
характеру и т. п.) sich einfügen (во
что-л. in А); einbezogen werden (in А)
впйска ж Eintragung f (10) (m
einen Text, in ein Manuskript); Ergän¬
zung f (10) (zu einem Text, zu einem
Manuskript)
впйсыва||ние c Einschreiben n -s,
Eintragung f (10); ~ть см. BnncäTb;
литься 1. см. вписёться; 2. страд, ein¬
geschrieben [eingetragen] werden; мат.
eingezeichnet werden
впита||ть 1. äufsaugen**) vt, einsau¬
gen**) vt; 2. перен. in sich äufnehmen*;
~ться (проникнуть) eindringen* vi
(s); влёга ~лась в землю die Feuch¬
tigkeit drang in die Erde ein
впйтыва||ние c Aufsaugen n -s; Ein¬
dringen n -s; ~ть см. впитйть; ~ться
1. см. впитёться; 2. страд, äufgesogen
[äufgesaugt] werden
впн||ться 1. (о булавке и т. п.) ein¬
dringen* vi (s); 2. (о пиявке и т. п.)
sich festsaugen**); пиявка ^лёсь в нб-
гу der Blutegel säugte sich am Bein
fest; 3. (ухватиться) sich änklammern,
sich festklammern отд.; onä ~ласъ
мне в руку sie klämmerie sich an mei¬
nem Arm fest; ~ться когтями sich
festkraUen ~и>€Я зубами sich
впи
— 106 —
festbeißen* отд.; ф ~ться глазами в
когб-л., во что-л. j-n, etw. mit den
Blicken [Augen] verschlingen*
впихивать, впихнуть разг. 1. hinein¬
pressen vt, hineinpferchen vt, hinein¬
zwängen vt; 2. (втолкнуть) hineinsto¬
ßen* vt
вплавь нареч. schwimmend; пере¬
правиться ~ hinüberschwimmen* vi,
schwimmend übersetzen
вплести, вплетать einflechten* vt,
hineinflechten* vt; перен. (в речь и
т. п.) einflechten* vt
вплетаться sich einflechten*; sich
verflechten*
вплотную нареч. 1. fest; dicht, hart
(an А или an D); подойти ~ к бере¬
гу dicht an das Üfer herängehen*; 2.
разг, (серьёзно) ernsthaft; подойти ~
к разрешению вопроса sehr nähe an
die Lösung einer Frage herängehen*;
~ взяться за дело sich ernsthaft an
eine Säche mächen
вплоть: ~ до bis zu (D), bis an (A)
вповалку нареч. разг.: спать ~
(älle) in einer Räihe dahingestreckt
Schläfen*
вполголоса нареч. hälblaut
вползать, вползти 1. hineinkriechen*
vi (s) (по направлению от говоряще¬
го)-, hereinkriechen* vi (s) (по на¬
правлению к говорящему)-, 2. (под¬
няться вверх) hinäufkriechen* vi (s)
(по направлению от говорящего);
heräufkriechen* vi (s) (по направле¬
нию к говорящему)
вполнакала нареч. mit hälber [ver¬
ringerter] Leuchtkraft
вполне нареч. vollkommen, ganz,
völlig; я в этом ~ убеждён ich bin
davon vollkommen [fest] überzeugt;
~ достаточно vollkommen [ganz] ge¬
nüg; ~ заслужить vollkommen ver¬
dienen; не ~ nicht ganz [völlig]
вполоборота нареч. halb zügewandt
(к кому-л., к чему-л. D)
вполовйну нареч. разг, um die Hälf¬
te; zur Hälfte; ~ меньше halb soviel,
halb so groß
впопёд нареч. разг, gelegen (кста¬
ти)-, zur rechten Zeit (вовремя)-, от¬
ветить ~ eine treffende Antwort ge¬
ben*
впопыхах нареч. разг. 1. (торопли¬
во) eilig; ätemlos, äußer Atem; вбе-
жäть ~ ätemlos Jhereinstürzen [änkom-
men*]; 2. (в спешке} in der Eile, in
Übereile, in äller Eile, in äller Hast;
~ я забыл дома книгу in der Eile hä-
be ich das Buch zu Häuse gelässen
впору разг. 1. нареч. (об одежде,
обуви) pässend; быть ~ pässen vi-,
это пальто ему не ~ dieser Mäntel
paßt ihm nicht; 2. предик, (остаётся
лишь) es bleibt nur; da muß man; ~
рассмеяться! da muß man wirklich
lächen!
впорхнуть hineinflattern vi (s);
hineinhüpfen vi (s); hineingehüpft
kommen* (о человеке)
впоследствии нареч. später, später¬
hin, nachher, in der Folge
впотьмах нареч. разг, im Dunkeln,
in der Dunkelheit
вправду нареч. разг, wirklich, tät-
sächlich, in der Tat
впрёве: быть ~ berechtigt sein; ein
Recht auf etw. (A) häben
вправить, вправлять мед. äinrenken
vt; & ~ мозги кому-л. разг, j-m den
Kopf zurechtrücken [zurechtsetzen], j-n
zur Vernunft bringen*
вправо нареч. 1. (на вопрос «ку¬
да?») nach rechts; 2. (на вопрос
«где?») rechts
впредь нареч. künftig, in Zukunft;
fernerhin; von nun an (отныне)-, ~ до
bis auf (A), bis zu (D); ~ до (даль¬
нейшего) распоряжения bis auf wei¬
teres; ~ до его возвращения bis zu
seiner Rückkehr
вприглядку нареч. шутл.: пить чай
~ Tee ohne Zucker trinken*
вприкуску нареч.: пить чай ~ Zük-
kerstückchen säugend Tee trinken*
вприпрыжку нареч. hüpfend
вприсядку нареч.: он пустился ~
er tänzte hockend, er tänzte [ er ging]
hoch
впритирку разг, ganz dicht (к an D)
впритык нареч. ррзг. dicht aneinän-
der; eng; hart an etw. (A) stößend;
стыковка ~ тех. Stumpf stoß m (1*);
мы сидим ~ wir sitzen uns [einänder]
auf den Nähten, wir sitzen eng zusäm-
men
впроголодь нареч. hungernd, arm,
ärmlich; жить ~ hungern vi, am Hun¬
gertuch (e) nägen, ein Hungerdasein
fristen
в продолжение предлог in Läuf(e)
(G или von D), während (G); ~ лёта
im Läufe des Sommers; ~ всего гбда
im Läufe des gänzen Jähres, während
des gänzen Jähres; ~ дблгого време¬
ни eine länge Zeit hindurch; ~ неко¬
торого времени eine Zäitlang; ~ всей
жизни das gänze Leben lang; ~ пя¬
ти лет im Verl äuf [in einem Zeitraum]
von fünf Jähren
впрок нареч.: заготовлять ~ einen
Vörrat änlegen; пойти ~ кому-л. j-m
zum Vorteil gereichen; это ему не
идёт ~ das bekömmt ihm nicht; ему
всё идёт ~ bei ihm schlägt älles an,
ihm gereicht älles zum Nützen
впросак нареч. разг.: попёсть ~ in
Verlegenheit geräten*; in die Pätsche
geräten*; hereinfallen* vi (s); übel
änlaufen* [änkommen*] vi. (s)
впросонках нареч. разг, im Däm¬
merzustand, im Hälbschlaf; zwischen
Wächen und Traum
впрочем союз übrigens, im übrigen
впрыгивать, впрыгнуть hineinsprin¬
gen* vi (s) (по направлению от гово¬
рящего) ; hereinspringen* vi (s) (по
направлению к говорящему)
впрыск м тепл. Abspritzung f, Ein¬
spritzung f; ~ топлива Kräftstoffein-
spritzung f
впрыскив||ание с мед. Einspritzung
f (10), Injektion f (10); подкожное
~ание subkutäne Injektion, Ünterhaut-
einspritzung f; внутримышечное ~a-
ние intramuskuläre Injektion; ~ать,
впрыснуть мед. einspritzen vt, eine
Injektion [Spritze] geben*
впрягёть см. впрячь; ~ся 1. см.
впрячься; 2. страд, eingespannt [vör-
gespannt] werden
впрямь вводи, сл. разг, tätsächlich,
in der Tat, wirklich
впрячь äinspannen vt; Vorspannen vt,
änspannen vt, änschirren vt; ~ лоша¬
дей в телегу die Pferde vor den Wä¬
gen spännen; ф ~ когб-л. в работу
разг, j-m viel Arbeit äuf bür den; ~ся
sich einspannen; <$- ~ся в работу
разг, sich in die Arbeit einspannen
[einschalten], sich (D) viel Arbeit äuf-
bürden
впуск м Einlaß m -sses; ~ёть см.
впустить; ~ной тех. Einlaß*; ~нбй
клёпан Einlaßventil [-ven-] п (2)
впустить hineinlassen* vt (по на¬
правлению от говорящего); hereinlas¬
sen* vt (по направлению к говоря¬
щему)-, einlassen* vt
впустую нареч. разг, ünnütz, ver-
gebens; говорить ~ in den Wind re¬
den
впутать einflechten* vt-, перен. ver¬
wickeln vt-, ~ся см. ввязёться
впутывать см. впутать; ~ся 1. см.
ввязёться; 2. страд, verwickelt wärden
впятеро нареч. fünffach; fünfmal;
сложить [согнуть] ~ fünffach zusäm-
menlegen [zusämmenbiegen*]; увели¬
чить ~ auf das Fünffache vergrößern,
verfünffachen vt-, ~ больше fünfmal
soviel
впятером нареч. zu fünf (en), zu
fünft
в-пятых вводи, сл. fünftens
вработаться разг, sich einarbeiten;
auf seine Arbeit äingespielt sein
враг м Feind m (1); Gegner m (6),
Widersacher m (6) (противник)-, клёс-
совый ~ Klässenieind m; заклятый ~
geschworener Feind; смертельный ~
Todfeind m
враждЦа ж Feindschaft f; Gegner¬
schaft f; сеять ~y Feindschaft säen,
Zank stiften; питёть ~y к кому-л.
Feindschaft gegen j-n hegen
враждёбн||ость ж Feindseligkeit f;
Mißgunst f (неприязнь)-, ^ый feind¬
selig; feindlich (gesinnt); ~ые дей¬
ствия Feindseligkeiten pl; ~ые отно¬
шения feindselige Beziehungen; отно¬
ситься к кому-л ~o j-n feindselig be-
händeln; j-n auf dem Strich häben
(разг.)
враждовать (с кем-л.) mit j-m auf
dem Kriegsfuß stehen*; ~ между со¬
бой sich [einänder] befeinden
враж||еский feindlich, Feindes*; geg¬
nerisch; ~еская странё Feindesland
n (5); ~еский лёгерь das feindliche
Läger; ~ий поэт. уст. feindlich, Fein¬
des*
враз разг. 1. (разом) gleichzeitig,
auf einmal- 2. (сразу) sofört. gleich
вразбйв^ нареч. nicht der Räihe
nach, in willkürlicher Reihenfolge
- >07 - ВРЕ
вразброд нареч. разг, getrennt; zer¬
streut; ungeordnet; действовать ~
öhne Fühlung miteinander [öhne ge¬
meinsamen Plan] handeln
вразвалку нареч. разг, watschelnd;
ходить ~ watscheln vi
вразнобой разг, einzeln, nicht ge¬
meinsam
вразнос нареч. разг.: торговать ~
hausieren vi; торговля ~ Hausierhan¬
del т -s
вразрез нареч. (против) zuwider,
gegen; идти ~ с чем-л. zuwiderlau¬
fen* vi (s) (D); он действовал ~ с
общим мнением er handelte der allge¬
meinen Meinung zuwider
вразрядку полигр. gesperrt; набрать
~ sperren vt
вразумйтельн|| ость • ► ж Klärheit f,
Deutlichkeit f; Verständlichkeit f;
Überzeugungskraft f (убедитель¬
ность); ~ый klar, deutlich; verständ¬
lich; einleuchtend; plausibel; überzeu¬
gend (убедительный)
вразумить, вразумлять belehren vt
(наставить); überzeugen vt, überreden
vt (убедить); zur Vernunft bringen*
(надоумить); j-m den Kopf zurecht¬
rücken (разг.); его ничем не вразу¬
мишь er ist nicht zur Vernunft zu
bringen, er ist unbelehrbar
враки мн. разг. Lügen pl; Lügenge¬
webe n -s; fälsche Gerüchte; leeres
Geschwätz (вздор, болтовня); это ~
das ist erstunken und erlögen
враль м разг. Lügner m (6);
Schwätzer m (6) (болтун); Aufschnei¬
der m (6) (хвастун)
враньё с разг. Lügen pl, Schwinde¬
lei f, Geflunker n -s; dummes Ge¬
schwätz (вздор, болтовня)
враскачку разг, schwankend
врасплбх нареч. unerwartet; застиг¬
нуть [застать] ~ überräschen vt; über¬
rumpeln vt; j-n in seinen Filzschuhen
erwischen (разг.)
врассыпную нареч. zerstreut; бе¬
жать [броситься] ~ sich (nach ällen
Seiten) zerstreuen
враст|| ание c Hineinwachsen n -s,
Einwachsen n, Würzeifassen n -s;
~ать, hineinwachsen* vi (s), ein¬
wachsen* vi (s), Wurzel fässen; пе¬
рен. (внедряться) Böden fässen; sich
einleben (о человеке); он как в землю
врос er steht wie eingewurzelt [änge-
wurzelt, festgebannt]
врастяжку нареч. разг, äusge-
streckt; längelang; ynäcrb ~ länge¬
lang [der Länge nach] hinschlagen*
[hinfallen*]
врата мн. уст. и поэт. Тог п (2),
Pforte f (11)
вратарь м спорт. Torwart m (1),
Tormann m (4)
врать разг, lügen* vi, flunkern vi;
äufschneiden* vi (хвастаться); ~ как
по писаному lügen* wie gedrückt; ча¬
сы врут die Uhr geht falsch, die Uhr
geht nach dem Mond
врач м Arzt m (1*); женщин a-~
Ärztin f (12); ~-акушёр Geburtshel¬
fer m (6); ветеринйрный ~ Tierarzt
m; главный ~ Chefarzt ['Jef-] m; дёт-
ский ~ Kinderarzt m; диспансерный
~ Fürsorgearzt m; зубной ~ Zähn¬
arzt m; курортный ~ Kürarzt m;
практикующий ~ präktischer Arzt;
~-рентгенолог Röntgenarzt m; сани-
тёрный ~ Hygienearzt m; физкуль¬
турный ~ Sportarzt m; ~ по внут¬
ренним болезням Internist m (8),
Facharzt für innere Kränkheiten; ~й
собир. Ärzteschaft f
врачёбн||ый ärztlich; ~ая практика
ärztliche Präxis; ~ый осмотр ärztli¬
che Untersüchung; воен. Müsterung f
(10); ~ая помощь ärztliche [medizi¬
nische] Hilfe; ~ая спрёвка (ämts)-
ärztliche Bescheinigung, fächärztli-
ches Zeugnis; ~oe заключение fäch-
ärztliches Urteil; ~ый обхбд (в
больнице) Visite [vi-] f (11);~аятёй-
на ärztliche Schweigepflicht
врачев||ание с уст. Heilung f, Ku¬
rieren n -s; ~ать уст. heilen vt, kurie¬
ren vt
вращательн||ый drehend, rotierend,
Drehs; Rotatiöns*; ~oe движение Ro¬
tation f (10), rotierende Bewegung,
Drehbewegung f (10), Rotatiönsbewe-
gung f
вращать drehen vt, in Drehung ver¬
setzen; О ~ глазёми разг, die Augen
rollen; ~ся 1. sich drehen, sich im
Kreise bewegen, kreisen vi; тех. ro¬
tieren vi; Umläufen* vt; Земля вра¬
щается вокруг своей оси die Erde
dreht sich um ihre Achse; 2. страд.
gedräht werden; ф ~ся в кругу [в об¬
ществе] (кого-л.) verkehren vi (mit
D); mit j-m Verkehr pflegen, ünter
Menschen kommen*
вращающ||ий: ~ий момент физ.
Drehmoment п (1); ~ийся drehbar,
schwenkbar; ~аяся сцена театр. Dreh¬
bühne f (11); ~аяся печь тех. Dreh¬
ofen m (7*), Drehrohrofen m
вращён||ие c Drehen п -s; Drehung
f (10); Kreisen n -s; Drall m (1) (сна¬
ряда); тех. Rotation f (10); Umläufen
n -s; ~ие Земли вокруг Солнца das
Kreisen der Erde um die Sonne; ~ие
вокруг собственной оси Eigendrehung
f, Eigenrotation f; ~ие влево Links¬
drehung f ; тело ~ия мат. Drehkörper
m (6)
вред м Schäden m (7*); Nächteil m
(1) (ущерб); быть кому-л. во ~ j-m
zum Nächteil geräichen; это ему во ~
das ist für ihn schädlich; das ist sein
eigener Schäden; причинить кому-л. ~
j-m Schäden züfügen [verürsachen]
вредйтел||ь м 1. Schädling m (1);
Saboteur [-'t0:r] m (1); ~и destruktive
[-va] Elemente; 2. c.-x. Schädling m
(1); леснбй ~ъ Forstschädling m; ~ь
растений Pflänzenschädling m; борь-
6ä с ~ями Schädlingsbekämpfung f
вредитель Некий Schädlings^; volks¬
schädlich (враждебный народу); —
ская деятельность Schädlingsarbeit f;
Schädlingstätigkeit f; Sabotäge [-за] f
вредительство c Schädlingsarbeit
f, Schädlingstätigkeit f; Sabotäge
[-39] f
вредить Schäden vi,. schädigen vt,
Schäden bringen* [züfügen, äntun*];
benächteiligen vt (наносить ущерб
кому-л.)
врёдн||ость ж Schädlichkeit f; ~ый
schädlich, schädenbringend; это ^o
для здоровья das schädet der Gesünd-
heit; ~ый для здоровья gesündheits-
schädlich; ~oe производство gesünd-
heitsschädlicher Betrieb; ~ая при¬
вычка eine schädliche Gewohnheit;
~oe вещество Schädstoff m (1),
schädlicher Stoff
врезать, врезать einschneiden* vt,
einfügen vt; einsetzen vt, einstellen vt
(вставить); ~ замок в дверь ein
Schloß in die Tür einbauen
врёзаться, врезаться 1. eindringen*
vi (s), einschneiden* vi (s); aufeinän-
der| stoßen* отд. vi (h, s) (друг в
друга — о поездах и т. п.); ~ в пе¬
сок (о лодке) auf Sand [auf Grund]
stoßen*; ~ в толпу in die Menge
eindringen*; 2. (запечатлеться) sich
einprägen; ~ в пёмять кому-л. sich
j-m ins Gedächtnis einprägen; 3. (вре¬
заться) разг, (влюбиться) sich ver-
gäffen, sich vergücken, sich verknäl-
len
времена мн. см. время 3, 4, 5
временами нареч. zeitweise, mänch¬
mal; von Zeit zu Zeit, hin und wie¬
der
временнЦой temporäl; Zeit*; ~ёя за¬
висимость Zeitverhältnis n (3*); ~ая
форма грам. Zeitform f (10)
врёменн||ый zeitweilig, zeitbedingt;
temporär; vorübergehend (прехооя-
Я; stellvertretend, interimistisch
олжностных лицах); provisorisch
[-vi-] (о правительстве, о мероприя¬
тиях и т. п.); ~ое явление zeitbeding¬
te Erscheinung; ~ая нетрудоспособ¬
ность zeitweilige Arbeitsunfähigkeit;
~ая мера provisorische Mäßnahme;
Notbehelf m (1); ~ый мост Notbrücke
f (11), Behelfsbrücke f; ~oe прави¬
тельство provisorische [vörläufige] Re-
Fierung; ~ый работник Aushilfskraft
(3); ~oe состояние Provisorium
[-vi-] n -s, -rijen; ~ый выход, ~oe ре¬
шение provisörische Lösung, Zwi¬
schenlösung f (10); ~o исполняющий
обязанности заведующего stellver¬
tretender Leiter; ~ый поверенный в
делёх der Geschäftsträger ad interim
временщйк м ист. Günstling m (1),
Favorit [-vo-] m (8); господство ~öb
Günstlingsherrschaft f, Favoritenwirt¬
schaft f
врём || я с 1. Zeit f (10); Zeitpunkt
m (1) (момент); местное ~я Ortszeit
f; поясное ^я Zönenzeit f; среднеев¬
ропейское mitteleuropäische Zeit
(сокр. MEZ); в öto in dieser Zeit;
зйвтра в это же ^я morgen um diese
Zeit; в люббе ~я zu jeder Zeit, zu
jeder Stünde; в то ~я dämals, zu
jäner Zeit; в скбром ~ени bald,
nächstens; в недавние ~ена ün-
ВРЕ
- 108 -
längst, neulich, jüngst, vor kurzem;
в последнее ~я neuerdings; до по¬
следнего ~ени bis vor kurzem; bis zu¬
letzt; bis in die letzte Zeit hinein; в
настоящее ~я gegenwärtig; zur Zeit;
wie die Dinge heute liegen; в неуроч¬
ное ~я zu ungewohnter Zeit; в уроч¬
ное ~я zur festgelegten [vereinbar¬
ten] Zeit; за ~я im Läufe, während;
рабочее ~я Arbeitszeit f; свободное
~я freie Zeit, Müße f; Freizeit f; ar¬
beitsfreie Zeit; ~я на выгрузку Ent-
lädezeit f; лучшее ~я спорт. Bestzeit
/; выигрыш во ~ени Zeitgewinn tn
(1); требующий много ~ени zeitrau¬
bend; 2. (продолжительность) Zeit f,
Zeitraum m -(e)s, Zeitdauer f; Zeit¬
spanne f; календарное ~я Kalender¬
zeit /; машинное ~я эк. Maschinenzeit
f; выч. тех. Rechnerzeit f; долгое ~я
eine länge Zeit, ein länger Zeitraum;
в короткое ~я binnen kürzer Zeit;
3. (эпоха) Zeit f (10), Zeiten pl;
Epoche f (11); в Bärne ~я zu Ihrer
Zeit; в Häme ~я heutzutage, zur Zeit,
häute; в прежние ~енё früher; во
вкусе того ~ени im Geschmäck jener
Zeit; во ~я революции zur Zeit der
Revolutiön [-vo-]; во ~енё Пушкина
zu Püschkins Zeit; со ~ён Петрё
Первого seit der Zeit Peters des
Ersten; 4. (пора) Zeit f (10); ~я года
Jähreszeit f; ~я покоса Mähdzeit f;
~я жётвы Erntezeit f; дождливое
~я Regenwetter n -s; в летнее ~я im
Sömmer, zur Sommerzeit; в зимнее
~я im Winter, zur Winterzeit; вечер¬
нее ~я Abendzeit /, Abendstunde f,
Abendstunden pl; утреннее ~я Mor¬
genstunde f, Mörgenstunden pl; пос¬
леобеденное ~я Nächmittag m -(e)s;
ночное ~я Nächtzeit f; мирное ~я
Friedenszeit /; военное ~я Kriegszeit
f; послевоенное ~я Nächkriegszeit f;
5. грам. Zeit f (10), Zeitform f (10);
Zeitstufe f (11); Tempus n =, pl -ро¬
га; настоящее ~я Gegenwart f, Prä¬
sens n =, pl -sentia; прошедшее ~я
Vergängenheit /, Präteritum n -s, pl
-ta; давнопрошедшее ~я Vorvergan¬
genheit f, Plusquamperfekt n (2); бу¬
дущее ~я Zukunft f, Futür n -s,
pl -e последовательность времён
Zeitfolge f; О ~я покёжет kommt
Zeit, kommt Rat; в то ~я как... wäh¬
rend (G); ~я от ~ени, от ~ени до —е-
ни, по ~енам von Zeit zu Zeit, mänch-
mal, hin und wieder; с течением ~e-
ни mit der Zeit, im Läufe der Zeit, nach
und nach; со ~енем mit der Zeit; в
своё ~я 1) (когда-то) zu seinerzeit;
2) (своевременно) im geeigneten Au¬
genblick; во ~я оно in älten Zeiten; до
сего ~ени bis jetzt, bis zu unserer
Zeit; тем ~енем währenddessen, un¬
terdessen, inzwischen, mittlerweile; на
~я auf (einige) Zeit, zeitweilig; до
поры до ~ени vorläufig, bis zu einem
gewissen Zeitpunkt; в дённое ~я äu-
genblicklich, im gegebenen Moment;
всему своё ~я älles zu seiner Zeit;
тяжёлые /vCftä böse Zeiten; не
ждёт, ~я не терпит die Zeit drängt,
es hat Eile, es düldet keinen Aufschub;
~я работает на нас die Zeit ärbeitet
für uns; die Zeit ist mit uns; однб ~я
eine Zeitlang; на первое ~я fürs
erste; всё ~я die gänze Zeit, fort¬
während, in einem fort; деду ~я —
потёхе час погов. erst die Arbeit,
dann das Spiel [dann’s Vergnügen];,
~я— лучший врач поел. die Zeit
heilt älle Wunden
времяисчисление c Zeitrechnung f
(10)
времянка ж 1. (лестница) (kläine)
Leiter f (11); 2. (печка) (eisernes)
Öfchen n (7)
времяпрепровождение c Zeitvertreib
m -(e)s
вровень нареч. (с чем-л.) in glei¬
cher Höhe mit (D); ~ с краями bis
an den Rand
врбде предлог ähnlich (D), so wie
(N), in der Art von (D); он ~ тебя er
gleicht dir, er ist dir ähnlich; ф нечто
~... so etwas wie...
врождённый ängeboren; это у него
~ недостёток dieser Fehler ist ihm
ängeboren; ~ талёнт Naturtalent n
(2); ~ порок мед. Geburtsfehler m
(6)
в рбзницу нареч. im Einzelhandel;
im einzelnen; im Detail (handel) [-'t{i£-]
(австр.); продёжа оптом и ~ Größ-
und Einzelverkauf m -(e)s
врозь нареч. getrennt; жить ~ ge¬
trennt leben; стбйка ноги ~ спорт.
Grätschstand m -(e)s, Grätschstellung
/; О дело идёт ~ разг, die Säche
[die Arbeit] klappt nicht [geht schief]
вруб м горн. Schram m (1*), Ein¬
bruch m (1*)
врубать см. врубить; ~ся 1. см.
врубиться; 2. страд, eingehauen [ein¬
gerammt] werden
врубить einhauen* (impf häute ein)
vt; einrammen vt; ~ бочбнок в лёд
ein Fäßchen in das Eis einrammen;
~ся eindringen* vi (s); ~ся в ряды
неприятеля sich in die Reihen der
Feinde einhauen*
врубка ж стр. Hölzverbindung f
(10)
врубов || ый: ~ая машина горн.
Schrämmaschine / (И)
врукопашную нареч.-. они схватй-
лись ~ es entständ ein Händge-
menge
врун м разг. Lügner m (6); Auf¬
schneider m (6) (хвастун)
врунья ж разг. Lügnerin f (12);
Aufschneiderin f (12) (хвастунья)
вручать см. вручить
вручЦёние с Aushändigung /, Über¬
gabe /, Überreichung f; Einhändigung
f; ~ёние ордена die Überreichung des
Ordens; ~йть äushändigen vt, über¬
reichen vt, übergeben* vt; äinhändigen
vt; ~йть верительные грамоты das
Begläubigungsschreiben überreichen
вручную нареч. mit der Hand (än-
gefertigt); von Hand, manuell; рабо¬
та ~ Handarbeit [
врывать см. врыть
врываться I 1. см. врйться; 2.
страд, eingegraben wärden
врываться II см. ворвёться
врыть eingraben* vt; ~ся sich ein¬
graben*
вряд ли нареч. schwerlich, kaum; es
ist zweifelhaft, ob; это ~ возможно
es ist kaum möglich
всадйть einstechen* vt, hineinsto¬
ßen* vt; ~ пулю в лоб eine Kugel
durch den Kopf jägen
всёдниЦк м Reiter m (6); О Мед¬
ный ~к der Eherne Reiter; ~ца ж
Reiterin f (12)
всаживать см. всадйть
всасыв||ание с Einsaugen п -s, Auf¬
saugen п -s; Ansaugen n; ~ать см.
всосёть; ~аться 1. см. всосёться; 2.
страд, eingesaugt [eingesogen] wer¬
den; äufgesaugt [äufgesogen] werden;
~ающий Sauge; ~ающий клёпан
тех. Säugventil [-ven-] n (2), Ansaug¬
ventil n
все мн. см. весь
всё I мест. см. весь
всё II нареч. 1. (всегда, всё время}
immer, immerfort, stets, förtwährena,
die gänze Zeit; он ~ работает er är¬
beitet immer [die gänze Zeit]; 2. (пе¬
ред формой сравнительной степени)
immer; ~ дёльше immer weiter; дело
идёт ~ лучше es [die Arbeit] geht im¬
mer besser; 3. (до сих пор, не пере¬
ставая): ~ ещё immer noch; 4.: ~ ж,
~ же (однако) (äber) doch, dennoch,
immerhin; похоже, а же не то
ähnlich, und dennoch nicht dasselbe;
5. (исключительно) nur, äusschließ-
lich; и из-за тебя und nur deinet¬
wegen; ф равно einerlei; мне
равно es ist mir ganz egäl
всеведение с ирон. Allwissenheit f
всевёдующий ирон, allwissend
всевидящий ирон, einer, der älles
sieht
всевозмбжнЦый ällerlei; verschiede*
nerlei; ~ые средства verschiedenste
[älle möglichen] Mittel; ~ый товёр
ällerlei [verschiedenerlei] Wären
всевблновый радио: приёмник
Allwellenempfänger m (6)
всегда нареч. immer, stets, äll(e)-
zeit; zu ällen Zeiten (во все времена);
fort und fort (вечно); готов! immer
beräitl
всегдашн|| и й immerwährend, be¬
ständig, ständig; gewöhnlich, üblich
(обычный); ~ий гость ein ständiger
Gast; Stämmgast m (1*); это его ~яя
манера das ist seine übliche Art und
Weise
всегб I мест. род. см. весь 3
всегб II нареч. 1. (итого) im gän¬
zen, insgesämt; 2. (только) nur; erst
(p времени); нашлось двое es mel¬
deten sich nur zwei, es fänden sich nur
zwei; лишь месяц назйд erst vor
einem Monat; ф ~-нёвсего älles in
ällem; только и ^1 weiter nichts!, und
das ist älles!; das wäre älles!
в-седьмых вводи, сл. sieb(en)tens
- 109 —
век
всезнайка ле, ж разг. ирон. Alles¬
wisser т (6), Besserwisser т, Alles¬
besserwisser пг
всезнайство с разг. ирон. Besserwis¬
serei f
вселение с Einzug пг (1*), Einquar¬
tierung f
вселённая ж Weltall п -s, Univer¬
sum [-ver-] п -s; All n -s
вселенский уст. ökumenisch; Weits;
~ собор ökumenisches Konzil (в ка¬
толической церкви); Weltkirchenkon¬
ferenz f (10) (в протестантской церк¬
ви)
вселить 1. (кого-л.) ein quartieren
vt; 2. (внушить) einflößen vt, beibrin¬
gen* vt; ~ в кого-л. надежду j-m
Hoffnung einflößen; ~ в кого-л. уве¬
ренность j-m Zuversicht verleihen*; ~
в кого-л. тревогу j-n in Unruhe ver¬
setzen; ~ся einziehen* w (s), sich
einquartieren
вселять см. вселить; ~ся 1. см.
вселиться; 2. страд, einquartiert wer¬
den (ср. вселить)
всемёрнЦо нареч. auf jede Weise, in
jeder Weise, mit ällen Mitteln, nach
Kräften; ~ый größtmöglich, höchst¬
möglich; nach Kräften; weitestgehend,
оказать ~oe содействие j-m jede mög¬
liche [die größtmögliche] Unterstüt¬
zung erweisen* [ängedeihen lassen*]
всемеро нареч. siebenfach, sieben¬
mal; увеличить ~ auf das Siebenfa¬
che vergrößern; уменьшить ~ auf ein
Siebentel verkleinern [verringern];
меньше siebenmal weniger; ~ больше
siebenmal soviel
всемером нареч. zu sieben, zu sie¬
bent, zu siebt, sieben Mann hoch
всемирно-исторический welthisto¬
risch, weltgeschichtlich
всемйрн||ый Weib; weltumspannend,
weltumfassend; weltweit; ~ая исто¬
рия Weltgeschichte f; Всемйрный кон¬
гресс сторонников мира Weltfriedens¬
kongreß пг -sses, -sse; Всемирный
конгресс миролюбивых сил Weltkon¬
greß der Friedenskräfte; Всемйрный
Совет Мйра Weltfriedensrat пг -(e)s;
Всемйрная федерация демократйче-
ской молодёжи (сокр. ВФДМ) Welt¬
bund m der demokratischen Jugend
(сокр. WBDJ); Всемйрная федерация
профсоюзов (сокр. ВФП) Wettge¬
werkschaftsbund m -(e)s (сокр.
WGB)
всемогущ||ество с Allmacht f, All¬
mächtigkeit f, Allgewalt f; ~ий all¬
mächtig
всенародный all gemein, Volks*;
~ый опрос, ~ый референдум allge-
mäine Volksbefragung; ~oe одобре¬
ние Billigung f des ganzen Volkes;
~oe торжество Volksfest в (2).;
~ый праздник allgemeines Volksfest;
~oe достойние Volkseigentum n -s;
~oe дело eine Säche des gänzen Vol¬
kes; нёше искусство всенародно unse¬
re Kunst gehört dem Volk; ~oe дви¬
жение в защиту мйра Volksbewegung
f zur Verteidigung des Friedens
всенощная ж церк. Vesper f (11),
Abendmesse f (11)
всеобуч м (всеобщее обязательное
обучение) allgemeine Schulpflicht
все6бщ||ий allgemein; ~ая заба¬
стовка Generälstreik пг (1) (pl тж.
-s); ~ая история Weltgeschichte f,
allgemeine Geschichte; ~ая перепись
населения allgemeine Volkszählung;
~ee избирётельное прёво allgemeines
Wählrecht; ~ий восторг allgemeine
Begeisterung; ~ee прёвило allgemein¬
gültige Regel
всеобщность ж Allgemeinheit f, Ge¬
samtheit f
всеобъемлющий ällumfassend; ~ ум
ein ällumfassender Geist
всеоруж||ие: во ~ии gewäppnet mit
(D), äusgestattet mit (D), (äus) gerü¬
stet mit (D); во ~ин знаний mit vol¬
lem Wissen äusgerüstet
всепобеждающий alles bezwingend;
stets siegreich
всепоглощающий (о страсти и т.п.)
verzehrend, überwältigend
всепогодный Allwetters; ~ самолёт
Allwetterflugzeug п (2); ~ истреби¬
тель Allwetterjagdflugzeug п
в сердцах нареч. разг, zornig, er¬
bost, wütend; ~ он хлопнул дверью
zornig [in der Wut] schlug er die Tür
'zu
всероссййский ällrussisch, gesamt¬
russisch; Всероссййский Центрёльный
Исполнйтельный Комитет (сокр.
ВЦИК) ист. Allrussischer Zenträlvoll-
zugsausschuß
всерьёз нареч. разг. Ernstlich, ernst;
dn vollem Ernst; принимать что-л. ~
etw. ernst nehmen*; не принимёть че¬
гб-л. ~ etw. leicht [nicht ernst] näh¬
men*, etw.. auf die leichte Schülter
nehmen*; ~ и надолго im Ernst und
•auf länge
всесветный уст. allgemein (всеоб¬
щий) ; universäl [-ver-], universell
[-ver-] (всемирный)
всесезбннЦый: ~oe мёсло тех. ganz¬
jähriges öl, Längzeitöl n -(e)s
всесильный ällmächtig, ällgewal-
tig
всеславянский ällslawisch
всесоюзный Uniöns*; uniönsoffen
(напр. о спорт, соревнованиях); der
(gesamten) Union; ~ый рекорд
Unronsrekord пг (1); ~ый съезд
Unionstagung f (10); во ~ом мас-
штёбе im Uniönsmaßstab
всесторонн||ий ёПзетЛ^, ёПегзеШ^;
äusführlich (подробный); gründlich
(основательный); ~е образованный
человёк ein vielseitig [ällseitig] gebil¬
deter Mensch; ~ee обсуждение eine
älfseföge [gründliche, ins Einzelne ge¬
hende] Erörterung
всё-тягки союз doch, trotz ä Ilern,
trotzdem; immerhin (всё же); он ~
пришёл er ist doch gekommen
всеуслышание: во ~ laut; vernehm¬
lich; öffentlich, vor ё11ег Öhren (от¬
крыто); заявить öo ~ unüberhörbar
bekunden
всецело нареч. ganz, gänzlich, ganz
und gar; völlig, vollkommen, vollstän¬
dig (совершенно); он ~ поглощён pa^
ботой er geht ganz in seiner Arbeit
auf; это ~ завйсит от вас das hängt
ganz [vollkommen] von Ihnen ab
всеядн||ый alles fressend, alles äs-
send, alles verzehrend; ~oe животное
Allesfresser m (6), Omnivore [-'vo:-] m
(9); ~ый двйгатель Vielstoffmotor m
(13)
в ейлу предлог kraft (G), infolge
(G); ~ сложйвшихся обстоятельств
kraft [infolge] der eingetretenen Um¬
stände; ~ этого infolgedessen
вскакивать см. вскочйть
вскапывать см. вскопёть
вскарабкаться, вскарабкиваться
разг, hinäufklettern vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); heräufklettern
vi (s) (по направлению к говоряще¬
му)
вскармливЦание с Ernährung f; Auf¬
fütterung f (животных); искусствен¬
ное ~аыие (ребёнка) künstliche Er¬
nährung; Fläschenernährung f; ~ать
см. вскормйть
вскачь нареч. im Galopp; нестйсь ~
galoppieren vi, im Galopp dahinstür¬
men
вскйдывать, вскйнуть 1. werfen* vt,
hinäufwerfen* vt; ~ мешок на плечи
den Sack auf die Schülter läden*; 2.
(поднять) erheben* vt, schnell heben*;
~ голову den Kopf erheben*; ~
ружьё das Gewehr änlegen [höchrei-
ßen*]
вскип||ёние c Aufkochen n -s, Sieden
n -s, /warb änfangen* zu köchen, än-
fangen* zu sieden; ~ёть 1. äufkochen
vi (s), äufschäumen vi (s); 2. перен.
разг, äufbrausen vi (s); vor Wut schäu¬
men
вскипятйть aufkochen vt; sieden* vt
в складчину нареч. разг, auf ge¬
meinsame Kosten
всклокоченный разг, zerzäust, zot¬
tig
всколыхнуть in Bewegung bringen*;
äufwühlen vt; ~ся in Bewegung [Auf¬
regung] geräten*
вскользь нареч. beiläufig; flüchtig,
nebenbei; obenhin; упомянуть что-л.
~ etw. beiläufig erwähnen; ~ взгля¬
нуть на что-л. etw. flüchtig änsehen*,
auf etw. (A) einen flüchtigen Blick
werfen*; заметим ~ es sei am Rände
vermerkt
вскопать äuf graben* vt, auf lockern
vt
вскоре нареч. bald, bald daräuf, bin¬
nen kurzem, in Kürze; ~ после... kurz
nach... (D)
вскормйть ernähren vt; äuffüttern
vt (животное)»; äufziehen* vt, größzie-
hen* отд. vt (воспитать)
вскочйть 1. äufspringen* vi (s), äuf-
fahren* vi (s); in die Höhe fähren*; ~
с места vom Platz äufspringen*; ~ от
испуга vor Schreck äuffahren*; ~ c
постели vom Bett äufspringen*; 2.
(куда-Лг) hinäinßpringen* vi (s) (по
век
- по -
направлению от говорящего); herein¬
springen* vi (s) (по направлению к,
говорящему); ~ в вагбн auf den Wä¬
gen äufspringen*; ~ на лошадь sich
aufs Pferd schwingen*; 3. разг, (о
прыще, шишке и т. п.) sich bilden,
sichtbar werden; ф ~ в копеечку
разг, ins Geld läufen* [gehen*]
вскрикивать, вскрикнуть äufschrei-
en* vi, einen Schrei äusstoßen*
вскричать äusrufen* vt
вскруж||йть: ~йть кому-л. голову
j-m den Kopf verdrehen; ~йться: у
него ~йлась голова er verlor den
Kopf
вскрывать см. вскрыть; ~ся 1. см.
вскрыться; 2. страд, geöffnet werden;
мед, seziert werden; перен. äufgedeckt
werden
вскрытие с 1. öffnen n -s; ~ поме¬
щений das Aufbrechen von Räumen; 2.
(трупа) Obduktion f (10); Autopsie f
(11), Sektion f (10); 3.: ~ реки Eis¬
bruch m -(e)s, das Auf brechen des
Eises; 4. (причины и т. n.) Aufdeckung
f (10); 5. горн. Durchbohren n -s, Auf¬
schluß m -sses, -schlösse, Ausrichtung
f, Erschließung f; ~ карьера der Auf¬
schluß äines Tagebau (e)s; ~ нефтя-
нбго пластй das Durchbohren [die Er¬
schließung] der Ölführenden Schicht
вскрыть 1. öffnen vt; 2. (труп) se¬
zieren vt, obduzieren vt; 3. (причину)
äufdecken vt; blößlegen отд. vt (недо¬
статки и т. n.); ~ злоупотребление
äinen Mißbrauch äufdecken; 4. горн.
äufschließen* vt, erschließen* vt, äus-
richten vt; ~ месторождение eine Lä-
gerstätte äufschließen*; ~ся 1. plätzen
vi (s) (о нарыве и т. n.); äufgehen* vi
(s), äufbrechen* vi (s)., sich vom Eis
befreien (о реке); 2. (о причине, зло¬
употреблениях) sich zeigen, sich äuf-
tun*; sich den Blicken därtun* отд.
вскрыша горн. Abraum m -(e)s
вскрышнЦбй горн. Abraums; ~ые
работы Abraumbetrieb m -(e)s, Ab¬
raumabbau m -(e)s, Abraumbewegung
всласть нареч. разг, zur Genüge;
мы поели ~ wir äßen uns nach Her¬
zenslust satt
вслед 1. нареч. hinterher; nach*
(глагольная приставка); послать ~
nächschicken vt; ~ за... nach... (D),
gleich nach... (D), ünmittelbar nach...
(D); прийти ~ за кем-л. gleich nach
j-m kommen*; идти ~ за кем-л. j-m
auf dem Fuß folgen; за тем gleich
darauf; 2. предлог: закричать ком^-л.
~ j-m nächschreien*; смотреть кому-л.
~ j-m nächsehen* [nächschauen, nach¬
blicken]
вследствие предлог infolge (О); zu¬
folge (D после сущ. и перед сущ.)
вслепую нареч. blindlings; aufs Ge¬
rätewohl; сыграть пйртию ~ шахм.
äine Partie blind [öhne Brett] spielen;
поейдка ~ ae. Blindlandung f (10);
лететь ~ blindfliegen* отд. vi (s); пе¬
чатать ~ (на машинке) blindschrei¬
ben* отд. vt
вслух нареч. laut, hörbar; читать
кому-л. ~ j-m vörle$en* vt; чтение ~
Läutlesen n -s
вслушаться, вслушиваться (auf¬
merksam) zühören vi (во что-л. D);
hinhören vi; äufmerken vi (auf A)
всмйтриваться, всмотреться (в ко¬
го-л., во что-л.) genäu änsehen* vt;
genäu betrachten vt; fixieren vt; при¬
стально ~ scharf fixieren, unverwandt
änsehen*
всмятку: яйцо ~ ein weiches
[weichgekochtes] Ei; сварить яйцо ~
ein Ei weich kochen
вебвывать см. всунуть
всоса||ть einsaugen**) vt; äufsau¬
gen**) vt; О ~ть что-л. с молокбм ма¬
тери etw. mit der Muttermilch äinsau-
gen**); ~ться 1. (впиться) sich änsau-
gen**); пиявка ~лась в тёло der
Blutegel säugte sich an den Körper
an; 2. (впитаться) sich äinsaugen**)
вспаивать см. вспоить
вспах||анный (äuf) gepflügt, (äuf-)
geäckert; ~ать, ~ивать (äuf) pflügen
vt, (äuf)äckern vt; stürzen vt (пар, це¬
лину)
вспйшка ж Auf ackern n -s, Ackern
n, Aufpflügen n -s, Pflügen n; зябле¬
вая ~ Herbststurz m -es, Härbstfurche
f; весенняя ~ Frühjahrsfurche f; глу-.
ббкая ~ Tiefpflügen n
вспён||ить zum Schäumen bringen*;
äufschäumen lässen*; вётер ~ил рёку
der Wind mächte den Fluß schäu¬
men; житься schäumen vi (о мыле,
вине)
всплакнуть разг, ein wenig weinen,
ein paar Tränen vergießen* -
всплеск м Plätschern n -s
всплёскивать, всплёскивать см.
всплеснуть
всплеснуть plätschern vi; ф ~ ру¬
ками die Hände (über dem Köpfe) zu-
sämmenschlagen*
всплошную нареч. разг, dicht [eng]
aneinänder; ununterbrochen
всплывйть, всплыть 1. äuftauchen vi
(s); hervörschwimmen* vi (s), an der
Oberfläche erscheinen*; 2. перен. äuf¬
tauchen vi (s), zum Vorschein kom¬
men*; этот вопрос всплыл только се¬
годня diese Fräge kam erst häute aufs
Tapet; diese Fräge würde erst häute
äuigeworfen; сн0ва ~ wieder äuftau¬
chen, wieder an der Oberfläche erschäi-
nen*
вспоить 1. (о животных) mit Milch
[mit der Flasche] äufziehen*; 2. (о лю¬
дях): ~ и вскормить erziehen* vt;
größziehen* отд. vt
всполйскивать, всполоснуть разг.
spülen vt
всполошить разг, in Aufregung [in
Ünruhe] versetzen, erschräcken vt; Auf¬
regung verursachen; beunruhigen vt;
~ся разг, in Aufregung [in Unruhe]
geräten*
вспомни || ёть см. вспомнить; ~йть-
ся: мне ~ается дётство ich dänke an
die Kindheit zurück, ich gedänke mäi-
ner Kindheit
вспомни||ть sich erinnern (когб-л.,
что-л., о ком-л., о чём-л. ап А); zurück¬
denken* vi (что-л. ап А); geden¬
ken* vi (о ком-л., о чём-л. G), sich be¬
sinnen* (что-л. auf А); ~ть о чём-л-
sich (D) etw. ins Gedächtnis rufen*;
не могу ~ть его ймени ich kann mich
auf seinen Namen nicht besinnen;
ться: мне ~лось это es fiel mir ein,
es kam mir in den Sinn
вспомогйтельнЦый Hilfs«; Behelfs«;
behelfsmäßig; ~ый глагол грам. Hilfs¬
verb n (13), Hilfszeitwort n (5); ~ые
раббты Hilfsarbeiten pl; ~ая антенна
радио Behelfsantenne f (11)
вспомоществовйние с уст. Unter¬
stützung f (10), Beihilfe f (11)
вспомянуть разг, sich erinnern (ко¬
гб-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А);
zurückdenken* vi (^п А)
вспорбть äuftrennen vt
вспорхнуть äufflattern vi (s), äuf-
fliegen* vi (s)
вспотёть schwitzen vi; in Schweiß
geräten*
вспрыгивать, вспрыгнуть äufsprin-
gen* vi (s), auf etw. (A) springen*;
вспрыгнуть на лошадь sich auf das
Pferd schwingen*
вспрыскив||ание c 1. Bespritzung f
(10); 2. мед. разг. Einspritzung f (10);
~ать, вспрыснуть 1. bespritzen vt, be-
sprängen vt; ~ать бельё Wäsche be¬
spritzen; 2. мед. разг, äinspritzen vt;
вспрыснуть камфару Kämpfer einsprit¬
zen; 3. разг, (отмечать выпивкой) be¬
gießen* vt; это нужно вспрыснуть das
muß begössen [gefeiert] werden
вспугнуть äufschrecken vt; äufscheu-
chen vt (птицу)
вспухйть, вспухнуть änschwellen* vi
(s), schwellen* vi (s)
вспучивание c Aufblähen n -s, Blä¬
hen n, Auf treiben n -s, Auf quellen n
-s, Quällen n
вспучивать(ся) см. вспучить(ся)
вспучить разг, blähen vt, äufblähen
vt; ~ся разг, sich blähen, sich äufblä-
hen
вспылить разг, äufbrausen vi (s),
äuffahren* vi (s)
вспыльчив||ость ж Heftigkeit f, Hit¬
zigkeit f, Jähzorn m -(e)s; ~ый äuf-
brausend, äuffahrend, heftig, hitzig,
jähzornig; ~ый человек Hitzkopf m
(1*); он очень вспыльчив er braust
leicht auf, er kocht gar zu leicht über,
er explodiert leicht
вспыхивать, вспыхнуть 1. äufflam¬
men vi (s), äuflodern vi (s) (о пла¬
мени); in Brand geräten*, Feuer fän¬
den*, äufflammen vi (s) (о соломе,
дереве и т. п.); äusbrechen* vi (s) (о
пожаре); 2. перен. entbrennen* vl (s);
äusbrechen* vi (s) (о войне и т. n.);
äufflammen vi (s), äuflodern vi (s),
zum Ausbruch kömmen* (о страсти);
äufbrausen vi (s) (о гневе); 3. (кра¬
снеть) erröten vi (s), erglühen vi (s)
вспышка ж 1. (пламени) Auf flam¬
men n -s, Auflodern n -s; Aufblitzen n
-s; Explosiön f (10) (взрыв); Verpüf*
- 111 -
вст
fang f (газа); тепл. Entzündung f,
Zündung f; ~ света Lichtblitz m (1);
Aufleuchten n -s; 2. фото Blitz m (1);
Blitzgerät n (2), Blitzer m (6) (при¬
бор); 3. перен. Ausbruch m (1*) (эпи¬
демии); Auflodern n -s, Aufflammen n
-s (страсти)
вспять нареч. zurück, rückwärts; по¬
вернуть ~ 1) (повернуть назад) um¬
kehren vi (s), sich zurückwenden<*>; 2)
(повернуть что-л. назад) zurückdrehen
vt; идти ~ den Krebsgang gehen*
вставание c Äufstehen n -s; почтить
память кого-л. ~м j-s Andenken durch
Aufstehen [durch Erheben von den
Plätzen] ehren
вставать см. встать
встав||йть einsetzen vt; einstecken
vt; ~ить окна Fenster Einsetzen; ~йть
стекло eine Scheibe einsetzen (в ок¬
но); ein Glas einsetzen (в часы
и т. п.); ~ить камень в оправу einen
Stein [Edelstein] fassen; ~ить картину
в раму ein Bild einrahmen; ~ить шпо¬
ны полигр. den Durchschuß zwischen¬
legen, durchschießen* vt; ~ить зубы
Zähne einsetzen; ~ить в текст in den
Text äinfügen [einsetzen, einschalten];
~ить словечко ein Wort (in die Unter¬
haltung) einflechten* [einschalten, ein¬
fließen lassen*]; seinen Senf dazu ge¬
ben* (разг.); ^ка ж 1. (действие)
Einsetzen n -s; Einschalten n -s, Ein¬
fügen n -s, Einschaltung f (10), Ein¬
fügung f (10) (в текст и т. п.); ~ка в
раму Einrahmung f (10); ~ка в оправу
Einfassung f (10); 2. (вставленный
отрывок) eingesetzte Stelle; Zusatz m
(1*) (в рукопись, корректуру и т. п.);
3. (у платья) Einsatz m (1*); Pla¬
stron [-'гэп] m, п -s, pl -s; ~лятьси.
вставить; ~нбй eingesetzt, eingefügt;
~ные рамы Doppelfenster pl; ~ные
зубы fälsche Zähne; künstliches Ge¬
biß (челюсть); ~очка ж kleiner Ein¬
satz m (1*)
встарь нареч. vor Zeiten, in alten
Zeiten; in grauer Vorzeit
вста||ть 1. äufstehen* vi (s), sich er¬
heben*; sich stellen, steigen* vi (s)
(на что-л. auf А); ~ть из-за стола
vom Tische äufstehen*; ~ть Hä ноги
перен. auf eigenen Füßen stehen*; selb¬
ständig werden; 2.: ~ть грудью за
что-л. etw. schützen; etw. mit dem
eigenen Leibe schirmen; 3. (о небес¬
ных светилах) äufgehen* vi (s); солн¬
це ~ёт die Sonne geht auf; 4. (воз¬
никнуть) entstehen* vi (s) (о вопро¬
се); äufsteigen* vi (s) (о воспомина¬
нии и т. n.); ~л вопрос es entstand
die Fräge; перед ним ~ла задёча er
stand vor der Aufgabe; ~ли препят¬
ствия es entständen Hindernisse; вос¬
поминания ~ли передо мной Erinne¬
rungen stiegen vor mir auf
встопбрщить разг, sträuben vt; ~ся
sich sträuben
встраивать см. встроить
встревать см. встрять
встревоженный beunruhigt, aufge¬
regt
встревожить beunruhigen vt, äufre-
gen vt, in Unruhe versetzen; auf die
Beine bringen* (взбудоражить); ~ся
sich beunruhigen, unruhig [aufgeregt]
werden, in Aufregung geraten*
встрёпанный разг, zerzäust, verwirrt;
verwildert
встрепену||ться 1« (о птицах) äuf-
wachen vi (s), den Schlaf äbschütteln,
sich schütteln; 2. (вздрогнуть) äuffah¬
ren* vi (s), zusämmenfahren* vi (s);
3. : сердце ~лось das Herz schlug bis
zum Hälse
встрёпкЦ а ж разг, (головомойка)
Wischer m (6), Ausputzer m (6); за-
дёть ~y кому-л. j-m den Kopf wa¬
schen*
встрётЦить 1. begegnen vi (s) (ko-
гб-л. D); treffen* vt; stoßen* vi (s)
(что-л. auf А) (наткнуться); finden*
vt, entdecken vt (найти); я ~ил его
в театре ich begegnete ihm [traf ihn]
im Theäter; ~ить затруднения auf
Schwierigkeiten stoßen*; ~ить отпбр
auf Widerstand stoßen*; sich (D) eine
Abfuhr holen; ~ить в кнйге интерес¬
ную мысль im Büche auf einen interes¬
santen Gedanken stoßen*; 2. (празд¬
ник и т. n.) begehen* vt, würdigen vt;
entgegengehen* vi (s) (что-л. D); ~ить
годовщйну Велйкой Октябрьской со-
циалистйческой революции большй-
ми успехами в труде den Jahrestag
der Großen Sozialistischen Oktoberre¬
volution [-vo-] durch große Erfolge in
der Arbeit begehen* [würdigen], dem
Jährestag der Großen Sozialistischen
Oktoberrevolution mit großen Erfolgen
entgegengehen*; 3. (пойти навстречу)
entgegenkommen* vi (s) (кого-л. D);
4. (принять) empfängen* vt, willkom¬
men heißen* (кого-л.); äufnehmen* vt
(сообщение, заявление); ~ить когб-л.
на вокзёле j-n am Bähnhof äbholen;
~иться treffen* vt (встретить); be¬
gegnen vi (s) (с кем-л. D) (встретить
случайно); sich treffen* (по догово¬
рённости); einänder träffen* (видеть¬
ся); stößen* vi (s) (с чем-л. auf A)
(натолкнуться на что-л.); ~иться со
знакомыми Bekannte treffen*, Be¬
kannten begegnen; житься с препят¬
ствием auf ein Hindernis stoßen*, be¬
hindert werden; кораблй ~ились die
Schiffe träfen sich [einänder]; мне ли¬
лась в кнйге интересная мысль ich
entdeckte im Büche einen interessän-
ten Gedänken
встреч, | а ж 1. Begegnung f (10);
Zusämmentreffen n -s, Zusämmenkunft
f (3); дружеская ~a Freundschafts¬
treffen n; товёрищеская ~a спорт.
Freundschaftsspiel n (2); место ~и
Treff platz m (!*); искёть ~и eine Be¬
gegnung herbeiführen; 2. (приём)
Empfang m (1*) ;3. (праздника и т. n.)
Feier f (11), Begehen n -s; ~a Нового
года Neujahrsfeier f, Silvesterfeier
[-'ves-] f
встреч||ать 1. см. встретить; 2. (идти
навстречу) entgegengehen* vi (s);
даться 1. zusämmentreten* vi (s);
ежедневно даться на совещаниях täg¬
lich zu Beratungen zusämmentreten*;
2. см. встретиться; 3. (бывать, слу¬
чаться) Vorkommen* vi (s); это не чё-
сто ~ёется das kommt nicht oft vor
встречный прил. 1. Gegen*; entge¬
genkommend; gegenläufig (напр. о пе¬
ревозках); ~ пбезд Gegenzug tn (1*);
~ трёнспорт Gegenverkehr m -(e)s;
~ иск юр. Widerklage f (11), Gegen¬
klage f; ~ план Gegenplan m (1*); ~
вётер Gegenwind m (1), widriger
Wind; ~ бой Begegnungsgefecht n
(2); 2. в знач. сущ. м Vorübergehende
m (14); ф первый ~ der erste beste;
~ и поперечный Hinz und Kunz; Herr
Jedermann
встрбенн||ый eingebaut, Einbau*;
~ая мебель Einbaumöbel n -s; ~ая
кухонная мебель Einbauküche /(11);
~ый шкаф Einbauschrank m (1*);
~oe освещение Beleuchtung f mit ün-
sichtbaren Lichtquellen; ~ый клёпан
тех. Einbauventil [-ven-] n (2)
встрбить einbauen vt
встройка ж Einbau m -(e)s
встряск||а ж 1. Aufrütteln n -s; 2.
разг.: задать ~y кому-л. j-m den Kopf
waschen*, j-m den Marsch bläsen*
встрять разг, sich einmischen
встряхивать см. встряхнуть; ~ся 1.
см. встряхнуться 1; 2. страд, auf ge¬
rüttelt [geschüttelt] werden
встряхнуть 1. schütteln vt, äufschüt-
teln vt; 2. перен. äufrütteln vt, wächru-
fen* отд. vt, wächrütteln отд. vt; ~ся
1. sich schütteln; 2. перен. die Sorgen
äbschütteln; sich zerstreuen (раз¬
влечься)
вступать(ся) см. вступйть(ся)
вступйтельн||ый Eintritts*; Antritts*;
einleitend (вводный); ~ый экзёмен
Aufnahmeprüfung f (10); ~ый взнос
Eintrittsbeitrag m (1*); ~ое слбво
Vorrede f (11), Einleitung/ (10),Er¬
öffnungsansprache f (11)> Eröffnungs¬
worte pl
вступ||йть 1. (войти) einrücken vi
(s); einziehen* vi (s); einmarschieren
vi (s); войска ~йли в город die Trüp-
pen rückten [zögen, marschierten] in
die Stadt ein; 2. (поступить, быть за¬
численным} eintreten* vi (s); beitre¬
ten* vi (s) (книжн.) (во что-л. D);
~йть в пёртию in die Partei eintre¬
ten*, der Partei beitreten; ~йть в пио¬
неры in die Pionierorganisation eintre¬
ten*; ^йть в союз ein Bündnis einge¬
hen*; 3. (начать какое-л. действие)
beginnen* vt, eröffnen vt, äntreten* vt;
~йть в бой das Gefecht äufnehmen*,
in den Kampf treten*; ~йть в спор
einen Streit änfangen* [änzetteln];
~йть в разговор ein Gespräch änknüp-
fen; sich in ein Gespräch einlassen*;
~йть в переговоры Verhändlungen
eröffnen; Unterhändlungen änknüpfen,
in Unterhändlungen treten*; ~йть в
войну in den Krieg eintreten*; ~йть на
дежурство воен, den Dienst äntreten*;
4; (^перейти в новое состояние) über¬
gehen* vi (s); (ein) treten* vi (s);
ЕСТ - 112 -
~йть в новую фазу in eine neue Phase
übergehen*, in eine neue Phase treten*;
5. муз. einsetzen vi, einfallen* vi (s);
«ф> ~йтъ во владение чем-л. von etw.
(D) Besitz ergreifen*, etw. in Besitz
nehmen*; ~йть в должность ein Amt
äntreten*; ~йть в сйлу in Kraft tre¬
ten*, rechtskräftig werden; ~йть в
брак heiraten vi; in den Ehestand tre¬
ten* (офиц.); ~йть в строй (о заводе
и т. п.) in Betrieb genommen werden,
in Betrieb gesetzt werden; зима ^йла
в свой права der Winter hat sein Re¬
giment ängetreten; ~«Tb на престол
den Thron besteigen*
вступиться eintreten* vi (s), sich ein¬
setzen (за кого-л. für A); verteidigen
vt (защищать); in Schutz nehmen*
(взять под защиту); j-s Partei ergrei¬
fen*, für j-n Partei ergreifen* (взять
чью-л. сторону); sich ins Zeug legen,
eine Lanze brechen* [einlegen] (за ко¬
го-л. für А) (горячо)
вступление с 1. (действие) Eintritt
пг (1), Antritt m; Beitritt пг (в орга¬
низацию, партию); Einmarsch пг (1*);
Einzug пг (1*) (в город); ~ в бой
Aufnahme f des Gefechtes; ~ на де¬
журство Dienstantritt пг; ~ в партию
Eintritt in die Partei; 2. Einleitung^ f
(10), Vorwort n (2) (в книге); Vor¬
spiel n (2), Auftakt m (1) (в музыке);
Einsatz m (1*) (в речи); ~ в сйлу
Inkrafttreten n -s
всуе нареч. уст. umsonst, unnütz,
grundlos, öhne Grund [Anlaß]; поми¬
нать чьё-л. ймя ~ j-s Namen mißbrau¬
chen
всунуть (hin) einstecken vt; ~ за¬
писную кнйжку в карман ein Notiz¬
buch in die Tasche stecken
всухомятку нареч.-. есть ~ trocken
essen*; питаться ~ kein warmes Es¬
sen bekommen* [häben]
всучивать, всучить 1. (вплетать)
eindrehen vt; einflechten* vt; 2. разг,
(навязать) äufbinden* vt; ändrehen vt;
äufschwatzen vt; всучйть кому-л. пло¬
хой товар j-m schlöchte Wäre äuf¬
schwatzen
всхлип м разг. Schluchzer m (6)
всхлип||нуть äufschluchzen vi; ки¬
вание c Schluchzen n -s; ~ывать
schluchzen vi
всходить CM. ВЗОЙТЙ
всходы мн. die junge Saat, Keime
pl, Schößlinge pZ; Jüngpflanzenbestand
m -(e)s; ~ хорошй die junge Saat
steht gut; дружные ~ картофеля die
Frohwüchsigkeit der Kartoffeln
всхбж||есть ж c.-x. Keimfähigkeit f;
определение ~ести (семян) Keimprobe
f (11), Keimprüfung f (10); понйжен-
ная ~есть verminderte Keimfähigkeit;
—есть в темноте Dünkelkeimung f;
~ий c.-x. keimfähig; — ие семенй keim¬
fähige Sämen
всыпа||ть 1. einschütten vt, einstreu¬
en vt; 2. разг, (кому-л.) verprügeln vt,
verdreschen* vt; ему —ли er hat was
äbbekommen
всыпать ач. всыпать> 1
всю вин. ж см. весь
всюду нареч. überäll, allerorts; al¬
lenthalben
вся^ж см. весь
всяк уст. см. всякий 1, 4
всяк|| ий мест. 1. (каждый, любой)
jeder; fäder beliebige; jeder x-beliebige;
во —ое время zu jeder (beliebigen)
Zeit; 2. (разный) ällerlei, allerhänd;
—ими путями mit den verschiedensten
Mitteln; 3. (с пренебрежением) jeder,
irgendein; — ий проходймец irgendein
Hergelaufener; 4. в знач. сущ. м ein
jeder, jedermann; 5. в знач. сущ. с:
—ое бывает es kann älles sein; es gibt
nichts Unmögliches unter der Sonne;
■ф- —ий своё хвйлит jeder lobt seine
Wäre; jeder Vögel hat sein Nest lieb;
без ~ой жйлости öhne das geringste
Mitleid [Mitgefühl]; во —ом случае in
jedem Fälle, jedenfalls; на —ий слу¬
чай auf älle Fälle, für jeden Fall; ~ий
раз как so oft; на —ого мудреца до¬
вольно простоты поел, eine Dummheit
macht auch der Gescheiteste
всяческ||и нареч. разг, auf jäde (Art
und) Weise; mit ällen möglichen Mit¬
teln; —и crapäTbCH sich (D) älle Mühe
geben*; —ий разг, jeglich, allerlei; ver¬
schieden, verschiedenartigst; —ими
способами auf jede mögliche Weise;
—ий товар die verschiedenartigsten
Wären
всячина: всякая — разг. Allerlei n
-s, -s, ällerlei Kram, allerhänd Zeug;
Sammelsurium n -s, -rilen
втайне нареч. insgeheim, heimlich,
im geheimen; im stillen (втихомолку)
вталкивать см. втолкнуть
втаптывать см. BTonTäTb
втаскивать см. втащить
втачать einnähen vt, einsetzen vt,
ännähen vt; — pynäß den Ärmel ein¬
nähen
втащить 1. (внутрь) hineinschleppen
vt, hineinziehen* vi (по направлению
от говорящего); hereinschleppen vt,
hereinziehen* vt (по направлению к
говорящему) 2. (наверх) hinäufschlep-
pen vt, hinäufziehen* vt (по направ¬
лению от говорящего); heräufschlep-
pen vt, heräufziehen* vt (по направ¬
лению к говорящему); —ся разг, sich
(mühselig) hineinschleppen (по на¬
правлению от говорящего);, sich (müh¬
selig) hereinschleppen (рю направле¬
нию к- говорящему)
втекать hineinfließen* vi (s), sich
ergießen*
втёмную нареч. разг, blindlings, aufs
Gerätewohl
втемяши||ть разг.: кому-л. что-л.
j-m etw. einpauken [einschärfen]; —ть-
ся разг.-, —лось ему это er hat sich
(D) dies in-<den Kopf gesetzt
втереть (мазь и т. п.) einreiien* vt;
— очкй кому-л. разе, j-m ein X für
ein U vörmachen, j-m etw. weismachen,
j-m bläuen Dunst vörmachen; —ся
разг, sich in [ünter] etw. (A) mengen
[mischen]; sich hirieindrängen; sich ein¬
schleichen*; —ся « доверие к ко¬
му-л. sich in j-s Verträuen schlei¬
chen*
втесаться разг, eindringen* vi (s)
в течение предлог im Läufe (G или
von D); während (G); — часа im
Läufe einer Stünde; — зимы während
des Winters, den Winter über; — дол¬
гого времени eine länge Zeit hindürch;
— трёх дней drei Täge lang; — всего
дня im Läufe [während] des gänzen
Täges; — недели innerhalb einer Wo¬
che; — вечера im Verläuf des Abends
втечь см. втекать
втиран||ие с 1. (действие) Einrei¬
bung f (10), Einreiben n -s; 2. (лекар¬
ство) Einreibung f (10); Sälbe f (11)
(мазь); лечение —иями Schmierkur f
втирать см. втереть; —ся 1. см. вте¬
реться; 2. страд, eingerieben werden
втйскивать(ся) с)и. втйснуть(ся)
втйснуть hineindrängen vt, hinein¬
pressen vt, hineinquetschen vt; —ся
разг, sich hineindrängen, sich hinein¬
pressen, sich hinemquetschen; — ся в
толпу sich in das Gedränge mischen
втихомолку нареч. разг, stillschwei¬
gend; im stillen, in äller Stille; sang-
und klänglos heimlich, im geheimen,
insgeheim (тайком)
втолкнуть hineinstoßen* vt (по на¬
правлению от говорящего); hereinsto¬
ßen* vt (по направлению к говоряще-
му)
втолковать, втолковывать erklären
vt, beibringen* vt, einprägen vt
втоптать hineinstampfen vt, stämp-
fen vt (во что-л. in А); <$► — в грязь
mit Schmutz bewerfen*, in den
Schmutz ziehen*, in den Kot zerren
втора ж муз. zweite Geige, zweite
Violine [vi-]
вторгаться, втбргнуться 1. eindrin¬
gen* vi (s); einfallen* vi (s), einbre¬
chen* vi (s) (в страну); 2. перен. sich
einmischen; ein greifen* vi (в чужие
права)
вторжение с Einbruch пг (1*), Ein¬
fall пг (1*); Invasion [-va-] f (10) (в
страну); ~ холодного воздуха метеор.
Kälteieinbruch пг, Kältewelle f (11)
вторить 1. (отражать звук) wider¬
hallen vi, echoen vi, (den Schall, den
Laut) zurückwerfen* vt; 2. перен. (под¬
дакивать) wiederholen vt, nächspre-
chen* vt; — кому-л. in j-s [in das glei¬
che] Horn bl äsen*; 3. муз. die zweite
Stimme spielen [singen*]
вторйчн||о нареч. zum zweiten Mäle,
zum zweitenmal; äbermals, nochmals;
~ый äbermalig, nochmalig; wieder¬
holt (повторный); sekundär (второсте¬
пенный, побочный); ~ая оперйция
мед. Nächoperation f (10); ~ое явле¬
ние мед. Folgeerscheinung £ ~ая
формйция геол. Sekundärformation
f (10); ~ая обмотка эл. Sekundär¬
wicklung f; ~ые половые признаки
sekundäre Geschlechtsmerkmale
вторник м Dienstag пг (1); во ~ ат
Dienstag; в прошлый ~ am vorigen
Dienstag; в будущий ~ am nächsten
Dienstag; во ~ вечером (am) Diens-
— 113 —
ВЧЕ
tag abend; во ~ утром (am) Diens¬
tag früh; по ~ам dienstags
второг0дни||к м Sitzengebliebene пг
(14); Sitzenbleiber m (6) (разг.);
чество Sitzenbleiben п -s
второе 1. сущ. с (блюдо) der zweite
Gang, 2. в знач. вводи, сл. разг, zwei¬
tens
вторЦой der zweite; ~öe число der
Zweite (des Monats); ~6го мая am
zweiten Mai; den zweiten Mai (на
письме); ~ая страница Seite zwei;
~ой номер Nummer zwei; ~ой этаж
erster Stock; ~6й по качеству zweit¬
best; ~6й по величине zweitgrößt;
~ой час es geht auf zwei, es ist eins
durch; Екатерина Вторая Katharina II.
[die Zweite]; ~ая скрипка die zweite
Geige; ~6й голос die zweite Stimme;
~ая скорость авто der zweite Gang;
на ~6м месте an zweiter Stelle;
обрести ~oe дыхание neue
Kräfte [Kraft] schöpfen; узнать
[знать] из ^ых рук aus zweiter Hand
[nicht aus erster Quelle] erfahren*
[wissen*]; купить из ^ых рук durch
Vermittlung kaufen
второклассн||ик м Schüler m (6) der
zweiten Klasse; ~ица ж Schülerin f
(12) der zweiten Klasse; ~ый zweit¬
klassig; ~ый порт ein zweitklassiger
Häfen
второкурсник м Student m (8) des
zweiten Studienjahres
второочередной zweitrangig
второпях нареч. in der Eile, in grö߬
ter Hast; überstürzt, Hals über Kopf
второразрядный zweiten Ranges;
mittelmäßig (посредственный); ^сорт¬
ный zweiter Wahl, zweiter Güte, (von)
zweitbester Qualität
второстепённ||ый 1. (не основной)
nebensächlich; Neben^ (побочный);
~ые члены предложения грам. die Ne¬
benglieder des Satzes; ~oe ударение
фон. Nebenton пг (1*), Nebenakzent пг
(1); ~ая роль Nebenrolle f (11); иг¬
рать ~ую роль eine untergeordnete
Rolle spielen; 2. (посредственный)
zweitrangig; zweiter Güte, mittelmä¬
ßig; ~ый писатель ein mittelmäßiger
Schriftsteller
втравйть, втравлять разг, hineinzie¬
hen* vt, verwickeln vt (во что-л. in А)
втрамбовать, втрамбовывать ein¬
rammen vt
в-трётьнх вводн. сл. drittens
втридорога нареч. разг, zu stark
überhöhten Preisen; für ein Heiden¬
geld; купить что-л. ~ etw. sehr teuer
kaufen; etw. zum dreifachen [für den
dreifachen] Preis kaufen; он дерёт ~
er zieht einem das Fell über die Öhren
втрое нареч. dreifach; dreimal; сло¬
жить ~ dreifach Zusammenlegen; со¬
гнуть ~ dreifach zusämmenbiegen*;
~ больше dreimal soviel; увеличить
~ auf das Dreifache vergrößern; ~
меньше dreimal weniger; уменьшить
~ auf ein Drittel verkleinern [verrin¬
gern]
втроём нареч. zu dreien, zu dritt
втройне нареч. dreimal soviel
втуз м (высшее техническое учеб¬
ное заведение) technische Hochschule
втулка ж 1. тех. Büchse f (11); Hül¬
se f (11); Nabe f (11) (колеса); рабо¬
чая ~ Läufbuchse f; 2. (пробка, за¬
тычка) Zapfen m (1), Spund m (1*);
Pfropfen m (7), Stöpsel m (6)
втуне нареч. уст. umsonst, verge¬
bens; ergebnislos
в тупик: поставить когб-л. ~ j-n in
Verlegenheit [in Verwirrung] bringen*;
j-n in die Enge treiben*; стать ~ nicht
[weder] ein noch aus wissen*; keinen
Ausweg sehen*; in Verlegenheit gera¬
ten* [kommen*]; mit seinem Latein zu
Ende sein; зайти ~ in eine Sackgasse
laufen*; тут уж я становлюсь ~ hier
ist meine Kunst zu Ende
втыкать см. воткнуть; ~ся 1. см,
воткнуться; 2. страд, hineingesteckt
werden
втягивать см. втянуть; ~ся 1. см.
втянуться; 2. страд, (hin) eingezogen
werden (ср. втянуть)
втяжной 1. тех. einsaugend, Saug*;
2. (втягиваемый) einziehbar
втяну||ть 1. einziehen* vt, hineinzie¬
hen* vt; einsaugen<*> vt (губами, но¬
сом); ~ть когти die Krallen einzie¬
hen*; Samtpfötchen mächen; 2. (на¬
верх) hinäufziehen* vt; 3. (привлечь)
heränziehen* vt, hinzüziehen* vt; ~ть
кого-л. в работу j-n zur Arbeit hinzü¬
ziehen*; 4. (вовлечь) verleiten vt, ver¬
führen vt (во что-л. zu D); verwickeln
vt (in A); verstricken vt; hineinzerren
vt, fcinspannen vt; ~ть в войну in den
[einen] Krieg verwickeln [hinäinzie-
hen*]; ~ться 1. (привыкнуть) sich
einleben; sich gewöhnen (во что-л. an
А); ~ться в работу sich einarbeiten,
sich an die Arbeit gewöhnen; 2. (при¬
страститься к чему-л.) für etw. (А)
in Leidenschaft geräten*; sich ёшег
Leidenschaft ergeben*; 3.: щёки
лись die Wängen sind eingefallen
вуалехвост м (аквариумная рыбка)
Schleierschwanz пг (1*)
вуаль ж 1. Schleier пг (6); 2. (мате¬
рия) Voile [фр. vöa:l] m -s, -s; 3. фото
Schleier пг (6)
вуз м (высшее учебное заведение)
Hochschule f (11); технический ~
technische Hochschule [Lehranstalt];
экономический ~ Wirtschaftshoch¬
schule
вузов||ец я (студент вуза) Student
пг (8) einer Hochschule; ~ский Höch-
schuk; ~ская молодёжь Höchschul-
jugend f
вулкан м Vulkan [vul-] пг (1), feuer¬
speiender Berg; потухший ~ erlosche¬
ner Vulkän; действующий ~ tätiger
Vulkan; жить (как) на ~e wie auf
einem Vulkän leben; wie auf dem Pül-
verfaß sitzen*
вулканиз||атор я резин. Vulkanisier¬
apparat [vul-] m (1); ~ация ж резин.
Vulkanisierung [vul-] f (10), Vulkani¬
sation f (10); ~йровать резин, vulka¬
nisieren [vul-] vt
вулканизм м геол. Vulkanismus
[vul-] tn =
вулканический vulkanisch [vul-]
вулканогенный геол, vulkanogen
[vul-]
вульгаризатор м Vulgarisätor [vul-]
tn -s, -tören
вульгаризация ж Vulgarisatiön
[vul-] f (10); Vulgarisferung f (Ш);
~йровать vulgarisieren [vul-J vt
вульгаризм я лингв. Vulgarismus
[vul-] m = , -men, gemeines Wort, ge¬
meiner Ausdruck
вульгарн||ость ж Vulgarität [vul-] f,
vulgäres Wesen; ~шй vulgär [vul-];
gemein (грубый); ~ая латынь Vul¬
gärlatein п -s
вундеркинд м Wunderkind п (5)
вход м 1. (действие) Eintritt in (1);
Betreten п -s; Zutritt m (доступ); ~
воспрещён Eintritt verböten; плата за
~ Eintrittsgeld n -(e)s; ~ в земную
атмосферу косм, der Eintritt in die
Erdatmosphäre; 2. (место) Eingang m
(1*); Einstieg m (1) (в автобусе
и т. п.); главный ~ Häupteingang пг;
отдельный ~ getrennter [separater,
eigener] Eingang; 3. радио, эл. Ein¬
gang m (1*); Eingangsseite f (11);
~йть см. войти; это не ~йло в
мой расчёты damit habe ich nicht ge¬
rechnet; ~йть в состав чего-л. zu etw.
(D) gehören; это входит в мой обя¬
занности das gehört zu meinen
Pflichten; ~ной Eingangs®; Eintritts®;
~ная дверь Eingangstür f (IO); -—
ной билёт Eintrittskarte f (11)
входя щ ||ая сущ. ж канц. ёт!аи1еп-
des [öingehendes] Schröiben [Papier];
~ий äintretend; ~ий журнал канц.
Pösteingangsbuch п (5), Eingangs¬
buch п; ~ая почта канц. öinlaufende
Post; ~ий угол стр. ёinspringender
Winkel, КёЫе f (11)
вх0ж||ий разг, verköhrend; fröien
Zütritt genießend; быть ~им gut be¬
kannt sein (к кому-л., куда-л. mit D).;
fräen Zütritt häben (bei D)
вхолостую нареч. тех.; работать ~
Verläufen* отд. vi, im Läerlauf gähen*
вцепиться, вцепляться sich änklam-
mern, sich fästklammern отд. (во что-л.
an D); sich verbäißen* (in А) (вгры¬
заться) ; ~ друг другу в волосы разг.
einänder in (Йе Häare fähren*
ВЦСПС (Всесоюзный Центрйльный
Совёт Профессионёльных Союзов)
Zenträlrat пг der Gewörkschaften der
Sowjötunion
вчера нареч. göstern; ~ утром ge¬
stern früh, gёsteгn morgen; ~ вёчером
gёstern äbend; ~ в полдень göstern
mittag; ~ днём gästern am Täge
вчерашн||ий gestrig; весь ~ий день
gёstern den ganzen Tag; <> искйть
~его дня ирон, den gästrigen Tag su¬
chen
вчерне нареч. im Entwürf, im unrei¬
nen; дом готов ~ das Haus ist im
Rohbau 1ёгН£
вчертить, вчерчивать einzeichnen vt
вчетверо нареч. vierfach, viermal;
ВЧЕ
— 114 -
сложйть ~ vierfach Zusammenlegen;
согнуть ~ vierfach zusämmenbiegen*;
увелйчить ~ auf das Vierfache ver¬
größern; ~ больше viermal soviel; ~
меньше viermal weniger; уменьшить ~
auf ein Viertel verkleinern [verringern]
вчетвером нареч. zu vieren, zu viert
в-четвёртых вводи, сл. viertens
вчинить, вчинять: ~ иск кому-л. юр.
уст. eine Klage gegen j-n änstrengen
[anhängig mächen]
вчитаться, вчитываться sich einle¬
sen*
вчуже нареч. разг, unbekannterwei¬
se; мне егб ~ жаль er tut mir unbe¬
kannterweise leid
вшестеро нареч. sechsfach, sechsmal;
сложйть ~ sechsfach Zusammenlegen;
согнуть ~ sechsfach zusämmenbie¬
gen*; увелйчить ~ auf das Sechsfache
vergrößern; ~ больше sechsmal soviel;
~ меньше sechsmal weniger; умень¬
шить ~ auf ein Sechstel verkleinern
[verringern]
вшестером нареч. zu sechs (en), zu
sechst
в-шестых вводи, сл. sechstens
вшивать см. вшить
вшйветь verlausen vi (s)
вшивной eingenäht, eingesetzt; ~
рукав eingenähter [eingesetzter] Ärmel
вшивость ж Läusebefall m -s
вшивый verlaust, lausig
вширь нареч. in die Breite; раз¬
даться ~ dicker werden; разрастаться
~ sich äusbreiten, sich äusdehnen; sich
weit verbreiten
вшить einnähen vt, einsetzen vt
въедёться см. въесться
въедливый разг. 1. (едкий) ätzend;
2. (придирчивый) zudringlich; neugie¬
rig
въезд м 1. (действие) Einfahrt f
(10); Einzug m (1*) (торжествен-
ный); право ~а Einreisegenehmigung
f (10), Einreiseerlaubnis f (3); 2. (ме¬
сто) Einfahrt f (10); Auffahrt f; ~н6й
Einfahrtss; ~нёя виза Einreisevisum
[-,vi:-] n -s, -sa; ~ные ворота Einfahrt
f, Einfahrtstor n (2)
въезжать см. въехать
въёсться (о краске и т. п.) eindrin¬
gen* vi (s), sich (hin) einfressen*
въёха||ть 1. einfahren* vi (s); hin¬
einfahren* vi (s) (по направлению от
говорящего); hereinfahren* vi (s) (по
направлению к говорящему); hinein¬
reiten* vi (s) (верхом); ~ть во двор
in den Hof einfahren*; 2. (по подъ¬
ёму) hinäuffahren* vi (s); он ~л на
гору er ist den Berg hinäufgefahren;
3. (поселиться) einziehen* vi (s); ~ть
в квартиру in eine Wohnung einzie¬
hen*
въявь нареч. уст. im Wichen; im wä-
hen Zustand; in Wirklichkeit
вы мест, ihr (G euer, D, A euch);
Sie (G Ihrer, D Ihnen, A Sie) (форма
вежливости); вас не было дома ihr
wart nicht zu Häuse; Sie wären nicht
zu Häuse; он дал вам всё er hat euch
[Ihnen] alles gegeben; он пригласил
вас er hat euch [Sie] eingeladen; он
говорил с вёми er hat mit euch [mit
Ihnen] gesprochen; он доволен вёми
er ist mit euch [mit Ihnen] zufrieden;
он говорил о вас er hat von euch [von
Ihnen] gesprochen; у вас есть ihr habt;
Sie häben; ф мы с ним на вы wir sä¬
gen Sie zueinänder
выбалтывать см. выболтать
выбегать, выбежать hinäuslaufen*
vi (s), hinäusrennen* vi (s) (по на
правлению от говорящего); heräuslau-
fen* vi (s), heräusrennen* vi (s) (по на¬
правлению к говорящему); ~ на ули¬
цу auf die Sträße hinäuslaufen*
выбелить 1. weißen vt; 2. разг, (вы¬
пачкать) weiß mächen; ~ся 1. weiß
wärden; 2. разг, (выпачкаться) sich
weiß mächen, sich weiß schmieren
выбивалка ж Teppichklopfer m (6)
выбивать см. выбить; ~ся 1. см. вы¬
биться; 2. страд, äusgeklopft werden;
geprägt werden (ср. выбить)
выбирать 1. см. выбрать; 2. мор.
(тянуть) äufholen vt, hieven [-van] vt;
~ якорную цепь die Ankerkette einhie¬
ven
выбираться I см. выбраться
выбираться II страд, (быть изби¬
раемым) gewählt werden
выби||ть 1. äusschlagen* vt (глаз,
зуб); einstoßen* vt, äinschlagen* vt
(дверь); ~ть из рук aus den Händen
Schlägen*; ~ть неприятеля den Feind
vertreiben* [verdrängen]; ~ть неприя¬
теля с позйции den Feind (aus der
Stellung) verdrängen; ~ть стекло eine
Fensterscheibe einschlagen*; äine Fen¬
sterscheibe [Scheibe] äinwerfen* (бро¬
шенным предметом); ~ть из седлё
aus dem Sättel heben* [wärfen*]; ~ть
дорогу eine Sträße zerfähren*; 2. (вы¬
колотить пыль) äusklopfen vt; ~ть
дивён das Sofa [die Couch (kaptj)]
äusklopfen; 3. (штамповать) prägen
vt, Schlägen* vt; ~ть медёль äine Me¬
daille [me'dalja] prägen; 4. разг, (чек)
(den Preis) auf der Registrierkasse tip¬
pen (о кассире); zählen vt, einzahlen
vt (о покупателе); хлеб ~ло rpä-
дом das Korn würde durch Hägel-
schlag vernichtet; ~ть из колей aus
dem Gleis bringen*; ~ть почву из-под
Hör den Böden unter den Füßen weg¬
ziehen*; ~ть дурь из головы die
Dummheiten aus dem Kopf Schlägen*;
~ться (выбраться, освободиться с тру¬
дом) sich (mühselig) heräusarbeiten,
sich empörarbeiten; ~ться из сил
säine Kräfte erschöpfen; erschöpft
sein; ~ться из колей aus dem gewöhn¬
ten Gleis kommen*; ~ться в люди
разг, sich empörarbeiten, Karriere mä¬
chen; es zu ätwas bringen*; ^ться на
дор0гу den rächten Weg finden*; ^ть-
ся из грёфика den Arbeitsablaufplan
[den Plan] verletzen; волосы ^лись
из-под шляпы das Haar hing [quoll]
unter dem Hut hervor
выбоина ж Aushöhlung f (10); Ver¬
tiefung f (10); Schlägloch n (5) (на
дороге, мостовой)
выбойка ж горн. Ausschlagen п -s
(крепи)
выболтать разг, äusplaudern vt, äus-
schwatzen vt, äusplappern vt; ~ се¬
крет ein Geheimnis verräten*
выбор м Wahl f (10); Auswahl f;
Auslese f; ~ места Standortwahl f; ~
профессии Berufswahl f; предварй-
тельный ~ Vorauswahl f; случённый
~ Züfallswahl f; по ~y nach Wahl; в
магазине большой ~ im Läden ist eine
große [reichhaltige] Auswahl; одоб¬
рять чей-л. ~ j-s Wahl gütheißen*; у
меня не было ~а ich hätte [mir blieb]
käine Wahl; сделать ~ die Wahl tref¬
fen*; остановить свой ~ sich entschei¬
den* (на чём-л., на ком-л. für А);
предостёвить кому-л. ~ j-m die Wahl
(über)lässen*; ~ труден wer die Wahl
hat, hat die Qual; ф на ~ zur Aus¬
wahl; ~ пал на него die Wahl ist auf
ihn gefällen; см. тж. выборы
выборк||а ж 1. (действие) Auswahl
f; горн. Klauben п -s; 2. (выбранное)
Auszug m (1*); Exzerpt n (2); делать
~и Auszüge mächen; exzerpieren vt;
проверка на ~y stichprobenweise Kon¬
trolle, Stichprobe f (11); проверить на
~y äine Stichprobe mächen
выборность ж Wählbarkeit f; Be¬
setzung f (eines Amtes) durch Abstim¬
mung; ~ный прил, 1. wählbar; ge¬
wählt, durch Abstimmung bestimmt;
Wahls; ~ный орган wählbares Orgän;
~ная должность Wählamt n (5);
ное собрёние Wählversammlung f
(10); 2. в знач. сущ. м Gewählte m
(14k Deputierte m (14), Delegierte m
(14); ~очно stichprobenweise, äus-
zugsweise, nach Wahl; ~очный stich¬
probenweise, stichprobenartig; точная
проверка Stichprobe f (11), stichpro¬
benweise Kontrolle; ~щик м Wähl¬
mann m (4)
выборIIы MH. Wahl f (10), Wählen
pl; дополнительные ~ы Nächwahlen
pl, Ergänzungswahlen pl; назнёчить
~ы Wählen äusschreiben* (на... für
А); приступйть к ~ам zur Wahl
schreiten*; порядок проведения ~ов
Wählordnung f (10); исход ~ов Wähl¬
ergebnis n (3*), Ausgang m der Wäh¬
len
выбраковать, выбраковывать (als
unbrauchbar) äussondern vt, äussor-
tieren vt; äusmerzen vt (скот)
выбранить разг, äusschelten* vt
выбрасыватель м тех. Auszieher m
(6); Auswerfer m (6) (в огнестрель¬
ном оружии)
выбрасывать см. выбросить; ~ся 1.
см. выброситься; 2. страд, hinäusge-
worfen werden (ср. выбросить)
выбрать 1. wählen vt, äuswählen vt;
äussuchen vt; ~ между кем-л., чем-л.
wählen zwischen (D); die Wahl tref¬
fen*; 2. (голосованием) wählen vt, vi;
~ депутатом в Верхбвный Совет zum
Abgeordneten [Deputierten] in den
Obersten Sowjet wählen; 3. (отобрать,
отсортировать) äussuchen vt; äusle-
sen* vt, äussondern vt; ~ ягоды Bee-
- 115 -
ВЫВ
геп äussuchen; 4. (вынуть) herausneh-
шеп* vt; äuspacken vt; 5. разг.: ~
врёмя (для чегб-л.) sich (D) Zeit neh¬
men* (zu D), sich (D) Zeit gönnen; 6.
уст. (получить патент и т. п.) nehmen*
vt, erhalten* vt
выбраться 1. (выходить из, на) sich
heräusfinden*; sich (mit Mühe) her¬
ausarbeiten; sich lösreißen* отд.*, ~,
наконец, на дорогу endlich [nach lan¬
gem Suchen] den Weg finden*; ~ из
толпы sich aus dem Gedränge heraus¬
arbeiten; 2. (из затруднительного по¬
ложения и т. п.) sich heräusfinden*;
уж он-то выберется из этого der wird
sich schon daraus heräusfinden; 3.
разг, (покинуть помещение) (mit Sack
und Pack) äusziehen* vi (s); ~ из
квартиры aus der Wohnung äuszie¬
hen*
выбрить rasieren vt
выбродить, выбродиться (о пиве)
äus^ären<*> vi (h, s)
выброс м 1. (действие) Auswurf m
(1*), Auswerfen n -s; внезёпный ~
газа Gäsausbruch m (1*); 2. (выбро¬
шенное) Auswurf m (1*)
выбросить 1. hinäuswerfen* vt, hin-
äusschmeißen* vt (по направлению от
говорящего)*, heräuswerfen* vt, her-
äusschmeißen* vt (по направлению к
говорящему)*, wägwerfen* vt*, ~ из
oKHä zum Fenster hinäuswerfen*; ~
на бёрег ans Ufer werfen*; ~ 3ä борт
тж. перен. über Bord werfen*; 2. разг,
(выпустить) werfen* vt*, ~ товёры на
рынок Wären auf den Markt werfen*;
3. (исключить, вычеркнуть) streichen*
vt, äusstreichen* vt; 4, (выгнать) hin-
äusjagen vt; ~ когб-л. на улицу j-n
auf die Sträße werfen* [setzen]; ф ~
что-л. из головы etw. aus dem Sinn
Schlägen*; ~ зря деньги Geld auf die
Sträße werfen*, Geld vergeuden [hin¬
äuswerfen*]; ~ лозунг eine Lösung
äusgeben*; ~ воздушный десёнт Lüft-
landetruppen äbsetzen; ~ся sich hin-
äusstürzen, sich stürzen; sich aus etw.
(D) werfen*; ~ся из окнё sich zum
Fenster hinäusstürzen, sich aus dem
Fenster stürzen; ~ся на мель мор. auf
eine Sändbank läufen*, Stränden vi
(s)
выброск||а ж: знак ~и полигр. De¬
leaturzeichen п (7)
выбурить äusbohren vt
выбывать см. выбыть
выбытие Abgang m (1*); ~ из шко¬
лы der Abgang von der Schule; за
~м wegen Austritt, wägen Abgang
выбыть äustreten* vi (s); äusschei-
den* vi (s); Verlässen* vt (покинуть);
~ из школы von der Schule äbgehen*;
~ со службы den Dienst Verlässen*;
~ из списков aus der Liste gestrichen
wärden; ~ из игры aus dem Spiel äus-
scheiden*; ~ из строя 1) воен, kämpf -
unfähig werden; 2) перен. aus den
Räihen [aus der Front] schäiden*; ад¬
ресат выбыл Empfänger verzögen
вываливать(ся) см. вывалить(ся)
вывалить hinäuswerfen* vt (по на¬
правлению от говорящего); heraus¬
werfen* vt (по направлению к говоря¬
щему); ^ся heräusfallen* vi (s); hin-
äusfallen* vi (s); fällen* vi (s)
вываляться разг, (выпачкаться) sich
von oben bis unten beschmieren (в
чём-л. mit D)
вываривать см. выварить; ~ся 1.
см. вывариться; 2. страд, äusgekocht
wärden
выварить 1. (варкой извлечь) her-
äuskochen vt; ~ жир из костей das
Fett aus den Knöchen heräuskochen; 2.
(слишком долго варить) äuskochen vt,
äuslaugen vt; ~ся äuskochen vi (s)
вывар||ка ж Auskochen n -s; ~ки
мн. спец, (остатки после варки) Ab¬
sud m (1), Dekökt n (2)
выведать äusforschen vt, äuskund-
schaften vt; ~ у когб-л. что-л. j-m auf
den Zahn fühlen
выведение c 1. c.-x. Aufzucht f,
Zucht f; ~ цыплят Kükenaufzucht f;
искусственное ~ цыплят Künstbrut f;
2.: ~ формулы die Ableitung äiner
Formel; 3.: ~ пятен Fläckentfernung
f (10)
выведывать см. выведать
вывез||ти hinäusfahren* vt; äbfäh¬
ren* vt, äbtransportieren vt; кривйя
~ла ein unerwarteter günstiger Um¬
stand hat mir [dir, ihm usw.] aus der
Pätsche geholfen
вывер||ить prüfen vt; äusrichten vt;
justieren vt (наладить); äichen vt (ве¬
сы); ~ить часы die Uhr regulieren
[ställen]; г^ить спйски избиpäтeлeй die
Wählerlisten überprüfen; ~ка ж Prü¬
fung f (10); Ausrichten n -s; Eichung
f (10) (весов, мер)
вывернуть 1. (вывинтить) äus-
schrauben vt, äbschrauben vt, heräus-
schrauben vt; 2. разг, (вывихнуть)
äusrenken vt; verträten* vt, verstäu-
chen vt (ногу); 3.: ~ наизнанку wän¬
den vt; auf die linke Säite kähren; ~ся
1. (вывинтиться) sich lösschrauben
отд.; 2. (изнанкой вверх) sich ümstül-
pen; sich mit der linken Säite nach
äußen kähren; 3. (выскользнуть) her-
äusgleiten* vi (s), aus den Händen
gleiten*; 4. (из затруднительного по¬
ложения) sich heräusdrehen, sich her-
äuswinden*; sich heräusreden (отгово¬
риться)
выверт||ы мн. разг, (причуды, фо¬
кусы) Geschräubtheit f (10); говорйть
с ~ами geschräubt [geschwollen] räden
вывёртывать см. вывернуть; ~ся 1.
см. вывернуться; 2. страд, äusge-
schraubt [äbgeschraubt] wärden; äus-
gerenkt wärden; gewendet wärden
выверять см. выверить
вывесить I (повесить) äufhängen vt;
äushängen vt (объявление, плакат);
~ бельё Wäsche äufhängen; ~ флбги
fläggen vi
вывесить II (проверить вес) äbwie-
gen* vt
вывескЦа I ж Schild n (5), Aushän¬
geschild n; Firmenschild n (фирмы);
Dienststellenschild n (учреждения);
перен. Aushängeschild n; под ~ой пе¬
рен. ünter dem Däckmantel
вывеска II ж (взвешивание) Abwie¬
gen n -s
вывести 1. heräusführen vt (по на¬
правлению к говорящему); hinäusfüh-
ren vt (по направлению от говоряще¬
го); wägführen vt (увести); ~ войска
die Trüppen äbziehen* [zurückziehen*];
~ из боя aus dem Gefächt (heräus)-
lösen; ~ из войны aus dem Krieg äus-
schalten; ~ войскё из-под удёра die
Trüppen äinem Schlag entziehen*; ko-
рйбль «Союз-12» был выведен на рас¬
чётную орбиту das Räumschiff So-
jüs 12 würde auf die voräusberechnete
Bahn gebrächt; ~ из презйдиума aus
dem Präsidium äusschließen*; 2. (пят¬
на и т. n.) heräusmachen vt, entfernen
vt; 3. (искоренить) besäitigen vt; äus-
merzen vt; äusrotten vt; vertilgen vt;
~ злоупотреблёния Mißstände äb-
schaffen; 4. (сделать вывод) einen
Schluß ziehen*, fölgern vt, vi, schlüß-
folgern неотд. vt, vi; schließen* vt, vi
(заключить); мат. äbleiten vt, härlei-
ten vt; ~ ббщую отмётку [оценку]
äine Gesämtnote ermitteln; ~ сбльдо
фин. den Säldo fäststellen [ermitteln];
5. (плодить; вырастить) äusbrüten vt;
züchten vt; ~ цыплят Küken äusbrü¬
ten; ~ новый сорт пшенйцы äine neue
Wäizensorte züchten; 6. (построить)
bäuen vt, äufführen vt; ~ стену eine
Mäuer äufführen; 7. разг, (старатель¬
но написать, нарисовать) zeichnen vt,
mälen vt; ~ узор ein Müster malen
[zeichnen]; О ~ тип когб-л. (в рома¬
не) äinen Typus prägen; ~ когб-л. из
терпения j-n aus der Fassung brin¬
gen*, j-n in Wut Versätzen; j-n auf die
Pälme bringen* (разг.); ~ когб-л. из
затруднения j-m aus der Verlägenheit
hälfen*; j-m aus der Pätsche helfen*
(разг.); ~ из зацеплёния тех. äusrük-
ken vt, äußer Eingriff bringen*; ~ из
стрбя 1) воен, kämpf unfähig mächen,
äußer Gefächt Sätzen; 2) (механизм,
машину) äußer Betrieb setzen; ~ на¬
ружу etw. an den Tag [ans Tägeslicht]
bringen*; äufdecken vt; ~ на чйстую
[свежую] вбду entlärven vt, blößstel-
len отд. vt
вывестись 1. (исчезнуть} verschwin¬
den* vi (s); aus dem Gebräuch kom¬
men*; 2» (о птенцах) aus dem Ei krie¬
chen*
вывётривание c 1. Lüften n -s, Lüf¬
tung f; 2. геол. Verwitterung f
выветривать см. выветрить; ~ся 1.
см. выветриться; 2. страд, gelüftet
[äusgelüftetj wärden
выветрить lüften vt, äuslüften vt;
/%/ся 1. геол, verwittern vi (s); 2. (не
сохраниться в памяти) entfällen* vi
(s) (у когб-л. D); (dem Gedächtnis)
entschwinden* vi (s) [entgähen* vi (s)]
вывешивание c Aushängen n -s; ~
газет на предприйтиях das Aushängen
von Zeitungen in Betrieben; ~ белья
das Aufhängen der Wäsche
вывешивать см. вывесить I, II
выв
— 116 —
вывинтить, вывинчивать (her) äus-
schrauben vt, äbschrauben vt
вывих м Verrenkung f (10); Verstau¬
chung f (10) (пальца, кисти); мед. Lu¬
xation f (10); ~ бедра Hüftgelenkver¬
renkung f; ~ сустава Gelenkluxation
f; ~нутый verrenkt, äusgerenkt; ver¬
staucht (о пальце, кисти); ~нуть ver¬
renken vt, äusrenken vt; verstauchen
vt (палец, кисть); мед. luxieren vt; ~-
нуть ногу sich (D) den Fuß vertreten*
вывод м 1. (удаление) Entfernung
f ; Zurückziehen n -s; ~ войск der Ab¬
zug der Truppen; 2. (заключение)
Schluß m -sses, Schlüsse, Folgerung f
(10), Schlußfolgerung f; логический ~
logische Folge; ложный ~ Trug¬
schluß m; поспешный ~ übereilte Fol¬
gerung; организационные ~ы organi¬
satorische Maßnahmen; сделать ~ы
die Konsequenzen ziehen*; прийти к
~y zum Schluß kommen* [gelängen];
торопиться с ~ами übereilte Schlu߬
folgerungen [Folgerungen] ziehen*;
~ы диссертации die Zusammenfas¬
sung der Dissertation; 3. выч. тех. Aus¬
gabe f (И); ~ данных Datenausgabe
f; 4. мат. Herleitung f (10), Ableitung
f; 5. тех. Ableitung f (10); полигр.
Auslage f (11); 6. эл. Klemme f (11);
Anschluß m -sses, -Schlüsse; Anschlu߬
draht m (1*); ~йть см. вывести;
^йться 1. см. вывестись; 2. страд.
heräusgeführt [entfernt] werden; ver¬
tilgt werden (ср. вывести)
выводи Цой тех. Ablaß«; Ablauf«; ~ая
труба Ablaufrohr п (2), Ablaßrohr п
выводок м Brut f (10)
вывоз м 1. Abfuhr f (10); Abtrans¬
port m -(e)s; ~ леса Holzabfuhr f;
2. эк. Ausfuhr f, Export m (1); ~ ка¬
питала Kapitalexport пг; предмет ~a
Ausfuhrartikel m (6); ~ превышает
ввоз die Ausfuhr übersteigt die Ein¬
fuhr; ~йть 1. см. вывезти; 2. (экспор¬
тировать) äusführen vt, exportieren vt;
~йться 1. разг, äusziehen* vi (s), sei¬
ne Siebensachen heräusschleppen; 2.
страд, aus geführt werden, exportiert
werden; ~ка ж (дров, камня и т. п.)
Abfuhr f (10); ~ка нечистот Müllab^
fuhr f
вывози Цой эк. Ausfuhr«; Export«;
~ая пошлина Ausfuhrzoll пг (1*)
выволакивать, выволочь разг, hin-
äusschleifen vt, hmäusschleppen vt (по
направлению от говорящего); heraus¬
schleifen vt, herausschleppen vt (по
направлению к говорящему)
вмчлпячивать см. вывернуть 3
выворачиваться L см. вывернуть¬
ся 2; 2. разг, (из затруднений) sich
drehen und wenden; sich heräuszufin-
den suchen; 3. страд, gewendet werden
выворот м мед. Ausstülpung f
выворотить разг. 1. (вытащить) her-
äusdrehen vt; heräusziehen* vt; 2.
(вывернуть, вывихнуть) verdrehen vt;
3. (перевернуть внутренней стороной)
ümstülpen vt; ~ наизнанку ümkehren
vt, wenden vt; 4. (опрокинуть) ümsto-
ßen* vt, ümwerfen* vt
выгадать, выгадывать разг, sparen
vt (сэкономить); gewinnen* vt, Nützen
[Vorteil] aus etw. (D) ziehen* (полу¬
чить выгоду от чего-л.); он выгадал
на этом деле er hat aus dieser Säche
Nützen (Vorteil] gezogen; ~ время
Zeit gewinnen*
выгиб м Krümmung f (10), Biegung
f (10); Ausbuchtung J (10); тех. Kröp¬
fung f (10); ~ать см. выгнуть; дать¬
ся 1. см. выгнуться; 2. страд, ge¬
krümmt werden, gebogen werden
выгладить, выглаживать 1. (выутю¬
жить) plätten vt, bügeln vt; 2. (сде¬
лать гладким) glätten vt
выглядеть I разг, (высмотреть) er¬
spähen vt; äusspähen vt (тайно); О
~ все глазй sich (D) die Augen aus
dem Kopf sehen*
выглядеть II (иметь вид) äussehen*
vi; хорошо ~ gut äussehen*; он вы¬
глядит горйздо моложе er wirkt viel
jünger, er sieht viel jünger aus
выглядывать, выгляну||ть 1. hinaus¬
sehen* vi, hinäusschauen vi (по на¬
правлению от говорящего); heräusse-
hen* vi, heräusschauen vi (по направ¬
лению к говорящему); 2. (показать¬
ся) hervörsehen* vi, hervörlugen vi;
месяц ~л из-за крыши der Mond sah
[lugte] hinter dem Dach hervor
выгнать 1. (прогнать) hinäusjagen
vt; hinäuswerfen* vt; (скот) hinaus¬
treiben* vt; ~ кого-л. (из помещения)
j-m zeigen, wo der Zimmermann das
Loch gelässen hat (разг.); 2. тех. (до¬
быть перегонкой) destillieren vt; bren¬
nen* vt; ~ спирт Bränntwein brennen*
выгн||утый gekrümmt, gebogen; ~уть
krümmen vt, biegen* vt; ~уться sich
krümmen; sich biegen* (изогнуться)
выговаривать 1. см. выговорить; 2.
(делать выговор) tädeln vt, rügen vt,
verweisen* vt, einen Verweis erteilen
выговор м 1. (произношение) Aus¬
sprache f (11); 2. (порицание) Tädel
tn (6), Rüge f (11), Verweis m (1);
строгий ~ с предупреждением stren¬
ger Verweis mit Verwärnung; объя¬
вить ~ einen Verweis erteilen
выговорить 1. (произнести) äus-
sprechen* vt; 2. (обеспечить за собой)
sich (D) etw. äusbedingen*, sich (D)
etw. Vorbehalten*; als Bedingung stel¬
len, etw. zur Gegenbedingung mächen
(поставить условием); ~ себё право
sich (D) ein Recht Vorbehalten*
выговориться разг, sich äussprechen*
выгодПа ж Vörteil m (1) (преиму¬
щество); Nützen m (7) (польза); Ge¬
winn m (Г), Profit m (T) (прибыль);
ждать ~ы от чего-л. sich (D) von
etw. (D) Nützen versprechen*; извле-
кйть из чего-л. ~y aus etw. (D) Vor¬
teil (Nutzen, Gewinn] ziehen*; ~ность
ж vörteilhaftigkeit f-, Einträglichkeit
f; ~ный vorteilhaft; einträglich; ge¬
winnbringend, gewinnreich (прибыль¬
ный); löhnend (стоящий); ему было
~но es päßte ihm, daß...; dämit war
ihm gedient; выставлять в ~ном
свете in günstigem Lichte schftdern
выгон м 1. (действие) Auftrieb m
(I) ; ~ cKorä на горное пйстбище Alm¬
auftrieb пг; 2. (пастбище) Weide f
(II) , Trift f (10), Anger m (6), Anger¬
weide f
выгонка ж 1. тех. Destillation f
(10) , Brennen n -s; 2. c.-x. Treiben n
-s; зимняя ~ овощей Treibgemüsebau
m -(e)s; ~ рассйды Pflänzenanzucht
f im Treibhaus [Gewächshaus]
выгонять см. выгнать
выгораживать см. выгородить
выгорать см. выгореть I, II
выгореть I 1. verbrennen* vi (s),
niederbrennen* vi (s); 2. (выцвести)
verblässen vi (s), verbleichen* vi (s),
verschießen* vi (s)
выгореЦть II разг.\ дело не ~ло die
Säche ist schiefgegangen; die Säche ist
gescheitert; es ist mißlängen; дело ~ло
die Säche hat gekläppt, es ist gelängen
выгородить 1. äbsondern vt, äbzäu-
nen vt; 2. (кого-л.) einstehen* vi (s)
(für A), eintreten* vi (s) (für A); ver¬
teidigen vt, in Schutz nehmen* (за¬
щитить)
выгравировать eingravieren [-,vi:-] vt
выгребать см. выгрести I, II
выгребнЦой: ~ая $ша Müllgrube f
(11)
выгрести I äusnehmen* vt, äusleeren
vt; reinigen vt
выгрести II (о гребце) rüdem vi
(h, s); ~ против ветра [против тече¬
ния] gegen den Wind [gegen den
Strom] rädern
выгружйтель м тех. Auslader m (6),
Entleerer m (6); бункернвй ~ горн.
Bünkerabzugswagen m (7)
выгружать(ся) см. выгрузить(ся)
выгрузить äusladen* vt; äbladen*
vt; горн, räumen vt; мор. löschen vt;
äusschiffen vt (с судна); ~ся sich äus-
schiffen
выгрузка ж Ausladen n -s, Abladen
n; Löschen n -s (судна}
выгрызать, выгрызть äusnagen vt
выгул м c.-x. Auslauf m (t*)
выдавать см. выдать
выдаваться 1. см. выдаться; 2.
страд, aus gebändigt werden; äusrge-
zahlt werden; äusgeliefert werden (cp.
выдать)
выдавить, выдавливать t. (выжать)
äuspressen vt9 äusdrücken vt, äusquet-
schen vt; 2. перен.-. ~ слезу eine Trä¬
ne aus den Augen quetschen; ~ улыб¬
ку [смех] sich zum Lächeln [zum La¬
che^ zwingen*; ~ из себя слово ein
Wort hervörpressen; 3. (продавить)
eindrücken vt, dürchdrücken vt
выдаиваЦние c Ausmelken n -s; ~ть
см. выдоить
выдалбливать см. выдолбить
выданье: девушка на разг, dn
heiratsfähiges (erwachsenes] Mädchen
выдать 1. äbliefern vt; übergeben*
vt, äushändigen vt (вручить); ver-
äbreichen vt, veräbfolgen vt (доволь¬
ствие и t. n.); erteilen vt, züstellen vt,
äussteflen vt (документ); äusleihen* vt
($нигу в библиотеке)-; патент em
выд
— 118 —
выдра ж (животное и мех) Otter ш
(6)
выдрать I разг, (вырвать) (her) aus-:
reißen* vt; ~ листы из кнйги Blätter
aus einem Buch reißen*
выдрать II разг, (высечь) dürchprü-
geln vt, dürchhauen* (impf häute
durch) vt; ~ за уши an den Öhren zie¬
hen*
выдрессировать dressieren vt, äb-
richten vt
выдубить (кожу) gerben vt, lohen vt
выдувать см. выдуть
выдув||ка ж 1. тех. Blasen п -s;
Glasblasen n (стекла); 2. (доменной
печи) Ausblasen п -s, Niederblasen n;
~ной (о стекле) geblasen, hohl
выдум||анный erdacht, äusgedacht;
erfunden, ersonnen, erlögen; ~ать aus¬
denken* vt; erdichten vt, erfinden* vt,
ersinnen* vt; он пороха не ~ает
das Pulver hat er nicht erfunden; ~ка
ж 1. Erdichtung f (10) (вымысел); Er¬
findung f (10), Lüge f (11) (неправ¬
да); 2. разг, (изобретательность)
Phantasie f, Einbildungskraft f; 3. (за¬
тея) Einfall m (1*)
выдумщик м разг. 1. erfinderischer
Mensch; 2. (лгун) Lügner m (6); Auf¬
schneider m (6) (хвастун)
выдумывать см. выдумать
выдуть 1. (выгнать дутьём) heraus¬
blasen* vt, blasen* vt (из чего-л. aus
D); ~ пепел из трубки die Asche aus
der Pfeife blasen*; всё теплб выдуло
die ganze Wärme hat sich verflüchtigt;
2. тех. blasen* vt; ~ стекло Glas bla¬
sen*; 3. разг, (выпить) äustrinken* vt,
äussaufen* vt; ~ доменную печь
einen Hochofen äusblasen*
выдыхание c Ausatmen n -s, Ausat¬
mung f, Expiration f
выдыхНательный Ausatmungs«; на¬
тельный клапан Ausatmungsventil
[-ven-] n (2); ~ать(ся) см. выдох¬
нуть (ся)
выедать см. выесть
выеденн||ый äusgef ressen, aus ge¬
nagt; zerfressen (едкими вещества¬
ми); <$> -ого яйца не стоит погов.
das ist keinen Pappenstiel [Pfifferling]
wert
выезд м 1. (действие) Abfahrt f
(10); Ausreise f (11); ~ на позйцию
воен. Instellunggehen п -s, Auffahren
n -s; предписание на юр. Ausweisung
f (10); 2. (место) Ausfahrt f (10); 3.
(экипаж с лошадьми) Equipage
[-'ра:зэ] f (11), Gespann n (2); нить
(лошадь) einfahren* vt; züreiten* vt
(верховую); ~ка ж (лошадей) Ein¬
fahren п -s; Züreiten n -s (верховых);
иной 1. Ausfahr«; Ausfahrts«; 2.: ~-
нАя сессия суда юр. auswärtige Ge¬
richtssitzung
выезжать 1. см. выездить; 2. см.
выехать; 3. разг.', ~ на ком-л. auf j-m
herümreiten*, j-n äusnützen; н на
чём-л. etw. zu seinem Vorteil äusnüt¬
zen
выемка ж 1. (действие) Heräusnah-
me f; Ausheben n -s (грунта); горн.
Abbau m -(e)s, Gewinnung f; ~ про¬
бы Probenentnahme f; ~ писем из
почтового ящика die Leerung des
Briefkastens; 2. спец, (документов)
Beschlägnahme f; 3. (углубление) Ver¬
tiefung f (10); Aushöhlung f (10);
ж.-д. Einschnitt m (1) (желобок);
Grübe f (11) (в земле); стр. Kröpfung
f (10); Aussparung f (10); 4. (вырез):
н для pyKaßä Ausschnitt m (1)
выесть 1. heräusfressen* vt, äuses-
sen* vt; äusnagen vt (выгрызть); 2. (о
едких веществах) (weg) beizen vt;
zerfressen* vt, äusätzen vt
выехать förtfähren* vi (s), verreisen
vi (s); äusziehen* vi (s); umziehen* vi
(s), übersiedeln vi (s) (переехать); ~
из деревни das Dorf Verlässen*; н на
дАчу aufs Land übersiedeln; выехал
неизвестно кудА verzögen, unbekannt
wohin; мы выедем из квартиры по-
слезАвтра wir ziehen übermorgen aus
der Wohnung aus
выжать I 1. (лимон и т. п.) äusquet-
schen vt, äusdrücken vt; äuspressen vt;
н виногрАд Träuben keltern; 2. (бельё)
(äus)wringen* vt; 3. спорт, heben* vt;
stemmen vt (штангу); ~ соки из
ког0-л. разг, j-n äusbeuten; j-n im
Schweiße seines Angesichts ärbeiten
lässen*; ~ всё, что только можно das
letzte heräusholen
выжать II (рожь и т. п.) äbmähen
vt, niedermähen vt
выждать äbwarten vt; äbpassen vt
(подкараулить); н удобный случай
eine pässende Gelegenheit äbwarten
выжечь 1. verbrennen* vt, äusbren-
nen* vt; einäschern vt (обратить в пе¬
пел); солнце выжгло всхбды die Son¬
ne hat die Säaten Ausgebrannt; не¬
приятель выжег целые деревни der
Feind äscherte gänze Dörfer ein; ~
клеймо ein Mal äufbrennen*, bränd-
marken неотд. vt; 2. (очистить обжи¬
ганием) äusbrennen* vt
выживаемость ж Überläbensvermö-
gen n -s, Überlebenskraft f; Lebensfä¬
higkeit f; Überlebens|chancen [-,Jag-]
pl (при катастрофах)
выживать см. выжить
выжига м разг. Schläukopf m (1*),
Gäuner m (6), durchtriebener Künde
выжигЦание c 1. мед. Ausbrennen n
-s; 2.: н£ние древесного угля Kohlen¬
brennerei f; нание по дереву Bränd-
malerei f, Hölzbrandmalerei f, Hölz-
brandtechnik f; ~ать 1. см. выжечь;
2.: нйть по дереву äusbrennen* vt,
auf Holz brennen*
выжидание c Abwarten n -s
выжидАтельн||ый Abwartend; ная
полйтика äbwartende Politik, Politik
des Abwartens; зцнимАТь **ую позй¬
цию eine äbwartende Stellung [Posi¬
tion] einnehmen* [beziehen*]; ная по¬
зиция, ~oe положение воен. W Arte¬
stellung f (10)
выжидать см. выждать
выжим ||ание с 1. Ausquetschen п -s,
Ausdrücken п -s; Auspressen п -s; 2
? спорт, см. жим; ~ать см. выжать I
выжимка ж (действие) Ausquet¬
schen п -s, Ausdrücken п -s; Auspres¬
sen п -s
выжимки мн. Rückstände pl; Resi¬
duum п -s, -duen (остаток); Ölkuchen
m -s, Ölschrot n -s (жмыхи); Treber
pl, Trester pl (от фруктов)
выжинать см. выжать II
выжи||ть 1. (остаться в живых) ат
Leben bleiben*; он не нвет (о боль¬
ном) er wird die Kränkheit nicht über¬
stehen; 2. разг, (заставить уйти) her-
äusekeln vt, hinäusbeißen* vt; vertrei¬
ben* vt; heräusdrängen vt (вытес¬
нить); sich (D) j-n vom Hälse schäf-
fen (отделаться от кого-л.); 3. разг,
(пробыть) sich äufhalten*; 4. (вытер¬
петь) äushalten* vi; нть из yMä
разг, den Verständ verlieren*, schwäch¬
sinnig werden; kindisch werden
(впасть в детство)
вызвать 1. herbeirufen* vt; kommen
lässen*; zu sich bestellen [beördern];
äufrufen* vt (в классе); einladen* vt,
vörladen* vt (в суд, милицию); ~
врачА den Arzt bestellen; н по теле¬
фону Anrufen* vt; ~ когб-л. (из ком¬
наты, с заседания) j-n heräusbitten*;
н когб-л в суд j-n vor Gericht läden*,
j-n vörladen*; учитель вызвал ученика
к доске der Lehrer rief den Schüler an
die Täfel; 2. (побудить кого-л. к че-
му-л.) heräusfordern vt, äuffordern vt;
äufrufen* vt; ~ когб-л. на соцсорев-
новАние j-n zum sozialistischen Wett¬
bewerb äuffordern [Aufrufen*]; ~ на
дуэль j-n fördern, j-n zum Duell Auf¬
fordern; ~ когб-л. на откровенность
j-n zur Offenheit heräusfordern; j-n
veränlassen, offen zu sprechen; 3.
(возбудить, быть причиной) hervörru-
fen* vt, herbeiführen vt, Auslösen vt,
erregen vt; ~ аппетит den Appetit rei¬
zen; н слёзы у когб-л. j-n zum Wei¬
nen bringen*, j-m die Tränen in die
Augen träiben*; ~ подозрение Ver-
dächt erregen [erwecken, wächrufen*];
~ воодушевление Begeisterung Auslö¬
sen; н воспоминания (älte) Erinne¬
rungen heräufbeschwören; ~ интерес
Interesse wecken [hervörrufen*]; ~ жи¬
вой отклик ein läbhaftes Echo Auslö¬
sen, lebhaften Anklang finden*; 4.
воен.: н огонь Feuer änfordern; ~
огбнь на себя das Feuer auf sich (4)
lenken [ziehen*]; ~ся (предложить
свои услуги) sich erbieten*, sich (zu
einer Arbeit) änbieten*; он вызвался
первый er meldete sich als erster; ~ся
помочь seine Hilfe änbieten*
вызвезди||ть безл. (покрыться звёз¬
дами): ндо die Sterne ständen schon
am Himmel
вызволить, вызволять разг, (выру¬
чить, помочь) befreien vt; freima¬
chen отд. vt (освободить); н ко¬
гб-л. из беды j-m aus der Pät¬
sche helfen*
выздоравлив||ать см. выздороветь;
~ающий прич. 1. genesend; 2. в знач.
сущ. м Genesende m (14), Rekonvales¬
zent [-va-] m (8)
- 119 -
. вык
выздоров||еть gesund werden, gene¬
sen* vi (s); wieder auf die Beine Kom¬
men*; wieder auf den Damm kommen*
(разг.); ~лёние c Genesung f, Gesun¬
dung f, Wiederherstellung f, Rekonva¬
leszenz [-va-] f
вызов м 1. Einladung f (10) (при¬
глашение)', Aufruf m (1*) (ожидаю¬
щих в очереди); ~ врача die Bestel¬
lung eines Arztes; междугородный ~
(по телефону) Ferngespräch n (2);
местный ~ (по телефону) Anruf m
im Ortsverkehr, Ortsgespräch n (2);~
по телефону Anruf m (1); ~ в суд
Vorladung f (vor Gericht); по ~y auf
Abruf; auf Anforderung; 2. (призыв
к состязанию) Aufforderung f (10),
Aufruf m (1), Herausforderung f; För¬
derung f (на дуэль); ~ на соцсорев¬
нование Aufforderung [Aufruf] zum so¬
zialistischen Wettbewerb; 3. воен.-. ~
огця Feueranforderung f; ф брбсить-
~ кому-л. j-n (zum Kämpfe) heraus¬
fordern; j-m den Fehdehandschuh hin¬
werfen*; принять ~ die Herausforde¬
rung ännehmen*; den Fehdehandschuh
äufheben*
вызолотить vergolden vt
вызревание c Reifen n -s, Ausreifen n
вызревать, вызреть reifen vi (s),
äusreifen vi (s), reif werden
вызубривать, вызубрить разг, (ein)-
öchsen vt; sich (D) etw. einpauken
вызывать 1. см. вызвать; 2. (арти¬
стов после спектакля) heräusrufen* vt;
vor den Vorhang rufen*; 3. (по спи¬
ску кого-л.) äuf ruf en* vt; ~ся
1. см. вызваться г 2. страд, heräusgeru-
fen werden; ~ся на допросы zu Ver¬
hören vorgeführt werden
вызывающий herausfordernd; auf¬
reizend (возбуждающий); frech (на¬
глый); ~ поступок eine herausfor¬
dernde Handlung
выиграть, выигрывать 1. gewinnen*
vt; ~ в лотерее велосипед in der Lot¬
terie ein Rad gewinnen*; ~ партию у
кого-л. gegen j-n gewinnen*; ~ дело
юр. einen Prozeß gewinnen*; ~ битву
eine Schlacht gewinnen*, als Sieger
aus der Schlacht hervörgehen*; 2.
(иметь пользу, выгадать) gewinnen*
vt, vi; Gewinn [einen Vorteil] häben;
einen Vorteil heräusschlagen*; ~ на
чём-л. einen Vorteil aus etw. (D)
Schlägen*; einen Gewinn aus etw. (D)
ziehen*; ~ время Zeit gewinnen*; от
этого он только выиграет dabei wird
er nur gewinnen
выигрыш м 1. (в займе, лотерее
и т. п.) Gewinn m (1); глёвный ~
Häuptgewinn m, das große Los; де¬
нежный ~ Bärgewinn пг; вещевой ~
Sächgewinn пг; ~ по зёйму Anleihege¬
winn пг; 2. (в игре на деньги) Gewinn¬
anteil m (1); быть в ~е gewinnen*
vi; der gewinnende Teil sein; перен. im
Vorteil sein; der Gewinner sein;
3. (выгода) Nützen m-s, Gewinn m
(1); ~ во времени Zeitgewinn m;
ный 1. (дающий выигрыш) Gewinn«;
~ный заём Gewinnanleihe f (11); 2.
разг, (выигранный) gewönnen; ~ные
деньги das gewonnene Geld; 3. (вы¬
годный} vorteilhaft; gewinnbringend,
einträglich, lukrativ; ~ная роль те¬
атр. vorteilhafte Rolle
выискать heräusfinden* vt; äusfin-
dig mächen; ~ся sich finden*, sich
melden
выискивать suchen vt, heräussuchen
vt; nächfersehen vi (что-л. nach D) ; ~
ошибки Fehler heräussuchen, nach Feh¬
lem forschen
выйти 1. (покинуть) hinäustreten*
vi (s) (по направлению от говоряще¬
го); heräustreten* vi (s) (по направ¬
лению к говорящему); Verlässen* vt;
äussteigen* vi (s) (из вагона и т. п.);
~ из-за столб vom Tische äufstehen*;
~ из боя воен, das Gefecht äbbre-
chen*, sich aus dem Gefecht lösen; ~
из окружения воен, aus der Einkrei¬
sung [aus dem Kessel] äusbrechen*; 2.
(появиться, показаться; прийти ку-
оа-л.) erscheinen* vi (s); ~ на сцену
die Szene betreten*; ~ на работу die
Arbeit äufnehmen*; ~ на улицу auf
die Sträße gehen*; ~ в море äuslau-
fen* vi (s); ~ в дёльнее плёвание auf
größe Fahrt gehen*; ~ на цель ав. ein
Ziel änfliegen*; 3. (израсходоваться)
verbräucht werden, äufgehen* vi (s),
zu Ende gehen*; у меня вышли все
деньги mein Geld ist zu Ende; mein
Geld ist älle (разг.); 4. (удаться, по¬
лучиться, сделаться) gelingen* vi (s),
äuskommen* vi (s); это плохо вышло
das ist schlecht geräten; ваш доклёд
вышел слишком растянутым ihr Be¬
richt ist zu lang geräten; из него вы¬
шел прекрёсный работник er gibt
einen güten Arbeiter ab; aus ihm ist
ein vortrefflicher Arbeiter geworden;
из этого ничего не выйдет däraus wird
nichts; вышло совсем по-другому es
kam ganz änders; из этой материн
выйдет хорошее плйтье aus dem Stoff
wird sich ein gutes Kleid mächen läs¬
sen; задёча вышла die Aufgabe ist äuf_
gegangen; 5. (происходить, быть след¬
ствием) folgen vi (из чегб-л. aus D);
herrühren vi; отсюда и вышли все не¬
доразумения däraus folgten älle Mi߬
verständnisse; 6. (быть родом, по про¬
исхождению) Stämmen vi (из чегб-л.
aus D), äbstammen vi (из чегб-л. von
D); herkommen* vi (s); он вышел из
народа er ist ein Mann des Volkes;
~ збмуж (за когб-л.) (j-n) heiraten,
sich (mit j-m) verheiraten; ~ в от-
стбвку den Abschied nehmen*, in den
Ruhestand treten*; demissionieren vi
(О министре и т. n.); ~ в свет (быть
изданным) erscheinen* vi (s); ~ в фи-
нбл sich für das Finäle qualifizieren;
~ из употребления [из обихода] aus
dem Gebräuch kommen*; ~ из строя
1) тех. äusfallen* vi (s); 2) (о челове¬
ке: стать неработоспособным) ärbeits-
unfähig werden; ~ из себя äußer sich
geräten*; aus dem Häusichen geräten*,
aus der Haut fähren* (разг}; ~ из
терпения die Geduld verlieren*; ~ из
кризиса aus der Krise heräuskommen*,
die Krise überwinden*; ~ из положе¬
ния einen Ausweg finden*; sich aus
der Pätsche ziehen* (разг.); ~ сухим
из воды mit heiler Haut davonkom¬
men*; ~ наружу ans Tägeslicht kom¬
men*; вышло, что... es erwies sich,
daß...; он ростом не вышел er ist zu
klein geräten; er ist von unansehnli¬
chem Wuchs; ~ из берегов über die
Üfer träten*; ~ в люди разг. Karriere
mächen; eine güte Lebensstellung er¬
reichen; zu Ehren gelängen; ~ (дале¬
ко) за пределы die Grenzen überschrei¬
ten*; weit über den Rähmen hinäusge-
hen*; ~ из детского возраста aus den
Kinderschuhen heräuswachsen*. den
Kinderschuhen entwächsen*; срок вы¬
шел der Termin ist äbgelaufen
выказать, выкбзывать zeigen vt; be¬
weisen* vt; merken lässen*, an den Tag
legen (обнаружить); ~ хрббрость Mut
beweisen* [zeigen]
выкалывать см. выколоть
выкапывать см. выкопать
выкарабкаться 1. (mit Mühe) her-
äusklettern vi (s); sich heräusarbeiten;
2. перен. разг, sich aus einer schwieri¬
gen Läge ziehen*; sich aus der Klem¬
me ziehen*; sich befreien; ~ из дол¬
гов sich von Schülden befreien; sich
(D) die Schülden vom Hälse schäffen;
die Schülden lösworden*
выкармливать см. выкормить
выкатать (бельё) rollen vt, män-
ge(l}n vt
выкатить heräusrollen vt; ~ гла-
3ä разг, die Augen äufreißen*; ~ся 1.
heräusrollen vi (s); 2. шутл. (выбе¬
жать) heräusrennen* vi (s)
выкатывать см. выкатить; ~ся 1.
см. выкатиться 1; 2. страд, heräusge-
rollt werden; ф выкётывайся! разг.
pack dich!; mach, daß du förtkommst!
выкать разг, siezen vt
выкачать, выкачивать тж. перен.
äuspumpen vt
выкачка ж Auspumpen п -s
выкашивать см. выкосить
выкашливать, выкашлять heräushu-
sten vt; äuswerfen* vt
выкидывать см. выкинуть; ~ся 1.
см. выкинуться; 2. страд, heräusge-
worfen werden (ср. выкинуть)
выкидыш м 1. Fehlgeburt f (10) (са¬
мопроизвольный); Abtreibung f (10)
(искусственный); 2. (плод) Fetus, Fö¬
tus m -ses, -se
выкинуть 1. (выбросить) hinäuswer-
fen* vt (по направлению от говоря¬
щего); heräuswerfen* vt (по направ¬
лению к говорящему); 2. äusstreichen*
vt (вычеркнуть); äusschließen* vt (ис¬
ключить); ~ абзёц полигр. einen Ab¬
satz streichen*; 3. разг, (преждевре¬
менно родить) eine Fehlgeburt häben;
выкинь это из головы! разг, schlag
dir das aus dem Sinn!; ~ штуку [но¬
мер] разг. etw. änstellen; ~ флаг die
Flägge hissen; ~ся разг, hinäussprin-
gen* vi (s); hinäusstürzen vi (s), sich
hinäusstürzen
вык
— 120 —
выкипать, выкипеть äuskochen vi (s)
выкипятить разг, äuskochen vt
выкладк|| а ж 1. стр. Ausmauerung f
(10), Auslegung f (10); ~a подзем¬
ного газопровода огнеупбрным кирпи¬
чом die Ausmauerung der unterirdi¬
schen Gäsleitung mit feuerfesten Zie¬
geln; 2. мет. Auskleidung f (10), Fut¬
ter n (6); 3. б.ч. мн.: математйческие
~и mathemätische Berechnungen; 4.
воен. Gepäck n (2); боевёя ~a Sturm¬
gepäck n -(e)s; походная Märsch-
gepäck n
выкладывать(ся) см. выложить (ся)
выклевать, выклёвывать 1. (выры¬
вать клювом) (mit dem Schnäbel)
äushacken vt, äuspicken vt; 2. (съесть
всё, склевать) älles äufpicken
выклеймить stempeln vt, äbstempeln
vt
выкликать, выкликнуть äufrufen* vt,
äusrufen* vt-, ~ по списку nach einer
Liste äufrufen*; laut Nämensverzeich-
nis äufrufen*
выключ Патель м эл. Schälter m (6),
Schältgerät n (2); Wächter m (6); Mä-
сляный ~атель тех. Ölschalter zn;
аварийный ~ётель Notschalter zn;
дистанцибнный ~атель Fern(bedie-
nungs) Schalter zn; высоковольтный
~ётель Hochspannungsschalter zn; низ¬
ковольтный ~атель Niederspannungs¬
schalter zn; воздушный ~ётель Lüft¬
schalter zn; электромагнитный ~атель
elektromagnetischer Schälter zn; вы¬
тяжной ~атель Zugschalter zn; повер¬
нуть ~атель den Lichtschalter betäti¬
gen; ~ать см. выключить; ~ая в
знач. предлога уст. äusschließlich, ex¬
klusive [-va]; ~ёние с 1. Ausschlie¬
ßung f (10); 2. эл. Ausschaltung f
(10), Abschaltung f, Abstellen n -s;
~ёние тока Stromsperre f (11),
Stromabschaltung f; автоматйческое
~ёние Selbstabschaltung f
выключить 1. äusschließen* vt; ~
из спйска aus der Liste streichen*; 2.
тех. äusschalten vt, äbschalten vt, äb-
stellen vt; stoppen vt; ~ ток den Strom
äusschalten [sperren]; ~ свет das Licht
äusschalten [äusdrehen]; 3. полигр.
äusschließen* vt; ~ строку eine Zeile
äusschließen*
выклянчивать, выклянчить разг, er¬
betteln vt
выковать, выкбвывать тж. перен.
schmieden vt; ~ квалифицированные
кёдры qualifizierte Kader heränbilden
выковыривать, выковырнуть, выко¬
вырять разг, heräusstochern vt, her-
äusklauben vt
выколёчивать см. выколотить
выколашиваться, выколоситься in
die Ähren schießen* (s)
выколотить 1. (ударами) äustrei-
ben* vt; äusklopfen vt; ~ клин einen
Keil äustreiben*; ~ пепел из трубки
die Pfeife äusklopfen; 2. разг, (полу¬
чить, применяя насилие, принужде¬
ние) erzwingen* vt, erpressen vt, her-
äuspressen vt, heräusschlagen* vt; 3.
(отчистить от чего-л.) äusklopfen vt;
~ пыль из чегб-л. den Staub aus etw
(D) klopfen; ~ мебель die Möbel äus
klopfen; ~ ковёр einen Teppich klopfen
выкол||оть äusstechen* vt; О (тем
но) хоть глаз ~и es ist stöckfin-
ster; es ist so finster, daß man die
Hand vor den Augen nicht sieht
выконопатить, выконопачивать äb-
dichten vt, züstopfen vt
выкопать 1. (яму и т. п.) gräben*
vt; 2. (откопать) äusgraben* vt; 3.
перен. разг, hervorholen vt, hervörkra-
men vt; ~ся sich befreien, sich her-
äusarbeiten
выкормить äuffüttern vt; mästen vt
(скот, птиц); stopfen vt (птиц)
выкорчевать, выкорчёвывать 1. äus-
roden vt; 2. перен. äusmerzen vt, äus-
rotten vt; ~ суеверие den Aberglau¬
ben äusrotten
выкосить äbmähen vt
выкрадывать см. выкрасть
выкраивать см. выкроить
выкрасить änstreichen* vt, streichen*
vt (стены, мебель); färben vt (воло¬
сы, материю); ~ в крёсный цвет rot
streichen* [färben]
выкрасть heräusstehlen* vt, stehlen*
vt (из чегб-л. aus D)
выкрашивание с тех. Abbröckeln n
-s, Ausbröckeln n -s
выкрик м Schrei zn (1), gellender
Ruf; Ausruf zn (1) (возглас)
выкрикивать, выкрикнуть 1. schrei¬
end hervörstoßen*; äufschreien* vi; 2.
(вызывать) (nämentlich) äusrufen* vt
выкристаллизоваться, выкристалли-
збвываться 1. sich kristallisieren; 2.
перен. sich heräusbilden, sich heräus-
kristallisieren
выкроить 1. züschneiden* vt; 2. разг,
(сэкономить) heräusbekommen* vt,
heräusschlagen* vt; einsparen vt; äb-
knapsen vt (из чегб-л. Ь); ~ время
Zeit finden*
выкройк||а ж Schnitt zn (1), Zu¬
schnitt zn, Schnittmuster n (6), Schnitt¬
bogen zn (7); снять ~y einen Schnitt
kopieren [äbnehmen*]
выкрошиться разг, zerbröckeln vi
(s), zerkrümeln vi (s)
выкрутас||ы мн. разг. Verzierungen
pl (в стиле); Schnörkel pl (в почерке);
Verschnörkelungen pl (в речи и мане¬
рах)^ Körperverrenkungen pl (в тан¬
цах); человёк с ~ами ein Mensch mit
Faxen
выкрутить (вывинтить) äusschrau-
ben vt; heräusdrehen vt; ~ся 1. (вы¬
винтиться) sich losschrauben; 2. перен.
разг, sich heräuswinden*, sich heräus-
beißen*; ~ся из чегб-л. sich (D) aus
der Pätsche helfen*; sich (aus einer
schwierigen Läge) heräuswinden*
выкручивать см. выкрутить; ~ся 1.
см. выкрутиться; 2. страд, (her)äusge-
schraubt werden
выкуп м 1. (действие) Loskauf zn
(1*) (кого-л.); Auslösung f (чего-л.,
\кого-л.); Einlösung f (чего-л. из-под
залога); ~ облигёции die Rückzah¬
lung einer Obligation; 2. (плата} Lö¬
segeld n -(e)s; Abstandsgeld n; тре¬
бовать ~a Lösegeld verlängen [for-
iern]
выкупать bäden vt
выкупать см. выкупить
выкупаться bäden vi
выкуп||нть 1. (что-л. из-под залога)
einlösen vt; 2. (кого-л.) loskaufen отд.
vt; (durch ein Lösegeld) befreien vt
(из плена); 3. разг, (все товары) äus-
kaufen vt; ~иться sich loskaufen отд.;
~нбй Einlöses; ~ные платежй ист.
Ablösegelder pl; ~нбе прёво Einlöse¬
recht n (2), Rückkaufsrecht n
выкуривать, выкурить 1. (папиросу
и т. п.) (äus)räuchen vt, zu Ende räu-
chen; 2. (спирт и т. n.) brennen* vt; 3.
разг, (выгнать) äusräuchern vt
выкусить, выкусывать heräusbeißen*
vt
вылёвливать см. выловить
вылазка ж 1. воен. Ausfall zn (1*)
(тж. перен.); Anschlag zn (1*) (напа¬
дение, покушение); 2. спорт.: лыжная
~ Skitour ['Ji:,tu:r] f (10)
вылакать äuflecken vt, äufschlecken
vt
выламывать см. выломать
вылащивать см. вылощить
вылежать (неделю, месяц и т. п.)
im Bett liegen*, das Bett hüten; ~ся,
вылёживаться 1. (отдохнуть) sich (lie¬
gend) äusruhen; 2. (дозревать — о
фруктах) (liegend) äusreifen vi (s);
лес вылежался das Holz ist äusgetrocK-
net
вылезать, вылезти, вылезть 1. her-
äuskriechen* vi (s); (her) äussteigen*
vi (s); 2. (о волосах) äusfallen* vi
(s), äusgehen* vi (s)
вылепить modellieren vt; bössein vi
(что-л. an D) (разг.); ~ снежную
бёбу einen Schneemann bäuen
вылет м 1. (самолёта и т. n.) Ab¬
flug zn (1*); Start zn -s, pl -s;
2. стр., горн. Ausladung f; Auslege¬
weite f (11); Greifweite f; ~ стрелы
(крёна) Ausleger zn (6)
вылетать, вылет||еть 1. (her) äusflie¬
gen* vi (s); äuffliegen* vi (s) (о пти¬
це); äbfliegen* vi (s) (о самолёте);
heräusstürzen vi (s), hinäusstürzen vi
(s) (выскочить); автомобйль ~ел
из-за углё das Auto kam um die Ecke
geräst; бумёга ~ела из его рук das
Papier flog aus seiner Hand; 2. разг,
(быть выгнанным) hinäusgeworfen
werden; ф это ~ело у меня из головы
разг, das ist mir gänzlich entfällen;
das häbe ich völlig vergessen
вылечивать, вылечить (äus) heilen
vt, äuskurieren vt; auf die Beine brin¬
gen* (разг.)
вылечиться gesund werden, sich äus¬
kurieren
выливать см. вылить; ~ся 1. см.
вылиться; 2. страд, äusgegossen wer¬
den; gegossen werden
вылизать, вылизывать äuslecken vt,
äusschlecken vt
вылиня||ть 1. (о красках) ausblei-
chen* vi (s), verschießen* vi (s); 2.
— 121 —
вын
haaren vi (о шерсти животных); fe¬
dern vi, mausern vi (о птицах); зайцы
~ли die Häsen häben gehäart
вылитый прич. 1. äusgegossen, äus-
geschüttet; 2. в знач. прил. sehr ähn¬
lich; sprechend ähnlich; пн ~ отец er
ist das Ebenbild des Vaters, er ist dem
Väter wie aus dem Gesicht geschnitten
выли||ть 1. (воду и т. п.) äusgießen*
vt; äusschütten vt; 2. (отлить из метал¬
ла и т. п.) gießen* vt; ~ться 1. über¬
fließen* vi (s); äusfließen* vi (s) 2.
перен.: ~ться во что-л. in etw. (4)
äusmünden; zum Ausdruck kommen*,
eine Form [Gestält] ännehmen*; Folgen
zeitigen; etw. zur Folge häben; Früch¬
te zeitigen; неизвестно, во что это
выльется man weiß noch nicht, was
däraus wird; 3. перен. hervörströmen
vi (s), hervorbrechen* vi (s); эти
строки у него ~лись из души diese
Zeilen strömten aus seinem Herzen
hervor
выловить 1. äbfangen* vt, fängen*
vt, äuffangen* vt; fischen vt (рыбу);
2. разг, (извлечь) heräusfischen vt;
heräusziehen* vt; aus dem Wässer, zie¬
hen* (из воды); 3. разг, (переловить)
äbfischen vt; ~ всю рыбу в пруду den
Teich äbfischen
выложЦить 1. heräuslegen vt, äus-
breiten vt, äusstellen vt; ~ить товар
на пpилäвoк die Wären auf den Laden¬
tisch legen; die Wären auf dem Lä-
dentisch äusstellen; 2. (обложить
и т. n.) äuslegen vt; ~ить плитками
fliesen vt, kächeln vt; ~ить кирпичбм
äusmauern vt; ~ить дёрном mit Räsen
belegen; 3. перен. разг, offen äusspre-
chen*; äuspacken vt; geradeheräus sä¬
gen vt; он ~ил ему всё er schüttete
ihm sein Herz aus, er öffnete ihm sein
Herz
выложиться разг, älle Kräfte änspan-
nen, älle seine Kräfte äufbieten*, älles
äufbieten*; sich mit gänzer [voller]
Kraft einer Säche (D) widmen
выломать heräusbrechen* vt; äufbre¬
chen* vt (сломать); ~ дверь die Tür
äufbrechen* [einschlagen*]
вылощенный geschniegelt und gebü¬
gelt; ~ молодой человёк ein ge¬
schniegeltes Bürschchen
вылощить auf Hochglanz bringen* vt
вылудить verzinnen vt
вылупить: ~ глазё разг, glotzen vi;
die Augen äufreißen*
вылупиться, вылупляться (о птен¬
цах) äusschlüpfen vi (s); aus dem Ei
kriechen*
вылущивать, вылущить 1. (бобы
и т. п.) äushülsen vt, enthülsen vt,
äusschoten vt, äusschälen vt; 2. мед.
äuslösen vt
вымазать разг, (выпачкать) be¬
schmieren vt; beflecken vt, beschmüt-
zen vt; besudeln vt (чем-л. жидким);
~ся разг, (выпачкаться) sich be¬
schmieren; sich beschmutzen; sich be¬
sudeln (чем-л. жидким)
вымазываться см. вымазаться
вымаливать см. вымолить
выманивать, выманить heräuslocken
vt, heräuswinken vt; äblisten vt, äb-
locken vt (хитростью)
вымарать разг. 1. (запачкать) be¬
schmieren vt, beschmutzen vt; 2. (за¬
черкнуть) äusstreichen* vt, streichen*
vt; ~ся разг, sich beschmieren
вымарывать см. вымарать; ~ся 1.
см. вымараться; 2. страд, äusgestri-
chen werden
выматывать см. вымотать
вымачивать см. вымочить 2, 3
выменивать, выменять äustauschen
vt, eintauschen vt (на что-л. gegen А),
täuschen vt
вымереть äussterben* vl (s)
вымерзать, вымерзнуть äusfrieren*
vi (s), gefrieren* vi(s), erfrieren* vi (s),
einfrieren* vi (s), äuswintern vi (s)
вымерить, вымерять messen* vt, äus-
messen* vt, äbmessen* vt
вымесить (тесто) kneten vt, durch¬
kneten vt
вымести äusfegen vt, äuskehren vt
выместить: ~ злобу на ком-л. seine
Wut [seinen Zorn] an j-m äuslassen*;
sein Mütchen an j-m kühlen (разг.)
выметать: ~ петли Knopflöcher äus-
nähen
выметать см. вымести
вымет||аться 1. груб, sich päcken;
sich drücken; ~ёйтесь отсюда! macht,
daß ihr förtkommtl, packt euch!; 2.
страд, äusgekehrt werden
вымешивать см. вымесить
вымещать см. выместить
вымирание с Aussterben п -s; быть
обречённым на ~ auf dem Aussterbe|-
etat [-e,ta:] stehen*
вымирать см. вымереть
вымогатель м Erpresser m (6); ~-
ница ж Erpresserin f (12); ~ский er¬
presserisch; ~ство c Erpressung f (10)
вымогать erpressen vt; äbpressen vt;
~ признёние у кого-л. j-m ein Ge¬
ständnis äbpressen, von j-m ein Ge¬
ständnis erzwingen*
вымокать, вымокнуть 1. (промок¬
нуть) durchnässen vi (s), naß werden;
durchnäßt werden; вымокнуть до нит¬
ки keinen trockenen Fäden am Leibe
häben, bis auf die Haut [bis auf die
Knochen] durchnäßt werden; 2. (o
льне и т. n.) weichen vi (s), rösten vi
(s), rotten vi (s); 3. (погибнуть — о
растениях) wegen zu größer Nässe ein¬
gehen* vi (s)
вымолачивать см. вымолотить
вымолвить äussprechen* vt; sägen
vt; не ~ ни слова kein Wort [Sterbens-
wörtlein] sägen [verlieren*]
вымолить (выпросить) erflehen vt;
erbitten* vt
вымолот м c.-x. Dreschertrag m (1*),
Dreschergebnis n -ses, Ausdrusch m
- (e)s; ~ить c.-x. äusdreschen* vt
вымораживать см. выморозить
выморить (истребить) vertilgen vt,
äusrotten vt
выморозить 1. (выстудить) äbküh-
ien vt; 2. (уничтожить морозом^ Aus¬
frieren* vtt durch Frost vertilgen
выморочный юр. erblos, herrenlos;
~oe имущество erbloses Gut
вымостить pflästern vt
вымотать разг, (изнурить) zermür¬
ben vt; ~ все силы j-n von Kräften
bringen*; <$> ~ кому-л. (всю) душу
j-n quälen; j-n völlig erschöpfen
вымочить 1. (промочить) durchnäs¬
sen vt; 2. (лён и т. n.) nässen vt, wei-
chen vt, einweichen vt, rösten vt, röt-
ten vt; 3.: ~ селёдку einen Hering ein¬
wässern
вымпел м 1. мор. Wimpel m (6); 2.
воен. ав. (для сбрасывания донесе¬
ний) Abwurf tasche f (11); Abwurf Zei¬
chen n (7)
вымученный erzwungen; äbgezwun-
gen; gezwungen (тж. перен.); gequält,
verquält (о стиле и т. n.)
вымучивать, вымучить erzwingen*
vt, äbzwingen* vt, erpressen vt
вымуштровать разг, dressieren vt,
äbrichten vt, schleifen* vt, drillen vt
вымывать см. вымыть; ~ся страд.
gewäschen werden
вымысел м Erfindung f (10) (вы¬
думка); Dichtung f (10) (поэт.); Lü¬
gengeschichte f (11), Lüge f (11)
(ложь); грубый ~ plumpe Erfin¬
dung
вымыть äuswaschen* vt, Wäschen*
vt; äbwaschen* vt, äufwaschen* vt
(посуду); а^ся sich Wäschen*
вымышленный erfunden, erdichtet;
äusgedacht, erdächt (выдуманный);
erlögen (ложный)
вымя c Euter n (6)
вынашивать см. выносить
вынесение с: ~ приговора Urteils¬
verkündung f (10)
вынести 1. binäustragen* vt (нару¬
жу); förttragen* vt (унести); ~ на
рынок auf den Markt trägen*; 2. (вы¬
держать) äushalten* vt, erträgen* vt,
Verträgen* vt; leiden* vt, erleiden* vt
(выстрадать); erdulden vt (вытер¬
петь); verdäuen vt (разг.); ф ~ на
поля an den Rand schreiben*; ~ под
строку eine Füßnote mächen; ~ при¬
говор ein Urteil fällen [verkünden]; ~
резолюцию eine Entschließung [eine
Resolution] ännehmen*; ~ за скобки
мат. äusklammern vt, vor die Klammer
setzen [bringen*]; ~ порицёние einen
Tädel äussprechen*; ~ на обсуждение
zur Diskussiön stellen; ~ впечатление
einen Eindruck erhälten* [bekommen*,
gewinnen*]; ~ на своих плечёх ertra¬
gen* vt; allein trägen müssen*
вынестись (о лошади, автомобиле
и т. п.) hervörstürmen vi (s), heräus-
jagen vi (s), hervörjagen vi (s), her-
äusfliegen* vi (s)
вынимать см. вынуть; ~ся 1. sich
(her) äusziehen lässen*; 2. страд, her-
äusgezogen werden; entfernt werden
вынос м (покойника) Leichenbe¬
gängnis n (3*)
выносить 1. (ребёнка) äustragen*
vt; 2. перен. (bis zur Reife) äustra¬
gen*; проект einen Entwurf durch¬
denken*
вын
— 122 —
выносить 1. см. вьшести 1; 2. (тер¬
петь') leiden* vt, vertragen* vt; не ~
кого-л. j-n nicht teiden können*, j-n
nicht äusstehen können*; не ~ шума
keinen Lärm vertragen*; ~ сор из
избы погов. seine schmutzige Wä¬
sche vor ällen Leuten Wäschen* [äus-
breiten]; etw. aus der Schule pläudern;
~ся 1. см. вынестись; 2. страд, hin-
äusgetragen [förtgetragen] werden; er-
trägen [erduldet] werden
выноска ж 1. (действие) Hinäus-
tragen n -s; 2. (примечание) Anmer¬
kung f (10); Fußnote f (11) (сноска);
Rändglosse f (11), Rändbemerkung f
(10) (на полях)
вынослив Цость ж Widerstandskraft
f, Widerstandsfähigkeit f, Zähigkeit f;
Ausdauer f (выдержка); скоростнёя
~ость спорт. Tempohärte f, spezielle
Ausdauer; ~ый widerstandsfähig, zäh;
äusdauernd
выношенный 1. (обдуманный) äus-
gereift, durchdächt; reif (зрелый); 2.
(ветхий) äbgetragen
вынудить, вынуждйть erzwingen*
vt, äbnötigen vt, zwingen* vt, äbzwin-
gen* vt; ~ соглёсие die Zustimmung
erzwingen*; ~ признание у когб-л. j-n
zu einem Geständnis zwingen*; он вы¬
нужден er ist genötigt [gezwungen]; er
ist daräuf ängewiesen; я вынужден за¬
метить ich kann nicht umhin zu be¬
merken
вынужденн||ый erzwungen; nötge-
drungen; ~ая посадка Notlandung f
(10); ~ая мера Nötmaßnahme f (11)
вынуть heräusnehmen* vt (взять);
äusheben* vt (землю); heräusziehen*
vt, entfernen vt (извлечь); ~ три мил¬
лиона кубометров земли drei Millio¬
nen Kubikmeter Erde äusheben*; ~ за¬
нозу einen Splitter heräusziehen* [ent¬
fernen]; ~ косточки из фруктов Obst
[Früchte] entkernen; ф вынь да по-
лбжь разг. gib sofort her!; etwas
(oft Unmögliches) sofört [unverzüg¬
lich] verlängen
вынырнуть äuftauchen vi (s); an der
Oberfläche erscheinen* (тж. перен.)
вынюхать, вынюхивать 1. (табак)
äusschnupfen vt, verschnüpfen vt; ~
весь Ta6äK den gänzen Täbak ver¬
schnüpfen; 2. разг, (разузнать, выве¬
дать) äusschnüffeln vt; äuskundschaf-
ten vt
вынянчить разг, größziehen* отд vt;
äufziehen* vt
выпад м 1. спорт. Ausfall m (1*);
Auslage f (11); 2. перен. (böswilliger)
Angriff m (1), Ausfall m (1*); ~ать
см. выпасть; ~ение с 1. (волос, зубов
и т. п.) Ausfallen п -s; ~ёниё волос
Häarausfall m - (e)s; 2. мед. Vorfall m
(1*); ~ёние мйтки Gebärmuttervor¬
fall m; ~йние прямбй кишкн Mäst¬
darmvorfall m; 3.: ~ёние снега
Schneefall m (1*); ~ёние в осадок
Niederschlagen п -s
выпаивать см. выпоить
выпаливать, выпалить 1. feuern vi
(в когб-л. auf Л); ётег1 Schuß äbge-
ben*, äbfeuern vt; 2. перен. разг, her-
äusplatzen vi (s) (что-л. mit D)
выпалывать см. выполоть
выпарив||ание с хим. Abdampfen п
-s, Vejdämpfung f (10); Evaporation
[-va-] f (10); ~ать см. выпарить;
даться 1. см. выпариться; 2. страд.
evaporiert [vaporisiert] werden
выпарить 1. (удалить влагу) verdun¬
sten lässen*; хим. evaporieren [-va-],
vaporisieren [va-] vt; 2. (очистить) mit
Dampf rüinigen vt; ^ся 1. (очистить¬
ся) mit Dampf gerüinigt würden; 2.
(исчезнуть) verdämpfen vi (s); 3.
разг, (в бане) sich mit Birkenreisern
Schlägen* (im Dampfbad)
выпарнби: ~ annapäT Verdämpfer m
(6)
выпарывать см. выпороть I
выпас м с.-х. (пастбище) Wüide f
(11), Wüideplatz m (1*), Trift f (10);
использовать зёмлю под ~ das Land
äbweiden
выпасть 1. (упасть) (her)äusfallen*
vi (s); heräusgleiten* vi (s); entglei¬
ten* vi (s) (из чего-л. D) (выскольз¬
нуть); 2. (об осадках) fällen* vi (s);
хим. äusscheiden* vi (s); выпал дождь
es hat gerügnet; выпал снег es hat ge-
schnüit; 3. (достаться) züfallen* vi (s);
zutüil würden (о счастье, чести); ~ на
долю кому-л. j-m zutüil würden; 4.
(оказаться) sein* vi (s); ночь выпала
на рёдкость тихая die Nacht war selten
ruhig; 5. (утратиться) entfällen* vi
(s); это совершённо выпало из его
пёмяти das war ihm völlig entfällen;
6. разг, (выбыть) äusscheiden* vi (s);
~ из игры aus dem Spiel äusscheiden*
выпачкать beschmieren vt; beschmut¬
zen vt'x besudeln vt (чем-л. жидким);
~ся sich beschmieren; sich beschmut¬
zen; sich besudeln (чем-л. жидким)
выпекать(ся) см. выпечь(ся)
выпереть см. выпирёть 2, 3
выпестовать größziehen* отд. vt
выпечка .ж Backen п -s
выпечь (äus)bäcken* vt; /^ся bäk-
ken* vi, fürtig gebäcken sein; хорошо
~ся gut gebäcken sein
выпивать см. выпить
выпивка ж разг. 1. (попойка) Trink¬
gelage п (6), Säufgelage п; Kneiperüi
f (10), Zecherüi f (10); 2. (напитки)
Spirituosen pl; ein guter Tröpfen
выпивши предик, ängeheitert
выпиливать, выпилить äussägen vt;
heräussägen vt; ~ лббзиком mit der
Läubsäge äussägen
выпирать разг. 1. (выдаваться впе¬
рёд) vorspringen* vi (s); (her) vorste¬
hen* vi 2. разг, (выталкивать) hinäus-
stoßen* vt, hinäusdrängen vt (по на¬
правлению от говорящего); heräussto-
ßen* vt, heräusdrängen vt (по напра¬
влению к говорящему); 3. разг, (вы¬
гонять) heräusschmeißen* vt; züigen,
wo der Zimmermann das Loch geläs-
sen hat
выписать 1. (сделать выборку) äus-
schreiben* vt, Auszüge mächen; 2.
(тщательно написать) mälen vt, sörg
fältig äusschreiben*; 3. (заказать) be¬
stellen vt, beziehen* vt; kommen läs¬
sen*; ~ газету die Züitung abonnieren
[bestüllen]; 4. (вызвать письмом}
(brieflich) hürbestellen vt; schriftlich
[brieflich] üinladen* vt; я выписал
свою мать ich schrieb, müine Mütter
solle kommen; 5. (исключить) (aus der
Liste) strüichen*; ~ из домовой кнйги
äbmelden vt; aus dem Häusbuch äus-
tragen*; ~ когб-л. из больницы j-n ge-
sünd schrüiben*, j-m den Entlässungs-
schein gäben*; 6. (документ) äus¬
schreiben* vt, äusstellen vt; ~ когб-л.
на работу (после болезни) j-n gesünd
schreiben*; ~ся sich äbmelden (läs¬
sen*); ~ся из больницы aus dem
Kränkenhaus entlässen würden, süinen
Entlässungsschein bekömmen*
выписка ж 1. (действие) Ausschrei¬
ben n -s, Abschreiben n; Entlässung f
(10) (из больницы); 2. (товаров, книг
и т. п.) (schriftliche) Bestellung f (10),
Bezüg m (1*); ~ газйт Bestüllung von
Züitungen; 3. (извлечение из книги
и т. п.) Auszug m (1*), Exzürpt п (2);
~ из счёта Kontoauszug m; 4. (из
домовой книги и т. п.) Abmeldung f
(Ю)
выпйсыва||ть см. выписать; ~ться
1. см. выписаться; 2. страд, äusge-
schrieben würden; bestellt würden; äb-
gemeldet würden (ср. выписать); эти
кнйги ~ются из Москвы diese Bücher
würden aus Moskau bezögen
выпись ж уст. Auszug m (1*); мет¬
рическая ~ Gebürtsschein m (1);
Täufschein m; нотариальная ~ nota-
riülle Ausfertigung (üines Dokumüntes)
выпить äustrinken* vt, trinken* vt;
он выпил разг, (охмелел) er hat
einen Rausch, er ist ängeheitert; ~
лишнее разг, üinen über den Durst trin¬
ken*; ~ до дна ein Glas bis zur Nüige
lüeren; die Nägelprobe mächen
выпихивать, выпихнуть разг, hin-
äusstoßen* vt
выплав||ить (äus)schmülzen vt;
ка ж 1. (действие) Schmälzen n -s,
Verhüttung f, Erschmülzen n -s; ~ка
чугунй Eisenverhüttung f, Roheisener¬
zeugung f; 2. (то, что выплавлено)
Schmülzertrag m (1*), Gewinnung f;
~лять см. выплавить
выплакать 1. äusweinen vt; ~ горе
süinen Gram äusweinen; 2. разг, (вы¬
просить) mit Tränen erbütteln, erftehen
vt', ф (все) глазё sich (D) die
Äugen äusweinen
выплакаться sich äusweinen
выплатПа ж Zählung f (10), Aus¬
zahlung f; ~a в рассрочку Rätenzah-
lung f, Teilzahlung, Abschlagszahlung
f, Abzahlung f; Abstottern n -s (разг.);
дополнительная *—a Nächzahlung f;
единоврйменная üinmalige Abfin¬
dung; ^a зёработной плйты Löhnzah¬
lung f; ^a по частям Zählung in Tüil-
beträgen; купить на ^y разг, auf Ab¬
zahlung [auf Räten] käufen; auf Stöt-
tern käufen; ~ить, выплачивать zäh¬
len vt, bezählen vt, äuszahlen vt; ~ить
- 123 -
вып
заработную плату den Lohn [die Ge¬
hälter] äuszahlen; постепенно выпла¬
чивать in Räten zählen; äbstottern vt
(разг.)’, ~ить долг die Schuld tilgen
выплёвывать см. выплюнуть
выплёскивать см. выплеснуть; ~ся
1. см. выплеснуться; 2. страд, äusge-
gossen [vergössen, verschüttet] wärden
выплеснуть äusgießen* vt, vergie¬
ßen* vt, verschütten и/; ~ся heräus-
schwappen vi (s)
выплести, выплетать 1. (вьцгуть из
косы) aus dem Zopf flechten* vt; äus-
flechten* vt’, 2. (изготовить плете¬
нием) flechten* vt
выплывать, выплыть 1. hinäus-
schwimmen* vi (s); 2. (всплыть) äuf-
tauchen vi (s); an der Oberfläche
äuftauchen vi (s); 3. перен. (неожи¬
данно появляться) äuftauchen vi (s),
erscheinen* vi (s)
выплюнуть äusspeien* vt, äusspuk-
ken vt
выплясывать разг, tänzen vt
выпоить äuffüttern vt, mit einem
Nährtrank äufziehen*
выполаскивать см. выполоскать
выползёть, выползти heräuskrie-
chen* vi (s), hervörkriechen* vi (s)
выполнЦёние c Ausführung f (10);
Erfüllung f; Vollzug m -(e)s, Vollzie¬
hung f; Erledigung f (реализация);
~ёние плёна Planerfüllung f; досрбч-
ное ~ёние плёна Plänvorsprung пг
-(e)s; ~ёние работы Arbeitsausfüh¬
rung f; Arbeitsdurchführung f; ~ёнке
норм Nörmerfüllung f; ~ёние прика-
зёния Befehlsausführung f; ~ёние за-
кёзов die Erledigung der Aufträge,
Auftragserfüllung f; ~ймость ж Er¬
füllbarkeit f; ~ймый äusführbar, er¬
füllbar; ~ймое задёние äine erfüllbare
Aufgabe
выполнЦить, ~ять äusführen vt; er¬
füllen vt; erledigen vt; vollziehen* vt
(исполнить); verwirklichen vt, bewerk¬
stelligen vt (осуществить); ~ить рас¬
поряжение einer Anordnung Folge lei¬
sten; ~ить свой долг seine Pflicht
erfüllen; ~ять свой обязанности
seinen Pflichten nächkommen*; ~ить
прикез einen Befähl äusführen; ~ить
обещёние ein Versprächen erfüllen
[hälfen*]; ~ить восьмёрку eine Acht
fähren* (на мотоцикле); äine Acht flie¬
gen* (ав.); ~ить решение [постанов¬
ление] den Beschluß erfüllen [einhal¬
ten*]; ~ить пятилетний план в четыре
года den Fünfjahrplan in vier Jähren
verwirklichen [erfüllen]; ~яться äusge-
führt werden; dürchgeführt wärden; er¬
füllt werden
выполоскать äusspülen vt (бельё);
spülen vt (рот); ~ горло gurgeln vi
выполоть äusjäten vt
выпороть I (распороть) äbtrennen vt
выпороть II разг, (высечь) dürch-
prügeln vt; verdreschen* vt
выпорхну||ть heräusflattern vi (s),
äufflattern vi (s); из ворбт ~ла де¬
вочка aus dem Tor kam ein Mädchen
heräusgesprungen
выпот м мед. Exsudat n (2)
выпотрошить äusnehmen* vt; äus-
weiden vt
выправ||ить 1. (выпрямить) gerädel-
biegen* отд. vt, 2. (исправить) verbes¬
sern vt, korrigieren vt, berichtigen vt;
~ить рукопись ein Manuskript korri¬
gieren; 3. (освободить от недостатков,
наладить) berichtigen vt; richtigstel¬
len отд. vt; 4. разг, (получить доку¬
мент) sich (D) äusstellen lässen*;
ить näcnopT sich (D) einen Paß äus¬
stellen lässen*; ~ить билет eine Fähr¬
karte lösen; ~иться 1. (выпрямиться)
sich gerädeibiegen* отд.; 2. разг, (ис¬
правиться) sich bessern; ~ка ж 1.
разг, (исправление) Verbesserung f,
Berichtigung f (10); 2. (осанка) Häl-
tung f (10), Auftreten n -s; военная
~ка militärische Haltung; ~лять см.
выправить; ~ляться 1. см. выправить¬
ся; 2. страд, gerädegebogen werden;
verbessert werden (ср. выправить)
выпрёшивать erbitten* vt, erflähen vt
выпроваживать, выпроводить hin-
äusbitten* vt; hinäuskomplimentieren
vt (любезно); hinäuswerfen* vt (гру¬
бо)
выпросить см. выпрёшивать
выпростать разг. 1. (опорожнить)
leeren vt, befreien vt; ~ корзину den
Korb leeren; 2. (вытащить) heräuszie-
hen* vt
выпрыгивать, выпрыгнуть hinäus-
springen* vi (s) (по направлению от
говорящего); heräusspringen vi (s)
(по направлению к говорящему)
выпрягать см. выпрячь
выпрядать см. выпрясть
выпрямйтель м эл. Gleichrichter пг
(6); силовой ~ Netzgleichrichter пг
выпрям||ить geradejmachen отд. vt;
gerädeibiegen* отд. vt; ~ить ток
эл. den Strom gläichrichten; ~иться 1.
gerädelwerden* отд. vi (s); 2. (встать
прямо) sich äufrichten; ~иться во весь
рост sich hoch äufrichten; ~ление с
Geräderichten п -s; Aufrichten п; эл.
Gleichrichtung f; ~лять см. выпря¬
мить; ~ляться 1. см. выпрямиться; 2.
страд, gerädegebogen werden; äufge¬
richtet wärden; gleichgerichtet werden
выпрясть spinnen* vt
выпрячь äusspannen vt
выпукло-вбгнутый konvex-konkäv
[-'veks-]
выпукл||ость ж 1. (возвышение)
Wölbung f (10); Erhäbenheit f (рель¬
ефность); 2. физ. (свойство) Konvexi¬
tät [-veksi-] f; 3. перен. (отчётливость)
Klarheit f, Schärfe f, Augenfällig¬
keit f; в бтом поступке с особой ~o-
стыо отразились черты егбхарёктера
in dieser Tat äußerte sich mit besonde¬
rer Schärfe [Augenfälligkeit] sein Cha¬
räkter [ka-]; ~ый 1. gewölbt; bäuchig
(о сосудах); erhäben (рельефный); 2.
физ. konvex [-'veks]; ~ая линза Kon¬
vexlinse f (11); 3. перен. (отчётли¬
вый) klar, scharf, äugenfällig
выпуск м 1. (действие) Ablassen n
-s, Auslassen n; Ausströmung f; Ab¬
lauf m; Abstich m (1) (металла
из печи); Emissiön f (10), Ausgabe f
(денег, займа); Auflage f (Г1) (зай¬
ма); Heräusgabe f (из печати); ~
шасси ae. Ausfahren n des Fährwerks;
ночной ~ последних известий (по ра¬
дио) Spätnachrichten pl; специальный
~ (книги и т. п.) Sonderausgabe f; ~
продукции Produktionsausstoß пг
-sses; ~ товёров на рынок Belieferung
f des Märktes; 2. (продукция) Produk¬
tion f, Ausstoß m -es, Erzeugung
f; рёзовый ~ Einzelfertigung f,
Einzelproduktion f; 3. (группа уча¬
щихся, окончивших в один срок) Jähr¬
gang m (1*); 4. уст. (сокращение, про¬
пуск) Kürzung f (10); пьесу давёли
с большими ~ами das Theäterstück
würde mit großen Kürzungen gegeben;
5. (часть тома) Lieferung f (10), Heft
n (2); ~ать см. выпустить; ~нйк м
Absolvent [-'vent] пг (8); Schulabgän¬
ger пг (6), Abiturient m (8) (школы);
~нбй 1. Abgangs*; ~нбй экзёмен Abi¬
tur п (2), Reifeprüfung f (10), Ab¬
schlußprüfung f; ~нбй вечер (в шко¬
ле) Schülentlassungsfeier f; ~ной
класс Abitürklasse f (11), Abiturienten¬
klasse f; 2. тех. Ablaß*; Ablauf*; Aus¬
puff*; ~нбй клёпан Ablaßventil [-ven-J
n (2); ~ная трубё Ablaufrohr n (2),
Abflußrohr n; ~нбе отверстие (домен¬
ной печи) Abstichloch n (5); ~нбй
коллектор Auspufftopf пг (1*)
выпустить I. hinäuslassen* vt (по
направлению от говорящего); heräus-
lassen* vt (по направлению к говоря¬
щему); ~ из рук fällen lässen*; aus
den Händen lässen* (тж. перен.); ~
шасси ae. das Fährwerk [Fährgestell]
äusfahren*; 2. эк. (заём и т. п.) in
Umlauf setzen, emittieren vt; äusge-
ben* vt; ~ товёры на рынок Wären
auf den Markt bringen*; ~ в продёжу
in den Händel bringen*; ~ заём eine
Anleihe äuflegen; 3. (дать продукцию)
produzieren vt; herstellen vt; liefern vt;
heräusbringen* vt; 4. (из учебного за¬
ведения) das Abgangszeugnis [Ab¬
schlußzeugnis] geben* (кого-л. D); ~
специалистов Fächleute äusbilden; 5.
(освободить) fräilassen* отд. vt, auf
fräien Fuß setzen; 6. тех. äblassen* vt;
entläeren vt; äustragen* vt; äbstechen*
vt; ~ металл из пёчи einen Höchofen
äbstechen*; ~ вбздух entlüften vt; 7.
воен.: ~ бчередь (пулемётную) einen
Feuerstoß äbgeben*; ~ торпеду мор.
einen Torpedo äusstoßen* [äbschie-
ßen*]; 8. (пропустить часть) äuslas-
sen* vt, förtlassen* vt; 9. (издать) her-
äusgeben* vt; ~ газету eine Zeitung
heräusgeben*; кинокартину (на эк¬
ран) einen Film auf die Leinwand brin¬
gen*; 10. (удлинить, расширить) äus-
lassen* vt; шов [рубец] den Saum
äuslassen*; ~ рукёв den Ärmel äus-
lassen*; ф ~ когти die Krällen zeigen
выпутать 1. entwirren vt; 2. перен.
heräushelfen* vi (кого-л. D); ~ся 1.
$ich heräuswickeln; 2. перен. sich (D)
heräushelfen*; sich heräüsbeißen*
вып
— 124 -
[разг.)* ~ из затруднительного по¬
ложения sich aus der Klemme zie¬
hen*
выпутывать(ся) см. выпутать (ся)
выпучивать, выпучить разг.: ~ гла¬
за große Augen mächen, Glotzaugen
mächen; die Augen groß äuftun* [auf-
reißen*]; giötzen vi
выпушка ж Vorstoß m (1*), Paspel
m (6), f (11); Verbrämung f (10) (ме¬
ховая)
выпытать, выпытывать äusforschen
vt, äuskundschaften vt; (ein Geständ¬
nis) äbzwingen* [erzwingen*]
выпь ж зоол. Rohrdommel f (11)
выпялить разг.: ~ глазё giötzen vi,
Glotzaugen mächen; änglotzen (на ко¬
го-л. А)
выпятить 1. разг, heräusstrecken vt,
hervörstrecken vt; ~ грудь die Brust
wölben; sich in die Brust werfen*;
~ губы die Lippen äufwerfen* [vor¬
strecken]; 2. перен. hervörheben* vt,
besonders betonen vt; ~ся 1. разг.
hervörspringen* vi (s), hervörragen vi;
2. перен. in die Augen springen* [ste¬
chen*]
выпячиваться) см. выпятить (ся)
вырабатывать, выработать 1. (про¬
изводить) produzieren vt, erzeugen vt,
herstellen vt; 2. (составлять) äusarbei-
ten vt, erärbeiten vt; zusämmenstellen
vt; ~ резолюцию eine Resolution äus-
arbeiten; 3. (заработать) erärbeiten vt-,
verdienen vt; 4. горн, äbbauen vt; 5.
перен. (развить) heräusbilden vt; ~
привычку eine Gewohnheit heräusbil¬
den; ~ в себе силу вбли säine Willens¬
kraft stärken; ~ навыки устной речи
die Sprechfertigkeit entwickeln [äusbil-
den]
выработк||а ж 1. (действие) Her¬
stellung f (производство)-, Ausarbei¬
tung f (10) (составление); ~a элек¬
троэнергии Stromerzeugung f; ~a за¬
конопроекта Ausarbeitung äiner Geset¬
zesvorlage; 2. (выработанное) Produk¬
tionsmenge f (11), Produktion f (10);
Ausstoß tn -es; дневнёя ~a Tägeslei-
stung f (10); средняя дневнёя ~a Ta-
gesdurchschnittsleistung f, Dürch-
schnittsleistung f; рекордная —a Spit¬
zenleistung f; норма ~и Arbeitsnorm f
(10); сменная ~a Schichtleistung f;
~a превысила нбрму die Produktion
überstieg die Norm; высшая норма ~и
der höchste Ausstoß; 3. (качество)
Qualität f (10); материя хорбшей ~и
ein Stoff guter Qualität, Qualitätsware
f (11); 4. горн. Bau tn -(e)s, Abbau m;
подземная ~a Grubenbau tn; откры¬
тая горная ~a Tägebau m
выравнивание c 1. Angleichung f;
Ausgleich m (1); ~ание цен die An¬
gleichung der Preise; Präisausgleich m;
~ание баланса бухг. Bilänzausgleich
m; ~ание давления тех. Drückaus¬
gleich in; 2. воен. Ausgleichen n -s,
Ausgleich tn (1), Richten n -s; ~ание
самолёта ae. Abfangen n des Flügzeu-
ges; 3. стр. Planieren n -s; Einebnen n
-s; ~ать см. выровнять; ~аться 1, см.
выровняться; 2. страд, eingeebnet
[äusgeglichen] werden
выраж||ать см. выразить; ~аться 1.
см. выразиться; 2. страд, äusgedrückt
werden; мягко ~аясь gelinde
gesägt; ~ение с 1. Äußerung f (10),
Ausdruck m (1*); найти своё ~е-
ние Niederschlag finden*; не находйть
слов для ~ёния чего-л. für etw. (А)
keine Wörte finden*; 2. (оборот речи)
Ausdruck m (1*), Redensart f (10);
Ausspruch m (1*); идиоматическое ~e-
ние idiomätische Redensart [Redewen-
dung]; книжное ~ёние büchsprachli-
cher Ausdruck, Büchwort n (5); штам¬
пованное ~ёние äbgedroschene Re-
densart, sprächliches Klischee; бранное
~ёние Schimpfwort n (5); 3. мат.: ал¬
гебраическое ~ёние algebräiische For¬
mel; цифровое ~ёние zählenmäßiger
Ausdruck; 4. (лица) Ausdruck m (1*),
Gesichtsausdruck m; Mienenspiel n -s
(мимика); ф читать с ~ёнием [без
~ёния] ausdrucksvoll [äusdruckslos]
läsen*
выраженный 1. äusgedrückt; 2.
(определённый) ausgeprägt; ярко ~
классовый характер ein scharf ausge-
prägter Klassencharakter [-ka-]
выразитель м Vertreter m (6), Wort¬
führer m (6); ~ница ж Vertreterin f
(12), Wortführerin f (12); ~ность ж
Ausdruckskraft f; Ausdrucksfülle f,
Ausdruckswert m -(e)s; ~ный äus-
drucksvoil, äusdrucksstark; sprechend;
vielsagend, bedeutungsvoll (многозна¬
чительный); ausdrucksgeladen (о дви¬
жениях); ~ное чтёние (искусство)
Rezitatiön f (10), Deklamation f (10)
вырази||ть 1. (высказать) ausdrük-
ken vt; äußern vt, äussprechen* vt;
~ть своё мнение seine Meinung
äußern, seine Meinung zum Ausdruck
bringen*; 2. (проявить, обнаружить)
äusdrücken vt, Ausdruck gäben*
(что-л. D), zum Ausdruck bringen* vt,
zeigen vt, äußern vt; его лицо ~ло
удивлёние auf seinem Gesicht stand
Verwunderung geschrieben; ~ть свою
благодарность seiner Dänkbarkeit Aus¬
druck gäben*; 3. (в цифрах) (in Zif¬
fern) därstellen vt; ~ться 1. (выска¬
заться) sich äusdrücken; sich äußern;
2. (проявиться) sich zäigen, sich
äußern, zum Ausdruck kommen*; в
чём ~лось ваше участие в работе?
worin äußerte sich Ihre Teilnahme an
der Arbeit?; 3. (найти себе выражение
в цифрах) beträgen* vt; расходы ~-
лись в сумме... die Ausgaben betrü¬
gen...; 4. разг, (выругаться) schimpfen
vi, Schimpfworte [därbe Ausdrücke, ge¬
meine Ausdrücke] gebrauchen
вырастать, вырасти 1. wachsen* vi
(s), aufwachsen* vi (s), groß werden*;
стремительно вырасти aufschießen* vi
(s); ~ёют нбвые здёния Näubauten
wachsen aus dem Böden; 2. (усилить¬
ся, увеличиться) anwachsen* vi (s);
гигёнтски выросла промышленность
СССР die Industrie der UdSSR ist gi
gäntisch gewäqhsen, 3. разг.: ~ать №
чего-л. etw. äuswachsen*, aus etw. (D)
herauswachsen*; она ~ёет из платья
sie wächst das Kleid aus, sie wächst
aus dem Kläide heraus; 4. (показать¬
ся, возникнуть перед кем-л.) sich zäi¬
gen, in Erschäinung träten*; entste¬
hen* vi (s); ф вырасти в чьих-л. гла¬
зах in j-s Augen steigen*
вырастить ziehen* vt, züchten vt
(растения); äufziehen* vt, größziehen*
отд. vt (детей, животных); ~ высокий
урожай äine räiche Ernte erzielen; ~
кёдры Kader heranbilden [entwickeln]
выращивание c Zucht f (растений)*,
Aufzucht f (животных); ~ цветов
Blumenzucht f; ~ крупного рогатого
скотё Rinderzucht f
выращивать см. вырастить
вырвать I 1. ausreißen* vt, heraus¬
reißen* vt; enträißen* vt (у когб-л. D);
ziehen* vt (зуб); entwurzeln vt (де¬
рево); ~ с корнем перен. mit der
Wurzel herdusreißen*, ausrotten vt,
vertilgen vt; 2. перен. (добиться че-
го-л.) erzwingen* vt, dbzwingen* vt;
~ признание у когб-л. j-m ein Ge¬
ständnis abzwingen*
вырва||ть II безл. erbrechen* vi, sich
erbrächen*; sich übergeben*; мед. vo¬
mieren [vo-] vt, vi; егб ~ло er hat sich
erbrochen
вырва||ться 1. sich lösreißen* отд.;
sich befreien (высвободиться); ent¬
schlüpfen vi (s) (выскользнуть, убе¬
жать); ~ться вперёд verbrechen* vi
(s); einen Vorsprung gewinnen* (тж
перен.); 2. перен. (о сдерживаемых
чувствах, словах и т. п.) entschlüpfen
vi (s), entfahren* vi (s); у меня
лось слбво mir ist ein Wort entschlüpft
[entfahren]; стон ~лся из егб груди
ein Seufzer enträng sich seiner Brust,
Stöhnen entrang sich ihm
вырез м Ausschnitt in (1); тех. Aus¬
sparung f (10); плётье с ~om ein
Kleid mit Ausschnitt, ein ausgeschnit¬
tenes Kleid; глубокий ~ ein tiefer
[größer] Ausschnitt; острый ~ ein spit¬
zer Ausschnitt; ~ание с см. вырезы¬
вание; ~ать, вырезать 1. (удалить)
ausschneiden* vt; мед. тж. operieren
vt; 2. schnitzen vt (из дерева); mei¬
ßeln vt (из камня); gravieren [-zvi:-]
vt, stechen* vt (гравировать); 3.
(убить) niedermetzeln vt, niederma¬
chen vt
вырезка ж 1. (удаление) Ausschnei¬
den n -s; 2. (из дерева) Schnitzen n
-s; 3. (газетная) Ausschnitt tn (1), Zei¬
tungsausschnitt tn; 4. (сорт мяса} Len¬
denstück n (2)
вырезной ausgeschnitten
вырезыв ||ание с 1. (удаление) Aus¬
schneiden п -s; мед. Operieren п -s; 2.
Schnitzen n -s (по дереву); Meißeln n
-s (на камне); Gravieren [-'vi:-] n -s,
Stechen n -s (по металлу); ~ать см.
вырезать 1, 2
вырисбвыва||ть sörgfältig [in Allen
Einzelheiten] (auf)zäichnen; ~ться 1.
(выделяться) äbstechen* vi; sich ab¬
heben*; sich ändeuten (p перспективах
— 125 —
ВМС
и т. п.); на горизонте ~лась горная
цепь ein Gebirgszug zeichnete sich ge¬
gen den [vom] Horizont ab; 2. страд.
sorgfältig [genäu] äufgezeichnet wer¬
den
выровнять 1. (сделать ровным) eb¬
nen vt; тех. nivellieren [-ve-] vt, richten
vt; стр. äbebnen vt; planieren vt; ~
дорогу den Weg ebnen; 2. (по прямой
линии) nach der Schnur ziehen*; воен.
in Liniie stellen, äusrichten vt, richten
vt; ~ самолёт ав. das Flugzeug äb-
fan^en*
выровняться 1. воен, (в одну ли¬
нию) sich richten; 2. (избавиться от
недостатков) sich bessern
вырод||иться entärten vi (s), dege¬
nerieren vi (s); äusarten vi (s), mißär-
ten vi (s) (о семенах); ~ок м разг.
Mißgeburt f (10); entärteter [degene¬
rierter] Mensch
вырожд||аться см. выродиться; да¬
ющийся entärtend, degenerierend; ~ё-
ние с Entärtung f (10), Ausartung f,
Degeneration f (10); Verfäll m -s, De¬
kadenz f (упадок)
выронить fällen lässen*
вырубать, вырубить 1. äushauen*
(impf häute aus) vt; äbholzen vt, äus-
holzen vt, äbschlagen* vt (лес, де¬
ревья и т. п.); 2. (часть чего-л.) äus-
hacken vt, heräushacken vt; ~ сук из
6peBHä einen Knorren aus dem Bälken
(heraus)häcken; 3. (дыру, окно и т. п.)
einhacken vt
вырубка ж 1. (действие) Abholzen
п -s; Aushieb tn (1) (молодняка); ~
леса Holzeinschlag m (1*); 2. (выруб¬
ленное место) Aushau пг (1), Hölz-
schlag m (1*); entwäldetes Gebiet; 3.
мет. Ausstanzen n -s, Auskreuzen n -s;
4. разг, (зарубка) Kerbe f (11), Ein¬
schnitt tn (1)
вырубнЦбй: ~бй пуансон мет. Stänz-
stempel m (6); ~бя машина мет. Aus¬
kreuzmaschine f (11)
выругать разг, äusschelten* vt;
äusschimpfen vt; ~ся раз%. schimp'
fen vi
выруливать, вырулить ав. äusrollen
vi (s) (после посадки); ~ на старт
starten vi (s)
выручать, выручить 1. (приходить
на помощь) helfen* vi (когб-л. D);
äushelfen* vi (D); ~ кого-л. из беды
j-n aus der Not retten; j-m beisprin¬
gen*, j-m aus der Pätsche helfen*
(разг.); 2. (получать деньги) verdie¬
nen vt, Gewinn häben; ~ прибыль
Profit heräusholen [heräusschlagen*];
~ затрбченное das Veräusgabte wie¬
der einbringen*
выручк||а ж 1. (помощь) Hilfe f;
Rettung f (спасение); воен. Entsätz m
-es; приходить на ~y zu Hilfe kom¬
men*; 2. (от торговли) Erlös m (1),
Ertrag m (1*); дневнйя ~a Tägeser-
lös m; чистая ~a Reinerlös m, Reiner¬
trag m
вырывание I c Ausreißen n -s, Ent¬
wurzeln n -s (растений); Ziehen n -s
(зубов)
вырывание II с (выкапывание) Aus¬
graben п -s, Ausgrabung f (10); Exhu¬
mierung f (10) (трупов)
вырывать I см. вырвать I
вырывать II см. вырыть
вырываться I 1. sich loszureißen sü-
chen> sich zu befreien suchen; см. тж.
вырваться; 2. страд, heräusgerissen
werden
вырываться II страд, (выкапывать¬
ся) gegräben [äusgegraben, exhumiert]
werden
вырыть 1. (яму и т. п.) gräben* vt;
2. (извлечь из земли) äusgraben* vt;
exhumieren vt (труп)
вырядить разг, äusputzen vt, (her-
äus) staffieren vt; ~ся разг, sich her-
äusputzen, sich heräusstaffieren
высад||ить 1. (с судна на берег
и т. п.) äusschiffen vt; änlanden vt,'
an(s) Land setzen; äbsetzen vt; ~ить
десёнт Ländungstruppen änlanden
[äusschiffen]; ~ить безбилетного пас¬
сажира einen blinden Passagier [-'зег]
heräussetzen; 2. (растения) äus-
pflanzen vt, verpflänzen vt; 3. разг,
(выбить) einschlagen* vt (окно); er¬
brechen* vt, einstoßen* vt (дверь);
~иться äussteigen* vi (s) (из вагона);
an Land gehen* vi (s), länden vi (s)
(с судна); ~ка ж 1. Aussteigen n -s
(из вагона); Ländung f (10) (с суд¬
на); Ausbootung f (10) (с лодки
и т. n.); ~ка десанта Anlanden п -s
[Ausschiffen n -s] von Ländungstrup¬
pen; 2. (растений) Auspflanzen n -s,
Verpflänzung f (10); 3. мет. Stäuchen
n -s; ~ка головок Anstauchen n -s;
~ок м c.-x. Setzling m (1)
высаживать см. высадить; ~ся 1.
см. высадиться; 2. страд, äusgeschifft
werden (ср. высадить)
высасывать см. высосать
высверливать, высверлить äusboh-
ren vt
высвистать, высвистеть, высвисты¬
вать разг. 1. (мелодию) pfeifen* vt; 2.
(вызвать свистом) heräuspfeifen* vt
высвободить lösmachen отд. vt; frei¬
machen отд. vt, befreien vt (освобо¬
дить); freisetzen отд. vt (рабочую си¬
лу, средства); ~ся sich freimachen
отд.; sich befreien (освободиться);
sich lösreißen* отд. (вырваться)
высвобождать см. высвободить;
ся 1. см. высвободиться; 2. страд, be¬
freit werden (ср. высвободить)
высев м с.-х. Aussaat f (10); ~ать
см. высеять; ~ки мн. Siebrückstand m
(1*)
высекать см. высечь I
выселение с Aussied (e)lung f (10);
Exmittierung f (10) (принудитель¬
ное— из квартиры); Ausweisung f
(10) (из населённого пункта)
выселить umsiedeln vt (переселить);
exmittieren vt (принудительно — из
квартиры); äusweisen* vt (из населён¬
ного пункта); ~ся äusziehen* vi (s),
übersiedeln vi (s)
высел||ки мн., ~ok m Weiler m (6);
- ять см. выселить; ~яться 1. см. вы¬
селиться; 2. страд, äusgewiesen [exmit¬
tiert] Wärden (ср. выселить)
высеребрить versilbern vt
высечка ж 1. Schnitt m (1); Stich m
(1); 2. мет. Aushauen n -s
высечнЦбй мет.: ~ые ножницы Aus-,
hauschere f (11)
высечь I (вырезать) meißeln vt, äus-
meißeln vt; ~ нбдпись на кбмне eine
Inschrift in Stein meißeln; ф ~ огонь
Feuer (aus einem Stein) Schlägen*
высечь II (побить) verhäuen* (impf
verhäute) vt, verprügeln vt
высеять c.-x. säen vt, äussäen vt
высидеть 1. разг, (оставаться где-л.
некоторое время) sitzen* vi, verweilen
vi, weilen vi; 2. (птенцов) äusbrüten vt
высйживЦание (птенцов) Ausbrüten
n -s; ~ать см. высидеть
выситься empörragen vi, äufragen vi
выскаблив||ание с мед. Auskratzung
f (10), Ausschabung f (10); ~ать см.
выскоблить
высказать äussprechen* vt; äusdrük-
ken vt, äußern vt (выразить); ~ мне¬
ние seine Meinung äußern; ~ предпо¬
ложение eine Vermutung äussprechen*
[äußern]; ~ что-л. в лицо кому-л. etw.
j-m ins Gesicht sägen; ~ся sich äu¬
ßern (о ком-л., о чём-л. über А; по
какому-л. вопросу zu D); äuftreten*
vi (s) (на собрании); ~ся за [против]
когб-л. für [gegen] j-n äuftreten*; sich
für [gegen] j-n äussprechen*; sich für
[gegen] j-n erklären; ~ся в том смы¬
сле, что., sich dahin äußern, daß...
высказывание с 1. (действие) Aus¬
drücken п -з. Äußern п -s, 2. (сужде¬
ние) Äußerung f (10); Aussage f (11);
Mitteilung f (10); Erklärung f (10)
(заявление); Ausspruch m (1*) (изре¬
чение)
высказывать см. высказать; ~ся 1.
см. высказаться; 2. страд, äusgedrückt,
werden; äusgesprochen werden
выскакивать см. выскочить
выскальзывать см. выскользнуть
выскоблить 1. äbkratzen vt; (äb)-
schäben vt, äusschaben vt (скребком);
2. мед. äuskratzen vt, äusschaben vt
выскользать, выскользнуть 1. (вы¬
пасть) entgleiten* vi (s); entschlüpfen
vi (s) (у когб-л. D); 2. (незаметно
уйти) hinäusschlüpfen vi (s) (по на¬
правлению от говорящего); heräus-
schlüpfen vi (s) (по направлению к,
говорящему)
выскочить 1. (откуда-л.) hinäus-
springen* vi (s) (по направлению от
говорящего); heräusspringen* vi (s)
(по направлению к говорящему); her-
vörspringen* vi (s), hervorschießen* vi
(s) (неожиданно появиться); ~ из
окнб aus dem Fenster springen*; ~ c
замечбнием разг, plötzlich mit äiner
Bemerkung kommen*; 2. (выпасть)
äusfallen* vi (s), heräusfallen* vi (s);
ф у меня выскочило из головы разг.
es ist mir entfällen
выскочка м, ж разг. 1. (человек,
вмешивающийся во всё раньше дру¬
гих) Gernegroß m =, -е; 2. (человек,
выс
— 126 —
случайно занявший какую-л. долж¬
ность, общественное положение) Em¬
porkömmling пг (1); Parvenü [-ve-] пг
-s, -s
выскребать, выскрести äbkratzen vt-,
äbschaben vt, äusschaben vt (скреб¬
ком)
высланный прич, 1. äbgeschickt, äb-
gesandt; 2. в знач. сущ. м Ausgewie¬
sene пг (14), Verbannte m (14); ~ать
1. (послать, отправить) äbschicken vt;
äbsenden**) vt (книжн.); entsenden**)
vt (книжн.); äussenden**) vt (книжн.);
voräussenden**) vt, vertreiben* vt, n6t-
schicken vt (вперёд); 2. (администра¬
тивно удалить) äusweisen* vt; ver¬
schicken vt, verbannen vt; ~ать из
страны des Ländes verweisen*
выследить äufspüren vt, äusspü-
ren vt; auf die Spur kommen* (когб-
либо D; тж. охот.)
выслеживать 1. äufspüren vt, äus-
spüren vt; j-m auf der Spur sein; die
Spur Verfölgen (тж. охот.); 2. (испод¬
тишка следить) nächspüren vi (когб-л.
Ü); nächspionieren vi (D)
выслугЦa Dienstjahre pl; Arbeitspra¬
xis f; за ~y лет für längjährige Dien¬
ste; надбёвка за ~y лет Dienstalter-
prämiie f (11)
выслуживать(ся) см. выслужить-
(ся)
выслужить äusdienen vt; ~ двё-
дцать лет zwänzig Jähre, äbdienen; ~
пенсию pensiönsberechtigt [рад-] sein;
~ся (перед кем-л.) sich (bei j-m) lieb
Kind mächen
выслушать 1. änhören vt (кого-л.,
что-л.); entgegennehmen* vt (речь,
сообщение); благосклонно ~ когб-л.
j-m Gehör Schänken; 2. мед. äbhor-
chen vt, auskultieren vt
выслушив||ание с мед. Abhorchen n .
-s, Auskultieren n -s; ~ать см. выслу¬
шать
высматривать 1. см. высмотреть; 2.
(выискивать) Ausschau hälfen* (ко-
rö-л. nach D)
высмеивать, высмеять äuslachen vt;
lächerlich mächen, ins Lächerliche zie¬
hen*; verspotten vt, dem Spott präisge-
ben* отд.
высмолить teeren vt, Verpichen vt;
~ лодку ein Boot teeren [verpichen]
высморкать: ~ нос cm. высморкать¬
ся
высморкаться sich schnäuben; sich
(äus) schnäuzen, sich (D) die Näse
putzen
высмотреть 1. (разглядеть) erspä¬
hen vt; erblicken vt; 2. разг, (найти,
выбрать) finden* vt; äuswählen vt;
~ все глазё разг, sich (D) die Augen
äussehen* [äusgucken], sich (D) die
Augen aus dem Kopf sähen*
высовывать см. высунуть; ~ся 1.
см. высунуться; 2. страд, hinäusge-
streckt wärden; hervörgestreckt wärden
высок||ий hoch; groß, großgewach¬
sen, höchgewachsen (о росте); пе¬
рен. erhäben; ~ая мёстность äine
höchgelegene Gegend; ~ая нота муз.
äine höhe Nöte; ~oe напряжение эл.
Hochspannung f; 0чень ~ие цёны sehr
höhe Preise; gepfäfferte Preise (разг.);
~ий лоб eine höhe Stirn; он ~ого ро¬
ста er ist groß [höchgewachsen]; ~ий
и стройный rank und schlank; ~ие no-
бyждäния ädle [erhäbene] Bewäggrün-
de; ~oe искусство hochstehende Kunst;
~ий стиль höher Stil; Высокие До-
говёривающиеся Стороны dun. die
Höhen Vertragschließenden Säiten [Par¬
teien]; в ~ой степени in hohem Gräde,
im höchsten Gräde; быть ~ого мнения
о ком-л. höher Mäinung von j-m sein,
von j-m eine höhe Mäinung häben; ~ö
ценить höchschätzen отд. vt
высокоавтоматизированный höchau-
tomatisiert
высокоавторитетный mäßgebend,
mäßgeblich
высоков6льтн||ый эл. Höchspan-
nungs«; ~ая установка Höchspan-
nungsanlage f (11)
высокогорн||ый Höchgebirgs«; alpin;
~ая местность Hochgebirge n (6);
~ая лыжная бёза Schihütte f (11)
высокодохбдный erträgreich, äinträg-
lich, gewinnbringend, profitäbel
высокоидейный mit höhem Idä|enge-
halt
высокоиндустриальный hochindu¬
strialisiert
высокоинтеллектуальный gäistig
höchstehend
высокоинтеллигентный höchintelli-
gent
высококалорийный kalorienreich,
energiereich; häizkräftig, heizwertreich
(о топливе)
высококачественн || ый höchwerti g,
(von) höher Qualität, Qualitäts«; ~ая
пшеница Wäizen höher Qualität; ~ая
продукция Qualitätsproduktion f
высококвалифицированный höch-
qualifiziert, geschult, gelernt
высококипящий спец, höchsiedend
высококультурный kulturell höchste¬
hend
высоколегированный спец, höchle-
giert
высокомерие c Hochmut m -(e)s;
Dünkel m -s; ~ный hochmütig; dün¬
kelhaft
высокомеханизированный hochme¬
chanisiert
высокомолекулярный физ. höchmo-
lekular
высоконадёжный спец, höchst zu¬
verlässig
высоконапорн||ый спец. Hochdruck«;
~ая ТЭС Hochdruckkraftwerk n (2)
высоконравственный morälisch höch¬
stehend
высокообразованный höchgebildet
высокоодарённый hochbegabt
высокооктановый спец, mit höher
Oktänzahl, hochoktanig
высокооплачиваемый gutbezahlt
высокоорганизованный höchorgani-
siert
высокопарность ж Schwulst m
(l*)r Schwülstigkeit f, Bombäst m -es;
Geziertheit f (напыщенность); Ge-
schräubtheit f (витиеватость); ~ый
hochtrabend, schwülstig, schwülstig,
bombästisch; geziert (напыщенный);
geschraubt (витиеватый); ~ый слог
ein gezierter [schwülstiger] Stil
высокопитательный mit höhem Nähr¬
wert
высокополимер м хим. Höchpolymer
n (2); ~ный хим. höchpolymer
высокопоставленный hochgestellt
высокопробный (о благородных
металлах) hochhaltig; перен. разг.
Qualitäts«; ~ое вино Qualitätswein пг
(1)
высокопродуктйвн||ый erträgreich;
~ая порода (скота) hochergiebige
Rässe
высокопроизводительной hochpro¬
duktiv; hochleistungsfähig; ~ый труд
hochproduktive [-vo] Arbeit; ~ые ма¬
шины Höchleistungsmaschinen pl
высокопроцентный höchverzinst, mit
einem höhen Zinssatz
высокопрбчный спец, höchfest
высокоразвитый hochentwickelt
высокорослый von höhem Wuchs
высокосортный Qualitäts«; ~ товёр
Qualitätsware f (11)
высокоствольнЦый hochstämmig;
~oe дёрево Höchstamm m (1*)
высокотоварный эк. mit höher Märkt-
produktion, hochproduktiv
высокоуважёемый hochverehrt
высокоуглеродистый мет. köhlen¬
stoffreich
высокоурожайный erträgreich
высокохудожественный von höhem
künstlerischem Wert
высокочаст0тн||ый эл. hochfrequent,
Hochfrequenz«; ~ая тёхника Höchfre-
quenztechnik f
высокочувствительный спец, hoch¬
empfindlich
высокоширотный геогр. in höheren
ВгёИеп
высокоэффектйвный hochwirksam,
hocheffektiv, Höchleistungs«
высосать äussaugen**) vt; ф ~ из
пёльца что-л. разг, sich (D) etw. aus
den Fingern säugen**); ~ все соки из
кого-л. разг, j-n äussaugen**); j-m älle
Säfte äuspressen
высот|| а ж 1. Höhe f (11); ~ä звука
муз. die Tonhöhe, die Höhe des Tones;
~ä треуг0льника мат. die Höhe des
Dräiecks; ~ä подпора тех. Stäuhöhe
~ä сечёния геод. Schichthöhe f; ~a
давлёния физ. Drückhöhe f; ~a над
уровнем мйря Höhe über dem Мёегез-
spiegel; ~ä этажё Geschoßhöhe f; ~ä
полёта Flughöhe f; ~ä в свету lichte
Höhe; ~ä х0да авто Hub m (1*),
Hubhöhe f; терять ~y (an) Höhe ver¬
lieren*; набрёть ~y stäigen* vi (s); 2.
(возвышенность) Höhe f (11); Gipfel
m (6); ф комёндная ~a воен, beherr¬
schende Höhe; безымянная ~a nämen-
lose Höhe; быть [оказёться] на ~ё
(положёния) auf der Höhe sein, einer
Aufgabe [Situation] gewächsen sein;
быть на должной ~ä Niveau [ni'vo:]
— 127 —
выс
häben; быть [оказёться] не на ~ä nicht
auf der Höhe* sein
высотник м 1. Höchbauarbeiter m
(6); сварщик-~ Höchbauschweißer m
(6); 2. ae. Spezialist m (8) für Höhen¬
flüge
выс6тн||ый Höhen«; Hoch«; ae. höch-
fliegend; ~ый полёт Höhenflug m
(1*); ~oe здание Hochhaus n (5),
Hochbau tn -(e)s, -ten
высотомер м Höhenmesser m (6),
Höhenmeßgerät n (2)
высох||нуть 1. trocken werden; ver-
tröcknen vi (s), verwelken vi (s) (o
растении); äustrocknen vi (s), versie¬
gen vi (s) (об источнике, реке и т. п.);
2. разг, (о человеке) äbmagern vi (s);
~ший 1. vertrocknet, verwälkt (о ра¬
стении)', äusgetrocknet, versiegt (об
источнике, реке и т. п.); 2. разг, (о че¬
ловеке) äbgemagert, äbgezehrt; Haut
und Knochen (кожа да кости)
высочество с Hoheit f (10)
выспаться äusschlafen* vi, sich äus-
schlafen*
выспевать, выспеть reifen vi (s),
äusreifen vi (s)
выспрашивать см. выспросить
выспренний уст. hochtrabend
выспросить äusfragen vt, äusfor-
schen vt; äuskundschaften vt, äushor-
chen vt
выставить 1. vorwärts (stellen отд.
vt, vorwärts (schieben* отд. vt, vörrük-
ken vt (вперёд); hinäusstellen vt (на¬
ружу); ~ ногу den Fuß vorschieben*,
den Fuß vorwärts Sätzen; ~ сапоги за
дверь die Stiefel vor die Tür stellen;
2. : ~ кандидатуру äine Kandidatur
äufstehen [Vorschlägen*]; ~ требова¬
ние äine Förderung ställen; ~ komüh-
ду спорт, eine Mannschaft äufstehen;
3. : ~ бкна die Doppelfenster heräus-
nehmen*; 4. (напоказ, на выставку)
zur Schau stellen, äusstellen vt; ~
картину ein Bild [ein Gemälde] äusstel¬
len; ~ товёры Wären zur Schau Stäl¬
len; ~ в витрине in äinem Schäuka-
sten äuslegen; in einem Schäufenster
äusstellen (в окне); 5. (отметки и т.п.)
geben* vt; 6. разг, (выгнать) an die
Luft setzen (прогнать); hinäuskompli-
mentieren vt (выпроводить); hinäus-
setzen vt (со службы); ~ когб-л. за
дверь j-m die Tür wäisen*; j-n vor die
Tür setzen; j-m zeigen, wo der Zimmer¬
mann das Loch gelässen hat; 7. (оха¬
рактеризовать) hinstellen vt, zäigen
vt; ~ когб-л., что-л. в плохом [хоро¬
шем] свете j-n, etw. in ungünstiges
[günstiges] Licht rücken [sätzen, stel¬
len]; ~ когб-л. в смешном виде j-n
lächerlich mächen; ~ся разг, (высу¬
нуться) sich hinäusbeugen, sich hin-
äuslehnen
выстав||ка ж 1. Ausstellung f (10),
Schau f (10); ~ка достижений Läi-
stungsschau f; Выставка достижений
народного хозяйства (сокр. ВДНХ)
Ausstellung der Errungenschaften der
Völkswirtschaft; сельскохозяйствен¬
ная ~ка Ländwirtschaftsausstehung f,
Agrärschau f, landwirtschaftliche Aus¬
stellung; животноводческая ~ка Tier¬
schau f, Viehausstellung f; промыш¬
ленная ~ка Industrieausstellung f;
пepeдвижнäя ~ка WänderausstelTung
f; всемирная ~ка Weltausstellung f;
~ка новинок Neuheitenschau f; ~ка
образцбв Musterschau f; Mustermesse
f (11); учёбно-показбтельная ~ка
Lährschau f; ~ка мод Mödenschau f;
~ка картин Gemäldeausstellung f; ~-
ка собёк Hundeausstellung f; ~ка
цветбв Blümenausstehung f; учбстник
~ки Aussteller m (6); на ~ке auf der
Ausstellung; 2. (в магазине и т. п.)
Auslage f (11), Schäufenster n (6);
~ка товаров Wärenauslage f; ~ка-
продбжа Verkäufsausstehung f;
лять см. выставить; ~лйться 1. см.
выставиться; 2. (помещать свои
работы на выставке) seine Bilder äus-
stehen; 3. страд, vörgerückt [vörwärts-
geschoben] wärden; äusgesteht wer¬
den (ср. выставить)
выставочный Ausstellungs«; ~ па¬
вильон Ausstellungshalle f (11); Aus¬
stellungspavillon [-,paviljog] m -s, -s
выстаивать см. выстоять 1; ~ся см.
выстояться
выстегать I (одеяло) stäppen vt
выстегать II (плетью и т. п.) äus-
peitschen vt
выстилать см. вйстлать
выстирать waschen* vt
выстлать äuslegen vt; belägen vt,
bedecken vt; ~ пол коврйми die Diele
mit Teppichen bedäcken [äuslegen]
выстоять 1. (простоять) (äine Zeit¬
lang) stehen* vi; 2. (устоять) durch¬
halten* vi; ~ся 1. (о вине) äbla¬
gern vi; 2. (отдохнуть — о лошади)
äusruhen vi, sich verschnäufen
выстрадать 1. (пережить) erleiden*
vt, erdulden vt; 2. (достигнуть стра¬
даниями) unter Quälen hervörbringen*
[schaffen*]; ~ какбе-л. решение nach
längen Quälen äinen Entschluß fässen
выстраивать см. выстроить; ~ся 1.
см. выстроиться; 2. страд, gebäut wär-
den;, äufgestellt werden
выстрел м Schuß tn -sses, pl Schüs¬
se; Abschuß m; ружёйный ~ Gewähr¬
schuß m; раздблся ~ ein Schuß fiel;
~ в воздух Schräckschuß m; Wärn-
schuß m (предупредительный); пря¬
мой ~ direkter Schuß; ~ в упор Nah¬
schuß m; ф сдйться без ~a sich ohne
einen Schuß ergäben*; на расстоянии
~a auf Schüßweite; не подпускбть ко¬
гб-л. на (пушечный) ~ к чему-л. j-n
auf Schußweite von etw. (D) hälfen*;
~ить schießen* vi (в когб-л. auf А);
äinen Schuß abgeben*; ~ить из ружья
ein Gewähr äbfeuern
выстригать, выстричь äbscheren* vt,
äbschneiden* vt
выстрогать äbhobeln vt
выстроить 1. (äuf)bäuen vt; 2. (по¬
ставить в строй) richten vt, in Reih
und Glied äufstellen [äntreten lässen*];
~ся 1. (стать в строй) äntreten* vi
(s); 2. (возникнуть — о постройке)
gebäut wärden; 3. разг, (закончить
стройку): он выстроился er hat sich
ein Haus gebäut
выстрочить dürchnähen vt, stäppen vt
выстругать, выстругивать разг, äb¬
hobeln vt
выстудить, выстуживать разг, erkäl¬
ten lässen*
выстукать см. выстукивать
выстукив||ание с мед. Abklopfen п
-s, Perkussion f (10); ~ать мед. äb-
klopfen vt, perkutieren vt
выступ м 1. Vörsprung m (1*); 2.
тех., стр. Ausladung f (10); Auskra¬
gung f (10), Vörsprung m (1*); Wär-
ze f (11); Näse f (11); ~бть 1. см.
выступить; 2. (выдаваться) vörsprin-
gen* vi (s), vorstehen* vi, hervörragen
vi; hinäusragen vi; мыс далеко ~äeT
в море das Vörgebirge ragt weit ins
Meer hinäus; 3. (ходить чинно) einher¬
schreiten* vi (s), einhärstolzieren vi (s)
выступ IIйть 1. (выйти) heräustreten*
vi (s), hervörtreten* vi (s); ~ить из
берегбв aus den Üfem träten*, über
die Üfer träten*; 2. (публично) äuftre-
ten* vi (s), sprächen* vi; ~ить на co-
брбнии in äiner Versämmlung spre¬
chen*; ~ить с речью äine Räde [eine
Ansprache] hälfen*; ~ить с лёкцией
eine Vörlesung hälfen*; ~ить с отчё¬
том Bericht erstätten; ~ить по рбдио
im Rundfunk sprächen*; ~ить за мир
für .den Frieden äintreten*; ~ающий в
прениях Diskussiönsredner m (6); 3.
(отправиться) äufbrechen* vi (s), zie¬
hen* vl (s)t äusziehen* vi (s), äus-
rücken vi (s); ~ить в поход ins Feld
ziehen* [rücken]; den Marsch äntre¬
ten*; in den Krieg ziehen*; 4. (просту¬
пить) dürchsickern vi (о жидкости);
äusschlagen* vi (s) (о плесени); на
стене ~ила плёсень der Schimmel
schlägt an der Wand aus; слёзы ~или
у неё на глазёх Tränen träten ihr in
die Augen; ~ление c 1. Auftreten n -s;
Kundgebung f (10); ~ление масс Mäs-
senkundgebung f; ~ление хора der
Auftritt des Chores ['ko-]; ~ление на
бис Zugabe f (11); 2. (речь) Rede f
(11), Auftreten n -s, Ansprache f (11);
публичное ~ление öffentliches Auftre¬
ten; в ~лениях печёти in Veröffentli¬
chungen der Prässe; ~лёние в пре¬
ниях [на дискуссии] DiskussionsbeL
trag m (1*); 3. (отправление) Auszug
m -(e)s, Ausmarsch m (1*), Aufbruch
m -(e)s; воен. тж. Ausrücken n -s,
Abrücken n -s; ~ление в поход Aus¬
marsch [Aufbruch] der Truppen
высуну||ть hinäusstrecken vt (по на¬
правлению от говорящего); heraus¬
strecken vt (по направлению к гово¬
рящему); hervorstrecken vt;
язык разг, in ätemloser Eile; nach
Luft schnäppend; ~ться sich hinäus¬
strecken, sich hinäuslehnen (по напра¬
влению от говорящего); sich heräus-
lehnen (по направлению к говоряще¬
му)
высушивание с Austrocknen п -s,
Trocknen п; Dörren п -s (вяление)
выс
— >28 —
высушивать, высушить 1. (aus) trock¬
nen vt; dörren vt (вялить); 2. разг,
(человека) verzehren vt; ~ся trocken
werden
высчитать, высчитывать äusrechnen
vt, berechnen vt. errechnen vt
,пысш|]ий 1. (более высокий) höher;
!2. (самый высокий) höchst; ~ee каче¬
ство beste Qualität; ~ий долг die vor¬
nehmste Pflicht; ~ий закон das öber¬
ste Gesetz; ~ая инстанция die höch¬
ste Instanz; ~ая мера наказания
юр. Todesstrafe f (11); ~ий орган
власти höchstes Organ der Staatsge¬
walt [der Staatsmacht]; 3.: ~ee обра¬
зование Hochschulbildung f; akademi¬
sche Bildung; ~ee учебное заведение
Hochschule f (11); <> в ~ей степени
im höchsten Grade; ~ая математика
die höhere Mathematik; ~ая нервная
деятельность höhere Nerventätigkeit
высылать см. выслать
высылка ж 1. Absendung f (10),
Versendung f; ~ счёта Rechnungsaus¬
gang m (1*); 2. (административная)
Ausweisung f (10); Verbannung f (10);
Deportation f (10); ~ за пределы
государства Landesverweisung f
(10)
высыпать, высыпать 1. Ausschütten
vt, äusstreuen vt; verschütten vt, ver¬
streuen vt (просыпать); 2. мед. (о сы¬
пи) äusschlagen* vi (s); 3. разг, (о
толпе) strömen vi (s)
высыпаться verschüttet werden; her-
äusfallen* vi (s) (выпасть)
высыпаться I см. высыпаться
высыпаться II см. выспаться
высыхать см. высохнуть
высь ж Höhe f (И); Gipfel пг (6)
(вершина); уноситься в заоблач¬
ную ~ in den Wölken schweben; in
höheren Regionen schweben
вытаивать см. вытаять
выталкиватель м тех. Ausstoßer
m (6)
выталкивать см. вытолкать
вытанц6выв||ать mit Eifer tanzen,
das Tanzbein schwingen*; ~аться: де¬
ло не ~ается разг. die Säche klappt
nicht
вытапливать см. вытопить I, II
вытаптывать см. вытоптать
вытаращить: ~ глаза разг, die
Augen (vor Verwunderung) äufreißen*;
glotzen vi
вытаскивать см. вытащить
вытачивать см. выточить
вытачка ж (в шитье) Abnäher пг
(6), Naht f (3), Fälte f (И)
вытащить 1. (вынуть, достать) her-
vörholen vt, heräusholen vt; heräus-
schleppen vt, hinäusschleppen vt; her¬
äusziehen* vt; heräusreißen* vt (вы¬
дернуть); 2. (украсть) stehlen* vt,
heräusstehlen* vt; ф ~ когб-л. из
беды разг, j-m aus der Patsche helfen*
вытаять 1. (растаять) täuen vl (s);
2. (появиться из-под снега) unter dem
täuenden Schnee zum Vorschein köm-
men*
вытвердить разг, äuswendig lernen;
~ таблицу умножения das Einmaleins
äuswendig lernen
вытворять разг, änstellen vt, änrich-
ten vt; ~ глупости Dummheiten än¬
stellen
вытекаНть 1. (литься откуда-л.) her-
äusfließen* vi (s); äusfließen* vi (s);
водА ~ет из Kpäna das Wässer fließt
aus dem Hahn; 2. (о реке и т. n.) ent¬
springen* vi (s); 3. (являться след¬
ствием) folgen vi (s), sich ergeben*;
hervörgehen* vi (s); resultieren vi; от¬
сюда ~ет, что... däraus folgt, daß...,
hieraus ergibt sich, daß...; все ^ющие
отсюда последствия älle däraus resul¬
tierenden Folgen
вытереть (Ab) wischen vt; ~ посуду
das Geschirr äotrocknen; ~ лоб die
Stirn äbwischen; ~ ноги (sich D) die
Füße äbstreichen*; ~ся 1. sich äbwi¬
schen; sich äbtrocknen (насухо); 2.
разг, (износиться) sich Abträgen*,
sich äbnutzen, verschleißen* vi (s)
вытерпеть äushalten* vt
вытертый прич. 1. см. вытереть; 2.
в знач. прил. разг, (об одежде) schä¬
big, äbgeschabt
вытеснение с тж. физ. Verdrängung
f (10)
вытеснить, вытеснять verdrängen vt,
hinäusdrängen vt
выте1|чь см. BbiTeKäTb 1; ф глаз ~к
das Auge ist Ausgelaufen
вытирать см. вытереть; ~ся 1. см.
вытереться; 2. страд, äbgewischt wer¬
den (ср. вытереть)
вытиснить, вытиснять prägen vt;
pünzen vt, ziselieren vt (выпуклый ри¬
сунок, букву и т. п.)
выткать weben vt, wirken vt; ~
узбром ковёр ein Muster in den Tep¬
pich weben
вытолкать, вытолкнуть hinäussto-
ßen* vt, hinäusdrängen vt
вытопить I (печь и т. п.) heizen vt;
einheizen vt
вытопить II (сало и т. п.) schmelzen
vt, äuslassen* vt
вытопиться I (о печке и т. п.) sich
erwärmen, warm werden, (ein) geheizt
sein
вытопи||ться II (о сале и т. п.) äus-
schmelzen* vi (s); ~лось много cäлa
viel Fett ist äusgeschmolzen
вытоптать zerstämpfen vt, zertreten*
vt; ~ поле [траву] das Feld [den Rä-
sen] zerstämpfen
выторговать, выторгбвывать 1. (вы¬
ручить какую-л. сумму при продаже
товара) erhändeln vt; einnehmen* vt;
2. (получить уступку) äbhandeln vt;
~ пять рублей fünf Rubel (vom Preis)
äbhandeln
выточ||енный gedrechselt, gedreht;
geschliffen (отшлифованный); ф сло¬
вно ~енный (о чертах лица) wie (aus
Stein) gemeißelt; ~ить 1. drehen vt,
drechseln vt (на токарном станке);
schleifen* vt (на шлифовальном стан¬
ке); 2. разг, (наточить) spitzen vt,
schärfen vt; 3. разг, (подточить — о на¬
секомых) zernägen vt, zerfressen* vt
выточка ж тех. Eindrehung f; Ein¬
stich пг (1), Einschnitt пг (1); Rille f
(И)
вытошнить безл. разг. см. вырвать
вытравить L (уничтожить, истре¬
бить) äpsrotten vt; vertilgen vt (мы¬
шей, крыс); 2. мед.: ~ плод die Lei¬
besfrucht äbtreiben*; 3. (надпись
и т. п.) (äus)beizen vt, (Weg) ätzen vt;
entfernen vt; heräusmachen vt (пятна
и т. n.); 4. хим. ätzen vt, äbätzen vt,
beizen vt, radieren vt; 5. (вытоптать)
zerstämpfen vt; äbgrasen vt, äbweiden
vt (луг); ~ся (о пятнах, краске) äus-
gehen* vi (s), äbgehen* vi (s)
вытрав||лять см. вытравить; шлять¬
ся 1. см. вытравиться; 2. страд, чъг-
tilgt werden (ср. вытравить); ~нбй
хим. ätzend, beizend; Ätz*, Beiz?; ~нбе
вещество Beizmittel п (6), Ätzmittel п
вытраливать, вытралить мор. mit
dem Schleppnetz fängen*
вытрамбовать durch Feststampfen
einebnen
вытребовать 1. (кого-л.) (zu sich)
befehlen* vt, j-n kommen lässen*; her-
äusrufen* vt; 2. (что-л.) änfordern vt,
verlängen vt
вытрезвитель м Ernüchterungsraum
m (1*); Entziehungsanstalt f (10);
Ausnüchterungsanstalt f; Trinkerheil¬
stätte f (11)
вытрезвить nüchtern mächen; ernüch¬
tern vt; ~ся nüchtern werden; sei¬
nen Rausch Ausschlafen*
вытрезвл ||ёние c Ernüchterung f
(10); ~ять см. вытрезвить; ~яться 1.
см. вытрезвиться; 2. страд, ernüchtert
werden
вытрясать, вытрясти 1. (высыпать)
Ausschütten vt, verschütten vt; 2. (очи¬
стить от пыли) Ausstauben vt
вытряхивать, вытряхнуть см. вытря-
сАть 1
вытуривать, вытурить разг, hinäus-
werfen* vt, hinäussetzen vt; hinäusja-
gen vt, förtiagen vt; vor die Tür setzen
выть heulen vi
вытьё с разг. Geheul n -s; Gejämmer
n -s; Heulen und Zähneklappern
вытягивать см. вытянуть; ~ся 1.
см. вытянуться; 2. (потягиваться)
sich strecken, sich recken; 3. страд.
heräusgezogen werden; äusgestreckt
werden
вытяжение с мед. Strecken n -s, Ex¬
tension f
вытяж||ка ж 1. (действие) Abzug пг
(1*); сделать трубу для ~ки гАза
einen Abzugsschacht einbauen; 2. хим.
Auszug пг (1*); Exträkt пг (1); 3.
мет.-об. Strecken п -s, Dehnung f;
ной Abzug (s)s; Zugs; ~нбй плАстырь
Zugpflaster n (6); ~нбй шкаф Ab¬
zugsschrank m (1*); ~нАя трубА Ab¬
zugsrohr n (2)
вытяну||ть 1. (извлечь) Abziehen* vt;
heräusziehen* vt; плАстырь ~л весь
гной das Pfläster hat den Eiter Auf¬
gesogen; 2. (протянуть) äusstrecken
vt; äusdehnen vt; 3. спец, längen vt;
— 129 -
выч
ziehen* vt (проволоку, стекло); <£>
~ть (всю) душу чем.-л. mit etw.
(D) zu Tode quälen; ~ться 1. (растя¬
нуться, лечь) sich äusstrecken; 2. (о
резине, ткани и т. п.) sich äusdehnen;
3. разг, (вырасти) wachsen* vi (s),
äufschießen* vi (s); его лицо ~лось
er machte ein langes Gesicht
выудить, выуживать 1. angeln vt,
heräusangeln vt; 2. разг, (деньги и
т. п.) heräusziehen* vt; heräusluchsen vt
выутюжить plätten vt, bügeln vt
выучивать см. выучить; ~ся 1. см.
выучиться; 2. страд, gelernt werden
выучить 1. (что-л.) lernen vt; erler¬
nen vt (изучить); ~ наизусть auswen¬
dig lernen; 2. (кого-л. чему-л.) lehren
и/; ~ учеников немецкому языку die
Schüler Deutsch lehren; den Schülern
Deutsch beibringen*; ~ся erlernen vt,
lernen vt; ~ся читать lesen lernen; он
выучился плавать er hat das Schwim¬
men gelernt [erlernt]
выучк||а ж Lehre f, Schülung f;
Schule f (11) (школа); Ausbildungs¬
stand m -(e)s (уровень подготовки);
боевая ~a Gefechtsausbildung f; от¬
дать на ~y in die Lehre geben*; xo-
рбшая ~a eine güte Schüle
выфрантиться разг, sich schön ma¬
chen, sich heräusputzen; sich äufdon-
nern
выхаживать см. выходить
выхватить, выхватывать heräusrei-
ßen* vt, heräusziehen* vt; entreißen*
vt (у кого-л., из чего-л. D); ~ слово
из контекста ein Wort aus dem Kon¬
text heräusreißen*
выхлоп м тех. Auspuff m (1)
выхлопнЦой тех. Auspuffs; ~ пар
Auspuffdampf m (l*k ~ые газы ав¬
тотранспорта Kfz-Aogase [kaef'tset-]
выхлопотать erwirken vt, verschaf¬
fen vt
выход м 1. (действие) Austritt m
(1), Hinäusgehen n -s; Verlässen n -s
(уход); Hinäusströmen n -s (толпы
и т. n.); ~ из организёции Austritt
aus der Organisation; ~ в отстёвку
Versetzung f in den Ruhestand;
Rücktritt m (1) (правительства, ми¬
нистра и т. п.); из войны Ausschei¬
den п aus dem Krieg (е); ~ из боя
Lösen п aus dem Gefecht, Abbruch m
des Gefechts; ~ из окружения Aus¬
bruch m aus der Einkreisung [aus dem
Kessel]; ~ из порта Auslaufen n -s;
~ из строя тех. Ausfall пг (1*); ~ в
открытый космос Ausstiegmanöver
[-vor] п (im Weltraum); ~ искусст¬
венного спутника на орбиту der Bähn¬
einlauf des künstlichen Satelliten; ~
из кризиса эк. Austritt m aus der Kri¬
se; ~ из пикирования ae. Abfangen n
aus dem Stürzflug; ~ на цель ав.
Zielanflug m (1*); при ^e из дома
beim Verlässen des Häuses; 2. (место)
Ausgang m (1*); Ausstieg m (1) (из
вагона); запасный ~ Nötausgang m;
в доме два ~a das Haus hat zwei
Ausgänge; 3. перен. Ausweg m (1);
найти ~ из положения einen Ausweg
ß Русско-немецкий cä.
aus der Läge finden*; 4. (опубликова¬
ние книги и т. п.) Erscheinen п -s; 5.
эк. (продукции) Erträg пг (1*); Aus¬
beute f (И); ~ 3epnä с reKTäpa Hek¬
tarertrag bei Korn, Körnertrag pro
Hektar; 6. театр. Auftreten n -s, Auf¬
tritt m (1); -ф» знать все ходы и ~ы
gut [genäu] Bescheid wissen*; älle
Schliche kennen*; дать ~ (какому-л.
чувству) freien Lauf lässen* (D);
творческие силы нашли ~ в... die
Schäffenskraft hat in... (D) Ausdruck
gefunden
выходец м: ~ из Фрёнции gebürtig
aus Fränkreich; он ~ из крестьянской
семьи er stammt aus einer Bäuernfa-
milije
выходить 1. (больного) gesund
pflegen; 2. (вырастить) äufziehen* vt,
größziehen* отд. vt
выходйть 1. см. выйти 1, 2, 4, 5; 2.
(об окнах и т. п.) hinäusgehen* vi (s)
(auf А); окно выходит на улицу das
Fenster geht auf die Sträße (hinäus);
штрек выходит на поверхность горн.
der Gang streicht zu Täge aus; 3.: не
~ (из дому из-за болезни) das Zim¬
mer hüten; 4. выходит в знач. вводи,
сл. разг, älso; folglich
выходка ж Ausfall m (1*), Aus¬
schreitung f (10); toller Streich, Ün¬
fug m -(e)s
выходи || 6й прил. 1. Ausgangs«;
~ёя дверь Ausgang m (1*), Aus¬
gangstür f (10); ~oe пособие Über¬
brückungsgeld n -(e)s; ~6й день frei¬
er Tag, ärbeitsfreier [dienstfreier] Tag,
Ausgehtag m (1); 2. в знач. сущ. м
разг, (нерабочий день) freier Tag,
ärbeitsfreier [dienstfreier] Tag, Ausgeh¬
tag m (1); 3. в знач. сущ. м, ж разг.'.
быть ~ым (свободным от работы)
seinen freien Tag häben, Ausgang hä¬
ben; «ф> ~ые сведения [данные] (кни¬
ги) Impressum n -s, -ssen; ~ёя роль
театр. Nebenrolle f (11)
выхолащивать см. выхолостить
выхол||енный gepflegt; verhätschelt
(избалованный); ~ить pflegen vt; he¬
gen vt; hegen und pflegen
выхолостить 1. kastrieren vt, ent-
männen vt; verschneiden* vt; wälla-
chen vt (лошадей); 2. перен. äuslau-
gen; der Kraft [des Inhalts] beräuben;
~ идею eine Idee fruchtlos mächen
выхолощеннЦый 1. kastriert, ent-
männt; verschnitten; 2. перен. gehält-
los, inhaltslos; gegenstandslos, wesen¬
los; ^ые мысли inhaltlose [fruchtlose]
Gedänken
выхухоль м 1. зоол. Bisamratte f
(11); 2. (мех) Bisam m, n -s, = и -s
выцарапать, выцарапывать 1. aus¬
kratzen vt; ~ нёдпись на кёмне eine
Inschrift auf einen Stein krätzen; 2.
разг, (добыть что-л. с трудом) äbrin-
gen* vt, äbzwingen* vt; ~ у когб-л.
деньги j-m Geld aus dem Kreuz lei¬
ern
выцвести, выцветать äusbleichen* vi
(s), verbleichen* ui (s), verschießen*
vt (sj
вычёркивать, вычеркнуть äusstrei-
chen* vt, streichen* vt; «ф* ~ из пёмя-
ти aus seinem Gedächtnis streichen*;
der Vergessenheit preisgeben*
вычерпать, вычерпывать äusschöp-
fen vt; ~ зeмлeчepпäлкoй äusbaggem
vt
вычертить zeichnen vt; äufzeichnen
vt
вычерченный äufgezeichnet; то'Чно ~
чертёж ein genäu ängefertigter Riß
вычерчивать см. вычертить
вычесать äuskämmen vt; ~ лён
Flachs hecheln
вычесть 1. мат. subtrahieren vt, äb-
ziehen* vt; 2. (удержать) äbziehen*
vt, in Abzug bringen*; ~ из зарплё-
ты vom Lohn [Gehält] äbziehen*
вычёсывать см. вычесать
вычет м Abzug m (1*); ~ из зар-
плäты Lohnabzug пг; Gehältsabzug пг;
за <^ом чего-л. nach [ünter] Abzug
(G), äbzüglich (G); äbgerechnet (A);
за ^ом накладных расходов nach
Abzug [äbzüglich] der Unkosten; die
Unkosten äbgerechnet
вычисление c Berechnung f (10);
Überschlag m (1*) (подсчёт); при¬
ближенное ~ мат. Näherungsrech¬
nung f
вычислитель м мат., выч. тех. Rech¬
ner пг (6); электронный ~ Elektronen¬
rechner пг
вычислительно ый Rechen«; ~ый
центр Rechenzentrum п' -s, -tren;
электронный ~ый автомёт elektroni¬
scher Rechenautomat; машинная ~ая
тёхника maschinelle Rechentechnik;
~ая машйна для обработки дённых
Dätenverarbeitungsanlage f (11); элек¬
тронная ~ая машйна elektronische
Rechenmaschine, Elektronenrechner пг
(6), Computer [-'pju:-] пг (6); анало¬
говая ~ая машйна Analogrechner пг
(6); цифровая ~ая машйна Digital¬
rechner пг; прогрёммно-управляемая
~ая машйна progrämmgesteuerter
Rechenautomat
вычислить, вычислять berächnen vt,
äusrechnen vt; errächnen vt; Über¬
schlägen* vt (сделать подсчёт)
вычистить säubern vt, putzen vt;
reinigen vt (платье); äusbürsten vt,
äbbürsten vt (щёткой); reinmachen
отд. vt (комнату, квартиру); ~ pe-
зйнкой äusradieren vt; ~ся rein wer¬
den, säuber werden
вычит||аемое с мат. Subtrahend m
(8); ~ание c Subtraktion f (10),Sub¬
trahieren n -s, Abziehen n -s
вычитать 1. (читая, узнать что-л.)
heräuslesen* vt; durch Lesen erfäh¬
ren*; 2. (рукопись) zum Druck vörbe-
reiten; korrigieren vt; lektorieren vt
(редакционно)
вычитать см. вычесть
вычитк||а ж Korrektür f (10); Lek¬
torier ung f (10), Lektorieren n -s (ре¬
дакционная); дать рукопись на ~у
das Manuskript zum Druck vörberei-
ten lässen*
вычитывать см. вычитать
выч
— 130 —
вычищать см. вычистить; ~ся 1. см.
вычиститься; 2. страд, gesäubert [ge¬
putzt, gereinigt] werden
вычурн||ость ж Geziertheit f (ма¬
нер)i; Geschraubtheit f (стиля); ~ый
geziert, gekünstelt (о манерах); ge¬
schraubt, gesucht, manieriert (о лите¬
ратурном стиле); geschnörkelt, ver¬
schnörkelt (о почерке)
вышвыривать, вышвырнуть разг.
hinäuswerfen* vt; hinäusschmeißen*
vt; vor die Tür setzen (про¬
гнать)
выше 1. сравн. ст. прил. и нареч.
höher; größer (ростом); подняться ~
тж. перен. höher steigen*; 2. нареч.
(свыше, сверх чего-л.) über, mehr; де¬
ти от семи лет и ~ Kinder von sieben
Jähren und mehr [älter, darüber]; ~
среднего überdurchschnittlich; 3. на¬
реч. (раньше в тексте) oben; смотри
~ sieh(e) oben (сокр. s. о.); как ска¬
зано ~ wie oben gesägt; 4. предлог
(за пределами, вне чего-л.) über (А);
это ~ моих сил das geht über meine
Kräfte, das übersteigt meine Kräfte;
это ~ моего понимйния das geht über
mein Verständnis; быть ~ предрас¬
судков , über älle Vorurteile erhäben
sein; быть ~ кого-л. j-m überlegen
sein; 5. предлог (сверх чего-л.; выше
по-течению) über (D); oberhalb (G);
~ колена über dem Knie; ~ моста
oberhalb der Brücke; три грйдуса ~
нуля drei Grad über Null
вышеизложенный oben gesagt; öben-
angeführt
вышеназванный obengenannt
вышеозначенный см. вышеупомяну¬
тый
вышеприведённый öbenangeführt
вышестоящий höher, nächsthöher;
übergeordnet
вышеуказанный obenerwähnt, öben-
gesagt; öbenbemerkt
вышеупомянутый obenerwähnt
вышибать, вышибить разг. 1. (дверь)
einschlagen* vt; ~ из рук aus den
Händen Schlägen*; 2. (выгнать) hin-
äus jagen vi, verjägen vt; hinäus¬
schmeißen* vt (вышвырнуть)
вышивальный Sticks; ~альная иг¬
ла Sticknadel f (11); ~алыцица ж
Stickerin f (12); ~анне c Stickerei f
(10); ~£тьем. вышить
вышивка ж'Stickereiif (10); ~ кре¬
стом Kreuzstickerei^
вышин]|а ж Höhe^f (Щ; ~ой в сто
метров hundert Meter hoch
вышить sticken vt; einsticken vt
(чзо-л. на чём-л.)
вышитый gestickt; händgestickt
(ручной работы)
вышк(|а ж 1. Wärte f (11), Turm пг
(Г*).; охот. Höchstand пг (1*); наблю-
дйлельвая ~a Aussichtsturm m; сто¬
рожевая ~a Wachtturm m; буровйя
~a Bohrturm эксплуатационная
горн. Förderturm m; ^парашютная
Rällschirmturm m, Fällschirm¬
sprungturm 2. архат. Söller m
(6)
вышколить разг, schulen vt; Diszi¬
plin beibringen* (когб-л. D), zur Dis¬
ziplin erziehen* vt
вышмыгнуть разг, hinäushuschen vi
(s)
выштукатурить äbputzen vt, mit
Stuck bewerfen*
вышутить, вышучивать ins Lächer¬
liche ziehen*; äuslachen vt, zum besten
häben
выщелачивание с хим. Auslaugen
n -s; ~ать, выщелочить 1. хим. äus-
laugen vt; 2. (выварить в щёлоке) in
Läuge äuswaschen* [äuskochen]
выщербить разг, kerben vt, äusker-
ben vt; schärtig mächen; ~ся разг.
schärtig werden
выщипать, выщипнуть, выщипывать
äusrupfen vt (перья у птицы); äuszup-
fen vt (траву, волосы)
выявЦить 1. (проявить) zeigen vt,
offenbären vt; ~ить себя sich bewäh¬
ren; ~ить своё мужество seinen Mut
beweisen*; 2. (вскрыть, обнаружить)
äufdecken vt, entdecken vt, erkennen*
vt, feststellen отд. vt, an den Tag [zum
Vorschein] bringen*; ~ить недостйтки
в работе die Mängel in der Arbeit he-
räusstellen; ~иться sich zeigen, sich
heräusstellen, sich offenbären, zum
Vorschein kommen*, zu Täge treten*;
~илось, что... es zeigte sich, daß~.; ~-
лёние c 1. (проявление) Offenbärung
f (10); 2. (вскрытие, обнаружение)
Aufdeckung f (10), Entdeckung f; Er¬
kennen n -s, Feststellen n -s; ~лёние
резервов die Aufdeckung [Erschlie¬
ßung] von Reserven [-von]; ~лять см.
выявить; ~ляться 1. см. выявиться;
2. страд, offenbärt werden
выяснение с Aufklärung f (10),
Klarstellung f, Klärung f
выясни||ть ergründen vt, klärsteilen
отд. vt, (äuf)klären vt, ins reine [klä¬
re] bringen*; ~ться klärwerden* отд.
vi (s), sich äufklären, sich heräusstel¬
len; ins reine [kläre] kommen*; sich er¬
weisen* (оказаться); ~лось, что он
не виновйт es hat sich heräusgestellt,
daß er unschuldig ist
выяснять см. выяснить; ~ся L см.
выясниться; 2. страд, äufgeklärt wär¬
den (ср. выяснить)
ВьетнамЦец м Vietnamese [viet-] m
(14); ~ка [viet-] ж Vietnamesin f (12);
~ский [viet-] vietnamesisch
вьюга ж Schneesturm m (1*),
Schneegestöber n (6); Stöberwetter n
-s
вьюк м Träglast f (10), Last f
вьюн м 1. (рыба) Schmerle f (11);
Schlämmbeißer m (6); 2. перен. (о че¬
ловеке, о животном) Quirl пг (^.Wir¬
belwind пг (1); виться около ко-
го-л. ~бм разг, um j-n (herum)schar¬
wenzeln; j-m den Hof mächen; ~ökm
бот. Winde f (11)
вьючЦить beläden* vt; päcken vt
(нагружать); ~ный Last*, Packs; ~-
ное животное Lästtier n (2); ~ная
лошадь Päckpferd ~ное седло
Päcksattel m (6)
вьюшка ж Ofenklappe f (11)
вьющЦийся 1. (о растениях)
Schlings, ränkend; ränkig, ränkenar¬
tig; ~ееся растение Schlingpflanze f
(11); 2. (о волосах) lockig, kraus,
wellig
вяжущ||ий zusämmenziehend; bin¬
dend; ~ee вещество [средство] мед.
Bindemittel n (6)
вяз м бот. Ülme f (11)
вязальЦный Stricks; ~ная спица
Stricknadel f (11); ~ный крючок Hä¬
kelnadel f; ~ное и трикотйжное про¬
изводство Strick- und Wirkwarenfa¬
brikation f; ~щик м 1. (трикотажа)
Stricker пг (6), Wirker пг (6); 2. (сно¬
пов) Gärbenbinder m (6), Binder пг;
^щица ж 1. (трикотажа) Strickerin
f (12), Wirkerin f (12); 2. (снопов)
Gärbenbinderin f (12), Binderin f
вязание c 1. (трикотажа). Stricken
n -s; Häkeln n -s (крючком); 2. (сно¬
пов) Gärbenbinden n -s, Binden n
вязанка ж Bund n (2), Bündel n
(6); ~ хвороста ein Bündel Reisig
вязан||ый gestrickt, Stricks; ~ый
жакет Strickjacke f (11); ~ые изде¬
лия Stückwaren pl
вязанье с (изделие) Strickerei MIO);
Häkelei f (10) (крючком)
вязать I 1. (чулки и т. п.) stricken
vt; häkeln vt (крючком); 2. (снопы и
т. п.) binden* vt
вязйть II (быть вязким) zusäm-
menziehen* vt; от этого у меня вяжет
во рту das zieht mir den Mund zusam¬
men
вязаться L (соответствовать) zu-
sämmenpassen vi; pässen vi (с чем-л.
zu D); übereinistimmen отд. vi; его
слова не вяжутся с делами säine W6r-
te und Täten stimmen miteinänder
nicht überein [reimen sich schlecht zu-
sämmen]; это не вяжется с его взгля¬
дами das verträgt sich nicht mit sei¬
nen Ansichten; 2. страд, gestrickt
werden; gehäkelt werden; gebunden
werden; <£> дело не вяжется разг, die
Säche klappt nicht
вязк||а ж 1. (трикотажа) Strickerin
-s; Häkeln n -s (крючком); 2.: круп¬
ной ~и gröbgestrickt; машинной ~и
maschinengestrickt; ручной ~и händ-
gestrickt; 3. (снопов и т. п.) Binden п
-s
вяз||кий zäh; dickflüssig, zähflüs¬
sig; klebrig (липкий); schlämmig (ти¬
нистый); sumpfig (топкий); тех. vis¬
kos [vis-]; ~кость ж Zähigkeit f; Kleb¬
rigkeit f, Zähflüssigkeit f (липкость);
Sumpfigkeit f (топкость); тех. Visko¬
sität [vis-] f; ~нуть einsinken* vi (s);
steckenbleiben* отд. vi (s); колёса
~нут в грязи die Räder sinken in den
Schlamm ein; ~нуть в зубйх 1) in den
Zähnen steckenbleiben*; 2) перен.
Überdrüssig sein; zum Hals heräus-
hängen*
вязь ж лингв, (в письме) Zierschrift
f (10); Ligatur f (10)
_вялен||ие c Dörren n -s; ~ый ge¬
dörrt, Dörr# ^*oe мясо gedörrtes
Fleisch, Dörrfleisch n -es, ~ая треска
Klippfisch m (1)
вялить dörren vt; ~ся 1. dörren vi
(s); ~ся на солнце in der Sonne dör¬
ren; 2. страд, gedörrt werden
вял||ость ж Schlaffheit f, Welkheit
f (о мускулах, коже); Trägheit ^Läs¬
sigkeit f (о человеке); мед. Atonie f
га м (гектар) ha (Hektar)
гаагский Haager inv
габардйн м (ткань) Gabardine
[gabar'di:n(o)] m -s, f
габарит м 1. (размеры) Abmessun¬
gen pl, Außenabmessungen pl, Größe
f (11); 2. ж.-д. Durchfahrtsprofil n (2)t
Lademaß (2), Ladeprofil n; ~ прибли¬
жения строений Lichtraumprofil n,
Verkehrsprofil n
габарйтн||ый Lade«, Außenmaß«;
~ые ворота ж.-д. Lademaß n (2), La¬
deprofil n (2); ~ый знак авто Umrän-
dungszeichen n (7), Abmaße pl
габитус м биол., мед. Habitus m = ,
Gestalt f; Äußere sub n; атлетйческий
~ athletische Gestalt
габонский gabunesisch, gabünisch
гава||ец м Hawaianer m (6); ейс¬
кий Hawäi«, hawaiisch; ейская гита¬
ра Hawäigitarre f (11)
гаванск||ий Havanna« [-'va-]; ~ая
сигара Havannazigarre f (11), Havan¬
na f, pl -s
гаван||ь ж Häfen m (7*); вольная
~ь Freihafen m; внешняя ~ь Außen¬
hafen /и (7*); внутренняя ~ъ, речная
~ь Binnenhafen m; незамерзающая
~ъ eisfreier Häfen; торговая ~ь Hän-
delshafen m; леснйя ~ь Hölzhafenm;
пepeвäлoчнaя ~ъ Ümschlaghafen m,
ümschlagplatz m (1*); вход в ~ъ
Häfeneinfahrt f; войти в ~ъ in einen
Häfen einlaufen*; einen Häfen änlau-
fen* (на короткое время); выйти из
~и den Häfen Verlässen*
гавкать разг, bellen, vi kläffen vi
гавот м муз. Gavotte [-'vo-] f (11)
гага ж зоол. Eiderente f (11)
гагара ж зоол. Täucher m (6), Steiß-
fuß m (1*); полярная ~ Eistaucher m;
морскёя ~ Seetäucher m
гагат м muh. Gagät m (1), Pechkoh¬
le f (11), Gagätkohle f
гагачий Eider«; ~ пух Eiderdaunen
p/
гад м 1. зоол. Reptil n (2) (pl тж.
-Kien), Kriechtier n (2); 2. бран.
Scheusal n (2)
гадалка ж Währsagerin f (12), Weis¬
sagerin f (12); Kartenlegerin f (12)
(на картах)
гадание с 1. (угадывание) Währsa¬
gen п -s, Währsagerei f; Kärtenlegen
n -s, Kärtenschlagen n -s (на картах);
~ по руке das Währsagen aus Hand¬
lini ien, Chiromantie f, Händlesekunst
f; 2. (догадка) Mutmaßung f (10);
Vermütung f (10) {предположение)
5*
— 131 —
(кишок и т. п.); ~ый 1. schlaff, welk,
säft- und kräftlos (о мускулах, коже
и т. п.); welk, verwelkt (о цветах);
2. перен. träge; lässig; ~ая работа
träge Arbeit; ~ое настроение fläue
Stimmung; 3. (о человеке) indolent,
träge, lax, schlaff
г
гадательный 1. (служащий для га¬
дания) zum Währsagen dienend,
Währsage«; 2. vermutlich, mutmaßlich
(предположительный); zweifelhaft,
frägwürdig (сомнительный)
гадать 1. währsagen неотд. vt, weis¬
sagen неотд. vt; Kärten legen [Schlä¬
gen*], aus Kärten währsagen (на кар¬
тах); 2. (предполагать) vermuten vt,
mutmaßen неотд. vt, Mutmaßungen
änstellen; ф ~ на кофейной гуще aus
dem Käffeesatz oräkeln; ~ на 6o6äx
sich etwas an den Knöpfen äbzählen
гйдина ж 1. зоол. разг. Nätter f (11);
2. бран. Scheusal n (2)
гадить разг. 1. (пачкать) besudeln
vt, beschmutzen vt; 2. (вредить) ver¬
derben* vt, verpfuschen vt; pfuschen
vi (портить)
гадкий abschäulich, widerlich, gär-
stig, ekelhaft, widrig
гадлив||ость ж Ekel m -s, Abscheu
m -s, f, Widerwillen m -s; ~ый: ~oe
чувство см. гадлйвость
гадолиний м хим. Gadolinium п -s
(хим. знак Gd)
гадость ж разг. 1. Ünflat m -(e)s,
Ünrat m -(e)s; 2. (о поступке) Ge¬
meinheit f (10), Niederträchtigkeit f
(10), Unfläterei f (10); 3. (о словах)
unanständige Reden, Zoten pl
гадюка ж 1. зоол. Otter f (11), Vi¬
per ['vi:-] f (11); 2. бран. Scheusal n
(2), giftige Nätter
гадючий: ~ лук бот. Träubel n (6)
гаер м у ст. Possenreißer m (6),
Hanswurst m (1), Späßvogel m (6*);
~ство с уст. Pössenreißerei f, Späß-
macherei f; ~ствовать уст. Possen
reißen*, den Hanswurst spielen
гаечный: ~ ключ тех. Schräuben-
schlüssel m (6), Mütterschlüssel m
газ 1 м 1. Gas n (2); балбнный ~
Fläschengas n; болотный ~ Sumpfgas
n; веселящий ~ Lächgas n; выхлоп¬
ной ~ Abgas n, Auspuffgas n; генера¬
торный ~ Generätorgas n, Lüftgas n;
гремучий ~ Knällgas n; ~ для быто¬
вых нужд, городской ~ Städtgas n;
доменный ~ Gichtgas n, Hochofengas
n; инертный ~ Edelgas n; нефтяной
~ Erdölgas n, Petröleumgas n; отра¬
ботанный ~ Abgas n; подъёмный ~
ae. Füllgas n; природный ~ Erdgas n;
Naturgas n; промышленный ~ Indu¬
striegas n; руднйчный ~ Grubengas
n, schlägende Wetter pl; светйльный
~ Leuchtgas n; сжйженный ~ Flüs¬
siggas n; слезоточйвый ~ Tränengas»
ГАЗ
вяну||ть welken vi (s), verwelken vi
(s); <0* Уши ~T P032- 63 ist nicht zum
Änhören
вящ||ий уст., теперь шутл. größer,
höher; к ~ей рйдости zur größten
Freude; для ~его успеха um eines
größeren Erfolges willen
n; угйрный zw Stickoxyd n (2); угле-
кйслый Kohlendioxyd n -(e)s; ядо-
вйтый Giftgas n; отравление ~ом
Gäsvergiftung f (10); отравйть ~ом
vereäsen vt; на полном ^y разг, mit
Vollgas; дать авто разг. Gas ge¬
ben*; сбйвить zw авто разг, (das) Gas
wegnehmen*, weniger Gas geben*;
2. мн. гйзы мед. Gäse pl, Winde pl,
Blähung f (10)
газ II м (материя) Gäze [-zo] f (11),
Seidengaze f
газгольдер м тех. Gäsbehälter пг (6),
Gässpeicher m (6), Gasometer m (6)
газель I ж зоол. Gazelle f (11)
газель II ж лит. G(h)asel п -s, -е,
G(h)asele f (11) (orientalische Ge¬
dichtform)
газёт||а ж Zeitung f. (10), Blatt n
(5) ; ежеднёвная ^a Tägeszeitung f;
заводскйя z^a Betriebszeitung f; учй-
тельская Lehrerzeitung f; стеннёя
^a Wändzeitung f; вечерняя
Abendblatt n; бульвйрная ^a Revol¬
verblatt [-'volvar-] n; выпйсывать
eine Zeitung abonnieren [beziehen*];
появляться на странйцах газет in den
Zeitungsspalten äuftauchen; ~ный
Zeitungs«; ~ный стиль Zeitungsstil m
-(e)s; ~ные вырезки Zeitungsaus¬
schnitte pl; ~ная кампйния Presse¬
kampagne [-,panjo] f; ~ное сообщение
Zeitungsmeldung f (10), Pressemel¬
dung f (10); ^ная замётка Zöitungs-
notiz f (10); ~ный киоск Zeitungs¬
stand m (1*), Zäitungskiosk m (1); ~-
ная 6yMära Zeitungspapier n -(e)s; ~-
ный работник Zeitungsmitarbeiter m
(6) ; Journalist [зиг-] m (8); ~ное де¬
ло Zeitungswesen n -s; ~чик м 1.
разг, (сотрудник газеты) Zöitungs-
mann m (4), Zeitungsmitarbeiter m
(6); 2. у ст. (продавец газет) Zeitungs¬
verkäufer m (6), Zöitungshändler m
(6); мйльчик-газётчик Zeitungsjunge
m (9)
газир6ванн|| ый gasiert, mit Kohlen¬
säure gesättigt; ~ая водй Sprudel¬
wasser n -s, Sodawasser n -s; Bräuse-
(limonade) f (11) (с сиропом)
газировать gasieren vt; mit Köhlen¬
säure sättigen (насыщать углекисло¬
той)
газифи||кация ж 1. (превращение в
газ) Vergäsung f; 2. (снабжение га¬
зом) Anschluß m ans Gäsnetz, Gäsver-
sorgung f; ~цйровать 1. (превратить
в газ) vergäsen vt, zu Gas verärbeiten
vt; Z (снабдить газовой энергией) an
ГАЗ
— 132 —
das Gasnetz [an die Gasversorgung]
anschließend mit Gas versorgen
газоанализатор м Gasanalysator m
(13)
газобаллон м Gasflasche f (11)
газобезопасный горн, schlagwetter¬
sicher
газобензйновый Gäsbenzin«; ~ за¬
вод Gäsbenzinwerk n (2)
газобетон м стр. Gasbeton [-,tog] m
-s, -s
газовик м разг. Gäsarbeiter m (6),
Arbeiter in der Gäsindustrie
газово-пылевой астр. Gässtaub«
газовщйк м Gasinstallateur [-До:г]
m -s
газов||ый I Gass; ~ый завод Gasan¬
stalt f; ~oe освещение Gasbeleuch¬
tung f; ~ый рожок Gasanzünder m
(6) ; ~ая плита Gasherd m (1); Gas¬
kocher m (6) ~ый счётчик Gasuhr f
(10), Gasmesser m (6); ~ая атака
воен. Gasangriff пг (1); ~ая тревога
Gasalarm пг (1); ~ая сварка Gas¬
schweißen п -s, Autogenschweißen п;
~ый двигатель Gasmotor пг -s, -en;
~ое месторождение Gäsvorkommen п
(7)
газов|| ый II (о ткани) Gäze« [-za];
~ое платье Gäzekleid п (5)
газо||генератор м тех. Gaserzeuger
пг (6), Gäsentwickler пг (6), Gasgene¬
rator пг -s, -еп; ~калйльный тех. Gäs-
glüh«; ~калильный свет Gäsglühlicht
п -es; ~дувка ж Gäsgebläse п (6);
~камера ж тех. Begäsungsraum пг
(1*)
газолйн м тех. Gasolin п -s
газо||мёр м тех. Gasuhr f (10), Gas¬
messer пг (6); ~мётр м тех. Gasome¬
ter пг (6), Gasbehälter пг (6); ~мотор
м тех. Gasmotor пг -s, -en
газон м Rasen пг (7); ковровый ~
Rasenteppich пг (1)
газо||наполненный gäsgefüllt; /^на¬
сыщенный gäsgesättigt; ~ непрони¬
цаемый gasdicht
газонокосйлка ж Räsenmähmaschine
f (11), Rasenmäher пг (6), Räsenscher-
maschine f
газо||нбсный геол, gasführend; ^об¬
мен м Gäsaustausch пг -es; /^образ¬
ный физ. gasförmig; ~образное веще¬
ство gasförmiger Stoff; ~образное со¬
стояние gasförmiger Zustand; ^обра¬
зование с хим. Gasbildung f, Gasent¬
wicklung f; ^окуривание c Äusräu-
chern n durch Gas, Begasen n -s; ~-
опасный воен, gäsgefährdet, kämpf¬
stoffgefährdet; ^определитель м Gas¬
anzeigegerät n (2); воен. Gässpürer
m (6), Gasspürgerät n, Kämpfstoffan¬
zeiger m (6); ~отвод jwGäsabzug zn
(1*), Gäsabzugsrohr n (2); /^отрав¬
ление c Gasvergiftung f; воен. Kämpf-
stoffvergiftung f; ^отравленный л
Gäsvergiftete m (14);eoen. Kampfstoff,
geschädigte m (14); ^охладитель м
Gäskühler m (6); /^очиститель м Gas¬
reiniger m (6), Gäsfilter m, n (6); ~-
поглотитель м Getter n (6); /^подо¬
греватель м Gäsvorwärmer m (6);
провод м тех. Gasleitung f (10); ма¬
гистральный ~провод Ferngasleitung
f; ~проводиый Gass; Gäsleitungs«; ~-
проводная труба Gasrohr n (2);
проводная сеть Gäsleitungsnetz n (2);
^проницаемый gasdurchlässig; ^раз¬
брызгиватель м см. газораспылйтель;
^разрядный эл. Entlädungs«; ^раз¬
рядная лампа радио Entladungsrohre
f (И); ^распределение с авто Lä-
dungswechselsteuerung f, Mötorsteue-
rung f; Spülung f; ^распылитель м
Gäszerstäuber m (6); ^сборник м Gas¬
sammler m (6), Gäsaufnehmer m (6);
~сварщнк м Gässchweißer m (6),
Autogenschweißer zn; ^сланцевый
Gässchiefer«; ^сланцевый завод Gas¬
schieferwerk n (2); /-^снабжение c
Gasversorgung f; ~трон м радио Gas¬
gleichrichter m (6), Gäsgleichrichter-
röhre f (11); ~трубный: ~трубный
котёл тех. Gäsrohrkessel пг (6); ~тур-
бйнный Gasturbinen«; ~турбйнная
электростанция Gasturbinenkraftwerk
п (2); ^турбоход м мор. Gasturbinen¬
schiff п (2); ~убёжище с воен. Gäs-
schutzkeller пг (6), Gässchutzunter-
stand пг (1*), kämpfstoffsicherer Unter¬
stand; /^уловитель м тех. Gäsfang пг
(1*), Gäsabscheider пг (6); мет. Gicht¬
gasfang zn; ~ход м Gäszug пг (1*);
^хранилище с Gäsbehälter пг (6)
гаитян||ин м Haiitiäner пг (6); ~ка
ж Haiitiänerin f (12); ~ский haitisch,
haiitiänisch
гайдама||ки мн. ист. Haidamäken pl;
~цкий Haidamäken«
гайдроп м ав. Schleppseil п (2),
Schlepptau п (2)
гайк||а ж тех. Schräubenmutter f
(11), Mütter f (11); завинтить ~y die
Mütter festschrauben [änziehen*]
гайморит м мед. Öberkieferhöhlen-
entzündung f (10)
гайморов: ~a полость анат. Öberkie-
ferhöhle f (11), Highmorshöhle ['h^g-] f
гак I м мор. Häken zn (7)
гак II м разг.'. с~ом (etwas) über...;
ÄBäAuaTb лет с ~om (etwas) über
zwänzig Jähre
гала театр.'. ~-представление Gäla-
vorstellung f (10), Festvorstellung f;
спектакль-~ Festschauspiel n (2)
галактика ж астр. Milchstraßensy¬
stem n (2), Galäxis f, pl Galaxiien
галактический астр, galäktisch
галактоза ж хим. Galaktose f
галактометр м Galaktometer n (6)
(разг, m), Milchmesser m (6), Milch¬
waage f (11); Galaktosköp n (2)
галалит м тех., хим. Galalith n -(e)s
галантерейный Galanterie«; Kürz¬
waren«, Pütz- und Schmückwaren«; ~
магазин Galanteriewarenhandlung f
(10), Kürzwarenhandlung f, Pütz- und
Schmückwarenhandlung f, Pütz- und
Schmückwarenladen zn (7*)
галантерея ж Galanteriewaren pl,
Kürzwaren pl, Pütz- und Schmückwa¬
ren pl
галантнЦость ж Galanterie f, höfli¬
ches [galäntes] Beträgen, Höflichkeit f
(gegen Fräuen); ~ый galänt, höflich;
zuvorkommend (предупредительный)
галдёж м разг. Geschrei n -s, Hallo
n -s, -s
галдеть разг, schreien* vi, lärmen
vi\ randalieren vi
галенит м мин. Galenit n -s, Blei¬
glanz zn -es
галенов: ~ы препарäTH фарм. gale-
nische Zübereitungen pl
галер||а ж ист. Galeere f (11); co-
слйть на ~ы zu einer Galeerenstrafe
verürteilen, auf die Galeeren schik-
ken
галерея ж 1. Galerie f (11); Gang zn
(1*); крытая Wändelhalle f (11),
Wändelgang zn; 2.: картинная Bil¬
dergalerie f (11), Gemäldegalerie f; 3.
воен. Gang zn (1*), Stollen zn (6); под¬
земно-минная minierter Stollen
галёрка ж разг. 1. öbergalerie f
(11); Olymp zn -s (шутл.)', 2. (публи¬
ка) die Galerie, Galeriepublikum n -s
галета ж Däuerbrot n (2), Schiffs¬
zwieback zn (1*), Härtbrot n
галечник м геол. Geröllboden zn -s
галимать||я ж разг. Galimathias zn
= , dümmes Zeug, Unsinn zn -es, Kohl
zn -es; нести ~ю dümmes Zeug [Un¬
sinn] verzäpfen; schwätzen vi
галифе Reitihose f (11), Reitihosen
pl, Stiefelhose f (11), Stiefelhosen pl
галка ж Döhle f (11); считйть
гйлок 1) (ротозейничать) Mäulaffen
feilhalten* отд.; 2) (бездельничать)
Däumchen drehen, auf der fäulen Haut
liegen*
галл м ист. Gälliier zn (6)
галлий м хим. Gällium n -s (хим.
знак Ga)
галлицизм м лингв. Gallizismus zn
= , -men
галлов|| ый: ~ая KH^orä хим. Gäl-
lussäure f
галлон м Gallone f (11)
галльский ист. gällisch
галлюцинЦация ж Halluzination f
(10), Sinnestäuschung f (10); Trugbild
n (5); BKycoßän ~äunn Geschmäcks-
täuschung f; зрительная ^äunn opti¬
sche Täuschung, Gesichtshalluzination
f; обонятельная ~äuHH Gerüchstäu-
schung f; ^yxoßän ~äunn Gehörtäu¬
schung f; пировать halluzinieren vi
гало с астр., метеор. Hälo zn -s, pl
-s и Halönen, Hof zn (1*), Ring zn (1);
/*/ вокруг луны Möndhalo zn, Mondhof
m
галоген м хим. Halogen n (2)
галоиды мн. хим. Haloiide pl
галоп м 1. (аллюр) Galopp zn (1)
(pl тж. -s); 2. (танец) Galopp zn (1)
(pl тж. -s); пировать galoppieren vi
(s), im Galopp reiten*
галопом нареч. im Galopp; перен.
sehr schnell
галофит м Sälzpflanze f (11), Halo-
phyt zn (1)
галоч||ий Döhlen«; ~ье гнезд0 Döh¬
lennest n (5)
галочкЦа ж (пометка) Häken zn (7),
.Häkchen n (7); стйвить äbhaken vt
галоши мн. (ед. галбша) Galoschen
pl (sg Galosche f), Gummischuhe pl
(sg Gummischuh /n), Überschuhe pl
галс м мор. 1. (курс судна) Hals m
-es, -en; переменить ~ Hälsen ändern;
2. (линия пути) Gang m (1*), Schlag
m (1*); 3. (снасть) Hälse f (11)
галстук м Krawätte f (11), Schlips
m (1); пионерский ~ Pionierhalstuch
я (5)
галстучник м зоол. Sändregenpfeifer
/и (6)
галтель м стр., маш,. Hohlkehle f
(11), Kehle f; Äusrundung f (10)
галун м Tresse f (11), Litze f (11)
галушка ж кул. kleiner Mehlkloß
(in Suppe oder Milch gekocht)
галчонок м kleine [junge] Dohle
гальванизЦация ж Galvanisierung
[-va-] f; ~йровать galvanisieren [-va^
vt
гальван||йзм м Galvanismus [-va-]
m =; ~йческий galvanisch [-'va:-];
~йческий ток galvänischer Strom
гальвано с полигр. Galvano [-'va:-]
n -s, -s
гальвано|| метр м физ. Galvanometer
[galvano-] n (6); ^пластика ж
тех. GalvanoplästiK [-va-] f; ~скбп м
физ. Galvanoskop [-va-] n (2); ~стё-
гия ж хим., тех. Galvanostegie [-va-] f;
^терапия ж мед. Galvanotherapie
[-va-] f; ^техника ж Galvanotechnik
[-va-] f; ~тйпия ж полигр. Galvanoty-
pie [-va-] f
галька ж Kiesel m (6), Üferkiesel m,
Kieselsteine pl, Geröll n (2); морскйя
~ marines Üfergeröll
гальюн м мор. Klosett n -s, -s, Ab--
drt m (1) (auf einem Schiff)
гам м разг. Lärm m -(e)s; шум и ~
Heidenlärm m
гамадрйл м зоол. Mäntelpavian
[-,via:n] m (1)
гамак м Hängematte f (11); пове¬
сить ~ die [eine] Hängematte äufspan-
nen [äufhängen]
гамаши мн. (ед. raMäiua) Gamä-
schen pl (sg Gamäsche f)
гамбйт м шахм. Gambit n -s, -s
гамм || а I ж 1. муз. Tonleiter f (11);
игрйть ~ы Tonleitern spielen; 2. пе¬
рен. Skäla f, pl -len и -s; ~a цветов
Färbenskala f, Zusämmenstellung von
Färben, Färbenpalette f (11)
гамма II ж (буква) Gämma n —и
-s, -s; ^-активность ж яд. физ. Gäm-
ma-Aktivität [-vi-] f; ^-аппарат м Kö-
baltkanone f (11), Rädiumkanone f;
глобулин м Gämmaglobulin n (2j; ~-
излучатель м Gämmastrahler m (6);
^-излучение с яд. физ. Gämmastrah-
lung f (11), Gämmaiemission f; ~-
лучй мн. физ. Gämmastrählen pl; ~-
радиоактйвность см. гймма-актйв-
ность; ^-установка ж Gämmastrah-
lenkanone f (И)
ганглий м 1. анат. Gänglion п -s,
-liien, Nervenknoten m (7); 2. мед.
Überbein n -(e)s
гангрен||а ж мед. Gangräne f (11),
Gangrän n (1), Brand m [l*)i гйзовая
— 133 —
"~a Gäsbrand m, Gäsödem n (2), Gäs-
phlegmone f (11); гнйлостная
Fäulbrand m, Verjauchung f (10),
Fäulnisbrand m; госпитальная ~a
Wundbrand m; ~бзный мед. gangrä¬
nös, brändig
гангстер м Gangster ['geg-] m (6)
гангстерйзм м Gangsterunwesen
['geg-l n -s
гангстер||ский Gangsters ['geg-];
ctbo с см. гангстерйзм
гандбол м Händball m -(e)s, Hand¬
ballspiel n (2)
гандболйст м Händballspieler m (6);
Händballer m (6) (разг.)
гандикап м Handikap [англ, 'haendi-
kaep] n -s, -s, Vörgabespiel n (2); Vörr
gaberennen n (7) (скачки)
гандшпуг м мор. Hebebaum m (1*)
ганец м Ghanaer ['ga:-] m (6)
ганский ghana lisch ['ga-], ghanesisch
гантель ж спорт. Häntel f (11)
гаолян м бот. Mohrenhirse f
гаплография ж лингв. Haplographie
гаплолбгия ж лингв. Haplologie f,
Silbendissimilation f, Silbenschichtung f
гараж м Garäge [-30] f (11); Kräft-
wagenhalle f (11), Fährzeughalle f
(11) (многоместный); многоярусный
~ Hochgarage f; подземный ~ Tief¬
garage f; стйвить машйну в ~ das
Auto iii die Garäge stellen; das Auto
garagieren [-'зкгэп] (австр., швейц.)
гарант м Garänt m (8), Bürge m
(9), Gewährsmann m (4) (pl тж. -leute)
гарантийный Garantie*, Bürg¬
schafts«; ~ййный договор Garantiever¬
trag m (1*); ~ййное письмо Garan¬
tieschreiben n (7), Garantiebrief m (1);
~ййный срок Garantiefrist f (10);
Garantiezeit f (10); ~ййная мастер-
скёя Verträgswerkstatt f, pl -Stätten;
~йровать garantieren vt, gewährlei¬
sten недтд. vt; hätten vi, bürgen vi,
Bürgschaft leisten (что-л. für A)
гарйнт||ия ж Garantie f (11); Garan¬
tieübernahme f, Garantieverpflichtung
f, Sicherheit f (10); Garantieschein m
(1) (документ); Bürgschaft f (10) (в
чём-л. für А); без ~ии ohne Gewähr,
unverbürgt
гардемарйн м уст. Seekadett m (8)
гардения ж бот. Gardeniie f (11)
гардербб м 1. (шкаф) Garderoben¬
schrank m (!♦), Kleiderschrank m; 2.
(помещение) Garderobe f (11), Klei¬
derablage f (11); 3. (платье) Garde¬
robe f (11), Kleidung f (10); ~ная
ж см. гардероб 2; ~Щик м Gardero¬
bier [фр. -'bie:] m -s, -s; ~щица ж
Garderobenfrau f (10), Garderobiere
[фр. -'Ь18:гэ] f (11)
гардйна ж Gardine f (11), Fenster¬
vorhang m (1*), Vorhang m
гардинный Gardinen*; ~ тюль Gar¬
dinentüll m (1)
гйрев||ый: ~ая дорожка Aschen¬
bahn f (10)
гарем м Härem m -s, -s
гарибальдййцы мн. ист. Garibäldi-
kämpfer plt Garibaldiäner pl
ГАС
гаркать, гйркнуть разг. 1. laut
schreien*; 2.: ~ на когб-л. j-n än-
schreien* [änfahren*, änranzen]
гармонизация ж муз. Harmonisie¬
rung f (10); ~йровать муз. harmoni¬
sieren vt
гармбник||а ж 1. (музыкальный ин¬
струмент) Harmonika f, pl -s, Ziehhar¬
monika f; Schifferklavier [-,vi:r] n (2)
(разг.); губная ~з. Mundharmonika f;
2.: ~ой in Falten; сложйть ~ой in
Falten legen
гармонйровать harmonieren vt, über¬
einstimmen vi; (zusämmen) passen vi
гармонйст I м (играющий на гармо¬
нике) Ziehharmonikaspieler m (6)
гармонйст II м (композитор) Mei¬
ster der Harmonie
гармонйч||еский 1. (гармоничный)
harmonisch, übereinstimmend; 2. муз.
wohlklingend, harmonisch ~ный har¬
monisch, voll Harmonie, wohlklingend
гармония I ж 1. (благозвучие) Har¬
monie f (11), Wöhlklang m (1*); 2.
(согласованность) Übereinstimmung f
(10), Einklang m (1*), Eintracht f;
интересов Interessenharmonie f, Über¬
einstimmung f der Interessen; 3. муз.
(теория) Harmonielehre f, Harmonik f
гармония II ж разг. см. гармоника 1
гармонь ж разг. см. гармоника 1
гармошка ж разг. см. гармоника
гарнизон м воен. Besätzung f (10),
Trüppenbesatzung f; Garnison f (10);
Ständorttruppen pl (в мирных усло¬
виях); начйльник Ständortälteste
m (14); ~ный Ständort*; Garnison (s)*;
~ная служба Ständortdienst m -es,
Garnisöndienst m -es
гарнйр м кул. Beilage f (11), Zukost
f (10); овощной Gemüsebeilage f;
с ~om garniert ~овать garnieren vt
гарнитур м Garnitur f (10), Satz m
(1*); мебели Möbelgarnitur f;
белья Wäschegarnitur f
гарнитура ж полигр. Schriftgarnitur
f (10)
гарн||ый: /^oe мйсло уст. Brennöl n
-(e)s
гарпия ж миф. Harpyiie f (11)
гарпун м мор., охот. Harpune f (11);
бить ~бм harpunieren vt
гарпунёр м см. гарпунщик
гарпун||ить harpunieren vt; ~ный
Harpunen*; ~ная пушка Harpunenge¬
schütz п (2), Harpunenkanone f (11);
~щик м Harpunier m (1), Harpunierer
m (6)
гарт м полигр. Letternmetall п -(e)s,
Schriftblei п -(e)s; Härtblei п (гарт-
блей)
гарус м Wollgarn п -(e)s; Stickwol¬
le f ; вышивка ~ом Wöllstickerei f (10)
гарцевйть Reiterkunststücke verfüh¬
ren
гарь ж 1. Brändgeruch m -(e)s; näx-
нет ~ю es riecht brändig [nach Brand];
2. (остатки перегоревшего угля) Steirt-
kohlenasche f (11); 3. лес. Brändstelle
f (11) (im Wald)
гаейтель м: ~ колебаний тех., муз*
Schwingungsdämpfer m (6)
ГАС
- 134 -
гасить löschen vt, äuslöschen vt;
äusschalten vt, äbdrehen vt (электри¬
чество, газ)', dämpfen vt (колебания);
~ свет [свечу] das Licht äuslöschen;
<> ~ известь Kalk löschen
гасн||уть erlöschen* vi (s); verlö¬
schen* vi (s); äusgehen* vi (s); элек¬
тричество ~ет das elektrische Licht
erlischt; силы ~ут die Kräfte versie¬
gen
гастр||йт м мед. Gastritis f, Magen¬
schleimhautentzündung f (10); ~йче-
ский мед. gastrisch
гастролёр м 1. театр. Gastspieler пг
(6); Gast-Solist m (8); 2. перен. разг.
Gelegenheitsarbeiter m (6)
гастро||ли мн. Gastspiel n (2), Gast¬
rolle f (11); выезжать на ~ли eine
Gastspielreise unternehmen*, eine
Tournee [tur'ne:] unternehmen*, auf
Tournee gehen*; приехать на ~ли в
Берлйн ein Gastspiel in Berlin geben*;
договор на ~ли Gästspielvertrag пг
(1*); ^лйровать gastieren vi, als Gast
äuftreten*; перен. разг, eine Gästrolle
geben*; ~льный Gästspiel«; ~льная
поездка Tournee [tur'ne:] f, pl -s;
~льный cneKTäiuib Gastvorstellung f
(10)
гастронбм м 1. (гурман) Feinschmek-
ker m (6); 2. (специалист по гастро¬
номии) Gastronom пг (8), Gäststätten-
fachmann m -(e)s, pl -leute; 3. (мага¬
зин) Delikatessenhandlung f (10),
Feinkosthandlung f, Feinkostverkaufs¬
stelle f (11), Delikatessengeschäft n
(2), Lebensmittelgeschäft n
гастрономический gastronomisch
гастрономия ж 1. (понимание тон¬
костей кулинарного искусства) Gast¬
ronomie f; 2. (товары) Delikateßwaren
pl, Feinkost f, Feinkostartikel pl; рыб¬
ная ~ Fischdelikatessen pl
гастро||скбп м мед. Mägenspiegel m
(6); ~скопия ж мед. Gastroskopie f,
Magenspiegelung f; ~энтерйт м мед.
Gastroenteritis f; Mägen-Därm-Entzun-
düng f (10)
гатйть mit Faschinen belegen, mit
Reisigbündeln äusfüllen
гать ж Faschinenweg m (1); Knüp¬
peldamm m (1*) (бревенчатая)
гауб||ица ж воен. Haubitze f (11);
~ичный Haubitz (en)«; ~ичная бата¬
рея Haubitzenbatterie f (11)
гауптвбхта ж воен. Arrestanstalt f
(Ю)
гаусс м эл. от собств. Gauß п = ,
= (знак G)
гафель м мор. Gäffel f (11)
гафний м Häfnium п -s (хим. знак
Hf)
гашение с Löschen п -s, Auslöschen
п; Dämpfen п -s (колебаний); ~
йзвести Kalklöschen п
гашён|| ый gelöscht; ~ая известь ge¬
löschter Kalk; ~ая почтовая MäpKa
gestempelte Briefmarke
гашиш м Häschisch пг, п =
гашпиль м кож. Häspel f (И), пг
(6)
гвалт м разг. Lärm tn -(e)s, Heiden¬
lärm m, Höllenlärm m; поднять ~
Lärm mächen
гвард||ёец м Gardist m (8); ~ёй-
ский Gärde«
гвардия ок Gärde f (11); Красная
~ ист. die Röte Gärde; cräpan ~ die
älte Gärde; мoлoдäя ~ die junge Gär¬
de
гватемалец м Guatemalteke m (14)
гватемальский guatemaltekisch
гвинё||ец м Guineier [gi-] m (6); ей¬
ский quineiisch [gi-]
гвоздйка I ок (цветок) Nelke f (11)
гвоздйка II ж (пряность) Gewürz¬
nelken pl, Nelken pl; ~ в порошке ge-
mählene Nelken
гвоздйльн||ый Nägel«; ~ый завод
Nägelfabrik f (10), Nägelwerk n (2);
~ая машина Nägelmaschine f (11),
Stiftmaschine
гвоздйчные сущ. мн. Nelkenge¬
wächse pl
гвоздйчн||ый Nelken«; ~oe масло
Nelkenöl n -(e)s
гвоздодёр м Nägel (aus) zieher m
(6), Nägelheber m (6), Nägelzange f
(11), Kläuenhammer m (6)
гвозд||ь м Nägel m (6*); сапожный
~ъ Schüsterstift m (1), Schüsternagel
m; Täcks m (1), Täks m; шляпка ~я
Nägelkopf m (1*); костный ~ь мед.
Knöchennagel пг; кровельный Däch-
nagel пг, Päppnagel пг, Päppstift пг;
подковный Hufnagel пг; обить ~я-
ми mit Nägeln beschlagen*; подби¬
тый ~ями (об обуви) mit Zwecken be-
schlägen [genägelt]; прибивйть ~ями
nägeln vt, ännageln vt; забйть ^ями
vernägeln vt; О ~ь сезона Zugstück
der Saison [ze'zog]; Clou [klu:] m -s,
-s; и никакйх ~ёй! und damit bästa!,
keinen Widerspruch!, keine Widerrede!,
erledigt!
где нареч. wo; ~ ни wo... auch; ~
бы то ни было gleichviel wo, wo im¬
mer, wo es auch sein mag; ~ ему
быть писателем! was ist er schon für
ein Schriftsteller!, der soll ein Schrift¬
steller sein!
где-либо, где-нибудь, где-то irgend¬
wo
Геба ж миф. Hebe f
гебра||йзм м лингв. Hebrai Ismus пг
^=, -men; ~йст м лингв. Hebraist пг
(8); ~йстика ж лингв. Hebraistik f
гегельян||ец м филос. Hegeliäner пг
(6); ~ский филос. hegelianisch, he-
gelsch; ~ство с филос. Hegeliänertum
п -(e)s
гегемон м Hegemon пг (1); ~ия ж
Hegemonie f (11), Führerrolle f (11),
Führerschaft f; ~ия пpoлeтapиäтa die
Hegemonie des Proletariäts
гедон||йзм м филос. Hedonismus m
= ; ~йст м филос. Hedoniker m (6);
~йческий филос. hedonistisch
геенна ж рел. Hölle f; Gehenna f
гезенк м горн. Gesenk n (2), Blind¬
schacht m (1)
гей межд. разг. 1. (оклик) he!, hal¬
lo!; 2. (возглас1 которым погоняют
лошцдей) hui!
гейзер м Geiser пг (6)
гейзерйт м геол. Geyserit пг (1),
Kieselsinter пг (6)
гейша ж Geisha ['ge:Ja] f, pl -s
гекатомба ж Hekatombe f (11), Mäs-
senopfer n (6); перен. тж. Mässen-
schlächterei f (10)
гекзаметр м лит. Hexämeter пг (6)
гексагбн м мат. Hexagon п (2),
Sechseck п (2); ~альный hexagonäl,
sechseckig
гексаэдр м мат. Hexaeder п (6),
Sechsflach п (2), Würfel пг (6)
гексод м эл., радио Hexode f (11);
Sechspolröhre f (11)
гектар м (сокр. га) Hektär п (2),
разг, пг (1) (после числ. pl=) (сокр.
ha); Hektäre f (11) (швейц.); три ~а
drei Hektär; с ~а je Hektär (сокр. je
ha); сорок центнеров зерновых с гек-
Täpa vierzig Dezitonnen (40dt) Ge¬
treide pro Hektär
гектоватт м Hektowätt n (2) (сокр.
hw)
гектограф м Hektogräph m (8); пи¬
ровать hektographieren vt; ~йческий
hektogräphisch, Hektogräphen«; ~йче-
ские чернила Hektogräphentinte f (11)
гектоЦлйтр м Hektoliter n (6)
(разг, m); ~мётр м Hektometer n (6)
(разг, пг)
гелий м Helium п -s (хим. знак Не)
геликон м муз. Helikon п -s, -s
геликоптер м см. вертолёт
гелиобиолбгия ж Heliobiologie f
гелиогравюра ж полигр. Heliogravü¬
re [-'vy:-] f (П), Kupferlichtdruck m
(1)
гелиограф м Heliogräph пг (8);
воен. Lichtsignalgerät п (2), Blinkge¬
rät п
гелиография ж астр. Heliographie f
гелиометр м астр. Heliometer п (6)
гелиометрйческЦий: ~ая электро-
стйнция Sonnenkraftwerk п (2), Sön-
nenkraftanlage f (11)
гелио||сварка ж Schweißen п -s mit
Sönnenenergie; ~скоп м астр. Helio¬
skop п (2), Sönnenfernrohr п (2);
стат м астр. Heliostät пг (8); ~тера-
пйя ж мед. Heliotherapie f, Behänd¬
lung f mit Sonnenlicht
гелиотроп м бот., мин. Heliotrop n
(2); ~йзм м бот. Heliotropismus m
= , Sönnenwrendigkeit f
гелиоустановка ж: энергетическая
Sönnenenergieanlage f (11)
гелиоцентрйческ||ий heliozentrisch;
~ая система астр, heliozentrisches
Weltsystem
гелофиты мн. бот. Sumpfpflanzen
pl, Helophyten pl
гельминт||бз м мед. Helminthiasis f,
Würmkrankheit f (10); ~блог м биол.
Helmintholöge пг (9)
гельминтология ж биол. Helmintho¬
logie f, Würmerkunde f
гельмйнты мн. Helminthen plt Ein¬
geweidewürmer pl
гематйн м физиол. Hämatin n -s
гематйт м мин. Hämatit m (1),Röt¬
eisenstein m (1), Röteisenerz n (2)
- 135 - . ГЕР
гематоген м фару, Hämatogen n-s
гематолог м мед. Hämatolög(e) пг
(8, 9)
гематологический мед. hämatolö-
gisch
гематома ж мед. Hämatom п (2),
Bluterguß пг -sses, -güsse
геминация ж лингв, см. удвоение
гемисфера ж Hemisphäre f (11\
Halbkugel f (11)
гемма ж иск. Gemme f (11)
гемоглобин м физиол. Hämoglobin
п -s
гемолиз м мед. Hämolyse f
геморроидальный мед. hämorrhoi-
idäl; ~ая шишка Hämorrhoidalkno¬
ten т (7)
геморрой м мед. Hämorrhoiden pl;
~ный мед. hämorrhoiidäl
гемотерапия ж мед. Hämotherapie f
гемофилик м мед. Bluter пг (6)
гемофилия ж мед. Hämophilie f;
Bluterkrankheit f
ген м биол. Gen п (2) (б. ч. pl);
взаимодействие ~ов Geninteraktion f
генеалогический genealogisch
генеалогия ж Genealogie f (11);
Stammbaum пг (1*)
генезис м 1. (возникновение) Gene¬
sis f, Werden п -s, Entstehung f; 2.
(история зарождения) Entstehungsge¬
schichte f
генерал м Generäl пг (1, 1*); ~ ар¬
мии Generäl der Armee, Armeegeneral
m; ~-адъютант м ист. Generäladju¬
tant m (8); /^-губернатор м ист. Ge¬
nerälgouverneur [-guver,no:r] пг (1)
генералйссимус м Generalissimus m
= , pl -mi и -müsse
генералитет м собир. Generalität f
генерал ||-квартирмейстер м ист. Ge¬
nerälquartiermeister пг (6); /^-лейте¬
нант м Generälleutnant пг (1); лм-
майор м Generälmajor пг (1); ^-пол¬
ковник м Generäloberst пг (8);
-фельдмаршал м ист. Generälfeldmar¬
schall пг (1*)
генеральн||ый Generäk; Haupt«;
~ая линия гшртии Generällinile der
Partei; Gründoriientierung der Partei:
~ая ассамблея Vollversammlung f
(10); ~ый штаб воен. Generälstab. пг
(!♦); ~oe сражение Häuptschlacht f
(10) ; ~ый консул Generälkonsul m
(13); ~ые urräTbi ист. Generälstaaten
pl-, ~ая репетйция Generälprobe f
(11) , Häuptprobe f
генератйвн||ый биол. generativ, keim¬
bildend;,~ая граммйтика лингв, gene¬
rative [-va] Grammätik
генератор м тех. Generätor m -s, -tö-
ren, Stromerzeuger m (6); авто Licht¬
maschine f (11); Dynämo пг = и -s,
-s (у велосипеда); ~ помех радио
Störsender m (6); аварийный ~ Not¬
stromgenerator m; задающий ~ Steu¬
ersender /и, Steuerstufe f (11); вызыв¬
ной ~ свз. Rüfmaschine f; квйнтовый
~ Quäntenoszillator m (13); ~ по¬
стоянного тока эл. Gleichstromgenera¬
tor пг; /^переменного тока Wechsel-
stromgeneraior пг; /уный Generators;
~ный газ Generätorgas n -es; ~ные
лймпы Generätorröhren pl
генерация ж 1. биол. Generation f,
Nächkommenschaft f; 2. (производ¬
ство) Erzeugung f; ~ näpa Dämpfer¬
zeugung f
генетик м биол. Genetiker m (6)
генёт||ика ж биол. Genetik f (10);
жйческий биол. genetisch, erblich be¬
dingt
гениальнЦость ж Genialität f; ~ый
geniäl
гений м 1. (творческая способность)
Genie [фр. 3e'ni:] п -s, -s, Schöpferkraft
f; 2. (великий человек) Genie п -s, -s,
geniäler Mensch; О добрый ~ Genius
m =, -niien, Schützgeist m (4); злой
~ böser Geist; непризнанный ~ ver-
känntes Genie
гениталии мн. анат. Genitäliien pl,
Geschlechtsteile pl
генитйв м грам. Genitiv m (1), Wes¬
fall m (1*)
гённЦый биол. Gens; ~ая мутй-
ция Genmutation f
геногеография ж Genogeographie f
геноЦтйп м биол. Genotypus пг =,
-реп, Erbbild п (5); ~фонд м биол.
Erbmasse f (11)
геноцйд м Genozid п (1) (pl тж.
-diien); Völkermord пг -(e)s
генри м эл. Henry [-ri] п =, =
генуэзец м Genuese пг (9), Genueser
m (6)
генуэзский genuesisch, Genueser inv
генштаб м (генерйльный штаб) Ge¬
nerälstab пг (1*); лч/йст м Generälstäb-
1ег пг (6)
геоЦактивность ж геофиз. Erdaktivi¬
tät [-vi-] f; ^ботаника ж Geobotänik f,
Pflänzengeographie f
географ м Geogräph пг (8) ~йче-
ский geogräphisch, erdkundlich; ~йче-
ская кйрта Ländkarte f (11); ~йческое
положение geogräphische Läge; ~йче-
ское назвйние geogräphischer Näme
география ж 1. (наука) Geographie
f, Erdkunde f; экономйческая ~ Wirt¬
schaftsgeographie f, ökonomische Geo¬
graphie; физйческая ~ physische [phy-
sikälische] Geographie; 2. (изучение
географического размещения, распро¬
странения чего-л.): ~ растений Pflän¬
zengeographie f; ~ природных ресур¬
сов Röhstoffgeographie f; ~ произ¬
водства Produktiönsgeographie f; ~
промышленности Industriegeographie
f; лингвистйческая ~ Sprächgeogra-
phie f, Dialektgeographie f; 3. (о гео¬
графических границах распростране¬
ния чего-л.) Verbreitung f (G)
геодез || йст м Geodät пг (8), Geome¬
ter пг (6), Ländmesser пг (6); Vermes¬
sungsingenieur [-1пзе,п10:г] пг (1) (с
высшим образованием); жйческий
geodätisch; ~йческая съёмка Gelän¬
deaufnahme f, Geländevermessung f
(10); ~йческие пункты geodätische
Fästpunkte
геодезия ж Geodäsie f, Vermes¬
sungskunde f, Feldmeßkunde f
геокриология ж Geokryologie f
геолог м Geolog (e) m (8, 9); -—раз¬
ведчик Schürfer m (6); Prospektierer
m (6); жйческий geologisch; ^йче-
ский переворот geologische Umwäl¬
zung
геология ж Geologie f
геологопоисковЦый: ~oe бурение
geologische Erkundungsbohrung
геологоразвёд||ка ж Schürfung f,
geologische Erkundung: ~очный
Schürf«, Prospektierungse, Erkün-
dungss; ~очный институт Institut für
geologische Forschung; ~чик м Schür¬
fer m (6)
геометрйческ||ий geometrisch; ~ая
прогрессия geometrische Progression
[Reihe]; ~oe тело geometrischer Körper
геометрия ж Geometrie f; начертй-
тельная ~ därstellende Geometrie,
Projektiönslehre f; проектйвная ~
projektive [-vo] Geometrie, Geometrie
der Läge; эвклйдова ~ Euklidische
Geometrie; Лобачевского Loba-
tschewskische Geometrie; неэвклйдова
~ nichteuklidische Geometrie
геоморфология ж Geomorphologie f
георгйн м Georgine f (11), Dähliie f
<U) ’ £
геотектоника ж геол. Geotektönik f
геотермальный геол, geothermäl
геотермйческий геол, geothermisch
геотермйя ж геол. Geothermie f
геотропйзм м бот. Geotropismus m
= , Erdwärtsdrehung f (10)
геофйзик м Geophysiker пг (6)
геофизика ж Geophysik f
геофизический geophysikälisch; Ме¬
ждународный год das Internatio-
näle Geophysiikälische Jahr (1956)
геохймик м Geochemiker m (6)
reo||химический geochemisch; /-^хй-
мия ж Geochemie 7; ^хронология м
геол, geologische Zeitrechnung, Geo¬
chronologie f
геоцентр ||йзм м астр. Geozentrismus
пг =; жйческий geozentrisch; —йче-
ская система geozentrisches Weltsy¬
stem
гепард м зоол. Gepard m -s, -е, Ge-
pärd пг -s, -en
гепат||йт м мед. Hepatitis f, Läber-
entzündung f; ~олбгия ж Hepatolo-
gie f
гептагон м мат. Heptagon n (2),
Siebeneck n (2)
гептаэдр м мат. Heptaeder n (6),
Siebenflächner m (6)
гептод м радио Heptöde f (11), Sie¬
benpolröhre f (11)
геральд||ика ж Heräldik f, Wäppen-
kunde f; ~йческий heräldisch; ~йче-
ский зверь Wäppentier n (2)
гераниев||ый: ~oe мйсло Geränium-
öl n -(e)s
герань ж Geräaium n -s; Storch¬
schnabel -s
герб м VFäppen n (7); госудйрствен-
ный /-/ Staatswappen n; города
Städtwappen n
гербаризировать botanisieren vi
гербарий м Herbärium n -s, -riien
гербицйд м хим. Herbizid n (ij
ЕЕ₽
— 136 —
гербовник м Wäppenbuch п (5)
гербов||ый Stempels, Wappens; ~ый
сбор Stempelsteuer f (11), Stempelge¬
bühr f (10); —ая бумага Stempelpa¬
pier п -(e)s; —ая марка Stempelmarke
j (11); —ая печать Amtssiegel п (6),
Siegel п
гериатрия ж мед. Geriatrie f, Alters¬
heilkunde f
геркулес I м 1. миф. (с прописной)
Herkules пг -’; 2. перен. Herkules пг = ,
-se; 3. (созвездие) (с прописной) Her¬
kules т =
геркулес II м (крупа) Häferflocken
Pl
геркулесов: —ы столбы [столпы]
Herkulessäulen pl
геркулесовский herkulisch
герма ж архит. Herme f (11), Her¬
mensäule f (11)
германец м 1. ист. Germane пг (9);
2. разг, (немец) Deutsche пг (14)
германйзм м лингв. Germanismus пг
= , -men, deutsche Spracheigentüm¬
lichkeit
германий м Germanium п -s (хим.
знак Ge)
германист м Germanist пг (8); —и-
ка ж Germanistik f
германка ж 1. ист. Germanin f (12);
2. разг, (немка) Deutsche f (14)
германо-совётск||ий deutsch-sowjä-
tisch; Общество —ой дружбы die Ge¬
sellschaft für Deutsch-Sowjetische
Freundschaft
германо||фйл м Deutschenfreund пг
(1); —фоб м Deutschenhasser пг (6)
германскЦий 1. germanisch; ~ие
языки germanische Sprächen; 2. (не¬
мецкий) deutsch; —ий народ das deut¬
sche Volk
гермафродйт м Hermaphrodit пг (8),
Zwitter пг (6); —йзм м Hermaphrodi-
tismus пг =, Zwitterbildung f (10),
Androgynie f
герметизация ж Abdichtung f, her¬
metische Abdichtung, lüft- und gas¬
dichter Abschluß
герметйческий hermetisch, luftdicht;
герметйчески закрыть hermetisch ver¬
schließen*
гермокабйна ж ав. Drück (aus¬
gleich) kabine f (11)
гермошлем м Drückhelm m (1)
героизировать heroisieren vt; zum
Helden erheben* (кого-л.)
героизм м Heldenmut m -<e)s, Hel¬
dentum n -(e)s, Него!Ismus m =; тру¬
довой ~ Ärbeitsheroiismus m; про¬
явить ~ Heldenmut |Herofsmus] be¬
weisen* [an den Tag legen]
героика ж Heldengeist m -es; Hero¬
ismus m
героин м Heroin n -s
герой||ня ж Heldin f (12); ~ческий
heldenmütig, Helden»; herörisch; hel¬
denhaft; —ческие подвиги Heldenta¬
ten pl
герой м Held m (8); Герой Совет¬
ского Союза Held der Sowjetunion;
Герой Социалистического Труда Held
der Sozialistischen Arbeit; быть героем
дня der Held des Tages sein; —ский
heldenmütig, Helden»; heröhsch; ~-
ский поступок Heldentat f (10)
геройство c Heldenmut m -(e)s,
Heldentum n -s
герольд м ист. Herold m (1)
геронто||логйческий мед. gerontolo¬
gisch; —логйческое питание gerontolo¬
gische Kost, Alterskost f; —логия ж
мед. Gerontologie f, Ältersforschung f
герундйв м грам. Gerundiv n (2)
герундий м грам. Geründium n -s,
-diien
герц м физ. Hertz n = (сокр. Hz)
герцог м Herzog m (1, 1*); ~йня ж
Herzogin f (12); —ство c Herzogtum n
(5)
гестапо с (тайная государственная
полиция в фашистской Германии) Ge¬
stapo f (Geheime Staatspolizei); —вец
м Gestäpomann пг -es, pl -leute
гетера ж Hetäre f (11)
гетерогён м лингв, (разнородовое
слово) heterogenes Wort
гетерогенность ж Heterogenität f,
Üngleichartigkeit f; —ый heterogen,
üngleichartig
гетеродин м радио Überlagerer пг
(6) , Oszillator пг -s, -tören; —ный ра¬
дио Überlägerungs»; —ный приёмник
Überlagerungsempfänger пг (6)
гетеронймия ж лингв. Heteronymie f
гетман м ист. Hetman пг (1) (pl тж.
-S)
гетры мн. (ед. гетра ж) Gamaschen
pl (sg Gamasche f); Wadenstrümpfe
pl (sg Wädenstrumpf m); Füßball-
strümpfe pl (футбольные)
гетто c Getto zn, n -s, -s, Ghetto n
гиацинт м 1. (цветок) Hyazinthe f
(11); 2. (драгоценный камень) Hya¬
zinth m (1)
гиббон м зоол. Gibbon m -s, -s
гйбел||ь ж 1. Untergang m -(e)s,
Verderben n -s; Verfall m -(e)s; Fall
m -(e)=s (государства); Tod m -(e)s
(смерть); быть причйной чьей-л. —и
j-m zum Verderben gereichen; готовить
кому-л. —ь j-m einen Strick drehen;
находйться [быть] на краю —и ünter-
gangsreif sein; 2. разг, (множество)
Unmenge f, Unzahl f
гйбельн||ый verderblich, ünheilvoll;
verhängnisvoll (пагубный, роковой)',
—ые последствия ünheilvolle [verhäng¬
nisvolle] Folgen
гибернация ж 1. биол. Hibernation
f, Überwinterung f; 2. мед. Heilschlaf
m -(e)s
гибка ж тех. Biegen n -s
гйбк||ий тж. перен. biegsam,
schmiegsam; gelenk (ig); wendig (лов¬
кий)', geschmeidig (о теле)', flexibel;
—oe руководство elastische Leitung;
~ость ж тж. перен. Biegsamkeit f,
Schmiegsamkeit f; Gelenkigkeit f;
Wendigkeit f (ловкость); Geschmei¬
digkeit f (о теле); —ость цен эк. Ela¬
stizität f [Flexibilität f] der Preise
гйбл||ый разг.'. —oe дело verlorene
[hoffnungslose] Säche; —oe место ge¬
fährlicher [verdämmter] Ort
гйбнуть ümkommen* vi (s), ums Le¬
ben kommen* (тк. о человеке)', äinge-
hen* vi (s) (о растениях, животных)',
zugründe gehen* (тк. перен.)', dahin¬
siechen vi (s) (угасать)
гибрйд м биол. Hybride f (11), m
(9); Bastärd m (1); —изация ж биол.
Hybridisierung f (10), (entfernte)
Kreuzung f, Hybridisation f (10); ле¬
ность ж Hybridität f; —ный Hybrid»;
—ные семеий Hybridsamen pl; —ная
форма лингв. Mischbildung f, hybride
Form
гиг м см. гичка
гигант м Riese m (9), Gigänt m (8);
завод-— .Riesenwerk n (2), Riesenbe¬
trieb m (1); совхоз-— riesiges Stäats-
gut; — ы промышленности Industriegi¬
ganten pl; —йзм м мед. Riesenwuchs
m -es, Gigantismus m =; —ский rie¬
sig, gigäntisch, riesenhaft, Riesen»; —-
ские усйлця Riesenanstrengungen pl;
~ские шаги спорт. Ründlauf m (1*);
—скими uiaräMH перен. mit Riesen¬
schritten, mit Siebenmeilenstiefeln
гигиен)|a ж Hygiene f, Gesündheits-
lehre f; Gesündheitspflege f (практи¬
ческая); социйльная —a Soziälhygii-
ene f; —а трудй Hygiene der Arbeit,
Arbeitshygiene f; коммунйльная —а
Städthygiiene f; профессионйльная
Berufshygiene f; радиационная
Strählungshygiiene f; —а и санитария
Artikel pl für die Körperpflege; ~йст
м Hygieniker m (6); ~йческий, ~йч-
ный hygienisch, gesündheitlich, Ge-
sündheits», Hygiene»
гигро||граф м метеор. Hygrogräph
m (8); ~метр м физ. Hygrometer n
(6), Feuchtigkeitsmesser m (6)
гигроскоп м физ. Hygroskop n (2),
Feuchtigkeitsanzeiger m (6); ^йче-
ский hygroskopisch; wässeranziehend;
—йческая вёта hygroskopische Wätte,
Verbändswatte f; йчность ж Hygro¬
skopizität f, Netzfähigkeit f
гигрофйты мн. oot. Hygrophyten
pl, feuchtigkeitsliebende [hygrophile]
Pflänzen
гид м Reiseleiter m (6), Städtbild-
erklärer m (6), Städtführer m (6) (по
городу); Museiumsführer пг (по му¬
зею); Fremdenführer m, Führer m
(проводник)
гидальго м (испанский дворянин)
Hidalgo m -s, -s
гйдра ж зоол., миф. Hydra f, pl
Hydren
гидравл||ика ж Hydräulik f; ~йче-
ский hydräulisch; —йческий пресс hy-
dräulische Presse; —йческий гипс wäs¬
serhaltiger Gips
гидрант м Hydränt m (8), Zäpfstel-
le f (11); пожёрный — Brändschutz-
hydrant m; подземный — Unterflurhy¬
drant m
гидрат м хим. Hydrät n (2)
гидрйд м хим. Hydrid n (2)
гидро||авиабаза ж ав. Seeflughafen
пг (7*), Marinefliegerstation f (10);
^авиация ж Seeflugwesen п -s; See-
fliegsdyiäfte pl (возушные силы);
— 137 —
гим
автоматика ж Hydroautomatik f;
аккумулирование с Pumpspeicherung
/; ^аккумулирующий: ^аккумули¬
рующая электростанция Pumpspei¬
cherwerk п (2); ^аккумулятор м
Pümpspeicher т (6); ~акустик м
Hydroakustiker т (6); мор. Hörch-
gast т (1*), Hydrogast т; /^аку¬
стика ж Hydroakustik f, Ünterwasser-
schallehre f; ^аэродром м, ^аэро¬
порт м Wasserflugplatz т (1*), See¬
flughafen т (7*); ^биолог м Hydro¬
biologe т (9); /^биология ж Hydro¬
biologie /; ~брюки мн. Wasserhose/
(11); ~бур м Hydrobohrer т (6);
ген м Hydrogen п - (e)s, Hydrogenium
п -s, Wasserstoff т -(e)s; ^генератор
м Wässerkraftgenerator т -s, -en,
Wässerkraftmaschin(e f (11); ~гениза-
ционный Hydrier*; ~генизационный
завод Hydrierwerk п (2); ~генизация
ж хим. Hydrierung f (10); ~гениза-
ция жиров Fetthärtung f (10); ^гео¬
лог м Hydrogeolög(e) т (8, 9); Quell¬
finder т (6); /^геология ж Hydrogeo¬
logie /, Gründwassergeologie; Quellen¬
kunde f
гидрограф м 1. (специалист) Hydro¬
graph т (8); 2. гидр. Abflußmengenli-
niie f
гидро||графический hydrographisch;
~графйческое судно Vermessungs¬
schiff п (2); ~графйческая разведка
hydrographische Aufklärung; ~графия
ж Hydrographie f, Gewässerkunde /;
~ грАфи я рек Flüßkunde /; ~двйга-
тель м Hydräulikmotor пг -s, -en;
динамика ж Hydrodynamik f; ^дина¬
мический hydrodynamisch; Wasser¬
kraft*; /^домкрат м hydraulischer He¬
bebock; ~закись ж хим. Hydroxid п
(2); ~замок м Hydräulikverschluß пг
-sses, -Schlüsse, Hydräulikschloß п
-sses, -schlosser; ^изоляционный was¬
serfest; ^изоляция ж стр. Hydroiiso-
latiön /, Abdichtung f; ~канал м мор.
(для испытаний моделей судов) Mo¬
dellschleppanstalt f (10); ^комбине¬
зон м, ~костюм м Täucheranzug пг
(1*)
гидрокс||йд м хим. Hydroxid п (2);
~йл м хим. Hydroxyl п (2)
гидрокультура ж (комнатных ра¬
стений) Hydrokultur f, Hydroponik f
гидро || л из м хим. Hydrolyse f (11);
~лог м Hydrologe пг (9); Hydrolög
пг (8) (австр.)
гидро||логйческий hydrologisch; ~-
логия ж Hydrologie /; ^локатор м
Unterwasserortungsgerät п (2), Hydro¬
lokator пг -s, -en; ^локационный Ün-
terwasserortungs*, hydroakustisch;
локация ж Unterwasser (schall) ortung
f; ^мелиорация ж Hydromelioration
f; ~металлургйческий hydrometallur¬
gisch; ^металлургия ж Naßmetallur¬
gie f, Hydrometallurgie /; ~метеоpo-
логйческий hydrometeorologisch; /^ме¬
теорология ж Hydrometeorologie f;
/^метеослужба ж Wässerstandsdienst
m (1), Wetter- und Wässerstandsdienst
m, hydrometeorolpg^djer Djgjist
гидрометр м Hydrometer n (6),
Flüssigkeitstachometer n (6)
гидро || метрия ж Hydrometrie /,
Wässermeßwesen n -s, Wässermes¬
sungslehre f; /-^механизация ж горн.
Wässerspritzverfahren n -s, Hydroab¬
bauverfahren n; Näßbaggerung f;
механика ж Hydromechänik f; /^мо¬
нитор м Hydromonitor m -s, -tören,
Monitor m, Spülspritze f (11); /^муф¬
та ж hydräulische Kupplung, Strö¬
mungskupplung f (10); ~насос м hy¬
dräulische Pumpe, Hydräulikpumpe f
(11), Drückwasserpumpe f; /^непрони¬
цаемость ж Wässerundurchlässigkeit
f; ~окись ж хим. Hydroxid n (2);
пат м мед. Hydropäth m (8), Wässer¬
heilkundige m (14); апатический мед.
hydropäthisch; ~патия ж Hydropathie
f; Wässerheilkunde f; ^перекись ж
хим. Wässerstoffperoxid n -s; ~план
м см. гидросамолёт; /епланёр м Wäs¬
sergleitflugzeug n (2); /еподъёмник м
Hydräulikheber m (6); /епоника ж
бот. Hydroponik /, Hydrokultur f;
посадка ж ae. Wässern n -s, Wässer¬
landung f (10); /епрёсс м hydräulische
Presse; ^привод м hydräulischer An¬
trieb, Hydräulikantrieb m (1); /епуш¬
ка ж см. гидромонитор; ^ресурсы мн.
Wässerkraftreserven [-van] pl; ~само-
лёт м Wässerflugzeug п (2), Seeflug¬
zeug п; пассажйрский ~самолёт Wäs¬
serverkehrsflugzeug п; /^система ж 1.
(гидравлическая) Hydrauliksystem п
(2), Hydräulikanlage f (11); 2. (гид¬
ротехническая) Wässerwirtschaftssy¬
stem п (2), ~скоп м Hydrosköp п (2);
^сооружение с hydrotechnische Anla¬
ge, Wässerbauanlage f (11); Wässer¬
bauten pZ; /^спидометр м Strömungs¬
meßgerät n (2), Strömungsmesser m
(6); ^станция ж Wässerkraftwerk n
(2); гидроаккумулйрующая ~станция
Pumpspeicherwerk n, Speicherkraft¬
werk n; прилйвная ~стАнция Gezei¬
tenkraftwerk n; /^статика ж Hydro-
stätik /; ^статический hydrostätisch;
~стройтель м Wässerbauer m (6); /*/-
сульфит м хим. Hydrosulfit n (2); ~-
сфёра ж Hydrosphäre /; ~сфера Зем-
лй die Wässerhülle der Erde; /^сце¬
пление с авто hydräulische Kupplung,
Strömungskupplung f; ~терапйя ж
мед. Hydrotherapie f, Kältwasserkur f;
/^техник м Hydrotechniker m (6),
Wässerbauer m (6); инженёр-~тёхник
Wässerbauingenieur [-зе,Ш0:г] m (1);
^техника ж Hydrotechnik /, Wässer¬
bautechnik f; ~технйческий Wässer¬
bau*; hydrotechnisch; ^тормоз м Flüs¬
sigkeitsbremse f (11), Öldruckbremse
f; ~тбрф м Hydrotorf m -(e)s,
Schwemmtorf /и; /^транспорт м hy¬
dräulische Förderung, Spülförderung
f; ^трансформатор м hydräulischer
Drehmomentwandler, Strömungswand¬
ler m (6); ~турбйна,ж Wässerturbine
f (11); /-^турбогенератор м Wässer¬
kraftgenerator m -s, -en; ~узел м Wäs¬
serbaukomplex m (1), System n hydro¬
technischer Anlagen; /^управление c*
hydräulische Steuerung, Hydraulik-»
Steuerung f; /^установка ж Wässer¬
kraftanlage f (11); ~фан м muh. Hy-
drophän m (1), mätter Opäl; ~фйзи-
ка ж Hydrophysik f; ~фйльность ж
Hydrophilie f, Wässeraufnahmefähig¬
keit f; ~фйльный hydrophil, wässer-
aufnehmend; бот. wässerblütig; ~фй-
ты мн. бот. Hydrophyten plt Wässer¬
pflanzen pl; ~фббия ж мед. Tollwut
f, Hydrophobie f; ~фобность ж Hy¬
drophobie /, Wässerabstoßungsfähig¬
keit f; ~фобный hydrophob, wässerab¬
weisend, wässerabstoßend; ~фбн м
мор. Ünterwasserschallempfänger tn
(6), Unterwasserhorchgerät n (2), Un¬
terwassermikrofon n (2); ~хймия ж
Hydrochemie f; ~хинон м хим. Hydro¬
chinon n (2); /^централь ж Wäs¬
serkraftwerk n (2); /^электрический
Wässerkraft*; ~электрйческая cTäH-
ция Wässerkraftwerk n (2); ^элек¬
тропривод м elektrohydräulischer An¬
trieb, Elhy-Antrieb m (1); /^электро¬
станция ж (ГЭС) см. THApocTäHUHH;
/-^энергетика ж Hydroenergetik f;
энергия ж Wässerkraft f, Wässerener-
gie f
гиена ж зоол. Hyäne f (11)
гик м мор. Giek п (2)
гйк||анье с разг. Geschrei п -(e)s;
Gekreisch п -es; ~ать, ~нуть schrei¬
en* vi, kreischen vi
гйльд||ия ж ист. Gilde f (11), In¬
nung f (10), Zunft f (3); купец первой
/^ии Großhändler m [Kaufmann m] er¬
ster Gilde
гйльза ж 1. Hülse f (11); Büchse f
(И); патронная ~ Patronenhülse f;
для удлинения карандашй Bleistift¬
hülse f, Verlängerungshülse f; защйт-
ная /^ Schützhülse f; 2. текст.
Rolle f (11); ~ с нйтками Rolle (mit)
Garn
гильотйн||а ж Guillotine [фр. giljo-
'ti:na] f (11), Fällbeil n (2); ~йровать
guillotinieren [giljo-] vt, durch das
Fällbeil hinrichten
Гименей м миф. Hymen m -s, Ehe¬
gott m -es
гимн м Hymne f (11); rocyAäpcTBen-
ный Stäatshymne f; исполнить ~
die Hymne singen* [äbsingen*] (петь);
die Hymne intonieren [spielen] (об ор¬
кестре)
гимназ||йст м уст. Gymnasiäst m
(8) ~йстка ж Gymnasiästin f (12);
~йческий 1. Gymnasiäl*; ~йческое
npenoÄaeäHHe Gymnasiälunterricht m
-(e)s; 2. (относящийся к гимназисту)
Gymnasiästen*; ~йческие пронзи
Gymnasiästenstreiche pl
гимназия ж Gymnäsium n -s, -siien;
Lateinschule f (11) (в средние века);
•классйческая humanistisches Gym¬
näsium
гимнаст м Türner m (6)
гимнастёрка ж Blüse f (11), Feld¬
bluse f
гимнаст||ика ж Türnen n -s, Gymna¬
stik f; дыхйтельная ~ика Atemgymna¬
stik f; лечебная ~ика Heilgymnastik
гим
— 138 —
f; ортопедическая ~ика orthopädi¬
sches Turnen; производственная ~и-
ка Pausengymnastik f, Ausgleichs¬
gymnastik f; ~ика на снарядах Gerä¬
teturnen п; утренняя ~ика Morgen¬
gymnastik f, Frühsport т -(e)s; худо¬
жественная ~ика künstlerische Gym¬
nastik; заниматься ~икой Gymnastik
treiben*, turnen vi; жйческий Tur ns,
gymnastisch, Gymnästiks; ~йческий
зал Turnhalle f (11); Turnsaal m -(e)s,
pl -säle (австр); ~йческое упражне¬
ние Turnübung f (10), gymnastische
Übung
гинеколог м Gynäkolog (e) m (8, 9),
Frauenarzt m (1*); жйческий gynäko¬
logisch
гинеколбгия ж мед. Gynäkologie f,
Frauenheilkunde f
гинея ж Guinee [англ, gi'ne:] f (11)
гипербол || а ж мат., лит. Hyperbel f
(11); жйческий, личный hyperbölisch;
перен. тж. übertrieben
гиперболоид м мат. Hyperboloid п
(2)
гиперемия ж мед. Hyperämie f (11)
гиперзвук м Hyperschall m (1, 1*)
гиперзвуковой Hyperschalls; ~ са¬
молёт Hyperschallflugzeug п (2)
гипертоник м разг. Hypertoniker пг
(6), Höchdruckkranke m (9)
гипертонически ий hypertonisch,
Hochdrucks; übermäßig gespännt (o
мускулах); ~ая болезнь см. гипер-
тонйя
гипертония ж Hypertonie f, hyperto¬
nische Krankheit, Hochdruckkrankheit
f
гипертрофйя ж мед., биол. Hyper¬
trophie f; Vergrößerung f (10); Wu¬
cherung f (10)
гипноз м Hypnose f (11); лечение
^ом Hypnosetherapie f
гипноЦпедйческий hypnopädisch; ~-
пёдия ж Hypnopädie /; ~терапйя ж
Hypnösetherapie f, Suggestionstherapie
f
гипнотизёр м Hypnotiseur [-'zo:r] m
(1)
гипнотизйровать 1. hypnotisieren vt;
2. перен. beeinflussen vt
гипнотЦйзм м Hypnotismus m =;
жйческий hypnötisch, Hypnose*
гиповитаминоз м мед. Hypovitami¬
nose [-vi-] f
гипосульфйт м хим. Hyposulfit n
(I)
гипотаксис м грам. Hypotaxe f, Un¬
terordnung f
гипотез || а ж Hypothese f (11), wis¬
senschaftliche Annahme; строить ~ы
Hypothesen äufstellen
гипотенуза ж мат. Hypotenüse f
(И)
гипотермйя ж мед. Hypothermie f,
Unterkühlung f
гипотетйческий, гипотетйчный hypo¬
thetisch
гипо || тоник м мед. разг. Hypotoniker
пг (6) ~тонйческий мед. hypotonisch;
~тонйя ж мед. Hypotonie f, zu niedri¬
ger Blutdruck
гипофиз м анат. Hypophyse f (11),
Hirnanhang m (1*)
гипо|| функция ж мед. Unterfunktion
f (10); ~цёнтр м геол. Erdbebenherd
пг (1); ^циклоида ж мат. Hypozyklo¬
ide f (11)
гиппопотам м зоол. Nilpferd п (2),
Flußpferd п
гипс м 1. мин. Gips пг (1); Gips¬
mehl п -s (порошок); безводный ~
wasserloser Gips; стройтельный ~
Bäugips mt Stückgips /и; сырой ~
Röhgips пг, Natürgips пг; наложйть ~
на ногу das Bein eingipsen [in Gips
legen]; 2. (скульптура) Gipsabguß m
-sses, -güsse ~ование c c.-x. Gipszu-
führung f, Gipsdüngung f, Gipsen n -s;
~овать 1. (почву) gipsen vt, mit Gips
düngen; 2. (вино) mit Gips klären; 3.
мед. eingipsen vt; *^овый gipsen,
Gips*; ~овая повязка мед. Gipsver-
band m (1*); Gehgips m (1) (для но¬
ги); ~овый раствор Gipsbrei пг (1);
~овый слепок Gipsabdruck пг (1*)
гипсограмма ж геод., гидр. Pegelli-
nile f (11)
гипсометр м геод. Hypsometer п (6),
Höhenmesser пг (6) жйческий hypso¬
metrisch
гипсометрия ж Hypsometrie f, Hö¬
henmessung f
гипсо(шлако)бетбн м стр. Gips¬
schlackenbeton [-,tog] пг -s
гипюр' м (сорт кружев) Gipüre f
(И)
гйрло с Mündungsarm пг (1)
гирлянда ж Girlande f (11), Blü-
mengewinde n (6); ~ лампочек Lich¬
terkette f (111
гироЦгоризонт м ae. Kreiselhorizont
m (1); /^компас м Kreiselkompaß m
-sses, -sse; ^корректор м ae. Kreisel¬
radflugweiser пг (6); ~пилбт м ав.
Autopilot пг (1); ^рулевой м мор.
Selbststeueranlage f (11), Selbststeu¬
erer пг (6), Kreiselsteuerung f (10);
~скбп м физ. Gyroskop п (2), Kreisel
пг (1), Kreiselapparat m (1); ^стаби¬
лизатор м мор. Kreiselstabilisator пг
(13)
гйря ж в разн. знач. Gewicht п (2);
ком. Wägestück п (2), Gewichtsstück
п; образцовая ~ Normälgewichtsstück
п; клеймёная ~ Eichwägestück п; ра¬
бочая ~ Gebräuchswägestück п
гистерезис м физ., эл. Hysterese f,
Hysteresis f
гистолог м Histolög(e) пг (8, 9)
гисто||лбгия ж Histologie f, Gewebe¬
lehre f; ~хймия ж Histochemie f
гитар||а ж Gitarre f (11); Klampfe
f (11) (уст); играть на ~е Gitarre
spielen; ~йст м Gitarrespieler пг (6),
Gitarrist пг (8)
гитлерйзм м (фашистская диктату¬
ра 1933—1945) Hitlerfaschismus пг =,
Nazismus пг =
гйтлеров||ец м (немецкий фашист)
Nazi m -s, -s; ~ский (hitler) faschi¬
stisch, Nazi*; ~ская армия Näziwehr-
macht f; ~ские захватчики die (hit¬
ler) faschistischen Okkupanten
гитов м мор. Geitau n (2)
гйчка ж мор., спорт. Gig п -s, -s, f,
pl -s
ГКП (Германская Коммунистиче¬
ская партия) DKP (Deutsche Kommu¬
nistische Partei) (в ФРГ, с 1968 г.)
глав||а I ж 1. уст., поэт. см. голова;
2. (главное лицо) Haupt п (5), Ober¬
haupt п, Leiter пг (6), Chef [фр. Jef]
m -s, -s; ~ё государства Stäatslchef
пг, Staatsoberhaupt п; ~а правитель¬
ства Regierungschef пг; ~ё делега¬
ции Delegationsleiter пг; ~ё семьи Fa-
miliienoberhaupt п; Famililenvater пг
(6*); 3. (купол церкви) Kuppel f
(11); быть [стоять] во ~ё an der
Spitze stehen*; verstehen* vi (чего-л.
D); den Ersten mächen (разг); во ~ё
с кем-л. geführt [geltet] von j-m; стё-
вить во ~y углё in den Vordergrund
ställen ,
глава II ж (книги и т. п) Kapitel
п (6); Abschnitt пг (1) (раздел);
закона Kapitel eines 0езё£гез
главарь м Anführer пг (6), Rädels¬
führer пг, Häuptling пг (1); Öberma-
cher пг (6) (разг.)
главенство с Vorrang m -(e)s; He¬
gemonie f, Oberherrschaft f, Vorherr¬
schaft f, Vormachtstellung f (гегемо¬
ния); Uberlägenheit f, Übergewicht n
-(e)s (превосходство); ~вать (vor¬
herrschen vi, ёте führende Stёllung
öinnehmen*
главк м (глёвный комитёт) Häupt-
verwaltung f (10)
главн||ое 1. сущ. c Häuptsache f
(11); сосредотбчиться на ^ом sich auf
aas Wichtigste [Wäsentliche] konzen¬
trieren; ёто — oe das ist die Häuptsa¬
che [der springende Punkt]; 2. в знач.
вводи, сл. not ällem
главнокомандующий м Oberbefehls¬
haber пг (6), Oberkommandierende пг
(14); Верховный der Oberste Ве-
fählshaber
главн||ый Haupt* (основной); haupt¬
sächlich, wäsentlich (существенный);
Ober*, läitender (старший); Chefs; —ая
улица Häuptstraße f (11); ~ый го¬
род Häuptstadt f (3); ~ая кнйга бухг.
Häuptbuch п (5), Größbuch п; ~ый
пункт обвинёния Häuptanklagepunkt
пг (1); ~ые ейлы воен. Häuptkräfte
pl, Gros [фр. gro:] п =; ~ый кон¬
структор Chefkonstrukteur [фр. 'Jefkon-
struk,to:r] m (1); ~ый бухгёлтер
Häuptbuchhalter пг (6); Oberbuchhal¬
ter пг; ~ый врач Chefarzt ['Jef-] пг
(1*); ~ый прокурор Oberstaatsanwalt
пг (1*); ^ое управлёние Häuptver-
waltung f; ~ым образом häupt-
sächlich; in der Häuptsache
глагол м грам. Verb [verp] n (13),
Vёгbum n -s, -ba, Zäitwort n (5), Tä¬
tigkeitswort n; вспомогётельный
Hilfsverb n, Hilfszeitwort n; (не) пере¬
ходный (in)tränsitives [-vos] Verb;
возврётный reflexives [-vos] Verb,
rückbezügliches Zäitwort; безличный
unpersönliches Verb; непрёвильный
unregelmäßiges Verb; совершён-.
- 1.39 - ЕЛИ
ного вида vollendetes ^perfektives
(-vas)] Verb; недостаточный ~ defek¬
tives [-vas] Verb
глагбл||ица ж лингв. Glagoliza f,
glagolitische (altslawische) Schrift;
~йческий glagolitisch
глагбльно-именной verbal-nominal
[ver-]
глагольность ж verbaler [ver-] Cha¬
rakter
глагбльнЦый грам. verbal [ver-]; zeit¬
wörtlich; ~ая форма Verbform f (10)
гладиатор м ист. Gladiator m -s,
-tören
гладйль||ный Glatts; Bügels; Platts;
~ная доска Plättbrett n (5), Bügel¬
brett f; ~ная мастерская Bügelanstalt
f (10), Plätterei f (10); ~ный манекен
Bügelpuppe f (11); ~ная машйна Bü¬
gelmaschine f (11), Plättmaschine f;
~ный пресс Bügelpresse f (11);
щик м Bügler m (6), Plätter tn (6);
Glätter tn (6) (швейц.); ^щица ж
Büglerin f (12), Plätterin f (12); Glät¬
terin f (12) (швейц.)
гладиолус м Gladiole f (11)
гладить 1. (ласкать) streichen* vt,
streicheln vt; 2. (утюжить) plätten vt,
bügeln vt, glätten vt; <> ~ по головке
begünstigen vt
гладк||ий 1. glatt, eben; ~ая дорога
ebener Weg; ~ая стена glätte Wand;
~ая кбжа glätte Haut; ~ая поверх¬
ность glätte Oberfläche; 2. текст, (од¬
ноцветный, без узора) üngemustert,
uni [фр. y'ni:]; <ф> ~ая лошадь (от¬
кормленная) wohlgenährtes Pferd;
~ий стиль flüssiger Stil; с него взятки
~и bei ihm ist nichts zu holen;
нареч. glatt; ~o выстрогать glatt äb-
hobeln, glätthobeln отд. vt; ~o вы¬
бритый glattrasiert; ~o читать geläu¬
fig lesen*; дело идёт ~o разг, die Sä¬
che verläuft glatt [reibungslos]
гладкоствбльн||ый glättrohrig, glatt,
nicht gezogen; ~ая артиллерия Artil¬
lerie mit glättem Rohr
гладкость ж (доски, стола и т. п.)
Glätte f, Glättheit f
гладкошёрстный schlichtwollig
гладь I ж (поверхность воды) Spie¬
gel m -s; морскбя ~ Meeresspiegel пг;
ф тишь да ~ ruhiges, idyllisches Le¬
ben
гладь II ж (вышивка) Plättstickerei
f (10), Plättstich пг (1)
глаженье c Bügeln п -s, Plätten n
-s; Glätten n -s (швейц.)
глаз м Auge n (13); раскосые ~ä
Schlitzaugen pl; <$> хорошие [плохие]
~ä (о зрении) güte [schlechte] Augen*
верный ~ ein sicheres Auge; у него
хозяйский ~ er ist ein guter Wirt; ма¬
гический ~ радио mägisches Auge; ~
бури метеор, das Auge des Sturmes;
невооружённым ~ом mit bloßem [ün-
bewaffnetem] Äuge; крйем ~a aus den
Augenwinkeln; закрывбть на что-л.
ein Auge [bälde Augen] züdrücken, die
Augen vor etw. (D) verschließen*; fünf
eine g(e)räde Zahl sein lässen*; ot-
крывйть кому-л. ~ä на что-л. j-m über
etw. (A) die Augen öffnen, j-m den
Star stechen*; наскблько XBaTäeT ~
soweit das Auge reicht; ~ не подзы¬
вать sich nicht blicken lässen*; отве-
стй ~ä кому-л. j-s Aufmerksamkeit äb-
lenken; проглядеть [просмотреть] все
~ä sich die Augen äussehen* (nach
j-m); для отвода ~ zum Schein; на
~äx у всех vor äller Augen; в ~a го¬
ворить ins Gesicht sägen; смеяться в
~ä ins Gesicht lächen; за ~ä (в от¬
сутствие кого-л.) hinter dem Rücken;
за ~ä довольно übergenug, volläuf,
hinreichend; бросйться в ^ä in die
Augen fällen* [springen*, stechen*];
äunällig sein; хоть ~ выколи es ist
stockdunkel, stockfinster, stöckdüster;
c ~y на ~ ünter vier Augen; попа¬
даться на ~ä unter die Augen kom¬
men*; рйди чьих-л. npeKpäcHbix ~ um
j-s schöner Äugen willen; ynäcTb в
~äx когб-л. in j-s Meinung sinken*;
определйть на ~ nach Augenmaß be¬
stimmen; не верить свойм ~бм seinen
Augen nicht tränen; тут нужен ~ hier
ist ein wächsames Äuge nötig; не смы¬
кая öhne die Augen zu schließen
[züzutun]; не cnycKäTb ~ с кого-л. 1)
(любоваться) von j-m kein Auge [kei¬
nen Blick] wenden*; 2) (не выпускать
из виду) j-n nicht aus den Augen läs¬
sen* [verlieren*]; смотреть во все ~ä
ganz Auge sein; смотреть onäcHo-
сти [смерти] в ~ä der Gefähr [dem
Tod] ins Auge schäuen; у негб ~ä вы¬
лезли на лоб (от удивления) ihm fie¬
len beinahe die Augen aus dem Kopf,
er war einfach platt; у неё ~a на мо¬
кром мёсте sie hat näh am Wässer ge-
bäut; идти кудй ~a глядят der Näse
nach gähen*; ни в одном ~y (ни¬
сколько не пьян) kein bißchen (betrun¬
ken); прочь с ~ мойх! geh mir aus
den Augen!; не в бровь, а в погов.
den Nägel auf den Kopf treffen*; c
~ долой — из сердца вон поел, aus
den Augen — aus dem Sinn; у crpäxa
~a великй поел, die Furcht hat täu-
send Augen
глазастый разг. 1. großäugig; 2.
(зоркий) schärfsichtig
глазет м текст. Glänzbrokat m (1),
Glänzstoff m (1)
глазеть разг, gäffen vi; Mäulaffen
feilhalten* (ротозейничать); ~ на ко-
го-л. änstarren vt
глазировЦанный glasiert (о фруктах
и т. n.); satiniert (о бумаге); ~ать
glasieren vt (фрукты и т. п.) ; satinie¬
ren vt (бумагу)
глазнЦйк м разг, (врач) Augenarzt
m (1*); ~йца ж анат. Augenhöhle f
(11); ~йчный Äugens; ~йчный нерв
анат. Augennerv пг -s и -en, -en; ~ой
Augen*, Augs; ~öe яблоко анат.
Augapfel пг (6*); ^ые зубы анат.
Augenzähne pl; ~ые болезни мед.
Augenkrankheiten pl; ~ая лечебница
Augenheilanstalt f (10)
глаз||бк м 1. (умении, от глаз) Äug¬
lein п (7); 2. (окошечко) Guckloch п
(5); Schauloch п, Schäuöffmmg f
(10); Guckfenster п (6) (разг.); 3. бот;
Knospe f (11); Blättknospe f; Auge n
(13) (в картофеле); fmpfreis n (5)
(для прививки); прививйть ~кбм oku¬
lieren vt, äugeln vt; анютины глйзки
Stiefmütterchen n (7); О делать [стро¬
ить] кому-л. глйзки mit j-m liebäugeln;
одпйм ~köm flüchtig; на ~6к nach
Augenmaß, schätzungsweise
глазомер м Augenmaß n -es; xopö-
ший ~ gutes Augenmaß; ~ный nach
Augenmaß; ~ное определение рас¬
стояния Entfernungsschätzen n -s
глазунья ж (яичница) Spiegeleier
pl, Ochsenauge n (13)
глазурь ж 1. кул. Überzug m (1*);
ейхарная ~ Zuckerguß m -sses, -güs-
se; шоколйдная ~ Kakäoüberzug m;
спец. Kuvertüre [-ver-] f (11); 2. (на
посуде и т. п.) Glasur f (10), Schmelz
m (1)
гланды мн. анат. Hälsmandeln pl,
Mändeln pl; удалйть ~ мед. die Män-
deln heräusnehmen*
глас м у ст., поэт. Stimme f (11); ф
~ вопиющего в пустыне die Stimme
eines Predigers in der Wüste, ein Ru¬
fer in der Wüste
глас||йть 1. уст., поэт, (возвещать)
verkünd (ig) en vt, melden vt, vi; 2. (o
документе и т. n.) läuten vi; besägen
vt; закон ~йт das Gesetz läutet
гласи||о нареч. öffentlich; ~ость ж
Öffentlichkeit f, Offenkundigkeit f;
Publizität f; ~ость судй юр. die Öf¬
fentlichkeit des Gerichtsverfahrens;
предать ~ости vor [an] die Öffentlich¬
keit bringen*; veröffentlichen vt,
bekänntgeben* отд. vt, bekänntmachen
отд. vt; стать достоянием ~ости an
die Öffentlichkeit gelängen
гласный I прил. 1. (открытый, пуб¬
личный) öffentlich; ~ суд öffentliche
Gerichtsverhandlung; 2. лингв, vokä-
lisch [vo-]
гласный II сущ. м лингв. Vokäl [vo-]
пг (1), Selbstlaut пг (1)
гласный III сущ. м ист. gewähltes
Mitglied der örtlichen Selbstverwal¬
tung (im vorrevolutionären Rußland);
земский ~ Semstwo-Abgeordnete m
(14) ; ~ думы Städtverordnete m (14)
глауберов: ~a соль Gläubersalz n
-es, schwefelsaures Nätron
глаукома ж мед. Glaukom n (2),
grüner Star
глаци||олог м Glaziolög(e) m (8, 9);
дологический glaziolögisch; о логи я
ж Glaziologie f, Gletscherforschung f
глашатай м ист. Herold m (1), Ver¬
künd (ig) er m (6); Ausrufer m (6);
Künder m (6) (провозвестник); перен.
~ мйра ein Herold des Friedens
глет м хим. Glätte f; свинцовый ~
Bleiglätte f f
глетчер м Gletscher m (6)
гликоген м Glykogen n -s, Leber¬
stärke f
гликоль м хим. Glykol n -s
глин|| а ж Ton m -(e)s, Lehm m
-(e)s; гончйрная ~a Töpferton m;
фарфоровая ^a Porzellan ton m;
гли
— 140 -
огнеупорная ~а feuerfester Ton, Feu¬
erton т; природная ~а Natürerde f,
Roherde f; цвета ~ы lehmfarbig, lehm¬
gelb; «$> белая ~а Kaolin п -s, Porzel¬
lanerde f (11); ~истый Lehms, lehm¬
haltig, tonhaltig, lettig, lehmig; ~ис¬
тый раствор Lehmmörtel rii (6); ~ис¬
тая почва lehmiger Böden, Lehmbo¬
den m (7, 7*); ^ище c Lehmgrube f
(11), Tongrube f
глинобйтнЦый Stampflehms, lehm¬
gestampft; ~ая постройка Lehmbau m
-(e)s, -bauten, Stämpfbau m ,
глинозём м Tonerde f, Aläunerde f,
Aläunton m -(e)s; уксуснокислый ~
essigsaure Tonerde, Aluminiumazetat
n -s
глино || мешалка ж Lehmmischer tn
(6), Tonmischer m-; ~мялка ж Lehm¬
knetmaschine f (11), Lehmkneter m
(6), Tonkneter /и; />/рёз м Tonschnei¬
der tn (6)
глинтвейн м Glühwein m -(e)s
глйнян||ый Tons, tönern; ~ые изде¬
лия Tönwaren pl, Steingut n -(e)s;
~ый горшок Töntopf m (1*)
глйптика ж иск. Glyptik f, Stein¬
schneidekunst f
глиптотека ж иск. Glyptothek f (10)
глиссада ж ae. Gleitweg m (1)
глиссандо с муз. Glissando n -s, -s
и -di
глйссер м Gleitboot n (2)
глист м зоол. Eingeweidewurm m
(4), Helminthe f (11); ленточный ~
Bandwurm tn; круглый ~ Spulwurm
m; Fädenwurm tn; пузырчатый ~ Fin¬
ne f (11)
глиста ж разг. 1. см. глист; 2. груб,
(о худом ’ человеке) Bohnenstange f
(11), (länge) Latte; он как ~ er ist
dürr wie eine Bohnenstange
глисто||тонный wurm (ab) treibend;
~гонное средство wurm (ab) treibendes
Mittel
глифталевый хим. Glyptäb; ~ лак
Glyptällack tn (1)
глицерйн м Glyzerin n -s; ~овый
Glyzerins; ~овое масло Glyzerinöl n
-(e)s .
глициния ж бот. Glyziniie f (11)
глобальн||ый global, Global*; ~ая
война globaler Krieg; ~ая ракета Glo¬
balrakete f; ~ая стратегия Global¬
strategie f
глобус м Globus tn -ses и =, pl -se
и -ben
глодать nagen vi (что-л. an D);
кость am Knochen nagen; тоска гло¬
жет его der Gram nagt an seinem
Herzen
глоксиния oic Gloxiniie f (11)
глосс||а ж лингв. Glosse f (11);
~арий м Glossar n (2) (pl тж. -ijen),
Glossarium n -s, -iien, Wörterverzeich¬
nis n -ses, -se
глот||йние c Schlucken n -s; мед.
Schlückakt tn (1); нательный
Schlucks; ~атсльное движение Schlük-
ken n -s; ~ать 1. schlücken vt; 2.
перен. (читать жадно) verschlingen*
ttf; О ~ать слова Worte verschlucken»
undeutlich äussprechen*; ~ать слёзы
das Weinen unterdrücken
глотк||а ж 1. анат. Schlund m (1*),
Rächen tn (7); 2. разг, (горло) Gürgel
f (11), Kehle f (11); <> во всю ~y aus
voller Kehle, aus vollem Hälse, aus
Leibeskräften; заткнуть ~y кому-л.
груб, j-m den Mund stopfen; лужёная
~a ausgepichte Kehle; драть ~y
(орать) gröhlen vi, aus vollem Hälse
schreien*; здоровая ~a kräftige Stim¬
me
глот ||нуть см. глотёть 1; ~6к м 1.
(глотаемое) Schluck tn (1), ein Mund¬
voll; ~ок воды ein Schluck Wässer;
ein Trunk Wässer; 2. (движение)
Schlücken n -s; сделать ~ök einen
Schluck nehmen*; пить медленными
~ками schluckweise trinken*; однйм
~köm auf einen Schluck, mit einem
Züge
глоточн||ый анат. Rächen*; ~ые
миндäлины Rächenmandeln pl; ~oe
отверстие Rächenmündung f (10)
глбттис м анат. (голосовая щель)
Stimmritze f (11), Glottis f, pl -ttes
глохнуть 1. (о человеке) taub wör- .
den; 2. (о звуках, голосе и т. п.) ver-
hällen vi (s), still werden; 3. (о саде,
парке и т. п.) verwildern vi (s); 4.
авто (о двигателе) äbgewürgt werden;
verrecken (разг.)
глубже сравн. ст. см. глубокий
глубинЦа ж тж. перен. Tiefe f (11)
~ä моря Meerestiefe f; ~a борозды
Fürchentiefe f; ~ä вспйшки Pflügtiefe
f; ~ä посева Säattiefe f; ~a снега
Schneehöhe f (11); ~ä резкости фото
Tiefenschärfe f (11), Schärfentiefe f;
~ä сцены Tiefe der Bühne; ~ä чув¬
ства Gefühlstiefe f, Gemütstiefe f; на
~ё десяти метров zehn Meter tief; в
<~ё страны (tief) im Ländesinnern, im
Inneren des Ländes; ф ~ä знйний
Gründlichkeit f der Kenntnisse; от ~ы
души aus tiefstem Herzen, von gan¬
zem Herzen; в ~ё душй im tiefsten
Innern; до ~ы душй bis ins Innerste;
в ~ё веков in gräuer Vorzeit
глубйнн||ый Tief*, Tiefen*; ~ый лов
рыбы Tiefseefischfang m (-e)s; ~ая
бомба Wässerbombe f (11); ~ый аэро¬
дром tief im Hinterland gelegener
Flugplatz; ~ая порода геол. Tiefen¬
gestein n (2)
глубиномер м мор. Tiefenmesser m
(6)
глубокЦий 1. tief, Tief*; ~ая тарелка
tiefer Teller; ~ая печёть полигр. Tief¬
druck m -(e)s; ~ая вспёшка Tiefpflü¬
gen n -s; 2. перен.-. ~ий сон tiefer
Schlaf; ~ая печёль tiefer Schmerz;
~oe впечатление tiefer Eindruck; ~oe
убеждение tiefwurzelnde Überzeu¬
gung ~ие знёния profundes Wissen;
~oe содержёние tiefer Inhalt; ~ая
тишинё tiefe Stille; ~ая осень Spät¬
herbst in -es; ~ая стёрость hohes Al¬
ter; ~ий старйк höchbetagter Greis
(книжн.); steinalter Mann; до ~ой
ночи bis tief in die Nacht hinein; ~ий
тыл tiefes Hinterland n -(e)s; ~oq не¬
вежество krässe Unwissenheit; ~ая
благодёрность tiefempfundener Dank;
~ий анёлиз tiefgehende [tiefgreifende,
tiefschürfende] Analyse; ~oe изучение
gründliche [eingehende] Erforschung
[Untersuchung]; ~oe противоречие
krässer Widerspruch [Gegensatz]; иметь
~ие, корни tiefe Wurzeln gefäßt [ge-
schlägen] häben; tiefgehende Gründe
häben; в ~ой древности in gräuer
Vorzeit
глубокб нареч. tief; перен. zutiefst,
höchst; ~ уважйть hoch verehren; я
~ потрясён ich bin zutiefst erschüt¬
tert
глубоковбдн||ый wasserreich, tief;
Tiefsee*; ~ый путь Tiefwasserstraße
f; ~ые рыбы Tiefseefische pl', ~ая
съёмка фото, кино Tiefseeaufnahme
f (И); ~ый фотоаппарёт Tiefsee¬
kamera f, pl -s; ~ая кинокёмера Tief-
see^(film)kamera f
глубокоизлучатель м (светотехни¬
ка) Tiefstrahler m (6)
глубокомысленный tiefsinnig; >^ие
c Tiefsinn m -(e)s
глубокоуважаемый hochverehrt, sehr
geehrt
глубь ж Tiefe f (11); в ~ страны
ins Innere des Ländes, in das Ländes¬
innere; в леса tief in den Wald hin¬
ein
глум Питься verspotten vt,. verhöhnen
vt; spotten vi (над кем-л. über А); ху¬
ление c Spott tn -(e)s, Hohn m
-(e)s
глупЦёть dumm werden ~ёц м
Dummkopf tn (1*), Einfaltspinsel m
(6); ~йть разг, blödeln vi, sich älbern
[dumm, einfältig] benehmen*; не
mach keine Dummheiten; ~оватый
einfältig, dümmlich, älbern; он ~овёт
er hat ein Brett vorm Kopf
глуп||ость ж 1. Dummheit f (10),
Torheit f (10); Dämlichkeit f (разг.);
Albernheit f; по ~ости aus Dummheit;
2. (глупый поступок) Dummheit f
(10); ~ости! разг. Ünsinn!; Blödsinn!,
dummes Zeug!; делать ~ости Dumm¬
heiten begehen* [mächen, treiben*];
Ünsinn verzäpfen (разг.); не говорй
~остей red doch keinen Ünsinn [kein
Blech (разг.)]; ~ый dumm, närrisch,
töricht; älbern; глуп как пробка разг.
stockdumm, strohdumm, dumm wie
Bohnenstroh; säudumm (груб.); ~ый!
so ein (alberner) Pinsel!; он не глуп
er ist nicht auf den Kopf gefällen;
^ая шутка fauler Witz; постёвить
себя в ^oe положение sich in eine
dumme Läge bringen*
глупыш I м разг. Einfaltspinsel m
(6)
глупыш II M зоол. Eissturmvogel m
(6*)
глупышка ж разг. Gänslchen n (7),
Dümm(er)chen n (7)
глухар||ка ж зоол. Auerhenne f (11);
м 1. (птица) Auerhahn пг (1*); 2.
шутл. (о человеке) Täube tn (14),
Schwerhörige m (14); 3. тех. (винт)
H6lzsfihrau.be / (11};
гно
— 142 —
гной м Eiter т -s; Augendrüsen¬
schleim т -(e)s (из глаз) ~нйк м 1.
Eiterherd т (1), Eitergeschwür п (2),
Eiterbeule f (11) ;2. перен. Eiterbeule f
(11), Pestherd т (1); ~ничок м Eiter¬
blase f (11)» Eiterbläsichen п (7);
ный eiternd, eit (е) rig, feiter*, voll Eiter,
purulent; ~ный процесс Eiterungspro¬
zeß m -sses, -sse; ~ное воспаление
eit (e) rige Entzündung *
гном м миф. Gnom m (8), Zwerg m
(1), Erdgeist m (4), Berggeist m
гнома ж лит. Gnöma n -s, -men,
Sfnnspruch m (1*), Aphorismus m =,
-men; автор гном Gnomiker m (6)
гномический лит. gnömisch
гномон м астр. Gnomon m -s, -mö-
nen, Sonnenuhr f (10)
гносеологйческий филос. gnoseolo¬
gisch, erkenntnistheoretisch
гносеология ж филос. Gnoseologie f,
Erkenntnistheorie f
гностЦик м филос. Gnostiker m (6);
~ицйзм м Gnostizismus m =; ~йче-
ский филос. gnostisch
гну с зоол. Gnu п -s, -s
гнус м собир. Ungeziefer п -s, Insek¬
tenplage f, Geschmeiß n -es
гнусав||ить näseln vt; ~ость ж Nä¬
seln n -s, Näseläi f, Genäsel n -s; ~ый
näselnd
гнуслйвый разг. см. гнусавый
гнуси || ость ж Schändlichkeit f (10),
Niederträchtigkeit f (10); Abscheulich¬
keit f (10); Gemeinheit f (10)' (ни¬
зость); ~ый 1. (о поведении, поступке
и т. п.) schändlich, niederträchtig, nie¬
drig, gemein; ~oe предательство nie¬
driger Verrät; ~ая клевета gemeine
[niederträchtige] Verleumdung; 2. (o
виде, человеке) garstig, abscheulich,
scheußlich
гнуть 1. biegen* vt, beugen vt, krüm¬
men vt; 2. разг, (клонить к чему-л.)
äbzielen vi (auf А); я вйжу, куда он
гнёт ich sehe, worauf er hinzielt, ich
sehe, wo er hinwill [hinäuswill]; ~
спйну den Rücken beugen, katzbuckeln
неотд. vi (перед кем-л. vor D); ~
горб bis zur Erschöpfung arbeiten; ~
свою линию seine Liniie durchsetzen;
~ся sich beugen, sich krümmen (o
ком-л.); sich biegen* (о чём-л.)
гнутьё с тех. Biegen п -s; горячее ~
Wärmbiegen п; холодное ~ Kaltbiegen
п
гнушаться veräbscheuen vt; sich
ekeln, Ekel empfinden* (кого-л., чегб-л.
vor D)
гобелен м Gobelin [-'1e] m -s, -s,
Bildteppich m (l); сюжетный ~ Figü-
rengobelin m
гобойст м Oboist m (8)
гоббй м муз. Oboe f (11)
говаривать разг. etw. zu sägen pfle¬
gen, etw. oft sägen [wiederholen]
говеть рел. fästen vi, durch Fasten
und Kirchenbesuch sich zum Abend¬
mahl vörbereiten
говор м 1. Gerede n -s; Gemurmel n
-s; ~ волн das Mürmeln der Wellen;
2. (произношение) Aussprache f (11);
3. лингв. Dialekt m (1), Mundart f
(10); Lokälmundart f
говорение с тж. лингв. Sprechet! n -s
говорйльня ж пренебр. Schwätzbu¬
de f (11), Quässelbude f
говор || йть 1. sprechen* vt, vi; reden
vt, vi (с кем-л. mit D; о ком-л., о
чём-л. über А, von D); ~йть по-рус¬
ски russisch sprechen*; нечего ~йть
об этом davon wollen wir nicht spre¬
chen; das ist nicht der Räde wert; хо¬
рошо [дурно] ~йтъ о ком-л. gut
[schlecht] von j-m reden, Gutes
[Schlechtes] von j-m sprechen*; по¬
стоянно ~йть о чём-л. etw. ständig im
Münde führen; ~йть обинякёми drum
herüm reden; ~йть намёками durch die
Blüme sprechen*; он — йл без обиняков
er sprach frei von der Leber weg; er
würde deutlich; ~йть откровенно mit
der Spräche heräusrücken; ~йть как
по пйсаному wie ein Buch reden; ~йть
на инострённом языке eine Fremd¬
sprache sprechen*; манера ~йть
Sprechweise f, die Art zu sprächen;
быть готовым ~йть (по телефону)
sprechbereit sein; ~йть без удержу
sich (D) den Mund füsselig [in Frän-
sen] reden; скупо ~йть nicht viele
Worte mächen; об этом ещё не врёмя
~йть das ist noch nicht sprüchreif;
~йть в сторону театр, in die Kulisse
sprechen*; не будем ~йть об этом
wollen wir das lieber beiseite lässen!,
lässen wir das beiseite!; начёть ~йть
zum Sprechen änsetzen; он ~йл без
удержу der Rädeteufel hätte ihn ge-
päckt; ”~йт MocKBä (по радио) hier
spricht Möskau; 2. (сказать) sägen vt;
~йть прёвду die Währheit sägen; не
дать кому-л. ~йть j-n nicht zu Worte
kommen lässen*; ~ят, что... man sagt
[es heißt], daß...; 3. (свидетельствовать
о чём-л., доказывать что-л.) zeugen vi;
besägen vt; о чём ~ят фёкты? was be¬
säßen die Tätsachen?; его поступок
~йт о мужестве seine Tat zeugt von
Mut; это [не] ~йт в егб пользу das
spricht [nicht] für ihn; это ему мйло
что ~йт das sagt ihm nichts; £ ~йть
загйдками in Rätseln sprechen*;
~йть на рйзных языкйх verschiedene
Sprächen sprechen*, einänder nicht
verstehen*; это ~йт самб за себя das
spricht für sich selbst; об этом ~ят
все das ist in äller Münde; ~ят тебе!
hörst du!, das sei dir gesägt!; ~ят те¬
бе, замолчй! sei gefälligst still!; мно¬
го [мёло] чего ~ят es wird so mänches
geredet [gesägt]; откровенно ~я offen
[äufrichtig] gesägt, offen geständen;
между нёми ~я im Verträuen gesägt;
строго ~я streng genommen; собст¬
венно ~я eigentlich, im Gründe ge¬
nommen; короче ~я mit änderen Wor¬
ten; не ~я уже о том, что... geschwäige
(denn), daß...; ganz zu schweigen da¬
von, daß...; не ~я ни слова öhne ein
Wort zu sägen [zu verlieren]; что ни
~Й was man auch sägen mag; что и
~йть freilich; ~йться: как ~йтся wie
es heißt, wie man (so) sagt; «в кнйге
~йтся im Buch heißt es, im Buch
steht zu lesen; уже ~йлось, что... es
war schon davon die Rede, daß...; не-
дйром ~йтся es heißt [da heißt es]
wohl mit Recht
говор||лйвость ж Gesprächigkeit f,
Redseligkeit f; Geschwätzigkeit f (бол¬
тливость); ~лйвый gesprächig, redse¬
lig; geschwätzig, schwätzhaft
говор Цун м Schwätzer m (6);
~унья ж Schwätzerin f (12)
говяЦдина ж Rindfleisch n -es;
жий Rinds*, Rinder*, Rindfleisch*;
жий жир Rindstalg m -(e)s, Rinder¬
fett n -(e)s, Rindertalg m -(e)s
гогол||ь: ходйть ~ем разг, stolz ein¬
hergehen*, wie ein Pfau einherstolzie¬
ren; die Brust heräysstrecken
гоголь-моголь м geschlägenes Eigelb
mit Zücker
гогот м, ~анье c Gäckern n -s,
Schnättern n -s; перен. Gelächter n
(6), Gewieher n (6); ~ать gäckern vi,
schnättern vi; перен. laut lächen, wie¬
hern vi
год м Jahr n (2); астрономйческий
[солнечный] ~ astronomisches Jahr,
Sonnenjahr n; високосный ~ Schält-
jahr fi; календйрный ~ Kalenderjahr
n; звёздный [сидерйческий] ~ астр.
Sternenjahr n, siderisches Jahr; лун¬
ный ~ астр. Mondjahr n; световой
астр. Lichtjahr n; отчётный Be¬
richtsjahr n; Rechnungsjahr n; теку¬
щий das läufende [jetzige] Jahr;
бюджетный Häushaltsjahr n; Rech¬
nungsjahr n; финёнсовый Finänz-
jahr n, Rechnungsjahr n; хозяйствен¬
ный Wirtschaftsjahr n; Geschäfts¬
jahr n; учебный Schüljahr n (в
школе); Stüdienjahr n (в вузе, техни¬
куме); Lehrjahr n (ученика на произ¬
водстве); учебный в системе пар-
тййного просвещения Parteischuljahr
п; Новый (1 января) Neujahr п,
Neujahrstag m -(e)s; под Новый ~ zu
Silvester [-'ves-], am Neujahrsabend;
врёмя ^a Jähreszeit f (10); издё-
ния Erscheinungsjahr n (книги); Jähr¬
gang m (1*) (журнала); ~ изготов¬
ления Herstellungsjahr n; Bäujahr n
(машины и т. n.); ~ рождения Ge-
bürtsjahr (2); рёзница в ^äx Alters¬
unterschied m (1); в стёрые ~ы in
älten Zeiten; они не виделись ~ы sie
häben sich ewig [jährelang] nicht
gesehen; шестидесятые [восьмидеся¬
тые] ~ы die sechziger [die ächtziger]
Jähre; в прошлом ^y im vorigen [ver-
gängenen] Jähr(e), voriges Jahr; в бу¬
дущем ~y im künftigen [kommenden,
nächsten] Jähr(e), nächstes Jahr; на
третьем ^y im dritten Jahr (чегб-л.
G); тому назёд (heute) vor einem
Jahr; vor Jähresfrist (книжн.); за
одйн innerhalb eines Jahres, in ei¬
nem Jahr, через in einem Jahr (o
предстоящем); nach einem Jahr, ein
Jahr später (о прошлом); в конце
gegen [am] Jähresende; до концё ~a
bis Jähresende; этого ~a diesjährig;
f без указания ohne Jähresangabe
- 143 -
ГОЛ
(сокр. о. J.); ему 32 ~а er ist 32 Jähre
alt; ему десятый ~ er steht im zehn¬
ten Jähre, er ist neun Jähre alt; ему
исполнилось двадцать лет er ist zwän-
zig Jähre alt geworden; er ist zwänzig
geworden (разг.); er hat das zwanzig¬
ste Lebensjahr vollendet (книжн^;
ему нельзя дать его ~ы man sieht ihm
sein Alter nicht an, er sieht jünger aus;
круглый ~ ein gänzes [rundes, vol¬
les] Jahr; das gänze Jahr hindurch; из
~a в ~ von Jahr zu Jahr; jahräus, jahr¬
ein; в Bäum ~ы in Ihrem Alter, bei Ih¬
ren Jähren; он уже в ~äx er ist schon
bei Jähren [bejährt]; er hat schon viele
Jähre auf dem Buckel (разг.); без ~y
неделя unlängst, vor kurzem, neulich;
он рёзвит не по ~ам er ist frühreif
годами нареч. (по целым годам)
jährelang
годен предик. см. годный
година ж Zeit f (10); тяжёлая ~
schwere Zeit
год||йться 1. täugen vi (для чегб-л.,
на что-л. zu D); täuglich sein, sich
eignen (для чегб-л. zu D); он в учи¬
теля не ~йтся er eignet sich nicht als
Lehrer, als Lehrer kommt er nicht in
Beträcht; никудё не житься zu nichts
täugen; 2. (быть подходящим, быть
впору) pässen vi; эти ботйнки мне
~ятся diese Schuhe pässen mir; это
не ~йтся! das ist nichts!; так посту-
пёть не ~йтся es schickt sich nicht (es
ist unzulässig, es ist unschicklich] so
zu händeln; я тебе в отцы [в мйтери]
гожусь ich könnte dein Väter [deine
Mütter] sein; он ему в подмётки не
~йтся er kann ihm nicht das Wäs¬
ser reichen
годйчн||ый jährig, Jähres«; ~ый
срок Jähresfrist f (10); ~oe кольцо
бот. Jähresring tn (1)
годность ж Täuglichkeit f; Bräuch-
barkeit f; Eignung J; ~ к военной слу¬
жбе Wehrdiensttauglichkeit f
годный täuglich; bräuchbar; geeig¬
net (подходящий); fähig (способ-
ный); gültig (о билете и т. n.); ~ к
военной службе kriegsdienstfähig;
kriegsverwendungsfähig (сокр. k. v.);
~ к нестроевой службе воен, innen¬
dienstfähig (сокр. idfg.); ~ к строевой
службе diensttauglich, dienstfähig
(сокр. dfg.); wehrdiensttauglich; ~ к
обработке beärbeitungsfähig; ~ к.
эксплуатёции betriebsfähig; ~ для
питья trinkbar; ~ для еды eßbar, ge¬
nießbar; ~ на всё für älles [zu ällem]
bräuchbar; ни на что не ~ человёк
Taugenichts пг (1) (G тж. =), Nichts¬
nutz ш (1)
годов||алый (ein)jährig; ~алыи ре¬
бёнок einjähriges Kind; ~алые ягнята
jährige Lämmer; ~алое животное
Jährling пг (1); ~6й Jähres«; jährlich;
~бй отчёт Jahresbericht пг (1); ~бй
доход Jahreseinkommen п (7); ~щйна
ж Jahrestag пг (1); Wiederkehr f (des
Jährestages); ~щйна Велйкой Ок¬
тябрьской социалистйческой револю¬
ции der Jahrestag der Grpßen Soziali¬
stischen Oktoberrevolution; ~щйна
основёния чегб-л. die Wiederkehr des
Gründungstags (G); через месяц на¬
ступит ~щйна in einem Monat jährt
sich der Tag, da...; отмечёть ~щйну
den Jährestag begehen*; ~щйна смер¬
ти Todestag m; седьмёя ~щйна der
siebente Jährestag; десятая ~щйна
свёдьбы der zehnte Hochzeitstag
годбграф м тех. Hodogräph tn (8),
Geschwindigkeitskurve [-vo] f (11)
гол м спорт. Tor n (2), Treffer m
(6), Torschuß m -sses, -schüsse; забйть
~ ein Tor schießen*, ein Tor erzielen,
einen Treffer ünterbringen*; npony-
стйть ~ einen Treffer einstecken; ~
в свой ворота Selbsttor n; игрок, за-
бйвший ~ Torschütze m (9); ~! Tort
голавль м зоол. Döbel пг (6)
голгофа ж библ, (с прописной), тж.
перен. Golgatha п -s
голенаст]|ые сущ. мн. зоол. Stelzen¬
läufer pl, Störchenvögel pl; ~ый разг,
(длинноногий) längbeinig; stelzbeinig
голенище с Stiefelschaft пг (1*)
голеностопный: ~ сустав анат.
Sprünggelenk п (2)
голень ж Unterschenkel пг (6)
голец I м зоол. Schmerle f (11),
Gründel m (6)
голец II м entwäldeter Berg; см.
гольцы
голиаф м 1. миф. (с прописной) Go¬
liath пг —; 2. перен. Goliath пг -s, -s,
Riese tn (9), Gigänt tn (8)
голландец м Holländer m (6)
голландка I ж Holländerin f (12)
голландка H ж 1. (печь) Kachelofen
n (7*); 2. (животное голландской по¬
роды) holländische Kuh, holländisches
Rind (корова)-, Holländerhuhn n (5)
(курица); 3. мор. Matrosenbluse f (11)
голландский holländisch, niederlän¬
disch; ~ский язык die Holländische
Spräche, das Holländische (sub); ~-
ское искусство niederländische Kunst;
<$> ~ская печь см. голлёндка П 1; ~-
ское полотно holländische Leinwand,
holländisches Leinen; ~ский сыр hol¬
ländischer Käse
голов||а ж 1. Kopf пг (1*), Hauptп
(5); с ~ы до ног [до пят] vom Kopfe
bis zu den Füßen, vom Scheite! bis zur
Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe; сме¬
рить с до ног von oben bis unten
mustern; вино удёрило ему в голову
ihm ist der Wein zu Kopfe gestiegen;
2. (о скоте) Stück n (2); сто голов
скотё hundert Stück Vieh; 3. (руково¬
дитель) Oberhaupt n (5), Haupt n; го¬
родской ~ä ист. Bürgermeister tn (6),
Gemeindeoberhaupt n, Städtoberhaupt
n; 4.: ~a шлюза гидр. Schleusenhaupt
n; 5.: ~ä колонны воен. Spitze f der
Kolonne, Kolonnenspitze f; ~ä поезда
Spitze f des Zuges; Zugspitze f; <*> ~ä
cäxapa Zückerhut in (1*); у меня это¬
го и в ~ё не было ich häbe überhäupt
nicht darän gedächt, es lag [war] nicht
in meiner Absicht; в ^äx am Kopfende
(des Bettes); валйть с больной ~ы на
здоровую die Scheid aef einen ände¬
ren [Unschuldigen] schieben* [äbwal-
zen]; вбить [вколотйть] себе в голову
sich (D) etw. in den Kopf setzen; не
вешай ~ы laß den Kopf nicht hängen;
вскружйть кому-л. голову j-m den
Kopf verdrehen; из ~ы вон es ist ver¬
gessen, es ist (mir и т. n.) entfällen;
выбросить [выкинуть] из ~ы sich (D)
aus dem Kopf [Sinn] Schlägen*; это у
меня вылетело [выскочило, вышло] из
~ы das ist mir entfällen; это не выхо¬
дит у меня из ~ы das geht [kommt]
mir nicht aus dem Sinn, das will mir
gar nicht aus dem Kopf; он ~бй [нё
~y] выше меня 1) (о росте) er ist
einen Kopf größer als ich; 2) перен.
er ist mir (gäistig) überlegen, er ist
klüger als ich; выше голову! Kopf
hoch!; горячая ~ä Hitzkopf m; даю
голову на^ отсечение dafür lässe ich
mir den Kopf äbhacken, ich wette um
meinen Kopf; действовать через чью-л.
голову über j-s Kopf hinweg händeln,
j-n übergehen*; дурнёя ~ä ногём по¬
коя не даёт was man nicht im Kopf
hat, muß man in den Beinen haben;
дырявая ~ä шутл. ein Gedächtnis wie
ein Sieb; еловая ~a Dummkopf tn; не
жалеть ~ы sein Leben nicht schönen,
seinen Kopf hinhalten*; задурйть ко¬
му-л. гблову разг, j-n durcheinänder-
bringen*, j-n konfus mächen, забрёть
себё в гблову sich (D) in den Kopf
sätzen; у меня ^ä закружйлась mir
würde schwindlig; закрыться с ~бй
sich (D) die Decke über den Kopf zie¬
hen*; ломёть себе гблову sich (D) den
Kopf zerbrechen*; морочить гблову ко¬
му-л. j-n an der Näse herumführen; на
свою гблову zum eigenen Schäden
[Nächteil]; намылить кому-л. гблову
j-m den Kopf Wäschen*; он о двух ~äx
er ist unerschrocken; окунуться [уйтй]
с ~бй, погрузйться с ~бй во что-л.
sich in etw. (А) vertiefen [stürzen],
sich einer Säche (D) vollständig [ganz]
hingeben* [widmen]; отвечёть ~бй за
что-л. für etw. (A) voll veräntwörtlich
sein; очертя гблову blindlings; в пер¬
вую гблову in erster Liniie; повесить
гблову den Kopf hängen lässen*, ver-
zägen, den Mut sinken lässen*; под¬
нять гблову frischen Mut fässen; no-
платйться [заплатить] ~бй за что-л.
etw. mit dem Leben bezähten^müssen),
etw. mit dem Leben büßen; мне при¬
шло в гблову mir fiel ein; что тебе
пришло в гблову? was fällt dir denn
ein?, was ist dir bloß in den Kopf ge-
fähren?; у меня ~ä распухла от забот
ich häbe den Kopf voller Sorgen, ich
häbe einen dicken Kopf; разбить Hä
~y vernichtend schlagen*; ручаться
~бй за что-л. für etw. (A) vOÜ ver-
äntwortlich sein; с ~ы по рублйгрго
Kopf [Persön] einen Rubel-; сам себе
~ä ich bin mein eigener Herr, .-du bist
dein eigener Herr и т. д.; на свежую
гблову mit frischem Kopf; светлая ~ä
ein heller [klüger] Kopf; сто головасто
умов [скблько голов, столько умов]
погов. viele Köpfe, viele Sinne; soviel
гол
— 144 —
Köpfe, soviel Sinne; сложить голову
sein Leben lassen*; сломя голову Hals
über Kopf; как снег на ~y wie ein
Blitz aus heiterem Himmel; снять го¬
лову den Kopf äbreißen*, schwer be¬
strafen; схватиться за ~y sich (D) an
den Kopf greifen; терять голову den
Kopf verlieren*; у меня тяжёлая ~ä
mir ist der Kopf schwer; вино ударило
ему в голову der Wein ist ihm in den
Kopf [zu Köpfe] gestiegen; это не укла¬
дывается у меня в ~ё das will, mir
gar nicht in den Kopf; умная ~ä ein
klüger Kopf; он человёк с ~бй er hat
öinen klugen Kopf
головастик мзоол. Kaulquappe f (11)
головастый разг, größköpfig; ~ че¬
ловёк Größkopf zn (1*)
головешка ж разг. schwelendes, ver¬
kohltes [angekohltes] • Holzscheit
головизна ж (größer) Fischkopf m
(1*)
головка ж 1. уменьиг. Köpfchen n
(7); 2. (винта, гвоздя, булавки и т. п.)
Kopf пг (1*); спйчечная ~ Kuppe f
(11); ~ блока цилиндров Zylinder¬
kopf m; ~ бура горн. Böhrerschneide
f (11); ~ молотка Hämmerkopf пг; ~
магнитофона Tönkopf m; записываю¬
щая ~ Schreibkopf пг (обработка дан¬
ных)-, Aufnahmekopf пг (магнитофо¬
на)-, стирающая ~ Löschkopf пг (маг¬
нитофона)-, заводная ~ Aufzug пг
(1*), Aufzugsknopf пг (1*) (фотоаппа¬
рата)-, Kröne f (11) (часов)-, боевая ~
воен. Spröngkopf пг, Geföchtskopf /и;
~ самонаведёния воен. Zielsuchkopf
пг, Sölbststeuerungskopf m; атомная
боевая ~ воен. Atömsprengkopf /и; 3.
мн. головки (у сапог) Vorderblatt п
(5); Vorschub m (1); ставить новые
головки vörschuhen vt; 4.: контактная
~ эл. Kontäktknopf пг (1*); 5.: ~ чес¬
нока Knöblauchzwiebel f (11); ~ лука
Zwiebel f, Zwiebelknolle f (11); 6. разг,
(руководящие лица) Spitze f (11),
Kopf пг (1*)
головнёв||ый с.-х. Kornbrands,
Brands; ~ые грибы Brandpilze pl
головн||6й 1. Kopfs, Haupts; ~ёя
боль Kopfschmerz пг (13), Köpfweh п
- (e)s; ~ой убор Kopfbedeckung f (10);
~ой мозг Hirn п (2), Gehirn п (2); 2.
(находящийся впереди) Vor«, Spitzens;
~ая часть ракёты Kopf m der Ra-
köte; ~ое предприятие Löitbetrieb
m (1)
головня ж 1. (полено) см. головеш¬
ка; 2. с.-х. (болезнь злаковых расте¬
ний) Kornbrand пг -(e)s, Brand пг,
Getreidebrand пг
головокружение с Schwindel пг -s,
Schwindelgefühl п -(e)s; вызывать
ёние Schwindel errögen; ~йтельный
schwindelnd, schwindelerregend; с ~-
йтельной быстротой mit schwindeler¬
regender Schnelligkeit; ~йтельная вы¬
сота schwindelnde Höhe
головолом||ка ж Denkaufgabe f (11),
Dёnkspoгtaufgabe f; Geduld(s)spiel n
(2); Rätsel n (6) (загадка); Zusäm-
mensetzspiel n (?) (играй; ~ный Kopf¬
zerbrechen verursachend, sehr schwer
zu entschöiden [zu lösen]
головом6йк||а ж разг. Ausputzer пг
(6), Veгwёis m (1), Rüge f (11), Rüf¬
fel m (6); задать кому-л. ~y j-m
tüchtig) den Kopf waschen*; получйть
~y öinen Rüffel öinstecken
головоногие сущ. мн. зоол. Kopffü߬
ler pl, Zephalopöden pl
головорез м разг. 1. Mördgeselle m
(9), Mördbube m (9), Mösserheld m
(8), Kopfjäger m (6); Bandit m (8);
2. (сорвиголова) Mordskerl m (1)
(разг, pl тж. Mordskerls), Wägehals
m (1*)
головотяп м разг. Tölpel m (6), Erz¬
tölpel m; Dummkopf m (1*) ~ство c
разг. Tölpelöi f (10), Kopflosigkeit f
голод м 1. Hunger m -s; Hungerge¬
fühl n -(e)s (ощущение); умирать с
~y verhungern vi (s), vor Hunger
störben*; am Verhungern sein, totäl
äusgehungert sein; я умирёю с ~y пе¬
рен. ich störbe fast vor Hunger; mo-
рйть ~ом перен. äushungem, hungern
lässen*; 2. (народное бедствие) Hun¬
gersnot f (3); во врёмя ~a zur Zeit
der Hungersnot; 3. (недостаток) Män¬
gel m -s; угольный ~ Köhlenverknap¬
pung f; дёнежный ~ Göldmangel m,
Göldnot f; товарный ~ Warenhunger
m -s; ~ не тётка (пирожкй не под¬
сунет) поел. Hunger tut weh; ~ание
с 1. (недоедание) Hungern п -s; 2.:
кислородное ~ёние Säuerstoffmangel
m -s; белковое ~ёние Eiweißhunger пг
-s; 3. мед. Hungerkur f (10), Fasten¬
kur f; провестй лечёние ~ёнием eine
Hungerkur [Fästenkur] mächen; ~ать
1. hungern vi, Hunger löiden*; 2. (воз¬
держиваться от пищи) hungern vi;
fästen vi; ~ающий прил. 1. hüngerlei-
dend, hungernd; 2. в знач. сущ. м Hün-
gernde пг (14)
голод|| ный hungrig, Hunger«; быть
~ным hungrig sein, Hunger häben
[löiden*]; ~ный год Hüngerjahr n (2);
~ная смерть Hungertod m -(e)s;
~ный паёк Hungerration f (10);
ный бунт Hungerrevolte [-,vol-] f (11);
~ный отёк мед. Hüngerödem n (2);
умерёть ~ной смёртью vor Hunger
störben*; ~овка ж 1. см. голодёние 1;
перенестй ~овку die Hungersnot über-
stöhen* [überlöben]; 2. (в тюрьме)
Hungerstreik m -(e)s, pl -s; объя-
вйть ~овку in den Hungerstreik trä¬
ten*
голодранец м разг. Häbenichts m (1)
голодух||а ж разг.-, с ~и vor Hunger
гололёд м, гололедица ж Glätteis п
-es; Schnöeglätte f (на дороге)
голоног|| не сущ. мн. зоол. Näckt-
füßler pl; ~ий разг, bärfüßig
голос м в разн. знач. Stimme f (11);
хрйплый ~ höisere Stimme; во весь
~ aus vollem Hälse; у него меняется
[ломёется] ~ er hat Stimmwechsel
[Stimmbruch]; нйзкий ~ tiefe Stimme;
чйстый ~ kläre Stimme; ~ срывёется
die Stimme versägt; обладёть
(певческим} stjmmbegabt sein, stifflßi-
lieh begäbt sein; умение владеть ~ом
die stimmliche Löistungsfähigkeit;
петь в два ~a zwöistimmig singen*;
право ~a Stimmrecht n -(e)s; имёть
право ~a stimmberechtigt seih;, не
имёть права ~a kein Stimmrecht
[Wählrecht] häben, nicht stimmbe¬
rechtigt [wählberechtigt] sein; избирё-
тельный ~ Wählstimme f; решёющий
~ beschließende [entschöidende] Stim¬
me; совещательный ~ berätende Stim¬
me; подёть ~ за когб-л., за что-л. söi-
ne Stimme für j-n, für etw. (A) (äb)-
göben*, für j-n, für etw. (A) stimmen;
повысить ~ die Stimme erhöben*;
большинство ~öb Stimmenmehrheit f,
Majorität f; собрать столько-то ~ов
soundso viel Stimpien erhälten*; под¬
счёт ^öb Stimmenzählung f (10); Aus¬
zählung f der Stimmen; рёвенство ~öb
Stimmengleichheit f; против (на
выборах) Gögenstimme f (11); в
одйн wie aus öinem Münde, öinstim-
mig; unisono; wie ein Mann; петь [ro-
ворйть] с чужого ~a köine öigene
Möinung häben, ünbesehen fremde Mei¬
nungen übernähmen*; во весь ~ [пол¬
ным ~ом] заявйть laut und vernöhm-
lich erklären; быть в ^e bei Stimme
sein; поднять ~ протёста Protöst er¬
höben*, protestieren vi
голосемянные мн. бот. Näcktsamer
pl, Näcktsamige pl, Gymnospörmen pl
голос||йстый разг. stimmkräftig,
stimmgewaltig; ~йстый соловёй höll-
stimmige Nächtigall; быть ~йстым
öine läute Stimme häben, ein kräftiges
Orgän [kräftige Stimmbänder] häben;
~йть wöhklagen неотд. vi; jämmern
vi, höulen vi, ach und weh schräien*
голословность ж Unmotiviertheit
[-,vi:rt] f, Gründlosigkeit f; ~ый ünbe-
gründet, ünmotiviert [-,vi:rt] gründlos;
jöder Gründlage entböhrend; ^oe об-
винёние ünbegründete [gründlose] Be-
schüldigung
голосовЦание c Abstimmung f (10),
Stimm (en) abgabe f (11); открытое
~ёние offene Abstimmung; тёйное
~ёние geheime Abstimmung; всеобщее
~ёние allgemöine Abstimmung; все¬
народное ~ёние Volksabstimmung f;
поимённое ~ёние nämentliche Abstim¬
mung; ~ёние в цёлом Abstimmung f
en bloc [ä'blok], En-bloc-Abstimmung
[ä'bbk-] f; предварйтельное ~ёние
Urabstimmung f; Vörabstimmung f;
прямое ~ёние dirökte Wahl; воздер-
жёться от ~ёния sich der Stimme ent-
hälten*; учёствовать в ~ёнии söine
Stimme äbgeben*, an der Abstimmung
töilnehmen*; процедура ~ёния Ab¬
stimmungsverfahren n -s; учёстие в
~ёнии (при выборах) Wählbeteili¬
gung f; ~ёние поднятием рук Abstim¬
mung durch Händzeichen; постёвить
на ~ёние zur Abstimmung bringen*;
äbstimmen lässen* (что-л. über А);
приступйть к ~ёнию zur Abstimmung
schröiten*; стёвлю на ~ёние! zur Ab¬
stimmung!; ~ёние спйском Abstim¬
mung nach Lfeteß; hp.otoköji ~адия
— 145 —
ГОП
das Protokoll der Abstimmung; итоги
[результаты] ~ания Abstimmungser¬
gebnisse pl
голосовать I 1. (ab) stimmen vi; ~
поднятием рук durch Handhochheben
stimmen; 2. (что-л.) zur Abstimmung
bringen* (A), äbstimmen vi, äbstimmen
lässen* (über А); ~ резолюцию über
die Resolution äbstimmen
голосовать II разг, (останавливать
попутную машину) ein fremdes Auto
durch Winken zum Anhalten bringen*;
per Anhalter fähren* (ехать на попут¬
ной машине}
голосоведение с муз. Stimmführung
голосовЦбй Stimme; stimmlich; ~ой
annapäT анат, Stimmwerkzeuge pl;
~ые AäHHbie stimmliche Mittel (pl);
~ая щель анат. Stimmritze f (11);
~ые связки анат, Stimmbänder pl
голоцен м геол. Holozän п -(e)s,
Alluvium [-vi-] m -s, oberes Quar¬
tär
голоэдр м крист. Holoeder m (6),
Vollflächner m (6); ~йческий 1. мат.
holoedrisch, einstufig; 2. крист, voll¬
flächig; /vHA ж мат., крист. Holoedrie
/, Vollflächigkeit f
голубе || вод м Täubenzüchter m (6);
воен. Brieftaubenmeister m (6);
водство c Täubenzucht f; Täubenhal-
tung f; ^грамма ж воен. Brieftauben¬
spruch m (1*); ^станция ж воен.
Brieftaubenstelle f (11)
голубеть 1. (казаться голубым)
bläuen vi; blau schimmern; 2. (стано¬
виться голубым) äufblauen vi, blau
werden ,
голубец I м кул. см. голубцы
голубец II м хим. Bergblau п -s,
Bergasche f
голубизна ж Bläue sub п, Bläue f
голубйка ж бот. Bläubeeren pl,
Sümpfheidelbeeren pl
голубйн||ый 1. Täubens; ~ая почта
Täubenpost f; 2. уст. (кроткий) mild,
sanft, wie eine Täube
голуб|| ка ж 1. Täubin f (12); 2. ласк.
Liebchen n (7); ~кй мн. Turteltauben
pl
голубоватый bläulich
голубоглазый bläuäugig
голуб||6й blau, hellblau; himmelblau
(небесно-голубой); ф ~ой песец
Bläufuchs m (1*); ~6й SKpän Bild¬
schirm m (1), Fernsehschirm m; ~6й
крови уст. bläublütig (ирон.); ~öe то¬
пливо Erdgas n (2); Naturgas n
голубушка ж (обращение) (mein)
Liebchen n (7); meine Beste
голубцы мн. кул. Kohlrouladen [-ru-]
pl, Kräutwickel pl
голубчик м (обращение) (mein) Lie¬
ber m (14), (mein) Liebster m (14)
голубь м Täube f (11), Täuber m
(6); ~ мйра Friedenstaube f; почто¬
вый ~ Brieftaube f; ~ связи воен.
Meldetaube f
голубятн||ик м разг. Täubenfreund m
(1), Täubennarr m (8); ~я ж Tauben¬
schlag m (1*), Taubenhaus n (5)
г6л||ый 1. (обнажённый) nackt,
bloß; kahl (лишённый растительности,
покрова); совершенно ~ый blank und
bloß, splitternackt; ~ые деревья käh-
le Bäume; ~ые поля kähle Felder;
спать на ~ой земле auf der bloßen
[näckten] Erde Schläfen*; ~ая провод¬
ка эл. blänker Draht; 2. разг, (чистый,
без примеси) rein; ф ~ая йстина
näckte Währheit, ~ые фйкты näckte
Tätsachen; ~ыми рукйми mit blößen
Händen; гол как сокол arm wie eine
Kirchenmaus; ~oe администрйрование
bloßes Administrieren
голытьба ж собир. разг, ärme
Schlucker; ärme Leute, ärmes Volk,
Häbenichtse pl
голыш м разг. 1. (голый ребёнок)
näcktes Kind, Näckedei m (1) (pl тж.
-s); 2. (кукла) Babypuppe ['be:bi-] f
(11); näckte Zellulöidpuppe; 3. (ка¬
мень) Kieselstein m (1)
голышом нареч. разг. näckig,
nackt
голь ж уст. см. голытьба; ~ на
выдумки XHTpä Not bricht Eisen,
Not macht erfinderisch
гольды мн. уст. Golden pl; см. на-
найцы
гольё с кож. Blöße f, Häutblöße f
гольмий м Holmium n -s (хим. знак
Но)
гольф м спорт. Golf п -s; ф брюки
~ Knickerbocker pl; чулкй ~ Knie¬
strümpfe pl
гольцы мн. Bergtundra f (in Sibi¬
rien)
гольян м зоол. Elritze f (11)
голяк м разг. Häbenichts m (1), är¬
mer Schelm
гомеопат м Homöopäth m (8);
~йческий homöopäthisch; ~ия ж
Homöopathie f
гомеополярный хим. ünpolar
гомерйческий: ~ смех homerisches
Gelächter
гомеровский Homerisch; ~ эпос ист.
лит. Homerische Gedichte, Epos von
Homer
гомогенизатор м хим. Homogenisä¬
tor пг -s, -tören
гомогенность ж Homogenität f
гомогенный биол. homogen, gleich¬
artig
гомологйчный homolog, entspre¬
chend
гомон м Heidenlärm m -(e)s, Lärm
m; läutes Reden; птйчий ~ Gezwit¬
scher n (6)
гомопластика ж мед. Homo(io)plä-
stik f
гомосексуал|| йзм м Homosexualität
f; ~йст Homosexuelle m (14); wärmer
Brüder
гомосексуальный homosexuell,
gleichgeschlechtlich
гомотрансплантация ж мед. Homo¬
transplantation f
гонг м Gong m, n -s, -s; Göngschlag
m (1*) (звук)
гондола ж 1. (лодка) Gondel f (11);
2. ав. Gpndel / .(HX; Зл товарная
Wärengondel f (11); 4. ж.-д. öffener
Güterwagen
гондольер м Gondoliere m =, -ri;
~a ж муз. Gondellied n (5), Barka¬
role f (11)
гондурасский hondurenisch
гонёниЦе c Verfolgung f (10), Be¬
drückung f (10); подвергёться ~ю
verfolgt werden
гонец м Eilbote m (9), Böte m
гонймый verfolgt
гониометр м геод. Goniometer n (6)
(разг, m), Winkelmesser m (6)
гониометрия ж мат. Goniometrie f,
Winkelmessung f, Dreieckmessung f
гонитель м Verfolger m (6); Be¬
drücker m (6) (притеснитель)
гонк||а ж 1. разг, (спешка) Eile f;
сумасшедшая ~а wähnsinnige Hast;
2. спорт. Rennen п (1); Regätta
f, pl -tten (на воде); гребные ~и Ru¬
derregatta f; näpycHbie ~и Segelregat¬
ta f; ~a на треке Bähnrennen n; шос¬
сейная ~a Sträßenrennen (велоспорт);
<ф> ~a вооружений Wettrüsten n -s;
безудержная ~a вооружений hem¬
mungsloses Wettrüsten
гонок м текст. Picker m (6), Schüt¬
zentreiber m (6), Treiber m (am Web¬
stuhl)
гонококк м биол. Gonokokkus m = ,
-ken
гонор м разг. Dünkel m -s; человек
с ^om eingebildeter Mensch
гонорар м Honorär n (2); йвторский
~ Autörenhonorar n
гонорея ж Gonorrhöe f, Gonorrhoe
[-'ro:] f =, -n [-'го:эп]
гоночн||ый Renns; ~ый автомобйль
Rennauto n -s, -s; ~ая лодка Renn¬
boot n (2)
гонт м собир. стр. Dächschindeln pl,
Hölzschindeln pl, Schindeln pl; ~овой
Schindel?; ~овая крыша Schindeldach
n (5)
гончар м Töpfer m (6); ~ный Töp¬
fer?; ~ное производство Töpferei f
(10) ; Töpferwerkstatt f, pl -stätten
(мастерская); ~ный круг Töpferschei¬
be f (11); Drehscheibe f; ~ные изде¬
лия Töpferzeug n (2), Töpferware f
(11) , Tönwaren pl; Steingut n -(e)s
(фаянсовые)
гончарство c Töpferhandwerk n
-(e)s, Töpferei f
гончая сущ. ж (собака) Jägdhund m
(1)
гончЦий: ~ая coöäKa Jägdhund m
(1)
гонщик м спорт. Rennfahrer m (6)
гонять 1. см. гнать 1, 2; 2. разг, (по¬
сылать кого-л.) mehrmals schicken; ~
кого-л. за чем-л. j-n nach etw. (D)
mehrmals schicken; ф ~ лодыря, ~
coöäK разг, fäulenzen vi, herümschlen-
dem vi (s), sich herümtreiben*; ~ся
см. rnäTbcn
гоп межд. hopp!; ф не говорй
noKä не перепрыгнешь поел, man muß
nicht heisa rufen, eh* man über den
Berg ist; = ängefangen ist noch nicht
fertig
гоп
— 146 —
гопйк м Hopäk m, Gopäk т
гопля межд. hopp!
гор ||а ж 1. Berg пг (1); в гбру berg¬
an, bergauf; под ~у bergab, bergün-
ter; кататься с гор rödeln vi; 2. мн.
горы (горная цепь) Gebirge п (6), в
гбры ins Gebirge; 3. (куча) Häufen пг
(7); гбры книг Berge [Stöße] von Bü¬
chern; ф- быть не за ~ами nicht allzu¬
weit sein; экзамен не за ~ами die
Prüfung steht vor der Tür; стоять за
когб-л. ~бй mit Leib und Seele für j-n
einstehen*, für j-n entschlössen Partei
nehmen*; идти в гору im Aufschwung
begriffen sein; он идёт под гору 1) er
geht bergab; 2) (перен.) es geht mit
ihm bergab; у меня как ~ä с плеч
свалйлась разг. mir ist ein Stein
vom Herzen gefallen; на него можно
положйться, как на каменную гору
auf ihn kann man sich felsenfest ver¬
lassen; пир ~бй üppiger Schmaus; ~ä
родила мышь погов. es kreißen die
Berge und gebären eine Maus; сулйть
золотые гбры goldene Berge verspre¬
chen*; американские гбры (аттрак¬
цион) Achterbahn f (10)
горазд разгл ~ на что-л. zu etw.
(D) geeignet [geschickt]; in etw. (D)
gewandt [geschickt]; ~ на выдумки
einfallsreich; кто во что ~ jeder tut,
was er kann
гораздо нареч. viel, bei weitem, um
vieles
горб м Buckel m (6), Höcker m (6);
^заработать свойм ~ом разг. mit
eig(e)nen Händen erärbeiten; на своём
~y испьп^ть am eigenen L6ib(e) er-
fähren*
горбйтЦый bück(e)lig; verwächsen;
~ый нос krümme [gebogene] Näse, Hä-
kennase f (11); <> ~ого могйла ис-
npäßHT погов. den Verwächsenen heilt
erst der Tod; den Buckligen kann nur
das Grab gerädemachen
горбйнкЦа ж: нос с ~ой gebogene
Näse
горбить krümmen vt; ~ спйну einen
Buckel mächen; ~ся sich krümmen,
sich krumm hälfen*
горб Цун м Bück(e)lige m (14);
~унья ж Bück(e)lige f (14)
горбуша ж (рыба) Bückellachs пг
(1)
горбушка ж разг. Brötkanten пг (7),
Ranft пг (1*); ein Ränftchen Brot (ма¬
ленькая)
горбыль м тех. Schälbrett п (5);
Schwärte f (11); обтесйть ~ äbschwar-
ten vt
горделйв||ость ж Hochmutm-(e)s,
Stolz m -es; ~ый stolz, hochmütig
гбрдень м мор. Wippe f (11)
гордец м stolzer [hochmütiger]
Mensch
гордиев: ~ узел gordischer Knoten;
разрубйть ~ узел den gordischen Kno¬
ten zerhäuen*
гордйться 1. stolz sein (кем-л., чем-
л. auf A); sich brüsten (mit D) (ки¬
читься) ; 2. (держаться горделиво)
den Kopf hoch tragen*
горд||ость ж Stolz m -es; законная
~ость berechtigter Stolz; ~ый stolz
(чем-л. auf А); он очень горд er trägt
den Kopf sehr hoch; ~ячка ж Stolze
f (И)
röp||e c 1. Gram m -(e)s, Kummer m
-s; Verdrüß m -sses, -sse (огорчение);
с ~я vor Kummer; 2. (несчастье) Not
f, Unglück n -(e)s; к моему ~ю, на
моё ^е zu meinem Unglück; сделать
что-л. на своё ~е etw. zu seinem eige¬
nen Unglück mächen; «Горе от
yMä» «Verständ schafft Leiden»; ему
и ~я мäлo er macht sich (D) nichts
daräus, ihn kümmert es wänig; ~e
мне! wehe mir!; одно ~e с тобой ich
häbe meinen Kummer [meine liebe
Not] mit dir
горе* в сложи, словах разг. ирон.'.
~-водитель Sonntagsfahrer пг (6);
крйтик Möchtegern-Kritiker пг (6);
марксйст Auch-Marxist пг (8),Quäsi-
Marxist пг; ~-охотник Sonntagsjäger
пг (6); ~-педагог unfähiger Pädagoge;
~-переводчик unfähiger [erbärmlicher]
Übersetzer; ~-поэт Dichterling пг (1),
Dichterlein п (7); ~-родйтели Räben¬
eltern pl; ^-рыболов Sönntagsang-
ler пг (6); ^-теоретик Pseudotheoräti-
ker пг (6); ~-филбсоф Jämmerphilo-
soph m (8)
горевать sich betrüben, sich grämen,
träuern vi (о ком-л., о чём-л. über, um
А)
горелка ж тех. Brenner пг (6); бес-
плäмeннaя ~ Müffelbrenner пг; гйзо-
вая ~ Gäsflamme f (11), Gäsbrenner
пг; паяльная ~ Lötbrenner m, Lötlam¬
pe f (11); резательная ~ Schneidbren¬
ner пг; ~ Бунзена Bunsenbrenner m;
дежурная ~ Spärbrenner m; cßäpon-
ная ~ Schweißbrenner m
горелки мн. (игра) Fängspiel n (2),
Häschspiel n; игрйть в ~ Fängen spie¬
len
горелый brändig, verbrännt; änge-
brannt (подгорелый)
горельеф м иск. Hochreliief п -s, -s
(pl тж. -e), Hautrelief [фр. ore'lief] n
горемыЦка м, ж разг, ärmer Teufel,
Pechvogel пг (6*); ~чный ärmselig,
elend, träurig, Jämmers; ~чное житьё
Jämmerleben n -s
горение c Brennen n -s, Glühen n -s;
Verbrennen n -s (сгорание)
гбрестЦный kummervoll, träurig;
kläglich (жалкий); ~ное известие
träurige Nächricht; ~ь ж 1. уст. Kum¬
mer m -s, Gram m -(e)s; 2. мн. ~и
(несчастья) Not f (3), Unglück n (2)
гореть 1. brennen* vi; in Brand ste¬
hen* (о здании — при пожаре); glü¬
hen vi (от жара); дом горйт das Haus
brennt [steht in Brand]; 2. (блестеть)
glänzen vi, funkeln vi; звёзды горят
'die Sterne funkeln [leuchten]; 3.: ~ от
стыда vor Scham vergehen*; щёки го¬
рят (от жара) die Wängen glühen
[brennen]; 4. (преть) (durch Erwär¬
mung) fäulen; сено горйт в копнах
das Heu fault in den Häufen; ~
желанием den heißen, [bräunenden]
Wunsch häben, vor Verlängen Ьгёп-
nen*; nach etw. (D) fiebern; раббта
горйт в егб рукйх die Arbeit geht ihm
von der Hand; у него почва горйт под
ногйми es [der Böden] brennt ihm un¬
ter den Söhlen; (это) не горйт! es
brennt ja nicht!, es hat keine Eile
гбрец м Bergbewohner m (6)
горец м бот. Knöterich m (1)
горечавка ж бот. Enzian пг (1)
горечйвковые мн. бот. Enziange¬
wächse pl
горечь ж 1. Bitterkeit f, bitterer Ge¬
schmäck; 2. перен. Bitternis f (3); ~
разлуки die Herbe des Abschieds
горжа ж воен., тех. Kehle f (11)
горжет м, горжетка ж Pelzhalskra¬
gen пг (7), Pelzkollier [-кэ,1!е:] п -s, -s
горизбнт м 1. Horizont пг (1), Ge¬
sichtskreis m (1); перен. тж. Blickfeld
п -(e)s; ав., мор. Kimm f; политйче-
ский ~ politischer Horizont; йстинный
~ астр, währer [astronömischer] Hori¬
zont; вйдимый ~ scheinbarer Horizönt;
2. (уровень) Niveau [-'vo:] n -s, -s; ~
воды Wässerstand m -(e)s, Wässerspie¬
gel m (6); водонбсный ~ grundwas¬
serführender Horizönt; 3. горн. Söhle f
(11); вентиляционный ~ Wettersohle
f; рабочий ~ Abbausohle f, Arbeits¬
ebene f (11); ~ SKCKaßäTopa (на раз¬
резе) Bäggerstrosse f (11); ~аль ж
1. (прямая) Horizontäle f (ll),Wäage-
rechte f (11); 2. eeod. Höhen (schicht)-
liniie f (11), Schichtlinile f, Isohypse f
(11); сальный horizontäl, waage¬
recht; ж.-д. gefällefrei; геол, wässer¬
recht; ^ä льна я лйния Horizontällinile
f (11), Wäag(e)rechte f (11); ~äльнoe
положение wäag(e) rechte Läge;
Ильная проекция Grundriß m -sses,
-sse
горилка ж обл. Schnaps пг (1*)
горйлла ж Gorilla пг -s, -s
горист||ость ж Gebirgigkeit f; ~ый
bergig, gebirgig; ~ая местность Ьёг-
giges Gelände, Berglandschaft f (10),
Gebirgsgegend f (10)
горихвостка ж зоол. Gartenrot¬
schwänzchen n (7), Gärtenrotschwanz
m (1*), Rotschwänzchen n
горицвет м бот. Lichtröslchen n (7),
Adonisröschen n
горка ж 1. kleiner Berg, Anhöhe f
(11); детская Rutschbahn f (10);
лeдянäя ~ Rödelbahn f; 2. (шкафчик)
Glässchrank m (1*); 3. ж.-д. Ablauf¬
berg m (1), Ablaufrücken m (7); 4. ae,
Hochziehen n -s; 6. текст. Anlauf m
(1). . . .A
горкнуть ranzig werden
горкбм м (городской комитет)
Städtkomitee n -s, -s; ~ näpTHH Städt-
komitee der Partäi, Städtparteikomitee n
горлЦан м разг. Schreier пг (6),
Schreihals m (1*); ~анить разг, grö¬
len, schreien* vi; ~астый разг.', ^äc-
тый näpeHb Schreier m (6), Schrei¬
hals m (1*)
горлинка ж, горлица ж wilde Täube;
Turteltaube f (11); кольчатая горлица
TgrkeQtaube f
147 -
ГОР
гбрл||о с 1. Kehle f (11), Gurgel f
(11); Hals m (1*); дыхательное ~
Luftröhre f (11); у меня в ~e першйт
es kratzt mir im Hälse; ich spüre einen
Hüstenkitzel; у меня в ~e пересохло
ich häbe eine trockene Kehle; 2. (гор¬
лышко бутылки) Fläschenhals m (1*);
3. (рукав устья) Mündungsarm m (1);
ф- кричйть во всё ~o разг, aus vollem
Hälse [voller Kehle, voller Lunge]
schreien*; по ~o (много) bis an den
Hals; älles volläuf; быть сытым по
~o bis oben hinäuf satt sein; bis oben
hin voll sein; это мне стйло поперёк
~а разг, das häbe ich satt, das ist mir
über, das hängt mir zum Hals heräus;
nonäcTb не в то ~o in die fälsche [un¬
rechte] Kehle kommen* [geräten*]; сме¬
яться во всё ~o läut (hals) lächen;
драть ~o разг, laut schreien*; работы
было по ~o es gab Arbeit über Arbeit;
npncTäTb с ножом к ~y разг, das Mes¬
ser an die Kehle setzen; схватйть ко¬
гб-л. за ~o j-n bei der Gurgel fässen
[päcken]; перегрызть ~o друг другу
sich [einänder] die Hälse äbschneiden*;
промочйть ~o разг, die Gurgel spülen;
словй застряли в ~e das Wort blieb
in der Kehle stecken
горловина ж ¥ex. Hals m (1*);
Schacht m (1*); Luke f (11); залив-
нйя ~ Einfüllstutzen tn (7); ~ соплй
Düsenhals m
горл Новой Kehls, Kehlkopfs; Halss;
~овйя чахотка разг. Kehlkopftuber¬
kulose f
горлышко с 1. Kehlchen п (7); 2.
(бутылки) Fläschenhals m (1*), Hals
tn
горлянка ж бот. Fläschenkürbis пг
-ses, -se
гормон м физиол. Hormon n (2);
половой ~ Geschlechtshormon n; ~
роста Wächstumshormon n; лечение
~ами Hormontherapie f; ~альный
hormonäl, Hormons, Hormonäl»; Иль¬
ная система Hormonälsystem n (2);
~ный Hormons; ~ный крем Hormon¬
krem f, pl -s; ~ные препараты Hor¬
monpräparate pl
горн I м тех. Herd m (1); кузнеч¬
ный ~ Schmiedeherd m, Esse f (11),
Feueresse f; походный ~ воен. Feld¬
schmiede f (11)
горн II м муз. Horn n (5); тумйн-
ный ~ мор. (ревун) Nebelhorn n
горнило c 1. у ст. Feuergrube f (11),
Herd m (1); Schmelztiegel tn (6); 2.
перен. Feuerprobe f (11); ~ жйзни за-
калйло его die Feuerprobe des Lebens
stählte ihn
горнйст м Hornist m (8)
горн||ица ж güte Stube f (11); лич¬
ная ж Stubenmädchen n (7), Zim¬
mermädchen n
горновой сущ. м (рабочий) Herd¬
meister m (6), Hochöfner пг (6)
горнодобывающ||ий: ~ая промыш¬
ленность Bergbau tn -s, Gewinnungsin-
dustrie f
горнозаводНский Bergbaus; Berg-
werkss; Montän», montanistisch; ~чик
м Bergwerksbesitzer tn (6), Hüttenbe¬
sitzer m
горнолыжник м alpiner Schiläufer,
Alpine tn (14)
горнолыжный: ~ спорт alpiner
Schisport
горнообогатйтельн||ый: ~ая фабри¬
ка Aufbereitungsanlage f (11)
горнопромышленник м Bergwerks¬
besitzer пг (6), Grubenbesitzer m, Ze¬
chenherr tn (8)
горнопромышленный Bergbau (Indu¬
strie) s; ~ район Bergbaugebiet n (2),
Bergrevier [-,vi:r] n -s, -e
горнорабочий м (шахтёр) Bergar¬
beiter tn (6), Bergmann tn -(e)s,-leu-
te, Grubenarbeiter zn, Kumpel (6) (pl
разг, -s); собир. тж. Grübenbeleg-
schäft f
горнорудн||ый Erzbergs; ~ая про¬
мышленность Erzbergbau m -(e)s
горноспасатель м Wehrmann tn
-(e)s, -leute
горноспасательн||ый Grübenret-
tungs»; ~ая служба Grubenrettungs¬
dienst m -(e)s
горностаев||ый Hermelins; ~ая на-
кйдка Hermelinüberwurf m (1*)
горностай м 1. зоол. Hermelin п (2);
2. (мех) Hermelin пг (1), Hermelin¬
pelz пг (1)
горнострелкбв||ый: ~ые войска Ge¬
birgstruppen pl
горнЦый 1. Gebirgss, Bergs; Höhens;
~ая цепь Bergkette f (11), Gebirgs¬
kette f; Kettengebirge n (6), Gebirge
n; ~ая вершйна Berggipfel m (6);
ый хребет Gebirgskamm m (1*); ~ая
железная дорога Bergbahn f (10), Ge¬
birgsbahn f; озеро Gebirgssee m
(13); ~ая дорога Gebirgsstraße f
(11); ~ый oбвäл Bergsturz m (1*);
~ые ботйнки Bergschuhe pl; ~oe
пйстбище Bergweide f (11); Alm f (10)
(альпийское); ~ая растйтельность Ge¬
birgsflora f, pl -ren; ~ый ручей Ge¬
birgsbach m (1*); ~ый клймат Hö¬
henklima n -s, Gebirgsklima n; ~oe
растение Gebirgspflanze f (11); ~ая
артиллерия воен. Gebirgsartillerie f
(И); ~ая болезнь Bergkrankheit f,
Höhenkrankheit f; 2. (гористый) ber¬
gig, gebirgig; ~ая странй Bergland
n (5), Gebirgsland n; 3. (рудниковый)
Grübens, Bergwerks», Berg (bau) », mon¬
tan; ~ая промышленность Bergbau m
-(e)s, Montänindustrie f; подземные
~ые работы Üntertagearbeiten pl,
Tiefbau tn; ~ая машйна Bergbauma¬
schine f (11); ~ый инженер Berginge¬
nieur [-шзе,П10:г] пг (1); ~ый институт
Bergbauinstitut п (2); ~ая академия
Bergakademie f (11); ~ый хрустйль
мин. Bergkristall m -s; ~ый лён мин.
Bergflachs m -es, Federweiß п -es,
Amiänt пг (Г), Asbest m (1); ~oe
солнце мед. Höhensonne f, Quecksil¬
berdampflampe f (11); ~як м 1. (ра¬
бочий) Kumpel m (6) (разг, pl -s),
Bergarbeiter m (6), Bergmann tn -(e)s,
-leute; 2. Bergingenieur [-шзе,П10:г] tri
(1) {инженер); Student einer Bergaka¬
demie (студент); ~яцкий Bergarbei¬
ter»; ~яцкий посёлок Bergarbeitersied¬
lung f (10)
город м Stadt f (3); глйвный ~
Häuptstadt f, Metropole f (11); район¬
ный^ ~ Bezirksstadt f; областной ~
Gebietsstadt f; провинцийльный ~
Ländstadt f, Provinzstadt [-'vmts-] f;
промышленный ~ Industriestadt f;
гербй Heldenstadt f; ~-сад Gärten-
stadt f; ~-спутник Satellitenstadt f,
Trabäntenstadt f; планировка ~бв
Städteplanung f (10); реконструкция
Rekonstruktion der Stadt; пойтй в
~ in die Stadt gehen*; по направле¬
нию к ~y stadteinwärts; за ~ом
äußerhalb der Stadt; 3ä aufs Land,
ins Grüne; в черте ^a im Weichbild
der Stadt; смелость ^ä берёт поел.
= frisch gewägt ist halb gewönnen;
dem Mutigen gehört die Welt
городйть einzäunen vt; ф ~ вздор
dümmes Zeug schwätzen; fäseln vi;
Blech reden; что он городит! was er
daherschwatzt!; незачем было огород
~ = es löhnte sich nicht, es war
nicht der Mühe wert
городище с археол. prähistorische
[vorgeschichtliche] Siedlung
городкй мн. (игра) Gorodki plt
Knüttelspiel n -(e)s
городничий м ист. Städthauptmann
m -(e)s, -leute
городовой м ист. Schutzmann m (4)
(pl тж. -leute), Polizist m (8)
городок м Städtchen n (7), Klein¬
stadt f (3); военный ~ Militärsiedlung
f (10), Wohnsiedlung für Militärange¬
hörige; жилой ~ Wohnstadt f; дет¬
ский ~ Kinderspielplatz m (1*); уни¬
верситетский ~ Universitätsviertel
[-ver-] n (6); учебный ~ Lehrgelände h
(6); Lehrgarten m (7); научный
Stadt der Wissenschaft
городск||ой städtisch, Stadt»; kom-
munäl; munizipäl (муниципальный);
städteigen (принадлежащий городу);
~бй комитет пйртии Städtparteikomi-
tee п -s, -s; ~ой совет депутйтов тру¬
дящихся Städtsowjet der Deputierten
der Werktätigen; ~бй жйтель Städtbe-
wohner m (6), Städter tn (6); ~öe Haj
селение Städtbevölkerung f; ^йе влй-
сти städtische Behörden pl; ^йя чертй
Weichbild n -(e)s (der Stadt); ~öe
управление Städtverwaltung f (10);
~бй головй ист. das Städthaupt n (5),
Bürgermeister m (6); ~ая дума ист.
Städtverordnetenversammlung f (10)
горожанин м Städter m (6); ~ка
ж Städterin f (12)
гороно с (городской отдел нарбднб-
го образовйния) Abteilung f Volksbil¬
dung beim Städtsowjet
горообразование с геол. Gebirgsbil¬
dung f (10), Gebirgsformation f (10)
гороскоп м Horoskop n (2); состй-
вить ~ ein Horoskop stellen
горох м Erbsen pl; полевой ~ Feld¬
erbse f (11); посевной ~ Zückererbse
f, Pflückerbse f; стручок ~a Erbsen¬
hülse f (11), Erbsenschote f (И); ф
ГОР
- 148 -
как об стену ~ öhne Resultat; wir¬
kungslos an j-m äbprallen; при царе
Горохе vor undenklichen Zeiten; ~o-
вый Erbsen«; ~ового цвета erbsen¬
farbig; ф шут ~овый Hanswurst m
(I) ; чучело ~овое Vogelscheuche f
(H)
горош||ек м 1.: душистый ~ек бот,
wohlriechende Platterbsen; зелёный
~ек кул. grüne Erbsen, Schöten pZ;
заборный ~ек бот. Zäunwicke f (11);
мышиный ~ек бот. Vögclwicke f по¬
севной ~ек Futterwicke f; 2. (крапин¬
ки) Tupfen pl, Pünktchen pl; в^ ~ек
mit Pünktmuster; 3. (конфеты) Zucker¬
bohnen pl, Zückererbsen pl, Liebesper¬
len pZ; ~ина ж, ~инка ж Erbse f
(II) ; величиной в ~ину erbsengroß
горек||ий Gebirgs«; Berg«; ~ая де¬
ревня Bergdorf п -(e)s, Gebirgsdorf п
горсовет м (городской совет депу¬
татов трудящихся) Stadtsowjet m -s,
-s (der Deputierten der Werktätigen)
горст м геол. Horst m (1); складча¬
тый ~ Fältenhorst m, Fältungshorst
m; столовый ~ Täfelhorst m
горсть ж 1. (руки) höhle Hand; 2.
}количество; тж. о людях) Händvoll
, pl =
гортаннЦый 1. Kehl (köpf)«; ~ые
мышцы Kehlkopfmuskeln pZ; 2. фон.
Kehl«; gutturäl; ~ый звук Kehllaut m
(1), Gutturällaut m, Gutturäl m (1);
~ый приступ [взрыв] Kehlkopfver¬
schluß m -sses, -Schlüsse, Knäcklaut m
(1); ~ый голос eine kehlige Stimme
гортань ж анат. Kehlkopf m (1*),
Lärynx m =, pl Laryngen
гортензия ж бот. Hortensiie f (11)
горчйнк||а ж: с ~ой etwas bitter
горч||йть bitter schmecken, ränzig
schmecken; ~йцц» ж 1. (приправа)
Speisesenf m -es, Senf m, Mostrich m
(1); 2. бот. Senf m -es; пoлeвäя ~йца
бот. Ackersenf m
горчйчн||ик м Senfpflaster n (6),
Senfpapier n (2); Senfwickel m (6)
(компресс)', nocTäßHTb ~ик ein Senf¬
pflaster äuflegen; ~ица ж Senfglas n
(5), Senf dose f (11); ~ый Senf«; ~oe
семя Senfkörner pl-, ~oe Mä^o Senföl
n -(e)s; ~ый порошок Senf mehl n (2);
~ого цвета seni farbig; ~ый газ хим.
Senfgas n -es, Yperit n -es
горшёчн||ик м Töpfer m (6), Töpfer¬
meister m (6); ~ый Töpfer«; ~ый про¬
мысел Töpferhandwerk n -s; ~ый то-
Bäp Töpferware f (11), Töpferzeug n
(2); ~oe растение Topfpflanze f (11);
~ая paccäÄa getopfte Setzlinge
горшок м Topf m (1*); цветочный
~ Blumentopf m; ночной ~ Nächtge¬
schirr n (2); конденсационный ~ хим.
Kondenstopf m
горьк||ая сущ. ж (водка) Bitt (е) re
m (14), Schnaps m (1*); пить ~ую
säufen* wie ein Loch [Bürstenbinder]
горьк||пй bitter тж. перен.-, иметь
~ий вкус bitter schmecken; это ~ая
истина das ist eine bittere Währheit;
~ая необходймость eine bittere
[schmerzliche] Notwendigkeit; ~ий уп¬
рёк ein heftiger Vorwurf; ~ие слёзы
bittere Tränen; ~ий опыт trübe [bit¬
tere] Erfährung; ~ий пьяница разг.
Trunkenbold m (1), ärger Säufer
горько 1. нареч. тж. перен. bitter; ~
плакать bittere Tränen weinen; ~ рас¬
пиваться в чём-л. etw. bitter bereuen;
2. предик, безл. (об ощущении горе¬
чи)'. у меня ~ во рту ich häbe einen
bitteren Geschmäck auf der Zunge; 3.
предик, безл. (горестно)'. ~ думать,
что... es ist bitter, wenn ich bedenke,
daß...; у него ~ на душе der Kummer
liegt auf seiner Seele; мне это очень ~
das kommt mich bitter an; 4.: ~! (воз¬
глас на свадьбе) küßt euch!
горькое Некий Gorkis er; ~чанин м
Einwohner m von Gorki
горько-солен||ый: ~ая вода Bitter¬
wasser n (6)
горюч||ее с тех. Brennstoff m (1),
Treibstoff m; Kräftstoff m; авиацион¬
ное ~ee Flügzeugtreibstoff zn; дизель¬
ное ~ee Dieselkraftstoff m, Dieseltreib¬
stoff m, Dieselöl n -(e)s; KapÖiopäTop-
ное ~ee Vergäserkraftstoff m; ракет¬
ное ~ee Raketentreibstoff /и; ядер-
ное ~ee Kernbrennstoff zn; пополне¬
ние ~им Treibstoffaufnahme f (11);
~есть ж Brennbarkeit f; Entzündbar¬
keit f; ~ий 1. brennbar; entzündbar;
Brenn«; ~ий мaтepиäл Brennmaterial
n -s, -iien, Brenngemisch n (2); ~ая
смесь Kräftstoffgemisch n (2); 2.: ~ие
слёзы bittere [heiße] Tränen
горюшк||о с разг. Kummer zn -s; ему
и ~a мäлo ihn kümmert es wenig
горянка ж Bergbewohnerin f (12)
горячекатаный мет. wärmgewalzt
горячетянутый мет. wärmgezogen
горяч||ий 1. heiß; brühheiß (разг. —
кипящий)', feurig, glühend, brennend
(жгучий)', ~ая пйща wärme Kost,
wärmes Essen; воен, wärme Verpfle¬
gung; ~ий источник wärme [heiße]
Quelle; Thermälquelle f (11); ~ая об¬
работка мeтäллa тех. Wärmebearbei¬
tung f [thermische Beärbeitung] von
Metällen; 2. перен. heiß, glühend, feu¬
rig, brennend; flämmend (пламен¬
ный— о любви, желании)', hitzig, hef¬
tig (легко возбуждающийся — о ха¬
рактере и т. п.); ~ий отклик lebhaftes
Echo, lebhafter Widerhall; ~ий спор
heftiger Streit; ~ая голова Hitzkopf zn
(1*); Feuerkopf, hitziges Gemüt; ~ee
время Zeit, wo mit Hochdruck geär-
beitet wird; он ~6 взялся за дело er
päckte die Säche tüchtig [mit Schwung]
an; по ~им cлeдäм auf frischer
Spur [Fährte]; ~йтельный: ~йтельные
напйтки Spirituosen pZ; ~йть erhitzen
vi* ~йться sich erhitzen, sich ereifern,
in Eifer geräten*, sich in Hitze reden
горяч ||ка ж разг. 1. мед. Fieber n
(6); родйльная ~ка Kindbettfieber n
-s; 2. (спешка) Hast f, größe Eile;
белая ~ка Säuferwahnsinn zn -(e)s,
Delirium tremens n =, =; биржевая
~ка Börsenfieber n; экзаменационная
~ка Prüfungsfieber n; пороть ~ку
in großer Hast [unbesonnen] handeln;
~ность ж 1. (пылкость) Eifer zn -s,
Feuer n -s; 2. (вспыльчивость) Heftig¬
keit f, Hitzigkeit f
горячо нареч.: ~ благодарйть aufs
herzlichste [wärmstens] dänken; ~
приняться за дело mit Feuereifer an
die Arbeit gehen*, die Säche mit Feuer¬
eifer änpacken; mit Feuereifer bei der
Säche sein; ~ призывать leidenschaft¬
lich äufrufen*
гос||аппарат м (rocyAäpcTBeHHbift an-
napäT) Stäatsapparat zn (1); ^бйнк м
(rocyaäpcTBeHHbift банк) Stäatsbank f
(10); /^бюджет м (государственный
бюджет) Stäatshaushalt zn (1); ~заём
м (госудйрственный заём) Stäatsan-
leihe f (11); ^инспекция ж (rocyAäp-
ственная инспекция) stäatliche Inspek¬
tion; /^контроль м (rocyÄäpcTBeHHbift
контроль) stäatliche Kontrölle; /^кре¬
дит м (rocyÄäpcTBeHHbift кредйт)
Stäatskredit zn (1), stäatlicher Kredit,
stäatliches Därlehen
госпитализйция ж Hospitalisierung
f, Einweisung f [Aufnahme fl ins Krän¬
kenhaus, Unterbringung f im Kränken¬
haus
госпитализйровать in ein Kränken¬
haus einweisen*, in einem Kränkenhaus
ünterbringen*; hospitalisieren vt
(спец.)
госпитЦаль м Lazarett n (2); воен¬
ный ~аль Kriegslazarett n; полевой
~аль Feldlazarett n; сальный Laza¬
rett«; ~ альное судно Lazarettschiff n
(2)
Госплан СССР (FocyÄäpcTBeHHbift
плйновый комитет СССР) Gosplän zn
-(e)s der UdSSR, Stäatliches Plänko-
mitee der UdSSR
господа мн. 1. (хозяева) Herr¬
schaften pl; 2. (обращение) meine
(Dämen und) Herren!; meine Herr¬
schaften!
господйн м 1. Herr zn (8); 2. (в об¬
ращении) mein Herr, gnädiger Herr;
ф положения Herr der Läge; быть
^om положения das Feld beherrschen;
быть ~ом чего-л. Herr über etw. (A)
sein; я сам себе ich bin mein eige¬
ner Herr
господский уст. herrschaftlich, Her¬
ren«; дом Herrenhaus n (5), Herr¬
schaftshaus n (5)
господств]|o c Herrschaft f (10); ми¬
ровое ~o Weltherrschaft f; планы ми¬
рового Weltbeherrschungspläne pl;
ликвидäция ~a Entmächtung f; в
воздухе Luftherrschaft f; ~o nä море
Seeherrschaft f; безраздельное ~o
unumschränkte Herrschaft; сфера no-
литйческого ^a Mächtbereich zn (1);
~овать 1. (над кем-л., над чем-л.) be¬
herrschen vt; 2. (царить) herrschen vi
(над кем-л., над чем-л. über А); 3.
(быть выше) beherrschen vt, dominie¬
ren vi, vt, überhöhen vt, überragen vt;
vorherrschen vi (преобладать); дую¬
щий herrschend; vorherrschend (пре¬
обладающий); дующий класс herr¬
schende Kl ässe; ~ующее положение
Vöimafihistellung f
— 149 —
ГРА
госпбдь м Gott т -es; ф з его
знает! Gott weiß!
госпожа ж 1. Frau f (10); 2. (в об¬
ращении) Madam(e) f, gnädige Frau;
Frau f (10) (в соединении с фами¬
лией)} 3. (хозяйка) Herrin f (12)
гос||поставки мн, (государственные
поставки) с.-х. staatliche Pflichtablie¬
ferung; ~страх м (государственное
страхование) Gosstrach [gos'strax] f
(СССР); staatliche Versicherungsan¬
stalt
ГОСТ м (государственный стан¬
дарт) GOST пг, pl -s
гостеприимный gastfreundlich,
gastlich; зство c Gastfreundschaft/1;
gastliche Aufnahme
гостйная ж Besuchszimmer n (6);
Gastzimmer n; Wohnzimmer n; Gesell¬
schaftszimmer n (в общественном зда¬
нии и т. п.)
гостйнец м уст., разг. Geschenk п
(2); Gastgeschenk п
гостии||ица ж Hotel п -s, -s; ~ица
при аэродроме Flüghafenhotel и;
зый: ~ый двор уст. Verkäufshalle f
(11), Kaufhof пг (1*)
гостйть zu Besuch sein
гость м, гостья ж Gast пг (1*);
Tischgast пг (к обеду, ужину и т. п.)}
Gastdelegierte пг, f (14) (на съезде
и т. п.)} ранний з vöreifriger Gast;
в качестве гостя besüchsweise, als
Gast; у нас гости wir häben Besuch;
принимать гостей Besuch empfangen*;
идти в гости zu Besuch gehen*; быть
в гостях zu Gast [zu Besuch] sein;
в гостях хорошо, а дома лучше погов.
Osten und Westen, zu Haus ist’s
am besten
государственно-монополистйческий
staatsmonopolistisch; ~ капитализм
staatsmonopolistischer Kapitalismus
государственн||ость ж Staatlichkeit
f, Staatswesen n -s; ~ый Staats«, staat¬
lich; ~ая власть Staatsmacht f} зый
строй Stäatsform f (10); Staatsaufbau
m -(e)s; ~oe право Stäatsrecht n
-(e)s; ~ый язык Staatssprache f}
—ый деятель Staatsmann m (4);
~ый переворот Staatsstreich m (1),
~ая собственность Staatseigen¬
tum n -(e)s; ~oe страхование staat¬
liches Versicherungswesen; на ~ой
службе im Staatsdienst
государств||о c Staat пг (13); Со¬
ветское зо Sowjetstaat m; ~о рабо¬
чих и крестьян Arbeiter- und Bauern¬
staat пг} буржуёзно-демократйческое
~о bürgerlich-demokratischer Staat;
(все)народное ~о Völksstaat /и; коло¬
ниальное ~о Koloniälstaat /и; единое
~о Einheitsstaat пг} многонациональ¬
ное ~о Nationalitätenstaat ni} несуве-
рённое ~о abhängiger [nicht souverä¬
ner (zuva-)] Staat; суверенное ~o sou¬
veräner [zuva-] Staat; союзное ~o
(einzelner) Bundesstaat m\ социали¬
стическое ~o sozialistischer Staat; ми-
ролюбйвое ~o Friedensstaat m; за¬
иленье (какой-л. международной орга¬
низации) Teilnehmerstaaten pl} ~ат —
участники договора die Verträgsstaa-
ten; управлять ~ом den Staat leiten;
со стороны за stäatlicherseits, von
Seiten des Staates; союз государств
Stäatenbund m (1*); отношения меж¬
ду зами zwischenstaatliche Beziehun¬
gen
государыня ж ист. Herrscherin f
(12); Fürstin f (12); мйлостивая ~
(обращение) gnädige Frau; sehr ge¬
ehrte Frau (в письмах)
государь м ист. Herrscher m (6);
Fürst пг (8); мйлостивый з (обра¬
щение) mein Herr; sehr geehrter Herr
(в письмах)
гот||ика ж Gotik f; поздняя зика
Spätgotik f} ранняя зИка Frühgotik f;
зйческий gotisch; зйческий шрифт
gotische Schrift; полигр. Fraktur f
готовальня ж тех. Reißzeug п (2)
готовить 1. vörbereiten vt (к чему-л.
auf А, für А, zu D)} ~ кнйгу к печати
ein Buch drückfertig mächen; ~ уроки
die Aufgaben mächen; ~ когб-л. к эк-
зёмену j-n für eine Prüfung vörberei¬
ten; 2. (специалистов) äusbilden vt,
heränbilden vt} 3. (стряпать) zübereiten
vt, kochen vt} ~ обед das Mittagessen
zübereiten [kochen]; онй хорошо гото¬
вит sie kocht gut; зся 1. sich vörberei¬
ten (к чему-л. auf A, für A, zu D); sich
fertig mächen; sich gefäßt mächen (к
чему-л. auf A); Anstalten mächen (к
чему-л. zu D) (делать приготовле¬
ния)} rüsten vi (снаряжаться)} зСя
к экзёмену sich auf eine Prüfung vor¬
bereiten, für eine Prüfung ärbeiten; 2.
стра^. vorbereitet [zübereitet] werden
гот6вност||ь ж 1. (подготовлен¬
ность) Bereitschaft f; в полной зи in
voller Bereitschaft; проверить ~ь auf
die Bereitschaft prüfen; боевёя ~b
Kampfbereitschaft f; быть в боевой зи
gefechtsbereit sein, привести в боевую
зь in Kampfbereitschaft versetzen; зь
(приступйть) к работе Arbeitsbereit¬
schaft f} Arbeitswille пг (15); 2.
(желание сделать что-л.) Bereitwillig¬
keit f, Dienstfertigkeit f; выразить
свою ~ь sich bereit erklären; зЬ по¬
мочь Hilfsbereitschaft f
готовый 1. .fertig, bereit, Fertig«;
beendigt (законченный); мор. klar;
кул. gar; зая продукция, зые изде¬
лия Fertigwaren pl, Fertigfabrikate pl}
зый продукт Fertigprodukt n (2);
~ый к выходу в море seeklar; зый к
заселению bezugsfertig, schlüsselfertig
(о доме, квартире)} зый к отпрёвке
versändfertig; зый к употреблению
gebräuchsfertig; зый к взлёту ав.
stärtbereit; ~ый к приёмке спец, ёЬ-
nahmebereit; зый к печёти druckreif,
drückfertig; зый к эксплуатации be¬
triebsbereit, betriebsfähig, einsatzbereit,
einsatzfähig; зый к открытию огня
воен, feuerbereit; ~ое плётье Konfek¬
tion f (10); это совсем ~о das ist fix
und fertig; 2. (согласный) geneigt,
willig, bereit, bereitwillig, disponiert;
быть зым к чему-л. zu etw. (D) wil¬
lens sein; зый на всякие жертвы zu
jedem Opfer bereit; он готов на всё er
ist zu ällem bereit; он был готов (сде¬
лать что-л.) er fand sich bereit (+inf);
зый к услугам dienstfertig; всегдё
готов! (девиз пионеров) immer be¬
reit!; на всём зом mit Kost und Logis
[lo'3i:]
готский ист. gotisch; ~ язык die go¬
tische Spräche, das Gotische (sub)
готтентот м Hottentotte m (8); зка
ж Hottentöttin f (12)
готы мн. ист. Goten pl
гофрирование c Gaufrieren [go-] n
-s, Gaufrierung f; Prägen n -s
гофрировЦанный geriffelt; gewellt;
занная. бумёга Kreppapier n (2);
занное железо Wellblech n (2) ;зать
gaufrieren [go-] vt (ткань)} wellen vt
(железо)} prägen vt (наносить рису¬
нок на ткань)} зка ж 1. (действие)
см. гофрировёние; 2. текст, (рисунок)
Gaufrierbild [go-] п (5), Gaufrierung f
(Ю)
гофрокартон м Wellpappe f (11)
граб м бот. Hägebuche f (11), Wei߬
buche f, Häinbuche f
грабёж м Raub m -(e)s, Beräubung
f (10); Plünderung f (10); это з epe-
дй бела дня das ist die reinste Geld¬
schneiderei
грабйтель м Räuber m (6); Plünde¬
rer m (6); зница ж Räuberin f (12);
зский räuberisch; зская война räu¬
berischer Krieg, Raubkrieg m (1)
грабить räuben vt} plündern vt
грабли мн. Rechen m (7); ручные з
Händrechen /и; сенные з Heurechen пг
(деревянные)} конные з Pferdere¬
chen m; валковые з Schwädenrechen
пг\ поперечные з Schlepprechen пг
гравёр м Graveur [-'vo:r] пг (1); Ra¬
dierer пг (6), Stecher пг (6) (по ме¬
таллу)} Kupferstecher пг (6) (на ме¬
ди) } з по дереву Holzschneider пг
(6); зный Kupferstich«, Graveur«
[-'vo:r-], Gravier« L-'vi:r-]; зное искус¬
ство Gravierkunst f
гравиемойка ж стр. Kieswaschanlage
f (11), Kieswäsche f (11)
гравий м Kies m (1); крупный з
Größkies m} мелкий з Feinkies m;
речной з Flüßkies /и; карьерный ~
Grubenkies m
гравилат м бот. Nelkenwurz f (10)
гравиметр м геофиз. Gravimeter
[-vi-] n (6), Schweremesser m (6)
гравиметрия ж геофиз. Gravimetrie
[-vi-] f, Schweremessung f
гравировЦальный Gravier« [-'vi:r-];
Radier«; зальный резец Graviermei¬
ßel m (6); зёльная иглё Graviernadel
f (11); Ätznadel f, Radiernadel f (для
офорта)} зание c Gravieren [-'vi:-] n,
-s, Gravierung f; Radierung f (на ме¬
талле)} Bildgravierkunst f} зать gra¬
vieren [-'vi:-] vt} radieren vt (на ме¬
талле)} зать по дереву Holzschnitte
тёсЬеп [änfertigen]
гравиров||ка ж Gravierung [-'vi:-] f
(10); зщик м разг. см. гравёр
гравис м лингв. G^vis пг =, =,
Tiefton m (1*), fёllendeг Ton
ГРА
- 150 -
гравитация ж 1. физ. Gravitation
[-vi-] f; 2. мет. Schwerkraftaufbereitung
гравюра ж Gravüre [-'vy:-] f'(ll);
Radierung f (10), Stich’/и (1); ~ на
меди Kupferstich m; ~ на дереве
Holzschnitt m (1)
град I м Hagel m -(e)s; Hagelwet¬
ter n -s; выпал ~ es hat gehagelt;
быть побитым ~ом verhageln ui; идёт
~ es hagelt; 2. перен.-. ~ бомб Bom¬
benhagel m -s; ~ пуль Kugelregen m
-s; ~ ругательств [ударов] Hagel
[Schwall] von Schimpfworten [von
Schlägen]; ~ вопросов Schwall von
Fragen; сыпаться ~ом hageldicht fäl¬
len*, hageln; со лба катился ~ом
пот von der Stirn rann der Schweiß
град II м у ст. см. город 1
градация ж Gradation f (10), Steige¬
rung f (10), Abstufung f (10)
градиент м физ. Gradient m (8)
градина ж разг. Hagelkorn п (5),
Schlöße/(И)
градир||ня ж тех. Gradierwerk п (2);
Gradierhaus п (5) (здание); ~ование
с Gradierung f (10); ~овать gradie¬
ren vt
градобитие с Hägeischlag пг -(e)s,
Hägeischaden пг -s
градовЦой Hägel«; ~ая туча Hägel-
wolke f (11)
градоЦначальник м ист. Städthaupt-
mann пг -(e)s, -leute; /^строение с см.
градостроительство; ~стройтельный
städtebaulich; ~стройтельство с Städ¬
tebau пг -(e)s
градуйровать тех. graduieren vt, in
Gräde einteilen; kalibrieren vt
градус м Grad пг (\) (после числ.
pl =) (сокр. grd); »capä в 30 ~ов 30
Grad Wärme; угол в 60 ~ов Winkel
von 60 Grad; ~ жёсткости (воды)
Härtegrad m (Wasser); ~ помола Aus¬
mahlungsgrad m; ~ хблода Kälte¬
grad m; ф под ^ом разг, ängeheitert;
^ник м разг. Thermometer n (6); ~-
ность ж Grädigkeit f, Grädstärke f;
~иый Grads; ~ное измерение Gräd-
messung f (10); ~ная сетка Grädnetz
n (2)
гражданин м 1. Bürger m (6),
Stäatsangehörige m* (14); Stäatsbür-
ger m; ~ Советского Союза Bürger
der Sowjetunion, Sowjetbürger m; 2.
(форма обращения) mein Herr
граждан||ка ж 1. Bürgerin f (12),
Stäatsangehörige f (14); ~ка Совет¬
ского Союза Bürgerin der Sowjet¬
union; 2. (форма обращения) meine
Däme; ~ский bürgerlich, zivil [-'vi:l];
Bürgers, Zivils [-/vi:l-]; ~ский долг
Bürgerpflicht f (10); ~ское мужество
Zivilcourage [-ки,га:зэ] f; ~ское npäeo
юр. Zivilrecht n -(e)s; лишить ~ских
прав die bürgerlichen Ehrenrechte äbi-
erkennen*; ~ский иск zivilrechtliche
Kläge; ~ский кодекс Bürgerliches Ge¬
setzbuch; ~ская смерть ист. Aberken¬
nung f der bürgerlichen Ehrenrechte;
~ская промышленность zivile Indu¬
strie; ~ское производство Zivilproduk¬
tion f; ~ская панихида Träuerfeier f
(11); ~ский брак Zivilehe f (11); ~-
ский воздушный флот ziviler Luftver¬
kehr; ~ская BoftHä Bürgerkrieg rh (1);
~ственность ж Stäatsbewußtsein n -s;
~ство c Stäatsbürgerschaft f, Stäats-
angehörigkeit /; принять ~ство die
Stäatsbürgerschaft ännehmen*; при¬
нять советское ~ство die sowjetische
Stäatsbürgerschaft ännehmen*; Bürger
der Sowjetunion werden; npaeä ~ства
Bürgerrechte pl; лицо без ~ства Stäa-
tenlose m (14); лишить кого-л. ~ства
j-m die Stäatsbürgerschaft äbierken-
nen*; получить [приобрести] npäßo
[npaeä] ~ства перен. allgemeine Aner¬
kennung finden*
грамзапис||ь ж (граммофбнная 3ä-
пись) Schällplattenaufnahme f (11);
воспроизведение ~и Schällplattenab-
tastung f (10); концерт в ~и SchälL
plattenkonzert n (2)
грамицидйн м фарм. (антибиотик)
Gramizidin n -s
грамм м Gramm n (2) (сокр. g)
(после числ. pl =); два ~a zwei
Gramm
граммат||ика ж Grammätlk f (10);
описательная ~ика deskriptive [-va]
Grammätik; порождёющая ~ика ge¬
nerative [-va] Grammätik; ~йст м
Grammätiker m (6); ~йческий gram-
matikälisch, grammätisch; ~йческий
строй языкй der grammatikälische
Aufbau der Spräche, der grammatikäli¬
sche Sprächbau; ~йческая ошйбка
grammätischer Fehler; ~йческие npä-
вила grammätische [grammatikälische]
Regeln
грамм||-атом м Grammatom n (2);
^-калория ж Grämmkalorie f (11);
~-молёкула ж Grämmolekül n (2),
Mol n (2)
граммофон м Grammophon n (2);
~ный Grammophons; Schällplatten«;
~ная пластйнка ScHällplatte f (11)
грамотЦа ж 1. Kunst f des Lesens
und Schreibens, Lesen und Schreiben;
учйться ~e Lesen und Schreiben ler¬
nen; обучение ~e Lese- und Schreibun¬
terricht m - (e)s; 2. (элементарные све¬
дения) Gründkenntnisse pl, Grundwis¬
sen n -s; 3. (документ) Urkunde f
(11), Schreiben n (7); почётная ~a
Ehrenurkunde f; верйтельная ~a dun.
Begläubigungsschreiben, Ernennungs¬
urkunde j; отзывная ~a dun. Abberu¬
fungsschreiben n, Abberufungsurkunde
f; охрйнная ~a Schützbrief m (1);
ист. Geleitbrief m (1); отпускнйя ~a
ист. Freilassungsürkunde f; дворян¬
ская ~a ист. Adelsbrief пг; «C> Фйль-
кина ~a ирон, ungültige Urkunde
(voller Fehler), Geschreibsel n -s
грамотей м разг. Schriftkundige пг
(14), Lese- und Schr£ibkundige пг; он
~ er ist des Lesens und Schreibens
kündig
грамотн||ость ж 1. Schriftkundigkeit
f, L6se- und Schreibkundigkeit f; 2.:
политйческая ~ость politische Schü-
lung; >^ый 1. (о человеке) schriftkun¬
dig, lese- und schreibkundig; ~ый в
чём-л. sächkundig, geschült; ~o пи-
сйть fehlerfrei schreiben*; 2. (о рабо¬
те) fächmännisch; это вполне ~ая ра¬
бота das ist 6ine einwandfreie Arbeit
грампластйнк||а ж Schallplatte f
(11); проиграть ~y eine Schällplatte
[Plätte] äbspielen
гран м (единица аптекарского веса)
Gran n (2) (после числит, pl =); три
~a drei Gran
гранат I м бот. 1. (плод) Granätap-
fel m (6*); 2. (дерево) Granät(apfel)-
baum пг (1*)
гранат II м muh. Granät m (1)
гранат||а ж воен. Granäte f (11);
pynnäfl ~a Händgranate f; дымовая
~a, Nebelgranate f; осколочная ^a
Splittergranate f; npoTHBOTäHKOBan ~a
Pänzergranate f; оскблочно-фугёсная
~a Sprenggranate f; ружейная ~a
Gewehrgranate f; осколок ~ы Gra-
nätsplitter m (6)
гранатник м бот. Granätbaum пг
(1*)
гранатов||ый I Granät (apfel)« (о
плодах); Granätbaum« (о растении);
granätrot, hochrot, schärlachrot (о
цвете); ~ые мн. бот. Granätbaumge-
wächse pl
гранатов||ый II (о камне) Granät«;
~ое ожерелье Granätschnur f (3)
гранатомёт м воен. Granätwerfer пг
(6); реактйвный противотйнковый
reaktive [-va] Pänzerbüchse; ружёйный
Gewehrgranatgerät п (2); ~чик м
воен. Pänzerbüchsenschütze пг (9);
Händgranatenwerfer пг (6)
гранд м (испанский дворянин)
Grände пг (9)
грандибзн||ость ж Größartigkeit f,
Grandiosität f; ~ый großartig, gran-
diös; kolossäl (огромный); erhäben
(величественный)
гран||ёние c Schleifen n -s; Facettie¬
ren [-set-] n -s (б. ч. о драгоценном
камне); aлмäзнoe^ёниe (стекла) Tief¬
schliff пг (1); ~ёный geschliffen; fa¬
cettiert [-set-] (б. ч. о драгоценном
камне); ~ёный craKäH, ~еное стекло
geschliffenes Glas; ~йльный Schleif«;
~ильный KäMeHb Schleifstein пг (1);
~йльня ж Schleiferäi f (10); ~йль-
щик м Steinschleifer пг (6)
гранйт м мин. Granit пг (1); одеть
в mit Granit verkleiden; облицован¬
ный ~ом granitverkleidet; ~ный Gra¬
nit«; graniten (сделанный из гранита);
~ный утёс Granitfelsen пг (7)
гранитбль м (заменитель кожи)
Granitöl п, Granitölkunstleder п (6)
гранйть schleifen* vt; facettieren
[-set-] vt (драгоценный камень); ~
мостовую das Pfläster treten*
гранйц||а ж 1. Grenze f (11); rocy-
дйрственная ~a Staatsgrenze f; ^a
страны Ländesgrenze f; воздушная
~a Lüftgrenze f; сухопутная ~a
Ländgrenze f; морскйя ~a Seegrenze
f; ^a вечного снега Schn6egrenze f;
^a лесов Bäumgrenze f; таможенная
~a Zollgrenze f; закрытие ~ы Schlie-
- 151 -
ГРЕ
ßung [Sperrung] der Grenze, Grenz¬
sperre f; пересечение [переход] ~ы
Grenzübertritt tn (1); нарушение ~ы
Grenzverletzung f (10); пропускать
через ~у die Grenze passieren las¬
sen*; поезд пересёк ~у der Zug rollte
über die Grenze; 2. (предел) Grenze f
(11), Ende n (13), Limit n -(e)s; не
знать границ keine Grenze kennen*;
нет границ чему-либо einer Säche
(D) sind keine Grenzen gesetzt; вый¬
ти из границ älle Grenzen überstei¬
gen*; über die Stränge [über den
Strang] Schlägen* [häuen*]; это пере¬
ходит все ~ы das übersteigt älle Gren¬
zen; <> за ~ей im Ausland; за ~y ins
Ausland; из-за ~ы aus dem Aus¬
land
границ||ить тж. перен. grenzen vi (с
чем-л. ап А); это ~ит с глупостью
das grenzt an Dummheit
гранка ж полигр. 1. (корректура)
Fähne f (11), Korrekturfahne f; Fäh-
nenabzug tn (1*); набор в ~x Fahnen¬
satz m (1*); 2. (наборная доска)
Schiff n (2)
гранула ж тех. Korn n (5)
гранулЦйровать тех. granulieren vt,
körnig mächen, körnen vt; ~яция ж
мед., астр. Granulation f (10); тех.
Körnung f (10)
гран||ь ж 1. (граница) Grenze f
(11); Rand m (4) (край)-, на ~и am
Rände; политика на ~и войны Politik
am Rände des Krieges; 2. (плоскость)
Fläche f (11); Facette [-zseto] f (11)
(драгоценного камня); тех. Kante f
(11), Fläche f (11), Rand m (4); у ку¬
ба шесть ~ей der Kubus hat sechs
Flächen; мат. Seite f (11), Känte f
(11), Begrenzung f (10), Rändebene f
(П)
грассировать Zäpfchen-r sprechen*
граф м Graf m (8)
графа ж 1. (рубрика) Rubrik f (10);
2. (столбец) Spälte f (11); Tabellenko¬
lonne f (11) (таблицы)
график I м 1. мат. graphische Där-
stellung, Schäubild n (5), Schäutafel
f (11), Diagrämm n (2); 2. (расписа¬
ние)-. часовой ~ Stundenplan tn (1*);
~ движения поездов Bildfahrplan m,
Fährplan m; по ~y (о движении поез¬
дов) (fähr)plänmäßig; ~ отпусков
Ürlaubsplan m; смёйный ~ Schicht¬
plan tn-, 3. (план работ) Terminplan tn
(1*), Terminablauf m (1*), Ablaufplan
m, Zeitplan m, Zäittabelle f (11); про¬
изводственный ~ Produktiönsdurch-
laufplan m; сетевой ~ Netzwerk n (2);
~ строительства Bäuablaufplan m;
работать строго по ~y genäu nach
dem [einem] Plan ärbeiten; выбить из
~a aus dem Zeitplan bringen* '
график II м (художник) Gräphiker
m (6), Gräfiker m
графика ж 1. иск. Gräphik f; кнйж-
ная ~ Büchgraphik f; 2. лингв.
Schreibweise f (11)
графйн м Karäffe f (11); Wässer¬
flasche f (11) (для воды)
графйия otc Gräfin f (12*
графит м 1. muh. Graphit tn (1); 2.
(в карандаше) Mine f (11); ~ный,
~овый Graphits; graphithaltig (со¬
держащий графит)-, ~овый тигель
тех. Graphittiegel m (6)
графйть lin(i)ieren vt, Linilen zie¬
hen* 7 rubrizieren vt
графйческ||ий gräphisch; zeichne¬
risch; ~oe искусство gräphische Kunst
графлёный lin(i) iert, rubriziert
графбвка ж Spälteneinteilung f
графо||логия ж Graphologie f;
ман м Schreibwütiger m (6); ~мания
ж Schreibwut f
графЦский gräflich; ~ство с 1. (ад¬
министративно-территориальная еди¬
ница в Англии) Gräfschaft f (10); 2.
(титул) Gräfenwürde f (11)
грациозный graziös, änmutig
грац||ия ж 1. Gräziie f, Anmut f; 2.
мн. ~ии миф. die Gräziien; 3. (кор¬
сет) Mieder n (6), Korsätt n (2) (pl
тж. -s), Korselett n (2) (pl тж. -s)
грач м зоол. Saatkrähe f (11)
гребёнк||а ж 1. Kamm m (1*); 2. тех.
Zähnstange f (11), Zähneisen n (7),
Zähnkamm m (1*); играть на ~e auf
dem Kamm bläsen*; ф стрйчьсй под
~y sein Haar kurz schneiden*; стричь
всех под одну ~у älle über einen
Kamm scheren*; älle über einen
Leisten Schlägen*
гребёнчатый Kamm«, kämmförmig,
kämmartig; ~ подшйпник тех. Kämm¬
lager n (6)
гребенщик м бот. Tamariske f (11)
гребень м 1. Kamm m (1*); Stiel¬
kamm m (1*) (с ручкой)-, частый ~
dichter [enger] Kamm; 2. (птицы)
Kamm m (1*); петушиный Hähnen-
kamm m; 3. (верхний край, вершина)
Grat m (1)„ Kamm m (1*); Kuppe f
(11) ; Scheitel m (6); Bekrönung f (10),
Kröne f (11); ~ горы Gebirgskamm m;
Bärggrat m; ~ волны Wellenkamm tn,
Wellenberg m (1); ~ дёмбы Dämm¬
krone f (11); 4. тех. Hüchel f (11);
Flächshechel f (для чесания льна)-,
Hanfhechel f (для чесания пеньки)-,
съемный ~ тек т. Häcker tn (6), Aus¬
hacker m (чесальной машины)
гребец м Rüderer rn (6); Ruderin f
(12) (о женщине)
гребешок м 1. см. гребёнка 1, гре¬
бень 1; 2. (у птиц) см. гребень 2
грёбл||я ж Rudern п -s; состязёние
по ~е Wettrudern, п; Ruderregatta f,
pl -tten; мор. Pullen n -s
гребневидный kämmförmig, gekämmt
гребневйк м бот. Kämmgras n -es
гребнеотделйтель м c.-x. Abbeerma-
schirie f (11)
гребнечесальн||ый: ~ая машина тех.
Kämmaschine (при переносе Kämm¬
maschine) f (11), Simplexmaschine f
гребнечесание с текст. Kämmen п -s
гребнЦой Rüder«; ~6й спорт Ruder¬
sport m - (е) s; ~ой винт Schiffsschrau¬
be f (11), Schräube f; ~ёя шлюпка
Ruderboot n (2)
гребок м 1. Rüderzug m (1*) (вес¬
лом)-, Handschlag tn (l*),Zugzft (дви¬
жение рук при плавании)-, 2. (весло^
Päddel п (6); 3. тех. Krätzer m (6)j.
Züghacke f (11) (погрузчик)
грегорианский см. григориёнский
грёз||а ж Traum m (1*), Wünsch¬
traum m; Trugbild n (5); ~ы Träu¬
merei f (10); мир грёз Träumwelt f
грёзи||ть träumen vt, vi-, ~ть наяву
wächend träumen; ~ться träumen vi;
мне ~лось, что... mir träumte, daß..,
грейдер м тех. Sträßenhobel rn (6);
самоходный Motörstraßenhobel tn\
гусеничный Planierraupe f (11);
элевётор Schürflader m (6)
грейдерйет м Sträßenhobelfahrer m
(6)
грейпфрут м бот. 1. (плод) Grape¬
fruit [англ. zgre:pfru:t] f, pl -s Pämpel-
muse f (11); 2. (дерево) Pämpelmuse
f (U)
грейфер м Greifer m (6), Selbstgrei¬
fer m, Kläpp (en) kübel tn (6); Krän¬
greifer tn (кран)
грек м Grieche tn (9)
грелка ж 1. (для тела) Wärmfla¬
sche f (11), Wärmkruke f (11); Güm-
miwärmflasche f, Wärmbeutel m (6)
(резиновая)-, Bettwärmer m (6) (для
постели); электрическая elektri¬
sches Heizkissen; 2. (для кофейника,
чайника) Wärmehaube f (11), Kännen-
wärmer rn (6); Teepuppe f (11), Tee¬
wärmer m
гре||мёть 1. donnern vi, dröhnen vi,
rollen vi (о громе); erschällen**) vi
(s), schmettern vi (s) (о музыке);
klirren vi, rässeln vi (звякать); гром
~йт es donnert, der Donner rollt
[grollt]; ~мёть ключёми mit den
Schlüsseln klirren; 2. перен. (о славе)
erschällen**) vi (s), ertönen vi (s)
гремуч || ий Knalls, Kläppers; ^ая
змея Kläpperschlange f (11); ~ая
ртуть хим. Knällquecksilber n -s,
Plätzquecksilber n; ~ий газ хим.
Knällgas n -es
грена ж собир. Seidenwürmereier' pl
гренадер м Grenadier tn (1)
гренаж м Seidenraupenzucht f (10)
гренкй мн. кул. Toaste [англ. zto:sta]
pl, geröstete Brotschnitten
гренландский grönländisch
грестй 1. (вёслами) rudern vi (h, s);
в näpe sKÜllen; мор. pullen vi; 2.
(сгребать) härken vt
греть 1. (без дополнения) wärmen
vi, warm hälfen*; солнце греет die
Sonne wärmt; шуба греет der Pelz
hält warm; 2. (кого-л., что-л.) (er¬
wärmen vt; äufwärmen vt (подогре¬
вать); руки sich (D) die Hände
wärmen; перен. einen unehrlichen [ün-
verdienten] Gewinn einstreichen*; ^ся
1. sich wärmen; ~ся на солнце sich
sonnen; 2. страд, gewärmt werden
грех м 1. Sünde f (11); Vergehen n
(7) (проступок); Schuld f (10) (ви¬
на); мой ~ meine Schuld; 2. предик,
разг, es ist eine Schände; над стё-
ростью смеяться ~ es ist eine Schän-
*de, sich über das Alter lustig zu mä-
chen; не ~ es würde nicht Schäden, es
ГРЕ
wäre kein Fehler; & есть такой ~ ich
muß schon bekennen [gestehen]; с ~6m
пополам mit Mühe und Not, mit Ach
und Krach; как на ~ ausgerechnet;
что [нечего] ~ä тайть разг, es hat kei¬
nen Zweck es zu verbergen, ich muß
gestehen; от ~a подальше разг, um
Unannehmlichkeiten zu vermeiden;
~овный sündhaft, sündig
грехоЦводник м уст. Sünder пг (6);
^водница ж уст. Sünderin f (12);
^падение с библ., ирон. Sündenfall пг
-(e)s
грецизм м лингв, griechische Rede¬
wendung; Gräzismus m =
грецкий: ~ орех Walnuß f (3)
греча ж см. гречйха
гречанка ж Griechin f (12)
греческий griechisch; ~ язык die
griechische Spräche, das Griechische
(sub)
гречйха ж бот. Buchweizen m -s
грёчнев||ый Buchweizens; ~ая каша
Buchweizengrütze f (11); ~ая ка¬
ша сама себя хвалит погов. Eigen¬
lob stinkt
грешить sündigen vi; ~ против
здравого смысла gegen den gesunden
Menschenverstand händeln
грёшн||ик м Sünder m (6); ~ица ж
Sünderin f (12); ~ый sündhaft; он
~ый человёк разг, er ist ein (großer)
Sünder; ^ым делом разг, leider,
schwach wie ich [du usot] schon bin
[bist usw.]
грешок м разг. Sündlein n (7),klei¬
ne Sünde; kleines Vergehen (неболь¬
шой проступок); Schwäche f (11) (сла¬
бость); за ним водится этот ~ er hat
so eine Schwäche, das sieht ihm ähnlich
гриб м Pilz m (1); Schwamm m
(1*); белый ~ Steinpilz m, Edelpilz
m; ядовйтый ~ Giftpilz m; съедобный
~ Speisepilz m, eßbarer Pilz; шляпоч¬
ный ~ Schirmpilz m; Hutpilz пг; пла-
стйнчатый ~ Lamellenpilz m, Blätter¬
pilz m; трубчатый ~ Röhrenpilz m;
отравление ~ами Pilzvergiftung f
(10); ф «атомный Atompilz m -es
грибк6в||ый Pilz«; ~ая культура
Pilzkultur f (10); ~oe заболевание
м^д. PO/b-ankheit f (10), Pilzerkran¬
kung/ (10)
грибник м разг. Pilzsammler m (6),
Pilzsucher m (6), Pilzkenner m (6)
грибница I ж разг, (о женщине)
Pilzsammlerin f (12), Pilzsucherin f
(12), Pflzkennerin f (12)
гриб||нйца II ж бот. Brüthaut f;
Keimhaut f, Schläuchschicht f; Myze¬
lium) n -s, -liien; ~ной Рйг«;.~н6й
суп Pilzsuppe f; ~ное место в лесу
ein pilzreicher Platz im Wälde; <$>
~ной дождь разг, ein wärmer Regen
bei Sonnenschein; Sprühregen m (7),
Stäubregen m
грибовйд||ный pilzartig, pilzförmig;
~ное облако при взрыве атомной
бомбы pilzförmige Rauchwolke bei der
Explosion der Atombombe
грибНок м 1. уменьш. см. гриб; ~6к
для штопки Stopfpilz m (1), Siöpfei
- 152 -
п (5); 2. бакт. Pilz m (1); плесневые
~кй Schimmelpilze pl; дрожжевые
~кй Sproßpilze pl, Hefepilze pl, Bla-
stomyzeten pl; поражение ~ком Pilz¬
befall m -(e)s; поражённый ~ком von
Pilzen befällen; 3. стр. Hölzschwamm
m (1*); 4. (лёгкое сооружение в виде
гриба) pilzförmiges Schutzdach
грйва ж 1. Mähne f (11); 2. шутл.
(у человека) Dichtermähne f (11),
Künstler mahne f
гривастый разг, längmähnig
грйвенник м разг. Zehnkopekenstück
n (2)
грйвна ж 1. ист. Griwna f; 2. уст.
(тк. после числ. 6, 7, 8, 9) zehn Kope¬
ken; семь грйвен siebzig Kopeken
григорианский: ~ календарь Grego-
riänischer Kalender
грйзли м зоол. Grizzlybär ['grisli-]
пг (8)
грильяж м gebräunte Mändeln [Nüs¬
se]
грим м Schminke f (11), Mäske f
(11); Gesichtsfarbe f (11) (краска),
Make-up [англ. me:k'ap] n =; жйд-
кий ~ flüssige Schminke; ~ в палоч-
ках Stängenschminke f; ~ для век
Lidschatten m (7); снимёть ~ äb-
schminken vt; ~ удался die Mäske ist
gelungen
гримас||а ж Grimässe f (11); делать
~ы Grimässen [Gesichter] mächen
[schneiden*]; ^ник м Grimässen-
schneider пг (6); ~иица ж Grimässen-
schneiderin f (12); ~ничать Grimäs¬
sen [Gesichter, Frätzen] schneiden*
гримёр м Mäskenbildner m (6);
ная сущ. ж (комната) Maskenbildner -
atelier [-,lie:] n -s, -s, Schminkraum m
(1*); ^ша ж Mäskenbildnerin f (12)
гримировать schminken vt; ~ся sich
schminken
гримирбвка ж Schminken n -s
грйнвичск||ий: по ~ому времени
Greenwicher ['grknitjor] Zeit
грипп м мед. Grippe f; вйрусный ~
Virusgrippe [-'vi:-] f; ~озный Grippe«;
grippäl; grippekrank (больной грип¬
пом); ~6зное заболевёние Grippejer-
krankung f (10)
гриф I м 1. миф. Greif m (1, 8); 2.
(птица) Lämmergeier m (6)
гриф II м (у скрипки) Griffbrett п
(5)
гриф IH м (выгравированная под¬
пись) Namensstempel пг (6), Faksimi¬
lestempel пг
грйфель м Griffel m (6); ^ный
Schiefer«, Griffel«; ~ная доскё Schie¬
fertafel f (11)
грифон м 1. миф. Greif m (1, 8); 2.
(порода собак) Affenpinscher m (6)
гргоб м Sarg m (!♦); Bähre f (11);
идтй за ~ом das letzte Geleit geben*;
верность до ~a Treue bis in den Tod;
друзья до ~a Freunde bis ans Grab;
стоять одной ногой в ~у, быть на
краю ~а mit einem Fuß im Grabe ste¬
hen*; вогнёть в ~ ins Grab bringen*;
это вгонит меня в ~ das ist ein Nägel
zu meinem Sarg; перевернуться в ~y
sich im Gräbe ümdrehen; ~нйца ж
Gräbmal n (5,2); ~овой Gräbes«; To¬
ten«; <$• ~овой голос Gräbesstimme f
(11); ~овёя тишинё Totenstille f; до
~овбй доскй bis ans Grab, bis in den
Tod; ~овщйк м Särgtischler m (6),
Särgmacher m (6)
гробокопатель м ирон. Totengräber
/п (6)
грог м Grog пг -s, -s
гроза ж 1. Gewitter п (6); ~ на-
двигёется ein Gewitter zieht auf [ist
im Anzug]; сухёя ~ regenloses Ge¬
witter; 2. перен. (о человеке) Schrek-
ken m -s
гроздь ж Träube f (11); ~ виногра-
да Weintraube f; ^ями träubenförmig
гроз || йть 1. (кому-л.) drohen vi
(чем-л. mit D); ~йть пёльцем mit dem
Finger drohen; 2.: ему ^йт опёсность
ihm droht Gefähr; стёрая постройка
~йла развалйться das älte Gebäude
drohte einzustürzen, dem älten Gebäu¬
de drohte der Einsturz; ^я чем-л. un¬
ter Drohung (von D); ~йться разг,
см. грозйть 1
грозный fürchterlich, schrecklich;
fürchtgebietend; drohend (угрожаю¬
щий); взгляд ein strenger Blick;
враг ein gefährlicher Feind
грозов||ой gewittrig, gewitterhaft,
Gewitter«; ~6й дождь gewittriger
Schäuer, Gewitterregen m (7); ^ёя
туча Gewitterwolke f (11); ~6елёто
gewitterreicher Sommer
грозо||защйта ж Blitzschutz m -(e)s;
/^отметчик м Gewitteranzeiger m (6);
самопйшущий ^отметчик Brontogräf
m (8), Gewitterschreiber m (6); ^раз¬
рядник м Blitzschutzanlage f (11)
гром м 1. Donner m -s; гремйт ~
es donnert; раскёты ~a das Rollen
[Grollen] des Donners; удёр ^a Dön-
nerschlag m (1*); 2. (сильный шум)
Donnergepolter n -s, Heidenlärm m
-(e)s; аплодисментов Beifallssturm
m (1*); орудий der Donner der Ge¬
schütze; метёть и молнии Blitz
und Donner schleudern, Feuer und
Flammen speien*; как средй ясного
нёба wie der [ein] Blitz aus ЬёНегет
Himmel; как ~ом поражённый wie
vom Donner gerührt, wie vom Blitz
getroffen
громад||а ж см. громадина; гор
ein mächtiges [gewaltiges] Вё^таэ-
siv
громад||ина ж разг. Riese пг (9), Ko¬
loß m -sses, -sse; Riesending п (2) (о.
вещи); Riesenbau пг -(e)s, -ten, Rie¬
senwerk п (2) (о постройке); ~ность
ж Übermäßige [ungewöhnliche, gewäl-
tige] Größe, Riesengroße f; ~ный rie¬
sig, kolossal, immöns, enorm; ausge¬
dehnt, ünermößlich (обширный); au¬
ßerordentlich, ungeheuer (чрезвычай¬
ный); ~ное большинство die übergro¬
ße Möhrheit
гром || ила м разг. 1. (вор) Einbre¬
cher m (6); 2. (участник погрома) Po¬
grömheld m (8), Schlagetot m -s, -s,
Plünderer m {6); ~йть 1. plündern vt,
zertrümmern vt, zerstören vt; demolie¬
ren vt; 2. перен.: ~йть кого-л. gegen
j-n eifern [lösdonnern]; 3. воен, aufs
Haupt schlagen*
громкЦий laut, lautstark; ~ие апло¬
дисменты lauter Beifall; ~ие крики
läute Schreie; ~ий хохот schallendes
Gelächter; <$> ~ая победа ein glän¬
zender Sieg; ~oe имя ein bekannter
[berühmter, klingender] Name; ~ие
слова schöne Redensarten, große [tö¬
nende] Worte; ~ий процесс ein aufse¬
henerregender Prozeß; /-wo нареч. laut;
lauthals (разг.); ~o кричать [петь]
lauthals schreien* [singen*]
громкоговоритель n Lautsprecher m
(6); Läutsprechersäule f (11), Tonsäu¬
le f (уличная установка); Köfferlaut-
sprecher пг (в чемодане-футляре); ру¬
порный ~ Trichterlautsprecher tn; вы¬
носной ~ Außenlautsprecher tn; до¬
полнительный ~ Züsatzlautsprecher
m; мощный ~ Großlautsprecher tn; ши¬
рокополосный ~ Breitbandlautspre¬
cher m
громкоговорящ Ний: ~ий приём
Läutsprecherempfang tn -(e)s; ~ая
установка Läutsprechanlage f (11)
громкоголосый mit läuter Stimme
громкость oic Läutstärke f
громовержец м миф. Dönnerschleu-
derer tn (6)
громовой donnernd, Donners; ~ го¬
лос Donnerstimme f (11), donnernde
Stimme; Stentorstimme f
громогласн||о нареч. laut, mit läuter
Stimme; läuthals (разг.); öffentlich
(во всеуслышание); ~ый laut, läut¬
stark
громоздить äufhäufen vt, äuftürmen
vt, äufschichten vt, äufstapeln vt; ~ся
sich türmen
громбздкий sperrig, plätzraubend;
umfangreich (объёмистый); ~ груз
ж.-д. Sperrgut n (5)
громоотвод M Blitzableiter m (6);
^подобный dönnerähnlich, dönnerar-
громче сравн. ст. см. громкий
громых||ание с Donnern п -s, Pol¬
tern п -s; ~ать donnern vi, poltern vi;
rättern vi (о телеге и т. n.)
гросс м ком. Gros п -ses, -se (после
числ. pl—}; два ~а zwei Gros
гроссбух м^бухг. Häuptbuch п (5)
гроссмейстер м 1. шахм. Großmei¬
ster m (6), Schächgroßmeister tn; 2.
ист. Großmeister m (6)
грот I м (пещера) Grotte f (11)
грот II м мор. Großsegel п (6)
гротеск м 1. Groteske f (11); 2. по¬
лигр. Grotesk (schrift) f; ~ный gro¬
tesk
грот-мачта ок мор. Großmast m
(1, 13)
грохнуть разг. 1. (уронить) mit Ge¬
polter fällen lässen*; 2. (бросить) mit
Gepolter hinwerfen*; ~ся разг, hin¬
stürzen vi (s), (lang) hinschlagen* vi
(s)
грбхот I м (шум} Gepolter n -s, Ge-
kräch n - [e)s
- 153 -
грохот II м тех. (род решета) Sieb
n (2), Dürchwurf tn (1*), Siebapparat
m (1), Scheidesieb n, Siebrost m (1),
Rost tn (1); бараббнный ~ Trommel¬
sieb n; вибрационный ~ Schwingsieb
n; качающийся ~ Rüttelsieb n;
конвёйер Siebförderer m (6)
грохотЦанье c Gepolter n -s, Ge-
kräche n -s, Gerolle n -s; ~йть poltern
vi, krächen vi; donnern vi, rollen vi,
grollen vi (о громе)
грохотйть тех. sieben vt, klassieren
vt, durchsieben vt, dürchwerfen* vt,
rättern vt
грохочение с тех. Sieben n -s, Sie¬
bung f (10); Absieben n -s, Absiebung
f (10), Rättern n -s; мокрое ~ Nä߬
siebung f
грош м Groschen tn (7); (жäлкиe)
~й Bettelpfennige pl; быть без ~ä
разг, keinen Groschen [Heller] in der
Täsche häben; <$> он меня ни в не
стбвит разг, ich bin ihm keinen Gro¬
schen [Heller, Pfifferling] wert; за ~й
(работать) für einen Hüngerlohn; это¬
му ~ ценй, ломаного [медного] ~äne
стоит das ist nichts wert; ни на ~ ему
не верю ich gläube ihm kein Wort;
~6вый разг, sehr billig; перен. gering,
wertlos, geringfügig; ~6вое жйло-
ванье erbärmliches Gehält
груббер м c.-x. Grubber tn (6), Mes¬
seregge f (11)
груб||ёть hart [rauh] werden; grob
werden (о человеке); '^ть grob sein
(кому-л. gegen A)
грубиян м Grobian tn (1), gröber
Kerl, Räuhbein n (2); он ~ er ist ein
Grobian; ~ить grob sein (кому-л. ge¬
gen A), Grobheiten sägen; ~ка ок gro¬
be Person
грубоватый gröblich
грубо||волокнистый grobfaserig;
зернистый gröbkörnig; ^очищенный
тех. vörgereinigt
грубость ж Grobheit f (10), Röheit
f (10); Bärschheit f (10); Brutalität f
(10) (ср. грубый)
грубошёрстн||ый aus derber [gröber]
Wolle, gröbwollig, räuhhaarig; ~oe
сукно Tweed [twi:d] tn -s, -s и -e; ~ая
куртка Lodenjoppe / (11)
груб||ый 1. grob; hart, rauh (жёст¬
кий); knotig, roh, ungeschliffen (не¬
культурный); barsch, brüsk (резкий);
brutäl (с оттенком насилия); ~oe по¬
ведение grobes Benehmen; ~ый вкус
gröber Geschmäck; ~ые черты лицб
grobe Gesichtszüge; ~ый голос räuhe
Stimme; ~oe слово grobes [gemeines]
Wort; 2. (о ткани, шерсти и т. п.)
grob, derb, rauh; ~ые кормб с.-х.
Gröbfutter n -s, Räuhfutter n; мукб
~ого помола Schrot m (1), n (2); <$>
~ая ошйбка ein gröber Fehler; в ~ых
чертбх in großen Ümrissen, in groben
Zügen; ~oe нарушение дисциплйны
ein gröber Disziplinverstoß; ~ый ра¬
счёт Überschlag m (1*); ~o говоря
summärisch (обобщённо); ännähernd
(приблизительно); kürzgefaßt (без де¬
талей}
ГРУ
груда ж Häufen m (7), Menge /
(11); лежбть ~ми in Häufen [häufen¬
weise] liegen*; ~ paзвäлин Trümmer¬
haufen m
груд||астый völlbrüstig; vollbusig (o
женщине); ~йна ж анат. Brustbein п
(2); ~йнка ж Bruststück п - (e)s; Rip¬
pe (n) speer m, n -(e)s, Rippchen pl;
~йться разг, sich änsammeln; ~нйца
ж мед. Brüstdrüsenentzündung f (10),
Mastitis f; ~нбй Brust*; ~ная клетка
анат. Brustkasten in -s; Brustkorb m
(1*); ~ной голос tiefe Stimme; ~ная
жйба мед. Angina f pectoris; ~ной ре¬
бёнок Säugling m (1), Baby [англ.
'be:bi:] n -s, -s, Brustkind n (5)
грудобрюшн||ый анат.: ~ая nperpä-
да Zwerchfell n -(e)s
груд||ь ж 1. Brust f (3); объём ~й
спец. Oberweite f (11); Brustumfang
tn (1*); дышйть полной ~ью mit vol¬
ler Brust [in vollen Zügen] ätmen; при-
жйть кого-л. к своей ~й j-n ans Herz
drücken; плйкать на ~й у кого-л. ап
j-s Brust weinen; ~ь колесом eine
höchgewölbte Brust; по ~ь brüsthoch;
2. (женская) Brust f (3), Busen m (7);
кормйть ~ью stillen vt, säugen vt;
отнять ребёнка от ^й ein Kind ent*
wohnen; ф ~ью защитйть родину die
Heimat mit seinem eigenem Leibe ver¬
teidigen; встать ~ью за кого-л., за
что-л. sich [sein Leben] für j-n, für etw.
(A) einsetzen
гружёный beläden, beiästet, unter
Last
груз м 1. (товар) Lädung f (10),
Fracht f (10); Gut n (5); ~ мёлой
скорости ж.-д. Frächtgut n; ~ боль¬
шой скорости ж.-д. Eilgut n, Expre߬
gut n; громоздкий ~ Sperrgut n;
длинномерный ~ Länggut n, übermä¬
ßig länges Gut; добйвочный ~ Beila¬
dung f; мёссовый ~ Mässengut n; на¬
ливной flüssige Lädung [Fracht];
обрётный Rückfracht f, Rückladung
f; охлаждёемый Kühlgut n; полез¬
ный авто Nutzlast f (10); (no)-
штучный Stückgut n; сыпучий ~
Schüttgut n; подлежёщий пошлине
Zollgut n; 2. (тяжесть, бремя) Druck
tn -(e)s, Last f, Bürde f; лежёть тя¬
жёлым ~ом als bleiernes Gewicht
drücken
груздь м (гриб) Milchpilz tn (1)
грузило c Senkblei n (2); Angelblei
n (рыболовное)
грузйн м Grusinier tn (6), Grusiner
tn (6), Georgier m (6); ~ка ок Gru¬
sinierin f (12), Grusinerin f (12), Ge¬
orgierin f (12); ~ский grusinisch, ge¬
orgisch; ~ский язык die grusinische
Spräche, das Grusinische (sub)
грузйть läden* vt; befrächten vt
(судно); beläden* vt (нагружать);
~ся 1. (о войсках и т. п.) verläden
werden; 2. страд, geläden werden
грузн||ость ж Schwere f, Schwerfäl¬
ligkeit f; /*/ЫЙ schwer, schwerfällig
грузовйк м Lästauto n -s, -s, Läst-
kraftwagen rn (7) (сокр. Lkw); ~-ca-
мосвёл Kipper m (6)
ГРУ
грузовладелец м Frachteigentümer
т (6), Frächteigner пг (6)
грузовместимость ж Laderaum пг
-(e)s, Lädeiinhalt tn -(e)s
грузовой Last*; Fracht*; ж пароход
Frächter т (6); ж автомобиль см.
грузовйк
грузооборот м Güterbeförderungs¬
leistung f, Tränsportleis.tung f, Fracht¬
umsatz m (1*), Güterumschlag tn (1*),
Frächtumschlag /и, Frächtverkehr tn
-(e)s; торговый ^оборот Warenver¬
kehr m -s; жотправйтель м Frächtab-
sender m (6), Auflieferer m;
подъёмник м Hubwerk n (2); Lasten¬
aufzug tn (1*); жподъёмность ж тех.
1. (вагона и т. я.) Lädekapazität f, La¬
defähigkeit f, Tragfähigkeit f; Trag¬
kraft f, Belastbarkeit f; Gesamtwasser¬
verdrängung f, Lästigkeit f (судна);
2. (подъёмного механизма) Hebekraft
f; жподъёмный Hebe*; ~подъёмный
кран тех. Hebekran m (1, 1*); ^полу¬
чатель м Frächtempfänger tn (6);
поток м Güterstrom tn (1*), Güteran¬
fall tn (1*); жшйна ж Vollgummi¬
reifen tn (7)
грузчик м Lästträger tn (6); Verlä-
dearbeiter m (6); Schäuermann m
-(e)s, -leute (в порту)
грунт м 1. (почва) Böden tn (7,7*);
Grund пг -(e)s; рыхлый ~ loser Bö¬
den; глинистый ~ Lehmboden m; йли-
пыи ~ Möddergrund tn; болотистый
~ Moorboden m; песчёный ~ Sänd-
boden tn„ sandiger Böden; открытый
ж c.-x. Freiland n (5); строительный
~ Bäugrund tn; 2. (первый слой кра¬
ски) Grund tn -(e)s, Grundanstrich tn
(I) ; Grundfarbe f (И) (в живописи);
жовать grundieren vt; жбвка ж 1.
(процесс) Grundierung f (10); 2. см.
грунт 2; жовоз м Erdtransporter пг
жовой 1.: ~овые воды Gründwas-
ser n -s; жОвёя дорога unbefestigte
Ländstraße; 2.: ~овые крёски Grun¬
dierfarben pl
грунто||зацёп м авто Greifer tn (6);
/-w про вод м Spülrohrleitung f (10)
группЦа ж в разн. знач. Gruppe f
(II) ; возрастнёя ~а спорт. Alters¬
gruppe f; рсновнёя ж а (велогонки)
Häuptfeld n (5); исследовательская
~a Förschungsgruppe /, Studiengrup¬
pe f; ~a турйстов Reisegruppe f;
именнёя ~a грам. Nominälgruppe f
(11); ж а продлённого дня пед. Grup¬
pe mit verlängertem Schultag, Gänz-
tagsgruppe f; Hortgruppe f (ГДР) ; ~a
крови биол. Blutgruppe f; определе¬
ние ~ы крови Blütgruppenbestim-
mung f; ~ами gruppenweise; жиро-
eäTb gruppieren vt; in Gruppen zu-
sämmenf assen; жироваться 1. sich
gruppieren; 2. страд, gruppiert werden;
жировка ж 1. (действие) Gruppierung
f (10); 2. (войска) Kräftegruppe f
(11); жовой Gruppen*; ~овые заня¬
тия Gruppenübungen pl; жовёя фото-
грёфия Grüppenphotographie f (11);
г^овщйна ж Fraktiönsbildung f, Cli¬
quenwirtschaft ['klikan-J J; жбрг м
- 154 -
(групповой организётор) Grüppenor-
ganisator пг (13)
грустйть träurig [betrübt] sein
грусти ||ый träurig, betrübt; ^ые pe-
зультёты klägliche Ergebnisse; наво¬
дить на ~ые размышления auf träu-
rige Gedänken bringen*
грусть ж Wehmut f, Träurigkeit f,
Betrübnis f (скорбь); Schwermut f
(меланхолия)
груша ж 1. (плод) Birne f (11); ди¬
кая ж Holzbirne f; 2. (дерево) Birn¬
baum пг (1*)
грушевйдный birn (en) förmig
грушев||ый Birn (en) *; ~oe вино
Birn(en)most m (1)
грушовка ж 1. (наливка) Birnen¬
likör пг (1); 2. (сорт яблок) Birnen¬
apfel пг (6*)
грыж||а ж Bruch m (1*); Härniie f
(11); паховёя [мошоночная] ~a Lei¬
stenbruch m; пупочная ~a Näbelbruch
m; ущемлённая ж a eingeklemmter
Bruch; жевый Bruch*; жевый мешок
Brüchsack пг (1*); жевый бандёж
Bruchband п (5)
грызло с спец. Kandäre f (И)
грызня ж 1. Beißerei f (10) (о со¬
баках и т. п.); 2. перен. Zänkerei f
(10) , Geräufe п -s; Geplänkel n (6)
грыз||ть L nägen vi (что-л. an D);
жть кость am Knochen nägen; 2. (оре¬
хи) knäcken vt; 3. (сухари и т. n.)
knuppern vi, vt, knäbbern vi, vt; <>
совесть жёт das Gewissen nagt [quält,
plagt]; жтьс%1. sich beißen* (о соба¬
ках) ; 2. перен. sich zänken
грызун м зоол. Näger m (6), Näge-
tier n (2)
гряда ж 1. (на огороде) Beet п (2);
2. (гор, облаков, островов) Reihe f
(11) , Kette f (11); ж холмов Hügel¬
kette f ; ж облаков Wolkenzug пг (1*),
Wölkenbank f (3)
грядиль м с.-х. (у плуга) Grindel пг
(6), Pflügbalken пг (1)
грядка ж см. грядё 1
грядущЦее с Zukunft f; жий künf¬
tig, kommend; <$• на сон ~ий vor dem
Schlafengehen
грязев||0й Schlamm*, Moor*; жые
вённы мед. Schlämmbäder pl, Moor¬
bäder pl; жой курорт Moorbad n (5);
жбй вулкён геол. Schlämmvulkan
[-vul-] m (1)
грязе|[ лечебница ж Möorbadean-
stalt f (10); жлечёние c Schlämmbä¬
derkur f (10), Häilschlammbehandlung
f, Fängotherapie f, Möorbehandlung f;
жотделйтель м тех. Schlämmabschei¬
der пг (6); жотстойиик м Schlämm¬
tank m -s, -s; жуловйтель тех.
Schlämmfänger пг (6)
грязн||ёть schmutzig wärden; жйть
разг, beschmutzen vt, schmutzig mä¬
chen; жйться schmutzig wärden, sich
beschmutzen; жоватый recht schmut¬
zig; жуля м, ж, жуха м, ж разг.
Schmutzfink m (8)
грязи|| ый schmutzig; unsauber, ün-
reinlich (нечистоплотный); kotig (o
дороге и т. schlammig (тинистой);
benützt, gebräucht (о посуде); жый
человек перен. unsauberer [unflätiger]
Mensch; жое ведро (для мусора)
Mülleimer m (6); жое дело eine
häßliche [gemeine] Säche; занимёться
жыми делёми äine schmutzige Weste
häben; ~ая история разг, eine hä߬
liche [unsaubere] Geschichte; жая вой-
нё schmutziger Krieg; рыться [ко-
пёться] в ж ом белье schmutzige Wä¬
sche Wäschen*
грязь ж 1. Schmutz пг -es; Kot tn
-(e)s, Sträßenkot m (уличная); Käh-
richt n -(e)s, Müll m -(e)s (мусор);
Dreck m -(e)s, Ünrat m -(e)s (нечи¬
стоты); 2. мн. грязи мед. Bädeschlamm
m -(e)s, heilkräftiger Schlamm, Heil¬
schlamm пг; Schlämmbäder pl, Moor¬
bäder pl (ванны); лечить грязями mit
Bädeschlamm [mit Moorbädern] kurie¬
ren; лечиться грязями Moorbäder neh¬
men*; ф месить ж разг, durch den
Schlamm wäten; забросёть жЮ| сме-
шёть с жю, втоптёть в ж кого-л. j-n
mit Schmutz [Dreck (разг.), Kot
(австр.)] bewerfen*; in den Staub zie¬
hen* [zärren, treten*]; in den Schmutz
{Dreck (разг.)] ziehen* [träten*]; не
удёрить лицом в ж seinen Mann ste¬
hen*, sich nicht blamieren
гряну||ть 1. (загрохотать) knallen
vi, krächen vi; donnern vi, dröhnen vi
(о громе и т. n.); 2. (зазвучать) er-
schällen<*) vi (s), ertönen vi (s); жЛа
музыка die Musik setzte ein; 3. перен.
(разразиться) zum Ausbruch kommen*,
äusbrechen* vi (s)
гуано c c.-x. Guäno m -s; Vogeldün¬
ger m (6) (птичье); Fischdünger m
(рыбное)
гуашь ж жив. Guäsch f
губ||а I ж Lippe f (11); Läfze f (11)
(у животных); кусёть губы sich (D)
auf [in] die Lippen bäißen*; надуть гу¬
бы die Lippen äufwerfen*; перен.
schmollen vi (на кого-л. mit D);
заячья жё мед. Häsenscharte f (11);
губы бёнтиком geschürzte Lippen; у
него молоко на жах не обсохло er
ist noch nicht trocken hinter den Oh¬
ren; у него губа не дура погов. er hat
keinen üblen Geschmäck, er ist kein
Kostverächter
губа И ж геогр. Mäerbusen m (7),
Bucht f (10)
губастый разг, dicklippig
губернатор м Gouverneur [фр.
guver'norr] tn (1); жский: положе¬
ние хуже жСкого äine heikle
Läge
губёрн||ия ж Gouvernement [guver-
na'marj] n -s, -s; ф пошлё писёть жия
разг. da floß die Tinte in Strömen;
жский Gouvernements* [guverna-
'marjs-]; жСКий город Gouvernements¬
stadt [guverna'marjs-] f (3)
губитель м Verderber m (6), Zer¬
störer m (6); Verwüster m (6) (опу¬
стошитель); ж сердёц Herzensbrecher
пг (6); жный verderblich, verderben¬
bringend; unheilvoll (пагубный); ж-
ный климат schädliches [verderbliches]
- 155 -
ГУЩ
Klima; ~ный огонь воен, vernichten¬
des Feuer
губйть 1. (портить) verderben* vt;
~ кого-л. [себя] j-n [sich] zugrunde
richten (чем-л. mit D, durch A); ver¬
nichten vt, zerstören vt (разрушать);
ins Verderben stürzen (вести к гибе¬
ли); 2. (бесцельно тратить) nutzlos
vergeuden
губк||а I ж уменьш. Lippchen п (7);
~и бантиком aufgeworfene Oberlippe
губка II ж 1. зоол. Schwamm пг
(1*); 2. (для мытья) Badeschwamms
(1*); ф впитывать всё как ~ aufnah¬
mefähig sein wie ein Schwamm
губно||-губной фон. bilabial; ^-зуб¬
ной фон. labiodental; ~-зубной звук
Labiodental пг (1), Lippenzahnlaut пг
(1)
губн||ой 1. Lippen»; ~ая помада
Lippenstift m (1); 2. лингв, labial;
~ой согласный labialer Konsonant;
~бй звук Lippenlaut пг (1), Labial пг
(1)
губоцветные сущ. мн. бот. Labiaten
pl, Lippenblütler pl
губошлёп м разг. 1. Dickmaul п (5);
2. бран. Tolpatsch m (1), Tölpel пг
(6)
губчат||ый schwammig; schwämmar-
tig; ~ая резина Schaumgummi пг -s;
~ая платина тех. Plätinschwamm пг
-(e)s
губы мн. 1. см. губа I; 2. тех.: ти¬
сочные ~ Schräubstockbacken pl
гувернйнтка ж Gouvernante [guver-]
f (П)
гувернёр м Gouverneur [фр. guver-
по:г] пг (1), Erzieher пг (6)
гугенот м ист. Hugenotte m (9)
гугу: об этом ни ~! keinen Ton [kein
Wort] darüber!
гудение с Läuten п -s, Geläute п -s
(колокола); Summen п -s, Brummen n
-s, Gesumme n -s, Gebrumme n -s (на¬
секомых); Surren n -s (самолёта);
Heulen n -s, Geheul n -(e)s (ветра,
сирены); анодное ~ (фон) радио
Anödenbrumm пг -(e)s; сеточное ~
(шум) эл. Gitterbrumm пг
гудёть tönen vi, läuten vi (о коло¬
коле и т. п.); summen vi, brummen vi
(о насекомых); surren vi (о самолё¬
те); heulen vi (о сирене, ветре); у ме¬
ня гудит в yuiäx es saust mir in den
Öhren, ich häbe Ohrensausen
гуд||ок м Hupe f (11); Sirene f (11)
(сирена); Pfeifen n (7) (паровозный);
автомобильные ~кй Äutogehupe n -s;
паровой ~6к Dämpfsirene f; по ~ку
mit der Sirene, mit dem Signäl; теле¬
фонные ~кй («занято») Besetztzei¬
chen n (7)
гудрон м тех. Goudrön [gu-] m, n -s;
Asphältteer m (1); ~атор м стр. Teer-
spritzmaschine f (11); ~йровать тех.
mit Goudrön [gu-] asphaltieren
гуж м (часть упряжки) Küm(me)t-
riemen m (7); <$> взялся за не го¬
вори, что не дюж погов. wer А
sagt, muß auch В sägen; ~евой 1.
Küm(me)t(riemen)»; 2. Fräqhtfuhr»;
Fuhr»; ~евой трйнспорт Wägentrans¬
port m -s; Führwerktransport m, Ge-
spänntransport m; Frächtfuhrwesen n
-s; ~евая повинность Spänndienst m
-es; /-wÖm нареч. mit Fuhrwerk; auf
[mit] Pferdewagen (на телеге); auf
[mit] Pferdeschlitten (на санях)
гузка ж разг, (у птиц) Bürzel пг (6)
гул м (dumpfes) Getöse п -s; ~
орудий Donner m der Geschütze; под¬
земный ~ unterirdisches Grollen; ~
голосов Stimmengewirr п - (е) s
гулкий widerhallend; schällend; ~
свод widerhallendes Gewölbe
гульба ж разг. Bummel пг (6); Ze¬
cherei f (10), Geläge п -s (кутёж)
гульден м (монета) Gülden пг (7)
гуля м, ж разг. Täubchen п (7)
гуляка м Bummler пг (6), Herum¬
treiber пг (6); Zechbruder пг (6*),
Schwiem(e)ler пг (6), Schwiemelkopf
пг (1*) (кутила)
гулянье с 1. Spaziergang m (1*),
Promenäde f (11); 2. (празднество):
народное ~ Volksfest п (2)
гулять 1. spazieren, Spazierengehen*
отд. vi (s), promenieren vi; 2. разг,
(быть свободным от работы) feiern vi;
3. (веселиться) bummeln vi; Schwie¬
meln vi, zechen vi (кутить); 4. разг,
(быть в интимных отношениях) ver¬
kehren vi; О ~ по рукём von Hand
zu Hand gehen*
гуляш м кул. Gulasch п, пг -es
гулящий разг, äusschweifend
гуман||йзм м Humanismus пг =; со¬
циалистический* ~йзм der sozialisti¬
sche Humanismus; ~йст м Humanist
пг (8); ~истйческий humanistisch;
~итарный geisteswissenschaftlich;
~итёрные науки Geisteswissenschaf¬
ten pl, Gesellschaftswissenschaften
pl
гуманн||ость ж Humanität f, Mensch¬
lichkeit f; ~ый humän, menschlich,
menschenfreundlich
гуммиарабик м Gummiaräbikum n
■s
гумно c Tenne f (11), Dreschtenne/
гумус м c.-x. Humus m =
гунны мн. ист. Hunnen pl
гурй||ец м Güriier m (6); ~ййка ж
Gürijerin f (12); ~ййский gürisch
гурия ж миф. Huri f, pl -s
гурман м Feinschmecker m (6), Lek-
kermaul n (5); ~ка ж Feinschmecke¬
rin f (12), Leckermaul n (5); ~ство c
Leckerhaftigkeit f
гурт I м (стадо) Herde f (11)
гурт II м 1. (ребро монеты) Münz¬
rand пг (4); 2. стр. Gurt пг (1), Gürt¬
gesims n (2)
гуртовщик м 1. (погонщик) Treiber
m (6); 2. уст. (владелец гурта) Her¬
denbesitzer пг (6)
гуртом нареч. im großen; en gros
[arj'gro:]
гурьб||а ж разг. Häufen пг (7) (Leu¬
te), Schar f (10); идтй ~ой in hellen
Häufen gehen*, in Schären gehen*
гусак м Gänserich m (1), Gänter m
(6)
гусар м Husär m (8); ~ский Husa¬
ren»; ~ский полк Husärenregiment n
(5)
гусей||ица ж 1. зоол. Räupe f (11);
2. тех. Räupe f (11), Gleiskette f (11),
Räupenkette f; ~ичный тех. Räupen»,
Gleisketten», Ketten»; ~ичный трёктор
Räupenschlepper m (6), Räupentraktor
m (13); ~ичный автомобиль Gleisket¬
tenfahrzeug n (2), Kettenfahrzeug n;
~ичный ход Räupenantrieb m -(e)s;
на ~ичном ходу mit Räupenantrieb;
экскавётор на ~ичном ходу Räupen-
bagger m (6)
гус||ёнок м Gänsichen n (7), Gänse¬
küken n (7), jünge Gans; ~йный Gän¬
se»; ~йное перо (для письма) Gänse¬
kiel m (1), Gänsefeder f (11); ф ~й-
ная травй бот. Gänsefuß m -es, Gän¬
sekraut n -(e)s, Gänsegarbe f (11);
~йная кожа мед. Gänsehaut f; ки¬
ньте лёпки (морщинки у глаз) Krähen¬
füße pl; ~йная лйпка бот. Gänsefin¬
gerkraut п -(e)s
гусйт м ист. Hussit пг (8)
гусли мн. муз. Güsli pl (russisches
Volksmusikinstrument)
гусляр м Güslispieler m (6)
густеть dick (er) werden, dicht (er)
werden, sich verdichten; ündurchdring-
lich werden (о тумане и т. n.)
густо||бровый mit büschigen [dich¬
ten] Augenbrauen; ~волосый dicht be-
häart, mit stärkem Häarwuchs
густ||ой 1. (не редкий) dicht; ~бй
лес dichter Wald; ~ые брови büschige
Augenbrauen; 2. (не жидкий) dick¬
flüssig); ~ые чернйла dicke Tinte;
3. : ~ой цвет eine sätte Färbe; ~ой бас
tiefer Baß; не густо das ist nicht
viel
густолйственный dichtbelaubt, bü-
schig
густонаселённый dicht besiedelt
густота ж 1. (плотность) Dichte /;
Dichtheit f; 2. (жидкости) Dickflüssig¬
keit f
гусыня ж Gans f (3), Müttergans f
гус||ь м Gans f (3); хорош
ирон, ein säuberer Patrönl; с него
как с ^я водй das ist ihm
schnüppe
гуськом нареч. im Gänsemarsch
гусята мн. см. гусёнок
гусят||ииа ^ Gänsefleisch п -es;
ник м Gänsestall m (1*); ~ница ж
1. (работница) Gänsehirtin f (12); 2.
(посуда) Brätpfanne f (11)
гуталйн м Schühkrem f, pl -s (разг,
m -s, -e); Stiefelwichse f (11)
гуттапёрч||а ж Guttapercha [tja:] f,
n =; ~евый Guttapercha» [-tfa:»]; ^e-
вые изделия Guttaperchawaren pl,
Guttaperchaerzeugnisse pl
гуттурализация ж лингв. Gutturali-
sierung f
гуттуральный лингв, gutturäl; co-
глёсный Gutturäl m (1), Gäumenlaut
m (1), Kehl (köpf) laut m
гуцул м Huzüle m (9)
гущ||а ж 1. (осадок) Satz m (1*),
Bodensatz m; дивная <^a Biertreber
ГУЩ
- 158 -
pl; солодовая ~а Mälztreber pl; ко¬
фейная — а Kaffeesatz т; 2. (чаща)
Dickicht п (2); 3. (толпа) Menschen-
да I частица 1. (утвердительная)
ja; jawohl; да или нет? ja öder nein?;
2. (усилительная) doch, so... doch; да
замолчи! so schweige doch!; да пото¬
ропитесь! beeilt euch doch!; 3. (мо¬
дальная) (пусть) передаётся глаго¬
лом в präs conj с es; да здравствует..!
es lebe..!; да здравствует Советский
Союз! es lebe die Sowjetunion!
да II союз 1. (соединительный) und;
я да ты ich und du; 2. (противитель¬
ный) doch; aber; она обещала прийтй,
да её мать заболела sie versprach zu
kommen, doch ihre Mütter würde krank;
я пошёл бы в театр, да у меня вре¬
мени нет ich würde gern ins Theater
gehen*, habe aber keine Zeit; ф да и...
und, bis; думал, думал, да и надумал
ирон, er sann, sann, bis er eine Dumm¬
heit ersann [äusheckte]; да и только in
äinem fort; смеётся, да и только er
lacht und lacht; er lacht in einem fort
дабы союз уст. damit, um (zu+inf);
auf daß
дав||ать 1. см. дать; 2.: ~ай, ~айте
(+инф. или 1 л. мн. буд.) laßt uns,
wollen wir (mal) (+ tnf), also; ~ай-
те играть [поиграем]! also spielen wir!,
wollen wir spielen!; <$• ~ай бог ноги
die Beine unter die Arme nehmen*;
даться 1. см. даться; 2. страд, gege¬
ben werden
давеча нареч. разг, vorhin, jüngst,
kurz vorher, neulich, eben (erst)
давешний разг, vorig, vormalig
давйло c Weinpresse f (11), Kelter
f (П)
давйль||ня ж Kelterei f (10), Wein¬
kelterei f; ~щик м Weinpresser m (6),
Kelterer m (6)
давить 1. (тяжестью; тж. перен.)
drücken vt; lasten vi (на что-л. auf
D); 2. (раздавить) zerdrücken vt, zer¬
quetschen vt; 3. (выдавливать, выжи¬
мать что-л. из чего-л.) (aus)pressen
vt, äusdrücken vt; quetschen vt; kel¬
tern vt (сок из винограда); 4. разг,
(душить) (er) würgen vt; 5. (о боли)
beengen vt, beklemmen vimp; у меня
в грудй давит es beklemmt mich, ich
habe Brustbeklemmungen; 6. (угнетать,
удручать) bedrücken vt; 7. (пере¬
ехать) überfähren* vt; ~ся 1. ersticken
vi (s); ~ся костью* an einem Knochen
[an einer Gräte (рыбьей)] ersticken;
ся от кйшля vor Hüsten ersticken;
ся от смеха vor Lächen ersticken, sich
vor Lächen verschlucken; verhälfen
lächen; 2. разг, (глотать не разжёвы¬
вая) das Essen hinünterwürgen; ~ся
куском an einem Bissen würgen; 3.
страд, zerdrückt werden (ср. да-
вйть)
давка ж Gedränge п -s
gewühl n -(e)s; ф rafläTb на ко¬
фейной ~e aus dem Käffeesatz orä-
keln
Д
давление c Druck m (1); ~ воз¬
духа Luftdruck m; ~ räaoB Gäsdruck
m; ~ näpa Dampfdruck m; кровяное
~ Blutdruck m; повышенное ~ erhöh¬
ter Druck, Überdruck m; повышение
кровяного давления Blütdruckanstieg
m -(e)s, Erhöhung f des Blutdrucks;
понйженное ~ Unterdrück m; атмо¬
сферное ~ atmosphärischer Druck;
нйзкое ~ метео Tiefdruck m, Tief n
(2); оказывать ~ на кого-л. перен.
auf j-n einen Druck äusüben; j-n unter
Druck setzen; под ~м обстоятельств
unter dem Druck der Verhältnisse; под
~м внешних сил unter Druck von
außen
давненько нареч. разг, recht länge
her
давнЦий längst gewesen; längst ver-
gängen, einstig; weit zurückliegend;
~ий обычай eine althergebrachte Sitte;
с ~их пор von älters her, von jeher,
seit jeher, von uralten Zeiten her, seit
älters, seit eh und je
давнйшн||ий ält, uralt, altherge¬
bracht; ~ий приятель älter Freund;
ee H^änne ein länggehegter Wunsch
давнб нареч. längst, länge, seit län-
gern; уже ~ schon länge, von länger
Hand; не так ~ vor noch nicht ällzu
länger Zeit; это было не так ~ die
Zeit liegt nicht sehr weit zurück; ф ~
бы так! na endlich!, (es war) höchste
Zeit!
давнопрошёдш||ий längstvergangen;
<> ~ee время грам. Plusquamperfekt
n (2), Vorvergangenheit f (10)
давност||ь ж 1. Alter n (6); 2. юр.
Verjährung f; срок ~и Verjährungs¬
frist f (10); терять сйлу за ~ью ver¬
jähren vi
давным-давно нареч. разг, sehr län¬
ge her, längst, vor ürlanger Zeit
Дагестан||ец м Dagestäner m (6);
ка ж Dagestänerin 7 (12); ~ский da-
gestänisch
даже частица sogär, selbst; ~ сво¬
ему другу он этого не cкaзäл selbst
seinem Freunde sägte er es nicht, nicht
einmal seinem Freunde sägte er es; ~
и не... nicht einmal; gar nicht
дакать, дакнуть разг, ja zu etw. (D)
sägen; nach dem Münde reden
дактилйческий лит. daktylisch; ~
размер daktylisches Versmaß
дактилология ж Daktylologie f,
Händ- und Fingersprache f (der Täub-
stummen)
дактилоскопйческий daktylosko¬
pisch; ~ оттиск Fingerabdruck m (1*)
дактилоскопия ж Daktyloskopie /,
Fingerabdruckverfahren n (7)
дактиль ж лит. Daktylus tn =, pl
-tylen
гуще сравн. ст. см. густой
гюйс м мор. Gösch f (10)
гяур м уст. Giäur m -s, -s
далай-лама м Dälai-Läma пг = и
-s, -s
далее нареч. weiter, ferner; до горо¬
да не ~ километра bis zu der Stadt
ist es nicht weiter als ein Kilometer;
ф не ~ как вчерй erst gestern; и так
~ (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр.
usw.), und so fort (сокр. usf.)
далёк||ий 1. fern, weit; entfernt (от¬
далённый); ~ие стрйны ferne Länder;
~oe путешествие weite Reise; ~oe
прошлое längst vergängene Zeiten,
ferne Vergängenheit; 2. перен. (чуж¬
дый кому-л., чему-л.) fremd; онй друг
другу ~ие люди sie sind einänder
fremd; 3. перен. (от чего-Л.\ weit, weit
entfernt; я далёк от предположения,
что... ich bin weit entfernt zu glauben,
daß...; es liegt mir fern zu gläuben,
daß...
далеко 1. нареч. к далёкий; оставить
~ позадй weit hinter sich lässen*; 2.
предик, weit; вoкзäл до вoкзäлa ~
der Bähnhof ist weit entfernt, bis zum
Bähnhof ist es weit; ~ от йстины weit
von der Währheit; до этого ещё ~ das
liegt noch in weitem Feld [in weiter
Ferne], das hat noch länge Zeit; «ф- ~
не bei weitem nicht; он ~ пойдёт разг.
er wird es weit bringen; заходйть сли¬
шком ~ zu weit gehen*
далёко см. далеко
дал||ь ж Ferne f, Weite f; в такбй
~й so weit weg [fort]; в такую ~ъ не
пойду so weit weg [fort] gehe ich
nicht
дальневосточный fernöstlich, Fern¬
osts
дальнёйш||ий weiter; ferner; ~ee
развйтие Weiterentwicklung f; в ~ем
im weiteren; des weiteren; fernerhin,
in Zükunft (в будущем); im folgenden
(в тексте)
дальн||ий 1. (отдалённый) fern, ent¬
fernt, entlegen; 2. (длинный) weit;
~ путь ein weiter Weg, 6ine weite Rei¬
se; 3. (о родстве) weitläufig, entfernt;
ф Дйльний Восток der Ferne Osten;
без ~их слов öhne viele Worte, öhne
viel Federlesen; öhne (viel) Umstände
(zu mächen)
дальнобойность ж Würfweite f,
Reichweite f (струй); воен. Trägweite
f; ~ый weittragend, weitreichend; ~oe
орудие weittragendes Geschütz, Fern¬
geschütz n (2)
дальновидность ж Weitblick m
(-e)s; Voräussicht f, Umsicht (igkeit) f
(предусмотрительность); ~ый weit¬
blickend; weitsichtig; voräusschauend,
ümsichtig (предусмотрительный);
быть не особенно ~ым nicht viel Weit¬
blick zeigen; ~ая политика weitsich¬
tige Politik
дальнозоркий weitsichtig, fernsich¬
tig; ~ость ж Weitsichtigkeit f, Fern¬
sichtigkeit f; Übersichtigkeit f (очень
сильная); старческая ~ость Alterssich¬
tigkeit f
дальномер м Entfernungsmesser т
(6), Entfernungsmeßgerät п (2);
щик м воен. Entfernungsmesser т (6),
E-Messer т; мор. E-Meßgast т (1*)
дальность ж Weite f; Entfernung f
(отдалённость); ~ видимости Sicht¬
weite f; ~ действия Reichweite f, Trag¬
weite f; ~ слышимости Rufweite f;
~ стрельбы Schußweite f; ~ полёта
ae. Flugweite f (сокр. FW), Flügent-
fernung f; полёт на ~ ae. Fernflug m
(1*), Längstreckenflug m; ~ бросания
[броска] Wurfweite f
дальтонйзм м Daltonismus m = ,
Färbenblindheit f
дальтоник м Färbenblinde m, f (14)
дальше 1. сравн. ст. от прил. далё¬
кий и нареч. далеко weiter, ferner; 2.
нареч. (затем) daraufhin, hernäch, so-
dänn; <> ~! (продолжайте) weiter!,
fähren Sie fort!; до сих пор и не~ bis
hierher und nicht weiter
дама ж тж. карт. Däme f (И); ~
червей Herzdame f; ~ треф Kreuz¬
dame f, Treffdame f; ~ бубён Karo¬
dame f; ~ пик Pikdame f; -ф ~ серд¬
ца шутл. Herzensdame f
дамёсск||ий Damaszener; damasze¬
nisch (из Дамаска); <$> ~ая сталь Da¬
maszener Stahl
дамба ж Damm пг (1*), Deich m (1)
дамк||а ж (в шашках) Däme f (11);
пройти в ~и in die Däme ziehen*
дамоклов: ~ меч Dämoklesschwert
n -(e)s
дамский Dämens; ~ портной Da¬
menschneider m (6)
данник м ист. Tribützahler m (6);
превратить в ~ов tribütpflichtig mä¬
chen
дани||ые мн. 1. (сведения) Angaben
pl; Materiäl n -s; Däten pl; Werte pl;
анкетные ~ые Personäliien pl; исход¬
ные ~ые Ausgangsdaten pl, Ausgangs¬
werte pl; конкретные ~ые konkrete
Gegebenheiten; основные ~ые Häupt-
daten pl; ориентировочные ~ые Richt¬
werte pl, Annäherungswerte pl; пара¬
метрические ~ые Kenndaten pl; рас¬
чётные ~ые Berechnungsdaten pl, Be¬
rechnungswerte pl, errechnete Werte;
сметные ~ые Kalkulationsunterlagen
pl; сравнительные ~ые Vergleichswer¬
te pl, Vergleichsdaten pl; статистиче¬
ские ~ые statistische Unterlagen [An¬
gaben, Däten]; частичные [неполные]
~ые unvollständige Angaben [Däten],
Teilergebnis n (3*); ~ые осмотра Be¬
fund m (1) цифровые ~ые Zählen¬
angaben pl, Zählen pl; по официёль-
ным ~ым ämtlichen Angaben zufolge,
nach ämtlichen Angaben; по послед¬
ним ^ым neuesten Angaben nach; у
нас нет никакйх ~ых wir häben kei¬
nerlei Däten; обработка ~ых Däten-
verarbeitung f; ввод ^ых выч. тех.
Däteneingabe f; вывод ~ых выч. тех.
— 157 -
Dätenausgabe f; зёпись ~ых (прибо¬
ра) Dätenaufzeichnung f; 2. (основа¬
ния) Gründe pl; Beweggründe pl; для
этого есть все ~ые dazu liegt äller
Grund vor; у него есть все ~ые для
этого er hat älle Voräussetzungen da¬
für; er hat das Zeug dazu (разг.)
данн|| ый прич. 1. см. дать; 2. в знач.
прил. (этот) gegeben; entsprechend
(соответствующий); в ~ый момент im
gegebenen Augenblick; ~ая вeличинä
мат. Gegebene sub п, gegebene Größe
дансинг м Tänzbar f, pl -s, Tänzdiele
f (11), Tänzgaststätte f (11)
дантист м уст. Dentist m (8); ~ка
ж уст. Dentistin f (12)
дань ж 1. Tribut m (1); Abgaben pl;
платйть ~ tributpflichtig sein, Tribut
zählen; 2. перен. Tribut m (1), Schul¬
digkeit f; отдёть ~ den Tribut zollen;
würdigen vt
дар м 1. (подарок) Gäbe f (11), Ge¬
schenk n (2); юр. Schenkung f (10);
принестй в ~ zum Geschenk mächen;
2. (способность) Gäbe f (11), Bega¬
bung f (10); ~ речи, слова Redner¬
gabe f, Redekunst f, Beredsamkeit f
дарвинЦйзм м Darwinismus m =;
~йст м Darwinist m (8)
дарение с юр. Schenkung f (10)
дарён||ый geschenkt; <0* ~ому коню
в зубы не смотрят погов. einem ge¬
schenkten Gaul sieht man nicht ins Maul
дарйть schenken vt; beschenken vt
(кому-л. что-л. j-n mit D)
дармоед м разг. Schmarötzer m (6),
Parasit m (8); Nässauer m (6); ~-
ничать разг, schmarotzen vi; ein
Schmarötzerleben führen, auf fremde
Kosten leben; nässauern vi; ~ство c
разг. Schmarotzertum n -(e)s, Schma¬
rotzerleben n -s
дарование c Begäbung f (10), Ta¬
lent n (2); природное ~ angeborene
Begäbung, Natürbegabung f
даровать уст. schenken vt; ф ~
жизнь das Leben schenken
даровйт||ость ж Begäbtheit f, Talen¬
tiertheit f; ~ый begäbt, talentvoll, ta¬
lentiert
даров Цой разг, unentgeltlich, kosten¬
los, Freis; ~6й билёт Freikarte f (11),
unentgeltliche Eintrittskarte; ~щйна,
~щйнка: на ~щйн(к)у разг, auf
fremde Kosten
даром нареч. 1. (бесплатно) unent¬
geltlich, öhne Bezählung, umsonst, grä-
tis; hälbgeschenkt, für einen Päppen-
stiel (очень дёшево); я этого и ~ не
возьму das ist geschenkt zu teuer; das
nehme ich nicht geschenkt; 2. (напра¬
сно) vergebens, vergeblich, nutzlos,
umsonst, unnütz, zwecklos; трётить ~
время die Zeit (zwecklos) vergeuden;
4* ~ что разг, wenn auch; это тебе ~
не пройдёт разг, das wird dir nicht ge¬
schenkt; das wird dir heimgezahlt; это
не ~ достёлось das hat Mühe gekostet
дарственн||ый: ~ая запись юр.
Schenkungsurkunde f (11)
дат||а ж Dätum п -s, -ten; Zeitpunkt
m (1); Zeitangabe f (11); ~ы жизни
ДАТ
Lebensdaten pl; постёвить ~y das
Dätum setzen
дательный: ~ падёж грам. Dätiv m
(1), Wemfall m (1)
датйровЦанный datiert; ~ать datie¬
ren vt, das Dätum [den Tag, die Zeit]
ängeben*; zeitlich bestimmen (опреде¬
лить дату); ~ать зёдним числом zu¬
rückdatieren vt
датировка ж Datierung f (10)
датский dänisch (сокр. dän.); ~
язык die dänische Spräche, das Däni¬
sche (sub)
датчанЦин м Däne m (9); ~ка ж
Dänin f (12)
датчик м тех. Geber m (6); Ge-
bergerät n (2); дистанционный ~
Ferngeber m; измерйтельный ~ Meß-
wertgeber m; запоминёющий ~ Spei-
chergeber m; ~ комёнды Kommändo-
geber m; ~ импульсов Impülsgeber m
дать 1. gäben* vt; ~ есть [пить] zu
ässen [zu trinken] gäben*; ~ взаймы
leihen* vt, ein Därlehen gewähren; ~
залп eine Sälve [-vo] äbfeuern; ~ до¬
рогу den Weg freigeben*, äusweichen*
üi (s); ~ напрокат verleihen* vt, ver¬
mieten vt; выговор einen Verweis
erteilen; ~ показёние äussagen vt,
eine Aussage mächen; дать работу ко¬
му-л. j-n beschäftigen, j-n änstellen,
j-m Anstellung [Arbeit] geben*; ~ рас¬
поряжение Dispositionen [Anordnun¬
gen, Verfügungen] treffen*, disponie¬
ren vi, änordnen vt; ~ соглёсие bewil¬
ligen vt, seine Einwilligung geben*;
ход делу etw. in Gang bringen*; юр.
ein Verfähren einleiten; ~ клятву
schwören* vi, vt; äinen Eid [Schwur]
äblegen [leisten]; ~ слово 1) (предо¬
ставить) das Wort geben* [erteilen];
2) (обещать) das Wort geben*; тре¬
щину plätzen vi (s), sich Spälten, einen
Riß bekommen*; течь leck wärden;
понять zu verstehen geben*;
dürchblicken lässen*; знать wissen
lässen*; о себе знать sich bemerk¬
bar mächen; повод к чему-л. Anlaß
zu etw. (D) geben*; результёт Er¬
folge zeitigen; сражение eine
Schlacht liefern [schlägen*]; ~ свет
das Licht einschalten; Licht mächen
(разг.); ~ звонок klingeln vi, läuten
vi, schellen vi; концерт ein Konzert
geben*; ~ себе труд sich (D) die Mühe
nehmen* (etw. zu tun), sich (D) die
Mühe geben*; ~ телегрёмму ein Tele-
grämm ёufgeben* [ёЬэепйеп*], telegra¬
phieren vt; 2. (позволить) Ussen* vt;
дёйте мне спокбйно работать Ussen
Sie mich ruhig ёгЬеНеп; 3. груб, (уда¬
рить) sch^gen* vt; я тебе дам! du
wirst gleich was ёbkriegen!; он мне
дал по уху er hat mir eine rünterge-
hauen [gekläbt]; сколькр (лет) вы
мне дадйте? wie alt schätzen Sie
mich?, für wie alt halten Sie mich?; ни
ни взять ganz und gar dasselbe,
häargenau; это ему не дано das bleibt
ihm versagt; кому мнбго дано, с того
много и спросится wem vieles gegeben,
von dem wird viel gefördert; волю
ДАЧ
слезам den [seinen] Tränen freien Lauf
lassen*; ~ волю своему гневу seinem
Zorn Luft mächen; не ~ себя в обиду
sich nichts gefallen lassen*; ~ся 1.
(позволить поймать себя) sich... las¬
sen*; не ~ся в обман sich nicht betrü¬
gen lassen*; 2. (легко усвоиться)
leichtfallen* отд. vi (s); gelingen* vi
(s), vimp (удаться); это ему не даётся
das fällt ihm schwer; das will ihm
nicht in den Kopf; математика ему не
далась die Mathematik fiel ihm schwer;
этот язык ему не даётся diese Spräche
liegt ihm nicht
дача I ж 1. юр.\ ~ показёний Ab¬
gabe f von Aussagen; 2. мед. (ле¬
карств) Verabreichung^ f; Applikation
f (10); 3. (порция) Portion f (10),
Verpflegungssatz m (1*) (продоволь¬
ственная) \ Ration f (10), Füttersatz m
(фуражная); суточная ~ Tägessatz /n,
Tägesration f
дач||а П ж (загородный дом) Länd-
haus n (5), Sommerhaus n, Wochen¬
endhaus n; Dätsche f (11); Sommer¬
frische f (дачная местность); на ~e
auf dem Lände; на ~y aufs Land
дача III ж: леснёя ~ Forstrevier
[-,vi:r] n (2); Versüchsforst m -es,
Lehr forst пг (опытная)
дачевладелец м Ländhausbesitzer пг
(6)
дёчн||ик м Sömmerfrischler пг (6),
Sommergast m (1*); ~ица ж Som¬
merfrischlern! f (12); ~ый Ländhausc;
~ый поезд Vörortzug пг (1*); ~ая
жизнь Leben п in der Sommerfrische,
Ländleben n -s; ~ый посёлок Feriien-
siedlung f (10); ~oe место Sommer¬
frische f; ~ая мебель Campingmöbel
['kem-] pl
два zwei (в телефонных разговорах
употребительна форма zwo, чтобы от¬
личить zwei от drei); по je zwei,
päarweise; каждые ~ дня alle zwei Tä-
ge; в две рукй муз. zweihändig; ф ни
ни полтор ä weder Fisch noch
Fleisch; nicht Fisch, nicht Fleisch; в ~
счёта eins-zwei, im Hän dum drehen; в
двух словёх kurz (gesägt), in wenigen
Worten; это в двух maräx es ist nur
ein Kätzensprung; на ~ слова auf ein
paar Worte, auf einen Augenblick; ум
хорошо, а ~ лучше поел. = vier Au¬
gen sehen mehr als zwei; doppelt ge¬
näht hält besser
двадцати || градусный: ~ градусный
мороз zwänzig Grad Frost; ~гранник
м мат. Ikosaeder n (6), Zwänzigflach
n (2), Zwänzigflächner m (6); ^крат¬
ный zwänzigfach
двадцатилёт||ие c 1. (срок) ein Zeit¬
raum von zwänzig Jähren, zwänzig
Jähre; 2. (годовщина) der zwänzigste
Jährestag; Zwänzigjahrfeier f (11);
~ний zwärtzigjährig
двадцатипятилёт || не с 1. (срок) ein
Zeitraum von fünfundzwanzig Jähren,
fünfundzwanzig Jähre; 2. (годовщи¬
на) der fünfundzwanzigste Jährestag,
Fünfundzwanzigjahrfeier f; ~ний fünf¬
undzwanzig] ähr ig
- 158 -
двадцатЦый der zwänzigste; ~oro
июня am zwänzigsten Juni; den zwan¬
zigsten Juni (на письме); ~ая доля
Zwänzigstel п (6); der zwänzigste
Teil; ~ая страница Seite zwänzig;
~ый номер Nummer zwänzig; ~ые
годы die zwänziger Jähre
двадцать zwänzig; ~ один äinund-
zwanzig; <$• ~ одно карт. Siebzehn-
und-vier
дважды нареч. zweimal; ~ Герой
Советского Союза zweifacher Held der
Sowjetunion; ф ясно, как ~ два —
четыре das ist so gewiß, wie zwei mal
zwei vier ist; es ist sonnenklar; das
ist klar wie dicke Tinte (шутл.)
две см. два
двенадцати ||гранник л« мат. Dodeka¬
eder п (6), Zwölfflach п (2), Zwölf¬
flächner пг (6); /-^летний zwölfjährig;
~пёрстный: ~ перегнан кишкё анат.
Zwölffingerdarm пг -(e)s, Duodenum
п -s, -па
двенадцати ый der zwölfte; ~ого
июня am zwölften Juni; den zwölften
Juni (на письме); ~ый час es geht
auf zwölf (Uhr); es ist elf Uhr vorbei;
в ~ом часу nach elf Uhr; zwischen
elf und zwölf; ~ая страница Seite
zwölf; ~ый номер Nummer zwölf;
~ая доля Zwölftel n (6), der zwölfte
Teil; ~ая доля листё полигр. Duodez¬
format п -(e)s; Duodez n -es, Zwölftel -
bogengröße f
двенадцать zwölf
дверн||ой Türs; ~ая ручка Türklinke
f (11); Türgriff m (1); ~бй косяк
Türpfosten m (7)
дверца ж Türchen n (7); Schlag m
(1*), Wägenschlag m (1*) (экипажа);
Tür f (10), Autotür f (автомобиля);
откиднёя ~ Kläpptür f (10); с двумя
~ми zweitürig; топочная ~ (печи)
Feuertür f
двер||ь ж Tür f (10); входнёя ~ь
Eingangstür f; выходнёя ~ъ Aus¬
gangstür f; раздвижнёя ~ъ Schiebetür
f; складнёя ~ь Harmönikatür f, Fälten-
tür f; автоматически закрывёющаяся
~ъ Tür mit selbsttätigem Türschließen,
automätisch schließende [selbstschlie¬
ßende] Tür; ~ь, открывёющаяся в обе
стороны Pändeltür f, Schwingtür f; ~ь
в спёльню Schläfzimmertür f; ~ь в
кухню Küchentür f; закрывёйте ~ь!
bitte Tür zu!; указёть на ~ь перен.
die Tür weisen*; <$> жить ~ъ в ~ь Tür
an Tür wohnen; при закрытых ~ях
hinter geschlossenen Türen; unter Aus¬
schluß der Öffentlichkeit; политика от¬
крытых ~ёй Politik der offenen Tür;
ломиться в открытую ~ь öffene Türen
einrennen* [einlaufen*]; открыть ~и
(вузов и т. д.) die Pförten öffnen; ши¬
роко открыть ~и Tür und Tor öffnen
(чему-л. D); день открытых ~ёй (в
вузе) Tag der offenen Tür
двести zwäihundert
двигателестроёние c Motorenbau пг
-(e)s
двигатель м 1. Motor m -s, -tören,
Kräftmaschine f (11); Triebwerk n (2)
(атомный, реактивный); ётомный ~
Atömtriebwerk n; бензиновый ~ Ben¬
zinmotor m, Ottomotor пг; ветряной ~
Windkraftmaschine f; ~ внутреннего
сгорания Verbrennungsmotor m; газо-
турбйнный ~ ae. Gästurbinentriebwerk
n; двухтёктный ~ Zweitaktmotor m;
Zweitakter m (6) (разг.); карбюрётор-
ный ~ Vergäsermotor m; ракетный ~
Raketentriebwerk n; (воздушно-)реак-
тйвный ~ Strähltriebwerk n, Düsen¬
triebwerk n; ротационный ~ Ümlauf-
(kolben)motor m; трёхфазный ~ эл.
Drehstrommotor m; турбовинтовой ~
Turboproptriebwerk n; турбореактйв-
ный ~ Turbinen-Lüftstrahltriebwerk n,
TL-Triebwerk [te'el-] n; 2. перен. Trieb¬
kraft f (3); ~ный motorisch, Bewe-
gungss; ~ные нервы анат. Bewe¬
gungsnerven pl, motorische [zentrifu-
gäle] Nerven
двйга||ть 1. bewegen vt, in Bewe¬
gung setzen [bringen*]; schieben* vt;
verrücken vt, verschieben* vt (пере¬
двигать); vorwärts schieben*, vörrük-
ken vt (вперёд); stoßen* vt, den An¬
stoß geben* (что-л. D) (толкать); ~ть
науку вперёд die Wissenschaft vorän-
bringen* [voräntreiben*]; 2. (шеве¬
лить) bewegen vt, rühren vt; ~ться 1.
sich bewegen; in Bewegung sein, sich
in Bewegung befinden* (быть в дви¬
жении); ~ться вперёд voränkommen*
vi (s); ~ться по направлению к че¬
му-л. sich auf etw. (А) zu bewegen;
Земля двйжется вокруг Солнца die
Erde dreht sich um die Sonne; 2. (ше¬
велиться) sich rühren; in Bewegung
kömmen* (прийти в движение); не
~йся! rühr dich nicht!; 3. страд, be¬
wegt werden
движёние с 1. Bewegung f (10);
вперёд Vormarsch m (1*), Vorwärts¬
bewegung f, Fortbewegung f; поступё-
тельное ~ Vorwärtsbewegung f; вра-
щётельное Drehbewegung f; по
орбйте косм. Flug m -(e)s auf einer
Kreisbahn; по прямой Gerädeaus-
fahrt f; Gerädeausflug m (о прямоли¬
нейном полёте); привести в in Be¬
wegung setzen [bringen*]; прийтй в
in Bewegung kömmen [geräten*]; без
движения regungslos, bewegungslos;
2. (общественное) Bewegung f (10);
революционное ~ revolutionäre [-vo-]
Bewegung; рабочее ~ Arbeiterbewe¬
gung f; мировое коммунистйческое ~
kommunistische Weltbewegung; проф¬
союзное Gewerkschaftsbewegung f;
забастовочное ~ Streikbewegung f;
общенародное ~ Volksbewegung f;
национёльно-освободйтельное ~ na-
tionäle Befreiungsbewegung f; Со¬
противления ист. Widerstandsbewe¬
gung f; сторонников мйра Weltfrie¬
densbewegung f; 3. (езда, ходьба)
Verkehr m -s; городское ~ Städtver-
kehr пг; уличное Sträßenverkehr m;
прёвила уличного движения Sträßen-
verkehrsordnung f; встречное
Gegenverkehr пг; двустороннее
Verkehr in zwei Richtungen; одно¬
стороннее ~ Einbahnverkehr m; коль¬
цевое ~ ж.-д. Ringverkehr m; авто
Kreisverkehr пг; правостороннее ~
Rechtsverkehr пг; левостороннее ~
Linksverkehr пг; улица с односторон¬
ним ~м Einbahnstraße f (11); ~ в ча¬
сы пик Spitzen verkehr /и, Verkehrs¬
spitze f (11); ~ по улице открыто die
Straße ist (für den Verkehr) freigege¬
ben; автомобильное ~ Autoverkehr m;
Kraftverkehr m; ~ поездов Zugverkehr
m; воздушное ~ ae. Flugverkehr m;
Luftverkehr m
движимость ж юр. Mobiliar n (2),
Mobiliien pl, bewegliche Habe, beweg¬
liches [mobiles] Vermögen
движим || ый 1. (побуждаемый чем-
л.) geleitet (von D), bewögen (zu D,
zu + angeregt (zu D); 2. юр.
mobil, beweglich; ~oe имущество mo¬
biles Vermögen, bewegliche Habe
двйжитель м тех. Bewegungsantrieb
m (1), Vörtriebsmittel n (6); водомёт¬
ный ~ Wässer (strahl) triebwerk n (2);
гусеничный ~ Kettenfahrwerk n, Rau¬
penfahrwerk n
движок м 1. тех. Schieber m (6)
(напр. реостата); Läufer m (6) (счёт¬
ной линейки); 2. (лопата) Schnee¬
schippe f (11); 3. разг, (двигатель)
(kleiner) Motor m -s, -tören
двйжущ||ий bewegend; treibend,
Triebe; ~ие силы Triebkräfte pl, trei¬
bende Kräfte; ~ийся beweglich; ~ий-
ся в одном направлении einläufig;
~ийся в обратном направлении rück¬
läufig; ~ийся в противоположном на¬
правлении gegenläufig
двйнуть см. двигать; <> он пйльцем
не двинул er hat keinen Finger ge¬
rührt; см. двигаться 1, 2; ~ся в
путь sich auf den Weg mächen
дв6||е zwei; ~e детей zwei Kinder;
комната на ~йх (в гостинице, доме
отдыха) Zweibettzimmer п (6); на
своих (на) ~йх auf Schusters Räp-
pen
двоеборье с спорт. Zweikampf пг
(1*); зимнее ~ Winterzweikampf m
двоебрачие с Doppelehe f (И), Bi¬
gamie f (11)
двоевластие c Döppelherrschaft f;
ист. Duumvirät [-vi-] n -(e)s, Biar-
chie f
двоежёнец м Bigamist m (8)
двоеженство c Doppelehe f (11), Bi¬
gamie f, Ehe f eines Männes mit zwei
Fräuen
двоемужие c Biandrie f, Ehe f einer
Frau mit zwei Männern
двоеточие c Doppelpunkt m (1), Ko¬
lon n -s, pl -s и Kola
двоечник м разг. Hängelampe f
двоитЦься безл.: у меня ~ся в гла-
3äx ich sehe älles doppelt
двойЦка ж 1. (цифра) Zwei f (10);
2. (отметка) Zwei f (10) (Schulzensur
«ungenügend» in der UdSSR); 3. карт.
Zwei f (10); ~ка пик Pik-Zwei f; 4.
спорт, (лодка) Zweier m (6); распаш-
нёя ~ка Doppelzweier пг; 5. (ком¬
плект U3 ШерСТЯНОй КОфтЫ U
- 159 -
Twinset п, пг -s, -s; ~нйк м Doppel¬
gänger пг (6); ~иой doppelt, zwei¬
fach; Doppel*; ~ная нить Döppelfaden
пг (7*); ~ные рймы Doppelfenster pl;
в ~ном размере in doppeltem Ausmaß;
~ная бухгалтерия doppelte Buchfüh¬
rung; ~ное граждйнство Doppelstaats¬
angehörigkeit f; ~нбе управление ав.
Doppelsteuerung, f (10); ~ная петля
мор. doppelter Ankerstich; ~ной ствол
воен. Doppellaut пг (1*); ~нбго дей¬
ствия doppeltwirkend; <$> вести ~ную
игру ein Doppelspiel treiben*
двойня ж Zwillinge pl, Zwillings¬
paar n (2)
двойственен ость ж 1. Duplizität f,
Dualität f; 2. (двуличность) Doppel¬
natur f; Doppelzüngigkeit f; Heuchelei
f; 3.: ~ость руководства Döppelglei-
sigkeit f der Leitung; ~ый 1. (проти¬
воречивый) zwiespältig; ~oe чувство
zwiespältiges Gefühl; 2. (двуличный)
doppelzüngig; heuchlerisch; ~oe чи¬
сло грам. Dual m -s, -äle, Duälis m
= , -le; Zweizahl f (10)
двойчатка ж разг, zwei zusämmen-
gehörende Dinge; бот. Zwillingsfrüchte
pl
двор I м 1. Hof m (1*); зйдний ~
Hinterhof пг; внутренний ~ Innenhof
m; 2. (крестьянское хозяйство) Hof
m (1*), Bäuernhof m, Gehöft n (2); ф
постоялый Einkehr f (10), Herberge
f (11); Wirtshaus n (5); скотный ~
Viehhof m; Ställungen pl; Rinderstall
m (1*); птичий ~ Geflügelhof m,
Hühnerhof m; Hühnerauslauf m (1*);
монетный ~ Münzamt m (5); MÜnz-
(präge) stätte f (11); ист. Münze f
(11); литейный ~ Gießhalle f (11); на
~ё (на улице) im Freien, dräußen; на
~ё мороз dräußen friert es; веснй на
~e der Frühling ist da [ist gekommen];
ни колй ни ~ä погов. weder Haus noch
Hof; быть не ко ~y nicht pässen
двор II м (монарха) Hof m (1*);
при ~ё am Hof
дворец м Paläst m (1*), Schloß n
(5), Palais .[-'le:] n =, =; Дворец
съездов Kongreßpalast пг; ~ культу¬
ры Kultürpalast пг; Дворец пионеров
Pionierpalast пг; Дворец спорта Sport¬
palast пг; Дворец бракосочетёний Pa¬
läst der Eheschließungen; Дворец нё-
ций (в Женеве) Paläst der Nationen
(in Genf); Зимний ~ Winterpalais n
дворецкий м Häushofmeister m (6)
дворн||ик м 1. Häuswart m (1),
Häusmann m -(e)s, -leute; Häusbesor-
ger m (6) (австр.); 2. разг, (стекло¬
очиститель) Scheibenwischer пг (6);
~ицкая ж Häusmannswohnung f (10);
~ичиха ж разг. 1. (жена дворника)
Häusmannsfrau f (10); 2. (женщина-
-дворник) Häuswart пг (1), Häusmann
пг -(e)s; -leute Häusbesorgerin f (12)
(австр.)
дворня ж собир. ист. Gesinde п (6),
Hofgesinde п, Häusgesinde п
дворняга ж, дворняжка ж Hofhund
пг (1), Köter пг (6); Promenädenmi-
Sfibung X
ДВ.У
дворов || ый прил. 1. Hof*; ~ые по¬
стройки Höfgebäude pl, Nebengebäude
pl; 2. в знач. сущ. м ист. Knecht пг
(1); ~ые собир. Gesinde п (6)
дворцов||ый Paläst*; Schloß*; ~ый
парк Schlößpark пг -s, -s; ~ая пло¬
щадь Schlößplatz пг (1*); ~ый пе¬
реворот Palästrevolution [-vo-] f (10)
дворянйн м Adlige m (14), Edel¬
mann m -(e)s, -leute; столбовой ~ Ad¬
lige aus ältem Geschlecht
дворян||ка ж Adlige f (14), Edel¬
frau f (10); ~ский ädelig, Adel*;
ское сословие Adelsstand m -(e)s;
ctbo c Adel m -s, Adelsstand m - (e) s;
поместное ~ство Ländadel m
двоюродн||ый: ~ый брат Vetter пг
-s, -n, Cousin [фр. ku'zerj] m -s, -s;
~ая сестрй Kusine f (11), Cousine
[ku-] f (11), Bäse f (11)
двояк||ий zwäifach, doppelt; zwie¬
spältig; значение zweifache Be¬
deutung; ^oe толковйние doppelte
Auslegung
двояко||вогнутый физ. bikonkäv;
выпуклый физ. bikonvex f-'veks]
двоякодышащие сущ. мн. зоол. Lün-
genfische pl
двоякофбкусный физ. bifokäl, bikon-
fokäl
двубортный zweireihig; ~ пиджйк
zweireihige Jäcke
двуглав||ый döppelköpfig; ~ый орёл
ист. Doppeladler пг (6); ~ая мышца
анат. Bizeps m (1)
двуглйсный сущ. м лингв. Döppel-
laut пг (1), Diphthong пг (1)
двугорбый zweihöckerig; ~ вер¬
блюд zweihöckeriges Kamel
двугранный мат. zweikantig
двугрйвенный м разг. Zwanzigkope¬
kenstück п (2)
двудольн||ый бот. dikotyledönisch,
zweilappig; ~ые растения zweikeim¬
blättrige Pflänzen, Dikotylen pl, Diko-
tyledönen pl
двудомный бот. zwäihäusig, diö-
zisch
двудонный см. двухдонный
двужйльный 1. (о кабеле) döppelad-
rig; 2. перен. разг, kerngesund, zäh-
двузнйчн||ый zweistellig; ^oe число
zweistellige Zahl
двузубый zweizinkig (о вилке
и т. n.)
двуколка ж zweirädriger Gäbelwa-
gen; Kärren m (7)
двуконный zweispännig
двукопытн||ый зоол. zweihufig; ~oe
животное Zweihufer m (6)
двукратн||ый zweimalig; wiederholt
(повторный); в ~ом размере in dop¬
peltem Ausmaß
двукрылые сущ. мн. Zweiflügler pl;
Dipteren pl (лат.)
двулйкий 1. mit zwei* Gesichtern;
Двуликий Янус миф. döppelköpfiger
Jänus; перен. Doppelzüngler m (6); 2.
перен. см. двуличный
двулйстный бот. zweiblättrig
двулйч||ие с, ~ность ж Heuchelei f,
Fälschheit f; ~ный heuchlerisch; быть
ДВУ
Х/ным zwei Gesichter haben, ein dop¬
peltes Spiel treiben*
двумолекулярный хим. bimoleku¬
lar
двунйточн||ый zweidrähtig, bifilär;
~ая лампа авто Biluxbirne f (11)
двуногий zweifüßig, zweibeinig; bi-
ped
двуокись ж хим. Dioxyd n (2)
двупалый зоол. zweizehig
двупланн||ый мат. in zwei Ansichten;
~oe изображение Zweitafelprojek¬
tion f
двуплечий (о рычаге) döppelarmig
двуполый zweigeschlechtig, bisexu¬
ell, androgyn
двуполье c c.-x. Zweifelderwirt¬
schaft f
двуполярный физ. bipolar
двурогий zweihörnig, döppelhörnig
двуручн||ый zweigriffig, doppelgrif¬
fig; ~ая пила döppelgriffige Säge
двурушн||ик м Döppelzünger tn (6);
дичать ein doppeltes Spiel treiben*,
zwei Gesichter häben; ~ический dop¬
pelzünglerisch; ~ичество c Doppelzün¬
gigkeit f
двусемядольный см. двудольный
двуск£тн||ый: ~ая крыша Sattel¬
dach п (5)
двуслогов || ой, двуслбжн||ый лингв.
zweisilbig; ~ое слово zwäisilbiges
Wort
двусмысленн Цость ж 1. Zweideutig¬
keit f, Doppelsinn tn -(e)s; Doppeldeu¬
tigkeit f, Doppelsinnigkeit f; 2. (дву¬
смысленное выражение) zweideutiger
Ausdruck; ~ый zweideutig, doppelsin¬
nig
двуспбльнЦый: ~ая кровбть Döp-
pelbett n (13)
двуствб^ка ж doppelläufiges Ge¬
wehr; Doppelflinte f (11)
двуствольный doppelläufig, Zwil¬
lings® (о ружье); döppelstämmig (o
дереве)
двустворчат|| ый 1. (о двери) zwei¬
flügelig;- ~ая дверь Flügeltür f
(10); 2. (о моллюсках) zweischalig
двустишие с лит. Distichon Нэп]
п -s, -chen, Verspaar п (2), Döppelvers
tn (1), Zweizeiler m (6),
двустопный лит. zweifüßig; ~ ямб
zweifüßiger Jambus
двусторонний 1. текст, beiderseitig,
döppelflächig, doppelseitig, seiten¬
gleich, öhne verkehrte Seite; ~яя
ткань Reversible [rever'zi:b(a)l] tn -s,
-s; ~яя фланель Döppelflanell tn (1);
2. : ~ee воспаление лёгких doppelsei¬
tige Lungenentzündung; ~ee движе¬
ние Verkehr in zwei Richtungen;
3. (обязательный для обеих сторон;
обоюдный) zweiseitig, bilateral; ~ее
совещание zweiseitige Beratung; ~ее
сотрудничество bilaterale Zusam¬
menarbeit; ~ее соглашение, ~ий до¬
говор Zweierabkommen п (7), bilate¬
rales Abkommen
двутаврбвЦый тех. doppel-T-förmig;
~ое железо Döppel-T-Eisen п (7);
~ая балка Döppel-T-Träger m
— 160 —
двууглекйсл||ый хим. döppelkohlen-
sauer; ~ая сода döppelkohlensaures
Natron, Nätriumbikarbonat n
двуугольный мат. biangulär
двуутробка ж зоол. Beuteltier п (2),
Beutelratte f (11)
двухактн||ый aus zwei Akten beste¬
hend; ~ая пьеса Zweiakter m (6)
двухатомный хим. zweiwertig
двухвалентный хим. zweiwertig
двухвесёльный zweiruderig
двухвинтов || ой Döppelschrauben®;
~6е судно Döppelschraubenschiff n
(2)
двухгодйчный zweijährig, von zwei¬
jähriger Dauer, Zweijahr®; bilennäl; ~
курс zweijähriger Kursus
двухгодовалый von zwei Jähren,
zweijährig; ~ барён Zeithammel tn (6)
двухголосный муз. zweistimmig
двухдиапазбнный mit zwei Berei¬
chen; радио mit zwei Wellenbereichen
двухдневный zweitägig, Zweita-
g(e)s®; ~ sanäc Vorrat m für zweiTä-
ge
двухдонный mit doppeltem Böden,
doppelbödig
двухдорбжечный: ~ магнитофон
zweispuriges Tonbandgerät, Zweispur¬
gerät n (2)
д ву x дюймов || ка ж (доска) zwei
Zoll stärkes Brett; ~ый zwei Zoll lang
(о длине); zwei Zoll stark [dick] (o
толщине)
двухканальный радио Zweikanal®
двухкатушечный эл. zweispulig
двухквартйрный mit zwei Wohnun¬
gen; ~ дом Zweifamilienhaus n (5),
Doppelhaus n
двухколёйн||ый ж.-д. doppelgleisig,
doppelspurig, zweigleisig, zweispurig;
~ая железная дорога zweigleisige
Eisenbahn
двухколёсный zweiräd(e)rig
двухкомнатнЦый Zweizimmer®; Zwäi-
raum®; ~ая квартира Zweiraumwoh¬
nung f (10)
двухкбнтуриый радио Zweikreis®; ~
приёмник Zweikreisempfänger m (6);
Zweikreiser m (6)
двухкопеечный Zweikopeken® (о» мо¬
нете); zwei Kopeken wert (стоимостью
в две копейки)
двухкрасочнЦый Zweifarben®; ~ая
печёть полигр. Zweifarbendruck m
-(e)s
двухлемешный с.-х. zweischarig; ~
плуг doppelschariger [zweischariger]
Pflug
двухлетний 1. см. двухгодйчный;
2. (о ребёнке) von zwei Jähren, zwei¬
jährig
двухлитрбвый zwei Liter fässend,
Zweiliter®
двухлопастный тех. zweiflüg(e)lig
двухмачтовЦый zweimastig; ~oe
судно Zweimaster tn (6)
двухмерный zweidimensional
двухместный zweisitzig; ~ автомо¬
биль zweisitziges Auto, Zweisitzer m
(6); ~ самолёт zweisitziges Flugzeug,
Zweisitzer ш
двухмесячный zweimonatig; ~ ре¬
бёнок ein Kind von zwei Monaten; в
~ срок in zweimonatiger Frist
двухмоторный zweimotorig; ~ са¬
молёт zweimotoriges Flugzeug
двухнедельный zweiwöchig (для¬
щийся две недели); zweimal monat¬
lich erscheinend, vierzehntäglich, hälb-
monatlich; Hälbmonats® (о периодиче¬
ском изданий); ~ зёработок Zweiwo¬
chenlohn tn -(e)s
двухбснЦый zweiachsig, Zwäiachs®;
~ая машйна Zweiachswagen m (7);
~ый прицеп Zweiachsanhänger m (6)
двухпалатн||ый Zweikammer®; ~ая
система Zweikammersystem n (2);
^ый парлёмент Zweikammerparlament
« (2)
двухпалубн||ый мор. Zweidecks; mit
zwei Decks; ~oe судно Zweidecker m
(6)
двухпартййн||ый Zweiparteien®; ~ая
система Zweiparteiensystem n (2)
двухполюсный физ. zweipolig, Zwei¬
pol®, bipolär, döppelpolig
двухпроводной эл. zweidrähtig, döp-
peldrähtig
двухпутный см. двухколейный
двухразмёрный zweidimensional
двухрядный c.-x. zweireihig
двухслойный zweilagig, Zweilagen®
двухсмённ||ый zweischichtig, Zwei¬
schichten®; ~ая работа Zweischichten¬
arbeit f
двухсотлетие c 1. (период) ein
Zeitraum von zweihundert Jähren, zwei¬
hundert Jähre; 2. (годовщина) der
zweihundertste Jährestag
двухсотлётний zweihundert] ährig,
Zweihundertjahr®
двухсбтый der zweihundertste
двухстепёни||ый zweistufig; ~ые вы¬
боры Wählen pl nach dem Zwäistufen-
system
двухстрбчный zweizeilig
двухструнный zweisaitig
двухступёнчатый zweistufig, Zwei¬
stufen®
двухсуточный zweitägig
двухтактный муз., тех. Zweitakt®; ~
двйгатель Zweitaktmotor m (13)
двухтомник м zweibändige Ausgabe;
~ стихов Пушкина Puschkins Gedich¬
te in zwei Bänden
двухтысячнЦый der zweitausendste;
Zweitausend®; в ~ом году im Jähre
2000; —ый номер die Nummer 2000
[zweitäusend]
двухфазный эЛ. zweiphasig, Zwei¬
phasen®; ~ переменный ток Zweipha-
sen-Wechselstrom m -(e)s
двухфокусный фото mit zwei Вгёпп-
weiten, döppelbrennweitig
двухфюзеляжный (о самолёте) Döp-
pelrumpf®
двухцвётн||ый zweifarbig, Zweifar¬
ben®; ~ая фотогрёфия Zweifarbenpho-
tographie f (11)
двухчасовой 1. (продолжающийся
два часа) zweistündig; 2. (назначен¬
ный на два часа) Zweiuhr®; ~ поезд
Zweiuhrzug m -(e)s
двухъярусный zweigeschossig; ~
мост Doppelstockbrücke f (11)
двухэтажный zweistöckig, zweige¬
schossig
двучлен м мат. Binom п (2); ~ный
мат. binomisch; лингв, zweigliedrig
двуязыч||ие с лингв. Zweisprachig¬
keit f; ~ный лингв, zweisprachig, bi-
linguisch [bi'lirjgüiJ]; ~ный словарь
zweisprachiges Wörterbuch
-де частица разг, sagt er [sie], meint
er [sie]; он-де не может прийтй, er
kann [könne], sagt er, nicht kom¬
men
деаэратор м тепл. Entgaser m (6)<
Entlüfter m (6)
дебаркадер м 1. ж.-д. уст. Bahnsteig
m (1); 2. (пристань) Anlegestelle f
(11), Landungsstelle f
дебатировать debattieren vt, vi;
einen Meinungsstreit äusfechten*; ver¬
handeln vi (что-л., о чём-л. um А,
über A); dürchsprechen* vt; ~ся zur
Debatte stehen*
дебаты мн. Debatte f (11); Wortge¬
fecht n (2); Redeschlacht f (10)
(шутл.)
дебёлый уст. (wohl) beleibt, üppig
дебет м бухг. Debet n -s, -s, Soll n
= u -s, = u -s; ~ и кредит Soll und
Häben
дебетовать бухг, auf die Söllrech¬
nung schreiben*, im Soll eintragen*
[büchen]; debitieren vt, belasten vt
дебит м спец. Fördermenge f, Ergie¬
bigkeit f; Schüttung f; ~ грунтовбй
воды Grundwasserergiebigkeit /
дебитомёр м Dürchflußmengenmes-
ser m (6)
дебитор м бухг. Schuldner tn (6),
Debitor m -s, -tören
деблокировать воен, entsetzen vt
дебош м разг. Skandal m (2), Spek¬
takel m (6), Radau m -s; Krach m (1);
rühestörender Lärm
дебошйр м разг. Ruhestörer tn (6),
Radaubruder m (6*); ~ить разг, ran¬
dalieren vi, Radau [Lärm] mächen
дёбри мн. 1. (лесные) Urwald m (4),
Dickicht n (2); непроходймые ~ un¬
durchdringliches Dickicht; 2. перен.
Labyrinth n (2), Wirrwarr m -s
дебют м 1. театр., перен. Debüt [фр.
de'by:] n -s, -s; Antritt tn (1); 2. шахм.
Eröffnung f (10); Debüt [фр. de'by:] n
-s, -s
дебютЦант м Debütant m (8);~ант-
ка ж Debütantin f (12); мйровать
debütieren vi
дёва ж уст. поэт. Jungfrau f (10),
Jungfer f (11); <0 старая ~ разг, alte
Jungfer
девальв Нация ж эк. Abwertung f
(10); ~ация валюты Abwertung der
Währung; ~йровать эк. devalvieren
[-val'vi:-j vt, entwerten vt, äbwerten vt
девать(ся) см. дёть(ся)
дёверь м Schwäger tn (6*) (Bruder
des Mannes)
девиация ж спец. Deviation [-via-] f
(10), Abweichung f (10); Kompaßab¬
lenkung f (10) (компаса)
6 Русско немецкий сл.
- 161 -
девйз м Devise [-'vi:-] f (11); Motto
n -s, -s, Wählspruch tn (1*); боевой ~
Kämpflosung f (10); ~ пионеров Pio¬
nierlosung f; под ~ом (о конкурсе)
unter der Devise
девйзы мн. фин. Devisen [-'vi:-] pl
девйца ж Mädchen n (7), Jungfrau
f (10); Unverheiratete f (14) (неза¬
мужняя)
девйческий, девйчий, девичий Jung¬
frau«, jungfräulich, mädchenhaft, Mäd¬
chen«; ф девичья фамйлия Mädchen¬
name tn (15)
девйчник м Polterabend m (1)
девичья сущ. ж ист. (комната)
Spinnstube f
дёвка ж груб. 1. Mädchen п (7); 2.
(проститутка) Dirne f (11); заси¬
деться [остёться] в ~х разг, sitzen-
bleiben* отд. vi (s), keinen Mann be¬
kommen*
девон м геол. Devon [-'vorn] n = и
-s; ~ский геол, devonisch [-'vo:-]
девочка ж (kleines) Mädchen n (7)
дёвственн||ик м (keuscher) Jungge¬
selle m (9); /*ица ж (keusche) Jung¬
frau f (10); ~ость ж Jungfräulichkeit
f, Keuschheit f; лишйть ~ости deflo¬
rieren vt, entjungfern vt; ~ый 1. jung¬
fräulich, keusch; 2. перен. unberührt,
rein; ~ый лес Urwald m (4), jung¬
fräulicher. Wald; ~ая плевй анат.
Hymen n (7), Jungfernhäutchen n (7)
девушка ж 1. junges Mädchen,
2. (обращение) Fräulein
девчата мн. разг. Mädchen pl, Mä-
dels pl
девчонка ж разг. Mädchen n (7),
Mädel n (6)
девяносто neunzig
девяностолётиий neunzigjährig,
Neunzigjahr«
девяност||ый der neunzigste; ~ые
г0ды die neunziger Jähre; ~ая стра-
нйца Seite neunzig; ~ый номер Num¬
mer neunzig
девяти||кратный neunfach; neunfäl-
tig; ~лётний neunjährig; von neun
Jähren; ~сбтый der neunhundertste;
~ сотый год Hänieft эры das Jahr neun¬
hundert unserer Zeitrechnung; ^этаж¬
ный neunstöckig, neungeschossig
девятка ж 1. (цифра) Neun f (10);
2. карт. Neun f (10); ~ пик Pik-Neun
f
девятнадцати ый der neunzehnte; ~o-
го мйя am neunzehnten Mai; den neun¬
zehnten Mai (на письме); ~ая стра-
нйца Seite neunzehn; ~ый номер Num¬
mer neunzehn
девятнадцать neunzehn
девят||ый der neunte; ~ого июня am
neunten Juni; den neunten Juni (на
письме); ^ый час es geht auf neun,
es ist nach acht; в ~ом часу nach acht
(Uhr); zwischen acht und neun; ~ая
часть Neuntel n (6); der neunte Teil;
~ая странйца Seite neun; ~ый номер
Nummer neun; ~ый вал die
schwerste Prüfung, die höchste Gefahr
дёвять neun
девятьсот neunhundert
ДЕЖ
дёвятью нареч. näunmal; ~ шебть
neun mal sechs
дегазатор м 1. (вещество) Entgif¬
tungsmittel n (6), Entgifter m (6); 2.
(устройство) Entgäser m (6), Entlüf¬
ter m (6)
дегазацибнн||ый Entgiftungs«; ~ая
комйнда Entgiftungstrupp m -s, -s
дегазация ж Entgiftung f, Entgä-
sung f (10); ~ местности Geländeent¬
giftung f
дегазйровать entgiften vt, entgäsen
vt
дегенерЦат м Degenerierte tn (14);
~атйвный degeneriert, entärtet; ~ä-
ция ж Degeneration f, Degenerierung
f, Entärtung f; мйровать degenerieren
vi (s), entärten vi (s)
дегидратация ж хим. Dehydratatiön
f, Entwässern n -s
дёготь м Teer m (1); древесный ~
Holzteer tn
деград Нация ж Verfäll m -(e)s (упа¬
док); ~йровать Verfällen* vi (s)
(приходить в упадок)
дёггебетбн м Teerbeton [-ztorj] tn -s
дегтярн ||ик м Teerbrenner m (6);
~ый Teer«; teerig; ~oe мыло Teersei¬
fe f (11), Härzseife f; ~ый завод
Hölzteerfabrik f (10)
дегуста||тор м Degustätor m -s, -tö¬
ren, Geschmäcksprüfer m (6); Ver¬
koster m (6); ~тор вин Weinver¬
koster m; —тор чёя Teeschmecker
tn; ~ционный Degustier«; ~ция ж De¬
gustation f (10), Degustierung f, Ko¬
sten n -s, Verköstung f (von D); ^ция
вин Weinprobe f; Weinverkostung f
дед м 1. Großvater m (6*); 2. мн.
(предки): наши unsere Großvä¬
ter, unsere Vorfahren, unsere Ahnen; ф
—мороз Größväterchen Frost; Weih¬
nachtsmann m -(e)s (рождествен¬
ский)
дедерон м Dederon n -s
дёд||ка м разг. Größväterchen n (7);
Öpa m -s, -s; ~овский 1. großväterlich,
Großvater«; 2. (старинный) ältväterr
lieh; längst überholt (устаревший)
дедуктйви||ый deduktiv, herleitend;
умозаключёние deduktiver [-vor]
Schluß
дедукция ж Deduktiön f (10), Ablei¬
tung f
дедуцйровать deduzieren vt, härlei-
ten vt
дёдушка м разг. 1. Großvater tn
(6*); Großpapa m -s, -s; Opa m -s, -s;
Opapa m -s, -s (австр. разг.); 2. (в
обращении к старику) Väterchen
и (7)
деепричастие с грам. Gerundium п
-s, -diien, Adverbiälpartizip [-ver-] п
-s, -ilen
дееспосббнЦость ж 1. Arbeitsfähig¬
keit f; Leistungsfähigkeit f; 2. юр.
Handlungsfähigkeit f, Geschäftsfähig¬
keit f, Rechtsfähigkeit/; ~ый 1. ärbeits-
fähig; leistungsfähig; 2. юр. händ-
lungsfähig, geschäftsfähig, rechsfähig
дежа ж спец. Trog m (1*), Täigtrog
m
АЕЖ
- 162 —
дежурЦнть Dienst häben [tim*h ~ить
в клинике an der Klinik Dienst häben;
~ить у постели больнбго am Bette
eines Kränken wächen; ~ный прил. 1.
diensttuend, diensthabend, wachtha¬
bend, vom Dienst; ~ный врач dienst¬
tuender Arzt; ~ный офицёр Offizier
vom Dienst [vom Tägesdienst]; ~ная
автомашина Beräitschaftswagen m
(7); ~ный магазин Spätverkaufsstel¬
le f (11); ~ная аптека dienstbereite
Apotheke; ~ное блюдо Tägesgericht и
(2); ~ная часть воен, diensthabender
Truppenteil; 2. в знач; сущ. м Dienst¬
tuende т (14), Diensthabende tn (14);
Aufseher т (6); Ordner т (6); ~ный
по стйнции ж.-д. Fährdienstleiter т
(6); ~ный по клёссу Klässendienst т
-es, Klässenordner т (6); ~ство с
Dienst т (1); Wächtdienst m, Täges¬
dienst т; Aufsicht f (в школе), Beräit-
schaftsdienst m (пожарной команды,
Красного Креста и т. и.); Sitzwache f
(11) (у постели больного), ночнбе
~ство Nächtdienst m, Nächtwache f
(11); сегодня его ~ство heute hat er
Dienst
дезавуировать (кого-л.) desavouie¬
ren [-vu-] vt; für ünbefugt erklären vt,
sich distanzieren (von D); ~ послё
dun. einen Bötschafter desavouieren;
~ своё заявление säine Erklärung wi¬
derrufen*
дезактивация ж (обезвреживание
от радиоактивных веществ) Dekonta¬
mination f, Entseuchung /; Inaktivie¬
rung [-'vi:-] f (10), Entaktivierung
b'vi:-] f
дезактивировать entseuchen vt, inak¬
tivieren1 [-'vi:-] vt
дезертир м Fähnenflüchtige m (14),
Deserteur [-'toir] m (1); ~овать fäh-
nenflüchtig werden, desertieren vi (s);
~ctbo c Fähnenflucht f (10), Deser¬
tion f (10); перен. Drücken n vor der
Arbeit Hinwerfen n der Arbeit (укло¬
нение от работы)
дезинсекция ж Insektenbekämpfung
f, Üngeziefervernichtung f; Entwesung
fc Entläusung f (уничтожение вшей)
дезинтегра||тор м спец, Desintegrä-
tor m -s, -tören, Schleudermühle f (11);
<^ция ж спец. Desintegration f, Des¬
integrieren n -s
дезинфектор м Desinfektor m -s, -tö¬
ren
дезинфекционн 11 ый Desinfektion^;
~ая кёмера Desinfektiönskammer f
(11), Desinfektiönsraum m (1*), Ent¬
seuchungszelle f (11), Desinfektions¬
anlage f (11), Entseuchungsanlage f
дезинфекция ж Desinfektion f, Ent¬
seuchung f
дезинфицировать desinfizieren vt,
entseuchen vt; entkeimen vt (стерили¬
зовать); ~ующее средство Desinfek-
tiönsmittel n (6), Desinfizierungsmit¬
tel n
дезинформация ж Irreführung f,
Desinformation f; Fälschmeldung f
(сообщение); ~ общественного мне¬
ния Irreführung l der Öffentlichkeit,
дезодоратор м спец, (средство) De¬
sodorierungsmittel п (6); Desodorans
п =, pl -ränziien и -räntia; Desodo¬
rierstift m (1) (карандаш)
дезодорация ж спец. Desodorieren
п -s, Desodorisieren n -s; ~ воды Ge-
rüchsverbesserung des Wässere
дезорганизатор м Desorganisätor
m -s, -tören; ~ский desorganisierend,
zerrüttend, verwirrend
дезорганизация ж Desorganisation f,
Desorganisierung f, Zerrüttung f, Ver¬
wirrung f
дезорганизЦовёть, ~овывать desor¬
ganisieren ot, zerrütten vt, verwirren vt
дезориентация ж Irreführung f,
Desorientierung f; ~йровать irrelei¬
ten отд. vt, desorientieren vt
деизм м филос. Deismus m
деист м филос. Deist m (8); ~йче-
ский филос. deistisch
дёйственнЦость ж Wirksamkeit f;
~ость самокритики Wirksamkeit der
Selbstkritik; ~ый wirksam, wirkungs¬
stark, wirkungsvoll; zugkräftig; schlag¬
kräftig
действ||ие с 1. Händlung f; Aktion/,
Tätigkeit f, Händeln n -s; Handlungs¬
weise f (11) (образ действий); Funk¬
tion f, Lauf m -(e)s (машины, аппара¬
та и т. п.); его ~ия (поведение) seine
Händlungsweise; воённые ^ия Kriegs¬
handlungen pl, Feindseligkeiten pl;
боевые ~ия Kämpfhandlungen pl; Ge¬
fechtshandlungen pl; ~ия авиации
Lufttätigkeit f; единство ~ий Aktions¬
einheit f; прогрёмма ~ий Aktions¬
programm n; руководство к ~ию An¬
leitung f zum Händeln; вступить в
~ие in Aktion treten*; в ~ии in Ak¬
tion; привести машину в ~ие äine
Maschine in Gang bringen* [setzen];
совершёть ~ия Händlungen begehen*;
воздержёться от ~ий sich Händlun¬
gen enthälten*; предостёвить кому-л.
полную свободу ~ий j-m volle Händ-
lungsfreiheit lässen*; j-n gewähren
lässen*; иметь свободу ~ий freie
Hand häben; оскорбить когб-л. ~ием
gegen j-n tätlich werden; 2. (примене¬
ние, проявление на практике) Kraft f
(3); Gültigkeit f; Geltungsdauer f;
обрётное ~ие закона юр. rückwirken¬
de Kraft des Gesetzes; срок ~ия (до¬
кумента) Gültigkeitsdauer f; 3. (влия¬
ние) Wirkung f (10), Einfluß m -sses,
-flüsse; обрётное ~ие Rückwirkung f;
мгновенное ~ие Soförtwirkung f, Mo-
mentänwirkung f; побочное ~ие Ne¬
benwirkung f; сфера ~ия Wirkungs¬
bereich m (1); под ~ием чегб-л. unter
dem Einfluß von etw. (D); окёзывать
~ие Einfluß äusüben; благотвбрное
~ие лекёрства wohltuende Wirkung
der Arznei; полезное ~ие тех. Nutzef¬
fekt m (1); коэффициент полезного
~ия Wirkungsgrad m (1); 4. (собы¬
тия в пьесе или в повествовании)
Händlung f (10); место ~ия Ort der
Händlung; ~ие происходит в Ленин-
грёде die Händlung spielt in Lenin¬
grad; 5. (растр произ¬
ведения) Aufzug m (1*), Akt m (1);
пьеса в трёх ~иях ein Theaterstück in
drei Aufzügen; в. мат. Operation f
(10); Gründrechnungsart f (10); че¬
тыре ~ия арифметики die vier Grund¬
rechnungsarten
действйтельнЦо нареч. 1. wirklich;
in der Tat, tätsächlich (на самом де¬
ле); 2. в знач. вводи, сл. währlich,
wahrhäftig; ~ость ж Wirklichkeit f;
стать ~остью lebendige Wirklichkeit
werden; близкий к ~ости wirklich¬
keitsnah, zeitnah; оторванный от
~ости wirklichkeitsfremd, gegenwarts¬
fremd; соответствующий ~ости der
Wirklichkeit entsprechend; в ~ости
in Wirklichkeit; ~ый 1. (действитель¬
но существующий) wirklich (Vorhän¬
den); tätsächlich (фактический); ~oe
положёние дел die wirkliche Sächlage,
der währe Sächverhalt; 2. (сохраняю¬
щий свою силу) gültig; rechtswirksam;
билёт действителен на трбе суток die
Fährkarte ist drei Täge gültig; 3. уст.
и спец, (дающий результат) effektiv;
wirksam; ~ое срёдство effektives
[-vas] [wirksames] Mittel; ~ый член
(научного учреждения, какого-л. об¬
щества) ördentliches Mitglied; ~ый
залог грам. Aktiv п (2), Tätigkeitsform
f (10); ~ая служба воен, aktiver
[-ver] Militärdienst
действ||овать 1. (поступать) hän-
deln vi, verfähren* vi; in Aktion tre¬
ten*; овать сообрёзно закбну ge-
sätzmäßig händeln; 2. (функциониро¬
вать) funktionieren vi, in Betrieb sein;
arbeiten vi, gähen* vi (s), läufen* vi
(s) (о машине); телефон не ~ует das
Telefön funktioniert [gebt] nicht; 3.
(оказывать действие) wirken vi; ле¬
карство уже ~ует die Arznei wirkt
schon; ~овать успокойтельно beruhi¬
gend wirken; ~овать на нервы auf. die
Nerven fällen* [gehen*]; ничто не ~ует
es verschlagt nichts; это уже nepecrä-
ло ~овать das zieht nicht mehr (разг.);
4. (о законах, постановлениях) gültig
sein, wirksam sein, in Kraft sein; gel¬
ten* vi
действующ!!ий прич. см. действо¬
вать; сильно ~ие средства перен.
durchschlagende [stark wirkende] Mit¬
tel; ^ee лицб театр, (händelnde)
Persön f (10), Bühnengestalt f, Büh¬
nenfigur f; ~ая ёрмия händelnde Ar¬
mee, Einsatzarmee f (11), Frönttrup-
pen pl; ~ая сила wirkende Kraft, Wir¬
kungskraft f
дёка ж муз. Decke f (11), Schall¬
deckel m (6)
декабрист м ист. Dekabrfst m f8);
восстание ~ов Dekabristenaufstana m
-es
декйбр||ь м Dezember m = и -s; в
<ve мёсяце im Monat Dezember; в на-
чёле ^я Anfang Dezember; в середи¬
не Mitte Dezember; в конце ^я
Ende Dezember; в ^ё прбшлого гбда
im Dezember vorigen Jähres, (im) vo¬
rigen Dezember; в ^ё этого гбда im
Dezember dieses Jahres; в буду¬
щего года im Dezember nächsten Jah¬
res, (im) nächsten Dezember
декабрьский Dezember?; - Декабрь¬
ское вооружённое восстйние 1906 го¬
да в Москве der bewaffnete Dezember¬
aufstand des Jähres 1905 in Möskau
декагон м мат. Dekagön n (2),Z6hn-
eck n (2)
декада ж 1. Dekade f (11); 2. (ис¬
кусства и т. n.) zehntägiges Fest,
Festtage pl
декаданс м Dekadenz f, Verfall m
>(e)s
декадент м Dekadenzler m (6)
(ирон.); поэт-~ dekadenter Dichter;
~ский dekadent, Dekadenz®; ~ство c
Dekadenz f
декалитр м Dekaliter n (6)
декалькировать спец, dekalieren
vt, Bilder äbziehen*
декалькомания ж спец. Dekalkoma-
nie f, Bilderabziehen n -s
декан м Dekan m (1); /*ат м Deka¬
nat n (2)
декантация ж спец. Dekantatiön f,
Abgießen n -s
декапирование с мет. Dekapieren n
-s; Beizen n -s
декарбонизация ж хим. Köhlenstoff¬
entzug m -(e)s
декартелизация ж эк. Dekartellisie¬
rung f, Konzernentflechtung f
декатир||овать текст, dekatieren vt;
krimpen vt; ~овка ж Dekatierung f,
Dekatur f, Dekatieren n -s, Krimpen n
-s
декаэдр м мат. Dekaeder m (6),
Zehnflach n (2), Zehnflächner m (6)
деквалификация ж Disqualifikatiön f
деквалифицироваться seine Qualifi¬
kation verlieren* [einbüßen]
декель м полигр. Aufzug m (1*)
декламатор м Rezitator m -s, -tö¬
ren; ~ский deklamatorisch, Vortrags®;
~ское искусство Vörtragskunst f
деклам || ационный Deklamatiöns®,.
Rezitatiöns®; ~ ационный стиль Dekla-
matiönsstil m (1); hochtrabender Stil
(высокопарный); ~ация ж Deklama¬
tion f (10), Rezitation f (10); хоровая
~ация Sprechchor [-,ko:r] tn -s; пи¬
ровать deklamieren vt, rezitieren vt,
vörtragen* vt; монотонно ~йровать
herunter leiern vt
деклар Нативный deklarativ, Deklara-
tiöns®; ~атйвное заявление Deklara¬
tion f; Grundsatzerklärung f; ~ация
ж 1. Deklaration f (40), Erklärung f
(10); ~ация прав народов России
(1917 г.) Deklaration der Rechte der
Völker Rußlands; правительственная
~ация Regierungserklärung f; 2.: ~ä-
ция на груз мор. Wärenerklärung f
(10), Wärendeklaration f (10); тамо¬
женная ~ация Zollerklärung f; Zoll¬
inhaltserklärung f (посылки, банде¬
роли); налоговая ~ация фин. Steuer¬
erklärung f; ~йровать deklarieren vt,
erklären vt
деклассированный deklassiert;
~ энный элемент deklassiertes Ele¬
ment; ~аться deklassiert werden
6*
— 163 -
деклинатор м физ. DekHnatörium nr
-s, -riien, Deklinatiönskompaß m -sses,
-sse
декодированные c Entschlüsselung
f, Dekodierung f; ~ть entschlüsseln
vt, dekodieren vt
деколонизация ж Dekolonisierung f
декольт] |ё c Dekollete [ фр. dekol'te:] •
n -s, -s; тированный dekolletiert [de-
kol'tkrt]
декомпенсация ж мед. Dekompensa¬
tion f
декомпрессия ж спец. Entspannung
f, Drückabbau m -(e)s
декоративно-прикладной dekorativ-
-ängewandt
декоративность ж das Dekorative
[-vo] (sub), die dekorative Art [Manier];
~ый dekorativ, schmückend, Schmuck®,
verzierend; Zier®; ~oe искусство de¬
korative [-vo] Kunst; ~oe садоводство
Ziergärtnerei f (10); ~ая арка- стр.
Blendbogen m (7, 7*); ~ый элемент
Dekoratiönsglied n (5); ~ый фонтан
Zierbrunnen m (7)
декор К атор м Dekorateur [-'to:r]
(1); ~аци0нный Dekoratiöns®, dekora¬
tiv, schmückend, verzierend; ~ацион-,
ная мастерская Dekoratiönswerkstatt
f, pl -stätten; ~йция ж Dekoration f
(10); театрбльные ~ации Bühnenbild
n (5), Szenerie f (11); собир. Bauten
pl; Theäterdekoration f; смена ~аций
перен. Kulissenwechsel tn (6); ~йро-
вать dekorieren vt, (äus)schmücken vt;
пировать зал einen Saal (äus)schmük-
ken; —йровать флйгами mit Fläggen
(äus) schmücken
декорум м Dekorum n -s, Anstand
tn -(e)s; сохранить ~ das Gesicht
währen
декрет м Dekret n (2); Verfügung^
(10), Verördnung f (10); Erläß m -sses,
*sse; ~ о мире Dekret über den Frie¬
den; ~йровать dekretieren vt; durch
Dekret [Erläß] änordnen [verfügen],
verördnen vt; ~иый dekretmäßig; dem
Dekret zufolge, laut Dekret (согласно
декрету); <£> ~ный отпуск Schwänger¬
schaf tsurlaub m (1)
декстрин м хим. Dextrin п (2)
дёланнЦость ж Gemächtheit f; Af¬
fektiertheit f, Ziererei f (жеманство);
~ый geschräubt, gekünstelt, gemächt;
geziert, affektiert (жеманный); ~ый
смех gekünsteltes Lachen; ~ая улыб¬
ка unnatürliches Lächeln
делать 1. mächen vt, tun* vt; ~ вы¬
вод den Schluß ziehen*, schlußfolgern
vt; ~ оперйцию operieren vt; ~ по¬
купки Einkäufe mächen; ~ доклйд
einen Vortrag [ein Referät] hälten*; ~
сообщение eine Mitteilung mächen*/2.
(производить что-л.) verfertigen vt,
herstellen vt; ~ мебель Möbel herstel-
len; ~ вид, что... tun*, als ob...;
~ честь кому-л. j-m zur Ehre gerei¬
chen; нечего da ist nichts zu tun
[mächen]; от нечего ~ aus (läuter)
Übermut; ~, так ~! wenn schon, denn
schon!; что мне ~? was fänge ich an?;
/^ai L (происходить^ совершаться^
ДЕЛ
geschähen* vt (s), vörgeheft* tfT(s);
что делается у вас дома? was geht bei
Ihnen vor?; 2. (становиться) werden*
vi (s); погбда Делается лучше das
Wetter wird besser; 3. страд, ge¬
mächt werden
делегат м Delegierte m (14); ман-
дйт ~ата Delegiertenmandat n; дат¬
ский Delegierten®; ~атское coöpäHHe
Delegiertenkonferenz f (10); ~ацияяс
Delegation f (10), Abordnung f (10);
~йровать delegieren vt, äbordnen vt
делёж м Tälung f, Einteilung f;
Aufteilung f (напр. прибыли)
делёниЦе с 1. Teilen п -s; Teilung f;
Gliederung f; Unterteilung f, Unter¬
gliederung f (подразделение); адми¬
нистративное ~e Verwältungseintei-
lung f; ~e (общества) на клйссы Auf¬
spaltung f in Klässen, Klassenteilung
f; сословное ~e Einteilung f in Stän¬
de, ständische Gliederung; 2. биол.
Teilung f; ^e клетки Zellteilung f; 3.
мат. Division [-vi-] f, Dividieren n is;
^e на две чйсти Zweiteilung f, Bisek-
tiön f, Halbierung f; ~e на тричйсти
Trisektiön f, Dreiteilung f; ~e на че¬
тыре чйсти Vierteilung f; ~e с остйт-
ком Division mit Rest; знак ~я Divi¬
sionszeichen n (7); 4. физ. Spältung f;
йтомного ядра Atömkernspaltung
f, Kernspaltung f, Fission f; 5. (на
шкале) Teilstrich m (1); Skälenteilung
f; uynetite /^e Nüllstrich m (1)<; тер¬
мометр поднялся на 6 ^й das Ther¬
mometer ist (um) 6 Teilstriche gestie¬
gen
делец м Geschäftsmann m -(ejs, pl
-leute; Geschäftsmacher m (6); бир-
жевбй /w Börsenjobber [-/зэЬэг] m
(G)
деликатес м Delikatesse f (11)\ Fein¬
kost f
дел и кати Цичать разг, schönend ver-
fähren* (с кем-л. mit D); j-n mit Gla¬
cehandschuhen [-'se:-] [Sämthandschu-
hen] änfassen; ~ость ж Zärtgefühl n
-s, Rücksicht f, Feingefühl n, Feinfüh¬
ligkeit f; ~ый 1. zärtfühlendf rück¬
sichtsvoll, feinfühlend; 2. разг, (ще¬
котливый) häikel, kitzlig
деликт м top. Delikt n (2), sträfbare
[rechtswidrige, ünerlaubte] Händlung,
Rechtsverletzung f (10)
делйм||ое с мат. Dividend [-vi-] m
(8); /wOCTb ж Teilbarkeit f
делйтель м мат. Divisor [-^vi:-] m -s,
-sören, Täiler tn (6); ббщий наиболь¬
ший der größte gemeinsame Teiler
делй||ть 1. (на части) teilen vt; äuf-
teilen vt; einteilen vt; ünterteilen vt,
üntergliedern vt (подразделять); äb-
teilen vt (слово при переносе); 2. мат.
dividieren [-vi-], teilen vt; ~ть на пять
durch fünf dividieren [teilen]; 3;: ~ть
с кем-л. что-л. sich in etw. (A) teilen,
etw. untereinänder teilen; он с ни¬
ми горе и радость er hat mit ihnen
Freud und Leid geteilt; ~ться 1. sich
teilen; 2. мат. dividieren [-vi-] unteil¬
bar sein; десять делится на пять zehn
ist teilbar durch fünf; <^ться без
ДЕЛ
остатка auf gehen* vi (s), öhne Rest
teilbar sein; 3. (давать часть) teilen vt
(с кем-л. mit D); ~ться чем-л. с кем-
л. mit j-m etw. teilen; 4. (сообщать)
Mitteilung mächen, mitteilen vt; ~ться
впечатлениями, с кем-л. j-m seine Ein¬
drücke mitteilen; seine Eindrücke ver¬
mitteln; 5. страд, geteilt werden
делишки мн. разг. Sachen pl; как
~? wie steht’s?
дел ||о с 1. (работа, занятие) Arbeit
f (10), Werk n (2); у него дел по гор¬
ло er hat vollauf zu tun; взяться за
~o änpacken vt; 2. (ремесло, отрасль)
Handwerk n (2); банковское ~o Bank¬
wesen n -s, Bänkfach n -(e)s; библио¬
течное ~o Bibliothekswesen n; изда¬
тельское ~o Verlagswesen n; строй-
тельное ~o Bauwesen n; столярное
Tischlerhandwerk n; газетное ~o
Zeitungswesen n; военное ~o Militär¬
wesen n; лесное ~o Forstwesen n;
горное ~o Bergbau m -(e)s; знать
своё ~o sein Handwerk verstehen*,
seine Säche gut mächen; часовых дел
мёстер Uhrmacher m (6); золотых дел
мёстер Juwelier m (1), Göldschmied
m (1); 3. у ст. (предприятие) Unter¬
nehmen n (7), Geschäft n (2); он за¬
крыл своё ~o er hat sein Unterneh¬
men geschlossen; он ворочает круп¬
ными ~ами er macht große Geschäfte;
4. (поступок,) Tat / (10), Händlung f
(10) ; доброе ~o eine güte Tat; вы
сделали большое ~o Sie häben ein
großes Werk vollbrächt; ~o чьих-л.
рук j-s Werk; словом и ~ом in Wort
und Tat; 5. (чьё-л., чего-л.) Säche f
(11) , Angelegenheit f (10); Werk n
(2) (создание)-, личное ~o persönli¬
che Angelegenheit; служебное ~o
dienstliche Angelegenheit, Dienstange¬
legenheit f; частное ~o Privatangele¬
genheit [-'va:t-] f, Privätsache f; теку¬
щие ~ä läufende Angelegenheiten; у
меня к вам ~о ich häbe ein Anliegen
an Sie; это моё ~o das ist meine Sä¬
che; правое eine gerechte Säche;
~o его жйзни sein Lebenswerk; ~o мй-
pa die Säche des Friedens; 6. top. Säche
f (11); Verfahren n -s, Prozeß m (1)
(процесс)', гражданское ~o Zivilsache
[-'vi:l-] f, Zivilfall m; Zivilprozeß m;
судебное ~o Gerichtssache f; Gerichts¬
verfahren n; Gerichtsprozeß m; уго¬
ловное ~o Sträfsache f; Kriminälfall
m (1*); трудовое ~o Arbeitsrechtssa¬
che f, Arbeitsrechtsfall /и; возбудйть
~o ein Verfahren einleiten, einen Pro¬
zeß beginnen*; проиграть ~o einen
Prozeß verlieren*; выиграть ~o einen
Prozeß gewinnen*; 7. канц. Akte f (11),
Aktenstück n (2); лйчное ~o Perso¬
nalakten pl, Kaderakten pl, Personäl-
papiere pl; секретное ~o (gehäime)
Verschlußsache f (И); архйвное ~o
Archivstück n, Archivakte f, Archivak¬
tenstück n; подшйть к ~y zu den Ak¬
ten heften; 8. уст. (сражение) Gefecht
n (2), Treffen n (7); 9. (событие, слу¬
чай) Säche f (11); <> это другое ~o
das ist etwas ganz anderes; das steht
— 164 —
auf einem änderen Blatt; главное ~o
die Häuptsache; это ~c десятое разг.
das ist unwichtig; в том-то и dar¬
auf kommt es (eben) ап; я знаю, с кем
имею ~о ich weiß, mit wem ich es zu
tun häbe; ich kenne meine Päppenhei-
mer (ирон)', употребйть в ~o ver¬
wenden**) vt, gebrauchen vt; войтй в
(ориентироваться) sich orilentie-
ren, sich zurecht! finden* отд., sich äus-
kennen* (in D); со знанием ~a fach¬
gerecht, fächgemäß; ответить на что-
л. ~ом mit der Tat auf etw. (A) ant¬
worten; etw. mit Täten beantworten;
держаться сути ~a sich an das We¬
sen der Säche halten*; как ~ä? wie
geht es?; ~ä поправляются es steht
besser, es steht um die Säche besser; в
чём ~o? worum händelt es sich?; worän
liegt es?; в чём же ~o? wo fehlt’s denn
wieder?, was soll das schon?; ~o не в
ötom nicht därum händelt es sich; es
liegt nicht däran; ~o идёт о... es geht
um..., es händelt sich um...; это к ~y
не относится das gehört nicht zur Sä¬
che; положение дел Sächlage f, der
Stand der Dinge; настоящее положе¬
ние дел die gegenwärtige Sächlage;
ход ~a Geschäftsgang m -(e)s; на
in Wirklichkeit; de fäcto; на (самом)
~e in der Tat; показать что-л. на ~e
etw. durch die Tat beweisen; а что по-
лучйлось на ~е? was ist äber in Wirk¬
lichkeit heräusgekommen?, wie ist es
jedoch in Wirklichkeit gekommen?; в
самом ~e wahrhaftig, wirklich; моё
~o сторона ich häbe damit nichts zu
tun; ich weiß von nichts, mein Näme
ist Häse; мне нет до этого ~a das
geht mich nichts ап; какбе ему ~o?,
что ему за ~о? was geht das ihn an?;
то и ~o beständig, immer wieder; то
.ли разг, (гораздо лучше) etwas
ganz änders ist es mit; за ~o (заслу¬
женно) verdientermaßen, verdienter¬
weise; первым ~ом vor ällem, vor al¬
len Dingen; zu allererst; между ~ом
beiläufig; im Vorübergehen, unter an¬
derem, gelegentlich; такйе-то ~ä! so
steht die Säche; вот это ~o! (пра¬
вильно) das läßt sich hören!; вот так
~o! (неодобрительно) da häben wir
die Bescherung!; и ~o с концом und
damit fertig; кбнченое ~o eine abge¬
tane Säche; ~o дрянь разг, das ist
eine fäule Geschichte [Säche]; ~o в
шляпе разг, die Säche steht in Ord¬
nung; der Läden [die Säche] klappt;
der Läden läuft; по ~y geschäftlich,
Geschäfte hälber; это ~o вкуса das
ist Geschmäck(s)sache; ~o обстояло
так die Säche verhielt sich so, das ist
der Sächverhalt; блйже к ~y! zur
Säche!; Mensch, werde wesentlich!
(шутл.); за мной ~o не станет ап mir
soll es nicht liegen, an mir liegt es
nicht; за этим всё ~o стало da sitzt
[steckt] der Knoten; da sitzt der Häken
деловйт||ость ж Sachlichkeit f; ~ый
sächlich; tüchtig; geschäftstüchtig; c
~ым вйдом mit einer geschäftigen
"Miene
делов Цой geschäftlich, Geschäfts*;
sächlich; fächlich, beruflich (профес¬
сиональный); geschäftserfahren (опыт¬
ный); ~6й подход sächliche Behand¬
lung; ~ёя квалификация fächliche
Qualifikation f; ~6й человёк Ge¬
schäftsmann m -(e)s, -leute; ~ыекру-
гй Geschäftskreise pl; ~ые связи Ge¬
schäftsbeziehungen pl; ~6й стиль
Sächstil m, sächbetonter Stil; ~6e из¬
ложение sächbestimmte Darstellung
делопроизводитель м Schriftführer
tn (6); Geschäftsführer m
делопроизводство c Schriftführung f,
Schriftverkehr m -(e)s; Geschäftsfüh¬
rung f, Geschäftsleitung f; Geschäfts¬
verkehr m; Geschäftsgang m -(e)s,
Geschäftsabwicklung f
дёльн||ый tüchtig; gescheit (толко¬
вый); vernünftig (разумный); ~oe
предложение vernünftiger Antrag
[Vorschlag]; ~ый совет sachkundiger
Rat
дёльт||а I ж Delta n = и -s, pl -s
и -ten; райбн ~ы Mündungsgebiet n
(2)
дельта II ж (греч. буква) Delta п
ж а -s, -s; ф ~-лучй физ. Delta-
-Strahlen pl; ~-древесина ж Präß-
schichtholz п -es; ~-металл Deltame¬
tall п -(e)s
дельфин м 1. зоол. Delphin m (1);
2. спорт. Delphinschwimmen п -s
дельфинолог м Delphinforscher ш
(6), Delphinologe m (9)
делювий м геол. Diluvium [-vlum] п
-s, -vilen
деляга м разг. Mächer m (6), Ge¬
schäftemacher m; prinzipiienloser
Präktiker; ein im Praktizismus ver¬
sumpfter Mensch
делянка ж 1. (лесосека) Wäldpаг-
zelle f (11); Hölzschlag m (1*); 2.
(участок поля) Feldstück n (2), Par¬
zelle f (11); опытная ~ Versüchspar-
zelle f
делячеНекий: ~ский подход к во¬
просу eine rein geschäftsmäßige [ein
engstirniger Praktizismus in der Be¬
händlung einer Fräge; ~ство c Prak¬
tizismus reinster Prägung, engstirni¬
ger Praktizismus; беспринцйпное
~ство prinzipiienloser Praktizismus
демагог м Demagög(e) m (8, 9);
зйческий demagogisch; ~HnrwDema-
gogief(ll)
демаркационнЦый Abgrenzungs*,
Scheide*; Demarkatiöns*; ~ая лйния
Demarkatiönsliniie f (11), Scheidelinie
f, Abgrenzungsliiiiie f
демаркация ж l. Demarkation f,
Demarkierung f, Grenzmarkierung f;
2. мед. Demarkation f, Abgrenzung f
демарш м dun. Demarche [фр. de-
'marSJ f (11)
демаскйровать воен, die Tärnung
äbnehmen* (что-л. von D)
демилитаризНация ж Entmilitarisie¬
rung f, Demilitarisierung f; ~овать
entmilitarisieren vt, demilitarisieren vt
демисезонн||ый Frühlings®; Herbst»;
^oe пальто Übergangsmantel m (6*)
— 165 —
ДЕП
демобилизНация ж Demobilisierung
f (10); ~ация промышленности Um¬
stellung f der Industrie auf Friedens¬
zwecke; ~ованный прим. 1. demobili¬
siert; 2. в знач. сущ. м Demobilisierte
т (14); ~овать demobilisieren vt;
~оваться demobilisiert werden
демограф м Demograph т (8)
демографический demographisch
демография ж Demographie f, Be¬
völkerungsstatistik f
демодулятор м спец. Demodulator т
-s, -tören, Gleichrichter m (6)
демократ м Demokrat m (8); ~и-
зация ж Demokratisierung f; визиро¬
вать demokratisieren vt; ~йзм м De-
mokratismus m =; ~йческий demo¬
kratisch; ~йческий централйзм der
demokratische Zentralismus; ~йчный
demokratisch; ~ия ж Demokratie f
(11); внутрипартийная ~ия innerpar¬
teiliche Demokratie; социалистическая
~ия sozialistische Demokratie; на¬
родная ~ия Volksdemokratie f; бур¬
жуазная ~ия bürgerliche Demokra¬
tie
демон м Dämon m -s, -mönen
демонический dämonisch
демонстрант м Demonstrant m (8);
~ка ж Demonstrantin f (12)
демонстр Нативный demonstrativ;
~атйвные действия воен. Scheinhand¬
lungen pl; ~атор м Vorführer т (6);
рационный Vörführungs»; Demonstra-
tiönss; Ausstellungs«; ~ационный зал
Vörführungssaal m -(e)s, pl -säle, De-
monstratiönshalle f (11); ~ация ж 1.
Demonstration f (10), Kundgebung f
(10); ~ация протеста Protestdemon¬
stration f; первомайская ~ация Mai¬
demonstration f; 2. (проявление) De-
monstratiön f, Kundgebung f; ~ация
дружбы Freundschaftskundgebung f;
3. (показ) Vorführung f (10); Demon¬
strierung f (10); ~ация фильма Film¬
vorführung f; повторная ~ация
(фильма) Nächaufführung f, Reprise
f (11); 4. воен. Scheinunternehmen n
(7); ~йровать 1. demonstrieren vt, vi;
2. (показывать) verführen vt, zeigen
vt; demonstrieren vt; zur Schau stellen
(выставлять); пировать фильм einen
Film verführen [laufen lassen*]
демонт||аж м Abbau m -(e)s; De¬
montage [-39] f, Demontierung f; пи¬
ровать äbbauen vt, äbmontieren vt;
demontieren vt
деморализация ж Demoralisierung
f;. ковать demoralisieren vt
демпинг м эк. Dumping [англ. 'dam-]
n -s, Schleuderkonkurrenz f, gezielte
Preisunterbietung
демпфер м тех. Stoßdämpfer m (6);
Puffer m (6); муз. Dämpfer m (6)
демпфирование с тех. Dämpfung f
демуниципализация ж юр. Demuni-
zipalisierung f, Veräußerung [Rückga¬
be] f aus Gemeindeeigentum
денарий см. динар
денатурализация ж юр. Denaturali¬
sation f, Entlassung f aus der Staats¬
angehörigkeit
денатурHат м denaturierter (vergäll¬
ter] Spiritus; Brennspiritus m =;
~ация ж хим. Denaturieren n -s, De¬
naturierung f; Vergällen n -s, Vergäl¬
lung f; ~йровать хим. denaturieren vt,
vergällen vt
денационализНация ж 1. (культуры
и т. п.) Entnationalisierung f; Verlust
m der nationalen Besonderheiten (на¬
рода); 2. (предприятия и т. п.) Repri¬
vatisierung [-va-j f; пировать (пред¬
приятие и т. п.) reprivatisieren [-va-]
vt
денацификация ж Entnazifizie¬
rung f
денди м Dandy [англ, 'dendi] m -s,
-s, Stützer m (6)
дендрарий м dendrolögischer Gär¬
ten
дендрит м в разн. знач. Dendrit m
(8)
дендрология ж бот. Dendrologie f,
Bäumkunde f, Gehölzkunde f
дёнежно-вещевЦбй: ~зя лотерея
Geld- und Sächwertlotterie f (11)
дёнежнЦый Gelds; geldlich; Wäh-
rungs«, pekuniär; ~ая реформа Wäh¬
rungsreform f (10); ~ая единйца
Währungseinheit f (10); ~oe пособие
geldliche Unterstützung; ~ые сред¬
ства Zählungsmittel pl, Gäldmittel pl;
~ая оплёта трудй Geldlohn m (1*);
~oe обращение Geldumlauf m -(e)s;
~ый перевод Geldanweisung f (10);
~ый знак Bänknote f (11), Geld¬
schein m (1); ~ая премия Geld¬
prämie f (11); ~ый рынок Geld¬
markt m (1*); в ~ом выражении эк.
im Geldäquivalent [-va-]; ~ый ста¬
нок Nötenpresse f; ф ~ый человек
разг. Geldmann m (4)
денник м спец. Box f (10), Kästen -
stand m (1*), Pferdestand m, Läufstall
m (1*)
денно нареч.-. ~ и нощно разг. Tag
und Nacht; tags und nachts
деноминация ж эк., фин. Denomi-
nierung f
денонсация dun. Kündigung f (10)
денонсировать dun. kündigen vt
дентин м анат. Dentin n -s, Zähn¬
bein n -(e)s
денщик м у ст. Offiziersbursche m
(9)
день м Tag m (1); рабочий ~ Ar¬
beitstag m, Werktag m; восьмичасо-
вбй рабочий ~ Achtstundentag m; не¬
полный рабочий ~ gekürzter Arbeits¬
tag, Kürzarbeitstag m; полный рабо¬
чий ~ voller Arbeitstag; будничный ~
Werktag m; ~ отдыха Erhölungstag
m, Ruhetag m; выходной [нерабочий]
~ (ärbeits) freier Tag; Ruhetag m (в
столовых, ресторанах); прйздничный
~ Feiertag m; приёмный ~ Sprechtag
m, Empfängstag m; ~ рождения Ge¬
burtstag m; ~ выборов Wähltag m
(1); после окончёния рабочего дня
nach Feierabend; ~ Парижской ком¬
муны der Tag der Pariser Kommune;
Международный женский ~ der In¬
ternationale Frauentag; О добрый
güten Tag!; в одйн прекрйеный ~
eines schönen Täges; на днях 1) (а
прошлом) neulich; 2) (в будущем) in
diesen Tägen, dieser Täge, in einigen
Tägen; на следующий ~ tags daräuf,
änderntags; по сей ~ bis jetzt; ~-
-деньской den lieben längen Tag; через
~ jeden zweiten Tag; со дня Hä ~
von Tag zu Tag; изо дня в ~ tagäus,
tagein; tagtäglich; Tag für Tag; целый
den gänzen Tag; tägsüber; по це¬
лым дням tägelang; со дня... gerech¬
net vom Täge...; на черный разг, für
den Notfall; Средь бела дня am hel¬
lichten Täge; третьего дня vorgestern;
считанные дни gezählte Täge; в нёши
дни heutzutage; не по дням, а по ча-
cäM züsehends
дёньгЦи мн. Geld п (5) (pl редко);
Gelder pl (суммы); бумёжные ~н Pa¬
piergeld п; металлйческие Metäll-
geld п, Härtgeld п; налйчные ~и Bär¬
geld п, bäres Geld; мелкие Klein¬
geld п; крупные ~н großes Geld; по¬
требность в ^äx Geldbedarf m -s; ф
ни за какйе ~и! um keinen Preis!, für
noch soviel Geld und gute Worte; быть
при ^äx bei Kässe sein; не в ^äx cnä-
стье поел. Geld allein macht nicht
glücklich
денье ж хим. (единица измерения)
Denier [da'nie:]. п = и -s, =
деньжата, деньжонки мн. разг. Mo¬
neten pl; Moos п -es; Kies m -es
депарафинизация ж спец. Entparaf¬
finierung f
департамент м Departement [-'mag]
п -s, -s, Abteilung f (10)
депеша ж уст. Depesche f (11), Te-
legrämm n (2)
депо c Depot [-'po:] n -s, -s; Bähnbe-
triebswerk n (2) (вагонное); Betriebs¬
hof m (1*) (троллейбусное и т. n.);
ремонтное ~ ж.-д. Bähnausbesse¬
rungswerk n; трамвёйное Sträßen-
bahnhof m; пожёрное Feuerwehrde¬
pot n, Brändwache f (11)
депозит м фин. Depositum n -s, pl
-siten и -sita, hinterlegter Beträg; вне¬
сти в deponieren vt, hinterlegen
vt
депозитарий м (тж. госудёрство-~)
Depositärstaat m (13)
депозитный фин. Depositen*, Hin-
terlegungs*; ~ая квитйнция Hinterle¬
gungsschein m (1), Hinterlegungsquit¬
tung f (10); ~ый банк Depositenbank
f (10)
депозитор м фин. Deponent m (8),
Hinterleger m (6)
деполяризация ж физ. Depolarisa¬
tion f (10)
депонент м фин. Deponent m (8),
Hinterleger m (6), Einzahler m (6)
депонировать фин. deponieren vt,
hinterlegen vt, in Deposit geben*
депрессивный Depressions»; depres¬
siv, niedergeschlagen
депрессия ж 1. эк. Depressiön f (10),
Fläute f (11), gedrückte Märktlage; 2.
мед. Depressiön f, Niedergeschlagen¬
heit f
ДЕП
депутат м Abgeordnete т (14), Ver¬
ordnete т (14), Deputierte т (14); ~
Верховного Совета СССР Deputierte
[Abgeordnete] des Obersten Sowjets der
UdSSR; Советы ~ов трудящихся die
Sowiäts der Deputierten der Werktä¬
tigen; палата ~ов Deputiertenkammer
f. (И); ~ский Deputierten«», Abgeord¬
neten«; ~ский мандат Abgeordneten¬
mandat n (2)
депутация ж Deputation f (10),
Abordnung f (10)
дерби с спорт. Därby [-bi] n = и -s,
-s; Derbyrennen n (7)
дервиш м Derwisch m (1)
дёрганье c 1. тж. перен. Zerren n -s;
2. (выдёргивание) Ausreißen n -s, Zie¬
hen n -s
дёрга||ть 1. zupfen vi, ziehen* vi (за
что-л. an D); ~ть за рукав am [beim]
Ärmel zupfen [ziehen*]; 2. разг, (вы¬
дёргивать) äusreißen* vt, ziehen* vt-,
~ть зуб einen Zahn ziehen*; 3. перен.
(беспокоить) (hin und her) zausen vt-,
zerren vt-, ~ть когб-л. постоянными
нрбсьбами j-n durch ständige Bitten be¬
lästigen; 4. безл. (о боли): у меня ~ет
палец es zuckt mir im Finger, es reißt
mir im Finger; О ~ть носом разг.
schniefen vi-, ~ться 1. zücken vi-, 2.
страд, äusgerissen [gezogen] wärden
дергач м (птица) Wachtelkönig m
(1)
дёргающ||ий: ~ая боль reißender
Schmerz
деревенеть (неметь — о ногах
ц т.п.) steif werden
деревенский ländlich, Land«, dörf¬
lich, Dorf«; ~ житель Dörfbewohner
m (6)
деревенька ж Dörflern n (7), Weiler
m (6)
( деревн||я ж Dorf n (5); das Land (в
противоположность городу): жить в
~е im Dorfe [auf dem Lande] leben
дерево c 1. Baum m (1*); хвбйное
~ Nädelbaum m-, лйственное ~ Laub¬
baum m\ плодовое ~ Öbstbaum m:
высокоствольное ~ Hochstamm m
(1*); карликовое ~ Zwergbaum m; 2.
(материал) Holz n (5); красное ~
Maihagöni n -s; чёрное ~ (schwarzes)
Ebenholz n; ореховое ~ Nußbaumholz
n; строительное ~ Bauholz n; поде¬
лочное ~ Nutzholz n; <> родословное
~ Stammbaum m\ за деревьями леса
не видеть погов. man sieht den
Wald vor läuter Bäumen nicht
деревообделочн||ик м Holzarbeiter m
(6) ; ^ый Hölzbearbeitungs«
деревообрабатывающ||ий holzverar¬
beitend, holzbearbeitend; ~ая промы¬
шленность holzbearbeitende Indu¬
strie
деревушка ж см. деревенька
деревце с, деревцо с Bäumchen п
(7)
деревянистый бот. holzig
деревянн||ый 1. hölzern, Holz«; ~ый
дом Holzhaus п (5); 2. перен. разг.
hölzern, steif; она какая-то ~ая sie ist
[benimmt sich] hölzern; sie hat ein hat*«
- 166 -
zernes [steifes] Benehmen; <0> ~oe ма¬
сло Baumöl n -(e)s
деревяшка ж 1. (небольшой кусок
дерева) Hölzklötzchen п (7); 2. разг,
(искусственная нога). Stelzfuß m (1*);
Stelzbein п (2)
держав || а ж 1. (государство) Macht
f (3), Staat m (13); великие ~ы Grö߬
mächte pl-, Совётская ~a die Sowjet¬
macht; иностранная ~a ausländische
[fremde] Macht; индустриальная ~a
Industriemacht f-, морская ~a See¬
macht f: ракетно-ядерная ~a Rake¬
ten- und Kernwaffenmacht f-, 2. (эм¬
блема власти) Reichsapfel m (6*); ~-
ный уст. 1. öberherrlich, sälbstherrlich;
mit der höchsten Gewält bekleidet; 2.
поэт, (величественный) majestätisch,
erhaben
державка ж мет.-об. Aufspannbock
m (1*), Halter m (6); резцовая ~
Stählhalter m
держаный разг, gebräucht, geträgen
держатель м 1. (владелец) Inhaber
пг (6); Besitzer m (6); ~ ёкций Aktio¬
när m (1), Aktienbesitzer m, Aktien¬
inhaber m-, 2. тех. Hälterm (6), Sup¬
port m (1); Träger m (6)
держать 1. hälfen* vt-, высоко ~
флаг die Fahne höchhalten*; ~ ребён¬
ка 3ä руку das Kind an der Hand häl¬
fen*; ~ под арестом gelängen häl¬
fen*; 2. (удерживать) nicht förtlas-
sen*; bei sich (D) behälfen*; 3. (хра¬
нить) äufbewahren vt-, ~ в холодном
месте kalt äufbewahren; ~ деньги в
сберкёссе Geld auf der Spärkasse hä¬
ben; 4. (оставлять у себя) behälfen*
vt-, нельзя долго ~ библиотечные кни¬
ги Bibliotheksbücher darf man nicht
länge behälfen; ~ компресс den
Umschlag einwirken lässen*; ~ в тёй-
не geheimihalten* отд. vt-, ~ в невё-
дении in Unwissenheit hälfen*; ~ в
рукёх in der Hand [Gewält] häben; ~
напрёво [налёво] (sich) rechts [links]
hälfen*; ~ прямо geräde hälfen*, ge-
radeäus gähen* [fähren*]; так ~! recht
so!; ~ курс на ... мор. Kurs auf etw.
(A) hälfen*; ~ речь eine Rede hälfen*;
~ слово sein Wort hälfen*; ~ парй
wetten vt, vi\ ~ путь den Weg ёш-
schlagen*; ~ корректуру полигр. die
Korrektur läsen*; ~ экзёмен ein Exä-
men mächen [äblegen]; sich einer Prü¬
fung unterziehen*; ~ чью-л. сторону
für j-n Partäi nehmen*; ~ ухо востро
auf der Hut sein; он умеет ~ себя er
versteht sich gut zu benehmen; ~ язык
за зубами den Mund [Schnäbel] häl¬
fen*, räinen Mund hälfen*; ~ в ежб-
вых рукавйцах streng [kurz] hälfen*;
(j-n) ünter der Füchtel hälfen*; ~ся
1. (за кого-л., за что-л.) sich hälfen*
(ап А); ~ся за голову sich an den
Kopf fässen; ~ся вмёсте zusämmen-
halten* vi-, 2. (придерживаться) sich
hälfen*, festhalten* отд. vi (чего-л. an
D): ~ся тогб взгляда, что... der An¬
sicht [Mäinung] sein, daß...; ~ся темы
sich an das Thema hälfen*; 3. (вести
ce6ß}: sich skh äuffütogg^ эдЬ
benehmen*; 4. (выдерживать: тж.
воен.) dürchhalten* vi, äusharren vi-,
5. (на чём-л.) hälfen* vi-, hängen* vi:
ruhen vi (о мосте): ~ся на воде sich
über Wässer hälfen*; ^ся на волоске
an einem Haar hängen*; <> ёле ~ся
на ногах sich kaum auf den Bäinen
hälfen*; ~ся левой [прёвой] стороны
links [rechts] gehen*, sich links [rechts]
hälfen* (о пешеходе)-, links [rechts]
fähren* (о транспорте): ~ся берега
sich ans Ufer hälfen*; ~ся в сторонё
sich äbseits hälfen*; цёны держатся
высокие die höhen Preise behäupten
sich [hälfen sich]; пёсмурная погода
держится das trübe Wätter bleibt (be¬
stehen); держйсь! hälfe aus!, dürch¬
halten!; ну, теперь держйсь! paß auf!
дерзЦание c Wägemut m -(e)s, Be-
härztheit f, Kühnheit f: ~ать 1. (дей¬
ствовать смело, решительно) wägen
vt-, vörwärts sträben; 2. (осмеливать¬
ся) sich erkühnen, sich erdräisten, sich
vermessen*; sich unterstähen*, wägen
vt
дерзить разг. Frechheiten [Grobhei¬
ten] sägen
дерзкий 1. frech, unverschämt; grob;
2. (смелый) vermessen, dreist, verwe¬
gen, tollkühn
дерзновёнЦие с уст. см. дерзёние;
~ный verwegen, dreist, kühn
дерзнуть см. дерзёть 2
дёрзост||ь ж 1. Frächheit f (10);
Grobheit f (10) (грубость): говорйть
~и Grobheiten sägen; 2. (смелость)
Dreistigkeit f, Verwegenheit f, Vermes¬
senheit f
дериват м спец. Derivat [-'va:t] n
(2) (pl тж. -a)
деривация ж 1. воен. Drällabwei-
chung f (10); 2. гидр. Umleitung f,
Derivatiön [-va-] f
дерматйн м Dermatoid n (2), Kunst¬
leder n (6)
дерматит м мед. Dermatitis f, Haut¬
entzündung f
дерматбз м мед. Dermatose f (11),
Hautkrankheit f (10)
дермат6||лог м мед. Dermatolög(e)
m (8, 9), Häutarzt m (1*); ~логия ж
мед. Dermatologie f
дёрн м Räsen m (7); покрытый ~ом
begräst
дермЦйиа ж 1. (дёрн) Räsen m (7);
2. спец. Sode f (11), Räsenziegel m
(6); ~овый Räsen«; ~овая земля с.-х.
Komposterde f
дернорез м спец. Räsenpflug tn (1*),
Räsenschneider m (6)
дерносним м спец. Vorschäler m
(6), Räsenschälpflug m (1*), Räsenhe-
ber m (6)
дёрнуть(ся) см. дёргать (ся) 1; ф
чёрт дёрнул меня это сделать der Teu¬
fel hat mich geritten, das zu mä¬
chen
деррик м, дёррик-крён м стр. Der¬
rick m (1), Därrickkran tn (1), Mästen-
kran m
дерть ж c.-x. Schrot n (2), щ (1)
дерюга ж Säqkteinwana /
десант м воен. 1. (операция) Län- ’
düng f (10); Ausschiffung f (10)
(морской); 2. (войска) Ländetruppen
pl (воздушный); Landungstruppen pl
(морской); танковый ~ auf Pänzern
äufgesessene Infanterie; попытка вы¬
садить ~ Ländungsversuch m (1)
десантн||ик м воен. Angehörige m
(14) der Ländetruppen; ~Ый ae. Län¬
de*; мор. Ländungs*; ~ая оперёция
Ländeoperation f (10); Ländungsopera-
tion f; ~ый самолёт Lüftlandeflug- ,
zeug n (2)
десерт м Dessert [-'se:r] n -s, -s,
Nächtisch m (1); ~ный Dessert*
[-'se:r-]; ~ное вино Dessertwein m (1),
Süßwein m
десна ж анат. Zähnfleisch n -es
десница ж уст. поэт, die rächte
Hand, die Rächte
десбрбция ж спец. Desorptiön f
деспот м 1. Despot m (8), Gewält-
herrscher m (6); 2. перен. härrschsüch-
tiger [despotischer] Mensch; Häüsty-
rann m (8) (в семье); ~йзм м Despo¬
tismus m = , Gewältherrschaft f, will- ,
kür f; зйческий, ~йчный despötisch;
herrisch; ~йя ж Despotie f, Gewält¬
herrschaft f, Willkürherrschaft f
деструктивный destruktiv
деструкция ж Destruktion f, Zerstö- '
rung f, Abbau m -(e)s
десть ж: ~ бумёги ein Buch Papier
десятеро zehn (Mann)
десятиборье с спорт. Zähnkampf m
-es
десятигранник м мат. Dekaäder m
(6), Zähnflach n (2), Zähnflächner m
(6)
десяти дне в ||ка rwDekädef (11),Zeit¬
raum m -(e)s von zehn Tägen; ^ный
zähntägig
десятиклёссниЦк м Schüler m (6)
der zähnten Kl ässe; ~ца ж Schülerin
f (12) der zehnten Klasse
десятикопеечнЦый Zehnkopeken*;
~ая монёта Zähnkopekenstück n (2)
десятикратный zähnfach, zähnfältig
десятилет||ие c 1. (период) Jahr-
zähnt n (2), Dezännium n -s, -nijen; 2.
(годовщина) der zähnte Jährestag;
ка ж (школа) Zähnklassenschule f
(11); ~ний zähn jährig
десятйна ж ист. 1. (мера земли)
Desjatine f (11) (ehemaliges russi¬
sches Flächenmaß = 1,09 ha); 2. (на¬
лог) Zähnt (e) m (8, 9); Zäh(e)ntgeld
n -(e)s (денежная); Zäh(e)ntkorn n
-(e)s (натуральная)
десятирублёвка ж разг. Zähnrubel-
schein m (1)
десятисложный: ~ стих zähnsilbiger
Vers
десятиугольник м Zähneck n (2)
десятйчнЦый dezimäl, Dezimäl*;.
~ая дробь Dezimälbruch m (1*);~ые
весы Dezimalwaage f (11); ~ая си¬
стема счисления Dezimälsystem п -s,
Zähnersystem л; ~ый знак Dezimäl-
zahl f (10)
десятиэтёжный zehnstöckig, zähnge- (
schossig
- 167 -
десйтка ж 1. (цифра) Zehn f (10) ; ’
2. карт. Zehn f (10); ~ пик Pik-Zehn
f; 3. разг, (десятирублёвка) Zehnru¬
belschein m (1); 4. Möp. Zähner m (6)
десйтиик м Aufseher m (6), Briga¬
dier m (1); Polier m (1) (на стройке
в капиталистических странах)
десйт||ок м zehn (Stück), Zehn f
(10); ~ки (в многозначном числе)
Zähner pl; ~ки людёй Dutzende von
Menschen; ~ки тысяч Zehntäusende
pl; ~ками zu Dutzenden; ему по¬
шёл шестдй ~ок er ist über fünfzig;
он не робкого ~ка разг, er ist keiner
von den Zäghaften [kein Schläpp-
schwanz]
десят||ый der zähnte; ~ого декабря
am zähnten Dezämber; den zähnten De-
zämber (на письме); ~ый час es geht
auf zehn (Uhr); es ist neun Uhr vor- .
bäi; в ~ом часу nach neun Uhr; zwi- (
sehen neun und zehn; ~ый номер
Nümmer zehn; ~ая страница Seite
zehn; однё ~ая, ~ая часть Zehntel п
(6), der zehnte Teil; из пятого в
~oe vom Hundertsten ins Täusend-
ste
дёсять zehn
десятью нареч. zehnmal
детализация ж Detaillierung [-ta-
'ji:-] f, nähere [genäuere] Ausführung
[Därlegung]; проект нуждается в ~ä-
ции der Entwurf bedärf näherer [ge-
näuerer] Ausführung; мйровать detail¬
lieren [-ta'ii:-] vt, eingehend därlegen,
auf Einzelheiten äingehen*
детё||ль ж 1. Detail [-'tae] n -s, -s,
Einzelheit f (10); любопытная ~ль
äine interessänte Einzelheit; во всех ’
~лях bis ins kleinste, bis ins einzeln-
ste; 2. тех. Einzelteil n (2), Teil n; De¬
tail f-'tgie] n -s, -s; Bäuelement n (2);
Wärkstück n (2) (обрабатываемая);
взаимозаменяемые ~ли Austauschteile
pl; ~ли машин Maschfnenelemente pl,
Maschinenteile pl; строительные ~лн
(vorgefertigte) Bäuteile; готовая ~ль
Färtigteil n; сборная ~ль Montage¬
bauteil [morj'ta:39-] n; ~льно нареч.
bis ins kleinste, bis ins einzelnste;
~льный äusführlich; im äinzelnen
детандер м тепл. Entspännungsma-
schine f (11), Expansiönsmaschine f
детвора ж собир. разг. Kinder pl,
Kinderwelt f; Kinderschar f (10) (тол¬
па детей)
детдбм м (дётский дом) Kinderheim
« (2)
детектйв м 1. (сыщик) Detektiv m
(1), Geheimpolizist m (8); 2. (роман)
Kriminälroman m (1); Krimi m -s, -s
(разг.); (фильм) Kriminälfilm m (1);
Krimi m -s, -s (разг.); ~ный: ~ный
ромён Kriminälroman m (1); Krimi m
-s, -s (разг.)
детёктор м радио Detäktor m -s, 46- ■
ren; ~ный радио Detäktor*; ~ный .
приёмник Detektorempfänger m (6)
детёныш м Junge sub n
детермин|| йзм м филос. Determinis- *
mus m =; ^йстский филос. determi- >
nistisch 4
ДЕЛ
дети мн. Kinder pl; малолёТние ~
Kleinkinder pl; несовершеннолётние
Minderjährige sub pl
детйна м разг. Bursche m (9), Kerl
m (1)
детище с (создание) Kind n (5);
Werk n (2), Geschöpf n (2), Schöp¬
fung f (10); любимое Lieblingskind
n; Lieblings werk n
детка ж (в обращении) liebes Kind
детонйЦтор м спец. Detonätor m -s,
-tören, Zündladung f (10), Zünder m
(6); ~ция ж спец. Detonation f (10);
Klopfen n -s; Lösknallen n -s; ~ция
на расстоянии ZOndübertragung f (10)
детонйровать I спец, detonieren vi,
knällen vi, lösknallen отд. vi
детонйровать II муз. detonieren vi;
vom Ton äbweichen*; falsch singen*
(при пении)
детор6дн||ый уст. Zäugungs*; ~ые
органы Genitäli|en pl, Zäugungsorgane
pl, Geschlechtsteile pl
деторождение c Zäugung f
детоубййЦство c Kindesmord m (1),
Kindestötung f (10); ~ца м, ж Kin¬
desmörder m (6); Kindesmörderin f
(12) (о женщине)
детрйт м мед. Kühpockenimpfstoffi
m (1), Kühpockenlymphe f
детская ж Kinderstube f (11), Kin¬
derzimmer n (6)
детск||ий 1. kindlich, Kinder*; ~ий
дом Kinderheim n (2); ~ий сад Kin¬
dergarten m (7*); Kindertagesstätte f
(11); ^oe учреждёние Kindereinrich¬
tung f (10); —ая площйдка Kinder¬
spielplatz m (1*); — ая консультёция
Kinderberatungsstelle f (11); ~ий воз¬
раст Kindesalter n -s; ~ая литература
Kinderliteratur f; ^ий труд Kinderar¬
beit f; 2. (по характеру} kindisch, kind¬
lich; ~ий почерк eine Kindliche Händ-
schrift; 3. (свойственный детскому
возрасту) Kinder*; ^ие болёзни Kin¬
derkrankheiten pl; ~ая смёртность
Kindersterblichkeit ~ая игра тж.
перен. Kinderspiel п (2); 4. анат1:
~ое мёсто Plazänta f, pl -s, Mutterku¬
chen m (7), Nächgeburt f (10);
«Детский мир» (магазин) Kinderkauf¬
haus n (5), Kaufhaus n des Kindes
дётств||о c Kindheit f; с (сёмого)
^a von Kindheit auf, von Kind auf,
von Kindesbeinen an; ф впасть в ^o
kindisch wärden
деть разг, tun* vt, hintun* vt, (hin-)
stecken vt (кудё-л. in А); ~ся разг.
hingeraten* vl (s); hinkommen* vi (s)
(потеряться); кудё он делся? wo
steckt er?; кудё онё теперь денется?
wo wird sie jetzt bleiben?; он не знёет,
кудё ему ~ся er weiß nicht, wo er sich
lassen soll; не знёю, кудё делась кнй-
га ich weäi nicht, wo das Buch hinge-
kommen ist
де-фёкто нареч. de facto
дефёкт м Defäkt m (1), Fähler m
(6); Mängel m (6*); Beschädigung f
(10S (повреждение); скрытый ver-
aäcKter Mängel; конструктивный
Konstruktiönsfehler m; ^йвный defek-
ДЕФ
- 168 -
tiv; жный defekt, mangelhaft, fehler¬
haft, beschädigt, schadhaft, Fehls; ~-
ный экземпляр unvollständiges Exem¬
plar
дефектоскоп м тех. Defektosköp n
(2), Fehlersuchgerät n (2)
дефиле с воен., геогр. Engpaß m
-sses, -pässe, Enge f (11), Hohlweg m
(1) , Defilee n -s, -leien; горное ж Ge¬
birgspaß m; озёрное ~ See-Enge f
дефилировать defilieren vi (h, s),
vorbeimarschieren vi (s)
дефинйция ж Definition f (10), Be¬
griffsbestimmung f (10)
дефис м Divis [-'vi:s] n (2), Teilungs¬
zeichen n (7), Bindestrich m (1) (сое¬
динительная чёрточка); Trennungszei¬
chen n, Abteilungszeichen n (знак пе¬
реноса)
дефицит м 1. (убыток) Defizit п
(2) , Fehlbetrag m (1*), Verlüstbetrag
m; Fehlmenge f (11); Verlust m (1),
Manko n -s, -s (недочёт); бюджетный
~ Haushaltsdefizit n; 2. (нехватка)
Mängel m (6*); Lücke f (11); валют¬
ный ~ Devisenmangel [-'vi:-] m, Devi¬
senknappheit f; жный 1. (убыточный)
verlustbringend; defizitär, Defizits;
ное предприятие Verlustbetrieb m (1);
Zuschußbetrieb m; 2. (о товарах)
Mangels; zu wenig vorhanden; knapp,
verknappt, schwer beschaffbar, unge¬
nügend ängeboten; ~ный мaтepиäл
Engpaßmaterial n -s, -iien; ~ный ме¬
талл Engpaßmetall n (2); ~ные то¬
вары Mangelware f (11), verknappte
Artikel; быть ~ным (sehr) gesucht
sein
дефлегматор м тепл. Dephlegmätor
m -s, -tören, Dämpfkühler m (6)
дефлектор м тепл. Ablenker m (6),
Leitblech n (2); гидр. Strählabweiser
m (6); Räuchkappe f (11)
дефляция ж эк. Deflation f (10)
деформ||ация ж Deformation f (10),
Deformierung f (10), Verformung f
(10); Verunstaltung f (10); жйровать
deformieren vt, verformen vt; verun¬
stalten vt; жйроваться 1. sich defor¬
mieren; deformiert sein; 2. страд, de¬
formiert werden
дехканин м Dechkän m (1) (Bauer
in Mittelasien)
децентрализация ж Dezentralisie¬
rung f
децентрализовать dezentralisieren
деци||грймм м Dezigrämm n (2)
(сокр. dg); жлйтр м Deziliter n (6)
(сокр. dl); жмётр м Dezimeter n (6)
(сокр. dm)
дешеветь billig (er) werden
дешевизна ж Billigkeit f, Präis-
günstigkeit f
дешёвк|| а ж разг, niedrige Preise; по
же zu niedrigem Preise, zu Schleuder¬
preisen
дешевле сравн. ст. см. дешёвый;
~ пёреной репы разг. spottbillig
дешёвый 1. billig, wohlfeil, präis-
wert, preisgünstig, niedrig im Preis; 2.
перен. billig, leicht; ж успех billiger
Erfolg; дёшево острйть fäde Witze
reißen*; ф дёшево отделаться разг.
leichten Kaufes davönkommen*; mit
einem bläuen Auge davönkommen*
дешифратор м Dechiffriereinrichtung
[-Jif-] f (10); выч. тех. Dekodiereinrich¬
tung f (10)
дешифр Пировать, жовать dechiffrie¬
ren [-Jif-] vt, entziffern vt; entschlüs¬
seln vt, dekodieren vt; жовка ж De¬
chiffrieren [-Jif-] n -s, Entzifferung f,
Entschlüsselung f, Dekodierung f
деэскалация ж Deieskalatiön f
де-юре нареч. de jure, von Rechts
wegen
деяние c Händlung f (10), Tat f
(10); Vergehen n (7) (проступок)
деятель м: госудёрственный ж
Stäatsmann m (4), Stäatsfunktionär
m (1); политйческий ~ Politiker m (6);
общественный ж eine Persönlichkeit
[ein Mann, eine Frau] des öffentlichen
Lebens; партййный ж Parteifunktio¬
när m; хозяйственные деятели Wirt¬
schaftler pl, Wirtschaftsfunktionäre pl;
руководящий ж führende Persönlich¬
keit, leitender Funktionär; профсоюз¬
ный ж Gewerkschaftsfunktionär m;
деятели искусств Künstler pl, Kunst¬
schaffende sub pl; деятели культуры
Kulturschaffende sub pl, Kulturfunk¬
tionäre pl; жность ж 1. Tätigkeit f,
Aktivität [-vi-] f; Beschäftigung f (10),
Betätigung f (10); Wirken n -s (заня¬
тие); общественная ~ность öffentliche
[gesellschaftliche] Tätigkeit; револю¬
ционная жность revolutionäre [-vo-]
Tätigkeit; трудовёя жность Erwerbs¬
tätigkeit f, Ärbeitstätigkeit f; произ¬
водственная жность Produktionstätig¬
keit f; служебная жность dienstliche
Tätigkeit; хозяйственная жность Wirt¬
schaftstätigkeit f, Geschäftstätigkeit f;
сфера [круг] жности Tätigkeitsbereich
m (1), n (2), Wirkungskreis m (1),
'Wirkungsfeld n (5); Amtsbereich m, n
(офиц.); развйть бурную жность rege
Wirksamkeit entfälten; писётельская
жность Schriftstellerei f; 2. (каких-л.
органов, сил природы) Tätigkeit f,
Funktion f (10); жный wirksam,tätig;
tätkräftig; rege; прнимёть ~ное учё-
стие tätig mitwirken, tätigen Anteil
nehmen*; жная подготовка rege Vor¬
bereitungen
джаз м L (оркестр) Jazzkapelle
['dses-] f (11), Jazzband ['dsesbent]\f,
pl -s, Band [bent] f, pl -s; 2. (музыка)
Jazz [dses] m = , Jazzmusik ['dses-] f
джазист м разг. Jazzmusiker f'dses-]
m (6)
джазовый Jazz« [dses-]
джем м Marmeläde f (11)
джемпер м Pullover m (6)
джентльмен м Gentleman ['dsentl-
mon] m -s, pl Gentlemen ['dsentlman];
жский Gentleman« ['dsentlmon-];
ское соглашение dun. Gentleman’s
Agreement ['dsentlmanz o'gri:mont] n
= =, pl = -s
джерси, джерси с текст. Jersey
[англ. Zdsoe:zi] m -s, -s, Strickstoff m
(1)
джерсовый Jersey« ['dsoe:zi ], Strick¬
stoff«
джигит м Dshigit m (8) (kaukasi¬
scher Kunstreiter); жовка ж Reiter¬
kunststücke pl
джин м (водка) Gin [англ, dsin] m
-s
джинсы мн. Jeans [англ. dsi:ns] pl;
Niethose f (11) (разг.)
джиу-джитсу с CM. дзюдо
джонка ж мор. Dschunke f (11)
джоуль м физ. Joule [англ. зи:1] п
-s и =, =
джунгли мн. Dschungel m, n -s, =,
f (11)
джут м бот., тех. Jüte f; жовый
Jüte«; жовые растения Jutepflanzen pl
дзот м (дёрево-землянёя огневёя
точка) воен. Feuernest п (5)
дзюдб, дзю-до с Judo п -s
дзюдоист м Judosportler m (6), Ju¬
doka m -s, -s
диабаз м геол., тех. Diabäs m (1)
диабет м мед. Diabetes m =, Härn-
ruhr f; сёхарный ж Zuckerkrankheit f;
жик м Diabetiker m (6), Zuckerkranke
m (14); жйческий diabetisch
диагноз м Diagnose f (11), Befund
m -(e)s; ошйбочный ж Fehldiagnose
f; стйвить ж diagnostizieren vt, die
Diagnose stellen
диагност м Diagnostiker m (6); жи-
ка ж Diagnostik f; Diagnostizieren n -s;
рённяя жика Früherkennung f; жи¬
ровать diagnostizieren vt; жйческий
diagnostisch
диагонал||ь ж мат. Diagonäle f (11);
ф прочитйть кнйгу по ж и разг, ein
Buch diagonäl lesen*
диагональный diagonäl, Diagonäl«,
schräglaufend
диаграмма ж Diagrämm n (2); grä-
phische Därstellüng, Schäubild n (5)
диадема ж Diadem n (2), Stirnband
n (5)
диакритйческий: ж знак лингв, dia¬
kritisches Zeichen
диалект м лингв. Dialekt m (1),
Mundart f (10); Idiom n (2); жйль-
ный лингв. Dialekt«, Mundart«, dialek-
täl, mundartlich; ~йзм м лингв.
mundartlicher Ausdruck
диалектик м Dialektiker m (6); ~a
ж Dialektik f
диалектйческий I филос. dialektisch;
ж материалйзм dialektischer Materia¬
lismus
диалектйческий II лингв, уст. см.
диалектйльный
диалектный лингв, dialektäl, mund¬
artlich
диалекто||лог м лингв. Dialektolö-
g(e) m (8, 9); жлогйческий dialekto¬
logisch; жлогня ж Dialektologie f,
Mündartenkunde f, Mündartenfor-
schung f
диализ м физ. Dialyse f (11); жй-
тор м Dialysätor m -s, -tören
диалог м Dialog m (1), Zwiege¬
spräch n (2); вестй ж äinen Dialog
[ein Zwiegespräch] führen; жйческий
dialogisch
- 169 -
дин
диамат м разг, (диалектический
материализм) dialektischer Materia¬
lismus (als Lehrfach), Diamät m
-(e)s
диаметр м мат. Durchmesser m (6),
Diämeter m (6); ~ально нареч. dia¬
metral; ~ально противоположный dia¬
metral [völlig] entgegengesetzt
диапазбн м 1. Umfang m (1*), Be¬
reich m (1); ~ голоса Stimmumfang m;
~ волн радио Wellenbereich m; ~ ко¬
лебаний физ. Schwingungsbereich m;
эк. Schwänkungsbreite f (11) (напр.
цен); 2. перен. (объём, охват, размер)
Umfang m (1*), Ausmaß п (2); Be¬
reich m (1), Breite f (11); ~ работы
Arbeitsbereich m; Arbeitsumfang m,
Arbeitsbreite f
диапозитив м фото Diapositiv n (2),
Dia n -s, -s, Lichtbild n (5); ~ на сте¬
кле Gläsdia n, verglastes Dia; цвет¬
ной ~ Farbdia n; лекция с де¬
монстрацией ~ов Lichtbild (er) vortrag
m (1*)
диапроектор, диаскоп м Bildwerfer
m (6)
диатез м мед. Diathese f
диатермия ж мед. Diathermie f,
Kürzwellentherapie f
диатон йческ|| и й муз. diatonisch;
~ая гамма diatonische Tonleiter
диафильм м Bildband п (5), Dia¬
streifen m (7), Diafilm m (1)
диафрагма ж 1. анат. Zwerchfell n
(2); 2. физ. Diaphragma n -s, -men;
фото Blende f (11); автоматическая
~ Springblende /
диахрония ж лингв. Diachronie
[•kro-] f
дибазол м фарм. Dibazöl n -s
диван м Sofa n -s, -s, Liege¬
sofa n
диван-кровать ж Bettcouch [-k^utj]
ft pl -s, Schläfcouch f
дивергенция ж спец. Divergenz
[-ver-] f (10)
диверс||ант м Diversant [-ver-] m (8)
~ибнный Diversiöns* [-ver-]; ~ионный
акт Diversionsakt m (1)
диверсия ж 1. Diversion [-ver-] f
(10) ; 2. воен. Ablenkungsangriff m (1)
дивертисмент м муз. Divertimento
[-ver-J n -s, -s и -ti, Zwischendarbietung
f (10), Zwischenspiel n (2), Divertisse¬
ment [фр. divertis'mä] n -s, -s
дивиденд м эк. Dividende [-vi-] f
(11) , Gewinnanteil m (1)
дивизибн м воен. Abteilung f (10)
(сокр. Abt.); ~иый Division(s)* [-vi-]
(относящийся к дивизии); Abteilungs*
(относящийся к дивизиону)
дивизия ж воен. Division [-vi-] f
’(10) (сокр. Div.); пехотная (стрелко¬
вая) ~ Infanteriedivision f, Schützen¬
division f; танковая ~ Panzerdivi¬
sion f
дивить разг, in Erstaunen setzen;
~ся разг. 1. (удивляться кому-л., че-
му-л.) sich wundern (über А); staunen
vi (über А); 2. (глядеть с восхище¬
нием на кого-л., на что-л.) änstaunen
vtt bewundern vt
дивный wundervoll, wünderbar; wun¬
derschön (прекрасный)
дйв||о с разг. Wunder п (6), Wun¬
derding п (2); ф что за ~о! 1) (стран¬
но) das ist ein wahres Wunder!, das
ist wunderbar!, das ist ein wunderli¬
ches Ding!; 2) (нет ничего удивитель¬
ного) das ist gar nicht verwunderlich!;
ne ~o kein Wunder; ~y даваться sich
wundern; на ~o ausgezeichnet, sehr
gut
дигиталис м фарм. Digitalis f
дидакт||ика ж Didaktik f; ~йческий
didaktisch; ~йческое стихотворение
Lehrgedicht n (2)
диез м муз. Diese f (11), Diesis f,
pl -sen, Kreuz n (2)
диёт||а ж Diät f, Krankenkost f,
Schonkost f; молочная ~a Milchdiät
f, Milch (kranken) kost f; лечение ~ой
Diätkur f; соблюдать ~y, сидеть на
~e Diät halten*, diät leben
диететика ж Diätetik f, Ernährungs¬
lehre f, Ernährungswissenschaft f
диететйческий diätetisch
диетйческЦий Diäb; ~ий стол
Diätkost f, Krankenkost f; ~ий про¬
дукт Diäterzeugnis n (3*); ~oe блюдо
Diätspeise f (11)
диетотерапйя ж Heilkost f
диетсестра ж Diätassistentin f (12)
дизеле || в оз м горн. Diesellokomotive
[-va] f (11); ^строение c Dieselmoto¬
renbau m -(e)s
дйзель м тех. Dieselmotor m (13);
Diesel m (6) (разг.)
дизель-генератор м Dieselstromer¬
zeuger m (6)
дйзельн||ый Diesels; ~ый экспресс
Dieselschnellzug m (1*); ~oe топливо
Dieselöl n -(e)s, Dieselkraftstoff m
-(e)s
дйзель-пбезд м Diesel (triebwagen)-
zug m (1*)
дйзель-электрйческий dieselelek¬
trisch
дйзель-электровбз м Dieselelektrolo¬
komotive [-va] f (11)
дизель-электростанция ж Diesel¬
stromaggregat n (2)
дйзель-электрохбд м Motorschiff n
(2) mit dieselelektrischem Antrieb
дизентерийный Dysenterie*, dysen¬
terisch; ~ больной Dysenteriekranke
m (14)
дизентерия ж Dysenterie f (11),
Ruhr f
дикарка ж Wilde f (14); перен.
Menschenscheue f (14)
дикарь м Wilde m (14); перен. Men¬
schenscheue m (14)
дйк||ий 1. в разн. знач. wild; ~ие
плоды Wildfrüchte pl; ~ое животное
wildlebendes Tier, wildes Tier; ~ая ут¬
ка Wildente f (11); ~ая местность
Wildnis f (3), ein wildes Land; ~ие
нравы wilde Sitten; 2. (застенчивый)
scheu, menschenscheu; <0> ~oe мясо
wildes Fleisch; ~ая боль rasender
Schmerz
дикобраз м зоол. Stachelschwein n
(2)
днкбвин||а ж, ~ка ж разг. Selten¬
heit f (10), Wunderding n (2); это не
~a das ist nichts Seltenes; <J> в ~y,
в ~ку ungewöhnlich, absonderlich
дикбвинный разг, seltsam, wunder¬
lich
дикорастущий wildwachsend
дикость ж 1. Wildheit f; ~ нравов
Sittenentartung f; 2. разг, (вздор)
Unsinn m -(e)s
диктант м Diktat n (2)
диктат м Diktat n (2); политика ~a
die Politik des Diktats; следовать ~y
sich nach dem Diktat richten
диктатор м Diktator m -s, -tören;
~ский diktatorisch; ~ские полномо¬
чия diktatorische Vollmacht; ~ctbo-
вать unbeschränkt herrschen; перен.
sich wie ein Diktator benehmen*
диктатура ж Diktatur f (10); ~ про¬
летариата Diktatur des Proletariats
дикт||овать diktieren vt; ~бвка ж
Diktat n (2); писать под чью-л. ~6в-
ку nach j-s Diktat schreiben*
диктор м Ansager m (6); Rundfunk¬
sprecher m (6); Nächrichtensprecher m;
~ы радиовещания и телевйдения die
Ansager vom Rundfunk und vom Fern¬
sehen; ~ский: ~ская студия Ansage¬
raum m (1*), Sprechraum пг; ~ский
текст Kommentärtext m (1); читать
~ский текст änsagen vt
диктофбн м Diktiergerät n (2),
Bänddiktiergerät n
дикция ж Diktion f, Sprechweise f;
хорошая eine kläre Diktion
дилатбметр м Dilatometer n (6)t
Ausdehnungsmesser m (6)
дилемма ж Dilemma n -s, pl -s и
-ta
дилетант м Dilettant m (8), Künst¬
liebhaber m (6); Laie m (9); ~йзм м
см. дилетантство; ~ка ж Dilettantin
f (12), Kunstliebhaberin f (12); ~ский
dilettantisch, laienhaft, unfachmän¬
nisch; перен. тж. oberflächlich; ~ство
c Dilettantismus m =, Dilettantentum
n -s, Laientum n -s; перен. тж. Ober¬
flächlichkeit f
дилижанс м у ст. Postkutsche f (11)
дилогия ж лит. Dilogie f
димедрол м фарм. Dimedröl п -s
диморфизм м мин., биол. Dimorphie
f, Dimorphismus m =, Zweigestaltig-
keit f
димбрфный спец, dimorph, zweige-
staltig
дина ж физ. Dyn n -s, =
динамйзм м Dynamismus m =
динамик м (elektrodynamischer)
Lautsprecher m (6)
динамика ж 1. физ. Dynamik f, Be¬
wegungslehre f; 2. (движение, разви¬
тие} Dynamik f, Bewegung f, Ent¬
wicklung f; цен Preisentwicklung f,
Preisbewegung f, Preisdynamik f; 3.
муз. Dynamik f
динамйт м Dynamit n -(e)s; ~ный
Dynamit*
дннамйческий см. динамичный
динамичность ж das Dynamische
(sub), Dynamik f
дин
— 170 -
динамичный dynamisch
динймо с, динамо-машина ж уст.
Dynamo m -s и =, -s, Gleichstromge¬
nerator m (13)
динамометр м тех. Dynamometer п
(6), Kraftmesser m (6)
динар м Dinar m (1) (сокр. Din.)
династический dynastisch
династия ж 1. Dynastie / (11), Herr¬
schergeschlecht n (5); 2.: рабочая ~
alte Arbeiterfamilije
динго с зоол. Dingo m -s, -s
динозавр м Dinosaurus m = , -riier,
Dinosaurier m (6)
динь-динь межд. klingling!
диод м радио Diöde f (11); полу¬
проводниковый ~ Halbleiterdiode /
дионин м фирм. Dionin n -s
диоптр м физ. Diopter n (6)
диоптрический Diöpter*; ~ прицел
воен. Diöptervisier [-vi-] n (2)
диоптрия ж физ. Dioptrie f (11)
(сокр. dptr)
диорама ж Diorama n -s, -men
дипкурьер м (дипломатический
курьер) diplomatischer Kurier
диплококк м бакт. Diplokokkus m
= , -ken
диплбм м 1. Diplom n (2) (вуза);
Abschlußzeugnis n (3*) (школы); уни¬
верситетский ~ Universitätsdiplom
[-ver-] n; 2. разг, (дипломная работа)
Diplom n (2), Diplomarbeit f (10); за¬
щитить ~ sein Diplom äblegen; 3. (как
награда) Ehrenurkunde f (11); Preis
tn (1); Diplöm n (2); спорт. Urkunde
/; вручать ~ das Diplöm überrei¬
chen
диплом£нт м Diplomand m (9)
дипломат м Diplomat m (8); ~йче-
ский diplomatisch; ~йческий корпус
das diplomätische Korps [ko:r]; ~йче-
ская почта Diplomätengepäck n -s;
Diplomatenpost /; установить ~йче-
ские отношения с какйм-л. государ¬
ством die diplomatischen Beziehungen
zu einem Staat äufnehmen*; ~йчный
diplomatisch, klug berechnend; wen¬
dig, gewandt; ^ия ж Diplomatie f
дипломированный diplomiert, Di¬
ploms; ~ инженер Diplomingenieur
[-тзе,п10:г] m (1)
дипломиЦик м Diplomand m (8);
~ый Diplöms; ~ая раббта Diplomar¬
beit f (10)
диполь м радио Dipol m (1)
директйв||а ж Direktive [-vo] f (11);
Richtlinie f (11), Weisung f (10);
^ный Direktive, richtungweisend, rich¬
tunggebend, leitend; ~ные указания
Richtliniien pl
директор м Direktor tn -s, -tören; ~
завода Werkleiter m (6), Betriebslei¬
ter m, Werkdirektor m, Betriebsdirek¬
tor m; ~ магазина Verkaufsstellenlei¬
ter m; ~ кинокартины Produktionslei¬
ter m; ~ат м Direktorät n (2), Direk¬
torium n -s, -riien, Leitung f (10)
директория ж ист. Direktorium n -s,
-riien (1795—1799 гг.)
директриса I ж уст. Direktrice [-so]
f (Щ
директриса II ж 1. мат. Leitlinile /,
Direktrix /; 2. воен, (стрельбы) Schie߬
bahn f (10), Schießrichtung f (10)
дирекция ж Direktion f (10); ~
предприятия Betriebsleitung /, Direk¬
tion f des Betriebes
дирижаблестроение c Lüftschiffbau
m -(e)s
дирижабль м Luftschiff n (2)
дирижёр м Dirigent tn (8); ~ский
Dirigenten*; ~ская палочка Dirigen¬
tenstab m (1*), Täktstock m (1*)
дирижйров||ать dirigieren vi, vt; den
Stab führen; оперой ~ал автор die
Oper würde unter der eigenen Stabfüh¬
rung därgeboten
дирхам м (денежная единица Ма¬
рокко) Dirham ['di:ram] tn = и -s, -s
(после числ. pl =)
дисгармонировать 1. муз. disharmo¬
nieren vi, nicht zusämmenstimmen; 2.
перен. in einem Mißverhältnis stehen*
(zu D), disharmonieren vi (mit D);
~6ния ж 1. муз. Disharmonie f (11),
Mißklang m (1*); 2. перен. Diskrepanz
f (10) (расхождение, разлад); Mi߬
verhältnis n (3*) (несоответствие)
диск м 1. Diskus m, pl Disken и Dis¬
kusse, Scheibe f (11); ~ Луны Mond¬
scheibe f; метание ~a спорт. Diskus¬
werfen n -s; 2. тех. Scheibe f (11),
Plätte f (11), Lamelle f (11); ~ про¬
игрывателя Plattenteller tn (6); ~
круглой пилы Kreissägeblatt n (5); ~
номеронабирателя (телефона) Wähl¬
scheibe f, Nümmernscheibe f
дискант м муз. 1. (голос) Diskant
m (1); 2. (певец) Diskäntsänger tn (6),
Diskantist m (8); ~6вый Diskant*;
~бвый голос Diskantstimme f (11)
дисквалификация ж Disqualifikatiön
f (10), Disqualifizierung f
дисквалифицировать disqualifizie¬
ren vt; ~ся 1. seine Qualifikatiön ver¬
lieren*; 2. страд, disqualifiziert wer¬
den
дискобол м спорт. Diskuswerfer m
(6)
дисковый Scheiben*; ~ плуг Schei¬
benpflug m (1*)
дисконт м фин. Diskont tn (1), Dis¬
konto tn -s, -s и -ti
дисконтировать фин. diskontieren
vt
дискредитация ж Diskreditierung/;
~йровать diskreditieren vtt in Mißkre¬
dit [Verruf] bringen*; ~йровать себя
(в чём-л.) sich diskreditieren; in Mi߬
kredit geraten* [kommen*]; seine Au¬
torität untergraben*
дискрётн||ость ж мат. Unstetigkeit
/; ~ый мат. unstetig
дискриминант м мат. Dlskrimlnänte
f (П)
дискриминационный diskriminierend
дискриминация ж Diskriminatiön/,
Diskriminierung /; расовая ~ация
Rassendiskriminierung /; экономиче¬
ская ~ация wirtschaftliche Diskrimi¬
nierung; ~йровать diskriminieren vt
дискуссионный Diskussiöns*; disku-
täbel, diskutierbar» vieldiskutiert (cnop-,
ный); ~ый вопрос Streitfrage / (11),
umstrittene Fräge; вопрос является
~ым die Fräge steht zur Diskussion;
в ~ом порядке auf dem Wege der
Diskussion
дискуссия ж Diskussion / (10), Be¬
sprechung / (10), Erörterung / (10);
Aussprache / (11) (обмен мнениями);
развернуть ~ию eine Diskussion in
Gang bringen*
дискутировать diskutieren vi (что-л.,
о чём-л. über A); erörtern vt
дислокация ж 1. воен. Ständortver-
teilung / (10); Dislozierung /, Unter¬
bringung /, Stationierung 2. геол.
Verschiebung / (10), Dislokation /, Lä-
gerungsstörung /, geologische Störung;
3. мед. Lägeveränderung /, Verschie¬
bung /
днслоцйровать воен, dislozieren vt,
ünterbringen* vtr stationieren vt
диспансер м Gesundheitsfürsorge¬
stelle / (11); Dispensaire [-pä'se:r] n
-s, -s; туберкулёзный ~ Tuberkulöse-
fürsorgesteile /; ~изация ж Gesünd-
heitsfürsorgewesen n -s, Dispensairei¬
erfassung [-pä'se:r-] /, Dispensairebe¬
treuung /; ~ный dispensärisch, Dis-
pensaire* [-pä'se:r-]
диспепсйя ж мед. Dyspepsie / (11)
диспергатор м хим. Dispergens п =,
pl -genzijen и -gentia
дисперсия ж физ., хим. Dispersiön /
(10); ~ света Lichtzerstreuung / (10),
Färbenzerstreuung /
диспетчер м Dispatcher [-'petjor] m
(6); ж.-д. Fährdienstleiter tn (6)
диспозйция ж воен. Dispositiön /
(Ю)
диспрозий м Dysprösium п -s (хим.
знак Dy)
диспропорция ж Disproportiön /
(10), Mißverhältnis п (3*)
дйспут м Disput m (1), Disputatiön
/ (10); вести ~ disputieren vi; ~йро-
вать disputieren vi, gelehrt sträi-
ten*
диссертант м Doktorand m (8)
диссертация ж Dissertation / (10),
Dissertatiönsschrift / (10); защйта
~ии die Verteidigung äiner Disserta¬
tion; ~ия на соискание степени кан-
ÄHAäTa наук Kandidätendissertation /
диссидент м Dissident tn (8), An¬
dersgläubige m (14)
диссимиляция ж спец. Dissimilation
/ (Ю)
диссон||анс м муз. Dissonanz / (10),
Mißklang m (1*); Mißton tn (1*); пе¬
рен. Unstimmigkeit /, Nichtüberein¬
stimmung /; пировать муз. dissonie¬
ren vi, mißklingen* vi, mißtönen vi
диссоци||ация ж спец. Dissoziation
/ (10); Auflösung / (10); Trännung /
(10); Zerfäll m -(e)s; мйровать спец.
dissoziieren vt, äuflösen vt; trennen
vt
дистанцибнн||ый Fern*; fernbetätigt;
ferngelenkt, ferngesteuert; ^oe управ¬
ление Fernbedienung /, Fernlenkung /,
Fernsteuerung /; ~ая трубка воен.
Zeitzünder tn (61
- 171 -
до
дистанц||ия ж 1. Distanz f (10); Ent¬
fernung f (10); 2. воен. Abstand m
(1*); 3. ж.-д., спорт. Strecke f (11);
пройти ^ию спорт, eine Strecke hin¬
ter sich bringen*; сойти с ~ии спорт.
(aus dem Wettkampf) äusscheiden* vi
(s); отрезок ~ии Streckenabschnitt m
(1)
дистилл [[ирбванный destilliert; ти¬
рованная вода destilliertes Wässer;
~йровать destillieren vt; ~ят м De-
stillät n (2); ~ятор м Destillierappa¬
rat tn (1); ~яция ж Destillatiön f
(10), Siedetrennung f (10)
дистих м лит. Distichon [-?on] n-s,
-chen
дистрофия ж мед. Dystrophie f, Män¬
gelkrankheit f
дисциплин||а I ж Disziplin f; трудо-
вёя ~a Arbeitsdisziplin f; госудёр-
ственная ~a Stäatsdisziplin f; пар¬
тийная ~a Partäidisziplin f; нару¬
шение ~ы Disziplinverstoß tn (1*);
поддерживать ~y Disziplin hälfen*;
соблюдёть ~y трудё die Arbeitsdis¬
ziplin einhalten*
дисциплина II ж (отрасль науки)
Disziplin f (10); учебная ~ Studien¬
fach n (5), Lehrfach n, Ünterrichtsfach
n, Ausbildungsfach n; смежная ~
Nächbardisziplin f
дисциплинарнЦ ый disziplinärisch,
Disziplinär«; Disziplin«; ~oe взыска¬
ние Disziplinärstrafe f (11); ~ый ба¬
тальон воен. Sträfbataillon [-tal,jo:n] n
(2); ~ый ycTäß воен. Disziplinärord¬
nung f (10); в z^om порядке diszipli¬
närisch
дисциплинированность ж Diszipli¬
niertheit f, güte [sträffe] Disziplin;
данный diszipliniert: ~ать diszipli¬
nieren vt, zur Disziplin änhalten*
дитя c Kind n (5); ~ прирбды
Naturmensch m (8); чем бы ~ ни те¬
шилось, лишь бы не плёкало погов. tfe
laß jedem Tierchen sein Pläsierchen
диурез м мед. Diurese f (11), Tä-
gesurinmenge f
диуретин м фарм. Diuretin n -s
дифирамб м Dithyrämbus m =,
-ben, Dithyrämbe f (11), Loblied n (5),
Lobeshymne f (11); ф петь кому-л.
~ы j-m Löbeshymnen singen*; ein
Loblied auf j-n änstimmen
дифосген м хим. Diphosgän n -s
дифрёкция ж физ. Diffraktiön f (10),
Strählenbrechung f (10)
дифтерийный diphtherisch, diphtherf-
tisch, Diphtherie«
дифтерит м см. дифтерия; ^ный
см. дифтерийный
дифтерия ж мед. Diphtherie f
дифтонг м фон. Diphthong m (1),
Doppellaut m (1), Döppel vokal [-vo-]
tn (1), Zwielaut m (1)
диффамация ж Diffamierung f (10)
дифферент м мор. Trimm tn -(e)s,
Trimmlage f
дифферентовка ж мор. Trimmen n
-s
дифференциЦал м 1. мат. Differen¬
tial n (2); знак ~ала Differentiälzei-
chen n (7); 2. тех. Ausgleichsgetrie¬
be n (6); Schältdifferenz f (10) (регу¬
лятор)*, сальный Differentiäl«; ~ёль-
ный тариф эл. Differentiältarif m (1);
~ёльное исчисление мат. Differenti-
älrechnung f (10); ~ёция ж Differen¬
zierung f (10), Gliederung f (10), Sich¬
tung f; мат. Differentiation f
дифференцирование с мат. Diffe¬
rentiation f; ~анный differenziert;
~анная оплёта трудё differenzierte
Entlohnung; ~ать differenzieren vt*,
stäffeln vt-, äufgliedern vt; мат. diffe¬
renzieren vt; ~аться sich differenzie¬
ren; in mehrere Gruppen Zerfällen*
диффузия ж физ. Diffusion f (10);
~зор м тех. Diffusor m -s, -sören
дихотомия ж биол. Dichotomie f
дичать 1. verwildern vi (s); 2. (о че¬
ловеке) menschenscheu werden
дичиться разг, scheuen vt, (ver) mei¬
den* vt (избегать); menschenscheu
sein (быть застенчивым)
дичок м 1. (дерево) Wildling m (1);
2. разг, (о ребёнке) scheues [schüch¬
ternes] Kind
дичь ж 1. собир. (дикие птицы, жи¬
вотные) Wild п - (e)s; мёлкая ~ Klein¬
wild п; крёсная ~ Rotwild п; пернё-
тая ~ Federwild п -(e)s, Wildgeflügel
п -s; 2. (мясо) Wild п -(e)s; 3. разг,
(дикое место) Wildnis f (3); 4. разг,
(вздор) Ünsinn m -(e)s; порбть [не¬
сти] ~ Ünsinn reden
диэлектрик м физ. Dielektrikum п
-s, pl -ken и -ka, Nichtleiter tn (6)
длин||а ж Länge f (11); ~ой в два
метра, два метра в ~у von zwei Me¬
ter Länge, zwei Meter lang; мера ~ы
Längenmaß n (2); во всю ~y der gän-
zen Länge nach
длинно ||волновый радио Längwel¬
len«; ^волокнистый längfaserig; ~во-
лосый langhaarig; ~крылый längflü-
g(e)lig; ~ногий längbeinig; hochbei¬
nig; störchbeinig (как аист); ~нбсый
längnasig; ~полый längschößig;
~ств6льиый воен. Längrohr«
длинноты мн. Längen pl, Weitschwei¬
figkeiten pl
длинно||ухий längohrig; ~хвбстый
längschwänzig; ~шёрст(н)ый läng¬
haarig; längwollig
длинный lang; у негб ~ язык
разг, er hat ё!пе große Kläppe; er ist
geschwätzig, er redet zu viel
длйтельнТ|ость ж Däuer f; Zeit f;
~ость хранения Lä^erZeit f; ~ый
däuernd, längwierig, langwährend; än-
haltend; länganhaltend; ~ёя работа
längwierige Arbeit; на ~ый период
auf länge Sicht
длиться däuern vi; währen vi (поэт.)
(продолжаться); von länger Däuer
sein, sich hinziehen* (тянуться)
для предлог 1. für (4); вагбн ~ не¬
курящих Wägen tn (7) für Nichtrau¬
cher; Ящик ~ писем Briefkasten m
(7); концёрт ~ скрипки Violinkonzert
[vi-] n (2); щипцы ~ орёхов Nu߬
knacker m (6); альбом ~ почтовых
мёрок Briefmarkenalbum n -s, -ben; мы¬
ло ~ бритьЯ Rasierseife f; 2. (с целью
чего-л.) zu (D); ~ вашей пользы zu
Ihrem Nützen; ~ пбльзы дела zum
Nützen der Säche; того, чтобы um..,
zu (+inf), damit; того, чтобы уз-
нёть всю прёвду um die gänze Währ-
heit zu erführen; чего? wozu?;
того dazu; 3. (по сравнению c) für
(А); ~ того времени это было боль¬
шим достижёнием für die dämalige
Zeit war das ёте große Errungen¬
schaft; ф не ~ чего es ist nicht not¬
wendig; es ist Überflüssig
дне I предл. см. день
дне II предл. см. дно
дневалить воен. разг. Dienst haben
дневальный м воен. Gehilfe m (9)
des Unteroffiziers vom Dienst
дневать: и ночевйть у когб-л.
разг, bei j-m Stämmgast [(be)ständi¬
ger Gast] sein
днёвка ж воен. Tägesrast f, Rästtag
m (1)
дневник м Tägebuch n (5); школь¬
ный Hausaufgabenheft n (2);
боевйх дёйствий Kriegstagebuch n;
путевой Räisetagebuch n; вести
ein Tägebuch führen
дневн||ой 1. Täges«; ~ая смёна Tä-
gesschicht f (10); ~ой свет Tägeslicht
n -(e)s; ~ая бёбочка зоол. Täg-
schmetterling m (1), Tägfalter tn (6);
~öe представлёние, ~ой спектёкль
Nächmittagsvorstellung f (10); лёмпа
~6го света Tägeslichtlampe f (11); 2.
(за день) Täges«, täglich; ^ёя вы¬
работка Tagesleistung f (10); -^ойзё-
работок Tägelohn m (1*), Tagesver¬
dienst tn (1)
дней род. мн. см. день
днём 1. нареч. am Täg(e); tagsüber,
bei Täge; и ночью Tag und Nacht;
2. те. см. день
Днепрогэс м (Днепрбвская гидро-
электрйческая стёнция) der Dnepro-
gäs, das Dneprkraftwerk
дни мн. см. день
днйще с Böden tn (7, 7*); Gefäßbo¬
den m
дно c Grund tn (1*), Böden m
(7,7*); гидр. Söhle f (11); откидное
тех. Kläppboden m; выбить у
бочки dem Faß den Böden äusschla¬
gen*; идтй ко дну versinken* vi (s),
untergeben* vi (s); пускёть ко дну
versenken vt; пить до дна bis auf den
Grund 1ёегеп; bis zur Neige leeren; ф
глазнёе анат. Augenhintergrund m
(1*); золотое Goldgrube f, golde¬
ner Böden; вверх ~м drunter und drü¬
ber; перевернуть вверх ~м das Unter¬
ste zuoberst kehren, etw. auf den Kopf
stellen; чтоб тебё ни дна, ни покрйш-
ки! разг, daß du die Kränke kriegst!
дночерпатель м гидр. Bödengreifer
m (6)
дноуглубитель м гидр. Schwimmbag¬
ger m (6); ~ный: ~ные раббты Aus¬
baggerungsarbeiten pl
дню дат., дня род. см. день
до I предлог 1. (вплоть до) bis, bis
*zu (D), bis auf (4); бороться до ион-
до
— 172 —
ца bis zu Ende kämpfen; выпить до
последней капли bis auf den letzten
Tröpfen äustrinken*; до сих пор bis
jetzt, bislang, bisher (о времени); bis
zu dieser Stelle (о месте}; того как,
до тех пор пока solange, bis; до пяти
часов bis fünf Uhr; до свидания! auf
Wiedersehen!; он до того слаб, что...
er ist so schwach, daß...; до 16 лет
unter 16 Jähren; билёт до Москвы eine
Karte nach Moskau; 2. (около) gegen,
ungefähr, etwa, an die; было до 30°
мороза es wären etwa [gegen] 30 Grad
Frost; силой до одной роты воен, etwa
in Kompaniestärke; 3. (раньше) vor
(D); до Октябрьской революции vor
der Oktoberrevolution [-vo-]; до нашей
эры vor unserer Zeitrechnung; зё день
до отъезда einen Tag vor der Abreise;
4. (при снижении или повышении) auf
(А); снизить брак до трёх процентов
die Ausschußquote auf drei Prozent
senken; <£■ от времени до времени von
Zeit zu Zeit; до чего жарко! ist es
äber heiß!; до чего вы меня довели!
wohin häben Sie mich gebrächt!; мне
не до того ich bin dazu nicht aufge-
legt
до II сущ. с муз. С п =, =; —-ди-
ёз Cis п =; —-бемоль Ces п =; —
мажор C-Dur п = (сокр. С); в — ма¬
жоре in C-Dur; ~ минор c-Moll п =
(сокр. с); в — миноре in c-Moll
добав||ить hinzüfügen vt, hinzüset-
zen vt; beifügen vt, ergänzen vt (до¬
полнить)-, мне нёчего больше —ить
wёiter häbe ich nichts hinzüzufügen;
—ка ж 1. разг. Zugabe f (11), Züsatz
tn (1*); просить —ки einen Nach¬
schlag verlängen, nächverlangen vt; 2.
стр. Züsatzmittel n (6), Zusatzstoff m
(1), Züsatz m (1*); —ление c 1. (дей¬
ствие) Ergänzung f (10), Hinzufügung
f (10); в —лёние к сказанному in Er¬
gänzung zu dem Gesägten; 2. (то, что
добавлено) Zuschlag m (1*), Näch-
satz m (1*), Züsatz m, Ergänzung f
(10); примечания и —лёния Anmer¬
kungen und Bäilagen; —лять см. до¬
бавить; —ок м разг. см. добавка 1;
—очный ergänzend, Ergänzungs*; zu¬
sätzlich, Zusatz*; —очный заработок
Nebenverdienst m (1)
добегать см. добежать
добегаться разг, bis zu... (D) läu¬
fen*; — до устёлости sich müde läu¬
fen*
добежать bis... (zum Ziel) läufen*,
läufen* bis...
добела нареч.-. раскалённый ~
weißglühend
доберман-пинчер м (порода собак)
Dobermannpinscher m (6)
добивать см. добить
добиваться streben vi, trächten vi
(чегб-л. nach D); erstreben vt, zu er¬
reichen [errängen] suchen; sich äinset-
zen (für 4), sich bewerben* (um A),
auf etw. (A) aus sein (домогаться);
упорно ~ чегб-л. hinter etw. (D) her
sein
добираться см. добрёться к
добить 1. (прикончить кого-л.) j-m
den Garaus тёсЬеп, j-m den Gnäden-
stoß [Rest] gäben; 2. (окончательно
разбить) endgültig zerschlagen*
добиться er längen vt, erreichen vt,
erzielen vt; zu Wäge bringen*; gelän¬
gen vi (s) (чего-л. zu D); ~ отвёта
от кого-л. j-m äine Antwort abzwin¬
gen*; ~ внимания sich (D) Gehör ver¬
schaffen; — своего säine Absicht er¬
reichen; таким способом ничего не
добьёшься damit kommst du [kommt
man] nicht weit; — значительных yc-
пёхов bedäutsame Erfolge erzielen; —
побёды den Sieg erringen*
доблестный häldenmütig, tapfer; —
труд häldenmütige Arbeit
доблесть ж Häldenmut m -(e)s, Tap¬
ferkeit f; трудовёя ~ Häldenmut bei
der Arbeit; воинская — Häldentum n
im Kampf
добрасывать см. добросить
добрать 1. (что-л. или чего-л.) noch
dazünehmen* vt; надо ~ дёнег ich
muß [wir müssen] noch Geld dazüneh¬
men; 2. полигр. zu Ende sätzen, färtig
sätzen
добраться (mit Mühe) gelangen vi
(s); ~ до дому sein Haus erräichen, bis
zu seinem Hause gelangen; до него не
доберёшься разг, bei ihm ist nicht an¬
zukommen; я до тебя доберусь!
разг. ich will dich noch bei den
Hammelbeinen kriegen!
добрачный vorehelich
добрести sich bis zu... (D) schlep¬
pen
добреть I (делаться добрее) gut¬
mütiger werden
добреть II разг, (толстеть) züneh-
men* vi, dick werden
добр||6 I c 1. (имущество) (Hab
und) Gut n -(e)s; Habseligkeiten pl
(пожитки); народное ~6 Volkseigen¬
tum n -s; общественное —ö gesell¬
schaftliches Eigentum; колхозное —ö
Kolchöseigentum n; 2. (благо) das Gü¬
te (sub); желать кому-л. —a j-m alles
Güte [das Beste] wünschen; это ~öm
не кончится das wird nicht gut ausge¬
hen [enden]; 3. (доброе дело) Wohltat
f (10); за ~6 —ом и платят Gutes
wird mit Gutem vergolten; поми¬
нать —ом когб-л. j-n in gutem Anden¬
ken behälten*, sich j-s freundlich erin¬
nern; это не к —у das hat nichts Gu¬
tes zu bedeuten
добро II частица разг, gut denn; -ф>
— пожаловать! willkommen!
доброволец м Freiwillige m (14);
записаться в -льды [—льцем] sich als
Freiwilliger melden
добров6льн||о нареч. fräiwillig, aus
freiem Antrieb, durch eigenen freien
Entschluß; aus fräien Stücken (разг.);
работать —о freiwillig [im freiwilli¬
gen Einsatz] arbeiten; совершенно —о
auf völlig freiwilliger Gründlage, völ¬
lig freiwillig; —ость ж Fräiwilligkeit
f; —ый freiwillig; — ое участие в чём-
л. freiwilliger Einsatz bei (D); ~oe
общество freiwillige Gesällscjiaft
добровбльческий Freiwilligen*; ~
отряд Fräiwilligenabteilung f (10)
добродетель ж Tugend f (10); —ный
tugendhaft
добродушие c Gutmütigkeit f;
—ный gutmütig
доброжелатель м Gönner m (6); —-
ница ж Gönnerin f (12); —ный wohl¬
wollend, gewogen (к кому-л. D); —-
ctbo c Wohlwollen n -s, Gewogenheit
f, Gunst f
доброкачественн Цость ж Güte f, gü¬
te [höhe] Qualität; einwandfreie [feh¬
lerfreie] Beschaffenheit; —ый 1. (вы¬
сокого качества) von güter [höher]
Qualität, von höher Güte, qualitätsge¬
recht; Qualitäts*; einwandfrei; gedie¬
gen; 2. мед. gütartig; — ая опухоль
gütartige Geschwülst
добром нареч. im Güten (по-хоро¬
шему); freiwillig (по доброй воле)
добронравный уст. sittsam
добропорядочность ж Anständig¬
keit f, Ehrenhaftigkeit f, Ordentlichkeit
f; —ый änständig, ährenhaft, ordent¬
lich
добросердечЦие с, —ность ж Güther¬
zigkeit f; —ный gütherzig
добросить bis zu... (D) werfen*
добросбвестнЦость ж Gewissenhaf¬
tigkeit f; —ый gewissenhaft
добрососедский gütnachbarlich;
—ие отношения gütnachbarliche Be¬
ziehungen, güte Nachbarschaft; под¬
держивать —ие отношения güte Nach¬
barschaft halten*
добротё ж Güte f, Härzensgüte f
добрбтнЦость ж Güte f, Qualität f;
Hältbarkeit f; —ый gut; haltbar; ge¬
diegen
дббрЦый gut, gütherzig; — ые люди
güte Menschen; в — ый час! Glück
auf!, zu güter Stünde!; всего —ого!
(ich wünsche Ihnen) alles Güte!; — oe
утро! güten Morgen!; будьте —ы seien
Sie so gut, haben Sie die Güte; —ых
три часа güte [reichliche, volle] drei
Stünden; он на ^ых десять лет стар¬
ше меня er ist gut zehn Jähre älter als
ich; —ая дюжина ein ründes Dützend;
—ая половина die güte [reichliche]
Hälfte; — ая воля güter Wille; по —ой
воле aus fräiem Willen, freiwillig; лю¬
ди —ой воли Menschen güten Willens;
чего —ого он рассердится zu güter
Letzt [am Ende gar] wird er noch böse
добряк м разг, gütmütiger Kerl; ein
herzensguter Mensch
добудиться разг.', насилу [с трудом,
едвё] — когб-л. mit Mühe und Not j-n
aufwecken
добыв||ание с 1. Beschaffung f; Er¬
mittelung f (сведений); —ёние
средств к жизни der Erwerb des Le¬
bensunterhaltes; 2. (руды и т. п} Ge¬
winnung f, Förderung f; —ать см. до¬
быть; —ающий: —ающая промышлен¬
ность extraktive [-vo] Industrie
добыть 1. erwerben* vt, beschaffen
vt, verschäffen vt; ermitteln vt (сведе¬
ния); 2. (руду и т. п.) gewinnen* vt,
fördern vt* abbauen äusbringen* vl
- 173 -
дог
добыч||а ж 1. (добывание) Ausbeu¬
te f; Gewinnung /, Förderung f (руды
и т. n.); —а олова Ausbeute an Zinn,
Zinnförderung f; —а угля Kohlenför¬
derung f; суточная —a Tagesförde¬
rung f; 2. (добытое) Beute f; Fang m
-(e)s (улов); das Erbeutete (sub) (за¬
хваченное); охотничья ~ a Jagdbeute
f; военная —a Kriegsbeute f; 3. (до¬
бытое из недр земли) Fördermenge f
(11k Förderleistung f (10), Förderung
f; Ausbeute f, Ausbringung f; мировая
—a Weltförderung f, Weltfördermen¬
ge f; 4. перен. Raub m -(e)s, Beute f;
стать —ей пламени ein Raub der
Flämmen werden
доваривать см. доварить; /—ся 1. см.
довариться; 2. страд, fertig geköcht
werden
доварить das 'Köchen beendigen
(окончить); gar [fertig] kochen (до го¬
товности); ~ся völlig gar werden
доведение с (до конца) Durchfüh¬
rung f, Vollendung f; <> ~ до сведе¬
ния Mitteilung f
довезти bis zu... (D) fähren* [brin¬
gen*] vt
доверенность ж Vollmacht f (10),
Ermächtigung f (10); выдать '—ость
eine Vöilmächt äusstellen; —ость на
ведение дел Verhändlungsvollmacht f;
—ость на получение денег eine Voll¬
macht für den Geldempfang; по /—ости
in [laut] Vollmacht; общая —ость
Blänkovollmacht f, Generälvollmacht
f; /—ый прич. 1. см. доверить; 2. в
знач. прил. bevollmächtigt; ermächtigt,
beäuftragt; —oe лицо Verträuensper-
son f (10), Verträuensmann m (4) (pl
тж. -leute); 3. в знач. сущ. м Bevoll¬
mächtigte m (14), Beäuftragte m (14),
Treuhänder m (6); Prokurist m (8)
довёрЦие c Verträuen n -s; Zutrauen
n; не заслуживающий —ия ünzuver-
lässig; выразить —ие sein Verträuen
äussprechen* пользоваться — ием Ver¬
träuen genießen*; лишйть когб-л. /—ия
j-m das Verträuen entziehen*; питёть
—ие Verträuen entgegenbringen*
[schenken]; не питёть к кому-л. /—ия
zu j-m kein Verträuen häben [hegen];
потерять /—ие das Verträuen einbüßen;
in Mißkredit kommen*; вотум —ия
Verträuensvotum [-vo-] n -s
доверитель м юр. Vollmachtgeber m
(6); Auftraggeber m (6); /—ница ж юр.
Vollmachtgeberin f (12); ^ный l.ver-
träulich; 2. юр. Vollmacht*; Treuhand*,
treuhänderisch
доверить änvertrauen vt; — кому-л.
получить что-л. j-n zur Inempfängnah-
me bevollmächtigen; —ся (кому-л.)
sich änvertrauen (D); sich Verlässen*
(auf А) (положиться)
доверху нареч. bis oben, voll; на¬
сыпать корзину ~ den Korb (bis zum
Rand) völlschütten [füllen]
доверчив||ость ж Zutraulichkeit f,
Gütgläubigkeit f; Leichtgläubigkeit f
(легковерие); —ый zutraulich, ver-
träuensvoll; vertrauensselig; leicht¬
gläubig (легковерный}
доверш||ать см. довершить; /—ёниес
Vollendung f; в —ёние всегб zu gu¬
ter Letzt; >—йть vollenden vt
доверя||ть 1. см. доверить; 2. (иметь
доверие) (ver)träuen vt (кому-л. D);
Verträuen häben (zu D), Gläuben
schenken (D); не /—ть mißträuen vi;
не —ть кому-л. ни на грош разг, j-m
nicht über den Weg träuen; —й, да не
всякому поел, trau, schau, wem; —ть-
ся 1. см. довериться; 2. страд, anver-
traut werden
довёс||ить (beim Wiegen) (hin)züle-
gen vt; /—ок м Zugabe f (11) (bis zum
richtigen Gewicht); Zuwaage f (11)
(австр.)
довести 1. (кого-л. до какого-л.-ме-
ста) hinführen vt; begleiten vt (про¬
водить); 2. (приводить к чему-л.) zu
etw. (D) führen, heränführen vt, her-
änbringen* vt; bis dahin bringen*,
daß...; steigern vt (усилить); — дело
до концё eine Säche vollenden [zu En¬
de führen]; — когб-л. до слёз j-n zum
Weinen bringen*; — до крбйности bis
zum äußersten treiben*; 3. (что-л. до
чего-л.) bis zu... (D) führen; — желез¬
ную дорогу до города die Eisenbahn
bis zur Stadt führen; <£■ — что-л. до
чьегб-л. сведения j-m etw. zur Kennt¬
nis bringen*, j-n von etw. (D) in
Kenntnis setzen
довестись безл.: мне не довелось там
побывбть ich hätte keine Gelegenheit,
dort zu sein
довешивать см. довесить
довинтить, довинчивать einschrau¬
ben vt; völlig einschrauben (до конца)
довод м Beweisgrund m (1*), Argu¬
ment n (2); веский — gewichtiges [be¬
weiskräftiges] Argumänt; неопровер¬
жимый — unwiderlegbarer Bewäis-
grund; —ы за и против Beweis und
Gegenbeweis, das Für und Wider, Für-
und Gegenbeweise; опровергнуть —ы
die Beweise entkräften, Argumente wi¬
derlegen; приводить —ы Beweisgrün¬
de änführen [vörlegen, unterbreiten]
довод||йть 1. см. довести; не /—й де¬
ло до того, что... laß es nicht dahin
kömmen, daß...; 2. мет.-об. honen vt,
läppen vt
доводиться 1. см. довестись; 2. (о
родстве): он доводится мне дядей er
ist mein Onkel [Oheim]; 3. страд, ge¬
brächt werden (ср. довестй)
доводка ж тех. Vervollständigen п
-s; Ausbessern n -s, Ausbesserung f;
Nächarbeit f; Justieren n -s; мет.-об.
Honen n -s, Läppen n -s
довоенный Vörkriegs*; — уровень
производства der Vorkriegsstand der
Produktion; — перйод Vorkriegszeit f
довозйть см. довезтй
довольно нареч. 1. genüg, genügend,
zur Gehüge; c Herö этого — das wird
ihm (schon) längen; на сегодня —! so¬
viel für heute!; с меня —! ich häbe es
satt!; 2. (порядочно, до некоторой сте¬
пени) ziemlich; — длинный ziemlich
lang; /— хорошо recht gut; 3. (как вос¬
клицание)^ genüg!; — бездельничать!
genüg gefäulenztl; — слов! genüg der
Worte!; — спорить! hört auf zu strei¬
ten!
довольный zufrieden; — вид zufrie¬
denes Aussehen; я доволен тобой ich
bin mit dir zufrieden
довбльств||ие с воен. Verpflegung f
(10); вещевое —ие Versorgung f mit
Bekleidung und Ausrüstung; денежное
/—ие Besoldung f (10); finanzielle Ver¬
sorgung; зачислить на —ие in Verpfle¬
gung nehmen*; снять с — ия aus der
Verpflegung streichen*; состоять на
/—ии versorgt werden
довбльствЦо с 1. Zufriedenheit f;
Befriedigung f, Genüge f (удовлетво¬
рение); 2. разг, (достаток) Wohlstand
m -(e)s; жить в — e wohlhabend sein;
älles volläuf häben, gut leben
довбльствовать воен, verpflegen vt,
versorgen vt; —ся 1. sich begnügen,
sich zufriedengeben* отд., es dabei be¬
wenden lässen* (чем-л. mit D); 2.
страд, verpflegt [versorgt] werden
довыборы мн. Ergänzungswahl f
(10) (чаще pl), Nächwahl f (чаще pl)
дог м (порода собак) Dogge f (11)
догадаться (о чём-л.) erräten* vt,
auf etw. (4) Verfällen*; auf etw. (A)
kömmen*
догадка ж Mütmaßung f (10); Ver-
mütung f (10); <> теряться в —x sich
in Vermütungen verlieren*, Mütmaßun-
gen änstellen
догадлив || ость ж Schärf Sinnigkeit f;
/—ый schärfsinnig
догадываться 1. см. догадёться; 2.
(предполагать) mütmaßen неотд. vt,
vermüten vt
доглядёЦть (до конца, до половины
и т. п.): я —л представление в цирке
ich sah mir das Schäuspiel im Zirkus
bis zu Ende an
догма ж, /—т м Dögma п -s, -men,
Lehrsatz tn (1*); Gläubenssatz m;
тйзм м Dogmatismus tn =
догмат||ик м Dogmätiker m (6); —и-
ка ж Dogmätik f, Gläubenslehre f;
/—йческий, /—йчный dogmätisch
догнать einholen vt; nächholen vt
(наверстать)
договаривать см. договорить; не —
чего-л. (скрывать) etw. verschweigen*
[verhehlen]; договаривай! sprich zu En¬
de!; —ся 1. см. договориться; 2. (ве¬
сти переговоры) unterhändeln vi, ver-
händeln yi
договаривающейся юр. verträg-
schließend; —иеся стороны die ver-
trägschließenden Seiten
договор м Vertrag m (1*); Pakt m
(1); Abkommen n (7) (соглашение);
мирный — Friedensvertrag tn; торго¬
вый ~ Händelsabkommen n, Händels-
vertrag m; трудовой /— Arbeitsvertrag
m, Arbeitskontrakt m (1), Anstellungs¬
vertrag m; ArbeitsrechteVerhältnis n
(3*); международный — völkerrechtli¬
cher Verträg; двусторонний — zweisei¬
tiger [bilateräler] Verträg; многосто¬
ронний /— mehrseitiger [multilateräler]
Verträg; односторонний /- einseitiger
ДОГ
Vertrag; союзный ~ Bündnisvertrag
г»; ~ о ненападении Nichtangriffspakt
m; ~ о запрещении испытаний ядер-
ного оружия Teststopp abkommen и,
Abkommen über Einstellung der Kern¬
waffenversuche; ~ о дружбе и взаим¬
ной помощи Vertrag über Freundschaft
und gegenseitigen Beistand; Варшав¬
ский ~ der Warschauer Vertrag; ~ о
социалистическом соревновании Ver¬
trag über den sozialistischen Wettbe¬
werb; коллективный ~ Kollektivver-
trag m; общий ~ Generalvertrag m;
заключать ~ einen Vertrag äbschlie-
ßen* [schließen*]; подписывать ~ einen
Vertrag unter sehr eiben* [unterzeichnen,
unterfertigen]; нарушить ~ vertrags¬
brüchig werden; einen Vertrag verlet¬
zen; расторгнуть einen Vertrag
kündigen; страна, подписавшая ~
Signatärmacht f (3); Unterzeichner m
(6), Signatärstaat m (13); работать
по ~y vertragsmäßig arbeiten
договоренност|ь ж Übereinkunft f
(3>, Vereinbarung f (Ю), Absprache/
(11); Abmachung f (10); согласно
laut Vereinbarung, vereinbarungsge¬
mäß
договор[|йть zu Ende sprechen*, (al¬
les) äussprechen* vt; дай мне ~йть!
laß mich äusredenl; ~йться 1. (усло¬
виться о чем-л.) verabreden vt, sich
vereinbaren, sich äbsprechen*; sich ver¬
ständigen, einig werden, Übereinkom¬
men* vi (s) (с кем-л. о чём-л. mit D
über A); äbmachen vt, fäste Abrede
treffen* (окончательно); мы ~йлись
es ist zwischen uns äbgesprochen;
твёрдо ~йться о чём-л. feste Abrede
treffen*; 2. разг.', он ~йлся до абсур¬
да er verstieg sich ins Absurde
договорник м разг, ein auf Vertrags¬
basis [nicht fest) eingestellter Beschäf:
tigter (sub), ein stündenweise Beschäf¬
tigter (sub)
договори || ый vertragsgemäß; ver¬
träglich, verträgsgebunden, Vertrags«;
~ые обязётельства verträgliche Ver¬
pflichtungen; ^ые отношения Ver-
trägsbeziehungen pl, verträgliche Be¬
ziehungen; работа на ^ых нaчäлax
Arbeit auf verträglicher Grundlage,
Verträgsarbeit f
догола нареч.: раздеть кого-л. ~ j-n
nackt äusziehen*
догонять см. догнйть
догорать, догорёЦть äusbrennen* vi
(s), zu Ende brennen*; äusgehen* vi
(s); cße4ä ~ла das Licht ist nieder¬
gebrannt; 3äpeeo ~ло der Feuerschein
ist erlöschen
догребать, догрести 1. (граблями)
zusämmenharken vt; 2. (вёслами — до
чего-л.) heränrudem vi (h, s), rudern
bis zu... (D)
догружать, догруэйть 1. (кончить
грузить) zu Ende läden*; 2, (грузить
дополнительно) züladen* vt
догрузка ж (дополнительная по¬
грузка) Zuladung f (10)
додавать, додать (da)zügeben* vt,
hinzügeben* vi* hiazuiügen ut
додекафбния ж муз. Dodekaphonie
f, Zwölftonmusik f
додекаэдр м мат. Dodekaeder m (6),
Zwölfflach n (2), Zwölfflächner m (6)
доделать völlig beendigen, fertig
mächen, zu Ende führen [bringen*];
nächarbeiten vt
доделка ж Nächarbeit f
доделывать см. доделать
додержать (до) (bei sich) behälten*
bis, hälfen* bis
додуматься, додумываться auf einen
Einfall [Gedänken] kommen*; как вы до
этого додумались? wie sind Sie dar-
äuf gekommen?
доедать см. доесть
доезжа||ть см. доехать; километра
два не ~я до города ungefähr zwei
Kilometer vor der Stadt
доезжачий м охот. Vörreiter m (6),
Jägdreiter m, Aufseher m (6) der Jägd-
hunde, Pikör m (1), Piqueur [pi'kozr]
m (1)
доение c Melken n -s; машинное ~
Maschinenmelken n; ручное ~ Händ-
melken n
доесть äufessen* vt; verzehren vt
доехать änkommen* vi (s) (до че¬
го-л. an D); erreichen vt; ~ до дому
das Haus erreichen, zu Häuse änkom¬
men*
дож м ист. Doge [ut. 'бо:зэ] m (9);
дворец ~ей Dogenpalast ['doison-j/n
-es
дожаривать, дожарить zu Ende [fer¬
tig] bräten*
дожать (zu Ende) mähen vt, fertig
mähen
дожд||аться 1. erwärten vt; он ~ бл¬
ея, наконец, письмй er erhielt endlich
den längerwarteten Brief; мы ~алйсь
его прихода wir wärteten, bis er kam;
2. разг, (дойти до того, что...) es da¬
hin bringen*; он ~ался того, что егб
уволили er brächte es dahin, daß man
ihn entließ; <> ждём не ~ёмся wir
können es kaum erwärten
дождевальн||ый: ~ая устанбвка
Beregnungsanlage f (11)
дождевание c c.-x. Beregnung f
дождеватель м Strählregner m (6),
Regner m, Berieseler m (6), Sprenger
m (6); вращающийся ~ Drehstranl-
regner m
дождевик м 1. (гриб) Stäubpilz m
(1), Bofist m (1), Bovist [-vist] m; 2.
разг, (пальто из непромокаемой тка¬
ни) Regenmantel m (6*)
дождев||ой Regen«; ~ая капля Re¬
gentropfen m (7); ~ая вода Regen¬
wasser п -s; ~ой зонтик Regenschirm
m (1); ~бй червь зоол. Regenwurm
m (4); ~öe облако Regenwolke f
(Н)
дожде|| мёр м (прибор) Regenmes¬
ser ш (6), Ombrometer п (6); Pluvio¬
meter [-V1O-] п; ^приёмник м Gully
['guli] m, п -s, -s, Regeneinlauf m (1*),
Schleusenloch n (5)
дождик м разг. см. дождь
дожд||йть безл.'. с утрё ~йт разг.
es regnet. [sßrühtl vom Morgen an
дождлив || ый regnerisch; ~ый день
ein verregneter Tag, Regentag m (1);
~ая погода Regenwetter n -s
дождь м Regen m (7); проливной
~ Güßregen m, strömender Regen;
Schäuer m (6); Regenguß m -sses,
-güsse, Plätzregen m; небольшой ~
leichter Regen; кратковременный
(в сводке погоды) kurzdauernder Re¬
gen; zeitweise Regenschauer (pl); за¬
тяжной ~ Däuerregen m; моросящий
~ Sprühregen m, Stäubregen m, Nie¬
seln n -s; обложной ~ Ländregen m;
косой ~ Schlägregen m; ~ со снегом
Schneematsch m (1); в ~ bei Regen;
идёт ~ es regnet; ~ разошёлся es hat
sich eingeregnet; ~ льёт как из ведрй
es gießt in Strömen, es gießt wie mit
Kännen; <0> ~ искрьFunkenregen m; ~
упрёков ein Schwall von Vorwürfen;
золотой ~ бот. Goldregen m
доживать см. дожить
дожидйться wärten vi (auf A); ~
(приезда) доктора auf den Arzt wär¬
ten
дожйтие c noch verbleibende Lebens¬
zeit; страховёние на ~ юр. Versiche¬
rung f auf den Erlebensfall
дожить 1. (до чего-л.) erleben vt,
leben bis...; ~ до глубокой стйрости
ein hohes Alter erreichen; ~ до 80 лет
es auf 80 Jähre bringen*, 80 Jähre alt
werden; ~ свой век [свою жизнь] sein
Leben beschließen*; 2. разг, (провести
остаток времени где-л.) die restliche
Zeit verbringen*; он дожил лето на
даче er verbrächte den Rest des Som¬
mers in der Sommerfrische [auf dem
Lände]
доза ж Dosis f, pl -sen, Döse f (11);
Gäbe f (11) (лекарства); ~ радиёции
Strählungsdosis f; рёзовая ~ Ein¬
zelgabe f; смертельная ~ Letäl-
dosis f
дозаправка де: ~ в воздухе ав.
Nächtanken п im Flug
до зарезу нареч. разг, dringend,
äußerst
дозарядить, дозаряжать nächladen*
vt; dürchladen* vt
дозатор м спец. Dosätor m -s, -tö¬
ren, Dosierer m (6), Dosiergerät n (2),
Dosierapparat m (1); кормов Fut¬
terverteiler m (6)
дозваться: кого-л. j-n herbeiru¬
fen*
дозв0леин||ый erläubt, gestättet, ge-
nähmigt; ^ые приёмы борьбы спорт.
erläubte Griffe im Ringkampf; перен.
erläubte Kämpfmethoden
дозвол||ить, ~ять erläuben vt, ge-
stätten vt, bewilligen vt; ~яться безл.:
~яется es ist erläubt [gestättet]
дозвониться L (по телефону) An¬
schluß bekommen*; (telefonisch) errei¬
chen vt (кому-л.); 2. (у дверей и т.п.)
klingeln, bis man öffnet [bis geöffnet
wird]
дозвуков||6й физ., ав. ünterschall«;
~ая область Unterschallbereich m (1),
n (2); ~ая скорость^Unterschallge¬
schwindigkeit l
дозиметр jw спец. Dosimätfcr п (2),
Dosismesser т (6), Strählungsmeßge-
rät n (2); карманный ~ Täschendosi-
meter n, Füllhalterdosimeter n; напёр-
стковый ~ Fingerringdosimeter n
дозиметр||ист м Dosimetrist m (8),
Strahlungsmesser m (6); жйческий
dosimetrisch; ~йческий дозор воен.
Strählungsmeßtrupp m -s, -s
дозиметрия ж Dosimetrie f, Strah¬
lungsmessung f, Strählenschutzmes-
sung f
дозйрЦовать мед. dosieren vt; ~öb-
ка ж мед. Dosierung f (10); спец,
тж. Zuteilung f (10), Zümessung f
(10)
дознаваться см. дознаться
дознание с юр. vorbereitende Unter¬
suchung, Ermittlung f (10)
дознаться разг, äusforschen vt; er¬
fahren* vt
дозор м воен. Aufklärungstrupp m
-s, -s; Spähtrupp m (на марше) ; мор.
Vorposten m (7); корабельный ~
Schiffsvorposten tn; ~ный прил. 1.
воен. Aufklärungs«; Späh* (на мар¬
ше) ; мор. Vörposten»; 2. в знач. сущ.
м Späher т (6)
дозрев||ание с Nachreifen п -s, Aus¬
reifen л, Räifwerden п -s; ~ать см.
дозреть
дозрелый reif geworden, gereift
дозреть reifen vi (s), nächreifen vi
(s), reif werden
доигра||ть bis zu Ende spielen;
~ться spielen bis...; вот и ~лся
разе, da hast du es!, da hast du die
Beschärung!
доигрывать см. доиграть
дойльн||ый Melk«; ~ый аппарат
Melkmaschine f (11); ~ый станок
Melkstand tn (1*); ~ая устанбвка
Melkstand m, Melkanlage f (11); Wei¬
demelkstand tn
доискаться entdäcken vt, äufdecken
vt, ausfindig mächen
дойскиваться 1. см. доискйться; 2.
(искать) äusfindig mächen, suchen vt,
erforschen vt; nächforschen vi (до че-
го-л. D)
доисторйческий prähistörisch, vörge-
schichtlich
дойть melken<*> vt; ~ся Milch ge¬
ben*, milchen vi
дойка ж Melken n -s
дойнЦый milchend, mälkbar; ~ая ко¬
рова Milchkuh f (3); mälkende Kuh
(тж. перен.)
дойтй 1. (о людях) gähen* vi (s)
bis..., gelängen vi (s), kömmen* vi (s)
bis...; erreichen vt; вам нужно ~ до
площади Sie müssen bis zum Platz
gehen; мы с трудом дошли до вер-
шйны mit Mühe erräichten wir den Gip¬
fel; 2. (о предметах) erreichen vt;
письмо дошло до него чёрез неделю
der Brief erreichte ihn nach einer Wd-
che; 3. (проникнуть в сознание): сло-
eä не дошли до них die Worte sind bei
ihnen nicht ängekommen (разг.); лек¬
ция не дошлй до слушателей die Vor¬
lesung ist bei den Hörern nicht änge-
- 175 -
kommen (разг.); die Hörer häben die
Vorlesung nicht mitgekriegt (разг.);
4. разг, (достигнуть понимания); ~
своим умом до чего-л. auf etw. (4)
von allein(е) kommen*; я сам дошёл
до решения задйния ich bin selbst auf
die Lösung der Aufgabe gekommen; 5.
(быть доведённым до чего-л.) zu etw.
(D) kommen* vi (s); ~ до крёйности
bis zum Äußersten gehen*; ~ до от-
чйяния in Verzweiflung geraten*; де¬
ло дошло до того, что....es war dazu
gekommen, daß...; ссора дошлй до
дрйки der Streit ärtete in eine Schlä-
geräi aus; 6. (возрасти): счёт дошёл
до тысячи рублей die Rechnung wuchs
bis auf täusend Rubel an; ~ до ко-
лоссёльных размеров kolossäles [rie¬
siges] Ausmaß ännehmen*; мороз до¬
шёл до тридцати грёдусов der Frost
erreichte dreißig Grad; 7. разг, (до го¬
товности) völlig reif werden, nächrei¬
fen vi (s) (дозреть); gar werden (до¬
вариться); тёсто не дошло der Teig
ist nicht genügend äufgegangen;
руки не дошли ich bin nicht dazüge-
kommen; до моего сведения дошло,
что... es kam mir zu Öhren, daß...
док м Dock n (2) (pl тж. -s); су¬
хой ~ Trockendock n; плавучий ~
Schwimmdock n; вводить в ~ ein¬
docken vt; выводить из ~a äusdocken
vt
дока м разг. Kenner m (6); gerie¬
bener Künde (ловкач); он большой ~
(в этом деле) er versteht sich daräuf
доказатель||ный beweisend, beweis¬
fähig, beweiskräftig; а^ство с 1. (до¬
вод) Beweis m (1); Nächweis tn (1),
Erweis tn (1); приводить ~ства Be-
wäise liefern [erbringen*], den Näch¬
weis führen; вещественное ~ство юр.
sächliches Bewäismittel, Sächbeweis m;
в ~ство als [zum] Bewäis; 2. (дока¬
зывание) Bewäisführung f, Beweis m
-es; ~ство от противного мат. ein Be¬
weis vom Gegenteil
доказать beweisen* vt; nächweisen*
vt, erweisen* vt; den Beweis erbrin¬
gen*; как доказано erwiesenermaßen;
докёзано, что... es ist erwiesen, daß...;
что и требовалось ~ was zu beweisen
war
. доказуемость ж Beweisbarkeit f;
Nächweisbarkeit f
доказуемый beweisbar; nächweisbar,
nächweislich
доказывать см. доказйтъ
доканчивать см. докбнчить
докапиталистический vorkapitali¬
stisch
докапывать(ся) см. докопёть(ся)
докатйть 1. heränrollen vt, herän-
wälzen vt (до чегб-л. bis zu D); 2.
разг, (доехать) änkommen* vi (s), än-
langen vi (s>, äintreffen* vi (s); за два
4acä мы докатили до гброда in zwei
Stünden führen wir bis zur Stadt; ~ся
1. (hin) rollen vi (s) (до чегб-л. bis zu
D); 2. перен. разг, herünterkommen*
vi (s) (bis zu D)
докатывать(ся) см. докатиться)
. док
» дбкер м Hafenarbeiter ш (6), Schau*
ermann m -(e)s, pl -leute
докйдывать, докинуть hinäufwerfen*
vt, werfen* bis zu (D); я докинул кё-
мень до забора ich warf den Stein bis
zum Zaun
доклад м 1. Bericht m (1); отчётный
~ Rechenschaftsbericht tn; 2. (науч¬
ный) Vortrag m (1*), Referät n (2);
делать ~ einen Vortrag hälfen*; eine
Mitteilung mächen (делать сообще¬
ние); О входить без ~a unangemeldet
eintreten*; ~нбй zum Vortrag (be¬
stimmt), Vörtrags«; ~ная записка
schriftlicher Bericht; Berichtsschreiben
n (7); Memorändum n -s, pl -den и
-da; Aktennotiz f (10); ~чик м Be¬
richterstatter tn (6), Referent m (8),
Vortragende m (14)
доклёдывать см. доложить I, II
доклассовой vor Entstehung der
Klassen; ~oe общество die klässenlose
Urgesellschaft
доклеивать, доклеить (кончить
клеить) zu Ende kleben; fertig kleben
доколе нареч. уст. 1. eonp. wie län¬
ge?, bis wann?; 2. относ, (so länge)
bis (до тех пор пока); so weit wie
(до того места куда)
доколоть (дрова) zu Ende Spälten
[häcken]
докона||ть разг, erlädigen vt; den
Rest geben* (когб-л. D); это его ~ло
dd^‘ gab ihm den Rest, das hat ihn fer¬
tiggemacht
докбнчить beend (ig) en vt, vollen¬
den vt, zu Ende führen
докопёть 1. (докончить копать) zu
Ende gräben*; 2. (до чего-л.) gräben*
bis zu (D) [bis an (А)]; ~ до воды
gräben*, bis man auf Wässer stößt;
ся 1. (до чего-л.) bis zu (D) gräben*;
2. перен. разг, dahinterkommen* vi (s);
~ся до сути дела der Säche auf den
Grund kömmen*
докосить 1. (докончить косить) zu
Ende mähen; 2. (до чего-л.) mähen bis
zu (D) [bis an (A)]
докрасна нареч. L (при накалива¬
нии) bis zur Rotglut; раскалённый
rotglühend; 2. (до красноты): нате¬
реть что-л. ~ sich (D) etw. rot rei¬
ben*
докритйческий физ. ünterkritisch,
vörkritisch
докричаться разг. 1. (кого-л.) durch
Schreien herbäirufen*; 2. (до чего-л.)
schräien* bis...; до хрипоты sich hei¬
ser schreien*
доктор м 1. (учёная степень) Dok¬
tor m -s, -tören (сокр. Dr.); наук
Doktor der Wissenschaften (сокр. Dr.
sc. = scientiae); habilitierter Doktor
(сокр. Dr. habil.)~, медицинских
наук Doktor der medizinischen Wissen¬
schaften; получить степень sich
habilitieren; иметь степень ^a наук
habilitiert sein; 2. (врач) Arzt m (1*)
докторальный: говорить ^ым то¬
ном dozieren vi, vt
докторант м Doktorand m (8) (сокр.
Ddj
ДОК
дбкторЦский Döktor«; ~ская диссер¬
тация Habilitationsschrift f (10);
Döktorarbeit f (10), Doktordisserta¬
tion f (10); ~ская степень Doktor¬
grad m (1)
докторша ж разг. 1. (жена докто¬
ра) (die) Frau eines Arztes; 2. (жен¬
щина-врач) Ärztin f (12)
доктрина ж Doktrin f (10), Lehre f
(H)
доктринёр м Doktrinär m (1);
ский doktrinär; ~ство c Doktrinaris¬
mus tn =
докуда нареч. разг, bis wohin?
документ м Dokument n (2); Be¬
scheinigung f (10); Schriftstück n (2);
Schein tn (1); Unterlage f (11); Aus¬
weis in (1) (удостоверение личности);
бухгалтерский ~ Buchungsbeleg m
(I) ; подлинный ~ Originalurkunde f
(11); Urschrift f (10); оправдательный
~ Beleg m (1); секретный ~ (gehei¬
me) Verschlüßsache f (11); сопрово¬
дительный ~ Begleitpapiere pl, Be¬
gleitschein m; Begleitbrief m (1); су¬
дебный ~ Gerichtsakte f (11); судовые
~ы Schiffspapiere pl; таможенный ~
Zollbegleitschein m; ~ы 1) Schrift¬
stücke pl; (schriftliche) Unterlagen pl;
2) (личные) Papiere pl, Ausweispapiere
pl; предъявить ~ы seine Bescheini¬
gung [Urkunde] vörweisen*, sich legiti¬
mieren
документальнЦость ж dokumentäler
Charakter [ka-]
документальный dokumentarisch,
urkundlich; ~ые данные dokumentari¬
sche Angaben; ~ый фильм Dokumen¬
tarfilm m (1); ~ый материал Tatsa¬
chenmaterial n -s, -iien
доку мент Цация ж dokumentarischer
Beweis; Beurkundung f (10); технйче-
ская ~ация technische Unterlagen;
technische Dokumentation; мйровать
dokumentieren vt; belegen vt, beurkun¬
den vt
докупёть I (выкупать) baden vt
докупать II (купить ещё) (hin)zü-
kaufen vt
докупаться baden vi (до чегб-л. bis
zu D)
докупить см. докупать II
докуривать, докурйть äusrauchen vt,
zu Ende rauchen
докучать (кому-л.) уст. belästigen
vt; j-m lästig fällen* [werden]; ~ ko-
му-л. просьбами j-n mit Bitten belästi¬
gen, j-m mit Bitten in den Öhren Lie¬
gen*
докучливый, докучный уст. lästig,
züdringlich, aufdringlich
дол м у ст. поэт. Tal n (5); за гора¬
ми, за ~ами über Berg und Taleno
горам, по ~ам durch Wald lind
Feld
долбёжный: ~ станок тех. Stoßma¬
schine f (11)
долбЦйть 1. stoßen* vt, bestoßen*
vt; äushöhlen vt; meißeln vt (резцом);
2. разг, (повторять) einprägen vt, ein¬
schärfen vt, .beständig wiederholen; 3.
разг, (зубрить что-л.) (ein)pauken vt,
- 176 -
sich (D) etw. eintrichtern; -ф> капля и
камень ~йт поел, steter Tropfen höhlt
den Stein
долбяк м мет.-об. Stößel m (6)
долг м 1. (обязанность) Pflicht f
(10); Schuldigkeit f (10); воинский ~
militärische [soldatische] Pflicht; об¬
щественный ~ gesellschaftliche
Pflicht, Pflichten pl vor der Gesell¬
schaft; гражданский ~ Bürgerpflicht
f; служебный ~ dienstliche Verpflich¬
tung; ~ чести Ehrenschuld f; по ~y
службы aus dienstlicher Verpflichtung;
считать своим ~ом es für seine
Pflicht halten*; sich verpflichtet füh¬
len; нарушить свой ~ seine Pflicht
verletzen; исполнять свой ~ перед
кем-л. seiner Pflicht j-m gegenüber
nächkommen*, seine Pflicht erfüllen;
2. (взятое взаймы) Schuld f (10); ~й
Schülden pl; Außenstände pl, Verbind¬
lichkeiten pl; старые ~й Altschulden
pl; взять в ~ (ent) leihen* vt, borgen
vt; дать в ~ (ver)leihen* vt, (verbor¬
gen vt; влезть в ~й in Schülden gera¬
ten*; возвратить ~ die Schülden zu¬
rückzahlen [begleichen*]; aus den
Schülden kommen*; взыскивать ~й
die Außenstände einziehen* [eintrei¬
ben*]; <0> быть в ~y, как в шелку по¬
гов. bis über die Öhren in Schülden
stecken; mehr Schülden als Haare auf
dem Köpfe häben; не остёться в ~y
nichts schuldig bleiben*; отдёть по¬
следний ~ покойному dem Töten die
letzte Ehre erweisen*; первым ~ом
разг, zuallererst, vor ällen Dingen
долгЦий lang; <> это ~ая песня
разг, das ist eine länge Geschichte; ot-
клёдывать что-л. в ~ий ящик разг.
etw. auf die länge Bank schieben*;
auf länge Welle schälten; ~o ли до
беды wie leicht kann ein Unglück pas¬
sieren; ~o ли ynäcTb на льду wie
leicht kann man auf dem Eis hinfallen;
~o ли, коротко ли разг, über kurz
öder lang
долговёчн||ость ж Länglebigkeit f;
Lebensdauer f, Nutzungsdauer f, Hält-
barkeit f (прочность); ~ый länglebig;
länge während; von höher Lebensdauer
[Nutzungsdauer], däuerhaft, hältbar
(прочный)
долгов||6й Schuld«; ~öe обязётель-
ство Schuldverschreibung f (10),
Schuldbrief m (1); ~ая распйска
Schuldschein m (1)
долговрёменЦный länge während; ~-
ное оборонительное сооружение (сокр.
ДОС) воен, ständige Befestigungsan¬
lage, Bunker m (6)
долговязый разг, hochaufgeschossen;
~ пёрень (bäum)länger Kerl
долгожданный längerwartet, läng¬
ersehnt
долгожитель Länglebige m (14)
долгоиграющей: ~ая грамплас¬
тинка Längspielplatte f (11), jVLikroril-
lenplatte f
долго лёт ||ие c Länglebigkeit f; ~-
ний länglebig; längjährig; ~ние pac-
тёния äusdauernde Pflänzen
долгоножка ж зоол. Schnäke f (11)
долгоносик м зоол. Rüsselkäfer tn
(6); амбёрный ~ Kornkäfer m; куку¬
рузный ~ Mäiskäfer tn
долгополый längschößig
долгосрочный längfristig, Däuer«; ~
заём eine längfristige Anleihe; ~ кре-
дйт längfristiger Kredit
долгота ж 1. Dauer f; Länge f;
глёсного фон. die Länge eines Vokäls;
2. геогр. Länge f (11), Längenkreis m
(1), Längengrad m (1); восточная ~
östliche Länge
долготерпёние c Längmut f
долевбй I (продольный) Längs«
долевой II (об участии, отчислениях
и т. п.) Anteil«, Teil«
доледниковый геол, vöreiszeitlich,
präglaziäl
долее нареч. länger
долезать, долёзть klettern vi (s)
'bis...; steigen* vi (s) bis...-
долетать, долетёть fliegen* vi (s)
bis...
долёчивание с мед. Nächbehand-
lungf
долёчивать, долечить (кого-л.) voll¬
ständig härstellen [heilen]; äuskurieren
vt; ~ся sich äuskurieren
должать разг, sich in Schülden stür¬
zen, in Schülden geräten*, Schülden
mächen
дблжен предик. 1.: он мне ~ боль¬
шую сумму er schuldet mir eine größe
Summe, er ist mir eine große Summe
schuldig; 2. (обязан)', я ~ закончить
эту работу ich muß diese Arbeit Ьеёп-
digen; ты не ~ этого делать du sollst
es nicht tun
долженствовать уст. sollen* vi; müs¬
sen* vi (быть вынужденным)
должнЦйк м Schuldner m (6); не¬
состоятельный ~йк zählungsunfähigёr
Schuldner; быть чьим-л. ~икбм j-s
Schuldner sein; bei j-m in der Kreide
stehen* (разг.); я ваш ~йк 1) ich bin
Ihnen Geld schuldig, ich stehe in Ihrer
Schuld; 2) перен. ich stähe (tief) in
Ihrer Schuld, ich bin Ihnen zu Dank
verpflichtet; ~йца ж Schuldnerin f
должно предик, уст. man muß, man
soll
должно быть вводи, сл. wahrschein¬
lich,, änscheinend
должное сущ. с das Gebührende
(sub), das Zükommende (sub); отдёть
кому-л. — j-m Gerechtigkeit widerfäh-
ren lässen*, j-n nach Gebühr würdigen
должностнЦой ämtlich, Amts«; — öe
лицо Amtsperson f (10), Stäatsfunktio-
när tn (1); Beämte m (14); ~öe пре¬
ступление Amtsvergehen n (7), Amts¬
verbrechen n (7)
должностиь ж Amt n (5); Funktion
f (10) (государственная, обществен¬
ная и т. л;); Dienst tn -es, Anstellung
f (10), Stelle f (11), Dienststelle f
(место); Posten m (7) (пост); выбор¬
ная ~ь gewählte Funktion; штётная
~ъ Planstelle f; занимёть ~ь 1) ein
Amt bekleiden, eine Funktion äusüben;
2) (место) eine Stellung bekleiden;
- 177 -
дом.
вступить в ~ь ein Amt äntreten*;
освободить кого-л. от ~и j-n seines
Amtes entheben*; j-n von seiner Funk¬
tion entbinden*; поступить на ~ъ in
Dienst treten*, den Dienst äntreten*;
назначить на ~ъ für eine Funktion er¬
nennen*; повышать в ~и in eine hö¬
here Dienststellung einsetzen; пони¬
жать в ~и in der Dienststellung her-
äbsetzen
должн||ый gebührend, gehörig; ~ым
образом gebührendermaßen; с ^ым
вниманием mit gebührender Aufmerk¬
samkeit [Achtung]; на ~ой высоте auf
entsprechender Höhe [Ebene], auf ent¬
sprechendem [gebührendem) Niveau
[ni'vo:]
доливать см, долить
долйн||а ж Tal n (5); горная ~a
Hochtal n, Gebirgstal и; ~ный Так;
бот, tälbewohnend
долить äuffüllen vt (во что-л.);
nächfüllen vt, nächgießen* vt, nach¬
schenken vt (вино); (hin)zqgießen* vt
(чего-л.)
дбллар м Dollar m -s, -s (после
числ. pl =) (= 100 центам); ~овый
Dollars; ~овая зона Döllarraum пг
(1*), Dollarzone f (11); ~овое исчис¬
ление Döllarberechnung f
доложить I 1. (сделать доклад о
чём-л., сообщить что-л.) berichten vt,
vi (über Л), vörtragen* vt; ~ кому-л.
о чём-л. j-m etw. [eine Nachricht] mit¬
teilen [unterbreiten], j-m Bericht erstat¬
ten, j-n informieren; 2. (о посетителе)
(an) melden vt
доложить II разг, (прибавить че¬
го-л.) zülegen vt, hinzüfügen vt
долой нареч. разг, nieder!, hinweg!;
~ войну! nieder mit dem Krieg!;
уходи с глаз ~l verschwinde!, geh
mir aus den Augen!
доломан м Dölman m (1)
доломйт м геол. Dolomit m (1)
долотб c Meißel m (6), Stechbeitel
m (6); полукруглое ~ Hohlmeißel m,
Hohleisen n (7)
долька ж Teilchen n (7); ~ апель¬
сина Apfelsinenschnitte f (11), Apfel¬
sinenscheibe f (11)
дольмен м археол. Dolmen m (7)
дольше нареч. länger
дол||я ж 1. (часть) Teil m (1), An¬
teil m; Quote f (11); книга в четвёр¬
тую ~ю листа ein Buch in Quart,
Quärtband m (1*); в ~ю секунды im
Bruchteil einer Sekunde; наследствен¬
ная ~я юр. Erbteil n; в равных ~ях
zu gleichen Teilen; в этом есть ~я
истины daran ist etwas Wahres; darin
ist ein Körnche/i Wahrheit enthalten;
~я здравого смысла ein Funke gesun¬
den Menschenverstandes; 2. бот., анат
Läppen m (7); семенная ~я Keimlap¬
pen m, Keimblatt n (5), Kotyledone f
(11); ~и лёгких Lüngenlappen pl; 3.
(судьба) Schicksal n (2), Los n (2);
выпасть кому-л. на ~ю j-m anheimj-
falten* отд. vi (s), j-m Zufällen* vi
(s); эта тяжёлая задача выпала на
мою ~ю diese schwere Aufgabe ist
mir zuteil geworden, diese schwere Auf¬
gabe m.ßte ich auf mich nehmen; ф
львиная ~я разг. Löwenanteil пг
дом м 1. (здание) Haus п (5); жи¬
лой ~ Wohnhaus п, Wohngebäude п
(6); высотный ~ Hochhaus п; одно-
квартйрный ~ Einfamilienhaus п;
многоквартирный ~ Mehrfamilien¬
haus п, (großes) Wohnhaus п; крупно¬
панельный ~ Großplattenhaus п; но¬
вый ~ Neubau m -(e)s, -ten; старый
~ Altbau m; стандартный ~ Typen¬
haus n; 2. (жильё, квартира) Behau¬
sung f (10); Wohnung f (10); Quar¬
tier n (2); Logis [-'#:] n = [-'si:s], pl
= [-z3i-s]; вам из ~y звонили man
hat Sie aus Ihrer Wohnung [von zu
Hause] ängerufen; 3. (семья) Familite
f (11); 4. (культурно-просветительное,
бытовое и т. п. учреждение) Heim п
(2), Haus п (5); Anstalt f (10); ~ от¬
дыха Erholungsheim п; однодневный
~ отдыха Eintagserholungsheim п; ~
культуры Kulturhaus п; Центральный
Дом Советской Армии (сокр. ЦДСА)
Zenträlhaus der Sowjetarmee; детский
~ (сокр. детдом) Kinderheim п; 5. уст.
(заведение, предприятие) Haus п (5);
Geschäft п (2); банкйрский ~ Bank¬
haus п, Bankgeschäft п (2); торговый
~ Handelshaus п, Geschäftshaus п; 6.
(династия) Haus п (5); О ночлежный
~ уст. Nachtasyl п (2); инвалидный
~ Sozialheim п; Pflegeheim п; Alters¬
heim п (для престарелых); родильный
~ Entbindungsheim п; сумасшедший
~ Irrenhaus п; работать на ~у zu
Hause arbeiten; принимать на ~у zu
Hause empfangen*; прислать на ~ ins
Haus [in die Wohnung] schicken; за¬
дание на ~ Hausaufgabe f (11); за¬
дать на ~ für zu Häuse äufgeben*;
вне ~a außerhalb des Hauses; aus¬
wärts; помогать по ~y im Haushalt
helfen*; тосковать по ~y Heimweh
häben
дбма нареч. zu Häuse, daheim; как
дeлä ~? wie stehfs zu Häuse [da¬
heim]?; здесь он ~ hier ist er zuhause;
у меня ~ bei mir zu Häuse; быть как
~ sich wie zu Häuse fühlen; ф у него
не все ~ разг, er ist nicht richtig im
Kopf, es ist bei ihm nicht ganz
richtig im Oberstübchen; er hat einen
Dächschaden; er hat nicht älle Tässen
im Schrank
домалывать см. домолоть
домарксистский vörmarxisch, vor¬
marxistisch
домашние сущ. мн. (семья) Häus-
angehörige p.l, meine [deine, seine] Fa¬
rn ili le; die Meinigen [Deinigen, Seini-
gen]
домашнЦий 1. (относящийся к семей¬
ной жизни) Hause; Familijens, häus¬
lich, Häushalts*; ~ee хозяйство Häus-
halt m -(e)s, Häushaltung f; ~яя хо¬
зяйка Häusfrau f (10); ~ие обстоя¬
тельства Familiienangelegenheiten pl;
häusliche Angelegenheiten pl; ~ий ко¬
стюм Häusanzug m (1*); Häuskleid n
(5), Alltagskleid n; ~ие обеды, ~ий
стол Häusmannskost f; ~ий хлеб
häusbackenes [selbstgebackenes] Brot;
~ee печенье selbstgebackenes Gebäck;
—яя кoлбacä häusschlachtene Wurst;
2. (о животных) Haus«; ~яя птйца
собир. Häusgeflügel n -s; ф ~ии
арест Häusarrest tn (1); воен. Aus¬
gangssperre f
доменн||ый Hochofen«; ~ая печь
Hochofen tn (7*); ~ый процесс Höch-
ofengang m (1*); —ая плйвка Hoch¬
ofenschmelze f (11); ~ый цех Hoch¬
ofenabteilung f (10)
доменщик м Höchofenwerker m (6),
Hochofenarbeiter m (6), Hochöfner m
(6)
домик м Häuslchen n (7); <> Käp-
точный ~ Kärtenhaus n (5)
доминанта ж Dominänte f (11)
доминиканский dominikänisch (сокр.
domin., dominikan.)
доминион м Dominion n -s, pl -s и
-nilen
доминйр||овать dominieren vi, vor¬
herrschen vi; (над чем-л.) das Bild be¬
herrschen; ~ующий dominierend, vor¬
herrschend; ~ующее положение Vor¬
machtstellung f (10)
домино I с (костюм) Domino m -s,
-s
домино II с (игра) Domino n -s, =
и -s, Dominospiel n -(e)s, Anlegespiel
n
домком м (домовый комитет) Häus-
komitee n -s, -s
домкрат м тех. Wägenheber m (6);
Wägenwinde f (11), Hebewinde f; He¬
bebock m (1*); Schräubenwinde f
(винтовой); Drückluftheber m (пнев¬
матический); поднимйть ~ом hoch¬
winden* отд. vt, höchbocken отд. vt,
äufbocken vt
домн||а ж Hochofen m (7*); задуть
новую ~y einen neuen Hochofen än-
blasen*
домовйтый häushälterisch, wirt¬
schaftlich; sparsam (экономный)
домовладелец м Häusbesitzer m
(6); ~ица ж Häusbesitzerin f (12)
домовладение с офиц. Häusbesitz tn
-es; Eigenheim n (1) (как собствен¬
ность)
домовнйчать разг, das Haus hüten,
Einhüter sein, zum Einhüten kömmen*
домов6дств||о c Häuswirtschaft f;
Häushaltung f (присмотр за домом);
курсы ^а Häusfrauenlehrgang tn (1*)
домовой сущ. м миф. Häusgeist пг
(4), Kobold m (1)
домовЦый Haus«; ~ая книга Häus-
buch п (5); выписать из ~ой кнйги
äbmelden vt
домогательство с dringendes Bitten,
Ansuchen п -s; Ansinnen n -s; Bewer¬
bung f (10)
домогаться (чего-л.) (beharrlich)
änsuchen vi, änstreben vt; sich (eifrig)
bewerben* (um Л); hinarbeiten (auf
Л); влäcти nach der Macht stre¬
ben
домой нареч. nach Häuse; :*.не пора
nun muß ich nach Hause gehen;
дом
— 178 —
отправиться ~ sich nach Hause bega¬
ben*
домолачивать, домолотить zu Ende
dreschen*, äusdreschen* vt
домолбть zu Ende mahlen (part II
gemahlen) vt, äusmahlen vt (part II
äusgemahlen)
домонополистический vörmonopoli-
stisch; ~ капитализм vormonopolisti¬
scher Kapitalismus
доморощенн||ый 1. aus eigener Zucht,
zu Hause gezogen [gezüchtet]; 2. пе¬
рен. ирон, hausbacken, primitiv, pro¬
vinziell [-vin-]; ~ые стихи sälbstge-
machte Gedichte
домосед м Stubenhocker m (6); ж-
ка ж Stubenhockerin f (12)
домостро||ёние с см. домостроитель¬
ство; жйтельный Wöhnungsbau*;
йтельный комбинат Wöhnungsbau-
kombinat п (2) (сокр. WBK); житель¬
ство с Hausbau т -(e)s
домострой м перен. strenge Sitten
in der Familiie
домоткан|| ый häusgewebt; ~oe по¬
лотно häusgewebte Leinwand, Häus-
macherleinen n (7)
домо||управление c Hausverwaltung
f (10); Wohnungsverwaltung f; ^хо¬
зяин м 1. уст. Hauswirt m (1), Haus¬
herr m (8); 2. (домовладелец) Haus¬
besitzer m (6); жхозяйка ж 1. Häus-
frau f (10); Hauswirtin f (12); 2.
(домовладелица) Hausbesitzerin f
(12)
домочадц||ы мн. уст. Häusangehöri-
ge sub pZ; с чадами и ~ами mit
Kind und Kegel
дбмра ж муз. Domra f =, -s и -ren
домработница ж Hausgehilfin f
(12), Hausangestellte f (14); Aushilfe
f (И) (приходящая); Zügängerin f
(12) (австр.)
домчать разг, blitzschnell herbäifüh-
ren, blitzschnell herbringen*; жся разг.
blitzschnell änkommen* [änlangen],
blitzschnell erreichen
домывать см. домыть
домысел м Vermietung f (10), Müt-
maßung f HO), Annahme f (11) (пред¬
положение); Ersinnung f (10), Erfin¬
dung f (10) (выдумка)
домыть разг, zu Ende [fertig] wa¬
schen* [scheuern]
донага нареч. разг, splitternäckt
донашивать см. доносить I 2, 3; ж-
ся см. доноситься II
Донбасс м см. донецкий
донг м (денежная единица ДР В)
Dong tn (1) (после числ. pl =)
донельзя нареч. разг, (bis) aufs
äußerste, über älle Mäßen
донесение c Meldung f (10); Bericht
m (1), Rapport tn (1); сделать ж Be¬
richt erstätten, Meldung mächen; ж по¬
лучено die Meldung liegt vor
донести I trägen* [bringen*] bis...;
ж до дому bis nach Häuse trägen*; ф
ж до зрителя dem Publikum nähebrin-
gen*
донести II 1. (сообщить) melden vt,
berichten vi (о чем-л. über 4); 2. (сде¬
лать донос на кого-л.) denunzieren vt,
änzeigen vt
донестись 1. (о звуках) hällen vi
(до чегб-л. bis zu D); 2. разг, (о бы¬
строй езде, ходьбе) reitend [1 äufend,
fahrend] erreichen vt
донецкий Donezs; Донецкий камен¬
ноугольный бассейн (сокр. Донбйсс)
Donäzbecken п -s
донжуан м Don Juan [исп. donxu'an]
m — и -s; Schürzenjäger m (6); Ver¬
führer tn (6) (соблазнитель)
донизу нареч. bis nach ünten; свер¬
ху ж von oben bis ünten
донимать см. донять
донкихбтНекий abenteuerlich; ~ство
c Donquichotterie [donkixoto'ri:] f;
Kampf m gegen Windmühlen
дбнник м бот. Steinklee m -s, Honig¬
klee m, Melilötus m =
донный Grund*; ж лёд Gründeis n
-es; ж лов Fischfang m in großer Tie¬
fe
дбнор лс Blütspender m (6); Häut¬
spender m (отдающий кожу); Gewe¬
bespender m (отдающий ткани);
скиЙ: жский пункт Blütspendezentrale
f (11); жСТво c Blutspendewesen n -s
донбе м Denunziation f (10), Anzei¬
ge f (H)
доносить I 1. см. донести I; 2. (оде¬
жду) äbtragen* vt; 3. (ребёнка) ein
Kind äustragen*
доносить II см. донести II
доносйться 1 см. донестйсь I
доносйться II (износиться) abgetra¬
gen [äbgeschabt] wärden, schäbig sein
донбечик м Denunziänt tn (8), An¬
geber tn (6), Züträger m (6)
донск||6й Don*; ж(5й казак Dön-
kosak tn (8); ^йе степи Donstep-
pen pl; жбя пшеница Dönweizen m -s
доныне нареч. bis jetzt, bis heute,
bishär
донять разг, belästigen vt; behälli-
fen vt (чем-л. mit D); ж когб-л. es
m säuer mächen, j-m die Hölle heiß
mächen
дооктябрьский vor der Oktöberrevo-
lutlon [-VO-]
до отвала см. отвйл II
до отказа см. отказ
допахать zu Ende äckern [pflügen)
допекйть(ся) см. допечь(ся)
допетровскиий: жие временй [жий
период] ист. die Zeit [die Periode] vor
Peter dem Ersten
долечат || ать 1. (докончить печа¬
тать) zu Ende drücken; 2. (напечатать
дополнительно) nächdrucken vt; жка
ж Nächdruck m (1); Züsatzauflage f
(И); жывать см. допечйтать
допечь 1. äusbacken* vt; 2. (кончить
печь) zu Ende bäcken*, färtig bäcken*;
3. разг, (кого-л. упрёками и т. n.) j-m
einheizen, j-m die Hölle heiß mächen;
жся vollständig äusgebacken sein, gut
dürchgebacken [durchbäcken] sein
допивать см. допить
дбпинг м Doping n -s, -s, Aufpeit-
schungsmittel n (6), Reizmittel n; да-
вать Кому-л. ж (во время спортивных
соревнований) j-n dopen, j-n än-
reizen
дописать, дописывать (докончить
писать) zu Ende schreiben*
допить zu Ende trinken*; äustrin-
ken* vt; leeren vt (стакан, бутылку
и т. п.); жся: жСЯ до чёртиков разг.
sich total betrinken* [besäufen*]
доплат||а ж Nachzahlung f (10),
Züschlag m (1*); письмо с жой ein
Brief mit Nächporto [Sträfporto]; за
особую ~y gegen Mehrberechnung;
ж а за выполнение оеббо тяжёлых
работ Erschwerniszulage f (11); ~а
за сверхурочную работу Überstunden¬
zuschlag m; жйть, доплачивать näch-
zahlen vt, züzahlen vt, Züschlag zäh¬
len; жнбй: жное письмо Brief m (1)
mit Nächporto
доплестйсь разг, sich schläppen bis.^
доплывать, доплыть schwimmen*
bis...
допбдлинн||о нареч. разг, bestimmt,
genäu; жый разг, echt, genäu
допоздна разг, bis spät in die Nacht
доползать, доползти heränkriechen*
vi (s), kriechen* vi (s) bis...
дополнение c 1. Ergänzung f (10),
Nächtrag m (1*); Züsatzantrag m (к
проекту и т. п.); в ж ergänzend, in
Ergänzung, als Nächtrag; 2. грам. Ob-
jekt n (2), Ergänzung f (10); прямое
[косвенное] ж direktes [indirektes] Ob¬
jekt
дополнйтельн||о нареч. ergänzend,
nächträglich; Züsatz*, züsätzlich; пись¬
менное подтверждение будет дано ~o
die schriftliche Bestätigung wird näch-
gereicht; жый 1. Ergänzungs*; ZÜ-
schlags* (добавочный)' жый угол
мат. Ergänzungswinkel tn (6); жые
UBerä физ. Ergänzungsfarben pl, Kom¬
plementärfarben pl; жая плäтa Zü-
schlagszahlung f; жый план Züsatz-
plan tn (1*); жая проверка Nächprü-
fung f (10); жое соглашение Züsatz-
abkommen n (7); 2. грам.: ~oe npnflä-
точное предложение Objäktsatz m (1*)
допблн||ить, дополнять ergänzen vt
(чем-л. durch 4); hinzüfügen vt; жять
друг друга einänder ergänzen; испрйв-
ленное и женное H3ÄäHne verbesserte
und ergänzte Ausgabe
дополучать, дополучйть hinzübekom-
men* vt
допотопн||ый 1. antediluvianisch
[-'via:-], frühgeschichtlich, verweltlich;
vorsintflutlich; 2. разг, (устаревший)
vorsintflutlich, von Anno däzumal; alt¬
fränkisch (старомодный); ~ый костюм
ältmodische Kleidung [Tracht]; жые
взгляды verältete [vorsintflutliche]
Ansichten
допрашивать см. допросить
допризывн||нк м воен. Jügendfiche
ш (14) in der vormilitärischen Ausbil¬
dung; жый vormilitärisch; жая подго¬
товка vormilitärische Ausbildung
допрос м Verhör п (2), Vernehmung
f (10); ж свидетелей Zeugenverneh¬
mung f; обвиняемого Vernehmung
des Beschuldigten; перекрёстный ж.
- 179 -
дос
Kreuzverhör и; подвергать когб-л. ~у
j-n einem Verhör unterziehen*, j-n
verhören; снять ~ с подсудимого den
Angeklagten vernehmen* [verhören],
den Angeklagten ins Verhör nehmen*;
~йть verhören vt, ins Verhör nehmen*,
vernehmen* vt
допроситься разг, äusbitten* vt;
наконец, чего-л. nach vielem Bitten
etw. erhalten*
допуск м 1. Zutritt m -(e)s; Einlaß
tn -sses; ~ к секретным документам
Zugang tn zu geheimen Dokumenten;
2. тех. Toleranz f (10); контрольный
~ Abnahmetoleranz f; ~ на износ Ab¬
nutzungstoleranz f; ~ать см. допу¬
стить; это я ~аю das räume ich ein,
das gebe ich zu, das halte ich für mög¬
lich; он не ~ает этой мысли er läßt
den Gedanken nicht zu, er hält es nicht
für möglich; ~аться 1. (иметь разре¬
шение входить куда-л., заниматься
чем-л.) Zutritt häben (zu D); Zugang
häben (zu D — к секретным докумен¬
там и т. п.); дети моложе шестнадца¬
ти лет не ~аются Jugendlichen ünter
sechzehn Jähren ist der Eintritt verbö¬
ten; 2. (разрешаться) zügelassen [ge-
stättet, erläubt] werden; genehmigt
werden (офиц.); 3. страд, ängenom-
men werden (ср. допустить)
допустимый zulässig; stätthaft, ge¬
stattet; это вполне ~ймо das ist durch-
äus zulässig; das ist durchaus vertret¬
bar (о точке зрения, мнении); в ~й-
мых границах in vertretbaren Gren¬
zen; ~йть 1. (разрешить) zülassen*
vt, den Zutritt gestätten (кого-л. D);
vorlassen* vt (напр. на приём}; не
^йть кого-л. j-m den Zügang sperren;
~йть к экзёмену zu einer Prüfung zü-
lassen*; этого нельзя ~йть das kann
[darf] man nicht zülassen, das darf nicht
geschehen; 2. (предположить) änneh¬
men* vt, zügeben* vt; допустим, что...
nehmen wir an, daß...; gehen wir zu,
daß...; zugegeben, daß...; ф ~йть ошиб¬
ку einen Fehler begehen* [zülassen*]
допущение c 1. (разрешение) Zulas¬
sung f (10); 2. (предположение) An¬
nahme f (11); 3. мат. Annahme f (11),
Voräussetzung f (10)
допытаться разг, heräusbekommen*
vt, erführen* vt
допытываться разг, äusforschen vt,
äuskundschaften vt
допьяна нареч.: напйться ~ разг.
sich vollaufen (при переносе voll-lau-
fen) lässen*, sich (vollkommen) be-
säufen*
дорабатывать, доработать fertigar¬
beiten отд. vt, fertigstellen отд. vt;
nächarbeiten vt; доработать до утра
bis zum Morgen (dürch) ärbeiten
доработаться разг, (до чего-л.) sich
(D) etw. durch Arbeit züziehen*; ~ до
головной боли vom längen Arbeiten
Kopfschmerzen bekommen*
доработка ж Fertigbearbeitung f,
Fertigstellung f, Nächarbeit f, Nächbe-
arbeitung f; Endbearbeitung f, Endfer¬
tigung f; горн. .Ausbaggern n -a
дорастйть, дорасти äuswachsen* vl
(s); groß genüg werden; die gehörige
Höhe erreichen; он не дорос до этой
задёчи er ist dieser Aufgabe nicht ge¬
wachsen; мёльчик ещё не дорос, чтобы
читёть такие кнйги der Jünge ist noch
nicht alt [groß] genüg, um solche Bü¬
cher lesen zu können
дорваться разг, endlich gelängen
(до чегб-л. zu D); herfallen* vl (s)
(über A)
дореволюционный vor der Revolu¬
tion [-vo-], Vorrevolutionär, vorrevolu¬
tionär
дорезать bis zu Ende [färtig] schnei¬
den*
дорефбрменный vor der Reform
дорисовать, дорисовывать äine
Zeichnung vollenden, fertig zeichnen
дорйческий dorisch
дорог||а ж 1. Weg m (1), Sträße f
(10; автомобйльная ~a Autostraße f,
Kraftverkehrsstraße f; военная ~a ист.
Heerstraße f; горная ~a Gebirgsstra¬
ße f; грунтовёя ~a ünbefestigte Strä¬
ße, Natürstraße f; лесовозная ~a Holz¬
abfuhrweg m; магистрёльная ^a
Fernverkehrsstraße f; подъезднёя ~a
Züfahrtsstraße f; проезжая ~a Fähr¬
weg m; просёлочная ~a Ländstraße f,
Fäldweg тп; санная ~a Schlittenbahn
f (Iß); шоссейная ~a befestigte Länd¬
straße, Chaussee [Jo'se:] f (11); дать
[уступить] кому-л. ~y тж. перен. j-m
aus dem Wege gehen*, äusweichen* vi
(s), den Weg freigeben*; (прочь) c
~и! (macht) die Sträße frei!; на поло-
вйне ~и тж. перен. auf hälbem Wege;
сбйться с ~и тж. перен. vom Wege
äbkommen*, sich verirren, sich verlau¬
fen*; 2. ж.-д. Bahn f (10); железная
~a Eisenbahn f; канётная ~a Seil¬
bahn f; монорельсовая ~a Einschie¬
nenbahn f; подвеснёя ~a Hängebahn
f, Schwebebahn f; узкоколейная (же¬
лезная) ~a Schmälspurbahn f, Klein¬
bahn f; эстакёдная ~a Hochbahn f; 3.
(путешествие) Reise f (И); дйльняя
~a äine wäite Reise, ein weiter Weg;
отправиться [пуститься] в ~y sich auf
den Weg begeben* [mächen]; на ~y
für unterwegs; <£> по ~e (попутно)
beiläufig, nebenbei; нам с вёми по ~e
1) wir häben denselben [einen, den glei¬
chen] Weg; 2) перен. wir häben ge¬
meinsame [die gleichen] Ziele; выйти
на ~y den Weg beschreiten*; вывести
на широкую ~y auf die breite Bahn
führen; пробивёть себе ~y sich (D)
Bahn brechen*, sich (D) seinen Weg
bähnen; идти своей ~ой seines Weges
[seinen eigenen Weg] gehen*; стать
кому-л. поперёк ~и j-m im Wege ste¬
hen*, j-m in die Quere kommen*; туда
ему и ~a разг, das geschieht ihm
recht; das hat er (auch) verdient; ска-
тертью ~a! разг, scher dich!
дорого нареч. teuer; ~ стоить viel
kosten; teuer zu stehen kommen*; это
ему ~ будет стоить! перен. das soll
er mir büßen!, das soll er mir teuer be-
zlbkn!; ф^ябы дал [заддатйл] ich
würde sonst was dafür geben; ~ про¬
дать свою жизнь sein Leben teuer Ver¬
käufen; это дороже золота das ist Gol¬
des wert, das ist nicht mit Gold zu be-
zählen
дороговизна ж Teuerung f; Verteue¬
rung f (чего-л.)
дорогой нареч. (в пути) unterwegs
дорог||бй 1. teuer; kostspielig (доро¬
го стоящий); kostbar (драгоценный);
ваш совет мне дорог Ihr Rat ist mir
teuer; кёждая минута ~ä jede Minüte
ist-kostbar; auf jede Minüte kommt es
an; это мне дорого dies liegt mir am
Herzen; 2. (милый) teuer; ~ой. друг!
täurer [lieber] Freund!
дородн||ость ж Beleibtheit f, Korpu¬
lenz f; ~ый beleibt, korpulent
дородовбй мед. pränatäl
дорожать teuer werden, sich verteu¬
ern
дороже сравн. ст. от дорогой и до¬
рого teurer
дорожйть schätzen vt; große Stücke
hälten* (кем-л. auf А); ~ся разг, viel
verlängen
дорожка ж 1. (тропинка) Pfad m
(1), Füßweg m (1); пешеходная ~
(для перехода через улицу) Füßgän-
gerübergang m (1*), Schützstreifen m
(7), Füßgängerstreifen tn; 2. (в спор¬
тивных сооружениях, на аэродромах)
Bahn f (10); беговёя ~ 1) Läufbahn
f; Hallenbahn f (в закрытом помеще¬
нии); 2) авто Läuffläche f (11) (на
покрышке); внутренняя ~ Innenbahn
f; наружная ~ Außenbahn f; вод¬
ная ~ Schwimmbahn f; гаревая ~
Aschenbahn f; рулёжная ~ ав. Roll¬
bahn f; испытательная ~ авто Prüf¬
bahn f; ледяная ~ Eisbahn f; Schlit¬
terbahn f; голубая ~ Wässerwege pl,
Wässerstraßen pl; 3. (коврик) Läufer
tn (6); коврбвая ~ Brücke f (11k
Läuferteppich tn (1); 4. тех. (борозд¬
ка) Rille f (11); 5. (на магнитофоне)
Spur f (10); звуковая ~ кино Tön¬
streifen m (7), Tonspur f
дорожник м Sträßenbauer m (6)
дорбжно-стройтельный Straßenbau*
дорбжн||ый Reise*; Weg(e)*, Strä-
ßens; ~ый костюм Reiseanzug m (1*);
~ые расходы Reisekosten pl; Reisespe¬
sen pl; ~oe стройтельство Wegebau
m -(e)s, Sträßenbau m; ~ый мастер
ж.-д. Bähnaufseher tn (6); ~ая маши¬
на Sträßenbaumaschine f (11); ~oe
покрытие Sträßenbefestigung f (10),
Sträßendecke f (И); ~ые знёки Strä-
ßenverkehrszeichen pl; ~ый yкaзäтeль
Wegweiser m (6); ~ые испьтния
авто Sträßenversuch m (1), Fährerpro¬
bung f (10), Einfahrprüfungen pl
дорсйльный лингв, dorsal; — со-
глёсный Dorsäle n «, pl -Ha и -lijen,
Dorsällaut m (1)
дортуар м у ст. Schläfsaal m -(e)s,
-säle; Dormitörium n -s, -riien (в мо¬
настыре)
ДОСААФ (Добровольное общество
содействия ёрмии, авиёции и фло¬
ту СССР), DOSAAF, (Freiwillige
дос
- 180 -
Gesellschaft zur Förderung der Armee
Lüftstreitkräfte und Flötte der UdSSR)
досад||а ж Ärger m -s, Verdruß m
-sses; какая —a! wie ärgerlich!; с—ы
aus Ärger (über A)
досадить I (кому-л.) ärgern vt, är¬
gerlich mächen
досадить II 1. (окончить посадку)
das Pflanzen beenden, fertig pflanzen;
2. (дополнительно посадить) näch-
pflanzen vt
досад || ный ärgerlich, verdrießlich;
bedauerlich, peinlich (с оттенком, со¬
жаления)-, —ная опечатка ein bedauer¬
licher Druckfehler; —ное недоразуме¬
ние ein bedauerliches [peinliches] Mi߬
verständnis; мне —но, что... mich är¬
gert [es ärgert mich], daß...; —овать
sich ärgern; verdrießlich sein, aufge¬
bracht sein (на кого-л. gegen А, на
что-л. über А)
досаждать см. досадить I
досевать nächsäen vt
досидеть, досиживать bis zu Ende
srtzen* [bleiben*]
доск||а ж Brett п (5); Täfel f (11);
Bohle f (И) (толстая); доски мн.
Brettmaterial n -s, Bretter pi-, —ä
письменного cтoлä Schreibtischplatte/
(И); настилочная —ä тех. Belägbohle
f, Dielenbrett n; классная —ä Schülta-
fel f, Wändtafel /, Täfel f; чертёжная
~ä Reißbrett n, Zeichenbrett n; —ä
для объявлений Anschlagtafel f, das
Schwärze Brett; —а соцсоревновёния
Wettbewerbstafel /; настилйть доски
dielen vt-, обшивёть —йми bebohlen
vt-, ф шёхматная —ä Schächbrett n;
распределительная —ä эл. Schältbrett
n, Schälttafel f, Schälttisch m (1);
приборная —ä эл., тепл. Instrumenten¬
brett n, Gerätetafel f; крёсная —ä, —ä
почёта Ehrentafel f; прочесть от — й
до —й == von А bis Z dürchlesen*;
стйвить на одну доску auf die gli¬
che Stufe stellen, mit dem gleichen Maß
messen*
досказать, досказывать zu Ende
sprechen*; äussprechen* vi, äusreden
vi; zu Ende erzählen (рассказ и т. n.)
доскакать galoppierend [im Galopp]
erreichen vt
доскональн||ый gründlich; in ällen
Einzelheiten (подробный); —ое рас¬
следование gründliche Untersüchung;
знать что-л. —о etw. aus dem Effeff
wissen* [verstehen*]
дослать nächschicken vt; nachsen-
den<*> vt; änsetzen vt (снаряд)
доследование с юр. NächUntersu¬
chung f (10); вернуть на —ание zur
Nächermittlung zurückweisen*; —ать
юр. eine Nächuntersuchung [Nächer¬
mittlung] einleiten [vornehmen*]
досл6вн||о нареч. wörtlich, wörtwört-
lich, Wort für Wort, buchstäblich; —ый
wörtlich; —ый перевод wörtliche [wort¬
wörtliche] Übersetzung, die Wört-für-
-Wört-Übersetzung
дослужить dienen vi (до чего-л. bis
A); im Dienst bleiben* bis...; —ся er-
dienen vi; —ся до пенсии bis zur
Rente ärbeiten, das Räntenalter errei¬
chen
дослушать, дослушивать zu Ende
hören
досмотр м Besichtigung f (10); In¬
spektion f (10); Kontrolle f (11); та¬
моженный — Zollkontrolle f; личный
— körperliche Durchsuchung, Leibes¬
visitation [-vi-] f (10); ~ грузов
Frächtkontrolle f
досмотреть 1.: ~ пьёсу до концй
einem Schäuspiel bis zu Ende Zuse¬
hen*; 2. (на таможне) kontrollieren
vt, durchsuchen vt
досмбтрщик M-. таможенный ~ Zoll¬
abfertigungsbeamte m (14), Kontrol¬
leur [-'io:r] tn (1)
досоветский vor der Sowjetmacht
досоциалистический vörsoziali-
stisch
доспать bis zu einer gewissen Zeit
Schläfen*; ~ до утрб bis zum Morgen
[bis früh] Schläfen*; не — nicht zur
Genüge schläfen*
доспевать, доспеть reif werden,
(äus)reifen vi (s)
доспехи мн. Hämisch m (1); Rü¬
stung f (10); надеть ~ die Rüstung
änlegen
досрочный vorfristig, vorzeitig, vor
dem Termin; —ый экзбмен vorzeitig
äbgelegte Prüfung; —ое выполнение
плäнa vorfristige Plänerfüllung, Plän-
vorsprung m (1*)
доставаться) см. достйть(ся)
достав||и.ть 1. (товары, письма и
т. п.) züstellen vt, liefern vt, änliefem
vt, äusliefern vt; überbringen* vt, zu¬
kommen lässen*; письмо не может
быть —лен о der Brief ist unzustellbar;
2. (причинить) bereiten vt; ~ить удо¬
вольствие Vergnügen bereiten; —ить
неприятность Kummer beräiten; —ка
ж Zustellung f (10), Lieferung f (10);
Anlieferung f, Auslieferung /; Über¬
bringung f (10), Antransport m (1);
Züstelldienst m -es {служба достав¬
ки); —ка Hä дом Lieferung ins Haus;
плбта за —ку Hä дом Zustellgebühr f
(10); —ка писем Äustragen der Briefe,
Briefzustellung f; —лять см. поста¬
вить; ^щик м Lieferänt m (8), Zustel¬
ler m (6k Überbringer m (6)
достат||ок м Wohlstand m -(e)s;
Wohlhabenheit f; жить в —ке im Wohl¬
stand leben, wohlhabend sein; он че¬
ловёк с —ком er hat ein gutes Aus¬
kommen
достаточно нареч. hinlänglich, zu¬
länglich; genügend, genüg, zur Genü¬
ge; sättsam (вполне); у нас —о учеб¬
ных пособий wir häben genügend
Lehrmittel; бтого —о das genügt, das
reicht; у нас —о основбний верить wir
häben ällen Grund [Grund genüg], es
zu glauben; более чем —о mehr als
genüg; —о сказать es genügt zu sä¬
gen; этого было бы —о, чтобы... das
hätte hingereicht, um...; —о было од¬
ного слова es bedürfte nur eines Wor¬
tes; ^ый 1. (в нужном количестве)
hiareichendr äusreichend, zulänglich, »
hinlänglich, genügend; 2. уст. (зажи¬
точный) wohlhabend, begütert
доста||ть 1. (дотянуться) erreichen
vt, längen bis...; —ть рукой до потол-
Kä mit der Hand bis an die Decke rei¬
chen; 2. (добыть) verschäffen vt, äuf-
treiben* vt; finden* vt (найти); эту
книгу трудно —ть dieses Buch ist
schwer zu bekommen [häben]; 3. (взять
откуда-л.) nehmen* vt; heräusneh-
men* vt, heräusziehen* vt (вынуть);
herünternehmen* vt (снять); 4. разг,
(быть достаточным) genügend sein,
reichen vi, äusreichen vi; хлеба —ло
на всех das Brot reichte für älle;
—ться 1. (выпасть на долю) zuteil
werden; zükommen* vi (s); 2. (при
раздаче и т. п.) züfallen* vi (s); ему
—лея выигрыш ihm ist ein Gewinn zü-
gefallen; 3. безл.-. ему порядком —лось
разг, er hat gründlich was äbbekom¬
men, man hat ihm ordentlich den Kopf
gewäschen
достигать, достигнуть см. достичь
достижение с 1. Erreichung f, Er¬
reichen п -s, Erlängung f; Erzielung/,
Erzielen n -s; по —ёнии 50-лётнего
возраста nach vollendetem 50. Lebens¬
jahr; по —ёнии совершеннолетия nach
Erlängung der Volljährigkeit; 2. (ус¬
пех) Erfolg m (1), Leistung / (10),
Errüngenschaft / (10); выдающееся
—ёние Spitzenleistung /, Bestleistung
/; выдающиеся —ёния в области нау¬
ки hervorragende Leistungen [Erkennt¬
nisse] auf dem Gebiet der Wissen¬
schaft; трудовые —ёния Arbeitserfolge
pl; спортивные —ёния sportliche Lei¬
stungen; личное —ёние спорт, persön¬
liche Bestleistung; высшее мировое
—ёние спорт. Weltbestleistung f; —й-
мый erreichbar
достирать das Wäschen beänden, mit
(dem) Wäschen fertig werden
достичь erreichen vt, änlangen vi
(s) (чегб-л.. an A), gelängen vi (s)
(zu D); ~ высшей точки den Kulmi¬
nationspunkt [Höhepunkt] erreichen; ~
берега das Üfer erreichen
достоверность ж 1. Gläubwürdig¬
keit /; Währheitstreue /; Echtheit /,
Richtigkeit /; Unbestreitbarkeit / (не¬
оспоримость); проверить —ость све¬
дений die Auskünfte auf ihre Richtig¬
keit prüfen; 2. мат. Züverlässigkeit /,
Sicherheit /; —ый 1. gläubwürdig;
währheitsgetreu; echt, richtig, züver-
lässig; unbestreitbar (бесспорный); из
—ых источников aus züverlässiger
Quelle; 2. мат. züverlässig, sicher
дост6инств||о c 1. Würde / (11);
чувство собственного —a Selbstbe¬
wußtsein n -s; он считёл ниже своего
—а отвечёть ему er hielt es für ünter
seiner Würde, ihm zu äntworten; он
держёл себя с —ом er trat mit Würde
auf; ронять своё —о sich erniedrigen,
ünter seiner Würde händeln; sich (D)
etwas vergäben*; 2. (качество) Wert
m (1), Güte /, Qualität / (10); Vorzug
m (1*) (преимущество); —о перево¬
да die Qualität der Übersetzung; —о
работы der Wert einer Arbeit; —о
этой кнйги в том, что... der Vorzug
dieses Büches ist, daß...; 3. (стоимость)
Wert m (1), Wertangabe f (11); —ом
в десять рублей im Werte von zehn
Rubeln; 4. уст. (титул) Würde f (11),
Titel m (6); <$> оценить по —у nach
Gebühr [gebührend] einschätzen
достбйн||ый 1. (заслуживающий че-
го-л.) wert, würdig; —ый внимания
bemerkenswert; —ый подражания
nächahmungswert, nächahmungswür-
dig; —ый похвалы lobenswert; 2. (за¬
служенный) verdient, gerecht; — oe на¬
казание eine gerechte [verdiente] Stra¬
fe; 3. (почтенный) würdig; —ый че¬
ловек ein würdiger Mann
достопамятный denkwürdig
достопочтенный уст. ehrwürdig, eh¬
renwert, achtenswert
достопримечательн||ость ж Sehens¬
würdigkeit f (10), Merkwürdigkeit f;
—ый sehenswürdig, bemerkenswert
достоянЦие c 1. Eigentum n -s, Be¬
sitz m -es, Habe f, Gut n (5); всена¬
родное —ие Gemeingut des Volkes,
(allgemeines) Volkseigentum, Volks¬
gut n; общественное —ие öffentliches
Vermögen; 2. перен.: сделать что-л.
—ием общественности einer Säche
(D) öffentlichen Ausdruck verleihen*;
сделать науку —ием масс die Wissen¬
schaft den Mässen zu eigen mächen,
die Wissenschaft zum Gemeingut der
Mässen mächen; стать общим —ием
Allgemeinbesitz werden
достраивать, достроить zu Ende
bäuen, den Bau vollenden, fertigbauen
отд. vt
доступ м Zütritt m -(e)s, Zugang m
(1*); свободный ~ freier Zütritt [Zu¬
gang]; ~ воздуха Luftzutritt m; дать
~ den Zütritt gestätten [freigeben*];
открыть широкий ~ weitgehenden
Zütritt verschäffen; закрыть [прекра¬
тить] — den Eintritt verwehren
доступность ж Zügänglichkeit f;
Erreichbarkeit f; Fäßlichkeit f (напр.
содержания книги); —ый zügänglich;
erreichbar; gemeinverständlich (о язы¬
ке и т. п.); —ые цены erschwingliche
Preise; быть —ым zügänglich sein;
—ая для понимбния книга leicht ver¬
ständliches [fäßliches] Buch; —ый кон¬
тролю kontrollierbar, überprüfbar,
überwächbar; в легко —ой форме in
leichtverständlicher Form
достучаться nach längem Klöpfen
hereingelassen werden; durch änhal-
tendes Klopfen sich (D) Eingang [Zü¬
tritt] verschäffen
досуг м Müße f, Müßestunde f (11);
на —e, в часы —a in den Müßestun¬
den; организация —a Freizeitgestal¬
tung f; культурный ~ sinnvolle Frei¬
zeitgestaltung
досуж||ий разг, müßig; —ее время
Müßezeit f; —ие толки müßiges Ge¬
rede
досуха нареч.: вытирать ~ trocken
wischen, trocken reiben*, ab trocknen
vt; вытираться ~ sich äbtrocknen
- 181 -
досчитбть zu Ende [fertig] zählen;
— до... zählen bis...
досчйтывать см. досчитать
досылать см. дослать
досылка ж Nächsendung f (10)
досыпать см. досыпать II
досыпать I см. доспать
досыпать II hinzüschütten vt, äuf-
schütten vt, züschütten vt; — муки в
мешок noch mehr Mehl in den Sack
schütten
досыта нареч. satt; наесться — sich
satt essen*; накормить кого-л. ~ j-n
satt kriegen (разг.)
досье с спец. Dossier [do'sle:] пг, n
-s, -s, Aktenheft n (2), Aktenbündel n
(6), Aktenstoß m (1*)
досюда нареч. разг, bis hierher
досягаем||ость ж Erreichbarkeit f;
воен. Trägweite f, Reichweite f; в пре¬
делах —ости in bequemer Reichweite;
вне —ости äußer Reichweite; äußer
dem Bereich; находиться вне (преде¬
лов) —ости ünerreichbar sein; ~ый
erreichbar
дот м (долговременная огневая тбч-
ка) воен, ständiges Feuernest, Bünker
m (6)
дотация ж Subventiön [-ven-] f (10)
(предприятиям); Dotation f (10) (ор¬
ганизациям и учреждениям); Züwen-
dung f (10), Züschuß m -sses, -Schüs¬
se; государственная — Subventiön f,
Stützung f, Stäatszuwendung f
дотащить ziehen* vt (до чего-л. bis
zu D), hinschleppen vt; ~ся разг, sich
schleppen bis...
дотемна нареч. bis zum Dünkelwer¬
den, bis es dünkel wird
дотла нареч.: сгореть — völlig [bis
auf den Grund] äbbrennen*, niederbren¬
nen* vi (s); разориться — sich totäl
[völlig] ruinieren, sich zugründe richten
дотошный разг, peinlich genäu, pe-
däntisch
дотрагиваться, дотрбнуться berüh¬
ren vt, änrühren vt (чем-л. mit D)
дотуда нареч. разг, bis dähin, bis
dorthin
дотягивать, дотянуть 1. bis zu [nach]
etw. (D) ziehen*; 2. перен. hinziehen*
vt, verschleppen vt; он дотянул разго¬
вор до полуночи er zog das Gespräch
bis Mitternacht hin; 3. разг, (обойтись
своими средствами) (mit seinen Mit¬
teln, mit seinem Gehalt) äuskommen*
[hinkommen*] vi (s); 4. (дожить)
(noch) erleben vt; он не дотянет до
утра (о больном) er wird den Morgen
nicht erleben
дотянуться 1. (достичь) hinreichen
ui, erreichen vt, längen (bis...); улица
дотянулась до железной дороги die
Straße geht bis zur Eisenbahn [bis zur
Bahn]; 2. разг, (о времени) sich hin¬
ziehen* (bis...)
до упаду нареч. разг, bis zur Er¬
schöpfung, bis zum Ümfallen; xoxo-
тйть — sich krank lächen
доучивать, доучйть 1. (кончить изу¬
чение) zu Ende lernen; — стихотворе¬
ние до середины das Gedicht bis zur
дох
Mitte lernen; 2. (кончить обучение) zu
Ende lehren
доучйться 1. (кончить учиться) die
Ausbildung äbschließen*, äuslernen vi;
~ до восьмого класса bis zur ächten
Kl ässe in die Schüle gehen*; 2. разг,
(довести себя до чего-л.) lernen vi
(bis zu D); он доучился до того, что
заболел er hat so viel gelernt, daß er
krank geworden ist
дофеодальный vörfeudal
дофин м ист. Dauphin [do'fe] m -s,
-s
доха ж Pelzmantel m (6*) (mit Pelz
nach innen und äußen)
дохлый 1. (о животных) verendet,
verreckt, krepiert; 2. разг, (слабосиль¬
ный) schwächlich, kränklich
дохлятина ж разг, (падаль) Aas п
(2); Krepierling m (1)
дохн||уть (о животных) verenden vi
(s), verrecken vi (s), krepieren vi (s);
ф мухи —ут разг, (о невыносимой
скуке) tödliche Lang (е) weile, es ist zum
Sterben längweilig [sterbenslangweilig]
дохну||ть 1. разг, einen Atemzug
mächen; 2. перен. (подуть) wehen vi;
—л слабый ветерок ein leises Lüftchen
wehte; ф не сметь —ть от ужаса vor
Schreck erstärren; мне —ть некогда
ich häbe keine Zeit zum Verschnäufen
доход м Einkommen n -s; Erträg m
(1*), Gewinn m (1), Erlös m (1);
Einnahme f (11) (от сборов); нетру¬
довые —ы ärbeitsloses [nichterarbei¬
tetes] Einkommen; трудовые — ы Ar¬
beitseinkommen n, erärbeitetes Einkom¬
men, Arbeitseinkünfte pl; побочный ~
Nebeneinnahmen pl, Nebeneinkünfte
pl; Nebenverdienst m; плановые — ы
Pläneinnahmen pl, geplänte Einnah¬
men; валовой — Brüttoeinnahme f,
Brüttogewinn m; Brüttoeinkommen n,
Brüttoeinkünfte pl; чистый — Reinge¬
winn m -(e)s, Reinertrag m, Nettoer¬
trag пг; годовой — Jähreseinkommen
n; государственные —ы Staatseinkünf¬
te pl; национальный ~ эк. National¬
einkommen n; денежные и натураль-
ные — ы (колхозников) Geld und Na¬
turaleinkünfte pl; приносить — Ge¬
winn (ein)bringen*; Zinsen trägen*;
извлекать — Gewinn erzielen [heraus-
holen, herausschlagen*]
доходить см. дойти; ф не доходя
до... kurz vor...; не доходя до вокзала
kurz vor dem Bähnhof; руки не дохо¬
дят es kommt nicht dazü
доходи||ость ж Einträglichkeit f,
Ertragsfähigkeit f, Rentabilität f; —ый
einträglich, gewinnbringend, profita¬
bel, erträgreich, rentabel; lukrativ;
—ая статья Einnahmequelle f (11),
Gewinnposten m (7); — ые статьи бюд¬
жета Einnahmeposten des Budgets
доходчив||ость ж leichte Fäßlich¬
keit, Verständlichkeit f; —ый leicht
fäßlich, eingängig; zügänglich, ein¬
leuchtend; verständlich (понятный)
дохристианский ист. vorchristlich
[-knst-], in der Zeit vor der Entste¬
hung des Christentums
доц
- 182 -
доцвести, доцветйть äbblühen vi (s),
verblühen vi (s), zu Ende blühen
доцент м Dozent m (8); Dozentin/
(12) (о женщине); ~ypa ж 1. (зва¬
ние) Dozentur /; 2. собир, (доценты)
Dozentenschaft f
дочери||ий Töchter«; ~ee предприя¬
тие эк. Tochterunternehmen n (7)
дочертить, дочерчивать fertig zeich¬
nen; ~ до... zeichnen bis-.
дочиста нареч. 1. reih, sauber; вы¬
тереть ~ rein [sauber] wischen; 2. пе¬
рен. разг, vollständig; съесть всё ~
alles äufessen*; älles ratzekahl es¬
sen*
дочйстить zu Ende [fertig] reinigen
[putzen]
дочитать, дочитывать zu Ende le¬
sen*; ~ до... lesen* bis...
дочка ж, дочурка ж Töchterchen п
(7)
дочь ж Töchter /, pl Töchter
дошивать, дошйть fertig nähen
дощкольнЦик м Vorschulkind п (5),
noch nicht schulpflichtiges Kind, noch
nicht schulpflichtiger Knabe; ^ицаж
1. (ребёнок) noch nicht schulpflichti¬
ges Kind [Mädel]; 2. (педагог) Kin¬
dergärtnerin f (12)
дошкольнЦый Vörschul«; vor schul-
altrig, vorschulisch; ~oe воспитание
Vorschulerziehung f
дошлый разг, bewandert, erfahren
(опытный); gerieben, mit allen Hun¬
den gehetzt (хитрый)
дощаник м fläch gehendes Fluß Fahr¬
zeug
дощатый aus Brettern, Bretter«;
Böhlen«; ~ пол Bretterdiele f (11),
Dielenfußboden m (7, 7*); ~ забор
Bretterzaun m (1*)
дощечка ж 1. Brettchen n (7), Tä¬
felchen n (7); кровельная ~ Däch-
deckbrettchen n; паркетная ~ Parkett¬
brettchen n; тонкая ~ Spließ tn (1);
2. (с надписью) Schildchen n (7), Pla¬
kette f (11)
дояр м c.-x. Melker m (6); ^ка ж
c.-x. Melkerin f (12)
драга ж тех. Schwimmbagger m
(6); Goldwäsche f (11) (для промыв¬
ки золота)
драглайн м тех. Käbelbagger m (6),
Eimerseilbagger m, Schürfkübelbagger
tn
драгоман м Dragoman m (1) (pl
ТЖ. -s)
драгоценность ж Wertgegenstand
tn (1*), Kostbarkeit f (10); Kleinod n
(2) (pl тж. -nödiien), Juwel n (13)
(золотые украшения и т. п. вещи);
Schatz m (1*) (сокровище); ~ый kost¬
bar, wertvoll; ~ый кёмень Edelstein
tn (1); как ваше ~ое здоровье? шутл.
wie ist Ihre werte Gesundheit?
драгун м ист. Dragöner m (6);
ский Dragoner«; ~ский полк Dragö-
nerregiment n (5)
драже c Dragee f-'зе:] n -s, -s, /, pl
-s, Zuckererbsen pi; форм. Dragee n
дразнЦйть L necken vt; hänseln vt
'^подтрунивать); не ~й зверей reize
die Tiere nicht; 2. (возбуждать) erre¬
gen vt, reizen vt
драить мор. drähen vt, (blank)
scheuern vt; dweilen vt (палубу)
драк||а ж Schlägerei f (10), Raufe¬
rei f (10); Prügelei f (10); Händge-
menge n (6) (рукопашная); затеять
~y eine Schlägerei beginnen*
дракон м 1. миф. Dräche m (9);
Lindwurm m (4); 2. зоол. fliegender
Dräthe, Flügeleidechse f (11), Flätter-
eidechse f
драконовск||ий drakönisch; ~ие за¬
коны drakonische Gesetze
драма ж Dräma n -s, -men
драматизЦация ж Dramatisierung f
(10); ~йровать dramatisieren vt, Tür
die Bühne beärbeiten
драматЦйзм м der dramätische Cha-
räkter [ka-], Dramätik f; Spännung f;
~йческий dramätisch; ~йческий кру¬
жок (сокр. драмкружок) dramätischer
Zirkel; ~йческий тейтр Schäuspiel-
haus n (5); ~йческий тенор Helden¬
tenor m; ~йческое conpäno Soprän
vom dramätischen Fach; ~йчность
ж см. драматизм; ~йчный dramätisch
драматург м Dramätiker m (6),
Schäuspieldichter m (6); Bühnen¬
schriftsteller tn (6), Bühnenautor m
(13); ~йя ж Dramaturgie f (11), Dra¬
mätik f, Bühnendichtung f; ~йя Горь¬
кого Gorkis Drämenwerke
драмкружок м (драматический кру¬
жок) dramätischer Zirkel
дранка ж спец, 1. собир. Dachschin¬
deln pl (кровельная); Röhrgewebe n
(6k Röhrgeflecht n (2); SpTittholz n
(5) (штукатурная); 2. (отдельная до¬
щечка) Reißplatte f (11)
дрйный разг, äbgerissen, zerlumpt,
verschlissen
дрань см. дранка 1
драп м Drap m -s, -s
драпать груб, türmen vl (s)
драпировать drapieren vt; ~ся 1.
sich drapieren; 2. страд, drapiert wer¬
den
драпирбвЦка ж I. (действие) Dra¬
pierung f, Ausschmückung f; 2. (зана¬
веска) Draperie f (11), Behängm (1*);
~щик м Tapezierer m (6)
драповый aus Drap, Drap«
драпрй c Draperie f (11), Behäng m
(1*)
дратва ж Schüsterzwirn m (1); во¬
щёная [смолёная] ~ Pechdraht m (1*)
драть разг. 1. (рвать) zerreißen* vt,
zerfetzen vt; 2. (царапать): бритва де¬
рёт das Rasiermesser kratzt; 3. (раз¬
дражать) : это вино дерёт горло dieser
Wein kratzt im Hälse; 4. (наказывать,
сечь) prügeln vt; ~ 3ä волосы когб-л.
j-n bei den Haaren zäusen [ziehen*]; 5.
(дорого брать) überteuern vt; ~ про¬
центы zu viel Zinsen verlangen; -0 ~
лыко äbbasten vt; ~ горло sich (D)
die Kehle wund schreien*, aus vollem
Hälse schreien*; ~ с когб-л. шкуру j-n
schinden*; ~ hoc die Näse hoch trä¬
gen*, hochnäsig sein; мороз по коже
дерёт es überläuft mich kalt
драться 1. sich Schlägen*, sich rau¬
fen, sich prügeln; 2. перен. разг, (бо¬
роться) kämpfen vi, ringen* vi (за
что-л. um А)
драхма ж (денежная единица Гре¬
ции) Drächme f (11)
драцена ж бот. Drächenbaum m (1*)
драчлйв||ость ж разг. Räuflust f,
Räufsucht f; streitsüchtiges Wesen;
~ый разг, räuflustig, räufsüchtig,
streitsüchtig, händelsuchend
драчун м, драчунья ж разг. Räuf-
bold m (1), Faustheld tn (8), Prügel¬
held m
дребедень ж разг. Ünsinn m -(e)s,
Quatsch m -es, Gewäsch n -es, Unge¬
reimtheit f (10), ungereimtes Zeug
дребезг м разг. Klirren n -s; с ~om
klirrend, mit Klirren
дребезги: в (мелкие) ~ разг, in
(kleine) Scherben, in Trümmer
дребезж||ание c Klirren n -s, Ge¬
klirrte) n -(e)s; ~ёние стёкол das
Klirren der Fensterscheiben; ~ать
klirren vi
древесина ж Holz n (5), Bäuholz n;
бaлäнcoвaя ~ Fäserholz n, Papierholz
n; деловйя ~ Nutzholz n; прессован¬
ная ~ Preß (voll) holz n, Festholz n;
~ твёрдых пород härtes Holz, Härt¬
holz n; фанерная ~ Furnierholz n
древесница ж зоол. 1. (бабочка)
Rößkastaniienspinner m (6), Bläusieb
m (1); 2. (лягушка) Läubfrosch tn
(1*), Bäumfrosch tn
древесноволокнйст||ый Hölzf aser«;
~ая плитё Holzfaserplatte / (11)
древесностружечн||ый Hölzspan«; z^-
ая плитä Spänplatte / (11)
древёси||ый Holz«; ~ый уголь Holz¬
kohle /; ~ый спирт Hölzgeist m -es,
Hölzalkojhol m -s, Methylalkolhol m;
~ая Mäcca Holzstoff m -(e)s, Holz¬
schliff m -(e)s; ~ая порода Holzart /
HO); ~ый питомник Bäumschule /
(11); ~ая лягушка см. древесница 2
древко с Schaft m (1*); копья
Länzenschaft tn; ~ знёмени Fahnen¬
stange / (11)
древневерхненемецкий älthoch-
deutsch (сокр. ahd.); язык Althoch¬
deutsch п = и -s, das Althochdeutsche
(sub) (сокр. Ahd.)
древнегреческий altgriechisch;
язык die ältgriechische Spräche, das
Altgriechische (sub)
древнееврейский hebräisch; ~ язык
die hebräische Spräche, das Hebräische
(sub)
древнерймский (ält) römisch
древнерусский ältrussisch
древнеславянский ältslawisch
дрёвн||ие сущ. мн. die Alten; ~ий 1.
alt, ältertümlich; antik (античный);
~яя история Geschichte des Alter¬
tums; ~ий мир Antike /; ~ие языки
die alten Sprächen; die klässischen
Sprächen (о латинском и греческом
языках); 2. разг, (очень старый) uralt;
greis; ~ий старик ein uralter Mensch;
Greis m (Г); ~ость ж Altertum п -s;
в глубокой ~ости in uralten Zeiten;
ф ~ости археол. Altertümer pl, Anti¬
quitäten pl
древо с уст. поэт. Baum m (1*); <>
~ жизни Lebensbaum пг; родослов¬
ное ~ Stammbaum пг
древо||видный бот. baumartig, bäum¬
förmig, baumähnlich, Baums; ~вйд-
ный папоротник Baumfarn /п; ^на¬
саждение с Bäumanpflanzung f (10);
~стой м собир. Baumbestand m (1*),
Wäldbestand tn -es; ~тбчец м зоол.
Bohrkäfer m (6), Holzwurm tn (4)
дредноут м воен.-мор. Dreadnought
[англ. dret'no:t] m -s, -s
дрезина ж ж.-д. Draisine f (11)
дрейф м мор. Drift f (10), Abtrift f
(10); лечь в ~ beidrehen vi (s); ле¬
жать в treiben* vi (h, s); угол ~a
Abtriftswinkel tn (6); ~ нулевого уро¬
вня выч. тех. Nüllverschiebung f (10k
~овать мор. driften vi, treiben* vi (n,
s), dem Ströme fölgen; ~овать по те¬
чению mit der Strömung treiben*;
~ующая льдина driftende Eisscholle;
~ующая стйнция Treibeisstation f
(10) , Driftstation f; ~овый Treib«;
~овое течение Treibströmung f (10)
дрек м мор. Dräggen m (7), Quirl¬
anker m (6)
дрель ж тех. Drillbohrer m (6)
дрема I ж разг. см. дремота
дрема, дрёма II ж бот. Lichtnelke f
(11) , Kränzrade f (11); смолйстая ~
Pechnelke f, Klebnelke f
дремать 1. schlummern vi, im Hälb-
schlaf sein; duseln vi (разг.); 2.: не ~
wächsam sein; ^ся: мне дремлется ich
bin schläfrig
дремота ж Schlummer m -s, Hälb-
schlaf m -s; Schläfrigkeit f, Schläftrun-
kenheit f (сонливость)
дремучий dicht; ~ лес Ürwald tn
(4)
дрена ж тех. Drän tn -s, -s, Sicker¬
graben tn (7), Entwässerungsgraben
m, Rigole f (11)
дренаж м 1. (осушение) Dränäge
[-39] f, Dränierung f, Bödenentwässe-
rung f; 2. (осушительная система)
Dränäge [-за] f (11), Entwässerungs¬
anlange f (11); 3. мед. Dränäge [-39]
f (H)
дренажировать тех. dränieren vt,
entwässern vt
дренажн||ый тех. Dränäge« [-39-],
Drän«; ~ая трубй Dränrohr n (2),
Dränröhre f (11); Drän tn -s, -s, Ent¬
wässerungsgraben m (7*)
дренировать см. дренажировать
дресва ж Kies пг -es, Kiessand пг
-(e)s
дрессированный dressiert, äbge-
richtet; ~ать dressieren vt, äbrichten
vt; ~ка ж Dressur f (10), Dressieren n
-s, Abrichten n -s; Drill m (1) (муш¬
тра); ~ка животного Tierabrichtung f;
Tierdressur f; ~щик м Dompteur
[-'to.rj m (1), Dresseur t-zse:r] tn (1),
Abrichter tn (6), Tierbändiger m (6),
Tierabrichter tn (6)
дриада ж миф. Dryade f (11), Wäld-
nympheftll).
- 183 —
дриблинг м спорт. Dribbling n -s, -s
дрифтер м мор. Treibnetzfischerboot
n (2); Logger m (6)
дробилка ж тех. Brecher m (6),
Mühle f (11); Quetsche f (П); кормо-
вйя ~ c.-x. Futterquetsche f (11)
дробйльн||ый тех. Schrot«; ~ая ма¬
шйна Schrötmaschine f (11)
дробина ж 1. (шарик ружейной дро¬
би) Schrötkorn п (5); 2. с.-х. (солодо¬
вая, хмелевая) Treber pl
дробинка ж Schrötkorn п (5)
дробить 1. (разбивать) zerstückeln
vt, zerkleinern vt, zerstörten* о/, zer¬
schroten vt, zermälmeii vt; спец, bre¬
chen* vt; granulieren vt 2. перен. (раз¬
делять) zerstückeln vt, zersplittern vt;
~ся sich zerstückeln
дробление c Zerstückelung f, Zer¬
stückeln n -s, Zerkleinerung f; спец.
Brechen n -s; ~ производства Zersplit¬
terung f der Produktion
дробница ж охот. Schrötbeutel tn
(6)
дроби|| ый 1. мат. Bruch«; gebröchen;
. ~oe число Bruchzahl f (10); 2. разг,
(мелкий) zerstückelt
дробовик м охот. Schrotbüchse f (И)
дроболитейный: ~ завод Schrötgie-
ßerei f (IQ), Schrötfabrik f (10)
дробь ж 1. охот. Schrot n (2), m
(1) ; 2. мат. Bruch m (1*), Bruchzahl
f (10); десятйчная ~ Dezimälbruch m,
Zehnerbruch tn; простая ~ gewöhnli¬
cher Bruch; правильная echter
Bruch; неправильная ~ unechter
Bruch; непрерывная ~ Kettenbruch m;
знак дроби Brüchzeichen n (7); сокра-
щйть ~ einen Bruch kürzen; привестй
дрбби к одному знаменйтелю Brüche
auf einen Nenner bringen*; 3. (зву¬
ки): барабанная ~ Trommelwirbel
m -s
дрова мн. Brennholz n -es, Holz n
(5); <> кто в лес, кто по ~ погов.
der äine singt Dur, der ändere Moll,
der eine sagt hü, der ändere hott
дрбвни мн. Bäuernschlitten m (7),
Hölzschlitten m
дровозаготбвка ж Hölzbeschaffung
f, Holzaufbereitung f
дровокбл м Hölzhacker tn (6)
дровокольный: ~ станок Holzspalt¬
maschine f (11)
дровосек м Holzfäller m (6); Först-
arbeiter m (6), Wäldarbeiter m
дровяной Holz«; ~ склад Holzlager
n (6); ~ capäft Holzschuppen m (7);
~ лес Brennholz n -es
дроги мн. Lästwagen m (7), Führe
f (11), länger Wägen, Wägengestell n
(2)
дрбгнуть I (зябнуть) frieren* vi
дрогнуть II 1. (вздрогнуть) erzittern
vi (s), erbäben vi (s), zusämmenfah-
ren* vi (s), äufzucken vi; 2. (прийти в
смятение) wanken vi; Schwänken vi,
ins Schwänken kommen*, in Verwir¬
rung [ins Wänken] geräten*; ф у него
рука не дрогнет (это сделать) er wird
nicht davon zurückschrecken (das zu
4uni
ДРУ
дрож|)ание c Zittern n -s, Beben n
-s; Vibration [vi-] f (10), Schwingung
f (10) (колебания): ~ательный: на¬
тельный паралич мед. Schüttelläh¬
mung f (10), Zitterlähmung f; ~ать 1.
zittern vi, beben vi; schäuern vi (тре¬
петать); Häckern vi (о свете); vibrie¬
ren [vi-] vi (о голосе, струне и т. п.);
он весь ~йт er zittert am gänzen Lei¬
be; er fliegt am gänzen Körper; ~a от
стрйха ängstgeschüttelt; 2. перен. zit¬
tern vi (за кого-л., за что-л. für А),
beben vi, sich fürchten (um, für A);
ängstlich besorgt sein (um A); ~ать
над кйждой копейкой jeden Pfennig
ümdrehen
дрожжев||бй Hefe«; ~ые грибки
Hefepilze pl, Sprößpilze pl
дрбжж||и мн. Hefe f (11); пивные
~н Bierhefe f; сухие Tröckenhefe
f; прессованные ~н Preßhefe f; искус¬
ственные ~н Bäckpulver n; ф растй
как на ^äx wie (die) Pilze wüchsen*
дрожки мн. Droschke f (11); бего¬
вые Ränndroschke f
дрожь ж Zittern n -s; Frösteln n -s
(озноб); Schäuer m (6), Schänder m
(6) (трепет); лихорйдочная Fieber¬
schauder m; меня в бросило mich
überlief ein Schäuer
дрозд м Drossel f (11); чёрный ~
Amsel f (11)
дрок м бот. Ginster m (6)
дромадер м зоол. Dromedär n (2)
дросселирование с тех. Abdrpsseln п
-s, Drosseln n, Drosselung f
дроссель м эл. Drossel / (11), Drös-
selspule f (И); тех. Drosselventil
[-ven-] n (2); Druckminderer m (6)
дрбтик м ист. Wurfspieß m (1)
дрофа ж.зоол. Träppe f (11)
дрочёна ж кул. Küchen tn (7) aus
Eiern, Milch und Mehl
друг I м Freund m (1); закадычный
Büsenfreund m; детства Spielge¬
fährte tn (9); юности Jugendfreund
пг; боевой Wäffengef ährte m (9)
друг II: 0коло ~a nebeneinänder;
от ~a voneinänder; на ^e auf-
einänder; ~a einänder; за ~ом
nacheinander, hintereinänder; ~ с ~om
miteinander; против ~a gegenein-
änder; они отлично понимают ~ ~a
sie verstehen sich äusgezeichnet; мы
любим ~a wir lieben uns; онй no-
могйют sie helfen sich gegen¬
seitig
другЦбй 1. (иной) änd(e)re; ander¬
lei; von änderer Art, ändersartig, an¬
ders geärtet; тот и ~ой sowohl der
eine wie der ändere; dieser und jener; ни
тот ни käiner von beiden; кто-то
~бй jemand änders; никто ~ой kein
änderer, niemand änders; одйн за ~йм
einer nach dem änderen; одно за ~йм
eins nach dem änderen; Stück für Stück;
ничего *~öro nichts änderes; и многие
~не und viele ändere (сокр. u. v. a.);
и многое und vieles ändere mehr
(сокр. u. v. a. m.); (в) <wöft раз ein än-
dermal; в ~бм месте änderswo; в ~öe
‘место änderswohin; из ~öro места än-
ДРУ
derswoher; с ~бй стороны ander (ег)-
seits; 2. (следующий, второй) der näch¬
ste, der folgende, der zweite; на ~бй
день am folgenden [nächsten] Täge;
anderntags; 3. в знач. '.ущ. der ändere;
ф это ~öe дело разг, das ist (et)was
änderes, das ist eine ändere Säche;
~йми словбми mit änderen Wörten
дружбЦа ж Freundschaft f; по ~e
aus Freundschaft; ~a между народа¬
ми die Freundschaft unter den Völkern,
Völkerfreundschaft f; ф не в службу,
а в ~у погов. tu [tun Sie] mir das zu¬
liebe; ~a ~ой, а служба службой по¬
гов. in Dienstsachen hört die Freund¬
schaft auf; Dienst ist Dienst und
Schnaps ist Schnaps (разг.)
дружелюбЦие c Freundlichkeit f,
Freundschaftlichkeit f; ^ный freund¬
lich, freundschaftlich
дружеск||ий freundschaftlich, Freun¬
des*, Freundschafts*; ~ий шарж
freundschaftliche Karikatur; ~ая услу¬
га Freundesdienst m (1); ~ие отноше¬
ния [связи] freundschaftliche Beziehun¬
gen [Verbindungen]; ~ая встреча
спорт. Freundschaftsspiel n (2); пи-
TäTb ~ие чувства к кому-л. für j-n
freundschaftliche Gefühle hegen; ф
быть на ~ой ноге с кем-л. разг, auf
gutem Füß(e) mit j-m stehen*
дружественн||ый freundschaftlich;
Freundes*; ~ые страны Freundeslän¬
der pl, befreundete Länder; ~ая по¬
литика Politik f der Freundschaft;
пройти в ~ой обстановке im freund¬
schaftlichen Geist verlaufen*
дружин || а ж 1. ист. Männen pl,
Kriegsgefolge n -s; Gefolgschaft f
(10); Drushina [-'зН f (на Руси); 2.
(отряд) Kommändo n -s, -s, Abteilung
f (10); боевые ~ы die (revolutionären
[-vo-]) bewäffneten Arbeitertrupps;
Kämpfgruppeh pl (в ГДР)-, народная
~a freiwillige Helfer der Miliz; no-
жйрная ~a freiwillige Feuerwehr; пио¬
нерская ~a Pionierfreundschaft f
(10); ~ник м 1. freiwilliger Helfer m
(6) der Miliz; 2. (в ГДР) Angehörige
m (14) der Kämpfgruppe(n); 3. ист.
Krieger m (6); Kämpe m (9) (поэт.),
Gefolgsmann m (4) (pl тж. -leute);
Drushinnik [-'3m-] m =, pl -i (на
Руси)
дружить befreundet [gut Freund]
sein, Freundschaft hälten* (с кем-л.
mit D)
дружище м разг, (обращение) lie¬
ber Freund, mein Lieber; ältes Haus,
Mensch, Menschenskind
дружка м у ст. Bräutführer m (6)
дружн||о нареч. einträchtig, in Ein¬
tracht; жить ~o in Eintracht leben,
sich Verträgen*; раббтать ~o Hand in
Hand [einmütig] ärbeiten; ~ый einig,
einträchtig, einhellig, änmütig (еди¬
нодушный)- allgemein (общий)-, ~ый
коллектив ein gutes Kollektiv; ~ая
работа gemeinsame Arbeit; ~ый отпор
einmütige Abwehr; ~ый хохот allge¬
meines Gelächter
друза ж мин. Drüse f (H)
- 184 -
друзья мн. от друг I
друид м Druide m (9); ~йзм м
Druidenlehre f
дрыгать разг, strämpeln vi, zäppeln
vi-, ~ ногйми mit den Beinen sträm¬
peln, mit den Füßen zäppeln
дрыхнуть разг, pennen vi, koksen vi
дрябл ||ость ж Schläffheit f, Welk¬
heit f; ~ый schlaff, welk; перен. wil¬
lensschwach, lax
дрябнуть разг, welk [morsch] wer¬
den; äustrocknen vi (s) (высыхать)
дрязги мн. разг. Gezänk п -(e)s;
Streitigkeiten pl (пререкания); Unan¬
nehmlichkeiten pl (неприятности)
дряннбй разг, gemein, elend, lumpig
(о человеке); lumpig, dreckig, Schund*
(о вещи)
дрянь ж разг. 1. (о вещи) Dreck пг
-(e)s, Plunder m -s, Gerümpel n -s;
Mist m -es (груб.); Schund m -(e)s (o
товаре); Schmärren m (7) (о книге,
фильме); 2. (о человеке) Lump m (8);
ф дело ~ разг, um die Säche steht es
dreckig; die Säche steht schlecht [geht
schief, ist mulmig]; die Karre läuft
schief
дряхлеть ältern vi (s), gebrechlich
[hinfällig] werden
дряхл||ость ж Altersschwäche f, Ge¬
brechlichkeit f; Hinfälligkeit f; ~ый
ältersschwach, gebrechlich; hinfällig;
vergreist (о человеке); перен. разг,
(о предметах) antiquiert
дуал||йзм м филос. Dualismus m ==;
~йст м филос. Dualist m (8); ~истй-
ческий филос. dualistisch
дуб м 1. (дерево) Eiche f (11); 2.
(материал) Eichenholz п -es
дубйсить разг. 1. (кого-л.) (durch-)
prügeln vt, verdreschen* vt, vermöbeln
vt, versohlen vt; 2. (по чему-л., во
что-л.) einschlagen* vi, losschlagen*
vi, frömmeln vi (auf A)
дубйль||ный спец. Gerb*, Loh*; ~ное
веществб Gerbstoff m (1); ~ное корьё,
~ная Kopä Löhe f (11), Gerberlohe f;
~ная кислотй хим. Gerbsäure f, Gäl-
lusgerbsäure f, Tannin n -s; ~ня ж
Gerberei f (10), Gerbhaus n (5); ~-
щик м Gerber m (6), Lohgerber m
дубйн||а ж 1. Keule f (11), Knüttel
m (6), Knüppel m (6); 2. бран. (о че¬
ловеке) Dummkopf m (1*), Schwäch¬
kopf m, Narr m (8); ~ка ж Knüppel
m (6); резйновая ~ка Gummiknüppel
m
Дубинушка ж (песня) Dubinuschka
f (russisches Arbeitslied)
дубйтель м спец. Gerbstoff m (1),
Härtemittel n (6)
дубить спец, gerben vt, lohen vt
дубление с спец. Gerben n -s
дублёнка ж разг. Schäfpelz m (1)
(mit dem Leder nach außen gekehrt)
дублёный gegerbt; ~ полушубок
Schäfpelz m (1) (mit dem Leder nach
außen gekehrt)
дублёр м 1. (запасной) Ersätzmann
m (4) (pl тж. -leute); 2. театр, zweite
Besetzung; HrpäTb в Ячестве ~a al¬
ternierend spielen (в очередь с другим
актёром); 3. кино Double ['du:bal] n
-s, -s; Synchronisatiönssprecher [-kro-]
m (6), Sprecher m (при синхрониза¬
ции); 4. тех. Dubliermaschine f (11);
Doppler m (6)
дублет м 1. Dublette f (11), Doppel¬
stück n (2); 2. лингв. Döppelform f
(10); тeppитopиäльныe ~ы ländschaft-
liche Wörter; territoriäle Dubletten; 3.
охот. Dublette f (11)
дубликат м Duplikät n (2), Doppel
n (6), Zweitschrift f (10); ~ (читб-
тельского) билета (вместо потерян¬
ного) Ersätzkarte f (И); выдача ~а
(взамен потерянного документа) Neu¬
ausstellung f
дублйрование с Überschneidungen
pl; Nebeneinänder п -s, Parallelarbeit
f; Döppelgleisigkeit f; Döppelforschun-
gen pl (в научной работе); ~ в ра¬
боте Doppel arbeit f
дублйрова||ть 1. dublieren vt; ver¬
doppeln vt (делать копию); ~ть ра¬
боту (unnötige) Döppelarbeit leisten;
~ть чью-л. роль für j-n Double ['du:-
bol] sein; 2.: —ть фильм äinen Film
synchronisieren [-kro-]; doubeln [-'du:-]
vt; фильм ~н на русский язык der
Film läuft in russischer Fässung
дубль м 1. кино Wiederholungsauf¬
nahme f (11); снять (команда)
Wiederholen!, Wiederholung!; 2. спорт.
Ersätzmannschaft f (10)
дубляж м кино Synchronisierung
[-kro-] f, Synchronisation f; ~ зару¬
бежных фильмов Synchronisation
fremdsprachiger Filme
дубняк м Eichenwald m (4), Eichen¬
hain m (1)
дубоватый разг, klotzig; schwerfäl¬
lig, schwer [längsam] von Begriff (не¬
понятливый)
дубов || ый äichen, Eichen*; aus
Eichenholz; ~ая роща Eichenwäldchen
n (7), Eichenhain m (1); ф ~ый стиль
разг, hölzerner Stil; ~ая головй бран.
Hölzkopf m (1*)
дубок м junge Eiche
дубонбс м зоол. Kernbeißer m (6)
дубрава ж поэт. Eichen (hoch) wald
m (4), Eichenhain m (1), Läubwald m
дуг||а ж 1. Bögen m (7, 7*); мат.
Kreisbogen m; ^ä свода стр. Gewöl¬
bebogen m; электрическая ~a физ.
Lichtbogen m; ~бю bögenförmig; ge¬
wölbt; брови ~бю geschwungene
[ (hoch) gewölbte, bogenförmige] Bräu¬
en; 2. (в упряжи) Krummholz n -es;
ф согнуть когб-л. в три ~й [в ~у] j-n
zur völligen Unterwerfung zwingen*
дуговЦбй 1. Krummholz*; 2. физ.,
тех. Bögen*; ^ая лäмпa Lichtbogen¬
lampe f (11)
дугообразный bögenförmig, gewölbt,
gekrümmt, gebogen
дудеть разг, auf der Schalmäi spie¬
len, die Schalmei bläsen*; pfeifen* vi;
~ в одну дуду [дудку] разг, (гово¬
рить одно и то же) die älte Weise äb-
leiern
дудк||а ж 1. Schalmei f (10), Röhr¬
pfeife [ (11); Schäferpfeife f; 2. мор.
(боцманская) Batteriepfeife f (11),
Signalpfeife f; плясать под чью-л.
~y разг, nach j-s Pfeife tanzen; tanzen
müssen, wie jemand pfeift
дудки межд. разг, denkste!; prost
Mahlzeit!
дужка ж 1. kleiner Bögen; Brillen¬
bügel m (6), Steg m (1) (у очков); 2.
(ручка) Henkel m (6); Griff m (1);
Bügel m (6) (у корзины; шпаги); 3.
спорт, (в крокете) Тог п (2)
дукат м ист. Dukaten пг (7)
дуло с Mündung f (10)
дульный Mündungss; ~ чехол Mün¬
dungskappe f (11)
дульце с муз. Mundstück п (2) (ап
Blasinstrumenten)
дум||а ж 1. Gedanke (и) пг (15, 7); 2.
лит. (род гражданской поэзии 19 в.)
Betrachtungen pl, Reflexionen pl; (род
украинской народной песни) (ukrai¬
nisches) Völkslied п (5); 3. ист. Düma
f; городская ~а Städtrat пг (1*); го¬
сударственная ~а Stäatsduma f; бо¬
ярская ~a Bojärenduma f; думать
~у sinnen* vi; in Gedanken versunken
sein; mit einem Gedanken umgehen*
дума||ть 1. denken* vi, vt (о ком-л.,
о чём-л. an A); sinnen* vi, überlegen
vt, einem Gedanken nächhängen* (раз¬
мышлять); ~ть только об одном nur
auf eins bedacht sein; ~ть про себя
für sich denken*; 2. (полагать) gläu¬
ben vt, meinen vt; как вы ~ете? was
meinen Sie?; не ~ю, чтобы... ich gläu¬
be nicht, daß...; 3. (намереваться)
(ge) denken* vi; beäbsichtigen vt; ko-
rÄä вы ~ете поехать в Москву? wann
(ge) denken Sie nach Moskau zu fäh¬
ren?; ф много о себе ~ть sich (D)
viel einbilden; sehr von sich (D) ein¬
genommen sein; eine höhe Meinung
von sich (D) häben; недолго ~я öhne
sich länge zu besinnen, öhne viel zu
überlegen; kurz entschlössen; я и не
~ю! es fällt mir gar nicht ein!, es fällt
mir nicht im Träume ein!, das sollte
mir geräde einfallen!; и ~ть нечего!
kein Gedänke darän!, das kommt nicht
in Fräge!; я ~ю! (конечно) das will
ich meinen!; ~ться безл. (казаться)
scheinen* vi; мне думается es scheint
mir, mich dünkt
думка ж 1. разг, (маленькая по¬
душка) kleines Kissen, öhrenkissen n
(7); 2. (народная украинская песня)
ballädenartiges Völkslied, Völksballa-
de f (11), Dümka f, pl -s
думпкар м тех. Dümper m (6), Kä-
stenkipper m (6), Kipplore f (11), Kipp¬
wagen m (7)
думский ист. Dumas; ~ депут0т Dü-
maabgeordnete m (14)
дунайский Dönaus; Дунайский бас¬
сейн Dönaubecken n -s
дуновение c Hauch m (1), Lüfthauch
m, Wehen n -s
дунуть см. дуть 1
дупель м зоол. Döppelschnepfe f
(Н)
дуплет м (на бильярде} Dublee п
*8, -s
- 185 -
дуплистый hohl
дупло с Höhlung f (10); ~ дерева
Bäumhöhlung f, höhle Stelle; ~ зуба
Zähnhöhle f (11)
дура ж разг. Närrin f (12), dummes
Fräuenzimmer, dumme Gans, dumme
Trine
дурак м 1. разг. Dummkopf m (1*),
Narr m (8), Tor m (8), Schwächkopf
m, Schäfskopf пг; он набитый ~ er ist
ein Erznarr, er ist ein äusgemachter
[kompletter] Narr, er hat ein Brett vor
dem Kopf; он näpeHb не ~ er kann
mehr als Brot essen, er kann mehr als
Grütze löffeln; 2. мн. ~и карт. Duräk-
spiel n (-e)s, Schäfskopf m (ein Kar¬
tenspiel); <J> ocTäßHTb кого-л. в ~äx
j-n zum Närren häben [hälfen*], j-n
an der Näse herümführen, j-n näsfüh-
ren; oeräTbCH в ~äx mit länger Näse
äbziehen*, das Nächsehen häben, ge-
näsführt sein; ~ам закон не писан по¬
гов. mit der Dummheit kämpfen Göt¬
ter selbst vergebens; валять ~ä Pos¬
sen reißen*; den dummen August mä¬
chen; свалять ~ä eine Dummheit be¬
gehen* [mächen]
дуралей м разг. см. ÄypäK 1
дурацкий разг, dumm, närrisch, tö¬
richt, Närren«; ~ колпак Närrenkappe
f (11)
дурачество с разг. Possen pl, Ün¬
sinn m -(e)s, Alberei f (10), dümmer
Streich
дурач||ить разг, (кого-л.) j-m etw.
vermachen; j-n auf den Besen läden*;
j-n übers Ohr häuen*; j-n zum Närren
häben [hälfen*] (издеваться); ~иться
разг. Possen treiben*; Fäxen mächen;
herümalbern vi, herümkaspern vi; Wit¬
ze reißen*; ~ök m 1. разг, kleiner Narr;
Närrchen n (7); прикидываться ~кбм
sich dumm stellen; 2. уст. и разг, (ум¬
ственно дефективный) Idiot m (8),
schwächsinniger Mensch
дурачьё с собир. разг. Närren pl,
Närrenpack n -s
дурашливый разг. däm(e)lich
дурень м разг. Dummkopf m (1*);
Tölpel m (6), Schwächkopf m, Tropf
m (1*), Pinsel m (6), Narr m (8),
Grützkopf m
дуреть разг, verdummen vi (s), zum
Närren werden; den Verständ verlie¬
ren*
дурёха ж разг, älbernes Ding, dum¬
me Gans
дурйть разг, dumme Streiche mä¬
chen, Dummheiten mächen [begehen*];
не дури! sei nicht dumm!
дурман м 1. бот. Stechapfel m (6*);
2. перен. Betäubungsmittel n (6); ~ить
betäuben vt, die Sinne benebeln
дурнеть häßlich werden
дурно 1. нареч. schlecht, übel; ~ об-
раниться с кем-л. j-n schlecht behän-
deln, übel mit j-m umspringen* [um¬
gehen*]; ~ вести себя sich schlecht be¬
nehmen*; 2. предик, безл. (о плохом
самочувствии): ей (сделалось) ~ sie
verspürte Übelkeit; ihr würde übel
[schlecht]
ДУХ
дурн||0й 1. schlecht, übel; ~бйчело-
вёк ein schlechter Mensch; ein übler
Geselle; ~ая слава übler Leumund
[Ruf]; приобрести ~ую елйву in Ver-
rüf geräten*; einen schlechten Ruf be¬
kommen*; ~6й поступок eine schlechte
[böse] Tat; 2. (некрасивый) häßlich;
ф ~0й глаз ein böses Auge
дуриот||а ж Übelkeit f, (leichtes)
Ünwohlsein n -s; почувствовать ~y
Übelkeit verspüren
дурнушка ж разг, häßliches Mäd¬
chen; häßliche Frau
дуропласт м Duropläst m (1)
дурочка ж 1. разг. Närrchen n (7),
Kindskopf m (1*); dummes Ding; 2.
уст. и разг, (умственно дефективная)
Idiotin f (12), Schwächsinnige f (14)
дуршлаг м Dürchschlag m (1*)
дурь ж разг. Torheit f (10), ver¬
rücktes Zeug, Albernheiten pl; Grille
f (11) (причуда); на него ~ Hanniä er
hat Räupen [Grillen] im Kopf; выкинь¬
те эту ~ из головы Schlägen Sie sich
(D) diese Albernheiten [Dümmheiten]
aus dem Sinn
дуст м (дезинфекционное средство)
Dust m -(e)s
дут||ый 1. hohl; 2. перен. разг, äuf-
gebauscht, äufgeblasen; übertrieben
(преувеличенный); ~ые цифры äufge-
bauschte [übertrieben höhe] Zählen;
~ая слава Scheinruhm m -(e)s
дуть 1. bl äsen* vi, wehen vi; здесь
дует hier zieht es, hier ist es zügig; 2.
(стекло) bl äsen* vt; Q он и в ус не
дует разг. er läßt sich (D) darüber
keine grauen Häare wächsen, er zuckt
nicht mit der Wimper
дутьё с тех. Bläsen n -s; ~ стекла
Gläsblasen n
дуться разг, schmollen vi (на кого-л.
mit D)
дуумвират м ист. Duumvirät [-vi-]
n (2), Zweimännerherrschaft f (10)
дух м 1. Geist m -es; ~ времени
Geist der Zeit, Zeitgeist m; в — e вре¬
мени zeitgemäß, dem Zeitgeist gemäß
[entsprechend]; это в моём ~e das ist
nach meinem Geschmäck [Sinn]; в этом
~e in dieser Art, in diesem Sinne; в
марксистском ~e im Sinne [Geiste] des
Marxismus; в ~e взаимопонимания и
брйтского сотрудничества im Geiste
des gegenseitigen Einvernehmens und
der brüderlichen Zusämmenarbeit; 2.
(моральное состояние) Geist m -es;
Stimmung f (настроение); Mut m -es
(смелость); боевой ~ Kampfgeist m,
Kämpf moral f; состояние ~a Gemüts¬
stimmung f; присутствие ~a Geistes¬
gegenwart f; coÖpäTbcn с ~om Mut
fassen; sich (D) ein Herz nehmen*;
поднять ~ die Stimmung heben*; па¬
дать ~ом den Mut verlieren*; у меня
не хватило ~у ich könnte nicht den
Mut äufbringen, ich hätte nicht das
Herz; ich brächte es nicht übers Herz;
3. (дыхание) Atem m -s; перевести ~
Atem schöpfen [holen]; у меня ~ за¬
хватывает mein Atem stockt, es verhält
[benimmt] mir den Atem; мчйться
ДУХ
- 186 -
[бежать] во весь ~ aus Leibeskräften
laufen* [rennen*]; 4. (призрак) Geist m
(4) , Gespenst n (5); <$> быть в ~egut
gelaunt sein, guter Laune sein, in gu¬
ter Stimmung sein, gut aufgelegt sein;
быть не в ~e nicht bei Stimmung
[Laune] sein, verstimmt sein,, mißge¬
stimmt sein, schlächter Stimmung
[Laune] sein; о нём ни сл^ху ни —у
разг, er läßt nichts von sich (D) hören,
er ist spurlos verschwunden; испу¬
стить ~ den Geist äufgeben*; у него
~ вон разг, er ist hinüber [tot]; однйм
[единым] ~ом in einem Atem, in einem
Züge; продолжайте в том же ~e fah¬
ren Sie in dersälben Weise fort
духён м Krug m (1*); Ausschank tn
(1*) (im Kaukasus); ~щик м Schänk¬
wirt m (1) (im Kaukasus)
духи мн. см. дух 4
духй мн. Parfüm n (2)
духовенство с собир. Geistlichkeit f,
Klerus m =; белое ~ Weltgeistlich¬
keit f; чёрное ~ Klöstergeistlichkeit f
духбвка ж Bäckofen m (7*), Brät¬
ofen m; Brätröhre f (11), Kochkiste f
(11), Bäckröhre f
духовник м Beichtvater m (6*),
Beichtiger m (6)
духовнЦый 1. geistig, seelisch; — ые
интересы die geistigen Interässen;
~ая близость säelische [Innere] Ge¬
meinschaft [Verwändtschaft]; 2. (цер¬
ковный) geistlich; ~oe лицо Geistliche
m (14); —ый отёц Beichtvater m (6*);
ф ~oe завещание (kirchliches) Te¬
stament n (2)
духов Цой 1. муз. Blass; ~ые инстру¬
менты Bläs(musik) Instrumente pl}
~бй оркестр Bläsorchester n (6); 2.:
ружьё Luftgewehr n (2);3.:~ёя
печь см. духовка
духота ж Schwüle f, drückende Hit¬
ze
душ м 1. Dusche f (11), Bräuse f
(11); ~ с гибким шлёнгом Schläuch-
brause f; 2. (процедура) Bräusebad n
(5) , Dusche f (11); веерный ~ Fächer¬
dusche f; принимать ~ duschen vi, un¬
ter die Dusche gähen*, sich bräusen
душ||а ж 1. Seele f (11); благород¬
ная ~ä ein edler Charäkter [ka-]; Д06-
рая ~ä eine güte Säele; 2. ист. (кре¬
постной крестьянин) Leibeigene m, f
(14); leibeigene Seele; 3.; на душу на¬
селения je [pro] Kopf der Bevölkerung;
прозводство на душу населёния Pro-
-Köpf-Produktion f; ни ~Й käine Män-
schenseele; ф ~ä-человек äine Seele
von einem Menschen, ein seelensguter
Mensch; бумёжная [чернйльная] ~ä
Schreiberseele f (11); ~ä общества die
Seele der Gesellschaft; быть ~бй дёла
Säele äines Unternähmen sein; у него
~ä нараспёшку er ist ein öffenherzi¬
ger Mensch; er hat das Herz auf der
Zunge; у меня ~ä в пйтки ушлё es
würde mir angst und bänge; der
Schräcken ist mir in die Knöchen ge-
fähren; das Herz ist mir in die Hosen
gefällen (разг.)} у менй ~ä не лежйт
к нему er ist mir nicht sympäthisch; ich
häbe nichts für ihn übrig; у меня к
этому ~ё не лежйт das liegt mir
nicht; жить ~ä в душу ein Herz und
äine Seele sein; ~й не чёять в ком-л.
einen Närren an j-m gefrässen häben;
сколько ~e угодно nach Herzenslust;
отвестй душу sich (D) das Herz er¬
pichtem; излйть кому-л. душу j-m sein
Herz äusschütten; всей ~<5й von gän-
zem Härzen; рёдоваться всей ~бй sich
härzlich fräuen; он прёдан ему всей
~ой er ist ihm mit Leib und Seele er¬
gäben; ~ой и тёлом mit Leib und See-
le; кривйть ~ой sich verställen; heu-
cheln vi (лицемерить); lügen* vi} gä-
gen sein Gewissen händeln; он поэт
в ~e er ist dichterisch veränlagt, er
hat äine dichterische Ader; влезть ко¬
му-л. в душу sich in j-s Verträuen ein-
schleichen*; в глубинё ~й im Gründe
des Härzens; для ~й zum äigenen Ver¬
gnügen; до глубины ~й bis ins In¬
nerste; хватёть зё ~N когб-л. j-m ans
Herz gähen*, j-m nahe gähen*; сдё-
лать что-л. за мйлую душу etw. mit
großem Vergnügen tun*; легкб [тяже¬
ло] на ~e leicht [schwer] zumüte; как
бог на ~у положит wie es äinem ge-
räde einfällt; стойть над ~6Й у кого-л.
j-m käine Rühe lässen*; j-n mit Bitten
[Förderungen] bestürmen; от ~Й von
Härzen, härzlich gern; благодарйть от
всей ~й aus tiefstem Härzen dänken;
это мне по ~ё das ist (ganz) nach
mäinem Härzen [Geschmäck]; ёто мне
не по ~е däfür häbe ich nichts [nicht
viel] übrig; говорйть по ~ём с кем-л.
öffen [verträulich] mit j-m räden; петь
[игрёть] с ~6й mit Gefühl [Gemüt] sin¬
gen* [spielen]
душевая сущ. ж Düschraum m (1*);
Düschkabine f (11); Bräusebad n (5),
Düschanlage f (11)
душевнобольнбй прил. 1. gäistes-
krank, gemütskrank; psychopäthisch; 2.
в знач. сущ. м Gäisteskranke m (14),
Gemütskranke tn
душёвнЦый 1. säelisch, inner; ~oe
спокойствие die innere Rühe, Säelen¬
ruhe f} 2. (сердечный, искренний)
härzlich, innig; ~oe отношёние herz-
liches [freundschaftliches] Verhältnis;
извещёть о чём-л. с ~ым прискдрбием
etw. mit tiefstem [größtem] Bedauern
mitteilen; 3.: ~ая болёзнь Geistes-
krankheit f (10), Gemütskrankheit f
(10); ~oe расстройство Geistesstörung
f (10)
душевой I (относящийся к душу)
Bräuses, Dusch*
душевЦбй II (на душу населения)
pro Kopf, pro Mann; ~öe потреблёние
Pro-Kopf-Verbrauch tn -(e)s; ~бй на¬
дел земли ист. Bodenanteil m pro
Köpf
душегрёйка ж уст. Säelenwärmer tn
(6) ,
душегуб муст, и разг. Mörder m (6)
душегубка ж I. (лодка) Säelenver¬
käufer tn (6); 2. (фашистская газо¬
удушающая автомашина) Vergä-
sungswagen пт [71
душенька ж разг. Härzchen п (7),
Schätzchen п (7), Liebchen п (7)
душеприказчик м юр. уст. Testa¬
mentsvollstrecker in (6), Testaments¬
vollzieher m (6)
душераздирающий herzzerreißend
душечка ж см. душенька
душещипётельный разг. ирон, senti-
mentäl, rührend, herzergreifend; ~ po-
мёнс Schmächtfetzen m (7)
душйстЦый wohlriechend, düftend,,
düftig; ~ые веществё Riechstoffe pl}
О ~ый горошек бот. wohlriechende
Plätterbse, spänische Wicke
душйтель м Würger in (6), Bedrük-
ker m (6); Unterdrücker in (притес¬
нитель)} Verfolger in (6) (гонитель)}
~ просвещения Dünkelmann tn (4),
Feind m (1) der Aufklärung
души||ть I 1. würgen vt} den Atem
benähmen* (кого-л. D); ersticken vt
(стеснять дыхание)} его ~ла злоба er
käuchte [erstickte] vor Wut; 2. (угне¬
тать, притеснять) ersticken vt, drös-
seln vt} bedrücken vt, unterdrücken
vt
душить II (духами) parfümieren vt
душйться sich parfümieren
душйца ж бот. Dost m (1), Döst-
kraut n -(e)s
душка м, ж разг, süßes Mädel (o
девушке)} räizender Kerl (о мужчине)
душник м Öfen (röhren) klappe f
душн||ый schwül, drückend, stickig
(heiß); ~ая погода drückende [schwü¬
le] Witterung; мне ~o ich ersticke; ich
bekömme [häbe] käine Luft
душ ||ок разг. 1. übler Gerüch, leichter
Verwäsungsgeruch; Hautgout [фр.
o'gu:] tn -s; мясо c ~kom das Fleisch
hat äinen Stich; неприятный ~ök ün-
angenehmer Bäigescnmack; 2. перен.
Hautgout [фр. o°gu:] m -s; Anrüchig¬
keit f
душонка ж пренебр.: дряннёя [гёд-
кая] älender Wicht, älende Kreatür;
мёлкая Krämerseele f (11)
дуэл||ь ж Duäll n (2), Zwäikampf m
(1*); вызвать на ^ь j-n fördern, j-n
zum Duäll äuffordern; дрёться на ~и
sich duellieren
дуэлянт м Duellänt m (8)
дуёт м 1. муз. Duätt п (2); 2. спорт.
Paar п (2); Läuferpaar п (тк. в тан¬
цах на льду)
дйб||а ж ист. Folterbank f (3), Wipp-
galgen m (7), Schnällgalgen/п; вздер¬
нуть на ^y auf die Folter spännen
дыбом нареч.: у менй вблосы встёли
die Häare sträubten sich [ständen]
mir zu Bärge
дыбы: встать [поднйться, стано-
вйться] на тж. перен. sich bäumen,
sih auf die Hinterbeine Ställen
дылда м, ж разг. Lülatsch tn (1),
Hopfenstange f (11), länger Läban
дым м Rauch m -(e)s; густбй ~
Qualm m -(e)s; стелющийся Räuch-
fahne f (И); ф там ~ коромыслом
разг, da geht es hoch her; da herrscht
ein wahres Tohuwabohu; нет г*а без
огня погов. kein Rauch ohne Feuer; wo
Rauch ist, da ist auch Feuer
дымйть(ся) rauchen vi
дым||ка ж (trockener) Dunst m (1*);
~ка тумана Nebelschleier m (6); Ne¬
beldunst m\ морозная ~ка Eisnebel m
-s, Frostnebel m, Frostrauch m -fe)s;
подёрнутый ~кой umflort; neb(e)lig
(туманный)
дымный dämpfig, rauchig, ver¬
raucht, voll Rauch
дымов||ой Rauchs; ~ая труба
Schornstein m (1); Esse f (11); ~ая
завеса воен. Rauchschleier m (6), Ne¬
belschutz m -es; Nebel vorhang m (1*)
(вертикальная)} ~ая шашка воен. Ne¬
belkörper m (6)
дымогарнЦый: ~ая труба тех.
Rauchrohr п (?)
дымок м Rauchfahne f (11), Rauch¬
wölkchen п (7)
дымосос м Abgasgebläse п (6),
Säugzugverstärker m (6)
дымоход м öfenzug m (1*), Zug m\
Räuchkanal m -s, -näle, Schlot m (1,
1*)
дымчат||ый räuchfarben, räuchgrau,
Rauchs; ~ый кварц мин. Räuchquarz
m -es; ~ые стёкла Räuchgläser pl
дыня ж Melone f (11), Zuckermelone
дыр||ä ж 1. Loch n (5); в дырах
(продырявленный) durchlöchert, lö¬
cherig; заткнуть ~y ein Loch stopfen;
2. разг, (захолустье) Nest n (5), Pro¬
vinznest [-'vints-] n; Elendsloch n (5)
(о жилье)
дырокол м Löcher m (6)
дырчатый спец, gelocht, perforiert
дыряв ||ить разг, lochen vt, durchlö¬
chern vt} ~ый durchlöchert, löcherig,
zerlöchert; ~ые перчётки zerrissene
евангелие c Evangelium [-van-] n
-s, -lijen
евангелический evangelisch [-van-]
евангельский evangelisch [-van-]
евгеника ж Eugenik f
евнух м Eunuch m (8)
еврей м Jude m (9); Hebräer m (6)
(в древней Палестине)} ~ка ж Jüdin
f (12); Hebräerin f (12) (в древней
Палестине)} ~ский jüdisch; hebräisch
(древнееврейский)} ~ский язык die
jiddische Spräche, das Jiddische (sub)
(идиш)} die hebräische Spräche, das
Hebräische (sub) (древний)
Евровидение c Eurovision [-vi-] f
европеец м Europäer m (6)
европеизировать europäisieren vt}
~ся europäiische Kultur ännehmen*
европейский europäisch
еврбпий м Europium n -s (хим. знак
Eu)
евстахиев: ~атрубё анат. Eustä-
chische Röhre
егерский Jäger~ полк Jägerregi¬
ment n [5].
- 187 -
Händschuhe; ф ~ая головё разг,
kurzes [schwäches, schlechtes] Gedächt¬
nis
дыхало с зоол. Atemloch n (5)
дыхание c 1. Atem m -s, Atmung f.
Atmen n -s; Respiration f, Atemtätig¬
keit f} затруднённое ~ Atemnot 7;
Atembeschwerden pl} затаив ~ mit
verhältenem Atem- искусственное ~
мед. künstliche Atmung; 2. (ветра
и т. n.) Hauch m -es; ф обрести «вто¬
рое neue Kräfte schöpfen
дыхательн||ый Atmungs«; ~ые пути
анат. Atemwege pl
дышать ätmen vi, respirieren vi} ~
свежим воздухом frische Luft schöp¬
fen, reine Luft ätmen; тяжело ~
schwer [mühsam] ätmen; глубокб ~
tief ätmen; ф ~ на лёдан pasa.mit
einem Füße im Gräbe stehen*; am
Rände des Gräbes stehen*; ~ся: здесь
легче дышится hier ätmet es sich
leichter, hier kann man leichter ätmen
дышло c Deichsel f (11), Wägen¬
deichsel f
дьявол м Teufel m (6), Dämon m -s,
-mönen
дьяволёнок м разг. Teufelchen n (7);
kleiner Schlingel; Schalk m (1, 1*),
kleiner Schelm
дьяволь||ски нареч. разг, (чрезвы¬
чайно) verteufelt; ~ски трудная за-
дёча eine verteufelt schwierige Auf¬
gabe; я ~ски устёл ich bin hündemü-
de; ~ский teuflisch, verteufelt; höl¬
lisch (адский)} ~ский зёмысел ein
teuflischer Plan; ~ская погода разг.
Mistwetter n -s, Säuwetter n, Hunde¬
wetter n
дьявольщина ж разг. Teufelei f,
Teufelswerk n; что за ~! was ist das
für ein Teufelsspuk?!
E
егерь м Jäger m (6)
египетский ägyptisch
египтолог м Agyptolög(e) m (8,
9)
египтология ж Ägyptologie f
египтян И и и м Ägypter m (6); ~каэ/с
Ägypterin f (12)
его 1. личн. мест, род., вин. см. ои
и оно; 2. притяж. мест, (перед сущ.)
sein; (без сущ.) der (die, das) seine,
der (die, das) seinige; это ~ книга
das ist sein Buch; дёйте мне мою кни¬
гу, а я дам вам ~ geben Sie mir mein
Buch, und ich gebe Ihnen das seine
[das seinige]
егоз||а м, ж разг. Quecksilber n -s,
unruhiger Mensch; вот ~ё! der hat
Quecksilber im Leib!; ~йть разг. Lein
unruhiger Geist sein, unruhiges Blut
häben; unruhig wie Quäcksilber sein;
sich beständig rühren, sich drehen und
wenden; 2. (перед кем-л.) sich bei j-m
einschmeicheln
еда ж 1. (пища) Essen n -s;Kostf;
Speise / [l.lj (кушанье)* 2. (действие)
ЕДИ
дьяк м ист. Beämte m (14) (einer
Behörde im alten Rußland, bis zum 18.
Jahrhundert)
дьякон м Diakon m (1, 8), Diäkonus
tn =, -könen
дьячок м Kirchendiener m (6), Kü¬
ster m (6)
дюжий разг, stark, kräftin, robust;
~ детина ein bärenstarker Kerl
дюжина ж Dutzend n (2) (сокр.
Dtzd.); целая ~ ein volles Düt-
zend
дюжинный gewöhnlich, alltäglich;
Dutzends; ~ человёк Dutzendmensch
m (8), Durchschnittsmensch m
дюйм м Zoll m -s, =; ~6вка ж стр.
ein zölldickes Brett; ~бвый zöllang
(при переносе zoll-lang); einen Zoll
lang; ~овый гвоздь ein zöllanger Nä¬
gel
дюкер м гидр. Düker m (6), Dürch-
laß m -sses, -lässe
дюны мн. Dünen pl} песчёные ~
Sänddünen pl
дюраль, дюралюминий м Düralumi-
nium n -s, Duräl n -s
дюшес м (сорт груш) Duchessebir¬
ne [dy'Jes-] f (11)
дягиль м бот. Engelwurz f, Angeli¬
ka f, pl -ken
дядька м 1. разг, (взрослый мужчи¬
на) Önkel m (6); 2. уст. (воспита¬
тель) Kinderwärter m (6); Aufseher m
(6)
дядюшка м Onkelchen n (7), Önkel
m (6)
дядя м 1. Önkel m (6) (pl разг, -s);
2. разг, (взрослый мужчина) Önkel m
(6)
дятел м Specht m (1); зелёный ~
Grünspecht m; пёстрый ~ Büntspecht
m
Essen n -s; во время еды, за едой beim
Essen, während des Essens
едва нареч. kaum; он ~ умеет чи¬
тать er kann kaum lesen; ф ~ не fast,
beinähe; он ~ не упал fast wäre er
gefällen; ~ ли schwerlich; kaum; ~
ли это удастся es wird kaum gelingen;
(еле-еле) mit Müh und Not, mit
genäuer Not; ~ он закончил, как...
kaum war er fertig, als...
едииён||ие c Einigung f, Einigkeit f;
в тесном ^ии eng zusämmengeschlos-
sen; в ^ии—сила Einigkeit macht stark
единйц||а ж 1. Einheit f (10); — а
измерения Mäßeinheit f; метрическая
~a metrische Einheit; основнёя ^a
Grundeinheit f; ^a объёма Räumein¬
heit f} денежная ^a Geldeinheit f; 2.
(отметка) Eins f (10) (Schulzensur
«sehr schlecht» in der UdSSR)} 3.
мат. Eins f (10); Einer m (6); 4. мн.
~ы (немногие) Einzelne pl, einzelne
Persönlichkeiten
единйчиЦый einzeln, vereinzelt; ein¬
malig, selten (редкий)* ~ый случай
БДИ
- 188 —
Einzelfall т (1*); ~ые случаи забо¬
левания vereinzelte Erkränkungsfälle
единобожие с Monotheismus пг =
единоборство с Zweikampf /п; ~вать
einen Zweikampf führen
единобрачие с Monogamie f, Einehe
единоверец м 1. Glaubensgenosse пг
(9); 2. (сектант) Anhänger m (6) der
Sekte der Altgläubigen
единовластЦие c Alleinherrschaft f;
~ный alleinherrschend
единоврёменн||ый einmalig; ~oe по¬
собие einmalige Geldunterstützung
[Beihilfe]
единоглас||ие c Einstimmigkeit f;
~ный einstimmig; einhellig; принято
~но einstimmig beschlössen
единодушЦие c Einmütigkeit f; ~ho
нареч. einhellig; выступать ~но ge¬
schlossen vergehen*; ^ный einmütig;
~ное одобрение ungeteilte Zustim¬
mung
единокровн||ый уст. blutsverwandt;
von einem Väter (ab) stammend; ~ые
братья leibliche Brüder
единолйчиЦик м Einzelbauer m (8,
13); ~ый 1. (осуществляемый одним
лицом) Einzels; eine einzelne Person
betreffend; ~oe решение Einzelent¬
scheidung f; 2. (относящийся к едино¬
личнику) individuell [-vi-] wirtschaf¬
tend, einzelbäuerlich; ~oe хозяйство
Einzelbauernwirtschaft f, bäuerliche
Einzelwirtschaft, bäuerlicher Einzelbe¬
trieb
едино||мыслие c Gesinnungsgleich¬
heit f, Ideienharmonie f; ~мышленник
м 1. Gesinnungsgenosse m (9), Gleich¬
gesinnte m (14); 2. (сообщник) Mit¬
beteiligte m (14), Mitschuldige m (14),
Komplice [-so] m (9)
единоначалие c Einzelleitung f
единообразие c Einheitlichkeit f;
А^ный einheitlich; ~ная форма учёта
einheitliche Form der Evidenz [-vi-]
единоплеменник м Stämmesgenosse
m (9)
единорог м миф. Einhorn n (5)
единоутробный уст. leiblich; von
derselben Mütter (geboren); ~ брат
leiblicher Brüder
едйнствеинЦо нареч. 1. nur, allein,
einzig und allein; 2. в знач. частицы
einzig; ~o возможный способ das ein¬
zig mögliche Mittel; ~o, о чём гово¬
рят das einzige, wovon man spricht;
^ый einzig; ~ый в своём роде ein¬
zigartig; ~ое число грам. Singu¬
lar m (1), Einzahl f
едйнство c Einheit f; Einigkeit f; ~
партии Parteieinheit f; морально-поли¬
тическое ~ советского нарбда die mo¬
ralisch-politische Einheit des Sowjet¬
volks; ~ действий Aktionseinheit f; ~
противоположностей филос. Einheit
der Gegensätze; ~ взглядов Idejenge-
meinschaft f; Gemeinsamkeit [Überein¬
stimmung] der Auffassungen
едйн||ый 1. (объединённый) Eih-
heits«, einheitlich; geeint; ~ый фронт
Einheitsfront f; 2. (единственный) ein,
einzig; там не было ни ~ой душй es
war keine Menschenseele dort; все до
~oro älle bis auf den letzten
ёдк||ий 1. ätzend; beißend (о дыме);
~oe вещество Atzstoff m (1); 2. пе¬
рен. beißend, bissig; ätzend; käustisch,
schneidend; ~ая ирония beißende Iro¬
nie; ~ая насмешка ätzender Spott;
~ий юмор beißender Humor; ~oe
замечёние eine bissige Bemerkung
едкость ж 1. Ätzkraft f; Schärfe f;
Kaustizität f; 2. перен. Bissigkeit f
(10) ; Stichelei f (10) (колкость)
едок м 1. Esser пг (6); плохой ~ ein
schwächer [schlechter] Esser; хороший
~ ein stärker Esser; 2. (лицо) Persön
f (10); семья из трёх ~бв eine Fami-
li|e von drei Personen, eine dreiköpfige
Familiie
её 1. личн. мест, вин., род. см. онё;
2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr; (без
сущ.) der (die, das) ihre, der (die,
das) ihrige; это ~ книга das ist ihr
Buch; дёйте мне мою книгу, а я дам
вам ~ geben Sie mir mein Buch, und
ich gebe Ihnen das ihre [das ihrige]
ёж м 1. зоол. Igel m (6); 2. воен,
(переносное проволочное загражде¬
ние) Drähtigel пг (6)
ежев||йка ж бот. 1. (ягода) Brom¬
beere f (11); 2. (растение) Brömbeer-
strauch пг (4); ~йчник м Brömbeer-
dickicht п (2); личный Brombeere;
brömbeerrot (о цвете); ~йчное ва¬
ренье eingekochte Brombeeren, Brom¬
beerkonfitüre f (11)
ежегоднЦик м Jährbuch п(5);~ый
jährlich, älljährlich, Jähres«; ~ый кон¬
гресс Jähreskongreß m -sses, -sse; ~ый
отчёт Jähresbericht m (1)
ежедиёвнЦо нареч. tägtäglich; ~ый
1. täglich, Täges-; ~ая газета Täges-
zeitung f (10); Täg(e) blatt n (5)
(австр.); 2. (обычный) alltäglich, ge¬
wöhnlich; ~ые заботы Alltagssorgen
pl
ежели уст. см. если
ежемёсячиЦик м Monatsheft п (2),
Monatsschrift f (10); ~ый (äll)mönat-
lich, Mönats«; ~ый взнос monatlicher
Beitrag [Geldbeitrag]; Monatsrate f
(11)
ежеминутиЦо нареч. jeden Augen¬
blick; ~ый däuemd, fortwährend (бес¬
престанный); ~ые звонки по телефб-
ну fortwährende Telefonanrufe
еженедёльнЦик м Wochenschrift f
(10); Wochenblatt п (5) (австр.);
~ый (äll)wöchentlich; Wochen«, wö¬
chentlich
еженощный ällnächtlich
ежечасный stündlich
ёжик м 1. (причёска) Bürste f (11),
Bürstenschnitt пг (1), Igelfrisur f (10);
стричься ~ом sich das Haar bürsten¬
förmig schneiden lässen*, sich (D)
eine Bürstenfrisur schneiden lässen*;
2. уменьш. см. ёж 1
ёжиться sich zusämmenkauern; frö¬
steln vi (от холода и т. п.)
ежбв||ый Igel«; igelartig; ф дер¬
жать когб-л. в ~ых рукавицах j-n
streng [kurz] hälfen*; j-n unter der
Füchtel hälfen [häben], j-n in stren¬
ger Zucht hälten*
езд||а ж 1. Fähren n-s; верховая ~ä
Reiten n -s; в двух часёх ~ы от...
zwei Stünden Fahrt von...; 2. (по же¬
лезной дороге, на пароходе и т. п.)
Reisen п -s; 3. (уличное движение)
Straßenverkehr пг -s
ездить fähren* vi (s); reisen vi
(s) (путешествовать); ~ верхом
reiten* vi (h, s); ~ на автомобиле
Auto fähren* (уметь пользоваться);
mit dem Auto fähren* (перемещаться;
см. тж. ехать); ~ на велосипеде räd-
fahren* vi (s) (употр. тк. в inf и
part II), Rad fähren* (кататься); mit
dem Rad fähren* (использовать как
средство передвижения); ~ в гости к
родным zu [auf] Besüch zu Verwänd-
ten fähren*; ~ sä город aufs Land
fähren*
ездовЦбй прил. 1. Fahr«; Zug«; ~ые
собёки Zughunde pl; ~ые кёчества
(автомобиля) Fähreigenschaften pl; 2.
в знач. сущ. м воен. уст. Fährer пг (6);
Führer пг (6); Reiter пг (6)
ездбк м (верховой) Reiter пг (6)
езженый (о дороге) gebähnt; (о ло¬
шади) äingefähren; zügeritten
ей дат. см. онё
ей-богу межд. разг, bei Gott!, wahr-
häftig!
ей-ёй, ей-же-ёй межд. разг, währ-
lich!, wahrhäftig!
ёкать, ёкнуть разг, (о сердце) still¬
stehen* отд. vi (s), stocken vi
ёле нареч. kaum; ф ~ живой hälb-
töt; mit (größter) Mühe; mit Müh
und Not, mit knäpper [genäuer] Not;
он успёл er hat es kaum ge-
schäfft; душё в теле разг, er
[sie] ist sehr schwach
елёй м 1. церк. Sälbiöl n -(e)s, Wäi-
heöl n; 2. перен. Bälsäm m -s; ~ный
перен. sälbungsvoll; ölig (о голосе)
ёлка ж I. (дерево) Tänne f (11),
Tännenbaum m (1*), Fichte f (11),
Fichtenbaum пг; голубёя ~ Bläutanne
f; 2. (праздничная) Neujahrsbaum m
(1*), Näujahrstanne f (11) (новогод¬
няя); Weihnachtsbaum m, Christbaum
['knst-] m (рождественская); 3.
(праздник) Weihnachtsfeier f (11);
Neujahrsfeier f (в СССР)
елов||ый Fichten«, Tännen«; aus Fich¬
tenholz (сделанный из еловой дре¬
весины); ~ые шишки Tänn(en) zapfen
pZ
ёлочк||а ж 1. уменьш. см. ёлка 1;
2. (рисунок, узор) Fischgrätenmuster
п (6); ~ой, в *^у mit Fischgrätenmu¬
ster; шов в ^у Federstich пг (1) ; сте¬
жок ~ой Zickzackstich пг; подъём ~ой
(лыжи) Grätenschritt пг; вышивёть
~ой im Fischgrätenstich sticken; 3.
разг, (доильная установка) Fischgrä-
tenmelkstand пг (1*)
ёлочн||ый Weihnachts«, Baum«; ~ые
свечи Bäumkerzen pl, Wäihnachtsker-
zen pl; ~ые украшения Bäumschmuck
m (1*), Christbaumschmuck ['krist-] m
- 189 -
ЖАЛ
ель ж Fichte f (11); Tanne f (11)
ельник м 1. (лес) Fichtenwald tn
(4), Tannenwald /п; 2. (ветки) Tän-
nenstreu f (10), Tännenreisig n -s
ёмк||ий umfangreich; geräumig (o
помещении и т. n.); ~остный kapazi¬
tiv, Kapazitätss; ~остное сопротивле¬
ние эл. Kapazitätsreaktanz f (10), Ka¬
pazität f (10); ~ость ж 1. Raumin¬
halt m (1); Kapazität / (10k Fassungs¬
vermögen n -s; Geräumigkeit f (вме¬
стительность); мера ~ости Raummaß
n (2); ~ость рынка эк. Aufnahmefä¬
higkeit des Marktes; ~ость запоми¬
нающего устройства, ~ость памяти
тех. Speicherkapazität /; зарядная
~ость эл. Lädekapazität /; 2. (сосуд)
Behälter tn (6), Tank m -s, -s
ему дат. см. он и оно
ендова ж стр. Dächkehle f
енот м 1. (зверь) Waschbär tn (8);
2. (мех) Wäschbärpelz tn (1)
епархия ж церк. Eparchie f, pl -Пеп,
Diözese f (11), Sprengel tn (6) (eines
Bischofs)
епйскоп м Bischof m (1*); ~ство c
Bischofswürde f; Bistum n (5)
ералаш м разг. Wirrwarr tn -s
ерепениться разг, sich sträuben, wi¬
derspenstig sein
ересь ж 1. рел. Häresie f, pl -iien,
Ketzerei f (10); 2. разг, (чепуха) Ün-
sinn tn -(e)s; нести [городить] ~ Ün-
sinn zusämmenreden, älbernes Zeug
schwätzen; fäseln vi
ерет||йк м Häretiker tn (6), Ketzer m
(6); жйческий häretisch, ketzerisch
ёрза||ть разг, sich fortwährend rüh¬
ren; (hin und her) rütschen, zäppeln
vi; не ~й! sitz doch still!
ермблка ж Käppchen n (7), Schei¬
telkäppchen n
ерошить разг, zerzäusen vt; ~ся
sich sträuben, unordentlich äbstehen
(о волосах, перьях)
ерундЦй ж разг. 1. Ünsinn tn -(e)s;
dümmes [älbernes] Zeug; Quatsch tn
-es; 2. (пустяк)', это для него сущая
~ä das ist für ihn eine währe Kleinig-
ж см. же I, II
жаба I ж зоол. Kröte f (11)
ж£ба II ж мед. уст. Anginaf; ф
груднёя ~ Angina pectoris f, Steno¬
kardie f
жаберн||ый К feinens; ~ые амфибии
kiemenatmende Amphibilen
жабо c Jabot [за'Ьо:] n -s, -s
жаброибгие сущ. мн. зоол. Kiemen-
füßler pl
жабры мн. Kiemen pl; ф взять ко-
го-л. за ~ разг, j-n (zur Rede) Stäl¬
len; j-m das Mässer an die Kähle set¬
zen
жавёлев: ~a водё хим. Javellesche
[за\еЦэ] Läuge
жаворонок м Lerche f (11); «Leipzi¬
ger Lerche» (булочка)
keit; ~йть разг. 1. (болтать вздор)
Ünsinn reden; fäseln vi; 2. (делать глу¬
пости) dümmes Zeug treiben*, Dümm-
heiten mächen; не ~н! mach keine
Dümmheitenl; ~овский, ~овый разг.
1. (глупый) dumm; 2. (пустяковый)
bedeutungslos, ünbedeutend, nichtig
ёрш I м 1. (рыба) Käulbarsch in (1,
1*); 2. (щётка) Gläserbürste f (11),
Fläschenbürste /, Ründbürste f; тех.
Röhrreiniger in (6)
ёрш II м разг, (смесь водки с пи¬
вом) Gemisch п aus Wodka und Bier
есаул м ист. Kosäkenrittmeister m
(6)
если союз wenn, falls; ~ только
wenn nur; ~ и wenn auch; что ~ бы
пойти в теётр разг, wie, wenn man ins
Theäter ginge; уж ~, то... wenn schon,
dann...; ~ бы не дождь... wenn nicht
der Regen (gewesen) wäre...
естёственнЦик м уст. 1. (специалист)
Natürforscher tn (6), Natürwissen-
schaftler tn (6); 2. (студент) Student
der Natürwissenschaften; ~o вводи,
сл. natürlich; ~ость ж Natürlichkeit f;
~ый natürlich, natürgemäß; Natürs;
natürlich wirkend (напр. о локонах);
~ый ход вещей der natürliche Lauf
der Dinge; — ые науки Natürwissen¬
schaften pl; ~ые богатства Boden¬
schätze pl, Naturschätze pl; ~ым об¬
разом auf natürliche Weise, natürli¬
cherweise; ф ~oe дело разг, selbst¬
verständliche Säche, selbstverständlich,
natürlicherweise
естествб c 1. (сущность) Wesen n
-s; 2. у ст. (природа) Natür f (10)
естество || вёд м см. естественник 1;
/■^ведение с уст. Naturkunde f; ~вёд-
ческий natürkundlich; ^знание с Na¬
turwissenschaften pl, Natürkunde f;
~ испытатель м Naturforscher m
(6)
есть I 1. ässen* vt; späisen vt; fres¬
sen* vt (о животных); он ест за троих
разг, er ißt für drei; 2. (выедать; разъ¬
едать) zerfressen* vt; ржёвчина ест
железо der Rost (zer) frißt das Eisen;
ж
жадина м, ж разг. Knäuser tn (6),
Geizkragen in (7)
жаднЦичать knäusern vi, gäizen vi;
gierig sein; ~ость ж 1. (алчность)
Gier f, Häbsucht f, Häbgier f; Gefrä¬
ßigkeit f (к еде); 2. разг, (скупость)
Geiz in -es; ~ый 1. (алчный) gierig,
häbsüchtig; gefräßig (к еде); ~o есть
gierig [heißhungrig] ässen*; ~ый до
знёний wißbegierig; ~ый на слёву
rühmsüchtig; смотреть ~ыми г^азёми
Stielaugen mächen; 2. разг, (скупой)
geizig
жажд||а ж 1. Durst m -es; умирёть
от ~ы verdursten vi; 2. перен. Begier¬
de f, Gier f; Drang in -(e)s; ~a знё-
ний Wissensdurst m -es, Wißbegier f,
Wissensdrang m; ~a наслаждений
дым ест глазё der Rauch beißt in die
Augen
есть II 1. см. быть 1; 2. (имеется)
es gibt; в этом доме ~ несколько вы¬
ходов in diesem Häuse gibt es mehrere
Ausgänge; у него ~ известные знёния
er hat gewisse Kenntnisse; ф так и ~
wirklich; ~ такое дело! разг, äinver-
'standen!, abgemacht!
есть III межд. воен, zu Befehl!
ефрёйтор м воен. Gefreite in (14)
ёхать 1. (на чём-л.) fähren* vi (s);
~ на пароходе mit dem Schiff fäh¬
ren*; ~ на автобусе [на трамвёе] mit
dem Omnibus [mit der Sträßenbahn]
■fähren*; ~ по железной дороге [на
поезде] mit der Eisenbahn [mit dem
Zug] fahren*; ~ на лифте mit dem
Fährstuhl fähren*; ~ верхом reiten*
vi (s); ~ на попутной машине per
Anhalter fähren* (разг.); 2. (куда-л.)
fähren* vi (s); verreisen vi (s) (уез¬
жать); ~ в Берлин nach Berlin füh¬
ren*; ~ в Крым nach der [auf die]
Krim fähren*; дальше ~ некуда!
разг, das ist die Höhe!
ехид||на ж 1. (животное) Ameisen¬
igel m (6), Schnäbeligel in; 2. (змея)
Schwärzotter f (11); 3. перен. разг.
Spötter tn (6); Lästermaul n (5); ~ни-
чать разг, boshafte Reden führen, j-m
boshaft nächreden; ~ный разг, bos¬
haft, bösartig; giftig; ~ство c Bösheit
f, Bösartigkeit /; ^ствовать разг. 1.
böshaft [bösartig] sein; 2. (злорадст¬
вовать) schädenfroh sein
ещё нареч. 1. (по-прежнему, до сих
пор) noch; всё ~ noch immer; нет ~
noch nicht; 2. (уже) schon; ~ ребён¬
ком schon als Kind; 3. (дополнитель¬
но) noch; ~ и ~ noch und ncch, (im¬
mer und) immer wieder; ф ~ бы!
разг. 1) (конечно) und ob!, natürlich!,
freilich!; 2) (было бы некстати) das
wäre doch sönderbar!, das wäre noch
schöner!; вот ~! ирон, das fählte noch!,
warüm nicht gar!; что ~? was noch?,
(na) und?
ёю те. см. онё
Vergnügungssucht f; ~ать dürsten vi;
begehren vt, vi, lächzen vi (чегб-л.
nach D)
жаждущий dürstend, von Durst
gequält, lächzend
жакет м, жакетка ж Dämenjacke f
(11)
жалёть 1. (испытывать жалость)
bedäuern vt; bemitleiden vt, Mitleid hä¬
ben (когб-л. mit D); 2. (беречь) schö¬
nen vt, späreft vt, ~ деньги Geld spä-
ren; ~ здоровье die Gesündheit schö¬
nen; не ~ трудов keine Mühe scheuen;
3. (сокрушаться) bedäuern vt, bereuen
vt, beklägen vt; ~ о том, что... be¬
däuern, daß...
жалить stächen* vt (о насекомых);
bäißen* vt (о змее)
ЖАЛ
- 190 -
жалкий kläglich, jämmerlich, er¬
bärmlich; beklagenswert, bedauerns¬
wert, bemitleidenswert (достойный жа¬
лости); ~ вид kläglicher Anblick; ~
трус erbärmlicher Feigling
жалко 1. нареч. bedauerlich; ~ вы¬
глядеть jammervoll äussehen*; 2. cm.
жаль
жало с 1. (у насекомых) Stachel m
(13); 2. (у змеи) Zunge f (11); 3. пе¬
рен. Stachel m (13), Giftzahn tn (1*);
4. тех. (режущая часть лезвия)
Schneide f (11)
жалоб||а ж Klage f (11); Beschwer¬
de f (11); бюро жалоб Beschwerde¬
stelle f (11); книга жалоб Beschwer¬
debuch n (5); подать ~y юр. eine’Kla¬
ge einreichen; обратиться к кому-л. с
~ой на когб-л., на что-л. sich bei j-m
über j-n, über etw. (A) beschweren;
~ный klagend, jammernd, kläglich;
Klage«; Beschwerde«; ~ные звуки Klä-
getöne pl; ~ная книга Beschwer¬
debuch n (5)
жал общ || ик м юр. Kläger m (6), Be¬
schwerdeführer tn (6); ~ица ж юр.
Klägerin f (12), Beschwerdeführerin/
(12)
жалованн||ый ист. verliehen; ~ая
грамота Gnädenbrief in (1)
жалованье с 1. Gehalt n (5); 2. уст.
(награда) Verleihung / (10)
жаловать уст. 1. (даровать) verlei¬
hen* vt, erteilen vt; 2. (любить) gern
mögen, gern häben; 3. (посещать) be¬
suchen vt
жаловаться 1. sich beklägen, sich
beschweren, Kläge [Beschwerde] führen
(на кого-л., на что-л. über А); на что
вы жäлyeтecь? worüber beklägen [be¬
schweren] Sie sich?; (у врача) was
fehlt Ihnen? ~ на кого-л. в суд
j-n beim Gericht verklägen; 2. разг.
ängeben* vt, petzen vi (ябедни¬
чать)
жалост||ливый mitleidig, teilneh¬
mend, mitfühlend (сострадательный);
rührend, träurig (печальный); ~иый
разг, kläglich; jämmerlich (жалоб¬
ный); mitfühlend (сострадательный);
~ный голос Klägestimme / (11)
жалост||ь ж Mitleid п -(e)s; из ~и
aus Mitleid; достойный ~и erbär-
mungswürdig; ф какйя ~ь! разг, wie
schäde!
жаль 1. предик, безл. schäde, es ist
bedäuerlich, es tut (mir) leid; мне
жаль этого человека dieser Mensch
tut mir leid, mich däuert dieser
Mensch; мне его до слёз ~ ich könnte
weinen, so tut er mir leid; ~, что вы
yeзжäeтe schäde [es ist ‘bedauerlich],
daß Sie förtfähren; (как) ~! (wie)
schäde! очень ~ sehr schäde, sehr be¬
däuerlich; ему для вас ничего не ~
für Sie ist ihm nichts zu schade; ~
нового плäтья schäde um das neue
Kleid; 2. вводи, сл. leider
жалюзй c Jalousie [фр. 3alu'zi:] /
(11), Rolladen m (при переносе Roll¬
laden) m (7*); ~ paAHäTopa тех. Küh¬
lerjalousie /
жандарм м Gendärm [зап-] m (8);
Ländjäger m (6) (сельский); ~ёрия
ж Gendarmerie [зап-] / (11)
жанр м 1. (род, вид в искусстве)
Genre [фр. 'заг] п -s, -s, Gättung / (10),
Art / (10); 2. жив. Genre ['заг] n -з,
-s; Genrebild n (5) (картина)
жанров||ый Genre« ['заг-], genrehaft;
~ая живопись Genremalerei / (10),
Sittenmalerei /; ~ые сцены Szenen aus
dem Alltagsleben
жар м 1. Hitze /, Glut f; калйль-
ный ~ мет. Glühhitze /; 2. (рвение)
Eifer m -s, Feuer n -s; говорить c
~om mit Eifer [Begeisterung] sprä¬
chen*, feurig räden; 3. (повышенная
температура) Fieber n -s; у него ~
er hat Fieber [Temperatur], er fiebert;
4. (горячие угли) Köhlenglut /,
glühende Köhlen; выгребать ~ из пе¬
чи die Glut aus dem Öfen pehmen*
[schärren]; меня в ~ бросёет es
überkömmt mich heiß; зёдали ему —у
man hat ihm die Hölle heiß gemächt;
чужими рукёми ~ aarpe6äTb погов.
sich (D) die Kastänijen aus dem Feuer
holen lässen*
жара ж Hitze /
жаргон м Jargon [фр. 3ar'gog] m -s,
-s, Sondersprache / (11); воровской ~
Gäunersprache /, Rotwelsch n -es
жардиньерка ж Blumenständer m
(6)
жарен||ое с уст. см. жаркое; ~ый
gebräten; geröstet (подсушенный);
~ая рыба Brätfisch m (1); ~ый кар¬
тофель Brätkartoffeln pl; ~ье с разг.
Bräten п -s
жарить 1. bräten* vt; rösten vt (под¬
сушивать) ; 2.: солнце жäpит разг, die
Sönne brennt- [sticht]; 3. разг, stark
äinheizen (жарко топить); zum Glü¬
hen bringen* (накалять); 4. разг, (де¬
лать что-л. с азартом)', сегодня жё-
рит дождь heute regnet es Bindfäden;
~ наизусть целые страницы gänze
Seiten äuswendig härsagen; быстро
жарь домой! nimm die Bäine unter die
Arme und — nach Häusel; »/ся 1. brä¬
ten* vi; 2.: ~ся на солнце разг, sich
sonnen; sich braun brennen lässen*
жарк||ий 1. heiß; ~ий день heißer
Tag; ~ий пояс геогр. heiße Zone; 2.
перен. heiß, heftig; ~oe сражение
heiße Schlacht; ~ий спор heftiger
Streit
жаркое c Bräten tn (7)
жаровня ж 1. Kohlenbecken n (7);
2. (для кофе) Kaffeetrommel / (11),
Käffeebrenner m (6)
жаровой Hitze*
жаропонижающЦее сущ. с мед. Fie¬
bermittel п (6), fiebersenkendes Mittel,
Antipyretikum n -s, -ka; ~ий fieber¬
senkend
жаро || прочный, ^стойкий, ^упор¬
ный, ^устойчивый hitzebeständig,
hitzefest
жар-птйца ж фольк. Fäuervogel tn
(6*), Märchenvogel m
жасмин м Jasmin m (1); ^ный, ~o-
вый Jasmin«
жйтв||а м Ernte / (11); время ~ы
Erntezeit /; обильная ~a reiche [reich¬
liche, äusgiebige] Ernte; ценный
Ernte«; ~енная машина Getreidemäh¬
maschine / (11), Getreidemäher tn (6)
жйтка ж c.-x. Getreidemähmaschine
/ (11); ~-самосброска Mäh ableger in
(6); ~-сноповязалка Mähbinder tn (6)
жать I 1. (стискивать) drücken vt;
~ руку die Hand drücken; 2. (выжи¬
мать) pressen vt; ~ виногрёд keltern
vt; ~ сок из лимона den Saft aus der
Zitrone pressen; 3.: ботинок жмёт der
Schuh drückt
жать II (рожь и т. п.) ernten vt,
schneiden*; (äb)mähen vt (косой); si¬
cheln vt (серпом)
жаться 1. (прижиматься) sich drän¬
gen, sich drücken (к кому-л. an А); ~
друг к другу sich aneinänder schmie¬
gen; 2. (тесниться) eng [gedrängt] sit¬
zen [wohnen]; 3. перен. (быть в нере¬
шительности) unschlüssig sein; 4. пе¬
рен. разг, (скупиться) knäusern vi,
knickern vi
жбан м Känne / (11), Krug m mit
Deckel
жвач||ка ж 1. (процесс) Wieder¬
kauen n -s; 2. (пережёвываемая пища)
wiedergekäutes Futter; жевйть ~ку
тж. перен. Wiederkäuen vt; 3. разг.
Käugummi m -s, pl -s (резинка);
Käutabak m (1) (табак); ~ные сущ.
мн. зоол. Wiederkäuer pl
жгут м 1. Geflecht п (2) (aus Hanf,
Stroh usw.), gewündener Strick, ge¬
wundenes Tuch usw.; соломенный ~
Strohwisch m (1); 2. Med. Schlauch m
(1*); эластичный ~ Schläuchbinde f
(11); 3. мн. ~ы Achselschnüre pl
жгутик м 1. умении, см. жгут 1; 2.
зоол. Geißel / (11), Geißelfaden m
(7*); ^овые сущ. мн. зоол. Geißel¬
tierchen pl, Flagellänten pl
жгутовый geflochten, Flecht«
жгутоносцы мн. зоол. Geißeltierchen
pl, Flagellänten pl
жгуч||ий brennend; glühend, heiß,
beißend; heftig; ~ая крапива Brennes-
sel (при переносе Brenn-nessel) /
(11); ~ая боль heftiger [brennender]
Schmerz; ~ие вопросы brennende Frä-
gen; слёзы heiße Tränen; ~ая не¬
нависть glühender Haß; ф ~ий брю¬
нет dunkler Brünetter
ждать wärten vi (когб-л., что-л. auf
A); erwärten vt; жду не дождусь, ко-
гдё он придёт ich kann es kaum erwär¬
ten, daß er kommt; не ~ ничего хоро¬
шего nichts Gutes erwärten; врёмя не
ждёт die Säche hat Eile, die Zeit
drängt; того и жди, что... jäden Augen¬
blick kann es geschehen, daß...
же I союз äber, jedoch; hingegen; ja,
doch; моя смена выхбдит на работу в
восемь часов, ваша же в три часё
meine Schicht beginnt die Arbeit um
acht Uhr, eure äber um drei; я ещё
остайсь здесь, товарищ же мой уез-
жёет зёвтра ich bleibe noch hier, mein
Freund [Kollege] jedoch [hingegen]
reist morgen ab
- 191 -
ЖЕЛ
же II 1. усилительная частица aber,
doch; denn (после вопр. слова); гово¬
рите же! sprecht doch!; sprechen Sie
doch!; если же вы не хотите doch [ja]
wenn sie nicht wöllen; почему же вы
молчите? warum schweigen Sie denn?;
ну и хитёр же ты! bist du aber schlau!;
2. частица для указания тождества:
там же ebenda; dasälbst; тогда же
zur sälben Zeit; туда же ebendahin;
тот же dersälbe; та же dieselbe; то же
dasselbe; такбй же ein ebensolcher,
ebenso ein
жевёние c Kauen п -s
жёваный gekäut; перен. разг, zer¬
knittert
жевательн||ый Kau«; ~ый табак
Kautabak пг (1), Priem пг (1); ~ая
резинка Käugummi пг -s, pl -s
жевёть käuen vt; ~ жвачку тж. пе¬
рен. Wiederkäuen vt; ~ табак Täbak
käuen, priemen vi
жезл м 1. Stab m (1*);' маршаль¬
ский ~ Märschallstab m; 2. ж.-д.
Blockstab m, Zügstab m, Zügscheibe
f (11); сигнёльный ~ воен. уст. Win-
kerstab пг; волшебный ~ Wünschel¬
rute f (11)
желён||ие c Wunsch m (1*); Begier¬
de f (11) (страстное желание); Lust
f (3) (охота, склонность); Verlangen
n -s (потребность); Sträben n -s
(стремление); Wille (n) m (15, 7) (во¬
ля); Belieben n -s (усмотрение); по
~ию (как угодно) nach Belieben;
wunschgemäß; по ~ию когб-л. auf
Wunsch [Verlangen] von (D); прбтив
~ия wider Wfllen; удовлетворять [ис¬
полнять] чьи-л. ~ия j-s Wünschen
nächkommen*, j-s Wünsche erfüllen;
угадывать чьё-л. ~ие j-s Wunsch er-
räten*, j-m den Wunsch an den Augen
äblesen*; при всём ~ии beim besten
Willen; ^иый прил. 1. erwünscht,
wünschenswert, ersähnt, willkommen;
быть ~ным гостем bei j-m gern gesä-
hen sein, ein gern gesähener Gast sein;
2. (милый) geliebt, vielgeliebt; 3. в
знач. сущ. Geliebte m (14)
желательно предик, безл. es ist zu
wünschen, es ist erwünscht; ~ость ж
Erwünschtheit f; ~ый wünschenswert,
erwünscht
желатин м Gelatine [зэ-] f; пищевой
~ Späisegelatine f; раствор ~a Gela¬
tmelösung f (10); ^ный, ~овый
gallertartig, Gelatine« [зэ-]; ~овая
пластинка фото Gelatineplatte f
(И)
желатинирование с Gelatinierung
[ЗЭ-] f
жела||ть 1. (хотеть) wünschen vt;
begehren vt (страстно желать); ver¬
engen (nach D), Verlangen trägen*
(требовать); trächten vi, streben vi
(чегб-л. nach D) (стремиться); wollen*
vt (с волевым оттенком); сам того не
~я gegen seinen Willen; 2. (кому-л.
чего-л.) wünschen vt; ~ть кому-л
счёстья j-m Glück wünschen; О это
оставляет ~ть многого [лучшего] das
läßt (viel) zu wünschen übrig
желающ||йе сущ. мн. Interessänten
pl; для всех ~их für älle Interessän-
ten, für älle, die dazu Lust häben
желвак м Bäule f (11), Schwellung
f (10)
желе c Gelee [фр. зе'1е:] n -s, -s, Gal¬
lerte f (11), Gällert n (2); Götterspei¬
se f (11) (сладкое кушанье); Sülze f
(студень из мяса)
железё ж анат. Drüse f (11); под¬
желудочная ~ Bäuchspeicheldrüse f;
миндалевйдная ~ Mändel f (11); щи¬
товидная ~ Schilddrüse f; железы
внутренней секреции endokrine [inkre-
törische] Drüsen; груднёя ~ Milch¬
drüse f; околоушнёя ~ Öhrspeichel¬
drüse f
железина ж разг, ein Stück Eisen
[Eisenblech]
железист||ый I (содержащий желе¬
зо) eisenhaltig, eisenschüssig; Eisen«;
~ые препарёты Eisenpräparate pl;
~ая водё Eisenwasser n -s, äisenhal-
tiges Wässer
железист||ый II (относящийся к же¬
лезе) Drüsen«; ~ые волоскй бот. Drü¬
senhaare pl
желёзкЦ а ж 1. разг, kleines Stück
Eisen; 2. разг.: на всю ~у (изо всех
сил) aus Allen Kräften; 3. тех. Eisen п
-s (рубанка, фуганка); двойная ~а
Döppeleisen п
желёзка ж анат. Drüse f (И); бот.
тж. Klebmasse f (11)
железнодорбжнЦик м Eisenbahner пг
(6), Eisenbahnbeamte пг (14); ~ый
Eisenbahn«, Bahn«; ~ое полотно Bähn-
körper m (6); ~ая сеть Eisenbahnnetz
п (2); ~ая вётка Zwäigbahn f (10),
Abzweigung f äiner Eisenbahnlinije;
~ый узел Eisenbahnknotenpunkt m
(1); ~ый путь Eisenbahngleis n (2),
Schienenweg пг; ~oe движение Eisen¬
bahnverkehr m -s; ~ый трёнспорт,
~oe сообщёнйе Zugverkehr m -s, Zug¬
verbindung f; ~oe стройтельство
Eisenbahnbau m; ^ая охрёна Bähn-
schutz m -es
желёзн||ый 1. äisern, Eisen«; ~ая py-
дё Eisenerz n (2); ~ый лом 1) (ин¬
струмент) Brächeisen n -s; 2) собир.
Alteisen n -s, Altmetall n -s, ältes Ei¬
sen, Schrott m (1); ~ый шпат Eisen¬
spat m -(e)s, Späteisenstein m (1);
~ый купорос хим. Eisenvitriol [-vi-] m,
n -s, Eisensulfat n (2), grüner Vitriöl
[vi-]; ~ая дорога Eisenbahn f (10),
Bahn f; ~ая дорбга мёстного значё-
ния Lokälbahn f; окружная ~ая до¬
рбга Ringbahn f; Gürtelbahn f (в Ве¬
не); надзёмная [эстакёдная] ~ая до¬
рбга Hochbahn f; зубчатая ~ая дорб¬
га Zähnradbahn f; внутризаводскёя
~ая дорбга Wärkbahn f; узкоколёй-
ная ~ая дорбга Schmälspurbahn f,
Kteinbahn f; магистрёльная ~ая до¬
рбга Häuptbahnliniie f; городскёя ~ая
дорбга Städtbahn f; ~ыи блеск мин.
Eisenglanz m -es; ~ый век ист. Eisen¬
zeit f; 2. перен. äisern, stählern; ~ая
вбля äiserner [stählerner] Wille; ~ая
дисциплина äiserne Disziplin
железняк м мин. Eisenstein m (1);
крёсный ~ Roteisenstein пг, Hämatit п
(2); магнйтный ~ Magnäteisenstein
пг
желёзо с Eisen п (7) (хим. знак
Fe); содержёщий älsenhaltig; губ¬
чатое Eisenschwamm пг (1*); крйч-
ное Frischeisen п; арматурное
Bewährungseisen п; листовбе ~~ Eisen¬
blech п -(e)s; волнйстое листовое
Wällblech п; прокётное ~ Wälzeisen
п; прутковое ~ Stäbeisen п
железобетон м тех. Stählbeton
[-,tog] пг -s; монолйтный monolithi¬
scher Stählbeton; сборный Моп-
tägestahlbeton пг [-зэ], Stahlbetonfer¬
tigteile pl; а,ный Stählbeton« [-Дэд-];
~ные сооружёния Stählbetonbauten
pl
железо || плавильный Eisenschmelz«;
~плавйльная печь Eisenschmelzofen
пг (7*); ^прокатный Eisenwalz«;
прокётный завод Eisenwalzwerk п (2);
трудный Eisenerz«; ^содержащий
ёisenhaltig
железоуглеродист|| ый: ~ые сплёвы
Eisenkohlenstofflegierungen pl
желейный Gelee« [зе-] ~ мармелёд
Geläekonfekt п (2), Geläefrüchte pl
желна ж зоол. Schwärzspecht пг
(1)
жёлоб м Rinne f (11); тех. Kähle f
(11); Rille f (11) водостбчный Träu-
fe f (11); Dächrinne f, Dächtraufe f
(на крыше); вибрацибнный Rüttel¬
rinne f, Schüttelrinne f; загрузочный
Aufgaberinne f, Füllrinne f; транс-
портйрующий Förderrinne f, Trans-
pörtrinne f
желобить nüten vt, kannelieren vt
желобок м тех., бот. Rille f (11),
kläine Rinne
желобчатый rinnenförmig
желбнка ж горн. Böhrkrätzer m (6),
Schlämmlöffel m (6), Schöpfbüchse f
(11), Schäppe f (11)
желтеть 1. (становиться жёлтым)
gelb wärden; gilben vi (s), ängilben
vi (s), vergilben vi (s); 2. (виднеть¬
ся) gelb schimmern; ~ся gelb schim¬
mern
желтизн||ё Gälbe sub n, Gelb n
-(e)s; с ~бй gälblich
желтинка ж разг, gälbliche Schat¬
tierung [Färbe]; gälblicher Fleck
желтить gelb färben [mächen]
желтковый Eidotter«
желтоватый gälblich, bläßgelb
желтбк м Eigelb n -s, Dotter m (6),
Eidotter m
желторбтый 1. (о птенце) mit gel¬
bem Schnäbel; 2. перен.: ~ юнёц Gälb-
schnabel m (6*), Grünschnabel m
желтофибль ж бот. Goldlack m -s
желтбчнЦый Eidotter«; ~о-жёлтый
dottergelb
желтуЦха ж мед. Gälbsucht f; ~ш-
ный gälbsüchtig, Gälbsucht«
жёлт||ый gelb; <ф> ~ая лихорёдка
мед. gälbes Fieber; ~ые профсоюзы
gälbe Gewerkschaften; ~ая пресса gäl¬
be Prässe
ЖЕЛ .
— 192 -
желудёвый Eichel«; ~ кофе Eichel¬
kaffee т -s
желуд||ок м Mägen т (7); расстрой¬
ство ~ка Magenverstimmung f (10);
несварение ~ка Verdauungsstörung f
(10) ; ~очек м анат, (сердца) Herz¬
kammer f (11), Kämmer f, Höhle f
(11) ; (головного мозга) Hirnkammer
f; ~очный Mägen«; ~очный сок фи-
зиол. Mägensaft т (1*); ~очные за¬
болевания Mägenkrankheiten pl, Mä-
genleiden pl
жёлудь м Eichel f (11)
жёлчн||ость ж (Fälligkeit f, Bitter¬
keit f; <^ый 1. gällig, Gälten«; ~ый
пузырь анат. Gällenblase f (11); ~ый
проток анат. Gällenblasengang m (1*);
~ые кёмни мед. Gällensteine pl, Gäl-
lengrieß m -es; 2. перен. gällig, bitter;
gehässig; ~ые слова gehässige Wor¬
te; иметь ~oe перо seine Feder in Gäl¬
te täuchen
жёлч||ь ж тж. перен. Gälte f;
разлитие ~и мед. Gallenerguß m
-sses, -güsse; он полон ^и er speit
Gift und Gälte
жеман||иться sich zieren, zimperlich
[affektiert] sein [tun*]; ~ница ж разг.
Zimperliese f (11); ~ничанье с разг,
см. жeмäнcтвo; ~ничать разг. см. же-
мёниться; ~ность ж см. жeмäнcтвo;
~ный geziert, zimperlich; manieriert,
affektiert (манерный); ~ство с Ziere¬
rei f, Zimperlichkeit f
жемчуг м собир. Perlen pl; искё-
тель ~а Perlenfischer m (6); искёть
~ (nach) Perlen fischen; искусствен¬
ный ~ Schäumperlen pl
жемчужина ж Perle f (11)
жемчужница I ж зоол. Perlmuschel
f (H)
жемчужница II ж вет. Perlsucht f
жемчужн||ый Perl (en)«; perlgrau (o
цвете); ~oe ожерелье Perlenhalsband
n (5), Perlenkette f (11); ~ый блеск
Perlenglanz m -es
жена ж Frau f (10), Weib n (5);
Ehefrau f, Gättin f (12) (супруга)
жена||тый verheiratet; он ~т на
моей сестре er ist mit meiner Schwe¬
ster verheiratet
женин der Frau [der Gättin] gehö¬
rend; ~a шляпа der Hut meiner Frau
женйть verheiraten vt; ~ба ж Hei¬
rat f (10); ~ся sich verheiraten (на
ком-л. mit D), heiraten vt
женйх м 1. Bräutigam m (1); Ver¬
lobte tn (14) (обручённый); ~ и не¬
веста Bräutleute pl; 2. (ищущий не¬
весту) Freier m (6); <£• он смотрит
~6м er strählt yor Glück
женихаться разг, auf Freierfüßen ge¬
hen*
женолюбйвый: он женолюбив er ist
ein Weiberfreund
женоненавйстн||ик м Weiberfeind m.
(1); ~ический weiberfeindlich
женоподббный weibisch, feminin
женск||ий weiblich, Fräuen«; ~ий
труд Fräuenarbeit f; ~ий пол wäibli-
ches Geschlecht; ~ая школа Mädchen¬
schule f (11); ~ая обувь Dämenschu-
he pl; ф- ~ие болезни мед. Fräuen-
krankheiten pl; ~ая рифма лит. wäib-
li^her [klingender] Reim; ~ий род
грам. wäibliches Geschlecht, Femini¬
num n -s; это по-жёнскн das sieht
einer Frau ähnlich
жёнственнЦость ж Weiblichkeit f,
Fräulichkeit f; ~ый weiblich, fräuen-
haft, fräulich, feminin
жёнушка ж разг. ласк. Fräuchen п
(7)
женщина ж Frau f (10); ~-космо-
нёвт Kosmonäutin f (12); ~-врач Ärz¬
tin f (12); мужеподббная ~ Männ-
weib n (5)
женьшень м Ginseng m -s, -s
жердняк м Stängenholz n (5)
жердь ж länge, dünne Stänge, Rund¬
stange f (11); худой как ~ dünn
[dürr] wie eine Hopfenstange, spindel¬
dürr
жерёбая: ~ кобыла trächtige Stute
жеребЦёнок м Fohlen n (7); Füllen
n (7); ~ёц м Hengst m (1); ~йться
föhlen vi
жеребьёвк||а ж Lösen n -s, Verlo¬
sung f (10); разыгранный по ~e ver-
löst
жерлб c 1. (пушки) Schlund m (1*),
Mündung f (10); 2. (вулкана) Krater
m (6)
жёрнов м Mühlstein m (1)
жертв||а ж тж. перен. Opfer п (6);
невинная ~а Opferlamm п (5); ~а
уличной катастрофы Verkehrsopfer п;
принести в ~у opfern vt; zum Opfer
bringen*; имеется много жертв viele
Opfer sind zu beklägen; пасть ~ой
zum Opfer falten* (кого-л., чего-л. D);
стать ~ой несчёстного случая verun¬
glücken vi (s); einem Unfall zum Op¬
fer fällen*
жертвенн||ик Opferstätte f (11);
церк. Opferaltar m -s, -täre; ~ость ж
Opferbereitschaft f; ~ый 1. öpfer«; 2.
(самоотверженный) selbstlos, opfer¬
reich; ~ая любовь äufopfernde Liebe
жертвователь м Spender m (6)
жертвовать 1. уст. (деньги и т. п.)
spenden vt; 2. (кем-л., чем-л.) opfern
vt; ~ собой sich äufopfern
жертвоприношение с 1. (обряд) Op¬
ferung f (10); 2. (жертва) Opfergabe
f (И)
жест м Geste f (11) (тж. перен.);
Gebärde f (И), Händbewegung f (10);
язык ~ов Gebärdensprache f
жестикулЦйровать gestikulieren vi;
~яция ж Gestikulation f (10), Gebär¬
denspiel n -(e)s
жёстк||ий 1. hart, rauh; спать на
~ом hart Schläfen*; ~ая бумёга grif¬
figes Papier; ~ая водё härtes Wässer;
2. перен. hart, rauh; streng, schraff,
schroff (суровый); ~ая экономия
strenge [äußerste, rigorose] Spärsam-
keit; ~ие меры die schroffsten Mäß-
nahmen; 3. тех. starr; steif; hart; fest;
~ая конструкция stärre Konstruktion;
дирижёбль ~ой конструкции stärres
Luftschiff, Stärrluftschiff n (2);
~ии вагон Wägen zweiter Klasse;
ехать в ~ом вагоне zweiter Klässe
fähren*; мягко стелет, (да) ~o спать
погов. Honig im Münde, Gälte im
Herzen (häben)
жесткокрылые сущ. мн. зоол. Schei-
denflügler pl, Deckflügler pl, Käfer pl
жёсткость ж 1. Härte f, Räuheit f;
2. перен. Härte f; Strenge f, Schroff¬
heit f (суровость); 3. тех. Stärrheitf,
Stärre f; Härte f (воды); Steife f; ~
излучения физ. Strähtenhärte f
жесткошёрстный drähthaarig (о со¬
баке)
жест6к||ий 1. gräusam; brutäl; hart;
~oe обращение с кем-л. gräusame Be¬
handlung (G); 2. (очень сильный) hef¬
tig, gewältig; stark; gräßlich (тк. о
боли); ~ий мороз strenger [grimmi¬
ger] Frost; ~ий шторм schwerer [or-
känartiger] Sturm; ~ая боль heftiger
[gräßlicher] Schmerz; ^oe сопротивле¬
ние erbitterter [heftiger] Widerstand;
~ая необходимость bittere [härte] Not¬
wendigkeit, härtes Muß; ^ие бой hef¬
tige [erbitterte] Kämpfe
жестокосерд||не c Härtherzigkeit f;
~ный härtherzig
жестбкость ж 1. (беспощадность)
Gräusamkeit f (10); Brutalität f (10);
он имел сказёть [сдёлать] er hätte
die Gräusamkeit [er war gräusam ge¬
nüg] zu sägen [zu tun]; 2. (суровость)
Stränge f, Härte f
жесть ж Blech n (2); кровельная
Dächblech n; бёлая Wäißblech n;
обшйтый ~ю btechbeschlagen
жестян||ик м см. жестянщик; ~ка ж
1. (коробка) Btechbüchse f (11), Blech¬
dose f (11); 2« (кусок жести) ein
Stück Blecn; ~6й btechern, Bläch«;
^ёя посуда blächernes Geschirr, Bläch-
geschirr n (2); ~щик м Ktempner m
(6); Spängler m (6) (австр.)
жетбн м 1. (медаль, значок) Dänk-
münze f (11), Plakätte f (11); 2. Spiel¬
marke f (11) (фишка); kteine В tech-
platte; Automätenmünze f (11), Münze
f (для автомата)
жечь 1. (ver)brännen* vt; sängen vt;
дровё Holz (ver)bräunen*; 2. (o
ране и т. n.) brännen* vi; weh tun*;
л^ся (обжигать) brännen* vi; крапива
жжётся die Nessel brennt
жжение c Brennen n -s
жжёнка ж (напиток) Punsch m
(1)
жжёный gebrännt; кофе gebränn-
ter Käffee
живйтельный belebend; erquickend
живйть поэт, beleben vt, erquicken
vt, ermüntern vt
живйца ж Bälsam m (1), Terpentin
n (2), смычковая Bögenharz n
жйвность ж собир. разг. 1. Geflügel
п -s, Federvieh n -s (домашняя пти¬
ца); Kleinvieh n (мелкий скот); 2.
(живые существа) kteine Lebewesen
(PO
жйво нареч. 1. (оживлённо) lebhaft,
erregt; 2. разг, (быстро) rasch; flink;
3. (отчётливо) läbenswahr, läibhaftig,
lebendig, lebhaft; онё мне напоми-
- 193 -
жиз
нёет свою мать sie erinnert mich leb¬
haft an ihre Mütter
живоглот м разг. Schmarotzer m (6)
живодёр м разг. Schinder m (6), Ab¬
decker tn (6); перен. Menschenschinder
tn, Blutsauger tn (6), Schinder m; ~ня
ж Abdeckerei f (10); ~ство c Schinde¬
rei f
живЦой 1. lebend, lebendig; am Le¬
ben (предик.)} lebensvoll (полный
жизни)} ~ые цветы lebende Blumen;
~6e существо lebendiges Geschöpf;
~ёя изгородь lebende Hecke; ~бй ин¬
вентарь das lebende Inventar [-ven-];
он был ещё жив er war noch am Le¬
ben; остаться в ^bix am Leben blei¬
ben*; mit dem Leben davonkommen*;
жив и здоров gesund und munter; он
~6e доказательство того... er ist ein
lebendiger Beweis [ein lebendiges
Zeugnis] dafür...; ~6e изложение eine
lebensvolle Schilderung; в рассказе
изображены ~ые образы in der Er¬
zählung sind lebensvolle Gestalten
därgestellt; на картине он как ~6й
auf dem Bilde ist er, wie er leibt und
lebt; 2. (оживлённый) lebhaft, rege;
lebensvoll; munter (резвый)} flink
(ловкий)} ~6й ребёнок ein lebhaftes
Kind; ~ые глаза lebhafte Augen;
~ой ум lebhafter Geist; ~öe воображе¬
ние rege Phantasie; ~6й вес Le¬
bendgewicht n (2); ~ая рана offene
Wunde; ~ые картины lebende Bilder;
~бй язык lebende Spräche; ~öe слово
ein lebendiges Wort; на ~ую нитку
mit heißer Nadel, nicht fest (сметать,
сшить)} на ~ую руку flüchtig, ober¬
flächlich (кое-как, небрежно)} ни од¬
ной ~бй души keine lebendige [leben¬
de] Seele, kein lebendes Wesen, nie¬
mand; задеть когб-л. за ~öe j-s wun¬
den Punkt treffen*; ~öro места не
осталось kein heiler Fleck ist geblie¬
ben; ни жив ни мёртв halbtot, erstarrt
(vor Schreck, Entsetzen)} всё ~öe al¬
les was lebt und webt, alles was da
kreucht und fleugt; ~ые и мёртвые
die Lebenden und die Töten
живопйс||ец м Mäler m (6), Kunst¬
maler пг} ~ность ж das Malerische
(sub)} ~ный 1. (относящийся к жи¬
вописи) die Malerei betreffend, Bil¬
der«, Gemälde*; ~ная тёхника die
Technik der Malerei, Mältechnik f
(10); 2. (красивый) malerisch, pitto¬
resk; ~ный пейзаж malerische Land¬
schaft
жйвопись ж Malerei f (10); фреско¬
вая ~ Freskomalerei f; батальная ~
Schlachtenmalerei f; монументальная
~ Architektürmalerei f; ~ по стеклу
Glasmalerei f; пейзажная ~ Land¬
schaf tsmalerei f; станковая ~ Tafel¬
malerei f
живородящие сущ. мн. зоол., бот.
Lebendgebärende sub pl, Vivipären
[-vivi-] pl
живорыбный: ~ садок Fischbehälter
m (6)
живость ж Lebendigkeit f, Lebhaf¬
tigkeit f, Munterkeit f; Belebtheit f; ф
7 Русско немецкий сл.
с ~ю lebhaft; rasch, flink (быстро,
ловко)
живот м I Bauch m (1*); Leib пг (4),
Unterleib rti} Abdomen n (7) (pl тж.
-mina) (брюшная полость)} Mägen m
(7) (разг.)} отвйслый ~ Hängebauch
m-, толстый ~ Schmerbauch m; ле-
жёть на ~e auf dem Bäuch liegen;
тёнец ~ä Bäuchtanz m (1*); у меня
~ подвело разг, ich häbe Hunger, mir
knurrt der Mägen
живот м II у ст. Löben n -s; не на
а на смерть auf Löben und Tod
животвори||ый belöbend; löbenspen¬
dend; ~ая влёга das lebenspendende
Naß
живбтик м умении. см. живот; <ф>
надорвёть ~и sich krank lächen
животновод м Viehzüchter m (6),
Viehpfleger пг (6), ~ство c Viehzucht
f, Tierzucht f, Viehhaltung f; Viehwirt¬
schaft f} мелкое ~ство Kleintierzucht
f} продукты ~ства tierische Erzeug¬
nisse; общественное продуктйвное ~-
ство vergesellschaftete Nützviehzucht;
продуктйвность ~ства Leistungen pl
der Viehwirtschaft; ~ческий Vieh¬
zucht«, ~ческий совхбз Viehzuchtsow¬
chos m =, -e; ~ческий план Viehauf¬
zuchtplan пг (1*), Viehhalteplan m
животное c 1. Tier n (2); млекопи-
тёющее ~ Säugetier n; позвоночное
~ Wirbeltier n; вьючное ~ Lästtier n;
годовёлое ~ Jährling m (1); откор¬
мочное ~ Mästtier n; племенное ~
Züchttier n-, полезное ~ Nütztier n;
рабочее ~ Zugtier n; стёдное ~ Her¬
dentier n; резйновые животные (иг¬
рушки) Schwimmtiere pl} 2. (о грубом
человеке) ', он настоящее ~ er ist ein
währes Vieh
. живбтнЦый 1. Tier«, tierisch, anima¬
lisch; ~oe цёрство Tierreich n -es;
~ый эпос Tierepos n =, -реп; ~ый
магнетйзм tierischer Magnetismus;
~ые жиры tierische Fette; 2. перен.
tierisch, viehisch; —ые потребности
tierische Gelüste
животрепещущий 1. voll Leben; 2.
перен. aktuell; brennend; ~ вопрос ak¬
tuelle [brennende] Fräge
живуч || есть ж Lebensfähigkeit f}
Zählebigkeit f (выносливость)} ~ий
lebensfähig; zählebig (выносливый)
жйвчик м 1. разг, (подвижный че¬
ловек) lebhafter [beweglicher] Mensch,
Quecksilber n -s; 2. биол. Sämentier-
chen n (1), Spermatozoon n -s, -zöen;
бот. Sämenfaden m (7*); 3. разг,
(нервное подёргивание века) nervöses
Zücken des Augenlids
живьём нареч. разг, lebendig, bei le¬
bendigem Leibe
жигануть разг, (кого-л.) j-m einen
Hieb versetzen
жид м груб. см. еврей; вечный ~
der ewige Jude
жиденький dünnflüssig
жйдкЦий 1. flüssig; ~ий воздух физ.
flüssige Luft; обращение в ~oe со¬
стояние физ. Verflüssigung f HO);
~oe топливо flüssiger Treibstoff; 2.
dtrnc (негустой^} wässerig (водяни¬
стый)} dünn, schwach (слабый)} ~oe
молоко wässerige Milch, Mägeriaflch fc
~ий кофе dünner Käffee, Blümchen¬
kaffee m -s; 3. (редкий) schütter spär¬
lich (наир., о волосах); ~ость ж Flüs¬
sigkeit f (10).; меры ~остей Ffössig-
keitsmaße pl} ~остъ для снятия лака
(с ногтей) Nägellackentferner пг (6);
~ость для волос Häarwasser д -s;
~ость для выведения пятен Flecken¬
wasser п} тормознёя ~ость авто
Bremsflüssigkeit f} охлаждающая
~ость Kühlflüssigkeit f; промывочная
~ость Spülwasser п; рабочая ~ость
Treibwasser п
жидкотекучий leichtflüssig, dünn¬
flüssig
жйжа ж 1. см. жйжица; 2. dünn-,
flüssiges Gemisch; навозная ~ Jäuche
f (Н)
жйжица ж разг. Brühe f (11); Saft
пг (1*) (сок)
жизнедеятельност ||ь ж Lebenstätrg-
keit f, Lebensfunktion f; биохимйческие
проблемы ~и органйзмов biochemi¬
sche Probleme der Lebensvorgänge der
Organismen
жизнелюб м lebensfreudiger [das
Leben liebender] Mensch
жйзненн||ость ж Lebensfähigkeit f;
Lebenskraft f, Vitalität [-vi-] f} Aktua¬
lität f, Lebenswichtigkeit f (важность);
~ый 1. (относящийся к жизни) Le¬
bens«; ~ая энергия Lebenskraft; ~ый
путь Lebensweg m (1.Х, Lebenswan¬
del пг -s; ~ый уклёд Lebenshaltung f;
2. (важный) lebenswichtig, aktuell; le¬
bensnah, löbensecht; ^ая необходй-
мость Lebensnotwendigkert f; ~ый
вопрос lebenswichtige [aktuelle] Fräge;
~ая основа Existenzgrundlage f
жизнеобеспечение с косм. Lebens¬
erhaltung f, Lebensunterhaltung f, Le-
bensversorgtrag f; система ~ния,
СЖО Lebensefhaltungssystem д (2)»
Lebensversorgungssystem n
жизнеописание c Lebensbeschrei¬
bung f (10); curriculum vitae [лат.
ku'ri:kulum 'vi:te:] n; ^ощущение c
Lebensempfindung f (10); ^понима¬
ние c Lebensauffassung f (10), Welt¬
anschauung f (10)
жизнерадостность ж Lebensfreude
f, Lebenslust f, Lebensmut m -es;
~ый lebenslustig, lebensfroh, lebens¬
freudig
жизнеспосббн||ость ж Lebensfähig¬
keit f, Lebenskraft f-, ~ый lebensfähig,
lebenskräftig
жизнестбйкость ж Lebens tüchtig-
keit f
жизнеутверждающий lebensbeja¬
hend
жизн||ь ж Leben n (7); ~ь человека
Menschenleben n; ~ъ растений Pflän-
zenleben n; общественная ~ъ gesell¬
schaftliches [öffentliches] Leben; хо¬
зяйственная ~ъ страны das wirt¬
schaftliche Leben des Ländes; зажй-
точная ~ъ wohlhabendes Leben, Wohl¬
leben n, неприспособленный к ~и le-
жик
- 194 -
bensimtüchtig; дёяо всей Lebens¬
werk п; мирная ~ъ friedliches Lfeben,
ein Lfeben in Frieden; спастй тблько
nur das näckte Lfeben retten; сред¬
стве к ~н Existenzmittel pl> Mittel
«um Lfeben; стбимость ~и Lebenshal¬
tungskosten pj; ничегб не иметь иа ~ь
nichts zu lfeben [zu bfeißen]. hüben; kei¬
nen Unterhalt häben; у него хватит на
~ъ er hat zu lfeben; ббраз ^и Lebens¬
weise f, Lfebensart f; при егб ~и zu
sfelnen Lfebzeiten; всю (свой) ~bzeit-
Ifebens, zeit seines Lfebens; никогдё в
nie im Lfeben; лишйть себй
sich (D)das Lfeben nfehmen*, sich ums
Lfeben bringen*; ф не на ^Ь, а на
смерть auf Lfeben und Tod, auf Gedeih
und Verdferb; проводить что-л. в ~ь
etw. verwirklichen; etw. in die Tat üm-
setzen; не рад sfeines Lebens nicht
froh; ни в ~ь, в ~ъ [в жизни] не...
nie..., nie im Lfeben...
жиклёр м тех. Düse f (11), Vergä-
eerdüse /; ~ -корректор м (а карбюра¬
торе) Korrektürdüse f
жила I ж 1. (в мясе) Faser [ (11);
2. разг, (сухожилие) Flfechse f (11);
Sehne f (11); 3. разг, (кровеносный
сосуд) Blütader f (11), Blütgefäß n
(2); 4. (кабеля) Sfeeie f (11); 5. горн.
Ader f (11), Gang пг (Iе); Trum m
(I) ; золотая ~ Goldader f; рудная ~
Erzgang m; урйновая ** Uränerzgang
m; ф тянуть жйлы из когб-л. j-n bis
aufs Blut quälen
жйла II лц ж разг, (скупой, Прижи¬
мистый Человек) Knauser m (6*),
Geizkragen m (7)
жилёт м Weste f (И); спаситель¬
ный ~ Schwftnmweste f; ^кажразг.
см. жилёт; ~ный Wüsten«; ~ныЙ кар¬
ман Westentasche f (И)
жилёц м Bewohner m (6); жильцы
дома die Bewöhner des Hauses; Mieter
m (6), Untermieter m (квартирант) ф
он не ~ на бёлом свёте er istTödes-
kandidat
жйлист||ый äderig; sfehnig (тж. о
Мясе); muskulös, nervig; ~ые руки
muskulöse Arme
жилить груб, mogeln vi, schwindeln
ai, gaunern vi ‘
жилйще c Wohnung f (10), Behau¬
sung f (10)
жилйщио-бытовЦой: ~ые условия
W6hn- und Lebensverhältnisse pl
жилйщнЦый Wöhnungs«; Wohne;
~ный отдёл Wohnungsamt n (5); ~oe
управление Wöhnungsverwaltung f
(10); ~oe дело Wohnungswesen n -s;
~ые условия Wohnverhältnisse pl;
~oe строительство Wohnungsbau tn
-es
жйлк||а ж 1. разг, (кровеносный со¬
суд) Blütäderchen n (7); 2. бог. Ader¬
verzweigung f; ~и Geäder n -s; ~a
листй Blättrippe f (11); Rippe f; 3.
(прослойка в горной породе) Ader f
(II) ; 4. (склонность) Ader f (11); no-
этйческая ~a feine dichterische Ader
жилковйние с бот. Äderung f (10),
Verzweigung f <(10)
жил||6й bewohnt; Wohn«; bewöhnbar '
(годный для жилья); ~ёя площадь
Wohnfläche f (11); учёт и распределе¬
ние ~6й площади Wohnraumlenkung
f; ~бй дом Wohnhaus п (5), Wöhnge-
bäude п (6)
жилотдел м (жилищный отдел)
Wohnungsamt п (5)
жилплощадь ж (жилёя площадь)
Wöhnflfeche f (11)
жилстройтельство с (жилищное
стройтельство) Wöhnungsbau m -es
жилуправлёние с (жилйщное управ-
лёние) Wohnungsverwaltung f (10)
жильЦВ с разг. 1. (обитаемое место)
Wohnstätte f (11); 2. (жилище) Wöh-
nung f (10), Behausung f (10); пбиски
~я Wohnungssuche f; годный для ~я
bewohnbar; ~ём обеспечиваются (в
объявлениях) Unterkunft ist Vorhänden
жйльный 1. Faser«, Sehnen«, Ader«;
2. горн. Ader», Gang«
жим м спорт. Stemmen n -s, Djük-
ken n -s; ~ одной рукбЙ einarmiges
Drücken; ~ двумя рукёми beidlarmi-
ges Drücken
жймолость ж бот. Gfeißblatt n -es,
Jelängerjelieber m, n (6)
жир м Fett n (2); животный ~ tie¬
risches Fett; свинбй ~ Speck tn (1);
растйтельный ~ Pflänzenfett n (2);
рыбий ~ Fischtran m -(e)s, Lfebertran
m; гидрогенизйрованный ~ gehärtetes
Fett, hydriertes Fett; пищевой ~ Spfei-
sefett n; твёрдый Härtfett n; смё-
зать ~ом feinfetten vt; ф- он с ~y 6fe-
сится разг, ihn sticht der Häfer
жирёф м, ~а ж зоол. Giräffe f (11)
жирёть fett [dick] würden, verfütten,
Fett änsetzen
жйрнЦость ж 1. (содержание жира)
Ffettgehalt m - (e)s; 2. (тучность) Fett¬
leibigkeit f; ~ый fett; feist, dick (тол¬
стый, тучный); fettig (засаленный);
~oe пятнб Fettfleck m (1), Ölfleck m;
~ый суп ffette Süppe; ~ая земля ffette
Erde; ^ый шрифт полигр. Ffettdruck m
(1*); ~ый оттиск полигр. fetter Ab¬
zug, Ffettkopie f (И); ~o будет!
груб, das ist des Güten zuviel; ~ый
кусок ein fetter Häppen
жйро с фин. Giro [ut. '3i:ro:] n -8, -s
жирование с (кожи) ölen n -s, Ffet-
ten n -s
жировик м 1. muh. Steatft tn (1),
Spfeckstein m (1), Tälkstein tn; 2. мед.
Fettgeschwulst f (3), Lipom n (2)
жировка I ж см. жирование
жировка II ж охот. Fütterung f (10),
Äsung f (10)
жировка III ж см. жироприказ
жиров||6й Fett«; ~ая бпухоль мед.
Ffettgeschwulst f (3), Lipom п (2);
^бе перерождёние мед. Verfettung f
(Ю)
жироябвка ж спец. Fettabscheider тп
(6)
жирондйст м ист. Girondist biro-] пг
(8)
жиронепроницаемый fettdicht
жироприкёз м фин. Giroanweisung
MIO)
жирорасщеплйющий спец.- 4fettspal¬
tend
жироскбп лс см. гироскоп
житёйскЦий 1. Lebens«; ~ая муд¬
рость Lfebensklugheit f; 2. (обыден¬
ный) Alltags«; alltäglich; ф- это дело
~ое! das kommt vor!
жйтель м Bewohner пг (6), Einwoh¬
ner m; Anwohner пг (улицы, берега);
городской Städtbewohner m, Städ¬
ter пг (6); коренной Ureinwohner
пг; /<^ница ж Bewohnerin f (12), Ein¬
wohnerin f (ср. жйтель); ^ство с
Wohnsitz пг (1), Wohnort пг (1) (ме¬
стожительство); Aufenthalt пг (1)
(местопребывание); переменить место
~ства den Wohnort ändern, umziehen*
(s); ф вид на ~ство Aufenthalts¬
genehmigung f (10)
житиё с уст. 1. (жизнеописание)
Lfebensbeschreibung f (10); 2. (жизнь)
Lfeben п (7), Lebenslauf m (1*)
жйтница ж 1. уст. Speicher m (6); 2.
перен. Körnkammer f (11)
жйтб c Getrfeide п (6); Gerste f
(ячмень); Roggen m -s (рожь)
жить 1. leben vi; в ладу с кем-л.
mit j-m in Frieden leben, sich (gut)
Verträgen*; плбхо ~ с кем-л. mit j-m
auf gespänntem Füße [auf Kriegsfuß]
lfeben [stfehen*]; sich nicht [schlecht]
vertragen*; он жил тблько одной нау¬
кой er Ifebte nur sfeiner Wissenschaft;
er ging in sfeiner Wissenschaft auf;
на пёнсиго von der [sfeiner] Rfente le¬
ben; ~ свойм трудом von sfeiner Hän¬
de Arbeit lfeben; как вы живёте wie
geht es Ihnen?; зёмкнуто zurückge¬
zogen leben; ему нечем er hat keine
Mittel zum Leben; ~ полной'жизнью
das Leben genießen*; 2. (проживать)
wohnen vi; на какой улице ты жи¬
вёшь? in wfelcher Sträße wohnst du?;
ф душё в душу ein Herz und feine
Seele sein; здорово живёшь mir nichts,
dir nichts; für [um] nichts und wieder
nichts; жил-был фольк. es war einmäl;
он велёл [приказёл] долго er ist ge¬
storben
жить||ё c Lfeben п -s; Däsein n -s
(существование); ^я нет разг, es
ist nicht äuszuhalten (от когб-л., че¬
гб-л. mit D); не давать кому-л. житья
j-m das Lfeben zur Qual mächen;
•бытьё das Leben und Treiben, Händel
und Wändel
жйться безл. разг.', ему живётся не¬
плохо er lebt nicht schlecht, es geht
ihm nicht schlecht
жмём, жмёт(е), жмёшь см. жать I
1, 2
жмот м груб. Geizhals пг (1*), Filz
пг (1), Knäuser тп (6)
жмурить: глазё см. жмуриться;
~ся die Augen zusämmenkneifen*, mit
den Augen blinzeln
жмурки: игрёть в Blindekuh spie¬
len
жму(т) см. жать I 1, 2
жмыхи мн. c.-x. Ölfruchtkuchen pl;
Fütterkuchen pl; Leinkuchen pl (льня-
ные1
- 195 -
жмыходробилка ж с.-х. öifruchtku-
chenbrecher т (6)
жнейка ж GetrAidemahmaschine J
(И)
жнём, жнёт(е) см. жать II
жнец м Schnitter т (6)
жнёшь см. жать II
жниво с, жнивьё с 1. (поле) Stöp¬
pelfeld п (5); 2. (солома) Stoppeln pl;
3. (уборка) Ernte / (11)
жница ж Schnitterin f (12)
жну, жнут см. жать II
жокёй м спорт. Rennreiter т (6),
Jockei [англ, 'dsoke:] т -s, -s; ~ка ж
Jockeimütze ['dsoke:-] f (11)
жом м 1. с.-х. Quetsche f (11),
Schnitzelpresse f (11); 2. анат. (мыш¬
ца) Schließer т (6), Schließmuskel т
(13); 3. (свекловичные выжимки)
Zückerrübenschnitzel pl
жонгл||ёр м Jongleur [фр. зэд'10:г]
т (1); пировать тж: перен. jonglieren
[ЗЭ0-] vi
жох м разг. GAuner т (6), Filz т
(1)
жратвА ж груб. Fraß т -es
жрать груб, fressen* vt, verschlin¬
gen* vt, pämpfen vt
жрёбий м тж. перен. Los n (2);
гбрький ~ ein bitteres Los; тянуть ~
das Los ziehen*; метать, бросать ~
etw. durchs Los entscheiden*; ~
брошен das Los ist gefallen, die Wür¬
fel sind gefallen
жрец м 1. ист. Öpferpriester m (6);
верховный ~ öberpriester m; 2. пе¬
рен. ирон. Diener m (6); ~ чистой
науки ein Diener der rAinen Wissen¬
schaft
жрёчесто c Priestertum n -s
жрица ж ист. öpferpriesterin f (12)
за предлог 1. (позади, сзади) hinter
(А на вопрос «куда?», D на вопрос
«где?»)-, j6nseits (G) (по ту сторону);
außerhalb (G) (вне); за дбмом hinter
dem Hause; за рекой jenseits des Fitis¬
ses; за горами hinter den BArgen, jen¬
seits der Berge; за Москвой außerhalb
Möskaus, Außerhalb von Möskau; за
городом Außerhalb der Stadt, auf dem
Lande; поехать за город aufs Land
fahren*, ins Grüne fÄhren*; выбросить
за окнб aus dem Fenster (hinAus) wer¬
fen*; zum Fenster hinAuswerfen*; npo-
водйть гостей за калйтку die Gäste
bis vor die Gartentür bringen*;
повернуть зА угол um die. Ecke bie¬
gen*; зим А не за горАми der Winter
steht vor der Tür; оставить когб-л. да¬
лекб за соббй j-n weit hinter sich (D)
zurücklassen*; 2. (следом) nach (D);
одйн за другйм einer nach dem Ande¬
ren; бежАть за кем-л. J-m nächlau-
fen* vi (s); идти за кем^я. j-m nächge-
hen* vi (s), j-m folgen vi (s); следо¬
вать за чем-л. einer Sache (D) (näch)-
fölgen vi (s); поспешйть за кем-л.- j-m
.7*
жужелица ж зоол. LAufkäfer m (6)
жужж||ание с Stimmen п -s, Stirren
п -s, SAusen п -s, Gestimmte} п -(e)s,
Geschwirr (е) n -(e)s; ~ать summen
vi, surren vi, sAusen vi, schwirren vi;
п^ля <^йт die Kügel schwirrt
жуйр м у ст. Lebemann m (4), Ge¬
nießer m (6)
жук I м (насекомое) Käfer m (6);
мййский ~ MAikäfer m; навозный ~
Mistkäfer tn; колорАдский ~ Kartof¬
felkäfer tn; ~-могйлыцик Aaskäfer m,
Totengräber m (6)
Жук II м разг, (плут) geriebener
Btirsche, Spitzbube tn (9)
жулик м GAuner m (6), Spitzbube
m (9); Dieb m (1) (вор); ~овАтый
разг, spitzbübisch
жульё с разг. Diebsgesindel п (6),
GAunerbande f (11)
жульнич||ать betrügen* vt, mogeln
vi, begäunern vt; веский gäunerhaft;
~ество c Betrügerei f (10), Gaunerei
f (10), SpitzbüberAi f (10)
ж^пел м Schreckgespenst n (5), Po-
pänz m (1); Schrat(t) m (1) (австр.)
журавлйный Kranich*; ~ клюв
KrAnichschnabel m (6*)
журАвл||ь м 1. (птица) KrAnich m
(1); 2. (у колодца) Schwengel m (6);
<$• не сулй ~я в нёбе, дай синйцу в
руки погов. besser ein Sperling in
der Hand als eine TAube auf dem
Dach
журйть разг, j-m die Leviten [-vi:-]
lesen*; j-n (leicht) zurAchtweisen*
журнАл м 1. (периодическое изда¬
ние) Zeitschrift f (10); еженедельный
~ Wöchenschrift f; ежемесячный ~
Monatsheft n (2), Mönatsschrift f;
специАльный ~ FAchzeitschrift f; pe-
3
nächeilen Vi (s); гнАться за кем-Л; j-m
nAchjagen vi (s); он слал письмб за
письмбм er sAndte Brief um Brief
[einen Brief nach dem Anderen]; шаг за
шАгом 1) (медленно) Schritt für
Schritt; 2) (постепенно) Schritt um
Schritt; друг за другом nacheinander,
einer nach dem Ander(e)n; день за
днём Tag um Tag, Tag für Tag; 3.
(ради, в пользу) für (А); борбться за
побёду революции für den Sieg der
Revolution [-vo-] kämpfen; .отдать
жизнь за рбдину sein Leben für die
HAimat gAben* [lässen*]; голосовать
за когб-л. für j-n stimmen; заступйть-
ся за когб-л. für j-n Airitreten*, sich
für j-n Ainsetzen; борьбА за мир der
Kampf für [um] den Frieden; бой идут
за дерёвню es wird um das Dorf ge¬
kämpft; соревновАться за что-л. um
etw. (A) im Wettbewerb stAhen* 4.
(около) an (А на вопрос «куда?», D
на вопрос «где»); сесть за стол sieh
an den Tisch setzen; (для еды) zu
Tisch gAhen*; sich zu Tisch sAtzen; си-
дАть за столом am Tisch sitzen*; си-
фератйвный Referätzeltschrift f; ил-
люстрйрованный ~ Illustrierte f (14),
~ мод Mödenzeitung f ; 2. (книга для
записей): ~ входящих бумаг канц.
Eingangsbuch п (5); классный ~
KlAsaenbuch п; бортовбй ~ ав. Bord¬
buch п; путевбй ~ авто Bordbuch п;
~ боевйх дАйствий воен. Kriegstage¬
buch п; вАхтенный [судовбй] ~ мор.
Logbuch п, Schiffstagebuch п
журналйст м Journalist [зиг-] m (в),
ZAitungsmann m (4); *~ика ж Jour¬
nalistik [jur-] f, ZAitungswesen п -s;
~ский journalistisch [jur-]
журч|| Ани е с Rieseln п -s; Mürmeln
п -s (поэт.); ~ать rieseln vi; mürmeln
vi (поэт.)
жуткий tinheimlich, beängstigend
(тревожный); grüs(e)lig, erschreckend
(страшный)
жутко 1. предик, безл. (о чувстве
страха) bänge, angst; мне ~ mir
graut, mir [mich] grüselt’s; 2. нареч.
разг, (очень) äußerst, sehr; ~ мнбго
schrecklich viel
жуть ж разг. Gr Auen n -s, Angst f
(3), Schrecken m -s; меня ~ берет mir
[mich] graut, GrAuen ergreift [packt]
mich; до жути разг, äußerst, sehr
жухлый matt, trübe (о красках);
welk (о траве)
жучок м 1. Käferchen n (7); дре-
вАсный ~ Hölzkäfer m (6), Holzboh¬
rer m (6); 2. эл. разг. Blindsicherung
f (10)
ЖЭК (жилйщио-эксплуатацибнная
контбра) HAusverwaltung f (10)
жюрй c Jury [англ, зу'г!:] f, pl -s;
PrAisgericht n (2); член Jüror m -s,
-rören; Preisrichter n>'(6); решение
Juryentscheidung [3y'ri>] f (10)
дёть за рулём am StAuer sitzen*; за
столбм (во время еды) bei Tisch; 5.
(после некоторых глаголов) an (D),
bei (D}; держАться за перйла sich am
Geländer fAsthalten*; вестй зА руку ап
der Hand führen; схватить зА руку ап
[bei] der Hand fAssen; зацепйться за
что-л. an etw. (D) hängenbleiben*; 6.
(при обозначении занятия) ап (А, D),
bei (D); сесть за раббту sich an die
Arbeit mächen; взяться за дёло ans
Werk gAhen*; сидёть за раббтой ап
[bei] der Arbeit sein; мальчик как раз
сидйт за чтёнием der Junge ist gerAde
am [beim] Läsen; за зАвтраком beim
Frühstück; за чАшкой чАю bei Ainer
TAsse Tee; 7. (указывает на время,
отделяющее одно событие от другого;
б. ч. не переводится) придй за пол-
часА komm Aine halbe Stünde vorher;
за два дня до Октйбрьских праздни¬
ков zwei Täge vor den Oktöberfeierta-
fen; 8. (во время, в течение) während
G), im Läufe (G); in (D); за послед¬
ние три гбда während der letzten drei
Jähre, im Läufe der letzten drei Jahre«
ЗА
- 196 -
die fetzten düei Jahre; за это время in
dieser Zeit, während dieser Zeit; за
два дня эта работа будет окончена
diese Arbeit wird im Läufe von zwei
Tagen beendet sein, in zwei Tagen ist
die Arbeit fcärtig; 9. (вместо, взамен, в
качестве) für (Л); за что? wofür?; за
это dafür; дежурить за больного то¬
варища für einen [anstelle eines] krän¬
ken Kollegen Dienst häben* [tun*]; ра¬
ботать за двоих für zwei ärbeiten;
быть за повара den Koch mächen
(разг.); 10. (указывает на вознаграж¬
дение, стоимость) за деньги für Geld;
за вознаграждение gegen Bezählung;
купить кнйгу за два рубля ein Buch
für zwei Rubel käufen; 11. (чтобы при¬
везти, принести и т. п.) nach (D); пе¬
реводится также формами глагола
holen vt; пойти за билетами nach
Fährkarten gehen*; послёть за папи¬
росами nach Zigaretten schicken; пой¬
ти за доктором den Arzt holen; я зай¬
ду за тобой ich hole dich ab; 12.
(вследствие) infolge (G), wegen (G);
zufolge (G перед сущ., D после сущ.);
hälber (G после сущ.); за выездом in¬
folge der Abreise; за недостётком
времени aus Mängel an Zeit, wegen
Zeitmangel; 13. (в возмещение, в на¬
граду и т. п.) für (А); wegen (G)
(причина дружелюбного или недру¬
желюбного отношения, а также нака¬
зания) все любят его за его доброе
сердце älle häben ihn gern wegen sei¬
nes güten Herzens; он сердится на
меня за шутку er ist mir wegen des
Späßes böse; за то, что dafür, daß;
weil; ребёнок был накёзан за своё не¬
послушание das Kind würde für seinen
Ungehorsam [wegen seines Ungehor¬
sams] besträft; осудить за крёжу we¬
gen Diebstahl(s) verürteilen; ни за что’
разг, um keinen Preis; ни за что на
свете nicht um alles in der Welt; ни
за что ни про что разг, mir nichts dir
nichts; 14. (указывает на лицо или
предмет, на которые направлено дейст¬
вие) auf (А); наблюдёть, следить за
кем-л. j-n beobächten; следить за деть¬
ми auf die Kinder äufpassen [ächtge¬
ben*]; следите за вёшей температурой
ächten Sie auf Ihre Temperatür; yxä-
живать за больными Kränke pflegen;
за чем дело стёло? worän liegt es?;
дело только за денными es händelt
sich nur ums Geld; очередь за тобой
die Reihe ist an dir, du bist an der
Reihe; за подписью когб-л. mit j-s Un¬
terschrift versehen, von j-m unterzeich¬
net; за вычетом nach [ünter] Abzug
(чегб-л. von D); за мной пять рублей
ich bin [ich bleibe] fünf Rübel schüldig;
за исключением mit Ausnahme von
(D), ausgenommen (А); за счёт когб-л.
auf j-s Rechnung, auf j-s Kosten; за
счёт чегб-л. {в ущерб чему-л.) auf Ko¬
sten (G или von D); ему за пятьдесят
(лет) er ist über die Fünfzig; er ist
über fünfzig Jähre alt; зё полночь
nach Mitternacht; пить за чьё-л. здо¬
ровье auf j-s Wohl fGesündheit] trin¬
ken*; за и против das Für und Wider,
Pro und Kontra
заалеть sich röten; erröten vi (s) (o
лице)
заалтайский Transaltäi*
зааплодйровать änfangen* zu ap¬
plaudieren [Beifall zu klätschen], ap¬
plaudieren vi, Beifall klätschen
заарендовать см. арендовать
заартачиться разг, sich sträuben,
sich widersetzen, sich versteifen; starr-
köpfig auf etw. (D) bestehen*
заатлантический transatläntisch
забав||а ж Belästigung f (10), Ver¬
gnügen n (7) (развлечение); Kürzweil
f (10), Zeitvertreib m -s (времяпре¬
провождение); Spielerei f (10) (игра);
Spielsache f (11), Spielzeug n -s
(игрушка); ~лять belästigen vt, ver¬
gnügen vt; это меня ~ляет das macht
mir Spaß [Vergnügen]; ~ляться sich
belästigen, sich amüsieren (развле¬
каться); sich (D) die Zeit vertreiben*;
Kürzweil treiben* (коротать время);
~ник м Späßvogel m (6*), Späßma-
cher m (6); Brüder Lästig (разг.);
~ница ж Späßmacherin f (12); ~ный
lästig, späßig, komisch; ~ная история
eine lästige [kömische, späßige] Ge¬
schichte; ~ный человёк komischer Kerl
[Kauz]
Забайкалье.Transbaikäliien n -s
забайкальский transbaikälisch, Trans¬
baikak
забаллотйровЦанный (bei den Wäh¬
len) därchgefallen; .быть ~ энным bei
einer Abstimmung eine Niederlage er¬
leiden* [dürchfallen*]; ~ать j-n (bei
den Wählen) dürchfallen lässen*
забарабанить änfangen* zu trommeln
забаррикадйровать verbarrikadieren
vt; verrämmeln vt; ~ся sich verbarri¬
kadieren
забастовать 1. änfangen* zu strei¬
ken; in den Streik [Ausstand] treten*;
die Arbeit niederlegen (прекратить ра¬
боту); 2. перен. разг, nicht (mehr) mit¬
machen, streiken vi
забастовка ж Streik m -(e)s, pl -s
и -e; Ausstand m - (e)s; всеобщая ~ка
Generälstreik m; политическая ~ка
politischer* Streik; ~ка солидарности
Solidaritätsstreik m, Sympathiestreik
m; ~ка протеста Proteststreik m;
Wärnstreik m (предупреждающая);
всеобщая ~ка протеста Protestgene¬
ralstreik m; частичная ~ка Teilstreik
m; итальянская ~ка Sitzstreik пг; эко¬
номическая ~ка Lohnstreik пг (за по¬
вышение заработной платы); объявле¬
ние ~ки die Ausrufung eines Streiks;
прекращение ~ки Streikabbruch m
-(e)s; объявить ~ку einen Streik äus¬
rufen* [proklamieren]; начать [объ¬
явить] всеобщую ~ку in den Generäl¬
streik treten*; объявить кратковремен¬
ную ~Kyin einen kürzfristigen Aus¬
stand treten*; отменить ~ку den
Streik äbblasen*; прекратить ~ку den
Streik einstellen
забастбв||очиый Streiks; ~очное
движение Streikbewegung f; ~очное
движение в знак солидарности Soli¬
daritätsstreikbewegung f; ~очный
комитет Streikausschuß m -sses, -Schüs¬
se, Streikkomitee n -s, -s, Streikleitung
f; ~очный пикет Streikposten m (7);
~щик м Streikende m (14); Ausstän¬
dige m (14) (уст.)
забвён||ие c Vergessenheit f, Verges¬
sen n -s; ~ие долга Pflichtvergessen¬
heit f; предёть что-л. ~ию etw. der
Vergessenheit preisgeben*; быть пре¬
данным ~ию in Vergessenheit gerä¬
ten*; искёть ~ия sich zu betäuben sü-
chen (в чём-л. durch Ä)
забёг м спорт. Vorlauf in (1*); Wätt-
lauf m; ~ на длйнную дистёнцию
Längstreckenlauf m
забегаловка ж разг. Stähkneipe f
(11); Stähbierhalle f (11)
забёга||ть änfangen* umhärzulaufen;
umhärlaufen* vi (s), hin- und härlau-
fen* vi (s); у него глазё ~ли sein
Blick würde ünstet
забегать см. забежёть; <> ~ вперёд
разг, vorgreifen* vi; voreilig händeln
забегаться разг, sich müde läufen*;
sich äbstrapazieren (утомиться)
забежать 1. разг. ( к кому-л.) bei
j-m (kurz) änklopfen; bei j-m vorspre¬
chen*; zu j-m öinen Sprung mächen
[tun*]; я забегу’ к тебё ich komme bei
dir vorbäi [vor]; я забегу тудё на ми¬
нуту ich komme für äine Minüte hin;
2.: мы забежёли далеко в лес wir sind
weit in den Wald hinäingelaufen
забелить: ~ суп сметёной разг.
dicke Sähne in die Säppe tun*
забеременеть schwänger wärden
забеспокой ||ться ünruhig wärden, in
Unruhe geraten*; я ужё ~лся об этом
ich begänn mir schon darüber Gedan-
ken zu mächen, ich mächte mir schon
Sorge (darüber), ich war schon be¬
sorgt daräm
забетонировать стр. (zü) betonieren
vt, mit Beton [-'torj] äusfüllen; äinbeto-
nieren vt
забивать см. забить 1, 2, 3, 4, 5
забиваться 1. см. забиться 2, 3; 2.
страд, äingeschlagen wärden
забйвка ж Einschlagen п -s; ~ свай
Einrammen [Einschlagen] der Pfähle,
Auspfählen n -s
забинтовать, забинтовывать verbin¬
den* vt; einen Verbänd änlegen (нало¬
жить повязку)
забирать см. забрёть
забираться см. забрёться 1, 2
забйтый 1. прич. см. забить 1, 2, 3,
4; 2. прил. äingeschüchtert (запуган¬
ный); unterdrückt (угнетённый)
забйть 1. äinschlagen* vt; ~ свёи
Pfähle äinrammen; 2. (заполнить) voll¬
stopfen vt; völlpacken vt; voll belägen
(о помещении); 3. (заделать) züschla-
gen* vt; zünageln vt, vernägeln vt
(гвоздями); züstopfen vt, verstopfen
vt (заткнуть); 4. спорт.-. ~ гол ein Тог
schießen*; ~ шар в лузу (бильярд)
äinen Ball mächen; 5. разг, (превзойти
кого-л.) j-n in die Täsche stäcken; 6.
(начать бить) änfangen* zu Schlägen;
- 197 —
ЗАБ
7. (о фонтане и т. п.) hervorsprudeln
vi (s); из скважины забила нефть aus
dem Bohrloch sprudelte Erdöl her¬
vor; 8. (скот) schlachten vt; ~ тре¬
вогу Alarm schlagen*; ~ кому-л. го¬
лову пустяками j-m Raupen in den
Kopf setzen; ~ себе что-л. в гблову
sich (D) etw. steif und fest einbilden
забиться 1. schlagen* vi, änfangen*
zu schlagen; сердце у меня забилось
mein Hejz pochte stärker [begann zu
hämmern]; 2. разг, (спрятаться) sich
verkriechen*, sich verstecken; ~ в угол
sich in einen Winkel verkriechen*; sich
in eine Ecke drücken; 3. разг, (засо¬
риться) verstopft sein; 4. (проник¬
нуть — о снеге и пыли) eindringen* vi
(s)
забияка м, ж разг. Raufbold m (1),
Händelsucher m (6), Streithammel m
(6), Streithahn m (1*)
заблаговремен||но нареч. beizeiten,
frühzeitig, rechtzeitig (своевременно)',
im voraus, im vorhinein (заранее);
~ный (früh)zeitig; rechtzeitig (свое¬
временный)
заблагорассудит||ься безл.: он де¬
лает, что ему ~ся er tut, was ihm be¬
liebt; он действует, как ему ~ся er
händelt, wie es ihm (gerade) einfällt
заблестеть erglänzen vi (s, h)
заблеять blöken vi, änfangen* zu
blöken (об овцах)', meckern vi, änfan¬
gen* zu meckern (о козах)
заблокировать äbsperren vt, blockie¬
ren vt
заблудиться sich verirren, sich
Verläufen*; den Weg verlieren* (по¬
терять дорогу)', irregehen* отд. vi (s),
vom Wege äbkommen* (сбиться с пу¬
ти); в трёх соснах einer einfa¬
chen Aufgabe nicht gewächsen sein, mit
einer einfachen Aufgabe nicht zurächt-
kommen*
заблудшЦий verirrt; ~ая овцй ein
verlorenes Schaf
заблужд||аться irren vi, sich irren;
sich im Irrtum befinden*, im Irrtum
sein; auf dem Holzweg sein, schief ge¬
wickelt sein (разг.); ~ёние c Irrtum m
(4); ввести (кого-л.) в ~ёние irrefüh¬
ren отд. vt, irreleiten отд. vt; впасть
в ~ёние in äinen Irrtum Verfällen* [ge¬
räten*]; быть в ~ёнии см. заблуж-
дёться; вывести когб-л. из ~ёния j-n
über einen Irrtum äufklären
забодать mit den Hörnern (zu To¬
de) stoßen*, mit den Hörnern äufspie-
ßen
заббЦй I м горн. Ort n (5); очистнбй
~й Abbauort n, Abbaustoß m (1*);
~й проходки inäxTHoro стволё Sohle
f (11); работать B~evor Ort ärbeiten
заббй II м с.-х. (скота) Schiächten
n -s
забойщик м Häuer m (6), Häuer
m (6); ~ по породе Gesteinshauer
m; ~ по углю Kohlenhauer m
заболачивание c Versumpfung f;
~аться versumpfen vi (s)
заболев||аемость ж Morbidität f,
Erkränkungshäufigkeit f, Kränkenstand
m -(e)s; профессионёльная ~ёемость
Berüfsmorbidität f; ~ание c Erkrän-
kung f (10); Erkränkungsfall m (1*)
(случай заболевания); лучевое ~ание
Strählungserkrankung f; общее ~ание
Allgemeinerkrankung f, Gesämterkran-
kung f; профессионёльное ~ание Be¬
rufskrankheit f (10); ~ ёние гриппом
Erkränkung an Grippe; количество ~ä-
ний die Zahl der Erkränkungen, Er-
kränkungsziffer f (11), Morbidität f;
~ать см. заболеть 1; мне кёжется, что
я заболевёю ich gläube, ich werde
krank [bei mir ist eine Kränkheit im
Anzug]
заболё||ть 1. krank werden, erkrän-
ken vi (s) (чем-л. an D); 2. (начать
болеть — о каком-л. органе) schmer -
zen vi, änfangen* zu schmerzen; у ме¬
ня ~ли глазё meine Augen fingen an
zu schmerzen; у меня ~ла головё ich
bekäm Kopfschmerzen [Kopfweh]
заболонь ж бот. Splint m (1), Splint¬
holz n (5)
заболбченнЦый прич. 1. versumpft;
2. в знач. прил. sumpfig, Sumpfs; ~ая
почва sumpfiger Boden, Sumpfboden
m -s; ~ый луг Sumpfwiese f (11)
заболтаться разг, sich verpläudern;
die Zeit über dem Schwätzen verges¬
sen*; ~ до вечера die Zeit bis zum
Abend verpläudern
забор I м Zaun m (1*); Umzäunung
f (10) (ограда); временный ~ стр.
Bäuzaun m; отгорёживать ~ом äbzäu-
nen vt
забор II м Entnähme f; ~ воды
Wässerentnahme f; ~ воздуха Lüft¬
fang m-(e)s;~ проб Probenentnahme
f; ~ лунного грунта die Entnähme des
Mondgesteins
забористый разг, scharf, beißend;
spitz, gepfeffert
забормотать änfangen* zu murmeln
[zu brummen]
заббрн||ый 1. (относящийся к забо¬
ру) Zaun«; ~ый столб Zäunpfahl m
(1*); 2. разг.: ~ая ругань, ~ое слово
Unflätigkeit f (10), Unfläterei f, Z6-
tenreißerei f
заборонйть c.-x. eineggen vt, züeg-
gen vt
заббтЦа ж 1. (беспокойство). Sorge
f (11); без забот ohne Sorge(n), sor¬
genlos, sorgenfrei; полный забот sor¬
genvoll, sorgenschwer, sörgenbeladen;
повседневные ~ы tägtägliche Sorgen,
Alltagssorgen pl; 2. (попечение) Sor¬
ge f; Fürsorge f; ~a о человёке Sorge
um den Menschen; ~a о дётях Sorge
um die Kinder; окружить ~ой umsor¬
gen vt; проявлять ~y о ком-л. Sorge
für j-n bezeigen; житёйские ~ы All¬
tagssorgen pl; ф это моя ~a das laß
schon meine Sörge sein; одной ~ой
мёньше äine Sorge wäniger, äine [die¬
se] Sorge wäre ich [wärest du и т. б.]
nun los; ему и ~ы мёло er macht sich
(D) käine Sorge (n) <arüm, er macht
sich (D) nichts d(a)räus; er läßt sich
(D) däswägen käine grauen Häare
wüchsen; это моя последняя ~a разг.
das soll mein kläinster Kummer sein;
нё было ~ы! das hat noch gefehlt!
забот||йть Sörge (n) mächen (когб-л.
D); bekümmern vt, beunruhigen vt (бе¬
спокоить); меня очень ~ит егб состоя¬
ние sein Zustand macht mir große Sor¬
ge, ich mäche mir Sorgen um ihn; это
его мёло ~ит das macht ihm wänig
Sorge(n), er macht sich (D) käine
Sörge darum; däswägen läßt er sich
keine gräuen Häare wächsen; ~иться
1. (беспокоиться) sich sorgen, besorgt
sein (о чём-л. um A); 2. (окружать за¬
ботой) sorgen vi, Sorge trägen* (o
ком-л., чём-л. für A); sich kümmern
(um A); pflägen vt (ухаживать за
кем-л., чем-л.); ~иться о семье für die
Familiie sorgen; ~иться о чём-л. sich
(D) etw. ängelegen sein lässen*;
~иться о хозяйстве die Wirtschaft be¬
sorgen; он ни о чём не ~ится er küm¬
mert sich um nichts; ~ясь о ком-л.,
о чём-л. in Fürsorge für (А); о нём
~ятся er wird umsorgt
заботлив || ость ж Sorgsamkeit f;
Sorgfalt f; Aufmerksamkeit f {внима¬
ние); ~ый sorgsam, besorgt; fürsorg¬
lich; äufmerksam (внимательный);
sorgfältig, sorglich (тщательный); ~o
относиться к кому-л. um j-n besorgt
sein; он ~ый отец er ist ein fürsorgli¬
cher [treusorgender] Väter; ~ый уход
sorgfältige Pflege
забраков||анный zu Ausschuß erklärt,
beänstandet, äusgesondert, Ausschuß*;
~ энный товёр Ausschußware f (11);
~ать (als untauglich) äbweisen* vt,
für untauglich erklären; äussondern
vt, zu Ausschuß erklären, äussortieren
vt (о товаре)
забрало с ист. Visier [vi-] n (2);
опустить ~ das Visier herünterschla-
gen*; поднять ~ das Visier öffnen;
с открытым ~м mit offenem Visier,
offen und ehrlich
забрасывать 1. см. забросёть; 2. см.
забросить 1,4
забрать 1. (отобрать) weg^iehmen*
vt; (äb)nehmen* vt; äinheimsen vt;
sich (D) äinstecken (разг.; прикарма¬
нить):, ~ с собой mitnehmen* vt; 2.
(захватить) äinnehmen* vt; entnäh¬
men* vt 4напр. лунный грунт); 3.
разг, (арестовать) verhäften vt, fest¬
nehmen* отд. vt; 4. разг, (укоротить)
einnähen vt, kürzen vt; enger mächen
(сузить); 5. (загородить досками) zu¬
nageln vt, vernägeln vt (забить гвоз¬
дями); ~ власть над кем-л. über
j-n große Macht gewinnen*, j-n in sei¬
ne Gewält bekommen*; ~ себе в гбло¬
ву sich (D) etw. in den Kopf sätzen
забра||ться 1. (проникнуть) eindrin¬
gen* vi (s); sich einschleichen* (про¬
браться тайком); hineinschlüpfen vl
(s) (проскользнуть); ~ться в постель
ins Bett kriechen*; 2. (взобраться) hin-
äufsteigen* vi (s), (hinäuf) klettern
vi (s); 3. {далеко) geräten* vi (s)~,
кудё я ~лся? wo bin ich hingeraten?
забрезжи||ть dämmern vi (о рассве¬
те) ; äufleuchten vi, flimmern vi (o cee-
ЗАБ
— 198 —
те, огне); ~ло беал. es tagt, ев däm*
mert, der Mörgen graut
забрести разе, (hin) geraten* vi (s)
(худа-л. in A); eich Verläufen* (за-
блудитъся)
забрйть: лоб комУ-л. уст. Эе j-n
in den bunten Rock (ünter die Solda¬
ten, tu den SoldEten] stecken
забродйть gären* vi (s), in Gärung
geräten*, änfangen* tu gären
вабронировЕть см. бронировЕть
забрбс: в разг, vernichtässigt
забросЕть 1. bewirten* vt; 2. (засы¬
пать) überschütten vt, überhäufen vt;
когб-л. подарками j-n mit Geschen¬
ken überschütten [überhäufen]; ко¬
гб-л. просьбами [вопросами] j-n mit
Bitten [Fragen] bestürmen; ф ~
грйзью mit Schmutz bewirf en*; in den
Kot zörren
забрбсиЦть 1. werfen* vt; судьбй
ла erö далеко das Schicksal hat ihn
weit verschlagen; 2. (положить не на
место) verlegen vt; 3. (оставить без
внимания) vernachlässigen vt; ой ~л
свой занятия er hat das Stüdium ver-
nächlässigt; хозййство die Wirt¬
schaft äufgeben*; 4. (доставить куда-
л) (hin)schäffen vt; öinschleusen vt
(заслать)
забрбшени||ость ж Verfall m -s;
gänzliche Verlässenhelt; **ый 1. (по¬
терянный) verlören, verlögt; 2* (запу¬
щенный) vernächlässigt; Ungepflegt;
~ый сад ein verwilderter Gärten
забрызгать bespritzen vt; чулки
sich die Strümpfe völlspritzen
забрызгивать bespritzen vt
вабубённЦый: >~ая голов! разг. Toll¬
kopf m (1*), Heißsporn m .(1), Hitz¬
kopf m
забуксовать rütschen vi (s), änfan¬
gen* zu rütschen
забулдйга м разг. Trunkenbold m
(1), Säufer m (6), Zecher m (6), Zäch¬
bruder m (1*)
забутить см. бутить
забухнуть äufquellen vi (s), verquol¬
len vi (s); оконные рймы забухли
die Fönsterrahmen sind verquöllen
забушевйЦть L (о стихни) änfan¬
gen* zu töben; буря ~ла das Bräusen
des Stürmes sötzte ein; 2. разе, (скан¬
далить) äufbrausen vi (s); Krach
schlügen*; Händel änfangen*
забывЦЕть см. забйть; не ~Ей ме-
нй! vergiß mich nicht!
забываться 1. см. забйться 1, 2, 3,
5; не дайтесь! vergässen Sie sich
nicht!; 2. страд, vergässen würden
забывчивЦость ж Vergeßlichkeit ft
г^ый vergeßlich; kopflos, zerstreut
(рассеянный)
забытый vergässen
забы ||ть 1. vergässen* vt; и думать
забудь! ризе, schlag dir das ganz aus
dem Sinn [Kopf]; 2. (оставить) liegen¬
lassen* отд. vt; Ф что я там ~л? was
häbe ich dort verlören [zu suchen]?; ce-
бй не ~ть eich nicht vergessen*, säine
Interessen zu währen wissen*; Етогоя
вам никогда не забуду! das werde ich
Ihnen nie vergässen!, das verzeihe ich
Ihnen nie!
забытьё c 1. (беспамятство) Bewußt¬
losigkeit f, Ohnmacht f (10); Dämmer¬
zustand m -(e)s; впасть в ~ das Be¬
wußtsein verlieren*, in öinen Dämmer¬
zustand Verfällen*; 2. (полусон)
Schlümmer m -s, teichter Schlaf
забйться 1. (задремать) Einschla¬
fen* vi (s), (Ein) schlümmern vi (s);
2. (потерять сознание) das Bewußt¬
sein verlieren*; 3. (не сдержаться, пе¬
рейти границы дозволенного) sich ver¬
gössen*, die Behörrschung verlieren*,
die Grenzen (des Erlaubten) über¬
schreiten* [übertreten*]; 4.: он пьёт,
чтобы ~ er trinkt, um sich zu betäu¬
ben; 5. (оказаться забытым всеми) in
Vergessenheit geräten*
забюллетёнить разг, kränkmachen
отд. vi, sich krank schreiben lässen*
зав м разг. см. заведующий
завёл м Verschüttung f (10); SpÖrre
f (11) (воен.); снежные ~ы Scnnäe-
verwehungen pl; ~ иа шЕхте горн.
Grübenbruch m (1*); дорожный ~
Sträßensperre f; леснбй ~ Bäumsper¬
re f; ~ в кишкЕх мед. DärmVerstop¬
fung f (10)
вавйливать см. завалйть; ~ся 1.
см. завалиться; 2. (ветшать и т. п.)
bäufällig werden, Verfällen* vi (s)
завалинка ж Erdaufwurf m (1*) (um
das Bauernhaus)
завалйть 1. (засыпать) verschütten
vt, züschütten vt; 2. (загромоздить)
versperren vt; 3. (переобременить)
überbürden vt, überläden* vt, überli¬
sten vt; 4. разе, (опрокинуть) Umwer¬
fen* vt, ümkippen vt; б. перен. разе.
verhäuen vt; ~ работу eine Arbeit ver-
häuen [verdürben*]
завалй || ться разг. 1. (обвалиться)
Einstürzen vi (в), Einfällen* vt; 2.:
~ться спать sich schlafen lägen; sich
aufs Ohr lögen; 3. (упасть) (hinter
etw. A) fällen* vi (s); книга ~лась за
дивЕн das Buch ist hinter das Söfa
gef ällen
заваль ж разг, (залежавшийся то¬
вар) äbgelagerte Wäre, Lädenhüter m
(6)
завал||йться разг. 1. liegenbleiben*
отд. vi (s); 2. (остаться непроданным)
käinen Käufer [köinen Absatz] finden*;
/ч^йщий разг, liegengeblieben; schlecht
эавёривать см. заварить; ^ct 1. см.
заварйться; 2. страд, äufgebrüht wär¬
den
завари Ить 1. (чай, кофе и т. п.) äuf-
brühen vt, äufkochen vt; 2. (залить ки¬
пятком) äbbrühen vt; überbrühen vt;
3. мет. verschwölßen vt, züschweißen
vt; ф ~ть кйшу Eine SUppe ölnbrok-
ken; eine Säche einrühren; кто ~йл
кйшу, (тот) пусть её и расхлёбывает
погов. wer den Schäden änrichtet, der
muß Ihn auch büßen!; /^ться: чай ~л-
ся der Tee hat gezögen
завйркЦа 1. (чая) Aufbrühen n -s;
2. (чай для заварки); чаю хвйтнт ещё
на одну fwy der Tee reicht noch für
Eine Känne; 3. мет. Verschweißung f,
Verschwöißen n -s
заварнЦбй 1. überbrüht; ~öe пирож¬
ное Windbeutel m (6); ~6й хлеб SÜ-
ßes Schwärzbrot (vor dem Backen
Überbrüht); 2. (для заварки): ^ой чан
Bräukessel m (6)
заведение c Anstalt f (10); Einrich¬
tung f (10), Institution f; учебное ~
Löhranstalt f, Bildungseinrichtung f;
вйсшее учёбное ~ Hochschule f (11);
лечёбное ~ Heilstätte f (11)
завёдов||ание c Leitung f, VerwäL
tung f; /wBTb löiten vt, verwalten vt
завёдомЦо нареч. bewußt, wissent¬
lich; лбжное показЕние eine tie-
wüßt fälsche Aussage; ^ый (all) be¬
kannt, wissentlich, bewüßt, offenkun¬
dig, notörisch; ~ая ложь notörische
Lüge; он ***^ый лентяй er ist ein noto¬
rischer Fäulpelz; ~oe послёдствие юр.
beäbsichtigte Folge
заведующий сущ. м Löiter m (6),
Verwälter m (6); Chef [фр. Jef] m -s,
-s; отдёлом Ableitungsleiter tn; ~
хозяйством Verwälter m, Wirtschafts¬
leiter пг; ~ учебной чйстью pädagogi¬
scher DirÖktbr (в школе); Leiter m der
Studienabteilung (в вузе); ~ кЕфед-
рой Löhrstühlleiter Ш; ~ клубом Klüb-
hausleiter tn; ~ магазйном Verkäufs-
stellenleiter tn; ~ склйдом Lägerver-
walter m; ~ отдёлом сбйта Absatz¬
leiter m; производством Produk¬
tionsleiter m
завезти 1. (мимоездом) (im Vorbei¬
fahren) bringen* vt; он завёз менй на
в о кз ä л er brächte mich (im Vorböif äh¬
ren) zur Bahn; 2. разг, (привезти, до¬
ставить •— о товарах) hinbringen* vt,
züstellen vt; 3. (далеко) hinfahren* vt,
hinbringen* vt; verschleppen vt; куд!
ты менй завёз? wo hast du mich hin¬
gebracht?
заьербовйть, заверббвывать (än)-
werben* vt
заверЕние c 1. (в чём-л.) Versiche¬
rung f (10), Züsicherung f, BetEue-
rung f (10); дать die Versicherung
(äb) gäben*; versichern vt (кому-л. в
чём-л. J-m etw. или j-n Einer Säche G);
beteuern vt (в чём-л.); 2. (подписи)
Begläubigung f (10), Bescheinigung f
(10) л
заверить 1. versichern vt (когб-л. в
чём-л. j-m etw. или j-n einer Säche G),
beteuern vt (когб-л. в чём-л. j-m etw.);
2. (подпись и т. п.) begläubigen vt,
bescheinigen vt; копию документа
die Abschrift Einer Urkunde begläubi¬
gen; заверенная копия beglaubigte
Abschrift
завернуть 1. einwickeln vt, einpak-
ken vt; öinhüllen vt (закутать); в
бумЕгу in Papier einschlagen* [einwik-
keln, einpacken]; 2. (свернуть в сто¬
рону) äböiegen* vi (s), einbiegen* vi
(s); ~ 3ä угол um die Ecke biegen*;
3. разе, (зайти куда?л.) einkehren vi
(s) (к кому-л. bei D); Einen Abstecher
mEchen; 4. (винт и т. n.) festschrau-
ben отд. vt, änziehen* vt; кран den
Hahn züdrehen; 5. (загнуть) Aufkrem-
peln vt (рукава, поля шляпы); äuf-
schürzen vt (подол); в. разг, (быстро
наступить) plötzlich und heftig Einset¬
zen; завернули морбзы plötzlich sEtz-
te stärker Frost ein; ^ся 1. (закутать¬
ся) sich einwickeln, sich einhüllen; 2.
(загнуться) ümgeschlagen sein (о ру¬
каве, подоле); ümknicken vi (s) (o
странице)
заверте||ть 1. (начать вращать) dre¬
hen vt, änfangen* zu drEhen; 2. разг.:
~ть когб-л. (вскружить кому-л. голо¬
ву) j-m den Kopf verdrEhen; литься 1»
änfangen* sich zu drEhen; 2.: он сов¬
сем ~лся разг, er weiß nicht, Wo ihm
der Kopf steht
завёртк||а ж разг. 1. (обёртка): ~а
конфет Bonbonpapier [Ьэд'Ьэд-] п (2);
2. (задвижка) Einreiberverschluß tn
-sses, -Schlüsse (оконная, дверная); ф
храпеть во все носовйе ~и шутл. laut
schnärchen
завёрточный: ~ автомАт Ver-
päckungsautomat пг (8)
завёртывЦание с Einpacken п -8;
~ать см. завернуть 1, 2, 3, 4, 5; дать¬
ся 1. см. завернуться; 2. страд. Einge¬
packt [Eingeschlagen] wErden
завершать см. завершйть; ^Аться
1. см. завершиться; 2. страд, vollendet
werden; beendet wErden; ^Ающий
letzt, Abschließend; ~АющиЙ год пяти¬
летки [семилЕтки] das Abschließende
Jahr des Fünfjahrplanes [Siebenjahr¬
planes]; ~ёние c Vollendung f; Ab¬
schluß m; получйть своё полное яре¬
ние gipfeln vi (в чём-л. In D); в
ние zum Abschluß, zurtl Schluß: Ku ffü-
ter Letzt; /^йть vollenden vt; beenden
vt, (äb)schließen* vt, zum Abschluß
bringen*; ~йть год нбвыми победами
das Jahr mit neuen Siegen beEnden
[äbschließen*]; ~йть дЕло das Ge¬
schäft äbwlckeln; новое открытие '—й-
ло все егб трудй die neue Entdeckung
setzte seinem Werk die Krone auf;
~йться vollendet werden; Enden vi;
schließen* vi, zum Abschluß kommen*
[gelängen*]; ~йться успЕхом von Er¬
folg gekrönt sein [werden]
заверйть см. заверить
завёсЦа ж тж. перен. Vörhang m
(1*), Schteier m (6); дымовАя
(сокр. ДЗ) воен. NEbeivorhang in, NE-
belblende f (11), Nebelwand / (3) (вер¬
тикальная); Nebelschleier m (горизон¬
тальная); огневАя ~a воен. SpErr-
feuer n, Feuervorhang m; ф припод¬
нять ~y над чем-л. den SchlEier über
etw. (D) lüften
завесить verhängen vt, zühängen vt
заве||стй 1. (куда-л.) (hin) führen vt;
(hm)bringen* vt (привести); ~стй ко¬
гб-л. в тупйк j-n in Eine Säckgasse
bringen*, j-n in Eine ausweglose Läge
versetzen; это ~лб бы нас сЛЙШком
далекб das würde uns zu weit führen;
2. (приобрести) sich (D) änschaffen
vt; ~стй собАку sich (D) einen Hund
änschaffen; 3. (основать) gründen vt;
~стй семью [хозяйство] eine Familije
— 199 —
[Eine Wirtschaft] gründen; 4? (ввести
правила, моду и т. п.) Einführen vt;
*^стй порйдок Ordnung achäffen; ~с-
тй нбвые порядки разг. Neuerungen
einführen; ^стй себе привычку разг.
eine Gewöhnheit ännehmen, sich (D)
zur Gewöhnheit machen, sich (D) än-
gewöhnen; ~стй дЕло на когб-л. канц.
über j-n Eine Akte änlegen; ~ стй кар¬
точку (в картотЕке) eine KArte [Kartei¬
karte] änlegen; 5.: *^стй разговор ein
Gespräch änknüpfen; ~стй знакомство
с кем-л. mit j-m Bekanntschaft mächen;
~стй дружбу с кем-л. mit j-m Freund¬
schaft schließen*; 6. (привести в дви¬
жение) änkurbeln vt, änlassen* vt;
äufdrenen vt (разг.); ~стй часы die
Uhr Aufziehen*; ~стй мотбр den Mo¬
tor Anlassen*; den Motor änkurbeln
[Anwerfen*] (ручкой); ~стй волчок
den KrEisel auf ziehen*
заве||стйсь 1. (появиться) sich Ein¬
finden*; переводится тж. формами
глагола änschaffen uZ; у него ~лйсь
друзья er hat sich (D) Freunde änge-
schafft; у менй ~лйсь деньги разг, ich
bin jetzt (immer) bei Geld; 2. (о на¬
секомых) sich einnisten; 3. (прийти в
движение) in Gang kommen*; мотор
завёлся der Motor sprang an; 4. (ус¬
тановиться) sich Einbürgern; *^лйсь
новые обычаи neue Sitten haben sich
Eingebürgert
завёт м Vermächtnis n (3*); ~ы Ле¬
нина LEnins Vermächtnis; О Ветхий
Altes Testament; Новый Neues Te¬
stamEnt
вавбтнЦый 1. (дорогой, любимый)
sEhnlich(st), ersEhnt» heißersehnt; это
моё ~oe желание das ist mein sehn¬
lichster Wunsch; 2. (секретный) ver-
träut, häimlich; ~ый разговор verträu-
tes Gespräch
вавЕтренный dem Wind äbgekehrt
завечереть безл. разг. Abend wErden
завешивать см. завесить
ваьещА||иие с Testament П (2); Ver¬
mächtnis п (3*); воинское ~ние Mili¬
tärtestament (юр.); нотариАльное ~-
ние notariElles TestamEnt; сделать
ние sein TestamEnt mächen; остАвить
~ние ein Testament hinterlässen*; ос¬
тАвить по ич/нию vermächen vt, testa-
mentÄrisch vererben; свобода ~ния
юр. Testierfreiheit f; Ä/гель м юр. Te¬
st Ator m -s, “tören, Erbi lasser m (6);
^тельнмца ж Erblasserin f (12);
тельный юр. testamentärisch; ^тель¬
ное распоряжение testamentärische
[lätztwillige] Verfügung; TestamEnts-
verfügung f
аавещАть vermAchen vt; vererben vt,
lEtztwillig verfügen
завзятый разг, leidenschaftlich, Ein¬
gefleischt, verböhrt; notörisch; ~ ку-
рйлыцик ein leidenschaftlicher Räu¬
cher; •** лодырь ein notorischer FAu-
lenzer [TAgedieb]
завивать см. завйть; л^ся 1. см. за-
вйться; 2. sich kräuseln (виться)
завйвк||а ж 1. (действие) Wellen п
-s; Ondulierung f (10) (щипцами); 2.
ЗАВ
(причёска): холбдиая ~а Wässerwel¬
le f; горячая ~а Heißwelle f (И);
химйческая ^а К Altwelle f; шестиме¬
сячная а Däuerwelle f; сделать себе
~у sich ondulieren (lässen* — у па¬
рикмахера)
завйдеть разе, erblicken vt
завйдЦно 1. нареч. beneidenswert; 2.
предик, безл.: мне ~но ich bin nei¬
disch; ему <^но, что я... er beneidet
mich um (A); er mißgönnt mir, daß
ich...; «ч/НЫЙ benEidenswert; ~ное по¬
ложение eine benEidenswerte Läge
[Stellung]; ~оВать benäiden vt (чему-
л. um A), nEidisch sein (кому-л., че¬
му-л. auf A); mißgönnen vt; ~овать
чьим-л. успЕхам j-n um seinen Erfolg
benEiden, j-m seinen Erfolg mißgön¬
nen; <$> я ему не **ую er ist nicht zu
beneiden; ^ущий разг, neidisch; гла-
3ä ~Ущие nEidlsche [gierige] Augen
завизжАть (äuf)kreischen vi; win¬
seln vi, änfangen* zu winseln (о со¬
баке)
завизировать visieren [vi-] vt, mit
einem Visum [vi:-] versehen*; ~ näc-
порт Einen Paß visieren
завилять 1. änfangen* zu wEdeln; 2.
перен. änfangen* Winkelzüge zu mä¬
chen; änfangen* Ausflüchte zu machen
завинтйть, завинчивать züschrauben
vt, fEstschrauben отд. vt (до отказа);
finziehen* vt; ** налбговый пресс die
Steuerschraube Anziehen*
завирА||ться см. завраться; ф ври,
да не ~Йся погов. trag nicht zu stark
auf
вавйс||еть Abhängen* vt, Abhängig
sein (от когб-л., от чегб-л. von D); zu-
sAmmenhängen* vt (от яегб-л. mitD);
от чего это ~ит? worän liegt es?; это
~нт не от меня das Hegt nicht an mir;
решение —'ИТ от вас die Entscheidung
hängt von Ihnen ab, Sie häben zu ent-
schEfden; Ато ^ит от того das hängt
davon ab; es kommt daräuf an; мы
сделали всё, что от нас ~ело wirhä-
ben das Ünsrlge getän, wir häben un¬
ser Möglichstes getän; от нас ~итап
uns ist es; материально ~еть от ко¬
гб-л. auf j-n wirtschaftlich Angewiesen
sein, von J-m wirtschaftlich Abhängen*;
сдёлать всё от когб-л. ^ящее alles in
j-s Macht StEhende tun*
завйсим||ость ж Abhängigkeit f; кре¬
постная а^ость ист. Leibeigenschaft f;
колониАльная ***ость koloniäle Abhän¬
gigkeit; вассАльная ^ость ист. Vassa-
Ütlt [va-] f; служёбная ^ость dienstli¬
che Abhängigkeit; стАвить в ~ость Ab¬
hängig machen; находйться [быть] в
nwости Abhängen* vt, Abhängig sein
(от когб-л. von D); в ~ости от об¬
стоятельств je nach den Verhältnissen;
je nachdäm; закбн обрАтной ^ости
мат. Rezipeozitätsgesetz п (2); ~ый
Abhängig; *woe положение Abhängiger
Züstand: ^ые страны Abhängige Län¬
der; сделать ~ым in Abhängigkeit
bringen*
завйстЦливый nEidisch; л^ник м разг.
Neider m (6), nEidiScher Mensch; Neid-
ЗАВ
hammel т (6); ~ница ж разг. Neide¬
rin f (121
за в ист || ь ж Neid т -(e)s; возбуж¬
дать ~ъ Neid erregen [erwecken];, с
~ью neidisch; от ~и vor Neid; чув¬
ство —и Neidgefühl п (2); чёрная ~ь
der gelbe [grüne, blässe] Neid; его гло¬
жет ~ь der Neid zehrt [frißt] an ihm,
der Neid läßt ihm keine Rühe; умирать
от ~и vor Neid vergehen* [platzen
(разг.)]
завитом frisiert, onduliert; gelockt,
gekräuselt (в завитках)
завит ||ок м 1. Locke'f (11), Löcken¬
ringel tn (6); 2. (почерка) Schnörkel
tn (6); 3. (у колонн) Schnecke f (11);
Spirale f (11); 4. (ползучего расте¬
ния) Ränke f (11); 5. тех. Windung f
(10) (виток)-, /^ушка ж разг. см. за¬
виток 1, 2
завйть: ~ волосы die Häare locken
[wellen, frisieren, ondulieren, kräuseln]
(lässen* — у парикмахера)
завиться sich frisieren; sich frisie¬
ren lässen* (у парикмахера)
завихрение с физ. Wirbel tn (6),
Wirbelung f (10), Verwirbelung f,
Strömwirbel m
завком м разг, (заводской комитет)
Betriebsgewerkschaftsleitung f (10),
Gewerkschaftsleitung f
завладевать, завладеть sich bemäch¬
tigen (чем-л. G); in Besitz nehmen*;
äneignen vt} über etw. (A) Herr wär¬
den; an sich (A) reißen*; воен, einneh¬
men* vt (захватить)} ~ вниманием
die Aufmerksamkeit fesseln; ~ умёми
Gewält [Macht] über die Gemüter ge¬
winnen*
завлекательный разг, spannend, fes¬
selnd
завлекать, завлечь 1. (заманить)
verführen vt, verlocken vt (чем-л. mit
D)} ~ в серьёзный разговор in ein
ernstes Gespräch verwickeln; 2. (ув¬
лечь) hinreißen* vt} verleiten vt
(склонить к чему-л.)} ненависть за-
влеклё его слйшком далеко er ließ sich
von seinem Haß zu weit hinreißen, sein
Haß hat ihn zu weit geführt
завмаг м разг, (заведующий мага¬
зином) Verkäufsstellenleiter m (6)
завод I м 1. Werk п (2), Fabrik f
(10); Betrieb tn (1); автомобильный ~
Automobilfabrik f, Automobilwerk n;
авиационный ~ Flugzeugwerk n, Flüg-
zeugfabrik f; военный ~ Rüstungs¬
werk n, Rüstungsbetrieb m; гёзовый ~
Gäswerk n, Gäsanstalt f (10); ~ же¬
лезобетонных изделий Betonwerk
[-'torj-] n, Werk für Betonfertigteile;
Обельный ~ Käbelwerk n; кирпичный
~ Ziegelei f (10), Ziegel werk n; ко¬
жевенный ~ Gerberei f (10); коксо-
вйльный ~ Kokerei f; лесопильный
Sägewerk n, Sagemühle f (11); литей¬
ный ~ Gießerei f (10); маслобойный
~ Ölmühle f (11); машиностроитель¬
ный ~ Maschinenfabrik f; Maschinen¬
baubetrieb m} медеплавйльный ~ Kup¬
ferhütte f (10); ~ металлоконструк¬
ций Stählbaubetrieb m\ металлургйче-
- 200 —
ский ~ Hütte f, Hüttenwerk n; молоч¬
ный ~ Molkerei f HO); мыловёрен-
ный ~ Seifenfabrik f, Seifensiederei f
(10) ; нефтеперегонный ~ Erdölraffi¬
nerie f, pl -iien; обогатйтельный ~
Aufbereitungsanlage f (11); пивовё-
ренный ~ Bierbrauerei f (10); поро¬
ховой ~ Pulverfabrik f; ~-потребй-
тель Anwenderbetrieb m, Empfänger¬
betrieb m} Verärbeiterbetrieb m, Verär-
beiter m (6); прокётный ~ Wälzwerk
n, Wälzhütte f} ремонтный ~ Repara-
türwerk n, Ausbesserungswerk n; ры¬
боконсервный ~ Fischverarbeitungs¬
werk n, Fischkonservenfabrik [-von-] f}
сйхарный ~ Zuckerfabrik f; ~ сель¬
скохозяйственных машйн Ländma-
schinenwerk n; солевйренный ~ Sali¬
ne f (11); сталелитейный ~ Stählgie-
ßerei f (10); спйрто-водочный ~ Spi-
rituösenfabrik f (10); сталеплавйль-
ный ~ Stählwerk n; станкостройтель-
ный ~ Werkzeugmaschinenfabrik f,
Werkzeugmaschinenwerk n; стеколь¬
ный ~ Gläshütte f} судостройтельный
~ Schiffswerft f (10); Schiffbaube¬
trieb m} сыровйренный ~ Käserei f
(11) , Käsefabrik f; трйкторный ~
Traktorenwerk n; трубопрокатный ~
Rohrwalzwerk n; цементный ~ Ze¬
mentwerk n, Zementfabrik f; часовой
~ Uhrenfabrik f; чугунолитейный ~
Eisengießerei f (10); электролймповый
~ Glühlampenwerk n; ~-шеф Päten-
betrieb m\ ~ы-смёжники vor- und
nachgelagerte Betriebe, Kooperations¬
betriebe pl} ~-гигйнт Riesenwerk n;
Riesenbetrieb m; ~-изготовйтель Her¬
stellerwerk n, Herstellerbetrieb m; ~-
поставщйк Lieferwerk n, Lieferbetrieb
m\ рыбоводный ~ Fischzuchtbetrieb
tn} на ~e im Betrieb; коллектйв ~a
Betriebsangehörige sub pl, Werksange¬
hörige sub pl} работник ~a Betriebs¬
mitglied n (5); 2.: конный ~ Gestüt
n (2)
завод II м 1. (действие) Aufziehen
n -s; Andrehen n -s, Anlassen n -s, An¬
kurbeln n -s (ср. завестй 6); 2. (часо¬
вой и“т. n. механизм) Aufzug tn (1*);
полный Völlaufzug m; механйче-
ский ~ Selbstaufzug m\ ручной ~
Händaufzug m; ~ часов кончился die
Uhr ist äbgelaufen; 3. полигр. Teilauf¬
lage f (11); ф у нас этого и в ~е нет
разг, wir kennen so (et) was überhäupt
nicht; so (et)was kommt bei uns über¬
häupt nicht vor
заводила м, ж разг. Anführer m (6),
Anstifter m (6), Anführerin f (12), An¬
stifterin f (12)
заводйть см. завестй; ~ся 1. см. за¬
вестись} 2. страд. 1) (вводиться) ein¬
geführt werden; gegründet werden;
2) (о знакомстве и т. п.) ängeknüpft
werden; 3) (о механизме) ängekur-
belt [ängelassen] werden; ängezogen
werden (о пружине) *
заводка ж см. завод II 1
заводи || 6й Auf zieh*; zum Aufziehen
(служащий для завода)} ~ая кукла
Äufziehpuppe f (41); ~ая игрушка те
chänisches Spielzeug; ~öe отверстие
(в часах для ключа) Aufziehloch п
(5); ~6й автомобйль (игрушка) Auf¬
ziehauto п -s, -s
заводоуправление с Werkleitung f
(10), Betriebsleitung f (10), Betriebs¬
verwaltung f (10)
заводск||ой 1. Werk(s)s, Fabriks, Be¬
triebs«; werkseigen (принадлежащий
заводу)} ~ой комитет (сокр. завком)
Betriebsgewerkschaftsleitung f (10),
Gewerkschaftsleitung f; председйтель
~öro комитета der Vorsitzende der Ge¬
werkschaftsleitung [Betriebsgewerk¬
schaftsleitung]; ~ая библиотека Werk¬
bücherei f (10); ~ой рабочий Betriebs¬
arbeiter m (6); в ^йх условиях werk¬
mäßig, fabrikmäßig, industriell; gro߬
technisch; 2.: ~ая лошадь (племен¬
ная) Zuchtpferd n (2); Zuchthengst tn
(1) (жеребец)
заводчик м Fabrikbesitzer m (6), Fa-
brikänt m (8)
заводь ж Stillwasser n -s, Strö¬
mungsschatten m -s; kleine, fläche
Bucht mit geringer Strömung
завоеванЦие c 1. Eroberung f (10);
Erkämpfung f (мира, прав)} 2. б. ч. мн.
~ия (достижение) Errungenschaft f
(10); ~ия Октября die Errungenschaf¬
ten der Oktoberrevolution [-vo-]; ^ие
господства в воздухе Erringung der
Luftherrschaft
завоеватель м Eroberer m (6); ^ный
Eröberungs«; ~ная войнё Eroberungs¬
krieg m (1)
завоевать erobern vt} erkämpfen vt}
перен. erringen* vt, erwerben* vt}
мир den Frieden erkämpfen; своё
npäeo sein Recht erkämpfen; сво¬
боду die Freiheit erobern; первый
приз den ersten Preis gewinnen*;
себе положение sich (D) eine Stellung
erobern [erringen*]; доверие това-
f)HiHeft das Verträuen der Kollegen
Genössen (в партии)] erwerben* [ge¬
winnen*]; первое место den ärsten
Platz belegen; auf den ersten Platz
kömmen* (разг.)
завоёвывать см. завоевёть
завоз м Anfuhr f (10), Antransport
m (1); Belieferung f (10), Anlieferung
f (10), Zufuhr f (10); товаров Wä-
renbelieferung f (10); Heränschaffung
von [der] Wären; ~йть см. завезти
завозиться I 1. (замешкаться) trö¬
deln vi, zäudern vi, längsam ärbeiten;
2. см. возйться 3
завозиться II страд, (о товарах)
zügeführt werden
завозиться III разг, (испачкаться)
schmutzig werden
заволакивать(ся) см. заволочь(ся)
заволжский östlich [jenseits] der
Wolga gelegen; am linken Üfer der
(mittleren und unteren) Wolga liegend
[gelegen]
Заволжье c das Gebiet östlich der
Wolga
заволноваться 1. (о море и т. п.)
änfangen* zu wällen [zu wögen]; 2. (о
* человеке^ in Erregung geräten*
- 201 -
ЗАГ
завол||очь 1. (о тучах) überziehen*
vt; нёбо ~оклб (тучами) der Himmel
verdüsterte sich, der Himmel überzog
sich (mit Wölken); 2. (затуманить)
trüben vt, umflören vt; глаза ~окло
слезами die Augen wären von Tränen
umflort [getrübt]; ~6чься sich , über¬
ziehen*, sich umwölken, sich bedecken;
sich trüben; sich verdünkeln, sich ver¬
düstern (темнеть); нёбо ~оклось ту¬
чами der Himmel überzog sich mit
Wölken, der Himmel trübte [verdüster¬
te] sich
завопить änfangen* zu schreien; (cp.
вопить)
заворачивать 1. см. завернуть 1, 2,
3, 4, 5; 2. см. заворотить
заворковать änfangen* zu girren
заворож||ённый verzäubert; <ф> он
застыл как ~ённый er stand wie fest¬
gebannt; ~йть 1. bezäpbern vt, verzäu-
bern vt; 2. перен. bezäubern vt
заворот м разг, (крутой изгиб) Wen-
dung f (11), Biegung f (11); ф зёво-
рот кишок мед. Därmverschlingung f,
Därmverschluß m -sses
заворотить разг, ümkehren vi (s),
ümwenden* vi (s); ~ зё угол um die
Ecke biegen*
заворочаться разг, (задвигаться)
ünruhig wärden, änfangen* sich zu be¬
wegen [zu rühren]
завраться fäustdick lügen*, sich aufs
Lügen verlegen; verlogen sein [wärden]
(изолгаться)
завсегдатай м разг, ständiger Besu¬
cher; Stämmgast tn (1*) (кафе и т.п.)
завтра нареч. 1. mörgen; ~ утром
mörgen früh; ~ в полдень mörgen mit¬
tag; ~ днём morgen am Täge; ~ вё-
чером mörgen äbend; 2. в знач. сущ.
das Mörgen; до ~ bis (auf) mörgen;
отклёдывать что-л. до ~ etw. bis auf
mörgen verschieben; ф до (при
прощании) bis morgen!; итак, до ~!
also bis morgen!; не нынче-~ häute
öder mörgen
завтрак I м Frühstück n (2); на ~
zum Frühstück
завтрак II м; кормить кого-л. ~ами
разг, j-n auf mörgen vertrösten, j-n mit
leeren Versprächungen äbspeisen
завтракать frühstücken vi, das Früh¬
stück äinnehmen*
завтрашн||ий morgend; morgig; ~ий
день der morgende {morgige] Tag; пе¬
рен. das Mörgen; die Zukunft (буду¬
щее); не думать о ~ем дне in den Tag
hinäinleben; ~его дня von mörgen; с
~его дня von mörgen an, ab mörgen;
увёренность в ем дне soziäle Sicher¬
heit
завуалировать verschläiern vt; пе¬
рен. тж. verdünkeln vt
завуч м разг, (завёдующий учёбной
чёстью) pädagogischer Diräktor, stell¬
vertretender Diräktor für Unterricht;
Läiter der Stüdiienabteilung (в техни¬
куме)
завхбз м разг, (завёдующий хозяй¬
ством) Verwälter m (6), Wirtschafts¬
leiter m (6) >
завшиветь разг, verläusen vi (s)
завывать häulen vi
завысить überhöhen vt; zu hoch
fästsetzen (цены, план); ~ отмётки
(на экзёмене) (bei der Prüfung) zu
güte Zensüren gäben* [Nöten ertäilen];
предъявлять завышенные трёбования
überfordern vt
завыть änfangen* zu häulen, äufheu-
len vi
завядший verwälkt, welk; verblüht
(отцветший)
завязать I 1. zübinden* vt, (zü)-
schnüren vt; ümbinden* vt (обвязать);
äinbinden* vt (во что-л. in A); ver¬
binden* vt (связать); ~ узел, ~ уз¬
лом äinen Knoten knüpfen [schürzen,
mächen]; ~ ботинки die Schühe (zü)-
schnüren; ~ гёлстук den Schlips [die
Krawätte] ümbinden* [binden*]; 2.
(перевязать, повязать) verbinden* vt;
binden* vt (что-л. um А); ~ голову
платком ein Tuch um den Kopf bin¬
den*; 3. перен. änknüpfen vt; änbah-
nen vt; ~ разговор ein Gespräch än¬
knüpfen; ~ сношёния Verbindungen
[Beziehungen] änknüpfen (с кем-л. mit
D), in Beziehung träten* (с кем-л. zu
D); ~ дружбу äine Fräundschaft än-
bahnen [änknüpfen]; ~ спор [ссору]
äinen Streit änzetteln [vom Zäune brä¬
chen*]; ~ бой [сражёние] den Kampf
äufnehmen*
завязать II см. завязнуть
завяза||ться 1. zügebunden [züge-
schnürt] sein; 2. (начаться) beginnen*
vi; in Gang kommen*; sich entspinnen*;
entbrännen* vi (s) (о войне, битве);
lösgehen* vi (s) (разг.); ~лась бесё-
да ein Gespräch entspänn sich; ~лся
спор ein Streit brach aus; ~лось де¬
ло! es ging los!; 3. бот. (о плоде) be-
früchtet sein; änsetzen vi
завязка ж 1. (у одежды и т. п.)
Band п (5), Schnürband п, Bindeband
п; Kinnband п (у капора, чепца, шля¬
пы); 2. (начало); ~ дёйствия der
Knoten der Händlung; Häqdlungskno-
ten m -s, die Schürzung des Knotens,
Verwick(e)lung f; ~ ббя die Eröff¬
nung des Kampfes, die Einleitung des
Gefächts
завязнуть stäckenbleiben* отд. vi
. (s), stecken vi; versinken* vi (s) (тж.
перен.); ~ в грязи im Schmutz ver¬
sinken* [stäckenbleiben*]; ~ в зубёх
zwischen [in] den Zähnen stäckenblei¬
ben*; ф ~ в долгёх разг, (bis über
die Öhren) in Schülden stäcken; ver-
schüldet sein
завязывать см. завязёть I; ~ся 1.
см. завязёться; 2. страд, (zü)gebün-
den [(zü) geschnürt] wärden
завязь ж бот. Früchtknoten m (7),
Früchtkopf m (1*), Früchtansatz m
(1*)
завялить dörren vt; ~ рыбу Fisch
dörren
завянуть (ver)wälken vi (s), welk
sein [werden]
загадать 1. zu raten äufgeben*: ~
загёдку ein Rätsel äufgeben*; 2. •(за¬
думать) sich (D) etw. (A) dänken*
[äussinnen*]; ~ число sich äine Zahl
äusdenken*; 3. (предположить) vor-
äusplanen vt, voräusdenken vi
загадить разг, verünreinigen vt, be-
südeln vt, versäuen vt
загадк||а ж Rätsel n (6); дётская
~ (пустяк) Kinderspiel n -(e)s, kinder:
leichte Aufgabe; отгадёть ~y ein Rät¬
sel lösen; это для меня ~a das ist
mir rätselhaft, das bleibt [ist] mir ein
Rätsel, ich stähe vor einem Rätsel; ф
говорить ~ами in Rätseln sprächen*
загадочнЦость ж Rätselhaftigkeit f;
Ünerklärlichkeit f (необъяснимость);
»✓ый rätselhaft; gehäimnisvoll (таин¬
ственный) ; ünergründlich (необъясни¬
мый); ~oe явлёние äine rätselhafte Er-
schäinung; ~oe исчезновёние das ge¬
heimnisvolle Verschwinden; ~ая кар¬
тинка Vexierbild [ve-] n (5), Süchbild
n (картинка-загадка)
загадывать см. загадёть
загаживать разг. см. загёдить
загалдеть разг. änfangen* zu
schräien [zu lärmen; zu randalieren
(заскандалить)]
загар м Sonnenbrand m -(e)s, Bräu¬
ne f, Sonnenbräune f; средство для ~a
Sönnenöl n (масло); цвета ~a sön-
nenbraun
загасить (äus) löschen vt; загаси
свет lösch [mach] das Licht aus
загатить, загачивать mit Böhlen [Fa¬
schinen] belägen; ~ болото äinen
Knüppeldamm durch den Sumpf bäuen
загвоздка ж разг. Häken пг (7);
Schwierigkeit f (10); тут есть однё ~
die Säche hat einen [ihren] Häken; вот
в чём ~! da liegt der Häse im Pfeffer!;
darän hängt die Säche!
загиб м 1. Einknickung f (10),Knik-
kung f, Bruch m (1*) (на листе бу¬
маги); Biegung f (10), Krümmung f
(10) (изгиб); 2 перен. Abweichung f
(10) (уклон); Überspitzung f (10),
Übergriff m (1) (перегиб); лёвый ~
Linkskurs m -es; ~ать см. загнуть;
~аться 1. см. загнуться; 2. страд.
(ein) gebogen [ümgebogen] wärden
загипнотизировать см. гипнотизиро¬
вать
загипсовать мед. in Gips lägen, ein¬
gipsen vt
заглав||ие c Titel пг (6); Überschrift
f (10) (заголовок); под ~ием ünter
dem Titel; ~ный Titels; ~ный лист
Titelblatt n (5); ~ная буква Gro߬
buchstabe пг (9) (G тж. -ns); Versäl
[ver-] m -s, -iien, Versälbuchstabe m
(полигр.); ~ная роль Titelrolle f
загладить, заглёживать 1. glätten vt
(сделать гладким); (утюгом) (äus)-
plätten vt, (äus) bügeln vt (напр.,
складку); 2. перен. wiedergütmachen
vt (impf mächte wieder gut, patt II
wiedergütgemacht), äusbügeln vt; ~
свою вину säine Schuld wiedergütma-
chen; die Schärte äuswetzeg (разг.)
заглазно нареч. разг, in Abwesen¬
heit; покупёть товёр ~ die Wäre ün-
besehen [üngesehen] käufen
ЗАГ
— 202 —
заг лбх||иуть 1. (перестать звучать,
действовать) verhälfen vi (s); звуки
~ли die Töne verhallten; самовар за¬
глох разг, der Samowär hat äufgehört
zu kochen; двигатель заглох der Mo¬
tor hat äusgesetzt [ist verrückt (раза.)];
2. (одичать) verwildern vi (s); сад за¬
глох der Gärten ist verwildert; 3.
(прийти в состояние застоя) versän-
den vi (s), im Sande Verläufen*; его
елйва <—ла sein Ruhm verblaßte [ist er¬
löschen]; дйло ~ло die Säche ist im
Sande verlaufen
заглушЦать, ~йть L übertönen vt;
его голос /—ал всё seine Stimme über¬
tönte alles; ~йть мотбр разг, den Mo¬
tor äbwürgen; 2, перен. betäuben vt;
dämpfen vt (смягчить); ~йть боль den
Schmerz betäuben; ^йть свой) совесть
sein Gewissen übertäuben; 3. (о сор¬
ных травах) überwuchern vt, ersticken
vt
заглушка ж разг. Schieber m (6);
Verschlüßstück n (2), Verschlüßklappe
f (11); ~ трубы Röhrverschluß rn
-sses, -Schlüsse
заглядёЦнье с разг. Augenweide f;
это просто ^нье man kann sich darän
nicht satt sehen; das ist äine Augen¬
weide; ~ться разг, sich nicht satt sä¬
hen können* (на кого-л., что-л. an D);
sich ins Betrachten vertiefen; änglot-
zen vt, ängaffen vt, änstarren vt (гла¬
зеть)
заглядывать 1. см. заглянуть; 2.;
он не ~ет в книгу er nimmt kein Buch
in die Hand; ф ^ть вперёд in die Zü¬
kunft blicken; an die Zukunft denken*
(думать о будущем); ~ться см. за¬
глядеться
заглянуть 1. (hin) schauen vi, hinein¬
sehen* vi, einen Blick werfen*; 2. (в
книгу, словарь и т. n.) nächsehen* vt,
vi, nächschlagen* vt, vi Jbq что-л. in
D) ; 3. разг, (зайти) auf kürze Zeit ver¬
sprechen* (к кому-л. bei D); einen Ab¬
stecher mächen (разг.); bei j-m vorbei¬
schauen; я загляну к тебе ich kömme
bei dir vorbei
загнаиваться см. загноиться
загнанн || ый 1. (утомлённый, изму¬
ченный) äbgejagt, äbgehetzt, äbge-
quält; ~ая лошадь ein äbgejagtes [ab¬
getriebenes] Pferd; 2. (забитый) einge¬
schüchtert; ф как ~ый зверь wie ein
gehetztes Tier [Wild]
загнДть 1. hinein jagen vt, (hin)üin-
treiben* vt; скот das Vieh in den
Stall treiben*, das Vieh hintreiben*; 2.
(утомить) äbjagen vt, äbhetzen vt; ~
лошадь ein Pferd äbjagen [zu Tödejä-
gen, zuschänden fänren*]; ein Pferd
zuschänden reiten* [äusrelten*] (вер¬
ховую) ; 3.: /- зверя охот, ein Tier het¬
zen [jägen]; 4. разг, (вбить) einachla-
gen*. vt, treiben* vt; ~ гвоздь в стену
üinen Nägel in die Wand einachlagen*
[trüiben*]; 5. разг, (продать) VerkMp-
fen vt, lösschlagen* vt, verschüuern vt
загнивйнне c Verfäulen n -s; Fäulnis
f; ~ кациталйзма die Fäulnis des Ka-
pitalismus
загнивать, загнить änfaulen vi (s),
verfaulen vi (s), in Fäulnis überge¬
hen4; verfault sein
загноить vereitern lassen*; /—ся an¬
fangen* zu eitern, vereitern vi (s),
eitern vi
загнутый gekrümmt; gebogen; ~
внутрь eingekrümmt; ~ назад zurück¬
gebogen
загнуть 1. ümbiegen* vt, einbiegen*
vt; äufkrempeln vt (рукава); auf¬
schürzen vt (платье и т. л.); krümmen
vt (изогнуть)-, ~ углы страницы die
Ecken der Seite ümbiegen*; Eselsohren
mächen (разг.); ~ карту einen Knick
in eine Karte mächen; ~ край bördeln
vt; ~ кромку äbkanten vt; 2. разг.; ~
цену einen unverschämt höhen Preis
verlängen; /—ся 1. sich ümbiegen*, sich
einbiegen*; sich ümschlagen*; 2. груб,
(умереть) krepieren vi (s), äbkratzen
vi (s), ins Gras beißen*
заговаривать см. заговорить 2, 4, 5;
ф ~ кому-л. зубы j-m ein X für ein U
vermachen; j-m blauen Dunst vörma-
chen; ~ся разг, ünzusammenhängendes
Zeug reden; wirre [irre] Reden fuhren,
irre reden
зйговенье с рел. Vdrfasten n -s
заговеться, заговляться рел. разг.
zum letzten Mal (vor dem Fasten)
Fleisch essen*
заговор I м Verschwörung f (10),
Komplott n (2); составить ~ ftne Ver¬
schwörung organisieren [änzetteln];
sich verschwören (с кем-л. прбтив ко¬
гб-л. mit D gegen Д); раскрыть üine
Verschwörung äufdecken
заговор II м фольк. (заклинание)
Bännspruch m (1*). Zäuberspruch m,
Beschwörungsformel f (11)
заговор || йть 1. (начать говорить)
änfangen* zu sprechen; я с ним ещё
не так ~ю разг, ich werde noch ganz
ändere Töne änschlagen; радио /—ило
der Ründfunk nahm den Sündebetrieb
auf; мы ^-йли о нём wir kämen auf
ihn zu sprechen; ~йть о чём-л. другом
auf ein änderes Kapitel [Thema] копь
men*; 2. (обратиться к кому-л.) änre-
den vt, änsprechen* vt; он ~*йл со
мной по-немецки er redete mich
deutsch an; 3, перен. erwächen vi (s),
wach werden, laut werden, sich rügen;
в нём /—ила совесть das Gewissen'
schlug ihm, sein Gewissen regte sich;
когда ~ят пушки wenn die Kanönen
sprechen [das Wort haben]; 4.: ~йть
когб-л. j-n nicht zu Worte kommen
lässen*; ~йть когб-л. до смерти j-m
ein Loch in den Bauch reden; tot rü¬
den; 5. фольк. (заколдовать) bespre¬
chen* vt, beschwören* vt; ~ить ко¬
му-л. зубы j-n beschwätzen; житься
разг. 1. (заболтаться) über dem Reden
die Zeit vergessen*; sich verpläudern;
sich in ein länges Gespräch verlieren*;
2. разг, (завраться) phantasieren vi,
faseln vi, flünkern vi
загОвбрщ||ик м Verschwörer m (6);
~ица w Verschwörerin f (12); ^HU-
кий, ~ический разг. Verschwörer/; ge¬
heimnisvoll (таинственный); ~ицкий
вид Verschwörermiene f (11)
загодя нареч. разг, beizeiten
заголов|1ок м Überschrift f (10);
Titel m (6) (заглавие); Kopf m (1*);
Rubrikzeile f (H); Briefkopf m (пись¬
ма, бланка); Zeitungskopf m (газеты);
броский /—ок Blickfang m (1*); свод¬
ный ~ок Sämmelüberschrift f; /—ок
формуляра Formulärkopf m; верхний
—ок Spältenbezeichnung f (11); внут¬
ренний —ок Zwischenüberschrift f,
Zwischentitel m; по /—кам titelmäßig;
под жйрным —ком mit dicker Schläg-
zeile [Bälkenüberschrift]
заголосить разг, ein Jämmergeschrei
[Klägegeschrei] erheben*
загон м 1. (действие) Eintreiben n
-s, Hinüintreiben n -s; 2. (для скота)
Hürde f (11); Umzäunung f (10) (за¬
городка); Koppel f (11); ~ для овец
Schäfhürde f; — для скота Viehhof m
(1*) (напр. на станции); быть в ~е
vernächlässigt sein; stiefmütterlich be-
händelt würden
загбнщик м охот. Trüiber m (6)
загонять см. загнёть
загораживать(ся) см. загородить¬
ся)
загорать sich (in der Sönne) bräu¬
nen lässen*; sich sonnen (греться на
солнце)
загораться см. загореться
загордиться разг, die Näse hoch trä¬
gen*, höchnäsig werden
загорелый sönnengebraunt, sonnen¬
verbrannt
загореть sönnengebraunt sein
загорё||ться 1. änbrennen* vi (s),
änfangen* zu brännen, Feuer fängen*,
in Brand geräten*; äufflammen vi (s)
(вспыхнуть); дом —лея das Haus ge¬
riet in Brand; 2. перен. entbrünnen* vi
Й, erglühen vi (s); sich entzünden
;м-л. an D); глазй —лись die Augen
erglühten; —ться любовью in Liebe er¬
glühen [entbrennen*]; 3. (начаться)
äusbrechen* vi (s); —лея спор ein
Streit entbrännte [brach aus]; ф ему
—лось немедленно уехать разг, er
brannte plötzlich daräuf, sofort wüg-
zufahren; er war nicht zu hälfen
загородить 1. (обнести оградой)
einzäunen vt, umzäunen vt; 2. (пре¬
градить) (ver) sperren vt; verstellen
vt, verlegen vt; ~ проход den Aus¬
gang verstellen [versperren]; ~ дорогу
den Weg verlügen [sperren]; — свет
кому-л. j-m im Licht stehen*; /— свет
(рукой) das Licht (mit der Hand) äb-
blenden; 3, (загромоздить) völlpacken
vt, verrämmeln vt (чем-л. mit D); ^ся
sich einschließen*; sich äbsondern; sich
verbürgen* (укрыться); Vorhalten* vt
(держать перед собой); verstellen vt
(поставить перед собой); —ся ширмой
eine spanische Wand vörstellen, sich
hinter eine spänische Wand stellen; —
ся рукой die Hand schützend vörhalten*
загородка ж Zaun rn (1*) (забор);
Scheidewand f (3), Verschlag m ([♦)
(перегородка)
- 203 - ЗАГ
загороди|| ый Lands, außerhalb der
Stadt gelegen; ~ый дом, ~ая дача
Landhaus n (5), Villa ['vi-] f, pl -llen;
Sommerhausichen n (7) (небольшая
дачка); ~ая прогулка Ausflug т (1*)
(ins Freie aufs Land, ins Grüne)
загоститься (у кого-л.) разг, sich
(zu länge) äufhalten*, (bei j-m) zu
länge zu Besuch sein, seinen Besuch
zu länge äusdehnen
заготавливать см. заготовить
заготовитель м (организация) Ве-
schäffungsorganisation f (10), Erfäs-
sungsstelle J (11); ~ный Beschäf-
fungss, Erfässungss; ~ный пункт Be¬
schaff ungsstelle f (11), Erfässungs-
stelle /; ~ная цена эк. Erfässungspreis
/п (1)
заготовить 1. (приготовить) vorbe¬
reiten vt, fertig machen; bereithalten*
отд. vt, bereitstellen отд. vt (держать
наготове); 2. (запасти) sich versehen*
(что-л. mit D); besorgen vt; Vorräte
änlegen; bevorraten неотд. vt (сделать
запасы); 3. (сделать заготовки) be-
schäffen vt, äufbereiten vt
заготовки а ж 1. Beschaffung f (10);
Erfassung f (10); Aufbereitung / (10);
Bereithaltung f (10), Bereitstellung f
(10) (товаров); план Erfässungs-
plan m (1*); ~a хлеба Getreidebe¬
schaffung /; ~a шерсти Wollerfassung
/; ~a фуража [кормов] Fütterbereit¬
stellung f; лесные ~и Holzbeschaf¬
fung f; Holzaufbereitungsstelle f (11)
(место заготовок); государственные
~и stäatliche Erfässung [Beschaffung]
(чегб-л. von D); обязательство по
~ам Pflichtablieferungen pl, Ablie¬
ferungspflicht/ (10); ~a леса Holzein¬
schlag m (1*); ~a сельскохозяйствен¬
ных продуктов die Erfässung landwirt¬
schaftlicher Erzeugnisse; продо-
вбльствия Lebensmittelbeschaffung /,
Bereitstellung / von Lebensmitteln; ^a
товаров Warenbereitstellung/; ^a за-
näcoß Bevorratung f (10), Bereitstel¬
lung / von Vorräten; 2, (полупродукт)
Halbzeug n (2), Hälbfertigprodukt n
(2), Rohling in (1); обрабатываемая
~a Werkstück n; сталышя ~a Stähl¬
werkstück n, Stählhalbzeug n; кузнеч¬
ная ~a Schmiedewerkstück n; сапож¬
ная ~a Oberleder n -s
заготовлять см. заготовить
заготовщик м 1. (лесозаготовитель)
Holzfäller ш (6); 2. (на заводе) Hälb-
zeugmacher m (6)
заградитель м воен.-мор. Sperrfahr-
zeug п (2), Sperrenleger m (6); мин¬
ный ~ Minenleger m (6); ^ный воен.
Sperr?; *^ный огонь Sperrfeuer n -s;
Feuerwalze f (11), Feuerwelle / (11)
(подвижной); ~ная полоса Sperr¬
streifen m (7); ^ный отряд Spärrab-
teilung / (10); ~ные сооружения
Schützanlagen pl
заградить, заграждйть versperren
vt, verlegen vt; ~ путь den Weg ver¬
legen [sperren]
загражден||ие с 1. Sperre / (11)
(таг. воен.); Hindernis n (3*J (пре¬
пятствие); Schränke f (11) (преграда);
aspocräTHoe ~ие Ballonsperre [ba'bg-j
/; воздушное ~ие Lüftraumsperre /;
огневое ~ие Feuersperre /, Feuerrie¬
gel m (6); противопехотное ~ие In¬
fanteriesperre f; проволочное ~*ие
Drähtsperre /; противотанковое ~ие
Pänzersperre /; минное ^ие Minen¬
sperre t; aapocTäT воздушного ~ия
Sperrballon [-,1эд] m -s, -s; 2. воен,
(действие) Sperrung f, Absperrung f,
Versperrung f
заграница ж разг. Ausland n -(e)s
загранйчнПый ausländisch; Aus¬
lands?; ~ый паспорт Auslandspaß m
-sses, -passe; ~ые товары ausländische
Wären
загреба||ть разг, zusammenraffen vt,
zusämmenscharren vt; перен. einheim-
sen vt; einstecken vt, einstreichen* vt;
scheffeln vt (в большом количестве)-
он ~ет много денег er heimst viel
Geld ein
загреби || 6й прил. 1.: ~öe весло
Backbordriemen m (7); 2., в знач. сущ.
м (гребец) Schlägmann ш (4)
загреметь ertönen vi (s), erschällen*
vi (s); änfangen* zu donnern [zu
dröhnen]
загрести см. 3arpe6äTb
загрйв||ок ж 1, (у лошади) Wider¬
rist m (1) ; 2. разг, (затылок) Genick n
(2), Nacken m (71; получить по
ку eins aufs Dach bekommen
загримировать schminken vt; ~ся
sich schminken, Schminke änlegen
загробн||ый jenseitig; ^ая жизнь
das jenseitige Läben, das Leben nach
dem Tod(e); ~ый мир Jenseits n =₽;
~ый голос Grabesstimme /
загромождНать см. загромоздить;
х^ение с 1. Verrämmelung /; 2. перен.
Überfüllung /; Überladung / (лере-
зр^зка)
загромоздить 1. verstellen vt (заста¬
вить); verrammeln vt (забаррикади¬
ровать); vollstopfen vt (заполнить); 2.
перец, überfüllen vt; überladen* vt (пе¬
регрузить); ~ расскйз подробностями
eine Erzählung mit Einzelheiten überlä-
den
загрохотать änfangen* zu poltern
[zu rattern]; änfangen1* zu krächen [zu
rollen, zu donnern, zu grollen] (о гро¬
ме)
загрубелый (о коже} rauh, hart
загрубеть (о коже) rauh [hart] wer¬
den
загружать см. загрузить
загруженность ж 1. (volle) Ausla¬
stung / (10); 2. перен. разг. Beschäfti¬
gung / (10); неполная ~ Unterbe¬
schäftigung /
загрузйть 1. (наполнить) füllen vt;
(be) lauen* vt, belasten vt, äuslasten vt
(нагрузить); bekohlen vt (углём); 2,
тех. beschicken vt; ~ доменную печь
den Hochofen beschicken: 3. парен,
разг, (дать работу) beschäftigen vi;
Überläden* vt, überlasten vt, überbür¬
den vt (перегрузить); его слйшком за¬
грузили работой er ist mit Arbeit über¬
häuft, er ist überlästet; загрузйть ко¬
го-л. полностью j-n voll beschäftigen,
j-n voll belasten; полностью загрузить
рабочий день den Arbeitstag voll äus-
nützen; ~ завбд на полную мощность
die Leistungsfähigkeit des Betriebs voll
äusnützen, den Betrieb voll äuslasten
загрузка ж 1. Lädung / (10), Belä-
dung /; Beiästung f (10), Auslastung
/; Bekohlung / (10) (углем); (печи)
Beschickung / (10); ~ рейктора
ядерн. Füllung / des Reäktors; ~ обо¬
рудования Auslastung der Anlagen
[der Maschinen], Maschinenauslastung
f, Maschinenbelegung / (10); произ¬
водственных мбщностей Auslastung
der Produktionskapazität, Kapazitäts¬
auslastung /, Kapazitätsäusnutzung /
И; 2. перен. разг. Beiästung / (10);
rbürdung / (10): Beschäftigung f
(10); Überlädung f, Überlastung f;
полная ~ Völlauslastung / (10); пре¬
дельная ~ maximale Auslastung,
Höchstauslastung f; неполная ~ эк.
Unterbelastung f, Nichtauslastung f;
~ рабочего Auslastung des Arbeiters;
~ рабочего дня Nützung des Arbeits¬
tages; Arbeitstagnutzung / (11); Ar¬
beitstagauslastung /
загрунтовать grundieren vt
загрустйть träurig werden
загрызПть 1. tötbeißen* отд. vt, zu
Töde beißen*; zerreißen* vt, zerflei¬
schen vt (растерзать); 2. перен. разг.
zehren vi, nägen vi, fressen* vi (когб-л.
an D); тоска его ^ла die Sehnsucht
zehrte [nagte, fraß] an ihm; совесть
меня ~ла mein Gewissen quält mich
загрязнЦение c Verunreinigung f;
Verschmutzung /; ~ёние рек Verunrei¬
nigung der Flüsse; ^ёние радиоактив¬
ным веществом (биосферы) radioak¬
tive [-va] Kontamination, Verunreinig
gung mit radioaktivem Stoff, radioak¬
tive Verunreinigung; ^йть verunreini¬
gen vt; verschmutzen vt; schmutzig
mächen, beschmutzen vt (испачкать};
~йться verünreinigt werden; schmut¬
zig werden; sich beschmutzen (испач¬
каться); ^ять(ся) cjh. загрязнить(ся)
загс м (отдел записи äKTOB граж¬
данского состояния) Standesamt п
(б); Amt für Personenstandswesen
(ГДР) - регистрйция в *^е standesamt¬
liche Eheschließung [Trauung] (бра¬
ка); Eintragung t ins Personenstands¬
register (ребёнка)
загубЦ йть разг, zugründe richten;
-мйть когб-л, j-n ins Verderben stür¬
zen; он ~йл свое здоровье er hat seine
Gesündheit zugründe gerichtet
загудеть änfangen* zu tönen [zu
läuten (о колоколе), zu sürren (о са¬
молёте), zu häulen (о сирене)]
загулять разг, änfangen* sichher-
ümzutreiben [zu bummeln, zu trinken];
änfangen* zu feiern; -*ся разг. 1.
überm Spazierengehen die Zeit vergäs¬
sen*; 2. (кутить) zechen vl, feiern vi
загустеть sich verdichten, dick wer¬
den, dickflüssig wärden: загустевшее
варенье äingeidkkte Konfitüre
ЗАД
- 204 -
зад м 1. (задняя часть чего-л.) Hin¬
terteil п (2), m (1), Hinterseite f (11);
2. (седалище) Hintere m (14); Gesäß
n (2); стать [повернуться] к ко-
му-л. ~ом j-m den Rücken (zu) kehren
[züdrehen, züwenden*]; лошадь бьёт
~ом das Pferd schlägt hinten aus
задабривать разг/. ~ кого-л. j-n zu
gewinnen suchen
задавать см. задать; ф ~ тон den
Ton ängeben*; das große Wort füh¬
ren
задаваться 1. см. задаться; 2. разг,
(важничать) sich (D) etw. [viel] ein¬
bilden, wichtig tun*, größtun* отд. vi;
3. страд, äufgegeben werden; нам~-
ются уроки на дом uns werden Haus¬
arbeiten äufgegeben
задавить 1. erdrücken vt; zerdrücken
ü/, zerquetschen vt (раздавить); über¬
fahren* vt tötfahren* отд. vt (пере¬
ехать); 2. (задушить) erwürgen vt, er¬
sticken vt; 3. перен. unterdrücken vt
(чувство)
задан||ие с 1. Aufgabe f (11), Auf¬
trag m (1*); Aufgabenstellung f (10);
Soll n = и -s, pl = и -s (производ¬
ственное); плановое ~ие Planaufgabe
f; Plänauflage f (11); Plansoll n,
Planziel n (2); дневное [суточное] про¬
изводственное ~ие Tägesauflage f,
Tagesnorm f (10), Tagessoll n; годо¬
вое ~ие Jähresplan m, Jahressoll n;
проектное ~ие Vorprojekt n (2); про¬
изводственное ~ие Produktionsaufla¬
ge f, Fertigungsaufgabe f, Produkti-
önssoll n; Produktionsauftrag m; го¬
сударственные ~ия staatliche Aufla¬
gen; боевое ~ие Gefechtsaufgabe f;
исследовательское ~ие Forschungs¬
auftrag m; лётное ~ие воен. Gefechts¬
aufgabe f; ~ия пятилётнего плана die
Plänzahlen [Auflagen] des Fünfjahr¬
planes; ~ие по улову Fischfangsoll n;
Дать ~ие einen Auftrag geben*, eine
Aufgabe stellen; по ^ию auftragsge¬
mäß; 2. (школьное) Aufgabe f (11),
Hausarbeit f (10), Schularbeit f
задаии||ый прич. 1. см. задать; 2. в
знач. прил. Soll®, beföhlen; vorgege¬
ben; ~ая глубина Sölltiefe f; ~ое
состояние Söllzustand m (1*); ~ая
скбрость Söllgeschwindigkeit f (IQ);
^ым курсом. auf befohlenem Kurs
задаривать, задарйть 1.. mit Ge¬
schenken überschütten [überhäufen]; 2.
(подкупить подарками) mit Geschen¬
ken bestechen*
задарма нареч. разг, für ein Butter¬
brot, für einen Pappenstiel, für einen
Apfel und em Ei
задаром нареч. разг, umsonst; этого
я и ~ не возьму! das nehme ich nicht
(mal) geschenkt; das nehme ich nicht
für umsonst!
задатки мн. (склонности) Anlagen
pl; у ребёнка хорошие ~ das Kind hat
güte Antegen, das Kind ist gei veran¬
lagt
задаток м Handgeld n -(e)s, Anzah¬
lung f (ГО); Aköntozahlung f, Ab¬
schlagszahlung f, Vorschuß m -sse»,
-schüsse, Vorschußzahlung f (аванс);
внести ~ eine Anzahlung leisten [ma¬
chen], änzahlen vt; ~ наличными Bär¬
vorschuß m
задатчик м тех. Sollwertgeber m
(6)
задать 1. äufgeben* vt; ~ урок eine
Aufgabe stellen [äufgeben*]; на се¬
годня нам зёдано (в школе) für heute
häben wir äufbekommen; 2.: ~ вопрос
eine Fräge stellen [Vorbringen*]; 3.: ~
корм (vor) schütten vt; 4. разг, (ус¬
троить) veränstalten vt; ~ бал einen
Ball geben*; <0> ~ стрёху кому-л. j-m
Angst [einen Schreck] einjagen; я тебе
задём! разг, du kriegst gleich eins
drauf [gleich was ab]!
задаться (чем-л.) sich (D) etw. vor¬
nehmen*; ~ целью sich (D) ein Ziel
setzen [stecken], sich (D) etw. zum Ziel
stellen; es sich (D) zur Aufgabe mä¬
chen; ~ мыслью mit dem Gedänken
umgehen*
задач||а ж 1. Aufgabe f (11); Pro¬
blem n (2); боевёя ~a Kämpfaufgabe
f; Gefechtsaufgabe f; Kämpfauftrag m
(1*); насущная ~a Gegenwartsaufga¬
be f; глёвная ~a Schwerpunktaufga¬
be f; основнёя ~a Häuptaufgabe f;
экстремёльная ~a мат. Extremwert¬
problem n, Extremälaufgabe f; специ-
ёльная ~a Sönderaufgabe f; очеред-
нёя ~a nächste Aufgabe; это трудная
~a das ist eine schwere Aufgabe; das
ist eine härte Nuß (разг.); ставить се¬
бе [перед собой] ~у sich (D) eine
Aufgabe stellen, es sich (D) zur Auf¬
gabe mächen; перед нёми стоит ~a
wir stehen vor der Aufgabe; vor uns
steht die Aufgabe; перед нёми встала
~a uns ist die Aufgabe erwächsen; раз¬
решить [выполнить] ~y eine Aufgabe
lösen [erfüllen]; спрёвиться с ~ей
eine Aufgabe bewältigen [meistern];
der Aufgabe gerecht werden; 2. мат.
Aufgabe f (11); арифметическая ~a
Rechenaufgabe f, Rechenexempel n
(6); решить ~y eine Aufgabe lö¬
sen
задачник м Rechenbuch n (5), Auf¬
gabensammlung f (10)
задвигать änfangen* zu bewegen [zu
rühren]
задвигать см. задвинуть
задвигаться änfangen* sich zu be¬
wegen [sich zu rühren, sich zu regen],
in Bewegung geräten* [kommen*]
задвиг||аться 1. см. задвинуться; 2.
страд, zügeschoben werden; 3.: ящик
не ~ается die Schublade geht nicht
[will nicht] hinein
задвйж||ка ж Riegel m (6); тех.
Schieber tn (6), Absperrschieber m;
оконная —ка Fensterriegel m; водя¬
ная ~ка Wässerschieber m; ~ка-регу-
лятор Regelschieber m; ~ной ver¬
schiebbar
задвинуть züschieben* vt; hinein¬
schieben* vt (вдвинуть); ~ задвижку
den RS^egel verschieben*; ~ся zie¬
hen* m (s); sich hinekiscbieben Ив-
эеп* (вдвинуться)
задворкЦи мн. Hinterhof m (1*);
быть на ~ax перен. an letzter [unbe¬
achteter] Stelle stehen
задевать I см. задеть 1, 2, 3
задев|| ать II разг, (запрятать, зате¬
рять) hintun* vt, verlegen vt; кудё ты
~ал книгу? wo hast du das Buch hin¬
getan?; я кудё-то ~ал свою книгу ich
häbe mein Buch verlegt
задел м тех. разг. 1. Verlauf m (1*),
Produktionsvorlauf m; Fertigungsvor¬
lauf m; ~ конструкторских работ Kon-
struktiönsvorlauf m; 2. (запас загото¬
вок) Arbeitsvorrat m (1*); производ¬
ственные ~ы Vörlaufmengen pl
заделать zümachen vt; Zuschlägen*
vt, verschlägen* vt (забить); zünageln
vt, vernägeln vt (гвоздями); verstop¬
fen vt, (zu)stopfen_vt (заткнуть); zu¬
mauern vt, vermähern vt (замуро¬
вать); verkitten vt (замазать); ~ про¬
боину мор. ein Leck stopfen; <$> ~ ce-
менё c.-x. den Sämen [die Saat] ein¬
harken
заделаться разг, (стать) werden* vi
(s); ~ специалистом ein Fächmann
[ein größer Kenner] werden
заделка ж Zümachen n -s; Zuschlä¬
gen n -s (забивка); Verstopfung f
(10), Züstopfen n -s (дыр); Verkitten
n -s (замазывание); Ausbesserung f
(10) (починка); ~ в стене Befesti¬
gung (10) im Mäuerwerk; ~ пробоин
мор. Leckdichtung f (10); ~ швов мет.
Ausfugen n -s (при сварке)
заделывать см. заделать; ~ся см.
заделаться
задёрганный äbgehetzt; ~ человёк
ein äbgehetzter Mensch
задёргать I (измучить) äbhetzen vt,
äbquälen vt
задёрг||ать II (начать дёргать) zup¬
fen vt, änfangen* zu zupfen, ziehen*
vt (за что-л. an D); ~аться (начать
дёргаться) änfangen* zu zücken; у не¬
го ~ались губы um säinen Mund be-
gänn es zu zücken
задёргивать см. задёрнуть
задеревенелый разг, erstärrt;
нёть разг, starr wärden, erstärren vi
(s)
задержание c 1. (арест) Fästnahme
f (11), Verhäftung f (10); предвари¬
тельное ~ юр. Untersüchungshaft f
(сокр. U-Haft); ~ груза Lädungsbe-
schlagnahqie f (11); контрабёнды
Beschlägnahme von Schmüggelware;
судна Schiffsbeschlagnahme f;
Schiffsarrest m (1); 2.: мочи мед.
Anurie f (11), Härnverhaltung f
(10)
задерж||ать 1. äufhalten* vt; zurück¬
halten* vt (остановить); hinhalten* vt
(оттянуть на время); ~ёть на (ка-
кой-л. срок) äufhalten* um (А); ~ёть
платёж säumig zählen, (ständig) im
Zählungsverzug sein; ~ёть зарплёту
Lohn [Gehält] äinbehalter#’'; меня ^ä-
ли ich wücde äufgehalten; ды-
хёние den Atem änhalten*; ~ёть не¬
приятеля до прибытия подкрепления
den Fefßd bis ми* Ankuidt von Ver-
- 205 —
ЗАД
Stärkungen äufhalten*; я не ~у вас
с ответом ich werde Sie mit der Ant¬
wort nicht hinhalten, ich werde Ihnen
unverzüglich [umgehend] antworten; 2.
(отложить) verzögern vt, verschleppen
vt, hinäusschieben* vt; 3. (арестовать)
änhalten* vt, festhalten* vt; festneh¬
men* vt; äufgreifen* vt; dingfest mä¬
chen (преступника); 4. (конфиско¬
вать) beschlagnahmen неотд. vt, mit
Beschläg belegen; ~ать товары Wären
mit Beschläg belegen; Wären beschläg¬
nahmen; 5. (замедлить, препятство¬
вать чему-л.) hemmen vt; verspäten
vt; verhindern vt; неблагоприятная по¬
года ~ала уродуй das schlechte Wet¬
ter hat die Ernte verspätet; ~аться
sich äufhalten*; Überfällig sein (напр.
о самолёте); я ~ался Hä день в Ле-
HHHrpäÄe ich würde einen Tag in Le¬
ningrad äufgehalten; ich war genötigt
[gezwungen], einen Tag länger in Le¬
ningrad zu bleiben
задёрж||ивать см. задерл^ть; ди¬
виться 1. см. задернуться; 2. страд.
äufgehalten werden (ср. задерлУть);
~ивающий hemmend, hinhaltend; ки¬
вающие центры физиол. inhibierende
Nervenzentren, Hemmungsnerven pl;
~ка ж 1. (остановка) Aufenthalt пг
(1); 2. (помеха) Störung f (10), Hem¬
mung f (10); Verzögerung f fTO), Ver¬
zug m -(e)s, Rückstand m (1*), Ver¬
schleppung f (10), Aufschub m (1*)
(промедление); Stockung f (10), Hin¬
dernis n (3*); ~ка в пути Unterwegs¬
aufenthalt m; ~ка в расчётах Zäh¬
lungsverzögerung f, Zählungsrück¬
stand m; ~ка в сбыте Absatzstockung
f; ~ка постйвки Lieferverzug m, Lie¬
ferrückstand m; ~ка в раббаге Arbeits¬
verzögerung f, Arbeitsstockung f; Ar¬
beitshemmnis n -ses, -se; ~ при заря-
лУнии воен. Lädehemmung f; без ~ки
öhne Aufschub (без промедления), un¬
verzüglich, ümgehend; работа идёт
без ~ки die Arbeit geht reibungslos
[ungehindert, ungestört] vonsiät-
ten
задёрнуть züziehen* vt, vörziehen*
vt
заде||ть 1. (коснуться) streifen vt,
(leicht) berühren vt, änrühren vt; ~ть
за что-л. (удариться) an [gegen] etw.
(A) stoßen*, an etw. (A) ’änsioßen*;
~ть ногой за кймень mit dem Fuß an
einen Stein stoßen*; пуля ~ла ему
ухо die Kugel streifte sein Ohr; 2. пе¬
рен. (затронуть) streifen vt, berühren
vt; 3. (оскорбить) kränken vt,
schmerzlich [schmerzhaft] berühren;
verletzen vt; это сильно меня ~ло das
hat mich schmerzlich berührt, ich bin
schmerzlich davon berührt [betroffen];
4. мед. ängreifen* vt; легкое ~то die
Lunge ist angegriffen; <ф> ~ть за жи¬
вое am wunden Punkt {ан einer emp¬
findlichen Stelle] treffen*
задешево нареч. разг, spottbillig, für
ein Spöttgeld
задира м, ж разг. Streithammel m
(6), Streithahn m (1*)
задирать 1. см. saApäTb 1, 2; 2. разг,
(дразнить) reizen vt, necken vt; änbin-
den* vi (кого-л. mit D), Händel [Streit]
suchen (вызывать на ссору)
задираться 1. см. saApäTbcn; 2.
страд, gehoben [geschürzt] werden
задиристый разг, zänkisch, zänk-
süchtig, streitsüchtig
задненёбный фон. Hintergaumen«,
postpalatäl; ~ звук Hintergaumenlaut
m (1), velärer [ve-] Laut, Velar m (1)
Заднепровье c das Gebiet jenseits
[östlich] des Dnepr
задней проходный анат. anal; ~-
язычный фон. postdorsäl; ~язычный
звук Hinterzungenlaut m (1)
заднЦий hinter, Hinter«; rückwärtig;
rückwärts gelegen (расположенный
сзади); ~ий двор Hinterhof m (1*);
~ee крыльцо Hintertreppe f (11);
~ие ноги Hinterbeine pl; ~яя часть
Hinterteil m (1>, n (2); ~ий проход
анат. After m (6); ~ий ход тех. Rück¬
lauf m (1*); Rückwärtsgang m (1*);
на ~ем плäнe im Hintergrund; отойти
на ~ий план перен. in den Hinter¬
grund treten*; «ф ~яя мысль Hinter¬
gedanke tn (15); ~им умом крепок
seine Weisheit viel zu spät bräu-
chen; die besten Gedänken kommen
hinterher [zu spät]; пометить ~им чис-
лбм zurückdatieren vt
задник м 1. (у обуви) Häckenleder п
-s, Fersenleder; Ferse f (11); откры¬
тый ~ Ferse frei; закрытый ~ Ferse
geschlossen; 2. театр. Hintergrund Vor¬
hang m (1*), Hintergrund m (1*);
Prospekt m (1); рисованный ~ кино
gemalter Prospekt; фотографический
~ кино Hintersetzer m (6)
задббрить разг, j-n gütig stimmen
задбк м (повозки) Hinterteil tn (1),
n (2); Rückenlehne f (11), Rückwand
f (3) (спинка)
задолго нареч. länge (до чего-л. vor
D); ~ до отхода поезда länge vor Ab¬
fahrt [Abgang] des Zuges
задолж||ать in Schülden geräten*,
verschüldet sein; он сильно ~ал er ist
stark [schwer, hoch] verschüldet; ~äTb
кому-л. j-m schüldig sein; bei j-m in
der Kreide stehen* (разг.)
задолженностиь ж Schülden pl, Ver-
schüldung f (10); Schüldverpflichtung
f (10)^ Schüldenlast f (10); Rückstän¬
de pl (недоимки); ~л> по налогу
Steuerrückstände pl; Abgabenrückstän-
de pl; по плану Plänschulden pl;
~ь. по поставкам Liefer(ungs) rück¬
stände pl; ~ъ по платежам rückstän¬
dige Zählungen; погасить —ь Schül¬
den [eine Schuld] tilgen, Rückstände
bezählen; освобождение от
Schuld ierl aß m -sses, -sse; у вас ~ь
по членским взносам Sie sind mit ih¬
ren Beiträgen im Rückstand
задам нареч. rückwärts, rücklings;
надеть что-л. ~ наперёд etw. verkehrt
änziehen*; дом стоял ~ к лесу die
Rückseite des Häuses war dem Wälde
zügekehrt; идти ~ rückwärts ge¬
hen*
задбр м Übermut m -(e)s; Eifer m
-$, Feuer n -s (горячность); Hitzigkeit
f, Heftigkeit f (запальчивость)
задорный Übermütig; heräusfordemd
(вызывающий); keck, neckisch (на¬
смешливый); hitzig (запальчивый); у
него ~ вид er sieht keck aus
задохнуться ersticken vi (s)
задраивать, задраить тех. verschlie¬
ßen* vt, dicht mächen; мор. тж. ver¬
reiben* vt; 3aÄpäHTb переборки! Schot¬
te (n) dicht!
задрайка ж мор. Vorreiber m (6);
Verschlüß m -sses, -sse
задрапировать 1. (чем-л.) behängen
vt (mit D); 2. (уложить складками)
drapieren vt, in Fälten legen; ~ся sich
(ein) hüllen
задрать 1. (hoch) heben* vt, in die
Höhe heben*; ~ голову den Kopf in
den Näcken werfen* [legen]; 2. разг,
(подобрать) höchheben* отд. vt; schür¬
zen vt, räffen vt (о платье); 3. (овцу
и т. п.) zerreißen* vt; <> ~ нос die
Näse hoch trägen*, hochnäsig werden;
wichtig tun*; не aaÄHpäft носа! hab
dich nicht so!; ~ся (о платье) sich he¬
ben*
задребезжать änfangen* zu klirren
задремать einschlummern vi (s)
задрожать erzittern vi (s), änfan¬
gen* zu zittern, ins Zittern geräten*;
erbeben vi (s) (содрогнуться)
задувать см. задуть I, II
задувка ж тех. Anblasen п -s; ~
домны das Anblasen eines Hochofens
задуман||ный geplant, beäbsichtigt;
это хорошо ~o das ist ein güter Ge-
dänke
задум||ать 1. (намереваться) sich
(D) etw. vornehmen*, beäbsichtigen vt,
Vorhaben* vt, plänen vt; я ~ал по¬
ехать в Крым ich nahm mir vor [ich
beäbsichtigte], eine Reise auf die [nach
der] Krim zu mächen; он что-то ~ал
er führt etwas im Schilde; 2. (зага¬
дать): ~ай какое-либо число denke
dir eine Zahl; ~аться 1. (предаться
размышлению) (vor sich hin) sinnen*
vi, nächdenklich werden; ganz in Ge¬
dänken sein; in Gedänken versinken*,
sich in Gedänken vertiefen, in Gedän¬
ken vertieft sein (углубиться в мы¬
сли); стоять ~авшись in Gedänken
versänken [in Gedänken verlören] dä-
stehen*; ~аться над чем-л. über etw.
(A) nächsinnen* [nächdenken*]; 2. (ко¬
лебаться} Zögern vi, zaudern vi, ün-
schlüssig sein; он не ~ался это сде¬
лать er tat es ohne zu zäudern, er ging
öhne Zandern an die Säche herän
задумчив||ость ж Nächdenklichkeit f;
Melancholie [-lagko-] f; ~ый nächdenk¬
lich, gedänkenvoll; tiefsinnig; его лицо
приняло ~oe выражение sein Gesicht
nahm einen nächdenklichen Ausdruck
an
задумывай ть см. задумать; ~ться
см. задуматься; не ~ясь kurz ent¬
schlössen, öhne zu zäudern
задурить разг, verwirren vt; irre¬
machen vt; aus dem Koazept bringen*;
ЗАД
— 206 -
<$► ~ гблову j-m den Kopf verdre¬
hen
задуть I (погасить) äusblasen* vt,
auslöschen vt, äuspusten vt
задуть II тех. (разжечь) anblasen*
vt; ~ домну einen Höchofen anblasen*
зад||уть III (начать дуть) änfan¬
gen* zu blasen; ~ул ветер ein Wind
erhob sich [kam auf]
задушеви||ость ж Herzlichkeit f
(10), Innigkeit f (10); ~ый härzlifch,
innig, voll Innigkeit, gemütvoll; öffen,
offenherzig (искренний); ~ый друг
Busenfreund m (1)
задушйть 1. ersticken vt, erwürgen
vt, erdrosseln vt; vergasen vt (газом);
2. перен. äbwürgen vt, ersticken vt
зад||ы мн. 1. (задворки) Hinterhöfe
pl; мы прошли к реке ~Ами wir gin¬
gen zum Fluß durch die Hinterhöfe; 2.:
повторять ~ы, твердить ~ы разг.
längst bekannte Tatsachen wiederholen
задымйть I (закоптить дымом) ver-
räuchern vt, verqualmen vt
задымйть II, задымиться (начать
дымить) änfangen* zu räuchen [zu
qualmen], räuchen vi, qualmen vi
• задымление с воен. Einnebeln n -s,
Einnebelung f (10), Vemäb(e)lung f
задымлять воен, vernebeln vt, äinne-
beln vt
задыха||ться ersticken vi (s), äußer
Atem sein [kommen*, geräten*], keine
Luft bekommen*, käuchen vi; я ~лся
der Atem blieb mir aus; die Puste ging
mir aus (разг.); ~ться от гнева vor
Zorn [Wut] keuchen [(fast) ersticken]
задышать ätmen vi, änfangen* zu
ätmen
заедать см. заесть 1, 3
заезд м 1. Lauf m (1*), Tour [фр.
tu:r] (10) (конный спорт); Rennen п
-s (байдарочный спорт); Ründe f (11)
(парусный спорт); ~ со стёртом с ме¬
ста Rennen mit stehendem Start (ве¬
лоспорт); ~ без противника Allein¬
gang m (1*) (гребля); финальный ~
трёхлеток der Endlauf der Dreijährigen
(конный спорт) ; 2. воен. Schwenkung
f (Ю)
заездить 1. (лошадь) äbjagen vt,
äbhetzen vt; zuschänden [zu Töde] rei¬
ten* (верховую); 2. перен. разг, äbhet¬
zen vt, erschöpfen vt, äbquälen vt, zu
Töde quälen (замучить)
эаезжАть см. заехать
заёзженн||ый 1. (замученный) äbge¬
jagt, Abgehetzt; (äb) gequält; härt-
schlächtig (о лошади); 2. (банальный)
äbgeplattet, Abgedroschen; äbgegriffen,
verschlissen (напр. о цитате); ~ые
методы älteingefahrene Methoden;
~ые фрАзы Abgedroschene Redensar¬
ten
заезжий durchreisend
заём м 1. Anleihe f (11)*; госудАр-
ственный ~ Stäatsanleihe f; выигрыш¬
ный ~ Lotterieanleihe f; Prämienan¬
leihe f; несрочный ~ unkündbare An¬
leihe; процентный ~ verzinsliche An¬
leihe; беспроцентный ~ unverzinsliche
[zinslose] Anleihe; внутренний ~ In¬
landsanleihe f, innere Anleihe; внеш¬
ний ~ Ausländsanleihe f, Außenan¬
leihe f, äußere Anleihe; военный ~ Rü¬
stungsanleihe f; Kriegsanleihe; выпу¬
стить ~ eine Anleihe (zur Zeichnung)
äuflegen; подписка на ~ Anleihezeich¬
nung f (10); объявить подписку на ~
eine Anleihe zur Zeichnung äuflegen;
подписаться на ~ eine Anleihe zäich-
nen; установленная сумма зАйма die
Auflage [der festgesetzte Betrag] der
Anleihe; 2. (ссуда) Anleihe f (10),
Därlehen n (7); денежный ~ Gälddar-
lehen n; сделать ~ äine Anleihe mä¬
chen, ein Därlehen äufnehmen*; ~иый
1. юр. Leih»; Schuld*; ~ное письмб
Schuldbrief m (1), Schuldschein m (1),
Schuldverschreibung f (10); 2. (взя¬
тый в долг); ~ные деньги geliehenes
Geld
заёрзать разг, änfangen* sich zu
rühren, änfangen* hin und her zu rut¬
schen, unruhig wärden
заесть 1. (закусить чем-л.) etw. nach¬
essen*; ~ лекАрство куском сахара
nach der Arznei ein Stück Zucker äs¬
sen*; 2. (кого-л.) äbzehren vt; zähren
vi; тоска его заёла die Sähnsucht zehrt
an ihm; 3. тех. äinklemmen vt, sich
fästklemmen отд.; sich verklemmen,
hängen vi, steckenbleiben отд. vi (s)
(застрять); festfressen* отд. vi (s),
fästsitzen* отд. vi (s), einhaken vi (s),
fästlaufen* .отд. vi (s); замбк ааёло
das Schloß geht nicht auf, das Schloß
will nicht äufgehen; пбршень заёло ав¬
то der Kolben hat sich fästgefressen
заёх||ать 1. (въехать) (her)äinfah-
геп* vi (s), hineinfahren* vi (s); 2.
(попасть куда-л.) (hin) geräten* vi (s),
(hin) gelängen vi (s); куда я ~ал? wo
bin ich hingeraten?; 3. (навестить ко-
го-л.) besuchen vt, äufsuchen vt; я за-
ёду к тебе ich komme zu dir, ich wär-
de dich äufsuchen; 4. (остановиться
где-л.) äinkehren vi (s); äbsteigen* vi
(s) (к кому-л. bei D; кудА-л. in D);
^ать в гостиницу in äinem Hotäl äb¬
steigen*; 5. (за кем-л., за чем-л.) äb-
holen vt; я заёду за тобой ich hole dich
ab
зажарить bräten* vt; ~ся (быть го¬
товым) gebräten sein
зажать 1. (стиснуть) (äin)klämmen
vt; festklemmen отд. vt; züdrücken vt;
zusämmenpressen vt (сжать); ~ в py-
кё in der Hand festhalten*; ~ в тискй
in den Schräubstock (äin)spännen; ~
в клёши воен, in die Zänge nehmen*;
2. (закрыть) züdrücken vt; ~ уши sich
(D) die Öhren zühalten*; 3. перен.: ~
рот кому-л. j-m den Mund verbieten*
[stopfen], j-n zum Schwäigen ■ bringen*
заждаться sähnsüchtig erwarten,
kaum erwärten können*
зажечь 1. änzünden vt, änstecken vt;
in Flämmen [Brand] Sätzen [stecken]
(поджечь); ~ свет Licht (An) mächen
[änschalten]; das Licht änknipsen
(разг. — включить); 2. перен. änfeuern
vt, begäistern vt, entflämmen vt; ~
энтузмАзмом -begeistern vt; ~ любов.ь
Liebe erwäcken; ~ся 1. sich entzün¬
den, zünden vi; Feuer fängen*; erglü¬
hen vi (s), entflämmen vi (s) (вспых¬
нуть); 2. перен. entbrännen* vi (s),
entflämmen vi (s), entbrännt sein
(чем-л. von D)
зажив||Ать см. зажить I; ~йть мед.
häilen vt; ~ление с мед. Häilung f
(10), Häilen п -s; процёсс ~ления Ab¬
heilvorgang m -(e)s; ~лёние рАны die
Verhäilung der Wunde, Wündheilung
f; ~лять см. заживить
заживо нареч. bei lebändigem Leibe,
lebändigen Leibes, lebändig
зажигАНлка ж Feuerzeug n (2), Zün¬
der m (6); кармАнная ~лка Täschen-
feuerzeug n; настольная ~лка Tisch¬
feuerzeug n; электрическая ~лка (в
автомобиле) Zigarrenanzünder пг;
(электрическая) ~лка для гАза Gäs-
anzünder m; ~ние с Zündung f (10)
зажигательн||ый 1. Brenn», Brand»;
Zünd»; ~oe стекло Brännglas n (5);
~ый снаряд воен. Brändgranate f (11);
~oe действие Brändwirkung f (10);
^ый состАв Brändsatz m (1*); 2. пе¬
рен. zündend, begäisternd, hinreißend;
fäurig (пламенный); ~ая речь äine
zündende [hinreißende] Räde; орАтор
говорил ~o der Redner hielt eine zün¬
dende Räde
зажигАть см. зажечь; ~ся 1. см. за-
жечься; 2. страд, ängezündet [änge-
steckt] wärden
зажйливать, зажилить разг, sich (D)
etw. äinstecken; stibitzen vt, mausen
vt
зажйм м 1. тех. (действие) Einklem¬
men n -s, Befästigung f (10) (прикреп¬
ление); Einspannen n -s (детали); 2.
(приспособление) Klämme f (11);
Klämmvorrichtung f (10); Spännele-
ment n (2), Hälterung f (10); Kläm-
mer f (11); Leimzwinge f (столярный,
для клея); бельевой ~ Wäscheklam¬
mer f; брючный ~ Hosenklammer f;
Rädklammer f (у велосипедиста); пру¬
жинный ~ Klips m (1); ~ для гАл-
стука Krawättenhalter пг (6), Krawät-
tenspange f (11); ~ для волос НАаг-
klemme f; Festhaltevorrichtung f (кан¬
целярский); полюсный ~ эл. Polklem¬
me f; 3. перен. Unterdrückung f (10);
Einschränkung f (10), Einengung f
(10) (ограничение); ~ать см. зажать;
~ёть крйтику разг, die Kritik unter¬
drücken [ersticken, äbwürgen]
зажимный тех. Klemm»; винт
Klemmschraube f (11)
зажимщик м разг. Unterdrücker m
(6); ~ критики jämand, der Kritik un¬
terdrückt
зажйточн||ость ж Wöhlstand m -(e)s,
Wohlhabenheit f; ~ый wohlhabend;
vermögend (состоятельный)
зажить I (стать здоровым) (äb)häi¬
len vi (s); zusämmenheilen vi (s); ver-
närben vi (s), verhärschen vi (s) (за¬
рубцеваться)
зажйть II (начать жить): новой
жизнью ein näues Läben beginnen*;
~ семьёй ein Familienleben zu führen
— 207 -
ЗАЙ
änfangen* [beginnen*]; seinen äigenen
Herd gründen 4
зажиться разг, an einem Ort länge
verweilen [wohnen bleiben*]
зажмуривать, зажмурить: ~ глаза
см. зажмуриться; ~ся die Augen zu-
sämmenkneifen*
зажор м, зажора ж гидр. Wässer an-
häufung unter dem Schnee, Eis¬
schlammversetzung f
зажужжать änfangen* zu summen
[zu surren, zu schwirren]
зазвать см. зазывёть
зазвенеть erklingen* vi (s); erschäl-
len<*> vi (s), ertönen vi (зазвучать)}
klirren vi (о стекле и т. n.)
зазвонить änfangen* zu läuten
зазвуковбй см. сверхзвуковой
зазвучать ertönen vi (s), erschäl-
len(*) vi (s)
заздравный: ~ тост Trinkspruch m
(1*), Hoch n -s, -s; произнести ~ тост
ein Hoch auf j-n äusbringen*; поднять
~ кубок за кого-л. j-m zütrinken*
зазеваться разг, zerstreut sein, nicht
äufpassen; Mäulaffen feilhalten*
(разг.)} ~ на что-л. sich in etw. (A)
vergäffen
зазеленеть grün werden; ergrünen ui
(s) (поэт.)
заземлПение с эл., радио Erdung f
(10); Erden п -s; Erdanschluß m -sses,
-Schlüsse; Erdableitung f (10); Erdlei¬
tung f (10) (провод заземления)} жи¬
тель м Erder m (6); Erdelektrode f}
~йть, ~ять erden vt
зазимовйть überwintern vi
зазна||ваться разг, sich (D) viel ein¬
bilden, überhäblich werden; он ~ётся
ihm schwillt der Kamm; не ~вёйся!
gib nicht so an!
зазнайство с разг. Überheblichkeit f
(10), Großtuerei f (10)
зазнаться см. зазнавйться
зазноба ж, зазнббушка ж разг.
Liebchen п (7), Herzallerliebste f
(14), Schatz m (1*)
зазор м тех. Spielraum пг -(е)з, Ab¬
stand m -(e)s, Luft f; Lücke f
зазбрн||ый разг, änstößig, schimpf¬
lich, schmählich; Anstoß erregend; в
этом нет ничего ~ого das ist ja keine
Schände, darän kann man keinen An¬
stoß nehmen
зазрениЦе: без ~я совести skrupel¬
los, schämlos; ohne Gewissensbisse, ge¬
wissenlos, ohne jede Gewissensregung
зазубренный I 1. (о лезвии) schär-
tig; 2. (зубчатый) zackig, gezäckt, ge¬
kerbt, gezähnt; geriffelt
зазубренный II (об уроке) ein¬
geochst, eingepaukt
зазубривать см. зазубрйть I, II
зазубриваться см. зазубриться
зазубрина ж Schärte f (И), КёгЬе
f (11); Zäcke f (11); Zäckchen n (7)
(на ребре монеты)} бот. Kerbe f (11),
Kerbzahn m (1*)
зазубрйть I schärtig mächen, Schär¬
ten mächen (что-л. in А); ~ бритву
das Rasiermesser schärtig mächen, in
das Rasiermesser Schärten machen
зазубрйть II разг, (заучить) sich
(D) etw. einpauken; einochsen vt
зазубрйться schärtig werden
зазывйла м разг. уст. Ausrufer m
(6), Märktschreier m (6); Anreißer m
(6)
зазывать (her) änlocken vt, einla¬
den* vt
зайгр||анный äbgedroschen, schal,
äbgeschmackt; verbräucht; ~энная
вещь разг, (о музыкальной пьесе} ein
äbgedroschenes Musikstück; ~ энные
карты äbgegriffene Kärten
заигр||ать spielen vt, vi, änfangen*
zu spielen; музыка ~ала Musik ertön¬
te [erschällte], die Musik sätzte ein
заигр||аться 1. (увлечься игрой) sich
ins Spiel vertiefen; 2. (играть слишком
долго) die Zeit über dem Spiel ver?
gässen*; они ~злись до yTpä sie spiel¬
ten die Nacht durch, sie spielten bis in
den Mörgen hinein
зайгрыв||ание с разг. 1. (флирт)
Anbändelung f (10); Kokettieren n-s;
Liebäugeln n -s; Annäherungsversuch
m (1) (попытка сближения)} 2. (за¬
искивание) Schmeichelei f (10); ~ать
разг. 1. änbändeln vi (заводить шаш¬
ни) } kokettieren vi (кокетничать); lieb¬
äugeln неотд. vi (любезничать)} 2.
(заискивать) sich einschmeicheln .(c
кем-л. bei D)} ^ать с кем-л. j-m um
den Bart gehen*
заигрываться см. заигрёться
зайка м, ж Stotterer m (6) (о муж¬
чине)} Stottrerin f (12) (о женщине)
заикЦание с Stottern п -s; даться
1. stottern vi} stämmeln vi (бормо¬
тать)} 2. см. заикнуться 1;. гнуться
разг. 1. (о чём-л.) erwähnen vt (упо¬
мянуть)} он дёже не ~нулся обо мне
er hat mit keiner Silbe an mich ge-
dächt; он об этом и не ~нётся er wird
es mit keinem Wort erwähnen; er wird
sich hüten, darüber zu sprechen; он
попробовал ~нуться об этом er ver¬
suchte eine schüchterne Andeutung zu
mächen; 2. (запнуться) stäckenolei-
ben* отд. vi (s), stocken vi (в речи)
заиление c Verschlämmung f (1Ö);
~ водохранилищ гидр. Stäuraumauf-
landung f, Stäuraumverlandung f
заимодавец уст. м Därleiher m (6),
Därleh(e)nsgeber m (6), Geldverleiher
m (6); Kreditor m -s, -tören, Kreditge¬
ber m (6), Gläubiger m (6) (креди¬
тор)
заимообразн||о нареч. leihweise;
~ый auf Borg; als Därlehen
займствовЦание c 1. (действие) Ent¬
lehnen n -s, Entlehnung f (1.0); 2.
лингв. Lehnwort n (5), Lähnprägungf
(10); собир. Lehngut n -(e)s; данный:
~энное слово Lehnwort n (5); ~ать
entlehnen vt
зайндеве||лый bereift; reifbedeckt;
mit Reif [Räuhreif] bedeckt; ~ть be¬
reifen vi . (s), bereift sein, sich mit
Reif bedäcken
заинтересбв Ценность ж Interesse n
(13) (в чём-л. an D)} прйнцип мате¬
риальной ~анности das Prinzip der
materijällen Interessiertheit; он проя¬
вил ~анность er zeigte sich interes¬
siert; ~анный interessiert (в чём-л. an
D)} beteiligt, betroffen; мы все в этом
^аны wir sind älle darän interessiert,
das ist unser gemäinsames Interesse;
данная cropOHä, ~энное лицб Inte-
ressänt m (8); Betätigter m (6); я
лицб не ~энное разг, ich bin nicht in¬
teressiert; . ~ать 1. interessieren vt, j-s
Interesse (er)wecken [äuslösen, hervor¬
rufen*] (чем-л. für A); 2. (привлечь
выгодой) interessieren vt (в каком-л.
деле an D); ~аться sich interessieren,
Interesse zeigen (чем-л. für А); я
~ался йтим ich interessierte mich da¬
für; он живо ~элся судьбой ребёнка
er nahm lebhaften Anteil am Kinde [am
Schicksal des Kindes]
заинтриговЦанный neugierig, ge?
spännt; я был ~ан ich war gespannt;
~ать näugierig mächen; j-s Neugierde
erwecken [errägen]
зайскив||ание c Schmeichelei f (10),
Liebedienerei f; ~ать sich äinschmei-
cheln (пёред кем-л. bei D)} scharwän*
zeln vi, sich um j-s Gunst bewerben*
(добиваться чьего-л. расположения)}
~ающий einschmeichelnd, schmeichle¬
risch; untertänig (верноподданиче¬
ский)
заискриться 1. äufblitzen vi, änfan¬
gen* zu funkeln; 2. (о вине) änfan¬
gen* zu perlen [zu schäumen]; 3. пе¬
рен. änfangen* zu sprühen
зйймовый Anleihe*, Därlehns*; ~ые
оперёции Anleiheoperationen pl
займодержатель м Anleihebesitzer m
(6), Anleihegläubiger m (6), Inhaber
einer Obligation
зайтй 1. (куда-л.) (hin) gehen* vi
(s); kömmen* vi (s) (прийти)} besu¬
chen vt, äufsuchen vt, versprechen* vi
(к кому-л. bei D) (посетить)} ~ ми¬
моходом vorbeigehen* vi (s), vorbei»
kommen* vi (s); я зайду сегодня ich
komme heute vorbei; я должен ~ в ма¬
газин ich muß ins Geschäft; я зайду
к тебе ich k6mme bei dir vorbei; поче¬
му вы к нам не зайдёте? warüm be¬
suchen Sie uns nicht?; заходите (к
нам) почёще! besuchen Sie uns recht
oft!; как приятно, что вы зашли! nett,
daß Sie mal zu uns finde» [gekommen
sind]!; 2. (за кем-л., за чем-л.) äbho-
len vt} я зайду за тобой ich höle dich
ab; 3. (войти) hineingehen* vi (s); мы
зашлй далеко в лес wir gingen weit
[tief] in den Wald hinein; ~ 3ä угол
um die Ecke biegen*; 4. (попасть ку¬
да-л.) (hin) geräten* vi (s), (hin) ge¬
längen vi (s); кудё мьгзашлй? wo sind
wir hingeraien?; 5. воен, (обойти) um¬
gehen* vt} ~ неприйтелю с лёвого
флёнга den Feind auf seiner linken
Flänke umgehen*;. ~ в тыл in den Rük-
ken fällen*; 6. (о светилах) unterge¬
ben* vi (s); ф речь зашлй о... das Ge¬
spräch [die Rede] kam auf.« (А); речь
зашла у нас о теётре wir kämen auf
das Theater zu sprächen; ~ слишком
далеко в чём-л. zu weit gäben*; sich
ЗАЙ
- 208 -
(D) zu viel erlauben; дело зашло да¬
леко die Säche hat ungewöhnliche
Ausmaße angenommen
зайчатина ж Häsenfleisch n -es
зайч||ик м 1. умении. Häsichen n
(7)4 2. разг.: nycKäTb ~иков spiegeln
vi; ~йха ж Häsin f (12>; Häsenweib¬
chen n (7); ~бнок m jünger Hase
закабаление c Versklavung [-voojf;
Knechtung f, Unterjochung f
закабалить knechten vt, unterjochen
vt; verskläven [-van] vt; überfremden
vt; ins Joch spännen; ~ся sich bin¬
den*, sich verschreiben*
закабалять(ся) см. закабалйть{ся)
закавказский transkaukäsisch
Закавказье с Transkaukäsijen п -s
закадычн||ый разг.: ~ый друг Bu¬
senfreund т (1); мы с ним ~ые
друзья wir sind dicke Freunde
заказ м Auftrag tn (1*), Lieferauf¬
trag tn (1*), Bestellung f (10); ~ы
мн. собир. Auftragsbestände pl; воен¬
ные ~ы Rüstungsaufträge pl; допол¬
нительный ~ Nächbestellung f; Näch-
auftrag m (1*), Züsatzauftrag tn
(1*); индив*и^льный ~ Einzelauf¬
trag m; Einzelbestellung f; предвари¬
тельный ~ Vorbestellung f (книги);
срочный ~ Eilauftrag m, Eilbestellung
f; телефонный ~ на билеты telefoni¬
sche Kartenbestellungen; ~ на экспорт
Exportauftrag tn; делать ~ bestellen
vt; ÄaeäTb ~ы Bestellungen äufgeben*
[vergeben*, erteilen]; Aufträge ertei¬
len; получить ~ einen Auftrag [eine
Bestellung] bekommen* [erhälten*];
принять ~ einen Auftrag übernehmen*
[entgegennehmen*, ännehmen*], die
Bestellung büchen; исполнить ~ einen
Auftrag äusführen [erledigen]; аннули¬
ровать ~ den Auftrag annullieren; ot-
KaaäTbcn от ~a den Auftrag stornie¬
ren; подтверждение ~a Auftragsbe¬
stätigung f (10); поступление ~ов
Auftragseingänge pl; отдел ~ов Be¬
stellabteilung f (10); на ~ auf Bestel¬
lung; сшитый на ~ костюм Mäßanzug
m (1*); сокращение qnonä ~ob Auf¬
tragsrückgang tn (1*);~на разговор
Gesprächsanmeldung f
заказать bestellen vt; in Auftrag ge¬
ben*; mächen lässen* (заказать сде¬
лать); ~ квстюм einen Anzug in Auf¬
trag geben; ~ aapänee vörbestellen vt,
voräusbestellen vt; ~ дополнительно
nächbestellen vt; ~ междугородний
телефонный разговор ein Ferngespräch
(beim Amt) änmelden; ~ по телефо¬
ну такси ein Täxi telefonisch bestel¬
len
заказник м (лесной участок) Wild¬
reservat [-V-] п (2); Schönung f (10);
(водный участок) ein Gewässer, in
dem der Fischfang verböten ist
заказн||ой 1. eingeschrieben; Ein¬
schreibes; ~öe письмо eingeschriebener
Brief, Einschreibebrief tn (1); послйть
письмо ^ым einen Brief einschreiben
lässen*, einen Brief eingeschrieben
schicken; «заказное» (надпись) »ein¬
geschrieben«; 2.: ~бй автобус Sonder¬
bus m -sses, -sse; ~ой (надпись на ав¬
тобусе) Sonderfahrt
заказ||чик м Besteller m (6), Künde
m (9); Auftraggeber m (6); генерйль-
ный ~чик Häuptauftraggeber m (6);
~чица ж Bestellerin f (12), Kundin f
(12).; Auftraggeberin f (12)
заказывать см. заказйть
закаиваться см. закйяться
закал м 1. тех. Härtung f (10), Här¬
ten п -s; Abschrecken n -s, Abschrek-
kung f (10); ~ в воде Wässerhär¬
tung f, Abschrecken in Wässer; 2. пе¬
рен. Abhärtung f, Abhärten n -s, Stäh¬
lung f; человек cTäporo ~a ein Mann
von ältem Schrot und Korn; 3. (в хле¬
бе) Schlief tn (1), Schliff tn (1); цен¬
ный 1. тех. gehärtet; 2. перен. gestählt,
äbgehärtet; ~ённый в боях kämpfge-
stählt, im Kämpfe gestählt; ~иветь-
(ся) сл«. закалить(ся)
закалйть 1. тех. härten vt, äbschrek-
ken vi; 2. перен. stählen vt; ~ волю
den Willen stählen; ~ся 1. тех. (о ста¬
ли) gehärtet sein; 2. перен. gestählt
sein [werden]; sich äbhärten, seinen
Körper stählen, sich körperlich ertüch¬
tigen
закалка ж см. закйл 1, 2; физйче-
ская ~ körperliche Ertüchtigung [Ab¬
härtung]
закалочный тех. Härte«, Hartungs«,
Abschrecks; ~ цех Härterei f (10)
закалывать см. заколоть 1, 2, 3
закалять см. закалйть; ~ся 1. см.
закалйться; 2. страд, gehärtet werden
(ср. закалйть)
закаменеть разг. 1. hart werden; 2.
перен. hart wie Stein werden, gefühllos
werden
закамуфлированный воен, durch Ver¬
zerrungsanstrich getärnt
закамуфлировать воен, tarnen vt,
mit Tärnanstrich versehen
заканчивать см. закончить; тж. an
etw. (A) die letzte Hand [Feile] änle¬
gen; den letzten Schliff geben*; seinem
Abschluß entgegengehen*; я уже ~ю
ich bin gleich fertig; ~ться 1. см. за¬
кончиться; 2. страд, vollendet werden
закапать разг. 1. (начать капать)
änfangen* zu tropfen; 2. (запачкать)
betröpfeln vt; bespritzen vi (забрыз¬
гать)
закапрйзничать eigensinnig [läunen-
haft] werden, seinen Kopf äufsetzen
закапывать 1. см. закопать; 2. см.
заспать 2
закаркать krächzen vi, änfangen* zu
krächzen
закармливать см. закормйть
закарпатский Transkarpätens; За-
KapnäTCKan область Transkarpätenge-
biet п - (е) s
Закарпатье с Transkarpätengebiet п
-(e)s
закаспййский transkaspisch
закат м 1. (солнца) Untergang ш
(1*), Sonnenuntergang in; 2. перен.
Niedergang m -(e)s, Verfall m -(e)s;
О на ~e дней am Lebensabend; an der
Neige -seines Lebens
закатать 1. (во что-л.) einrollen vt,
einwickeln vt; 2.: рукавй die Ärmel
äufkrempeln [höchrollen]; 3. тех. ein¬
walzen vt, überwälzen vt
закатить 1. rollen vt (за что-л., подо
что-л. hinter, unter А); 2. разг, (нане¬
сти удар) veräbreichen vt, herunter¬
langen vt; ~ кому-л. пощёчину j-m
eine Ohrfeige veräbreichen, j-m eine
herünterlangen [herünterhauen*]; 3.
разг, (устроить): ~ истерику eine
Szene [einen Auftritt] mächen; ~ пир
eine Gasterei veränstalten; <$> ~ гла-
3ä die Augen verdrehen
закатиться 1. (о солнце) unterge¬
ben* vi (s); 2. (о мячике и т. n.) unter
[hinter] etw. (A) rollen [fällen*]; <> ~
смехом in Lächen [Gelächter] äusbre¬
chen*
закйтывать 1. см. saxaTäTb; 2. см.
закатйть 1, 3
закатываться 1. см. закатйться; 2.
страд, eingerollt werden
закачй||ть 1. (начать качать) änfan¬
gen* zu schäukeln, änfangen* (hin und
her) zu bewegen [zu wiegen]; 2. (убаю¬
кать) in den Schlaf wiegen; einwiegen
vt; 3. безл.: его ~ло ihm würde
schwindlig [übel]; er würde seekrank
(на море); ~ться 1. (начать качать¬
ся) änfangen* zu schäukeln, schäukeln
vi; 2. (зашататься) ins Schwänken
kommen*, ins Wänken geräten*;
Schwänken vi, wänken vi, täumeln vi
закашлять in Hüsten äusbrechen*,
änfangen* zu hüsten; ~ся einen Hü¬
stenanfall bekommen*, sich vor Hüsten
schütteln
закйя]|ться разг, sich schwören*;
sich (D) geloben [den Vorsatz fässen,
sich fest vornehmen*], etw. nicht mehr
zu tun; я ~лся это делать ich gelobte
mir, es nicht mehr zu tun; ich werde
mich schwer hüten, es zu tun; я ~лся
TyÄä ходйть ich häbe mir fest vörge-
nommen, nicht mehr hinzugehen
заквакать ein Gequäke änheben*
заквас||ить einsäuern vt; ~ка ж 1.
Gärstoff in (1); Säuer n -s, Säuerteig
in (1) (тесто); 2. перен. разг. Veran¬
lagung f (10), Anlagen pl; он хорошей
~ки er ist gut veränlagt, er hat einen
güten Kern
заквашивать см. заквйсить
закивать änfangen* zu nicken [j-m
züzunicken]
закидать 1. (заполнить) völlwerfen*
vt; 2. перен. bewerfen* vt, überschüt¬
ten vi (чем-л. mit D)
закидывать 1. см. закидйть; 2. см.
закйнуть
закинуть 1. äuswerfen* vt; ~ удоч¬
ку die Angel äuswerfen*; перен. разг.
(bei j-m) auf den Busch klopfen; das
Terräin sondieren; die Fühler äusstrek-
ken; ~ сети Netze äuswerfen*; 2. (да¬
леко) weit hinwerfen*; verwerfen* vt
(затерять); 3.: ~ голову den Kopf zu¬
rückwerfen*, den Kopf in den Näcken
werfen*; ~ ногу Hä ногу die Beine
übereinänderschlagen* [kräuzen]; си¬
деть, закйнув ногу Hä ногу mit über*
geschlagenen Beinen sitzen*; <0* ~
словечко за кого-л. ein Wort für j-n
einlegen
закипать änfangen* zu kochen
закипЦёть (auf) kochen vi, sieden<*>
vi; работа ~ёла die Arbeit ging flott
vonstätten, die Arbeit ging (ihnen)
leicht von der Hand
закисать, закиснуть 1. säuer werden,
säuern vi (h, s) versäuern vi (s); 2.
перен. разг, versäuern vi (s); verschim¬
meln vi (s)
закись ж хим. Oxydul n (2); ~ азо¬
та Distickstoffoxid n -(e)s, Lächgas n
-es
заклад м 1. (действие) Versetzen n
-s, Versätz m -es, Verpfändung f (10);
принимёть в ~ in Zählung nehmen*;
2. (предмет) Pfand n (5); в ~ als
Pfand, zum Pfand; отдёть в ~ in Ver¬
sätz geben*, versetzen vt, verpfänden
vt; взять деньги под ~ Geld gegen
Pfand leihen*; ф биться об ~ weiten
vi, eine Wette ein gehen*
закладка ж 1. (действие) Gründ¬
steinlegung f (напр. здания)-, Anle¬
gung f (10) (садов, скверов)-, горн.
Versätz m (1*), Versätzmauer f (11);
~ силоса c.-x. Einsilierung f, Einsilie¬
ren n -s; ~ яиц (в инкубатор) Eieinla¬
ge f; ~ судна Kiellegung f eines Schif¬
fes; 2. (для книги) Buchzeichen n (7),
Lesezeichen n
закладная сущ. ж юр. уст. Pfand¬
brief пг (1), Pfandschein m (1); ипо¬
течная ~ Hypothekenbrief m
заклад||чик м Verpfänder m (6),
Pfändgeber m (6); ~чица ж Verpfän-
derin f (12), Pfändgeberin f (12); ки¬
вание c Versetzen n -s, Verpfänden n
-s; ~ывать см. заложить
заклание с уст. Opfern п -s
заклевать 1. (начать клевать) än¬
fangen* änzubeißen (о рыбе); änfan¬
gen* zu picken (клювом); 2. («а-
смерть) zerpicken vt, zerhäcken vt; mit
dem Schnäbel zu Töde häcken; 3. пе¬
рен. разг, j-m (mit Schikänen, Angrif¬
fen) arg züsetzen
заклеивать, заклеить zükleben vt;
züleimen vt
заклейка ж 1. (действие) Zükleben
n -s, Verkleben n; 2. (полоска) Klebe¬
streifen m (7)
заклейм Ценный gebrändmarkt, ge¬
zeichnet, ängeprangert; ~йть см.
клеймить 2
заклепать тех. vernieten vt, nieten
vt
заклёп||ка ж тех. 1. (действие) Nie¬
ten п -s, Vernieten п; Nietung f; 2.
(стержень) Niet m (1), n (2); без
~ок nietlos
заклинЦание c Beschwörung f (10);
Zäuberspruch m (V*), Beschwörungs¬
formel f (11), Beschwörungswort n
(2), Beschwörungsspruch m (1*); Па¬
тель: ~атель змей Schlängenbeschwö-
гег пг (6); ~ать beschwören* vt
заклйнивать, заклинить einkeilen Ы,
festkeilen отд. vt, verkeilen vt; einen
Keil eintreiben* (загнать клин).
- 209 -
заклокотать änfangen* zu sprüdeln
[zu kochen, zu brodeln, zu wällen, zu
sieden]
заклубйться (о дыме, паре и т. п.)
änfangen* sich zu bällen [äufzusteigen]
заключать см. заключить; ф ~ в
себе enthälten* vt (содержать); ein¬
schließen* vt, umfässen vt (охваты¬
вать)
заключаться 1. (состоять в чём-л.)
bestehen* vi; дело ~ется в том... die
Säche besteht darin..., es händelt sich
darüm...; es kommt daräuf an...; 2. (на¬
ходиться) enthälten sein, sich befin¬
den*; 3. (кончаться) schließen* vi; 4.
страд, (äb) geschlossen werden; 5.
страд.-. ~ться в тюрьму eingekerkert
werden
заключён||ие с 1. (в тюрьму) Ein¬
kerkerung f (10), Inhäftnahme f (11),
Inhaftierung f (10); 2. (пребывание в
тюрьме) Haft f, Gefängnishaft f; Ge¬
fängnisstrafe f (11); Fräiheitsentzug
m (1*); одиночное ~ие Einzelhaft f;
~ие в крепости Festungshaft f; пред¬
варительное ~ие Untersüchungshaft f;
пожизненное ~ие lebenslänglicher
Freiheitsentzug; приговорить к пяти
годём ~ия zu fünf Jähren Haft [Ge¬
fängnis] verürteilen; отбывёть ~ие in¬
haftiert sein; содержёть в местёх ~ия
in Haft beiässen*; освободить из ~ия
aus der Haft entlässen*, enthäften vt;
3. (вывод) Schlüßfolgerung f (10),
Schluß m -sses, Schlüsse; сделать ~ие
einen Schluß ziehen*, schließen* vi;
сделать ложное ~ие einen Trügschluß
[fälschen Schluß] ziehen*; по ^ию ко¬
гб-л. auf j-s Beschlüß; прийти к ^ию
zu dem Schluß gelängen; 4. (специали¬
ста) Gütachten n (7); Befünd m (б. ч.
мед); медицйнское ~ие ärztliches
[fächärztliches, medizinisches] Güt¬
achten; ärztliches Attest; ~ие экспер¬
тов Sächverständigengutachten n; ne-
редёть на ~не begütachten lässen*,
ein Gütachten änfordern; дать ~ие ein
Gütachten äbgeben*, begütachten vt;
5. (договора и т. n.) Abschluß m -sses,
-Schlüsse; ~ие мира Friedensschluß m;
~ие брёка Eheschließung f; ~ие до¬
говора Verträgsabschluß пг; ~ие сдёл-
ки Geschäftsabschluß m; 6. (оконча¬
ние) Schluß пг -sses, Schlüsse; в ~ие
zum Abschluß, zum Schluß; сказёть в
—ие äbschließend sägen; <ф> обвини¬
тельное ~ие юр. Anklageschrift f (10)
заключённый прич. 1. см. заключить
1, 2, 4; 2. в знач. сущ. м Häftling пг (1),
Gefängene пг (14); политический ~
politischer Häftling [Gefängener]
заключйтельн||ый Schluß*, äbschlie¬
ßend; ~oe слово Schlüßwort n (2),
Schlüßrede f (11); Schlüßansprache f;
отказёться от ~ого слова auf ein
Schlüßwort verzichten; ~oe совещё-
ние Abschlußberatung f; ~oe заседё-
ние Schlüßsitzung f (10)
заключйть 1. (в тюрьму) einkerkem
vt, ins Gefängnis werfen*; einschlie¬
ßen* vt; einsperren vt (разг.); ~ под
стражу inhaftieren vt, in Haft neh-
3AK
men*; 2. (договор и т. n.) (äb) schlie¬
ßen* vt; ~ мир Frieden schließen*;
~ перемйрие einen Wäffenstillstand
schließen*; ~ пакт о ненападении ei¬
nen Nichtangriffspakt (äb) schließen*;
~ договор 1контрёкт] einen Verträg
[ein Abkommen] (äb) schließen*; ~
сделку ein Geschäft äbschließen*; ~
брак eine Ehe schließen* [eingehen*];
~ союз ein Bündnis [einen Bund]
schließen*, sich verbünden; ~ парй
eine Wette eingehen* [schließen], wet¬
ten vi; 3. (сделать вывод) folgern vt,
schließen* vt, vi, den Schluß ziehen*;
4. (закончить) (äb)schließen* vtK been¬
den vt; ~ счетё бухг, die Konten äb¬
schließen*; ~ в скобки einklammern
vt, in Klämmern einschließen*; ~ в
объятия in die Arme schließen*
заклятый: ~ враг ein geschworener
[erbitterter] Feind, ein Todfeind, ein
Erzfeind
закованный прич. см. заковёть; ~
в броню gehärnischt, mit ängelegtem
[ängeschnalltem] Hämisch; ~ в лёты
gepänzert
заковать, заковывать fesseln vt; за¬
ковёть в кандалы in Fesseln schlä-
gert*, in Ketten Fegen [schlagen*]
заковылять dahintrotten ui, hüm-
pelnd [hinkend] (seines Weges) gehen*
заковыристый разг, schwierig, ver¬
wickelt; ~ вопрос eine schwierige
[heikle] Fräge
закодйровать verschlüsseln vt, ko¬
dieren vt
заколачивать см. заколотйть
заколдовЦанный verwünschen, ver-
zäubert; <ф> ~анный круг eine äusweg-
lose Läge; circulus vitiösus[vi-] (лат.);
hier ist die Welt mit Brettern ver-
nägelt; ~ать, ~ывать verwünschen vt,
verzäubern vt, verhexen vt
заколеба||ться wänken vi, schwän-
ken vi, ins Wänken geräten* [kom¬
men*], ins Schwänken kommen*; он
~лся er begänn zu schwänken, er zäu-
derte [zögerte], er hielt zäudernd
inne
заколка ж разг, (для волос) Haar¬
spange f (11), Häarklemme f (11)
заколосйться in die Ähren schießen*
заколотйть 1. (закрыть) züschla-
gen* vt, zühämmern vt; zünageln vt,
vernägeln vt (гвоздями); 2. (вбить)
einschlagen* vt; eintreiben* vt
заколотйться разг, (о сердце) häm¬
mern vi, änfangen* zu hämmern, po¬
chen vi
заколоЦть 1. erstechen* vt; erdol¬
chen vt (кинжалом); über die Klinge
springen lässen* (разг.); 2. (скот)
äbstechen* vt; 3. (укрепить булав¬
кой) (zü) stecken vt; züheften vt; än-
stecken vt, äufstecken vt (приколоть);
äbstecken vt (подколоть при пример¬
ке и т. п.); ümstecken vt; подол толь¬
ко заколот, но ещё не подшйт der
Saum ist ümgesteckt, noch nicht ge¬
näht; ~ть волосы sich (D) das Haar
äufstecken; 4. безл.-. у него ~ло
в боку er bekäm Seitenstechen; ~*ть-
ЗАК
- 210 -
ея sich erstechen*; sich erdölchen (кин¬
жалом)
заколыхаться änfangen* sich zu be¬
wegen [zu wögen, zu wehen], in Bewe¬
gung [in Wallung] geräten*;. ~ ли сь
знамёна die Fahnen wehten, die Fah¬
nen wögten
закольцевать, * закольцбвывать
(птиц) beringen vt
закон м Gesetz n (2); основной ~
Grundgesetz n, Verfassung f (10); ос¬
новной экономический ~ социализма
das ökonomische Grundgesetz des So¬
zialismus; действующий ~ geltendes
Gesötz; чрезвычайный ~ Ausnahmege¬
setz n, Notstandsgesetz n; ~ об охра¬
не труда Gesötz zum Schütze der Ar¬
beit, Arbeitsschutzgesetz n; ~ разви¬
тия Entwicklungsgesetz n; ~ стоимо¬
сти эк. Wertgesetz n; фонетический ~
лингв. Lautgesetz n; ~ о чрезвычай¬
ном положении Notstandsgesetz n; ~
прирбды Naturgesetz n; ~ы науки die
Gesetze der Wissenschaft; Закон о за¬
щите мира das Gesetz zum Schütze
des Friedens; по ~y dem Gesetz ge¬
mäß, laut Gesetz, von Rechts wägen;
rechtsgültig; вопреки ~y entgegen
dem Gesetz; gesetzwidrig; охраняемый
~ом gesetzlich geschützt; именем ~a
im Nämen des Gesetzes; в сйлу ~a
kraft des Gesetzes; laut Gesetz, nach
dem Gesetz; статья [параграф]
Artikel [Paragraph] des Gesetzes, Ge-
sötzesparagraph m (8); свод [кодекс]
~ов Gesetzbuch n (5); издать [обна¬
родовать] ~ ein Gesetz erlässen* [ver¬
öffentlichen, bekanntmachen, prokla¬
mieren]; принять [утвердить] ~ ein Ge¬
setz verabschieden [ännehmen*]; отме-!
нить ~ das Gesetz äufheben* [äbschaf-
fen]; соблюдать ~ы die Gesetze be¬
folgen, sich an die Gesetze hälten*; на-
рупгать ~ das Gesetz verletzen, gegen
das Gesötz verstoßen*; распростра¬
нить действие ~a die Geltung öines
Gesötzes äusdehnen; полагаться по ~y
gesötzlich züstehen*; подчиняться ~ам
den Gesetzen unterstehen*; объявить
вне ~a für vögelfrei erklären, für äu¬
ßerhalb des Gesötzes [der Rechtsord¬
nung] stehend erklären, äußer Recht
und Gesetz erklären, ächten vt; они
были объявлены вне ~а sie wären
Freiwild gewörden, sie würden für vö¬
gelfrei erklärt; <> ~ божий уст. Reli¬
gionsunterricht m -(e)s; ему ~ не пи¬
сан er tut, was er will; ^ник м разг.
rechtskundiger Mensch, Rechtskundige
m (14), Gesötzeskundige m
законно нареч. von Gesetzes wegen
(по закону)
законнорождённый уст. legitim, öhe-
lich
закон || ность ж Gesetzlichkeit f,
Röchtsordnung f; Röchtmäßigkeit f; pe-
волюцибнная ~ ность revolutionäre
[-vo-] Gesetzlichkeit; социалистическая
~ность sozialistische Gesetzlichkeit;
укреплять ~ность die Gesetzlichkeit
festigen; ~ный 1. gesetzlich, rächtmä-
ßig, rechtsgültig; legitim; Gesetz (es) %
Rechts*; rechts wirksam; rechtsverbind¬
lich (о браке); rechtlich (правовой);
быть ^ным zu Recht bestehen*; ~ное
притязание rechtmäßiger [beröchtigter,
gesetzlich fundierter] Anspruch; ваше
притязание вполне ~но ihr Anspruch
ist vollkommen berechtigt [besteht zu
Recht]; ~ная сйла Gesetzeskraft f,
Rechtskraft f; имеющий ~ную сйлу
rechtskräftig, rechtsgültig; приобретйть
~ную сйлу rechtswirksam werden,
Rechtskraft erlängen; ~ное основйние
gesetzliche Grundlage, Rechtsgrund¬
lage f (11); ~ное npäßo verbrieftes
Recht; ~ный владелец rechtmäßiger
Besitzer m; ~ный наследник gesetz¬
licher [rechtmäßiger] Erbe; ^ным по¬
рядком auf gesetzlichem [legälem] We¬
ge; 2. перен. (справедливый, понят¬
ный) berechtigt; ~ная гордость be¬
rechtigter Stolz
законовед м Röchtswissenschaftler m
(6); Jurist m (8); ~ение c Rechtswis¬
senschaft f, Gesetzeskunde f; Jurispru¬
denz f
законодатель м Gesetzgeber m (6);
~ница ж Gesötzgeberin f (12); ~ница
мод Mödekönigin f (12); ^ный legis¬
lativ, gesetzgebend; ~ная власть Le¬
gislative [-vo] f (11), gesetzgebende
Gewält; ~ная комйссия Gesetzge¬
bungskommission f (10); ~ный акт
Gesetzgebungsakt m (1)
законодательство с юр. Gesötz ge-
bung f (10); gesetzliche Bestimmungen
pl; советское ~ die sowjetische Gesetz¬
gebung; граждйнское ~ Zivilgesetzge¬
bung [-'vi:l-] f; действующее ~ gel¬
tende Gesetze pl, geltendes Recht; об¬
щесоюзное ~ Uniönsgesetzgebung f;
налоговое ~ Steuergesetzgebung f;
трудовое ~ Arbeitsgesetzgebung f;
внестй изменение в действующее ~
die bestehenden Gesetze äbändern
закономерность ж Gesetzmäßigkeit
f; ~ый gesetzmäßig; rechtmäßig
(оправданный); ~oe развйтие gesetz¬
mäßige Entwicklung
законопатить, законопачивать mit
Werg verstopfen; verkitten vt (замазы¬
вать); мор. kalfätern vt; ~ щель eine
Ritze [einen Ritz, öinen Spalt] verstop¬
fen [verkitten]
законо||положение с. юр. Gesetzes¬
bestimmung f (10); Rechtsvorschrift f
(10), gesötzliche Richtlinile; /^проект
м юр. Gesötzesentwurf m (1*); Geset¬
zesvorlage f (11); внестй ~проект
eine Gesötzesvorlage einbringen*
законоучитель м уст. Religiönsleh-
rer m (6)
законсервировать 1. см. консервйро-
вать; 2.: ~ стройтельство einen Bau
vorübergehend stillegen; ~ раббту die
Arbeit vorübergehend einstellen; ~ по¬
лярную стйнцию die Polärstation vor¬
übergehend schließen*
законспектйровать öinen Konspekt
äbfassen (что-л. von D), konspektieren
vt
законспирйровать auf konspirativen
[-van] [illegalen] Fuß setzen^ in die .Il¬
legalität versetzen; ~ свою работу
seine Arbeit konspirativ führen [betrei¬
ben*]
законтрактовать konträktlich si¬
chern; kontrahieren vt, verträglich
[kontraktmäßig] binden* [sichern]; ком.
öinen Aufkaufvertrag äbschließen* (ко¬
го-л., что-л. über А); ~ кого-л. j-n
konträktlich verpflichten; ~ся sich
konträktlich verpflichten (на что-л. zu
D)
законтрактовывать см. законтракто-
BäTb; ~ся 1. см. законтрактов0ться;
2. страд, konträktlich verpflichtet wer¬
den
закбнченн||ость ж Vollendung f;
Vollkömmenheit f (10) (совершен¬
ство); ^ый 1. прич. см. закончить; тж.
fertiggestellt, betriebsfertig (о строи¬
тельстве); ~ое зд0ние der fertigge¬
stellte Bau; 2. прил. vollendet, äbge-
schlossen; vollkommen (совершен¬
ный); ~ая мысль der in sich äbge-
schlossene Gedänke; иметь ~oe обра-
зовйние im Besitz des Abiturs sein; не
иметь ~ого образования öhne Abitur
sein; ~ый негодяй ein äusge-
machter Schurke
закбнчить beenden vt, (äb)schließen*
vt; erlödigen vt (доделать); vollönden
vt (завершить); ~ что-л. etw. zu Ende
führen, etw. förtig häben; ~ся önden
vi, schließen* vi, zu Ende sein; söinen
Abschluß finden*; zum Abschluß kom¬
men*; закончившийся год das äbge-
laufene Jahr
закопать vergräben* vt, verschärren
vt, einscharren vt, eingraben* vt; zü-
schippen vt (лопатой) (разг.); ~ся 1.
(зарыться) sich eingraben*; 2. (на¬
чать копаться) änfangen* zu gräben;
3. разг, (замешкаться) sich zu Länge
äufhalten*
закопошйться разг, änfangen* zu
wimmeln [zu kribbeln], wimmeln vi,
kribbeln vi, änfangen* sich zu rühren
[sich zu bewegen]; änfangen* zu han¬
tieren [umher! zukramen] (ср. копо-
шйться)
закоптелый verrußt, verräuchert, ru¬
ßig
закопт||еть verrüßen vi (s), verräu¬
chern vi (s), sich mit Ruß bedecken,
voll Ruß sein, rußig werden; ~йть 1.
änfangen* zu quälmen [zu rußen]; 2.
(что-л.) berußen vt; änrußen vt, rußig
mächen, verräuchern vt; 3. (рыбу, мя¬
со) räuchern vt; ~йться 1. (стать коп¬
чёным) (fertig) geräuchert sein; 2. (o
стекле и т. n.) verrüßen vi (s)
закопчённый 1. (копчёный) geräu¬
chert; 2. см. закоптелый
закоренел||ый 1. eingewurzelt; einge¬
bürgert; eingefleischt (напр. о при¬
вычке; тж. о человеке); härtnäckig;
~ая болезнь härtnäckige [verschleppte]
Kränkheit; ~ые предрассудки öinge-
wurzelte [stärre] Vorurteile; 2. (о чело¬
веке) verstockt; hälsstarrig, härtgesob
ten (разг.); ~ый преступник ein noto¬
rischer [verstockter] Verbrecher
закоренеть verstockt sein
-211 - ЗАК
закорк||и мн. разг.: взять на ~и
hückepack nehmen*; носить [таскать]
на ~ах huckepack tragen
закормйть разг, überfüttern vt
закорючка ж 1. Haken т (7);
Schnörkel т (6) (росчерк); 2. разг,
(затруднение) Haken т (7); 3. (хит¬
рость) Trick m -s, -s, Finte f (11)
закоснел||ость ж Starrheit f, Ver¬
stocktheit /; ~ый verknöchert; ver¬
stockt; unverbässerlich; ~oe невеже¬
ство grobe Unwissenheit; ~ый бюро¬
крат ein verknöcherter Bürokrat
закоснеть verknöchern vi (s); ver¬
sauern vi (s); versumpfen vi (s) (по¬
грязнуть)
закостенёЦлый verknöchert; erstarrt,
starr, steif; ~ть verknöchern vi (s)
(тж. перен.); erstarren vi (s), starr
[steif] werden
закоул||ок м 1. (переулок) Seiten¬
gasse f (11); 2. (уголок в помещении)
Winkel m (6), Ecke f (11); по всем ~-
кам in ällen Ecken und Winkeln
закоченё||лый erfrören, vor Kälte er¬
starrt [steif]; fröstklamm; ~ть erfrie¬
ren* vi (s), vor Kälte erstarren; у ме¬
ня руки ~ли meine Hände sind fröst¬
klamm [steif vor Kälte]
закрадываться см. закрасться
закраина ж 1. тех. Rand ш (4); 2.
(лёд, примёрзший к берегу) Eiskruste
закрасить färben vt; übermalen vt,
überstreichen* vt, übertünchen vt (дом,
забор и т. л.)
закраснеться (покраснеть) rot wer¬
den, erröten vi (s)
закраПеться 1. sich einschleichen*; 2.
перен. (возникнуть) äufkommen* vi
(s), äufsteigen* vi (s); ~лось подо¬
зрение der Verdacht stieg auf
закрашивать см. закрасить
закреп||йть 1. befestigen vt, festma¬
chen отд. vt; ~йть доску гвоздями ein
Brett festnageln [ännageln]; ~йть бал¬
ку стр. einen Träger einziehen*; 2. пе¬
рен. (о праве и т. п.) verankern vt
(тж. о знаниях и т. п.); ~йть успехи
[позйции] die Erfolge [Positionen] festi¬
gen; 3. (за кем-л. j-m) sichern vt, si¬
cherstellen отд. vt; reservieren [-'vi:-]
vt (о месте, помещении и т. п.); zütei-
len vt (за кем-л., за чем-л. D); ~йть
землю за колхозами den Kolchosen
Land züteilen; 4. мед. (ver) stopfen vt;
его ~йло разг, er ist verstopft; 5. тех.,
фото fixieren vt; житься 1. sich fest¬
setzen; 2. (упрочиться) sich festigen;
~лёние c 1. Befestigung f; Festigung
f; Verankerung f, Festlegung f; 2. (за
кем-л.) Sicherung f, Sicherstellung f
(10); Verbriefung f (10) (законом
и т. n.); 3. тех., фото Fixierung f (10);
~лёние краейтелей Fixierung der
Farbstoffe; ~лять см. закрепйть; ~-
ляться 1. см. закрепйться; 2. страд.
befestigt werden (ср. закрепйть); ~-
ляющий мед.: ~ляющее средство
Stopfmittel п (6), ein stopfendes Mittel
закрепостйть, закрепощать 1. ист.:
~ крестьян die Leibeigenschaft än¬
führen, die Bauern zu Leibeigenen mä¬
chen; 2. перен. knechten vt, versklaven
[-van] vt
закрепощение c 1. ист. Einführung
der Leibeigenschaft; 2. перен. Knech¬
tung f (10), Versklavung [-vuq] f (10)
закричать änfangen* zu schreien;
äufschreien* vi (вскрикнуть); ~ на
кого-л. j-n änschreien* [änfahren*]; j-n
änbrüllen (разг.)
закрбйЦный Zuschneider; ^ный цех
Zuschneiderei f (10); ~ная машйна
StöffZuschneidemaschine f (11);
щик м Zuschneider m (6); ~щица ж
Zuschneiderin f (12)
закром м c.-x. Körnkasten m (7, 7*),
Futterboden m (7, 7*)
закругл||ёние с 1. (действие) Abrun¬
dung f (10); 2. (линия) Rundung f
(10) ; Biegung f (10), Kurve [-va] f
(11) (поворот); ~ённый äbgerundet;
жакет с ~ёнными полами eine abge¬
rundete Jäcke; ~ённая фраза abgerun¬
deter Satz; ~йть, ~ять 1. äbrunden
vt; 2. (придать законченность) äusfei¬
len vt, glätten vt
закружй||ть 1. drehen vt, im Kreise
drehen; 2. (до головокружения)
schwindlig mäenen; он ~л её в тёнце
er drehte sie im Tänze, bis [daß] ihr
schwindlig würde; 3. разг, (влюбить в
себя) j-m den Kopf verdrehen; ~ться
änfangen* sich zu drehen; wirbeln vi;
у меня ~лась головё mir schwin¬
delte, der Kopf schwindelte mir, mir
würde schwindlig
закрутй||ть 1. drähen vt; verdrehen vt;
~ть кому-л. руки 3ä спину die Hände
auf dem Rücken fesseln; 2. (намотать)
drehen vt (вокруг чего-л., на что-л.
um А), wickeln vt (um A), winden* vt
(um А); 3. разг, (завернуть винт, гай¬
ку) änziehen* vt, züschrauben vt; ~ть
кран den Wässerhahn züdrehen; 4.
разг, (начать крутить) drehen vt, äuf¬
wirbeln vt; вётер ~л пыль der Wind
wirbelte (den) Staub auf; ~ться 1. (о
нитке и т. n.) sich wickeln (вокруг че¬
го-л. um А); 2. (начать крутиться)
äufwirbeln vi (s); пыль ~лась der
Staub wirbelte auf
закручивать см. закрутйть 1, 2, 3;
~ся см. закрутйться 1
закручиниться betrübt werden, än¬
fangen* sich zu grämen [sich zu här¬
men]
закрыва||ть см. закрыть; ~йте
дверь! Tür zu!, Tür schließen!; А —ть
глазй на что-л. ein Auge [beide Äugen]
bei etw. (D) züdrücken; fünf geräde
sein lässen*; ~ться 1. см. закрыться;
дверь не ~ется die Tür schließt nicht
(gut), die Tür geht nicht zu; столовая
~ется в три часа die Kantine macht
um drei (Uhr) zu; магазйны ~ются в
восемь часов die Geschäfte schließen
um acht (Uhr); 2. страд, geschlossen
[zügemacht] werden
закрытие c Schließung f; Schluß m
-sses, Abschluß m (окончание); Aufhe¬
bung f (заседания и т. n.); ~ие нави¬
гации Schluß der Schiffahrtssaison [-se-
,zog], Schiffahftsschluß m; ~ие счёта
фин. Abschluß einer Rechnung, Rech¬
nungsabschluß m; (в банке) Löschung
eines Kontos; ~ый прич. 1. geschlos¬
sen, zügemacht; zügedeckt (прикры¬
тый, покрытый).; дверь ~a die Tür ist
zü(gemacht); кран закрыт der Wässer¬
hahn ist zu [zügedreht]; с ^ыми гла-
зйми mit geschlossenen Augen; 2. ge¬
sperrt; geschlossen; ~o! (объявление)
geschlössen! (о магазине и т. n.); ge¬
sperrt! (о дороге, улице); гранйца ~а
die Grenze ist gesperrt [geschlossen]; 3.
в знач. прил. geschlössen; ~ое засе¬
дание geschlossene Sitzung; eine Sit¬
zung ünter Ausschluß der Öffentlich¬
keit; <$• ~oe голосовйние geschlossene
[geheime] Abstimmung; ~oe учебное
заведение geschlossene Lehranstalt;
~ая огневйя позйция воен, gedeckte
Feuerstellung; ~oe плйтье (hoch) ge¬
schlossenes Kleid; ~oe море Binnen¬
meer n (2); при ~ых дверях bei ge¬
schlossenen Türen; ~ый гласный
лингв, geschlossener Vokäl [vo-]
закры||ть 1. schließen* vt, zümachen
vt, zütun* vt; züschlagen* vt (захлоп¬
нуть); züziehen* vt (раздвижную
дверь); ~ть кнйгу das Buch schlie¬
ßen* [züschlagen*]; ~ть глазё die
Augen schließen* [züschlagen*]; я не
~л глаз всю ночь ich könnte heute
nacht kein Auge zütun; закрой рот!
mach den Mund zu!; ^-ть на ключ zu¬
schließen* vt, verschließen* vt, (zü)-
sperren vt; 2. (покрыть, прикрыть) zü-
decken vt, verdecken vt, bedecken vt;
äbdecken vt; тучи ~ли нёбо Wölken*
bedeckten den Himmel, der Himmel be¬
wölkte sich; 3. (преградить) sperren
vt; ~ть гранйцу die Grenze sperren
[schließen*]; 4. (закончить) schließen*.
vt; ~тъ собрйние die Versämmlung
schließen* [aufheben*]; ф ~ть счёт
бухг, die Rechnung äbschließfcn*; ~ть
скобки die Klammern schließen*; ~~
ться 1. sich schließen*, zügehen* vi (s),
züfallen* vi (s); ins Schloß fällen* (o
двери); глаза ~лись die Augen fielen
zu; 2. (покрыться) sich bedecken, sich
züdecken (чем-л. mit D); 3. (окон¬
читься) schließen* vi
закряхтеть änfangen* zu ächzen [zu
stöhnen]
закудахтать änfangen* zu gäckern,
ein Gegacker erheben*, in ein Gegak-
ker äusbrechen*
закулйсн||ый hinter den Kulissen
(vergehend); перен. тж. geheim, ver¬
borgen, heimlich; ~ая сторонй дела
die geheime [verborgene] Seite einer
Angelegenheit; ~ая сторонё событий
die Hintergründe der Ereignisse; —ые
ейлы die (geheimen) Drähtzieher; ве-
стй ~ые переговоры heimlich verbän¬
den
закупать, закупить 1. (скупить) äuf-
katifen vt; änkaufen vt; zusämmenkau-
fen vt; 2. *(делать покупки) einkaufen
vt; besorgen vt
закупи Па ж Einkauf m (1*), Besor¬
gung f (10) (б. ч. pl); Ankauf tn, Auf«
ЗАК
kauf т (оптом); государственные ~и
staatlicher Aufkauf; массовая ~а Mäs-
senaufkauf m; оптовая ~а Großein¬
kauf /и, Enlgroskauf [ag'gro:-] m, Kauf
m großen Mengen; ~a товаров Wä-
reneinkauf m, Warenbezug tn (1*)
закупоривать, закупор||ить zupf гор-
fen vt; verkörken ttf, zükorken vt (бу¬
тылку)-, verspunden vt (бочку)-, ~-
иться (засориться) verstopft sein; ~ка
ж 1. Züpfropfen n -s; Verkorkung f
(бутылки); Verspündung f (бочки); 2.:
~ка вен мед. Venenverstopfung ['ve:-]
f (10)
закупочный Ankaufs«; Aufkauf«,
Einkaufs«, Kauf«; ~ые цены Ankaufs¬
preise pl, Aufkaufpreise pl-, ~ые орга¬
низации Aufkauforgane pl
закупщик м Ankäufer m (6), Aufkäu¬
fer m, Einkäufer m
закуривать см. закурить 1, 3
закуриваться см. закуриться
закурйть 1. änrauchen vt-, ~ папи¬
росу sich (D) eine Zigarette anstecken;
~ трубку eine Pfeife änrauchen; 2.
(стать курильщиком) änfangen* zu
räuchen, (zum) Räucher werden; 3.
(закоптить) verräuchern vt, durch
Rauch schwärzen; ~ся 1. (зажечься)
änbrennen* vi (s); 2. разг, (задымить¬
ся) änfangen* zu räuchen
закусать разг, beißen* vt
закусить I (прикусить) beißen* vt;
einbeißen* vt (впиться зубами)-, ~
yдилä (о лошади) dürchgehen* vi (s);
перен. äußer Rand und Band sein; ~
губу sich (D) auf die Lippen beißen*
закусйть II 1. (поесть) einen Imbiß
nehmen*, etw. zu sich nehmen*; 2. (за¬
есть что-л. чем-л.) nächessen* vt-, ~
лекйрство куском cäxapa nach der [auf
die] Arznei ein Stück Zucker essen*
закус||ка ж 1. Imbiß m -sses, -sse;
Gabelfrühstück n (2) (лёгкий зав¬
трак)-, 2w (перед едой) Vorspeise f
(11), Vorgericht n (2); холодная ~ка
kalter Aufschnitt, kälte Plätte, kälte
Vorspeise; блюдо с холодной ~ой
bunte [kälte] Plätte; на ~ку als Vor¬
speise (перед едой)-, als Nachspeise
(после выпивки); перен. zu guter
Letzt; ~очная ж Imbißstube f (11),
Imbißhalle f (10), Frühstücksraum m
(1*); ~ывать см. закусйть I, II
закутать einhüllen vt, äinmummen
vt-, einwickeln vt-, ~ся sich (ein)hül¬
len, sich vermümmen; sich (ein>wickeki
закутить änfangen* flott zu läben
[zu zechen, zu prässen, zu Schwiemeln]
закутывать см. закутать; ~ся L см.
закутаться; 2. страд, eingehüftt [ein¬
gewickelt] werden
зал м Saal tn -(e)s, pl Säle, Hälfe f
(11); зрительный ~ Züschauerraum m
(1*); читäльный ~ Lesesaal m\ тан-
цевйльный ~ Tänzsaal m, Tänzdiele f
(11); гимнастический ~ Turnhalle f;
актовый ~ (в университете) Aula f,
pl Aulen; аукционный ~ Auktionssaal
m, Versteigerungssaal m; машйнныйг ~
Maschinenhalle f, Maschinenranm m;
демонстрационный ~ Vorführungs¬
- 212 -
raum m; концертный ~ Konzerthalle
f, Tonhalle f; торговый ~ Verkäufs-
raum m; ~ заседйний Verhändlungs-
saal m, Sitzungsraum m, Sitzungsaal
tn, Tägungsstätte f; ~ ожидйния (на
вокзале и т. п.) Wärtesaal m; Wärte-
raum m; ~ заседйний судй Gerichts¬
saal m
залад||ить разг. 1. (повторять) ein
und dasselbe wiederholen, immer das
älte Lied singen*; 2. (+ инф.) sich
(D) etw. zur Gewohnheit mächen, eine
Gewohnheit ännehmen*, sich auf etw.
(4) verlegen; он ~ил ходить в кино
er hat sich aufs Kino verlegt
заламывать см. заломйть I
залаять änfangen* zu bellen, än-
schlagen* vi
залег Наине с геол. Vorkommen п (7).
Ablagerung f (10); Läger n (6) (за¬
лежи) ; Anlagerung f (напластование);
~ание угля Kohlenlager n; Kohlenvor¬
kommen n; ~ать геол, lägern vi
заледенё||лый 1. vereist; 2. (холод¬
ный как лед) eisig, eiskalt; ~ть 1.
vereisen vi (s); 2. (закоченеть) eiskalt
werden, erstärren vi (s)
залежЦавшийся, ~алый zu länge
liegen geblieben; überlägert; ~алый
Toeäp äbgelagerte [ungangbare, über-
lägerte] Wäre; Lädenhüter m (6)
(разг.); ~ёвшиеся консервы überläger-
te Konserven [-van]; ~аться, залёжи¬
ваться 1. zu länge liegen bleiben*; 2.
(о товарах) keinen Absatz finden*; zu
Lädenhütern werden (разг.); 3. (испор¬
титься) verderben* vi (s), änfaufen vi
(s)
зйлежнЦый: ~ые земли brachliegen¬
de Ländereien, Brachland gebiete pl,
Al tibrachen pl; BräcMand n -{e)s
залежЦь ж 1. геол, Läger n (6), Lä-
gerstätie f, Vorkommen n -s, =; ~и
руды Erzlagerstätte f, Erzlager n, Erz¬
vorkommen n; доменного угля
Steänkohfeniagerstätte f (41}, Steinkoh¬
lenlager n (6); 2. разг, (о товарах)
Lädenhüter m (6), unverkäufliche Wä¬
re; 3. c.-x, Brachland n -(e)s
залезйвь, залезть 1. (влезть) hinein¬
kriechen* vi (s) (по направлению от
говорящего); hereinkriechen* vi (s)
(по направлению к говорящему^; krie¬
chen* vi fe) (кудё-л. in sich ein¬
schleichen* (закрасться^; ~ в чужой
кармён разг, in eine fremde Täsche
fähren*; 2. (наверх) hinauf kriechen*
vi (s), hinäufklettern vi (s) (по на¬
правлению от говорящего); heräaif-
kriechen* vi (s), heräufklettern ai fs)
(по направлению к говорящему); hm-
äufkraxeln vi (s)* (разг.); <ф> ~ в дол¬
ги in Schulden geraten*, sich in Schul¬
den stürzen
залепиться faul werden, sich auf die
Bärenhaut, [auf die fäule Haut] legen
залепетать etw. zu stämmeln änfan¬
gen*
залепЦйть, залеплять 1. verschmie¬
ren vi; verkitten vt, verkleistern vt (за¬
мазать); 2. (заклеить) zükleben vt,
verkleben vt; снег ~йл глазй der
Schnee verklebte die Augen; ф ~йть
пощёчину [оплеуху] груб, j-m eine
(öhrfeige) kleben [knällen, krächen]
залетать 1. (начать летать) änfan¬
gen* zu fliegen; 2. см. залететь
залетё||ть 1. (влететь куда-л.) (hin)-
einfliegen* vi (s), hereinfliegen* vi
(s); бёбочка ~ла в комнату ein
Schmetterling hat sich in das Zimmer
verflögen; 2. (далеко) weit förtflie-
gen*; weit wegfliegen*; ~ть за По¬
лярный круг den Polärkreis überflie¬
gen*; 3. (о лётчике — куда-л.) änflie¬
gen* vt (за чем-л. um A, nach D); ~ть
на аэродром за горючим den Flug¬
platz um [nach] Brennstoff änfliegen*
залёчивать см. залечйть 1
залечйть 1. heilen vt; ~ рёны, нане¬
сённые войной die vom Krieg geschlä-
genen Wunden heilen; 2. разг.: ~ до
смерти = ins Jenseits befördern; j-n
zu Töde kurieren; ~ся (заживиться)
heilen vi
залёчь 1. sich hinfegen; ~ спать
sich Schläfen legen; sich aufs Ohr le¬
gen; sich hinhauen* (розгу 2. (прита¬
иться) sich verstecken; ~ в засёду
sich in den Hinterhalt legen, sich auf
die Läuer legen
залйв м геогр. Bucht f (10), Bai f
(10); Mäerbusen tn (7), Golf in (1) (r/c.
морской)
заливать 1. см. залйть; 2. разг,
(врать) spinnen* vi, flunkern vi, Mär¬
chen erzählen; (ein munteres) See¬
mannsgarn spinnen* (о моряках); не
заливёй! flunkere nicht!, schneid nicht
auf!
заливаться I см. залйться I
заливаться Н 1. (затопляться) über¬
schwemmt werden [sein]; unter Wässer
stehen*; 2. страд, begössen [übergös¬
sen] werden; gelöscht werden
залйвка ж: резйновых изделий
Reparatur schädhafter Gümmiwaren;
асф0льтом Asphaltierung f
заливное с кул. Aspik m, n -s; из
рыбы Fisch in Aspik
заливной 1. überschwämmbar; berie¬
selbar; ~ой луг (durch Überschwem¬
mung) bewässerte Wiese;.2. кул.:
рыба Fisch in Aspik
зализать, зализывать (ab}lecken vt;
päHy die Wunde lecken
залЦйть 1. (затопить) überschwem¬
men vt, überfluten vt; волны з0лили
палубу Stünzwelfen überschwemmten
das Deck; толпё ^ила площадь die
Menge überflutete den Platz; 3äлитый
солнцем von Sonnenlicht überflutet; 2.
(запачкать) begießen* vt; vergießen*
vt, verschütten vt; ~йть скйтерть чер¬
нилами Tinte auf das Tischtuch vergie¬
ßen* [verschütten]; 3. (облить) über¬
gießen* vi; румянец з0лил её лицо ihr
Gesicht würde von Röte übergössen; 4.
(потушить) löschen vt; ~йть за
гйлстук разг, einen [eins] hinter die
Binde gießen*; ^йть горе вином разг.
den Kümmer [das Leid] in Wein [Alko¬
hol] ertränken [mit Schnaps hinünter-
spülcn]
- 213 -
ЗАМ
залиться I (куда-л.) (herein)fließen*
vi (s); eindringen* vi (s) (проник¬
нуть)} вода залилась за воротник das
Wässer floß hinter den Kragen
залйться II: ~ смехом hell (äuf)la¬
chen, in Gelächter äusbrechen*; ~ сле-
3äMH helle Tränen weinen, in Tränen
zerfließen* [äusbrechen*]; ~ лйем ein
Gebell änstimmen, kläffen vi
залихватский разг. Übermütig, keck;
stramm (бравый)
залог 1 м 1. Versätz m -es, Verpfän¬
dung f (10); Pfand n (5), Unterpfand
n (предмет залога); отдавйть в ~
verpfänden vt; остйвить в ~ als Pfand
zurücklassen*; zum Pfand geben*; под
~ (чего-л.) unter Verpfändung, gegen
Pfand; выкупить из ~a ein Pfand ein¬
lösen [äuslösen]; 2. перен. Unterpfand
n (5), Gewähr f (10); в этом ~ nä-
шего успеха därin liegt die Gewähr
unseres Erfolges; ~ победы ein Unter¬
pfand des Sieges; ~ мира das Unter¬
pfand des Friedens; 3. (денежная га¬
рантия) Kaution f (10); Sicherheit f
(10), Sicherheitsleistung f (10); осво¬
бодить под ~ gegen Kaution freilas¬
sen* [auf freien Fuß setzen]
залог II м грам. Genus n =, Gene¬
ra; действительный ~ Aktiv n (2);
Aktivum [-vum] n -s, -va, Tätform f
(10); страдательный ~ Pässiv n (2);
Passivum [-vum] n -s, -va; Leideform f;
средний [медийльный] ~ Medium n -s,
-dilen
залогов||ый Pfands; Versätze; ~oe
свидетельство, ~ая квитйнция Pfänd¬
schein пг (1)
залогодатель м юр. Verpfänder пг
(6), Pfändgeber пг (6); ~дательница
ж юр. Pfändgeberin f (12); ^держа¬
тель м юр. Pfändgläubiger пг (6)
залож||йть 1. (положить куда-л.)
legen vt; stecken vt (засунуть); verle¬
gen vt (потерять); ~йть руки за спи¬
ну die Hände auf dem Rücken ver¬
schränken; 2. (заделать) äusfüllen vt
(щели); verstopfen vt (законопатить);
~йть okhö кирпичом ein Fenster zu¬
mauern; 3. разг, (запереть) züsperren
vt; ~йть дверь на крючок den Häken
vor die Tür legen; 4. (загромоздить)
verstellen vt; verlegen vt (книгами);
5. (впрячь лошадей) änspannen vt,
einspannen vt; änschirren vt; 6. (от¬
дать в залог) versetzen vt, verpfänden
vt; 7. (здание и т. n.) gründen vt; den
Grundstein legen (zu D); ~йть фун¬
дамент тж. перен. den Grund legen
(чегб-л. zu D); ~йть город eine Stadt
gründen [änlegen]; ~йть судно ein
Schiff auf Kiel legen; ~йть основы die
Grundlagen schaffen*, fundieren vt; в
народе заложены творческие сйлы
Schöpferkräfte wohnen dem Volke inne;
8. воен.', ~йть мйнные поля Minenfel¬
der änlegen; 9. безл. разг.: грудь ~н-
ло die Brust ist belegt; заложенный
нос verstopfte Näse; 10. (страницу;
книгу) dazwischen le gen vt; ~йть
страницу ein Buchzeichen einlegen
[hinefrtfegen]; <0> ~йть складку eine
Fälte einlegen; ~йть за галстук eins
[einen] hinter die Binde gießen*, einen
heben*
залом м (сельдь) Fetthering m (im
Kaspischen Meer)
заломйть 1 разг. 1. (надломить) um¬
knicken vt, einknicken vt; 2.: ~ цену
einen unverschämten Preis verlängen;
«ф- ~ шапку разг, die Mütze schief
[keck] aufs Ohr setzen; лйхо заломлен¬
ная шляпа ein verwegen gekrempelter
Hut
заломйть II разг, (начать ломить)
schmerzhaft reißen; у меня заломйло
в спине ich häbe Rückenschmerzen be¬
kommen, mir tut der Rücken weh
залоснЦйться glänzen vi; локти у
пиджака ~йлись der Rock glänzt an
den Ellbogen
залп м Sälve [-vo] f (11); бортовой
~ мор. Breitseite f (11); дать ~ eine
Sälve äbfeuern [äbgeben*]; ~ами säl-
venweise [-von-]; стрельба ~ами, огонь
~ами Sälvenfeuer п -s
залпом нареч. разг, in einem Zug, in
einem Satz; выпить ~ auf einen Zug
[in einem Satz, auf ex] äustrinken*;
произнестй всё ~ in einem Züge alles
sägen
залучйть разг, verlocken vt, herein¬
locken vt
залюбоваться (кем-л., чем-л.) sich
(an einem Anblick) weiden, sich ergöt¬
zen, sich nicht satt sehen können*
(чем-л. an D); seine Blicke nicht äb-
wenden können*
зам м разг. см. заместитель
замазать 1. (закрасить) übermälen
vt, übertünchen vt; überstreichen* vt
(забор и т. n.); 2. (замазкой) verkit¬
ten vt; verkleistern vt (дыру); 3. (за¬
пачкать) beschmieren vt, verschmieren
vt; 4. перен. vertuschen vt, bemänteln
vt; ~ недостйтки Mängel vertuschen
[bemänteln, totschweigen*]; ф ~ ко¬
му-л. глазй j-m Sand in die Augen
streuen; ~ кому-л. рот j-m den Mund
verbieten; j-m den Mund stopfen
(взяткой); ~ся sich beschmieren, sich
beschmutzen; sich besudeln
замазка ж 1. (вещество) Kitt m (1);
~ на олифе Ölkitt m; оконная ~ Gla¬
serkitt m, Fensterkitt m; 2. (действие)
Verkitten n -s
замазывать см. замазать; ~ся 1.
см. замйзаться; 2. страд, verkittet wer¬
den; verkleistert werden (о дырах); 3.
страд, перен. bemäntelt [vertuscht]
werden
замалчивать verschweigen* vt, töt-
schweigen* отд. vt, mit Stillschweigen
übergehen*
заманивать, заманйть verlocken
vt, hineinlocken vt, (an) locken vt;
этим никого не заманишь dämit
lockt man keinen Hund hinter dem
Öfen vor; его калачом не замйнишь er
läftt sich durch nichts verlocken
заманчив||ость ж Reiz m (1), das
Verlockende (sub), Anziehungskraft f;
~ый verlockend, änziehend; ~ые пер¬
спективы verlockende Aussichten
замарать beschmieren vt, beschmüt-
zen vt; besudeln vt; ~ся sich beschmie¬
ren, sich beschmutzen, sich schmutzig
mächen; sich besüdeln
замарашка м, ж разг. Schmützfink
m (1), Schmierfink m; Kleckerfritzen:
-n, Kleckerhans m -es, -hänse, Klek-
kerliese f (о женщине)
замариновать 1. marinieren vt, äin-
legen vt; 2. перен. разг, auf die länge
Bank schieben*
замаскированный maskiert, getarnt;
mit Tärnanstrich verdeckt, versteckt
(прикрытый)
замаскировать см. маскировйть;
ся см. маскировйться 1, 2, 3
замаслить тех: einfetten vt, Fettflek-
ke [fettig] mächen; mit Fettflecken be¬
schmutzen; ~ кнйгу Fettflecken im
Buch mächen; ~ся fettig [speckig]
werden
заматерелый (неисправимый) un¬
verbesserlich; eingefleischt (закорене¬
лый)
заматереть verhärten vi (s); ver¬
knöchern vi (s)
заматывать см. замотйть 1, 2; ~ся
см. замотйться
замах м спорт. Ausholen п -s,
Schwüngholen п
замахать änfangen* zu schwenken;
änfangen* zu winken (рукой); änfan¬
gen* zu wedeln (хвостом); ~ крыль¬
ями mit den Flügeln Schlägen* [schwin¬
gen*]
замах||иваться, ~нуться zum Schlä¬
ge äusholen (чем-л. mit D); ~нуться
рукой mit der Hand äusholen, die
Hand zum Schläge heben*
замачивать см. замочить
замашки мн. Angewohnheit f (10),
Manier f (10); дурные ~ Unsitte f
(11); бйрские ~ hochmütiges [herr¬
schaftliches] Gebären
замащивать см. замостить
замаяться разг, sich äbrackern, er¬
schöpft sein; äusgepumpt sein
замаячЦить blinken vi, funkeln vi;
äuftauchen vi (появиться); вдалй ~и-
ли огнй парохода in der Ferne täuch-
ten die Lichter des Dämpfers auf, in
der Ferne blinkten die Lichter des
Dämpfers
замбйец м Sämbiier m (6)
замбййский sämbisch
замедлен|| ие с 1. Verlängsamung f
(10); 2. (задержка) Verzögerung f
(10), Verzug m -(e)s; с ~ием zeitlich
verzögert, zögernd; без ~ия öhne Ver¬
zug, unverzüglich,
замёдлЦенный verlängsamt, verzö¬
gert, Längzeits; ~енным темпом кино
и перен. im Zeitlupentempo, in Zeitlupe;
бомба ~енного действия воен. Zeit¬
zünderbombe f (11); реле ~енного
действия радио Verzögerungsrelais
[-гэ,1е:] п = [-ra,le:s], = [-ra,le:s],
Längaeitrelais п; ~енная киносъемка
Raff er auf nähme f; производйть ген¬
ную киносъёмку räffen, im Räffer fil¬
men; ~йтель м воен. Verzögerungs¬
satz m (1*), Verzögerer m (6);
ЗАМ
- 214 -
трубка с жителем Verzögerungszün¬
der т (6) ядерн. Moderator т -s, -Ören
замёдлЦить 1. (что-л.) verlangsamen
vt; verzögern vt; äufhalten*'v/; 2.: не
~ить ( + инф.) nicht verfehlen; я не
~ю прийти ich werde nicht äusblei-
ben [nicht auf mich warten lässen];
я не ~ю вернуться ich komme unver¬
züglich zurück, ich werde mich nicht
äufhalten, ich bin gleich wieder da;
случай не ~ил представиться eine Ge¬
legenheit ließ nicht länge auf sich
warten
замедлиться 1. sich verlängsamen,
sich verzögern; 2. (затянуться) sich in
die Länge ziehen*
замедлить см. замедлить 1; нельзя
~ темпы das Tempo darf nicht herab¬
gesetzt wärden; nicht im Tempo nach¬
lassen*
замедляться 1. см. замедлиться; 2.
страд, verlangsamt werden
замелькать änfangen* zu flimmern
[zu blinken]; vorüberfliegen* vi (s)
(при быстром движении)
замёнЦа ж 1. (действие) Ersätz tn
-es; Ersetzen п -s, Ersetzung f; Vertre¬
tung f (о людях)\ Auswechseln n -s,
Austauschen n -s; Wechsel m -s, ®=;
~a масла авто Ölwechsel tn (6); в
порядке ~ы vertretungsweise; stell¬
vertretend; —а игроков спорт. Wechsel
der Spieler; ~a спектакля Programm¬
änderung f; 2. Ersätz m ^es, Ersätz-
mittel n (6) (чего-л.); Vertretung f (o
человеке); служить ~ой als Ersätz
dienen, ersetzen vt; в ~y zum Ersätz;
~ймый ersetzbar; vertretbar; aus¬
tauschbar, auswechselbar (напр. оде-
тали); этот работник легко ^йм die¬
ser Arbeiter ist leicht zu ersetzen
заменйтел ||ь м Ersätz m -es, Ersatz¬
stoff m (1), Ersatzmittel n (6), Aus¬
tauschstoff m; ~ъ кожи Lederersatz m,
Kunstleder n; ~ia цветных металлов
Austauschstoffe für Büntmetalle
замен ||йть 1. ersetzen vt (кем-л.,
чем-л. durch A); äustauschen vt.
äuswechseln vt (напр. деталь); ~-йть
когб-л. (на работе) für j-n (in der
Arbeit) einspringen*; für j-n in die
Bresche springen* (разг,); ^йть пре-
подавётеля на уроке in j-s Vertretung
eine Stünde geben*; надо было *^йть
выбывшего man müßte in die Lücke
treten*; oHä ^йла ему мать sie ersetz¬
te ihm die Mütter, sie vertrat Mutter¬
stelle an ihm; 2. (быть чьим-л. заме¬
стителем) j-n vertreten*; кто *^яет ди¬
ректора? wer vertritt den Direktor?
заменять см. заменить
замереть 1. (остановиться) stillste¬
hen* отд. vi (s), stocken vi; ersterben*
vi (s); stehenbleiben* отд, vi (s); zum
Erliegen kommen*; движение замерло
der Verkehr stockte ferstärbL сердце
у менй замерло mein Pülsschlag alöck-
te, mein Herz stand still; 2. (застыть
на месте) erstarren vi (s), starr sein,
от стрйха vor Schreck erstarren
[starr sein]; он замер (на мёсте) er
stand wie festgebannt [versteinert,_or-
stärrt]; 3. (о звуках) ersterben* vi (s),
verhallen vi (s); радио schwinden* vi
(s) (о колебаниях); слово замерло на
его устах das Wort erstärb ihm auf
den Lippen
замерзай||ие с 1. (жидкости) Ge¬
frieren п -s, Erfrieren n -s; 2. (расте¬
ний, людей и т. д.) Erfrieren п -s;
точка ~ия физ. Gefrierpunkt m -(e)s;
<0> находиться на точке ~ия auf dem
töten Punkt ängekommen sein
замерзать, замёрзЦнуть 1. einfrie¬
ren* vi (s), gefrieren* vi (s), züfrieren
vi (s); река ~ла der Fluß ist zügefro-
ren; 2. (умереть от мороза) erfrieren*
vi (s); 3. разг, (озябнуть) frieren* vi;
я совсём замёрз ich bin ganz erfroren
[durchfrören]
замерить messen* vt, äbmessen* vt,
vermessen* vt
замертво нареч. bewußtlos, leblos;
она упала ~ sie fiel wie tot zu Böden
замесить kneten vt, einrühren vt;
einkneten vt
заме||стй L (метлой и т. n.) fegen
vt; zusämmenfegen vt (смести куда-
л.); 2, безл. (снегом и т. п.) züwehen
vt, verwähen vt; снегом ~ло все до¬
роги alle Wege sind schneeverweht;
следы '»'ло die Spüren sind verweht;
~стй следы перен. die Spüren verwi¬
schen [tilgen]
заместитель м Vertreter tn (6), Stell¬
vertreter m; ~ председйтеля stellver¬
tretender Vorsitzender; ~ директора
stellvertretender Direktor; началь¬
ника stellvertretender Leiter, Stellver¬
treter m (6) des Chefs; в качестве за¬
местителя in Vertretung; ~ по поли¬
тической чйсти воен. Politstellvertre¬
ter tn (ß) /%.ница ж Vertreterin f (12),
Stellvertreterin f; *^ство c Vertretung
f (10), Stellvertretung f
заместить L (заменить) ersetzen vt;
vertreten* vt; 2. (назначить на долж¬
ность) besetzen itf; 3. хим., мат. sub¬
stituieren vt
заметать I см. замести
заметать II (сметать) änheften vt
заметй||ться änfangen* sich hin und
her zu werfen; больной ~лся в посте¬
ли der Kränke warf sich im Bett hin
und her
замёт||ить 1. (be) merken vt, änmer-
ken vt; erblicken vt (увидеть); я это
сейчйс же ~*ил ich habe es gleich be¬
merkt; я ничегб не замечаю ich merke
nichts; по его виду нельзя было ни¬
чегб ~ить man könnte ihm nichts än-
merken; не ^ить когб-л. j-n überse-
hen*; 2. (отметить) notieren vt, sich
(D) notieren; Notizen mächen; 3.
(запомнить) sich (D) merken vt, sich
(D) einprägen u/; заметь себё это
merk dir das; заметь notabene (лат.,
сокр. NB); 4. (сделать замечание, ска¬
зать) bemerken vt, äine Bemerkung
machen; ~xa ж 1. Aufzeichnung / (10),
Notiz f (Ю); газетная -мка Zeitungs¬
notiz f; ~ка на полях Rändbemerkung
f (10), Rändnotlz f, Marginäto n «₽ u
-s, -П|ещ Randglosse [ (11); путевые
~ки Reisenotizen pl; делать ~ки No¬
tizen [Aufzeichnungen] mächen; делать
краткие ~ки Stichwortnotizen mächen;
2. (метка, знак) Merkzeichen n (7),
Zeichen n; я у него на ~ке er hat
mich auf dem Kieker
замётHиый 1. bemerkbar; merklich;
-^ная рёзница ein merklicher [ins Au¬
ge fällender] Unterschied; ~но (на
глаз) zusehends; было ~но, что он...
man merkte es ihm an, daß...; это ~но
das merkt man; 2. (значительный) be¬
deutend; hervorragend (выдающийся);
~ный человек eine bedeutende Persön¬
lichkeit
замётывать см, заметбть II
замечание с 1. Bemerkung f (10);
критическое ~ kritische Bemerkung;
тонкое ~ treffende Bemerkung; 2. (вы¬
говор) Verweis m (1); Ordnungsruf m
(1); сделать кому-л. ~ j-m äinen Ver¬
weis erteilen
замечательЦно нареч. wünderbar,
vortrefflich; ~но красйвая девушка
ein äuffallend hübsches Mädchen, ein
wunderschönes Mädchen; ~ный be¬
merkenswert; hervorragend (выдаю¬
щийся) ; vortrefflich, ausgezeichnet
(превосходный); это ~ное явление das
ist eine bemerkenswerte Erscheinung
замечать см. заметить; ~ся /. zu
(be) merken [zu beobachten] sein, merk¬
bar sein, sich bemerkbar mächen; 2.
страд, bemerkt werden
замечтаться in Gedänken [Träume¬
reien] versinken*; sich in Träumereien
[Gedänken] verlieren*
замёшанн||ый verwickelt; быть ^ым
во что-л. in etw. (A) verwickelt sein;
die Hand im Spiele häben
замешательств Но c Verwirrung f;
Verlegenheit f (смущение); привести
в ~o in Verlegenheit bringen*, verwir¬
ren vt, verlegen mächen; прийти в ~o
in Verlegenheit [in Verwirrung] gerä¬
ten*, verlegen werden; в крайнем ^e
in äußerster Verwirrung
замешать (кого-л. во что-л.) (mei¬
ne Sache) verwickeln vt, verstricken vt
замениться 1. (затеряться} sich mi¬
schen; ~ в толпе sich unter die Menge
mischen, in der Menge untertauchen;
2. (быть втянутым) (hinein) geräten*
vi (s)
замешивать I см. замесйть
замешивать II см. замешать
замешкаться разг, sich (zu länge)
äufhalten*; sich verspäten (опоздать)
замещать см, заместйть
замещение с 1. (замена) Ersatz m
-es, Ersetzung f (10), Ersetzen n -es;
2. (заместительство) Vertretung f (10),
Amtsvertretung f; 3, (назначение на
должность) Besetzung f (10); 4. хим.,
мат. Substitution f (10)
замигать 1. änfangen* zu blinzeln;
2. (о свече, лампе) änfangen zu Hak-
kern
заминировать см. минировать
здмйнк||а ж разг. Stockung f (10);
Verzögerung f (10) (промедление);
₽ сбыте Absatzstockung f; без ~и
1) (говорить) öhne zu stocken, flie¬
ßend, glatt; 2) (без задержки) rei¬
bungslos, glatt
замирНание c Ersterben n -s; Stök-
kung f (остановка)- Verhallen n -s
(звуков); радио Schwund m -(e)s;
слушать с ~анием сердца mit stök-
kendem Herzen zühören; ~ать см. за¬
мереть
замкиут||о нареч. verschlössen; zu¬
rückgezogen; жить ~о zurückgezogen
leben; ein zurückgezogenes Leben füh¬
ren; ~ость ж 1. (характера) Ver¬
schlossenheit f; 2. (о среде и т. n.) Ab¬
geschlossenheit f; Exklusivität f-vi-J f;
3. мат. Geschlossenheit f (системы);
~ый 1. geschlossen; ~ая линия мат.
eine geschlossene Kürve [-va]; ~ая
сеть эл. geschlossenes Stromnetz; 2.
перен. verschlössen; (ab) geschlossen,
exklusiv (о среде); вести ~ый образ
жизни ein zurückgezogenes Leben füh¬
ren
замкну||ть schließen* vt; ^ть цепь
эл. den Kreis schließen*; ^мться разг.
1. schließen vi, sich schließen; цепь
~лась der Kreis ist geschlossen; 2. пе¬
рен. sich absondern, sich (von der Au¬
ßenwelt) abschließend, sich äbkapseln
замковый Schloßt Burg®
замковый Schloß®
замогильный: ~ голос Grabesstim¬
me f (11)
зам ||ок м Schloß n -sses, Schlösser
Burg f (10); О воздушные ^ки Lüft¬
schlösser pl
зам||ок м Schloß n -sses, Schlösser
Verschluß m -sses, -schlösse (застеж¬
ка, затвор); дверной ~ök Türschloß
п; висячий ~*ок Hängeschloß п, Vor¬
legeschloß п, Vorhängeschloß п; врез¬
ной ~ок Einlaßschloß п, Blindschloß
п, Einsteckschloß п; французский ~ок
Selbstschließer m (6), Scnnäppschloß
п; ~ок с секретом Vexierschloß [v-]
п; Büchstabenschloß п (с буквенным
шрифтом); ~0к орудия Verschlüß щ;
^ок свода стр. Schlüßstein m Eines
Gewölbes; повесить ~ök ein Schloß
vörhängen, ein Schloß vor etw. (4)
hängen; запереть на ^ök (ver)schlie¬
ßen* vt; einschließen* vt (кого-л,);
под ~köm ünter Verschlüß; äinge-
sperrt; за семью ~ками hinter Schloß
und Riegel
замолвить: ~ словечко за кого-л.
разг, für j-n ein gutes Wort einlegen
замолкать, замолкнуть schweigen*
vi, stillschweigen* отд. vi, verstummen
vi (s); verhallen vi (s) (о звуках);
замолкли звуки песни das Lied ver¬
hallte; разговор замолк das Gespräch
brach ab
замолч||ать I см. замолкать; ~й!
schweig!, sei still!; halt den Mund,
halt’s Maul! (разг.); заставить кого-л,
^ать j-n zum SchwEigen bringen*;
Lm ein Schloß vor den Mund legen,
j-m Einen Maulkorb änlegen (рам.);
j-n mündtot mächen (лишить возмож¬
ности выступать в печати)
замолчать II см. замалчивать
- 215 -
заморажив|1ание с Gefrieren п -s,
Einfrieren п, Frösten п -s; фин. Fest¬
legen п -s; мед. Vereisen п -s; ~ание
заработной платы Lohnstopp m -s;
Lohnsperre f, ~ание цен Preisstopp m;
~ать см. заморозить
заморгать änfangen* zu blinzeln
заморённЦый разг, entkräftet, er¬
schöpft; ~ая кляча Schindmähre f
(U)
заморить разг, (zu Tode) schinden*
vt, äbhetzen vt, äbquälen vt; ~ голо¬
дом j-n verhüngern lassen*; О ~ чер-
вячкб разг, den ärgsten Hünger stillen
заморбженн||ый 1. Gefrier®, gefrö¬
ren; eisgekühlt; gefrostet; ~ая рыба
Gefrierfisch m (1); 2. перен. (равно¬
душный) eiskalt, gleichgültig
заморозить 1. gefrieren lassen*; zum
Gefrieren bringen*; einfrosten vt; мед.
vereisen vt; 2. разг, (сильно охладить)
kalt stellen; ~ бутылку шампанского
eine Flasche Sekt kalt stellen; 3. фин.
einfrieren vt (зарплату, средства);
festlegen отд. vt (средства); sperren
vt, blockieren vt (счёт); stoppen vt (це¬
ны, зарплату)
заморозки мн. Frost m (1*); ранние
(осенние) ~ Frühfrost, früher Herbst¬
frost; поздние (весенние) ~ Spät¬
frost m; später Frühlingsfrost; Nacht¬
fröste pl (ночные); ~ на почве Boden¬
frost m; пострадать от заморозков
Frostschäden erlEiden
заморосить änfangen* zu tröpfeln
замбрскЦий 1. überseeisch, Übersee®;
~ая торговля Überseehandel m -s; 2.
уст. (иностранный) fremd, fremdlän¬
disch; ~ий гость Fremde m (14)
замбрыш м разг, eine kümmerliche
Gestalt; ein Häufchen Unglück; он вы¬
глядит ~ем er sieht ganz verkümmert
aus
Замоскворечье c SamoskworEtschje
n « (Moskauer Stadtteil südlich der
Moskwa)
замостить pflastern vt
замотаЦть 1. (обмотать) wickeln vt,
winden* vt (вокруг чего-л, um Д); um¬
wickeln vt, umwinden* vt (чем-л, mit
D\; züwickeln vt, äufwickeln vt; auf¬
winden* vt (намотать); 2. разг, (уто¬
мить) ermüden vt; j-n ganz verdreht
mächen; 3. разг, (завертеть) wackeln
vi; ~ть головбй den Kopf schütteln
[wiegen], mit dem Kopf wäckeln; ^ть
хвостом mit dem Schwanz wedeln;
~ться 1. (обмотаться) sich äufwik-
keln, sich äufwinden*, sich wickeln
(um 4); 2. разг, (выбиться из сил)
sich äbrackern, erschöpft [abgespannt]
sein; я совсем ~лся ich weiß nicht, wo
mir der Kopf steht, ich bin ganz erle¬
digt
замочить 1. naß machen; ~ нбги
feuchte Füße bekommen*; 2. (намо¬
чить) Einweichen vt; (ein) wässern vt
(селёдку и т. n.); einquellen vt (боч¬
ку); 3. (лён, коноплю) rösten vt
замбчк||а ж Einweichen n -s; Röste
f (11) {льна, конопли); средство для
rvU .W Ei^wgicbmittel n (6)
ЗАМ
замбчиЦый Schloß®; ~ая пружина
Schlößfeder f (11); ~ая скважина
Schlüsselloch n (5)
замуж: выйти ~ sich verheiraten,
heiraten vi; выйти ~ за кого-л. j-n
heiraten, sich mit j-m verheiraten; вы¬
дать ~ verheiraten vt; ~ем: быть ~ем.
verheiratet sein; быть ~ем за кем-л.
mit j-m verheiratet sein, i-s Frau sein
замужество c Heirat f (10); Ehe f
(11) (einer Frau); в ~естве in der
Ehe; ~няя verheiratet; ~няя женщи¬
на verheiratete Frau
замурлыкать разг, änfangen* zu
schnürren [spinnen]
замуровать vermäuern vt; einmauern
vt (в стену); zümauern vt (заделать
в стену); ~ся разг, sich vergrüben*;
sich (von der Welt) äbschließen*, sich
einschließen*
замурбвывать(ся) см. замуровйть-
(ся)
замусоленный äbgegriffen; be-
schmützt
замусбливать, замусолить beschmüt-
zen vt; besäbbern vt (разг.)
замусорить (durch Kehricht) verün-
reinigen vt; verdrecken vt (разг.)
замут||йть trüben vt; <>■ он воды не
~йт er sieht aus, als könnte er kein
Wässerchen trüben; житься sich trü¬
ben, trübe, werden
замухрышка м, ж разг, eine küm¬
merliche [jämmerliche] Gestält, Jäm:
merling m (1)
замуч||ить 1. (до смерти) zu Tode
auälen [martern, foltern]; 2. перен.
?äb) quälen vt, plagen vt, bis aufs
Blut quälen; меня совесть ~ила mein
Gewissen quält mich [läßt mir keine
Rühe]; житься sich äbquälen, sich äb-
plagen
замш||а ж Wildleder n -s, Wäschle¬
der n, Sämischleder n; Gemsleder n;
~евый wildledern, Wildleder®, Wäsch¬
leder®, sämischledern, aus Sämischle¬
der; ~евые перчбтки Wäschlederhand¬
schuhe pl; ^евые туфли Wildleder¬
schuhe pl
замывать см. замыть
замыкбЦние с Schluß m -sses,
Schlüsse, Schließung f (10); короткое
~ние эл. Kürzschluß m; direkter
Schluß; ^ние на землю эл. Erdschluß
m; ~ние на корпус эл. Mässeschluß
m; /^тель м эл. Strömschließer m (6)
замыкать 1. см. замкнуть; 2.: ~ ше¬
ствие den Zug schließen*
замыка||ться 1. см. замкнуться; 2.
страд, verschlössen werden; ^ющий
сущ. м воен. Schließende m (14)
замыс||ел м 1. (намерение) Vorha¬
ben п (7); Plan m (l*); Absicht f (10);
у него дурные ~лы er führt Böses im
Schilde; 2. (идея) Idee f (11); ~ел
произведения die Idee [Gründidee] ei¬
nes Werkes
замыслить vörhaben vt, planen vt,
beäbsichtigen vt, sich (D) etw. vorneh¬
men*; sich trägen* mit der. Absicht
[mit dem Plan] etw. zu tun; что-л.
злое- Böses im Schilde führen; qh
ЗАМ
- 216 -
замышляет месть er brütet [sinnt auf]
Räche
замысловат||ость ж Kompliziertheit
f (10), Verzwicktheit f (10); ~ый kom¬
pliziert, verwickelt, verzwickt
замыть 1. (устранить, пятна) her-
äuswaschen* vt, (durch Wäschen) ent¬
fernen vt; 2. (смыть течением) glätt-
spülen vt; verwischen vt; следы замы¬
ты дождём die Spüren sind vom Re¬
gen verwischt
замычать änfangen* zu brüllen [zu
mühen], ein Gebrüll erheben*
замышлять см. замыслить
замять разг. 1. zerdrücken vt; ~
окурок einen Zigarettenstummel [eine
Kippe] äusdrücken; 2. перен. vertuschen
vt; unterdrücken vt; nicht äufkommen
lässen*; ~ вопрос eine Fräge überge¬
hen*; ~ дело eine Angelegenheit ver¬
tuschen; ~ разговор das Gespräch
(vom Thema) äblenken, das Gespräch
in eine ändere Richtung lenken, dem
Gespräch eine ändere Richtung geben*
замя||ться разг, verlegen [verwirrt]
werden; den Fäden verlieren (поте¬
рять нить); paccKä34HK вдруг ~лся
der Erzähler geriet plötzlich insStök-
ken
занавес м (б. ч. театр.) Vörhang тп
(1*); ~ упёл der Vörhang fiel [ging
nieder]; ~ поднимйется der Vörhang
geht hoch; ~ раздвинулся der Vor¬
hang teilte sich; поднять ~ den Vör¬
hang heben*; опустить [закрыть] ~
den Vörhang herünterlassen* [schlie¬
ßen*, vörziehen*]; <ф> под ~ (noch) vor
Aktschluß; железный ~ der eiserne
Vörhang
занавес || йть verhängen vt; ~ить
окно den Vörhang vörziehen*; ~ка ж
Vörhang m (1*); Gardine f (11);
Scheibenvorhang m, Fenstervorhang tn
(на окно); тюлевая ~ка Tüllgardine
f; задёрнуть ~ку den Vörhang züzie-
hen* [vörziehen*]
занавешивать см. занавесить
занашивать см. заносить II
занеметь разг, (потерять чувстви¬
тельность) erstärren vi (s)^ einschla¬
fen vi (s)
занемочь erkränken vi (s), krank
werden, unwohl werden [sein]
занесение c Eintragung f (10) (в
протокол и т. п.); и дебет бухг.
Lästschrift f, ~ в книги бухг. Buchung
f; ~ в кредит бухг. Gutschrift f
занесЦтй 1. (принести) (hin) brin¬
gen* vt; 2. (болезнь и т. п.) einschlep¬
pen vt, verschleppen vt; 3. (внести, за¬
писать) eintragen* vt, einschreiben*
vt; бухг, (ver) büchen vt- ~тй в спи¬
сок in die Liste eintragen* [einschrei¬
ben*]; ~тй в протокол zu Protokoll
nehmen*; protokollieren в де¬
бет бухг, im Soll büchen, das Konto
beiästen (mit D); ~тй в кредит бухг.
gütschreiben* отд. vt, im Häben bü¬
chen; 4. безл. (засыпать) verwehen vt,
züwehen vt; дорогу ~ло снегом der
Weg war verweht; устье ~ло песком
die Mündung ist versändet; ~ённый
снегом (tief) eingeschneit; 5. (под
пять): ~тй ногу, руку den Fuß, die
Hand heben*; ~тй ногу за порог den
Fuß über die Schwelle setzen; 6. безл.:
машйну ~ло (на мокром асфйльте)
der Wägen [das Auto] geriet (auf dem
nässen Asphält) ins Schleudern [ins
Rütschen]; <£> что тебя ~ло сюдй? was
hat dich hierher verschlägen?; какйм
ветром тебя ~ло? welcher Wind hat
dich denn hergeweht?
занестйсь разг. 1. (унестись далеко
мыслями) sich hinreißen lässen*, sich
davöntragen lässen; 2. (зазнаться)
stolz werden; sich (D) viel einbilden,
hoch hinäüswollen*
занижать см. занйзить
занижение с Unterbewertung f (10),
zu niedrige Bewertung (оценки, стои¬
мости); zu niedrige Festsetzung (цен,
плановых заданий, норм)
занйженн||ый zu niedrig ängesetzt
[festgesetzt]; ~ые требования zu nied¬
rige Anforderungen; Überforderungen
p/
занизить zu stark heräbsetzen [sen¬
ken]; drosseln vt; zu niedrig änsetzen
(план, норму, цену); zu niedrig be¬
werten, ünterbewerten vt (стоимость,
оценку)
занимательный änregend, unterhalt¬
sam, interessänt; spännend (увлека¬
тельный); amüsänt (забавный); ~ая
фйзика (заголовок книги) Physik
leicht gemächt, unterhältende [unter-
hältsame] Physik; кнйга довольно ~a
das Buch ist ganz genießbar
занимать I см. занять I
занимать II см. занять II; ~ пост
den Posten mnehaben*
заниматься 1 1. (be) treiben* vt,
~ться чем-л. sich mit etw. (D) be¬
schäftigen [befassen]; ~ться спортом
Sport treiben*; ~ться гимнёстикой
Gymnastik treiben* [äusüben], türnen
vi; я ~лся этим вопросом ich beschäf¬
tigte mich mit der Fräge; ~ться хо¬
зяйством die Wirtschaft führen [besor¬
gen]; wirtschaften vi; 2. (работать)
ärbeiten vi; 3. (об учащихся) lernen
vi; studieren vi, vt (изучать); прилеж¬
но ~ться fleißig studieren; 4. (препо¬
давать) unterrichten vt. Unterricht er¬
teilen; 5. разг, (заботиться) sich küm¬
mern (кем-л., чем-л. um А); <ф> ~ться
собой auf sein Äußeres hälten*
заниматься II (загораться) см. за¬
няться II
заново нареч. von neuem, aufs neue;
von vorne an (сначала); сделать что-
-либо ~ etw. neu mächen
заноз||а 1. ж Splitter m (6); 2. м, otc
перен. разг. Nörgler m (6), Nörglerin
f (12); Streithammel m (6) (задира);
~истый разг. 1. splitt Je) rig; 2. перен.
nörglerisch, spöttsüchtig; streitsüchtig
(задиристый); ~йть sich (D) einen
Splitter einziehen*; ~йть ногу sich
(D) einen Splitter (in den Fuß) eintoe-
tef?'
занбс м 1. (действие) Rütschen n -s,
Schleudern n -s; опёсность ~a Rutsch¬
gefahr f (10), Schleudergefahr f; ~
<востй самолёта Anscheren n des
Hecks; 2. (отложение) Verwehung f
(10) ; снежный ~ Schneeverwehung ft
песчйный ~ Versändung f (10)
заносйть I см. занестй
заносить II разг, (истрепать) äbtra-
gen* vt, äbnützen vt
заносйться 1 см. занестйсь
заносйться II страд, gebrächt wer¬
den (ср. занестй)
заносный fremd; (von einem ände¬
ren Orte) herbeigebracht
заносчив||ость ж Anmaßung f; Hoch¬
mut m -s; Überheblichkeit f; Arro-
gänz f; ~ый änmaßend, hochmütig;
überheblich; arrogänt; hochnäsig
(разг.)
заночевать übernächten vi, über
Nacht bleiben*
заношенный äbgetragen; äbgeschabt,
schäbig (потёртый)
занумеровйть numerieren vt
занятЦие c 1. (захват) Einnahme f
(11) ; Besetzung f (10); ~ие города
Besetzung einer Stadt; 2. (работа, вре¬
мяпрепровождение) Beschäftigung f
(10); Betätigung f (10); Tätigkeit f
(10); побочное ~ Nebenbeschäftigung
f; не иметь определённых ~ий keiner
geregelten Arbeit nächgehen*; без оп¬
ределённых ~ий beschäftigungslos;
род ~ий Berüf m (1); 3. мн. ~ия
(учебные) Unterricht m -(e)s; Lehr¬
veranstaltungen pl (книжн., в вузах
и техникумах); часы ~ий Unterrichts¬
zeit f; научные ~ия wissenschaftli;
ehe Stüdiien; практйческие ~ия по
русскому языку rüssische Sprächübun-
gen; ~ия (в вузах) началйсь der Stü-
diienbetrieb würde äufgenommen, die
Lehrveranstaltungen häben begönnen;
~ий не будет der Unterricht fällt aus;
когдй начнутся ~ия в школе? wann
beginnt die Schüle?; когдй начнутся
~ия в вузе? wann beginnt der Unter¬
richt an der Hochschule?, wann begin¬
nen die Vorlesungen an der Hoch¬
schule?; дополнйтельные часы ~ий
(для отстающих) Förderunterricht m,
Nächhilfeunterricht m; проводйть ~ия
с кружком einen Zirkel leiten; 4. воен.
Übung f (10); строевые ~ия Exerzier¬
ausbildung f; полевые ~ия Gelän¬
deausbildung f
занятный amüsänt, unterhältsam; in¬
teressänt (интересный); drollig (за¬
бавный)
занятбй разг, beschäftigt
занятость ж 1. (перегруженность
работой) Überbelastung f (10); Über¬
mäßige Inanspruchnahme; ввиду ~oc-
ти я не мог прийтй ich könnte nicht
kömmen, da ich beschäftigt war [viel
zu tun hätte]; 2. эк. Beschäftigung f,
Beschäftigungsgrad m (1) (рабочей
силы); полная ~ость Vollbeschäfti¬
gung f; неполная ~ость Kürzarbeit f;
Teflbeschäftigung f, Unterbeschäfti¬
gung f; ~ый 1. (захваченный) einge¬
nommen, besetzt; 2. (не свободный)
besetzt, belegt; место уже ~o der
Platz ist bereits besetzt; место ~o для
товарища der Platz ist für einen Ge¬
nossen belegt [reserviert (-'vi:)] 3. (ра¬
ботой и т. n.) beschäftigt; tätig; я
очень занят ich bin sehr beschäftigt;
он слишком занят этим делом er ist
davon zu sehr in Anspruch genommen;
на заводе —ä тысяча рабочих der Be¬
trieb beschäftigt tausend Arbeiter; —ый
в промышленности in der Industrie
Beschäftigte m (14); ~ый неполный
рабочий день Kurzarbeiter m (6); —ый
полный рабочий день Vollbeschäftig¬
te пг (14)
занять 1 (в долг) borgen vt (у ко¬
го-л. von D, bei D), leihen* vt (у ко¬
гб-л. von D)
занять II 1. (территорию, место,
должность) einnehmen* vt, besetzen
vt\ belegen vt; ~ район воен, einen
Raum beziehen* [besetzen, einneh¬
men*]; ~ аэродром воен, einen Flug¬
platz belegen; ~ исходное положение
воен, die Ausgangsstellung beziehen*;
die Ausgangsposition einnehmen*; —
комнату (в гостинице) ein Zimmer be¬
legen; все комнаты заняты älle Zim¬
mer sind belegt; ~ места Platz neh¬
men*, die Plätze einnehmen*; ~ пер¬
вое место (в соревновании) den er¬
sten Platz belegen; an die erste Stelle
rücken; — должность eine Stelle ein¬
nehmen*; ein Amt bekleiden; eine Funk¬
tion [eine Dienststellung] innehaben*;
auf eine Stelle äufrücken; 2. (время)
in Anspruch nehmen*; 3. (заинтересо¬
вать) interessieren vt; beschäftigen vt;
unterhalten* vt, j-m die Zeit vertrei¬
ben* (позабавить)-, это дело меня
очень заняло die Säche beschäftigte
mich sehr, die Säche interessierte mich
äusnehmend
заняться I см. занимёться I; — ра¬
ботой sich an die Arbeit mächen
заня||ться II (загореться) Feuer
fängen*; <£> заря ~лась der Morgen
dämmerte [gräute]; день —лея der Tag
brach an; дух у меня —лея разг, der
Atem ging mir aus, das benähm mir
den Atem
заоблачнЦыб 1. поэт, über den Wöl¬
ken; 2. перен. in den Wölken schwe¬
bend, hochtrabend; ~ые мечты über-
spännte Träumereien, Wölkenguckerei f
заодно нареч. 1. (в согласии) im Ein¬
verständnis, im Einvernehmen; gemein¬
sam; действовать [быть] ~ gemein¬
sam händeln [vörgehen*], im Einver¬
ständnis mit j-m händeln; mit j-m un¬
ter einer Decke stecken, an einem
Strang ziehen* (разг.)-, 2. (попутно,
кстати) zugleich, gleichzeitig
заозёрный jenseits des Sees befind¬
lich [gelegen]
заокеанский überseeisch, Übersee*;
transozeänisch; transatläntisch (заат¬
лантический)
заорать разг, ein Geschrei [ein Ge¬
brüll] änstimmen, änfangen* zu brül¬
len; — на когб-л. j-n änbrüllen
заострение c Schärfung f; ~ образа
(в литературе) Zuspitzung der Gestalt;
г- 217 -
сатирическое — satirische Zuspitzung;
— сюЖёта Zuspitzung des Sujets [sy-
'3e:s]
заострении ость ж Spitzigkeit f; пе¬
рен. Zügespitztheit f; политическая
—ость politische Zügespitztheit; —ый
spitzig, spitz; Spitz*; zügespitzt (тж.
перен.); spitz äuslaufend, verjüngt
(суживающийся к концу); ~ый нос
spitze Näse
заострйть 1. schärfen vt, (zu)spitzen
vt; verjüngen vt (сузить к концу); ~
колья Pfähle änspitzen; ~ карандёш
den Bleistift spitzen; 2. перен. (под¬
черкнуть) züspitzen vt, verschärfen vt;
~ вопрос eine Fräge züspitzen; —
внимёние (на чём-л.) die Aufmerksam¬
keit auf etw. (A) (hin) lenken [konzent¬
rieren]; —ся 1. spitz werden, sich zü¬
spitzen; spitz äuslaufen*, sich verjün¬
gen (суживаться); 2. перен. sich zü¬
spitzen; sich verschärfen (обострить¬
ся); слух заострился до боли das Ge¬
hör war bis zur Unerträglichkeit änge-
spannt
заострять см. заострйть; —ся 1. см.
заостриться; 2. страд, zügespitzt wer¬
den
заохать разг, änfangen* zu ächzen
[zu krächzen, zu seufzen]
забчник м Fernstudent m (8); быть
студентом— ом fernstudieren vi
забчн||о нареч. 1. (в отсутствие) in
Abwesenheit; юр. in contumäciam; при¬
говорить —о in Abwesenheit [in con¬
tumäciam] verürteilen, kontumazieren
vt; 2. (об учении) im Fernstudium
[Fernunterricht]; ~ый 1. юр. Kontu-
mäz*, Kontumaziäl*, in contumäciam;
~ый приговор Kontumäz(iäl) urteil n
(2); Abwesenheitsurteil n; —oe реше¬
ние Versäumnisurteil n (в граждан¬
ском процессе); —oe разбирётельство
Kontumaziälverfahren n (7); Versäum¬
nisverfahren n (в гражданском про¬
цессе); Verfähren in Abwesenheit des
Angeklagten (в уголовном процессе);
2. Fern*; ~oe обучение Fernunterricht
m -(e)s, Fernstudium n -s, -dijen; ~ый
институт Fernsehule f (11); —ый курс
Fernlehrgang m (1*); —oe лечение
Fernbehandlung f, —oe отделение (ву¬
за) Fernstudiienabteilung f (10); ~ая
аспирантура äußerplanmäßige Aspi-
rantür; окончить —ый вуз das Fern¬
studium an einer Hochschule beenden
запад м 1. (страна света, направле¬
ние) Westen m -s; West (поэт., мор., ге¬
огр. — употр. без артйкля; сокр. W);
к ~у ge(ge)n Westen; nach Westen;
westwärts; к ~y, на на —e от че¬
гб-л. westlich von etw. (D); c — a von
[aus dem] Westen; на —e im Westen;
2. (западные страны) Westen m -s;
собир. das westliche Ausland; Okzi¬
dent m -(e)s (уст.); Abendland n-(e)s
(гл. обр. поэт.)
запада||ть änfangen* zu fällen; —-
ли кёпли дождя es begänn zu tröp-
eln
западать см. sanäcTb
западнее (чего-л.) westlich von (D)
ЗАП
западн||ик м ист. Westler пг (6);
~ичество с ист. Westlertum п -s
западногерманский westdeutsch
заподноевропёйский westeuropäisch
западнославянскЦ ий westslawisch;
—'ие языки die westslawischen Sprä:
chen
запади||ый 1. westlich; West*; —ый
ветер Westwind пг (1); West пг (1)
(поэт.); ~ая сторонё Westseite f; в
—ом направлении от чегб-л. westlich
von etw. (D); Зёпадная Европа West¬
europa п -s; 2. (о культуре и т. п.)
westlich; äbendländisch
западн||я ж Fälle f (11) (тж. пе¬
рен.); Fälleisen п (7) (капкан); Garn
п (2) (для птиц); постёвить кому-л.
—ю j-m eine Fälle stellen; расстёвить
—й Fällen äufstellen; попёсть в —ю
ins Garn gehen*, in die Fälle gehen*;
in eine Fälle geräten*; заманйть в —ю
in die Fälle [ins Garn] locken
запаздыва||ние c Verspätung f (10),
Verzögerung f (10); —ть см. запоз-
дёть
запаивать см. запаять
запайка ж разг. Verlötung f (10),
Zülötung f
запаковать, запаковывать einpacken
vt, verpäcken vt; paketieren vt (в па¬
кеты); verstäuen vt (укладывать)
запакостить разг, verschmützen vt,
beschmützen vt, besüdeln vt; versäuen
vt, verdrecken vt
запал I м (у животных) Herzschläch¬
tigkeit f; лошадь с —ом ein herz-
schlächtiges [dämpfiges] Pferd
запал II м 1. (запальное приспособ¬
ление; тж. воен.) Zünder m (6), Zünd¬
stück n (2); Zündloch n (5) (запаль¬
ное отверстие); Z (порыв) Heftigkeit
f, Eifer m -s
запалить I разг, (зажечь) änzünden
vt; änstecken vt; in Brand stecken
(поджечь)
запалйть II (загнать лошадь) äbja¬
gen vt, äbhetzen vt
запальнЦый Zünd*; Spreng*; Brand*;
—oe приспособление Zündvorrichtung
f (10); —ая свечё авто Zündkerze f
(1'1); — ый шнур Zündschnur f (3, 10);
—«ая камера воен. Zündkammer f (11);
—ый кёпсюль Zündhütchen п (7),
Zündkapsel f (11); ~ая трубка Bränd-
röhre f (11); — ый состёв Zündmittel
n (6). Zündsatz m (1*)
запальчив || ость ж Heftigkeit f,
Jähzorn m -s; —ый heftig, äufbrau-
send, jähzornig
запальщик м горн. Schießmeister пг
(6), Schießhauer пг (6), Sprengmeis¬
ter пг,
запамятовать уст. vergessen* vt;
verschwitzen vt (разг.)
запанибрата нареч. разг, familiär»
verträulich; быть ~ sich änbiedern
запаривать(ся) см. запёрить{ся)
запарить 1. (залить кипятком) äb-
brühen vt; 2. разг, (измучить) ermät-
ten vt; —ся разг, (утомиться) sich äb-
hetzen, abgehetzt sein, äusgfepumpt
5 sein
ЗАП
- 218 -
запарка ж 1. (действие) Dämpfen п
-s; 2. (корм) gedämpftes Futter; 3.
(установка) Dämpfer пг (6)
запарник м с.-х. Dämpifaß п -sses,
-fässer, Dämpfer пг (6), Dämpfanlage
f (11); Futterdämpfer m
запас м 1. Vorrat m (1*) (чего-л.
an D); ~ продовольствия Lebensmit¬
telvorrat m; ~ы сырья Rohstoffvorrä¬
te pZ; исчерпать ~ den Vorrat erschöp¬
fen; ~ прочности тех. Sicherheitsgrad
m (1), Sicherheit f; 2. (наличное со¬
стояние) Bestand m (1*); сверхнор¬
мативный ~ Überplanbestand m (1*);
аварийный ~ Nötbestand n, Nötvor-
rat m (1*); железный, неприкосновен¬
ный ~ der eiserne Bestand; eiserne Re¬
serve [-va] [Ration]; золотой ~ Gold¬
bestand m, Goldreserve f (11), Gold¬
schatz m (1*); товарный ~ Warenbe¬
stand m, Warenvorrat m (1*); 3. пе¬
рен. Schatz m (1*), Vorrat m (1*); ~
слов Wortschatz m -es; ~ знаний
Kenntnisse pl, Erudition f; 4. (в одеж¬
де) Einschlag m (1*); Vorrat m (1*);
платье с ~om ein Kleid mit Einschlag
[Vorrat] zum Auslassen; 5. воен. Re¬
serve [-va] f (11); Ersatz m -es; уволь¬
нять в ~ in die Reserve versetzen;
уходить в ~ in die Reserve gehen*;
состоять в ~e der Reserve angehören;
офицер ~a Reserveoffizier m (1); <$■
иметь в ~e im Vötrat häben; иметь в
~e несколько аргументов = mehrere
Eisen im Feuer häben; про ~ auf Vor¬
rat; auf älle Fälle (на всякий случай);
приобретАть про ~ auf Vorrat än-
schaffen; sich versorgen (что-л. mit D)
запасать(ся) см. запастй(сь)
запасливЦость ж Vörsorglichkeit f,
Vorsorge f; ~ый vorsorglich
запаси Цой прил. 1. см. запАсный;
~ой игрок спорт. Ersätzspieler m (6),
Auswechselspieler m; ~ые чАсти тех.
Ersätzteile pl, воен. Ersätztruppen pl;
2. в знач. сущ. м воен. Reservist [-'vlst]
m (8), Er$ätzmann m (4) (pl тж. -leu-
te)
запаси ||ый 1. vorrätig; 2. (для заме¬
ны) Ersätze; Reserve* [-va-]; ~ый путь
ж.-д. Abstellgleis n (2); ~ый аэрод¬
ром воен. Ausweichflugplatz tn (1*);
~ая позйция воен. Wechselstellung f
(10); 3. (на случай нужды) Note; be¬
helfsmäßig; ~ый выход Nötausgang
пг (1*)
запастй auf Vörrat änschaffen, Vor¬
räte änschaffen [änlegen], sich bevor¬
raten, sich eindecken, sich versorgen
(что-л. mit D); ~сь sich versehen*,
sich versorgen (чем-л. mit D); ~сь уг¬
лем (о пароходе и т. п.) Kohlen fas¬
sen; —'Сь терпением sich mit Gedüld
wäppnen, sich in Gedüld fassen, sich
gedulden; ~сь мужествоМ*Ми1 fässen
запа||сть 1. разг, (завалиться) hin¬
ter etw. (Д) fällen*; 2. (запечатлеть¬
ся) sich einprägen; его слова .глубоко
~ли мне в дУшу sAine Worte prägten
sich mir tief in die Seele ein; 3. (о гла¬
зах) einfallen* vi (s), einsinken* vi
(s)
запатентованный patentiert, patAnt-
amtlich [patentrechtlich, durch Pa¬
tent] geschützt, patentgeschützt
запах м Geruch m (1*); Duft tn (1*),
Wöhlgeruch пг (аромат); Дурной ~
übler [schlechter] Gerüch; Gestänk m
-(e)s (вонь); принйть ~ (напр. сосед¬
них товаров) den Geruch (anderer
Waren) änziehen*; не пропускАющий
~a (об упаковке) arömafest
запахать c.-x. Alnackern of, ünterak-
kern vt, ünterpf lügen vt, Alnpf lügen vt
запАхивать 1 см. запахАть
запахивать 11 см. запахнуть
запАхиваться 1 страд, eingeackert
werden
запахиваться II см. запахнуться
запахЦнуть riechen* vi, änfangen*
zu riechen, duften vi; ~ло сиренью ein
Fliederduft stieg auf [verbreitete sich]
запахнуть übereinänderschlagen* ü/;
~ полы пальто die Mäntelenden über¬
einänderschlagen*; ~ шубу sich in
den Pelz (ein) hüllen; ~ся sich (ein)^
hüllen
запачкать(ся) см. пАчкать(ся)
запАшЦка ж с.-х. 1. (действие) Ein¬
ackern п -s; 2. (вспаханный участок)
gepflügte Fläche, gepflügtes Feld, An¬
baufläche f (11); ~ник м c.-x. Säat-
pflug m (1*), Jatpflug tn
запашок м разг, leichter übler Ge¬
rüch
запаять zülöten vt, verlöten vt
запёв м 1. Sölogesang m -(e)s; 2*
лит. Einleitung eines Allrussischen
Heldenliedes
запевЦАла м, ж 1. Vörsänger m (6);
Vorsängerin f (12); 2. перен. Initiator
m -s, -tören; Initiätorin f (12); *Лть
(в хоре) vörsingen* vl; (im Chor
[когг]) das Solo singen*
запекАика ж кул. 1. Pfännchen n
(/): Auflauf m -s; ~ из рйса Reisauf¬
lauf m; 2. (наливка) Früchtlikör tn (1)
запекАть см. запёчь
запекАться 1. см. запАчься; 2. страд.
gebäcken wärden
запёкшЦийся 1.: ~иеся губы trök-
kene [Aufgesprungene] Lippen; 2.:
~аяся кровь geronnenes Blut
запеленАть (in Windeln) wickeln vt;
туго запелёнатый ребёнок ein straff
gewickeltes Kind
запеленговАть Anpeilen vt
запениться änfangen* zu schäu¬
men
запереть 1. (дверь, ящик и т. п.)
(zü) schließen* vt, züsperren vt, ver¬
sperren vt, verschließen* vt; на
ключ äbschließen* vt; ~ на засов
einen Riegel verschieben*, verriegeln
vt; 2. (кого-л.) Alnschlleßen* vt, ein¬
sperren vt; ~ся 1. sich Alnschlleßen*;
sich äbschließen*; 2. разг. см. запи-
рАться 3
заперщЦйть безл. разг.; у менй в
горле — йло es beginnt mir in der Keh¬
le [im Hälse] zu krAUen
запеть änfangen* zu singen; ein
Lied Anstimmen’; ~ по-другому перен.
einen änderen Ton Anschlägen*
запечатать versiegeln vt; züsiegeln
vt; petschieren vt; ~ печАтью ein Sie¬
gel äufdrticken; ~ конверт einen Um¬
schlag zükleben [verschließen*] ~
квартйру äine Wohnung versiegeln
запечатлевать(ся) см. запечатлеть-
(ся)
запечатлёЦть 1. Ainprägen vt; bewäh¬
ren vt (сохранить); ^ть в сердце im
Нёггеп bewähren; 2. иск., лит. (изо¬
бразить) prägen vt; ~ть тип Äinen
Typ(us) prägen; О **-Ть поцелуй уст.,
поет. einen Kuß äufdrücken; ~ться
sich einprägen, sich eingraben*; это
глубоко ~лось в его душё das
hat auf Ihn tiefen Eindruck gemächt;
~ться в пАмяти sich ins Gedächtnis
Aingraben*
запечАтывать см. запечАтать
запечённ||ый кул. in Bäckteig, im
Schläfrock; ~ые сосйски Würstchen im
Schläfrock
запёчь bäcken* vt; bräunen vt (под¬
румянить, поджарить); ~ йблоко в
тёсте Apfel in Teig bäcken; —>ся 1. ge¬
bäcken sein (испечься); sich bräunen,
gebräunt sein (подрумяниться); 2. (о
крови) gerinnen* vi (s)
запивать см. запйть I, II
запинаться разг. Stöcken vi; atäm-
meln vi, stöttem vi
запйнкЦа: без glatt, fließend,
öhne zu stocken; öhne zu zäudern (без
колебаний)
запирательство c behärrliches LAug-
nen
запираЦть см. запереть; ~ться 1. см.
заперёться 1; 2. (Закрываться) schlie¬
ßen* Vi; дверь не ~ется die Tür
Schließt nicht; 3. разг, (не сознавать¬
ся) lAugnen vt; sich aufs Leugnen ver-
lAgen; 4. страд, (äb) geschlossen wer-
den (ср. заперёть)
записать 1. Auf schreiben* vt, An¬
schreiben* vt, Aufzeichnen vt; sich (D)
etw. änmerken; Notizen mächen, sich
(D) etw. notieren (сделать заметки);
nächschreiben* vt (лекцию и т. n.); 2.
(внести в список) Ainschreiben* vt,
Aintragen* vt, einzeichnen vt; иа
приём (An)mAlden vt; ~ ребёнка в
шк0лу sein Kind in der Schüle Anmel-
den; 3. бухг. Aintragen* vt, (verbu¬
chen vt; на счёт auf ein Konto Ain¬
tragen* [büchen]; кому-л. в дёбет
[расхбд] j-n debitieren, j-s Konto beiä¬
sten; Aine Söllbuchung äusführen, im
Soll büchen; кому-л. в крАдит [при¬
ход] j-m kreditieren, j-m gütSchreiben*,
Aine Häbenbuchung äusführen, im Hä¬
ben büchen; 4. (на плёнку, пластинку)
äufnehmen*- ~ звук (на киноплёнку)
den Ton aufsprechen*, vertonen vt;
на плёнку (магнитофонную) auf Tön¬
band äufnehmen*; на пластйнку
Aine Schällplatte äufnehmen*; ~ся
sich einschreiben*, sich eintragen*, sich
Alnzeichnen (lässen*); sich Vörianmel-
den; ~ся на приём к врачу sich beim
Arzt änmelden (lässen*); sich zur
Sprechstunde vörrherken lässen*; он
записался к врачу по телефону er ist
— 21э — ЗАП
beim Arzt telefönisch angemeldet
[vorbestellt]
эапйска ж Zettel tn (6); докладная
~ schriftlicher Bericht; памятная ~
Denkschrift f (10k Memorandum n -s,
pl -den и -da, Aide-mämoire [фр. e:d-
memo'a:r] n = , pl = и -в; служеб¬
ная ~ Dienstschreiben n (7), dienst¬
liche Mitteilung
запйски мн. 1. Notizen pl; Aufzeich¬
nungen pl, Skizzen pl (заметки); пу¬
тевые ~ Rälseskizzen pl; 2. (воспоми¬
нания) Erinnerungen pl, Memoiren
[-mo'ä:ron] pl; 3. (название научных
журналов) (wissenschaftliche) Schrif¬
ten pl
записн||бй I: ~Ая книжка Notizbuch
n (5), Notizblock m -s, -s; Merkbuch n,
Taschenbuch n
записнбй II разг, (завзятый) be¬
kannt, notorisch; leidenschaftlich
(страстный)
запйсыв||ать см. записать; ~аться
1. см, записаться; 2. страд. 1) Äufge¬
schrieben [Angeschrieben, notiert] wer¬
den; 2) Eingeschrieben [eingetragen]
werden
зАписЦь ж 1. Aufschreiben n -s; от¬
дел Актов граждАнского состоя¬
ния Abteilung Personenstandswesen;
дарственная ~ь Schenkungsurkunde/
(11): нотариальная ^ь Notariätsur-
kunae f; 2. (на приём и т. п.) Anmel¬
dung f (10); предварйтельная ~ь
Vörlanmeldung f; Büchung f (10) (на
экскурсию и Г п.); 3. (заметки) No¬
tizen pl, Aufzeichnungen pl; ~ъ лек¬
ций Vorlesungsnachschrift f (10); про-
токбльная ~ь Aktennotiz / (10); 4.
бухг. Eintragung f (10), Büchung f
(10) ; ~ъ на кредит Gutschrift f (10);
о. (на плёнку, пластинку) Aufnahme/
(11) ; граммофбнная ~ьSchallplatten¬
aufnahme f; ~ь звука (на киноплён¬
ку) Tönfilmaufnahme f; ~ь на плёнку
(магнитофонную) Tonbandaufnahme /,
Bandaufnahme f; с ^ью (о плёнке)
bespielt
запйть I (чем-л.) nächtrinken* vt;
~ лекАрство водой nach der Arznei
einen Schluck Wässer trinken*, die
Arznei [Medizin] mit Wässer hinünter-
spülen
запйть II разг, (начать пьянство¬
вать) sich dem Trünke ergeben*
запкхАть, запйхивать, запихнуть
разг, hinäinstopfen vt, hineinpressen
vt, verstäuen vt
запищАть änfangen* zu piep (s) en
[zu quieken]
заплаканн||ый verweint; '-ые глаза
rotgeweinte [verweinte] Äugen
заплакать änfangen* zu weinen, in
Tränen äusbrechen*
запланйровЦанный eingeplant; >^ать
äinplanen vt, plänen vt, vorausplanen vt
заплАт||а ж Flicken m (7), Flickfleck
m (1); наложить ^y einen Flicken
äufsetzen; flicken vt (чинить}; ~а ца
обуви Riester m (6); весь в ~ax vol¬
ler Flicken, ein Flicken sitzt am ände¬
ren
заплатАть разг, flicken vt, Flicken
äufsetzen
заплатЦйть 1. bezählen vt, Anzahlen
vt (внести плату); я за Ато дорого
—йл тж. перен. Ich hÄbe das teuer be-
zählt; ~йть кому-л. (за работу и т.п.)
i-m für etw. (А) bezählen, j-n bezäh¬
len; *^йть по счету äine Rechnung be¬
gleichen*; -^йть жйзнью за что-л. etw.
mit dem Leben bezählen [büßen]; 2.
(отплатить) vergälten* vi (чем-л. mit
B)
заплёванный bespückt, bespilen; be-
südelt (тж. перен.)
заплевАть, заплёвывать bespücken
vt, bespeien* vt
заплескйть, заплёскивать bespritzen
vt
заплёсневеЦлый verschimmelt; schlm-
m(e)lig; mit Schimmel überzögen; ~ть
verschimmeln vi (s), änschlmmeln vi
(s), sich mit Schimmel bedäcken
заплести, заплетать flächten* vt; ~
косу den Zopf flächten*
заплета||ться 1.» у негб язйк ^ется
разг, säine Zünge wird schwer, säine
Zünge Versägt ihm den Dienst; er lallt;
у негб нбги **ются seine Bäine ge¬
horchen ihm nicht, er törkelt; 2. страд.
geflochten wärden
заплечики мн. полигр. die Schültern
der Letter
заплечный: ~ мешбк Rücksack tn
(1*); ф ~ мАстер, заплёчных дел мА-
стер Hänker m (6), Hänkersknecht m
(1) , Fölterknecht tn
заплёчье c Ansatz tn der Schülter-
blätter
запломбировАть* запломбирбвывать
1. (запечатать) plombieren vt, versie¬
geln vt; 2, (зуб) füllen vt, plombieren
vt
заплутаться разг, sich verirren, vom
Wäge äbkommen*
заплйв м спорт. Lauf m (1*). Vör-
lauf tn (im Schwimmen); Wettschwim¬
men n -в; а* на дйльнюю дистанцию
Längstreckenschwimmen n; ~ на ко¬
роткую дистАнцию Kürzstrecken-
schwimmen n
заплывАть см. заплыть I. II
заплйть I (куда-л. —о пловце)
schwimmen* vt (s); далекб weit
förtschwimmen*; ~ далекб в MÖpewelt
• ins Meer [in die See] hinäusschwim-
men*: ~ за что-л. hinter etw. (A)
schwimmen*
заплыть II (жиром) Fett Ansetzen;
dick und fett wärden; ~ йлом ver¬
schlämmen vi (s); ~ смолой verhär-
zen vi (s); заплывшие жиром глазА
verschwömmene Augen
заплясать änfangen* zu tänzen
запнуться Stöcken vt; in der J^äde
steckenbleiben*, ins Stöcken geräten*
заповёд||ник м Schönrevier [-,vi:r] n
(2) , Schöngebiet n (2),* Schönung f
a; Natürschutzgebiet П, Natürschutz-
m (1) (pl тж. -s); птйчий ~ник
Vögelschutzgebiet n; ~ник животных
Wildreservat [-,va:t] n (2), Wildschutz-
‘ gebiet n; л^ный Schutz*,. Schon*; He¬
ge*; ~ный лес Hegewald m (4), He¬
geholz n -es, Bännwald m, Schönung
t (10)
зАповедь ж Geböt n (2)
заподлицо нареч. спец, auf gleicher
Höhe
заподбзрПить verdächtigen vt; Ver¬
dacht schöpfen (кого-л. gägen A);
^ить кого-л. j-n in Verdächt häben,
auf j-n Verdacht häben; его ~или man
verdächtigte ihn, er stand in Verdacht,
er würde verdächtigt
запоем: пить ~ Anhaltend trinken*;
die Trünksucht häben; работать ~ öh¬
ne Rast und Ruh [mit Hingabe] Arbei¬
ten
запоздаЦлый verspätet; spät (позд¬
ний); ~лое развйтие verzögerte Ent¬
wicklung; ~ние c Verspätung f (10);
Verzögerung f (10) (замедление, про¬
медление); Verzüg tn -(e)s, Rückstand
m (1*) (при платежах); поезд при¬
шёл с ~нием der Zug kam mit Ver¬
spätung an, der Zug hätte Verspätung
запозд||Ать 1. verspäten vi; sich ver¬
späten, zu spät kömmen*; поёзд ~ал
der Zug traf verspätet ein; самолёт
запАздывает на 10 минут das Flüg-
zeug ist 10 Minüten Überfällig; вАше
предупреждёние ~ало Ihre Wärnung
kommt tu spät; 2.: ~Ать с чем-л.,
^Ать (что-л. сделать) versäumen vt,
mit etw. (D) im Rückstand sein; ~ать
с уплАтоЙ mit der Zählung im Rück¬
stand sein
запбЦЙ м (periödische) Trünksucht f;
сТрадАть **ем Quartalssäufer sein
заползать Anfängen* zu kriechen
ваползйть, заползтй hinäinkriechen*
vt (s) (По Направлению от говоряще¬
го) ; hereinkriechen* vi (s) (по направ¬
лению к говорящему); kriechen* vi (s)
(кудА-л. in A); sich verkriechen*
(спрятаться)
Запблнить 1. äusfüllen vt; äusstel-
leh Vt (документ); время die Zeit
Ausfüllen; анкету äinen Frägebogen
Äusfüllen; заполнить пробёл eine
Lücke Äusfüllen; 2. (наполнить) füllen
vt, änfüllen vt, einfüllen vt; völlaufen
lAssen* (о жидкости); ^ся sich (än)-
füllen, voll sein
заполнить см. запблнить; ~ся 1. см.
запблниться; 2. страд. 1) äusgefüllt
werden; 2) (Ah) gefüllt werden
запблонйть, заполонить 1. уст,
(взять в плен) gefÄn^ennehmen* отд.
vt; перен. ~ сёрдце j-s Herz eröbern
[gewinnen*, in BeschlAg nähmen*]; 2.
разг, (занять, захватить какое-л. про¬
странство) (Aus) füllen vt; besetzen vt;
belägen vt; толпа заполонйла площадь
der Platz wögte von Menschen
заПолучйть разг. ergAttern vt; kä-
pern vt, äiner Säche (G) häbhaft wär-
den; erwischen vt (Поймать); erwär-
ben* vt (добыть); ~ когб-л. j-n här-
bekommen*
заполйрный Pol Ars; ~ гброд PolAr-
, Stadt f (3)
! Заполярье c das Gebiet jänseits
: [nördlich] des PoIArkreises
ЗАП
- 220 -
запоминание с EinprägJng f, Ein¬
prägen п -s; выч. тех. Speicherung f
(Ю)
запоминать(ся) см. запомнить(ся)
запоминающий: ~ее устройство
выч. тех. Speicher m (6), Speicher¬
werk п (2), Speichereinrichtung f (10),
Rechenspeicher tn
запомнить behalten* vt; sich (D)
etw. merken [einprägen]; выч. тех.
speichern vt; я ничего не могу ~ ich
kann nichts behalten, mein Gedächtnis
versagt; запомни это! merk dir das!;
~ся sich (ins Gedächtnis) einprägen,
sich ins Gedächtnis eingraben*; im Ge¬
dächtnis haften bleiben*
запонка ж Krägenknopf m (1*) (для
воротничка); Manschettenknopf m
(для манжет)
запор I м (приспособление) Ver¬
schluß m -sses, -Schlüsse; Riegel m (6)
(задвижка); запереть на ~ verschlie¬
ßen* vt, verriegeln vt; hinter Schloß
und Riegel tun* [setzen]; на ~e ver¬
schlossen, verriegelt, hinter Schloß und
Riegel; дверь на ~e die Tür ist ver¬
schlössen; die Tür ist verriegelt (на
задвижке)
запор II м мед. Verstopfung f (10),
Stühlverstopfung f; страдать ~ом an
Verstopfung leiden*; verstopft sein
(разг.)
запорный Verschluß«, Schloß«,
Absperr«; ~ кран тех. Absperrhahn m
(1*)
запорожец м 1. ист. Saporösher Ko¬
sak; 2. (марка автомобиля) Saporo¬
shez m =
запорожский Saporösher; Запорож¬
ская Сечь ист. Saporösher Setsch (16—
18 вв.)
запороть 1. zu Tode peitschen; 2.: ~
дело eine Säche verbocken
запорошить 1. (снегом) verwehen vt,
bestäuben vt-, 2. разг, (засорить) be¬
streuen vt, bestäuben vt; sträuen vt
(что-л. in А); ~ глаза песком Sand in
die Augen streuen
запотелый (о стекле и т. п.) änge-
laqfen; beschlagen; trübe (мут¬
ный)
запотё||ть 1. änlaufen* vi (s); окно
~ло die Scheiben sind angelaufen; 2.
разг, (вспотеть) schwitzen vi, ver¬
schwitzt sein
заправила м разг. Anführer m (6);
Hauptmacher m (6), Häuptling m (1);
Drahtzieher m (6); Boß m -sses, -sse;
Manager [англ, 'menodjar] m (6); Rä¬
delsführer m (зачинщик)
заправить 1. кул. zürichten, änrich-
ten vt; ~ пряностями würzen vt; ~
салат маслом Salat mit öl änmachen;
~ суп яйцом die Suppe mit einem Ei
änmachen [abziehen*, änrühren]; 2. (за¬
сунуть) hineinstecken vt, stecken vt
(куда-л. in A); 3. (приготовить к дей¬
ствию машину, прибор) zurechtma¬
chen отд. vt; ~ лампу die Petröleium-
lampe füllen und putzen; ~ горючим
(автомобиль) tanken vi, Treibstoff
äuffüllen; ф ~ койку das Bett bauen;
~ обмундирование воен, die Uniform
ordnen
заправиться (чем-л.) 1. разг, (по¬
есть) sich stärken, seinen Mägen ver¬
sorgen; 2.: ~ горючим tanken vi
заправка ж 1. кул. Zutaten pl; Wür¬
ze f (11) (пряность); 2. (горючим)
Tänken n -s, Kräftstoffübernahme f
(11); 3. тех. Zürichten n -s, Einstellung
f (10)
заправля||ть 1. см. заправить; 2.:
~ть всем schälten und walten; wirt¬
schaften vi (хозяйничать); die Strippe
ziehen* (разг.); здесь он ~ет er gibt
hier den Ton an; ~ться 1. см. запра¬
виться; 2. страд. 1) zügerichtet wer¬
den; 2) zurechtgemacht [zübereitet]
werden
заправочн||ый Tank«; ~ая станция
Tankstelle f (11)
заправский разг, richtig (gehend),
echt, waschecht; wie er [sie, es и т. d.]
im Büche steht
заправщик м Tankwart m (1)
запрашивать см. запросйть
запрёт м Verbot п (2); Untersagung
f (10); Sperre f (11), Stopp m -s, -s
(ввоза и т. n.); ~ постйвок Liefersper¬
re f, Lieferstopp m; под ~ом unter
Verbot; наложить ~ verbieten* vt,
untersagen vt, ein Verbot äuferlegen;
наложить ~ на опубликование сооб¬
щений eine Nächrichtensperre verhän¬
gen; снять ~ ein Verbot äufheben*;
~йтельный verbietend, Verbots«, pro-
hibitiv, Prohibitiv«, Sperr«; ~йтельная
пошлина Sperrzoll m (1*), Prohibitiv¬
zoll m; ~йть verbieten* vt; untersä¬
gen vt; Einhalt gebieten* (D) (ка-
кую-л. деятельность); ~ный verböten;
—ная зона Sperrzone f (11); Sperrge¬
biet n (2); ф ~ный плод verbotene
Frucht
запрещ||ать см. запретить; ~аться
verböten [untersagt] sein; курйть ~ä-
ется! Rauchen verböten!; ~ёние c Ver¬
bot n (2); полное ~ёние generelles
Verbot; Untersägung f (10); Sperre f
(11), Stopp m -s, -s; Ächtung f (10);
~ёние атомного оружия Ächtung [Ver¬
bot] der Atomwaffen; несмотря на ~ё-
ние trotz Verbot, ungeachtet des Ver-
bötes; наложйть ~ёние verbieten* vt;
untersagen vt, ein Verbot äuferlegen;
in Acht und Bann tun*; снять ~ёние
das Verbot äufheben*
заприметить разг, währnehmen* отд.
vt; bemerken vt
заприходовать бухг, eintragen* vt,
als Einnahme verbuchen, gütschreiben*
отд. vt
запрограммировать programmieren
vt
запрод||ажа ж Vorverkauf m -(e)s,
Verkauf auf Lieferung; vorläufiger
Kaufabschluß, ^ажа зерна Verkauf
von Getreide auf dem Halm; ~ать vor¬
verkaufen vt; auf Lieferung verkaufen;
etw. vor seiner Fertigstellung Verkäu¬
fen
запроектйровать (im Plan) verse¬
hen* vt; planen vt (планировать)
запрокйдывать(ся) см. запрокйнуть-
(ся)
запрокинуть: ~ голову den Kopf zu¬
rückwerfen*; ~ся разг, sich zurückbie¬
gen*
запропаст||йться разг. 1. (затерять¬
ся — о вещи) abhänden kommen*, fört-
kommen* vi (s); 2. (исчезнуть — о че¬
ловеке) verschwinden* vi (s); куда ты
~йлся? wo bleibst du?; wo steckst du?
запрос м 1. (официальное обраще¬
ние) Anfrage f (11); Interpellation f
(10) (в парламенте); ~ сведений Aus¬
kunftsgesuch n (2); ~ пароля воен.
Anforderung der Parole (по линиям
связи); сделать ~ кому-л. an j-n eine
Anfrage richten [einbringen*]; interpel¬
lieren vi (в парламенте); 2. б. ч. мн.
~ы (потребности) Ansprüche pl, Be¬
dürfnisse pl, Bedärfswünsche pl; An¬
forderungen pl, Erfordernisse pl; Inter¬
essen pl; ~ы населения die Bedärfs¬
wünsche der Bevölkerung; лйчные ~ы
людей die persönlichen Bedürfnisse der
Mänschen; культурные ~ы kulturelle
Bedürfnisse (pl); ~ы покупателей
Käuferwünsche pl, Kaufwünsche pl; со¬
ответствующий ~ам bedärfsgerecht
(напр. о снабжении); изучение ~ов
(населения) Bedarfsforschung f (10);
3. разг, (о цене) Preisaufschlag m
(1*); цены без ~а feste Preise; ~йть
1. änfragen vi (когб-л. о чём-л. bei j-m
nach D, um A, über A); eine Anfrage
richten (когб-л. an A); interpellieren
vi (сделать запрос в парламенте); än-
fordern vt (затребовать); 2. разг, (о
цене) einen überhöhten Preis verlangen
запросто нареч. разг, öhne Umstän¬
de, ungezwungen, ungeniert [-зе-]; бы¬
вать у когб-л. ~ bei j-m ungezwungen
verkehren; bei j-m äus- und eingehen*
запротестовать protestieren vi, Ein¬
spruch erhäben*
запротоколйровать zu Protokoll gä-
ben* [nehmen*], protokollieren vt, pro-
tokollärisch festlegen [festhalten*]
запруд||а ж Damm m (1*), Staü-
damm m, Wehr n (2), Deich m (1),
Stauanlage f (11), Tälsperre f (11);
речнёя ~a Flüßdamm m; ~йть, за¬
пруживать stauen vt, dämmen vt; тол¬
па ~йла площадь die Menge stäute
sich auf dem Platz, die Menge über¬
flutete den Platz
запрыг||ать anfangen* zu hüpfen [zu
springen]; ф у меня сёрдце ~ало в
грудй mein Herz pochte [klopfte zum
Zerspringen], das Herz schlug mir bis
zum Hals hinauf
запрягать см. запрячь; ~ся 1. см.
запрячься; 2. страд, (ein) gespännt
[angespannt] wärden
запряжка ж 1. (действие) Änspan-
nen п -s, Einspannen n, Anschirren n,
-s; 2. (упряжка) Gespann n (2); кон¬
ная ~ Pfärdebesoannung f (10); ~
пёрой Doppelgespann n; 3. (сбруя)
Geschirr n (2)
запрятать verstäcken vt, verbärgen*
vt; ~ся sich verstäcken, sich verbär¬
gen*
-22Д - ЗАР
запрячь 1. änspannen vt, eirispamren
vt, änschirren vt; ~ лошадь в телегу
das Pferd an [vor] den Wägen spännen,
das Pferd emspannen [änschirren]; 2.
перен. разе.'. ~ когб-л. j-n etnspannen;
j-m eine Arbeit äufhalsen; ~ся шутл.
sich einspannen; ~ся в работу sich
in die Arbeit einspannen, sich in die
Riemen [ins Zeug] legen
запутанный verschüchtert, einge¬
schüchtert; ~ать verschüchtern vt, ein¬
schüchtern vt\ j-n bänge mächen, j-m
einen Schreck einflößen [einjagen], j-n
ins Bockshorn jägen (напугать)-, меня
не ~аешь! bänge mächen gilt nicht!;
~ивание c Einschüchterung f (10);
Drohung f (10) (угроза)', ~ивать см.
sanyräTb
запуск м Anlassen п -s, Ankurbeln
n -s; Auflassen n (голубей, воздушно-
го шара, зонда)', Abschuß m -sses,
-schüsse; Start m -s, -s (ракеты)', про¬
извести успешный ~ спутника Земли
einen Erdsatelliten erfolgreich stärten;
~ ракеты Raketenstart m; неудачный
— (ракеты) Fehlstart m; готовый к
~y äbschußbereit, stärtbereit; ~ в
производство Anfahren [Anlaufen] der
Produktion; Betriebsbeginn m -(e)s,
Produktiönsaufnahme f (11)
запускать см. запустить I, II
запустё||лый уст. verwildert, unge¬
pflegt; Verlässen (покинутый); ver¬
wüstet, verödet, öde (пустынный); ~-
ние c Verwüstung f; Verödung f; Ver¬
wilderung f (одичание); находиться в
~нии vernächlässigt sein; verwüstet
sein; ф мерзость запустения völliger
Ruin
запуст||йть I 1. (бросить) schleudern
vt; —йть камнем einen Stein schleu¬
dern, mit einem Stein schleudern (в
кого-л. nach D); 2. (привести в дей¬
ствие) änlassen* vt, ~итъ ракету eine
Rakete stärten [äbschießen*]; — на ор¬
биту auf eine Umlaufbahn bringen*;
—йть змей einen Drächen steigen läs¬
sen*; — станок eine Maschine in Gang
setzen; ~ двйгатель den Motor änwer-
fen*; — в производство etw. in die
Produktion [Fertigung] geben*; die
Produktion von etw. (D) äufnehmen*;
3. (засунуть) (hinein)stecken vt; —йть
руку в кармйн (mit der Hand) in die
Täsche fähren* [greifen*]; ~ руки в
воду die Arme ins Wässer täuchen; 4.
(когти) (hinein) Schlägen vt; кошка за-
пустйла когти в мышь die Katze
schlug ihre Krällen in die Maus
запустйть II (не заботиться) ver-
nächlässigen vt, öhne Pflege lässen*;
verschlämpen lässen* vt, vergämmeln
lässen* vt (разг.)
запутаннЦость ж Verworrenheit f,
Unklarheit f; ~ый verworren; verwi¬
ckelt; kompliziert (сложный); ver¬
trackt (разг.)
запут||ать 1. verwirren vt; перен. тж.
irremachen отд. vt; — ать дело eine
Säche verwirren; ты меня совсем ~a-
ешь du machst mich ganz verwirrt;
—ать вопросами durch Frägen verwir¬
ren [irremachen]; 2. (усложнить) kom¬
plizieren vt; 3. разг, (замешать кого-л.
во что-л.) verwickeln vt, verstricken
vt; ~аться 1. sich verfitzen; нйтки ва¬
лись das Garn hat sich verfitzt [ist ver¬
fitzt]; 2. (усложниться) verwickelt
[kompliziert] werden; 3. sich verwfk-
keln, verwickelt sein; —аться в дол-
räx sich in Schülden stürzen; дать¬
ся в противоречиях sich in Widersprü¬
che verwickeln [verstricken]; 4. разг,
(сбиться в речи) sich verhäspeln, sich
verheddern; 5. разг, (заблудиться) sich
Verläufen*, sich verirren
запутывать см. запутать
запутываться см. запутаться
запухать, запухнуть änschwellen* vi
(s), geschwollen [verquöllen] sein; гла-
3ä запухли die Augen sind verquöllen
[geschwollen]
запущенн||ость ж Zerrüttung f; Ver-
fäll m -(e)s; Verwilderung f (одича¬
ние); ~ый vernächlässigt, ungepflegt
(без ухода); verwildert (одичалый);
zerrüttet (расстроенный); —ый сад ein
verwilderter Gärten; —ые дела zerrüt¬
tete Verhältnisse; — ая болезнь eine
verschleppte Kränkheit
запылать äuflodern vi (s), äufflam-
men vi (s)
запылить 1. (покрыть пылью) stäu-
big mächen; bestäuben vt; 2. (поднять
пыль) Staub äufwirbeln; ~ся verstäu¬
ben vi (s), sich mit Staub bedecken,
stäubig sein [werden]
запыхаться den Atem verlieren*, äu¬
ßer Atem kommen*, keuchen vi
запястье c i. анат. Händgelenk n
(2), Händwurzel f (11); 2. поэт, (бра¬
слет) Armband n (5), Armspange f
(11)
запят||ая м грам. Komma n -s, pl
-s и -ta, Beistrich m (1); расстановка
—ых Kommasetzung j (10); отделйть
~бй mit einem Kömma trennen, durch
ein Kömma äbtrennen; постйвить —ую
ein Komma setzen; заключйть в — ые
in Kommas einschJteßen*; без ~ых
kömmalos
запят||ки мн. Bediententriti m (1);
стоять на —ках hinten auf dem Wä¬
gentritt stehen*
запятнать beflecken vt; besudeln vt
(замарать); ~ своё ймя seinen Namen
beflecken [besudeln]; запятнанный
кровью blutbefleckt
зарабйтывать см. заработать I; ~
средства к существовйнию sein Brot
verdienen, sich (D) die Existenzmittel
erärbeiten, den Lebensunterhalt ver¬
dienen
зарабатываться 1. см. заработаться;
2. страд, verdient wärden
заработать I verdienen vt; erärbei¬
ten vt (выработать); ~ть трёпку
шутл. eine Abreibung kriegen; —иные
деньги erarbeitetes [verdientes] Geld
заработ||ать II (начать работать)
änfangen* zu ärbeiten; in Gang kom¬
men*; машйна —ала die Maschine kam
in Gang; мотор —ал der Motor sprang
an
зараббтПиться 1. ärberten vi, sich in
die Arbeit vertiefen; я —алея до глу¬
бокой ночи ich arbeitete bis tief in die
Nacht hinein; 2. разг, (утомиться от ра¬
боты) sich äbarbeiten; sich äbrackern
(разг.)
заработный: —ая плата Lohn m
(!*), Arbeitslohn m; Gehalt n (5)
(служащих); номинйльная —ая плйта
Nominällohn m; рейльная —ая плйта
Reällohn m; рост реальной ~ой пла¬
ты wächsendes Reäleinkommen; повы¬
шение —ой платы Lohnerhöhung f
(10); снижение —ой плйты Lohnsen¬
kung f (10); получать —ую плйту ent¬
löhnt werden, äusbezahlt werden; с со¬
хранением —ой платы ohne Löhnein¬
buße; отпуск с сохранением —ой пла¬
ты bezählter Urlaub; удержйние ~ой
плйты die Einbehaltung des Lohnes,
Löhneinbehaltung f (10)
заработок м Verdienst m -es, Er¬
werb m -(e)s; Einkommen n (7) (до¬
ход); Löhn m (1*), Gehält n (5) (зар¬
плата); случайный — Gelegenheitsver¬
dienst m; дневной ~ Tägeslohn m,
Tagesverdienst m; добйвочный ~
Mehrverdienst m, (еже) месячный ~
Mönatslohn m, Monatsgehalt n, Mö-
natsverdienst m, побочный ~ Neben¬
verdienst m, Nebenerwerb m; уйти
на зйработки auf Arbeitssuche- ge¬
hen*
заравнивать см. заровнять
заражаемость ж Ansteckunrsemp-
fänglichkeit f, Empfänglichkeit f
заражать см. заразйть; —ся 1 см.
заразйться; 2. страд, ängesteckt wer¬
den (ср. заразйть)
заражение с Infektion f (10), An¬
steckung f (10); бакт. Verseuchung f
(10); хим. Vergiftung f (10); радио-
актйвное —ие Aktivierung [-'vi:-] f
(10), rädioaktive [-va] Verseuchung;
—ие крови Blutvergiftung f; опас¬
ность —ия Ansteckungsgefahr f, Ge¬
fahr einer Infektion
зараз нареч. разг, zugleich, gleich¬
zeitig, auf einen Schlag, auf einmal,
mit einem Mäle
зараза ж 1. Infektiön f (10); An¬
steckung f (10); 2. разг, (эпидемия)
Seuchef (11)
заразйтельн||ость ж 1. (болезни)
Überträgbarkeit f; Ansteckungsgefahr
f; 2. перен. das Ansteckende (sub);
—ый 1. änsteckend, überträgbar, in¬
fektiös, Infektiöns*; —ая болезнь In¬
fektionskrankheit f (10), änsteckende
Kränkheit; 2. перен. änsteckend, mit¬
reißend, hinreißend
зараз||йть 1. infizieren vt, änstecken
vt; 2. (отравить что-л.) бакт. verseu¬
chen vt; хим. vergiften vt; verpesten
vt (воздух); 3. перен. änstecken vt
(когб-л. чем-л. j-n durch A), mitrei¬
ßen* vt, förtreißen* vt; он —йл всех
свойм весельем seine Heiterkeit [seine
gute Läune] steckte älle an; —йться
sich änstecken (чем-л. mit D); sich
(P) eine Infektionskrankheit holen [zü-
ziehen*]; — йться всеобщей рйдостью
8АР
von der allgemeinen Freude fingesteckt
[mitgerissen] werden
заразн||ый änsteckend, Infektiöns«*;
~ый больной Infektiönskranke m (14);
~ая болезнь Infektionskrankheit f
(10), ansteckende Krankheit
заранее нареч. im voraus; vor*; von
vornherein (с самого начала); beizei¬
ten, (früh) zeitig (заблаговременно);
~ условленный vorvereinbart; с ~ об¬
думанным намерением mit Vörbe-
dacht; ~ обдумать vorbedenken* vt;
~ позаботиться Vörsorge treffen*
зарапортоваться разг, sich vergalop¬
pieren; das Bläue vom Himmel herun¬
ter erzählen
зарастание c Verwachsen n -s, Ver¬
wildern n -s, Zuwächsen n -s; ~ бзера
Verlandung äines Sees
зарастйть, зарасти 1. verwachsen*
vi (s), Zuwächsen* vi (s); durchwäch-
sen* vi (s); verwildern vi (s); ~ тра¬
вой vergrasen vi (s); ~ мхом bemöost
sein, mit Moos bewachsen*; 2. (о ра¬
не и т. n.) (zu)heilen vi (s), vernär-
ben vi (s); <> ~ мбхом (опустить¬
ся— о человеке) verwildern vi (s),
herünterkommen* vi (s)
зарваться разг, zu weit gähen*, sich
öberhäben*; Alles Maß vergassen*;
über die Stränge hauen*; äußer Rand
und -Bänd geräten*
зардеться 1. поэт, sich röten, rot
werden, rot schimmern; 2. (вспых¬
нуть) erröten vi (s)
зареветь änfangen* zu brüllen; än¬
fangen* zu heulen (заплакать); äuf-
heülen vi (взвыть)
зарево c Feuerschein m -(e)s
зарегистрировать registrieren vt; li¬
zensieren vt (о радиопередатчике)}
einschreiben* vt, Einträgen* vt {вне¬
сти в список и т. п.); ~ кандидата в
депутаты äinen Wählkandidaten regi¬
strieren; ~ся 1. sich registrieren; sich
eintragen lässen*; 2. (о браке) sich
ständesamtlich träuen lässen*
зарез м разг.', до ~y dringend, Un¬
bedingt nötig, bis zum Alleräußersten
зарезать 1. erstechen* vt; die Kähle
dürchschneiden*; 2. (о животных)
(äb)schlächten vt, äbstechen* vf; 3. пе¬
рен. разг, (погубить) j-n ins Verder¬
ben stürzen, j-m das Mässer an die
Kehle setzen; ~ся sich (D) die Kühle
dürchschneiden*
зарезервйровать zurückbehalten* vt,
in Reserve [-vo] (be) hälfen*
зарекаться см. заречься
зарекомендовйть: ~ себя с хоро¬
шей стороны sich von der bästen Seite
zeigen; sich gut bewähren
заречный jenseits des Flüsses be¬
findlich [gelegen]
заречье c das Gebiet jenseits des
Flüsses
заречься sich (D) gelöben; sich (D)
fest vörnehmen*; он зарёкся ходйть
туда er nahm sich fest vor [er gelebte
sich], nicht wieder dorthin zu ge¬
hen; а* курить sich fest vornehmen*,
nicht mehr zu räuchen
— 222 —
заржавелый разг. см. заржавлен¬
ный
заржйвЦеть änrosten vi (s)> äinro-
sten vi (s), verrösten vi (s), röstig
werden, sich mit Rost bedäcken; Röst¬
ansatz zeigen; пленный verröstet,
röstig, rostfleckig
заржать änfangen* zu wiehern, In
ein Gewieher äusbrechen*
зарисовать (äuf)zäichnen vt, skizzie¬
ren vt; ~ с натуры nach der Natür
zeichnen
зарис6в||ка ж 1. (действие) Zeich¬
nen n -s; 2. (рисунок) Zeichnung f
(10), Skizze f (11); ~ывать см. зари-
coßäTb
зйриться разг, erpicht sein (на что-л.
auf А)
зарница ж Wetterleuchten п -s;
сверкает ~ es wetterleuchtet
заровнйть ebnen, glätten vt, gleich¬
machen отд. vt; ~ яму äine Grübe
züschütten
зародить erzeugen vt; hervörrufen*
vt; erwecken vt; ins Leben rüfen*; ~
надёжду в ком-л. eine Höffnung bei
j-m erwecken; ~ся entstehen* vi (s),
sich bilden
зарбдыш м 1. Keim m (1), Embryo
m -s, -önen; Leibesfrucht f (3) (утроб¬
ный плод); 2. перен. Keim m (1); быть
в ~e im Keime stecken, in den Anfän¬
gen stäcken; подавить в ~e дурную
привйчку äine schlechte Angewohnheit
im Keim ersticken; ~евый embryonäl,
Embryonäls; ~евое состояние Embry-
onälzustand m (1*); ~евая оболочка
Keimhülle, f (11)
зарождЦать(ся) см. зародйть(ся);
~ение с Entstehung f (10), Bildung f
(10)
зарок м разг.: дать ~ sich (D) fest
vörnehmen*; он дал ~ не игрйть (в
карты) er hat sich fest vörgenommen,
nicht mehr zu spielen; взять ~ с ко¬
го-л. J-m ein Versprächen äbnehmen*
заронить 1. fällen lässen* (за что-л.
hinter А); 2. перен. (возбудить) errä-
gen vt, wächrufen* vt; hervörrufen* vt;
äinflößen vt (внушить); ~ сомнёние
Zweifel säen; ~ мысль j-m äinen Ge-
dänken einflößen, j-n auf äinen Ge-
dänken bringen*; ~ подозрение äinen
Verdächt wächrufen* [erwäcken]; ~
йскру äinen Funken wärfen*
заросль ж Gestrüpp n (2); Dickicht
n (2) (чаща)
зарплата ж см. заработная плата
зарубать см. зарубить
зарубежн||ый ausländisch; ~ая пе¬
чать Auslandspresse f; ~ые страны
Ausland п -es
заруб||йть 1. (убить) tötschlagen*
отд. vt, niedermetzeln vt; ~йть саб¬
лями zusämmenhauen* vt, niedersä¬
beln vt; 2. (сделать зарубку на чём-л.)
einkerben vt, äine Kärbe äinschneiden*;
<> ~й öto себе на hoc^I разг. merk
dir das!; schreib dir das hinter die
Öhren!
зарубк||а ж Kärbe f (11), Einschnitt
m (Г); Einhieb m (1); сделать ~y на
дёреве äine Kärbe in den Bäum schnei¬
den*
зарубцевй||ться, зарубцовываться
vernärben vi (s), verhärschen vi (s);
рана ~лась die Wunde ist vernürbt
[verhärscht]
заругать разг, (äus)schimpfen vt
зарумяниваться, зарумяниться 1.
sich röten, rot werden; 2. (поджарить¬
ся) bräunen vi (s)
заручаться, заручиться sich (D) etw.
sichern; ~ чьим-л. согласием sich (D)
j-s Einverständnis sichern; заручиться
поддержкой sich j-s Beistand sichern
[verschaffen]
заручка ж разг. Stütze f (11); Hfl-
fef (11)
зарывать см. зарыть
зарываться I 1. см. заойться; 2.
страд, äingegraben [äingescharrt, ver¬
graben] werden
зарываться II см. зарваться
зарыдать in Schluchzen äusbrechen*,
laut äufweinen
зарыть äingraben* vt, vergrüben* vt,
äinscharren vt, verscharren vt; ~
талант в зёмлю sein Pfund vergrü¬
ben*, sein Licht ünter den Schäffel
Ställen; вот где собака зарыта da Hegt
der Hund begrüben; ~ся тж. перен.
sich vergräben*; ~ся лицом в подуш¬
ки sein Gesicht in den Kissen vergrü¬
ben*; ~ся в кнйги sich in die Bücher
vergrüben*
зарычать änfangen* zu brüllen; ün-
fangen* zu knürren (о собаке)
зар||й ж 1. Morgenrot n -e(s), Mör-
genröte f, Frührot n (утренняя);
Abendrot n, Abendröte f (вечерняя);
~й занимается der Mörgen graut, es
dämmert; на ~ä, с ~ёю früh, früh
morgens, mörgens, früh am Mörgen, im
Mörgengrauen; vor Tägesanbruch; 2.
перен. (начало) Morgenröte f, Mor¬
genrot n -(e)s; на ~e жизни am Mör¬
gen [im Frühling, im Lenz] des Lä¬
bens, in der ärsten Frühe des Läbens;
на ~ä новой жйзни an der Schwälle
äines пёиеп Läbens; взошлй ~я höboü
жйзни das Morgenrot äines neuen Lä¬
bens ist üufgegangen; ein näuer Mör¬
gen ist üufgegangen; ~й своб0ды das
Mörgenrot [die Morgenröte, das Früh¬
rot] der Fräiheit; 3. воен. Zapfenstreich
m -(eis (вечерняя заря); Wäcken n -s,
Reveille [фр. -'ve:jo] f (11) (утренняя
заря); ф от ~й до ~й 1) (весь день)
den gänzen Tag hindürch; 2) (всю
ночь) vom Abend bis zum Mörgen, die
gänze Nacht hindürch; ни свет ни *~я
vor Tau und Tag, in äller Frühe
заряб||йть: у меня ~йло в глазйх
es flimmerte mir vor den Augen
зарйд м 1. воен., эл. Lädung f (10);
боевбй schärfe Lädung; Gefächtsla-
dung f; холостой ~ blinde- Lädung;
разрывной ~ Sprengladung f, Brisänz-
ladung f; электрический ~ elektrische
Lädung; атомный ~ Atöm (spreng) la-
dung f, atomäre Füllung, atomärer
Sprängkörper; ядерный Kernladung
f; ракетный Raketentreibsatz m
(!♦); 2. перен. Schuß т -sses, Schüsse;
~ бодрости ein Schuß Lebensmut
зарядить I 1. läden* vt; äufladen*
vt (током); ~ орудие ein Geschütz
laden*; ~ электрическую батарею
eine elektrische Batterie laden* [äufla¬
den*]; ~ фотоаппарйт äinen (neuen)
Film einlegen; ~ огнетушитель einen
Feuerlöscher nächfüllen; 2. перен.*. ~
когб-л. боевым духом j-n mit Kampf¬
geist erfüllen
зарядЦмть II разг. etw. beständig
[häufig, unaufhörlich] tun*; ~йл
дождь es regnet unaufhörlich
зарядйться 1. geläden sein; 2. перен.
разг, neue Kräfte sämmeln [äufspei¬
chern], seinen Lebensmut [säine Ener¬
gie] äuf frischen
зарядк||а ж 1. (действие) Lädung f
(10) , Läden n -s; ~a аккумуляторов
die Lädung der Akkumulatoren; 2.
спорт. Turnübung f (10); утренняя ~a
Frühgymnastik f, Frühsport m -(e)s;
Morgengymnastik f; 3. перен. Aufmun¬
terung f (10), ein Schuß Energie, ein
Schuß Lebensmut; получить хорошую
~y mit Energie geläden werden
зарядник м воен. Läder m (6)
заряднЦый спец. Läde₽; ^ая втулка
Lädebüchse f (11); — ая KäMepa Läde-
raum m (1*), Lädungsraum m; ~ый
лотбк Ladeschale f (11), Lädemulde f
(11) ; ~ый ток эл. Lädestrom m (1*);
~ая ёмкость эл. Lädekapazität f (10),
~ый ящик Munitionskasten m (7)
заряжать см. зарядить I
заряжЦающий сущ. м воен. Läde-
kanonier m (1); ~ённый geläden;
~ённый боевым патроном scharf ge¬
läden; ~ённый холостым патроном
blind geläden
засад||а ж Hinterhalt тп (1), Ver¬
steck п (2); Lauer f; Fälle f (11) (ло-
вушка); засесть в ~у sich in den Hin¬
terhalt lägen, sich auf die Läuer le-
jen; находиться в ^e im Hinterhalt
äuern [liegen*], auf der Läuer sein
liegen*]; устроить ~y кому-л. j-m ei¬
nen Hinterhalt lägen; заманить в ~y
in einen Hinterhalt [in äine Fälle] lök-
ken
засадить 1. änpflanzen vt, bepflänzen
vt (чем-л. mit D); 2. разг, (всадить)
hineintreiben* vt, hineinjagen vt, hin¬
einschlagen* vt; ~ занозу в пйлец
sich (D) äinen Splitter in den Finger
einstechen*; 3. разг, (за работу и
т. п.) an die Arbeit sätzen, j-n ärbeiten
lässen*; отец засадил его за кнйги der
Väter hat ihn gezwüngen zu lärnen; 4.
разг. (куда-л.)\ ~ в тюрьму ins Ge¬
fängnis stäcken, einsperren vt
засадка ж Anpflanzung f (10); ~
näpKa die Anlage des Parks
засаживать см. засадйть
засаливать I (запачкать) см. засй-
лить
засйливать II см. засолйть
засаливаться I (пачкаться) см. за-
cäлитьcя
засаливаться II страд, (ein)gesäl-
zen werden, eingelegt werden
— 223 -
засалЦить fättig mächen, mit Fätt-
flecken beschmieren; ценный косном
ein verspäckter Anzug; ~итьея fättig
[speckig] wärden; mit Fättflecken be¬
schmiert sein, voller Fättflecken sein
засасывать см. засосйть 2
заейхарЦенный verzuckert, kandiert;
~енные фрукты kandierte Früchte;
кивать zuckern vt; glasieren vt, kan¬
dieren vt; ~иваться, ~иться кул. ver¬
zuckert werden
засверкЦать erglänzen vi (sj h), äuf-
leuchten vi (s, h), äufblitzen vi (s, h);
у них пятки ~али sie gäben Fär¬
sengeld, sie mächten sich auf die
Socken
засветить I (зажечь) änzünden vt,
änstecken vt
засветить II фото (плёнку) durch
Belichten Verdärben*, versähentlich be¬
lichten
засветиться I äufleuchten vi (s, h),
erglänzen vi (s, h), äufstrahlen vi
(s, h)
засветйться II фото страд, verse¬
hentlich belichtet werden
зйсветло нареч. разе, bei Tägeslicht,
vor Anbruch der Dunkelheit
засвидётельствовЦание c 1. Bezeu¬
gung f (10); Beschäinigung f (10);
Bestätigung f (10) (подтверждение);
2. (подписи) Begläubigung f (10), Be¬
urkundung f (10); <^ать 1. bezeugen
vt; beschäinigen vt; bestätigen vt (под¬
твердить); belägen vt; ~энная форма
лингв, belägte Form; ~ать факт eine
Tätsache bestätigen [bezeugen]; исто¬
рически ~ано, что... geschichtlich er¬
wiesen ist, daß...; 2. (подпись) beglau¬
bigen vt; beurkunden, vt; Q ~ать
(своё) почтение кому-л. уст. j-n seiner
Hochachtung versichern, j-m säine Ach¬
tung bezäigen; säine Aufwartung mä¬
chen (посещением)
засвистйть, засвистеть pfäifen* vi,
vt, änfangen* zu pfeifen
засев м с.-х. 1. Aussaat f (10); Saat
f; 2. (засеянная площадь) Säatfeld n
(5), Säatfläche f (11)
засевать см. засёять 1
заседание Sitzung f (10); Versämm-
lung f (10) (собрание); (вне)очеред¬
ное ~ (äußer) ördentliche Sitzung; за¬
ключительное ~ Abschlußsitzung f;
плeнäpнoe ~ Plenärsitzung f, Völlsit-
zung f, Vollversammlung J; открытое
~ öffentliche Sitzung [Versämmlung];
закрытое ~ nichtöffentliche [geschlös-
sene] Sitzung [Versämmlung]; торже¬
ственное ~ Fästsitzung f, feierlicher
Stäatsakt; Feierstunde f (11); судёб-
ное ~ Verhändlung f (10), Gerichts¬
verhandlung f; экстренное ~ Sönder-
sitzung f; выездное ~ Sitzung [Tä-
gung] äußer Haus, äuswärtige Sitzung;
юр. Verhändlung vor erwäiterter Öf¬
fentlichkeit; в память когб-л., чегб-
-л. Gedenksitzung; рабочее ~ Arbeits¬
tagung f (10); собрёться на ~ zu
einer Sitzung zusammentreten*; от¬
крыть [закрыть] ~ die Sitzung eröff¬
nen [schließen*]; назнёчить ~ die Sit-
3AC
zung änberaumen [änsetzen, fästset-
zen]
заседатель м Beisitzer m (6); Schöf¬
fe tn (9); народный ~ юр. Völksbeisit-
zer m; присяжный ~ уст. Geschwöre-
ne m (14)
заседательский Sitzungs»; ~ая cy-
eTä Sitzungswesen n -s, Sitzungsga-
schäftigkeit f
заседаЦть 1. eine Sitzung (äb)hal¬
ten*, Sitzung häben; 2. (о съезде, сес¬
сии и т. п.) tägen vi; съезд ~ет der
Kongreß tagt
засека ж 1. воен, (преграда) Ver-
häu m (1) (разг, п); проволочная
Drähtverhau тп; 2. уст. (лес) Hege¬
wald m (4)
засекать см. засёчь I, II
засекаться см. засечься
засекретить 1. (документ и т. п.)
für verträulich [geheim] erklären, ver-
träulich behändeln, gehäimhalten* отд.
vt; 2. (сотрудника) zu geheimen [ver¬
traulichen]’Dokumenten Zütritt gewäh¬
ren; zur Beärbeitung von Verschlu߬
sachen zülassen*
засекрёчЦенный gehäim; ~енное де¬
ло (geheime) Verschlußsache f (11);
кивать см; засекрётить
заселение c Bevölkerung f (10), Be-
sied(e)lung f (10); готовый к заселе¬
нию (о доме) bezügsfertig, schlüssel¬
fertig
заселённЦ ость ж (густота населе¬
ния) Bevölkerungsdichte f; ~ый 1. (о
стране и т. п.) besiedelt, bevölkert
(кем-л. mit D); густо ~ый dicht be¬
völkert; рёдко ~ый dünn bevölkert; 2.
(о доме) bewohnt, besiedelt, bezögen
(кем-л. von D)
заселить, заселять 1. (край и т. п.)
bevölkern vt, besiedeln vt; ~ кем-л.
j-n änsiedeln; 2. (дом) besiedeln vt;
~ дом нбвыми жильцами näue Mieter
in ein Haus äinweisen*; ~ квартйру
äine Wöhnung beziehen*
засеменйть: ~ ногёми trippeln vl
(h, s)
засеребриться silbrig werden [schim¬
mern]
засёЦсть разе. 1. (за что-л.) sich set¬
zen, sich fästsetzen отд.; ~сть за ра¬
боту sich an die Arbeit mächen; 2.
(где-л.) sich fästsetzen отд.; ~сть до¬
ма zu Häuse hocken; nicht aus seinen
vier Wänden heräuskommen*; ~сть в
крепости sich in einer Festung ein¬
schließen*; 3. (притаиться) sich ver¬
stecken; ~сть в заейду sich in den
Hinterhalt legen, sich auf die Läuer
lägen; 4. (застрять) steckenbleiben*
отд. vi (s); пуля ~ла в ноге die Kö¬
gel blieb im Bein stecken; мысль ~ла
у него в голове der Gedänke will ihm
nicht aus dem Kopf [aus dem Sinn)
засёчка ж (зарубка) Kärbe f (11),
Einschnitt m (1)
засёчь I (до смерти) zu Töde prü¬
geln
засёчь II 1. (сделать засечку) äin-
kerben vt, eine Kerbe äinschneiden*;
änschneiden* vt; 2.t ~ врёмя (на се-
ЗАС
- 224 -
кундомере) Zeit nehmen* [stop¬
pen]
засДчься (о лошади) sich (mit dem
Hufeisen) am Füße verwunden; sich
greifen*, sich fangen*
засеять 1. c.-x. besäen vt (чем-л. mit
D); ~ поле кукурузой auf einem Feld
Mais säen, ~ поле пшеницей ein Feld
mit Weizen bebauen; 2. перен. (усеять)
übersäen vt
засидеть разг, (о мухах) beschmei-
ßen* vt, beschmutzen vt
засидеться zu länge (sitzen) blei¬
ben*; sich zu länge äufhalten*; ~ до
поздней ночи bis in die tiefe Nacht hin¬
ein äufbleiben*; засидевшаяся де¬
вушка ein spätes Mädchen
засйж||енный разг, (мухами) Ье-
schmissen, mit Fliegenschmutz be¬
deckt; ~ивать см. засидеть
засиживаться см. засидеться
засилосовать silieren vt, einsilieren
vt
засилье c Übermacht f, Überhänd-
nahme f, Vorherrschaft f, Herrschaft f;
иностр äHHoe ~ Überfremdung f
засинёть(ся) bläuen vi, blau schim¬
mern
засинивать, засинить (бельё) zu
stark bläuen, (ganz) blau mächen
засия||ть äufleuchten vi (s, h), äuf-
strahlen vi (s, h), erglänzen vi (s, h);
он ~л от рёдости er strählte vor
Freude
заскакать hüpfen vi (h, s), änfan¬
gen* zu hüpfen
заскирдовать см. скирдовёть
заскок м разг.: у него ~ в голове
er ist übergeschnappt, er hat einen
Spärren [Vögel], er ist ganz verdreht
заскользить ins Rütschen geräten*
заскорузлый J. hart, schwielig; 2.
перен. (закоснелый) verknöchert, härt-
näckig, starr; ~нуть 1. (о руках) hart
[schwielig] werden; 2. перен. (закос¬
неть) sich verhärten, verknöchern vi
(s), verstöcken vi (s)
заскочить разг. 1. (запрыгнуть) äuf-
springen* vi (s), hineinspringen vi (s);
2. (зайти) vorbeikommen* vi (s) (к
кому-л. bei j-m), einen Abstecher zu
j-m mächen; 3.: ~ вперёд voräuseilen
vi (s)
заскрежетать: ~ зубёми mit den
Zähnen knirschen
заскрестй(сь) разг. см. скрести (сь)
заскрипеть änfangen* zu knärren
[zu schnärren]
заскулить разг, in ein Gewinsel äus-
brechen*, änfangen* zu winseln
заскучать änfangen* sich zu läng-
weilen; Trübsal bläsen* (разг. — за¬
хандрить)
заслать разг. 1. (послать не туда)
an eine fälsche Adresse senden*; fehl¬
leiten отд. vt; 2. (послать с целью раз¬
ведки) (zur Erkündung) vörschicken
vt; einschleusen vt
заслезйться (о глазах) änfangen*
zu tränen
заслбн м 1. Schützwall m (1*); лес¬
ной ~ Schützwaldstreifen m (7); 2.
воен, (прикрытие) Sicherungseinheit f
(10), Deckungseinheit f
заслонЦйть 1. (закрыть) vedmllen
vt, bedecken vt, verdecken vt- тучи~й-
ли солнце die Wölken verhüllten die
Sonne; ~йть кому-л. свет i-m im Lich¬
te stehen*; ~йть вид die Aussicht ver¬
sperren; 2. перен. (вытеснить) verdün-
keln vt, verhüllen vt; verwischen vt,
verdrängen vt ~йть чей-л. образ j-s
Bild verdrängen; ~йться sich schützen
(чем-л. mit D от чегб-л. vor D); \6r-
halten* vt (держать перед собой);
~йться рукой от удёра sich mit dem
vörgehaltenen Arm vor dem Schläge
schützen, den Arm schützend Vorhal¬
ten*
заслонка ж 1. (у печи) Ofenklappe
f (11), Ofentür (10); 2. (приспособле¬
ние для закрывания отверстий) Ab¬
sperrschieber tn (6); дымовёя ~
Räuchschieber m, Räuchklappe f (11);
дроссельная ~ авто Drosselklappe f;
противопожёрная ~ (фонаря кино¬
проектора) Schützblende f (11)
заслонять см. заслонить; ~ся 1. см.
заслониться; 2. страд, verhüllt werden
(ср. заслонить)
заслуг||а ж Verdienst п (2) (в чём-
л. um А); серьёзная ~а ein wichtiges
Verdienst; трудовые ~и Verdienste
[Erfolge] in der Arbeit; его ~a в том,
что... sein Verdienst liegt [besteht]
darin, daß...; стёвить себе что-л. в ~у
sich (D) etw. als [zum] Verdienst än-
rechnen; иметь большие ~и перед ро¬
диной große Verdienste um die Heimat
häben; наградить по ~ам nach Ver¬
dienst [Gebühr] belohnen; он получил
по ~ам das geschieht ihm recht, er
verdient es nicht besser, по~ам и честь
поел, wie die Kunst, so die Gunst
заслужен||но нареч. nach Verdienst,
wohlverdient, verdientermaßen, ge¬
recht; он ~но получил нагрёду er hat
die erhältene Belohnung verdient;
ный verdient, nach Verdienst, gerecht;
~ный авторитет verdienstvolle Auto¬
rität; пользоваться ^ным успехом ver¬
dienten Erfolg häben; ~ный деятель
науки Verdienter Wissenschaftler; ~-
ный деятель искусств Verdienter Kün¬
stler; ~ный учитель Verdienter Lehrer
(des Volkes)
заслуж||ивать verdienen vt, wert
sein; ~ивать доверия Verträuen [Zu¬
trauen] verdienen; ~ивать внимёния'
beächtenswert [bemerkenswert] sein;
~йть verdienen vt; erwerben* vt, ge¬
winnen* vt; ~йть доверие das Ver¬
träuen [Zütrauen] erwerben* [gewin¬
nen*]
заслушать änhören vt; entgegenneh¬
men* vt; ~ доклёд einen Vortrag än¬
hören; einen Bericht entgegennehmen*;
~ся äufmerksam [ätemlos] läuschen,
ganz Ohr sein, über dem Hören die
Zeit vergessen, hingegeben läu¬
schen
заслушивать см. заслушать; ~ся 1.
см. заслушаться; 2. страд, ängehört
[entgegengenommen] Werden
заслышать hören vt, vernahmen* vt
заслюнйть, заслюнявить разг, mit
Speichel bekleckern, besäbbern vt
засматривать hineinspähen vi; ~ся
см. засмотреться
засмеять разг, äuslachen vt, ver¬
spotten vt, sich (über j-n) lüstig mä¬
chen
засмеяться änfangen* zu lächen,
äuflachen vi, in Gelächter [Lächen]
äusbrechen*
засмолить 1. teeren vt; 2. разг, (за¬
пачкать смолой) Teerflecken mächen
(что-л. auf etw. D)
засмотреться sich nicht satt sehen
können*, in einen [j-s] Anblick versün-
ken sein; die Augen [Blicke] weiden (на
что-л. an D)
заснежённый verschneit
заснуть einschlafen* vi (s)
заснять photographieren vt; äufneh¬
men* vt; knipsen vt (разг.); ~ для ки¬
но filmen vt; ~ фильм einen Film
(äb)drehen
засов м Riegel m (6); Steckbolzen m
(7); задвинуть ~ den Riegel vör-
schieben*; закрыть на ~ verriegeln vt
заебвывать см. засунуть
засол м Einsalzen п -s, Einlegen п
-s, Sälzen n; огурцы свежего ~a
frisch gesälzene Gürken;
засоление с: ~ почвы Versalzung f
des Bodens
засолйть (ein) sälzen vt, einlegen vt;
einpökeln vt (мясо)
засопеть разг, schnäufen vi, schnäu-
ben vi, änfangen* zu schnäufen
засор||ёние c Verünreinigung / (10);
Verstopfung f (10) (закупорка); ~e-
ние посевов (сорными травами) Ver-
ünkrautung f (10); ~ёние желудка
мед. Mägenverstimmung f Ц0), Ver-
däuungsstörung f (10); ~ённость ж
Verünreinigung f (10)
засорЦённый ünrein; ~ённая речь
ünreine Spräche; ~йть verünreinigen
vt; verstopfen vt (закупорить); ~йть
желудок sich (D) den Mägen verder¬
ben*; рёковина ~ена der Ausguß ist
verstopft; поля ~ены die Felder sind
verünkrautet; ~йться verstopft sein;
~ять см. засорить; ~яться 1. см. за-
сорйться; 2. страд, verünreinigt wer¬
den (ср. засорить)
засос||ать 1. änfangen* zu säugen;
2. (поглотить) einsaugen* vt, äufsau-
gen* vt; болото ~ало охотника der
Jäger ist im Sumpf versünken; 3. (по¬
губить): средё ~ёла егб er ist in die¬
ser Umgebung versümpft
засохнуть vertrocknen vi (s), ein¬
trocknen vi (s), trocken werden, ver¬
dorren vi (s)
заспанный verschläfen, schläfrig; у
него ~ вид er sieht verschläfen
aus
заспёть разг. 1. (забыть во сне)
im Schlaf vergessen*; 2.: он заспёл
щёку seine Bäcke ist (noch) rot vom
Schlaf; ~ся разг, sich verschläfen*
заспиртовать, заспиртовывать in
Spiritus legen [äufbewahren]
заспорить änfangen* zu sträiten, ei¬
nen Streit beginnen* [änzetteln, vom
Zäun(e) brechen*]
застава ж 1. ист. Stadttor n (2),
Einfahrt f (10); 2. воен. Sicherungs¬
wache f (11), Sicherungseinheit f (10);
походная ~ Marschsicherung f (10),
пограничная ~ Grenzposten m (7),
Grenzwache f (11); сторожевая ~
Feldwacheinheit /
заставать см. застать
заставить I 1. (загромоздить) voll¬
stellen vt, völlpacken vt (чем-л. mit
D); 2. (загородить) verstellen vt, ver¬
sperren vt, verrammeln vt
заставить II (принудить) nötigen
vt, zwingen* vt; veranlassen vt (побу¬
дить); он ~ил его сесть er nötigte ihn
zum Sitzen; он ~ил его войти (в ком¬
нату) er nötigte ihn ins Zimmer; меня
нельзя ~ить ich lasse mich nicht
zwingen; он не ~ил себя просить er
ließ sich nicht bitten, er ließ sich nicht
nötigen; ~ить говорить о себе von
sich reden mächen; ~ить себя ждать
auf sich wärten lässen*; ~ить себя
улыбнуться sich zu einem Lächeln
zwingen*
заставка I ж (рисунок) Köpfleistef
(11), Vignette [фр. vin'jßto] f (11),
Büchdruckerleiste f (в книге); Vör-
schaubild n (5) (на экране телевизо¬
ра)
заставка II ж (щит мельницы)
Schütz п (2)
заставлять см. заявить I, II
застаиваться см. застояться
застарел || ый 1. verältet, verschleppt;
мед. habituell; ~ая болезнь eine ver¬
schleppte Kränkheit; 2. (закоренелый)
eingewurzelt, verwurzelt; starr; ~ые
предрассудки (tief) eingewurzelte Vor¬
urteile
застать, 1. äntreffen* vt; (vör) fin¬
den* vt; ~ zu Häuse äntreffen*
[erreichen]; 2. (застигнуть) erwischen
vt, ertäppen vt; ~ врасплох überrä-
schen vt, überrumpeln vt; ~ на месте
преступления auf frischer Tat ertäppen
застёгивать см. застегнуть; ~ся 1.
см. застегнуться; 2. страд, geschlös-
sen werden (ср. застегнуть); плäтьe
застёгивается на спине das Kleid ist
hinten [auf dem Rücken] dürchge-
knöpft
застегнуть schließen* vt; züknöpfen
vt (на пуговицы); zühaken vt (на
крючки); ~ не на ту пуговицу sich
verknöpfen; ~ся (den Mäntel usw.)
züknöpfen vt, schließen* vt, vi; за¬
стегнись! knöpf den Mäntel zu!,
schließ den Mäntel!
застёжка ж Verschlüß m -sses,
-schlösse; Schließe f (11) (на старин¬
ных книгах); Spänge f (11) (пряж¬
ка); ~ на крючках Häken- und Ösen¬
verschluß m; ~ на пуговицах Knopf¬
verschluß m; ~ спереди Vorderschluß
tn; ~ C3äÄH Rückenschluß m; ~ сбоку
Seitenschluß m; noTafinän ~ verdeck¬
te Knopfleiste; ~-молния Reißver¬
schluß m; без ~и verschlüßlos
8 Русс ко-немецкий сл.
- 225 -
застеклённЦый vergläst, Glass; ~ая
eepäHÄa Gläsveranda [-ve-] f, pl -den;
~ая кабина лётчика vergläste [gläs-
gedeckte] Kabine des Piloten, Gläska-
bine f (11)
застеклить, застеклять vergläsen vt;
~ окно ein Fenster vergläsen, Fen¬
sterscheiben einsetzen; ~ картину ein
Bild vergläsen
застелйть разг. см. aacraäTb 1
застенографйровать stenogräfisch
äufnehmen* vt, (mit) stenografieren vt
застенок м Folterkammer f (11);
Fölterhöhle f (11)
застенчив ||ость ж Schüchternheit f,
Verlegenheit f; ~ый schüchtern, ver¬
legen
застигйть, застйгнуть erwischen vt,
ertäppen vt; ~ врасплох überräschen
vt, überrumpeln vt; быть застигнутым
грозой von einem Gewitter überräscht
werden; ~ на месте преступления auf
frischer Tat ertäppen
застилать см. застлать
застйранный verwäschen, vom Wä¬
schen grau geworden
застирать, застйрывать äuswaschen*
vt
застить: ~ кому-л. свет j-m im Lich¬
te stehen; j-m das Licht verdünkeln
застла||ть 1. bedecken vt, züdecken
vt, belegen vt (коврами и т. n.); ~чъ
пол KoepäMH den Boden mit Teppichen
bedecken [belegen]; 2. (скрыть) ver¬
hüllen vt; trüben vt, umflören vt (за¬
туманить); тучи ~ли сблнце die Wöl¬
ken verhüllten die Sonne; слёзы ~ли
глаза Tränen trübten die Augen, die
Augen wären umflort
застбй м 1. Stagnation f (10), Still¬
stand m -s; Fläuheit f (в экономике);
~ в деловой жйзни Fläute f (11); ~
в торговле Händelsflaute f; наступёет
~ die Fläute setzt ein; находиться в
состоянии застоя stagnieren vi; 2. мед.:
~ крови Blutstockung f (10), Blut¬
stauung f (10); ^ный stagnierend,
Stagnatiönss; stockend; flau (вялый);
~ное состояние Stillstand m -(e)s;
~ные явления мед. Stäuungserschei-
nungen pl
застбльн||ый Tischs; Täfels; ~ая бе¬
седа Tischgespräch n (2); ~ая речь
Tischrede f (11); ~ая песня Tischlied
n (5), Trinklied n; ~ая 3ÄpäBHua
Trinkspruch m (1*), Toast [to:st] m
-(e)s, -e и -s
застонать (äuf) stöhnen vi; änfan¬
gen* zu stöhnen
заст6пори||ть (äb)stoppen vt, (äb)-
bremsen vt; перен. hemmen vt; äuf¬
halten* vt; ~ться 1. (о машине и т. п.)
stoppen vi, änhalten* vi, stehenblei¬
ben* отд. vi (s); 2. перен. разг, ins
Stöcken kömmen* [geräten*], steckeri-
bieiben* отд. vi (s); дело ~лось die
Säche kam [geriet] ins Stöcken, die
Säche blieb stecken
застояЦться 1. (zu länge) stähen-
bleiben* отд. vi (s); ~вшаяся лёшадь
ein ställmüdes Pferd; 2. (испортиться)
sich stauen; stocken vi; ~вшаяся во-
ЗАС
дй stehendes Gewässer, Stäuwassern
(6), äbgestandenes Wässer; ~вшийся
дым äbgestandener Rauch
застрйивать(ся) см. застроить(ся)
застрахованный 1. versichert (от
чего-л. gegen А); 2. перен. gefeit; от
этого никто не ~ан davor ist niemand
sicher, dagegen ist niemand gefeit;
~ать 1. versichern vt (от чегб-л. ge¬
gen А); ~ать жизнь sein Leben ver¬
sichern; 2. (обезопасить) sichern vt;
~йться 1. sich versichern (от чегб-л.
gegen А); 2. перен. (обезопасить се¬
бя) sich sichern (от чегб-л. gegen А,
vor D)
застращйть, застрйщивать разг, ein¬
schüchtern vt; äbschrecken vt
застревйть см. застрять
застрелйть erschießen* vt, nieder¬
schießen* vt, tötschießen* отд. vt; ~ся
sich erschießen*
застрельщик м Urheber m (6),
Schrittmacher tn' (6), Initiätor m -s,
-tören (соревнования и т. n.); Anfüh¬
rer m (6) (вожак), Rädelsführer m,
Anstifter m (6) (зачинщик)
застрйчь разг, (ногти) zu kurz
schneiden*
застрогать äbhobeln vt, glätthobeln
отд. vt; züspitzen vt (заострить)
застроить bebäuen vt; verbäuen vt;
~ся bebäut sein, sich mit Gebäuden
bedecken
застрбй||ка ж (чего-л.) Bebäuung f,
bäuliche Gestältung; прбво ~ки Bäu¬
recht n (2), Bebäuungsrecht n; ^щик
м Bäuherr m (8); Investitionsträger
[-ve-] m (6)
застроч||йть 1. (зашить) zünähen vt,
züsteppen vt, dürchsteppen vt; 2. разг,
(начать писать) änfangen* zu schrei¬
ben, sich ans Schreiben mächen; «>
~йл пулемёт ein Maschinengewehr be¬
gann zu rattern
застр||ять steckenbleiben* отд. vi (s),
festfahren* отд. vi (s); nicht vom
Fleck kommen* (не сдвинуться с ме¬
ста); festsitzen* отд. vi, sich festset¬
zen отд.; орех ~ял в 3y6äx der Kern
hat sich im Zahn festgesetzt; дело
~яло разг, die Säche kommt nicht vom
Fleck, die Säche ist auf dem töten
Punkt ängelangt; ученик ~ял в клбс-
се на второй год разг, der Schüler ist
sitzengeblieben; ф словб ~яли у меня
в горле разг, die Worte blieben mir in
der Kehle stecken
застудйть разг, erkälten vt
зйступ м Späten m (7), Grabscheit n
(2)
заступаться см. заступиться
заступйть 1. разг, (приступить к ра¬
боте, сменив кого-л.) äblösen vt, an
j-s Stelle treten*; 2. уст. (заменить ко¬
го-л.) vertreten* vt, ersetzen vt; О ~
дорогу кому-л. j-m den Weg verstel¬
len
заступиться: ~ за когб-л. für j-n
eintreten*; sich für j-n einsetzen, j-n
in Schutz nehmen*; j-m die Stän-
ge hätten*, j-m den Anwalt ma¬
chen
ЗАО
заступи ||ик м Verteidiger т (6), Be¬
schützer т (6); Fürsprecher m (6);
^ица ж Verteidigerin j (12), Beschüt¬
zerin f (12); Fürsprecherin f (12); ди¬
честер c Eintreten n -s, Inschutznahme
f; Bäistand m -(e)s, Hilfe f (помощь)]
Verteidigung f (защита); Fürsprache
f (выступление в защиту)
застучать klopfen ui, änfangen* zu
klöpfen
застывать см. застыть
застыдиться разг, sich schämen;
schamrot werden (покраснеть от сты¬
да); verlegen werden (смутиться)
засты||нуть, застыть 1. (сгуститься)
fest werden, gerinnen* vi (s); 2. разг,
(озябнуть) erstärren vi (s), erkälten
vi (s), frieren* vi (s); у меня ноги
ли ich häbe äiskalte [frostklamme] Fü¬
ße; <> ~вшая улыбка ein stärres [er¬
starrtes, gefrorenes] Lächeln; он ~л
от ужаса er stand wie veratäinert vor
Entsetzen; я ~л от удивлйния ich war
starr vor Staunen; у меня кровь ~ла
в жилах das Blut stockte [erstärrte]
mir in den Adern
засудить разг, äburteilen vt, verur¬
teilen vt
засуетиться разг, unruhig werden,
zäpp(e)lig werden
засунуть разг, (hinäin) Stücken vt,
einstecken vt; ~ руки в карманы die
Hände in die Taschen stecken
засух||а ж Dürre f (11), Trockenheit
f; Trockenperiode f; подверженный ~e
dürregefährdet; 6opb6ä с ~ой Dürre¬
bekämpfung f
засухоустойчив ||ый c.-x. dttrrebestän-
dig, dürrefest; dürrewiderstandafähig,
dürreresistent; ~ые растения dürrefe¬
ste Pflanzen
засучивать, засучить: ~ рукава die
Ärmel äufkrempeln [äufstreifen], die
Ärmel in die Höhe streifen
засушивать, засушить äintrocknen
lässen*; trocken mächen
засушлив ||ый 1. (сопровождающий¬
ся засухой) dürr; rügenarm; ~ый год
Tröckenjahr п (2), Dürrejahr n; ~oe
лето tröckenheißer Sömmer; 2. (под¬
верженный засухе) ünter Dürre lei¬
dend, dürregefährdet; ^ая зона Trök-
kengebiet n (2), Dürregebiet n; ~ые
зёмли Dürreland, dürregefährdeter Bö¬
den; ~ый климат arides [trockenes]
Klima, Tröckenklima n -s
засчитать, засчитывать änrechnen
vt; in Anrechnung bringen*; auf rech¬
nen vt, verrechnen vt; in Beträcht zie¬
hen*, in Rechnung ziehen*, berücksich¬
tigen vt (принять во внимание)
засылать см. заслйть
засылка ж Verschicken п -s, Ein¬
schleusen п -s; ~ шпионов Einschleu¬
sen von Spionen
засыпать I см. заснуть
засыпать II, засыпать 1. (яму
и т. п,) züschütten vt, züwerfen* vt; 2.
(забросать) überschütten vt; перен. тж.
überhäufen vt; ~ подарками mit Qe-
sebenken überschütten; ^ цветами mit
Blumen überschütten; ~ вопрбсамр
- 226 -
PHIUWI^WIIWI 11 II «■ uii-mi I ■ j. IIHJ.UJ'
mit Fragen bestürmen; 3, (насыпать
корм) vörschütten vt; ~ лошади oecä
dem Pfürde Häfer vörschütten
засыцаЦться, засыпаться l 1. (во
что-л.) eindringen* vi (s); пербк <-*лся
в башмак# Sand drang in die Schuhe
ein;. 2. (покрыться) beschüttet sein,
verschüttet werden
засыпаться, засыпаться II 1. разг,
(попасться) (he) räinf allen* ui (s),
hinäinfallen* vi (s), einen Reinfall er¬
leben; 2. разг. (на экзамене) dürchfal¬
len* vi (s)
засыпка ж 1. (ямы) Züwerfen n -s,
Züschütten n -з; ?. (зерна и т. n.)
Schütten n -s, Einschütten n; ~ семян
die Einlagerung des Säatgutes
засыхать см. засохнуть
затаёниНый geheim, heimlich (st);
verbörgen (скрытый}; ~oe желание
ein heimlicher Wunsch
зата||йть gehäimhalten* отд. vt; ver¬
bergen* vt (скрыть); ~йть злобу den
Groll verbergen*; он ~йл на меня
злббу er hat äinen Pik auf mich
(разг.); ~йть обиду на кого-л. j-m
äine Kränkung nächtragen*; ~йть ды-
хйние den Atem änhalten*
затйкт м муз, Auftakt m (2); лингв.
Anakrüais f, pl -sen, Vörschlagsilbe
[unbetonte Silbe] am Vers anfang
затапливать см. затопить I
затаптывать см. затоптйть
затараторить разг, änfangen* zu
plappern [zu schnättern]
затйск Ценный разг. 1. (об одежде)
äbgenutzt, äbgenützt, äbgetragen; ab¬
geschabt, schäbig (потёртый); данное
пальто ein äbgetragener [schäbiger]
Mäntel; 2. (опошленный) äbgedro-
schen, äbgegriffen; äbgescfimacfl, ba¬
nal (банальный); ~ энное выражение
eine äbgedroschene Redensart; ~ать
разг. 1. (истрепать) äbtragen* vt, äb-
nutzen vt, äbnützen vt; 2. (опошлить)
banalisieren vt, verflachen vt
затйскивать I см. затаскйть
затаскивать II см. затащить
затачивать см. заточить II
затащ||йть 1. (унести, увести) ver¬
schleppen vt; 2. разг, (увлечь) schlep¬
pen vt; он ~*йл меня к своему прия¬
телю er schleppte mich zu seinem
Freund
затвердПевать см. затвердеть; це¬
лость ж тж. мед. Verhärtung f (10|;
~елый verhärtet, härt (geworden); ~е-
ние с Verhärtung f (10); Schwiele f
(11) (мозоль)
затвердеть verhärten vi (s), sich
verhärten; verhärschen vi (s), erstär¬
ren vi (s)
затвердить разг. 1, (выучить) äus¬
wendig lernen; 2. (начать повторять)
unaufhörlich wiederholen; ~ одно и
то же ein und dassülbe wiederholen
затвор м 1. тех. Absperrvorrichtung
f (10); 2. воен. Verschluß m -sses,
-Schlüsse (орудия); Schloß n -sses, pl
Schlösser, Gewehrschloß n (винтовки);
лафетный ~ Lafättenschloß ri; руко¬
ятка ~a Öffnerhebel m (6), Verschlu߬
kurbel f (И) (орудия); Kämmersten¬
gel m (6), Kämmergriff tn (1) (вин^
товки)
затворить 1. zümachen ut, (zü)-
schließen* vt; 2. разг, (козо-л.) ein¬
schließen* и/, einsperren vt; ~ться l.
(о двери и т. n.) schließen* ui, züfal-
len* ui, ($), zügehen* vi (s); дверь
лась die Tür fiel zu [fiel ins Schloß]; 2,
(о ком-л.) sich einschließen*; sich äb-
sondern, sich zurückziehen* (уеди¬
ниться)
затворн||ик м (отшельник) Einsied¬
ler m ,(6)л Klausner m (6), Eremit m
(8), Anachoret m (8); жить ~*иком
wie ein Einsiedler leben; ^ица ж Ein¬
siedlerin f (12); ~ический: ~ический
образ жйзни ein einsiedlerisches [äb-
geschiedenes, zurückgezogenes] Leben;
Einsiedlerleben n -s; г^ичество c Ein¬
siedlertum n -&
затвори ||ть см. затворить; ^ться t.
см. затвориться; 2, страд, zügemacht
werden (ср. затворить); 3.: дверь не
~ется die Tür schließt nicht
затевать(ся) см. затеять(ся)
затейлив||ость ж (вычурность)'
Schnörkelhaftigkeit f; Kompliziertheit f
(сложность); ~ый 1, (замысловатый)
verschnörkelt; kompliziert (сложный);
verwickelt (запутанный) • <~ый рису¬
нок eine verschnörkelte Zeichnung; 2,
(занятный) amüsant, unterhaltsam
затейник м, затейница ж I. разг,
(выдумщик) erfinderischer [witziger]
Mensch, Späßvogel m (6*); Betriebma¬
cher m (6); 2, (массовик) Organisätor
m von Vergnügungen
затекать см, затечь
затем нареч. 1. (потом) daräuf, hier¬
auf; dann; später, nachher; 2.
(для того) darüm, deshalb, dfcswägen;
чтобы um... zu ( + inf); чтббы те¬
бе сказать об этом um es dir zu sägen
затемнНение c 1. Verdünk(e)lung f
(10); Abolenden n -s; мед, Verschüt¬
tung f (10); dunkler Fleck (тёмное
пятно); 2. (светомаскировка) Verdün¬
ne) lung f; Verdunklung (svorrichtung)
f (приспособление); 3. перен. разг.
Geistesverwirrung f; ~ёние смысла
die Verdünk(e)lung des Sinnes: ~ёние
сознйния Bewußtseinstrübung /; ^йть
1, verdünkeln vt, äbdunkeln vt; äbblen-
den vt, äbdecken vt (лампочку); 2.
перен. (скрыть) verschleiern vt, verän¬
derlichen vt, trüben vt; tarnen vt
затемно нареч. разг, vor Tägesan-
bruch
затенить, затенять beschatten vt;
überschatten vt, umschatten vt; свет
das Licht verhüllen [dämpfen]
затеплить уст. änzünden vt; ~ся
äufleuchten vi (h, s)
затереть 1. (стереть) äuswiachen vt,
äusreiben* vt, verwischen vt; 2, (зама¬
зать) übermalen vt; überstreichen* vt;
3, (сдавить) einklemmen vt; с^дно за¬
терло льдами das Schiff würde von
Treibeis eingeklemmt [zerdrückt]; 4.
перен. разг, (оттеснить) zurückdrän-
gen vtt zurücksetzen ut, verdrängen vt
. - 227 - ЗАТ
затерянный L verlörengegangen, ab¬
handen gekommen; verlören; 2. (поки¬
нутый) verwahrlost, vernächlässigt
затерять verlieren* vt; vertagen vt
(засунуть куда-л.); ^ся 1. verlorenge-
hen* отд. vi (s); abhanden kommen*;
flötengehen* отд. vi (s) (разг,); 2.
(скрыться) sich verlieren, verschwin¬
den* vi (s), äußer Sicht kommen*; 3,
(оказаться заброшенным) verwahrlo¬
sen vi (s), vernächlässigt sein
затесАть behauen* vt; Anspitzen vt
(заострить)
затесаться разг, (пробраться ку¬
да-л.) sich einschleichen*, sich (her)-
eindrängen
затёсывать см. затесАть
затечь 1. (внутрь) hineinfließen* vi
(s), eindringen* vi (s); 2. (распух¬
нуть) änschwellen* vi (s), geschwöllen
[verquöllen] sein; у меня глаз затёк
ich häbe ein verquollenes Auge; 3.
(онеметь) gefühllos werden; einschla¬
fen* vi (s) (разе.)-, у менй рукА эа-
теклА ein Arm ist mir eingeschlafen
затея ж Einfall m (1*), IdAe f (11);
Vorhaben n (7) (намерение); Unter¬
fangen n (7) (предприятие); Streich m
(1) (выходка)
затеять 1. (устроить) arrangieren
[фр. агад'зкгэп] vt, organisieren vt;
~ игру ein Spiel arrangieren; 2. (пред¬
принять) sich (D) etw. vornehmen*,
Vorhaben* vt, sich (D) etw. Ainfallen
lässen*; einfädeln vt (разг.)-, Anzetteln
vt, äushecken vt (что-л. нехорошее)-,
что это ты затеял? was ist dir
eingefallen?; ~ся ängefangen [ange-
stiftet, äusgeheckt, ängezettelt] werden
затирАть см. затереть
затискать разг. (Ab) quetschen vt
затискивать, затиснуть разг, hinein¬
pressen vt, hineinstopfen vt
затихать, затихнуть 1. (замолчать)
still wärden; stillschweigen* отд. vl; 2.
(о звуках) verhälfen vi (а); 3. (о ве¬
тре, о бое) sich legen, nüchlassen* vt,
Abflauen vi; 4. (о боли) abklingen* vi
(s), verklingen* vi (s), nächlassen* vi
затишье c 1. Stille f; воен. Frontstil¬
le f, Kämpfruhe f; ~ на море Windstil¬
le f, Kälme f; 2. (защищённое от ве¬
тра место) windgeschützte Ställe; 3.
перен. (застой) Stillstand m -(e)s,
Stagnation f, Fläute f; Abflauen n (7)
(спад)
заткАть (hin)einwirken vt, (hin)Ain-
weben vt-, ~ ткань серебром Silber in
den Stoff einweben
заткнуть 1. (отверстие) verstopfen
vt, züstopfen vt-, ~уть уши разе, sich
(D) die Ohren verstöpfen, sich (D) die
Öhren zühalten*; 2. (засунуть за
что-л.) (hinAin)steckenvt-, фон тебй
за пояс ^ёт разг, er steckt dich gleich
in die Täsche; er ist dir über; ~^ть рот
ком^-л. разг, j-m den Mund stöpfen
[verbieten*]; ~уться груб.-, заткнйсь!
jetzt halt’ aber die Luft an!, halt den
Mund [die Klappe]!
затлеться änfangen* zu glimmen
затмевать см. затАйть
а*
затмение с 1, астр. Finsternis f (3);
солнечное Sönnenfinsternis f; лун¬
ное ~ Mondfinsternis f; пблное лун¬
ное -w totäle Mondfinsternis; частич¬
ное лунное ~ partiAlle Mondfinsternis;
2. перен. разг, (zeitweilige) Verdunke¬
lung des VerstAndes, Geistesverwir¬
rung f; на менй иногдА находит ~ ich
häbe mänchmal meinen Verständ nicht
beisammen; на меня нашло ~ ich wür¬
de mit Dummheit geschlägen
затмить 1. (скрыть) verdunkeln vt,
verhülfen vt, verdüstern vt- 2. (пре¬
взойти кого-л.) verdünkeln vt; über¬
strahlen vt; in den Schütten steifen; ~
чью-л. слАву j-з Rühm verdünkeln, j-n
in den Schütten stellen; ~ся sich ver¬
finstern
зато союз dafür
затоваривание c Warenhortung f,
Vorhändensein n von Überplanbestän¬
den an Wären, Übermäßige WArenvor-
räte
затовйри(ва)ться 1. (о лишнем то¬
варе) liegenbfeiben* отд. vi (э), kei¬
nen Absatz finden*; gehörtet würden;
2. (о торговой организации) überfüllte
WArenlager [Überplanbestände] häben,
die Wäre nicht äbsetzen können*
затолкать разг, hin- und hArstoßen*
vt; erdrücken vt (задавить)
затбн м Winterhafen m (7*); tiefe
Einbuchtung (eines Flusses)
затонуть versinken* vi (s), einsin¬
ken* vi (s), untergeben* vi (s)
затбпать: ~ ногами auf stampf en vi,
mit den Füßen stämpfen [trümpeln]
затопить I (печку) änheizen vt, Ain-
heizen vt
затопйть II, затоплять 1. (о воде)
überschwemmen vt, überfluten vt; über¬
spülen vt; eindringen* vi (s) (проник¬
нуть к^да-л.); затбпленная шахта eine
ersoffene Grübe; 2. (потопить) versän¬
ken vt; in den Grund böhren (ко¬
рабль)
затоптАть 1. (растоптать) zerstämp-
fen vt, zertreten* vt; austteten* vt
(огонь); erdrücken vt (задавить)* 2.
(вдавить) (hin) einstampfen vt; (hin)-
Aintreten* vt; ф ~ кого-л. в грязь j-n
in den Schmutz ziehen*
затоптаться: ~ на мёсте разг, von
einem Fuß auf den änderen treten*
затор I ле 1. Stockung f (10); ~ в
уличном движении Verkehrsstockung
f; 2. (ледяной) Stäuung f (10), Eis¬
stauung f, Eisstau m (1)
затор II м (в пивоваренном и вино¬
куренном. производстве) Mäische f
(11)
затормозить 1. (Ab) bremsen vt, die
Bremse (an)ziehen*; 2. перен. hemmen
vt; ~ дело ein Verfähren verschleppen'
заторный) ~ чан (для пива) Maisch¬
bottich m (1)
заторопиться »ich beüifen
затосковать SAhnsucht bekömmen*;
traurig würden (загрустить); Trübsal
bl äsen* (разг.); ~ по родине Heimweh
bekommen*
заточАть см. заточить I
заточение с уст: 1. (в тюрьму) Ein¬
kerkerung/ (10); 2. (место заточения)
Gefängnis п (3*), KArker m (6)
заточить I уст.: ~ в тюрьму einker¬
kern vt, Ainsperren vt, ins Gefängnis
werfen*; ~ в монастырь ins Klöster
verbännen
заточить II (заострить) anschleifen*
vt, (äb)schleifen* vt, (äb)wAtzen vt
зат6ч||ка ж (инструмента) Anschliff
m -s, Schliff tn; ~ный: ~ный станок
тех. Werkzeugschfeif maschine f (11)
затошн||йть безл. разг.: его ~йло
ihm würde übel [schlecht]
затравйть 1. охот, jagen vt, (äb)het-.
zen vt; 2. перен. zu Töde hetzen, äb-
hetzen vt
затравка ж горн., воен. Zünder m
(6); Zündloch'n (5), Zündöffnung f
(10) (затравочное отверстие); Zünd¬
kanal m -s, -näle (затравочный канал)
затрагивать см. затронуть
затрапезнЦый разг. Alltags«*, ge¬
wöhnlich; ~ое плАтье Alltagskleid n
(5); ~ый вид schlampiges [nächlässi-
ges] Äußere
затрат||а ж 1. Aufwand m -(e)s; ~a
энергии Energieaufwand m; ~a вре¬
мени Zeitaufwand m; ~a рабочего
времени Arbeitszeitaufwand tn; ~a
материалов тех. Materjäl auf wand m;
~a рабочей сйлы VerAusgabung von
Arbeitskraft; ~a трудА (на единицу
продукции) Arbeitsaufwand (je Er¬
zeugniseinheit); больщАя нервов
eine große nArvliche Verausgabung;
2. б. 4. мн. (денежный расход)
Ausgabe f (11), Verausgabung f (10),
Kosten pi, Kostenaufwand tn 4(e)s>
(finanzielle) Auslagen pl, Aufwendun¬
gen pl; денежные ~ы wertmäßige [fi¬
nanzielle] Aufwendungen; ~ы капитА-
ла Kapitalaufwand tn, Kapitel auslagen
pl; дополнйтельные ~ы NAbendosten
pl; ~ы на произвбдство Produktions¬
aufwand tn, produktiönsbedingtet Auf:
wand; ~ы на TÄpy Verpackungskosten
pl; ~ы на социАльНые мероприятия
Soziälleistungen pl; непроизводйтель-
ные ~ы ünproduktive [-vo] Ausgaben,
Unkosten pl; с болыпйми ~ами ünter
großen Kosten; он не щадил заТрАт er
scheute keine Kösteti; ^мть, затрАчи-
вать Aufwenden* vi; verausgaben vt,
veräuslagen vt, Ausgehen* ui (тк. о
деньгах); ~wn> много усилий viel
Kräfte [Mühe]* Aufwenden*, sich sehr
änstrengen
затребовать (amtlich) Anfordern vt;
~ сведения Auskunft verlAngen; ~
документы (у кого-л.) die Papiere Ab¬
fordern [äbverlangen]
затрепать разг. 1. (платье) vertrü¬
gen* vt; verschiAißen* vt; 2. (идею,
сюжет и т. п.) banalisieren vt, ins
Banäle her Abziehen*; затрёпанное вы-
раЗкёние Aine Abgedroschene Redens¬
art; затрёпанное* слбво ein Abgegrif¬
fenes Wort
затрепетать erzittern vi (s)\ Anfän¬
gen* zu zittern, erbeben vi^s),4)Aben
vi
ЗАТ
- 228 —
затрещать änfangen* zu krachen;
änfangen* zu zirpen (о кузнечиках)
затрещин||а ж разг. Ohrfeige f (11),
Bäckenstreich т (1), Bäckpfeife f (11);
дать ~y j-m eine längen [herunter¬
hauen*]
затронуть berühren vt, streifen vt; ~
вопрос eine Fräge berühren [streifen];
недостаточно глубоко ~ вопрос das
Problem nicht tief genüg änschneiden*;
~ самолюбие das Ehrgefühl [den Ehr¬
geiz] verletzen [verwunden]; ~ боль¬
ное место eine wunde Stelle berühren,
den wunden Punkt treffen*; ф у негб
затронуты лёгкие seine Lunge ist an¬
gegriffen
затрубить blasen* vi, vt, ins Horn
stoßen*
затруднён||ие с 1. Schwierigkeit f
(10); Beschwerde f (11); Hindernis n
(3*), Hemmnis n (3*) (препятствие)',
~ия со сбытом Absatzschwierigkeiten
pl; ~ие дыхёния Atembeschwerden pl,
Atembeklemmung f (10); это дело свя¬
зано с ~иями diese Sache hat einen
Häken; встретить ~ие auf ein Hinder¬
nis [auf Schwierigkeiten] stoßen*; co-
здавёть кому-л. ~ия j-m Schwierigkei¬
ten bereiten [mächen, in den Weg le¬
gen]; 2. (затруднительное положение)
Schwierigkeit f (10), Verlegenheit f;
Notlage f (11); Kalamität f (10)
(разг.); денежные ~ия finanzielle
Schwierigkeiten, Geldverlegenheit f;
Geldklemme f (разг.); быть в ~ии sich
in einer schwierigen Läge befinden*;* in
der Klemme sein (разг.); выйти из ~ия
sich aus einer Schwierigkeit [aus der
Verlegenheit] ziehen*; вывести когб-л.
из ~ия j-n aus einer schwierigen Läge
befreien; j-m aus der Pätsche helfen*
(разг.)
затруднительность ж Schwierigkeit
f; Verlegenheit f; Umständlichkeit f
(сложность); >^ый schwierig, schwer;
umständlich (сложный); bedrängt
(стеснительный); попёсть в ~oe поло¬
жение in eine schwierige Läge gerä¬
ten*; in eine bedrängte Situation
kommen*; in eine Zwickmühle ge¬
räten*, ünter den Schlitten kömmen*
(разг.)
затрудн||йть 1. (кого-л.) j-m schwer
fällen*, j-m beschwerlich sein, Schwie¬
rigkeiten verürsachen; если это вас не
~йт wenn es Ihnen nicht schwer fällt,
wenn es Ihnen keine besondere Mühe
macht; 2. (что-л.) erschweren vt,
schwierig mächen; ~йть доступ den
Zütritt erschweren; ~йться in Verle¬
genheit sein, verlegen sein (чем-л. um
A); Bedenken trägen*, schwanken vi
(не решиться на что-л.)
затруднять см. затруднить; ~ся 1.
см. затрудниться; 2. страд, erschwert
werden
затрясти änfangen* zu schütteln [zu
rütteln]; ~сь erzittern vi (s), erbeben
vi (s)
затуманивать(ся) см. затумёнить-
(ся)
затумани[|ть umnebeln vtt vernebeln
vt, in Nebel hüllen, mit Nebel umzie¬
hen*; перен. verschleiern vt, verdün¬
keln vt, verhüllen vt; затумёненный
взор umflorte [verschleierte] Augen;
~ться vernebeln vi (s), sich in Nebel
hüllen; перен. sich verschleiern, sich
verdünkeln, sich trüben; umflort sein;
глазё ~лись die Augen verschleierten
sich, die Augen wären umflort
затупить stumpf mächen; ~ся
stumpf werden
затухЦание c Erlöschen n -s; Dämp¬
fung f, Abschwächung f, Abklingen n
-s (звуков, колебаний); ~ание цикло¬
на метеор, das Absterben der Zyklone;
~ать, затухнуть erlöschen* vi (s), am
Erlöschen sein; nächlassen* vi (осла¬
беть) ; äbklingen* vi (s) (о звуках,
колебаниях); ~ёющие колебёния физ.
äbklingende Schwingungen
затушевать, затушёвывать 1. tu¬
schen vt, schattieren vt; 2. перен. ver-
tüschen vt, bemänteln vt
затушить 1. (äus) löschen vt; 2. пе¬
рен. (подавить) unterdrücken vt, nie¬
derhalten* vt
затхлЦость ж Modergeruch tn -(e)s;
~ый müffig, moderig; fäulig; пахнуть
~ым müffig [möderig] riechen*
затыкать см. заткнуть
затылЦок м Näcken m (7), Genick n
(2), Hinterkopf m (1*); <> становить¬
ся в ~ок Vordermann hälten*, auf
Vordermann treten*; ~очный анат.:
~очная кость Hinterhauptbein п (2)
затыльник м воен. Verschlüßleiste f
(11), Händhabe f (11)
затычк||а ж разг. Spund m (1*);
Pfropfen tn (7); Stöpsel m (6) (напр.
в ванне); быть к кёждой бочке ~-
ой als Lückenbüßer dienen
затягив||ание с (дела и т. п.) Ver¬
zögerung f (10), Hinauszögerung f;
Verschleppung f (10); ~ание дёла die
Verschleppung des Verführens, Verfäh-
rensverschleppung f; ~ать см. затя¬
нуть I, II; ~аться 1. см. затянуться; 2.
страд, zügezogen werden (ср. затя¬
нуть)
затяжка ж 1. (при курении) Zug m
(1*); 2. (во времени) Hinziehen п -s,
Verzögerung f (10), Hinäuszögerung f,
Verschleppung f (10); Verzüg m -(e)s
(опоздание); 3. стр. Spännbalken m
(7), Zügbalken m
затяжной 1. längwierig; Däuers; ~
кризис Däuerkrise f (11); ~ дождь
änhaltender [ändauernder] Regen;
Ländregen m (7) (разг.); болезнь при-
нимёет ~ харёктер die Kränkheit
nimmt äinen längwierigen Charäkter
[ka-] an; 2. (замедленный) verläng-
samt; ~ прыжок с парашютом ein
Sprung mit verzögerter Fällschirmöff¬
nung, Verzögerungssprung m (1*.),
verzögerter Absprung
затяну||ть I 1. züziehen* vt, festzie¬
hen* отд. vt; züschnüren vt (завязать);
тех. änziehen* vt; ~ до откёза (болт)
festschrauben отд. vt; ~ть узел einen
Knoten knüpfen [schürzen]; затянутая
тёлия eingeschnürte Taille ['taljaj; 2.
(засосать): его ~ло в болбто тж. пе¬
рен. er versänk im Sumpf, er ging im
Sump-f ünter; 3. разг, (втянуть) hin¬
einziehen* vt; 4. (покрыть) bedecken
и/; нёбо ~ло тучами der Himmel ist
mit Wölken bedäckt, der Himmel ist be¬
wölkt; 5. безл.: рёну ~ло die Wünde
ist vernärbt [verhärscht], die Wünde
hat sich geschlossen; 6. (о деле) in
die Länge ziehen*, hinäusziehen* vt;
hinäuszögern vt, verzögern vt; ver-
schläppen vt, schläppend behändeln
(разг.)
затянуть II: ~ пёсню ein Lied an¬
stimmen
затянуЦться 1. (об узле) sich züzie¬
hen*; узел туго ~лся der Knoten ist
fest geschürzt [zügezogen]; 2. разг,
(туго стянуться) äingeschnürt sein,
sich äinschnüren; 3. (покрыться) sich
überziehen*, sich beziehen*, sich be-
däcken; нёбо ~лось (тучами) der Him¬
mel hat sich umzögen; пруд ~лся ти¬
ной der Teich verschlämmte; 4. (о ра¬
не) sich züziehen*, sich schließen*; ver-
närben vi (s), verhärschen vi (s) (за¬
рубцеваться); 5. (о деле) sich in die
Länge ziehen*, sich hinziehen*; собрё-
ние ~лось зё полночь die Versämm¬
lung dehnte sich bis nach Mitternacht
aus; 6. (при курений) auf Lünge rau¬
chen
заумный ausgeklügelt, überspännt
заунывный wähmütig, schwärmütig,
melancholisch [-'ko:-]
заупокбйнЦый церк. Säelens; ~ая
служба Säelenmesse f (11), Läichen-
messe f
заупрямиться разг, sich versteifen
(в чём-л. auf D); widerspenstig wer¬
den; bockig sein, bocken vi (разг.)
Зауралье c Transurälgebiet n -(e)s
зауральский Transufäb, transurä-
lisch
заурядный Dürchschnittss; mittelmä¬
ßig; gewöhnlich (обыкновенный); ~
писётель ein mittelmäßiger Schriftstel¬
ler; ~ человёк Dürchschnittsmensch m
(8), Dützendmensch m, ein ünbedeu-
tender Mensch
заусеница ж 1. (на пальцах) Nied¬
nagel m (6*), Näidnagel m; 2. тех. (на
металле) Grat m (1), Bart in (1*)
заутреня ж церк. Frühmesse f (11);
Frühgottesdienst m (1)
заученнЦый äinstudiert; говорить
~ыми фрёзамй äinstudierte Phräsen
vom Stapel lässen*
заучивать см. заучить; ~ся 1. см.
заучиться; 2. страд, gelärnt wärden
(ср. заучить)
заучить lärnen vt; erlärnen vt, sich
(D) etw. äneignen (усвоить); sich (D)
etw. äinprägen (запомнить); ~ наи¬
зусть äuswendig lärnen; ~ роль eine
Rolle äinstudieren; ~ся разг, durch
Übermäßiges Lärnen verdümmen [sich
ermüden]; sich dumm lärnen; он за¬
учился er ist überstudiert
заушательск||ий beläidigend, schmä¬
hend; ~ая критика beläidigende Kri-
— 229 —
ЗАЧ
заушница ж мед. Mumps т = ; Zie¬
genpeter т -s (разг.)
зафиксировать fixieren vt, festlegen
отд. vt, festhalten* отд. vt
зафрахтовать (судно) befrachten vt;
mieten vt, heuern vt; chartern ['Jar- и
'tjar-] vt (тж. самолёт)
захаживать разг, (к кому-л.) j-n be¬
suchen; zu j-m öfters hinkommen*, bei
j-m verkehren
захандрйть griesgrämig werden
захаять разг, herüntermachen vt
захваливать, захвалить Übermäßig
loben, in den Himmel heben*; bis über
den grünen Klee loben (разг.)
захват м 1. Ergreifung f; Änsichrei-
ßung f; Wegnahme f (отнятие); Besitz¬
ergreifung f, Bemächtigung f (овла¬
дение) ; Eroberung f (10) (завоева¬
ние); ~ власти Machtergreifung f; ~
пленных Einbringung von Gefangenen;
2. спорт. Griff m (1) (борьба, дзю-до)
правильный ~ gewöhnlicher Griff; от¬
бить ~ den Griff äbwehren; ~ воды
(гребля) Wasserfassen n -s; 3. тех.
Kralle f (11)
захват || анный разг, abgegriffen;
~ать разг, äbgreifen* vt, beflecken vt,
beschmutzen vt, durch Greifen äbnutzen
захват||йть Г. (взять с собой) neh¬
men* vt, mitnehmen* vt; mithaben* vt
(иметь при себе); я не ~йл с собой
денег ich häbe kein Geld mit (genom¬
men); 2. (завладеть) ergreifen* vt;
sich bemächtigen (что-л. G); etw. in
Besitz nehmen*, Besitz ergreifen*
(что-л. von D); an sich reißen*; an
sich bringen* (о территории и т. n.);
erobern vt (завоевать); einnehmen* vt
(занять); ~йть власть die Macht er¬
greifen*; ~йть город eine Stadt 6in-
nehmen*; ~йть инициативу die Initia¬
tive [-vo] an sich reißen*; ~йть рынки
сбыта die Absatzmärkte erobern; ~йть
в плен gefängennehmen* отд. vt, in
Gefangenschaft nehmen*; ~йть судно
мор. ein Schiff äufbringen*; 3. разг,
(застать) äntreffen* vt, erreichen vt;
erwischen vt (разг.); ertappen vt, über¬
raschen vt (застигнуть); я ~йл ещё
последний поезд es gelang mir noch
den letzten Zug zu erwischen [zu er¬
reichen]; ~йть врасплох überrumpeln
vt, überraschen vt; ~йть на месте пре¬
ступления auf frischer Tat ertappen,
[ergreifen]; 4. (увлечь) ergreifen* vt;
hinreißen* vt, fortreißen* vt; begeistern
vt (воодушевить); fesseln vt (прико¬
вать внимание); überwältigen vt; му¬
зыка ~йла меня die Musik ergriff
mich, die Musik nahm mich gefangen;
слова оратора ~йли всех alle wären
von den Worten des Redners hingeris¬
sen; кнйга ~йла меня das Buch hat
mich gefesselt; <$> у меня ~йло дух
[дыхйние] der Atem stockte mir, es ver¬
schlug mir den Atem; ~йть болезнь
вовремя разг, rechtzeitig gegen eine
Kränkheit einschreiten*
захват||нический Eröberungs«; räu¬
berisch; Raub«; ~ническая полйтика
die (räuberische) Eroberungspolitik;
Ländraubpolitik f; ~ническая войнй
Eroberungskrieg m (1); Räubkrieg m;
~чик м Eindringling m (1), Eroberer
m (6); Okkupänt m (8); Ländräuber m
(6)
захватив||au» см. захватить; эта те¬
ма ~ает dieses Thema fesselt einen,
das ist ein fesselndes Thema; ~ающий
ergreifend, hinreißend; fesselnd, spän-
nend, spännungsgeladen (увлекатель¬
ный); ^ающая кнйга ein spännendes
Buch; с ^ающим интересом mit ge-
spänntem Interesse, gespännt
захворать разг, krank werden, er-
kränken vi (s)
захиреть разг, dahinsiechen vi (s),
verkümmern vi (s)
захихикать разг, änfangen* zu ki¬
chern
захлебнуться 1. sich (beim Trinken)
verschlucken; (beim Schwimmen, beim
Ertrinken) Wässer schlucken; 2. воен,
(об атаке) versänden vi, steckenblei¬
ben* отд. vi (s); sich tötlaufen* отд.,
zusämmenbrechen* vi (s); 3. versägen
vi (о двигателе, автоматическом ору¬
жии)
захлёбыв||аться 1. ersticken vi (s),
sich verschlucken; 2.: говорйть ~аясь
sich überstürzen; 3.: ~аться от рйдо-
сти разг, vor Freude äußer sich sein;
sich vor Freude nicht zu fässen wis¬
sen*, vor Freude fast ersticken; ~аться
от слёз schluchzen vi
захлестнуть, захлёстывать 1. (пет¬
лю) züziehen* vt, züschnüren vt; ~
кого-л. петлей j-m die Schlinge um
den Hals legen; 2. (о волнах) über¬
schwemmen vt, überfluten vt, überspü¬
len vt; перен. (о чувствах) mit sich
förtreißen*
захлбпать (в ладоши) klätschen vi,
in die Hände klätschen, änfangen* zu
klätschen
захлопну||ть züschlagen* vt, züklap-
pen vt; ~ть дверь die Tür züwerfen*;
die Tür ins Schloß schmettern (разг.);
~ться züfallen* vi (s); дверь ~лась
die Tür fiel [schnäppte] ins Schloß
захлопотаться разг, sich äbmühen;
sich äbstrapazieren
захлбпывать см. захлопнуть; ~ся 1.
см. захлопнуться; 2. страд, zügeschla-
gen werden (ср; захлопнуть)
захлороформировать мед. chlorofor¬
mieren [klo-] vt
захныкать разг, änfangen* zu plär¬
ren [zu flennen, zu schlüchzen]
заход м 1. (солнца) Untergang m
-(e)s; 2. (куда-л.) Besüch m (1); Auf¬
enthalt m (1) (остановка); ав. Anflug
m (1*); мор. Anlaufen n -s; ~ на по¬
садку ав. Ländeanflug m; ~ на цель
ав. Zielanflug; без ~a в гйвань öhne
den Häfen änzulaufen
заходить 1. см. зайтй; 2. воен, (ein)-
schwenken vi (h, s)
заходящ||ий: ~ee солнце die ünter-
gehende [sinkende] Sonne
захождение с воен. Schwenkung f
(10)
захолустный abgelegen
захолустье c Krähwinkel m (6)
захоронение c Begräbnis n (3*), Be-
stättung f (10); ~ в земле Erdbestat¬
tung f (10); ~ в стене Wändgrab n
(b)
захотеть den Wunsch [das Verlan¬
gen] zeigen; ~ся: мне вдруг захоте¬
лось... ich bekäm plötzlich [auf einmal]
das Verlängern..
захохотать äuflachen vi; in Lächen
[Gelächter] äusbrechen*
захрапеть änfangen* zu schnärchen
захребетник ж разг. Schmarotzer m
(6), ünnützer Brötesser; см. тж. туне¬
ядец
захрипеть keuchen vi, änfangen* zu
keuchen [zu röcheln]
захромать lahm werden, hinken vi,
änfangen* zu hinken
захудалый herüntergekommen, ver¬
kümmert; verärmt (обедневший)
зацвести, зацветать äufblühen vi (s),
Blüten treiben* [änsetzen]
зацеловать äbküssen vt, mit Küssen
bedecken; tötküssen отд. vt
зацепйть einhaken vt; stoßen* vi (s)
(задеть) (за что-л. an А); ~ за стул
an einen Stuhl stoßen; über einen Stuhl
stolpern; ~ся sich änhaken, hängen¬
bleiben* отд. vi (s); ~ся за гвоздь
(платьем) am Nägel hängenblei¬
ben*
зацёп||ка ж разг. 1. Häken m (7);
Aufhänger tn (6); 2. (повод) Vörwand
m (1*); найтй ~ку einen Vörwand fin¬
den*; ~лённе с тех. (зубчатых колёс)
Eingriff m (1), Verzähnung f (10);
войтй в ~лёние einspuren vi, in Ein¬
griff gehen*; вывести из ~лёния äus-
rücken vt, äußer Eingriff bringen*
зацеплять см. зацепйть; ~ся 1. см.
зацепйться; 2. тех. (о зубчатых колё¬
сах) ineinänder greifen*; 3. страд, än-
gehakt [eingehakt] werden
зачаров || анный verzäubert; перен.
bezäubert; berückt; он стоял как дан¬
ный er stand wie festgebannt da;
~ать, ~ывать verzäubern vt; перен.
bezäubern vt, in seinen Bann zwin¬
gen*, in Bann Schlägen*; berücken vt
(пленить)
зачаст||йть разг. 1. (участиться) sich
verstärken, heftiger werden; дождь
~йл der Regen ist heftiger geworden;
es regnet Bindfäden; 2. (ускориться)
schneller werden; immer schneller spre¬
chen* (заговорить быстро); 3.: ~йть к
кому-л. zu j-m öfters kommen*; ein
ständiger Gast bei j-m sein
зачастую нареч. oft, öfters, häufig,
oftmals
зачатие c Empfängnis f (3)
зачат||ок м 1. биол. Keim m (1); Ru¬
diment n (2); 2. б. ч. мн. ~ки перен.
Keime pl; Anfänge pl; Ansätze pl; дви¬
жение было ещё в ~ке die Bewegung
stak [steckte] noch in den Anfängen [in
den Kinderschuhen]
зачаточн||ый Keims; rudimentär, em-
bryonäl, ünausgebildet; ~ые органы
rudimentäre Organe; ~oe состояние
rudimentärer Züstand
ЗАЫ
зачйть уст. (ein Kind) empfangen*;
schwanger wörden
зачахнуть (dahin) siechen vi (s);
verkümmern vi (s)
зачем нареч. wozu, zu welchem Zweck
(для чего); warum, weshalb, weswegen
(почему)
зачём-то нареч. aus irgendeinem
Grund; zu irgendeinem Zweck; wer
weiß wozü (разг.)
зачервйветь разг, wurmstichig wer¬
den
зачёркивание c Streichen n -s, Aus¬
streichen n, Dürchstreichen n; ~ивать,
зачеркнуть (äus)streichen* vt, durch¬
streichen* vt
зачернёть(ся) dunkeln vi, sich dun¬
kel [schwarz] äbhebe'n*, (dünkel)
schimmern vi
зачерпнуть, зачерпывать 1. schöpfen
vt; 2. (неожиданно набрать воды, пе¬
ска и т. п.) vollauf en* (при переносе:
voll-laufen) vi (s); лодка чуть не за¬
черпнула водй beinahe [um ein Haar]
wäre das Bott voll Wässer geläufen
зачерствелый 1. trocken, vertrock¬
net; altbacken (о хлебе); 2. перен.
hart, verhärtet; ~ть 1. trocken wärden,
vertrocknen vi (s); хлеб ~л das Brot
ist vertrocknet; 2. перен. sich verhär¬
ten, hart werden
зачёс м glättgekämmtes Haar
зачесать (zurück) kämmen vt, glätt-
kämmen отд. vt; гладко зачёсанные
волосы glättgekämmtes Haar, glatt
aus der Stirn gestrichenes Haar; ^ся
1. (начать чесать себе что-л.) änfan¬
gen* sich zu krätzen; 2. (начать че¬
саться— о чём-л.) jucken vi, änfan¬
gen* zu jucken
зачесть 1. (засчитать) änrechnen vt,
in Anrechnung bringen*; 2. (поставить
зачёт) zensieren vt; als beständen än¬
rechnen; зачтено beständen; ~ся än-
gerechnet werden; это тебе зачтётся
das kommt auf dein Konto
зачёсывать см. зачесйть
зачёт м 1. Anrechnung f (10), Auf¬
rechnung f; Verrechnung f; подлежй-
щий ~y änrechenbar, äufrechenbar; ~
предварительного заключения top. die
Anrechnung der Untersuchungshaft; 2.
(в учебном заведении) Testät n (2);
сдать ~ ein Testät äblegen; 3. спорт.
Wertung f (10); в личном ~e in Ein¬
zelwertung; в комйндном ~e in Männ-
schaftswertung; ~иый: ~ная кнйжка
(студента) Stüdilenbuch п (5); ~ная
сессия Prüfungsperiode f (11)
зачехлйть разг., спец, mit äinem
Überzug versehen* vt
зачйн м лит. Anfang m (1*), Einlei¬
tung f (10)
зачинатель м Urheber m (6), Schritt¬
macher m (6), Wegbereiter m (6),
Bähnbrecher m (6), Initiätor m -s, -tö¬
ren
зачинить 1. äusbessern vt; stöpfen
vt, flicken vt (заштопать); 2. (заост¬
рить) spitzen vt, änspitzen vt
зачинщик м Anstifter m (6), Anfüh¬
rer m (6), Einpeitscher m (ß); Auf¬
- 230 -
wiegler m (6) (подстрекатель); Rä¬
delsführer m (разг.)
зачисление с 1. Anrechnung f (10),
Eintragung f (10); 2. (приём) Aufnah¬
me f, Anstellung f~ (10), Einstellung f;
Immatrikulation f (в вуз); ~ нбвых
сотрудников Neueinstellungen pl; ~
в штат die fäste Anstellung
зачйслить 1. änrechnen vt, in An¬
rechnung bringen*; ~ в счёт дблга als
Teilzahlung änrechnen; 2. (куда-л.)
(in die Listen) eintragen* vt; änstellen
vt, einstellen vt, äufnehmen* vt (при¬
нять) ; ~ в штат fest änstellen [äinstel-
len]; ~ секретарём als Sekretär fein¬
stellen; ~ в запйс воен, in die Resferve
[-vo] äufnehmen*, in der Reserve erfäs¬
sen; ~ся feintreten* vi (s), äufgenom¬
men werden (кудй-л. in А); ~ся на
службу ängestellt [eingestellt] werden,
feine Stellung [feine Ställe] äntreten*
зачислять см. зачйслить; ~ся 1. см.
зачйслиться; 2. страд, ängerechnet
werden (ср. зачйслить)
зачитать 1. (огласить) verläsen* vt;
2. разг.: ~ кнйгу 1) (присвоить) sich
(D) ein Buch äneignen, ein Buch nicht
zurückgeben*; 2) (потрепать) ein Buch
in Stücke läsen*, ein Buch zerlesen*
[zerreißen*, zerfetzen]; зачйтанная га¬
зета eine zerlesene Zäitung; ~ся sich
in ein Buch [in die Lektüre] vertiefen,
älles über dem Lesen vergessen*
зачйтывать I см. зачесть
зачйтывать II см. зачитать
зачйтываться I см. зачесться
зачйтываться II 1. см. зачитйться;
2. страд, verlesen wärden
зачумлённый verpestet
зашагать äusschreiten* vi (s), mit
großen Schritten gehen*; sich auf die
Bäine mächen (разг.)
зашататься ins Wänken [Schwänken]
kommen*; wäckeln vi, wäckelig wfer-
den
зашвыр!|ивать, ~нуть разг, wegwer¬
fen* vt, wegschmeißen* v/; ~ять разг.
bewerfen* vt (чем-л. mit D)
зашевелйть änfangen* zu bewegen;
in Bewegung sätzen; ~ся änfangen*
sich zu bewegen [zu rühren, zu rä-
gen]
зашелестеть änfangen* zu rauschen
[zu räscheln]
зашептать flüstern vt; ~ся flüstern
vi; tuscheln vi (разг.)
зашибйть разг. 1.: ~ дёньги Geld
zusämmenraffen; Geld äinheimsen; 2.
(выпивать) trinken* vi, dem Trünke
ergäben sein /
зашибить разг, (ушибить) verlätzen
vt, verwunden vt
зашивйть см. зашйть
зашйкать разг, zischen vi, änfan¬
gen* zu zischen
зашипеть äufzischen vi, änfangen*
zu zischen; änfangen* zu schäumen (o
напитках)
зашйть zünähen vt, festnähen отд.
vt, vernähen vt; ~ся разг, nicht zu-
rfechtkommen* отд. vi (s) (mit D), etw.
nicht schaffen [bewältigen] können*
зашифровйть, зашифрбвывать chif¬
frieren [ji-] vt, verschlüsseln vt
зашнуровать, зашнурбвывать (zü) -
schnüren vt, äinschnüren vt
зашпаклевйть, зашпаклёвывать ver¬
kitten vt, verspachteln vt
зашпйливать, зашпилить züstecken
vt
заштатный: ~ гброд уст. Kläinstadt
f (3) (öhne verwältungsmäßige Bedeu¬
tung)
заштопать stöpfen vt
заштукатурить см. штукатурить
заштук||овать, ~6вывать künststop-
fen неотд. vt
зашумёть änfangen* zu lärmen (ср.
шуметь)
зашушукаться разг, flüstern vi, än¬
fangen* zu flüstern; tüscheln vi
(разг.)
защебетать ein Gezwitscher erhü¬
ben*, änfangen* zu zwitschern
защекотать разг, (замучить щекот¬
кой) zu Tode kitzeln
защёлка ж 1. разг. Klinke f (11),
Sperrklinke f, Türklinke f; 2. (в зам¬
ке) Schnäppverschluß m -sses, -Schlüs¬
se; Schnäpper tn (6); Schnäppschloß n
защёлкать 1. schnalzen vi (языком);
knacken vi (пальцами); 2. (о певчих
птицах) trillern vi, flöten vi, Schlä¬
gen* vi, schmettern vi
защёлкивать züklinken vt; ~ дверь
die Tür züklinken; ~ся ins Schloß fäl¬
len*, ins Schloß springen*, äinschnap-
pen w.(s)
защёлкнуть(ся) см. защёлкивать¬
ся)
защемй||ть, защемлйть (ёт) kom¬
men vt; ~ть пйлец den Finger (ein)-
klemmen; <> у меня сердце ~ло разг.
mir wurde beklommen ums Herz
защйт||а ж 1. Schutz m -es; Vertäi-
digung f (10), Abwehr f (оборона);
Verfechtung f (10) (интересов и т. n.);
для ~ы от... zum Schutz gägen (А);
под ~ой im Schutz; ~а мйра Vertäi-
digung des Friedens; ~a от излучёния
физ. Strählenschutz m, Strählenab-
schirmung f; ~a от шума Lärmschutz
m; (анти)коррозионная ~a Korrosi¬
onsschutz m; ~a от вётра Windschutz
m; ~a от морозов Fröstschutz m; ~a
от помех радио Störschutz m; ~a от
пыли Stäubschutz m; биологйческая
~a biologische Abschirmung, biologi¬
scher Schutz; противойтомная, проти-
вобактериологйческая и противохимй-
ческая ~а ABC-Abwehr [a:be'tse:j f,
ABC-Schutz m; противойтомная ~a
Schutz gägen Kernwaffen, Atömschutz
m, Atömabwehr f; 2. юр. Vertäidigung
f (10), Schutz m -(e)s; свидётель ~ы
Entlästungszeuge m (9); 3. спорт. Ver-
tёidigung f (10), Däckung f (10);
тельный Vertöidlgungs*; ~йтельная
речь юр. Ve^idigungsrede f (11);
~йть 1. schützen vt; vertäidigen vt;
~йть диссертйцию ё!пе Dissertatiön
vertöidigen; ~йть свою рбдину sein
Vaterland verteidige^ säine Heimat
schützen; —йть чьи-л. интересы j-s In¬
teressen währen; 2. (охранять, покро¬
вительствовать) (be) schützen vt; si¬
chern vt; äbschlrmen vt; decken vt;
einstehen* vi (s) (когб-л. für A)
(вступиться); —йться sich verteidigen,
sich zur Wehr setzen; sich schützen;
sich däcken (укрыться); —ник м 1.
Verteidiger пг (6); Verfechter m (6);
Beschützer m (6); Fürsprecher m (6),
Befürworter m (6) (заступник); —ник
мира Verteidiger des Friedens; 2. юр.
Verteidiger m (6), Berüfsverteidiger
m, Anwalt m (1*); общественный ~-
ник gesellschaftlicher Verteidiger; ~-
ник по желанию (подсудимого) Wahl¬
verteidiger пг; —ник по назначению
Pflichtverteidiger m; 3. спорт. Vertei¬
diger m (6); Mälmann m (в хоккее)
защит || иый Schutzs; Abwehr*;
ная мера Schutzmaßnahme f (11); —
ная одежда Schutzkleidung f (10),
Schützanzug m (1*); —ные оч¬
ки Schutzbrille f (11); —ный шлем
спорт. Sturzhelm пг (1); —ного цвёта
воен, khakifarben ['ka:-]; feldgrau;
ное лесонасаждение Schützforst m
(1); —ная окраска биол. Schutzfär¬
bung f (10); воен. Schutzanstrich m;
'-ная реёкция физиол. Abwehrreak¬
tion f (10)
защищать см. защитить; ~ ворота
(в футболе, хоккее) das Tor hüten;
~ся 1. см. защититься; 2. страд, ver¬
teidigt werden (ср. защитить)
заявитель м Antragsteller пг (6);
Anmeldende sub пг
заявить 1. erklären vt; deklarieren
vt; meiden vt (сообщить); ~ о жела¬
нии einen Wunsch äußern, einem Wün¬
sche Ausdruck geben*; — о расторже¬
нии договора den Verträg kündigen;
~ претензию beänstanden vt, rekla¬
mieren vt, Reklamation einlegen; фин.
eine Förderung geltend mächen; — о
своих npaeäx seine Rechte geltend mä¬
chen; — протёст Protest einlegen, Ein¬
spruch erhöben*; — о своём соглёсии
sein Einverständnis erklären; — окрё-
же einen Diebstahl änzeigen; 2. (сде¬
лать заявку) anmelden vt; ~ патёнт
ein Patent änmelden
заявиться разг, erscheinen* vi (s),
sich einstellen
заявка ж 1. (требование) Förde¬
rung f (10); Anforderung f; прогрём-
ма (состёвленная) по — м радиослу¬
шателей ein Progrämm (zusammenge¬
stellt) auf Grund von Hörerwünschen;
концёрт по —м (радиослушателей)
Wunschkonzert п (2); ~ на материё-
лы Materiälanforderung f, Materiälbe-
darfsmeldung f (10); коллектйвная —
(на посещение чего-л.) Sammelbestel-
lung f (10); предварйтельная — Vör!-
anmeldung f; 2. (уведомление о своих
правах и т. п.) Anmeldung f (10); —
на изобретение Anmeldung einer Er¬
findung
заявление с 1. Erklärung f (10); —
о вступлении (в организацию) Bei¬
trittserklärung ß Aufnahmeantra^ m
- 231 -
'(Iе); ~ о вйходе (из организации)
Austrittserklärung f; ~ протёста Рго-
testerhebung f (10), Protesterklärung
f; сдёлать ~ eine Erklärung äbgeben*;
2. (ходатайство) Eingabe f (11); An¬
trag m (1*); Gesuch n (2), — о приёме
на раббту Bewerbung f (10), Bewer¬
bungsschreiben n -s; — о выдаче cc^-
ды Kreditantrag m, Därlehensantrag
пг; ~ о приёме в учебное заведёние
Stüdilenbewerbung f (10); — о приёме
на заочное отделение (вуза) Antrag
zum Fernstudium; подать — eine Ein¬
gabe mächen; ein Gesuch einreichen;
vorstellig wärden, sich bewerben*; no-
дёть ~ в вуз sich an einer Hochschu¬
le bewerben*; подать — для получе¬
ния путёвки (в дом отдыха, и т. п.)
einen Föriienplatz beäntragen; взять
своё — обрётно säine Eingabe zurück¬
ziehen*; принять — äinen Antrag ent¬
gegennehmen*
заявлять см. заявить
зайдлый разг, leidenschaftlich, pas¬
sioniert
зёяц м 1. Häse пг (9); —-самец
Rämmler m (6); —-русёк, полевбй ~
Feldhase пг; альпййский —, '--бе¬
ляк Schnöehase пг; 2. разг, (без¬
билетник) blinder Passagier [-'зкг],
Schwarzfahrer m (6); ёхать зёйцем als
blinder Passagier räisen, Schwarzfah¬
ren* отд. vi (s); ездё зёйцем Schwärz¬
fahrt f (10); 0- за двумя зайцами по¬
гонишься, ни одного не поймёешь по¬
гов. wer zwei Häsen hetzt, fängt kei¬
nen; однйм удёром двух зёйцев убить
погов. mit einer Klappe zwei Flie¬
gen schlagen*
заячЦий Häsen*; —ья шкурка Hä¬
senbalg m (1*); 0- —ья капуста бот.
Häsenkohl m -(e)s, Häsenampfer m
-s; —ья лёпка бот. Häsenfuß m (1*);
—ья губё мед. Häsenscharte f (11)
звёнЦне с 1. Rang m (1*), Titel m
(6), Rängbezeichnung f (10); учёное
—ие wissenschaftlicher Grad; почётное
~ие Ehrentitel m; присвоение —ия
Titelverleihung f; —ие Героя Совет¬
ского Союза der Ehrentitel eines Hei¬
den der Sowjetunion; —ие заслужен¬
ного артиста der Ehrentitel eines Ver¬
dienten Künstlers; воинское —ие
Dienstgrad пг; —ие мёстера Meister¬
titel m (6); повышёть в —ии воен, be¬
fördern vt; понижёть в —ии воен, im
Dienstgrad heräbsetzen; очередное -не
воен, nächsthöherer Dienstgrad; 2. уст.
(сословие) Stand тп (1*)
званый 1. (приглашённый) gebeten,
äingeladen, geläden; 2.: ~ обёд Diner
[фр. di'ne:] п -s, -s; Festessen,n (7),
Festmahl n (5, 2); — вёчер Abendge¬
sellschaft f (10)
звательный; — падёж грам. Voka¬
tiv ['vo:-] m (1), Ruf fall m
зва||ть 1. rufen* vt; —ть кого-л. j-n
rufen, nach j-m rüfen*; —ть на по¬
мощь um Hilfe rufen*; —ть кого-л. на
пбмощь j-n zu Hilfe rufen*; 2. (при¬
глашать) rufen* vt, einladen* vt; bit¬
ten* vt (просить); 3. (называть) nen-
3BE
nen* vt, heißen* vt; 4. безл.; как вас
зовут?, как вас —ть? разг, wie heißen
Sie?, wie ist Ihr Name?; 0- поминай
как —ли погов. er [sie, es usw.] war
spurlos verschwunden [würde nicht
mehr gesähen, war auf und davön]
зваться уст., разг, heißen* vi, den
Nämen trägen*
звезд||ä ж 1. Stern m (1); нёбо усёя-
но звёздами der Himmel ist mit Ster¬
nen besät [übersät]; ünzählige Stärne
stehen am Himmel; пёдающая —ä
Sternschnuppe f (11); неподвижная
~ä Fixstern пг; блуждёющая —ё тж.
перен. Wandelstern m; — а пёрвой ве¬
личины тж. перен. Stern erster Größe;
пятиконёчная —ä ein fünfzackiger
Stern; орден Крёсной Звезды der ör-
(jen des Röten Störnes; морская —а
зоол. Seestern m; 2. (о знаменитости)
Star [st-] m -s, -s; —ä экрёна Filmstar
m, Star пг; 0 вёрить в свою —у sei¬
nem Stern verträuen, an säinen Stern
gläuben; его —ё закатывается sein
Stern ist im Sinken (книжн.); он звёзд
с нёба не хватёет разг. er hat das
Pülver nicht erfänden; er ist kein gro¬
ßes Licht, $r ist kein größer Geist
звёздн||ый 1. астр. Sterns; asterisch,
asträl, stellär, siderisch; —ая систёма
Stärnsystem n (2); —ая кёрта Stern¬
karte f (11), Störntafel f (11); 2. (усе¬
янный звёздами) Sternen*, gestirnt, be¬
sternt; —oe нёбо der Stern (en) himmel,
der gestirnte Himmel; —ая ночь stern¬
klare Nacht; 0- — ый пробёг спорт.
Sternfahrt f (10); —ые сутки Störntag
m (1); — ый год Sternjahr n (2); — ый
перелёт ae. Stärnflug tn (1*); —ый
городок (космонавтов) Stärnenstadt f
(3)
звездообразный sternförmig, aste¬
risch; — двйгатель авто Sternmotor m
(13)
звездоплёвание c Räumschiffahrt
(при переносе; Raumschiff-fahrt) f
звездочёт м уст. Astrolög(e) тп (8,
9), Sterndeuter m (6)
звёздочк|| а ж тж. полигр. Sternchen
п (7); отмечёть —ой полигр. durch
ein Sternchen kennzeichnen vt
зве||нёть klingen* vi; tönen vi (зву¬
чать); klirren vi (дребезжать); стру¬
ны —нят die Säiten klingen; цёпи —-
нйт die Kütten klirren [rasseln]; —-
нёть шпорами mit den Spören klirren;
0- у меня —нйт в ушах es klingt mir
in den Öhren, ich häbe Öhrenklingen
[Ohrensausen]
звенЦо c 1. (цепи; тж. перен.) Glied
n (5); Kettenglied n; Bestandteil m (1)
(составная часть); соединительное—о
тж. перен. Verbindungsglied п, Binde¬
glied п; основное —о Hauptbestand¬
teil m, Häuptkettenglied п; неразрыв¬
ные звёнья stärre Glieder; ёто всё
звёнья одной цёпи перен. das alles
sind Glieder einer Klette; во всех звёнь-
ях in ällen Beständteilen, in ällen
Gliederungen; 2. воен., ae. Kätte f (11);
Glied n (5); войсковое —ö Trüppen-
glied n; мор. Rotte J (11); Grüppe f
ЗВЕ t - 232 -
(11); по звеньям мор. rottenweise,
gruppenweise; полёт —ом Kettenflug
т (1*); командир —ä Kettenführer т
(6); строй фронта —ä Kettenliniie f
(11); 3. (группа) Gruppe f (11), Un¬
terabteilung f (10); Arbeitsgruppe f;
пионерское PionierzirkeT m (6);
Pionierbrigade f (11) (в ГДР); поле¬
водческое —ö Feldarbeitsgruppe f
звеньевой сущ. м 1. (пионерского
звена) Leiter пг (6) eines Pionierzir¬
kels; Brigadeleiter (der Pioniere) (в
ГДР); 2. (колхозной бригады) Grüp-
penleiter пг (6), Arbeitsgruppenleiter
пг
зверёныш м junges Tier, Junge sub
n
. звереть vertieren vi (s), gräusam
[tierisch] werden
зверйн||ец м Menagerie [-зэ'п:] f
(11); Tierschau f (10); —ый 1. Tiers;
—ая шкура Tierhaut f (3), Tierfell n
(2); 2. (свойственный зверям; тж. пе¬
рен.) tierisch, tierähnlich; animalisch,
bestialisch (зверский); —ые инстинк¬
ты tierische [animalische] Instinkte
зверобой I м бот. Hartheu n -s, Jo¬
hanniskraut n (5)
зверобой II м (охотник) Seetierjä¬
ger m (6); —ный Tierfangs; —ный
промысел Seetierfang m -(e)s; —ное
судно Seetierfänger m (6), Tierfänger
m; Robbenfänger m, Robbenfangschiff
n (2)
зверовод м Pelztierzüchter m (6)
звероводство c Pelztierzucht f; кле¬
точное ~ Pelztierhaltung in Gehegen,
Gehegehaltung f
звероводческий Pelztierzucht«; —
совхоз см. зверосовхоз
зверолбв м Jäger пг (6), Pelzjäger
m; Fallensteller m (6); —ный: —ный
промысел Tierfang m -(e)s; —ство с
Tierfang пг -(e)s
звероподобный tierähnlich, tierisch;
bestialisch
зверосовхбз м Pelztiersowchos пг
(1), n (2), stäatliche Pelztierfarm f
(10)
звёрск||ий tierisch, bestiälisch, ani-
mälisch; gräusam (жестокий); greu¬
lich (страшный); brutäl, roh (гру¬
бый); vertiert (озверелый); —ий по¬
ступок Gräueltat f (10); <> я —и го¬
лоден разг, ich häbe einen Bärenhun¬
ger; я —и устёл разг, ich bin todmüde
[hündemüde]
зверство c Gräueltat f (10), Bestia¬
lität f (10)
зверствовать Gräueltaten verüben,
wüten vi
звер||ь м L Tier n (2); хищный —ь
Räubtier n, reißendes [wildes] Tier;
Räubwild n -s (как объект охоты);
Bästiie f (11); пушной ~ъ Pälztier n;
укротитель —ей Tierbändiger пг (6);
2. перен. bestiälischer [gräusamer]
Mensch, Bestiie f (11); смотреть —ем
grimmig dreinschauen; —ь-звёрем
разг, wie ein Berserker, wie ein Wil¬
der
звон м Klingen n -s, Läuten n -s;
Klang m (!♦), Geläute n -s (колоко¬
лов); Geklirre n -s, Klirren n -s (стек¬
ла, монет и т. п:); — в yinäx Ohren¬
klingen n, Ohrensausen n -s; — шпор
Spörengeklirre n; <$> слышал —, да не
знает, где он погов. er hat etwas läu¬
ten hören, weiß aber nicht, wo die Glök-
ken hängen; er hat’s läuten hören,
äber nicht zusämmenschlagen; —арьж
Glöckner m (6); —йть läuten vi, klin¬
geln vi; —йть в звонок klingeln vi,
läuten vi, die Glocke ziehen*; —ят man
klingelt; es hat geklingelt, es läutet;
—йть кому-л. по телефону änrufen*
vt; telefonieren vi; änklingeln vt
(разг.); änläuten vt (разг, австр., ю.
нем.); —йть во все колоколё разг.
äusposaunen vt, äustrompeten vt; an
die größe Glocke hängen
звонкЦий 1. schallend, klingend,
(häll)tönend; —ий голос helle [sonore,
klängvolle] Stimme; —о рассмеяться
hell äuflachen; eine helle Läche äuf-
schlagen* (разг.); —ий поцелуй schäl-
lender Kuß; 2. лингв.: —ие соглёсные
stimmhafte Konsonänten, Sonorlaute
pZ; <> — ая монёта klingende Münze,
Härtgeld n -(e)s
звонков||ый Läute«; — ая сигнализа¬
ция Läutewerk n (2)
звонница ж Glöckenturm m (1*);
Kampanile пг = и -s, = и -s (в Ита¬
лии)
звонок 1. Klingel f (11); Glocke f
(11) (колокольчик); Rüfanlage f (11)
(у постели больного}; электрический
— eläktrische Klingel; дверной —
Türklingel f; — в телефонном аппарё-
те Wäcker m (6); — на велосипеде
Fährradklingel f; 2. (звук) Klingelton
m (1*), Glöckenton m; Päusenzeichen
n (7) (на перерыв); Fäierabendzeichen
n (сигнал конца работы}; разбудить
звонком wächklingeln ото. vt; раздёл-
ся — es hat geklingelt, es hat geläu¬
tet; — по телефону Anruf m (1); пёр-
вый — (предупреждение) das erste
Klingelzeichen
звук м 1. физ. Schall m (1, 1*); ско¬
рость —a Schällgeschwindigkeit f; ис¬
точник —a Schällquelle f (11); — вы¬
стрела Abschußknall m (1), Mündungs¬
knall m; 2. радио, муз. Ton m (1*.);
полнотё —a Tonfülle f; высотё —а
Tonhöhe f; кёчество —a Tonqualität
f (10),Töngüte f (11); оттенок [тембр]
—a Klängfarbe f (11); 3. фон. Lautm
(1); глёсный — Vokäl [vo-] m (1),
Selbstlaut m; соглёсный — Konsonänt
m (8), Mitlaut m; не издёть ни —а
käinen Laut von sich gäben*; изменё-
ние —ob Läutwandel m; пустой —
1ёегег Schall, leere Worte, Schall und
Rauch; —овбй Schälk, Ton«; Audio«;
фон. läutlich, phönisch; —овой сигнёл
Audiosignal n (2), akustisches Signäl;
—овбй состёв языкё der Läutbestand
der Spräche; — овёя волнё физ. Schäll-
welle f (11); —овбй барьёр Schäll-
mauer f (11); —овбй фильм Tonfilm
m (1); —овая развёдка воен. Schäll-
fmeß) verfahren n (7); —одой метод
(обучения чтению) Lautiermethode f
(П)
звуковоспроизводящий: —воспро¬
изводящий аппарёт кино Tönabnahme¬
gerät п (2); —глушитель м Schall¬
dämpfer пг (6); воен. тж. Knälldämp-
fer пг; —записывающий schällregis-
trierend; —записывающий аппарёт
Schällaufzeichnungsgerät п (2), Tön¬
aufnahmeapparatur f (10),Tönaufnah¬
megerät п, Tönaufzeichnungsgerät п;
—запись ж Tönaufnahme f (11), Tön¬
aufzeichnung f (10); Tonkonserve
[-vo] f (11), Aufnahme f; студия — за¬
писи Tonatelier [-,lie:] n -s, -s, Tonstu¬
dio n -s, -s; цех — зёписи Tönabteilung
f (10); — зёпись рёчи Sprächaufnahme
f (11); воспроизведение —зёписи Wie¬
dergabe f (11), Tonwiedergabe f;
изолятор м Schälldämpfer m (6); — -
изоляция ж Schälldämmung f (10);
schälldichte Isolation, Schällisolation f
(10), Schällisolierung f (Ю); —лока¬
тор м воен, aküstisches Ortungsgerät;
—локация ж Schällortung f; akustische
Ortung; —маскировка ж воен, akusti¬
sche Tärnung; -метрический Schäll-
meß«; —метрическая стёнция Schäll-
meßstation f (10); —метрйя ж воен.
Schällmessung f; Schallmeßverfahren n
-s; —непроницаемый schalldicht;
schällisoliert; —образование с фон.
Läutbildung f, Stimmbildung f, Phona¬
tion f; —оператор м Toningenieur
[-шзе,п10:г] пг (1), Tonregisseur [-re-
3i,S0:r] m (1); Tonmeister m (6) (в
титрах фильма); —отражатель м физ.
Schällreflektor пг (13)
звукопись ж лингв. Klängmalerei f
звуко||поглощающий Schällschluck«;
—поглощёющие материёлы Schäll-
schluckstoffe pl; —поглощёющая об¬
шивка [облицовка] стр. schälldämp-
fende [schällhemmende] Verkleidung;
—поглощение c Schällabsorption f;
—подражание c Schällnachahmung f
(10) , Läutnachahmung f; —подражё-
тельный schällnachahmend, läutnach¬
ahmend; -приёмник м Schällemp-
fänger m (6); Schällaufnahmegerät n
(2); — проводность ж физ. Schälleit¬
fähigkeit f (при переносе: Schall-leit-
fähigkeit), Schällfortpflanzungsfähig-
keit f; —проницаемость ж Schälldurch-
lässigkeit f; Schällfortpflanzungsfä-
higkeit f; —разведка ж воен. Schäll¬
aufklärung f (10); —ряд м муз. Ton¬
leiter f (11); —сниматель м Tonabneh¬
mer пг (6); —улавливатель м воен,
ав. Horchgerät п (2), Schällempfänger
m (6); —усилитель м SchällVerstärker
m (6); —фикацня ж радио Beschäl¬
lung f; —фнцнровать beschallen vt
звуч||ание с 1. Tönen п -s, Schall m
(L 1*), Ton m (1*); Läutwert m (1);
Läutung f (10); у слова инострённое
—ёние das Wort hat främde Läutung;
близкий по — ёнию ähnlichklingend,
klängähnlich; полнотё — ёния Kläng-
fülle f; 2. (смысл, значение) Nöte f
(11) ; получить особое —ёние säine be-
sondere Nöte haben; сатирическое — ä-
ние satirische Nöte; острота политиче¬
ского ~ания темы die schärfe politi¬
sche Resonanz des Themas; ~ёть 1.
(издавать звуки) tönen vi; klingen*
vi; läuten vi; 2. (раздаваться) erschäl-
len(*> vi (s), ertönen vi (s), erklingen*
vi (s); её голос ~йт хорошо ihre Stim¬
me hat einen güten Klang; ~ать оди-
нёково gleichlautend sein; ~ащий tö¬
nend, schällend
звучи||ость ж Tonfülle /, Schällfülle
/, Sonorität f, Schällstärke f; Völlklang
m -(e)s; Wohllaut m (1), Wöhlklang
m (1*) (благозвучие); ~ый klängvoll,
tönreich, klängreich; wohlklingend,
wohllautend (благозвучный)
звяк||анье c Klirren n -s, Geklirr(e)
n -(e)s, Rässeln n -s, Gerässel n -s;
~ать, ~нуть 1. klirren vi; rässeln vi;
2. разг.; ~нуть кбму-л. по телефону
j-n änklingeln
зги: не видно ни ~ разг, es ist stock¬
finster; = man sieht die Hand nicht
vor den Augen
зданЦие c Gebäude n (6), Bau m
-(e)s, -ten, Bäuwerk n (2); высотное
~ие Hochhaus n (5); жилое ~ие
Wöhnhaus n, Wöhngebäude n; капи¬
тальное ~ие massives [-vos] Gebäude;
многоэтёжное ~ие mehrstöckiges Ge¬
bäude, Geschößbau m; общественное
~ие öffentliches Gebäude; граждён-
ские ~ия Zivilbauten [-'vi:l-] pl; ~ия
и сооружения Gebäude und bäuliche
Anlagen
здесь нареч. hier, da; ~ и там hier
[hie] und da, da und dort; кто ~? wer
(ist) da?
здешний разг, hiesig; я не — ich bin
nicht von hier, ich bin hier fremd; я ~
ich bin von hier
здорбваться (с кем-л.) grüßen vt,
begrüßen vt; j-m güten Tag [güten
Mörgen] sägen; ein än der begrüßen
(взаимно)
здоровённЦый разг. 1. bäumstark,
kerngesund (о человеке); 2. gewältig,
mächtig, riesengroß, Riesen« (о вещи);
~ая дубина ein gewichtiger Knüppel
здороветь разг, sich erholen, kräf¬
tig (er) werden
здоровёхонек, здоровёшенек разг.
kerngesund
здброво нареч. разг. 1. (хорошо)
gut, fein; вот это — I das ist äber fein!;
это ~! das ist ällerhandl; это мы ~
сделали! das war eine Leistung!; 2.
(очень сильно) tüchtig, ordentlich; мы
~ поработали wir häben tüchtig geär-
beitet
здорово межд. разг, (здравствуй)
güten Tag!
здорбв||ый 1. gesünd; kräftig (силь¬
ный); ~ый мёльчик ein kräftiger
Jünge; быть ^ым gesünd sein; sich
einer güten Gesündheit erfreuen; иметь
—ый вид gesünd [blühend] äussehen*;
он здоров как бык er strotzt vor Ge-.
sündheit, er ist bärenstark, er ist die
Gesündheit selbst; 2. (полезный) ge¬
sünd, züträglich, heilsam; ~ая пища
gesünde Kost; вести ~ый образ жйз-
— 233 -
ни gesünd leben; 3. разг, (большой)
groß, stark, kräftig, bäumstark; <>
будьте ~ы! leben sie wohl! (при про¬
щании); Gesündheit! (при чихании);
в —ом теле — ый дух in einem gesün-
den Körper ein gesünder Geist; (за)
—о живёшь für [um] nichts und wie¬
der nichts; mir nichts, dir nichts
здорбвьЦе c Gesündheit/; расстроить
—e seine Gesündheit zerrütten, gesünd-
heitlichen Schäden nehmen*; у негб не¬
сокрушимое —e er erfreut sich einer
ünverwüstlichen Gesündheit; он пы¬
шет —ем er strotzt vor Gesündheit; у
негб слёбое — e er hat eine schwäche
Gesündheit; состояние —я Befinden n
-s; общее состояние —я Gesämtbefin-
den n -s, Gesämtzustand m -(e)s; сви¬
детельство [cnpäßKa] о состоянии —я
Gesündheitszeugnis n (3*), Gesünd-
heitsattest n; по состоянию —я aus
Gesündheitsgründen, aus Gesündheits-
rücksichten; укрепление —я gesünd-
heitliche Kräftigung; сохранение —я
Gesünderhaltung f; охрёна —я Ge-
sündheitsschutz m -es, gesündheitliche
Betreuung; вредный для ~я üngesund,
gesündheitsschädigend; ф на — e! wohl
bekömm’s! (при еде); на дбброе — е!
auf güte Gesündheit!; (за) вёше —е!
zum Wohl!, prosit, auf Ihre Gesünd¬
heit! (тост); пить за чьё-л. —е j-s Ge¬
sündheit äusbringen*, auf j-s Gesünd¬
heit [auf j-s Wohl] trinken*, j-m zütrin-
ken*; j-m züprosten; как вёше —e?
wie ist Ihr Befinden?, wie geht es Ih¬
nen (gesündheitlich)?
здоровяк м разг, ein kerngesunder
Mensch, ein vor Gesündheit strotzen¬
der Mensch
здрави||е с уст. Gesündheit f; в доб¬
ром —и wohlbehalten, bei güter Ge¬
sündheit
здравнцЦа ж Trinkspruch m (1*),
Toast [ англ. to:st] m -(e)s, -e и -s;
Hochruf m (1) (auf А); провозгласить
—у за когб-л. j-s Gesündheit äusbrin¬
gen*, das Glas auf j-s Gesündheit he¬
ben*
здравница ж Heilstätte f (11), Heil¬
anstalt f (10), Erholungsstätte f, Sa¬
natorium n -s, -rijen; детская ~ Kin¬
dererholungsheim n (2); — для тубер¬
кулёзных Lungenheilstätte f
здраво нареч. gesünd, vernünftig; —
судить о чём-л. vernünftig über etw.
(A) ürteilen
здравомыслие c äine vernünftige
Denkungsart, ein gesünder Verständ
здравомыслящий vernünftig, ver¬
ständig; gesünd denkend
здравоохранёнЦие c Gesündheits-
schutz m -es, Gesünderhaltung f, Ge-
sündheitswesen n -s; органы ~ия Ge-
sündheitsbehörden pl, Institutionen des
Gesündheitswesens
здравпункт м Sanitätsstelle f (11)
здравств||овать 1. (жить) am Leben
sein; leben und weben; leben und ge¬
deihen* (процветать); 2. (быть здо¬
ровым) sich wohl befinden*, gesünd
sein; ф да ~ует! es lebe!; hoch!
ЗЕЛ
здрёвствуй(те) 1. (приветствие) gü¬
ten Tag!; güten Morgen! (утром); gü¬
ten Abend! (вечером); 2. ирон. разг.
da häben wir die Bescherung [den Sa-
lät]!
здрав|| ый 1. (разумный) vernünftig,
verständig; ~ый смысл der gesünde
Menschenverstand; противоречить ~o-
му смыслу dem gesünden Menschen¬
verstand widersprechen*; проявить
~ый смысл Vernünft wälten lässen*,
вопреки ~ому смыслу gegen älle Ver¬
nünft; быть в ~ом уме seine fünf Sin¬
ne beisämmen häben; bei vollem Ver¬
ständ [zürechnungsfähig] sein; 2. уст.
(здоровый) gesünd; здрав и невредим
heil und ganz; gesünd und ünversehrt,
frisch und gesünd
зебра ж зоол. Zebra n -s, -s
зебу м зоол. Zebu tn -s, -s
зев м анат. Rächen m (7), Rächen¬
höhle f (11), Schlund m (1*); воспа¬
ление ~a мед. Pharyngitis f, Rächen-
entzündung f (10)
зевака м, ж разг. Gäffer m (6),
Schäulustige m, f (14)
зев||ать 1. gähnen vi; 2. разг.; ~ёть
по сторонём gäffen vi; 3. разг, (про¬
пускать) verpässen vt, versäumen vt;
не ~ёй! gib acht!, paß auf!
зевнуть см. зевёть 1
зевок м Gähnen n -s; подавить ~
ein Gähnen unterdrücken
зевбта ж Gähnen n -s, Gähnsucht f;
на негб напёла ~ das Gähnen kam ihn
an, er müßte gähnen
Зевс м миф. Zeus tn-*
зеланд||ец м Seeländer m (6);
ский seeländisch
зеленеть 1. (становиться зелёным)
grün werden; 2. (виднеться) grünen
vi; grün schimmern; ~ся см. зеленеть
2
зелени||öft Gemüse«; ~ёя лёвка Ge¬
müseladen tn (7*)
зеленоватый grünlich
зеленоглазый grünäugig
зеленщ||йк м разг. Gemüsehändler m
(6); ~йца ж Gemüsehändlerin f (12)
зелён||ый 1. grün; 2. (неспелый)
grün, ünreif; 3. разг, (неопытный)
grün, blütjüng, ünerfahren; ~ый юнец
Grünschnabel tn (6*), ein grüner Jün¬
ge, jünger Dachs; ~ый горошек
grüne Erbsen, Schöten pl; ~ыйкорм
Gräsfutter n -s; ~ые насаждения An¬
lagen pl, Grünanlagen pl; ~ая зона
Grüngürtel m (6), grüne Zone; ~ый
город Gärtenstadt f (3); ~ый театр
Freilichtbühne f (11), Freilichttheater
n (6); ~ый огонёк, ~ый свет (у сво¬
бодного такси) (brennendes) Freilicht
п (5); ~ый чай grüner Тее; ~ая ули¬
ца das Signäl steht auf grün; открыть
чему-л. ~ ую улицу grünes Licht für
etw. (A) geben*
зелен || ь ж 1. (растительность) Grün
п -s; в ~и in Grün gebettet; декора¬
тивная ~ь Grünpflanzen pl, Zier¬
pflanzen pl; 2. собир. (овощи) Gemü¬
se n (6), Grünkram m -s, Grünzeug n
-s; ~ь для супа Süppengrün n -s; 3.
ЗЕЛ
- 234 -
^Краска) Grün rt -s; парижская ~ь
Pariser Grün
зелье с разг. Trank т (1*); Gift¬
trank т (яд); люббвное ~ фольк; Lie¬
bestrank т; вредное ~ ein böses Kraut
зельц м Sülzwurst f (10), Preßkopf
tn (1*), Schwartenmagen m -s
земёльн||ый 1. Land*, Böden*, Grund*;
~ый участок Grundstück n (2); ~ый
надел Gründanteil m (1), Bodenanteil
m; ~ая собственность Grundeigentum
n -s, Grundbesitz tn -es; Bodenbesitz
tn -es; 2. (аграрный) agrarisch, Ag¬
rar*; ^ая реформа Bodenreform f (10),
Agrarreform f; ~ый банк Agrarbank
f (10); ~ый закон Agrargesetz n (2);
~ая рента эк. Grundrente f (11)
земец м ист. разе, (земский дея¬
тель) Mitglied п des russischen Selbst¬
verwaltungsorgans Semstwo; Sämst-
wodeputierte tn (14)
землеведение c physikalische Geo¬
graphie
землевладелец м Grundbesitzer m
(6), Grundeigentümer m (6), Grund¬
herr tn (8); крупный ~лец Großgrund¬
besitzer m; Großagrarier tn (6); ~ние
c Grundeigentum n -s, Grundbesitz tn
-es; Bodenbesitz m -es; крупное ~ние
Großgrundbesitz m; общественное [об¬
щинное] ~ние Gemeineigentum an
(Grund und) Böden
земледёл||ец м Ländmann m -(e)s,
-leute, Ackerbauer m (8, 13); ~ие c
Landwirtschaft f, Ackerbau m -(e)s,
Feldbau m -(e)s, Feldwirtschaft f,
Agrikultur f
земледёльческ||ий agrarisch; Agrär*;
Ländwirtschafts*, Feldwirtschafts*;
landwirtschaftlich; Ackerbau*; ~oe
орудие Bodenbearbeitungsgerät n (2)
землекоп м Erdarbeiter m (6); Schip¬
per m (6) (работающий вручную); ~-
ный: ~ные раббты Ausschachtungsar¬
beiten pl
землемер лг Landmesser m (6), Feld¬
messer tn; Geometer m (6); ^ный
Ländmeß*, Feldmeß; Vermeß*, Meß*;
~ный инструмент Feldmeßgerät n
(2), Vermessungsinstrument n (2);
ное дело Vermessungswesen n -s
землепашЦество с уст. Ackerbau m
-(e)s; ~ец м уст. Ländmann m -(e)s,
-leute, Ackerbauer m (8, 13)
землепользование c Bodennutzung f
землепроходец м ист. Entdäckungs-
reisende m (14), FörschungSreisende m
землеройка ж зоол. Spitzmaus f (3)
землеройн||ый: ~ая машина Bagger
tn (6), Bäggermaschine f (11); Erd¬
baugerät n (2)
землесосн||ый Erdsaug», Bödensaug*;
^ый снаряд Säugbagger m (6), hy¬
dräulischer Schlämmbagger; ая ма-
шйна Saugbagger tri (6)
землетрясён||ие c Erdbeben n (7);
отдалённое -~ие Fernbeben n, пред¬
вестник ~ия Vorstoß tn; очаг ~ия
Herd des Erdbebens, Bebenherd m
(1) n ,
землеустроитель j» Fachmann m
für Eiüfbereinigung [rationelle Bö-
dennutzung]; ^устройство c Flurbe¬
reinigung f
землечерпалка ж тех. Schwimmbag¬
ger m (6), Flußbagger m, Bagger tn
землистый 1. erdig, erdartig; 2. (o
цвете) erdfahl; äschfahl, aschgrau; ~
цвет лица fahle Gesichtsfarbe
земл||я ж 1. Erde f; Erdkugel f
(земной шар); оборот вокруг ~й Erd¬
umkreisung f (10), Erdumrundung f
(10); расстояние от ~й Erdabstand tn
(1*); по направлёнию к ~ё auf die
Erde zu, in Richtung Erde, erdwärts;
орбита ~Й Erdbahn f; тень ~Й Erd¬
schatten m -s; Mäcca ~й Erdmasse f;
вращение ~й Erddrehung f, Erdrota¬
tion f, Erdumdrehung f; относительно
~й эл. gegen Erde; изолированный от
~й эл. erd frei; магнитное поле ~й
magnetisches Erdfeld; свет от ^й Erd¬
licht п -(e)s; поверхность ~й Erd¬
oberfläche f; недра ^й Erdinnere sub
п; 2. (суша) Festland п -(e)s, festes
Land; 3. (почва) Erde f; Erdboden tn
-s, Böden m, Grund m -(e)s; садовая
~я Gartenerde f, Blumenerde f; фор¬
мовочная тех. Förmsand tn -(e)s;
рёдкие земли хим. seltene Erden; 4.
(страна) Land n (5); Ländstrlch m (1)
(местность); б. (земельная собствен¬
ность*, обрабатываемая территория)
Grund und Böden; Gründbesitz m -es;
Land n -(e)s, Eigenland n, Ländereien.
pl; госудйрственная ~Й Stäatsland n\
общественная ~я Gemeindeland n, im
öffentlichen Eigentum stehender Grund
und Böden; помёщичья ~й Größgrund¬
besitz m (Г); приусадебная ~я Hof¬
land n; обрабатываемые ~и bebäutes
[bestelltes] Land; landwirtschaftliche
Nutzfläche; пустующие ^и brachlie¬
gendes Land, Brächland n -(e)s, -län-
dereien, Bräche f (11); ~я под näpOM
Brächland n; целинные ~и Neuland n;
наделить кого-л. ~ёй j-m Land Zutei¬
len, j-m Grundstücke züweisen*; ни-
чёйная ~я 'Niemandsland n; 6. уст.
(фон ткани, обоев) Grund m (1*);
Untergrund m; <0* покё ~я егб нбсит
so weit die Füße ihn trägen*; платье
до ~й ein fußlanges Kleid; между
нёбом и ~ёй zwischen Himmel und
Erde; онй отличйются друг от Друга
как нёбо От ~й sie sind gründver¬
schieden, es ist ein himmelweiter Un¬
terschied zwischen ihnen; сровнять c
~ёй dem Erdboden gleichmachen; сте¬
реть с лицй ~й vernichten vt, äusrot-
ten vt, vom Antlitz der Erde tilgen
земляк м Ländsmann tn -(e)s, -leute
землян || йка ж Erdbeere f (11); лес-
нйя ~йка Wälderdbeere f; садовая
~йка Gartenerdbeere f; личный Erd¬
beere; erdbeerfarben (о цвете); ~йч-
ное варёнье äingemachte Erdbeeren,
Erdbeerkonfitüre f
землянин м Erdbewohner tn (6)
землянка ж Erdhütte f (11); утеп¬
лённая ~ Winterlagerhütte f; воен.
Wöhnbunker m (6)
землянкой Erd«; ~ьге работы Erd¬
arbeiten pl; Ausschachtungsarbeiten pl;
Bäggerarbeiten pl; ~öfi брёх Erdnuß
f (3); ~ая груша Topinambur tn (1)
(pl тж. -s), f (10), Erdbirne f (11);
~6й пол Lehmboden m (7*)
землячество c Ländsmannschaft f
(10)
землячка ж Ländsmännin f (12)
земноводн||ые сущ. мн. зоол. Am-
phibiien pl, Lurche pl; ~ый зоол.
amphibisch
Земн||ой 1. Erd*; ~бй шар Erdkugel
f, Erdball m -(e)s; ~ая ось Erdachse
f; ~ёя Kopä Erdrinde f; Erdhülle f;
~6й магнетйзм физ. Erdmagnetismus
m =; ^öe тяготёние [притяжёние]
Erdanziehung f; 2. перен. irdisch;
~ые блага irdische Güter; ~ые делй
Irdische sub n; ~бй поклон eine
Verbeugung bis zur Erde
зёмск||ий ист. Semstwo«; Ländstän-
de«, Ländes*; ^oe собрйние Semstwo-
versammlung f (10); ~>ий врач Länd-
arzt tn (1*); ~ий собор Ständesvertre-
tung f (10)
земснарйд м Schwimmbagger m (6),
Bägger m, Bäggerschiff n (2)
земство с ист. Semstwo n -s, -s,
Ländstände pl (russisches Selbstver-
waltungsorgan, 1864—1917)
Зенит м астр. Zenit m -(e)s, Schei¬
telpunkt tn (1); перен. Gipfelpunkt m;
в ^e слйвы auf dem Gipfel [auf der
Höhe] des Ruhmes
зенйтка ж воен. разг. Flak f, pl =;
и -s (ср. зенйтный 2)
зенйтно-ракётН||ый: ~ая группа
воен. Fliegerabwehrraketengruppe f
(И)
зенит||ный 1. астр. Zenit«; zenitäl;
~ное расстояние Zenitdistanz f (10);
2. воен. Fliegerabwehr*, Flak*, Flügab-
wehr*; ~ное орудие Fliegerabwehrge-
schütz n (2), Flügieugabwehrkanone f
(11) (сокр. Flak); ~ная артиллерия
(сокр. ЗА) Fläkartillerie f; ~чик м
воен. разг. Fläkartillerist ш (8), Flak¬
schütze ш (9)
зениц||а ж*, беречь как ^у ока wie
seinen Augapfel hüten
зеркало с 1. Spiegel m (6); ручное
Händspiegel m; стенное Wänd-
spiegel in; гардеробное Ankleide¬
spiegel m, Schränkspiegel m; кармйн-
ное ~ Täschenspiegel tn; заднего
вйда авто Rückspiegel tn; собиратель¬
ное *** физ. Sämmelspiegel m; блестя¬
щий как spiegelblank; смотрёться
в ~ in den Spiegel sehen* [schauen],
sich im Spiegel besehen*, sich bespie¬
geln; глйдкий как spiegelglatt; 2.
(отображение) Spiegelbild n (6);
Spiegelung f (10);3. (поверхность че*
го-л.) Spiegel in (Б); Fläche f (11);
водй Wässerspiegel m, Wässerfläche f;
печи Öfenfliesenwand f (3); FHe-
senwand f; Q кривбе ~ Vexierspiegel
[ve-] tn (6), Zerrspiegel tn; на нёче-
го пенять, коли рожа крива поел.
der Spiegel sagt die Währheit, der
Spiegel schmäichelt nicht; es steckt
nicht im Spiegel, was man im Spiegel
sieht
- 235 —
ЗЛО
зеркальнЦый 1. Spiegel®; seitenver¬
kehrt, seitenvertauscht (об изображе¬
нии); ~ое стекло Spiegelglas п -es;
Spiegelscheibe f (И) (окно); ~ый
фотоаппарат Spiegelreflexkamera f = ,
-s; ~ый блик Spiegelung f (10); ~ое
изображение Spiegelbilcf п (5); ~ый
светильник Spiegelleuchte f (11); ~ое
отражение букв Spiegelschrift f (10);
2. (как зеркало) spiegelglatt (глад¬
кий); spiegelblank, spiegelnd (блестя¬
щий); ~ый лёд Glatteis п -es; ~ый
блеск Spiegelfflanz m -es; ~ая поверх¬
ность Spiegelfläche f; ~ая гладь озе¬
ра die spiegelglatte Flache des Sees;
$ ~ый карп Spiegelkarpfen m (7)
зеркальце c Spiegelchen n (7),
Spieglein n (7)
зерийст||ость до Körnigkeit f, Kör¬
nung f; ~ый körnig, gekörnt; ^ая по¬
чва c.-x körniger Böden; ~ый мра-.
мор gekörnter Marmor; ~ый снег gra¬
nulierter Schnee; ф ~ая икра körni¬
ger Kaviar
зериЦб с 1. Korn п (б), Samenkorn
п; Kern m (1) (в овощах и т. п.); ри¬
совое ~ö Reiskorn п; горчичное No¬
senfkorn п; кофе в зёрнах Bohnenkaf¬
fee m -s; кукуруза на ~6 Körnermais
m (1); 2. собир. Korn n -(e)s, Getreide
n (6); посевное Säatgetreide n;
кормовое ~ö Füttergetreide n, Futter¬
korn n; сортовое ~ö Sörtengetreide n;
дроблёное ~6 Schrot n (2), tn (1);
товарное ~6 Märktgetreide n; продо¬
вольственное ~d Brotgetreide, n; на¬
лив ~ä Körnerbildung f; производство
~>ä Geträideproduktion 7; 3. (неболь¬
шая чйстииа) Korn n (5), Körnchen n
(7) ; размер *~ä тех. Korngröße f;
снежные зёрна Grusel pl; жемчужное
~ö Perle f (И); ф истины ein
Körnchen Wahrheit
зерНобоб0В||ыЙ Hülsen®; ^ые куль¬
туры c.-x. Hülsenfrüchte pl, Hülsen¬
ff uchtgeftlenge n (6), Körnerlegumino¬
sen pl
зерновидный kornartig; körnför-
mig
зерновоз м Getreideschiff n (2), Ge¬
treidefrachter tn (6)
зернОВ || öft Korn®, Getreide®;
совхоз Getreidesowchos tn (1), n (2);
~аЯ культура Getreidekultur f (10);
ÖetrÖdeart f (10); Körnerfrucht f (3);
~6Й сепаратор Getreidewindsichter tn
(6)
зерновые сущ. мн. Getreide n (6);
Körnergewachse pl; кормовые ~ Fut¬
tergetreide n; озимые ~ Wintergetrei-
de n; яровые ~ Sommergetreide n
зернодробЦйлка ж Schrotmühle f
(11), Körnquetsche f (11); сильный:
~ йльн а я машйна см. зернодробилка
зерноочистйтеЛьнЦый: ^ая машйна
с.-х. Körnfege f (И); Getreidereini¬
gungsmaschine/ (11)
зерно || Подъём ни к м с.-х. Getreidel-
elevator [-zVa:-l m (13); ^поставка Ж
GetreidefpfHehl) ablieferung f (an den
Staat); ~п^Льт м Schleudersichter tn
(8) ; ncobXÖB m cm. зерновой совхозу
^сушилка ж Geträidetrocknungsanla-
ge f (11), Getreidetrockner m (6); уст.
Korndarre f (11), Getreidedarre /; ~-
транспортёр м Getreideförderer tn (6);
~убброчный: ~уборочный комбайн
Mähdrescher m (6)
зернофуражн||ый: ^ые культуры
Füttergetreide п (6)
зернохранилище с Kornspeicher tn
(6), Getreidespeicher m, Getreidelager
n (6), Kornkammer f (11)
зернойдн||ый зоол. körnerfressend;
~ые птйцы Körnerfresser pl
зЗрнышко c 1. Körnchen n (7); 2.
(плода) Kern m (1)
зернь ж (старинная игра в кости)
Würfelspiel п (2)
.зефир м 1. поэт. Zephir tn (1), mil¬
der Südwestwind; 2. кул. Schaumge¬
bäck n -s; 3. (ткань) Zephir tn (1)
зигзаг м Zickzack m (1); Zickzack¬
lini |e f (11); ~om im Zickzack
зигзагообразный im Zickzack; ^ая
линия Zickzacklinije f (11)
зйждиться basieren vi (на чём-л. auf
D); sich gründen (auf D)
зим||а ж Winter m (6); ранняя ~ä
ein früher Winter; поздняя ~ä ein spä¬
ter Winter; снежная ~ä ein schneerei¬
cher Winter; суровая ein strenger
[härter] Winter; тёплая ~a ein milder'
[wärmer] Winter; прошлой ~6й (im)
vorigen Winter; будущей ~6й (im)
nächsten Winter; В начале ~ы zu
Winterbeginn; начало Wintersan¬
fang tn -(e)s; конец der Ausge¬
hende Winter: всю зиму den gänzen
Winter* den Winter über [hindurch];
наступает es wird Winter; уже
наступила der Winter ist schon da; ~ä
миновала der Winter ist vorüber [vor-
bäi]; сколько лет, сколько зим!
разг, endlich sieht man sich wieder!»
das ist ein Wiedersehen nach länger
Trennung!
зймн||ий Winter®; winterlich, winter¬
mäßig (по-зимнему); ^яя спячка зоол.
Winterschlaf m -(e)s; ~ий спорт Win¬
tersport tn -(e)s; ~->ие растения über¬
winternde Pflanzen; <> Зймний дворец
Winterpalais [-'le:] n = [-'le: и -'le:s]
зимник м разе. Winterweg tn (1)
зимовать überwintern vi
зимбв||ка ж 1» (действие) Überwin¬
terung f, Überwintern n -s, Durchwin¬
tern ti; остаться на ~ку den Winter
über bleiben*, überwintern vi,' durch¬
wintern vi; 2. (место, помещение).
Winterlager n (6); WinterhÜtte f (11);
Überwinterungsstation f (10), Polar¬
station f (станция); ^щик м Überwin¬
terer tn (6)
зимовья с см. зимовка
зимой нареч. im Winter
зимородок м зоол. Eisvogel tn (6*)
зимостбйк||иЙ überwinternd; winter¬
hart, winterfest; winterbeständig,
fröstresistent; ~ие культуры Winter¬
kulturen pl, überwinternde [durchwin¬
terte] Kulturen
зимостойкость ж Winterfestigkeit f,
Frostresistenz /
зипун м у ст. Bäuernmantel m (6*),
Bäuernrock m (1*), Bäuernkittel m (6)
зияние с лингв. Hiatus m =
эняЦть kläffen vi, gähnen vi; ~ющий
kläffend, gähnend; ^ющая рана kläf¬
fende Wunde; ^ющая пропасть gäh¬
nender Abgrund
злйк||и мн. бот. Gräser pl, Gräsar-
ten pl, Gräsgewächse pl; хлебные nh
Getreidearten pl, Geträidepflanzen pl,
Brotgetreide n -s; стеблёвые ^и Hälm-
früchte pl, Hälmpflanzen pl; ~овые
сущ. мн. Gräser pl; см. тж. злйки; n-
овый бот. gräsig, gräsartig
злато с уст., поэт. Gold п -(e)s
златоглавый mit goldener Kuppel
златогузка ж (бабочка) Göldafter m
златокудрый поэт, göldlockfg
златотканый уст. поэт, gölddurch-
wirkt, mit Gold gestickt
златоцвет м бот. Göldwurz(el) f
(10, 11), Asphodill m (1), Affodill m
(1)
злейший bftterst, schlimmst, der bö¬
seste [boshafteste]; ~ враг Todfeind m
(1) , der ärgste Gegner
Злить ärgern vt; erzürnen vt; erbö-
sen vi, böse mächen; ^ся sich ärgern
(на кого-л., на что-л. über А); zürnen
vi (D), böse sein (D, auf A, mit D)
зло 1 сущ. c Übel n (6); Böse sub n;
социальное n soziäles Übel; величёй-
шее n das größte Übel; основное n
der währe Krebsschaden; я не желфо
тебе зла ich wünsche dir nichts Böses;
корень зла die Wurzel des Übels;
вырвать n с корнем, das Ünkraut
[übel] mit der Wurzel äusreiflen*; ме¬
ня n берёт mich packt [übermannt] die
Wut; со зла vor Wut, aus Ärger; из
двух зол выбрать меньшее von zwei
Übeln das kleinere wählen
зло II нареч. böse, boshaft, erbost
злббЦа ж Bösheit f (10); Gehässig¬
keit f (10) (неприязненность, враж¬
дебность); Erbitterung f (10) (озло-
бление); «£> Na дня Tägesgespräch n
(2) ; Tägesereignis n (3*); бтклик на
nv дня ein Widerhall des Tägesge-
schehens; быть ~ой дня das Tägesge-
spräch bilden
злббный böse* böshaft; gehässig (не¬
приязненны^ враждебный)
злободнбвйЦость ж Aktualität f (10);
^ый aktuell; ^ый вопрос Tägesfrage
f (11), eine brennende [aktuelle] Fräge
злобствовать gehässig [böse, bös¬
haft] sein, wüten vi, Gift spritzen; Gift
und Galle speien*
зловёщий ünheilschwer. unheilvoll,
unheilschwanger, unheilverkündend,
ünheildrohend
зловонЦие c übler Geruch, Gestank m
-<е)з; nhhü übelriechend, stinkend,
. stinkig
зловредн||ость ж 1. разг, (кого-л.)
Gehässigkeit f, Boshaftigkeit f; 2. (че¬
го-л, ) Verderblichkeit f, Schädlichkeit
f; Nbift 1. разг, (о человеке) boshaft,
gehässig; 2, (p чем-л.) schäatich, ver-
. derblich; unheilvoll (пагубный^
зло
- 236 —
злодёй м Bösewicht т (1)', Missetä¬
ter т (6); Verbrecher пг (6) (преступ¬
ник); ~ка ж Missetäterin f (12); Ver¬
brecherin f (12) (преступница); ~ски
нареч. meuchlings; ~ски убить meuch¬
lings ermorden; ~ский meuchlerisch;
Verbrecher*, verbrecherisch (преступ¬
ный); ~ское убийство eine gräßliche
Mordtat; ~ство c Missetat f (10);
Gräueltat f (10), Greuel m (6) (звер¬
ство); Verbrechen n (7) (преступле¬
ние)
злодеяние с см. злодейство
зложелательный ^уст. übel wollend;
mißgünstig
злой 1. böse; boshaft; erbost (озлоб¬
ленный); ~ язык böse Zunge; злая
воля böser Wille; злая насмешка bei¬
ßender Spott [Hohn]; злая собака ein
schärfer [bissiger] Hund; быть злым на
кого-л. j-m zürnen, auf i-n [mit j-m]
böse sein, (mit) j-m gröllen; со злым
умыслом böswillig; 2. (дурной, бед¬
ственный) böse, schlimm, arg, übel;
злая весть böse [üble, schlimme] Nach¬
richt; 3. (сильный, жестокий) grim¬
mig; gräusam; ~ мороз grimmiger
Frost; злäя лиxopäдкa ein bösartiges
Fieber
злокачествени||ость ж мед. Bösartig¬
keit f; ~ый мед. bösartig; ~ая опу¬
холь bösartige Geschwulst, maligner
Tumor
злоключение с разг. Ünglück n
-(e)s; Mißgeschick n (2) (неудача)
злокозненный уст. ärglistig; hinter¬
listig
злонамеренн||ость ж Böswilligkeit f;
böser Wille; ~ый 1. (о человеке) bös¬
willig, übelgesinnt; 2. (о поступке)
böswillig, böslich, mutwillig, vorsätz¬
lich
злопамятный nächtragend, nächträ-
gerisch; rächsüchtig (мстительный)
злополучный unglückselig, unheil¬
bringend, ünglücklich, Unglücks*; ~
человек Pechvogel m (6*)
злопыхатель м Geiferer m (6); ge¬
hässiger [böswilliger, boshafter, übel¬
gesinnter] Mensch; ~ство с разг. Ge¬
hässigkeit f, Boshaftigkeit f; ~ctbo-
вать geifern vi
злорадЦный schadenfroh; hämisch;
х^ство c Schädenfreude f; ~ствовать
schädenfroh sein, hämische Freude hä¬
ben
злоречивый уст. lästersüchtig,
klätschsüchtig
злослбвЦие c Schmähsucht f; Läste¬
rung f (10); Klatscherei f (10), Klatsch
m -es, Tratsch m -es (сплетни); ~ить
schmähen vt; lästern vt; beklätschen
vt, klätschen vi, trätschen vi (сплетни¬
чать)
злбстный 1. böswillig; böse, böshaft
(злой); ~ умысел böse Absicht, böswil¬
liger Vörsatz; 2. (недобросовестный):
~ неплательщик böswilliger Schuldner
злость ж Bösheit f (10); Wut f,
Zorn tn -(e)s (гнев); <> меня ~ берет
mich packt die Wut, ich berste vor Wut
злосчйстие с уст. ein widriges
Schicksal; гбре-~ фольк. das böse Un¬
gemach
злосчастный ünglücklich, ünglückse-
lig
злотый м (польская монета) Zloty
[Zzbti:] m -s, -s и при обозначении
суммы =
злоумышленник м Übeltäter пг (6),
Missetäter пг; Attentäter m; Verbrecher
m (6) (преступник); ~ый böswillig
злоупотребийть mißbräuchen vt, Mi߬
brauch treiben* (чем-л. mitD);~йть
чьим-л. доверием j-s Verträuen mi߬
bräuchen; ~лёние c Mißbrauch m -s;
Übergriff m (1); —лёние влäcтью Mi߬
brauch der Macht; —лёние служебным
положением Mißbrauch der Amtsstel¬
lung, Amtsmißbrauch m; ~лёние дове¬
рием Verträuensmißbrauch m, Ver-
träuensbruch m (1*); ~лёние ино-
стрбнными словами der Übermäßige Ge-
bräuch von Fremdwörtern; ~лять см.
злоупотребить
злоязычный gehässig, klätsch¬
süchtig; ~ человек Lästermaul n (5),
Lästerzunge f (11)
злюка м, ж, злючка м, ж разг. Böse
m, f (14), böshafter Mensch; boshaftes
Fräuenzimmer, eine böse Sieben
(разг.) (о женщине)
злющий разг, furchtbar böse, wütend
змеевйдный schlängenförmig, schlän-
genähnlich, schlängenartig; geschlän¬
gelt (извилистый)
змеевйк м 1. тех. Rohrschlange f
(11), Schlängenrohr n (2); 2. muh. Ser¬
pentin m (1), Serpentinstein m (1)
змеёныш м Schlängenbrut f (10)
(тк. sg тж. бран.)
змейн||ый 1. Schlängen*; ~oe жйло
Schlängenstachel m (13); ~ый укус
Schlängenbiß m -sses, -sse; 2. перен.
(коварный) (heim) tückisch, hämisch;
—ая улыбка ein fälschfreundliches Lä¬
cheln; ф ~ая мудрость Schlangen¬
klugheit f
змеиться sich schlängeln
зме||й м 1. миф. Dräche m (15),
Lindwurm m (4); 2. (бумажный) (Pa¬
pier) drachen m (7); запускать —я
einen Drächen steigen lässen*
змёй||ка ж 1. kleine Schlänge,
Schlänglein n (7); 2. ae. Schlängenli-
niie f (11); — эскадрилий Stäffel-
schlange f (11); 3. спорт. Wende f (11)
(лыжи); Wellenzug m (1*) (гимна¬
стика); ~ковый: —ковый аэростйт
Drächenballon [-Дэд] tn -s, -s
змея ж Schlänge f (11); ядовитая
~ Giftschlange f; очковая — Brillen¬
schlange f; гремучая ~ Kläpperschlan-
ge f; коварный как ~ listig wie äine
Schlänge; скользкий [увёртливый] как
— äalglatt; ф змею на груди отогреть
[пригреть] eine Schlänge am Busen
nähren
зиава||ть разг, kennen* vt, bekännt
sein (кого-л. mit D); не ~ли ли вы
его? wären Sie nicht mit ihm bekännt?
знак м 1. Zeichen n (7) (тж. пе¬
рен.); Währzeichen n (символ); услбв-
ный ~ veräbredetes [vereinbartes] Z6i-
chen; мн. Zeichenerklärung f (10), Le¬
gende f (11), Kartenzeichen n (на гео¬
графических картах); химйческий ~
chemisches Symbol; математический ~
Vorzeichen п, Symbol п (2); ~ умно¬
жения мат. Multiplikatiönszeichen п;
~ сложения мат. Additiönszeichen п,
Pluszeichen п; ~ вычитания мат. Mi¬
nuszeichen п; ~ деления мат. Bruch¬
strich пг (1); десятичный ~ мат. Dezi-
mälstelle f (11); ~ корня мат. Wur¬
zelzeichen п, Radikal п -s, -е; положи¬
тельный [отрицбтельный] ~ мат. posi¬
tives [-vos] [negatives (-vos)] Vorzei¬
chen; ~ päßeHCTBa мат. Gleichheits¬
zeichen n; восклицбтельный ~ Ausru¬
fungszeichen n; вопросительный ~
Frägezeichen n; мягкий ~ Weichheits¬
zeichen n; твёрдый ~ Härtezeichen n,
härtes Zeichen; ~ препинйния Inter-
punktiönszeichen n, Sätzzeichen n; рас¬
становка —ob препинбния Interpunk¬
tion f, Zeichensetzung f; расставлять
—и препинбния Sätzzeichen setzen, in-
terpungieren vi, interpunktieren vi; но¬
мерной ~ авто Nummernschild n (5);
дорожный ~ Verkehrszeichen n; ука-
зйтельный — авто Hinweiszeichen n,
Hinweisschild n; — запрета авто Ver-
bötstafel f (11), Verbotszeichen n; пре¬
дупредительный ~ авто Wärnzeichen
n; Wärnkreuz n (2) (перед переез¬
дом); опознавйтельный — аэродрома
Flüghafenerkennungszeichen п; nocä-
дочный — ав. Ländezeichen л; в ~
дружбы zum [als] Zeichen der Freund¬
schaft; объясняться ~ами sich durch
Zeichen (miteinänder) verständigen; 2.
(признак) Merkmal n (2), Anzeichen n
(7), Kennzeichen n; Merkzeichen n
(пометка); Vorzeichen n (предзнаме¬
нование); 3. (сигнал, указание) Zei¬
chen n (7); Wink m (1); подйть к
чему-л. das Zeichen zu etw. (D) ge¬
ben*; подать [сделать] кому-л. j-m
einen Wink geben*; под ~ом im
Zeichen; денежный Bänknote f (11),
Geldschein m (1); корректурный
Korrekturzeichen n; rocyÄäpcTBen-
ной принадлежности Hoheitszeichen л;
— кёчества Gütezeichen л; книжный
Buchzeichen л; пограничный Grenz¬
stein m; водяной ~ Wässerzeichen n;
TOBäpHbift [торговый] Wärenzeichen
л, Händelsmarke f (11), Schutzmarke
f; фирменный Firmenzeichen n; фа¬
бричный ~ Fabrikzeichen n, Fabrik¬
marke f; Märkenname m (15) (назва¬
ние); —и различия воен. Dienstgrad¬
abzeichen pl; отличия Ehrenzeichen
л, Auszeichnung f (10); Orden m (7)
(орден)
знакбм||ить 1. bekännt mächen (c
кем-л. mit D); vörstellen vt (предста¬
вить); 2. (ознакомить) bekännt mä¬
chen; zeigen vt (показать)^ ~иться 1.
Bekänntschaft mächen (с кем-л. mit
D); j-s Bekänntschaft mächen; kennen¬
lernen отд. vt; 2. (ознакомиться) sich
bekännt mächen, sich vertraut mächen
(с чем-л. mit D); studieren vt (изу¬
чать); besichtigen vt (осматривать)*
~иться с музеями города die Museen
der Stadt besichtigen
знакомство с 1. Bekanntschaft f
(10); личное ~ persönliches Bekannt¬
werden (с кем-л. mit D); завязать ~
Bekanntschaft mächen, eine Bekannt¬
schaft änknüpfen (с кем-л. mit D); у
нас с ним тблько шапочное ~ ich bin
(mit) ihm nur flüchtig bekannt; под¬
держивать ~ с кем-л. mit j-m Verkehr
haben [unterhalten*], mit j-m im Ver¬
kehr stehen*; 2. (круг знакомых) Be¬
kanntenkreis m -es, Bekanntschaft f
(10); у него обширное ~ er hat einen
großen [ausgedehnten] Bekanntenkreis,
er hat eine große Bekanntschaft; 3. (c
чем-л.) Kenntnis f (3)
знаком || ый прил. 1. bekannt; быть
~ым bekannt sein , (с кем-л., с чем-л.
mit D), kennen* vt; быть хорошо ^ым
с кем-л. mit j-m gut bekannt sein; мы
~ы wir kennen uns; я с ним близко
знаком ich bin mit ihm gut bekannt; вы
мне кажетесь ^ым Sie kömmen mir
bekannt vor; это чувство мне ~o ich
kenne dieses Gefühl; я хорошо знаком
с городом ich kenne die Stadt gut; он
хорошо знаком с предметом er be¬
herrscht den Gegenstand, er kennt sich
darin aus, er weiß darin Bescheid; 2.
в знач. сущ. м Bekannte тп (14); мой
старинный ~ый ein älter [längjähri-
ger] Bekännter von mir; мы старые
~ые wir sind älte Bekännte; случйй-
ный ~ый ein zufälliger Bekännter
знаменател||ь м мат. Nenner m (6);
общий ~ъ Häuptnenner m, Generäl¬
nenner тп; найти общий ~ь для...
einen gemeinsamen Nenner für (A)
finden*; приведение дробей к одному
~ю Einrichtung der Brüche; с общим
~ем gleichnamig; с рйзными ~ями
ungleichnamig; привести к одному ~ю
тж. перен. auf äinen gemeinsamen Nen¬
ner bringen*; unter einen Hut bringen*
(тк. перен.)
знаменательный 1. (важный) be¬
zeichnend; kennzeichnend, charakteri¬
stisch [ka-] (характерный); bedeutsam,
bedeutungsvoll (многозначительный);
~ая дйта ein denkwürdiges [bedeutsa¬
mes] Dätum, ein denkwürdiger Tag;
~ые события schwerwiegende Ereig¬
nisse; 2. лингв, autosemantisch; häupt-
sächlich, selbständig; ~ые словй
лингв, äutosemantische Wörter, Be¬
griff swör ter pl
знамение уст. (знак, символ) с Zei¬
chen п (7), Vorzeichen n; Fingerzeig тп
(1); ~ времени Zeichen der Zeit
знаменйт||ость ж Berühmtheit f (10);
стать мировой ~ остью zu internatio-
näler Berühmtheit gelängen, weltbe¬
rühmt werden; ~ый berühmt; bekännt
(известный); rühmreich, ruhmbedeckt
(славный)
знаменовать bezeichnen vt, kenn¬
zeichnen неотд. vt; zeugen vi (что-л.
von D); bedeuten vt (означать)
знаменосец м Fähnenträger m (6),
Bännerträger m (6); ~ мира Bänner-
träger des Friedens
— 237 —
знам||я c Bänner n (6), Fähne f
(11); войсковое ~я Trüppenfahne f;
Panier n (2) (тж. перен.); боевое ~я
Kämpfbanner п; Kpäcuoe ~я das röte
Bänner, die röte Fähne; ~я победы
Siegesfahne f; c развевающимися зна¬
мёнами mit wehenden [fliegenden] Fäh¬
nen; призывйть под знамёна zur Fähne
einberufen*; высоко дepжäть ~я (че¬
го-л.) das Bänner (G) höchhalten*; на-
nncäTb на своём ~ени auf sein Panier
schreiben*
знани||е c 1. Wissen n -s; Wissen¬
schaft f (10) (наука); отрасль ~я
Wissensgebiet n (2); 2. (знакомство с
чем-л.) Kenntnis f (3); ~e чегб-л. das
Wissen um (А); со ~ем дела mit
Sächkenntnis, voll Sächkenntnis; рабо¬
тать со ~ем дела fächgerecht ärbei-
ten; 3. мн. ~я Kenntnisse pl, Wissen n
-s; Bildung f (образование); специ-
äльныe ~я fachliches Wissen, Fäch-
wissen n -s; общие ~я Allgemeinwis¬
sen n; приобрести ~я Kenntnisse er¬
werben* [änhäufen, sämmeln]; обла-
AäTb ~ями Kenntnisse besitzen*; об¬
щество по распространению научных
Gesellschaft zur Verbreitung wis¬
senschaftlicher Kenntnisse
знатнЦый 1. (выдающийся по своей
деятельности) ängesehen; nämhaft;
~ые люди страны Советов die ängese-
henen [nämhaften] Menschen des So¬
wjetlandes; 2. уст. (принадлежащий
к знати) vornehm
знаток м Kenner m (6); Sächver-
ständige m (14); Fächmann m (4) (pl
тж. -leute) (специалист); ~ своего
дела Sächkenner m, Kenner seines
Fachs; ~ искусства Kunstkenner m;
взглядом ~ä mit Kennerblick
знать I глаг. 1. (что-л. о чём-л.)
wissen* vt; я это точно знаю ich weiß
es ganz genäu; как я могу об этом ~?
wie kann [soll] ich das wissen?; я об
этом ничего не знйю ich weiß nichts da-
vön; nicht daß ich wüßte; я знйю, что
он здоров ich weiß, daß er gesund ist,
ich weiß ihn gesund; хотел быя ~ ich
möchte wissen; насколько я знаю mei¬
nes Wissens, soviel ich weiß; хорошо
3Hän wöhlwissend; npäßo, не 3Häio! das
frägen Sie mich zu viel!; это следо¬
вало бы ~ das dürfte wissenswert
sein; я об этом не знаю и ~ не же-
лäю ich weiß davon nichts und will
davon nichts wissen; если бы я об
этом знал wenn ich das wüßte [ge¬
wußt hätte], das hätte ich wissen sol¬
len; твёрдо ~ что-л. sich (D) einer
Säche (G) genäu bewußt sein; 2. (об¬
ладать знанием) kennen* vt; он 3HäeT
жизнь er kennt das Läben; ~ наизусть
äuswendig kennen* [wissen*, können*];
3. (кого-л.) kennen* vt; его все 3HäioT
ihn kennen älle; я его мäлo знаю ich
kenne ihn wenig; ~ в лицо когб-л. j-n
von Ansehen kennen*; я его знаю
тблько понаслышке ich kenne ihn nur
vom Hörensagen; 4. (уметь) kennen*
vt, können* vt, verstehen* vt; ~ сто¬
лярное дело das Tischlerhandwerk
3HA
kennen* [beherrschen]; он 3HäeT своё
дело er versteht seine Säche; он в
этом знает толк er kennt sich darin
aus, er weiß darin Bescheid; da ist er
zu Häuse, da (rin) hat er (et) was los
(разг.); почём ~?, как ~? разг;
wer weiß?, wer kann wissen?; то и
знай jeden Augenblick, in einem fort;
дать о себе ~ von sich wissen lässen*;
дать себя ~ sich fühlbar mächen;
дййте мне поскорей ~ geben Sie mir
bald Nächricht; ~ не знаю разг, ich
weiß von nichts, mein Näme ist Häse;
он тблько и 3HäeT, что... er tut nichts
änderes als..., er hat für nichts änderes
Zeit als...; он знбет себе цену er ist
sich (D) seines Wertes [seiner Bedeu¬
tung] bewußt; ~ что-л. как свой пять
пäльцeв etw. wie seine Westentasche
kennen*; ~ когб-л. как свой пять
пйльцев j-n bis in die geheimsten Fal¬
ten seiner Seele kennen*; j-n durch
und durch kennen*, j-n ganz genäu
kennen*; 3HäeM мы Bäniero брбта! ich
kenne meine Päppenheimer!; он не
знал пощады er kännte keine Scho¬
nung [keine Rücksicht]; он не знал
меры er kännte kein Maß [keine Gren¬
zen, keine Schränken]; ~ меру Maß
hälten*
знать II сущ. ж собир. уст. Adel m
-s, Aristokratie f (11); poÄOßän ~
Stämmesadel m, Erbadel m; служйлая
~ Lehnsadel m; финёнсовая ~ Hoch¬
finanz f
знать III вводя, сл. разг, wohl
знаться (с кем-л.) разг, mit j-m ver¬
kehren, mit j-m Verkehr pflegen; я c
тобой и ~ не хочу ich will dich nicht
kennen
знахарка ж Kurpfuscherin f (12);
Gesundbeterin f (12)
знахарь м Kurpfuscher m (6), Wun¬
derdoktor m (13)
значащий von Bedeutung; ничегб не
~ öhne Bedeutung
значёнЦне c 1. Bedäutung f (10);
Sinn m -(e)s (смысл); Bedeutungsge¬
halt m (1) (слбва); основное ~ие
Grundbedeutung f, Häüptbedeutung f;
прямое —ие direkter Sinn, die eigent¬
liche Bedeutung; перенбсное ~ие über-
trägener [figürlicher] Sinn; die überträ-
gene Bedeutung; новое ~ие (напр.
слбва) Neubedeutung f; coBnaflärarnnft
по ^ию begriff deckend; coenäcTb по
^ию in der Bedeutung zusämmenfal-
len*; по ^ию bedeutungsmäßig; об¬
щее ~ие Gesämtbedeutung f; соб¬
ственное ~ие Eigenbedeutung f; отте¬
нок ~ия (напр. слова) Bedeutungs¬
schattierung f (10); побочное ~ие Ne¬
benbedeutung f; Nebensinn tn; рбвный
по ^ию bedeutungsgleich; сходный по
~ию bedeutungsähnlich; изменение
—ия Bedeutungswechsel тп (6); Bedeu¬
tungswandel тп (6); сужение ~ия Be¬
deutungsverengerung f (10); смещение
~ия Bedeutungsverschiebung f; рас¬
ширение ~ия Bedeutungserweiterung
f (10); объём ~ия Bedeutungsumfang
m (1*); Begriffsumfang m\ обеднение
ЗНА
- 238 —
*^ия BedlutungsVerarmung f (10);'
обогащение ~ия Bedlutungsbereiche-
rung f (10); исходное ~ие Urbedeu¬
tung f, ursprüngliche Bedeutung; во
всех ~иях in jedem Sinne, in jlder
Hinsicht; 2. (важность) Bedeutung f
(10), Wichtigkeit f (10), Tragweite f;
Wert tn (1); Signifikänz f; мйровбе
~ие Weltbedeutung f; приобретать
~ие an Bedeutung gewinnen*; это име¬
ет большое ~ие das bedeutet Viel, das
ist von größer Bedeutung [Tragweite],
das gilt viel; это дёло имеет большое
~ие dieser Sache kommt [fällt] größe
Bedeutung zu; придавать ~ие чему-л.
liner Sache (D) Bedeuturtg beimessen*
fzüschreiben*, blilegen]; Wert auf etw.
(Л) lagen; viel auf etw. (4) geben*
(разг.), sich (D) viel aus etw; (D) ma¬
chen; viel von etw. (D) halten*; утра¬
тить ~ие gegenstandslos werden; sei¬
ne Bedeutung linbüßen; an Bedeutung
verlieren*; iro не имёет ~ия das hat
nichts zu sägen; das ist öhne Bedeu¬
tung, das hat nichts zu bedäuten, das
ist nicht von Belang; das hat nichts
äuf sich (разг.); имёющий большбе
—ие bedeutsam; местного ***ия von lo¬
kaler [örtlicher] Bedeutung; 3. мат.
Wert m (1); предельное ~ие Grenz¬
wert tn; приближённое ~ие Nähe¬
rungswert m, angenäherter Wert
значимость ж 1. (наличие значения)
Bedeutung f (10); * слбва der Aussa¬
gewert [der Ausdruckswert, der Bedeu¬
tungsgehalt] eines Wörtes; 2. (важ¬
ность) Bedeutsamkeit f; социальная ~
die soziale Wertigkeit
значим||ый 1. (обладающий значе¬
нием) mit Aussagewert, mit Ausdrucks¬
wert; bedeUtungsmftßig; begrifflich;
быть ~ым Eigenbedeutung haben;
A^oe слово das slnngebende Wort; 2.
(важный) bedeutsam
значит вводи. сл. älso; folglich (сле¬
довательно)
значйтельнПость ж 1. (значение) Be¬
deutung f; Wichtigkeit f; Trägweite f;
Bedeutsamkeit f; 2. (по размеру) Be¬
trächtlichkeit f; Ansehnlichkeit f; ~ый
1. (по величине) bedeutend, höchbedeu-
tend, beträchtlich, ansehnlich; ~oe
улучшение beachtliche Verbesserung;
~ый дохбд em ansehnliches [beträcht¬
liches] Einkommen; ~ые денежные
средства horrende Geldsummen; в ~ой
мере [стёпени] in bedeutendem Mä¬
ße [Grade]; быть йзбранным ^ым
большинством mit überwiegender [be¬
trächtlicher] Stimmenmehrheit gewählt
werden; 2. (выразительный) bedeut¬
sam, ausdrucksvoll» vielsagend;
Schwerwiegend; ^ые слов! schwerwie¬
gende Wörte; а*ыЙ взгляд ausdrucks¬
voller [vielsagender] Blick; 3. (важ¬
ный) bedeutend, bedeutungsvoll; sig¬
nifikant; beächtlich, wichtig, gewichtig;
hervörragend (выдающийся); ^oe со¬
бытие ein bedeutsames Ereignis
значить 1. (означать) bedeuten ttf;
что §то значит r‘was hat das zu bedeu¬
ten?, was. soll das besagen [heißen]?
это ничего не значит das macht [tut]
nichts, das hat nichts zu sägen, das
tut nichts zur Säche; das hat nichts auf
sich (разг.); это что-нибудь да значит!
das will schon (et)was heißen!, das ist
schon (et)was!; das ist keine Kleinig¬
keit!, das ist kein Pappenstiel!; значит
ли это..? heißt das etwa..?; 2. (иметь
значение, силу, вес) gälten* in An¬
sehen stehen*, Einfluß häben, zu sägen
häben; я здесь мйло значу ich habe
hier keinen Einfluß
значиться eingetragen sein; enthal¬
ten sein, äingeschlossen sein (содер¬
жаться); ~ в списке in [auf] der Liste
stehen*
Значкйст м Träger m eines Läl-
stungsabzeichens [Ehrenzeichens (по¬
чётного значка)]; ~ ГТО Träger des
Abzeichens «Berllt zur Arbeit und Ver¬
teidigung»
значок м 1. (пометка) Zeichen n (7);
Kennzeichen n; Merkzeichen n; поста¬
вить ~ на полях ein Zeichen [Häk¬
chen] am Rände mächen; 2. (Hüepyd-
ный) Abzeichen П (7); Plakette f (11);
Anstecknadel f (11) (в виде булавки);
~ ударника Aktivistennadel [-'vistan-j
f; Ehrenzeichen rt (почётный); ~ уча¬
стника (какого-л. мероприятия) Tlil-
nehmernadel f; ~ отличника Besten¬
abzeichen n; спортивный Spört(lei-
stungs)abzelchen n; обмён значками
Abzeichen (aus) tausch m -(e) s
знающий wissend; beschlägin, kün¬
dig (сведущий); erfahren (опытный)
знобЦйть безл.: менй ~йт mich frö¬
stelt, es überläuft mich kalt, ich häbe
Schüttelfrost
зной м (drückende) Hitze f, (sin¬
gende) Glut f (10); Sönnenglut f;
Schwule f (духота); палйщнй sin¬
gender Sönnenglast (поэт,); ^ный
(drückend) heiß, glühend heiß, glut¬
heiß; schwül {душный)
зоб м Kropf tn (1*); мед. Ströme f,
pl -men; частый разе, kröpfig, kröp¬
fig, mit Kröpfansatz
зов м Ruf m (1); прийти по первому
~y auf den ersten Ruf kömmen*,
einem Rüfe sofort [unverzüglich]
Fölge lllsten; идти на ~ (о собаке)
auf Ruf gehörchen
зодийк м астр. Zotnak(us) tn =**,
Tierkreis m -es; знаки «**a Tierkreiszei-
chen pl, die Zlichen des Tierkreises;
~альный астр. Zodiakäl«, Tierkreis«*;
~альный свет Zodiakällicht n -es,
Tierkreislicht n
зодчество c Bäukunst f, Architektür
f; ~иЙ м Bäumeister m (6); Architekt
m (8)
зойл м Blcktnesser m (6), Nörgler
tn (6), kleinlicher KHtlker
зол||ä ж Asche f (11); цвёта
aschfarben; ~йстый äschenhaltig,
äschenreich
золовка ж Schwägerin f (12)
(Schwester des Mannes)
золотарь м уст. разе. Latrfnenfuhr-
mtann m -(e)s, -leute, Abtrftträufner m
(6), Grübenräumer tn
золотильщик м VergÖlder m (6)
золотйст||ый goldig, gölden, gold¬
glänzend, göldig schimmernd; göldfar-
big, göldfarben; göldgetönt; ~>ая рожь
das göldgllbe КоГП; ~ый серный кол¬
чедан mUh. Göldkles tn -es
золотйть vergolden vt; ф ~ пилю¬
лю die bittere Pille versüßen [ver-
zückern]; ^ся göldig schimmern
[glänzen]
золотнйк I м уст. (мера веса) So¬
lotnik tn -s, -s; -0- мал да дброг
погов. klein, über fein
Золотник II м тех. Schieber tn (6)
золотников||ый тех. Schieber*; ^ая
коробка Schieberkasten m (7, 7*),
Schieberbüchse f (11)
вблоТЦо c L (Металл) Gold П -(e)s;
червбнное ^o Dukatengold n; само¬
родное gediegenes Gold, Bruch¬
gold n; саморбдок ~a Goldklumpen tn
(7); чистое ~o reines [püres] Gold;
Flingold n; листовое ~o Blattgold n;
Göldblech n -(e)s; ~o в слйтках Bar¬
rengold п; слйток ~a Göldbarren tn
(7), Göldzain tn (1); легйрованное ~o
Karätgold ti; рбссыпное ~o Schwlmm-
gold n, Slifengold n, Flüßgold n; ~o
50-й прббы 56 gestlmpeltes Gold; про¬
ба A^a Göldgehalt m (1), Goldprobe f
(11); Добйча ~a Goldgewinnung f
(10); ^ом, в ~e (о золотой валюте)
in Gold, In Göldwährung; пять рублей
**ом fünf Rübel in Gold; утёчКа ~a
эк. Göldabfluß m -sses; вйвоз эк.
GÖldausfuhr f; 2. Перён. (о ком-л.)
Plrle f (11); Sto цёнится на вес
das ist Gold (es) wert; das wird mit
Gold äufgewogen; не всё то ~o, что
блестйт Погов. es ist nicht älles Gold,
was glänzt, der Schein trügt
эолотоволбсый göldhaarig, göld-
lockig
золотодобывающий göldfordernd
золотоискатель м Goldsucher tn (6),
Goldgräber m (6)
ЗоЛот||6й прил. 1. gölden; Golds;
изделия Göldwaren pl; Gölder-
zeugnisse pl; ^ая валюта эк. Gold¬
währung f (10); ~ой запас эк. Gold¬
bestand tn (1*), Geldvorrat m (1*);
~6я налйчность эк. Goldschatz m -es;
A-oe покрытие (банкнот) эк. Gölddek-
kung f; ^ёя рудй Gölderz n -es; —ые
рбссыпи Göldfelder pl; ~бй прииск
Göldgrube f (11); ~ая монёта Göld-
stück n (2), Goldmünze f (11); ~ые
часы goldene Uhr; 2. ласк, gölden; göl¬
dig; 3. в знач. сущ. м (монета) Gold¬
stück п (2); ~1я рыбка Göldfisch
m (1); ^öe руно миф. das Goldene
Vlies; ^бй ТеЛёц das Goldene Kalb;
~бй век das göldene Zlitalter; ~ые
словй göldene Wörte; — йя молодёжь
ирон, göldehe Jügend; Jeunesse богёе
[фр. 30,nesdo're:]; ~ая середйна der
göldene Mittelweg, die göldene Mitte;
~bix дел мастер ист. Goldschmied m
(1); ~öe дно Goldgrube f (11), gol¬
dener Böden; ^йя лихорйдка G61d-
fausch m -es, Göldfieber n -8; ^бй
дождь Goldregen m -s; ~öe сечение
— 289 -
ЗУБ
нстс. der güldene Schnitt; Золотая
Орда ист. die Goldene Hörde
золотонбсн||ый goldhaltig; goldfüh¬
rend; быть ^ым (напр. о реке) Gold
mitführen; —ая жила Goldader f (И);;
~ый песок, —ые россыпи Goldsand пг
-(e)s
золотопромышленн||ик м Göldprodu-
zent пг (8); Göldgrübenbesitzer Щ (6);
—ость ж Göldinduätrie f
золототысячник м бот. Tausendgül¬
denkraut п -(е)а
золоту|| ха дю мед. Skrofel f (11),
Skrofulose f (11); —шный skrofulös
ЗолОчёние 6 Vergöldung f (10), Ver¬
golden n -B
золочёный vergoldet^ übergoldet
зблушка дю фольк. Aschenbrödel n
(6), Aschenputtel t (6)
зольнЦик м тех. Aschenkasten tn (7,
7*), Aschenloch n (5), Äschenkeiler m
(6); —ость ж спец. Aschengehalt in
(1); /*ый Aschen«; —-ая яма Aschen¬
grube f (11)
збна ас Zone f (11); Region f (10);
Gürtel tn (6) (пояс); Raum m (1*),
Gebiet n (2), Bereich m (1) (область,
сфера); нейтральная ~ neutrale Zöne,
neutrales Gebiet; Niemandsland n
-(e)s; запретная ~ Sperrgebiet П; по¬
граничная ~ Grenzzone f, Grenzge¬
biet n; ** заградительного огня воен.
Spärrfeuerzone ц наступления An«
griffszone f; — оккупации Besatzungs¬
zone f; — мира Friedenszone f; безъ¬
ядерная atömwaffenfreie [kernwaf¬
fenfreie] Zöne; Демилитаризованная —
entmilitarisierte Zöne; ~ отдыха
Erholungsgebiet n; Nähjerholungs-
gebiet n (вокруг города)
зональмЦый zonäl; Zönen«; ~ая гра¬
ница Zonengrenze f (11); —ые языки
zonale Sprächen
эонд м 1. мед., тех. Sonde f (11),
Sondiernadel f (11); тонкий — Nadel¬
sonde f; Häarsonde f (волосяной);
толстый — stärke Sonde; желудочный
— Mägensonde f; 2. метеор, (аэро¬
стат) Sondierballon [-,1эг)] m -s, -s; ф-
автоматическая станция «Зонд» die
automatische Station »Sonde«; пиро¬
вать sondieren vt; —йровать почву das
Terrain sondieren; перен. vor fühlen vt;
j-m auf den Zahn fühlen
зонт м 1. см. зонтик 1: 2. (навес)
Schirmdach n (5), Schutzdach n
зонтик м 1. Schirm m (1); Regen¬
schirm пг (дождевой); Sonnenschirm m
(от солнца); складной ~ Taschen¬
schirm m, Knirps m (1); 2. бот. Dolde
f(ii)
зонтикообразный 1. schirmförmig; 2.
бот. döldenartig
збнтичные сущ. мн. бот. Dolden¬
blütler pl; Doldengewächse pl
зонтичный 1. Schirm«; шёлк
Schirmseide f (11); 2. бот. döldenartig,
doldenförmig
зоогеография ж Tiergeographie f,
Zöiogeographie f
зоолог м Zo|olög(e) m (8, 9), Tier¬
kundige sub m (14); —йческий l.zol-v
olögisch; —йческий сад zololögischer
Gärten, Zölo m = и -s, -8, Tiergarten
m (7*); 2. перен. animalisch; beetiä-
lisch; —йческая ненависть animali¬
scher Haß
зоология ж Zo|ologie f, Tierkunde f
зоомагазин м zo|olögißche Hand¬
lung, Zölohandlung f (11)
зоопарк, зоосад см. зоологический
сад
зоо||тёхник м Zöiotechniker пг (6);
—технический zöiotechnisch; ~ ферм а
ж Tierzuchtfarm f (10)
зоофит м зоол. Zojophyt п (13), пг
(8)
зорк||ий schärfsichtig; scharfäugig;
scharf (тж. перен.); wachsam ^бди¬
тельный); ~Ий. Глаз schärfer [spähen¬
der] Blick; schärfes Auge; —ость дю
Schärfsichtigkeit f, Schärfe f; Wach¬
samkeit f (бдительность)
зразы мн. кул. Klopse mit GrÜtze-
fülluilg
зрачковый анат. Pupillen«; — реф¬
лекс Pupillenreaktiön f (10),
Зрачок м анат. Pupille f (11)
зрёлищ||е c 1. Anblick tn (1); 2,
театр. Schäuspiel n (2), Vöratellüng /
(10); kulturelle Veranstaltungen (ме¬
роприятия); мйссовое —e Mässen-
schauspiel n; лмНыЙ Bühnen«; —Hoe
предприятие Bührtenunternehmen n
(7), Schäuunternehmuflg f (Ю)
арелЦоеть gti Reife / (тж. перен.);
Genüßrelfe f (о плодах); Züchttaug¬
lichkeit f (о животных); половая
^ость Geschlechtsreife f; восковая
—ость c.-x. Wächsreife f; ф аТтестбт
—ости Reifezeugnis П (3*), Maturi¬
tätszeugnis п; экзамен на аттестйТ
—ости Reifeprüfung f; Abitur п (2);
Maturitätsprüfung f (10), Matur n -s;
—ый L тж. перен. reif; ^ый плод reife
Frucht; в —ом возрасте in reife (re) n
Jähren, in reifem Alter; 2. (обдуман¬
ный) reif, reiflich; —oe суждение
reifes Ürteil; по —ом размышлении
nach reiflicher Überlegung; <> —ая го¬
тика Hochgotik f; —oe барокко Hoch¬
barock m, n -s
зрён||ие c Gesichtssinn m; Sehkraft
f; Sehvermögen n -s, Augenlicht n
-(e)s; иметь хорошее —ие güte Augen
häben; слабое — ие schwäche Augen;
иметь слабое —ие sehbehindert
[schwachsichtig] sein; ослабление — ия
Sehschwache f; потеря — ия Erblindung
f; недостаток — ия Äugenfehler tn
-(e)s, Sehfehler m; дневное —ие Tä-
gessehen n -s; орган —ия анат. Sehor¬
gan n (2); ocTpoTä —ия Sehschärfe f;
угол —>ия физ. Gesichtswinkel tn (6);
пбле —-ия физ. Sähfeld п -(®)s» Seh¬
weite f, Gesichtsfeld n; перен. Gesichts¬
kreis m -es, Blickfeld П; точка —Ия
Ständpunkt m (1), Gesichtspunkt m;
с этой тбчки —ия aus dieser Schau
heraus; под углом —ия unter dem Ge¬
sichtswinkel, vom Gesichtspunkt; об-
мйн ^ия öptische Täuschung
зреть I (созревать) reifen vl 4*)*
reif wörden, zur Reife kömmen*
зреть II уст. (видеть) sähen* vt, er¬
blicken vt; änsehen* vt, beträchten vt
Зритель м Züschauer m (6); Be¬
schauer m (6) (осматривающий что-
л.); широкий — die breite Mässe des
Publikums; —ница дю Zuschauerin f
(12); —нЫй 1. visuell [vi-]» Seh«; Ge¬
sichts«; —ная галлюцинация мед. Ge¬
sichtshalluzination f (10); — нын нерв
анат. Sehnerv m (13); —ная пймять
visuelles Gedächtnis; — ная трубй физ.
Fernrohr п (2); 2.: ~ный зал театр.
Züschauerraum tn (1*); —ский Zu¬
schauer«
вря нареч. разе, umsonst, unnütz,
unnötig (erweise) (попусту, без поль¬
зы); Unüberlegt, unbesonnen (необду¬
манно); болтйть — ins Bläue hinMn
schwätzen .
зрячий sehend
эуйв м Zuäve [-vo] m (9)
зуб м 1. (мн. зубы) Zahn m (1*);
моЛоЧный Milchzahn m; мудро¬
сти Weisheitszahn пг; передний — Vör-
derzahn m, Fröntzahn m; Schneide¬
zahn m (резец); кореннбй — Bäcken-
zahn m; глазной — Augenzahn m, Eck¬
zahn m; плохие — ы defekte [schlech¬
te] Zähne; искусственные — ы fälsche
[künstliche] Zähne, fälsches Gebiß;
уход за — йми Zahnpflege f, Mündpf le¬
ge f; дечйть — ы sich (D) die Zähne
behändeln lässen*, in zähnärztlicher
Behandlung sein; у ребёнка прорезы¬
ваются —Ы das Kind zahnt; скреже¬
ща —йми zähneknirschend; скалить
—ы die Zähne fletschen; перен. см. зу¬
боскалить; — ноет ein Zahn schmerzt;
2. (мн. зубья) тех. Zahn пг (1*); Zin¬
ke f (И); — пилы Sägezahn m; — бо¬
роны Eggenzinke f (11); точить
—ы на ЧтО-л> ganz versessen sein auf
etw. (А); иметь ~ на [против] когб-л.
j-n auf dem Kieker haben (разг.), j-n
nicht leiden können; gegen j-n äinge-
nommen sein; einen Zahn auf [gegen]
j-n häben; necäTb — ы разг, klätschen;
сквозь —ы durch' die Zähne, zwischen
den Zähnen; дepжäть язык за —äMH
разг, die Zünge im Zaum hätten*; das
Maul [den Schnäbel] hätten* (груб.);
это у всех в — äx навязло älle sind
dössen schon Überdrüssig, das hängt
ällen schon zum Hälse (he)räus;, у
меня от холода — Hä — не nonafläeT
die Zähne kläppem mir vor Kälte; ich
klappere mit den Zähnen vor Kälte;
положить — ы на полку разг, am Hun¬
gertuch nähren; Kohldampf schieben*,
nichts zu bäißen häben; на этом можно
себе —ы сломать daran kann man sich
(D) die Zähne äusbeißen; das ist eine
harte Nufi; это только иа один
(очень мало) das ist nur für den höh¬
len Zahn; показать — ы die Zähne zei¬
gen; вооружённый до ~ов bis an die
Zähne bewaffnet
эубаст||ый разг. 1. zähnig, mit län¬
gen [schärfen, spitzen] Zähnen, bissig;
—а я щуке ein bissiger Hecht; 2. (дерз¬
кий) bissig; mit &ner schärfen Zunge;
—ый парень ein bissiger Kerl;
ЗУБ
- 240 —
быть ~ым Haare auf den Zähnen hä¬
ben
зубец м Zahn m (1*); Zacke f (11);
Zinke f (11), Zinne f (11) (стены, баш¬
ни); почтовая марка с зубцами ge¬
zähnte Briefmarke; почтовая марка без
зубцов ungezähnte Briefmarke
зубило с тех. Meißel m (6), Meißel¬
hammer m (6)
зубн||ой 1. (относящийся к зубам)
Zahn«; ~ёя боль Zahnschmerz m (13),
Zahnschmerzen pl, Zahnweh n -s; ~ой
порошок Zahnpulver n (6); ~ая паста
Zahnpasta f, pl -sten, Zahnpaste f
(11); ~ой протез Zahnprothese f (11);
~ой камень мед. Zähnbelag m (1*),
Zähnstein m (1); ~ёя пломба Zähn¬
füllung f (10), Zähnplombe f (11);
~ёя эмёль Zähnschmelz m -es; ~ёя
щетка Zähnbürste f (11); ~6й врач
Zähnarzt m (1*); ~6й техник Zähn¬
techniker m (6); 2.: ~6й звук лингв.
Dentällaut m (1), Dentäl m (1), Zahn¬
laut m
зубовн||ый: со скрежетом ^ым пе¬
рен. mit Zähneknirschen, zähneknir¬
schend
зубоврачёбнЦый zähnärztlich, zähn¬
medizinisch; ~ый кабинет Behänd-
lungszimmer (des Zähnarztes);. ~oe
отделение zahnärztliche Abteilung;
~oe кресло Behändlungsstuhl m (1*);
~ая клиника Zähnklinik f (10)
зубоврачевание c Zähnheilkunde f,
Zähnmedizin f; Odontologie f
зубодёр м разг. ирон. Gebißklemp-
ner m (6)
зубок м Zähnchen n (7) ;<> попасть
кому-л. на ~ das Opfer von j-s Ge¬
spött [Schikäne] werden; подарить на
~ einem Neugeborenen etw. schenken
зуболечёбн||ица ж Zähnklinik f (10);
/ч/ЫЙ см. зубоврачебный
зубопротёзнЦый Zähnersatzs; ~ая
тёхника Zähntechnik f
зуборезный: ~ станок Zähnrad¬
fräsmaschine f (11)
зубоскал м разг. Witzbold m (1),
Witzreißer m (6)
^зубоскалить разг, grinsen vi; wit¬
zeln vi, Witze reißen*; feixen vi
(злорадно); spotten vi (издевать¬
ся)
зубоскальство с разг. Witzelei f
(10); остёвь своё ~! laß deine fäulen
Witze!
зубофрёзерный: ~ станок Zähnrad¬
fräsmaschine f (11)
зубочистка ж Zähnstocher m (6)
зубошлифовёльный: ~ станок Zähn¬
flankenschleifmaschine f (11)
зубр м 1. зоол. Wisent m (1); Wi¬
sentbulle m (9) (бык); 2. перен. Erz¬
reaktionär m (\)
зубр||ёжка ж разг. Päuken n -s, Pau¬
kerei f (10), Öchsen n -s, Büffelei f
(10) ; ~йла, ~йлка м, ж разг, öchser
m (6), Büffler m (6); Büfflerin f (12)
(о женщине)
зубрить разг, päuken vt, vi, Öchsen
vt, vi, büffeln vt, vi, einpauken vt, sich
(D) etw. einpauken
зубровый Wisent?
зубчатка ж тех. Zähnrad n (5)
зубчат|| ый 1. (с зазубринами) ge¬
zähnt, gezäckt, gezähnt, äusgezackt,
zäckig; mit Zinnen bewehrt, kreneliert
(о стене); ~ый орнёмент Zäckenver-
zierung f (10); ~ая стенё die zinnen¬
bewehrte Mäuer; ~ый лист бот. ge-
zäcktes Blatt; 2. тех. Zahn?, Zähnrad?;
~oe колесо Zähnrad n (5); ~ая nepe-
дёча Zähnradgetriebe n (6)
зубчик м Zähnchen n (7); kleine
Zäcke; отделка ~ами Zäckenlitze f
(11) ; ~ чеснокё разг. Knöblauch-
zehe f (11)
зуд м Jucken n -s (тж. перен.),
Juckreiz m -es
зуд||ёть jucken vi; рука у меня ~йт
meine Hand juckt, es juckt mir [mich]
an der Hand
зуёк м зоол. Regenpfeifer m (6)
зулус м Sulu m = и -s, = и -s, Zu¬
lu m = и -s, = и -s; ~ский Sulu?,
Zulu?
зуммер м тех. Summer m (6)
зумпф м горн. Sumpf m (1*)
зыбка ж разг. Schäukelwiege f
зыбк||ий 1. schwänkend, wäck(e)lig;
nächgiebig (о почве); 2. (ненадёж¬
ный) unsicher, schwänkend; 3.: ~we
очертёния verschwommene [unklare,
undeutliche] Ümrisse
зыбуч||ий beweglich; treibend, Trieb?;
~ие пески Triebsand m -(e)s
зыбь ж Kräuseln n -s (на реке);
Seegang m -(e)s, gekräuselte See, Dü¬
nung f (на море); крупная ~ der
schwere Seegang
зычный: ~ голос kräftige [schällen-
de] Stimme
зюйд м мор. 1. (направление) Süd
m -(e)s, Süden m -s (сокр. S); 2. (ве¬
тер) Süd m (1), Südwind m (1)
зюйд-вёст м мор. 1. (направление)
Südwest m -es, Südwesten m -s (еокр.
SW); 2. (ветер) Südwest m (1), Süd¬
westwind m (1)
зюйдвестка ж Südwester m (6)
зюйд-ост м мор. 1. (направление)
Südöst m -es, Südösten m -s (сокр.
SO); 2. (ветер) Südöst m (1), Südost¬
wind m (1)
зябкий verfroren
зяблев||ый: ~ая вспёшка c.-x. Herbst
stürz m -es, Winterfurche f (11)
зяблик м Fink m (8)
зябнуть frieren* vi
зябь с.-х. (пашня) Herbstacker m
(6); подъём зяби Herbststurz m -es,
Herbstfurche f (11)
зять м 1. (муж дочери) Schwieger¬
sohn m (1*>; 2. (муж сестры, муж зо¬
ловки) Schwäger m (6*)
и
и I союз 1. (соединение) und; наука
и прёктика die Wissenschaft und die
Präxis; догнёть и перегнёть einholen
und überholen; 2. (действительно)
und... tätsächlich [wirklich], und... auch;
он собирёлся уехать и уехал er beäb-
sichtigte zu verreisen und er ist auch
[tätsächlich] förtgefahren; 3. (именно)
geräde, eben; это я и хотел сказёть
das geräde [eben] wollte ich sägen; о
вас и говорят geräde von Ihnen ist die
Rede, von Ihnen spricht man geräde;
4. (хотя) obgleich, obwöhl, zwar, wenn
auch; и рад бы вам помочь, да не мо¬
гу zwar würde ich Ihnen dabei gerne
helfen, äber ich kann nicht; 5. (при
повторении) и... и... und... und...; so¬
wohl... als auch; sowohl... wie auch; и
мать и отец sowohl die Mütter als
auch der Väter; и то и другое sowohl
das eine wie (auch} das ändere; он и
просил, и умолял, и грозил er bat und
flehte und drohte; 6. (тем не менее)
und, aber; мужчина, и плёчет! ein
Mann, und weinen!; О и так дёлее
(сокр. и т. д.) und so weiter (сокр.
usw.), und so fort (сокр. usf.); и про¬
чее (сокр. и пр.) und änderes mehr
(сокр. u. a. m.); и тому подобное (сокр.
и т. п.) und dergleichen mehr (сокр.
u. dgl. m.)
и II усилительная частица 1. (так¬
же) auch; и в этом случае auch in
diesem Fälle; 2. (ещё, даже) sogar,
selbst; nicht einmal; ты и этого не
знёешь? nicht einmal das weißt du?;
и он этого не знёет selbst [sogär] er
weiß es nicht; я и не подумаю сделать
это ich denke nicht einmal darän, das
zu tun; 3. (неужели) wie; wie ist es
möglich, daß; и вы могли ему это ска¬
зать! wie könnten Sie es ihm nur sagen!
ибериец м Ibärer m (6)
иберийский iberisch
ибис м Ibis m -ses, -se
ибо союз da, weil; denn
ива ж Weide f (11), Weidenbaum m
(1*); плакучая ~ Träuerweide f
иван-да-марья ж бот. Wächtelwei¬
zen m -s
ивановск||ий: (кричать) во всю ~ую
aus Leibeskräften (schreien*); скакёть
во всю ~ую in vollem Galopp reiten*
ивняк м Weidengebüsch п (2) (ку¬
сты); Weidengerten pl (прутья)
ивовый Weiden?; ~ плетень Weiden¬
zaun m (1*)
йволга ж Goldamsel f (11), Pirol m
(О
иврит м Ivrit [iv-] n = (государст¬
венный язык Израиля)
игл||а ж 1. Nädel f (11); Nähnardel
f (швейная); вязальная ^ä Strickna-
- 241 -
ИДЕ
del f; ~ä звукоснимателя Tönabneh¬
mernadel f; корундовая ~ä Saphirna¬
del f, Saphir m (1); гравировальная
~ä Graviernadel [-'vi:r-] f; хирургиче¬
ская ~ä Operatiönsnadel f; номер
[толщина] ~ы Nädelstärke f (11); 2.
(хвойная) Nadel f (11); 3. (у живот¬
ных) Stachel m (13); морская ~ä
зоол. Nädelfisch m (1)
иглистый nädelförmig (иглообраз¬
ный); stachelig (колючий); ~ ёж sta¬
cheliger Igel
игловодйтель м текст. Nädelführer m
(6) , Nädelschieber m (6), Nädelstange
f (11)
иглодержатель м текст., мед. Nadel¬
halter m (6)
иглокожие сущ. мн. зоол. Stachel¬
häuter pl
иглообразный nädelförmig
иглоукалывание с мед. Akupunktur
f (Ю)
игнорировать ignorieren vt; sich hin¬
wegsetzen, hinweggehen* vi (s) (что-л.
über A), übersehen* vt; nicht beachten
(не замечать); j-n links liegen lassen*,
j-n schneiden* (относиться к кому-л.
пренебрежительно); keine Notiz neh¬
men* (что-л. von D)
иго c Joch n (2); татарское ~ ист.
die Tatärenherrschaft; под ~м im Joch,
unter dem Joch
иголЦка ж Nädel f (11), Nähnadel/;
«ф» сидеть как на ~ках разг, wie auf
(glühenden) Köhlen sitzen*; ~очкаж
умении. kleine Nädel, Nädelchen n
(7) ; с ~очки разг, (fünkel) nägel¬
neu; он одет с ~очки разг, er ist ge¬
schniegelt und gebügelt, er ist wie aus
dem Ei gepellt [geschält]
игбльЦник м Nädelbüchse f (11) (ко¬
робочка); Nädelkissen n (7) (поду¬
шечка); ~ница ж текст. Nädelbarref
(11'); ~ный Nädel«; ~ное ушк0 Nä-
delöhr п (2); ~чатый Nädel«, nädel¬
förmig; бот. nädelblättrig; ~чатая же¬
лезная рудё мин. Nädeleisenerz п (2)
игорный Spiel«; ~ дом Spielhölle f
(И)
игрЦа ж Spiel п (2); Spielen п -s
(процесс игры); Spielerei f (И) (ба¬
ловство); ~ä в вопросы и ответы Frä-
ge-und-Antwort-Spiel; ~й-загёдка
Rätselspiel n; ^ä в закрытом помеще¬
нии Hällenspiel п; настольная ~ä
Brettspiel п (шахматы и т. п.); воен¬
ная Kriegsspiel п; Geländespiel п
(на местности); олимпийские игры
Olympiäde f (11), Olympische Spiele;
способ ~ы Spielweise f (11); ход ~ы
Spielverlauf m -(e)s; принимёть ynä-
стие в ~e an einem Spiel teilnehmen*,
ein Spiel mitmachen; выйти из ~ы aus
der Partie äusscheiden* [äussteigen*];
ты затеял опёсную ~y перен. du
treibst ein gefährliches Spiel; менять
~ё тж. перен. das Spiel verderben*; ф
двойная ~ä doppeltes Spiel; ~ä слов
Wortspiel n; ~ä воображения Hirn¬
gespinst n (2), Trugbild n (5), Einbil¬
dung f, Spiel der Phantasie; биpжeвäя
~ä Spiel an der Börse; Börsenspeku¬
lation f (10); ~ä не стбит свеч погов.
das ist nicht der Mühe wert; es lohnt
nicht die Mühe; ~ä прирбды ein
Spiel der Natur; вестй [игрйть] боль¬
шую ~y ein hohes Spiel spielen
игральн||ый Spiels; ~ые карты Spiel¬
karten pl
игра||ть 1. spielen vi (чем-л., с чем-л.,
с кем-л. mit D); 2. (во что-л.) spielen
vt; ~ть в шёхматы Schach spielen;
~ть в мяч [футбол] Ball [Fußball]
spielen; ~ть в куклы mit Puppen spie¬
len; ~ ть белыми [чёрными] die weißen
[schwärzen] Steine führen; ~ть в прят¬
ки тж. перен. Versteck (en) spielen;
~ть головой (футбол) köpfen vt; 3.
(на чём-л.) spielen vt; ~ть на рояле
Klavier [-'vi:r] spielen; ~ть на трубе
die Trompete bläsen*; ~ть первую
скрипку тж. перен. die erste Geige
spielen; 4. (в театре) spielen vt, vi,
därsteilen vt; 5. (сверкать) spielen vi,
glänzen vi; вино ~ет der Wein perlt
[schäumt]; ф это не ~ет роли das
spielt keine Rolle; ~ть с огнём mit
dem Feuer spielen, ein gefährliches
Spiel treiben*; ~ть кому-л. Hä руку
j-m in die Hand spielen; ~ть глазёми
seine Blicke spielen lassen*; ~ть ко¬
медию Komödiie spielen, j-m etw. vor¬
machen [vörtäuschen]; ~ть свёдьбу
разг. Hochzeit feiern; ~ть в молчйнку
разг, stumm däsitzen
играючи нареч. разг, spielend, leicht
играющий прич. 1. см. игрёть; 2. в
знач. сущ. м Spielende m (14); Spie¬
ler m (6) (игрок)
йгрек м Ypsilon п -s, -s
игреневый, игрений (о масти лоша¬
ди) fuchsrot mit heller Mähne und hel¬
lem Schweif
игрйвость ж Schälkhaftigkeit f; Ko¬
ketterie f (кокетство)
игрйвый schalkhaft; verspielt; leicht¬
sinnig (о настроении и т. n.); spiele¬
risch (шаловливый); spiellustig (весё¬
лый); kokett (кокетливый); ~ котёнок
Spielkätzchen n (7)
игрист||ый (о вине и т. п.) perlend,
schäumend, moussierend [mu-]; ~oe ви¬
но Schäumwein m
игров||ой Spiel«; ~ая площадка
(для детей) Spielplatz m (1*)
игрок м Spieler m (6); спорт, пер-
воклёссный ~ Spitzenspieler пг; за¬
пасной ~ Ersätzmann пг (4)
игротека ж Ausleihstelle f für Kin¬
derspielzeug
игрун м разг.: щенбк-~ spielerisches
Hündchen; котёнок-~ Spielkätzchen
(7); этот мёльчик большой ~ dieser
Junge will immer nur spielen [ist ganz
verspielt]
игрушечник м Spielzeugmacher m
(6)
игруш Ценный 1. (относящийся к иг¬
рушкам) Spielzeug«, Spielwaren«; веч¬
ный магазин Spielwarenhandlung f
(10); 2. (являющийся игрушкой)
Spiel«; ~ечный автомобиль Spiel¬
zeug) auto п -s, -s; 3. (крохотный)
klein wie Spielzeug; ^каж 1. Spielzeug
n -s, Spielsachen pl; Spielwaren pl (то¬
вар); механическая ~ка mechänisches
Spielzeug; резиновая ~ка Gummi¬
spielzeug n; ~ки из пластмйссы Pläst-
spielwaren pl; ящик с ~ками Spiel¬
kiste f (11); фабрика ~ек Spielwaren¬
fabrik f (10); 2. (забава) Spielzeug«
-s, Spielball m (1*); Spielerei f (10);
ф это не ~ки! das ist kein Spielzeug;
чистенький, как ~ка blitzsauber
игуана ж зоол. Leguan m (1),
Kämmeidechse f (11)
игу|| мен м Abt m (1*); ~менья ж
Äbtissin f (12)
идеал м Ideäl п (2); Vorbild п -(e)s,
Musterbild n (образец); Wunschbild
n (мечта); ~изйция ж, визирование
с Idealisierung f; визировать ideali¬
sieren vt
идеал || йзм м Idealismus m =;
~йст м Idealist m (8); мистический
idealistisch
идеальнЦость м Idealität f; Vollkom¬
menheit f (совершенство); ~остьколь¬
цевой траектории физ. Kreisgüte f;
~ый ideäl; vollkommen (совершен¬
ный)
идёйно-воспитательнЦый: ~ая рабо¬
та ideologische Erziehungsarbeit
идёйно-политйческ||ий ideolögisch-
-politisch; gesellschaftspolitisch; повы¬
шение ~ого уровня gesellschaftspoli¬
tische Weiterbildung
идёйно-теоретйческий ideologisch¬
theoretisch
идёйн||ость ж Idelengut п -(e)s, Ge-
dänkengut n, Ideengehalt m -(e)s
(идейное богатство); ideolögischer Ge-
hält (идейное содержание); ~ый 1.
(выражающий, проводящий идею,
идеологический) Ideien«; ideell; ideo¬
logisch; ^ое влияние ideeller Einfluß,
ideelle Beeinflussung; ~ый протйвник
der ideologische Gegner; ^oe оружие
ideolögisches Rüstzeug, ideologische
Wäffe; ^ый уровень aas ideolögische
Niveau [ni'vo:]; der ideolögische Hori¬
zont; 2. (проникнутый передовыми
идеями) ideenreich; ~oe искусство
ideenreiche Kunst; 3. (борющийся за
передовые идеи, убеждённый) einer
Idee ergäben; prinzipiäll; 4. (выра¬
жающий идею произведения) gedänk-
lich; ^oe содержйние кнйги gedänk-
licher Gehält [Ideengehalt] eines Bü¬
ches
идентифи||кацня ж Identifizierung f;
Gleichsetzung f; ~кация изотопов Iso-
töpenzuordnung f; ~цйровать identi¬
fizieren vt, gleichsetzen отд. vt
идентйчн||ость ж Identität f, Gleich¬
heit f; ~ый identisch; gleichlautend
(о тексте, документе); перевод, ~ый
оригинйлу originälgetreue Übersetzung
идеогрймма м Ideogrämm п (2),Be¬
griffszeichen п (7)
идеографйческЦ ий ideographisch;
~ое письмо Bilderschrift f, Begriffs¬
schrift f
идеолог м Ideolög(e) пг (8, 9); ^й-
ческий ideologisch; weltanschaulich;
~йческий фронт ideolögische Front
ИДЕ - 242 -
идеолбг||ия ж Ideologie f (11); Welt¬
anschauung /; пролетарская **ия pro¬
letarische Ideologie; а области ~ии
auf ideologischem Gebiet
идё||я ж 1. Idee f (11); бороться aa
~ю eine Idäe verfechten*, für äine Idäe
kämpfen; 2k (основная мысль) Gründ¬
gedanke tn (15); (литературного
произведения) Gedankengehalt m
-(e)s; эпохи der Ideenzug der Zeit;
3. (мысль, план) Idee f (11), Einfall tn
(1*); блестящая ~Я1 eine glänzende
Idee!, ein glänzender Einfall!; подать
кому-л. ~ю j-m einen Gedanken äin-
geben*; j-n auf einen Gedänken brin¬
gen*; мне пришлй И голову ^я ich
kam auf die Idäe; der Gedanke fiel mir
ein [kam mir]; ф навязчивая ^я fixe
Idee, Zwangsvorstellung f (10)
идиллический idyllisch
идйллия м Idyll n -s, -e, Idylle f
(И); иск. Stimmungsbild n -(e)s
идиом м, ~a ж лингв. Idiom n (2);
~атика м Idiomatik /; ^аТЙческий
idiomatisch; ~атйческое выражение
idiomatischer Ausdruck, idiomatische
Redensart
идиосинкразия ж мед. Idiosynkrasie
f (11), (krankhafte) Abneigung / (10),
Empfinaungseigenheit f (10)
идйбт м Idiot tn (8); Schwächsinni¬
ge tn (14); полный [круглый] Völl-
idiot m; ~йзм м 1. Мед, Idiotie /,
Schwachsinn m -(e)s; 2. разе, (глу¬
пость) Blödsinn m -s; ~ик м пренебр.
разг. Blödian т (1); жйческий idio¬
tisch; ~Йя ж 1. мед, Idiotie А Verblö¬
dung f; 2. разе, Dummheit /; ~ка ж
Idiotin f (12); Schwachsinnige / (14);
~ский idiotisch« blödsinnig; däm(e)-
lich (глуповатый); hirnverbrannt (су¬
масбродный); ^ство с разг. Blödsinn
tn -(e)s
йдиш м das Jiddische (sub), Jiddisch
n =* и -s (современный еврейский
язык)
йдол м 1. (статуя) Idöl п (2); Göt¬
ze m (9), Götzenbild п (5); 2. ист.
(кумир) Abgott m (4); 3. бран. Horn¬
vieh п -(e)s; стоять [сидеть] ~ом
wie ein Ölgötze dästehen* [däsitzen*]
идолопоклонник м Götzendiener m
(6)
Идолопоклоннический götzendiene¬
risch; heidnisch (языческий)
Идолопоклонство a Götzendienst m
-es, Abgötterei f
идольский Idob
идти 1. (передвигаться, направлять¬
ся) gähen* vi (s); ~ куда-л. (hin) ge¬
hen* vi (s); ~ откУда-л. kömmen* vi
(s): ~ neinKÖM zu Fuß gähen*, läufen*
vi (3); ~ гулять spaZfetertgehen* oTÖ.
vi (s); ~ в гости zu Beßflch gäben*;
~ домбй nach Häuse gäben*; heim gä¬
ben* (разг.); я иду йз Дому ich kämme
von zu Häuse; идите по äTöfi флйце ge¬
hen Sie diese Sträße; ~ в бтпуск auf
Urlaub gehen*; ~ на войн$ ift den
Krieg ziehen5*: ~ войной на когб-л. gä¬
gen j-n ins Feld ziehen*; ~в атаку
angreifen*, äinen Angriff vörtragen*;
облакё идут die Wölken ziehen; пись¬
мо шло очень долго der Brief ist sehr
länge gegängen; 2. (екать, плыть) ge¬
hen* vi (s), fähren* vi (s); куда идет
этот поезд? wohin geht [fährt] dieser
Zug?; корабль идёт в Одессу das
Schiff fährt nach Odessa; танки шли
прямо на нас die Pänzer führen diräkt
auf uns zu; ~ на вёслах rudern vi (h,
s); ~ под парусами segeln vi (s);
~ вдоль берега die Küste entlang fah¬
ren*, längs der Küste fahren*; самолёт
идёт на высоте... das Flugzeug fliegt
in einer Höhe von..*; ~ на посйдку zur
Landung [zum Länden] änsetzen; 3.
(приближаться) kömmen* vi (s); отец
идёт der Vater kommt; поезд идёт! der
Zug kommt!; идй сюда! komm (hier)-
häri; иди скорей! komm schnell!; иду,
иду! ich komme sofort!; весна идёт der
Frühling naht [kommt]; ему шёл де¬
сятый год er war neun Jähre alt; 4.
(отправляться) gehen* vi (s), fähren*
vi (s); поезд [пароход] идёт в пять ча¬
сов der Zug [Dämpfer] fährt [geht] um
fünf (Uhr); ~ в море in See gehen*
[stechen*]; ß. (следовать) folgen vi (s)
(за кем-л., чем-Л. Ь); она шла за ним
sie fölgte ihm, sie ging hinter ihm;
идёт новая глава es kommt [folgt] ein
näues Kapitel; 6* (заходить за чем-л.)
holen (gehen*) vt; онй идёт за моло¬
ком sie holt Milch, sie geht Milch hö-
len; за покупками einkaufen ge¬
hen*; 7. (вступить, поступить) äintre-
ten* vi (s), gehen* vi (s); ~ в ком¬
сомол in den Komsomol eintreten* [ge¬
hen* (разг.)]; ~ в армию in die Armee
eintreten*, Soldat werden*; ~ в Лётчи¬
ки Flieger werden; на биологиче¬
ский факультет an die biologische Fa¬
kultät gehen*; 8. (доставляться); чай
идёт с Кавказа der Tee kommt aus
dem Käukasus; этот лес идёт на юг
dieses Hölz geht nach dem Süden; 9.
разг, (входить) (hinein) gehen* vi (s);
прббка не идёт в гбрлышко der Кбг-
ken [Pfropfen] geht nicht In die Fläsche
(hinein); гвоздь не Идёт в стену der
Nägel geht nicht in die Wand; canör
не идёт на ногу der Fuß geht nicht in
den Stiefel (hinein); 10. (исходить,
распространяться) kömmen* vi (s),
äusgehen* vi (s) (отк^да-л. von b);
entströmen vi (s); дым идёт из трубы
Rauch kommt [steigt] aus dem Schorn¬
stein; от печки идёт теплб der Ofen
strahlt Wärme aus; кровь идёт из ра¬
ны Blut strömt [kommt (разг.)] aus
der Wunde, die Wunde blutet; 11. (ве¬
сти куда-л.) führen vi, gäben* vi (s);
дорога идёт лесом der Weg führt [geht]
durch den Wald; 12. (развиваться в
каком-л. направлении) gehen* vi, vt
(s); ~ к коммунизму auf dem Weg
zum Kommunismus sein; искусство
идёт по реалистическому пути die
Kunst geht den Weg des Realismus;
История шла иначе die Geschichte ist
ändere verlaufen; жизнь идёт свойм
йередбм das Läben geht seinen Gang;
13. (подаваться); водй идёт das Wäs<
ser läuft [ist ängestellt] (о водопро¬
воде); ток идёт es fließt Strom; 14-
(функционировать) gehen* Vi (s),
läufen* vi (s); часы (не) идут die Uhr
geht (nicht); машйна идёт хорошо die
Maschine läuft gut; идтй на холостом
ходу leer laufen*; 16. (протекать) ver¬
gehen* vi (в); время идёт быстро die
Zeit vergeht schnell [rasch, wie im Flü¬
ge]; так шёл день за днём во verging
ein Tag nach dem änderen; 16. (иметь
сбыт) (ab) gehen* vi (s), Absatz fin¬
den*; этот товйр идёт хорошо diese
Wäre geht gut (ab) [findet güten Ab¬
satz]; 17. (падать, об осадках): дождь
идёт es regnet; снег идёт es schneit;
град идёт es hagelt; 18. (происходить)
im Gänge sein, stättfinden* отд. vt;
идут экзамены [переговоры] die Prü¬
fungen [Verhändlungen] sind im Gän¬
ge; на фрбнте шли ожесточённые бой
an der Front fänden erbitterte Kämpfe
statt [wären erbitterte Kämpfe im Gän¬
ge]; 19. (о спектаклях, фильмах) ge¬
spielt werden; gegeben werden; läu¬
fen* vi (s) (о фильме); завтра идёт
«Евгений Онёгинж mörgen wird «Eu¬
gen Onegin» gespielt [gegeben]; сегод¬
ня идёт новый цветной фильм heute
läuft ein neuer Farbfilm; что сегодня
идёт по телевйэору? was gibt es häute
im Fernsehen?; 20. (употребляться,
быть нужным) gebräucht [verwendet]
werden; на стйрку идёт много мыла
beim Wäschen wird viel Säife ge¬
braucht, beim Wäschen geht viel Seife
drauf; на плйтье идёт три метра ма¬
терии für ein Kleid braucht man drei
Meter Stoff; этот лес идёт на мебель
dieses Holz wird Zu Möbeln verärbei-
tet; эти товёры идут на экспорт diese
Wären sind für den Expört bestimmt;
21» (быть к лицу) päesen vi, (gut) ste¬
hen* vi> kleiden vt; Вам идёт шлйпа
der Hut steht Ihnen (gut), der Hut
paßt gut, der Hut kläidet Sie; 22. (де¬
лать ход в игре) ziehen* vi, vt; äus-
spielen vt (при карточной игре); ~
конем mit dem Springer ziehen*, den
Springer ziehen*; ~ с туза das As äus-
spielen [ziehen*]; 23. (касаться) ge¬
hen* vi (um Д) о чём идёт речь? wo-
rüm hänaelt es sich?, worüm ^geht es?,
wovön Ist die Rede?; Дело идёт о спа¬
сении человёка es geht um die Rättung
äines Menschen; es gilt, äinen Мёп-
schen zu rätten; 24. (поступить, дей¬
ствовать) händeln vi; ~ против своей
совести gegen sein Gewissen händeln;
~ на уступки zu Zügeständnissen be¬
reit sein; ~ на риск ein Risiko einge¬
hen*, riskieren; ~ на компромисс
ein (en) Kompromiß eingehen*; ~ на
всё Alles aufs Spiel [auf äine Kärtel
sätzen; на авось [наудйчу. на ypä]
aufs Gerätewohl [auf güt Gluck] hän¬
deln; ф зймуж heiraten vi, vt, sich
verheiraten; в счёт mitzählen Vi;
(mit) gerechnet wärden; это не идёт в
счёт das zählt nicht (mit); ем£ идёт
пёненя er bezieht äine Ränte; Ha
убыль (о воде) äbnehmen* vit sinken*
ИЗБ
— 244 -
избить 1. verprügeln vt; niederknüp-
peln vt (дубинкой); избивать кого-л.
auf j-n einprügeln; 2. уст. (убить) um¬
bringen* vt; niedermetzeln vt; vernich¬
ten vt, töten vt; 3. разг, (испортить,
износить) beschädigen vt, unbrauch¬
bar mächen; äbnützen vt; äbtragen* vt
(обувь)
избороздЦйть 1. furchen vt, durch¬
furchen vt; 2.: морщины —йли лицо
старика Furchen durchzögen das Ge¬
sicht des Alten; 3. (исколесить) kreuz
und quer durchstreifen
избочениться 1. die Hände in die
Seiten stemmen; 2. (искривиться) sich
verbiegen*, sich verziehen*
избран||ие c Wahl f (10), Erwählung
f (10); переходить к ^ию zur Wahl
übergehen*; дать согласие на — ие die
Wahl ännehmen*; —ник м, —ница ж
Auserwählte m, f (14); —ники народа
die Auserwählten des Volkes
йзбранн||ый прич. 1. gewählt; иметь
право быть — ым das passive [-vo]
Wahlrecht häben; 2. в знач. прил. (ото¬
бранный) äusgewählt; — ые сочинения
äusgewählte Schriften; Auswahlband m
(1*) (том, сборник); 3. в знач. прил.
(лучший) äuserlesen, äusgesucht,
äuserwählt; 4. в знач. сущ. мн. —ые
Auswahl f, Elite f
избрать wählen vt; вновь — wieder¬
wählen vt; — депутйтом zum Abgeord¬
neten wählen; — в депутаты Верхов¬
ного Совета СССР zum Abgeordneten
[Deputierten] des Obersten Sowjets der
UdSSR wählen
избушка ж kleine Hütte
избыт || ок м Überschuß m -sses,
-Schüsse, Überfluß m -flusses; Rest tn
(1) (остаток); у него ~ок энергии er
hat ein Übermaß an [von] Energie; er
hat Überschüssige Energie; — населе¬
ния Bevölkerungsüberschuß m; —
предложения эк. Überangebot n (2);
— TOßäpoB Wärenüberfluß m; 2. (изо¬
билие) Übermaß n -es, Überfluß m
-flusses; иметься в —ке in Überfluß
vorhanden sein; 3. мат. Exzeß m -sses,
-sse; ф в —ке чувств, от —ка чувств
im Überschwang der Gefühle; возна¬
градить когб-л. с —ком j-n reichlich
belohnen
избыточный Überschüssig, Überzäh¬
lig; Über«
нзва||яние c Ständbild n (5), Stätue
f (11); Skulptür f (10); мрйморное
~яние Märmorbild n; —ять meißeln
vt; aus Stein häuen* (из камня)
изведать erfähren* vt (испытать);
erleben vt (пережить)
йзверг м Ungeheuer n (6); Un¬
mensch tn (8), Scheusal n (2); Unhold
m (1)
извергать äusstoßen* vt; (äus)-
speien* vt; schleudern vt; — плäмя (o
вулкане) Feuer speien*; — проклятия
Verwünschungen äusstoßen*; —ся 1.
sich ergießen*, äusbrechen* vi (s);
Feuer speien* (о вулкане); 2. страд.
äusgeworfen werden (ср. извергйть)*
извергнуть см. извергйть
извержение с Ausstoßung f (10),
Auswerfung f (10); Erguß tn -sses,
-güsse (излияние); — вулкйна Aus¬
bruch eines Vulkans [vul-]; — на солн¬
це Sönneneruption f (10)
извериться разг, den Gläuben [das
Verträuen] verlieren* (в ком-л., в
чём-л. ап А)
извернуться sich lösreißen*, sich
freimachen отд,; sich heräusdrehen;
перен. тж. sich aus einer Verlegenheit
ziehen*
известй разг. 1. (истратить) ver-
bräuchen vt; äusgeben* vt (о деньгах);
— зря vergeuden vt; — запасы die
Vorräte äufbrauchen; 2. (замучить)
entkräften vt, herünterbringen* vt; —
когб-л. насмешками j-m mit Necke¬
reien arg züsetzen; 3. (уничтожить)
zugrunde richten, vernichten vt; äus-
rotten vt
извёст||ие c 1. Nächricht f (10), Kün¬
de f (11); Mitteilung f (10) (сообще¬
ние); последние — ия die letzten Näch-
richten [Meldungen]; — ия по рйдио
Nächrichtensendung f; 2. мн. — ия (на¬
звание периодических изданий) Näch-
richten pl
известйсь разг. 1. (измучиться) von
Kräften kommen*, herünterkommen* vi
(s); erschöpft sein; — от тоскй vor
Sehnsucht vergehen*; 2. (исчезнуть)
verschwinden*, nicht mehr existieren
известйть benächrichtigen vt, in
Kenntnis setzen (о чём-л. von D);j-m
etw. mitteilen, j-n wissen lässen*
извёстка ж Kalk m (1) (известь);
Mörtel m (6) (раствор)
известкование с с.-х. (почвы) Kälk-
düngung f (10); Kälken n -s, Merge-
lung f (10); —ать с.-х. (почву) mit
Kalk düngen, kälken vt
известков||ый Kalk«; kälkig, kalk¬
haltig (содержащий известь); —ая
водй Kälkwasser n -s; —ый шпат леи«.
Kalkspat tn (1); —ый раствор Mörtel
m (6), Kälkmörtel tn
извести||o предик, безл. es ist be¬
kännt; (всем) —о, что... es ist ällbe-
kannt [allgemein bekännt] daß...; мне
стёло —о об этом ich bekäm [erhielt]
Kenntnis davon; как —о wie bekännt,
bekänntlich, насколько мне —о soviel
ich weiß, meines Wissens, soweit ich
unterrichtet bin; насколько мне —о —
нет nicht, daß ich wüßte; —ость ж Be-
känntheit f, Ruf m (1); Berühmtheit f
(знаменитость); Ruhm m -es (слава);
приобрестй —ость bekännt [berühmt]
werden; von sich reden mächen; он
приобрёл —ость как опытный врач er
hat sich (D) den Ruf eines erfährenen
Arztes erworben; пользоваться —остью
bekännt [berühmt] sein; einen Nämen
häben; nocTäßHTb когб-л. в —ость
о чём-л. j-n von etw. (D) in Kenntnis
setzen, j-n etw. wissen lässen*; j-m
etw. zur Kenntnis bringen*; —ый 1.
(знакомый) bekännt; — ый всему го¬
роду städtbekannt; всем — ый факт
eine allgemein bekännte Tätsache; это
дело мне —о ich weiß darüber Be¬
scheid; вам известен этот человек?
kennen Sie diesen Menschen?; 2. (зна¬
менитый) bekännt, berühmt; berüchtigt
(с дурной стороны); —ый чем-л. für
etw. (A) bekännt; он известен своей
скупостью er ist dafür bekännt, daß er
geizig ist; очень —ый врач ein sehr
bekännter Arzt; 3. (определённый) be¬
stimmt, festgesetzt; —oe число eine
bestimmte Zahl; в —oe время zur be¬
stimmten [festgesetzten] Zeit; 4. (неко¬
торый) gewiß; в — ых случаях in ge¬
wissen Fällen; ф —oe дело! selbstver¬
ständlich!
известняк м Kalkstein m (1); —ö-
вый Kälkstein«; —бвые горы Kalk¬
steingebirge n -s
известь ж Kalk m (1); хлорная —*
Chlorkalk [kl-] m; гашёная — gelösch¬
ter Kalk; негашёная — ungelöschter
Kalk; белйть —ю kälken vt, weißen vt
извёчнЦый ewig, uralt; —ые правй
originäre Rechte
извещйть см. известйть
извещение с 1. (действие) Benäch-
richtigung f (10); Kundgabe f (11); 2.
(письменное сообщение) Anzeige f
(11); Mitteilung f (10); Meldung f( 10);
Bescheid nt (1) (ответ); официйльное
— offizielle [ämtliche] Mitteilung
извйв м Windung f (10); Biegung f
(10), Krümmung f (10); —йться sich
winden*, sich schlängeln (о * змее
и т. n.); —йться от боли sich vor
Schmerzen krümmen [winden*]; —йть¬
ся перед кем-л. vor j-m scharwenzeln
[kätzbuckeln]
извилин||а ж Windung f (10), Bie¬
gung f (10); Krümmung f (10); Ser¬
pentine f (11), Kehre f (11) (дороги);
—ы мозга анат. Gehirnwindungen pl
извйлист||ый gewunden; geschlän¬
gelt; бот. vielbeugig; — ая дорога Ser¬
pentinenstraße f (11), kürvenreiche
[-van-] Sträße
извинён||ие c Entschuldigung f (10);
проейть — ия um Entschuldigung bit¬
ten*, sich entschüldigen
извинйтельн||ый 1. (просительный)
verzeihlich; 2. (содержащий извине¬
ние) Entschüldigungs«; — oe письмо
Entschüldigungsbrief m (1)
извинЦ йть 1. entschüldigen vt, ver¬
zeihen* vt; —йте! entschüldigen Sie!,
Verzeihung!, bitte um Entschuldigung!;
он просит его —йть er läßt sich ent¬
schüldigen; 2. (оправдать) entschuldi¬
gen vt; rechtfertigen неотд. vt; нет
уж —йте! о, nein!, auf keinen Fall!;
—йться sich entschüldigen (перед
кем-л. bei D); —йтесь за меня перед
вйшей мйтерью entschüldigen Sie mich
bei Ihrer Mütter
извинЦять(ся) см. извинйть(ся); —я-
юсь! разг. Entschädigung!, Verzäi-
hung!
извиняющий entschädigend, recht¬
fertigend; —ся um Entschüldigung bit¬
tend; schmeichlerisch, bittend
извй||тость ж; эффект — тости текст.
krepönartiger Effekt; —тый см. изви¬
листый; —ть winden* vtt krümmen vt
извлекйть см. извлечь
извлечение с 1. (действие) Heräus¬
ziehen п -s; Extraktion f (10); Entfer¬
nung f (10) (удаление); ~ урана
Uränextraktion f; 2. (выписка) Auszug
tn (1*); ~ из счёта Köntenauszug
tn; 3. мат.: ~ корня Wurzelziehen
n -s, Radizieren n -s; ~ квадратного
корня Berechnung der Quadratwur¬
zel
извлечь 1. в разн. знач. heräuszie¬
hen* vt; heräusholen vt; extrahieren vt;
entfernen vt (удалить); ~ звуки (из
инструмента) (einem Instrument) Tö¬
ne entlocken; ~ новые дённые из ар¬
хива neue Angaben im Archiv finden*;
~ урок eine Lehre ziehen*; ~ пользу
из чего-л. aus etw. (D) Nützen zie¬
hen*, sich (D) etw. zunutze mächen; ~
прибыль Gewinn erwirtschaften; Profit
erzielen [machen]; 2. мат.: ~ корень
eine Wurzel ziehen*, radizieren
vt
извне нареч. von äußen (her)
извод I м разг. 1. (трата) Ver¬
schwendung f (10), Vergeudung f
(10); ~ времени Zeitverschwendung f,
Zeitvergeudung f; 2. (страдание) Plä-
gef (11)
извод II м лингв, (рукописного тек¬
ста) Fässung f (10)
изводйть(ся) см. извести (сь)
извоз м Fuhrwesen п -s, Führ-
(manns) gewerbe n -s; занимёться ~ом
das Führ (manns) gewerbe betrei¬
ben*; ~йть разг, verschmutzen vt
(платье); ~ный: ~ный промысел
Führwesen п -s
извоз || чик м Fuhrmann пг (4) (pl тж.
-leute); ломовой ~чик Lästfuhrmann
пг; легковой ~чик Droschkenkutscher
tn (6); ехать на ~чике [mit der]
Droschke fähren*; взять ~чика eine
Droschke mieten [nehmen*]; ф ругёть-
ся как ~чик lästerlich fluchen
извёл ||ить 1.: извольте выйти! bitte,
Verlässen Sie das Zimmer!; 2. (выра¬
жение согласия): извольте! gut!, ein¬
verstanden!; meinetwegen!; фчего ~и-
те? уст. was belieben Sie?, wie be¬
liebt?; извольте рёдоваться! da häben
wir die Bescherung!
изворёчиваться sich drehen und
wenden; sich heräuswinden*
изворотлив||ость ж Gewändtheit f;
Wendigkeit f; ~ый wendig; gewändt;
geschickt (ловкий); gerieben (быва¬
лый); äalglatt, glatt wie ein Aal
(скользкий как угорь); он человёк
~ый er ist ein geschickter Mensch; er
ist ein geriebener Kerl; er ist glatt
wie ein Aal
извратйть, извращать 1. (исказить)
entstellen vt, verdrehen vt, verzerren
vt; ~ смысл слов den Sinn der Worte
entstellen [verdrehen]; 2. (дурно по¬
влиять) verderben* vt, pervertieren
[-ver-] vt
извращёнЦие с 1. (искажение) Ent¬
stellung f (10), Verdrehung f (10),
Verzerrung f (10); 2. (ненормаль¬
ность) Perversion [-ver-] f (10), Verir-
— 245 -
rung f (10); вкусовые ~ия Ge¬
schmacksverirrungen pl
извращённЦость ж Widernatürlich¬
keit f; Perversität [-ver-] f (10); ~ый
1. (искажённый) entstellt, verzerrt,
verdreht; in verfälschender Weise wie¬
dergegeben; ~oe понятие verzerrter
Begriff, verdrehte Vorstellung; 2. (про¬
тивоестественный) widernatürlich; per¬
vers [-'vers]
изгадить разг, (испачкать) beschmüt-
zen vt, besudeln vt; versäuen vt,
verhunzen vt (испортить)
изгйб м 1. (извилина) Krümmung f
(10), Biegung f (10); Kröpfung f (10);
Windung f (10); Ausknickung f (10);
прочность на ~ Biegefestigkeit f; ли¬
ния ~a струны Auslenkungskurve [-va]
f (11); 2. б. ч. мн. ~ы (оттенки)
Schattierung f (10), Nuance [ny'agsa]
f (И)
изгибать (ver) biegen* vt, krümmen
vt; ~ся 1. sich biegen*, einen Bögen
[eine Biegung, Kurve (-va)] mächen;
sich schlängeln; 2. (кривиться) sich
verziehen* (о губах)
изглёдить verwischen vt, äuslöschen
vt; ~ из пёмяти aus dem Gedächtnis
tilgen; ~ неприятное впечатление
einen unangenehmen Eindruck verwi¬
schen; ~ся 1. sich glätten; 2. (исчез¬
нуть) sich verwischen, verwischt sein
[werden]; неприятное впечатление из-
глёдилось der unangenehme Eindruck
war vergessen
изглаживать(ся) см. изглёдить(ся)
изглодать разг, benägen vt, zernä-
gen vt
изгн£н||ие c 1. (действие) Vertrei¬
bung f, Verjägung f; 2. (состояние)
Verbännung f, Exil n (2); находиться
в ~ии in der Verbännung [im Exil] le¬
ben; verbännt sein; ^ник m, ~ница ж
Verbännte m, f (14); Vertriebene m, f
(14)
изгнать 1. vertreiben* vt, verjägen
vt; äustreiben* vt; ~ из употребления
äußer Gebräuch setzen; 2. (из страны)
äusweisen* vt, des Ländes verweisen*;
verbännen vt (выслать); 3. мед.: ~
плод die Leibesfrucht äbtreiben*
изгой м Paria m -s, -s
изголовь||е с (постели) Köpfende n
(13); у ~я am Köpfende, zu Häupten;
служить ~ем als Kissen dienen
изголодаться 1. verhungert [äusge-
hungert] sein; 2. перен. hungern vi,
sich sehnen (по чему-л. nach D)
ИЗГОНЯТЬ CM. ИЗГНёТЬ
йзгородь ж Zaun tn (1*); Flechtzaun
tn (плетень); живая ~ (lebende) Hek-
ke f (11)
изготавливать см. изготовить 1
изготовйтель м Hersteller пг (6), Er¬
zeuger пг (6), Produzent пг (8)
изготовить 1. (сделать) herstellen vt,
verfertigen vt; fabrizieren vt, produzie¬
ren vt; 2. разг, (приготовить) vörberei-
ten vt; zübereiten vt (пищу и т. n.);
^ся 1. sich vörbereiten, sich fertigma¬
chen отд.; 2. воен, (к стрельбе) in An¬
schlag gehen*
изд
изготбвЦка: взять ружьё на ~ку das
Gewähr schußbereit hälfen*; ~ление с
Herstellung f, (Ver)färtigung f; Anfer¬
tigung f; Fabrikation f, Produktion f;
крупносерййное ~лёние Großserien¬
fertigung f; специёльное ~лёние Son¬
deranfertigung f, Sonderausführung f;
~лёние сборных элементов industriel¬
le Vorfertigung; собственного ~лёния
selbstgefertigt; время ~лёния Ferti¬
gungszeit; ~лять см. изготовить 1
изгрызать, изгрызть zernägen vt,
zerfressen* vt
издавать I см. издёть I
издавать II 1. см. издёть II; 2.: ~
3änax äinen Geruch verbräiten [äus-
strömen]
издавна нареч. von älters her; von
jeher, seit langem
издалека, йздали нареч. von wäitem;
von fern her; ф начёть ~ weit äusho¬
len
издан||ие c 1. (действие) Heräus-
gabe f (11); Veröffentlichung f (10)
(опубликование); ~ие закона der Er¬
läß [die Veräbschiedung] eines Geset¬
zes; 2. (произведение печати) Ausgabe
f (11), школьное ~ие Schülausgabe f;
сокращённое ~ие gekürzte Ausgabe;
роскошное ~ие Prächtausgabe f; рек-
лёмное ~ие Werbeschrift f; госудёр-
ственное [официёльное] ~ие ämtliche
Drucksache; отдельное ~ие, сцециаль-
ное ~ие Sonderausgabe f; периодйче-
ское ~ие Zeitschrift f; Periödika pl;
подписное ~ие Subskriptionsausgabe
f; 3. (выпуск книги) Auflage f (11),
Edition f; нбвое ~ Neuauflage f; пер¬
вое ~ие Erstaufla^e f; вторбе ~ие
zwäite Auflage; исправленное и допол¬
ненное ~ие verbesserte ünd erweiterte
Auflage; массовое ~ие Mässenauflage
f; стереотипное ~ие Nächdruck m,
Nächauflage f; посмёртное ~ие Näch-.
laßausgabe f; в ~ии автора im Selbst¬
verlag; ~ие, выходящее отдёльными
томами Ausgabe in Einzelbänden; год
~ия Erschäinungsjahr п -(e)s (книги);
Jährgang пг -(e)s (журнала); прёво
~ия Verlägsrecht п -(e)s
издатель м Verläger m (6); Heräus-
geber m (6) (редактор-издатель);
ский Verlägs*, verlägerisch; verlägsei-
gen (собственность издательства);
ское дёло Verlägswesen n -s; ~ство c
Verläg m (I); госудёрственное ~ство
Stäatsverlag m; ~ство специёльной
литературы FächbuchVerlag m
издать I 1. (книгу и т. п.) heräusge-
ben* vt (о редакторе); verlägen vt,
äuflegen vt (об издателе); 2. (закон
и т. п.) veröffentlichen vt; erlässen* vt,
veräbschieden vt
издйть II (звук и т. п.) äusstoßen*
vt; von sich geben*
издевательЦский höhnisch, spöttisch;
~ское отношение Verhöhnung f (10);
z-wCTbo c Verhöhnung f (10), Verspä¬
tung f (10); Hohn m -(e)s, Spott m
-es; Spötteräi f (10), Spötteläi f (10)
(насмешки); это ~ство! das ist der
reine Hohn!
изд
— 246 —
издевёться [над кем-л., над чем-л.}
verhöhnen vt; höhnsprechen* отд. vi
(D); verspötten vt; bespötteln vt (под¬
трунивать); sich über j-n, Über etw.
(A) lüstlg mächen (насмехаться); j-n
aut den Arm nähmen* (разя.)
издёвкЦа ж разе. Verhöhnung f (10),
Verspöttung f (10); в -»у zum Hohn,
zum Spott
издёлЦие с (продукт производства)
Erzeugnis n (3*); Werkstück n (2)
(обрабатываемая деталь); Artikel m
(6); Wäre f (И) (товар); ~ие выс¬
шего качества Spitzenerzeugnis п; ти¬
повое —ие Standärderzeugnis п; ско¬
бяные ~ия Kläineisenwaren pl; швёй-
ные ~ия Konfektiön f (10); ювелйр-
ные ~ия Schmückwaren pl; стеклян¬
ные ~ия Gläswaren pl; кустарные ~ия
Erzeugnisse der Heimindustrie [Häus-
industrie]; кбжаные **ий Läder-
waren pl; галантерейные *-ия Kdtz-
waren pl; кондйтерские, булочные и
мучные ~ия Süß-, Bäck- und Tälgwa-
ren pl; мяснйе ^ия Fleischwaren pl;
рыбные ~ия Fischwaren pl ,
издёрганнЦый разг, überrälzt; nervös
[-'votsj (нервный); ~ый человёк ein
nervöser Mensch; ^ые иёрвы überreiz¬
te Närven [4- и -v-]
издёргать разг. 1. (истрепать) zer¬
rupfen vt; 2. перен. nervös [-'vo:s] mä¬
chen; ~ нёрвы die Närven [-L и -vj
überräizen [überanstrengen, zerrütten];
~ся разг, nervös F'vois] wärden; die
Närven (-f- и -v-1 verlieren*; нёрвы из¬
дёргались die Närven sind überrälzt
[zerrüttet)
издержать äusgeben* vi, veräusga-
ben vt; verbrauchen vt; ~ться разг.
sich veräusgaben; я сОвсём ~ЛсЯ Ich
häbe mein gänzes Geld äusgegeben, Ich
häbe mich ganz Verausgabt
издержки мн. Ausgaben pl; Kösten
pl, Unkosten pl, Späsen pl; ~ ПООИЗ-
вбдства Prootiktiönskosten pl, Ferti¬
gungskosten pl; обращений эк. Zir-
kulatiönskosten pl; еудёбмые ~ öe-
rlchtskosten pl; дорожные [путевке] ~
Reisekosten pl; ~ на реклёму Werbe¬
kosten pl; постоянные ~ fixe Kösten;
возмещение издёрЖек Späsenvergü-
tungf(lO)
издбльЦщик м Teilpächter m (в); гу¬
щина ж Teilpacht f (10)
издохнуть krepieren vl (s), verrücken
uf (s)
издревле нареч. уст. von älters her
издырявить разг, durchlöchern vt
издыха||ние: быть При Послёднем ~-
нии in den letzten Zügen Hegen*; до
последнего ~ия bla fctiffl letzten Atem¬
zug; *~ть см. издбхмуть
изжалить zerstächen* Vt (О пчёлах
и t. n.)
изжарить braten* vt, rösten vt; ~ся
Г. (быть готовым) gebäcken sein, ge¬
röstet sein; gar sein; 2. разе. (На солн¬
це) länge in der Sonne liegen*
изжёванкЦый прич. 1. zerkaut; 2. в
знач. прил. разг, (измятый) zerknüllt,
zerknittert; 3. в Знач. прил. (избитый)
abgedroschen; ~ая тёма abgedrosche¬
nes ТЬёгпа
изжевать zerkauen vt
йзжелта-крёсный gelblichrot
изжёчь разг. 1. an vielen Ställen
durchbrennen* (прожечь); verbrennen*
vi (обжечь); 2. (израсходовать) zum
Heizen verbrauchen
изживёние c Abschaffung f; Aufhe¬
bung f, Besältigung f
изживать, изжйть äbschaffen vt, äb-
stellert vt; besäitigen vt, aus der Welt
schaffen (устранить); ~ Недостатки
Mängel äbschaffen [äbstellert]; ИЗ-
жйть себя sich übefläben, verälten
vi
изжог||а ж Sodbrennen n -s, Magen¬
brennen rt; страдёть ~ой an Sodbren¬
nen läiden*
Из-за предлог 1. hinter (DY... hervör;
встать из-за столё vom Tisch äuf¬
stehen*; из-за гранйцы aus dem
Ausland-выглядывать из-за двёри hin¬
ter der Tür hervörblicken; 2. (ПО при¬
чине) Wegen (G, D); vor (D); durch
(A); infolge (G) (вследствие); из-за
того, что da, weil; из-за Пустякё wä¬
gen äiner Nichtigkeit; из-за шУма ни¬
чегб не слышно vor Lärm ist nichts zu
hören; из-за твоей неосторожности in-
fölge dälner Unvorsichtigkeit; из-за че-
rö? weshälb?, weswegen?; из-за ётого
deshalb, darüm-, däswägen; из-за меня
mälnetwegen, mäinethälben, (um) mei¬
netwillen
йззелена-сёрый grünlichgrau, grün¬
grau
иззеленйть разг, grüne Fläcke ma¬
chen (что-л. in A)
иззубрить разг, schärtig mächen,
äusscnarten vt
иззйбЦнуть разг, ganz erfrören sein,
durchfrieren* vi (s); ~ший разг.
(ganz) durchfrören, erfrören
иЗлагёть см. изложйть
излазить разг, durchstöbern vt
излёять груб, gründlich äusschimp-
fen* vi
изленйться разг, (ganz) faul werden
излёт: пуля на ~e воен, matte Ku¬
gel, mättes Geschöß
излетёть разг. 1. viele Gebiete durch¬
fliegen*; 2. (израсходовать) beim Flie¬
gen vefbräuchen (напр. горючее)
излечение с 1. (выздоровление) Hei¬
lung f, Wiederherstellung f, Genäsung
f; £. (лечение) Häilung f (10), Kur J
(10), Behändlung f (10); на zur Be¬
handlung, zur Kur
излёчЦивать См. излечйть; ~ймый
häilbar; ~йть häilen vi, (äus)kurieren
Vt, wiederherstellen vi; gesünd mä¬
chen; ~йться gehäilt sein; gesünd wär¬
den, wiedefhärgestellt sein (выздоро¬
веть); он ^йлся от свойх дурнйх При¬
вычек er ist von säinen Unsitten ge¬
häilt, er ist säine Unsitten los
изливать 1. см. излйть; 2. (испус¬
кать свет, запах) äusgießen* vt, äus-
strömen vt; äusstrahlen vt; ~ потоки
свёта ein Lichtermeer äusströmen; ~Сй
см. излйться
излйть 1. (дать выход словам, чув¬
ствам) äuslassen* vt; ~ свой гнев на
когб-л. seinen Zorn an j-m äuslassen*
[über J-n ergießen*]; ~ всю жёлчь Gift
und Galle speien*; 2»: ~ Душу кому-л.
j-m sein Herz äusschütten; ~ся 1. уст.
(вытечь) (her) äusströmen vi (s); ent¬
strömen vl (s) (Из чего-л. D); 2. (о
словах, чувствах) sich ergießen*; 3.
(откровенно высказаться): ~ся пё-
ред кем-л. j-m sein Herz äusschüt¬
ten
излйш||ек м 1. (избыток) Überfluß
пг -sses; мн. ~ки с.-х. fräie Spitzen
(pl); Übersollmengen pl; сверхплёно-
вые ~Ки Oberplanbestand пг (1*);
продавёть Молоко из свойх ~ков
Milch aus frälen Spitzen liefern; c ~-
kOM (genüg und) übergenug; 2. (Лиш¬
нее) Überschuß m -sses, -Schüsse; че¬
стно c Übermaß n -es (von, an D),
Ünmäßigkeit / (10); половые ~ества
Ausschweifungen; Лексйческое ~ество
лит. Pleonäsmus пг =, -men
излйш||не 1. нареч. (чересчур) zu, zu
sehr, ünnötig, Übermäßig; 2. предик.
безЛ. das Ist unnötig [überflüssig]; ~не
об ётоМ говорйть es hat kälnen Sinn,
darüber zu sprechen; ^ниЙ L (чрез¬
мерный) 'Übermäßig; 2. (ненужный)
unnötig, ünnütZ, Überflüssig; ~няя no-
спёшность unnütze Hast [Überäilung];
~ний вес Mährgewicht n (2), Überge¬
wicht n
излийн||ие с 1. Effusion f; Ausströ¬
mung f; Ergüß m -ssCS, -güsse; 2. (от¬
кровенность) мн. ~ия Ergüsse pl;
дружеские ~йя (freundschaftliche)
Herzensergüsse pl
Изловйть 1. (поймать) (äb)fängen*
vt, fässen vt: erwischen vt; 2. (изобли¬
чить) überführen vt
изловчйться разг. etw. färtigbrin-
gen*; sich geschickt änstellen; etw. ge¬
schickt änstellen [zustände bringen*]
изложение c 1. (действие) Wieder¬
gabe f (11); Därlegung f (10), Där-
stellung f (10), Auslegung f; в его
~ёнии in seiner Därlegung; крёткое
~ёние Zusämmenfassung f, Resumäe n
-s, -s; 2. (письменный пересказ)
(schriftliche) Nächerzählung /; Wie¬
dergabe f; ~йть därlegen vt, wiederge¬
ben* vt; berichten vt; VÖrbringen* vt;
auseinändersetzen vt (объяснить)* fäs¬
sen vi (сформулировать); niederlegen
vt (в письменной форме); ~йть в не¬
многих словёх sich kürz fässen; In
[mit] kürzen Worten berichten; ~йть
свой) просьбу seine Bitte Vorbringen*;
ой ~йл свои требования er hat säine
Förderungen därgelegt [vörgebracht]
изложница ж мет. Kokille f (11)
излбм м 1. мет., мин. Bruch пг (1*);
Knickung f (10); испытёйие на
Brüchfesligkeltsprüfung f; 2. (место
излома) Brüchstelle f (11); срёза
мин. Schärknick пг (1); 3. (извилина)
Krümmung f (10), Biegung f (10),
Windung f (10); Zickzack m (1);
Knick m (1); без ^a (О кривой) ün-
geknickt; кривой [характерйстики]
— 247 —
изм
физ. Kennlinilenknick т; ~анный 1.
прич. zerbrochen; 2. прил. (не прямой)
gebrochen; ~энная линия gebrochene
Linije; 3* прил. (испорченный) verbil¬
det, verzerrt; gebrochen; verkrüppelt;
~ать L zerbrechen* vt; kaputt mächen;
~ать на куски in Stücke brechen*; он
всё ~эл er schlug alles kurz und
klein; 2. (испортить) verderben* vt;
mißbilden vt, verzerren vt; verkrüppeln
vt; ^/Аться 1. zerbrechen* vi (s), ka-
pütt sein, kapüttgehen* отд. vi (s); in
Stücke gehen* (разбиться); 2. (быть
ломакой, манерничать) äußerst affek¬
tiert sein, sich unnatürlich beneh¬
men*
излучатель м физ. Strähler tn (6),
Besträhler m (6), инфракрАсный ~ In¬
frarotstrahler m; направленный ~ ра¬
дио Richtstrahler m
излучать 1. (Aus) strählen vt, Ab¬
strahiert vt, emittieren vt; Strählen
äussenden; 2. (радость и т. n.) Aus-
strömen vt; ~ся 1. äusstrahlen vi (s);
entströmen vi (s); 2. страд, äusge-
strahlt wArden
излучён||ие с физ. Strählüng f (10),
Ausstrahlung f (10), Radiatiön f (10),
Strählen n -s, Ausströmung f (10), Ab¬
strahlung f (10), Emission f, (10)
Emanation f (10); hotök ~ия Strähl¬
strom пг; ^ие Земли Erdstrahlung f;
космическое ~ие kosmische Strählüng,
Höhenstrahlung f, Ultrastrahlung
ядерное ~ие Kernstrahlung f; инфра-
крёсное Infrarotstrahlung f; выз¬
ванный *~ием strähleninduziert
излучина ж Windung f (10), Krüm¬
mung f (10), Biegung f (10), Kürve
[-va] f (11); ~ реки Flußwindung f
излюбленный Lieblings*, beliebt; ~
приём beliebtes Verfähren
измазать, измазывать разг. 1. (ис¬
пачкать) beschmieren vt; beschmutzen
vt; 2. (истратить — краску и т. п.) ver-
bräucht werden, drauf gehen* vi' (s)
измалевать разг, völlpinseln vt
измарать разе. L (испачкать) ver¬
schmieren vt, schmutzig mächen; 2.
(исписать — бумагу и т. п.) vollschrei¬
ben* vt; ~ся sich beschmieren, sich
schmutzig mächen
измаслить разг, mit öl [Fett, Bütter]
verschmieren [verschmützen]
изматывать(ся) см. измотАть (ся)
измАяться разг, sich Abquälen, sich
äbplagen; sich äbracken
измельчание c 1. Verflächung f (10),
Seichtwerden n -s (реки и т. n.); 2.
(уменьшение размеров) Zusämmen-
schrumpfen n -s; 3. (вырождение — о
растениях и т. n.) Ent Artung f (10); 4.
перен. (о человеке) (geistige) Verfla¬
chung f (10)
измельчать I 1. flach [seicht] werden
(о реке и т. n.); 2. (стать меньше по
размерам) zusämmenschrumpfen vi
(s), klein werden; 3. (выродиться — о
растениях и т. п.) entärten vi (s); 4.
перен. (о человеке) (geistig) verflä-
chen vi (s)
измельчать II см. измельчить
измельч||ение с Zerkleinerung f (10);
Zerstückelung f (10); тех. MAhlung f,
Mählen n -s; Zerbröckelung f (10) (в
крошки); грубое ~ение Gröbmahlung
f; тбнкое -*~ёние FAinmahlung f;
ние в порошбк Pulverisierung f; жи¬
тель м хим., горн. Zerkleinerungsma¬
schine f, BrAcher m (6); **йть zerklei¬
nern vt; zerstückeln vt; zerbröckeln vt
(искрошить); ~йть руду горн, das
Erz mätzen; ~йться zerbröckeln vi (s)
измен|| а ж 1. (предательство) Ver¬
rät tn -(e)s (чему-л. an D); государ¬
ственная ~a Hochverrat m, Ländes¬
verrat m; совершить ~y Verrät üben
[begAhen*]; 2. (неверность) Untreue f;
TrAubruch m (1*) (вероломство); су¬
пружеская ~a Ehebruch m; 3. Abkehr
f (идеалам и т. n. von D)
изменёнЦие c 1. Änderung f (10),
Veränderung f, Wechsel m -s; Modifi¬
kation f (10); Wändlung f (10); Um¬
gestaltung f (10) (видоизменение);
WAndel m -s (перемена); грам. (по
родам, временам и т. п.) Abwandlung
f; ~ие значения лингв. Bedeutungs¬
wandel тп; мат; Wertverlauf tn -(e)s;
~ие погбды Wetterwechsel пг, Wetter¬
änderung f; ~ие структуры Struktür-
veränderung f» Strukturwandel m, ~ие
политики Wändel der Politik; Wändel
im politischen Kurs; ~ие формули¬
ровки die Abänderung einer Formulie¬
rung; ~ие цвета Verfärbung f; внести
~ия, подвергнуть ^ию Änderungen
vörnehmen* [träffen*]; претерпеть ~ие
eine Abänderung erfähren*; произошли
^ия Änderungen träten ein [vollzögen
sich]; 2. хим. Umschlag tn (1*); во
~ие in Abänderung
изменйть I (переменить) ändern vt,
verändern vt, ümgestalten vt; wandeln
vt (книжн.); грам. (напр. время) äb-
wandelh vt; этого нельзя ~ das ist
nicht zu ändern, das läßt sich nicht än¬
dern
измен||йть II 1. (предать) verräten*
vt, Verrät üben [begehen*] (чему-л. an
D); 2. (быть неверным) üntreu sein
[werden]; die TrAue brechen*; ~йть
своим убеждениям seinen Überzäugun¬
gen untreu wArden; ~йть долгу seine
Pflicht verlAtzen; ~йть присяге den
Eid brächen*; ~йть своему слову sein
Wort brächen*; ~йть привычке von
Ainer Gewöhnheit äbgehen*; сйлы
~йли мне mAlne Kräfte versägten [ver¬
ließen mich]; голос ~йл ему seine
Stimme versägte; счАстье ~йло ему
das Glück hat ihn Verlässen, das GIück
hat ihm den Rücken gekehrt; ~йть ce-
6A sich selbst üntreu wArden, seinem
Charäkter [sAinen Gewohnheiten] zuwi¬
der händeln
измениться sich verändern; внезАпно
~ (о направлении ветра) umspringen*
vi; ~ к лучшему sich zum Besseren
[zu sAinem Vorteil] verändern, sich bes¬
sern; ф ~ в лицё die Färbe wechseln
измен||ник м Verräter m (6); TrAu-
lose tn (14); ~ница ж Verräterin f
(12); Treulose f (14); ~нически нареч.
verräterisch, auf verräterische Weise;
treulos (вероломно); ~нический ver¬
räterisch
измёнчивЦость ж Veränderlichkeit f,
Variabilität [va-] f, WAndelbarkeit f;
Unbeständigkeit f (непостоянство);
~ый veränderlich, variäbel [va-]; unbe¬
ständig (непостоянный); ~ая погода
veränderliches [unsicheres] Wetter
изменяем||ость ж 1. Veränderlichkeit
f; 2. грам. Flektierbarkeit f; ^ый 1.
veränderlich; 2. грам. flektierbar, beug¬
bar; ~ые чАсти рёчи flektierbare Wort¬
arten
изменять I см. изменйть I
измени||ть II см. изменйть II; Асли
мне память не ~ет wenn mich mein
Gedächtnis nicht trügt; память мне ~-
ет das Gedächtnis läßt mich im Stich;
Асли мне зрение не ~ет wenn mich
mein Auge nicht trügt; зрение начи-
нАет мне ~ть meine Augen werden
schwach
изменяться 1. см. измениться; 2.
страд, verändert werden (ср. изменйть
I)
измерение с 1. (действие) Messung
f (10), Abmessung f, Vermessung f;
~ение углов мат. Winkelmessung f;
единйца ~ёния MAßeinheit f (10); ~e-
ние глубины PAilung f (10), Löten n
-s; ~ение размеров тел физ. Räum¬
messung f; ~£ние поля зрАния Ge¬
sichtsfeldbestimmung f; 2. мат. Dimen¬
sion f (10); три —ёния die drei Dimen¬
sionen; ~ймость ж MAßbarkeit f, Men-
surabilität f; ~ймый meßbar, mensu-
räbel; ~ймая величинА мат. mensurä-
ble [meßbare] Größe; ^йтель м 1. тех.
MAsser m (6), Meßgerät n (2); Meßap¬
parat m (1); ~йтель уровня сигнАла
радио Pegelmesser tn (6); 2. (показа¬
тель) KAnnziffer f (11); Norm f (10)
(норма); ~йтельный тех. Meß«; пи¬
тельный прибор Meßapparat m (1);
производственная ~йтельнэя техника
Betriebsmeßtechnik f
измерить, измерять messen* vt; ver¬
mässen* vt (обмерить); Abschreiten*
vt (шагами); Abgreifen* vt (цирку¬
лем) ; на глаз nach Augenmaß mes¬
sen*; температуру die Temperatur
messen*; ф когб-л. взглядом [взо¬
ром, глазАми] j-n (hochmütig) von
oben bis ünten mässen*
измождённый ausgemergelt; er¬
schöpft, Abgezehrt; у негб вид er
sieht Abgezehrt aus
измокнуть разе, durchnäßt werden
[sein]; я совсАм измок ich bin durch
und durch naß (geworden)
измолбт м Ausdrusch m (1)
измолоть mählen (всё, до кон¬
ца)
измор: взять ~ом Aushungern vt;
взять крепость ~ом Aine Festung Aus¬
hungern; взять когб-л. ~ом перен.
(durch zermürbende Züdrlnglichkeit)
j-n klAinkrlegen; стратегия ^a воен.
Ermättungsstrategie f
. изморйть äüfreiben* vt, erschöpfen
vt
изм
- 248 —
изморозь ж (иней) Räuhreif т - (е) s,
Räuhfrost т -es
изморось ж (мелкий дождь) Staub¬
regen пг -s; Sprühregen пг
измотанный разг, mitgenommen, zer¬
rüttet, abgehetzt; воен, abgekämpft,
zermürbt, mürbe gemacht
измотать разг, ermüden vt; äufrei-
ben* vt (изнурить); mitnehmen* vt
(обессилить); воен, zermürben vt, mür¬
be mächen; ~ нервы seine Nerven [-f-
u -v-] überanstrengen [zerrütten]; —ся
разг, sich äbstrapazieren, sich äbhet-
zen, von Kräften kommen*
измочаливать(ся) см. измочалить-
(ся)
измочалить 1. (верёвку и т. п.) zer¬
fasern vt, äusfasern vt; 2. разг, (уто¬
мить) erschöpfen vt; äufreiben* vt (из¬
нурить); —ся 1. (о верёвке и т. п.)
äusfasern vi (s), zerfäsern vi (s); 2.
разг, (утомиться) sich äbhetzen, sich
äbstrapazieren; ausgepumpt sein
измусблить разг, verschmutzen vt,
verschmieren vt (слюной или грязны¬
ми пальцами)
измученный (äb) gequält; zerquält;
erschöpft; äbgearbeitet (усталый)
измучить 1. (äb) quälen vt; zerquä-
len vt; ~ до смерти zu Tode quälen,
bis aufs Blut quälen; 2. (утомить) er¬
müden vt; entkräften vt (обессилит^);
äufreiben* vt (изнурить); —ся sich äb¬
quälen; sich äbstrapazieren, sich äb-
rackern (разг.)
измываться разг. см. издевйться
измызгать разг, verschmutzen vt;
äbtragen* vt (одежду)
измылить (мыло) viel [die gänze]
Seife verbräuchen; ^ся (о мыле) äuf-
gehen* vi (s), verbräucht werden
измыслить см. измышлять
измышл ||ёние с 1. (действие) Aus¬
denken п -s, Ersinnen n -s; 2. (выдум¬
ка) Erfindung f (10), Erdichtung f
(10); Lügenmärchen n (7); Hirnge¬
spinst n (2); клеветническое —ёние In¬
sinuation f (10); —ять erfinden* vt,
ersinnen* vt; äusdenken* vt (выдумы¬
вать); erdichten vt (сочинять)
измять zerdrücken vt, zerknittern vt,
zerknüllen vt; —ся zerdrückt [zerknit¬
tert, zerknüllt] sein
изнанкЦа ж Kehrseite f (И) (тж.
перен.); Abrechte sub f, linke Seite
(ткани), глйдить с —и von links [links¬
seitig] bügeln; —a KOBpä Unterseite
des Teppichs; узнйть —у событий die
Kehrseite der Ereignisse erfähren*; er-
fähren*, was hinter den Ereignissen
steckt
изнасйловЦание c Vergewältigung f
(10), Schändung f (10), Notzucht f;
—ать vergewältigen vt, schänden vt,
notzüchtigen vt
■изначальный уст. ursprünglich
изнашив||аемость ж Verschleiß m
(1); Abnutzungsgrad m (1); Abnut¬
zung f, Abnützung f; —ать(ся) см. из¬
носить (ся)
изнежЦенность ж Verweichlichung f
Verzärtelung f; Verwöhnung f (изба¬
лованность) ; —енный verweichlicht,
verzärtelt; verwöhnt (избалованный);
verpimpelt (разг.); —ивать(ся) см. из¬
нежить (ся); —ить verweichlichen vt,
verzärteln vt; verwöhnen vt (избало¬
вать); —иться verweichlichen vi (s),
sich verweichlichen, sich verzärteln
изнемог||ать verschmächten vi (s),
vergehen* vi (s) (от чего-л. vor D);
von Kräften kommen*; он —ал seine
Kräfte versägten; —ать от устйлости
vor Müdigkeit ümfallen*; — ать под
тяжестью чегб-л. einer Last erliegen*
изнеможёниЦе c Müdigkeit f, Er¬
schöpfung f, Entkräftung f; быть в —и
erschöpft [äbgespannt] sein; am Ende
seiner Kräfte sein; до —я bis zur Er¬
schöpfung, bis zum Umfallen; гово-
рйть до —я sich heiser reden; sich die
Zunge aus dem Leibe reden (разг.)
изнемочь см. изнемогйть
изиёрвнича||ться nervös [-'v0:s] wer¬
den; die Nerven [-f- и -v-] verlieren*;
я —лея ich bin mit meinen Nerven her¬
unter, meine Nerven versägen
износ м 1. (изнашивание) Verschleiß
m (1) (тж. тех.); Abtragung f, Abnut¬
zung f, Abnützung f; Abfaserung f
(10) (ковра); Durchlaufen n -s (по¬
дошвы); морйльный ~ morälischer
Verschleiß; 2.: этому материйлу —у
нет, этот материйл не знйет —у разг.
dieser Stoff ist unverwüstlich; —йть
äbnützen vt; äbtragen* vt; —йться 1.
äbgenützt sein; verschleißen* vi (s),
sich verschleißen*; äbgetragen [äbge-
schabt] sein, schäbig sein [werden]
(о платье); 2. разг, (состариться) äb-
gelebt sein [äussehen*]
износостойкий тех. verschleißfest
износостойкость ж, износоустойчи¬
вость ж тех. Verschleißfestigkeit f
изнбшенн Цость ж Abnutzungsgrad пг
-(e)s, Grad der Abnutzung [des Ver¬
schleißes], Abnutzung f, Verschleiß m;
~ый 1. äbgenützt; verschlissen (о ма¬
шине); äbgetragen, schäbig, äbge-
schabt (о платье); äbgelaufen (о кино¬
плёнке); dürchgelaufen (о подошве);
2. разг, (состарившийся) frühzeitig
geältert, hinfällig
изнур||ёние с, —ённость ж Erschöp¬
fung f, Entkräftung f; дойти до пол¬
ного —ёния völlig erschöpft [entkräf¬
tet] sein, am Ende seiner Kraft sein;
—енный см. измождённый; —йтельный
erschöpfend; zährend; äufreibend; —Й-
тельная жарй drückende [zährende]
Hitze; —йтельная работа äufreibende
Arbeit; —йть erschöpfen vt; äbzehren
vt; entkräften vt; —йть себя (работой)
sich äbarbeiten; —йться erschöpft [äb-
gezehrt] sein; —ять(ся) см. изнурить-
(ся)
изнутрй нареч. von innen
изнывать, изныть verschmächten vi
(s), vergäben* vi (s) (от чегб-л. vor
D); — от жажды vor Durst vergä¬
ben*; ~ от скуки разг, vor Länge (г)-
weile ümkommen* [stärben*]
изо см. из; ~ всёх сил aus äller
Kraft, aus Leibeskräften
изобара ж метеор., физ. Isobäre f (11)
изобата геогр. Isobäthe f (И)
изобйлЦие с Überfluß пг -sses; Über¬
fülle f; Räichtum m = и -s; в —ии in
(Hülle und) Fülle, in Überfluß; край
—ия ein Land des Überflusses; ф рог
—ия Füllhorn n (5); —овать reich sein
(чем-л. an D); СССР —ует полёзны-
ми ископйемыми die UdSSR ist reich
an Bodenschätzen; реки —уют рыбой
die Flüsse sind reich an [wimmeln von]
Fischen
изобйльный reich; üppig
изоблич||ать 1. см. изобличйть; 2.
(обнаруживать) offenbären vt, zäigen
vt; —ёние c Überführung f (10); Blo߬
stellung f (10); Entlärvung f (10)
(разоблачение); —йтельный überfüh¬
rend; bei ästend; —йтельные докумен¬
ты beiästende Dokumente; Beiästungs¬
material n -s, -iien; —йть überführen
vt (в чём-л. G); blößstellen отд. vt;
entlärven vt (разоблачить); —йть в
преступлёнии eines Verbrächens über¬
führen; —йть во лжи Lügen sträfen;
—йть вредителей die Schädlinge ent¬
lärven
изображать см. изобразить; дать¬
ся 1. см. изобразиться; 2. страд, där-
gestellt wärden; —ёние с 1. (действие)
Därstellung f (10), Gestältung f (10);
Schilderung f (10) (описание); реали¬
стическое —ёние realistische Gestäl¬
tung; 2. (то, что изображено) Abbil¬
dung f (10); Bild n (5) (картина);
Zäichnung f (10) (рисунок); 3. (отра¬
жение) Abbildung f (10); зеркйльное
—ёние Spiegelbild n (5); негативное
—ёние фото Negativ n (2), Nägativ-
bild n; позитйвное —ёние фото Pösi-
tivbild n; рёзкость —ёния тле. Bild¬
schärfe f; перевёрнутое —ёние тле.
verkährtes [umgekehrtes] Bild; двой¬
ное [повторное] —ёние тле. Doppel¬
bild п, Phantombild п; мерцйние —ё-
ний тле. Bildflimmern п -s; передйча
—ёний тле. Bildübertragung f (10);
цветное —ёние тле. Färbbild п
изобразительный darstellend; —й-
тельная сила Gestältungskraft f; пи¬
тельный язык Bildersprache f; <> пи¬
тельные искусства därsteilende [bilden¬
de] Künste; — йть 1. därstellen vt, ge-
stälten vt; schildern vt (описать);
—йть дёло так die Säche so hinstel¬
len; 2. (на сцене и т. п.)' därstellen vt,
spielen vt; nächahmen vi, vt (когб-л.
D, А); 3. (выразить, отразить) där¬
stellen vt, zäigen vt, widerspiegeln vt;
наглядно ~йть veränschaulichen vt; ф
—йть из себя sich ställen; häucheln vt;
spielen vt; sich als j-d äufspielen;
—йть из себя несчйстного den Unglück¬
lichen spielen; —йться sich spiegeln;
sich widerspiegeln (отразиться)
изобрестй erfinden* vt
изобретатель м Erfinder m (6);
ница ж Erfinderin f (T2); —ность ж
Erfindergeist m -es; Findigkeit f (на¬
ходчивость); —ный erfinderisch, er¬
findungsreich; findig (находчивый);
—ский Erfinders, —ство c Erfindungs-
- 249 -
ИЗУ
wesen п -s; массовое ~ство и рацио¬
нализаторские предложения Erfin-
dungs- und Vorschlagswesen n
изобретиать см. изобрести; ~ёние с
Erfindung f (10)
изоглосса ж лингв. Isoglosse f
(И)
изогнутый gebogen, gekrümmt, rund¬
gebogen
изогнуть biegen* vt, verbiegen* vt,
äusbiegen* vt, krümmen vt-, ~ся sich
biegen*, sich krümmen
изодранный разг, zerrissen, zerfetzt,
zerlumpt
изодрать разг, zerreißen* vt, zerfet¬
zen vt; ~ся разг, zerreißen* vi (s),in
Fetzen gehen*
изойти: ~ слезами in Tränen zer¬
fließen*, in Tränen aufgelöst sein; ~
кровью verbluten vi (s)
изолгаЦвшийся verlogen; ~ться
разг, verlogen sein, sich (D) das Lü¬
gen ängewöhnen
изолйрЦование c Isolierung f; ~o-
ванность ж Isoliertheit f, Isolierung f;
~ованный 1. isoliert, abgesondert; ab¬
geschlossen; äbgedichtet; getrennt (от¬
делённый); 2. (единичный) Einzel*;
~ованный случай Einzelfall пг (1*);
~овать isolieren vt (тж. эл.); äbson-
dern vt; ~овать больного den Kränken
isolieren [äbsondern]; ~оваться sich
isolieren, sich äbsondern; ~6вочный,
~ующий Isolier*; эл. nichtleitend; ду¬
ющие языки isolierende Sprächen,
Wurzelsprachen pl
изолятор м 1. физ., эл. Isolätor m
*-s, -tören; Nichtleiter m (6) (непро¬
водник); 2. (помещение) Isolierraum
m (1*); Isolierbaracke f (11); Isolier¬
zelle f (11) (в тюрьме)
изоляционизм м Isolationismus пг =
изоляционнЦый Isolier*; Dämm*;
~ая лента эл. Isolierband п (5)
изоляци||я ж 1. Isolation f, Däm¬
mung f, Isolierung f, Absonderung f;
~я больных Isolierung der Kränken;
~я преступника Sicherungsverwah¬
rung f; заключение со строгой ~ей Ge¬
fängnishaft f mit strenger Isolierung;
2. эл. Isolierung f; Isolierschicht f
(10) (изоляционный слой)
изомерйя ж хим. Isomerie f
изомёрЦный isomer; ~ы мн. хим.
Isomere pl; Nuklide pl
изометрйческий isometrisch
изометрйя ж Isometrie f
изоморфйзм м хим. Isomorphismus
пг =
изоморфный хим. isomorph
изопрен м хим. Isopren п -s
изорванный zerrissen, zerfetzt
изорвать zerreißen* vt, zerfetzen vt;
~ в клочья in Stücke [Fetzen] reißen*;
~ся zerreißen* vi (s)
изосиллабйческий лингв, gläichsil-
big
изотерм|| а ж метеор., физ. Isotherme
f (11); зйческий 1. метеор., физ. iso¬
thermisch; 2. (холодильный) Kühl*;
wärmefest; ~йческий вагон Kühlwa¬
gen пг (7)
изотопы мн. хим. Isotope pl; Nukli¬
de pl
изотропйя ж физ. Isotropie f
изотропный физ. isotrop
изохимена ж геогр. Isochimene f
(И) с .
изохроматйческий физ. isochroma¬
tisch [-kro-]
изохрбннЦость ж Isochronismus
[-kro-] m =; ~ый isochron [-kro:n]
изощрЦенность ж Raffiniertheit f;
Schärfe f (И) (острота); ~ённый 1.
geübt; scharf (острый); fein (тонкий);
~ённый слух schärfes [feines] Gehör;
2. (утончённый) raffiniert, fein, ver¬
feinert; ~ённый вкус verfeinerter Ge¬
schmäck; ~ённая жестокость raffinier¬
te Gräusamkeit; ~йть üben vt, schär¬
fen vt, äusbilden vt; ~йть пймять das
Gedächtnis schärfen [üben]; ~йться 1.
(о способностях, чувствах); sich ver¬
feinern, sich schärfen, sich entwickeln;
2. (о человеке) geübt sein, gewitzigt
sein [werden], Fertigkeit erlängen,
Meister sein [werden] (в чём-л. in D);
~ять см. изощрйть; ~яться см. изощ-
рйться; ~яться во лжи sich aufs Lü¬
gen verlegen, ein äbgefeimter Lügner
sein [werden]; ~яться в остроумии den
Geistreichen spielen; sich in Witzen er¬
gehen*
из-под предлог 1. unter (D)... her¬
vor; ~ столй ünter dem Tisch hervör;
2. (для, от; переводится сложным сло¬
вом): бутылка ~ молокй (leere)
Milchflasche f (11); коробка ~ спйчек
Streichholzschachtel f (11); мешок ~
мукй Mehlsack пг (1*); поле ~ ржи
äbgeerntetes Roggenfeld; 3. (употр.
при обозначении населённого места, из
района которого кто-л. отправляется,
происходит и т. п.): он ~ Пензы ег
kommt [stammt] aus der Nähe [aus ei¬
nem Ort in der Nähe] von Pensa; 4.
(употр. при обозначении положения,
от которого кто-л. освобождается):
освободйть ~ стрйжи aus der Haft
entlässen*; ф ~ носу vor der Näse
weg; ~ пäлки gezwungen, gezwunge¬
nermaßen, ünter Zwang
изразЦёц м Kachel J (11); ~цбвый
Kächel*; ~цовая печь Kächelofen m
(7*)
израильЦский israelisch; ~тянин м
Israeli пг = и -s, pl = и -s; ~тянка
ж Israeli f, pl -s
изранЦенный verwündet; mit Wün-
den bedeckt, voll Wünden; ~енная но-
rä wünder Fuß; ~ить verwünden vt;
(viele) Wünden beibringen* (кого-л.
D)
израсходованть verbräuchen vt; ver¬
ausgaben vt, äusgeben* vt (о день¬
гах); ~ть все деньги без толку das
gänze Geld verwirtschaften; ~ться 1.
(сделать затраты) sich veräusgaben,
älles äusgeben*; 2. (прийти к концу)
verbräucht werden
изредйть lichten vt (лес и т. п.)
йзредка нареч. bisweilen, zuweilen,
von Zeit zu Zeit, zeitweise, hin und
wieder, dann und wann
изрёзЦанный zerschnitten; ~энная
местность durchschnittenes Gelände;
~ энный берег äusgezacktes Üfer;
~энные скйлы zerklüftete Felsen;
~ать, ~ывать 1. zerschneiden* vt;
verschneiden* vt (испортить при реза¬
нии); ~ать бумйгу на кускй das Pa¬
pier in Stücke (zer)schneiden*; 2. sich
etw. zerschneiden; он ~ал себе руки
о стекло er hat sich an dem Glas die
Hände zerschnitten
изрекать см. изречь
изречение с Denkspruch m (1*); Aus¬
spruch пг
изречь уст., тж. ирон, äussprechen*
vt, von sich geben* vt
изрешетйть, изрешечивать (пулями
и т. n.) durchlöchern vt
изрисовать bemälen vt, mit Zeich¬
nungen bedecken
изрубйть 1. zerhäuen* vt, zerhäcken
vt; 2. (шашкой) niedersäbeln vt, nie¬
derhauen* vt
изрубцованный voll (er) Striemen
[Schrämmen, Närben]
изругать разг, äusschimpfen vt, äus-
schelten* vt; herüntermachen vt (разг.)
изрыгать 1. (пламя и т. п.) speien*
vt, äusstoßen* vt; 2. (ругательства)
äusstoßen* vt; 3. мед. vomieren vt; er¬
brechen* vt
' изрыскать разг, (viele Stellen) durch-
läufen* vt; ~ весь город (süchend) die
gänze Stadt durchläufen*
изрыт||ь ümgraben* vt (землю); äuf-
wühlen vt; <$> ~ый оспой pockennar¬
big
изрядн||о нареч. tüchtig, ziemlich
viel, ordentlich; ~ый tüchtig, ördent-
lich; bedeutend, ziemlich groß (значи¬
тельный); ~oe колйчество eine bedeu¬
tende Anzahl
изувер м gräusamer Fanätiker; пе¬
рен. brutäler Mensch, Unhold m (1);
Feind m der Aufklärung [Bildung];
~ский fanätisch; gräusam, brutäl (же¬
стокий); ~ский поступок eine gräusa-
me Tat, Gräueltat f (10); ~ство c
(жестокость) Gräusamkeit f (10), Bru¬
talität f (10), Barbarei f (10); Gräuel¬
tat f (10) (жестокий поступок)
изувечить verstümmeln vt, verkrüp¬
peln vt; verderben* vt (испортить)
изукрасить, изукрйшивать 1. (äus)-
schmücken vt; 2. разг. ирон, (испач¬
кать, изуродовать) verschmieren vt;
entstellen vt
изумйтельн||ый erstäunlich, stäu-
nenswert; wündervoll, wünderschön
(чудесный); это здёние ~o красйво
dieses Gebäude ist wünderschön
изумйть erstäunen vt, in Erstäunen
setzen, in Stäunen Versätzen; überrä-
schen vt (поразить); ~ся stäunen vi,
erstäunen vi (s), sich wündern, er-
stäunt sein (чему-л. über A)
изумлЦение c Erstäunen n -s, Ver-
wünderung f; повёргнуть в ~ение in
Stäunen setzen; приходйть в ~ёние
sich wündern, erstäunt sein, stäunen
vi; вызвать сйльное ~ение stärkstes
Befrämden errägen; ~ённый erstäunt,
ИЗУ
— 250 —
staunend; verwündert (удивлённый);
~ять(ся) см. изумить(ся)
изумруд м Smaragd пг (1); ~ный
smaragden, Smaragd«; ~ное кольцо
Smarägdring т (1); ~ная вода поэт.
smaragdgrünes Wässer
изуродовать 1. (искалечить) entstel¬
len vt, verunstalten vt, verstümmeln
vt; 2. (испортить) verdarben* vt
изустный уст. mündlich; von Mund
zu Mund
изуч||ать studieren vt, lernen vt; er¬
lernen vt; ~ёние c 1. Erlernen n -s,
Erlernung f;. Studium n -s, -diien; са¬
мостоятельное ~ёние Selbststudium n;
~ение иностранных языкбв fremd¬
sprachliche Stüdien; 2. (обследование)
Untersuchung f (10), Stüdium n -s,
-diien; ~ёние общественного мнения
Meinungsforschung/ (10); ~ёниерын¬
ка Marktforschung f; ~ёние спроса Be¬
darfsforschung f; ~ёние трудового
процесса Arbeitsstudie f (И); ~йть
1. erlernen vt; studieren vt; 2. (обсле¬
довать) untersuchen vt, erförschen vt,
studieren vt; ~йть вопрбс eine Fräge
untersuchen; 3. (ознакомиться, по¬
нять) kennenlernen отд. vt; я хорошо
~йл этого человека ich häbe diesen
Menschen gründlich kennengelernt
изъедать см. изъесть
изъедевный zerfrässen; ~ молью
von Motten zerfrässen, vermottet
изъездить 1. durchreisen vt, durch¬
fahren* vt; bereisen vt; ~ страну вдоль
и поперёк das Land kreuz und quer
[in ällen Richtungen] durchreisen
[durchfahren*, durchstreifen]; 2. (ис¬
портить) zerfähren* vt
изъезженный (о дороге) äusgefäh¬
ren; holperig, höckerig (ухабистый)
изъесть zerfressen* vt; zerstechen*
vt (о комарах и т. n.); ätzen vt (кис¬
лотой и т. n.); шуба изъедена, мблью
der Pelzmantel ist von Mötten zerfres¬
sen
изъявйтельн||ый: ~oe наклонение
грам. Indikativ m (1), Wirklichkeits¬
form f
изъяв || йть äußern vt, (be)zeigen vt,
ausdrücken vt, zum Ausdruck brin¬
gen*; Ausdruck gäben* (что-л. D);
~йть желАние einen Wunsch äußern;
~йть своё соглАсие sich einverstan¬
den erklären; ~л£ние c Ausdruck m
(1*), Äußerung f (10); —лёние благо¬
дарности Danksagung f (10), Dankes¬
bezeigung f (10); ~лять см. изъявйть
изъязвлённый mit Geschwüren [Wun¬
den] bedeckt
изъян м Fähler m (6); Mängel m
(6*>; Defekt m (1), Materiälfehler m;
с ~om fehlerhaft, beschädigt, nicht ein¬
wandfrei, defäkt; без ~a .fehlerfrei
нзъяснЦйть erklären vt, erläutern vt;
~йться, ~яться sich äußern; sich ver¬
ständigen; ~йться на иностранном
языкё sich in äiner främden Spräche
verständigen
изъяти||е c 1. Entnähme f (11), Ein¬
ziehung f (10); Beschlägnahme f, Kon¬
fiszierung f (10) (конфискация);
из эксплуатации тех. Außerbetriebset¬
zung f (10); оборотных средств
Abführung f überschüssiger Umlaufmit¬
tel; ~e из употребления Außerge-
bräuchsetzung f; ~e из обращения
Außerumlaufsetzung f; ~e денег из
обращения Außerkurssetzung der Zäh¬
lungsmittel; 2. (исключение) Aus¬
nahme f (11); все без ~я Alle öhne
Ausnahme, ausnahmslos
изъять 1. entnehmen* vt; beschlag¬
nahmen неотд. vt, mit Beschläg bele¬
gen, sicherstellen отд. vt; konfiszieren
vt (конфисковать); einziehen* vt (до¬
кументы и т. n.); äussondern vt (кни¬
ги); ~ из употребления äußer Ge¬
brauch setzen; ~ из обращения (день¬
ги) aus dem Umlauf ziehen*, aus dem
Verkehr ziehen*, äußer Kurs setzen;
из товАрного обращения dem Wären-
umlauf entziehen*; 2. (исключить)
äusnehmen* vt
изымать см. изъять
изыскАн||ие c Forschung f (10), Er¬
mittelung f (10); Auffindung f; reo-
логйческие ~ия Schürfungen pl; Pro¬
spektierungsarbeiten pl; проводйть
~ия Forschungen [Untersüchungen]
änstellen; ~ие средств Ausfindigma¬
chen von Geldmitteln; ~ие нбвых пу¬
тей Ermitt(e)lung [Erforschung] пёиег
Wege
изысканность ж Auserlesenheit f,
Ausgesuchtheit f; Fäinheit f, Raffiniert¬
heit f (утончённость); ~ый auserle¬
sen, Ausgesucht, gewählt; fein, raffi¬
niert, verfeinert (тонкий); ~ый вкус
• Ausgesuchter [feiner] Geschmäck; ~ая
речь gewählte Räde; ~ые манеры Aus¬
gesuchte [fäine] Manieren
изыскАтель м Forscher m (6);
ский Förschungs«; Ermittlungs«; геол.
Schürf«, Erkündungs«; ~ская экспеди¬
ция Förschungsexpedition f (10)
нзыскАть, изыскивать ermitteln vt,
erförschen vt; геол, erkunden vt,
schürfen vt; ~ нужные средства die
nötigen Mittel Ausfindig mächen
изюбр м Edelhirsch m (1)
изюм м Rosinen pl; Ато тебё не
фунт ~y шутл. das ist doch kein PAp-
penstiel; ~ина ж, ~инка ж Rosine f
(11); онА с ~инкой sie ist pikänt;
sie hat ein gewisses Etwas
изйщЦество c Fäinheit f, ElegAnz f;
~ный fein, elegänt; apArt; <$> ~ные
искусства die schönen Künste; ~иая
литература уст. die schöne Litera-
tür
икать schlücken vi, den Schlücken
häben; das Aufstoßen bekommen* (на¬
чать икать)
икнуть schlücken vi
икона м Iköne f (11), Heiligenbild
n (5)
иконоборец м ист. Bilderstürmer m
(6), Ikonokläst m (8)
иконография ж Ikonographie f
иконопйсец м Ikönenmaler m (6),
Heiligenmaler m
йконопись ж Ikönenmalerei f, Heili-
i genmalerei /
иконоскоп тле. Elektrönenbildröhre
f (11), Ikonosköp n (2)
иконостас м Häiligenbilderwand f
(3), Ikonostäs [-st-] m =s, -e
икота ж Schlücken m -s, Schlück-
auf m -s
икр||а I ж 1. биол. Rogen tn (7),
Laich tn (1), Fischlaich пг; лягушечья
~A Froschlaich пг; метАть ~y laichen
vi; 2. (для еды) Kaviar [-via:r] m (1);
зернйстая ~ä körniger Kaviar; паюс¬
ная ~a gepräßter Käviar; кетовая ~A
röter Kaviar; баклажАнная [грибная]
—A kleingehackte Auberginen [obsr-
'3i:nan] [Pilze]
икрА II ж (мышца ноги) см. йкры
икрйнка ж Rögenkorn п (5); Käviar-
korn [-via: г-] п (икры для еды)
икрйст||ый Rögen«; ~ая щука Rö¬
genhecht пг (1)
икрйться (метать икру) läichen vi
икрометАние с Läichen п -s; Läich-
zeit f (время метания икры)
икр||ы мн. (но,г) Wäden pl; судоро¬
га в ~ах Wädenkrampf пг (1*)
икряной Rögen«
икс-лучй мн. физ. уст. x-Strählen pl,
Röntgenstrahlen pl
ил м Schlamm пг -(e)s; покрытый
~ом verschlämmt, mit Schlamm be-
däckt
или союз 1. öder; ~ же öder äber;
~... ~... entwäder... öder; онА ~ при¬
едет ~ напйшет sie wird entweder
kommen öder schreiben; знАет ли он
это, ~ забыл? weiß er das öder hat
er es vergessen?; 2. разг, (разве) denn;
öder; ~ вы этого не знаете? wissen
Sie es denn nicht?, öder wissen Sie es
nicht?
илист || ый schlammig, Schlamm«;
durchschlAmmt; ~oe дно schlämmiger
Grund; ~ая пбчва SchlAmmboden m
(7, 7*), MArschland n (5)
иллюзионист (фокусник) Illusionist
m (8)
иллюзЦия ж Illusion f (10); Täu¬
schung f (10); оптйческая ~ия opti¬
sche Täuschung; предавАться ~иям
sich Illusionen hingeben*; питать ~ии
Illusiönen hägen; не предавАться ни-
какйм ~иям sich käinerlei Illusiönen
hingeben*; sich an die Erde hälten*;
создавАть себе ~ии sich (D) Illusiö¬
nen mAchen; рассёять чьи-л. ^ии j-n
aus säinen Illusiönen räißen*; чёр¬
ный illusorisch; trügerisch (обманчи¬
вый)
иллюминатор I м мор. Schiffsfenster
п (6), Büllauge п (13)
иллюминАтор II м FAchmann m für
Festbeleuchtung
нллюмин||ация ж Illumination f
(10), Festbeleuchtung f (10); fästliche
Beleuchtung; ~йровать illuminieren
vt, fästlich beläuchten
иллюстрЦатйвный illustrativ; ^a-
тйвиый материАл illustratives Mate-
riAl, Abbildungsmaterial n -s, -ilen;
~атйвная часть (книги) Bildteil пг
(1); ~атйвные предложёния (в сло¬
варе) erläuternde Sätze; ^активный
— 252 —
имперский Reichs«; ~ канцлер
Reichskanzler т (6)
имперфект м грам. Imperfekt п (2),
Imperfektum п -s, -ta
имплантация ж мед. Implantation f
(Ю)
импозаитн||ый imposant, eindrucks¬
voll; мая фигура imposante Figur
[Gestalt]
импонйровать imponieren vi
ймпорт м эк. Import т (1), Einfuhr
f; м товаров Wäreneinfuhr f; ~ сырья
Rohstoffeinfuhr f; ~ капиталов Kapi¬
talimport tn -(e)s; мёр мэк. Importeur
[-'to:r] m (1); мйровать эк. importie¬
ren vt, einführen vt; мйруклцая стра¬
на Abnehmerland n (5); ~йрующая
организация importierende Organisa¬
tion; ^иый эк. Import«, Einfuhr«; m-
ные товары Importwaren pl; ~ная
пошлина Einfuhrzoll m (1*), Import¬
zoll m; ^ная лицензия Importlizenz/
(10), Einfuhrlizenz f
импотён||т м мед. impotenter Mensch;
^тный impotent, (geschlechtlich) un¬
vermögend; мция ж Impotenz f, (ge¬
schlechtliches) Unvermögen n -s
импрегнйрование c Imprägnieren n
-s, Tränken n -s
импресарио м Impresario m -s, pl
-rilen и -s, Theäterunternehmer tn (6),
Konzertunternehmer tn
импрессионЦйзм м иск. Impressio¬
nismus tn =; мйст м иск. Impressio¬
nist tn (8); мистический, мйстекий
иск. impressionistisch
импровиз||атор м Improvisator [-vi-]
т -s, -tören; Stegreifdichter tn (6); ~a-
торский Improvisatiöns« [-vi-]; ~ётор-
ский талант Improvisatiönstalent п
(2); ~ация ж 1. (действие) Improvi-
satiön [-vi-] f, Improvisierung /; 2.
(экспромт) Improvisation [-vi-] f (10),
Stegreifdichtung f (10); мйрованный
improvisiert [-vi-], aus dem Stegreif,
ünvorbereitet; ~йрованная речь Rede
aus dem Stegreif, Stegreif rede f (11),
improvisierte [ünvorbereitete] Rede;
мйровать 1. иск. improvisieren [-vi-]
vt, aus dem Stegreif dichten; 2. (вы¬
думывать) äusdenkeh* vt-, phantasie¬
ren ui; 3. разг. etw. öhne Vorbereitun¬
gen Anrichten
импульс м 1. Impuls tn (1), Anstoß
tn (1*), Auftrieb tn (1), Antrieb in (1),
Ansporn m -(e)s; волевые мы физиол.
Willensimpulse pl-, 2.: м излучения
физ. Strähl (en) impuls tn (1), Sträh-
lungsstoß tn (1*); м тока эл. Strom¬
stoß tn; мйвность ж Impulsivität [-vi-]
f; Heftigkeit f (порывистость); мйв-
ный impulsiv; heftig (порывистый);
unwillkürlich (непроизвольный); див¬
ный человёк impulsiver [-vor]
Mensch
ймпульсный эл., радио Impüls«
имущественн||ый Vermögens«; Ei¬
gentums«; Besitz«; ~ый ценз Vermö¬
genszensus m =, =; мые отношения
Eigentumsverhältnisse pl; vermögens¬
rechtliche Verhältnisse; мое прёво юр.
Güterrecht n -(e)s
имущество c 1. Vermögen n (7),
Gut n (5); Besitzwerte pl; воен. Ge¬
rät n (2); двйжимое ~ bewegliches
Gut, Mobiliar n -s, Mobilijen pl; fah¬
rende Häbe; недвйжимое м Immobi-
liien pl; liegende Häbe, liegende Gü¬
ter; облагаемое (налогом) ~ steuer¬
pflichtiges Vermögen; национёльное м
Völksvermögen n -s; госудёрственное
м Stäatsvermögen n -s; военное
м Kriegsmaterial n -s; водолёзное ~
Taucherausrüstung f; 2. (вещи) Häbe
f, Hab und Gut n -(e)s; Habseligkeiten
pl, Hausrat tn -(e)s
имущ||ий vermögend, besitzend;
wohlhabend (зажиточный); ~ие клёс-
сы die besitzenden Klassen; ф власть
мие Mächthaber pl, herrschende
Kräise
ймя c 1. Näme(n) m (15, 7), Vorna¬
me tn, Rufname m (без фамилии); ~ и
фамйлия Vor- und Zuname m; ~ и от¬
чество Vor- und Vatersname tn; дать
~ einen Nämen geben*; я спросйл о
его ймени ich frägte [ich erkundigte
mich] nach seinem Nämen; как вёше
м? wie ist Ihr Näme?, wie heißen Sie
mit Vornamen?; по ймени mit Nämen,
namens; dem Nämen nach (формаль¬
но); вызывёть по ймени (перекличка)
nämentlich äufrufen* vt; он нёзван
йменем (кого-л.) er ist nach (D) be-
nännt; школа ймени Горького die Gör-
kischule, Görki-Schule; пединститут
ймени Клёры Цеткин Pädagogisches
Institut «Klära Zetkin»; я его знёю
только по ймени ich kenne ihn nur dem
Nämen nach; назвёть по ймени beim
Nämen nennen* [rufen*]; 2. (извест¬
ность, репутация) Näme m (15), Ruf in
-(e)s; доброе ~ guter Ruf [Näme]; при-
обрестй ~ Berühmtheit erlängen, sich
(D) einen Nämen mächen; человёк c
йменем ein Mann von [mit] Nämen; 3.
грам. Nömen n -s, -mina; м существй-
тельное Substantiv n (2), Häuptwort n
(5); м прилагётельное Adjektiv n (2),
Eigenschaftswort n; ~ чиелйтельное
Numeräle n = и -s, pl -lijen и -lia,
Zählwort n; назывёть вёщи свойми
именёми das Kind beim rächten Nämen
пёппеп*; во м когб-л. [чегб-л.] im Nä¬
men (G), um... (G) willen; во м мйра
im Nämen des Friedens; от ймени ко¬
гб-л. im Nämen (G); im Auftrag (G);
йменем народа im Nämen des Volkes
имярек м: выдающийся художник м
der bedäutende Künstler Soundso
инакомыслящий сущ. м Andersden¬
kende tn (14)
иначе 1. нареч. (по-иному) änders;
кёк-нибудь м irgendwie Önders, än-
derswie; как же м? wie denn auch än¬
ders?; м говоря änders (herum) äusge¬
drückt; 2. союз (а то) sonst; anson¬
st (en) ; ф так йли ~ wie dem auch sei;
sowieso; jädenfalls; не м zwäifellos
инвазия ж мед., биол. Invasion [-va-]
f (10)
иивалйд м Invalide [-va-] tn (9),
Versährte tn (14), Körperbehinderte m
(14); rr. войны Kriegsbeschädigte m
(14); м трудё Arbeitsinvalide m; ~c
огранйченной работоспособностью Er-
wärbsbeschränkte tn (14); кооперация
мов Invalidengenossenschaft f (10);
мность ж Invalidität [-va-] f, Versähd-
heit f; Arbeitsunfähigkeit f (нетрудо¬
способность); частйчная ~ность ТёП-
behinderung f, Täilinvalidität f; переве-
стй когб-л. на мность j-n als ärbeits-
unfähig änerkennen*; мный invali-
d(e) [-va-], Invaliden«; ^ный дом Fäi-
erabendheim n (2), Sozialheim n
инвалютный Devisen« [-'vi:-]
инвар м (сплав) Invar [-'var] n -s,
Invarstahl m - (e) s
инвариант||ность ж мат. Invariänz
[-va-] f, Ünveränderlichkeit f, мный
invariänt [-va-], unveränderlich
инвентаризНация ж Inventur [-ven-]
f (10); Bestandsaufnahme f (11); mo-
вать inventarisieren [-ven-] vt, Inven¬
tur mächen, den Beständ äufneh¬
men*
инвентарный Inventär« [-ven-]; ~
спйсок Inventarverzeichnis n (3*), Be¬
standsverzeichnis n
инвентарь м 1. (совокупность пред¬
метов) Inventar [-ven-] n -s; Bestand
m (1*); мёлкий ~ Kläininventar n; са¬
довый м Gartengeräte pl; конторский
м Büröeinrichtung f (10); противопо-
жёрный м Fäuerlöschgerät n (2);
Brändschutzgerät n; спортйвный ~
Spörtgeräte pl, Spörtinventar n; 2.
(опись имущества) Inventur [-ven-] f
(10), Bestöndsaufnähme f (И); состё-
вить м см. инвентаризовёть; ф жи¬
вой с.-х. läbendes Inventör; мёрт¬
вый м с.-х. totes Inventör
инверсионный inversiv [-ver-], Inver-
siöns«
инверсия ж лит. Inversion [-ver-] f
(10), Umkehrung f (10); ungerade [in¬
direkte] Wortfolge
инвертировать invertieren [-ver-] vt
инвест Пировать эк. investieren [-ves-]
vt, önlegen vt; ~йровать капитёл Ka-
pitäl önlegen; ~итура ж ист. Investi¬
tur [-ves-] f, Einsetzung f (10); ~йция
ж эк. Investition [-ves-] f (10), Kapital¬
anlage f (11), Gäldanlage f (б.ч.р1)
инвестор м Investitionsträger [-ves-]
tn (6), Invästor tn -s, -tören
инволюция ж биол. Involution [-VO-]
f (10), Rückbildung f (10)
ингаля||тор м мед. 1. Inhalationsap¬
parat m (1); 2. (помещение) Inhalato¬
rium n -s, -rilen; мтбрий Inhalatorium
n -s, -rilen; мцибнный Inhalatiöns«;
мцибнный прибор см. ингалятор 1; м-
ция ж Inhalation f (10)
ингибйтор м хим., биол. Inhibitor тп
-s, -tören, Hämmer m (6)
ингредиент м Ingrediänz f (10) (б.
ч. pl), Bestandteil in (1)
ингуш м Ingusche m (9); мка In¬
guschin f (12); мский inguschisch
йндеветь beräifen vi (s); sich mit
Reif bedäcken
индеец м Indianer m (6)
индейка ж Truthenne f (11), Pute f
- 253 - ИНК
индейский Indianers, indianisch; ф-
~ петух разг. Truthahn т (1*)
индекс м 1. эк. Index т -es и = , pl
-е и -dizes; ~ оптовых цен Großhan¬
delsindex /и; ~ розничных цен Klein-
handelsindex /и; ~ промышленной про¬
дукции Produktiönsindex m; 2. мат.
Index т -es и = , pl -е и -dizes, Kenn¬
zeichnungszahl f (10), Kennziffer f
(11) ; 3. (указатель, список) Index m
-es и = , pl -e и -dizes
индексация ж Indexbezeichnung f
(10)
индетерминизм м филос. Indetermi¬
nismus m =
индианка I ж Indianerin f (12) (в
Америке)
индианка II ж Inderin f (12) (в Ин¬
дии)
индивид м Individuum [-zvi:-] п -s,
-duen
индивиду ал из Нация м Individualisie¬
rung [-vi-] f; пировать individualisie¬
ren [-vi-] vt
индивидуал||йзм м Individualismus
[-vi-] m =; ~йст м Individualist [-vi-]
m (8); диетический individualistisch
[-vi-]; ~йстка ж Individualistin [-vi-] f
(12)
индивидуально ость ж 1. Individuali¬
tät [-vi-] f; das Individuelle (sub); 2.
(личность) Persönlichkeit f (10); ~ ый
individuell [-vi-], Individual*; Einzel*
(единичный); ~ые особенности per¬
sönliche Eigenart; ~ая черта indivi¬
dueller Zug; ~ oe обучение Einzelun¬
terricht m -(e)s; ~ ый кредит Einzel¬
kredit tn (1); ^ый случай Einzelfall m
(1*); ~oe соревнование ein Mann-zu-
Mann-Wettbewerb; Wettbewerb tn von
A4ann zu Mann; ~ oe обязательство
Selbstverpflichtung f (10); ~ые сред¬
ства противохимической защиты per¬
sönliche Schutzausrüstung; ~ый пере¬
вязочный пакет Verbändspäckchen п
индивидуум м Individuum [-zvi:-] п
-s, -duen
иидйго с (краска) Indigo т -s, п -s,
Indigoblau п -s
индйец м Inder т (6), Indiier т (6)
йндий м хим. Indium п -s (хим.
знак In)
индййский indisch
индикатор м тех., хим. Anzeigegerät
п (2); Indikator т -s, -tören; ~ OB
[отравляющих веществ] Kämpfstoffan¬
zeiger т (6); элемент-/- Spurenele¬
ment п (2); оптический ~ радио ma¬
gisches Auge; радиоактивный ~ Ra¬
dioindikator т, Leitisotop п (2); ра¬
диолокационный ~ Sichtgerät п,
Schirmbild п (5); ~ часового типа
Meßuhr f (10); ~ный тех. Indikator*;
indiziert; ~ное устройство радио Wei¬
ser т (6)
индифферентйзм м Indifferentismus
т =
нндифферёнтнЦость ж Indifferenz f,
Gleichgültigkeit f, indifferentes [gleich¬
gültiges] Verhalten; ~ый indifferent,
gleichgültig
индо || герма некий лингв, indogerma¬
nisch; /^европейский лингв, indoeuro¬
päisch
индология ж Indologie f
индонез||йец м Indonesier т (6);
~ййка ж Indonesierin f (12); айн¬
ский indonesisch
индосс||амёнт м фин. Indossament п
(2), Indossement п; ~аит м фин. In¬
dossant т (8); ~ат м фин. Indossat т
(8); ~йровать фин. indossieren vt
индуктйвнЦый 1. филос. induktiv;
~ый метод induktive [-va] Methode; 2.
эл., физ. Induktiöns«; ~ый ток Induk-
tiönsstrom in (1*); ~ая связь Induk¬
tivitätskopplung [-vi-] f
индуктор м физ. Induktor т -s, -tö¬
ren; ~ный: ~ный вызов свз. Indük-
torruf т (1), Weckeranruf tn
индукционный физ. Induktiöns*; ~
ток Induktiönsstrom т (1*)
индукция ж физ., филос., физиол.
Induktion f
индульгенция ж ист. Indulgenz f
(10), Ablaß tn -sses, -lasse
индус м Hindu т -s и =, pl -s и =;
~ский Hindu*
индустриал из Нация ж Industrialisie¬
rung f; ~йровать industrialisieren vt
индустриальн||ый industriiell, Indu¬
strie*; СССР из страны аграрной стал
страной ~ой die UdSSR würde aus
einem Agrarland zu einem Industrie¬
land
индустрия м Industrie f (11); тяжё¬
лая ~ * Schwerindustrie f; лёгкая
Leichtindustrie f
индуцйровать induzieren vi
индюк м Truthahn m (1*)
индюш||ка ж см. индейка; ~онок м
Pütenhühnchen п (7); jünger Trüthahn;
jünge Trüthenne (индюшка)
йне||й м Reif т -(e)s, Räuhreif т;
покрытый ~ем mit Reif bedeckt, be¬
reift
инёртн||ость ж Trägheit f, Indolenz
f; ~ ый inert; träge, üntätig, schlaff;
перен. тж indolent, lässig; ~ый че¬
ловек träger [indolenter, lässiger]
Mensch; ф ~ый материал тех. Füll¬
stoff т (1); ~ый газ хим. Edelgas п (2)
инёрци||я ж 1. физ. Trägheit f; за¬
кон ~ н Gesetz der Trägheit, Trägheits¬
gesetz n -es; сила ~и Beharrungsver¬
mögen n -s, Trägheitskraft f; движение
по ~и Nachlauf tn (1*); 2. (бездея¬
тельность) Trägheit f, Indolenz f, Läs¬
sigkeit f; <$> по /—и mechanisch
инжектор м тех. Injektor пг -s, -tö¬
ren, Strahlpumpe f (11)
инженер м Ingenieur [фр. тзе'пТо.т]
m (1); главный ~ Chefingenieur ['Jef-]
tn; военный ~ Militäringenieur m; ~
путей сообщения Transpörtingenieur
tn; горный ~ Berg (bau) Ingenieur m;
/—-испытатель Prüfingenieur m; —-
атомник Atömingenieur tn; ~ по ’ядер-
ной технике Kärningenieur m; ~-строи¬
тель Bauingenieur m; Baumeister tn
(6) (архитектор); ^-конструктор Ent¬
wicklungsingenieur tn; ~ по вычисли¬
тельной технике EDV-Ingenieur m; ~
по тёхнике безопасности Sicherheitsin¬
genieur m; ~-машиностроитель Ma¬
schinenbauingenieur tn; ~-механик
Maschineningenieur tn; ~-дорожник
Sträßenbauingenieur tn; —лесовод
Forstingenieur m; —металлург Hüt¬
teningenieur tn; /^-экономист Inge¬
nieurökonom m (8); ~-химик Chemiej-
ingenieur m; ~-эксплуатационник Be¬
triebsingenieur tn; ~-технолог Ferti-
gungsingehieur m; Verfahrensingenieur
tn (химик); Дом /—а и техника das
Ingenieur- und Technikerhaus
инженёрно-технйческ || ий ingenieur¬
technisch [шзе'п10:г-]; ~ие кадры inge¬
nieur-technische Kader; /^ие работники
Ingenieure und Techniker
инженёрЦный 1. Ingenieur* [фр. in-
3e'ni0:r-]; ingenieurmäßig; ~ное стро¬
ительство Tiefbau m -(e)s, -ten; 2.
воен. Pionier*; ~ные войска Pionier¬
truppen pl; ~ная разведка Pionierauf¬
klärung f; ~ство c 1. собир. (инже¬
неры) Ingenieure [шзе'п10:гэ] pl; 2.
(профессия) Berüf m eines Ingenieurs
[in3e'ni0:rs]
инжир м 1. (плод) Feige f (11); 2.
(дерево) Feigenbaum m (1*); ~ный
Feigen«; ~ный кофе Feigenkaffee in -s
йнистый bereift
инициалы мн. Initialen pl, Anfangs¬
buchstaben pl, Initialbuchstaben pl
инициатйв||а ж Initiative [-va-] f
(11); Anregung f (10) (побуждение);
творческая ^a масс die schöpferische
Initiative der Mässen; чёстная ~a Pri¬
vatinitiative ['va:t-] f; проявйть ~y
Initiative zeigen, selbständig händeln;
по своей собственной ~e aus äigener
Initiative, aus eigenem Antrieb; no /^e
когб-л. auf Anregung (G), ängeregt
von (D); взять ~y в свой руки die
Initiative ergreifen*; обладйть ~ой
Initiative häben; исходит от... die
Initiative liegt bei... (D); ф- законодй-
тельная ~a Initiativrecht n -(e)s;
ный Initiativ«; tätkräftig, unterneh¬
mend; ~ная группа Initiativgruppe f
(11); /-'ный комитет Initiativkomi¬
tee n -s, -s; /—ный человек ein Mensch
mit Initiative
инициатор м 1. Initiätor m -s, -tören,
Anreger m (6), Urheber m (6); ~ это¬
го движения Urheber dieser Bewe¬
gung; 2. хим. Stärter tn (6); Überträ¬
ger m (6)
инкасс||атор м Einkassierer m (6);
~ация ж Einkassierung f, Einziehung
f (von Geldern); /—йровать einkassie¬
ren vt; (Gelder) einziehen* vt
инкассо с фин. Inkasso n -s, pl -s u
-kässi, Einkassierung f
ин-квйрто нареч. полигр. in quärto,
im Viertelbogenformat
инквизйтор м Inquisitor m -s, -tören,
Ketzerrichter m (6); ~ский inquisitö-
risch
инквизиционный Inquisitiöns«;
суд Inquisitiönsgericht n (2), Ketzer¬
gericht n
инквизиция Ж Inquisition f, Ketzer¬
gericht n (2)
инк
- 254 -
Инклинатор м горн. Inklinator т -s,
-tören
инклинометр м горн. Inklinations¬
messer т (6)
инкогнито 1. нареч. inkögnito; unter
einem Decknamen, unter falschem [frem¬
dem] Namen; 2. сущ. c Inkognito n -s, -s
инкорпорАция ж 1. (присоединение)
Inkorporation f (10), Einverleibung f
(10), Aufnahme f (11); 2. top. Inkor¬
poration f (10), Angliederung f (10);
Eingemeindung f (10)
инкриминйровать юр. inkriminieren
vt; beschuldigen vt (что-л. G), zur
Last legen
инкрустНация ж Einlegearbeit f (10),
Intarsia f, pl -siien (б. ч. pl), Intärsiie
f (11); рйровать inkrustieren vt, ein¬
legen vt
инкуб||атор м Inkubator m -s, -tören,
Brutschrank m (!♦), Brutofen m (7*),
Nistkasten m (7); ратбрий м Brutan¬
stalt f (10); рационный мед., биол.
Inkubatiöns*; рационный перйод In¬
kubationszeit f; ~аци0нная установка
Brütanlage f (11); рация ж 1. Inku¬
bation /; Bebrütung f; 2. мед. Inkuba¬
tion f, Entwicklungszeit f; рйровать
im Brutschrank Ausbrüten
инкунабула ж Inkunabel f (11),
Wiegendruck m (1)
иирверПец м уст. Andersgläubige m
(14); рный Andersgläubig
иногда нареч. manchmal, bisweilen,
zuweilen; von Zeit zu Zeit (время от
времени)
иногородний Auswärtig, aus einer
anderen Stadt; ~ий житель Zugereiste
m (14); in einer Anderen Stadt Woh¬
nender; ряя корреспонденция auswär¬
tige Korrespondenz; **ий чек фин. Di¬
stanzscheck m -s, -s
иноземный fremdländisch; Auslän¬
disch, landfremd
иной 1. (другой) anderer; иными
словами mit Andern Wörten; по-иному
anders; не что иное, как... nichts ande¬
res als..., nichts weiter als...; никтб p,
как... niemand Anders [kein anderer]
als...; 2. (некоторый) mancher; manch
einer; иные люди manche Leute; иному
понравится manch äinem wird es gefal¬
len; 3. (при повторении) иной..., иной...
der eine..,, der Andere...; иному нра¬
вится, иному нет dem äinen gefällt es,
dem anderen nicht; О ~ раз mAnch-
mal; иные временА— инйе песни an-
d(e)re Zeiten, And (e) re Lieder
инок м у ст. Mönch tn (1)
инокиня ж уст. Nönne f (11)
иноплеменный fremd, fremdstämmig
инорбднЦый fremd, fremdartig; art¬
fremd; рое тело Fremdkörper m (6)
иносказЦание с лит. Allegorie f (11),
Sinnbild n (5); говорить раниями in
Allegorijen sprechen*; рАтелыго нареч.
allegorisch, sinnbildlich; выражаться
рАтельно sich sinnbildlich Ausdrücken;
etw. durch die Blume sagen; рАтель-
ный allegorisch, sinnbildlich . .
инострАн||ец м Ausländer m (6); p-
ка ж Ausländerin f (12); рный 1. Aus¬
ländisch, fremd; Auslands*; ~ный
язык fremde Spräche, Fremdsprache f
(11); рный капитАл ausländisches Ka¬
pital; ~ные круги Auslandsreise pl;
рный туризм Auslandstouristik [-tu-]
f; изучение рного языкА Främdspra-
chenstudium n -s, -iien, SprAchstudium
n; преподавание на ~ном языке
fremdsprachiger Unterricht; 2.: Мини¬
стерство рных дел Ministerium für
Auswärtige Angelegenheiten, Außenmi¬
nisterium n -s, -riien, Ministerium des
Äußeren; Auswärtiges Amt; комиссия
по рным делАм Auswärtiger Ausschuß
иностранщин||а ж разг. Alles Fremd¬
ländische; преклонение перед рой
Anbetung alles Ausländischen
иноходец м Paßgänger m (6), Zelter
m (6)
иноходь ж Paßgang m -(e)s, Zelt¬
gang m, Zeltschritt m -(e)s
иноязычЦный fremdsprachig; An¬
derssprachig; рное заимствование
лингв. Lehnwort n (5)
инсектицид м Insektizid n (2), In¬
sektengift n (2)
инсинуЦация ж Insinuation f (10);
Unterstellung f (10); Verleumdung f
(10) (клевета)-, рйровать insinuieren
vt; verleumden vt (оклеветать)
инсоляция ж 1. геофиэ. Insolation /;
2. мед. Sönnenbadkur f; 3. мед. (сол¬
нечный удар) Sönnenstich m (1)
инспектировать inspizieren vt
инспектор м Inspektor m -s, -tören;
p трудА Arbeitsinspektor m; Fäbrikin-
spektor m; финансовый ~ Finanzin¬
spektor m; санитарный p Hygienein¬
spektor m; шахтный p Grübeninspek-
tor m; рский Inspektor«; Inspektionen
рский смотр Inspektiönsschau f (10);
рская проверка Inspizierung f (10)
инспекцибнный Inapektiönse
инспекция ж Inspektiön f (10), Auf¬
sicht f (10); Inspizierung f (10)
(осмотр); фабрйчная p Fabrikaufsicht
f; Fabrikinspektion f, санитАрная p
Hygiene inspektiön f; ~ по охрАне тру¬
да Arbeitsschutzinspektion f; промы¬
шленная p Gewerbeaufsicht f; раббче-
крестьянская ~ Arbeiter- und Bauern¬
inspektion f
инспирЦатор м Inspirator m -s, -tö-
ren; Anstifter m (6), Drahtzieher m (6)
(подстрекатель); ратбриый (вдыха¬
тельный) лингв, inspiratorisch; рАция
ж Inspiration f (10), Inspirierung f
(10), Einatmung f; рйровать inspirie¬
ren vt-, beeinflussen vt; (auf)hetzen vt
(подстрекать)
инстанц||ий ж 1. юр. InstAnz f (10);
суд первой рии das Gericht erster In¬
stAnz; 2. (административная и т. п.)
Instanz f (10), Behörde f (И); вйе-
шая рия höchste InstAnz; руководя¬
щие рии mAßgebende Ställen; соот¬
ветствующие рий die züständigen
Stellen
инстинкт м Instinkt m (1); Trieb m
(1); Naturtrieb m -(e)s; p самосохра¬
нения Selbsterhaltungstrieb.m; подчи¬
няться py sich von seinem Instinkt
leiten lAssen*; рйвный instinktiv, in¬
stinktmäßig; unwillkürlich (неволь¬
ный)
институт м 1. (научное учреждение)
Institüt п (2); научно-исследователь¬
ский р Forschungsinstitut; 2. (высшее
учебное заведение) Höchschule f (11);
автодорожный р Höchschule für StrА-
ßenbau; архитектурный р Höchschule
für Architektur (und BAuwesen); гор¬
ный p Bergbauhochschule /; p ино¬
странных язык0в Fremdspracheninsti¬
tut n (2); p кинематогрАфии Filmhoch-
schule /; ~ физйческой культуры Hoch¬
schule für Körperkultur; лесной p
Forsthochschule f; литературный ~ In¬
stitut für Literatur, Literatürhochschu-
le f; педагогйческий p Pädagögisches
Institüt; полиграфйческий p Höch¬
schule für Polygraphie; сельскохозяй¬
ственный p LAndwirtschaftliche Hoch¬
schule; строительный p Höchschule für
BAuwesen; театрАльный p Theater¬
hochschule f; текстйльный p Textil¬
hochschule f; химйческий p Höchschu¬
le für Chemie; электротехнйческий p
Höchschule für Elektrotechnik; 3. уст.
(закрытое женское учебное заведение)
Pensionat п (2), Pension f (10); 4.
(общественное установление) Institut
п (2), Institution f (10), Einrichtung f
(10); кредйтный p Kreditinstitut n,
Kreditanstalt f (10); рка ж уст. Pen-
sionatschülerin f (12), Penslönsfräulein
n (7)
инструкт||аж м Instruktion f (10),
Anleitung f (10); Belehrung f (10);
рйвный Instruktiönsr, рйвное письмо
Instruktiönsbrief m (1); рйрование c
Instruktiön f (10), Instruieren n -s, Un¬
terweisen n -s; рйровать instruieren
vt; unterweisen* vt, Weisungen ertei¬
len; anleiten vt
инструктор м Instrukteur f-'torr] m
(1); Anlerner m (6) (производствен¬
ного обучения); лётчик-р Fluglehrer
m (6); p по плАванию Schwimmlehrer
m; p по лыжам Schilehrer m; p по
вождёнию автомобйлей Fahrlehrer m;
p по лечебной гимнастике Heilgym¬
nast m (8)
инструкторский Instruktors, Instruk¬
toren; рторские курсы Instruktoren¬
kurse pl; рторские обйзанности In-
strüktorpflichten pl; рция ж Instruk¬
tiön f (10); Dienstanweisung f (10);
Weisung f; Anleitung f (10); Vorschrift
f (10) (предписание); Durchführungs¬
bestimmung f (10) (к закону); рция
о пользовании GebrAuchsanweisung f;
рция цо обслуживанию Bedienungs¬
vorschrift f, Bedienungsanweisung f;
рция по ухбду WArtungsvorschrift f;
рция по эксплуатации Betriebsanlei¬
tung f; служебная рция Dienstanwei¬
sung f, Dienstvorschrift f; по рции
laut Weisung, laut Instruktiön, der In -
struktiön gemäß; согласно -ции in-
struktiönsmäßig; vorschriftsmäßig; да¬
вать ~ции см. инструктировать; ру-
ков0дствоваться ~цией sich nach der
Vorschrift richten
~25б~ ИНТ
инструмент м 1. Instrument п (2),
Werkzeug п (2), Gerät п (2); конт¬
рольно-измерительный ~ Kontrollme߬
instrument п; шанцевый ~ воен.
Schanzzeug п -(e)s; хирургические
~ы chirurgische Instrumente; чертёж¬
ные ~ы Zeichengeräte pl; землемер¬
ный ~ Vermessungsgerät и; режущий
~ Schneidwerkzeug п; ручной ~
Händwerkzeug п; 2.: музыкальный
~ Musikinstrument п (2); струнный
[смычковый] ~ Streichinstrument и;
щипковый ~ Zupfinstrument и; духо¬
вой ~ Blasinstrument п; ударный ~
Schlagzeug п (2); сальная ж сущ.
Werkzeuglager п (6); Werkzeugabtei¬
lung f (10); ~альный 1. Instrumenten«,
Werkzeug«, Geräte«; ~ альное произ¬
водство Werkzeugfabrikation /; ~аль-
ный завод Werkzeugfabrik f (10);
~Альная сталь Werkzeugstahl т (1,
1*); 2. муз. Instrumental«; ~альная
музыка Instrumentalmusik /: ~Аль-
щик м Werkzeugmacher т (6), Werk¬
zeugschlosser т (6); ~овать instru¬
mentieren vt; ~овка ж муз. In¬
strumentation /, Instrumentierung f
(Ю)
инсулин м фарм, Insulin п -s
инсульт м Gehirnschlag т (1*).,
Schläganfall tn (1*), Insult т (1)
инсургёнт м Insurgent т (8), Auf¬
ständische tn (14)
инсценйрЦовать 1, театр, inszenieren
vt, dramatisieren vt; ~овать роман
einen Roman dramatisieren; 2. (симу¬
лировать) inszenieren vt; vörtäuschen
vt; ~бвка ж 1. театр, Inszenierung f
(10), Dramatisierung f (10); Bühnen¬
fassung f (10) (романа); 2. (симуля¬
ция) Inszenierung f (10); Ото было
тблько ~6вкой das war bloß vörge-
täuscht
интегрЦал м мат. Integral n (2);
~альный 1, мат. integral, Integräk;
~альное исчисление Integralrechnung
f; 2. (единый) integral, zu Ainem Gän¬
zen verschmolzen; ~атор м мат, Re¬
chengerät n (2); ~ация ж!.мат, In¬
tegration f (10), Integrieren n -s; 2.
(объединение) Integration f (10), Zu¬
sammenschluß m -sses; экономйческая
~ация wirtschaftliche Integration [In¬
tegrierung]; ~йрование с мат. Inte¬
gration f (10), Integrieren ц-s; кро¬
вать 1. мат, integrieren р/, vt; 2. (объ¬
единять) integrieren vt, zu einem
Gänzen zusämmenschließen*
интеллект м Intellekt m -(e)s, Ver¬
stand m -(e)s, Denkvermögen n -s;
развитие ~a Geistesbildung f; человёк
высокого интеллекта eine geistige
Größe
интеллектуалйзм м филос. Intellek¬
tualismus m =
интеллектуальный intellektuell, ver¬
standesmäßig, geistig
интеллигент M Angehöriger der In¬
telligenz; Intellektuelle tn (14); ~-
ность ж Intelligenz f; ~ный intelli¬
gent; intellektuell; ~ский Intellektuel¬
len«
интеллигенция ж 1. Intelligenz f;
советская sowjetische Intelligenz;
трудовая ~ die schaffende [werktäti¬
ge] Intelligenz; 2. собир. (интеллиген¬
ты) die Intellektuellen pl; die Geistes¬
schaffenden pl; сельская ~ ländliche
Intelligenz
интендант м воен. Intendant tn (8);
~ский воен. Intendantür«; ~ское ве¬
домство Intendantur f (10); ~ство с
воен. Intendantur f (10)
интенсйвнЦость ж Intensität f; ~ость
труда Arbeitsintensität f; ~ость дви¬
жения Verkehrsdichte f; ~ый intensiv;
stark (сильный); angespannt, ange¬
strengt (напряжённый); ~oe хозяй¬
ство c.-x. intensive [-va] Wirtschaft
интенсифи ||нация ж Intensivierung
['vi:'-] /; ~кация труда (verschärfte)
Arbeitshetze /; ~цйровать intensivie¬
ren [-'vi:-] vt
интервал м 1. (во времени) Inter¬
vall [-'val] n (2), Zeitabstand m (1*);
Zwischenzeit / (10); Zeitspanne / (11);
Unterbrechung / (10) (перерыв); c
~ами mit Unterbrechungen; ~ между
поездами ж.-д. Zugabstand m; 2. муз.
Intervall [-'val] n (2), Tonabstand m
(1*); 3. (расстояние) Intervall [-'val]
n (2), Abstand m (1*); Zwischenraum
tn (1*), Lücke / (11)
интервент м Intervent ['vent] tn (8)
интервенц||ионйстский interventioni¬
stisch [-ven-]; ~ибнный Interventiöns«
[-ven-]; Interventen«; ~ионные войска
Interventionstruppen pl, Interventen¬
truppen pl
интервенция ж Intervention [-ven-] /
(10)
Интервйден||ие c Intervisiön [-vl-] /;
передавать по ^ию für Intervision sen¬
den; передйча по ^ию Intervisiöns-
sendung / (10)
интервокальный лингв, intervokä-
lisch [-vo-]
интервью c Interview [-'vju:] n -s, -s;
специальное ~ Exklusivinterview n; ~
по телевидению Fernsehinterview n;
дать кому-л. ~ j-m ein Interview ge¬
währen; ~ёр м Interviewer [-'vju:ar] m
(6); мйровать interviewen [-'vju:an]
vt
интерес м 1. Interesse n (13); закон¬
ный ~ legitimes Interesse; слушать
с ~ом mit Interesse [interessiert] zühö-
ren; отсутствие ~a Desinterässe n;
проявить ~ sich interessiert zeigen,
Interesse zeigen (к чему-л. für A)» In¬
teresse nehmen* (an D); возбуждать
~ Interesse erwecken; вызвать живей¬
ший ~ regstes Interesse Auslösen; 2.
мн. ~ы Interessen pl; Bel Ange pl;
жизненные ~ы lebenswichtige Interes¬
sen; общие ~ы die gemeinsamen Be¬
lange; общность ~ов Interessenge¬
meinschaft /; кровные ~ы ureigenste
Interessen; соблюдать чьи-л. ~ы j-s
Interessen währnehmen*; задевАть
чьи-л. ~ы j-s Interessen beeinträchti¬
gen; защищёть ~ы рабочего клАсса
die Interessen der Arbeiterklasse ver¬
teidigen [verfechten*]; это в вАших
—ax das liegt in Ihrem Interesse; X
разг, (смысл, польза) Sinn m (1), In¬
teresse n (13); нет никакого ~a es
hat gar keinen Sinn; какой мне ~? was
häbe ich davon?, was hat es für einen
Zweck?; ~ный L interessänt; unter¬
haltend (занимательный); spännend
(увлекательный); 2. (о наружности)
interessänt, änzienend; ф быть в ~ном
положёнии in (änderen) Umständen
sein, guter Höffnung sein; ^овать in¬
teressieren vt; йто вас ~ует? interes¬
siert Sie das?; ^оваться sich interes¬
sieren (чем-л. für A); Interesse häben
(чем-л. an D); Interesse zäigen (чем-л.
für А) (проявлять интерес)
интерлюдия Ж муз. Interlüdium п -s,
-di|en, Zwischenspiel п (2)
интермедиа ж 1. театр, Intermädium
п -8, -di|en, Zwischendarbietung / (10);
2. муз. см. интерлюдия
интермеццо с муз, Intermezzo п -s,
pl -s и -mezzi (тэг, перен.)
интернйт м Internat п (2); шкбла-
-— Internätsschule / (11); Schülerheim
п (2), geschlössene Lehranstalt; уче¬
ник ^а Heimschüler m (6)
Интернационал м 1. ист. Internatio¬
nale / (П); 2. (гимн) die Internatio-
näle
интернационализация ж Internatio¬
nalisierung /
интернационал||йзм м Internationa¬
lismus ш =; йст м Internationalist
m (8)
интернациональн || ый internationäl;
—ая солидАрность трудящихся inter¬
nationale Solidarität der Werktätigen;
—oe воспитйние молодёжи die Erzie¬
hung der Jugend im Sinne des Inter¬
nationalismus: ~ые словА лингв, in-
ternationAle Wörter
ицтернйровать internieren vt
интерпелл||йровать полит, interpeb
lieren vt; ~яция ж полит. Interpella-
tlön / (10)
Интерпол||йровать мат,, лингв, inter¬
polieren vt; ^яция ж Interpolatiön f
(10), Interpolierung / (10)
интерпретация ж Interpretation /
(10), Interpretierung / (10); Däutungf
(10), Auslegung / (10) (толкование);
мйровать interpretieren vt; dAuten vt9
äuslegen vt (толковать)
интерферёнцми Ж физ. Interferänz f
(10), UberlAgerung / (Ю)
интерьер м архит., иск, Interieur [фр^
Ate'rlnir] п (2) (pl тж. -s); Innenraum
tn (1*). Inneneinrichtung /, Innendeko¬
ration f (10); отдёлка ^a innerer Aus¬
bau; съёмка Innenaufnahme / (11)
(кино)
интимнЦость ж Intimität /, Verträu-
lichkeit /; Innigkeit / (задушевность);
/^ый intim, vertraut, verträulich; innig
(задушевный); ^ый друг Intimus m
= , -mi, verträuter Freund
интоксикйцня ж мед. Intoxikatiön /
(10), Vergiftung / (10)
интон||аци6нный Intonatiöns«; ^a-
ция ж Intonation / (10), Tönfall m
-(e)s, Betonung / (10), Sprächmelodie
ИНТ
- 256 -
f (11); пировать intonieren vt, beto¬
nen vt
интрйг||а ж 1. Intrige f (11); любов¬
ная ~a Liebeshandel m (6*), Liebes¬
abenteuer n (6); ~ и Intrigen pl, Rän¬
ke pl\ вести ~y intrigieren ui, eine
Intrige spinnen*, Ränke schmieden
[spinnen]; 2. лит. Knoten der Händlung;
~ан м Intrigant m (8), Ränkeschmied
m (1), Ränkemacher m (6); ~анка ж
Intrigantin f (12), Ränkemacherin f
(12); ~овать 1. (вести интригу) intri¬
gieren vi, Ränke schmieden; 2. (воз¬
буждать любопытство) neugierig ma¬
chen, Spannung erregen; меня это ко¬
вало ich war gespännt daräuf, das hät¬
te mich neugierig gemächt; ~ующий:
кнйга с ~ующим назвйнием ein Buch
mit einem vielverheißenden Titel
интрйжка ж разг. Flirt m -s, -s, Lie¬
belei f (10)
интродукция ж муз. Introduktion f
(10) , Vorspiel n (2); Einleitung f (10)
иитуитйвный intuitiv
интуйци||я ж Intuition f (10), Ein¬
fühlungskraft f; по ~и intuitiv
инфантерия ж воен. уст. см. пехота
инфант||илйзм м, ~йльность ж In¬
fantilismus m =; ~йльный infantil
инфаркт м мед. Infärkt m (1); ~
сердца Herzinfarkt /п; ~ лёгкого Lün-
geninfarkt m
инфекционн||ый мед. infektiös, Infek-
tiönss, änsteckend; ~ая болезнь Infek-
tiönskrankheit f (10), änsteckende
Kränkheit; ~ый госпиталь Seuchenla¬
zarett n (2)
инфекция ж мед. Infektiön f (10),
Ansteckung f (10)
инфильтрация ж биол., мед. Infil¬
tration f (10), Infiltrierung f (10)
инфинитйв м грам. Infinitiv m (1)
инфлюэнца ж мед. уст. Grippe f
(11) , Influenza f
инфляционный эк. inflatörisch; in¬
flationistisch; ~онная эмйссия infla¬
tionistische Emission
иифляцЦия ж эк. Inflation f (10);
Geldentwertung f (10); во время ~ии
während [zur Zeit] der Inflation, in der
Inflationszeit; скрытая ~ия schlei¬
chende Inflation
информатор м Berichterstatter m (6),
Informätor m -s, tören
информаци6ин||ый Informatiöns«, in¬
formatorisch, informativ; ~ый отдел
Informationsabteilung f (10); Informa¬
tionsbüro n -s,-s (сокр. Informbürö n);
~oe сообщение Informatiönsbericht m
(1), informatörische Mitteilung; ~oe
агентство Nächrichtenagentur j (10);
~oe агентство ГДР Allgemeiner
Deutscher Nächrichtendienst (сокр.
ADN)
информац||ия ж 1. (действие) In¬
formation f, Informierung f; Benäch-
richtigung f (оповещение)', 2. (сооб¬
щение) Information f (10); Bericht m
(1); Auskunft f (3) (справка); газет¬
ная ~ия Zeitungsiniormation f, Zei¬
tungsbericht m; колйчество ~ии Infor¬
mationsgehalt m (1); теория ~ии In¬
formationstheorie f; носйтель ~ии
выч. тех. Dätenträger m (6); дать
^ию informieren vt, Auskunft geben*
[erteilen]; Bericht erstätten (сделать
сообщение, доклад)
информбюро с (информационное
бюро) Informationsbüro п -s, -s
информировать informieren vt; be-
nächrichtigen vt, in Kenntnis setzen
(уведомить)
инфра||звук м физ. Infraschall m
(1*); ^красный физ. infrarot; ~Kpäc-
ные лучй infrarote Strählen; ~крас-
ная плёнка ж Infrarotfilm m (1)
инфраструктура ж эк., воен. Infra¬
struktur/ (10)
инфузория ж зоол. Infusörium п =,
-riien, Infusionstierchen п (7), Auf¬
gußtierchen п
инцидент м Zwischenfall m (1*),
Vorfall m; погранйчный ~ Grenz¬
zwischenfall m; ~ность ж мат. Inzi¬
denz f, pl -en и -iien, Einfall m
(1*)
инъёкцЦия ж мед. Injektion f (10),
Einspritzung f (10); сделать кому-л.
~ию j-m eine Injektion mächen, j-m
eine Spritze geben*
и. о. (исполняющий обязанности)
i. V. (in Vertretung), stellvertretend;
amtierend; и. о. директора stellvertre¬
tender Direktor
ион м физ. Ion п (13); многозаряд¬
ный ~ mehrfachionisiertes Ion, йтом-
ный ~ Atömion п; ~ гелия Heljion п;
~изация ж физ., мед. Ionisierung f
(10) , Ionisation f (10)
ионййский, ионйческий архит. iö-
nisch; ионйческая колонна ionische
Säule
ионн||ый хим., физ. Ionen«; ~ая тео¬
рия lönentheorie
ионосфер|| а ж астр. Ionosphäre f
(11) ; свободный от влияния ~ы iono¬
sphärenfrei
иордан||ец м Jordäniier m (6); ~ка
ж Jordänijerin f (12); ~ский jordä-
nisch
ипотека ж эк. Hypothek f (10)
ипотечный эк. hypothekärisch, Hypo¬
theken«, Hypothekär«; ~ банк Hypo¬
thekenbank f (10); ~ кредйт Hypothe-
kärkredit m (1)
ипохбндрЦик м Hypochonder m (6) ;
~йческий hypochondrisch, schwermü¬
tig; ~ия ж мед. Hypochondrie f,
Schwermut f
ипподром м Rennbahn f (10)
иприт м хим. Yperit n -s, Senfgas n
-es
иракский iräkisch
иранЦец м Iräniler m (6); ~йстика
ж Iranistik f; ~ка ж Iräniierin f (12);
~ский iränisch
иридий м хим. Iridium n -s (хим.
знак Ir)
иризирующий färbenschillernd
йрис м 1. бот. Iris f =, =, Schwert¬
lili je f (11); 2. анат. Iris f, Regenbo¬
genhaut f (3)
ирис м (конфета) Sähnebonbon
I-bog'bog] mt n -s, -s
ирланд||ец м Ire m (9), Irländer m
(6); ~ка ж Irin f (12), Irländerin f
(12); ~ский irisch, irländisch
йрод м бран. Unmensch m (8), Un¬
geheuer n (6)
иронизировать ironisieren vi; spot¬
ten vi
иронйческий ironisch; spöttisch (на¬
смешливый)
ирония ж Ironie f (11); Spöttelei f
(10); едкая ~ beißende Ironie; тон¬
кая ~ feine Ironie
иррадиация ж физ., мед. Irradiation
f (Ю)
иррациональность ж Irrationalität
f (10); ~ый Irrationäl«, irrationäl, ir¬
rationell; ~oe число мат. irrationäle
Zahl, Irrationälzahl f (10)
ирреальный irreal
иррегулярн||ый irregulär; unregel¬
mäßig; ф ~ые войскй irreguläre Trup¬
pen
ирригатор м 1. Bewässerungsfach¬
mann m (4) (pl тж. -leute); 2. мед. Ir-
rigätor m -s, -tören, Spülapparat m
(1)
ирригационн||ый Irrigatiöns«, Be-
wässerungs«; ^oe стройтельство Bau
von Irrigatiönsanlagen [Bewässerungs¬
anlagen]; ~oe дело Bewässerungswe¬
sen n -s; ~ая система Irrigatiönssy-
stem n (2), Bewässerungssystem n
ирригация ж Bewässerung f (10),
Irrigation f (10), Berieselung f (10)
иск м юр. (gerichtliche) Klage / (11),
Förderung f (10); граждйнский Zi¬
vilklage [-'vi:l-] f; встречный ~ Ge¬
genklage f; ~ о возмещении убытков
Klage auf Schädenersatz; предъявйть
~ к кому-л. gegen j-n klägen [Kläge
führen]; предъявйть на возмещение
убытков auf Schädenersatz klägen
искаж||ать см. исказить; ~аться 1.
см. исказйться; 2. страд, entstellt wer¬
den (ср. исказйть); ~ёние с Entstel¬
lung f (10), Verdrehung f (Ю), Ver¬
zerrung f (10); Verstümmelung f (10);
Verünstaltung f (10); Verformung f
(10) (формы); Verfälschung f (10)
(преднамеренное); ~ёние смысла Ver¬
fälschung des Sinnes, Sinnentstellung
f; без ~ёний радио, опт. verzerrungs¬
frei; ~ёние изображения Bildverzer¬
rung f; исправлять ~ёния радио ent¬
zerren vt; ~ённый entstellt, verdreht,
verzerrt; verstümmelt; ~ённая карти¬
на entstelltes Bild, Zerrbild n (5);
~ённое слово verstümmeltes Wort;
~ённая телегрёмма verstümmeltes Te-
legrämm; ~ённое от злобы лицо wut¬
verzerrtes [vor Wut verzerrtes] Gesicht
исказйть entstellen vt, verdrehen vt,
verzerren vt; verstümmeln vt, verun¬
stalten vt; verfälschen vt (преднаме¬
ренно); фйкты die Tätsachen ent¬
stellen [verdrehen, verfälschen]; йс-
тину die Währheit verzerren [verdre¬
hen]; опечйтка, искажйющая смысл
sinnentstellender Druckfehler; ~ся (о
лице) sich verziehen*, sich verzerren
искалёч Ценный verstümmelt; ver¬
krüppelt (тж. перен.); ~ить verstüm-
- 257 -
ИСК
mein vt; verkrüppeln vt, zum Krüppel
mächen (тж. перен.)
исканное с 1. Suchen п -s, Suche f;
~ правды das Suchen der Wahrheit;
2. мн. ~я Süchen n -s, Forschungen pl;
Versuche pl (опыты)
искатель м 1. Sucher m (6); ~ при¬
ключений Abenteurer m (6); ~ жем¬
чуга Perlenfischer m (6); 2. тех. Wäh¬
ler m (6), Sucher m (6); вращающий¬
ся ~ Drehwähler m (телефон); ~ни-
ца ж Sücherin f (12); ~ница приклю¬
чений Abenteu(r)erin f (12)
искать 1. süchen vt; ~ спасения в
бегстве sein Heil in der Flucht süchen;
~ повод (a) nach äinem Vorwand su¬
chen; ~ слово в словаре ein Wort im
Wörterbuch süchen [nächschlagen*]; 2.
юр. (предъявлять иск) klagen vi (c
кого-л. что-л. gegen j-n auf A); ~
сумму убытка с железной дороги ge¬
gen die Eisenbahn [Bahn] auf Schaden¬
ersatz klagen; ~ приключений auf
Abenteuer äusgehen*
исклевать 1. (изранить клювом)
(mit dem Schnäbel) zerpicken vt, zer¬
hacken vt, zerfleischen vt; 2. (съесть
всё —о птицах) (alles) äufpicken vt
исключать см. исключить; ~ся 1.:
это исключёется (das ist) äusgeschlos¬
sen, das kommt nicht in Fräge; 2.
страд, äusgeschlossen werden [sein]
исключ||ая предлог äusgenommen
(A); äußer (D); mit Ausnahme (G, von
D); unter Ausschluß (G); äusschlie߬
lich, exklusive [-va]; ~ёя присутствую¬
щих die Anwesenden äusgenommen;
не ~ёя никого älle öhne Ausnahme;
все, ~ёя детей älle äußer den Kindern;
älle mit Ausnahme der Kinder; ~еиие
c 1. (удаление) Ausschließung f (10),
Ausschluß m -sses, -Schlüsse; ~ёние
из пёртии Ausschließung aus der Par¬
tei; ~ение из спйсков Streichung aus
der Liste; ~ёние неизвестного мат.
Elimination [Eliminierung] der Unbe¬
kannten; 2. (из правила и т. п.) Aus¬
nahme f (11); в виде ~ёния ausnahms¬
weise; без ~ёния ohne Ausnahme,
äusnahmslos; за ~ёнием mft Ausnah¬
me (G, von D); äusschließlich, exklu¬
sive [-va]; я делаю для вас ~ёние ich
mäche bei Ihnen eine Ausnahme; нет
пpäвилa без ~ёния keine Regel ohne
Ausnahme; ~ёния подтверждён)? npä-
вила die Ausnahmen bestätigen die Re¬
gel
исключйтельн||о нареч. 1. (крайне,
особенно) äusnehmend; äußerst; äußer¬
ordentlich; ~o интересный доклёд ein
äußerst [äusnehmend] interessänter
Vortrag; ~o вёжное дело eine äußerst
wichtige Angelegenheit; 2. (лишь)
äusschließlich, nur; ~ость ж 1. Exklu¬
sivität [-vi-] f, Ausschließlichkeit f;
претензия на ~ость Ausschließlich¬
keitsanspruch m (1*); 2. (особенность)
Ungewöhnlichkeit f; ~ый 1. äusschlie߬
lich; Ausnahme*; äußerordentlich,
äußergewöhnlich (чрезвычайный);
~ые способности äußer gewöhnliche Fä¬
higkeiten; ~oe прёво äusschließliches
9 Русско-немецкий сл.
Recht; ~ые полномочия äußerordent¬
liche Vollmacht; ~ый случай Ausnah¬
mefall m (!♦), Sönderfall пг; в ~ых
случаях in äußergewöhnlichen Fällen;
~oe положение Ausnahmezustand m
-(e)s; 2. (особенный) äußerst; äusneh¬
mend; дело ~ой вёжности äine Säche
von äußerster Wichtigkeit, eine äußerst
wichtige Angelegenheit; картина ~ой
красоты ein äusnehmend schönes Bild,
ein Bild von äusnehmender Schönheit
исключ||йть 1. (изъять) äusschlie¬
ßen* vt; ~йть из спйска aus der Liste
streichen*; 2. (вывести из числа чле¬
нов какой-л. организации) äusschlie¬
ßen* vt; ~йть из вуза relegieren vt,
exmatrikulieren vt; 3. (устранить) äus¬
schließen* vt; äusschalten vt, äusneh-
men* vt; äusklammern vt; ~йм этот
момент wollen wir dieses Moment
äusschalten; не ~енё возможность es
ist nicht äusgeschlossen, es besteht die
Möglichkeit
исковёркДанный entstellt, verzerrt,
verdreht; verstümmelt; verdorben (ис¬
порченный); ~ать entstellen vt, ver¬
zerren vt, verdrehen vt; verstümmeln
vt, verkrüppeln vt (изуродовать); ver¬
derben* vt (испортить)
исков||бй Kläge*; ~6e заявление
Klägeschrift f (10); ^ёя дёвность Ver¬
jährung einer Kläge
исковырять zerlöchern vt, zerstö-
chern vt
исколесить разг, durchwändern vt,
durchmessen* vt, durchstreifen vt; be¬
reisen vt (объездить); ~ всю страну
das gänze Land durchstreifen
исколотйПть 1. разг, verhäuen* vt,
dürchprügeln vt; его стрёшно ~ли в
дрёке er würde bei der Schlägerei arg
[übel] zügerichtet; 2. (испортить) zer-
hämmern vt
исколоть 1. (изранить) zerstechen*
uf; ~ руки о кустёрник sich (D) die
Hände am Sträuchwerk zerstechen*; 2.
(утыкать — карту булавками) bestek-
ken vt (mit D); ~ся sich stechen*;
ganz zerstochen sein
искомкать zerknittern vt, zerknüllen
vt
иск6м||ый gesücht; ~ая величинё
мат. gesüchte [ünbekannte] Größe
искони нареч. уст. von jeher, seit
älters, von älters her
иск0нн||ый althergebracht, üreigen,
ürsprünglich; altherkömmlich (старо¬
давний) ; ängestammt (коренной);
~ый обитётель Ureinwohner m (6);
~ый враг Erbfeind m (1); ~ые инте¬
ресы üreigenste Lebensinteressen
исконопатить beim Abdichten [Kal-
fätern] verbräuchen
ископаем||ое сущ. c Fossil n -s, -ilen;
Mineräl n (2) (pl тж. -iien); полезные
~ые горн. Mineräliien pl, Bodenschät¬
ze pl; ~ый fossil; äusgegraben; ver¬
steinert; перен. ирон, vorsintflutlich
ископать um und um gräben* vt
искорен||ёние c Ausrottung f (10),
Ausmerzung f (10); ~йть, ~ять äus-
Kotten vt. äus merzen vt; [vom Erdbo¬
den) vertilgen vi; ~йть бюрократизм
den Bürokratismus mit der Würzel äus-
reißen*; ~йть зло das Übel äusrotten
искоса нареч. von der Seite (her),
schief; ~ поглядывать на кого-л j-n
von der Seite [schief] änsehen*
йскрЦа ж 1. тж. перен. Fünke(n) m
(15, 7); ~a зажигёния авто Zündfun¬
ke m; электрйческая ~a elektrischer
Fünke; посыпались ~ы Fünken sprüh¬
ten; выбить ~y Fünken Schlägen*; при
разряде проскёкивают ~ы bei der
Entlädung Schlägen Fünken über; ни
~ы чувства kein Fünke von Gefühl;
~ надежды ein Fünkchen Hoffnung;
2.: ткань с ~ой gesprenkelter Stoff;
<0> у меня ~ы из глаз посыпались
разг, mir verging Hören und Sehen,
ich sah Sterne
искрение c Fünkenbildung f
йскренн||ий äufrichtig; offen (herzig)
(откровенный); innig (сердечный);
~яя благодёрность herzlicher Dank,
innige Dänkbarkeit; ~ость ж Aufrich¬
tigkeit f; Offenheit f, Offenherzigkeit/
(откровенность)
искрестйть разг. 1. (исчертить) viel¬
mals durchkreuzen; 2. (исходить)
durchwändern vt, bereisen vt
искрив ||йть 1. verbiegen* vt, verdrä-
hen vt; krümmen vt; 2. (лицо и т. n.)
verziehen* vt, verzerren vt; ~йться 1.
sich verbiegen*, sich krümmen, ver¬
krümmt [krumm, schief] werden; 2. (o
лице, губах и т. п.) sich verziehen*,
sich verzerren; ~лёние с 1. Biegung f
(10), Krümmung f (10), Verkrümmung
f, Verbiegung f, Verdrehung f (10);
~лёние позвоночника Rückgrat (s) Ver¬
krümmung f; ~лёние рта Schiefstehen
n des Mündes; 2. перен. (уклонение)
Abweichung f (10); ~лёииый 1. (изо¬
гнутый) verbögen, verkrümmt, ge¬
krümmt; 2. (искажённый) verzögen,
verzerrt; verwächsen; ~лять(ся) см.
искривить (ся)
искрйстый fünkelnd; fünkensprü-
hend; перен. (о веселье и т. п.) Über¬
schaumend
искрйть Fünken bilden
йскрнться 1. funkeln vi, blitzen vi;
2. (о вине) perlen vi, schäumen vi; 3.
перен. (блестеть) sprühen vi; erö гла¬
зё йскрятся рёдостью Freude sprüht
aus seinen Augen
искровавить, искровенйть разг, blü-
tig Schlägen*
йскровЦец м ист. Anhänger m der
«Iskra»; ~цы die «Iskra»-Leute
искровбй Fünken«; разрядник ра¬
дио Fünken (strecken) ableiter m (6)
искрогасйтель м тех. Fünkenlöscher
m (6)
искрогашение с тех. Fünkenlöschung
f
искромётный fünkelnd, sprühend,
fünkensprühend
искромсать разг. 1. zerfetzen vt, zer¬
schnippeln vt; 2. (статью и т. n.) ent¬
stellen vt, verderben* vt
искро||образовётель м тех. Funken¬
geber m (6); /^уловитель jk тех. Füa-
иск
— 258 -
kenfänger т (6); Fünkensieb п (2),
Fünkenrost т (1)
искрошить 1. zerkrümeln vt, zer¬
bröckeln vt, verkrümeln vt; 2, (изру¬
бить саблями) niedersäbeln vt, zusäm-
menhauen* vt; ~ся zerbröckeln vi
(s), äbbröckeln vi (s)
искупать I разг, (выкупать) baden
vt
искупать II см. искупить
искупаться I разг, (выкупаться) ba¬
den vi-, ein Bad nehmen*
искупаться II страд, gebüßt werden
искупительный erlösend; ~йть 1.
(вину) sühnen vt, büßen vt; 2. (воз¬
местить) ersetzen vt (durch А); ~лё-
ние с 1. Sühne f (11), Büße f (11); 2.
(возмещение) Entschädigung f (10)
искус м Versuchung f, Prüfung f ,
искусать (zer) beißen* vt; (zer) ste¬
chen* vt (о насекомых)
искусйтель м Verführer tn (6), Ver¬
sucher m (6); ~ница ж Verführerin f
(12), Versucherin f (12)
искусйть см. искушать
искуси || ик м разг. geschickter
Mensch; Meister m (6); он ~ик в
своём деле er ist Meister in seinem
Fach; ~ый 1. (ловкий, умелый) ge¬
schickt, gewandt; (künst) fertig; он
~ый стрелок er ist ein guter [fertiger;
sicherer] Schütze; 2. (о работе и т. n.)
kunstvoll, kunstreich; ~ый приём
Kunstgriff tn (1)
искусственник м (о ребёнке) Fla¬
schenkind п (5)
искусственн||ость ж Künstlichkeit f,
Künstelei f; Ünnatürlichkeit f (неесте¬
ственность)-, ~ый 1. künstlich, Kunst«,
Ersatz?; nächgemacht, falsch (под¬
дельный)-, ~oe питание künstliche
Ernährung; ~oe волокно собир. тех.
Kunstfaser f; ~ые ткани Kunststoffe
pl; ~ый шёлк Kunstseide f (11); ~ые
цветы künstliche Blumen; ~ый жем¬
чуг unechte Perlen; — ые зубы fälsche
Zähne, künstliches Gebiß; ~oe дыха¬
ние мед. künstliche Atmung; ~ый
спутник Земли künstlicher Erdsatellit;
~ый лёд (на катке) Kunsteis п -es;
~ое освещение Kunstlicht п -(e)s;
~ый язык Kunstsprache/ (11);2. (де¬
ланный) gekünstelt, erkünstelt; geziert
(жеманный); unnatürlich (неестест¬
венный); ~ая улыбка ein gezwunge¬
nes Lächeln
искусств||о с 1. Kunst f (3); изобра¬
зительные ~а die darstellenden [bil¬
denden] Künste; народное ~o Volks¬
kunst f; эстрадное ~o Unter-
hältungskunst * f; изящные die
schönen Künste; прикладное ~o ange¬
wandte Kunst; Künstgewerbe n-s; де¬
ятель ~a Kunstschaffende m (14),
Künstler m (6); произведение ~a
Kunstwerk n (2); истбрия ~a<Kunst¬
geschichte f; течение в ~e Kunstrich¬
tung f (10); заниматься ~ом Kunst
treiben*; sich mit der Kunst befassen;
он человёк, разбирающийся в ~e er ist
Kunstkenner; ~ малых форм Klein¬
kunst f; книги по ~y Künstbücher pl;
2. (мастерство, умение) Kunst f (3);
Fertigkeit f (10), Kunstfertigkeit f;
военное ~o Kriegskunst f; с большйм
~ом mit größer Fertigkeit, kunstvoll;
он применил всё своё ~o er hat seine
gänze Kunst [Meisterschaft, sein gän-
zes Können] eingesetzt; перен. er ließ
älle Künste spielen; покажй-ка своё
~o разг, zeig, was du kannst; zeig mal
deine Kunst; ф из любвй к ~у разг.
aus Liebe zur Kunst; цо всем прави-
лам ~ а nach ällen Regeln der Kunst,
künstgemäß, kunstgerecht; ~o ради
~a Kunst um der Kunst willen
искусствовед м Kunstwissenschaft¬
ler m (6); Kunsthistoriker m (6), Kunst¬
geschichtler tn (6) (историк искус¬
ства); ~ение c Kunstwissenschaft f
искуш||ать versuchen vt, in Versu¬
chung bringen* [führen]; verführen vt
(соблазнять); ф ~ать судьбу die Vor¬
sehung versüchen; ^ёние c Versüchung
f (10), Verführung f (10); вводить ко¬
го-л. в ~ёние in Versüchung bringen*
[führen]; verführen vt, verleiten vt (zu
D); поддаться ~ёнию sich verleiten
lässen* (zu D), einer Versüchung näch-
geben*; я было поддёлся ^ёнию
сделать это fast wäre ich der Versü¬
chung unterlegen, es zu tun; проти¬
виться ~ёнию der Versuchung wider¬
stehen*; ~ённый erführen, bewandert;
~ённый опытом erführen, reich an Er-
führungen; он ~ён в этом деле er
kennt sich in dieser Säche gut aus; er
versteht die Säche
ислам м Islam m -s; ~йзм Islamis¬
mus m =
исланд||ец м Isländer m (6); ~каж
Isländerin f (12); ~ский isländisch;
~ский язык die isländische Sprüche,
das Isländische (sub); ф ~ский мох
Isländisches Moos
испакостить разг. 1. (испачкать) be-
südeln vt, beschmützen vt; versauen vt;
2. (испортить) verpfüschen vt, verpät-
zen vt, versäuen vt; verderben* vt
испанец м Spanier tn (6)
испанка I ж Spanierin f (12)
испанка II ж (грипп) Grippe f (11)
испанский spänisch; ~ язык die spa¬
nische Spräche, das Spänische (sub)
испарён||не с 1. (действие) Verdün¬
stung f (10), Verdünstung f (10); Va¬
porisation [va-] f (10), Verflüchtigung
f (10); Emanation f (10); Verdämp-
fung f (10} (горячее); 2. мн. ~ия
Ausdünstung f (10), Dünste pl; ядовй-
тые ~ия giftige Ausdünstungen [Dün¬
ste]
испарина ж Schweiß tn -es; у него
~ er schwitzt
испар|| йтель м тех. Verdampfer m
(6), Verdämpfungsapparat m (1); Eva-
porätor [-va-] m -s, -tören; ~йть va¬
porisieren [va-] vt, verdämpfen (läs¬
sen*) vt, verdünsten vt, äusdunsten
lässen*; emanieren vt; ~йться 1. va¬
porisieren [va-] vi (s), verdämpfen vi
(s), verdünsten vi (s); 2. разг, (исчез¬
нуть) verdüften vi (s); sich drücken;
лыяемость ж Verdämpfungsfähigkeit ft
Verdäippfungsvermögen n -s; Flüchtig¬
keit f, Verdämpfbarkeit f; ~ять(ся)
см. испарйть(ся)
испачкать beschmützen vt, schmüt-
zig mächen; beflecken vt (пятнами);
~ся sich beschmützen, sich schmützig
mächen
испепелйть, испепелять 1. nieder¬
brennen* vt, einäschern vt, in Asche
verwündeln, in Schutt und Asche le¬
gen; 2. (изнурить) verwüsten vt; ver¬
zehren vt; испепеляющая страсть ver¬
zehrende Leidenschaft
испестрйть, испестрять разг, bunt
mächen, bunt schmücken [verzieren]
испечённый gebäcken; ф вновь ~
neu(ge)backen
испёчь (äus)bücken* vt; ^ся (äus)-
bäcken* vi (h, s), (aus) gebäcken sein;
gar sein (быть готовым)
испещрЦёиный bedeckt; besät, über
und über bedeckt (усеянный); ~ённое
морщйнами лицо von Furchen [Run¬
zeln] durchzogenes Gesicht, gefürchtes
Gesicht; ^ённый ошйбками von Feh¬
lern wimmelnd [strötzend], völler Feh¬
ler;. />>йть, /мять bedecken vt; besäen
vt (усеять)
испилйть zersägen vt
испйсанцый beschrieben, völlge-
schrieben
исписать 1. (заполнить) beschrüi-
ben* vt, völlschreiben* vt; 2. (истра¬
тить на писание) verschreiben* vt;
~ся I. (о карандаше и т. п.) ver-
bräucht [übgeschrieben] sein; у меня
все перья исписёлись ich ЬёЬе ё11е
Federn verschrieben; 2. разг, (о писа¬
теле) nichts Nüues mehr zu sёgen hä¬
ben; nicht mehr schreiben können*
испитПбй abgezehrt, abgehärmt, äus-
gemergelt; ~öe лицо ausgemergeltes
Gesicht; у него ^ой вид er sieht elend
[äbgemagert] aus
испйть trinken* vt, äustrinken* vt;
перен. erleiden* vt, erdülden vt
исповедальня ж Beichtstuhl tn (1*)
исповёд||ание с рел. Konfessiön f
(10); х^ник м рел. 1. (кающийся)
Beichtkind n (5); 2. (священник) Beich¬
tiger tn (6), Beichtvater tn (6*); ко¬
вать 1. рел. Beichte äbnehmen* [hö¬
ren]; büichten lassen*; 2. разг, (вы¬
спрашивать) äusfragen vt, ausforschen
vt; 3. (признавать) bekennen* vt; sich
zu etw. (D) bekennen*; 4. (откровенно
сообщать) offen mitteilen vt, anver¬
trauen vt; ~овать другу свой задушев¬
ные мысли seinem Freunde seine inti¬
men Gedanken anvertrauen; коваться
1. рел. beichten vi, zur Beichte gehen*;
2. разг, (открываться кому-л.) äine
Beichte äblegen, beichten vt; (j-m)
sich mitteilen, sein Herz öffnen
йсповедь ж Beichte f (11); перен.
Selbstbekenntnis n (3*)
испоганить разг, verünreinigen vt,
besüdeln vt; verschändeln vt
йсподволь нареч. nach und nach, all¬
mählich, ünmerklich
исподлббья нареч -. смотреть j-n
mürrisch [scheel] änsehen*; finster
dreinschauen; взгляд ~ mißtrauischer
[mürrischer] Blick
исподн||ее с уст. Unterkleid n (5);
~ики мн. обл., разг. Unterhosen pl
исподнизу разг, von unten hervor
исподтишка нареч. heimlich, insge¬
heim; verstohlen (украдкой); im stil¬
len (втихомолку); действовать ~ hin¬
terlistig händeln; грозить ~ die
Faust in der Tasche ballen
испокби: ~ веков [веку] seit jeher,
von älters her, seit älters
исполин м Riese m (9), Hüne m (9),
Recke m (9); Gigänt m (8); ~ науки
Gigänt der Wissenschaft; ~ский rie¬
sig, riesengroß, riesenhaft, hünenhaft,
Riesen®; gigäntisch; ~ская сила Rie¬
senkraft / (3), Riesenstärke /; человек
~ского роста Riese m (9), Hünenge¬
stalt f (10), Reckengestalt m; Riesen¬
kerl m (1) (разг, pl тж. -s)
исполком м (исполнительный коми¬
тет) Vollzügskomitee n -s, -s, Voll¬
zugsausschuß m -sses, -schüsse; Exeku¬
tivkomitee n; ~ городского совета
(депутйтов трудящихся) Exekutivko¬
mitee des Städtsowjets (der Deputier¬
ten der Werktätigen)
исполнёни||е c 1. Erfüllung f (10);
Verwirklichung f (10), Dürdiführung
f (10) (осуществление); Ausübung f
(10), Ausführung f (10) (выполне¬
ние) \ Vollziehung f (10) (приведение
в исполнение); стандёртное ~е Stän-
dardausführung f; ~e желйния Erfül¬
lung des Wunsches; проверка ~я Kon¬
trolle der Durchführung; ~e долга
Pflichterfüllung /; приступить к ~ю
(своих) обязанностей seine Arbeit äuf-
nehmen*, sein Amt äntreten*; приво¬
дить в ~e äusführen vt, verwirklichen
vt; привести приговор в ~e ein Urteil
vollstrecken [vollziehen*]; остйвить без
~я ünbefolgt lässen* (приказ и т.п.);
2. (на сцене и т. п.) Därstellung f
(10); Därbietung f (10); Ausführung/
(10); хорошее ~e роли gutes Spiel; в
~и (кого-л.) vörgetragen [äusgeführt]
von (D); в ~и ансёмбля gespielt vom
Ensemble [ä'säbal] (о пьесе или музы¬
кальном произведении); в ~и хора
gesungen [vorgetragen] vom Chor; в
каком идёт спектёкль? in welcher
Besetzung wird gespielt?; в том же ~и
in derselben Ausführung
исполненииый прич. 1. erfüllt; ver¬
wirklicht, dürchgeführt (осуществлён¬
ный); äusgeführt (выполненный); voll¬
zögen; 2. (на сцене и т. п.) vorgetra¬
gen, därgeboten; därgestellt (о роли);
песня, ~ая певицей ein Lied, von der
Sängerin vörgetragen [(vor)gesungen];
3. в знач. прил. (полный) voll (er), er¬
füllt (чегб-л. von D); ~ый гордости
stolz (erfüllt); ~ый рйдости voller
Freude; взгляд, ^ыи страдания gräm-
erfüllter Blick
исполнймЦость ж Ausführbarkeit /,
Erfüllbarkeit f; ~ый äusführbar, er¬
füllbar; möglich (возможный); легкб
~oe желёние ein leicht zu erfüllender
Wunsch
9*
— 259 —
исполнитель м 1. Vollzieher m (6),
Vollstrecker m (6); äusführende Per¬
son; äusfährendes Orgän; судебный ~
Gerichtsvollzieher m, Exekutor m -s,
-tören; 2. (артист) Därsteller m (6);
(äusübender) Künstler; Interpret m
(8); (äusübender) Musiker (о музы¬
канте); ~ народных песен Völkslie-
dersänger m (6); ~иица ж (артистка)
Därstellerin f (12); Sängerin / (12) (пе¬
вица); Tänzerin / (12) (танцовщица)
исполнйтель||ность ж Sorgfältigkeit
/; Verläßlichkeit /; Pünktlichkeit /, Ge-
näuigkeit / (аккуратность); Rührig¬
keit /, Eifer m -s, Tatkraft /; ~ный 1.
vollziehend, Vollzugs«; exekutiv; ~ная
власть vollziehende Gewält, Vollzugs¬
gewalt /; Exekutive [-va] /, Exekutivge¬
walt /; ~ комитет Vollzugsausschuß
m -sses, -schüsse, Vollzügskomitee n
-s, -s, Exekutivkomitee n; ~ные орга¬
ны die vollziehenden Behörden; выс¬
ший ~ный орган die höchste Exekuti¬
ve; 2. (добросовестный) sorgfältig;
verläßlich (надёжный); pünktlich, ge¬
näu (аккуратный); änstellig (стара¬
тельный); ~ный лист юр. Pfän¬
dungsbefehl m (1); Vollstreckungsbe¬
fehl m
исполнйтельскнй darstellerisch
исполни||ть 1. äusführen vt; vollzie¬
hen* vt; erfüllen vt (выполнить); ver¬
wirklichen vt (осуществить); ~тьпри-
кёз einen Befehl äusführen; ~ть обе-
щёние ein Versprechen hälfen* [erfül¬
len]; ~ть чью-л. просьбу j-m eine Bit¬
te gewähren [erfüllen]; ~ть поручение
einen Auftrag äusführen; ~ть работу
eine Arbeit äusführen; 2. (на сцене
и т. п.) vörtragen* vt; därbieten* vt;
zu Gehör bringen* (о музыке и т. n.);
(vör)singen* vt (спеть); (vor)spielen
vt (сыграть); ~ть роль eine Rolle
spielen [därstellen]; кто исполнял
роль Фёуста? wer hat den Faust
gespielt? X уст. (наполнить) erfül¬
len vt; ~ть надеждой mit Hoff¬
nung erfüllen; ~ться 1. (осуществить¬
ся) sich erfüllen, in Erfüllung gehen*;
sich vollziehen*, vor sich gehen*; моё
желйние ~лось mein Wunsch ging in
Erfüllung; 2. безл. (о возрасте): ему
~лось 30 лет er würde dreißig Jähre
alt, er erreichte sein dreißigstes Le¬
bensjahr; 3. (о времени, сроке): ~лось
десять лет со дня заключения мйрно-
го договора der Friedensschluß jährte
sich zum zehnten Mäle (ср. исполнять¬
ся 1); 4. (проникнуться чем-л.) sicher¬
füllen; сердце его ~лось рёдости sein
Herz schwoll vor Freude
исполни ||ть см. исполнить; ~ть свой
долг seine Pflicht erfüllen, seiner (D)
Pflicht nächkommen*; ~ть обязанно¬
сти amtieren vi; ~ть обязанности ко¬
го-л. j-n vertreten*; ~ющий обязанно¬
сти Stellvertreter m (6); ~ющий обя¬
занности директора stellvertretender
Direktor; временно ~ющий обязанно¬
сти interimistisch; ~ться 1. см. ис¬
полниться; сегодня ~ется год со дня
erq смерти sein Tod jährt sich häute;
. ИСП
2. страд, äusgeführt werden; zum Vor«
trag gelängen (ср. исполнить 1, 2)
исполосовать разг. 1. (избить) ver«
prügeln vt, übel zürichten vt; 2. (uc-
чертить) Streifen ziehen*; (изрезать)
in Streifen schneiden*
йсполу нареч.: аренда ~ ист. с.-х.*
эк. Hälbpacht /; арендовёть землю
Böden in Hälbpacht nehmen*
использов||ание c Ausnützung /, Aus¬
nutzung /, Nützung /; Nutzbarmachung
/, Nutzanwendung / (10); Verwen¬
dung /, Anwendung /, Auswertung /
(10); Verwertung /, Auslastung / (10)
(производственных мощностей); ~a-
ние ётомной энергии в мйрных целях
Verwendung der Atomenergie zu fried¬
lichen Zwecken; ~ание опыта Auswer¬
tung [Nützung] der Erfährungen; ~a-
ние отбросов Verwertung der Abfälle;
~ание землй Bodennutzung /; повтор¬
ное ~ание Wiederverwendung /; ~a-
ние рабочей сйлы Einsatz tn der Ar¬
beitskräfte; ~ание фондов Inänspruch-
nahme der Fonds [fogs]; ~ать äus-
nützen vt, (äus)nützen vt; verwenden
vt; äusschlachten vt (разг.); benützen
vt, (be)nützen vt (воспользоваться);
Nützen ziehen* (что-л. aus D), sich
(D) etw. zunütze mächen (извлечь
пользу); äuswerfen vt, verwerten vt
(реализовать); хорошо ~ать своё врё¬
мя seine Zeit gut (äus) nützen; ~ать
все средства älle Mittel änwenden*
[einsetzen]; kein Mittel ünversucht läs¬
sen*; ~ать случай eine Gelegenheit
(äus)nützen [ergreifen*, währnetanen*];
~ать опыт Erfährungen äuswerfen;
~ать ' оборудование die Ausrüstung
äuslasten
испблыц||ик м ист. с.-х., эк. Hälb-
pächter m (6); ~ина ж ист. с.-х., эк.
Hälbpacht /
испорти||ть verderben* vt; beschädi¬
gen vt (повредить); verpfüschen vt,
versäuen vt, verkorksen vt, kapütt mä¬
chen vt; verpätzen vt (разг.); ты ~л
отношения с отцом du hast es mit dem
Väter verdorben; ~ть себе здоровье
seine Gesündhöit .ruinieren; литься ver¬
derben* vi (s), verdürben sein; у меня
~лись часы meine Uhr ist kapütt;
мёльчик совсем ~лся der Junge ist
ganz verdorben; у них ~лись отноше¬
ния er [sie] hat es mit ihr [ihm] ver¬
dorben; ф ~ть много крови viel bö¬
ses Blut mächen
испорченнЦость ж Verdorbenheit /;
Verderbtheit /; ~ый verdorben; änge«
fault (подгнивший); faul (гнилой);
~ый замок .beschädigtes [kapüttes
(разг.)] Schloß; ~ый воздух schlechte
Luft; ~oe мясо ängegangenes Fleisch;
~ый харёктер ein verdorbener Charäk-
ter; ~ый вкус ein verdörbener Ge-
schmäck; ~ый человек ein verdörbe¬
ner Mensch
испошлить разг, banalisieren vt, ver¬
flachen vt
. исправительный Bässerungs«; Kor-
rektiöns«; ~ дом Besserungsanstalt /
(10).
исп
- 260 -
исправить 1. (ошибку и т. п.) ver¬
bessern ü/, korrigieren vt; berichtigen
vt; richtigstellen отд. vt; beheben vt
(устранить); тебе трудно будет ~ эту
ошибку diesen Fehler wirst du schwer
wiedergütmachen können; 2. (кого-л.)
bessern vt; 3. (починить) äusbessern
vt, reparieren vt; ~ся sich bessern;
способный ~ besserungsfähig
исправление c 1. (ошибок и т. n.)
Verbesserung f (10); Berichtigung f
(10); Korrektion f (10); Korrektur f
(10) (тетрадей и т. n.); 2. (о челове¬
ке) Besserung f (10); 3. (починка)
Ausbesserung f (10), Reparatur f (10);
4. у ст.: ~ обязанностей [должности]
Bekleidung [Ausübung] eines Amtes
исправлении ый 1. verbessert, korri¬
giert; berichtigt; ~ая тетрадь korri-
• giertes Heft; третье дополненное и ~oe
издание dritte ergänzte und verbesser¬
te Auflage; «~ому верить» »für die
Richtigkeit zeichnet...«; 2. (починен¬
ный) äusgebessert, repariert
исправлять 1. см. исправить; 2. уст.:
~ должность ein Amt bekleiden [aus¬
üben]; ~ся 1. см. исправиться; 2. страд.
verbessert werden (ср. исправить)
исправник м ист. Kreispolizeichef
[-Jef] m -s, -s
исправн||о нареч. intakt; gut (хоро¬
шо); pünktlich, genäu (аккуратно);
korrekt (правильно); ~ость ж 1. (хо¬
рошее состояние) Intaktheit f, guter
Zustand; в полной ~ости gut erhalten,
in gütem Zustand; heil und ganz, un¬
versehrt (в целости); содержать в
(полной )~ости instand halten*; 2. см.
исполнительность; ~ый 1. (в хорошем
состоянии) intakt, gut erhalten, in gu¬
tem Zustand; unbeschädigt (неповреж¬
дённый); 2. см. исполнительный 2
испражнЦёние с (действие) Stuhl¬
gang m -(e)s; ~ёния мн. Exkremente
pl, Kot m -(e)s; ~яться sich äuslee-
ren, Stuhl (gang) häben
испрашивать änsuchen vt; änfragen
vt; erbitten* vt
испробовать 1. versuchen vt, probie¬
ren vt; ~ все возможности jede Gele¬
genheit benützen, nichts unversucht
lässen*; 2. разг. уст. (отведать)
schmecken vt, kosten vt; 3. (претер¬
петь) fühlen vt, erleben vt, erdulden vt
испросить уст. erbitten* vt; erwir¬
ken vt (добиться); ~ разрешение eine
Erläubnis . erwirken, die Genehmigung
» einholen
испрясть beim Spinnen (älles) ver-
bräuchen
испуг м Schreck m -(e)s, Schrecken
m -s; c ~y vor Schreck, im ersten
Schreck; в ~e erschröcken; ф брать
[взять] кого-л. на ~ j-m, blinden
Schreck einjagen; данный erschrocken,
erschreckt; ~ать erschrecken vt; äuf-
schrecken vt, äufscheuchen vt (вспуг¬
нуть); даться erschrecken* vi (s), er¬
schrocken sein, einen Schreck bekom¬
men*, Angst bekommen*
испускание c Emission f (40), Aus-
t Sendung f (10), Strahlung f (10)
испускать 1. см. испустйть; 2. (излу¬
чать) äuslösen vt, emittieren vt, äus-
schleudern vt, äussenden vt; ~ 3änax
einen Geruch äusströmen [verbreiten];
~ тепло Wärme äusströmen [verbrei¬
ten]; ~ лучи Strählen äussenden(*>,
(äus)strählen vt
испустйть äusstoßen* vt; ~ крик
einen Schrei äusstoßen*; ~ дух den
Geist äufgeben*, verscheiden* vi (s)
испытаниЦе c 1. Versuch m (1), Test
m (1) (pl тж. -s), Probe f (11) (про¬
ба); Untersuchung f (10), Prüfung f
(10) (проверка); для ~я, на ~е auf
Probe; ~е котлй Kesselprobe f; ~я
ётомного оружия Atömwaffentests pl;
~я ядерного оружия Kernwaffenver¬
suche pl; ~e на разрыв спец. Zerrei߬
probe f; проверочное ~e Überprüfung
f; прекращение ~й Versüchsstopp m
-s, -s; ~e материйлов Materiälprüfung
f, Werkstoffprüfung f; ~e прогрйммы
выч. тех. Progrämmprüfung f; rocy-
дйрственные приёмочные ~я тех.
stäatliche Abnahmeprüfungen; дорож¬
ное [ходовое] ~е Probefahrt f (10);
Testfahrt f; производственные ~я Be¬
triebsprüfungen pl; выборочное ~e
Stichprobe f; производйть z^e einen
Versuch [eine Probe] änstellen (чего-л.
mit D); подвергнуть ~ю einer Prü¬
fung unterwerfen* [unterziehen*]; пе¬
рен. auf die Probe stellen; подверг¬
нуться первому ~ю zum erstenmal
auf die Probe gestellt werden; выдер¬
жать ~e eine Prüfung bestehen*; вы¬
держать решйтельное ~e die große
Bewährungsprobe bestehen*; пустйть
на проверочное ~e in Versuchsbetrieb
nehmen*; 2. (экзамен) Prüfung f (10),
Exämen n (7) (pl тж. -mina); выпуск¬
ные ~я Maturitätsprüfung f, Reifeprü¬
fung f, Abitur n (2); Matür n -s
(австр., швейц.); 3. (несчастье) Erpro¬
bung f, Prüfung f (10); Heimsuchung
f; пройтй тяжкие ~я Schweres durch¬
gemacht häben, schwer geprüft sein;
vom Schicksal heimgesucht werden
испытании ый прич. 1. geprüft, er¬
probt; 2. в знач. прил. (проверенный
на деле) erprobt, bewährt; treu (вер¬
ный); ergeben (преданный); ~ый в
боях kämpf erprobt; ~ое средство ein.
erprobtes [probätes, bewährtes] Mittel;
~ый друг ein bewährter [treuer]
Freund
испытатель м: лётчик-~ Versuchs¬
flieger m (6), Testpilot m (8); ~ный
Prüfungs*, Probe*, Versuchs*; ~ная
комйссия Prüfungskommission f (10);
~ный срок Probezeit f (10); взять на
~ный срок кого-л. (на работе) j-n auf
Probe nehmen* [änstellen]; ~ный по¬
лёт ae. Pröbeflug m (1*), Testflug m,
~ный стенд Prüfstand m (1*)
испыт||ать 1. (испробовать) äuspro-
bieren vt, erproben vt, prüfen vt, ver¬
suchen vt; auf die Probe stellen; ~йть
свой сйлы seine Kräfte auf die Probe
stellen; ~ать оружие die Wäffe äus-
probieren; 2. (ощутить) fühlen vt, emp¬
finden* vt; erleiden* vtt erdulden vtk
dürchmachen vt, erleben vt (претер¬
петь); ~йть рйдость Freude empfin¬
den* [fühlen]; ~ать страх Angst
[Furcht] äusstehen*; ~йть угрызения
совести Gewissensbisse häben; ~йть
несчйстье Unglück erleiden*; ~ать
преврйтности судьбы vom Schicksal
heimgesucht werden; ~йть послед¬
ствия die Folgen zu fühlen bekom¬
men*; ~ёть что-л. на себе etw. am
eigenen Leibe erfähren* [dürchmachen];
я ~ал большое удовольствие от этого
das hat mir ein großes Vergnügen be¬
reitet; ~уемый прич. 1. geprüft; Ver-
süchs*, Probe*; ~уемый материйл das
zu prüfende Materiäl, Versüchsmaterial
n -s, -iien; 2. в знач. сущ. м Versuchs¬
person f (10); дующий forschend,
prüfend; ~ующий взгляд forschender
Blick
испытывать см. испытйть; ~ чьё-л.
терпение j-s Geduld auf die Probe stel¬
len
иссекать см. иссечь
йссера-зелёный gräugrün, gräulich-
grün
иссечь (изрубить) zerschlägen* vt,
zerhäuen* vt, zerhäcken vt
йссиня-чёрный bläuschwarz, bläu¬
lichschwarz
исследован||ие с 1. (действие) Er¬
forschung f (10), Forschung f, Unter¬
suchung f (10); ^ие больного ärztli¬
che Untersuchung; ~ие крови Blütun-
tersuchung f; космйческое ~ие Welt¬
raumforschung f; Räumforschung f;
прикладное ~ие ängewandte For¬
schung; ~ие технологического про¬
цесса Arbeitsablaufstudiie f (И); ста-
тистйческое ~ие statistische Untersu¬
chung; лабораторное ~ие Labörunter-
suchung f; социйльное ~ие Soziälfor-
schung f; область ~ия Forschungsge¬
biet n (2); быть на ~ии в больнйце
einer klinischen Untersuchung unter¬
worfen werden; 2. (научный труд)
Forschung f (10), wissenschaftliche Ab¬
handlung
исследователь м Forscher m (6), Er¬
forscher m; ~ Арктики Polärforscher
m; ~ский Forschungs*; Versuchs*; z^-
ская работа Förschungsarbeit f (10);
~ский институт Forschungsinstitut n
(2); ~ские учреждения Forschungs¬
einrichtungen pl, Förschungsstätten
pl; исследовательский дух Forscher¬
geist m -es
исслёдов||ать 1. (осмотреть) unter¬
suchen vt; äbsuchen vt, durchsuchen
vt; z^aTb больного einen Kränken un¬
tersuchen; ~ать зондом sondieren vt;
мы ~али всю местность wir suchten
die gänze Gegend ab; 2. (подвергнуть
научному изучению) erforschen vt,
forschen vt; studieren vt
исс6х||нуть 1. vertrocknen vi (s),
äustrocknen vi (s), äusdorren vi (s);
2. (исхудать) verkümmern vi (s);
ший äusgetrocknet, vertrocknet, äus-
gedorrt
исстари нареч. von älters her; так
jy ведётся das ist ein älter Brauch
исстрадаться разг, sich äbhärmen,
sich zu Töde grämen, vor Kummer ver¬
gehen*; leidgeprüft sein
исстрелять 1. (истратить) verschie¬
ßen* vt (патроны и т. n.); 2. разг, zer¬
schießen* vt (мишень и т. и.)
исстрочйть разг. 1. (израсходовать)
beim Nähen [Steppen] verbrauchen; 2.
(исписать) völlschreiben* vt
исступлён||ие c Raserei f; Verzük-
kung f (10); Ekstase f (11); прийти в
~ие sich wie toll gebärden, rasen vi-,
довести кого-л. до ~ия j-n räsend mä¬
chen
исступлённ||ость ж Raserei f; ^ый
räsend; leidenschaftlich (страстный);
überspännt (возбуждённый)
иссушать, иссуш||йть 1. äustrocknen
vt; äusdörren vt; 2. (изнурить) verzeh¬
ren vt; лихорёдка ~йла егб das Fieber
hat ihn verzehrt
иссыхать см. иссбхнуть
иссякать, иссякнуть 1. äustrocknen
vi (s); versiegen vi (s); 2. (исчезнуть)
schwinden* vi (s); разговор иссякёл
das Gespräch ging aus; все средства
иссякли älle Mittel sind erschöpft
истаптывать см. истоптёть
истасканный разг. 1. (об одежде)
abgetragen; äbgenutzt; äbgeschabt,
schäbig (потёртый); 2. (изнурённый)
verbräucht, äbgelebt; 3. (пошлый) äb-
gedroschen, platt
истаскать разг. 1. (одежду) äbtra-
gen* vt; äbnutzen vt; 2. (опошлить)
banalisieren vt; ~ся разг. 1. (об оде¬
жде) äbgeschabt sein, schäbig werden;
2. (о человеке) äbgelebt sein, ver¬
braucht sein
истекать см. истечь
истёкш||ий vergängen, verflössen,
verstrichen; vorig (прошлый); в ~ем
году im verflossenen [vergängenen, äb-
gelaufenen, vorigen] Jahr; за ~ий день
im Läufe dieses [des verflössenen] Tä-
ges; за ~ий период in der verflösse¬
nen Periode
истереть 1. (измельчить трением)
(zer) reiben* vt, verreiben* vt; ~ в по¬
рошок zu Pulver zerreiben*; zermäl-
men vt; 2. (израсходовать при трении)
beim Reiben verbräuchen; 3. (сделать
потёртым) äbnutzen vt, äbscheuern vt
(одежду); 4. (повредить при трении —
ногу) wündreiben* отд. vt
истереться 1. (израсходоваться от
трения) beim Reiben äufgebraucht [ver¬
nichtet] werden; 2. (стать потёртым)
sich äbnutzen, sich äbwetzen, sich
scheuern (об одежде); 3. (стереться)
sich verwischen
истерзанный 1. zerrissen, zerfetzt;
zerfleischt; 2. (измученный) gequält,
geplagt; gemärtert, gefoltert; жать
1. zerreißen* vt, zerfetzen vt; zer¬
fleischen vt (растерзать); 2. (изму¬
чить) quälen vt; (äb)märtern vt,
foltern vt; жаться (измучиться) sich
(äb)quälen; sich verzehren
истерик м Hysteriker m (6), hysteri¬
scher Mensch; ~a ж hysterischer An¬
fall; Weinkrampf m (1*); Lachkrampf
- 261 -
m; ф закатить ~y разг, eine (hysteri- ’
sehe) Szene [einen Auftritt] mächen
истерйч||еский hysterisch; жка ж
Hysterikerin f (12), hysterische Person;
жность ж Hysterie f (11), hysterische
Überreiztheit; жный hysterisch
истерйя ж мед. Hysterie f (11); во¬
енная ~ Kriegshysterie f
истёрт||ый 1. (измельчённый) zerrie¬
ben, verrieben; 2. (израсходованный)
beim Reiben äufgebraucht [vernichtet];
3. (потёртый — об одежде) äbgenutzt,
äbgeschabt; äbgetragen (поношен¬
ный); 4. (стёршийся) verwischt, äbge-
rieben; ~ая нёдпись verwischte Auf¬
schrift [Inschrift]; 5. (пошлый) äbge-
droschen, platt; ~ая фрёза äbgedro-
schene Phräse [Redensart]
истесать beim Behäuen ganz ver¬
bräuchen
истец м юр. Kläger m (6)
истечёни||е c 1. Ausfluß m -sses; Aus¬
strömen n -s; гнойное ~e Eiterfluß m,
Eiterung f (10); 2. (о времени) Ablauf
m -(e)s; по ~и срока nach Ablauf der
Frist; по ~и некоторого времени
nach Verläuf äiniger Zeit
истечь 1. уст. (вытечь) (her) äusflie¬
ßen* vi (s); 2. (о сроке, времени) äb-
laufen* vi (s); verstreichen* vi (s);
время истекло die Zeit ist äbgelaufen;
срок näcnopTa истёк der Paß ist äbge¬
laufen; срок векселя истёк der Wech¬
sel ist Verfällen; полномочия истекёют
die Völlmachten erlöschen; 3. (изой¬
ти); ~ кровью verbluten vi (s); он
истекёл слюной der Speichel lief ihm
im Münde zusämmen
йстинЦа ж Währheit f (10); это со¬
вершённая ~a das ist absolut wahr,
das ist die völle Währheit; в этом мно¬
го ~ы darän ist viel Währes; это стё-
рая ~a das ist eine älte Weisheit; из-
бйтая ~a Binsenwahrheit f; это очень
далеко от ~ы das ist ein Hohn auf die
Währheit; голая ^a näckte [unge¬
schminkte] Währheit; открыть ~y hin¬
ter die Währheit kommen*; «ф напрё-
вить [настёвить] кого-л. на путь ~ы
j-n auf den rechten Weg leiten; жно
нареч. währhaft, wirklich, in der Tat;
echt (подлинно); жность ж Währhaf-
tigkeit f; жный währhaft, wahr, wirk¬
lich; echt (настоящий); ~ный друг ein
währer [echter] Freund; ~ное положе¬
ние вещей die wirkliche Sächlage; ~-
ная прёвда die völle [reine] Währheit
истирание с спец. Abreibung f (10);
Abnützung f (10); Zerreiben n -s, Zer¬
kleinern n -s; Verschleiß m -sses; Zer-
mählen n -s
истирать см. истереть
истйца ж юр. Klägerin f (12)
истлевать, истлеть 1. vermodern vi
(s), verwesen vi (s); Zerfällen* vi (s)
(разлагаться); материя истлела der
Stoff ist vermodert; 2. (сгорать) ver¬
glimmen* vi (s)
йстово нареч. inbrünstig, eifrig
исток м Quelle f (11), Ursprung m
(1*); Ausgangspunkt m (1); ~и Quel¬
len pl; перен. тж. Anfänge pl; ~и но- <
„ ист
вой жизни die Anfänge [der Ur¬
sprung] eines neuen Lebens [einer neu¬
en Zeit]
истолков||ание c Auslegung f (10),
Deutung f (10); Erläuterung f (10),
Erklärung f (10) (объяснение); Па¬
тель м Kommentätor m -s, -tören; жи¬
тельница ж Kommentätorin f (12)
истолковать, истолковывать äusle¬
gen vt, deuten vt; erläutern vt, inter¬
pretieren vt, erklären vt (объяснять);
~ закон ein Gesetz erläutern; ты ис¬
толковываешь мой словё непрёвильно
du legst meine Worte falsch aus, du
verdrehst den Sinn meiner Worte
истолбчь (zer) stoßen* vt, (zer)-
stämpfen vt; ж cäxap Zucker stoßen*;
ж в порошок zu Pulver stämpfen [zer¬
stoßen*]
ист6м||а ж Mättigkeit f, Schläffheit
f; жйть erschläffen vt, ermätten vt;~-
йться ermätten vi (s), erschläffen vl
(s); sich verzehren; verschmächten vi
Si); жйться от нетерпения sich vor
ngeduld verzehren, vor Ungeduld ver¬
gehen*; жйться в ожидёнии чего-л.
etw. kaum erwärten können*; жлёиный
1. (измученный) äbgezehrt, verzährt;
gequält; ~лённый голодом [жаждой]
von Hunger [Durst] gequält; 2. (уста¬
лый) matt, schlaff, erschöpft; ~ный
ermüdend, ermättend
истончаться schmal [dünn] werden
истопйть I 1. (печку и т. п.) (äin)-
heizen vt; 2. разг, (израсходовать)
verheizen vt
истопйть II разг, (превратить в
жидкое состояние) schmelzen vt, äus-
schmelzen vt; äuslassen* vt, zerlässen*
(жир)
истопнйк м Heizer m (6)
истоптаЦть 1. zertreten* vt, zerstämp-
fen vt; zerträmpeln vt; äbtreten* vt;
schmutzig treten*, Täpsen auf etw. (D)
mächen (разг.); ковёр ~ли der Тёр-
pich ist äbgetreten; 2. разг, (обувь)
äbtragen* vt; äustreten* vt, äbtreten*
vt
исторгать, истбргнуть 1. äusstoßen*
vt, äuswerfen* vt; 2. (вызвать) entlök-
ken vt; ж слёзы Tränen entlöcken; ж
звуки Töne entlöcken; 3. (вырвать)
enträißen* vt
исторйзм м Historismus m =; Hi¬
storizismus m =
историк м Histöriker m (6), Ge¬
schichtsforscher m (6), Geschichtswis¬
senschaftler m (6); Geschichtslehrer m
(6) (учитель)
историко-1|литературный literatürge-
schichtlich, literärhistorisch; ^револю¬
ционный revolutiönsgeschichtlich [-vo-];
^филологический historisch-philolo¬
gisch; /^философский geschichtsphilo¬
sophisch; жэкономйческий wirtschafts¬
historisch
историбгрЦаф м Historiogräph m
(8), Geschieht (s) Schreiber m (6); ж-
афия ж Historiographie f, Geschieht (s)-
schreibung f
исторйческ||ий historisch, geschicht¬
lich; epochemachend (эпохальный);
ист
- 262 —
'~ий материализм historischer Materia¬
lismus; ~ая наука Geschichtswissen¬
schaft f; ~ий роман лит. historischer
Roman; ~ий колорит лит. Zeitkolorit
п (2), historisches Kolorit; ~ая дата
historisches Datum; ~ая победа ein
epochemachender Sieg; факт *-**ого
значения ein Faktum von historischer
Tragweite
историчность ж Geschichtlichkeit f
истбрЦия ж 1. Geschichte f; всеббщая
~ия allgemeine Geschichte, Weltge¬
schichte f; ~ия нового времени Zeit¬
geschichte f; ~ия СССР Geschichte
der UdSSR; новейшая ~ия Geschichte
der Neuzeit; древняя ~ия Geschichte
des Altertums; ~ия средних векоб Ge¬
schichte des Mittelalters; ~ия граж¬
данской войны Geschichte des Bürger¬
kriegs; естественная ~ия Natürge-
schichte f; ~ия литературы Literatur¬
geschichte f; ~ия русской литературы
Geschichte der russischen Literatür;
~ия языка Sprachgeschichte f; ~ия
искусства Kunstgeschichte f; ~ия сёль-
ского хозяйства Agrärgeschichte f;
~ия экономики Wirtschaftsgeschichte
f, военная ~ия Kriegsgeschichte j;
отойти в область ~ии der Geschichte
angeboren; не имеющий ~ии geschi¬
chtslos; войти в ~ию in die Geschichte
eingehen*; ~ия этого дёла таковё die
Säche verhielt sich (nämlich) so; 2.
разг, (происшествие, событие) Ge¬
schichte f (11); вот так ~ия! öine
schöne Geschichte!; вечная [обычная]
~ия! immer die alte Leier [Geschichte]!;
совсем другая ~ия ёtwas ganz an¬
deres; об этом ~ия умалчивает шутл.
darüber schweigt die Geschichte [des
Sängers Höflichkeit]
истосковаться разг, sich sehnen, sich
vor Sehnsucht verzehren, vor Söhnsucht
vergehen* (по ком-л., чём-л. nach D)
источать äusströmen vt, verbröiten
vt; ~ слёзы уст. Tränen vergießen*
источйть zerfressen* vt (изъесть);
zernagen vt (изгрызть); durchlöchern
vt (продырявить); äbschleifen* vt (ис¬
тереть точением)
истбчник м 1. Quölle f (11); Quell m
(1), Born m (1) (поэт.); Bezugsquelle
f (получения и т. n.); перен. тж. Ur¬
sprung m (1*); минеральный ~ Mine¬
ralquelle f; целёбный ~ Höilquelle f,
Brünnen m (7); углекислый ~ Sauer¬
brunnen m; соляной ~ Solquelle f;
железистые минеральные ~и Eisen¬
quellen pl; горячий [термальный] ~
Thermalquelle f; богатый ~ами quöl-
lenreich; неиссякаемый ~ ünversieg¬
bare Quelle; ~ излучёния физ. Sträh¬
lenquelle f, Strähler m (6); ~и сырья
Rohstoffquellen pl; ~ получёния нёф-
ти Bezugsquelle f von Erdöl; открыть
новые ~и neue Quöllen erschließen*;
~ знёния Quölle des Wissens; ~ ин-
формёции Informationsquelle f; ~
ошибок Föhlerquelle f; ~ энергии
Kräftquelle f, Energiequelle f; ~ 6o-
лёзни Ursprung der Kränkheit; из до¬
стоверных sicherer [züverläs*
siger] Quölle; 2. (письменный памят¬
ник) Quölle f (11); Urquelle f (перво¬
источник); Quellenschrift f (10), Quel¬
lenwerk n (2); обращёться к ~ам
die Quellen studieren; ~и марксизма-
ленинизма die Quöllen [die Ursprünge]
des Marxismus-Leninismus; исслёдо-
вание ~ов Quellenforschung f (10)
ист6шн||ый разг, göllend; höulend,
brüllend; ~ый крик gellendes Schreien
истощёть(ся) см. истощить(ся)
истощ||ение с 1. (запасов и т. п.)
Aufzehrung f, Erschöpfung f; Schwin¬
den n -s (убыль); ~ёние почвы Bo¬
denerschöpfung f, Bödenmüdigkeit f;
2. (изнурение) Unterernährung f, Er¬
schöpfung f, Auszehrung f; стёрческое
~ение Altersschwäche f; война на ~ё-
ние Krieg bis zur Erschöpfung des
Gegners, Ermättungskrieg m (1), Zer¬
mürbungskrieg m; ~ённый 1. er¬
schöpft, äufgezehrt; äufgebraucht; 2.
(изнурённый) unterernährt, erschöpft,
entkräftet, äbgezehrt; ~ённый ребёнок
Unterernährtes Kind; ~йть 1. (израс¬
ходовать) äufzehren vt, äuszehren vt,
äufbrauchen vt, erschöpfen vt; ~йть
запасы die Vorräte äufzehren [erschöp¬
fen]; ~йть терпение die Geduld er¬
schöpfen; 2. (изнурить) erschöpfen vt;
äufreiben* vt, ermätten vt, entkräften
vt; ~йться 1. äufgebraucht [verbräucht,
äufgezehrt] sein; erschöpft sein; срёд-
ства ~йлись älle Mittel sind erschöpft;
его силы ~йлись söine Kräfte sind er¬
schöpft; 2. (ослабеть) erschöpft [äus-
gezehrt, äbgezehrt] sein; entkräftet sein
истрётиЦть verbräuchen vt, äufwen-
den<*> vt; äusgeben* vt, veräusgaben
vt (деньги); ~ть запёсы die Vorräte
verbräuchen; ~ться 1. verbräucht sein;
2. (потратиться) sich veräusgaben; он
совершенно ~лся er-hat sich ganz ver-
äusgabt; er sitzt auf dem trockenen
(разг.)
истребйтель м 1. Vertilger m (6); 2.
ав. Jägdflugzeug n (2); реактивный ~
Düsenjäger m (6); ~-перехватчик Ab¬
fangjäger m; x,-бомбардировщик
Jägdbomber m (6); ~ный 1. vernich¬
tend, verwüstend; verhöerend (опусто¬
шительный); ~ный огонь воен, ver¬
nichtendes [verhöerendes, mörderisches]
Feuer; 2. ae. Jagd*; ~ная авиёция
Jägdfliegerkräfte pl, Jägdflieger pl
истреб||йть vertilgen vt; vernichten
vt, äusrotten vt (уничтожить); хуление
c Vertilgung f; Vernichtung f, Ausrot¬
tung f (уничтожение); оружие мёссо-
вого ~ления MössenVernichtungswaffe
f (11); ~лять см. истребить *
истребовать канц. önfordem vt; ~
докумёнты Dokumönte änfordem
истрёпанный abgetragen (об одеж¬
де); zerfledert (о книге); öbgegriffen
(о деньгах); zerrüttet, äufgerieben (о
здоровье); verlöbt, verwüstet (о ли¬
це)
истрепа||ть разг, äbnützen vt, zu¬
schänden mächen; ~ть одёжду Klöider
äbtragen*; ~ть обувь разг, die Schühe
äblatschen; ~ть книгу ein Buch .zer^
flödem [zerlösen*]; ~ть нёрвы die
Nörven zerrütten [äufreiben*]; ~ться
разг. L zerrissen sein, abgenutzt sein;
äbgetragen [äbgeschabt] sein, schäbig
wörden (об одежде); кнйга ~лась das
Buch ist zerflödert [zerlesen]; 2. (o
здоровье) zerrüttet [äufgerieben, ver¬
wüstet] sein; ф у него нёрвы ~лись er
ist mit seinen Nörven herunter
истрескаться rissig werden, Risse be¬
kommen*, mit Rissen bedeckt sein
истукён м 1. Götze m (9); Götzen¬
bild n (5); 2. бран. herzloser, stupider
Mensch; <$> стоять как ~, стоять ~ом
dästehen* wie ein Stück Holz [wie ein
Ölgötze]
йстый wahr, echt; eifrig (усердный);
~ москвич разг, ein wäschechter Mos¬
kauer
истыкать разг. 1. zerstächen* vt,
durchlöchern vt; 2. (воткнуть повсю¬
ду) völlstecken vt (mit D)
истязЦёние c Folter f (11); Mißhänd-
lung f (10); ~ёние животных Tierquä¬
lerei f; подвергёть ~ёниям mißhän-
deln vt; foltern vt, auf die Folter spän¬
nen (мучить, пытать); ~ётель м Hen¬
ker m (6), Folterknecht m (1); ~ать
mißhändeln vt; quälen vt, foltern vt,
märtern vt (мучить, пытать)
исхитриться разг. etw. geschickt
[schläu] änstellen [zuständebringen*]
исхлестёть (избить) dürchpeitschen
vt
исхлопотать разг, äuswirken vt, er¬
wirken vt; ~ся sich äbmühen
исхбд м 1. (результат) Ausgang m
(1*), Ausfall m (1*), Ergöbnis n (3*),
Resultät n (2); ~ борьбы Ausgang
[Ergebnis] des Kämpfes; выборов
Ausgang der Wählen, Wählausfall
m -(e)s; 2. (конец) Ausgang m
(1*), Ende n -s, Neige f; Abschluß m
-sses; слова лингв. Auslaut m; ~
игры Ablauf m (1*); на /^e дня gegen
Abend; день на ^e der Tag geht zur
Neige; на /^e первого месяца vor Ab¬
lauf des ersten Monats; на ~e 19 сто¬
летия (am) Ende des 19. Jahrhunderts;
быть на ~e äusgehen* vi (s); деньги
на ^e das Geld geht zu Ende
исходатайствовать äuswirken vt,
erwirken vt
исходйть I (обойти много мест)
durchwändern vt, durchströifen vt
исходйть II 1. (происходить) ent¬
ständen vi (s) (из чего-л. D), Stäm¬
men ui (s), äusgehen* vi (s); извёстие
исходит из верных источников die
Nachricht stammt aus sicherer Quelle,
прикёз исходит от начёльника der Ве-
föhl geht vom Vörgesetzten aus; 2.
(основываться на чём-л.) äusgehen* vi
(s), basieren vi; sich auf etw. (D)
gründen; ~ из предпосылки von öiner
Voräussetzung äusgehen*; 3.:
кровью stark bluten; verbluten vi (s);
слезёми in Tränen zerfließen*
[schwimmen*], in Tränen äufgelöst
sein
исходйть III (истекать, о времени)
ablaufen* vi (s)* zu Ende gehen*
исхбднЦый Ausgangs«; ~ый пункт
Ausgangspunkt т (1); ~ое положение
тж. воен. Ausgangsstellung f (10);
Ausgangslage f; Äusgangshaltung f
(10); занятие ~ого положения воен.
Bereitstellung f; ~ый материал
(сырьё) Rohstoff m (1); ~ые данные
выч. тех. Ausgangsdaten pl, Anfangs¬
daten pl; мат. gegebene Werte
исходящЦий спец, ausgehend; ~ая
почта ausgehende Post
исхолодаться разг, vor Kälte starr
(und steif) werden
исхудЦалый äbgemagert, äbgefallen,
äusgemergelt; ~ание c Abmagern n -s,
Abmagerung f; мед. Magersucht f;
~ать äbmagern vi (s), äbgemagert
sein
исцарапать zerkratzen vt; zerschram¬
men vt; ~ся sich zerkratzen
нецел||ение c Heilung f (10); Wieder¬
herstellung f (10); Genesung f (10)
(выздоровление) ~ймый heilbar; жи¬
тель м Heilkünstler m (6); ~йть hei¬
len vt; ~йться genesen* vi (s), gesünd
[geheilt] werden; ~ять(ся) см. исце¬
лить (ся)
исцеловать разг, mit Küssen be¬
decken
исчадие с Brut f (10); ~ йда Höl¬
lenbrut f, Teufelsbrut f
исчахнуть разг, verkümmern vi (s),
dahinsiechen vi (s), dahinschwinden*
vi (s); ~ от тоски sich vor Sehnsucht
verzehren, vor Sehnsucht vergehen*
(по ком-л., чём-л. nach D)
исчез|| ать см. исчезнуть; ~норёние с
Verschwinden п -s; Schwund m -es; за¬
явление об ~новёнии (кого-л.) юр.
Abgängigkeitsanzeige f (11), Verschol¬
lenenmeldung f. (10)
исчез ||нуть 1. (ver) schwinden* vi
(s); ~нуть из поля зрения äußer
Sehweite sein; aus dem Gesichtskreis
[von der Bildfläche] verschwinden*; он
исчез в толпе er täuchte im Gedränge
ünter; onä ~ла и не появилась sie
blieb verschwunden; ~нуть без следй
spurlos verschwinden*; болезненные
явления ~ли die Kränkheitserschei-
nungen sind verschwunden; 2. (поте¬
ряться) verlörengehen* отд. vi (s); ab¬
handen kommen*
исчеркать разг, bekritzeln vt, völl-
kritzeln vt; (an vielen Stellen) (äus)-
streichen*
йечерна-бурый schwärzbraun,
schwärzlichbraun
исчерпать 1. erschöpfen vt; ~ запйс
den Vorrat erschöpfen; ~ все возмож¬
ности älle Möglichkeiten äusschöpfen;
2. (уладить, довести до конца) erlädi-
gen vt-, вопрос исчерпан die Fräge ist
erledigt; ~ инцидент einen Zwischen¬
fall beilegen
исчёрпыв||ать см. исчерпать; ~аться:
этим дело не ~ается damit hat die Sä¬
che noch nicht ihr Bewenden
исчерпывающ||ий erschöpfend; voll
(полный); äusführlich (подробный);
~ие дйнные erschöpfende Angaben
исчертить 1, (израсходовать при
— 263 —
черчении) beim Zäichnen verbräuchenr
2. (испачкать, изрисовать) verkritzeln
vt; völlzeichnen vt
исчиркать разг. (Ströichhölzer) ver-
bräuchen
исчисление c Berechnung f (10);
Rechnung /; Ausrechnung f (вычисле¬
ние); дифференциальное ~ мат. Dif-
ferenziälrechnung f; интегрйльное ~
мат. Integrälrechnung f; ~ бесконечно
мйлых мат. Infinitesimälrechnung f;
~ вероятностей мат. Wahrscheinlich¬
keitsrechnung f, Wahrscheinlichkeits¬
kalkül m (1), n (2); основные спо¬
собы исчисления Grundrechnungsarten
pl; ~ прибыли Profitkalkulation f, Ge-
winnberechnung f; мйтричное ~ Matri¬
zenrechnung f; ~ издержек Kosten¬
rechnung f; ~ процентов Prozentrech¬
nung f; ~ себестоимости Selbstko¬
stenberechnung f; ~ цен Preisberech¬
nung f; ~ убытков Verlüstberech-
nung f
исчйслить, исчислять berechnen vt;
äusrechnen vt (вычислить)
исчисляемость ж мат. Berechenbar¬
keit f
исчисля||ться 1. beträgen* vt; sich
beläufen*, sich beziffern (чем-л. auf
Л); zur Berechnung kommen*; стои¬
мость ~ется в 1000 руб. die Kosten
beläufen sich auf 1000 Rbl.; 2. страд.
berechnet [äusgerechnet] werden
идшагать см. исходить I
исшарить durchsuchen vt, durchwüh¬
len vt, durchstöbern vt
исшаркать zerkrätzen vt (пол но¬
гами)
исшить beim Nähen verbräuchen
исщепйть in Späne reißen*, zerspäl-
ten vt, zersplittern vt
исщипать разг, (zer) kneifen* vt
итйк союз älso, nun, somit; fölglich
(следовательно); вопрос решён so¬
mit ist die Fräge erledigt, die Fräge
ist älso erledigt, nun ist die Fräge er¬
ledigt
итальян||ец м Italiener m (6); ~ка
ж Italienerin f (12); ~ский italienisch;
~ский язык die italienische Spräche,
das Italienische (sub); ~ская
забастовка Sitzstreik m -(e)s, -s; ~-
ская бухгалтерия döppelte Büchfüh¬
rung
и т. д. (и так далее) usw. (und so
weiter); usf. (und so fort); u. a. m.
(und anderes mehr>
итератйвный лингв, iterativ
итбг м Endergebnis n (3*), Ergebnis
n, Fäzit n (2) (pl тж. -s); Bilänz f
(10) ; ~ по колонке Spältensumme f
(11) (при счёте); ~и пятилетки die
Ergebnisse des Fünfjahrplanes; подво¬
дить ~ die Bilänz [das Fäzit] ziehen*;
äuswerten vt; подведение ~ов Zusäm-
menfassung [Auswertung] f der Ergeb¬
nisse; подведение предварительных
~ов соревновйния Zwischenwertung
im Wettbewerb; в im Endergeb¬
nis, im Gesämtergebnis; в конечном
~e letzten Endes, lätztlich. letztend-
Uch
_ ИЮН
итогб нареч. бухг., канц.\п5£е$гт{;
summa summärum (лат.)
итогов|| ый Gesämt«; zusämmenfas-
send; ~ая сумма Gesämtsumme f
(11); ~ая конференция Abschlußkon¬
ferenz f (10)
итожить 1. бухг, äbschließen* vt, Bi¬
länz ziehen* 2. разг, folgern vt
и т. п. (и тому подобное) u. dgt
(m.) [und dergleichen (mehr)]; u. a.m.
(und änderes mehr)
иттербий м Ytterbium n -s (хим.
знак Yb)
йттрий м Yttrium n -s хим.
знак Y)
Иуд||а м бран. Judas m =, -se, Ver¬
räter m (6); «ф поцелуй ~ы Judaskuß
m -sses
иудайзм м рел. Judaismus m =’
иудей м Jude m (9); ~ский 1. ист.
jüdisch; 2. рел. mosäisch
их 1. личн. мест, вин., род. см. онй;
2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr (f
ihre, п ihr, pl ihre); (без сущ.) der
(die, das) ihre, der (die, das) ihrige;
это их книги das sind ihre Bücher; это
нйши кнйги, а это — их das sind un¬
sere Bücher, und das sind ihre [die ih¬
rigen (книжн.)]
ихневмон м зоол. Ichneumon п (2),
m (1) (pl тж. -s)
ихтиоз м мед. Schüppenkrankheit f
(Ю)
ихтиозавр м Ichthyosäurus m
-rijer
ихтиокбл м Fischleim m -(e)s
ихтиол м фарм. Ichthyol п -s
ихтиол||ог м Ichthyologe ш (9),
Fischforscher m (6); ~отйческий ich-
thyolögisch; ~бгия ж (рыбоведение)
Ichthyologie f, Fischkunde f
ишак м 1. Esel m (6); 2. (лошак)
Mäulesel m (6); 3. бран. Esel m (6);
Stärrkopf m (1*), Dummkopf m
ишачить разг, schwer ärbeiten, schuf¬
ten vi
йшиас м мед. Ischias 7
ишь межд. разг, da sieh mal einer
an!, da schau her!; ишь ты! so siehst
du aus!
ищейка ж тж. перен. Spürhund m
(1)
июл||ь м Juli m = и -s; в ^e месяце
im (Monat) Juli; в начйле ^я Anfang
Juli; в середйне ^я Mitte Juli; в кон¬
це ^я Ende Juli; в ^е прошлого года
im Juli vorigen Jähres, vorigen Juli;
в ^e этого года im Juli dieses Jähres;
в /^e будущего года im Juli nächsten
Jähres, nächsten Juli
июльский Juli«
июн||ь ле Jüni m = и -s; в ^e меся¬
це im (Monat) Jüni; в начёле ~я An¬
fang Jüni; в середйне ~я Mitte Jüni;
в конце ~я Ende Jüni; в ^е прош¬
лого года im Jüni vorigen Jähres, vo¬
rigen Jüni; в ^e этого года im Juni
dieses Jähres; в ^e будущего года im
Jüni nächsten Jähres, nächsten Jüni;
первого ~я den ersten Jüni, am ersten
Jüni
июньский Jüni«
йог
- 264 -
йог м Jogi, Yogi ['jo-] tn -s, -s
йогурт м Joghurt m, n -s
йод м Jod n -(e)s (хим. знак J); ра¬
диоактивный (меченый) ~ Rädiojod
n, radioaktives [-vos] Jod; ~йд м хим.
Jodid n (2); ~истый Jods, jodhaltig;
к предлог 1. zu (D); auf (А); пере¬
водится тж. дат. падежом без пред¬
лога; ко мне zu mir; дорога к лесу der
Weg zum Wald; от одногб к другому
von einem zum änderen; вестй к цели
zum Ziel führen; идтй к цели dem Zie¬
le züsteuern; подготовка к экзамену
Vorbereitung auf die Prüfung; 2. (об¬
ращение) an (А); призыв к чему:л.
Appell ап (А); обратйться к врачу
sich an den Arzt wenden**); 3. (вплот¬
ную к) ап (А); переводится тж. дат.
падежом без предлога; подойтй к окну
an das Fenster treten*; приблйзиться
к городу sich der Stadt nähern; 4.
(прикрепление, присоединение, при¬
бавление) ап (А); zu (D); приклеить к
стене an die Wand kleben; к трём при¬
бавить пять zu drei fünf zürechnen; 5.
(по отношению к) zu (D); gegen (А);
gegenüber (D); переводится тж. дат.
падежом без предлога; любовь к де¬
тям die Liebe zu den Kindern; нена¬
висть к врагам der Haß gegen die
Feinde; ненависть к чему-л. Haß auf
etw. (А); по отношению ко мне mir
gegenüber; он расположен ко мне er
ist mir zugetan; три относится к пятй,
как шесть к десятй drei verhält sich zu
fünf wie sechs zu zehn; в процентах к
1929 году in Prozenten gegenüber 1929;
6. (при обозначении временного отно¬
шения) um (А); gegen (А) (около,
приблизительно); к этому времени um
diese Zeit; к десятй часам gegen zehn
Uhr; к Первому мая zum Ersten Mai;
ф к моему стыду zu meiner Schände;
к моему удовлетворению zu meiner
Befriedigung; к сожалению leider; к
несчастью zum Unglück; к лучшему
zum besten; к тому же zudem, äußer -
dem; к чему это? wozu das?; к обеду
zu Mittag; к säßTpaKy zum Frühstück
-ка частица 1. (при повелительном
наклонении) (ein) mal; doch; скажй-ка
мне sag mir mal; дёйте-ка мне эту
кнйгу geben Sie mir mal [doch] dieses
Buch; 2. (при будущем времени для
выражения желания, твёрдого наме¬
рения) doch; купим-ка эту кнйгу wol¬
len wir doch dieses Buch käufen, käu-
fen wir doch dieses Buch
кабак м 1. у ст. Schenke f (11), Knei¬
pe f (11); 2. разг, (беспорядок) Säu-
stall m (1*)
кабала I ж 1. Hörigkeit f, Leibeigen¬
schaft f; Sklaverei [-vo-] f (рабство);
~истый калий Jödkalium n -s; ~ный
Jods; ~ная настойка Jodtinktur f (10)
йодоформ м фарм. Jodoform n -s
йот м лингв. Jot n = , =
йот||а ж (буква) Jota n = и -s, -s;
ни на ~y разг, kein Jota, nicht im
к
2. перен. (зависимость) Dienstbarkeit
f; Knechtschaft f, Botmäßigkeit f, Joch
n (2)
кабала II ж см. кабалистика
кабалйстика ж 1. (магия) Magie f,
Geheimlehre f, Zäuberkunst f; 2. перен.
(нечто загадочное) Rätsel n (6), Buch
mit sieben Siegeln
кабальн||ый 1. (находящийся в ка¬
бале) hörig, leibeigen; 2. перен. (зака¬
баляющий) knechtend; ~ый договор
knechtender Verträg, Knechtschaftsver¬
trag m (1*); ~ая сделка leoninischer
Verträg, räuberisches Abkommen
кабан м 1. Eber m (6), Keiler m (6);
Wildschwein n (2); Bächer m (6) (двух¬
годовалый); cäMKa ~ä Bäche f (11),
Wildsau f (3); детёныш ~ä Frisch¬
ling m (1); молодой ~ Überläufer
m (6); ~ ы Schwärzwild n -s; 2. спец,
(глыба) Block m (1*), Klumpen m
(7)
кабанина ж (мясо) Eberfleisch n
-es
кабаргй ж зоол. Moschustier n (2)
кабаргов||ый Moschus«; moschusar¬
tig; ф ~ая струя Moschus m =
кабардйнец м Kabardiner m (6)
кабардйнка I ж (народность) Ka¬
bardinerin f (12)
кабардйнка 11 ж 1. (одежда) kaukä-
sischer Öberrock; 2. (танец) Volkstanz
im Nördkaukasus
кабардйнекий kabardinisch
кабаре c Kabarett n (2) (pl тж. -s);
Nächtlokal n (2) (ночное); артйст ~
Kabarettist m (8)
кабатчик м Schänkwirt tn (1)
кабацкий Kneip«, Schank«; Schenk«;
перен. roh, gemein
кабачковый Melönenkürbis«
кабачок I м (ресторанчик) kleine
Schenke [Kneipe]
кабачок II м (овощ) Melönenkürbis
tn (3*)
кабелеукладчик м Käbellegemaschi-
nef (11)
кабель м мор., тех. Käbel п (6);
подводный ~ Unterseekabel п; неизо¬
лированный ~ blänkes Käbel; теле-
графйровать по кйбелю käbeln vt, vi;
~ телевизионной антенны Fernsehlit¬
ze f (11); электрический ~ Drähtkabel
п; проклйдка кйбеля Käbelverlegung
f (10); низковольтный ~ Niederspan¬
nungskabel п; высокочастотный ~
Hochfrequenzkabel n,HF-Kabeln;
geringsten; nicht um ein Haar; ни на
~y не уступить nicht ein Jota [um kei¬
nen Zollbreit] weichen*; он ни на ~y
не изменйлся er hat sich nicht im ge¬
ringsten verändert
ный Käbel«; ~ная лебёдка Käbelwin-
def (11)
кабельтов м 1. люр. Kabellänge f
(11) (=182,5 м); 2. (трос) Käbeltau
п (2)
кабельщик м Kabelwerker m (6) (на
заводе); Kabelleger m (6) (прокла¬
дывающий кабель)
кабестан м 1. тех. Winde f (11); Gö¬
pel m (6); 2. мор. Spill n (2), Gäng-
spill n, Schiffswinde f
кабйна ж Kabine f (11); Zelle f
(11); мор. Kajüte f (11); телефонная
~ Fernsprechzelle f (11), Telefonzelle
f; дйкторская ~ Sprecherkabine f; ~
автомашины Fährerhaus n (5), Führer¬
haus n (грузовика); Fährerraum m (1*)
(автобуса); ~ управления Steuer¬
kabine f; ~ лётчика ae. Cockpit m
-s, -s, Pilotenkanzel f (11), Piloten¬
raum m (1*); ~ лифта Fährkorb m
(1*), Aufzugskabine f; ~ на пляже
Ümkleidehäusichen n (7); ~ наизби-
päтeльнoм учйстке Wählkabine f
кабинет м 1. (рабочая комната) Ar¬
beitszimmer п (6), Kabinett п (2);
Amtszimmer п (в учреждении). Chef¬
zimmer п (начальника); Studierzim¬
mer п (комната для занятий); Fäch-
zimmer п (в школе); биологйческий ~
Biologiezimmer п, Biologiekabinett п;
2.: ~ министров Kabinett п (2), Ge-
sämtministerium п -s, -rilen; форми-
ровйние ~а Kabinettsbildung f; от¬
ставке ~а der Rücktritt des Kabi¬
netts; смена ~а Regierungsumbeset¬
zung f (10); падение ~а Sturz des Ka¬
binetts; 3. (врачебное помещение):
Behändlungszimmer n (6) (процедур¬
ный) ; Sprechzimmer n (приёмная); 4.
(в ресторане) Separee [sepa're:] n -s,
-s; 5. (мебель) Kabinettgarnitur f
(10); ~ный Kabinett (s)«; ~ный учё¬
ный Stubengelehrte m (14), Schreib¬
tischgelehrte m; ~ный портрет Foto
im Kabinettformat; ~ный рояль Stutz¬
flügel m (6)
кабйнка ж уменьш. от кабйна; ~
на пляже ümkleidehäusichen п (7)
каблограмма ж Überseetelegramm п
(2), Käbeltelegramm п (сокр. Käbel-
gramm п)
каблук м Absatz m (1*); Häcken m
(7); ботинки без ~ов äbsatzlose
Schühe; туфли на среднем [высоком]
~ё Schühe mit hälbhohen [höhen] Ab¬
sätzen; широкий низкий ~ Trotteurab-
- 265 -
КАЗ
satz [-'t0:r-] m\ ~-шпилька Stöckelab¬
satz m, Stilettoabsatz m, Pfennigab¬
satz m; подбивать ~й die Absätze neu
besohlen; сбить ~й die Absätze schief¬
treten*; «ф быть под ~6м unter dem
Pantoffel stehen* (о муже)
каботаж м мор. Küstenschiffahrt f
(при переносе: Küstenschiff-fahrt),
~ник м Küstenfahrer т (6) (о моря¬
ке и о судне)\ Küstenschiff п (2) (о
судне): ~ннчать Küstenschiffahrttrei¬
ben*; ~ный Küstenfahrt (s)*; ~ное
плавание Küstenschiffahrt f
кабриолет м Kabriolett п (2)
кабы союз. разг, wenn “(ja); ф если
бы да ~! = wenn das Wenn und das
Aber nicht wär’!
кавалер I м Kavalier [-va-] tn (1)
кавалер II м (какого-л. ордена)
Ritter tn (6); ~ Золотой Звезды Rit¬
ter des Goldenen Sterns
кавалерййск||ий Kavallerie* [-va-],
Reiter*, kavalleristisch; ~ие части Ka¬
vallerietruppen pl: ~ий разъезд Rei¬
terspähtrupp tn -s, -s, Kavalleriepa¬
trouille [-,tru(l)jo] f (11); ~ий .рейд
KavalleriQstreife f (11); ~ие ноги
разг. O-Beine pl
кавалерист м Kavallerist [-va-] tn
(8), Reiter m (6)
кавалерия ж Kavallerie [-va-] f (11),
Reiterei f (10); лёгкая ~ leichte Ka¬
vallerie
кавальер м (земляной вал) Dämm¬
kippe f (11); ж.-д. Erdniederlage f
(И)
кавалькада * ж Kavalkade [-val-] f
(11), Reiterschar f (10), Reiterzug m
кавардак м разг. Durcheinander n
-s, Unordnung f, Wirrwarr tn -s, Tohu¬
wabohu n = и -s, -s; устроить в доме
~ das Haus auf den Kopf stellen, das
Unterste zuoberst kehren
каватина ж муз. Kavatine [-va-] f
(H)
кёверз||а ж разг. 1. (проделка, про¬
каза) Schikane f (11); 2. (интрига)
Intrige f (11), Ränke pl, Schliche pl:
устроить кому-л. ~y j-m einen bösen
Streich spielen; ^ник м разг. 1. (про¬
казник) Schäker т (6); Schalk т (1,
1*), Schelm т (1); 2. (интриган) Rän¬
keschmied tn (1), Intrigant m (8); ~-
ничать разг. Ränke schmieden [spin¬
nen]; etwas Böses gegen j-n im Schil¬
de führen, Schlimmes äushecken; ~ный
разг. 1. (запутанный) ränkevoll; heim¬
tückisch; ~ный вопрос eine spitzfindi¬
ge [heikle] Frage, Döktorfrage f (11);
2. (о человеке) ränkesüchtig; heim¬
tückisch, arglistig (коварный)
каверна ж мед., геол. Kaverne [-'ver-]
f (11); Höhle f (11)
кавкёз||ец м KaukäsiJer m (6);
ский kaukasisch
кавычк||и мн. Anführungszeichen pl:
Gänsefüßchen pl (разг.): в ~ax in
[zwischen] Anführungszeichen; перен.
ирон, sozusagen, mit Verlaub zu sägen;
учёный в ~ax Pseudogelehrte m
(И)
кагёл м разг, lärmender Menschen¬
haufen, Rümmel tn (6)
каганец м обл. Ölfunzel f (11)
кагат м c.-x. Miete f (11); пировать
einmieten vt
каданс м см. кадёнция
кадастр м юр. Katäster m, п (6);
налоговый ~ Steuerkataster m; зе¬
мельный ~ Grundbuch п (5), Flur¬
buch п }
каденция ж муз., лит. Kadenz f
(Ю)
кадет I м воен. ист. Kadett tn (8)
кадет II м ист. Kadett m (8),
konstitutioneller Demokrät (Mitglied
der konstitutionell-demokratischen
Partei im zaristischen Rußland)
кадетский I воен. ист. Kadetten*;
~ корпус Kadettenanstalt f (10), Ka¬
dettenschule f (11)
кадётск||ий II ист. Kadetten*; ~ая
пёртия die konstitutionell-demokräti-
sche Partei
кадило с, кадильница ж церк. Weih¬
rauchfaß n -sses, -fässer; ф- раздуть ~
1) (разгласить что-л.) Lärm Schlä¬
gen*; 2) (развернуть деятельность)
eine Tätigkeit entwickeln
кадить 1. церк. Weihrauch streuen;
2. (льстить кому-л.) j-m Weihrauch
streuen, beweihräuchern vt, lobhudeln
неотд. vt, vi (D)
кадка ж Kübel m (6), Bütte f (11),
Bütte f (11), kleine Kufe; деревья в
~x Kübelbäume pl
кадмий м Kadmium n -s (хим. знак
Cd)
кадр м фото, кино Bild п (5); Film¬
szene f (11); реклёмные ~ы Werbe¬
vorspann m (1); смена ~ов Szenen¬
wechsel m (6); формёт ~а Bildformat
n (2)
кадриль ж Quadrille [фр. ka'drilja] f
(H)
кадров|[ый 1. Stamm*; ~ый рабочий
Stämmarbeiter m (6); 2. воен. Berufs*;
Käder*; ~ая часть Käderformation f
(10); ~ый офицер Berufsoffizier m
(I) , aktiver [-var] Offizier
кадр || ы мн. 1. (основной состав)
Käder pl-, Käderbestand m (1*); nap-
тййные ~ы die Parteikader; производ-
ственно-технйческие ~ы die betriebs¬
technischen Käder; препода вётел ьские
~ы Lehrkräfte pl: Lehrkörper m (6)
(одной школы): основные ~ы Stämm-
personal n (2); передовые [ведущие]
~ы Spitzenkader pl: ~ы специалйстов
Fächkräfte pl: постоянные ~ы Fächar-
beiterstamm m (1*); молодые ~ы спе¬
циалйстов Fächnachwuchs m -es; ~ы
тракторйстов Käder an [von] Trakto¬
risten; отдел ~ов Käderabteilung f
(10); Personälabteilung f; подготовка
~ов Käderausbildung f; готовить [pa-
стйть] ~ы Käder entwickeln; распре¬
деление ~ов Einsatz der Käder; на-
учно-педагогйческие ~ы wissenschaft¬
lich-pädagogische Käder; 2. воен. Kä¬
der pl
кадушка ж (kleiner) Kübel m (6),
Fäßchen д (7),
кадык м Adamsapfel m (6*)
каёмка ж Saum m (1*), Känte f
(11)
каёмчатый gesäumt, mit einer Känte
[Börte] versehen
каждодневный täglich, alltäglich
кажд||ый прил. 1. jeder, älle; ~ую
минуту jede Minute, jeden Augenblick;
älle Augenblicke; ~oe утро allmör-
gendlich, allmörgens; ~ый день all¬
täglich; ~ый вечер alläbendlich, all-
äbends; ~ую ночь allnächtlich; ~ые
два дня älle zwei Täge; на ~ом шагу
auf (jedem) Schritt und Tritt; с ^ым
рёзом von mal zu mal; с ~ой поезд¬
кой von Reise zu Reise; 2. в знач. сущ.
м jeder (часто употребляется с неопр.
артиклем): ~ый должен это знать ein
niuß das wissen, ein jeder hat es
zu wissen; от ~oro — по (его) спо¬
собностям, ~ому — по (его) труду je¬
der nach seinen Fähigkeiten, jedem
nach seiner Leistung
кёжется см. казёться 2, 3
кажущийся scheinbar, Schein*, Psäu-
do*
казак м Kosak m (8)
казакин м (одежда) Käsack m -s,
-s
казёнск||ий Kasäner; ф- ~ая сиро-
тё Jämmerlappen tn (7)
казарм ||а ж Kaserne f (11); ~енный
Kasernen*; ~енный распорядок Ka¬
sernenordnung f (10); ~енное распо¬
ложение войск Kasernierung der Trup¬
pen; переводйть на ~енное положе¬
ние kasernieren vt
казать: не ~ глаз [носу] разг, sich
nicht zeigen, sich nicht sehen lässen*
казаться 1. (кем-л., чем-л., каким-л.)
scheinen* vi: äussehen* vi (выглядеть);
den Anschein häben (иметь вид): den
Eindruck mächen (производить впе¬
чатление) : он кёжется умным er
scheint klug zu sein; онё кёжется ре¬
бёнком sie macht einen kindlichen Ein¬
druck, sie sieht wie ein Kind aus; 2.
безл.: кёжется es scheint; это мне кё¬
жется стрённым das scheint mir son¬
derbar, das dünkt mich [mir] sonderbar,
das mutet mich eigenartig an; 3. в
знач. вводи, сл.: кёжется änscheinend,
scheinbar, wie es scheint; кёжется, я
не опоздёл wie es scheint, bin ich nicht
zu spät gekommen; ты, кёжется, оши-
бёешься du scheinst dich zu irren; ф>
не ~ на глаза sich nicht zeigen (ко¬
му-л. bei D)
казах м Kasäche m (9); ~ский ka-
sächisch; ~ский язык die kasächische
Spräche, das Kasächische (sub)
казацк||ий Kosäken*; ~oe седло Ko-
säkensattel m (6*)
казёч||ество с собир. Kosäkentum n
-s; Kosäkenschaft f: ~ий Kosäken*;
~ьи песни Kosäkenlieder pl: ~ка ж
Kosäkin f (12), Kosäkenfrau f (10);
Kosäkenmädchen n (7)
казачок 1 м (танец) Kasatschök m
-s, -s
казачок II м уст. (слуга) Kasatschök
m -s, -s (minderjähriger Diener)
КАЗ
казеин м Kasein п -s; ~овый Ka¬
seins; ~овый клей Kaseinleim т - (e)s
каземат м Kasematte f (11); ~ный
Kasematten*; ~ное перекрытие Kase-
mättendecke f (11)
казёнка ж разг. уст. 1. (винная лав¬
ка) Bränntweinbude f (11); 2. (водка)
Branntwein tn (1)
казённик м воен. Rohrbodenstück п
(2), Verschlüßstück п
казённ||ый 1. stäatlich, fiskalisch,
Staats*; на ~ый счёт auf Staatsko¬
sten; 2. (бюрократический) bürokra¬
tisch; ~ый подход к делу bürokrati¬
sche Einstellung zur Säche; 3. (ба¬
нальный) abgeschmackt; ~oe выра¬
жение abgeschmackter Ausdruck; 4.
воен.: ~ая часть Hinterstück n (2);
Bödenstück n (орудия); «ф ~ая па¬
лата ист. Kämmerkollegium п -s, -gi|-
еп
казёнщина ж разг. Bürokratismus tn
= , Formalismus tn .= ; Schablone f
(11)
казино c Kasino n -s, -s
казн||а ж 1. ист. Stäatsschatz m -es,
Stäatskasse f (11), Stäatssäckel n (6),
Fiskus tn =, pl = и -ken; госудёрст-
венная ~ä Stäatsgelder pl; 2. уст.
(деньги) Geld n (5); 3. воен. Hinter¬
stück n (2); оружие, зapяжäющeecя c
~ы Hinterladewaffe f (11), Hinterla¬
der tn (6)
казначей м Kassierer m (6); Kas¬
sier tn (1) (австр., швейц.); ист. Käs-
senwart tn (1), Kässenverwalter tn (6);
воен. Schätzmeister m (6), Zählmei¬
ster m; zwCTBO с ист.: госудёрственние
~ctbo Schätzkammer f (11), Schätz¬
amt n (5)
казнить 1. hinrichten vt; die Tödes-
strafe vollziehen* [vollstrecken] (ko-
го-л. an D); 2. (мучить) sträfen vt,
züchtigen vt, quälen vt, peinigen vt
казниться разг, sich beschuldigen,
sich änklagen, sich (D) etw. (A) vör-
werfen*; bereuen vt; sich quälen, sich
peinigen
казнокрад м Dieb m am Stäatseigen-
tum; Defraudänt m (8), Veruntreuer tn
(6) (растратчик); ~ство c Unterschiä-
gung f (10), Veruntreuung von Stäats-
eigentum
казн И ь ж 1. Hinrichtung f (10); To¬
desstrafe f (11); приговорить к смерт¬
ной ~n zum Tode verurteilen; 2. перен.
Sträfe f (11), Qual f (10)
казовый уст. zwecks Schäustellung;
~ конец 1) (ткани) Zettelende n
(13); 2) перен. vorteilhafte Seite, be¬
stes Teil
казуальный kasuäl, gelegentlich, zü-
fällig
казуар м зоол. Kasuär m (1)
казуист м Kasuist m (8); Häarspal-
ter tn (6) (разг.); ~ика ж Kasuistik
f, Deutelei f (10); Häarspalterei f (10)
(разг.); ~йческий kasuistisch
казус м 1. разг, (происшествие) N6x-
kommnis п (3*), Erlebnis п (3*); un¬
gewöhnlicher Vorfall (необычайный
случай); 2. юр. (случай) (schwieriger)
— 266 —
Fall m (1*); ~иый 1. üngewöhnlich;
2. юр. verwickelt
каинов: ~а печёть, клеймо
Käinsmal п (2)
кайла ж, кайло с горн. Häcke f (11)
кайм||а ж Saum m (1*), Känte f
(11), Börte f (11); Rand m (4), без
~ы ünberändert; материя с ~ой Bor¬
dürenstoff m (1); ~a ткани Stöffkan-
te f
кайман м зоол. Kaiman m (1), Alli-
gätor tn -s, -tören
кайнозойский геол, kainozöisch, kä-
nozöisch
как 1. нареч. (каким образом) wie,
was; ~ он выглядит? wie sieht er aus?;
~ вы сказёли? wie bitte?; я не пони-
мёю, ~ это возможно ich begreife
nicht, wie so etwas möglich ist; ~ цбл-
ro? wie länge?; ~ пройти..? wie kom¬
me ich..?; wie kömmen wir..?; нареч.
(при восклицаниях): ~ красиво! wie
schön!, ~ я его жалею! wie er mir leid
tut!; 3. союз (при сравнении) wie; по¬
ступить ~ порядочный человёк wie
ein Ehrenmann händeln; 4. союз (в ка¬
честве) als; Пушкин ~ лирик Püsch-
kin als Lyriker; 5. союз (временное от¬
ношение) als, seit, seitdem; прошло
два года, ~ мы с ним познакомились
zwei Jähre sind vergängen, seit (dem)
ich seine Bekänntschaft gemächt häbe;
едвё мы попёли под крышу, ~ начал¬
ся дождь wir wären kaum unter Dach,
als es zu regnen änfing; ~ только so-
bäld, kaum; ~ только он erö увидит
пусть приведёт его ко мне sobäld er
ihn sehen wird, soll er ihn zu mir
bringen; 6. союз (исключение) als; не
кто другой, ~ ты kein änderer als du,
niemand änders als du; не чт0 иное, ~
nichts änderes als; a) (как первый
член словосочетаний) ~ будто 1) als
ob; он делает вйд, ~ будто.ничего не
случилось er tut so, als wäre nichts
geschehen; 2) änscheinend; ей ~ буд¬
то лучше änscheinend geht es ihr bes¬
ser, es scheint ihr besser zu gehen; ~
бы мне спрёвиться с этой работой?
wie soll ich denn mit der Arbeit fertig
werden?; я боюсь, ~ бы он не опоз-
дёл ich fürchte, er könnte zu spät köm¬
men; ~ бы не так! разг, kommt nicht
in Fräge!, so siehst du aus!; da bist
du schief gewickelt!, weit gefehlt!; ~
бы ни wie auch immer; ~ бы он ни
работал wie er auch ärbeitet [ärbeiten
möge]; ~ бы велики ни были его за¬
слуги wie groß seine Verdienste auch
sind [sein mögen]; ~ бы то ни было
wie dem auch sei; ~ бы он ни был
умён wie klug er auch ist [sei]; ~ есть
разг, vollständig; он ~ есть дурёк er
ist ein Vollidiot [größer Idiot]; ~ же
так? разг, wieso?, wie ist das möglich?;
~ же! natürlich!, selbstverständlich!;
расскажи, ~ и что разг, erzähl, wie
sich die Säche verhält; ~ известно be-
känntlich; ~ кому, кому ~ jeder wie
er will; ~ когдё разг, je nachdem; ~
можно... so... wie möglich; ~ можно
скорее so_bald wie möglich; ^нельзя
лучше bestens, so gut wie möglich; ~
не знать этого! wer wüßte das nicht!;
ни в чём не бывёло als ob nichts
geschehen wäre; ~-никёк schlie߬
lich, wie dem auch sei; ~ один че¬
ловек wie ein Mann, einmütig; ~ no-
пёло irgendwie, nächlässig; wie es sich
g(e)räde trifft, auf gut Glüök; ~ раз
1) (именно) geräde, eben; это ~ раз
то, что мне нёдо das ist geräde das,
was ich bräuche; 2) (впору) pässend;
ботинки мне ~ раз die Schuhe pässen
mir; ~ сказёть wie man’s nimmt; ~
ты мне, так и я тебе wie du mir, so ich
dir; b) (как последний член словосо¬
четаний) в то время ~ während; вся¬
кий раз ~ jedesmal wenn, sooft; до
того ~ bevör, ehe; между тем ~ wäh¬
rend; перед тем ~ bevor, ehe; подоб¬
но тому ~ (ähnlich) wie; после того
~ nachdem; с тех пор ~ seitdem
какаду м зоол. Käkadu m -s, -s
какао с 1. (порошок, напиток) Ка-
käo m -s; цвета ~ kakäofarben, kakäo-
braun; 2. (дерево) Kakäobaum m (1*);
^вый Kakäo*; ~вое мёсло Kakäobut-
ter f, Kakäoöl n -(e)s
как-либо нареч. irgendwie, auf ir¬
gendeine Weise
как-нибудь нареч. 1. (тем или иным
способом) irgendwie, auf irgendeine
Weise; 2. разг, (когда-нибудь в буду¬
щем) irgendwann, gelegentlich; bei
Gelegenheit (при случае); 3. (небреж¬
но) flüchtig, oberflächlich, schlämpig
каков мест. 1. вопр. welch?, welch
ein?, was für ein?, welcher Art?; wie?
(какой); ~ собой [из себя] этот моло¬
дой человёк? wie sieht dieser junge
Mann aus?; ~ä причина? was ist die
Ursache?; 2. относ, разг, welch, was
für ein, welch ein; я не знёю, ~ этот
человёк ich weiß nicht, was für ein
Mensch er ist; ~ я есть, таков я есть
ich gёbe mich so, wie ich bin (und da¬
mit bästal); ф ~! da sieh mal äiner
an!, da hört doch älles auf!; ~ non,
таков и приход погов. wie der Herr,
so der Knecht; ~a ж см. каков; 1.
мест, с см. каков; 2. нареч. wie
каковой мест. уст. der, welch; ~
должен быть возвращён welcher zu¬
rückerstattet wärden muß
каковский разг. см. какой; ф по-ка¬
ковски in wälcher Spräche
как||6й мест. 1. вопр. welch; wälcher
(какой именно, который); was für ein
(который из, что за); 2. определит.
welch; was für ein, welch ein; ~ой
красивый цветок! welch [was für äine,
welch äine] schöne Blume!; 3. относ,
(подобный) wie; урагён, ~öro я ни-
когдё не видёл ein Sturmwind, wie ich
ihn noch nie erläbt häbe; 4. вопр. (в
восклицаниях означает отрицание)
~бй он специалист! was ist er schon
für ein Spezialist!; 5. неопр. разг, (ка¬
кой-нибудь) irgendein, irgendwälche;
нет ли у вас ~бй литературы [книги]?
häben Sie nicht irgendwälche Litera¬
tur [irgendein Buch]?; ~ой бы то
ни было* /хой хотите^ хоть ~ой jed-
— 267 —
KAM
weder; ~бй ни {на есть) welcher...
auch...; ~бе там! разг, i wo!; вы из
~йх? разг, welchen Standes sind Sie?;
ни в — ую разг, auf keinen Fall; где
~бй überall verschieden; когда ~бй
verschieden, je nachdem wann; кому
~бй verschieden, je nachdem wem
какбй-либо, какбй-нибудь мест, не-
опр. 1. irgendein; beliebig, der ärste
beste (любой); дайте мне какую-ни¬
будь кнйгу geben Sie mir irgendein
[ein beliebiges] Buch, geben Sie mir
das erste beste Buch; 2. (перед чис¬
лительным) eine Kleinigkeit; какие-
-нибудь 5 рублей eine Kleinigkeit von
5 Rubel
какой-то мест, неопр. 1. (некото¬
рый, неизвестный) ein, irgendein, ein
unbekannter; ~ человёк заговорил со
мной на улице ein (unbekannter) Mann
sprach mich auf der Sträße an; 2. (вро¬
де): это мания какая-то das ähnelt
einer Manie, das grenzt an Manie
какофонйческиА kakophönisch, mi߬
klingend
какофония ж Kakophonie f (11),
Mißklang tn (1*); Kätzenmusik f
(разг.)
кйк-то нареч. 1. (каким-то образом)
irgendwie; 2. (когда-то) einmal, ein-
st(ens); — раз eines (schönen) Tages;
3. (а именно) (wie) zum Beispiel, und
zwar; 4.: ~ он поживает? wie mag es
ihm gehen?
кактус м бот. Käktus tn =, -te|en,
Kakteie f (11)
кактус||овод. м Kakteenzüchter m
(6), Kaktejenliebhaber m (6); ~o-
вые сущ. мн. бот. Kakteien pl, Kakta-
zeien pl, Käktusgewächse pl
кал м Kot tn -(e)s, Exkremente pl,
исследование ~a Stühluntersuchung f
(10)
каламбур м Wortspiel n (2)
каламбур || йть Wortspiele mächen,
witzeln vi; —ный mit Wortspiel
каландр м тех. Kaländer m (6),
Glättmaschine f (11)
каланча ж 1. Wärte f (11), Wächt-
turm m (1*); пожёрная — Feuerwar¬
te f, Feuerturm m; 2. разг, (о высоком
человеке) Hopfenstange f (11), ein
länges Ende, Lulatsch m (1)
калач м Kal ätsch m =, -i (Wei߬
brotsorte)-, «ф тёртый — разг, ein ge¬
riebener Künde, äbgefeimter [durchtrie¬
bener] Kerl; его тудй —ом не замё-
нишь ihn bringen keine zehn Pferde
(da)hin; ему достйлось на —й er hat
gründlich äbbekommen
калачиком нареч.: спать — zusäm-
mengekrümmt Schläfen*
калёвка ж тех. Kamfeshobel m {6),
Simshobel tn, Kehlhobel m
калейдоскбп м Kaleidoskop n (2);
как в —e wie mit einem Zeitraffer;
—йческий kaleidoskopisch, kaleidoskop¬
artig
калека м, ж Krüppel m (6)
календарный Kalender«, kalenda¬
risch; ~ план Kalenderplan m (!♦);
Zeitplan m; — год Kalenderjahr n (2)
I календарь м Kalender m (б); от¬
рывной — Blöckkalender tn, Abreißka¬
lender tn; перекидной — Umlegekalen¬
der m; — погоды Wetterkalender m,
—-пймятка Terminkalender m
календула ж бот. gemeine Ringel¬
blume, Ringelrose f (11)
календы мн. ист. Kalenden pl-, до
греческих календ = bis zum Nimmer¬
leinstag
калён||ие с тех. Glut f (10), Glühen
n -s; тёмно-KpäcHoe —ие Dunkelrot¬
glut f, Rotglut f; белое —ие Wei߬
glut f; довестй до белого —ия разг.
j-n zur Weißglut reizen, j-m das Blut
in den Adern sieden mächen
калён||ый 1. glühend; — oe железо
glühendes Eisen; 2.: — ые орехи gerö¬
stete Nüsse; 3. тех. gehärtet (закалён¬
ный)-, —ым железом выжечь mit
Feuer und Schwert äusrotten
калечить 1. verkrüppeln vt, zum
Krüppel mächen, verstümmeln vt-, 2.
перен. verstümmeln vt, entstellen vt,
verderben* vt
калйбр м 1. (оружия) Kaliber n (6),
Seelenweite f Hl); 2. (для измерения]
Lehre f (11); ö. перен. шутл. Größe f,
Formet n -s; —атор м тех. Eichgerät
n (2), Eichinstrument n (2); — овать
тех. kalibrieren vt, eichen vt-, —ован-
ный по частоте эл. frequenzgeeicht;
—бвка ж Eichung f (10); Eichmessung
f (10)
калибромер м тех. Kalibermesser m
(6); Kalibermaß n (2)
калиев || ый хим. Käli«, Kälium«; —ые
сбли Kalisalze pl
кйлий м Kälium n -s (хим. знак К)
калййн||ый хим. Kali«», kälihaltig;
—ое удобрение Kalidünger tn (6);
—ые сбли Kali (dünge) salze pl
калика м, ж: — перехожий wän-
dernder [obdachloser] Bettler; Wällfah¬
rer tn (6)
калйльн||ый тех. Glüh«; ~ая печь
Glühofen m (7*), Glühherd m (1); —ая
сетка Glühstrumpf m (1*)
калйиа ж бот. 1, (кустарник) ge¬
meiner Schneeball tn (1*), Schneeball¬
strauch m (4); Wässerholunder tn (6);
2. (ягоды) Schneeballbeere f (11)
калитка ж Zäuntür f (10), Pforte f
(11); Einlaß m -sses, -lässe, Einlaß-
pforte f; — в ворбтах Törpforte f
калить 1. (накаливать) glühend mä¬
chen; ~ ÄOKpacHä bis zur Rötglut er¬
hitzen; härten vt (закаливать)-, 2. (оре¬
хи и т. п.) rösten vt
калиф м Kalif m (8); Q- — на час
ирон. Kalif auf kürze Däuer; kürzlebi-
’ger Gebieter
каллиграф м Kalligraph m (8); эй¬
мсский kalligräphisch; — ия ж Kalli¬
graphie f (11); Schönschrift f (10);
Schönschreiben n -s
калмы||к м Kalmücke (офиц. Kalmy¬
ke) tn (9); —цкий kalmückisch; —чка
ж Kalmückin f (12)
кйломель ж фарм. Kälomel n -s, -s,
< Quecksilberchlorid [-klo-].A -s, Merkü-
rochlprid n - (e)s
калорийность ж Kaloriengehalt m
-(e)s; ~ тбплива Heizwert m (1), Wär¬
mewert tn, Heizkraft f (3)
калориметр м физ. Kalorimeter n
(6), Wärmemesser m (6); —йя ж Ka¬
lorimetrie f, Wärmemessung f
калорифер м тех. Heizkörper m (6),
Heizregister n (6), Lüfterhitzer tn (6),
Kalorifer tn -s, -s
калория ж физ. Kalorie f (11);
болъшёя — große Kalorie, Kilokalorie
f; мёлая — kleine Kalorie, Grämmka-
lorie f
калош||и мн. (ед. калоша ж) Gürn-
mischuhe pl (sg Gümmischuh tn); <>
сесть в —у sich blamieren; sich in die
Nesseln setzen; посадйть когб-л. в —у
j-n in eine ünangenehme [komische]
I*4ge bringen*
.. калым м этн. Bräutgeld n (5) (pl
редко), Auslösung für die Braut
кальвиль м (сорт яблок) Kalvill
tn -s
кальвин||йзм м рел. Kalvinismus
[-vi-] tn =; ~йст м Kalvinist {-vi-]
(8)
калька ж 1. (бумага) Päuspapier n
(2); Päusleinwand f (коленкоровая);
Dürchzeichenpapier n; 2. (копия) Päu-
se f (11), Dürchzeichnung f (10), Ko¬
pie f (11); 3. лингв. Lehnübersetzung
f (10); Übersetzungslehnwort n (5)
калькировать 1. (dürch}päusen vt,
dürchzeichnen vt; 2. лингв, durch eine
Lehnübersetzung wiedergeben*
калькулЦйровать kalkulieren vt, be¬
rechnen vt, veränschlagen vt; ~ятор я
Kalkulätor m -s, -tören; ~яция ж Kal-
kulatiön f (10), Berechnung f (10);
Preisbildung f (10); предварйтельная
~яция Vörkalkulation f; Voranschlag
tn (1*); ~яция себестоимости по вй-
дам продукции Köstenträgerrechnung f
кальсоны мн. (länge) Unterhose f
(Н)
кальциевЦый хим. Kälzium«; ~ые
сбли Kälziumsalze pl
кальций м Kalzium п -s {хим. знак
Са)
кальцинация ж хим. Kalzinierung/,
Kalzinieren п -s
кальцйт м лшКг-Kalzit-m (1), Kalk¬
spat ш (1)
кальян м Wässerpfeife f (Н)
калякать разг, schwätzen vi, plau¬
dern vi
камарилья ж Kamarilla f, pl -llen
камбала ж зоол. Flünder tn (6), f
(11), Schölle f (11), Butt m (1)
камбий м бот. Kämbium n -s, Bil¬
dungsgewebe n (6)
камбуз м мор. Kombüse f (11),
Schiffsküche f (11)
камвбльн||ый Kämmgam«; ~ые из¬
делия Kämmgarnerzeugnisse pl; ~ая
пряжа Kämmgarn n -s; ~ая шерсть
Kämmwolle f
камедь ж Pflänzengummi n -s, -s; ф>
аравййская ~ Gummiaräbikum n -s
камелёк м (kleiner) Kamin m 41)5
(kleiner) Herd tn (1)
камелия ж
KAM
- 268 -
камен||ёть тж. перен. versteinern vi
(sk zu Stein werden; ~йстый steinig,
felsig, steinreich
каменноугбльнЦый Steinkohlen«;
~ый бассейн Steinkohlenbecken n (7);
~ая копь Steinkohlengrube f (11):
~ая система Steinkohlenformation f
(10)
каменн||ый 1. Stein«, steinern; ~ая
кладка Mauerwerk n -(e)s; ~ый уголь
Steinkohle f (11); ~ая соль Steinsalz
n -es; 2. перен.'. ~oe лицо erstarrtes
[lebloses] Gesicht; ~oe сердце steiner¬
nes [härtes] Herz; ~ая вера uner¬
schütterlicher [fester] Glaube; ф ~ый
век археол. Steinzeit f
камено||лбмня ж Steinbruch m (1*);
~тёс м Steinmetz tn (8)
каменщик м Mäurer m (6) t
камень м Stein m (1); подводный
Riff n (2), Klippe f (11); стройтельный
~ Bäustein m; межевой ~ Märkstein
tn; драгоценный ~ Juwel n (13), Edel¬
stein m; жёлчный ~ мед. Gällenstein
m; почечный ~ мед. Nierenstein m;
усыпанный камнями mit Steinen über¬
sät; натолкнуться на подводный ~ auf
eine Klippe stoßen*; «ф краеугольный
~ Grundstein tn; Eckstein m; ~ прет¬
кновения Stein des Anstoßes; прббный
~ Prüfstein m; бдский ~ хим. Höllen¬
stein m, Silbernitrat n -(e)s; кбмня на
кбмне не остбвить keinen Stein auf
dem änderen lässen*; дepжäть ~ за
пбзухой Groll (im Busen) hegen (ge¬
gen А); пбдать кбмнем wie ein Stein
fällen*, lotrecht stürzen; у меня ~ c
души свалился ein Stein fiel mir vom
Herzen; у меня на сердце [душе] ~
mir ist schwer ums Herz
камера ж 1. (помещение) Kämmer f
(11) ; ~ хранения ж.-д. Gepäckaufbe¬
wahrung f (10), дезинфекционная ~
Desinfektiönsraum m (1*); 2. (тюрем¬
ная) Zelle f (11); одиночная ~ Ein¬
zelzelle f; общая ~ Mässenzelle f; ~
смертника Todeszelle f; ~ для свидб-
ний Sprechzelle f; 3. фото Kämera f,
pl -s; подводная ~ Unterwasserkame¬
ra f; узкоплёночная ~ Schmälfilmka¬
mera f; 4. (резиновая) Schlauch m
(1*); Bällblase f (11) (мяча); велоси¬
педная ~ Fährradschlauch m; 5. тех.'.
взрывнбя ~ Sprengkammer f (11); ~
сгорбния Brennkammer f, Verbren¬
nungsraum m (1*); поплавковая ~
авто Schwimmergehäuse n (6); холо¬
дильная ~ Kühlfach n (5) (в холо¬
дильнике); морозильная ~ Gefrier¬
fach n, Tiefkühlfach n (в холодильни¬
ке)
камергер м уст. Kämmerherr пг (8)
камердинер м уст. Kämmerdiener tn
(6)
камеристка ж уст. Kämmerzofe f
(11), Kämmerfrau f (10)
камерный I спец. Kämmer«; ~ шлюз
Kämmerschleuse f (11)
камерн || ый II иск. Kämmer«; ~ая
музыка Kämmermusik f; ~ый тебтр
Kämmerspiele pl
камертон м муз. Stimmgabel f СИ)
камешек м Steinchen п (7); «ф брбч
сить ~ в чей-л. огород änzüglich wer¬
den, Anspielungen mächen; это ~ в
мой огород seine Anspielungen gelten
mir
камея ж Kamele f (11)
камзол м уст. Kamisöl п (2), Wams
п (5), Leibrock tn (1*)
камилавка ж Kopfbedeckung grie¬
chisch-katholischer Priester
камин м Kamin tn (1)
камнегонный мед. steinabtreibend
камнедробилка ж Steinbrechmaschi¬
ne f (11)
камнеломка ж бот. Steinbrech пг (1)
камнерез м Steinmetz пг (8)
камне||сечёние с мед. Steinschnitt пг
(I) , Lithotomie f (11); ~щуп м мед.
Steinsonde f (11)
кймора ж 1. уст. Zimmer п (6), Käm¬
mer f (11), Lägerraum пг (1*); 2. воен.'.
зарядная ~ Läderaum tn (1*), Lä-
dungsraum tn
каморка ж Kämmer f (11), Kämmer¬
lein n (7), Zimmerchen n (7), Stübchen
n (7)
кампанёйЦский разг, kampagnemä¬
ßig [-'panja-], plänlos; von Fall zu Fall;
~щина ж разг, неодобр. Kampagne¬
arbeit [-'panja-] f; «Feuerwehreinsatz»
/n (1*)
кампании я ж 1. воен. Kampagne
[-'panja] f (11), Feldzug m (1*); 2.
(мероприятие) Kampagne [-'panja] f
(II) , Aktion f (10); посевнбя ~я Aus¬
saatkampagne /; уборочная ~я Ernte¬
kampagne f; избирбтельная ~я Wähl¬
kampagne f; ~я по сбору подписей
Unterschriftensammlung f (10); про¬
водить ~ю eine Kampagne durchfüh¬
ren; ~я начинбется die Aktiön läuft
an; развернуть широкую ~ю eine brei¬
te Kampagne einleiten
кампешев|| ый: ~oe дерево Kampe¬
schebaum m (1*)
камуфлет м 1. воен. Quetschmine f
(11), Quetschladung f (10); Quät-
schung f (10); 2. шутл. (неудача)
unerwartetes Mißlingen, Mißerfolg tn
(1); Fälle f (11)
камуфлировать воен, mit Tärnan-
strich versehen*, tärnen vt
камуфляж м воен. Tärnung f durch
Anstrich [Färbe]; Tärnanstrich tn -(e)s
камфара ж фарм. Kämpfer m -s
камфары||ый Kämpfer«; ~oe дерево
бот. Kämpferbaum tn (1*); ~oe мбсло
Kampferöl n -(e)s
камчадал м Kamtschadäle m (9)
камчатн||ый текст. Damäst«; damä¬
sten; ~ая скбтерть Damästtischtuch n
(o)
камыш м 1. Schilf n (2), Schilfrohr
n (2); Ried n (2) (диал.); зарасти
~6м verschilfen vi; 2. мн. ~Й (зарос¬
ли) Ried п (2); Röhricht п (2)
камышевка ж зоол. Röhrdrossel f
(Н)
камышит м стр. Schilfplatte f (11)
камышбв||ый Schilf«, Rohr«; ~ая ци¬
новка Schilfmatte f (11.), Röbrmat-
te £
канав||а ж Gräben m (7*); Gösse f
(11) (сток); Abfluß tn -sses, -flösse,
Ablaut m (1*) (сточная канава);, мет.
Güßrinne f (11); смотровбя ~a авто
Arbeitsgrube f (11); выкопать ~y ei¬
nen Gräben ziehen*; ~ка ж kleiner
Gräben, Rinne f (11); Rille f (11) (на
пластинке); фрезерная ~ка Gräben-
fräse f (11)
канавокопатель м тех. Gräbenbag-
ger m (6), Gräbenzieher tn (6), Grä-
benpflug m (1*)
канад||ец м Kanädiler tn (6); ~ский
kanädisch; ~ский 6aJib3äM тех. Käna-
dabalsam m -s, Kanädischbalsam m
канал м 1. Kanäl m -s, -näle; вод¬
ный Wässerkanal tn; обводнитель¬
ный Wässerzufuhrkanal пг; ороси¬
тельный Bewässerungskanal пг; осу¬
шительный Entwässerungskanal m,
Entwässerungsgraben tn (7*); обвод¬
ной Umführungskanal m; загрузоч¬
ный тех. Lädeschacht m (1*); 2.
анат. Kanäl m -s, -näle, Gang m (1*),
Röhre f (11); мочеиспускётельный
Härnröhre f (11); 3. воен.: стволй
Seele f (11); Röhrseele f (орудия);
Läufinnere sub n (стрелкового ору¬
жия); 4. свз. Kanäl tn -s, -näle; Fern¬
meldekanal m; телевизионный ~ Fern¬
sehkanal m
канал изацибнн || ый Kanalisatiöns«;
~ая трубб Kanalisationsrohr n (2)
канализ||ация ж Kanalisation f (10);
Entwässerung f (10); ~йровать ka¬
nalisieren vt
каналья м, ж бран. Canaille [фр.
ka'naljo] f (11), Schurke m (9)
канарёечнЦый Kanäriien«; ~oe семя
Kanäriiensamen m (7); ~ого цвета ka-
närilengelb
канарейка ж Kanärilenvogel m (6*)
канат м Seil n (2); Tau n (2) (для
причала); Strang tn (1*); Täuwerk n
-(e)s (снасти); заградительный ~ Ab¬
sperrseil n; цепной Kettenseil n,
Kettentau n; якорный ~ Ankertau n;
оттяжной Abspannseil n, Ankerseil
n; подъёмный горн. Förderseil n;
буксирный ~ Schleppseil n, Schlepp¬
tau n; авто Abschleppseil n; перетяги¬
вание (игра) Täuziehen n -s; хо¬
дить по ~y auf dem Seil läufen* [tän-
zen]; seiltanzen (употр. только в inf)
vi; спускбть по ~y äbseilen vt;
~ик Litze f (11), антенный ~ик An¬
tennenlitze f, Antennendraht m (1*);
~ный Seil«; ~ная фббрика Seilfabrik
f (10), Seilerei f (10); ~ное бурение
горн. Seilbohrung f (10); ~ная дорога
Seilbahn f (10)
канатоходец м Seiltänzer tn (6)
канатчик м Seiler m (6)
каива ж 1. Känevas [-vas] m =, =
(тж. -ses, -se); Gittergewebe n (6),
Siebstoff m (1), Stramin m (1); 2. пе¬
рен. (основа) Grundstock m -(e)s;
сюжета das Skelett [der Kern] der
Händlung; хронологйческая chro¬
nologische [kro-] Aufstellung; био-
грбфии die wichtigsten Däten der Bio¬
graphie
- 269 -
КАП
кандалы мн. Fesseln pl} Ketten pl
(цепи) (тж. перен.)} заковать в ~ in
Fesseln schlagen*; ручные ~ Hand¬
schellen pl, Händeisen pl
кандальный Kettens; ~ звон Ketten¬
geklirr n -s, das Geklirr der Fesseln
канделябр м Armleuchter m (6);
Kandelaber tn (6)
кандидат м Kandidat m (8); Anwär¬
ter tn (6); ~ в члены партии Kandi¬
dat der Partei, Parteikandidat m; ~
на пост президента Präsidentschafts¬
kandidat m; выставить ~ом в депута¬
ты als Abgeordneten äufstellen [nomi¬
nieren]; выдвигать ~a einen Kandida¬
ten Vorschlägen*; выступать в качест¬
ве ~ а (на какой-л. пост и т. п.) kan¬
didieren (für Л); «ф ~ наук Kandidat
der Wissenschaften; степень ~а наук
der wissenschaftliche Grad eines Kan¬
didaten (в CCCP)\ Doktorgrad tn (1)
(в ГДР)} ~ в мастера спорт. Sport¬
ler der Meisterklasse; шахм. Meister¬
anwärter m (6); ~ский Kandidaten?;
~ский стаж Kandidatenzeit f (10),
Kandidatenstand m (1*); ~ский ми¬
нимум Kandidätenminimum n -s, -ma;
~ypa ж Kandidatur f (10); выстав¬
лять чью-л. ~ypy eine Kandidatur
äufstellen; снимать ~ypy die Kandida-
tür zurückziehen*; отвести ~ypy
eine Kandidatur zurückweisen* [äb-
lehnen]
каникул || ы мн. Feri len pl} Semester-
ferilen pl (у студентов)} приехать к
кому-л. на ~ы zu j-m über die Feriien
kommen*; поехать на ~ы in die Fe-
rilen gehen* [fahren*]; организация ка¬
никул Ferilengestaltung f (10); мир¬
ный Feriien«; ~ярное время Feriien-
zeit f (10)
канистра ж Kanister tn (6)
канителить, канителиться разг, trö¬
deln vi, etw. langsam tun*, in die Län¬
ge ziehen*
каиитёль ж 1. Kantille f (11), ge¬
wundener Golddraht [Silberdraht]; Lahn
tn (1); 2. разг, (что-л. однообразное)
Einerlei n -s; Schererei f (10), Placke¬
rei f (10); тянуть [разводить] ~ in die
Länge ziehen*, hinhalten* vt} auf die
länge Bank schieben*; ~иый langwie¬
rig, weitläufig (затяжной)} umständ¬
lich; mit Scherereien verbünden (хло¬
потливый)} ~щик м 1. тех. Kantillen¬
macher tn (6); 2. разг, (о медлитель¬
ном человеке) Trödler пг (6)
канифас м текст. Kanevas [-vas] m
= , = (тж. -ses, -se)
канифолить mit Kolophonium einrei¬
ben* vt
канифоль ж Kolophonium n -s, Gei¬
genharz n -es
каннелюра ж архит. Kannelüre f
(11), Hohlkehle f (11)
каннибал м тж. перен. Kannibalen
(9), Menschenfresser tn (6); ~йзм м
Kannibalismus tn =, Menschenfresse¬
rei f} перен. тж. Unmenschlichkeit f
канон м Kanon m -s, -s
канонада ж Kanonendonner m -s,
Kanonädef (11),
канонёрка ж воен-мор. Kanonen¬
boot n (2); Flüßkanonenboot n (реч¬
ная)
канонизация ж 1. рел. Kanonisation
f, Heiligsprechung f; 2. перен. Aner¬
kennung f, Einbürgerung f
канонизировать 1. рел. kanonisieren
vt, heiligsprechen* отд. vt-, 2. (при¬
знать, узаконить) anerkennen* vt
каноник м Kanonikus m =, -ken
канонир м воен. ист. Kanonier tn (1)
канонический kanonisch
канбэ с спорт, (лодка) Kanu n -s,
-s, Kanadier m (6)
кант м Kante f (11), Börte f (11);
Saum tn (1*); Vorstoß tn (1*), Biese f
(11); Paspel tn (6), f (11); обшивать
~ом paspelieren vt
кантабиле муз. 1. нареч. kantäbile;
2. сущ. c Kantäbile п =
кантата ж муз. Kantate f (11)
кантеле с муз. Käntele f (11)
к анти ан || ец м Kantianer tn (6);
ский филос. käntisch, kantiänisch;
ство с филос. Kantianismus tn =
кантилёна ж муз. Kantilene f (11)
кантовать kanten vt} ümdrehen vt,
ümkippen vt} не ~! nicht stürzen!
(надпись на ящике)
кантон м Kanton m (1)
кантор м церк. Kantor m -s, -tören,
Vorsänger tn (6)
канун м Vorabend tn (1); в ~ am
Vorabend; ~ Нового года Silvester
[-,V8-] n (6), Silvesterabend m; ~
праздника Feierabend tn
кану||ть: ~ть в вечность verschwin¬
den* vi (s); für immer vorbei sein; он
как в воду ~л разг, er ist spurlos ver¬
schwunden; er ist wie vom Erdboden
verschluckt; er ist in die Binsen gegan¬
gen
канцеляризм м лингв. Kanzleiaus¬
druck пг (1*)
канцелярист м Kanzlist m (8), Kanz¬
leibeamte tn (14); перен. Bürohengst
m (1)
канцелярЦия ж Kanzlei f (10); Amts¬
stube f (11) (тк. помещение)} началь¬
ник ~ии Kanzleichef [-jef] tn -s, -s,
Kanzleivorsteher m (6); ~ский Kanz¬
lei«; ~ский стол Bürötisch m (1),
Schreibtisch m; ~ские принадлежно¬
сти Schreibmaterial n -s, -liien; Schreib¬
utensilien pl, Büromaterial n; ~ский
язык Kanzleisprache f; Amtssprache f;
Beamtendeutsch n = и -s (немецкий);
Beämtensprache f; Behörden] argon
[-3ar,g3rj] tn -s, -s; «ф- ~ская крыса
Schreiberseele f (11), Büröhengst tn
(1), Federfuchser m (6); ~щина ж
разг. 1. (канцелярская работа) Büro¬
arbeit f} 2. (формализм) Amtsschimmel
tn -s; Papierkrieg m -(e)s
канцерогенный мед. kanzerogen,
krebserzeugend
канцлер м Kanzler m (6)
канцона ж муз., лит. Kanzöne f (11)
канюк м зоол. Milan tn (1)
канючить разг, äufdringlich betteln;
sich dauernd beklagen; j-n mit Bitten
belästigen
каолин м muh. Kaolin n -s
капать 1. (стекать) tropfen vi (h, s),
(herab) tröpfeln vi (h, редко s), triefen*
vi (s); 2. (лить по каплям) tropfen¬
weise eingießen*; 3. разг, (доносить)
ängeben* vt} ф над нами не каплет
разг. damit hat es Zeit; das ist nicht’
dringend
капёлла ж 1. (хор) Kapelle f (11),
Chor [ko:r] m (1*); 2. (часовня) Ka¬
pelle f (11)
капёль I ж разг. Täuwetter n -s; Ge-
tröpfel n -s
капёль II ж тех. Kapelle f (11), Tie¬
gel m (6)
капельдинер м Theäterdiener m (6),
Logenschließer [-зэп-] m (6)
капельк||а ж 1. Tröpfchen n (7); ~a
росы Täutröpfchen n; 2. разг, (немно¬
го, чуть-чуть) ein (ganz) klein wenig,
verschwindend wenig; вложить ~y
своего труда sein Teil Arbeit beisteuern;
имейте ~y терпения häben Sie ein we¬
nig Geduld; ф- ни ~и kein Deut, nicht
im geringsten; nicht die Spur; всё до
(последней) ~n alles, ganz, restlos
капельмёйстер м муз. Kapellmeister
m (6); воен. Leiter m des Musikkorps.
[,ko:rs]
капельн||ики мн. мин. Tropfsteine pl}
~ица ж Tropfenzähler m (6); тех.
Tropf düse f (11); бутылочка с ~ицей
Tropf glas n (5), Tropfflasche f (11);
~ный 1. разг, (крошечный) winzig,
verschwindend klein; stäubchenklein;
2. спец, tropfbar, Tropf (en)«
капёльный Täuwetter«
каперс м 1. бот. Kapernstrauch m
(4); 2. мн. ~ы (маринад) Käpern pl
каперство c Käperkrieg m -(e)s,
Freibeuterei f
капилляр м 1. физ. Kapilläre f (11),
Haarröhrchen n (7); 2. анат. Kapilläre
f (11), Kapillärgefäß n (2), Haargefäß
П} ~ность ж Kapillarität f, Häarröhr-
chenwirkung f; ~иый kapillär, Kapil¬
lär«; häarfein; ~ный анёлиз Kapillär¬
analyse f (11); ~ная сеть анат. Netz
der Kapillärgefäße
капитал м 1. эк. Kapital n (2) (pl
тж. -liien); промышленный indu¬
strielles Kapitäl, Industriekapital n;
торговый Handelskapital n; финан¬
совый Finänzkapital n; постоянный
konstantes Kapitäl; переменный
variäbles [va-] Kapitäl; основной
Grundkapital n, fixes Kapitäl; оборот¬
ный Umsatzkapital n, zirkulieren¬
des Kapitäl; возросший по стоимо¬
сти verwertetes Kapitäl; первоначёль-
ный Stämmkapital n; принося¬
щий проценты zinstragendes Kapitäl;
свободный disponibles Kapitäl;
ссудный Leihkapital n; фондовый
Kapitäl in Wertpapieren [Effekten];
чистый Nettokapital n; наличный
verfügbares Kapitäl; обращение
Zirkulation des Kapitäls; оборот ^a
Umschlag des Kapitäls, Kapitälumsatz
tn ^es; накопление ^a Kapitälakkumu-
lation f, Akkumulation des Kapitäls,
Kapitälanhäufung f; концентрация ~a
КАП - 270 -
Konzentration des Kapitals; рынок ~a
Kapitälmarkt m (1*); 2. собир. Kapi¬
tal n -s, Kapitalismus m = , Kapitali¬
sten pl; противоречие между трудом и
~ом der Gegensatz zwischen Arbeit
und Kapital; 3. разг, (богатство) Ka¬
pital n (2) (pl тж. -iien), Vermögen
n (7), Reichtum tn (5); <> нажить ~ на
чём-л. aus etw. (D) Kapital schlagen*
капитализНация ж Kapitalisation f,
Kapitalisierung f; /мйровать kapitali¬
sieren vt, zum Kapital schlagen*, zu
Geld mächen
капитал ||йзм м Kapitalismus tn = ;
монополистический ~йзм der monopo¬
listische Kapitalismus; при ~йзме im
Kapitalismus; государственно-моно¬
полистический ~йзм der staatsmono¬
polistische Kapitalismus; ~йст м Ka-1
pitalist tn (8); ~йст-аграрий Agrar¬
kapitalist m; крупный ~йст Großkapi¬
talist m; мистический kapitalistisch;
~истйческий строй die kapitalistische
Gesellschaftsordnung; /мистический
способ производства kapitalistische
Produktionsweise; ~истйческое окру¬
жение die kapitalistische Ümwelt [Um¬
kreisung]
капиталовложён||ие c Kapitalanlage
f (11); Kapitälinvestition[-ves-] f (10);
~ия за границей Auslandsinvestitio¬
nen pl; ~ия в строительство Bäuin¬
vestitionen pl, Investitionen im Bäuwe¬
sen
капиталоемкий investitionsintensiv
[-ves-], änlageiintensiv
капиталообразование c Kapitalbil¬
dung f
капитальный kapital, Kapital«,
Haupt«, gründlich, Generäl«; ~oe
строительство Investitionsbau [-ves-] tn
-(e)s, Investitiönsbauvorhaben n’-s; In-
vestbauten pl; Größbautätigkeit f; Neu¬
bautätigkeit f (новостройки); ~ая
стоимость Kapitälwert tn (1); ~ый ре¬
монт Generälüberholung f (10),Häupt-
instandsetzung f (10); Generälrepara¬
tur f (10); ~oe сооружение Däuerbau-
werk n (2); ~ые вложения Anlage¬
kosten pl; ~ая стенё стр. Häuptmauer
f (11); ~ая шахта горн. Häuptschacht
m (1*)
капитан м 1. мор. Kapitän m (1); ~-
-лейтенйнт Kapitänleutnant m (1) (pl
тж. -s); ~ первого pänra Kapitän zur
See; ~ второго pänra Fregättenkapi-
tän tn; ~ третьего pänra Korvettenka¬
pitän [-'vet-]; 2. воен. Häuptmann m
-(e)s, -leute; 3. спорт. Männschaftska-
pitän tn (1), Männschaftsführer tn (6);
/мский Kapitäns«; Häuptmanns«;
ский мостик Kommändobrücke f (11)
капитель ж 1. архит. Kapitäll n (2);
Kaprtäl n (2) (австр.); 2. полигр. Ka¬
pitälchen n (7)
капитул || кровать kapitulieren vi;
sich ergeben*, die Wäffen strecken (тж.
перен.); ~янт м Kapitulänt in (8);
/мянтство c Kapituläntentum п -s;
/ч/яция ж Kapitulation f (10): Über¬
gabe f (11) (города и т. п.); Wäffen-
streckung t (Ю) 1^« перен.) i
капище c (släwischer) Götzentempel
m (6)
капкан м Fängeisen n (7), Tellerei¬
sen n, Fußeisen n; Fuchseisen n (для
лисиц)
капле||образный tröpfenförmig; ~-
обрёзная (обтекаемая) форма Tröp-
fenform f (10); /^отделитель м Trop¬
fenabscheider tn (6), Flüssigkeitsab¬
scheider m; /-^указатель м Tropf (en)-
anzeiger in (6); /муловйтель м Tröp-
fenfänger m (6)
каплун м Kapäun tn (1), Käpphahn
m (1*)
капл||я ж 1. Tröpfen m (7); BansäTb
по ~e tropfenweise eingeben* [einflö¬
ßen]; eintröpfeln vt; ~я воды Wässer¬
tropfen m; cTenäTb по ~e äbtropfen vi
(s); 2. мн. ~n мед. Tröpfen pl; 3. разг,
(очень мало) ein Krümchen; ein
(klein) wenig, ein bißchen; das bi߬
chen; ни ~и gar nicht; kein bi߬
chen; я ни ~и не испугёлся ich war
gar nicht erschrocken; ~я в море
ein Tröpfen auf den heißen Stein; по¬
следняя /мя das Steinchen, das die
Lawine ins Rollen bringt; они похожи
как две ~и воды sie gleichen [ähneln]
sich wie ein Ei dem änderen; до ~и
(älles) bis zum letzten Tröpfen; вы¬
пить всё до ~и älles bis auf den letz¬
ten Tröpfen äustrinken*; ~я за ~ей
nach und nach, allmählich; он и ~и в
рот не берёт er trinkt nicht, er trinkt
keinen Alko|hol; биться [сражйться] До
последней ^и крови bis zum letzten
Blutstropfen kämpfen; ~я и кймень
долбит погов. steter Tröpfen höhlt den
Stein
капнуть см. кбпать
капок м (волокно) Käpok m -s
капонир м воен. Gräbenwehr f (10),
Gräbenflankierungsanlage f (11)
капор м Kapuze f (11)
капот I м 1. Mörgenkleid n (5); 2.
тех. (кожух) Verkleidung f (10); Mo¬
torhaube f (11) (у автомобиля)
капот II м ав. см. капотирова¬
ние
капотйровЦание с ав. Überschlag m
(1*), Köpf stand m (1*); ~ать 1. ав.
Überschlägen vi; 2. тех. mit einer
Schützhaube bedecken
капрал м воен. Korporäl m (1)
каприз м Läune f (11), Grille f (11);
Kaprice [-so] f (11); подчиняться
чьим-л. ~ам sich j-s Läunen beugen;
~ы судьбы die Läunen des Schicksals;
/мник м, /мница ж разг, läunenhafter
[läunischer] Mensch; /мничать Läunen
häben, seinen Läunen freien Lauf läs¬
sen*, seinen Läunen die Zügel schießen
lässen*; ~ный 1. kapriziös, läunisch,
läunenhaft; wetterwendisch (изменчи¬
вый) ; 2. (причудливый) wünderlich,
seltsam, phantästisch
каприфолий м бот. Kaprifölium n -s,
-lilen, Geißblatt n (5)
капрйчч(и)о с муз. Capriccio [-tjo] n
-s, -s
капролактам м хим. Kaprolaktäm n
-s
капрбн м Kapron n -s (entspricht
Dederon); ~овый Kapron«, aus Kaprön
капсул||a ж 1. фарм. Kapsel f (11);
заключение в Abkapselung f; 2.
анат. Hülle f (11)
капсюль м воен. Käpsel f (11);
-детонйтор Sprengkapsel f; ^-воспла¬
менитель Zündkapsel f; ~ный Käpsel«;
~ный механизм тех. Käpselwerk n (2)
каптаж м тех. Fässen n -s, Abfangen
n -s (einer Quelle)
каптенармус м воен. Kämmerunter¬
offizier in (1)
капуста ж Kohl m (1), Kräut n
-(e)s; цветнйя ~ Blumenkohl m; Kar¬
fiol m (1) (австр.); кочённая ~ Kopf¬
kohl m; бeлoкoчäннaя /м Weißkohl m;
савойская Wirsingkohl m; брюс¬
сельская Rosenkohl m, Sprossen¬
kohl m; кислая Säuerkohl m, Säuer¬
kraut n (5); О морскёя Seekohl in
капустн||ик м 1. c.-x. Kohlfeld n (5),
Kohlgarten m (7*); 2. зоол. Kohlraupe
f (11); 3. (представление) bunter
Abend (unter Schauspielern oder Stu¬
denten); ~ица ж зоол. Kohlweißling
/п (1)
капут м\ тут тебе и ~! разг, jetzt ist
es aus mit dir!, jetzt bist du erledigt!
капуцин м 1. (монах) Kapuziner tn
(6); 2. зоол. Kapuzineraffe m (9)
капюшон м Kapüze f (11); Regen¬
haube f (11) (дождевой); плащ с ~ом
Kapüzenmantel m (6*)
кара ж Sträfe f (11), Abrechnung f
(10)
карабин I м (винтовка) Karabiner m
(6)
карабин II м (зажимное приспособ¬
ление) Karabinerhaken m (7)
карабинер м 1. ист. (солдат) Kara¬
binier ['nie:] m -s, -s; 2. (жандарм в
Италии) Karabiniere m = и -s, -ri
карабкаться разг, klettern vi (h, s);
kräxeln vi (h, s)
каравай м Laib tn (1), Brot n (2);
ф на чужой рта не разевйй поел.
Neid ist die Wurzel älles Übels
караван м 1. Karawäne f (11);
верблюдов Kamelkarawane f; 2. Zug m
(1*); судов Schiffszug tn; буксир¬
ный /м Schleppzug m; ~-capäft м Ka-
rawänserei f (10)
карагач м бот. Feldulme f (11)
караем||ость ж юр. Sträfbarkeit f;
/мый юр. sträfbar
караим м Karäer m (6), Karaite tn
(9), Karaim m (1)
каракалпак м Karakalpäke m (9);
/мский karakalpäkisch; ~ский язык die
karakalpäkische Spräche, das Karakal-
päkische (sub)
каракалпачка ж Karakalpäkin f (12)
, каракатица ж 1. зоол. Sepiie f (11),
Tintenfisch m (1), Küttelfisch tn, Bläck-
fisch tn; 2. разг. шутл. (о человеке) un¬
beholfener, kurzbeiniger, mißgestalteter
Mensch
караковый braun; ~ жеребец bräu-
ner Hengst, Bräune m (14)
каракулеводство c Karakulschaf-«
zücht [
каракулев||ый Karakül«, Persiäner«,
Astrachans; искусственная —ая ткань
Krimmer пг (6)
каракул||и мн. Krähenfüße pl, Ge¬
kritzel п -s, Kritzelei f (10); писать
—ями kritzeln vt, vi, schmieren vt, vi
каракуль м Karakul m -s, Persianer
m (6); Astrachan m -s, -s, Karakülfell
n -(e)s
каракульчё ж Breitschwanz m -es
карамболь м 1. (удар в бильярдной
игре) Karamböle f (11); 2. (бильярд¬
ная игра в три шара) Karambolage
[-за] f (11)
карамель ж 1. (конфета) Karamelle
f (11) (б. ч. pl); Bonbon [Ьэд'Ьэд] пг,
п -s, -s, сливочная — Sahnebonbon пг,
п; кофейная ~ Mökkabonbon пг, п; 2.
спец, (жжёный сахар) Karamelzucker
т -s ’
карандаш м Bleistift пг (1); цвет¬
ной ~ Buntstift пг, Farbstift пг; разно¬
цветный ~ Mehrfarbenstift пг; крас¬
ный ~ Rotstift т; химический ~ Tin¬
tenstift пг, Kopierstift пг; автоматиче¬
ский — Drdh (blei) stift пг; литограф¬
ский ~ Fettkreide f (11); контурный
~ (для губ) Konturenstift пг; ~ для
ресниц Wimpernstift пг; ф- взять на
— etw. notieren [äufschreiben*]; —ный
Bleistifts; —ный рисунок Bleistift¬
zeichnung f (10)
карантйн м 1. (изоляция) Quaran¬
täne [ka-] f (11); выдержать — die
Quarantäne dürchmachen; быть под
—ом in Quarantäne liegen*; снять —
die Quarantäne aufheben*; 2. (санитар¬
ный пункт) Quarantänestation f (10);
—ный Quarantänes; —ные меры Qua¬
rantänemaßnahmen pl; —ное свиде¬
тельство Gesündheitspaß m -sses, -päs-
se; —ная инспекция (растений) Pflan¬
zenschutz пг - (e) s
карапуз м разг. Knirps пг (1), Drei¬
käsehoch m -s, == и -s, Menschlein n
(7)
карась м Karausche f (11)
карат м Karat n (2) (мера веса дра¬
гоценных камней, равная 0,2 г)
каратель м Angehöriger пг eines
Sträfkommandos; —ный Strafs; — ные
органы Sträforgane pl; —ный отряд
Sträfkommando п -з, -s, Vergeltungs¬
kommando п
карать strafen vt, bestrafen vt; ahn¬
den vt; —ся страд, gestraft werden;
unter Sträfe gestellt werden
караул м 1. воен. Wache f (11), Be¬
wachung f (10); Wachtposten m (7);
полевой — Feldwache f; почётный ~
Ehrenwache f; Totenwache f (у гроба);
начальник —a Wachthabende m (14),
wachthabender Offizier; стоять в —e,
нести ~ Wache stehen*, Wache haben;
сменять ~ die Wache äblösen; 2.: —!
(на помощь) Hilfe!; кричать ~ um
Hilfe rufen*; Hilferufe äusstoßen*; Ze¬
ter und Mördio schreien*; ф на -!
(команда) präsentiert das Gewehr!;
хоть — кричи! разг, das ist zum Ver¬
zweifeln!; das ist nicht äusfcuhalten!;
—йть 1. (охранять), bewächgn. vt, be-
— 271 —
hüten vt; ein Auge auf etw. (A) häben;
2. разг, (подстерегать) äuflauern vi,
äufpassen vi (кого-л. D); —ка ж разг.
Wächlokal n (2), Wächstube f (11)
карауль||ная сущ. ж Wäche f (11),
Wächlokal n (2); —ный прил. 1. воен.
Wachs; —ное помещение Wächlokal п
(2), Wächgebäude п (6); —ная будка
Schilderhaus п (5); Wächterbude f
(11); 2. в знач. сущ. м Schildwache f
(11), Wächposten пг (7); —щи к м Auf¬
passerпг (6), Wächter пг (6)
карачк||н разг.', стать на —и sich auf
älle viere stellen; ползать на —ax auf
ällen vieren kriechen*
карбид м хим. Karbid n (2)
карбоксйл м хим. Karboxyl n -s
карбол||ка ж разг. Karbolsäure f; —о-
вый Karbol«; —овое мыло Karbölseife
f (11)- —овая кислотё хим. Karbol¬
säure f, Phenol n -s 4
карбонад м кул. Karbonäde f (11)
карбонарий м ист. Karbonäro пг -s,
-ri
карбонат м 1. мин. Karbon n -s, Kar-
bonät m (1); 2. хим. Karbonät n (2)
карбонизНация ж тех. Karbonisatidn
f, Karbonisierung f; — йровать karboni¬
sieren vt
карборунд м хим. Karboründ n -(e)s
карбункул м 1. muh. Karfunkel m
(6), Karfunkelstein m (1); 2. мед. Kar¬
bunkel m (6)
карбюр||атор м тех. Karburätor m -s,
-tören; Vergäser m (6); —ация ж хим.
Karburatiön f (10); —йровать хим.
karburieren vt
карга ж бран. ältes Weibsbild, Vet¬
tel f (11), älte Schächtel; Hexe f (11),
die böse Sieben (ведьма)
карда ж тех. Kärde f (11)
кардамон м бот. Kardamom пг, п -s,
pl -е и -еп
кардан м тех. Kardän пг (1), Каг-
dängelenk п (2); —ный тех. Kardäns;
—ный вал Kardänwelle f (11)
кардинал м Kardinäl пг (1*)
кардинальный kardinäl, Haupts;
hauptsächlich, wichtig; gründlich (ос¬
новательный)
кардиограмма ж мед. Kardiogramm
n (2)
кардибграф м мед. Kardiogräph пг
(8)
кардиолог м Kardiologe пг (9),
Fächarzt für Herzkrankheiten
кардиология ж Kardiologie f
кардйт м мед. Karditis f, Herzent¬
zündung f (10)
кардн||ый тех.'. —ая машйна Kär-
denraaschine f (11); — ая проволока
Krätzendraht пг (1*)
кардочесание с тех. Kardierung f
каре с 1. воен, ист. Karree п -з,-з,
Viereck п (2); 2. (вырез) Karree п -s,
-s, Viereck п (2), viereckiger Aus¬
schnitt
кареглазый bräunäugig
карел м Kareliier пг (6); —ка ж Ка-
reliierin f (12)
карёльск||ий karelisch; ф —ая~берё-
за karelische Birke
„ КАР
карет||а ж Kutsche f (11); —а ско¬
рой помощи Sanitätswagen пг (7); Un¬
fallwagen пг; —ка ж тех. Schlitten пг
(7); Wägen пг (7) (пишущей машин¬
ки); широкая —ка Breitwagen пг; —-
ник м уст. 1. (сарай) Wägenschuppen
пг (7), Remise f (11); 2. (мастер)
Wägner пг (6), Wägenbauer пг (6),
Stellmacher пг (6); —ный Kutsch«,
Wägens; —ный сарай Wägenschuppen
пг (7), Remise f (11)
кариатида ж архит. Karyatide f (11)
кариес м мед. Käriies f, Zähnfäule
f; Knochenfraß m -es
кёрий braun (о глазах), kastäniien-
farben (о масти лошади)
карикатурна ж тж. перен. Karikatür
^>1 (10), Zerrbild п (5); —йст м Karika-
-turist пг (8); —ный karikiert, karikatu¬
ristisch; verzerrt (искажённый); пред-
CTäßHTb кого-л. в —ном вйде j-n kari¬
kieren, j-n zur Karikatur mächen
кариоз м cm. Käpuec; —ный мед. ka¬
riös; —ный зуб kariöser Zahn
карио||гймия ж биол. Kernverschmel¬
zung f; —кинёз м биол. indirekte
Kernteilung; —лбгия ж биол. Kariolo-
gie f, Zellkernlehre f
карканье c Krächzen n -s, Gekrächze
n -s
каркас м тех. Gestell n (2), Gerippe
n (6), Gerüst n (2); Skelett n (2); —-
ный Skeletts; —ное строительство Ske¬
lettbauweise f; —но-панёльное строи¬
тельство Skelettplattenbauweise f
кёрк||ать 1. krächzen vi; 2. перен.
разг, unken vi, Unheil verkünden [pro¬
phezeien]; —нуть см. кёркать 1
карла м уст., карлик м Zwerg пг (1)
карликовII ый Zwergs; klein; —ое де¬
рево Zwergbaum пг (1*)
карлица ж уст. Zwergin f (12)
кармйн м 1. Täsche f (11); — с клё¬
паном Kläppentasche f, verdeckte Tä¬
sche; ложный — imitierte Täsche; на¬
кладной — äufgesetzte Täsche; про¬
резной — eingeschnittene Täsche; раз¬
рез —a Täscheneingriff m (1); 2. (от¬
деление в сумке и т. п.) Fach п (5);
внешний — Vortasche f; ф это мне не
по —у разг, das geht über meine Mit¬
tel; das ist für mich ünerschwinglich;
das kann ich mir nicht erläuben; это
бьёт по —у разг, das reißt [läuft] ins
Geld; набить — разг, sich (D) die Tä-
schenJüllen; из одного —а в другой
aus der Kasse in die Beilage; держи —
шйре! разг, daräuf rechne nur ja nicht!,
das bild’ dir nicht ein!, da kannst du
länge wärten!; он за словом в — не
полезет разг, er ist nicht auf den Mund
gefällen, er ist nie um eine Antwort
verlegen; er ist schlägfertig; когда де¬
ло касёется —a wenn’s an den Geldbeu¬
tel geht; у него ветер свистит в —ах
разг, er ist äbgebrannt; er hat kein
Geld; у него толстый [полный] — er
hat eine Menge Geld; положйть (себе)
в — sich äneignen, in die eigene Tä¬
sche stecken; —ник м разг. Täschendieb
m (1); /—ный Täschen«; in Täschenfor-
mat; — ньш словёрь Taschenwörterbuch
КАР
- 272 -
n (5); жные часы Täschenuhr f (10);
жные деньги Täschengeld n (5); ~-
ный клапан Täschenpatte f (11)
кармйн м Karmin n -s; жный kar¬
minrot
карнавйл м Karneval [-val] m (1)
(pl тж. -s); Fäsching m (1) (pl тж. -s)
карниз м 1. стр. Sims m (1), Gesims
n; венчающий ж Schlüßgesims n; 2.
(для штор) Gardinenstange f (11);
Karniese f (11) (австр.)
каротйж м горн. Bohrlochmessung f
(10), Kernen n -s
каротель ж бот. Karotte f (11)
каротин м Karotin n -s
карп м Karpfen m (7); <$> зеркйль-
ный ж Spiegelkarpfen m
карст м геол. Karst m -es
карт || а ж 1. (географическая и т.п.)
Karte f (11); политйческая ж а politi¬
sche Karte; полйтико-администратйв-
ная жа Verwältungskarte f; морскйя
жа Seekarte f; госудйрственная жа
Ländeskarte f; географйческая жа
Ländkarte f; контурная жa Umrißkar¬
te f; маршрутная [походная] жa We¬
gekarte f, Wänderkarte f; Streckenkar¬
te f; экономйческая жa Wirtschafts¬
karte f; обзорная жa Übersichtskarte
f; ж а полушйрий Karte der Erdhalb¬
kugeln, ж а путей сообщения Verkehrs¬
karte f; технологйческая ж а эк. Ar¬
beitsablaufkarte f; 2. (игральная) Kar¬
te f (И), Spielkarte f; игрйть в ~ы
Kärten spielen; раскрыть ~ы 1) die
Kärten auseinänderfächern; 2) перен.
seine Kärten äufdecken; Färbe beken¬
nen*; подобрйть ~ы (по мастям) die
Kärten ümstecken; -ф> последняя жа
die letzte Chance ['Jagsa]; (по)стйвить
на жу свою жизнь sein Leben aufs
Spiel setzen; sein Leben einsetzen; no-
стйвить всё на ж у разг, alles aufs
Spiel [auf 6ine Karte] setzen, alles ris¬
kieren; его ж а бйта seine Karte wurde
Übertrumpft; seine Pläne sind geschei¬
tert
картав||ить das R schnärrend äus¬
sprechen*; Zäpfchen-R [-zer] sprechen*;
das L unsauber äussprechen*; жость
ж Aussprache des R als Zäpfchen-R;
ünsaubere [fälsche] Aussprache des L;
жый: жое произношение schnärrende
Aussprache
картёжнЦик м (leidenschaftlicher)
Spieler m (6); ~ый Karten*; жая Hrpä
Kartenspiel n (2)
картезиан||ец м Kartesiäner m (6);
жский филос. kartesiänisch, kartesisch;
жство с филос. Kartesianismus m =
картелирование с эк. Kartellierung
f (10)
картель ж, м 1. эк. Kartell п (2); 2.
уст. (вызов на дуэль) Kartell п (2),
Heräusforderung f zum Zweikampf
[Duell]
картер м тех. Gehäuse п (6); ж ве¬
дущего мостй авто Antriebsachsgehäu¬
se п
картечный воен. Kartätschen«; ж
выстрел Kartätschenschuß m -sses,
-schüsse
картечь ж воен. Kartätsche f (11);
стрельба ~ю Kartätschenfeuer п (6)
картин||а ж 1. Bild п (5); Gemälde
п (6) (гл. обр. масляными красками);
нарисовать ~у перен. veranschauli¬
chen vt, (lebhaft) schildern vt; 2. разг,
(кинофильм) Film пг (1); 3. (обста¬
новка, состояние чего-л.) Bild п (5),
allgemeine Läge; ф живые ~ы leben¬
de Bilder; ну и ~а! (возглас удивле¬
ния) Tableau [-1)10:]!; жка ж 1.
умении. Bildchen п (7); 2. (иллюстра¬
ция) Abbildung f (10), Illustration f
(10) ; переводные ~ки Abziehbilder
pl; кнйга с ~ками Bilderbuch п (5),
Buch mit Abbildungen; «О’ красйв как
~ка bildhübsch; одет как ~ка wie aus
dem Modejournal [-зиг-] geschnitten;
не девушка, а ~ка ein bildhübsches
Mädchen; жность ж 1. (живопис¬
ность) das Malerische (sub), das Pit¬
toreske (sub); 2. (наглядность) An¬
schaulichkeit f; жный 1. Bilder*;
ная галерея Bildergalerie f (11), Ge¬
mäldegalerie f; 2. (живописный) male¬
risch, pittoresk; 3. (наглядный) än-
schaulich, eindrucksvoll
картограмма ж Kartogramm n (2)
картограф м Kartograph m (8), жи¬
рование c Kartierung f; жировать
kartieren vt; жйческий kartographisch;
жйческая бумага Ländkartenpapier n
(2)
картография ж Kartographie f
картон м Pappe f (11), Karton m (1)
(pl тж. -s); гофрированный ж Well¬
pappe f; асбестовый ~ Asbestpappe f
картонаж м Kartonäge [-30] f (11);
^ник м Kartonägenarbeiter [-зэп-] m
(6); жный Kartonägen* [-зэп-]; ^ное
производство Kartonägenindustrie f
картон И ка ж Pappschachtel f (И);
Karton [-'tog] m (1) (pl тж. -s); ^ка
для шляп Hütschachtel f; жный pap¬
pen, Papp (en) *, Karton* [-'tog-]; aus
Pappe, aus Karton; жный переплёт
Päppband m (1*), Papp (en) deckel m
(6); жная макулатура Altpappe f
(11) , жный стакан Päppbecher m (6)
картопечатание c Ländkartendruck
m -(e)s
картотек!!a ^ Kartothek f (10), Kar¬
tei f (10); Zettelkasten m (7, 7*); пер¬
форационная ж a Lochkartei f; завести
жу eine Kartothek änlegen
картофелеЦвбдство c Kartöffel(an)-
bau m -(e)s; ждробйлка ж Kartoffel¬
quetsche f (11); жзапарннк м Kartof¬
feldämpfer m (6); жкопатель м Kar-
töffelvorratsroder m, Kartoffelroder
m (6); жкoпäтeль элeвäтopнoгo типа
Siebkettenroder пг; жмбйка ж Kartöf-
felWaschmaschine f (11); жсажалка ж
Kartoffellegemaschine f, Kartöffelsetz-
maschine f; жсортирбвка ж Kartoffel¬
sortiermaschine f .(Ц); жуборочный:
~уборочный комбййн Kartoffelkombi¬
ne [-zbaen] f, pl -s, Kartoffelvollernte¬
maschine f (11); жхранйлище c Kar-
töffellagerraum m (1*) (помещение);
Kartoffelmiete f (11) (полевое);
листка ж Kartoffelschälmaschine f (11)
картбфелина ж разг. Kartoffel f (И)
картбфель м Kartoffeln pl; семен¬
ной ж Pflänzkartoffeln pl; столовый
ж Speisekartoffeln pl; рйнний ж Früh¬
kartoffeln pl; жйреный ж Brätkartof¬
feln pl; мятый ж Stämpfkartoffeln pl;
ж в мундире кул. Pellkartoffeln pl;
~ный Kartoffel«; жная мукй, жный
крахмйл Kartoffelmehl п -s, Kartoffel¬
stärke f; жные олйдьи Kartoffelpuffer
pl
карточ||ка ж Karte f (11); Zettel m
(6); библиотечная ~Ka Bücherzettel
m; фотографйческая жка Foto n -s, -s,
Photo n, Photographie f (11); Licht¬
bild n (5); визйтная жка Visitenkarte
[vi-] f; продовольственная жка Le¬
bensmittelkarte f; дополнйтельная
(продовольственная^) жка Züsatzkarte
f; товйры по жкам märkenpflichtige
Wären; жка вин (в ресторане) Ge¬
tränkekarte f; купйть по жКам auf
Märken käufen; ~ный Karten«; Zettel*;
жный каталог Zettelkatalog m (1);
жная система (продовольственная)
Kartensystem п (2); Rationierung f;
жная система снабжения das Karten¬
system [Märkensystem] der Versor¬
gung; жная норма Ration f (10); ~-
ный долг карт. Spielschuld f (10)";
жный стол (для игры в карты) Spiel¬
tisch пг (1); ф жный домик Karten¬
haus п (5)
картошкЦ а ж разг. 1. (картофелина)
Kartoffel f (11); 2. собир. Kartöffeln
pl; поехать «на жу» zum Kartöffelein-
satz fähren*; ф нос жой разг. Каг-
töfielnase f (11), knorpelige Näse
картуз м 1. (головной убор) Schirm¬
mütze f (11); 2. воен. Kartüsch(en)-
beutel пг (6)
картушка ж (компаса) Rose f (11),
Windrose f
карусель ж Karussell п (2); KaTäTb-
ся на карусели Karussell fähren*; ж-
ный Karussell«; жНый станок тех. Ka¬
russelldrehmaschine f (11); /жщик м
Karusselldreher m (6)
карфагёнЦский ист. karthägisch; ~я-
нин м ист. Karthäger пг (6)
карцер м Kärzer пг (6)
карьер I м (аллюр) Karriere f (11);
в ж in voller Karriere, in vollem Lauf;
ф с места в ж unverzüglich, vom
Flecke weg
карьер II м горн. Tägebau m (1);
Grübe f (11); известковый ж Kalkgru¬
be f; песчйный ж Sändgrube f; глй-
няный ж Tongrube f, Lehmgrube f;
кйменный ж Steinbruch m (1*)
карьёр||а ж Karriere f (11); Läuf-
bahn f (10); сделать жу Karriere
mächen; es zu etwas bringen*; жйзм
м Karrierismus tn =, Strebertum
n -s; жйст м Karriierist m (8), Streber
m (6); Postenjäger m (6) (ирон.);
жйстка ж Karri|eristin f (12), Stre¬
berin f (12)
касан||ие c Berührung f (10); точка
жия мат. Berührungspunkt m (1)
касательная ж мат. Tangente f (11);
Bgrührungsliniie f (11)
— 273 —
. КАТ
касатель||но предлог betreffs (G),
betreffend (4), bezüglich (G), hinsicht¬
lich (G); ~ство c Beziehung f (10);
Zusammenhang m (1*); к этому делу
он не имеет никакого ~ства er hat mit
dieser Säche nichts zu tun
касатка ж 1. (деревенская ласточ¬
ка) Rauchschwalbe f (11), Ställschwal-
be /; 2. обл. и фольк. (ласковое обра¬
щение) Liebste f (14), Schatz пг
(1*)
каса||ться 1. (дотрагиваться) berüh¬
ren vt, änrühren vt; streifen vt (заде¬
вать); 2. (иметь отношение к чему-л.)
(an)betreffen* vt, ängehen* vt; sich
händeln (кого-л., чего-л. um 4); это
тебя ~ется das betrifft dich; меня это
не ~ется das geht mich nichts an, das
hat mit mir nichts zu tun; 3. (упоми¬
нать) erwähnen vt; streifen vt; tangie¬
ren vt, auf etw. (4) zu sprechen kom¬
men*; BKpäTue ~ться вопроса eine
Fräge kurz erwähnen [streifen], an eine
Fräge rühren; <$► что ~ется меня was
mich betrifft; ich für meine Person, ich
für mein (en) Teil, von mir aus
каска ж Helm m (1)
каскад м 1. Kaskäde f (11); ~ слов
Wortschwall m -(e)s; 2. радио Stufe f
(И); ^ный театр, уст. Kabarett®, Tin¬
geltangel®; ~ная певйца Kabarettsän-
gerin 7 (12), Tingeltangelsängerin f
каскетка ж leichte Schirmmütze
касса ж 1. Kässe f (11); Zählbox f
(10) (в трамвае, автобусе и т. д.); не-
сгорёемая ~ feuerfester Geldschrank;
билетная ~ Fährkartenschalter пг (6);
контрольная ~ Registrierkasse f; 2.:
сберегётельная ~ Spärkasse f (11);
расчётная ~ Verrechnungskasse f; ~
взаимопомощи Unterstützungskasse f;
Kässe der gegenseitigen Hilfe; ~ npe-
дварйтельной продйжи Vörverkaufs-
kasse f, Vörverkaufsstelle f (11); 3.
полигр. Kasse f (И); наббрная ~
Setzkasten m (7), Schriftkasten m
касса-реал м полигр. Kässenregal n
(2)
кассационный юр. Kassatiöns®, Be-
rüfungs®; ~ый суд Kassationshof пг
(1*); подйть ~ую жйлобу um Beru¬
fung [Kassation] einkommen*, Beru¬
fung einlegen
кассация ж юр. Berufung f (10), Be¬
ruf ungsklage f (11); Kassation f (10)
(австр.)
кассета ж 1. фото Kassette f (11);
2. (для бомб) Magazin п (2); 3. архит.
Deckenfeld п (5)
кассйр м Kassierer пг (6); Kassier пг
(6) (австр., швейц.)
кассйровать юр. kassieren vt, ein
Urteil äufheben*; ~ выборы die Wäh¬
len für ungültig erklären
кассйрша ж Kassiererin f (12); Kas¬
sierin f (австр., швейц.)
кассов || ый Kassen®; ~ая кнйга Käs-
senbuch п (5), ~ая лента Kässenrolle
f (11), ~ое помещение Schälterraum
пг (1*); О ~ый спектбкль Kässen-
schlager пг (6), Kässenfüller m (6)
каста ж gäste f (11)
кастаньеты мн. Kastagnetten fka-
stan'jetan] pl
кастелянша ж (заведующая белье¬
вым хозяйством) Wäscheverwalterin f
(12); Wäschebeschließerin f (12)
(австр.)
кастет м Schlägring m (1)
кастовый Kästen®; ~ дух Kasten¬
geist пг -es; ~ предрассудок Kasten¬
vorurteil п (2), Kästendünkel пг -s
кастор м (ткань) Flausch пг -es,
Fries пг -es, Coating ['ko:-] m -s
касторка ж разг. Rizinusöl п -(e)s
касторов||ый I фарм.\ ~ое масло
Rizinusöl п -(e)s, Kästoröl п
кастбровЦый II: ~ая шляпа
Fläuschhut пг (1*)
к астр || ат м Kasträt пг (8); ~£ция ж
Kastration f (10), Kastrierung f (10),
Verschneidung f (10); ~йровать
kastrieren vt, verschneiden* vt
кастрюля ж Topf m (1*), Kochtopf
m, Kasserolle f (11), Schmortopf m
кат м мор. Katt f (10)
катавасия ж разг. Wirrwarr m -s,
Tumult m (1); Töihuwaböihu n = и
-s, pl = и -s
катаклизм м Kataklysmus m =,
-men, Naturkatastrophe f (11), Kata¬
strophe /
катакомбы мн. Katakomben pl
каталажка ж разг. Kittchen n (7),
Knast m -(e)s
каталёп||сия ж мед. Katalepsie f,
Stärrkrampf m -e(s); ~thk m Katalep-
tiker m (6); ~тйческий katalep-
tisch
катализ м хим. Katalyse / (11); ~ä-
тор м Katalysätor m -s, -tören
каталка ж fährbare Kränkenbahre
каталбг м Katalog m (1), предмет¬
ный ~ Sächkatalog m; читäтeльcкий
~ Benutzerkatalog пг; ~ выставки
Ausstellungsführer m (6), Ausstel¬
lungskatalog m; ~ жypнäлoв и газет
Postzeitungsliste f (11); кбрточный ~
Zettelkatalog m
каталогизация ж Katalogisierung f;
~йровать katalogisieren vt
каталожный Katalog®
катамаран м мор. Katamarän пг (1)
катание с 1. (действие) Rollen п -s;
~ белья Wäscherollen п, Mängeln п
-s; 2. (прогулка, развлечение, вид
спорта) Spazierfahrt / (10); ~ верхом
Spazierritt пг -(e)s; ~ на конькёх
Schlittschuhlaufen п -s; näpnoe ~
Päarlauf пг -(e)s, Päarlaufen п; оди¬
ночное ~ Einzellauf пг, Einzellaufen
п; фигурное ~ Eiskunstlauf пг; произ¬
вольное ~ Kürlaufen п; ~ на лодке
Böotfähren п -'s; ~ с гор (ледяных)
Rödeln п -s
катанка ж тех. Wälzdraht пг (1*)
катанье: не мытьём, так ~м погов.
kein Mittel scheuen, zu jedem belie¬
bigen Mittel greifen*; koste es, was es
wolle
катапульта ж ae. Katapult пг (1), n
(2)
катапультйровать ae. katapultieren
vt
катапультируем|| ый Schleuder«; ~ое
кресло Schleudersitz пг (1), Schleuder¬
anlage / (11)
катар м мед. Katärrh пг (1); ~ же¬
лудка Mägenkatarrh пг; хронйческий
~ кишечника chronischer ['kro-] Därm-
katarrh
катаракт м 1. (водопад) Ström¬
schnelle / (11); Wässerfall пг (1*); 2.
тех. Dämpfer пг (6); Puffer пг (6); 3.
уст. см. KarapäKTa
катаракта ж мед. Kataräkta /, pl
-ten; gräuer Star; стбрческая ~ Alters¬
star m (1)
катаральный мед. katarrhälisch
катастрофу ж Katastrophe / (11);
навйсшая ~a die drohende Katastro¬
phe; тол^ть к ~e einer Katastrophe
zütreiben*; автомобйльная ~a Autoun-
farT m (1*); железнодорожная ~a
Zugunglück n (2); зйческий kata-
strophäl
катать 1. (шар, мяч и т. п.) rollen
vt; wälzen vt (тяжёлый предмет); 2.
(везти) fähren* vt; ~ кого-л. spazie¬
renfahren* отд. vt; 3. (скатывать пи¬
люли, шарики и т. п.) rollen vt, dre¬
hen vt; 4. (разглаживать) rollen vt,
mängeln vt (бельё); wälzen vt (напр.
сталь); wälken vt (войлок); ^ся 1.
sich rollen, sich wälzen; 2. (прогули¬
ваться) spazierenfahren* отд. vi (s);
~ся верхом spazierenreiten* отд. vi
(s); äusreiten* vi (s); ~сянаконькйх
Schlittschuh läufen*; ~ся на caлäзкax
Schlitten fähren*, rödeln vi (s); ~ся
на лодке Boot fähren*; ~ся на бай-
ÄäpKe päddeln vi; ~ся на лыжах Schi
läufen* [fähren*]; ф ~ся со смеху sich
vor Lächen wälzen [kugeln]; как сыр
в масле ~ся погов. wie die Mäde
im Speck leben, (wie die Mäde) im
Speck sitzen*
катафалк м 1. (возвышение) Kata-
fälk m (1); 2. (дроги) Leichenwagen
m (7)
катафорез м эл. уст. Kataphorese /
(11), Elektrophorese /
катафот м авто Rückstrahler пг (6);
Kätzenauge п (13) (разг.)
категорйч||еский kategorisch, unbe¬
dingt, bestimmt, entschieden; ~ность
ж Bestimmtheit /, Entschiedenheit /;
~ный см. категорйческий
категбрия ж 1. Kategorie / (11);
Gründbegriff пг (1); 2. (разряд, груп¬
па) Kategorie /, Gruppe / (11); Gät-
tung / (10); зарплбты Löhnstufe /
(11) (рабочих); Gehältsstufe / (слу¬
жащих); поезда ж.-д. Züggattung
/ (10); распределение по ~м Auftei¬
lung in Kategoriien; 3. спорт. Klasse /
(И); весовбя Gewichtsklasse /
катер м мор. Kötter пг (6); мот0р-
ный Motorkutter пг; торпедный
Torpedoschnellboot п (2), Schnellboot
п; прогулочный Fährgastschiff п
(2); Motorboot für Vergnügungsfahr¬
ten; быстроходный ~ Schnellboot п;
рыболовный ~ Fischkutter пг; пожар¬
ный Feuerlöschboot п; на под¬
водных крыльях Trägflügelboot п\
кдт
- 274 -
местного сообщения Vörortkutter т;
сторожевой ~ Küstenschutzboot п
катет м мат. Kathete f (И); приле¬
жащий ~ Ankathete f, противолежа¬
щий ~ Gegenkathete f
катетер м мед. Katheter т (6)
катехйзис м рел. Katechismus пг =
катйть 1. rollen vt; ~ детскую ко¬
ляску den Kinderwagen schieben*; 2.
разг, (ехать) (dahin) rollen vi (s), fah¬
ren* vi (s); он катит сюда er ist im
Anrollen; ~ся 1. rollen vi (s); fähren*
vi (s) (ехать); gleiten* vi (s) (сколь¬
зить); ~ся по инерции äusrollen vi
(s); 2. (течь) fließen* vi (s); rinnen*
vi (s); 3. перен. (о звуках) ertönen vi;
rollen vi (s); <£> катйсь колбасой бран.
rück ab!, hau ab!, mach, daß du fort¬
kommst!
катод м эл. Kathode f (И); жйдкий
~ flüssige Kathode f; холодный ~
Kältkathöde f; ~ный эл. Kathoden*;
~ная лампа Kathödenröhre f (11)
катбк м 1. (на льду) Eisbahn f (10),
Schlittschuhbahn f; Eispalast m (1*)
(в закрытом помещении); Eisstadion
n -s, -diien (для состязаний); искус¬
ственный ~ Kunsteisbahn f; 2. тех.:
паровой ~ Dämpfwalze f (11); до¬
рожный ~ Sträßenwalze f; игольча¬
тый ~ c.-x. Stächelwalze f; 3. (для
катания белья) Wäscherolle f (11),
Mängel f (11)
катбл||ик м Katholik m (8); ~ицйзм
м Katholizismus m =; ~йческий ka¬
tholisch; ~йчка ж Katholikin f
№)
фдторга ж 1. Zuchthaus n (5);
Zwangsarbeit f (10); 2. перен. Placke¬
rei f (10), Schinderei f (10), Galeeren¬
arbeit f
каторжанин м ист. aus dem Zucht¬
haus Entlässener; (gewesener) Zucht¬
häusler m (6)
каторжн||нк м cm. кaтopжäнин; ра¬
ботать как ^ик разг, sich schinden*;
ärbeiten wie ein Galeerensklave [-vo];
~ый 1. Zuchthaus*; Zwangs*; Sträf¬
lings*; 2. перен. änstrengend; ~ый
труд Hundearbeit f; ~ая жизнь Hun¬
deleben n -s
катушечн||ый Rollen*; ~ые нйтки
Röllenzwirn m (1)
катушка ж 1. Rolle f (11); ~ чёр¬
ных нйток schwärze Zwirnrolle; 2. тех.
Spüle f (11); индукционная ~ эл. In¬
duktionsspule f
катышек м разг, (хлеба, бумаги)
Kügelchen п (7)
катюша ж (народное название ре¬
активного миномёта) Gärdegranatwer-
fer пг (6)
каузйльнЦость ж филос. Kausalität
f; ~ый kausäl
каузатйвный грам. kausativ
каупер м Winderhitzer m (6), Cow¬
perapparat [Тсао-] пг (1), Cowper пг
-s, -s
каур|| ый (о масти лошади) goldfar¬
ben; ~ая лошадь Goldfuchs пг (1*)
каустик м хим. Käustikum п -s, -ka;
Ätznatrons—s
кйустика ж опт. Käustik f
каустйческЦий käustisch; ~ая сода
Ätznatron п -s, käustische(s) Soda
каучук м Käutschuk m (1); нату-
päльный ~ Naturkautschuk пг; синте-
тйческий ~ synthetischer Käutschuk,
Synthesekautschuk пг; _~овый Kaut¬
schuk*
каучуконбс м бот. käutschukhaltige
Pflänze, Käutschukpflanze f (11)
кафе c Cafe [фр. ka'fe:] n -s, -s, Käf-
feehaus n (5); ^-мороженое Eisdiele
f (11), ~-молбчная Milchbar f,
pl -s
кафедр || а ж 1. (для выступлений)
Katheder п (6), пг (6); Rednerpult п
(2); Lehrerpult п; 2. (в вузе) Lehr¬
stuhl пг (1*); Institüt п (2); завёдую¬
щий ~ой Lehrstuhlleiter пг (6); Insti-
tütsleiter пг; завёдывать ~ой äinen
Lehrstuhl innehaben*; преподавйтель
~ы Lehrkraft f ап einem Lährstuhl [In¬
stitüt]; 3. (в церкви) Kanzel f (11)
кафедрйльный Kathedräl*; ~ собор
Dom пг (1); Kathedräle f (11)
кафель м Kächel f (11); Fliese f (11)
(плитка); ^ный Kachel*; ~ная печь
Kächelofen пг (7*)
кафетерий м Cafetäria [ka-] f, pl
-iien; Käffeestube f (11)
кафешантан м Cafe-chantant [kafe:-
Jä'tä] n -s, -s, Tingeltangel m (6)
кафтан м Käftan m (1)
кахетйнское сущ. c kachetischer
Wein
кацавейка ж kürze, mit Pelz ver¬
brämte Jäcke
качалка ж (кресло) Schäukelstuhl m
(1*); лбшадь-~ (игрушка) Schäukel-
pferd n (2), Wippe f (11)
качание c 1. Schäukeln n -s, Wiegen
n -s; Oszillation f (10); Schwingung f
(10) (маятника и т. n.); 2. (насоса)
Pümpen n -s
кача||ть 1. schäukeln vt; schwingen*
vti hin- und herbewegen; вётер ~ет де-
рёвья der Wind bewёgt die Bäume; 2.
(ребёнка) wiegen vt; 3. (подбрасы¬
вать кого-л. вверх) (ünter Hochrufen)
in die Luft würfen*; 4. безл.: его ~ет
от устёлости er täumelt [schwankt] vor
Müdigkeit; 5. безл.: пароход ~ет das
Schiff rollt; das Schiff schlingert (o
боковой качке); das Schiff stampft (o
килевой качке); 6 . (накачивать) püm¬
pen vt; ф ~ть головой den Kopf
schütteln, den Kopf (hin- und Ьёг) wie¬
gen; ~ться 1. schäukeln vi; sich wie¬
gen; pendeln vi (о маятнике и т. n.);
2. (пошатываться) täumeln vi,
schwänken vi
качели мн. Schäukel f (11); Wippe f
(H)
качественн||ый qualitativ, Qualitäts*;
*van работа Wertarbeit f (10); ~ая
выплавка Qualitätsausstoß m -es; в
~ом отношёнии qualitätsmäßig; ~ый
анёлиз хим. qualitative [-vo] Analyse;
~ые прилагйтельные грам. qualitative
Adjektive [-vo]
качеств||о c Qualität f (10); Beschäf-
fenheit f; Güte ^ Eigenschaft f (10)
(свойство); деловые ^a fächliche Eig¬
nung; стёпень Güteklasse f (11);
бригёда отлйчного Qualitätsbriga¬
de f (11); по ~y qualitätsmäßig; нйз-
кое ~o (товара) niedrigelminderwer¬
tige] Qualität, zwüite Wahl; высокое
(товара) höhe [sehr güte] Quali¬
tät, örste Wahl; высшее ~o Spitzen¬
qualität f; TOßäp высшего ~a öine Wä¬
re ärster Güte; стандёртное ~o hän-
delsübliche Qualität; мореходные ~a
Säetüchtigkeit f; борьбё за ~o Kampf
um die Qualitätsverbesserung; конт¬
роль ~a Gütekontrolle f; переход ко-
лйчества в ~o филос. das Umschlägen
von Quantität in Qualität* ф в ^e
чего-л., когб-л. als..., in der Eigenschaft
als...
качк||а ж мор. Schaukeln п -s, Rol¬
len n -s; Schlingern n -s (боковая);
Stämpfen n -s (килевая); не перено-
сйть морской ~и das Säefahren
schlecht Verträgen*, leicht säekrank
wärden
качну||ть 1. äinmal schäukeln; 2. безлл
его ~ло er schwänkte, er täumelte
каш||а ж 1. Grütze f (11), Brei m
(1); овсяная ~a Häferbrei m; 2. (пу¬
таница) Durcheinänder n (6), Wirr¬
warr m -s, Kraut und Rüben; у него в
головё ~a in säinem Kopf herrscht ein
heilloses Durcheinänder; ф берёзовая
~a Prügel pl; у негб ~a во рту er
hat Klöße im Münde; заварйть /^y
Brei äinrühren; sich (D) etw. einbrok-
ken; äine schöne [hübsche] Süppe äin-
brocken [äinrühren]; расхлёбывать ^y
разг, die Süppe äuslöffein; мбло
ел разг, er ist noch jung und ünerfäh¬
ren; с ним не свбришь mit ihm ist
es unmöglich einig zu werden; сапогй
~и просят die Stiefel sperren das Maul
auf [häben Hünger, sind durch, sind
zerrissen]
кашалот м зоол. Pottwal пг (1),
Kaschelott m (1), Pöttfisch m (1)
кашевар м воен. Koch пг (1*)
кашель м Hüsten пг (7), удушливый
Stickhusten пг
кашемир м Kaschmir пг (1); ~овый
Käschmir*; ~овая шаль Käschmirschal
пг (1) (pl тж. -s)
кашеобразный bräiiig, breiartig
кашйца ж dünner Brei, breiiige Mäs¬
se; пищевёя анат. Speisebrei пг (1)
кашка I ж ласк. Brei пг (1),breiiige
Mässe
кашка II ж (клевер) Klee пг (1)
кашлянуть (äinmal) äufhusten vi;
sich räuspern (откашляться)
кашлять hüsten vi; кровью Blut
spücken
кашне c Cachenez [фр. kaf(o)'ne:] n
= , = [>'ne:s], Hälstuch n (5), Schal
m (1) (pl тж. -s)
каштан м 1. (плод) Kastäniie f (11);
Marone f (11) (съедобный); 2. (дере¬
во) Kastäniienbaum m (1*); ~овый
1. Kastäniien*; ~овая роща Kastänii-
enhain m (1); 2. (о цвете) kastäniien-
farben, kastäniienbraun; ~овые воло¬
сы kastäniienbraunes. Haar
— 275 —
КЕМ
каюк л< см. капут
каюта ж Kabine f (11), Kajüte f
(11)
кают-компания ж мор. Speiseraum
т (1*) (на пассажирском судне);
Offiziersmesse f (11), Messe f (на во¬
енном корабле)
кающийся reuig, reumütig
каяться 1. (сознаваться в чём-л.)
gestehen* vt, eingestehen* vt; ~ в
своих ошйбках ein (öffenes) Bekennt¬
nis seiner Fehler äblegen; 2. (раскаи¬
ваться в чём-л.) Ьегёиеп vt; bedauern
vt (жалеть о чём-л.)-, 3. в знач. вводи,
сл.: каюсь offen gestanden
квадрант м 1. мат. Quadrant пг (8),
Viertelkreis пг (1); 2. воен. Winkelmes¬
ser пг (6); p с уровнем Libellenqua¬
drant пг (8)
квадрат м 1. мат. (равносторонний
прямоугольник) Quadrat п (2); (вто¬
рая степень числа) Quadrat п, zweite
Potenz f; возводйть в р in die zweite
Potenz erheben*, quadrieren vt-, 2. по¬
лигр. Quadrat m (8), Konkordanz f,
pl =
квадратно-гнездовбй: p спбсоб c.-x.
Quadrätnestverfahren n -s
квадрат||ный Quadrat«, quadratisch;
~ные меры Flächenmaße pl; ~ное
уравнение мат. quadratische Gleichung,
Gleichung zweiten Grades; ~ный ко¬
рень мат. Quadratwurzel f (11); >^ные
скобки eckige Klammern; ~ный метр
Quadratmeter n (6) (разг, пг) (сокр.
m2 или qm); ~ура ж мат. Quadratur
f (10); <$> ~ура круга die Quadratür
des Kreises
квадрильбн м Billiarde f (11)
квазинаучный pseudowissenschaft¬
lich
квак||анье c Quäken п -s, Gequäke«
-s; ~ать, рнуть quäken vi
квакер м Quäker пг (6)
квакша ж Läubfrosch пг (1*)
квалификационный Qualifikatiöns«;
Qualifizierungs«; рационная комйссия
Qualifikatiönskommission f (10); ра¬
ционный спрёвочник Lohngruppenka¬
talog пг (1); рация ж Qualifikation f
(10); Qualifizierung f (10) (оценка);
производственная ~ёция fächliche
Fortbildung; получйть рёцию sich
fachlich schulen; курсы повышения
рёции Ausbildungslehrgang пг (1*);
повышение рёции без отрыва от про¬
изводства Höherqualifizierung [Wei¬
terbildung, Weiterausbildung] öhne
Befreiung von der Arbeit
квалифицйров || анный qualifiziert;
fächlich gut geschult, fachkundig;
ранный труд qualifizierte Arbeit; ран¬
ный рабочий gelernter Arbeiter, Fäch-
.arbeiter m (6); рать 1. (оценивать)
bewerten vt, beurteilen vt, qualifizie¬
ren vt; 2. (проверить степень подго¬
товки) die Qualifikation prüfen; дать¬
ся sich qualifizieren
квант м физ. Quant n (13); p света
Lichtquant n; рентгеновский p Rönt¬
genquant n
квантование ж физ. Quantelung f
квйнтовЦый физ. Quänten«; рая ме-
хёника Quäntenmechanik f; рая фй-
зика Quäntenphysik f; рая теория
Quäntentheorie f
кварта ж 1. (мера жидкостей =
1,14 литра) Quart п (2); 2. муз. Quär-
tef (11)
квартал м 1. (четверть года) Vier¬
teljahr п (2); Quartäl п (2); по рам
vierteljährlich; 2. (часть города) Städt-
viertel п (6), Viertel п; жилой р Wohn¬
viertel п; 3. (часть улицы) Häuser¬
block пг ,(!*)
квартальный 1. (о времени) Quar-
täl«, vierteljährlich; 2. (о части горо¬
да) Städtviertel«
квартет м муз. Quartett п (2); струн¬
ный р Streichquartett п
квартир|| а ж 1. Wohnung f (10);
Quartier n (2), Logis [-z3i:] n =, =;
общая [коммунйльная] ~a Gemein¬
schaftswohnung f; отдельная ~a ei¬
gene [äbgeschlossene] Wohnung; ка¬
зённая pa Werkwohnung f; готовая к
заселению ~a schlüsselfertige [bezugs¬
fertige] Wohnung; pa в новом доме
[новостройке] Neubauwohnung f; pa
в стйром доме Altbauwohnung f; ор¬
дер на ру Wohnungszuweisung f (10);
получйть ру eine Wohnung zu gewie¬
sen erhälten; обмен рами Wohnungs¬
tausch m -es; переезд на другую ру
Wohnungswechsel пг (6), Umzug пг
(1*); сдаётся ~а ^объявление) Woh¬
nung zu vermieten; платйть за ру
Miete zählen; дёшево платйть за ру
billig wohnen; 2. мн. ~ы воен. Quar¬
tier п (2); зймние ~ы Wfnterunter-
kunft f; глйвная ~а воен. уст.
Häuptquartier п; рант м Mieter пг (6);
Untermieter пг; ~антка ж Mieterin f
(12); Untermieterin f; ~ные сущ. мн.
(денежное возмещение командирован¬
ным) Übernächtungsgeld п -(e)s;p-
ный 1. Wöhnungs«, Miet(s)«; рный во¬
прос Wohnungsfrage f (11); рная
плйта Miete f (11), Mietpreis пг (1);
Mietzins пг (1) (австр.); 2. воен.: ~-
ное расположение Örtsunterkunft f
квартировать wohnen vi; воен, ein¬
quartiert sein, in Quartier liegen* [ste¬
hen*]
квартиро||наниматель м, ^нанима¬
тельница ж см. квартирйнт(ка); р-
съёмщик м Wöhnungsinhaber пг (6);
Häuptmieter пг (6)
квартирьер м воен. Quartiermacher
m (6)
квартплата ж Miete f (11)
кварц м мин. Quarz пг (1)
кварцев || ый Quarz«; рая лймпа
Quärzlampe f (И)
кварцйт м мин. Quarzit m (1)
квас м Kwaß пг Q == и. Kwässes
квасить (ein) säuern vt; рея gären
vi
квасной Kwaß«; p патриотйзм^
Hurräpatriotismus пг —
квасЦбк: c pköm разг., mit säuerli¬
chem Beigeschmack
квасцЦевать aläyngerben vt, .wei߬
gerben vi; рбвый Aläun«; aläunhaltig
(содержащий квасцы); рбвый сланец
Äläunschiefer пг (6); ры мн. Alaun пг
(1)
квашен||ие с Säuern п -s, Einsäuern
п, Säuerung f; ~ый gesäuert, einge¬
säuert; рая капуста Säuerkohl пг
- (e)s, Säuerkraut n -(e)s
квашня ж 1. Bäcktrog m (1*); 2.
разг, (опара) Sauerteig m (1); 3. разг,
(о неповоротливом человеке) Schläpp-
schwanz пг (1*)
кверху нареч. empör, nach oben;
hinäuf (по направлению от говоряще¬
го); heräuf (по направлению к гово¬
рящему); подпрыгнуть р einen Lüft¬
sprung mächen; подняться р empor¬
steigen* vi (s), hinäufsteigen* vi (s)
квиетизм м филос. Quiietismus m =
квинт|| а ж муз. Quinte f (11); О
повесить нос на ру разг, die Näse
hängen lässen*, den Mut sinken läs¬
sen*
квинтет м муз. Quintett n (2)
квинтэссенция ж Quintessenz f
квитанция ж Quittung f (10), Emp-
fängsschein m (1); Beleg m (1); 6a-
гйжная p Gepäckschein пг; ипотечная
p Hypothekenbrief m (1); почтовая p
Pösteinlieferungsschein m; Einliefe¬
rungsschein m; Paketkarte f (11) (на
посылку); p о доставке Lieferschein
пг; p о приёмке Empfängsbescheini-
gung f (10), Empfängsquittung f ; лом-
бйрдная p Pfändschein m
квиты: мы с вйми р разг, wir sind
quitt
кворум м Quorum п -s, -s; нет pa
das Quorum ist nicht Vorhänden, die
Versämmlung ist nicht beschlußfähig
квота ж Quote f (И); ймпортная ~
Einfuhrquote f, Importquote f; налого¬
вая p Steuersatz m (1*)
квохтать glücken vi, gäckern vl;
kollern vi (об индейке)
кеб м Cab [англ, kep] п -s, -s;
Droschke f (11)
кегельбан м спорт. Kegelbahn f
(10)
кегль м полигр. Kegel пг (6)
кёгл||я ж Kegel пг (6); игрй в ~и
Kegelschieben п -s
кедр м бот. Zeder f (11), echte Ze¬
der, Libanonzeder f; сибйрский p Zir¬
belkiefer f (11), Zirbe f (11), Zirbel f
(11) ; рбвник m Zirbelwaldm (4), Kie¬
ferngehölz n (2); рбвый Zeder (n)«;
Zirbel«; рбвый орех Zirbelnuß f (3)
кеды мн. (ед. кед м) Sportschuhe pl
(sg Sportschuh m)
кекс м Rosinenkuchen m (7), Rühr¬
kuchen (mit Rosinen)
келёйн||о нареч. разг, heimlich, im
stillen; рый (тайный) heimlich, ge¬
heim
кельнер м Kellner m (6); рша ж
Kellnerin f (12)
кельт м Kelte m (9); рский kel¬
tisch; рский язык die keltische Sprä¬
che, das Keltische (sub)
келья ж Klosterzelle f (11), Zelle f;
Klause f (11), Mönchszelle f
кем те. см. кто
-277- КИС
Starlet п -s, -s, ängehender Filmstar;
^зритель м Kinobesucher m (6); Film¬
besucher zn; Filmpublikum n -s (со¬
бир.); ~кадр м Filmbild n (5), Ein¬
zelbild n; ~камера ж Filmkamera /,
pl -s; подводная ~камера Ünterwas-
serfilmkamera f; ~картйна ж Film m
(1); сегодня идёт новая ~картйна
heute läuft ein neuer Film; ~комёдия
ж Lustspielfilm zn, Filmlustspiel n (2);
музыкальная ~комёдия Revuefilm
[ra'vy:-] zn; ~лёнта ж Filmstreifen m
(7), Filmband n (5); ^любитель м
Filmiamateur [-,t0:r] m (1); Amateuri-
filmer tn (6); Filmbastler m (6); ^ме¬
ханик м Vorführer m (6); ~ монтаж
м Filmschnitt zn (1); ^обслуживание
c filmische Betreuung; ^оператор м
Kameramann zn (4) (pl тж. -leute);
^панорама ж Panoramakino n -s, -s;
^передвижка ж Wanderkino n -s, -s;
Filmwagen tn (7); ~плёнка ж Film m
(1); Filmstreifen tn (7); узкая ~плён¬
ка Schmalfilm m; снять на ~плёнку
verfilmen vt; /^проекционная сущ. ж
Vorführraum tn (1*); ^прокат м Film¬
verleih tn -(e)s; ^промышленность ж
Filmindustrie f; ^работник м Film¬
schaffende m (14); /^режиссёр м Film¬
regisseur [-3izs0:r] m (1); ^режиссура
ж Filmregie f-,3i:] f; ^реклама ж Ki¬
nowerbung f; /^сеанс м Kinovor¬
stellung f (10); ~студия ж Filmstu¬
dio n -s, -s; ^сценарий м Drehbuch n
(5); ^съёмка ж Filmaufnahme f (11);
натурная ~ съёмка Freilichtaufnahme
f; производить ~съёмку einen Film
drehen, filmen vt; мультипликацион¬
ная ~съёмка Trick (film) aufnahme f;
замедленная ~съёмка Zeitrafferauf¬
nahme f; скоростная ~ съёмка Zeitlu¬
penaufnahme f; ~театр м Kino n -s,
-s, Lichtspieltheater n (6), Lichtspiel¬
haus n (5); Filmtheater n; широкоэк¬
ранный ~театр Breitwandkino n; па¬
норамный ~театр Panoramakino n;
~театр повторного фильма Reprisen¬
kino n, Wiederaufführungskino n; днев¬
ной ~театр Tägeslichtkino n; перво¬
экранный ~театр Premierenkino n,
Erstaufführungskino n; ~тёка ж Film¬
archiv n (2); ^техника ж Filmtechnik
f, Kinotechnik f; ~трюк м Filmtrick in
(1); /^установка ж Filmvorführungs¬
anlage f (11); ~ фестиваль м Film¬
festspiele pl
кинофикация ж Versorgung f mit
Kinos, Kinoeinrichtungen pl
кинофильм м Film m (1); цветной ~
Farbfilm m; чёрно-белый ~ Schwarz¬
weißfilm rn; художественный ~ Spiel¬
film m; дублированный ~ synchroni¬
sierter [-kro-] Film; звуковой ~ Ton¬
film zn; короткометражный ~ Kürz¬
film zn; научно-популярный ~ Kultur¬
film zn; учебный ~ Unterrichtsfilm zn;
широкоэкранный ~ Breitwandfilm zn;
панорамный ~ Panoramafilm zn; кру¬
говой панорамный ~ Cirkorämafilm zn
кинохроника ж Wochenschau f (10)
кйнуть см. кидать; ~ взгляд на ко-
гб-лч на что-л, j-m, etw. (D\ einen
Blick züwerfen*; äinen Blick auf j-n,
auf etw. (A) werfen*; ~ся см. кидать¬
ся 1
киоск м Kiosk zn (1), Verkaufsstand
zn (1*); газетный ~ Zeitungskiosk zn,
Zeitungsstand zn; ~ёр м Verkäufer zn
am Stand [im Kiosk]
кйпа ж 1. Pack zn -(e)s, Packen zn
(7); Stoß zn (1*); ~ тетрадей ein
Stoß Hefte; 2. торг, (мера) Bällen zn
(7); ~ хлопка ein Bällen Bäumwolle;
~ми bällenweise
кипарйс м Zypresse f (11); ~ный,
~овый Zypressen«; ~овая роща Zy¬
pressenhain tn (1)
кипени||e c 1. Köchen n -s, Sieden n
-s; точка ~я Siedepunkt zn (1); дове-
стй до ~я zum Köchen bringen*; 2.
(волнение, подъём) Aufwallung f, Auf¬
brausen n -s, Bräusen n
кйпер м текст. Köper zn (6); ~ный
текст, geköpert
кипеть 1. köchen vi, sieden* vi, bro¬
deln vi; 2. (о реке, море) schäumen vi,
bräusen vi, wällen vi; 3.: ~ гневом vor
Wut köchen [schäumen]; ~ ненавистью
vor Haß glühen; 4. (быть в разгаре)
in vollem Gang sein; toben vi (о бит¬
ве, споре и т. п.); работа так и кипит
die Arbeit geht flott von der Hand; die
Arbeit geht mit Hochdruck vorän, es
wird mit Feuereifer geärbeitet; ф как
в котле ~ sich rästlos betätigen, vor
Arbeit nicht wissen, wo einem der Kopf
steht
киприбт м Zypriöte zn (9)
кйпрский zypriotisch
кипуч||есть ж Geschäftigkeit f, Räst-
losigkeit f; Lebhaftigkeit f, Feurigkeit
f; ~ий 1. (о волнах, о водопаде)
schäumend, bräusend, sprüdelnd; 2.
(напряжённый) rästlos, geschäftig;
feurig, lebendig, lebhaft; ~ая деятель¬
ность rästlose Tätigkeit, Feuereifer zn
-s; ~ая работа Höchbetrieb zn -(e)s
кипятильник м Siedekessel zn (6),
Boiler zn (6); Gäsdurchlauf|erhitzer zn
(6); мед. Sterilisätor zn -s, -tören;
Франклинов ~ тех. Franklinscher Röh¬
renkessel; электрический ~ (погру¬
жаемый) Täuchsieder zn (6)
кипятйть (äb)köchen vt, sieden* vt;
~ся 1. köchen vi; 2. разг, (горячить¬
ся) äufbrausen vi, äuffahren* vi; sich
ereifern; не кипятись, говори спокой¬
но ereifere dich nicht, sprich rühig
кипят||ок м 1. kochendes [siedendes]
Wässer; обварить ~köm abbrühen vt;
2. разг, (о вспыльчивом человеке)
Hitzkopf zn (1*), Bräusekopf zn
кипячЦёние c Köchen n -s, Sieden n
-s; ~ёный gekocht; ~ёная водё ge¬
kochtes Wässer
кирас||а ж воен. ист. Küraß zn -sses,
-sse; Brüstharnisch zn (1); ~йр мвоен.
ист. Kürassier zn (1)
киргиз м Kirgise zn (9); ~ка ж Kir¬
gisin f (12); ~ский kirgisisch; ~ский
язык die kirgisische Spräche, das Kir¬
gisische (sub)
кирйллица ж лингв, kyrillische
Schrift
кйрка ж (evangälisch-lütherische
[-van-]) Kirche f (11)
кирка ж Picke f (11), Spitzhacke f
(И)
кнрколопата ж воен. тех. Kläpp-
hacke f (11)
киркомотыга ж Kreuzhacke f (11),
Krämpe f (11)
кирпйч м 1. собир. Ziegel zn -s; ог¬
неупорный feuerfester Ziegel; обож¬
жённый Bäckstein zn - (e)s; пустоте¬
лый Hohlziegel zn; лекйльный ~ Form¬
stein zn; 2. (штука) Ziegelstein zn (1);
стенй в один ~ [в два ~ä] eine Mäu-
er ein [zwei] Ziegel breit
кнрпичеобжигательнЦый: ~ая печь
тех. Ziegelofen zn (7*)
кирпйчник м Ziegelbrenner zn (6),
Ziegler zn (6)
кирпичи || ый Ziegels; Bäcksteins;
~«ый завод Ziegelei / (10), Ziegelbren¬
nerei f (10), Ziegelwerk n (2); ~oro
цвета ziegelrot, ziegelfarben; <C> ~ый
чай Ziegeltee zn -s
кйса ж ласк. Kätzchen n (7)
киса ж уст. Schnürbeutel zn (6)
кисёйн||ый Mull«; ф /^ая бёрышня
ирон. Zierpuppe f (11)
кисёл||ь м 1. Kissel zn (6); Mehlbrei
zn (1); овсяный ~ъ Häferschleim zn
(1) ; 2. (вязкая масса) breiiige Mässe,
Brei zn (1); 3. разг, (о вялом челове¬
ке) Schläppschwanz zn (1*); седь-
мёя водё на ^ё sehr entfernte Ver-
wändtschaft
кисёльн||ый Kissel«; молочные ре¬
ки, ~ые берегё Schlaräffenland п (5);
Schlaräffenleben п (6)
кисёт м Beutel zn (6), Täbaksbeutel
zn
кисея ж Mull zn (1); Etamin n, zn-s
кислйнкЦа: с ~ой разг, säuerlich,
mit säuerlichem Beigeschmack; mit ei¬
nem Stich ins Säuerliche
кислйца ж бот. Säuerklee zn -s,
Ampferklee zn, Kleesalzkraut n -(e)s
кисловатый säuerlich
кислород м Säuerstoff zn -(e)s, Oxy¬
gen n -s (хим. знак О); лечение ~ом
Säuerstofftherapie f; ~ный Säuerstoffs,
Oxygens; ~ный прибор Säuerstoffap¬
parat zn (1); Säuerstoffschutzgerät n
(2) , Atemschutzgerät n (пожарника);
~ная установка Säuerstofferzeu¬
gungsanlage f (11); ~ная резка Gäs-
brennschneiden n -s
кисло-сладкий süßsauer
кислота ж тж. хим. Säure f (11);
азотная ~ Salpetersäure f; серная
Schwefelsäure f; соляная ~ Sälzsäu-
re f; уксусная Essigsäure f; лимон¬
ная ~ Zitronensäure f; щавелевая ~
Oxälsäure f
кислбтнЦость ж хим. Säurehaltigkeit
f; Säuregehalt zn -(e)s; Azidität f;
^ость желудочного сока Säurehaltig¬
keit des Mägensaftes; обменная ~ость
Austauschazidität f; ~ый säurehaltig;
Säure«; ~ая вённа Säurebad n (5)
кислотомер м Säuremesser zn (6)
кислото|| определитель м Säureprüfer
zn (6); /^провод м Säureleitung f (10) »
КИС
~растворймый säurelöslich; *^ynöp-
ный тех. säurefest; säurebeständig; ~-
упбры мн. säurefeste [säurebeständige]
Materiälilen
кйслЦыи 1. säuer; herb (терпкий);
~oe молоко Sauermilch f; ängesäuerte
Milch (прокисшее); ~ые щи Säuer¬
kohlsuppe f (11); ~oe тесто Hefenteig
m (1); 2. хим. säuer; 3. разг, (унылый)
säuer; быть в ~ом настроении mißge¬
stimmt [säuertöp fisch] sein; Grillen
fangen* (хандрить); сделать ~oe ли¬
цб äine säure Miene [eine Leichenbit¬
termiene] äufsetzen
кислятина ж разг. 1. säures Zeug; 2.
(о человеке) Säuertopf m (1*)
кйсиуть 1. säuer werden, säuern vi
(h, s); 2. перен. разг, mißmutig [mi߬
gestimmt] sein; Grillen fangen* (ханд¬
рить); nichtstuerisch dahinleben^vf,
versäuern vi ,
киста ж мед. Zyste f (11), Höhlge¬
schwulst f (3)
кисте||вйдиый бот. (blüten) trauben¬
förmig; ~нбсный бот. träubentragend,
träubenblütig
кистёнЦь м уст. Mörgenstern m (1);
<£> ходйть с ~ём фольк. wägelagern
неотд. vi, Raub träiben*
кйсточка ж 1. (для рисования и
т. п.) Pinsel tn (6); барсукбвая ~
(для бритья) Dächshaarpinsel ш; 2.
(украшение) Quäste f (11), Tröddel f
(И)
кисть ж 1. Pinsel m (6); малярная
~ Malerpinsel tn, Anstreichpinsel tn;
перен. der (persönliche) Stil (eines
Malers); владеть ~ю den Pinsel zu
führen wissen*, zu mälen verstähen*;
у него смелая ~ er malt mit kühnem
Pinsel; 2. бот. Traube f (11); ~ ви¬
нограда Weintraube f; 3. см. кйсточка
2; 4. (руки) Hand f (3)
кит м 1. Wal m (1); Wälfisch m (1)
(разг.); 2. разг, (главное лицо) Stüt¬
ze f (11), Pfeiler m (6)
китаевед м см. китайст
китаец м Chinese m (9)
китайст м Sinolog (е) ш (8, 9); Chi¬
naforscher tn (6)
китайск||ий chinesisch; ~ий язык
die chinesische Spräche, das Chinesi¬
sche (sub); «ф> это для меня ~ая гра¬
мота разг. das sind mir böhmische
Dörfer
китаянка ж Chinesin f (12)
кйтель м воен. Uniformjacke f (11)
(mit Stehkragen)
кито|| база ж (китобойная база)
Walfangmutterschiff п (2); А^ббец м
см. китобой 2; ~б6й м 1. (человек)
Walfänger m (6); 2. (судно) Wälfän-
ger tn (6), Walfangschiff n (2)
китоббйнЦый: ~oe судно Wälfänger
m (6), Wälfangschiff n (2); ~ая фло-
тйлия Wälfangflotte f (11); ~ый про¬
мысел Walfang tn (1*)
китовый Wälfischs; ~ yc Fischbein
n -(e)s; ~ жир Wälfischtran tn (1).;
~ промысел Wälfischfang m (1*)
китолбв м см. китобой; ~иый tut
китобойный
- 278 —
китообразный зоол. wälartig
кичйться sich brüsten, größtun* отд.
vi (чем-л. mit D), dicktun* отд. vi
кичлйвЦость ж Ruhmredigkeit f (бах¬
вальство); Großtuerei f (важничанье};
Aufgeblasenheit f (надутость); Höch-
mut tn -(e)s (надменность); ^ый
rühmredig (хвастливый); großtuerisch
(чванливый); aufgeblasen (надутый);
höchmütig (надменный)
кишЦёть wimmeln vi (чем-л. von D)
(б.ч. безл.); площадь ~ёла людьмй
der Platz wimmelte von Menschen
кишёчник м анат. Darm in (1*), Ge¬
därm n (2), Gedärme n (6)
кишечно||дышащие мн. зоол. Binnen-
atmer pl; ^полостные мн. зоол. Zölen-
teräten pl, Höhltiere pl
кишёчнЦый Darm«, Gedärms; ~ые
заболевания Därmerkrankungen pl
киш||ка ж 1. анат. Darm tn (1*);
тонкие ~кй Dünndärme pl; двенадца¬
типерстная ~ка Zwölffingerdarm in;
тблстая ~ка Dickdarm tn; слепая ~ка
Blinddarm m; прямая ~ка Mästdarm
m; воспаление ~ök Därmkatarrh m
(1) , Darmentzündung f (10), Enteritis
f; непроходимость ~кй Därmver-
schluß tn -sses; 2. (шланг) Schlauch
tn (1*); пожарная ~ка Feuerwehr¬
schlauch tn у негб ~ка тонкё
es fehlt ihm an Kraft; es fehlt ihm der
Mumm (разг.); выпустить кому-л. ~-
кй j-m den Garäus mächen; вымотать
кому-л. все ~кй j-n fertig mächen; на¬
дорвать ~кй со смеху vor Lächen
platzen
кишлак м Kischläk tn -s, -s (Dorf in
Mittelasien)
кишмйш м kleine süße kärnfreie
Weintrauben [Rosinen]
кишмй: ~ кишйт es wimmelt wie in
einem Ameisenhaufen; es kribbelt und
krabbelt
киянка ж спец. Klöpfholz n (5),
Hölzhammer tn (6)
клавесйн м муз. Clavecin [klavo'se]
n -s, -s, Cembalo ['tjem-] n -s, -s
клавиатура ж Klaviatur [-vi-] f (10)
(на муз. инструментах); Tastatur f
(10) (напр. на пишущей машинке, на¬
борной машине)
клавикбрды мн. муз. Klavichord
[-vi'kord] п (2)
клавйр м муз. 1. Klavier [-'vi:r] п
(2) ; Tästeninstrument п mit Hämmer¬
mechanik; 2. (переложение для форте¬
пиано) Klavierauszug [-'vi:r-] in (1*)
клавиш м, клавиша ж Taste f (11) ;
~ обратного перемещения (на пишу¬
щей машинке) Rücktaste f; ~ перево¬
да регистра Ümschalttaste f
клад м Schatz in (1*); перен. Gold¬
grube f (11); найтй [открыть] ~ äinen
Schatz häben*; это не работник, а про¬
сто ~ dieser Mensch ist äine währe
Pärle [ein wahres Juwäl]
кладбище c Friedhof tn (1*), Kirch¬
hof m
кладбищенский Friedhofss
кладезь м уст., поэт. Bronn tn (13),
Bronnen tn (7), Born m (1), Brünnen
m (7); ф- ~ премудрости шутл. ein
Ausbund von Weisheit
кладк||а ж 1. (действие) Lägen n
-s, Setzen n -s (печки); Mauern n -s,
Aufführung f (стены); ~a кирпичё
Ziegellegen n, ~a труб Röhrlegen n;
производйть ~y (кирпича и т. n.)
mäuern vt; производйть ~y (дров)
stäpeln vt; 2. (сооружение): каменная
~a Mauerwerk n (2), Gemäuer n (6);
кирпйчная ~a Ziegelmauerwerk n; 3.
(носка яиц) Lägen n -s; время [перйод]
~и яйц Lägezeit f (10)
кладов||ая ж Läger п (6), Niederla¬
ge f (11), Abstellraum m (1*) (для
товаров); Vörratskammer f (11), Spei¬
sekammer f (для провизии); ~ка ж
разг, kläine Kämmer; ~щйк м Läger-
arbeiter m (6); Gerätewart m (1) (ин¬
струментального склада)
кладчик м 1. Aufstapler m (6); ~
дров Hölzstapler tn; 2. (каменщик)
Mäurer m (6)
кладь ж Lädung f (10); Fracht f
(10); Kollo n -s, -s и -lli; Gepäck n
(2); ручнёя ~ Händgepäck n
клака ж театр. Claque [фр. 'klaka] f
клакёр м театр. Claqueur [фр. kla-
'ko:r] m (1)
клан м ист. Clan [англ. kla:n] m (1)
(pl тж. -s)
клйняться 1. sich verneigen, sich ver¬
beugen; grüßen vt, sich begrüßen (здо¬
роваться) ; в пояс, нйзко sich bis
zur Erde näigen; 2. (передавать при¬
ветствие) j-n grüßen lässen*, j-m einen
Gruß sänden*, grüßen vt; 3. разг, (про¬
сить) üntertänigst [dämütig] bitten*; ф
не ~ с кем-л. (быть в ссоре) j-n nicht
grüßen, mit j-m entzwäit sein; честь
имёю ~ уст. auf Wiedersehen!, häbe
die Ehre!
клапан м 1. тех. Ventil [ven-] n (2);
предохранйтельный ~ Sicherheitsven¬
til n; впускной ~ Einlaßventil n; вы¬
пускной Auslaßventil n; выхлопной
Auspuffventil n; аэростёта ae.
Ballonventil [-'log-] n; 2. (у духовых
инструментов) Klappe f (11); Griff¬
loch n (5) (у флейты); 3. анат. Klappe
f (11); сердёчный ~ Härzklappe f; 4.
(на одежде и т. п.) Klappe f (11),
РёНе f (11); Läsche f (11) (кармана,
обуви)
кларнёт м муз. Klarinätte f (11);
~йст м Klarinettist tn (8)
класс I м (социальная группа)
К1ёззе f (11); рабочий Arbeiterklas¬
se f; борьба ~ов Klässenkampf in
-(e)s
класс II м 1. (группа, разряд; тж.
биол.) Klasse f (11); растений
Pflönzenklasse f; корабля Schiffs¬
gattung f (10), Schiffstyp m (13); pa-
диопередётчик первого Sender m
der ärsten Größe; спорт.-. A Oberli¬
ga f, pl -gen; Б Liga B; 2. (в шко¬
ле) Klösse f (11); младший untere
Klösse; младшие ~ы Unterstufe f
(И); начальный Anfängerklasse f;
начальные Unterklassen pl, Un¬
terstufe f; срёдние ~ы Mittelstufe f;
- 279 -
КЛЕ
старший ~ höhere Klässe; стёршие
~ы höhere Klassen; Oberstufe f,
Oberklassen pl; учиться в пятом
~e in die fünfte Klasse gehen*,
in der fünften Klasse sein, im fünften
Schuljahr sein; экспериментальный ~
Versüchsklasse f; выпускнбй ~ Abi-
türklasse f, Abschlußklasse f, Abgangs¬
klasse f; ученик 6-ro ~a Schüler der
sechsten Klasse; 3. (качество) Klasse
f (11); Rang tn (l*); игра высокого
~a erstklassiges Spiel; спортсмен ми¬
рового ~a ein Sportler von Weltklas¬
se; 4. (помещение) Klasse f (11),Klas¬
senzimmer n (6)
классик м 1. (выдающийся деятель
науки, искусства) Klassiker пг (6);~и
русской литературы die Klassiker der
russischen Literatur; 2. (сторонник
классицизма) Anhänger tn des Klassi¬
zismus; 3. (специалист по классиче¬
ской филологии) Altphilologe m (9)
классика ж Klassik f
классификатор м тех. Klassierer tn
(6), Klassierapparat tn (1)
классификация ж Klassifikation f
(10), Klassifizierung f (10); Abfachung
f (10); десятичная ~ Dezimälklassifi-
kation f
классифицировать klassifizieren vt,
klassieren vt
классицйзм м Klassizismus tn =
классически и нареч. klassisch, mü-
sterhaft; ~ий 1. klassisch; ~oe обра¬
зование humanistische Bildung; ~ая
гимназия humanistisches Gymnasium;
~ая литература klassische Literatür;
2. (лучший) klassisch, vorbildlich, voll¬
endet; 3. (характерный) typisch; ~ий
пример Schulbeispiel n (2)
классн||ый Klassen«; ~ый журнал
Klassenbuch n (5); ~ые занятия
Schulunterricht tn -(e)s; ~ый руково-
дйтель Klassenlehrer tn (6)
классов||ость ж Klassengebunden¬
heit f, Klassencharakter [-ka-] in -s;
~ый klassengebunden, klässenbedingt,
klassenmäßig, Klassen«; ~oe сознание
Klässenbewußtsein n -s; ~ая борьба
Klässenkampf m -(e)s
классы мн.: игра в ~ Hüpfspiel n
(2)
класть 1. legen vt, zülegen vt; ~
сахар в чай Zucker in den Tee tun*
[schütten (песок)]; ~ на место an [auf]
den Platz legen; an Ort und Stelle le¬
gen; ~ ногу на ногу die Beine über-
einänderschlagen* [kreuzen]; 2. (возво¬
дить) äufführen vt, (hoch) ziehen* vt
(стену); setzen vt (печку); ~ фунда¬
мент die Grundmauer äufführen; den
Grundstein legen (чего-л. zu D); 3.
разг, (считать) rechnen vt; кладём по
5 рублей с человека rechnen wir fünf
Rubel pro Person; <0> ~ яйца Eier le¬
gen; ~ на музыку vertonen vt; ~ себе
в карман etw. mitgehen lassen*; ~
в основу zum Ausgangspunkt neh¬
men*; zugrunde legen; ~ в рот ко¬
му-л. что-л. j-m etw. in den Mund
legen; ~ под сукно auf die länge
Bank schieben*
клйузула ж 1. юр. Klausel f (11);
2. лит. Schluß eines Gedichtsr [einer Re¬
de]
клёв м Anbeißen n -s; сегодня хоро¬
ший ~ heute beißen die Fische gut an
клевать 1. (о птице) picken vt; ~
кого-л. hacken vt (mit dem Schnäbel);
~ друг друга sich häcken; 2. (на
что-л. — о рыбе) änbeißen* vi (тж. пе¬
рен.); <$► ~ носом разг, einschlummern
vi, (ein) nicken vi; duseln vi, dösen vi
(дремать); у него денег куры не клюют
погов. er hat Geld wie Heu
клевер м бот. Klee m (1); покос ~a
Kleeschnitt m (1)
клевет||а ж Verleumdung f (10);
Verlästerung f (10); Anschwärzung f
(10); Giftmischerei f (10) (злая); воз¬
водить ~y на кого-л. j-n verleumden
[verlästern]; j-m Übles nächreden;
~ать (на кого-л.) verleumden vt;
(ver) lästern vt, änschwärzen vt; j-m
Übles nächreden [nächsagen]; ~нйкл<
Verleumder m (6), Lästermaul n (5);
~нйца ж Verleumderin f (12); ~нй-
ческий verleumderisch
клевбк м воен. Aufschlag m (1*)
клеврет м уст. Helfershelfer m (6)
клееварение с Leimsieden п -s
клеевЦой Leim«; Kläbe«; ~ёя крёс-
ка Leimfarbe f (11); ~ая полоска Kle¬
bestreifen ш (6)
клеён || ка ж Wächstuch п (2),
Wächsleinwand f; ~чатый Wächstuch«
клеёный geleimt, geklebt
клееобразный leimartig
клёит||ь kleben vt, leimen vt; ~ься
1. разг.: разговор не ~ся das Gespräch
kommt nicht in Fluß; das Gespräch ge¬
rät ins Stöcken; дело не ~ся! es klappt
nicht!, die Säche holpert! 2. страд, ge¬
klebt [geleimt] werden
клей м Leim m (1), Klebstoff m (1);
растйтельный ~ Pflänzenleim tn; ры¬
бий ~ Fischleim m; животный ~ Tier¬
leim m; универсёльный ~ Alleskleber
tn (6); столярный ^ Tischlerleim m;
резйновый ~ Gummilösung f (10); са¬
довый ~ Bäumwachs n (2); покрыть
клеем leimen vt
клёйк||а ж Leimen n -s; ~ий kleb¬
rig, leimig; zäh, viskos [vis-]; ~ая бу-
Mära (для мух) Fliegenpapier n (2);
~овйна ж Kleber tn (6), Glutin n -s;
~ость ж Klebrigkeit f, Leimigkeit f
клейм Пение c Stempelung f, Markie¬
rung f (металлов, товаров); Eichung
f (мер и весов); ~ёние мяса Fleisch¬
stempelung f; ~йть 1. stempeln vt,
markieren vt (ставить клеймо на ме¬
талле); stempeln vt (товары); eichen
vt (меры и веса); 2. перен. brändmar-
ken неотд. vt; ~йть позором ein
Schändmai äufdrücken (кого-л. D);
~йть презрением mit Verächtung strä-
fen
клеймо c Stempel m (6); Zeichen n
(7) (знак); Signum n -s, -na; Bränd-
mal n (2, 5) (тж. перен.); фабрйчное
~ Fabrikmarke f (11), Fabrikzeichen
n, Schutzmarke f, Wärenzeichen n; Ge¬
stütszeichen n (конного завода); смыть
позбрное ~ den Schändfleck (von sei-
nem Nämen) äbwaschen*
клейстер м Kleister m (6)
клёкот м Adlerruf tn (1) , Adlerschrei
m (1)
клекотать schreien* vi, rufen* vi
(von Raubvögeln)
клёмм||а ж тех. Klemme f (11);^*
ник м эл. Klemmenleiste f (11); Klem¬
menbrett n (5)
клён м Ahorn tn (1); полевой ~
Mäßholder m (6), Feldahorn m
кленовый Ahorn«
клепало с тех. Niethammer tn (6*)
клепаль||ный тех. Niet«; ~ная ма-
шйна Nietmaschine f (11); Nietenein¬
satzmaschine f; ~щик м Nieter m
(6)
клепать I тех. nieten vt, vernieten vt
^клепать II разг, (клеветать) ver¬
leumden vt, verlästern vt, änschwär¬
zen vt
клёпк||а ж 1. тех. (процесс) Nietung
f, Vernieten n -s; 2. (бочарная) Däube
f (11); Däubenholz n (5); у него
какой-то ~и не хватёет разг. = in
seinem Kopf ist eine Schräube los
клептоман м мед. Kleptomäne m (9),
Stehlsüchtige m (14); ~ия ж Klepto¬
manie f, Stehlsucht f
клерикал м Klerikäle tn (14);~йзм
м Klerikalismus tn =
клерикальный klerikäl
клерк м Clerk [англ. kla:rk] m -s, -s
клеровать тех. klären vt; raffinieren
vt
клёст м зоол. Kreuzschnabel m (6*)
клётк||а ж 1. Käfig m (1); Box f
(10) ; Vogelkäfig m, Bäuer n, tn (6)
(для птиц); 2. (на бумаге, материи
и т. п.) Würfel m (6); в ^у gewür¬
felt, kariert; 3. стр.: лестничная ~а
Treppenhaus п (5); 4. биол. Zelle f
(11) ; ^и растений Pflänzenzellen pl;
учение о ^е Zellenlehre f; ф груднйя
~а анат. Brustkasten m (7, 7*); ~a
Фарадея физ. Färadayscher Käfig
клёточ||ка ж биол. Zelle f (11);
ный биол. Zell (ей)«, zellulär; ~ный
сок Zellsaft m (1*)
клетушка ж разг. Kämmerchen п
(7) , Zimmerchen п (7)
клетчатка ж 1. (соединительная
ткань) Zellgewebe п -s; подкожная
анат. Ünterhautzellgewebe п; 2. (цел¬
люлоза) Zellulöse f
клётчат||ый 1. (в клетку) gewürfelt,
kariert; ~ая бумйга Karopapier п (2);
зелёный ~ый шарф grüngewürfelter
Schal; ~ый узор текст. Steinmuster п
(6), Dämbrettmuster п; 2. биол.
Z&l(en)«, zellulär
клеть ж 1. уст. Vorratskammer f
(11); 2. горн. Förderkorb m (1*)
клёцка ж кул. Kloß пг (1*), Knödel
m (6)
клёш м: юбка Glöckenrock m
(1*); брюки weite Hose
клешня ж Krebsschere f (11)
клещ м зоол. Milbe f (11); Zecke f
(11) (собачий); чесоточный ~ Krätz¬
milbe f, Räudemilbe £
КЛЕ
клещевина м бот. Rizinusstaude f
(11)
клещи мн. тех. Zange f (11); ком-
бинйрованные ~ Kombizange f; за¬
жать в ~ воен, in die Zange nehmen*;
einkesseln vt; ~ сжимаются воен, die
Zange schließt sich; ф из него слова
тащйть ~ами надо man muß ihm je¬
des Wort aus der Nase ziehen*
кливер м мор. Klüver [-vor] m
(6)
клиент м Künde m (9), Klient m (8);
постоянный ~ Däuerkunde m, Stamm¬
kunde m; обслуживание ~ов Kunden¬
dienst m (1); ~ка ж Kündin f (12),
Klientin f (12); ~ypa ж 1. top. Klien¬
tel f (10); 2. (покупатели) Kunden¬
kreis m -es, Kundschaft f; постоян¬
ная ~ypa Däuerkundschaft f
клйзм||а ж мед. Klistier n (2), Ein¬
lauf tn (1*); Klysma n -s, -men; ста¬
вить ~y ein Klistier geben*, einen Ein¬
lauf mächen; очистйтельная ~a Ab¬
führklistier n; мыльная ~a Seifenwas¬
serklistier n
клик м Ruf m (1) ; Schrei m (1); Aus¬
ruf m (возглас); радостные ~и Freu¬
denrufe pl, Freudenschreie pl
клйка ж Clique [фр. 'kliika] f (11),
Sippe f (11), Sippschaft f (10); Klün¬
gel m (6); военная ~ Militärklüngel
m, Militaristenklüngel m
клйк||ать разг. 1. (звать) laut rufen*,
herrufen* vt; 2. (кричать — о гусях, ле¬
бедях) schreien* vi; ~нуть см. клй-
кать 1; ф ~нуть клич einen Aufruf er¬
lassen*
кликуш||а ж (kreischende) Hysteri-
kerin f; перен. Ünke f (11); ~ество с
Hysterie f; перен. unbeherrschtes, hy¬
sterisches Benehmen
клймакс, климактерий м физиол.
Wechseljahre pl, Klimakterium n -s
климактерический физиол. klimakte¬
risch; ~ перйод Klimakterium n -s,
Wechseljahre pl
клймат м Klima n -s, pl -s и -mäte;
континентальный ~ Landklima n, Kon¬
tinentalklima n; морской ~ Seeklima
n; умеренный ~ gemäßigtes Klima;
благоприятный для здоровья
Schonungsklima n; изменение ~a Luft¬
wechsel m (6); жйческий klimatisch;
~йческий курорт Luftkurort m (1);
~олбгия ж Klimatologie f
клин м 1. Keil m (1); бородка ~ом
Spitzbärtchen n (7), Zwickelbart m
(1*); Henriquatre [фр. äri'katr] m -s
[-tr(ss)], -s [-tr(os)] (от собств. — как
у Генриха IV); вбйть ~ den Kiel ein¬
setzen [hineintreiben*]; перен. eine
Kluft äufreißen*; закреплять ~ьями
verkeilen vt; 2. (платья и т. n.) Zwik-
kel m (6); Bahn f (10); 3. c.-x. Acker
m (6*); яровой ~ Sommeracker m;
озймый ~ Winteracker пг; ф ~ ~om
вышибают погов. ein Keil treibt den
änderen; den Teufel mit Beelzebub äus-
treiben*; его привычки и ~ом не вы¬
шибешь das wird man ihm nicht äbge-
wöhnen können; свет не ~ом сошёлся
погов. на ком-л., ла чём-л. j-d, etw. ist
- 280 —
doch nicht einzigdästehend, es gibt
noch viele(s) ändere auf der Welt
клйн||ика ж Klinik f (10); ~ицйст
м мед. Kliniker m (6); жйческий мед.
klinisch
клйнкер м тех. Klinker m (6)
клиновйднЦый keilförmig; ~ая кость
анат. Keilbein п (2), Gründbein п;
~ый каблук Keilabsatz m (1*)
клиновой Keib; ~ затвор воен.
Keilverschluß m -sses, -Schlüsse
клинбк м Klinge f (11)
клинометр м Klinometer п (6), Nei¬
gungsmesser m (6)
клинообразный keilförmig; ~ые
письменй Keilschrift f (10)
клинопйсный Keilschrift®
клйнопись ж Keilschrift f (10)
клинч м (бокс) Clinch [klintj] m -es,
Umklämmerung f (10)
клйпер м мор. Klipper m (6)
клипс м Klipp m -s, -s, Öhrklipp m;
Klips m (1) (австр.)
клир м церк. 1. (служители) Klerus
m =, Geistlichkeit f; 2. (хор) Kirchen¬
chor [-zko:r] m (1*)
клиренс м авто Bödenfreiheit f (10),
Bäuchfreiheit f (10)
клйринг м фин. Clearing ['kli:-] n -s,
-s; Clearingverkehr m -(e)s, Verrech¬
nung f (10)
клйрос м церк. 1. Chor [ko:r] m
(1, 1*) 2. (певчие) Kirchenchor [-,ko:r]
m (1*)
клирфактор м радио Klirrfaktor m -s
клистир м уст. см. клйзма
клистрон м эл. Klystron п (2), Trift¬
röhre f (11)
клйтор м анат. Klitoris f, pl = и
-örides, Kitzler tn (6)
клич м Ruf m (1), Zuruf m; боевой
~ Kriegsruf m, Kampfruf tn
клйчка ж 1. Näme m (15), Ruf¬
name m (животного); Beiname m,
Spitzname m (человека); 2.: партйй-
ная ~ Parteideckname m
клише с полигр. Klischee n -s, -s,
Bildstock m (1*), Drückstock m, Stock
m; перен. тж. Abklatsch m (1)
клоака ж Kloake f (11)
клоачные мн. зоол. Kloäkentiere pl
клобук м Käppe f (11), Mönchskap¬
pe f
клозет м разг. Klosett n (2), Abort
m (1)
кло||к м 1. (волбс) Büschel n (6),
Strähne f (11); Zotte f (11) (шерсти)
2. (лоскут, обрывок) Fetzen tn (7);
изорвйть в ~чья zerfetzen vt, in Fet¬
zen [Stücke] reißen*
клоке м текст. Cloque [kloHce:] m -s;
креп-~ Bläsenkrepp m -s, -s; узор
Bläsenmuster n (6)
клокот||аниё c Sprudeln n -s, Brodeln
n -s, Gebrödel n -s; ~йть sprudeln vi;
brodeln vi, wällen vi, sieden<*> vi; всё
в нём ,^ло от гнева es kochte in ihm
vor Wut, er schäumte vor Wut
клонйть 1. neigen vt, beugen vt; он
клонит речь к тому, что... er zielt dar¬
auf hin, daß...; er will zu verstehen ge¬
ben*, daß,,.; 2. безл.: меня клонит ко
сну mich schläfert, ich bin schläfrig;
жарё клонит к лени die Hitze macht
einen faul; ф голову sich fügen;
~ся 1. (склоняться) sich näigen, sich
beugen; 2. (приближаться) zügehen*
vi (s) (к чему-л. D); führen vi (к че-
му-л. zu D); дело клонится к концу
diese Säche geht ihrem Ende entgegen;
к чему это клонится? woräuf geht das
hinäus?; день клонится к вечеру der
Tag neigt sich dem Ende zu [geht zu
Ende, geht zur Neige]
клоп м 1. Wänze f (11); древесный
~ Bäumwanze f; постельный ~ Bett¬
wanze f; 2. шутл. (о ребёнке) Klein¬
chen n (7), Knirps m (1); ~6вник м
разг. Wänzennest n (5); Wänzenloch n
(5), verwänztes Zimmer
клбун м Clown [англ, klaon] m -s, -s;
der Dumme August (разг.); ~ада ж
Clownerie [klgg-] f (11), Harlekinädef
(11), Hanswursterei f (11)
клохт||анье c Glücken n -s,
Gäckern n -s, Gegäcker n -s; Köllern
n -s (об индейке); ~£ть glücken vi,
gäckern vi; kollern vi (об индейке)
клочбк м Fetzen m (7); 6yMäru
ein Fetzen Papier, Schnippel m, n (6);
~ землй ein Flecken Erde; Ländpar-
zelle f (11)
клуб I м Klub m -s, -s; Klübhaus n
(5) (здание); молодёжи Jugendklub
m
клуб II м Räuchschwaden m (7)
(дыма); Nebelschwaden m (тумана);
Stäubwolke f (11) (пыли)
клубень м бот. Knolle f (11), Knöl-
len m (7)
клуби||ться (о дыме, паре и т. п.)
sich bällen, äufsteigen* vi (s); обла^
~лись die Wölken bällten sich; дым
~лся der Rauch stieg auf
клубневидный knöllenartig
клубневой бот. Knollen®, knöllig
клубнеплбд м бот. Knöllenfrucht f
(3), Knollengewächs n (2)
клубн||йка ж Gärtenerdbeere f (11),
Erdbeere f; ~йчный Erdbeer«; ~йчное
варенье Eingemachtes aus Gärtenerd-
beeren, Erdbeerkonfitüre f; ~йчного
цвета erdbeerfarben, fraise [фр. 'fre-.za]
клубн||ый Klub«; ~ая комната Kul-
türraum m (1*), Klübraum m
клуб||бк м Knäuel m (6), n (6); ^ök
шерсти Wöllknäuel m; свернуться
köm sich wie ein Knäuel zusämmenrin-
geln, sich knäueln, sich zusämmen-
kauern; ф ^ок противоречий ein
Knäuel [Knöten] von Widersprüchen;
слёзы ~köm подступйли к горлу die
Tränen schnürten die Kehle zu
клумба ж Beet n (2), Blumenbeet n,
Blumenrabatte f (11); Schmückplatz m
(1*)
клуша ж разг. Glücke f (11), Klücke
f (11), Gluckhenne f (11), Bruthenne f
клык м анат. Eckzahn m (1*), Spitz¬
zahn m; Stößzahn m (у животных);
Häuer m (6) (бивень); волк осилил
^й der Wolf fletschte die Zähne;
астый mit .<hervörstehenden) Sto߬
zähnen
клюв м Schnäbel т (6*); ~овйдный
schnäbelartig, schnäbelförmig
клюз м мор. Klüse f (11)
клюка ж Stab т (1*), Krümmstab
m; Pilgerstab m, Krückstock m (1*)
клюкв||а ж Moosbeere f (11); <> вот
так ~a! ei verflucht!, da häben wir
die Bescherung [den Salät]!; ~енный
Moosbeere; ~енный сок Möosbeersaft
m -(e)s
клюкнуть разг, äinen heben*, zu tief
ins Glas gucken
клюнуть см. клевйть
ключ 1 м 1. Schlüssel m (6); (раз¬
движной) гйечный ~ (verstellbarer)
Schräubenschlüssel пг; торцовый ~
Steckschlüssel m; консервный ~ Büch¬
senöffner m (6); вынуть ~ den Schlüs¬
sel äbziehen*; запирйть на ~ zu¬
schließen* vt, verschließen* vt; кольцо
для ~ёй Schlüsselring m (1); 2. перен.
Schlüssel m (6); дать ~ к понимйнию
den Schlüssel zum Verständnis lie¬
fern; 3. (к шифру) Schlüssel m (6); 4.
муз. Schlüssel m (6); скрипичный ~
Violinschlüssel [vi-] m, G-Schlüssel m;
басовый ~ Bäßschlüssel m, C-Schlüs-
sel m; ~ настройщика Stimmhammer
m (6); 5. радио Täste f (11); эл. Schäl-
ter m (6); ~ Морзе Mörsetaste f; ne-
редйча ~öm Tästfunk m (1); аварий¬
ный ~ Notschalter m
ключ II м (источник) Quelle f (11);
Quell m (1) (поэт.); горячий ~ Ther¬
me f (11); ф бить [кипеть] ~бм quel¬
len vi, hervörquellen* vi, (hervor) spru¬
deln vi; brodeln vi, pulsieren vi; жизнь
в нём бьёт ~бм er ist von überquellen¬
der [schäumender] Lebenskraft; здесь
жизнь бьёт ~öm hier herrscht reges
Leben
ключев||ой I: ~йя позиция тж. воен.
Schlüsselstellung f (10); ~ые отрасли
промышленности führende Industrie¬
zweige
ключев||ой II Quell«; ~йя водй
Quellwasser п -s
ключица ж анат. Schlüsselbein п
(2)
ключница ж уст. Häushälterin f
(12), Beschließerin f (12)
клюшка ж 1. спорт. Hockeyschläger
I'hoke:-] пг (6), Schläger m; 2. см. клю-
кй
клякс||а ж Klecks m (1), Tinten¬
klecks m; посадить /-/у einen Klecks
mächen
клянчить разг, äufdringlich bitten*,
betteln vi (что-л. um A)
кляп м Knebel m (6); засунуть ко¬
му-л. в рот ~ j-n knebeln, j-m das
Maul stopfen
клясть verwünschen vt; verfluchen
vt, fluchen vi
клясться schwören* vt, vi; клянусь
честью! bei meiner Ehre!, auf Ehre!;
mein Ehrenwort!; ~ в вечной дружбе
ewige Freundschaft schwören
клятв||а ж Schwur’ m (1*), Eid m
(1); дать ^y einen Eid [Schwur] äb-
legen [leisten]; взять с кого-л. ~y j-m
einen Schwur äbnehmen*, j-n schwören
— 281 —
lässen*; преступить [нарушить] ~y
den Schwur brechen*, eidbrüchig wer¬
den; ~a верности Treueid пг; ~енно
an Eides Statt; ~енно уверять an Ei¬
des Statt versichern; ~енный eidlich,
eidesstattlich; ~енное обещйние eides¬
stattliche Versicherung
клятво || преступление c Meineid m
(1); /^преступник м Meineidige m
<14)
кляуз || а ж разг. Ränke und Schliche;
Denunziation f (10) (донос); Klatsch
m (1) (сплетня); затевйть ~ы Ränke
schmieden; ~ник м разг. Ränkeschmied
пг (1), Intrigänt m (8); Denunziänt m
(8) (доносчик); ~ ни чать разг. Ränke
schmieden; denunzieren vt (ябедни¬
чать); ~ный разг, ränkevoll; ~ное
дело eine schmutzige Geschichte, ein
unsauberes Geschäft
кляча ж разг. Mähre f (11), Schind¬
mähre f
кнель ж кул. Fleischknödel n (6),
Fischknödel n
кнйг||а ж Buch n (5); конторская
~a Geschäftsbuch; приходно-расход¬
ная ~a Ausgabe- und Einnahmebuch
n; кйссовая ~a Kässenbuch n; домо¬
вая ~a Häusbuch n; жйлобная ~a
Beschwerdebuch n; ~a жйлоб и пред¬
ложений Kundenbuch n; ~a зйписей
йктов граждйнского состояния Zivil¬
standsregister [-'vi:l-] n (6); ~a отзы¬
вов Gästebuch n; племеннйя c.-x.
Herdbuch n; ~a по специйльной дис¬
циплине Fächbuch n; детская ~a c
картинками Bilderbuch n; выдача книг
Büchausgabe f (11); оформление ~и
Büchausstattung f (10), Buchgestal¬
tung f (10); «~a почтой» Pöstbuch-
handel m (6); это сочинение издано в
двух ~ах dieses Werk erschien in zwei
Bänden; отдельной ~ой (об издании)
in Buchform; выпустить в свет ~у ein
Buch heräusgeben*; проводить по ~ам
бухг, zu Buch nehmen*; ф ~a за
семью печйтями ein Buch mit sieben
Siegeln; ему и в руки er ist Ken¬
ner, er muß das wissen, sein Urteil ist
mäßgebend
книговедение c Bücherkunde f
книгоед м зоол., тж. ирон. Bücher¬
wurm пг (5)
книго||издатель м Büchverleger пг
(6) ; /-^издательство c Bücherverlag пг
(1); ~люб м Bücherfreund пг, Biblio¬
phile пг (9); ~ноша м, ж Bücherkol¬
porteur [-,t0:r] пг, Wänderbuchhänd¬
ler пг (6); /^печатание с Büchdruk-
kerkunst f, Bücherdruck m -(e)s;
торговля м Buchhandel m -s; /^храни¬
лище c Bücherei f (10), Bibliothek f
(10) (библиотека); Magazin n (2)
(помещение в библиотеке)
кнйжк||а ж 1. см. кнйга; Büchlein п
(7) ; записнйя ~а Notizbuch п (5),
Merkbuch п; сберегйтельная ~а Spär-
kassenbuch п; чековая ~а Scheckbuch
п; билетная ~а Fährscheinheft п (2);
квитанционная ~а Quittungsblock пг
-s, -s; купонная ~а ж.-д. Büchfahr¬
karte / (11); библиотечная ~а Lese-
кня
heft п (2); трудовйя ~а Arbeitsbuch
п, Arbeitspaß пг -sses, -passe; поло¬
жить деньги на ~у Geld auf die Spär-
kasse trägen*; 2. (выпуск журнала)
Heft n (2); 3. анат. (у жвачных) Blät¬
termagen пг (7)
книжник м 1. (знаток книг) Gelehrt
te пг (14), Büchgelehrte m; Bücher¬
wurm пг (4) (шутл., ирон.); 2. (люби¬
тель книг) Bücherliebhaber пг (6);
Bücherkenner пг (6); 3. разг, (работ¬
ник книжного магазина) im Buchwe¬
sen Tätiger
книжн|| ый 1. (относящийся к книге)
Buchs; Büchers; ~ый переплёт Buch¬
einband пг (1*); /-/ый шкаф Bücher¬
schrank пг (1*); /-ая полка Bücher¬
brett п (5); ~ая торговля Buchhandel
пг -s; ~ый магазин Buchhandlung f
(10); /-/ый лоток (на улице) ambulän-
ter Bücherstand; ~ая автолйвка Bü¬
cherwagen пг (7); fährbare Buchhand¬
lung; ~ый фонд Bücherbestand пг
(l*k ~ое обозрение Bücherschau f
(10); ~ый знак Buchzeichen п (7),
Exlibris п =, =; 2. (теоретический,
отвлечённый) büchgelehrt, stübenge-
lehrt; lebensfremd, weltfremd (далёкий
от жизни); ~ая учёность Büchgelehr¬
samkeit f; 3. лингв, büchsprachlich,
Buchs; ~ое слово büchsprachlicher
Ausdruck, Büchwort n (5); ф Книж¬
ная палйта Büchkammer f (11)
книжбнка ж 1. Büchlein п (7); 2.
пренебр. Schwärte f (11), Mächweyk n
(2), Schmöker m (6)
книзу нареч. nach ünten; hinäb (по
направлению от говорящего); heräb
(по направлению к говорящему)
книксен м Knicks пг (1)
кница ж мор. Knieblech п (2), Knie
п -s, = ['kni: (э)]
кнбпкН а ж 1. (канцелярская) Reißna¬
gel пг (6*), Reißzwecke f (11), Zwecke
f; прикрепить ~ой änzwecken vt; 2.
(для застёгивания) Drückknopf m
(1*); 3. эл. Knopf m (1*); Kontäkt-
knopf m, Täster m (6), Täste f (11);
испытйтельная ~a Prüf taste f; ^a
для зйписи (на магнитофоне) Aufnah¬
metaste f; ~a «стоп» Stöptaste f; на-
жйть на все перен. älle Register
ziehen*, älle Hebel in Bewegung set¬
zen
кнбпочный Drück (tasten) s, Tästens;
выключйтель эл. Drückschalter m
(6), Täster m (6)
кнут м Knüte f (11), Peitsche f (11);
бить ~бм (äus)peitschen vt, 'mit der
Knüte [Peitsche] Schlägen*; погонять
когб-л. ~öm j-n vor sich herpeitschen
[mit der Peitsche vörwärtstreiben*];
щёлкать ~öm mit der Peitsche knällen;
политика ^ä и пряника Politik
von Zückerbrot und Peitsche
кнутовище c Peitschenstiel m (1)
княгиня ж Fürstin f (12)
княж||еский fürstlich; ~ество c
Fürstentum n (5); великое ~ество ист.
Größfürstentum n; ~ить (als Fürst)
regieren vi; ~на ж Fürstentochter
pl -töchter
- 283 - КОК
кое-кто мест, dieser und jener, ir¬
gendwer, mancher; gewisse Leute; ~
это знает mancher weiß das; ~ ещё
здесь welche sind noch da; я кое с кем
говорил ich häbe mit einigen [diesem
und jenem] gesprochen
кое-куда нареч. irgendwohin; мне
надо ещё зайти ~ ich häbe noch einen
Gang vor
кбечн||ый: ~ый больной разг, ein
bettlägeriger Kränker, Bettlägerige m
(14); ~oe лечение stationäre [klini¬
sche] Behändlung
кое-что мест, etwas, einiges, einiges
wenige, irgendwas; я ~ узнёл ich häbe
einiges erfähren; мы кое о чём пого¬
ворили wir häben über dieses und je¬
nes gesprochen
кож||а ж 1. Haut f (3); уход за ~ей,
гигиена ~и Häutpflege f; 2. (живот¬
ных) Fell п (2); 3. разг, (кожура)
Schäle f (11), Hülse f (11); 4. (мате¬
риал) Leder n (6); яловая ~a Rindle¬
der и; свинйя ~a Schweinsleder n; лй-
ковая —a Läckleder n; мятая [жйтая]
~a Knäutschleder n; обивать ~ей mit
Leder beziehen*; заменитель ~и
Kunstleder n; гусйная ~a Gänse¬
haut f; у него одн0 ^a да кости er ist
(nur) Haut und Knochen; из ~и вон
лезть sich (D) die größte Mühe ge¬
ben*; sich selbst überbieten*; sich ein
Bein äusreißen* (разг.); влезть в
чью-л. ~у sich an j-s Platz stellen
кожанка ж разг. Lederjacke f (11)
кожан|| ый ledern, Leders; ~ая курт¬
ка Lederjacke f (11)
кожгалантерея ж Kleinlederwaren
pl, Täschnerwaren pl
кожёвеин||ый Leders, Gerbers; ~ый
завод Lederfabrik f r(10), Gerberei f
(10); ~ ая промышленность Lederin¬
dustrie f; ~oe сырьё Häute pl; Rohfel¬
le pl; ~ый товар Lederwaren pl
кожевник м Lederarbeiter m (6)
(мастер, рабочий); Gerber m (6) (ду¬
бильщик)
кожеед м зоол. Speckkäfer m (6)
кожимит м Kunstleder п (6)
кожистый häutig
кбжица ж Häutchen п (7); ~ плодй
Schäle f (11), Hülle f (11); Pelle f
(U)
кбжнЦик м разг, (врач) Häutarzt m
(1*), Dermatolög(e) m (8, 9); ~ый
Hauts; ~ые болезни мед. Hautkrank¬
heiten pl; ~ые покровы анат. Ober¬
haut f (3), Epidermis f
кожурЦа ж (плода) (dicke) Schäle
f (11), Hülse f (11); очищйть от ~ы
schälen vt, äbhäuten vt
кожух м 1. (одежда) Schäfpelz m
(1); 2. тех. Mäntel m (6*); Gehäuse n
(6); защитный ~ Schützmantel m,
Schützgehäuse n; охлаждйющий ~
Kühlmantel m; ~ прожектора Schäin-
werfergehäuse n
коза ж Ziege f (11)
козел м 1. Ziegenbock m (1*); Bock
m (тж. перен.); упрямый как ~ böck-
starr, bockig; 2. (игра в карты, доми¬
но) Kartenspiel п (2).; Döminospiel п;
3. спорт. Bock m (1*); 4. полигр. разг.',
(пропуск) Leiche f (11); ф от него
как от козлй молок0 von ihm ist nichts
zu holen; er taugt zu nichts; драть
козлё, козлом петь schlecht [miseräbel]
singen*, meckern vi; ~ отпущения
разг. Sündenbock m; Prügelknabe m
(9); пустить козлй в огород погов. den
Bock zum Gärtner mächen
козерог м Steinbock m (1*); тропик
Козерога геогр. Wendekreis des Stein¬
bocks
коз||ий Ziegen«; ~ье молоко Ziegen¬
milch f; ~ий пух Ziegenflaum m -(e)s;
~ья шерсть Ziegenhaar n -(e)s; ф
~ья ножка 1) мед. Geißfuß m (1*),
Exkavator [-'va:-] m -s, -tören; 2) (па¬
пироса) selbstgedrehte Zigarette
козлёнок м Zicklein n (7)
козлетон разг. ирон, mißtönende.
Stimme (певца)
козлик м 1. Zicklein п (7), jünger
Ziegenbock; 2. (мех) Zickel n -s
козлин|| ый Ziegenbocks; ~ая борода
Ziegenbart m (1*)
козлище: отделйть овец от коз-
лйщ die Schäfe von den Böcken
scheiden*
козловый Ziegenleders
козлоногий böcksfüßig
козлы мн. 1. (в экипаже) Bock m
(1*), Kütschbock m; 2. (подставка)
Gestell n (2), Bock m (1*); Bettgestell
n (для кровати); Sägebock m (для
пилки дров); 3. воен. Gewehrpyramide
f (И); состйвить ружья в ~ die Ge¬
wehre zusämmensetzen
козлятина Ziegenfleisch п -es
кбзни мн. Ränke pl; Intrigen pl;
строить ~ Ränke schmieden; Intrigen
spinnen*; расстроить чьи-л. ~ j-s
Ränke durchkreuzen
козовбд м Ziegenzüchter m (6);
ctbo c Ziegenzucht f
козодой м (птица) Ziegenmelker m
(6), Nächtschwalbe f (11)
козочка ж Zicklein n (7), jünge Zie¬
ge
козуля ж см. косуля
козырёк м 1. (щиток фуражки)
Mützenschirm m (1); Augenschutz m
-es; 2. (навес над дверью, воротами)
Vordach п (5); 3. воен, (навес над
окопом) Köpfdeckung f (10); О брать
под ~ die Ehrenbezeigung erweisen*,
grüßen vt', salutieren vi
козырной Trumpfs; ~ туз Trümpfas
n (3*), Trümpfdaus n (2, 5)
козырнуть см. козырять I
кбзырЦь м 1. карт. Trumpf m (1*);
ходйть с ~я einen Trumpf äusspielen,
trümpfen vi; 2. (преимущество)
Trumpf m (1*), Überlegenheit f (10),
Vorhand f; открыть свой —и seine
Karten äufdecken, seine Trümpfe zei¬
gen; дать (в руки) новые ~и zu neuen
Trümpfen verhelfen*; eine Trümpfkarte
in die Hand drücken; 3. (видный чело¬
век) stättlicher Mensch; 4. (богатый
человек) Hai m (1); ф ходйть ~ем
разг, einherstolzieren vi (s, h), den
Kopf -hoch trägen*
козырять I разг. 1. карт, trümpfen
vi, seine Trümpfe äusspielen; 2. (хва¬
стать) äuftrumpfen vi, prählen vi, sich
brüsten, größtun* отд. vi (чем-л. mit
D)
козырять II воен. разг, die Ehrenbe¬
zeigung erweisen*, grüßen vt, salutie¬
ren vi
козявка ж разг. Käferchen n (7)
кой welcher; ни в коем случае k$i-
nesfälls, auf keinen Fall, keineswegs;
из коих von wälchen; на ~ чёрт
бран. warüm zum Teufel
койка ж Schläfstelle f (11); Bett n
(13); Koje f (11) (матросская); Hän¬
gematte f (11) (подвесная); больнйч-
ная ~ Kränken (haus) bett n; колйче-
ство коек (в больнице) Bettenkapazi¬
tät f
кок м I мор. Schiffskoch m (1*)
кок м II (вихор) Tölle f (11)
кокаин м фарм. Kokain n -s; ~йзм
м Kokainismus m =, Kokainsucht f;
~йст м Kokajinist m (8); ~овый Ko¬
kains
кбка-кбла (напиток) Coca-Cola n =
и -s
кокарда ж Kokärde f (11), Mützen-
äbzeichen n (7)
кокетка ж 1. Kokette f (11); 2. (y
платья) Pässe f (11)
кокёт||ливый 1. (о человеке) kokett,
gefällsüchtig; 2. (о наряде) schmuck,
freundlich; ~ничать kokettieren vi;
ctbo c Koketterie f (11)
кокйль м мет. KoKille f (11)
кокк м бакт. Kokkus m =, pl Kok¬
ken (б. ч. pl)
коклюш м мед. Keuchhusten m -s
коклюшечный Klöppels
коклюшка ж Klöppel m (6), Spitzen¬
klöppel m
коклюшный мед. Keuchhusten«
кокнуть разг. 1. (разбив) zerschla¬
gen* vt; 2. (ударить) j-m eins äuswi-
sehen
кокон м Kokon [фр. ko'kog] m -s, -s,
Püppe f (11); сбор ~ов Seidenemte f
(11)
кокос м бот. 1. (плод) Kökosnuß f
(3); 2. (дерево) Kökospalme f (11);
~овый Kokos«; ~овое масло Kökos-
(nuß)öl n -(e)s; ~ойая циновка eine
Mätte aus Kökosbast
кокбтка ж Kokotte f (11)
кокошник м 1. у ст. Koköschnik m
= , = (nationaler Kopfputz russischer
Frauen); 2. стр. Koköschnik m =, =
(Fassadenverzierung)
кокс м тех. Koks m (1)
кок-сагыз м бот. Kok-saghys [-'gis]
—, =, Kautschuklöwenzahn m (1*)
коксова||льный тех. Koks«; —льная
печь Koksofen m (7*); ~ние c Verko¬
kung f (10); ~ть verkoken vt, köken uf
кбксов||ый Koks«; ~ая батарея Ko-
keräi f (10); ~ая печь Koksofen m
(7*)
коксохимйческ||ий: ~ий завод Koke¬
rei f (10); ~oe производство Kökser-
zeugung f; ~ая промышленность Ko¬
ker eiindustrie f
KOK
- 284 -
коксуемость ж Verkokungsfähig¬
keit f
коксующийся: ~ уголь Kokskohle f
(11)
коктейль м Cocktail [англ, 'kokte:!]
m -s, -s
кол 1 м Pfahl m (1*); ф сажать на
~ pfählen vt; ему хоть ~ на голове
теши nichts macht Eindruck äuf ihn, er
bleibt hartnäckig; бельё (на морозе)
стоит ~ом die (nässe) Wäsche ist steif¬
gefroren; ~6м стоять в горле im Häl¬
se steckenbleiben* (о еде)
кол II м: ни ~ä ни дворё разг, we¬
der Haus noch Hof
кол III м разг, (худшая оценка в
школе) Eins f (10) (соответствует в
немецких школах Fünf f (10))
кола ж 1. (плод) Kolanuß f (3); 2.
(дерево) Kölabaum m (1*)
колба ж хим. Kolben ш (7), Gläs-
kolben пг; коническая ~ Erlenmeyer¬
kolben m
колбаса ж Wurst f (3); кровянёя ~
Blutwurst f; ливерная ~ Leberwurst
f; варёная ~ Kochwurst f; копчёная ~
geräucherte Wurst, Knäckwurst f; твер¬
докопчёная ~ Däuerwurst f; жäpeнaя
~ Rostbratwurst f, Brätwurst f
колбасы||ая сущ. ж Würsthandlung f
(10); ~ик м Würsthändler m (6).
Würst(l)er tn (6), Wurstmacher m (6);
~ый Wurst*; ~ый завод Wurst¬
fabrik f (10); Wurst(l)erei f (10);
~ые изделия Würstwaren pl
колготки Strumpfhose f (11)
колдов||ать zäubern vi, hexen vi;
ctbö c Zauberei f (10), Hexerei f (10),
schwärze Kunst
колдун м Zäuberer m (6); Hexen¬
meister tn (6); Schwärzkünstler m (6)
колдунья ж Zäuberin f (12), Hexe f
(И)
колебан||ие c 1. физ. Schwingung f
(10); Oszillation f (10), Vibration[vi-]
f (10); Undulatiön f (10) (волнообраз¬
ное); ~ие мёятника Pendelschwin¬
gung f; 2. (изменение) Schwänkung f
(10); ~ие давления Drückschwankung
f; ~ие цен Preisschwankung f; сезон¬
ные —ия saisonbedingte [se'zorj-]
Schwänkungen; 3. (сомнение) Schwän¬
ken n -s, Ünschlüssigkeit f, Bedenken
n -s; после дблгих ~ий nach längem
Schwänken (und Wänken); без ~ий
ohne zu zögern
кoлeбäтeльн||ый физ. Schwingungs*;
~ые движения Schwingungsbewegun-
gen pl; Pendelbewegungen pl
колебать 1. bewegen vt, in Bewe¬
gung bringen* [versetzen]; 2. перен. er¬
schüttern vt, rütteln vi (что-л. an D);
schwänkend mächen, ins Wänken brin¬
gen* (возбуждать сомнение); ~ся 1.
Schwänken vi; schwingen* vi; pendeln
vi (о маятнике); oszillieren vi, vibrie¬
ren [vi-] vi (о струне); 2. (не решать¬
ся) schwänken vi; unschlüssig sein
коленка ж разг. Knie n -s, =
['kni:(a)]
коленкор м Käliko m -s, -s; Drück-
perkal in (1) (для переплётов); ф
это другой [иной] ~ разг, das ist eine
ganz ändere Säche
коленкоровый Kaliko*; ~ переплёт
Kälikoeinband m (1*), Perkäleinband m
колени || ый Knie*; ~ый сустёв анат.
Kniegelenk n (2); ~ая чёшка анат.
Kniescheibe f (11); ~ый рефлекс Knie¬
sehnenreflex m (1)
колен||o c 1. Knie n -s, = ['kni: (o)];
стать на ~и niederknien vi (s); hin¬
knien vi; ynäcTb на auf die Knie
fällen*; einen Kniefall tun*; стоять
на ~ях knien vi; по ~и, по ~о bis an
die Knie; knietief (о воде и т. и.); knie¬
hoch (о траве и т. п.); 2. (мн. коленья)
бот. Knoten in (7); 3. тех. Knie п -s, =
['kni: (о)], Gelenk n (2); Schenkel m
(6), Kröpfung f (10), Krümmer m (6);
Knick m (1) (трубы); 4. (реки) Krüm¬
mung f (10); Biegung f (10); 5. (в
танцах) Tänzfigur f (10); 6. (в пении
птиц) Triller m (6); 7. (поколение)
Glied n (5), Geschlecht n (5); 8. мн.
Schoß m -es; посадить ребёнка
себе на ~и das Kind auf den Schoß
nehmen*; ф nocTäßHTb кого-л. на ~и
j-n auf die Knie zwingen*; ему море по
~o разг, er ist übermütig
колено||преклонёние ж Füßfall m
-(e)s; ^преклонённый fußfällig
колен||це с: выкинуть ~це разг. etw.
ängeben*, Jux mächen; ~чатый 1. тех.
Knie®; gekröpft; wink(e)lig; ~чатый
pbivär Kniehebel m (6); ~чатый вал
Kürbeiwelle f (11), gekröpfte Welle; 2.
бот. knotig
кблер I м (цвет) Färbenton m (1*);
Färbenabstufung f (10)
кблер II м вет. Köller m (6)
колёсикЦо c Rädchen n (7); кресло
на ~ax Rollstuhl m (1*), Fährstuhl tn;
стол на ~ax fährbarer Tisch; ножка
(стола и т. п.) на ~ах Röllfuß m (1*);
~о для нанесения узора Roulett [ru-]
п (2) (pl тж. -s), Roulettrad п (5); Ko¬
pierrad п
колесить разг. 1. (ехать не прями¬
ком) kreuz und quer fähren*; auf Um¬
wegen fähren*; umherirren vi (s); 2.
(разъезжать) viel reisen; viel unter¬
wegs sein, umherfahren* vi (s)
колесниц||а ж Wägen m (7); бое-
вйя ~a ист. Kämpf wagen in; Streit¬
wagen m; погребёльная ~a Leichen¬
wagen in
колёсн||ый Rad-, Räder*; ~ая спица
Rädspeiche f (11); ~ая передёча Rä¬
dergetriebe n (6), Rädertrieb m (1);
~ая мазь Wägenschmiere f (11)
колесб c Rad n (5); маховбе ~
Schwüngrad n; зубчётое ~ Zähnrad
n; ведущее ~ Triebrad n, Antriebsrad
n; ведомое ~ ängetriebenes Rad; ци¬
линдрическое (зубчётое) ~ Stirnrad
n; рулевое [штурвёльное] ~ Steuerrad
n; Lenkrad n; гребнбе ~ Schäufelrad
n; храповое [тормозное] ~ Sperrad
(при переносе Sperr-rad) n; фрикцион¬
ное ~ Friktiönsrad n; червячное ~
Schneckenrad n; направляющее ~
Leitrad; запасное ~ Ersätzrad n, Re¬
serverad [-vo-] n; ~ обозрения, чёртов
во Riesenrad n; повернуть вспять
истории das Rad der Geschichte zu¬
rückdrehen; вставлять пäлки в колёса
разг, j-m Knüppel zwischen die Beine
werfen*, Hindernisse in den Weg le¬
gen; ноги ~м O-Beine pl; (жить) на
колёсах oft von Ort zu Ort fähren*;
вертеться ~м älle Hände voll zu tun
häben, hasten vi; ходить ~м rädschla-
gen* отд. vi (но: ich Schläge Rad);
пятое ~ в телеге das fünfte Rad am
Wägen; c4äcTbH [фортуны] Glücks¬
rad n
колесова||ние с ист. Rädern n -s;
~ть ист. rädern vt, aufs Rad flech¬
ten*
колечко c Ringel n (6)
коле||я ж 1. (от колёс, полозьев)
Fährrinne f (11), Rädspur f (10),
Läufspur f; Spur f; Schlittenspur f (са¬
ней); 2. ж.-д. Spur f (10); Gleis n (2);
niHpHHä Spürweite f (11); ~я нор-
мäльнoй ширины Vollspur f, Normäl-
spur f; узкая ~я Schmälspur f; ши¬
рокая ~я Breitspur f (1524 mm);
войтй в ~ю (wieder) ins Gleis käm¬
men*, den gewöhnlichen Gang gehen*;
выйти из ^й aus dem Geleise gerä¬
ten*; выбить из /хгй aus dem Gleis
werfen*
кбли союз уст. разг, wenn, falls; im
Fälle, wenn
колйбри м зоол. Kolibri m -s, -s
колизёй м Kolosse!um n -s
колики мн. мед. Kölik f (10), Ente-
ralgie f
колит м мед. Kolitis f, Dickdarment¬
zündung f
колйчественн||ый quantitativ; zäh¬
lenmäßig; mengenmäßig; ~ые числй-
тельные грам. Gründzahlen pl, Kardi-
nälzahlen pl; ~ый анёлиз хим. quan¬
titative [-vo] Analyse; ~oe определе¬
ние Gehältsbestimmung f
количеств||о c Quantität f (10), An¬
zahl f; Menge f (11); общее ~o Ge-
sämtmenge f; переход ~a в кёчество
филос. das Umschlagen von Quantität
in Qualität; минимйльное ^o Min¬
destmenge f; Minimum n -s, -ma; ~o
строк тле. Zeilenzahl f; осёдков
Niederschlagsmenge f, Niederschlags¬
höhe f; рёвные ^a угля и золы gleich
größe Mengen von Kohle und
Asche
кблка ж Spälten n -s, Häcken n -s;
дров Hölzspalten n
колкий I (легко раскалывающийся)
leicht spältbar
кблк||ий II 1. (колючий) stächelig;
spitz; 2. (язвительный) spitz, boshaft;
beißend; ätzend (едкий); ~oe замечё-
ние beißende Bemerkung; ~ие речи
Stichelreden pl; ~ость ж 1. Spitzigkeit
f, Stächeligkeit f; 2. (язвительное за¬
мечание) Stichelei f (10); Anstache¬
lung f (10); говорйть друг другу ~o-
сти einänder Bosheiten sägen, einän-
der sticheln
коллаборационист м Kollaborateur
[-zt0:r] m (1)
коллапс м мед. Kolläps m (1)
- 285 -
КОЛ
коллега м Kollege пг (9) (мужчи¬
на)-, Kollegin f (12) (женщина)-, ~
по профессии Berufskollege пг
коллегиальность ж Kollektivität
[-vi-] f; ~ый kollektiv
коллегия ж Kollegium п -s, -gilen;
~ адвокатов Rechtsanwaltskollegium
п
колледж м College [англ, 'kolids] п
= и -s, -s
коллеж м College [фр. кэ'1е:з] п =
и -s, -s
коллежский уст. Kol legi I en*; ~ со¬
ветник Kollegilenrat т (1*)
коллектив м Kollektiv п (2); Arbeits¬
gemeinschaft f, Gemeinschaft f; Be¬
triebskollektiv n; Belegschaft f (10)
(рабочих и t. n.); ~ преподавателей
Lehrkörper m (6); актёрский ~ Schäu-
spielerkollektiv n; авторский ~ Auto¬
renkollektiv n; член ~a Beleg¬
schaftsangehörige m (14); ~ в 200 че¬
ловёк eine 200köpfige Belegschaft; ~
художественной самодеятельности
Kulturgruppe f (11)
коллективна Нация ж Kollektivierung
[-'vi:-] f (10); сплошная ~ация сель¬
ского хозяйства die durchgängige Kol¬
lektivierung der Landwirtschaft; пи¬
ровать kollektivieren [-'vi:-j vt
коллективизм м Kollektivismus
[-'vis-] m =; дух ~a Kollektivgeist m
-es
коллектйвн||о нареч. kollektiv, mit
vereinten Kräften; ~ость ж Kollektivi¬
tät [-vi-] f; ~ость руководства Kollek¬
tivität der Läitung; ~ый Kollektivs,
Gemeinschafts«; gemeinsam, gemein¬
schaftlich, kollektiv; ~ый договбр Kol¬
lektivvertrag m (1*); ~oe хозяйство
Kollektivwirtschaft f (10); ~ая безо¬
пасность die kollektive [-vo] Sicher¬
heit; ~oe посещение (спектакля и
т. п.) Gemeinschaftsbesuch m (einer
Vorstellung и. d. ä.); ~ая антенна
Gemeinschaftsantenne f (11)
коллектор м 1. эл. Kollektor m -s,
-tören, Strömsammler m (6); Strom¬
wender m (6) (динамомашины); вы¬
хлопной ~ Auspuff Sammler m; 2. тех.
(канализации) Sämmelrohr n (2); Ab¬
flußkanal m -s, -näle; 3.: библиотеч¬
ный ~ Zentrale f für Büchervertei¬
lung
коллекционер м Sammler m (6);
~ёр почтовых марок Briefmarken¬
sammler m, Philatelist m (8); страст¬
ный ~ep sämmelwütiger Mensch; пи¬
ровать sammeln vt
коллекция ж Sammlung f (10),Kol¬
lektion f; ~ почтовых марок Brief¬
markensammlung f; тематическая ~
(марок) Motivsammlung f; ~ картин
Bildersammlung f; ~ образцов Mu¬
sterkollektion f
колли (шотландская овчарка) Col¬
lie ['koli] m -s, -s
коллизия ж Kollision f (10), Zu¬
sammenstoß m (1*)
коллодий м хим. Kollodium n -s
коллоид м хим. Kolloid n (2); ~аль
ный хим. kolloidal
коллоквиализм м лингв, umgangs¬
sprachliche Wendung
коллоквиум м Kolloquium п -s, -quii-
еп; заключительный ~ Abschlußaus¬
sprache f (11); ~ при поступлении в
вуз Aufnahmegespräch п (2)
колобок м Brötball пг (1*), kleiner
Brotlaib
колобродить разг. 1. (возиться, ша¬
лить) lärmen vi-, äusgelassen sein; 2.
(слоняться) ziellos umherirren, schlen¬
dern vi (s)
коловорот м тех. Brüstbohrer m (6),
Händbohrer m, Bohrwinde f (11)
колод||а I ж 1. (обрубок бревна)
Holzklotz пг (1*); Block пг (1*); пе¬
рен. (о человеке) Klotz пг; 2. (для во¬
допоя) Tränktrog m (1*); ф-через пень
~у (валить) (etw.) schlecht und recht
(mächen)
колода II ж карт. Spiel п (2), ein
Spiel Kärten
колодези|| ый Brunnens; — ая водё
Brunnenwasser п -s
колодец м 1. Brünnen m (7); ~ с
журавлём Schwengelbrunnen пг; 2.
(шахта) Schacht пг (1*); поглощёю-
щий ~ Sickerschacht пг
колбдк||а ж 1. (сапожная) Leisten пг
(7); nocTäBHTb на ~у auf den Leisten
spännen [Schlägen*]; снять с ~и äus-
leisten vt; находящийся на ~e einge¬
leistet; распрйвочная ~a Schuhspan¬
ner m (6); 2. полигр.-. ~a клише Kli¬
scheefuß m (1*); Klischeeholz n (5),
Klischeeuntersatz m (1*); 3. тех. (у
тормоза) Bremsklotz пг (1*), Hemm¬
schuh пг (1); ~a pyöäHKa Hobelkasten
m (7); 4. (ордена) Ordensspange f
(11), Ördensriegel m (6), Spänge mit
Ordensbändern; 5. мн. ~н ист. (для
арестантов) Block m (1*); Füßblock
пг; набить кому-л. ~и Hä ноги j-n ап
einen Block schließen*; ф- они все на
одну .~у б. ч. неодобр. sie sind alle
gleich [von derselben Sorte]
колодник м у ст. Sträfling im
Block
колодочник м Leistenschneider m
(6)
колок м 1. муз. (у скрипки и т. п.)
Wirbel пг (6); 2. обл. (деревянный
гвоздь) Holznagel пг (6*)
колокол м Glocke f (11); водолёз-
ный ~ Täucherglocke f; ~ воздуш¬
ного насоса Glocke der Luftpumpe, Re-
. zipient m (8); удёрить в ~ die Glocke
änschlagen*; yдäpил ~ die Glocke er¬
tönte
колокбль||ный Glocken«; ~ный звон
Glockengeläut n (2); ~ня ж Glocken¬
turm m (1*); ф смотреть на что-л. со
своей ~ни etw. aus der Froschper¬
spektive sehen*; ~чик м 1. Glöck¬
chen n (7), Glöcklein n (7); Schelle
f (11) (бубенчик); Klingel f (11) (зво¬
нок); 2. бот. Glockenblume f (11)
коломазь ж спец. Wägenschmiere f
(H)
коломбина ж Kolombine f (11)
колон м ист. Kolöne пг (9)
колониализм м Kolonialismus m ==‘
колониальный kolonial, Koloniäl«;
~ые стрёны Koloniälländer pl; ~ые
войскё Koloniältruppen pl; ~ая поли¬
тика Koloniälpolitik f; ~ый вопрос
Koloniälfrage f; ~ые товёры уст. Ко-
loniälwaren pl, Lebens- und Genüßmit-
tel (aus Übersee)
кoлoнизäтop м Kolonisätor m -s, -tö¬
ren; Koloniälherr m (8); ~ский kolo¬
nisatorisch, Kolonisations«; ~ская по¬
литика Kolonisatiönspolitik f
колониз||ация ж 1. Kolonisation f;
2. (заселение) Besied(e)l|ing f, Ansie¬
delung f; ~obать 1. kolonisieren vt;
2. (заселить переселенцами) besiedeln
vt
колонист м Kolonist m (8), Ansied¬
ler m (6), Siedler m
колонЦия oic 1. Kolonie f (11); раз¬
дел —ий Teilung der Kolonfien;
2. (поселение, общежитие лиц) Kolo¬
nie f (11), Ansied (e)lung f (10),
Sied(e)lung f; Siedelland n -es (ме¬
сто поселения); трудовйя~ия Arbeits¬
kolonie f; детская ~ия Kinderkolonie
f; исправительно-трудовая ~ия Bes¬
serungsanstalt f (10); 3. биол. Kolo¬
nie f (11); ~ии корёллов Kolonien
von Korällen
колонка ж 1. (столбец) Spälte f
(11) (газетная); Kolonne f (11)
(цифр); 2. (водопроводная) Hydränt
m (8); 3. (в ванной) Bädeofen m (7*);
4.: рулевёя ~ ae. Steuersäule f (11);
Lenksäule f; 5.: бензозапрёвочная
Zäpfsäule f (11), Tänksäule f; 6.: ra-
зоочистйтельная ~ Gäsreinigungssäu-
le f; 7. бот. Säulchen n (7), Griffelsäu¬
le f (11)
колоннЦа ж 1. стр. Säule f (11), Ko¬
lonne f (11), триумфёльная —a Eh¬
rensäule f; рострёльная ^a Rosträl-
säule f; 2. (людей) Kolonne f (11);
Märschsäule f (11); Märschblock m
(1*) (демонстрантов); ^a рабочих
Ärbeiterkolonne f; походная ремонт¬
ная c.-x. fliegende Inständset-
zungskolonne; походная ~a воен.
Märschkolonne f; сомкнутая ^a воен.
geschlossene Kolonne; ~a по два воен.
Reihenkolonne f; ~a по три [по четы¬
ре] воен. Kolonne zu Dreien [zu Vie¬
ren]; построиться в ^y sich zu Ko¬
lonnen reihen; ф пятая ^a fünfte Ko¬
lonne
колоннада ж стр. Kolonnäde f (11),
Säulenreihe f (11), Säulengang m (1*)
колонный Kolonnen«, Säulen«; зал
Kolönnensaal m -(e)s, .-säle, Säulen¬
saal m
колон||ök м sibirischer Nerz; ~kö-
вый (о мехе) Kolinski*
кол он || титул м полигр. Kolumnenti¬
tel m (6), Seitenüberschrift f (10);
~цифра ж полигр. Kolumnenziffer f
(И)
колорадский: жук Kartoffelkäfer
m (6)
колоратур || а ж муз. Koloratür f
(10); ~ный Koloratur«; ~ное conpäno
Koloratursopran m (1) (голос) ; Kolo¬
ratursängerin f (12) (певица)
кол
- 286 -
колориметр м Kolorimeter п (6),
Färbmeßgerät п (2)
колорист м иск. Kolorist т (8)
колорит м Kolorit п (2) (тж. пе¬
рен.) ; Färbung f (10), Farbtönung f
(10); местный ~ Lokalkolorit n;
ность ж Farbigkeit f, Farbenreichtum
m (5); ~ный Kolorit«; farbenreich,
farbenprächtig
колос м Ähre f (И); пшеничный ~
Weizenähre f; ~йстый ährenreich, äh-
rig; ~йться Ähren träiben*, in die
Ähren schießen*
колосник || й мн. 1. тех. Rost m (1),
Röststab m (1*); 2. театр. Dekora¬
tionsgerüst n (2); ~бвый Rost«; ~6-
вая решётка Rost m (1)
колосовые сущ. мн. c.-x. Halm¬
früchte pl, Hälmgewächse pl, Ähren¬
gräser pl
колосс м Kolöß m -sses, -sse; ф ~
на глиняных ногах ein Koloß auf tö¬
nernen Füßen; ~альный kolossal, rie¬
sig, ungeheuer groß; immens
колотйть 1. (ударять) schlagen* vi,
klopfen vi, poltern vi (во что-л. an А,
an D); ~ в дверь an der Tür klopfen;
2. разг, (избивать кого-л.) äinschla-
gen* vi (auf A), schlagen* vt; (ver¬
prügeln vt; 3. разг, ^(разбивать) zer¬
schlagen* vt; 4. разг, (трясти): его ко-
лотйла лихорадка er würde vom Fie¬
ber geschüttelt; ~ся разг, schlagen*
vi, klopfen vi, hämmern vi; сердце ко¬
лотится das Herz klopft [hämmert];
~ся головой об стену mit dem Kopf
gegen die Wand schlagen*
колотовка ж Quirl m (1)
колотуш||ка ж 1. (деревянный мо¬
лоток) Holzhammer пг (6), Schlegel/и
(6), Stampfe f (11); ~ка для мяса
Fleischklopfer m (6); 2. (ночного сто~
рожа) Klapper f (11); 3. (для выби¬
вания пыли) Klöpfer пг (6), Ausklop¬
fer m; 4. мн. ~ки разг. Schläge pl;
Wichse f (11), Keile pl; надавать ко-
му-л. ~ек j-n verprügeln, j-n ver¬
wichsen
кблот||ый I gehackt, gespalten, ge¬
spaltet; ~ые дрова gehacktes [gespal¬
tenes, gespaltetes] Holz; ~ый сахар
Stückzucker m -s
колотЦый II: ^ая рана Stichwunde
f (H)
колоть I (раскалывать) spälten(*>
vt; hacken vt (дрова); knacken vt
(орехи)
колоть II 1. (иглой и т. п.) stechen*
vt (чем-л. mit Ь); 2. безл.: у меня ко¬
лет палец es stich| mich im Finger; у
меня колет в боку ich häbe Säitenste-
chen; 3. (скот) äbstechen* vt, schläch-
ten vt; 4. (язвить) sticheln vt; ~
глаза (кому-л.) 1) (попрекать) j-m
Vorwürfe mächen (чем-л. wegen D),
j-m etw. ünter die Näse reiben*; 2)
(быть неприятным) j-n unangenehm
berühren, j-m ünangenehm sein; прбв-
да глазб колет поел, die Währheit hört
man üngern
колотье с разг. Stächen n -s, Stiche
pl\ Seitenstechen n (в боку)
колоться I 1. (раскалываться) sich
Spälten lässen*; sich häcken lässen*
(о дровах); sich knacken lässen* (об
орехах); 2. страд, gespälteix werden
(ср. колоть I)
колоться II 1. stechen* vi; иглй ко¬
лется die Nädel sticht; ёж колется der
Igel stächelt; 2. страд, gestochen
werden; geschlachtet werden (о ско¬
те)
колоша ж тех. Gicht f (10)
колошение c Ährenschieben п -s
колошматить разг. Schlägen* vt,
prügeln vt
колошнйк м тех. Gicht f (10), Gicht¬
boden m (7); ~бвый Gicht«; ~овая
площбдка Gichtbühne f (11)
колпак м 1. (головной убор) Käppe
f (11), Stümpen m (7) (фетровый);
ночной ~ Schläfmütze f (11); шутов¬
ской ~ Narrenkappe f; 2. (навес, по¬
крышка) Deckel m (6), Glöcke f (11);
Lämpenschirm m (1) (для лампы);
Räuchfang m (1*) (для отвода га¬
зов); авто Rädkappe f (11); экрани¬
рующий ~ эл. Entstörkappe f; защит¬
ный ~ Schützkappe f; 3. разг, (о про¬
стодушном человеке) Schläfmütze f
(11); Dümmkopf m (1*); ф держбть
кого-л. под стеклянным ~öm j-n in
Wätte päcken
колпачить разг, j-n zum besten hät¬
ten*; j-n übers Ohr häuen
колпачок м 1. Käppchen n (7), Hüt¬
chen n (7); 2. тех. Käppe f (11); Glüh¬
strumpf m (1*) (газокалильный); бу¬
тылочный ~ Fläschenkapsel f (11); 3.
бот. eßbare Morchel f
колтун м мед. Weichselzopf m (1*)
колумбарий м Ürnenhalle f (11),
Ürnenfriedhof m (1*)
колумбй||ец м Kolumbiäner m (6);
~йка ж Kolumbiänerin f (12); ей¬
ский kolumbiänisch
колун м Axt f (3), Schrö.taxt f»
Häckbeil n (2); бондбрный ~ Däuben-
feißer m (6)
колупать разг, kläuben vt, äbkrat-
zen vt
колхоз м Kolchos m, n =, -chöse,
Kolchose f (11), Kollektivwirtschaft/
(10); укрупнённый ~ zusämmengeleg-
te [große] Kollektivwirtschaft;
Kölchosbauer m (8); ~ница Kölchos-
bäuerin f (12); ~ный Kölchos«; köl-
choseigen (принадлежащий колхозу);
~ный строй Kölchosordnung f; ~ное
крестьянство Kolchosbauernschaft f;
~ное строительство der Aufbau der
Kolchose (n)
колчан м ист. Köcher m (6)
колчедан м мин. Kies m (1); медный
~ Küpferkies m
колченбгий разг, hinkend, lahm; ~
стул wäckliger Stuhl
колыбель ж тж. перен. Wiege f (11) ;
~ный Wiegens; ~ная (пёсня) Wiegen¬
lied п (5); ф с [от] колыбели von klein
auf, von Kindheit an
колымага ж 1. ältmodische Kalesche;
2. ирон, (неуклюжий экипаж) Vehikel
[ve-] (6), Rümpelkasten m (7, 7*1,
колыхание c Schäukeln n -s, Wiegen
n -s, Wögen n -s
колыхать (покачивать) schäukeln vt,
wiegen vt; leise [sanft] bewegen
(листья и т. n.); ~ся sich wiegen, sich
schäukeln, sich heben* und senken;
sich leise [sanft] bewegen (о листьях);
wehen vi (о флаге); грудь колышется
die Brust [der Büsen] wogt
колыхнуть(ся) см. колыхбть(ся)
кблышЦек м Pflock m (1*); привя-
збть к ~ку änpflocken vt
коль см. коли; ~ скоро insofern; da
кольдкрем м Cold-Cream [англ.
'ko:lt'kri:m] f, pl -s
колье c Kollier [фр. kol'je] п -s, -s
кольнуть см. колоть II 1, 2
кольраби ж бот. Kohlräbi пг = и
-s, = и -s
кольт м Colt [ko:lt] m -s, -s
кольцевание c Beringung f (10)
кольцевать beringen vt
кольцев|[бй Ring«; ~бя железная
дорога Ringbahn f (10); ~бя ембзка
тех. Ringschmierung f; движение
трбнепортб по ~6му маршруту Kreis¬
verkehr m -(e)s; ~бя автомагистрбль
Autobahnring m (1)
кольцеобразный ringförmig
кольцо c Ring m (1); Reif m (1);
обручальное Träuring m, Ehering
m; годичное (дерева) Jähresring m;
вытяжное (парашюта) Steuerring
пг; для ключей Schlüsselring m;
гимнастические кольца Ringe pl; на¬
деть (на палец) einen Ring änstek-
ken; снять (с пальца) den Ring
äbstreifen [vom Finger ziehen*]; трам-
вбй делает (на конечной остановке)
die Sträßenbahn macht [hat] (an der
Endhaltestelle) äine Schleife; свер¬
нуться ~м sich zusämmenringeln; &
сгиббться /^м, гнуть спину в einen
krümmen Bückel mächen, unterwürfig
sein, kätzbuckeln неотд. vi
кбльчат||ый 1. (состоящий из колец)
aus Ringen bestähend, Ringel«, gerin¬
gelt, beringt; ~ые чёрви зоол. Ringel¬
würmer pl; 2. (кольцеобразный) ring¬
förmig; расположение листьев
ringförmige Anordnung der Blätter
кольчуга ж ист. Ringpanzer m (6),
КёИепрапгег m, ^ttenhemd n (13),
Ringhemd n
колючIIий 1. stäch(e)lig, Stächel«;
dörnig (о растении); ~ая проволока
Stächel draht m (1*); 2. (язвительный)
spitz, giftig, bäißend
колючка ж Stächel m (13); Dom m
(13) (у растений); Spitze f (11) (ост¬
риё); Zinke f (11), Zinken m (7) (ме¬
таллическая)
колюшка ж зоол. Stichling m (1),
Dörnfisch m (1), Stächbüttel m (6),
Stächelbarsch m
кблющ||ий Stich«; stöchend; ~ee ору¬
жие Stichwaffen pl; ~ая боль stächen-
der Schmerz
коляска ж Wägen m (7), Kütsche f
(11), Kaiäsche f (11); детская Kin¬
derwagen m; мотоцйкла Bäiwagen
Säitenwagen m; для инвалйдрв
— 287 -
КОМ
Kränkenfahrsessel т (6); Selbstfahrer
т (6) (передвигаемая самим инвали¬
дом)
ком I м Klumpen т (7); ~ снега
Schnäeball jn (1*) (маленький);
Schneeklumpen т (большой); ~ зем¬
ли Erdklumpen т, Erdscholle f
(П)
ком II предл, см, кто
кома ж мед, Koma п -s, -s и -ta
команд||а ж 1. воен, (приказ) Kom¬
mando п -s, -s; Befehl т (1); по ~е
auf Kommando, auf Befehl; под ~ой
когб-л. unter dem Kommando (von D);
подать ~y äin Kommando geben*; сло¬
ва ~ы Kommandoworte pl; 2. воен,
(отряд) Kommando n -s, -s, Trupp m
-s, -s; аэростат с ~ой bemannter Bal¬
lon [-'log]; 3. мор. (экипаж) Besat¬
zung f (10), Mannschaft f (10); 4.
спорт. Mannschaft f (10); Team [англ.
ti:m] n -s, -s; Partei f (10); нападаю¬
щая ~a ängreifende Partei; ~a про¬
тивника Gegenpartei f; сборная ^a
Auswahlmannschaft f; Auswahl f (10);
футббльная ~a Fußballmannschaft f,
Fußballelf f (10), Elf f; олимпийская
Olympiamannschaft f; ^-победи¬
тельница Siegermannschaft f; 5. (груп¬
па лиц): пожарная Feuerwehr f
(10) ; Löschtrupp m -s, -s; спасатель¬
ная Rettungsmannschaft f (10);
~a водолазов Täuchergruppe f; 6. разг,
шутл. (компания) Schar f (10), Rotte
f (11); ф донести по ~e воен, auf
vorschriftsmäßige Weise [dem über¬
geordneten Kommandeur (-'dorr)] mel¬
den
командарм м воен. ист. Armäeführer
m (6), Armeebefehlshaber m (6)
командир м воен. Kommandeur
[-'dorr] m (1), Führer m (6); Chef [фр.
Jef] m -s, -s; ~ дивизиона Abteilungs¬
kommandeur m; ~ эскадрбна Schwad-
rönsichef m, Schwadronskommandeur
m; ~ батареи Batteriejchef m; ~ пол¬
ка Regimentskommandeur m; ~ роты
Kompanieichef m; ~ корабля Schiffs¬
kommandant m (8); ~ кбрпуса Korps¬
führer ['ko:r-] m; общевойсковой ~
Trüppenführer m
командирование c Abkommandie¬
rung f
командированный сущ. м Abkom¬
mandierte m (14); Dienstreisende m
(14)
командировать (ab) kommandieren
vt; beordern vt; delegieren vt
командировку а ж 1. воен. Abkom¬
mandierung f (10), Kommandierung/;
2. (служебная поездка) Dienstreise f
(11) (in speziellem Auftrag); научная
~a Dienstreise zu wissenschaftlichen
Zwecken, Stüdiienreise f; быть в ~e
sich auf einer Dienstreise befinden*;
воен, auf Kommando sein; 3. разг,
(удостоверение) Dienstreiseausweis m
(1)
командирбвочнЦые сущ. мн. разг.
Dienstreisegeld п -(e)s; ~ый прил. 1.
Dienstreise«; Abkommandierungs«; ~ое
удостоверение Dienstreiseausweis m
(1); 2. в знач. сущ. м см. командиро¬
ванный
командир Некий воен. Führer«, Kom¬
mando«; ~ский танк Kommandeurs¬
panzer ['-do:rs-] m (6), Führungspan¬
zer m; ~ский мбстик мор. Komman¬
dobrücke f (11); ~ская гондола ав.
Führergondel f (11); ^ша ж разг. 1.
Kommandeursirau [-'d0:rs-] f (10); 2.
перен. herrschsüchtiges Weib
командный 1. Kommando«; ~ый со¬
став Kommändobestand m (1*), Kom¬
mandeure [-'doiro] pl; ~ая высота
воен, beherrschende Höhe; ~ые высо¬
ты перен. leitende Stellung, Vormacht¬
stellung f; ~ый пост Kommändopo-
sten m (7); ~ый пункт воен. Gefechts¬
stand m (1*); 2. спорт. Männschafts«;
~ый зачёт Mannschaftswertung f (10)
командов ||ание с 1. собир. Komman¬
do п -s, -s, Trüppenführung f, Leitung
f; высшее ~ание Oberstes Kommando;
höhere Führung; Oberste Heereslei¬
tung; главное ~ание Oberkommando
n; 2. (действие) Kommando n -s; под
~анием befehligt von (D); принять
~ание den Oberbefehl übernehmen*
(над кем-л. über А); отказаться от
~ания den Befehl niederlegen (кем-л.
über А); ~ать 1. kommandieren vi (тж.
перен.); befehligen vt; das Kommändo
führen (над кем-л. über А); 2. (гос¬
подствовать по высоте) beherrschen vt,
überragen vt
командор м ист. Komtur m (1)
командующий сущ. м Befehlshaber
m (6); ~ армией Armeeoberbefehlsha¬
ber m, Armeeführer m (6)
комар м Mücke f (11), Stechmücke
f; малярийный ~ Gäbelmücke f, Fie¬
bermücke f, Anopheles f; ф ~ носа
[носу] не подточит разг. daran ist
nichts äuszusetzen; da beißt die Maus
keinen Fäden ab; ~йный Mücken«; ~й-
ный укус Mückenstich m (1); ~никж
Mückennetz n (5), Moskitonetz n
коматбзнЦый мед. komatös, koma¬
ähnlich; ~oe состояние komatöser Zu¬
stand
комбайн м Kombine [англ, kom'bggn]
f, pl -s; Vollerntemaschine f (11); зер¬
новой ~ Mähdrescher m (6); силосо¬
уборочный ~ Mähhäcksler m (6); кар¬
тофелеуборочный Kartöffelkombine
f; самоходный ~ selbstfahrender Mäh¬
drescher; угольный ~ Kohlenkombine
f; горный ~ Grübenkombine f; ~ер м
c.-x. Kombinefahrer [kom'bggn-] m (6);
Mähdrescherfahrer m
комбайнйрование c c.-x. Ernte / mit
Kombine [kom'bggn]
комбайностроение c Mähdrescherbau
m -(e)s
комбат м 1. (командир батальбна)
воен. Bataillonskommandeur [-tal-
'jo:nskoman,d0:r] m (1); 2. (командир
батарёи) Batteriekommandant m (8)
комбед м (комитет деревенской бед¬
ноты) ист. Komitee der Dörfarmut
комбижир м kombiniertes Fett
комбикбрм м c.-x. Mischfutter п (6);
брикетированный ~ Preßmischfuttern
комбикбрмовый: ~ завод Mischfut¬
terwerk п (2)
комбинат м Kombinat п (2); ~ бы¬
тового обслуживания Dienstleistungs¬
kombinat п; домостроительный ~
Wohnungsbaukombinat п; металлурги¬
ческий ~ Hüttenkombinat п; ~ по
строительству подземных сооружений
Tiefbaukombinat п
комбинатор м разг. ирон. Schläu-
kppf m (1*); schlauer Fuchs; findiger
[geriebener] Patron
комбинационный J(ombinatiöns«;
kombinatorisch
комбинация ж 1. (сочетание) Kom¬
bination f (10), Kombinierung f (10),
Zusammenstellung f (10); 2. (расчёт)
Berechnung f (10); 3. (манёвр) Manö¬
ver [-vor] n (6), Griff m (1); 4. (бельё)
Hemdrock m (1*), Unterkleid n (5);<>
из трёх пальцев шутл. Feige f (И)
комбинезон м Arbeitsanzug m (1*),
Kombination [-'tsio:n] f (10), Overall
[англ. 'o:voro:l] m -s, -s; детский
Spielanzug m; на бретелях Latzho¬
se f (11)
комбинйрованнЦый kombiniert; ~ый
костюм kombinierter Anzug; ~ая пли¬
та стр. Verbündplatte f (11)
комбинировать 1. kombinieren vt;
zusämmenstellen vt; vereinigen vt; 2.
(строить комбинации) berechnen vt,
kombinieren vt
ком || бриг м (командир бригады)
Brigädekommandeur [-zd0:r] m (1);
дйв м (командир дивизии) Divisions¬
kommandeur [-vi'zio:nsk3manzd0:r] m
(1)
комедиант м 1. уст. Komödiänt m
(8), Schauspieler m (6); 2. перен.
Heuchler m (6); ~ский Komödianten«;
komödiantenhaft; ~ство c Komödian¬
tentum n -s
комедийный Komödijen«, Lustspiel*,
komödienhaft
комедиограф м Komödijen dich ter m
(6), Lüstspieldichter m
комёдЦия ж Komödiie f (11) (тж.
перен.); Lustspiel n (2); ф разыгры¬
вать [ломать] ~ию Komödi|e spielen,
etw. vörmachen, etw. Vortäuschen; не
устраивайте ~ии! mächen Sie kein
Theater!; кукольная ~ия älbernes Ge¬
tue; Affentheater n (6) (разг.)
кбмель м unteres Ende (z. B. eines
Baumes)
комендант м 1. воен. Kommandänt
m (8); порта Häfenkapitän m (1);
2. (управляющий) Hausverwalter m
(6) (в общежитии и т. п.)
комендантский Kommandänten«;
/w чар Polizäistunde f (11); воен.
Sperrstunde f
комендатура ж Kommandantur f
(Ю)
комёта ж астр. Komet m (8)
кбми (народность) Komi pl
комизм м Kömik f, Kömische sub
n i
кбмик м 1. (актёр) Kömiker m (6);
Humorist m (8); 2. разг, (шутник)
Spaßvogel m (6*); Witzbold m (1)
ком
- 288 -
комиксы мн. лит. Comic strips [англ.
'komik 'strips] pl, Comics pl
Коминтерн м (Коммунистический
Интернационал) ист. Komintern f
(Kommunistische Internationale)
комиссар м Kommissär m (1); на¬
родный — ист. Volkskommissar m;
военный ~ Kriegskommissar пг; вер¬
ховный — Hochkommissar zn, Hoher
Kommissär
комиссариёт м Kommissariat n (2);
народный ист. Volkskommissariat n
комиссарский kommissärisch, Kom¬
missär (s)®
комиссионер м Kommissionär m (1),
Geschäftsvermittler m (6)
комиссионн||ые сущ. мн. Provision
[-vi-] f (10), Kommissiönsgebühr f (10),
Vermittlergebühr f, Mäklergebühr f;
~ые с оборота Ümsatzprovisiön [-vi-]
f; —ый Kommissiöns®; —ый магазин
Kommissionsladen m (7*), Kommis¬
sionsgeschäft n (2), Gebräuchtwaren-
geschäft n; —ый процент Provisions¬
satz [-vi-] m (1*)
комйссиЦ я ж 1. Kommission f (10),
Ausschuß m -sses, -schüsse; экономи¬
ческая ~я Wirtschaftskommission f;
бюджетная ~я Häushaltsausschuß zn;
согласйтельная —я юр. Schlichtungs¬
kommission f; избиpäтeльнaя ~я
Wählkommission f; ~я по разоруже¬
нию Abrüstungskommission f; врачеб¬
но-консультационная ~я Ärztebera¬
tungskommission f; —я для подведе¬
ния итогов соревновйния Wettbewerbs¬
kommission f; мандатная ~я Mandäts-
prüfungskommission f; нормировоч¬
ная —я Normenausschuß m; —я по
зйработной плäтe Lohnkommission f;
—я по oxpäne трудё Arbeitsschutzkom¬
mission /; экзаменационная —я Prü¬
fungskommission f; —я по распреде¬
лению молодых специалистов Berufs¬
lenkungskommission f; создёть ~ю
eine Kommission bilden [einsetzen]; 2.:
брать [отдёть] на —ю in Kommission
nehmen* [geben*]; 3. уст. (поручение)
Auftrag m (1*)
комитент м торг. Kommittent m (8),
Auftraggeber m (6)
комитет м Komitee n -s, -s, Aus¬
schuß m -sses, -schüsse; партийный —
Parteikomitee n; Центрёльный Коми¬
тет КПСС Zenträlkomitee der KPdSU;
— действия Aktionskomitee n, Aktions¬
ausschuß пг; женский ~ Fräuenaus-
schuß пг; забастовочный ~ Streikaus¬
schuß m, Streikkomitee n; местный ~
Betriebsgewerkschaftsleitung f (10); ~
по изобретениям и патентам Amt п
für Erfindungs- und Patentwesen; ~
по стандартизёции Amt n für Standar¬
disierung; цеховой (профсоюзный) —
Abteilungsgewerkschaftsleitung f (10);
~ содействия Förderungsausschuß zn;
фабрично-заводской ~ Betriebsge¬
werkschaftsleitung f; Постоянный ~
> Всемирного Конгресса сторонников
мира das Ständige Komitee des Welt¬
friedenskongresses; Комитет по разо¬
ружению Abrüstungskomitee zi; испод-
нйтельный ~ Vollzugsausschuß zn,
Exekutivkomitee n; рабочий ~ Arbeits¬
ausschuß пг; руководящий ~ Len¬
kungsausschuß zn; домовый ~ Häus-
gemeinschaftsleitung f
комитетчик м разг. Komiteemitglied
n (5)
комйческ||ий komisch; —ая опера
komische Oper
комичный komisch; ulkig (потеш¬
ный)} drollig (забавный)
комкать 1. knittern vt, knüllen vt-,
zusämmenballen vt-, knäutschen vt
(разг.)-, 2. разг, (сокращать) kürzen
vt, (durch Kürzung) verstümmeln vt
комковатый klößig; uneben
комментарий м Kommentar m (1),
Erläuterung f (10); Anmerkungen pl
(примечания)-, —арии излйшни Kom-
mentär Überflüssig; —атор м Kommen-
tätor m -s, -tören; —йровать kommen¬
tieren vt, erläutern vt-, äuslegen vt,
deuten vt (толковать)
коммерсант м Käufmann m -(e)s,
-leute, Händelsmann zn; крупный ~
Größkaufmann zn; Großhändler m (6)
(оптовик)
коммёр||ция ж Händel m -s; /^чес-
кий Händels®, kommerziell; —ческа я
корреспонденция Händelskorrespon-
denz f (10), —ческий директор käuf-
männischer Direktor; ф —ческая ско¬
рость ж.-д. Reisegeschwindigkeit f (10)
коммивояжёр м Händlungsreisende
m (14)
коммодор м мор. Kommodore [-'do:r]
пг (13) (pl тж. -s)
коммуна ж Kommune f (11); Па-
рйжская коммуна ист. die Pariser
Kommune
коммунальны ый kommunäl, Kommu-
näl®, gemeindlich, Gemeinde®; — ые уч¬
реждения Gemeindebehörden pl, Kom-
munälbehörden pl; —ые сборы Kom-
munälabgaben pl; — ые услуги kommu-
näle Dienstleistungen pl; плёта за
—ые услуги Kommunälabgaben pl;
—oe хозяйство Kommunälwirtschaft f,
Gemeindewirtschaft f; —ые выборы
Gemeindewahlen pl
коммунёр м ист. Kommunärd(e) m
(8, 9)
коммунизм м Kommunismus m =;
мaтepиäльнo-тexнйчecкaя бёза —a die
materiell-technische Bäsis des Kommu¬
nismus; жить при —e im Kommunis¬
mus leben
коммуникационны ый Kommunika-
tiöns®, Verbindungs®; Verkehrs®; —ая
лйния Verbindungslinije f (11), Kom-
munikatiönsweg zn (1)
коммуиикациЦя ж 1. спец. Kommu¬
nikation f (10), Verbindung f (10);
водные —и Wässerwege pl, Wässer¬
straßen pl; 2. мн. — и воен. Zufahrts¬
straßen pl; 3. лингв. Mitteilung f (10);
Verkehr zn -(e)s; язык является сред¬
ством —и die Spräche ist ein Verstän¬
digungsmittel [Kommunikatiönsmittel]
коммунист м Kommunist zn (8)
коммунистически ий kommunistisch;
Коммунистическая пёртия Советского
Союза die Kommunistische Partei der
Sowjetunion; Коммунистйческий Союз
Молодёжи Kommunistischer Jugend¬
verband; бесклёссовое — oe общество
die klässenlose kommunistische Gesell¬
schaft
коммунистка ж Kommunistin f (12)
коммута||тор м эл. Kommutätor zn
-s, -tören, Stromwender zn (6); теле¬
фонный —тор Vermittlung f (10),
Kläppenschrank zn (1*); —ционный
Kommutatiöns®, Schalt®; —щионная до-
cKä Schältbrett n (5); —ция ж Ström¬
wendung f
коммутировать эл. (um) schälten
vt
коммюнике c Kommunique [-myni-
'ke:] n -s, -s, ämtliche Mitteilung
комнатЦа ж Zimmer n (6); Stube f
(11); Bude f (11); общая —a Wohn¬
zimmer n; рабочая —a Arbeitszimmer
n, Studierzimmer n; вённая —a Bäde-
zimmer n; —а отдыха Rüheraum zn
(1*); ~a. мйтери и ребёнка Zimmer
für Mütter und Kind; —'а-музёй Ge¬
denkzimmer n; убрёть —у das Zimmer
äufräumen; —ный Zimmer®; Stuben®;
—ное растение Zimmerpflanze f
(H)
комод м Kommöde f (11)
komök м Klümpchen n (7), Klumpen
zn (7), Knäuel zn, n (6); ф — в горле
ein Kloß in der Kehle, свернуться в
sich zusämmenringeln; нервов
Nervenbündel n (6)
комолый hornlos
компактн|| ость ж Kompäktheit f, Fe¬
stigkeit f, Dichte f, Dichtigkeit f; ~ый
kompäkt, fest, dicht
компанёйЦский разг, gesellig; ~-
ский человёк lustiger Gesellschafter;
ф на —zских начёлах auf gleicher
Grundlage
компан||ия ж 1. Gesellschaft f (10),
Persönenkreis zn (1); водйть ~ию с
кем-л. разг, mit j-m in (freundschaftli¬
chem) Verkehr stehen*, mit j-m verkeh¬
ren; за —-ию (что-л. делать) zur Ge¬
sellschaft (etw. tun); состёвить ко-
му-л. —'ИЮ j-m Gesellschaft leisten;
расстроить —ию ein Spielverderber
sein; он тебе не — ия er ist nicht die
richtige Gesellschaft für dich, er ist
kein Verkehr für dich; поддержёть
^ию an einem gemeinsamen Beginnen
teilnehmen*; 2. (торговая и т. n.) Kom¬
panie f (11); Händelsgesellschaft f
(10); авиатрёнспортная — ия Luftver¬
kehrsgesellschaft f; ~ия-держётель
Holdinggesellschaft ['ho:l-] f; дочерняя
~ия Tochtergesellschaft f; пароходная
—ия Reederei f (10), Schiffahrtsge¬
sellschaft (при переносе Schiff¬
fahrts...) f; N. и — ия презр. N und
Konsorten
компаньон м 1. (спутник) Gefährte
zn (9); 2. ком. Kompagnon [-panjorj] zn
-s, -s, Teilhaber zn (6); неглёсный
stiller Teilhaber; —ка ж 1. (спутница)
Gefährtin f (12); 2. уст. (наёмная) Ge¬
sellschafterin f (12), Gesellschaftsda*
те / (H)
- 289 - КОН
компаративизм м лингв. Komparati¬
vismus [-'vis-] т =, vergleichende
Sprachwissenschaft
компартия ж (коммунистическая
партия) KP, die kommunistische Par¬
tei
компас м Kompaß т -sses, -sse; ги¬
роскопический ~ Kreiselkompaß m;
главный ~ мор. Regelkompaß m; ту¬
ристский ~ Marschkompaß m; ~ный
Kompaß*; ~ная стрелка Kompaßnadel
f (H)
компаунд м, компаунд-машина ж
тех. Verbundmaschine f (11)
компендиум м Kompendium n -s,
-diien, Handbuch n (5), Grundriß m
-sses, -sse
компенсация ж Kompensation f
(10) , Kompensierung f (10), Abgeltung
f (10), Ausgleichung f (10); Entschädi¬
gung f (10), Abfindung f (10) (возме¬
щение); шахм, Gegenwert m (1); ~ä-
ция за принесённый ущерб Schaden¬
ersatz m -es; ~йровать kompensieren
vt, äbgelten vt (durch A), äusglei-
chen* vt; entschädigen vt (возме¬
щать); ~йровать потерю den Verlüst
äufwiegen*
компетентность ж, Zuständigkeit f,
Kompetenz f, Kompetenzbereich m, n
-(e)s
компетёитнЦый 1. (о человеке) kom¬
petent, sachverständig, sachkundig,
maßgebend (авторитетный); по ~ому
свидетельству wie man maßgeblich be¬
zeugt; 2. (об учреждении) zuständig,
befugt; запросить ~oe учреждение an
zuständiger Stelle änfragen
компетёнц||ия ж 1. (круг знаний)
Kompetenz f, Kenntnisse pl, Wissens¬
bereich m, n -(e)s; 2. (круг полномо¬
чий) Kompetenz f, Kompetenzbereich
m, n -(e)s, Obliegenheiten pl, Zustän¬
digkeit f, Befugnis f (3); это не в моей
~ии das liegt äußer meiner Befugnis;
dafür bin ich nicht zuständig
компил||йровать kompilieren vt, (aus
fremden Werken) Zusammentragen* vt;
~ятйвный kompilativ, Kompilatiöns«;
~ятор м Kompilator m -s, -tören;
ция ж Kompilation f (10), Zusäm-
mentragung f (10) (aus fremden Wer¬
ken)
комплекс м Komplex m (1) (тж.
мат.); Gesamtheit f (10); стройтель-
ный ~ Bäukomplex m; ~ный komplex,
Komplex*; ~ная механизация durch¬
gängige [komplexe] Mechanisierung;
~ная бригёда Komplexbrigade f (11);
~ные числа мат. komplexe Zählen; ~-
ные соединения хим. Komplexverbin¬
dungen pl
комплект м 1. (набор) Satz m (1*)
(инструментов); Garnitur f (10)
(белья); Jährgang m (1*) (журна¬
лов); ~ открыток Pöstkartenserie f
(11) ; ~ почтовых MäpOK ein Satz
Briefmarken; ~ ламп радио Röhrenbe¬
stückung f (10) (прибора), ’Satz Röh¬
ren; ~ турбйн Türbosatz m; ~ аппа¬
ратуры Gerätesatz m; боевой ~ воен.
;Kampfsatz m; ~ами sätzweise; 2.
(полное число чего-л., норма) kom¬
plette Anzahl, vollständige Zahl; сверх
~a zusätzlich
комплектный komplett
комплектов||ание с 1. Komplettie¬
rung f; Vervollständigung f, Auffül¬
lung f (10), Ergänzung f (пополне¬
ние); 2. воен. Ergänzung f (10), Er-
sätz m -es; ~ать 1. komplettieren vt;
vervollständigen vt, äuffüllen vt, er¬
gänzen vt (пополнять); 2. воен, ergän¬
zen vt
комплекция ж Körperbau m (1), Ge¬
stält f (10)
комплимент м Kompliment n (2);
Schmeichelei f (10); сделать ~ ein
Kompliment mächen; рассыпаться в
~ax (перед кем-л.) j-n mit Kompli¬
menten [mit Schmeicheleien] über¬
schütten; Süßholz räspeln (разг.);
^щик м разг, Schmeichler m (6)
композйЦтор м Komponist m (8);
ция ж 1. Komposition f (10); Aufbau
m -(e)s, Anlage f (И) (художествен¬
ного произведения); 2. муз. Tondich¬
tung f (10) (произведение); Komposi¬
tionslehre f, Tönsetzlehre f (теория);
3. уст. (сплав из металлов) Zusäm-
mensetzung f (10)
компонент м Komponente f (11),
Beständteil m (1); ~овать zusämmen-
stellen vt, änordnen vt; ~овка ж Zu-
sämmenstellung f (10), Anordnung f
(10)
компбст м c.-x. Kompost m (1),
Mischdünger m (6)
компостер м ж.-д. Löcher m (6);
Lochzange f (11), Kupierzange f (руч¬
ной); ^ный Loch*, Kupier*
компостировать ж.-д. lochen vt; ~
билеты Fährkarten lochen [äbstempeln
lässen*]
компостн||ый c.-x. Kompost*, ~ая
яма Kompostgrube f (11)
компот м 1. Kompott n (2), gemisch¬
te Früchte pl; 2. разг, (сухой) Dörr¬
obst n -es j
компрадор м эк. Komprador m (13)
компресс м мед. Kompresse f (11),
Ümschlag m (1*), Wickel m (6), Päk-
kung f (10); положйть ~ einen Üm¬
schlag mächen; ~ на грудную клетку
Brüstwickel m
компрессия ж тех. Kompression f
(Ю)
компрессор м тех. Kompressor m -s,
-ssören
компрометировать kompromittieren
vt, blößstellen отд. vt; in Mißkredit
bringen*
компромйсс м Kompromiß m, n -sses,
-sse; Ausgleich m (1); идтй на ~ sich
zu einem Ausgleich verstehen*, ein (en)
Kompromiß eingehen*; ~ный Kom-
promiß'S, Ausgleichs®; ~ное решение
Kompromißöesbhluß m -sses, -Schlüsse;
Zwischenlösung f (10)
комсбд м (комйссия содействия)
Unterstützungskommission f (10)
комсомбл м (Комму нистйческий
Союз Молодёжи) Komsomol m —,
Kommunistischer Jügendverband
комсомолец м Komsomolze m (9)
комсомолка ж Komsomolzin f (12)
комсомол ьск|)ий Komsomol*; ~ая
организёция Komsomolorganisation f
(10) ; ~ий билёт Komsomölmitglieds-
buch n (5)
комсорг м (комсомольский органи-
зётор) Komsomölorganisator m (13)
комсостйв м (командный состёв)
воен. Kommändobestand m (1*)
кому дат. см. кто
комфорт м Komfort m -(e)s, Be¬
quemlichkeit f, Behäglichkeit f; ка¬
бельный komfortäbel, bequem, behäg-
lich, mit ällen Bequemlichkeiten äus-
gestattet; ~ный уст. см. комфорта¬
бельный
кон м 1. Spielfeldliniie f (11) (beim
Knüttelspiel и. a.); der von der Spiel -
feldliniie umschlossene Raum; 2. Rei¬
he äufgestellter Knöchel [Knüttel u. a.];
3. Platz, wo der Einsatz (beim Hasärd-
spiel) liegt; 4. (партия игры) Spiel
n (2); ф постёвить Hä ~ 1) seinen
Einsatz eintragen*; 2) (подвергнуть
риску) etw. riskieren; etw. gefährden;
стоять [быть] на ^y riskiert [gefähr¬
det] werden
конвейер м тех. läutendes Band,
Fließband n (5), Fließreihe f (10); För¬
derband n, Förderer (6); Täktstraße f
(11) ; сборочный ~ Montägeband [-ЗЭ-]
n; работа ~ом Fließarbeit f, Fließfer¬
tigung f; сойги c vom Band [Flie߬
band] rollen, das Band [Fließband] Ver¬
lässen*
конвейеризация ж Umstellung / auf
Fließarbeit [Fließfertigung]
конвейерный Fließ®, Fließband«;
Fließarbeits*
конвекция ж физ., гидр., метеор.
Konvektion [wek-] f (10)
конвент м ист. Konvent [-'vent] m
(1)
конвенциональный Konventionäl«
[-ven-]
конвенционный Konventiöns« [-ven-],
verträglich; ~ тарйф Konventiönstarif
m (О
конвенция ж Konvention [-ven-] f
(10), Verträg m (1*); таможенная ~
Zollkonvention f, Zöilvertrag m; меж¬
дународная internationäle Konven¬
tion; консульская Konsul ärabkom-
men n (7)
конвергёициЦя ж Konvergenz [-ver-]
f (10), Annäherung f (10); теория ^и
полит. Konvergenztheorie f
конверсия ж эк. Konversion [-ver-] f
(10), Konvertierung [-ver-] f (10)
конверт м 1. (для писем) Briefum¬
schlag m (1*), Ümschlag m; Kuvert
[-'ver] n -s, -s; 2. (для грудных детей)
Steckkissen n (7)
конвертер м тех. Konverter [-'ver-] m
(6), Birne f (11)
конвертйровать эк. konvertieren
[-ver-] vt
конвертйруемый эк. konvertierbar
[-ver-]
коивойр м 1. Begleitsoldat m (8);
Begleitmann m (4); 2. мор. delätschiff
10 Русско немецкий сл.
кон
и; ~ование с Geleitschutz т -es; ко¬
вать eskortieren vt, begleiten vt; j-n
als militärische Bewachung begleiten
конвой м Eskorte f (11); Schützge¬
leit n (2), Geleit n, Bedeckung f (10);
мор. Konvoi [-voo] m -s, -s Geleitzug
m (Iе); прил. ~ный 1. Geleits, Be-
deckungs*, Begleit*; ~ный отряд Be¬
deckungsabteilung f; 2. в знач. сущ.
м Begleitmann т (4); Begleitsoldat/и
(8), Begleitposten т (7)
конвульсивный мед. konvulsiv
[-vul-]; krampfhaft
конвульсия ж мед. Konvulsion [-vul-]
f (10), Krampf f (1*), Zückung f (10)
конгениальный kongenial, geistig
ebenbürtig
конгломерат м 1. Konglomerat n (2),
Gemisch n (2), Gemenge n (6); 2. геол.
Konglomerat n (2), Steingemenge n
(6)
конголёзЦец м Kongolese m (9);
ка ж Kongolesin f (12); ~ский kongo¬
lesisch
конгрегация ж Kongregation f (10)
конгресс м Kongreß m -sses, -sse;
Всемйрный ~ сторонников мира Frie¬
denskongreß m, Weltkongreß der Frie¬
densanhänger; Всемйрный конгресс
миролюбйвых сил Weltkongreß der
Friedenskräfte; Всемйрный ~ женщин
Weltfrauenkongreß m
конгрессмен м Kongreßmann m
-(e)s, -leute
конгруэнция ж мат. Kongruenz f,
Übereinstimmung f (10)
кондачЦбк: с ~ка разг, leichtfertig,
unüberlegt
конденсат м Kondensat n (2)
конденсЦатор м 1. эл. Kondensator
m -s, -tören; 2. (холодильник в паро¬
вой машине и т. п.) Kondensator m -s,
-tören, Dämpfverdichter m (6); ^ация
ж Kondensation f, Verdichtung f; ~ä-
ция пара Kondensation des Dampfes;
пировать тех. kondensieren vt; ver¬
dichten vt
конденсор м опт. Kondensor m -s,
-sören
кондитер м Konditor m -s, -tören,
Feinbäcker m; ~ская сущ. ж Kondito¬
rei f (Ю)„ Feinbäckerei f (10); ~ский
Konditor«, Süßwaren*, Feinbacks,
Zückerwaren*; ~ская фабрика Zücker-
wareirfabrik f (10); ~ские товары
Kondttorwaren pl, Zückerwaren pl,
Süßwaren pl; ~ские щипцы Kuchen¬
zange f (11); ~ский шприц Torten¬
spritze f (11)
кондиционер м Klimagerät n (2),
Klimaanlage f (11)
кондиционйровЦаиие c Konditionie¬
rung f; ~ание воздуха Klimatisierung
f; Klimaregelung f, Bewetterung f;
установка для ~ания воздуха Kli¬
maanlage f (11).; ~ать konditionieren
vt; klimatisieren« vt (воздух)
кондиция ж 1. спец, (качество) Be¬
schaffenheit f; (geförderte) Gütebe¬
stimmungen pl; 2. у ст. (условие до¬
говора) Kondition f (10)
кбндор м зоол, Köndor m- £1)
- 290 —
кондотьер м ист. Kondottiöre m -s,
-ri, Söldnerhauptmann m (4) (pl тж.
-leute)
кондрашка: его ~ хватйл [стукнул,
пришйб] разг, er hätte einen Schläg-
anfall
кондуит м ист. Konduite f, Füh¬
rungsliste f
кондуктор м Schäffner m (6); Kon¬
dukteur [-'to:r] m (1) (швейц.); Zug¬
begleiter m (6) (поезда); автобус без
~a schäffnerloser Autobus
кондукторша ж разг. Schäffnerin f
(12)
коневод м Pferdezüchter m (6);
ctbo c Pferdezucht f
конёк м 1. уменьш. Pferdchen n (7);
~-горбунбк фольк. das Zäuberpferd-
chen; 2. (на крыше) First m (1),
Dächgrat m (1); 3. см. конькй; 4. пе¬
рен. Steckenpferd n (2), Hobby ['hobi]
n -s, -s; сесть на [оседлёть] своего
конькё sein Steckenpferd reiten*, auf
sein Lieblingsthema zu sprechen kom¬
men*; ф морской ~ Seepferdchen n
конесовхоз м Pferdezuchtsowchos m
(D
кон||ёц м 1. (окончание чего-л.) En¬
de n (13), Schluß m -sses, pl Schlüs¬
se, Abschluß m, Finäle n -s, -s; ~ёц
года Jähresschluß m, Ende des Jähres;
в ~цё года gegen Jähresende; в ~цё
апреля Ende April; в ~цё будущего
месяца Ende (des) nächsten Monats;
доводйть до ~цё zu Ende führen [brin¬
gen*], vollenden vt; ~ёц рабочего дня
Feierabend m (1), Toresschluß m; ~ёц
дела Ausgang m einer Säche; 2. (y
предметов) Ende n (13); Spitze f (11)
(острый); ~ёц верёвки Ende der
Schnur; тупой ~ёц stumpfes Ende; 3.
разг, (путь, расстояние) Ende n (13),
Strecke f (11); порядочный ~ёц ein
gutes Ende, eine ziemlich größe Strök-
ke, ein gutes Stück Wegs; билёт в
оба ~цё Rückfahrkarte f; Retourkarte
[-'tur-] f (11) (австр.); 4. (смерть)
Ende n (13), Tod m (1); отдёть ~ы
мор. lösmachen отд. vt; и дело с ~-
цом! разг, bästal, damit ist die Säche
erledigt!; на худой ~ёц разг, schlimm¬
stenfalls; wenn älle Stricke [Stränge]
reißen; под ~ёц zum Schluß, zuletzt,
zuällerletzt; без ~ца öhne Ende, un¬
endlich; из ~цё в ~ёц in ällen Rich¬
tungen; ему один ~ёц seine Läge ist
hoffnungslos; во все ~цы überäll(hin),
in ällen Richtungen; на тот [этот] ~ёц
für den Fall, falls; хоронйть [прйтать]
~цы die Spüren (eines Vergehens)
verwischen; ~цов не найтй es ist nichts
zu ermitteln; в ~ёц разг, ganz und
gar, völlig, vollkommen; restlos; в ~-
цё ~цов zu guter Letzt, lötzten Endes,
schließlich (und öndlich); lötztlich; im
Endeffekt; ~цё крёю нет разг, unab¬
sehbar, endlos; этому ~ца нет das will
kein Ende nähmen; со всех ~цов von
überäll her, von ällen Ecken und En¬
den; сводйть ~цы с ~цами разг, mit
dem Gölde [knapp] äuskommen*; von
der Hand in den Mund leben; падка о
двух ~цах ein zwöischneidiges
Schwert; положйть чему-л. ~ёц öiner
Säche (D) ein Ende mächen [ein Ziel
sätzen]; приходйть к ~цу (кончаться)
zu Ende [zur Neige] gehen*; прибли-
жёться к ~цу seinem Ende zügehen*
[sich züneigen]; начёть не с того ~ца
die Säche am verkehrten Ende änfas-
sen; die Pferde hinter den Wagen span¬
nen; и ~цы в воду разг. ... und älle
Spüren sind verwischt; ~ёц — всему
дёлу венёц погов. Ende gut, alles gut
конечно 1. вводи, сл. gewiß, natür¬
lich; f^ilich, ällerdings; selbstiredend,
selbstverständlich (разумеется); это,
так, но... dem ist zwar so, doch...
2. (утвердительная частица) natürlich;
und ob! (ещё бы!); что за вопрос
das öhne Fräge
конечности анат. Gliedmaßen pl, Ex¬
tremitäten pl; вёрхние obere Extre¬
mitäten; нйжние üntere Extremitä¬
ten
конечность ж филос. Endlichkeit f
(в пространстве); Vergänglichkeit f,
^itlichkeit f (во времени)
конёчн||ый 1. endlich (в простран¬
стве) ; vergänglich, zöitlich (во вре¬
мени) ; 2. (последний, предельный)
Ends; Schluß*; Finäl*; Grenz*; ^ый
продукт эк. Finälprodukt п (2); ~ая
стёнция Endstation f (10); Endhalte¬
stelle f (11) (городского транспорта);
~ая цель Endziel п (2), Endzweck m
(1); 3. мат. ändlich; ~ая величинё
ändliche Größe; 4. лингв, äuslautend,
End*, Schluß*, Letzt*; в ~ом счёте
letzten Endes
конина ж Pfärdefleisch n -es; Röß-
fleisch n (диал.)
конйческЦнй .konisch, kägelförmig,
Kögel*; ~oe сечёние Kegelschnitt m
(1); ~ая форма Kögelform f; ~ая
вершйна горы Börgkegel m (6)
конка ж уст. Pfördebahn f (10)
конкистадоры 1. ист, Konquistadö-
ren [-kis-] pl, spönische Eroberer (Amö-
rikas); 2. перен. Eroberer pl, Okkupän-
ten pl
конклёв м Konkldve [-va] n (13)
конкордёт м Konkordät n (2)
конкретизация ж Konkretisierung f;
~йровать konkretisieren vt
конкрёт||ность ж Konkrötheit f, Kon¬
kröte sub n; ~ный konkret; ~ный при-
мёр konkrötes Böispiel; ~ный резуль-
тёт gröifbares Resultöt
конкурент м Konkurrönt пг (8); по-
бедйть niederkonkurrieren vt;
ка ж Konkurröntin f (12); ~ный Коп-
kurrönz*; ~ная борьбё Konkurrenz¬
kampf m (1*)
конкуренте || способность ж эк. Kon¬
kurrenzfähigkeit f; ^способный kon¬
kurrenzfähig; ~способный на мировом
рынкр wöltmarktfähig
конкуренции я ж Konkurrenz f ; Wött-
bewerb m; внутриотраслевёя ~я Kon¬
kurrenz innerhalb öines Produktions¬
zweigs; межотраслевёя ~я Konkur¬
renz zwischen den Produktiönszweigen;
не.чеещая' unlauterer Wöttbewerb;
кон
— 292 —
struktiönsbüro n -s, -s; Entwicklungs¬
büro n
конструкция ж 1. Konstruktion f
(10), Aufbau m -(e)s, -ten; Bauart f
(10); Bauweise f (11), Ausführung f
(10) ; железобетонная ~ Stahlbeton¬
bau [-/torj-] m; облегчённая ~ Leicht¬
bauweise /; каркасная ~ Skelettbau¬
weise f; сборная ~ Montagebauweise
[-ЗЭ-] fc Konstruktion f aus Fertigteilen;
защищённая ~ geschützte Ausfüh¬
rung; 2. грам. Bau m -(e)s, Fügung
f (10); ~ фразы Sätzbau m
консул м Konsul m -s, -n; генераль¬
ный ~ Generalkonsul tn
консульский konsular; konsularisch,
Konsul*, Konsular*; ~ский суд Konsu-
lärgericht n (2); ~ство c Konsulat n
(2); генеральное ~ство Generalkonsu¬
lat n
консультант м Konsulänt m (8),
Konsultant m (8), Berater m (6); спе¬
циальный ~ант по... Fachberater in
(D); ~атйвный Berater*; beratend; да¬
тивный комитет beratender Ausschuß;
~атйвные функции Beräterfunktionen;
~ацибнный Konsultatiöns*, , Berä-
tungs*, konsultativ, beratend; ~ация ж
1. (действие) Konsultation f (10), Kon¬
sultierung f (10); Beratung f (10); по¬
сле ~ации с кем-л. nach Rücksprache
mit (£>); 2. (учреждение) Konsulta¬
tionsbüro n -s, -s; Beratungsstelle f
(11) ; женская и детская ~ация Bera¬
tungsstelle für Mütter und Kind; пи¬
ровать 1. (советоваться с кем-л.) kon¬
sultieren vt, um Rat fragen; 2. (давать
консультацию) Rat geben*
консьерж м Concierge [kö'siers] m
= , -s, Häusmeister m (6), Pförtner m
(6)
контакт м 1. эл. Kontakt m (1); не¬
плотный ~ Wackelkontakt m; 2. перен.
Verbindung f (10), Fühlung f; Kontakt
m (1); войти, вступить в ~ Fühlung
nehmen*, sich in Verbindung setzen (c
кем-л. mit £>); Beziehungen [Kontakt]
äufnehmen*; den Kontäkt herstellen;
находиться в с кем-л. mit j-m Füh¬
lung häben, mit j-m in Verbindung ste¬
hen*; иметь, тесный ~ друг с другом
in Tuchfühlung [in enger Berührung, in
engem Kontäkt] miteinänder stehen*;
~йровать эл. Kontäkt geben*; ~ный
эл. Kontäkt*; ~ный штифт Kontäkt-
stift m (1); ~ный провод Schleiflei¬
tung f (10); ~ный замыкётель Kon-
täktschließer m (6); ~op м эл. Kon-
täktgeber m (6); Schütz n (2)
контаминация ж лингв. Kontamina¬
tion f (10)
контейнер м Container [kon'temar] m
(6), transportäbler Behälter; ~ боль¬
шей ёмкости Großbehälter m (6); xo-
лодйльный ~ Kühlbehälter m; сбор¬
ный ~ Sämmelbehälter m\ ~изёция ж
die Einführung des Containerverkehrs
[kon'temar-] [des Behälterverkehrs];
ный Container* [kon'temar-]; ~ные пе¬
ревозки Containerverkehr n -(e)s, Be¬
hälterverkehr n, Containertransport m
-(e)s
контекст м Kontext m (1); это яв¬
ствует из ~a dies geht aus dem Zu-
sämmenhang hervor; вырвать из ~a
aus dem Zusämmenhang reißen*
контингента 1. (группа людей)
Kontingent n (2); ~ новобрёнцев
воен. Rekrütenkontingent n; 2. эк. Quo¬
te f (11); экспортный ~ угля Köhlen¬
exportquote f
континент м Kontinent m (1), Fest¬
land n (5); ~альный kontinentäl, Kon-
tinentäl*, Festlands*; ~альный клймат
kontinentäles Klima, Fästlandsklima n
-s; ~ёльная блокёда ист. Kontinentäl-
sperre f
контокоррент м бухг. Kontokorrent
n (2), läutende Rechnung
контбрЦа ж Kontor n (2), Büro n -s,
-s, Geschäftsraum m (1*); жилищная
Wohnungsverwaltung f (10); опто¬
вая ~a Großhandelskontor n; снаб¬
женческая ~a Versörgungskontor n;
трёнспортная ~a Speditionsfirma f,
pl -men, Spedition f (10), Transport¬
firma f; банкирская ~a Bänkkontor n,
Bänkgeschäft n (2); завёдующий ~ой
Büröchef [-jef] m -s, -s
контбрка ж 1. (письменный стол)
Schreibpult п (2), Stehpult п; 2. разг,
(помещение) kleiner Büröraum
контор Некий Kanzlei*, Kontor*; Bü¬
ro*; Geschäfts*; ~ская кнйга бухг. Ge¬
schäftsbuch п (5); ~щик м Büröange-
stellte пг (14); Kontorist пг (8), Büro¬
kraft f (3)
кбнтра I: про и ~ das Pro und (das)
Köntra, das Für und (das) Wider
кбитра II ж груб. см. контрреволю¬
ционер
контрабанд || а ж 1. (занятие)
Schmuggel пг (6), Schmuggelei j,
Schleichhandel m -s; ввозйть ~ой ein¬
schmuggeln vt; 2. (товар) Schmuggel¬
ware f, Konterbande f (11); 3. в знач.
нареч.: ~ой geheim, heimlich; ~йст м
Schmuggler m (6); ~йстский
Schmuggler*; ~иый 1. Schmuggel*;
~ный товёр Schmuggelware f (11);
~ная группа Schmügglerring m (1); 2.
(запретный) geheimgehalten, verböten
контрабас м муз. Kontrabaß m -sses,
-bässe, (große) Bäßgeige f (11); щип¬
ковый ~ Schlägbaß m; ~йст м Kön-
trabaßspieler m (6)
контрагент м юр. Verträgspartner m
(6), Kontrahent tn (8)
контр-адмирал м Konteradmiral m
(1)
контракт м Verträg m (1*), Kon-
träkt m (1); лицензионный ~ Lizenz¬
vertrag m; ~ купли-продёжи Käufver-
trag пг; заключёть ~ einen Konträkt
schließen*; einen Verträg [Abschluß]
tätigen, sich verträglich verpflichten;
расторгнуть ~ einen Verträg brechen*
[äuflösen]; в соответствии с ~ом kon-
träktmäßig; ~ация ж 1. (заключение
контракта) Kontrahierung f; по ~ёции
verträglich gebunden; 2. с.-х. Konträkt-
system п -s; ~ёция урожёя Kontrahie¬
rung der Ernte; Erntevorverkauf m
(1*); ~овать kontrahieren vt
контрйльто с, м муз. Kontra!alt m
(I) , tiefe Altstimme
контрамёрка ж театр. Freikarte f
(II)
контрапункт м муз. Kontrapunkt m
-(e)s
контраргумент м Gegenbeweis m
(1), Gegenargument n (2)
контраст м Konträst m (1), Gegen¬
satz m (1*); по ~y с чем-л. im Gegen¬
satz zu etw. (D); рйровать einen Ge¬
gensatz [einen Konträst] bilden, kon¬
trastieren vi (с чем-л. zu D), äbste¬
chen* vi (von D); ~ность ж Konträst-
wirkung j (10), Konträstverhältnis n
(3*); номер ^ности (фотобумаги)
Härtestufe f (11); регулировка ~ности
тле. Konträsteinstellung f; ~ный ge¬
gensätzlich, Konträst*, konträstreich;
äbstechend (резко отличающийся)
контратака ж воен. Gägenangriff m
(1) ; Gegenstoß пг (1*)
контратаковать zum Gägenangriff
übergehen*; im Gegenstoß ängreifen*
контрафагот м муз. Kontrafagott n
(2)
контрафакция ж (литературная под¬
делка) юр. Nächdruck пг (1), Näch-
ahmung f (10)
контргайка ж тех. Gegenmutter f
(П)
контрданс м Kontertanz пг (1*)
контрибуция ж Kontribution f (10),
Kriegssteuer f (11); наложить (на ко-
го-л.) ~ю j-m eine Kontribution äufer¬
legen
контр || манёвр м воен. Gegenmanö¬
ver [-vor] п (6); ~марш м воен. Ge¬
genmarsch m (1*); ~мёра ж Gegen¬
maßnahme, f (11); Gegenmaßregel f
(11); ~мйна ж воен. Gegenmine f
(11); ^наступление с Gegenoffensive
[-va] f (11), Gegenangriff tn (1)
контроверза ж Kontroverse [-'ver-] f
(11), Streitfrage f (11)
контролёр м Kontrolleur [-'10:r] m
(1), Kontröllbeamte m (14); Prüfmei¬
ster m (6) (на производстве); ~ кёче-
ства Güteprüfer пг (6)
контролйровать kontrollieren vt,
überwächen vt, prüfen vt
контроллер м эл. Fährschalter m (6);
Kontroller m (6), Schältanlasser m
(6)
контроль M Kontrolle f (11), Über-
wächung f (10); Aufsicht f; Prüfung f
(10); Ausgabe f (11) (в магазине); об¬
щественный Gemeinschaftskontrolle
f; партййно-госудёрственный Par¬
tei- und Stäatskontrolle f; ~ качества
продукции Gütekontrolle f; над ра¬
зоружением Abrüstungskontrolle f, die
Kontrolle der Abrüstung; за выпол¬
нением плёна Plänkontrolle f; ~ над
ввозом и вывозом Ein- und Ausfuhr¬
kontrolle f; ■ над ценами Preiskon¬
trolle f; рабочий Arbeiterkontrolle f;
~ный Kontröll*, Überwächungs*; ~ные
цйфры Kontrollziffern pl; эк. Plänvor-
gabe f (11); ~ные приборы тех. Kon-
tröllapparatur f, Prüfeinrichtung f
(10); '*ная (работа) Kontrollarbeit /
- 293 -
. КОН
(10) ; ~но-пропускной пункт Passier¬
stelle f (11), Kontrollpunkt т (1)
контрЦпар м тех. Gegendampf т
(1*); ^предложение с Gegenvorschlag
т (1*), Gegenantrag т (1*); ^пре¬
тензия ж Gegenanspruch т (1*), Ge¬
genforderung f (10); ~приказ м воен.
Gegenorder f (11), Gegenbefehl т (1);
~проёкт м Gegenprojekt п (2);
Gegenentwurf т (1*); ^разведка ж
воен. 1. (деятельность) Spionageab¬
wehr [-ЗЭ-] f; Abwehrdienst пг -es; 2.
(учреждение) Abwehrdienststelle f (11)
контр || революционер м Konterrevo¬
lutionär [-vo-] m (1), Gegenrevolutio¬
när m; ~ революционность ж konter¬
revolutionärer [-vo-] Geist [Charakter
(ka-)]; ^революционный konterrevolu¬
tionär [-vo-], gegenrevolutionär; ^ре¬
волюция ж Konterrevolution [-vo-] f,
Gegenrevolution f
контрНрессбра ж тех. Gegenfeder f
(11) ; ~удар м воен. Gegenschlag m
(Iе), Gegenangriff пг (1), Gegenstoß
m (1*)
контрфорс м архит. Strebepfeiler m
(6)
контрII ы мн. разг. Händel pl, Zwi¬
stigkeit f (10), Streitigkeit f (10);
быть в ~ax с кем-л. mit j-m auf ge¬
spanntem Fuß stehen*
контрэскарп м воен. Gegenböschung
f (10), Gegenwall m (1*), Außenwand
f (3); противотанковый ~ Absturz¬
wand f
контуз||ить quetschen vt; ~ия ж
Quetschung f (10), Kontusion f (10)
контур м 1. Kontur f (10), Ümriß m
-sses, -sse; Begrenzungslini|e f (11),
Förmenliniie f; 2. эл., радио Kreis m
(1); настраиваемый ~ Abstimmkreis
m; колебательный ~ Schwingungs¬
kreis m
конура, ж, конурка ж 1. Hundehütte
f (11), Hündehäusichen n (7); 2. разг,
(плохая комната) Winkel m (6), Loch
n (5), Hündeloch n
конус м Kegel m (6)
конусообразный kegelförmig
конфедерат м ист. (участник конфе¬
дерации) Konföderierte m (14)
конфедерация ж Konföderation f
(10), Stäatenbund m (1*)
конфекцион м (магазин) Konfek¬
tionsgeschäft n (2)
конферансье м театр. Conferencier
[фр. konferarj'sie:] m -s, -s, Ansager m
(6)
конференц-зал м Konferenzsaal m
-(e)s, -säle
конференция ж Konferenz f (10),
Tagung f (10); партийная ~ Partei¬
konferenz f
конфёт||а ж Konfekt n (2), Bonbon
[фр. Ьэр'Ьэг)] m, n -s, -s; шоколадная
~a Praline f (11); ~ный 1. Konfekt*;
Bonbons [borj'borj-], Süßwarens; 2.
(приторный) süßlich, zuckersüß
конфетти c Konfetti pl
конфигурация ж Konfiguration f
(10); Gruppierung f (10); ~ местно
сти Geländegestaltung f (10)
конфиденциальный konfidentiell, ver¬
traulich
конфирмация ж Konfirmation f (10);
гражданская ~ Jugendweihe f (11)
конфискация ж Konfiskation f (10);
Einziehung f, Einzug m (1*); Beschlag¬
nahme f (11) (наложение ареста на
имущество); ~ация имущества Ein¬
ziehung des Besitzes; ~овать konfis¬
zieren vt; einziehen* vt; beschlagnah¬
men неотд. vt, mit Beschläg belegen
(налагать арест на имущество)
конфликт м Konflikt m (1); Streit¬
fall пг (1*); пойти на ~ es auf einen
Konflikt änkommen lassen*; уладить
~ den Konflikt schlichten; ~ный Kon¬
flikte; ~ная комиссия Schlichtungs¬
ausschuß m -sses, -schüsse
конфорк||а ж 1. (на плите) Herd¬
ring пг (1); плита с двумя ~ами Zwei¬
flammenherd пг (1); газовая плита с
четырьмя ~ами ein vierflammiger
Gasherd; 2. (на самоваре) Ringauf-
satz пг (1*)
конфуз м Verlegenheit f; Verwirrung
f, Konfusion f (10); Blamage [-зэ] f;
получйлся ~ da hätten wir die Blamä-
ge; испытывать ~ in Verlegenheit sein;
~ить konfus [verlegen, verwirrt] mä¬
chen, in Verlegenheit bringen*; жить¬
ся in Verlegenheit geräten*; verwirrt
[betreten, konfus] sein; ~йться кого-л.
sich vor j-m genieren [зэ-]; ~ливость
ж Schüchternheit f, Verlegenheit f,
Verwirrung f; ~ливый schüchtern,
(leicht) verlegen, verwirrt, konfus
конхоида ж мат. Konchoide f (11),
Müschelliniie f (11)
концев||0й 1. End*; ~ая строкё End¬
zeile f (11); 2. тех. Stirn*; ~ой фре¬
зер, шарошка Stirnfräser m (6),
Plänfräser rn
концентрат м Konzenträt n (2); c.-x.
Kräftfutter n (6); пищевой ~ Lebens¬
mittelkonzentrat n; бульонный ~ (в
кубике) Suppenwürfel m (6)
концентрационный Konzentrations*;
~ лёгерь Konzentrationslager n (6)
(сокр. KZ); ~ стол горн. Schüttelherd
m (1)
концентрация ж в разн. знач. Kon¬
zentration f, Konzentrierung f
концентрировать konzentrieren vt,
воен, zusämmenziehen* vt; ~ кислоту
хим. die Säure konzentrieren [sättigen];
~ внимёние seine Aufmerksamkeit kon¬
zentrieren (на чём-л. auf А); ~ся sich
konzentrieren
концентрйческ||ий konzentrisch; ~ие
круги мат. konzentrische Kreise
концентры мн. konzentrische Kreise
концепт м филос. Begriff m (1), Vor¬
stellung f (10), Idee f (11)
концепция ж Konzeption f (10); Auf¬
fassung f (10)
концерн м эк. Konzern m (1)
концерт м 1. Konzert n (2), Musik¬
abend m (1); Klavierabend [-'vi:r-] m
(пианиста); ~ лёгкой музыки Unter-
hältungskonzert n; ~ по заявкам (ра¬
диослушателей) Wunschkonzert n; ~
грлмзйписи Schällplattenkonzert n\ ~-
загёдка musikälische Rätselsendung;
2. (музыкальное произведение) Kon¬
zert n (2); кошачий ~ разг. Kat¬
zenmusik f; ~ёнт м Konzertgeber m
(6); ~йровать konzertieren vi, Konzer¬
te geben*
концертйно с муз. Konzertina f, pl
-s
концертмейстер м Konzertmeister m
(6)
концертный Konzert*, Musiks; kon-
zertänt; ~ зал Konzertsaal m -(e)s,
-säle, Musiksaal m
концессии онёр м Konzessionär m
(I) ; Konzessionsinhaber m (6); еди¬
ный Konzessiönss; ~оииый договор
Konzessiönsvertrag m (1*)
концессия ж Konzession f (10) (на
что-л. zu D)
концлагерь м см. концентрационный
лёгерь
концовка ж 1. полигр. Endvignette
[-vinjeta] f (11), Schlüßvignette f; 2.
перен. Ende n (13), Schluß m -sses,
-Schlüsse, Abschluß m
концы мн. текст. Fädenreste pl;
Putzwolle f
кончать см. кончить; nopä es ist
Zeit Schluß zu mächen!; я скоро кон-
чёю (напр. работу)1сЬ bin bald fertig;
~ся 1. см. кончиться; всё хорошо, что
хорошо кончёется поел. Ende gut, äl-
les gut; 2. страд, beendigt werden
кончено предик, безл. 1. zu Ende
[äbgeschlossen] sein; 2. (довольно) ge¬
nüg, Schluß (mit etw. D); ф всё 1)
(всё решено) endgültig beschlössen;
2) (все потеряно) ünwiederbringlich
verlören; и ~ 1) (всё потеряно) alles
(ist) verlören [hin]; 2) (довольно) und
dämit bästa
конченый: ~ человек разг, ein er¬
ledigter Mensch
кончик м Endchen n (7); Spitze f
(II) (остриё); Zipfel m (6), Zipfelchen
n (7) (платка, шали и т. п.); носа
N äsenspitze f
кончйна ж Ende п (13), Tod m (1);
Ableben п -s; безвременная zu frü¬
hes [vorzeitiges] Ende
кончить 1. enden vt, beendigen vt;
vollenden vt (завершить); schließen*
vt; äufhören vi (4- inf c zu) (закон¬
чить); с чем-л. mit etw. (D)
Schluß mächen; ~ работу [смену]
(на предприятии) Schicht mächen; 2.
(учебное заведение) absolvieren [-'vi:-]
vt, beenden vt; «ф- плохо schlecht
enden, ein schlimmes Ende nehmen*
кончи||ться 1. enden vi, ein Ende
nehmen*; zu Ende gehen*, zur Neige
gehen* (о запасе); äblaufen* vi (о сро¬
ке); ~ться чем-л. mit etw. (D) enden;
~ться ничем ergebnislos enden; im
Sände Verläufen*; удёчно ~ться
glücklich äblaufen*; 2. (умереть) stär-
ben* vi (s), verscheiden* vi (s); ф
этим дело не ~лось damit war die
Säche nicht zu Ende [nicht äbgetan,
nicht erledigt]
конъектура ж лингв. Vermütung f
(10), Konjektür f (10)
кон
- 294 -
конъюнктивит м мед. Konjunktivitis
[-'vi:-] f, Bindehautentzündung f
конъюнктур||а ж Konjunktur f (10k
политическая ~a politische Konjunk¬
tur [Situation]; спад ~ы эк. Konjunk¬
turrückgang m (1*), Baisse [фр. 'be:sa]
f (11); повышение ~ы эк. Hausse [фр.
'hozso] f (11); ~ный Konjunktur*;
ные цены Konjunkturpreise pZ; ^щик
м разг. Konjunkturritter тп’,(6)
кон|| ь м 1. Roß n (2); Pferd n (2);
Gaul tn (1*) (разг, презр.); 2. шахм.
Springer tn (6), Rössel n (6); ход ~я
Rösselsprung tn (1*), Springerzug m
(1*); 3. спорт. Pferd n (2); -ф- дарё¬
ному ~ю в зубы не смотрят погов.
einem geschenkten Gaul sieht man
nicht ins Maul; ~ь (ещё) не валялся
погов. es ist (noch) nichts getan; ~ь
о четырёх ногах, да спотыкается поел.
auch der Klügste kann einen Fehler
mächen; не в корм das ist zu hoch
für ihn [sie], das begreift er [sie] so¬
wieso nicht
коньк||й мн. Schlittschuhe pZ; бего¬
вые ~й RennschHttschuhe pZ, Schnell¬
lauf) Schlittschuhe pl; фигурные ~й
Kunstlaufschlittschuhe pl; роликовые
~й Rollschuhe pl; бег на ~äx Eislauf
m (1*), Eisläufen n -s; кататься на
~äx Schlittschuh laufen*; надеть ~й
die Schlittschuhe änschnallen; снять
~й die Schlittschuhe äbschnallen
конькобёж||ец м спорт. Eisläufer tn
(6), Schlittschuhläufer tn; Eisschnelläu¬
fer (при переносе Eisschnell-läufer)
m; ~ный: ~ный спорт Eisläufen n -s,
Eissport tn -(e)s
коньковый First*, Dächgrat*
коньяк м Kognak [фр. 'konjak] m (1)
(pl тж. -s), Weinbrand m (1)
конюх м Stallknecht tn (1), Reit¬
knecht m, Pferdeknecht m, Pferdepfle¬
ger m (6)
конюшенный Stall*, Märstall*
конюшн||я ж Pferdestall tn (1*);
Ställanlagen pl; ёвгиевы ~и Au¬
giasstall m -(e)s
кооператйв м 1. (организация) Ge¬
nossenschaft f (10); потребительский
~ Konsumgenossenschaft f, Konsum m
-s, -s; земледельческий производствен¬
ный ~ (в ГДР) ländwirtschaftliche
Produktionsgenossenschaft (сокр.
LPG); крестьянский торговый ~ (в
ГДР) Bäuerliche Händelsgenossen-
schaft; жилищно-строительный ~
Wohnungsbaugenossenschaft f; произ¬
водственный ~ ремесленников (в
ГДР) Produktionsgenossenschaft des
Händwerks (сокр. PGH); член ~a Ge¬
nossenschaftler tn (6); 2. (магазин)
Konsum tn -s, -s, Könsumladen m (7*),
Genössenschaftsladen tn; ^ный genos¬
senschaftlich; genossenschaftseigen
(принадлежащий кооперации); ~ные
организёции Genossenschaften pl; ~-
ный пай Genossenschaftsanteil tn (1);
~ная торговля genossenschaftlicher
Händel
кооператор м Genossenschaftler tn
(6)
кооперационный Kooperation*
кооперация ж 1. (сотрудничество)
Kol Operation f, Zusämmenarbeit f, Zu-
sämmenwirken n -s; Vergenossenschaf¬
tung f (процесс); 2. (форма хозяйст¬
венной деятельности) Genossenschafts¬
wesen п -s; 3. (организация) Genos¬
senschaft f (10); потребйтельская ~
Konsumgenossenschaft f; производст¬
венная ~ Produktionsgenossen¬
schaft f; промысловая ~ Händwer-
kergenossenschaft f
кооперирование ж Kooperation f
коопер Цйровать genossenschaftlich
organisieren, zu Genossenschaften zu-
sämmenfassen, vergenössenschaften vt;
/х/йроваться kooperieren vi; zusäm-
menwirken vi; ~йрующееся предприя¬
тие Kooperationspartner tn (6)
кооптНация ж KoOptation f (10);
~йровать koOptieren vt
координат||а ж мат. Koiordinäte f
(11); ~ный Koiordinäten*; ~ная ось
Koiordinätenachse f (11); ~ная сетка
Gitternetz n (2)
координационный Koiordinatiöns*
~ационно-вычислйтельный центр Ко|-
ordinatiöns- und Rechenzentrum n -s,
-tren; ~ация ж Koordination f; рас¬
стройство ~ёции движений мед. Stö¬
rung der Koordination der Bewegun¬
gen; ~йровать koordinieren vt
копал м тех. Kopäl n (l), Kopälharz
n (2)
копание c 1. Gräben n -s; 2. разг,
(мешкание) Trödeln n -s, Trödelei f
копать 1. gräben* vt; 2. (разрых¬
лять, вскапывать) (um) gräben* vt; 3.
(выкапывать) (äus) gräben* vt; ~
картофель Kartoffeln gräben* [roden]
копа||ться разг. 1. (искать) wühlen
vi, krämen vi, fummeln vi (в чём-л. in
D); ~ться в книгах in den Büchern
stöbern; 2. (медлить) trödeln vi, nicht
vom Fleck kommen*; вечно ты ^ешь¬
ся, снова опоздёешь mit deinem ewi¬
gen Trödeln kommst du wieder zu spät;
~ться в чьём-л. грязном бельё
kl ätschen vi (über А)
копёеч||ка ж уменьш. разг. Kopeke
f (11); «ф стать [влететь] в ~ку teuer
zu stehen kommen*, ins Geld reißen*;
~ник разг. Krämerseele f (11); Pfen¬
nigfuchser m (6), Filz tn (1); ~ный
1. Kopeken*; billig; niedrig bezählt; 2.
перен. (ничтожный) geringfügig, ge¬
ring; kleinlich; ~ная душё Kleinig¬
keitskrämer m (6), Krämerseele f (11)
копёйк||а ж Kopeke f (11); не
иметь ни ~и keinen röten Heller be¬
sitzen*; äbgebrannt sein, blank sein
(разг.); ~a в ~y разг, (es stimmt)
auf Heller und Pfennig; остёться без
~и keinen Pfennig mehr häben; от¬
дёть за ~y für einen Spottpreis [für
ein Butterbrot] weggeben*; всё до ~и
[как одну ~у] älles, bis auf den letzten
Heller; на ~y wenig, für einen Gro¬
schen; ни на ~y (нет) überhäupt
nichts, keinen Groschen; (рубль) c
~ами etwas über (einen Rubel); по¬
следнюю ~y постёвить ребром aus Ei¬
telkeit [eitlem Schämgefühl] das letzte
Geld äusgeben; погибнуть ни за ~y
für nichts und wieder nichts [sinnlos]
ümkommen*; дрожёть над ~ой geizig
sein; jeden Pfennig ümdrehen; ~a
рубль бережёт погов. wer den Pfennig
nicht ehrt, ist des Tälers nicht wert
копёр м тех. Rämme f (11), Pfähl¬
ramme f; горн. Förderturm m (1*)
копи мн. горн. уст. Grübe f (11),
Bergwerk n (2); каменноугольные ~
Kohlengrube f; соляные ~ Sälzberg-
werk n; меловые ~ Kreidebruch m
(1*); разрабётывать ~ ein Bergwerk
äbbauen
копийст м 1. у ст. (переписчик) Ko¬
pist m (8), Abschreiber tn (6); 2. (ху¬
дожник) Kopist m (8), Nächbildner m
(6)
копйлка ж Spärbüchse f (11)
копйрк||а ж разг. Köhlepapier n (2);
Carbon n -s, -s (швейц.); писётьпод
~y mit Durchschlag schreiben*
копировальн || ый Kopier*; Durch¬
schreibe*; ~ые чернила Kopiertinte f
(11) ; ^ый аппарёт Kopierapparat tn
(1); ~ая бумёга Köhlepapier n (2);
~ая книга Dürchschreibebuch n (5)
копйров||ание c Kopieren n -s, Ab¬
schreiben n -s; ~ать 1. (снимать ко¬
пию) kopieren vt, äbschreiben* vt; eine
Kopie mächen; 2. (подражать) kopie¬
ren vt; nächahmen vi (кого-л. D)
копиров ||ка ж разг. см. копирование;
~щик м Kopist m (8), Abschreiber tn
(6); кино Filmkopierer tn (6); ~щица
ж Kopistin f (12), Abschreiberin f
(12)
копйть äufhäufen vt, spären vt; än-
sammeln vt; деньги Geld spären (на
что-л. für А); силы Kräfte säm-
meln; ~ся 1. sich änsammeln, sich äuf¬
häufen, sich äufspeichern; 2. страд, ge¬
spürt [ängesammelt, äuf gespeichert]
werden
копи||я ж 1. Kopie f (11) (картины
и т. п.); Abzug m (1*) (фотография);
Kopie f (11), Abschrift f (10), Zweit¬
schrift f (текста, документа); Durch¬
schlag m (1*) (машинописная); точ¬
ная ^я genäue Abschrift; с ~ей mit
Durchschlag; 2. перен. Kopie f (11),
Ebenbild n (5); пренебр. Abklatsch m
копка ж Gräben n -s; Roden n -s
(корнеплодов)
копна ж Häufen tn (7), Puppe f (11),
Hocke f (11); сена Heumiete f (11);
собирёть хлеб в копны Getreide bö¬
schen [in Puppen äufstellen, in Hocken
setzen]; волос разг. Häarschopf
tn (1*), Häarwald tn (4)
копнйть c.-x. in Puppen äufstellen, in
Hocken, setzen
копнуть 1. gräben* vt; 2. разг, (до¬
браться до чего-л.) forschen vt, äus-
forschen vt, auf den Busch klopfen
копотлйвый разг. 1. (о работнике)
längsam, säumig, säumselig; 2. (о ра¬
боте) mühselig, zeitraubend
копоть ж Ruß m -es; покрытый ~ю
rüßbedeckt, rußig
копошиться разг. 1. wimmeln vi,
kribbeln vi; 2. (возиться) hantieren vi;
umherkramen vi (копаться)
копра ж Kopra f
коптеть I см. коптить 1
коптеть III. разг, (прозябать) vege¬
tieren [ve-] vi; 2.: ~ над какой-л. за¬
дачей разг, über einer Aufgabe sitzen*
[schwitzen]
коптйлка ж Funsel f (11), Funzel f
(11), Petröleiumfunzel f
коптйль||ный Räucher®; zum Räu¬
chern dienend; ~ный завод Räucherei
f (10), Räucherwarenfabrik f (10);
ня ж Räucherei f (10), Räucherkammer
fdl)
копт||йть 1. (дымить) rußen vi; blä¬
ken vi, qualmen vi; лампа ~йт die
Lampe qualmt [blakt]; 2. (окорок, ры¬
бу и т. п.) räuchern vt; 3. (стекло и
т. п.) mit Ruß schwärzen, berußen vt;
<> ~йть нёбо разг. dem Herrgott
die Tage stehlen*
копулйровать спец, kopulieren vt
копун м разг. Trödler tn (6), Trödel¬
fritz m (8); ~ья ж Trödlerin f (12),
Trödelsuse f (11)
копуша м, ж см. копун, копунья
копчение c Räuchern п -s
копчёности мн. Räucherwaren pl
копчён ||ый 1. geräuchert, Rauchers;
—ая рыба Räucherfisch tn (1); ~ая
селёдка Räucherhering m (1), Bück¬
ling m (1); 2. (покрытый копотью)
verrußt, verräuchert
копчик м анат. Steißbein n (2)
копчушка ж разг, kleiner geräucher¬
ter Fisch
копытные сущ. мн. зоол. Huftiere pl
копыто c Huf tn (1), Klaue f (11);
лошадиное — Pferdehuf m
копь ж см. копи
копьё I с Speer m (1), Spieß m (1);
метание копья Speerwerfen п -s; <>
ломать копья из-за кого-л., из-за че¬
гб-л. für j-n, für etw. (A) eine Lanze
brechen* [einlegen]
копь||ё II (копейка): без ~я öhne
einen Pfennig; ни ~я (нет) keinen
Pfennig [kein Geld] häben
копье||вйдный бот. lanzettförmig;
нбсец м ист. Länzenknecht m (1)
Kop||ä ж Rinde f (11); Kruste f (11);
Borke f (11) (деревьев); древесная ~ä
Bäumrinde f; снимёть ~y с дерева ei¬
nen Stamm entrinden; ф земнёя
геол. Erdrinde f, Erdkruste f; ~ä го¬
ловного мозга анат. Gehirnrinde f,
Großhirnrinde f
корабельный Schiff (s)s; ~ мёстер
Schiffbaumeister m (6); ~ лес Schiff¬
bauholz n -es; Hochwald tn -(e)s
кораблевождение c Navigatiönslehre
[-vi-] f
кораблекрушение c Schiffbruch m
(1*); потерпеть ~ Schiffbruch erlei¬
den*, scheitern vi (s)
кораблестроение c Schiffbau m
-(e)s; ~йтель м Schiffbauer tn (6); ин¬
женер— йтель Schiffbauingenieur [in-
3e,ni0:r] m (1); ~йтельный Schiffbaus;
~йтельное искусство Schiffbauk^nst /
- 295 -
кораблик м 1. умении. Schiffchen n
(7), Schifflein n (7); 2. зоол. Schiffs¬
boot n (2), Näutilus m =, = и -se
корабл||ь м мор., ав., архит. Schiff n
(2); военный ~ь Kriegsschiff n; ли¬
нейный ~ъ Schiächtschiff n, Liniien-
schiff n; сторожевой [экспортный, кон¬
войный] ~ъ Küstenschutzschiff п; воз¬
душный ~ь Luftschiff п; ~ь-цёль
Zielschiff; космический ~ Räumschiff
п; садиться на ~ь an Bord gehen*;
большому ~ю большое плёвание по¬
гов. große Schiffe mächen große Fahrt;
сжечь свой ~й älle Brücken hinter sich
äbbrechen*
коралл м Korälle f (11)
коралловйдный korällenartig
кораллов || ый 1. Korällens; ~ый ост¬
ров Korälleninsel f (11), Atoll m (1);
~ые бусы Korällen pl, Korällenhals-
band n (5); 2. (цвет) korällenrot
коран м рел. Koran m (Ij
корвет м мор. Korvette [-'veta] f (11)
корд м текст. Kord m (1); Kördfa-
den m (7*)
корд Па ж Longe ['15зэ] f (11), Führ¬
leine f (11); гонять лошадь на ~e das
Pferd an der Führleine treiben*
кордебалет м театр. Corps-de-Ballet
[ko:r da ba'le:] n =, =, Balletkorps
[-ko:r] n = [-ko:rs], = [-ko:rs]
кордовый текст. Kords
кордон м Kordon tn -s, -s; Absper¬
rung f (10); военный ~ Trüppenkette
f (11), Trüppenkordon tn, militärische
Absperrung; полицейский ~ Polizei¬
kordon m, polizeiliche Absperrung; ca-
нитёрный ~ Sanitätskordon m; /*ный
Kordons; kordönartig; ~ное построе¬
ние воен, kordönartige Aufstellung
коревой мед. Mäserns
кореец м Koreäner m (6)
корёж||ить безл. разг.: его ~ит от
боли er krümmt sich vor Schmerzen;
его ~ит (от отвращения) er schüttelt
sich (vor Abscheu); фанеру ~ит от
сырости das Furnier verzieht sich von
der Feuchtigkeit; ~иться разг, zusäm-
menschrumpfen vi (s); sich krümmen,
sich verziehen*; ~йться от боли sich
vor Schmerzen krümmen
корейка ж кул. Bruststück n (2);
копчёная ~ Käßler tn (6)
корейский koreanisch; ~ язык die
koreänische Spräche, das Koreänische
(sub)
коренастый 1. (о человеке) stäm¬
mig, untersetzt; 2. (о дереве) stärk¬
wurzelig
коренй||ться wurzeln vi (в чём-л. in
D); суеверие ~тся в невежестве der
Aberglaube hat seine Ursache in (der)
Unwissenheit
коренник м (лошадь) Gäbelpferd n
(2), Deichselpferd n, Mittelpferd n
кореннЦбй 1. (основной) Grunds;
grundlegend, grundsätzlich; gründ¬
lich, durchgreifend, einschneidend; ra-
dikäl (радикальный); ~ые преобразо-
вёния gründliche [durchgreifende, ra-
dikäle] Umgestaltung; ~ым образом
gründlich, bis auf den Grund, erschöp-
KOP
fend; ~öe слово лингв. Würzelwortn
(5); 2. (исконный) ursprünglich, Urs;
Stamms; ~öe население Urbevölkerung
f; ~ой жйтель Ureinwohner m (6); 3.
спец. Haupte, Grunds; ~бй штрек
Häuptstrecke f; ~ой зуб Bäcken-
zahn m (1*); ~ёя лошадь см. корен-
нйк
кбр||ень м 1. Wurzel f (11); ~ень
зуба Zähnwurzel f; 2. мат. Rädix f,pl
-dizes, Wurzel f (11); показётель ~ня
Wurzelexponent m (8); знак ~ня
Wurzelzeichen n (7); квадрётный
~ень Quadrätwurzel f; извлекёть
~ень die Wurzel ziehen*, radizieren vt;
3. грам. Wurzel f (11); ~ень слова
Wurzel des Wortes; ~ень зла die
Wurzel des Übels; на ~ню auf dem
Hälm(e); хлеб на ^ню die Ernte auf
dem Hälme; в ~не von Grund aus,
völlig; пресечь зло в ~не das Übel
bei der Wurzel päcken; вырвать c
нем mit der Wurzel äusrotten, mit
Stumpf und Stiel äusrotten; пустйть
~ни Wurzel fässen [Schlägen*]; врастй
^нями sich einwurzeln; уходйть сво-
йми ~нями в глубокую древность tief
im Altertum wurzeln; смотреть в ~ень
(einer Säche) auf den Grund sehen*
[gehen*, kommen*]; краснеть до ~нёй
волос bis an die Häarwurzeln erröten;
bis über die Öhren rot werden; ~ень
жйзни (женьшень) Ginseng m -s, -s
коренья мн. кул. Wurzelgemüse n -s,
Würzelwerk n -(e)s; Suppengrün n -s
(зелень)
корешок м 1. умении. Würzelchen п
(7), Wurzel f (11); 2. (переплёта)
Buchrücken tn (7), Rücken m; 3. (кви¬
танционной книжки) Talon m -s, -s;
4. разг, (друг) Freund m (1)
кореянка ж Koreänerin f (12)
коржик м süßes Gebäck, Fläden tn
(7)
корзйн||а ж Korb tn (1*), Kiepe f
(11); ^a для бумёг Papierkorb m;
проволочная ^a Gitterkorb m, Dräht-
korb tn; ~ка ж Korb m (1*), Körb¬
chen n (7); ~ный Korbs; ~ное произ¬
водство Korbflechterei f; ~щик м
Korbflechter m (6), Korbmacher m (6)
кориандр м бот. Koriänder m (6)
коридор м Korridor m (1), Gang m
(1*), Durchgang tn; воздушный ~ ae.
Luftkorridor tn; ~ная сущ. ж Zimmer¬
mädchen n (7); /^ный прил. 1. Korri¬
dors; 2. в знач. сущ. м Zimmerkellner
m (6)
коринка ж Korinthe f (11)
корйнфск||ий архит. korinthisch;
~ая колонна korinthische Säule
корйть 1. (порицать) tädeln vt (за
что-л. wegen G); eine Rüge erteilen
(за что-л. für А); 2. (попрекать
чем-л.) j-m etw. verwerfen*, j-m einen
Vorwurf mächen
корифе||й м Koryphäe m (9), Promi¬
nente m (14); Hervorragende tn (14);
~и русской литературы die Koryphä¬
en der russischen Literatur
корйца ж бот. Zimt m (1)
коричневатый bräunlich
КОР
- 296 -
коричневый braun, zimtfarben
коричный Zimts
коркЦа ж 1. Rinde f (11), Kruste f
(11); ~a хлеба Brotrinde f, Brotkruste
f; ~a льда Eisrinde f, Eiskruste f; 2.
(апельсина и т. n.) Schäle f (11); 3.
разг, (книги) Bucheinband m (1*);-^
ругать на все ~и разг, mächtig schimp¬
fen; от ~ и до ~ и разг, von А bis Z
корковидный rindenartig; бот. rindig
корков||ый 1. Rindens, Krusten«;
Schälen«; 2. анат. Gehirnrindens; ~ое
вещество Gehirnrindensubstanz f
корм м 1. (пища) Futter п (6),Fut¬
termittel п (6); Fraß m (1), Fressen«
(7); грубый ~ Räuhfutter п; сйлос-
ный ~ Gärfutter n, Siläge [-30] f, Si¬
lofutter п; сочный ~ Säftfutter n; зе¬
лёный ~ Grünfutter n; подножный ~
Weidefutter n; Grünfutter n; птичий ~
Vogelfutter л; концентрированный
Kräftfutter n; запасйться ~ом Futter
äufbereiten [mächen, schneiden*]; 2.
(кормление) Fütterung f; задавать
скоту ~ dem Vieh Futter schütten
корма I ж мор. Heck n (2)
корма II мн. см. корм 1
кормёжка ж разг. 1. Füttern п -s,
Fütterung f; 2. (еда) Fraß пг (1)
кормилец м Ernährer пг (6)
кормилица ж 1. Amme f (11); 2. (до¬
бывающая пропитание семье) Ernäh¬
rerin f (12)
кормил||о уст. поэт., тж. перен. Steu¬
erruder п (6); быть у ~а правления
das Rüder des Stäates führen; встать
у ~a вл0сти ans Rüder kömmen*
кормить 1. füttern vt; Fütter schüt¬
ten, zu fressen geben* (скот); Fütter
streuen (птицу); zu essen geben* (да¬
вать есть); здесь кормят хорошо hier
speist [ißt] man gut; 2. (грудью) näh¬
ren vt, stillen vt, säugen vt; 3. (содер¬
жать) unterhälten* vt; сын кормит
семью der Sohn unterhält die Familile;
ф ~ обещйниями j-n mit leeren Ver¬
sprechungen [Worten] äbspeisen; со¬
ловья бйснями не кормят погов.
der Worte sind genüg gewächselt, laßt
mich auch endlich Täten sehen; ~ся
1. (питаться) sich nähren, speisen vi;
äsen vi (о дичи); 2. (жить чем-л.) sich
ernähren; sein Däsein fristen; 3. страд.
ernährt [gefüttert] werden
кормлёниЦе c 1. (животных) Füt¬
tern n -s, Fütterung f; ~e зелёным
кормом Grünfütterung f; 2. (грудью)
Nähren n -s, Stillen n -s, Säugen n -s;
комната для ~я грудных детей Still¬
raum пг (1*)
кормов || ой I (относящийся к корму)
Fütter«; ~ая база Fütterbasis f, pl
-sen; ~6й севооборбт с.-х. Fütter¬
fruchtwechsel пг (6); ~ые (культуры)
с.-х. Fütterkulturen pl, Fütterpflanzen
Pl
кормов||6й II прил. мор. 1. Heck«;
~öe весло Heckruder п (6); ~бй ве¬
тер Rückenwind пг (1); 2. в знач. сущ.
Steuermann пг (4) (pl тж. -leute)
кормо||запарник м с.-х. Fütterdämp-
fer пг; ~кухня ж Futterküche f (11);
~рёзка ж Fütterschneider пг (6); си¬
лосная ~ резка Silohäcksler ш (6)
кормофйты мн. бот. Stämmpflanzen
Pl
кормушка ж Fütterkrippe f (11) (тж.
перен.); Krippe f, Räufe f (11) (для
скота); Füttertrog пг (1*); Fütternäpf¬
chen п (7), Vogelnäpfchen п (в
птичьей клетке); автоматическая ~
Fütterautomat пг (8)
кормчий м уст., тж. перен. высок.
Steuermann пг (4) (pl тж. -leute)
корнать разг. см. обкорнйть
корневйдный бот. würzelförmig
корпевЦйще с бот. Würzelstock пг
(1*), Rhizom п (2); ~ой 1. Würzel«;
die Würzeln betreffend; würzelständig;
2. лингв. Würzel«; ~ые словй Würzel-
wörter pl; ~йя часть слова die Wür-
zel des Wortes; ~ые языкй isolierende
Sprächen, Würzelsprachen pl
корненожки мн. зоол. Würzelfüßler
pl, Rhizopöden pl
корнеплод м бот. Häckfrucht f (3);
кормовые ~ы Fütterhackfrüchte pl,
Fütterwurzelfrüchte pl
корнеподъёмник м Würzelheber m
(6)
корнерезка ж c.-x. Rübenschnitzel¬
maschine f (11)
корнет I м воен. уст. Kornett пг (1)
(pl тж. -s), Kavalleriefähnrich [-va-] m
(1)
корнет II м, корнёт-а-пистбн м муз.
Kornett п (2) (pl тж. -s), Ventilkor¬
nett [ven-] п, Kläpphorn п (5)
корнетйст м муз. Kornettist пг (8),
Hornbläser ш (6)
корнишон м (kleine) Essiggurke f
(И)
корноухий разг, mit verstümmelten
[verschnittenen, gestützten] Öhren
кброб м 1. (großer) Korb m (1*);
(große) Schächtel f (11); 2. (экипа¬
жа) Karosserie f (11); 3. в знач. на¬
реч. разг.: ~ом steif stehend (об одеж¬
де); <$> наговорить [наврйть] кому-л.
с три ~а разг, j-m die Hücke voll lü¬
gen*; целый ~ новостей ein Häufen
Neuigkeiten
коробейник м Hausierer m (6); Kol¬
porteur [-'to:r] m (1) (гл. обр. о кни¬
гоноше)
короб||йть безл. 1.: мебель ~ит от
сырости das Möbel wirft [verzieht] sich
vor Feuchtigkeit; 2. перен. Anstoß er¬
regen, ünangenehm [peinlich] berüh¬
ren; всех ~ит его поведение sein Be¬
trägen erregt allgemeinen Anstoß;
~йться sich verziehen*, sich werfen*
(о дереве, мебели и т. п.); sich krüm¬
men, sich wellen, wellig werden (0
картоне и т. n.); steif stehen* (06
одежде)
корббка ж 1. Schächtel f (И); кар¬
тонная ~ Fältschachtel f; Karton [-'torj]
m -s, -s; ynaKOßäTb в коробку in
Schächteln verpäcken, äinschachteln vt;
~ спйчек eine Schächtel Streichhölzer,
Sträichholzschachtel f (11); 2. (остов
здания) Gerüst n (2), Mäuern pl; 3.
спец. Gehäuse n (6), Kapsel f (11); ~
передач, ~ скоростей Wechselgetriebe
n (6); магазинная ~ (винтовки) Kä¬
sten m (7, 7*); ствольная ~ (оружия)
Hülse f (11); ÄBepHän ~ Türzarge f
(11), Türeinfassung f (10), TÜrgewän-
de n (6), Türgerüst n (2); ф nepennän
~ анат. Hirnschale f (11), Schädel¬
dach n (5); дом-~ Kästenhaus n (5),
Schächtelbau m -(e)s, -ten
коробление c Wellung f, Werfen n -s,
Krümmen n -s
коробок м Körbchen n (7), Schäch¬
telchen n (7); ~ спйчек Streichholz¬
schachtel f (11)
коробочка ж 1. умении. Schächtel¬
chen n (7); 2. бот. Sämenkapsel f (11);
~ хлопка Bäumwollkapsel f
коробочный Korb«; Schächtel«; бот.
käpselförmig; ~ звук мед. Schächtel-
ton m (1*)
коробчат||ый Kästen«; körbförmig;
~ая бйлка стр. Kästenträger пг (6);
~ая нервюра ав. Kästenrippe f (11)
коров||а ж 1. Kuh f (3); дойная ~a
Milchkuh f; перен. melkende Kuh, äus-
giebige Erwerbsquelle; Pümpstation f
(10) (разг.); мяснйя ~a Mästkuh f;
дойть ^y eine Kuh melken*; 2. груб,
(о толстой женщине) Kuh f (3), dickes
[dümmes] Weib; «ф- Mopcnän ~a зоол.
Seekuh f; идёт как >^e седло погов. es
paßt wie dem Öchsen ein Sättel; das
paßt wie die Faust aufs Auge; бодли¬
вой ~e бог рог не даёт поел. Gott
läßt der Ziege den Schwanz nicht zu
lang wachsen
корбв||ий Kuh«; ~ье мйсло Bütter f;
~ье молокб Kühmilch f
коровка: божья Marienkäfer m
(6), Siebenpunkt m (1)
коровнЦик м с.-х. (хлев) Kühstall m
(1*), Rinderstall m; ~ица ж уст. Küh-
magd f (3) j
короед м зоол. Borkenkäfer m (6)
королев||а ж Königin f (12); ~a
красоты Schönheitskönigin f; ~ич м
Königssohn m (1*); ~иа ж Königs¬
tochter f, pl -töchter; ~ский könig¬
lich; Königs*; ~ство c 1. Königreich
n (2); 2. (правление короля)^.^-
rung eines Königs
королёк м 1. (птица) Goldhähnchen
n (7); 2. (сорт апельсинов) Blütapfel-
sine f (11)
корол||ь м König m (1) (тж. шахм.,
карт.); шах и мат ~ю шахм. Schach
und matt dem König; бубновый ~ъ
Kärokönig пг; нефтяной ~ь Ölkönig пг
коромысл||о с 1. (для вёдер) Schül-
terjoch п (2), Träg(е) joch п; на ~е ат
Trägejoch; 2. тех. Wäagebalken пг (7);
Schwengel пг (6) (насоса); Wippe f
(11) ; дым ~ом es herrscht ein
währes Töihuwaböihu; es geht hoch her
корона ж тж. перен. Kröne f (11);
солнечная астр. Korona f, pl -nen
корональный лингв. Koronäb; ~
звук Koronällaut tn (1)
коронарнЦый: ~ые сосуды анат. Ко-
ronärgefäße pl
коронационный Krönungs«
коронация ж Krönung f (10)
корбнкЦа ж 1. умении. Krönchen п
(7); 2. анат. (зуба) Zahnkrone f (11);
искусственная ~а künstliche Zahn¬
krone; золотая ~a Goldkrone f; на¬
деть на зуб ~у einen Zahn überkrönen
корбнн||ый уст. Krons, Krönen«; ~ые
земли Krönenländereien pl, Kröngüter
p/; -ф- ~ая роль театр. Glanzrolle f
(И)
коронование с см. коронация
короновЦанный gekrönt; ~ать krö¬
nen vt; ~аться gekrönt werden
короста ж Schorf m (1), Grind m (1)
коростель м зоол. Wachtelkönig tn
(1), Wiesenknarre f (11), Wiesen¬
schnarcher tn (6)
коротать: ~ время разг, sich (D)
die Zeit vertreiben*, die Zeit tötschla-
gen*
короткиий kurz; ~ий доклад Kurz¬
referat n (2); ~ие волны радио Kurz¬
wellen p/; ~oe замыкание эл. Kurz¬
schluß m -sses, -schlösse; на ~ий срок
auf kürze Zeit, für kürze Frist; пальто
коротко der Mäntel ist zu kurz; c
ним у меня ~ая расправа mit ihm
mache ich kürzen Prozeß; ~ая память
kürzes Gedächtnis, Vergeßlichkeit f;
быть с кем-л. на ~ой ноге mit j-m auf
vertrautem Füße verkehren [stehen*];
~oe знакомство nähe [intime] Bekännt-
schaft; у него руки коротки so weit
reicht seine Macht nicht; ум корйток
nicht klug genüg; волос долог, да ум
короток погов. länge Häare, kürzer
Verständ
коротко нареч. 1. (близко, интимно)
verträut, nähe bekännt, intim; я ~ зна¬
ком с ним ich bin mit ihm gut bekännt;
2. (вкратце) kurz; lakonisch, in kürzen
[knäppen] Worten; ~ говоря kurz
und gut, kürzerhänd; ~ и ясно kurz
und bündig; долго ли, коротко ли über
kurz öder lang
коротковолновик м радио Kürzwel¬
lenamateur m (1) [-,t0:r]
коротко || вол новый радио Kürzwel-
lens; ~волновый передбтчик Kürzwel¬
lensender tn (6); ~волновый приём¬
ник Kürzwellenempfänger tn (6); ~во-
лбсый kürzhaarig; ^замкнутый эл.
Kurzschlüße, kürzgeschlossen; ~мет-
рбжный: ~ метрäжный фильм Kürz¬
film tn (1); ~нбгий kürzbeinig; ~nä-
лый kürzfingrig; ~пблый mit kürzem
Röckschoß; ~ствбльный воен. Kürz¬
rohrs; ~ствольная артиллерия Kürz¬
rohrartillerie f; /^фокусный опт. kürz-
brennweitig; ~хвбстый kürzschwänzig;
~шёрст(н)ый mit kürzhaarigem Fell;
kürzhaarig (о собаке)
коротыш м, коротышка м, ж шутл.
(о человеке) Knirps m (1), Stöpsel tn
(6), Dreikäsehoch tn -s, = и -s
короче сравн. ст. см: короткий и ко¬
ротко 2
корочка ж см. кбрка; хлебная ~
Brötkrüstchen п (7)
корпеть разгл ~ над чем-л. ange¬
strengt ärbeiten (an D); über einer Ar¬
beit schwitzen; ~ над книгами über
den Büchern hocken
- 297 -
корпия ж Scharpie f (11)
корпоративный korporativ, Korpora-
tiönss, Korps« [ko:r-]; ~ дух Korps¬
geist m -es
корпорация ж Korporation f (10),
Körperschaft f (10); Verbindung f (10)
(студентов)
корпулентный korpulent, (wohlbe¬
leibt
корпус м 1. (туловище) Rumpf m
(1*), Körper tn (6); ~ лошади Rumpf
des Pferdes; наклониться всем ~ом
sich mit dem gänzen Körper [Oberkör¬
per] Vorbeugen; 2. (объединение лиц)
Korps [ko:r] n = [ko:rs], = [ko:rs];
дипломатический ~ das diplomätische
Korps; 3. (здание) Gebäudeblock m
(1*), Gebäude n (6); заводские ~ä
Werkanlagen pl; 4. полигр. Korpus f;
набрбть ~om in Korpus setzen; 5. тех.
Rumpf m (1*) (судна); Gehäuse n (6)
(часов и т. n.); Schacht m (1*) (до¬
менной печи); Mäntel tn (6*) (счёт¬
чика); 6. мор.: прочный ~ (подводной
лодки) Drückkörper m (6); 7. воен.
Korps [ko:r] n = [ko:rs], = [ko:rs];
офицерский ~ Offizierkorps n; тбнко-
вый ~ Pänzerkorps n; 8. ист.: кадет¬
ский ~ Kadettenkorps [,-ko:r] n =
[,-ko:rs], = [,ko:rs]
корпускула ж физ. Korpüskel n
(13)
корпусной воен. Korps« [ko:r-]; ~
командир Kommandierender Generäl
(eines Armeekorps [-,ko:rs])
корпусный тех. Gehäuse«; Rumpf«;
Körper«; Mäntel«; стр. Gebäude«
корректив м Berichtigung f (10);
внести ~ berichtigen vt
корректировать korrigieren vt; be¬
richtigen vt (тж. воен.); verbessern vt
(стрельбу)
корректировка ж Korrektür f (10),
Berichtigung f (10); ~ норм Normen¬
berichtigung f; ~ плбна Plänkorrektur
f
коррёктнЦость ж Korrektheit f;
Wöhlanständigkeit f (приличие); Zu¬
rückhaltung f (сдержанность}; ~ый
korrekt; wohlanständig; zurückhaltend
(сдержанный); ~oe поведение korrek¬
tes Verhälfen
корректор м полигр. Korräktor m -s,
-tören; ~ский Korrektoren«
корректурЦа ж 1. полигр. (действие)
Korrektür f (10), Berichtigung f (10);
2. полигр. (оттиск) Korrektür f (10);
Korrektürfahne f (11) (гранка); Kor-
rektürbogen m (7, 7*1 (лист); подпис-
нбя ~a DrückfertigKorrektur f; дер-
жбть [читбть] ~y Korrektür lesen*; 3.
воен, (стрельбы) Verbesserung f;
ный Korrektür«; ~ный оттиск Korrek-
türabzug m (1*); ~ные знбки Korrek-
türzeichen pl
коррекция ж спец. Korrektion f, Kor¬
rektür f; ~ импульса Impülsentzer-
rung f
коррелят м филос. Korrelät n (2),
Wechselbegriff tn (1)
коррелятивность ж Korrelativität
[-vi-] f; ~ый korrelativ
KOP
корреляция ж Korrelation f (10),
Wechselbeziehung f (10)
корреспондент м Korrespondent tn
(8); Berichterstatter m (6), Berichter
m (6) (газетный); собственный ~ га¬
зеты eigener Berichterstatter; специ-
бльный ~ Sönderbericht (erstatt) er m;
~ский Korrespondenten«; ~ское удо¬
стоверение Pressekarte f (11)
корреспонденция ж 1. (в газету)
Korrespondenz f (10), Zeitungsbericht
m (1); 2. (переписка) Korrespondenz f,
Briefwechsel tn -s; Briefsendungen pl
(почтовые отправления); коммерче¬
ская ~ёнция Händelskorrespondenz f;
~йровать 1. уст. (в газету) Bericht ег-
stätten, Zeitungsberichte schreiben*
[äbfassen]; 2. (соответствовать) kor¬
respondieren vi, übereinstimmen vi, ent¬
sprechen* vi
корродйровать korrodieren vt, än-
greifen* vt
коррбз||ия ж хим., геол. Korrosion f
(10); атмосферная ~ия Korrosion
durch Witterungseinflüsse; нестойкий
против ~ии korrodierbar, korrosions¬
anfällig; устойчивый против ~ии kor¬
rosionsfest, korrosionsbeständig, röst¬
beständig
коррупция ж Korruption f, Beste¬
chung f (10)
корсаж м 1. Leibchen n (7); Mieder
n (6); 2. (пояс юбки) Bund tn 1*
корсар м ист. Korsär m (8), Seeräu¬
ber m J6)
корсет м Korsätt n (2) (pl тж. -s),
Schnürleibchen n (7), Mieder n (6); /w-
ница ж Korsettmacherin f (12)
корсик£н||ец м Körse tn (9); /*ка ж
Körsin f (12); ~ский korsisch
корт м спорт. Tennisplatz m (1*)
кортеж м Kortege [-Че:зэ] n -s, -s,
Ehrengeleit n (2), Gefolge n (6);
автомашин Wägenkolonne f (11)
кортесы мн. Cortes [ucn. 'kortss]
Pl
кортик м Dolch m (1), (kurzer) Of¬
fiziersdolch
кбрточк||и разг.: сидеть на ~ax
käuern vi, hocken vi; in der Hocke sit¬
zen*; присесть на ^и sich käuern,
sich hinhocken; sich in die Hocke
setzen
корунд м muh. Koründ m (1); ~o-
вый Koründ«; ~овая иглй Säphirna-
del f (in, Säphir tn (1)
корчев||альный Rode«; ~ание c Ro¬
den n -s, Rödung f; ~атель м Rode¬
maschine f (11); ~ать roden vt
корчёвник м Rödeholz n (5)
корчи мн. разг. Krämpfe pl
кбрчЦить 1. безл. sich krampfhaft
zusämmenziehen*, sich krümmen; его
~ит от боли er krümmt sich vor
Schmerzen; 2.: ~ить рожи [гримбсы]
Gesichter [Frätzen, Grimässen] schnei¬
den*; 3. разг, (разыгрывать из себя}
spielen vt, markieren vt; ~ить дурака
den Dummen markieren, sich dumm
stellen; он ~ит из себя учёного er
spielt den Gelehrten; 4. см. коробить 2;
житься sich krümmen
КОР
— 298 -
корчм||а ж уст. Schenke f (11); Krug
/и (1*); ~арь м уст. Schänkwirt пг
(1)
коршун м Geier пг (6); <> ~ом бро¬
ситься на кого-л. sich wie ein Geier
auf j-n stürzen
корыстный eigennützig; gewinnsüch¬
tig, habsüchtig (корыстолюбивый)
корыстолюбивый habgierig, hab¬
süchtig, gewinnsüchtig, geldgierig; ~-
любйе c Habgier f, Habsucht f, Ge¬
winnsucht f, Geldgier f
корысть ж 1. см. корыстолюбие; 2.
(выгода} Vorteil tn (1), Gewinn m (1)
корыт||о c Trog пг (1*); Wäschtrog
(для стирки)- Mulde f (11) (деревян¬
ное)} Füttertrog m (кормушка); crä-
poe ~o (о судне) ein älter Pott; он
остйлся у разбитого ~a ihm sind
äll® seine Felle fort geschwommen
корь ж мед. Masern pl
корьё с собир. Rinde f (11); дубиль¬
ное ~ Lohe f (11), Gärberlohe f
корюшка ж зоол. (gemäiner) Stint
m (1)
корявый разг. 1. rauh, knorrig, kno¬
tig, ästig; 2. (о лице) rauh, runzelig,
verrunzelt; pockennarbig (рябое); 3.:
~ почерк eine ungleichmäßige
[schlechte] Schrift [Handschrift];
~ стиль schwerfälliger Stil
коряга ж (im Wässer versünkener)
Bäumknorren m (7)
коряки мн. Korjäken pl
коса I ж (волос) Zopf m (1*),
Flechte f (11)
коса II ж c.-x. Sänse f (11); на-
шлй ~ на KäMeHb погов. zwei härte
Schädel sind aneinändergeraten; Stahl
auf Stein gibt Feuer; es geht hart auf
hart
коса III ж геогр. Ländzunge f (11);
~ леса Wäldstreifen m (7)
косарь I м (косец) Schnitter m (6)
косарь II м (нож) Häckmesser n
(6)
косвенн||ый indirekt, mittelbar; уз-
HäTb что-л. ^ым путём etw. auf Um¬
wegen [hintenherum] erfähren*; ~ая
речь грам. indirekte Rede; ~ый падёж
грам. der äbhängige Fall, der indirekte
Kasus; ~ые налоги фин. indirekte
Steuern
косеканс м мат. Kosekans m =
косец м см. косёрь I
косилка ж с.-х. Mähmaschine f (11);
трйкторная ~ Traktörengrasmäher пг
(6); /-'-сноповязалка Mähbinder пг
(6); ~-погрузчик Mählader пг (6)
косина ж разг. см. косоглёзие
косинус м мат. Kosinus пг =
косинусоида ж мат. Kösmusliniie f
(П)
косить I (быть косым) schielen vi;
~ одним глёзом mit einem Auge schie¬
len; ~ рот einen schiefen Mund mä-
chen
косить II 1. c.-x. mähen vt; schhei-
den* vt; ~ сено Heu mächen, heuen vi;
~ первым vormähen vt; 2. перен.
(уничтожать) mähen vt; dahinraffen
Й (° болезни)
коситься 1. (поглядывать искоса)
änschielen vt, von der Seite änsehen*;
2. (смотреть недружелюбно) schief
[scheel] änsehen*; 3. см. кривиться 1
косица ж 1. см. косичка; 2. (прядь)
Häarsträhne f (11)
косичка ж умении. Zöpfchen п (7);
Rättenschwanz пг -es, -schwänze
(разг.)
косматить разг, (zer)zäusen vt; >—ся
zottig [struppig] werden
космат||ый zottig, struppig, zerzäust;
~ые волосы разг, zerzäustes [zottiges,
wildes] Haar; ~ый медведь Zottelbär
m (8)
космач м Strüw(w)elkopf m (1*);
Zöttelbär m (8) (медведь)
космёт||ика ж Kosmetik f; ~йческий
kosmetisch; ~йческое средство kosme¬
tisches Mittel, Schönheitsmittel n (6);
~йческие товйры Kosmetika pl
косметичка ж разг. Kosmetikerin f
(12)
космйческ|| ий kosmisch; Raums;
Weltraums; ~ий рейс Weltraumflug m
(1*), Räumflug f; ~ий корёбль Räum¬
schiff n; ~ий полёт с человеком на
борту корабля bemännter Weltraum¬
flug; ~ие лучи kosmische Strählung,
Höhenstrahlen pl; /-/ая пыль kösmi-
scher Staub; ~ие помехи kösmische
Räuscheinstrahlung; ~ая медицйна
Räumfahrtmedizin f
космо||биология ж Kosmobiologie f;
~вйдение c Kosmovision [-vi-] f; аго¬
нический kosmogönisch; ~гбния ж
Kosmogonie f; ~графия ж Kosmogra-
phfe f, Weltbeschreibung f; ~дром м
Kosmodrom m (1); ^логический фи¬
лос. kosmologisch; >—логия ж филос.
Kosmologie f
космонавт м Kosmonäut пг (8),
Räumfahrer пг (6), Räum (schiff) pilot
m (8); лётчик-/— Räumpilot m (8),
Räumflieger m (6); женщина-/— Kos-
monäutin f (12)
космонавтика ж Kosmonautik f
космополит м Kosmopolit m (8),
Weltbürger m (6); /—йзм м Kosmopo¬
litismus m =, Weltbürgertum n -s;
~йческий kosmopolitisch
космос м Kosmos m =, Weltall n -s;
полёт в ~e Weltraumflug m (1*),
Räumflug пг; исследователь ~a Welt¬
raumforscher m (6)
космотрон м физ. Kosmotrön n -s,
-trönen
космы мн. разг. Zotte(l)n pl
коснеть 1. (становиться неподвиж¬
ным) erstärren vi (s), steif werden; го¬
ворить коснеющим языком mit schwe¬
rer Zunge sprechen*; 2. (погрязать)
versinken* vi (s), versäuern vi (s), ver¬
sumpfen vi (s); /— в невежестве ver¬
dummen vi (s); ~ в пороках dem Lä¬
ster Verfällen*
косность ж Konservatismus [-va-] m
= , Stärrheit f, Verknöcherung f;
Versumpfung f, Trägheit f (инерт¬
ность)
косноязычЦие с, /—ность ж Sprach¬
fehler m -s; Stammeln n -s; л—ный
1. stotternd, stämmelnd; 2. перен. re¬
deiungewandt
коснуться см. касйться
косный konservativ [-va-]; stur; am
älten Schlendrian hängend; versumpft,
träge (инертный)
косо нареч. schräg, schief; ~ гля¬
деть на кого-л. j-n scheel änsehen*
кособокий schief; zur Seite ge¬
neigt
косовйца ж c.-x. Heuernte f (сено¬
кос); Zeit des Heuens, Mähzeit f (вре¬
мя косьбы)
косовйще c Sensenbaum пг (1*)
косоворотка ж разг, russisches
Hemd mit Stehkragen und seitlichem
Vörderverschluß
косоглаз||ие с мед. Schieläugigkeit f;
Schielen n -s; ~ый 1. мед. schieläugig,
schielend; 2. разг, mit schräg ge¬
schlitzten Augen
косогор м Berglehne f (11), Abhang
m (1*), Hang m
кос||ой прил. 1. schräg, schief; wind¬
schief; ~ой почерк schräge Schrift
[Händschrift]; ~6й луч schräger
Strahl; ~ая чертё Schrägstrich m (1);
2. (косоглазый) schielend; 3. (о гла¬
зах) scheel; schrägstehend, schräg ge¬
schlitzt (с косым разрезом); 4. (недру¬
желюбный): ~ой взгляд schiefer
Blick, Seitenblick пг (1); 6pocäTb ~ые
взгляды j-n schief [feindselig, scheel]
änsehen*; 5. в знач. сущ. (заяц) Häse
пг (9); Meister Lämpe (в сказке); ф
~ой ворот Stehkragen mit seitlichem
Vorderverschluß; ~6й näpyc dreiecki¬
ges Segel; ~ой треугольник мат.
schiefwinkeliges Dreieck; ~6й угол
мат. schiefer W’inkel
косолапый 1. klumpfüßig; 2. (не¬
уклюжий) plump, ungeschickt
косоприцельный: ~ огонь воен.
Schrägfeuer, n -s, Querfeuer n
косослой ж лес. Drehwuchs m -es
косоугольный мат. schiefwink(e)lig
косоур м стр. Läufträger пг (6); ~
лестницы Treppenwange f (11)
костёл м polnische (römisch-katholi¬
sche) Kirche
костенеть verknöchern vi (s), erstär¬
ren vi (s), versteinern vi (s)
костёр м 1. Scheiterhaufen m (7)
(для сожжения); Meiler m (6), Koh¬
lenmeiler m (для выжигания угля);
Lägerfeuer n (6) (бивачный); разло¬
жить ~ ein Lägerfeuer änmachen; 2.
обл. (поленница) Holzstoß m (1*); 3.
горн. Kästenpfeiler m (6)
костист|| ый knochig; grätig (о ры¬
бе); ~ые рыбы зоол. Knochenfi¬
sche pl
костйть разг, tüchtig schimpfen
костляв||ость ж Knochigkeit f; ~ый
knochig; grätig (о рыбе)
костный Knochens, knöchern; ~ мозг
Knochenmark n -(e)s
костоеда ж мед. Knochenfraß tn -es;
Käriies f
костоправ м 1. Knöcheneinrenker m
(6); 2. ирон, (плохойхирург) Kurpfu¬
scher m (6)„ —
- 299* —
КОФ
косторез м Beinschnitzer т (6);
ный Beinschnitzers; ~ное искусство
Beinschnitzerei f
кбсточкЦа ж 1. kleiner Knochen, Knö¬
chelchen п (7); kleine Gräte (рыбья);
2. (плода) Kern пг (1), Stein пг (1);
вынуть ~и entkernen vt; 3. (из кито¬
вого уса — в корсете и т. п.) Fischbein¬
stäbchen п (7); ф перемывать кому-л.
~и разг, j-n dürchhecheln; разобрать
что-л. по ~ам etw. genäuest erörtern
[besprechen*]; ~овые сущ. мн. бот.
Steinobst п -es, Steinfrucht / (10); ~о-
вый бот. Steins; ~овые плоды см.
косточковые
костра ж спец. Achel f (11); Flächs-
schäbe f (И) (льна); Hänfschäbe f
(конопли)
кострец м 1. анат. Kreuzbein п (2);
2. (часть туши) Keule f (11), Hinter¬
keule f; Schlegel m (6) (диал.)
кострика ж см. костра
костыл||ь м 1. Krücke f (11); ходить
на ~ях auf [an] Krücken gehen*; 2.
тех. (большой загнутый гвоздь) Ha¬
kennagel пг (6*), Haken пг (7); 3. ав.
Sporn пг -es, pl Spören; хвостовой ~ъ
Schwänzsporn пг
кост||ь ж 1. анат. Knochen пг (7);
Gräte f (11) (рыбья); берцовая ~ъ
Schienbein п; височная ~ь Schläfen¬
bein п; лучевая ~ь Speiche f (И),
Armspindel f (11); локтевая ~ь ЁПе f
(H) ; грудная ~ь Brustbein п; 2. (иг¬
ральная) Würfel пг (6); играть в ~и
würfeln vi, knobeln vi; слоновая ~ь
Elfenbein n -(e)s; белая ~ь ирон.
blaues Blut; мозговая ~ь Markkno¬
chen m; широк ~ью stämmig; лечь
~ьмй 1) im Kampf fallen*; 2) шутл.
ирон, sich die Beine äusreißen*; это по¬
строено на ~ях das hat große Op¬
fer gekostet; промокнуть до ~ёй разг.
bis auf die Knochen naß werden, bis
auf die Haut durchnäßt werden; пере¬
считать кому-л. ~и разг, j-m eine
Tracht Prügel veräbreichen; ~ёй не co-
брёть разг. da kannst du deine Kno¬
chen numerieren; ~ъ от ~и Mark von
Mark
костюм м Kostüm n (2); Anzug m
(1*) (мужской); Tracht f (10), Volks¬
tracht f (национальный); дймский ~
Kostüm n; ~ обязйтелен (на маска¬
раде) es besteht Kostümzwang; плйтье-
~ Jäckenkleid n; брючный ~ Hosen¬
anzug пг; дймский ~ английского по¬
кроя, сшйтый на закйз Schneiderko¬
stüm п; Tailleur [фр. ta'jo:r] п -s, -s
(швейц.); мужской ~, сшйтый на за-
кйз Mäßanzug пг; в ~е Адйма
шутл. im Adamskostüm
костюмер м театр. Gewändmeister
пг (6); художник-^ Kostümbild¬
ner пг (6); ~ная сущ. ж 1. (пункт
проката костюмов) Kostümverleih пг
(I) ; 2. (для хранения театраль¬
ных костюмов) Künstlergarderobe f
(И)
костюмирбвПанный kostümiert, Ko¬
stüm®; ~анный бал Mäskenball пг
U*k ~ать kostümieren vt, verkleiden
vt; даться sich kostümieren, sich ver¬
kleiden
костяк м 1. (скелет) Knochengerüst
n (2); Gerippe n (6), Skelätt n (2); 2.
(основа) Knochengerüst n (2), Grund¬
stock m (1*), Stamm m (1*)
костяника ж бот. Steinbrombeere f
(И)
костянка ж бот. Steinfrucht f (10)
костян ||6й knöchern, Knochen®; El¬
fenbein®; ~гя мука Knochenmehl n
-(e)s
костяшка ж разг. 1. (сустав пальца)
Knobel пг (6), Knöchel пг (6), Finger¬
knöchel пг; 2. (изделие из кости) klei¬
nes (elfen)beinernes Erzeugnis; 3. (на
счётах) Kugel f (11)
косуля ж зоол. Reh п (2); Ricke f
(11) (самка); Rehbock пг (1*) (самец)
косынка ж Kopftuch п (5), Zipfel¬
tuch п (головная); (dreieckiges) Häls-
tuch п (шейная); Dreiecktuch п, Träg¬
band m (1*) (повязка для руки)
косьба ж с.-х. Mahd f (10), Mähen п
-s
косяк I м 1. (дверной, оконный)
Pfosten пг (7); Pfeiler ш (6); колёс¬
ный ~ Radfelge f (И); 2. с.-х. (уча¬
сток) schräg verläufende Parzelle,
Acker m (6)
косяк И м Herde f (11), Trieb m (1)
(стадо); Zug m (1*), Schwarm m (1*)
(птиц, рыб)
косяком нареч. разг, schräg, in
schräger Richtung
косячок м Stößplatte f (11) Absatz¬
eisen n (7) (на обуви)
кот м Käter m (6);^ ~ в canoräx
фольк. der Gestiefelte Kater; ~ наплй-
кал разг, blutwenig, soviel die Katze
auf dem Schwänz (e) wegträgt; купить
~ä в мешке die Kätze im Sack käufen
котангенс м мат. Kotangens m =
котёл м тж. воен. Kessel пг (6); па¬
ровой ~ Dämpfkessel ш; трубчатый
~ Röhrenkessel пг; водогрейный ~
Wässerheizkessel пг; ~-утилизйтор Ab¬
hitzekessel пг (6); общий ~ gemein¬
schaftliche Küche, gemeinschaftliche
Ernährung; кипеть как в котле eine
fieberhafte Tätigkeit entfälten
котелок м 1. (посуда) Napf пг (1*);
Kochgeschirr п (2) (солдатский); 2.
(головной убор) steifer Hut; Glocke f
(11), Melone f (11) (разг.); 3. разг, (о
голове) Kopf пг (1*); фу него ~ вй-
рит er hat Grips im Kopf
котёль||ная сущ. Kesselraum пг (1*);
Kesselhaus п (5); ~ный Kessel®; ~ное
железо Kesselblech п -(e)s; ~щнк м
1. Kesselschmied пг (1); 2. (специа¬
лист по обслуживанию котлов) Kes¬
selwärter пг (6)
котёнок м (junges) Kätzchen п (7)
котик м 1. ласк. Käterchen п (7); 2.
зоол.: морской Seebär пг (8), Bä¬
renrobbe f (И); 3. (мех) Seal(skin)
[англ. 'si:l-] пг, п -s, -s; ~овый Seal-
(skin)® [англ. 'si:l-], aus Seal
котильон м Kötillon [-lj5:] m -s, -s
котировать фин. kotieren vt, bewer¬
ten vt; notieren vt; ~ся фин, kotiert
werden; hoch im Kurse stehen (тж. пе¬
рен.)
котировка ж фин. Kotierung f (10),
Bewertung f; Notierung f
котиться Junge werfen*
котлёт||а ж Bulette f (И) (рубле¬
ная); Brisolett n (2), Brisolette f (11)
(рубленая, б. ч. из телятины); Kotelett
п (2) (pl тж. -s), Kotelette f (11) (от¬
бивная с косточкой); Schnitzel п (6)
(отбивная без косточки); картофель¬
ная ~а Kartoffelpuffer пг (6); <> мы
сделаем ~у из тебя! = wir mächen
Kleinholz [Häckfleisch] aus dir!
котлован м тех. Bäugrube f (11);
выемка ~a Ausschachten n (7)
котловина ж Tälkessel m (6), Ge¬
birgskessel m
котлообразный kesselförmig
котлостроЦёние c Kesselbau m -(e)s;
~йтельный: ~йтельный завод Dämpf¬
kesselfabrik f (10)
котбмка ж Quersack m (1*)
котор ||ый мест. 1. eonp. welcher,
welch ein; der wievielte (который по
счёту); ~ый раз? das wievielte Mal?,
wievielmal?; ~ый карандйш вы хоти¬
те? welchen Bleistift wünschen Sie?;
~ый месяц в году июнь? der wievielte
Monat des Jähres ist der Juni?; ~ый
час? wieviel Uhr ist es?, wie spät ist
es?; в ~ом часу? um wieviel Uhr?,u~
тебе год? wie alt bist du?; с ~ых
пор? seit wann?; 2. относ, der; welcher;
человек, ~ый приходйл вчерё der
Mann, der gestern da war; ученики, c
~ыми я говорил B4epä die Schüler, mit
denen ich gestern sprach; стол, на
я положил книгу der Tisch, auf den
ich das Buch gelegt häbe; человек, фа-
мйлии ~ого я не знйю der Mann, des¬
sen Nämen ich nicht kenne
который-нибудь мест. разг. см. ка¬
кой-нибудь 1
коттедж м Einfamilienhaus п (5);
Ländhaus п (загородный)
котурны мн. Kothurne pl
кофе м Käffee пг -s; жареный
Röstkaffee пг; жйдкий dünner Kaf¬
fee; Blümchenkaffee (шутл.); ~ с мо¬
локом Milchkaffee пг; weißer Kaffee;
в зёрнах Bohnenkaffee пг; моло¬
тый ~ gemählener Käffee; сварйть
Kaffee äufbrühen [köchen]
кофеварка ж Käffeemaschine f (И)
кофеин м фарм. Koffein п -s
кофёйнЦик м Käffeekanne f (11);
~ица ж1. (банка) Kaffeebüchse / (11);
2. (мельница) Kaffeemühle f (11); 3.
разг, (любительница кофе) Käffeetante
f (11); ~ый 1. Käffee®; ~ое дерево
Käffeebaum пг (1*>; ~ый боб Kaffee¬
bohne f (11); ~ая мельница Kaffee¬
mühle f (11);2.<(о цвете) kaffeebraun;
ф гадать на ~ой гуще aus dem Käfr
feesatz währsagen
кофейня ж уст. см. кафе
кофемолка ж Schlägmühle f (11),
Kaffeemühle f
кофта ж, кофточка ж.'Jacke f (11),
Bluse f (11);<вязаная ~ Strickjacke/;
\mep<T3Häfl ~гДйб11]‘аске /
КОЧ
- 300 -
кочан м: ~ капусты Köhlkopf т
(1*); ~ный Kopfs; ~ная капуста
Kopfkohl т -(e)s
кочевать nomadisieren vi, ein Noma¬
denleben führen; umherziehen* vi (s),
umherschweifen vi (s)
кочёвка ж 1. (лагерь) Nomädenla-
ger n (6) ; 2. (действие) Nomadisieren
n -s, Nomadenleben n -s
кочевник м Nomade m (9)
кочев||6й nomadenhaft, nomadisch,
Nomaden*; Wanders; ~ой народ No-
mädenvolk n (5); Hirtenvolk n; ~ой
образ жизни Nomadenleben n -s; ~ая
орда Nomädenhorde f (11); ~öe ско¬
товодство Wänderhirtentum n -s
кочевье c 1. (лагерь) Nomädenlager
n (6); 2. (местность) Nomädenterrain
[-,ГВ0] n -s, -s
кочегар м Kesselheizer m (6); Heizer
m; /vKa ж тех, Kesselhaus n (5); Heiz¬
raum m (1*)
коченеть erstarren vi (s), steif werden
кочерга ж Feuerhaken m (7), Schür¬
eisen n (7), Schürhaken m (7)
кочерыжка ж (капустная) Strunk m
(1*), Kräutstrunk m
кочка ж Erdhäufchen n (7), kleiner
Erdhügel; Bülte f (11) (im Moor)
кочковатый uneben, höckerig, hüm-
pelig
кочкорез м Hümpelpflug m (1*);
Wiesenhobel f (11)
кочующ||ий Wanders; ~ee орудие
Wandergeschütz n v
кошатник м разг. 1. (любитель ко¬
шек) Kätzenliebhaber m (6), Katzen¬
freund m (1); 2. (ловец) Kätzenfänger
tn (6)
кошач||ий Katzen?; kätzenähnlich,
kätzenartig; ~ьи ухватки Kätzenart f,
kätzenähnliche Manieren; ~ий кон¬
церт Katzenmusik f
кошевой сущ, м ист. Kosäkenführer
m (6)
кошелёк м Beutel m (6) (тж. пе¬
рен.); Börse f (11), Portemonnaie [фр.
portmo'ne:] n -s, -s
кошёлка ж geflochtener Beutel
[Korb]
кошель м 1. у ст. см. кошелёк; 2. (ме¬
шок, сумка) Beutel m (6), Sack m
(1*), Tasche f (11)
кошениль ж 1. (насекомое) Schild¬
laus f (3), Koschenille [-'nilja] f (11);
2. (краска) Cochenille [ucn. koje'nilje]
f, Koschenille f
köuik||а ж 1. Katze f (И); ангбрская
~a Angorakatze f; сибйрская ~a si¬
birische Katze; 2. (мех) Katzenfell n
(2); 3. мн. ~и ист. (плеть) die neun¬
schwänzige Katze; 4. мн. ~и (для вле¬
зания на столбы и т. п.) Steigeisen п
(7), Klettereisen п; <$> жить как ~а с
собакой wie Hund und Katze leben
[sich vertragen*]; играть в ^н-мышки
Katze und Maus spielen; игрушки,
а мышке слёзки погов. des einen Tod,
des ändern Brot; метаться как угоре¬
лая wie verrückt umherlaufen*;
скребут на душе sich todunglücklich
fühlen; чёрная r~a пробежала между
ними sie häben sich verzänkt; знйет
~a, чьё мясо съела = wen’s juckt, der
krätze sich
кошма ж dünner Filz
кошмар м 1. (сновидение) Alp m
-(e)s; Alpdruck m (1*), Alpdrücken n
-s; 2. разг, etwas Drückendes [Schäu-
derhaftes, Gräßliches]; ~ный schäuder-
haft, gräuenerregend; gräßlich, schreck¬
lich (ужасный); ~ный сон Alptraum m
(1*), Angsttraum m
кощей м 1. фольк. ein äbgezehrter,
länglebiger, reicher und geiziger Greis;
wändelndes Gerippe; 2. разг, (скряга)
Geizhals m (1*)
кощунств Ценный lästerlich; ~o c
Lästerung f (10); Schändung f (10);
~овать lästern vt, vi, schänden vt
коэффициент м мат., физ. Koeffizient
m (8); Wert m (1); ~ полезного дей¬
ствия (КПД) тех. Wirkungsgrad m
(1), Nutzeffekt m (1); ~ запйса проч¬
ности Sicherheitsgrad tn; ~ использо¬
вания Ausnutzungsgrad m, Ausla-
stungskoeffizilent m; оценочный ~ Be¬
wertungsfaktor m (13); ~ насыщения
Sättigungsgrad tn
КПГ ж (Коммунистическая пйртия
Гермйнии) KPD (Kommunistische Par¬
tei Deutschlands)
КПСС (Коммунистическая пйртия
Советского Союза) KPdSU (Kommu¬
nistische Partei der Sowjetunion)
краб м зоол. Kräbbe f (11); ~олбв
м 1. (ловец) Kräbbenfischer m (6); 2.
(судно) Kräbbenfangmutterschiff n (2)
кравчий м ист. Mundschenk m (8)
краги мн. 1. (голенища) Stiefelga¬
maschen pl, höhe Ledergamaschen; 2.
Händschuhstulpen pl (раструбы у пер¬
чаток); Stülpenhandschuhe pl (перчат¬
ки с раструбами)
краденЦое сущ. с gestohlenes Gut,
Diebsgut п - (e)s; ~ый gestohlen
крадучись: идти ~ schleichen* vi
(s), sich schleichen*
краевед м Heimatforscher m (6),
Heimatkundler m (6); ~ение Heimat¬
kunde f; /х/ческий heimatkundlich, Hei¬
matkunde®; ~ческий музей Heimat¬
kunde) musel um n -s, -sejen
краевЦбй 1. lokäl; Orts®; 2. (об ад¬
министративно-территориальной еди¬
нице) Ländes®; Regiöns®; ~ой ко¬
митет пйртии Regiönskomitee der
Partei; 3. тех. Rand®; ~öe n&ieRänd-
feld n (5)
краеугольный äußerordentlich wich¬
tig; ф ~ кймень Eckpfeiler m (6), Eck¬
stein tn (1), Grundstein tn
краешек м уменьш. Ecke f (11), En¬
de n (13), Rand m (4), Endchen n (7)
краж||а ж Diebstahl m (1*); ~a со
взломом Einbruchsdiebstahl tn; совер¬
шить ~y einen Diebstahl begehen*;
уличить в ~e j-n des Diebstahls über¬
führen
кра||й м 1. (конец) Rand m (4),
Känte f (11), Ende n (13); на еймом
~ю am äußersten Ende; по ^ям an
den Rändern, an den Enden; передний
~й (обороны) воен. Hauptkampflinie
f (11); 2. (страна) Land n (5); родной
Heimatland n, Väterland n; в чу¬
жих ~ях in fremden Länden (поэт.); 3.
(область) Region f (10); Краснодйр-
ский ~й Region Krasnodär; 4. спорт.
Flügel m (6) (футбол); 5. (сорт говя¬
дины): тонкий ~й Rückenstück п (2);
толстый ~й Mittelrippenstück п; -ф- на
~ю света разг, am Ende der Welt;
слушать ~ем уха mit hälbem Ohr zü-
hören; на ~ю гибели am Rände des
Verderbens; через ~й im Überfluß;
литься через ~й überfließen* vi (s),
überquellen* vi (s); налить до ~ёв
rändvoll einschenken; хватйть через
über die Schnur häuen*; конца-~ю
нет es nimmt kein Ende; из ~я в ~й,
от ~я (и) до ~я von einem Ende (des
Ländes) zum änderen; моя хйта с ~ю,
ничего не знёю погов. mein Näme
ist Häse, ich weiß von nichts
крайисполком м (краевой исполни¬
тельный комитет) Exekutivkomitee der
Region
крайкбм м (краевой комитет näp-
тии) Regiönskomitee der Partei
крайне нареч. äußerst, sehr; со¬
жалею ich bedäuere sehr; ~ вйжно
äußerst wichtig
крайнЦий в разн. знач. äußerst; ~яя
ценй äußerster Preis; ~ий срок äußer¬
ster Termin; в ~ем случае im äußer¬
sten [schlimmsten] Fall; äußerstenfalls;
wenn älle Stricke reißen, wenn es hoch
kommt (разг.); на ~ий случай für den
Notfall, für den schlimmsten Fall; по
^ей мере wenigstens, zum mindesten;
~яя левая (о партии) die äußerste
Linke; ~ий cnpäea ganz rechts (под¬
пись под фото); ~ий (в колонне) der
linke^ [rechte] Außenmann; ~ость ж 1.
Extrem п (2); впадйть в ~ость ins Ex¬
trem Verfällen*, etw. auf die Spitze
treiben*; ~ости сходятся Gegensätze
berühren sich; 2. (тяжёлое положение,
нужда) äußerste Not; доводить кого-л.
до ~ости j-n bis zum Äußersten trei¬
ben*; до ,~ости разг, äußerst, im
höchsten Gräde; довести кого-л. до
~ости (вывести кого-л. из себя) j-n
aus der Fässung bringen*; в ~ости
разг, im äußersten [schlimmsten] Fall
краковяк м (танец) Krakowiak m
-s, -s
краля ж разг, schmücke Dirn
крам||бла м уст. Aufruhr m (1);
~бльник м уст. Aufrührer m (6); Um¬
stürzler m (6); ~бльный уст. äufrüh-
rerisch
кран I м Hahn m (1*); водопровод¬
ный Wässerhahn m; горелки
Brennerhahn m; запорный Absperr¬
hahn m
кран II м (подъёмный) Kran m (1,
1*), Hebekran m; передвижной ~ fähr¬
barer Kran; Fährkran m; погрузочный
~ Verlädekran m; бёшенный Turm¬
kran пг; плавучий ~ Schwimmkran m;
высотный стройтельный ~ Hochbau¬
kran m, Höchhauskran m; гусеничный
Räupenkran m; грейферный ~ Grei¬
ferkran m\ мостовой Läufkran m,
Brückenkran tn-, поворотный ~ Dreh¬
kran m; самоходный ~ Fährzeugkran
m, Kran mit eigenem Fährantrieb
кранец м мор. Fender m (6), Wieling
f> Pl -e
краниология ж Kraniologie f, Schä¬
dellehre f
краниометрия ж Kraniometrie f,
Schädelmessung f
крановщ||йк м Kränführer m (6);
~йца ж Kränführerin f (12)
краностро||ёние c Kränbau m -(e)s;
~йтель м Kränbauer m (6)
крап м 1. (на игральных картах)
Sprenkel pl, Tüpfelung f (10); 2. (пят¬
на) Tüpfel pl
крапать 1. (о дожде) tröpfeln vi-, 2.
(покрывать крапинами) sprenkeln vt,
tüpfeln vt-, zinken vt (метить играль¬
ные карты — о шулерах)
крапив||а ж Brännessel (при пере¬
носе Brenn-nessel) f (11); глухёя ~а
Täubnessel f; ~ник м 1. Brännessel-
dickicht * (при переносе Brenn-nessel-
dickicht) п (2); 2. зоол. Zäunkönig пг
(1); ~ница ж мед. Nesselfieber п -s,
Nesselausschlag tn (1*); ~ный Näs-
sel«; ~ная лихорёдка мед. Nesselfieber
n -s; ф- ~ное семя уст. ирон, bestech¬
liche [käufliche] Beämtenbrut
крапин ||а ж Tüpfel m (6), Tupfen пг
(7); с жёлтыми ~ами mit gelben Tup¬
fen, gälb’getupft, gelbgesprenkelt; ^ка
ж 1. Tüpfelchen n (7); с ~ками getüp¬
felt, gesprenkelt; материя в ~ку
Pünktchenstoff пг (1); 2. разг, (дожде¬
вая капля) Tröpfen пг (7), Regentrop¬
fen пг
краплёный (об игральных картах)
gezeichnet; gezinkt
крапчатый gesprenkelt, gefleckt; ge¬
tüpfelt
Kpac||ä ж 1. Schönheit f, Pracht f;
noKaaäTb себя во всей ~ё 1) sich in
äller Pracht zeigen; 2) ирон, sein wäh-
res Gesicht zeigen; 2. (украшение)
Zierde f (11), Schmuck m (1)
красав||ец м schöner Mann; ~ица ж
Schönheit f (10), Schöne f (11), schöne
Frau; schönes Mädchen (о девушке)-,
~ка бот. Tollkirsche f (11), Belladon¬
na f, pl -nen; ~чик м 1. schöner Junge;
schönes Kind (о ребёнке); 2. ирон,
(франт) Geck пг (8), Stützer m (6)
красив И ость ж äußere Schönheit, än-
ziehendes Äußere; ~ый schön; hübsch;
нос ~ой формы eine formschöne Näse;
<0* ~ые словё schöne Worte, schöne
Redensarten
красйль||ный Färbe«; Färberei«; ~-
ный цех Färberei f (10); ~ня ж Fär¬
berei f (10); ^щик м Färber m (6); ~-
щица ж Färberin f (12)
красйтел||ь м хим. Färbstoff пг (1);
фёбрика ~ей Färbenfabrik f (10),
Färbenwerk n (2)
красить 1. färben vt (волосы, мате¬
рию)-, (mit Färbe) änstreichen* vt
(стены, мебель)-, 2. уст. (украшать)
verzieren vt, schmücken vt, verschö¬
ne (r)n vt-, 3. см. крёситься 2; ~ся 1.
sich schininken (красить щёки* губу)\
- 301 -
sich (D) die Häare färben (красить во¬
лосы)-, 2. разг, (пачкать краской) (äb)-
färben vi-, материя крёсится der Stoff
färbt ab; 3. (поддаваться крашению)
sich färben lässen*; 4. страд, gefärbt
werden (ср. крёсить)
краск||а ж 1. (вещество) Färbe f
(11), Färbstoff пг (1); акварельная ~а
Aquarellfarbe f; мёсляная ~а Ölfarbe
f; клеевёя ~а Leimfarbe f; типогрёф-
ская ~a Druckerschwärze f (11) (чёр¬
ная); Druckfarbe f; покровная ~a
Deckfarbe f; светящаяся ~a Leucht¬
farbe f-, писёть ~ами mälen vt-, 2.
(процесс) Färben n -s; отдёть в ~y
zum Färben geben*; 3. (румянец) Fär¬
be f (11); lebhafte [gesünde] Gesichts¬
farbe; 4. мн. (тонй, колорит) Fär¬
ben pl-, осенние Herbstfarben p/;
ф не жалеть крёсок разг, mit Färben
nicht kärgen; etw. in lebhaften Färben
schildern [därstellen]; сгущать ~и разг.
dick äuftragen*, übertreiben* vi-, во¬
гнать кого-л. в ~y разг, j-n zum Errö¬
ten bringen*
краскопульт Färbspritzpistole f (11)
краснеть 1. sich röten, rot werden; 2.
(о человеке) erröten vi (s), rot wer¬
den; erglühen vi (s) (вспыхнуть)-, мне
за тебя приходится ~ ich muß mich
deiner schämen; 3. см. краснеться;
~ до корней волос [до ушей] sich in
Grund und Böden schämen; ~ся rot
leuchten [schimmern]
красно||армеец м ист. Rotarmist m
(8); /^армейский 1. (относящийся к
красноармейцу) Rotarmisten«; 2. (от¬
носящийся к Красной Армии) der Rö¬
ten Armee
краснобай м разг. Schönredner пг
(6), Schwätzer tn (6), Phräsenheld пг
(8), Phräsendrescher пг (6); ~ство с
разг. Schönrednerei f, Schwätzerei f,
Phräsendrescherei f
красно-бурый rotbraun
красноватый rötlich, ins Rötliche
spielend
красногвардеец м ист. Rotgardist
tn (8)
краснодеревец м, краснодеревщик м
Künsttischler пг (6)
краснозвёздный mit dem Röten Stern
краснозём м Roterde f (И)
краснознамённый Rötbanner«; mit
dem Rötbannerorden äusgezeichnet [ge¬
schmückt]; Балтийский ~ флот die
Bältische Rötbannerflotte; ~ ансёмбль
Rötbannerensemble [-ä,säbal] n -s, -s
краснокбжие сущ. мн. (индейцы)
Röthäute pl
краснокрылый 1. mit röten Flügeln;
2. mit dem Röten Stern (о самолёте)
краснолесье c Nädelwald пг (4); Nä-
delholz n -es
краснолйцый mit einem röten Ge¬
sicht, mit röter Gesichtsfarbe
краснопёрый rötflossig (о рыбах)
красноречйв||ость ж Beredsamkeit f,
Redegewandtheit f; ~ый 1. beredt
[-zre:t], redegewandt; 2. перен. beredt
[-'re:t], äusdrucksvoll, sprechend; ~ый
взгляд em beredter Blick; ~ый при-
КРА
мёр äufschlußreiches [überzäugendes]
Bäispiel
краснорёчЦие с 1. Berädsamkeit f,
Rёdegewandtheit f; использовать всю
сйлу ~ия säine gänze Beredsamkeit
äufbieten*; 2. (ораторское искусство)
Redekunst f
краснота ж Röte f; Rötung f (10)
(покраснение)
краснофлотец м ист. Matrose der Rö¬
ten Flotte
краснощёкий rotwangig, rotbäckig
краснуха ж мед. Röteln pl
краснЦый прил. 1. rot; ~ый цвет Rot
п -(e)s, röte Färbe; ~ый карандёш
Rotstift tn (1); ~ый свет (у светофо¬
ра) Stopplicht п (5), rotes Lichtsignal;
~ое вино Rotwein пг (1); 2. (револю¬
ционный) rot; 3. в знач. сущ. м (рево¬
люционер) Röte tn (14); Крёсная
Армия die Röte Агтёе; Крёсное знёмя
das Röte Bänner; орден Крёсного Знё-
мени Rötbannerorden пг (7); Крас¬
ный флот die Röte Flotte; Крас¬
ная площадь der Röte Platz; ~ый уго¬
лок Röte Ecke; ~ая доскё röte Täfel,
Ehrentafel f (11); ~ая строкё Alinea n
-s, -s; пёие Zeile mit Absatz; ~ая рыба
Knorpelfische pl, Störe pl-, ~ый зверь
уст. Rotwild n -(e)s, Edelwild n; ~oe
дёрево Rötholz n -es, Mahagoni n -s;
~ые дни фольк. schöne Täge, glückli¬
che [glückselige] Zeit; ~ая девица 1)
фольк. schöne [holde] Jüngfrau [Maid];
2) ирон, schüchterner Mensch; ~oe
солнышко фольк. die liebe Sonne, die
strählende Sonne; Красная Шёпочка
фольк. Rotkäppchen n -s; ~oe крыль¬
цо Parädetreppe f (11), Parädeaufgang
m (1*) (in altrussischen Häusern)-,
~ая линия стр. Bäufluchtlinile f (11);
ради ~ого словцё der schönen Wörte
wägen; ~ая ценё разг, güter Preis,
höchstmöglicher Preis; проходить ~ой
нйтью sich wie ein röter Fäden hin-
dürchziehen*
красоваться 1. (виднеться) äinen
schönen Anblick bieten*; 2. (выстав¬
лять напоказ) prängen vt, prünken vi
(чем-л. mit D)\ zur Schau ställen
красота ж Schönheit f (10)
красотка ж разг. Schöne f (11),
Schönheit f (10)
красочность ж Färbenreichtum tn
-(e)s, Färbenpracht f; ~ый 1. Färben«;
~ая промышленность Färbenindustrie
f; 2. (яркий) färbenreich, färbenpräch¬
tig; mälerisch (живописный)-, bildhaft,
bilderreich (гл. обр. о. языке)
красть stählen* vt-, kläuen vt (разг.)
красться schläichen* vi (s), sich
schläichen*
красящ||ий Färb«, färbend; ~ee ве¬
щество Färbstoff m (1)
крат: во сто hündertmal, hündert-
fach
кратер м Kräter tn (6); потухшего
вулкёна Maar n (2)
крёт||кий 1. kurz; ~кий глёсный
лингв, kürzer Vokäl [vo-]; ~кая форма
грам. Kürzform f (10) (прилагатель¬
ного)-, 2. (сжатый) kurz; gedrängt,
КРА
- 302 -
knapp; bündig, lakönisch (лаконич¬
ный); в ~ких словах in kürzen (knap¬
pen] Wörten; я буду ~ок ich werde
mich kurz fassen
кратко нареч. kurz, kürzgefaßt,
knapp; in aller Kürze; говори ~! faß
dich kurz!
кратковременность ж kürze Dauer;
~ый kurz, von kürzer Däuer, kürzzei¬
tig; ~ые дожди (в сводке погоды)
vereinzelte Regenschauer
краткосрочный kürzfristig, auf kür¬
ze Frist; ~ые курсы kürzfristige Kür¬
se; Schnellkurse pl; ~ый вексель фин.
Wechsel auf kürze Sicht
краткостиь ж Kürze f, Knappheit f
(о времени); Knappheit f, Gedrängt¬
heit f (о стиле); знак ~n лингв. Kür¬
zezeichen n (7)
кратное сущ. с мат. Vielfache sub n;
общее наименьшее ~ das kleinste ge¬
meinsame Vielfache
кратность ж мат. Vielfachheit f;
Multiplizität f; ~ светофйльтра фото
Filterfaktor m (13)
кратный divisibel [-vi-], teilbar (че¬
му-л. durch A)
крах м Krach m (1), Bankrott m (B;
Zusammenbruch m (1*);~ банка Bank¬
krach m; ~ колониальной системы der
Zusammenbruch des Koloniälsystems;
потерпеть ~ (zusämmen)brechen* vi
(s); verkrächen vi (s); plätzen vi (s)
крахмал м Stärke f; Steife f, Wä¬
schestärke f (для белья); богатый ~ом
stärkereich; кукурузный ~ Mäisstärke-
puder m (6), Maizena n -s; ~истость
ж Stärkegehalt m (1); чистый stärke¬
haltig, stärkeführend; ~ить stärken vt,
appretieren vt, steifen vt
крахмальн||ый 1. Stärke«; ~ый за¬
вод Stärkefabrik f (10); 2. (накрахма¬
ленный) gestärkt, gesteift; ~ая сороч¬
ка gesteiftes Hemd
краше уст., поэт, schöner, besser; О
~ в гроб кладут погов. er sieht sehr
elend [wie ein Töter] äus
крашен||ие c Färben n -s; ~ие рас¬
пылением Spritzfärben n; -^ый 1. ge¬
färbt; (än)gestrichen (о доме и т. n.),
2. разг, (о лице) geschminkt
краюха, краюшка ж Ranft m (1*)
креатин м хим. Kreatin п -s
креатура ж Kreatür f (10)
креветка ж зоол. Garnele f (И),
Krevette [-'veta] f (11)
кредит м бух. Kredit п -s, -s, Häben
n -s; дебет и ~ das Soll und (das)
Häben
кредит м 1. Kredit m (1); долгосроч¬
ный ~ langfristiger Kredit; кратко¬
срочный ~ kurzfristiger Kredit; Über¬
brückungskredit m; госудёрственный
~ Stäatskredit пг; международный ~
Äuslandskredit m; беспроцентный ~
zinsloser Kredit; льготный ~ Vorzugs¬
kredit m; ~ под проценты verzinsli¬
cher Kredit; ~ с рассрочкой платежй
Teilzahlungskredit m; целевой финён-
совый ~ gebündener Kredit; в ~ auf
Kredit; купить в ~ auf Abzahlung käu¬
fen; покупка в ~ Rätenkauf m (1*J;
открыть ~ Kredit eröffnen [gewähren,
einräumen]; закрыть ~ den Kredit
kündigen; аннулйрование ~a Kredit¬
zurückziehung f (10), Zurückziehung
des Kredits; 2. перен. (доверие, авто¬
ритет) Kredit m (1), Verträuenswür-
digkeit f (10); Ruf m (1), Ansehen n -s
кредит || ка ж уст. разг. Bänknote f
(11); ~ный Kredit«; ~ная полйтика
Kreditpolitik f, Finanzierungspolitik f;
~ный билёт Bänknote f (11)
кредитовЦание c Kreditierung f, Güt¬
schrift f; Kreditgewährung/, Kreditein¬
räumung f, Finanzierung f; ~йть kre¬
ditieren vt, Kredit gewähren [einräu¬
men] (кого-л. D), finanzieren vt, güt-
schreiben* отд. vt; ~ёть стройтельство
einen Bäukredit gewähren; ~аться
Kredit äufnehmen*; Kredit in Anspruch
nehmen*
кредитор м Gläubiger m (6); Kredi¬
tor m -s, -tören; Kreditgeber m (6),
Geldgeber m
кредитоспособность ж Kreditfähig¬
keit f; Kreditwürdigkeit f; ~ый kredit¬
fähig, kreditwürdig
кредо c 1. рел. Kredo n -s, -s; Gläu-
bensbekenntnis n (3*); 2. перен.
(взгляды) Überzeugung f, Weltan¬
schauung f; изложить своё ~ sein
Kredo [Bekenntnis] äblegen; Färbe be¬
kennen* (разг.)
крез м Krösus пг =, -se
крезол м хим. Kresol п (2)
крейсер м мор. Kreuzer пг (6); бро¬
неносный ~ Pänzerkreuzer пг; линей¬
ный ~ Schiächtkreuzer пг; ^/-авиано¬
сец Flügdeckkreuzer пг; ~ский Kreu¬
zer«; ~ская скорость ав. Reisege¬
schwindigkeit f; ~ская высЪтё ав.
Reiseflughöhe f; ~ство с Kreuzfahrt
f; Kreuzen п -s
крейсировать verkehren vi (о граж¬
данских судах); kreuzen vi (о воен¬
ных кораблях)
крекинг-бензин м Spältbenzin п (2)
крёкинг(-процёсс) м, крекйрование с
тех. Kräckprozeß пг -sses; Kräckver-
fahren п -s; Spältung f
крем м Creme [фр. kre:m] f, pl -s,
Krem f, pl -s; Krem m (1) (разг.);
Häutkrem f (косметический); кул.
Schlägkrem f; ~ для обуви Schühkrem
f; ~ для бритья Rasierkrem f; ~ от
загёра Sönnenschutzkrem f
крематорий м Krematorium n -s, -ri|-
en
кремационнЦый Krematiöns«; ~ая
печь Krematiönsofen m (7*), Verbren¬
nungsofen m
кремация ж Kremation f, Einäsche¬
rung f, Feuerbestattung f
кремень м мин. Kiesel пг (6), Kiesel¬
stein m ’(l); Feuerstein m; Flint m (1);
это ~ разг, (о человеке) er ist ün-
beugsam, er ist hart wie Stein
кремлёвск||ий Kreml«; ~ne ворота
Kremltor n (2); Большой Кремлёвский
дворец der Größe Kremlpalast
кремль м Kreml m -s и =, pl =;
Московский Кремль der Moskauer
Kreml
кремнёвЦый 1. Kiesel«; ~oe ружьё
ист. Steinschloßflinte f (11); ~ая кис-
лотё хим. Kieselsäure f; 2. перен. (не¬
преклонный) hart, ünbeugsam
кремнезём м мин., хим. Kieselerde f
кремнекйсл||ый хим. kieselsauer^
~ые соли kieselsaure Sälze, Silikäte
кремний м Silizium п -s (хим. знак
Si)
кремнйстый I 1. (каменистый) kie¬
selreich, kieselhaltig; kieselhart; 2. см.
кремнёвый 2
кремнйстый II мин., хим. kieselartig,
Kiesel«, Feuerstein«; ~ слёнец Kiesel¬
schiefer m (6)
кремов || ый 1 (цвет) cremefarben
['kre:m-]; 2. (сделанный из крема)
Krem«; ~ое пирожное Kremkuchen пг
(7)
крен м 1. мор., ав. Neigung f (10)/
Krängung f (10), Schlägseite f (11);
дать ~ Schlägseite häben, sich auf
die Seite legen; 2. перен. Änderung der
Richtung [des Ziels]
кренгельс м мор. Legel m (6)
крёндел||ь м Kringel пг (6), Brezel f
(11); свернуться ~ем разг, sich zu-
sämmenringeln, sich zusämmenkrin-
geln; выделывать (ногёми) ~я разг.
torkelnd dahinwanken (о пьяном)
кренйть мор., ав. krängen vt, kielen
vt, kielholen неотд. vt, auf die Seite le¬
gen; ~ся мор., ав. krängen vi, krengen
vi, sich auf die Seite legen, Schlägseite
häben
кренометр м мор., ав. Neigungsmes¬
ser m (6); Krängungsmesser m
креозот м хим. Kreosot n -(e)s
креол м Kreole m (9)
креолйн м хим. Kreolin n -s
креолка ж Kreolin f (12)
креп м Krepp m -s, -s, Flor m (1)
крепдешин м Crepe de Chine [фр.
,kre:pda'Ji:n] m =, pl Crepes de Chine
[,kre:p-], Chinakrepp [\i:-] m -s
крепёжный: лес Grüben (bau) holz
n -es
крепйлыцик м горн. Zimmerling м
(1), Zimmerhäuer m (6)
крепительный мед. (ver) stopfend
крепйЦть 1. festigen vt, stärken vt;
~ть оборону die Verteidigung festi¬
gen; 2. тех. festigen vt, befestigen vt;
äbspreizen vt; äbstreben vt, äusbauen vt
(в горных выработках); 3. мор. fest¬
binden* отд. vt; zürren vt; 4. мед.-, его
er leidet an Verstopfung, er ist ver¬
stopft; ~ться 1. sich zusämmenneh-
men*, die Fässung bewähren, den Mut
nicht verlieren*; 2. страд, befestigt
werden
крёпк||ий 1. (прочный) fest, däuer-
haft; 2. (твёрдый) fest, hart; 3. (силь¬
ный) stark, kräftig; ~oe здоровье güte
Gesündheit; ~ий мороз stärker [hefti¬
ger] Frost; ~ий ветер steifer Wind; 4.
(о напитках) stark; ^ие спиртные на-
пйтки stärk älkoIholhaltige Getränke;
~ий чай [кофе] stärker Tee [Käffee];
ф ~ий сон fester Schlaf; ~ая дисци-
плйна strenge Disziplin; ~oe словцо
разг._ Schimpfwort n (5), säftiges [der-
- 303 -
КРИ
bes] Wort; он ещё крёпок на ногах
разг, er ist noch gut auf den Beinen;
er ist noch gut zu Fuß; он крёпок на
ухо er ist schwerhörig
крепко нареч. 1. fest; stark (силь¬
но); ~ спать fest schlafen*; ~ цело¬
вать herzhaft küssen; ~ держаться
sich fest halten*; ~ выругать ordent¬
lich [gehörig] äusschimpfen; 2. разг,
(очень) sehr; ф ~-накрепко 1) (очень
крепко) sehr fest; 2) (очень строго)
sehr streng
крепко||головый разг. см. крепколо¬
бый 1; ~лобый 1. (упрямый) dickköp¬
fig, störrisch; 2. (тупой) schwer von
Begriff, stumpf'
крепление с 1. (действие) Befesti¬
gung f (10); мор. Festzurren n -s, Zür-
rung f (10); 2. горн. Hälterung f, Ab¬
spreizung f (10); Verrippung f (10);
Zimmerung f (10) (деревянное); ~
шахт Grübenverzimmerung f; ~ лав
das Abstützen der Abbaustollen; 3.
(лыжное) Bindung f (10)
креплёный mit Spiritus verschnitten
(о вине)
крепнуть erstarken vi (s), stark wer¬
den, sich festigen
крёпов||ый Krepps; ~ая повязка
Kreppbinde f (11)
крепостнЦйк м ист. der Anhänger der
Leibeigenschaft; ~йчество с ист. Leib¬
eigenschaft f
крепости Цой I прил. ист. 1. leibeigen,
hörig; ~6e право Leibeigenschaft f,
Hörigkeit f; ~6й труд Fron f, Frönar¬
beit f; 2. в знач. сущ. м Leibeigene m
(14), Hörige m (14)
крепости Цой II воен. Festungs*; ~ые
укрепления Festungswerke р/; ~ые
ходы Wehrgänge pl; ~6й ров Wall¬
graben пг (7); ~ые стены Burgmauern
pl, Festungsmauern pl
крепость I ж воен. Festung f (10),
Feste f (11); береговая ~ Küstenfe¬
stung f
крепость II ж 1. (прочность) Festig¬
keit f, Dauerhaftigkeit f; ~ на разрыв
Reißfestigkeit f; 2. (сила) Stärke /; 3.
(напитков, раствора) Stärke f; Alkoj-
holgehalt tn (1) (вина)
крепость III ж\ купчая ~ ист. Kauf¬
brief tn (1), Kauf urkunde f (11)
крепчаЦть разг, stärker werden; fri¬
scher werden (о ветре); мороз ~ет
der Frost nimmt zu
крепче сравн. ст. см. крепкий и
крепко
крепыш м разг, kraftstrotzender
[kerngesunder] Mensch
крепь ж горн. Ausbau m -(e)s, Zim¬
merung f (10)
кресло с 1. Sessel m (6), Lehnstuhl
m (1*); плетёное ~ Korbsessel m; ~
на колёсах Rollstuhl m; ~-кровать
Schläfsessel tn; 2. мн. кресла уст. Par¬
kettplatz m (1*) (в театре)
кресс-салат м бот. Gartenkresse f
крест м в разн. знач. Kreuz п (2); ~
на кольцах спорт. Kreuzhang m (1*);
вышивка ~6м Kreuzstickerei f (10),
Tapisserie f (11); Красный Крест
das Röte Kreuz; поставить ~ на чём-л.
разг, ein Kreuz über etw. (A) mächen,
jede Hoffnung äufgeben*; целовёть ~
ист. schwören*
крестец м анат. Kreuz n (2)
крестик м Kreuzchen n (7); отме¬
тить ~ом (в списке и т. п.) änkreuzen
vt
крестины мн. рел. Täufe f (11)
крестить 1. (совершить религиоз¬
ный обряд) täufen vt; 2. (осенять кре¬
стом) bekreuzigen vt; ф мне с ним
детей не ~ разг. sonst geht er mich
nichts an; ~ся 1. sich täufen lässen*;
2. (осенять себя крестом) sich bekreu¬
zigen
крест-накрест нареч. kreuzweise;
über Kreuz
крёстная ж Täufmutter f, pl -mütter,
Pätin f (12)
крестник м, крестница ж Täufling tn
(I) , Pätenkind n (5)
крести ||ый церк. Kreuz*; ф ~ый ход
Kirchenprozession f (10); ~oe знёме-
ние Kreuzeszeichen n (7); с нёми ~ая
сила! Gott steh uns bei!
крёстный м Täufpate tn (9), Päte tn
крестовидный см. крестообрёзный
крестовик м зоол. Kreuzspinne f
(П)
крестовина ж ж.-д., стр. Kräuzstück
п (2); Vierwegestück п (на трубопро¬
воде)
крестовый I Kreuz*; ~ свод стр.
Kreuzgewölbe п (6); ~ ход стр.
Kreuzgang tn (1*); ~ поход ист.,
тж. перен. Kreuzzug tn (1*)
крестовый II см. трефовый
крестоносец м ист. Kreuzritter ш (6),
Kreuzfahrer пг (6)
крестообразный kreuzförmig, kreuz¬
artig
крестоцветные сущ. мн. бот. Kreuz¬
blütler pl, Kruziferen pl
крестцов Ц ый анат. Kreuz*; ~ая
кость Kreuzbein п (2); ~ая вена
Kreuzvene [-,ve:-] f (11)
крестьянЦин м Bäuer m (8, 13); ма¬
лоземельный ~ин ländarmer Bäuer;
безземельный ~ин ländloser Bäuer;
~ин-единолйчник Einzelbauer m;
~ин-кооператор Genossenschaftsbauer
tn; ~ка ж Bäuerin f (12); ~ский
Bäuern*; bäuerlich; ~ские войны ист.
Bäuernkriege pl; ~ство с собир.
Bäuernschaft f, die Bäuern; колхозное
~ство Kolchosbauernschaft f, die Kol¬
chosbauern; трудовое ~ство die werk¬
tätige Bäuernschaft
кретин м 1. Kretin m -s, -s; 2. бран,
Öberidiot m (8); ~йзм м 1. мед. Kreti¬
nismus tn =; 2. бран. (тупоумие)
Blödsinn m -(e)s
кретон м текст. Kretönne f, pl -s
кречет м зоол. Jägdfalke m (9);
Geierfalke m
крещендо нареч. муз. crescendo [um.
kre'Jendoj
крещён || ие с рел. 1. (обряд) Täufe f
(II) ; 2. (праздник) Dreikönigsfest п
-es; О боевое ~ие Feuertaufe f;
ский Dreikönigs*; ~ские морозы
stärke Fröste (Mitte und Ende Januar)
крещёный рел. getäuft
крив||ёя сущ. ж Kurve [-vo] f (11);
~ёя температуры Temperatürkurve f;
Fieberkurve f (11); ф ~ёя вывезет
vielleicht häbe ich Glück!; кудё ~ёя
не [ни] вывезет (ich) laß es drauf än-
kommen*; на ~6й (его) не объедешь
der ist nicht zu betrügen
кривда ж фольк. Unrecht n (2)^
Lüge f (11)
кривизна ж Krümmung f (10); Bie¬
gung f (10); Krümme f (11) (искрив-
ленное место); ~ пути ж.-д. Gleis¬
krümmung f (10); ~ земной поверх¬
ности die Krümmung der Erdoberflä¬
che, Erdkrümmung f
кривить 1. (делать кривым) krüm¬
men vt; 2. (перекашивать) verziehen*
vt; ~ рот den Mund verziehen*; ~
лицо ein Gesicht ziehen*, das Gesicht
verziehen* [verzerren]; ф ~ душбй
heucheln vi; sich verstellen; ~ся 1.
(становиться кривым) krumm werden»
sich biegen*; sich werfen* (коробить-
ся); 2. разг, (перекашиваться в гри¬
масе) sich verziehen*, sich verzerren
кривляЦка м, ж разг. Zierpuppe f
(11), Zieraffe m (9); Frätzenschneider
tn (6), Grimässenschneider m (6)
(гримасник); ~нье с разг. Ziererei f
(10) ; Fäxen pl; Frätzenschneiden n -s
(гримасничанье); ~ться sich zieren;
Fäxen mächen; Frätzen schneiden*
(гримасничать)
кривоIIббкий schief, krumm; ~гла-
зый einäugig
криводуш||ие с уст. Heuchelei f;
ный уст. heuchlerisch, falsch, lügen¬
haft
кривЦбй 1. schief, krumm; gebogen
(изогнутый); verbögen (искривлён¬
ный); ~ёя строкё schiefe Zeile; ~ёя
линия krümme Liniie, Kurve [-vo] f
(11) ; 2. разг, (одноглазый) einäugig;
3. уст. (несправедливый) ungerecht^
falsch (ложный); ~öe зеркало Ve¬
xierspiegel [ve-] m (6); перен. verzerrte
Abbildung, Zerrbild n -<e)s; видеть
что-л. как в ~ом зеркале etw. verzerrt
sehen*; ^ёя улыбка schiefes Lächeln
кривоЦлинёйный мат. krummlinig;
~ногий krummbeinig; он ~ногий er
ist krummbeinig; er hat X-Beine [O-
-Beine] (разг.); ~носый schiefnasig;
~ротый schiefmäulig
кривотолки мн. (übles) Gerede e -s,
Geschwätz n -es, Faseleien pl
кривошйп м тех. Kurbel f (11)
крйзис м в разн. знач. Krise f (11);
жилищный Wöhnraummangel m
(6*), Wohnungsnot f; мировой эконо¬
мический Weltwirtschaftskrise f;
скрытый latente Krise; отсутствие
~ов Krisenfestigkeit f; переживёть
von einer Krise befallen sein; eine Kri¬
se dürchmachen; не знать ~ов эк. kri¬
senfest sein; ~ный Krisen*
крик м Schrei m (1); Ruf m (1)
(призыв); Aufschrei tn, Ausruf tn (вос¬
клицание); ~и Geschrei n -(e)s; Ge¬
kreisch n -es (визг); возмущения
КРИ
- 304 -
Empörungsschrei m; ~ отчаяния Ver¬
zweiflungsschrei m; ~ о помощи Hil¬
feruf m, Notschrei tn; <> последний ~
моды der letzte Modeschrei [Schrei];
die ällerneueste Mode
крикет м спорт. Kricket n -s, -s
криклйвый 1. laut sprechend (о че¬
ловеке); kreischend, gellend, durch¬
dringend (о голосе); ~ человёк Schrei¬
er tn (6), vorlauter [großmäuliger]
Mensch; 2. (бросающийся в глаза)
schreiend, auffallend, auffällig, markt¬
schreierisch; ~ заголовок (в газете)
anreißerische Schlagzeile
крйкнуть 1. äufschreien* vi, einen
Schrei äusstoßen*; 2. (позвать) Zuru¬
fen* vt, vi
крикун м 1. разг. Schreier m (6);
Schreihals m (1*); Brüllaffe m (9); 2.
перен. Großmaul n (5); leerer Schwät¬
zer (об ораторе)
криминал м разг. Kriminälfall пг
(1*), Verbrechen n (7)
криминалист м Kriminalist m (8);
~ика ж Kriminalistik f
криминальный kriminell, Kriminäb;
~ случай Kriminälfall m (1*)
криминология ж Kriminologie f
кринка ж irdener Milchtopf
кринолин м Krinoline f (11), Reif¬
rock tn (1*)
криолйт м muh. Kryolith m (1, 8)
криотрон м эл. Kryotron n -s, -s
крипто||грамма ж Kryptogrämm n
(2); ~графия ж Kryptographie f (11)
криптон м хим. Krypton n -s (хим.
знак Кг)
кристалл м Kristall tn (1); прозрёч-
иый как ~ kriställklar, kriställen; зат-
рёвочный ~ хим. Impfkristall пг
кристалл из рационный Kristallisa-
tiöns®=; ~ация ж Kristallisation f,
Kriställbildung f; ~йровать kristal¬
lisieren vt; ~йро|»аться sich kristal¬
lisieren; ~овать(ся) см. кристаллизи¬
роваться); ~уемость ж Kristallisa-
tiönsfähigKeit f (10)
кристаллический kristalinisch, kri¬
stallin
кристалло||графический kristallogrä-
phisch; ~грёфия ж Kristallographie f
кристаллоид м хим. Kristalloid n
(2)
кристальный 1. (прозрачный) kri¬
ställklar, kriställen; 2. (непорочный)
rein, fleckenlos
критерий м Kriterium n -s, -riien;
Grädmesser tn (6), Wertmesser tn;
/Merkmal n (2) (признак)
критик м Kritiker m (6); литератур¬
ный ~ Literaturkritiker m; ~-искус¬
ствовед Kunstkritiker tn
крйтик|| а ж Kritik f (10); ~a снизу
[сверху] Kritik von unten [von oben];
наводйть ~y Kritik üben (an D) ; ни¬
же всякой ~и unter äller Kritik; это
не выдерживает ~и das spottet jeder
Kritik; das hält keiner Kritik stand;
~an м пренебр. Kritikäster tn (6),
Krittler tn (6); Meckerer ni (6) (разг.);
~анство с пренебр. Kritiksucht f, Krit¬
telei f (10); ковать kritisieren vt* Kri¬
tik üben (кого-л., что-л. an D, за что-л.
wegen A), einer Kritik unterziehen*
критицизм м Kritizismus m = (тж.
филос.); kritische Einstellung
критйческ||ий I kritisch; ~ие статьи
kritische Artikel; ~ий ум kritischer
[prüfender] Verständ
критйческЦий II (переломный) kri¬
tisch; ~oe положение eine kritische
Läge; ~ая мёсса физ. kritische Mässe
крица ж тех. Deul пг (1), Dächel m
(6); Frischstück n (2), Luppe f (11)
кричать 1. schreien* vi, vt; 2.: ~ на
кого-л. j-n änschreien* [änbrüllen]; 3.
(звать): ~ когб-л. nach j-m schreien*,
j-n laut rufen*; <$> криком ~, нё крик
~ läuthals [änhaltend] schreien*
кричащий 1. прич. schreiend; rufend
(зовущий); 2. прил. (бросающийся в
глаза) schreiend, äuffallend; knällig
(о цвете)
крйчный тех. Frischs, Luppens; ~
способ Lüppenarbeit f, Lüppenfrischar-
beit f; ~ горн Frischherd tn (1),
Frischfeuer n (6), Lüppenherd tn
кров м 1. (крыша) Dach n (5); 2.
перен. Obdach n -(e)s, Schutz m -es;
без ~a и приюта obdachlos; под ~ом
unter Dach und Fach; под ~ом ночи
unter dem Schutz der Nacht
кровав||ый 1. blutig, Bluts; ~ый по¬
нос мед. Blütdurchfall tn (1*); ~ая
рвота мед. Blut (er) brechen n -s; 2.
(кровопролитный) blutig; ~ый приго¬
вор Blüturteil n (2); ~ый бой bluti¬
ger Kampf; 3. (о цвете) blutrot; ф до
~ого пота bis zur äußersten Erschöp¬
fung
кровать ж Bett n (13), Bettstelle f
(11); походная ~ Feldbett n; расклад-
нёя ~ Klappbett n; детская ~ (с сет¬
кой) Kindergitterbett n; откиднёя ~
Wändklappbett n; переносная ~ Träg¬
bett n; ~ в два яруса Etägenbett
[-ЗЭП-] n
кровель||ный Dachs; ~ное железо
Dächblech п -(e)s; ~ный материал Ве-
dächungsmaterial п -s, -i|en; ~щик м
Dächdecker пг (6)
кровенеть blutig werden
кровенйть blutig mächen, mit Blut
beflecken
кровеноснЦый: ~ая система анат.
Blützirkulationssystem п (2); ~ые со¬
суды Blutgefäße pl
кровйнк||а: у негб ни ~и в лице
разг, er hat keinen Blütstropfen im Ge¬
sicht; älles Blut ist aus seinem Gesicht
gewichen, er ist leichenblaß
кровл||я ж 1. (крыша) Dach n (5);
жить под одной ~ей с кем-л. mit j-m
unter einem Dach wohnen; 2. тех. (на¬
стил) Dächhaut f (3), Deckung f (10);
Bedächung f (10); толевая ~я Papp¬
dach n; железная ~я Blechdach n; 3.
горн. Deckgebirge n (6), Hängende sub
n
кровно нареч. 1. (близко) nah (ver-
wändt); перен. nähestehend; 2. (глубо¬
ко, сильно) sehr, tief, mit ällen Fibern;
я в этом ~ заинтересован ich bin
darän äußerst [brennend] interessiert
кровн||ый 1. (о родстве) blutsver¬
wandt; 2. (очень близкий) nähestehend;
innig; 3. (о животных) (rein)rässig,
Rässes, Vollbluts; ~ая лошадь Rässe-
pferd n (2), Vollblut n (2), Vollblüter
tn (6); 4. (насущный): ~ый интерес
lebenswichtiges [ureigenstes] Interesse;
ф- ~ый враг Todfeind m (1); ~ая оби¬
да tödliche Beleidigung; ~ая месть
Blutrache f; ~ые деньги разг, säuer
verdientes Geld
кровожадность ж Blutdurst m -es,
Blutgier f; ~ый blutdürstig, blutgie¬
rig
кровоизлияние с мед. Bluterguß tn
-sses, -güsse; ~ в мозг Gehirnblutung
f (10), Gehirnschlag m (1*)
кровообращён||ие с физиол. Blut¬
kreislauf tn -(e)s, Blützirkulation f;
расстройство ~ия Kreislaufstockung
f (10)
кровоостанавливающей мед. blut¬
stillend; ~ee средство blutstillendes
Mittel
кровопийца м, ж Blütsauger m (6);
Bluthund m (1)
кровоподтек м blutunterlaufene Stel¬
le, blutunterlaufener Fleck
кровопролйт||ие c Blutvergießen n
-s; ~ный blutig; ~ный бой blutiger
Kampf
кровопускание с мед. Aderlaß m
-sses
кровосмеситель м Blutschänder m
(6); ^ный blutschänderisch
кровосмешение c Blutschande f
кровососный blütsaugend, Schröpfe;
~ые бёнки мед. Schröpfköpfe pl
кроветворный blutbildend
кровотечение с мед. Blutung f (10),
Blüten n -s; из носа Näsenbluten n;
лёгочное Lüngenblutung f
кровоточивость ж мед. 1. Blütfluß
m -sses; 2. (болезнь) Blüterikrankheit
f, Hämophilie f; ~йвый blutend; ~йть
bluten vi
кровохарканье с мед. Blütspucken n
-s; Bluthusten m -s
кров||ь ж Blut n -(e)s; прилйв ^и
Blutandrang tn -(e)s; отлйв ^и Blut¬
leere f; консервйрованная ~ь мед.
Blutkonserven [-von] pl; большёя поте¬
ря ^и höher Blutverlust; взять ~ъ
мед. eine Blutprobe nehmen*; истекёть
~ью verbluten vi; пускёть ~ъ zur
Ader lassen*; глазё, нёлитые ~ью
blutunterlaufene Augen; он лежёл весь
в er lag in seinem Blüte; из-
бйть когб-л. в ~ь [до ~и] j-n blütig
Schlägen*; это у негб в ~й das liegt
[steckt, sitzt] ihm im Blut; ~ъ с моло¬
ком разг, (о хорошем цвете лица) wie
Milch und Blut; ~ью сердце обливä-
ется (при этой мысли) разг, das Herz
blutet einem (bei diesem Gedänken);
войтй в плоть и ~ь in Fleisch und
Blut übergehen*; портить кому-л. ~ъ
разг, j-m die Läune verderben*; ~ъ
удёрила [бросилась] ему в голову das
Blut schoß ihm in den Kopf [zu Kopf];
~ъ стынет (от ужаса) das Blut ge¬
rinnt [erstarrt] in den Adem; в нём
- 305 - КРУ
~ь кипит das Blut siedet ihm; узы ~и
die Bände des Blutes
кровян||йстый blüthaltig; ~бй Blut*;
~ые шарики Blutkörperchen pl; ~öe
давление Blutdruck rn -(e)s; ~ая
колбаса Blutwurst f (3)
кроить züschneiden* vt
крой м 1. (действие) Züschneiden n
-s; 2. (фасон) Schnitt m (1), Fasson
[-'sog] /, pl -s
кройк||а ж Züschneiden n -s; курсы
~и и шитья Schneiderkurse pl
крокет м Krocket п -s, -s
кроки с 1. (план местности) Kroki п
-s, -s; 2. (чертёж, набросок) Riß rn
-sses, pl Risse, Skizze f (11)
крокировать спец, krokieren vt
крокировать спорт, krockieren vt
крокодйл м Krokodil n -s< -e; ~ob:
~овы слёзы ирон. Krokodilstränen pl;
~овый Krokodil (s)*; сумка из ~овой
кожи Krokodilledertasche /
крокус м 1. бот. Krokus m =, =
(pl тж. -se); 2. (порошок) Polierrotn
-s
кролик м Kaninchen n (7); ~ под
котик (мех) Sealkanin [zsi:l-] n (2);
подопытный ~ тж. перен. Versuchska¬
ninchen n (7); Versüchskarnickel n
(6) (разг.)
кроликовбд jc Kaninchenzüchter m
(6); ~ство c Kaninchenzucht f
кроличий Kaninchen*; ~ мех Kanin¬
chenfell n (2)
крол||ь м спорт. Kraulschwimmen n
-s, Kraulen n -s; плавать ~ем kraulen
vi
крольчатник м Kaninchenstall m
(1*)
кроме предлог äußer (£>), ausge¬
nommen (A); ~ того außerdem; über¬
dies, darüber hinaus; ~ того, что...
abgesehen davon, daß...; ф ~ шу¬
ток разг. Scherz beiseite; ~ как...
nur
кромёшн||ый разг.: ад ~ый äine
währe Hölle; тьма ~ая ägyptische
Finsternis
крбмка ж Rand tn (4); Kante f (11)
(доски и т. n.); Webkante f, Salband
n (5), Sälleiste f (11) (материи)
кромлех м археол. Krömlech m (1)
(тж. = , -s)
кромсать разг, zerstückeln, in Stücke
schneiden*; ~ материю Stoff (unnö¬
tig) verschneiden*; ~ пьесу ein Thea¬
terstück durch Kürzung zuschänden
richten
крон м (краска) Chromfarbe ['kro :m-]
/; Chromgelb n -(e)s
крона I ж (монета) Kröne f (11)
крона II ж (дерева) Bäumkrone f
(11), Kröne/
кронглас м спец. Krönglas п (5)
кронциркуль м тех. Taster пг (6),
Greifzirkel m (6)
кронштейн м стр. Konsole f (11),
Krägstein m (1), Trägstein m
кропать разг.: ~ стишкй Reime
schmieden, schlechte Verse mächen
кропило с церк. Weihwasserwedel m
(6)
кропить 1. (обрызгивать) bespren¬
gen vt, bespritzen vt; 2. (о дожде)
tröpfeln vi
кропотлив||ый 1. (о деле) mühsam,
mühselig; zeitraubend (требующий
много времени); ~ая работа mühse¬
lige Kleinarbeit; 2. (о человеке) (sehr,
peinlich) genäu, (sehr) geschäftig
кросс м спорт. Geländelauf m (1*),
Croß tn =, pl Crosse и Crosses,
Wäldlauf m
кроссворд м Kreuzworträtsel n (6)
крот м зоол. Maulwurf m (1*)
кроткий sänft(mütig), mild;
взгляд sänfter Blick; Blick aus Täu-
benaugen
кротбв||ый Mäulwurfs*; ~ая шкур¬
ка Mäulwurfsfell n (2); ~ый ворот¬
ник Krägen aus Mäulwurfsfell
кротость ж Sänftmut /, Milde f
крбха ж см. крошка I 2
кроха ж 1. Krume f (11), Krümchen
n (7), Brocken m (7); 2. мн. крохи (не¬
значительное количество) Brocken pl,
ein ganz klein wenig
крохоббр м 1. Kleinigkeitskrämer m
(6), Häarspalter tn (6), Flöhknacker tn
(6) ; 2. (скупец) Räffke m -s, -s, Gäiz-
hals tn (T*); ~ство c 1. Kleinkrämerei
f, Häarspalterei f; 2. (скупость) Räff-
gier f
крохотный разг, (winzig) klein
крошево с разг. Gemisch n -es,
Mischmasch m -es
крбшеч||ка ж разг. 1. Krümchen n
(7) ; 2. см. крошка I 2; 3. в знач. на¬
реч: ~ку ein wenig, ein bißchen;
ный winzig, verschwindend klein
крошить 1. (zer) krümeln vt, zerbrök-
keln vt, zerstückeln vt, brocken vt; 2.
разг, (неприятеля) kurz und klein
Schlägen*; ~ся bröckeln vl (s), äb-
bröckeln vi (s), zerbröckeln vi (s)
крбшкЦа I ж 1. (мельчайшая часть)
Krümchen п (7), Brösel m (6), Krümel
n (6); фарфоровая ~a Porzellänsplitt
m (1); 2. ласк. разг. Kleinchen n (7),
kleiner Krümel; 3. в знач. нареч.: он
~у поумнел разг, er ist ein wänig klü¬
ger geworden; ф ни ~и разг, nichts,
kein Deut; kein bißchen, nicht im min¬
desten (нисколько)
крбшка II ж (действие) Zerkrüme-
lung f
круг м 1. Kreis m (1); начертить ~
einen Kreis ziehen*; описбть ~ einen
Kreis beschreiben*; по ~y im Kreis;
2. (круглый предмет) Kreis m (1);
Gürtel tn (6), Ring tn (1); (runde)
Scheibe / (11) (диск); спасйтельный ~
Rettungsring tn; поворотный ~ ж.-д.
Drehscheibe /; резиновый ~ (для боль¬
ных) Gummiring tn; ~ сыру Käseku¬
gel /, Käselaib m (1); 3. (сфера, об¬
ласть) Kreis m (1); ~ деятельности
Wirkungskreis m; ~ (моих) знйний
(mein) Wissenskreis; 4. спорт. Runde
/ (И); предварйтельный ~ Vorrunde
/; промежуточный ~ Zwischenrunde/;
последний ~ Endrunde /; 5. б. ч. мн.
~Й (среда) Kreis m (1), Kreise pl,
Milieu [фр. mi'ljo:] n -s, -s; правйтель-
ственные ~й Regierungskreise pl; npä-
вящие ~Й regierende Kreise; артистй-
ческие ~й Künstlerkreise pl; широкие
~й населения breite Kreise der Bevöl¬
kerung; в ~äx специалйстов in Fäch-
kreisen; в тесном ~y im engsten Krei¬
se; в ~y семьй im Kreise der Familiie,
im Famililenkreise; в своём ~y unter
sich; Полярный ~ Polärkreis tn -es;
на ~ разг, rund, ungefähr, im Durch¬
schnitt; порочный [заколдованный] ~
Circulus vitiösus [-vi-] m = =, pl
Circuli vitiösi, Teufelskreis m -es; ~й
под глазйми bläue Ringe um die Au¬
gen; ~й перед глазйми [в глазйх] плы¬
вут es schwamm (j-m) vor den Augen;
сделать ~ einen Umweg mächen
кругленькЦий rundlich, hübsch rund;
ф ~ая сумма eine schöne Stänge
(Geld)
кругл ||ёть разг, rund [voll] werden,
sich runden; ~йть разг, rund mächen;
~оватый rundlich
круглогодичный, круглогодовой
ganzjährig, Jähres*
круглоЦголбвый ründköpfig; ~губ-
цы мн. тех. Rundzange / (11); ~лйцый
mit rundem [vollem] Gesicht; ~рбтые
сущ. мн. зоол. Rundmäuler pl, Zyklö-
stömen pl
круглосуточный Tag und Nacht
(däuernd); 24-Stunden*; ~oe дежур¬
ство Täg- und Nächtdienst rn -(e)s
кругл || ый 1. rund; kreisförmig; 2.
(толстый) voll, dick; ф ~ый дурйк
ein äusgemachter [kompletter] Narr;
~ый сиротй Völlwaise / (11); ~ый год
ein volles Jahr; ~ые сутки völle 24
Stünden; для ~ого счёта rund gerech¬
net; сделать ~ые глазй größe Augen
mächen
кругляк м лес. Rundholz n (5),
Stängenholz n
кругов Цой Rund*, Kreis*, kreisför¬
mig; /^öe движение Kreisbewegung /
(10); ^ёя панорйма Rundbild n; &
^ая порука wechselseitige Bürgschaft;
пить ~ую чйшу einen Umtrunk mä¬
chen; ~ая дорога Umweg (1)
круговорот м Kreislauf m (1*), Wir¬
bel m (6); ~ событий Wirbel der Er¬
eignisse
кругозор м Gesichtskreis tn (1), Ho¬
rizont m (1); Blickfeld n (5)
кругом нареч.: у меня головй идёт
разг, mir geht ein Mühlrad im Kopf
herum; ich weiß nicht, wo mir der
Kopf steht
кругом 1. предлог (вокруг) (rings)
um (A)... herum; дома um das Haus
herum; 2. нареч. (со всех сторон) rund¬
herum, ringsherum, im Umkreis; 3. на¬
реч. разг, (полностью) völlig; вы
виновёты Sie sind an ällem schuld;
быть в долгйх bis über die Öhren in
Schülden stecken; ^1 воен, kehrt!;
повернуться sich (im Kreise) her-
ümdrehen, sich um seine Achse drehen
кругооборот м Umlauf m (1*);
Kreislauf пг; ^образный kreisförmig;
~свётный Welt*, um die Welt; — свёт-
ное плёвание Weltumschiffung / (10);
КРУ
- 306 —
Weltumsegelung f (10) (на парусах);
~свётное путешествие Reise um die
Welt, Weltreise f (11)
кружало с стр. Bogengerüst n (2),
Gewölberüstung f (10), Lehrbogen m
(7), Böhlenbogen m
кружев||£ мн. Spitzen pl; Плетёные
~a Klöppelspitzen pl; отделать платье
~ами ein Kleid mit Spitzen besetzen;
~нйца ж Spitzenklöpplerin f (12);
~ной Spitzens, aus Spitzen; ~ной во¬
ротник Spitzenkragen m (7)
кружение c Drehen n -s, Ümdrehen
n -s (im Kreise)
кружйть 1. drehen vt, im Kreise drä-
hen; 2. (кругообразно дригаться) Kräi-
se ziehen*, kreisen vi; ястреб кружит
der Geier zieht Kreise; 3. (о метели,
вьюге) wirbeln vi; метель кружит der
Schneesturm wirbelt; 4. (плутать) um¬
herirren vi (s); <> это кружит ему го¬
лову das steigt ihm zu Kopf; ~ся 1.
sich drehen; 2. (описывать круги — о
хищной птице) Kreise ziehen*; 3.
(виться в воздухе — о снеге, пыли)
wirbeln vi; 4. (плутать) umherirren vi
(s); ФУ меня кружится голова mich
schwindelt, mir wird schwind (e)lig *
кружка ж 1. Krug m (1*); Schöppen
m (1), Seidel n (6), Molle f (11) (пив¬
ная); ~ молока (как мера) ein hal¬
bes Liter Milch; 2. (для сбора денег)
Sammelbüchse f (11), Büchse f; 3. мео.
Irrigator m -s, -tören; Spülkanne f (11)
кружк||6вец м Zirkelmitglied n (5);
/ч/овой Zirkels
кружковщйна ж неодобр. Cliquen¬
wirtschaft [-кэп-] f
кружи]] ый: ^ым путём auf Umwe¬
gen
кружок м 1. (из дерева, металла
и т. п.) Scheibe f (11), runde Täfel;
2. (организация для совместных за¬
нятий) Zirkel m (6); Kreis m (1); Ar¬
beitsgemeinschaft f (10), Interessenge¬
meinschaft f; драматический ~ dramä¬
tischer Zirkel; литературные кружки
literärische Zirkel; ~ «умелые руки»
Bästelzirkel; 3. (группа людей) Zirkel
tn (6); Ring m (1); Kränzchen n (7)
(небольшой, интимный)
круп I м мед. Krupp m -s, Hälsbräu-
ne f (11); ложный ~ fälsche Bräune
круп II м (лошади) Kruppe f (11),
Kreuz n (2) (des Pferdes)
крупа ж 1. Grütze f (11); Graupen
pl; мённая ~ Grieß m (1); перл0вая
~ Perlgraupen pl; ячневая ~ Gersten¬
grütze f; гречневая ~ Buchweizengrüt¬
ze f; овсяная ~ Häfergrütze f; 2. (o
снеге) Gräupen pl, Gräupeln pl; идёт
~ es gräupelt
крупеник м mit Quark und Eiern ge¬
backene Grütze
крупйнк||а ж 1. Körnchen n (7),
Gräupchen n (7); 2. перен. (крупица)
Körnchen n (7), Deut m (1) (чего-л.
von D), ein bißchen; ни ~и прёвды
разг, kein Körnchen Währheit
крупйтчатый 1. (мелкозернистый)
feinkörnig; 2. (из крупчатки) aus fein¬
stem Weizenmehl
крупйца ж Körnchen n (7), Deut m
(1) (чего-л. von D), ein bißchen
крупно нареч. groß; ~ нарезать in
große Stücke (äuf)schneiden*; ~ пи-
cäib mit großen Büchstaben schreiben*;
~ поспорить (с кем-л.) einen hef¬
tigen Streit (mit j-m) häben; ~ no-
говорйть (с кем-л.) ein ernstes Wort
(mit j-m) sprechen*, heftige Worte
wechseln
крупно]|блбчный Größblocks; ~блоч¬
ное строительство Großblockbauweise
f; /^габаритный Größprofils, Grö߬
raums
крупнозём м геол. Gröberde f
крупнозернистый grobkörnig
крупнокалйберный großkalibrig; ~
пулемёт überschweres Maschinenge¬
wehr n
крупнокапиталистйческий großkapi¬
talistisch
крупномасштабный großräumig
крупномолотый gröbgemahlen
крупнопанельный Größplattens;
~oe строительство Großplattenbau¬
weise f
крупнопбристый grobporig, großpo¬
rig
крупноразмерный großformatig
крупносерййн||ый Größseriien«; ~oe
производство Größseriienfertigung f
(Ю)
крупнотоннажный мор. Großs; ~
тёнкер Größtanker m (6)
крупн||ый 1. groß, Großs; ~ые раз¬
меры größer Mäßstab; ~ый рогётый
скот Großvieh n - (e) s, Rindvieh n - (e) s,
~oe землевладение Großgrundbesitz
m (1); ~oe хозяйство Größraumwirt¬
schaft f (10); ~ая промышленность
Großindustrie f; ~ые силы воен, stär¬
kere Kräfte; ~ая ошибка ein schwerer
[ärger] Fehler; 2. (о зёрнах, песке и
т. п.) grob; 3. (важный; видный) be¬
deutend; ~ый вклад в дело мйра ein
gewichtiger Beitrag zur Säche des
Friedens; ~ые сдвиги einschneidende
Wändlungen; ~ый учёный ein bedeu¬
tender Gelehrter; он ~ая величинё в
своей области er ist eine Kapazität auf
seinem Gebiet; <$> съёмка ^ым планом
кино Großaufnahme f (11); ~ый раз¬
говор ein ernstes Gespräch, eine schär¬
fe Auseinändersetzung; ~ые деньги
großes Geld; ~ая сумма eine große
[beträchtliche] Summe; он дрожит
~ой дрожью er zittert am gän¬
zen Leibe
крупозн||ый мед. kruppös; ~oe вос¬
паление лёгких kruppöse Lungenent¬
zündung
крупорушка ж c.-x. Gräupenmühle f
(H)
крупчат||ка ж feinstes Weizenmehl,
Auszugsmehl n -(e)s; ~ый 1. (зерни¬
стый) griesartig; 2. (испечённый из
крупчатки) aus feinem Weizenmehl ge¬
bäcken
крупье м Croupier [фр. kru'pie:] m
-s, -s, Spielhalter m (6)
крутизна ж 1. (крутость) Neigung f
(10); ~ скёта Hängneigung f; 2.
(круча) Steile f (1Г), Steilheit f (10),
steiler Abhang
крутйльнЦый Torsiönss; ~ые весы
тех. Torsiönswaage f (11); ~ая маши¬
на текст. Zwirnmaschine f (11)
крутйлыцица ж текст. Zwimerin f
(12)
крутйть 1. drehen vt; zwirnen vt
(сучить); ~ усы den Schnurrbart drä-
hen [zwirbeln]; ~ шёлк Seide zwirnen;
~ папиросу eine Zigarette drehen; 2.
(пыль, снег — о ветре, буре) wirbeln
vt, äufwirbeln vt; 3.: ~ кем-л. разг.
j-n um den kleinen Finger wickeln; 4.:
~ с кем-л. разг, mit j-m ein Liebesver¬
hältnis häben; ф ~ голову кому-л. j-n
irre mächen, j-m den Kopf verdrehen;
~ любовь см. крутйть 4; ~ руки ко¬
му-л. j-m die Arme nach hinten drehen;
~ носом nicht einverstanden sein; как
(там) ни крутй ob du willst öder nicht;
~ся 1. (вращаться) sich drehen; 2. (o
нитках) sich zwirnen lässen*; 3. (o
пыли) wirbeln vi; 4. разг, (быть в
хлопотах) älle Hände voll zu tun
häben
крут||ой 1. (о спуске) steil; äbschüs-
sig (обрывистый); ~бй берег steiles
Üfer, Steilufer n (6); ~бй подъём про¬
изводства steiler Aufstieg (in) der Pro¬
duktion; 2. (внезапный) jäh, plötzlich;
scharf; ~бй поворот eine jähe [schärfe]
Wendung; круто повернуть дело äine
schroffe [räsche] Wendung herbäifüh-
ren (in D); 3. (строгий) hart, streng,
schroff; ~ые меры strenge Mäßnah-
men; ~бй нрав ein schroffer Charäk-
ter, ein schroffes Wesen; ф ~öe яйцо
härtes [härtgekochtes] Ei; ~бй кипя¬
ток разг, siedendes [siedend heißes]
Wässer; ~ёя кёша dicker Brei; круто
посолйть stark sälzen; ~öe тесто stei¬
fer Teig; ~6й мороз stärker Frost
крутость ж 1. (насыпи и т. п.) Nei¬
gung f; 2. (характера) Härte f, Stren¬
ge f, Schroffheit f
круча ж Steile f (11), steiler Ab¬
hang, Steilhang m (1*)
кручение с тех. Drehung f, Torsion
f; Zwirnen n -s, Zwirnung f (верёвки,
нитки)
кручёный gedreht, gewünden;
Zwirn(s)s, gezwirnt (о нитках); ~
удёр спорт, getriebener Schlag
кручйн||а ж поэт. Herzeleid n -(e)s,
Gram m -es, Kummer m -s; житься
поэт, sich grämen, sich härmen
крушение c 1. Scheitern n -s, Unfall
m (1*); Katastrophe f (11),Eisenbahn¬
unglück n (2) (pl б. ч. -unglücksfäl-
le) (поезда); Schiffbruch m (1*) (ко¬
рабля) ; потерпеть einen Eisenbahn¬
unfall erleiden* (о поезде); Schiff¬
bruch (er) leiden*, Stränden vi (s),
scheitern vi (s) (о корабле); 2. ме¬
рен. Scheitern n -s, Zusämmenbruch m
(1*), Zusämmensturz m (1*), Krachm
(1); ~ всех надежд das Scheitern [der
Zusämmenbruch] äller Hoffnungen
крушйна ж бот. Fäulbaum m (1*)
крушить 1. (разрушать) zerstören
vt, zerschmettern vt; 2. уст.г поэт, (ne-
- 307 -
КУБ
чалить) bedrücken vt; ~ся уст., поэт.
sich grämen, sich härmen
крыжовенный Stachelbeere
крыжовник м 1. (куст) Stachelbeer¬
strauch tn (4); 2. (ягода) Stachelbeere
f (И)
крылатка ж 1. уст. (пальто) Have¬
lock [-va-] m (1) (pl тж. -s); 2. бот.
Flügelfrucht f (3)
крылат||ый geflügelt, Flügel«; ~ая
рыба Flügelfisch пг; ф ~ое слово ge¬
flügeltes Wort
крыло с 1. Flügel пг (6); Schwinge
f (11); Fittich пг -(e)s (поэт.); распра¬
вить крылья die Flügel (äus)breiten;
перен. die Schwingen entfalten; seine
Kräfte zeigen; 2. спец. Flügel m (6);
~ ветряной мельницы Windmühlenflü-
gel m; ~ автомобиля Kotflügel tn;
конструкция крыла ae. Flügelaufbau
m -s; нагрузка на ~ ae. Flügelbela¬
stung f; ф подрезать крылья кому-л.
j-m die Flügel stützen [beschneiden*];
опустить крылья den Mut sinken las¬
sen*; крылья носа Nasenflügel pl
крылоногие сущ. мн. зоол. FlÜgel-
füßler pl; Pteropöden pl
крылышко c Flügelchen n (7); <>
взять под своё ~ ünter seine Fittiche
nehmen* [sammeln]; in Schutz nehmen*
крыльцо c Vorbau m -s, -ten (vorm
Hauseingang); Aufgang m (1*); Au¬
ßentreppe f (11); Freitreppe j (парад¬
ное); заднее ~ Küchenaufgang m
крымчак м Einwohner der Krim
крынка ж см. кринка
крыса ус Ratte f (11); водяная ~
Wasserratte f; ф канцелярская ~
Kanzleiratte f, Schreiberseele f (11),
Federfuchser tn (6)
крысиный Ratten«; ~ яд Rattengift
n -(e)s
крысолов м Rattenfänger m (6);
ка ж 1. (приспособление для ловли
крыс) Rattenfalle f (11) 2. (собака)
Rattenfänger m (6); Rattler пг (6)
крытый 1. прич. см. крыть 1, 2, 3;
2. прил. bedeckt, gedeckt, überdacht;
~ перрон überdachter Perron [-'гэг)]
крыть 1. decken vt; unter Dach und
Fach bringen* (крышей); überziehen*
vt, beziehen* vt (шубу, мебель); 2.
(краской) streichen* vt; 3. груб, (ру¬
гать) auf j-n losschimpfen; mit dem Ta¬
del nicht kargen; ф ему нёчей ~ er
kann nichts entgegnen; ~ карту eine
Karte stechen*
крыться 1. sich verbergen*; здесь
что-то кроется dahinter steckt etwas;
2. страд, gedeckt [bezögen, gestrichen]
werden
крыш||а ж Dach n (5); черепйчная
~a Ziegeldach n; гонтовая ~a Schin¬
deldach n; двускатная ~a Satteldach
n; плоская ~a Flachdach n; шатровая
~a Türmdach n; односкатная ~a Pült-
dach n, Halbdach n; со стеклянной
~ей glasgedeckt; покрывать дом ~ей
ein Haus eindecken; жить под одной
~ей ünter einem Dache wohnen
крышка ж Deckel m (6); завинчи¬
вающаяся ~ Schraubdeckel m* ~ £
пружиной Sprüngdeckel m; ~ пере¬
плёта полигр. Einbanddecke f (11);
<$> тут ему и nun war es mit ihm
aus und zu Ende!
крюйс-пёленг м радио Kreuzpeilung
f (10)
крюйт-камера ж мор. Pülverkammer
f (П)
крюк м 1. Häken пг (7); накидной
~ Einfallhaken пг; закрыть калитку на
~ die Gärtentür änhaken; 2. разг,
(окольный путь) Ümweg пг (1)
крюч||ить безл.: меня ~ит (от боли)
разг, ich krümme mich (vor Schmerz)
крючковатый Häken«; hakig, ge¬
krümmt, gebogen; ~ hoc Häkennasef
(H)
крючкотвбр м разг. Rechtsverdreher
m (6); ~ство с разг. Rechts Verdrehung
f (10), Rechtskniffe pl
крючок м 1. Häken m (7); застег¬
нуть на ~ zühaken vt; расстегнуть
крючки äufhaken vt; ветровой ~ (на
окне) Fenstersteller m (6); рыболов¬
ный ~ Angelhaken tn; спусковой ~
(в оружии) Abzug tn (1*); 2. разг. см.
крючкотвор
крюшон м Bowle [англ. 'bo:la] f (11)
кряду нареч. разг, nacheinänder,
öhne Unterbrechung
кряж I м (горный) Gebirgskette f
(11), Gebirgsstock m (1*)
кряж II м 1. (обрубок дерева) Häu-
klotz пг (1*), Klotz пг, Block пг (1*);
2. перен. stämmiger, untersetzter
Mensch
кряжистый dick, stämmig (о дере¬
ве); stämmig, untersetzt (о человеке)
кряк||анье с 1. (утки) Schnättern п
-s, Geschnätter п -s; 2. разг. Räuspern
п -s, Hüsteln п -s (покашливание);
Ächzen п -s; ~ать 1. (об утке) schnät¬
tern vi; 2. разг, (о человеке) sich räu¬
spern, hüsteln vi; ächzen vi
кряква ж зоол. Wildente f (11)
крякнуть см. крякать
кряхтеть ächzen vi; stöhnen vl
ксёндз м pölnischer [römisch-katho¬
lischer] Geistlicher
ксенбн м Xenon n -s (хим. знак Xe)
ксерофбрм м фарм. Xeroform п -s
кси л огр || аф м Xylogräph пг (8),
Holzschneider m (6); ~афия ж 1.
(гравирование) Holzschneidekunst f,
Holzschnitt m -es, Xylographie f; 2.
(гравюра) Xylographie f (11), Holz¬
schnitt m (1)
ксилоза ж хим. Xylöse f, Holzzucker
tn -s
ксилолит м стр. Xylolith n (1),
Steinholz n -es
ксилотёка ж Hölzmustersammlung f
(10)
ксилофон м муз. Xylophon n (2)
кстати 1. нареч. geräde [eben] recht,
zur rechten Zeit [Stünde] (вовремя);
gelegen, ängebracht (уместно); это
для меня очень ~ das kommt mir sehr
gelegen; это ~ das ist hier gut [sehr]
ängebracht; прийтй ~ wie gerüfen
kommen*; 2. нареч. (заодно) bei die¬
ser Gelegenheit; зайдй ~ в библиоте¬
ку gehe bei dieser Gelegenheit in die
Bücherei; 3. в знач. вводи, сл. neben¬
bei, beiläufig (gesägt), apropos [-'po:];
~, как он поживёет? apropos [beiläu¬
fig gesägt], wie geht es ihm?
ктйтор м Kirchenvorsteher tn (6)
кто мест. вопр. и относ, wer; ~ это
(такой)? wer ist das? ~ не работает,
тот не ест wer nicht ärbeitet, soll auch
nicht essen; ~ там? wer (ist) da?; кем
вы работаете? разг, in welcher Arbeit
stehen Sie?; ~... der eine [die ei¬
nen]...., der ändere [die änderen]...; ~
пйшет, ~ читёет der eine schreibt, der
ändere liest; не ~ иной, как... niemand
änders, als...; <> ~ где der eine hier,
der ändere dort; ~ куда der äine hier¬
her, der ändere dorthin; ~ что der eine
dies, der ändere das; a... allein,
nur...; хоть кого jemanden ~ бы то
ни был, ~ ни на есть wer es auch
sei, wer es auch (immer) sein mag; ~
бы ~ ein jeder; ~ в лес, ~ по дрова
погов. der eine singt Dur, der ände*
re Moll
кто-либо, ктб-иибудь irgendwer, ir¬
gend jemand; irgendeiner
кто-то jemand
куб I м 1. мат. (геометрическая фи¬
гура) Kübus m =, = (pl тж. -ben),
Würfel m (6); 2. мат. (степень) dritte
Potenz, Kübus tn =, = (pl тж. -ben);
возводйть в ~ zur dritten Potenz er¬
heben*, kubieren vt; два в (23)
zwei hoch drei, zwei in der dritten Po¬
tenz; 3. разг, (мера объёма) Kubikme¬
ter n (6)
куб II м (котёл для кипячения) Kes¬
sel пг (6), Therme f (11); Boiler tn
(6)
кубанка ж разг. 1. (сорт пшеницы)
Kubänweizen пг -s; 2. (шапка) fläche
Pelzmütze
кубйнцы мн. (казаки) Kubänkosaken
pZ
кубарем нареч. разг.: скатиться ~ С
лестницы kopfüber die Тгёрре hinün-
terfliegen*
кубарь м обл. Kräisel tn (б)
кубатура ж Kubatür f
кубизм м иск. Kubismus пг =
кубик1 м 1. уменьш. Würfelchen п
(7) ; бульонные ~и Brühwürfel pl; 2.
мн. ~и (детская игрушка) Würfelbau¬
kasten m (7); 3. разг, (мера объёма)
Kubikzentimeter п (б)
кубйн||ец м Kubäner пг (6); ~ка ж
Kubänerin f (12)
кубинский kubänisch
кубист м Kubist пг (8)
кубйстский kubistisch
кубйческ||ий мат. kubisch, Kubik«;
~ая система мер Kubikmaßsystem и
-s; ~ий корень Kubikwurzel f (11)
кубовйдный würfelförmig
кубовой Kessel«
кубовый: ~ цвет fndigofarbe f
кубок м Becher пг (6); Pokäl пг (1)
(тж. спорт); переходящий ~ Wänder¬
pokal пг; финёл игр на ~ Pokäl-Finäle
п -s, -s; розыгрыш кубка Pokälründef
(11); игрё на ~ Pokalspiel п (2)
КУБ
— 3ÜÖ —
кубометр м Kubikmeter п (6) (сокр.
cbm)
кубрик м мор. Zwischendeck п (2),
Wöhndeck п
кубышк|| а ж 1. (сосуд) bauchiges
Tdngefäß; 2. (копилка) Geldbüchse f
(11), Sparbüchse f; набйть ~y sich
(D) den Beutel füllen; Geld sparen: 3.
шутл. (толстушка) Dickchen n (7),
Tonne f (11)
кувалда м 1. тех. Vorschlaghammer
m; 2. разг, (о грубой женщине) unge¬
lenke, grobe Frau
кувшин м Krug m (1*); ~ для мо¬
лока Milchkrug tn-, повадился ~
по воду ходить, тут ему и голову сло¬
жить поел, der Krug geht so länge zu
Wässer, bis er bricht
кувшйнка ж бот. weiße Seerose, See-
liliie f (11), Wässerlili|e f
кувыркЦанье с разг. Pürzelbaum m
(1*); ~аться разг. Purzelbäume mä¬
chen [schlägen*, schießen*], (einen) Ko-
bölz schießen*, sich Überschlägen*;
гнуться einen Pürzelbaum Schlägen*,
kopfüber hinfallen*; ~ом нареч. разг.:
полететь [скатиться] ~6м kopfüber
fällen*, purzeln vi (s); всё пошло ~6м
alles ging schief und krumm, alles ging
drunter und drüber
кугуар м зоол. Kuguar m (1), Puma
m -s, -s, Silberlöwe tn (9)
куда нареч. 1. eonp. wohin?; ~ ты
идёшь? wohin gehst du?; ~ тебе
столько денег? разг, wozu brauchst
du das viele Geld?; 2. относ, wo¬
hin, in den (die, das); in welchen (wel¬
che, welches); город, ~ они пришлй
die Stadt, in die [welche] sie kämen; ~
ни wohin auch; ~ ни посмотришь wo¬
hin man auch sehen mag; 3. в знач.
частицы разг, (гораздо) viel, bei wei¬
tem; ~ лучше viel besser, bei weitem
besser; <> хоть ~! разг, sehr schön!;
prima; äußerst ängertehm [sympä-
thisch]; ~ как разг, sehr, äußerst; ~
тебе! (выражение сомнения, отрица¬
ния) ach wo!, das kannst du ja gar
nicht; ~ тебё равняться с ним! du
kannst dich doch nicht mit ihm ver¬
gleichen!; ~ там! ach wo!, das geht
nicht!; ~ ни шло! mag sein!, meinet¬
wegen!
куда-либо, куда-нибудь, куда-то на¬
реч. irgendwohin
куда*т||анье с Gäckern п -s, Ge-
gäcker n -s; ~ать gäckern vi
кудель ж Hede f (11), Werg n -(e)s
кудесник м Währsager m (6), Zäu-
berer tn (6)
кудлатый разг, zöttig; strüw(w)e-
lig; struppig
кудреватый разг, gekräuselt, ge¬
wellt; ~ стиль kräuser [gezierter,
geschräubter] Stil
кудри мн. Löcken pl
кудряв Питься sich locken; ~ый lök-
kig, gelockt, kraus; kräusköpfig (о че¬
ловеке) ; <$> ~ый стиль' [слог) gezier¬
ter [blumiger] Stil; ~ый почерк
schnörklige Schrift
кудряшки мн. Löckchen pl v
кузен м Vetter m (6), Cousin [фр.
ku'zeg] m =, -s
кузина ж Cousine [ku-] f (11), Ku¬
sine f (11), Bäse f (11)
кузнец м Schmied tn (1); ковочный
~ Beschlägschmied m
кузнечик м Gräshüpfer tn (6), Heu¬
schrecke f (11); Schnärrheuschrecke f
(H)
кузнечный Schmiede«; ~ цех Schmie¬
dehalle f (11), Schmiedewerkstatt f,
pl -stätten, Schmiede f (11), Hämmer¬
werk n (2); ~ молот Schmiedehammer
tn (6*)
кузница ж Schmiede f (11)
кузов м 1. (корзинка) Korb tn (1*),
Weidenkorb m; 2. (экипажа) Wägen¬
kasten m (7); Aufbau m -s, -ten; Ka¬
rosse f (11); авто Karosserie f (11);
универсёльный ~ авто Kömbikarosse¬
rie f (11); опрокидывающийся ~ Kipp¬
kasten пг, ф назвёлся груздём, поле-
зёй в ~ поел. wer А gesägt hat,
muß auch В sägen
кукарекать krähen vi, kikeriki schrei¬
en* [rufen*]
кукиш м груб. Feige f (11); пока-
зёть ~ die Feige zeigen; ф получйть
~ с мёслом nichts bekommen*; пока-
зёть ~ в кармёне j-m die Faust in der
Täsche mächen
кукл||а ж 1. Puppe f (11); Glieder¬
puppe f (в кукольном театре)-, ~a с
закрывёющимися глазёми eine Puppe
mit Schläfaugen; игрёть в ~ы mit
Puppen spielen; 2. разг, (о бессодер¬
жательной женщине) Puppe f (11),
Püppchen n (7); 3. перен. Marionette
f (11); <> чёртова ~ разг, ein Teufel
von Weib
ку-клукс-клаи м Ku-Klux-Klän tn -s
куковать Kuckuck rufen*; кукушка
кукует der Kuckuck ruft
куколк||а ж 1. Püppchen n (7); 2.
зоол. Puppe f (11), Lärye [-va] f (11);
превратйться в ~y sich verpuppen
куколь бот. Kornrade f (11), Rädef
кукольнЦый Puppen«; ~ый теётр
Puppentheater n (6), Marionettenthea¬
ter n; ~ый мультипликационный
фильм Püppentrickfilm m (1); это ~ая
комедия! разг, das ist ein währes
Theäter [ein Affentheater]!
кукситься разг, mißgestimmt [mi߬
launig, verdrießlich, verdrössen] sein
кукуруз||а ж Mäis m -es, Kukuruz m
= и -es; посев ~ы Mäisanbau m-(e)s;
почёток ~ы Mäiskolben tn (7); ~a на
зерно Körnermais tn\ ~a на ейлос Si¬
lomais tn-, ~ный Mäis«; ~ная мукё
Mäismehl n -(e)s; ~ное поле Mäisfeld
n (5), Mäisschlag tn (1*)
кукушк|| а ж 1. Kuckuck m (1); 2.
разг, (паровоз) kleine Manövrierloko¬
motive [-'vri:rlokomo,ti:va]; 3. разг, (по¬
езд) Lokälbähnchen n (7); ~ин: ~ин
лён бот. Göldhaar п (2), Häarmoos п
(2); ^ины слёзки бот. Kuckucksblume
f (11), Kückucksnelke f (11)
кулак I м 1. Faust f (3); сжимёть
~й die Fäuste ballen; покёзывать ~
(jrnö dfe Faust’ zeigen, (j-m) eine
Faust mächen; величиной c ~ fäust-
größ; 2. воен, gebällte Kraft; 3. тех.
Nöcken m (7); Kreuzkopf tn (1*);
Kläue f (11); ф смеяться в ~ sich
(D) ins Fäustchen lächen; отведать
~öb Häue kriegen; дать волю ~ём
Schläge erteilen; зажёть кого-л. в ~
j-n sich ünterordnen; не жалеть ~ов
aus äller Kraft drauflöshauen; дер-
жёть кого-л. в ~ё j-n in der Hand hä¬
ben
кулак II м (богатый крестьянин,
эксплуатировавший чужой труд) Ku¬
lak tn, (8), Großbauer tn (8, 13)
кулёцкЦий Kuläken«; Großbauern«;
großbäuerlich; ~oe хозяйство Kulä-
kenwirtschaft f (10), Größbauernwirt¬
schaft f
кулачеств||о с собир. Kuläkentum n
-s, Kuläkenschaft f, Großbauerntum n
-s, Kuläken pl, Großbauern pl-, ликви-
дёция ~a как класса на основе сплош¬
ной коллективна ёции сельского хо¬
зяйства die Liquidierung des Kuläken-
tums als Klässe auf der Grundlage der
durchgängigen Kollektivierung [-'vi:]
der Ländwirtschaft
кулачковый тех. Nöcken«; ~ вал
Nockenwelle f (11)
кулачн||ый Faust«; ~ый бой Fäust-
kampf tn (1*); ф- ~oe прёво Faust¬
recht n -(e)s
кулачок м 1. уменьш. Fäustchen n
(7); 2. тех. Nocke f (11), Nöcken m (7)
кулачьё с разг, презр. Kuläkenbrut f
кулебяка ж кул. Pastete mit Fleisch-,
Fisch-, Reis- öder Kohlfüllung
кулёк м kleiner Bästsack; Tüte f
(11), Papierbeutel m (6) (бумажный)-,
ф попасть из кулькё в рогожку разг.
vom Regen in die Träufe kommen*
кули м Kuli m -s, -s
кулйк м зоол. Schlämmläufer tn (6);
ф всяк своё болото хвёлит по¬
гов. jeder Vögel hat sein Nest lieb;
jeden dünkt seine Eule ein Falk
кулинар м Köchkünstler m (6);
~ия ж Kochkunst f; ~ный kulinä-
risch, Küchen«; ~ное искусство Koch¬
kunst f-, ~ные полуфабрикёты Нё1Ь-
fertiggerichte pl
кулис||а ж 1. тех. Kulisse f (11),
Schleife f (11); 2. c.-x. Kulisse f (11);
посёдка ~ами Kulfssenpflanzung f
(10) 3. б. ч. мн. театр. Kulisse f (11);
за ~ами hinter den Kulissen; перен.
тж. im geheimen
кулйч м Kulitsch tn =, =; Österku-
chen m (7)
кулйчк||и: у чёрта на ^ах разг.
wo Fuchs und Häse einänder güte
Nacht sägen; жить у чёрта на ~ах
sehr weit wohnen, bei Bettelmanns Um¬
kehr wohnen
кулбметр M эл. Coulometer [ku:-] n
(6)
кулон I м физ. Coulomb [фр. ku'log]
n -s, -s
кулон II м (украшение) Häls-
schmuck m (1); Anhänger m (6)
кулуарЦный Couloir« [ku'löa:r-] fnof-
fiziiell; ~ы мн. Couloirs ku'loairs]
КУР 310 —
куратор м Kurator пг -s, -tören
курбет 1. спорт, Kurbette f (11); 2.
(выходка, каприз) Sprünge pl, Faxen pl
курган м 1. археол. Hügelgrab п (5),
Hünengrab n; 2. (холм) Hügel т (6)
кургузый разг. 1. (об одежде) kurz,
eng; 2. (о животных) gestützt, stütz¬
schwänzig; 3. klein, untersetzt (о чело¬
веке)
курд м Kürde пг (9); ~ский kür-
disch; ~ский язык die kürdische
Spräche, das Kürdische (sub)
курдюк м Fettschwanz m (1*)
курдючн||ый Schwanzs, Fett¬
schwanz«; ~oe сало Schwänzfett n
-(e)s; ~ая овцй Fettschwanzschaf n
(2)
курдянка ж Kürdin f (12)
курево с разг. 1. Räuchtabak m
-(e)s; 2. (дым) Täbakrauch m -(e)s;
Rauch m; 3. (вещество для окурива¬
ния) Räuchermittel n (6)
курение с 1. (действие) Räuchen п
-s; прекратйть [бросить] ~ zu räuchen
äufhören; sich (D) das Räuchen äbge-
wöhnen; 2. Räuchermittel n (6) (веще¬
ство для окуривания); Rauch m -(e)s
(дым); 3. перен. (восхваление) Wein¬
rauch m -(e)s
курзал м Kürsaal m -(e)s, -säle, Kür¬
haus n (5)
куриальный юр. kuriäl
курий см. куриный; ф избушка на
курьих ножках 1) фольк. Hexenhäusi-
chen п (7); 2) (о лёгком строении)
leichtes, ünsolide gebäutes Haus
курйлка 1. ж разг, (комната) Rauch¬
zimmer п (6); 2. м, ж шутл. Räucher m
(6) ; Räucherin f (12); ф- жив der
ist ünverwüstlich!
курйльная ж Rauchzimmer п (6)
курильница ж Räucherpfanne f (11)
курйльня ж Öpiumrauchersalon
[-,1эг)] пг -s, -s
курйльщ||ик м Räucher пг (6); заяд¬
лый ~ик Kettenraucher пг; ~ица ж
Räucherin f (12)
курйнЦые сущ. мн. зоол. Hühnervö¬
gel pl, Schärrvögel pl; ~ый Hühners;
~ые яйца Hühnereier pl; <$> ~ая грудь
мед. Hühnerbrust f (3), Gänsebrust f;
~ая c^ienoTä 1) мед. Nächtblindheit f,
Hemeralopie f; 2) бот. Hähnenfuß m
(1*), Ranünkel f (11); ~ая пймять
schwäches Gedächtnis
курйтельн||ый Rauchs; ~ая комната
Räuchzimmer n (6); ~ая бумйга Ziga¬
rettenpapier n -(e)s; ~ый табак
Räuchtabak m (1)
курить 1. räuchen vt, vi; schmäuchen
vi, dämpfen vi, quälmen vi, päffen vt
(разг.); ~ воспрещается Räuchen ver¬
böten; 2. (добывать перегонкой) bren¬
nen* vt; schwelen vt; ~ смолу Teer de¬
stillieren; ф ~ фимиём Weihrauch
streuen; ~ся 1. sich räuchen; табйк
плохо курится der Täbak raucht sich
schlecht; 2. (о тумане, дыме) räuchen
vi, dämpfen vi; 3. страд, (о перегонке)
gebrännt [geschwelt] werden
курица ж Huhn n (5); несущаяся ~
Leg(e)henne f (11), Leg(e)huhn n; <ф>
мокрая ~ Schläppschwanz m (1*);
как мокрая ~ ~ wie ein begossener
Püdel; слепая ~ ein blindes Huhn;
курам Hä смех разг, da lächen ja die
Hühner; das ist zum Lächen
курицын разг. Hühners; О ~ы дети
бран. Sätansbrut f (10)
курия ж Küriie f (11)
курлыканье c Kränichschrei m (1)
курнЦбй: ~ая H36ä eine Hütte öhne
Räuchfang
курносый stümpfnasig, stüpsnasig
курнуть (немного покурить) einen
Zug tun*; ein wenig räuchen
куроводство c Hühnerzucht f
курок м Hahn m (1*); Schlößchen n
(7) (у винтовки); взвести ~ den Hahn
spännen; спустить ~ den Hahn
äbdrücken [entspännen, lockern]
куролесить разг, tolle Streiche
[Dümmheiten] mächen
куропатка ж Rebhuhn n (5); Feld¬
huhn n (полевая); Wäldhuhn n (лес¬
ная)
курорт м Kürort пг (1); Bad n (5),
Kürbad n, Bädeort m (воды); климати¬
ческий ~ Lüftkurort пг; морской ~
Seebad n; ездить на ~ ins Bad reisen;
~ник м разг. Kürgast m (1*), Bäde-
gast пг; ~ный Kurs, Bädes; ~ное
управление Kürverwaltung f (10), Bä-
deverwaltung f; ~ная комиссия Kü¬
renkommission f (10); ~ное лечение
Kur f (10); оология ж Balneologie f,
Bäderkunde f
курослеп м бот. Hähnenfuß m (1*),
Ranünkel f (11)
курс M 1. Kurs m (1), Richtung f
(10) ; Lauf m, Fahrt f; менять ~ ко¬
рабля den Kurs des Schiffes ändern
[wechseln]; 2. перен. Kurs пг (1); взять
~ на что-либо Kurs auf etwas (Л)
nehmen*, einen Kurs einschlagen*;
держйть ~ на что-либо Kurs auf etwas
(A) hälfen*; проводйть новый ~ einen
neuen Kurs steuern; изменение политй-
ческого ~a der politische Kürswechsel;
3. (учебный) Lehrgang m (1*); Kürsus
m =, pl Kürse; Stüdiienjahr n (2); ~
лекций Vorlesungsreihe f (11), Vorle¬
sungszyklus m =, -len; учйться на
первом ~e im ersten Stüdiienjahr sein;
студенты стйрших ~ов Studenten der
höheren Stüdqenjahre; шофёрские ~ы
Fährschullehrgang m, Fänrschule f
(11) ; 4. мед.: ~ лечения Kur f (10);
проходйть ~ лечения eine Kur mä¬
chen; 5. фин. Kurs m (1) (чаще pl);
перерасчётный ~ Umrechnungskurs пг;
понижйть ~ die Kürse drücken [fällen
lässen*]; ~ понижёется die Kürse fäl¬
len; ~ повышёется die Kürse steigen;
рйзница в ~e Kürsdifferenz f (10); ф
быть в ~e auf dem läutenden sein, im
Bilde sein; держёть когб-л. в ~e j-n
auf dem läutenden hälfen*
курсант м 1. Kürsusbesucher m (6);
Lehrgangsteilnehmer m (6); Kursänt m
(8) ; 2. (военного училища) Offiziers¬
schüler m (6)
курсйв м полигр. Kursiv L Kursiv¬
schrift f (10)
курсйвом нареч. kursiv, in Kursiv¬
schrift
курсйровать verkehren vi, kursieren
vi, im Umlauf sein
курсйстка ж уст. Hochschülerin f
(12), Studentin f (12)
курсовка ж Kürkarte f (11) (für Bä¬
derbenutzung und Verpflegung)
курсовЦ6Й Kurs«; ~ой экзймен Zwi¬
schenprüfung f (10); ~än работа Jäh-
resarbeit f (10); ~ой бюллетень фин.
Kürszettel пг (6)
курсы мн. Kürse pl; краткосрочные
~ Kürzlehrgang пг (1*); ~ для взрос¬
лых Kürse für Erwächsene; ~ ино-
стрённых языков Sprächkurse pl; ве¬
черние ~ Abendlehrgang пг; специёль-
ные вечерние ~ fächliche Abendkurse;
~ повышения квалификёции Fortbil¬
dungskurse pl, Ausbildungslehrgang
m; ~ при заводе Betriebslehrgang
пг
куртаж м уст. Courtage [фр. kur'ta:-
зэ] f (11); Mäklergebühr f (10)
куртизанка ж Kurtisäne f (11)
куртйна ж уст. 1. воен. Kurtine f
(11), Mittelwall пг (1*); 2. (клумба)
Blümenbeet п (2)
куртка ж, карточка ж Joppe f (11),
Jäcke f (11); Windjacke (непромокае¬
мая спортивная); лыжная ~ Anorak пг
-S, -S
куртуазн||ый: ~ая литератора ист.
höfische Literatür
курфюрст м ист. Kürfürst пг (8)
курчавЦость ж Kräuselung f; ~ый
kräushaarig (о человеке); lockig, ge¬
kräuselt (о волосах)
куры I мн. см. курица
куры II: строить ~ разг, den Hof
mächen, j-m die Cour [ku:r] schneiden*
[mächen]
курьёз м Kuriosum n -s, -sa, selt¬
same Begebenheit; для ^a späßeshal-
ber, zum Spaß; ~ный kurios, seltsam,
sonderlich; schnürrig (забавный)
курьер м 1. (в учреждении) Böte m
(9), Eilbote m; Blitzbote m; 2.: дипло-
матйческий diplomätischer Kurier;
~ский (относящийся к курьеру) Bö¬
ten«; Kurier«; ~ский поезд D-Zug
(Dürchgangszug) m (1*); на ~ских
разг, im Stürmschritt, im Eiltempo
курят||ина ж Hühnerfleisch n -es;
Hühnerbraten m -s (жареная); ~ник м
1. (помещение) Hühnerstall m (1*);
2. (о хищной птице, звере) Hühnerdieb
m (1)
курящ||ий прич. 1. räuchend; 2. в
знач. сущ. м Räucher пг (6); вагон для
~нх Wägen für Räucher
кус м разг. Bissen пг (7)
кусака м разг. Beißer пг (6); bissiger
Hund
куса||ть beißen* vt; stechen* vt (о
насекомых); ф ~ть себе локти etw.
nicht Wiedergutzumachendes bereuen;
~ться 1. beißen* vi, bissig sein, ste¬
chen* vi (о насекомых); 2. разг, (раз¬
дражать кожу): перчйтки ~ются die
Händschuhe krätzen; 3. разг, (о доро¬
гих товарах) teures [schweres] Geld
— 3M -
ЛАВ
kosten, ins Geld reißen*; цены ~ются
die Preise sind gesalzen
кусачий разг, bissig
кусачки мн. тех. Beißzange f (11),
Kneifzange f
кусковой Stücks, zerstückelt; ~ са¬
хар Stückzucker m -s
куснуть einmal (ab)beißen*
кус||6к м Stück n (2) (после числ.
pl =); Bissen m (7), Happen m (7)
(чего-л. съедобного); (отрезанный)
~ок хлеба eine Schnitte [Scheibe] Brot;
~6к мыла ein Stück Seife; пять ~ков
сахару fünf Stück Zucker; три ~ка
сукна drei Stück Tuch; разбить на ~-
кй zerstückeln vt, in Stücke zerschla¬
gen*; разрывать на ~кй zerfetzen vt;
ф- ~6к в горло не идёт der Bissen
bleibt einem im Hälse stecken; не
иметь ~Kä хлеба nichts zu bäißen noch
zu brechen häben; 3apa6äTbiBaTb свой
~6к хлеба sein Stück Brot verdienen;
иметь верный ~6к хлеба sein sicheres
Auskommen häben; coönpäTb ~ки bet¬
teln vi; ypßäTb ~ einen Teil an sich
reißen
кусочек м Stückchen n (7); Häpp¬
chen n (7); лäкoмый ~ Leckerbissen
tn (7); перен. ein leckerer Bissen
куст I м (растение) Strauch m (4),
Busch m (1*); Stäude f (11); ~ ма-
лйны Himbeerstrauch m; спря¬
таться [уйти] в ~ы ирон, sich (seit¬
wärts) in die Büsche schlagen*
куст II м эк. (объединение) Vereini¬
gung f (10), Verbänd m (1*)
кустарник м Gebüsch n (2), Ge¬
sträuch n (2), Buschwerk n (2); деко-
ратйвный ~ Ziersträucher pl
кустари ||ичать 1. Heimindustrie trei¬
ben; 2. (работать неорганизованно) mit
primitiven [-von] Produktionsmitteln
arbeiten; stümpern vi; ~ичество c 1.
Heimindustrie f, Häusindustrie f; 2.
(неорганизованная работа) primitive
[-va] [minderwertige] Arbeit; Bastelei f;
лабаз м уст. Getreidehandlung f
(10), Mehlhandlung f; Kornspeicher m
(6); ~ник м уст. Getreidehändler m
(6), Mehlhändler m; Besitzer m eines
Kornspeichers
лабиализация ж лингв. Labialisie¬
rung f; ~овать лингв, labialisieren vt
лабиальный лингв, labiäl, Labials,
Lippen*; ~ звук Labiällaut m (1), La¬
biäl m (1), Lippenlaut m
лабио-велярный лингв, labiovelär
[-ve-]; ~ звук Labiovelär m (1), Labio-
velärlaut m (1), Lippengaumenlaut m
лабио-дентальный лингв, labioden¬
tal; ~ звук Labiodentäl m (1), Labio¬
dentallaut m (1), Lippenzahnlaut tn
лабиринт м 1. Labyrinth n (2) (тж.
перен.); Irrgarten tn (7*) 2. анат. La¬
byrinth n (2)
лаборант м Laboränt tn (8); ~ка ж
Laboräntin f (121
^ый 1. Heimindustrie*, Heim*; ~ая
промышленность Heimindustrie f,
Häusindustrie f; ~ые изделия Heimin¬
dustrieartikel pl; Künstgewerbeerzeug-
nisse pl; händwerkliche Erzeugnisse;
магазин ~ых изделий Völkskunstge-
schäft n (2); 2. перен. (о работе) pri¬
mitiv, minderwertig
кустарщина ж разг, primitive [-vo]
[minderwertige] Arbeit; Bastelei f,
Handwerkelei f
кустарь м Heimarbeiter m (6);
Händwerker m (6), Gewerbetreibende
m (14); ~-одиночка allein ärbeitender
Heimarbeiter, Einzelhandwerker m
кустист || ый 1. (растущий кустиками,
пучками) in Stäuden [Büschen] wäch-
send; перен. buschig; ~ые брови bu¬
schige Augenbrauen; 2. (покрытый
кустами) von Buschwerk bedeckt [be-
wächsen]
кутать einmummen vt, einhüllen vt,
einwickeln vt; ~ся sich einmummen,
sich einhüllen, sich einwickeln; ~ся
в платок sich in ein Tuch hüllen; das
Tuch fest um sich ziehen*
кутёж м Geläge n (6), Zecherei f
(10), Prasserei f (10)
кутерьма ж разг. Durcheinänder n
-s, Wirrwarr m -s; das Drunter und
Drüber; что здесь за ~! hier geht es
bunt her!
кутила м разг. Zecher m (6), Zech¬
bruder m (6*), Prasser m (6)
кутить zechen vi, prässen vi
кутузка ж уст. Kittchen n (7), Ar¬
restlokal n (2)
кутья ж eine Reisspeise zur Gedächt¬
nisfeier eines Verstorbenen
кухарка ж Köchin f (12)
кухмистерская ж уст. Speisewirt¬
schaft f
кухня ж Küche f (11); походная ~
Feldküche f; молочная ~ Milchküche
f; диетическая ~ Diätküche f; ^-сто¬
ловая Eßküche f, Wohnküche f
Л
лаборатбрЦия ж Laboratorium n -s,
-riien; Labor n -s, -s; научно-исследо¬
вательская ~ия Forschungslabor(ato-
rium) n; пoлeвäя ~ия Feldlabor(ato-
rium) n; заведующий ~ией Labörleiter
m (6); ~ный labormäßig, Labor*; ~-
Hoe оборудование Labörausrüstung f,
Labörartikel pZ; ~ное наблюдение la-
börmäßige1 Überwächung
лабрадор м muh. Labrador m (1),
Labradörstein m (1)
лав||а I ж Läva [-va] f, pl -ven; ~ой
перен. in ünaufhaltsamem Strom
лава II ж воен. Läva [-va] f
лава III ж горн. Streb пг (1); гори-
зoнтäльнaя ~ liegender Streb; кре¬
пление лäвы Strebausbau пг -(e)s
лаванда ж бот. Lavendel [-'ven-] пг
(6)
лавин,| а ж Lawine f (11); Schnee¬
lawine f (снежная); ~ой, как ~a
кухонн||ый Küchen*; ~ая посуда
Küchengeschirr п -(e)s; ~ое полотенце
Küchentuch п (5), Geschirrtuch п
куцый разг. 1. (с коротким хвостом)
gestützt, stützschwänzig, stümmel-
schwänzig; 2. перен. verstümmelt; kurz,
eng (об одежде)', ünzulänglich (недо¬
статочный)
куч||а ж 1. Häufe(n) пг (7, 15); ~а
снега Schneehaufen m; муравьиная ~а
Ameisenhaufen пг; собирйть в ~у äuf-
häufen vt; 2. разг, (множество) Häu-
fe(n) пг (7, 15), Mässe f (11), Menge f
(11); ~a новостей ein Schock Neuig¬
keiten; валить всё в одну ~у разг.
älles in einen Topf [auf einen Häufen]
wёrfen*
кучами в знач. нареч. разг, häufen¬
weise
кучев||ой: ~ые обла^ Häufenwol-
ken pl, Kümuluswolken pl
кучер м Kütscher пг (6)
кучка ж Häufchen п (7), Häuflein п
(7)
кучность ж (стрельбы) Trefferdichte
f, Streuungsverhältnisse pl
куш м 1. карт. Satz пг (1*); 2. разг,
(большая сумма денег) ründes Sümm¬
chen; Bätzen пг (7); изрядный ~ ein
gehöriger Bätzen; жирный ~ ein fetter
Bräten
кушак м Gurt пг (1), Gürtel пг (6)
кушанье с Speise f (11); Gericht n
(2)
кушать essen* vt, speisen ui; ~ по¬
дано! das Essen ist äufgetragen!
кушетка ж Couch [англ, kagtj] f, pl
-es, Liege f (11)
юовёт м Str äßen graben m (7*)
кюветка ж Küvette [-'ve-] f (11);
Schäle f (11) .
кюри с физ. Curie [ky'ri:] n =, =
(сокр. Ci и С) (единица радиоактив¬
ности)
кюрий м Cürium п -s (хим. знак
Cm)
ünaufhaltsam (vördringend); подоб¬
ный lawinenartig
лавйров||ание с мор. Lavieren [-'vi:-]
n -s; ~ать 1. lavieren [-'vi:-] vi; 2. пе¬
рен. Ausflüchte mächen [suchen]; sich
drehen und wenden
лавка I ж (скамейка) Bank f (3)
лавка II ж (магазин) Läden пг (7*),
Kaufladen пг, Verkäufsstelle f (11); ~-
-автоприцёп Verkäufsanhänger m (6)
лавочка I ж (скамейка) Bänkchen n
(7)
лавочк||а II ж 1. (магазин, ларёк)
kleiner Läden, kleine Büde; 2. перен.
разг, ünlauteres Unternehmen (сомни¬
тельное, тёмное дело); säubere Gesell¬
schaft, Sippe f (11) (шайка); ф за¬
крыть ^у die Büde schließen*; dem
Treiben ein Ziel sätzen [em Ende mä¬
chen]; это OÄHä ~a! die stecken äfte
ünter einer Deckel
ЛАВ
- 312 -
лавочн||ик м уст, Krämer tn (6), Lä-
deninhaber tn (6); ~ица ж уст. 1. (хо¬
зяйка лавки) Krämerin f (12), Laden¬
inhaberin f (12); 2. (жена лавочника)
Krämersfrau f (10); ~ый Läden«, Bu¬
den«; Verkaufsstellen«
лавр м 1. бот. Lorbeer tn (13), Lor¬
beerbaum m (1*); 2. мн. ~ы перен.
Lorbeeren pl, Lörbeerkranz m (1*); по¬
бедные ~ы Siegeslorbeer tn (13); по¬
чить на >—ax auf seinen Lorbeeren äus-
ruhen; пожинать ~ы Lorbeeren ernten
[pflücken], sich (D) Lorbeeren holen,
Ruhm erringen* [ernten, davöntragen*];
пожинать чужие ~ы j-s Löwenfell än-
ziehen*; увенчать /—ами den Lörbeer-
(kranz) reichen; это ему не прибавит
~ob das wird ihm keine Lorbeeren
einbringen
/лавра ж церк. Läwra f (ein größeres
Kloster der russisch-orthodoxen Kirche)’
лавровйшн||евый: /—евые капли мед.
Bittermandelwasser п -s; ~я ж бот.
Kirschlorbeerbaum tn (1*)
лавровые сущ. мн. бот. Lörbeerge-
wächse pl
лавров||ый бот. Lorbeer«; ~ое дере¬
во Lorbeerbaum m (1*); ~ ый лист кул.
Lorbeerblatt п (5); «ф-~ый венбк Lor¬
beerkranz m (1*)
лавсан текст, м Lawsän п -s
лаг м мор. Log п (2), Logge f (И)
лагери||ый Läger«; ~ая служба Lä-
gerdienst tn -es
лагер||ь м 1. воен. (мн. лагеря) Lä¬
ger п (6); полевой ~ ь Feldlager п;
учебный ~ъ Übungslager п; летний
~ ь Sommerlager n; cHHMäTb ~ь das
Läger äbbrechen*; стоять /—ем im Lä¬
ger wohnen, kampieren vt; 2. (мн. ла¬
геря) (временное поселение, стоянка)
Läger п (6); пионерский ~ь Pionierla¬
ger п; летний ~ь Ferijenlager п, Söm-
merzeltlager п; детский оздоровитель¬
ный ~ь Kindererholungslager п; ту¬
ристский [бивачный] ~ь (в палатках
или автомашинах) Camping ['kaem-] п
-s, Zeltplatz tn (1*); альпинистский
/—ь Bergsteigeriager п; разбить ~ь,
расположйться ~ ем ein Läger auf¬
schlagen* [beziehen*]; 3. (мн. лäгepи и
лагеря) . (для заключённых, военно¬
пленных) Läger п (6); Kriegsgefange¬
nenlager п (для военнопленных)' ис¬
правительно-трудовой ~ь Arbeitser¬
ziehungslager а; концентрационный
~ ь Konzentrationslager п; трудовой
~ъ Arbeitslager п; ~ь уничтожения
Vernichtungslager п (в фашистской
Германии)', ~ъ ссыльнопоселенцев
ист. Verbännungslager n; пребывание
в ~е Lagerhaft f; 4. (мн. лäгepи) пе¬
рен. Läger п (6); Grüppe f (11); меж¬
дународный ~ь мира, демократии и
социализма das internationäle Läger
des Friedens, der Demokratie und des
Sozialismus
лаглйнь м мор. Lögleine f f 11)
лагуна ж Lagune f (11)
лад 1 м разг, (согласие, мир) Ein¬
tracht f; жить в ~y einträchtig [in
Eintracht] leben; жить не в ~y c
кем-л. mit j-m in Ünfrieden leben; быть
не в ~ äx с кем-л. mit j-m auf dem
Kriegsfuß [schlecht] stehen*
лад II м 1. муз. Tonart f (10); 2. 6.
ч. мн. лады (на гитаре, балалайке
и т. п.) Bund tn (1*); 3. разг, (способ,
образ) Weise f (11), Art und Weise;
Manier f (10); на новый ~ auf neue
Weise, auf neue Art (und Weise); на
разные ~ы auf verschiedene Art und
Weise; перестроиться на военный ~
sich auf den Krieg umstellen; настро¬
иться на другой ~ sich umstellen, sich
änders einstellen; <$> дело идёт на ~
разг, die Säche klappt, die Säche geht
gut, die Säche kommt in Schwung
[Fluß]; всё пойдёт на ~ älles wird
ins Lot kömmen; дело не идёт на ~
es ist kein Zug in der Säche, es ist kein
Wind in den Segeln
ладан м Weihrauch tn -(e)s; росный
~ Benzoieharz n -es; дышёть на ~
разг. am Rände des Gräbes stehen*;
бояться как чёрт /—a wie der Teufel
das Weihwasser scheuen [fürchten]
ладанка ж уст. Amulett n (2)
ладёйн||ый шахм. Turm«; ~ oe окон-
чёние Türmlendspiel п (2); ~ая линия
Türmlini’e f (11)
ладить I разг, (не ссориться) sich
(gut) Verträgen*
лади||ть II разг, (налаживать) in
Ordnung bringen*, zurecht!machen отд.
vt; stimmen vt (о музыкальных ин¬
струментах) ; <> ~ ть одно и то же im¬
mer ein und dasselbe wiederholen, ein
und dasselbe Wiederkäuen; /—ться разг.
glatt vonstätten gehen*, kläppen vi;
дело не ~тся die Säche klappt nicht,
die Säche kommt nicht in Gang, die
Säche will nicht recht vom Fleck
лйдно разг. 1. нареч. (хорошо) gut,
pässend; 2. нареч. (мирно) einträchtig;
3. (частица) (хорошо, согласен) gut!,
schön!, schon gut!, meinetwegen!, ein¬
verstanden!
ладонЦный Höhlhand«; /—ный мус¬
кул анат. Höhlhandmuskel m (13); ~ь
ж Händfläche f (11), Händteller tn (6),
fläche [höhle] Hand; в размер ~ и
händ(teller)groß; это видно как
на ~и разг, das liegt klar auf der
Hand
ладбши: бить [хлбпать] в ~ in die
Hände klätschen; applaudieren vi, Bei¬
fall klätschen
ладьевйднЦый kähnförmig; ~ая
кость анат. Kähnbein n (2)
ладья ж 1. уст. поэт, (лодка) Nä-
ch'en tn (7), Kahn tn (1*); 2. шахм.
Turm tn (1*)
лаж м ком. Agio [um. 'a:d3o] n -s,
Aufgeld n (5)
лаз м тех. Männloch n (5), Einsteig¬
loch n, Einstieg tn (1); ремонтный ~
Reparatüreinstieg m; смотровой ~ Re-
visiönseinstieg [-vi-] m
лазанье c Klettern n -s, Klimmen n
-s; Kräxeln n -s (разг.)
лазарет м Lazarett n (2); Kränken¬
stube f (11) (небольшой); полевой ~
Feldlazarett n; корабельный ~ Schiffs¬
lazarett n; отправка в ~ Einweisung
ins Lazarett
лазать см. лезть 1, 2, 3
лазёйк||а ж 1. Schlupfloch п (5); 2.
перен. Hintertür f (10); остёвить себе
~ у sich (D) eine Hintertür offen läs¬
sen*
лазер м тех. Läser m (6); рубино¬
вый ~ Rubin-Laser m; /—ный Läser«;
~ ный луч Läserstrahl тп (13)
лазить см. лезть 1, 2, 3
лазоревый поэт. см. лазурный; ф
~ кёмень Lasur m (1), Lasurstein тп
(1), Bläustein tn
лазуревый уст. поэт. см. лазурный;
ф ~ кёмень см. лазоревый кёмень
лазурйт м мин. Lasurit m (1), La¬
surstein tn (1), Lapisläzuli тп =, =
лазурный lasurfarben, himmelbläu
лазурь ж 1. Lasurblau n -s, Himmel¬
blau n; 2. (краска): берлинская *— Ber¬
liner Blau; медная ~ Kupferblau n -s
лазутчик м воен. уст. Kundschafter
m (6), Spiön m (1)
лазящие сущ. мн. зоол. Klettertiere
pl
лай м Geböll п -(e)s, Bellen n -s
лайка I ж (собака) Eskimohund m
(1) , Polärhund m
лайка II ж (кожа) Glacäleder [-'se:-]
n -s
лайков||ый Glace« [-'se:]; ~ые nep-
чётки Glacehandschuhe pl
лайнер м Überseefahrgastschiff n
(2) (судно); (воздушный) ~ Ver¬
kehrsflugzeug n (2)
лак м Lack m (1), Firnis m (3*);
воздушной сушки lüfttrocknender
Lack; /-/ горячей сушки öfentrocknen-
der Lack; для волос Häarlack tn;
Frisürverfestiger m (6); для ногтей
Nägellack tn
лакать läcken vt, äuflecken vt,
schläbbern vt
лакей м тж. перен. Lakäi tn (8), Die¬
ner tn (6); ~ский 1. Lakäiien«; 2. пе¬
рен. lakäilenhaft, knechtisch, krieche¬
risch; ~ство с презр. Lakäiientum n
-s; Kriecherei f, knechtisches Wesen;
Servilismus [-vi-] m =
лакействовать Lakäi [endienste lei¬
sten, kriechen*, vi (s)
лакированный lackiert, Lack«, Läck-
leder«; ~ энные ботинки Läckschuhe
pl; ~йть lackieren vt; mit Lack bedek-
ken, mit Firnis überziehen*; firnissen
vt; перен. schönfärben отд. vt; ^каж
1. (действие) Lackierung f; перен.
Schönfärberei f; 2. (слой лака) Läck-
überzug m (1*); ~щик м Lackierer m
(6);^ перен. Schönfärber m (6)
лакмус м хим. Läckmus n =; /^o-
вый Läckmus«; ~овая 6yMära Läck-
muspapier n -s
лаков||ый 1. Lack«; /-ые крёски
Läckfarben pl; 2. (покрытый лаком)
lackiert; ~ая живопись Läckmalerei f;
~ые изделия Läckwaren pl, Läcker-
zeugnisse pl
лакокрасочн||ый Lack- und Färben«;
~ая промышленность Lack- und Fär¬
benindustrie f
- 313 -
ЛАС
лаком||иться (чем-л.) naschen vt, vi
(an D, von D), sich gütlich tun* (an
D); ~ка м, ж Leckermaul n (5), Nä¬
scher m (6), Näscherin f (12), Nasch¬
katze f (11), Süßschnabel m (6);
ctbo c Näschwerk n -(e)s, Leckerbissen
m (7); ~ый 1. lecker; wohlschmeckend,
schmackhaft (вкусный); ~oe блюдо
Leckerbissen m (7), Delikatesse f (11);
2.: быть ^ым до чего-л. nach etw. (D)
lüstern sein; ~ый кусок ein leckerer
[fetter] Bissen; лишить кого-л. ~ого
кусочка j-m die Butter vom Brote neh¬
men*; ~ая добыча verlockende Beute
лаконизм м Lakonismus m =,
-men
лакон||йческий lakonisch; ~йчность
ж Lakonismus m =; ~йчный см. ла¬
конический
лакоткань ж lackiertes Gewebe,
Läckgewebe n (6), Läcktuch n (5)
лакриматор м воен. хим. Augenreiz¬
stoff пг (1), Tränengas п (2), Tränen¬
erreger т (6)
лакрйца ж, лакрйчник м бот. Sü߬
holz п -es
лактаты мн. хим. Laktate pl, milch-
saure Salze
лактация ж физиол. 1. (выделение
молока) Laktation /, Milchabsonderung
/; 2. (период выделения молока) Lak¬
tationsperiode f
лактобациллйн м Läktobazillin п -s
лактбза ж хим. Laktose f, Milch¬
zucker т -s
лактометр м Laktometer п (6)
лама I м (духовное лицо) Lama т
= и -s, -s
лама II ж зоол. Lama п -s, -s
ламайзм м Lamaismus т =
ламаистский lamaistisch
ламбрекен м Lambrequin [фр. lab-
r (e)'ke:] п -s, -s, Fensterbehang т (1*),
Bogenbehang пг, Blendleiste f (11),
Übergardine f (11)
лампа ж 1. Lampe f (11); Leuchte f
(11) (светильник); висячая ~ Hänge¬
lampe f, Pendelleuchte /; настольная
~ Tischlampe f, Schreiblampe f,
Schreibtischleuchte /; керосйновая ~
Petroleumlampe /; шарнирная ~ Kipp¬
lampe f; ~ дневного света Tageslicht¬
lampe f-, ~ с гибким рукавом Schwa¬
nenhalslampe /; 2. (спец, назначения)
Lampe f (11); ~-вспышка Blitzlicht¬
lampe/ (11); Blitzlampe /; Kölbenblitz
m (1); индикаторная ~ Signallampe/;
кварцевая ~ Quärzlam’pe /; операци¬
онная [бестеневая] ~ мед. (schatten¬
lose) Operatiönslampe / [Operations¬
leuchte /]; паяльная ~ Lötlampe /; пе¬
реносная ~ Händlampe /, tragbare
Lampe; рудничная ~ Grubenlampe /,
Grübenlicht n (2); Mützenleuchte /
(головная)-, электронная ~ Elektro¬
nenröhre / (11), Röhre /; ~-фара
Scheinwerferlampe /
лампад(к)а ж церк. Lämpchen п (1)
(vor einem Heiligenbilde)
лампасы мн. Hösenstreifen pl, Biesen
Pl
ламповый Lampen«; радио Röhren«;
~ приёмник радио Röhrenempfänger
m (6)
лампочка ж 1. умении. Lämpchen n
(I) ; 2. (спец, назначения): безопасная
~ горн. Sicherheitslampe / (11); де¬
журная ~ (напр. на лестнице) Not¬
licht п -(e)s; ночная ~ Nächtlampe /;
сигнальная ~ Warnlampe /; Signal¬
lämpchen n; 3. (электрическая) elektri¬
sche Lampe [Glühlampe], Birne f (11);
~ в 40 свечей eine Vierzig-Wätt-Birne
/; ~ для карманного фонаря Täschen-
lampenbirne /; ~ накаливания Glüh¬
birne /, Glühlampe f
лангуст м, лангуста ж зоол. Langu¬
ste / (11)
ландб с уст. Landauer m (6)
ландскнехт м ист. Landsknecht m (1)
ландтаг м Landtag m (1)
ландшафт м Landschaft / (10); Länd-
schaftsdarstellung / (10) (картина)
ландштурм м 1. ист. Landsturm пг
-(e)s; 2. (военнообязанные в возрасте
старше 45 лет в фашистской Германии
до 1945 г.) Landsturm m - (е) s
ландыш м Maiglöckchen п (7),
Maiblume / (11)
ланолйн м фарм. Lanolin п -s, Woll¬
fett п -(e)s; содержащий ~ lanolin¬
haltig
ланцет м мед. Lanzette / (11); Ritz¬
messer п (6), Schlitzmesser п; ~ный
1. Lanzetten«; ~ный футляр Lanzet¬
tenfutteral п (2); 2. бот. lanzettförmig
ланцетовйд||ный бот. lanzettförmig;
~ные листья lanzettförmige Blätter
лань ж зоол. Damhirsch m (1); Hin-
de / (11), Hindin / (12) (самка)
лаос||ец м Laote пг (9); ~ка ж Laö-
tin / (12); ~ский laotisch
лап||а ж 1. Pfote / (11), Tatze /
(II) , Pratze / (И); 2. тех. (якоря)
Ankerpflug m (1*); 3. (ветвь хвойного
дерева) Ast пг (1*); 4. (шип) Zapfen
пг (7); 5. с.-х. Zinken пг (7); <> по¬
пасть в <-^ы к кому-л. разг, j-m in die
Klauen fällen*; in j-s Klauen geräten*;
быть в ~ax у кого-л. in j-s Kläuen
[in j-s Gewält] sein
лапидарнЦость ж Lapidarität /,
Knäppheit /; ~ый lapidär, kurz und
bündig; ~ый стиль Lapidärstil m-(e)s
лапка ж Pfötchen n (7), Tätzchenn
(7); охот. Ständer m (6) (у диких
птиц); Händchen n (7) (ласк. — о ру¬
ке)-, стоять на aäÄHHX ~х перед
кем-л. vor j-m liebedienern; vor j-m
Männchen mächen
лапландЦский läppländisch, läp¬
pisch; ~цы мн. Läppen pl, Lappländer
Pl i
лапоть м Bästschuh m i(l)
лапта ж 1. (игра) Schlägballspiel n
-(e)s; 2. (палка) Schlägholz n (5)
лапчатка ж бот. Fingerkraut n -(e)s
лапчатый бот. fingerförmig, gefin¬
gert; gezäckt; ~ лист gefingertes [ge-
zäcktes] Blatt; ~ кактус fingerförmi¬
ger Käktus; ~ сучок Flügelast m -es;
~ кyльтивäтop c.-x. Fürchenigel m
(6);фгусь ~ разг, geriebener [schläu-
er] Künde, durchtriebener Kerl
лапша ж 1. Nudeln pl-, Bändnudein
pl-, 2. (суп) Nudelsuppe / (11); 3. разг.
(обрезки кожаной ткани) Stöffabfall
пг (1*); Schnippeln pl
лапшевник м Nudelauflauf m (1*)
ларёк м Bude / (11), Verkäufsstand
m (1*), Verkäufsbude /; овощной ~
Gemüsebude /; фруктовый ~ Obstbu¬
de /
ларец м Kästchen n (7), Schächtel
f (И)
ларингальный лингв, laryngäl, Kehl¬
laut«
лариигйт м мед. Laryngitis /, KehL
kopfentzündung / (10)
ларингоЦлог м Laryngolöge m (9),
Hälsarzt m (1*); ~лбгия ж Laryngo-
logie /; ~скоп м Laryngoskop n (2),
Kehlkopfspiegel m (6); ~фон м спец.
Kehlkopfmikrofon n (2)
ларчик м kleine Läde, kleine Truhe.
Kästchen n (7), Schächtel / (11); <> а
~ просто открь^лся погов. des
Rätsels Lösung war ganz einfach
лары мн. миф. Lären pl
ларь м (ящик) Läde / (11), Truhe /
(H)
ласка I ж 1. Liebkosung / (10);
Zärtlichkeit / (10) (нежность)-, 2. тк.
ед. уст. (доброта) Güte /
ласка II ж зоол. Wiesel п (6)
ласкательнЦый liebkosend; zärtlich
(нежный)-, ~ое имя Kosename m
-ns, -n, Kosewort n (5)
ласкать 1. liebkosen неотд. vt-, mit
Zärtlichkeiten überschütten (осыпйть
ласками); 2. перен. (слух, взор и т. п.)
ergötzen vt, erquicken vt-, себя
надеждой уст. sich in einer Hoffnung
wiegen*; ~ся 1. разг, einänder liebko¬
sen; 2. у ст. (заискивать) (к кому-л.)
umschmeicheln vt, j-m um den Bart
gehen*
ласков||ость ж Zärtlichkeit / (10)
(нежность); Freundlichkeit / (10)
(приветливость)-, ~ый zärtlich (неж¬
ный)-, freundlich (приветливый)-,
schmeichelnd, liebkosend (ласкающий)-,
ф ~ый ветерок ein liebkosender Wind
лассб c Lässo пг, п -s, -s, Würfschlin-
gef (11)
ластик I м (резинка для стирания)
Gummi m -s, = и -s Radiergummi m
ластик II м (материя) Lästing m
-s, -s
ластиться разг, (к кому-л.) sich än-
schmiegen (an Д); liebkosen неотд. vt-,
umschmeicheln vt, sich einschmeicheln
(bei D) (подлизываться)
лйстовица ж Achselzwickel пг (6)
ластонбгие сущ. мн. зоол. Flössen-
füßler pl
ласточк||а ж Schwälbe / (11); вра¬
щение в /^е Libelle / (11) (фигурное
катание)-, первая ^а die 6rste
Schwälbe; Vorbote пг (9) (предвест¬
ник)-, OÄHä ~a весны не делает 6ine
Schwälbe macht noch keinen Sömmer;
/■wHH Schwälben«; ^ино гнездо Schwäl-
bennest n (5); ~ин хвост (архитек¬
турный орнамент) Schwälbenschwanz-
ornament n (2)
ЛАС
- 314 -
ласты мн. 1. {конечности у ластоно¬
гих) Flossen pl; 2. спорт. Schwimm¬
flossen pl
латания ж бот. Fächerpalme f (11),
Lätanbaum m (1*), Latänije f (11)
латать разг, flicken vt, Flicken auf¬
setzen
латвийский lettisch
латекс м хим. Latex пг = , Käu-
tschuksaft m (1*)
латёнтнЦый latent, verborgen, ge¬
bunden; ~ая теплота физ. latente [ge¬
bundene] Wärme
латеральный лингв, lateral, ~ со¬
гласный Laterällaut tn (1), Seitenlaut
m
латёрна магика ж Laterna mägica
I-ka] f = =, pl -пае [-ne] -cae [-tse],
Zauberlaterne f (11)
латинизЦация ж Latinisierung f; пи¬
ровать latinisieren vt
латинизм м лингв., лит. Latinismus
m =, -men
латинист м Latinist m (8)
латиница ж лингв, das lateinische
■Alphabet
латиноамериканский: ~ие страны
die lateinamerikanischen Länder
латинский lateinisch; ~ язык die
lateinische Spräche, Latein n -s
латифундия ж Latifundium n -s,
-rdiien; Großgrundbesitz m -es
латник м ист. Pänzerträger m (6),
Geharnischte tn (14)
латук м бот. Lattich tn (1)
латуни || ый messingen, Messing*;
жая проволока Mässingdraht m (1*);
~ого цвёта messingfarben, messing¬
gelb
латунь ж Messing n -s; Gälbkupfer
n -s; листовая ~ Messingblech n - (e) s
лат|| ы мн. ист. Harnisch tn (1), Pan¬
zer tn (6); в ~ax in Harnisch; gepan¬
zert, in Erz gepanzert, geharnischt
латынь ж разг. Latein n -s, die la¬
teinische Spräche; вульгёрная ~ Vul¬
gärlatein [vul-] n; кухонная ~ Kü¬
chenlatein n
латыш м Lette m (9); жка ж Lettin
f (12), жский lettisch; ~ский язык die
lettische Spräche, das Lättische (sub)
лаун-теннис Lawn-Tennis [zb:n-] n
= ; см. тж. тённис
лауреат м Preisträger tn (6); Lau-
reät tn (8) (уст.); ~ Международной
Ленинской премии «За укрепление ми¬
ра между народами» Träger tn des In-
ternationälen Leninpreises «Für Festi¬
gung des Friedens zwischen den Völ¬
kern», Träger des Lenin-Friedensprei¬
ses; Государственной премии
Stäatspreisträger m; ж национёльной
премии (в ГДР) Nationälpreisträger in
лафа разг/, тебё ж! dir geht’s gut!,
du hast Glück!
лафёт м воен. Lafätte f (11); жный
Lafetten*; ~ный ход Lafettengestell n
(2)
лацкан м Aufschlag m (1*), Revers
[ фр. re'ver] n = [-vers], = [-vers]
лачуга ж (armselige) Hütte; Käte f
(11)
лаять bellen vi; ~ на когб-л. j-n än-
bellen; жся груб, {браниться) änbel-
len vt, änschnauzen vt; schimpfen vi
(на когб-л. auf А)
лганьё с разг. Lügen n -s; Lügenge¬
webe n -s, Lügengespinst n (2)
лгать lügen* vi; äufschneiden* vi
{преувеличивать); ф- лжёт как по пи¬
саному er lügt wie gedrückt
лгун м Lügner tn (6); Lügenmaul n
(5) (груб.); Lügenpeter m (6) (разг.);
Schwindler tn (6) (обманщик); Auf¬
schneider m (6) (хвастун)
лгунья ж Lügnerin f (12); Auf¬
schneiderin f (12) (хвастунья)
лебеда ж бот. Melde f (11), Gänse¬
fuß m (1*)
лебедйн||ый Schwänen*; ф ~ая пес¬
ня Schwänengesang пг (1*), Schwä-
nenlied n (5)
лебёдка I ж тех. Winde f (11),
Bockwinde f
лебёдка II ж зоол. Schwänenweib-
chen n (7)
лебедь м Schwan m (1*); чёрный ж
Träuerschwah m
лебезить разг, (перед кем-л.) sich
um j-s Gunst bemühen; vor j-m krie¬
chen*; scharwenzeln vi (vor D, um A);
um j-s Gunst werben*
лебяжий Schwänen*; ~ пух Schwä-
nenflaum m -s
лев I м Löwe m (9); Leu m (8)
(поэт.); ф морской ж Seelöwe m; му¬
равьиный ж Ameisenlöwe пг; салбн-
ный [светский] ж Salonlöwe [-'log-] m
лев II м (мн. левы) (болгарская де¬
нежная единица) Lew пг = и -s, -а
лева||к м неодобр. Radikalinski пг
= , -s; жцкий неодобр. linksradikal,
pseudoradikal; жчество с неодобр.
Linksradikalismus m =
левёть полит, nach links äbschwen-
ken, sich nach links oriientieren, sich
radikalisieren, sich den linken Parteien
nähern
левиафан м библ., перен. Leviathan
[-'via:-] tn -s
левизна ж полит, linke [radikäle]
Einstellung, Linksradikalismus m =
левкой м бот. Levkoje f (11), Lev-
koie [lef'koijo] f
левобережный am linken Üfer ge¬
legen, linksuferig
левосторонней linksseitig; ~ee дви¬
жение Linksverkehr m -(e)s; у него
~ий паралйч er ist linksseitig gelähmt
левофлангбвый воен. прил. 1. an der
linken Flänke befindlich; 2. в знач.
сущ. м linker Flügelmann
леврётка ж (собачка) Windspiel п
(2), Windhuhd пг (1)
левша м, ж Linkshänder пг (6),
Linkshändige пг, f (14); Linkser пг (6)
(разг.)
лёв||ый I link; ~ый крбйний напа-
дйющий спорт. Linksäußen пг (7);
~ая сторонб (изнанка) die linke Sei¬
te, die Rückseite
лёв||ый II полит, прил. 1. link; links¬
gerichtet, linksstehend; linksoriientiert;
radikal; ~oe крыло der linke [radikä-
le] Flügel; ~ые пйртии Linksparteiien
pl; ~oe большинство Linksmehrheit f;
2. в знач. сущ. м Linke пг (14)
легав||ый: ~ая (собёка) Hühner¬
hund пг (1), Vorstehhund пг
легализация ж Legalisation f, Le¬
galisierung f; жйровать legalisieren
vt; ämtlich bestätigen; für gesetzlich
erklären; жироваться legäl werden,
legalisiert werden, Legalität erlän-
gen
легализовать(ся) см. легализиро¬
ваться)
легальность ж Legalität f; Gesetz¬
lichkeit f, Gesetzmäßigkeit f; жый le¬
gäl; gesetzlich, gesetzmäßig
легат м Legät m (8); пёпский ж
päpstlicher Legät [Gesändter]
легато нареч. муз. legäto
легёнд||а ж 1. (сказание) Legende f
(11), Säge f (11); Erdichtung f (10),
Märchen n (7) (вымысел); создавёть
ж у eine Legende weben*; 2. (поясни¬
тельный текст на картах и т. п.) Le¬
gende f (11); Zeichenerklärung f (10);
~арный legendär, legendär, legenden¬
haft, sägenhaft; fabelhaft (невероят¬
ный); ~арная личность eine sägenhaf¬
te [legendäre] Persönlichkeit; eine von
Sägen umwobene Persönlichkeit
легион м Legion f (10); инострйн-
ный ж Fremdenlegion f; ф брден по¬
чётного ж a Orden der Ehrenlegion;
имя им ж ihre Zahl ist [war] Legion;
жёр м Legionär m (1)
легирован ||ие c Legieren n -s; ~ный
legiert; жная сталь legierter Stahl
легислатура ж юр. Legislatur f (10)
легитимация ж юр. Legitimation f;
Legitimierung f; жйзм м ист. Legiti¬
mismus m =; жйст м ист. Legitimist
пг (8)
лёгкЦий 1. в разн. знач. leicht,
Leicht*, ~ая работа leichte Arbeit; ~ая
пища leichtverdauliche Kost; ~ий ве¬
тер leiser [linder] Wind; мор. fläue
Brise; жий тумйн dünner Nebel; ~ий
метйлл Leichtmetall п (2); жий вес
бокс Leichtgewicht п -(e)s; 2. (покла¬
дистый, уживчивый) verträglich, um¬
gänglich; жий харйктер verträglicher
Charäkter; 3. (легкомысленный, не¬
серьёзный) leichtsinnig, leichtfertig;
жое поведение leichtfertiges Verhäl¬
fen; вести жий образ жизни ein leicht¬
sinniges Leben führen; ф ~ая про¬
мышленность Leichtindustrie f; жая
атлетика Leichtathletik f; жая музыка
Ünterhältungsmusik f; жий слог flüs¬
siger [lebendiger] Stil; ~ий сон leiser
Schlaf; жая походка leichter Gang;
жая pyKä eine glückliche Hand; eine
leichte [geschickte] Hand (о хирурге);
с моей жой руки ich häbe den An¬
fang gemächt; с ж им сердцем leichten
Härzens; лёгок на помине разг. der
kommt wie der Wolf in der Fäbel
легко 1. нареч. leicht; ему даётся всё
ж es fällt ihm alles leicht; 2. предик,
безл.: у меня ж на душе [на сердце]
mir ist leicht ums Herz; ж cKaaäTb! das
ist leicht gesägt!; das ist kein Spaß
-315 ~ ЛЕЗ
[kein Pappenstiel)!; вам легкб гово¬
рить! Sie haben gut reden!
легкоатлет м спорт. Leichtathlet m
(8); —ка ж Leichtathletin f (12)
легкоатлетйческ||ий спорт. Leichtath¬
letik*; —ие соревнования Leichtathle¬
tikwettkämpfe pl
легковер ||ие с Leichtgläubigkeit f;
—ный leichtgläubig
легковес м спорт. Leichtgewichtler пг
(6) ; /—ный 1. leicht; 2. (легкомыслен¬
ный) unwesentlich, geringfügig; ober¬
flächlich (поверхностный); /—ный ар¬
гумент ein nicht ernst zu nehmendes
Argument
легковой: — автомобиль Personen¬
auto n -s, -s; Personenkraftwagen m
(7) (сокр. Pkw); ~ извозчик Droschke
f (11) (экипаж); Droschkenkutscher m
(6) (кучер)
легковоспламеняющЦийся leichtent¬
zündlich, leichtentflammbar; /—ееся
горючее Leichtbrennstoff m (1)
лёгкЦое с (б. ч. мн. лёгкие) анат.
Lunge f (И); искусственное oe
künstliche Lunge; воспаление —их мед.
Lungenentzündung f (10); туберкулёз
—их Lungentuberkulose f
легкокрылый leichtbeschwingt
легкомысл Ценно нареч. leichtfertiger¬
weise, leichtsinnigerweise; — енный
leichtsinnig, leichtfertig; seicht, ober¬
flächlich (пустой); /—не c Leichtsinn пг
-(e)s, Leichtfertigkeit f
легкоплавкий leichtschmelzend, nied¬
rigschmelzend
легкорастворймый leichtlöslich
лёгкость ж 1. физ. geringes Gewicht,
Leichtheit f; 2. (нетрудность) Leichtig¬
keit f (10); 3. (проворство) Gewandt¬
heit f; ~ похбдки Leichtfüßigkeit f; —
речи Redegewandtheit f, Zungenfertig¬
keit f; сделать что-л. с — ю etw. leich¬
ter Hand mächen
легонько нареч. разг, ganz leicht;
sächt(e); kaum bemerkbar; vorsichtig
(бережно); ~ прикоснуться к чему-л.
etw. leicht [mit den Fingerspitzen,
sachte] berühren
лёгочный Längens; — больной Lun¬
genkranke m (14)
легчать разг, (о морозе и т. пЛ
leichter [linder, milder] werden; sicn
mildern
легче 1. сравнит, ст. см. лёгкий; 2.
предик, безл.: больному — dem Krän¬
ken geht es besser
лёд м Eis n -es; геол. мн. льды Eis-
massen pl; вечные льды ewiges Eis;
береговой ~ Rändeis n; донный —
Gründeis n; дрейфующий — Treibeis n,
Drifteis n; искусственный — Kunsteis
n; Maschineneis n; материковый —
Festlandeis n, Inlandeis n; натураль-
ный ~ Roheis n, Natureis n; пищевой
— Speiseeis n; сухой — Trockeneis n,
Köhlensäureschnee m -s; торосистый ~
Päckeis n; фирновый — Schneeis n,
Firneis n; — идёт es ist Eisgang; —
выдерживает das Eis trägt; свобод¬
ный ото льдä eisfrei; холодный как ~
eiskalt; — тронулся тж. перен. das Eis
ist gebrochen [geborsten]; освобождйть
ото льдä enteisen vt; постйвить на —
(кушанье и т. п.) kalt stellen vt;
сломйть [разбить] — das Eis brechen*;
на языке мёд, а в сердце — поел. =
süße Reden, falsches Herz; Hönig im
Münde, Gälte im Herzen
леден||ёть vereisen vi (s), zu Eis wer¬
den; перен. erstärren vi (s); ф кровь
—ёет (от ужаса) das Blut erstärrt [ge¬
rinnt, stockt] (vor Gräuen)
леденец м Früchtbonbon [-Ьэд,Ьэд] n
-s, -s
леденить starr [steif] mächen; in Eis
verwändeln; eiskalt mächen; перен.
stocken lässen*; ужас леденит сердце
Entsetzen läßt das Herz erstärren
леденящий eisig
ледерйн м Lederin n -s, -e
леди ж Lady [англ. zle:di] f, pl -s
ледник м Eiskeller m (6) (погреб);
Eisschrank m (1*) (шкаф)
леднйк м геол. Gletscher пг (6); по-
крывйться —йми vergletschern vi (s);
—овый геол, glazial, Gletscher«; — ö-
вый ручей Gletscherbach m (1*); — ö-
вый период Eiszeit f, Glaziälzeit f;
—овая пещера Eishöhle f (11)
ледовЦый Eis«; —ый покров Eisdecke
f (11), Eisschicht f (10); —ая разведка
мор. Eiserkundung f; —ый режим гео¬
физ. Eisverhalten п -s, Eisverhältnisse
pl; Ледовое побоище ист. die Eis¬
schlacht (Schlacht auf dem Eise des
Peipussees im Jahre 1242)
ледозащйта ж Eisabwehr f
ледокол м Eisbrecher m (6); атом-
ный — Atomeisbrecher m, atomgetrie¬
bener Eisbrecher
ледоЦрёз м 1. (судно) Eisbrecher m
(6); 2. (сооружение на реках) Eisbock
m (1*), Eisbrecher m (6); /—руб м (то¬
порик альпиниста) Eispickel m (6);
/—сброс м гидр. Eisablaß m -sses, -läs¬
se, Eisrutsche f (11); /—став м Eisstand
m -(e)s, Züfrieren n von Flössen; у
нас в этом году поздний /—став in
diesem Jahr ist der Fluß spät zügefro-
ren; —ход м Eisgang m -(e)s; на Вол¬
ге —ход die Wolga führt Treibeis
ледышка ж разг. Eisklumpen m (7),
Eisstückchen n (7)
ледянЦой 1. (изо льда) Eis«; —6й
затор Eisstau m (1), Eisstauung f (10);
—ой покров Eisdecke f (11); — йя до¬
рожка спорт. Eisbahn f (10); 2. (по¬
крытый льдом) eisbedeckt; 3. (застыв¬
ший) eiskalt, steif; —ые пальцы steife
Finger; 4. тж. перен. (леденящий) ei¬
sig; —6й ветер ein eisiger Wind; —бе
молчание eisiges Schweigen
леер м мор. Strecktau п (2)
лежак м Liege f (11)
лежалый äbgelagert
лежание с Liegen п -s
лежанка ж Ofenbank f (3)
лежЦать 1. liegen* vi; —йть в посте¬
ли (болеть) bettlägerig sein, das Bett
hüten; —йть в больнице im Kränken¬
haus liegen*; 2. (находиться, быть
расположенным) liegen* vi, gelegen
sein; äusjiegen* vi^ газеты —ат в чц- *
тальнрм зйле die Zeitungen liegen im
Lesesaal aus; город — йт на берегу мо¬
ря die Stadt liegt am Üfer des Meeres,
die Stadt ist am Üfer des Meeres ge¬
legen; 3. (об обязанностях, заботах и
т. п.) obliegen* vi (на ком-л. D); на
мне —йт забота mir liegt es ob zu
sorgen, es obliegt mir zu sorgen; от¬
ветственность ~йт на мне ich träge
die Veräntwortung; 4. (иметь направ¬
ление в какую-л. сторону) führen vi;
путь мой —йт на Москву mein Weg
führt nach Moskau; ф —йть в основе
zugrunde liegen*; /-'йть в дрейфе мор.
driften vi; у меня душй [сердце] не
/-йт (к чему-л.) das liegt mir nicht;
ich empfinde keine Zuneigung (к ко¬
му-л., к чему-л. für 4); ich empfinde
keine Sympathie (für А); —йть под
пйром c.-x. brächliegen* отд. vi;
—йться: мне не лежится безл. разг.
ich habe keine Lust zu liegen
лежач||ий liegend; —ее положение
liegende Stellung; в —ем положении
liegend, äusgestreckt; он —ий боль¬
ной разг, er ist bettlägerig; ф под
—ий камень вода не течёт поел. =
ein liegender Stein setzt Moos an; rast’
ich, so rost’ ich; —его не бьют поел.
einen Gefallenen schlägt man nicht,
wer am Böden liegt, den schlägt man
nicht
лежбище c Lagerplatz m
л еже 661| ка м, ж разг. Faulenzer m
(6), Tägedieb m (1); Fäulenzerin f
(12) (о женщине); —чничать разг,
faulenzen vi, auf der Bärenhaut [fau¬
len Haut] liegen*
лежень м cTp. Schwelle f (11), Söhl-
balken m )7); береговой — Uferbalken
m
лёжк||а ж: лежйть в —у разг, älle
viere von sich strecken
лежмя нареч.: — лежать разг, hilf¬
los däliegen*; bettlägerig sein (о
больном)
лезвие с Schneide f (11). Klinge f
(11); Rasierklinge f (для безопасной
бритвы); — конька Läufschiene f (11);
— лемеха c.-x. Scharschneide f, Schar¬
brust f (3); — ножа Messerschneide f,
Messerklinge f; ~ ножниц Scherbacke
f (11); — топорй Axtblatt n (5)
лезгин м Lesghijer m (6), Lesginer
m (6)
лезгйнка I ж (народность) Läsghij-
erin f (12), Lesginerin f (12)
лезгйнка II ж (танец) Lesginka f,
lesghischer Tanz
лезгйнский lesghisch, lesginisch
лезть 1. (наверх) klettern vi (s, h) ;
steigen* vi (s); 2. (влезать) kriechen*
vi (s) (ползком); sich hineindrängen,
(в узкое место); в воду разг, ins
Wässer steigen*; 3. разг, (забираться
рукой) greifen* vi, fähren* vi (s); /—
в кармйн in die Täsche greifen* [fah¬
ren*]; 4. разг, (вмешиваться) sich ein¬
mischen; в драку Händel [Streit]
suchen; — не в своё дело sich in frem¬
de Angelegenheiten mischen; 5. разг,
(надоедать) sich äufdrängen, züdring-
ЛЕЗ
- 316 -
lieh sein; 6. (выпадать — о волосах)
ausfallen* vi (s); fadenscheinig wer¬
den (о шерсти); 7. разг, (быть впору)
passen vi; сапоги не лезут (на ноги)
die Stiefel passen nicht [sind zu klein];
8. (проникать) eindringen* vi, drin¬
gen* vi; пыль лезла в глаза der Staub
drang in die Augen; 9. разг, (спол¬
зать, налезать) rütschen ui; капюшон
лезет на глаза die Kapuze rutscht über
die Augen; <£> от этого можно на сте¬
ну ~ das ist ja, um die Wände [an den
Wänden] hochzugehen [höchzulaufen]!;
das kann einen (ja) auf die Palme
bringen!; хоть в петлю лезь es ist, um
sich äufzuhängen; die Läge ist aus¬
sichtslos; ~ кому-л. на глаза j-m un¬
ter die Augen kommen*; sich bei j-m
bemerkbar mächen; не ~ за словом в
кармён schlägfertig sein, stets eine
Antwort bei der Hand häben, nie um
eine Antwort verlegen sein, nicht auf
den Mund gefällen sein
лей м см. лея
лейб-1| гвардия ж ист. Leibgarde f
(11); ~мёдик м ист. Leibarzt пг (1*)
лейборист м полит. Mitglied m der
Labour Party [англ. '1е:Ьэг zpa:(r)ti];
~ский Labour* ['1е:Ьэг-]; ~ская пёр-
тия Labourpartei f; ~ское правитель¬
ство Labour-Regierung f
лёйденскЦий: ~ая бёнка физ. die
Leidener Fläsche
лёйка I ж 1. (для поливки) Gie߬
kanne f (И); 2. разг, (воронка)
Trichter пг (6)
лёйка II ж (фотоаппарат) Löica f,
pl -s, Kleinbildkamera f Märke «Lei¬
ca»
лейкемия ж мед. Leukämie f, Wei߬
blütigkeit f
лейкома ж мед. Leuköm n (2)
лейкопластырь м мед. Leukopläst п
(2), Heftpflaster п (6), Rollenpflaster
лейкоцит м (б. ч. мн. лейкоциты) фи¬
зиол. Leukozyte f (11)
лейкоцитоз м мед. Leukozytöse f
лейтенант м Leutnant пг (1) (pl тж.
-s); млёдший ~ Unterleutnant пг;
стёрший ~ Oberleutnant пг
лейтмотйв м 1. муз. Leitmotiv п (2);
2. перен. Grundgedanke пг (15),
Häuptgedanke пг
лек м (денежная единица Албании)
Lek пг. =, = ( = 100 кицтарам)
лекало с 1. (чертёжное) Kurvenline¬
al [-von-] п (2); 2. (шаблон, модель)
Schablone f (И), Lehre f (И), Lehr¬
brett п (5)
лекальщик м Schablönenmacher пг
(6), Lehrenmacher пг
лёкарский уст. разг, ärztlich, Arzt*,
Heil*; ~ помощник Heilgehilfe пг (9)
лекарственнЦый Arznei*, Heil*, offi-
zinäl, offizinell, medikamentös; ~ые
растения Arzneipflanzen pl; ~oe
сырьё Dröge f (11); ~ая терапия me¬
dikamentöse Therapie
лекарство c Arzneimittel n (6), Me¬
dikament n (2), Heilmittel n; Arznei/
(10), Medizin f (10); ~ от простуды
eine Arznei gegen Erkältung; принять
~ eine Arznei einnehmen*; ~ по ре¬
цепту Rezeptarznei f, rezeptpflichtige
Arznei f; готовое [патентованное] ~
fertige Arznei
лекарь м уст. разг. Arzt m (1*);
время — лучший ~ поел, die Zeit heilt
älle Wunden
лексема ж лингв. Lexem n -s
лексика ж Lexik f, Wörtschatz m -es,
Wörtbestand m -es
лексикбЦграф м Lexikogräph m (8);
/-^графический lexikogräphisch
лексикография ж Lexikographie f
лексико||лог м Lexikolög(e) пг (8,
9); /^логический lexikologisch; ~лб-
гия ж Lexikologie f, Wörtlehre f
лексикон м 1. уст. (словарь) Löxi-
kon п -s, -ka и -ken; Wörterbuch n (5);
2. (запас слов) Wörtschatz m -es,
Sprächschatz пг; у него бедный ~ er
hat [verfügt über] einen geringen Wort¬
schatz
лексйческий lexikälisch
лектор м Vortragende m (14), Re¬
ferent m (8); Lektor m -s, -tören (в
системе партучёбы)
лектбрий м 1. (учреждение) Lektö-
renbüro п -s, -s; 2. (помещение) Vör-
lesungssaal пг -(e)s, -säle, Vörlesungs-
raum пг (I*)
лектура ж Lektorät n (2), Stelle ei¬
nes Lektors
лекцибин||ый Lektiöns*, Vörlesungs*;
~ый метод преподавёния Lektiöns-
methode. des Unterrichts; ~ые часы
Vörlesungsstunden pl
лёкц||ия ж Lektion f (10), Vörlesung
f (10); Vörtrag m (1*); обзбрная ~ия
Überblicksvorlesung f; курс ~ий (в
вузе) Vorlesungszyklus пг, =, -klen;
посещёть ~ии die Vorlesungen besu¬
chen; читёть ~ии Vöriesungen hät¬
ten*; ~ия по... (истории и т. п.) Vor¬
lesung in... (Geschichte usw.)
лелеять 1. hegen, högen und pflögen;
~ мечту einen Traum hegen, sich in
einem Traum wiegen; ~ ребёнка ein
Kind verhätscheln; 2. (услаждать)
erfreuen vt, ergötzen vt; музыка ле¬
леет слух die Musik erfreut das Ohr
лемех м c.-x. Pflugschar f (10),
Pflügeisen n (7), Schar f
лемма ж мат. Lemma n -s, -ta, An¬
nahme f (11), Hilfssatz m (1*)
лемминг м зоол. Lemming m (1);
Кольский ~ Gebirgslemming der Kö-
lahalbinsel; обский ~ Oblemming m
лемпира ж (денежная единица Гон¬
дураса) Lempira f =, -s ( = 100 сен¬
таво)
лемур м 1.-ТК. мн. -ы миф. Lemu¬
ren pl; 2. зоол. Lemur (е) пг (8, 9); Мё-
ki пг -s, -s
лен м ист. l.Lehen п (7), Lehn п
(2); 2. (подать) Lehensabgabe f (11);
обложить ~ом belehnen vt
лён м бот. Lein пг (1) (на поле);
Flachs пг -es (тж. волокно); ~-долгу¬
нец gemeiner Flachs; Fäserlein пг; ~-
кудряш Kräuselflachs пг; дёргать ~
Flachs rupfen; выращивание льна
Flachsbau пг -(e)s; дикий ~ Frauen¬
flachs пг; <> горный ~ мин. Bergflachs
пг, Asbest пг (1)
ленйв||ец м 1. Faulenzer m (5), Faul¬
pelz пг (1); Bärenhäuter пг (6), Tä-
gedieb пг (1); 2. зоол. Fäultier п (2);
~ый 1. faul, träge, ärbeitsscheu; 2.
(вялый) schlaff, indolent; lässig (мед¬
лительный); ~ая походка lässiger
Gang; ф ~ые щи Suppe aus frischem
Kohl
Ленинград||ец м Leningrader пг (6);
~ский Leningrader inv; ~ская об¬
ласть Leningrader Gebiet, Gebiet Le¬
ningrad
лёнинец м Leninist m (8)
Лениниана ж лит., иск. Leniniäna f
ленинйзм м Leninismus пг =
лёнииск||ий Lenin*, Lenins, Leninsch;
/—/ая пёртия die Partei Lenins; Ленин¬
ский комсомол der Leninsche Komso¬
mol, der Leninsche Kommunistische
Jügendverband; заветы das Ver¬
mächtnis Lenins; Ленинская премия
Leninpreis m -es
ленйться fäulenzen vi, faul sein, trä¬
ge sein; он ленится читать er ist zu
faul zum Lesen
лён||ник м ист. Leh(e)nsmann m
-(e)s, -leute; Vasäll [va-] m (8); ~ный
ист. Leh (e) ns*; ~иая завйсимость Le-
h(e)nsdienst m (1); ~ное право Löhns-
recht n (2)
лёность ж Fäulheit f, Trägheit f;
Faulenzerei f
ленский Lena*, Lenaer inv; Лён
ский (угольный) бассейн das Lena-
becken; Ленский расстрел, Ленские
события ист. Ereignisse an der
Lena
лёит||а ж Band n (5); Streifen m
(7) (полоса); пулемётная [патронная]
/-а воен. Patronengurt пг (1); изоля¬
ционная ~а эл. Isolierband п; теле-
грёфная ~а Papierstreifen; конвейер¬
ная ~а Förderband п; Fördergurt пг;
Verlädeband п; перфорационная ~а
Lochstreifen пг (7); магнитофонная
~а Tönband п; Ünterrichtsband п
(учебная); мерная ~а (рулетки) Me߬
band п; кожаная ~а (внутри шляпы)
Schweißband п, Schweißleder п (6);
гусеничная ~а Gleiskette f (11); Räu-
penkette f; орденская Ordensband
n; ^a для пишущей машйнки Färb¬
band n, Schreibmaschinenband n;
виться ~ой sich schlängeln
лентовйдный, лентообразный bänd-
artig; bändförmig; орнёмент стр.
Bändornament n (2)
ленточка ж Schmälband n (5); ~-
заклёдка (в книге) Zeichenband n,
Einlegeband n; финишная спорт.
Zielband n
лёнточн||ый Band«; Streifen*; ~ый
ткёцкий станок Bёndstuhl пг (1*),
Bandwebstuhl пг; ^aя пилё тех. Bänd-
säge f (11); ~ый конвейер тех. För¬
derband п, Bändförderer пг (6); ~ый
перфорётор выч. тех. Böndlocher m
(6); ~ый червь зоол. Bёndwuгm m
(4); ~ые посевы с.-х. Streifensaat /
(10}
- 317 -
ЛЕС
лентяй м разг. Faulenzer т (6),
Fäulpelz пг (1); Bärenhäuter пг (6).
Tagedieb т (1); ~каяс разг. Faulenze¬
rin f (12); ^ничанье с разг. Faulenzen
п -s, Faulenzerei f; ~ничать разг, fau¬
lenzen vi, auf der faulen Haut [Bären¬
haut] liegen*
ленц||а ж разг.: работать с ~ой sich
(D) kein Bein äusreißen*; gemächlich
arbeiten, sich nicht änstrengen; он c
~6й er ist ziemlich faul
ленчик м спец, (седла) Sättelbock m
(1*), Sättelbaum m (1*), Sättelbogen
m (7)
лень ж 1. Fäulheit f, Trägheit f, Fau¬
lenzerei f; Fäulfiebern -s (разг.)-, Fau-
lenzia f (разг, шутл.)-, умственная ~
Denkträgheit f; ~ нaпäлa (на меня)
die Fäulheit hat mich übermännt; 2.
предик, безл.: мне ~ (+ инф.) ich bin
zu faul (um + inf); все, кому не ~
разг, jeder x-beliebige; ein jeder, wem
es geräde einfallen sollte
леопард м зоол. Leopärd m (8)
лепесток м бот. Blütenblatt п (5),
Blumenblatt п, Krönenblatt п
лепет м 1. Lällen п -s, Gelälle п -s;
детский [младенческий] ~ Kinderlal¬
len п; 2. поэт, (о воде) Gemurmel п
-s, Mürmeln п -s; ~ать 1. lällen vi (о
детях)-, stammeln vt (бормотать)-, 2.
поэт, (о воде) murmeln vi
лепёшк||а ж 1. (из теста) Fläden пг
(7); 2. (лекарственная) Plätzchen п
(7); Pastille f (11), Tablette f (11);
мятная ~a Pfefferminzplätzchen n;
Pfefferminzdrops pl-, расшибиться в
~y разг. sich (A) vor Eifer fast um¬
bringen*, sich (D) die Beine äusrei¬
ßen*
лепить 1. (о скульптуре) formen vt,
modellieren vt; kneten vt, bosseln vt-,
~ фигурки из воска kleine Figürchen
in Wachs kneten [bössein]; 2. (о гнёз¬
дах, сотах и т. п.) bäuen vt-, 3. разг,
(приклеивать) änkleben vt, änleimen
vt-, ~ снежную 6ä6y einen Schnäe-
mann bäuen; ~ся sich änklammern,
sich änschmiegen
лепка ж Modellieren n -s, Formen n
-s
лепнЦбй modelliert, Stucks; ~ые ук¬
рашения Stückverzierungen pl-, ~ой
фасад Stückfassade f (11)
лепт || а ж 1. (разменная монета в
Греции) Lepton п -s, pl Leptä
( = 1/100 драхмы)-, 2. перен. Schärf-
lein п (7), Obolus пг =, pl = и -se;
внести свою —у sein Scherflein bei¬
tragen* [beisteuern, spenden], seinen
Dreier dazügeben*, seinen Obolus ent¬
richten
лепщик м Former m (6), Bildformer
m
лес м 1. Wald m (4); Forst m (1);
Waldung f (10) (лесной миссий);
хвойный ~ Nädelwald пг; лиственный
~ Läubwald пг; смешанный ~ Misch¬
wald m; девственный ~ Ürwald m;
небольшой ~ Gehölz n (2); поймен¬
ный ~ Auenwald пг; защитный ~
Schützwald m; заповедный ~ Hege¬
holz n -es, Hegewald m, Schönung f
(11); Bännforst m, Bännwald m;
срубленный ~ Abschlag m -(e)s, ge-
schlägenes Holz; ~ на корню änste-
hendes Holz; обновление ~a (путём
новых посадок) Wälderneuerung f;
посевы и посёдки ~6в Beständsgrün-
dungen pl; npäeo пользования ~ом
юр. Hölzrecht п (2); насаждёть ~ä
bewälden vt; 2. тк. ед. (материал)
Holz п -es; строевой ~ Bäuholz п;
Zimmerholz п; поделочный ~ Nütz¬
holz п; ~ воздушной сушки lüfttrock-
nendes Holz; мёчтовый ~ Mästholz
п; корабельный ~ Schiffsholz п, Schiff¬
bauholz п; круглый ~ Ründholz п;
Völlholz п (неокорённый); крепёжный
~ Grübenholz п, Stempelholz п; мо¬
левой ~ Treibholz п; «ф- быть как в
~у разг, im Dünkeln täppen; von
etwas nichts verstehen*; кто в ~, кто
по дровё der eine sagt hü, der ändere
hott; ~ рубят — щепки летят поел, wo
gehobelt wird, da fällen Späne; из-за
деревьев не видеть ~a погов. den
Wald vor (läuter) Bäumen nicht se¬
hen
леса I мн. см. лес 1
леса II мн. epp. Gerüst n (2), Bäu¬
gerüst n; Pützgerüst n (для штука¬
турных работ); в ~х eingerüstet
леса III ж (рыболовная) Angel¬
schnur f (3), Leine f (11)
лёсенк||а ж kleine Leiter; Treppchen
n (7); подъём ~ой Treppenschritt пг
-(e)s (лыжи)
лесйст||ый wäldig, wäldreich, bewäl-
det; ~ая местность Wäldgelände n
леска ж см. леей III
лесник м Wäldwärter пг (6), Först-
wart m (1), Heger m (6); Förstaufse-
her m (6)
леснйчЦество c Försterei f, Först-
amt n -(e)s; ~ий м Förster m (6);
глёвный ~ий Forstmeister пг; стёр¬
ший ~ий Oberförster пг; участковый
~ий Revierförster [-'vi:r-] m
леснЦбй 1. (относящийся к лесу)
Wald*, Forst*; wäldbewohnend; ~ые
богйтства Wäldreichtum пг (5); ~ой
заслбн Wäldbarrilere f (11); ~ой пи¬
томник Förstgarten пг (7*); ~öe дело
Förstfach п -(e)s, Forstwesen п -s;
~бй пожйр Wäldbrand пг (1*); ~öe
хозяйство Förstwirtschaft f; ~ой вре¬
дитель Forstschädling пг (1); ~ёя
почва с.-х. Wäldboden пг (6*); ~ёя
полоса Wäldgürtel пг (6); ~6й массив
Wäldkomplex пг (1); ~6й кодекс
Fötstgesetze pl; ~бй царь фольк.
Erlkönig пг -s; 2. (относящийся к ма¬
териалу) Holz*; ~ой склад Holzlager
п (6); ~ёя промышленность Holzin¬
dustrie f
лесоведение с Förstkunde f, Forst¬
wissenschaft f
лесовбд м Först (fach) mann m (4),
Förstwissenschaftler m (6)
лесоводство c 1. (наука) Forstwis¬
senschaft ‘ f; 2. (отрасль хозяйства)
Forstwirtschaft f (10)
лесовоз м Längholztransporter m
(6), Längholzwagen 'm (7) (автомо¬
биль); Holzfrachter m (6) (судно)
лесовбзн||ый: ~ая дорога Holzab¬
fuhrweg m (1)
лесозавод м Sägewerk п (2)
лесозаготбв||ки мн. Holzbeschaf¬
fung f, Holzeinschlag пг (1*), Holzauf¬
bereitung f (10), Hölzgewinnung f
(10); сезон ~ок Fällzeit f (10)
лесозащйтн||ый Schützwald*; ~ая
полоей Schützwaldstreifen m (7),
Wäldschutzstreifen m
лесоистреблёние c Wäldausrottung
f, Wäldverwüstung f, Bäumfrevel m -s
лесоматериалы мн. Nützholz n -es
лесомелиоратор м Wäldmeliorator m
(13)
лесомелиорбция ж Wäldmelioration
лесонасаждён || ие с 1. (лесоразведе¬
ние) Wäldanpflanzung f (10), Holzan¬
bau m -(e)s; Aufforstung f (10);
план ~ий Äufforstungsplan m (1*);
полезащитные ~ия Schützwaldstrei¬
fen pl, Schützwald (an) Pflanzungen pl,
Schützforst m (1); 2. б. ч. мн. ^ня
(лес) Wäldbestand m (1*), Hölzbe-
stand m
лесоохраиёние c Förstschutz m -es,
Wäldschutz m
лесопарк м Wäldpark m (1) (pl тж.
-s)
лесопйлка ж 1. разг, (завод) Säge¬
mühle f (11), Sägewerk n (2); 2. (ма¬
шина) Sägemaschine f (11), Gätter n
(6)
лесоЦпйльный Säge*, Holzsäge*; ~-
пйльный зав0д Sägewerk n (2);
пйльная промышленность Säge¬
werksindustrie f; ~пйльная рйма
Gättersäge f (11), Sägegatter n (6);
~пйльня ж см. лесопйлка 1; ~поль¬
зование с Förstnutzung f; ~пбльный:
*^ое хозяйство BäumTeldwirtschaft f
(10) ; ~посадки мн. Wäldanpflanzun-
gen pl, Aufforstungen pl
лесопромышленн||ик м Hölzindustfij-
elle m (9), Hölzhändler m (6); ~ость
ж Holzindustrie f
лесопункт м Hölzeinschlagstelle f
(11) , (örtliche) Hölzaufbereitungsstel-
le f
лесоразведёи||ие c Aufforstung f;
план ~ия Aufforstungsplan n (1*)
лесо ||разработки мн. Hölz (ein)-
schlag m (1*); ~руб м Wäldarbeiter
m (6), Holzfäller m (6); ~рубный,
рубочный: ~рубочный сезон Fällzeit
f; ~сёка ж Hölzeinschlagflache f (11),
Abtriebfläche f, Hiebsfläche f; Holz¬
schlag m (1*); ~сплбв м Flößerei f
(10), Holzflößen n -s (в плотах);
Triftflößerei f. (молевой); ~спуск м
Holzriese f (11), Riese f; ~стёпь ж
Wäldsteppe f (11); /^таксация ж лес.
Forstabschätzung f; /^технический
försttechnisdh; ~тундра ж Wäldtun-
dra f, pl -dren; ^устройство c Först-
einrichtung f; Wäldertragsregelung
f; ^участок м Forstrevier [-,vi:r] n (2),
Wäldparzelle f (11); /^химический
ЛЕС
förstchemisch; holzchemisch; ~хймия
ж Förstchemie f; Holzchemie f; /^хо¬
зяйственный forstwirtschaftlich; Först-
wirtschafts«; hölzwirtschaftlich; /^экс¬
порт м Holzausfuhr f, Holzexport m (1)
леспромхоз м Holzgewinnungsbe¬
trieb m (1), Holzwerbungsbetrieb m,
Förstindustriebetrieb m, industrieller
Forstbetrieb
лёсс м геол. Löß m (1); ~овый
Löß«; ~овая почва геол. Lößboden пг
(7, 7*)
лестница ж 1. Treppe f (11), Trep¬
penaufgang m (1*); Stiege f (11) (уз¬
кая, крутая); Leiter f (11), Anlege¬
leiter f (приставная; гимнастическая);
Aufstiegleiter f (напр. на фабричной
трубе); верёвочная ~ Strickleiter f;
винтовая ~ Wendeltreppe f; пожар¬
ная ~ Feuerleiter f, Notleiter f; чёр¬
ная ~ Hintertreppe f, Küchenaufgang
tn (1*); многоэтажные дома ~ми
Treppenhäuser pl; 2. перен. Abstufung
f, Rangordnung f; общественная ~ die
Abstufung der gesellschaftlichen Stel¬
lungen; иерархическая ~ die hierar¬
chische Rangordnung [Stufenleiter]; 3.
горн. Fahrt f
лёстничнЦый 1. Treppens, Leiters;
~ая клетка Treppenhaus n (5); ~ая
ступенька Treppenstufe f (10); Leiter¬
sprosse f (10) (у приставной лестни¬
цы); ~ая площадка Treppenabsatz m
(1*), Treppenpodest n (2); ~ый марш
Treppenlauf m (1*)
лести|| ый schmeichelhaft; beifällig;
~o отзываться sich beifällig äußern
(о ком-л., о чём-л. über Д)
лесть ж Schmeichelei f (10); Schar¬
wenzelei f (разг.)
лесхоз м (лесное хозяйство) Forst¬
wirtschaftsbetrieb пг (1)
лёт ж Flug пг (1*); пять часов ~з
fünf Flugstunden; ф на лету im Flü¬
ge; mühelos; хватать на лету разг, im
Flüge erfassen [begreifen*, äufgrei-
fen*], leicht [schnell] äuffassen
Лёт||а ж миф. Lethe f, Lethefluß m
(1*); перен. Vergessenheit f; ф> кануть
в ~y in Vergessenheit geraten*, der
Vergessenheit anheimifallen* отд.
лета мн. Jähre pl; Älter n (6) (воз¬
раст); пять лет fünf Jähre; сколько
вам лет? wie alt sind Sie?; Ihr Alter
bitte?; как вы думаете, сколько ему
лет? wie alt schätzen Sie ihn?, für wie
alt hälfen Sie ihn?, wie alt gläuben
Sie, daß er ist?, wie alt mag er sein?;
ей 60 лет sie ist sechzig (разг.), sie hat
60 auf dem Bückel (разг.); мне 30 лет
ich bin 30 (Jähre alt); ему примерно
70 лет ich schätze ihn auf einige 70;
nach meiner Schätzung ist er (beinähe)
70; er ist so um die 70 herüm; в
разг, (пожилой) schon, bei Jähren; be-
jährt; средних лет in mittleren Jähren;
на етйрости лет auf seine alten Täge;
мы одних с ним лет wir sind Alters¬
genossen; на мнбго лет вперёд auf vie¬
le Jähre hinäus
летальность ж мед. Leialitätszifier
Д Letalität /
— 318 —
летальнЦый мед. letäl, tödlich; ~ая
доза letale Dosis, Letäldosis f, pl
-sen; ~ый исход letäler [tödlicher]
Ausgang
летаргический мед. lethärgisch;
~йя ж. мед. Lethargie f
летательн||ый Flug«; ~ый аппарат
Flügapparat m (1), Flügkörper m (6);
~ая перепонка зоол. Flüghaut f (3);
~ая способность зоол Flügfähigkeit
f, Flügvermögen n -s
летать см. лететь
летающ||ий fliegend; ~ая лягушка
зоол. Flügfrosch пг (1*); ~ая кре¬
пость ав. fliegende Festung
лететь fliegen* vi (s) (тж. перен.);
vergehen* vi (s), fliehen* vi (s) (o
времени и т. n.); überfliegen* vt (над
чьей-л. территорией); (dahin)jägen vi
(мчаться); журавлй летят die Kräni-
che ziehen; ~ по приборам ae. blind¬
fliegen* отд. vi (s); йкции летят вверх
die Aktiven schnellen in die Höhe; ф-
~ стрелой fliegen* wie ein Pfeil, pfeil¬
geschwind [pfeilschnell] fliegen* [läu¬
fen*!; dahinfliegen* vi (s), stürzen vi
(s); ~ сломя гблову Hals über
Kopf (hin) läufen*, Hals über Kopf
(hin)stürzen
лётка ж тех. Abstichlochn (5), Stich¬
loch n, Abstichöffnung f (10), Abflu߬
öffnung f
лётнЦий Sommer«; sömmerlich; ~ee
плйтье Sommerkleid n (5); ~ий пе¬
рйод Sommerabschnitt m -(e)s, Som¬
merzeit f
летник м бот. Sömmerpflanze f (11),
Sommerblume f (11)
лётно-тактйческ||ий flügtaktisch;
~ие дйнные самолёта flügtaktische
Daten des Flügzeugs
лётно-технйческ||ий flügtechnisch;
~ие дйнные flügtechnische Eigen¬
schaften, Flügeigenschaften pl
лётн||ый ae. Flieger«, Flug«; —ый
состйв Flügpersonal n -s, fliegendes
Personäl; ~ый строй Flügform J (10),
Flügordnung f (10); /^ая погода Flüg-
wetter n -s; ~oe поле Rollfeld n (5);
~oe дело Flügwesen n -s; ~ая школа
Fliegerschule f (11); ~oe мастерство
fliegerisches Können; ~ый день Flüg-
tag m (1); ~oe время (насекомых)
Schwärmzeit f
лёт||о c Sommer пг (6);.жйркое ~o
ein heißer Sommer; холодное ~o ein
kühler Sommer; дождлйвое ~o ein
nässer Sommer; сухое ~o ein trocke¬
ner Sommer; ~om im Sommer; прош¬
лым ~ом (im) vorigen Sommer; буду¬
щим ~ом (im) nächsten Sommer; на-
чäлo ~a Frühsommer m; в нaчäлe ~a
zu Sommersanfang; середйна [раз¬
гар] /-/a Hochsommer пг; в сере¬
дине [в разгйре] ~а im Hochsommer;
в течение ~а im Lauf des Sommers,
den Sommer über; конец ~a Spätsom¬
mer m, Nächsommer m; в конце ~a
im Spätsommer, всё ~o den gänzen
Sommer, den Sommer über; einen Som¬
mer lang; HacTynäer ~o es wird Söm-
щег; ~o уже наступило der Sommer
ist schon da; ~o прошло der Sommer
ist vorbei [vorüber]; ф- 6ä6be ~o Alt¬
weibersommer m
леток м (в улье) Flügloch n (5)
лётом нареч. im Sommer
летопйсЦец м Chronist [kro-] m (8),
Annalist m (8), Annälenschreiber m
(6) ; ~ный Chronik« ['kro:-]; Annälen«;
~ный свод Annälensammlung f (10)
летопись ж ист., лит. Chronik ['kro:-]
f (10), Annälen pl
летосчисление c Zeitrechnung f
(10) r
летун м перен. разг. Arbeiter [Ange¬
stellter], der häufig die Arbeitsstelle
wechselt; Zügvogel m (6*)
летуч||есть ж хим. Flüchtigkeit f;
~ий 1. (летающий) fliegend; —ие
пескй геогр. Flügsand пг (1); 2. хим.
flüchtig; ~ие соединения flüchtige
Verbindungen; ф- ~ая мышь Fleder¬
maus f (3); ~ая рыба Flügfisch пг
(1), fliegender Fisch; ~ий ревматйзм
мед. fliegendes Rheuma
летучка ж 1. разг, (печатный лис¬
ток) Flügblatt п (5); Flügschrift f
(10), 2. разг, (собрание) Kürzversamm¬
lung f (10); Kürzbesprechung f (10);
3.: ремонтная ~ Reparatürwagen m
(7) ; 4. бот. Federkrone f (11), Sämen-
krone f
лётчик м Flieger m (6), Pilot m (8),
Flügzeugführer m (6); ^-истребитель
Jägdflieger пг; ~-наблюдётель Beöb-
achtungsflieger пг; разведыватель¬
ной авийции Aufklärungsflieger m; ~-
-испытйтель Versüchsflieger m; Test¬
pilot m, Testflieger m, Einflieger m;
~-космонйвт Räumflieger m
лечебница ж Klinik f (10), Heilstät¬
te f (11), Heilanstalt f (10); ~ по
нервным болезням Nervenheilanstalt f
лечёбно-профилактйческий therapeu¬
tisch und prophyläktisch
лечёбн||ый Behändlungs«; Heil«;
Kur«, kurativ, Therapie«, therapeutisch;
~ые препарйты Arzneimittel pl; ~ые
трйвы Heilkräuter pl; ~oe заведение
Heilanstalt f (10), Gesündheitseinrich-
tung f (10), Einrichtung des Gesünd-
heitswesens; ~ая гимнйстика Heil¬
gymnastik f
лечёни||е Behändlung f (10), Heilbe¬
handlung f; стационйрное >^e statio¬
näre Behändlung, Kränkenhausbehand¬
lung f; амбулаторное ambulänte
Behändlung; обязйтельное Be-
händlungszwang m -(e)s; режим
Behändlungsart f; метод Heilver¬
fahren n -s; проделать курс eine
Kur mächen; нуждйться в behänd-
lungsbedürftig sein; ~e воздухом
Lüftkur f, Aerotherapie f; сном
Schläftherapie f
лечйть 1. behändeln vt kurieren vt
(чем-л. mit D); грязями mit Moor¬
bädern [Schlämmbädern] behändeln; 2.
(что-л.) behändeln lässen*; ~ зубы
siqh (jD) die Zähne behändeln bassen*;
~ся sich kurieren, in (ärztlicher) Be¬
händlung sein; sich ärztlich behändeln
lassep* (pi чего-л. gegen А); ~ся у
кого-л. von j-m behandelt werden, bei
j-m in Behandlung sein
лечь 1. sich legen, sich hinlegen; 2.
(лечь спать) sich schlafen legen, zu
Bett gel^pn*, Schläfen gehen*; sich zur
Rühe begeben* (высок.); 3. перен. sich
legen, sich senken, fällen* vi (s); ту¬
ман лёг на поле der Nebel senkte sich
auf das Feld; ф ~ в дрейф мор. bei¬
drehen vi; ~ в основу zugrunde ge¬
legt werden (чегб-л. D)
лёш||ий м фольк. Wäldgeist m (4),
Wäldteufel zn (6), Schrat m (1),
Schrät(t)el m (6); ф ну тебя к ~ему!
бран. = scher dich zum Teufel!, geh
zum Kuckuck!
лещ м Brässe f (11), Brässen m (7),
Brachsen m (7), Brächse f (11); Blei
m (1)
лещина ж бот. Häsel f (11), Häsel-
busch m (1*); Häselnuß f (3)
лея ж (румынская денежная едини¬
ца) Lä|u пг =, pl Leji (=100 ба¬
нам)
лжедемократия ж Pseudodemokratie
f, Scheindemokratie f
лжемарксйзм м Pseudomarxismus
m =
лженаука ж Pseudowissenschaft f
лженаучный pseudowissenschaftlich,
unwissenschaftlich
лжеприсяга ж юр. Meineid пг (1)
лжепропаганда ж Lügenpropaganda
лжесвидетель м fälscher Zeuge;
ctbo c fälsches Zeugnis, fälsche Aus¬
sage; /чествовать falsch äussagen
лжесоциалистйческий pseudosoziali¬
stisch
лжеучение c Irrlehre f (11)
лжец м Lügner m (6)
лживость ж Verlögenheit f, Lügen¬
haftigkeit f
лжив||ый verlogen; lügenhaft, lügne¬
risch (обманчивый); ^ая пропагйнда
Lügenpropaganda f; ~ая улыбка trü¬
gerisches Lächeln
ли 1. вопр. частица, не переводится:
yчäcтвoвaл ли ты в демонскими
Первого Mäa? hast du an der Mäide-
monstration teil genommen?; 2. союз
(при косвенном вопросе) ob; не знйю,
успею ли я зайтй к вам ich weiß nicht,
ob ich Zeit finde, zu Ihnen zu kömmen;
не уйти ли нам? söllen wir nicht lie¬
ber fortgehen?; 3. разделительный
союз: ли... ли (или) öder; зимой ли,
лётом ли im Sommer öder im Winter;
4.: eÄßä ли, вряд ли kaum, wohl nicht;
шутка ли das ist keine Kleinigkeit; то
ли дело etwas änderes wäre; es wäre
besser
лиана ,ж бот. Liane f (11)
либерал м 1. (член либеральной
партии) Liberäle пг (14); 2. уст. (воль¬
нодумец) Freisinnige m (14); 3. разг,
неодобр. ällzu nächsichtiger Mensch;
~йзм м 1. полит. Liberalismus пг = ; 2.
уст. (вольнодумство) Freisinnigkeit f;
3. разг, (вредное попустительство)
ällzu große Nachsicht, schädliche To¬
leranz
— 319 —
либеральничать 1. уст. (проявлять
свободомыслие) sich als liberäler [frei¬
sinniger] Mensch äufspielen [äufwer-
fen*j; 2. разг, (попустительствовать)
ällzu nächsichtig seiiK^
либерально-буржуазный bürgerlich-
-liberäl
либерально-демократический liberäl-
-demokrätisch
либеральность ж см. либералйзм 2,
3; ~ый 1. полит, liberäl; 2. уст. (воль¬
нодумный) liberäl, freisinnig; 3. разг,
неодобр. ällzu nächsichtig; ~ая оцен¬
ка 3HäHHÜ eine ällzu nächsichtige Ein¬
schätzung der Kenntnisse
либериец м Liberiäner m (6)
либерийский liberiänisch
лйбо союз öder; ~.., entwe¬
der..., öder...; ~ сегодня, ~ 3äBTpa ent¬
weder heute öder morgen
либреттйст м Librettist m (8);
Operntextdichter m (6) (оперы)
либретто c Libretto n -s, pl -s и -tti;
Textbuch n; Operntext m (1) (оперы)
ливан ||ец м Libanese пг (9); ~ка ж
Libanesin f (12)
ливанский libanesisch
лйвень м Regenguß m -sses, -güsse,
Regenschauer m (6), Plätzregen m (7),
Wolkenbruch m (1*), wölkenbrucharti-
ger Plätzregen, Sturzregen zn, strö¬
mender Regen; ~ пуль Kugelregen m
ливер I м кул. Geschlinge n (6)
ливер II м тех. Heber m (6), Stech¬
heber zn, Säugheber zn
лйверн||ый Leber«; ~ая колбасй L6-
berwurst f (3); ~ый паштет Leberkäse
zn (6), Leberpastete f
ливйЦец м Libyer zn (6); ~йка ж
Libyerin f (12)
ливййский libysch
ливмя нареч. разг.: дождь ~ льёт
es regnet in Strömen; es regnet Bind¬
fäden; es gießt; es gießt wie aus
Eimern
ливневыпуск м стр. Regenauslaß zn
-sses, -lässe
ливрейный Livree« [фр. liv're:]; ~
слугй livrierter Diener, Diener zn in
Livree
ливрея ж Livree [фр. liv're:] f (11)
лйга ж (объединение) Liga f =,
-gen, Bund zn (1*), Bündnis n (3*);
Лига Нйций ист. Völkerbund zn-(e)s;
Лига арйбских стран (сокр. ЛАС)
die Aräbische Liga (сокр. A. L.)
лигатурЦа I ж спец. Legierung f
(10), Metällmischung f (10); Münzzu¬
satz zn (1*) (в монетах); серебро без
~ы unlegiertes Silber, Silber öhne Le¬
gierung
лигатурЦа II ж мед. Ligatur f (10),
Unterbindung f (10); наложить на
кровеносный сосуд ~у ein Blütgefäß
unterbinden*, eine Ligatur äuflegen
лигатура III ж полигр. Ligatur f
(10), Büchstabenverbindung f (10)
лигнйн м 1. биол. Lignin n (2); 2.
спец. Holzstoff zn -(e)s
лигнит м горн. Lignit zn (1)
лидер м 1. Führer zn (6); führender
Funktionär; ~ы führende Männer;
дик
профсоюзные Gewerkschaftsführer
pl; 2. спорт. Spitzenreiter zn (6); Ta¬
bellenführer zn (6) (турнира и т. n.);
Schrittmacher zn (6) (велоспорт); (ве¬
ло) гонка за ~ом Steherrennen п -s;
~ы собир. Spitzengruppe f (11); оста-
вйться ~ом in der Tabällenspitze blei¬
ben*; ~ство с спорт., полит. Führung
f; захватйть ~ство in Führung ge¬
hen*, die Führung übernähmen*
лидйровЦаиие c Führung f; перемен¬
ное ~ спорт. Wechselführung f; ~ать
спорт, führen vi, in Führung liegen*,
an der Spitze liegen* (быть лидером);
in Führung gehen*, die Führung über¬
nehmen* (стать лидером)
лизать lecken vt, belöcken vt; ~
пятки кому-л. презр. sich bei j-m
einschmeicheln; hündisch unterwürfig
sein; vor j-m kriechen*
лизис м мед. Lysis f, pl Lysen
лизнуть lecken vt
лизоблюд м презр. Speichellecker zn
(6), Kriecher m (6)
лизол м фарм. Lysol n -s
лик м у ст. поэт. Antlitz n (2), Ange¬
sicht n (2, 5)
ликвидатор м Liquidätor zn -s, -tö¬
ren; ~ский liquidätörisch, Liquida-
tiöns«; ~скиен а строения Liquidations¬
stimmung f, Abbaustimmung f; ~ство
c Liquidatörentum n -s
ликвидЦационный Abbruch«, Auflö-
sungs«; Liquidatiöns«, Liquidierungs«;
Abschaf fungs«; ~анионная комиссия
Liquidationskommission f (10); ~ация
ж Liquidation f (10), Auflösung f (10),
Aufhebung f (10) (напр. договора);
Abwicklung f (10) (напр. предприя¬
тия); Liquidierung f (10), Begleichung
f (10) (долгов); Räumung f (10) (ла¬
геря); Beseitigung f (10), Abschaffung
f (10) (напр. неполадок); ~йция не-
грймотности Liquidierung [Beseitigung,
Überwindung] des Analphabetentums
ликвидйровать 1. beseitigen vt, äb-
schaffen vt (устранить, напр. неполад¬
ки); liquidieren vt; äuflösen vt, äb-
wickeln vt (напр. предприятие); äbstel-
len vt (отменить); beglichen* vt, til¬
gen vt (напр. долги); räumen vt (ла¬
герь); 2. (убить) liquidieren vt; erle¬
digen vt (разг.)
ликвйднЦость ж фин. Liquidität f;
Zählungsfähigkeit f; ~ый liqiyd; flüs¬
sig; ~ые средства flüssige Mittel
(pl), Liquida pl
ликёр м Likör zn (1); ~ный Likör«,
likörhaltig; ~ная рюмка Likörglas n
(5); ~ные конфеты likörgefüllte Bon¬
bons [bog'bogs]
ликов||ание c Jubel m -s, Jübelge-
schrei n -(e)s, Jäuchzen n -s, Froh¬
locken n -s; BCTpenäTb c ~äHHeM (ко¬
го-л.) umjübeln vt; ~ать jubeln vi, ju¬
bilieren vi, jäuchzen vi, frohlocken не¬
отд. vi; ~йть по поводу чего-л. etw.
bejubeln
ликопбдий м 1. бот. Lykopodiazäle f
(11), Bärlapp zn (1), Schlängenmoos n
(2); 2. фарм. Bärlappsamen zn (7),
Hexenmehl n -(e)s; Möospulver n »s
лик
— 320 —
ликтор м ист. Lfktor m -s, -tören
лилёйн||ый уст. поэт, (о цвете) lilii-
enweiß; ~ые сущ. мн. бот. Liliienge-
wächse pl, Liliazeien pl
лилипут м Liliputaner m (6);~ский
liliputänisch
лилия ж Lilije f (11); водяная ~
Wässerlilije f
лиловатый mit einem lila [violetten
(vi-)] Schimmer, leicht violett
лиловеть 1. (становиться лиловым)
lila [violett (vi-)] werden; 2. (виднеть¬
ся) lila schimmern
лиловый lila (farbig), violett [vi-]
лиман м геогр. Liman m (1), Mün¬
dungssee m -s, -n [-zseon]
лимб м тех. Limbus m =, -bi (тж.
астр.); Gradbogen m (7, 7*)
лимит м Limit n -(e)s; валютный ~
Devisenkontingent [-'vi:-] n (1), Valü-
taanrecht [va-] n (2); превысить ~ das
Limit überschreiten*; ~йровать limi¬
tieren vt, begrenzen vt
лимон м 1. (плод) Zitrone f (11); 2.
(дерево) Zitrönenbaum m (1*); ~ад
м Limonade f (11), Zitronen wasser n
-s, -wässer, Früchtsaftlimonade f
лимонница ж зоол. Zitronenfalter пг
(6)
лимоннокйслЦый хим. zitrönensauer;
~ая соль zitrönensaures Salz, Ziträtn
(2)
лимбнн||ый Zitronen*; mit Zitrönen-
geschmack (на вкус); zitrönenfarben,
zitrönenfarbig, zitrönengelb (цвет);
~oe дерево см. лимбн 2; ~ая кислота
хим. Zitronensäure f; ~ое мйсло, ~ая
эссенция Zitrönenöl п -(e)s; ~ый сок
Zitronensaft m -(e)s
лимузин м Limousine [-mu-J f
(П)
лимфа ж физио л. Lymphe f (И);
тйческий физиол. lymphatisch, Lymph*;
~тйческие сосуды lymphatische Gefä¬
ße; этическая железа Lymphdrüse f
(П)
лимфоцит м физиол. Lymphozyt пг
(8), Lymphzelle f (11)
лингвист м Linguist пг (8), Sprach¬
forscher пг (6); Sprachwissenschaftler
пг (6); ~ика ж Linguistik f, Sprach¬
forschung f, Sprachwissenschaft f;
~йческий linguistisch, sprächwissen-
schaftlich; ~йческая география
Sprachgeographie f; ~ка ж Sprachfor¬
scherin f (12), Sprachwissenschaftlerin
f (12)
линёйк||а I ж 1. (линия) Linije f
(11); без линеек unliniert, öhne Linil-
en; тетрадь в косую линейку ein
schräg kariertes Heft; 2. (для черче¬
ния) Lineal n (2); конторская ~a Bü-
rölineal n; счётная [логарифмическая]
~a Rechenschieber m (6), Rechenstab
m (1*); масштабная ~a Anlegemaß-
stab m (1*); 3.: наборная ~a полигр.
Setzliniie f (11); 4. (в пионерлагере)
Appell m (1); утренняя ~a Morgenap¬
pell m; вечерняя ~a Abendappell m;
на ~y! zum Appell; пострбиться в ~y
in einer Linije äntreten*, sich in äiner
Linile äufstellen
лянёйка II ж уст. (вид экипажа)
Kremser m (6)
линёйнЦый I прил. 1. Linijen*, Line¬
ar*, linear; ~ый орнамент Bändorna-
ment n (2); ~ая молния Liniienblitz пг
(I) ; ~ая мера Längenmaß п (2); ~ое
уравнение мат. lineare Gleichung; ~ый
масштаб Lineärmaßstab пг (1*); 2.
воен. Linijen*; ~ые войска Kampf¬
truppen pl; ист. Linilentruppen pl;
~ый корабль Schlachtschiff п (2);
ист. Lini jenschiff п; 3.: ~ая служба
Linijendienst пг (1)
линёйный II в знач. сущ. м воен.
Linijenposten пг (7)
линёк м мор. Tauende п (13)
лйнза ж Linse f (11); собирательная
~ Sammellinse f; рассеивающая ~
Dispersiönslinse f; вставные [глазные]
лйнзы Häftgläser pl, Haftschalen pl;
~ для телевйзора Bildlupe f (11), Zü-
satzlinse f
лини||я ж 1. Linile f (11) (тж. мат.);
Lineament n (2) (на руке); прямая ~я
gerade Linije, Gerade f (11); кривая
~я gekrümmte Linije; Kurve [-vo] f
(II) ; ломаная ~я gebröchene [gestri¬
chelte] Linije; параллёльиые ~и Pa-
rallellinijen pl; Gleichlaufende pl; ~я
(платья) Linienführung f (10); 2.
(путь): железнодорбжная ~я Eisen¬
bahnlinie f (11), Eisenbahnstrecke f
(11); воздушная ~я Flüglinile /,
Flugstrecke f; воздушная ~я Моск¬
ва— Ленинград Luftverkehrslinie
Moskau — Leningrad; 3. тех, (устрой¬
ство); аварийная ~я Nötleitung f
(10); воздушная ~я эл. Freileitungs¬
lini je f (11), Freileitung f; высоко¬
вольтная ~я Hochspannungsleitung f;
~и дальней связи Fernleitungen pl,
Färnverbindungen pl; ретрансляцион¬
ная ~я Relaisstrecke [-'le:-] f (11);
потбчная ~я Fließreihe f (11), Flie߬
straße f (11), Taktstraße f; Maschinen¬
fließreihe f; конвейерная ~я Band¬
straße f, Fließband n (1*); предки
по мужской die Vörfahren in männ¬
licher Linije; ~я родства Verwändt-
schaftslinije f; демаркационная ~я
Demarkationslinie f; оборонительная
~я воен. Verteidigungslinie f; ~я
уровня воды Wässerstandlinie f; ~я
прицёливания воен. Visierlinije [vi-] f,
Ziellinije f; снеговёя ~я Schneegrenze
f (И); лежать на однбй auf einer
gemäinsamen Linije Hegen*; идтй по
восходящей sich in ansteigender
Linije bewegen; происходйть по пря¬
мой ~и от когб-л. in gerader Linije
von j-m äbstammen; проводить свою
~ю seine Linile durchführen [dürchset-
zen]; säinen Ständpunkt durchsetzen;
~я поведёния Händlungsweise f; ~я
развития Entwicklungslinije; в одну
~ю schnurgerade, in einer Linije; по
всем ~ям auf ällen Linien; по ~и
чегб-л. im Rähmen (G); по всей ~и
auf der gänzen Linije; vollständig, völ¬
lig; действовать [идтй] по ~и наи¬
меньшего сопротивления auf der Li¬
nije des geringsten Widerstandes vor¬
gehen*; den leichtesten Weg gehen*
[wählen]; работать по профсоюзной
~и auf gewerkschaftlichem Gebiet ar¬
beiten
линкор м (линёйный корёбць) воен.
Schiächtschiff n (2); ист. Linienschiff n
линкруст м Linkrusta f; Schichtpre߬
stoff m -(e)s; ~овый: ~овые обои
Linkrüstatapete f (11)
линбвЦанный lin(i)iert; ~анная бу¬
мага lin(i)iertes Papier, Linijenpapier
n -es; ~анная тетрёдь lin(i)iertes
Heft; ~ать lin(i)ieren vt, Linijen zie¬
hen*; rastrieren vt (нотную бумагу)
линовка ж Lineatür f
линогравюра ж иск. Linolschnitt пг
(О
линблеум м Linöleium п -s; настил
из ~а (на полу) Linölejumbelag пг
(1*); покрытый ~ом mit Linöleium
belegt, linölejumbelegt
линотйп м полигр. Linotype [англ.
T^enot^ep] f, pl -s; Linotype-Setzma¬
schine f (11); ~йст м Linotypejsetzer
['lagnotaep-] m (6); ~ный: ~ный на¬
бор Linotypejsatz ['laenotaep-] m -es
Линч: суд ~a Lynchgericht n -es,
Lynchjustiz f; закон ~a Lynchgesetz n
-es
линчевйть lynchen vt
линь I м зоол. Schleie f (11), Schlei
m (1)
линь II м мор. Leine f (11), Schiffs¬
leine f
лйньк||а ж Häaren n -s (животных);
Federn n -s, Mäusern n -s (птиц);
Häuten n -s (пресмыкающихся); врё¬
мя Räuhzeit f (у птиц)
линючий 1. (о материи) leicht ver¬
schießend, äbfärbend; nicht wäsch- und
lichtecht; 2. зоол. in der Mäuser ste¬
hend (о птицах)
линялый verschössen, verbläßt, ver¬
blichen
линяние с см. лйнька
линять 1. (о материи) verschießen*
vi (s), verblässen vi (s), äusbleichen*
vi (s), verbleichen* vi (s), die Färbe
verlieren*; äbfärben vi (красить, пач¬
кать); не ~ färbecht [wäschecht] sein
(не красить, не пачкать) 2. häaren vi
(о животных); federn vi, mäusern vi,
sich mäusern (о птицах); sich häuten,
die Haut äbwerfen* [äbstreifen] (о пре¬
смыкающихся)
лйпа I ж бот. Linde (И), Linden¬
baum пг (1*)
лйпа II ж разг, (фальшивка, под¬
делка) Fälschung f (10)
лйпк||а: ободрйть когб-л. как ~у
разг, j-m die Haut [das Fell] über
die Ohren ziehen*
лйпк||ий 1. klebrig; хим. glutinös;
zäh(e) (вязкий); ^ая бумйга (от
мух) Fliegenpapier п (2), Fliegenleim¬
papier n, Fliegenfängerpapier n; 2.
(навязчивый) äufdringlich
лйпкость ж Klebrigkeit f ; Zähigkeit
f (вязкость)
липнуть kleben vi, klebenbleiben*
отд. vi (s), häften vi, häftenbleiben*
отд. (к чему-л. an D); перен. разг.
— 321 —
ЛИТ
.sich ап j-s Fersen [Söhlen] heften;
•»nicht von j-s Seite weichen*; дети ли¬
пли к нему die Kinder wichen ihm
nicht von der Seite
липняк м Lindenwald m (4), Linden¬
gehölz n (2)
лйповый I Lindens; ~ цвет Linden¬
blüte f (11); ~ чай Lindenblütentee m
-s; ~ мёд Lindenblütenhonig m -s
лйповый II разг. 1. (поддельный)
gefälscht; 2. (ненастоящий) nicht echt;
он ~ писатель er ist kein wirklicher
[richtiger] Schriftsteller
липома ж мед. Lipom n (2), Lipoma
n -s, pl Lipömata, Fettgeschwulst f (3)
лйра I ж муз. 1. Lyra f, pl -ren;
Leier f (11); 2. (украинский муз. ин¬
струмент) Läier f (11), Bettlerleier f
лйра II ж (денежная единица Ита¬
лии) (Italienische) Lira f, pl -re ( =
100 чентезимо)
лирйзм м 1. (характер) lyrischer
Charakter [ka-]; 2. (настроение) lyri¬
sche [gefühlvolle] Stimmung
лйр||ик м лит. Lyriker tn (6); ~ика
ж 1. лит. Lyrik f, lyrische Dichtung; 2.
разг, (настроение) sentimentale Stim¬
mung, Gefühlsduselei f; оставь ~ику!
laß die Gefühlsduselei!
лирико-эпический лит. lyrisch-episch
лирйческ||ий lyrisch; <> ~oe отступ¬
ление lyrisches Intermezzo; перен.
шутл. Abweichung vom Thema
лирохвост м зоол. Leierschwanz m
(1*)
лис||й ж 1. Fuchs m (1*); черно-бу¬
рая ~ä Silberfuchs m; 2. перен.
schlauer Fuchs; О старая ~a schläuer
Fuchs; Лиса Патрикёевна фольк.
Reineke Fuchs, Meister Reineke; ~ой
вертеться [прикидываться] разг.
den Füchspelz änziehen*, füchsschwän-
ze(l)n неотд. vi; ~ёнок м Füchslein n
(7); jünger Fuchs
лйс||ий Fuchs®; ~ий мех Fuchs m
(1*), Füchsfell n (2); ~ья шкура
Füchsbalg m (1*); ~ья нора Fuchsbau
(1); ~ья шуба Füchspelz (1); ~ий
хвост Füchsschwanz m (1*)
лисйца ж 1. Fuchs m (1*); Füchsin f
(12) (самка); 2. (мех) Fuchs m (1*),
Füchsfell n (2); красная ~ Rotfuchs
m; платиновая ~ Plätinfuchs m; чер¬
но-бурая ~ Silberfuchs m
лисичка ж 1. Füchslein n (7), jünger
Fuchs; 2. (гриб) Pfifferling m (1),
Eierschwamm m (1*), Eierpilz m (1),
Gelbling m (1)
лисохвост м бот. Füchsschwanz m
(1*)
лист I м (дерева и т. n.) Blatt n (5);
однолетний ~ sömmergrünes [hinfälli¬
ges] Blatt; многолетний ~ wintergrü-
nes [immergrünes] Blatt; александрий¬
ский ~ фарм. Sennesblätter pl; <>
дрожать как осиновый ~ погов. wie
Espenlaub zittern
лист II м 1. Bögen m (7, 7*) (бу¬
маги); Blech n (2), Plätte f (11) (ме¬
талла); 2. (документ) Liste m (11);
Schein m (1); больнйчный ~ Arbeits¬
befreiungsschein m; Krankenschein m
И Русско-немецкий сл.
(разг.); подписн0й ~ Subskriptions¬
liste f, Zeichnungsliste f; анкетный ~
Fragebogen m (7, 7*); исполнитель¬
ный ~ юр. Vollstreckungsbefehl tn
(1) ; Pfändungsbefehl m; обходной ~
Lauf zettel m (6); похвальный ~
(schriftliche) Belobigung; расчётный
~ Verrechnungsliste f; 3. полигр. Bö¬
gen m (7, 7*); авторский ~ Autören-
bogen m; печатный ~ Drückbogen m;
титульный ~ Titelblatt n (5), Titelbo¬
gen m, Titellagen pl; учётно-издатель¬
ский ~ Verlägsbogen m; ф играть с
~a муз. vom Blatt spielen
листаж м полигр. Bogenzahl f (10)
листать разг, blättern vi, dürchblät-
tern vt; ~ книгу in einem Buch blät¬
tern; ein Buch dürchblättern
листв||а ж собир. Laub n -(e)s,
Laubwerk n -(e)s, Blätterwerk n; по¬
крываться ~ой sich belauben
лйственн||ица ж бот. Lärche f (11),
Lärchenbaum m (1*); ~ый Laub®;
~ый лес Laubwald m (4);~ые расте¬
ния Blattpflanzen pl
листовка ж Flügblatt n (5); агита¬
ционная ~ Agitatiönsflugblatt n
листовЦой Blatt®, Blätter®; Bögen®;
in Bögen (в листах); ~6и табак Blät¬
tertabak m (1); ~ая рессора Blattfe¬
der f (11); ~бй металл Blech п (2);
~öe железо Eisenblech п (2); ~ой
алюминий Aluminiumblech n, Alublech
п; ~ая бумага полигр. Bogenpapier п
(2)
листбк м 1. уменьш. Blättchen п (7);
2. (бланк) Schein m (1), Zettel m (6);
/^-требование Bestellzettel m, Be¬
stellschein m; температурный ~ мед.
Fieberkurve [-va] f (11); ~ нетрудо-
спосббности Arbeitsbefreiungsschein
m; Krankenschein m (разг.); учётный
~ Anwesenheitsliste f (11); 3. уст.
(маленькая газета) Blatt n (5); Käse¬
blatt n, Käseblättchen n (7) (ирон.);
бульварный ~ Revolverblatt [-'volvar-]
n
листопад м Läubfall tn (1*), Blätter¬
fall m, Entlaubung f (10)
листопрокатный: ~ стан Blechwalz¬
werk n (2), Blechstraße f (11)
литавры мн. муз. Pauke f (11), Kes¬
selpauke f; воен. Heerpauke f
литвйнка ж уст. см. литовка
литёй||ная сущ. ж тех. Gießerei f
(10), Gießhütte f (11); ^ный тех.
Gieß®, Guß®; ~ный завод Gießerei f
(10); ~ный чугун Gießereiroheisen п
(7); ~ная форма Güßform f (10); ~-
щик м Gießer m (6), Metallgießer tn
лйтер м разг. Freifahrschein m (1)
лйтера ж полигр. Letter f (И),
Büchstabe m (15), Drücktype f (11),
Drückbuchstabe m; отличительная
~ спец. Kennbuchstabe m (напр. АТС)
литератор м Literat m (8); Schrift¬
steller m (6); Literatürschaffende m
(14); ~ы собир. тж. Leute von der Fe¬
der
литературЦа ж 1. Literatür f (10);
Schriften pl, Schrifttum n -s; совет¬
ская ~a Sowjetliteratur f; теория ~ы
Literatürtheorie f; обязательная (учеб¬
ная) ~a Pflichtliteratur f; справочная
~a Nachschlagewerke pl; художест¬
венная schön(geistig)e Literatür;
специальная ~a Fachliteratur f; Fach¬
presse f (периодическая); 2. (библио¬
графия) Literatür f (10), Quellen pl;
указатель ~ы Literatürnachweis tn
(1), Quellennachweis m; ~ный 1. lite¬
rarisch, Literatür®; ~ное произведение
literarisches Werk; ~ное течение lite¬
rarische Strömung; ~ный образ litera¬
rische Gestalt; ~ный памятник Litera-
türdenkmal n (2, 5); ~ная дискуссия
Literatürdiskussion f (10); ~ные кру¬
ги literarische Kreise; ~ное наследие
literarischer Nachlaß; список ~ных ис¬
точников Literatürangaben pl; заве¬
дующий ~ной частью (театра) Dra-
matürg m (8); 2. (соответствующий
нормам литературного языка) litera-
türsprachlich, schriftsprachlich, hoch¬
sprachlich; ~ный язык Literatürspra-
che f, Hochsprache f; войти в ~ный
язык (о слове) literatürfähig werden
литературовед м Literatürwissen-
schaftler m (6), Literatürhistoriker m
(6); ~ение c Literatürwissenschaft f;
~ческий literatürwissenschaftlich
лйтий м хим. Lithium n -s (хим.
знак Li)
литов || ец м Litauer m (6); ~ка ж
Litauerin f (12); ~ский litauisch;
ский язык die litauische Spräche, das
Litauische (sub)
литбграф м Lithogräph m (8), Stäin-
drucker m (6); жйровать lithographie¬
ren vt
литогрйф||ия ж 1. (печатание с кам¬
ня) Lithographie f, Stäindruck m
-(e)s; 2. (мастерская) Steindruckerei
f (10), lithogräphische Werkstätte; 3.
(рисунок) Lithographie f (11), Stein¬
gravur [-,vu:r] f (10), Steinzeichnung f
(10); Litho n -s (разг.); цветнёя ~ия
Färblithographie f; ~ский lithogrä-
phisch; ~ские чернила lithogräphische
Tinte, Lithogräphentinte f (11); ~ская
крйска Drückfarbe f (11); Drucker¬
schwärze f (чёрная); ~ский карандйш
Fettkreide f (11); Lithogräphenbleistift
m (1)
лит||ой gegossen, Guß®; ^ая сталь
Güßstahl m -(e)s, Blöckstahl m
литология ж Lithologie f, Gesteins¬
kunde f, Petrographie f
литосфера ж геол. Lithosphäre f,
Erdrinde f
литота ж, литбтес м лит. Litotes f
литрлг Litern (6) (разг, m) (сокр. 1)
литраж м Fässungsvermögen п -s;
двигателя Mötorhubraum m (1*),
Hübraum des Motors
литров||ый Liter®, ein Liter enthäl-
tend; ~ая бутылка Literflasche f (11)
литургия ж церк. Liturgie f (11)
лить 1. тж. тех. gießen* vt; 2. (силь¬
но течь) fließen* vi (s), strömen vi
(h, s); с него пот лил грйдом der
Schweiß brach ihm aus ällen Poren, er
war wie in Schweiß gebädet; ~ слё¬
зы Tränen vergießen*; Tränen weinen;
лит
— 322 -
~ мёсло в огонь разг, öl ins Feuer
gießen* [schütten]; ~ воду на чью-л.
мельницу погов. Wässer auf j-s Mühle
gießen*
литьё с тех. 1. (действие) Gießen п
-s; 2. собир. (литые изделия) Guß m
-sses, pl Güsse, Gußstücke pl, Güßer-
zeugnisse pl; железное ~ Eisenguß m;
стальное ~ Stahlguß m
литься fließen* vi (s), strömen vi
(h, s); fluten vi (s), sich ergießen*
лиф м Leibchen n (7); Mieder n (6);
Üntertaille [-,talja] f (11); Oberteil m
(1) (у платья)', удлинённый ~ verlän¬
gerte Taille
лифт м Aufzug m (1*), Fährstuhl m
(1*), Lift m (1); грузовой ~ Lästen-
aufzug zn; пассажирский ~ Personen¬
aufzug m; многокабйнный ~ Paterno¬
ster m (6); скоростной ~ Schnell j-
aufzug m
лифтёр м Aufzugsführer m (6); Lift¬
boy [,Ьэ0] m -s, -s
лифчик м Leibchen n (7); Mieder n
(6)
лихач м 1. у ст. (извозчик) Luxus¬
droschke f (11); 2. разг, (удалец) Toll¬
kopf m (1*), Wäg (e) hals m (1*); шо¬
фёр ~ Autoraser m (6), rücksichtsloser
Fahrer [Kräftfahrer]; ~ество с разг.
Tollkühnheit f (10), Wäg(e)halsigkeit
f (10); авто leichtsinnige Fährweise
лихв||а: с ~ой volläuf; im Überfluß;
воздёть с ~6й mit Zinsen [reichlich]
zurückerstatten
лихо I сущ. с уст. разг. Böse sub п;
не поминёй меня ~м gedenke mei¬
ner nicht im Bösen; behälte mich in gü-
tem Andenken
лихо II нареч. разг, flott, keck; ~
заломйть шёпку die Mütze keck auf
ein Ohr setzen
лихоимец м уст. Wücherer m (6)
(ростовщик); bestechlicher Mensch
(взято чник)
лихоймство с уст. (взяточничество)
Bestechlichkeit f
лих || ой I уст. разг, (злой, недобрый)
böse, übel; ~бй недуг böses Siechtum;
schwere [bösartige] Kränkheit; <> ~ä
бедё начёло погов. äller Anfang ist
schwer
лихой II разг, (удалой) forsch, flott,
keck; verwegen, kühn (смелый); ~
мäлый Teufelskerl m (1), Wäg(e)'hals
m (1*); ~ танцор flotter Tänzer
лихорад||ить безл.: меня ~ит ich fie-
b(e)re, es fiebert mich, ich häbe Fieber,
ich häbe Schüttelfrost; его стёло ~ить
ihn befiel das Fieber; ~ящий больной
Fieberkranke m (14); ~ка ж 1. Fieber
n (6); крапйвная ~ка Nesselfieber n;
болотная ~ка Sümpffieber n; возврёт-
ная ~ка Rückfallfieber n; жёлтая
ка gelbes Fieber; перемежёющаяся
~ка Wechselfieber n; прйступ ~ки
Fieberanfall m (1*); Fieberschauer m
(6); меня трясла ~ка ich würde von
Fieber (schauern) geschüttelt; 2. (вол¬
нение) Lämpenfieber n (6) (перед пуб¬
личным выступлением); Prüfungsfie¬
ber n (перед экзаменом)
лихорадочн||о нареч. in fieberhaftem
Tempo; ~ость ж Fieberhaftigkeit f;
~ый Fiebers, fieberig, fiebrig, fie¬
berhaft (тж. перен.); fieberheiß, fieber¬
artig; fieberkrank; ~oe состояние Fie¬
berzustand m -es; ~ый бред Fieber¬
wahn m -(e)s, Fieberphantasijen pl;
~ый пульс Fieberpuls m (1); ~ая
деятельность fieberhafte Tätigkeit;
~a$ спешка hektische Eile
лйхость ж разг, (удаль) Forschheit
f, Flöttheit f, Keckheit f; Verwegenheit
f, Kühnheit f (смелость)
лйхтер м мор. Leichter m (6)
лицевать wenden vt; wenden lässen*
(отдать в лицовку)
лицев||ой 1. Gesichts®; ~ые мускулы
анат. Gesichtsmuskeln pl; 2. (наруж¬
ный, верхний) Vorder®, Außen®; ~ая
CToponä die rechte Seite, Außenseite f
(11) (материи); Vorderseite f, Fassäde
f (11), Vorderfront f (10) (здания);
Avers [a'vers] m (1), Bildseite f (мо¬
неты); <£> ~6й счёт бухг, persönliches
Könto n -s, pl -s, -ten и -ti
лицедей м 1. (актёр) Mime m (9); 2.
перен. (притворщик) Heuchler m (6)
лицезреть ирон, änschauen vt, änblik-
ken vt; ~ кого-л. j-s Anblick genie¬
ßen*
лицеист м Lyzeälschüler m (6)
лицей м Lyzeium n -s, -zeien; ~ский
Lyzeiums®; ~ские стихй Пушкина
Püschkins im Lyzäum geschriebene Ge¬
dichte
лицемер м Heuchler m (6); ~ие c
Heuchelei f; ~ить heucheln vi, sich
verstellen; ~ка ж Heuchlerin f (12);
~ность ж heuchlerisches Wesen,
heuchlerischer Charäkter; ~ный heuch¬
lerisch
лицензия ж эк. Lizenz f (10); Ge¬
nehmigung f (10), Bewilligung f (10)
лицеприятиЦе с уст. Voreingenom¬
menheit f, Parteilichkeit f; без ~я un¬
parteiisch, öhne Ansehen der Person
лиц||о c 1. Gesicht n (5); Angesicht
n (5); Antlitz n (2) (поэт.); 2. (инди¬
видуальный облик) Individualität [-vi-]
f (10); показёть своё (настоящее) ~6
sein währes [echtes] Gesicht zeigen;
die Mäske von sich werfen* [fällen läs¬
sen*]; das Visier [-vi-] öffnen; 3. (лице¬
вая сторона) Vorderseite f (11), Wä-
renschauseite f, Schäuseite f, Äußere
sub n; die rechte Seite (материи); тех.
Fläche f (11), Ansichtsfläche f; 4. (че¬
ловек) Person f (10); Persönlichkeit f
(10) (личность); действующее
театр, händelnde Person; юридйческое
~ö juristische Person; физйческое ~ö
юр. natürliche Person; ~ö свободной
профессии freiberuflich Tätiger, Frei¬
schaffende m (14); доверенное ~6
Verträuensmann m (4) (pl тж. -leute)
Bevollmächtigte m (14); официёльное
~ö Amtsperson f; подставное ~6 Mit¬
telsmann m, Strohmann m; третье ~6
юр. Dritte Person; должностное ~6
Dienstperson f, Amtsperson f, ämtliche
Persönlichkeit; частное ~6 Privatper¬
son ['-va:t-] f; в вёшем in Ihrer
Person; 5. грам. Persön f (10); от пер¬
вого ~ä in der Ichform; от первого
~a множественного числё in der Wir-
form; ф на нём ~ä нет er sieht ganz
verstört aus; сказёть прёвду в ~o j-m
die Währheit ins Gesicht sägen; знать
кого-л. в ~6 j-n dem Ansehen nach
[von Angesicht] kennen*; это вам к ~y
das steht Ihnen (gut), das kleidet Sie;
показёть товар ~öm etw. von der be¬
sten Seite [im günstigsten Lichte] zei¬
gen; не yfläpHTb в грязь ~ом разг.
sich nicht blamieren [blößstellen], mit
etw. (D) Ehre einlegen; die Pröbe be¬
stehen*; ~öm к von Angesicht zu
Angesicht; Auge in Auge; от im
Nämen; перед ~öm ängesichts (ко¬
го-л., чего-л. G); перед ~öm Bparä im
Angesicht des Feindes; изменйться в
/^ё sich verfärben, sich im Gesicht ver¬
ändern, дети у них на одно ~6 разг.
ihre Kinder gleichen einänder wie zwei
Tröpfen Wässer; ihre Kinder sind ein¬
änder zum Verwechseln ähnlich; сте¬
реть c /^ä землй äusrotten vt, vertil¬
gen vt; исчезнуть c ~a землй spürlos
vom Erdboden verschwinden*; изме-
нйть ^6 мйра das Antlitz der Welt
verändern; сохранйть [спастй] своё ^6
sein Gesicht währen
лйчико c Gesichtchen n (7); хоро¬
шенькое eine hübsche Lärve [-va]
(разг.}
личин || а ж 1. уст. (маска) Larve
[-va] f (11), Mäske f (11); 2. (притвор¬
ная внешность) Mäske f (11), Schein
m -(e) s; под ~ой unter der Mäske, un¬
ter dem Deckmantel; надеть ^y eine
Mäske äufsetzen; сбросить ^y die
Mäske fällen lassen*, sein währes Ge¬
sicht zeigen
личйнка I ж зоол. Mäde f (11), Lär-
ve [-va] f (11)
личйнка II ж воен.: боевйя ~ (в
оружии) Schlößkopf m (1*)
лйчно нареч. persönlich, in (eigener)
Persön, selbst; я против ich für
meine Persön bin dagegen
личнЦой Gesichts®; ^öe полотенце
Gesichtshandtuch n (5)
лйчностЦь ж Persönlichkeit f (10);
Persön f (10) (тж. презр.); удостове¬
рить свою ~ь sich (durch ein Doku¬
ment) äusweisen*; ф свётлая ~ь ёте
schöne Söele, ein ödler Mensch; тёмная
~ь verdächtige [zwöifelhafte] Persön;
не касйться ~ей nicht persönlich wer¬
den
лйчн||ый в разн. знач. persönlich;
personöll (грам.); ~ая отвётствен-
ность persönliche Veräntwortung; ~ый
секретёрь Privatsekretär ['va:t-] m
(1); по ~ому указёнию auf persönli¬
che Wöisung; по ~ому дёлу in persön¬
licher Angelegenheit; ^ое местоиме¬
ние грам. persönliches Fürwort, Per-
sonälpronomen n (1) (pl тж. -mina);
~ые глаголы грам. persönliche Verben
['ver-] ^itwörter]; — ое окончёние
грам. personälle Endung; ~ая форма
грам. Personölform f (10); предмёты
~ого потреблёния Bedarfsartikel pl,
— 323 —
лод
Bedarfsgegenstände pl; ~ый состав
Personal п -s, Personalbestand m (1*);
~oe оружие persönliche Waffe ~oe
дело офиц. Personalakte f (11); ~ая
неприкосновенность Unantastbarkeit
der Person
лишай м 1. бот. Flechte f (11); 2.
мед. Flechte f (11), Grind m (1) ; стри¬
гущий ~ Scherpilzflechte /, Trichophy¬
tie f (11); опоясывающий ~ Gürtel¬
flechte f, Gürtelausschlag m (1*);
~ник м бот. Flechte f (11)
лишать(ся) см. лишить (ся)
лишек м разг. Überschuß m -sses,
-schüsse
лишёни||е с 1. Entzug m (1*), Ent¬
ziehung f (10); Verlust m (1) (поте¬
ря); юр. Aberkennung f (10); ~e на¬
следства Enterbung f (10); ~e премии
Prämiienentzug m; ~e избирательных
прав Aberkennung [Entzug] des Wahl¬
rechts; ~e гражданства Aberkennung
[Entzüg] der Staatsbürgerschaft; ~e
гражданских прав Aberkennung [Ver¬
lust] der bürgerlichen Rechte [Ehren¬
rechte]; ~e прав Entrechtung f (10);
~e родительских прав Entzüg des (el¬
terlichen) Sörgerechtes; своббды
Freiheitsentziehung f; Freiheitsentzug
m; Freiheitsstrafe f (И) (как наказа¬
ние); 2. мн. ~я (нужда) Entbährun-
gen pl, Not f (3); терпеть ~я Not lei¬
den*; полный ~й entbehrungsreich
лишённый bar (чегб-л. G); beraubt
(чего-л. G); entbehrend (чего-л. G); ~
зрения geblendet, des Augenlichtes be¬
raubt; ~ наследства enterbt; ~ прав
entrechtet; обвинение лишено всякого
основания die Beschuldigung [Ankla¬
ge] entbehrt jeder Grundlage; ~ вся¬
кого достоинства jeglicher Würde bar;
не ~ остроумия nicht öhne Witz
лишйть (чего-л.) entziehen* vt, äb-
nehmen* vt (кого-л. D); berauben vt
(кого-л. чего-л. j-n einer Säche (G);
um etw. (A) bringen*; verweigern vt
(когб-л. D) (отказать в чём-л.); ~ на¬
следства enterben vt; ~ кого-л. прав
j-m die bürgerlichen Rechte entziehen*;
~ кого-л. слова j-m das Wort entzie¬
hen*; ~ права голоса j-m das Stimm¬
recht entziehen*; j-n des Stimmrechts
berauben; ~ законной силы äußer
Kraft setzen; ~ кого-л. доверия j-m
das Verträuen entziehen*; ~ кого-л.
средств к существовёнию j-n um sein
Stück Brot bringen*; ~ кого-л. по¬
следней надежды j-m seine letzte Hoff¬
nung räuben; ~ кого-л. свободы j-n
der Freiheit beräuben; ~ себя жизни
sich (D) das Leben nehmen*; ~ся ver¬
lieren* vt, einbüßen vt; verlustig ge¬
hen* (G), um etw. (A) kommen*; ~ся
чувств die Besinnung verlieren*, ohn¬
mächtig werden; ~ся речи keines Wor¬
tes mächtig sein
лйшнЦий 1. Überflüssig, unnötig;
nutzlos (бесполезный); ~ие старёния
nützlose Bemühungen; 2. (сверх необ¬
ходимого, полагающегося) Überschüs¬
sig, Überzählig; übrig (запасной); ~ий
вес Übergewicht п (2); ~ий раз ein
11*
übriges Mal; 3. (добавочный, дополни¬
тельный) zuviel; в ложе два ~их че¬
ловека in der Löge sind zwei Personen
zuviel; ~ий раз noch einmal, ein üb¬
riges Mal; ф ~ие люди лит. lebensun¬
tüchtige Menschen; пять тысяч с ~им
über fünftäusend; за пять с ~им лет
разг, in gut fünf Jähren; может быть
будет не лишне (+ инф.) vielleicht
wird es von Nützen sein, vielleicht ist
es nützlich [nötig] (+ inf c zu)
лишь 1. нареч. (только) nur, bloß,
allein; erst (о времени); у меня ~
однё забота ich häbe nur eine Sörge;
~ ты du allein; ~ в три часё erst um
drei Uhr; 2. союз (едва) kaum; sobäld;
~ (только) он вошёл kaum war er
eingetreten; ~ только он придёт so¬
bäld er kommt; 3.: ~ бы (только)
wenn nur (+conf); ~ бы он пришёл
wenn er nur käme
лоб м Stirn f (10); Stirne f (11)
(уст., поэт.); у него на лбу напи¬
сано es steht ihm auf [an] der Stirn
geschrieben; что в что по лбу по¬
гов. =е es ist einerlei; es ist Jäcke wie
Hose; семи пядей во лбу погов.
klug und weise, süperklug, sehr [ver-
dämmt] gescheit
лобелия ж бот. Lobelile f (11)
лобз||ание с уст., поэт '. Kuß m -sses,
pl Küsse; ~ать уст., поэт, küssen vt
лобзик м тех. Läubsäge f (11)
лобков||ый анат.: ~ая кость Schäm¬
bein п (2)
лббн||ый анат. Stirn*; ~ая кость
Stirnbein п (2); ~ые пёзухи Stirnhöh¬
len pl; ~ое место ист. Richtplatz m
(1*), Hinrichtungsplatz m
лобов||ой frontäl, Frontäb; stirnsei¬
tig; ~6й ветер Gegenwind m (1);
~öe столкновение авто Frontälzusam-
menstoß m (1*); ~ёя атёка воен.
Frontälangriff m (1)
лобогрейка ж c.-x. einfache Getreide¬
mähmaschine
лобок м анат. Schämhügel m (6),
Venusberg ['ve:-] m (1)
лоботряс м разг. Tagedieb m (1),
Nichtstuer m (6)
лов м Fang m -(e)s
ловелас м Verführer m (6); Schür¬
zenjäger m (6)
ловец м Fänger m (6); Fischer m
(6) (рыбак); Jäger m (6) (охотник);
О на ловцё и зверь бежит погов.
Kunst bringt Gunst
ловйтель м горн. FängVorrichtung f
(10), Fänger m (6)
ловить 1. fängen* vt; äuffangen* vt,
einfangen* vt (поймать); greifen* vt,
erhäschen vt (хватать); ~ рыбу fi¬
schen vt, vi; ängeln vi (на удочку); ~
щук Hechte [nach Hechten] fischen; ~
кёждое слово jedes Wort äuffangen*;
2. (воспользоваться чем-л.) äusnützen
vt; ~ случай eine pässende Gelegen¬
heit äusnützen; ф ~ кого-л. на слове
разг, j-n beim Wort nehmen*; ~ волну
[стёнцию] das Rädio auf eine Welle
[einen Sender] äins teilen; ~ чей-л.
взгляд [взор] j-s Blick äuffangen*; 3.
(уличать) ertäppen vt; ~ на лжи bei
einer Lüge ertäppen; ~ себя на чём-л.
sich bei etw. (D) ertäppen
ловкач м разг, gewändter [gelenki¬
ger] Mensch; gerissener [geriebener]
Künde [Patron]
ловкий 1. gewändt, geschickt; findig
(находчивый); gerieben, pfiffig (изво¬
ротливый) ; ~ плут ein geriebener
Schelm; 2. разг, (удобный для поль¬
зования) bequem
ловко нареч. разг, (хорошо) gut,
fein; ~ задумано [подстроено] gut
[fein] eingefädelt
ловкость ж Fertigkeit f, Gewändt-
heit f, Geschicklichkeit f, Geschick n
-(e)s; Findigkeit / (находчивость); Ge¬
riebenheit Г (изворотливость); <> ~
рук Fingerfertigkeit /
ловля ж Fang m -(e)s; рыбная ~
Fischfang m; Fischzug m -(e)s
(сетью); ночнёя ~ рыбы Nächtfischen
n -s; ~ птиц Vögelstellerei f, Vogel¬
fang m
ловушк||а Fang m (1*); Fälle f (11);
Garn n (2) (для птиц); минная ~a
воен. Minenfalle f; противотёнковая
воен. Pänzerfalle f; радиолока¬
ционная ~a воен. Fünkmeßköder m
(6); попёсть в ~y песен, in die Fälle
[ins Garn] gehen* [geräten*], auf den
Leim gehen*
ловчий сущ. м уст. Hetzjäger m (6).
лог м Hohlweg m (1), Schlucht f
(10) ; сухой ~ Tröckental n (5)
логарифм м мат. Logarithmus m =,
-men; таблица ~ов Logarithmentafel f
(11) ; пировать logarithmieren vt; ~й-
ческий logarithmisch; ~йческая ли¬
нейка Rechenschieber пг (6), Rechen¬
stab m (1*)
логгер м мор. Logger m (6)
логика ж Logik f; математическая
mathemätische Logik
логйстика ж Logistik f
логйческ||и нареч. lögischerweise, lö-
gisch; ~ий logisch, folgerichtig; ~ий
вывод logischer Schluß
логйчн||ость ж Folgerichtigkeit f;
~ый logisch, folgerichtig, folgerecht
логовище с, логово c Läger n (6),
Höhle / (11)
логогрйф м Logogriph m (1, 8),
Buchstabenrätsel n (6), Worträtsel n
логометр м эл. Quotientenmesser m
(6), Verhältnismesser m
логопед м Sprächheilpädagoge m
(9), Logopäde m (9); жйческий
Sprächheil*; ~йческая школа Spräch-
heilschule / (И); ~ия ж Logopädie /,
Sprächheilkunde /, Sprächheilpflege /
лоджия ж стр. Loggia ['bdsa] /, pl
Loggien ['lodsan]
лбдк||а ж Boot n (2), Kahn m (1*);
моторная /^a Motorboot n; спасётель-
ная ^a Rettungsboot n; гоночная ^a
спорт. Rennboot n; надувнёя ^a
Schläuchboot n, Flößsack m (1*);
складнёя ^a Fältboot n, Kläppboot n;
подводная ^a Unterseeboot n (сокр.
Ü-Boot); канонерская ~a Kanonen¬
boot n; катёться на >^e Boot fähren*
лод
— 324 —
лбдочки мн. (ед. лодочка) (туфли)
Pumps [poemps] pZ; ~ на низком каб¬
луке Slipper pZ; ~ на широком низком
каблуке Trotteurpumps [-'t0:rpoemps]
pZ
лодочн||ик м Bootsführer m (6),
Schiffer m (6), Bootsmann m -(e)s,
-leute; ^ый Boots*, Kahn*, ~ая при¬
стань Bootsanlegestelle f (11); ~ая
станция Bootsverleih m -(e)s
лодыжка ж анат. Knöchel m (6)
(am Fußgelenk)
лодырничать разг, faulenzen vi, auf
der Bärenhaut liegen*, herümlungern
vi
лодырЦь м разг. Faulenzer m (6),
Tagedieb m (1), Nichtstuer m (6);
Drückeberger m (6); гонять ~я nichts
tun*, faulenzen vi; öhne Arbeit herum¬
lungern
ложа I ж 1. Löge [-зэ] f (11); 2.:
масонская ~ Freimaurerloge f
ложа II ж (винтовки) Schaft m
(1*), Gewehrschaft m
ложбина ж flacher Talkessel, Vertie¬
fung f (10)
лбже c 1. у ст., поэт, (постель) Bett
n (13), Läger n (6), Rühelager n;
брачное ~ Ehebett n; 2. (русло реки,
водохранилища) Bett n (13); Flüßbett
n, Strömbett n; Gründbett n (русла);
бетонное ~ гидр., стр. Betonbett
[-'tog-] n; 3. бот. Böden m (7, 7*);
Grübe f (11); семенное ~ Sämenboden
m; пыльниковое ~ Antherengrube f;
цветочное ~ Blütenbett n (13); про¬
крустово ~ Prokrüstesbett n
ложемент м (рабочее кресло) Kos¬
monautensessel m (6), Kontürensessel
m (космонавта)
ложечк||а ж Löffelchen n (7); ~a
для заварки чая Teelei n (5); <> под
~ой in der Herzgrube
ложйться см. лечь; ~ с курами mit
den Hühnern zu Bett gehen* [schlafen
gehen*]
ложк||а ж Löffel m (6); чайная ~a
Teelöffel m; десертная ~a Dessertlöf¬
fel m; столовая ~a Süppenlöffel m,
Eßlöffel m; разливательная ~a
Schöpflöffel m; Schöpfkelle f (11),
Süppenkelle f; три раза в день по сто¬
ловой ~е dreimal täglich einen Eßlöf¬
fel; ~ами, по ~e löffelweise; <0> ~a
дёгтю в бочке мёда погов. ein Tröp¬
fen Wermut im Freudenbecher; через
час по чайной ~е sehr langsam, zö¬
gernd
ложнокласс||ицйзм м лит. Pseudo¬
klassizismus m =; ~йческий лит.
pseudoklassizistisch
ложн||ость ж Falschheit f, Unrichtig¬
keit f; ~ый falsch, ünwahr, ünrichtig;
Schein*, Trug* (обманчивый); ~ая
скромность fälsche [gespielte] Beschei¬
denheit; ~ая тревога blinder Alärm
[Lärm]; ~ый шаг Fehltritt m (1), Fehl¬
schritt m (1), Fauxpas [фр. fo'pa]m =
= ; ~ый слух ünwahres Gerücht; ~ая
аналогия fälsche Analogie; ~oe
самолюбие übertriebener [üngesunder]
Ehrgeiz; ~ый вывод Trügschluß m
-sses, -Schlüsse; ~oe показёние fäl¬
sche Aussage; ~ая позиция воен.
Scheinstellung f (10); быть на ~ом
пути auf dem Holzwege ,sein; sich auf
einem Irrwege befinden*; попёсть в
~oe положение in eine schiefe Läge
geräten*
ложь Lüge f (11), Unwahrheit f
(10) ; явная ~ offensichtliche [grobe,
händgreifliche] Lüge; преднамеренная
~ Zwecklüge f; запутаться во лжи
sich in Lügen verstricken; уличить ко¬
го-л. во лжи j-n der Lüge [Unwahr¬
heit] überführen, j-n Lügen sträfen; <>
~ на таракёньих ножках ходит, у
лжи короткие ноги Lügen häben kürze
Beine
лоза ж 1. (виноградная) Rebe f
(11) , Weinrebe f, Rebstock m (1*),
Weinstock m; 2. (ива) Weide f (11); 3.
у ст. (розга) Rüte f (11)
лозняк м Weidengebüsch n (2), Wei¬
dengehölz n (2), Weidicht n (2)
лозунг м 1. Lösung f (10); Leitsatz
m (1*) (тезис); Wählspruch m (1*),
Parole f (11), Devise [-'vi:-] f (девиз);
Aufruf m (1) (призыв); Sprüchband n
(5) (транспарант); под ~ом ünter der
Lösung [Devise]; выдвинуть ~ eine
Lösung äufstellen; 2. воен. уст. (па¬
роль) Kennwort n (2), Lösungswort n,
Lösung f, Paröle f (11)
локализация ж Lokalisatiön f, Lo¬
kalisierung f, örtliche Beschränkung;
~йровать, ~овать lokalisieren vt
локальи||ый lokäl, örtlich; ~ая вой-
нё lokäler Krieg
локатйв м грам. Lokativ m -s, -e
локатор м Ortungsgerät n (2)
локаут м Aussperrung f (10); пиро¬
вать äussperren vt
локация ж Ortung f (10), Lägebe-
stimmung f (10)
локомобиль м тех. Lokomobile f (11)
локомотйв м тех. Lokomotive [-va] f
(11); Lok f =, -s (разг.); дизельный
~ Diesellokomotive f; ~ный Lokomo-
tivs; ~ная бригёда Lokomotivbrigade
f (H)
локон M Locke f (11)
локЦоть м 1. Eli (en) bogen m (7); до
~тей (напр. перчатки) ellenbogen¬
lang; работать ~тями разг. seine
Eli (en) bogen gebräuchen; sich rück¬
sichtslos dürchdrängen; 2. уст. (мера
длины) Elle f (11); <£> чувство ~тя
Tüchfühlung f; близок ~оть, да не
укусишь поел, das Nächste steht oft
ünerreichbar fern
Локтев ||öfl анат. Eil (en) bogen*; ku-
bitäl; ulnär; ~ёя кость Elle f (11), Ku-
bitälknochen m (7); ~ой сустёв Ellbo¬
gengelenk n (2)
лом м 1. (инструмент) Brecheisen n
(7), Brechstange f (11); Hebestange f;
2. собир. (ломаные предметы) Bruch
m -(e)s, Brüchstücke pl; Schrott m (1);
металлический ~ Altmetall n (2),
Schrott m; использование ~a Altgut¬
verwertung f; железный ~ Eisen¬
schrott m, Alteisen n; ~ цветных ме-
тёллов Büntmetallschrott m; пускёть
в ~ verschrotten vt; шоколёдный ~
Brüchschokolade f (11)
ломака м, ж разг. Zieraffe m (9),
Zierpuppe f (11)
ломанЦый gebrochen, zerbröchen;
zerschlägen (разбитый); ~ые вещи
zerbrochene Sächen; ~ый человёк ein
gebrochener Mensch; <> ~ая линия
мат. gebrochene [geknickte] Linije; это
грошё ~ого не стоит разг, das ist kei¬
nen (röten) Heller wert; das ist käinen
Schuß Pülver wert; ~ый немецкий
язык gebrochenes Deutsch; говорить
на ~ом языке räd(e)brechen неотд.
vi
ломанье с 1. Brechen п -s, Zerbrä¬
chen п -s; 2. разг, (кривлянье, жеман¬
ство) Ziererei f, das Geziere (sub), Af-
fektatiön f
ломать 1. brechen* vt, äbbrechen*
(сук); zerbrechen* vt, zerschlügen* vt
(разбивать); kapütt mächen (испор¬
тить); niederreißen* vt, äbbrechen* vt
(дом, стену); 2. перен. brechen* vt,
zerstören vt; ümändern vt; свою
жизнь sein Leben ümkrempeln; свой
характер seinen Charäkter von Grund
auf ändern; стёрые порядки das Al¬
te zerstören [vernichten]; 3. перен. разг,
безл.: меня ломёет ich häbe Gliederrei¬
ßen [Gliederschmerzen] ф дуракё
разг, sich dumm stellen; den Dümmen
mächen [spielen]; себе голову над
чем-л. sich (D) den Kopf über etw.
(A) zerbrechen* [zergrübeln]; не ло-
мёй себе голову над... das soll dir wä-
nig Köpfschmerzen beräiten; руки
die Hände ringen*; ~ перед кём-л.
шёпку разг, j-n üntertänig [krieche¬
risch] grüßen, vor j-m Bücklinge mä¬
chen; г^ся 1. zerbrechen* vi (s), brä¬
chen* vi (s), in Stücke gehen*; zu
Bruch gehen*; 2. (быть хрупким) zer-
brächlich sein; leicht brechen*; 3. разг,
(кривляться) sich zieren; affektieren
vi (s); 4. (о голосе) brächen* vi (s);
у него ломается голос er hat Stimm¬
wechsel [Stimmbruch], er steht im
Stimmwechsel; 5. (упрямиться) sich
zieren, äblehnen vt; 6. страд, zerbrö¬
chen werden
ломбард м Pfändleihe f, Läihhaus n
(5); Versätzamt n (5) (австр.); ~ный
Leih*, Pfand*; ~ная квитанция Pfand¬
schein m (1), Versätzschein m
лбмберный: стол Kärtentisch m
ломить 1. brächen* vt, biegen* vt,
knicken vt; 2. разг, (напирать, лезть
напролом) rücksichtslos [mit Gewält]
vörwärtsdrängen; 3. безл.: у негб ло¬
мит руку er fühlt ein Ziehen [Reißen]
in der Hand; у меня ломит спину ich
häbe (ziehende) Rückenschmerzen; у
меня ломит голову ich häbe Köpf¬
schmerzen, mein Kopf brummt; /^ся 1.
(гнуться) sich biegen*, sich niederbeu¬
gen; 2. перен. vollgestopft [völlge-
pfropft] sein (о шкафах, сундуках и
т. п.); brechend [zum Plätzen] voll sein
(от чего-л. mit D); strotzen vi (von
D); стол ломился от яств der Tisch
— 325 —
. лош
bog sich unter der Last der Speisen
und Getränke; 3. разг, (стремиться
проникнуть) stürmen vt; mit Gewält
einzudringen süchen; sich (D) mit Ge¬
wält Eintritt verschärfen wollen*; <>
—ся в открытую дверь offene Türen
einrennen*
ломка ж 1. Brechen п -s, Zerbrechen
n -s; Niederreißen n -s, Abbrechen n -s,
Abbruch m (1*) ^дбма, стены); 2. пе¬
рен. Brechung f, Umbruch m (1*); Nie¬
derbruch m, Umänderung f (10), Zer¬
störung f (10), Niederreißen n -s, Um¬
bildung f (10), Umwälzung f (10); ~
стёрого Niederbruch des Alten; ~ стё-
рого быта Zerstörung der älten Le¬
bensformen; ~ стёрых производствен¬
ных норм Brechung der älten Lei¬
stungsnormen
ломк||ий brüchig, zerbrechlich; sprö¬
de (хрупкий); —ий лёд brüchiges Eis;
~ий голос eine brüchige Stimme;
—ость ж Brüchigkeit, Zerbrechlichkeit
f; Sprödigkeit f (хрупкость); —ость
костей мед. Knochenbrüchigkeit f
ломов||йк разг. см. ломовой 2; —ой
прил. 1. Last*; ~ёя лошадь Last¬
pferd п (2); 2. в знач. сущ. м (извоз¬
чик) Lästfuhrmann m (4) (pl тж. -leu¬
te)
ломонбс м бот. Wäldrebe f (11)
ломота ж Gliederschmerzen pZ, Glie¬
derreißen п -s, rheumätische Schmerzen
ломоть м Schnitte f (11), Scheibe f
(11J; ~ хлеба Brotscheibe f; ф отре¬
занный ~ auf eigenen Füßen stehender
Mensch
ломтик м Scheibchen n (7); Scheibe
f (И); ~ лимона Zitrönenscheibchen
n, ein Scheibchen Zitröne
лонжербн м ae. Holm m (1), Längs¬
holm m; авто Längsträger m (6)
лон||о с уст. Schoß m -es; ф на —e
природы im Grünen, in der freien Na¬
tur; im Schöße der Natur (поэт.)
л6пастн||ый 1. тех. Schäufel*; —ое
колесо Schäufelrad n (5); 2. бот. läp-
pig, gelappt
лопасть ж 1. Schäufel f (11)
(мельничного, пароходного колеса);
Blätt n (5); ~ весла Rüderblatt n,
Riemenblatt n; — вентилятора Lüfter¬
flügel m (6), Ventilätorflügel [-ven-]
m; ~ винтё Schräubenblatt n, Schräu-
benflügel m; 2. бот. Läppe f (11)
лопат||а ж Späten m (7), Schippe f
(11) (заступ); Schäufel f (11) (совко¬
вая); тех. Löffelbagger m (6), Löffel
m W; ф бородё —ой breiter, länger
Bart; 3arpe6äTb деньги ~ой das Geld
scheffelweise [in Scheffeln] einheimsen;
—ка ж 1. Schäufel f (11); направляю¬
щая ~ка тех. Leitschaufel f; поворот¬
ная ~ка Drehschaufel f, Verstellschau¬
fel f, Ümlenkschaufel f; 2. (каменщи¬
ка, штукатура) Mäurerkelle f (11),
Kelle f; 3. анат. Schulterblatt n (5); ф
положйть когб-л. на обе —ки j-n auf
die Schultern legen; бежёть во все ~-
ки läufen* [rennen*] was das Zeug
hält; aus Leibeskräften rennen* [läu¬
fen*]; —очка ж 1. уменьш. см. лопёта.
лoпäткa; 2. (для растирания краски,
лекарств) Spätei пг (6), f (11), Spach¬
tel f (11)
лопать груб, fressen* vt; reinhauen*
vi
лбпаться 1. plätzen vi (s), bersten*
vi (s); (zer) reißen* vi (s) (о канате,
материи); 2. перен. разг, in die Luft
fliegen*; zu, Wässer werden; krächen
vi (о предприятии и т. n.); у него
лопается терпение ihm reißt die Ge¬
duld
лопну||ть см. лбпаться; ф банк ~л
die Bank hat Bankrott gemächt; у него
терпение —ло mit seiner Geduld war
es zu Ende; —ть со злости груб, vor
Wut (beinähe) (zer) plätzen [bersten*];
vor Wut köchen, vor Wut bald [beina¬
he] aus der Haut fähren*; —ть со смеху
vor Lächen plätzen [bersten*]
лопотать разг, schnell [undeutlich]
reden
лопоухий mit längen [äbstehenden,
hängenden] Öhren
лопух м бот. Klette f (11)
лорд м Lord m -s, -s; пaлäтa —ob
Oberhaus n -es; —-мэр Lord-Mayor
[-'me:or] m -s, -s; ~-канцлер Lörd-
-Känzler m (6)
лорнет м Lorgnon [lorn'jö] n -s, -s;
Lorgnette [brn'jeto] f (11)
лорнйровать уст. lorgnettieren [1эгп-
nje-] vt, durch die Lorgnette [hrn'jeto]
beträchten
лосйн||а ж 1. (кожа) Elchleder n -s;
2. (мясо) Elenfleisch n -es; 3. мн. —ы
(штаны из лосины) sämischlederne
Hosen, Wildlederhosen pl; —ый Elens;
из —ой кожи Sämischledern, aus Elch¬
leder; —ые подмётки elchlederne Söh¬
len; ~ый жир Elenfett n -es, Elchfett 'n
лоск м Glanz m -es; внешний ~ äu¬
ßerer [äußerlicher] Glanz, äußerer
Schein, Schliff m (1); навести ~ на
что-л. etw. polieren, auf etw. (A)
Glanz äuftragen*; перен. den letzten
Schliff geben*, die letzte Feile änle¬
gen; ф износить что-л. в ~ разг. etw.
vollkömmen [zu Fetzen] äbtragen*
лоскут м собир. спец. Abschnitte pl
лоскут м Flicken m (7); Läppen m
(7) (тряпка); Fetzen m (7) (рваный)
лоскутн||ый Flicken*; —ое изделие
Flickenwerk n (1)
лоснйться glänzen vi
лососёвые сущ. мн. зоол. Lächse pl,
Lächsfische pl
лососйна ж Lächsfleisch n -es
лосось м Lachs m (1)
лось м зоол. Elen m, n (7), Elentier
n (2), Elch m (1)
лосьон м Lotion f (11), Gesichtswas¬
ser n (6)
лот I м мор. Lot n (2), Senkblei n
(2); бросёть ~ äusloten vi, löten vi;
акустйческий ~ Echolot n; механиче¬
ский ~ Lötmaschine f (11)
лот II м у ст. (мера) Lot n (2)
лотерейный Lotteries; ~ билёт Lot¬
terielos n (2), Los n; ~ барабйн Los¬
trommel f (11); Gewinnrad n (5),
Glücksrad n (колесо счастья)
лотерё||я ж Lotterie f (11), Lösspiel
n (2), Glücksspiel n; Lötto n -s, -s; Toto
m, n -s, -s; Tombola f —, pl -s и -len;
спортивная —я Spörttoto m, n; дё-
нежно-вещевёя —я Geld- und Säch-
wertlotterie f; беспроигрышная
Lotterie ohne Nieten; разыгрывать
что-л. в ^e etw. verlosen
лотлинь м мор. Lötleine f (11)
лотб с (игра) Lötto n -s, -s
лот||ок м 1. (разносчика) Trägbrett
n (5); Bäuchladen m (7*) (разг.); 2.
(открытый прилавок) offener Ver-
käufsstand, Sträßenverkaufsstand m
(1*); продёжа c ~köb Sträßenverkauf
m (1*); 3. (жёлоб) Rinne f (11),
Abflußrinne f; тех. Mulde f (11),Trog
m (1*), Schürre f (10); мельничный
~ök Mühlengerinne n (6); зарядный
~6к воен .Lädeschale f (11)
лотос м бот. Lotos m =, =, Lötus-
blume f (11)
лоточник м разг. Bäuchladenverkäu¬
fer m (6), Sträßenhändler tn (6), Träg¬
brettverkäufer m
лоточн||ый: г^ая торговля Sträßen-
handel m -s
лоханка ж см. лохёнь; ф почечная
анат. Nierenbecken п (7)
лохань ж Kübel m (6), Wäschbecken
n (7)
лохмйт||ить разг, (zer)zäusen vt; жи¬
ться sich sträuben, zerzäust sein; ~ый
zottig, zerzäust; zöttelhaarig; ~ый
пёс zottiger Hund; ~ая головё Strü-
belkopf m (1*), Strüw(w)elkopf m
лохмотья мн. Lümpen pl; в ~x zer¬
lumpt, verlumpt
лбхмы мн. разг. Strähnen pl, Zöt-
teln pl
лоция ж мор. 1. (наука) Lötsen п -s,
Steuermannskunst f; 2. (справочник)
Lötsenhandbuch n (5), Seehandbuch n
лоцман м 1. мор. Lotse m (9), Pilot
tn (8); 2. зоол. Lötsenfisch m (1), Leit¬
fisch tn; ~ский мор. Lötsen*; ~ское
управление Lötsenamt n (5)
лошад||ёнка ж Mähre f (11), Schind¬
mähre f; ~йный Pferde*; ~йная сила
тех. Pferdekraft f (3), Pferdestärke f
(И) (сокр. PS); —иная доза sehr
stärke Dosis; лечение —иными дозами
Pferdekur f (10)
лошадк|| а ж Pferdchen п (7), Röß-
chen n (7); Hottehü n -s, -s, Hötto n -s,
-s (детск.); игрёть в ~и Pferdchen
spielen
лошадник м разг. 1. (любитель ло¬
шадей) Pferdeliebhaber m (6); 2. (тор¬
говец лошадьми) Pferdehändler пг (6)
лошад||ь м Pferd п (2); Gaul пг (1*)
(разг.; тж. рабочая лошадь); Roß п
-sses, -sse; рысистая —ь Träber пг (6),
Träbgänger ш (6); беговёя —ь Renn¬
pferd 1t; верховёя —ь Reitpferd п;
вьючная — ь Päckpferd п, Säumpferd
п; ломовёя ^ь Lästpferd п; заводскёя
^ь Zuchtpferd п; подседельная
Sättelpferd п; упряжная —ь Wägen¬
pferd п; Zugpferd п; чистокровная ~ъ
Vollblut п (2), Vollblüter пг (6); по¬
лукровная ~ъ Hälbblut п, Hälbblüter
лош
— 326 —
m; ~ь-качалка (игрушка) Schaukelpf¬
erd п; садиться на ~ъ das Pferd be¬
steigen*, aufs Pferd steigen*; вскаки¬
вать на ~ь sich aufs Pferd schwin¬
gen*, aufs Pferd springen*; загнать
(верховую) ~ъ ein Pferd zuschänden
reiten*; менять ~ёй neuen Vorspann
nehmen*; верхом на zu Pferde
лошак м Maulesel m (6)
лощение c Polieren n -s, Glätten n
-s
лощён||ый 1. glatt, poliert; Glanz«;
~ая пряжа Glanzzwirn m (1); 2. пе¬
рен. geschniegelt (und gebügelt)
Лощйльн||ый Glätt«, Polier«, Sati¬
nier«; ~ый вал тех. Glättwalze f (11),
Polierwalze f; ~ый пресс Kalander¬
presse f (11), Kalander tn (6), Glätt¬
maschine f (11)
лощина ж Grund m (1*), Talweg m
(I) , Bodensenkung f (10)
лощйть тех. polieren vt, glätten vt;
satinieren vt, Glanz geben*
лояльнЦость ж Loyalität [loajali-] f;
~ый loyal [löa'ja:!]
луб м бот. Bast tn (1); Fäserbast m;
Lindenbast tn (липовый)
лубок м 1. бот. Baumrinde f (И),
Bästschicht f (10); 2. мед. Schiene f
(II) , Brüchschiene f; наложить ~
schienen vt; 3. (лубочная картинка)
buntes, primitives Bild
лубочн||ый 1. см. лубянбй; 2. (при¬
митивный) primitiv; plump, geschmack¬
los; pseudovolkstümlich; ~ая лите¬
ратура primitive [-va] Literatur; ~ые
картинки schlechte [primitive] Holz¬
schnitte
лубрикатор м Schmierapparat m (1)
лубян||6й Bast«; aus Bast; ~6й no-
крбв дерева Bästhülle f (11); ~6e во¬
локно Bastfaser f (11)
луг м Wiese f (11); Wiesengrund tn
(1*); заливной ~ Überschwemmungs¬
wiese f
луговодство c Wiesenkultur f, Wie¬
senwirtschaft f, Grünlandwirtschaft f
луговой Wiesen«; ~ берег Wiesen¬
ufer n (6); ~ массив Grünland n (5),
Grasland n, Gräsflache f (11)
лугомелиоратйвн||ый: ~ая станция
Wiesenmeliorationsstation f (10)
лугопастбищн||ый: ~ые угодья Wie¬
sen- und Weideflächen
лудйлыцик м Verzinner m (6)
лудйть verzinnen vt
луж||а ж Pfütze f (11); Lache f
(11); <> сесть в ~y разг, in eine mi߬
liche Läge geräten*; in der Pätsche [in
der Tinte] sitzen*
лужайка ж kleine Wiese; Waldlich¬
tung f (10), Wäldwiese f (11) (по¬
ляна)
лужение c Verzinnen n -s
лужён||ый verzinnt, gezinnt; <> ~ая
глбтка разг. Schreihals m (1*), Sten¬
torstimme f (11); иметь ~ую глбтку
eine äusgepichte Kehle häben; иметь
~ый желудок разг, einen güten
Mägen häben; alles verdäuen können*;
einen Straußenmagen häben
лужицкий sorbisch
лужичан||ин м Sorbe m (9); ~ка ж
Sorbin f (12)
лужок м kleine Wiese
луза ж Billardbeutel ['biljart-] tn
(6), Billardloch n (5)
лук I м бот. Zwiebel f (И); ~-порёй
Porree ['рэ-] m -s, -s, Lauch tn (1); зе¬
лёный ~ Schnittlauch m; сёженцевый
~ Steckzwiebel f; столовый ~ Spei¬
sezwiebel f; репчатый ~ Küchenzwie¬
bel f
лук II м (оружие) Bögen m (7, 7*);
стрелять из ~a mit dem Bögen schie¬
ßen*; стрельба из ~a Bogenschießen
n -s
лука ж 1. (реки, дороги) Biegung f
(10), Krümmung f (10), Knie n -s, pl
Kni|e; 2. (седла) Sättelbogen tn (7,
7*), Sättelbug m (1*), Knopf m (1*)
лукав||ец м разг. Schläukopf m (1*),
hinterlistiger [verschmitzter] Mensch,
pfiffiger Kerl; ~ить sich verstellen;
schlau [hinterlistig] sein; Winkelzüge
mächen; ~ство c Schläuheit f, Ver¬
schmitztheit f; Hinterlist f, Arglist f
(коварство); ~ый 1. прил. schlau, ver¬
schmitzt; hinterlistig, arglistig (ковар¬
ный); 2. в знач. сущ. м фольк. Teufel
tn (6), Böse m (14); это от ~ого das
ist vom Übel
луков||ица ж 1. бот. Bolle f (И),
Knolle f (11); Zwiebel f (11), Zwiebel¬
wurzel f (11); — ица тюльпана Tul¬
penzwiebel f; цветочная ~ица Blü-
menzwiebel f; 2. анат. Zwiebel f (11),
Wulst m (1*), f (3); волосянёя ~ица
Häarzwiebel f, Häarbalgkapsel f (11);
3. разг, (часы) Zwiebel f (11), Kartof¬
fel f (11), Bolle f (11); 4. (церковный
купол) Zwiebelturm m (1*); zwiebel¬
förmige Kuppel, Zwiebelkuppel f (11),
Zwiebeldach n (5); ~ичный 1. Zwie¬
bel«; ~ичные растения Zwiebelge-'
wächse pl; 2. (по форме) zwiebelfor-
mig, zwiebelartig
лукоморье с поэт. уст. Meeresbucht
f (10)
лукошко с разг. Bästkorb tn (1*),
geflochtener Händkorb
лукуллob(ский) luküllisch; лукуллов
пир ein lukullisches Mahl
лун||а ж 1. Mond tn -(e)s; пблная
~ä Vollmond m; убывёющая ~ä äb-
nehmender Mond; молодёя ~ä zuneh¬
mender Mond; серп ~ы Mondsichel f;
фёзы ~ы Mondphasen pl, Möndwech-
sel m; обрётная сторонё Луны Mond¬
rückseite f; находящийся на обрёт-
ной стороне Луны translunärisch; по¬
сёлка на Луне Mondlandung f; об¬
лёт Луны Mondumkreisung f (10); обо¬
рот Луны вокруг Земли Möndumlauf
tn; поверхность Луны Möndoberfläche
f; полёт на Луну Möndflug m (l*j;
фотогрёфия Луны Möndbild п (5);
сигнал, отражённый от Луны Моп-
decho п -s, -s; орбита Луны Mönd-
bahn f; <> под ~ой auf Erden; 2. астр,
(спутник) Mond tn (1)
лунатйзм м мед. Möndsucht f, Som¬
nambulismus m = ; Nächtwandeln n
-s (разг.}
лунат||ик м мед. Mondsüchtige m
(14), Somnambule m (14); Nächtwand¬
ler m (6) (разг.); ~йческий mond¬
süchtig, somnambul; nächtwandelnd
(разг.)
лунка ж 1. kleine runde Aushöhlung;
Eindruck m (1*) (углубление); Eisloch
n (5), Wühnenloch n (во льду для
подлёдного лова рыбы); 2. бот.
Pflänzloch п (5); 3. анат. Zähnhöhle f
(11), Alveole [-ve-] f (11)
лункокопатель м c.-x. Pflänzlochge-
rät n (2)
лунник I м Lünik tn -s, -s и -i,
Möndrakete f (11)
лунник II м бот. Mondviole [-vi-] f
(И)
луин||ый Mond (es)«; lunär; ~ая
ночь mondhelle [mönderhellte] Nacht;
— ый пейзаж Mondlandschaft f (10);
~ый свет Mondschein m -(e)s; Mon¬
des) licht n -es (поэт.); ~oe затмение
Möndfinsternis f (3); ^oe море астр.
Möndmeer n (2), Märe n =, pl = и
Märia; ~ая кабина, ~ый отсёк Mönd-
landegerät n (2), Mondfähre f (11);
~ый кратер Möndkrater m (6); ^oe
расстояние Mönddistanz f; ~oe при-
тяжёние Möndanziehung f; ~ый диск
Mondscheibe f; ~oe врёмя Möndzeit f;
~ый глобус Möndglobus tn -ses, -se
(тж. m =, -ben); ~ый период [круг]
Mondzirkel m (6); ~ая чётверть Mond¬
viertel n (6); — ые сутки Mondtag tn
(1); ~ый год Mondjahr n (2); ~ зонд
Lünasonde f (11); заббр ~ого грунта
die Entnähme des Mondgesteins; -ф
~ый кёмень мин. Möndstein m (1)
лунообразный möndförmig
лунохбд м Mondfahrzeug п (2),
Möndautomobil п (2), Lunochod m-es
лунь м зоол. (blässe) Wäihe f; <> се¬
дой [бёлый] как: schnöewöiß, silber-
wöiß, schlöhwäifl
лупа ж Lüpe f (И), Vergrößerungs¬
glas п (5); врёмени Zöitlupe f,
Zöitlupentempo п -s
лупйн м бот. см. люпин
лупйть I 1. (обдирать) (äb) schälen
vt, (die Rinde) äbreißen* vt, äbrinden
vt; 2. перен. разг, übertöuern vt (за¬
вышать цену)
лупйть II разг, (колотить) prügeln
vt, verhäuen* vt, dröschen* vt; дождь
лупит во всю мочь es gießt in Strömen
лупйться 1. разг, (шелушиться) sich
häuten; sich äbschelfern, schölfern vi
(s), sich (äb) schälen; у негб лупится
кбжа säine Haut schält sich [schälfert,
schälfert sich ab]; 2. (отваливаться —
о штукатурке и т. п.) äbbröckeln vi
(s); äbblättern vi (s) (о краске)
лупоглазый разг, glotzäugig
луч м Strahl m (13); космические
^й Höhenstrahlen pl; рентгёновские
^й Röntgenstrahlen pl; испускать ~й
strählen vi, Strählen äussenden*; лие¬
вой Strählen«, strählenförmig, radiäl;
~евые улицы radiäle Sträßen; —евая
жила горн. Strählengang m(l*);*^e-
вёя кость анат. Späiche f (11); *^e-
вёя болезнь Strählenkrankheit f; ~e-
- 327 —
ЛЮБ
вая терапия Strählentherapie f, Strah¬
lenbehandlung f; заболеть ~евой бо¬
лезнью strählenkrank werden
лучезарн||ость ж Strählenglanz т
-es; ~ый strählend, leuchtend
лучеиспускание с физ. Strählung f,
Strählungsemission f, Ausstrählung f,
Radiation f; потери через ~ Sträh-
lungsverlust m (1)
лучепреломление с физ. Strählen-
brechung f, Refraktion f
лучин||а ж Span m (1*); щепёть ~y
Späne schneiden*; сосновая ~a Kien
tn -(e)s, Kienspan m
лучист|| ый 1. strählend (светящий¬
ся); 2. strählig (расходящийся луча¬
ми); 3. Strählungs* (возникающий
вследствие лучеиспускания); ~ая теп-
лoтä Strählungswärme f; ~ая энергия
Strählungsenergie f
лучков||ый: /^ая пилä тех. Bogensä¬
ge f (И), Bügelsäge f
лучше 1. (сравн. ст. от хороший' и
хорошо) besser; тем ~ desto besser,
um so besser; как можно возмож¬
но ~ bestmöglich (st); möglichst gut,
so gut wie [als] möglich; 2. предик.
lieber; ~ остаться здесь lieber hier
bleiben; ~ всего am besten; мне ~
ich fühle mich besser; ~ не спрёши-
вай frag lieber nicht; ум хорошо, а
два ~ погов. Augen sehen mehr
als zwei; zwei Köpfe sind besser als
einer; стёрый друг ~ новых двух по¬
гов. ein älter Freund ist zwei neue
wert; ~ не нёдо! а) (не советую) lie¬
ber nicht!; б) разг, (великолепно) es
geht nichts darüber!; ~ поздно, чем
никогдё besser spät als nie
лучш||ий bässer (сравн. ст.); best
(превосх. ст.); в ~ем случае besten¬
falls, im besten Fälle; ~ee сущ. c das
Beste (sub); за неимением ~ero in
Ermängelung eines Bessern; всё к ~e-
му es ist älles zum Besten; изменить¬
ся к ~ему sich zu seinem Vorteil ver¬
ändern; не оставлять жeлäть ~его
kaum einen Wunsch offen lassen*; ~ero
я и не желаю mehr begehre ich nicht
лущение c 1. Schälen n -s, Enthülsen
n -s, Aushülsen n, Ausschoten n -s; 2.
(семечек и т. n.) Knäbbern n -s
лущильник м c.-x. Schälpflug m (1*),
Schäler tn (6)
лущильный: ~ станок Schälmaschi¬
ne f (11)
лущить 1. schälen vt, enthülsen vt,
äushülsen vt, äusschoten vt; ~ горох
Erbsen äushülsen; 2. (есть семечки
и т. п.) knäbbern vt, knäcken vt
лыж||а ж Ski [Ji:] m (4), Schi m
(4), Schneeschuh m (1); Brettel n =
и -n; Bretter pl (лыжи); Kufe f (11)
(аэросаней и т. n.); горные ~и Berg¬
ski pl; водные Wässerski pl; Wäs¬
serschi pl; ~и для скоростного спуска
Abfahrtski pl; ~и для прыжков с
трамплина Sprünglaufski; гоночные
~и Länglaufski pl; канёдские ~и
Schneereifen pl; шагёющая ~a тех.
Läufschuh tn, Schreitkufe f; ходить
ыа~ах S_ch_i laufen*, Schi fahren* vi
(s); ф навострить ~и разг. die
Flucht [das Häsenpanier] ergreifen*;
sich auf die Beine mächen
лыжн||ик м Skiläufer ['Ji:-] m (6),
Schiläufer tn; Schneeschuhläufer m;
Schifahrer m; ~ица ж Skiläuferin ['Ji:}
f (12), Schiläuferin f; Schneeschuhläu¬
ferin f; Schifahrerin f; ~ый Ski* [Ji:-],
Schi*; Schneeschuh*; ~ая стёнция
Schistation f (10), Skistation f; ~ый
спорт Skilaufen n -s; ~ый костюм
Skianzug m (1*); ~ая пäлкa Skistock
m (1*); ~ая вылазка [прогулка] Ski¬
wanderung f (10); ~ые гонки Läng¬
lauf m (1*); ~oe крепление Skibin¬
dung f (10); ~ая мазь Skiwachs n (2)
лыжн||я ж спорт. Skispur ['Ji:-] f
(10); проклёдывание ~й Vorspur f;
уступить ~ю passieren lässen* (ко¬
му-л. Л)
лыко c Bast tn (1); Lindenbast m
(липовое); драть ~ äbbasten vt; <> не
ставить всякое ~ в строку погов.
nicht älles so genäu nehmen*; он не~м
шит погов. & er ist nicht von gestern
лысеть eine Glätze bekommen*; kähl-
köpfig [kahl] werden
лысина ж 1. Glätze f (11); Kahlkopf
m (1*); Plätte f (11); 2. (у лошади)
durchlaufende Blesse
лысый kahl (о голове); kählköpfig
(о человеке); kahl, ünbewachsen (ли¬
шённый растительности)
ль см. ли
львёнок м Löwenjunge sub п
львйн||ый Löwen*; «ф> ~ый зев, ~ая
пасть бот. Löwenmaul п (5); ~ая доля
Löwenanteil tn (1)
львица ж Löwin f (12)
льг6т||а ж Privileg [-vi-] п -s, -giien;
Vergünstigung f (10), Ermäßigung f
(10) (уступка, льгота); Vorrecht n (2),
Vorzugsrecht n, Sonderrecht n (приви¬
легия); предоставлять кому-л. ~ы j-m
Vergünstigungen [Vorzugsrechte] ein¬
räumen [gewähren]; ~ный privilegiert
[-vi-]; Vörzugs*, Sönder*, bevörrechtet
(привилегированный); preisbegünstigt;
verbilligt; vergünstigt, ermäßigt (по
льготной цене); ~ные цены vergün¬
stigte Preise; ~ные условия Vorzugs¬
bedingungen pl; ~ный билёт ermäßigte
Fährkarte; ~ные дни ком. Fristtage
pl, Respekttage pl, Diskretionstage pl;
~ная пошлина Präferenzzoll m (1*);
~ный тариф Ausnahmetarif m (1)
льдина ж Eisscholle f (11)
льдогенератор м Eiserzeugungsanla¬
ge f (11), Eiserzeuger m (6), Eisgene¬
rator m (13), Wässereiserzeuger m
льдозавод м Künsteisfabrik f (10),
Eisfabrik f
льдохранилище c Eislager n (6),
Eislagerraum m (1*)
льды мн. см. лёд
льновбд м Flächsanbauer /п (6),
Flächszüchter m (6), Leinbauer m,
Leinzüchter m; ~ство c c.-x. Lein (an)-
bau m -(e)s, Leinproduktion f, Flächs-
bau m; ~ческий Lein (an) bau*, Flächs-
(an)bau*; ~ческий район Flächsanbau¬
gebiet n (2)
льноволокно c Flächsfaser f (11)
льнозавод м Flächs(aufbereitungs)-
fabrik f (10)
льнокомбайн м Flächskombine
[-kom,bagn] f, pl -s, Flächsvollemtema-
schine f (10)
льномялка ж Flächsbreche f (11)
льнообрабатывающий leinverarbei¬
tend, flächsverarbeitend
льноотходы мн. Leinenabfälle pl
льнопрядйльн||ый Flächsspinn*; ~ая
промышленность Flächsspinnindustrie
f; ~ая фёбрика Flächsspinnerei f (10)
льнопрядйльня ж Flächsspinnerei f
льноЦтеребйлка ж c.-x. Flächsrauf-
maschine f (11), Flächsrupfer m (6);
/^трепалка ж Flächsschwinge f (11);
/^чесалка ж Flächshechel f (11)
льнуть 1. sich änschmiegen (к ко¬
му-л. an Л); 2. разг, (испытывать вле¬
чение) eine Vorliebe häben (к кому-л.
für Л); 3. разг, (подыгрываться) sich
einschmeicheln (к кому-л. bei D)t
льнянка ж бот. Leinkraut п (5)
льнян||6й flächse(r)n, Flachs*; lei¬
nen, Lein*; ^öe волокно Flächsfaser f
(11); ~ая пряжа Leinengarn n (2);
^öe семя Leinsaat f; Leinsame(n) tn
(15,7); ^6e мйсло Leinöl n -(e)s;
~ые жмыхй Leinkuchen m (7); ~ая
промышленность Leinenindustrie f;
~öe полотно Leinwand f, Leinen n
(7); ~öro цвета (о волосах) flächs-
blond, hellblond, strohblond; с ^ыми
волосами flächsköpfig
льстец м Schmeichler m (6), Liebe¬
diener m (6)
льстив || ый schmeichlerisch, Schmei¬
chel*; liebedienerisch (угодливый);
~ая речь Schmäichelrede f (11),
schmeichlerische Räde; Schmeichel¬
worte pl
льстить 1. schmeicheln vi; ~ кому-л.
j-m nach dem Münde reden; i-m Honig
ums Maul schmieren (разг.); 2л се¬
бя надеждой sich in schönen Hoffnun¬
gen wiegen; sich (D) schmäicheln
льститься streben vi, trächten vi (на
что-л. nach D), äusgehen* vi (s) (auf
>1)
любвеобильный liebreich, liebevoll
любезн||ичать liebenswürdig sein
[tun*]; sich in Liebenswürdigkeiten er¬
gehen*; Süßholz räspeln (разг.); lie¬
beln vi (ухаживать); нареч. lie¬
benswürdig; liebenswürdigerweise;
~ость ж 1. Liebenswürdigkeit f\
Freundlichkeit f (приветливость); 2.
(одолжение) Liebenswürdigkeit f (10);
Gefälligkeit f (10); Freundlichkeit f
(10); оказёть кому-л. ~ость j-m eine
Liebenswürdigkeit erweisen*; 3. (ком¬
плимент) Liebenswürdigkeit f (10);
Schmeicheleien pl, Kompliment n (2);
говорить ~ости sich in Liebenswürdig¬
keiten [Komplimenten] ergehen*; Kom¬
plimente mächen; Süßholz räspeln
(разг.); ~ый прил. 1. liebenswürdig;
freundlich (приветливый); будьте ~ы
seien Sie so liebenswürdig [gut]; häben
Sie die Güte; tun Sie mir die Liebe [den
Gefällen]; 2. уст. (в обращении, в
ЛЮБ
— 328 —
письме) lieb; ~ый друг lieber Freund;
3. в знач. сущ. м уст. Geliebte m (14)
любим||ец м, ~ица ж Liebling m
(1); ~чик м 1. презр. Günstling m
(I) ; Vorzugskind п (5); 2. (в семье)
Schoßkind п (5), Lieblingskind n; Ver¬
zug m -(e)s (баловень); ~ый geliebt;
beliebt (популярный); Lieblings*
(предпочитаемый); моя ~ая книга
mein Lieblingsbuch; ~ое блюдо Leib¬
gericht п (2); ф наступить на ~ую
мозоль разг, j-m auf die Hühnerau¬
gen treten*; j-s wunden Punkt tref-
ien* [berühren]
любйтель м 1. Liebhaber m (6);
Freund m (1); ~ музыки Musiklieb¬
haber m; он ~ поговорить er redet
gern; он не ~ писать er ist schreib¬
faul; 2. (не профессионал) Amateur
[-'to:r] m (1); Bastler m (6) (само¬
стоятельно изготовляющий аппарату¬
ру и принадлежности для фотоаппа¬
рата, киноаппарата и т. п.); боксёр-~
Amateurboxer m (6); актёр- ~ Laien¬
spieler ш (6); фотограф-^/ Amateur¬
fotograf m (8); ~ский 1. liebhaberisch,
Liebhabers; 2. Amateur* [-'t0:r-], Lieb¬
haber*; ~ский театр Liebhaberbühne f
(И); ~ский спектакль Amateurvor¬
stellung f (10), Liebhaberaufführung f
(10); ~ское пение Läiensingen n -s;
~ский фильм Amateurfilm m (1);
ская фотография Amateurfotografie f
(II) , Liebhaberfotografie f; ~ство c 1.
Liebhaberei f; 2. (дилетантство) Dilet¬
tantentum n -s, Dilettantismus m =
любйть 1. lieben vt, liebhaben vt; 2.
(питать склонность к чему-л., к ко¬
му-л.) gern haben, mögen* vt; я не
люблю зимы ich mag den Winter nicht;
я его не люблю ich mag ihn nicht; ich
häbe ihn nicht gern; я люблю, когда...
ich häbe es gern, wenn...; 3. (нуждать¬
ся в чём-л.); цветы любят воду и воз¬
дух Blumen verlängen Wässer und
Luft; 4.: я люблю читёть ich lese gern;
я люблю яблоки ich esse gern Apfel;
~ пйво gern Bier trinken*; <> любишь
катёться, любй И сёнОЧКИ возить поел.
wer will mitessen, muß auch mitdre¬
schen; willst du Genuß, so nimm auch
den Verdruß
любо предик. (+ инф.) разг, es ist
eine Freude, es ist köstlich [ergötzend]
(+ inf c zu); ~-дорого смотреть es
ist eine währe Freude änzusehen, es ist
ein Augenschmaus
любоваться liebäugeln неотд. vi
(чем-л., кем-л. mit D); seine Augen
[Blicke] an etw. (D) weiden, sich ergöt¬
zen разг, (на когб-л., на что-л. an D)
любовнЦик м 1. Liebhaber m (6); Ge¬
liebte m (14); 2. театр. Liebhaber m
(6); ^ица ж Geliebte f (14); Liebhabe¬
rin f (12); ~ый Liebes*; liebend, liebe¬
voll (любящий); ~ая записка Liebes¬
briefchen n (7); ~ая связь Liebschaft
f (10), Verhältnis n (3*); ~ая лйрика
лит. Liebeslyrik f; ~ый взгляд zärtli¬
cher [liebender, liebevoller] Blick; у
него ~oe отношение к делу er liebt
seine Arbeit; er Arbeitet mit Liebe
любовь ж Liebe f; материнская ~
Mutterliebe f; ~ к родине die Liebe
zum Väterland; из любвй aus Liebe;
это его CTäpan ~ das ist eine älte Lie¬
be von ihm; das ist seine älte Flämme;
делать [выполнять] что-л. с ~ю etw.
mit [Lust und] Liebe tun*; стёрая ~
не pжäвeeт älte Liebe röstet nicht
любознательн Цость ж Wißbegier (de)
f; Wissensdrang m -es; Wissensdurst m
-es; ^ый wißbegierig; bildungshungrig
любой jeder, jedweder; beliebig, x-
-beliebig; jeder beliebige; в ~ час zu
jeder (beliebigen) Stünde; ~ ценой um
jeden Preis; es koste, was es wolle
любопытный 1. neugierig; näse-
weis, schäulustig (о зрителе); vorwit¬
zig (в дурном смысле); 2. (занима¬
тельный) interessänt; ~ случай ein in-
teressänter Fall
любопытство c Neugierde f, Neugier
f; Schäulust f (о зрителе); удовлетво¬
рить чьё-л. ~ j-s Neugier befriedigen;
прёздное ~ müßige Neugier; возбу¬
дить ~ Interesse erwecken; ~вать
neugierig sein
любящий liebevoll; liebend (тж. в
письме)
люгер м мор. Lugger m (6)
люд м собир. разг. Volk п -(e)s,
Menschen pl, Löute pl; рабочий ~ Ar¬
beiter pl
люди мн. 1. Menschen pl, Leute pl;
Personen pl (лица) ; молодые ~ (тж.
о мужчинах) junges Volk; знйтные ~
Советского Союза die ängesehenen
Menschen der Sowjetunion; ~ умст¬
венного трудй Geistesschaffende sub
pl; Menschen der geistigen Arbeit; ~
физического трудй die Körperlich Ar¬
beitenden (sub pl); ~ свободной про¬
фессии Freischaffende sub pl, freibe¬
ruflich Tätige (sub pl) ; ~ говорят die
Leute sägen, man sagt; 2. уст. (при¬
слуга) Gesinde n (6), Dienerschaft f
(10); <$> выйти в ~ разг, eine güte Le¬
bensstellung erreichen; в людях unter
fremden Menschen; на людях vor äller
Augen, öffentlich; бывать на людях
разг, unter Menschen gehen*; свой
~ — сочтёмся погов. ünter Brüdern
wird nicht gehändelt; Pack schlägt
sich. Pack verträgt sich
людн||ый 1. dicht bevölkert; belebt
(оживлённый); ~ая улица belebte
[verkehrsreiche] Sträße; ~ый квapтäл
dicht bevölkerter [belebter] Stadtteil;
2.: ~oe собрёние stark besüchte Ver¬
sämmlung
людоед м 1. Kannibale m (9); An-
thropophäg(e) m (8, 9); Menschenfres¬
ser m (6) (в сказках); ~ский kanni-
bälisch; ~ство c Kannibalismus m =,
Kannibälentum n -s; Anthropophagie f;
Menschenfresserei f
людская сущ. ж уст. Bedientenzim¬
mer n (6), Gesindestube f (11)
людскЦбй menschlich, Menschen*;
род ~6й Menschengeschlecht n (5);
~бй поток Menschenstrom m (1*);
Mänschenschwarm m (1*); резёр-
1 вы Menschenreserven [-van] pl
люизйт м воен. Lewisit [lui-J n -s
(хим. знак Le)
люк м 1. Lüke f (11); Luk n (2)
(мор.); Männloch n (5); бункерный ~
Bünkereinstieg m (1), Bünkerluke f;
вентиляционный ~ Lüftungsklappe f
(И); грузовой ~ Lädeluke f, Lädetür
f (10); смотровой ~ Schäuloch n,
Schäuluke f; чердйчный ~ стр. Boden¬
luke f, Bodenfenster n (6); 2. театр.
Fälltür f (10)
люкс I м физ. Lux n —, = (едини¬
ца измерения)
люкс II м (высшего качества): кай-
та-~ Lüxuskajüte f (И)
люлька 1 ж (колыбель) Wiege f
(И)
люлька II ж обл. (трубка) Pfeife f
(И)
люлька III ж 1. воен. Wiege f (11),
Röhrwiege f; 2. (висячий помост) Hän¬
gesitz m (1); (подъёмный механизм)
Förderschale f (11)
люмбаго с мед. Lumbago f; Lenden¬
schmerz m -(e)s, Hexenschuß m -sses
люмен м эл. Lümen n -s, (сокр. Im)
люминесцёнтнЦый физ. Lumines¬
zenz*, Leuchtstoff*; ~ая лампа Leucht¬
stofflampe f (11); Leuchtstoff röhre f
(И); ~oe освещение Leuchtstofflam¬
penbeleuchtung f (10), Löuchtröhrenbe-
leuchtung f
люминесценция ж физ. Lumineszänz
f (10); Leuchtanregung f (10)
люмпен-пролетариат м Lümpenpro-
letariat n -s
люнет м стр. Bögenfeld n (5), Lünöt-
te f (11); тех. Brille f (11), Setzstock
m (1*)
люпйн м бот. Lupine f (11)
люстра ж Krönleuchter m (6), Lü¬
ster m (6), Kröne f (11); хрустёльная
Kriställkrone f, Gläskrone f
люстрин м Lüster m (6); ~овый Lü¬
ster*, aus Lüster; ~овый пиджёк Lü¬
sterjackett [-за-] n (2)
лютеран || ин м Lutheräner m (6); /w-
ка ж Lutheränerin f (12); ~ский lü-
therisch, lutheränisch; ~ство c Lüther-
tum n -s, lütherische Konfessiön
лютеций м хим. Lutetium n -s (хим.
знак Lu)
лютик м бот. Ranünkel f (11), Häh¬
nenfuß m (1); ~овые в знач. сущ.
мн. бот. Ranunkulazejen pl, Ranünkel-
gewächse pl, Hähnenfußgewächse pl
лютн||я ж муз. Läute f (11); игрбк
на /*^e Läutenspieler m (6), Lautenist
m (8)
лют||ость ж Gräusamkeit f, Grim¬
migkeit f; Ingrimm m -(ejs; ~ый
gräusam, grimmig; ingrimmig; wild
(хищный) ~ый зверь wildes Tier;
~ый мороз grimmige Kälte
люфа ж 1. бот. Lüffa f, pl -s; Lüffa-
gurke f (11); 2. (мочалка) Lüffa¬
sch wamm m (1*)
люфт м тех. Spiel n (2), Luft f (3)
люцерна ж бот. Luzerne f (11)
ля сущ. с муз. А п =, =; ля-диез
Ais п =; ля-бемоль As п =; ля ма¬
жор A-Dur п =; в ля мажоре in А-
Dur, ля минор A-Moll п = ; в ля ми¬
норе in A-Moll
лягаться см. лягать
лягать, лягнуть (hinten) äus¬
schlagen* vi, mit den Hinterbeinen [Hu¬
fen] schlagen*; лягнуть когб-л. перен.
разг, j-m einen Seitenhieb versetzen
лягушачий, лягушечий Frosch*; ля¬
гушечья лапка Froschschenkel tn (6);
«лягушачья перспектива» фото, кино
Fröschperspektive [-vo] f
лягушка ж 1. Frosch m (1*); зелё¬
ная ~, древесная ~ Laubfrosch m,
Bäumfrosch m; травянёя ~, луговёя
~ Gräsfrosch m; 2. тех. (для натяги¬
вания проводов) Froschklemme / (11),
Kniehebelklemme /
— 329 —
лягушбнок м Fröschchen п (7),
Fröschlein п (7)
ляда ж горн. Kläppe / (И)
ляжка ж Lende / (И), Schenkel m
(6); Keule / (11), Schlegel m (6) (у
животных)
лязг м Klirren п -s, Geklirr (е) п
-(e)s; Rässeln п -s, Gerässel n -s (ме¬
таллических предметов); Kläppern n
-s (зубов); ~ать klirren vi; rässeln vi
(металлическими предметами); ~ать
3y6äMH mit den Zähnen kläppern
лямк||а ж Schleppseil n (2) (верёв¬
ка); Trägriemen m (7), Träggurt m
(1); Züggurt m (ремень); <> тянуть
~y an einem schweren Kärren ziehen*
ляпать разг. 1. (делать кое-как)
МАГ
pfuschen vi, vt; nächlässig [schlecht]
ärbeiten; 2. см. ляпнуть
ляпис м фарм. Höllenstein m -(e)s,
Silbernitrat n (2); ~-лазурь ж Lasur¬
stein m (1), Lapisläzuli m .= , =
ляпнуЦть разг, (сболтнуть) heräus-
platzen vi (s); aus der Schule schwät¬
zen (выболтать); он ~л глупость ihm
ist eine Dümmheit [ein dummes Wort]
entschlüpft
ляпсус м Läpsus m =, =, Schnit¬
zer m (6); Fehler m (6); Versehen n
(7) (упущение)
лярд м Schmalz n (2), geschmolze¬
nes Schweinefett
лясы: точить ~ разг, das Maul äuf-
reißen*; schwätzen vi, klätschen vi
мавзолей м Mausoie!um п -s, -1ё[еп;
~ Лёнина das Lenin-Mausole!um
мавр м ист. Mäure m (9); Mohr m
(8)
мавританка ж Mauretänilerin f (12)
мавританский 1. mauretänisch (от¬
носящийся к государству Маврита¬
ния}; 2. ист. mäurisch; ~ стиль mäu-
riscner Stil
маг м Mägi|er m (6), Mägiker m
(6), Zäuberer m (6), Zauberkünstler m
(6); ф ~ и волшебник шутл. Täu-
sendkünstler m (6), Hexenmeister m
(6)
магазин м 1. Läden m (7*), Geschäft
n (2), Händlung / (10); Verkäufsstelle
f (11) (книжн.); универсёльный ~
Wärenhaus n (5), Käufhaus n; пром-
товёрный ~ Industriewarengeschäft n,
Industriewarenladen m; продуктовый
[продовольственный] ~ Lebensmittel¬
geschäft n; книжный ~ Buchhandlung
j; ~ для новобрёчных Hochzeitsaus¬
statter m (6); фирменный ~ Industrie¬
laden m; ~ готового плётья Konfek¬
tionshaus n, Konfektionsgeschäft n,
Bekleidungshaus n; ~ мужского гото¬
вого плётья Herrenausstatter m; ме¬
бельный ~ Möbelhaus n, Einrichtungs¬
haus n; писчебумёжный ~ Papier- und
Schreibwarenhandlung /, Schreibwa¬
renladen m; нбтный ~ Musikälijen-
handlung /; парфюмерный ~ Parfüme¬
rie / (11); овощной ~ Gemüsehand¬
lung f; Gemüseverkaufsstelle /; дежур¬
ный ~ Spätverkaufsstelle /; специа¬
лизированный ~ Fächgeschäft n; ~
самообслуживания Selbstbedienungs¬
verkaufsstelle /; 2. спец, (у огнестрель¬
ного оружия) Magazin п (2); 3. эл.
Magazin п (2), Kasten m (7,7*), Satz
m (1*); ~ сопротивлений Wider¬
standssatz tn; ~ный 1. Läden*, Ge¬
schäfts*, Verkäufsstellen*; 2. воен. Ma¬
gazin*; ~ное ружьё Magazingewehr
n (2), Mehrlader m (6); ~ная ко-
рббка Kästen tn (7, 7*), Magazinka¬
sten m
магарёджа м Ma’hagädscha m -s, -s
M
магарыч м разг. Bewirtung /, Ge¬
schenk n (2) (bei Abschluß eines Ge¬
schäftes); Einstand m - (e) s (угощение
по поводу поступления на работу);
постёвить ~ seinen Einstand ge¬
ben*
магйстерский ист. Meister*, Gro߬
meister*, Hochmeister«
магистерский Magister«
магйстр м 1. (учёная степень) Magi¬
ster tn (6) (сокр. Mag.); ~ прёва Ma¬
gister der Jurisprudenz; 2. ист. (орде¬
на) Meister m (6), Größmeister m,
Hochmeister m
магистраль ж 1. Verkehrsader / (11);
железнодорожная ~ Häuptstrecke /
(11), Fernverkehrsstrecke f; Häuptei-
senbahnlini|e /; автомобильная ~
Fernverkehrsstraße / (11); водная ~
Häuptwasserweg m (1) ; 2. тех. Häupt-
leitung / (10); Häuptwasserleitung /
(водопроводной сети); ~ный Häupt-
leitungs*; Längstrecken*; ~ный трубо¬
провод Häuptleitungsrohr n (2); ~-
ный локомотив LängstreckenloKomoti-
ve [-vo] /(11)
магистрат м Magisträt m (1), Städt-
verwaltung / (10)
магистратура ж собир. Gericht n
(2); Gerichtsbehörde / (11)
магйческий mägisch, zäuberhaft
магия ж Magie /, Zauberei /; чёр¬
ная ~ die Schwärze Kunst, Zäuber-
kunst /
магма м геол. Mägma n -s, -men
магналий м спец. Magnälium n -s
магнат м Magnät m (8); Gewältige
m (14); промышленные ~ы Industrie¬
kapitäne pl
магнезиальный геол. Magnesium*
магнезйт м мин. Magnesit m (1),
Tälkspat m (1)
магнезия ж хим. Magnesia /, Tälker-
de /, Bittererde /
магнетизёр м уст. Magnetiseur
[-'z0:r] m (1)
магнетизм м тж. перен. Magnetis¬
mus tn = ; земной ~ Erdmagnetismus
tn
магнетйт м мин. Magnetit tn (1),
Magneteisenstein m -(e)s
магнетйческий magnetisch
магнето с тех. Magnetzünder m (6),
Zündmagnet m (1, 8)
магнетрон м эл. Magnetron n (2)
магниевый хим. Magnesium*; ma¬
gnesiumhaltig (содержащий магний)
магний м Magnesium п -s (хим.
знак Mg)
магнит м Magnät m (1); перен. тж.
Anziehungspunkt m (1); ~ить magne¬
tisieren vt; ~ный Magnet«, magnä-
tisch; ~ная аномёлия Magnetanoma¬
lie /; ~ная стрелка Magnetnadel /
(И); ~ное поле физ. magnetisches
Feld, Magnetfeld п (5); ~ный полюс
magnetischer Pol; ~ный железняк
мин. Magneteisenstein m (1); ~ная
сталь Magnetstahl m -(e)s; ~ное
возмущение физ. magnätische Stö¬
rung; с —ным управлением magnet¬
gesteuert
магнитбЦграф м Magnetogräph tn
(8); ~ла ж Rädioapparat m [Radio n]
mit eingebautem Tonbandgerät; Mu¬
sikschrank tn (1*) mit eingebautem
Tonbandgerät (консольная); ~метр м
Magnetometer n (6); ~метрйческий
magnetometrisch; ~фбн м Tonbandge¬
rät n (2), Bändgerätn; Magnätltonge-
rät n; ~фон с четырёхдорожечной зё-
писью vierspuriges Tonbandgerät, Vier¬
spurgerät n; репортёжный Repör-
termagnetitongerät n; ~фонный Tön-
(band)*; ~фонная лента Tonband n
(5) ; ~фонная зёпись Tonbandaufnah¬
me / (11); ~электрйческий magneto¬
elektrisch; ^электрические измери¬
тельные приборы magnetoelektrische
Meßgeräte
магнолия ж бот. Magnöliie / (И):
Magnöliienbaum m (1*) (дерево)
магометан||ин м Moihammedäner m
(6) ; Moslem m -s, -s, Muslim tn =.
pl -e, Müselman m (8), Muselmann m
(4); /vKa ж Mojhammedänerin / (12);
Moslime / (11), Müslimin / (12), Mu¬
selmanin / (12), Muselmännin / (12);
МАД -ззо-
~ский molhammedänisch; moslemi¬
nisch, muselmanisch, muselmännisch;
~ство c mojhammedänische Religion,
Islam m -s и =
мадам ж Madame [ma'dam] f, pl
Mesdames [me'dam] (сокр. Mme., pl
Mmes.)
мадаполам м (ткань) Madapoläm m
-s, n -s
мадемуазель ж Mademoiselle [ma-
d(a)möa'zel] f (11)
мадера ж (вино) Madeira [ma'de:ra]
m =, Madera m —
мадонна ж Madonna f, pl -nnen
мадригал м лит. Madrigal n (2)
мадьяр м Madjar m (8), Magyar
[-'dja:r] m (8); Üngar m (8); ~ка ж
Madjarin f (12), Magyarin [-'dja:-] f
(12); Ungarin f (12); ~ский madjä-
risch, magyarisch [-'dja:-]; üngarisch;
~ский язык die madjärische Spräche,
das Madjärische (sub)
маёвка ж 1. ист. illegale Arbeiter¬
versammlung am 1. Mai (in Rußland);
2. уст. (весенняя прогулка) Ausflug m
(1*) im Frühling
мажор м 1. муз. Dur n =; в ~e in
Dur; 2. разг, (весёлое настроение) hei¬
tere Stimmung; в ~e häiter, lästig
мажордом м ист. Majordomus m =,
= , Häusmeier m (6)
мажоритарнЦый: ~ая система Mehr¬
heitssystem n -s
мажорный 1. муз. Dur*; ~ тон Dür-
ton m -(e)s; 2. разг, (весёлый) häiter,
lustig; gehöben; ~ тон häiterer [le¬
bensfreudiger] Ton
мазан||ка ж Lehmhütte f (11); ~ый
1. (глинобитный) Lehm«; mit Lehm be¬
strichen (обмазанный глиной); 2.
разг, (грязный) schmutzig, beschmutzt,
beschmiert
мазать 1. (смазывать колёса и т. п.)
schmieren vt; 2. (лекарством) ein¬
schmieren vt, einsalben vt; pinseln vt
(горло и т. n.); 3. (намазывать) strei¬
chen* vt, bestreichen* vt (чем-л. mit
D); ~ хлеб Mä^oM Butter aufs Brot
streichen*; 4. разг, (плохо рисовать)
klecksen vt, schmieren vt, stümpern
vt; 5. разг, (пачкать) beschmützen vt,
beschmieren vt, besudeln vt; 6.: ~ гу¬
бы разг, die Lippen schminken; 7. разг,
(в игре) vorbeigreifen* vi, danebenl-
greifen* отд. vi; vorbeischießen* vi (в
стрельбе); ~ся 1. (лекарством) sich
einschmieren; 2. разг. (пачкать)
schmieren vi, äbfärben vi; 3. разг,
(пачкаться) sich beschmützen, sich be¬
schmieren; 4. разг, (красить лицо, гу¬
бы) sich schminken, färben vt; 5.
страд, bestrichen wärden
мазер м тех. Mäser m (6), Moleku-
lärverstärker m (6)
мазила м, ж разг. 1. (неряха)
Schmierfink m (8); 2. (тот, кто плохо
рисует, пишет) Kleckser m (6), Fär¬
benkleckser m, .Schmierer m (6); 3.
(тот, кто делает промахи в стрельбе)
Schlümpschütze m (9)
мазйлка разг. 1. ж (кисть) Pinsel
m (6); 2. м, ж уменьш. см. мазила
мазнуть 1. см. MäsaTb 1, 5, 7; 2.
разг, (ударить кого-л.) j-m einen ’rün-
terhauen
мазня ж разг. 1. Gekleckse п -s,
Kleckserei f; stümperhaftes Gemälde
(о картине); 2. (о почерке) Geschmiere
n -s, Schmiererei f; 3. (о плохой рабо¬
те) Stümperei f, stümperhafte Arbeit
мазбк м 1. Pinselstrich m (1); 2.
мед. Abstrich m (1); взять ~ einen
Abstrich nehmen*
мазурик м бран. Dieb m (1), Gäu-
ner m (6), Schurke m (9)
мазурка ж Masürka f, pl -s, Mazur¬
ka f, pl -s
мазут м тех. Masut n -(e)s; Heizöl
n -(e)s; ~ный Masüts; ~ное Mäono
Masütöl n -(e)s
маз||ь ж 1. Schmiere f (И); колес¬
ная ~ъ Wägenschmiere f; сапожная
~ъ Schühkrem f, pl -s, Schühpasta f,
pl -ten, Stiefelwichse f (11); 2. мед.
Sälbe f (11); HanipäTb ~ью einsalben
vt, einschmieren vt; <0* дело на
разг, die Säche macht sich, die Säche
geht wie geschmiert
маис м Mais m (1); ~овый Mais*;
~овый хлеб Mäisbrot n -(e)s
май м Mai m -(e)s и =, pl -e; в
Mäe месяце im Monat Mai; в начйле
мйя Anfang Mai; в середине мйя Mit¬
te Mai; в конце мйя Ende Mai; в Mäe
прошлого гбда im Mai vorigen Jähres,
vörigen Mai; в Mäe этого года im Mai
dieses Jähres; в Mäe будущего года
im Mai nächsten Jähres, nächsten Mai;
Первое мйя der Erste Mai, der 1.
Mai
майка ж (ärmelloses) Sporthemd n
(13); Rüderleibchen n (7); Unterhemd
n, Herrenunterhemd n; жёлтая ~
(напр. спортсмена) gelbes [gelber] Tri¬
kot [-'ko:]
майолика ж иск. Majolika f, pl -ken
майонез м Mayonnaise [majo'ne:za] f
(H)
майор м Majör m (1)
майоран м бот. Mäjoran m (1), Mäi-
ran m (1)
майорат м юр. Majorät n (2)
майск||ий Mak; ~ая демонстрйция
Mäiaufmarsch m (1*); ~ие торжест-
eä Mäifeier f (11); Mäifeierlichkeiten
pZ; ~ий жук Mäikäfer m (6)
мак м 1. (цветок) Mohnm (1),Mohn¬
blume f (11); —самосейка Klätsch-
mohn m; 2. (семена) Mohn m (1);
Möhnsame(n) m (7, 15); булочка c
~om Mohnbrötchen n (7), Möhnsem¬
mel f (11)
макака ж зоол. Makäk m -s, -s, Ma-
käko m -s, -s
макао м карт. Makäo n -s
макаронический лит. makkarönisch
макарон||ник м кул. Makkarönipud-
ding m -s; ~ный Teigwarens; Makka-
rönis; ~ные изделия Teigwaren pl;
~ы мн. Makkaroni pl, Röhrennudeln
pl, Bändnudeln pl
макать täuchen vt, eintauchen vt;
tünken vt, eintunken vt; stippen vt
(напр. хлеб в молоко и т. п.)
макед6н||ец м Makedöniier ш (6),
Mazedonier m (6); ~ка ж Makedö-
niierin f (12), Mazedönilerin f (12);
~ский makedonisch, mazedonisch
макет м Modell n (2); Entwurf m
(1*1; Atträppe f (11); Nächbildung f
(10); ~ учебника Entwürf eines Lehr¬
buches; ~ книги Blindband m (1*)
макиавелйзм м Machiavellismus
[-kiave'lis-] m =
макинтош м Regenmantel m (6*);
wässerdichter Überzieher, Trenchcoat
['trentjko:t] m = и -s, -s
макла||к м уст. Zwischenhändler m
(6), Aufkäufer m (6) (маклер); Tröd¬
ler m (6) (торговец подержанными
вещами); ~чество с уст. Zwischenhan¬
del m -s, Aufkauf m -(e)s
маклер м Mäkler m (6), Geschäfts¬
vermittler m (6); биржевой Bör¬
senmakler m
маклерство c Geschäftsvermittlung f
макнуть см. MaxäTb
маков: как цвет purpurrot, feuer¬
rot, blutrot
маковка ж 1. (плод мака) Möhn¬
kopf m (1*); 2. (купрл церкви) Kup¬
pel f (11), Zwiebelkuppel f, Zwiebel¬
haube f (11); 3. разг, (часть головы)
Wirbel m (6), Scheitel m (6)
маковые сущ. мн. бот. Papaverazejen
[-ve-] pl, Möhngewächse pl
м£ков||ый Mohn«; ~oe мйсло Möhn¬
öl n -(e)s; ф у меня ~ой росйнкиво
рту не было разг, ich häbe noch keinen
Bissen im Münde gehäbt
макрель ж (рыба) Makrele f (11)
макробиотика ж Makrobiötik f
макроклимат м Mäkroklima n -s
макрокбсм м Makrokosmos m =,
макромйр м см. макрокбсм
макрорельеф м Mäkrorelief [-zllef] n
-s
макроскопический спец, makroskö-
pisch
макроспора ж бот. Makrospöre f
(И)
макроструктура ж спец. Mäkro-
struktur f
максвелл м физ. Mäxwell п =, ==,
максимализация ж мат. Maximie¬
rung f (10)
максимализм м Maximalismus m
— ; ~йст м Maximalist m (8); ~йст-
ский maximalistisch
максимально нареч. maximäl, höch¬
stens, größtmöglich, höchstmöglich;
^ый maximäl, Höchsts, größtmöglich;
Spitzens; ~ая мощность Spitzenlei¬
stung f (10); ^oe количество Mäxi-
mum n -s, -та; ~ая прибыль Maximäl-
profit m (1); ~ый срок Höchstdauer f
(продолжительность); ~ые усилия
größte Anstrengungen; ~ый тер¬
мометр Mäximum-Thermometer n
(6)
максимум м 1. Mäximum n -s, -ma;
Höchstmaß n (2); Höhepunkt m -es,
Scheitelpunkt m (высшая точка); ~
нагрузки Beiästungsspitze f, Spitzen¬
belastung f, Höchstbelastung f; 2. в
знач. нареч. см. максимйльно; 3* в
- 331 -
МАЛ
знач. прил. см. максимальный; про¬
грамма-^ Maximälprogramm п -s
макси-юбка ж Mäxirock т (1*)
макулатур|| а ж 1. полигр. Makula¬
tur f (10), Altpapier п - (e)s, Ausschuß
m -sses, -schüsse, Papierabfälle pl; 2.
перен. Schundliteratur f; Kolportägeli-
teratur [-за-] f; ~ный 1. полигр. Maku¬
latur«, Ausschuß«; 2. перен. Schund«;
Kolportage« [-зэ-]’> ~ный роман
Schundroman m (1)
макушк|| а м 1. Wipfel т (6) (дере¬
ва) ; Gipfel т (6) (горы); 2. (головы)
Wirbel пг (6), Scheitel т (6); <$> у не¬
гб ушки на ~е разг, er spitzt die Oh¬
ren, er lauscht mit gespannter Auf¬
merksamkeit
малавйЦец м Maläwiler m (6); ~й-
ка ж Malawierin f (12); ~йский ma¬
lawisch
малага ж (вино) Malaga т -s, pl
Mälagaweine, Mälagawein m (1)
малагасйЦец м Malagäsiier tn (6);
~йка ж Malagäsijerin f (12); ей¬
ский malagäsisch
малаец м Maläile m (9)
малайЦка ж Maläi’.in f (12); ~ский
maläiiisch
малахит м мин. Malachit m -(e)s;
~овый Malachit«, aus Malachit
малевать 1. разг, (раскрашивать,
разрисовывать) bemälen vt, änstrei-
chen* vt; 2. пренебр. (плохо рисовать)
pinseln vi, sudeln vi, kicksen vi;
stümperhaft malen; <0> не так страшен
чёрт, как его малюют погов. es
wird nichts so heiß gegessen, wie es
gekocht wird
малёйш||ий kleinst, mindest, ge-
ringst; не имёть ни ~его понятия о
чём-л. keine blässe Ahnung von etw.
(D) häben
малёк м Jungfisch m (1); kleiner
[jünger] Fisch; мн. тж. Fischbrut f
маленьк||ий 1. klein; winzig (кро¬
шечный) ; 2. (ничтожный, незначитель¬
ный) unbedeutend, nichtssagend, be¬
deutungslos, geringfügig; моё дело
~oe ich häbe hier nicht viel zu sägen
[zu bestimmen]; 3. (малолетний) klein,
minderjährig; он ведёт себя как ~ий
er beträgt sich kindisch; <J> игрёть по
~ой карт, niedrig spielen
маленько нареч. разг, ein bißchen,
ein wenig, ein klein wenig, etwas; я
~ устёл ich bin etwas müde
малец, малец м разг. Bursche m (9),
Junge m (9)
малйЦец м Maliler m (6); ~йка ж
Maliierin f (12); ~йский mälisch
малйн||а ж 1. (куст) Himbeerstrauch
m (4); 2. собир. (ягода) Himbeeren pl;
не житьё, а ~а разг, ein schönes
Leben; ~ник м Himbeergebüsch п (2);
Himbeergesträuch п (2); Himbeer¬
schlag пг (1*); ~ный Himbeer«
малйнов||ка ж 1. (птица) Rotkehl¬
chen п (7); 2. (наливка) Himbeerlikör
m -s; ~ый 1. Himbeer«; ~ое варенье
Himbeerkonfitüre f; 2. (о цвете) him¬
beerfarben, karmesinrot; -ф ~ын звон
angenehmer weicher Glöckenklang
мало нареч. wenig; nicht genügend,
nicht genüg, nicht äusreichend (недо¬
статочно); слишком ~ zu wenig; у
меня ~ своббдного времени ich häbe
wenig freie Zeit; ~ кто знёет это nur
wänige wissen das; das weiß kaum je¬
mand; <0> ~ того, что... nicht genüg,
daß...; ~ того вводи, сл. äußerdem;
nicht nur, nicht allein (не только); ~
ли что может случиться wer weiß, was
älles geschehen kann; ~ ли где [кудё]
wer weiß, wo [wohin]; ни много ни ~
nicht mehr und nicht wäniger [minder]
малоазиатский kläinasiatisch
малоазбтистый хим. Stickstoff arm
малоактйвный хим. reaktions¬
schwach
малоалкогольный älkolholarm
маловажный geringfügig, ünbedeu-
tend, belänglos
маловат разг, (etwas) zu klein; ~
ростом zu klein von Wuchs
маловато нареч. разг, ätwas zu wä-
nig; nicht genügend, nicht ganz äus¬
reichend (недостаточно)
маловер м Kläingläubige m (14);
^ие c Kleingläubigkeit f; ~ный klein¬
gläubig
маловероятный wenig [kaum] wahr¬
scheinlich
маловесный von (zu) leichtem
Gewicht
маловётренный windarm
маловирулёнтный мед. üntervirulent
[-vi-]
маловодный wässerarm
маловодье c 1. Wässerarmut f; 2.
(мелководье) niedriger Wässerstand
маловразумйтельн||ый 1. (малопо¬
нятный) schwer verständlich; 2. (не¬
убедительный) nicht überzeugend;
nicht einleuchtend; ~ые доводы
schwäche Argumente
маловыгодный wänig vörteilhaft
малогабаритный Klein«; räumspa-
rend; händlich (портативный); ~ая
мебель Kleinmöbel pl
малоговорящий nichtssagend, ge-
hältlos
малограмотность ж 1. Halbanal¬
phabetentum n -s, Anfangskenntnisse
pl im Lesen und Schreiben; 2. (невеже¬
ство) Unwissenheit t, Unkenntnis f;
~ый прил. 1. (о человеке) üngebildet;
jemand, der nicht geläufig lesen und
schräiben kann; 2. (о работе) voller
Fehler, voll von Fehlern; fehlerhaft;
stümperhaft (о рисунке и т. n.); 3. в
знач. сущ. Hälbanalphabet m (8)
малодаровйтый wenig begäbt, ta¬
lentlos
малодёйственный, малодействйтель-
ный schwach wirkend, von [mit] schwä¬
cher Wirkung; wenig wirkungsvoll
малодбйный wenig Milch gebend
малодоказательный wenig überzeu¬
gend
малодостовёрный kaum wahrschein¬
lich (о сообщении); wenig züverlässig
(об источнике)
малодоступный 1. (такой, до кото¬
рого трудно добраться) schwer zü-
ganglich; 2. kaum erschwinglich (о
цене); schwerverständlich (о книге
и т. п.)
малодоходный wenig profitäbel,
üneinträglich, wänig rentäbel
малодушествовать kleinmütig [müt-
los] sein, den Mut sinken lässen*, den
Mut verlieren*; versägen vi, klein bäi-
geben*; ~ие c Kleinmut m -(e)s, Müt-
losigkeit f; ~ ни чать разг. см. малоду¬
шествовать; ~ный kleinmütig, mütlos
мал||ое: без ~ого fast, beinähe; es
fählte ein weniges; сёмое ~oe das Al¬
lerwenigste; довольствоваться ^ым
sich mit wenigem begnügen; genügsam
sein; в ~ом im Kleinen
малоёзженый 1. (о дороге) wänig
äusgefahren, wenig benützt; 2. (о ло¬
шади) wenig zügeritten, wenig äinge-
fähren
малозамётный 1. kaum bemerkbar;
fast ünbemerkbar; 2. перен. nicht äuf-
fallend
малоземёль||е с, ~иость ж Landar¬
mut f; ^ный landarm
малознакомый wenig [kaum] be-
kännt
малозначащий, малозначйтельный
von geringer Bedeutung, ünwichtig
малозольный спец, äschenarm
малоизвёстный wenig bekännt
малоизученный wänig erförscht
малоимущий ünvermögend; arm
малоинтерёсный wenig interessänt
малоисследованный wenig erförscht
малокалйберный см. мелкокалйбер-
ный
малокалорййный kalori|enarm
малоквалифицйрованный wenig qua¬
lifiziert; schwach äusgebildet, ünge-
lernt (о работнике); stümperhaft (o
работе)
малоквартйрный: ~ дом Haus n (5)
mit wenigen [einigen] Wohnungen
малокомпетёнтный wenig kompetent;
kaum mäßgebend (о мнении); kaum
sächverständig (о специалисте); kaum
befügt, kaum züständig (об организа¬
ции)
малоконтрастный konträstarm
мал ок ров || ие с мед. Blütarmut f,
Anämie f; ~ный blütarm, anämisch
малолёт||ний прил. 1. minderjährig;
2. в знач. сущ. м Minderjährige m (14);
~ство с разг. Kindesalter п -s, Kind¬
heit f; с ~ства von Kindheit auf [an]
малолитражный mit geringem Fäs-
sungsvermögen (о ёмкостях); авто mit
geringem Träibstoffverbrauch , [Benzin¬
verbrauch]; ~ автомобйль Kleinwagen
m (7), Kleinauto n -s, -s
малолюдЦность ж geringe [spärliche]
Bevölkerung (местности); Unbelebt¬
heit f (улиц); ~ный wenig [spärlich]
bevölkert (о местности); schwach be-
sücht (о собрании); wenig belebt, mit
geringem Verkehr (об улице и т. п.)
мало-мальски нареч. einigermaßen,
leidlich
маломёрка ж Schühe pl nicht völler
[nicht normäler] Größe (об. обуви);
Untergröße f (об одежде)
— 333 -
MAP
манго с 1. (плод) Mango f, pl -gö-
nen, Mangopflaume f (11); 2. (дерево)
Mangobaum m (1*)
мангуста ж зоол. Manguste f (11),
Mungo m -s, -s
мандарин I м 1. (плод) Mandarine f
(11); 2. (дерево) Mandarinenbaum m
(1*)
мандарин II м ист. (китайский са¬
новник) Mandarin m (1)
мандарйнный, мандариновый Man¬
darinen*; мандариновое дерево Man¬
darinenbaum m (1*)
мандат м 1. Mandat п (2), Voll¬
macht f (10); депутатский ~ Abgeord¬
netenmandat п; 2. ист.: страна, имею¬
щая ~ (на управление какой-л. тер¬
риторией) Mandatarstaat пг (13); по¬
лучить ~ на управление чем-л. das
Mandat über etw. (A) bekommen*;
ный 1. Mandats*; ~ная комиссия Man-
dätsprüfungskommission f (10); 2.
ист.: ~ные страны Mandatsgebiete pl
мандолйн||а ж Mandoline f (11);
~йст м Mandolinenspieler m (6)
мандрагбра ж бот. Mandragora f,
pl -ren, Mandragore f (11), Mandragö-
la f, pl -len, Alraun m (1)
мандрйл м зоол. Mandrill m (1)
манёвр м 1. воен, (передвижение и
группировка) Manöver [-vor] n (6);
аэродромный ~ ae. Flügplätzmanöver
n, Flügplatzverlegung f (10); 2. перен.
Manöver [-vor] n (6), Schächzug m
(1*); Machenschaften pl (махинации);
смелый ~ ein kühnes Unternähmen;
ein kühnes Husarenstück (разг.); 3.
мн. ~ы ж.-д. Rangieren [гад'зкгэп] n
-s, Verschieben n -s; см. тж. манёвры
манёвренн||ость ж Manövrierfähig¬
keit [-'vri:r-] f; Wendigkeit f (подвиж¬
ность); ~ый Manöver* [-vor], Manö¬
vrier* [-'vri:r-l; ~ая группа всея. Ma¬
növergruppe f (11); ~ая война Bewe¬
gungskrieg m -(e)s
маневрйров||ание c 1. воен. Manö¬
vrieren [-'vri:-] n -s; 2. ж.-д. Rangieren
[rag'si:-] n -s, Verschieben n -s; 3. пе¬
рен. (чем-л.) Disponieren n -s; ~ание
средствами beweglicher [elastischer]
Einsatz der Mittel; ~ать 1. воен, ma¬
növrieren [-zvri:-] vi; Manöver [-vor] äb-
halten*; перен. lavieren [-'vi:-] vi; 2.
ж.-д. rangieren [rag'si:-] vt, verschie¬
ben* vt; 3. перен. (чем-л.) disponieren
vt
маневрбвый ж.-д. Rangier* [rarj-
z3i:r-]; ~ паровоз Rangierlokomotive
[-va] f (11)
манёвры мн. воен, (тактические за¬
нятия) Manöver [-vor] pl, Kriegsübun¬
gen pl; см. тж. манёвр 1
манеж м 1. (для верховой езды)
Manege [-зэ] f (11), Reitbahn f (10);
Reithaus n (5) (крытый); 2. (арена
цирка) Manege [-зэ] f (11); 3. (дет¬
ский) Laufgitter п (6); ~ить 1. (ло¬
шадь) einreiten* vt; 2. перен. разг.
quälen vt; länge wärten lässen*
манежиться разг, sich zieren
манежный Manege* [-зэ-], Reitbahn-;
~ шаг Manegeschritt m (1)
манекён м 1. (кукла) Mannequin
[-хкё] n -s, -s; Modellpuppe f (11), Kläi-
derpuppe f; гладйльный ~ Bügelpuppe
f; 2. (живой) Mannequin f-'kä] n -s, -s;
Vörführdame f (11) (тк. о женщине);
^щица см. манекён 2
манер м разг.: таким ~ом auf solch
eine Manier [Art, Art und Weise]; на
~... wie...; на свой ~ auf seine äigene
Art (und Weise)
манёр||а ж 1. Manier f (10); Art f
(10) , Weise f (11), Art und Weise; ~a
говорйть Redeweise f, Sprechweise f,
die Art zu sprechen; ~a держёть себя
die Art sich zu benehmen; 2. мн. ~ы
(формы поведения) Manieren pl, üm-
gangsformen pl
манерка ж воен. Feldflasche f (11)
манёрнЦичать разг, sich zieren, af¬
fektieren vi; ~ость ж Ziererei f, ge¬
künsteltes Benehmen, Affektatiön f;
~ый geziert, affektiert, gekünstelt,
manieriert; ~ый стиль manierierter
[gekünstelter, gezierter] Stil
манжет м см. манжета 1; ~а 1.
Manschette f (11); Umschlag m (1*)
(на брюках); 2. тех. Manschette f
(11) ; уплотнительная ~ Dichtstulp m
(1), Dichtmanschette f; ~ный Man¬
schetten*; ~ная зёпонка Manschetten¬
knopf m (1*)
маниакальный мед. maniakälisch; ~
психоз maniakälische Psychose
маникюр м Maniküre f, Händpflege
f, Nägelpflege f; ногти с ~om mani¬
kürte Nägel; ~ный Maniküre*; ~ные
ножницы Nägelschere f (11); ~ша ж
Maniküre f (11)
маниловщина ж Manilowschtschina
f, Maniloweräi f, Manilowtum n -s
(müßige Gefühlsduselei und leere Träu¬
merei), fruchtlose, inhaltslose Phanta¬
sterei, Träumerei f
манйльск||ий: ~ая пенькё Manila¬
hanf m -(e)s, Abäkafaser f (11)
манипул||йровать manipulieren vt, vi
(чем-л. an D, mit D); händhaben не¬
отд. vt, hantieren vt; ~ятор м 1. Ma-
nipulätor m -s, -tören; 2. (прибор в те¬
леграфе) Händtaste f (11); ~яция ж
l. Manipulierung / (10); Händgriff m
(1); 2. (проделка) Mächenschaften pl,
Kniff m (1)
манйть 1. (звать) winken vi (кого-л.
D); 2. (привлекать) (än) locken vt, än-
ziehen* vt
маннфёст м Manifest n (2); Мани¬
фест Коммунистической пёртии Mani¬
fest der Kommunistischen Partei
манифестЦант м Manifestänt m (8),
Kündgebungsteilnehmer m (6); ~ация
ж Demonstration f (10), Kundgebung
f (10); жйровать 1. an einer Demon¬
stration [Kundgebung] teilnehmen*; 2.
у ст. (выражать) manifestieren vt,
äusdrücken vt, offenbären неотд. vt
манйшка ж Hemdbrust f, Vorhemd
n (13), Chemisett [Jo-] n (2) (pl тж. -s)
мани || я ж мед. Manie f (11), Wahn
m -(eis; перен. (läidenschaftliche)
Sucht f (3); ~я величия Größenwahn
m, Großmannssucht f; страдёть ~ей
величия größenwahnsinnig werden
[sein]; ~я преследования Verfölgungs-
wahn m
манка ж разг. Grieß m -es
манкйровать 1. (пропускать, не по¬
сещать) versäumen vt; fehlen vi; die
Schule schwänzen; 2. (пренебрегать)
Unterlässen* vt, vernächlässigen vt,
verletzen vt
манн||а ж Männa n = и -s, f; ф ~a
небесная Himmelsmanna n, f; питёть-
ся ~ой небесной шутл. hungern vi, am
Hungertuch nägen
манн||ый Grieß*; ~ая каша Grie߬
brei m -(e)s; ~ая крупё Grieß m -es
мановён||ие с уст. Wink m (1), Zei¬
chen n (7); ф- как по ^ию волшебной
пёлочки im Händumdrehen; wie (hin)-
gezäubert
манометр м физ. Manometer п (6);
зйческий Manometer*, manometrisch;
^й ческа я трубка Manometerröhre f
(Н)
мансарда ж Mansärde f (11), Däcn-
stube f (11), Dächkammer f (11)
мантйлья ж Mantille [-'tiljo] f (11)
мантйсса ж мат. Mantisse f (11)
мантия ж 1. Mäntel m (6*); 2.:
Землй Erdmantel m
манто c (weiter) Pelzmantel m (6*)
(für Damen), Dämenpelz m (1); из
норки Nerzmantel m
манускрйпт м Manuskript n (2),
Händschrift f (10); Schriftstück n (2)
мануфактур||а ж 1. эк. Manufaktur
f (Ю); 2. уст. (ткани) Textiliien pl,
Stoffe pl; ~йст м уст. Manufakturist
m (8); Manufaktürherr m (8); ~ный
1. эк, Manufaktur*; ~ный перйод ка-
питалйзма die Manufakturperiode des
Kapitalismus; 2. (текстильный) Manu¬
faktur*, Textil*
маньчжур м Mandschure tn (0);
ка ж Mandschurin f (12); ~ский man¬
dschurisch
маньяк м Geisteskranke m (14),
Wähnsinnige m (14)
марабу м зоол. Märabu m -s, -s,
Kröpfstorch m (1*)
маразм м 1. мед. Marasmus m =,
Entkräftung f; стёрческий Alters¬
schwäche f, Altersschwachsinn m -(e)s;
2. перен. Verfäll m -(e)s
марал м зоол. Märal m (1), sibiri¬
scher Edelhirsch
маранье с разг. 1. Schmiererei f
(10); 2. (плохая картина) Stümperei f
(10), Pfuscherei f (10)
• мараскйн м (ликёр) Maraschino [ma-
ras'kirno] m -s, -s
марать разг. 1. (пачкать) (be)-
schmieren vt, beschmützen vt; besudeln
vt; руки обо чтб-л. seine Hände mit
etw. (D) beschmützen; 2. (неряшливо,
наспех писать, рисовать) schmieren vt,
sudeln vt, pfuschen vt; schlecht schrei¬
ben*; schlecht mälen; 3. (вычёркивать)
streichen*; 4. перен. (кого-л.) än-
schwärzen vt; ~ся разг. 1. sich be¬
schmutzen, schmutzig werden; 2. страд.
beschmutzt [beschmiert] werden; <> не
стоит ~ся из-за этого es lohnt (sich)
MAP
— 334 -
nicht der Mühe; es lohnt nicht, sich
damit zu befassen
марафонец м спорт, Marathonläufer
m (6)
марафбнск||ий: ~ий бег спорт. Ma¬
rathonlauf пг -(e)s; ~ая дистйнция
Marathonstrecke / (11)
марашка ж полигр. Fliegenkopf пг
(1*), Blockade f (11)
марганец м Mangan п -s (хим.
знак Мп)
марганц||евый Mangan«; ~евая ру¬
да Manganerz п (2); ~бвистый хим.
Mangan«; ~бвистая сталь Mangan¬
stahl пг (1*); ~бвка ж разг. см. мар¬
ганцовокислый калий; ~овокйслый:
~овокйслый калий Kaliumpermanga¬
nat п - (e)s; ~бвый хим. Mangan«, Рег-
mangän«, Übermangän«; ~бвая кисло¬
та Permangänsäure f, Übermangan¬
saure f
маргарин м Margarine f (11);
овый Margarine«
маргарйтка ж бот. Gänseblümchen п
(7), Tausendschönchen п (7)
марево с 1. (дымка) Höhenrauch пг
-(e)s, Dunst пг (1), Möorrauch m; 2.
(мираж) Luftspiegelung f (10); Trug¬
bild n (5); Fata Morgäna f, pl Fata
Morgänen и Fata Morgänas
марена ж бот. Färberröte f (11),
Färberwurzel f (11), Krapp m -(e)s
маренго с текст. Marengo m -s, -s
маребграф м Flütmesser m (6)
марзан м полигр. Steg m (1), Förm-
steg m
мари м, м см. мариец, марийка
марй||ец м Mari m =, =; ~йка ж
Mari f =, =
марййский marijisch; ~ язык die
marijische Spräche, das Marijische
(sub)
марйна ж жив. Seegemälde n (6),
Seestück n (2)
маринад м Marinade f (11), Essig-
und Gewürzsoße f, Essig- und Gewürz¬
tunke f
маринист м жив. Seemaler m (6),
Marinemaler m
маринованный mariniert; einge¬
macht; eingelegt (об овощах, грибах)
мариновать 1. marinieren vt; einma¬
chen vt; einlegen vt; 2. перен. разг.
äufschieben* vt, auf die länge Bank
schieben*
марионетка ж 1. театр. Gliederpup¬
pe f (11), Drähtpuppe f, Marionette f
(11); Hämpelmann n (4) (Петрушка);
2. перен. Strohmann m (4), Marionette
f (И)
марионет||очный Marionetten«; —'оч¬
ное госудёрство Magionettenstaat m
(13); ~очное правительство Mario¬
nettenregierung f (10)
марк||а I ж 1. Märke f (11); почто¬
вая ~a Briefmarke f; Postwertzeichen
n (7); гербовая ~a Stempelmarke f;
конверт без ~и unfrankierter Üm¬
schlag; 2. (клеймо) Zeichen n (7), Wä-
renzeichen n, Märke f (11), Stempel tn
(6); фабричная ~a Fabrikmarke f;
Schutzmarke f; Fabrfkstempel m; 3.
(денежная единица) Mark f, pl Märk-
stücke (об отдельных монетах) (по¬
сле числ. =); ~ Гермёнской Демо¬
кратической Республики Mark der
Deutschen Demokrätischen Republik
(сокр. Mark и M); немецкая ~а Däut-
sche Mark (сокр. DM) (денежная еди¬
ница ФРГ); финская ~а Finnmark f;
4. (сорт, качество) Märke f (11), Sor¬
te f (11), Qualität f (10); ~a стёли
Stählsorte f; винб лучшей ~и Wein
bester Märke [Qualität]; продукция
высшей ~и Spitzenerzeugnisse pl;
плут высшей ~и ein äbgebrühter Gäu-
ner; держёть ~y sein Ansehen hoch¬
halten*; auf säinen Ruf hälfen*
марка II ж ист. Mark f (10)
маркграф м ист. Märkgraf пг (8)
маркёр I м (обслуживающий игро¬
ков в бильярд) Markör пг (1)
маркёр II м 1. с.-х. Markeur [-'ko:r]
пг (2), Reihenzieher пг (6); 2. выч. тех.
Markierungszeichen п (7), Markie¬
rungsbit п = и -s, pl = и -s
маркйз м Marquis [-'ki:] m =
[-'ki:(s)], pl = [-'kirs]
маркиза I ж Marquise [-'ki:zo] f
(И)
маркиза II ж (навес) Markise f
(11), Sonnendach n (5)
маркизет м текст. Voilestoff [vo'al-]
m (1), Markisette [-'zet] m -s, -s, f, pl
-s
маркий разг, leicht schmutzend
маркирЦовёть markieren vt; ~бвка
ж Markierung f; ~бвка товёров Wa¬
renmarkierung f; ~бвщик м Markierer
m (6), Wärenzeichner m (6)
маркитант м ист. Marketender пг
(6); ~ка ж ист. Marketänderin f (12)
марксйзм м Marxismus пг —; твбр-
ческий ~ der schöpferische Marxismus
марксйзм-ленинизм м Marxismus-Le¬
ninismus пг =
марксйст м Marxist пг (8); ~ка ж
Marxistin f (12); ~ский marxistisch
марксйстско-лёнинск||ий marxistisch-
-leninistisch; ~ая теория die marxi¬
stisch-leninistische Theorie
маркшейдер м горн. Markscheider пг
(6); ~ский: ~ское дёло Märkscheide-
wesen n -s; Märkscheidekunde f, Märk-
scheidekunst f
марлевый Mull«, Gaze« ['ga:zo-]
марля ж Mull m (1), Gaze ['ga:za] f
(H)
мармелад м Geleekonfekt [зе'1е:-] n
(2), Geleefrüchte pl; ~ка ж разг. Ge¬
leefrucht [зе'1е:-] f (3)
мармор ||ация ж спец. Marmorieren п
-s, Marmorierung f; пировать спец.
marmorieret! vt
мародёр м Marodeur [-'do:r] пг (1),
plündernder Nächzügler, Plünderer пг
(6); Fledderer пг (6) (грабящий мёрт¬
вых); ~ский Marodeur« [-'dozr-];
ские цены разг, unverschämt höhe
Preise; ~ство с Marodieren п -s; это
~ство! разг, das ist Raub!, das ist
Räuberei; ~ствовать marodieren vi,
plündern vt, rauben und brennen*;
fleddern vt (грабить мёртвых)
марокен м текст. Marocain [-'kä] m
-s
мароккан||ец м Marokkaner пг (6);
~ка ж Marokkanerin f (12); ~ский
marokkänisch
марочнЦый 1. Märken«; Spielmar¬
ken«; ~ая система оплёты Märken¬
zahlsystem п -s; 2. (сортовой) Quali-
täts«, Märken«
марс м мор. Mars пг (1), Mästkorb
m (1*)
Марс м астр., миф. Mars m =
марсала ж (вино) Marsäla m -s,
Marsälawein m - (e)s
марсель м мор. Märssegel n (6)
марсельеза ж Marseillaise [mar-
se'jerza] f
марсийнин м Märsbewohner m (6);
Märsmensch m (8) (в фантастике)
марсовой мор. Mars«
март м März пг -(e)s, -е; в ~е мё-
сяце im Monat März; в начйле ^а An¬
fang März; в середйне —а Mitte März;
в конце ^а Ende März; в ^е про¬
шлого года im März vorigen Jähres,
vorigen März; в ^e этого гбда im
März dieses Jähres; в ^e будущего
года im März nächsten Jähres, näch¬
sten März
мартен м тех. 1. (сталь) Märtinstahl
m -(e)s, Siemens-Märtin-Stahl m
(сокр. SM-Stahl); 2. (печь) Märtinofen
m (7*), Siemens-Märtin-Ofen m (сокр.
SM-Ofen); ~овский тех. Märtin«; ***•
овская печь Märtinofen m (7*), Sie¬
mens-Märtin-Ofen m (сокр. SM-Ofen);
~щик м Arbeiter m (6) am Märtin¬
ofen
мартиролбг м церк., тж. перен. Маг-
tyrolögium п -s, -giien
мартовский März«
мартышка ж зоол. Meerkatze f (11)
мартышкин: ~ труд unnützes Be¬
mühen
марципан м Marzipan п (2)
марш I м 1. Marsch пг (1*); торже¬
ственный Parädemarsch пг; церемо-
ниёльный Zeremoniälmarsch пг;
2. воен, (походное движение) Marsch
/и (1*); форсированный Eilmarsch
пг, Gewältmarsch пг; готовый к
märschbereit; 3. муз. Marsch пг (1*);
трйурный [похоронный] Träuer-
marsch m
марш II межд. (команда) marsch!;
шйгом ^! im Gleichschritt marsch!;
бегом ^! im Läufschritt marsch!
марш III м (лестницы) Treppenlauf
m (1*), Treppenarm m (1)
маршал м Märschall m -s, -schälle;
Совётского Союза Märschall der
Sowjätunion; авийции Lüftmar-
schall пг; глёвный авиёции Häupt-
marschall der Lüftstreitkräfte; бро-
нетйнковых войск Märschall der Pän-
zertruppen
маршальский Märschall«; жезл
Märschallstab in (1*)
маршев||ый 1. воен. Marsch«; ~ый
батальбн Märschbataillon [-ta,ljo:n] n
(2); ~ый эшелбн Märschgruppe f
(11); ~ая дисциплина Märschdiszi-
— 335 —
MAC
plin /; 2.: ~ый двигатель Marsch¬
motor m (13), Marschtriebwerk n (2)
марши мн. геогр. Märschen pl,
Marschland n -(e)s
маршир ||овать marschieren vi (s);
~6вка ж Marschieren n -s
маршрут м Marschweg m (1),
Marschrichtung f (10), Marschroute
[-,ru:to] f (11); Reiseroute f (путеше¬
ствия); Linile f (11), Strecke f (11)
(трамвая и т. я.); ~ перелёта Flug¬
strecke /; туристский ~ Wanderroute/
маршрутизация ж ж.-д. Dürchgangs-
güterzugbildung f
маршруты|| ый: ~ый пбезд direkter
Güterzug; ~ый автобус Liniienbus пг
-ses, -se; ~ое таксй Linilentaxi- я «
и -s, pl = и -s
маск||а ж 1. Mäske f (И); Larve f
(И); ~а противогаза Gasmaske f;
кислорбдная ~a Sauerstoffmaske /;
косметическая ~a (для лица) Teint¬
maske [zte-] /; 2. (гипсовый слепок с
лица умершего) Totenmaske f (11);
сбросить (с себя) ~у die Maske äb-
werfen* [fällen lässen*]; Färbe bekän-
nen*; sein währes Gesicht zäigen; cop-
BäTb ^y с кого-л. j-m die Mäske [die
Lärve] vom Gesicht reißen*; j-n ent-
lärven
маскарйд м 1. Mäskenball m (1*);
Kostümfest n (2), Mäskenfest я; Mum¬
menschanz m -es, Mummerei f (10);
Maskeräde f (11) (уст.); 2. перен. Heu¬
chelei /, Verstellung /, Maskierung f;
~ный Mäsken(ball)«; ~ный костюм
Mäskenkostüm n (2)
маскирбванный сущ. м Mäske f (11),
Maskierte m (14)
маскировать 1. maskieren vt; ver¬
kleiden vt; 2. перен. verbergen* vt; ver¬
schleiern vt; vermummen vt, verstellen
vt; 3. воен, tärnen vt; ~ся 1. sich mas¬
kieren, sich verkleiden; 2. перен. sich
vermummen, sich verstellen; 3. воен»
sich tärnen; 4. страд, maskiert würden
(cp. MacKHpoßäTb)
маскиров||ка ж 1. Maskierung f (10);
2. перен. Verstellung f (10), Heuchelei
f (10); verhüllende Einkleidung; 3.
воен. Tärnung f (10), Maskieren n -s,
Maskierung f (10); пиротехническая
~ка Räuchmaskierung f; ~очный воен.
Tärn(ungs)«; ~очный халйт Tärn-
hemd n (13); Schneehemb n (белый);
~очная комёнда Tärntrupp m -s, -s
маскирующ||ий: ~ая дымовёя заве¬
са воен. Tärnnebelvorhang пг (1*)
маслен||ица ж Fästnachtswoche /,
Fäsching пг (1) (pl тж. -s); ф ему не
житьё, а ~ица разг. er lebt wie die
Mäde im Käse [Speck]; не всё коту
~ица (, придёт и великий пост) поел.
es ist nicht älle Täge Sonntag [Kirmes,
Weihnachten]; älle Täge ist kein Sonn¬
tag; ~ичный Fästnachts«; Fäschings«;
~ичное катёние Fäschingsschlitten-
fahrt f (10)
маслёнка ж 1. Butterdose f (11); 2.
тех. Schmierbüchse f (11), Ölkanne f
(11), Öler m (6)
маслёнок м (гриб) Butterpilz m (1]
мйслен||ый bütt(e)rig, fett, geölt; ge¬
buttert (о каше и т. я.); fettig (о во¬
лосах); ф ~ый голос schmeichleri¬
sche Stimme; ~ые глаза schwimmen¬
der Blick; schmächtende Augen; ~ая
неделя см. мёсленица
маслйна ж 1. (плод) Olive [-vo] f
(1_1); 2. (дерево) Ölbaum m (1*), Oli¬
venbaum [-von-] m
маслиновый Oliven« [-von-]
маслить buttern vt; mit Butter be¬
streichen*; Butter dazütun* [zülegen];
~ся 1. (оставлять масляные следы)
Fettflecke [Ölflecke] mächen [hinter-
lässen*]; 2. (лосниться) glänzen vi
м£сличн||ый бот. öl«; ~ые растения
Ölpflanzen pl; ~ые культуры Ölfrüchte
pl, ölhaltige Pflänzen, Ölpflanzen pl
маслйчн||ый бот. (маслиновый) öl«,
Ölbaums, Oliven« [-von]; ~ая ветвь
Ölzweig m (1)
мйсл||о c 1. öl я (2); растительное
~o Pflänzenöl я; Speiseöl n; провён-
ское ~o Olivenöl [-von-] n; льнянбе
~o Leinöl n; подсолнечное ~o S6n-
nenblumenöl я; машинное ~o Ma¬
schinenöl я; cMä3O4Hoe ~o Schmieröl
я; рбзовое ~o Rosenöl n; купорбсное
~o Vitriölöl [vi-] я, Vitriölsäure f;
yнивepcäльнoe ~o тех. Einheitsöl я;
2. (коровье) Butter f; слйвочное ~o
Tafelbutter f; топлёное ~o Schmelz¬
butter f; zerlässene Butter; бить ~o
buttern vi; 3. жив. öl я -(e)s; писйть
~ом in öl mälen; <5> подлить ~a в
огонь öl ins Fäuer gießen* [schütten];
катйться как сыр в (wie eine
Mäde) im Speck sitzen*; идёт как по
~y es geht wie geschmiert [wie geölt,
wie am Schnürchen]; как ~ом по серд¬
цу äußerordentlich ängenehm; ерундй
на постном ~е разг, absolüter Ünsinn;
Kärny ~ом не испортишь погов. des
Güten ist nie zuviel
маслобак м Ölbehälter пг (6)
маслоббйЦка ж 1. Büttermaschine f
(11); 2. разг, (предприятие) Ölmühle
f (11); ~ный: ~ный завод Ölmühle f
(И); ~ный пресс Ölpresse f (11);
ня ж 1. (помещение) Ölkammer f (И);
2. (предприятие) Ölmühle f (11)
маслодел м Büttermacher пг (6);
Fächmann für Büttererzeugung; с
Büttererzeugung f, Bütterfabrikation f
маслозавод м Molkerei f (10)
маслозаправочн||ый: ~ая установка
ölbar f (10)
масло||мёр м Ölmesser пг (6); ^на¬
сос м Ölpumpe f (11); ~отделйтель м
Ölabscheider m (6), Entöler m (6);
подогреватель м Ölerhitzer пг (6); ~-
радиатор м Ölkühler пг, (6); ~сб6р-
ник м Ölfänger пг (6); ~семена мн.
Ölsamen pl; ^указатель м Ölstands¬
anzeiger пг (6), Ölstandsmesser пг (6)
маслянист||ость ж Fettigkeit f; Ölig¬
keit f; Schmierfähigkeit f; —ый fett;
ölig
маслян||ый 1. Fett«, fett (жирный);
fettig (сальный); — oe пятно Fettfleck
m (1); 2. жив. öl«; ~ые KpäcKH Ölfar¬
ben pl; nncäTb — ыми крйсками in öl
mälen; 3.: —'ЫЙ выклкттель тех. Öl¬
schalter пг (6); —'ая KH^OTä хим.
Büttersäure f
масон м Freimaurer пг (6); — ский
Fräimaurer«, freimaurerisch; —ская ло¬
жа Freimaurerloge [-зэ] f (11); ~ство
с Freimaurerei f
Mäcc||a ж L Mässe f (11); Men¬
ge/ (11); 2. (тестообразное вещество)
Mässe / (11); тех. тж. Brei m -(e)s;
rycTäfl ~a Dickstoff m (1); бyмäжнaя
—'a Papierbrei пг; древесная —a Holz¬
masse /; Holzschliff m (1); 3. разг,
(множество) Mässe / (11), Menge /
(11); —>a впечатлений Mässe [Menge]
von Eindrücken; у меня ~a работы
ich häbe einen Häufen zu tun; 4. б. ч.
мн. ~ы (народ) Mässen pl, Mässe /
(11); широкие ~ы трудящихся die
breiten werktätigen Mässen, die brei¬
ten Mässen der Werktätigen; в
(ббщей) größtenteils, vorwiegend
массаж м Massäge [-30] / (11); Kne¬
ten я -s; Frottierung / (10); ~йст м
Masseur [-'so:r] m (11); ~йстка ж Mas¬
seuse [-'s0:za] /(11), Masseurin [-'se:-
nn] / (12)
массйв м Massiv я (2); горный
Gebirgsstock m (1*); лесные —ы grö¬
ße Wäldflächen; <ф> жилой ~ Neubau¬
gebiet я (2); ~ дйнных выч. тех. Dä-
tenfeld я (5)
массйвн||ость c Mässigkeit f, Schwä¬
re /; Solidität /; ^ый Massiv«, massiv,
schwer; mässig; solide; ~ая построй¬
ка Massivbau m -(e)s, -ten
массйрованный: ~ налёт ав. mas¬
sierter Überfall; — огонь воен. Mäs-
senfeuer я -s
массировать I (делать массаж)
massieren vt; kneten vt; frottieren vt
массйровать II воен, massieren vt,
in Mässen äufstellen, bällen vt
массовйк м разг. 1. Mässen Organisa¬
tor m (13), Mässenagitator m (13);
2. (организатор игр) Leiter m (6) kul¬
tureller Mässenveranstaltungen, Frei¬
zeitgestalter m (6); Unterhälter m (6)
массовка ж разг. 1. (сходка в доре¬
волюционной России) Versämmlung /
(10), Zusämmenkunft / (3), Meeting
[zmi:-] я -s, -s; Massenveranstaltung f
(10); 2. (массовая экскурсия) Mässen-
ausflug m (1*); 3. театр., кино Mäs-<
senszene НИ) . r. ,
массов||ость ж Massencharakter [-ka-]
m -s; ~ый Mässen«; ~ая оргаш^ция
Mässenorganisation / (10); ~oe дви¬
жение Mässenbewegung / (10); ~ая
литература Mässenliteratur /; ~ая ра¬
бота Mässenarbeit /; ~ый чигётель
Durchschnittsleser m (6); ~oe произ-
вбдство Mässenerzeugung / (10), Mäs-
senproduktion /, Mässenfabrikation /;
—'ЫЙ мйтинг Großkundgebung / (10);
TOßäpbi ~ого потребления Mässenbe-
darfsartikel pl; оружие ~ого пораже¬
ния Mässenvernichtungswaffe / (11)
массообмён м яд. физ. Stoff aus¬
tausch m -es
масс-спектрбметр м яд. физ. Mässen-
spektrometer я (6)
MAC
— 336 —
масс-спектроскопйя ж яд. физ. Mäs-
senspektroskopie f
мастак м разг. Meister tn (6), Kön¬
ner т (6)
мастер м 1. (на заводе) Werkmei¬
ster tn (6), Meister т; Lehrausbilder
т (6), Ausbilder т (обучающий про¬
фессии); старший ~ Obermeister т;
помощник ~а Hilfsmeister m; часовой
~ Uhrmacher т; 2. (ремеслен¬
ник) Meister т (6); оружейный ~
Waffenschmied т (1); золотых дел ~
Goldschmied т, Juwelier т (1); 3.,
(знаток) Meister tn (6), Könner tn (6);
он ~ своего дела er ist ein Meisterin
seinem Fach, er beherrscht sein Fach
mäisterhaft; er versteht [kann] seine
Säche aus dem Effeff (разг.); ~ä вы¬
соких урожаев Meister höher Ernten;
~ живописи Meister der Malerei; ф-
~ спорта Meister des Sports; он ~ на
все руки разг, jede Arbeit geht ihm
glatt von der Hand; er ist ein Tausend¬
künstler; он ~ рассказывать er ist ein
Meister im Erzählen; дело ~a боится
погов. am Werke erkennt man den Mei¬
ster, das Werk lobt den Meister
мастер||йть разг, basteln vt, selbst
änfertigen vt, mächen vt; ~йца ж
Meisterin f (12); ~овой м уст. Hand¬
werker tn (6), Arbeiter tn (6); Arbeits¬
mann tn (4) (pl тж. -leute); ~6k m
(инструмент) Mäurerkelle f (11); ~-
скёя ж 1. Werkstatt f, pl -statten,
Werkstätte f (11); Werkraum m (1*)
(в школе); ремесленная ~ская Ge¬
werbebetrieb tn (1); пошивочная ~-
скёя Schneiderei f (10); переплётная
~ская Buchbinderei f (10); ремонтная
~ская Reparaturwerkstatt f ; учебная
~скёя Lehrwerkstatt f; 2. (художни¬
ка, скульптора) Werkstatt f, pl -stat¬
ten, Atelier [-'lie:] n -s, -s; ~скй яа-
реч. in meisterhafter Weise; ~ской
meisterhaft, meisterlich, Meisters; ~-
ctbö c 1. (ремесло) Händwerk n (2),
Gewerbe n (6); 2. (умение) Meister¬
schaft f; Können n -s; высокое ~ство
Glanzleistung f
мастик||а ж 1. (замазка) Mästixkitt
m (1); 2. (для натирания полов) Boh¬
nerwachs п (2); 3. (смола) Mästix tn
-es и =; ~овый Mästix*
мастит м мед. Mastitis f, Brüstdrü-
senentzündung f
маститый ehrwürdig, ehrbar; aner¬
kannt
мастодонт м палеонт., перен. Masto¬
don n -s, pl -s и -dönten
маст||ь ж 1. (животных) Färbe f
(11); Häarfarbe f; Hautfarbe f; ло¬
шадь гнедой ~и Bräune m (14); 2.
карт. Färbe f (11); ходить в ~ь Fär¬
be bedienen; всех ~ёй äller Spiel¬
arten [Schattierungen]
масштаб м Mäßstab m (1*); перен.
тж. Maß n (2), Ausmaß n, Formät n
(2), Dimensionen pl; в мёленьком ~e
im Kleinen, im kleinen Mäßstab; в
большом ~e im Größen, im größen
Mäßstab; в грандиозных ~ax in rie¬
sigen Ausmaßen; в международном ~e
auf internationäler Ebene; в миров0м
~e im Weltmaßstab; во всесоюзном ~e
im Uniönsmaßstab; в городском ~e
im Mäßstab der S.tadt; учёный миро¬
вого ~a ein Gelehrter [Wissenschaft¬
ler] von Weltruf, ein weltberühmter Ge¬
lehrter [Wissenschaftler]; принять ши¬
рокие ~ы weiten Umfang ännehmen*
масштабн||ость ж Größe f, Weite f,
Bedeutung f; ~ый 1. Mäßstab*; 2. пе¬
рен. größangelegt
мат I м спец.: навести ~ на что-л.
etw. mattieren, etw. matt [glänzlos]
mächen
мат II м шахм. matt; шах и ~!
Schach und mattl; сделать ~ кому-л.
j-n matt setzen; ~ в два хода matt in
zwei Zügen
мат III м 1. (подстилка) Mätte f
(11); Bodenbelag m (1*); 2. (гимна¬
стический) Mätte f (11)
мат IV: кричать благим ~ом разг.
aus Leibeskräften schreien*; wie am
Spieß brüllen
мат V м (неприличная брань) un¬
flätiges Flüchen
матадор м Matadör tn (1, 8)
математизация ж Mathematisierung
матемёт||ик м Mathemätiker tn (6);
~ика ж Mathematik f; ~йческий ma-
themätisch; ~йчески точно mathema¬
tisch genäu
материёл м 1. (вещество, сырьё)
Materiäl п -s, -i[en, Stoff tn (1); Werk¬
stoff tn; строительный ~ Bäustoff tn,
Bäumaterial n; горючий ~ Brennstoff
m; подручный ~ Behelfs (bau) stoff tn;
вяжущий ~ Bindemittel n (6); исход¬
ный ~ Ausgangsstoff m, Ausgangsma¬
terial n; посёдочный ~ c.-x. Pflanzgut
n -(e)s, Sätzgut n; посевной ~ c.-x.
Säatgut n; смёзочный ~ Schmierstoff
m, Schmiermittel n; расщепляющийся
~ яд. физ. Spältmaterial n, spaltbares
Materiäl; перевязочный ~ Verbänd-
zeug n -(e)s, Verbandstoff tn, Ver-
bändmaterial n; испытание ~ов тех.
Werkstoffprüfung f (10), Materiäl-
prüfung f; сопротивление ~ов тех.
Festigkeit f (10); Festigkeitslehre f
(учебный предмет); 2. (материя) Stoff
tn (1); 3. (данные, сведения) Material
n -s, -iien, Stoff tn (1); цифровой ~
Zahlenmaterial n; биографйческий ~
biographisches Material; учебный ~
Lehrstoff tn; собрёние ~ов Materiäl-
sammlung f (10); 4. (собрание сведе¬
ний, документов) Belege pl; Unterla¬
gen pl, Dokumentation f (10)
материалйзм м 1. филос. Materialis¬
mus m =; диалектйческий ~ dialek¬
tischer Materialismus; исторический ~
historischer Materialismus; 2. (практи¬
цизм) präktische, gewinnsüchtige Ein¬
stellung, Materialismus tn =
материализовать vergegenständli¬
chen vt, objektivieren [-'vi:-] vt, mate¬
rialisieren vt; verkörpern vt; verwirk¬
lichen vt (осуществлять); ~ся sich
verkörpern, Gestält gewinnen*; sich
verwirklichen (осуществляться]
материалйст м 1. филос. Materialist
tn (8); 2. (человек, заботящийся о ма¬
териальных выгодах) präktischer, ge¬
winnsüchtiger Mensch, Materialist m
(8)-, ~йческий филос. materialistisch;
~йчный 1. см. материалистический; 2.
(узко практический) präktisch, gewinn¬
süchtig
t материаловедение c Werkstoffkunde
материалоёмк||ий materiälintensiv,
materiälaufwendig; ~ость wMateriäl-
intensität f, Materiälaufwendigkeit f,
höher Materiälanteil
материальнЦ ость ж филос. Materia¬
lität f, Stofflichkeit f; ~ый 1. в разн.
знач. Materiäl*, materiell; ~ый склад
Materiällager п (6); ~ая ценность Ma¬
terialwert tn (1); <^ое положение та-
teriielle Läge; ~о ответственные лйца
für materiielle Werte häftende Perso¬
nen; 2. филос. stofflich, materiell
материк м геогр. Festland n (5),
Kontinent m (1); ~0вый Festlands*,
kontinentäl, festländisch
матерйнЦский mütterlich, Mütter*;
~ская любовь Mutterliebe f; ~ское
растение бот. Mutterpflanze f (11);
~ство c Mutterschaft f; охрёна ~ства
Mutterschutz tn -es
материя I ж филос. Materi|e f,
Grundstoff m -(e)s; Ürstoff tn; ro-
ворйть о высоких ~x разг, über ge¬
lehrte [absträkte] Dinge reden
материя II ж (ткань) Stoff tn (1),
Textilware f (11)
матерой groß, erwächsen; stark; ~
волк äusgewachsener Wolf
матерчатый Stoff*; переплёт
Stöffeinband tn (1*)
матёрый 1. см. матердй; 2. разг,
(опытный) erführen; 3. разг, (закоре¬
нелый) eingefleischt, äusgekocht, Erz*;
durch und durch; враг Erzfeind tn
(1)
мётерь ж уст. Mütter f, pl Mütter;
ф- ~ божия! Jesus Maria!
матиров||ёние с спец. Mattierung f;
^ать спец, mattieren
матка ж 1. анат. Gebärmutter f, pl
-mütter, Uterus m =, -ri; 2. (самка
животных) Muttertier n (2), Weibchen
n (7); Königin f (12), Weisel m (6),
Bienenmutter f, pl -mütter (у пчёл)
матлот м (танец) Matrösentanz m
(1*)
мётов||ый matt, mattiert; glänzlos;
stumpf; из ~ого стекла mättglä-
sern
маточник м 1. (ячейка пчелиной мат¬
ки) Weiselzelle f (11); 2. бот. Frucht¬
knoten m (7); 3. (растение) Mutter¬
pflanze f (11); 4. тех. Gewindebohrer
m (6)
маточн||ый 1. анат. Gebärmutter*,
Uterus*, uterin; 2.: ~oe поголовье ско-
тё Muttertiere pl
матрёс, матрац м 1. Maträtze f (11);
волосяной Roßhaarmatratze f; со¬
ломенный Ströhsack tn (1*); пру¬
жинный Sprungfedermatratze f;
надувной Luftmatratze f; 2. стр»
Matte f (11); изоляционный ~ Isolier¬
matte f
матрёшка ж (кукла) Babuschka f,
pl -s (разг.); Matrjöschka f, pl -s
матриарх || ал ьный matriarchalisch;
—ат м Matriarchat п (2)
матрикул м уст, Matrikel f (11)
матрица ж 1. полигр. Matrize f (11),
Mater f (11); 2. мат. Matrix f, pl -trf-
zen; 3. тех. Stänzform f (10), Unter¬
gesenk n (2)
матрицйров||ание с полигр. Matern
n -s, Matrizieren n -s, Matrizenprägung
f, Maternprägung f; ~ать полигр. mä-
tern vt, matrizieren vt
матричный полигр. Matern*, Matri¬
zen*; — пресс Matern (präge) presse f
(11), Matrizenpresse f
матрона ж уст. Matrone f (11)
матрос м Matrose tn (9); ~ 1 ста¬
тьи Vollmatrose m; —' 2 статьи
Leichtmatrose m; —ка ж Matrosen¬
bluse f (11); ~ский Matrosen*; —ский
танец Matrösentanz tn (!♦)
матушк||а ж 1. уст. Mütter f,pl Müt¬
ter; 2. разг. уст. (в обращении к по¬
жилой женщине) Mütterchen п (7); ф
~и (мой)! уст. gütiger Himmel!
матч м спорт. Spiel п (2), Match
[англ, metj] /п, п -es, -е; футбольный
~ Fußballspiel п; ~ на первенство
мира по футболу Füßball-Weltmeister-
schaftsspiel п; —турнир шахм. Tur¬
nier п (2), Schachturnier п
мать ж Mütter f, pl Mütter; много¬
детная ~ kinderreiche Mütter; ~-оди¬
ночка alleinstehende Mütter; ^-герои¬
ня Mütter, die zehn öder mehr Kinder
aufgezogen hat (Ehrentitel für kinder¬
reiche Mütter)
мать-и-мачеха ж бот. Hüflattich m
(1)
маузер м Mauserpistole f (11) (пи¬
столет); Mäusergewehr n (2) (винтов¬
ка)
мах м 1. Schwung tn (1*); Schwin¬
gung f (10); 2. (лошади и т. n.)
Schritt m (1); <> одним —ом mit [in]
einem Züge; mit einem Schläge; auf
Anhieb; сложные вопросы нельзя ре¬
шить одним —ом komplizierte Frägen
kann man nicht auf Anhieb lösen; дать
—у fehlschlagen* отд. vi, einen Bock
schießen*; он —у не даст er läßt sich
nicht die Bütter vom Brot nehmen; c
—у 1) (быстро) Hals über Kopf, ün-
bedacht, blindlings, auf Anhieb; 2)
(размахнувшись) mit voller Kraft äus-
holend (zum Schlag)
махабн м зоол. Schwälbenschwanz
m (1*)
махать 1. schwingen* vt, schwenken
vt; — крыльями mit den Flügeln
Schlägen*; — хвостом mit dem
Schwanz wedeln; — рукой (прощаясь)
mit der Hand winken; 2. разг, (прохо¬
дить большое расстояние) eine län¬
gere Strecke zurücklegen
махйзм м филос. Machismus m =
махина ж разг, größer schwerer Ge¬
genstand; Kolöß m -sses, -sse; Unge¬
heuer n (6), Ungetüm n (2)
— 337 —
махинация ж разг. Mächenschaften
pl, Machinatiön f (10); Ränke pl (ин¬
триги); ~ с векселями Wechselreite¬
rei f (10)
махйст м филос. Mach ist m (8)
махнуНть 1. см. MaxäTb; 2. разг, (ри¬
нуться) sich stürzen (auf A); setzen
vi (h, s) (über A) springen* vi (s)
(прыгнуть); —ть через забор überden
Zaun setzen; 3. разг, (отправиться
куда-л.) sich äufmachen, lösziehen*
отд. vi (s), auf und davon gehen*; он
—л в Москву er ist nach Moskau auf
und davon; <> —ть рукой на когб-л.,
на что-л. j-n, etw. äufgeben*
махов||йк м тех. Schwüngrad п
(5) ; Händrad п, Kürbeirad п (управ¬
ления); —ичбк м тех. Händrad п (5);
Kürbeirad п; —ой Schwung*; —бе ко¬
лесо тех. Schwüngrad п (5); —ые
перья зоол. Schwüngfedern pl
махбрка ж Machorka f, Knäster m
(6)
махрбвЦый 1. бот. gefüllt; —ый
цветок gefüllte Blüte; 2. разг, (отъяв¬
ленный) Erz*; — реакционер Erzreak¬
tionär m (1); 3.: —ое полотенце
Frottierhandtuch п (5); —ая ткань
Frottee п, ш = и -s, pl -s
маца ж церк. Mätze f (11), Mätzen
m (7)
мацерЦация ж хим. Mazeratiön f;
—йровать хим. mazerieren vt
мачех|| а ж Stiefmutter f, pl -mütter;
быть для когб-л. —ой j-n stiefmütter¬
lich behändeln
мачта ж Mast m (1, 13), Mästbaum
tn (1*); пpичäльнaя — ae. Ankermast
tn, Anker türm tn (1*)
мачтовый Mast*; — лес Mästholz л
-es
машбюрб с разг, (машинопйсное
бюро) Schreibbüro n -s, -s
машйна ж 1. Maschine f (11); вы-
сокопроизводйтельная ~ Hochlei¬
stungsmaschine f; паровйя ~ Dämpf-
masdiine f; швейная ~ Nähmaschine
f; уборочная ~ c.-x. Erntemaschine f;
сельскохозяйственная — Ländmaschi-
ne f; стирйльная ~ Wäschmaschine f;
электрйческая ~ elektrische Maschine,
Elektromaschine f; электрбнно-вычис-
лйтельная — (сокр. ЭВМ) elektröni-
sche Rechenmaschine, Elektrönenrech-
ner tn (6), Computer [kom'pju:tar] m
(6) ; — с прогрйммным управлением
progrämmgesteuerte Maschine; пись-
мосортирбвочная — Briefverteilanlage
f (11); рбвничная ~ текст. Spindel¬
bank f (3), Vorspinnmaschine f, Flei¬
er m (6); кoпиpoвäльнaя ~ Kopier¬
maschine f; 2. (автомобиль) Wägen m
(7) , Auto n -s, -s; грузовйя ~ Läst-
kraftwagen m; легковйя — Personen¬
kraftwagen m; санитйрная — Krän¬
kenwagen tn; военная — Kriegsma¬
schinerie f; госудйрственная — Stäats-
maschinerie f; ~ голосовйния Abstim¬
mungsmaschine f
машинйльн||ый mechanisch, maschi¬
nell; —ые движения mechänische Be¬
wegungen
МАЭ
машиниз||йция ж Mechanisierung f,
Ausstattung f mit Maschinen; —ирл*
вать mechanisieren vt, mit Maschinen
äusstatten
машинист м 1. (поезда) Lokomotiv¬
führer tn (6), Lökführer m; 2. (меха¬
ник) Maschinist m (8); — крйна Krän-
führer tn (6); ~ экскавйтора Bägger-
führer m
машинистка ж Maschine (n) Schrei¬
berin f (12), Stenotypistin f (12);
Tippfräulein n (7) (разг.); —, ра¬
ботающая с диктофоном Phonotypi¬
stin f (12)
машйнк||а ж 1. разг. (сокр. от пй-
шущая машйнка) Schreibmaschine f
(11); писйть на ^е maschineschrei-
ben* отд. vi, tippen vt; онй пйшет на
^е sie schreibt Maschine; 2. (швей¬
ная) Nähmaschine f (11); 3.: для
стрйжки волос Häarschneiderhaschine
f (11); для точки карандашей
Bleistiftspitzmaschine f, Spitzmaschine
f; стригйльная c.-x. Schergerät n
(2); 4.: взрывнйя горн. Zündma¬
schine f (11); подрывнйя воен.
Zündmaschine f
машйнно-животновбдческЦий: ~ая
стйнция Maschinenstation für Vieh¬
wirtschaft
машйнно-тракторн||ый: ~ая стан¬
ция (сокр. МТС) Maschinen-und-Trak-
tören-Station f (10), Maschinen-Trak-
tören-Station f (сокр. MTS)
машйнн||ый 1. mechänisch; maschi¬
nell; ~ая обработка mechänische Be-
ärbeitung; 2. (относящийся к маши¬
нам) Maschinen*; maschinenmäßig,
maschinell; ~oe оборудование ma¬
schinelle Einrichtungen; ^oe отделе¬
ние Maschinenabteilung f (10)
машино||ведение c Maschinenkunde
f; /wвооружённость ж Maschinenaus¬
stattung f; /w-день м с.-х., горн. Ma-
schinentag tn (1)
машинописи|| ый in Maschineschrift,
maschinegeschrieben (о тексте); ~oe
бюро Schräibbüro n -s, -s; ~ая кб-
пия Dürchschlag in (1*), Dürchschlag-
kopie f (11)
машйнопись ж 1. Maschine (n) schrei¬
ben n -s; 2. (текст), maschine(n) ge¬
schriebenes Manuskript, Manuskript in
Maschinenschrift
машинопрокатн||ый: ~ая станция
(сокр. МПС) Maschinenausleihsta¬
tion f (10) (сокр. MAS)
машйно-смёна ж горн. Maschinen¬
schicht f (10)
машиностро||ёние с Maschinenbau ш
-(e)s; тяжёлое ~ёние Schwermaschi¬
nenbau m; завод тяжёлого ~ёния
Schwärmaschinenbaubetrieb m (1);хи-
мйческое ~ёние Chemieanlagenbau m;
сельскохозяйственное ~ёние Ländma-
schinenbau m; ^йтельный Maschinen¬
bau*; —'йтельный завод Maschinen¬
fabrik f (10)
машино-час м горн. Maschinen¬
stunde f (11)
маэстро м Maästro m -s, -s, Meister
m (6)
МАЯ
маяк м 1. Leuchtturm пг (!•);
Leuchtfeuer п (6); Häfenleuchte f (11);
плавучий ~ Feuerschiff п (2); порто¬
вый ~ Häfenfeuer п; аэродромный ~
Flügplatzfeuer п; 2. перен. (leuchten¬
des) Vorbild п (5); Schrittmacher т
(6) (напр. о передовике производства)
маятник м 1. Pendel п (6); Ührpen-
del п, Perpendikel пг, п (6) (часов);
2. (колесо в часах) Ünruh f (10)
маяться разг, sich quälen; sich äb-
plagen; sich äbrackern
маячить разг, (in der Färne) schim¬
mern vi
мгла ж 1. dicker Näbel; Höhenrauch
tn -(e)s; Mist m -es (на море); 2.
поэт, (сумрак) Finsternis f, Dunkeln
-s
мглистый nebelig; düster, dunstig
мгновён||ие c Augenblick m (1), Mo¬
ment tn (1); на ~ие auf [für] einen
Augenblick; äugenblicks; в ~иебка,
в одно ~ие im Augenblick, im Hand¬
umdrehen, im Nu; ~но нареч. mo¬
mentan, augenblicklich; blitzschnell;
~ный Moments, äugenblicklich; blitz¬
schnell; ~ная смерть plötzlicher
[jäher] Tod
меандр м геол., иск. Mäander m (6)
мебель ж Möbel pl; Hausrat m -(e)s,
Mobiliar n (2) (домашняя обстанов¬
ка) ; малогабаритная ~ Kleinmöbel pl;
мягкая ~ Pölstermöbel pl; секцион¬
ная ~ Anbaumöbel pl; Vielzweckmö¬
bel pl (универсальная); встрбенная ~
Einbaumöbel pl; контбрская ~ Bürö-
möbel pl; ~ный Möbel*; ~ный мага¬
зин Möbelgeschäft n (2); Einrichtungs¬
haus n (5); ~щик м Möbeltischler tn
(6)
меблирбвЦанный möbliert; ~ энные
комнаты möblierte Zimmer; ~£ть mö¬
blieren vt, einrichten vt; ~мж 1. (дей¬
ствие) Möblierung f; 2. (мебель) Mö¬
bel pl; Mobiliar n (2), Einrichtung f
(10)
мегавйтт м эл. Megawätt n (6)
мегагерц м физ. Megahertz п =, =
мегафон м Megaphön п (2), Schall¬
verstärker пг (6); Sprachrohr п (2),
Schalltrichter т (6)
мегера ж Megäre f (11)
мегом м эл. Megohm п = и -s, pl =
мегрел м Megräliier т (6)
мегрельский megrälisch
мёд м 1. Hönig т -s; сбтовый ~
Scheibenhonig tn; искусственный ~
Kunsthonig т; очищенный ~ Schleu¬
derhonig т; сладкий как ~ honigsüß;
2. (напиток) Met tn -(e)s, Honigwein
m -(e)s
медалист м 1. Träger tn (6) der Me¬
daille [me'dalja]; спорт. Medaillenge¬
winner m (6); 2. (животное) preisge¬
kröntes Tier
медал||ь ж Medaille (фр. me'daljo] f
(11) ; памятная ~ь Denkmünze f (11),
Schaumünze f; Gedenkplakette f (11);
наградить ~ью mit einer Medaille äus-
zeichnen; оборотная сторона ~и die
Kehrseite der Medaille; перен. тж.
Schattenseite f (11)
— 338 —
медальер м Medailleur [фр. medal-
zj0:r] m (1), Stempelschneider m (6)
медальон м Medaillon [medal'jorj]
n -s, -s
медведица ж Bärin f (12); <$> Боль¬
шая Медвёдица астр, der Größe Bär,
der Größe Himmelswagen; Малая Мед¬
вёдица астр, der Kleine Bär, der Klei¬
ne Himmelswagen
медвёд||ь м 1. Bär m (8); бёлый ~ъ
Eisbär m; бурый ~ъ Braunbär m,
Hönigbär m; дрессированный ~ь Tanz¬
bär tn; 2. разг, (о человеке) Bär tn
(8), unbeholfener [gröber, unerzogener]
Mensch; «ф> смотрёть ~ем böse [dü¬
ster] dreinschauen
медвежат||ина ж Bärenfleisch n -es;
~ник м 1. (вожак) Bärenführer m (6),
Bärentreiber tn (6); 2. (охотник) Bä¬
renjäger m (6); 3. (помещение для
медведя) Bärenzwinger пг (6)
медвежеватый разг, bärenähnlich
медвёж||ий Bären*; ~ья охота Bä¬
renjagd f; ~ья берлога Bärenhöhle f
(11), Bärenlager n (6); ф ~ья лапа
бот. Bärenklaue f (11); ~ье ушко
фарм. Bärentraubenblätter pl; ~ий
угол. разг. Krähwinkel m (6); оказать
~ью услугу j-m äinen Bärendienst
erwäisen*
медвежонок м 1. Bärenjunge sub п;
jünger [kläiner] Bär; Tёddy(bär) пг
(детская игрушка); 2. разг, (о чело¬
веке) kläiner Bär, unbeholfener (jün¬
ger) Mensch
медвян|| ый Honig*; <0* ~ая роса бот.
Honigtau m -(e)s, Blätthonig пг -s
медеплавильный Küpferschmelz*; ~
завод Küpferhütte f (11)
медж(и)лйс м Mädschlis m —
медиана ж мат. Mediane f (11),
Mittellinile f (11), Säitenhalbierende
sub f
медик м 1. (врач) Arzt m (1*), Me¬
diziner m (6); 2. (студент) Mediziner
m (6), Medizinstudent m (8)
медикамент м Medikamänt n (2),
Arznäi f (10), Arznäimtttel n (6)
медикаментбзнЦый medikamentös;
~ое"лечёние medikamentöse Behänd-
lung [Therapie]
мёдико-биологйческий medizinisch-
-biolögisch
медико-санитарный Sanitäts*
мединститут м (медицинский инсти¬
тут) medizinische Hochschule
медиум м Mädium п -s, -dilen
медицйн||а ж Medizin f, Häilkunde
f; судёбная ~a gerichtliche Medizin;
~ский medizinisch; ärztlich; ~ские
срёдства (лекарства) medizinische
Mittel, Arznäien pl, Heilmittel pl;
ское свидётельство ärztliche Beschei¬
nigung; ~ская помощь ärztliche Hilfe;
скбрая ~ская пбмощь Rättungs-
dienst m -es; ~ское обслуживание ge-
sündheitliche [ärztliche] Beträuung;
ское освидётельствование призывни¬
ков Müsterung f (10); ~ский пункт
Sanitätsstelle f (11); доктор ~ских
наук Döktor der medizinischen Wissen¬
schaften (сокр. Dr. sc. med.); ~ский
раббтник см. медраббтник; ~ская се¬
стра Krankenschwester f (11); Spröch-
stundenhilfe f (помогающая врачу во
время приёма больных); ~ский персо¬
нал medizinisches Personal
медйчка ж Medizinerin f (12); Me¬
dizinstudentin f (12) (студентка)
мёдленн||ость ж Langsamkeit f;
~ый langsam; schlöichend (замедлен¬
ный); на —'ом огнё auf schwächen!
Föuer
медлительна ость ж Längsamkeit f;
Zögern п -s, Zäudern n -s, Zauderäi f
(10) (нерешительность); ~ый läng-
sam; zögernd, zäudernd (нерешитель¬
ный); ~ый человёк schwär fälliger
Mensch
мёдл||ить zögern vi, zäudern vi; не
—я ни минуты öhne äinen Augenblick
zu zögern [zu verlieren]
меднение с спец. Verküpfern n -s
медник м Küpferschmied m (1)
медницкий Küpferschmied*
медно-красный küpferröt
меднолитёйПный Küpfergieß*; —ный
цех Küpfergießerei f (10), Gälbgießerei
f; —ный завод Küpferhütte f (11);
щик м Küpfergießer m (6)
меднопрокатный Küpferwalz*; —
стан Küpferwalzstraße f (11), Küpfer-
walzstrecke f (11)
меднорудный Küpfererz*
мёднЦый küpfern, Küpfer*; ~ые
дёньги Küpfergeld n -(e)s; — ый духо¬
вой инструмёнт Blächblasinstrument n
(2); — ый колчедён мин. Küpferkies m
(1) ; —ый руднйк Küpferbergwerk n
(2) ; —ый купорос хим. Küpfervitriol
[-vi-] m (1), n (2); ^oe клишё полигр.
Küpferätzung f (10), Küpferklischee n
-s, -s; ~ый век археол. Küpferzeit
f; ~ый лоб разг, äherne Stirn; ängstir-
niger [beschränkter] Mensch; йто ~oro
rpornä не стоит разг, das ist käinen rö¬
ten НёПег wert; = das ist käinen
Schuß Pülver wert; «Мёдный всёдник>
«Der Eherne Rätter»
медовар м Mätbrauer m (6)
медов|| ый Honig*; hönigartig; ~ый
пряник Honigkuchen m (7); ~ые
рёчи honigsüße Räden; Hönigmund tn
-(e)s; ~ый мёсяц Flitterwochen pl
медонбсный hönighaltig, hönigtra-
gend
медосбор м Hönigertrag m -(e)s,
Hönigausbeute f
медосмбтр м (медицинский осмбтр)
ärztliche Untersüchung
медоточивый уст. honigsüß, zücker-
süß; голос zückersüße Stimme
медперсонал м (медицйнский персо-
нёл) medizinisches Personäl
медпомощь ж (медицинская пб¬
мощь) ärztliche Hilfe
медпункт м (медицйнский пункт)
Sanitätsstelle f (11)
медраббтник м (медицйнский раббт¬
ник) Mitarbeiter пг (6) des Gesünd-
heitswesens
медсанбат м (медико-санитарный
батальон) Sanitätsabteilung f (10),
Sanitätsstelle f (11)
- 339 —
МЕЛ
медсестрё ж (медицинская сестра)
Krankenschwester f (11); Sprechstun¬
denhilfe f (помогающая врачу во вре¬
мя приёма больных)
медуза ж зоол. Meduse f (11), Quäl-
le НИ)
медуница ж бот. Lüngenkraut п
>(e)s
медфак м (медицинский факультет)
medizinische Fakultät
медь ж 1. Kupfer п -s (хим. знак
Си); жёлтая ~ Messing п -s; листо¬
вая ~ Kupferblech п (2); электролит¬
ная ~ Elektrolytkupfer n, Katödenkup-
fer п\ гравюра на мёди Kupferstich tn
(1); покрывать ~ю verkupfern vt\ 2.
собир. разг, (медные деньги) Kupfer п
-s, Küpfergeld п -(e)s; Kleingeld п
медяк м разг. Kupfermünze f (11)
медяница ж зоол. Blindschleiche f
медянка ж 1. (змея) Schlingnatter
f (11), glätte Nätter, Häselotter f (11);
2. (краска) Grünspan tn -(e)s, essig¬
saures Kupfer, bäsisches Küpferazetat
медяшка ж разг. 1. (монета) Küp-
fermünze f (11); 2. (пластинка) Küp-
ferplatte f- (11)
меж см. между
межа ж Rain m (1) (пбля)- Gränz-
furche f (11), Grenze f (11) (грани¬
ца)} перен. тж. Trennungsstrich tn (1)
межамериканский interamerikänisch
межатомный физ. interatomär
межбиблиотечный: ~ абонемёнт
Fernleihverkehr tn -s, Färnleihe f
межвидовбй биол. zwischenartlich
межгосударственный zwisehenstаat-
lieh
междометие с грам. Interjektiön f
(10), Ausrufewort n (5), Ausrufungs¬
wort n, Empfindungswort n
междоусббЦие с, ~ица ж ист. innere
Ünruhen; innere Fehde; ~ный: ~ная
война ист. Fehde f (11)
между предлог 1. zwischen (на во¬
прос «куда?» А; на вопрос «где?» D)}
поставить что-л. ~ окнами etw. zwi¬
schen die Fenster stellen; стоять ~
окнами zwischen den Fenstern stehen*;
~ лекциями (in der Zäitspanne) zwi¬
schen den Vorlesungen, im Zeitraum
[in der Zeitspanne] von einer Vorlesung
zur änderen; 2. (среди) unter (D);
дружба ~ детьми Freundschaft ünter
Kindern; разделить что-л. ~ соббй
etw. untereinander teilen; ф ~ нёбом
и землёй zwischen Himmel und Erde;
~ нами говоря unter uns gesägt, im
Vertrauen gesägt; ~ прочим нареч. 1)
unter anderem, bäiläufig, nebenbäi; 2)
в знач. вводи, сл. übrigens, apropos
[-zpo:]; ~ тем unterdässen, inzwischen,
indässen; ~ тем как... während..., in¬
dässen...; wohingägen...; ~ двух огнёй
zwischen zwei Рёиегп; читать ~ строк
zwischen den Zäilen läsen*; сесть ~
двух стульев sich zwischen zwei Stüh¬
le sätzen
междуведомственный zwischenbe¬
hördlich
междугорбдн||ый Fern*; Oberland*;
~ая телефонная станция Fernamt n
(5) ; ~ый разговбр Färngespräch n
(2); ~ый автобус Überlandbus tn -ses,
-se
междунарбдник м разг. Völkerrecht¬
ler tn (6); журналист-^/ außenpoliti¬
scher Beobachter; Redakteur [-'to:r] m
(1) für Außenpolitik
между народноправов || ой völker¬
rechtlich; имёть ~ую силу völkerrecht¬
liche Kraft besitzen*
междунарбдн||ый international;
Международный жёнский день der
Internationale Fräuentag; Междуна¬
родный день студёнтов der Internatio¬
nale Studäntentag; Международный
день защиты детёй der Internationale
Kindertag; ~ая солидёрность die inter¬
nationale Solidarität; Международная
демократическая федерация жёнщин
(сокр. МДФЖ) Internationäle Demo-
krätische Frauenföderation (сокр.
IDFF); ~ые связи internationale Be¬
ziehungen; ~ая обстановка internatio¬
näle Läge; ~oe прёво Völkerrecht n,
internationäles Recht; ~ые собы¬
тия Wältgeschehen n -s; ~ьш обзор
internationäle [wältpolitische] Umschau
междупутье с ж.-д. Zwischenraum
m (1*)
междуречье с геогр. Zwischenstrom¬
land n -(e)s; Gebiet n zwischen zwei
Flüssen; ~ Оки и Вблги das Gebiet
zwischen Okä und Wolga
междурядн||ый: ~ая обработка с.-х.
Zwischenreihenbearbeitung f
междурядье с.-х. Räihenentfernung
f (10); Zwischenfurche f (11)
междуцёрствие с ист. Zwischenherr¬
schaft f (10), Interrägnum n -s, pl
-gnen и -gna
между этажи || ый: ~oe перекрытие
Zwischendecke f (11), Geschoßdecke f
межев||ёние c Ländvermessung f,
Fäldmessung f; ~ёть vermässen* vt,
ausmessen* vt} ~йк м Ländmesser tn
(6) ; ~ой Meß*, Fäldmeß*; Grenz*;
~6й знак Mäßfänchen n (7); ~ой
кёмень Gemärkungsstein /n(l),Märk-
stein пг} ~ой столб Gränzpfahl tn (1*);
~ёя цепь Mäßkette f (11); ~ая книга
Flurbuch n (5)
межень ж niedrigster Wässerstand,
Kleinwasser n -s
межзаводский, межзаводской zwi¬
schenbetrieblich
межзвёздн||ый interstellär; ~oe npo-
стрёнство intersteilärer Raum
межзонёльн||ый interzonäl, Interzö-
nen*; ~ая торговля interzonäler Hän¬
del, Interzönenhandel m -s
межзубный фон. interdentäl
межклеточный биол. interzellulär,
Interzellulär*
межколхозный zwischen Kolcho¬
sen [Kollektivwirtschaften]; Gemein¬
schafts*
межконтинентальн|| ый interkontinen-
täl, transkontinentäl; ~ая ракёта inter-
kontinentäler Flugkörper; ~ый рейс
самолёта transkontinentäler Flug
межледниковый геол. Interglazial*
межминистерский interministeriäll
межотраслевбй mährere Wirtschafts¬
zweige beträffend; Verflächtungs*; ~
балёнс Verflächtungsbilanz f (10)
межпарлёментскнй interparlamenta¬
risch; Межпарлёментский союз Inter-
parlamentärische Union (сокр. IPU)
межпланётный interplanetär, intef-
planetärisch; Raum*, Wältraum*
межправйтельственн||ый auf Regie¬
rungsebene; zwischenstaatlich, inter-
gouvernementäl [-guver-]; —oe согла-
шёние Abkommen n auf Regierungs¬
ebene, Regierungsabkommen n (7)
межрайонный mährere Bezirke [Ray-
öns] beträffend; überregional
межрёберный анат. interkostäl, zwL
schenrippig
межреспубликанский zwischen Re¬
publiken
межсессионный Zwischensessions*;
~ комитет Zwischensessionskomitee n
-s, -s
мезальянс м Mißheirat f (10), Mesal¬
liance [фр. meza'liäs] f (11)
мездрё ж Aasseite f, Fläischseite f
(der Fälle)
мездрить кож. entfleischen vt
мезодерма ж анат. Mesodärm n (2)
мезозой м геол. Mesozoikum п -s;
~ский геол, mesozoisch; ~ская эра
die Mesozoische Ära
мезолит м археол. Mesolithikum п
-s; зйческий археол. mesolithisch
мезон м физ. Mäson п -s, -sönerf
мезонйн м 1. (надстройка над сере¬
диной дома) Überbau tn - (e)s, Aufbau
m; 2. (верхний полуэтаж) Zwischenge¬
schoß п -sses, -sse, Mezzanin n (2)
мезотрон м физ. Mesotron п -s, -fro¬
nen
мейстерзйнгеры мн. ист. лит. Mäi-
stersinger pl
мексикён||ец м Mexikäner tn (6);
ка ж Mexikänerin f (12); ~ский mexi-
känisch
мел м Kräide f (11); белить ~ом
kreiden vt
меланж м спец. Melange [фр. те-
'1аз(э)] f (11)
меланжев||ый спец.: ~ые ткёни
Mischgewebe pl
меланхол||ик м Melancholiker [-larj-
zko:-] пг (6); зйческий melancholisch
[-larfko:-], schwermütig; ~ия ж Me¬
lancholie [-larjko-] f, Schwärmut f; -ф>
чёрная ~ия schwärze Stimmung; De¬
pression f
меласса ж c.-x. Mel ässe f (11)
мелёть (о реке) seicht wärden; ver-
sänden vi (s) (заноситься песком)
мелинйт м хим., воен. Melinit пг (1);
~овый хим., воен. Melinit*; ~овый
снаряд Melinitgeschoß п -sses, -sse
мелиоратйвный с.-х. Melioratiöns*
мелиорётор м Meliorator пг -s, -tören,
Melioratiönsfachmann пг -(e)s, pl -leu¬
te
мелиорационный c.-x. Melioratiöns*
мелиорация ж с.-х. Melioration f
мелиорировать с.-х. meliorieren vt
мелйсса ж бот. Melisse f (11), Gär-
tenmelisse f, Zitrönenmelisse f
МЕЛ
— 340 —
мёлкЦий 1. (неглубокий) seicht, nicht
tief; flach (о посуде); ~ая река ein
seichter Fluß; ~ая тарелка ein fla¬
cher Teller; 2. (небольшой) klein,
Klein-; ~ий скот Kleinvieh n -(e)s;
~ие деньги Kleingeld n -(e)s; ~oe
хозяйство Kleinwirtschaft f (10); ~ий
собственник Kleineigentümer m (6);
~ая буржуазия Kleinbürgertum n -s;
разорвать на ~ие кусочки in kleine
Stücke reißen*; 3. (незначительный)
unwichtig, unbedeutend, von geringem
Belang, belanglos; ~ий вопрос unbe¬
deutende [unwichtige] Fräge; 4. (не¬
крупный) fein, kleinkörnig; gestoßen
(порошкообразный); ~ий песок feiner
Sand; ~ий дождь feiner Regen,
Sprühregen tn (7); 5. (ничтожный)
kleinlich; niedrig (denkend); engherzig;
~ая душа kleinliche Seele, Krämersee¬
le f (11); ~ие интересы kleinliche In¬
teressen; ф ~ая сошка разг, ein klei¬
ner Mann; kein großes Licht
мелкобуржуазный kleinbürgerlich
мелкоIIводный seicht, mit niedrigem
Wässerstand; wässerarm; ~вбдье c
nfeuriger Wasserstand; Üntiefe f (11)
(мелкое место)
мелкозернйст||ый feinkörnig; ~ая
плёнка Feinkornfilm m (1)
мелкозубчатый kleingezähnt
мелкокалйберн|| ый kleinkalib (e) rig;
~ая винтовка Kleinkalibergewehr n
(2), Kleinkaliberbüchse f (11)
мелкокрестьянский kleinbäuerlich,
Kleinbauern«
мелколесье c Kleingehölz n -es,
Jungwald tn (4)
мелколиственный kleinblättrig
мелкомасштабный in kleinem Mäß-
stab, mäßstäblich klein
мелкопомёстнЦый: ~oe дворянство
ист. Kleinadel tn -s, kleiner Adel
мелкосерййн||ый in kleinen Särijen,
Kleinseriien«; ~oe производство Klein¬
serienfertigung f
мелкосидящий мор. mit geringem
Tiefgang, flächgängig
мелкосббственническЦий der Kleinei¬
gentümer; ~ая идеология Ideologie f
der Kleineigentümer
мелкота ж 1. Kleinheit f; Feinheit f;
Winzigkeit f; 2. (ничтожность) Klein¬
lichkeit /; 3. собир. разг, (дети) die
Kleinen, Kroppzeug n -(e)s
мелкотоварный: ~oe хозяйство эк.
kleine Warenwirtschaft
меловЦой Kreide«; kreidehaltig (o
почве и т. n.); ф ~йя бумйга Kreide¬
papier n -s, Künstdruckpapier n; ~6й
перйод геол. Kreidezeit j
мелодекламатор м Diseur [фр. dl-
'zo:r] m (1)
мелодекламация ж Melodeklamation
f (10), Melorezitatiön f (10)
мелодика ж муз., лит. Melo¬
dik f
мелодии||еский 1. муз. melodisch; 2.
см. мелодичный; ~ность ж Wöhlklang
m -(e)s, Wohllaut tn -(e)s; ~ный me-
lödiscn, wählklingend, wohllautend,
wöhltönend
мелодия ж Melodie f (11); Wöhl¬
klang m -(e)s (благозвучие)
мелодрама ж Melodräma n -s, -men;
этический melodramätisch
мелок м Kreidestift m (1), ein Stück
Kreide
меломан м Melomäne m (9), leiden¬
schaftlicher Musikliebhaber
мелочн||бй 1. уст. Klein«; ~йя тор¬
говля Kleinhandel m -s; ~йя лйвка
Krämerladen tn (7*); ~ой торговец
Kleinhändler tn (6), Höker tn (6), Krä¬
mer m (6); 2. разг. см. мелочный
мелочиЦость ж Kleinlichkeit f; Häar-
spalterei f; Kleinkrämerei f (10); ~ый
kleinlich, klein; ~ый человёк kleinli¬
cher, Mensch; Häarspalter tn (6)
мёлоч||ь ж 1. собир. (мелкие вещи)
kleines Zeug; Krimskrams m =; 2. со¬
бир. (деньги) Kleingeld n -(e)s; 3.
(пустяк) Kleinigkeit 7 (10); Bagatelle
f (11), Belänglosigkeit f (10); житей¬
ские ~и die Kleinigkeiten des Alltags;
4. собир. разг, (дети) kleine Kinder,
Kroppzeug n -(e)s; 5. собир. пренебр.
(люди) kleine Leute; 6. собир.: уголь¬
ная ~ь Kohlengrus tn -es, Grus tn;
оазмёниваться на ~и [по ~йм] sich
[säine Arbeitskraft] verzätteln
мель ж Sändbank f (3); Üntiefe f
(11) (мелкое место); сесть на ~ Strän¬
den vi (s); auf eine Sändbank äuf-
fahren* [geräten*]; auf Grund läufen*;
перен. разг, in äine schwierige Läge
geräten* [kommen*]; снять судно с
мёли ein (gestundetes) Schiff flöttma-
chen [äbbringen*]; сидёть на мели
перен. разг, auf dem tröcknen sit¬
zen*
мельзавбд Größmühle f (11)
мелькНание c Schimmern n -s; Flim¬
mern n -s (огней); ~ать schimmern vi;
flimmern vi (об огнях); перен. vorbäi-
huschen vi; fliegen* vi (о времени);
в глазйх ~йет es flimmert (mir) vor
den Augen; ~ает мысль ein Gedänke
blitzt auf [schießt durch den Kopf]; ~-
нуть erscheinen* vi (s); äuftauchen vi
(s); vorbeihuschen vi (s) (промельк¬
нуть) ; äufblitzen vi, äuf leuchten
vi (об огнях); ~нула надёжда ein
Höffnungsstrahl leuchtete auf
мёльком нареч. flüchtig; взглянуть
~ flüchtig änsehen*; слышать ~ mit
hälbem Ohr hören
мёльник м Müller m (6)
мельниц||а ж Mühle f (11); ручнйя
~a Händmühle f; ветрянйя ~a Wind¬
mühle f; водянйя ~a Wässermühle f;
паровёя ~a Dämpfmühle; кофёйная
~a Kaffeemühle f; вальц0вая ~a
Wälzenmühle f; шаровйя ~a Kugel¬
mühle f; лить воду на чью-л. ~у
Wässer auf j-s Mühle gießen*; cpa-
жйться с ветряными ~ами äinen
Kampf gägen Windmühlen führen
мёльннчиха ж разг. Müllerin f (12)
мёльничнЦый Mühl (en)«; ~ый жёр¬
нов Mühlstein m (1); ~oe колесо
Mühlrad n (5)
мельхибр м (сплав) Neusilber n s,
Ärgentän n -s; ~овый näusilbern
мельч|| айший kleinst, winzig; до
~ййших подробностей bis ins klein-
ste; ~йть 1. klein wärden; 2. (о реке
и т. n.) seicht wärden; 3. перен. ver¬
flachen vi (s)
мёльче сравн. ст. см. мелкий
мельчйть 1. zerkläinern vt; 2. перен.
verflächen vt
мелюзга ж собир. разг. 1. (малень¬
кие живые существа) Kleinzeug п
-(e)s, kläine Tiere (pl), kläines Zeug;
2. (мелкие вещи) kläine Gegenstände
(pl), Kleinzeug n -(e)s, kleines Zeug;
Krimskrams m -es; 3. (дети) das kläi¬
ne Volk; Kröppzeug n -(e)s; 4. пре¬
небр. (люди) kleine Läute
мембрана ж Membrän f (10), Mem-
bräne f (11)
мембраннЦый: ~ая коробка Schäll-
dose f (11)
меморандум м Memorändum n -s, pl
-den и -da, Dänkschrift f (10)
мемориал м 1. Gedänkstätte f (11);
Denkmal n (5, 2) (памятник); Mähn-
mal n (2, 5) (памятник жертвам тра¬
гических событий); 2. (спортивное со¬
ревнование) Memoriäl п -s, -s
мемориальи ||ый Denk«; Gedächtnis«;
~ая доскё Dänktafel f (11), Gedänk-
tafel f
мемуарист м Memoirenschreiber
[-mo'a:ron-] m (6)
мемуйрЦный лит. Memoiren« [-me-
mo'a:ren-]; ~иая литература Memoi¬
renliteratur f; мн. Memoiren [me-
mo'a:ron] pl, Erinnerungen pl
мёна ж Tausch m (1)
менее (сравн. ст. от нареч. мйло)
weniger, minder; тем um so weni¬
ger; всегб am (äller) wänigsten;
чем в два дня wäniger als in zwei lä¬
gen; чем когдй-либо wäniger denn
je; чем за два года in knapp zwei
Jähren; остйлось трёх мёсяцев до...
bis zu... (D) sind es nicht äinmal drei
Mönate; ф тем не nichtsdestoweni¬
ger, trotzdem; более или mehr öder
weniger; не более не как... nicht
mehr und nicht minder [weniger] als...
менестрёль м ист. Minstrel tn -s, -s
мензула ж геод. Mänsel f (11), Män-
sul f (11); Mäßtisch m (1)
мензурка ж Mensür f (10)
менингйт м мед. Meningitis f, Ge¬
hirnhautentzündung f
мениск м физ., анат. Meniskus m =,
-ken
меновЦбй Tausch«; ^йя стоимость
эк. Täusch wert tn (1)
менструальный menstruäl, Men-
struäl«; ~ация ж Menstruatiön f (10),
Rägel f (11); ~йровать menstruieren
vi, die Regel häben
мёнтик м (гусарский мундир) ver¬
brämte Husärenjacke
ментбл м Menthol n -s; ~овый Men¬
thol«
мёнтор м у ст., теперь ирон. Mäntor
m -s, -tören; ~ский Mäntor«, Schul¬
meister«; ~ский тон Schulmeisterten m
-s
менуэт м муз. Menuätt n (2)
меньше 1. (сравн. ст. от маленький,
малый) kleiner; ~ всех am (äller) -
kleinsten; der ällerkleinste, der klein¬
ste von ällen; 2. (сравн. ст. от мало)
weniger, minder; ~ всего am (aller¬
wenigsten; не больше не ~ как...
nicht mehr und nicht weniger [minder]
als. ..
менынев||йзм м Menschewismus m
= ; ~йк м Menschewik m (8) (pl тж.
-i); ~йстский menschewistisch
мёньш||ий (сравн. ст. от маленький,
малый) der kleinere; der kleinste (пре-
восх. ст.); jünger (младший); ~ая
часть der kleinere Teil; ~ее зло das
kleinere Übel; ~ий брат разг, der jün¬
gere Brüder; ф- самое ~ee, по ~ей
мере wenigstens, mindestens, zum min¬
desten
меныиинствб c Minderheit f (10);
Minorität f; ничтожное ~ verschwin¬
dende [verschwindend kleine] Minder¬
heit; ~ голосов Stimmenminderheit f;
получйть ~ голосов (bei der Abstim¬
mung) in der Minderheit sein [blei¬
ben*]; <0* национальное ~ nationale
Minderheit
меньшой разг, (младший) jüngste;
jüngere
меню с 1. (подбор блюд) Menü п -s,
-s, Speisenfolge f (11); 2. (карта
блюд) Späisekarte f (11) ; Späisezettel
m (6) (листок)
меня род., вин. см. я
меняла м уст. Geldwechsler пг (6),
Wächsler m
меняльн||ый уст. Wechsel*; ~ая кон¬
тора Wechselstube f (11), Wechselstel¬
le f (Н)
менять 1. täuschen vt; Umtauschen
vt, eintauschen vt (обменять); wäch-
seln vt, äuswechseln vt (переменить);
~ деньги Geld wechseln; ~ бельё Wä¬
sche wechseln; 2. (изменять) ändern
vt, verändern vt; wechseln vt; ~ мне¬
ние seine Meinung ändern; ~ внеш¬
ность sein Äußeres verändern; ~ курс
den Kurs wechseln; ~ся 1. (обмени¬
ваться чем-л.) (um)täuschen и'<, wech¬
seln vt; ~ся комнатами die Zimmer
täuschen; ~ся ролями die Röllen täu¬
schen; 2. (изменяться) sich (ver) än¬
dern; обстоятельства меняются die
Umstände ändern sich; das Blatt wen¬
det sich; 3. страд, getäuscht wGrden
(ср. менять); <> ^ся в лице sich im
Gesicht verändern
мёр||а ж 1. Maß n (2); Mäßeinheit f
(10) (единица измерения); ~a длины
Längenmaß n; ~a жидких тел Flüs¬
sigkeitsmaß n; ~a ёмкости Hohlmaß
n; ~a объёма Raummaß n, Hohlmaß
n; 2.: ~a oßcä ein Maß Häfer; 3. (раз¬
мер, предел) Maß n (2), Ausmaß n; в
полной ~e in vollem Mäße, vollkom¬
men; в значйтельной ~e in bedeuten¬
dem Ausmaß [Mäße]; высшая ~a че-
rö-л. Höchstmaß n (an D); высшая ~a
наказёния höchstes Sträfmaß, höchstes
Sträf ausmaß, höchstes Ausmaß der
Sträfe; иметь чувство ~ы, знать ~у,
соблюдйть ~у Maß halten*; потерять
— 34i —
чувство ~ы alles Maß vergessen*; все¬
му есть ~а alles hat seine Gränzen; 4.
(мероприятие) Mäßnahme f (11), Mäß-
regel f (11); Schritt m (1); срочные
~ы Soförtmaßnahmen pl; ответная ~a
Gegenmaßnahme f; ~ы предосторож¬
ности Sicherheitsmaßnahmen pl, Vor¬
sichtsmaßregeln pl; принять ~ы Mäß-
nahmen ergräifen*, Mäßregeln [Vor¬
kehrungen] treffen*; <> по ~e того,
как... je nach..., während...; по ~e воз¬
можности nach Möglichkeit, soweit
möglich; по ~e сил nach Mäßgabe der
Kräfte; по крёйней [мёньшей] we¬
nigstens, zum mindesten, zumindest;
ни в какой ~e in keiner Hinsicht, in
keiner Weise; без ~ы mäßlos, ünmä-
ßig; в ~y mit Maß (при гл.); mäßig,
nicht zu (при прил.); не в ~у mäßlos,
(zu) ünmäßig, Übermäßig; сверх ~ы
Übermäßig, über Gebühr, über die
Mäßen
мергель м геол. Mergel пг (6)
мерёжка ж Höhlsaum пг (1*)
мерещиться scheinen* vi
мерзавец м разг. Schurke m (9),
Schuft m (1)
мерзавчик м разг. Ve-Liter-Schnaps-
flasche f (11), Täschenfläschchen n (7)
мёрзкЦий разг, abscheulich, gräßlich;
ekelerregend; ~ая погода scheußliches
Wetter
мерзлотй ж Vertröstung f; вечная ~
- ewiger Bodenfrost, Däuerfrostboden m
(7, 7*)
мёрз||лый gefrören; durchfrören,
härtgefroren; ~нуть 1. frieren* vl; 2.
(гибнуть от холода) erfrieren* vi (s)
мёрзостный scheußlich, abscheulich;
nichts würdig
мёрзость ж Abscheulichkeit f (10),
Scheußlichkeit f (10); ф ^'запустения
völlige Verödung; Verwjjttung f
меридиан м геогр. Meridiän m (1),
Mittagskreis m (1), Längenkreis m
меридиональный геогр., астр. Meri¬
diän (s)*; —ая горная цепь Meridiän-
gebirge n (6)
мерило c Mäßstab пг (1*); Kriterium
n -s, -riien
мерин м Wällach m (1)
меринбс м 1. (овца) Merino m -s, -s,
Merinoschaf n (2); 2. (шерсть) Meri¬
nowolle f; ~овый Merino*
мерить 1. mässen* vt; ~ метром
nach dem Meter mässen*; ~ на глаз
nach dem Augenmaß bestimmen; 2.
(примерять) änprobieren vt; ~ на
свой аршйн разг, mit äigenem Maß
messen*, den äigenert Maßstab änlegen;
~ вёрсты разг, größe Strecken (zu
Fuß) zurücklegen; ~ кого-л. глазäми
j-n (prüfend, höchmütig) von oben bis
unten mässen*; ~ся sich messen*;
~ся сйлами с кем-л. seine Kräfte mit
j-m messen*
мёрк||а ж Maß n (2); снять ~y Maß
nehmen*; по ~e nach Maß, mäßge-
recht; О подходйть ко всему с одной
~ой alles über einen Kamm schä¬
ren*
меркантилизм ж Merkantilismus
МЕР
меркантйльнЦость ж Kleinkrämerei
f, Pfennigfuchserei f; ~ый kleinlich,
berechnend; — ый дух Krämergeist m
-es
мёркн||уть verblässen vi (s); erlö¬
schen vi (s); trübe [fahl] werden; звё¬
зды ~ут die Sterne verblässen; ~ет
сознёние das Bewußtsein schwindet
Меркурий м миф., астр. Merkur m -s
мерлан м (рыба) Merlän m (1),
Wittling m (1), Wäißling m (1)
мерлушкЦа ж Lämmfell n (2); Trei¬
bei m (6); ~овый Lämmfell*
мёрнЦо нйреч. gemässen, in gemäs-
senem Tempo; rhythmisch, im Takt
(ритмично); ~ый 1. gemessen (разме¬
ренный); rhythmisch, täktmäßig (рит¬
мичный); ~ым шёгом gemässenen
Schrittes; 2. спец, (служащий мерой)
Maß*, Meß*; ~ая лента Metermaß n (2)
мероприятие c Mäßnahme f (11),
Mäßregel f (11) (мера); Veränstal-
tung f (10), Aktion f (10) (организа¬
ция чего-л., предпринятое дело); сроч¬
ное —ие Soförtmaßnahme f; крупное
~ие Großveranstaltung f, größange¬
legte Mäßnahme; ~ия по охрёне тру¬
дё Arbeitsschutzmaßnahmen pl; куль¬
турное —ие Kulturveranstaltung f;
спортивное — ие Sportveranstaltung f
мерсеризЦацня ж текст. Merzerisa-
tiön f (10); ~овёть текст, merzerisie¬
ren vt
мёртвенно-блёдный tötenblaß
мёртвеннЦость ж Läblosigkeit f;
~ый leblos, tötenähnlich; ~ая блед¬
ность Totenblässe f
мертвёть äbsterben* vi (s); erstärren
vi (s); starr [gefühllos] wärden
мертвёц м Töte m (14); Läichnam m
(I) , Leiche f (11) (труп); ~кая ж
Tötenzimmer n (6), Tötenkammer f
(II) ; ~ки: ~ки пьян разг, völlig be¬
trunken, sternhagelvoll
мертвечина ж 1. собир. Aas п (2); 2.
перен. разг, geistige [morälische] Ver¬
sumpfung; Trägheit f (инертность)
мертвить 1. vernichten vt, verderben*
vt; 2. перен. träge mächen, j-s Lebens¬
kraft nehmen*
мертворождённый тж. перен. tötge¬
boren
мёртв Ц ый tot; ф ~ая точка тех.
Totpunkt пг (1); töter Punkt (тж. пе¬
рен.); ~ый штиль мор. völlige Wind¬
stille; ~ая петля ав. Looping [zlu:-] п
-s, -s; ~ая головё тж. зоол. Tötenkopf
m (1*); — ый груз Totlast f; про-
стрёнство воен, tdöter [schußtoter[
Raum; — ая хвётка Würgegriff пг (1);
спать — ым сном fest [träumlos] Schlä¬
fen*; wie ein Ratz Schläfen*; ~ая при¬
рода leblose [änorganische] Natur;
^ая тишинё Tötenstille f; ~ый язык,
töte Spräche; ~ый сезон Geschäfts¬
stillstand m; Fläute f; Sauregür-
kenzeit f (шутл.); ~ый час Ruhestun¬
de f (11) , Mittagsruhe f
мерцание c Blinken n -s, Flimmern
n -s, Geflimmer n -s; звёзд Sternen¬
geflimmer n; изображёния тле. Bild¬
flimmern n
МЕР
— 342 —
мерцательн||ый биол. Flimmer*;
~ые клетки Flimmerzellen
мерцать blinken vi; flimmern vi (тж.
биол.); flackern vi
месиво с разг. 1. (для скота) Meng¬
futter п -s; перен. разг. Fraß m (1);
2. (жидкая смесь) Gemisch п -es;
Schlamm m -(e)s (грязь)
месить kneten vt; & ~ грязь разг.
durch den Schmutz [Schlamm] stamp¬
fen [waten]
месса ж церк. Messe f (11)
мессия ж рел. Messias m =
местами нареч. stellenweise; an eini¬
gen Stellen; strichweise, gebietsweise
(в сводке погоды)
местечко I с Plätzchen п (7); ф теп¬
лое ~ vorteilhafter [gewinnbringender]
Posten; он подыскал себе тёплое ~
er hat eine einträgliche Stellung ge¬
funden
местечко II с (селение) Flecken m
(7), Marktflecken tn
мести 1. (подметать) kehren vt, fä-
gen vt; 2. безл.'. метёт (о метели) es
stöbert
местком м (местный комитет) Ge¬
werkschaftsleitung f (10)
местничество с 1. ист. Amtsbeset¬
zung f nach Gebürtsrecht; 2. (соблю¬
дение лишь узкоместных интересов)
Lokälpatriotismus m = , lokale Eng¬
stirnigkeit, Kirchturmpolitik f
мёстност||ь ж Gegend f (10); Ortm
(1) , Ortschaft f (10); Gelände n (6);
Landstrich m (1); гористая ~ъ ber¬
giges Gelände; болотистая ~ъ Sümpf¬
gegend f, Sumpfgelände n; затопляе¬
мая ~ъ Überschwemmungsgebiet n
(2) ; лесистая ~ъ Wäldgelände n,
Waldgegend f; холмистая ~ъ hügeli¬
ges Gelände, Hügelland n (5); дач¬
ная ~ь Sommerfrische /; в нашей ~и
bei uns zulände; условия воен. Ge¬
ländeverhältnisse pl; учение на ~и
воен. Geländeübung f (10); использо¬
вание ~и воен. Geländeausnutzung /;
знать ~ъ ortskundig sein
мёстн||ый 1. lokal, Lokal*; örtlich,
Orts*; örtsgebunden; ~ый комитет Ge¬
werkschaftsleitung f (10); ~ый гбвор
lokale Aussprache, Dialekt m (1); ~oe
время Ortszeit f; ~ый падёж грам.
Lokativ m (1), Ortsfall m (1*); ~ая
промышленность örtliche Industrie;
~ый наркоз мед. örtliche Betäubung,
Lokalanästhesie f (11); ~ый климат
Kleinklima n -s; 2. (здешний) hiesig;
ortsansässig; von hier (предик.); ~ый
уроженец Hiesige m (14)
мёст||о с 1. Platz m (1*); Ort m
(1); Stelle f (11); Sitz m (1), Sitz¬
platz m (для сидения); ~o назначе¬
ния Bestimmungsort m; прибыть к ~y
назначения an Ort und Stelle änlan-
gen; ~o рождения Geburtsort m; ~o
отдыха Erholungsgebiet n(2); рабо¬
чее ~o Arbeitsplatz m; ~o раббты
Arbeitsstelle f; нахождения (са¬
молёта, судна и т. п.) Standort m, Po¬
sition f (10); ~o присоединения тех.
Anschlußstelle f; гостиница на триста
[пятьсот] мест ein Hotel mit drei¬
hundert [fünfhundert] Betten; зал на
сто мест ein Saal mit hundert Plätzen;
по ~y жительства am Wohnort; во
многих ~äx vielerorts; в некоторых
~äx mancherorts; по ~ём! auf die
Plätze!; ни c ~a! nicht von der Stelle!;
расстрелять на ~e standrechtlich er¬
schießen*; уступить [дать] ~o Platz
mächen; занять ~o 1) (для кого-л.)
Platz belegen, Platz reservieren [-'vi:-];
2) (сесть) Platz nehmen*; занять пер¬
вое ~o an die erste Stelle rücken; die
Spitze halten*; спорт, den ersten Platz
belegen; занять призовые спорт.
Medaillenplätze [me'daljon-] [die ersten
drei Plätze] erringen*; ~o заключения
Gefängnis n (3*); больнбе ~o kränke
Stelle; перен. wünder Punkt; ~o про¬
исшествия Tätort m; поймёть на ~e
преступления auf frischer Tat ertäp-
pen; —о свидёния Treffpunkt m (1);
выдвигёть на первое ~o an die erste
Stelle rücken; на видном ~e an auf¬
fallender Stelle; 2. (служба) Stellung
f (10), Anstellung f; Posten m (7),
Stelle f (11); вакёнтное ~o freie [ün-
besetzte] Stelle; получйть ~o eine
Stelle bekommen*; Arbeit bekommen*;
занимёть ~o ein Amt bekleiden; einen
Pösten einnehmen* [bekleiden]; 3. (часть
текста, отрывок) Stelle f (11), Pässus
m —, = ; прочтите это ~o еще раз
läsen Sie diese Stelle noch einmäl; 4.
(багажное и т. n.) Gepäckstück n (2),
Stück n; Säche f (11); Kollo n -s, pl
-s и -li; грузовое ~o Päckstück n,
Frächtstück n; в багёж сдано пять
мест fünf Stück würden als Gepäck
äufgegeben; 5. мн. ~a (в противопо¬
ложность центру) Provinz [-'vints] f
(10); на ~äS in den örtlichen Organi¬
sationen, indden örtlichen Stellen; an
der Bäsis; auf der unteren Ebene; <C>
детское ~o анат. Nächgebürt f (10);
общее —о Gemeinplatz m (1*); узкое
—о schwäche Seite; kritischer Punkt;
Engpaß m -sses, -pässe (в промышлен¬
ности и т. п.); на пустом ~е (создать
что-л.) aus dem Nichts heräus; не к
~у nicht am Platz, unangebracht; на
егб ~e an seiner Stelle, an seiner
Statt; у него сердце [душё] не на ~ е,
он не находит себе — а er kann keine
Rühe finden; er weiß sich vor Ünruhe
nicht zu fässen; c~a 1) (без разбега)
aus dem Stand; 2) (сразу, с ходу) auf
Anhieb; иметь —о stättfinden* отд. vi;
постёвить когб-л. на ~о j-n zurecht¬
weisen* отд., j-n in die Schränken wei¬
sen*; j-m auf die Näse geben* (разг.);
знать свое —о sich bescheiden [täkt-
voll] beträgen*; sich nicht verdrängen;
найти своё —о в жизни an der richti¬
gen Stelle mit beiden Füßen ste¬
hen* j.
местожительство c Wohnort m (1),
Wohnsitz tn (1), Aufenthaltsort m
местоимение с грам. Pronomen n (7)
(pl тж. -mina), Fürwort n (5); личное
~~ Personälpronomen n, persönliches
Fürwort; вопросительное ~ Interroga
tivpronomen n, Frägefürwort n; воз-
врётное — Reflexivpronomen n, rück¬
bezügliches Fürwort; указёТельное ~
Demonstrativpronomen n, hinweisen¬
des Fürwort
местоимённ||ый грам. pronominäl;
—oe склонёние pronominäle [stärke]
Deklination; ^oe нарёчие Pronomi-
näladverb n -s, -iien
местонахождение c Wohnort m (1),
Aufenthalt m (1), Aufenthaltsort tn
(лиц); Läge f (вещей); Fundort
m (1), Vorkommen n (7) (полезных
ископаемых); Ständort m (1) (само¬
лёта, судна и т. п.); определить ~
orten vt (самолёта, судна и т. п.)
местоположение с Läge f (11)
местопребывание с Aufenthalt пг
(1) , Aufenthaltsort пг (1); Verbläib m
-(e)s
месторасположение см. местонахож-
дёние
месторождение с 1. офиц. Gebürtsort
пг (1); 2. геол. Läger п (6), Vörkom-
men п (7), Fundort m (1), Lägerstät-
te f (11); гидротермёльное ~ hydro-
thermäle Lägerstätte; железорудное ~
Eisenerzlager n, Eisenerzvorkommen n;
~ природного гёза Erdgasvorkommen
n, Erdgasfeld n (5); промышленное ~
äbbauwürdige Lägerstätte, abbauwürdi¬
ges Vorkommen
месть ж Räche f; Vergeltung f (воз¬
мездие); кровная ~ ист. Blutrache f
месяц м 1. Mönat m (1); текущий
~ läufender Mönat; прошлый ~ n6-
riger Monat, Vormonat m; будущий
— kommender [künftiger, nächster] Mö¬
nat; в начёле —a zu Mönatsbeginn, am
Mönatsanfang; в середйне —a Mitte
des Mönats; в концё —a Ende desMö-
nats; ~ тому назйд (häute) vor äinem
Mönat; не прошлб и —a noch ist kein
Mönat vorbäi; — ёми monatelang; 2.
(луна) Mond m (1); полный Voll¬
mond tn; молодбй jünger [zuneh¬
mender] Mond, Näumond m; ф медо¬
вый Flitterwochen pl; Honigmond
m, Honigmonat m; появляться как мо¬
лодбй разг. älle Jubeljahre äin-
mal erschäinen*
месячник m\ дружбы ein Mönat
der Fräundschaft, Fräundschaftsmonat
m (1)
месячный 1. monatig; mönatlich
(ежемесячный); ~ срок Monatsfrist/;
2. (лунный) Mond*
мета ж см. мётка 2
метагалактика ж астр. Metagaläxis
метагенез м биол. Metagenäse f
металл м Metäll п (2); благород¬
ный ~ Edelmetall п, ädles Metäll;
цветной ~ Büntmetall п, Nichteisen¬
metall п (сокр. NE-Metall); чёрный
Eisenmetall п, Fä-Metall п; рёдкие ~ы
sältene Metälle; антифрикционный
Lägermetall п; листовой Blech п
(2) ; порошковый Sintermetall п;
прокётываемый Wälzgut п -(e)s;
презренный ирон, schnödes Geld,
der schnöde Mammon
металлизНация ж тех. Metallisation
f; ~йровать тех. metallisieren vt
металлист м Metallarbeiter tn (6)
металлйческЦ ий metallisch, metal¬
len, Metall*; ~ий голос metallische
Stimme; ~ие дёньги Metallgeld п
-(e)s, Hartgeld п
метПлло||ведение с Metallkunde f;
~графия ж Metallographie f; ^ём¬
кость ж Metälleinsatz m -es, Metallin¬
tensität f
металлоид м хим. Metalloid п (2)
металло||искатель м Metallsuchge¬
rät п (2); ~кер£мика ж Metallkera¬
mik f (10), Pülvermetallurgie f;
конструкция ж Metällkonstruktion f
(10) ; сооружение ~конструкций Me¬
tallbau m -(e)s; ~лбм м Schrott m
-(e)s, Altmetall n -s; ~нбсный metall¬
haltig; /^обрабатывающий metällver-
arbeitend, Metall*; Metällbearbeitungs*;
^обрабатывающая промышленность
Metallindustrie f; ~обрабатывающий
станок Metallbearbeitungsmaschine f
(11) ; /^плавильный Metallschmelze;
~плавйльная печь Metallschmelzofen
m (7*); ^плавильный завод Metäll-
hütte f (11); /^покрытие c Metall¬
überzug m (1*); /^прокатный: ^про¬
катный стан Wälzstrecke f (ll),Wälz-
sträße f (11); ^промышленность ж Me¬
tallindustrie f; ~рёжущий metällabhe-
bend; spanabhebend; Zerspänungs*;
metallzerspanend; ~режущий станок
Metallbearbeitungsmaschine f (11);
»/сплавы мн. Legierungsmetalle pl
металлург м Metallürg m (8); Hüt¬
tenwerker m (6), Hüttenarbeiter m (6);
инженер-^ Hütteningenieur [-znl0:r] m
(I) ; жйческий metallürgisch, Hütten*;
~йческий завбд Hüttenwerk n (2),
Hütte f (11); ~йческая промышлен¬
ность Hüttenindustrie f; ~ия ж Me¬
tallurgie f; Hüttenkunde f; черная
~ия Eisenhüttenindustrie f, Eisen- und
Stahlindustrie f; цветная ~ия Bünt-
metallurgie f, Nichteisenmetallurgie f;
порошковая ~ия Pülvermetallurgie f,
Sintermetallurgie f
метаморфизм м геол. Metamorphis¬
mus m =
метаморфбза ж Metamorphöse f
(II) , Verwandlung f (10); биол. Um¬
bildung f (10); с ним произошла ~
er ist wie ümgewandelt
метан м хим. Methan n -s, Methyl¬
wasserstoff m -(e)s, Sumpfgas n -es,
Grubengas n
метбние c 1. спорт. Werfen n -s,
Wurf m (1*); ~ копья Speerwerfen n,
Speerwurf m; ~ диска Diskuswerfen
n, Diskuswurf m; ~ молота Hämmer¬
werfen n, Hämmerwurf m; 2.: ~ икры
Laichen n -s
метастаз м мед. Metastäse f (11)
метатеза м лингв. Metathese f (11),
Metathüsis f, pl -sen
метатель м спорт. Werfer m (6);
~ копья Spüerwerfer m; ~ диска Dis¬
kuswerfer m; ~ молота Hämmerwer¬
fer m; ~ный Schleuder*; Wurf*; ~ное
оружие Würfwaffe f (11)
— 343 —
метать I 1. werfen* vt, schleudern
vt; ~ копьё спорт, den Speer werfen*;
~ диск спорт, den Diskus werfen*; ~
мблот спорт, den Hämmer werfen*; ~
гранёту воен, eine Granate werfen*
[schlüudern]; 2.: ~ икр^ läichen vi; ~
детёнышей (о животных) Jünge wer¬
fen*; <ф> ~ стог schöbern vt; ~ банк
карт, die Kärten geben* (vom Bank¬
halter); ~ взбры Blicke schießen*
[schlüudern, züwerfen*]; ~ жребий
lösen vi, das Los würfen*; ~ громы и
молнии Blitz und Dönner schleudern;
рвать и ~ Gift und Gälle speien*, vor
Wut köchen; ~ бисер перед свиньями
(säine) Perlen vor die Säue werfen*
метать II (прошивать стежками)
dürchnähen vt, mit großen Stichen nä¬
hen, heften vt; (äus) nähen vt (обмё¬
тывать); ~ петли Knopflöcher (äus)-
nähen
метаться umhürirennen* vi (беспо¬
рядочно двигаться); sich hin- und her¬
werfen*, sich wälzen (о больном
и т. n.); перен. verwirrt [bestürzt] sein
метафйз||ик м Metaphysiker m (6);
~ика ж Metaphysik f; жйческий me¬
taphysisch
метафор ||a ж лит. Metäpher f (11);
~йческий лит. metaphorisch, bildlich;
~йческий смысл übertragener Sinn
метаязык м лингв. Mütasprache f
(H) ,
метелистый разг, reich an Schnee¬
stürmen
метелица ж см. метель
метёлкЦа ж 1. Besen m (7) (для
подметания); Wedel пг (6) (для сма¬
хивания пыли); Federwisch m (1) (из
перьев); Z бот. Rispe f (11); <> под
~у разг. Alles, rüstlos «и
метель ж Schnüesturjji пг (1*),
Schnüegestöber п (6); Sohnüetreiben п
(7)
метельн||ый I Büsen*; ~ая пйлка
Büsenstiel пг (1)
метельн||ый II Schneesturm*; ~ая
зимй ein Winter mit vielen Schnee¬
stürmen
метемпснхбз м Metempsychöse f,
Süelenwanderung f
метео||будка ж (метеорологическая
будка) Wütterhäusjchen п (7), Wüt-
terhütte f (11); ^наблюдение с (ме-
теорологйческое наблюдение) Wetter¬
beobachtung f (10)
метеор м Meteör п (2), пг (1), Stern¬
schnuppe f (И); мелькнуть как ~ wie
ein Meteör äufleuchten с
метеорйт м Meteorit пг (1)
метеорйтный, метеорйческий, мете¬
орный meteorisch, Meteör*
метеорограф м Meteorograph пг (8)
метеоролог м Wettersachverständige
пг (14), Meteorolög(e) пг (8, 9)
метеорологический meteorologisch,
Witterungs*, Wütter*; 4^ая служба
Wütterdienst пг -es; ~ая стйнция Wüt-
terwarte f (11), meteorologische Sta¬
tion; ~ая сводка Wetterbericht пг (1);
~ие услбвия Witterungsverhältnisse
pl; ~ая обстановка Wetterlage f (11)
MET
метеоролбгия ж Meteorologie f,
Wetterkunde f
метеосводка ж (метеорологическая
сводка) Wetterbericht m (1); /^служ¬
ба ж (метеорологическая служба)
Wetterdienst m -es; ^спутник м (ме¬
теорологический спутник) Wüttersa-
tellit m (8); /^станция ж (метеороло¬
гическая стйнция) Wütterwarte f (11),
meteorologische Station; ~услбвия мн.
(метеорологические услбвия) Witte¬
rungsverhältnisse pl
метизация ж биол. Krüuzung f (10)
метйзный: завбд Metällwaren-
fabrik f (10)
метйзы мн. тех. Klüineisenzeug п
-(e)s, Eisenwaren pl, Metällwaren pl
метил м хим. Methyl п -s
метиламйн м хим. Methylamin п -s
метилен м хим. Methylün п -s; ~о-
вый хим. Methylün*; ~овая синька
Methylenblau п -s
метйловый хим. Methyl*; ~ спирт
Methylalkoihol пг -s, Hölzgeist пг -es,
Hölzalkoihol m
метйс м 1. биол. Mischling m (1);
2. антр. Mestize m (9)
метить I (помечать) markieren vt;
bezeichen vt, züichnen vt; бельё
Wäsche zeichnen
мети ||ть II 1. (целить) zielen vi (в
когб-л., во что-л. auf 4); охотник ~л
в зййца der Jäger zielte auf den Hä¬
sen; 2. разг, (намекать) änspielen vi
(на когб-л., на что-л.-, в когб-л. auf А);
3. разг, (стремиться к чему-л.) erzie¬
len vt, erstreben vt; ~ть высоко oben-
hinäus wöllen*; куда он ~т? wo will
er hinaus?
метиться разг. см. метить II 1
метка ж 1. (действие) Zeichnen п
-s; 2. (знак) Züichen п (7), Markie¬
rung f (10); Merkzeichen и, Kennzei¬
chen п; ~ на бельё Wäschezeichen п
метк||ий 1. treffsicher; sicher, scharf,
trüffend; wöhlgezielt; ~ая пуля, ~ий
выстрел wöhlgezielter Schuß; ~ий
стрелок sicherer Schütze, Scharfschüt¬
ze m (9); ~ий глаз ein schärfes Auge;
2. перен. trüffend, schlägend; ^oe
сравнение treffender [schlägender] Ver¬
gleich
меткость ж 1. Sicherheit f, Treffsi¬
cherheit f; оружия Trüffsicherheit
der Waffen; 2. перен. Schlagfertigkeit
f, Schlägkraft f
метла ж Büsen m (7); новая ~
чйсто метёт поел, neue Büsen kühren
gut
метнуть см. метйть I 1
метнуться: ~ к двйри zur Tür stür¬
zen; ~ вверх die Trüppe ’räufrennen*
метод м Methode f (11); Verführen
n (7); диалектический ~ dialüktische
Methode; работы Arbeitsweise f;
испытйния Prüfverfahren n; изме-
рйния Müßverfähren n; новйторов
Nüuerermethode f; подстановки мат.
Einsetzungsverfahren n; поточный
Fließverfahren n, Täktverfahren n;
(индустрибльный) ^/ строительства
(industriülle) Bäuweise f; ~ контроля
МЕР
— 342 —
мерцательн||ый биол. Flimmers;
~ые клетки Flimmerzellen
мерцать blinken vi; flimmern vi (тж.
биол.); flackern vi
месиво с разг. 1. (для скота) Meng¬
futter п -s; перен. разг. Fraß m (1);
2. (жидкая смесь) Gemisch п -es;
Schlamm m - (e)s (грязь)
месить kneten vt; ~ грязь разг.
durch den Schmutz [Schlamm] stamp¬
fen [waten]
месса ж церк. Messe f (11)
мессия ж рел. Messias m =
местами нареч. stellenweise; an eini¬
gen Stellen; strichweise, gebietsweise
(в сводке погоды)
местечко I с Plätzchen п (7); ф тёп¬
лое ~ vorteilhafter [gewinnbringender]
Posten; он подыскал себе тёплое ~
er hat eine einträgliche Stellung ge¬
funden
местечко II с (селение) Flecken m
(7), Marktflecken m
мести 1. (подметать) kehren vt, fe¬
gen vt; 2. безл.; метёт (о метели) es
stöbert
местком м (местный комитет) Ge¬
werkschaftsleitung f (10)
местничество с 1. ист. Amtsbeset¬
zung f nach Gebürtsrecht; 2. (соблю¬
дение лишь узкоместных интересов)
Lokälpatriotismus m = , lokale Eng¬
stirnigkeit, Kirchturmpolitik f
местность ж Gegend f (10); Ortm
(1) , Ortschaft f (10); Gelände n (6);
Landstrich m (1); гористая ~ъ ber¬
giges Gelände; болотистая ~ь Sümpf¬
gegend f, Sümpfgelände n; затопляе¬
мая ~ъ Überschwemmungsgebiet n
(2) ; лесистая ~ъ Wäldgelände n,
Waldgegend f; холмистая ~ъ hügeli¬
ges Gelände, Hügelland n (5); дач¬
ная ~ъ Sommerfrische f; в нашей ~и
bei uns zulände; условия воен. Ge¬
ländeverhältnisse pl; учение на ~и
воен. Geländeübung f (10); использо¬
вание ~и воен. Geländeausnutzung f;
знать ~ъ ortskundig sein
мести||ый 1. lokal, Lokal*; örtlich,
Orts*; örtsgebunden; ~ый комитет Ge¬
werkschaftsleitung f (10); ~ый говор
lokale Aussprache, Dialekt m (1); ~oe
время Ortszeit f; ~ый падёж грам.
Lokativ m (1), Ortsfall m (1*); ~ая
промышленность örtliche Industrie;
~ый наркоз мед. örtliche Betäubung,
Lokalanästhesie f (11); ~ый климат
Kleinklima n -s; 2. (здешний) hiesig;
ortsansässig; von hier (предик.); ~ый
уроженец Hiesige m (14)
мёст||о с 1. Platz m (1*); Ort m
(1); Stelle f (11); Sitz m (1), Sitz¬
platz m (для сидения); ~o назначе¬
ния Bestimmungsort m; прибыть к ~y
назначения an Ort und Stelle änlan-
gen; ~o рождения Gebürtsortm; ~o
отдыха Erholungsgebiet n (2); рабо¬
чее ~o Arbeitsplatz m; ~o раббты
Arbeitsstelle f; нахождения (са¬
молёта, судна и т. п.) Standort m, Po¬
sition f (10); ~o присоединения тех.
Anschlußstelle f; гостиница на триста
[пятьсот] мест ein Hotel mit drei¬
hundert [fünfhundert] Betten; зал на
сто мест ein Saal mit hundert Plätzen;
по ~y жительства am Wohnort; во
многих ~äx vielerorts; в некоторых
~äx mancherorts; по ~ам! auf die
Plätze!; ни c ~a\ nicht von der Stelle!;
расстрелять на ~e standrechtlich er¬
schießen*; уступить [дать] ~o Platz
mächen; занять ~o 1) (для кого-л.)
Platz belegen, Platz reservieren [-'vi:-];
2) (сесть) Platz nehmen*; занять пер¬
вое ~o an die erste Stelle rücken; die
Spitze halten*; спорт, den ersten Platz
belegen; занять призовые спорт.
Medaillenplätze [me'daljon-] [die ersten
drei Plätze] erringen*; ~o заключения
Gefängnis n (3*); больнбе ~o kränke
Stelle; перен. wunder Punkt; ~o про¬
исшествия Tätort m; поймёть на ~e
преступления auf frischer Tat ertäp-
pen; ~o свидёния Treffpunkt m (1);
выдвигёть на первое ~o an die erste
Stelle rücken; на видном ^e an äuf-
fallender Stelle; 2. (служба) Stellung
f (10), Anstellung f; Posten m (7),
Stelle f (11); вакёнтное ~o freie [un¬
besetzte] Stelle; получйть ~o eine
Stelle bekommen*; Arbeit bekommen*;
занимать ~o ein Amt bekleiden; einen
Pösten einnehmen* [bekleiden]; 3. (часть
текста, отрывок) Stelle f (11), Pässus
m =, = ; прочтите это ~o ещё раз
läsen Sie diese Stelle noch einmäl; 4.
(багажное и т. n.) Gepäckstück n (2),
Stück n; Sache f (11); Kollo n -s, pl
-s и -li; грузовое ~o Packstück n,
Frachtstück n; в багаж сдано пять
мест fünf Stück würden als Gepäck
auf gegeben; 5. мн. ~ä (в противопо¬
ложность центру) Provinz [-'vints] f
(10); на ~äS in den örtlichen Organi-
satiönen, indden örtlichen Stellen; an
der Basis; auf der unteren Ebene;
детское ~o анат. Nachgeburt f (10);
общее ~o Gemeinplatz m (1*); узкое
~o schwache Seite; kritischer Punkt;
Engpaß m -sses, -pässe (в промышлен¬
ности и т. n.); на пустом (создать
что-л.) aus dem Nichts heräus; не к
~у nicht am Platz, ünangebracht; на
егб —e an seiner Stelle, an seiner
Statt; у него сердце [душа] не на ~е,
он не находит себе er kann keine
Rühe finden; er weiß sich vor Ünruhe
nicht zu fassen; с ^a 1) (без разбега)
aus dem Stand; 2) (сразу, с ходу) auf
Anhieb; иметь ~o stättfinden* отд. vi;
поставить когб-л. на ~o j-n zurecht¬
weisen* отд., j-n in die Schränken wei¬
sen*; j-m auf die Näse geben* (разг.);
знать своё ~o sich bescheiden [takt¬
voll] betragen*; sich nicht vordrängen;
найти своё ~o в жизни an der richti¬
gen Stelle mit beiden Füßen ste¬
hen* э,
местожительство c Wohnort m (1),
Wohnsitz m (1), Aufenthaltsort m
местоимение с грам. Pronomen n (7)
(pl тж. -mina), Fürwort n (5); личное
~ Personälpronomen n, persönliches
Fürwort; вопросительное ~ Interroga
tivpronomen n, Fragefürwort n; воз¬
вратное ~ Reflexivpronomen n, rück¬
bezügliches Fürwort; указательное ~
Demonstrativpronomen n, hinweisen¬
des Fürwort
местоимённН ый грам. pronominal;
~oe склонёние pronominale [stärke]
Deklination; ~oe наречие Pronomi¬
naladverb n -s, -iien
местонахождение c Wohnort m (1),
Aufenthalt m (1), Aufenthaltsort m
(лиц); Läge f (вещей); Fundort
m (1), Vorkommen n (7) (полезных
ископаемых); Ständort m (1) (само¬
лёта, судна и т. п.); определить ~
orten vt (самолёта, судна и т. п.)
местоположение с Lage f (11)
местопребывание с Aufenthalt m
(1) , Aufenthaltsort m (1); Verbleib m
-(e)s
месторасположение см. местонахож¬
дение
месторождение с 1. офиц. Gebürtsort
m (1); 2. геол. Läger п (6), Vörkom-
men п (7), Fündort m (1), Lägerstät¬
te f (11); гидротермёльное ~ hydro¬
thermale Lägerstätte; железорудное ~
Eisenerzlager n, Eisenerzvorkommens;
~ природного газа Erdgasvorkommen
n, Erdgasfeld n (5); промышленное ~
abbauwürdige Lägerstätte, abbauwürdi¬
ges Vorkommen
месть ж Räche f; Vergeltung f (воз¬
мездие); кровная ~ ист. Blütrache f
месяц м 1. Mönat m (1); текущий
~ laufender Monat; прошлый ~ vö-
riger Monat, Vormonat m; будущий
~ kommender [künftiger, nächster] Mo¬
nat; в начале ~azu Mönatsbeginn, am
Monatsanfang; в середине ~a Mitte
des Mönats; в конце ~a Ende des Mo¬
nats; ~ тому назёд (heute) vor äinem
Monat; не прошлб и ~a noch ist kein
Monat vorbei; ~ами monatelang; 2.
(луна) Mond m (1); полный ~ Voll¬
mond m; молодбй ~ jünger [zuneh¬
mender] Mond, Neumond m; <£> медо¬
вый ~ Flitterwochen pl; Honigmond
m, Honigmonat m; появляться как мо¬
лодбй ~ разг. alle Jubeljahre ein¬
mal erscheinen*
месячник м; ~ дружбы ein Mönat
der Freundschaft, Freundschaftsmonat
m (1)
месячный 1. monatig; mönatlich
(ежемесячный); срок Monatsfrist/;
2. (лунный) Mond*
мета ж см. метка 2
метагалактика ж астр. Metagalaxis
метагенез м биол. Metagenese f
металл м Metäll п (2); благород¬
ный Edelmetall п, edles Metäll;
цветной ~ Büntmetall п, Nichteisen¬
metall п (сокр. NE-Metall); чёрный
Eisenmetall п, Fe-Metall п; редкие ~ы
seltene Metälle; антифрикционный
Lägermetall п; листовой ~ Blech п
(2) ; порошковый ~ Sintermetall п;
прокётываемый ~ Wälzgut п -(e)s;
презренный ирон, schnödes Geld,
der schnöde Mämmon
металлизНация ж тех. Metallisation
f; ~йровать тех. metallisieren vt
металлист м Metallarbeiter пг (6)
металлйческЦнй metallisch, metal¬
len, Metäll*; ~ий голос metallische
Stimme; ~ие дёньги Metallgeld п
-(e)s, Hartgeld n
металло||ведение с Metallkunde f;
~графия ж Metallographie f; ^ём¬
кость ж Metälleinsatz m -es, Metallin¬
tensität f
металлоид м хим. Metalloid n (2)
металло||искатель м Metallsuchge¬
rät п (2); ~кер£мика ж Metallkera¬
mik f (10), Pülvermetallurgie f; ~-
конструкция ж Metällkonstruktion f
(10) ; сооружение ^конструкций Me¬
tallbau m -(e)s; ~лбм м Schrott m
-(e)s, Altmetall n -s; ~нбсный metall¬
haltig; /^обрабатывающий metallver¬
arbeitend, Metall*; Metällbearbeitungs*;
^обрабатывающая промышленность
Metallindustrie f; ~ обрабатывающий
станок Metallbearbeitungsmaschine f
(11) ; ^плавильный Metallschmelze;
~плавильная печь Metallschmelzofen
m (7*); ^плавильный завод Metäll-
hütte f (11); /^покрытие c Metall¬
überzug m (1*); /-»/прокатный: ~ про¬
катный стан Walzstrecke f (11), Walz¬
straße f (11); ^/Промышленность ж Me¬
tallindustrie f; ~рёжущнй metällabhe-
bend; spanabhebend; Zerspänungs*;
metallzerspanend; ~ режущий станок
Metallbearbeitungsmaschine f (11);
~сплавы мн. Legierungsmetalle pl
металлург м Metallurg m (8); Hüt¬
tenwerker m (6), Hüttenarbeiter m (6);
инженер-^ Hütteningenieur [-znl0:r] m
(I) ; жйческий metallurgisch, Hütten*;
~йческий завбд Hüttenwerk n (2),
Hütte f (11); ~йческая промышлен¬
ность Hüttenindustrie f; ^ия ж Me¬
tallurgie f; Hüttenkunde f; черная
~ия Eisenhüttenindustrie f, Eisen- und
Stahlindustrie f; цветная ~ия Bunt¬
metallurgie f, Nichteisenmetallurgie f;
порошковая ~ия Pulvermetallurgie f,
Sintermetallurgie f
метаморфизм м геол. Metamorphis¬
mus m =
метаморфбза ж Metamorphöse f
(II) , Verwandlung f (10); биол. Um¬
bildung f (10); с ним произошла ~
er ist wie ümgewandelt
метан м хим. Methan n -s, Methyl¬
wasserstoff m -(e)s, Sumpfgas n -es,
Grubengas n
метание c 1. спорт. Werfen n -s,
Wurf m (1*); ~ копья Speerwerfen n,
Speerwurf m; ~ диска Diskuswerfen
n, Diskuswurf m; ~ молота Hammer¬
werfen n, Hämmerwurf m; 2.: ~ икры
Läichen n -s
метастаз м мед. Metastäse f (11)
метатеза м лингв. Metathese f (11),
Metathäsis f, pl -sen
метатель м спорт. Werfer пг (6);
~ копья Speerwerfer m; ~ диска Dis¬
kuswerfer m; ~ молота Hämmerwef-
fer m; ~ный Schleuder*; Wurf*; ~ное
оружие Würfwaffe f (11)
— 343 —
метать I 1. werfen* vt, schleudern
vt; ~ копьё спорт, den Speer werfen*;
~ диск спорт, den Diskus werfen*; ~
мблот спорт, den Hämmer werfen*; ~
гранату воен, eine Granäte werfen*
[schläudern]; 2.: ~ икр^ läichen vi; ~
детёнышей (о животных) Jünge wer¬
fen*; ф ~ стог schöbern vt; ~ банк
карт, die Kärten geben* (vom Bank¬
halter); ~ взбры Blicke schießen*
[schleudern, züwerfen*]; ~ жребий
lösen vi, das Los wärfen*; ~ громы и
молнии Blitz und Dönner schleudern;
рвать и ~ Gift und Gälle speien*, vor
Wut köchen; ~ бисер перед свиньями
(säine) Perlen vor die Säue werfen*
метбть II (прошивать стежками)
dürchnähen vt, mit großen Stichen nä¬
hen, heften vt; (äus) nähen vt (обмё¬
тывать); ~ петли Knopflöcher (äus)-
nähen
метаться umherlrennen* vi (беспо¬
рядочно двигаться); sich hin- und her¬
werfen*, sich wälzen (о больном
и т. n.); перен. verwirrt [bestürzt] sein
метафиз|| ик м Metaphysiker m (6);
~ика ж Metaphysik f; жйческий me¬
taphysisch
метафор||а ж лит. Metäpher f (11);
~йческий лит. metaphorisch, bildlich;
~йческий смысл übertragener Sinn
метаязык м лингв. Metasprache f
(Н) ,
метелистый разг, reich an Schnee¬
stürmen
метелица ж см. метель
метёлк||а ж 1. Besen m (7) (для
подметания); Wedel m (6) (для сма¬
хивания пыли); Federwisch m (1) (из
перьев); Z бот. Rispe f (И); под
~у разг, älles, rästlos
метель ж Schneesturjji m (1*),
Schnäegestöber n (6); Schneetreiben n
(7)
метельн||ый I Besen*; ~ая палка
Besenstiel m (1)
метельн || ый II Schneesturm*; —ая
зима ein Winter mit vielen Schnäe-
stürmen
метемпсихбз м Metempsychöse f,
Säelenwanderung f
метео||будка ж (метеорологическая
будка) Wätterhäuslchen п (7), Wet¬
terhütte f (11); ^наблюдение с (ме¬
теорологическое наблюдение) Wetter¬
beobachtung f (10)
метеор м Meteör п (2), m (1), Stärn-
schnuppe f (11); мелькнуть как ~ wie
ein Meteör äufleuchten e
метеорит м Meteorit m (1)
метеорйтный, метеорйческий, мете¬
орный meteorisch, Meteör*
метеорограф м Meteorogräph пг (8)
метеоролог м Wettersachverständige
m (14), Meteorolög(e) m (8, 9)
метеорологйческЦий meteorologisch,
Witterungs*, Wetter*; 4^ая служба
Wätterdienst m -es; ~ая станция Wät-
terwarte f (11), meteorologische Sta¬
tion; ~ая сводка Wätterbericht m (1);
~ие услбвия Witterungsverhältnisse
pl; ~ая обстановка Wetterlage f (11)
MET
метеоролбгия ж Meteorologie f,
Wetterkunde f
метеосводка ж (метеорологическая
сводка) Wätterbericht m (1);/^служ¬
ба ж (метеорологическая служба)
Wetterdienst m -es; ^спутник м (ме¬
теорологический спутник) Wettersa¬
tellit пг (8); /^станция ж (метеороло¬
гическая станция) Wätterwarte f (11),
meteorologische Station; ~услбвия мн.
(метеорологйческие услбвия) Witte¬
rungsverhältnisse pl
метизация ж биол. Kräuzung f (10)
метйзный: ~ завод Metallwaren¬
fabrik f (10)
метйзы мн. тех. Kleineisenzeug п
-(e)s, Eisenwaren pl, Metällwaren pl
метйл м хим. Methyl п -s
метиламйн м хим. Methylamin п -s
метилен м хим. Methylän п -s; ^о-
вый хим. Methylen*; ~овая синька
Methylenblau п -s
метйловый хим. Methyl*; ~ спирт
Methylalkohol пг -s, Hölzgeist m -es,
Hölzalkolhol m
метйс м 1. биол. Mischling m (1);
2. антр. Mestize m (9)
мётить I (помечать) markieren vt;
bezeichen vt, zeichnen vt; бельё
Wäsche zeichnen
мети||ть II 1. (целить) zielen vi (в
когб-л., во что-л. auf 4); охотник ~л
в зййца der Jäger zielte auf den Hä¬
sen; 2. разг, (намекать) änspielen vi
(на когб-л., на что-л.«, в когб-л. auf А);
3. разг, (стремиться к чему-л.) erzie¬
len vt, erstreben vt; ~ть высоко oben-
hinäus wollen*; куда он ~т? wo will
er hinäus?
метиться разг. см. мётить II 1
метка ж 1. (действие) Zeichnen п
-s; 2. (знак) Zeichen п (7), Markie¬
rung f (10); Merkzeichen п, Kännzei-
chen n; ~ на бельё Wäschezeichen n
метк||ий 1. treffsicher; sicher, scharf,
treffend; wöhlgezielt; ~ая пуля, ~ий
выстрел wöhlgezielter Schuß; ~ий
стрелок sicherer Schütze, Schärfschüt¬
ze m (9); ~ий глаз ein schärfes Auge;
2. перен. träffend, schlägend; ~oe
сравнение träffender [schlägender] Ver¬
gleich
меткость ж 1. Sicherheit f, Träffsi-
cherheit f; оружия Träffsicherheit
der Wäffen; 2. перен. Schlägfertigkeit
f, Schlagkraft f
метла ж Bäsen m (7); ф новая ~
чисто метёт поел, näue Besen kehren
gut
метнуть см. метать I 1
метнуться: ~ к двери zur Tür stür¬
zen; вверх die Treppe ’räufrennen*
метод м Methode f (11); Verfahren
n (7); диалектйческий dialektische
Methode; работы Arbeitsweise f;
испытания Prüfverfahren n; ~ изме-
рёния Meßverfahren n; ~ новаторов
Neuerermethode f; подстановки мат.
Einsetzungsverfahren n; поточный
Fließverfahren n, Taktverfahren n;
(индустриальный) строительства
(industrielle) Bäuweise f; ~ контроля
МсТ
Kontroll verfahren n, Prüfverfahren n;
скоростным ~ом im Schnellverfahren
методика ж Methodik f (10)
методист м Methödiker m (6); ~
по лечебной гимнастике Heilgymnast
пг (8), Krankengymnast m
методйч||еский 1. (последователь¬
ный) methodisch, planmäßig; systema¬
tisch; 2. (относящийся к методике)
methodisch; ~еские указания metho¬
dische Anleitungen; жность ж Plan¬
mäßigkeit /; ~ный methodisch
методкабинёт м (методический ка¬
бинет) methodisches Kabinett
методо || логический methodologisch;
жлбгия ж Methodologie f (11)
метонимический лит. metonymisch
метонимия ж лит. Metonymie И11)
метр I м 1. (единица длины) Meter
п (разг, tn) (6); кубический ~ Kubik¬
meter п; квадратный ~ Quadratmeter
п; погонный ~ laufendes Meter; эта¬
лонный ж ürmeter п; 2. (линейка,
лента) Metermaß п (2); складной ~
Zollstock m (1*), Schmiege f (11)
метр II м 1. лит. Versmaß п (2);
ямбический ~ Jambus m = , pl -ben,
jambisches Versmaß; 2. муз. Täktmaß
n (2)
метраж м 1. (длина) Meterzahl f,
Länge f in Metern; 2. (площадь) Grö¬
ße f (11) in Quadratmetern; ~ ком¬
наты Größe [Fläche] des Zimmers in
Quadratmetern
метранпаж м полигр. Metteur [-'t0:r]
m (1)
метрдотель м 1. (в ресторане) Ober¬
kellner m (6); 2. (слуга) Haushofmei¬
ster m (6)
метрика I ж лит. Metrik f (10)
метрика II ж (документ) Gebürts-
schein пг (1k Gebürts urkunde f (11)
метрйческ||ий I (о мерах) mätrisch;
~ая система мер metrisches Maßsy¬
stem
метрический II лит. metrisch
метрйческ||ий III: ~ое свидетель¬
ство Gebürtsschein пг (1), Geburtsur¬
kunde f (11); ~ая книга Geburtsre¬
gister п (6)
метро с Ü-Bahn f; Metro /, pl -s (в
СССР); см. тж. метрополитен
метро||логический metrologisch; ~-
лбгия ж Metrologie f
метроном м муз. Metronöm п (2),
Täktmesser m (6)
метрополитен м Untergrundbahn f
(10), Ü-Bahn f
метрополия ж Metropölland п (5)
метрострбевец м Bauarbeiter m (6)
der Ü-Bahn, Ü-Bahnbauer m (6)
мётчик м 1. Markierer m (6), Stämp-
ler m (6), Wärenstempler m, Zeichner
m (6), Auszeichner m; 2. (инструмент)
Gewindebohrer m (6), Schneidbohrer
m
мефистбфельский mephistophelisch
мех I м (животного) Fell n (2),
Pelz m (1); — а собир. Pölzwerk n
-(e)s; Räuchwaren pl, Pelzwaren pl
(пушной товар); искусственный ~
Wäbpelz tn; пальто на ~y mit Pelz
— .44 —
gefütterter [pelzgefütterter] Mäntel;
пальто на рыбьем —>y шутл. ein sehr
leichter [leicht gefütterter] Mäntel
мех II м 1. спец, (приспосооление
для нагнетания воздуха) Bläsebalg пг
(1*); кузнечный ~ Bläsebalg m; 2.
(для вина) Schlauch in (1*)
механиз||атор м Mechanisator пг -s,
-tören; жация ж Mechanisierung f;
полная ~ация Dürchmechanisierung f;
комплексная жёция Komplexmechani¬
sierung f; мёлая жация Kleinmecha¬
nisierung f; частичная ~ёция Teilme¬
chanisierung f; средства ~ации Me¬
chanisierungsmittel pl; уровень ~ä-
ции Mechanisierungsgrad tn -(e)s;
жйроваиный mechanisiert; тирован¬
ная уборка урожёя maschinelle Ern¬
teleinbringung; тированные войскё
motorisierte Trüppen; жйровать me¬
chanisieren vt; жироваться mechani¬
siert werden
механизм м Mechanismus m = ,pl
-men (тж. перен.); Triebwerk n (2),
Vorrichtung f' (10); ж часов Ührwerk
n; передёточный ж Getriebe n (6),
Kräftübertragung f; подающий ж
Vörschubwerk n; подъёмный ж Hebe¬
zeug n (2), Hübwerk n; измеритель¬
ный ж Meßwerk n; зажимной ж
Spännvorrichtung f; кривошипный ~
Kürbeitrieb m (1); рулевой ж Länkung
f (10); ходовой ж Läufwerk n; авто
Fänrwerk n; ж цен Preismechanismus
m; госудёрственный ж Stäatsapparat
m (1)
механик м Mechäniker m (6); Ma¬
schinenmeister m (6); мор. Ingenieur
[-'ni0:r] m (1); инженёр-ж Maschinen¬
ingenieur m
механика^ 1. Mechänik f; теорети¬
ческая ж theoretische Mechänik; при¬
кладная präktische [ängewandte]
Mechänik; точная ж Feinmechanik f;
2. перен. Zusämmenhang m (1*) (вза¬
имосвязь V, Sinn m (1) (смысл); разг.
Mächwerfc n (2) (махинация); хйтрая
ж schläues Mächwerk
механист м филос. Mechanist m
(8); жйческий филос. mechanistisch,
mechänisch; жйческий материализм
mechanischer Materialismus
механически ий 1. физ., тех. mechä-
•nisch, selbsttätig, Maschinen*, maschi¬
nenmäßig, maschinäll; ~ий привбд
mechänischer Antrieb, Maschinenan¬
trieb m (1); 2. (машинальный) mechä¬
nisch, gewohnheitsmäßig; gedänken-
los; ünwillkürlich (непроизвольный);
жие движений mechänische [gewöhn-
heitsmäßige, unwillkürliche] Bewögun-
gen
механосборочный Montage* [-ЗЭ-],
Montierungs*; ж цех Montägeabtei-
lung f (10)
мехи мн. см. мех II 1
меховЦбй-^Pelz*, Fell*; ждя шуба,
жбе пальто Pelzmantel пг (6*); ~6й
воротник Pelzkragen пг (7); ~ые са¬
пожки pälzgefütterte Stiefel; жбе про¬
изводство Räuchwarenzurichterei f
(10); жбй товёр Räuchwaren pl,
Pelzwaren pl, Pelzwerk n -(e)s; жёя
торговля Räuchwarenhandel tn -s
меховщик м 1. (торговец) Räuchwa-
renhändler m (6), Pelzhändler m; 2.
(скорняк) Kürschner m (6)
меценат м Mäzen m (1); жка arMä-
zenätin f (12); жство c Mäzenätentum
n -s
меццо-сопрано с муз. Mezzosoprän
m (1)
меч м Schwert n (5); обнажйть ж
das Schwert ziehen* [zücken]; обна¬
жённый ж bloßes [blänkes] Schwert;
вложйть ж в ножны das Schwert in
die Scheide stecken; ф- дамоклов ж
Dämoklesschwert n; точйть ж zum
Krieg (e) rüsten; предёть огню и ~y
mit Feuer und Schwert äusrotten
меченбсец м ист. 1. (рыцарь ордена
меченосцев) Schwertbruder пг (6*),
Ritter пг (6) des Schwärtordens; 2.
(оруженосец) Knäppe пг (9), Schild¬
träger пг (6)
мёчен|[ый gezeichnet; markiert; ~ое
бельё gezeichnete Wäsche; ф ~ые
ётомы markierte Atome
мечёть ж Moschee f (11)
меч-рыба ж зоол. Schwertfisch tn
(1)
мечта ж Traum пг (1*), Wünsch¬
traum m; Träumbild п (5), Phantasie
f (11); Trügbild п (обманчивая); Hirn¬
gespinst п (2) (призрачная); жние с
1. (действие) Träumeräi f; Schwärme¬
rei f; Phantasteräi f (бесплодное); 2.
(мечта) Träumbild n (5); Phantasie/
(11); странё жНий Träumland n -(e)s
мечтатель м Träumer m (6), Schwär¬
mer m (6); Phantäst m (8) (фанта¬
зёр); жница ж Träumerin f (12),
Schwärmerin f (12); жность ж (Ver-
änlagung f zur) Schwärmerei f; Ver¬
träumtheit f; жный träumerisch,
schwärmerisch; verträumt, traumverlo¬
ren (погружённый в мечты)
мечтёть träumen vi (о ком-л., о
чём-л. von D), schwärmen vi (für А),
sich sehnen (nach D)
мешалка ж Rührer m (6), Rührstan¬
ge f (11); Mischer m (6); Rührwerk n
(2)
мешанина ж разг. Mischmasch m
-(e)s, Kraut und Rüben (ßg)
мешёЦть I (кому-л.) stören vt; j-m
im Wege sein (стоять на пути); be¬
lästigen vt (стеснять); hindern vt
(препятствовать); он мне (не) жет er
stört mich (nicht); он мне жет рабо¬
тать [читёть] er stört mich bei der Ar¬
beit [beim Lesen]; ф не жло бы..., не
жет... es wäre gut..., es wäre nötig...
мешать II 1. (размешивать) (üm)-
rühren vt; mischen vt; 2. (смешивать)
(ver) mischen vt; 3. разг, (путать) ver¬
wechseln vt (с кем-л., с чем-л.
mit D)
мешаться 1. (вмешиваться) sich ein¬
mischen, sich einmengen; ж в чужие
делё sich in främde Angelegenheiten
mischen; 2. страд, gemischt wärden
мёшкать разг, säumen vi, zögern vl,
trödeln vi
— 345 —
МИЛ
1 мешковат || ость ж разг. 1. (об одеж¬
де) Säckigkeit f; 2. (о человеке) Plump¬
heit /; мый разг. 1. (об одежде) sack¬
artig; zu weit, äusgebeutelt; 2. (о че¬
ловеке) plump, unbeholfen
мешковина ж Sackleinen п -s, Sack¬
leinwand f
мёшкотн||ость ж разг, (медлитель¬
ность) Saumseligkeit /, Trägheit /;
~ый разг. 1. (медлительный) saumse¬
lig, träge; 2. (кропотливый — о рабо¬
те, деле) mühselig; zeitraubend
мешок м 1. Sack пг (1*); Beutel пг
(6); походный [вещевой] ~ Rücksack
m; туристский [дорожный] ~ Cam¬
pingbeutel ['kem-] m; (покупать) меш¬
ками sackweise (käufen); 2. разг, (о
человеке) Tölpel пг (6), Tolpatsch пг
(1); <ф> мешки под глазами Ringe un¬
ter den Augen; золотбй [денежный] ~
Geldsack пг
мешочек м kleiner Sack [Bäutel];
яйцб (сваренное) в м flaumweiches
Ei
мешочник м уст. Schieber пг (6)
мешбчный Sack*, Sackleinen«, Beu¬
tel«; ~ холст Sackleinwand f
мещанин м 1. ист. Kleinbürger пг
(6); 2. перен. Spießbürger пг (6), Spie¬
ßer m (6), Philister пг (6)
мещАн Некий 1. ист. kleinbürgerlich;
~ское сослбвие Kleinbürgerstand пг
-(e)s; 2. перен. spießbürgerlich, spie¬
ßerisch, philisterhaft, philiströs; мство
с 1. ист. Kleinbürgertum п -s; 2. перен.
Spießbürgertum п -s, Spießertum п -s,
Philistertum n -s
мзда ж 1. уст. Lohn пг (1*), Bezah¬
lung f (10), Belöhnung f (10); 2.
шутл. (взятка) Schmiergeld n (5),Be¬
stechung f
ми с муз. E n =, =; ми-диёз Elis
n =; ми-бемоль Es n =; ми мажор
E-Dur n =; в ми мажоре in E-Dur;
ми минор E-Moll n =; в ми миноре
in E-Moll
миазмы мн. Miäsmen pl
миг м Augenblick пг (1); Moment пг
(1); на ~ für [auf] einen Augenblick;
в один ~ im Augenblick, im Nu,
im Handumdrehen
мигание c 1. Blinzeln n -s, Zwin¬
kern n -s; 2. (мерцание) Flimmern n
-s (звёзд); Flackern n -s (свечи, лам¬
пы)
мигАтельн||ый: ~ая перепбнка анат.
Nickhaut f (3), Blinzelhaut f
мигать, мигнуть 1. blinzeln vl, zwin¬
kern vi; blinken vi; äufblinken vi; 2.
(давать знак) züblinzeln vi; (mit den
Äugen) winken vi; 3. (мерцать) flim¬
mern vi (о звёздах); fläckern vl (o
свече, лампе); «ф> мигнуть . не успёл,
как... eh* ich mich versah...; стоит
только мигнуть... ein Wink genügt...
мигом нареч. разг, blitzschnell; in
einem Augenblick, im Nu, im Handum¬
drehen; mit Windeseile
миграци6ни||ый Migratiöns«; ~ая
теория биол. Migratiönstheorie f
миграция ж Migration f (10); Wän
derung f (10)
мигрень ж Migräne f
мигрировать migrieren vi, wandern
vi
мид||йец м ист. Mäder m (6); мйй-
ский ист. lidisch
миелит м мед. Myelitis f, Rücken¬
markentzündung f
мизансцена ж театр. Inszenierung/
(10); кино Aufnahmeposition / (10)
мизантрбп м Misanthrop пг (8), Мёп-
schenfeind пг (1), Mönschenhasser пг
(6); мйческий misanthröpisch, тёп-
schenscheu, rinschenfeindlich;
Misanthropie /, МёпзсЬепзсЬеи f, Мёп-
schenfeindlichkeit /, МёпзсЬепЬаВ m
-sses
мизёрн||ость ж Misöre /; Armselig¬
keit /, Erbärmlichkeit /; мый misera¬
bel, armselig, erbärmlich; — ый кусо¬
чек winziges Stückchen
мизйнец м keiner Finger (на руке);
klöine 2ёЬе (на ноге); отставить ~
den keinen Finger äbspreizen; «ф> с
~ sehr wёnig; sehr klein
микология ж Mykologie /, Pilzkun¬
de /
микроавтббус м Kleinbus пг -ses, -se
микроавтомобйль м Kleinstauto n
-s, -s
микроампер м эл. Mikroampere
[-am,pe:r] n -s и =, =
микроанализ м Mikroanalyse / (11)
микроб м Mikröbe / (11)
микробиологический mikrobiolö-
gisch; млогия ж Mikrobiologie /
микрббный Mikroben«
микровесы мн. Mikrowaage / (11),
Präzisionswaage /
микровольт м эл. Mikrovolt п (6)
(G тж. =)
микрогэс ж Kleinwasserkraftwerk п
(2)
микродвйгатель м Kteinstmotor пг
(13)
микроклймат м Mikroklima п -s, Lo-
kälklima п
микрокбкк м бакт. Mikrokökkus пг
= , -kken
микрокбем м Mikrokosmos пг =
микролитражка ж разг, (автомо¬
биль) Kleinstwagen пг (7)
микромер м F6inmeßgerät п (2)
микрометр м тех. Mikromäter п (6);
мйческий Mikromäter«
микрон м Mikroliter п (6), Mikron
л (6)
микроорганйзм м биол. Mikroorga¬
nismus пг =, -men
микропбристЦый: ~ая резина Ро-
rokrepp пг -s; ~ая подошва Рого-
kreppsohle / (11)
микроприёмник м, микрорадиопри¬
ёмник м Kleinstsuper m (6), Taschen¬
empfänger пг (6)
микрорайон м Mikrorayon [-rezjog]
m -s, -s, Wohnkomplex m (1); ~ шко¬
лы Schulbezirk m (1)
мнкроскбп м Mikroskop n (2); элек-
трбнный ~ Elektronenmikroskop n;
мйческий mikroskopisch; ~йческие
порции шутл. mikroskopisch k!6ine
Portionen, winzige Portionen; мйчный
mikroskopisch, winzig klein; мйя ж
Mikroskopie /
микроспора ж бот. Mikrospöre /
(Н)
микроструктура ж Mikrostruktür /
(Ю)
микросхема ж радио Miniatürschal-
tung / (10), Mikroschaltung f
микротелевйзор м Köff er fernsehge¬
rät n (2); Köfferfernseher m (6)
(разг.)
микротелефон м Handapparat пг (1),
Sprechhörer пг (6)
микротом м Mikrotöm л (2)
микрофарада ж эл. Mikrofarad л =
и -s, =
микрофильм м Mikrofilm пг (1)
микрофильмировать auf Mikrofilm
äufnehmen* vt
микрофбн м Mikrophön л (2); под¬
весной ~ Schwäbemikrophon л; на¬
грудный ~ Brüstmikrophon л; ~ со
штативом Ständermikrophon л; рупор
~а Sprechtrichter пг (6); зАпись с ~а
Mikrophönaufnahme / (11); мный
Mikrophon«
микрофотокбпия ж Mikrokopie /
(11), Mikrophotokopie /
микро||химйческий mikrochemisch;
мхймия ж Mikrochemie /
микроцефАл м антр. Mikrozephä-
1е пг (9); мия ж антр. Mikroze¬
phalie /
микроэлектроника ж Mikroelektrö-
nik f
микроэлемёнт м Mikroelement л
(2), Spurenelement л
мйксер м Mixer пг (6), Mischer пг
(6)
микст ж.-д. gemischt; поезд-~ ge¬
mischter Zug
микстура ж Mixtur / (10)
миледи ж Mylady [mi'le:di] /, pl -s
мйленьк||ий разг. 1. nett (симпатич¬
ный); niedlich (хорошенький); 2. lieb,
geliebt; (в обращении) mein Herz;
Liebling пг (1); <> — oe дёло разг,
ирон, ёте schöne Bescherung!; как
—ий разг. 1) (беспрекословно) öhne
zu widersprechen; 2) (легко) üngehin-
dert, leicht
милитаризНация ж Militarisierung/;
жйровать militarisieren vt
милитар||йзм м Militarismus пг =;
/^йст м Militarist пг (8); мистиче¬
ский, мйстский militaristisch
милицейский Miliz«
милиционер м Milizionär пг (1)
милицибиный воен. Miliz«
милйция ж Miliz / (10)
миллиампер м эл. Milliampere
[-am'pe:r] л = и -s, =
миллиАрд м Milliärde / (11) (сокр.
Md.), Billion / (10); мёр м Milliardär
пг (1); мный Milliärden«
милли||вбльт м эл. Millivolt [-'volt] л
(6) (G тж. =); MrpäMMA<Milligrämm
л (2) (после числ. неизм.); ммётр м
Milliliter л (6); мметрбвый: ~ мет¬
ровая бумАга Millimäterpapier л -s;
микрон м Nanomäter л (6) (сокр.
nm)
мил
— 346 —
миллион м Million / (10) (сокр.
Mill.); ~ёр м 1. Millionär т (1); 2.:
лётчик-миллионер Flieger, der über
eine Million Kilometer geflogen ist;
колхоз-миллионер Kolchos m mit über
äiner Million Jähreseinnahmen; ~ep-
uia ж Millionärin f (12); ~ный 1. Mil¬
lionen®; Millionen zählend; 2. числ. der
millionste; ~ная доля Million(s)tel
n (6)
миловать уст. (кого-л.) begnadigen
vt, j-m eine Strafe erlassen*
миловать фольк. n (ласкать) liebko¬
sen неотд. vt; ~ся фольк. sich [einan¬
der] liebkosen неотд.
миловйдн||ость ж Lieblichkeit f, An¬
mut f; ~ый lieblich, nett, anmutig
милок м разг, (обращение) (mein)
Lieber
милорд м Mylord [mi-] m -s, -s
милосерд || ие c Barmherzigkeit f,
Mildtätigkeit f; <> без ~ия unbarm¬
herzig, hart; сестра ~ия уст. Kran¬
kenschwester f (11); barmherzige
Schwester; ~ный barmherzig, mildtä¬
tig
милостив||ый уст. gnädig; (wohlge¬
neigt, wohlwollend (благосклонный);
<> ~ый государь gnädiger Herr;
(sehr) geehrter Herr; ~ая государы¬
ня gnädige Frau
мйлостынЦя ж Almosen n (7); про¬
сить ~ю um Almosen bitten*; betteln
vi
мйлост||ь ж 1. разг, (доверие, рас¬
положение) Gunst f, Gewogenheit f;
Gnade f; втереться в ~ъ к кому-л.
sich in j-s Gunst einschleichen*; sich
(D) j-s Gunst erschleichen*; быть в
^и у когб-л. bei j-m in Gnade stehen*,
vor j-m Gnade finden*; 2. (доброе де¬
ло, благодеяние) Gnade f (11); Gna¬
denbezeigung f (10), Gnädenbezeugung
f (10); 3. (великодушное отношение)
Gnade f; из ~и aus Gnade und Barm¬
herzigkeit; сменить гнев на ~ъ Gnäde
für Recht ergehen lassen*; сдаться на
~ь победителя sich dem Sieger auf
Gnäde und Ungnade ergeben*; О —и
просим! разг, (seien Sie) willkommen!;
по вашей ~и 1) (благодаря вам) dank
Ihnen; 2) (по вашей вине) durch Sie,
durch Ihre Schuld; скажите на ~ь! da
sieh mal einer an!; nein, so was!; haste
Worte!; сделайте ~ь! 1) (просьба)
seien Sie so gut; häben Sie die Güte;
2) (согласие) äber bitte sehr!, mit dem
größten Vergnügen!; Bäiua ~ь! уст.
(обращение) Euer Gnäden!
мйлочка ж (обращение) Liebchen п
(7), Kindchen п (7)
мйл||ый прил. 1. lieb; ~ое дитя lie¬
bes Kind; 2. (хорошенький) lieblich,
nett; 3. (в обращении) lieb, teuer, wert;
~ый друг lieber [teurer] Freund; 4.
в знач. сущ. м Geliebte m (14); ф~ое
дело! разг. 1) (о чём-л. удачном, под¬
ходящем) das beste, das günstigste;
2) (при выражении удивления, воз¬
мущения) eine schöne Bescherung!;
вот это мило! nein, so was!; насйльно
мил не будешь погов. Liebe läßt sich
nicht erzwingen; Liebe duldet keinen
Zwang
мйля ж Meile f (11); морскйя ~
Seemeile f
мим м (актёр) Mime m (9)
мймика ж Mimik f, Gebärdespiel n
-(e)s
мимикрйя ж биол. Mimikry [-kri] f
мимйст м (актёр) Pantomime m (9)
мимйческий mimisch
мймо нареч. и предлог vorbei, vor¬
über; проехать ~ vorbeifahren* vi (s),
vorüberfahren* vi (s); пройти ~ Vor¬
beigehen* vi (s); vorübergehen* vi
(s); перен. vorübergehen* vi (s); nicht
erwähnen vt, nicht eingehen* vi (s)
(auf А); бить ~ danebeoschlagen*
ui; ~! gefehlt!, verfehlt!; fehlgeschos¬
sen! (при выстреле); danebengeschla¬
gen! (при ударе); попадйть ~ цели
danebenschießen* vi, das Ziel verfeh¬
len, einen Fehlwurf mächen; fehl¬
schießen* отд. vi (при стрельбе); ф
пропустить что-л. ~ ушей auf etw.
(А) nicht ächten; etw. überhören
мимоездом нареч. разг, im Vorbei¬
fahren, im Vorüberfahren
мимоз||а ж бот. Mimose f (11),
~овые сущ. мн. бот. Mimosoidejen pl,
Mimosazeien pl
мимолётн||ость ж Flüchtigkeit f,
Vergänglichkeit f; ~ый flüchtig; ver¬
gänglich, vorübergehend (преходя¬
щий); взгляд flüchtiger Blick
мимолётом 1. (пролетая мимо) not-
beifliegend; 2. (бегло) flüchtig
мимоходом нареч. 1. (по пути) im
Vorübergehen; 2. (между прочим) ne¬
benbei, beiläufig; отметить что-л. ~
etw. am Rände bemerken
мйн||а I ж воен., мор. Mine f (11);
миномётная —а Wurfgranate f (11);
плавучая ~а Treibmine f; дрейфую¬
щая —a Streumine f; ~a замедлен¬
ного действия Verzögerungsmine f;
заклйдывать ~y eine Mine legen;
взрывйть /*у eine Mine sprengen [spie¬
len lässen*]; стйвить ~ы мор. Minen
legen
мйн||а II ж (выражение лица) Mie¬
ne f (11); сделать кислую ~у разг.
eine säure Miene [ein Gesicht] ziehen*;
ф делать хорошую ~y при плохой
игре güte Miene zum bösen Spiel mä¬
chen
минарет м Minarett n (2)
миндалевйднЦый mandelförmig;
~ая железй анат. Mändel f (11)
миндалин||а ж 1. Mändelkern m (1);
2. анат. Mändel f (11); удалйть ~ы
die Mändeln heräusnehmen*
миндаль м 1. собир. (плоды) Män¬
deln pl; слйдкий [горький] ~ süße
[bittere] Mändeln; 2. (дерево) Män-
delbaum m (1*)
миндальничЦанье с разг. 1. (сенти¬
ментальность) Gefühlsduselei f; 2.
(снисходительность) unangebrachte
Nächsicht (с кем-л. mit D) ; ~атъразг.
1. (быть приторно ласковым) den Ge¬
fühlvollen spielen; Süßholz räspeln; 2.
(проявлять снисходительность} ünan-
gebrachte Nächsicht üben (с кем-л. mW
D)
миндальн||ый Mändel®; ^oe молоко
Mändelmilch f; ~oe мёсло Mändelöl
n -(e)s; — oe печенье Mändelgebäck n
-(e)s; Makrone f (11)
минёр м воен. Mineur [-'no:r] m (1)
(уст.); Sprengmeister m (6) (подрыв¬
ник); воен. мор. Sperroffizier m (1)
минерал м Mineral n (2) (pl тж.
-iien); коллекция ~ов Mineräliien-
sammlung f £10)
минерализация ж Mineralisation f,
Mineralisierung f
минералог м Mineralög(e) m (8, 9);
~йческий mineralogisch; ~ия ж Mi¬
neralogie f, Gesteinskunde f
минеральный Mineräl®, minerälisch;
~oe мйсло Minerälöl n (2); ~ые
удобрения c.-x. Mineräldünger pl, mi-
nerälische Düngemittel; ~ые водыМр
nerälwässer pl; ~ые источники Mine-
rälquellen pl; ~ая соль Miner älsalzn
(2); разработка ~ых богйтств Mine-
räliiengewinnung f
минёрный воен. Mineur® [-'no:r]
мйни разг. см. мини-юбка
миниатюр||а ж иск. Miniatur f (10);
<> в ~е in Miniatur; im Kleinen
миниатюризация ж тех. Miniaturi¬
sierung f
миниатюрйст м (художник) Minia¬
turmaler m (6); ~ка ж (художница)
Miniatürmalerin f (12)
миниатюрн||ость ж Zierlichkeit f,
Winzigkeit f; /ч/ый 1. zierlich, winzig;
Klein®, Kleinst®; Zwerg®; 2. иск. Minia-
tür®; ~ая живопись Miniaturmalerei f,
Kleinmalerei f
минимально нареч. minimal; zum
wenigsten, wenigstens (по меньшей
мере); /vHÜ minimal, Minimäl®, Min¬
dest®; Kleinst®; ~ый размер Mindest¬
maß n; в ~ый срок in der ällerkürze-
sten Zeit; ~ый доход Mindesteinkom¬
men n; Mindestertrag m (1*) (при¬
быль); ~oe требование Mindestforde¬
rung f (10), Minimälforderung f; ~ая
нагрузка тех. Mindestbelastung f (10),
Mindestlast f (10), Niedrigstbelastung
f; —-ый термометр Minimumthermome¬
ter n (6)
миниметр м Minimeter n (6), Fühl¬
hebel m (6)
минимизация ж мат. Minimierung/
мйиимум м 1. Minimum п -s, -та;
Tiefstwert m - (e) s; знйний Min¬
destwissen n -s; ~ зйработной плйты
Mindestlohn m (1*); словйрный
Wörtminimum n, Mindestwortschatz m
(1*); прожиточный ~ Existenzmini¬
mum n; свестй до ~ [к ~y] auf ein
Mindestmaß heräbdrücken [heräbset-
zen, reduzieren, beschränken]; 2. в
знач. нареч. mindestens
минйров||ание с воен. Minieren n-s,
Verminen n -s; данный Minen®,
vermint; ~ анный учйсток Minen¬
feld n (5); ~ать minieren vt, vermi¬
nen vt
министерский ministeriell, Minister®,
Mmisieriäl®
— 347 —
МИР
министёрствЦо с Ministerium п -s,
-riien; Министерство иностранных дел
Ministerium für Auswärtige Angele¬
genheiten, Außenministerium n; Мини¬
стерство внутренних дел Ministerium
des Innern, Ministerium für Inneres,
Innenministerium n; Министерство
обороны Ministerium für Verteidigung,
Verteidigungsministerium n; Мини¬
стерство финансов Ministerium der
Finanzen, Finanzministerium n; Мини¬
стерство путей сообщения Ministerium
für Verkehrswesen; Министерство тор¬
говли Ministerium für Händel, Han¬
delsministerium n; Министерство внеш¬
ней торговли Ministerium für Außen¬
handel; Министерство юстиции Mini¬
sterium der Justiz, Justizministerium n;
Министерство просвещения Ministe¬
rium für Volksbildung; Министерство
культуры Ministerium für Kultür,
Kultürministerium n; Министерство
здравоохранения Ministerium für Ge¬
sundheitswesen; Министерство соци¬
ального обеспечения Ministerium für
soziale Fürsorge; Министерство связи
Ministerium für Post- und Fernmelde¬
wesen; Министерство сельского хозяй¬
ства Ministerium für Landwirtschaft;
здание ~a Ministerialgebäude n (6);
смена ~a Ministeriumwechsel m (6)
министр м Minister m (6); совет
~ов Ministerrat m' (1*); — иностран¬
ных дел Außenminister m, Minister für
Auswärtige Angelegenheiten, Minister
des Äußern; — внутренних дел Innen¬
minister m, Minister des Innern; —
обороны Verteidigungsminister m; —
финансов Finänzminister m, Minister
der Finanzen; — торговли Händelsmi-
nister m; — юстиции Justizminister m;
~ просвещения Volksbildungsminister
m; ~ культуры Kulturminister m;
заместйтель ~a stellvertretender Mi¬
nister; ~ без портфеля Minister ohne
Geschäftsbereich, Minister ohne Porte¬
feuille [porta'forj]
мини-юбка ж Minirock m (1*)
миннезингер м ист. лит. Minnesänger
m (6), Minnesinger m (6)
мйниЦый воен., мор. Minen«; —ое
заграждение Minensperre/ (10); —ый
заградйтель Minenlegeboot n (2), Mi¬
nenleger m (6); —ая ловушка Minen¬
falle f (11); —ое пбле Minenfeld n (5);
~ая галерея minierter Stollen, Minen¬
gang m (1*)
миновать 1. (проехать, пройти) vor¬
übergehen* vi (s), vorüberfahren* vi
(s) (что-л., когб-л. an D); 2. (избе¬
жать) vermeiden* vt; äusweichen* vi
(s), entgehen* vi (s), entrinnen* vi
(s) (чегб-л. D); 3. (окончиться) ver¬
gehen* vi (s), verstreichen* vi (s), ver¬
fließen* vi (s), vorbei sein, vorüber
sein
минога ж зоол. Neunauge n (13),
Lamprete f (11)
миноискйтель м воен. Minensucher
m (6), Minensuchgerät n (2)
миномёт м воен. Granatwerfer m
(6); реактивный ~ Raketenwerfer m,
—иый Granatwerfers, Werfer«; ~чик
м Granätwerferschütze m (9)
миноносец м мор. Torpedobootzerstö¬
rer m (6); эскадренный ~ Zerstörer m
минор м 1. муз. Moll n =; в —e in
Moll; 2. разг, (печальное настроение)
traurige [melancholische (-lag,ko:-)]
Stimmung; в — e traurig, bedrückt; —-
ный 1. муз. Molk; —ная гамма Möll-
-Tonleiter f (11); —ный тон Mollton
m -(e)s; 2. разг, (печальный) traurig,
melancholisch [-larj,ko:-], bedrückt
минреп м мор. Ankertau n (2)
минувш|| ее сущ. c Vergangenheit /,
das Vergangene (sub), das Verflossene
(sub); —ий vorig, vergangen, verflös¬
sen; äbgelaufen; —ей зимой im vörigen
[verflossenen] Winter
минус м 1. мат. Minus n =, =; Mi¬
nuszeichen n (7) (знак); — на — даёт
плюс Minus mal Minus ergibt Plus; 2.
(вычтя) minus, weniger; пять ~ три
fünf minus drei, fünf weniger drei; 3.
перен. разг, (недостаток) Mängel m
(6*); Schättenseite f (11); иметь ~ы
negative [-vo] Seiten häben; постёвить
чтб-л. кому-л. в — j-m etw. (auf der
Fählseite) änkreiden; —овый Minus«;
—овое число negative [-vo] Zahl
минут||а ж 1. Minute f (11); без пя-
тй минут восемь fünf Minuten vor
acht; пять минут восьмого fünf Minu¬
ten nach sieben; 2. (мгно&ение) Augen¬
blick m (1); сию —у! soföttl, sogleich!;
в дённую —у äugenblicklich, jetzt; <C>
с —ы на —у jeden Augenblick; — а в
—у pünktlich, auf die Minute (genäu),
mit dem Glockenschlag; (одну) —yl
(bitte) einen Augenblick!, Moment
mal!; в одну —у in einem Augenblick,
im Nu, im Händumdrehen; в самую
последнюю —у im letzten Augenblick,
in elfter [lätzter] Stünde; не спёть ни
—ы kein Auge zümachen [zütun*]; —-
ный 1. Minuten«; —ная стрелка Minu¬
tenzeiger m (6); 2. (кратковременный)
flüchtig, kurz; —ная встреча flüchtiges
Zusämmentreffen; —ный успёх Augen¬
blickserfolg m (1); 3. (в продолжение
минуты) minütenlang; —ное молчёние
minutenlanges Schweigen; это —ное
дело das ist gleich getän; das geht
schnell
минуть 1. см. миновёть 1, 3; 2. (ис¬
полниться): ей мйнуло трйдцать лет
sie ist dreißig Jähre alt geworden
миокардит м мед. Myokarditis /,
Myokärdleiden n -s, Herzmuskelent¬
zündung f
миома ж мед. Myom n (2), Fibroid
m (1), Müskelfaserschwulst f (3),
Muskelgeschwulst f (3)
миоцен м геол. Miozän n -s
мир I м 1. Frieden m -s; Eintracht f
(согласие)-, жить в — e с кем-л. mit
j-m in Frieden [in Eintracht] leben; ~
во всём — e Weltfrieden m; борьбё за
— Friedenskampf m -(e)s, der Kampf
für den Frieden; движение сторонни¬
ков —а, движение за — Friedensbewe¬
gung f; марш в защйту —а Friedens¬
marsch m (1*); вклад в дело —а Bei¬
trag m zur Säche des Friedens; оплот
—a das Böllwerk des Friedens; служа¬
щий делу —a friedensdienlich; друзья
—a Friedensfreunde pl; врагй —a Frie¬
densbrecher pl, Friedensfeinde pl; вра¬
ждебный делу —a friedensfeindlich;
Всемйрный конгресс сторонников ~*a
Weltfriedenskongreß m -sses, -sse,
Weltkongreß der Friedensanhänger;
Всемйрный Совет Мйра Weltfriedens¬
rat m -(e)s; заключйть — Frieden
schließen*; установйть — den Frieden
herstellen; сохранйть — den Frieden
erhälten*; нарушить — den Frieden
stören [verletzen]; укрепление —a Fe¬
stigung [Konsolidierung] f des Frie¬
dens; стоять за — für den Frieden ein¬
stehen*; стремление к —у Friedens¬
streben n -s; сохранёние —a Erhältung
f des Friedens; 2. (тишина, спокой¬
ствие) Friede m -ns
мир II м 1. Welt f (10); All n -s,
Weltall n, Universum [-'ver-] n -s (все¬
ленная); Erde f (земля); объездить
весь — die gänze Welt bereisen; во
всём —e in der gänzen Welt; первый в
—e der erste in der (gänzen) Welt;
первый в —e опыт der ärste Versuch
auf Erden [in der Welt]; древний [ан-
тйчный] — Altertum n -(e)s, Antike f;
2. (сфера, область, группа) Welt f
(10) , Reich n (2); — растений, растй-
тельный — Pflänzenwelt f, Flora f, pl
-ren; — животных, живбтный — Tier¬
welt f, Tierreich n, Fäuna f, pl -nen; ~
звуков Welt der Töne, Reich der Töne;
— учёных Gelehrtenwelt f, Gelehrten¬
kreise pl; артистйческий ~ Künstler¬
kreise pl; торговый — Händelskreise
pl, Geschäftswelt f; окружёющий —
Umwelt f; <£> пойтй по —у разг an
den Bettelstab kommen*, zum Bettler
werden, betteln gehen*; пустйть по —у
разг, an den Bettelstab bringen*; ins
Elend stürzen; не от — а сего nicht von
dieser Welt; lebensfremd, weltentrückt;
перевернуть весь — die Welt aus den
Angeln heben*
мир III м ист. 1. (сельская община)
Mir m -s, Dorfgemeinde f (11); 2.
(сельская сходка) Bäuernversamm-
lung f (10); <$> (всем) —ом gemein¬
schaftlich, mit vereinten Kräften, zu¬
sammen
мирабель ж 1. (плод) Mirabelle f
(11) ; 2. (дерево) Mirabellenbaum tn
(1*)
мирйж м Lüftspiegelung f (10);
Trugbild n (5), Fäta Morgäna f, pl
Fata Morgänen и Fäta Morgänas; пе¬
рен. Trugbild n (5)
мириады мн. Myriäde f (11), Myriä-
den pl; — звёзд Myriäden von Sternen
мирить versöhnen vt, äussöhnen vt;
Frieden stiften (когб-л. с кем-л. zwi¬
schen D); —ся 1. (с кем-л.) sich ver¬
söhnen, sich äussöhnen, Frieden schlie¬
ßen*; 2. (с чем-л.) sich zufrieden ge¬
ben*, sich äbfinden* (mit D); sich fü¬
gen (in A)
мйрн||ый 1. Friedens«; friedlich;
—ый договор Friedensvertrag tn (1*);
МИР
— 348 —
—ая конференция Friedenskonferenz f
(10); — ые переговоры Friedensver¬
handlungen pl; ~ая политика Frie¬
denspolitik f; ~ое урегулйрование
friedensvertragliche Regelung; ~ое
время Friedenszeiten pl; переводить
промышленность на положение —ого
времени die Industrie auf Friedenspro¬
duktion umstellen; ~oe строительство
friedlicher Aufbau; ~oe развитие fried¬
liche Entwicklung; ~ый труд friedli¬
che Arbeit; люди —ого труда die fried¬
lich Schaffenden; ~ым путём auf
friedlichem Wege; 2. (спокойный)
friedlich; friedvoll; —ый характер
friedlicher Charakter [ka-]; иметь —ый
характер, обладать ~ым характером
friedfertiger Natür sein
миро с церк. Salböl п -(e)s; <С> они
одним ~м мазаны sie sind älle gleich,
sie häben älle die gleichen Fehler
мировЦбя сущ. ж gütliche Einigung,
Vergleich m (1), Ausgleich m (1);
пойти на ~ую auf einen Vergleich ein¬
gehen*
мировоззрёнЦие c Weltanschauung f
(10); ~ческий weltanschaulich, Welt¬
anschauungs«
миров Цой I 1. (всемирный) Welt«,
weltumspannend, weltumfassend; wält-
weit, der gänzen Welt; ~ая войнё
Weltkrieg m (1); ~öe хозяйство Welt¬
wirtschaft /; ~ая общественность
Weltöffentlichkeit /; ~ой уровень Welt¬
niveau [-ni,vo:] n -s, Weltstand tn
-(e)s; ~ая проблема weltbewegendes
Problem; событие ~ого значения
Ereignis von Weltbedeutung [Weltgel¬
tung]; с ~ым йменем mit Weltruf; von
Weltrang; 2. разг, (замечательный)
prima, fein; Klässe; он ~6й пйрень er
ist ein Mordskerl; dieser Bürsche ist
Klässe; ф —ёя скорбь ист. лит. Welt¬
schmerz m -es
мировЦбй II (примирительный)
Friedens«; — ая сделка gütlicher Ver¬
gleich; ~6й судья ист. Friedensrichter
пг (6)
мироед м разг. уст. Ausbeuter пг (6);
Kuläk пг (8)
мироздание с (вселенная) Wältall п
-s
мирок м 1. enger Kreis (Gleichge¬
sinnter); 2. перен. (узкая сфера ка¬
ких-л. интересов) begrenzte Interessen¬
sphäre
миролюбйвЦость ж Friedfertigkeit /,
Friedlichkeit /; ~ый friedliebend,
friedfertig, friedlich, Friedens«
миролюбие c Friedfertigkeit /, Fried¬
lichkeit f; Friedensliebe f
миропомазание с церк. Ölung /,
Sälbung /, Weihe f
миропонимание, миросозерцание с
Weltanschauung f (10)
миротвбрЦец м Friedensstifter m (6);
—ческнй уст. friedensstiftend
мирра ж (смола) Myrrhe f (11),
Myrrhenharz n (2)
мирскбй I (связанный с обыденной,
«земной» жизнью, в противоп. «духов¬
ной») weltlich
мирскЦбй II ист. (общинный) Ge¬
meinde«; ~ёя сходка Gemeindever¬
sammlung f (10)
мирт м бот. Myrte f (11)
мйртов||ые сущ. мн. бот. Myrtazelen
pl; —ый Myrten«
миска ж Schüssel f (11); Suppen¬
schüssel f, Terrine f (11) (для супа);
глйняная ~ irdene Schüssel
миссионер м Missionär m (1); Mis¬
sionär m (1) (австр., швейц.); —ский
Missiöns«; ~ская школа Missionsschu¬
le f (11)
мйсси||я ж 1. Mission f (10), Sen¬
dung f (10); Bestimmung / (10) (пред¬
назначение); выполнить свою ~ю sei¬
ne Missiön erfüllen; 2. (дипломатиче¬
ская) Mission f (10), Legatiön f (10);
Gesändtschaft f (10); торговая —я
Händelsmission f
мистерия ж ист. лит. Mysterium п
-s, -riien
мистик м Mystiker пг (6)
мистика ж Mystik f
мистифиЦкатор м Mystifizierer пг
(6), Fopper пг (6), Betrüger пг (6);
Äufzieher пг (6) (разыгрывающий ко¬
го-л.); —кация ж Mystifikation f (10),
Täuschung f (10); —цйровать mysti¬
fizieren vt, täuschen vt; äufziehen* vt
(разыгрывать кого-л.)
мистицизм м Mystizismus пг =
мистический mystisch
мистраль^ геогр. Misträl пг (1)
митинг м Kundgebung f (10), Gro߬
kundgebung f; Versämmlung f (10)
(собрание); Meeting [англ. 'mi:tig] n
-s, -s; ~ протеста Protestkundgebung
f; трёурный ~ Träuerkundgebung f;
~овать разг, ein Meeting [äine Ver¬
sämmlung] äbhalten*; перен. größe Re¬
den führen
миткёль м (ткань) Nesseltuch n
-(e)s
митра ж Mitra f, pl -ren, Infel f
(11), fnful f (11), Bischofsmütze f (11)
митрополит м Metropolit m (8)
митропблия ж церк. Sitz пг (1) eines
Metropoliten
миф м 1. Mythe f (11), Mythus m =,
-then, Säge f (11) ; ~ о Прометее Рго-
metheussage f; 2. перен. Erfindung f
(10), Erdichtung f (10); Hirngespinst
n (2); эти сведения оказёлись ~ом
diese Nächrichten wären glätte Erfin¬
dung; зйческий 1. mythisch; 2. перен.
(сказочный) mythenhaft, legendär;
—йческая лйчность eine legendäre
Persönlichkeit; —йческое животное
Fäbeltier n (2); 3. разг, (выдуман¬
ный) erfunden, äusgedacht
мифо||логический mythologisch; Sä¬
gen«; —логия ж Mythologie / (11)
мичман м 1. (воинское звание лиц,
добровольно проходящих службу
сверх установленного срока) Fähnrich
пг (1) zur See; 2. (в старом русском
флоте и некоторых иностранных фло¬
тах: первый офицерский чин) Unter¬
leutnant пг (8) zur See; Marineober¬
feldwebel пг (6); ист. Leutnant zur
See
мичуринЦец м Mitschürin-Anhänger
m (6); учёный—eu Mitschürinwissen-
schaftler пг (6); —ский Mitschürinsch,
Mitschurin«
мишень ж тж. перен. Zielscheibe f
(11); — -щит Zielwand / (3); сделать
кого-л. — ю для насмешек j-n zur Ziel¬
scheibe des Spottes mächen; служйть
—ю для насмешек die Zielscheibe des
Spottes sein
мишка м разг. 1. (медведь) Meister
Petz; 2. (игрушка) Teddybär ['tedi-] m
(8), Teddy m -s, -s
мишура ж 1. Flitter m (6), Flitter¬
gold n -(e)s; 2. перен. Flitterkram m
-(e)s; Tand m -(e)s; Tälmi n -s
мишурнЦый 1. Flitter«; ~oe золото
Flittergold n -(e)s; 2. перен. unecht,
Schein«; —ый блеск Scheinglanz m -es
младен||ец м kleines Kind; Wickel¬
kind n (5); Säugling m (1) (грудной);
~ческий Kinder«, Kindes«; kindlich;
ческий лепет тж. перен. Kinderlallen п
-s, kindisches Lällen; —чество c Säug¬
lingsalter n -s, Kindesalter n; охрёна
матерйнства и ~чества Mütter- und
Säuglingsschutz m -es
младбй поэт. см. молодбй 1; <^> и
стар и млад alt und jung; groß und
klein
младость ж поэт. см. мблодость
младшЦий 1. jünger (более моло¬
дой); der jüngste ’ (самый молодой);
junior (сокр. jun.) (после фамилии);
—ее поколение die jüngere Genera¬
tion; —ий в семье der jüngste in
der Familiie; ~ий партнёр Juniorpart¬
ner пг (6); 2. (по служебному поло¬
жению) Unter«; —ий научный сотруд¬
ник untergeordneter wissenschaftlicher
Mitarbeiter; ~ий военный юрйст Ün-
termilitärjurist пг (8); ~ий в звёнии
[в чйне] Rängniedere пг (14)
млекопитёющне мн. зоол. Säugetiere
pl, Säuger pl
млеть 1. (от восторга) vergehen* vi
(s), zerfließen* vi (s) (vor D); 2. разг,
(о ногах, руках) äbsterben* vi (s)
млёчнЦый Milch«; ~ый сок бот.
Milchsaft пг -(e)s; — ые сосуды бот.
Milchsaftgefäße pl, Milchröhren pl; Q
Млечный Путь астр. Milchstraße /
мне дат., пр. см. я
мнембнЦика ж Mnemönik /, Mnemo¬
technik /, Gedächtniskunst /; ~йче¬
ский mnemonisch
мнемосхема ж тех. mnemonisches
Schema, Übersichtsschaltbild п (5)
мнемотехника ж см. мнемоника
мнёнЦие с Meinung / (10), Ansicht
/ (10), Auffassung / (10); Äußerung f
(10) (высказанное); общественное
—ие öffentliche Meinung; изучение об¬
щественного ~ия Meinungsforschung
/ (10); ложное —ие fälsche [äbwegige]
Meinung; обмен —иями Meinungsaus¬
tausch пг -es; расхождение во ~иях
Meinungsverschiedenheit / (10); быть
хорошего —ия о ком-л. von j-m eine
güte Meinung häben; gut von j-m den¬
ken*; быть плохого — ия о ком-л.
schlecht auf j-n zu sprechen sein; быть
мно
— 350 —
многослбжнЦый mehrsilbig, ~ое
слово mehrsilbiges Wort
многое л 6йн||ый mehrschichtig, mehr¬
lagig, Mehrschichtern; ~ая плёнка
Mehrschichtenfilm пг (1)
многостаночнЦик м Arbeiter, der
mehrere Maschinen gleichzeitig bedient;
~ица ж Arbeiterin, die mehrere Ma¬
schinen gleichzeitig bedient; ~ый Viel¬
banks, Mehrstuhls; ~ая работа Mehr¬
maschinenbedienung f
многоствольный (об оружии) mehr¬
läufig
многостепённ||ый mehrstufig; ~ая
система выборов indirektes Wahlsy¬
stem
многостопный лит. vielfüßig; ~ ямб
vielfüßiger Jambus
многосторбнн||ий 1. мат. vielflächig,
vielkantig; 2. перен. vielseitig; ~ий че¬
ловёк vielseitiger Mensch; 3.: ~яя тор¬
говля multilateraler Händel; ~ий до¬
говор multilaterales Abkommen
многострадальный schmerzensreich,
schwergeprüft, leidgeprüft
многоступенчат|| ый тех. mehrstufig,
Mehrstufens; ~ая ракета Mehrstufen¬
rakete f (11), mehrstufige Rakete
многотираж||ка ж разг. Werkzeitung
f (10), Betriebszeitung f; ~ный по¬
лигр. mit großer Auflage
многотомный vielbändig, mehrbändig
многотонный viele [mehrere] Tonnen
schwer
многоточие c Gedänkenpunkte pl
многотысячный tausendfach; (viel¬
tausendköpfig; ~ая толпа täusendköp-
fige Menge
многоуважаемый sehr geehrt
многоугольник м мат. Vieleck n
(2), Polygön n (2); ~ый мат. viel¬
eckig, polygonal
многофазный эл. Mehrphasens; ~
асинхронный двигатель Mehrphasen¬
asynchronmotor [-,kro:n-] m -s, -en,
Mehrphaseninduktionsmotor m
многоцветковый см. многоцветный
II
многоцветный I полигр. см. много¬
красочный 1
многоцветный II бот. vielblumig,
blütenreich
многоцелевбй Mehrzwecks
многоцилйндровый Mehrzylinders,
mehrzylindrig
многочисленность ж Vielheit f, Viel¬
zahl f, große Anzahl (чего-л.); große
Menge, Vielköpfigkeit f (собрания, тол¬
пы); /х/ый zahlreich (о чём-л.); (zah¬
lenmäßig) stark; vielköpfig (о собра¬
нии и т. п.); ~ые факты zahlreiche
Tatsachen; ~ая делегация eine stärke
Delegation
многочлен м мат. Polynom п (2),
vielglied (e)rige Größe; ~ный vielglie-
d(e)rig; mehrgliedrig; бот. vielteilig;
~ная формула vielglied (e)rige Formel
многоэтажный mehrstöckig, mehrge¬
schossig
многоязычный vielsprachig, poly¬
glott
многоярусный mehrstufig, vielstufig;
~ теётр Mehrrangtheater n (6), Theä-
ter n mit mehreren Rängen; ~ гарёж
Hochgarage [-30] f (11)
множественность ж Vielheit f, Viel¬
falt f; ~ый: ~oe число грам. Plural
m (1), Mehrzahl f
множеств||о c 1. große Anzahl, Men¬
ge f (11); бесчисленное ~o Unzahl f,
Unmenge f;\ великое ~o разг. Vielzahl
f; во ~e in Menge; mässenhaft; in
Mässen; 2. ~a мн. мат. Mengen pl
множимое с мат. Multiplikänd m (8)
множитель м мат. Multiplikätor m
-s, -tören, Fäktor m -s, -tören; ~ный
тех. vervielfältigend, Vervielfälti-
gungss; ~ный аппарёт полигр. Ver¬
vielfältigungsapparat m (1)
множить 1. мат. multiplizieren vt,
mälnehmen* отд. vt, vervielfachen vt;
2. (увеличивать) vervielfältigen vt;
(ver) mehren vt; ~ ряды die Reihen
mehren; ~ся 1. sich (ver) mehren; 2.
страд, мат. multipliziert [vervielfacht]
werden
мной, мною те. CM. я
мобилизационный воен. Mobilma-
chungss, Mobilisatiönss; ~ период Mo¬
bilmachungsdauer f; ~ список Kriegs¬
stammrolle f (11); ~ план Mobilma¬
chungsplan m (1*)
мобилизации я ж 1. воен. Mobilma¬
chung f (10), Mobilisierung f (10) (на
что-л. für А); всеобщая ~я allgemei¬
ne Mobilmachung; прикёз о ~и Mo¬
bilmachungsbefehl m (1); объявление
~и die Bekänntgabe der Mobilma¬
chung; 2. перен. Aufbietung f; ~я внут¬
ренних ресурсов Mobilisierung [Er¬
schließung] f innerer Reserven [-venl
мобилизованный прич. 1. mobili¬
siert; mobil; 2. в знач. сущ. м воен.
Einberufene m (14); ~ать mobil mä¬
chen; mobilisieren vt (тж. перен.)
мобильный mobil, beweglich, bewä-
gungsfähig
мовнбла ж фото Filmbetrachter tn
(6) (для узкой плёнки)
могика||не мн. Mohikäner pl; <0> по¬
следний из ~н der letzte der Mohi¬
käner
могйл||а ж Grab п (5); брётская ~а
Mässengrab п; <ф> до (сёмой) ~ы bis
über das Grab; рыть кому-л. ~у gegen
j-n Ränke schmieden, j-s Untergang
vörbereiten; унести (тёйну) с собой в
~у (ehr Geheimnis) mit ins Grab näh¬
men*; стоять одной ногой в ~e, смот¬
реть в ~у, быть на краю ~ы mit ei¬
nem Fuß [Bein] im Grabe stehen*; све¬
сти кого-л. в ~y j-n ins Grab [an den
Rand des Gräbes] bringen*; сойти в
—у, найти (себе) ~у sterben* vi (s)
могйль||ник м археол. Grabstätte f
(11); ~ный 1. Grab«; ~ная плита
Gräbstein m (1); 2. разг.: ~ный голос
Gräbesstimme f (11); ~щик м 1. тж.
перен. Totengräber m (6); 2. (жук)
Totengräber m (6)
могу 1 л. ед. см. мочь I
могуч|| ий 1. (физически сильный)
kräftig, kräftvoll; 2. (мощный) gewäl-
tig; mächtig (могущественный); ~ая
ёрмия mächtige Armee; ~ая сила ach¬
tunggebietende Kraft
могущественный mächtig, machtvoll
могущество c Macht f
мод|| а ж Mode f (11); по последней
nach der neuesten Mode; быть в
modern sein, Mode sein; войти в
~y modern, werden, äufkommen* vi
(s), in Mode kommen*; ввести в
~y in Mode bringen*, äufbringen* vt;
выходить из ~ы aus der Mode kom¬
men*; диктовёть новые ~ы neue Mo¬
den verschreiben*; следовать ~e, сле¬
дить за ~6й die Mode mitmachen
модальн||ость ж филос., лингв. Mo¬
dalität f (10); ~ый лингв. Modäb
моделирование с Modellierung f
моделировать modellieren vt; ~ся
modelliert werden
моделйстка ж Modellschneiderin f
(12)
модель ж Modell n (2); сетевая ~
эк, Netzwerkmodell n; ~ёр м Model¬
leur [-'10:r] m (1), Modellierer m (6);
^ный Modells; ~ный цех Modelltisch¬
lerei f (10); ~ная обувь Schuhe (pl)
auf Sonderanfertigung; ~щик м Mo¬
dellierer, m (6), Modellmacher tn (6)
модерато муз. 1. нареч. moderäto
(сокр. mod.); 2. сущ. c Moderäto п
= , -s
модератор м 1. тех. Moderätor tn -s,
-tören;, 2. муз. Dämpfer tn (6)
модерн м иск., архит. (стиль) Mo¬
derne f, Jügendstil m -(e)s
модернизация ж Modernisierung f;
~йровать modernisieren vt
модерн ||йзм м иск. Modernismus m
= ; визированный modernisiert, neu¬
artig; ~йст м иск. Modernist m (8);
~истекий иск. modernistisch
модйстка ж Modistin f (12), Putz¬
macherin f (12)
модификация ж Modifikatiön f
(10) , Modifizierung f (10), Abände¬
rung f (10); ~цйровать modifizieren
vt, äbändern vt
мбдн||ик м разг. Modenarr tn (8);
Modeaffe tn (9) (презр.); ~ица ж
разг. Modedame f (11); Modepuppe f
(11) (презр.); ~нчать разг. 1. der Mo¬
de gehorchen [folgen]; älle Möden mit¬
machen; 2. (ломаться) sich zieren;
^ый modern, modisch, Mode«; ~oe
плётье modernes Kleid, Mödekleid n
(5); -*-ый журнал Modenzeitung f
(10), Modeheft n (2); ~ая песенка
Schläger m (6)
модулйров||ание с муз., физ. Modu¬
lieren n -s; ~ать муз., физ. modulie¬
ren vt; ~ать ток den Strom modulie¬
ren [äussteuern]
модуль м 1. мат., тех. Modul m -s,
-n, Zahl f (10), Ziffer f (11); 2. архит.
Model tn (6)
модулятор м тех. Modulätor m -s,
-tören
модуляторн|| ый физ. Modulatiöns-;
~ая лёмпа Modulatiönsröhre f (11)
модуляция ж 1. муз. Modulation f
(10); 2. физ. Modulatiön [ (10), Aus¬
steuerung f (10)
— 351 —
МОЛ
модус м Mödus tn =, -di
моё с см. мой
мбечн||ый: ~ая машина Waschanla¬
ge f (11); ж.-д. Spülmaschine f (11)
может 3 л. ед. см. мочь I
может быть см. мочь I
можжевёловый бот. Wacholders; ~
куст Wachölderstrauch пг (4)
можжевельник jw бот. Wachölder пг
(6)
можно предик, безл. 1. (возможно)
man kann; es besteht die Möglichkeit;
если ~ wenn möglich, wenn es geht;
wenn e$ erlaubt ist (если разрешено);
2. (позволительно) переводится гла¬
голом dürfen*; мне ~ ich darf; мож¬
но? darf ich?, ist es erlaubt? если ~
так выразиться wenn man sich so aus¬
drücken darf; ф как ~ скорее^ mög¬
lichst schnell, so schnell wie möglich;
как ~!, разве ~! разг, wie ist das
möglich!, daran ist nicht zu denken!,
es ist nicht denkbar!
мозаика ж иск. Mosaik n (2); Mo¬
saikwerk n (2)
мозайчиЦый Mosaiks; mosaikartig;
~ая раббта Mosaikarbeit f
мозг м 1. Gehirn n (2) (тж. перен.
— ум); Hirn n (2); головной ~ Ge¬
hirn n, Hirn n; спинной ~ Rücken¬
mark n -(e)s; продолговатый ~ ver¬
längertes Mark; 2. (костный) Mark n
-(e)s, Knochenmark n; 3. мн. мозги
(кушанье) Gehirn n (2), Bregen m
(7) , Brägen m (7);^j\o ~a костей bis
ins Mark, bis in die Knochen; durch
und durch; шевелить ~ами разг, sei¬
nen Verstand änstrengen; вправить ко¬
му-л. ~й разг, j-m den Kopf zurecht¬
rücken [waschen*]
мозгов||йтый разг, gescheit, klug;
scharfsichtig; ~бй 1. анат. Gehirns,
Hirns; ~ая оболочка Hirnhaut f (3);
~öe заболевание Gehirnkrankheit f
(10); 2. (содержащий в себе костный
мозг) Marks; ~ая кость Markknochen
m (7)
мозжечок м анат. Kleinhirn п (2),
мозолист||ый schwielig; ~ая рука
schwielige [ärbeitsgewohnte] Hand
мозолить: ~ глаза кому-л. разг, j-m
ein Dorn im Auge sein
мозоль ж Schwiele f (11); Hühner¬
auge n (13) (на ноге); костная ~
Knöchennarbe f (11); наступить ко-
му-л. на любимую ~ разг, j-m auf die
Hühneraugen treten*; j-s wünden Punkt
berühren
мозольный: ~ пластырь Hühner¬
augenpflaster n (6)
мой мн. см. мой 1, 3
мой мест. 1. mein (f meine, n mein,
pl meine); der (die, das) meine, der
(die, das) meinige (без сущ.); это
твоя книга, а это моя das ist dein
Buch, und dies ist das meinige [meins];
это моё das ist mein; 2. в знач. сущ. с
моё (собственность) das Meine, das
Meinige; не тронь моего laß mir das
Meine; 3. в знач. сущ. мн. мой (род¬
ные) die Meinigen, die Meinen; мой
живут на даче.die Meinigen wohnen
auf dem Lände; ф это моё дело das
ist meine Säche; лучше моего (чем я)
besser als ich; это не по моей чйсти
das geht mich nichts an; поживй с
моё, тогдй поймёшь wenn du erst so
viele Jähre auf dem Buckel hast wie
ich, dann wirst du es begreifen; c
моей стороны meinerseits
мойка ж 1. (действие) Wäschen п
-s; 2. (приспособление) Wäschanlage
f (11) (машина); Spüle f (11), Spül¬
becken n (7) (на кухне)
мойщик м Wäscher m (6); ~ окон
Fensterputzer m (6), Gläsreiniger m
(6)
мокасины мн. Mokassins pl
мокко м Mokka tn -s, -s; кофе ~
Mökkakaffee m -s
мокнуть 1. naß werden; 2. (быть по¬
гружённым в жидкость) weichen vi;
3. (о ране) eitern vi, nässen vi
мокрйца ж 1. зоол. Assel f (11);
стеннёя ~ Mäuerassel f; 2. бот. Vö¬
gelmiere f (11), Vögelmeierich m (1),
Hühnerdarm m (1*)
мокрот || а ж мед. Auswurf tn (1*),
Sputum n -s, -ta; Schleimauswurf m
(слизистая); исследовать ~y den Aus¬
wurf untersuchen
мокрота ж Nässe f; Feuchtigkeit f
(влажность)
мбкр||ый naß; feucht (влажный);
насквозь ~ый pitschnaß, tropfnaß,
triefnaß; ~ая курица разг. =£ ein
begossener Pudel; Wäschlappen m (7);
у неё глаза на ~ом мёсте разг, sie hat
dicht [nah] am Wässer gebäut
мол I м (дамба) Mole f (11)
мол II частица разг, sagt er [sie]
(или не переводится); он, ~, этого не
знал er hat es nicht gewußt, sagt er
молва ж Gerücht n (2); Gerede n
-s, Fäma f; Gemunkel n -s; Ruf m (1)
(репутация); о нём идёт дурнёя ~ er
hat einen üblen [schlechten] Ruf, er
steht in üblem Ruf
молвить разг, sägen vt; (äus)sprä¬
chen* vt
молдаван||ин м Moldauer m (6);
~ка ж Moldauerin f (12); ~скнй mol¬
dauisch
молдавский moldauisch; ~ язык die
moldauische Spräche, das Moldauische
(sub)
молебен м церк. kürzer Gottesdienst;
благодёрственный ~ Dänkgebet n (2)
молёкул||а ж Molekül n (2), Mole¬
kel f (11); ~ярный molekulär, Moleku-
lärs; ~ярная теория Molekülärtheorie
молёль||ня ж Betzimmer n (6); Bet¬
haus n (5); ~щик м у ст. Beter m (6)
молескин м текст. Moleskin ['mo:l-
skin] m, n -s, -s, englisches Leder
молибден м Molybdän n -s (хим.
знак Mo); ~овый Molybdäns; ~овая
обмёнка мин. Molybdänkies m -es, Mo¬
lybdänglanz m -es
молйтв||а ж Gebet n (2); ~енник м
Gebetbuch n (5); ~енный Gebets
молйть flehen vi (когб-л. zu D, о
чём-л. um A); änflehen vt (когб-л. j-n),
flehentlich [inständig] bitten*; ~ о по¬
щаде um Gnäde flehen
молиться 1. beten vi; 2. разг, (бого¬
творить) änbeten vt (на когб-л.
j-n),
молкнуть verstummen vi; stillschwei¬
gen отд. vi
моллюск м зоол. Molluske f (11),
Weichtier n (2)
моллюскообразный molluskenartig
молниевйдный blitzähnlich
молниевый Blitz*
молниезащйта ж Blitzschutz m -es
молниенбсн||ый blitzschnell; blitzar¬
tig, schlägartig; с ~ой быстротой mit
Blitzesschnelle; schnell wie der Blitz;
~ая войнй Blitzkrieg m (1)
молниеотвод м Blitzableiter m (6)
мблни||я ж 1. Blitz пг (1); шаровйд-
ная ~я Kugelblitz пг; зигзагообрйз-
ная ~я Zickzackblitz пг; ~и сверкйют
es blitzt, Blitze zücken; ~я удйрила
der Blitz hat eingeschlagen; 2. (за¬
стёжка) Reißverschluß m -sses, -Schlüs¬
se; на ~и mit Reißverschluß; <0> теле-
грёмма-~я Blitztelegramm n (2);
распространяться с быстротой ~и
sich wie ein Läuffeuer verbreiten, sich
mit Windesschnelle verbreiten
молодая сущ. ж Jungverheiratete f
(14), Neuvermählte f (14)
молодёжн||ый Jugend*; ~ая бригё-
да Jugendbrigade f (11); ~ая орга-
низбция Jugendorganisation f (10)
молодёжь ж Jugend f, die Jugend¬
lichen; junges Volk; зелёная ~ un¬
reife Jugend; учёщаяся ~ lernende
[studierende] Jugend; современная ~
die Jugend von heute
молбденьк||ий разг, ganz jung; ~ая
девушка blutjunges Mädchen [Ding]
молодеть jünger werden
молодец м фольк. (удалец) Bur¬
sch (e) m (8, 9)
молодец м 1. (статный, сильный мо¬
лодой человек) strämmer, kräftiger
jünger Mann; 2. предик, разг, (молод¬
чина) Prächtkerl пг (1) (разг, pl тж.
-s), Mordskerl m, Bombenkerl m; Bom¬
benmädel n (6), Blitzmädel n (о де¬
вушке); Prächtweib n (5), Mordsweib
n (о женщине); вестй себя молодцом
sich täpfer hätten*; ~! brävo [-vo]!,
älle Achtung!; он [onä] ~ er [sie] ist
ein gänzer Mann [Kerl]; 3. см. молод¬
чик; <> ~ к молодцу läuter Prächt-
kerle
молодёцк||ий keck, fesch, flott; bur¬
schikos; beherzt (смелый); ~ая отвйга
[удаль] kecke Verwegenheit, frischer
Mut
молодечество c Beherztheit f, Kühn¬
heit f; Mut m -(e)s; Bravade [-'va:-] f
(11), Bravourstück ['vu:r-] n (2) (по¬
казное)
молодйть verjüngen vt, jung mä¬
chen; ^ся sich jung mächen, sich (zu)
jugendlich geben* [benehmen*, klei¬
den]
молбдка ж 1. обл. (молодая жен¬
щина) junge Bäuernfrau; 2. (молодая
курица) junge Henne
мол
— 352 —
молодняк м 1. собир. Jungtiere pl
(животные); Jüngvieh п -(e)s (скот);
Jüngvögel pl (птицы); Jungwild п -es
(дичь); площадка ~ё (в зоопарке)
Tierkindergarten пг (7*); 2. (лес) Jung¬
holz п -es, Jungwald m (4); Jung¬
wuchs m -es; 3. собир. разг, (моло¬
дёжь) junge Leute, Jugend f
молодогвардейцы мн. Jünggardisten
pl
молодожёны мн. das junge Paar;
Jungverheiratete sub pl, Neuvermählte
sub pl (книжн.)
молод Цой прил. 1. jung; ~öe поко¬
ление junge Generation; ~6й рабочий
Jungarbeiter m (6); ~ой спортсмен
Nachwuchssportler m (6); ~ые кад¬
ры Nachwuchskräfte pl; ~6e вино
jünger Wein, Most tn (1); ~6й месяц
Neumond m -(e)s, der zunehmende
Mond; ~бй картофель neue Kartof¬
feln; молод, чтобы... zu jung, um...;
~6й человек! (обращение) jünger
Mann!; 2. в знач. сущ. м Jungverhei¬
ratete m (14), Neuvermählte tn (14)
молодостЦь ж Jugend f; Jungsein n
-s (состояние); ранняя ~ь frühe Ju¬
gend; ф источник ~и Jungbrunnen тп
(7); быть не первой ~и über die
erste Jugend hinaus sein; nicht mehr
der [die] Jüngste sein
молодуха ж разг. 1. junge Bauern¬
frau; 2. (невестка, сноха) Schwieger¬
tochter f, pl -töchter
молодцеват Цость ж Flöttheit f;
Schneid m -(e)s (разг.); ~ый flott,
schneidig; ~ая выправка schnäidiges
Äuftreten
молбдчик м разг. Bürschchen n (7);
Achtgroschenjunge m (9); Gauner m
(6) (плут); хорош ~! das ist ein sau¬
beres Früchtchen!
молодчина м разг. Mordskerl m (1);
ein patenter Mensch; ~! brävo [-vo]!
молодые сущ. мн. см. молодожёны
мблодь ж собир. (рыба) Fischbrut f,
Jungfische pl
моложавЦость ж Jugendlichkeit f,
jugendliches Aussehen; ~ый jugend¬
lich (äussehend)
моложе сравн. ст. от молодой jün¬
ger; он ~ меня на два года er ist
zwei Jähre jünger als ich
молозиво c Kolostrum n -s, Erst¬
milch f; Biest m -es, Biestmilch f (y
животных)
молоки мн. (у рыб) Milch f
молокЦб с Milch f; кислое ~6 Sau¬
ermilch f, dicke Milch; сгущённое
kondensierte Milch, Kondensmilch f,
Büchsenmilch f; сухое ~6 Trocken¬
milch f; Milchpulver n -s; снятое ~ö
Magermilch f; цельное ~ö Vollmilch
f; парное ~ö kuhwarme Milch; раз¬
ливное ~6 löse Milch; бутылочное ~6
Fläschenmilch f; коровье ~6 Kuhmilch
f; козье ~ö Ziegenmilch f; Geißmilch
f; ~ö высшего кёчества Vorzugsmilch
f; пакет Milchtüte f (11); <> кос¬
метическое ~6 Gesichtsmilch f; изве¬
стковое ~6 стр. Kälkmilch f; впитёть
что-л. с ~öm мётери etw. mit der Mut¬
termilch einsaugen*; у него ещё
на губёх не обсохло = er ist noch
nicht trocken hinter den Öhren; .er ist
ein Grünschnabel; обжёгшись на ~ё,
будешь дуть и нё воду поел. (ein)
gebränntes Kind scheut das Feuer
молоковоз м (автомобиль) Milch¬
auto n -s, -s
молокогонный milchtreibend
молокоперерабатывающий milchver¬
arbeitend
молокосос м разг. ирон. Milchbart
m (1*), Grünschnabel m (6*), Gelb¬
schnabel m
молот м Hämmer m (6*); серп и ~
Hämmer und Sichel; паровой ~ тех.
Dämpfhammer пг; <0* между ~ом и
наковёльней zwischen Hämmer und
Amboß
молот||йлка ж c.-x. Dreschmaschine f
(11); ~йло с с.-х. Dreschflegel m (6);
~йльный Dresch*; ~йлыцик м Dre¬
scher m (6); ~йть 1. dreschen* vt; 2.
разг, (ударять) Schlägen* vt, klopfen
vi; dreschen* vt, prügeln vt (изби¬
вать)
молотовйще c Hämmerstiel m (1)
молот||6k м Hämmer m (6*); Fäu¬
stel m (6) (горн.); <ф> продавёться с
~кё unter den Hämmer kommen*, ver¬
steigert werden; ~6чек м 1. Hämmer¬
chen n (7); 2. анат. Hämmer m (6*)
молот-рыба ж зоол. Hämmerfisch m
(1), Hämmerhai m (1)
молотый gemählen
молбть mählen (part II gemählen)
vt; ~ кофе Käffee mählen; вздор
разг. Blech reden, fäseln vi
молотьба ж Dreschen n -s, Drusch
m -es
Молбх м Moloch m (1)
молочай м, ~ник м бот. Wölfsmilch
f, Euphörbia f
молбчнЦая сущ. ж Milchhandlung f
(10), Milchladen tn (7*); Molkerei f
(10); ~ик ж 1. Milchkrug m (1*),
Milchkännchen n (7); 2. (продавец)
Milchhändler m (6), Milchmann tn (4)
молочница I ж (продавщица) Milch¬
frau f (10), Milchhändlerin f (12)
молочница II ж мед. Mundschwämm¬
chen pl
молочно-восковой: зерно ~ спело¬
сти das Korn steht in der Milchwachs¬
reife
молочнокйслый хим. Milchsäure*
молочноконсёрвный: ~ завод Milch¬
konservenfabrik [-van-] f (10)
молочность ж Milchertrag m -(e)s,
Milchleistung f
молочнотоварный: ~ая ферма
Milchfarm f (10) mit Märktproduktion
молбчнЦый Milch*, milchig; ~ая
диета Milchdiät f, Milchkur f; ~ые
продукты Molkereiwaren pl; ~ая кух¬
ня Milchküche f (11); ~oe хозяйство
Molkeräi f (10), Milchwirtschaft f (10);
~ый скот Milchvieh n -(e)s; ~ая про¬
мышленность Molkereiindustrie f; ~ый
завод Molkerei f (10), Milchhof m
(1*); ~ый cäxap хим. Milchzucker m
-s, Laktose f; ~ая кислотё хим. Milch¬
säure f, Gärungsmilchsäure f; ~oro
цвета milchfarben, milchfarbig;
~oe стекло Milchglas n -es, mättes
Glas; ~ый зуб Milchzahn m (1*);
~ый брат уст. Milchbruder m (6*);
~ая спелость c.-x. Milchreife f; стра-
нё ~ых рек и кисельных берегов (в
сказке) Schlaräffenland п -(e)s
молча нареч. (still) schweigend, wort¬
los, stumm; im stillen (втихомолку)
молчалйв||ость ж Schweigsamkeit f,
Verschwiegenheit f, Wörtkargheit f;
~ый schweigsam, wortkarg, verschwie¬
gen; ~oe соглёсие stillschweigendes
Einverständnis
молчальник м разг, schweigsamer
Mensch
молчан||ие c Schweigen n -s, Still¬
schweigen n; глубокое ~ие tiefes
Schweigen; обойти что-л. ~ием etw.
mit Schweigen übergehen*; über etw.
(A) mit Stillschweigen [Schweigen] hin¬
weggehen*; хранить ~ие Schweigen
(be) währen; нарушить ~ие das
Schwäigen brechen; обет ~ия Schwei¬
gegebot n (2); <ф> ~ие— знак соглё-
сия погов. wer schweigt, stimmt zu
schweigst du still, so ist’s dein Will;
зёговор ~ия Schweigekomplott n (2)
молчать schweigen* vi, stillschwei¬
gen* отд. vi; упорно ~ härtnäckig
schweigen*, in sieben Sprächen schwei¬
gen*; ~! still!, still geschwiegen!;
halt’s Maul! (груб.); застёвить когб-л.
j-n mundtot mächen
молчкбм нареч. разг, schweigend»
stillschweigend; im stillen (втихомол-
ку)
моль I ж зоол. Motte f (11); изъе¬
денный ~ю vermottet
моль II м хим. Mol п (2), Grämmo¬
lekül п (2)
мольба ж Flehen п -s, inständige
[flehende] Bitte
мольберт м Staffelei f (10)
молярность ж хим. Molarität f, Li¬
termolarität f
момент м 1. Moment m (1), Augen¬
blick m (1); в ~ отъезда beim Äbiah-
ren, im Abfahren; в один in einem
Augenblick, im Nu, im Händumdrehen;
в дйнный im Moment; gägenwärtig;
в любой zu jeder Zeit, immer; в
подходящий ~ im geeigneten Augen¬
blick; улучить благоприятный einen
günstigen Augenblick finden*; 2. (об¬
стоятельство, причина, довод) Mo¬
ment n (2), Element n (2); положи¬
тельный в работе das positive [-va]
Moment [das Positive] der Arbeit;
глёвный Häuptgesichtspunkt m (1);
3. физ. Moment n (2); инерции
Trägheitsmoment n; вращения
Drehmoment n
моментальнЦо нареч. momentän, au¬
genblicklich, äugenblicks; ~ый Mo¬
ment*, Augenblicks«; ~ый снимок фо¬
то Momentaufnahme f (11)
монарх м Monärch m (8); ~йзм м
Monarchismus tn =; ~йст м Monar¬
chist пг (8); ~йческий monarchistisch;
~ия ж Monarchie f (11); абсолютная
~ня absolute Monarchie; конститу¬
ционная ~ия konstitutionelle Monar¬
chie
монарший уст. Monarchen^
монастырский Klosters, klösterlich
монастырь м Klöster п (6*); жен¬
ский ~ Nonnenkloster п; мужской ~
Mönchskloster п; уйти, в ~ ins Klöster
gehen*; заключить в ~ ins Klöster
stecken [einsperren]; <> подвести ко¬
го-л. под ~ разг, j-n in Teufels Küche
bringen*
монах м Mönch tn (1); постричься
в ~и Mönch werden; ~иня ж Nonne
f (11); постричься в ~ини ins Klö¬
ster gehen*, Nonne werden*
монёш Ценна ж 1. разг. Nonne f (11);
2. зоол. Nonne f (11), Fängheuschrek-
ke f (11); веский Mönchs*; Nönnens;
mönchisch; ~еский орден Mönchsor¬
den m (7) (мужской); Nönnenorden m
(женский); ~еская ряса Mönchskutte
f (11), Kutte f; ~ество c 1. Mönchs we¬
sen n -s, Klösterleben n -s; 2. собир.
Mönche pl; ~ка ж разг. Nonne f (11)
монгол м Mongole m (9); ~ка ж
Mongolin f (12); доведение c Mongo¬
listik f
монгбльский mongolisch; ~ язык
die mongolische Spräche, das Mongo¬
lische (sub)
монегаск м Monegasse m (9)
монет||а ж Münze f (11), Geldstück
n (2); звонкая ~a klingende Münze;
юбилейная ~a Schaumünze f; ходя¬
чая ~a gangbare [im Ümlauf befind¬
liche] Münze; фальшивая ~a fälsche
Münze; ф принять что-л. за чистую
~у etw. für bäre Münze nehmen*; пла¬
тить кому-л. той же ~ой j-m mit glei¬
cher Münze zählen [löhnen, vergel¬
ten*]; Gleiches mit Gleichem vergel¬
ten*; ^ный Münz*; ~ный двор Münze
f (11), Münzamt n (5)
монеторазмённЦик м Wechselauto¬
mat m (8), Münzwechsler tn (6); ~ый:
~ый автомат Wechselautomat tn (8),
Münzwechsler tn (6)
монетчик м Münzer tn (6), Münz¬
präger tn (6)
монЦйзм м филос. Monismus m =;
мистический филос. monistisch
монисто c Hälskette f (11); Münz¬
kette f (из монет)
монитор м 1. мор. Monitor m -s, -tö¬
ren; 2. (гидромонитор) Hydromonitor
tn -s, -tören, Spülstrahlrohr n (2); 3.
(контрольный прибор) Monitor tn -s,
-tören; 4. тле. Monitor m -s, -tören
моногам||ия ж Monogamie f, Einehe
f; ^ный monogamisch
монограмма ж Monogrämm n (2),
Nämenszug tn (1*)
монографический monogräphisch
монография ж Monographie f (11),
Einzeldarstellung f (10)
монокль м Monokel n (6), Einglas
n (5)
монокультура ж c.-x. Monokultür f
(10)
монолит м Monolith tn (1); ~ность
ж Einheitlichkeit f, Einigkeit f; eherne
12 Русско-немецкий сл,
— 353 —
Geschlossenheit; ~ный 1. Monolith*;
2. перен. einheitlich, ganz, einig; aus
einem Guß, ehern
монолог м Monolog tn (1), Selbst¬
gespräch n (2); произносить ~ einen
Monolog sprechen* [hälfen*]
мономан м мед. Monoman tn (8);
^ия ж мед Monomanie f
монометаллизм м фин. Monometal¬
lismus tn =
моноплан м ав. Monoplän tn (1),
Eindecker tn (6)
монополизЦация ж Monopolisierung
f; ~йровать monopolisieren vt, zum
Monopol mächen
монополист м 1. Monopolist m (8),
Monopolherr m (8); 2. (пользующийся
монополией на продажу) Alleinhänd¬
ler m (6); жйческий эк. monopoli¬
stisch, Monopol*; ~йческий капитёл
Monopolkapital п -s; ~скнй Monopo¬
listen*
монополия ж в разн. знач. Monopol
п (2); государственная ~ внешней
торговли staatliches Außenhandelsmo¬
nopol
монопбльный Monopol*
монорельс м Einschienenbahn f (10)
монотеизм м филос. Monotheismus
ш =
монотип м полигр. Mönotype [-tagp]
f, pl -s; ~йст м Mönosetzer m (6);
а^ный Mönotype* [-taep-]; ~ный набор
Monotypesatz m -es
монотбннЦость ж (тж. перен.) Mo¬
notonie f, Eintönigkeit f; ~ый (тж. пе¬
рен.) monoton, eintönig
монофтбнг м фон. Monophtöng m
(1)
монохорд м муз. Monochord [-'kort]
п (2)
монохроматический физ. monochro-
mätisch [-kro-], einfarbig, spekträlrein
монпансье c Früchtbonbon [-Ьэд,Ьэг)]
n -s, -s
монстр м уст. Mönstrum n -s, pl
-ren и -ra
монтаж м 1. Montäge [-зэ] f (11);
Zusämmenstellung f (10), Zusämmen-
bau m -(e)s; Aufstellung f (машин);
~ на строительной площадке Bäu¬
stellenmontage f; предварительный ~
Vormontage f; 2. иск. Komposition f,
Montäge [-зэ] f; 3. кино Schnitt m
(1); ~ёр ~йст м кино Schnittmei¬
ster m (6); ~ник м Montägefachmann
[-ЗЭ-] tn -s, pl -leute; Installateur
[-'t0:r] m (1); Montägearbeiter m (6)
(рабочий); ~ный Montäge* [-39-]; ~-
ная мастерскёя Montägewerkstatt f,
pl -Stätten
монтёр м 1. (монтажник) Monteur
[-'t0:r] m (1); 2. (электрик) Installa¬
teur [-'t0:r] tn (1)
монтировать montieren vt, äufstel¬
len vt; äufbauen vt; zusämmenbauen
vt; ~ машину eine Maschine äufstel¬
len
монтирбвщик м Montägearbeiter
[-за-l m (6)
монумент м Monument n (2), Denk¬
mal n (5); дальность ж Monumenta-
MOP
lität f; сальный monumentäl; gewal¬
tig, großartig
мопед м Moped n -s, -s
мопс м Mops tn (1*)
мор м у ст., теперь разг. Seuche f
(11); Mässensterben n -s
морализировать moralisieren ш, Mo-
räl predigen; den Sittenprediger spie¬
len (ирон.)
моралист м Moralist m (8), Moräl-
prediger m (6), Sittenprediger /n;Mo-
rältrompeter m (6) (ирон.)
мораль ж Moräl f, Sittenlehre f;
Sittlichkeit f, Moralität f (нравствен¬
ность); читёть кому-л. ~ ирон, j-m
Moräl predigen
морально-политический morälisch-
-politisch
моральнЦ ый morälisch; sittlich
(нравственный); ~ая ответственность
morälische Veräntwortung; <£> ~ый
износ (машины) эк. morälischer Ver¬
schleiß
мораторий м, моратбриум м фин.
Moratorium п -s, -riien, Stundung f
(10); объявить ~ Moratorium erklä¬
ren
морг м Leichen (schau) haus n (5);
Leichenhalle f (11), Tötenkammer f
(И)
морг||ание c Zwinkern n -s, Blinzeln
n -s; Augenklimpern n -s (разг.);
~ать, ~нуть 1. zwinkern vi, blinzeln
vi; mit den Augen klimpern (разг.);
2. (делать знаки) züblinzeln vi (ко-
му-л. D); ф он дäжe глёзом не ~нул
er hat mit keiner Wimper gezückt
морда ж 1. Schnäuze f (11), Maul
n (5); 2. груб, (лицо) Fresse f (11),
Frätze f (11)
мордастый разг., тж. перен. груб.
großschnäuzig
мордашка ж разг. Gesichtchen п
(7), Lärvchen п (1), Frätzchen п (7)
мордва ж собир. Mordwinen pl
мордвйн м Mordwine m (9)
мордобитие с, мордобой м груб.
Schläge pl ins Gesicht [in die Fresse]
мордовать груб. Schlägen* vt^ quä¬
len vt
мордовЦка ж Mordwinin f (12);
ский mordwinisch; ~ский язык die
mordwinische Spräche, das Mordwini¬
sche (sub)
море c 1. Meer n (2), See f;
внутреннее ~ Binnenmeer n; в от¬
крытом auf höher [offener] See;
выйти в ~ in See stechen* [gehen*];
ехать на an die See fähren*; ехать
~м mit dem Schiff [per Schiff] fäh¬
ren*, zur See fähren*; отпрёвить ‘^м
verschiffen vt; зё ~m in Übersee; jän-
seits des (großen) Wässers [des Oze¬
ans]; из-за моря aus Übersee; ниже
уровня моря ünter dem Meeresspiegel
(gelegen); 2. перен. Meer n (2);
крови ein Meer von Blut; ф кёпля в
ein Tröpfen auf den hüißen Stein;
сидеть у моря и ждать погоды погов.
die Hände in den Schoß legen; etw.
üntätig äbwarten
морёна ж геол. Moräne f (11)
MOP
— 354 —
морёный (о дереве) gebeizt
мореплавание с Schiffahrt (при пе¬
реносе Schiff-fahrt) f, Seeschiffahrt f
мореплаватель м Seefahrer m (6);
~ный Seefahrts*, Schiffahrts* (при пе¬
реносе Schiff-fahrts*)
морехбд(ец) м см. мореплаватель
мореходность ж Seetüchtigkeit f;
~ый seetüchtig (о судне); ~ое учи¬
лище Seefahrerschule f (11)
мореходство с см. мореплавание
морж м 1. зоол. Walroß п -sses, -sse;
2. разг, (о человеке) einer, der im
Winter im Freien badet
Морзе: азбука ~ Morsealphabet n
-{e)s; аппарат ~ Morseapparat m (1)
морзист м Mörsetelegraphist tn (8)
морзянка ж разг. Morsealphabet n
-(e)s
морилка ж спец. Holzbeize f
морить I 1. (уничтожать) vertilgen
vt; vergiften vt (травить); ~ крыс
Rätten vergiften [vertilgen]; 2. разг,
(мучить) quälen vt; ~ кого-л. голо¬
дом j-n hungern lässen*
морить II спец, (дерево) beizen vt
морковка ж разг. Möhre f (11),
Mohrrübe f (11)
морковный Mohrrüben*; ~ сок Mohr¬
rübensaft tn
морковь ж Möhren р/, Mohrrüben
pl; Karotten pl (коротель)
моров||6й: ~ая язва уст. Pest f,
Seuche f
морожен||ица ж Eismaschine f (11);
<woe c Speiseieis n -es, Eis n; Gefro¬
rene sub n; фруктовое ~oe Fruchteis
n; ~щик м Speiseieisverkäufer m (6),
Eisverkäufer m, Eishändler m (6); Eis¬
mann m (4) (разг.); ~щицажSpeisei¬
eisverkäuferin f (12), Eisverkäuferin f
морожен|| ый gefrören, Gefrier*; ~oe
мясо Gefrierfleisch n -es
мороз м Frost tn (1*); ABäÄuaTbrpä-
дусов ~a zwänzig Grad Kälte; умень¬
шение ~a Fröstmilderung f; KpäcHbift
от ~a rotgefroren, fröstrot; без ~a
fröstfrei; чувствительный к ~y frost¬
empfindlich; стоят ~ы es ist änhalten-
des Fröstwetter; на дворе трескучий
~ dräußen ist klirrender Frost; es friert
Stein und Bein; ф ~ по коже поди-
päeT разг, es überläuft einen kalt; es
läuft einem kalt über den Rücken; ~ец
м leichter Frost; ~йлка ж Gefrierfach
n (5), Tiefkühlfach n, Froster m (6);
~ить 1. (замораживать) gefrieren läs¬
sen*; 2. безлл ~ит es friert; ~но пре¬
дик. безл. es friert, es ist Frost; ~ный
frostig, eiskalt; Frost*; ~ная погода
Fröstwetter n -s; ясная ~ная погода
fröstklares Wetter
морозостойкий kältebeständig, frost¬
beständig
морозо || стойкость ж см. морозо¬
устойчивость; ^упорный см. моро¬
зостойкий; ^устойчивость ж Frostre¬
sistenz f; Frostharte f, Winterhärte f,
Winterfestigkeit f; ^устойчивый см.
морозостойкий
морока ж разг. Schererei f, Placke¬
rei f
мор ос || йть: (дождь) ~йт es nieselt,
es tröpfelt, es spritzt
морось ж Nieseln n -s, Sprühregen
m -s, Stäubregen m
морочить разг, täuschen vt, foppen
vt, näsführen неотд. vt; blauen Dunst
[ein X für ein U] vermachen
морошка ж бот. Sumpfbrombeere f
(11), Torfbeere f
морс м Most m (1), Früchtsaft m (1*)
морскЦой Meer*, Meeres*, See*; Ma¬
rine*; maritim; ~ой воздух Seeluft f;
~oe течение Meeresströmung f (10);
Trift f (10) (мор.); ~öe дно Meeres¬
grund m -(e)s, Meeresboden tn -s; ~ая
миля Seemeile f (11); ~öe путеше¬
ствие Seereise f (11); — öe плйвание
Höchseefahrt f; ~йм путём auf dem
Seeweg; ~ой курорт Strändbad n (5);
~ой разбойник Pirät m (8), Seeräu¬
ber m (6); ~йе приборы Seeschiff¬
fahrtsgeräte pl; ~ая кйрта Seekarte f
(11); '~ой бой Seeschlacht f (10);
~йе ейлы Seestreitkräfte pl, Marine f
(11); ~6Й флот Hochseeflotte f (11);
~ой офицер Marineoffizier m (1);
~ая авиация Marineflugwesen n -s;
~ая держйва Seemacht f (3); ~ая
пехота Marineinfanterie f; ~öe сооб¬
щение Seeverkehr m -(e)s; ~ая водй
Seewasser n -s; ~öe дело Säewesen n
-s; ~ая фйуна Meeresfauna f; ~ая
свйнка Meerschweinchen n (7); ~öe
животное Meerestier n (2); ~ой слон
See-Elefant m (8); ~ая рыба Seefisch
tn (1); ~йя иглй зоол. Seenadel f (11),
Nädelfisch m (1); ~бй лев Seelöwe m
(9), Seerobbe f (11); ~6й ёж Seejigel
m (6); ~ая звездä зоол. Seestern m
(I) ; ~ой конёк зоол. Seepferdchen n
(7); ~ой кот Seekatze f (11); ~ая
капуста бот. Strändkohl tn (1), Meer¬
kohl tn, Seekohl tn; ~ая травй бот.
Meergras n (5), Seegras n, Strändgras
n, Wässerriemen tn (7); ~ой волк
Seebär tn (8); ~än болезнь Seekrank¬
heit f; страдйть ~бй болезнью see¬
krank [(wa самолете) lüftkrank] sein;
не страдйть ~ой болезнью seefest sein
мортира ж воен. уст. Mörser tn (6)
Морфе|| й м миф. Morpheus tn
ф в объятиях ~я in Morpheus* Armen
(ruhen)
морфема ж лингв. Morphem п (2)
морфий м фарм. Morphium п -s;
впрыснуть ~ Morphium einspritzen,
eine Morphiumeinspritzung mächen,
eine Morphiumspritze geben*
морфин||йзм м мед. Morphinismus m
= , Mörphiumsucht f; ~йст м Morphi¬
nist m (8); быть ~йстом Morphium
spritzen, morphiumsüchtig sein; ~йст-
ка ж Morphinistin f (12)
морфо||логйческий morphologisch;
~логия ж Morphologie f
морщина ж Runzel f (11), Fälte f
(II) , Furche f (11); Krähenfüße pl
(у глаз); покрытый ^ми rünz(e)lig,
faltig; von Rünzeln durchzögen [durch¬
furcht]
мор щйнистЦ ость ж Rünz(e)ligkeit f,
Fälligkeit rünz(e)lig, faltig
морщить 1. (лоб) runzeln vt, fälten
vt; Fälten ziehen*; 2.: ~ губы die Lip¬
pen schürzen
морщйть (об одежде) Fälten mä¬
chen [ziehen*]
, морщиться 1. (о лице) sich in Fälten
legen; 2. (морщить лицо, делать гри¬
масы) das Gesicht verziehen*; от
боли sein Gesicht vor Schmerz verzie¬
hen*; 3. (об одежде) Fälten ziehen*
моряк м Seemann m (4) (pl тж.
-leute); военный ~ Marinemann m,
Mariner m (6); ~-погранйчник Matro¬
se der Küstenwache
моряцкий разг. Seemanns*
москатёльн||ый: ~ая лäвкa Drogerie
f (11), Drögenhandlung f, Färbenhand¬
lung f
москвйч м 1. Moskauer m (6); 2.
разг, (автомобиль) Moskwitsch tn; /-w-
ка ж Moskauerin f (12)
москйт м зоол. Moskito tn -s, -s,
Stechmücke f (11); ~ный Moskito*;
~ная сетка Moskitonetz n (2)
московский Moskauer inv; Москов¬
ская область Moskauer Gebiet
Моссовет м (Московский городской
совет AenyTäTOB трудящихся) Mösso-
wjet tn -s, der Moskauer Städtsowjet
мост м 1. Brücke f (11); понтонный
Pontonbrücke ['pontog-] f; арочный
~ Bögenbrücke f; висячий Hänge¬
brücke f; подъёмный Zugbrücke f;
однопролётный ~ Üferbrücke f; раз¬
водной Drehbrücke f; двухъярусный
~ Doppelstockbrücke f; временный
Notbrücke f; воен. Behelfsbrücke f; на¬
вести перебросить ~ тж. перен.
eine Brücke schlagen*; наводка ~a
Brückenschlag m (1*), Brückenbau m
-(e)s; развестй eine Brücke äbbre¬
chen*; 2. авто Achse f (11); ведущий
Antriebsachse f; передний Vorder¬
achse f; 3. спорт, (борьба) Brücke f
(11); 4. (зубной) Zähnbrücke f (11),
Brücke f; ф воздушный Luftbrücke
f; сжечь (за соббй) все ^ы älle Brük-
ken (hinter sich) äbbrechen*
мостик м 1. kleine Brücke; Steg m
(1) (пешеходный); 2. (на судне) Brük-
ke f (11); KanHTäHCKHÜ Kommändo-
brücke f 3. спорт, (гимнастика) Brük-
ke f (11); 4. (зубной) Brücke f (11)
мостить pflästern vt
мостки мн. Steg m (1), Brettersteg
m, Laufsteg tn, Läufbrücke f (11); по¬
грузочные ~ Lädebühne f (11), Läde-
rampe f (11)
мостовая ж Pf läster n (6), Sträßen-
pfläster n; Fährdamm tn (1*), Fähr¬
bahn f (10) (проезжая часть); торцо¬
вая Klotzpflaster n; асфйльтовая
Asphältfahrdamm m, asphaltierte
Fährbahn; булыжная Köpfstein¬
pflaster n; Kätzenkopfpflaster n, Pfef¬
ferkuchenpflaster n (разг.)
мостовик м Brückenbauer tn (6)
мостовой Brücken*; бык Brücken¬
pfeiler tn (6); кран Brückenkran m
(1, 1*), Läufkran m
мостовщик м Pflästerer m (6), Stein¬
setzer m (6)
моська ж разг. Mops т (1*)
мот м разг. Verschwender пг (6),
Vergeuder пг (6); Prasser пг (6) (кути¬
ла)
мотальнЦ ый текст. Haspel«; Spul«;
~ая машина Haspelmaschine f (11)
мотальщик м текст. Spüler пг (6)
мотать I 1. haspeln vt, spülen vt (в
мотки); äufwickeln vt, wickeln vt (на
клубок); 2. разг.*. ~ головой den Kopf
schütteln; <> ~ себе на ус разг.
sich (D) etw. hinter die Öhren schrei¬
ben*
мотать II разг, (деньги) verschwen¬
den vt, vergeuden vt; verprassen vt
мотаться I разг, (болтаться) bam¬
meln vi, hin- und herschaukeln vi, hin-
und herpendeln vi
мотаться II разг. 1. (бегать, хлопо¬
тать) umherlaufen* vi (s); ~ без дела
herümlungern vi; 2. (скитаться) um¬
herwandern vi (s), umherirren vi (s)
мотель м Motel n -s, -s
мотйв м 1. муз. Motiv n (2), Melodie
f (11), Weise f (11); 2. (побуждение)
Motiv n (2), Beweggrund m (1*); 3.
(часть сюжета и т. п.) Motiv п (2)
мотивйр||овать motivieren [-'vi:-] vt,
begründen vt; ~бвка ж Motivierung
[-'vi:-] f (10), Begründung f (10)
мотнуть: ~ головой разг, den Kopf
[mit dem Kopf] schütteln
мотоватый разг, verschwendungs¬
süchtig
мотовйло с 1. текст. Häspelmaschine
f (11); 2. c.-x. Haspel f (11), Garnwin¬
de f (11)
мотовка ж разг. Verschwenderin f
(12), Vergeuderin f (12)
мотовоз м Mötorlokomotive [-va] f
(11), kleine Diesellok f, pl -s
мотовЦской разг, verschwenderisch;
prässerisch; ~ство с разг. Verschwen¬
dung f, Vergeudung f; Prasserei f
(кутежи)
мотогбнЦки мн. Motorradrennen n
(7); ^щик м Motorradrennfahrer m
(6)
мотодрезина ж Gleiskraftwagen m
(7)
мотодрбм м Motorradrennbahn f
(10)
моток м Docke f (11); Strähne f
(11) , Wickel m (6); ~ пряжи Garn¬
docke f
мотоколонна ж motorisierte Kolönne
мотокрбсс м Motorradgeländefahrt f
(10), Geländefahrt, Moto-Croß, Möto-
-Cross n, m =
мотомеханизированный воен. уст.
motorisiert
мотопехбта ж motorisierte Infanterie
мотопила ж Motorsäge f (11)
мотопланёр м ав. Motorsegler m (6)
мотопомпа ж спец. Mötorpumpe f
(П)
мотопробег м см. мотокрбсс
мотор м Motor m -s, -tören; подвес¬
ной ~ Außenbordmotor пг
моториз||ация ж Motorisierung f;
полная ~ация Vollmotorisierung f;
~ёцг.гя армии Heeresmotorisierung f;
12*
— 355 —
~бванный motorisiert; Motor«, Kraft«;
~6ванная дивизия motorisierte Divi¬
sion [-vi-]; ~ованная артиллерия mo¬
torisierte Artillerie; ~овать motorisie¬
ren vt
моторйст м Motörenwart m (1); мор.
Elektromaschinist m (8); E-Maschinist
m, Motorbootfahrer m (6) (на мотор¬
ной лодке)
моторка ж разг. Motorboot п (2)
моторнЦый I тех. Motor«; ~ый вагон
Triebwagen пг (1); ~ая лодка Motor¬
boot п (2)
моторнЦый 11 физиол. motorisch;
~ые рефлексы motorische Reflexe
мотороллер м Motorroller пг (6)
мотосани мн. Motorschlitten пг (7)
мотоспорт м Motorsport m -(e)s
мотостроёние с Motorenbau пг -(e)s
мотоцйкл м Motorrad п, Kraftrad п
(5); Krad п (5) (воен.); ~ с коляской
Motorrad mit Beiwagen; Gespann n
(2) (разг.); ~ёт м см. мотоцйкл; чёт¬
ный Motorrad«, Kräftrad«; Krad«; чёт¬
ная коляска Beiwagen пг (7); ~йст
м Motorradfahrer пг (6), Kraftrad¬
fahrer m, Kradfahrer пг
мотыга ж тех., $.-х. Hacke f (11),
Haue f (11), Karst m (1)
мотыжить c.-x. mit der Hacke bear¬
beiten, karsten vt
мотылёк м Falter m (6), Schmet¬
terling m (1); ночной ~ Nachtfal¬
ter m
мотылькбвые сущ. мн. бот. Schmet¬
terlingsblütler pl, Papilionazelen pl
мох м Moos n (2); исландский ~ is¬
ländisches Moos; олений ~ Renntier¬
flechte f, Renntiermoos n; поросший
мхом bemöost; ф ~ом обрасти (о че¬
ловеке) verwildern vi (s), herunter¬
kommen* vi (s)
мохер м Mohär m -s
мохнат||ый zottig (о зверях); flau¬
schig, rauh, wollig (о материи); ~oe
полотенце Frottierhandtuch n (5)
моховйк м бот. Röhrenpilz m (1);
Ziegenlippe f (11)
моцион м Spaziergang m (1*); для
^a um sich (D) Bewegung zu mächen;
делать ~ sieh (D) Bewegung mä¬
chen
моч||а ж Harn m -(e)s, Urin m (1);
недержёние ~й мед. Härnträufeln n
-s; Enuresis f; Bettnässen n -s (во
время сна)
мочалистый faserig
мочёл||ить 1. zerfäsern vt; ~ить лы¬
ко Bast zerfäsern; 2. перен. разг, quä¬
len vt, peinigen vt; /vKa ж Bästwisch
m (1); ~o c Bast m (1); Bästfaden m
(1*)
мочевЦйна ж хим. Härnstoff m -(e)s;
~ой Harn«; ~ой пузырь анат. Häm¬
blase f (11); ~ые кёмни мед. Härnstei-
ne pl, Bläsensteine pl; ~6й песок мед.
Härngrieß m -es; ~ая кислота хим.
Härnsäure f
моче|| гбнный härntreibend; ~тонное
срёдство hämtreibendes Mittel; ^испу¬
скание с Hamen п -s, Härnentleerung f
(10); задержка ~испускания Härnver-
МОЩ
haltung f (10); ~испускательный: ~-
испускётельный канёл анат. Härnröh-
re f (11); ~кйслый хим. härnsauer
мочёние с Einweichen п -s, Wässern
п -s; Einmachen п -s (яблок и т. п.)
мочёный eingeweicht; eingemacht (о
яблоках и т. п.)
моче||отделение с физиол. Härnab-
sonderung f, Härnabscheidung f; Häm¬
abgang m -(e)s; ^половой Urogeni-
täl«; ~половые болезни Urogenitäl-
krankheiten pl; ~точник м анат. Härn-
leiter m (6)
мочить 1. (смачивать) netzen vt, än-
feuchten vt, wässern vt; naß mächen;
2. (вымачивать) einweichen vt (бельё);
rösten vt (лён); 3. (фрукты и т. п.)
einmachen vt
мочиться 1. (испускать мочу) här-
nen vi, urinieren vi; 2. страд, genetzt
werden (ср. мочйть)
мочка I ж Einweichen n -s, Wässe¬
rung f; Röste f, Rösten n -s (льна)
м6чк||а II ж 1. анат. Ohrläppchen п
(7); 2.: корневые ~и бот. Würzelfа-
sern pl
мочковатый бот. fäserig
мочь I гл. 1. können* vi, imstände
sein; vermögen* vi; я сделаю всё, что
могу ich werde alles tun, was in mei¬
nen Kräften steht; 2. (иметь право)
dürfen* vi; могу ли я спросить вас?
darf ich Sie frägen?; 3.: ~ не (+ инф.
несов. вида) nicht bräuchen; он может
не приходйть er braucht nicht zu kom¬
men; 4.: ~ не (+ инф. сов. вида) es
kann sein, daß... njcht; vielleicht nicht;
он может не прийтй es kann sein, daß
er nicht kommt, vielleicht kommt er
nicht; <ф> может быть, быть может, мо¬
жет вводи, сл. vielleicht, möglich, mag
sein; может быть, он уехал vielleicht
ist er förtgefahren; не может быть!
(das ist) unmöglich!, undenkbar!;
как живёте-мбжете? wie geht’s, wie
steht’s?
моч||ь II сущ. ж разг.: изо всей ^и,
что есть /*/И aus Leibeskräften; кри-
чёть во всю /*/Ь aus vollem Hälse
schreien*; бежёть из всей ^и mit An¬
spannung äller Kräfte läufen*; läufen*,
was das Zeug [das Leder] hält; ^и нет
ich häbe keine Kraft [keine Gedüld]
mehr
мошённик м Gäuner m (6), Spitz¬
bube m (9), Schürke m (9); Schelm m
(I) (шутл.)
мошённичЦать betrügen* vt, be¬
schwindeln vt, prellen vt; gäunern vi;
веский spitzbübisch, schürkisch; gäu-
nerhaft; ~ество c Schurkerei f (10),
Gaunerei f (10), Prellerei f (10);
Schwindel m (6) (обман)
мошка ж kleine Fliege; Schnäke f
(II) ; ^pä ж собир. Schnäken pl
мошна ж уст. разг. Börse f (11);
перен. Gäldsack m (1*)
мошонЦка ж анат. Hödensack m
(1*); ~очный анат. Hödensack«; ~оч¬
ная грыжа мгд.. Hödenbruch m (1*)
мощёние с Рflästem п -s
мощёный gepflastert
мощ
— 356 —
мощи мн. рел. Reliquiien pZ; <ф> жи¬
вые [ходячие] ~ разг, ein wandelndes
Skelett
м6щн||ость ж 1. Macht f; Gewaltig¬
keit f; 2. тех. Leistung f (10), Kapazi¬
tät f (10); максимальная ~ость
Höchstleistung f; полезная ~ость
Nutzleistung f; полная ~ость Völlast-
leistung f; Gesamtleistung f; в полную
~ость (о звуке) mit höchster Laut¬
stärke; средней ~ости (о моторе) mit¬
telstark; ~ость передачи радио Sen¬
deleistung f; производственные ~ости
Produktionskapazitäten pZ; использова¬
ние производственных ~остей Ausla¬
stung f der Produktionskapazitäten;
работать на полную ~ость mit Hoch¬
druck arbeiten; 3. геол. Mächtigkeit f,
Dicke f; ~ый 1. mächtig; gewaltig;
wuchtig; Groß*; ~oe государство ein
mächtiger Staat; 2. тех. von größer Lei¬
stungsfähigkeit, leistungsstark, Hoch¬
leistungs*; lautstark (о звуке); ~ый
электроприбор stromintensives [-vas]
Gerät; ~ый передатчик радио Gro߬
sender tn (6); 3. геол, mächtig
мощь ж Macht f; военная ~ Kriegs¬
macht f
мбющ||ий Wasch*;1 ~ee средство
Waschmittel n (6); ~ийся waschecht
моя ж см. мой
мразь ж груб. Dreckskerl tn (1);
Miststück п (2)
мрак м Finsternis f, Dünkel n -s; <0*
это покрыто ~ом неизвестности das
ist in Dünkel [Nebel] gehüllt
мракобес м Obskurant m (8), Dun¬
kelmann tn (4), Finsterling tn (1);
~ие c Obskurantismus tn =, Dunkel¬
männertum n -es
мрамор м Marmor tn (1); отделы¬
вать под ~ marmorieren vt
мраморн||ый 1. marmorn; Marmor*;
~ая колонна Marmorsäule f (11); 2.
поэт, (гладкий) märmorglatt
мрачнеть sich verfinstern, sich ver¬
düstern, sich verdunkeln
мрачи]|ость ж 1. Finsterkeit f; Dü¬
sterheit jf, Düsterkeit f (тонов, красок
и т. n.); Düster n -s, Dünkel n -s (по¬
мещения и т. n.); 2. (характера) Fin¬
sterkeit f, Schwermut f, Übellaunigkeit
f, Mißmut m -(e)s; ~ый 1. dunkel, fin¬
ster; trist (о местности, погоде); dü¬
ster, trübe (о погоде); 2. перен. fin¬
ster, düster; schwermütig, mißmutig;
~oe настроение düstere Stimmung;
~ые мысли trübe Gedanken; ~ый
юмор grimmiger Humor; в ~ых то¬
нах grau in grau, schwarz; видеть всё
в ~ом свете alles schwarz [grau in
grau] sehen*
мститель м Rächer tn (6); ~ница ж
Rächerin f (12); ~ность ж Rachsucht
f, Rächedurst tn -es, Rächgier f; ~ный
rächsüchtig, rächgierig, rächedürstend
мстить rächen vt (за кого-л., что-л.)
sich rächen, Räche nehmen* [üben]
(кому-л. за что-л. an j-m für A)
MTC ж (машйнно-трёкторная стён-
ция) MTS (Maschinen-und-Traktören-
-Station, Maschinen-Traktoren-Station)
муар м Moire [фр. möa're:] tn -s, -s;
~овый 1. Moire* [фр. möa're:-]; 2. (c
отливом) moiriert [möa-], geflämmt
мудрено предик, безл.: не ~, что ...
(es ist) kein Wunder, daß...; es ist nicht
zu verwundern, daß...; на негб ~ yro-
дйть ihm kann man nichts recht mä¬
chen
мудрён || ый 1. (о человеке) wunder¬
lich; kompliziert (сложный); 2. (о за¬
даче, вопросе и т. п.) schwierig (труд¬
ный); kompliziert, verwickelt (слож¬
ный); wunderlich, sonderbar (стран¬
ный) ; äusgeklügelt (замысловатый);
~ое объяснение eine komplizierte
Erklärung; ф утро вечера мудренее
поел, guter Rat kommt über Nacht
мудрец м 1. Weise m (14); 2. ирон.
Besserwisser tn (6)
мудрить разг. 1. klügeln vi; herum¬
modeln vi (над чем-л. an D); 2. (из¬
деваться над кем-л.) verspotten vt
мудр || ость ж Weisheit f; жйзненная
~ость Lebensklugheit f; <0* зуб ~сти
Weisheitszahn m (1*); ~ствовать разг.
klügeln vi, tüfteln vi, philosophieren
vi; <ф> не ~ствуя лукёво äinfach, öhne
Umschweife; ~ый weise, klug
муж м 1. (мн. мужья) Mann m (4),
Ehemann tn; Gemähl tn (1), Gätte m
(9) (супруг); идeäльный ~ ирон. Mu¬
stergatte tn; 2. (мн. мужй) уст. (муж¬
чина в зрелом возрасте) Mann пг (4);
3. (мн. мужй) высок, (деятель на ка-
ком-л. общественном поприще): учё¬
ный ~ Gelehrte пг (14); госудёрствен-
ный ~ Stäatsmann пг (4)
мужать männbar werden, sich ent¬
wickeln; перен. wächsen* vi (s)
мужаться Mut fässen, sich ermännen
мужеподобн||ый wie ein Mann äus-
sehend; ~ая женщина Männweib n (5)
мужественный mutig, männhaft; täp-
fer; ~ поступок täpfere [mutige] Tat
мужество c Mut m -(e)s, Männhaf-
tigkeit f; Täpferkeit f; гpaждäнcкoe ~
Zivilcourage [tsi'vi:lku,ra:3a] f
мужеубийца ж Gättenmörderin f
(12)
мужик м 1. у ст. (крестьянин) Bäuer
m (8, 13); Mushik [mu'sik] m -s, -s,
Muschik m -s, -s (б. ч. презр.); 2. разг,
(мужчина) Mann m (4), Kerl m (1)
(pl тж. -s), Männsbild n (5); 3. разг,
(муж) Mann m (4)
мужиковатый уст. bäuernhaft,
plump, roh, ungeschliffen
мужицкий уст. Bäuern*; bäuerlich,
bäuerisch
мужичка ж уст. б. ч. презр. gröbes
Fräuenzimmer
мужичьё с собир. разг. уст. б. ч.
презр. Pöbel m -s
мужлан м разг. уст. gröbes Männs¬
bild
мужний, мужнин разг, des Männes
мужскЦбй Männer*, Männes*, Her¬
ren*, männlich; ~бй хор Männerchor
[-,ko:r] m (1, 1*); ~бй портн0й Herren¬
schneider m (6); ~6й род грам. männ¬
liches Geschlecht, Maskulinum n -s, pl
-na; ~ая школа Knabenschule f (11)
мужчина м Mann m (4); Männsper-
son f (10) (разг.); Männsbild n (5)
(разг., б. ч. пренебр.)
муза ж Muse f (11)
музееведение c Museumskunde f
музей м Museium п -s, -seien;
-квартйра Gedenkstätte f (11); крае¬
ведческий ~ Heimatmusejum n; ~
изобразйтельных искусств Museium
der bildenden Künste; ~ В. И. Лёнина
Leninmuseium n; ~ный Museium(s)*;
~ная редкость eine museäle Seltenheit
музицйровать уст. musizieren vi
музык||а ж Musik f; Tonkunst f (му¬
зыкальное искусство); лёгкая ~a Un-
terhältungsmusik f; фоновая ~a
(фильма) Untermälungsmusik f, Be¬
gleitmusik f; занимёться ~ой Musik
treiben*; положйть на ~y in Musik
setzen, vertonen vt; с ~ой и барабён-
ным боем (о войсках) mit klingendem
Spiel; <ф> ~ не та шутл. eine ganz än¬
dere Säche; надоела мне вся эта ~а
разг, ich häbe diese Geschichte satt;
ich häbe die Näse voll von dieser Säche
музыкальность ж 1. (стихов и т.
п.) Wohllaut пг -es, Harmonie f; 2.
(человека) Musikbegabung f; ~ость
этого ребёнка поразйтельна dieses
Kind ist äußerordentlich musikälisch;
~ый 1. Musik*; ~ый инструмент Mu¬
sikinstrument n (2); ~ый кружок Zir¬
kel m für Musikdarbietungen; ~oe со¬
провождение Begleitmusik f; Untermä¬
lungsmusik f; ~oe оформление Musik¬
bearbeitung f; ~oe произведение Ton¬
dichtung f (10); ~ая комедия Musical
[англ. 'mju:zikl] n -s, -s; ~о-драматй-
ческий теётр Musikälische Komödije;
2.: ~ный человёк musikälischer [mu¬
sikbegabter] Mensch; ~ый слух musi-
kälisches Gehör; 3. (благозвучный)
harmonisch, wohlklingend
музыкант м Musiker m (6); Musi-
känt m (8); ^ша ж разг. Musikäntin
f (12) ,
музыковед м Musikwissenschaftler m
(6); ~ение c Musikwissenschaft f;
ческий musikwissenschaftlich
мук||а ж Qual f (10), Pläge f (11);
Pein f; Tortur f (10); тантёловы
^и, ^/и Тантёла Täntalusqualen pl;
мне с тобой ich häbe тёте liebe
Not mit dir; хождёние по ~ам Еёь
densweg пг
мука ж Mehl п (2); пшенйчная
Wöizenmehl п; ржанёя Röggenmehl
п; крупномолотая Schrot (mehl) п;
мёлкого размола föines Mehl; дре-
вёсная тех. Holzmehl п; буровёя
горн. Böhrklein п -s
муко||мол м Müller пг (6); ~м6ль-
ный Mahl*, Mühl*, Mühlen*; ~м0льная
промышленность Mühlenindustrie f,
МйПегё! f
мул м Mäultier п (2)
мулат м Mulätte m (9); ~ка ж Ми-
lättin f (12)
мулине с Moulinä [muli'ne:] m -s, -s,
МиНпёе m -s, -s
мулла м Mulla m -s, -s, Mölla m -s,
-s
— 357 —
МУЧ
мульда ж мет. Einsatzmulde f (11)
мультипликЦатор м 1. фото, кино
(камера) Multiplikator m -s, -tören; 2.
(специалист по мультипликации)
Filmzeichner пг (6); ~ационный Trick¬
films; ~ацибнный метод Trickfilmver¬
fahren п -s; ~ацибнный фильм Trick¬
film пг (1), Zeichentrickfilm пг; ку¬
кольный ~ анионный фильм Puppen¬
trickfilm m, Sächtrickfilm пг; ~ация ж
Trickfilmaufnahme f (11)
мультициклон м тех. Vielzellenent-
stauber m (6)
мультфйльм м (мультипликацион¬
ный фильм) Trickfilm пг (1)
муляж м Nachbildung f (10), Mo¬
dell п (2)
мумификация ж Mumifikation f (10),
Mümiienbildung f (10)
мумифицировать mumifizieren vt;
~ся sich mumifizieren
мумия I ж Mümiie f (11)
мумия II ж (краска) Rötelfarbe f,
Eisenmennige f, Eisenminium n -s
мундир м Uniform f (10), Dienst¬
kleidung f (10), Dienstrock m (!♦);
Wäffenrock m (военный); <ф> карто¬
фель [картошка] в ~е Pellkartoffeln
Р/
мундштук м 1. Mundstück п (2);
Zigarettenspitze f (11) (курительный);
2. (для лошади) Kandare f (11)
муниципализация ж Munizipalisie¬
rung f, Überführung f in Gemeindeiei-
gentum [in kommunales Eigentum];
жйровать munizipalisieren vt, in
Gemeindeleigentum überführen
муниципалитет м Munizipalität f
(10), Stadtverwaltung f (10); Gemein¬
derat m (1*)
муниципальн||ый munizipal, Munizi¬
pal«, Gemeinde«; ~ый служащий Mu-
nizipälbeamte m (14); ~ые дома Ge¬
meindebauten pl; ~ые выборы Gemein¬
dewahlen pl
мура ж разг. Ünsinn m -(e)s, Blech
n - (e) s, Quatsch m -es
мурава I ж поэт, (трава) (junges)
Gras n (5), Wiesengras n
мурава II ж спец, (эмаль) Glasur f
(10), Schmelz m (1)
муравей м Ameise f (11); ~ник м
Ameisenhaufen m (7)
муравить спец, glasieren vt
муравленый спец, glasiert; ~ изра¬
зец glasierte Kachel
муравьед м зоол. Ameisenbär m (8),
Ameisenfresser m (6)
муравьйнЦый Ameisen«; ~ая куча
Ameisenhaufen m (7); ~ые яйца Amei¬
seneier pl; ~ая кислота хим. Ameisen¬
säure f; ~ый спирт фарм. Ameisen¬
spiritus пг =, Ameisengeist пг -es; <0>
~ый лев зоол. Ameisenlöwe пг (9)
мурашкЦи: у меня ^и по спине бе¬
гают разг, mir läuft es kalt den Rücken
hinunter; ein Schauer läuft mir über
den Rücken; покрыться ~ами eine
Gänsehaut bekommen*
мурлыкЦанье c Schnurren n -s, Spin¬
nen n -s; ~ать 1. schnurren vi, spin¬
nen* vi; 2.: ~ать что-л. (себе под нос)
разг, vor sich hin summen; etw. leise
singen*
муровать mauern vt
мускат м 1. (орех) Muskatnuß f (3);
2. (виноград) Muskättraube f (11); 3.
(вино) Muskateller m (6), Muskatel¬
lerwein m (1), Muskätwein m; ~ный
Muskat«; ~ное дерево Muskätnußbaum
m (1*); ~ный орех Muskate f (11),
Muskatnuß f (3); ~ный цвет Mäzis
f, Muskätblüte f
мускул м Muskel m (13); ~атура ж
Muskulatur f (10); чистый muskulös,
müskelstark
мускульн|| ый Muskel«; ~ая сила
Muskelkraft f
мускус м Moschus пг =; Bisam m
-s; ~ный Moschus«; Bisam«; ~ный за¬
пах Möschusgeruch m -(e)s
муслин м (ткань) Musselin m (1);
~овый musselinen, Musselin«
мусолить разг. 1. (mit Speichel) be¬
netzen vt; 2.: ~ какой-л. вопрос eine
Fräge Wiederkäuen
мусор м 1. (строительный) Schutt tn
-(e)s, Abraum m -(e)s; 2. (cop) Keh¬
richt n, m -(e)s, Müll tn -(e)s; Abfall
m (1*) (отбросы}; вывозка ~a Müll¬
abfuhr f; ~ить beschmützen vt;
Schmutz mächen; ~ный Schutt«; Keh¬
richt«, Müll«; Abfall«; ~ный ящик
Müllkasten tn (7*); ~ная яма Müll¬
grube f (11); ~ная куча Schutthaufen
m (7)
мусоропровод м Müllschlucker m
(6); Müllschacht m (1*)
мусоросжигатель м Müllverbren¬
nungsanlage f (11); ~ный: ~ная печь
Müllverbrennungsanlage f (11)
мусороубброчн||ый: ~ая машина
Müllwagen пг (7); Müllauto п -s, -s
мусорщик м Müllkutscher пг (6)
мусс м кул. Schäumspeise f (aus
Früchten)
муссйровать 1. спец, (о вине) mous¬
sieren [mu-] vi, perlen vi, schäumen vi;
2.: ~ слухи Gerüchte breittreten*, Ge¬
rüchte an die größe Glocke hängen
муссон м геогр. Monsun m (1)
мустанг м зоол. Mustang m -s, -s
мусульманин м Moslem m -s, -s,
Moihammedäner m (6), Muselman m
(8), Muselmann tn (4); ~ка ж Mos¬
lime f (11), Mojhammedänerin f, Mu¬
selmanin f (12), Muselmännin f (12);
~ский mosleminisch, mo| hammedä¬
nisch, islämisch; Möslem«; ~ство c
Isläm m -s и =, Islamismus m =
мутация ж 1. биол. Mutation f (10);
2. (перелом голоса) Stimmbruch m
-(e)s, Stimmwechsel m -s
мутить 1. trüben vt, trübe mächen;
~ воду das Wässer trüben; 2. перен.
(затуманивать) trüben vt, verschleiern
vt, benebeln vt; 3. разг, (подстрекать)
hetzen vt, äufhetzen vt; 4. безл. (тош¬
нить): меня мутит mir ist übel; ~ся 1.
sich trüben, trübe werden; 2. перен.
(помрачаться) sich trüben, sich ver¬
schleiern; <£> у меня в nnaaäx [в голо¬
ве] мутится mir schwindelt; es
schwimmt mir vor den Äugen
мутнеть sich trüben, trübe werden
мутноватый ein wenig [etwas] trübe,
getrübt
мутн||ость ж 1. Trübheit f; 2. (тус¬
клость) Mättheit f, Glänzlosigkeit f;
~ый 1. (о жидкости) trübe, getrübt; 2.
(тусклый) matt, glänz los; 3. перен. ge¬
trübt, verschleiert; О в ~ой воде ры¬
бу ловить погов. im trüben fischen
мутовка ж 1. Quirl пг (1); 2. бот.
Dolde f (11)
мутон м Mouton [фр. mu'tö] m -s, -s,
speziell beärbeitetes Schäffell
муторнЦый разг, unangenehm, läng-
weilig; ~o на душе es ist (mir) be¬
klommen
муть ж 1. Trübe f; Bodensatz m (1*),
Satz m, Niederschlag m (1*) (осадок);
2. перен. Nebelschleier m -s
муфель м тех. Müffel f (11); ~ный
тех. Müffel«; ~ная печь Müffel f (11),
Müffelofen m (7*)
муфлон м зоол. Mufflon m -s, -s,
Müffelwild n -e(s)
муфта ж 1. Muff m (1); 2. тех. Müf-
fef (11); Küpplung f (10)
муфтий м Müfti m -s, -s
муфтовЦый тех. Müffen«; ^oe соеди¬
нение Müffenverbindung f (10)
мух||а ж Fliege f (11); бумйга от
мух Insektenpapier n -s; он и ^и не
обидит er tut keiner Fliege etwas zu¬
leide; делать из ^и слонй aus einer
Mücke einen Elefänten mächen; какая
тебя укусила? разг. was ist dir in
die Kröne gefähren?; д0хнут разг.
es ist sterbenslangweilig; разда¬
вить разг, eins heben*; считйть мух
разг. Mäulaffen feilhalten*; быть под
~ой разг, einen Schwips häben; änge-
heitert sein; мрут как ~и sie sterben
wie die Fliegen; он (точно) ^y про¬
глотил er hat eine säure Miene; слыш¬
но, как ~a пролетит = man hätte eine
Nädel fällen hören
мухоловка ж 1. (ловушка) Fliegen¬
fänger m (6), Fliegenfalle f (11).; 2.
бот. Fliegenklappe f (11), Venusflie¬
genfalle ['ve:-] f (11); 3. зоол. Fliegen¬
schnäpper m (6), Fliegenfänger m (6)
мухомор м бот. Fliegenpilz m (1),
Fliegenschwamm m (1*)
мухортый (о масти) braun mit göl-
ben Flecken
мучение c Qual f (10); Quälerei f
(10), Pein f, Marter f (11); это истин¬
ное ~ das ist die reinste Plage; однб
~ мне с ним ich häbe meine liebe Not
mit ihm
мучен ||як м Märtyrer m (6); ~ица
ж Märtyrerin f (12)
мучениче||ский Märtyrer«; мука
~ская höllische Qual; ~ство c
Märtyrertum n -s, Martyrium n -s
мучитель м Quäler m (6), Päiniger
m (6); ты настоящий ~! du bist ein
währer Quälgeist!; ~ный quälvoll, quä¬
lend, peinigend; peinlich (тягостный)
мучить quälen vt, peinigen vt;
drangsalieren vt; plägen vt; märtern
vt, foltern vt (пытать); ~ся 1. (стра¬
дать) sich quälen, sich äbquälen
МУЧ
— 358 —
(чем-л., из-за чего-л. mit £>); Quälen
leiden*; leiden* vi (чем-л. an £>, unter
£>); ~ся угрызениями совести von Ge¬
wissensbissen gepeinigt werden; 2. (ис¬
пытывать затруднения, изводиться)
sich änstrengen, sich äbquälen, sich äb-
plagen (над чем-л. mit £>); ~ся над
какой-л. работой sich mit einer Arbeit
äbquälen; ~ся над разрешением за-
дйчи sich (D) über einer Aufgabe den
Kopf zermartern [zerbrechen*]
мучнйк м у ст. 1. (торговец мукой)
Mehlhändler m (6); 2. (специалист по
мукомольному делу) Müllereifachmann
m (4) (pl тж. -leute)
мучнистый mehlig, mehlartig; mehl¬
haltig (содержащий муку); teigig (об
овощах)
мучное сущ. с кул. Mehlspeise f (11)
мучнЦбй Mehl*; ~ые изделия Teig¬
waren pl
мушйнЦый Fliegens; ~ые следы
Fliegenschmutz m -es, Fliegenspuren
pZ
мушка I ж 1. kleine Fliege; 2. (на
лице) Schönheitspflästerchen n (7);
Schminkpflästerchen n; 3. (на мате¬
рии) Tupfen m (7), Tüpfel m, n (6),
Tüpfchen n (7); в чёрных ~x schwärz¬
punktiert; ф- шпйнская ~тж. мед. spä-
nische Fliege
мушк||а II ж (на стволе огнестрель¬
ного оружия) Korn п (5); взять на
~у кого-л. тж. перен. j-n aufs Korn
nehmen*
мушкет м ист. Muskete f (11); ~ёр
м Musketier tn (1)
мушмула ж бот. Mispel f (11)
муштабель м иск. Mälerstock tn (1*)
муштр||а ж Drill tn -(e)s; ~овать
drillen vt; ~6вка ж Drill m -(e)s,
Dressur f (10)
муэдзйн м Muezzin tn -s, -s
МХАТ м (Московский Художествен¬
ный академический тейтр СССР име¬
ни М. Горького) Moskauer Künstler¬
theater (Moskauer Akademisches Gor¬
ki-Künstlertheater)
мчать 1. (schnell, mit Windeseile)
fähren* vt; mit sich reißen*, treiben*
vt, jägen vt (гнать — о ветре и т. п.);
2. см. MnäTbcn; ~ся dahineilen vi (s)
(тж. о времени); dahinjagen vi (s);
dahinstürmen vi (s); rennen* vi (s)
(бежать); ~ся во весь опор in räsen-
der Eile dahinstürmen
мшйстый moosig, bemöost
мщение c Räche f
мы мест, wir (G unser, D uns, А
uns); мы с сестрой meine Schwester
und ich; мы c BäMH Sie und ich; у нас
есть wir häben; вместо нас statt unser;
нам сообщили man hat uns mitgeteilt;
нам необходимо wir häben es nötig;
нас встретили приветливо man hat uns
freundlich empfängen; он нёми дово¬
лен er ist mit uns zufrieden; он гово¬
рит о нас er spricht von uns
мыза ж Ländhaus n (5), Hof m (1*),
Gehöft n (2)
мыкать: горе ~ Not leiden*; ~ век
[жизнь] ein kümmerliches Däsein fri¬
sten; ~ся разг, umherirren vi; sich
kümmerlich durchschlagen*; ~ся по
свету in der weiten Welt herümgesto-
ßen werden
мылить seifen vt, einseifen vt; ~ся
(о мыле) Schaum geben* [bilden],
schäumen vi
мылкий gut schäumend, schäumge-
bend, schäumbildend
мыл||о c 1. Seife f (11); туалетное
~o Feinseife f; хозяйственное ~o
Wäschseife f; ядровое ~o Kernseife f;
жидкое ~o flüssige Seife; зелёное ~o
Schmierseife f; 2. (пена) Schaum tn
(1*); лошадь вся в ~e das Pferd ist
schäumbedeckt
мыловйр м Seifensieder tn (6); ~e-
ние c Seifensiederei f, Seifensieden n
-s; ~енный: ~енный завод Seifensie¬
derei f (10)
мыльница ж Seifenschale f (11), Sei¬
fenbehälter m (6)
мыльн||ый Seifen*, seifig; ~ые хло¬
пья Seifenflocken pl; ~ые пузыри Sei¬
fenblasen pl; ~ый порошок Seifenpul¬
ver n (6); ~ая пёна Seifenschaum m
-(e)s; ф ~ый кбрень бот. Seifenwur¬
zel f (11); ~ый пузырь Seifenblase f
(11); лопнуть как ~ый пузырь wie
eine Seifenblase (zer) plätzen
мыльнянка ж бот. Seifenkraut n (5),
Seifenwurzel f (11), Seifenwurz f (10)
мыс 1. геогр. Ländzunge f (11), Kap
n -s, -s, Vorgebirge n (6); 2. (выдаю¬
щаяся часть чего-л.) Spitze f (11),
spitz zülaufendes Stück
мысленнЦо in Gedänken, im Sinne;
im Herzen; ~ый innerlich
мыслим||ый denkbar; möglich (воз¬
можный); ~oe ли это дело? разг, ist
denn das möglich?
мыслйтель м Denker tn (6); ~ный
Denk*; ~ная способность Denkfähig¬
keit f, Denkvermögen n -s
мыслнтЦь 1. denken* vi; sinnen* vi;
2. (представлять себе что-л.) sich (D)
etw. vörsteilen; как вы ~e себе это?
wie stellen Sie sich das vor?
мысл||ь ж 1. Gedänke tn (15); Idee f
(11) (идея); внезёпная ~ъ Einfall tn
(1*); Gedänkenblitz tn (1); блестящая
~ь glänzender Gedänke [Einfall]; глу¬
бокая ~ь tiefer Gedänke; tiefsinnige
Idee; мелькнула ~ъ ein Gedänke fuhr
[schoß] durch den Kopf [Sinn]; ein Ge¬
dänke blitzte auf; основнёя ~ь Häupt-
gedanke m, Häuptidee f; это хорошая
~ь das ist ein guter Einfall [eine güte
Idee]; подёть кому-л. ~ъ j-m einen Ge¬
dänken eingeben*, j-n auf den Gedäntyen
bringen*; мне пришлё в голову ~ь ich
kam auf den Gedänken [Einfall]; это
навело меня на ~ь das brächte mich
auf den Gedänken; носиться с ~ью
mit dem Gedänken umgehen*; собрёть-
ся с ~ями seine Gedänken sämmeln;
быть поглощённым ~ями in Gedänken
vertieft [versunken] sein; ganz in Ge¬
dänken sein; мы далеки от ~и, что...
wir sind weit davon entfernt zu gläu-
ben, daß...; 2. (мышление) Denken n
s; философская ~ь philosophisches
Denken; образ ~ей Denk(ungs) art f,
Denkweise f, Gesinnungsart f; работа
~и Gedänkenarbeit f; ход ~ей Gedän-
kengang m (1*); 3. (взгляды) Lehr¬
meinung f; зйдняя ~ь Hintergedan¬
ke tn
мыслящий denkend
мытарить разг, (кого-л.) plägen vt,
strapazieren vt, ermüden vt; ~ся разг.
sich äbquälen, sich plägen, sich äbpla-
gen
мытарств||о c Pläge f (11), Strapäze
f (11), Plackerei f (10); пройти через
все ~a viel dürchmachen, älle Wider¬
wärtigkeiten äuskosten müssen*
мыть Wäschen* vt; scheuern vt (по¬
лы и т. n.); äbwaschen* vt (посуду);
putzen vt (окна)
мыть||ё c Wäschen n -s; Scheuern n
-s (полов); Abwasch m -es (посуды);
~ё головы Kopfwäsche f; водё для
~я посуды Spülwasser п -s; установ¬
ка для ~я автомобилей Wägenwasch¬
anlage f; не ~ём, так кётаньем^
kein Mittel scheuen, zu jädem beliebigen
Mittel greifen*; es koste, was es wolle
(во что бы то ни стало)
мыться 1. sich Wäschen*; 2. страд.
gewäschen werden (ср. мыть)
мычание с 1. Brüllen п -s, Gebrüll п
-(e)s; 2. перен. разг, unartikulierte
Läute
мычать 1. brüllen vi, mühen vi; 2.
перен. разг, unartikulierte Läute von
sich geben*
мышастый (о масти животных)
mäusgrau
мышеловка ж 1. Mäusefalle f (11);
2. перен. Fälle f (11)
мышечн||ый Müskek; ~ая ткань
анат. Muskelgewebe п (6); ~ая боль
Müskelschmerz m (13) ; Muskelkater m
-s (разг.)
мышйн||ый Maus«, Mäuse*; ~ая нор¬
ка Mäuseloch n (5); ~ого цвета mäus-
farben, mäusgrau; ф ~ый хвостик (о
косичке) Rättenschwanz tn (1*)
мышк||а I ж Mäusichen п (7), kleine
Maus; HrpäTb в кошки-~и Katz und
Maus spielen
мышк||а II: держёть книгу под ~ой
das Buch unter dem Arm hätten*
мышление c Denken n -s, Mentalität
f ; Denkweise f (образ мышления)
мышонок м Mäusichen п (7), kleine
Maus
мышца ж Muskel m (13); боль в
Müskelschmerz tn (13); Muskelkater tn
-s (разг.)
мдщн^Маиз.Д (3); летучая Fle¬
dermaus j; полевая Feldmaus f;
он как ~ на крупу надулся разг, er
spielt den Beleidigten
мышьяк м 1. Arsen n -s (хим. знак
As); 2. (препарат) Arsenik n -s
мышьяковистЦый хим. arsenig, Arse¬
nik*, arsenikhaltig; ~ая сурьмё Arse¬
nikantimon n -s; ~ый ангидрйд arse-
nige Säure, weißes Arsen
мышьяковый arsenikälisch, Arsen*;
Arsenik*; кoлчeдäн muh. Arsenkies
tn (1), Arsenikkies tn
— 359 —
НА
мэр м Bürgermeister т (6)
мэрия ж Bürgermeisterei f (10)
мюзик-холл м Revuetheater [фр. ге-
zvy:-] п (6), Revue f (11)
мягк||ий 1. weich; geschmeidig (о
коже); mürbe (размягчённый); ~ое
железо Weicheisen п -s; ~ое кресло
weicher Sessel, Polstersessel т (6);
~ие игрушки Stöffspielwaren pl; ~ое
приземление weiche Landung; 2. перен.
sanft, weich; nachgiebig (о человеке,
характере); ~ий климат mildes Kli¬
ma; ~ий свет gedämpftes Licht; О ~о
выражаясь gelinde [milde] gesägt
мягкосердёч||ие с Weichherzigkeit f;
~ный weichherzig
мягкость ж 1. Weichheit f; Ge¬
schmeidigkeit f (кожи); 2. перен.
Weichheit f, Milde f, Sanftmut f
мягкотел Цость ж Charakterschwäche
[ka-] f, Energielosigkeit f, Schlappheit
f; ~ый charakterlos [ka-], energielos,
schlapp; ~ый человёк ein charakterlo¬
ser [energieloser, schlapper] Mensch;
Schlappschwanz m (1*) (разг.)
мягкошёрст(н)ый weichwollig,
weichhaarig
мягчйтельн||ый мед. Linderungs«;
~ые средства Zinderungsmittel pl
мягчить weich mächen, weichen vt
мякйнЦа ж c.-x. Spreu f; ф стёрого
воробья на ~e не проведёшь поел.
älte Sperlinge sind schwer zu fängen;
ein älter Fuchs geht nicht zum zwei¬
ten Mal ins Garn
мякиш м Krume f (11), das Weiche
(sub) (des Brotes)
мякнуть разг, weich werden; перен.
sich erweichen lässen*
мякоть ж 1. weiches Fleisch (öhne
Knochen); 2. (плодов) Fruchtfleisch n
-es, Fruchtmark n -(e)s
на I предлог 1. (сверху; на поверх¬
ности чего-л.) auf, ап (4 на вопрос
«куда?», D на вопрос «где?»); я кладу
книгу на стол ich lege das Buch auf
den Tisch; книга лежит на столе das
Buch liegt auf dem Tisch; на чём?, на
что? woräuf?; на нём (на столе и т.
п.) daräuf; мы вешаем кёрту нё стену
wir hängen die Kärte an die Wand;
кёрта висит на стене die Kärte hängt
an der Wand; 2. (при обозначении на¬
правления; на eotipoc^KtodtfWy auf
(4), in (4), nach (D); на улицу auf
die Sträße; на восток nach Osten;
поезд на Киев der Zug nach Kiew;
пойти на лекцию in die Vorlesung ge¬
hen*; 3. (при обозначении цели) zu
(D); я иду на собрёние ich gehe zur
Versämmlung; 4. (при указании опре¬
делённого места; на вопрос «где?») in
(D), auf (D), an (D); на улице auf
der Sträße; мы живём на улице Ки¬
рова wir wohnen in der Kirowstraße;
на берегу am Ufer; an der Küste (на
мялка ж 1. (для льна) Flächsbreche
f (11); 2. тех. Wälke f (11); Stämpfe
f dl)
мямлить разг, undeutlich [mit schwe¬
rer Zunge] sprechen*, die Worte käuen
мямля м, ж разг. Wäschlappen m
(7); Schläppschwanz m (1*)> pomädi-
ger Mensch; Stiesel m (6)
мясистый fleischig
мясная сущ. ж разг. Fleischerei f
(10), Fleischerladen m (7*)
мяснйк м Fleischer m (6)
мясн||ое сущ. c Fleischspeise f (11),
Fleischgericht n (2); ~6й Fleischs;
~ой навёр Fleischbrühe f; ~ые из¬
делия Fleischwaren pl, Fleischfabrikate
pl; ~ёя корова c.-x. Mästkuh f (3);
~ые консервы Büchsenfleisch n -es,
Fleischkonserven [-von] pl, Dosenfleisch
n; ~бй стол Fleischkost f
мясо c Fleisch n -es; сырое ~ Frisch¬
fleisch n; рубленое ~ gehäcktes
Fleisch, Häckfleisch n; ф дикое ~
wildes Fleisch; пушечное ~ Kanonen¬
futter n -s; Kügelfang m -(e)s;
ни рыба ни ~ weder Fisch noch
Fleisch
мясозаготовки мн. Fleischbeschaf¬
fung f, Fleischversorgung f
мясокомбинат м Fleischkombinat n
(2)
мясо-молочный Fleisch- und Milch«
мясопоставки мн. Fleischablieferung
f (Ю)
мясопродукты мн. Fleischwaren pl
мясорубк||а ж 1. Fleischwolf m (1*),
Fleischhackmaschine f (11); провер¬
нуть через ~y durch den Wolf drehen;
2. перен. Gemetzel n (6)
мясосовхбз м Sowjetwirtschaft f
(10) {Sowchos tn (1)] für Mästvieh¬
zucht
н
морском); на горе auf dem Berge; де¬
ревня расположена на реке das Dorf
liegt am Fluß; он на собрёнии er ist
in der Versämmlung; на вечере auf
dem Abend; на Зёпаде im Westen; на
Кавкйзе im Käukasus; 5. (при обозна¬
чении времени, срока и т. п.); 1) (на
вопрос «когда?») an (D), in (D); на
следующий день am nächsten Täge,
den nächsten Tag; на следующий год
im nächsten Jahr, nächstes Jahr; на
десятой минуте in der zehnten Minute;
на каникулах in den Feriien; 2) (на
вопрос «на какое время?») für (4),
auf' (4); он взял книгу на три дня ег
nahm das Buch für [auf] drei Täge; не¬
дели на две auf ein paar Wochen; ос¬
тановиться (где-л.) на час Aufenthalt
für eine Stünde häben; 6. (для) zu
(D), für (4); на что тебе это? wozu
brauchst du das?; на пёмять zum An¬
denken; раздаётся звонок на урок es
läutet zur Stünde; на всех учеников
имеются тетрёди es gibt Hefte für älle
мясохладобойня ж Schlächthof m
(1*) mit Kühlhaus [mit Kühlanlage]
мята ж Minze f (11); Pfefferminze f
(перечная)
мятеж м Meuterei f (10), Aufruhr m
(1), Rebellion f (10); Insurrektion f
(10); а/Ник м Meuterer tn (6), Aufrüh¬
rer tn (6), Rebell m (8); ~ный 1. meu¬
terisch, äufrührerisch, rebellisch;
2. перен. stürmisch, r ästlos; ~ная
жизнь stürmisches [bewegtes] Leben;
~ная душё unruhiger Charäkter [ka-]
мятлик м бот. Rispengras n -es
мятн||ый Minz«; ~ые лепёшки Pfef¬
ferminzplätzchen pl; ~ый пряник Pfef¬
ferminzkuchen m (7)
мятый zerdrückt, zerknüllt, zerknit¬
tert; ф ~ пар тех. Abdampf m (1*)
мять 1. zerknittern vt, zerknüllen vt;
~ плётье das Kleid zerknüllen; 2. (ме¬
сить) kneten vt, (äus)quetschen vt; ~
глину Ton kneten; 3. (лён, пеньку) bre¬
chen* vt
мяться 1. knittern vi (о платье
и т. n.); эта материя не мнётся dieses
Stoff knittert nicht, dieser Stoff ist
knitterfrei [knitterarm]; 2. разг, (коле¬
баться) unschlüssig sein, nicht mit der
Spräche heräus wollen*; 3. страд, ge¬
knetet werden (ср. мять)
мяук||анье c Miäuen n -s; ~ать, ль¬
нуть miäuen vi
мяч м Ball m (1*); футбольный ~
Fußball m; Leder n (6) (разг. —
употр. в репортажах); теннисный ~
Tennisball tn; набивнбй ~ Völlbäll tn,
Medizinball m; игрёть в ~ Ball spie¬
len; ~ вне игры (в футболе) Ausball
tn
мячик м kleiner Ball; Spielball m
(1*)
Schüler; 7. (на сумму) für (4); он
купйл книг на двёдцать рублей er hat
für zwänzig Rübel Bücher gekäuft; на
эти средства für diese Mittel; 8. (при
обмене) gegen (4); я выменял испён-
скую почтовую мёрку на французскую
ich häbe eine spänische Briefmarke ge¬
gen eine französische eingetauscht; 9.
(при указании распределения): на
душу населения pro Kopf der Bevölke¬
rung; на брата разг, pro Persön; 10.
(при обозначении множителя или де¬
лителя)'. множить на три mit drei mul¬
tiplizieren; пять метров (в длину) на
три (в ширину) fünf mal drei Meter;
делить на три durch drei teilen; ре¬
зать на куски in Stücke schneiden*;
рвать на чёсти in Stücke zerreißen*;
11. (при сравнении) um (4); на пять
лет моложе um fünf Jähre jünger; 12.:
ехать на пароходе mit dem Dämpfer
fahren*; катёться на лодке Boot fäh¬
ren*; греться на солнце sich sonnen; я
лежу на солнце ich liege in der Sonne;
НА
— 360 —
на первое января nach dem Stand vom
ersten Januar; <ф> ошибка на ошибке
Fehler auf Fehler; на (всякий) случай
auf jeden Fall
на II частица (возьми) da!, nimm!;
da hast du!; вот тебе и на! da hast
du’s!, da häben wrr’s!, da hast du den
Salat!
набав||ить zügeben*, vt, zülegen vt,
Zuschlägen* vt (прибавить)', äufschla-
gen* vt (увеличить цену и т. п.); er¬
höhen vt, steigern vt, heben* vt (по¬
высить); ~ить плату за помещение
die Wöhnungsmiete [Miete] erhöhen;
~ка ж Zuschlag пг (1*), Zulage f
(11); Aufschlag m, Aufpreis m (1) (в
цене); ~ка к заработной плате Löhn¬
zuschlag пг, Gehältszuschlag пг, Löhn¬
ausgleichszahlung f; ~ка за выслугу
лет Treueprämie f (11), Löhnzuschlag
für langjährige Betriebszugehörig¬
keit; Dienstalterszulage f; ~ка за ско¬
рость ж.-д. D-Zug-Zuschlag ['de:-] пг;
~лять см. набавить
набалдашник м Knauf пг (1*),
Stöckknauf пг
набаловать разг, verwöhnen vt; ~ся
sich äustoben
набальзамировать einbalsamieren vt
набат м Sturmläuten п -s; бить в ~
тж. перен. Sturm läuten, die Sturm¬
glocke schlagen*; ~ный Sturms; ~ный
колокол Sturmglocke f (11)
набёг м Einfall пг (1*), Überfall m
(внезапный); Streifzug m (1*) (крат¬
ковременный); разбойничий ~ Raub¬
zug m
набегать см. набежать
набегаться разг, sich müde laufen*,
sich äuslaufen*, sich die Beine äblau-
fen*
набедокурить разг. Ünheil änrichten;
Ünfug änstiften, dumme Streiche mä¬
chen
набёдреннЦый Lendens; ~ая повяз¬
ка Lendentuch n (5), Lendenschurz m
(1*)
набежать 1. (на что-л.) gegen etw.
(4) rennen* [läufen*]; änrennen* vt,
änlaufen* vt; ans Üfer Schlägen* (o
волне); heräufziehen* vi (s) (о ту¬
чах); 2. (сбежаться) zusämmenlaufen*
vi (s), zusämmenströmen vi (s); in
Mengen herbeigelaufen kommen*; 3.
(скопиться) sich änsammeln; sich än-
häufen; äuflaufen* vi (о долгах)
набекрень: он надел шёпку ~ er hat
die Mütze schief [aufs Ohr] äufgesetzt
набелиться sich weiß schminken
набело нареч. ins reine; переписёть
~ ins reine schreiben*; eine Rein¬
schrift änfertigen
набережная ж 1. Üfermauer f (11),
Kai m (1) (pl тж. -s), Quai [фр. ke:]
m -s, -s; портовая ~ Häfenkai m; 2.
(улица) Uferstraße f (11); Strändpro-
menade (11) (на курорте)
набеседоваться разг, sich viel erzäh¬
len
набивать см. набить
набиваться 1. см. набиться; 2. страд.
gefüllt werden (ср. набить)
набивка ж 1. (действие) Polstern п
-s (матраца, дивана); Ausstopfen п -s
(чучел); текст. Bedrücken п -s; 2.: ~
обручей Reifenaufziehen п -s, Fäßbin-
den п -s; 3. спец, (материал, которым
набито что-л.) Füllung f (10), Futter
п (6), Polsterung f (10); гидр. Päk-
kung f, Füllung 7, Dichtung f
набивной 1. gestopft, gefüllt; 2.
текст. Drucks; bedrückt; ~ ситец be¬
drückter Kattün; ~ узор Drückmuster
щ (6)
набивочный Stopfs, Fülb, Polsters
набирать см. набрёть
набираться 1. см. набрёться; 2.
страд, zusämmengenommen werden
(ср. набрёть)
набитый vollgestopft, gefüllt; über¬
füllt, vollgepfropft; gepolstert (о мат¬
раце и т. п.); voll, prall (полный);
übervoll, zum Plätzen voll (перепол¬
ненный); зал набит битком der Saal
ist zum Brechen voll; ~ дурак äus-
gemachter Narr
набйть 1. füllen vt, stopfen vt; äus-
stopfen vt (чучело); (äus)polstern vt
(матрацы, диваны и т. п.); überfüllen
vt (переполнить); ~ до откёза völl-
stopfen vt, völlpfropfen vt; 2.: ~ обру¬
чи на бочку Reifen äufziehen*, ein Faß
binden*; 3. (вбить) (hin)einschlagen*
vt, hineinjagen vt; ~ гвоздей Nägel
einschlagen*; 4. текст, bedrücken vt; 5.
(надеть ударом) befestigen vt, fästna-
geln отд. vt; 6. (настрелять птиц, зве¬
рей) schießen* vt, erlegen vt; 7.: ~
(себе) лоб sich die Stirn änschlagen*;
~ (себе) мозоли Blasen bekömmen*;
8. (разбить) viel zerschlügen*; О ~
руку Fertigkeit erlängen; etw. im Griff
häben, etw. heräushaben; ~ цену на
что-л. den Preis in die Höhe treiben*
[schräuben], den Preis höchtreiben*;
~ себе цену sich höher stellen in den
Augen änderer
наб И йться разг. 1. (собраться) sich
änsammeln; в комнату ~йлось много
народу das Zimmer war voll [überfüllt]
von Menschen; 2. разг, (навязаться)
sich äufdrängen; ~йться на знаком¬
ство j-m seine Bekänntschaft äufdrän¬
gen; ~йться к кому-л. в гости sich
selbst bei j-m einladen*
наблюдатель м Beobachter m (6);
~ность ж Beobachtungsgabe f; Auf¬
merksamkeit f (внимание); ~ный 1.
(для наблюдения) Beobachtungs*;
ный пункт Beöbachtungsstand пг (1*),
Beöbachtungsposten пг (7); Überwä-
chungsplatz m (1*); Aufsichtspult n
(2); ~ный совет Aufsichtsrat пг (1*);
2. (о человеке) schärf sichtig, äufmerk-
sam (внимательный)
наблюд||ать 1. beobachten vt; im
Auge behälten*; 2. (присматривать)
beäufsichtigen vt, überwachen vt; äuf-
passen (auf 4); ~аться 1. (отмечать¬
ся) zu vermerken sein; ~ёется колебё-
ние температуры eine Temperatür¬
schwankung ist zu vermerken; 2.
страд, beobachtet werden, vermerkt
werden* festgestellt werden
наблюдение c 1. Beobachtung f (10);
метеор. Observation [-va-] f (10);
Währnehmung f (10) (результат);
личное ~ persönliche Beobachtung;
воен. Selbstsehen n -s; 2. (надзор)
Überwächung f; Aufsicht f; Kontrolle f
(контроль); взять под ~ ünter Auf¬
sicht nehmen*; überwächen vt
набоб м тж. перен. Näbob m -s, -s
набожнЦость ж Frömmigkeit f; ~ый
fromm
наббйЦка ж 1. текст, bedrückter
Stoff; Drückkattun m (1); 2. (на каб¬
луке) Absatzfleck m (1); Absatzblatt n
(5) ; ~щик м текст. Stöffdrucker m (6)
набок нареч. seitlich; schief; zur
Seite
наболёвш||ий schmerzlich; empfind¬
lich, wund; ~ee место тж. перен. der
wünde Punkt; ~ий вопрос eine bren¬
nende Fräge
наболтать I разг, (наговорить че¬
го-нибудь лишнего) zusämmenschwat-
zen vt; zusämmenquatschen; Ünsinn
zusämmenreden
наболтать II разг, (намешать) ein¬
rühren vt
наболтаться разг, sich äusschwatzen
набор м 1. (приём) Aufnahme f (11)
(учащихся); Einstellung f, (10) (рабо¬
чих и служащих); 2. воен. Aushebung
f (10); Anwerbung f (вербовка); ~ в
ёрмию Trüppenaushebungen pl; 3. по¬
лигр. Setzen n -s (действие); Satz m
(1*) (набранный текст.); готовый
к ~у sätzreif, drückfertig; сдать в ~
in Satz geben*; 4. (комплект) Satz пг
(1*) (после числ. pl =); Garnitür f
(10), Sortiment п (2); Besteck п (2);
подёрочный ~ Geschenkpackung f
(10) ; четыре ~а свёрл vier Satz Boh¬
rer; шоколёдный ~ Schächtel Prali¬
nen; ~ духов Garnitür Parfüm; чер¬
тёжный ~ Reißzeug n (2); ф ~ слов
leere Worte; Wörtgeklingel n (6); ~-
ная сущ. ж полигр. Setzerei f (10);
ный: ^ная машйна Setzmachine f
(11) ; ~ная линейка Setzliniie f (11);
~ная кёсса Setzkasten пг (7, 7*),
Schriftkasten пг; ~щик м Setzer m
(6) ; ~щица ж Setzerin f (12)
набрасывать 1. см. набросёть; 2. см.
набросить; ~ся 1. см. наброситься;
2. страд, geworfen werden (ср. набро¬
сёть, набросить)
набрать 1. zusämmennehmen* vt,
sämmeln vt; ~ воды etw. mit Wässer
füllen; Wässer äufnehmen* (о паро¬
возе); ~ жйдкость в шприц eine Flüs¬
sigkeit mi| der Spritze äufziehen*; 2.
воен, (навербовать) äusheben* vt;
werben* vt; änwerben vt; 3. (произве¬
сти набор) änwerben* vt; dingen vt;
einstellen vt (служащих); änheuern vt
(моряков); äufnehmen* vt (учащихся);
4. полигр. setzen vt; 5. (составить)
zusämmenstellen vt; ф ~ номер (по
телефону) eine Nümmer wählen; ~
высоту ae. (äuf)stäigen* vi (s); Höhe
gewinnen*; ~ скорость große Ge¬
schwindigkeit erreichen; rasch an
Fahrt gewinnen*; словно воды в рот ~
— 361 —
HAB
den Mund nicht äuftun*; keinen Laut
von sich geben*
набра||ться 1. (собраться, скопить¬
ся) sich änsammeln; sich änhäufen;
~лбсь много работы es hat sich viel
Arbeit ängehäuft; ~лось человек де¬
сять es häben sich an die zehn Mann
eingefunden; ~лбсь сто рублей es sind
hundert Rubel zusämmengekommen; 2.
(запастись): ~ться смелости [храбро¬
сти] разг. Mut fassen; all seinen Mut
zusämmennehmen*, sich (D) ein Herz
fassen; ~ться свежих сил neue Kräfte
sammeln; ~ться ума klüger werden;
~ться духу sich entschließen* (etw.
zu tun); ~ться разных умных слов
sich (D) kluge Worte äneignen; ein
paar kluge Ausdrücke übernehmen*
набрести 1. (на кого-л., на что-л.)
(zufällig) auf j-n, auf etw. (4) sto¬
ßen*; ~ на след кого-л. auf j-s Spur
geräten* [stoßen*]; я набрёл на инте¬
ресную мысль mir kam ein interessän-
ter Gedänke; 2. б. ч. безл. (собраться)
zusämmenströmen vi (h, s), zusäm-
menlaufen* vi (s)
набрехать разг. см. наврёть 1, 3
набросать 1. werfen* vt; etw. voll¬
werfen* (наполнить что-л.); 2. (раз¬
бросать) überäll hinwerfen*; 3. (сде¬
лать набросок) entwerfen* vt; skizzie¬
ren vt (рисунок и т. n.); 4. (бегло на¬
писать) schriftlich entwerfen*, aufs Pa¬
pier werfen*
набросить ümwerfen* vt, werfen* vt,
Überwerfen* vt, umlegen vt; ~ платок
на плечи ein Tuch um die Schultern
nehmen* [legen]
наброситься sich werfen*, sich stür¬
zen (на кого-л., на что-л. auf А.); her¬
fallen* vi (s) (über А); что ты на
меня набросился? warum bist du so
über mich hergefallen?; ~ с вопросами
mit Frägen überschütten
набросок м Entwurf m (1*), Kon¬
zept n (2); Skizze f (11) (эскиз)
набрызгать bespritzen vt, völlsprit-
zen vt
набрюшник м Bäuchbinde f (11),
Leibbinde f
набухание c Anschwellen n -s,
Schwellen n; Quellen n -s (почек)
набухать, набухнуть (än) schwellen*
vi; quellen* vi (о почках)
набухш||ий geschwöllen; ~ие веки
geschwollene Augenlider
навага ж Nawäga f, pl -s, Dorsch m
(1) A
наваждение c Sinnestäuschung f
(10) (обман чувств); Versuchung f
(10) (соблазн)
навал м großer äufgeworfener Häu¬
fen
наваливать см. навалить 1, 2; ~ся
1. см. навалиться; 2. страд, äufgehäuft
werden (ср. навалить)
навал||йть 1. äufhäufen vt; äuftür-
men vt (нагромоздить); äufschichten
vt (пластами; штабелями); zusämmen-
schmeißen* vt (нашвырять); zusäm-
menwerfen* vt (набросать); 2. (обре¬
менить) äufbürden vt, äufladen* vt (на
кого-л. D); 3. безл.: ~йло много снега
es ist viel Schnee gefällen; ну и на¬
роду ~йло! ist da äber eine Unmenge
Menschen zusämmengekommen!
навалйться 1. (налечь всей тя¬
жестью) sich mit dem gänzen Gewicht
legen (на что-л. auf A); älle Kräfte än-
spannen (напрячь все силы); ~ на
вёсла sich in die Riemen legen, aus äl¬
len Kräften rudern; 2. (опереться, при¬
слониться) sich stützen (на когб-л., на
что-л. auf А); 3. (наброситься на ко¬
го-л., на что-л.) sich auf j-n, auf etw.
(A) werfen*; über j-n, über etw. (A)
herfallen*: ~ на еду разг, über das
Essen herfallen*, sich über das Essen
hermachen; 4. (обременить) sich äuf¬
häufen; über j-m zusämmenschlagen*
(о заботах и т. n.)
навалк||а ж Aufladen п -s (von Mäs-
sengütern); горн. Läden n, Wegfüllen
n -s; в ~y unverpackt, hingeschüttet
навалом нареч. unverpackt, häufen¬
weise; TOßäp ~ löse Wäre
навалоотбойщик м Häuer m (6), Lä-
dehauer m (6); бригёда ~ов Häuer¬
brigade f (11)
навалять 1. wälken vt; 2. zusämmen-
werfen* vt; fällen vt (лес); 3. разг,
(небрежно сделать) schnell zusäm-
menpfuschen, obenhin mächen
навар м кул. 1. (жир) Fettaugen pl,
Fettschicht f (10); 2. (настой) Sud m
(1), Brühe f (11)
наваривать см. наварйть 2; ~ся тех.
ängeschweißt werden
наваристый разг, kräftig; mit Fett¬
augen
наварйть 1. (много) in Menge [viel]
köchen; 2. тех. änschweißen vt, äuf-
schweißen vt
наварной тех. ängeschweißt
наварный см. наваристый
навевать см. навеять I
наведаться разг, besuchen vt; vör-
sprechen* vi (к кому-л. bei D)
наведение с 1. (красок) Aufträgen
п -s; ~ лоска [глянца] Polieren п -s;
Aufträgen der Politur; Glasieren n -s;
2. (орудия) Richten n -s; 3. геод. Rich¬
ten n -s, Zielen n -s; 4. (ракеты) Len¬
kung f, Ansteuerung f, Steuerung f,
nporpäMMHoe ~ Progrämmlenkung f;
£ ~ cnpäBOK Nächfragen n -s, Einzie¬
hen von Erkundigungen
наведываться см. наведаться
навезтй in Menge züführen, mässen-
weis(e) heränschaffen
навек, навеки нареч. auf ewig, auf
[für] immer
навербовать см. Bep6oeäTb
наверно, наверное нареч. 1. (веро¬
ятно) wahrschäinlich; 2. (несомненно)
sicher, gewiß, bestimmt
навернуть 1. (навинтить) äufschrau-
ben vt, änschrauben vt; 2. (намотать)
äufwickeln vt; umwickeln vt, umwin¬
den* vt
наверну||ться разг, sich einfinden*,
sich einstellen, zufällig kommen*; ф
слёзы ~лись ему на глаза die Tränen
träten ihm in die Augen
наверняка нареч. разг, ganz be¬
stimmt, ganz gewiß; sicher, sicherlich;
действовать ~ sichergehen* отд. vi (s)
наверстать I einholen vt; äufholen
vt; ~ упущенное Versäumtes nächho-
len
наверстать II полигр. см. верстбть
навёрстывать см. наверсгёть I
навертеть 1. (намотать) äufwickeln
vt; 2.: ~ отверстий Löcher bohren
навёртка ж Aufrollen п -s, Anziehen
n -s; ~ räeK Anziehen der Schräuben
навёртывать см. навернуть и навер¬
теть 1; ~ся 1. см. навернуться; 2.
страд, äufgeschraubt werden (ср. на¬
вернуть)
наверх нареч. äufwärts; nach oben;
heräuf (по направлению к говоряще¬
му); hinäuf (по направлению от гово¬
рящего)
наверху нареч. oben
навес м 1. Schirmdach п (5); Vor¬
dach п (крыши); Sonnendach п (от
солнца); Wetterdach п, Schutzdach п
(над окном, дверью); offener Schuppen
(открытый сарай); Überdächung f
(10) (над платформой и т. п.); 2. (вы¬
ступающая часть чего-л.) Vorsprung пг
(1*), Überhängender Teil (напр. скалы)
навеселе нареч. разг.: быть ~ änge¬
heitert [beschwipst] sein; einen Affen
häben (шутл.)
навесить änhängen vt; ~ дверь die
Tür in die Angeln hängen, die Tür ein¬
hängen; ~ замок ein Schloß Vorhängen
навеска ж тех. 1. Auf hängen n -s,
Anhängen n, Einhängen n; 2. Türband
n (2) (дверная); Fensterband n (окон¬
ная); 3. хим. Abwägung f (10), Ein¬
waage f (11)
навесн||ой: ~öe орудие c.-x. Anbau¬
gerät n (2); ~бй замок Vorhänge¬
schloß n (5); ~ая дверь Einhängetür
f (10)
навёсн||ый 1. воен. Steil«; ~ый вы¬
стрел Steilschuß m -sses, -schüsse, Bo¬
genschuß m; ~ый огонь Steilfeuer n
-s; 2,: ~ая крыша Schirmdach n (5),
Schutzdach n
навести 1. (направить) richten vt,
hinführen vt, leiten vt (на что-л. auf
А); ~ орудие das Geschütz richten; 2.
(покрыть) überziehen* vt, äuftragen*
vt; ~ глянец [лоск] polieren vt, glasie¬
ren vt, auf Hochglanz bringen*; ~ зер¬
кало тех. (mit Fölile) Belegen vt; 3.
разг, (привести) bringen* vt (напр.
гостей); ф ~ красоту разг, sich schön
[fein] mächen; sich putzen; ~ скуку на
когб-л. j-n längweilen, j-n änöden; ~
страх на когб-л. j-m Furcht einflößen
[einjagen]; ~ на след auf die Spur
bringen*; ~ когб-л. на мысль j-n auf
einen Gedänken bringen*; это наводит
на размышления das läßt tief blicken;
~ cnpäßKy о ком-л., о чём-л. Erkundi¬
gungen einziehen* [einholen] über j-n,
über etw. (А); ~ мост eine Brücke
Schlägen*; eine Drehbrücke schließen*
(p разведённом мосте); ~ порядок
Ordnung schäffen; ~ критику Kritik
üben (на когб-л. an
HAB
— 362 —
навестить besuchen vt; äufsuchen vt;
vörsprechen* vi, einen Besuch mächen
(кого-л. bei D)
на весу нареч. im Hängen; hängend;
in der Schwebe; держаться ~ sich in
der Schwebe halten*
навет м уст. Verleumdung f (10)
навётренн||ый Winds, Luvs; Wetters;
~ая сторона Windseite f; мор. Luv f;
Luvseite f
навечно нареч. auf ewig; auf [für]
immer
навешать I (повесить) äufhängen vt;
~ портретов viele Porträts äufhängen
навешать II (взвесив, наготовить)
äbwiegen* vt
навешивать см. навешать I
навещйть см. навестить
навёЦять I 1. (о ветре) zusämmen-
wehen vt, züwehen vt, züfächeln vt;
ветерок ~ял пpoxлäдy ein sänfter
Wind wehte Kühle zu; 2. (вызвать на¬
строение, мысли) einflößen vt; wäch¬
rufen* отд. vt, heräufbeschwören* vt;
~ять грусть на когб-л. j-n wehmütig
[traurig] stimmen
навеять II c.-x. (zusämmen) worfeln
vt, eine Menge worfeln
навзничь нареч. rücklings; auf dem
[den] Rücken; он упёл ~ er fiel rück¬
lings nieder; лежёть ~ auf dem Rük-
ken liegen*
навзрыд нареч.-. плäкaть ~ laut
[lauthals] schluchzen
HaBHßäTb см. навить 1, 3
навиг||йтор м Navigator [-vi-] m -s,
-tören, Navigationsoffizier m (1); Spe¬
zialist m (8) für Navigation; ~аци6н-
ный Navigatiönss [-vi-], Schiffahrtss
(при переносе Schiff-fahrtss), näu-
tisch, navigatörisch; ~ анионные при¬
боры Navigatiönsgeräte pl; мор.
Schiffahrtsinstrumente pl; ae. Lüft¬
fahrtgeräte pl; ~ация ж 1. (судоход¬
ство) Schifführung f (при переносе
Schiff-führung), Schiffahrt (перенос:
Schiff-fahrt) f; Navigation [-vi-]; 2.
(период) Schiffahrtsperiode (при пере¬
носе Schiff-fahrtss) f; Schiffahrtssaison
[-ze'zorj] f; маршрутная ~ Streckenna¬
vigation f; 3. (наука) Navigation [-vi-] f
навидйться: ~ всякого, ~ видов
разг, allerhand [älles mögliche] durch¬
machen [erleben, erträgen*], viel sehen*
навинтить, навинчивать äufschrau-
ben vt, änschrauben vt
нависать, навйснуть 1. (выступать)
Überhängen* vi; vörspringen* vi; 2.
(угрожать) drohen vi, sich drohend Zu¬
sammenhalten; над нами нависла угро¬
за uns droht Gefähr, wir schweben in
Gefähr
навйсш[|ий L прич. см. нависйть; 2.
прил.: ~ие брови buschige Augen¬
brauen; ~ие скалы Überhängende Fel¬
sen
навить 1. (намотать) äufwickeln vt,
äufwinden* vt; 2. (верёвок и т. п.) (in
Menge) flechten* vt, winden* vt; 3.
(нагрузить вилами) mit der Gäbel äuf-
laden*
навлекать, навлечь sich (D) züzie¬
hen*; навлечь на себя всеобщее не¬
удовольствие sich (D) die allgemeine
Unzufriedenheit züziehen*; ~ подозре¬
ние на кого-л. den Verdächt auf j-n
lenken
наводить см. навести
наводи Па ж 1. (орудия) Richten п
-s, Zielen п -s; прямйя ~а direktes
Richten; прямой ~ой in direktem Be¬
schüß, mit direktem Zielen; боковйя
~a Seitenrichtung f; вертикйльная
—a Höhenrichtung f; 2.: ~a моста
Brückenschlag m (1*), Brückenbaum
-(e)s; 3. (фото) Einstellung f; ~a на
резкость Schärfeinstellung f
наводя Цепне c Überschwemmung f
(10); Hochwasser n (6); ~йть über¬
schwemmen vt; überflüten vt (тж. пе¬
рен.)
наводной: ~ мост Schlägbrücke f
(H)
наводнять см. наводнйть
наводчик м 1. воен. Richtmann m
-(e)s, -leute, Richtnummer f (11); ~
орудия Richtkanonier m (1); ~ пуле¬
мёта Richtschütze m (9) 2. тех. (зер¬
кал) Spiegelbeleger m (6); 3. (вор)
Komplice [-so] m einer Diebsbande
наводящий: ~ вопрос eine ändeu-
tende Fräge, Suggestivfrage f (11)
навоз м Mist m (1); Dünger m (6),
Dung m -(e)s, Ställdung m (удобре¬
ние); уборка ~a Ausmisten n -s; ~ить
c.-x. düngen vt, misten vt
навозйть см. навезти
навознЦик м (жук) Mistkäfer m (6);
^ый Dünger«; Mists; ~ая жижа Jäu-
che f (11); ~ый жук Mistkäfer m (6)
навозо||разбрйсыватель м c.-x. Dün¬
gerstreumaschine f (11), Düngerstreuer
m (6); ^хранилище c c.-x. Dünger¬
stätte f (11)
навой м текст. Kettbaum m (1*);
Weberbaum m (задний); Brüstbaum m
(передний)
наволочка ж Kissenüberzug m (1*),
Kissenbezug m
наворачивать разг. 1. см. наворо¬
тить; 2. (накручивать) äufwickeln vt;
3. (есть с аппетитом) mit Appetit essen*
наворовйть см. BOpOßäTb
наворожйть währsagen неотд. vt
(нагадать); zäubern vt (наколдовать)
наворотйть разг, (нагромоздить)
äufhäufen vt, äufschichten vt, äufsta-
peln vt
навострйть разг.: ~ уши die Öhren
spitzen; ~ лыжи sich auf die Socken
[Beine] mächen; Fersengeld geben*;
äusreißen* vi (s), sich aus dem Stäube
mächen
навострйться разг. Fertigkeit [Ge¬
schicklichkeit] erlängen (в чём-л. in D)
навощить wächsen vt; böhnem vt
(пол)
наврать разг. 1. lügen* vl; 2. (допу¬
стить ошибку) (einen) Fehler mächen;
~ в переводе falsch übersetzen; 3.
(наклеветать) verleumden vt
навредйть разг. см. вредить
навряд ли нареч. разг, (wohl)
kaum, schwerlich
навсегда нареч. auf [für] immer; <>
раз ~ ein für ällemal
навстречу нареч. entgegen; идтй ~
кому-л. тж. перен. j-m entgegengehen*
[entgegenkommen*]
навыворот нареч. разг. 1. mit der In¬
nenseite nach äußen (об одежде); 2.
(наоборот) verkehrt, ümgekehrt; ver¬
dreht
навык м Fertigkeit f, Geübtheit f;
Gewohnheit f (привычка); у него боль¬
шой ~ в переводах er ist im Überset¬
zen sehr geübt; ~и Routine [fti-] f,
Übung f; ~и устной речи Sprechfer¬
tigkeiten pl; трудовые ~и Arbeitser¬
fahrung f (10)
навыкат нареч.: глазй ~ bevorste¬
hende [hervörquellende] Augen, Glotz¬
augen pl
навылет нареч.: ранение ~ Dürch-
schuß m -sses, -schüsse; он рйнен ~ er
hat einen Dürchschuß
навынос нареч. разг.: продавйть
что-л. ~ (б. ч. о вине) etw. über die
Sträße [äußer dem Häuse] Verkäufen
навыпуск нареч.: nicht in die Stiefel¬
schäfte gesteckt (о брюках); nicht in
die Hose [in den Rock] gesteckt (о ру¬
башке, кофте); кофта ~ eine Überhän¬
gende Jäcke
навытяжку нареч.: стойть ~ militä¬
rische Hältung ännehmen*; strämmste-
hen* отд. vi
навьючивать, навьючить äufladen*
vt, äufpacken vt; schwer bepäcken
навязйть I 1. (прикрепить) anbin¬
den* vt; 2. (заставить принять) äuf-
zwingen* vt, äufdrängen vt; äufbin-
den* vt; äufhalsen vt, änschmieren vt
(разг.); ~ решение einen Beschlüß
dürchdrücken; ~ бой воен, das Ge¬
fecht äufzwingen*
навязать II 1. (много связать) viel
[in Menge] fertigstricken; 2. (снопов)
viel binden*
навязаться разг, sich äufdrängen;
äufdringlich sein
навяз||нуть hängenbleiben* отд. vi
(s); steckenbleiben* отд. vi (s); глйна
~ла на колёсах der Lehm blieb an den
Rädern kleben <ф> ~нуть в зубёх zum
Überdruß [Überdrüssig] werden; zum
Hälse heräushängen*
навязчив||ость ж Zudringlichkeit f,
Aufdringlichkeit f; ~ый züdringlich,
äufdringlich; ~ая идея eine fixe Idee,
eine Zwängsvorstellung f
навязывать см. naenaäTb I
навязываться I см. навязёться
навязываться II страд, ängebunden
werden (ср. HaenaäTb I)
нагадать разг, währsagen неотд. vt,
weissagen неотд. vt
нагадить см. гёдить
нагайка ж Nagäika f,pl -s, Riemen¬
peitsche f (11)
нагйн м Revolver [-'volvor] m (6)
Haräp м Rüßansatz m (1*); Verbren¬
nungsrückstände pl; äbgebrannter
Docht, Lichtschnuppe f (11) (на све¬
че); Ölkohle f (в двигателях внутрен¬
него сгорания}
— 363 —
НАГ
нагибать см. нагнуть; ~ся 1. см.
нагнуться; 2. страд, gebeugt [nieder¬
gebogen] werden
нагишом нареч. разг, (ganz) nackt,
splitternackt
нагладить plätten vt, bügeln vt,
glätten vt
наглазник м 1. (у лошадей) Scheu¬
klappe f (11); 2. (щиток, повязка)
Augenklappe f (11), Augenbinde f (11);
3. (оптического прибора) Augenmu¬
schel f (11)
наглеть frech wärden, unverschämt
werden
наглец м Frechling m (1), Unver¬
schämte m (14); Frechdachs m (1)
(разг.)
наглост||ь ж Frechheit f (10), Unver¬
schämtheit f (10), Unverfrorenheit f;
Impertinenz f (10); это верх ~и! das
ist die Höhe!, das ist ein starkes
Stück!; иметь ~ь (сказать, сделать
и т. п.) die Stirn häben (zu + inf)
наглотаться разг. Übermäßig viel
schlücken
наглупйть Dümmheiten mächen
нйглухо нареч. dicht, fest; hermetisch
(герметически); ~ закрыть [заделать]
дверь die Tür äbdichten; ~ застегнуть
(одежду) älle Knöpfe züknöpfen
наглый frech, ünverschämt, unver¬
froren
наглядеться sich satt sehen* (на ко-
rö-л., на что-л. an D); sich (D) zur
Genüge änsehen*; genüg gesehen hä¬
ben (достаточно видеть); я не мог ~
на картину ich könnte mich am Bilde
nicht satt sehen
наглядн||ость ж Anschaulichkeit f;
~ый änschaulich; ~oe обучение An¬
schauungsunterricht m -(e)s; ~ые по¬
собия änschauliche Lehrmittel; An¬
schauungsmaterial m -s, -ilen; npeno-
дйть ~ый урбк перен. Anschauungs¬
unterricht erteilen
нагнйть 1. (догнать) äinholen vt; 2.
(вызвать, причинить) einjagen vt, ein¬
flößen vt; ~ сон на кого-л. j-n ein¬
schläfern, j-n schläfrig mächen; ~
стрйху на кого-л. j-m Schrecken
[Angst] einjagen; j-m Furcht einflößen;
3. (согнать вместе) zusämmentreiben*
vt, zusämmenbringen* vt; 4. (спирту
и т. n.) brennen* vt; 5. (наверстать
упущенное) äufholen vt, nächholen vt;
~ цену den Preis höchtreiben*
нагнести см. нагнетёть
нагнетатель м тек Läder m (6); Ge¬
bläse n (6), VerdicK_r m (6); ~ный
тех. Drucks; ~ный поршень Drückkol¬
ben m (7); ~ный насос Drückpumpef
(11)
нагнетать тех. drücken vt, äinpressen
vt, (zusammen)pressen vt, ünter Druck
komprimieren
нагноение с мед. 1. Eiterung f (10),
Vereiterung f; 2. (нарыв) vereiterte
Stelle; Eiterbeule f (11)
нагнойться eitrig werden, eitern vi
нагнуть beugen vt, niederbiegen* vt;
~ся sich beugen; sich dücken (при¬
гнуться); sich bücken (тк. о человеке}
наговаривать см. наговорйть
наговор м 1. разг, (клевета) Ver¬
leumdung f (10); 2. (заклинание) Zäu-
berspruch m (1*); Besprechung mit
Zäuberformeln
наговорйть 1. (много говорить) zu-
sämmenreden vt; viel daherreden; ~
с три короба разг, j-m die Hücke voll
reden; 2. (наклеветать на кого-л.) ver¬
leumden vt; 3. (пластинку) bespre¬
chen* vt; ~ текст на плёнку einen Text
auf Band sprechen*; 4. (заклинания)
besprächen* vt, durch Zäubersprüche
bännen; ~ся (вдоволь) sich äusspre¬
chen*, sich satt reden; sich äusschwat-
zen (наболтаться)
наговори||ый разг. Zäuberkräfte be¬
sitzend; ~ая водй Zäuberwasser п -s
наг||ой 1. nackt, bloß; entkleidet, ent¬
blößt; 2. (о деревьях, местности) kahl,
öhne Blättwerk [Pflänzenwuchs]; ~ая
степь die kähle Steppe
Häroao нареч. 1. kahl; стричь ~ kahl
scheren*; 2. (нагол0) воен, blank; mä-
шки ~! Säbel blank!; с шйшкой ~ mit
blänkem Säbel
наголову наречл разбить ~ aufs
Haupt Schlägen*
наголодаться länge hüngern, ausge¬
hungert sein
нагольный: ~ тулуп Pelz öhne
Stöffüberzug, Pelz mit der Haut nach
äußen
нагоняй м разг. Anschnauzer m (6);
Rüffel m (6), Rüge f (10); получить ~
einen Rüffel bekommen*; дать ~ einen
Rüffel geben*
нагонять см. нагнйть 1, 2
на-гора нареч. горн, über Tage, zu-
täge, an die Erdoberfläche; выдать
уголь ~ Köhle fördern; подняться ~
äusfähren* vi (s)
нагорйживать см. нагородйть
нагорать, нагорёть 1. (дать нагар)
Ruß änsetzen; 2. безл. разг, verbrännt
[verbräucht] werden (о горючем); 3.
безл. разг.-, мне нагорело ich häbe
äinen Rüffel bekommen
нагбрный Berg*, hochgelegen; ~ бе¬
рег рекй das höhe Ufer des Flüsses
нагородйть разг. 1. (нагромоздить)
äufhäufen vt, äuftürmen vt; 2. (комнат,
клетушек и т. п.) durch Scheidewände
täilen; <0> ~ взд0ра [чепухи] Unsinn
reden [zusämmenschwatzen]; sinnloses
Zeug (zusämmen) schreiben* (напи¬
сать)
нагорье c Hochland n (5), Hoch¬
ebene f (11)
нагостйться разг, länge zu Gast sein
нагота ж Näcktheit f, Blöße f
наготове нареч. beräit, parät, in Be¬
reitschaft; auf dem Sprung; воен.
schüßbereit, gefechtsbereit; быть ~ in
Bereitschaft sein [stehen*]; воен, sich
äinsatzbereit hälfen*
наготовить (in Menge) vörbereiten vt,
(zü)beräiten vt, auf Vorrat änschaffen
награбастать разг, (in Menge) erraf¬
fen vt, erhämstern vt
награбить (viel) zusämmenrauben vt
наград||а ж Belohnung f (10), Lohn
m (1*); Auszeichnung f (10) (отличие
за заслуги); высокая правйтельствен-
ная ~а höhe Regierungsauszeichnung;
в ~у zur Belohnung, zum Lohn; ~йть
1. belohnen vt; äuszeichnen vt (орде¬
ном и т. n.); ~йть орденом Красного
Знймени mit dem Rötbannerorden äus¬
zeichnen, den Rötbannerorden verlei¬
hen*; 2. (наделить) bedenken* vt; be-
schänken vt; äusstatten vt (mit D); gä¬
ben* vt; природа ~йла его отлйчными
способностями die Natür hat ihn mit
ausgezeichneten Gäben bedacht; die
Natür gab ihm äusgezeichnete Fähig¬
keiten; 3. разг. шутл. (пинком, оплеу¬
хой) beschären vt; ~нбй Prämiier,
Belöhnungs«; ~ные сущ. мн. Prämiie
f (11); Prämijengeld n -(e)s
награждать см. наградйть
награждение с Belohnung f (10),
Prämierung f (10), Prämiierung f;
Auszeichnung f (10) (орденом и т.п.)
нагрев м тех. 1. Erwärmung f, Auf¬
heizung f (10), Erhitzung f (10), Hitze
f; поверхность ~a Häizfläche f (11);
2. Heißlaufen n -s (машины)
нагревание c Erwärmung f (10), Er¬
wärmen n -s, Erhitzung f (10), Behei¬
zung f (10), Heizung f
нагреватель м тех. Erhitzer m (6);
Häizkörperm (6),погружной ~ Täuch-
sieder m (6); ~ный Wärm(e)s, Er-
wärmungs«, Häizs
нагревать см. нагреть; ~ся 1. sich
(er)wärmen, sich erhitzen; 2. страд, ge¬
wärmt werden
нагреметь viel Lärm mächen; (вы¬
звать много толков) großes Aufsehen
errägen
нагрестй zusämmenschaufeln vt; zu-
sämmenharken vt
нагреть 1. (er) wärmen vt; erhitzen vt;
2. разг, (одурачить кого-л.) betrügen*
vt, hintergehen* vt, änführen vt; & ~
руки sein Schäfchen ins Trockne brin¬
gen*; sich beräichern; ~ся sich (er) wär¬
men, sich erhitzen; warm [heiß] werden
нагрешйть viel sündigen
нагроможд||ать см. нагромоздйть;
~ение с 1. (действие) Auf türmen п -s,
Äufhäufen п -s; 2. (груда) Aufhäufung
f (10), Durcheinänder n (6)
нагромоздйть äuftürmen vt, änhäu-
fen vt, aufeinänderwälzen vt; überlä-
den vt (mit D)
Harpy6ÜTbGröbheiten sägen; grob sein
нагрудн||ик м 1. Brüsttuch n (5),
Brüstlatz m (1*); Lätzchen n (7) (дет¬
ский); 2. (для защиты) Brüstharnisch
m (1) (в латах); Brüstschutzpolster n
(6), Plastron [-ztr5] m -s, -s (у фехто¬
вальщиков); ~ый Brusb; ~ый теле¬
фон воен. Brüstfernsprecher m (6);
•~ый знак [значбк] Abzeichen п; ~ые
плавникй Brüstflossen pl
нагружать см. нагрузйть; ~ся 1. см.
нагрузйться; 2. страд, belädcn werden
(ср. нагрузйть)
нагрузйть 1. beladen* vt (чем-л. mit
D); beiästen vt; äuslasten vt (о тран¬
спорте); befrächten vt (корабль); n&-
läden* vt (товары); 2. разг, (возло-
НАГ
— 364 —
жить обязанность) belasten vt} ~ся 1.
sich beläden*, sich (D) eine Last äuf-
laden*; 2. груб, (напиться пьяным)
sich völladen* (при переносе voll-la-
den), sich betrinken*; sich besaufen*
нагрузк||а ж 1. (действие) Beläden
n -s, Verläden n -s; Beiästung f; 2. (то,
что нагружено) Lädung f (10); Last f
(10); Beiästung f (10); 3; тех. Belä-
stung f (10), Beänspruchung f (10);
пблная ~a машины volle Arbeitsaus¬
lastung einer Maschine; работать c
(не)пблной ~ой (nicht) voll äusgela-
stet sein; 4. (выполняемая работа) Be¬
lastung f (10); Stundensoll n = и -s,
= и -s (учителя)} общественная ~a
gesellschaftliche Arbeit
нагрузчик м тех. Auflader m (6),
Aufladevorrichtung f (10)
нагрязнйть beschmutzen vt, Schmutz
hereinschleppen
нагрянуть разг, unverhofft kommen*;
Überfällen* vt} überräschen vt} über-
rümpeln vt (застать врасплох)
нагул м с.-х. 1. (откорм скота) Mast
f} Weidemast f; 2. (степень откормлен-
ности) erreichter Grad der Mast; änge-
setzte Fettmenge, Gewichtszunahme f
нагуливать, нагулять 1. (о скоте)
Fett änsetzen, fett werden; im Gewicht
zünehmen*; 2. разг.', дети нагуляли хо¬
роший аппетит die Kinder häben (vom
Spaziergang) güten Appetit nach Häu-
se gebrächt
нагуляться разг, zur Genüge an der
frischen Luft gewesen sein; einen län¬
gen Spaziergang mächen
над предлог 1. über (А на вопрос
скудо?»} D на вопрос «где?»)} кёрту
повесили над столом man hat die Kär-
te über den Tisch gehängt; KäpTa висит
над столом die Kärte hängt über dem
Tisch; над чем? worüber?; над этим
darüber; 2. (в некоторых глагольных
конструкциях) über (4); an (D); не
смейся надо мной läch(e) nicht über
mich; работать над учебником ап
einem Lehrbuch ärbeiten
надавать (in Menge) geben* vt} ~
кому-л. поручений j-m viele Aufträge
erteilen [geben*]; ф ~ шлепков разг.
Klapse versetzen
надавить, надавливать см. нажёть
I 1
надбивать см. надоить
надарйть (in Menge) Schänken vt,
viele Geschenke mächen
надбавЦить см. na6äBHTb; ~ка ж см.
Ha6äBKa
надбйтый ängeschlagen
надбровнЦый: ~ые дуги Augen¬
brauenbogen pl
надвигать(ся) см. надвинуть(ся)
надвйнуть schieben* vt, rücken vt}
~ шляпу на лоб den Hut ins Gesicht
drücken; /*ся (приблизиться) herän-
rücken vi (s); надвигёется rpoaä ein
Gewitter ist im Anzug, ein Gewitter
rückt herän
надводный Überwassers, über dem
Wässerspiegel liegend, oberhalb der
Wasserfläche
надвое нареч. entzwei; in zwei Teile
надворнЦый Hofs, Gehöftss; ~ые по¬
стройки Höfgebäude pl} Nebengebäude
надвязать, надвязывать 1. (чулки,
носки) änstricken vt} änhäkeln vt
(крючком)} 2. (удлинить верёвку
и т. п.) dazübinden* vt, änbinden* vt,
änknüpfen vt, änstücken vt
надгортанник м анат. Kehldeckel пг
(6)
надгосударственный überstaatlich
над гроб || ие с уст. 1. ( памятник)
Gräbstein m (1); 2. (надпись) Gräb-
schrift f (10); ~ный Grabs; ~ная
речь Gräbrede f (11); ~ный KäMeHb
Gräbmal n (2, 5), Gräbstein m (1)
надгрызать, надгрызть ännagen vt}
änknabbern vt, von oben benägen
наддавать, наддать разг. 1. (приба¬
вить) züsetzen vt, (hin)züfügen vt,
dräufgeben* vt, mehr bieten*; ~ жёру
tüchtig einheizen; änfeuern vt} Feuer
züsetzen; 2. (увеличить скорость дви¬
жения) schneller gehen* [läufen*, flie¬
gen*]
наддача ж разг. Zügabe f (11)
наддув м авто, ав. Aufladung f;
двигатель с ~м Lädermotor пг (13)
надевать см. надеть
надёжд||а ж Hoffnung f (10); пода-
вёть большие ~ы große Hoffnungen
erwecken, zu den besten Hoffnungen
berechtigen; питёть ~y eine [die] Hoff¬
nung häben [hegen, nähren]; ~a еще
есть noch besteht Hoffnung; оболь-
щёться ~ой sich in der Hoffnung wie¬
gen; остёвить ~y die Hoffnung äufge-
ben*; он потерял последнюю ~y seine
Hoffnungen würden zu Wässer [zu¬
nichte]; выразить ~y seiner Hoffnung
Ausdruck geben*; возлагёть ~ы Hoff¬
nungen setzen (на кого-л., на что-л.
auf А); теперь вся ~а на вас! auf
euch kommt’s jetzt an!
надёжность ж Züverlässigkeit f,
Sicherheit f; Verläßlichkeit f (челове¬
ка)} ~ый züverlässig, sicher; verlä߬
lich (о человеке)} ~oe средство ein
züverlässiges [sicheres] Mittel
надел м ист. Anteil m (1), Boden¬
parzelle f (11)
наделать 1. (сделать) (viel) mächen
vt, (in Menge) änfertigen vt-, 2. (на¬
творить) änrichten vt, änstellen vt, än-
stiften vt-, verürsachen vt (причинить)}
~ глупостей Dümmheiten mächen [be¬
gehen*]; ~ многб хлопот viel zu schäf¬
ten mächen; ~ много шуму viel Staub
äufwirbeln
наделЦёние c Züteilung f, Verleihung
f} Versehen n -s, Ausstattung f (чем-л.
mit D)} ~йть, ~ять verleihen* vt, zu¬
teilen vt} versehen* vt, äusstatten vt
(чем-л. mit £>); он ~ён спосббностя-
ми er ist begäbt
надёргать 1. mässenhaft äusreißen*
[äuszupfen, rüpfen] vt} 2. разг.-. ~ ци-
тёт wähllos Zitäte heräusgreifen*
надерзить разг, viele Grobheiten
[Frechheiten] sägen, frech werden
надеть änziehen* vt} äufsetzen vt
(шапку» очки)} umlegen vt (плащ,
пояс и т. п.)} ~ шубу den Pelz über¬
ziehen*; ~ национёльный костюм Na-
tionältracht änlegen; ~ конькй Schlitt¬
schuhe änschnallen; ~ кольцо (на пё-
лец) den Ring änstecken; что было на
ней надето? was hätte sie an?; ~ чех¬
лы на мебель die Möbel mit Überzügen
bedecken; ~ на кого-л. кандалы j-m
Fesseln änlegen; j-n in Fesseln Schlä¬
gen*
надё||яться (на кого-л., на что-л. auf
А) hoffen vi, Hoffnung häben; bäuen
vi, sich Verlässen* (полагаться)} я
~юсь, что... ich hoffe [bin der Hoff¬
nung], daß...; я на тебя ~юсь ich Ver¬
lässe mich auf dich; ты можешь на
меня ~яться du kannst auf mich bäuen
надзвёздный поэт, über den Sternen
befindlich, Himmels*; ~ мир Himmels¬
raum m -(e)s
надзёмнЦый über der Erde befindlich,
Hochs; ~ая железная дорога Hoch¬
bahn f (10); ~ая электропроводка
Oberleitung f (10)
надзиратель м Aufseher пг (6);
ница ж Aufseherin f (12)
надзирать überwächen vt, beäufsich-
tigen vt-, ein wächsames Auge häben
(за кем-л., за чем-л. auf А)
надзбр м Aufsicht f (за кем-л., за
чем-л. über А); Überwächung f, Beäuf-
sichtigung f (G) } Überwächungsdienst
m -es; санитёрный ~ Sanitätsinspek¬
tion f (10); быть под чьим-л. ~ом ün-
ter j-s Aufsicht stehen*
надзорнЦый юр. Aufsichtss, Überwä-
chungss; ~ые органы судё Aufsichts¬
organe pl
надивйться: я не могу ~ разг, ich
kann nicht genüg bewündern (кому-л.,
чему-л., на когб-л., на что-л. А), ich
kann mich nicht genüg wündern (über
Л)
надир м астр. Nädir m -s, Füßpunkt
m -(e)s
надкалывать см. надколоть
надкислота ж хим. Persäure f, Über¬
säure f
надклассовый über den Klässen,
äußerhalb der Klässen (stehend)
надклёить hinzükleben vt} durch An¬
kleben verlängern
надкожица ж бот. Kutikulärschicht
f
надкол м 1. (действие) Spälten n-s
(топором)} Anstechen n -s (булавкой)}
2. (щель) Spälte f (11)
надколоть 1. (топором и т< п.) äuf-
spalten vt, ein wenig Spälten, einen
kleinen Spalt mächen; 2. (булавкой и
т. n.) änstechen* vt
надкостница ж анат. Knochenhaut/,
Beinhaut f
надкрылья мн. зоол. Flügeldecken pl
надкусйть, надкусывать änbeißen* vt
надламывать см. надломить
надлежать безл.: ~йт man muß; es
gehört sich; вам ~йт явиться Sie
müssen erscheinen, Sie häben zu er¬
scheinen; ~ащий gehörig, gebührend;
entsprechend (соответствующий); в
~ащий срок termingemäß, fristgemäß;
— 365 —
НАД
zur rechten Zeit, rechtzeitig; ~ащие
меры die entsprechenden Maßnahmen;
~ащим образом wie es sich gebührt
[gehört], sachgemäß
надлобный über der Stirn (befind¬
lich)
надлом м 1. Anbruch m (1*), Knick
m (1); Bruch m, gebrochene Stelle
(надломленное место)-, 2. (угнетённое
состояние) Bedrücktheit f, Niederge¬
schlagenheit f; душевный ~ seeli¬
sche Depression; Knacks m -es; ~йть
1. änbrechen* vt, (ein) knicken vt; 2.
(ослабить, подорвать) brechen* vt,
knicken vt; ~йться 1. einknicken vi
(s), einen Knick bekommen*; 2. (осла¬
биться, подорваться) zusämmenbre-
chen* vi (s); erschüttert werden (o
здоровье и т. n.); einen Knacks weg¬
haben (разг.)
надмённЦость ж Hochmut m -(e)s;
Hochnäsigkeit f (чванливость); Anma¬
ßung f, Arroganz f (заносчивость);
~ый hochmütig; hochnäsig (чванли¬
вый); arrogant (заносчивый)
надмогильный Grabs, auf dem Grab
befindlich, ~ холм Grabhügel m (6)
наднациональный supranational
на днях нареч. 1. (о предстоящем)
in diesen Tagen, nächstens, bald; 2. (o
прошлом) dieser Tage, unlängst, neu¬
lich, vor kurzem
надо I предик, безл. см. нужно; ф
он парень что ~! разг, er ist ein gan¬
zer [tüchtiger] Kerl!; er ist richtig!;
так ему и разг, das [es] geschieht
ihm ganz recht!, so hat er’s verdient!;
очень ему ~! ирон, er fragt viel da¬
nach!; (ведь) ~ же! war das denn not¬
wendig!; ~ быть wahrscheinlich, än¬
scheinend, wohl
надо II предлог см. над
надоблачный hoch über den Wölken,
über den Wölken befindlich
надобн||о уст. см. нужно; ~ость ж
Bedürfnis п (3*), Notdurft f (3) (по¬
требность) ; Notwendigkeit f (10) (не¬
обходимость); в случае ~ости nöti¬
genfalls, wenn nötig; wenn es darauf
änkommt; иметь ~ость в чём-л. etw.
nötig häben, etw. benötigen, einer Sä¬
che (G) bedürfen; по мере ~ости (je)
nach Bedürfnis; nach Bedärf; (в этом)
нет никакой ~ости es ist gar nicht
nötig, es ist ganz unnötig [Uberflüs-
sig]
надоедать 1. langweilen vt, Über¬
drüssig werden; мне это надоело ich
bin der Säche überdrüssig; ich häbe es
über [satt]; ich häbe die Näse voll da¬
von (разг.); 2. (докучать) belästigen
vt (чем-л. mit D); lästig fällen* (ко¬
му-л. D); j-m in den Öhren liegen*
(просьбами, разговорами)
надоедливый längweilig; lästig, zü-
dringlich (назойливый)
надоесть см. надоедйть; боюсь вам
~ ich fürchte Ihnen lästig zu werden
надойть durch Melken eine bestimm¬
te Menge Milch gewinnen*, melken<*>
vt
надой м Milchertrag m (1*)
надолб||а ж воен. Höcker m (6); Be¬
tonhöcker [-'tog-] m (бетонная); ~ы
из брёвен Bälkensperre f (11); ~ы из
рельсов Schienensperre f
надолго нареч. auf länge (Zeit)
надомн||ик м Heimarbeiter m (6);
~ица ж Heimarbeiterin f (12); ~ый:
~ая работа Heimarbeit f (10)
надорвать 1. (слегка разорвать) än-
reißen* vt; 2. перен. (повредить) sich
(D) einen Schäden durch Überänstren-
gung holen; überänstrengen vt; ~ си¬
лы sich überänstrengen, sich durch
Überänstrengung ruinieren; ~ голос
seine Stimme überänstrengen, sich
überschreien*; <$> ~ животики (со сме¬
ху) разг, sich (D) den Bauch vor Lä¬
chen hälten*, vor Lächen bersten wol¬
len*, sich krank lächen; ~ся 1. (слег¬
ка разорваться) ein wenig zerreißen*;
2. (повредить себе что-л.) sich über¬
änstrengen; sich überheben* (от тяже¬
сти); мед. sich verheben*; 3. (изму¬
читься нравственно) sich äbquälen; onä
внутренне надорвалёсь sie ist innerlich
zerbrochen
надоумить (кого-л.) разг, j-m etw.
änraten*, j-n auf einen Gedänken brin¬
gen*; belehren vt
надпартййный überparteilich
надпарывать см. надпороть
надпйливать, надпилйть änsägen vt;
änfeilen vt (напильником)
надписать, надпйсывать daräuf-
schreiben* vt, mit einer Aufschrift ver¬
sehen*; beschriften vt; ~ вексель фин.
einen Wechsel indossieren
надпись ж 1. Aufschrift f (10);
Überschrift f; Titel m (6) (над чем-л.);
Füßtitel m (под чем-л.); Beschriftung
f (10) (под рисунком, чертежом);
снабжёть ~ю beschriften vt; книга с
~ю ein Buch mit Widmung; 2. (на
камне, монете и т. п.) Inschrift f (10);
<$> передёточная ~ (на векселе) фин.
Indossament п (2), Indossement п (2),
Indosso п -s, -s и -ssi; Giro ['з!:-] п
-s, -s
надпороть ein wenig äuftrennen
надпочечники мн. анат. Nebennieren
pl
надраить мор. blänkputzen отд. vt,
blänkscheuern отд. vt
надрать (коры и т. п.) äbreißen* vt,
lösreißen* vt, äbrupfen vt; ~ уши
кому-л. разг, j-n (unsanft) am Ohr [an
den Öhren, bei den Öhren] ziehen*
[zupfen]
надрез м Anschnitt m (1), Einschnitt
m; Schnitt m; Kerbe f (11) (насечка);
~ать, ~ать änschneiden*, einschnei¬
den * vt, einen Einschnitt mächen
(что-л. in 4); schlitzen vt; einritzen
vt; kerben vt (делать насечку); ~йть
кору на дереве (для добывания
смолы) lächen vt
надрубать, надрубйть änkerben vt
надругательство с Beschimpfung f
(10), Schmähung f (10), Verunglimp¬
fung f (10), Verhöhnung f (10);
Schändung f (10) (осквернение); Be¬
leidigung f (Ю) (оскорбление^
надругаться beschimpfen vt, schmä¬
hen vt, verunglimpfen vt, verhöhnen
vt; schänden vt (осквернить); beleidi¬
gen vt (оскорбить)
надрыв м 1. (надорванное Место)
Einriß пг -sses, -sse, Riß m; 2.: душев¬
ный ~ eine psychische Überreizung;
überreizter Ausdruck (eines Gefühls);
3. (чрезмерное усилие) Überänstren¬
gung f; Schädigung f durch Überän¬
strengung; ~ать см. надорвёть; ф
~ать глотку überlaut sprechen*
[schreien*], sich überschreien*; дать¬
ся 1. см. надорвёться 1; 2. (переутом¬
ляться, стараться) sich überänstren¬
gen; ~аться на работе sich bei der
Arbeit übernehmen*; ф сердце ~ается
das Herz blutet; ~ный hysterisch,
überspännt; krämpfhaft (о кашле)
надсада разг, äußerste Anstrengung,
Anspannung f (10)
надсадйть разг, überspännen vt- ~
голос die Stimme überspännen; ~ ду¬
шу seelische Quälen verursachen
надсадный разг, änstrengend, schwer,
quälend; ~ кёшель quälender Husten
надсаживать см. надсадйть; ~ся
разг, sich überänstrengen, sich über¬
heben*
надсматривать см. надзирёть
надсмотр м Aufsicht f; Beäufsichti-
gung f, Überwächung f; ~щик м Auf¬
seher m (6), Aufsicht f
надстав||ить änsetzen vt; länger mä¬
chen (удлинить); ~ка ж Ansatz m
(1*), Aufsatz m, Ansatzstück n (2),
Verlängerungsstück n; ~лять см. над-
стёвить; ~ной Ansätze; ängesetzt, än-
gefügt
надстраивать см. надстроить
надстроечный филос. dem Überbau
eigen
надстроить (дом и т. п.) daräufbau-
en vt; oben dazübauen, oben änbauen;
~ этёж äufstocken vt, ein Stockwerk
äufsetzen
надстройка I ж 1. (действие) Auf¬
stockung f; 2. (то, что надстроено)
Aufbau m (1) (pl тж. -ten), Oberbau
m, Überbau m
надстройка II ж филос. Überbau m
-(e)s, -ten (pl тж. -e); бёзис и ~ Bä¬
sis und Überbau
надстрочный über der Zeile (befind¬
lich); полигр. hochstehend; ~ знак
diakritisches Zeichen
надсыпать dräufschütten vt, hinzu¬
schütten vt
надтесать aus dem Gröben behäuen
надтреснутый mit einem kleinen Riß
[Sprung]; ~ голос brüchige Stimme
надув м 1. (действие) Aufblasen n
-s; 2. (то, что нанесено ветром) An-
wehung f (10)
надувательство с разг. PreTleräi f
(10), Betrüg m -(e)s, Schwindel m -s,
Betrügerei f
надувать см. надуть I, II
надуваться 1. см. надуться; 2. страд.
äufgeblasen werden
надувнЦой äufblasbar; Pneus, Pre߬
luft*; ~ёя подушка Luftkissen n (7);
НАД
— 366 —
~ая лодка Schlauchboot п (2); ~бй
матрац Luftmatratze f (11)
надульник м воен. Mündungsschoner
tn (6), Mündungskappe f (11); Mün¬
dungsfeuerdämpfer m (6) (пламегаси¬
тель)', Rückstoßverstärker tn (6) (уси¬
литель отдачи)
надуманный erdacht, ersonnen; aus¬
geklügelt (мудрёный); gekünstelt (ис¬
кусственный) ; unnatürlich, konstru¬
iert
надумать 1. (придумать что-л.) er¬
denken* vt, äusdenken* vt-, 2. (решить)
beschließen* vt-, sich (D) etw. vorneh¬
men*, nach einigem Bedenken sich ent¬
schließen*
надутый 1. aufgeblasen; 2. разг,
(чванливый) aufgeblasen; hochnäsig;
3. (о стиле) schwülstig; 4. (обижен¬
ный) unzufrieden, schmollend, böse
надуть I 1. äufblasen* vt; äufpum-
pen vt (насосом)', ветер надул парус
der Wind blähte das Segel auf; 2. (на¬
нести— о ветре и т. п.) heränwehen
vt-, надуло снегу в сени es ist Schnee
in den Flur herängeweht wörden; в
комнату надуло ins Zimmer zog es
kalt herein; «$> ~ губы разг, schmol¬
len vi, beleidigt tun*
надуть II разг, betrügen* vt, bluf¬
fen vt-, änschmieren vt (обмануть);
änführen vt, ’reinlegen vt (подвести);
j-m einen Bären äufbinden* (расска¬
зать небылицу); j-n übers Ohr hauen*
(подстроить кому-л. штуку)
надуться 1. sich äufblähen, sich äuf¬
blasen*; änschwellen* vi (s); 2. (оби¬
деться) schmollen vi, gekränkt [belei¬
digt] tun*; 3. разг, (напиться) sich
völltrinken*
надушить I parfümieren vt
надушить II разг. см. задушить 1
надушиться sich parfümieren
надшахтный über dem Schacht be¬
findlich
надшить ännähen vt, verlängern vt
надымить völlrauchen vt, völlqual-
men vt
надышать 1. die Luft durch Atmen
erwärmen; 2. (на стекло) änhauchen
vt; ~ся einatmen vt; sich satt ätmen
(чем-л. an D); ф он на неё не нады¬
шится er kann sich an ihr nicht satt
sehen
наедаться см. наесться
наедине нареч. allein, zu zweit, zu
zweien; ünter vier Augen (с глазу на
глаз)
наезд м 1. (приезд) (kürzer) Be¬
such tn (1); бывбть где-л. ~ом ab und
zu [ängereist, zu Besüch] kommen*; 2.
у ст. (набег) berittener Überfall, Ein¬
fall m (1*); 3. (автомашины) Anfah¬
ren n -s, Auffahren n, Auflaufen n -s
наездить 1. (дорогу) fährbar mä¬
chen; einfahren* vt; 2. (лошадь) zu¬
reiten*; 3. (проездить какое-л. время,
расстояние) eine bestimmte Zeit
[Strecke] fähren*; 4. разг, (нажить ез¬
дой) durch Fähren etw. verdienen,
наёзднЦик м 1. Reiter m (6); Künst-
reiter tn (цирковой); 2. (насекомое)^
Schlüpfwespe f (11)> Schmarötzerwespe
f; ~ица ж Reiterin f (12); Künstreite-
rin f (цирковая); ~ичество c Reitkunst
f; Künstreiten n -s (в цирке)
наезжать 1. см. наехать 1, 2; 2. (по¬
сещать время от времени) ab und zu
[mitünter] kömmen* [besüchen]
наёзженнЦый: ~ая дорога befähre-
ne [eingefahrene] Sträße
наём м 1. (квартиры и т. n.) Miete
f, Mieten n -s; шгёта за ~ Miete f
(11), Mietgeld n -(e)s; OTfläTb в ~
vermieten vt; 2. (рабочей силы) Din¬
gen n -s; Anwerben n -s (вербовка);
Heuern n -s (матросов); бюро HäftMa
Stellenvermittlung f (10); работать по
HäÜMy als Tägelöhner ärbeiten; 3.
(судна) Befrächtung f
наёмн||ик м 1. у ст. (наёмный работ¬
ник) Tägelöhner m (6); 2. ист. Söld¬
ner m (6), Mietling tn (1); ~ый L
(взятый внаём) gemietet, Miete; 2.
(работающий по найму) Lohns; ~ый
труд эк. Lohnarbeit f; ~ая рабочая
сила Lohnarbeiter pl; пользоваться
~ым трудом Lohnarbeiter beschäfti¬
gen; ~ая армия Söldnerheer п (2); 3.
перен. (продажный) gedüngen, erkäuft;
käuflich; ~ый убийца gedüngener Mör¬
der
наёмщик м уст. 1. (съёмщик) Mie¬
ter tn (6); 2. (наёмный работник)
Lohnarbeiter tn (6); 3. (нанимающий
рабочую силу) Anwerber tn (6)
наесться sich satt essen* (чегб-л. an
D); ~ до отвбла разг, sich zum Ber¬
sten satt essen*
наехать 1. (на кого-л., на что-л.)
änfahren* vi (s), änprallen vi (an, ge¬
gen A), fähren* vi (s) (gegen A); im
Fähren an etw. (A) [auf j-n] stoßen*;
2. (съехаться) (in Menge) zusämmen-
kommen* vi (s); 3. разг, (неожиданно
приехать) ünerwartet änkommen*,
нажаловаться sich (bitter) beklägep
(на когб-л., на что-л. über А); ällesei¬
ne Klägen Vorbringen*
нажаривать 1. см. нaжäpить; 2. разг,
(азартно делать что-л.) etw. mit Be¬
geisterung tun*
нажарить 1. (in Menge) bräten* vt
[rösten u/]; 2. разг, (натопить) tüchtig
einheizen; ~ся länge Zeit in der Hitze
[in der Sonne] verbringen*
нажатие c Druck tn (1*); Anpres¬
sung f
нажать I 1. (надавить) äufdrücken
vt; drücken vt, vi (на что-л. auf А);
pressen vi (auf А) (сильно); ~ (на)
кнопку (auf) den Knopf drücken; ~
на спусковой крючок воен, äbdrücken
vt; 2. разг, (оказать воздействие) einen
Druck äusüben (на когб-л. auf А); in
j-n dringen*; ~ все пружины, ~на
все рычаги älle Register ziehen*, älle
Hebel in Bewegung setzen; 3. разг,
(выжать сок) äusdrücken vt, äuspres-
sen vt; 4. (энергично взяться) vorän-
treiben* vt; forcieren [-'si:-] vt
нажать II см. жать II
наждак м Schmirgel m -s; чистить
~бм Xäbjschmirgeln vt
наждачн||ый Schmirgels; ~ая 6yMä-
ra Schmirgelpapier n -s, Sändpapiern
нажечь 1. разг, (в каком-л. количе¬
стве) (in Menge) brennen* vt; 2. разг,
(накалить) erhitzen vt; 3. спец, (вы¬
жечь метку) äufbrennen* vt; ~ся
разг. 1. (накалиться) sich (stark) er¬
hitzen; 2. (потерпеть ущерб) durch Be¬
trüg materiellen Schäden erleiden*
нажйв||а ж Gewinn tn (1); Profit m
(1); стремление к ~e Profitsucht f
наживать см. нажить; ~ся 1. см.
нажиться; 2. страд, erworben werden
наживить mit einem Köder verse¬
hen*; ~ крючок einen Köder an den
Häken änbringen*
наживка ж Köder tn (6)
наживи Цой I; это дело ~бе разг.
das läßt sich erwerben [erlernen (o
знаниях и т. n.)]; das [dieser Verlüst]
läßt sich ersetzen
наживной II Köders
нажим м 1. Druck m (1*); Andruck
m, Pressen n -s; 2. (воздействие)
Druck tn -(e)s; Erpressung f, Nöti¬
gung f, Drückausübung f; усилить ~
на... etw. ünter verstärkten Druck set¬
zen; 3. (подчёркивание) Nächdruck tn
-(e)s, Hervörheben n -s; ~ать см. на-
жйть I; ~нбй Drucks; ~нбй винт тех,
Drückschraube f (11)
нажить 1. (заработать) erwerben*
vt; verdienen vt; ~ состояние ein Ver¬
mögen erwerben*; 2. перен. sich (D)
züziehen*; sich (D) holen; ~ неприят¬
ности sich (D) Unannehmlichkeiten
züziehen*; ~ себе врагов sich (D)
Feinde mächen [schäffen]
наж||йться reich werden, sich berei¬
chen, profitieren vi (на чём-л. an D);
он на этом ~йлся er hat sich dabei
bereichert; er hat dabei dick verdient
(разг.)
нажраться груб. 1. sich satt fressen*
(о животных); sich voll fressen* (o
человеке); 2. (напиться пьяным) sich
betrinken*
нажужжать разг, (наболтать что-л.)
einreden vt, trätschen vt, vi, Gerüchte
[Klatsch] verbreiten (über A)
назавтра нареч. (auf) morgen; am
nächsten [am änderen] Täge
назад нареч. 1. rückwärts, zurück;
нaпpäвлeнный ~ rückwärtsgerichtet;
2. (обратно) (zu)rücks, wieder®; ot-
AäTb ~ rückerstatten vt, wieder geben*
vt, zurückgeben* vt; взять ~ обеща-
ние ein Versprechen zurücknehmen*;
3. (раньше, прежде) vor, zurück; два
года (тому) ~ vor zwei Jähren; ровно
год (тому) ~ heute vor einem Jahr;
ф перевести часы ~ die Uhr nächstei¬
len; ~! zurück!
назадй нареч. разг, hinten
назализация ж лингв. Nasalierung f
названивать разг, wiederholt läuten
название с Benennung f (10); Nä¬
me (n) tn (15, 7) (тж. географиче¬
ское); Titel tn (6) (книги и т. n.); Be¬
zeichnung f (10) (обозначение)
назвЦать I 1. (дать имя) (be) nen¬
nen* vt, einen Nämen geben*; 2Цоха-
— 367 —
HAK
рактеризовать) nennen* vt, bezeichnen
vt; девочку нельзя ~ать красивой das
Mädchen kann man nicht hübsch nen¬
nen; 3. (произносить название) nen¬
nen* vt, äufzählen vt; ~ёть по имени
beim Namen nennen*; он ~ал себя er
stellte sich vor
назвать II (пригласить многих) (in
Menge) einladen* vt, zusämmenrufen*
vt
назваться I sich nennen*; sich zu
erkennen geben*; sich äusgeben*
(кем-л. für А) (выдавать себя за ко-
го-л.); ~ёлся груздём — полезай в
кузов поел. gibst du dich für etwas
aus, so sei es auch!; wer A sagt, muß
auch В sägen
назваться II разг, (напроситься);
~ в гости sich einladen* (lässen*);
sich als Gast äufdrängen
назёмн||ый Erd*; Böden*, über der
Erde befindlich, auf der Erdoberfläche;
~ая оборбна Erdabwehr f; ~ые силы
воен. Bödenstreitkräfte pl; ~ая цель
воен. Erdziel п (2); ~ое наблюдение
Erdbeobachtung f; ~ый персонал ав.
Bodenpersonal п (2); ~ая стёнция
метро Metrostation über der Erde;
ориентировка по ~ым предметам
Ortung nach Erdsicht
наземь нареч. разг, zu Böden; auf
die Erde; auf den Böden (падать и
т. n.)
назидание c Mähnung f, Belehrung
f; Erbauung f; в ~ кому-л. j-m zur
Belehrung; мёртвым во слёву, живым
в ~ den Töten zu Ehren, den Leben¬
den zur Mähnung
назидательн||ый belehrend; erbäu-
lich; ^ым тоном in schulmeisterlichem
Ton
назло нареч. zum Trotz; zum Ärger
назначать см. назнёчить; ~ёние с
1. (установление) Bestimmung f (10),
Festsetzung f (10), Fixierung f (10);
~ёние ербка die Festsetzung des Ter¬
mins; ~ёние выборов die Ansetzung
[die Ausschreibung] der Wählen; 2. (на
должность) Ernennung f (10), Bestim¬
mung f (10), Nominierung f (10), Ein¬
setzung f (10); Berufung f; ~ёние
на работу в университет Berufung an
eine Universität; 3. (лечебное) Vor¬
schrift f (10); по ~ёнию врачё nach
[laut] ärztlicher Vörschrift; auf (ärzt¬
liche) Verordnung; 4. (цель) Bestim¬
mung f (10), Zweck m (1); Zwöckbe-
stimmung f; передёть по ~ёнию sei¬
ner Bestimmung [bestimmungsgemäß]
übergeben*; использовать что-л. по
прямому ~ёнию etw. zweckgemäß
[zweckentsprechend, sächgemäß] be¬
nützen; (для) особого ~ёния zur be-
sönderen Verwendung, für besöndere
Verwendung; не по ~ёнию bestim¬
mungswidrig; zweckentfremdet; место
~ёния Bestimmungsort m (1); Fähr¬
ziel n (2)
назначить 1. (установить) bestim¬
men vt, festsetzen отд. vt; äussetzen
vt (награду, срок); ~ штраф }-m eine
Sträfe züdiktieren; über j-n eine Stra¬
fe verhängen; ~ заседёние eine Sit¬
zung änberaumen [änsagen]; ~ выбо¬
ры die Wählen äusschreiben*; ~ соб-
рёние на вечер die Versämmlung auf
den Abend legen; 2. (на должность)
ernennen* vt, einsetzen vt, bestimmen
vt; benennen* vt, berufen* vt; 3. (ле¬
карство, лечение) verschreiben* vt,
änordnen vt (предписать); verschrei¬
ben* vt (прописать)
назойлив||ость ж Aufdringlichkeit f,
Zudringlichkeit f; ^ый äufdringlich,
zudringlich
назревать, назреть 1. reifen vi (h, s),
reif werden; 2. перен. (о событиях)
heränreifen vi (s); akut werden (ста¬
новиться неотложным); spruchreif wer¬
den (требовать обсуждения); lösungs¬
reif werden (требовать разрешения);
вопрос назрел die Fräge würde aktuell
[aküt]
назубок нареч. разг.; знать ~ etw.
aus dem Effeff kennen*; etw. im klei¬
nen Finger häben
называть см. назвёть I; ф ~ вещи
своими именёми die Dinge beim rech¬
ten [richtigen] Nämen nennen*, das
Kind beim rechten Nämen nennen*;
так назывёемый sogenannt (сокр.
sog.); ^ся 1. heißen* vi; sich nennen*
(тк. о человеке); 2. страд, genännt [be-
nännt] werden; ф что назывёется
разг, wahrhäftig; в сёмое, что назы¬
вёется, врёмя поспел er ist geräde zur
rechten Zeit gekommen
назывн||6й: ~öe предложение грам.
Nominälsatz m (1*)
наиболее нареч. höchst*; ~ удёчный
der (äller) günstigste; ~ развитые
стрёны die höchstentwickelten Länder
наибольший der (äller)größte; der
meiste; Meist*; общий ~ делитель мат.
der größte gemeinsame Teiler
наиважнёйший der (äller)wichtigste
найвн||ичать разг, den Naiven [-von]
spielen; ~ость ж Naivität [-vi-]f;no
~ости naiverweise; ~ый naiv, einfäl¬
tig; ~ый человек ирон, naiver [-vor]
Mensch, Einfaltspinsel m (6)
наивысш||ий der (äller)höchste; в
~ей степени im (äller)höchsten Gräde
найграннЦый 1. eingespielt; ~ая
скрипка eine eingespielte Violine [-vi-];
2. перен. (напускной) gespielt; gekün¬
stelt, gemächt (деланный)
наиграть 1. (исполнить много му¬
зыкальных пьес) viel spielen; 2. (сы¬
грать основной мотив) geläufig die
Häuptmelodie spielen; 3.: ~ пластинку
eine Plätte bespielen
наиграться разг, sich satt spielen
найгрывать 1. (играть тихо) leise
(vor sich hin) spielen (мелодию); 2.
см. наигрёть
наигрыш м 1. Melodie f aus der in-
strumentälen Volksmusik; Volkstanz¬
melodie f (11); 2. (неестественность)
ünnatürliches [gekünsteltes] Spiel (ei¬
nes Schäuspielers)
наизнанку нареч. verkehrt (тж. пе¬
рен.); links, mit der Innenseite nach
äußen (об одежде), auf die linke Seite;
надеть ~ verkehrt änziehen*; вывер¬
нуть ~ auf die linke Seite kehren
наизусть нареч. äuswendig; aus dem
Kopf
наилучш||ий der (äller)beste; best¬
möglich; ~им образом aufs beste; auf
die gelüngenste Art; (всего) наилуч¬
шего! älles Güte! (пожелание при рас¬
ставании)
наименее нареч. am (äller)wenig¬
sten
наименование c Benennung f (10),
Näme(n) m (15, 7); Bezeichnung f
(10); ~ать benennen* vt, einen Nä¬
men geben*; bezeichnen vt
наименьшей der (äller)kleinste; der
geringste, der mindeste, Mindest*; об¬
щее ~ee крётное мат. das kleinste ge¬
meinsame Vielfache; путь ~его сопро¬
тивления der Weg des geringsten Wi¬
derstandes
наискосок, наискось нареч. schräg
gegenüber
найт||ие: по ^ию разг, intuitiv; in¬
stinktiv
наихудший der (äller) schlimmste,
der schlechteste, der übelste
найдёныш м Findelkind n (5), Find¬
ling m (1)
наймйт м 1. обл. (наёмный работ¬
ник) Tägelöhner пг (6), Knecht m (1) ;
2. презр. Knecht m (1), Söldling m
(1)
найти I 1. (разыскать) (äuf) finden*
vt; äusfindig mächen; его нигде нель¬
зя ~ er ist nirgends zu finden; ~ вре¬
мя Zeit finden*; 2. (открыть) entdek-
ken vt; erfinden* vt (изобрести); 3.
(застать) vörfinden* vt
найтй II 1.: ~ на мель auf eine
Sändbank [auf eine Untiefe] äuflau-
fen*; туча нашлё на солнце eine Wöl¬
ke verdeckte die Sonne; 2.: на него на¬
шлё весёлость Lüstigkeit überkäm ihn;
что это на тебя нашло? was ist in
dich gefähren?, was ist denn mit dir
los? 3. (собраться) zusämmenkommen*
vi (s); нашло много народу es ist viel
Volk zusämmengekommen; 4. (проник¬
нуть) eindringen* vi (s); дым нашёл в
комнату der Rauch ist ins Zimmer ein¬
gedrungen; ф нашлё косё на кёмень
погов. es ging hart auf hart
найтись 1. sich finden*; не найдёт¬
ся ли у вас карандашё? häben Sie
vielleicht einen Bleistift?; найдётся,
что делать Arbeit wird sich finden; 2.
перен. (не растеряться) sich zurecht¬
finden* отд.; die Geistesgegenwart
nicht verlieren*; он срёзу нашёлся er
fand sich sofort zurecht; он не нашёл¬
ся, что мне ответить er blieb mir die
Antwort schüldig
найтов м мор. Zürring (при перено¬
се Zurr-ring) m -s, -s, Läschung f
(10); ~ить мор. läschen vi, seisen vi
наказ м Auftrag m (1*), Anweisung
f (10); Instruktion f (10) (инструк¬
ция); ~ избирётелей Wählerauftrag/?:
наказан||ие c Sträfe f (11), Bestra¬
fung f (10); Mäßregelung f a(10)^
Züchtigung f; дисциплинёрное ~ие
Hak
Ordnungsstrafe f; телесное ~ие Kör¬
perstrafe f; запретить что-л. под стра¬
хом ~ия etw. bei Sträfe verbieten*,
etw. unter Sträfe stellen; срок [мера]
~ия юр. Sträfmaß n (2); отбытие ~ия
Sträfverbüßung f; установление ~ия
Sträfzumessung f (10); О это сущее
~ие das ist eine währe Pläge
наказ||ать I sträfen vt, besträfen vt-,
mäßregeln vt-, züchtigen vt, ähnden vt-,
он сам себя ^л er hat sich selbst be-
sträft, er hat sich ins eigne Fleisch ge¬
schnitten
наказйть II уст. (дать наказ, пору¬
чение) beäuftragen vt, einen Auftrag
geben*; einschärfen vt
наказуем Цость ж юр. Sträfbarkeit f;
~ый юр. sträfbar, sträflich
наказывать см. наказйть I, II
накал м 1. тех. Glühen п -s; Glut f;
эл. Heizung f; температура ~a Glüh¬
hitze f; белый ~ Weißglut f; красный
~ Rotglut f; 2. перен. (напряжение)
höchste Spännung [Erhitzung]
накалённый 1. glühend; 2. (напря¬
жённый) gespännt; geläden; schwül;
атмосфера накаленй die Atmosphäre
ist geläden; die Läge ist gespännt
накаливЦание c Glühen n -s, Glü¬
hendmachen n -s; лäмпa ~ания эл.
Glühlampe f (11); ~ать см. накалить;
^аться 1. см. накалиться; 2. страд.
glühend werden; zum Glühen gebrächt
werden
накалить 1. glühend mächen, zum
Glühen bringen*; erhitzen vt-, 2. (сде¬
лать напряжённым) äußerst gespännt
[ünruhig] machen; ~ся 1. erglühen vi
(s), sich erhitzen; glühend werden; ~-
ся дoбeлä weiß glühen; ~ся AOKpacnä
rot glühen; 2. (стать напряжённым)
äußerst gespännt [ünruhig] werden
накалывать см. наколоть I, II; ~ся
1. см. наколоться; 2. страд, äufgesteckt
[ängesteckt] werden
' накалять(ся) см. накалить (ся)
наканифолить mit Kolophonium (den
Geigenbogen) einreiben*
накануне 1. нареч. (в предыдущий
день) tags zuvor; am Vortage; 2. пред¬
лог (перед чем-л.) kurz vor (D), am
Vörabend, am Tag vor (D)
накапать 1. (лекарство и т. п.) ein¬
tröpfeln vt, eintropfen vt, einträufe(l)n
vt-, äuftropfen vt; 2. (капая, запачкать)
betropfen vt
накапливаться) см. накопить (ся)
накаркать разг, unken vi, den Teufel
an die Wand mälen
накат м 1. (ряд брёвен, настил)
Schicht f (10); стр. Blendboden m -s;
Einschubdecke f (11); 2. воен. Vorlauf
m (1*), Vörholen n -s; 3. (прибой
волн) Heränwälzen n -s, Heränrollen n
-s; 4. (красок) Aufträgen n -s, Einwal¬
zen n -s; 5. (механизм) Röllapparat m
(D . u . ...
накатать 1. (прикатить) heranwal¬
zen vt, heränrollen vt, zusämmenrollen
vt; 2. (скатать что-л.) (eine Menge)
drehen vt; ~ пилюль Pillen drehen; 3.
(дорогу) glättwalzen отд. vt; 4. разг.
— 368 —
ii »ab —h. ■ .
(наспех написать) hinschmieren vt; 5.
(покрыть краской и т. п.) äuftragen*
vt; 6. (намотать) äufrollen vt; 7. тех.
rändeln vt; kördeln vt; wölzen vt
(резьбу)
накататься zur Genüge umherfah¬
ren* [spazierenfahren*], sich satt fäh¬
ren*
накатить 1. см. HanaTäTb 1; 2. (катя,
поместить на что-л.) hinäufwälzen vt;
2. разг, plötzlich entstehen (о беде
и т. п.); 3. см. накатиться 3
накатиться 1. (катясь натолкнуться)
im Rollen auf etw. (4) stoßen*; 2. см.
накатить 2; 3. sich heränwälzen (о
волнах)
накатник м 1. стр. Ründhölzer pl; 2.
воен. Vorholer m (6)
накатный Auftrags; ~ вйлик полигр.
Auftragwalze f (11)
накатывание с тех. Kordierung f;
Rändelung f; Wälzen n -s (резьбы)
накатывать I см. накатйть 1, 2, 3,
5, 6, 7
накатывать II см. накатить
накачать 1. pumpen vt, äufpumpen
vt; höchpumpen vt; völlpumpen vt; ~
шину äinen Reifen äufpumpen; 2. разг,
(напоить) j-n betrunken mächen; 3.
разг, j-m einpauken (знаниями)
накачаться I (на качелях) sich nach
Herzenslust schäukeln; sich müde
[satt] schäukeln
накачаться II разг, (напиться) sich
völlpumpen; sich besäufen*, sich betrin¬
ken*
накачивать см. накачать; ~ся voll¬
gepumpt werden
накачка ж Pumpen п -s, Aufpumpen
n
наквасить säuer einlegen, (eine Men¬
ge) einsäuern vt
накидать разг, völlwerfen* vt; in
Menge hinschleudern
накидка ж (одежда) Ümwurf m
(1*), Überwurf m, Pelerine f (11), Um¬
hang m (1*); 2. (на подушку) Zier¬
deckchen n (7); 3. разг, (набавка) Zu¬
schlag m (1*), Aufschlag m
накидывать(ся) см. накинуть(ся)
накйнуть 1. (набросить) Überwerfen*
vt, Überhängen vt, ümlegen vt; 2. разг,
(набавить) äufschlagen* vt, dräuf-
schlagen* vt; ~ цену einen Preiszu¬
schlag machen, den Preis erhöhen
накинуться 1. (на кого-л.) über j-n
herfallen*, sich über j-n hermachen, auf
j-n lösstürzen, sich auf j-n stürzen; j-n
(scharf) änfahren*; 2. разг, (на еду
и т. п.) sich über etw. (А) hermachen
накипать, накипеть 1. Schaum bil¬
den; Kesselstein änsetzen; 2. перен. (о
злобе и т. п.) sich änsammeln, sich
häufen
накипЦь ж 1. (пена) Schaum m (1*);
снять ~ с чего-л. den Schaum äbneh-
men*; 2. (осадок) Ansatz m (1*); Kes¬
selstein m -(e)s (на стенках котла);
Wässerstein m (в чайнике); o6pa3OBä-
ние ~и Kesselsteinbildung f (на стен¬
ках котла); Wässersteinbildung f (в
чайнике})
накладка ж 1. тех. Auflage f (11),
Überwurf m (1*), Läsche f (11);
Schließband n (5), Schließdeckel m (6)
(замка); 2. (из чужих волос) künstli¬
cher Häaraufsatz, kleiner fälscher Zopf,
fälsche Häarsträhne
накладная сущ. ж ком. Frachtbrief
m (1), Frächtschein m (1); Liefer¬
schein m, Begleitschein m
накладно наречл это ~ разг, das
geht ins Geld, das ist kostspielig
наклади Цой äuf gelegt, Auflage*;
überlägert; ~öe серебро plattiertes Sil¬
ber; ~6й KapMäH äufgesetzte Täsche;
ф ~ые расходы Spesen pl
накладывать см. наложить
накланяться разг, sich viel [häufig]
verbeugen
наклеветать см. ^eßeräTb
наклёвыва||ться разг.-, ничего у меня
не ~ется ich häbe keinerlei Aussichten;
как будто ~ется die Säche hat Aus¬
sichten [Chancen ('jarjson)]
наклеивать, наклеить änleimen vt
(на что-л. an A); äufkleben vt (auf 4);
~ почтовые MäpKH Briefmarken äuf¬
kleben
наклейка ж 1. (действие) Anleimen
n -s, Aufkleben n -s; 2. (ярлык) Eti¬
kett n (2), Etikette f (11), Aufkleber m
(6), Klebezettel m (6)
наклепать I тех. äufnieten vt; kält-
härten vt
наклепать II разг, (на кого-л.) j-m
etw. ändichten; verleumden vt,
fälschlich beschuldigen, verunglimp¬
fen vt
наклйкать, накликать разг, heräuf-
beschwören* vt
наклон м Neigung f (10) (движение
головы); Schrägung f (10) (косое на¬
правление); Abhang m (1*) (скат);
Fall m (1*), Gefälle n (6) (склон);
спорт. Beugen n -s
наклонение I с (действие) Neigen n
наклонение II с грам. Modus m =,
-di, Aussageform f (10), Aussageweise
f (11); изъявительное ~ Indikativ m
(1), Wirklichkeitsform f; повелительное
~ Imperativ m (1), Befehlsform f; co-
слагйтельное ~ Konjunktiv m (1),
Möglichkeitsform; желйтельное ~ Op¬
tativ m (1), Wunschform f; условное
~ Konditionäl m (1), Konditionälis
m = , -les, Bedingungsform f
наклонение III с: магнитное ~ In¬
klination f
наклонйть neigen vt; (nieder)beugen
vt; ~ся sich neigen, sich (nieder)beu¬
gen; sich bücken (тк. о людях); ~ся
над кем-л., над чем-л. sich über j-n,
über etw. (A) (nieder) beugen; sich ver¬
legen (о лыжнике)
наклонность ж Neigung f (10); Ver-
änlagung f (10) (предрасположение);
иметь к чему-л. ~ zu etw. (D) verän-
lagt sein; zu etw. (D) Neigung häben;
an etw. (D) Geschmäck finden*
наклони||ый geneigt; schräggestellt,
schief (косой); sich senkend, abfällig,
äbhängig, abschüssig (покатый);
Lehn*; ~ая плоскость физ. geneigte
— 369 —
НАЛ
[schiefe] Ebene; ф катйться по ~ой
плоскости auf die schiefe Ebene [ab¬
schüssige Bahn] geräten*
наклонять(ся) см. наклонйть(ся)
наклюкаться разг, einen heben*,
einen hinter die Binde gießen*
накляузничать verleumden vt, än-
schwärzen vt
наковальн||я ж Amboß m -sses, -sse;
между молотом и ~ей zwischen
Hämmer und Amboß
нак6жн||ый мед. Haut®, dermätisch;
~ые болезни Häutkrankheiten pl
наколйчивать см. наколотйть
наколенник м 1. Kniestück п (2),
Knieschützer tn (6); Kniewärmer tn
(6); 2. спорт. Knieleder n (6)
наколённЦый Knie*; ~ая повязка
Kniebinde f (11)
наколка ж Häubchen n (7), Kopf¬
putz tn (1)
наколотйть 1. äufschlagen* vt; äuf-
nageln vt, ännageln vt (гвоздями)-, 2.
разг, (in Menge) zerschlügen* vt; 3.
разг, (побить кого-л.) gründlich ver¬
dreschen*
наколоть I 1. (приколоть) änstecken
vt, befestigen vt; ~ бёбочку на бу-
лйвку einen Schmetterling äufspießen
[auf eine Nädel spießen, äufstechen*];
2. (фрукты перед варкой) änstechen*
vt; 3. (уколоть) stechen* vt; ~ руку
sich in die Hand stechen*; 4.: ~
плётье ein Kleid äbstecken (при при¬
мерке) ; 5. (заколоть — о скоте) äbste¬
chen* vt, schlächten vt
наколоть II (нарубить, расколоть)
(in Menge; viel) (zer)häcken vt [(zer)-
spälten u/]
наколбться sich stechen* (на что-л.
an D)
накомарник м Moskitonetz n (2),
Mückennetz n
наконец нареч. 1. endlich; schlie߬
lich; zu guter Letzt; letzten Endes (в
конце концов); 2. (в заключение) zum
Abschluß; zum Schluß; 3. в знач.
вводи, сл. schließlich; ф- ~-то! па,
endlich!
наконечник м Spitze f (11), End¬
stück п (2); Zwinge f (11) (у трости,
зонтика); тех., воен. Häube f (11),
Käppe f (11); кёбельный ~ эл. Käbel-
schuh tn (1)
накопать см. копёть 1, 3
накопитель м выч. тех. Speicher пг
(6), Speicherwerk п (2); ~ комёнд
Befehlsspeicher m
накопить änsammeln vt, (äuf) spei¬
chern vt, akkumulieren vt; einsparen
vt (сэкономить); ~ся sich änsammeln,
sich äufhäufen; sich äufspeichern (на
складе)
накопление c Ansammlung f (10),
Anhäufung f (10); Erspärnisse pl, Ein¬
sparung f (10) (сбережение); Anlegen
n -s (запасов); Hortung f (продоволь¬
ствия); выч. тех. Speicherung f; эк.
Akkumulation f (10); источник —ия
Akkumulatiönsquelle f (11); внутрихо¬
зяйственные ~ия innerwirtschaftliche
Akkumulationen; ~ие запёсов Anle¬
gung von Vorräten; первоначёльное
~ие капитёла эк. die ursprüngliche
Akkumulation des1 Kapitäls
накоплять см. накопйть; ~ся 1. см.
накопйться; 2. страд, ängesammelt
werden (ср. накопйть)
иакоптйть 1. (окороков и т. п.) (in
Menge) räuchern vt; 2. (о лампе, керо¬
синке) bläken vi, quälmen vi
накормйть см. кормйть 1, 2; zu essen
geben*, füttern vt (много людей)
накоротке нареч. разг. 1. in [aus] ge¬
ringer Entfernung; 2. (ненадолго) für
kürze Zeit; <0> быть ~ с кем-л. mit
j-m in engem [freundschaftlichem]
Verhältnis stehen*
накос м c.-x. Mahd f (10)
накосить (in Menge) äbmähen vt;
viel mähen vt
накостылять груб, verprügeln vt
накось разг, schräg
накрапыва||ть (о дожде) träufeln, vi,
tröpfeln vi; änfangen* zu regnen; ~ет
безл. es träufelt, es tröpfelt
накрасить см. крёсить 1; ~ся sich
schminken
накрахмал Ценный gestärkt; ~и-
(ва)ть см. крахмйлить
накренить krängen vt, überneigen vt;
мор. auf die Seite legen; ~ся sich beu¬
gen, sich (über) neigen; krängen vi;
мор. sich auf die Seite legen
накренять(ся) см. накренйть(ся)
накрепко нареч. 1. (прочно) niet-
-und nägelfest; (sehr) fest; 2. разг,
(решительно) nächdrücklichst; крёп-
ко-~ 1) (прочно) sehr fest; 2) (стро¬
го) aufs strengste
накрест нареч. übers Kreuz, kreuz¬
weise; kreuzförmig; сложйть ~ kreuz¬
weise zusämmenlegen; ~ лежйщие
углы мат. Wechselwinkel pl
накричать (на кого-л.) änschreien*
vt; änbrüllen vt; ~ся разг, sich satt
schreien*, sich äusschreien*; ~ся до
хрипоты sich heiser schreien*
накроить (in Menge) züschneiden*
vt
накрошить см. крошйть 1
накрутить, накручивать 1. (что-л. на
что-л.) äufwinden* vt, äufwickeln vt;
umwickeln vt, umwinden* vt (mitD);
2. (in Menge) zusämmendrehen vt, viel
durch Drehen [Flechten] herstellen; 3.
разг, (надеть излишне много) Übermä¬
ßig viel änziehen*; 4. разг, (приду¬
мать, сделать что-л. замысловатое)
etw. sehr Kompliziertes [Ungewöhnli¬
ches] äusdenken* [mächen]; <> накру-
тйть хвост (кому-л.) j-n äusschimp-
fen
накручиваться 1. sich umwinden*,
sich umwickeln; 2. страд, äufgewickelt
[umwickelt] werden (ср. накрутйть)
накрывать см. накрыть; ~ся 1. см.
накрыться; 2. страд, bedeckt werden
(ср. накрыть)
накрыть 1. (be) decken vt; züdecken
vt (прикрыть); ~ стол скйтертью den
Tisch mit einem Tischtuch bedecken; 2.
разг, (поймать) ertäppen vt, überrä-
schen vt; ~ на мёсте преступления auf
frischer Tat ertäppen; 3.: ~ огнём
воен, eindecken vt; ~ (на) стол den
Tisch decken; ~ся sich züdecken; sich
bedecken
нактоуз м мор. Kömpaßgehäuse n
(6)
накуковать разг, j-m prophezeien,
wie länge er leben wird; Unheil vor-
äussagen
накупать, накупить (viel) käufen vt,
(viel) zusämmenkaufen vt; я накупйл
книг ich häbe viel(e) Bücher gekäuft
накурить 1. verquälmen vt; völlrau-
chen vt; в комнате накурено das Zim¬
mer ist voll Rauch [ist völlgeraucht]; 2.
(добыть перегонкой) (in Menge) Wein
äbziehen*
накуриться разг, sich satt [voll]
räuchen; zuviel rauchen
налагать см. наложйть 3; ~ обязй-
тельства на кого-л. j-m Verpflichtun¬
gen äuferlegen
наладить in Gang [Ordnung, Fluß]
bringen*; einrichten vt; in die Wege
leiten; inständ setzen (машину и т. n.);
муз. stimmen vt; ~ся in Ordnung
[Gang, Fluß] kommen*; дело налёди-
лось die Säche kam in Fluß
наладка ж тех. Einrichten n -s, In-
ständsetzung f; Abgleichen n -s
наладчик м тех. Einrichter m (6)
налаживать см. налёдить; ~ся 1. см.
налёдиться; 2. страд, in Ordnung
[Gang, Fluß] gebrächt werden (ср. на-
лёдить)
налгать 1. vor lügen* vt, zusämmen-
lügen* vt; äufschneiden* vt; 2. (на¬
клеветать на кого-л.) verleumden vt,
verlästern vt
налево нареч. 1. nach links (на во¬
прос «куда?»); links, linkerseits, zur
Linken, linker Hand (на вопрос
«где?»); он пошёл ~ er ging nach
links; ~ от меня links von mir, zu
meiner Linken; ~! воен, linksüml; 2.
разг, (на сторону) schwarz, üngesetz-
lich; продавёть товёры ~ hintenherüm
[schwarz] Wären Verkäufen; работать
~ schwärzarbeiten отд. vi
налегать см. налечь
налегке нареч. 1. (без багажа) ohne
Gepäck; ünbeschwert; 2. (в лёгком ко¬
стюме) leicht gekleidet
наледь ж Aufeis п -es, Oberflächen¬
eis п
налезать см. налёзть
налезть разг. 1. (об обуви, одежде);
сапог не налезйет der Stiefel läßt sich
nicht änziehen [paßt nicht]; 2. (наполз¬
ти куда-л.) zusämmenkriechen* vi (s)
налепить 1. разг, äufkleben vt; än-
kleben vt; 2. (много слепить) viel [in
Menge] modellieren
налеплять см. налепйть 1
налёт 1 м 1. воен. Überfall m (1*),
überraschender Angriff, Attäcke f (11);
воздушный ~ Lüftangriff m (1), Lüft¬
überfall m, Anflug m (1*); 2. (грабёж)
Überfall m (1*); Einbruch m (l*)
(вторжение); бандйтский ~ Räub-
überfall m; <ф> c ~a im Flüge; öhne
langes Zäudern; frisch drauflös
НАЛ
— 370 —
налёт II м 1. (слой) Anflug tn (1*),
Beschlag tn (1*); ~ пыли на стекле
eine dünne Staubschicht auf dem Glas;
2. перен. (оттенок) Anflug m (1*),
Hauch m (1), Anstrich tn (1); с ~om
сентиментальности mit einem Anflug
von Sentimentalität; X мед. Belag tn
(1*)
налетать I см. налететь
налетать II eine bestimmte Zeit
[Strecke] fliegend [mit dem Flügzeug]
zurücklegen
налететь 1. ängeflogen kömmen*;
пыль налетела Staub hat sich änge-
setzt; налетели мухи viele Fliegen sind
herbeigeflogen; 2. (напасть) sich stür¬
zen (на кого-л., на что-л. auf А), her¬
fallen* vi (über A), Überfällen* vt-, 3.
(наскочить) stoßen* vi (h, s) (на что-
-л. gegen А, ап А); Zusammenstößen*
vi (s) (столкнуться)-, автомобиль на¬
летел на столб das Auto sauste gegen
einen Pfosten; 4. (об урагане) sich
plötzlich erheben*, heränstürmen vi (s)
налётчик м Einbrecher tn (6), Räu¬
ber tn (6), Bandit tn (8)
налечь 1. sich (an) stemmen; sich
stützen (на когб-л., что-л. auf А); ~
на вёсла sich in die Rüder [Riemen] le¬
gen; 2. перен. (сделать усилие) sich
änstrengen; sich ins Zeug legen; sich
auf etw. (A) legen; ~ на учёбу das
Lernen eifrig betreiben*, sich aufs Ler¬
nen werfen*; 3. перен. (оказать давле¬
ние на кого-л.) j-n zu rascherer Arbeit
äntreiben* [drängen]
налйв м 1. Eingießen n -s; Tanken n
-s (цистерны и т. n.); 2. (созревание)
Reife f; Reifezeit f (время созрева¬
ния); ~ зерна Körnerbildung f; *0» бе¬
лый ~ (сорт яблок) weißer Klarapfel
наливать см. налить; ~ся 1. см. на¬
литься; 2. страд, eingegossen werden
(ср. налить)
наливка ж Frücbtlikör m (1)
наливн||6й 1. тех. (для перевозки
жидких грузов) Tank«; ~бе судно
Tankschiff и (2), Tanker tn (6); 2- (°
(фруктах) reif; pflückreif; ~öe яблоко
Gläsapfel m (1*); 3.: ~бй каток Spritz¬
eisbahn f (10); 4. voll; ~ые плечи
volle [runde] Schultern
нализаться разг. 1. (вдоволь поли¬
зать) sich satt lecken (ап А); 2. (на¬
питься пьяным) über den Durst trin¬
ken*, sich besaufen*; sich (D) einen
Schwips äntrinken*
налим м зоол. Quäppe f (11), Aal-
rutte f (11), Trüsche f (11)
налиновать см. линовать
налипать, налипнуть 1. klebenblei¬
ben* vi (s) (на что-л. an D); sich än-
setzen; 2. разг, (о людях — скопиться)
sich änschließen* (D)
налитой L см. наливнбй 2, 4; 2.: как
~ разг, gedrungen, rund (о теле);
как свинцом ~ bleiern (о голове, но¬
гах и т. п.)
налйть 1. eingießen* vt, einschenken
vt; nächschenken vt (повторно); fül¬
len vt (наполнить}; 2. (пролить что-л.)
vergießen* ctf, verschütten vi; ~ся 1.
(о жидкости — натечь, проникнуть
внутрь) (her) einfließen* vi (s), ein¬
dringen* vi (s) (во что-л. in A); 2.
(созреть, наполниться соком) reifen vi
(s), saftig werden; quellen* vi (s),
schwellen* vi (s) (о почках и т. n.);
зернб наливается das Getreide körnt;
3. (наполниться) sich füllen; налив¬
шиеся кровью глаза blutunterlaufene
Augen
налицб нареч. zur Ställe, anwesend
(о людях)-, vorhanden (о вещах);
быть ~ vörliegen* vi; преступление ~
ein Verbrächen liegt vor
налйчествовать vorhanden sein
налйч||ие c Vorhandensein n -s (ве¬
щей); Bestand tn -(e)s (товаров); An¬
wesenheit f (людей); при ~ии bei
Vorhandensein (von D); быть [ока¬
заться] в ~ци vorhanden sein, vörlie¬
gen* vi
налйчник м стр. Verkläidungsbrett n
(5), Verkleidungsleiste f (11), Einfas¬
sung f (10), Bekleidung f (10); Fän-
sterverkleidung f (оконный); metallene
Verkleidung des Schlüsselloches
иалйчн||ость ж 1. Bestand m (1*)
(товаров); Kässenbestand m, Barbe¬
stand m (денежная); 2. (наличие) Vor¬
handensein n -s; ^ый 1. disponibel,
verfügbar, zur Verfügung stähend; 2.:
~ый состав Personalbestand m -(e)s;
Effektivbestand m, Ist-Bestand m (ар¬
мии); 3. ком. bar; за ~ый расчёт ge¬
gen Barzahlung, gegen bar ~ые сущ.
мн. Bargeld n -(e)s, Bärschaft f (10),
bäres Geld; платить ^ыми in bar (be-)
zählen; сто рублей ^ыми hundert Ru¬
bel bar; покупйть за ~ые (sofört)
Kasse käufen; плётящий ^ыми Bär¬
käufer m (6)
налобник м (уздечки) Stirnriemen
m (7), Stirnband n (5)
иалббный Stirn«; ~ ремень Stirnrie¬
men m (7)
наловить (In Menge) fängen* vt,
einfangen* vt, greifen* vt, erhäschen
vt
наловч||йться разг. Färtigkeit [Ge-
wändtheit, Geschicklichkeit, Kunst] in
etw. (D) erreichen
налог м Steuer f (11); прямой ~ di¬
rekte Stäuer; косвенный ~ indirekte
Stäuer, ~ с оборота Umsatzsteuer f;
подоходный ~ Einkommensteuer f;
Lohnsteuer f (с зарплаты); военный ~
Kriegssteuer f; ~ на бездётность Kin¬
derlosensteuer f; обложить ~ом mit
Stäuer belägen; обложение ~ом Be-
stäuerung f (10); платйть ~ eine Steu¬
er entrichten; взимёть ~ Steuer er-
häben; неплатёж ~a Stäuerhinterzie-
hung f (10); уклонение от уплёты ~a
Steuerflucht f (10); не облагёемый
~ом stäuerfrei; ~овый Stäuer«; ~o-
вый сбор Bestäuerung f (10); ~овый
разряд (автомашины) Stäuerklasse f
(И); О ~овый пресс Stäuerschraube
f (11); ~ообложение c Besteuerung
f (10)
, налогоплательщик м Steuerzahler m
(61 -
наложение c 1. Auf legen n -s; Anle¬
gen n (повязки); ~ колебёний физ.
Schwingungsüberlagerung f; 2. перен.
Auferlegung f (10); Auferlegen n -s;
~ арёста на имущество юр. die Be-
schlägnahme des Vermögens; ~ печа-
ти das Auf drücken des Siegels [Stäm-
pels]
нал6жени||ый: ^ым платежом mit
[als, durch, unter, gägen] Nächnahme;
per Nächnahme (книжн.); посылка
~ым платежом Nächnahme f, Näch-
nahmesendung f
наложить 1. (сверху) äuflegen vt;
~ повязку äinen Verbänd änlegen; 2.
(наполнить) füllen vt; läden* vt (на¬
грузить); 3. перен. äuferlegen vt; ~
штраф [взыскёние] äiqe Sträfe äufer¬
legen [verhängen]; ~ арёст на имуще¬
ство юр. ein Vermögen beschlägnah¬
men, ein Vermögen mit Beschläg belä¬
gen; ~ визу mit äinem Sichtvermerk
versähen*; ~ налбг bestäuern vt; ~
печёть mit äinem Stempel versehen*;
~ резолюцию eine Anordnung tref¬
fen*; ~ на себя руки Hand an sich
legen; sich (D) das Leben nähmen*;
~ отпечаток äinen Stempel äufdrük-
ken
налбжница ж уст. Konkubine f (11),
Beischläferin f (12)
налокотник м спорт. Ellenbogen¬
schützer tn (6)
наломать (in Mänge) brächen* vt,
äbbrechen* vt; О ~ бокё кому-л. разг.
verprügeln vt, j-m das Fell gärben; ~
дров Dummheiten mächen
налопаться разг. 1. sich satt essen*;
2. (напиться пьяным) sich völlsaufen
налощить blank räiben*; glätten vt
налюбоваться sich satt sehen*, säine
Augen weiden, sich ergötzen (кем-л.,
чем-л., на когб-л., на что-л. an D)
наляпать разг, (hin) schludern vt
нам дат. см. мы
намагнйтить magnetisieren vt, ma¬
gnetisch mächen
намагнйчив||ание c Magnetisieren п
-s; ~ать см. намагнйтить; даться
magnetisch werden
намазать 1. beschmieren vt; bestrei¬
chen* vt; äufstreichen* vt; einreiben*
vt (натереть); 2. разг.-. ~ губы die
Lippen schminken; 3. разг, (небрежно
написать, нарисовать) schmieren vt;
~ся 1. sich beschmieren; sich einrei¬
ben* (натереться); 2. разг, (накра¬
ситься) sich schminken
намазывать см. намёзать; ~ся 1.
см. намёзаться 1; 2. страд, beschmiert
[bestrichen] werden
намалевать разг. см. малевёть
намарать см. марёть
намёслить см. мёслить
наматрасник м Auflegematratze f
(И)
намётыв ||ание с Auf wickeln п -s,
Aufrollen п -s; тех. Auftrommeln п -s
(на барабан); текст. Aufwinden п -s;
Aufspulen п -s (на катушку); Knäul-
wickeln п, Knäuelwickeln п [на клу*
бокЦ ~ать см. намотать
— 371 —
НАН
намачивать см. намочить
намаяться разг, todmüde werden, er¬
müden vi (s)
намедни нареч. разг, neulich; vor
kurzem; jüngst
намёк м Andeutung f (10), Anspie¬
lung f (10), Wink tn (1); тонкий ~
eine feine Anspielung; прозрачный ~
ein deutlicher Wink; грубый ~ ein
Wink mit dem Zäunpfahl; говорить
~ами in Andeutungen reden; sich durch
die Blume äusdrücken; даже ~a нет
keine Spur; nicht einmal andeutungs¬
weise vorhanden
намекать, намекнуть ändeuten vt;
hindeuten vi, änspielen vi (на что-л.
auf A); einen Wink geben*, eine An¬
deutung [Anspielung] mächen; sich
durch die Blümfe äusdrücken (выра¬
жаться иносказательно)} zu verstehen
geben* (дать понять); npo3pä4Ho ~
deutlich dürchblicken lässen*; недву¬
смысленно намекнуть кому-л. j-m ei¬
nen Wink mit Zäunpfahl geben*; на
что вы наметете? woräuf spielen Sie
an?
намерева||ться beäbsichtigen vt, vor¬
haben vt, die Absicht häben; im Sinne
häben
намерен предик.’, что вы ~ы де¬
лать? was beäbsichtigen Sie zu tun?;
я ~ ich häbe die Absicht, ich häbe vor;
я совершенно не ~ (что-л. делать)
ich bin weit entfernt davon (etw. zu
tun)
намерен ||ие c Absicht f (10); Vorha¬
ben n (7), Vorsatz tn (1*); твёрдое
~ne fester Vorsatz; добрые ~ия güte
Vorsätze; без (всякого) ~ия unab¬
sichtlich; ünvorsätzlich, äbsichtslos; c
~ием äbsichtlich, vorsätzlich, mit Ab¬
sicht; c aapänee обдуманным ~ием mit
Vorbedacht; ^ный beäbsichtigt, äb¬
sichtlich, vorsätzlich
намерзать, намёрзнуть 1. sich mit
Eis bedecken [überziehen]; лед намёрз
на окнах Eis bedeckte die Scheiben; 2.
разг, (озябнуть) vor Kälte erstärrenf
sehr frieren; руки намёрзли даже в
nepnäTKax selbst in den Händschuhen
sind die Hände eiskalt
намёрзнуться разг, stark frieren, vor
Kälte erstärren
намертво нареч. разг. 1. (насмерть)
tödlich, zu Tode; 2. (накрепко) sehr
fest; закрепить ~ ganz fest befesti¬
gen
намести (снег а т. п.) zusämmenwe-
hen vt; zusämmenfegen vt
наместник м ист. Stätthalter m (6)
наместничество с ист. Stätthalter-
schaft f (10)
намётанный: ~ глаз ein geschärftes
[geübtes] Auge
наметать I (сшить) (verlören) (än)-
heflten vt, pikieren vt
наметать II 1. (in Menge) zusäm-
menwerfen* vt, äufschütten vt, äuf-
häufe(l)n vt; 2.: ~ икры läichen vi;
3. разг.; ~ руку Fertigkeit gewinnen*;
~ глаз das Auge schärfen [schälen]
наметать UI сл^наместй
наметить 1. (план, линию поведе¬
ния и т. п.) äufzeichnen vt, vormerken
vt; in Aussicht nehmen*; festsetzen vt
(срок); 2. (набросать в общих чертах)
entwerfen* vt, skizzieren vt; umreißen*
vt; ändeuten vt (указать); 3. (канди¬
дата и т. п.) äufstellen vt, äusersehen*
vt; 4. (разметить) äbstecken vt; mit
Merkzeichen versehen*; kerben vt (сде¬
лать надрезы); 5. (бельё) zeichnen vt,
merken vt; ^ся sich äbzeichnen; sich
änbahnen
намётка I ж 1. (действие) Heften n
-s; 2. (нитка) Heftfaden tn (7*); Heft¬
naht f (3) (шов)
намётка II ж (первоначальный
план) Entwurf tn (1*), Voranschlag пг
(1*); Ansatz tn (1*)
намётывать см. наметать I
намечать см. наметить; ~ся 1. (вы¬
рисовываться) hervörtreteJh* vi (s),
sichtbar werden; 2. страд, vörgemerkt
werden (ср. наметить)
намешать hineinmischen vt, zusäm-
merimischen vt, beimengen vt
нами те. см. мы
намного um vieles; bedeutend
намозолить schwielig mächen, sich
(D) Schwielen holen; ~ кому-л.
глаза разг, j-m zum Überdruß [Über¬
drüssig, längweilig] werden
намокать, намокнуть durchweichen
vi (s), naß werden
намол c.-x. gemählenes Mehlquan¬
tum
намолачивать см. намолотйть
намолот с.-х. Drusch пг -es, Dresch¬
ertrag m (1*)
намолотйть (in Menge) äusdreschen*
vt
намолоть (fertig) mählen (Part II
gemählen) vt
намолчаться разг, sich äusschwei-
gen*
намораживание c Auffrieren n -s
намордник м Mäulkorb tn (1*); на¬
деть ~ den Mäulkorb änlegen
наморщить см. морщить 1
намот||ать äufwickeln vt; äufrollen
vt; текст, äufwinden* vt; äufspulen vt
(на катушку); ф ~ай это себе на ус
разг, schreib dir das hinter die Öhren
намбтка ж 1. (действие) Aufwickeln
n -s, Aufwinden n -s; Auf spulen n -s
(на катушку); Z (моток) Wicklung f
(10)
намочйть benetzen vt; naß mächen;
wässern vt (вымачивать); einweichen
vt (бельё)
намудрйть разг, äusklügeln vt
намутйть см. мутить 1, 2, 3
намучиться sich äbquälen, sich äb¬
plagen; seine liebe Mühe häben (на¬
хлопотаться, натрудиться)
намушник м воен. Körnschützer пг
(6) .
намыв м геол., стр, Anschwemmung
f (10); Anspülen п -s; Alluviön [-vi-j f
(10), Auswaschen n -s; ~ной геол.,
стр. ängeschwemmt, Schwemm«; änge-
spült; ~ные отложения Schwemmab¬
lagerungen pl
намыливать, намылить einseifen vt;
намылить кому-л. голову разг, j-m
den Kopf Wäschen*
намыть 1. (нанести течением воды)
(än) schwemmen vt; änspülen vt; 2.
(добыть промывкой) durch Auswa¬
schen gewinnen*
намять см. мять; <£> ~ кому-л. бокй
разг, j-n sich (D) tüchtig vornehmen*;
j-n ordentlich dürchwalken
нанай||ский nanälisch; ~ский язык
die nanälische Spräche, das Nanälische
(sub); ~цы мн. Nanäiler pl
нанду м зоол. Nändu m -s, -s
нанесение c 1. Aufträgen n -s (кра¬
ски); Einträgen n -s (на карту); 2.
(причинение) Züfügen n -s
нанести 1. (в большом количестве)
zusämmenbringen* vt, zusämmentra-
geri* vt; heränschwemmen vt, herän-
spül^n vt, änschwemmen vt (о воде);
zusämmenwehen vt, zusämmenfegen vt
(о ветре); ветер нанёс сугробы der
Wind hat Schneewehen zusämmenge-
fegt; 2. (причинить) züfügen vt, än-
tun* vt, beibringen* vt; ~ оскорбле¬
ние eine Beleidigung züfügen, beleidi¬
gen vt; ~ поражение eine Niederlage
beibringen*; ~ удйр einen Schlag ver¬
setzen; 3. (покрыть слоем) äuftragen*
vt; ~ лак Lack äuftragen*; 4. (отме¬
тить) verzeichnen vt; eintragen* vt
(вписать) ; ~ на KäpTy in die Kärte ein¬
tragen*; auf der Kärte einzeichnen; 5.:
~ яиц (eine Menge) Eier legen; <> ~
визйт einen Besüch äbstatten
нанизать, нанйзывать äufreihen vt,
auffädeln vt
наниматель м 1. (квартиры и т. п.)
Mieter пг (6); 2. уст. (рабочей силы)
Arbeitgeber пг (6)
нанимать см. нанять; ~ся 1. см. на¬
няться; 2. страд, eingestellt werden
(ср. нанять)
нанк||а ж (ткань) Nänkingtuch п
(5), Nänking пг (1) (pl тж. -s); ~о-
вый Nänking«, aus Nänking; ~овые
брюки Nänkinghosen pl
наново нареч. разг, von neuem, aufs
neue
нанос м Aufschüttung f (10); An¬
schwemmung f (10), Schwemmland n
-(e)s (образованный водой); das Auf¬
gewehte (sub), das Auf gefegte (sub)
(образованный ветром); донные ~ы
Geschiebe п (6)
наносйть см. нанести
наносн||ый 1. (о почве) Schwemm«,
alluvial [-vi'a:l], ängeschwemmt; änge-
weht; äufgeschüttet (искусственно на¬
несённый); ~ый песок Schwemmsand
пг -(e)s; ängewehter Sand; 2. перен.
(чуждый) fremd; übernommen, ent¬
lehnt (заимствованный).; ~oe влия¬
ние fremder Einfluß
нансук м (ткань) Nänsouk tn =, =
нанять. 1. (арендовать) mieten vt;
~ у когб-л. квартйру sich (bei j-m)
einquartieren; sich einmieten; zur Mie¬
te wohnen; 2. уст. (работника и т. n.)
einstellen vt, in. Dienst nehmen*, din-
gen<*> vt; ~ся sich verdfngen<*>
HAO
- 372 —
наобещать (viel) versprechen* vt
наоборот 1. нареч. (другой сторо¬
ной) verkehrt; 2. нареч. (совершенно
иначе) umgekehrt; verkehrt; ты все
делаешь ~ du machst älles verkehrt;
как раз ~ gerade ümgekehrt, gerade
das Gegenteil; ümgekehrt wird ein
Schuh d(a)räus! (шутл.); 3. вводи, сл.
vielmehr, dagegen; im Gegenteil
наобум нареч. aufs Gerätewohl, auf
gut Glück; irgendwie, wie’s geräde
kommt; говорить ~ ins Bläue hinein
reden
наорать(ся) разг. см. накричйть(ся)
наотмашь нареч.-. у дёр йть ~ einen
weit äusholenden Schlag versetzen; mit
äller Wucht Zuschlägen*; держйть ру¬
ки ~ die Arme weit von sich gestreckt
hälfen*
наотрез нареч.-. отказйться ~ ent¬
schieden äblehnen [äbsagen], rund
[rundweg, glättweg] äbschlagen*, glatt
äbweisen*
нападать (in großen Mengen) her-
äbfallen* vi (s); sich änhäufen
нападать см. напйсть I
нападающий прич. 1. см. напёсть; 2.
в знач. сущ. м спорт. Stürmer m (6);
крййний ~ Außenstürmer tn, Flügel¬
stürmer m; левый крййний ~ Linksäu-
ßen tn (7), der linke Außenstürmer;
прйвый крёйний ~ Rechtsäußen m
(7), der rechte Außenstürmer; полу¬
средний ~ Hälbstürmer m, Innenstür¬
mer m; левый полусредний ~ Hälb-
linke tn (14), der linke Innenstürmer;
npäßbiü полусредний ~ Hälbrechte tn
(14), der rechte Innenstürmer
нападён||ие c 1. Überfall tn (1*),
Angriff tn (1); внезйпное ~ие plötzli¬
cher Überfall, Überräschungsangriff
m; воздушное ~ие воен. Lüftüberfall
tn, Fliegerangriff m; огневое ~ие воен.
Feuerüberfall m; 2. спорт. Sturm tn
(1*), Angriff tn (1); Stürmer pl, Stür¬
merreihe f; центр ~ия (в футболе)
Mittelstürmer tn (6)
нападки мн. Angriffe pl-, Ausfälle
pl; Beschuldigungen pl (обвинения)
напаивать I см. напоить
напаивать II см. напаять
напакостить см. пйкостить
напалм м Näpalm п -s; Flämm(en)öl
п -(e)s; ~овый Näpalms
напариться разг, zur Genüge im
Dämpfbad schwitzen
напарник м Pärtner m (6) (in einer
Zweimannbrigade); шофёрBeifah¬
rer tn (6)
напасти, напастись I viel Vorrat än¬
schaffen
напастись II genügend weiden (o
домашних животных)
напасть I глаг. 1. ängreifen* vt, än-
fallen* vt, Überfällen* vt; herfallen* vi
(s) (на кого-л., на что-л. über А);
спорт, stürmen vt; 2. (натолкнуться)
stoßen* vi (h, s) (на кого-л., на что-л.
auf А); treffen* vt (встретить); он на-
пёл на хорошую мысль er kam auf
einen güten Gedänken; ~ на след ко-
го-дц чегб-л. j-m, einer Säche auf die
Spur kommen*; 3. (о тоске, беспокой¬
стве и т. п.) ergreifen* vt, (er) fässen
vt, befällen* vt, päcken vt, überkom¬
men* vt; на меня напёл страх Angst
befiel mich; <$> не на того напйл! da
bist du [ist er] an die fälsche Adresse
gekommen!
напасть И сущ. ж разг. Mißgeschick
п (2), Pläge f (11), Kreuz n (2)
напачкать см. пачкать
напаять änlöten vt
напев м Melodie f (11), Weise f
(11); Motiv n (2); ~ать vor sich hin
singen*; hälblaut singen*; ^ный me¬
lodisch
наперебой нареч. durcheinänder, um
die Wette
наперевес нареч. воем.: держйть
ружьё ~ das Bajonett fällen; ружья
~! fällt’s Qewehrl; с ружьями ~ mit
gefälltem Bajonett
наперегонки нареч. um die Wette
наперёд нареч. 1. разг, (сначала, за¬
ранее) im voräus, von vornherein; 2.
(вперёд) vorwärts, vorän
наперекор нареч. zum Trotz, zuwi¬
der; мне ~ mir zum Trotz, mir zuwi¬
der; действовать ~ кому-л. j-m zu¬
widerhandeln
наперекрёст нареч. разг, kreuzweise
наперерез нареч.-. бежйть ~ den Weg
äbschneiden*; j-m in den Weg läufen*,
j-s Weg kreuzen, j-m in die Quere läu¬
fen* (кому-л.)
наперерыв нареч. разг, um die Wet¬
te; durcheinänder, einer immer läuter
als der ändere (говорить)
наперечёт нареч.: я знйю их всех ~
ich kann sie älle herzählen, ich kenne
sie älle ohne Ausnahme [bis auf den
letzten]
напёрсн||ик м уст. Verträute tn (14),
Busenfreund tn (1); Liebling tn (1)
(любимец); ~ица ж уст. Verträute f
(14), Busenfreundin f (12); Liebling m
(1) (любимица)
напёрсток м 1. Fingerhut tn (1*);ф
c ~ winzig klein; 2. тех. Hülse f (11),
Röhrchen n (7)
наперстянка ж бот. Fingerhut m
(1*)
наперчить pfeffern vt, mit genügend
Pfeffer würzen
напеть 1. viel singen*; (ein Lied)
vor sich hin singen*; 2.: ~ пластинку
eine Plätte besingen*
напечатать см. печйтать
напечь 1. etw. (in Menge) bäcken**),
fertigbacken**) отд. vt; 2. безл. разг, in
der Sonne überhitzen
напиваться см. напиться
напилить fertigsägen отд. vt; ~
дров Hä зиму eine Menge Holz sä¬
gen für den Winter
напилок, напильник м тех. Feile f
(П)
напирать 1. (теснить) (be) drängen
vt; ändrängen vi (на кого-л. gegen А);
~ c3äflH nächdrängen vi; 2. (доби¬
ваться) eindringen* vi (на кого-л. auf
A), j-m scharf züsetzen; 3. (подчёрки¬
вать} besonderen Näch druck legen (на
что-л. auf A), hervörheben* vt; akzen¬
tuieren vt, betonen vt
написание c 1. (действие) Schrei¬
ben n -s; 2. (изображение) Schreibwei¬
se f (11), Schreibung f (10)
написать (äuf) schreiben* vt, nieder¬
schreiben* vt; <ф> у него на лбу напи¬
сано разг, es steht ihm auf der Stirn
geschrieben; на его лице написана до-
бротё sein Gesicht trägt den Stempel
der Güte; что написано пером, того не
вырубишь топором погов. das ge¬
schriebene Wort häftet; Schreiben
tut bleiben
напитать 1. уст. разг, (накормить)
sättigen vt, ernähren vt, verpflegen vt,
satt mächen; 2. (пропитать) sättigen
vt, durchfeuchten vt, durchnässen vt,
durchweichen vt, tränken vt; ~ся 1.
разг, (наесться) sich sättigen; 2. (про¬
питаться) einziehen* vt, einsaugen vt,
sich völlsaugen, durchtränkt werden
напйт||ок м Getränk n (2), Drink m
-s и =, -s; Trank tn (1*); спиртные
~ки alkoholische Getränke, Spirituo¬
sen pl; прохладйтельные ~ки erfri¬
schende Getränke, Erfrischungen pl
напитывать см. напитёть 2; ~ся см.
напитйться 2
напиться 1. (выпить чего-л.) trin¬
ken* vt, sich satt trinken*; den Durst
löschen (утолить жажду); 2. (стать
пьяным) sich betrinken*, über den
Durst trinken*; zu tief ins Glas
gucken, sich änsaufen* (груб.)
напихать, напйхивать разг. 1. (что-л.
во что-л.) hineinstopfen vt, hineinquet¬
schen vt, hineinpacken vt, hineinzwän¬
gen vt; 2. (что-л. чем-л.) vollstopfen
vt, völlpacken vt, völlpfropfen vt
напичкать см. пйчкать; ~ся разг.
sich (D) den Mägen völlstopfen
наплавка ж Auftragschweißen n -s
наплака||ть sich die Augen rötwei-
nen; ~нные глазй rotgeweinte Augen;
О кот ~л разг. soviel die Kätze auf
dem Schwänz (e) wegträgt, soviel wie
nichts; ~ться 1. sich äusweinen; 2.
разг, viel Kummer äusstehen müssen*;
onä ещё наплёчется с ним sie wird ihre
liebe Not mit ihm häben; он ещё на-
плёчется das wird ihm noch Tränen
kösten
напластование с геол. Aufschichtung
f (10), Lägerung f (10); Schichtenbil¬
dung f (10)
наплевательскиий разг, f ähr lässig,
geringschätzig; ~oe отношение разг.
nächlässiges Verhälfen
наплевать 1. völlspucken vt, völl-
speiien* vt, bespücken vt, spucken vi
(на что-л. auf А); 2.: ему ~ на это
разг, er pfeift daräuf, das ist ihm
schnuppe, er fragt den Teufel danäch,
es ist ihm (älles) Wurst
наплести 1. (в большом количестве}
(in Menge) flechten* vt, klöppeln vt;
2. разг, (вздор) viel (zusämmen)fäseln,
viel älbernes Zeug zusämmenreden, Ün¬
sinn schwätzen; ~ на кого-л. j-n ver¬
leumden
наплечник м уст. Schütterstück n (2J
— 373 —
НАЛ
наплодить viel gebären*; ~ся sich
stark vermehren
наплыв м 1. (посетителей и т. п.)
Andrang tn -(e)s, Zustrom m -(e)s;
Auf lauf tn -(e)s (стечение); 2. (на де¬
реве) Auswuchs tn (1*), Beule f (11);
Mäserknollen tn (7); 3. кино Über¬
blendung f (10)
наплывной ängeschwemmt
наповал нареч. mit einem Hieb
[Schlag]; auf der Stelle (на месте);
убить ~ mit einem Hieb töten (одним
ударом); mit einem Schuß töten (с од¬
ного выстрела); он был убйт ~ er war
auf der Stelle tot
наподобие предлог (чего-л.) ähnlich
(D); in der Weise [Art], nach Art von
(D)
напоить 1. zu1 trinken geben*; trän¬
ken vt (животных); 2. (вином) (be)-
trünken mächen; 3. перен. (насытить)
sättigen vt, änfüllen vt; воздух напоён
запахом ландышей die Luft ist vom
Geruch [Duft] der Maiglöckchen ge¬
schwängert
напоказ нареч. zur Schau; выстав¬
лять ~ zur Schau trägen* [stellen]
наползать, наползти 1. (ползя, про¬
двинуться к чему-л.) gegen etw. (А)
kriechen*, kriechend änstoßen*; 2. (за¬
ползти) hineinkriechen* vi(s) (пона-
правл. от говорящего); hereinkrie¬
chen* vi (s) (по направл. к говоря¬
щему)
наполнён||ие с Anfüllung f, Füllung
f; пульс хорошего ~ия мед. voller
[normäler] Puls; ~ный voll, gefüllt
наполнйтель м спец. 1. (вещество)
Füllstoff tn (1), Füllmittel n (6), Zu¬
schlagstoff tn (1); 2. (машина) Füll¬
maschine f (11)
наполнить 1. (än) füllen vt; 2. перен.
erfüllen vt; ~ яростью сердцй die Her¬
zen mit Zorn erfüllen; ~ся sich (än)-
füllen (чем-л. mit D), voll werden
наполнять см. наполнить; ~ся 1. см.
наполниться; 2. страд, (än) gefüllt wer¬
den
наполовину нареч. 1. (в половинном
размере) zur Hälfte, halb; работа сде¬
лана ~ die Arbeit ist halb gemächt; 2.
(отчасти) teils, fast
напольный I (устанавливаемый на
полу) Fußbodens; Stehs; Stands
напольный II c.-x. Felds
напомадить mit Pomäde einsalben
[einreiben*], pomadisieren vt
напоминание c 1. Erinnerung f (10) ;
Benächrichtigung f (10) (извещение);
2. (предостережение) Mähnung f (10);
Zeichen n (7)
напоминать, напомнить 1. erinnern
vt (что-л., о чём-л. an A), ins Gedächt¬
nis rüfen*; mähnen vt (предостеречь);
2. (казаться похожим) an j-n, an etw.
erinnern; j-n, etw. im Gedächtnis wach¬
rufen*, an etw. (A) änklingen*
напор м 1. (давление) Druck m
-(e)s; Andrang m -(e)s; тех. Druckhö¬
he f, Fällhöhe f; Gefälle n (6); ско¬
ростной ~ ae. Staudruck tn; 2. (на¬
стойчивость) Elan tn -s, üngestümer
Andrang; ~истый energisch; ~ный тех.
Drucks; ~ный котёл Drückkessel m (6)
напороться разг. 1. (än)stoßen* vi
(s) (на что-л. an A), rennen* vi (s)
(gegen. A); 2. перен. см. нарвйться
напоследок нареч. zu guter Letzt;
zum Schluß
направить 1. richten vt; äusrichten
vt; leiten vt; orientieren vt; lenken vt
(на что-л. auf A); steuern vt; ~ ору¬
жие на Bparä die Wäffe gegen [wider]
den Feind richten; ~ к общей цели
(усилия и т. п.) auf ein Ziel konzen¬
trieren; ~ по другому руслу (разго¬
вор) in ändere Bähnen lenken; 2. (по¬
слать) schicken vt, (ent)senden<*> vt;
verweisen* vt (к кому-л. ап A); dele¬
gieren vt; einweisen* vt (в санаторий
и т. п.) ; меня напрёвили к другому то-
вёрищу man verwies mich an einen än¬
deren Genössen; 3. (адресовать) rich¬
ten vt (к кому-л. an А); ~ кому-л.
ноту an j-n eine Nöte richten, j-m eine
Nöte zügehen lässen*; напрёвьте ßäuiy
просьбу к нему richten Sie Ihre Bitte
an ihn; 4. (бритву, нож) äbziehen* vt;
dengeln vt (косу); ~ся sich begeben*,
seine Schritte lenken (кудё-л. nach D,
zu D)
направка ж тех. Einstellung f; Rich¬
ten n -s; Äbziehen n -s (бритвы); Den¬
geln n -s (косы)
направлёнЦие с 1. Richtung f (10);
Ausrichtung f; во всех ’~иях nach äl¬
len Richtungen; по ~ию к чему-л. in
der Richtung nach (D); 2. (документ)
Bestimmung f (10), Beorderung f (10);
Überweisungsschein m (1); Einweisung
f (10) (в санаторий и т. п.); 3. (тен¬
денция, течение) Richtung f (10),
Strömung f (10); ~ие умё Geistesrich¬
tung f, Einstellung f (10); литератур¬
ные ~ия Literatürströmungen pl; 4.
воен. Frontabschnitt tn (1); на южном
~ии an der Südfront
направленность ж 1. Tendenz f; Ziel¬
setzung f; Ausrichtung f; мирная ~
советской политики die friedliche Aus¬
richtung [Zielsetzung] der sowjetischen
Politik; социйльная ~ poMäna die so-
ziäle Tendenz des Romäns; 2. тех.
Richtfähigkeit f
направлять см. напрйвить; ~ся 1.
см. напрйвиться; 2. страд, gerichtet
werden (ср. напрйвить)
направляющая ж сущ. мат. Leitkur¬
ve [-va] f (11); Leitliniie f (11); Direkt¬
rix f
направляющей прил. 1. тех. Leit«,
Lenk«; Führungs«; воен. Richtungs«,
Anschluß«; ~ий вйлик Führungswalze
f (11); ~ee колесо Leitrad n (5), Lenk¬
rad n; ~ая свйя Richtpfahl tn (1*); 2.
(руководящий) richtunggebend; ~ая
сила richtunggebende Kraft; 3. в знач.
сущ. м воен. Richtungsmann m (4)
(pl тж. -leute), Anschlußmann m
направо нареч. nach rechts (на во¬
прос «куда?»); rechts, rechterhand,
rechterseits, zur Rechten, rechter Hand
(на вопрос «где?»); ~ от меня rechts
von mir, zu meiner Rechten; идти ~
nach rechts gehen*; ~! воен, rechts¬
um!; ф помогйть ~ и налево ällen
helfen*
напрактиковаться разг, sich einüben;
geübt sein (в чём-л. in D); Fertigkeit
erlängen
напраслина ж разг, fälsche Beschä¬
digung, grundlose Verdächtigung
напрасн||о нареч. 1. (тщетно) verge¬
bens; umsonst; unnütz (erweise); 2.
(без оснований) öhne Grund; вы ~o
так думаете Sie irren sich; ~o его об¬
винили er war ungerecht ängeklagt;
совершенно ~o! sehr zu Unrecht!;
а,ый 1. (бесполезный) vergeblich, un¬
nütz; ~ый труд vergebliches Bemü¬
hen, verlorene Liebesmühe; это ~ый
труд da ist Hopfen und Malz verlören
(разг.); 2. (неосновательный) grund¬
los
напрашивЦаться 1. см. напроситься;
2. перен. (приходить на ум) nähelie-
gen* vi; ~ается мысль der Gedänke
liegt nähe [drängt sich auf]
например вводи, сл. (сокр. напр.)
zum Beispiel (сокр. z. В.); beispiels¬
weise; как ~ beispielshalber; sägen
wir
напроказить, напроказничать разг.
mutwillige [dümme] Streiche mächen;
sich (D) eine Ungezogenheit erlau¬
ben
напрокат нареч. leihweise, mietweise;
взять ~ äusleihen* vt, mieten vt; ot-
давёть ~ vermieten vt
напролёт нареч.\ всю ночь ~ die
gänze Nacht hindurch
напролом нареч. разг, rücksichtslos,
mit dem Kopf durch die Wand; <> идти
~ drauflösgehen* vi (s); durch dick
und dünn gehen*
напропалую нареч. разг, aufs Gerä¬
tewohl; tollkühn; веселиться ~ sich
unbändig amüsieren; <£ идтй ~ drauf¬
lösgehen* vi (s)
напророчить см. пророчить
напроситься 1. mit Mühe etw. erbit¬
ten*; 2.: ~ на комплимент Komplimente
ängeln; ~ в гости sich einladen
lässen*; sich als Gast äufdrängen
напротив 1. нареч. (наоборот) im
Gegenteil; hingegen; dagegen; 2. на¬
реч. (на противоположной стороне)
gegenüber; vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; auf
der ändern Seite; он живёт ~ er wohnt
gegenüber [vis-ä-vis]; 3. предлог ge¬
genüber (D); ~ нашего дома gegen¬
über uns (e) rem Häus(e)
напруживаться, напружиться sich
(än) spannen, sich änstrengen, älle
Kräfte änspannen
напрыгаться разг, viel herümsprin-
gen*, zur Genüge herümtollen
напрягать см. напрячь; ~ся 1. см.
напрячься; 2. страд, (an) gespännt [an¬
gestrengt] werden
напряжён||ие с 1. (усилие) Anstren¬
gung f (10); Bemühung f (10); с —и-
ем всех сил unter Einsatz [Anspan¬
nung] äller Kräfte, mit Hochdruck; слу¬
шать с ~ием konzentriert zühören (ко¬
го-л. DR2. физ. Spannung f (10); вы-
НАЛ
— 374 —
сбкое ~ие Hochspannung f; 3. тех. Be¬
lastung f; Beanspruchung f; 4. (за¬
труднённое положение) Spannung f
напряжённость ж 1. Gespanntheit
f; разрядка ~ости Entspannung f;
ослабление ~ости в международных
отношениях Entspannung der interna¬
tionalen Läge, internationäle Entspan¬
nung; 2. физ. Stärke f, Intensität f;
^ый 1. (äii) gespännt, spännungsgela-
den (о времени); ~oe внимание ge¬
spannte Aufmerksamkeit; 2. (усилен¬
ный) ängestrengt; änstrengend, inten¬
siv; ~o работать над чем-л. mit Höch-
druck an' etw. (D) ärbeiten; 3. тех.
Spann«; предварительно ~ый бетон
Spännbeton [-,tog] tn -s, -s, vorge¬
spannter Betön; 4. gepräßt, gezwun¬
gen (о позе, жестах, смехе); ~ая
улыбка ein gezwungenes Lächeln
напрямик нареч. разг. 1. gerädeäus;
2. перен. (без утайки) gerädeheräus,
frei [öften] heräus; frisch [frei] von der
Leber (weg); ohne Umschweife, öhne
Winkelzüge (без увёрток)
напрячь (än) spännen vt; änstrengen
vt (силы); ~ся sich änspannen, sich
änstrengen; sich (D) Mühe geben*
напуганный erschräckt, eingeschüch¬
tert
напугёть erschräcken vt; in Schräk-
ken versetzen, j-m Furcht einjagen;
einschüchtern vt; ^ся erschräcken* vi
(s); einen Schreck bekömmen*
напудрить pudern vt; einpudern vt,
bepudern vt; ^ся sich püdern
напульсник м Pulswärmer m (6)
напуск м Einschlag m (1*), aufge¬
schürzter [frei herünterhängender] Teil
der Kleidung (у платья); сапоги
с ~ом Schäftstiefel mit Fälten
напускать см. напустить; ~ся 1. см.
напуститься; 2. страд, eingelassen wer¬
den (ср. напустить)
напускн||ой gekünstelt, gespielt, ge-
mächt; Schein«; zur Schau geträgen;
~ая весёлость gekünstelte Fröhlich¬
keit; ~6й интерес gespieltes Interes¬
se
напустить 1. (in Menge) (her) einlas¬
sen* vt; ~ воды в вённу Wässer in
die Bädewanne einlassen*; 2. (натра¬
вить) (äuf)hetzen vt, löslassen* vt (на
когб-л. auf А); 3. разг.”. ~ на себй учё¬
ный вид den Gelährten spielen, äine ge¬
lehrte Miene äufsetzen; ~ на себй
вёжность sich wichtig mächen; ~
стрбх(у) (на кого-л.) j-m Angst [einen
Schreck] einjagen; ~ся разг, herfal¬
len* vi (s) (на кого-л. über A); hart
än fahren*
напут||ать 1. verwirren vt; Verwir¬
rung änrichten; 2. разг, (ошибиться}
sich irren; я ~ал в вычислениях ich
häbe mich verrechnet
напутств Ценный Geleit«, Abschieds«;
zum Geleit; auf den Weg; ~ейная
речь, ~енное слово Abschiedsworte
(an den Scheidenden); ~ие c Geleit¬
wort n (2), Abschiedsrede f (11); ко¬
вать etw. auf den Weg wünschen; нас
~obали дббрыми пожеланиями wir
nähmen güte Wünsche auf den Weg
mit
напухание c Anschwellen n -s, An¬
laufen n -s
напухать, напухнуть änschwellen* vi
(s), änlaufen* vi (s)
напыжиться разг. 1. (принять важ¬
ный вид) sich äufblasen*; sich dicke
tun*, wichtig tun*; 2. (сделать усилие)
sich änstrengen
напыление с мет., хим. Auf stäuben n
-s; Bedämpfung f; Strählen n -s; плаз¬
менное ~ Pläsmaspritzen n -s (метал¬
лизация)
напылить (voll)stäuben vi; Stäub
äufwirbeln
напыщенность ж 1. (надменность)
Aufgeblasenheit f; 2. (речи) Schwül-
stigkeit f; ~ость речи Schwülstigkeit
der Spräche [Rede]; ~ый 1. (надмен¬
ный) äufgeblasen; 2. (о речи) schwül¬
stig
напяли(вад|ь разг, äufstülpen vt,
äufsetzen vt (шляпу и т. n.); sich etw.
drüberziehen* (одежду); sich unpas¬
send kleiden, änwamsen vt; auf sich
zwängen, mit Mühe änziehen* (с тру¬
дом)
наработать 1. eine bestimmte Mänge
härstellen, verfertigen vt, änfertigen vt;
ein gut Stück Arbeit schäffen; 2. (за¬
работать) erärbeiten vt
наработаться viäl ärbeiten; sich äb-
rackern (разг.)
наравне нареч. 1. (с кем-л.) gleich;
ebenso wie, gleichwie; auf gleichem
Fuß (на одинаковых условиях); 2. (с
чем-л.) in gleicher Höhe; auf gleichem
Niveau [-'vo:]; auf gläicher Bäsis
нарадоваться: не ~ sich sehr
freuen; äußer sich vor Fräude sein (на
когб-л., на что-л., чему-л. über А), sich
nicht genüg (über j-n, über etw.)
freuen können*
нараспашку нареч. разг, äuf ge¬
knöpft; offen; он носит шубу ~ er
trägt den PeU nicht zügeknöpft; <> у
негб душё ~er ist ein geräder [offe¬
ner, äufgeschlossener] Mensch; жить
~ auf größem Fuß leben
нараспев нареч. länggezogen, die
Silben auseinänderziehend; читёть ~
in singendem Tonfall lesen*; повто¬
рять ~ im Singsang wiederhölen
нарастЦание с 1. Anwachsen n -s;
Steigerung f (10); Zünehmen n -s
(увеличение); ~ёние крйзиса das An¬
wachsen der Krise; 2. геол. Anlage¬
rung f (10); ~ать, ~й 1. änwachsen*
vi (s); sich stäigern; zünehmen* vi,
änschwellen* vi (s) (увеличиваться);
heränreifen vi (s) (назревать — о со¬
бытиях); 2. (вырасти в каком-л коли¬
честве) in bestimmter Mänge wäch-
sen*; наросло много деревьев es sind
viele Bäume gewächsen; ~йть 1. тех.
(удлинить) änsetzen vt, änstücken vt;
2. (увеличить) mehren vt, änhäufen vt,
vergrößern vt
нарасхват нареч. разг.-, товар раску¬
пался ~ die Wäre fand räißenden Ab¬
satz, die Wäre ging räißend [wie wär¬
me Semmeln] ab; брать что-л. ~ sich
um etw. (A) reißen*
наращение с лингв. Stämmerweite-
rung f (10)
наращивЦание с тех. Ansetzen n -s,
Anstücken n -s; Verlängern n -s, Ver¬
größerung f; ~ание мощностей тех.
Leistungssteigerung f; ~ание произ¬
водительности Produktivitätssteige¬
rung f; ~ать 1. см. нарастить; 2.
(усиливать) stäigern vt; (ver) stärken
vt
нарвал м зоол. Närwal m (1), Zähn¬
wal m
нарвать I 1. (цветов и т. п.) pflücken
vt; sämmeln vt, lesen* vt (собрать);
2. (бумаги и т. п.) zerräißen* vt,
zerfetzen vt
нарв||ать II (о нарыве) eitern vi,
schwären vi; рукё ~ала die Hand
eitert
нарваться разг, unversehens Stößen*
(на когб-л. auf А); ~ на неприятность
in eine peinliche Läge geräten*
наргиле м, c Nargiläh f, pl -s, n -s,
-s, Wässerpfeife f (11)
нареветься разг, viel heulen, viel
weinen
нарез м 1. ист. zügeteilter Boden; 2.
тех. Einschnitt m (1); Zug m (1*),
Drall m (1), Drällzug m (в оружии);
~ать, ~ать 1. (vor) schneiden* vt; äuf-
schneiden* vt; 2. тех. (ein) schneiden*
vt, (ein)kerben vt; ~ать зубья verzäh-
nen vt, äbzahnen vt; 3.: ~ать землю
ист. Boden [Land] züteilen [züweisen*];
4. (зарезать) (in Menge) schlächten
vt; ~ка ж 1. (действие) Schneiden n
-s, Verschneiden n, Einschneiden n;
Schräubenschneiden n, Mütternschnei-
den n (винтов); ~ка мётчиком das
Schneiden mit dem Gewindebohrer; 2.
(резьба) Gewinde n (6), Gang m (1*);
Züge pl (в оружии); болт с винтовой
~кой Gewindebolzen пг (1); винт с
левой [прёвой] ~кой linke [rächte]
Schräube; ~н6й gezogen; ~нбе ору¬
жие gezogene Wäffe(n)
нарекай||ие с Vorwurf m (1*); Klä-
ge f (11); вызвать ~ия Anstoß erre¬
gen
нарекать см. нарёчь
наречённая сущ. ж Verlobte f (14),
Braut f (3)
наречённый уст. прил. 1. (än)ver¬
lobt; 2. в знач. сущ. м Verlöbte m (14);
Bräutigam пг (1)
наречие I с (диалект) Mündart f
(10), Dialekt m (1)
нареч || ие II с грам. Adverb [-verp] п
-s, -ilen, Umstandswort п (5); употреб¬
ляемый как ~ие adverbiäl; ~ный
грам. adverbiäl [-ver-]
нарёчь уст. (be)nennen* vt; äinen
Nämen gäben* (когб-л. D)
нарзён м Narsän m -s (Mineralwas¬
ser)
нарисовЦать 1. (äuf)zäichnen vt; 2.
перен. äusmalen vt; schildern vt (изо¬
бразить) ; entwärfen* vt (набросать)
нарицательнЦый 1. эк.: ~ая стои¬
мость Nominälwert m -(e)s, Nännwert
- 375 —
НАР
т 2. грам.: имя ~ое Gattungsna¬
me (п) т (15, 7), Appellativum [-vum]
п -s, -va
наркоз м Narkose f (11), Betäubung
f (10); общий ~ Allgemeinbetäubung
f, Völlnarkose f; местный ~ örtliche
Betäubung; под ~ом ünter Nar¬
kose
наркбм м (народный комиссар)
Volkskommissar m (1)
наркоман м Rauschgiftsüchtige m
(14); быть ~ом süchtig sein
наркомат м (народный комиссари¬
ат) Volkskommissariat п (2)
наркбтЦик м 1. Narkotikum п -s, -ka,
Betäubungsmittel п (6); 2. разг. см.
наркоман; зйческий narkotisch, betäu¬
bend; Betäubungss; ~йческое средство
Betäubungsmittel n (6)
нарбд м 1. Volk п (5); братский ~
Brudervolk п; 2. разг, (люди) Leute
pl, Menschen pl; много ~y eine Menge
Menschen; viele Leute; так говорйтся
в ~e so sagt der Völksmund
народить (in Menge) gebären* vt;
~ся 1. zur Welt kommen*; geboren
werden; 2. перен. (возникнуть) entste¬
hen* vi (s)
народи ||ик м ист. Narödnik m -s, -i,
Volkstümler m (6); ~нческий ист. Na-
rödniki*, Volkstümler*; ~ичество с ист.
Narödnikibewegung f, Bewegung der
Narödniki [der Volkstümler]
народно-демократический volksde¬
mokratisch; ~ строй völksdemokrati-
sche Ordnung
нарбдно-освободйтельнЦ ый Völksbe-
freiungs*
народность ж 1. (народ) Völker¬
schaft f (10), Nationalität f (10); 2.
(близость к народу) Volkstümlichkeit
f, Volksverbundenheit f
народнохозяйственный эк. völks-
wirtschaftlich, Völkswirtschafts*; госу¬
дарственный ~ план staatlicher Volks¬
wirtschaftsplan
нарбдн||ый 1. Volks*; völkseigen
(принадлежащий народу); ~oe хозяй¬
ство Volkswirtschaft f; ~oe достояние
Volkseigentum n -s; ~ый суд Völksge-
richt n (2); стать ~ой собственностью
völkseigen werden; ~oe творчество
Volksschaffen n -s; Volkskunst f; ~ый
учйтель Völksschullehrer m (6); ~ая
песня Völkslied n (5); ~oe предприя¬
тие volkseigener Betrieb tn (1); ~oe
образование Volksbildung f; ~oe гуля¬
нье Volksfest n (2); ~ый артйст СССР
Volkskünstler der UdSSR; ~ая демо¬
кратия Volksdemokratie f; страны ~ой
демократии die Länder der Volksdemo¬
kratie, die Volksdemokratien pl; На¬
родная палата Volkskammer f; Народ¬
ный фронт полит. Volksfront f; партия
«Народная воля» ист. die Partei «Na-
rödnaja Wölja»; 2. (близкий народу,
связанный с народом) volkstümlich;
völksecht; йстинно ~ое искусство
völksechte Kunst
народовластие с Völksherrschaft f
народоволец м ист. Mitglied der Par¬
tei «Narödnaja Wölja» —
народонаселение c Bevölkerung f
(10)
нарождаться см. народйться
нарбст м 1. (опухоль) Auswuchs пг
(1*), Beule f (11); krankhafte Ge¬
schwulst; 2. (наслоение) Ansatz tn (1*);
fester Rückstand, Ablagerung f (10)
нарочйт||о нареч. absichtlich, vor¬
sätzlich, mit Absicht, mit Vorsatz;
~ый absichtlich, vörsätzlich
нарочно нареч. 1. (с намерением)
absichtlich, mit Absicht; 2. (специаль¬
но) eigens, extra, speziell; я ~ для
этого пришёл ich bin eigens [speziell]
däswägen gekommen; 3. (в шутку)
zum Spaß; <£> как ~ разг, wie ausge¬
rechnet
н£рочн||ый сущ. м Eilbote tn (9),
Kurier m (1); с ^ым durch einen Eil¬
boten
нарсуд м (нарбдный суд) Völksge-
richt n (2)
нарты мн. Polärschlitten m (7);
Rentierschlitten tn (с оленьей упряж¬
кой); Hundeschlitten tri'(c собачьей
упряжкой)
нарубёть, иарубйть fäjrtighäuen* vt,
fertighacken vt; (in Menge) hacken vt,
fällen vt, (äb) hauen* vt, klein mächen
нарубка ж 1. тех. Einschnitt tn (1),
Kerbe f (11); 2. (действие) Häcken n
-s, Häuen n -s, Fällen $, -s
наругаться sich (gründlich) äus-
schimpfen
наружное сущ. с мед. Arznei f für
äußerlichen Gebräuch
наружи||ость ж Äußere n (sub), Aus¬
sehen n -s, äußere Erscheinung; ~ость
обмёнчива der Schein trügt; ~ый 1.
Außen*; äußer; ~ая стенё Außenwand
f (3), Außenmauer f (11); 2. (показ¬
ной) äußerlich; vörgetäuscht
наружу нареч. nach äußen (hin);
вывести что-л. ~ etw. ah den Tag [an
die Sonne, ans Tägeslicht] bringen*;
делб вышло ~ die Sache kam ans
Tägeslicht; прорваться ~ zum Durch¬
bruch kömmen*; ф весь ,(%ся) ~ ganz
offen sein
нарукёвн||ик м Schützärmel m (6);
über (zieh) ärmel тп; ~ый: ~ая по¬
вязка Armbinde f (11)
на руку нареч. разг, gelegen, vorteil¬
haft; быть ~ zupäß [zustätten] kom¬
men*; von Vörteil sein, gelägen sein
нарумйн Ценный geschminkt; ~ить
schminken vt; röten vt; ~иться sich
schminken
наручники мн. Händschellen pl,
Handfesseln pl
наручнЦый: ~ые часы Armbanduhr
f (10)
нарушЦать см. нарушить ~аться L
см. нарушиться; 2. страд, verletzt
[übertreten] wärden (ср. нарушить);
~ёние с Verletzung f (10); Übertre¬
tung f (10), Überschreitung f (10);
Verstoß m (1*) (чегб-л. gegen A); ~ä-
ние закона Verletzung des Geset¬
zes; Verstoß gegen das Gesetz; ~ёние
мйра Friedensbruch tn (1*); ~ёние
тишины Rühestorung f (10); ~ёние
общёственного порядка и спокойствия
öffentliches Ärgernis, Ländfriedens-
bruch m; ~ёние правил уличного дви-
жёния Verkährsübertretung f; ~ёние
срока Terminüberschreitung f; с ~е-
нием правил спорт. rägelwidrig;
~йтель Verlätzer tn (6), Überträterm
(6); ~йтель мйра Friedensstörer m
(6), Friedensbrecher m (6); ~йтель
гранйцы Gränzverletzer m; ~йтель
спокойствия Rühestörer m, Störenfried
tn (1); ~йтель прёвил уличного дви-
жёния Verkährssünder пг (6)
нарушить verätzen vt; brächen* vt;
übertreten* vt, überschreiten* vt; ~ за¬
кон das Gesätz verletzen, sich gegen
das Gesetz vergehen*; соглаше¬
ние das Abkommen verlätzen; ~ мир
den Frieden brächen*; ~ молчёние das
Schwäigen brächen*; ~ слово das
Wort brächen*; ~ покой die Rühe stö¬
ren; ~ правила уличного движёния
sich verkährswidrig verhalten*; ~ся
verlätzt wärden
нарцейн м хим. Narzeiin n -s
нарцйсс м 1. Narzisse f (11); 2. (са¬
мовлюбленный) Narziß tn -sses, -sse
нары мн. Pritsche f (11), Liegeprit¬
sche f; Schläfbank f (3); Box f (10)
нарыв м Geschwür n (2); Eiterbeule
f (11), Abszäß m -sses, -sse
нарывать см. нарвать II
нарываться см. нарваться
нарывной мед. blasenziehend; ~
пластырь Zügpflaster п (6)
нарыть см. рыть
наряд I м (одежда) Gewand п (5)
(поэт, pl тж. -е), Fästkleid п (5), Kläi-
dung f (10); Tracht f (10); надёть
праздничный die Festtracht [das
Fästgewand] anlegen
наряд II м 1. (поручение) Anord¬
nung f (10), Order f (11); Arbeitsan¬
weisung f (10); 2. (документ) Order f
(11); ~ на погрузку Verladeauftrag tn
(1*); ~ на выдачу Auslief er (ungs)-
schein tn (1); ~-заказ Beställschein
tn; 3. воен. Dienst tn (1); Extradienst
tn; Kommando im Dienst; diensthaben¬
de Abtäilung; сторожевой ~ Wachab¬
teilung f (10), Wächdienst tn; быть в
—e Dienst haben; 4. (отряд) Abtäilung
f (10); Streife f (11)
нарядйть I 1. (schön) kläiden vt,
herausputzen vt; 2. (кем-л., во что-л.)
verkleiden vt, maskieren vt
нарядйть II (назначить) beordern
vt; entsenden**) vt (послать); воен, äb-
kommandieren vt, zum Dienst kom¬
mandieren
нарядйться 1. sich fästlich kläiden,
sich schmücken, sich schmuck [schön]
machen; 2. (кем-л., во что-л.) sich ver-
kläiden
нарядная сущ. ж горн. разг. Kaue f
(И)
нарядный I elegant, schmuck
нарядный II laut Order
наряду нареч. gemeinsam mit, gleich¬
berechtigt, näben (D); gleich (D); ~
с этим zugläich, danäben
наряжать см. нарядйть I, II
НАР
— 376 —
наряжаться I 1. см. нарядиться; 2.
страд, (schön) ängekleidet werden (ср.
нарядить I)
наряжаться II страд, beordert wer¬
den (ср. нарядйть II)
нас род., вин. см. мы
насадить I 1. (деревья и т. п.) (ап)-
pflänzen vt; 2. (прикрепить) äufsetzen
vt; befestigen vt; ~ топор на топо¬
рище das Beil mit einem Stiel verse¬
hen*; ~ шину на колесо den Reifen
auf die Felge äufziehen*; ~ червяка
на крючок den Wurm am Angelhaken
befestigen
насадйть II (внедрить) einführen vt,
einbürgern vt, fördern vt
насадка ж 1. тех. (действие) Auf set¬
zen n -s; Bestielemn -s (топора и т. n.);
2. тех. (предмет) Köpfbalken tn (7);
Aufsatz tn (1*); Kappe f (11); Verlän¬
gerer m (6), Düse f ; 3. (рыболовная)
Köder m (6); 4. муз. Mundstück
n (2)
насажать см. насадйть I
насажд||ать см. насадйть II; ~ать
науки die Wissenschaften pflegen**);
~ёние с 1. (действие) Pflanzen п -s;
2. (группа деревьев) Anpflanzung f
(10); зелёные ~ёния Grünanlagen pl;
полезащйтные ~ёния Schützwaldstrei¬
fen pl; 3. перен. (введение) Einfüh¬
rung f, Einbürgerung f, Förderung f;
Verbreitung f (распространение); Auf¬
bringen n -s (моды и т. n.)
насаживать см. насадйть I
насахарить разг, zuckern vt, mit
Zucker bestreuen, süßen vi
насвйстывать (vor sich hin) pfeifen*
vi
наседать см. насесть
наседка ж Brüthenne f (11), Gluck¬
henne f, Glücke f (11); перен. Haus¬
glucke f
насекать см. насечь
насекомое сущ. с Insekt п (13)
насекомоядный insektenfressend
населён||ие с 1. Bevölkerung f (10);
Bewohnerschaft f, Einwohnerschaft f
(города, дома); гражданское ~ие Zi¬
vilbevölkerung [-vi:l-] f; колйчество
~ия Bevölkerungszahl f (10); пере¬
пись ~ия Volkszählung f (10); 2.
(действие) Bevölkern n -s
населении ость ж Bevölkerungsdichte
f (11); ~ый 1. bevölkert; bewohnt
(обитаемый); 2. (густо заселённый)
dicht bevölkert; ф ~ый пункт Sied¬
lung f (10); Ort m (1, 4), Ortschaft f
(10)
населйть besiedeln vt; bevölkern vt
населять 1. см. населйть; 2. (быть
жителями) wohnen vi; bewohnen vt
насест м Hühnerstange f (11), Hüh¬
nersteige f (11), Hühnerleiter f (11)
насесть 1. разг, (с требованиями)
(be) drängen vt; 2. (о пыли и т. п.)
sich (än) setzen, niederschlagen* vi (s)
насечка ж 1. (действие) Kerben п
-s, Einkerben n; Riffelung f; Aufhauen
n -s; 2. (бороздка) КёгЬе f (11), Ein¬
schnitt tn (1); Hieb in (1); Schärte f
(H)
насечь 1. (сделать насечки) einker¬
ben vt, einschneiden* vt; äufhauen* vt;
2. (мелко нарубить) kleinhacken vt,
zerkleinern vt, kleinschneiden* отд. vt;
wiegen vt
насёять см. сеять
насидеться länge genüg sitzen*; des
Sitzens Überdrüssig werden; ~ дома
die Stübenhockerei satt häben
насйженн||ый: ~oe яйцо ängebrüte-
tes Ei; ~oe мёсто Stämmplatz tn (1*);
altgewohnte Heimstätte; Ort, an den
man sich gewöhnt hat
насйлие c 1. (принуждение) Ge-
wält f (над кем-л. an D); Zwang m
-(e)s (принуждение); Gewalttat f (10),
Gewälttätigkeit f (акт насилия); Un¬
terdrückung f (угнетение); применйть
~ Gewält änwenden* [gebräuchen]; 2.
(изнасилование) Vergewältigung f
(10), Nötzüchtigung f (10), Not¬
zucht f
насйловатф 1. (принуждать) zwin¬
gen* vt; j-m Gewält äntun*; 2. (изна¬
силовать) vergewältigen vt, notzüch¬
tigen vt
насйлу нареч. разг, mit knäpper Not,
mit Müh und Not, mit Ach und Krach
насйльник м Gewalttäter m (6);
Nötzüchtiger tn (6)
насйльно нареч. gewaltsam; mit (An¬
wendung von) Gewält; ~ мил не
будешь погов. Liebe läßt sich nicht
erzwingen
насйльственн||ый gewaltsam, gewält-
tätig; gewältmäßig; Gewält®; ф ~ая
смерть gewältsamer Tod
насказать разг. 1. (что-л.) vieles er¬
zählen; 2. (на кого-л.) verleumden vt
наскакивать см. наскочйть
наскальн||ый 1. археол.; ~ая живо¬
пись Felszeichnungen pl, Felsmalerei¬
en pl; Höhlenmalerei f; 2. бот. felsen¬
liebend
наскандалить см. скандйлить
насквозь нареч. durch und durch;
gänzlich, völlig (совершенно); про¬
мокнуть ~ 4urch und durch naß wer¬
den; bis auf die Haut durchnäßt wer¬
den; знать кого-л. ~ разг, j-n durch
und durch können*; вйдеть кого-л. ~
j-n durchschäuen
наскитаться разг, sich viel herum¬
treiben*
наскоблйть (in Menge) schäben vt
наскбк м Ausfall tn (1*); plötzlicher
Überfall; <> с ~a разг. 1) (с разгону)
in vollem Lauf, in voller Fahrt; 2) (не¬
обдуманно) kürzerhand, ohne länges
Zäudern, ohne zu überlögen
насколько нареч. 1. (eonp.) um wie¬
viel?; inwiefern?, inwieweit?; 2. (от¬
нос.) soweit, sofern, soviel, insoweit,
insofern, wie sehr; ~ мне известно
soviel ich weiß; soweit mir bekännt ist
наскоро нареч. eilig, hästig, in äl¬
ler Eile [Hast]; flüchtig (бегло)
наскочйть 1. änrennen* vt, vi (s)
(на что-л. gegen A); änspringen* vt,
sich werfen* (auf A); änstoßen* vi
(s) (ап А); ~ на мель auf eine Sand¬
bank tUntiefe] läufen*; ~ на. мину auf
eine Mine äuflaufen*; 2. разг, (неожи¬
данно встретиться с кем-л.) stoßen*
vi (s) (на кого-л. auf А); 3. разг, (на¬
кинуться) herziehen* vt; herfallen*
(über А); ~ на кого-л. с упрёками
j-n mit Vorwürfen überschütten
наскрестй zusämmenkratzen vt, zu-
sämmenscharren vt
наскуч||ить längweilig [zuwider] wer¬
den; längweilen vt; Läng (e)weile ver¬
ursachen; мне это ~ило ich bin der
Säche Überdrüssig
насладйться, наслаждаться genie¬
ßen* vt; sich weiden, sich ergötzen
(чем-л. an D); ~ cnäcTbeM das Glück
genießen*
наслаждёние c Genuß m -sses, -nüs-
se, Ergötzen n -s; Wonne f (11); Ver¬
gnügen n (7) (удоёольствие)
наслаиваться) см. наслойть(ся)
наслать разг. 1. etw. in Menge zu¬
schicken [senden**)]; 2. (болезни, бед¬
ствия — о сверхъестественной силе)
(vom Himmel) heräbschicken vt, etw.
über j-n ergehen lässen*
наследие c geistiges Erbe, Nächlaß
m -sses, pl -sse и -lässe, Vermächtnis
n -sses, -sse; классйческое ~ das kläs-
sische Erbe; ~ прошлого das Erbe der
Vergängenheit
наследйть разг. Schmützspuren hin-
terlässen*
наслёдн||ик м Erbe m (9); Stämm-
halter m (6) (рода, имени); Nächfol-
ger tn (6) (преемник); Thronfolger tn
(престола); ^ица ж Erbin f (12);
Nächfolgerin f (12) (преемница);
^ый: ~ый принц Thronfolger m (6);
Kronprinz tn (8)
наслёдов||ание c Erbfolge f; Näch-
folge f; ~ать 1. (что-л.) erben vt; 2.
(кому-л.) j-m nächfolgen; beerben vt;
ein Erbe übernehmen*
наелёдственн||ость ж Erblichkeit f;
Vererbung f; с дурной ~ остью erblich
beiästet; ~ый erblich; vererbt, Erb®
наслёдств||о c Erbschaft f (10), Er¬
be n -s, Hinterlässenschaft f (10); oc-
TäßHTb кому-л. ~o j-m etw. hinterläs-
sen* [vermächen]; полученный в ~o
zügeerbt, ererbt; передавёемый no ~y
vererbbar, erblich; лишйть ~a enter¬
ben vt; npäßo ~a юр. Erbrecht n (2)
наслоение c 1. геол. Schichtung f
(10); Auflagerung f (10) (отложе¬
ние); 2. перен. Uberlägerung f (10),
Schicht f (10)
наслойть äufschichten vt; ~ся sich
äufschichten; геол, sich äblagern
наслушаться änhören vt; vieles hö¬
ren; sich (an etw. D) satt hören (вдо¬
воль); durch Zühören lernen (узнать)
наслышаться разг, allerhänd [viel]
zu hören bekommen*; я всего наслы¬
шался es ist mir allerhänd zu Öhren
gekommen
насмарку нареч.; идтй ~ разг, futsch
[zum Teufel] gehen*; всё пошло ~ es
war alles verlorene Liebesmüh (e); es
war älles umsonst
насмерть нареч. zu Tode, tödlich;
bis auf den Tod
— 377 —
НАС
насмехаться spotten vi (над кем-л.,
чем-л. über Д), verspotten vt; äusla-
chen vt
насмешйть lächen mächen; zum Lä¬
chen bringen*
насмёш||ка ж Spott tn-(e)s; Spötte¬
rei f (10); Hohn m -(e)s; Spöttelei f
(10) (издёвка); в ~ку zum Spott; под-
вергйться ~кам als Zielscheibe des
Spottes dienen; ~ливый spottend, spöt¬
tisch; höhnisch (иронический); spott¬
süchtig, spöttlustig (о человеке);
ник м разг. Spötter tn (6); ~ннца ж
разг. Spötterin f (12); ~ничать разг.
verspotten vt, verhöhnen vt
насмеяться 1. разг, (вдоволь) sich
tötlachen, sich krank lächen, sich schief
lächen; 2. (над кем-л., чем-л.) äusla-
chen vt; verspotten vt; verhöhnen vt;
zur Zielscheibe des Spottes mächen;
spötteln vi (über Д) (издеваться)
насморк м Schnupfen tn -s; хронй-
ческий ~ Stockschnupfen tn; аллерги¬
ческий ~ Reizschnupfen tn; схва¬
тить ~ разг, den Schnupfen kriegen;
sich (D) den Schnupfen holen; у него
~ er hat (den) Schnüpfen, er ist ver¬
schnupft
насмотреться sich satt sehen* (на
кого-л., что-л. an D)
наснимать 1. viel her unternehmen*;
schöpfen vt (пенок с варенья); 2. (на¬
делать фотоснимков) eine bestimmte
Menge Fötoaufnahmen mächen
насобачиться разг. etw. flott lernen
zu tun
насовать völlstopfen vt, völlegen
(при переносе voll-legen) vt
насовсем нареч. разг, für immer
насолить 1. sälzen vt; 2. (огурцов
и т. n.) einsalzen vt; 3. разг, (кому-л.)
j-m etw. einbrocken, j-m eine Unan¬
nehmlichkeit bereiten, j-m einen Schä¬
den züfügen
насорйть см. сорйть
насос м Pumpe f (11); воздушный
~ Luftpumpe f; ~ для мячй Bällpum-
pe f; качйть ~ом pumpen vt
насосать 1. (in Menge) säugen<*> vt,
einsaugen<*> vt; 2. (напр. бензина)
völlpumpen vt; ~ся 1. sich satt säu¬
gen^ (о ребёнке); sich voll säugen(*>
(о комаре и т. n.); 2. груб, (напиться
пьяным) sich völlpumpen, sich betrin¬
ken*
насосная сущ. ж Pümpenhaus п (5)
насоснЦый Pumps; ~ая стйнция
Pumpstation f (10)
насохнуть 1. änhaften und äustrock-
nen; на колесе насохла грязь der
Schmutz ist am Rad festgebacken; 2.
(высохнуть в каком-л. количестве)
(in Menge) verdorren vi (s)
наспех нареч. in äller Eile, hastig;
flüchtig (кое-как)
наст м Schneekruste f (11); Harsch
tn -es, Härschschnee m -s, Krusten¬
schnee tn; твёрдый ~ Härtschnee m
наставать см. настйть
наставйтельный belehrend, schülmei-
sterlich; doktoräl
наставить I 1. (in Menge) äufstejlen
vt; (hin) stellen vt; 2. (удлинить) än-
setzen vt, änstücken vt; 3. разг, (на¬
целить) richten vt; ~ porä кому-л.
разг, j-m Hörner äufsetzen, j-n zum
Hähnrei mächen; ~ уши länge Öhren
mächen, die Öhren spitzen
наставить II см. наставлять II; ф
~ кого-л. на путь истинный j-n auf
die rechte Bahn führen
наставка ж Ansatz tn (1*), Ansatz¬
stück n (2)
наставление c 1. (поучение) Beleh¬
rung f (10); 4HTäTb кому-л. ~ j-m die
Leviten [-'vi:-] lesen*; j-m eine Moräl-
predigt hälten* (ирон.); 2. (инструк¬
ция) Vorschrift f (10); Anweisung f
(10), Anleitung f (10), Instruktiön f
(10)
наставлять I см. настйвить I
наставлять II (поучать) belehren vt;
unterweisen* vt; ирон, schulmeistern vt
наставнЦих м Lehrer in (6), Erzie¬
her m (6); Mentor tn -s, -tören, Lehr¬
meister tn (6); Rätgeber tn (6), Berä-
ter m (6) (руководитель); ~ический
schulmeisterhaft, »doktoräl; ~ический
тон Schulmeisterten tn -(e)s
наставной Ansatz®, Vorstoß®
настаивать I (стоять на своём) be¬
stehen* vi, behärren vi (на чём-л. auf
D) ; упорно ~ на чём-л. etw. steif und
fest behäupten
настаивать II см. настоять II
настаиваться см. настояться I
наст || ать änbrechen* vi (s), herein¬
brechen* vi (s), kömmen* vi (s), ein¬
treten* vi (s); beginnen* vi (начать¬
ся); ~зл день es würde Tag, der Tag
brach an; ~йло лето es würde Som¬
mer, der Sommer kam [begänn]; ~йла
тишина Rühe trat ein; ~йло время
(для чего-л.) es ist an der Zeit (zu+
inf)
настежь нареч. (sperrangel)weit auf
[offen] stehen*
настённ||ый Wand®; ~oe зеркало
Wändspiegel tn (6); ~ая живопись
Wändmalerei f
настигать, настйгнутьс einholen vt,
ereilen vt; fässen vt (схватить)
настил м Beläg tn (1*), Auflage f
(11) ; Decke f (11); Dielef (11); Bett
n (13); ~ моста Brückenbelag m;
~ать см. настлать; ~ка ж 1. (дей¬
ствие) Belegen п -s; Dielen n -s (по¬
ла); Pflästern n -s (мостовой); 2. (на¬
стил) Beläg tn (1*), Beplänkung f
(10)
настйлочный Beläg®, Auflage®
настйльный воен., апорт, flach; ~
огонь Flächfeuer n -s, Streichfeuer n
настйчь см. настигйть
настлать (be) legen vt, (be) decken
vt; äusbreiten vt (разостлать); ~ пол
den Füßboden dielen; ~ мостовою
pflästern vt
настой м Aufguß m -sses, -güsse; ~
poMäuiKH Kamillentee tn -s; ~ка ж 1.
Likör m (1); вишнёвая ~ка Kirsch¬
branntwein m (1), Kirschbrand tn -es;
2. фарм. Tinktür f (10); ~ка йода
Jodtinktur f
настойчив||ость ж Behärrlichkeit f;
Härtnäckigkeit f (упорство); Ausdauer
f (выдержка); ^ый behärrlich; härt-
näckig (упорный); eigensinnig (упря¬
мый); nächdrücklich, dringend, instän¬
dig (о просьбе и т. n.); ~о проводить
что-л. etw. mit Nächdruck betreiben*
настолько нареч. so, soviel, soweit,
sosehr
настольн||ый 1. Tisch®; ~ая лймпа
Tischlampe f (11); 2. (необходимый)
unentbehrlich; ~ая книга Händbuch n
(5)
настораживаться см. насторожить¬
ся
настороже нареч.'. быть ~ auf der
Hut sein
насторожйть zur Vorsicht mähnen;
ф ~ уши die Öhren spitzen; ~ся
äufmerksam werden, äufmerken vi; auf
der Hut sein (быть настороже); die
Öhren spitzen (навострить уши)
настоян||ие с Behärren п -s, Drängen
п -s; по чьему-л. ~ию auf j-s Drängen
[dringende Bitte] hin
настоятель м 1. (монастыря) Abtm
(1*), Klöstervorsteher tn (6); 2. (со¬
бора) Dekän tn (1); ~ница ж Äbtissin
f (12), Klöstervorsteherin f (12)
настоятельность ж Dringlichkeit f;
Inständigkeit f (о просьбе); ~ый
dringend; inständig, nächdrücklich (o
просьбе); behärrlich (упорный); ~o
требовать gebieterisch fördern
настоять I (добиться чего-л.) be¬
härren vi, bestehen* vi (на чём-л. auf
D); dürchsetzen vt; ~ на своём sei¬
nen Willen dürchsetzen; auf seiner Mei¬
nung bestehen* [behärren]
настоять II (сделать настойку на
чём-л.) ziehen lässen*; einen Aufguß
mächen; änsetzen vt; ~ водку на вйш-
не einen Schnaps mit Kirschen änset¬
zen
настояЦться I (о чае и т. п.) ziehen*
vi; чай ~лся der Tee hat gezogen
настояться II разг, (много стоять)
länge stehen*
настоящ||ее сущ. с Gegenwart f;
~ий 1. gegenwärtig, jetzig, derzeitig;
в ~ee время gegenwärtig, heutzutage,
zur Zeit, in der jetzigen Zeit; в ~УЮ
минуту momentän, im gegebenen Au¬
genblick; ~ee врёмя грам. Gegenwart
f; Präsens n =, -sentia; 2. (истинный)
echt; wahr, währhaft; wirklich, richtig,
regelrecht; ~ий герой ein währer
[richtiger] Held; ~ий человёк ein wäh¬
rer Mensch; ~ий друг ein echter
Freund; ~ий шёлк echte [reine] Seide;
это ~ee чудо das ist das reinste
Wünder; 3. (этот, данный) dieser, ge¬
geben; vorliegend; ~ий случай der
vorliegende Fall
настрадаться viel leiden*
настраивать см. настроить I, II
настращйть разг, j-n ins Bockshorn
jägen
настрелять (in Menge) erlegen vt,
zusämmenschießen* vt
нйстриг м Schürertrag tn (1*),
Wölllertrag tn
НАС
— 378 —
настриг м Schur f (10), Scheren п
-s, Äbschneiden n -s der Wolle
настричь (in Menge) schären* vt,
fertigscheren* отд. vt
настрого нареч. strengstens; aufs
strengste; строго-~ разг, aufs äl-
lerstrengste
настроен||ие c Stimmung f (10),
Laune f (11); Verfässung f (10) (рас¬
положение духа); быть в ~ии in
Stimmung sein; Laune häben zu etw.
(D); быть в хорошем ~ии gut ge¬
stimmt [gut geläunt, gut äufgelegt]
sein; guter Läune [Dinge] sein, быть
в плохом ~ии, быть не в ~ии ver¬
stimmt [mißgestimmt] sein; перемена
~ия Stimmungsumschlag m (1*);
Stimmungswechsel tn (6); у меня нет
~ия петь ich habe keine Lust zum Sin¬
gen [zu singen]; создёть, поддержи¬
вать /-ие Stimmung kultivieren [-'vi:-];
~ие умов Geistesverfassung f; ф че¬
ловёк ~ия Stimmungsmensch m (8)
настрбенность ж (ума, мыслей)
Richtung f, Einstellung f, Gesinnung f
настроить I 1. (привести в какое-л.
настроение) stimmen vt; это меня ~и-
ло на весёлый лад das hat mich fröh¬
lich gestimmt; 2. (внушать какие-л.
чувства к кому-л., чему-л.) stimmen
vt; einnehmen* vt (расположить в
чью-л. пользу); ~ить против когб-л.,
чего-л. gegen j-n, gegen etw. (Д) stim¬
men [äufbringen*]; ~ить кого-л. в
пользу чего-л. j-n günstig für etw. (Д)
stimmen, j-n für etw. (Д) gewinnen*;
3. муз. stimmen vt; 4. радио einstel¬
len vt; 5. (машину, прибор) einrichten
vt, äbgleichen* vt, einregulieren vt
настроить II (viel) bäuen vt, äuf-
bauen vt, zusämmenbauen vt
настроиться sich einstellen; gestimmt
sein
настрой|| ка ж 1. муз. Stimmen п -s;
Abstimmung f; 2. тех. Einrichten n -s,
Abgleichung f, Einregulierung f; ди¬
станционная ~ка Fernabstimmung f;
~щик м 1. муз. Stimmer m (6), Kla¬
vierstimmer [-'vi:r-] tn; 2. тех. Einrich¬
ter tn (6)
настропалить разг, j-n bewegen* etw.
zu tun
настрочить см. строчить 1, 2
настряпать 1. (viel) köchen vt, (vie¬
le Speisen) zübereiten vt, fertigkochen
vt; 2. (сделать что-л. наспех) etw. zu-
sämmenbasteln
настудйть разг, kalt mächen; ~ся
разг, kalt werden, äuskühlen vi (s) (o
помещении, предметах)
настукать разг. 1. (обнаружить)
durch Beklopfen etw. äusfindig mä¬
chen; 2. (передать) durch Klopfzeichen
weitergeben*; 3. (напечатать) tippen
vt
наступательн||ый Angriff (s)«, Offen¬
siv, offensiv; ~ая войнё Angriffskrieg
tn (1), Offensivkrieg m; ~ая полити¬
ка Angriffspolitik f; aggressive [-vo]
Politik
наступать I см. наступить I
наступать II см. настёть
наступать III воен, ängreifen* vt,
vörgehen* vi (s), vörrücken vi (s),
verstoßen* vi (s); vörmarschieren vi
(s), im Anmarsch [Vormarsch] sein;
den Ansturm trägen*
наступающий I (о времени, собы¬
тии) kommend; ~ день der kommende
Tag; новый год das änbrechende
neue Jahr; ф с наступёющим! Prosit
Neujahr!
наступают ||ий II прил. воен. 1. An¬
griffs«; ~ая часть Angriffstruppe f
(И); 2. в знач. сущ. м Angreifer пг (6)
наступи ||ть I (придавить ногой) tre¬
ten* vi (на что-л. auf Д); /— кому-л.
Hä ногу j-m auf den Fuß treten*; ф
ему медведь [слон] Hä ухо ihm
fehlt jedes musikälische Gehör
наступить II см. настёть
наступление I с (о времени, собы¬
тии) Anbruch tn -(e)s, Einbruch tn,
Eintritt tn -s; с ~м ночи bei Einbruch
der Nacht; с <—м дня bei Tägesanbruch;
с ~м темноты bei Einbruch der Dun¬
kelheit
наступление II с воен. Angriff m
(I) , Offensive [-vo] f (11); Vörmarsch
tn (1*); Vorstoß m (1*) (тж. перен.);
перейти в ~ zur Offensive [zum An¬
griff] übergehen*
настурция ж бот. Kapuzinerkresse f
(II) , Blümenkresse f
настыть 1. разг, kalt werden, frie¬
ren* vi (s); 2. (о льде) fästfrieren* vi
(s)
насупить: ~ брови die Augenbrauen
zusämmenziehen*; /—ся mürrisch dräin-
sehen*, finster dreinschauen
насухо нареч. (ganz) trocken; вы¬
тереть ~ tröckenreiben* отд. vt, äb-
trocknen vt
насушить (tn Mengte) tröcknen vt,
(in Menge) dörren vt (фруктов, ово¬
щей); (in Menge) rösten vt (сухарей
и т. n.); därrepvu/ (в печи)
насущн||ый lebensnotwendig; drin¬
gend, (vor) dringlich (неотложный);
unerläßlich (необходимый); brännend,
wichtig (важный); ~ый вопрбс dring¬
liche [brennende] Fräge; ~ая потреб¬
ность unerläßliche Förderung; ~ые
интересы Tägesinteressen pl; ф хлеб
/-ый das tägliche Brot
насчёт предлог разг, betreffs, hin¬
sichtlich (G); über (Д), wegen (G);
как ~ билетов? wie steht es mit den
Karten?; ~ выпить... was das Trinken
änbelangt...
насчитать, насчитывать zählen vt,
äufzählen vt; р>гасчитйл ему двёдцать
человёк ich zählte ihm zwänzig Men-
schen auf; город насчитывает сто ты¬
сяч жителей die Stadt zählt hündert-
tausend Einwohner
насчйтыв||аться безл.: /—ается es
gibt; в этой школе — ается сто учени¬
ков diese Schule zählt hundert Schü¬
ler
насылать см. наслёть
насып||ать, насыпать 1. schütten vt;
äinschütten vt (во что?л.); äufschütten
vt (набросать); streuen vt (песок на
дорогу); 2. (наполнить) völlschütten
vt, füllen vt; ^ка ж разг. 1. Einschüt¬
ten п -s; Aufschütten n; 2. (наполне¬
ние) Völlschütten n -s, Füllen n -s;
ной äufgeschüttet; Damms
насыпь ж Damm tn (1*), Wall tn
(1*); Aufschüttung f (10); железно¬
дорожная — Eisenbahndamm tn; гру¬
зить зерно ~ю das Geträide durch
Schütten äufladen*
насытить 1. (кого-л.) satt mächen;
sättigen vt; 2. хим. sättigen vt, satu¬
rieren vt; 3. перен. (снабдить в изоби¬
лии) räichlich versähen*, in äusreichen-
dem Mäße versorgen; строительство
насыщено новёйшей тёхникой die Bäu¬
stelle ist äusreichend mit näuester
Tächnik äusgestattet; /—ся 1. sich satt
ässen*, sich sättigen; satt wärden; 2.
(пропитаться чем-л.) sich sättigen, äin-
saugen<*> vt; 3. хим. gesättigt [satu¬
riert] sein
насыщать(ся) см. насытить(ся)
насыщён||ие с 1. Sättigung f; Stil¬
lung des Hungers; 2. хим. Sättigung f
(10), Saturierung f (10)
насыщенн||ость ж хим. Sättigung f,
Sättigungsgrad m (1); Saturation f;
/—ый 1. хим. gesättigt, saturiert; 2. пе¬
рен. (содержательный) inhaltsvoll, ge-
hältvoll; reich (an etw. D); —ая музы¬
ка äine inhaltsvolle Musik; 3. (о цве¬
те) satt; —ые крёски sätte Färben
наталкивать см. натолкнуть; /—ся 1.
см. наткнуться; 2. страд, gestoßen wer¬
den
натанцеваться разг, sich sättanzen
(при переносе satt-tanzen)
натаскать I см. натащить
натаскать II разг, (научить) einpau¬
ken vt, eindrillen vt
натаскивать I см. натащить
натаскивать II см. натаскёть II
натащить 1. zusämmenschleppen vt;
2. разг, (натянуть на себя) überzie¬
hen* vt
натаять 1. (воды из снега, льда)
äuf’tauen vt, durch länges Täuen ge¬
winnen*; 2. (растаять) (in Menge)
tauen vi
натворЦйть änstellen vt, änrichten
vt; ну и —йл же ты! da hast du was
Schönes ängerichtet!; что он ~iw?was
hat er äusgefressen?
нате частица разг, da nimm!; nehmt!
натёк м 1. геол. Kälksinter tn -s; In¬
krustation f (10); 2.: — на свече Tröpf-
bart tn (1*)
натекёть см. натечь
нательн||ый Leib«; ~ое бельё Läib-
wäsche f
натереть 1. (мазью и т. n.) (äin)rei¬
ben* vt; 2. (на тёрке) reiben* vt; 3.
(ногу и т. n.) sich (D) etw. wund räi-
ben*; — себе мозоли на руках
Schwielen bekommen*; /— себё мозоли
на ногёх Hühneraugen bekommen*; ~
себе ноги до крови sich (D) die Füße
wund [blutig] läufen*; я натёр себё
глазё докраснё ich häbe mir die Augen
rot gerieben; 4. (пол) bohnern vt; —
до блеска blänkbohnern отд. vt; —ся
— 379 —
НАУ
(мазью и т. n.) sich einreiben* (чем-л.
mit D)
натерпеться (чего-л.) разг, viel äus-
stehen* [ertragen*, erleiden*, dürchma-
chen]; ~ страху größe Angst äusste-
hen*
натёчный геол. Tropfstein«, Kälk-
stein«
натечь 1. (о воде и т. п.) (hinein¬
fließen* vi (s); sich änsammeln (соб¬
раться) ; 2. (наполниться) völlaufen*
(при переносе voll-laufen) vi (s);
ведро уже натекло der Eimer ist
schon völlgelaufen
натешиться разг, viel Vergnügen
häben (чем-л. an D); (над кем-л.) zur
Genüge lächen (über A), verlächen vt
натирать см. натереть; ~ся 1. см.
натереться; 2. страд, gerieben werden
(ср. натереть)
натирка ж 1. (мазью и т. п.) Ein¬
reiben п -s; 2. (пола) Böhnern п -s; 3.
(на тёрке) Reiben п -s
натиск м Druck пг -(e)s, Andrang пг
-(e)s; Ansturm m -(e)s, Vörstoß m
(1*) (атака)\ Anprall m (1) (силь¬
ный)
натискать 1. полигр. (in Menge) äb¬
ziehen* vt, drücken vt; 2. (поместить)
hineinpressen vt, völlstopfen отд. vt,
hineinzwängen vt
наткать (in Menge) weben vt, fer¬
tigweben vt
наткнуть äufstecken vt, äufspießen
vt; ~ на булавку auf äine Nädel äuf¬
stecken; ~ся 1. (наскочить) stoßen*
vi (s) (на кого-л., на что-л. auf 4, an
А); sich äufspießen (на гвоздь); 2.
(неожиданно встретить) plötzlich fin¬
den*, ünerwartet begegnen (на кого-л.
D); zusämmentreffen* vi (s) (на кого-
л. mit D)
натолкну||ть 1- stoßen* vt, änprallen
vt (на что-л. gegen А); 2. (навести на
мысль) auf etw. (А) bringen*; verän-
lassen* vt (на что-л. zu D); eingeben*
vt (внушить что-л.); ты ~л меня на
эту мысль du hast mich auf diesen Ge¬
dänken gebrächt; ~ться см. наткнуть¬
ся
натолдчь (in Mänge) (zer) stoßen*
vt, stämpfen vt; ~ cäxapy eine Menge
Zucker zerkleinern
натопить I (комнату, печь) (tüch¬
tig) (ein)heizen vt
натопить II 1. (воск и т. п.) schmel¬
zen vt; 2.: ~ молокй Milch im Öfen
dämpfen
натоптать Füßtapfen [Fußspuren]
hinterlässen*; ~ на полу den Fußbo¬
den beschmützen
наторговать 1. erhändeln vt; durch
Händeln erwerben* [erlängen]; 2. (на
какую-л. сумму) Wäre ümsetzen [Ver¬
käufen]
натосковаться vor Sehnsucht verge¬
hen*
наточить см. точить I 1
натощак нареч. nüchtern; auf nüch¬
ternen [leeren] Mägen
натр м хим. Nätron n -s, Nätrium-
oxyd n - (e) s; едкий ~ Ätznatron nt Nä-
triumhydroxyd n; фтористый ~ Nätri-
umfluorid n -(e)s, Flüornatrium n -s
натравить, натравливать 1. (собак
и т. п.) hetzen vt (на кого-л. auf А,
gegen А); 2. (подстрекать) äufhetzen
vt, äufstacheln vt, äufwiegeln vt; 3.
(отравить) (in Menge) vergiften vt;
4. спец, äufätzen vt, einätzen vt; ätzen¬
de Säure äuftragen*
натренировать см. тренировйть
натриев||ый хим. Nätrium«; Nätron«;
~ая амальгйма Nätriumamalgam п
-s; ~ые квасцы Nätronalaun пг -(e)s
натрий м Nätrium п -s (хим. знак
Na)
натрое нареч. in drei Teile
натрубить 1. länge die Trompäteblä-
sen*; 2. разг, (распространить весть)
viel Lärm mächen (wegen G); (äus)po-
säunen vt; <> ~ в уши (кому-л.) j-m
die Ohren völlblasen*
натрудить ermüden vt, überänstren-
gen vt
натуг||а ж Anstrengung f (10); Über-
änstrengung f (10)
натуго нареч. разг, fest; straff,
stramm
натужиться разг, sich änstrengen
натужиться разг, sich äbhärmen
натужный 1. anstrengend; 2. (не¬
естественный) gekünstelt, gezwungen;
~ смех unnatürliches [erzwungenes]
Lächen
натур||а ж 1. Natur / (10), Wesensart
/ (10), Charäkter [ka-] m -s, -tere; он
по ~e очень скромный человек er ist
von Natur sehr bescheiden; это стйло
у него второй ~ой das ist ihm zur
zweiten Natur geworden; 2. иск. (мо¬
дель) Modell n (2) ; она служила ~ой
для этой стйтуи sie stand zu dieser
Stätue Modelb; рисовать с ~ы nach
der Natur zeichnen; на ~e кино im
Freien; <$> в ~e шутл. (без одежды)
nackt, in natura (лат.); ~ой (продук¬
тами) in Naturalien; in natura (лат.)
натурализация ^ Einbürgerung f,
Naturalisierung /
натурализм м Naturalismus m «=
натурализовать einbÜDgern, natura¬
lisieren vt; ~ся sich ^naturalisieren
lässen*; die Stäatsbürgerschaft eines
fremden Ländes ännehmen*
натуралист м 1. (естествоиспыта¬
тель) Naturforscher пг (6); юный ~
Mitglied eines naturkundlichen Schü¬
lerzirkels; 2. (последователь натура¬
лизма) Naturalist m (8); ~йческий
naturalistisch
натуральный 1. (природный) na¬
türlich, naturgemäß, der Natur ent¬
sprechend; в ~ую величину in Lebens¬
größe; ~ого цвета naturfarben; 2. (на¬
стоящий) echt, naturrein, Natur«; roh
(не обработанный); ~ый шёлк reine
Seide, Naturseide f (11); ~ый кофе
Bohnenkaffee m -s; ~ый воск Bienen¬
wachs n -es; ~ый каучук Naturkau¬
tschuk пг (1); 3. (о жесте, смехе) na¬
türlich, üngezwungen; 4. эк. Naturäl«;
~oe хозяйство Naturälwirtschaft f
(Ю); ~ая оплйта Bezählung in Na¬
turalien; ~ая рента Prodüktenrente
f (И); 5« Уст- (связанный с изучением
природы) naturkundlich, Natür«; ~ая
история Natürgeschichte f (11); <>
~ый ряд чисел Reihe der natürlichen
Zählen
натори||ый кино: ~ые съёмки Au¬
ßenaufnahmen pl; ~ая площйдка
Filmgelände п (6)
натуроплата ж Naturällohn пг -(e)s,
Bezählung in Naturäliien
натурфилософия ж Naturphilosophie
f
натурщик м, натурщица ж (leben-
des) Modell п (2)
натыкать 1. (гвоздей и т. п.) (in
Menge) einschlagen* vt, hineinstecken
vt; 2. (наколот(an vielen Stellen)
durchstechen* vt
натыкать см. наткнуть
натыкаться см. наткнуться
натюрморт м иск. Stilleben п (7)
(при переносе Still-leben)
натягивать см. натянуть
натяжение с 1. Spannung f, Spän¬
nen п -s, Zug m -(e)s; 2. мед. Zusäm-
menwachsen der Häutenden bei Wun¬
den; Verheilen n -s; первичное ~ pri¬
märe Häilung; 3. физ.: поверхностное
~ Oberflächenspannung f (10)
натйжк||а ж 1. Spännen n -s; 2. пе¬
рен.: это ~a das ist übertrieben; das
ist an den Häaren herbeigezogen; c
~ой mit Ach und Krach; mit knapper
Not, mit Müh und Not
натяжнбй спец, spännend, Spann«
натянут||ость ж перен. Gezwungen¬
heit f, Gespänntheit f; ~ый 1. тж. пе¬
рен. gespännt; слйбо ~ый канат ein
schiäffhängendes Seil; быть в ~ых от¬
ношениях с кем-л. mit j-m auf ge-
spänntem Füße stehen*; 2. (неестест¬
венный) gezwungen, unnatürlich; ~ая
улыбка gezwungenes Lächeln
натянуть 1. (än)spännen vt; (än)-
ziehen* vt; sträffziehen* отд. vt; ~ по¬
водья die Zügel (straff) änziehen*; 2.
(растягивая, закрепить) äufspannen
vt, äufziehen* vt; 3. разг, (надеть
что-л. тесное) (mit Mühe) änziehen*
vt; 4.: ~ одеяло Hä голову sich die
Decke über den Kopf ziehen*; 5.: ~
оценку eine höhere [kaum verdiente]
Nöte geben*
наугад нареч. aufs Gerätewohl, auf
gut Glück, wähllos
наугольник м 1. (для черчения)
Winkelmaß п (2), Winkelmesser m
(6); Richtscheit n (2); 2. (накладка)
Winkelband n (5), Eckenbeschlag m
(1*), Stößwinkel m (6)
наудачу нареч. auf gut Glück, aufs
Gerätewohl; взять ~ wähllos heräus-
greifen*
наук|1 а ж 1. Wissenschaft / (10);
деятель ~и Wissenschaftler m (6);
гуманитарные науки Gesellschaftswis¬
senschaften pl; естественные ~и Na¬
turwissenschaften pl; точная ~a exäk-
te Wissenschaft; 3aHHMäTbcn какбй-л.
~ой eine Wissenschaft treiben*; no-
святйть себя ~e sieh der Wissenschaft
НАУ
— 380 —
weihen; способствовать развитию наук
die Wissenschaften fördern [pflegen];
2. разг, (урок, поучение) Lehre f (11);
это тебе ~а! das soll dir eine Lehre
sein!, laß dir das eine Lehre
sein!
науськать, науськивать разг. см.
натравить 1, 2
наутёк нареч. разг.-, пуститься ~
die Beine unter die Arme nehmen*,
äusreißen* vi (s), Fersengeld geben*,
Reißaus nehmen*
наутофон м Nautophön n (2)
наутро нареч. am (nächsten) Mör¬
gen
наутюжить разг, gut bügeln
научить lehren vt; j-m etw. bei¬
bringen*; ~ся (er) lernen vt
научно-исследовательский För-
schungs«; ~ институт wissenschaftli¬
ches Forschungsinstitut
научно-медицинский medizinisch-
-wissenschaftlich
научно-педагогйческ||ий: ~ие кадры
pädagogische Fächkader
научно-популярный populärwissen¬
schaftlich
научность ж Wissenschaftlichkeit f
научно-технический wissenschaft¬
lich-technisch
научно-фантастйческЦий: ~ая лите¬
ратура wissenschaftlich-utopische Li¬
teratur
научн||ый wissenschaftlich; ~ый со¬
циализм der wissenschaftliche Sozia¬
lismus; ~ый работник Wissenschaft¬
ler пг (6), Gelehrte m (14); ~ая орга¬
низация труда die wissenschaftliche
Organisation der Arbeit; ~o доказать
einen wissenschaftlichen Nachweis er¬
bringen*; ~o обоснованный wissen¬
schaftlich fundiert; с ~ой точки зре¬
ния vom wissenschaftlichen Stand¬
punkt aus; заниматься ^ым трудом
sich wissenschaftlich betätigen
наушник м разг, презр. Verleumder
m (6)
наушник||и мн. 1. Ohrenklappen pl;
Öhrenschützer pl; шапка с ~ами eine
Mütze mit Ohrenklappen; 2. свз. Kopf¬
hörer pl; мед. Ohrhörer pl
наушничать разг, презр. (кому-л. на
кого-л.) j-n bei j-m verleumden; üble
Nachrede führen (über A)
наущ||ать уст. zu etwas Bösem än-
stiften, auf hetzen vt; ~ёние с уст.
Anstiftung f (10), Aufhetzung f (10);
по ~ёнию (кого-л.) auf (das) Betrei¬
ben, auf Einflüsterung (G)
нафабрить см. фабрить
нафталин м Naphthalin n-s, Motten¬
salz n -es; пересыпать (вещи) ~ом
einmotten vt
нафтен м хим. Naphten п (2)
нафтол м хим. Naphtöl п (2)
нахал м Unverschämte m (14),
Frechling пг (1); Frechdachs m (1);
Rüpel m (6), Flegel m (6) (хулиган);
~ка ж Unverschämte f (14)
нахальн||ичать разг, frech [unver¬
schämt] sein; sich frech benehmen*;
sich rüpelhaft [flegelhaft] betragen*
(хулиганить); ~ый frech, unverschämt;
rüpelhaft, flegelhaft (хулиганский)
нахальство c Frechheit f, Unver¬
schämtheit f; Dreistigkeit f, Imperti¬
nenz f; Rüpelei f, Flegelei f (хулиган¬
ство); имёть ~ разг, die Unverschämt¬
heit haben [besitzen*]
нахамить gemein händeln (кому-л.
an D), ausfällig werden (кому-л. ge¬
gen A)
нахвалиться 1. sich selbst sehr lo¬
ben; prahlen vi; 2. (с отрицанием) ge¬
nüg loben; он не мог ~ er könnte (gar)
nicht genüg loben (кем-л., чем-л. j-n,
etw.); он не нахвалится er ist voll des
Lobes (über A)
нахватать(ся) 1. разг, zusammen¬
raffen vt, äufschnappen vt; 2. перен.
(поверхностно усвоить) sich ober¬
flächlich äneignen; ~ знаний sich (D)
Kenntnisse oberflächlich äneignen
нахимовец м Zögling m (1). der Na¬
ch imow-Kriegsmarineschule
нахлебник м 1. уст. Kostgänger пг
(6); Beköstigte пг (14); 2. пренебр.
(приживальщик) Gnädenbrotempfän-
ger пг (6)
нахлестаться разг. 1. sich zur Genü¬
ge Schlägen* [peitschen]; ~ веником в
бёне sich tüchtig mit dem Bädebesen
in der Säuna beärbeiten; 2. (напиться
пьяным) besöffen sein
нахлобучивать, нахлобучить разг.
äufstülpen vt; ~ шляпу den Hut tie-
f(er) ins Gesicht drücken
нахлобучк||а ж разг. Anschnauzer m
(6), Rüffel m (6); задёть ~y den
Kopf Wäschen*; änschnauzen vt; по¬
лучить ~y einen Rüffel bekommen*
нахлыну||ть herbeiströmen vi (s); zu-
sämmenströmen vi (s) (тж., перен.);
воспоминёния ~ли на него Erinne¬
rungen überfielen ihn
нахмурить(ся) см. хмурить (ся)
находить I 1. см. найти I; 2. (пола¬
гать) finden* vt, def Ansicht sein; hät¬
ten* vt (fürA) (считать); я нахожу это
возможным ich hätte das für möglich
находить II см. найти II
находиться 1 (пребывать) sein* vi
(s),-sich beflüden*; sich äufhalten* (o
человеке)
находиться II (много ходить) sich
müde läufen*; vom vielen Gehen müde
werden
наход||ка ж Fund m (1); gefündener
Gegenstand, Fündsache f (11); бюро
~ок Fündbüro n -s, -s, Fundstelle f
(11); для меня это настоящая ~ка
das ist für mich ein glücklicher Fund
[ein gefündenes fressen (разг.)]
находчив || ость ж Findigkeit f,
Schlägfertigkeit f; ~ый findig, schläg-
fertig; быть ^ым sich (D) zu helfen
wissen*
нахождение c 1. (действие) Auffin¬
den n -s; 2. (пребывание) Verbleib m
-(e)s; место ~ия (руды) Fündstättef
(И)
нахохлиться 1. (о птицах) sich äuf-
plustern; die Federn äufsträuben; 2.
перен. düster dreinschauen
нахохотаться sich satt lächen, sich
müde lächen
нахрапистый dreist, frech, rück¬
sichtslos
нахрапом нареч. разг, dreist; mit
ünverschämter Dreistigkeit; rücksichts¬
los; gewältsam, mit gröber Gewält
нацарапать (hin) kritzeln vt
нацедить (in einer bestimmten Men¬
ge) dürchseihen; durch einen Filter
gießen; tropfenweise eingießen*
нацеливать(ся) см. нацелить(ся)
нацелить 1. zielen vi; воен, änset-
zen vt; 2. перен. auf ein Ziel richten;
~ся 1. zielen vi (в кого-л., во что-
либо nach D); 2. перен. sich (D) ein
Ziel stecken; lössteuern vi (на что-л.
auf А)
нацело нареч. разг, restlos, öhne
Rest; число делится ~ die Zahl läßt
sich öhne daß ein Rest bleibt teilen
наценить ком. äufschlagen* vt; ei¬
nen Preisaufschlag mächen
наценка ж ком. Aufschlag пг (1*);
Aufzahlung f (10); Züschlag m
нацепить, нацеплять äufhängen vt,
änhängen vt; äufhaken vt (на крючок,
гвоздь); ~ бант разг, eine Schleife än-
stecken
нацизм м Nazismus m =
национализация ж Nationalisierung
f (10); Verstäatlichung f (10), Über¬
führung in Stäatseigentum [Volksei¬
gentum]
национализировать nationalisieren
vt; verstäatlichen vt, volkseigen [zum
Volkseigentum] mächen
национал||йзм м Nationalismus m
= ; ~йст м Nationalist m (8); мисти¬
ческий nationalistisch
национал ьно-освободйтельн || ый:
~ое движение nationäle Befreiungs¬
bewegung
националы«||ость ж 1. (принадлеж¬
ность к нации) Nationalität f (10),
Nationälzugehörigkeit f; 2. (нация)
Nationalität f (10), Nation f (10);
~ый nationäl, Nationäb; ~oe мень¬
шинство die nationäle Minderheit; ~ый
костюм Nationältracht f (10)
нацйст м Näzi m -s, -s; ~ский Nä-
zis, nazistisch
нация ж Nation f (10)
нацмен м разг. Angehörige пг (14)
einer nationälen Minderheit
начадйть völlräuchern vt, völlqual-
men vt
начал||о с 1. Anfang m -(e)s, Beginn
m -(e)s; Start m -(e)s; Anlauf m -(e)s,
Anlaufen n -s (производства); Auf¬
takt m -(e)s (кампании, переговоров);
Ausbruch m -(e)s (внезапное); в
мёя Anfang Mai; в ~e года (zu) An¬
fang des Jähres; с сёмого ~a von An¬
fang an, von vornherein; с ~адокон-
uä von A bis Z; ~o нового периода
der Beginn einer neuen Periode; ~o
учебного года (первый день) Schülan-
fang пг; 2. (основная причина) Ursa¬
che f (11); Quelle f (11); 3. б. ч. мн.
~a (основные принципы, методы)
Gründlage f (11), Gründsatz пг (1*);
— 381 —
НАШ
на социалистических ~ах auf soziali¬
stischer Grundlage [Basis]; на обще¬
ственных ~ах gesellschaftlich; ehren¬
amtlich; «ф» положить ~q чему-л. den
Grundstein legen (D); einleiten vt;
брать ~o den Anfang nehmen*; ent¬
springen* vi (s) (о реке и т. n.); быть
под ~ом у кого-л. разе, j-m unter¬
stellt [untergeordnet] sein; доброе ~o
— половина дела frisch begön¬
nen— halb gewönnen, frisch gewagt
ist halb gewönnen
начальник м 1. Vorgesetzte m (14),
Chef [фр. Jef] m -s, -s; Leiter m (6),
Führer m (6) (руководитель); ~ от¬
дела кадров Personalleiter m; Kader¬
leiter m; ~ планового отдела Pla¬
nungsleiter m; ~ станции Stationsvor¬
steher m, Stationsichef m; ~ поезда
Zügführer m; ~ отдела Abteilungslei¬
ter m; ~ производства Produktionslei¬
ter m; 2. воен. Befehlshaber m (6); ~
штаба Stäbs|chef [фр -Jef] m -s, -s,
Chef des Stabes
начальнический befehlshaberisch,
herrisch
начальный 1. (первоначальный,
низший) Anfangs®; Elementar®; ~ая
школа Grundschule f (11); ~oe обу¬
чение Elementarunterricht m -(e)s;
~ая стадия (обучения) Anfänger¬
stufe f (11); 2. (находящийся в нача¬
ле) Anfangs®; ~ая буква алфавйта
der Anfangsbuchstabe des Alphabets;
~ая скорость Initialgeschwindigkeit/
(Ю)
начальственный befehlshaberisch, ge¬
bieterisch
начальству о с 1. собир. (начальни¬
ки) die Vorgesetzten; Obrigkeit f (10);
2. разг, (начальник) Vörgesetzte m
(14); Chef [фр. Jef] m -s, -s; 3.
(власть) Leitung f (10); Befehlsgewalt
f (10); служить под чьим-л. ~ом j-m
unterstellt [untergeordnet] sein; ф до¬
носить по ~y etw. gehörigen Ört(e)s
melden; ~овать (над кем-л., чем-л.)
befehligen vt
начальствующий Kommando®, lei¬
tend; ~ состав Kommandeure [-zd0:ra]
pl, die Vorgesetzten
начатки мн. Anfangsgründe pl; Ele¬
mente pl; elementare Kenntnisse
начать 1. änfangen* vt, beginnen*
vt; änheben* vt; einleiten vt; stärten
vt; an den Start gehen*; ~ работать
änfangen* zu ärbeiten, mit der Arbeit
änfangen*, eine Arbeit beginnen*; ~
процесс против когб-л. gegen j-n einen
Prozeß änstrengen [eröffnen]; ~ всё
cнaчäлa älles von vorn änfangen*; ~
издале!^ weit äusholen; ~ с того,
что... разг, zunächst einmal...; 2. (пач¬
ку папирос и т. п.) änbrechen* vt; än-
reißen* vt; ~ся änfangen* vi, begin¬
nen* vi; änheben* vi; einsetzen vi; sei¬
nen Anfang nehmen*, ängehen* vi (s);
eintreten* vi (s), änlaufen* vi (s), än¬
brechen* vi (s) (наступить); änfallen*
vi (s) (о болезни и т. n.); день начал¬
ся der Tag brach an; выполнение за-
Aä4H тблько началось die Lösung der
Aufgabe steht noch in den Anfängen;
началёсь метель der Schneesturm
setzte ein
начеканить см. чернить
начеку нареч.; быть ~ auf der Hut
sein
начерно нареч.; написбть ~ ins un¬
reine schreiben*
начерт|| йние с 1. (действие) Auf-
zeichnen п -s; 2. (форма изображения)
Gestält f (10); Form f (10); Schrift¬
bild n (5); ~ букв Büchstabenbild n,
gräphische Form der Buchstaben; на¬
тельный: Отельная геометрия мат.
därstellende [deskriptive (-vo)] Geo¬
metrie; ~ать уст. 1. schreiben* vt;
zeichnen vt; 2. (предсказать) Vorher¬
sagen vt; verzeichnen vt (определить);
~äTb путь den Weg verzeichnen
начертить (äuf) zeichnen vt
начёс м 1. текст. Aufrauhung f (10),
Anrauhung f; с ^om geräuht; 2. (начё¬
сывание волос) Toupieren [tu-] n -s;
3. (расчёсанное место) wündgekratzte
Stelle
начесать 1. текст, äufrauhen vt, än-
rauhen vt; 2. (волосы) toupieren [tu-]
vt; 3. (кожу) wündkratzen отд. vt
начесть бухг, änrechnen vt
начёсывать см. HanecäTb
начёт м бухг. Anrechnung f (10), zu
ersetzende Auslagen
начётнический scholästisch
начётничество c Buchstabengelehr¬
samkeit f, Büchstabengelehrtheit f
начётчик м Büchstabengelehrte m
(14), Scholäst m (8)
начинанЦие c Vorhaben n (7),Unter¬
nehmen n (7); великие ^ия Häineft
эпохи die großen Täten unserer Epoche
начинать см. Ha4äTb; начшгёя c seit
(D), von (D); ab, von... an (о време¬
ни); нся 1. см. HanäTbcn; 2. страд, än-
gefangen [begönnen] werden (ср. на-
4äTb)
начинающий прил. 1. ängehend; An¬
fänger®; ~ педагог ein ängehender
Lehrer; 2. в знач. сущ. м Anfänger m
(6)
начинить I 1. кул. füllen vt, (völl)-
stöpfen vt; 2. разг, (знаниями и т. п.)
völlstopfen vt, völlpfropfen vt (чем-л.
mit D); eintrichtern vt (когб-л. D)
(вдолбить)
начинить II см. чинить I
начйнкЦа ж кул. Füllung f (10),
Füllsel п (6); с ~ой gefüllt; конфеты
с ~ой gefüllte Bonbons; Bonbons mit...
начинять см. начинить I
начиркать разг, in Menge nutzlos
verbräuchen [änstreichen*] (спички)
начисление с 1. (действие) Anrech¬
nen п -s; 2. (начисляемое) Anrechnung
f (10), Zuschlag m (1*), ängerechnete
Summe
начислить, начислять бухг. Zuschlä¬
gen* vt, dazürechnen vt; ~ проценты
на капитйл die Zinsen zum Kapitäl
Schlägen*
начистить см. чистить
начисто нареч. разг. 1. ganz rein,
blank; перепиейть ~ (набело) ins rei¬
ne schreiben*; 2. (полностью) ründ-
weg, gänzlich, ganz; 3. (откровенно)
offen (herzig), freimütig
начистоту нареч. см. ьтчисто 3
начйтаннЦость ж Belesenheit f; ~ый
belesen
начитаться viel lesen*; sich satt le¬
sen*
начитывать см. начесть
начихать 1. änniesen vt; 2. разг,
(пренебречь) sich nichts (aus j-m, aus
etw. D) mächen; ~! ich spuck drauf!
начищать см. чистить 1, 2
начсостйв м (начёльствующий со-
стйв) воен. Kommandeure [-'do:ro] pl,
die Vorgesetzten
наш мест. 1. unser (f ünsere, n un¬
ser, pl ünsere); der (die, das) ünsere,
der (die, das) üns(e)rige (без сущ.);
это твоя книга, а это Häina das ist
dein Buch, und das ist das üns(e)rige;
это Häme das ist ünser; 2. в знач. сущ.
с ~е (собственность) das Ünsere
(sub), das Üns(e)rige (sub); ünser
Eigentum; Härnero не отдадим das Un¬
sere lässen wir uns nicht nehmen; 3.
в знач. сущ. мн. ~и (родные) die Ün-
s(e)rigen, die Unseren; ünsere Ange¬
hörigen; ünsere Leute; нйши живут на
дйче die Üns(e)rigen [Unseren] woh¬
nen auf dem Lände; ф это Häme дело
das ist ünsere Säche; это не Häme
дело das geht uns nichts an; no-Häme-
му ünserer Ansicht nach; Häme вам!
шутл. Servus [-vus]!; c Hämeft стороны
ünsererseits; лучше Härnero besser als
wir; наш брат ünsereiner, ünsereins;
Häina взялä! разг, wir häben gesiegt!
wir häben gewönnen!; и нйшим и eä-
шим разг, auf beiden Achseln trägen*
нашалить см. шалить 1
нашармака нареч. груб, öhne zu be-
zählen; auf fremde Rechnung
нашатырный: ~ спирт Sälmiakgeist
m -es
нашатырь м хим. Sälmiak m -s,
Chlorammonium [klor-] n -s, Ammö-
niumchlorid [-klo-] n -(e)s
нашептать 1. ins Ohr flüstern, zu¬
raunen vt; zischeln vt; tüscheln vi
(шушукаться); 2. перен. (насплетни¬
чать) züflüstern vt, einflüstern vt;
heimlich zütragen*; suggerieren vt
нашёптыв||ание c 1. Flüstern n -s;
Zischeln n -s; 2. (сплетни, наговор)
Einflüsterung f; öhrenbläserei f (10),
Züträgerei f (10); ~ать см. нашептйть
нашествие с Einfall m (1*); Invasion
f-va-] f (10) (тж. перен.); татёрское ~
Tatäreneinfall m; ~ саранчи Heu¬
schreckenplage f (11); Heuschreckenin¬
vasion f
нашивать см. нашить
нашивка ж воен. Litze f (11), Tresse
f (Н)
нашить 1. äufnähen vt; äufsetzen vt;
2. (наготовить шитьём) eine Menge
(zurecht) nähen
нашлёпать см. шлёпать 2
нашпигбванный gespickt
нашпилить äufstecken vt (auf А);
änstecken vt
МАШ
— 382 —
нашуметь 1. см. шуметь; 2.- (вызвать
много толков) Aufsehen erregen; viel
Staub äufwirbeln
нащипать см. щипать
нащуп||ать 1. betasten vt; befühlen
vt, durch Befühlen [Betasten] finden*;
~ать пульс den Puls fühlen; 2. (обна¬
ружить) (heraus) finden* vt; eine
Spur [Fährte] finden*, auf die Spur
kommen* (напасть на след); ~ать
расположение противника die Feind¬
stellung erkennen*; ~ать почву для
переговоров den Böden für Verhand¬
lungen sondieren [äbtasten]; ~ывать
см. нащупать
наэкономить durch Wirtschaftlich¬
keit viel einsparen, (in Menge) erwirt¬
schaften vt
наэлектризовать тж. перен. elektri¬
sieren vt
наябедничать см. ябедничать
наяву нареч. wachend, in wachem
Zustand; in Wirklichkeit (в действи¬
тельности) ; грезить ~ mit offenen Au¬
gen träumen; сон ~ Wächtraum m
(1*); eine märchenhafte Säche
наяда ж 1. миф. Najäde f (11); 2.
бот. Nixkraut n (5)
не частица 1. nicht; kein (перед
сущ.); я не поеду домой ich fahre
nicht nach Häuse; я больше не стёну
этим занимёться ich werde mich nicht
mehr damit befässen; вовсе не durch-
äus nicht; gar nicht, keineswegs; я
вовсе его не искёл ich häbe ihn gar
nicht gesucht; не сегодня nicht heute;
не он, а ты nicht er, sondern du; не
без nicht öhne; не только..., но и...
nicht nur..., sondern auch...; его не
y3HäTb er ist nicht zu erkennen; не
бедё nicht so schlimm; macht [tut]
nichts; kein Unglück; это не немецкая,
а русская кнйга das ist kein deutsches,
sondern ein rüssisches Buch; я не вижу
никакой пользы в этом ich sehe darin
(gar) keinen Nützen; 2. в сочетании
с деепричастием передаётся инфини¬
тивом с ohne zu; не говоря ни слова
ohne ein Wort zu sägen; 3. в сказуе¬
мом с инфинитивом и дат. падежом не
быть войне es darf keinen Krieg geben;
тебе не понять этого du kannst das
nicht verstehen; 4. между повторяю¬
щимися глаголами или существитель¬
ными горит — не горит es brennt
schlecht [kaum]; es will nicht richtig
brennen; 5. двойное отрицание — ут¬
вердительное значение я не мог не за¬
смеяться ich könnte nicht umhin zu
lächen, ich müßte lächen; нельзя не со¬
гласиться man muß einwilligen [züge-
ben*]; ф не говоря уже о том, что...
geschweige denn, daß...; не за что (в
ответ на благодарность) keinen Dank
wert; keine Ursache!
неавтоматический händbedient
неаккуратность ж 1. (неточность)
Unpünktlichkeit f; 2. (небрежность)
Nächlässigkeit f; 3. (неряшливость)
Liederlichkeit f, Schlämpigkeit f; ~ый
1. (неточный) ünpünktlich; 2. (небреж¬
ный) nächlässig; ünordentlich (беспо¬
рядочный); 3. (неряшливый) lieder¬
lich, schlämpig
неактивный inaktiv
неандерталец м антр. Neandertäler
m (6)
неаппетитный ünappetitlich
небезопасно предик, nicht üngefähr-
lich
небезоружный nicht öhne Wäffen,
bewäffnet
небезразличный nicht gleichgültig,
nicht öhne Teilnahme; interessänt
небезупречный nicht einwandfrei,
nicht tädellos, nicht mäkellos
небезызвёстнЦо предик, безл.: ~ о,
что... es ist bekännt, daß...; es dürfte
nicht ünbekannt sein, daß...; ~ый (б. ч.
ирон.) ällgemein bekännt, nicht ünbe¬
kannt; sättsam bekännt; berüchtigt
(пресловутый)
небезынтересно предик, es ist von
Interesse [nicht üninteressant]
небелёный üngebleicht
небеса мн. см. нёбо
небесно-голубой himmelblau
небёснЦый himmlisch; Himmels«;
~ый свод Himmelsgewölbe п -s, Him¬
melszelt п -(e)s, Firmament n-(e)s; <>
~ый цвет Himmelblau п -s; ца¬
рица ~ая Mütter Gottes; цёрство ~ое
Himmelreich п -(e)s; жить как птица
~ая sorglos in den Tag hineinleben
небесполезный nicht (geräde) ün-
nütz(lich); von gewissem Nützen
наблаговйдный 1. уст. gärstig, hä߬
lich; 2. (предосудительный) änstößig;
verürteilungswürdig, verwerflich; ~
поступок eine verwerfliche Tat
неблагодарность ж Undankbarkeit
f, Undank m -(e)s; ~ый ündankbar
неблагожелательный nicht wöhlwol-
lend, mißgünstig
неблагозвуч||ие c Mißklang m -(e)s;
Kakophonie f; ~ный mißklingend; miß-
tönig
неблагонадёжный уст. 1. (ненадёж¬
ный) ünzuverlässig; kein Vertrauen
einflößend; ünsicher; 2. (политически)
verdächtig
неблагополучии о предик, безл.: у
них ~о bei ihnen ist nicht älles in Ord¬
nung; ~o c... es steht üngünstig mit...
(D); ~ый üngünstig, ünglücklich; mi߬
glückt; ~ые услбвия üngünstige Be¬
dingungen
неблагоприятный üngünstig; ~ бт-
зыв abfälliges Urteil; negatives Güt¬
achten (книжн.)
неблагоразум>||ие c Unvernunft f;
ный ünvernünftig; ünklug (неумный)
неблагорбдн||ый unedel; ünfein; un¬
fair [англ. zunfe:r]; О ~ые металлы
die ünedlen Metälle
неблагосклонный nicht wohlwol¬
lend, übelwollend
неблагоустр0енн||ый unkomfortabel,
öhne jeden Komfort, schlecht äinge-
richtet; ~ые дороги schlechte Straßen
нёбн||ый 1. анат. Gäumen«; ~ая за¬
навеска Gäumenvorhang m -(e)s, Gau¬
mensegel n -s; 2. лингв.: ~ый звук
Gaumenlaut m (1)
нёб||о c Himmel m -s; Firmament n
-(e)s (небесный свод); на ~e, по ~y
am Himmel; ф быть на седьмом ~e
разг, im siebenten Himmel sein; между
~ом и землёй разг, zwischen Himmel
und Erde; превозносить когб-л. до ~ёс
j-n in den Himmel ЬёЬеп*; под откры¬
тым ~ом ünter freiem Himmel; теётр
под открытым нёбом Freilichtbühne f
(11); как с ~а свалился wie vom
Himmel [aus den Wolken] gefällen;
упйсть с ~a на зёмлю aus ällen Wöl¬
ken fällen*; как ~o от земли разг.
himmelweit verschieden [entfärnt], wie
Tag und Nacht; коптить ~o die Zeit
totschlagen*; ему ~o с овчинку пока-
зёлось es würde ihm schwarz vor den
Augen; er hörte die Engel singen*; no-
пёсть пёльцем в ~o danäbenhauen**)
vi; danebengreifen* vi
нёбо с анат. Gäumen m (7); твёр¬
дое ~ der härte Gäumen; мягкое ~
der wäiche Gäumen
небогатый 1. ünbemittelt; beschäi-
den (скромный); ~ чем-л. nicht reich
an etw. (D); 2. (скудный) dürftig;
ärmlich; beschränkt (ограниченный);
~ запёс свёдений [знёний] ein dürfti¬
ger Wissenschatz; ~ выбор ёте be¬
schränkte Auswahl
небоеспосббный kämpf unfähig
неболыи||бй nicht groß; klein; ge¬
ring; у меня к вам ~ёя просьба ich
häbe äine kläine Bitte an Sie; с ~йм
ätwas über (Л); кило с ~йм etwas
über ein Kilo; ему сорок с ~йм er ist
Anfang vierzig, er ist ein ängehender
Vierziger
небосвбд м Himmelsgewölbe n -s,
Himmelszelt n -(e)s, Firmamänt n
-(e)s
небосклон м Horizont tn -(e)s
небоскрёб м Wolkenkratzer m (6)
небось вводи, сл. разг. 1. (пожалуй)
wohl; 2. (ведь, конечно) (doch) sicher;
3. (не правда ли?) nicht?, nicht wahr?
небрежность ж 1. Nächlässigkeit f;
Fährlässigkeit f; Schlamperei f (не¬
ряшливость); по --'ости äus Nächläs¬
sigkeit; 2. (пренебрежение) Gering¬
schätzung f, Verächtung, f; ~ый 1.
nächlässig; fährlässig; salopp; schläm¬
pig (неряшливый); ~ая работа
Schlüderarbeit f (10); 2. (пренебрежи¬
тельный) geringschätzig; ~ый кивок
головбй lässige Köpfbewegung
небритый ünrasiert
небывалый (noch) nie dägewesen,
nie gesähen; bäispiellos; ünerhört (не¬
слыханный) ; ~ случай üngewöhnli-
cher Fall
небылйц||а ж erfündene Geschichte,
Märchen n (7); расскёзывать кому-л.
~ы j-m äinen Bären äufbinden*;
~ы в лйцах разг, ungläubliche Ge¬
schichten
небытиё c Nichtsein п -s, Nichts n =
небьющийся ünzerbrechlich; sto߬
fest, brüchfest
неважн||о 1. предик.: это ~o das
hat käine Bedäutung; das spielt käine
Rolle; das hat nichts zu sägen; 2. нареч.
- 383 —
HEB
nicht besonders (gut),nicht glänzend;
mies (разг.); ~ый 1. (несуществен¬
ный) unbedeutend, geringfügig, nicht
von Belang, bedeutungslos, belanglos;
2. (посредственный) nicht hervorra¬
gend, nicht glänzend, nicht besonders
gut, mittelmäßig; это —ый товар das
ist keine Qualitätsware
невдалеке, невдалй нареч. unweit;
in der Nähe (от чего-л. G); nicht weit
(von D)
невдомёк предик, безл. разг.', мне ~
das kann ich nicht begreifen; мне было
— es fiel mir nicht ein; es kam mir
nicht in den Sinn
невёденЦие c Unkenntnis f, Unwis¬
senheit f; Ahnungslosigkeit /; по ^ию
aus Unwissenheit; быть в —ии keine
Ahnung häben (о чём-л. von D)
неведом||o нареч. man weiß nicht;
weiß Gott, weiß der Teufel [Kuckuck]
(разг.); ~o где, когда, куда, как и
т. п. man weiß nicht wo, wann, wohin,
wie usw.; ~ый 1. unbekannt; 2. (таин¬
ственный) geheimnisvoll, unerklärlich;
—ая сила eine geheime Kraft
невезучий vom Pech verfolgt; ~ че¬
ловёк Pechvogel m (6*)
невежа ж, ж Flegel пг (6), Grobian
m (1); unhöflicher Mensch
невежда м Unwissende m (14),
Ignorant tn (8); он круглый ~ er
kann nicht bis drei zählen
невежественный unwissend; ungebil¬
det (необразованный)
невежество с 1. Unwissenheit f,
Ignoranz f; Kenntnislosigkeit f. 2.
разг, (невоспитанность) Ünerzogenheit
f; Unhöflichkeit f (невежливость)
невежлив||ость ж Unhöflichkeit f;
^ый unhöflich; grob (грубый)
невезён||ие с разг, (dauerndes) Mi߬
geschick п -(e)s; Pech n -(e)s; полоса
—ия Pechsträhne f (11)
невезучий vom Pech verfolgt; — че¬
ловёк Pechvogel m (6*)
невелйкЦий nicht groß; ziemlich
[recht] klein; он невелик ростом er ist
recht klein von Wuchs; <$> — ä беда!
разг, das Unglück ist nicht groß!, kein
großes Malheur [-'lo:r], tut nichts!
невеличка von keinem Wuchs; птйч-
ка-~ keines Vögelchen (в сказке)
неверие c Unglaube (n) tn (15, 7)
неверно предик, falsch; это (совер-
шённо) ~ das ist (ganz) falsch, das
stimmt (ganz und gar) nicht
невёрн||ость ж 1. (неправильность)
Unrichtigkeit f; 2. (ненадёжность)
Unzuverlässigkeit f; 3. (вероломство)
Untreue f; супружеская —ость Ehe¬
bruch tn -s, Treulosigkeit in der Ehe;
~ый 1. (ложный) unrichtig; falsch; 2.
(неуверенный, нетвёрдый) unsicher;
ungenau (неточный); —ый глаз
schlächtes Augenmaß; —ая рука un¬
sichere Hand; ~ый свет matt flackern¬
des Licht; 3. (ненадёжный) unzuver¬
lässig; 4. (вероломный) untreu, tau¬
los; Фома —ый der ungläubige
Thomas
неверрятцЦость ж Unwahrscheinlich¬
keit f; Unglaublichkeit f; ~ый unwahr¬
scheinlich, nicht glaubhaft, unglaub¬
lich; —о, но (это) факт unglaublich,
aber [und doch] wahr
неверующий прил. 1. ungläubig; 2.
в знач. сущ. Ungläubige tn (14),
Atheist m (8)
невесёлый unlustig, unfroh; trübse¬
lig; mißmutig, träurig, betrübt (опеча¬
ленный) ; его голос звучёл невесело
säine Stimme klang betrübt
невесом ||ость ж 1. физ. Schwerelo-
sigkeit f, Gewichtslosigkeit f; Unwäg¬
barkeit f; Imponderabilität f; 2. (не¬
значительность) Bedeutungslosigkeit f;
~ый 1. физ. schwärelos, mässelos, un¬
wägbar; imponderäbel; 2. (незначи¬
тельный) unbedeutend
невест || а ж 1. Braut f (3); искёть
—у auf Fräiersfüßen gehen*1, 2. разг,
(девушка брачного возраста) häirats-
fähiges Mädchen
невестка ж Schwiegertochter f, pl
-töchter (жена сына); Schwägerin f
(12) (жена брата)
невесть разг.'. ~ что, где, кудё, ка¬
кой, кто, сколько и т. п. wer weiß
[weiß der Täufel, weiß der Kuckuck]
was, wo, wohin, welch, wer, wieviel
usw.; наговорил ~ чего er hat weiß
der Teufel was zusämmengeschwatzt
невещественный ünkörperlich; nicht
stofflich, immateriiell (нематериаль¬
ный)
невзгод||а ж Mißgeschick п (2), Un¬
glück п (2), Unbillden pl; жизненные
—ы die Mühsal [die Unbilden] des Le¬
bens
невзирая: — на что-л. ungeachtet
(G); trotz (G и D), öhne Rücksicht auf
(А) (вопреки, наперекор); ~ ни на
что trotz alledäm; ~ на лица öhne An¬
sehen der Persön
невзлюбить (кого-л.) Abneigung gä¬
gen j-n empfinden*, j-n nicht mögen,
j-n nicht läiden können*; j-m nicht
grün sein (разг.)
невзначай нареч. разг, zufällig, un¬
versehens; unvermutet, unerwarteter¬
weise (неожиданно)
невзнос м (платы, налога) Nichtbe¬
zahlung f (fälliger Gälder); Zäh¬
lungsverzug m (1*)
невзрачнЦость ж Unansehnlichkeit f;
^ый unansehnlich
невзыскательн Цость ж Anspruchslo¬
sigkeit f; Bescheidenheit f (скром¬
ность) ; Schlichtheit f (простота); —ый
änspruchslos; beschäiden (скромный);
schlicht (простой)
невидаль разг. Wunderding n (5);
что за эка —! großes Wunder!,
und das soll äinen stäunen mächen!
невиданный (noch) nie gesehen; äin-
malig; ungeahnt; ohnegleichen (беспо¬
добный)', nie dägewesen (небывалый);
wunderbar (чудесный); erstäunlich
(удивительный); ~ в истории in der
Geschichte einzig dastehend
невидимка м, ж L фольк. unsichtba¬
res Wesen; 2. (заколка) feine Häarna-
del; <> шапка— Tärnkappe f (11)
невидимый unsichtbar; unmerkbar,
unmerklich, nicht währnehmbar (неза¬
метный)
невидный 1. см. невидимый; 2. разг,
unansehnlich (о человеке); unbedeu¬
tend (о должности и т. п.)
невидящ||ий 1. (слепой) blind; 2.:
смотреть —ими глазами [—им взгля¬
дом] mit äbwesendem Blick schäuen,
vor sich hin stärren
невйннЦость ж 1. (невиновность)
Unschuld f, Schuldlosigkeit f; с видом
оскорблённой —ости die gekränkte Un¬
schuld spielend; 2. (девственность)
Unschuld f, Jungfräulichkeit f; Unbe¬
rührtheit f; Keuschheit f; 3. (наив¬
ность) Unschuld f, Najivität [-vi-] f;
Einfalt f (простодушие); святёя —ость
heilige Einfalt; —ый 1. (невинов¬
ный) unschuldig, schuldlos; 2. (дев¬
ственный) unschuldig, jungfräulich;
unberührt; keusch; 3. (наивный) un¬
schuldig, naiv; einfältig (простодуш¬
ный)
невинов||ность ж Schuldlosigkeit f,
Unschuld f; —ный schuldlos, unschul¬
dig; он в этом — ен er ist nicht schuld
darän
невкусн||ый ünschmackhaft; это —о
das schmeckt nicht
невластн||ый machtlos; быть ^ым
над кем-л., над чем-л. keine Macht
über j-n, über etw. (4) häben
невменяем ||ость ж юр. Unzurech¬
nungsfähigkeit f; —ый 1. юр. unzurech¬
nungsfähig; 2. разг, (не владеющий
собой) von Sinnen, nicht bei Sinnen
невмешательств || о c Nichteinmi¬
schung f; политика —a Nichteinmi¬
schungspolitik f
невмоготу, невмочь предик, безл.
разг, unerträglich; nicht zum Aushal¬
ten; мне больше ~ ich kann es nicht
mehr [länger] äushalten*; это стано¬
вится ~ das wird unerträglich; das
geht einem doch über die Hutschnur
(разг.)
невнимание с 1. (рассеянность) Un¬
aufmerksamkeit f, Unachtsamkeit f;
Achtlosigkeit f; Zersträutheit f; 2.
(неуважение) Unaufmerksamkeit f,
Rücksichtslosigkeit J; Nichtachtung f;
Geringschätzung f (пренебрежение);
3. (незаботливость) Gleichgültigkeit f
(к кому-л., к чему-л. gegenüber D)
невнимательн Цость ж 1. (рассеян¬
ность) Unaufmerksamkeit f, Unacht¬
samkeit f; Zersträutheit f; 2. (неучти¬
вость) Unhöflichkeit f; —ый 1. (рас¬
сеянный) unaufmerksam, unachtsam;
zersträut; 2. (неучтивый) unhöflich; 3.
(незаботливый) unaufmerksam, gläich-
gültig
невнушйтельный nicht eindrucksvoll;
nicht sehr imposänt
невнятнЦый undeutlich; unverständ¬
lich {непонятный); —ое произношение
undeutliche Aussprache
невод м Fisch (er) netz n (2),
Schläppnetz n; Fischgarn n (2)
невозбранно нареч. уст. ungehindert;
gestättet, erläubt
HEB
— 384 —
невозбуждённый эл. ünangeregt
невозвратим Ный unwiederbringlich,
unersetzlich; ~ая потеря ein unersetz¬
licher Verlust
невозврйтный 1. nicht wiederkehrend;
unwiederbringlich, unwiderruflich; 2.
Einwegs (о стеклянной таре)
невозвращение с 1. (кого-л.) Nicht¬
wiederkehren n -s; Nichtzurückkehren
n; 2. (чего-л.) Nichtrückerstattung f
невозделанный unbebaut; brachlie¬
gend
невоздержанность ж Ünenthaltsam-
keit f; Exzeß m -sses, -sse; Ünmäßig-
keit f (неумеренность); ~ в пище Vol¬
lere! /; Ünmäßigkeit im Essen
невоздержанный unmäßig; aus¬
schweifend; exzessiv; nicht zurückhal¬
tend, haltlos; он невоздержан на язык
er hat eine löse Zunge
невозможно нареч. unmöglich; это
~ das ist unmöglich; das ist ein Ding
der Ünmöglichkeit
невозможное сущ. c das Unmögliche
(sub); ~ стало возможным das Un¬
mögliche würde möglich
невозмбжнЦость ж Unmöglichkeit/;
в случае ~ости falls unmöglich; <0>
до ~ости über älle Mäßen; ~ый 1.
unmöglich; 2. (невыносимый) unaus¬
stehlich, unerträglich; ~ая жapä uner¬
trägliche Hitze
невозмутим ||ость ж Gelässenheit /,
unerschütterliche Rühe; Kältblütigkeit
f (хладнокровие); Gefäßtheit f (само¬
обладание); Dickfelligkeit f (толсто¬
кожесть); ~ый gelässen, unerschüt¬
terlich; ungerührt; ünbeleindruckt; kält¬
blütig (хладнокровныйj; ~oe спокой¬
ствие unerschütterliche Seelenruhe;
~ая THinHHä tiefste Stille; осгёться
^ым sich nicht aus der Rühe bringen
lässen*
невознаградимый unersetzlich, uner¬
setzbar; unwiederbringlich
неволить nötigen vt, zwingen* vt
(zu D); не неволь ребёнка! tu dem
Kind keinen Zwang an!
невольн||ик м Skläve [-va] m (9)
(тж. перен.); Unfreie m (14); Gefän-
gene m (14) (пленник); ~ица ж
Sklävin [-vin] f (12) (тж. перен.); Un¬
freie f (14); Gefängene f (14) (плен¬
ница); ~ичество c Sklaverei [-va-] f;
~ичий Sklävens [-van]; ~ичий труд
Sklavenarbeit f
невольн||о нареч. ünwillkürlich; un¬
freiwillig (erweise); ungewollt; ~ый
1. (вынужденный) erzwungen; ge¬
zwungen; 2. (непроизвольный) unwill¬
kürlich, unfreiwillig, üngewollt
невол||я ж 1. Unfreiheit f; Sklaverei
[-va] f (рабство); Gefängenschaft f
(плен, заключение); 2. (необходи¬
мость) Nötigung f, Zwang m -(e)s;
«£> охота пуще погов. des Men¬
schen Wille ist sein Himmelreich
невообразимый unfäßbar, undenk¬
bar; unvorstellbar, ungläublich
невооружённ||ый unbewaffnet, wäf-
fenlos; <> ^biM глазом mit unbewaff¬
netem [bloßem] Auge
невоспйтанн||ость ж Ünerzogenheit
f, Ungezogenheit f; >*ый unerzogen,
ungezogen
невоспламеняем||ость ж Unentzünd¬
barkeit f; ~ый unentzündbar
невосприймчив||ость ж 1. Unemp¬
fänglichkeit f; 2. мед. Immunität f;
~ый 1. unempfänglich; 2. мед. immun
невостребованный üneingelöst; nicht
äbgerufen (о купленном товаре); nicht
äbgeholt (о грузе, письме)
невпопад нареч. разг, unpassend
(неуместно); ungelegen, zur Unzeit
(не вовремя)
невразумйтельный unverständlich,
nicht einleuchtend; ungereimt (неск¬
ладный); ~ ответ unklare Antwort
невралгический мед. neurälgisch;
~йя ж мед. Neuralgie f (11), Nerven¬
schmerz [-f- и -v-] m (13)
неврастён||нк м мед. Neurastheniker
m (6); ~йческий neurasthenisch; ~йя
ж Neurasthenie f, Nervenschwäche
i-f- и -v-]j
невредимый unversehrt; цел и не-
вредйм heil und unversehrt [gesünd]
неврйт м мед. Neuritis f, Nervenent¬
zündung [-f- и -v-] f (10)
невроз м мед. Neurose f (11); ~
сердца Herzneurose /
неврология ж мед. Neurologie f
невропатия ж мед. Neuropathie f,
Nervenleiden [-f- и -v-] n -s
невропатоЦлог м мед. Neuropatholö-
g(e) m (8, 9), Nervenarzt [-f- и -v-]m
(1*); ~логйческий neuropatholögisch;
~лбгия ж Neuropathologie f
невручение c Nichtaushändigen n -s
невтерпёж предик, безл. разг, uner¬
träglich, unausstehlich; es ist nicht zum
Aushalten; это стйло ~ da reißt einem
die Gedüld
невыгод||а ж Nächteil m (1); ~ность
ж Nächteiligkeit f, Unvorteilhaftigkeit
f; ~ный 1. (убыточный) ünvorteilhaft;
nächteilig; 2. (неудобный) ünvorteil¬
haft, ünbequem; стйвить в ~ное по¬
ложение in eine schlimme Läge ver¬
setzen; 3. (непривлекательный) ün-
schön; üngünstig; показйть себя c ~-
ной стороны sich in üngünstigem Licht
[sich von einer üngünstigen Seite] zei¬
gen
невыделанный (о коже, мехе) roh,
ünbearbeitet; üngegerbt
невыдержаннЦость ж 1. (о челове¬
ке) Unbeherrschtheit f; Ündiszipliniert-
heit f; Mängel an Zurückhaltung; 2.
(о стиле) Unebenheit f; ~ый 1. (о че¬
ловеке) ünbeherrscht, ündiszipliniert;
2. (о стиле и т. n.) üneben; üneinheit-
lich; 3. (о вине, сыре и т. п.) jung,
frisch
невыезд м: подписка о ~е schrift¬
liche Verpflichtung, seinen Wohnort
(öhne ämtliche Genehmigung) nicht zu
Verlässen
невыезженн||ый: ~ая лбшадь rohes
Pferd, nicht eingefahrenes [nicht züge-
rittenes] Pferd
невылазн||ый разг. 1. unpassierbar;
~ая грязь fürchtbarer [ünpassierbarer]
Schmutz [Schlamm]; 2. перен. äuswegs-
los; ^ые долги drückende Schülden
невыносим ||ый unerträglich; unaus¬
stehlich (о человеке); ~oe положение
ünhaltbarer Zustand
невыносливый nicht widerstandsfä¬
hig, nicht äusdauernd, schwächlich
невыплаканн||ый: ~ые слёзы ünge-
weinte Tränen
невыполн||ёние c Nichterfüllung f;
Nichtbefolgung f; ~ёние прикйза Be¬
fehlsverweigerung f; ~ёние плана
Plänrückstand m (1*); ~ймый uner¬
füllbar; unausführbar, undurchführbar,
unlösbar
невыработанный (о шахте, торфя¬
нике) nicht äusgebaut
невыразим||ый unaussprechlich, un¬
sägbar, unsäglich, unausdrückbar; мне
его ~o жаль er tut mir unsäglich
leid; ~ые мн. шутл. разг. Unterhosen
pl, Hosen pl
невыразйтельный äusdruckslos
невысказанный ünausgesprochen
невысокЦнй 1. nicht hoch; mittelhoch
(о возвышенностях); nicht groß, mit¬
telgroß, untersetzt, klein, kleingewach¬
sen (о росте); 2. (посредственный)
nicht hoch, nicht gut; minderwertig;
Toeäp ~oro кйчества eine Wäre gerin¬
ger Qualität; 3. (о цене) erträglich, er¬
schwinglich; nicht hoch, mäßig
иевыспавшийся unausgeschlafen;
verschläfen (заспанный)
невысыхающий unversiegbar, nicht
versiegend (неистощимый — об источ¬
нике и т. п.)
невыход м 1. (на работу) Arbeits¬
versäumnis п (3*), Arbeitsbummelei/;
Fernbleiben п -s; Bümmelschicht /
(10), Schwänzen n -s (разг.); 2. (кни¬
ги, журнала) Nichterscheinen n -s
невыясненность ж Ungeklärtheit
/, Unklarheit /; ~ый üngeklärt
нега ж 1. (ласка) Zärtlichkeit /;
zärtlicher Umgang; 2. (довольство)
Wohlleben n -s; 3. поэт, (блаженство)
Wonne /, Seligkeit /
негабарйт м Übergröße /
негармоничный unharmonisch
негатйв м фото Negativ п (2); цвет¬
ной ~ Colörnegativ п, Färbnegativ п
негатйвн||ый 1. фото Negativs; ~ое
изображение Negativbild п (5); 2.
(отрицательный) negativ, verneinend,
ablehnend
негашён || ый: ~ая известь ünge-
löschter Kalk; ~ая почтовая MäpKa
üngestempelte [postfrische] Briefmarke
негде нареч. es ist kein Platz da, es
ist nirgends Platz; мне это негде взять
ich weiß nicht, woher ich das nehmen
soll
негйбкий ünbiegsam, üngelenk; steif;
starr
негигиенйческий, негигиенйчный ün¬
hygiienisch
негладк||ий nicht glatt, üneben; rauh,
hölp(e)rig; ~ая речь eine holprige
Rede
негласн||ый heimlich; geheim, nicht
öffentlich; verborgen; ~ый сговор nicht
verlautbarte Übereinkunft; ~o догово¬
риться heimlich verabreden; ^ым об¬
разом heimlicherweise; под ~ым над¬
зором уст. unter geheimer Polizeiauf¬
sicht
неглиже c Neglige [-'зе:] п -s, -s
неглубокий 1. nicht tief, untief,
seicht; 2. (поверхностный) oberfläch¬
lich, seicht
неглупый разг, picht dumm, ganz ge¬
scheit; он неглуп er ist nicht auf den
Kopf gefallen
него род., вин. см. он, оно
негбдн||ик м, ~ица ж разг. Tauge¬
nichts m (1) (G тж. = ); Nichtsnutz
m.(l); Tunichtgut пг (1); Bengel m
(6), Lausbub m (8) (о мальчике)',
~ость ж Üntauglichkeit f, Ünbrauch-
barkeit f; прийти в ~ость untauglich
werden; привести что-л. в ~ость un¬
tauglich mächen; betriebsunfähig mä¬
chen (об оборудовании, машине и
т. п.); ~ый 1. untauglich; ~ый к
употреблению unbenutzbar; unbrauch¬
bar; ungenießbar (о еде)-, ~ый для
питья nicht trinkbar; ~ый к военной
службе dienstuntauglich; покушение
с ~ыми средствами ein Versuch mit
untauglichen Mitteln; 2. (плохой — о
человеке) nichtswürdig, gemein
негодов||ание c Entrüstung f, Em¬
pörung f; привести в ~ёние entrüsten
vt-, ~ать entrüstet [empört] sein, sich
entrüsten (на когб-л., что-л. über Л)
негодующий empört, entrüstet
негодяй м Halunke пг (9), Lump пг
(8, 13), Schuft m(l); Schurke m (9);
~ка ж разг. Nichtswürdige f (14),
schuftiges Weib
негостеприимный ungastlich
неготовый unfertig; roh; unvollen¬
det, ünbeendet (незаконченный)
негоциант м уст. Größkaufmann m
-(e)s, -leute; Händelsherr m (8)
негр м Neger m (6)
неграмотность ж 1. Analphabeten¬
tum n -s; Analphabetismus m =; 2.
(неосведомлённость в чём-л.) Unbil¬
dung f; Ünwissenheit f, Unkenntnis f;
~ый прил. 1. des Lesens und Schrei¬
bens unkundig; unwissend, unkundig,
üngebildet (невежественный); 2. (на¬
писанный с ошибками) Rechtschreib¬
fehler enthältend, fehlerhaft; 3. (не¬
искусный) ungeschickt; stümperhaft;
4. в знач. сущ. м Analphabet пг (8)
негрит ||ёнок м Negerkind п (5), Ne¬
gerbaby [-zbe:bi:] п -s, -s; Negerjunge
пг (9); ~янка ж Negerin f (12); ^ян¬
ский Negers
негромкЦ ий nicht laut, hälblaut;
leise (тихий); ~им голосом mit hälb-
lauter [gedämpfter] Stimme
негус м Negus m =, pl = и -se
(титул императора Эфиопии)
негустбй 1. (жидкий) dünn, dünn¬
flüssig; 2. (о волосах, траве и т. п.)
nicht dicht, spärlich; schütter
недавн||ий jüngst; neulich, vor kur¬
zem geschehen (недавно случивший¬
ся); ~ee прошлое ünferne. [jüngste]
Vergangenheit; с ~их пор seit kurzem;
13 Русско-немецкий сл,
- 385 —
seit kürzer Zeit; ~o нареч. unlängst,
neuerdings; vor kurzem, neulich, kürz¬
lich; он ~o вернулся er ist vor kurzem
zurückgekehrt
недалёк||ий 1. unweit; nicht weit (ge¬
legen); nähe (близкий); ~oe путеше¬
ствие eine kleine Reise; на ~ом рас¬
стоянии от in geringer Entfernung
von, nicht weit von; 2. (близкий по
времени): в ~ом прошлом in der jüng¬
sten Vergängenheit, vor kurzem, kürz¬
lich; в ~ом будущем in nächster [ab¬
sehbarer] Zeit, in näher Zükunft, näch¬
stens; 3. (ограниченный, глупова¬
тый) beschränkt; borniert, nicht klug,
nicht gescheit; он недалёк er ist ein
beschränkter Mensch
недалекб нареч. nicht weit; ünweit;
теперь уже ~ es ist schon nicht mehr
weit; ~ то время, когдй die Zeit ist
nicht mehr fern, wo; ф за примером
идтй ~ das Beispiel liegt auf der
Hand
недалёкость ж (ограниченность)
Beschränktheit f, Borniertheit f
недальний см. недалёкий 1
недальновидность ж Kurzsichtig¬
keit f, Mängel an Voräussicht; ~ый
kurzsichtig, öhne Voräussicht
недаром нареч. nicht öhne Grund,
nicht öhne Ursache, nicht umsonst;
nicht von ungefähr (неспроста); ~ го¬
ворится, чтр... nicht öhne Grund wird
gesägt, daß..., nicht umsonst heißt es
ja, daß...
недвижимость ж Immobilien pl,
Liegenschaften pl
недвижим || ый 1(об имуществе) im¬
mobil, unbeweglich; ~oe имущество
см. недвижимость
недвижимый II, недвижимый, не¬
движный (неподвижный) unbeweglich,
regungslos; starr
недвусмысленный unzweideutig, äin-
deutig, unmißverständlich
недееспособность ж юр. Geschäfts¬
unfähigkeit f, Handlungsunfähigkeit/,
Üntüchtigkeit f; Üntauglichkeit f; ~ый
юр. geschäftsunfähig, händlungsunfä-
hig, untüchtig; untauglich
недействйтельн||ость ж 1. юр. Un¬
gültigkeit f; 2. (недейственность) Un¬
wirksamkeit f, Wirkungslosigkeit f;
~ый 1. юр. nicht geltend, ungültig;
nichtig, äußer Kraft; признйть -ым
für ungültig [nichtig] erklären; 2. (не
действующий) unwirksam, wirkungs¬
los
r неделикатн||ость ж Täktlosigkeit f;
Unbescheidenheit f (нескромность);
Rücksichtslosigkeit f (невнимание);
~ый täktlos; unbescheiden (нескром¬
ный) ; rücksichtslos (невниматель¬
ный)
неделим || ость ж Unteilbarkeit f;
~ый 1. unteilbar; 2. мат. unteilbar,
ündividierbar [-vi-]; ~ые числа die un¬
teilbaren Zählen
неделовбй unsachlich; unpraktisch
недельный wöchentlich, einwöchig,
Wochen*; в ~ срок innerhalb einer
Woche, in Wöchenfrist; ~ заработок
ПЕД
Wöchenlohn m (1*); ~ отпуск Mn-
wöchiger Urlaub
недёл||я ж Woche f (11); в нaчäлe
~и Anfang der Woche; в середине ~и
Mitte der Woche; в концё ~и Ende
der Woche, am Wochenende; на этой
~e in dieser Woche; на прошлой
in der vergängenen Woche; на буду¬
щей nächste Woche; через ~ю in
acht Tägen, in einer Woche, heute über
acht Täge; кёждую ~ю ällwöchent¬
lich, älle acht Täge; кёждые две ~и
älle vierzehn Täge, älle zwei Wochen;
три päaa в ~ю dreimal die Wöche [in
der Wöche], wöchentlich dräimal; по
(целым) ~ям wochenlang, gänze Wö-
chen lang; с ~ю etwa eine Woche; ~я
детской кнйги die Wöche des Kinder¬
buches; тому ~я, как... es ist eine Wö¬
che her, daß...; за ~ю до eine Wöche
vor; продолжйтельностью в несколько
~ъ mehrwöchig; wochenlang; ф без
году ~я ganz vor kurzem; ganz kürze
Zeit, wenig; семь пятниц на ~e (у
кого-л.) ünberechenbar; neuer Tag,
neuer Sinn; рабочая ~я Arbeitswoche
f (И)
неделями нареч. wochenlang
недержание с: ~ мочи мед. Häm¬
träufeln п -s, Enuresis f
недетский ünkindlich, erwüchsen
недёшево нареч. 1. ziemlich teuer,
ein schönes Stück Geld; 2. перен.: бто
ему ~ достёлось das hat ihm nicht
wenig Mühe gekostet
недисциплинированность ж Un¬
diszipliniertheit f; ~ый ündiszipli-
niert
недоббр м Ausfall m (1*); ~ ypo-
жбя Ausfall bei [in] der Ernte; ~ на¬
логов der Rückstand an Abgaben
недобрать weniger, als vorgesehen
war, ernten [einnehmen*]
недоброжелатель м Mißgünstige m
(14); Mißgönner m (6); ~ница ж
Mißgünstige f (14), Mißgönnerin f
(12); ~ный nicht wohlwollend, mi߬
günstig, äbgeneigt; übelwollend
(враждебный); быть ^ным к кому-л.
j-m übelwollen*; ~ство с Mißgunst f,
Abgeneigtheit f; fäindliche Gesinnung
(враждебность)
недоброкачественность ж schlechte
Qualität; Minderwertigkeit f; ~ый
minderwertig, fehlerhaft, von schlech¬
ter Qualität, schlecht
недобросбвестн||ость ж 1. Pflichtver-
gessenheit f ; Unzuverlässigkeit f (нена¬
дёжность); Fährlässigkeit f (халат¬
ность); 2. (нечестность} Unlauterkeit
f; Gewissenlosigkeit f; ~ый 1. ünge-
wissenhaft, pflichtvergessen; säumse¬
lig; ünzuverlässig (ненадёжный); fähr¬
lässig (халатный); 2. (нечестный) ün-
lauter, gewissenlos
недббр||ый 1. böse; feindselig (враж¬
дебный); ~oe чувство Groll m -(e)s;
питйть ~ые чувства к кому-л. (mit)
j-m gröllen, j-m übel wollen*; 2. (пло¬
хой) schlimm, schlecht, übel; ~ая
весть eine schlimme [schlechte, böse]
Nachricht
НЕД
недоварить nicht gärkochen; nicht
ganz weich köchen
недовёр||ие c Mißtrauen n -s; Arg¬
wohn m -(e)s (подозрительность);
питать ~ие к кому-л. gegen j-n Mi߬
trauen häben [hegen], j-m mißtrauen;
вотум ~ия Mißtrauensvotum n -s, pl
-ten и -ta
недовёрчивЦость ж Mißtrauen n -s,
mißtrauisches Wesen; Argwohn m - (e) s,
argwöhnisches Wesen (подозритель¬
ность) \ ~ый mißtrauisch; argwöhnisch
(подозрительный)
недовес м Fehlgewicht n -(e)s, Un¬
tergewicht n, Mindergewicht n; ~ить,
недовешивать zu wenig [zu knapp]
wiegen*, falsch wiegen*; ~ить сто
граммов hundert Gramm zu wenig
wiegen*
недовольЦный unzufrieden; verär¬
gert; ~ство c Unzufriedenheit f; Mi߬
fallen n -s; Unmut m -(e)s; Unwillen
m -s; Ärgernis n (3*)
недовыполнение c unvollständige
Erfüllung, Nichtvollendung f, Ausfall
m (1*); Produktiönsausfall m; ~ пла¬
на Plänrückstand m (1*)
недовыработка ж unzureichende Ar¬
beitsleistung, Nichterfüllung des Pen¬
sums; Produktiönsausfall m (l*),Pro-
duktiönsrückstand m (1*)
недогадлив || ость ж Mängel m an
Schärfsinn; ~ый nicht schärfsinnig,
begriffsstutzig, schwer [längsam] von
Begriff, einfältig (наивный); какой
ты ~ый! hast du aber eine länge Lei¬
tung! (разг.)
недоглядеть разг. см. недосмотреть
недоговаривать teilweise verschwei¬
gen*
недоговорённость ж 1. (умолчание)
äbsichtliches Übergehen, Verschweigen
п -s; 2. (неопределённость) Unklarheit
f, Unentschiedenheit f; 3. (отсутствие
договорённости) Fehlen einer Verein¬
barung
недогруз м nicht volle Lädung; ~ка
ж разг. Unterbelastung f, nicht volle
Beiästung; ~ка предприятий Nicht¬
auslastung der Betriebe
недодавать, недодать zu wenig ge¬
ben*
недодача ж 1. (денег) nicht volle
Auszahlung; Fehlbetrag m (1*); 2.
(продукции) Rückstand in der Pläner¬
füllung; ~ автомобилей Rückstand in
der Autoproduktion
недоделанный 1. nicht zu Ende ge¬
führt [gebäut]; unbeendigt, unvollen¬
det; 2. разг. груб, (о человеке) blöd,
idiotisch
недодёлк|| а ж разг. 1. nicht zu Ende
geführte Arbeit; 2. мн. ~и Mängel pl
(в строительстве)
недодержать фото 1. (сделать не¬
достаточную выдержку) unterbelich¬
ten vt; 2. (недопроявить) überent¬
wickeln vt, zu schwach entwickeln
недодержка ж фото 1. (при съёмке)
Unterbelichtung f (10); 2. (при про¬
явлении) Unterentwicklung f (10), zu
schwäche Entwicklung
— 386 -
недоед||ание c Unterernährung f;
~ать sich schlecht ernähren; Hunger
leiden* (голодать)
недоеденный nicht ganz äufgeges¬
sen, nur halb verzehrt
недоесть nicht zu Ende essen, sich
nicht satt essen
недожарить nicht zu Ende [fertig]
bräten, nicht richtig dürchbraten
недозволенный unerlaubt; untersägt,
verböten (запрещённый)
недозрелый nicht ganz reif, nicht
vollständig äusgereift, noch grün; пе¬
рен. unreif
недойм||ка ж Rückstand m (1*), äus-
stehende Gelder; взыскивать ~ки
Rückstände eintreiben*
недоказаннЦость ж Unerwiesenheit
f, Ünbewiesenheit f; ~ый ünerwiesen,
unbewiesen, nicht nächgewiesen
недоказуемый unbeweisbar
недокись ж Suboxyd n (2)
недоконченный nicht zu Ende ge¬
führt, unbeendigt, unvollendet, frag-
mentärisch, fragmenthaft
недолг||ий nicht länge däuernd, kurz;
~o нареч. 1. nicht länge, kurz; ~o
думая öhne viel zu überlegen, kurz
entschlössen; 2. разг. (нетрудно)
leicht; ~o и простудиться da kann
man sich leicht erkälten; <> ^o и до
rpexä [до беды] da könnte leicht ein
Unglück geschehen*
недолговёчн||ость ж Kurzlebigkeit f
(о живых существах); Nichtdauerhaf¬
tigkeit f (о явлениях и вещах); ~ый
kurzlebig (о живых существах); von
kürzer Däuer (о явлениях); nicht
däuerhaft, nicht von Däuer (о вещах)
недолёт м воен. Kürzschuß m -sses,
-schüsse, Tiefschuß tn; Kürzgänger m
(6)
недолить zu wenig (ein) gießen*
недолюбливать разг, nicht mögen*,
nicht gern häben; eine Abneigung emp¬
finden* (кого-л. gegen 4); j-m nicht
grün sein (разг.)
недомер м Untermaß n (2)
недомерок м Untergröße f (11);
обувь-~ Schühwerk von kleinerem Maß
недомогЦание c Unwohlsein n -s, Un¬
päßlichkeit f (10); общее ~ёние all¬
gemeine Erschöpfung; ~ать разг, ün-
wohl sein, sich nicht wohl fühlen
недомблвка ж nicht bis zu Ende
äusgesprochener [nur ängedeuteter] Ge-
dänke, das Unausgesprochene (sub)
недомыслие c Unüberlegtheit f;
Mißverständnis n -ses; Unverstand m
-(e)s, Dümmheit f (глупость); это ~
das ist ein Denkfehler
недоносок м Frühgeburt f (10)
недооцёнПивать, ~йть unterschätzen
vt; unterbewerten vt; verhärmlosen vt,
bagatellisieren vt; ~ка ж Unterschät¬
zung f, Unterbewertung f; Verhärmlo-
sung f
недопечённый nicht ganz äusgebak-
ken
недопнсать nicht zu Ende schräiben*
недопитый halb [nicht ganz] äusge-
tr unken
недоплатить nicht älles zählen,
schüldig bleiben*
недополучать, недополучить nicht
älles [nicht vollständig] erhälten*
недопонимание c nicht volles Ver¬
ständnis [Verstehen]
недопустим ||ость ж Unzulässigkeit
f; /ч/ЫЙ unzulässig; ~ая недооценка
sträfliche Unterschätzung; это ~o das
ist ünzulässig
недопущение c Nichtzulassung f
недоработать (eine Arbeit) nicht
beenden, nicht vollenden
недоразвит || ость ж Unterentwick¬
lung f; ünvollkommene Ausbildung;
~ый 1. ünvollkommen entwickelt, un¬
terentwickelt; 2. бот. verkümmert
недоразумён||ие c Mißverständnis n
(3*); здесь какое-то ~ие da liegt ein
Mißverständnis vor; во избежёние
~ий um Mißverständnisse zu vermei¬
den, um Mißverständnissen vörzubeu-
gen
недорогой nicht teuer; preiswert, er¬
schwinglich
недород м Mißernte f (11)
нёдоросль м 1. ист. minderjähriger
Ländjunker; 2. (недоучка) geistig ün-
entwi ekel ter jünger Mann
недосёв м Rückstände in der Aus¬
saatfläche
недосказать nicht älles sägen, täil-
weise verheimlichen
недослышать überhören vt, nicht
recht hören, nur halb hören; mit häl-
bem Ohr hören
недоембтр м Übersähen n -s, Unacht¬
samkeit f; по ~y aus Versähen
недосмотреть 1. (упустить) überse¬
hen* vt, nicht bemerken, äußer acht
lässen*; 2. (не присмотреть) öhne Auf¬
sicht lässen*
недосбл м Mängel m (6*) an Salz
(in Speisen)
недоспать sich nicht ausschlafen*,
nicht genüg Schläfen*
недоспёлый hälbreif, ünausgereift
недостава||ть безл. 1. (отсутство¬
вать) : недостаёт кого-л., чего-л. es
fehlt an (D), es mängelt an (D); недо¬
стаёт слов, чтобы... es fehlt (einem) an
Worten, um...; 2. (быть нужным) fäh-
len vi; мне очень тебя ~ло ich häbe
dich sehr vermißt, du hast mir sehr ge¬
fehlt; немного ~ло, чтобы... es fählte
nicht viel, so wäre...; этого ещё ~-
лоГ das fehlte noch!, das hat noch ge-
fählt!
недостёвленн||ый nicht zügestellt;
nicht geliefert (о товаре); ~oe письмо
nicht zügestellter Brief
недостат||ок м 1. (нехватка чего-л.
an D) Mängel m (6*), dringender Be¬
dürf; Knäppheit f (в снабжении и т.
п.); ~ок рабочей силы Arbeitskräfte¬
mangel пг; испытывать ~ок в чём-л.
Mängel an etw. (D) läiden*; за ~ком
чего-л. aus Mängel an (D); 2. (дефект)
Fähler m (6), Mängel tn (6); Nächteil
m (1); Defekt m (1); физический ~ок
Gebrechen n (7), körperlicher Fehler;
находить ~ки etwas äuszusetzen hä-
ben (в чём-л. an Z>); устранить ~ки
в работе die Mängel in der Arbeit be¬
heben* [äbschaffen, äbstellen]; у него
много —ков er hat viele Mängel [Feh¬
ler];^. б.ч. мн. —ки (бедность) Not f
недостаточноо 1. нареч. nicht genüg,
nicht genügend, ungenügend; mangel¬
haft; 2. предик, безл. es genügt nicht;
этого ~o das ist zu wänig; das reicht
nicht aus; —ость ж Mangelhaftigkeit
f; Insuffizienz f; 'Unzulänglichkeit f;
кислородная —ость Säuerstoffinsuffi-
ziienz f; —ый ungenügend, unzurei¬
chend, nicht ausreichend, mangelhaft
недостача ж разг. Fehlen n -s; Man¬
ko n -s, -s, Fählbetrag m (1*); Fehl¬
menge f (11); Abgang m (1*) (убыль);
~ в весе Gewichtsausfall m (1*)
недостающий 1. (отсутствующий)
fehlend; 2. (нужный) vermißt
недостижимый unerreichbar
недостоверно ость ж Ünglaubwürdig-
keit f; Unzuverlässigkeit f (ненадёж¬
ность); —ый unglaubwürdig; unrichtig,
falsch; unzuverlässig, nicht zuverläs¬
sig (ненадёжный); zweifelhaft (со¬
мнительный)
недостойный unwürdig
недостроенный nicht zu Ende ge¬
bäut; im Bau nicht vollendet
недоступн||ость ж Unzugänglichkeit
f; Unerschwinglichkeit f (ценй); —ый
unzugänglich; unerschwinglich (о це¬
не); unverständlich (трудный для ус¬
воения); unnähbar, uneinnehmbar (не¬
приступный); эта книга — а детям
dieses Buch ist für Kinder unverständ¬
lich; эта книга —а по цене dieses Buch
ist unerschwinglich teuer
недосуг м разг. Zeitmangel m (6*);
Mängel an freier Zeit; мне — ich häbe
keine Zeit, mir fehlt die Zeit; за —ом
aus Zeitmangel
недосчитаться, недосчитываться (ко¬
го-л., чего-л.) vermissen vt
недосып||£ние с Mängel m an Schlaf
недосыпать zu wenig (ein) schütten
недосыпать zu wenig Schläfen*, sich
nicht äusschlafen*
недосягаемый unerreichbar
недотёпа м, ж разг. Tölpel m (6),
Tolpatsch m (1)
недотрога 1. м, ж разг, überempfind¬
licher Mensch, (empfindliche) Mimose
f (11); Zimperliese f (11) (жеманни¬
ца); 2. ж бот. Rührmichnichtän 'n = ,
Springkraut n -(e)s
недотянуть 1. zu wenig ziehen*
[spännen]; 2. перен. das Vorgesehene
nicht bis zu Ende durchführen
недоуздок м Hälfter f (11), m, n
(6); снимйть — äbhalftern vt
недоумевать stäunen vi, verdutzt
[erstäunt] sein, etw. nicht fässen kön¬
nen*; in Verlegenheit sein (быть в за¬
труднении)
недоумён||ие с Befrämden п -s; Un¬
schlüssigkeit f; Erstäunen n -s (удив¬
ление); Verlegenheit f (смущение);
Zweifel m (6) (сомнение); быть в — ии
Bedenken trägen*, im Zweifel sein; это
вызывёет у меня —ие das befremdet
13*
- 387 -
mich; —ный befremdet; erstäunt (вы¬
ражающий удивление); verlegen, ver¬
dutzt (озадаченный); —ный вопрос
Verlegenheitsfrage f (11)
недоучесть nicht voll berücksichtigen
[in Beträcht ziehen*]
недоучка м, ж разг. 1. vorzeitiger
Schulabgänger; 2. (малосведущий че¬
ловек) Hälbgebildete пг (14)
недохватка ж разг. Fehlen п -s,
Mängel m (6*)
недоходный nicht gewinnbringend,
nicht rentäbel
недоходчивый schwer verständlich,
unverständlich
недочёт м 1. (нехватка) Fehlbetrag
m (1*), Mänko n -s, -s; 2. (дефект)
Mängel m (6*), Fehler m (6); ncnpä-
вить —ы в работе die Mängel in der
Arbeit beseitigen
недра мн. 1. das Innere (sub), Schoß
m -es, ~ земли Erdinnere n; разра¬
ботка недр Ausbeutung der Boden¬
schätze; в ~x земли im Schöße der
Erde; 2. перен. das Innere (sub); в ~x
души in den Tiefen der Seele; он
вышел из недр народа er kam aus dem
Volke
недремлющий wächsam
недруг м Widersacher m (6), Feind
m (1), Gegner m (6)
недружелюб||ие c Unfreundlichkeit f;
Feindseligkeit f (враждебность); —-
ный unfreundlich; feindselig (враж¬
дебный)
недуг м Leiden n (7), Kränkheit f
S, Gebrechen n (7); любовный —
esleid n -(e)s
недурно нареч. 1. (сносно) nicht
schlecht, erträglich; прёвда? äller-
händ, wie?; 2. (следовало бы): ~ бы¬
ло бы... man müßte..., es wäre nicht
schlecht...
недурной 1. nicht übel, nicht
schlecht; passäbel (сносный); 2. (о на¬
ружности) nicht übel, ganz hübsch;
ganz nett; он недурён (собой) er sieht
nicht übel [ganz nett] aus
недюжинный äußergewöhnlich, her¬
vorragend; überdurchschnittlich; он —
человёк er ist kein Dutzendmensch [ein
Mensch von Formät, eine profilierte
Persönlichkeit]
неё род., вин. см. onä
неёзженный 1. (о коне) nicht einge¬
fahren; 2. (о дороге) nicht fährbar
неестественно ость ж Ünnatürlichkeit
f; Gekünsteltheit f (искусственность);
а^ый unnatürlich; erezwuntren (nou-
нуждённый); gemächt, gekünstelt (ис¬
кусственный)
нежаркий nicht heiß; kühl
неждавн||о нареч. unerwartet; —o-
-негёданно разг, ünerwarteterweise;
völlig ünvermutet; —ый ünerwartet,
unvermutet, unverhofft
нежелание c Unlust f, Widerwille ли
-ns, Abneigung f
нежелАтелънЦый ünerwünscht; un¬
liebsam; —oe лицо dun. persona non
gräta (лат.)
нежели союз уст. denn, als
- НЕЗ
неженат0ый unverheiratet; ledrg ^хо¬
лостой); —ая жизнь Jünggesellenleben
п -s
неженка м, ж разг, verzärtelter [zim¬
perlicher] Mensch; Weichling m (1)
неженственный nicht feminin, nicht
fräulich; maskulin
неживОбй 1. nicht lebend, tot; 2. (не¬
органический) änorganisch; 3. (вялый)
schlaff; 4. (тусклый — о цвете и т.п.)
matt
нежизненный 1. lebensfern, lebens¬
fremd, unaktuell; unrealisierbar, unan¬
wendbar (неприменимый); 2. (неправ¬
доподобный) unwirklich, phantästisch
нежизнеспосббный lebensunfähig
нежил Цой L (необитаемый) unbe¬
wohnt; 2. (непригодный для жилья)
unbewohnbar; unbeziehbar, zum Woh¬
nen ungeeignet [nicht bestimmt]; —öe
помещение unbewohnbarer Raum
нежить 1. (ребёнка) verhätscheln vt,
verzärteln vt; 2. поэт, (слух, взор) er¬
freuen vt, ergötzen vt, ängenehm be¬
rühren; —ся die Rühe [das Nichtstun]
genießen; sich äalen
нёжн||ичать разг. 1. zärtlich sein;
zärtlich tun*; 2. (церемониться с кем-
л.) zart [mit Sämthandschuhen] änias¬
sen, schönend [schönungsvoll] behän¬
deln; —ости мн. 1. (ласки) Liebkosun¬
gen pl, Zärtlichkeiten pl; 2. разг, (из¬
неженность) Verweichlichung f; ф те¬
лячьи —ости Affenliebe f; —ость ж 1.
Zärtheit f, Feinheit f; 2. (нежное от¬
ношение) Zärtlichkeit f; —ый 1. zart,
fein, sanft; 2. (ласковый) zärtlich, lieb¬
reich, liebevoll; 3. (деликатный) zart,
behutsam, rücksichtsvoll, delikät; 4.
(изнеженный) verzärtelt; ф — ый вбз-
раст Kindesalter п -s; —ый пол das
zärte [schwäche] Geschlecht; в —ых
тонёх (о цвете) zärtgetönt
незабвенный unvergeßlich
незабудка ж бот. Vergißmeinnicht п
(2)
незабываем ||ый unvergeßlich (о
ком-л., чём-л.); unauslöschlich, unver¬
gänglich (о чём-л.); —ые впечатления
tiefe (unauslöschbare) Eindrücke
незавершённый unvollendet
незавйднУый разг, nicht beneidens¬
wert; nicht zu benäiden (предик.);
nicht hervorragend, nicht glänzend
(посредственный); —oe положение
eine mißliche [klägliche] Läge
независимо ость ж L Unabhängigkeit
f; Souveränität [suva-] f; Selbständig¬
keit f (самостоятельность); 2. (уве¬
ренность в себе) Selbstbewußtheit f,
Sicherheit f; —ость поведения selbst¬
sicheres Auftreten; —ый 1. unabhängig;
selbständig (самостоятельный); —oe
госудбрство unabhängiger Staat; 2.
(уверенный в себе) selbstbewußt, si¬
cher; —ый харбктер selbständiger Cna-
räkter; ф -о от (чего-л.) trotz (G,
D), üngeachtet (G); —о (где, как)
ganz gleich (wo, wie)
независящеий: по —им обстоятель¬
ствам durch Umstände, die nicht in j-s
Gew^äU stehen; durch Umstände, die
НЕЗ
- 388 -
von j-m, von etw. (Z>) nicht abhän¬
gen
незадачливый разг. 1. (несчастли¬
вый) ünglücklich, unglückselig; 2. (не¬
удачливый) ungeschickt, vom Pech ver¬
folgt, ünbeholfen; ~ человек Pechvo¬
gel m (6*)
незадолго нареч.: ~ до kurz vor
(D)
незаживающий nicht (ver)heilend
незаинтересованный uninteressiert;
nicht darän interessiert
незаклеенный ünverklebt
незаконнорождённый уст. unehelich
незаконн||ость ж Ungesetzlichkeit f;
~ый ungesetzlich; widerrechtlich; ille¬
gitim, illegal
незакономерный üngesetzmäßig
незаконченны ый unvollendet, nicht
beendet, nicht zu Ende geführt; unfer¬
tig; ~oe образование nicht abge¬
schlossene Bildung
незамедлительно нареч. unverzüg¬
lich, öhne Verzug; unverweilt
незаменимый unersetzlich, unersetz¬
bar; unentbehrlich (необходимый);
unabkömmlich (о человеке)
незамерзающий 1. eisfrei, nicht zu¬
frierend; 2. тех. kältebeständig; frost¬
sicher
незамётн||ый 1. nicht wahrnehmbar,
unmerklich, un(be) merkbar; unauffäl¬
lig; время прошло ~o die Zeit ist wie
im Flüge vergangen; 2. (незначитель¬
ный) unbedeutend, unansehnlich
незамеченный unbemerkt
незамужняя unverheiratet; ledig
незамысловатый Einfach, primitiv,
simpel
незанятый frei, nicht besetzt, unbe¬
setzt, ünbelegt, freistehend
незапамятны ый uralt; с~ых времён
seit unvordenklichen Zeiten, seit Men¬
schengedenken
незапертый unverschlossen, ünver-
riegelt
незапечатанный unverschlossen, öf-
fen; ~ конверт offener Briefumschlag,
noch nicht zügeklebter Brief
незапятнаннЦый unbefleckt; fläcken-
los; makellos, integer, tadellos (без¬
упречный)^ ~oe имя sauberer Name
незаработанный nicht erarbeitet
незаразный nicht ansteckend
незаряженный, незаряженный unge¬
laden, nicht geläden; ~ фотоаппарёт
Fotoapparat öhne (eingelegten) Film
незаселённый unbewohnt, noch
nicht bewohnt, ~ые домё noch nicht
bezogene Häuser
незаслуженны о нареч. unverdient
(-erweise); unverschuldet (erweise);
~ый unverdient; unverschuldet
незастрахбванный nicht versichert,
unversichert
незатейливый разг, äinfach, unkom¬
pliziert, primitiv
незатухающ || ий физ. üngedämpft,
kontinuierlich; ~ие колебёния konti¬
nuierliche Schwingungen
незаурядный äußergewohnlich; her¬
vorragend (выдающийся); бто ~ая
личность das ist ein Mensch von. For-
mät; ~ые способности äußerordentli¬
che Fähigkeiten
незачем нареч. unnütz, nutzlos; es
lohnt sich nicht
незашифрованный nicht verschlüsselt
(о тексте)
незащищённый schutzlos, unge¬
schützt; ~ от ветра dem Wind äusge-
setzt
незваный ungeladen, üngerufen, un¬
gebeten; ~ гость ungebetener Gast
нездешний 1. fremd; nicht hier än-
sässig [geboren]; 2. поэт, (неземной)
nicht von dieser Welt
нездоров||йться безл.: мне ~ится ich
fühle mich unwohl [nicht wohl]; ~ый
l. (болезненный) ungesund, kränklich,
kränkhaft; unpäßlich; krank (больной);
Z (вредный) üngesund, gesundheits¬
schädlich; 3. перен. (неправильный,
ненормальный) unnormal, falsch,
schädlich
нездоровьЦе c Unwohlsein n -s,
Übelbefinden n -s, Unpäßlichkeit f; no
~ю kränkheitshalber
неземной 1. äußerhalb des Erdballs;
kosmisch; 2. уст. (небесный) himm¬
lisch; überirdisch; 3. перен. (возвышен¬
ный) ideäl
незлобивый, незлой gutherzig, gut¬
mütig); sänftmütig
незлопамятный nicht nächtragend
незнаком ||ец м, ~ка ж Unbekannte
m, f (14); ~ство с (незнание) Un¬
kenntnis f; ~ый unbekannt; fremd
незнанЦие c Unkenntnis f, Unwissen¬
heit f; Nichtwissen n -s; по ^ию aus
Unwissenheit; unwissentlich
незначащий unwichtig; bedeutungs¬
los; leer, hohl (о словах)
незначительны о нареч. um ein gerin¬
ges; ~ость ж Ünbedeutsamkeit f, Be¬
deutungslosigkeit f, Geringfügigkeit f;
~ый 1. (маловажный) unbedeutend,
bedeutungslos, geringfügig; unerheb¬
lich; 2. (маленький} gering, unbedeu¬
tend; ~oe большинство голосов eine
knäppe Stimmenmehrheit
незнающий unwissend
незрелЦость ж тж. перен. Unreife f;
~ый unreif; ünausgereift; ~ый чело¬
век ein unfertiger [ünreifer] Mensch
незримый unsichtbar
незрячий blind
незыблем||ость ж Unerschütterlich¬
keit f; Unveränderlichkeit f, Unwändel-
barkeit f (неизменяемость); ^ый uner¬
schütterlich; unveränderlich, unwändel-
bar, unverrückbar (неизменяемый);,
unverbrüchlich (нерушимый)
неизбалованный nicht verzögen,
nicht verhätschelt
неизбежны ость ж Unvermäidlichkeit
f; Unausbleiblichkeit f; ~ый unver¬
meidlich; unausbleiblich, ünumgäng-
lich, unweigerlich, zwängsläufig, un¬
ausweichlich (неминуемый)
неизбитый nicht äbgedroschen, nicht
banäl
неизведанный unerforscht; ünbe
kannt
неизвестны о предик, безл. eß ist un¬
bekannt, es ist ungewiß; мне ~o ich
weiß nicht; никому ~o niemand [kein
Mensch] weiß; ~o где [откуда, кудё
и т. n.] man weiß nicht wo [woher; wo¬
hin uso;.]; ~oe сущ. с мат. Unbekann¬
te f (14), die unbekannte Größe; урав¬
нение с двумя ^ыми eine Gleichung
mit zwei Unbekannten; ~ость ж 1.
(отсутствие сведений) Ungewißheit f;
находиться в ~ойти im ungewissen
sein (über А); 2. (отсутствие извест¬
ности) Ünbekanntheit f; жить в ~ости
in der Zurückgezogenheit leben; zu¬
rückgezogen leben; ~ый прил. 1. nicht
bekännt, unbekannt; fremd (чужой);
~ая величинё мат. eine ünbekannte
Größe; 2. в знач. сущ. м Ünbekannte
m (14)
неизгладимый unauslöschbar, unaus¬
löschlich
неизданный ünveröffentlicht, nicht
ediert
неизлечимый unheilbar
неизменная сущ. ж мат. Unveränder¬
liche f (14)
неизмённ||ость ж ÜnVeränderlichkeit
f, Unabänderlichkeit f; Stabilität f
(стабильность); Stetigkeit f (постоян¬
ство); ~ый unveränderlich, unverän¬
dert; unabänderlich, unwändelbar;
gleichbleibend; stabil (стабильный);
(be) ständig, stet (постоянный)
неизменяемый unveränderlich; beu¬
gungslos
неизмерим || ость ж Unermeßlichkeit
f; ~ый unermeßlich
неизрасходованный unverbraucht
неизученный unerforscht
неизъясним||ый unaussprächlich, un-
sägbar, unsäglich; ~oe блаженство
eine nicht wiederzugebende Seligkeit,
eine unsägbare Wonne; ~ый страх un¬
begreifliche [unerklärliche] Angst; ~ая
прелесть äußerordentlicher Reiz
неимение c Mängel m (6*) (чего-л.
an D); за ~м in Ermängelung; за ~м
времени aus Mängel an Zeit; за ~м
угля wegen Köhlemangel
неимовёрнЦый unglaublich; unerhört
(неслыханный); ungeheuer (чудовищ¬
ный); ~ая глупость Erzdummheit /
неимущЦий прил. 1. unbemittelt; mit¬
tellos; besitzlos; 2. в знач. сущ. б.ч.
мн. ~ие (die) Besitzlose(n); (die) Un¬
bemittelte (n); (die) Mittellose (n);
(die) Arme(n) (бедные)
неинтеллигентный nicht intelligent;
ungebildet; nicht kultiviert [-'vi:rt]
неинтересный 1. uninteressant; 2.
разг, (непривлекательный) unschön
неискажённый тле. verzerrungsfrei
неискореним || ый unvertilgbar, unaus¬
rottbar; ~ые пороки fest eingewurzel¬
te Läster
нейскреннЦий unaufrichtig, nicht öf-
fen; heuchlerisch (лицемерный);
~ость ж Unaufrichtigkeit f; Heuche¬
lei f (лицемерие)
неискусный ungeschickt, ungewandt;
irimitfv
неискушённый unerfahren
- 389 -
НЕЛ
неисповедимый ünerforschlich, uner¬
gründlich
неисполнение c Nichterfüllung f;
Nichtausführung f; Unterlassung f
(правил и т. n); выговор за ~ распо¬
ряжения Rüge wegen Nichtbefolgung
der Anweisung
неисполненный unerfüllt, unausge¬
führt; unterlassen (о правиле и т. n,)
неисполнймый unausführbar, uner¬
füllbar
неисполнйтельнЦость ж Nachlässig¬
keit f, Fahrlässigkeit f; ~ый nachläs¬
sig, nicht diensteifrig
неиспользованный ünausgenutzt, un¬
genutzt; nicht verwertet
неиспорченность ж ÜnVerdorbenheit
f; Reinheit f, Läuterkeit f (чистота);
~ый unverdorben; rein (чистый); un¬
befleckt {незапятнанный); ~ый ребё¬
нок ein unverdorbenes Kind
неисправймый unverbesserlich
неисправность ж 1. (механизма
и т. п.) Defekt m (1), Störung f (10);
Versagen n -s; устранйть ~ость ent¬
stören vt; никакйх ~остей не обнару¬
жено köinerlei Schäden könnten fest¬
gestellt werden; в ~ости nicht in Ord¬
nung; 2. (неаккуратность) Unpünkt¬
lichkeit f; Nachlässigkeit f (небреж¬
ность); ~ый 1. fehlerhaft, schadhaft,
nicht intakt; ~ый механйзм nicht in¬
takter [schlecht funktionierender] Me¬
chanismus; 2. (неаккуратный) un¬
pünktlich; nachlässig (небрежный)
неиспытанный ünerprobt
неисследованный unerforscht
неиссякаем|| ый unversiegbar; uner¬
schöpflich (неисчерпаемый); ~ый ис¬
точник unversiegbare Quelle
нейстовЦство с 1. (ярость) Raserei
f (10), maßlose Wut; прийти в ~ство
rasend werden; 2. (жестокость) grau¬
sames Vorgehen [wüten]; ~ствовать
räsen ui, wüten vi, toben vi; seinen
Gefühlen vollen Lauf lassen*; ~ый ra¬
send, wütend, ungestüm; blindwütig
неистощйм||ый unerschöpflich, unver¬
siegbar; ~oe остроумие sprudelnder
[unerschöpflicher, unversiegbarer] Witz
неистребймый unausrottbar
ненсцелймый unheilbar
неисчерпаем ||ость ж Unerschöpflich¬
keit f; ~ость природных богатств die
Unerschöpflichkeit der Naturschätze;
~ый unerschöpflich; unversiegbar (не¬
иссякаемый)
неисчислймЦый unzählbar, unzählig;
ungezählt; ~ые бедствия ungezählte
Leiden
ней дат., пр. см. она
нейлон м Nylon ['naebn] п -s
нейлонов|| ый Nylon« ['naebn]; ~ые
чулки Nylonstrümpfe pl
неймётся разг, безл.: ему ~ разг, ег
hat ein unbändiges Verlängen (что-л.
сделать nach D); ему ~ поскорее
уехать er kann es kaum erwärten weg¬
zufahren
нейрон м анат. Neuron n (13), Ner¬
venzelle [-f- U -V-] f (11)
нейрохирургия ж Neurochirurgie f
нейтрализация ж Neutralisierung f;
хим. тж. Neutralisation f; ~овать neu¬
tralisieren vt
нейтралитет м Neutralität f (10);
полйтика ~a Neutralitätspolitik f
нейтральнЦ ость ж Neutralität f;
~ый neuträl; NeuträU; ~oe госудйр-
ство ein neuträler Staat; ~ая вйнна
хим. neuträles Bad
нейтрйно с физ. Neutrino п -s, -s
нейтрон м физ. Neutron п -s, -trönen
неказйстый разг, unansehnlich; un¬
schön
некапиталистйческий: ~ путь разви-
тия nichtkapitalistischer Weg der Ent¬
wicklung
неквалифицйрованный unqualifiziert,
ungelernt; ~ рабочий ungelernter Ar¬
beiter
некем мест, отриц. (+ инф.): ~ за-
менйть его es ist niemand da, der ihn
vertreten könnte
некий мест, ein gewisser
нековкий тех. nicht schmiedbar
некогда I нареч. (нет времени):
мне ~ ich häbe keine Zeit; мне было
~ ich hätte keine Zeit, ich bin nicht
dazu gekommen
некогда II нареч. (когда-то) einst,
ehemals, einmal, vor Zeiten
некого мест, отриц. (4- инф.): ~ по-
слёть es ist niemand da, den man
schicken könnte
неколебймый unerschütterlich, un¬
beirrbar, fest
некоммуникабельный entfremdet,
nicht kontäktfreudig
некомпенсйрованный nichtkompen¬
siert; ~ порок сердца мед. nichtkom¬
pensierter Herzfehler
некомпетентно ость ж Inkompetenz f,
Nichtzuständigkeit f; ~ый nicht kom¬
petent, nicht zuständig, unzuständig
некомплектный unvollständig, nicht
komplett
некому мест, отриц. (+ инф.): ~
поручйть es ist niemand da [es gibt
niemanden], den man damit beäuftra-
gen könnte; ~ взяться за бто es ist
niemand da [es gibt keinen], der das
mächen könnte
некондиционный den Bedingungen
[Bestimmungen] nicht entsprechend
неконституционный nicht verfäs-
sungsniäßig, verfässungswidrig
некоррёктнЦость ж 1. Inkorrektheit
f, Unkorrektheit f; Unrichtigkeit f (не¬
правильность); 2. (грубость) Verstoß
gegen die Form; Anstößigkeit f; ~ый
1. inkorrekt, unkorrekt; unrichtig (не¬
правильный}; совершйть ~ый посту¬
пок eine Inkorrektheit begehen*; 2.
(грубый) änstößig, gegen die Form
verstoßend
нёкотор||ый мест. 1. ein gewisser;
~oe время einige Zeit, eine Zeitlang,
eine Weile; с ~ых пор seit einiger
Zeit; в ~ых (определённых) случаях
in gewissen Fällen; в ~ой степени
in gewissem Gräd(e); ^ым образом
gewissermaßen; 2. в знач. сущ. мн. ~ые
einige; ~ые из них einige darunter
некрасивый unschön, nicht schön;
häßlich (безобразный)
некредитоспосббнЦость ж Kreditun¬
fähigkeit f; ~ый kreditunfähig
некрепкий schwach; ~ чай dünner
Tee
некрещёный прил. 1. üngetauft; 2. в
знач. сущ. Üngetaufte m (14), Ungläu¬
bige m (14); Heide m (9)
некритический kritiklos
некролбг м Nächruf m (1), Nekrolog
m (1) (о ком-л. auf A)
некрбполь м ист. Nekropole f (11),
Nekröpolis f, pl -polen
некстати нареч. ungelegen; zu Un¬
passender [ungelegener] Zeit, im unan¬
gebrachten Augenblick (не вовремя);
сказёть что-л. ~ etw. zu ungelegener
Zeit sägen; прийтй ~ üngejegen kom¬
men*; это замечёние совершенно ~
diese Bemerkung ist hier völlig fehl am
Platz [unangebracht]; это так ~! das
kommt so ungelegen
нектар м Nektar m -s; ~ник м бот.
Nektärium n -s, -rilen, Hönigdrüse f
(И)
некто мест, jemand; ~ Иванбв ein
gewisser Iwanow
некуда нареч.: мне ~ положйть кни¬
гу ich finde keinen Platz für das Buch;
мне торопйться ~ ich häbe keine
Eile
некультурность ж Unkultur f, Män¬
gel an Kultur; ~ый 1. unkultiviert
[-'vi:rt]; ungebildet, roh; ~o вести себя
sich schlecht benehmen*; 2. бот. wild¬
wachsend
некурящ||ий прич. 1. nichtrauchend;
2. в знач. сущ. м Nichtraucher m (6);
вагон для ~их Wägen für Nichtrau¬
cher
неладн||о нареч. разг, nicht in Ord¬
nung; nicht glatt, schlecht; ungereimt,
ungeschickt (нескладно); у негб ~o с
лёгкими es steht schlimm um seine
Lungen; тут что-то ~o! da stimmt et¬
was nicht!; da geht etwas nicht mit
rechten Dingen zu!; ~ый разг. 1. (не¬
хороший) schlecht, ungehörig; 2. (не¬
уклюжий) ungeschickt, ün gewandt,
plump
нелады мн. разг. Zerwürfnis n (3*),
Zwistigkeiten pl, Reibereien pl
неласковый unfreundlich; wenig
zärtlich
нелегальн||ость ж Illegalität f; ~ый
illegal
нелегальщина ж разг, illegale Tätig¬
keit (о деятельности); illegale Litera¬
tur (о литературе)
нелёгкая: зачем тебя ~ принеслё?
разг, was zum Teufel treibt dich nur
hierher?
нелёгк||ий nicht leicht; schwierig
(трудный); ~ая задёча keine leichte
Aufgabe; ёто дело ~oe das ist keine
leichte Säche, das läßt sich nicht aus
dem Ärmel schütteln
нелёпЦость ж Ünsinn m -(e)s, Unge¬
reimtheit f; ungereimtes Zeug, Quatsch
m -es (о высказывании и т. n.); ~ый
1. (бессмысленный} unsinnig, sinnlos,
НЕЛ
- 390 -
absurd; Z (неуклюжий) plump, unge¬
schickt
нелестный nicht [wenig] schmeichel¬
haft; mißbilligend (неодобрительный)
нелётн||ый ungünstig zum Flug;
~ая погода kein Flugwetter
нелетучий хим. nicht flüchtig
неликвидный эк. nicht liquid (e),
nicht flüssig, nicht verfügbar
нелинейный тех. nichtlinear
нелиняющий waschecht
нелицеприятный objektiv, gerecht
нелйшнЦий nicht überflüssig, ange¬
bracht; считаю ^им сказать ich kann
nicht umhin zu sägen; ~e вспомнить,
что... man tut gut daran sich zu erin¬
nern, daß...
неловк|| ий 1. (неуклюжий) unge¬
schickt, linkisch; ungeschlacht; 2. (за¬
труднительный) peinlich; unbequem
(неудобный); unangenehm (неприят¬
ный) \ ~oe положение prekäre Läge;
nonäcTb в ~oe положение in eine pein¬
liche Läge geräten*; ~oe молчйние be¬
tretenes [peinliches] Schweigen; мне
~o es ist mir peinlich; 3. (неудачный)
ungeschickt; unpassend, ungehörig
(неуместный); ~ий ответ eine ungehö¬
rige [unpassende] Antwort; ~ость ж
1. Üngeschicklichkeit f; 2. (смущение)
Verlegenheit f, Betretenheit f; Unan¬
nehmlichkeit f, Peinlichkeit f (непри¬
ятное чувство)} 3. (неловкий посту¬
пок) Unschicklichkeit f (10); совер¬
шить ~ость eine Unschicklichkeit be¬
gehen*
нелогйчнЦость ж das Unlogische
(sub), Inkonsequenz f; ~ый unlogisch,
inkonsequent
нелояльн||ость ж Illoyalität f; ~ый
illoyal, ünloyal
нелужёный ünverzinnt
нельзя нареч. предик, безл. man
darf nicht, man soll nicht; es ist verbö¬
ten (запрещено)} man kann nicht, es
ist unmöglich (невозможно); этого де¬
лать ~ das darf man nicht mächen, das
geht nicht; ~ терять ни минуты man
darf keine Minüte verlieren; ему ~
плäвaть er darf nicht schwimmen; ф
~ не... man kann nicht umhin...; ~ не
отметить man kann nicht umhin fest¬
zustellen; с этим ~ не согласиться da¬
gegen läßt sich nichts einwenden; как
~ более кстёти das kommt höchst will¬
kommen; как ~ хуже schlechter geht
es wirklich nicht; как ~ лучше aufs
beste, aufs schönste; ~ ли... dürfte
man...
нельма ж (рыба) sibirischer Wei߬
lachs
нелюбёзн||ость ж Unfreundlichkeit f,
Unliebenswürdigkeit f} ~ый unfreund¬
lich, ünliebenswürdig; он нелюбезен er
ist kurz ängebunden
нелюбимый ungeliebt, nicht geliebt;
verhäßt (ненавистный)
нелюбовь ж Abneigung f} Widerwil¬
le (n) m (15, 7); Abscheu m -(e)s, f
(отвращение)
нелюбопытный 1. nicht neugierig; 2.
(неинтересный) nicht von Interesse
нелюдим м, ~ка ж Menschenscheue
m, f (14), Ungesellige m, f (14), unge¬
selliger Mensch, Griesgram m (1)
(угрюмый человек)} ~ость ж Men¬
schenscheu f, Ungeselligkeit f; ~ый 1.
menschenscheu, ungesellig; 2. (без¬
людный) menschenleer
немагнитный nicht magnetisch, äma-
gnetisch
немаленький ziemlich groß [viel]; be¬
deutend
нeмäлo нареч. 1. (при сущ.) nicht
wenige, viele, so mänche; он пepeчитäл
~ книг er hat viele [nicht wenige, so
mänche] Bücher gelesen; 2. (при глаг.)
nicht wenig; recht viel; он ~ читäл er
hat viel [nicht wenig] gelesen; ~ npo-
двйнуться gehörig vorwärts kömmen*
нeмaлoвäжный nicht unbedeutend,
nicht gering (fügig), von nicht geringer
Bedeutung; nicht unwichtig, von nicht
geringer Trägweite; ~ вопрос eine we¬
sentliche Fräge
немал || ый nicht gering, nicht unbe¬
deutend, erheblich; ~ые деньги nicht
wenig Geld; keine kleine Summe; прой¬
ти ~ый путь ein bedäutendes Stück
Weges zurücklegen
нематериальный филос. nicht stoff¬
lich, nicht materiell
немёдленнЦо нареч. sofort, unverzüg¬
lich; ohne Verzug, öhne Aufschub (без
задержки)} auf der Stelle, stehenden
Fußes (тут оке, на месте)} прошу от¬
ветить ~о ich bitte unverzüglich [um¬
gehend] zu äntworten; ich bitte um
umgehende Antwort; ~ый sofortig; un¬
verzüglich; prompt (быстрый)
немедля нареч. öhne zu zäudern,
öhne zu zögern
немёркнущ||ий: ~ая слёва unver¬
gänglicher Ruhm; ~ий свет ewiges
Licht
неметалл м хим. Metalloid п (2),
Nichtmetall п (2)
неметь 1. stumm werden, verstüm-
men vi (s); die Spräche verlieren* (те¬
рять способность речи)} 2. (о членах
тела) erstärren vi (s), starr [fühllos]
werden, äbsterben* vi (s)
немец м Deutsche m (14)
немёцк||ий deutsch; ~ий язык die
deutsche Spräche, das Deutsche (sub)}
пpeпoдaвäтeль ~ого языкё Deutsch¬
lehrer m (6); говорящий на ~ом язы¬
ке deutschsprachig
немигающий 1. unbeweglich; ~ взор
stärrer Blick; 2. (о свете) nicht fläk-
kernd, ruhig
немилосёрднЦый 1. unbarmherzig; 2.
разг, (чрезмерный) schrecklich, fürch¬
terlich; ~ая ценё furchtbarer Preis
немилость ж Ungnade f} впасть в ~
in Ungnade (ver) fällen*
немйлый ungeliebt, verhäßt
неминуемый unvermeidlich, unver¬
meidbar, unumgänglich; unausbleib¬
lich
немка ж Deutsche f (14)
немногЦие прил. 1.: в ~их словах
mit wenigen Worten, in kürzen Worten;
2. в знач. сущ. мн. Wenige pl
немного нареч. ein wenig, etwas, ein
bißchen; это совсем ~ das ist gar
nicht viel
немноговодный wässerarm, seicht
немногое сущ. c das Wenige (sub)
немногословный 1. (о человеке)
wortkarg; nicht redselig; 2. kurz, lako¬
nisch
немногосложный nicht kompliziert,
einfach; lakonisch (о речи)
немногочисленный nicht zählreich
немножко нареч. разг, ein klein we¬
nig, ein bißchen; ~ cäxapy ein wenig
[eine Idee] Zucker
немнущийся knitterfrei
нем Цой прил. 1. stumm; ~ёя ночь
stille Nacht; ~йя тишина Totenstille
f} ~ые cтpaдäния stummer Schmerz;
<$> ~ая ёзбука Täubstummenalphabet
n (2); ~ая KäpTa Ländkarte öhne
Ortss, Fluße und Gebirgsnamen;
фильм Stümmfilm m (1); 2. в знач.
сущ. м Stumme m (14)
немолодой nicht mehr jung; bejährt,
betägt (в годах)
немблчный поэт, nicht verstummend,
nicht verhüllend; unaufhörlich (tö¬
nend); ewig Täuschend; ~ говор волн
das nie verstummende Räuschen der
Wellen
немота ж Stummheit f
немотивйрованный unmotiviert
[-vi:rt], unbegründet
немочь ж разг. Kränkheit f (10),
Schwäche f (11); ф бледная ~ мед.
уст. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] f
немощный kräftlos; schwach (сла¬
бый)} krank, siech (болезненный)
немощь ж Kräftlosigkeit f; Schwä¬
che f, Kräfteverfall m-(e)s (слабость)}
Kränkheit f (болезнь)
нему дат. см. он, оно
немудрёный разг. Einfach, schlicht,
unkompliziert
немудрый 1. nicht sehr weise; naiv
härmlos; 2. см. немудрёный
немудрящий разг, einfach
немузыкальный unmusikalisch
немыслимый 1. undenkbar, ünvor-
stellbar; 2. (невозможный) unmöglich
немытый ungewaschen, schmutzig
ненаблюдательный: ~ человёк ein
schlechter Beobachter; ein Mensch öh¬
ne Beobachtungsgabe
ненавидеть hässen vt
ненавйстнЦик м Hässer m (6); ~ый
1. verhäßt; сёмый ~ый meistgehaßt,
bestgehaßt; 2. (исполненный ненави¬
сти) häßerfüllt
нёнавистЦь ж Haß m -sses (к ко¬
му-л., чему-л. gegen, auf А); из ~и
aus Haß; с ^ью voll Haß
ненаглядный разг. 1. (herz) liebst; 2.
в знач. сущ. м Herzallerliebste m (14);
мой ~! mein Herzensjunge!
ненадёванный разг, nicht geträgen,
üngetragen; ganz neu (об одежде)
ненадёжн||ость ж 1. Mängel m (6*)
an Festigkeit (непрочность); Zerbrech¬
lichkeit f (хрупкость)} 2. (о челове¬
ке) Unzuverlässigkeit f, Unverläßlich¬
keit f; 3. тех. Störanfälligkeit f;
- 391 -
НЕО
~ый 1. unsicher; nicht fest (непроч¬
ный); 2. (о человеке) unzuverlässig,
ünverläßlich, unsicher
ненадлежащий unpassend; ungehö¬
rig (неуместный)
ненадобность ж Ünnötigkeit f; Nütz¬
losigkeit f (бесполезность); он про¬
дал эти кнйги за ~ю er verkaufte
diese Bücher, da er sie nicht mehr
bräuchte
ненадолго нареч. nicht für länge;
nicht auf die Däuer; auf kürze Zeit
ненаказуем ||ость ж юр. Sträflosig-
keit f; Nichtsträflichkeit f; Unsträflich-
keit f; ~ый юр. nicht sträfbar; un¬
sträflich, unsträfbar
ненамеренный äbsichtslos, unabsicht¬
lich, unbeabsichtigt; unwillkürlich
(невольный)
ненападён||ие с: договор о ~ии
Nichtangriffspakt m (1)
ненароком нареч. разг, ohne Ab¬
sicht, unabsichtlich, zufällig
ненарушенный ungestört, unverletzt;
ünverritzt (горными работами)
ненарушйм||ость ж Unverletzbarkeit
/, Unverbrüchlichkeit f; ~ый unverletz¬
lich, unverbrüchlich
ненйстный trübe, schlecht; regnerisch
(дождливый)
ненастоящ||ий 1. (поддельный)
unecht; tälmin (о золоте); künstlich,
imitiert (о мехе и т. п.); 2.: ~ая друж¬
ба keine währe Freundschaft
ненйстье с Unwetter п -s, Unbilden
der Witterung
ненасытнЦость ж Unersättlichkeit f;
~ый тж. перен. unersättlich; ~ый че¬
ловек Nimmersatt m (1) (G тж. = )
ненасыщенный ungesättigt; ~ рас¬
твор хим. ungesättigte Lösung
ненатуральный 1. künstlich, ünecht,
imitiert; 2. (притворный) unnatürlich,
nicht natürlich; gemächt, gekünstelt
(деланный)
ненаучный unwissenschaftlich
ненаходчивый öhne Erfindungsgabe,
nicht erfinderisch
ненец м Nenze m (9)
ненецкий Nenzen*
ненормальность ж 1. Abnormität/;
Ungewöhnlichkeit f (необычность); 2.
(аномалия) Anomalie f (11); Regel¬
widrigkeit f (10); Verrücktheit f (су¬
масшествие); ~ый 1. änomal, abnörm,
änormal; regelwidrig; ungewöhnlich
(необычный); 2. разг, (сумасшедший)
nicht normäl, nicht richtig (im Kopf);
verrückt, wähnsinnig (безумный)
ненормированный nicht genörmt,
nicht normiert
ненужный unnötig; unnütz, nützlos
(бесполезный)
ненумербванный ünnumeriert, nicht
numeriert, nicht mit Nümmern verse¬
hen
необделанный unbearbeitet
необдуманность ж Unbedachtsam¬
keit f; Unüberlegtheit f; ~ый unbe¬
dacht, ünüberlegt
необеспёченн|1ость ж 1. (человека)
Ünbemitteltheit f; 2, (недостаток
средств) Ungesichertheit f; ~ый 1. (о
человеке) ünbemittelt; 2. (не имеющий
обеспечения) nicht gesichert, üngesi-
chert, nicht sichergestellt
необжитбй, необжйтый nicht wohn¬
bar gemächt, nicht besiedelt
необитаемый ünbewohnt; ünbevöl-
kert (ненаселённый)
необлагаемый ünbesteuert; steuer¬
frei; ~ пошлиной zollfrei
необозначенный nicht vermerkt, nicht
verzeichnet
необозрймЦость ж Unübersehbarkeit
f; ~ый unübersehbar
необосноваhh||ость ж Hältlosigkeit
f; ~ый ünbegründet; hältlos; ünge-
rechtfertigt
необраббтанный 1. ünbearbeitet; ün-
bebaut, brächliegend (о земле); nicht
verärbeitet, ünbehandelt (о материале,
веществе); ~ предмет Rohling m (1);
2. (о стиле) nicht äusgefeilt
необразбванн||ость ж Mängel m (6*)
an Bildung, Bildungsmangel m; ~ый
üngebildet
необратимый 1. спец, nicht umkehr¬
bar, irreversibel [-vor-]; nicht äuswech-
selbar (о валюте); 2. (неповторимый)
unwiederbringlich
необременйтельный nicht beschwer¬
lich
необстоятельный nicht äusführlich
необстрёливаемЦый воен, feuerfrei;
ünbestrichen; ~oe прострёнство toter
Raum
необузданн||ость ж Unbändigkeit /,
Üngezügeltheit f; Zügellosigkeit f;
~ый ünbändig, üngezügelt; zügellos;
schränkenlos
необусловленный nicht vereinbart,
nicht äusbedungen, nicht veräbredet;
~ договором пункт ein konträktlich
[verträglich] nicht vereinbarter Punkt
необученный üngelernt, üngeschult,
ünausgebildet
необходйм||о предик, es ist nötig
[nötwendig]; безусловно ~o es ist
unerläßlich; ~ость ж Notwendigkeit/;
Unentbehrlichkeit /; познанная ~ость
филос. Einsicht in die Notwendigkeit;
крёйняя ~ость die äußerste Nötwen-
digkeit [Not]; по ~ости notwendiger¬
weise; notgedrungen; в случае ~ости
im Notfall; nötigenfalls; falls nötwen¬
dig, im Bedärfsfall; покорйться не¬
приятной ~ости sich in die bittere
Notwendigkeit fügen; признёть ~ость
sich vor die Notwendigkeit gestellt se¬
hen*; считёясь с ~ остью mit Rück¬
sicht auf die Notwendigkeit; предме¬
ты первой ~ости allgemeine Bedärfs-
artikel; lebensnotwendige Güter; ~ый
nötwendig, nötig, unentbehrlich; без¬
условно ~ый unerläßlich; крёйне ~ый
dringend benötigt; мне ~a помощь ich
bräuche (dringend) Hilfe; я считёю это
^ым ich hälte [erächte] es für nötwen¬
dig; считать ^ым что-л. сделать sich
bemüßigt fühlen etw. zu mächen; быть
~ым vonnöten sein
необщёственный unsozial
необщительный ungesellig
необъёзженный (о лошади) nicht
zügeritten
необъективный nicht objektiv
необъяснймый unerklärlich, üner-
klärbar
необъятный unermeßlich
необыкновённ||ый üngewöhnlich,
äußergewöhnlich; äußerordentlich
(чрезвычайный); зёИэат (странный);
~oe легкомыслие ungläublicher Leicht¬
sinn
необычайный üngewöhnlich; erstäun-
lich (поразительный)
необычн||ый üngewöhnlich; ünge-
wohnt (непривычный); в ~ый час, в
~ое врёмя zur üngewohnten Stünde
необязательный nicht ünbedingt [nöt¬
wendig], ünverbindlich; nicht obligato¬
risch
неогегельян||ец м Neohegeliäner m
(6); ~ство c Neohegeliänertum n -s
неогеновый геол, jüngtertiär
неоглядный unübersähbar
неогранйченнЦость ж Unbeschränkt¬
heit /, Unbegrenztheit /; ~ость влёсти
die Ünbeschränktheit der Gewält; ~ый
ünbeschränkt; ünbegrenzt, ünum-
schränkt, üneingeschränkt; ~ые полно¬
мочия ünbeschränkte Vollmachten;
—ые возможности ünbegrenzte Mög¬
lichkeiten; ~ая свобода schränken¬
lose Freiheit
неодйм м Neodym n -s (хим. знак
Nd)
неодинаковый verschieden; ünähnlich
(непохожий)
неоднозначность ж Mehrdeutigkeit /,
Üneindeutigkeit /
неоднократн||о нареч. mehrmals,
mehrfach; wiederhölt; so mänches mal;
~ый mehrmalig, mehrfach; wiederhölt
неоднорбднЦость ж Ungleichartigkeit
/, Verschiedenheit /; Heterogenität /;
~ый üngleichartig, verschiedenartig;
heterogen
неодобрЦёние c Mißbilligung /; ~й-
тельный mißbilligend
неодолймый unüberwindlich, unüber¬
windbar; unbezwingbar
неодушевлённый 1. unbelebt, leblos,
ünbeseelt; 2.: ~ предмет грам. Ding n
(2), Säche / (11)
неожйдаин||о нареч. unerwartet (er¬
weise), ünvermutet; ünversehens; со¬
вершенно ~o ürplötzlich; ~ость ж
das Unerwartete (sub), das Unvermu¬
tete (sub); Überräschung / (10) (вне¬
запность); от ~ости vor Überrä¬
schung; от него можно ждать всяких
~остей er ist ünberechenbar; ~ый ün-
erwartet, ünvermutet; ünverhofft; über-
räschend, ünvermittelt (внезапный)
неозвученный кино unbesprochen
неозбйский геол, neozölisch, käno-
zö lisch
неокантианЦец м филос. Neukantia-
ner m (6); ~ство с филос. Neukantia¬
nismus m =
неокладнбй: ~ сбор уст, Verbräuchs-
steuer / (11)
неоклассицйзм м Neoklassizismus m
МЕО
- 392 -
неоколониализм м Neokolonialismus
т =
неокончательный nicht endgültig
неоконченный ünbeendet, unvollen¬
det, nicht abgeschlossen, ünabgemacht
неокрепший schwach, noch nicht ge¬
festigt
неолит м археол. Neolithikum n -s,
neolithisches Zeitalter; die jüngere
Steinzeit; жйческий neolithisch
неологйзм м лингв. Neologismus m
= , -men
неомальтузианский neomalthusiä-
nisch
неон м Neon n -s (хим. знак Ne)
неонацйзм м Neonazismus m =
неонов||ый Neons; ~ая трубка Neon¬
röhre f (И); ~ый свет Neonlicht n
-(e)s; ~ая реклама Neonreklame f
(11), Neonlichter pl; ~ые буквы (рек¬
лам) Leuchtbuchstaben pl, Leucht¬
schrift f (10)
неопасный ungefährlich
неоперйвшийся 1. noch ünbefiedert;
noch nicht flügge; 2. перен. noch nicht
flügge; unerfahren, ungeübt (неопыт¬
ный)
неописанный 1. nicht beschrieben,
nicht inventarisiert [-von-]; 2. уст. см.
неописуемый
неописуемый unbeschreiblich, unaus¬
sprechlich, unsäglich; unsagbar, na¬
menlos (невыразимый)
неоплатный unbezahlbar; ~ долж-
нйк zahlungsunfähiger Schüldner
неоплаченный unbezahlt, unbegli¬
chen
неопознанный unerkannt, noch nicht
erkannt
неопороченный unbescholten (об
имени и т. п.); unbestritten (об аргу¬
менте и т. п.)
неоправданн||ый 1. ungerechtfertigt;
unbegründet (необоснованный); ~ый
поступок eine ungerechtfertigte Hand¬
lung; ~ое подозрение ein unbegründe¬
ter Verdacht; 2. (о преступнике) nicht
freigesprochen
неопределённ||ость ж Unbestimmt¬
heit f, Ungewißheit f; ~ый unbe¬
stimmt; ungewiß; indefinit; unklar (не¬
ясный); unbestimmbar (не поддаю¬
щийся определению); ~ый член грам.
der ünbestimmte Artikel; ~ая форма
грам. Infinitiv m (1), Nennform f
(10); ~oe местоимение Indefinitpro¬
nomen n (7) (pl тж. -mina), unbestimm¬
tes Fürwort
неопределймый undefinierbar, unbe¬
stimmbar; unwägbar
неопровержйм Цость ж Unumstöß-
lichkeit f, Unwiderlegbarkeit f; ~ый
unwiderlegbar, unumstößlich
неопрокидывающийся мор. unkenter¬
bar
неопрятнЦость ж Unsauberkeit f,
Unreinlichkeit f; ~ый unsauber, unor¬
dentlich, nachlässig
неопубликованный unveröffentlicht
неопытн Цость ж Unerfahrenheit f;
~ый ünerfahren; öhne Erfahrung (пре¬
дик.)
неорганизованность ж Unorgani¬
siertheit f; ^ый unorganisiert, nicht
organisiert; —ый рабочий (не вовле¬
чённый в профсоюз) (gewerkschaft¬
lich) nicht organisierter Arbeiter
неорганйческ||ий unorganisch; ~ая
хймия die anorganische Chemie
неореалйзм м Neorealismus m =
неоромантизм м Neoromäntik f
неосведомлённый nicht unterrichtet;
nicht informiert; nicht kompetent
неосёдланный üngesattelt, nicht ge¬
sattelt
неоседлый nicht seßhaft, nomadisch
неослабевающЦий nicht nächlassend;
с ~им интересом mit unvermindertem
Interesse
неослабнЦый unablässig, ünge-
schwächt; unentwegt (неуклонный);
fortwährend (постоянный); ~ая бди¬
тельность üngeschwächte Wachsamkeit;
~ая оборона воен, ungebrochene Ab¬
wehr; с ^ым вниманием mit unver¬
minderter [anhaltender] Aufmerksam¬
keit; ~o следйть за кем-л. j-n unab¬
lässig beobachten
неосмотрйтельнЦость ж Unbedacht¬
samkeit f; Unvorsichtigkeit f (неосто¬
рожность); допустйть ~ость einen un¬
bedachten Schritt tun*; ~ый unbe¬
dacht (sam); unvorsichtig (неосторож¬
ный)
неосмысленный unverständig
неосновательный 1. (малообоснован¬
ный) ünbegründet, haltlos; öhne Grund
(предик.); 2. разг, (легкомысленный)
leichtfertig, nicht gründlich
неосознанный unbegreiflich; unbe¬
wußt
неоспорйм||ость ж Unbestreitbarkeit
f; ^ый unbestreitbar, unstreitig, unan¬
greifbar, unanfechtbar; unwiderleglich,
unumstößlich (неопровержимый);
~oe доказательство schlagender Be¬
weis
неосторожнЦо нареч. unvorsichtig¬
erweise); ~ость ж Unvorsichtigkeit
f; Fahrlässigkeit f; ~ый unvorsichtig;
fahrlässig; unachtsam
неосуществймый nicht realisierbar;
unerfüllbar, undurchführbar (невыпол¬
нимый)
неосязаемый 1. nicht fühlbar, nicht
tastbar; 2. (почти незаметный) kaum
wahrnehmbar, ünmerklich
неотвратйм Цость ж Unabwendbar¬
keit f; Unvermeidlichkeit f (неизбеж¬
ность); а/ый unabwendbar; unvermeid¬
lich (неизбежный)
неотвязный, неотвязчивый 1. (о мы¬
сли и т. п.) ständig, verfolgend, belä¬
stigend; 2. (докучливый) äufdringlich,
zudringlich
неотделанный (о помещениях) un¬
fertig, nicht vollständig hergerichtet
неотделимый un (ab) trennbar; un¬
teilbar; unzertrennlich
неотёсанный 1. unbehauen, ungeho¬
belt; 2. разг, (о человеке) ungehobelt,
ungeschlacht, ungeschliffen
неотзывчивый nicht mitfühlend, nicht
entgegenkommend, teilnahmslos
неоткуда нареч. nirgend (s)wo, nir¬
gend (s) her; мне ~ взять это ich weiß
nicht, wo ich es hernehmen.soll
неотложка ж разг. мед. см. неот¬
ложная медицинская помощь
неотложн Цость ж Unaufschiebbar-
keit f, Dringlichkeit f; ~ый unauf¬
schiebbar, keinen Aufschub leidend
[duldend], dringend, dringlich; akut (o
вопросе, деле); ~ая медицйнская по¬
мощь dringende ärztliche Hilfe
неотлучнЦый 1. (неразлучный) un¬
zertrennlich, stets anwesend; ~ това¬
рищ unzertrennlicher Freund; 2. (посто¬
янный) ständig, ununterbrochen; ~oe
дежурство ständiger Wachdienst
неотразймый 1. (об ударе) nicht pa¬
rierbar; 2. (о доводе и т. п.) unum¬
stößlich, unwiderlegbar; 3. (обаятель¬
ный) unwiderstehlich, bezaubernd, be¬
rückend
неотрывный unablässig, ununterbro¬
chen
неотступный (be) ständig, unabläs¬
sig; unentwegt (настойчивый); zu¬
dringlich (назойливый)
неотчётливый undeutlich, unklar; un¬
bestimmt (неопределённый)
неотчуждаем || ость ж юр. Unveräu¬
ßerlichkeit f; ~ый юр. unveräußerlich
неотъемлем || ый unverrückbar, unbe¬
nehmbar; unveräußerlich; unabdingbar;
integrierend; ~ая составная часть ein
integrierender [nicht wegzudenkender]
Bestandteil; ~oe право verbrieftes
Recht
неофаш||йзм м Neofaschismus m =;
~йст м Neofaschist m (8); ~йстский
neofaschistisch
неофйт м Neophyt m (8), Neube¬
kehrte m (14)
неофициальный inoffiziell, nicht
amtlich
неоформленный 1. versehwömmen;
nicht endgültig äusgestaltet; организа¬
ционно ~ organisatorisch verschwom¬
men; 2. (не имеющий законной силы)
nicht rechtskräftig
неохватный 1. sehr dick, mit größem
Umfang (о деревьях); 2. (огромный)
groß, unübersehbar
неохбтЦа ж 1. (нежелание) Unlust
f; с ~ой mit Unlust, üngern; 2. пре¬
дик. безл. разг.: мне ~а ich häbe keine
Lust, ich bin dazü nicht äufgelegt;
ho нареч. ungern, mit Unlust, lustlos
неоценйм||ый ünschätzbar, nicht hoch
genüg einzuschätzen (предик.); ~oe
BoräTCTBO ünschätzbarer Reichtum;
~ые Ячества äußerst wertvolle Eigen¬
schaften
неочищенный хим. unrein; üngerei-
nigt, roh
неощутимый, неощутительный nicht
fühlbar, nicht währnehmbar; unmerk¬
lich (незаметный)
непарнокопытные сущ. мн. зоол. Ün-
paarzeher pl, Ungleichzeher pl
непарный ünpaar(ig); бот. fälschge-
paart
непартийный 1. parteilos; nicht.par¬
teigebunden; ~ большевик ein BpR
- 393 -
НЕП
schewik öhne Parteibuch; 2. (антипар¬
тийный) parteiwidrig
непедагогичный pädagogisch falsch,
ünpädagogisch
непер м физ. Neper n (6)
непереводим || ый unübersetzbar; ~ая
игра слов ein unübersetzbares [nicht
wiederzugebendes] Wortspiel
непередаваем || ый nicht wiederzuge¬
bend; ünbeschreiblich; unaussprechlich
(невыразимый); ~oe впечатление
äußerst tiefer Eindruck
непереносймый unerträglich
непереходный грам. intransitiv, ~
глагол intransitives Zeitwort [Ver-
b(um)], Intransitivum n -s, -tiva
непермётр м физ. Nepermeter n (6)
непечатн||ый разг, nicht zensürfähig;
unflätig; ~ая ругань ünflätige
Schimpfreden
непйсаный ungeschrieben; ~ закон
ungeschriebenes Gesetz
непитательный nicht nahrhaft
неплавкий тех. unschmelzbar
неплатёж м Nichtzahlung f, Nichtbe¬
zahlung f (fälliger Gelder)
неплатёжеспособнЦость ж юр. Zah¬
lungsunfähigkeit f, Insolvenz [-vents]
f; а.ый zahlungsunfähig, insolvent
[-vent]
неплательщик м юр. Nichtzahler m
(6), insolvent [-vent] m (8)
неплодородный unergiebig, unfrucht¬
bar
неплодотвбрн||ый unfruchtbar,
früchtlos; ergebnislos, unersprießlich
(безрезультатный); ~ая работа eine
unfruchtbare [ergebnislose] Arbeit
неплотный undicht; nicht fest
неплохбй nicht schlecht, ganz gut,
befriedigend
непобедйм||ость ж Unbesiegbarkeit
f; ~ый 1. unbesiegbar; 2. (очень силь¬
ный) unüberwindlich, unwiderstehlich,
sehr stark; — oe желание unwidersteh¬
licher Wunsch
непоборймый unüberwindlich, nicht
zu bekämpfend, nicht unterdrückbar
неповадно предик, разг.: чтобы ~
было damit einem [j-m] (nächstes Mal)
die Lust vergeht
неповинный unschuldig (в чём-л. an
D)
неповиновение c Ungehorsam m
-(e)s; Widersätzlichkeit f
неповорбтливЦость ж Schwerfällig¬
keit f; Plumpheit f (неуклюжесть);
Ungeschicktheit f (неловкость); ~ый
schwerfällig; plump (неуклюжий); lin¬
kisch, üngeschickt (неловкий)
неповреждённый ünbeschädigt
неповторим||ый einmalig, eigenartig,
einzigartig; с ~ой ирбнией mit nicht
wiederzugebender Ironie
непогбда ж Unwetter n -s, Schlecht¬
wetter n
непогожий разг, trüb, regnerisch,
kalt
непогрешим||ость ж Unfehlbarkeit f;
~ый unfehlbar, unbedingt richtig
неподалёку нареч. разг, ünweit (от
чегб-л G, von £>), rn^ht weit (vpn D)
неподатливый ünnachgiebrg
неподведомственный amtlich nicht
untergeordnet
неподвйжн||ость ж Unbeweglichkeit
f; Regungslosigkeit f; Starrheit f (оце¬
пенение) ; ~ый unbeweglich; regungs¬
los; starr (оцепеневший); тех. (örts)-
fest, stationär; ~ая звезда астр. Fix¬
stern m (1); ~ый взгляд ein starrer
Blick; делать ^ым bewegungsunfähig
mächen
неподготовленный nicht [schlecht]
vorbereitet
неподдающийся unnachgiebig
неподдельный 1. echt, unverfälscht;
2. (искренний) aufrichtig, natürlich
неподкупность ж Ünkäuflichkeit f;
Unbestechlichkeit f; ~ый ünkäuflich;
unbestechlich
неподобающий ungehörig, ungebühr¬
lich, unschicklich, ünziemend
неподражаемый ünnachahmbar;
einzigartig; unvergleichlich (не¬
сравненный)
неподсудный юр. nicht zuständig
неподходящий unpassend, unange¬
messen
неподчинение Ungehorsam m -(e)s
непозволйтельн||ый unerlaubt, nicht
gestattet; unzulässig (недопустимый);
это das ist unzulässig
непознаваем Цое сущ. с филос. das
Unerkennbare (sub); ~ый unerkenn¬
bar
непбзнаннЦое сущ. с филос. das
Unerkannte (sub); ~ый unerkannt
непокладистый unnachgiebig, wider¬
spenstig, unverträglich
непоколебйм||ость ж Unerschütter¬
lichkeit f; Standhaftigkeit f (стой¬
кость); ~ый unerschütterlich; stand¬
haft (стойкий); ünbeiirrt (уверенный);
felsenfest (непреклонный); оставаться
^ым fest bleiben*, nicht wänken, nicht
schwänken
непокорн||ость ж Ungehorsam m
-(e)s; Aufsässigkeit f, Widerspenstig¬
keit f (строптивость); ~ый ungehor¬
sam; äufsässig, widerspenstig (строп¬
тивый)
непокрыт|| ый unbedeckt; с ~ой го¬
ловой bärhaupt, barhäuptig, öhne Köpf¬
bedeckung; entblößten Häuptes (вы¬
сок.)
неполадки мн. разг. 1. Störungen pl,
Defekte pl; производственные ~ Be¬
triebsstörungen pl; 2. (нелады) Mi߬
stände pl, Streitigkeiten pl
неполивн||бй: ^ые земли c.-x. nicht
bewässerte Ländereien
неполитйчный разг, täktlos, undiplo¬
matisch
неполнозубые сущ. мн. зоол. Zähn¬
lucker pl
неполнопрйвный nicht vollberechtigt
неполнота ж Ünvollständigkeit f,
Lückenhaftigkeit f, Unvollkommenheit f
неполноценный minderwertig; nicht
vollwertig, funktiönsuntüchtig; физиче¬
ски ~ körperlich behindert
непблнЦый unvollständig; nicht voll;
unvollzählig (по числу); ~ый вес kein
volles Gewicht; ~ый рабочий день
Kürztag m (1), verkürzter Arbeitstag;
~ая рабочая неделя Kürzwoche f
(11); работать ~ый рабочий день
Kurzarbeit leisten, verkürzt ärbeiten;
<0 ~oe предложение грам. unvollstän¬
diger Satz; ^ая средняя школа Acht¬
klassenschule f
неположенный nicht festgelegt; ün-
passend
непомёрн||ый unmäßig, mäßlos;
schränkenlos; unermeßlich; — ые тре¬
бования unmäßig höhe Förderungen;
~ые претензии mäßlose Ansprüche
непонимание c Unverständnis n (3*),
Mängel m an Verständnis; взаимное
~ Mißverständnis n, Mißhelligkeit f
непонятлив||ость ж Verständnislo¬
sigkeit f; ~ый verständnislos, begriffs¬
stutzig; schwer von Begriff; stumpf
(тупой); ~ый ученик Schüler mit
schlechtem Auffassungsvermögen
непонятн||ость ж Unverständlich¬
keit f. Unbegreiflichkeit f, Unerklär¬
lichkeit f, Seltsamkeit f; ~ый unver¬
ständlich, unbegreiflich, unerklärlich;
merkwürdig, seltsam; это мне совер¬
шенно ~o das ist mir unbegräiflich;
das sind mir böhmische [spänische]
Dörfer (разг.); ~o, почему es ist nicht
recht zu verstehen, warum
непопадание c Fehlschuß m -sses,
-schüsse
непоправйм||ый unverbesserlich; это
~ая ошйбка das ist ein nicht wieder-
gützumachender Fehler
непопулярный unpopulär, unbeliebt;
nicht volkstümlich
непорочнЦость ж Reinheit f (чисто¬
та); Keuschheit f (целомудренность);
Mäkellosigkeit f (безупречность); а/ый
unbefleckt; rein (чистый); keusch (це¬
ломудренный) ; mäkellos (безупреч¬
ный)
непорядок м Unordnung f
не поря дочн || ость ж Ünehrenhaftig-
keit f, Unanständigkeit f; ~ый uneh¬
renhaft, unanständig; unfair ['unfezr]
непосвящённый üneingeweiht; nicht
eingeweiht
непосед || а м, ж разг, unruhiger
Mensch, rästlose Natur; Quecksilber n
-s (разг.); быть ~ой unruhig [rästlos]
sein; kein Sitzfleisch häben (разг.)
непоседлив || ость ж Unruhe f, Rast¬
losigkeit f; ällzugröße Lebhaftigkeit;
~ый unruhig; in steter Bewegung,
stets auf dem Sprung (предик.); он
~ый er hat kein Sitzfleisch (разг.)
непосещение c Versäumnis f (3), n
(3*); ~ уроков Schwänzen n -s
непосйльнЦый die Kräfte überstei¬
gend; ~ые налоги unträgbare Steuern;
это задание для меня ~о dieser Auf¬
trag geht über meine Kräfte
нёИослёдовательн||ость ж Inkonse¬
quenz f, Ünfolgerichtigkeit f; ~ый
nicht fölgerichtig, inkonsequent
непослушание c Ungehorsam m
-(e)s, Ünfolgsamkeit f
непослушный ungehorsam, unfolg¬
sam
НЕП
- 394 -
непосрёдственнЦость ж Unmittelbar¬
keit f; Unbefangenheit f; Natürlichkeit
f (естественность); ~ый 1. unmittel¬
bar; unvermittelt; direkt (прямой);
~ая угроза войны die unmittelbare
Kriegsgefahr; ~oe руководство nächst¬
höhere Leitung; 2. (естественный) un¬
befangen, natürlich
непостижим || ый unbegreiflich, un¬
faßbar; <$- уму ~o ganz unbegreiflich
[unfaßbar]; das Begriffsvermögen [älle
Begriffe] übersteigend
непостоянЦный unbeständig; unstet,
veränderlich; тех. inkonstant; ~ная по¬
года unbeständiges Wetter; ~ные чле¬
ны (организации и т. n.) nichtständige
Mitglieder; он очень ~ен er ist wetter¬
wendisch; ~ство c Unbeständigkeit f;
Veränderlichkeit f; Flatterhaftigkeit f
(легкомыслие, ветреность)
непотйзм м Nepotismus m =, Vet¬
ternwirtschaft f
непотопляемость ж мор. Lecksicher¬
heit f, Schwimmsicherheit f
непотрёбнЦый уст. разг, gemein, un¬
züchtig; ~ые слова unflätige Redens¬
arten, saftige Ausdrücke
непохвальный ünlöblich
непохожий unähnlich, nicht ähnlich
непочатый nicht ängefangen, nicht
angerissen; nicht angeschnitten (o
хлебе); nicht ängestochen (о бочке);
nicht angebrochen (о бутылке); <> ~
край (кого-л., чего-л.) unendlich viel
непочтительность ж Respektlosig¬
keit f, Ünehrerbietigkeit f; ~ый üneh-
rerbietig, respektlos
неправда ж Unwahrheit f; это ~
das ist nicht wahr, das stimmt nicht;
<0> всеми правдами и ~ми auf jede
Art und Weise; kein Mittel unversucht
lassend
неправдйвый lügenhaft, lügnerisch
неправдоподобЦие c Unwahrschein¬
lichkeit f; ~ный unwahrscheinlich
неправильность ж Unrichtigkeit f;
Irrtümlichkeit f (ошибочность); Irrtum
m (5) (ошибка); Verstoß m (1*); Feh¬
ler m (6) (погрешность); ~ый unrich¬
tig, falsch; unregelmäßig, abweichend;
Fehls (ошибочный); ~oe решение Fehl¬
entscheidung f (10); ~ый приговор
Fehlurteil n (2); ~ые черты лица un¬
gleichmäßige [unregelmäßige] Gesichts¬
züge; ~ыи глагол грам. unregelmäßi¬
ges Verb; ~ая дробь мат. unechter
Bruch; поступать ~o falsch händeln;
~o цитировать falsch zitieren
неправомерный unrechtmäßig, un¬
statthaft
неправомочность ж юр. Ünberechti-
gung f; ~ый юр. unberechtigt; nicht
bevollmächtigt; ünbefugt
неправоспособность ж юр. Rechts¬
unfähigkeit f; ~ый юр. rechtsunfähig,
nicht rechtsfähig
неправосудный юр. gesetzwidrig^
неправота ж Unrecht n -(e)s
непрйв||ый ünrecht; ungerecht (не¬
справедливый); ~oe дело äine wider¬
rechtliche Säche; быть ^ым im Ün¬
recht sein, ünrecht häben
непрактйчный unpraktisch
непревзойдённ||ый 1. unübertroffen,
unübertrefflich, unüberbietbar; 2.
(крайний) ungläublich, äußerst; ~ая
жестокость äußerste Gräusamkeit
непредвиденный unvorhergesehen,
ungeahnt
непредельный хим. üngesättigt
непреднамеренный ünvorsätzlich;
unabsichtlich (неумышленный)
непредотвратймый unabwendbar, un¬
vermeidlich
непредубеждённый unvoreingenom¬
men
непредумышленный nicht vorbe¬
dacht, ünvorsätzlich
непредусмотренный ünvorhergese-
hen; nicht vorgesehen
непредусмотрйтельн||ость ж Unbe¬
dachtheit f, Mängel an Voräussicht;
Nächlä^igkeit f (небрежность); ~ый
nicht vorsorglich, ünbedacht
непрезентабельный nicht repräsentä-
bel, ünansehnlich
непреклонность ж Unbeugsamkeit
f; ~ый unbeugsam; unerschütterlich
(непоколебимый); ~ая воля unbeug¬
samer [unbeirrbarer] Wille
непрелбжн||ость ж 1. Unverbrüchlich¬
keit f; 2. (неоспоримость) Unbestreit¬
barkeit f; Unanfechtbarkeit f; ~ый 1.
unverbrüchlich; ünumstößlich; ~ый за¬
кон unverbrüchliches Recht; 2. (не¬
оспоримый) unbestreitbar; unanfecht¬
bar; untrügbar; ~ый факт unbestreit¬
bare Tätsache
непремённЦо нареч. ünbedingt, ganz
gewiß, bestimmt; ~ый ünbedingt; un¬
erläßlich; beständig; ~oe условие un¬
erläßliche Bedingung [Voräussetzung];
~ый учёстник ünabkömmliches Mit¬
glied; «ф ~ый секретёрь der ständige
Sekretär
непреоборймый unüberwindlich
непреодолим ||ость ж Unüberwind-
lichkeit f; Unbezwingbarkeit f; ^ый
unüberwindlich; unbezwingbar; ~ая
сйла höhere Gewält; Force majeure
[фр. forsma'soir] f; ~ые трудности un¬
überbrückbare Schwierigkeiten
непререкаем|| ый unbestreitbar, unan¬
fechtbar; ~ая истина ün an gefochtene
Währheit; ~ый тон kategorischer Ton;
~ый авторитет allgemein änerkannte
Autorität
непрерывн||о нареч. ununterbröchen,
läufend, unablässig, öhne Unterlaß, in
einem fort; stetig (постоянно); ~o
шли дожди es goß ununterbrochen [in
einem fort]; ~ость ж Ununterbrochen¬
heit f; Päusenlosigkeit f; Nächhaltig-
keit f; Kontinuität f; Stetigkeit f; ~ый
ununterbrochen; dürchlaufend; fortlau¬
fend, durchgehend; stetig, nachhaltig;
kontinuierlich; päusenlos (о работе
и т. n.); ~ые дроби мат. Kettenbrü¬
che pl
непрестанн||ый fortwährend, unauf¬
hörlich, unablässig, beständig (посто¬
янный); ~ые заботы ständige Sorgen
непрйбранный ünordentlich; nicht
äufgeräumt (о комнате}.
непрнвётливый 1. unfreundlich; kühl;
2. (мрачный) düster
непривлекательный nicht änziehend,
reizlos, nicht attraktiv
непривыч||ка ж Ungewohntheit f,
Mängel an Gewohnheit f; с ~ки мне
было трудно es fiel mir schwer, weil
ich es nicht gewöhnt bin; ~ный 1.
(непривыкший) üngewohnt (к чему-л.
G); nicht gewöhnt (an A); 2. (необыч¬
ный) üngewöhnlich; ~ная тишинё ün-
gewöhnliche Stille
неприглядный ünansehnlich; ~ая
роль eine schmähliche Rolle
непригодный üntauglich, unbrauch¬
bar; äbgestellt (о старых вещах); un¬
genießbar (для еды)
неприемлем || ость ж Unannehmbar¬
keit f; Unzulässigkeit f; ~ый unan¬
nehmbar; ünzulässig (недопустимый)
неприёмный: день Sperrtag m (1)
непризнанный nicht änerkannt; ver-
kännt (тж. ирон.); ~ гений ein ver-
känntes Genie
неприкаянный разг, rühelos; ходит
как ~ er geht rühelos umher
неприкосновенность ж Unverletz¬
lichkeit f; Unantästbarkeit f; Integrität
f (территории); лишйть кого-л. парла¬
ментской ~ости j-m die parlamentäri-
sche Immunität entziehen*; нарушение
~ости жилйща Häusfriedensbruch пг
(1*); ~ый unverletzlich, unangreifbar;
unantästbar; ~ый запёс eiserne Ration
неприкрашенн||ый unverblümt; ün-
geschminkt; ~ая истина die unver¬
blümte [üngeschminkte] Währheit; в
~ом вйде üngeschminkt
неприкрыт||ый 1. nicht fest verschlös¬
sen (о двери); 2. (без покрова) nicht
zügedeckt; ~ая земля ünbedecktes
Land; 3. воен, nicht gedeckt, öhne Dek-
kung; 4. (очевидный) offen; offenkun¬
dig, ünverhohlen; ~ая ложь ünverhoh-
lene Lüge
неприлйч||ие c Unanständigkeit f,
Unschicklichkeit f; Unart f; ~ный ün-
anständig, ünschicklich, änstößig; ün-
gehörig; ~но вестй себя sich änstößig
[ünanständig] benehmen*
неприменим ||ый nicht änwendbar;
nicht verwendbar; быть ~ым keine An¬
wendung finden*
неприметный 1. (незаметный) un¬
merklich; kaum zu bemerken; 2. (ни¬
чем не замечательный) nicht bemer¬
kenswert; ünansehnlich; ~ человёк ein
Mensch, der nicht äuffällt
непримирйм||ость ж Unversöhnlich¬
keit f; Ünnachgiebigkeit f; ~ый unver¬
söhnlich; ünnachgiebig; stur; ~oe от¬
ношение, ~ая позиция ünversöhnliche
Einstellung (к чему-л. zu D); ~ые
противоречия unüberbrückbare Gegen¬
sätze, ünversöhnliche Widersprüche
непринуждённ||ость ж Ungezwun¬
genheit f; ~ый üngezwungen, zwäng¬
los; ~ая поза üngezwungene [ganz
natürliche] Pose
непринятие c L (отказ) Ablehnung
f; 2.: ~ мер Nichteingreifen n -s, das
Nichtergreifen von Maßnahmen
- 395 -
НЕР
неприсоединйвш||ийся: ~иеся госу¬
дарства nichtpaktgebundene Staaten
неприспосббленнКость ж Unge¬
schicklichkeit f; ~ый ungeeignet; nicht
geschaffen (к чему-л. für 4); unprak¬
tisch (непрактичный)
непристойность ж Unanständigkeit
/; Obszönität /; Unzüchtigkeit /; Un¬
flätigkeit f (о высказывании); ~ый
unanständig; obszön; unflätig (о вы-
сказывании); ~ые анекдоты schmieri¬
ge Anekdoten; dreckige Witze; ~ые
выражения unanständige Worte, ob¬
szöne Ausdrücke
неприступность ж Unzugänglich¬
keit /, Unnahbarkeit J; Uneinnehmbar-
keit /, Unbezwingbarkeit f (о крепо¬
сти) ; а/ЫЙ 1. unzugänglich, uneinnehm¬
bar, unbezwingbar; ~ая крепость un¬
einnehmbare [unbezwingbare] Festung;
~ая скала unzugänglicher Fels; 2.
(надменный) unnähbar, unzugänglich,
distanziert
неприсутственный: ~ день уст. (Аг-
beits) freier Tag
непритворный ungeheuchelt; Unver¬
stellt; Aufrichtig (искренний)
непритязательный anspruchslos, be¬
dürfnislos
неприхотлив||ость ж Anspruchslosig¬
keit /; Bescheidenheit f (скромность);
а/ЫЙ anspruchslos; bescheiden (скром¬
ный)
непричастнКость ж Nichtanteilnahme
/, Nichtbeteiligung f (к чем^-л. an D);
~ый unbeteiligt (an D)
неприязненный mißgünstig, übelwol¬
lend; feindselig (враждебный)
неприязнь ж Mißgunst /; Feindselig¬
keit /, feindselige Gesinnung (враж¬
дебность)
неприятель м Feind пг (1); ~ский
feindlich, gegnerisch; ~ские войска
die feindlichen Truppen
неприятнЦость ж Unannehmlichkeit
f (10); Ungelegenheit f (10); Arger m
-s; ~ый unangenehm, unbehaglich, ün-
liebsam; peinlich (мучительный); är¬
gerlich (досадный); пережить ~ую
минуту einen unerquicklichen Augen¬
blick erleben; попасть в ~oe положе¬
ние in eine mißliche Läge geräten*
непробудн||ый: ~ый сон tiefer [fe¬
ster] Schlaf; перен. ewiger Schlaf, Tod
m -(e)s; пьянство ткЛбттьсЪсв
Säufen
непроводник м физ., эл. Nichtleiter
пг (6); Dilelektrikum п -s, pl -ken и -ka
непроводящий nichtleitend; dielek¬
trisch
непроглядн||ый undurchdringlich,
stockfinster; trostlos (безотрадный);
~ая ночь stockfinstere Nacht; ~ый
мрак undurchdringliche Finsternis
непродолжительность ж kürze
Däuer; ~ый kurz; von kürzer Däuer;
nicht anhaltend; в (самом) ~ом вре¬
мени in (äller)nächster [absehbarer]
Zeit, in Bälde, in Kürze
непродуктивный ünproduktiv, nicht
produktiv; ünfruchtbar; unersprießlich
(бесполезный!.
непродуманный nicht (genügend)
durchdacht; ünbedacht
непроезжий un(be) fährbar, unweg¬
sam
непрозрачный ündurchsichtig
непроизводйтельн||ость ж Unproduk¬
tivität [-vi-] f; Ünergiebigkeit/; ~ый
ünproduktiv, unergiebig; unnütz (бес¬
полезный); ~ая трАта сил nützlose
Kräftvergeudung
непроизвольный unwillkürlich
непролазный разг, undurchdringlich,
nicht zu durchschreiten, nicht zu durch-
wäten
непролетарский nicht proletärisch
непромокаем || ый wässerdicht, wäs¬
serundurchlässig; ~oe пальто Regen¬
mantel m (6*); ~ые сапогй Wässer¬
stiefel pl
непроницаемЦость ж Undurchlässig¬
keit /, Impermeabilität f; Dichthalten n
-s; ~ый 1. undurchdringlich; imper-
meäbel; dicht; ~ый для воды wässer¬
dicht; ~ый для воздуха luftdicht; де¬
лать ~ым dicht mächen; 2. (скрыт¬
ный) verschlössen
непроницательный nicht schärfsin¬
nig
непропорциональность ж Dispro¬
portionalität f; ~ый disproportionäl,
ünproportioniert
непросвещённость ж Nichtaufge¬
klärtheit f; Unwissenheit f (невеже¬
ство); а/ый nicht aufgeklärt; ungebil¬
det (необразованный); ünwissend (не¬
вежественный)
непросеянный üngesiebt
непростйтельнЦый unverzeihlich, un-
entschüldbar; это ~o das ist nicht zu
verzeihen
непростбй üngewöhnlich, besonderer
непротивление c Nichtwidersetzung
f; ~ злу Abkehr von der Gewält
непроходйм||ость ж Unwegsamkeit
f; Undurchdringlichkeit f (о лесе);
мед. Undurchgängigkeit f; Verschluß
m -sses, -schlösse; ^ый Unpassierbar,
un(be)fährbar, unwegsam (о дороге);
undurchdringlich (о лесе); мед. un¬
durchgängig; <> ~ая глупость разг.
unergründlicher Blödsinn, Erzdumm¬
heit f
непрбчн||ость Labilität f (неустойчи¬
вость); Brüchigkeit /, Zerbrechlichkeit
J ^хрупкость}-, xndkvt
nicht (ständ)rest, nicht däuerhaft; la¬
bil (неустойчивый); brüchig, zerbrech¬
lich (ломкий); ~ые отношения keine
festen Beziehungen
непрошеный разг, üngebeten, unauf¬
gefordert, üngeladen; ~ гость ein un¬
gebetener Gast
непрям ||öfi ungerade; indirekt, mit¬
telbar; ~6й человек разг, ünaufrichti-
ger Mensch; ~ая наводка воен, indi¬
rektes Zielen, Indirektes Richten; ~6e
деление биол. indirekte [mitotische]
Kernteilung, Mitöse /, Karyokinese f
Нептун м 1. миф. Neptun m -s; 2.
астр. Neptun m -s
нептунии м Neptünium n -s~ (хим.
знак NpJ,
непутёвый разг, löcker, ünsolide,
nichtsnutzig; ~ человек lockerer Vö¬
gel, Leichtfuß m (1*)
непьющий: он ~ er trinkt nicht
нераббтающий nicht ärbeitend; nicht
berufstätig
неработоспособность ж Arbeitsun¬
fähigkeit f; ~ый Arbeitsunfähig
нерабочий: ~ день Rühetag m (1);
Arbeitsfreier Tag
неравенство c 1. Ungleichheit /;
2. мат. Ungleichung f
неравно частица разг, (а вдруг)
sonst noch, gar noch; bewähre, daß; im
Fälle, daß
неравнодушииый: быть ^ым к ко¬
му-л. разг, j-m gegenüber nicht gläich-
gültig sein; etwas für j-n übrig häben;
gewisse Gefühle für j-n häben; он к
ней неравнодушен er hegt eine Nei¬
gung für sie; er ist verliebt in sie
неравномерность ж Ungleichmäßig¬
keit /; ~ый ungleichmäßig; закон ~o-
го развития капитализма das Gesätz
der ungleichmäßigen Entwicklung des
Kapitalismus
неравноправие c fehlende Gleichbe¬
rechtigung; ~ный nicht gleichberech¬
tigt; rechtsungleich
неравн||ый üngleich; ~ые силы ün-
gleiche Kräfte
нерадЦёние с, живость ж Nächläs¬
sigkeit f; Unachtsamkeit f; Sorglosig¬
keit f (беспечность); ~йвый nächläs¬
sig; ünachtsam; sorglos (беспечный)
неразбавленный unverdünnt
неразберйха ж разг. Durcheinänder
п -s, Wirrwarr m -s, Unordnung/, To¬
huwabohu n -s; полная ~ unentwirrba¬
res Durcheinänder
неразборчив || ость ж 1. (о почерке)
Unleserlichkeit /; Undeutlichkeit /; 2.
(в средствах) Skrupellosigkeit /; 3.
(неприхотливость) Anspruchslosigkeit
/, Gleichgültigkeit in der Wahl; ~ый
1. (о почерке) ünleserlich, nicht lesbar,
unlesbar; undeutlich; 2. (беспринцип¬
ный) skrüpellos, gewissenlos; 3. (не¬
прихотливый) leicht befriedigt, An¬
spruchslos; nicht wählerisch
неразвитой 1. (физически) ünentwik-
kelt; 2. (духовно) (in der Entwick¬
lung) zurückgeblieben; beschränkt.
неразвитость ж Unentwickeltheit /;
keit
неразгаданный üngelöst, ünaufge¬
klärt
неразговбрчивый wortkarg, nicht
redselig; mündfaul (разг.)
неразделённый 1. nicht geteilt, ünge-
teilt; 2. (о чувствах) nicht erwidert
неразделимый unteilbar
нераздельноость ж Unteilbarkeit /,
Unzertrennbarkeit f; ~ый unteilbar,
un(zer) trennbar, unzertrennlich; ~oe
целое ein untrennbares Gänzes
неразличимый nicht zu unterscheiden
неразложймый хим. unzerlegbar,
unzersetzbar
неразлучнЦики мн. зоол. Unzertrenn¬
liche pl; ~ый unzertrennlich, untrenn-
НЕР - 396 -
bar; они ~ы sie sind unzertrennlich;
sie halten zusammen wie Pech und
Schwefel (разг.)
неразменный (о деньгах) nicht wech¬
selbar; ~ рубль фольк. Heckmünze f
(H)
неразреш Ценный 1. (нерешённый)
ungelöst, ungeklärt, unentschieden; 2.
(запрещённый) verböten, untersagt,
nicht gestattet, nicht erlaubt; ~ймый
unlösbar
неразрушимый unzerstörbar
неразрывнЦость ж Unzertrennlich-
keit f, Unzerreißbarkeit f; тех. Konti¬
nuität f; ~ый unzertrennlich, unzer¬
reißbar, untrennbar; ~ая связь unlös¬
barer Zusammenhang
неразумн||ый unvernünftig, unver¬
ständig; ~oe требование eine unver¬
nünftige Förderung; было бы ~o es
wäre unvernünftig; es wäre nicht rat¬
sam
неразъёмный стр. nichtdemontierbar,
unzerlegbar
нераскаянный уст. verstockt, röuelos
нераспечатанный ungeöffnet (o
письме, бутылке)
нерасположение Antipathie f, Abnei¬
gung f, Äbgeneigtheit / (к кому-л., к
чему-л. gegen А)
нерасположенный (к кому-л., к че¬
му-л.) nicht gewogen; abgeneigt (не
склонный)
нераспорядйтельнЦость ж Mängel m
(6*) an Organisationstalent; organisa¬
torische Unfähigkeit; ~ый: ~ый ад¬
министратор ein schlechter Organisa¬
tor [Leiter]
нераспространение c Nichtweiterga¬
be f, Nichtweiterverbreitung f
нераспространении ый грам.'. ~oe
предложение einfacher [nichterweiter¬
ter] Satz
нерассудительность Unvernunft f,
Unverstand m -(e)s; Unbesonnenheit f;
~ый unvernünftig, unverständig, un¬
besonnen
нерастворим||ость лр хим. Ün(auf)-
löslichkeit f; ~ый ün (auf) löslich
нерасторжйм||ость ж Unauflöslich¬
keit f, Unzerreißbarkeit f; ~ый‘unauf¬
löslich, ün (auf) lösbar, unzerreißbar;
~ый союз unzerreißbarer Bund; ~ые
узы дружбы unzerstörbare Freundes¬
bande
нерасторопность ж Unbehendigkeit
f, Ungewandtheit f; Langsamkeit f;
ый ünbehend(e), ungewandt, langsam
нерасфасбванный löse, nicht ver¬
packt, nicht äbgepackt
нерасчётлив || ость ж 1. Mängel m
(6*) an Berechnung; 2. (непредусмо¬
трительность) Ünvorsorglichkeit f;
^ый 1. nicht berechnend, unwirtschaft¬
lich, unökonomisch; 2. (непредусмо¬
трительный) nicht vörsorglich
нерациональный unrationell, irratio-
näl; unzweckmäßig
нерв м анат. Nerv m (13); двига¬
тельный ~ motorischer Nerv, Bewe¬
gungsnerv m; зрительный ~ Sehnerv
ш; воспаление ~ов мед. Nervenent*
zündung [-f- и -v-] f; умертвить ~ (в
зубе) den Nerv (im Zahn) töten;
страдйть ~ами разг, nervenkrank sein,
schwäche Nerven häben; ф действо¬
вать на ~ы разг, auf die Nerven fäl¬
len* [gehen*]; HrpäTb на чьих-л. ~ax
j-s Nerven beänspruchen; у него ~ы
сдают разг, seine Nerven versägen [tun
nicht mehr mit], er verliert seine Ner¬
ven
нервация ж бот. Nervengerüst [-f-
u -v-] n (2)
нервйровать nervös [-'v0:s] mächen
нервничать nervös [-'vo:s] sein, ner¬
vös werden, äufgeregt sein; die Nerven
[-f- и -v-] verlieren*
нервнобольной прил. 1. neuropä-
thisch, nervenkrank [-f- и -v-]; 2. в
знач. сущ. м Nervenkranke пг (14)
нёрвнЦость ж Nervosität [-vo-] f;
а^ый nervös [-'v0:s]; Nerven« [-f- и
-v-]; ~ая клетка анат. Nervenzelle f
(11); ~oe зaбoлeвäниe Nervenkrank¬
heit f (10); вегетативная ~ная систе¬
ма das vegetative Nervensystem; выс¬
шая ~ая деятельность höhere Ner¬
ventätigkeit; ~ые жесты nervöse
(krämpfhafte) Bewegungen
нервознЦость ж Nervosität [-v-] f;
Gereiztheit f; ~ый nervös [-'v0:s]; krib-
b(e)lig (раздражительный, беспокой¬
ный)
нервюра ж Rippe f (11); ферменная
~ Gitterrippe f, Fächwerkrippe f; стр.
~ свода Gewölberippe f
нереальность ж Unwirklichkeit f;
Unerfüllbarkeit f (невыполнимость);
а/ый ünwirklich; nicht reäl, irreal; un¬
erfüllbar (невыполнимый); ~ый про¬
ект nicht zu verwirklichendes Projekt
нерегулярно нареч. unregelmäßig;
irregulär; von Fall zu Fall; ~ость ж
Unregelmäßigkeit f; ~ый unregelmä¬
ßig; irregulär
нередко нареч. nicht selten; mitun¬
ter (иногда); öfters (часто)
нерентабельный эк. unrentabel, nicht
einträglich
нерест м Läichen n -s
нерестйться läichen vi, Laich äble-
gen
нерестов[|ый Laich«;, ~ые мигрйции
Läichwanderungen pl
нерешймостЦь ж Unentschlossenheit
f; быть в ~и unentschlossen [unschlüs¬
sig] sein; in Unentschlossenheit ver-
härren
нерешйтельн||ость ж Unentschlossen¬
heit f, Ünschlüssigkeit f, Unentschie¬
denheit f; Wänkelmut m -(e)s, Zäudern
n -s; ~ый unentschlossen, unschlüssig,
unentschieden; wänkelmütig, zäudernd;
~ый тон unsicherer Ton
нержавёющ||ий rostfrei, röstsicher,
nichtrostend, rostbeständig; korrosions¬
frei; ~ая сталь rostfreier Stahl, nicht¬
rostender Stahl (сокр. Nirosta n -s)
неробкЦий nicht zäghaft; nicht
furchtsam; он ~ого десятка разг.
er ist beherzt; er ist kein Häsenfuß
нербвнЦость ж Unebenheit f, Un¬
gleichmäßigkeit /; ~ый uneben, un¬
gleichmäßig; nicht glatt (шерохова¬
тый); schief, krumm, nicht geräde (o
линии); unregelmäßig, stoßend (пре¬
рывистый — о дыхании, движении);
~ая дорога hölp(e)riger Weg; ~ый
пульс unregelmäßiger Puls
неровня м, ж nicht ebenbürtig; nicht
gleich; nicht ständesgleich; kein Paar;
он ей ~ er paßt nicht zu ihr
нерпа ж зоол. Ringelrobbe f (11),
Seehund m (1)
нерудный nichterzhaltig
нерукотворный высок, nicht von
Menschenhand geschäffen
нерушймЦость ж Unverbrüchlichkeit
f; ~ый unverbrüchlich; unzerstörbar;
unlösbar; ~ая дружба unerschütterli¬
che Freundschaft, unzerstörbare Freund¬
schaft
неряха м, ж разг, unsauberer [lieder¬
licher] Mensch; Schlämpe f (11),
Schmutzfink m (8), Liederjan m (1)
неряшЦество с, ~ливость ж Unor¬
dentlichkeit f; Unsauberkeit f, Schläm-
pigkeit f, Schluderei f; ~ливый schläm-
pig, unordentlich, schludrig, nächläs-
sig»
нёс ед. прош. см. нести
несамостоятельность ж Unselbstän¬
digkeit f; ~ый ünselbständig
несамоуправляющЦийся: ~иеся тер¬
ритории Gebiete ohne Selbstverwal¬
tung
несбыточнЦый unerfüllbar; ~ые меч¬
ты unerfüllbare Träume
несварение: ~ желудка мед. Verdäu-
ungsstörung f
несведущий unkundig, unbewandert,
üninformiert
несвёж||ий 1. (утомлённый) nicht
frisch; —ий вид ein abgespanntes Aus¬
sehen; 2. (заношенный) äbgetragen,
ünsauber; ~ий носовой платок schmüt-
ziges, Täschentuch; 3. (испорченный)
verdorben; ~ие продукты verdorbene
Lebensmittel, nicht mehr frische Eßwa¬
ren
несвоевременный nicht zur richtigen
Zeit; nicht rechtzeitig
несвойственн || ый nicht charakteri¬
stisch, nicht typisch, nicht eigentüm¬
lich); fremd (чуждый); ~oe ему пове¬
дение ein ihm fremdes [nicht eigenes]
Benehmen
несвязнЦость ж Zusämmenhangslo-
sigkeit f; ^zusammenhängendes sub
n; ~ый unzusammenhängend; zu-
sämmenhangslos
несгибаем || ый 1. ünbiegsam; starr;
steif; 2. (стойкий) unbeugsam; ~ая
воля unerschütterlicher Wille
несговорчив||ость ж Unfügsamkeit
f; Widerspenstigkeit f (строптивость);
Hälsstarrigkeit f, Starrköpfigkeit f
(упрямство); ~ый nicht gefügig, un¬
fügsam; widerspenstig (строптивый);
hälsstarrig, stärrköpfig (упря¬
мый}
несгораемый feuerfest, un (ver)brenn¬
bar; ~ шкаф feuerfester Schrank, Pan¬
zers ch rank tn £1*), Safe \англ. sejQ m
-s> -s 4
нес держа нн Цость ж Ungehaltenheit
/, Unbeherrschtheit f; Heftigkeit f,
Hitzigkeit f (вспыльчивость); ~ый 1.
(об обещании и т. п.) nicht eingehal¬
ten; 2. (о характере) ungehalten, unbe¬
herrscht; heftig, hitzig, aufbrausend
(вспыльчивый)
несдобровать: тебе ~ разг, mit dir
wird es nicht gut enden; mit dir nimmt
das kein gutes Ende; du wirst noch ein¬
mal hereinfallen*
несение c Ausübung f, Erfüllung f;
~ обязанностей Pflichterfüllung /,
Diensterfüllung; — караульной служ¬
бы Ausübung des Wachdienstes
несерьёзнЦость ж 1. (человека)
Leichtsinn m -(e)s; 2. (дёла, вопроса)
Ünwichtigkeit f; Bedeutungslosigkeit/;
~ый 1. (о человеке) leichtsinnig, nicht
ernst, öhne Ernst; относиться к чему-л.
—о etw. leicht nehmen*, etw. auf die
leichte Schülter [Achsel] nehmen*; 2.
(о деле, вопросе) unwichtig; bedeu¬
tungslos, unbedeutend
несессер м Necessaire [-'se:r] n -s, -s,
Toilettentäschchen [töa-] n (7); Nähetui
[-et'vi:] n -s, -s (для шитья); дорож¬
ный — Reisenecessaire n
несжимаемый inkompressibel, nicht
zusämmenpreßbar; nicht zusämmen-
drückbar
несимметрйя ж Ünsymmetrie f
несимпатичный unsympathisch
несказанный поэт, unaussprechlich,
unsagbar, unsäglich
несклад||ица ж разг. Ünsinn m -(e)s,
Ungereimtheit f; ~ный 1. (о рассказе
и т. п.) ungereimt; unzusammenhän¬
gend; hinkend (о фразе, стихе)-, 2.
разг, (о человеке) üngefüge, plump,
ungeschickt; ~ная фигура ungefüge
[unförmige] Gestält
несклоняем ||ость ж грам. Undekli¬
nierbarkeit f; ~ый грам. undeklinier¬
bar; indeklinabel
нёскольк||о 1. нареч. (слегка, немно¬
го) etwas, ein wenig; —о больше ста
рублей etwas über hundert Rubel; 2.
числит, einige, etliche, mehrere, ein
paar; в ~их словах in wenigen Wor¬
ten, in ein paar Worten; ~o сот чело¬
вёк ein paar hundert Menschen; ~o
раз etliche Male
нескончаемый ändlos; öhne Ende
нескрбмнЦость ж 1. Unbescheidenheit
f; Indiskretion f; 2. (бесстыдство) Un¬
anständigkeit f; Unsittlichkeit f;
Schamlosigkeit f; ~ый 1. unbescheiden;
indiskret; vorlaut (бесцеремонный); 2.
(бесстыдный) unanständig, unsittlich,
schamlos
нескрываемый ünverhüllt, unverhoh¬
len
несладкий 1. nicht süß, öhne Zucker;
2. (безрадостный) freudlos
неслбжнЦость ж Unkompliziertheit f,
Einfachheit /; ~ый unkompliziert, ein¬
fach
неслыханный unerhört, beispiellos
неслышн||ый unhörbar; ^ыми шага¬
ми mit unhörbaren Schritten
несменяем||ость ж юр. Unabsetzbar-
— 397. -
keit f; ~ый 1. nicht auswechselbar,
nicht austauschbar; 2. юр. unabsetzbar
несметный unermeßlich, unzählig,
zahllos; unschätzbar
несминаемый knitterfrei
несмолкаем||ый anhaltend, lang an¬
dauernd; ~ые аплодисменты lang an¬
haltender Beifall
несмотря: ~ на ungeachtet (на что-
-л. G), trotz (G или D); — ни на что
trotz alledem; ~ на это trotzdem; ~
на то, что... obgleich [obwohl, üngeach-
tet dessen] daß...
несмываемый 1. nicht wegzuwi¬
schend; 2.: ~ позор ewige Schände
несмышлёный begriffsstutzig
несносный unerträglich, unaussteh¬
lich; ~ человёк ein ungenießbarer
Mensch
несоблюдение c Nichtbefolgung f,
Nichtbeachtung f, Nichteinhaltung f; ~
обязётельств Nichteinhaltung der Ver¬
pflichtungen; ~ срока Nichteinhaltung
der Frist
несовершеннолетние с юр. Unmün¬
digkeit f, Minderjährigkeit f; ~ний
прил. 1. unmündig, minderjährig; 2. в
знач. сущ. м Unmündige m (14), Min¬
derjährige m (14); суд по делём —них
Jugendgericht п (2)
несовершенный 1. unvollkommen;
—ная работа fählerhafte Arbeit; 2.
грам.-. —ный вид imperfektiver [-vor]
Aspäkt; —ство с Unvollkommenheit f
несовместим || ость ж Unveräinbar-
keit f, Unverträglichkeit f; —ый unver-
äinbar; ~ые понятия unveräinbare
[einänder äusschließende] Begriffe
несовпадение c Nichtübereinstim¬
mung f, Inkongruenz f
несовременный ünzeitgemäß, nicht
zäitgemäß, der häutigen Zeit nicht ent-
sprächend
несогласЦие c 1. Uneinigkeit f; Mi߬
helligkeit /; Mißklang m -(e)s, Unstim¬
migkeit f; ~ие во мнёниях Meinungs¬
verschiedenheit f; 2. (разлад) Zerwürf¬
nis n -ses, Zwist m -es; 3. (отказ) Ab¬
sage f (11), Ablehnung f (10), Weige¬
rung f (10); ^ный 1. nicht äinverstan-
den (с кем-л., с чем-л. mit D); 2. (не¬
дружный) uneinig
несогласбваннЦость ж Nichtüberein¬
stimmung f; Nichtvereinbarung f; män-
gelnde Koordinierung; физ. Fählanpas-
sung f; —ый nicht übereinstimmend,
nicht vereinbart
несозвучный nicht im Einklang (че¬
му-л. mit D)
несознательность ж Mängel m (6*)
an Einsicht; клёссовая ~ость Mängel
an Klässenbewußtsein; ~ый 1. (поли¬
тически отсталый) nicht (klässen)be¬
wußt; 2. (о ребёнке и т. n.) unbewußt
несозыв м Nichteinberufung f
несоизмеримЦость ж Unvergleichbar¬
keit f; Inkommensurabilität f; —ый un¬
vergleichlich; inkommensuräbel
несократимый мат. ünkürzbar, un¬
auflösbar
несокрушйм||ость ж Unumstößlich-
keit f, Unerschütterlichkeit f; Unzer-
НЕС
störbarkeit f; Unbesiegbarkeit f (непо¬
бедимость)-, —ый unumstößlich; un¬
zerstörbar; unüberwindlich, unbesieg¬
bar (непобедимый); —ая воля der un¬
erschütterliche Wille
несолидарно нареч. nicht solidärisch,
nicht gemeinsam; дёйствовать ~ nicht
solidärisch händeln
несолйдный nicht solide, unsolide
несолоно: уйтй ~ хлебёвши разг.
leer äusgehen*
несомнённЦо вводи, сл. gewiß; zwäi-
fellos, zwäifelsohne; öhne Zwäifel; un-
verkännbar; —ость ж Gewißheit f; c
~остью äindeutig; подтверждён c
—остью eindeutig bekräftigen; —ый
zweifellos; offensichtlich (очевидный);
—ая йстина eine nicht änzuzweifelnde
Währheit
несообразйтельный wenig äuf fas¬
sungsfähig, schwer von Begriff, be¬
griffsstutzig
несообразнЦость ж Ungereimtheit f
(10); Unsinnigkeit f (10); Widersinnig¬
keit f (10), Unangemessenheit f (10);
—ый ungereimt, unsinnig, wider¬
sinnig, unangemessen
несоотвётств||енный nicht entsprä-
chend, nicht überäinstimmend; —ие c
Mißverhältnis n (3*), Nichtübereinstim¬
mung f (10), Nichtentsprechen n -s;
Unstimmigkeit f (10); — ие харёктеров
das Nichtübereinstimmen der Charak-
täre
несоразмерность ж Mißverhältnis n
-ses, Disproportion f; ~ый unverhält¬
nismäßig
несостоятельность ж 1. ком. Insol¬
venz [-vents] f, Zählungsunfähigkeit f;
2. (необоснованность) Hältlosigkeit f;
Schwäche f; —ый 1. ком. insolvent
[-vent], zählungsunfähig; объявить се¬
бя —ым sich insolvent [zählungsunfä¬
hig] erklären; 2. (бедный) unbemittelt,
mittellos; 3. (необоснованный) hältlos,
nicht stichhaltig; schwach; —ое дока-
зётельство nicht überzeugender Beweis
неспелый unreif
неспешный längsam
неспокойный ünruhig, rühelos; räst-
los
неспбрый längsam, ünbeweglich
неспособность ж Unfähigkeit f; Un¬
vermögen n -s; —ый 1. (к чему-л.) ün-
fähig; öhne Fähigkeiten, ünbegabt;
мёльчик неспособен к рисовёнию der
Jünge hat kein Talent zum Zäichnen;
2. (на что-л.) ünfähig, nicht fähig; он
неспособен на такую низость er ist zu
äiner solchen Niederträchtigkeit nicht
fähig
несправедлйвЦость ж Ungerechtig¬
keit f; Ünrecht n -(e)s; ~o нареч. ün-
gerechterweise, zu Unrecht; —ый ünge-
recht, ünbillig; быть ~ым к кому-л.
j-m Ünrecht tun*; —ые войны ünge-
rechte Kriege
неспроста нареч. разг, nicht um¬
sonst, nicht öhne Grund; nicht von un¬
gefähr (недаром); это — das hat ät-
was zu bedäuten, da steckt ätwas da¬
hinter
НЕС
- 398 -
неспрягаемый грам. nicht konjugier¬
bar
несравнённЦо нареч. 1. (очень хоро¬
шо) unvergleichlich; 2. (перед сравн.
ст.) bei weitem, bedeutend; ~о лучше
bedeutend [bei weitem] besser; ~ый
unvergleichlich; einzigartig, einzig
(единственный)} это ~o das sucht
seinesgleichen (разг.)
несравнимый unvergleichbar; nicht
zu vergleichen (предик.)} мат. inkon¬
gruent
нестабильный instabil
нестандартный nicht standardmäßig
нестарый nicht alt, verhältnismäßig
jung
нестерпимый unerträglich; unaus¬
stehlich
нестй I 1. trägen* o/; bringen* vt
(приносить); 2. (выполнять обязанно¬
сти): ~ ответственность die Verant¬
wortung trägen*; ~ караул Wäche hä¬
ben [hätten*]; ~ дежурство воен. Tä-
gesdienst [Dienst] häben; ~ военную
службу den Militärdienst äbleisten; 3.
(подвергаться чему-л.): ~ наказйние
die Sträfe äbbüßen [ verbüßen], be-
sträft werden; ~ расходы die Kosten
trägen* [bestreiten*]; ~ убытки Schä¬
den [Verluste] erleiden*; 4. (мчать) ja¬
gen vt, treiben* vt} ветер несёт тучи
der Wind jagt [treibt] die Wolken; 5.
безл. разг, (пахнуть)*. от него несёт
табаком er riecht nach Täbak; 6. безл.
(дуть): из-под полу несёт es zieht von
ünten; es zieht aus dem Keller; 7.
(влечь за собой) mit sich bringen*,
verursachen vt; осень несёт непогоду
der Herbst bringt Unwetter mit; 8.
безл. разг, (сильно слабить) stärken
Durchfall häben; ребёнка несёт das
Kind hat stärken Dürchfall; 9. разг.: ~
вздор Ünsinn reden, fäseln vi
нести Ih ~ яйца Eier legen
нестйсь I 1. (быстро двигаться) jä-
gen vi (h, s); rennen* vi (s), räsen vi
(h, s); мимо неслйсь стйи птиц Vögel¬
schwärme zögen vorbei; машина не¬
слась со стрйшной скоростью das Auto
säuste mit räsender Geschwindigkeit
dahin; несутся волны die Wögen rol¬
len; 2. (о звуках) erschöllen**) vi (s),
ertönen vi (s); 3. страд, geträgen [ge¬
trieben] werden
нестйсь II (класть яйца — о птицах)
Eier legen
нестбйкЦнй хим. unbeständig, flüch¬
tig; labil; ~oe OB воен, flüchtiger
Kämpfstoff
нестоящий разг, nicht löhnend
нестроевой I воен. прил. 1. keinen
Frontdienst leistend; nicht an der Front
[in der regulären Trüppe] dienend;
Hilfs*; 2. в знач. сущ. м Hilfssoldat m
(8); Angehöriger der Hilfstruppe
нестроевой II: ~ лес Holz, das nicht
zum Bäuen bestimmt ist
нестройнЦый 1. (о звуках, речи) un¬
geordnet; disharmonisch; 2. (некрасиво
сложённый) nicht wohlgestaltet; 3.
(неправильно расположенный)*. ~ые
ряды ungeordnete Reihen
несудоходный umschiff bar
несуразица разг. Ünsinn m -(e)s;
ungereimtes Zeug
несуразн||ость ж разг. Ungereimtheit
f; Sinnlosigkeit f; Unsinn m -(e)s,
Blödsinn m (глупость)} ~ый разг, un¬
sinnig; ungereimt, ungefüge (несклад¬
ный)
несусвётн||ый разг, unerhört, un-
gläublich; entsetzlich; ~ая чепухй
blühender Unsinn
несушка ж Legehenne f (11)
несущая сущ. ж физ. Träger m (6),
Trägerfrequenz f (10)
несущественный ünwesentlich, nicht
wesentlich, nicht von Beläng, belänglos
несущ Ций: ~ая поверхность ав.
Trägfläche f (11)
несходный 1. (непохожий) unähn¬
lich; 2. разг.: ~ная ценй unannehmba¬
rer Preis; ~ство с Unähnlichkeit f
несчастлив||ый Unglücks«, nicht vom
Glück begünstigt; быть ^ым kein
Glück häben; Pech häben, ein Pechvo¬
gel sein (разг.)
несчастный 1. прил. ünglücklich,
ünglückselig, Unglücks«; ~ый случай
Unglücksfall m (1*), Unfall m; no-
страдйвший от ~ого случая Unfall¬
verletzte m (14); 2. прил. (злополуч¬
ный) unselig/ verdämmt всё это про¬
изошло из-за этого ~ого письмй äl-
les das kam wegen dieses unseligen
[verdämmten] Briefes; 3. в знач. сущ.
м Unglückliche m (14); Pechvogel m
(6*) (неудачник); Unglücksmensch!,
Unseliger! (в обращении)
несчйстьЦе c Unglück п (2); Mißge¬
schick п (2), Pech п (2) (неудача); «ф
к ~ю zum Unglück, unglücklicherwei¬
se; товйрищ по ~ю Leidensgefährte
m (9); вот ещё ~е! разг, das fehlte
noch!; ~е мне с тобой ich häbe meine
liebe Not mit dir
несчётн||о нареч. unermeßlich; ~o
богёт unermeßlich reich; ~ый unzähl¬
bar; unzählig; ~oe количество eine
riesige Menge
несъедобный ungenießbar, nicht e߬
bar; nicht zu genießen (предик.)
несъёмный nichtabnehmbar
нет 1. частица nein; ~ ещё noch
nicht; почему ~? warum nicht?; ~ и
ещё раз ~! nein und äbermals nein!;
да ~ же! äber nein!, nicht doch!; во¬
все ~ ganz und gar nicht; 2. безл. (не
имеется) es gibt nicht, es ist nicht da;
es ist nicht Vorhänden; es fehlt; для
вас ~ писем es sind keine Briefe für
Sie da; у меня ~ времени ich häbe
keine Zeit; часового ~ на своём посту
die Wäche ist nicht auf dem Posten;
никого ~ niemand ist da; erö ~ er ist
nicht da; <0> нет-нет immer wieder, ab
und zu; нет-нет да и напишет письмо
ab und zu schreibt er doch einen Brief;
сходить на ~ jegliche Bedeutung ver¬
lieren*; свести на ~ zunichte mächen,
auf ein Nichts reduzieren; на ~ и судй
~ погов. wo nichts ist, hat (auch)
der Käiser sein Recht verlören«; wo
ZU SSÖgteöi
чего там только ~! was es da nicht
älles gibt!
нетактйчн||ость ж Täktlosigkeit f;
^ый täktlos
неталантливый talentlos, unbegabt
нетвёрд||о нареч. nicht sicher, nicht
fest; nicht ganz, nicht vollkommen; он
~o в этом уверен er ist nicht ganz da¬
von überzeugt, er ist darin nicht ganz
sicher; ~ый L (мягкий) nicht hart;
nicht hart änzufühlen (предик.) 2. (не¬
устойчивый) nicht fest; schwänkend,
wänkend; wänkelmütig (о человеке);
он нетвёрд на Horäx er steht kaum auf
den Füßen, er wankt [schwankt]; 3.
разг, (в науках); он нетвёрд' в мате-
мйтике er ist in der Mathematik nicht
sättelfest [stark]; 4. (нерешительный)
unentschlossen; weich
нетерпелйвый ungeduldig
нетерпение c Ungeduld f
нетерпймЦость ж Unduldsamkeit f,
fntoleranz f; ~ый 1. (о человеке) un¬
duldsam, intolerant; 2. (о поступке
и т. п.) unzulässig; Unhaltbar
нетипичный untypisch, nicht typisch
нетканЦый nichtgewebt; ~ые мате¬
рий лы nichtgewebte Textiliien
нетлённЦый 1. уст. unverweslich;
~ые мощи Reliquien pl; 2. перен. (веч¬
ный) ewig, unvergänglich; ~ая слйва
ewiger Ruhm
нетоварищеский unkollegial; ünka-
meradschaftlich
нетороплив|1 о нареч. längsam; ohne
zu eilen; in äller Rühe; ~ый längsam;
ruhig, nicht überstürzt
неточнЦость ж 1. Ungenauigkeit f,
Unexaktheit f; 2. (ошибка) Fehler tn
(6); ~ый 1. ungenau, unexakt; 2.
(ошибочный) fehlerhaft
нетребовательный 1. (неприхотли¬
вый) änspruchslos; genügsam; 2. nicht
streng, nicht viel fördernd
нетрезв|| ый betrunken, nicht nüch¬
tern; ängeheitert, ängetrunken; в ~ом
виде in trunkenem Zustand
нетрбнут^ый 1. unberührt; heil, ün-
beschädigt; ~ая земля Neuland n
-(e)s; ~ые силы Unberührte Kräfte; 2.
(безупречный) unberührt; keusch
нетрудный nicht schwer; leicht
нет рудов Цой 1. (нет рубящийся)
nicht werktätig; nicht ärbeitend; ~ые
слой nicht ärbeitende Schichten; ~бй
элемент Schmarotzer m (6); 2. (неза¬
работанный) nicht erärbeitet; ~0йдо-
ход nicht erärbeitetes Einkommen
нетрудоспособн||ость ж Arbeitsun¬
fähigkeit f, Erwerbsunfähigkeit f; вре¬
менная ~ость zeitweilige Arbeitsunfä¬
higkeit; ~ый ärbeitsunfähig, erwerbs¬
unfähig
нетто ком. netto; вес ~ Nettoge¬
wicht n (2), Reingewicht n
нету разг. см. нет 2
неубедительный nicht überzeugend;
lahm (разг.)
неубранный 1. (о комнате) nicht
äufgeräumt; 2. (об урожае): ~ хлеб
nicht eingefahrenes [nicht eingebrach-
tesj Qgfcgidfi
— 399 -
НЕУ
неуважение с Nichtachtung f, Mi߬
achtung /, Mängel an Achtung; Ge¬
ringschätzung f; Respektlosigkeit f
(непочтительность)
неуважйтельн||ый 1. nicht triftig,
nicht stichhaltig, это ~ая причина das
ist kein triftiger Grund; отсутствовать
по ~ой причине (об ученике) Unent¬
schuldigt fehlen; 2. уст. (непочтитель¬
ный) ünehrerbietig, keine Achtung er¬
weisend
неувёренн||ость ж Unsicherheit f;
Ungewißheit / (неопределённость); ~-
ость в себё Mängel an Selbstbewußt¬
sein; ~ый unsicher; быть ^ым в себё
seiner selbst nicht sicher sein, nicht
sёlbstbewußt sein, an sich selbst zwäi-
feln быть ^ым в чём-л. nicht sicher
sein (G)
неувяда||емый, ~ющий nie wälkend,
unvergänglich; ~емая слёва unver¬
gänglicher [unsterblicher] Ruhm
неувязка ж (несогласованность)
Unstimmigkeit /, Mängel an Überein¬
stimmung; schlechte [fehlende] Koordi¬
nierung; ~ в работе fehlende gägensei-
tige Abgestimmtheit in der Ar¬
beit
неугасим ||ый unauslöschlich; nie ver¬
löschend; ~ый маяк der nie verlö¬
schende Leuchtturm; ~oe желёние der
sehnlichste Wunsch
неугбдный ünangenehm, nicht ge¬
nehm; mißliebig; nicht wünschenwert
(нежелательный)
неугомонный разг, rästlos, ünruhig;
käine Rühe kennend (не знающий по¬
коя); unermüdlich (неутомимый); Un¬
gestüm (неистовый); äusgelassen
(шумливый)
неуд м разг. см. неудовлетворитель¬
но 2
неудач||а ж Mißerfolg m (1), Mi߬
lingen п -s; Fehlschlag m (1*) (про¬
мах); Rückschlag m (тж. воен.);
Pech п -(e)s, Schläppe f (11) (разг.);
потерпёть ~y äinen Mißerfolg häben;
äine Schläppe davöntragen* (разг.);
привести к ~e schäitern lässen*; zu
Fall bringen*; окбнчиться ~ей in die
Brüche gähen*, mißlingen* vl; вот ~a!
das nennt man Pech häben!; ~ливый
Unglücks«, Pech«; ^ник м Unglücks¬
rabe m (9), Pächvogel m (6*); ~ный
mißlungen, mißglückt; Ungünstig; fehl-
geschlagen, schief gegangen (неудав¬
шийся); erfolglos (безуспешный); miß-
räten (плохой)
неудержимый, неудержный unauf-
hältsam; unwiderstehlich (непреодоли¬
мый); unbändig (неукротимый)
неудивйтельн||о предик, nicht zu ver¬
wundern; ganz natürlich
неуд6бн||ый 1. imbequem; Unhand-
lich (для рук); ungeeignet (неподхо¬
дящий); 2. (неприятный) ünangenehm,
häikel, päinlich; ~oe положёние äine
päinliche Läge; ~oe врёмя üngeeignete
Zeit; 3. (неуместный) unpassend, Un¬
angebracht
неудобоваримый 1. unverdaulich,
schwer verdäuftch; 2. (труднопонимае-
мый) schwärverständlich, nicht ein-
leuchtend
неудобопонятный schwer verständ¬
lich, unverständlich
неудобопроизносимый 1. schwer äus-
zusprechen; 2. шутл. (неприличный)
unanständig
неудобочитаемый schwer läsbar, un¬
lesbar, unleserlich
неудобство c 1. Unbequemlichkeit f,
Mängel m (6*); 2. перен. Peinlichkeit
f, das Häikle (sub); чувствовать ~ ne-
ред кем-л. ein unangenehmes [peinli-
ches] Gefühl vor j-m häben
неудовлетворённЦость ж 1. (жела¬
ния и т. п.) Nichtbefriedigtsein п -s,
Unbefriedigtsein; 2. (настроение) Un¬
zufriedenheit /, Mißvergnügen п -s;
~ый unbefriedigt, nicht befriedigt
неудовлетворйтельн||о нареч. 1. un¬
genügend, unbefriedigend; 2. в знач.
сущ. с (оценка в школе) «ungenü¬
gend»; ~ый unbefriedigend, ungenü¬
gend; unzulänglich (недостаточный)
неудовольствие с Unzufriedenheit /,
Mißvergnügen п -s
неуёмн||ый unbändig, un(be) zähm¬
bar, nicht zu stillen; ~ый дождь un¬
aufhaltsamer Rägen; ~ая боль nicht
zu stillender Schmerz
неужели частица eonp. wirklich?, ist
es [wäre es] möglich?, ist es (wirklich)
so?; ~ это прёвда? sollte das wirk¬
lich wahr sein?, kann denn das stim¬
men?; ~ он придёт сегодня вёчером?
kommt er wirklich häute äbend?
неужйвчив||ость ж Unverträglichkeit
f; üngeselligkeit f (необщительность);
unverträglich; ungesellig (необ¬
щительный); zänkisch (сварливый)
неужто уст. см. неужели
неузнаваем ||ость ж-, до ~ости bis
zur Unkenntlichkeit; город изменился
до ~ости die Stadt ist nicht wieder¬
zuerkennen; ~ый nicht wiederzuerken¬
nen, nicht егкёппЬаг; ünkenntlich; он
стал неузнавёем er ist nicht wieder¬
zuerkennen
неукл0нн[|ый unentwegt; Unbellrrt;
nicht äbweichend; strikt (точный); ste-
tig, unablässig (беспрестанный); ~ый
рост продукции das stete Wächstum
der Produktion; к ~ому исполнёнию
zur strikten Ausführung
неуклюж||есть ж Plumpheit f, linki¬
sches Wäsen; Ungeschicklichkeit f, un¬
geschicktes Benehmen (неловкость);
~ий plump, linkisch; ungeschickt (не¬
ловкий); ungefüge (нескладный); un¬
beholfen (беспомощный); ~ий дивён
unförmiger Diwan
неукоснйтельный уст. pünktlich,
strikt, unbedingt
неукреплённый воещ unbefestigt; of¬
fen
неукротймый ünbändlg, un(be) zähm¬
bar
неукрощённый üngebändigt, ünge-
zähmt
неуловймый 1. nicht äuf greifbar,
nicht zu fässen, nicht erreichbar; ~ че¬
ловёк шутл. unerreichbarer
Mensch; 2. (неощутимый) kaum märk-
lieh; ~ оттенок kaum noch fäßbare
Nuance [ny'äsa]; ~ для глёза un¬
sichtbar; ~ для слуха unhörbar
неулыбчивый selten lächelnd
неумел || ый ungeschickt, ungewandt,
nicht sächmäßig; ~o ungekonnt
неумение c Unfähigkeit f (неспособ¬
ность); ~ налёдить работу die Unfä¬
higkeit die Arbeit in Gang zu brin-
gen*
неумереннЦость ж Ünmäßigkeit f,
Übermaß n -es; ~ость в еде die Ün¬
mäßigkeit im Essen; Gefräßigkeit f;
~ый 1. (чрезмерный) ünmäßig, Über¬
mäßig; 2. (о человеке) ünmäßig, äus-
sch weif end
неуместн||ый üngehörig; ünpassend,
Unangebracht; deplaciert; здесь это ~o
das ist hier nicht am Plätze; ~oe за-
мечёние äine ünpassende Bemerkung;
danebengeratene Worte
неумный ünklug, nicht klug, nicht
gescheit
неумолйм||ость ж Unerbittlichkeit f;
~ый unerbittlich, ünnachgiebig, hart
неумолкаемый, неумблчный поэт.
unaufhörlich (tönend); nicht verstüm-
mend
неумытый nicht gewäschen, üngewa-
schen, schmützig
неумышленнЦость ж Ünvorsätzlich-
keit f; ~ый ünvorsätzlich, Unabsicht¬
lich, äbsichtslos, öhne Absicht
неунывающий ünverzagt, münter,
frisch
неуплат||а ж Nicht (be) Zahlung f; в
случае ~ы im Fälle der Nichtzahlung
неупорядоченный systemlos, unor¬
dentlich
неупотребйтельн||ость ж Unge¬
bräuchlichkeit f; ^ый üngebräuchlich
неуправляемый тех. üngesteuert,
nicht steuerbar; spontän
неуравновешеннЦость ж 1. Unaus¬
geglichenheit f; Mängel an säelischem
Gläichgewicht; 2. тех. Unwucht f, Un¬
gleiche f, Ünbalance [-lag-] fc ~ый
Unausgeglichen, nicht äusbalanciert
неурожай м Mißernte f (11); ~ный
ünfruchtbar; ~ный год ein Jahr mit
einer schlechten Ernte
неурочн||ый äußer der fästgesetzten
Zeit, nicht vereinbart; в ~oe врёмя zur
üngewohnten Zeit; zur Ungelegenen
Zeit, zu Unpassender Stünde
неурядица ж разг. 1. (беспорядок^
Unordnung f, Verwirrung /, Wirrwarr
m -s; 2. (неполадки) Mißstand m (1*);
Streitigkeiten pl, Zwistigkeiten pl
неусйдчив||ость ж Fehlen n an Aus¬
dauer; unstetes [Unruhiges] Wäsen;
~ый öhne Ausdauer; Unstet, ünruhig;
quäcksilb(e)rig (разг.); он неуейдчив
er hat kein SRzfleisch (разг.)
неуслужливый nicht dienstfertig;
nicht liebenswürdig (нелюбезный)
неусовершенствованный nicht ver¬
bessert, äiner Vervollkommnung nicht
unterzogen
неуспеваЦемость ж Ungenügende
[mängdhaffte] Läistungen; Zurüdkblei-
- 401 -
низ
нечестивец м ирон. шутл. Ruchlose
m (14)
нечёстн||ость ж Unehrlichkeit f, Un¬
redlichkeit f; ~ый unehrlich, unredlich
нечет м ungerade Zahl
нечёткЦий 1. (о работе, мысли и т.
п.) üngenau, unpünktlich; 2. (о шри¬
фте, почерке) unleserlich, schwer zu
lesen; 3. (о произношении) undeutlich,
unklar; ~ость ж 1. (в работе и т.п.)
Ungenauigkeit f, Unpünktlichkeit f; 2.
(шрифта, почерка) Ünleserlichkeit f;
3. (произношения) Undeutlichkeit f,
Unklarheit f
нечётн||ый ungerade, ünpaar; ~ые
числа ungerade Zählen
нечистоплотны ость .1. Unsauberkeit f,
Unredlichkeit f; 2. (непорядочность)
Unehrlichkeit f; Gewissenlosigkeit f;
~ый 1. unsauber, unrein (lieh); ~ый
человек Schmutzfink m (1); 2. (непо¬
рядочный) unehrlich, gewissenlos,
skrupellos, schmutzig
нечистота ж 1. Schmutzigkeit f; Un¬
reinlichkeit f; Schmutz m -es (тж. пе¬
рен.); 2. мн. (нечистоты) Unrat m
-(e)s, Kot m -(e)s, Unflat m -(e)s;
Kehricht n, m -(e)s, Müll m -(e)s (му¬
сор); Abfälle pl, Spülicht n (2); вы¬
возка нечистот Müllabfuhr f
нечист||ый прил. 1. unrein, nicht rein,
unsauber, unreinlich; schmutzig (гряз¬
ный); 2. (с примесью чего-л:) verunrei¬
nigt, verschmutzt; verfälscht (фальси¬
фицированный); 3. (нечестный): ~oe
дело eine unsaubere Geschichte; ~ая
совесть unreines [schlechtes] Gewissen;
здесь дело ~o hier geht es nicht mit
rechten Dingen zu; 4. (не совсем пра¬
вильный) unrein; ~oe произношение
unreine Aussprache; 5. в знач. сущ. м
фольк. (тж. ~ая сила) Böse пг (14),
Teufel пг (6) ф быть ~ым на руку
länge Finger häben
нечленораздельный unartikuliert; un¬
zusammenhängend
нечто мест, etwas; во всём этом есть
~ cTpäHHoe an älledem ist etwas Son¬
derbares; ~ вроде (so) etwas wie, eine
Art (von); он смастерил ~ вроде na-
лäтки er hat eine Art (von) Zelt ge-
bäut
нечувствительны ость ж Unempfind¬
lichkeit f; перен. Gefühllosigkeit f,
Härtherzigkeit f; ~ к морозу Frost¬
verträglichkeit f; ^ый 1. unempfind¬
lich (к чему-л. gegen А); перен. härt¬
herzig; dickhäutig; 2. уст. (незамет¬
ный) unmerklich, un(be)merkbar, nicht
währnehmbar; ^ым образом auf eine
unmerkliche Weise, öhne daß man es
merkt
нечуткий 1. unempfindlich; 2. (неот¬
зывчивый) teilnahmslos, unaufmerk¬
sam
неширокий nicht breit, ziemlich
schmal
нештатный nicht etatmäßig [e'ta:-]
ängestellt, öhne Plänstelle; außeror¬
dentlich (о профессоре)
иешуточн||ый разг, nicht zum Spä¬
ßen, ernst (haf t); дело ~oe damit ist
nicht zu Späßen; das ist keine Kleinig¬
keit!
нещаднЦо нареч. unbarmherzig; öhne
Gnäde; schonungslos; ~ый unbarmher¬
zig; schonungslos
неэквивалентный nicht gleichwertig;
inäquivalent [-va-]
неэкономйчн||ость ж pnwirtschaft-
lichkeit f; >*ый unwirtschaftlich
неэкономный nicht späräam
неэтичный nicht ethisch
неявк|| а ж Nichterscheinen n -s;
Fernbleiben n -s, Abwesenheit f (отсут¬
ствие); ~a без уважительных причин
ünentschuldigtes Fernbleiben; ~a в
суд юр. Nichterscheinen vor Gericht; за
~ою wegen Abwesenheit, wegen Nicht¬
erscheinen
неявственный undeutlich, verwischt
неяркий nicht grell; bleich, blaß
(бледный); matt, trübe (тусклый);
glänzlos (лишённый блеска)
неясность ж Unklarheit /, Undeut¬
lichkeit f; Unschärfe f; ~ый unklar,
undeutlich; mißverständlich; смысл
речи был неясен dunkel war der Rede
Sinn
ни 1. частица nicht; kein (перед
сущ.) ни один nicht ein, kein einziger;
он не пропустил ни одного 3aceÄäHHH
er hat keine einzige Sitzung versäumt;
ни в коем случае auf keinen Fall, in
keinem Fall; keinesfälls, keineswegs;
ни в малейшей мере nicht im gering¬
sten; ни малейшего понятия keine
blässe Ahnung; nicht die geringste Ah¬
nung; не зависеть ни от каких обстоя¬
тельств von keinerlei Umständen äb-
hängen*; ни на кого не полаяться
sich auf niemand (en) Verlässen*; ни
на что не надеяться älle Hoffnung
äufgeben*; ни в чём не coMHeBäTbcn ап
nichts zweifeln; ни к чему не годить¬
ся zu nichts nütze sein; он тут ни при
чём er kann nichts dafür; er hat damit
nichts zu tun; ни за что 1) (никоим
образом) auf keinen Fall; 2) (напра¬
сно) für nichts und wieder nichts; 2.
союз: ни... ни weder... noch; ни ты ни я
weder du noch ich; ни тот ни другой
keiner von beiden; ни так ни сяк we¬
der so noch so; ни за что ни про что
für nichts und wieder nichts; ни то ни
сё nicht halb, nicht ganz; ни рыба ни
мясо weder Fisch noch Fleisch; ни с то¬
го ни с сего mir nichts, dir nichts; 3.
частица (после местоимений и наре¬
чий) auch, immer, как я ни кpичäл so
viel ich auch schrie; что бы он ни го¬
ворил was er auch sägen mag; кто что
ни говори was auch geredet werden
mag; как бы то ни было wie dem auch
sei; во что бы то ни гало koste es,
was es wölle; um jeden Preis; кто бы
то ни был wer er auch sei(n mag);
ни гу-гу! разг, kein Sterbenswörtchen!,
reinen Mund (hälfen)!
нива ж 1. Feld n (5), Getreidefeld n;
Flur f (10); 2. уст. (область деятель¬
ности) Wirkungsfeld n (5)
нивелир м геод. Nivellier [-ve-J m
(6), Nivellierinstrument n (2); ~овать
геод. nivellieren [-ve-] vt, vermessen*
vt, einwägen(*> vt; ebnen vt; gleichma¬
chen отд. vt (тж. перен.); ~овка ж
геод. Nivellieren [-ve-] п -s, Nivellie¬
rung f, Höhenaufnahme f; Ebnung f;
Gleichmachen n -s, Ausgleich m -(e)s
(тж. перен.); ^бвщик ж Spezialist m
(8) für Nivellieren [-ve-]
нигде нареч. nirgends; его ~ нельзя
найти er ist nirgends zu finden; ~
кроме nirgends als; как ~ в мире wie
sonst kaum änderswo in der Welt
нигилЦйзм м Nihilismus m = ; ~йст
м Nihilist m (8); ~истйческий nihili¬
stisch; ~йстка ж Nihilistin f (12)
нидерландский niederländisch
нижайший превосх. ст. см. низкий 1
нйже 1. сравн. ст. прил. niedriger;
kleiner (о росте); tiefer (глубже); 2.
сравн. ст. нареч. niedriger, (nach) ün¬
ten, äbwärts; этажом ~ einen Stock
tiefer; смотри ~ sieh(e) ünten (сокр
s. u.); ~ по течению stromäbwärts,
flußäbwärts; 3. в значении предлога с
род.: ~ чегб-л. ünter ätwas (D); три
грйдуса ~ нуля drei Grad ünter Null;
ф ~ всякой крйтики ünter äller Kri¬
tik; ünter äller Kanone; ~ среднего
ünter dem Dürchschnitt
ниже||изложенный ünten därgelegt
[behändelt, äusgeführt]; nächstehend;
/^подписавшийся unterzeichnet; /^по¬
именованный üntengenannt; /^приве¬
дённый üntenangeführt; ~слёдующий
(weiter) ünten folgend; /^стоящий un¬
tenstehend; üntergeordnet, ünter;
упомянутый üntenerwähnt
нижненемёцкЦий: ~oe наречие nie¬
derdeutsche Mündart, Niederdeutsch n
-su =, Plättdeutsch n
нйжнЦий ünter, Unters; ünterst
(низший); ünterständig (о завязи);
~ий ряд die ünter (st) e Reihe; ~ий
этйж Erdgeschoß n -sses, -sse; ~яя
челюсть Unterkiefer m (6); ~ee бельё
Unterwäsche f; ~ий тон муз. der tief¬
ste Ton; <> ~яя палйта (парламента)
Unterhaus n -es
низ м 1. das Untere (sub), Unterteil
m (1); в cäMOM ~y zuünterst, ganz
ünten; 2. см. низовье; 3. мн. ~ы уст.
die ünteren Volksschichten; 4. мн. ~ы
муз. (нижние ноты) tiefe Töne
низать 1. äufreihen vt, äuffädeln vt;
~ жемчуг Perlen äufreihen [äuffä¬
deln]; 2. (рифмы, слова) leicht anein-
änderreihen
низведение c Heräbwürdigung f
низвергать(ся) см. низвергнуть(ся)
низвергнуть (hinäb) stürzen vt; ent¬
thronen vt (тж. перен.); ~ся (äb)stür¬
zen vl (s), niederstürzen vi (s), hinäb-
schießen* vi(s), niederschießen* vi (s)
низвержение о Sturz m (1*); Ent¬
thronung f; ~ caмoдepжäвия der
Sturz des Absolutismus
низвестй, низводйть heräbsetzen vt,
erniedrigen vt, herüntersetzen vt; her-
äbwürdigen vt (до чего-л. zu D)
низенький niedrig; klein (ростом)
низйна ж Tal nieder ung f (10); Sen¬
ke f (11); Mülde f (11) (котловина)
НОВ
- 404 -
feier f (11); справлять ~ den Einzug
feiern
новострбйка ж 1. Neubau m -(e)s,
-ten, neugebautes Haus; 2. (строитель¬
ство) Neubau m -(e)s
нбвостЦь ж 1. (новинка) Neuheit f,
das Nöue (sub), Novität [-vi-] f; ~ъ в
науке das Nöue in der Wissenschaft;
это не >vb das ist keine Neuheit; 2.
(известие) Neuigkeit f (10); <> вот
ещё ~и! разг, noch was Neues!
новоявленный ирон, neuerschienen;
neugebacken (новоиспечённый)
новшество с Neuerung f (10); Neu¬
einführung f (10) (нововведение)
нбв||ый neu, Neus; neuartig; der
neuen Ernte; ^ая картошка neue Kar¬
toffeln; ~ый KOCT1ÖM neuer Anzug;
~ая жизнь neues Leben; совершенно
—ый (fünkel) nägelneu; fabrikneu (пря¬
мо с фабрики); что ~oro? was gibt es
Neues?; это что-то ~oe das ist neu,
das ist was Neues; ~oe в технике
(раздел в журнале и т. п.) Neues aus
der Technik; чувство ~oro Gefühl für
das Neue; ~ый набор (напр. в учеб¬
ное заведение) Neuaufnahme f (11);
<0» Новый год Neujahr п -(e)s; с Но¬
вым годом! viel Glück im Neuen Jahr!;
~ый стиль пёиег Stil; ~ые языки die
neueren [modernen] Sprächen; ~ая ис¬
тория die пёие Geschichte, die Ge¬
schichte der Näuzeit; Новый завет рел.
\Neues Testament; Нбвый свет die Neue
‘Welt
новь ж 1. (целина) Neuland п -(e)s;
2. (новизна) das Neue (sub)
ногЦа ж 1. анат. Fuß m (1*) (сту¬
пня)', Bein n (2) (нога выше ступни);
2. (мебели, механизма) Fuß m (1*),
Stütze f (11), Bein n (2); <> деревян¬
ная ~a Holzbein n; шагёть [идтй] в
ногу с кем-л. mit j-m Schritt hätten*,
mit j-m in gleichem Schritt gehen*;
сбиться с ~й aus dem Schritt fällen*;
nicht im Schritt gehen*; сбиться с ног
sich (D) die Füße [die Häcken] äblau¬
fen*; vor Müdigkeit Umfallen* (от
хлопот, работы); сбить с ног zu Böden
werfen*, umstößen* vt; über den Häu¬
fen rennen*; постёвить кого-л. Hä ~и
разг. 1) (вылечить) j-n auf die Beine
bringen*, j-n von einer Kränkheit hei¬
len; 2) (сделать самостоятельным) j-n
selbständig mächen, j-m materiell auf
die Beine hälfen*; стать Hä ~и разг.
1) (выздороветь) wieder auf die Beine
[zu Kräften] kommen*; 2) (стать само¬
стоятельным) Fuß fässen, selbständig
werden; höchkommen* vi (s); стоять
на ~äx auf eigenen Füßen stehen*;
быть без ног (от усталости) die Füße
nicht mehr regen können*,vor Müdig¬
keit Umfallen*; поднять всех Hä ~и
разг, älle auf die Beine bringen*; по¬
стёвить всё Hä ~и älle Hebel in Be¬
wegung setzen; быть на короткой ~ё
с кем-л. разг, auf verträutem Fuß mit
j-m verkehren [stenen*]; на рёвной ~ё
с кем-л. auf der gläichen Stufe mit
j-m; ни ~ ой к кому-л. разг, mit köinem
Fuß mehr j-s Haus betreten*, käinen
Fuß mehr über j-s Schwölle Sätzen;
жить на широкую ногу auf großem
Füß(e) leben; встать с левой ~н разг.
mit dem linken Fuß zuärst aufgestan-
den sein; mit dem linken Bein aus dem
Bett springen*; mit dem linken Bein
äufstehen; положить ногу Hä ~y die
Beine übereinänderschlagen*; стоять
одной ~6й в могиле разг, mit einem
Fuß [Bein] ijgn Grabe stähen*; протя¬
нуть ноги älle viere von sich strecken;
быть связанным по рукём и ~ём
разг, (an Händen und Füßen) geknä-
belt sein; käine fräie Hand häben; c
головы до ног von Kopf bis Fuß [bis
zu den Füßen], vom Scheitel bis zur
Sohle; со всех ног разг, so rasch die
Füße einen trägen; давёй бог ноги
die Bäine ünter die Arme nähmen*; у
ног zu Füßen; валяться в ~äx пёред
кем-л. kniefällig j-n bitten*; в ~ax no-
стёли am Füßende des Bättes; к ~ö!
(команда) воен. Gewehr ab!; взять
ногу Glöichschritt äufnehmen*; спать
без зёдних ног wie erseh lägen Schlä¬
fen; вертёться под ~ами beim Göhen
im Wöge sein; хромёть на обе ~й 1)
auf beiden Bäinen hinken; 2) (идти c
перебоями—о деле) nur schlecht und
stockend vörwärtsgehen*; садйсь! В
~äx прёвды нет setz dich! Stehen
macht nicht klüger!; он лёгок [скор]
нё ~у er ist gut zu Fuß
ноготкй мн. бот. Ringelrose f (11),
Ringelblume / (11)
HoroTÖK м Nägelchen n (7); <$> c
~ sehr klein; winzig; мужичок c ~
Däumling m (1)
нбготь м Nägel m (6*); Fingernagel
m (на руке); Zähennagel m (на ноге);
<0> до конца ногтей durch und durch
ногтевой Nägel*
ногтоеда ж мед. Nägelgeschwür п
(2), Fingerwurm m -(e)s
Нбев: ковчёг библ, die Arche
Noahs
нож м Mässer n (6); Schneide /
(11); перочинный ~ Fädermesser n,
Taschenmesser n; кухонный ~ Küchen¬
messer n; ~ с рукояткой Stielmesser
n; консёрвный ~ Büchsenöffner m
(6); дисковый ~ c.-x. Schöibenmesser
и; ф ~ в сёрдце ein Stich [ein Stoß]
ins Herz; приставёть к кому-л. с ~6м
к горлу разг, j-m das Mösser an die
Köhle sötzen; быть с кем-л. на ~ax
разг, bis aufs Mösser j-m feind sein,
j-m spinnefeind sein; ~ в спйну ein
Dolchstoß in den Rücken; умереть под
~6м während der Operation störben*;
без ~ä зарёзать das ist der röinste
Mord; ~ острый (кому-л.) ein Stich
ins Herz
ножев||ой Mösser*; ~6й черенок
Mösserheft n (2), Messerstiel m (1);
~ёя рана Schnittwunde f (11)
ножик м (klöines) Mösser n (6)
нбжк||а ж 1. Füßchen n (7), Fuß m
(1*) (ступня); Bäinchen n (7) (нога
выше ступни); прыгать на одной ~е
auf äinem Bein hüpfen; подстёвить ко¬
му-л. ~у (тж. перен.) j-m ein Bein
stellen; j-n zu Fall bringen*; 2. (мебе¬
ли, утвари) Fuß m (1*), Bein n (2);
вёза на ~e äine Schäle mit Fuß; 3.
(растения) Stiel m (1); 4. спец.: ~a
цйркуля Schänkel des Zirkels
ножницы мн. 1. Schäre f (11); садо¬
вые ~ Gärtenschere f; Heckenschere f
(для живой изгороди); 2. эк. (расхо¬
ждение) Divergänz [-ver-] f (10), Aus¬
einänderlaufen n -s; ~ цен Präisschere
f (H)
ножнЦбй Fuß*; Bein* (ср. ногё); fu߬
betrieben; ~ёя вённа Fußbad n (5);
~ые кандалы Füßfesseln pl; ~ая
швёйная машина Nähmaschine f (11)
mit Füßanlasser
ножны MH. Schäide f (11)
ножовка ж (пила) Händsäge f (11),
Fuchsschwanz m (1*) (по дереву);
Metällsäge f (по металлу)
ноздреватЦость ж Porosität f, Porig¬
keit f; ~ый porig, porös, schwammig;
мет. bläsig; ~ый сыр löchriger Käse
ноздря ж Nasenloch n (5); Nüster f
(11); Näsenflügel m (6)
нокаут м спорт. Knockout [англ.
nok'aot] m = и -s, -s (сокр. К. о.),
Knockoutschlag m (1*) (сокр. K.-o.-
-Schlag); пировать спорт, (кого-л.)
j-n knockout [англ, nok'gpt] Schlägen*;
j-n niederboxen
нокдёун м спорт. Knockdown [англ.
nok'daon] m = и -s, -s
ноктюрн м муз. Notturno n -s, -s,
Nocturne [...-'tyrn] n -s, -s
нолевой Null*
ноль м Null f (10); 1) (при
указании времени) десять ~— Punkt
zehn (Uhr); 2) спорт, (исход игры)
unentschieden; ~ внимёния разг, kei-
nerläi Aufmerksamkeit (schänken); он
~ без пёлочки er ist eine absolute
Null; стричь под ~ ganz kahl schären
номады мн. Nomäden pl
номенклатур||а ж Nomenklatur f
(10) ; ^ный Nomenklatur*
номер м 1. Nummer f (11); вчерёш-
ний ~ газёты die göstrige Zöitung; 2.
(помещение) Hotölzimmer n (6) (в го¬
стинице); Bödekabine f (11) (в бане);
3. (размер) Nummer f (11), Größe f
(11) ; Kaliber n (6); ~ ниток Fdden-
stärke f (11); ботинок Schuhgröße
4. (часть концерта и т. п.) Progrömm-
nummer f (11); Nummer f; Därbie-
tung f (11); ф этот ~ не пройдёт das
wird nicht gelingen; gebt euch keine
Mühe; ~нбй прил. 1. Nummer*; nume¬
riert; ~ной знак Nummernschild n
(5); 2. в знач. сущ. м уст. Hotäldiener
m (6), Zimmerkellner m (6); ~бк м
Märke f (11); гардеробный ~6к Gar¬
derobe (n)nummer f (11), Gargeröben-
marke f
номеронабиратель свз. Nummern¬
schalter m (6); Nümmernscheibe f (11)
(диск)
номинал м эк. Nominälwert пг -(e)s,
Nennwert m; по ~y nach dem Nomi¬
nalwert [Nönnwert]
номинал||йзм м филос. Nominalis¬
mus m =; ~йст м Nominalist m (8)
- 405 -
НОС
номинальнЦый Nominals, nominell,
Nenn«; ~ая стоимость Nominalwert т
-(e)s, Nennwert пг
номограмма ж мат. Nomogrämm п
(2); nomogräphische Rechentafel
номография ж мат. Nomographie f
нонпарель ж полигр. Nonpareille
[n5pa're:ja] f
нонсенс м Nonsens пг -es и =, Ün¬
sinn m -(e)s
нора ж Höhle f (11), Loch n (5);
Bau m (1); лисья ~ Fuchsbau m
норвёжЦец м Norweger m (6); ~ка
ж Norwegerin f (12); ~ский norwe¬
gisch; ~ский язык die norwegische
Sprache, das Norwegische (sub)
норд м мор. 1. (направление) Nord
m -(e)s, Norden nt-s (сокр. N); 2. (ве¬
тер) Nord m (1), Nordwind m (1)
норд-вест м мор. 1. (направление)
Nordwest m -es, Nordwesten m -s
(сокр. NW); 2. (ветер) Nordwest m
(1), Nordwestwind m (1)
норд-ост м мор 1. (направление)
Nordöst m -es, Nordösten m -s (сокр.
NO); 2. (ветер) Nordöst m (1); Nord-
östwind m (1)
нория ж тех. Schöpfwerk n (2),
Becherförderer m (6); Paternösterwerk
норка I ж см. нора
норк|| а II ж зоол. Nerz пг (1), ~о-
вый Nerz«
нормЦа ж 1. (мера) Norm f (10);
Satz пг (1*), Räte f (11); опытно-ста¬
тистические ~ы statistische Experi-
mentälnormen; ~a выработки Lei¬
stungsnorm f, Soll n -s и =; дневная
~a выработки Tagessoll n; ~a поста¬
вок хлеба das Ablieferungssoll von
Getreide; ~a забойщика Häueraus¬
schlag m (1*); изменение норм Ver¬
änderung der Normen; перевыполнение
~ы Übererfüllung f der Norm; сверх
~ы über das Soll hinaus; ниже ~u
ünter der Norm, ünter dem Soll; сни¬
женные ~ы heräbgeminderte Normen;
снижение ~ы поставок Ermäßigung
[Herabsetzung] des Ablieferungssolls;
~a питания Verpflegungssatz m (1*);
вводить новые ~ы neue Normen ein¬
führen; ~a прибавочной стоимости эк.
Mehrwertrate f, die Räte des Mehr¬
werts; ~a прибыли эк. Profitrate f;
~a представительства (на съезде и
т. п.) Vertretungsquote f (11>; 2. (по¬
рядок, правило) Vorschrift f (10), Be¬
stimmung f (10), Norm f (10); проти-
вопожйрные ~ы Brändschutzbestim-
mungen pl; ф войти в ~y zur Regel
werden
нормализЦация ж Normalisierung f;
жйровать normalisieren vt, vereinheit¬
lichen vt; ~ованный тех. Einheits«;
~овать см. нормализировать
нормйль ж 1. мат. Normale f (И),
Senkrechte f (И); 2. тех. Normen¬
blatt« (5)
нормальн||ость ж Normalität f, ~ый
normäl, Normäl«; Regel«; üblich
(обычный); ~ые условия übliche Be¬
dingungen; ~ая температура Normal¬
temperatur f
нормандЦец м Bewohner m (6) der
Normandie; ~ка ж Bewohnerin f (12)
der Normandie
норманны мн. Normännen pl
норматйв м эк., тех. Richtsatz m
(1*), Nörmenindex m (1); ~ный эк.,
тех. normativ, Normativ«; richtsatzge¬
bunden; ~ная характеристика Norm¬
kennziffer f (11)
нормирование c Normierung f; Nor¬
mung f; ~ трудй Arbeitsnor¬
mung f
нормированный normiert, genormt;
rationiert, märkenpflichtig (о продук¬
тах); ~анный рабочий день normierter
Arbeitstag; ~ать normieren vt; Nor¬
men festsetzen [festlegen]; /vKa ж разг.
Normierung f; Normung f
нормировщик м Normer m (6)
норов м разг. 1. (нрав, обычай) Sit¬
te f (11), Gewohnheit f (10); что го¬
род, то ~ ändere Länder, ändere Sit¬
ten; 2. (капризный характер) Läune f
(11), läunenhafter Eigensinn; Hälsstar-
rigkeit f; Widerspenstigkeit f, Mücken
pl; лошадь с ~om ein Pferd mitMük-
ken; ~йстый разг, störrisch, läunisch;
hälsstarrig
норовить разг, erpicht sein (+ инф.)
(стремиться); es auf etw.' (A) äbse-
hen* (метить на должность и т. п.)
нос I м 1. Näse f (11); Riecher m
(6) (разг.); орлиный ~ Adlernase f;
вздёрнутый ~ Stüpsnase f; говорить
в ~ durch die Näse sprechen*; näseln
vi; у него идёт кровь ~ом er hat Nä-
senbluten; die Näse blütet ihm; 2.
(клюв) Schnäbel m (6*); ф показйть
кому-л. разг, j-m eine länge Näse
mächen [ziehen*]; остйвить кого-л. с
~ом разг, j-n übertölpeln, prellen vt,
zum Närren hälfen*; остйться с ~om
разг, das Nächsehen häben, leer äusge-
hen*, mit länger Näse [ünverrichteter-
dinge] äbziehen*; повесить ~ разг, die
Näse hängen lässen*; водить за ~ ко¬
го-л. разг, näsführen неотд. vt; j-n an
der Näse herümführen; водить ~ом (о
собаке) schnobern vi, schnüppern vi;
задирйть [поднимйть] ~ разг, die Näse
hoch trägen*; hochnäsig sein; не ви¬
деть дйльше своего ~a разг, nichts
äußer der eigenen Näsenspitze sehen*;
nicht über’ die eigene Näsenspitze hin-
äussehen*; ткнуть ~ом кого-л. во
что-л. разг, j-n mit der Näse auf etw.
(A) stoßen* [drücken]; быть на ~y
разг, (о событии) nicht mehr fern sein;
держйть ~ по ветру den Mäntel
nach dem Winde hängen; из-под cä-
мого ~a vor der Näse weg; перед
~ом. под самым ~ом разг, vor der
Näse; c ~a pro Näse, pro Person; за¬
рубить себе на ~y разг, sich hinter
die Öhren schreiben*; это ему не по
~у das ist nicht nach seinem Sinn, das
paßt ihm nicht; ~y не казйть sich nicht
sehen lässen*; клевйть ~ом einnicken
vi; совйть ~ во что-л. seine Näse in
etwas stecken, sich in etwas einmi¬
schen; утереть ~ кому-л. j-n über-
tetojjfen, |-n äusstechen*
нос II м мор. Bug m (1*); Schiffs¬
schnabel m (6*)
носатый разг, mit größer Näse, läng¬
nasig
носик м 1. Näsichen n (7); 2. (чай¬
ника и т. n.) Tülle f (11); Schnäuze f
(И)
носилки MH. 1. Trägbahre f (11),
Bähre f, Träge f (11); санитйрные ~
Kränkenbahre f; 2. (паланкин) Sänfte
f (H\
носйль||ный: ~ное бельё Leibwäsche
f; ^щик м Gepäckträger пг (6); Träger
m
носйтель м Träger m (6); Vertreter
m (6); Repräsentänt m (8) (предста¬
витель); заряда эл. Lädungsträger
m; информйции выч. тех. Dätenträ-
ger m; народ — языкё das Volk ist
(der) Träger der Spräche
носйть 1. trägen* vt; ребёнка на
pyKäx ein Kind auf dem Arm trägen*;
— харйктер чегб-л. den Charäkter hä¬
ben (G или von D); 2. (одежду, укра¬
шения и т. п.) trägen* vt, änhaben*
~ имя [звёние] einen Nämen
[Titel] führen; ~ на рукёх когб-л.
j-n auf (den) Händen trägen*; едвё
[еле, насилу] ноги носят sich kaum
auf den Füßen hälfen*; ~ся 1. (бы¬
стро двигаться) (umher) läufen* vi (s),
rennen* vi (s); ziehen* vi (s), (dahin)-
eilen vi (s) (об облаках); (herüm)flie¬
gen* vi (s), (herüm) flättern vi (s)
(летать, порхать); перен. ümgehen* vi
(s), ümlaufen* vi (s); в воздухе носи¬
лись шмели Hümmeln schwirrten in
der Luft; носятся слухи es gehen Ge¬
rüchte um; ~ся в воздухе (чувство¬
ваться) in der Luft liegen*; 2. (c
кем-л., с чем-л.): ~ся с мыслью sich
mit dem Gedanken trägen*; с ним
слишком много носились man gab sich
mit ihm ällzuviel ab; 3. (об одежде)
sich trägen*; 4. страд, getragen web
den
нбск||а I ж (действие) Trägen n -s;
продолжительность ~и Trägdauer f
носка II ж: яиц Eierlegen n -s
ноский I разг, (о материи и т. п.)
hältbar, däuerhaft, trägbar, trägfest,
strapazierfähig
носкЦий II: ~ая курица güte Lege¬
henne
нбскость I ж (прочность) Trägbar-
keit f
носкость II ж (птиц) Lägeleistung f
носовбй I 1. Näsen«; платок Tä-
schentuch n (5), Schnüpftuch n; 2.
лингв. Nasäl«, nasäl; ~ звук Nasällaut
m (1), Nasäl пг (I)
носовбй II мор. Bug«; огонь Büg-
licht n (5), Bügfeuer n (6)
носоглбтка ж Näsenrachenraum m
(1*)
носогрейка ж разг, kürze Pfeife,
Stümmelpfeife f (11)
hoc||ök I 1. (обуви, чулка) Spitze f
(11); 2. (ноги) Füßspitze f (11), Z6-
henspitze f; на ~ках auf den Zehen¬
spitzen; подняться на —кй sich auf
die Zehen stälen; спорт, äufzehen vi;
нос
— 406 -
3. (чайника и т. п.) Schnäuze f (11);
4. спец. Spitze f (11)
носок II м (короткий чулок) Socke f
(11); Socken m (7) (разг.)
носорог м зоол. 1. Nashorn п (5); 2.
Nashornkäfer m (6)
ностальгия ж (krankhaftes) Heim¬
weh п -(e)s; Nostalgie f
носуха ж зоол. Nasenbär m (8),
Rüsselbär m
нот|| а I ж муз. 1. (знак, звук) Nöte
f (11); 2. мн.: ~ы Nöten pZ; Nötenheft
n (2), Musikälien pl; положйть иа ~ы
in Nöten setzen, vertonen vt; <$> как
по ~ам wie nach Nöten, wie am
Schnürchen
нота II ж dun. Nöte f (11); обмен
/wmh Notenwechsel m (6), Nötenaus¬
tausch m (1)
нотариальный notariell, notärisch,
Notariats®; ~ая контора Notariat n
(2)
нотариус м Notar m (1)
нотаци||я I ж разг, (нравоучение)
Verweis m (1), Strafpredigt f (10);
Pauke f (11); читать кому-л. ~и j-m
die Leviten [-'vi:-] läsen*; äine Sträf-
predigt halten*
нотация II ж (система, условных
знаков) Notierung f (10)
нотификация ж юр. Notifizierung f,
Notifikation f
н6тк||а ж: с ~ой сомнения [недовё-
рия] mit äinem Anflug von Zwäifel
[Mißtrauen]
нбтный муз. Nöten®, Musiknoten®; ~
знак Nötenzeichen n (7); ~ магазин
Nötenhandlung f (10); Musikalien¬
handlung f
ночевать Übemächten vi; nächtigen
üf; не ~ дома die Nacht förtbleiben*
ночёвк||а ж разг. Übernächten п -s,
Übernächtung f; гость с ~ой Logier¬
gast [-'3i:r-j m (1*)
ночлег м 1. (место ночёвки) Nächt¬
lager п (6); Nächtquartier п (2), Nächt¬
herberge f (11); искёть ~a ein Ob¬
dach für die Nacht süchen; 2. (ночёв¬
ка) Übernächten n -s; остановиться на
zur Nacht äbsteigen*; übernächten
tu; плäтa за ~ Übemächtungskosten
pl, Kösten äiner Übernächtung
ночлёжЦка ж Nächtasyl n (2); ~ник
м 1. разг, (пользующийся временным
ночлегом) Schläfgast m (1*), Logier¬
gast [-'3i:r-] m; 2. (ночующий в ноч¬
лежке) Obdachlose m (14), der in
äinem Nächtasyl übernächtet; ~ный:
~ный дом Nächtasyl n (2)
ночи||йк м 1. (лампа) Nächtlampe f
(11), Nächtleuchte f (11): Nächtlicht
n (5), Nächtkerze f (11); 2. разг, (ра¬
ботающий ночью) Nächtarbeiter m
(6), äiner der Nächtdienst hat; в
знач. сущ. c nächtliches Weiden der
Pferde
ночнЦой nächtlich; Nacht®; , ~ая
сорочка Nachthemd n (13); ~öe де¬
журство Nächtwache f (11), Nächt¬
dienst m (1); в ~oe врёмя zur Nächt¬
zeit, nachts; ~6й вйпуск послёдиих из¬
вестий (по радио) Spätnachrichten pl;
~ые птицы Nächtvögel pl; ~ые бё-
бочки Nächtfalter pl
ноч||ь ж Nacht f (3); лунная ~
Mondnacht f; глухёя ~ stockfinstere
[pechschwärze] Nacht; уже ~ъ на дво-
pä es ist schon Nacht; es ist schon fin¬
ster dräußen; по ~ём nachts, nächtli¬
cherweise; зё ~ъ (быстро) über Nacht;
von häute auf mörgen; до (наступлё-
ния) ~и bis in die sinkende Nacht; це-
лыми ~ами nächtelang; Hä ~ъ vor
dem Schläfengehen; с наступлением
~и bei Einbruch der Nacht; под no-
кр0вом ~и unter dem Schütze der
Nacht; в ~ь на in der Nacht zu(m);
всю ~ь напролёт die Nacht über,
nächtsüber, die gänze Nacht hindurch;
спокойной [доброй] ~и! güte Nacht!;
пожелёть спокойной ~и güte Nacht
sägen, ängenehme Nächtruhe wün¬
schen; ф полярная ~ь Polärnacht f;
бёлые ночи weiße Nächte
ночью нареч. nachts, in der Nacht,
zur Nächtzeit, bei Nacht; днём и ~
Tag und Nacht; ф ~ все кошки серы
bei Nacht sind älle Kätzen grau
ноша ж Bürde f (11), Last f (10); ф
своя ~ не тянет поел, äigene Last ist
nicht schwer
ношение £ Trägen n -s
ношеный (об одежде) gebräucht, ge-
trägen
нощно: денно и ~ Tag und Nacht
нбющий nägend, quälend (о боли)
ноябрЦь м November [-'vem-] m -s
= ; в ~ё месяце im Monat Novämber;
в начёле ~я Anfang November; в се¬
редйне ~я Mitte November; в конце
~я Ende November; в ~ё прошлого
гбда im November vorigen Jähres, vö-
rigen November; в ~ё этого года im
Novämber dieses Jähres; в ~e буду¬
щего года im Novämber nächsten Jäh¬
res, nächsten November
ноябрьскЦий November® [-'vem];
прёздники разг. Jährestag der
Oktoberrevolution
нрав м 1. Gemüt n (5), Wesen n (7),
Charäkter [ka-] m -s, -tere; Gemütsart
f (10); весёлый ~ fröhliches Gemüt;
2. мн.: ~ы (обычаи) Sitten pl, Ge¬
bräuche pl\ жестокие ~ы räuhe Sitten
pl; строгих нрёвов sittenstreng; <> это
ему ие по ~y разг, das geht ihm gä¬
gen den Strich; das ist ihm nicht recht
нрйвиться gefällen* vi, züsagen vi;
его поведёние мне не нрёвится sein
Benöhmen mißfällt mir
нравоучён||ие c Moräl f, Morälpre-
digt f (10); читёть ~ия кому-л. разг.
j-m Moräl prädigen [eine Morälpredigt
hälfen*]
нравоучительный erbäulich, beiäh¬
rend
нравственность ж Moräl f, Sittlich¬
keit f; Ethik f (этика); ~ый morälisch,
sittlich; Moräl®, Sitten®; ~ый прйнцип
Morälprinzip n
ну 1. межд. разг, na, nun; los! fix!
(побудительное); ну скорёй! na,
schnäller! nun äber räscherl; ну тебя!
разе, geh doch!, bleib mir vom Läibel;
laß mich in Rüh(e)!; ну его! hol ihn
der Kückuckl; ну и погода! ist das äber
ein Wätter!; 2. частица nun; ну xoponiö!
nun gut! na, schön!; ну так что ж? na,
und?; вошлй к нему — и ну ругёть sie
gingen zu ihm hinäin und fingen gleich
an zu schimpfen; (да) ну? nanü? ist
das möglich?; ф ну, ну, не буду schon
gut, schon gut, ich tue es nicht mehr;
ну и ну! nanü!
нувориш м Näureiche m (14)
нуга ж Nougat [nu'ga:, чаще 'nu:
gat] m -s, -s, Nügat m -s, -s
нуда м, ж разг, längweiüger Mensch
нудный (unerträglich) längweilig;
fäde; ~ человек längweiüger Mensch
нужд||а ж 1. (надобность) Bedürfnis
n (3*), Bedärf m r(e)s; социёльные
нужды die soziäleri Belänge; имёть
[испытывать] ~y в чём-л. bedürfen*
vt, vi (G); Bedürfnis nach etw. (Dl
empfinden*; в случае ~ы im Notfall,
notfalls, nötigenfalls; без ~ы ünnöti-
gerweise; нет ~ы говорйть es erübrigt
sich zu sägen; 2. (бедность) Not f;
Elend n -s, Armut f; он вйрос в ~e er
wuchs Im Elend auf; материёльная ~ä
Notlage f; терпеть Not lälden*; по
^ä notgedrungen; 3. разг, (естествен¬
ная потребность) natürliches Bedürf¬
nis; Notdurft f; ~ы нет! разг, macht
nichts!, schädet nichts!
нуждаться 1. bedürfen* vt, vi (в
ком-л., в чём-л. G); benötigen vt,
bräuchen vt; 2. (жить в бедности) Not
läiden*; bedürftig sein
нуждёющийся сущ. м Bedürftige m
(14), Arme m (14)
нужник м разг. Bedürfnisanstalt f
(10)
нужно предик, безл. 1. (об обязан¬
ностях): мне ~ идтй на работу ich
muß [ich soll] zur Arbeit (gehen*); 2.
(требуется): ему для этого сто руб¬
лей er braucht [benötigt] dazü hündert
Rübel; что вам ^? was wünschen Sie?,
womit ist Ihnen gedient?; ничего не
es ist nichts nötig; не бояться man
braucht sich nicht zu fürchten; не
сердйться man muß sich nicht ärgern;
было вйдеть, как man müßte sehen,
wie; же было, чтобы müßte es
äusgerechnet sein, daß...
нужнЦый 1. nötig; notwendig (необ¬
ходимый); erforderlich (требуемый);
считёть ^ым (es) für ängezeigt häl¬
fen*; не нахожу ~ым ich hälfe es
nicht für nötig; 2. (полезный) notwen¬
dig, ünentbehrlich, dringend gebräucht;
~ый человек ein dringend gebräuchter
Mensch
нуклеин м хим. Nuklein n -s
нуклеинов|| ый Nuklein®; ~ая кисло-
тё Nukleinsäure f (11)
нуклон м физ. Nükleon п -s, -leönen
Kernbaustein m (1)
нулевой Null®
нул||ь м Null f (10); Nullpunkt m
(1); температура ~ъ грёдусов es ist
Null Grad; нйже ~я ünter Null, mi¬
nus; равняться gleich Null sein;
результат рёвен ~ю перен. das Ergeb-
— 407 —
ОБВ
nis ist gleich Null; ф свести к ~ю
null una nichtig mächen; абсолютный
~ь eine absolute Null
нумератор м Numerator tn -s, -tö¬
ren, Numerierwerk n (2); ~ация ж
Numerierung f; Bezifferung f; ~йция
страниц Paginierung /; ~овать nume¬
rieren vt, benümmern vt; ~овать
странйцы paginieren vt, mit Seitenzah¬
len versehen*
нумизматика ж Numismatik f,
Münz (en) künde f
нумизматический numismatisch,
münzkundlich
нунций м Nuntius [-tsius] tn = , -ti|-
en
нутация ж астр. Nutatiön f (10)
нутрия ж зоол. Sumpfbiber in (6),
Nutria f, pl -s
нутр||б c 1. разг, das Innere (sub);
Eingeweide pl-, Innereien pl', ~o жи¬
вотного die Eingeweide des Tieres; 2.
перен. Seele f (11); das Innerste
(sub)', это мне не по ~у das ist nicht
nach meinem Sinn; das ist mir zuwi¬
der; чувствовать что-л. всем ~öm etw.
mit ällen Fibern empfinden*
нутромер тех. Innentaster tn (6)
нутрянбй разг, innere; von innen
kommend
ныне нареч. уст. и высок, (теперь)
jetzt, heutzutäge
нынешн||ий разг, jetzig, heutig; ge¬
genwärtig, derzeitig (современный)',
о I предлог 1. вин. (при обозначе¬
нии сближения, соприкосновения и
т. п. одного предмета с другим) ап
И; gegen (А); удёриться о KäMeHb ап
einen Stein [gegen einen Stein] sto¬
ßen*; 2. предл. 1) (относительно) über
(4), von (D), bezüglich (G), in bezug
auf (4); für (4), an (4), um (4); кнй¬
га о жйвописи ein Buch über Malerei;
напоминйть о чём-л. an etw. erinnern;
сожалеть о чём-л. etw. bedäuern; ro-
ворйть о чём-л. von [über] etw. spre¬
chen*; заботиться о ком-л. für j-n sor¬
gen; думать о ком-л. an j-n denken*;
2) (при обозначении числа однород¬
ных частей) mit (D); о двух головйх
mit zwei Köpfen; zweiköpfig; -ф бок о
бок Säite an Seite, nebeneinander; рукй
об руку Hand in Hand; пйлка о двух
концйх ein zweischneidiges Schwert;
об эту пору разг, um diese Zeit
о II межд. 1.: о позор! о Schmach!,
о Schände!; 2. (при выражении удив¬
ления) oh!, ojemine!; 3. (при выра¬
жении сожаления, огорчения и т. п.)
о weh!; au!; ojemine!
оазис м Oäse f (11); ~иый Oäsen=
об см. о I
оба числ. beide, die beiden; ф обеи¬
ми рукёми разг, mit beiden Händen;
смотреть [глядеть] в ~ auf der Hut
sein; scharf äufpassen, ächtgeben* отд.
vi
в ~ем году dieses Jahr, heuer; ~ee
положение die derzeitige Läge
нйнче нареч. разг. 1. (теперь) jetzt,
heutzutäge; heuer (в нынешнем году)',
2. (сегодня) heute; ~ утром heute
mörgen; <0* не ~-зёвтра heute öder
mörgen, sehr bald, in ällernächster
Zeit
нырнуть см. нырять
нырок м 1. зоол. Täuchente f (11);
2. спорт. Kopfsprung m (1*) (плава¬
ние); Hinäinbeugen n -s (бокс); нйз-
кий ~ Tiefbeugung f (10)
ныряльщик м Täucher m (6), Täuch-
sportler m (6)
ныряние c Täuchen n -s; Tauch¬
sport m -(e)s
нырять (ünter) täuchen vi (s)
нытик м разг. Meckerer m (6);
Nörgler m (6)
ныть 1. (болеть) schmärzen vi, weh
tun*; у меня сердце ноет mir tut das
Herz weh; 2. разг, (жаловаться,
охать) klägen vi, jämmern vi, nörgeln
vi
нытьё с разг. Jämmern n -s; Nörgeln
n -s
ньютон м физ. (единица силы) New¬
ton ['nju:tan] n -s, = и =, ==
ньюфаундленд м (собака) Neufund¬
länder m (6)
нэп м (новая экономическая полй-
тика) ист. NÖP (Neue ökonomische
Politik)
о
обагрить röten vt, purpurrot färben;
~ руки в кровй die Hände mit Blut
besudeln; eine Bluttat begehen*; оба¬
грённый кровью перен. mit Blut belä¬
den; /*ся sich blutig [purpurrot] fär¬
ben; —ся кровью sich mit Blut beflek-
ken
обагрять(ся) см. обагрйть(ся)
обалделый разг, blöde, wirr im Kopf;
stutzig, verblüfft, sprächlos (от удив¬
ления)
обалдеть разг, benommen [verwirrt,
stutzig] sein; verdättert sein (тж. от
усталости и т. n.)
обанкротившийся bankrott; pleite¬
gegangen, verkrächt (разг.); ~йться
Bankrott -mächen, bankrott gehen*
[werden]; zusämmenbrechen* vi; Pleite
mächen, pleite gähen* (разг.)
обаяние с, обаятельность ж Reiz m
-es, Zäuber m -s, Anmut f, Liebreiz m;
Scharm m -(e)s
обаятельный bezaubernd, berückend
обв£л м Einsturz m (1*); Berg¬
sturz m, Erdrutsch tn (1) (в горах);
снежный ~ Lawine f (11), Schneela¬
wine f; crenä грозйт ~ом die Mäuer
droht einzustürzen
обваливать I см. обвалйть
обваливать II см. обвалять
обваливаться см. обвалиться
обвали||ть ümwerfen* vt; ümstoßen*
vtt Umstürzen vt; ~ться 1. (отвалить-
нюанс м Nuance [фр. ny'äso] f (И),
Abstufung f (10), Schattierung / (10)
нюансирбвка ж муз. Nuancierung
[nyä'si:-] f, Abschattieren n -s, Abstu¬
fung f
нюни: распустйть ~ разг, jämmern
und klägen, die Näse hängen lassen*;
flennen vi
нюня м, ж Träuerkloßm (l*);Häul-
liese f (о девочке, женщине)
нюх м Spürsinn m -(e)s, Witterung
f; у него хороший ~ перен. er hat eine
feine Näse
нюхальщик м разг. Schnupfer m (6)
(табака); Räuschgiftsüchtige m (14)
(наркотиков)
нюхательный: ~ таббк Schnupfta¬
bak m -(e)s
нюхать 1. riechen* vt; ~ табёк Tä-
bak schnupfen; schnobern vi (о соба¬
ке); 2. (испытывать) spüren vt; erfüh¬
ren* vt; 3. (разузнавать, выведывать)
spitzeln vi
нйнчить pflegen vt, wärten vt; ~ся
разг. 1. (с детьми) pflegen vt, wärten
vt; 2. (возиться) sich äbgeben* (c
кем-л., с чем-л. mit D)
нянька ж разг. см. няня; ф у семй
нянек дитя без глазу поел. viele
Köche verdürben den Brei
няня ж 1. Kinderwärterin f (12),
Kinderfrau f (10); 2. (в больнице)
Kränkenwärterin f (12), Krankenpfle¬
gerin f (12)
ся) äbfallen* vi (s), äbbröckeln vi (s);
штукатурка ~лась der Verputz ist äb-
gebröckelt; 2. (развалиться) zusäm-
menfallen* vi (s); einstürzen vi (s),
einfallen* vi (s); einsinken* vi (s);
горн, niedergehen* vi (s)
обвалять einrollen vt; wänden<*> vt
(в муке); ~ в сухарях panieren vt
обваривать(ся) см. обварйть(ся)
обварить 1. (обдать кипятком) äb-
brühen vt, bebrühen vt; 2. (обжечь ки¬
пятком) verbrühen vt; ~ руку die
Hand verbrühen; ~ся sich verbrühen
обвевать см. обвеять
обвенчать kirchlich träuen; ~ся sich
kirchlich träuen lässen*
обвернуть, обвёртывать einschlagen*
vt; einwickeln vt, einhüllen vt
обвес м Fälschwiegen n -s
обвесить (обмануть в весе) (betrü¬
gerisch) zu knapp wiegen, beim Wiegen
betrügen
обвести 1. (кого-л. вокруг чего-л.)
j-n um etw. (4) herümführen; 2. (что-
-л. чем-л.) umgeben* vt; umziehen* vt;
3. (контур чего-л.) umreißen* vt; <$> ~
глазёми mit einem Blick überfliegen*
[streifen]; ~ кого-л. вокруг пальца
разг, j-n um den Finger wickeln
обвётрЦенный wetterhart, wetterge-
bräunt; rauh; verwittert; ~яться wet¬
terhart [wüttergebräunt] würden; rauh
werden; verwittern
ОБВ
— 408 —
обветша||лость ж Baufälligkeit f;
Hinfälligkeit f (тж. перен.); ~лый
baufällig; verfallen; hinfällig (тж. пе¬
рен.); ~ть baufällig werden; hinfällig
werden; verfallen* vi (s)
обвешать (навешать вокруг) behän¬
gen vt, umhängen vt
обвешивать см. обвесить, обвешать
обвеять 1. тж. перен. umwehen vt,
tiTT^'Mpln vt, umfächeln vt; 2. c.-x.
wörfeln vt
ииьиьать(ся) см. обвить (ся)
обвин||ёние с Beschuldigung f (10),
Anschuldigung f; юр. Anklage f (11)
(в чём-л. G); предъявить кому-л. ~ё-
ние eine Anklage gegen j-n erheben*;
~ёние предъявлено в... die Anklage
läutet auf...; уйти от ~ёния sich der
Beschuldigung entziehen*; свидетели
~ёния Belastungszeugen pl; по лож¬
ному ~ёнию unter falscher Anschuldi¬
gung; ~йтель м Ankläger tn (6), Klä¬
ger m; общественный ~йтель der öf¬
fentliche Ankläger; ~йтельный Ankla¬
ge®; ~йтельное заключение Anklage¬
formel f (11), Anklage f (11); Отель¬
ный акт Anklageakt m (1), Anklage¬
schrift f (10); Отельная речь (на
суде) Anklagerede f (11); ~йть be¬
schuldigen vt, bezichtigen vt, zeihen*
vt (в чём-л. G); юр. änklagen vt (в
чём-л. G или wegen G); ~йть когб-л.
в чём-л. j-m etw. zur Last legen; j-m
etw. änlasten; j-m die Schuld geben*;
j-n für schuldig halten*; ~йть кого-л.
в воровстве j-n des Diebstahls [wegen
Diebstahls] änklagen; лбжно ~йть ко-
rö-л. в чём-л. j-m etw. fälschlich zur
Last legen; Оемый сущ. м Angeklag¬
te tn (14) (преданный суду); Beschul¬
digte тп (14) (под следствием); Оть
см. обвинйть; Оться beschuldigt [än-
geklagt] werden; он О лея в госудёр-
ственной измене die Anklage läutete
auf Höchverrat
обвисать см. обвйснуть
обвйс||лый разг, (heräb) hängend;
schlaff (дряблый); ~нуть heräbhän-
gen* vi (h, s), schlaff herünterhän-
gen*
обвить umwickeln vt (чем-л. mit D);
umschlingen* vt; umwinden* vt, um¬
spinnen vt; bespinnen vt (нитью); um-
ränken vt (о растениях); ~ рукёми
umfängen vt, umärmen vt; umhälsen vt
(шею); ~ся sich schlingen*; sich win¬
den* (вокруг чего-л. um A); sich rän-
ken (о растениях)
обвод м 1. Umleitung f; Ümführung
f; 2. б. ч. мн. ~ы мор. Umriß tn -sses,
-sse, Lmiienführung f
обводить см. обвестй
обводнение c Bewässerung f, Berie¬
selung f, Irrigatiön f; Wässerzufuhr f;
~ пёстбищ die Wässerzufuhr für Wei¬
deland
обводнйтель||ный Bewässerungs®;
ная система Bewässerungssystem n (2)
обводийть (be) wässern vt; mit Wäs¬
ser versehen*, berieseln vt
обвбдный: -у канёл Umführungska¬
nal m duterÜmleitungskanal m
обводнять см. обводнйть
обволакивать, обволочь beziehen* vt,
verhüllen vt, einhüllen vt, umhüllen vt;
verdecken vt, bedecken vt; bewölken
vt (о небе); ~ся sich verhüllen, sich
bedecken; нёбо обволёкивается тучами
der Himmel bedeckt sich mit Wölken,
der Himmel bewölkt sich
обворовать, обворовывать разг, be¬
stählen* vt
обворожительный bezäubernd, be¬
rückend; entzückend (восхититель¬
ный) ; ~йть berücken vt, bezäubern vt;
entzücken vt
обвыкнуть разг. см. привыкнуть
обвязать I ümbinden* vt, umwickeln
vt (чем-л. mit D); um etw. (A) bin¬
den*
обвязать II (кружевом и т. п.) be¬
stricken vt, behäkeln vt; einsäumen vt
(оторочить)
обвязка ж 1. (деревьев) Umwickeln
п -s; 2. {края материи) feinsäumen п
-s; ~ носовых платков das Einsäumen
der Täschentücher; 3. стр. Fries tn (1);
Bindung f (10)
обвязывать см. обвязёть I, II
обгладывать см. обглодёть
обглод||анный äbgenagt, benägt;
~ёть äbnagen vt, benägen vt
обгон м Überholen n -s
обгонять см. обогнёть
обгорать, обгореть äbbrennen* vi;
an der Oberfläche verbrennen*; vom
Feuer beschädigt wärden
обгрызать, обгрызть benägen vt, äb¬
nagen vt, beknäbbern vt; охот, äbäsen
vt
обдавать, обдать 1. (облить) über¬
gießen* vt, überschütten vt, begießen*
vt; ~ грязью mit Schmutz überschüt¬
ten; mit Kot bespritzen; ~ кипятком
äbbrühen vt; 2. (обвеять) äinhüllen vt,
umströmen vt, umgäben* vt; ейльный
зёпах обдёл его stärker Duft umgäb
ihn; 3. безл. разг, befällen* vt, überrie¬
seln vt, Überläufen* vt; его вдруг об¬
дало недобрым предчувствием ihn be¬
fiel plötzlich eine schlimme Vorahnung,
его обдало холодом es überlief ihn
kalt, Kälte schlug ihm entgegen; ф- ~
презрением кого-л. j-m seine tiefste
Verachtung zeigen
обделать 1. уст. (драгоценный ка¬
мень и т. п.) einfassen vt, fässen vt; 2.
спец, (подвергнуть обработке) beär-
beiten vt; 3. разг, (ловко устроить)
arrangieren [arao'si:-] vt; ~ дело eine
Säche deichseln [drechseln]
обделить benächteiligen vt; übervor¬
teilen vt
обделка ж 1. Beärbeitung f (10); 2.
спец. Verschälung f (10), Verkläidung
f (10)
обделочный Verschälungs®, Verkläi-
dungs®
обделывать см. обделать
обделять см. обделйть
обдёргивать, обдёрнуть (платье и
т. п.) zurechtziehen* отд. vt, zurecht¬
zupfen отд. vt
обдирала м разг. Leuteschinder ш
(6), Schinder m; Bäutelschneider пг (6)
(жулик)
обдир ||ание с Schrüppen п -з; Ab¬
schälen п -s; Entrinden п -s (коры);
Fellabziehen п -s (шкуры); ~ать см.
ободрёть
обдйрный (о крупе) enthülst; ~
хлеб Mischbrot п (2)
обдувать см. обдуть I, II
обдуманный vorbedacht, bedacht;
(wohl)überlegt; с зарёнее ~ энным на¬
мерением mit Vorbedacht; ~ать be¬
denken* vt, überlegen vt; zurechtlegen
отд. vt; это нёдо ~ать das muß man
sich überlegen; ~айте своё решение
überlegen Sie sich Ihren Entschluß;
~ывание c Überlegung f (10); время
на —ывание Bedenkzeit f
обдурить разг, betrügen vt, beschum¬
meln vt
обдуть I (обвеять) änblasen* vt,
umwehen vt; ~ пыль äbstauben vt
обдуть II разг, (обмануть) änführen
vt, hintergehen* vt, prellen vt
ббе ж см. оба
обег||ать äblaufen* vi (s); он ~ал
весь город за этим разг, er hat die
gänze Stadt danäch äbgelaufen
обегать разг. см. обегать, обе-
жёть
обед м Mittagessen п (7),Mittags¬
mahl п (5, 2); Diner ['ne:] п -s, -s;
звёный ~ Festessen п, Gästmahl п; ~
подан das Essen ist äufgetragen; обед
готов das Essen ist fertig [ängerichtet];
звать к ~y zu Tisch bitten*; zum Mit¬
tagessen einladen*; гости, пригла¬
шённые к ~y Tischgäste pl; перед
~ом 1) vor dem Mittagessen, vor
Tisch; 2) (до полудня) vormittags, am
Vormittag; после ~a 1) nach Tisch;
2) (после полудня) nächmittags, am
Nächmittag; дать ~ в честь кого-л.
ein Diner (-'ne:) [ein Essen] zu j-s
Ehren gäben*; ~ать zu Mittag essen*
[speisen]; остёться у кого-л. ~ать bei
j-m zu Mittag [zu Tisch] bleiben*;
~енный Mittags®; mittäglich; ~енный
стол Mittagstisch tn (1), Späisetisch
tn; ~енное время Mittag tn -(e)s; Mit¬
tagszeit f, Tischzeit f Essenszeit f;
~енный перерыв Mittagspause /
(11); дать звонок на ~енный перерыв
zu Mittag klingeln [läuten]
обедн||евший verärmt; ~ение 1. Ver-
ärmung f, Verälendung f; Pauperisie-
rung f; 2. горн. Vertäubung f
обеднелый разг, verärmt
обеднеть verärmen vi (s), verblenden
vi (s)
обеднйть arm mächen
обедня ж рел. Messe f (11); Gottes¬
dienst tn (1)
обежать 1. (вокруг) Umläufen* vt;
im Läufen umkreisen; um etw. (A) her¬
umlaufen*; 2. (бегая, посетить) äblau¬
fen* vi (s); <> ~ глазёми mit den
Augen überfliegen*
обезболив||ание с мед. Betäubung f,
Anästhesierung f; ~ать мед. betäuben
vt, anästhesieren vt; ~ающий мед.
Anästhesie Betäubungs«; ~аю®ее
- 409 -
ОБЕ
средство Betäubungsmittel п (6), Anä¬
sthetikum п -s, -ка
обезвбдеть wässerarm werden
обезвбдить, обезвоживать entwäs¬
sern vt; entfeuchten vt
обезволить willenlos mächen
обезвредить, обезвреживать un¬
schädlich mächen; entgiften и/; обез¬
вреженная бомба entschärfte Bombe
обезгазить спец. Gas entfernen; ent-
gäsen vt
обезглав||ить 1. enthäupten vt; köp¬
fen vt, guillotinieren [giljo-] vt; 2. (ли¬
шить руководства) der Führung beräu-
ben; ~ливание c Enthäuptung f; Köp¬
fung f, Guillotinierung [giljo-] f; вли¬
вать см. o6e3^äBHTb
обездоленный elend, unglücklich
обездолить elend mächen, unglück¬
lich mächen
обездушить des inneren Gehälts be-
räuben
обезжйрЦенный entfettet; fettfrei;
mäger; генное молоко Mägermilch f
обезжиривать, обезжирить entfet¬
ten vt
обеззаражив ||ание с 1. Desinfektion
f, Desinfizierung f; Entseuchung /;
Entkeimung f (стерилизация); 2. физ.
Entaktivierung [-vi:-] f; 3. воен. Entgif¬
tung f; ~ать, обеззаразить desinfi¬
zieren vt; entseuchen vt; entkeimen vt
(стерилизовать)
обезземеление c der Verlüst [die
Enteignung] von Grund und Böden;
die Verdrängung von Grund und Böden
обеззубеть разг, die Zähne verlieren
обезлес||ение c das Abholzen des
Wäldes; ~ить entwälden vt, entförsten
vt, äbholzen vt
обезлйч||ение c Verlüst der Indivi¬
dualität [-vi-]; ~енный entpersönlicht;
über einen Kamm geschoren (разг.);
~ивание с см. обезличение; ~ивать
см. обезличить; ~иваться 1. die Indi¬
vidualität [-vi-] verlieren*; seine Indi¬
vidualität einbüßen; 2. страд, entper¬
sönlicht werden; ~ить entpersönlichen
vt, das Individuelle [-vi-] verwischen,
des persönlichen Charäkters berau¬
ben; /vKa ж Fehlen persönlicher Ver-
äntwortung (in der Arbeit); ликвиди¬
ровать ~ку die persönliche Veränt-
wortung herstellen [sichern]
обезлюд||еть menschenleer [men¬
schenarm, entvölkert] werden; entvöl¬
kert sein; ~ить entvölkern vt
обезобрйживЦание c Verunstaltung
f; Entstellung f, Verzerrung f (иска¬
жение); Verstümmelung f (изуродова¬
ние); ~ать, обезобразить verunstalten
vt; entstellen vt; verzerren vt (иска¬
зить); verstümmeln vt (изуродовать)
обезопасить sichern vt, sicherstellen
отд. vt; äußer Gefähr bringen* Isetzen]
обезоруживание c Entwaffnung f;
кивать, rwHTb entwäffnen vt; j-m die
Wäffe aus der Hand Schlägen*; перен.
entmutigen vt, entwäffnen vt
обезуметь toll [wähnsinnig, verrückt]
werden; den Verständ [den Kopf] ver¬
lieren*, irr[e) wer^ejK in Irrsinn Ver¬
fällen*, irrsinnig werden; (wie) von
Sinnen sein
обезьян||а ж 1. Affe m (9); Affen¬
weibchen n (7) (самка); с ловкостью"
~ы mit äffenartiger Geschicklichkeit;
2. разг, пренебр. (о человеке) Nächäf-,
fer m (6); ~ий Äffen®, äffenhaft; äf¬
fisch; ~ьи noßäÄKH Affenwesen n -s;
~ник м Affenkäfig m (1); ~ничать
разг, nächäffen vt, vi
обелйск м Obelisk m (8)
обелйть, обелять разг, (оправдать)
rechtfertigen неотд. vt; entschuldigen
vt; reinwaschen отд. vt; weißwaschen
отд. vt
оберегйтель м Hüter m (6), Bewäh-
rer m (6)
оберегать (be) hüten vt; bewähren vt;
(be)schützen vt (защищать); ~ся 1.
sich hüten, sich in acht nehmen* (от
чегб-л. vor D); 2. страд, behütet wer¬
den (cp. oöeperäTb)
оберечь см. oöeperäTb; ~ся см. обе-
peräTbcn 1
обернуть einwickeln vt; einhüllen vt,
einpacken vt; einschlagen* vt (завер¬
нуть) ; umwickeln vt (обмотать); ~ся
1. (повернуться) sich (um) wenden**);
sich ümdrehen, sich ümkehren; 2. разг,
(вернуться): рйньше 4äcy он не обер¬
нётся vor einer Stünde kann er nicht
zurück sein; 3. разг, (справиться) zu¬
rechtkommen* отд. vi (s),einen. Aus¬
weg finden*; 4. (принять какое-л. на¬
правление, вылиться во что-л.): смотря
как обернётся дело je nachdem, wie
die Säche äblaufen wird; 5. фольк.
(превратиться во что-л.) sich verwan¬
deln, eine ändere Gestält ännehmen*
обёртка ж 1. Ümschlag m (1*), Hül¬
le f (11), Einschlagpapier n (2), Üm-
wick(e)lung f (10); 2. (книги) Schütz¬
umschlag m (1*)
обертон м муз., физ. öberton m (1*);
Teilton m
оберточн||ый Einschlag®, Umschlag®;
Pack®; ~ая бумйга Päckpapier n
(2)
обёртывание c 1. Einwickeln n -s,
Einhüllen n -s; Einschlagen n -s, Ein¬
packen n -s; 2. мед. Ümschlag m (1*),
Päckung f (10)
обёртывать см. обернуть; ~ся 1 см.
обернуться 1; 2. страд, eingewickelt
werden (ср. обернуть)
обескрбв||ить blutlos mächen; das
Blut entziehen; äusbluten lässen*; пе¬
рен. entkräften; ~ить Bparä dem Feind
schwere Verlüste beibringen*; ~лен-
ный blütlos, blütleer; перен. entkräftet,
äusgemergelt; вливание с мед. Blüt-
abziehung f; Aderlaß m -sses, -lässe;
перен. Ausblutung f; ~ливать см.
обескровить ~
обескрылить тж. nepeii. j-m die Flü¬
gel beschneiden*
обескураживать, обескуражить ent-
mütigen, mutlos mächen
обеспамятеть 1. (потерять память}
das Gedächtnis verlieren*, vergeßlich
werden; 2. (потерять сознание) das
B£wüßt$£in verlieren*, ohnmächtig wer¬
den; wie von Sinnen sein (перестать
соображать)
обеспечение с 1. (действие) Sicher¬
stellung f; Versorgung f (снабжение);
Betreuung f (попечение); ~ войск
Häeresversorgung f; ~ тыла Rücken¬
deckung f, Rückensicherung f; ~
всеобщего мйра die Sicherung des all¬
gemeinen Friedens; сощгальное ~ So-
ziälfürsorge f; ~ cräpocTH Altersfür¬
sorge f; 2. (средства к жизни) Exi¬
stenzgrundlage f; 3. (гарантия) Ga¬
rantie f (11), Sicherstellung f, Siche¬
rung /; ком. Deckung f, Kaution f
(10)
обеспёчЦенность ж 1. (чем-л.) hin¬
reichende Versorgung [Ausstattung]; 2.
(зажиточность) Wöhlhäbenheit f,
Wohlstand m -(e)s; ~енный 1. (чем-
-л.) versorgt; 2. (зажиточный) wohl¬
habend, bemittelt, кивать, ~ить 1.
(снабдить) versorgen vt, versehen* vt
(чем-л. mit D); 2. (гарантировать)
sicherstellen отд. vt; «sichern vt (от че-
го-л. vor D); gewährleisten неотд. vt,
garantieren vt; decken vt (денежной
суммой); ~ить мир den Frieden si¬
cherstellen; 3. (материально) versör-
gen vt
обесплбдеть ün fruchtbar werden
обесплодить ünfruchtbar [keimfrei,
steril] mächen; entkeimen vt; перен.
früchtlos mächen
обеспокоить beünruhigen vt; belä¬
stigen vt, stören vt (помешать); ~ся
sich beünruhigen (чем-л. über Ä, we¬
gen G)
обеспылить спец, entstäuben, stäub¬
frei mächen
обессйлЦеть kräftlos [entkräftet,
schwach, hinfällig] werden, von Kräf¬
ten kommen*; ~и(ва)ть entkräften vt,
schwächen vt; erschöpfen vt (изну¬
рить)
обесслйвить mit Schände bedecken,
in Mißkredit [in üblen Ruf, in bösen
Läumund] bringen*; entehren vt ( обес¬
честить)
обессмертить ünsterblich mächen,
verewigen vt
обессмыслить des Sinnes beräuben;
sinnlos mächen
обессблить entsälzen vt
обессудить: не обессудьте! neh¬
men Sie es nicht übel!; nehmen Sie es
nicht krumm! (разг.)
обестбчить эл. stromlos mächen; die
Strömzufuhr sperren; ~ проводку kei¬
nen Strom in die Leitung geben*
обесцветить färblos mächen; entfär¬
ben vt; bläichen vt; dekolorieren vt;
перен. ällen Reizes beräuben
обесцвёчив||ание c Entfärbung f, Ent¬
färben n -s; ~ать см. обесцветить
обесцён||ение с Entwertung f, Ent¬
werten n -s; ~ение денег Geldentwer¬
tung f; Abwertung der Währungen;
~ивать, ~ить entwerten vt, wärtlos
mächen; äbwerten vt
обесчестить entehren vt
обет м Gelübde n (6), Gelöbnis n
L3*); дать ~ ein Gelübde äblegen
ОБЕ
- 410 -
обетованн|| ый: земля ~ая библ. das
gelobte Land
обещание с Versprechen п (7); Zusi¬
cherung f (10); торжественное [клят¬
венное] ~ Gelöbnis п (3*); давать ~
versprechen* v/, ein Versprechen gä-
ben*; исполнить [сдержать] своё ~
sein Versprechen äinlösen [(ein) halten*,
erfüllen]
обещать versprechen* trt, verheißen*
vt; geloben vt (торжественно)
обжалование с юр. Beschwerde f
(11), Berufung f (10), Appellation f
(10); приговор ~анию не подлежйт
gegen das Urteil kann keine Berufung
eingelegt werden; ~ать юр. Beschwer¬
de [Berüfung] einlegen, appellieren vi;
änfechten* vt; ~рть приговор gegen
ein Urteil Berüfung einlegen
обжаривание c Bräten n -s; Rösten n
-s
обжаривать, обжарить änbraten
vt; rösten vt
обжечь 1. (руку и т. n.) verbrennen*
vt, verbrühen vt (кипятком, паром);
2. тех. glühen vt; brennen* vt (напр.
кирпичи); rösten vt, kalzinieren vt (ме¬
таллы); ~ся 1. sich verbrennen* (чем-
л. an D); sich verbrühen (mit D) (ки¬
пятком); 2. разг, (потерпеть неудачу)
sich verbrennen* (на чём-л. an D),
Mißerfolg häben; <£> обжёгшись на мо¬
локе, будешь дуть и Hä воду поел.
ein gebränntes Kind scheut das Feuer
обживаться см. обжйться
обжиг м тех. Glühen п -s; Brennen
n -s (напр. кирпича); Rösten n -s; Kal¬
zinieren n -s (металла); ~йние с см.
обжиг; ~ательный тех. Brenna; Röst*,
Kalzinier*; ~ательная печь Brennofen
m (7*); ~ать см. обжечь; даться 1.
см. обжечься; 2. страд, verbrännt wer¬
den (ср. обжечь)
обжираться груб, sich überfressen*
(чем-л. an D), sich den Bauch völl-
schlagen*
обжить wohnlich [bewöhnbar] mä¬
chen, sich einleben; ~ся разг, sich äin-
leben, sich einwohnen
обжорЦа м, ж разг. Vielfraß m (1),
Fresser m (6), Freßsack m (1*);
ливый разг, gefräßig; ~ство с разг.
Gefräßigkeit f, Freßsucht f, Völleräi f
обжуливать, обжулить разг, j-n
übers Ohr häuen*
обзаведение c 1. (действие) An¬
schaffung f; 2. разг, (обстановка) Ein¬
richtung f (10), Ausstattung f
обзавестись, обзаводиться sich (D)
änschaffen (чем-л. А); ~ семьёй eine
Familiie gründen
обзор м 1. Besichtigung f; Übersicht
f (наблюдение); 2. (очерк, статья)
Übersicht f; Rundschau f; Umschau f;
Rückschau f; крйткий ~ ein geräffter
Überblick; междунарбдный ~ interna-
tionäle Rundschau; ~ иностранной
прессы Auslandspresseschau f; ~ газёт
Zeitungsschau f; ~ событий истекшего
месяца eine Rückschau auf die Ereig¬
nisse des verflossenen Monats; 3. воен,
(поле зрения) Sicht /, Übersicht f»
Überblick m -(e)s; Blickfeld n -(e)s;
стйнция кругового ~a Ründblicksta-
tion f (10); юность Übersichtlichkeit f;
Sichtverhältnisse pl; Sicht f; ~ный
Überblicks*; ~ная статья Überblicks¬
artikel m (6)
обзывать см. обозвйть
обивать см. обйть; О ~ пороги у
кого-л. разг, j-n mit Bitten bestürmen
[belästigen]
обивка ж 1. (действие) Beschlägen
п -s, Beziehen n -s; Tapezieren n -s
(обоями); 2. (материя) Bezüg m (1*),
Überzug m, Möbelstoff m (1); Bespän-
nung f (10); мягкая ~ Polsterung f
(10); кожаная ~ Lederbezug m
обйвочнЦый Bezugs*, Überzugs*;
~ые ткйни Bezugsstoffe pl
обид||а ж Kränkung f (10), Beleidi¬
gung f (10); Beschimpfung f (10)
(грубое оскорбление); нанестй ~y be¬
leidigen vt; проглотйть [снестй] ~y
eine Beleidigung einstecken; не в ~y
будь скёзано =* nichts für ungut, mit
Verläub zu sägen; не давёть себя в
~у sich nicht beleidigen lässen*; sich
(D) nichts gefällen lässen*; быть в ~e
на кого-л. böse sein auf j-n
обйдеть 1. kränken vt, beleidigen vt;
2. разг, (нанести ущерб) übervorteilen
vt, benächteiligen vt; ~ся Übelnehmen*
отд. vt, beleidigt sein, sich beleidigt
fühlen; Anstoß nehmen* (на когб-л.,
на что-л. an D); krumm nähmen* (на
что-л. А); не обижёйтесь на меня! näh¬
men Sie es mir nicht übel!
обйд||ный kränkend, beleidigend;
schimpflich, Schimpf* (оскорбитель¬
ный); ~но, что (es ist) ärgerlich,
daß..., (es ist) bedäuerlich, daß..., (es
ist) schäde, daß...; мне ~но es kränkt
mich, es ärgert mich, es tut mir leid
обйдч||ивость ж Empfindlichkeit f;
лживый empfindlich, leicht beläidigt;
~ик м Beleidiger m (6)
обижать(ся) см. обйдеть(ся)
обйженный beläidigt, gekränkt; он
обйжен (на кого-л.) er fühlte sich be¬
läidigt (von D)
обйлие c Überfluß m -sses; Fülle f;
Ergiebigkeit f; Reichtum m -(e)s (че¬
гб-л. an D)
обйловать уст. reich sein (чем-л. an
>1)
обйльн||о нареч. in Mänge, im Über¬
fluß; reichlich, äusgiebig; ergiebig;
~ый reichlich, äusgiebig; ergiebig;
reich (чем-л. an D); елйшком ~ый
überreichlich; ~ый урожёй äine räiche
Ernte; ~ые снегопёды stärke Schnäe-
fälle; penä der Fuß ist fisch¬
reich ,
обинуясь: he ~ уст. ünumwunden;
ohne Rückhalt; frei heräus
обиняк: без ~бв öhne Umschweife,
ünumwunden, ünverblümt; gerädeher-
äus, klipp und klar; говорйть без ~бв
frisch [frei] von der Läber weg sprä¬
chen*; (sich) kein Blatt vor den Mund
nähmen*; говорйть ~ёми Ausflüchte
mächen; Se wie die К ätze um den hei¬
ßen Brei herumgehen*
обирала м, ж разг. Beutelschneider
m (6), Plünderer m (6)
обирать см. обобрёть
обитаемЦость ж Bewohnbarkeit f;
^ый bewohnt; (be) wohnbar (годный
для жилья)
обитатель м Bewöhner m (6); ~ница
ж Bewohnerin f (12)
обитать bewohnen vt; wohnen vi;
häusen vi
обйтель ж уст. 1. (монастырь) Klö¬
ster п (6*); Kartäuse f (11); 2. (жили¬
ще) Wohnsitz m (1), Heim n (2),
Heimstatt f; рёйская ~ шутл. Gefilde
des Paradieses
обйть 1. beziehen* vt; überziehen*
vt (мебель); tapezieren vt (стены); be¬
schlagen* vt (двери); äusschlagen* vt
(внутри); binden* vt (бочку); ~ же-
лёзом mit Eisen (blech) beschlägen*;
~ дбеками mit Brettern verschlügen*
[verkleiden, vertäfeln]; 2. (отряхнуть)
herünterschlagen* vt, äbschütteln vt;
~ снег с обуви Schnee von den Schü-
hen äbschütteln; 3. разг, (истрепать)
äbstoßen* vt (края рукава, брюк); «$»
~ (все) пороги j-m durch häufige Be-
süche lästig fällen*, j-n mit Bitten be¬
stürmen
обиход м 1. (повседневный образ
жизни) Alltag m -(e)s; 2. (пользова¬
ние в быту) Gebräuch m (1*); домёш-
ний ~ Häusgebrauch m; предмёты ~a
Gebräuchsgegenstände pl; пустйть
что-л. в ~ etw. in Umlauf bringen*;
etw. ünter die Leute bringen*; устра-
нйть из ~a äbschaffen vt; войтй в ~
in den Alltagsgebrauch [in den Ge¬
bräuch] äingehen*; выйти из ~a äußer
Gebräuch kommen*; войти в языковый
~ in den allgemeinen Sprächgebrauch
eingehen*; ~ный Alltags*; alltäglich,
gewöhnlich; Bedärfs*; gebräuchlich; ~-
ный язык, ~ная речь Alltagssprache f;
~ная лёксика Alltagswortschatz m -es
обкапать разг, bespritzen vt; be-
kläckem vt
обкапывать см. окопёть 1
обкармливать см. обкормйть
обкатать, обкатывать разг. 1. (вы¬
ровнять) äbwalzen vt; glätten vt; 2.
(вагоны и т. п.) äinfahren* vt, einlau¬
fen* vt
обкатка ж спец. 1. (дороги) Wälzen
п -s; 2. (испытание в работе) Probe¬
lauf m (1*) (двигателя); Einfahren п
-s; пробная поезда die Probefahrt
des Züges
обклад||ка ж 1. (действие) Besätzen
п -s, Umlegen п -s; Belegung f; Aus¬
kleidung f; 2. стр. Verkläidung f (10);
Beläg m (1*); Einfassung f (10); Mäu-
ermantel m (6*), Fütter n -s; ~ывать
см. обложйть 1, 2; ~ываться 1. см.
обложйться; 2. страд, bedäckt wärden
(ср. обложйть)
обклевйть zerhäcken vt (mit dem
Schnabel)
обклёйвать, обклеить см. оклёить
обколбть 1. (лёд) behäuen* vt; 2.
мед. umstäche* vt; 3. (поранить уко*
лами) zersteche* ui
- 411 -
ОБЛ
обкбм м (областной комитет) Ge¬
bietskomitee п -s, -s; ~ партии Gebiets¬
komitee der Partei
обкопать разг. см. окопать 1
обкормить überfüttern vt
обкорнать разг. 1. (волосы) (äb)-
stützen vt; 2. (исказить, исковеркать)
äbkürzen vt, beschneiden* vt; entstel¬
len vt, verstümmeln vt
обкосйть (rundherum) äbmähen vt;
~ куст (das Gras) rund um den
Strauch äbmähen
обкрадывать см. обокрасть
обкуривать, обкурйть 1. (трубку)
änrauchen vt; 2. (улей и т. п.) äus-
räuchern vt; beräuchern vt
обкусать, обкусывать benägen vt
облава ж 1. охот. Treibjagd f (10),
Kesseljagd f, Kesseltreiben n (7); 2.
(полицейская) Streife f (11), Räzzia f,
pl -s и -zziien
облагаемый besteuerbar; steuer¬
pflichtig; —ать см. обложить 3; дать¬
ся 1.: —йться налогом steuerpflichtig
sein; 2. страд, besteuert werden
облагодетельствовать уст. ирон, eine
Wöhltat erweisen*
облагораживать, облагородить ver¬
edeln vt
обладание c Besitz m -es; Besitzen
n -s; Beherrschung f (владение); Па¬
тель м Besitzer m (6); — йтель кубка
спорт. Pokälsieger m (6); Pokälinhaber
m (6); —ать besitzen* vt, haben* vt;
genießen* vt, sich erfreuen (чем-л. G);
~ать хорошим здоровьем sich einer
güten Gesundheit erfreuen; ~ать та-
лäнтoм Talent besitzen*; talentiert [be¬
gäbt] sein
облазить überäll herümklettern
облак||о c Wolke f (11); перистые
—ä Federwolken pl, Fäserwolken pl,
Zirruswolken pl; кучевые — ä Häufen-
wolken pl, Kumuluswolken pl; слои¬
стые Schichtwolken pl, Stratuswol¬
ken pl; подниматься —ом äufwirbeln
vl, sich als Wölke erheben*; низкие —ä
tiefe Wölken; под —ами hoch in den
Wölken; носиться в — äx in den Wöl¬
ken schweben
обламывать см. обломйть; —ся 1. см.
обломиться; 2. страд, äb gebrochen
werden
облйпить разг. 1. (обхватить лапа¬
ми) (mit den Pfoten) umfässen vt; 2.
(обнять) täppisch umärmen
облапошить разг, betölpeln vt, hin-
ters Licht führen; schröpfen vt (обо¬
брать)
обласкать gütig [freundlich] behän¬
deln
областн||6й 1. Gebiets*; Regionäl*;
город —ого подчинения gebietsunmit¬
telbare Stadt; ~6й исполнительный
комитет Exekutivkomitee des Gebiets¬
sowjets; 2. (местный) territorial be¬
grenzt, lokal; mundartlich, dialektäl
(диалектный); ~öe выражение mund¬
artlicher Ausdruck
0бластЦь ж 1. (территория) Gebiet n
(2); 2. (сфера деятельности) Gebiet n
(2); Bereich m (1), Region f (10);
Fach n (5), Sphäre f (11), Domäne f
(11); в —и философии auf dem Gebiet
der Philosophie; в —и естествознёния
im Bereich der Naturwissenschaften;
—ь знёний Wissensgebiet n (2); 3.
(участок тела) Gegend f (10)
облатка ж 1. мед. Käpsel f (11); 2.
церк. Höstiie f (11), Obläte f (11)
облач||йть(ся) см. облачйть(ся);
—ёние с 1. (действие) Bekleiden п -s; 2.
церк. Meßgewand п (5), Ornät п (2);
перен. Tracht f (10); Gewänd n; —йть
bekleiden vt (во что-л. mit D); —йться
ein Gewänd änlegen [änziehen*]; sich
kleiden, sich hüllen (во что-л. in А)
облачи ||ость ж Bewölktheit f, Be¬
wölkung f (10); Wölkenschicht f (10);
уменьшение —ости Bewölkungsauf¬
lockerung f; —ый wolkig, bewölkt,
Wölken*, trübe, mit Wölken überzögen
[bedeckt]; — ый покров Wolkendecke f
(H)
облаять 1. разг, (о собаке) änbellen
vt; 2. груб, (обругать) äusschimpfen
vt, änschreien* vt; herüntermachen vt,
änschnauzen vt
облегйЦть 1. (о тучах) bedecken vt;
2. (об одежде) änliegen* vi, änschlie-
ßen* vi, umschließen* vt; —ющий (о
платье и т. п.) änliegend
облегчЦать(ся) см. облегчить(ся);
—ёние с 1. Erleichterung f; он вздох¬
нул с —ением er ätmete erleichtert auf;
2. (смягчение боли и т. п.) Milderung
f, Linderung f; 3. (уменьшение веса)
Gewichtsverminderung f (10); —йть
1. erleichtern vt; —йть душу sein Herz
in Worten [Tränen] erleichtern, —йть
труд die Arbeit erleichtern; 2. (смяг¬
чить боль и т. п) mildern vt, lindern
vt; —йть положение die Läge mildern;
—йться leichter werden, sich erleich¬
tern
обледенелый veräist, eisbedeckt
обледенение c Vereisung f (10);
Bildung einer Eisschicht
обледенеть veräisen ui (s), sich mit
Eis bedecken
обледенйть veräisen vt
облеза||ть разг. 1. (о мехе и т. п.)
kahl wärden; sich äbreiben* (изнаши¬
ваться) ; воротнйк —ет der Pelzkragen
wird kahl [reibt sich ab]; 2. (линять)
häaren vi (о животных); äbhäuten vi
(напр. о змее); sich mäusern,mäusern
vi (о птицах); 3. (о лаке, краске и
т. п.) äbbröckeln vi, äbgehen* vi (s);
die Färbe verlieren* (полинять)
облезлый разг. 1. (о мехе, об опе¬
ренье) spärlich behaart, mit kählen
Stellen, kahl; 2. (потертый^ äbgeschabt,
äbgenutzt, äbgewetzt; * schäbig, mit
schädhaftem Putz [Anstrich]
облезть см. облезёть у
облекать см. облечь II; —ся см. об¬
лечься
облениваться, обленйться разг, faul
werden; träge werden
облепйть, облеплять 1. (прилипнуть)
änhaften vi; 2. (обклеить) bekleben vt;
3. разг, (окружить) umringen vt; um¬
schwärmen vt (роем).
облепйха ж бот. Sänddorn m -s
облес||ёние c Bewäldung f; Auffor¬
stung f; —ёние песков Bewäldung von
Sändböden; —йть mit Wald bepflänzen,
äufforsten vt
облёт м спец. разг. Flug m (1*);
пробный — Pröbeflug m
облетать, облетёть 1. (вокруг че-
го-л.) umfliegen* vt; befliegen* vt;
облетёть вокруг Москвы äinen Ründ-
flug um Moskau mächen; облетёть всю
Европу ganz Euröpa befliegen*; 2.
(осыпаться — о листьях) äbfallen* vi
(s), heräbfallen* vi (s), niederfallen*
vi (s); 3. (быстро распространяться)
durchfliegen* vt, durchläufen* vt; von
Mund zu Mund gähen*, sich wie ein
Läuffeuer verbräiten (о слухах, изве¬
стиях); ~ npäccy durch die Prässe gä¬
ben*
облетелый разг, entläubt, öhne Blät¬
ter [Blüten]
облечЦёние c Beträuung f, Ausstat¬
tung f; —ённый 1. (наделённый) be-
träut, äusgestattet; ausgerüstet; —-
ённый влёстью mit Macht äusgestattet;
2.: — ённое ударёние лингв. Dähnungs-
zeichen n (7); Zirkumfläx m (1)
облёчь I 1. (окружить) umringen vt;
2. (о тучах) bedäcken vt
облёчь II поэт., шутл. 1. (одеть) be-
kteiden vt (во что-л. mit D); einklei¬
den vt (во что-л. in А); 2. (воплотить)
verkörpern vt, hüllen vt; ~ мысли в
словёсную форму die Gedänken in
äine sprächliche Form kläiden; 3. (на¬
делить) beträuen vt, äusstatten vt, be-
lähnen vt (чем-л. mit D); — полномо¬
чиями mit Vollmachten äusstatten; —
довёрием Verträuen schänken
облечься 1. поэт. уст. и шутл.
(одеться) sich kläiden (во что-л. in
А); 2. (окутаться) gehüllt wärden (во
что-л. in А), umgäben wärden (von и);
3. (воплотиться) sich verkörpern;
(äine) Gestält [Form] ännehmen*
облив || ание c Begießen n -s; Über¬
gießen n; мед. Anguß m -sses; —ать
см. облйть; —йться 1. см. облйться; 2.
страд, begössen Wärden; ф —йться
слезёми bittere Tränen vergießen*; in
Tränen schwimmen* [gebädet sein], in
Tränen zerfließen*; ~йться потом von
Schweiß triefen*; in Schweiß gebüdet
sein; у него сёрдце ~йется кровью
das Herz blutet ihm
облйв||ка ж спец. 1. (действие) Gla¬
sieren п -s, Überziehen п mit Glasür;
2. (глазурь) Glasür f; —ной glasiert
Glasür*; — нйе гончйрные изделия gla¬
sierte Töpferwaren
облигация ж Obligation f (10); An¬
leiheschein m (1)
облизать (be)läcken vt; <J> пйльчики
облйжешь разг, düftel; danüch möchte
man sich die Finger läcken; —ся sich
(D) die Lippen beläcken
облизнуть(ся) см. облизйть(ся)
облйзывать см. облизйть
облйзываться 1. см. облизйться; 2.
перен. lächzen (на кого-л., на что-л.
nach DJ;
ОБЛ
- 412 -
облик м 1. Äußere sub п; Aussehen п
-s; Gesicht п (5), Gestält f (10), Er¬
scheinung f (10); принять ~ кого-л.,
чего-л. Gestält von j-m, von etw. (D)
ännehmen*; потерявший — человека
entmenscht; 2. (душевный склад) Cha¬
räkter [ka-] m -s, -tere, Züge pl; mo-
päльный — morälische Hältung
облинять 1. verbi ässen vi; verblei¬
chen vi; 2. (о птицах, животных) mäu-
sern vi
облипать, облйпнуть 1. (покрыться
чем-л. липким) sich bedecken (mit et¬
was Klebrigem); 2. (прилипнуть) än-
kleben vi
облисполкбм м (областной испол-
нйтельный комитет) Exekutivkomitee
des Gebietssowjets
облистветь бот. belauben vi, sich mit
Laub bedecken
облитерация ж мед. Obliteratiön f
(10)
облйть begießen* vt, übergießen* vt;
überschütten vt; ~ грязью [помоями]
перен. verleumden vt; j-m ätwas
Schlechtes änhängen; —ся 1. (сделать
обливание) sich übergießen*; sich be¬
gießen* (чем-л. mit D), sich duschen;
2. (опрокинуть на себя что-л.) sich be¬
gießen* (чем-л. mit D); etw. auf sich
verschütten
облиц||евать стр. bekleiden vt, ver¬
kleiden vt, verpützen vt; verblenden vt;
—бвка ж Verkleidung f (10), Verblen¬
dung f (10); Einfassung f (10); Ver-
pütz m -es; —овочный Verkleidungss,
Verputz (ungs)e; Ziers; Blends; ко¬
вочный кирпйч Zierkacheln pl; ~6-
вочный стройтельный материйл Ver¬
kleidungsbaustoff m (1); Verblendplat¬
ten pl
облицбвывать см. облицевйть
облич||ать см. обличйть; —ёние с (в
чём-л.) Beschuldigung f (10); Über¬
führung f (10), Entlarvung [vuq] f
(10) (разоблачение); —йтель м Anklä-
Fer m (6); —йтельница ж Anklägerin
(12); —йтельный beschuldigend, be¬
zichtigend; über führend; —йтельная
речь Anklagerede f (11); —йть 1. (об¬
винить) änklagen vt; beschuldigen vt,
bezichtigen vt, (в чём-л. G); 2. (разоб¬
лачить) überführen vt; entlärven [-van]
vt (кого-л.); äufdecken vt (что-л.); än-
prangern vt (заклеймить)
облйчье с разг. Äußere sub n
облов м охот., рыб.: ~ прудбв Be¬
fischen п der Teiche
обловйть охот., рыб.: ~ лес den
Wald nach Wild durchkämmen; — ре¬
ку den Fluß befischen
обложение c 1. (налоговое) Bestäue-
rung f; Beiästung f; 2. воен. Einschlie¬
ßung f (10); Belägerung f (10)
обложенный: ~ язык мед. belegte
Zunge
облож||йть 1. (окружить чем-л.) um¬
legen vt; 2. (покрыть) bedecken vt, zu¬
decken vt; кругом —йло (о небе) der
Himmel ist ründherüm bedeckt [be¬
wölkt]; 3.: —йть налогом besteuern vt;
4. воен, einschließen* vt; belägern vt;
—йться sich umgeben* (чем-л. mit
D)
обложка ж Ümschlag m (1*); Ein¬
band m (1*); Deckel m (6); Hülle f
(11); Ümschlagblatt n (5) (журнала);
Büchumschlag m (книги)
обложной: ~ дождь änhaltender Re¬
gen; Ländregen m (7)
облокачиваться, облокотйться sich
auf die (den) Eli (en)bogen stützen
облом м 1. (место слома) Bruch tn
(1*); 2. архит. Kyma n, -s, -s
облом || ать äbbrechen* vt; —аться
äbbrechen* vi (s); —йть(ся) см. обло-
мйть(ся)
облбмовщина ж Oblömowschtschina
f (nach dem Häupthelden Oblömow des
gleichnamigen Romans von Gontscha¬
row), Trägheit f, Willenlosigkeit f, Un¬
tätigkeit f
облом|| ок м 1. Bruchstück n (2);
~ок колонны Säulenstumpf m (1*); 2.
мн. —ки Trümmer pl, Schutt m (1);
Wrack n (2) (pl тж. -s), Strändgut n
-(e)s (выбрасываемые морем); —ки
старины перен. Überbleibsel [Trümmer,
Reste] des Altertums; удаление —ков
Enttrümmerung f; —очный: —очные
породы геол. Verwitterungsgesteine
Pf
облоно м (областной отдел народ¬
ного образовйния) Abteilung für
Volksbildung beim Gebietssowjet
облупйть 1. (очистить) äbschälen vt;
(äb)pellen vt; 2. cm. o6o6päTb 2
облупиться 1. (о коже и т. п.) äbge-
hen* vi, äbschuppen vi; 2. (о лаке,
краске и т. п.) äbbröckeln vi, äbblät-
tern vi
облупленн||ый äbgebröckelt; äbge-
blättert, äbgestoßen; äbgewetzt; ф
знать (кого-л.) как —ого j-n in- und
äuswendig kennen*
облуч||ать bestrählen vt; belichten
vt, änstrahlen vt; —ёние c Bestrählung
f (10); Anstrahlung f; кабйна для
—ёния Lichtkasten m (7); —йть см.
облучйть
облучок м Bock m (1*), Kutschersitz
m (1)
облущить enthülsen vt (горох, бо-
бы)
облыжный разг, verleumderisch,
falsch, lügenhaft
облысеть eine Glätze bekommen*;
kähl(köpfig) werden; die Häare verlie¬
ren*
облюбовать разг, (äus) erwählen vt;
an etw. (D) Gefällen finden*
обмаз||ать 1. äinschmieren vt; einfet¬
ten vt (жирам, маслом); einsalben vt
(мазью); bestreichen* vt, tünchen vt
(штукатуркой, краской); 2. (запач¬
кать) beschmieren vt; —аться sich be¬
schmieren; ~ка ж 1. см. обмйзывание;
2. (вещество) Tünche f (11); Anstrich
m, Anstrichmasse f (для стен); ки¬
вание с 1. Tünchen п -s, Bestreichen«
-s; Kälken n -s (известью); —ывание
яблонь производится весной man
kalkt die Apfelbäume im Frühling,
—ывать(ся) см. обмйзать(ся)
обмакивать, обмакнуть eintauchen vt
обман м 1. Betrüg m -(e)s; Trug tn
-(e)s; Lug und Trug (сплошной об¬
ман); Spiegelfechterei f (10); Hinter¬
gehung f (10), Irreführung f (10)
(введение в заблуждение); впасть в ~
разг, sich änführen [näsführen] läs¬
sen*; sich hinters Licht führen lässen*;
ввестй в ~ änführen vt; hinters Licht
führen; 2. (ложное представление)
Täuschung f (10); Wahn m -(e)s; Irr¬
tum m (5) (заблуждение); ~ зрения
optische Täuschung; — чувств Sinnes¬
täuschung f
обманка ж мин. Blende f (11); po-
говая ~ Hornblende /; цйнковая —
Zinkblende f
обман||ный: ^ным путём betrüge-
,7?’durch Betrüg; —уть betrügen* vt*
anfuhren vt (подвести); hintergehen*
vt, hinters Licht führen, übers Ohr
hauen* (надуть); täuschen vt (ожида¬
ния, доверие); —уться sich täuschen;
sich getäuscht sehen*, getäuscht wer¬
den; —чивость ж Trüghaftigkeit f- ~-
чивый trügerisch; trüghaft; täuschend;
внешность —чива der Schein trügt;
щик м Betrüger m (6); —щица ж Be¬
trügerin f (12); —ывать(ся) см. обма¬
нуться)
обмарать beschmieren vt, beschmut¬
zen vt; —ся разг. 1. (запачкаться)
sich beschmieren, sich beschmützen; 2.
(о грудном ребёнке) völlmachen vt; in
die Hosen mächen
обматывать(ся) см. o6MOTäTb(cn)
обмахЦивать 1. (веером и т. п.) fä¬
cheln vt; 2. (сметать с чего-л.) äbfe-
gen vt; äbstauben vt (пыль); —ивать-
СЯ sich Luft züfächeln; —нуть см. об-
MäxHBaTb
обмежевать с.-х. äbgrenzen vt; ver¬
messen vt
обмелё||ние c Seichtwerden n -s; Ver-
sänden n -s, Versändung f (занесение
песком); /vTb seicht werden; versänden
vi (s) (заноситься песком)
обмен м Austausch m -es; Eintausch
m; Umtausch m; Tausch m; Wechsel m
(6); в ~ на что-л. im Austausch [im
Tausch] gegen (Д); средство ^a эк.
Täuschmittel n (6); ~ мнениями Ge-
dänkenaustausch m; Meinungsaus¬
tausch m, Aussprache f (11); ~ опытом
Erfährungsaustausch m; теле^м-
мами Telegrämmwechsel m, Austausch
von Depeschen; нотами dun. Noten¬
austausch m; no^äMH dun. Böt-
schafteraustausch m; веществ
Stoffwechsel m -s; ~ивать(ся) см. об¬
меняться) ~ный Tausche; Aus¬
tausche; Wechsels; ~ный пункт (ва¬
люты) Wechselstelle f (11); ~ный
фонд Austauschfonds [-zfoQ] m =, =;
—ный курс эк. Wechselkurs m (1);
—ять 1. (äus) täuschen, eintauschen vt
(на что-л. gegen Д); Umtauschen vt;
wechseln vt; 2. (перепутать) (zufällig)
vertäuschen vt; —яться äustauschen
vt; wechseln vt; —яться несколькими
ловами einige Worte wechseln;—ять¬
ся опытом im Erfährungsaustausch
stehen*; ~яться послами dun. Bot¬
schafter äustauschen
обмер I м Messung f (10), Vermes¬
sung f; Ausmessen n -s
обмер II м (обман) Fälschmessen n
-s, Übervorteilung f (beim Messen)
обмереть разг, erstarren vi (s); ~ от
страха [ужаса] vor Schreck [Furcht]
erstarren
обмерзать см. обмёрзнуть
обмёрзлый разг, vereist; mit Eis be¬
deckt
обмёрзнуть разг. 1. (покрыться
льдом) sich überfrieren*, sich mit einer
Eisschicht bedecken; 2. (озябнуть) frie¬
ren* vi (s)
обмеривать см. обмерить I, II
обмерить I äusmessen* vt; äbmes-
sen* vt, vermessen* vt; messen* vt; ~
земельный участок ein Grundstück
messen*
обмерить II (обмануть) beim Mes¬
sen betrügen*
обмерять см. обмерить I, II
обместй (пыль) äbfegen vt
обметать I см. обместй
обметаЦть II 1. (петли) benähen vt,
überwendlich besäumen; umnähen vt-,
2. безл. разг.-, губы ~ло die Lippen
sind entzündet
обмётка ж Besäumen n -s, Umsäu¬
men n (петель)
обмётывать см. обметать II 1.
обминать сл. обмять
обмирать см. обмерёть
обмишулить, обмишурить разг. см.
обмануть
обмозговать, обмозгбвывать разг.
bedenken* vt, überlegen vt, erwägen*
vt-, sich (D) durch den Kopf gähen läs¬
sen*
обмолачивать см. обмолотить
обмолв|| йться 1. (ошибиться) sich
versprechen*; 2. (проболтаться) sich
verpläppern; verräten* vt; 3. (упомя¬
нуть о чём-л.) nebenbei erwähnen vt;
не ~йться (ни единым) словом
kein Wort sägen; ~ка ж Sprächfehler
m (6); Schnitzer m (6) (разг.); Läpsus
linguae (лат.)
обмолот м с.-х. 1. Drusch m -(e)s;
Dreschen n -s; 2. (количество обмоло¬
того зерна) Dreschgut n -(e)s; ~йть
c.-x. dreschen* vt
обмораживать, обморбзить äbfderen
vt, erfrieren* vi; ~ (себе) уши sich
die Öhren erfrieren*
ббморЦок м Ohnmacht f (10); Ohn-
machtsanfall m (1*), Besinnungslosig¬
keit f; упйсть в ~ок in Ohnmacht fäl¬
len*, ohnmächtig werden; в ~оке öhn-
mächtig; ~очный öhnmächtig; besin¬
nungslos; ~ очное состояние Ohn¬
machtszustand m (1*)
обмотйть 1. (чем-л.) umwickeln vt;
umschnüren vt, umwinden vt, umspin¬
nen vt; 2. (вокруг чего-л.) wickeln vt,
schlingen* vt (um А); ~ся sich um¬
wickeln, sich schlingen* (вокруг че¬
гб-л. um А)
обмбткЦа ж 1. (действие) Wickeln п
-s; Spülen п -s; ~а катушек Wickeln п
- 413 -
der Gärnrollen; Spülen n des Garns; 2.
тех. Wick(e)lung f (10), Windung f
(10); Umspinnung f (10), Umwindung
f; шаг ~и Wickelschritt m (1); 3. мн.
~и (для ног) Wickelgamaschen pl
обмочйть naß mächen, nässen vt;
~ся 1. (чем-л.) etw. über sich gießen*;
sich mit etw. begießen*; 2. (под себя)
разг, sich naß mächen; ins Bett nässen
(в кровати)
обмундиров||ание c Bekleidung f
(10), Uniförm f (10); получйть новое
~ание neu eingekleidet werden; ~ать
in Uniförm kleiden; äinkleiden vt;
~аться sich (D) eine Uniförm än¬
schaffen; sich einkleiden
обмундирбвка разг, ж Uniförm f
‘ (10); Einkleidung f
обмуровать тех. äusmauern vt
обмурбвка тех. 1. (действие) Aus¬
mauern n -s; 2. (облицовка) Mäuer-
werk n (2), feuerfeste fnnenverkleidung
von Öfen
обмыв||ание c Wäschen n -s, Abwa¬
schen n -s; Wäschung f (10); Spülung
f (10); ~ать см. обмыть; ~аться 1.
см. обмыться; 2. страд, gewäschen [ge¬
spült, äbgespült] werden
обмылок м разг. Seifenstummel m
(6)
обмыть Wäschen* vt; äbwaschen*
vt; ~ся sich äbwaschen*
обмякать, обмякнуть разг. 1. durch¬
weichen vi, weich werden; 2. (стать
вялым) schlaff [mürbe] werden; 3. пе¬
рен. (смягчиться) weich [zugänglicher,
umgänglicher] werden
обмять zusämmenpressen vt, fest¬
drücken vt; ~ся 1. zusämmengedrückt
werden; 1. (об одежде) weicher wer¬
den, die Form des Körpers ännehmen*
обнаглеть frech [dreist] werden
обнадёживать, обнадёжить Hoff¬
nung mächen, vertrösten vt (чем-л. auf
A); etw. in Aussicht stellen (когб-л.
D)
обнаж||ать см. обнажйть; ~йться 1.
см. обнажйться; 2. страд, entblößt wür-
den (ср. обнажйть); ~ёние с 1. Ent¬
blößung f; Freilegung f; Bloßlegung f;
2. геол. Auslaufen n -s, Zutägestreichen
n -s; 3. (раскрытие, разоблачение)
Aufdeckung f (10); Enthüllung f (10);
~ённый 1. bloß, nackt, kahl; unbedeckt,
ünverhüllt (тж. перен.); entblößt (не¬
покрытый); с ~ённой головой ohne
Kopfbedeckung, bärhaupt; ~ённая на¬
тура (натурщик) Aktmodell п (2); 2.
(о сабле и т. п.) blank; entblößt; ge¬
zückt; ~йть 1. entblößen vt; entkleiden
vt (снять Одежду); ~йть голову das
Haupt entblößen; 2. воен, (фланг и
т. п.) entblößen vt; 3. (саблю и т. п.)
ziehen* vt, zücken vt; entblößen vt; 4.
(раскрыть) enthüllen vt; äufdecken vt;
blößlegen отд. vt; fräilegen отд. vt;
~йться 1. sich entblößen; sich entklüi-
den (снять одежду); 2. (о чём-л.)
bloß [nackt, kahl] werden; zutäge strei¬
chen* (о горных породах); 3. (от¬
крыться, обнаружиться) enthüllt wer¬
den, zutäge kommen* [treten*]
ОБН
обнарбдовЦание c Veröffentlichung
f, Kundgebung f, Bekänntmachung f,
~ать veröffentlichen vt, kündmachen
отд. vt, kündgeben* отд. vt, bekännt-
machen отд. vt
обнаружение c 1. (открытие) Ent¬
decken n -s; Auffinden n -s (нахожде¬
ние); Erkennen n -s (распознание);
воен. Ortung f; дйльнее ~ение воз¬
душных целей Fernortung von Lüftzie¬
len; 2. (разоблачение) Aufdeckung f,
Entlärvung f, Bloßlegung f, Bloßstel¬
lung f; 3. (проявление) Hervörtreten n
-s, Zutägetreten n; ~ивать см. обна¬
ружить; ~иваться 1. см. обнаружить¬
ся; 2. страд, entdeckt werden (ср. об¬
наружить); ~йть 1. entdecken vt; äuf-
finden* vt (найти); erkennen* vt (рас¬
познать); ~ить противника den Geg¬
ner äusmachen; 2. (раскрыть) äufdek-
ken vt; dahinterkommen* vi (s); äuf-
spüren vt; feststellen отд. vt (устано¬
вить); an den Tag bringen*, entlärven
vt (разоблачить); 3. (проявить, выка¬
зать) zeigen vt, beweisen* vt, an den
Tag legen; ~иться sich zeigen; sich
heräusstellen, sich finden (оказаться);
an den Tag kommen*, zutäge kommen*
[treten*] (проявиться); in Erscheinung
treten* (выявиться)
обнестй 1. (вокруг чего-л.) um etw.
(A) trägen*, herümtragen* vt; 2.
(окружить) umgeben* vt; umzäunen vt
(забором); mit einem Gitter umgeben*
(решёткой); 3. (кушаньем и т. п.) her-
ümreichen vt; 4. (пропустить, обойти
при угощении) übergehen* vt
обнизать разг, alles besetzen (чем-л.
mit D)
обнимать(ся) см. обнять(ся)
обнймк||а: в ~у разг, umschlängen,
umärmt
обнищ||алый verarmt, verelendet;
pauperisiert; ~ание с 1. (процесс) Ver-
ärmung f, Verelendung f, Absinken n
ins Elend; Pauperisierung f; 2. (бед¬
ность) Armut f, Elend n -(e)s; Paupe¬
rismus m =; ~ать verärmen vi (s),
verelenden vi (s); arm [elend, bettel¬
arm] werden; auf den Hund kömmen*
(разг.)
обнов|| а ж разг. Neuanschaffung f
(10); ~йтель м Ernäuerer m (6);
~йтельный Er neuer ungss, ernäuernd;
~йть 1. erneuern, restaurieren vt; wie¬
derherstellen vt (здание и т. n.); äuf-
frischen vt (знания); 2. разг, (употре¬
бить в первый раз) einweihen vt; zum
erstenmal benützen; zum ärstenmal än¬
ziehen* (об одежде); ~йться sich wie¬
derherstellen, sich ergänzen, ergänzt
werden; общество ~йлось новыми чле¬
нами die Gesällschaft würde durch
näue Mitglieder ergänzt
обнов ||ка ле разг. Neuanschaffung f
(10); ~лёние c Ernäuerung f; Auffri¬
schung f; Wiederherstellung f (восста¬
новление); ~лённый erneut; äufge¬
frischt; ~лять см. обновйть; ~ляться
1. см. обновиться; 2. страд, ernüuert
würden (ср. обновйть 1)
обносйть см. обнестй
ОБН
— 414 —
обноситься I разг. 1. (износить свою
одежду) nichts änzuziehen häben;
ganz abgerissen sein; 2. (износиться —
об одежде) schäbig werden, sich äbnut¬
zen; 3. (стать удобным — об одежде)
bequem werden
обноситься II страд, umgeben wer¬
den (ср. обнести)
обнбски мн. разг, äbgetragene Klei¬
dung
обнюхать, обнюхивать beriechen* crf;
beschnüffeln vt, beschnuppern vt (o
животных)
обнять 1. umärmen vt; in diä Arme
schließen*; umhälsen vt (за шею); 2.
перен. ergreifen vt, umfässen vt (o
пламени); erfässen vt (о чувствах);
~ глазом überblicken vt; ~ся sich
[einänder] umärmen [umhälsen]
обо CM. 0 I
обобрать 1. (собрать) pflücken vt;
rupfen vt, äbsammeln vt; ~ ягоды älle
Beeren äbsammeln; 2. (ограбить ко-
го-л.) plündern vt, äusplündern vt, be¬
stehlen* vt
обобрёться: не ~ (чего-л.) разг, sich
nicht retten können (vor D); nicht fer¬
tig werden (mit D); беды не оберёмся
das Ünheil können wir nicht löswerden
обобщ||ать см. обобщйть; ~ёние с
Verallgemeinerung f (10); Vereinheit¬
lichung f (10)
обобществ|| йть эк. vergesellschaften
vt, vergesellschaftlichen vt; ~лёние с
эк. Vergesellschaftung f, Vergesäll-
schaftlichung f; ~лёние средств про¬
изводства Vergesellschaftung der Pro-
duktiönsmittel; ~лённий эк. vergesell¬
schaftet; ~лять см. обобществйть
обобщить verallgemeinern vt; zu-
sämmenfassen vt; allgemeingültige
Schlüsse aus etw. (D) ziehen*; ~ опыт
die Erfährungen verallgemäinern
обовшиветь разг, verläusen vi (s);
Läuse bekömmen*
обогатитель || ный горн. Aufberei-
tungss; ~ная фёбрика Aufbereitungs¬
fabrik f (10)
обогатить 1. beräichern vt; reich mä¬
chen (сделать богатым); ~ свой опыт
seine Erfahrung bereichern (чем-л. mit
D); 2. горн., тех. äufbereiten vt, änrei-
chern vt; ~ руду das Erz äufbereiten;
~ся sich bereichern
обогащ||ёть см. обогатйть; ~йться
1. см. обогатйться; 2. страд, bereichert
werden; горн, äufbereitet werden (cp.
обогатйть); ~ёние с 1. Bereicherung f
(чем-л. mit D, um A); 2. горн., тех.
Aufbereitung f, Anreicherung f, Kon¬
zentration f; Veredelung f; ~ение руд
Erzaufbereitung f
обогнать überhölen vt; überflügeln
vt; zuvörkommen* vi (s) (кого-л. D),
hinter sich lässen* (опередить); über-
ründen vt (по кругу)
обогнать 1. biegen* vi (s) (что-л. um
A); 2. мор. umschiffen vt; umgehen*
vt, umfähren* vt; ~ мыс äine Länd-
zunge [ein Kap] umschiffen
обоготвор ||ение c Vergötterung f;
~йть, ~ять vergöttern vt
обогрев м tex. Heizung f (10);элек- ,
трический ~ eläktrische Beheizung; па¬
ровой ~ Dämpfheizung f; водяной ~
Wässerheizung f; ~ёние c Wärmung f,
Erwärmung f; Beheizung f; ~ётель
тех. м Heizgerät n (2); ~ёть см. обо¬
греть; даться 1. см. обогрёться; 2.
страд, erwärmt [beheizt] wärden
обогреть (er) wärmen vt; beheizen vt
(отопить); ~ся sich (er) wärmen;
warm werden
ббод м 1. (колеса) Reifen m (7),
Rädreifen m, Felge f (11); 2.: ~ тён-
нисной ракётки Rand des ТёптззсЫё-
gers; ~6к m 1. уменьш. Reif m (1),
Reifen m (7); 2. (каёмка) Saum m
(1*), Rand m (4)
ободочнЦый 1. Reif (en) s; Rand*,
Saum*; 2.: ~ая кишкё анат. Grimm¬
darm m (1*), Kolon n -s, -s (pl тж.
Köla)
оббдрЦанный разг. 1. (в лохмотьях)
zerlumpt; äbgerissen; schäbig; 2. (оца¬
рапанный) zerkrätzt; zerschunden;
~ать 1. (дерево) äbrinden vt, äbbor-
ken vt; 2. (содрать кожу) äbreißen*
vt; äbziehen* vt (шкуру); äbscheuern
vt (краску); 3. разг, (оцарапать) zer-
krätzen vt, zerschinden* vt; 4, разг,
(обобрать кого-л.) äusplündern vt; «ф*
~ать как лйпку das Fell über die Oh¬
ren ziehen*; ~аться 1. äbgerissen [zer-
fätzt] wärden; 2. разг, (оцарапаться)
sich ritzen; 3. разг, (обноситься) äbge¬
rissen [zerlumpt] sein; zerräißen* vi
(s); in Fätzen gähen*; 4. (о краске)
äbbröckeln vi (s)
ободр||ёние c Ermutigung f (10), Er¬
munterung f (10), Aufmunterung f;
гантельный ermutigend, ermunternd
ободр||йть ermuntern vt, äufmuntern
vt, ermutigen vt; j-m Mut mächen [äin-
flößen, züsprechen*]; ~йться Mut fäs-
sen; sich aufmuntern; ~ять см. обод-
рйть; мяться 1. см. ободриться; 2.
страд, ermutigt [äufgemuntert] wärden
оббего: ~ пола bäiderlei Geschlächts
обоеполый биол. doppelgeschlecht¬
lich, zwäigeschlechtlich, zwitterhaft,
zwitterartig
обож||ёние c Anbetung f; Verhim¬
melung f, Abgötteräi f (обоготворе¬
ние); ~ётель м разг. Verährer m (6);
Anbeter m (6); ~ёть sehr gern häben;
schwärmen vi (что-л., кого-л. für А);
änbeten vt, vergöttern vt (кого-л.)
(обоготворять)
обождать разг, äbwarten vt; ätwas
warten
обожеств||йть vergöttlichen vt; als
Gottheit änerkennen*; ~лёние c Ver¬
göttlichung f, Vergötterung f; ~лять
1. см. обожествйть; 2. (почитать) ver¬
göttern vt, wie äinen Gott [göttlich]
verehren
обожраться см. обжирёться
обоз м L Wägenzug m (1*); 2. eoetu
Troß m -sses, -sse; Train [фр. tre] m -s,
-s; Nächschubkolonne f (11); боевбй ~
Gefächtstroß m; вещевой ~ Gepäck¬
troß m, Gepäckstaffel f (11); продо¬
вольственный ~ Veipflägungstroß m;
пожёрный ~ Löschzug m (1*); <£> тя¬
нуться [плестйсь, быть] в ~е den
Schwanz bilden
обозвать (be) nennen* vt; (be)-
schimpfen vt; äinen Spitznamen ^äben*
(когб-л. D); ~ кого-л. дураком j-n
äinen Dummkopf nännen*
обозлйть erbosen vt, erzürnen vt,
wütend [zornig] mächen; in Zorn [Har¬
nisch] bringen*; ~ся erbost sein, sich
erbosen, erzürnen vi (s), sich erzürnen,
zornig wärden; in Zorn [Harnisch] ge¬
räten*
обознаваться, обознёться разг, sich
in der Person irren; sich täuschen; i-n
für einen änderen [etw. für ätwas an¬
deres] hälfen*
обозначать 1. (отмечать) bezeich¬
nen vt; kennzeichnen неотд. vt; mar¬
kieren vt; kenntlich mächen (чем-л.
durch A); 2. (значить) bedeuten vt; be-
sägen vt, häißen* vi; 3. мат. benennen*
vt; ~ёться 1. hervörtreten* vi (s); zur
Geltung kömmen* (обнаруживаться);
2. страд, bezeichnet werden (ср. обо¬
значать); ~ёние с 1. (действие) Be¬
zeichnen п -s; Kännzeichnen п -s; Mar¬
kierung f; Känntlichmachung f (зна¬
ками); 2. (знак) Zäichen n (7); Be¬
zeichnung f (10)
обозначить см. обозначёть 1, 3; ~ся
см. обозначёться 1
оббзн||ый прил. 1. Troß*; ~ая ло¬
шадь Trößpferd п (2); 2. в знач. сущ.
м воен. Trößfahrer m (6), Trößsoldat
m (8)
обозрев Патель м Kommentätor m -s,
-tören; Zäitungskorrespondent m (8);
Berichterstatter m (6); спортйвный
~ётель Sportreporter m (6); ~ёть
см. обозреть
обозрение с 1. (действие) Beschäuen
п -s, Beträchten n -s; 2. (очерк,
статья); Kommentär n (2); Übersicht
f (10); Rundschau f (10); междуна¬
родное internationäle Ründschau,
Auslandsspiegel m -s; 3. театр. Revue
[фр .ra'vy:] f (11)
обозреть 1. (осмотреть) besichtigen
vt, beschäuen vt; überschäuen vt; 2.
(в печати) ein Kommentär gäben*;
Ründschau [Umschau] hälfen*, äinen
Überblick geben*
обозримый überschaubar
обои мн. Tapete f (11), Tapeten pl;
оклеить обоями tapezieren vt
обойдённЦый: быть -ым в чём-л.
Übergängen wärden; bei etw. (D) zu
kurz kömmen*
обойка ж спец, (действие) Tapezie¬
ren п -s; Überziehen n -s (мебели)
обойма ж L воен. Lädestreifen m
(7), Patronenstreifen m; Patrönenrah-
Oien m (7) (пачечная); 2. тех. Zwinge
f (11); Bügel m (6), Schälle f (11),
Käpoef (11)
оббйнЦый Tapezier*; Tapäten*; ~ый
гвоздь Tapezierstift m (1); ~ая фёб¬
рика Tapätenfabrik f (10)
обойти 1. (вокруг чего-л.) um etw.
(A) herumgehen* vi (s); umgähen* vt;
2. (распространиться) sich verbräiten;
- 415 —
ОБО
~ всю прессу durch die Presse gehen*;
3. (побывать в разных местах) einen
Ründgang [eine Runde] mächen; durch¬
wandeln vt; ~ всех друзей von einem
Freund zum andren gehen*, älle Freun¬
de äufsuchen; ~ (все) магазины разг.
die Läden äbklappern; 4. (избежать)
umgehen* vt, vermeiden* vt; äuswei-
chen* (s) (что-л. D); ~ затруднение
eine Schwierigkeit vermeiden* [umge¬
hen*]; мы не можем ~ этот вопрос
wir können diese Fräge nicht umgehen,
wir können dieser Fräge nicht äuswei-
chen; несчйстье его обошло von diesem
Unglück blieb er verschönt; 5. воен.
umgehen* vt; 6. разг, (обмануть) hin¬
tergehen* vt, hinters Licht führen; 7.
(пропустить, пренебречь) äußer acht
lässen*; benächteiligen vt, übergehen*
vt-, ~ молчанием mit Schweigen über¬
gehen*; 8. (перегнать) überholen vt,
zuvörkommen* vi (s) (кого-л. D)
обойтись 1. (стоить) kosten vt, zu
stähen kömmen*; д0рого ~ teuer zu
stehen kommen*; это мне д0рого обо¬
шлось das hat mich schweres Geld ge¬
kostet; öto ему дорого обойдётся пе¬
рен. das soll ihm teuer zu stehen köm¬
men; 2. (обращаться с кем-л., с чем-л.)
verfähren* vi (s) (mit D); umgehen*
vi (mit D); behändeln vt-, бережно ~
с кем-л. j-n schönen, j-n schönend be¬
händeln, mit j-m schönend verfahren*;
3. (без чего-л.) äuskommen können*
(öhne 4); etw. entbehren können*;
einer Säche (G) enträten*; ~ без по¬
сторонней помощи öhne fremde Hilfe
äuskommen*, fremde Hilfe entbehren
können*; без жертв не обойдётся es
wird öhne Opfer nicht äbgehen; 4. (до¬
вольствоваться чем-л.) äuskommen*
vi (s); я должен ~ этой суммой ich
bin auf diese Sümme angewiesen; 5.
(уладиться) glatt äblaufen* [Verläu¬
fen*]; на этот раз дело обошлось (об
опасности) das war noch einmal gut
gegängen; <> обойдётся (кйк-нибудь)
разг, es wird schon gehen
обойщик м Tapezierer m (6)
ббок разг. 1. нареч. daneben,
nebeneinänder; 2. предлог neben
обокрасть bestehlen* vt
оболвйнить 1. разг, j-m das Haar zu
kurz scheren; 2. (одурачить) foppen vt
оболгать разг, belügen* vt-, verleum¬
den vt (оклеветать)
оболбчка ж 1. Hülle f (11); Schäle
f (11); Überzug m (1*); 2. анат. Haut
f (3); рбдужная ~ Regenbogenhaut f;
poroBäH ~ Hornhaut f; сетчатая ~
Netzhaut f; слизистая ~ Schleimhaut
f; 3. тех. Mäntel m (6*); 4. перен.
(внешний вид) Äußere sub n, äußere
Form
обдлтус м разг. Schäfskopf m (1*);
Blödian m (1), Dummerjan m (1)
обольститель м Verführer m (6); ~-
ница ж Verführerin f (12); ~ный ver¬
führerisch; bezäubernd (очарователь¬
ный)
обольстить verführen vt, verleiten vt;
~ся verführt werden; sich verführen
[verleiten] lässen* (чем-л. durch A, von
Я)
обольщЦать см. обольстить; не ~äft
себя надеждами gib dich kämen
Hoffnungen hin; bilde dir käine
Schwächheiten ein; ~йться см. оболь¬
ститься; ~аться надеждами sich in
(schönen) Hoffnungen wiegen; ~йться
успехами sich an Erfolgen beräuschen;
~ёние c 1. Verführung f, Verlöckung f;
2. (иллюзия) Wahn m -(e)s
обомлеть разг, erstärren vi (s); ~
от ужаса vor Schreck starr sein [er¬
stärren]
обомшелый bemöost, mit Moos be-
wächsen
обомшеть mit Moos bewächsen*, be-
möosen vi, sich bemöosen
обоняЦние c Gerüch m -(e)s, Ge¬
rücht) sinn m -(e)s; иметь тбнкое
[острое] ~ние einen feinen [schärfen]
Gerüch häben; отельный Riech»; Ge¬
ruchs»; olfaktorisch; ~тельный нерв
анат. Riechnerv m (13); ~ть riechen*
vt
оборачиваемость ж эк. Umschlags¬
fähigkeit f; Ümlaufsfähigkeit f, Um¬
schlagsgeschwindigkeit f; ~ оборот¬
ных средств Ümlaufzeit der Betriebs¬
mittel
оборачиваться 1. см. обернуться; 2.
эк. ümschlagen* vi (s), ümlaufen* vi
(s)
оборванец м 1. Zerlumpte m (14); 2.
(бродяга) Vagabund [va-] m (8);
Ländstreicher m (6)
оборванный zerlumpt; äbgerissen
оборвать 1. äbreißen* vt; zerreißen*
vt (разорвать); 2. (сорвать) äbreißen*
vt, äbpflücken vt; ~ листья Blätter äb¬
reißen*; 3. (прекратить) äbbrechen* vt;
~ разговбр das Gespräch äbbrechen*;
4. разг, (заставить кого-л. замолчать)
j-n unterbrechen*; j-m über den Mund
fähren*; <> уши ~ (кому-л.) j-n bei
den Ohren ziehen* (um ihn zu sträfen);
~ся 1. (о верёвке и т. п.) (äb)räißen*
vi (s); springen* vi (s) (тк. о струне);
2. (сорваться, упасть) herunter!allen*
vi (s), heräbstürzen vi (s); 3. (вне¬
запно прекратиться) äbbrechen* vi (s);
plötzlich äufhören; stocken vi; 4. (об¬
носиться) zerlümpen vi; сердце обо-
рвалбсь das Herz schien stillzustehen
оборвыш м разг. 1. in Lumpen ge¬
hülltes Kind; Läusejunge m (9); 2.
разг, (обрывок) Fetzen m (7)
оборка ж Volant [фр. vo'lag] m -s,
-s, Rüsche f (11)
оборон||а ж 1. Verteidigung f; Ab¬
wehr f; Wehr f; Defensive [-vo] f; Ver¬
teidigungsmacht f (обороноспособ¬
ность); актйвная ~a offensive [-va]
Verteidigung; береговёя ~a Küsten¬
verteidigung f; противовоздушная ~a
Luftschutz m -es, Luftabwehr f; Flie¬
gerabwehr f; противохимическая ~a
Gäsabwehr f, Gässchutz m; противо-
тйнковая ~a Pänzerabwehr f, огневйя
~a Feuerverteidigung f; круговйя ~a
Rundumverteidigung f; umfässende
Verteidigung; крепить ~y die Wehr¬
kraft stählen; 2. воен, (позиции) Ver¬
teidigungsstellung f (10); Verteidi¬
gungsanlagen pl; дepжäть ~y Vertei¬
digungsstellung besetzt hälfen*; за¬
нять ~y Verteidigungsstellung ein¬
nehmen*
оборонйтельн||ый Vertäidigungs»;
Abwehr»; defensiv; ~ая пoлocä Ver¬
teidigungszone f (11); ~oe оружие
Abwehrwaffe f (11); ~oe сооружение
Verteidigungsanlage f (11); придержи¬
ваться ~ой тйктики sich defensiv ver¬
hälfen*; занять ~ую позицию zur Ver¬
teidigung übergehen*; ~ые бой Ab¬
wehrkämpfe pl
оборониться} см. оборонять(ся)
оборонный Wehr»; Verteidigungs»;
defensiv; ~ая промышленность Rü¬
stungsindustrie f, Kriegsindustrie f
обороноспособность ж Vertäidi-
gungsfähigkeit f, Verteidigungsbereit¬
schaft f, Verteidigungskraft f, Wehrfä¬
higkeit f; ~ый verteidigungsfähig,
wahrhaft
оборонять verteidigen vt; schützen
vt (защищать); ~ся sich verteidigen,
sich wehren
оборот м 1. (круговой поворот) Um¬
drehung f (10); Wendung f (10); ~
вокруг Землй Erdumkreisung f (10);
полный ~ спорт. Kehrtwendung f; 2.
эк. Zirkulatiön f (10), Umlauf m (1*)
(денег); Ümschlag m (1*), Umsatz m
(1*) (товара); ~ капитйла Ümschlag
des Kapitäls, Kapitälumsatz m; ny-
скйть в ~ in Umlauf bringen* [setzen];
~ TOßäpoB Wärenumsatz m; увеличе¬
ние ~a Ümsatzsteigerung f; 3. (пере¬
мена направления) Schwänkung f
(10); 4. (обратная сторона чего-л.)
Rückseite f (11), Kehrseite f; смотри
на ~e! sieh(e) umstehend!; bitte wän¬
den! (сокр. b. w.); 5. (изменение в раз¬
витии чего-л.) Wändung f (10); при-
HHMäTb опасный ~ äine gefährliche
Wendung nähmen*; 6. (в языке) Wän¬
dung f (10); фразеологический ~
phraseologische Wendung; деепричйст-
ный ~ Gerundiälkonstruktion f (10);
~ рёчи Rädewendung f; 7. спец. Um¬
lauf m (1*); Umdrehung f; время ~a
(вагбнов) Ümlaufzeit (der Wägen);
число ~ов Tourenzahl ['tu:ren-] f
(10); сто ~ов в минуту hundert Um¬
drehungen in der Minüte; ~ кoлecä
Umschwung m (1*); 8. тех. (изгиб)
Windung f (10); в трубе четыре ~a
das Rohr hat vier Windungen; <> взять
когб-л. в ~ j-n ins Gebät [Kräuzverhör]
nehmen*; sich (D) j-n tüchtig vorneh¬
men*
бборотень м фольк. Werwolf m (1*)
оборбт||истый разг. см. оборотли¬
вый; ~йть 1. ümwenden* vt, ümdre-
hen vt; 2. фольк. verwändeln vt, eine
ändere Gestält gäben*; ~йться 1. sich
ümwenden*, sich ümdrehen; 2. фольк.
sich verwändeln, äine ändere Gestält
ännehmen*; 3. эк. ümlaufen* vi;
ливость ж разг. Geschäftstüchtigkeit f;
Gewändtheit f (ловкость); ~ливый
разг, geschäftstüchtig; gewiegt, ge-
ОБО
- 416 -
wandt, findig, immer einen Ausweg
findend (ловкий); nicht auf den Kopf
gefallen (неглупый)
обороти||ый 1. эк. Umsatz?; —ый ка¬
питал zirkulierendes Kapital; Umsatz¬
kapital n (2); Betriebskapital n; —ые
средства Umlaufmittel pl, Betriebsmit¬
tel pl; 2.: —ая сторона 1) (изнанка)
linke Seite; 2) die ändere [negative]
Seite; —ая сторона медали die Kehr¬
seite der Medaille [-'dalja] (тж. перен.)
оборудование с 1. (действие) Aus¬
stattung f, Ausrüstung f, Einrichtung
f; Installierung f (напр. водопровод¬
ной сети); —ание местности воен. Her¬
richten п des Geländes; 2. (предметы)
Ausrüstung f (10), Einrichtung f (10),
Ausstattung f (10); Betriebsanlagen
pl; машинное —ание maschinelle Aus¬
rüstung; Maschinerie f; мбщное —a-
ние Höchleistungsanlagen pl; —ать
ausstatten vt, äusrüsten vt; installie¬
ren vt; einrichten vt (устроить)
оборчатый разг, mit Rüschen besetzt
обоснование c 1. (действие) Begrün¬
dung f, Fundierung f; Motivierung
['vi:-j f; Darlegung f der Motive [-va]
(изложение мотивов); 2. (довод) Be¬
weisgrund m (1*), Argumänt n (2);
zureichende Begründung
обоснбвЦанность ж Begründetheit f;
Motiviertheit [-'vi:rt-] f; Stichhaltigkeit
f, Triftigkeit f; —анный begründet; mo¬
tiviert [-'vi:rt]; stichhaltig, triftig; ge¬
rechtfertigt (справедливый, оправдан¬
ный); научно —анный wissenschaft¬
lich fundiert; вполнё —анный wohlbe-
gründet; —ать begründen vt, fundieren
vt; motivieren [-'vi:-] vt; —ёться разг.
sich niederlassen*, sich änsiedeln; sich
einrichten (устроиться); seine Zelte
äufschlagen* (шутл.); —ывать см. обо¬
сновать; —ываться 1. см. обосновать¬
ся; 2. страд, begründet werden (ср.
обосновать)
обосббЦить äbsondern vt, isolieren
vt; —йться sich äbsondern, sich iso¬
lieren; —лёние c 1. (действие) Ab¬
sonderung f, Isolierung f, Sönderung
f; Trennung f; 2. (состояние) Absonde¬
rung f, Isolierung f; —ленность ж Ab -
getrenntheit f, Isoliertheit f; —ленный
(äb) gesöndert, isoliert; apärt; —oe
определение грам. isoliertes Attribüt;
—лять см. обособить; цляться 1. см.
обосббиться; 2. страд, (äb) gesöndert
werden (ср. обособить)
обострение с Verschärfung f, Zu¬
spitzung f; Verschlimmerung J (ухуд¬
шение); —ёние клёссовой борьбы die
Verschärfung des Klässenkampfes; —e-
ние клёссовых противоречий die Ver¬
schärfung [Züspitzung] der Klässenge-
gensätze; —ёние болезни die Ver¬
schlimmerung der Kränkheit; цен¬
ность ж Zügespitztheit f; Schärfe f;
~ённый 1. zügespitzt, verschärft;—ён-
ные отношения zügespitzte Beziehun¬
gen; —ённое чутьё verschärfte Emp¬
findlichkeit; erhöhte Sensibilität; 2. (o
чертах лица): —ённые скулы scharf
hervortretende Bäckenknochen; ~йть
verschärfen vt, züspitzen vt (отноше¬
ния и т. n.); verschlechtern vt, ver¬
schlimmern vt (ухудшить); это обо-
стрйло его желёние das verstärkte sei¬
nen Wunsch; —йться sich verschärfen,
sich züspitzen, gespännt werden (об
отношениях и т. п.); sich verschlim¬
mern, sich verschlechtern (ухудшить¬
ся); —ять см. обострйть; —яться 1.
см. обострйться; 2. страд, zügespitzt
[gespännt] werden (ср. обострйть)
обочина ж Sträßenrand m (4), Weg¬
rand m
обоюдн||о нареч. gegenseitig, wech¬
selseitig, beiderseitig, beiderseits;
—ость ж Gegenseitigkeit f, Wechsel¬
seitigkeit f, Bäiderseitigkeit f; —ый
gegenseitig, wechselseitig, beidersei¬
tig; reziprok; по ^ому соглёсию nach
beiderseitigem Einverständnis
обоюдовбгнутый bikonkäv, beider¬
seits vertieft
обоюдовыгодный für beide Seiten
vorteilhaft
обоюдовыпуклый bikonvex [-'veks],
beiderseits gewölbt
обоюдоостр ||ый beiderseits scharf;
zweischneidig (тж. перен.); —oe ору¬
жие ein zweischneidiges Schwert (тж.
перен.); —oe решение zweischneidiger
Beschlüß
обоюдостороннЦий beide Seiten be¬
treffend; —ее решение ein von beiden
Seiten ängenommener Beschlüß
обрабётыв||ать 1. beärbeiten vt; be-
händeln vt (рану); verärbeiten vt
(сырьё); —ать нёчерно röhbearbeiten
vt; schrüppen vt; —ать нёчисто näch-
arbeiten vt; schlichten vt; —ать статью
einen Artikel [Aufsatz] beärbeiten; 2.
(землю) bebäuen vt, änbauen vt; be¬
stellen vt; beäckern vt; —ать поле den
Acker bestellen; 3. разг, (воздейство¬
вать на кого-л.) j-n beärbeiten; 4. разг,
(ловко устроить) hinkriegen vt, erfolg¬
reich erledigen; —ать дело eine Säche
(geschickt) dürchführen [deichseln];
—ающий: —ающая промышленность
die verärbeitende Industrie
обработать см. обрабётывать; —ка
ж 1. Bearbeitung f; Verärbeitung f
(сырья); Behändlung f (раны); после¬
дующая —ка Nächbearbeitung f; —ка
метёлла Metällbearbeitung f; —ка тек¬
ста Beärbeitung des Textes; электрон¬
ная —ка дённых elektronische Däten-
verarbeitung; 2. (земли) Bestellung f,
Bebäuung f; Bewirtschaftung f; кол¬
лективная —ка землй gemeinsame Bo¬
denbearbeitung; пригодный для —ки
ürbar; взять в —ку (кого-л.) j-n be¬
ärbeiten, sich (D) j-n vornehmen*; sich
(D) j-n vörknöpfen; j-n ins Gebet neh¬
men*
обрадованный erfreut, fräudestrah¬
lend
обрадовать erfreuen vt, Freude berei¬
ten [mächen] (кого-л. D); —ся sich
freuen, erfreut sein (чему-л. über A)
образ I м 1. (вид, облик) Gestält f
(10); 2. иск., лит. Gestält f (10), Fi-
gür f (10); Bild n (5), Charäkterbild
[ka-] n; 3. (способ) Art f (10), Weise f
(11); Form f (10); — правления Regie¬
rungsform f; ~ жйзни Lebensweise f;
~ мыслей Denk(ungs) art f, Denkweise
f, Gesinnung f (10); какйм —ом?
wie?, auf welche Weise?, in welcher
Weise?; никоим —ом auf keinen Fall;
auf keinerlei Art [Weise]; такйм —ом
1) so, solcherweise, auf diese Art [Wei¬
se]; 2) в знач. вводи, сл. somit; глёв-
ным —ом hauptsächlich, in der Häupt-
sache; рёвным —ом gleicherweise,
ebenfalls; наилучшим —ом aufs beste;
обстоятельство —а действия грам. ad-
verbiäle [-ver-] Bestimmung der Art
und Weise; по —у своему и подобию
nach seinem Vor- und Ebenbild
образ II м (икона) Heiligenbild n
(5)
образ||ёц м 1. (пример) Vorbild п
(5), Beispiel п (2), Müster п (6), Mü-
sterbeispiel n; —ёц точности ein Mü;
ster an Genäuigkeit; по —цу nach dem
Vorbild; стать —цбм zum Müster wer-
den (для кого-л. für А); брать за —ёц
zum Vorbild nähmen*; онй служат —-
цбм трудового энтузиёзма sie sind vor¬
bildlich in ihrem Arbeitsenthusiasmus;
2. (товарный) Müster n (6),Wärenmu-
ster n; Probe f (11); нового [стёрого]
—цё пёиег [älter] Art [Bäuart]; 3.
(вид) Art f (10)
образина ж бран. Frätze f (11)
ббразнЦость ж Bildlichkeit f, Bild¬
haftigkeit f; —ый bildlich, bildhaft;
—oe выражёние bildlicher Ausdruck;
—ый язык bildhafte Spräche
образовён||ие I c 1. (действие) Ge-
stältung f, Bildung f; Schäffung f
(созидание); Entstähung f (возникно¬
вение); 2. (то, что образовалось) For¬
mation f (10); Gebilde n (6); нбвые
—ия Näuformungen pl, Näubildungen
Pl
образование II с (просвещение) Bil¬
dung f, Ausbildung f; народное —
Volksbildung f; общее — Allgemäinbil-
dung f; Gesämtausbildung f; нйзшее
— Elementär(schul) bildung f, Gründ¬
schulbildung f; среднее — Mittelschul¬
bildung f; неполное [полное] срёднее
— Oberschulbildung ohne [mit] Hoch¬
schulreife (в ГДР); профессионёльное
— Fachausbildung f, Berüfsausbildung
f; высшее —' Hochschulbildung f; aka-
dämische Bildung; с законченным выс¬
шим образовёнием mit Hochschulab¬
schluß
образовании ость ж Bildung f; Bil¬
dungsgrad m -(e)s; Kultür f (куль¬
турность) ; цый gebildet; kultiviert
[-'vi:rtj
образовательный Bildungs?; — ценз
Bildungszensus m =, =
образовать bilden vt, gestälten vt;
schäffen* vt (создать); gründen vt, be¬
gründen vt, stiften vt (основать); ёш-
setzen vt (комиссию и т. n.); ~ся sich
bilden; еп1з!ёЬеп* vi (s) (возникнуть);
sich entwickeln (развиться) ф всё об;
разуется разг, es läuft sich schon alles
zurächt
образовывать см. образовать; ~ся
1. см. образоваться; 2. страд, gebildet
werden (ср. образовать)
образумить zur Vernunft bringen*;
zur Räson [-'zdij] bringen* (шутл.);
~ся zur Vernunft kommen*; Vernünft
ännehmen*; zur Einsicht kömmen*
образующая сущ. ж мат. Erzeugende
(11); Seitenlinie f (11); Mantellinile f
образцов||ый vorbildlich, beispielge¬
bend, müsterhaft, mustergültig; Mu¬
sters; ~oe хозяйство Musterwirtschaft
f (10); ~oe произведение Meisterwerk
n (2), Meisterstück n (2); ~ая работа
vorbildliche Arbeit
образчик м см. образец 2
обрам||йть разг. см. обрамлять;
лёние с Einrahmung f (10), Einfassung
f (10); ~лять einrahmen vt, einfassen
vt (тж. перен.); тёмные волосы, запле¬
тённые в косы, ~ляли её лицо dunkle
Haarflechten rahmten ihr Gesicht
обрастЦание с 1. Bewachsen n -s; 2.
мор., гидр. Anwuchs m (1*); ~ать, ~й
1. bewachsen* vi (s); sich bedecken mit
(D); umwachsen* vi (s) (зеленью);
~й волосами mit Haar bedeckt [be¬
wachsen] sein; ~й жиром Fett änset-
zen; ~й грязью mit Schmutz bedeckt
[überzogen] sein; 2. (окружать себя
чем-л.) sich umgeben*, äusstatten (mit
D); ~й хозяйством sich (D) eine
Wirtschaft schäffen; <$> мохом ~й (о
человеке) verwildern vi (s)
обрат м спец. Mägermilch f
обратим||ость ж Umkehrbarkeit f;
Reversibilität [-ver-] f; ~ый umkehrbar,
reversibel [-ver-]; ~ая плёнка фото
Umkehrfilm m (1)
обратйть 1. (направить) wenden* vt,
richten vt, lenken vt; zükehren vt (D);
~ взгляд на кого-л., на что-л. sein
Augenmerk [den Blick] auf j-n, auf etw.
(A) lenken [richten]; ~ на себя вни¬
мание die Aufmerksamkeit auf sich zie¬
hen*; 2. (превратить в кого-л., что-л.)
verwändeln vt; ~ в пепел (сжечь до
основания) in Asche legen; 3. (скло¬
нить к чему-л.) bekehren vt; ~ ко-
гб-л. в бегство j-n in die Flucht Schlä¬
gen*; ~ в свою пользу zu seinem Nüt¬
zen wenden*; ~ в шутку als Scherz
behändeln; einer Säche (D) äine scherz¬
hafte Wendung geben*; ~ся 1. (адре¬
соваться) sich wenden*, sich richten (к
кому-л. an А); ~ся к врачу sich an
einen Arzt wenden*; ~ся с речью eine
Ansprache hälten*; ~ся с призывом к
кому-л. sich mit einem Aufruf an j-n
wenden*; 2. (превратиться) sich ver¬
wändeln, sich ümwandeln; 3. (повер¬
нуться) sich ümwenden*, sich ümkeh-
ren, ümkehren vi (s);^ ~ся в бегство
die Flucht ergreifen*; он весь обратйл-
ся в зрение er war ganz Auge; ~ся
в слух ganz Ohr sein
обрати||о нареч. 1. zurück; rück¬
wärts; идтй ~о zurückgehen* ui’(s);
ехать ~о zurückfahren* vi (з); отдёть
~о zurückgeben* vt; взять ~о zurück¬
nehmen* vt; zurückziehen* vt; туда и
~о hin und zurück; билёт туда и ~o
14 Русско-немецкий сл.
- 417 —
Rückfahrkarte f (11); он вернётся ~о
через два дня er ist in zwei Tägen zu¬
rück; 2. (наоборот) ümgekehrt; ~o
пропорциональный мат. ümgekehrt pro¬
portional; ~o действующий rückwir¬
kend; ~oe сущ. c .Gegenteil n (2);
~ый 1. (ведущий назад) Rück*; rück¬
gängig; rückläufig; ~ый путь Rück¬
reise f (11); Rückweg m (1); ~ый ход
Rückwärtsgang m (1*), Rücklauf m
-(e)s; ~ой почтой postwendend; 2.
(противоположный) ümgekehrt, entgä-
gengesetzt; gegenteilig; ~ая дробь
мат. reziproker Bruch; ~ые результёты
gegenteilige Resultate; ~ый смысл ent¬
gegengesetzter Sinn; ~ая сторона
Kehrseite f; в ~ую сторону in entge¬
gengesetzter Richtung; «ф» ~ый билет
ж. -д. Rückfahrkarte (11); Retourkarte
[ra'tu:r-] f (австр.); иметь ~ую сйлу
юр. rückwirkende Kraft ЬёЬеп, rück¬
wirkend gelten*
обращать см. обратйть; ~ся 1. см.
обратйться; 2. (обходиться с кем-л.)
ümgehen* vi (s) (mit D), behändeln vt;
з. (пользоваться чем-л.) handhaben
неотд. vt, bedienen vt; ümgehen* vi (s)
(mit D); умёло ~ся с чем-л. mit etw.
(D) geschickt hantieren; 4. эк. (обора¬
чиваться) ümlaufen* vi (s), in Umlauf
sein
обращение c 1. (к кому-л.) Anrede
f (11) (тж. грам.); Aufruf m (1), Ap¬
pell m (1) (воззвание); Adresse f (11),
Schreiben n (7) (письменное); принять
~ие (на собрании и т. п.) einen Auf¬
ruf beschließen*; 2.: ~ие в веру Bekeh¬
rung f, Bekehren п -s; ~ие в рёбство
Versklavung [-vurj] f; 3. (оборот) Um¬
lauf m -(e)s, Zirkulation f; товёрное
~ие Wёrenziгkulation f; пустйть что-л.
в ~ие etw. in Umlauf bringen* [set¬
zen]; изъять из ~ия dem Verkehr ent¬
ziehen*; 4. (обхождение) Umgang m
-(e)s, Behandlung f; 5. (пользование)
Umgang m -(e)s, Handhabung f; осто¬
рожное ~ие vorsichtige [behütsame]
Handhabung; научйться ^ию die
Handhabung meistern; 6. (превраще¬
ние) Veгwёndlung f (10); 7. мат. Um¬
kehrung f (10)
обревизовать überprüfen vt; nach¬
prüfen vt; einer Revision [-vi-] unter¬
ziehen*
обрёз м 1. (у книги) Schnitt m (1);
кнйга с золотым ~ом Buch mit Gold¬
schnitt; 2. (винтовка) Stützen m (7);
«ф> в ~ разг, knapp; у меня времени
в ~ ich bin mit der Zeit sehr knapp
обрёзание с рел. Beschneidung f
(10) r
обрёз||ать, ~ать 1. beschneiden* vt,
stützen vt; 2. см. оборвёть 4; ~аться,
~аться 1. sich schneiden*, sich ver¬
schneiden*; 2. страд, geschnitten [abge-
schnitten] werden; ~ok m Schnitzel m
(6) ; Rest m (1) (остаток); Flicken m
(7) (материи и т. n.); бумёжные ~ки
Papierschnitzel п (6)
обрезков||ый спец, aus Abfällen [aus
Schnitzeln] bestehend; ~ые подбшвы
Söhlen aus Lederabfällen
ОБР
обрезной 1. (обрезанный) abge¬
schnitten, äbgesägt; 2. (служащий
для обрезания) Schneide«, Abschneider
Züschneide«; ~ станок Abschneidema¬
schine f
обрезывать см. обрёзать 1
обрёзываться см. обрезаться
обрекать см. обречь; ~ся страд.
verürteilt werden
обременЦёние с Belastung f; Aufbür-
dung f, Beschwerung f; ~ённый be¬
schwert; ~ённый долгами schüldenbe-
schwert;, ~йтельный beschwerlich, lä¬
stig; ~йть, ~ять beschweren vt, bela¬
sten vt (отягощать); belästigen vt (за¬
труднять, доставлять неудобство);
j-m etw. äufbürden (взвалить на ко¬
го-л. что-л.)
обрестй, обретать erwerben* vt;
(auf) finden* vt
обретаться разг. (находиться)
stecken vi, sich befinden*, hausen vi;
leben vi (жить)
обретёние Erlangung f (10), Erwer¬
bung f (10); ~ свободы Erlängung
der Freiheit
обреч||ёние c Verdammung f (10);
Verürteilung f (10) (осуждение);
ценность ж Verdammtsein n -s, Ver¬
dammnis f, völlige Hoffnungslosigkeit;
~ённый: быть ~ённым (на что-л. zu
etw. D) verdammt [verürteilt] sein; ver¬
lören sein, dem Untergang geweiht
sein (на гибель)
обрёчь verdammen vt; verürteilen vt
(на что-л. zu D) (осудить); ~ на гй-
бель dem Untergang wäihen
обрешетина ж стр. Dachlatte f (11).
Latte f
обрешетить стр. Lätten anbringen*
обрешётка ж стр. das Anbringen der
Dachlatten [der Latten]
обрисовать 1. umräißen* vt; umran¬
den vt; 2. (описать) beschreiben* vt;
~ся 1. (вырисовываться) hervörtreten*
vi (s), sichtbar werden, sich abheben*;
2. перен. (выявиться) sich offenbaren,
an den Tag kömmen*
обрисовПка ж Umreißen n -s; Dar¬
stellung / (10); Därlegung f; бы¬
вать (ся) см. обрисовёть(ся)
обрйть abrasieren vt; ~ся sich äbra-
sieren
обровнять разг, ebnen vt, einebnen vt
оброк м ист. Gülte f (11), Gründzins
m (13) (jährliche Natural- oder Geld¬
abgabe der Leibeigenen an den Grund¬
herrn)
обронйть 1. разг, fallen lassen*, ver¬
lieren* vt; 2.: ~ слово ein Wort fällen
lassen*
обросший bewächsen; behaart, haa¬
rig (волосатый); мхом mit Moos
bewachsen, bemoost
оброчнЦый ист. Gründzins«, Gült«;
zinspflichtig; ~ая статья Zinsklausel
f (11); ~ый крестьянин Gültbauer m
(8, 13)
обрубать, обрубйть 1. behäuen* vt;
abhauen* vt; äbschlagen* vt, abästen
vt (сучья); 2» (подшивать) (be)säu-
men vt
ОБР
- 418 -
обрубок м Stummel т (6), Stumpf т
(1*); Bruchstück п (2)
обругать разг. (be) schimpfen vt,
schelten* vt
обрусё||вший, ~лый russifizfert; zum
Rüssen geworden; ~ние c Russifizie-
rung f; ~ть zum Rüssen werden; die
russische Spräche und rüssische Sitten
ännehmen*
обруч м Reifen m (7), Reif m (1);
Band n (5); набить ~и на бочку ein
Faß bereifen; einen Räifen auf ein Faß
äufziehen*; ein Faß mit Reifen be-
schlägen*; катйть ~ (игра) Rdiftreiben
n -s, Reifenfahren n -s
обруч|| альный Verlobungs»; Иль¬
ное кольцо Verlöbungsring tn (1);
Träuring tn; ~ать(ся) см. обручить¬
ся); ~ёние с Verlöbung f (10); ^йть
verloben и/;~йться sich verloben
обрушивать(ся) см. обрушить (ся)
обрушить 1. (разрушить) Umstür¬
zen vt; zerstören vt, demolieren vt; 2.
(устремить на кого-л., на что-л. auf
Д) ergießen* vt; äusschütten vt; rich¬
ten vt; ~ся 1. (рухнуть) zusämmen-
stürzen vi (s), einstürzen vi (s); nieder¬
gehen* vi (s) (о лавине)', 2. (о не¬
счастье, заботах) hereinbrechen* vi
(s), heräinstürzen vi (s) (на когб-л.
über Д); 3. разг, (накинуться) sich
stürzen (на когб-л. auf Д), herfallen*
vi (s) (на когб-л. über Д)
обрыв м 1. (крутой откос) Abhang
m (1*); Steilwand f (3), Stürzwand f;
2. текст. Äbreißen n -s; ~ нити Faden¬
bruch tn -(e)s; 3. тех. Unterbrechung f
(10)
обрывать см. оборвать
обрываться см. oÖopöäTbck 1, 2, 3
обрывистый L (крутой) äbschüssig,
steil; 2. (прерывающийся — о речи)
äbgerissen
обрыв||ок м тж. перен. Bruchstück п
(2), Fragment п (2), Fetzen tn (7); ab¬
gerissenes Stück; ~ки разговора
Bruchstücke eines Gespräche, Ge¬
sprächsfetzen pl; ~ки мйслей Gedän-
kenfetzen pl
обрывочный fragmentärisch
обрызгать bespritzen vt, äbspritzen
vt; besprenkeln vt (водой); ~ грязью
mit Schmutz [Dreck, Kot] bespritzen;
^ся sich bespritzen; sich besprenkeln
(водой)
обрыэгивать(ся) см. обрызгать(ся)
обрыскать см. рыскать 1
обрыть 1. (вскопать землю вокруг
чего-л.) (rundherum) umgräben vt; 2.
(изрыть — о воде) äuswaschen* vt,
äushöhlen vt; обрйтые öeperä äusge-
waschene [unterspülte] Ufer
обрюзглый schlaff, welk (о лице
и т. n.); beleibt, mit einem Schmer¬
bauch (толстый); aufgedunsen (одут¬
ловатый)
обрюзгЦнуть schlaff [welk] werden
(о щеках и т. n.); ты обрюзг du bist
sehr stark [dick, beleibt] geworden;
ший см. обрюзглый
обряд M Brauch m (1*); Zeremonie
f (И) (церемония); Rituäl n (2) (pl
тж. -lijen); свйдебный ~ Hochzeitsze-
remoniiell n (2); ~ность ж Ritus m
= , -ten; /^овый rituäll
обсадить bepflänzen vt, umpflänzen
vt (чем-л. mit D); mit Grün [Blütnetl,
Sträuchern, Bäumen] besetzen
обсадка ж Bepflänzen n -s; дорог
das Pflänzen von Bäumen an bäiden
Seiten der Sträße
обсаживать см. обсадить
обсалить разг, bekleckern vt, be¬
schmutzen vt
обсасывать см. обсосйть
обсахарить kandieren vt, überzük-
kern vt
обсев м с.-х. 1. (действие) Besäen n
-s; 2. см. обсевок 1; ~ок м с.-х. 1. un¬
besät gebliebene Stelle auf dem Földe;
2. мн. ~ки Aussiebsei n -s; О я не
~ок в поле ich bin doch auch nicht
der Letzte, ich häbe doch auch was
zu sägen
обсеменение c Einsäen n -s, Säen n,
Besamung f (10)
обсеменйть, обсеменйть c.-x. besäen
vt; besämen vt; ?^ся бот. Sämen liefern
обсерватория ж Observatorium [-va-]
n -s, -rilen, Sternwarte f (И) (астро¬
номическая); Wetterwarte f (метеоро¬
логическая)
обсервационный Observatoriums»
[-va-], Observatiöns»; Beöbachtungs»;
~ пункт Beöbachtungspunkt m (1)
обсёсть sich (herum) setzen (что-л.
um Д)
обсёчь behäuen* vt
обсёять 1. c.-x. besäen vt; 2. (в изо¬
билии покрыть чем-л.) übersäen vt, be¬
decken vt
обскакать 1. (вокруг Кого-л., чего-л.)
um j-n, um etw. (Д) galoppieren; 2.
(опередить) j-n röitend überholen;
перен. j-n überhölen
обскурант м Obskuränt m (8), Dun¬
kelmann m (4); ~йзм м Obskurantis¬
mus m Dunkelmännertum n -(e)S
обслёдойан||ие c Überprüfung f (10)
Nächprüfung f; Untersuchung f (10),
Revision [-vi-] f (10) (ревизия); уста¬
новить что-л. путём ~йя etw. durch
Überprüfung feststellen
обследователь м Prüfer m (6), Über¬
prüfer tn; Revisor [-'vi:-] tn -s, -söfen
обследовать 1. überprüfen vt, näch-
prüfen vt; revidieren [-vi-] vt, der Re¬
vision [-vi-] unterziehen* (ревизовать);
2. (исследовать) prüfen vt, urttersü-
chen vt
обслуживание c Bedienung f; Auf¬
wartung f; Betreuung f; Dienstleistung
f; Service [англ. soe:vis] m -s [-sas], -s
[-sas]; техническое ~ technische Wär-
tung [Pflege]; ~ двух машин die Zwel-
maschinen-Bedienung; ~ машины од-
нйм человеком Einmannbedienung f;
медицйнское ~ ärztliche [gesundheit¬
liche, medizinische] Betreuung; куль¬
турное ~ kulturelle Betreuung; kom-
бинйт бытового обслуживания Dienst¬
leistungskombinat n (2)
обслужива||ть bedienen vt; betreuen
vt; äufwarten vi (когб-л. D); im Dien¬
ste sein (bei D); ~ющий: льющий пер-
сонйл Dienstpersonal п -s, Bedienungs¬
personal n, Pflegepersonal n
обслужйть см. обслуживать
обслюнить, обслюнявить разе» begei¬
fern vt, mit Speichel [Spucke] bedecken
vt
обсоЛйтЬ einsalzen vt, über und über
mit Salz einreiben*
обсосйть 1. äbsaügert<*> vt; beSäu-
getl<*) Vt; belutschen vt;2. разг, äus-
führlich besprechen* (подробно обсу¬
дить); äusführlich durchdenken* (про¬
думать)
обсохнуть trocknen vi (s), trocken
werden
обстйвить 1. umstellen vt, umgäben*
vt (чем-л. mit D); 2. (меблировать)
äusstatten vt, einrichten vt, möblieren
vt; 3. разг, (организовать) arrangieren
[arag'gi:-] vt; einrichten Vt; 4. равг.
(надуть) prellen vt, betrügen* vt; hin¬
ters Licht führen; 5. разг, (обогнать)
übertrumpfen vt, überholen vt; ^ся 1.
sich umstellen, sich umgeben*; 2. разг,
(устроиться) sich einrichten
обставлять(ся) см. обстйВить(ся)
обстановки а ж 1. (мебель и т. п.)
Möblierung f, Einrichtung f; Ausstat¬
tung f (тж. театр.); 2. (окружение)
Umgebung f; Milieu [фр. mi'lio:] n -s
(среда); 3. (положение) Läge f, Situa-
tiön f (10); Verhältnisse pl, Bedingun¬
gen pl (обстоятельства); современная
~a die gegenwärtige Läge [Situatiön];
в офиЦийльной ^e in einem offiziellen
Rähmen; В ^e большого политического
подъёма in einer Atmosphäre räger po¬
litischer Aktivität [-vi-]
обстанбвочнЦый 1. театр.: ~ая пьёса
Ausstattungsstück п (2), Dekorations¬
stück п; 2. мор.: — ые знёки Wasser¬
straßen (kenn) Zeichen pl
обстирать разг, die Wäsche Wäschen
(когб-Л. für Д)
обстоятельнЦость ж 1. (о человеке)
Gründlichkeit f; Solidität f; 2. (о кни¬
ге, докладе и т. п.) Ausführlichkeit f,
Gründlichkeit f; ~ый 1. (о человеке)
gründlich; solid (е); 2. (о книге, до¬
кладе и т. п.) äusführlich, gründlich,
Inhalt (s) voll, Inhalt (s) reich (содер¬
жательный)
обстойтельственный грам. adverbial
[-ver-]
обстоятельств || о с 1. Umstand m
(1*); Begleitumstand tn; мн. ~a Um¬
stände pl, Verhältnisse pl; семейные
^a Famililenverhältnisse pl; «^a Дела
Sächlage f, Sächverhalt m (1); отяг¬
чающие (вину) /*-а erschwerend© Um¬
stände; смягчйюЩие (вйнУ) ^>a mil¬
dernde Umstände; в связи с ~йми um¬
ständehalber; смотря По ~ам je nach
den Umständen, je nachdem; es kommt
daräuf an; при существующих ^ax un¬
ter den bestehenden Umständen; учй-
тывая ^a den-Umständen ängemessen;
ни при какйх ^ax Unter keinen Um¬
ständen; стечение обстоятельств Zu-
sämmentreffen verschiedener Umstän¬
de; 2. грам. Umstandsbestimmung f
- 419 -
ОБУ
(10), die adverbiale [-ver-] Bestimmung,
Adverbiale n -s, -liien
обстоЦять sich verhalten*, stehen*
vi; всё —йт благополучно alles geht
gut; alles ist in Ordnung; дело с ним
—йт скверно es steht schlimm [be*
denklich] mit ihm; дело —йт так die
Säche ist so beschaffen; с этим дело
—йт хуже damit steht es schlechter;
как —ят сегодня дела? wie liegen
die Dinge heute?
обстраиваться см. обстроиться
обстрел м Beschießung f (10), Ве-
chüß пг -sses, -schüsse поле —a Schu߬
feld n (5); ~ окопов Gräbenbestrei-
chung f; быть [находиться] под —ом
beschössen werden; unter Feuer lie*
gen*; <$* взять когб-л» под — j-n ünter
Feuer nehmen*, j-n scharf kritisieren
обстреливаем ||ый воен. feuerbedeckt;
—oe пространство* feuerbedeckter
Raum, Beschüflraum m (1*)
обстрёливать(ся) см. обстрелять (ся)
обстрелянный 1. прич. beschossen; 2.
в знач. прил. (побывавший в боях)
kampferprobt
обстрелять 1. beschießen* vt, mit
Feuer belegen; 2. (испытать оружие в
стрельбе) einschießen* vt; —ся разг.
Pulver zu riechen bekommen*
обстрогать behöbeln vt
обстроиться разг, (о городе) sich
durch Bäuten erweitern, bebaut wör-
den
обстрочить rundherum äbnähen
обструкция ж Obstruktion f (10)
обстукать beklopfen vt
обстуПёть, обступить 1. (stehend)
umringen vt; 2» (охватить — о мыс¬
лях) befallen* vt, bedrängen vt; boc-
поминёния обступйли его Erinnerun¬
gen drängten sich ihm auf
обсудйть, обсуждать besprechen* vt;
beraten* vt; erörtern (подробно); ~
вопрос eine Fräge behändeln [diskutie¬
ren]
обсуждён||Ие c Besprechung f (10);
Erörterung f (10) (подробное); поста¬
вить что*л. на —ие etw. zur Erörte¬
rung vörlegen; явиться предметом
—ий zur Debätte stöhen*; не подлежа¬
щий ^ию ündiskutabel; это не подле-
жйт —ию das ist nicht zu diskutieren
обсушйть trocknen vt; ~ся sich
trocknen; trocknen vi (s)
обсчёт м разг. Rechenfehler m (6);
Übervorteilung f (10); Betrüg m - (e) s
обсчит||ать übervorteilen vt; prellen
vt (обмануть); меня —ёли на Два руб¬
ля ich bin üm zwei Rübel geprellt wor¬
den; —аться sich verrechnen
обсчйтывать(сй) см. обсчитать (ся)
обсыпать, обсыпать 1. bestreuen vt;
überschütten vt (обильно); 2. безл.
(покрыть сыпью) mit öinertl Häutaus¬
schlag bedecken
обсыпаться см. осыпаться
обсыпаться 1. см. осыпаться; 2»
страд, bestreut werden
обсыхать см. обсохнуть
обтачивать см. обточйть
обтаять äbtauen vi (s)
14*
обтекаем || ый 1. umströmt; 2. тех.
Strömlinijen*, Tropfenform*; strömlinii-
enförmig; windschnittig; автомобйль
—ой формы Auto mit Strömlinilenform;
3. разг. ирон, (уклончивый) aalglatt
обтекать 1. umfließen* vt, umströ¬
men vt; 2. (миновать) umgehen* Vt
обтереть 1. äbwischen vt (вытереть);
äbtrocknen vt (обсушить); tröckenrei-
ben* отд. vt (растирая обсушить); äb-
reiben* vt, frottieren vt (растереть, тж.
с лечебной целью); 2. (обтрепать) äb-
nutzen vt; 3. (трением сгладить) glätt-
reiben* отд. vt; —ся 1. sich äbwischen;
sich äbtrocknen (обсушиться); sich äb-
reiben*, sich frottieren (растереться,
тж. с лечебной целью); 2. (обтрепать¬
ся) sich äbnutzen; 3. разг, (освоиться)
sich äbschleifen*, Schliff bekommen*
обтерпеться разг, sich äbfinden*
(mit D), sich gewöhnen (an A)
обтесать 1. behäuen* vt; äbfeilen vt;
2. разг, (привить культурные навыки)
äbschleifen* vt, manierlicher mächen;
—ся разг, (усвоить культурные навы¬
ки) sich äbschleien*, manierlicher wer¬
den, Schliff bekommen*
обтёсывать см. обтесёть; —ся 1. см.
обтесёться; 2. страд, behäuen werden
(ср. обтесёть)
обтирание с 1. (действие) Ab reiben
п -s; Tröckenreiben п; 2. (лечебная
процедура) Abreibung f (10), Frottie¬
rung f (10)
обтирать(ся) см. обтереть(ся)
обтирка ж разг, (тряпка) Ab¬
wischlappen m (7), Läppen m; Ab¬
wischtuch п (5)
обтирочный спец. Putz*; * материёл
Pützbaumwolle f
обточйть (на станке) äbschleifen*
vt; (äb)drechseln vt (о дереве); (äb)-
drehen vt (о металле); нёчисто
schlichtdrehen vt; ~ нёчерно schrüpp-
drehen vt
обтрёпанный zerlumpt, zerschlissen
обтрепать äbnutzen vt, äbtragen* vt;
^wc« sich äbnutzen, sich äbtragen*
Обтрястй schütteln vt
обтюратор м 1. тех. Obturätor m -s,
-tören; 2» воен. Liderung f (10); Ver¬
schluß m -sses, -Schlüsse, Verschlußkol¬
ben m (7); 3. кино Blende f (11)
обтйгивать См. обтянуть
обтяжкЦа ж Bezüg m (1*); Be-
spännung f (10); —а фюзеляжа ав.
Rümpfhaut f (3); ф в —у enganlie¬
gend, enganschließend, stramm
обтянуть 1. (покрыть) beziehen* vt,
überziehen* vt, bespähnen vt; кож.
überholen vt; 2t (прилегать — об оде¬
жде) eng änschließen*, eng änliegen*
обтйпать разг. 1. (отрубить) äbhauen
vt; 2. (уладить) in Ordnung bringen*;
~ дело die Säche schäukeln [drehen,
deichseln]; 3. (обмануть) betrügen vt,
übers Ohr häuen
обувать(сй) см. обуть (ся)
обувнЦой Schuh«; Stiefels; —ая про¬
мышленность Schuhindustrie f; —ые
машйны Maschinen für Schühherstel-
lung
обувщик м Schüharbeiter m (6), Ar¬
beiter einer Schuhfabrik
обувь ж Schühwerk n -s; Schühe pl;
резйновая — Gümmischuhwerk n
обуглЦенный verkohlt, karbonisiert;
—ивание c Verkohlung f (10); Karbo-
nisatiön f (10); —ивать(ся) см. обуг¬
лить (ся)
обуглить verkohlen vt; —ся verkoh¬
len vi (s)
обуз||а ж Last f (10); Bürde f (11);
быть —ой для кого-л. j-m zur Last fäl¬
len*
обуздание c Zügelung f, Bezähmung
f; Bändigung f (укрощение)
обуздать, обуздывать 1. Zäumzeug
[Zügel] änlegen; 2. (укротить) zügeln
vt, (be) zähmen vt; an die Kandäre neh¬
men*; bändigen vt, kirren vt
обузить zu eng mächen
обуревёЦть bestürmen vt, päcken vt;
~емый чувствами von Gefühlen über¬
wältigt
обуСлбвЦить, —ливать 1. (послу¬
жить причиной чего-л.) bedingen**) vt,
hetvörrufen* vt; —ленный bedingt
(чем-Л. durch А); —ленный временем
zeitbedingt; —ленный войной kriegsbe¬
dingt; 2. (заранее условиться) äusbe-
dingen**) vt, sich (D) etw. vörbehalten*;
—ливаться bedingt werden, hervörge-
rufen wörden
обуть 1. beschühen vt; j-m (Strümp¬
fe und) Schühe änziehen*; 2. разг,
(обеспечить обувью) mit Schüh¬
werk versehen*; —ся sich be¬
schühen; (Strümpfe und) Schühe än¬
ziehen*
обух м Böilrücken m (7); меня
точйо —ом по головё удёрили разг.
das war [wirkte] wie ein Schlag auf
den Kopf, ich war wie vor den Kopf ge-
schlägen
обучать см. обучйть; —ся lörnen vt,
vl; Unterricht häben; studieren vt, ui
(в вузе)
обучен||ие с Unterricht m -(e)s; Aus¬
bildung f, Lehre f; Löhrbetrieb m (1);
Schülung f (чему-л. in D); бчйое —ие
Direktunterricht tn, Direktstudium n -s;
заочное — ие Fernunterricht m, Fern¬
studium n; индивидуальное —ие Ein¬
zelausbildung f; предметное —ие 1)
(по предметам) Fächunterricht m; 2)
наглядное) Sächunterricht m; раздель¬
ное —ие getrennter Unterricht; со¬
вместное ^ие Koedukatiön f, gemein¬
schaftlicher Unterricht; всеобщее обя-
зётельное десятилетнее —ие allgemei¬
ne zehnjährige Schülpflicht; бесплат¬
ное —ие в шкбле Schülgeldfreiheit f;
срок —ий Unterrichtsdauer f, Ausbil¬
dungsfrist f (в институте, школе); An¬
lernzeit f (на производстве); плётаза
—ие Schülgeld п -(e)s (в школе);
Stüdiiengebühren pl (в вузе); — ие без
отрыва от производства Stüdium
[Ausbildung] bei gleichzeitiger Berüfs-
ausübung; производственное —ие Un¬
terricht in der Produktion; год —ия
Schüljahr n (2); Stüdilenjahr n (в
вузе)
ОБУ
— 420 -
обученный ausgebildet
обучить lehren vt; unterrichten vt,
äusbilden vt (чему-л. in D); beibrin¬
gen* vt (когб-л. D); änlernen vt (на
производстве); ~ся (чему-л.) (er)ler¬
nen vt; ~ся стрельбе im Schießen aus¬
gebildet sein
обу||ять sich bemächtigen; ergriffen
[erfaßt] sein (быть охваченным чем-л.);
меня ~ял страх die Furcht bemächtig¬
te sich meiner, der Schrecken packte
mich
обхаживать разг, sich einschmeicheln
(кого-л. bei D); äußerst zuvorkommend
sein (gegen A)
обхват м Umfassen n -s; в ~e im
Umfang
обхватать durch ständiges Änfassen
beschmützen
обхватить, обхватывать umfassen
vt, umspännen vt
обхитрить разг, überlisten vt, be¬
schummeln vt
обход м 1. Ründgang m (1*); ~
врача der Ründgang des Arztes, Arzt¬
visite [-vi-] f (11); ~ постов воен. Run¬
de f (11); 2. (окольный путь) Umweg
m (1); 3. воен, (манёвр) Umgehungs¬
manöver [-vor] n (6), Umgehung f
(10); 4. (закона) Umgehung f (10)
обходительность ж Umgänglichkeit
f; Liebenswürdigkeit f; Zuvorkommen¬
heit f; ~ый umgänglich; liebenswür¬
dig; einnehmend, zuvorkommend
обходйть см. обойти 1, 4, 5, 7, 8
обходиться см. обойтись
обхбдн||ый 1. воен. Umgehungs®;
/-ое движение Umgehungsmanöver n
(6); 2. (кружный) Ümleitungs®; ~ые
пути Umwege pl; перен. тж. Schliche
p/; <0> ~6й лист(ок) Läufzettel m (6)
обходчик м: путевбй ~ ж.-д.
Streckenwärter пг (6)
обхождение с разг. Umgang m -(e)s,
Behändlung f
обчесться разг. см. обсчитаться;
раз, два [один, другой] и обчёлся
herzlich wenig, sehr wenig
обчистить разг. 1. (одежду) säubern
vt, reinigen vt; 2. (обокрасть) besteh¬
len* vt; äusplündern vt; ~ся разг, sich
säubern, sich reinigen
обчищать(ся) см. обчистить (ся)
обшаривать, обшарить durchwühlen
vt; durchsuchen vt, durchstöbern vt
обшарканный äbgetreten, äbgenutzt,
äbgewetzt (о ковре, обоях и т. п.)
обшарпанный Verfällen, äbgetragen,
schäbig
обшивать см. обшить
обшивка ж 1. (обшивание) Benähen
п -s; 2. (отделка платья) Besätz m
(1*); 3. спец. Verschälung f, Verklei¬
dung f; Pänzerung f (броневая); на¬
ружная ~ мор. Außenhaut f (3), Au¬
ßenwand f (3); ~ стен панелями
Wändtäfelung f
обширность ж Größe f, Weite f;
Ausgedehntheit f, Geräumigkeit f;
/-/ость задйчи die Große [der Umfang]
der Aufgabe; ~ый Л. (просторный)
groß, weit; äusgedehnt* geräumig,
~ый район äusgedehnter Raum; ~ые
степи weite Steppen; 2. перен. groß;
äusgedehnt; umfangreich; ~ые знания
umfangreiche Kenntnisse; ~oe знаком¬
ство größer Bekänntenkreis; ~ая прйк-
тика äusgedehnte Präxis
обшить 1. (чем-л.) benähen vt, be¬
setzen vt; (be) säumen vt; (um) nähen
vt; 2. разг, (кого-л.) für j-n Kleider
nähen; 3. спец, verkleiden vt, verschä-
len vt; bespännen vt; ~ дом тёсом ein
Haus mit Böhlen verkleiden
обшлаг м Ärmelaufschlag m (1*),
Aufschlag m, Manschette f (11)
общаться verkehren vi, Verkehr [Um¬
gang] häben [pflegen], in Verbindung
stehen* (с кем-л. mit D)
общевойсковой Armee®; Heeres®;
Truppen®, sämtliche Truppengattungen
betreffend
общегерманский gesämtdeutsch
общегородской Stadt®, die gänze
Stadt betreffend
общегосударственный gesämtstaat-
lich
общедоступность ж 1. (понят¬
ность) Gemeinverständlichkeit f, Zu¬
gänglichkeit f;2.(o цене) Erschwing¬
lichkeit f; /—ый 1. (понятный) allge¬
meinverständlich, ällen zugänglich; 2.
(в денежном отношений) erschwing¬
lich; ~ые цены erschwingliche
Preise
общеевропейский gesämteuropäisch
общежйт||ие с 1. Wohnheim п (2),
Heim п; студенческое ~ие Studenten¬
heim п; ~ие для рабочих Arbeiter¬
wohnheim п; 2. (общественная жизнь)
Gemeinschaftsleben п -s, Zusämmenle-
ben п; Verkehr m -(e)s; пpäвилa — ия
Regeln des Gemeinschaftslebens
общезаводской Fabriks®; Werk®; das
gänze Werk umfässend
общезначимый allgemeingültig
общеизвёстнЦый äll (gemein) bekannt;
notorisch; — ая йстина ällbekannte
Währheit
общенародный Volks®; das gänze
Volk ängehend [umfässend]; ~ый язык
die Gemeinsprache des Volkes, die all¬
gemeine Volkssprache; ~ ая собствен¬
ность Volkseigentum n -s; ~oe достоя¬
ние Gemeingut des Volkes; — ый
прйздник allgemeines Volksfest
общён||ие c Verkehr m -(e)s, Um¬
gang m -(e)s; Verbindung f (10); Kon-
täkt m (1); средство ~ия Verständi¬
gungsmittel n (6); поддерживать —ие
с кём-л. mit j-m verkehren, mit j-m in
Verbindung stehen*; —ие с людьми
Umgang [Verkehr] mit Menschen
общеобразовательн||ый allgemeinbi 1 -
dend; ~ый уровень Allgemeinbildung
f; ~ая школа allgemeinbildende
Schule
общеобязательный Pflicht®; obliga¬
torisch; allgemeinverbindlich; — ые
предметы (в школе) Pflichtfächer pl
общепартййный die gänze Partei be¬
treffend [angehend]
общеполезный gemeinnützig,'von all¬
gemeinem Nützen
общепонятный (all) gemeinverständ¬
lich, populär
общепрйзнанный allgemein äner-
kannt
общепрйнятый allgemeingültig; üb¬
lich, ländläufig (обычный)
общераспространённый allgemein¬
verbreitet, weitverbreitet; üblich, länd¬
läufig (обычный)
общесоюзной Uniöns®; der Union;
~ая встреча Uniönstreffen n -s; — ая
конференция Uniönskonferenz f (10)
общественник м ehrenamtlicher
Funktionär, ehrenamtliche Kraft; ge¬
sellschaftlich aktiver [-vor-] Mensch
общественно-научный gesellschafts¬
wissenschaftlich
общественно необходймый gesell¬
schaftlich notwendig
общественно опасный gemeingefähr¬
lich
общественно полезный gemeinnützig
общественно-политический gesell¬
schaftspolitisch
общёственн||ость ж 1. Öffentlichkeit
f; Allgemeinheit f; Gesellschaftswesen
n -s; öffentliche Meinung (обществен¬
ное мнение); 2. (общественные орга¬
низации) gesellschaftliche Organisa¬
tionen; ~ый 1. gesellschaftlich; Gesell-
schafts®; Gemeinschafts®; gesellschafts¬
eigen; öffentlich, soziäl; ~ая собствен¬
ность Volkseigentum n; gesellschaft¬
liches Eigentum, Gemeingut n -(e)s;
~ый строй Gesellschaftsordnung f
(10); ~oe положение gesellschaftliche
Stellung; лйчное и ~oe Persönliches
und Soziäles; ~oe мнение öffentliche
Meinung; ~ая обязанность gesell¬
schaftliche Pflicht; ~oe поручение eh¬
renamtlicher Auftrag; ~ая работа ge¬
sellschaftliche [ehrenamtliche] Arbeit;
вестй ~ую работу ehrenamtlich tätig
sein; на ~ых начйлах ehrenamtlich,
gesellschaftlich; ~ые науки Gesell¬
schaftswissenschaften pl; ~ый деятель
Persönlichkeit des öffentlichen Löbens;
~ая деятельность öffentliches Wirken;
~oe порицйние öffentliche Rüge; ~ая
безопйсность öffentliche Sicherheit;
~oe пользование Gemeingebrauch m
-(e)s; —oe питйние Kantinen- und
Gäststättenwesen n -s; ~ый обвини¬
тель юр. öffentlicher Ankläger; 2.
разг, (общительный) gesellig
обществ||о с 1. Gesellschaft f (10);
коммунистическое ~о die kommunisti¬
sche Gesellschaft; бесклйссовое ~o
klassenlose Gesellschaft; клйссовое
~o Klassengesellschaft f; 2. ( объеди¬
нение людей с определёнными задача¬
ми) Gesellschaft f (10), Vereinigung f
(10), Verein m (1); Gemeinschaft f
(10); Общество гермйно-совётской
дружбы Gesellschaft für Deutsch-So¬
wjetische Freundschaft; культурные
~a Kultürvereinigungen pl; Всесоюз¬
ное ~o по распространению полити¬
ческих и научных знйний die Uniönsge-
sellschaft zur Verbreitung politischer
und wissenschaftlicher Kenntnisse;
спортйвное ~o Sportverein m; 3. (круг
— 421 -
ОБЪ
людей) Gesellschaft f (10), Gesell¬
schaftskreis т (1); Kreis m; светское
~o die vornehme Gesellschaft; die
feine Welt; 4. эк. Gesellschaft f (10);
акционерное ~ Aktiengesellschaft Z;
5. уст. (крестьянская община) Bauern¬
gemeinde f (11)
обществовед м Gesellschaftswissen¬
schaftler m (6)
обществоведение c Gesellschafts¬
kunde f; Gesellschaftswissenschaft f
(10); Staatsbürgerkunde f (учебная
дисциплина)
обществоведческий soziälwissen-
schaftlich; gesellschaftswissenschaft¬
lich; stäatsbürgerkundlich
общетеоретический allgemein theore¬
tisch
общеупотребительный allgemeinge¬
bräuchlich
общеустановленный allgemein an¬
genommen, allgemein festgelegt, üb¬
lich
общечеловеческий allgemein mensch¬
lich
6бщ||ий 1. (общий с другими) ge¬
meinsam, gemein; gemeinschaftlich;
—ая работа die gemeinschaftliche [ge¬
meinsame] Arbeit; ~ий враг der ge¬
meinsame Feind; ~ими силами mit ver¬
einten Kräften; делать ~ee дело (mit
j-m) eine gemeinsame Säche mächen;
c ~ero соглёсия mit allgemeiner Zu¬
stimmung; 2. (совокупный) Gesämt?;
allgemein, Pauschäl?; ~ая сумма Ge-
sämtsumme f (11), Gesämtbetrag m
(1*); Totälsumme f; ~ee впечатление
Gesämteindruck m (1*); ~ий вид Ge-
sämtansicht f; состёвить себе ~ую
картину sich (D) ein allgemeines Bild
[Gesämtbild] mächen; в (самых) ~их
чертёх in allgemeinen [großen] Zügen;
3. (всеобщий) allgemein; —ее coöpä-
ние allgemeine Versämmlung, Generäl¬
versammlung f (10); —ее блäro Ge¬
meinwohl n -(e)s, das allgemeine
Wohl; 4. мат.: ~ий наибольший дели¬
тель der größte gemeinsame Teiler;
—ее наименьшее крётное das kleinste
gemeinsame Vielfache; ф- — ее место
Gemeinplatz m (1*); Plättheit f (10)
(банальность); —ие фразы allgemeine
Redensarten; Allgemeinplätze; в —ем
zusämmenfassend; в —ем и целом im
großen und gänzen, im allgemeinen; в
—ей сложности im großen und gänzen,
im gänzen, zusämmenfassend; найти
—ий язык eine gemeinsame Spräche
finden*; не имёть ничегб —его с
кем-л. 1) (об отношениях) mit j-m
nichts Gemeinsames häben, mit j-m
nichts zu tun häben; 2) (о сходстве)
j-m gar nicht gleichen*
общйн||а ж 1. ист. Gemeinde f (11);
Bäuerngemeinde f (крестьянская); 2.
уст. (организация) Vereinigung f (10),
Verein m (1), Organisation f (10); ре¬
лигиозная — a kirchliche Vereinigung;
—ный gemeindeeigen, Gemeinde?;
—ные земли Gemeindeländereien pl;
—ная собственность Gemeindeeigen¬
tum n -s
общипать, общипывать 1. (äus) rup¬
fen vt; ~ гуся eine Gans rüpfen; 2.
разг, (ограбить) rupfen vt; das Fell
über die Öhren ziehen* (когб-л. D);
äusrauben vt, äusplündern vt
общйтельн||ость ж Geselligkeit f,
Mitteilsamkeit f; — ый gesellig, mitteil¬
sam
общность ж Gemeinsamkeit f; Ge¬
meinschaft f; — владения Gemeinbe¬
sitz m -es; — языкё die Gemeinsamkeit
der Spräche; — интересов Gemeinsam¬
keit der Interessen
общо нареч. разг, im allgemeinen,
allgemein
объегорить разг, betrügen vt, änfüh¬
ren vt, übervorteilen vt
объедала м, ж разг. Vielfraß m (1)
объедать(ся) см. объесть(ся)
объедение с 1. (неумеренность в пи¬
ще) Völlerei f (10); 2. (что-л. вкусное)
Genuß tn -sses, -nüsse; это просто —
das ist ein währer Leckerbissen
объединение c 1. (действие) Vereini¬
gung f, Verbindung f; Zusämmen-
schluß m -sses; Fusion f (слияние); 2.
союз) Verein m (1), Vereinigung f
(10); Gemeinschaft f (10); Bund m
(1*); — профсоюзов Gewerkschafts¬
bund m
объединении ый verein (ig)t; Ein-
heits?; einheitlich; verbünden; alliiiert;
geeint; assoziiiert; Объединённые Hä-
ции die Vereinten Nationen; —ый
профсоюз Einheitsverband tn (1*)
(der Gewerkschaften); —oe 3aceAä-
ние gemeinsame Sitzung
объединительный Vereinigungs»
объединить 1. vereinigen vt, vereinen
vt; zusämmenfassen vt; zusämmenle-
gen vt (группы учащихся и т. п.); 2.
(сплотить) vereinigen vt, zusammen¬
schließen* vt; in sich vereinigen, um-
fässen vt (объединить, в себе); ~ся
sich vereinigen, sich zusämmentun*;
sich zusämmenschließen* (во что-л. zu
D); zusämmentreten* vi (s) (для че-
го-л. zu D)
объединять см. объединить; ~ся 1.
см. объединиться; 2. страд, verein (ig)t
[zusämmengeschlossen] werden (ср.
объединить)
объедки мн. Speisereste pl, vom Es¬
sen Übriggebliebenes (sub n)
объезд м 1. (действие) Herümfahren
n -s; Bereisen n -s; 2. (место на доро¬
ге) Umleitung f (10), Umweg m (1);
ехать в — einen Umweg mächen; на-
прёвить в — ümleiten vt (о тран¬
спорте)
объездить 1. bereisen vt, ~ весь свет
die gänze Welt bereisen — весь город
die gänze Stadt äbfahren*; eine Rund¬
fahrt durch die Stadt mächen; — всех
знакомых älle Bekännten äufsuchen; 2.
(лошадь) einfahren* vt; bereiten* vt,
züreiten* vt (верховую)
объездка ж (лошадей) Einfahren п
-s; Bereiten n -s, Züreiten n (верхо¬
вых)
объездной Umleitungs?, Umge-
hungs?
объездчик м 1. (лесной) (berittener)
Förstwächter m (6); 2. (лошадей) Be¬
reiter m (6)
объезжать 1. см. объездить; 2. (де¬
лать объезд вокруг чего-л.) (her)um¬
fahren* vi (s), umfähren* vt; ~ кана¬
ву [болото] um einen Gräben [Sumpf]
(herum) fähren*
объект м 1. Objekt n (2); Gegen¬
stand m (1*); воен. Ziel n (2); руко-
водйтель —a Objektleiter m (о); наме¬
тить ~ы стройтельства die Bäuobjekte
[Bäuvorhaben] festsetzen; 2. грам. (до¬
полнение) Objekt n (2), Ergänzung /
(10)
объектив м физ. Objektiv n (2)
объективЦация ж, —изация ж фи¬
лос. Objektivierung [-'vi:-] f; Vergegen-
ständlichung f; —йзм м Objektivismus
[-'vis-] m =, Objektivität f
объектйвн||ость ж Objektivität [-vi-]
f; Sächlichkeit f; ~ый 1. objektiv, sach¬
lich; ~ые условия objektive [-vo] Be¬
dingungen; 2. (беспристрастный) un¬
parteiisch; ~oe отношение unpartei¬
isches Verhälfen
объёктн||ый филос., грам. Objekt?;
~ые отношения Objektbeziehungen pl
объёктов||ый спец, zu einem Objekt
[Vorhaben] gehörig, ein Objekt betref¬
fend; ~oe задйние Aufgabe des Ob¬
jekts
объём м Umfang tn (\*);мат. Räum¬
inhalt m (1); Volumen [vo-] n -s, pl
= и -mina (сокр. V) (тж. физ.); об¬
щий ~ Gesämtvolumen п; ~0м в пол-
TOpä лйтра mit einem Fässungsvermö-
gen von änderthalb Liter; ~ знйний
Wissensschatz m -es; Umfang des Wis¬
sens; во всём ~e in vollem Umfang;
по (своему) ~y ümfangmäßig; räum¬
mäßig
объёмЦистый ümfangreich; umfäng¬
lich; voluminös [vo-]; ~ный Raum?;
Volum? [vo-]; Umfang?; räumlich;
~ный анёлиз хим. die volumetrische
Analyse
объесть 1. benägen vt; 2. разг, (ко¬
го-л.) j-n arm essen*; 3. разг, (о кис¬
лотах) zerfressen* vt; руки щёлоком
объело die Hände sind von Läuge zer¬
fressen; ~ся sich überessen* (чем-л.
mit D)
объехать см. объездить 1, объез-
жйть 2
объявйть 1. erklären vt; ~ войну
den Krieg erklären; ~ недействйтель-
ным (für) ungültig erklären, annullie¬
ren vt; ~ военное положение в городе
den Kriegszustand über eine Stadt ver¬
hängen; ~ забастовку einen Streik
äusrufen*; ~ благодёрность den Dank
äussprechen*, seine Anerkennung äus-
sprechen*; ~ шах шахм. Schach bie¬
ten*; 2. (сообщить, довести до сведем
ния) bekänntma'chen отд. vt, bekännt-
geben* отд. vt; veröffentlichen vt
(опубликовать); annoncieren [-'si:-] vt
(в печати); verläutbaren vt (делать
гласным); änsagen vt (по радио); ~
приговор das Urteil bekänntgeben*
[verkünden]
ОБЪ
- 422 —
объяв йться разг, (обнаружиться)
äuftauchen vi (s), sich einstellen; er¬
scheinen* vi, sich zeigen
объявлён||ие c 1. (действие) Erklä¬
rung f; Bekanntmachung f, Bekänntge-
bung f; Verlautbarung f; Voranzeige f,
Ankündigung f (предварительное);
—ие войны Kriegserklärung f; 2. (из¬
вещение на стене, 0 газетах и Т. h.)
Anzeige f (11); Veröffentlichung / (10),
Bekanntmachung f (10), Anschlag m
(1*), Aushang m (1*); Inserat n (2),
Annonce [фр. a'norjsa] f (И) (в печа¬
ти); дать ~ue, поместйть —ие ein In¬
serat in die Zeitung setzen; отдел При¬
ёма ~ий (в газете) Anzeigenannahme
f; доска Anschlagtafel f (11),
schwärzes Brett
объявлять см. объявйть; —ся 1. см.
объявйться; 2. страд, erklärt [bekännt-
gertiacht, bekänntgegeben] werden; 3.
безл.: объявляется, что... es wird be-
känntgemacht, daß...
объяснён||ие с 1. Erklärung f (10);
Erläuterung f (10), Auslegung f (10)
(истолкование); дать —ие äine Erklä¬
rung geben*; erklären vi; трёбовать от
когб-л. —ия von j-m eine Erklärung
[Rächenschaft] fördern; 2. (разговор
для выяснения чего-л.) klärende Aus¬
sprache, Auseinändersetzung f (10); <>
—ие в любвй Liebeserklärung f (10)
объяснимый erklärlich, erklärbar;
легко — leicht zu erklären, leicht
erklärbar,
объяснительнЦый erklärend, erläu¬
ternd; —oe чтение das erläuternde Le¬
sen, die erläuternde Lektüre; ~ая за-
пйска schriftliche Erklärung
объяснить erklären vt; erläutern vt,
äuslegen vt (истолковать); —СЯ 1. (по¬
говорить) sich äussprechen*, sich erklä¬
ren, sich auseinändersetzen; 2. (стать
понятным) Sich (äuf)klären; klar [ver¬
ständlich] würden; <> —ся в любвй
eine Liebeserklärung machen
объяснять см. объяснйть; —ся 1. cM.
объясййтьсЯ; 2. (говорить) sprächen*
vt, sich verständigen; —ся по-немёцки
deutsch sprächen*; 3. (иметь причи¬
ной) sich erklären; sich erklären las¬
sen*; zu erklären sein; чем ёто объяс¬
няется? womit ist das zu erklären?,
worauf ist das zurückzuführen?; 4.
страд, erklärt würden (ср. объяснйть)
ОбъятЦие c Umarmung f (10); в
чьйх-л. —иях in j-s Armen; броситься
в чьи-л. —ия sich j-m in die Arme wär-
fen*; О принять с распростёртыми
~иями mit offenen Armen empfangen*
объятый ergriffen, erfaßt (чем-л. von
D); ужасом von Angst [Entsätzen]
gepäckt; * плёменем lichterloh brän-
nend
объйть 1. (охватить) umfässen vt; 2.
(об ужасе и т. п.) erfässen vt, packen
vt; 3» (Понять, представить) fassen vi;
begrälfen* vt
обыватель м 1. у ст. (житель) Ein¬
wohner in (6); Einheimische m (14),
Ansässige tn (14); 2. (мещанин) Phili¬
ster m (6), Spießer m (6), Spießbürger
m (6); —ница ж 1. уст. (жительница)
Einwohnerin f (12); Einheimische f
(14), Ansässige f (14); 2. (мещанка)
Philisterin f (12), Spießerin f (12),
Spießbürgerin f (12); —ский philister¬
haft, spießerisch, spießbürgerlich;
щина ж презр. Philistertum П -S, Spie߬
bürgertum n, Spießertum n
обыграть, обыгрывать 1. (в игре)
gewinnen* vt, schlagen* vt; ~ когб-л.
на значйтельную сумму j-m äine be¬
trächtliche Summe äbgewinnen*, 2.
(инструмент) einspielen vt; 3. (тему,
театральную роль) äusSChmücken vt,
höchspielen отд. vt
обыденность Ж Alltäglichkeit f; all¬
tägliche Erscheinung; /^ый alltäglich,
Alltags*, älltagsmlßig; gewöhnlich
(заурядный)
Обыдёнщина ж разг, das Alltägliche
(sub), das Gewöhnliche (sub), Dürch-
schnittlichkeit f
обызвествлЦёние с мед. Verkälkung
f; —яться мед. verkalken vi (s)
обыкновён||ие c Gewöhnheit f (10),
Brauch m (1*), Usus m —; по —ию
wie gewöhnlich, gewohnheitsmäßig;
ийёть —ие что-л. делать die Gewöhn¬
heit häben etw. zu tun; etw. zu tun
pflegen; против —ия, вопрекй —ИЮ
gegen die Gewöhnheit; dem Üsus zu¬
wider; войтй в —ие zur Gewöhnheit
werden; ~но нареч. gewöhnlich;
ный 1. gewöhnlich, üblich; —ная исто¬
рия äine gewöhnliche Geschichte; 2.
(Заурядный) gewöhnlich, einfach, mit¬
telmäßig; —ный человёк ein einfacher
Mensch; ein Dürchschnittsttiensch; 3.
бот., зоол. getnäin; ф бблыпе ^його
mehr als gewöhnlich, mehr als üblich
обындеветь sich überäll mit Räuhreif
bedäcken
обыск м Durchsüchung f (10); Häüs-
suchung f (квартиры); Leibesvisita¬
tion [-vi-] f (10) (личный); произво-
дйть ~ durchsuchen vt; äine Häussu-
chüng mächen [vornehmen*]; подверг¬
нуть лйчному —у einer Leibesvisita¬
tion unterziehen*
обыскёть, обыскивать 1. (сделать
обыск) durchsuchen vt; äine Leibesvi¬
sitation [-vi-] vornehmen* (человека);
eine Häussuchung mächen [vornehmen*]
(помещение и T. n.); äbsuchen vt
обыч||ай м 1. Brauch m (1*); Sitte f
(11); Herkommen n (7) (традиция);
соглёсио —аю hergebrachtermaßen;,
traditiönsmäßig; 2. разг, (привычка)'
Gewöhnheit f (10), Gepflögenheit f
(10); это в его —ae er hat die Gewohn¬
heit
обь(чн||о нареч. gewöhnlich; gewohn¬
heitsmäßig; üblicherweise; а*ыЙ ge¬
wöhnlich; üblich; Gewöhnheits*: ^oe
оружие konventionälle [-ven-] Wäffe,
herkömmliche Wäffe; в —oe врёмя, в
—ый час zu gewöhnlicher Zeit [Stün¬
de]; ~oe явлёние übliche [alltägliche]
Erscheinung; ф —oe npäßo Gewohn¬
heitsrecht n -(e)s
обюрократиться разг. bÜrokrätisch
werden, verbürokratisieren vi
обйзанмЦость ж Pflicht f (10); Ver¬
pflichtung f (10);. Schuldigkeit f (10);
Obliegenheit f (10); первёишая —ость
vornehmste Pflicht; служёбные —ости
BerüfspfHchten pl; Dienstpflichten pl;
распределёние гостей Ressortlteilüng
[-'so:r-j f; план распределёния —остей
Geschäftsverteilungsplan m H*); ле-
жёть на —ости когб-л. j-m öoliegen*;
считёть своёЙ —остью für säine Pflicht
(und Schüldigkeit) hälfen*; исполнйть
свой —ости säine Pflichten erfüllen;
seine Schüldigkeit tun*; освободйть
когб-л. от его —остей j-n säiner Pflich¬
ten [von säinen Pflichten] entbinden*;
приступйть к исполнению свойх го¬
стей säine Amtsgeschäfte äufnehmen*;
по —ости pflichtgemäß; исполняющий
—ости офиц. in Verträtung, in Ställver-
tretung; stellvertretend; ф вменять в
—ость die Pflicht äuferlegen, zur
Pflicht mächen; verpflichten Vi (что-л.
zu D); — ый 1.: быть —ым verpflichtet
sein; 2. (признательный): быть —ым
кому-л. j-m (zu Dank) verpflichtet
sein; я вам очень обйзан ich bin Ihnen
sehr Verbünden [dänkbar]; быть —ым
кому-л. чем-л. j-m etw. zu verdänken
häben
обяа£тельн||о нареч. bestimmt; ünbe-
dlngt; auf jäden Fall; —ость ж 1. (ме-
об ходимость) Verbindlichkeit f; Erfor¬
derlichkeit f, Notwendigkeit f; безус-
лбвная —ость решёниЙ die unbedingte
Verbindlichkeit der Beschlüsse: 2. уст.
(услужливость) Dienstfertigkeit f;
—ый 1. obligatorisch; bindend, verbind¬
lich; Pflicht*; —ый предмёт obligatori¬
sches Fach, Pflichtfach n (5); всеоб¬
щее *^ое обучёние allgemäine Schül-
pfücht; А/ые постёвкй Pflichtlieferun¬
gen pl; А^ая программа спорт. Pflicht
f; А,ые упражнёния спорт. Pflicht¬
übungen pl; ~ше экземпляры (в биб¬
лиотеке) sämmelpfllchtiges Schrifttum;
2. уст. (услужливый) dienstfertig
овяз£тельственн||ый: —oe прёво юр.
Obligatiönenrecht n -(e)s
обязётельств||о c 1. äbgegebene [ein¬
gegangene] Verpflichtung; Verträg tn
(1*) (договор); трудовбе ^o Arbeits¬
verpflichtung f (10); производственное
Produktionsverpflichtung f; ^o по
постёвкам Lieferungspflicht f (10);
индивидуйльное —о Einzelverpflich¬
tung f; Sälbstverpflichtung f; взять на
себя —о äine Verpflichtung übernäh¬
men* [äingehen*];; выполнить —о die
Verpflichtung älnlösen; отказёться от
sich der Verpflichtung entziehen*;
соглёсно ^y laut Vertrag; без —а
freibleibend; —а по договбру Ver¬
pflichtungen aus dem [laut] Verträg;
2. зк.: долговое —о Schüldverschrei-
bung f (10), Schuldschein m (1)
обязать 1. verpflichten vt; — когб-л.
j-n verpflichten, es j-m zur Pflicht mä¬
chen, j-m eine Pflicht äuferlegen; 2.
(вызвать чувство признательности) zu
Dank verpflichten; ты менй очень обя¬
жешь du wirst mich zu Dank verpflich¬
ten; ich würde dir sehr dänkbar sein;
- 423 -
огн
~ся sich verpflichten, eine Verpflich¬
tung übernehmen*
обязыва||ть см. обязать; это ~ет
(кого-л.) das ist (für A) verpflichtend;
это öac ни к чему не ~ет das ver¬
pflichtet Sie zu nichts; положёние ~ет
Noblesse Oblige [фр. no'bles эЬ'Н:з];
~ТЬСЯ см. обязёться
OB (отравляющее вещество) che¬
mischer Kampfstoff
овал м Oval [o'va:l] п (2)
овальный oval [ozva:l]
овация ж Ovation [-va-] f (10);
(brausender) Applaus m (1)
овдовёЦвший verwitwet; ^Tbverwit-
wen vi (s); Witwer werden (о мужчи¬
не); Witwe werden (о женщине)
овевёть см. овёять
Овен м астр. Widder m -s
овёс м Hafer m -s
овёч||ий Schaf (s)»; ~ья шерсть
Schafwolle /; -ö волк в ~ьей шкуре
погов. der Wolf im Schafspelz; Напя¬
лить на себя ~ью шкуру sich in einen
Schäfspelz hüllen
овечка ж Schäfchen n (7), Schäflein
n (7); кроткий как ~ lammfromm;
невйнная ~ Unschuldslamm n (5)
овеществление c Vergägenständ-
lichung f; ~ труда Vergegenständ-
lichung der Arbeit
овеществлйть vergegenständlichen
Vt, verdinglichen vt
овё||янный umwöben (чем-л. von D);
^янный слёвой ruhmreich; ~ять um-
wehen vt
овйн м c.-x. Körndarre f (11), Ge¬
treidedarre f
овладевёть см. овладёть •
овладёние с 1. (захват) BemächtL
gung f, Besitzergreifung f; ~ городом
Besetzung der Stadt; 2. (приобрете¬
ние) Aneignung f, Erwerbung f; 3.
(усвоение) Beherrschung f, Meisterung
f; ~ техникой Beherrschung [Meiste¬
rung] der Technik
ОвладёЦть 1. (взять, захватить
что-л.) sich (D) äneignen; in Besitz
nehmen*, Besitz ergreifen* (von D),
sich bemächtigen (G); штурмом ~Ть
im Sturm erobern; 2. (кем-л., чем-Л.) er¬
greifen* vt, sich bemächtigen (G); ~ть
собой sich fässen, sich zusämmenneh-
men*; йм ~ла скупка Längeweile be¬
fiel ihn; ужас ~л HM Entsetzen pickte
ihn; 3. (усвоить) beherrschen vt, mei¬
stern vt, erlernen vt, sich (D) etw. 2u
eigen machen; ~тьтёХЙИкой die Tech¬
nik meistern; ~Ть ,!какйм-Л. языком
eine Spräche beherrschen 1ёгпеп
бвод м Bremse f (11); Pferdebremse f
овоскоп м Bier-Durchleuchter m (6)
овощевод м Gemüsezüchter m (6)
овощеводство c Gemüsebau tn -(e)s,
Anbau von Gemüse, Gemüseanbau m
овощеперерабётЫвающЦий: ^ая
промышленность Gemüseverwertungs¬
industrie f, gemüseverarbeitende Indu¬
strie
овощесушйльн||ый: ~ая установка
Gemüsetrockenanlage f (11); ~ый за¬
вод Dörrgemüsefabrik f (10)
овощехранилище c Gemüsespeicher
m (6), Lagerhaus n für Gemüse
овОщЦи мн. Gemüse n (6); сушёные
~и Dörrgemüse n; столовые ~и Fein-
gemüse n; консервйрованные ~и Büch¬
sengemüse n; свежемороженые ~й
Feinfrostgemüse n; gefrostetes Gemü¬
se; торгбвец ~ёми Gemüsehändler tn
(6); GemüsefritZe tn (9) (разг.)
овощи Цой Gemüse^; Grün«; ~бй ма¬
газин Gemüseladen tn (7*); ~йя па¬
латка Gemüsestand m (1*); ~ые семе¬
на Gemüsesamen pl
овраг м Schlucht f (10)
овражистый schlüchtenreich, mit vie¬
len Schluchten
овсйнка ж разг. 1. (стебель) Hafer¬
halm tn (1); 2. (Зерно) Häferkorn n
(5)
овсянка I ж 1. (крупа) Hafergrütze
/; Häferflocken pl (геркулес); 2. (ка¬
ша) Häferbrei tn -(e)s
овсйнка II ж (птица) Ammer f (11)
овсйнЦый Häfen»; ~ая мука Häfer-
mehl n -(e)s; ~ый кйсёль [oTßäp] Ha¬
ferschleim tn -(e)s
ойулёция ж биол. Ovulatiön [-vu-]f
(Ю)
овцё ж Schaf n (2); молодая ~
Schäflamm n (5)
овцебык м зоол. Schäfochs m (8),
Bisamochs m
овцевод м Schäfzüchter tn (6);
ctbo c c.-x. Schäfzucht f; ~ческий
Schafzucht»
овцематка ж Mütterschaf n (2)
овцеферма ж c.-x. Schaf farm f (10)
овчёр м Schäfhirt m (8), Schäfer tn
(6)
овчарка ж Schäferhund m (1)
овч&рн||я ж Schäfstall tn (1*); Schä¬
ferei f (10); «ф волк в ~e = der Hecht
im Karpfenteich
овчйнЦа ж, /vKa Ж Schaffell n (2);
Lämmfell n; ф ~ка выделки не стоит
погов. die Säche lohnt die Mühe nicht;
die Brühe kommt täurer als der Brä-
ten; мне нёбо с ~>ку показёлось погов.
es würde mir schwarz vor den
Augen; ich hörte die Engel Singen (от
боли); а-'НЫй Schaf (s)»; SchäffelN;
~ный тулуп Schafpelz tn (1)
oräpoK м 1. Kerzenstummel m (6),
Lichtstummel m; 2. хим., мет. Abbrand
m (1*)
огибаемая сущ. ж мат. Eingehüllte
sub f
оГибёТЬ 1. см. обогнуть; 2. (о дороге
и т. п.) äusweichen* vi (s) (что-л. D)
огибающая сущ. ж мат. Einhüllen¬
de äub f
оглавление с Inhaltsverzeichnis п
(3), fnhaltsregister п (6)
отладить streicheln vt (коней, со¬
бак); sich (D) sträicheln (бороду)
оглас||йть 1. verlautbaren vt; verle¬
sen* vt (зачитать); veröffentlichen vt
(опубликовать); bekänntmachen отд.
vt, bekänntgeben* отд. vt (сообщить);
~йть приговор das Urteil verlesen*
[verkünden]; 2. (о звуках) erfüllen vt;
радостные крйки ~йли воздух Jübel-
geschrei erfüllte die Luft, die Luft er¬
schallte vom Jübelgeschrei; ~йться er-
schällen vi (s), widerhallen vi (чем-л.
von D); Лес ~йлся пёнием птиц der
Wald erschallte vom Vögelgesang'
оглёскЦа ж Öffentlichmachung f;
Publizität f; предёть ~e in die Öffent¬
lichkeit bringen*; an die größe Glocke
hängen; получйть >**y bekännt [rüch-
bar] wärden; in die Öffentlichkeit drin¬
gen*; во избежёние ~и um öffentli¬
ches Aufsehen zu vermeiden
оглашать см. огласйть; ~ся 1. см.
огласйться; 2. страд, bekänntgemacht
wärden (ср. огласйть)
оглашён||ие с Verlautbarung f; Ver-
tesung f; Veröffentlichung f (опубли¬
кование, обнародование); Bekanntma¬
chung f, Verkünd(ig)ung f (сообще¬
ние); ~ие приговбра Verlösung [Ver¬
kündung] des Urteils; не подлежйт
~ию! vertraulich!; geheim!
оглашённый разг, räsend, verrückt;
он орёл, как ~ er brüllte wie am Spieß
оглобл||Я ж Gäbelarm tn (1); Gäbel-
deichsel f (11), Döichselgabel f (11);,
повернуть разг, kährtmachen
отд. ui; den Rückzug äntreten*, ünver-
richteterdinge wieder äbziehen*
оглохнуть taub wärden
оглупёть разг, verdümmen vi, dumm
wёrden
оглупйть, оглуплять verdümmen vt,
dumm mächen
оглушйть см. оглушить
оглушительный (Öhren) betäubend;
hirnbetäubend; dröhnend
оглушить 1. (о шуме) betäuben vt;
2. (лишить сознания) betäuben vt;
удйром по головё durch äinen Schlag
auf den Kopf betäuben
оглядеть besehen* vt, beschäuen vt;
überblicken vt; mit den Augen überflie-
,gen* beträchten vt (рассмотреть);
с головы до ног von Kopf bis Fuß [von
oben bis ünten] müstern; ^ся L (во¬
круг) sich (nach ällen Säiten) üm-
schauen [ümsehen*], um sich blicken; 2.
разг, (ориентироваться) sieh ümtun*;
sich orientieren, sich ZUfächtfInden*
отд.; 3. (освоиться) sich eingewöhnen;
~ся на Н0ВОЙ работе sich einarbeiten
оглйдк||а ж разг. 1л с ^ой на ко¬
гб-л., на что-л. mit äinem Seitenblick
auf j-n, auf etw. (A); 2. (осторож¬
ность) Vörsicht f; с ~ой mit Vörsicht,
mit Umsicht; mit Bedächt; О без>~и
öhne Sich ZU bedänken; ой бежёл без
/-и er lief so schnell ihn die Beine trü¬
gen
оглядывать см. оглядёть; ~ся см.
оглядёться 1, оглянуться
оглянуть СМ. оглядёть; ~ся sich üm
sehen*, sich ümschauen; zurückblicken
иц zufückschauen vi (назад); um Sich
blicken (вокруг); 6- не успёл ^ся, как
ehe er sich’S versah; im Händum-
drehen
огней И ой 1. воен. Fäuer»; ^бй бой
Feuergefecht п (2); — ёя завеса Fäuct-
vorhang m (1*); ~бй вал Fäuerwalze
f (II); ^ёя позйция Feuerstellung f
ограничительный Beschränkungs«;
einschränkend
ограничить begrenzen vt, beschrän¬
ken vt, einschränken vt-, eine Grenze
ziehen*; eine Scheidewand äufrichten;
einengen vt (стеснить)-, ~ себя sich
einschränken; ~ся sich beschränken
(чем-л. auf 4); sich begnügen (mit D)
(удовлетвориться)-, es bei etw. (D)
bewenden lässen* (удовольствовать¬
ся)
огрести разг. 1. (сгрести) um etw.
(4) änhäufeln vt; 2. (добыть) zusäm-
menscharren vt, raffen vt
огреть разг, eins überziehen*, eins
versetzen (кого-л. D); einen stärken
Schlag versetzen
огрех м c.-x. Bödenglatze f (11);
nichtbeärbeitete [ünbesäte] Stelle
огромн || ость ж Riesigkeit f; Gewäl-
tigkeit f; ~ый riesig, Riesen«; gewäl-
tig; kolossäl; ungeheuer (чудовищ¬
ный); ~ый успех Riesenerfolg m (1);
Bombenerfolg m (разг.)
огрубё||лый 1. rauh, verwittert; grob;
~лые руки räuhe Hände; 2. (о чело¬
веке) verroht, verwildert; ~лые нрёвы
verrohte Sitten; ~ние c Verrohung f;
Verwilderung f; ~ние нрёвов Sitten¬
verrohung f
огрубеть 1. rauh [grob] werden; 2.
(о человеке) verrohen vi (s), verwil¬
dern vi (s)
огрызаться, огрызнуться 1. (о жи¬
вотном) die Zähne fletschen; 2. разг.
bissig äntworten, änfahren* vt
огрызок м 1. benägtes Stück; ~ яб¬
лока Äpfelbutzen m (7); 2. (остаток)
Stückchen n (7), Ende n (13), End¬
chen n (7), Rest m (1); Stummel m
(6) (карандаша и т. n.)
огузок м Schwänzstück п (2)
огулом нареч. разг. 1. (без разбора)
wähllos, unterschiedslos; 2. (оптом) in
Bausch und Bögen
огульн||ый wähllos, unterschiedslos
(без разбора); unbegründet, aus der
Luft gegriffen (необоснованный); ~oe
обвинение unbegründete Beschuldi¬
gung
огурец м Gurke f (11); солёный ~
Sälzgurke f
огуречный Gurken«; ~ рассбл Gür-
kenwasser n -s
ода ж Öde f (11); Loblied n (5)
(хвалебная песнь)
одалиска ж Häremsdame f (11), Hä-
remsfrau f (10)
одарённость ж Begabung f, Begäbt-
heit f, Befähigung f; Talent n -(e)s
(талант); ~ый begäbt; befähigt, fähig
(способный); talentvoll, talentiert (та¬
лантливый)
одарить, одарять 1. (подарить) be¬
schenken vt; 2. (наделить) begäben vt;
äusstatten vt; bedenken* vt (чем-л. mit
D)
одевание c Anziehen n -s, Bekleiden
n -s
одевать см. одеть; ~ся 1. см. одеть¬
ся; 2. страд, ängezogen werden (ср.
одеть)
- 425 -
одёжа ж разг. Kleidung f (10), Klei¬
der pl
одежда ж 1. Kleider pl; Kleidung f
(10); Bekleidung f; Anzug m (1*) (ко¬
стюм); верхняя ~ Oberbekleidung f;
производственная ~ Arbeitskleidung f;
Arbeitskittel m (6); форменная ~ Uni¬
förm f (10); зимняя ~ Wintersachen
pl, Winterkleidung f; летняя ~ Som¬
mersachen pl, Sömmerkleidung f; ма¬
газин одежды Bekleidungshaus n (5);
~ для юношей Bürschenkleidung f
(10); 2. спец. Decke f (11); Beläg m
(1*)
одёжина ж разг. Kleidungsstück n
(2)
одёжк||а: по ~е протягивать ножки
поел, sich nach der Decke strecken
одёжный разг. см. платяной
одеколон м Kölnischwasser п -s, Eau
de Cologne [фр. o:doko'bnjo] n, f =
оделить, оделять beschenken vt де¬
тей подёрками an die Kinder Ge¬
schenke verteilen
одёр м разг, (кляча) Klepper m (ö)
одёргивать см. одёрнуть
одеревенел ||ость ж Stärrheit f, Steif¬
heit f, Stärre f; Gefühllosigkeit f; ~ый
erstärrt, steif, starr; gefühllos
одеревенение c Erstärrung f; Ver-’
härtung f
одеревенеть erstärren vi (s), steif
werden; gefühllos werden; unempfind¬
lich werden
одержать, одерживать: ~ верх die
Oberhand gewinnen* (над кем-л. über
4); ~ победу den Sieg davöntragen*
[erringen*]
одержим || ость ж Besessenheit f;
Sucht f; ~ый прил. 1. besessen (чем-л.
von D); süchtig; 2. в знач. сущ. м Be¬
sessene m (14)
одёрнуть 1. (платье и т. п.) zurecht¬
zupfen отд. vt, zurechtziehen* отд. vt;
2. (призвать к порядку) zurechtwei-
sen* ' отд. vt; j-n in seine Schränken
weisen*
одеть 1. änziehen* vt; bekleiden vt
(во что-л. mit D); kostümieren vt (ко¬
стюмировать); 2. (покрыть) züdecken
vt; 3. (покрыть листвой; окутать — о
тумане) verhüllen vt, einhüllen vt;
ся 1. sich änziehen*; sich bekleiden,
sich änkleiden; ~ся во что-л. etw. än¬
ziehen*, sich in etw. (4) kleiden; 2.
(покрыться) sich züdecken; 3. (по¬
крыться листвой; окутаться — о тума¬
не) sich verhüllen, sich bedecken
одеяло c Decke f (11), Bettdecke f,
Schläfdecke f; детское ~ Kinderdecke
f, Babydecke ['be:bi-] f; стёганое ~
Steppdecke f; пуховое ~ Däunendecke
f, Tuchent f (10)
одеяние с уст. Gewänd n (5) (поэт,
pl тж. -e), Gewändung f (10), Kleid n
(5) ,
один 1. числ. ein, eins; помножить
~ Hä три eins mit drei multiplizieren;
в одном томе in einem Band; ~-един¬
ственный ein einziger; одним росчер¬
ком nepä mit einem Federstrich; 2.
мест, (без других) allein; я осталась
оди
однё дома ich blieb allein zu Häuse;
он может сделать это ~ er kann das
allein mächen; 3. мест, (тот же самый)
derselbe, der gleiche; ~ и тот же ein
und derselbe; одно и то же dasselbe,
das gleiche; это одно и то же das
bleibt sich gleich; быть одного мнения
derselben Meinung sein; 4. мест, (ка¬
кой-то, некий) ein (gewisser); одно
врёмя я думал, что... eine Zeitlang
dächte ich, daß...; одни были соглёсны,
другие нет die einen wären einverstan¬
den, die änderen nicht; 5. в знач. сущ.
м einer, der eine; ~ из тысячи einer
ünter täusend; (входить) по одному
einzeln [einer nach dem änderen] (her¬
einkommen*); ни ~ nicht einer, keiner,
kein einziger; одно было ясно eins war
klar; 6. (только) allein; nur; kein änd-
rer, nichts weiter als, bloß; ~ он
может сделать это er allein kann das
mächen; nur er kann das mächen; там
были одни стёрые кнйги dort wären
nur älte Bücher; <$> ~ на ~ 1) (в еди¬
ноборстве) Mann gegen Mann; epa-
жёться ~ на ~ im Zweikampf ste¬
hen*; 2) (с глазу на глаз) ünter vier
Augen, ohne Zeugen; все до одного
älle ohne Ausnahme; bis auf den letz¬
ten (Mann), sämtlich; все за одного,
~ за всех älle für einen, einer für älle;
~ в поле не воин погов. ein Mann
allein kann das Feld nicht behäupten;
однйм словом mit einem Wort, kurz
und gut; (все) как ~ разг, einstimmig,
einmütig; одно к одному eins (kommt)
zum ändern; (все) ~ к одному (älle)
gleich (stark, schön и. а.); стёвить на
одну доску gleichstellen отд. vt (ко¬
гб-л. с кем-л. mit D)
одинаков||о нареч. gleich, ebenso;
~ый gleich; derselbe; ein und*derselbe
(один и тот же); identisch, gleichbe¬
deutend (тождественный); в ~ой мере
in gleichem Mäße, gleichermaßen; ~oe
отношение gleichartiges [ünterschieds-
loses] Verhälfen, ündifferenzierte Ein¬
stellung (к кому-л., к чему-л. zu D);
~ый по цвету gleichfarbig
одинарн||ый einfach, nicht doppelt;
~ая рёма einfacher Rähmen
одинёхонек, одинёшенек: один-~
разг, mütterseelenallein, ganz allein
одиннадцатиметрбвый: ~ штрафной
удёр спорт.. Strafstoß m (1*), Elfmeter
m (6)
одиннадцатый der elfte; ~ого мёя
am elften Mai; den elften Mai (дата
в письмах); ~ый час es geht auf elf
(Uhr), zehn Uhr vorbei; в ~ом часу
nach zehn Uhr; zwischen zehn und elf;
~ый номер Nummer elf; ~ая стра-
нйца Seite elf
одиннадцать elf
одинокЦий прил. 1. einsam, verein¬
samt; 2. (бессемейный) ünverheiratet;
ledig; alleinstehend, ohne Anhang; 3.
в знач. сущ. м Alleinstehende tn
(14)
одиночество c Einsamkeit f, Allein¬
sein n -s; Verlassenheit f (заброшен¬
ность)
оди
- 426 -
одиночк||а I м, ж разг. Einzelne т,
f (14), Alleinstehende /и, f (14); Ein¬
zelgänger т (6), Einzelläufer пг (6);
мать- ~а alleinstehende Mütter; жить
~ой allein leben; alleinstehend sein;
по ~e (jeder) einzeln; äiner nach
dem änderen; в ~y allein, mit Eigenen
Kräften
одиночка II ж разг, (камера) Ein¬
zelzelle f (11)
одиночка III ж спорт, (лодка) Einer
т (6)
одиночка IV ж (упряжка в одну
лошадь) Einspänner т (6)
одиночнЦый Einzel«, einzeln, verein¬
zelt; ~ое заключение Einzelhaft f;
~ая камера Einzelzelle f (11)
одибзн Цость ж Verruf пг -(e)s;
~ый odiös, anrüchig, verrufen
Одиссея ж OdyssEe f
одичавший 1. (дикий) verwildert; 2.
(нелюдимый) menschenscheu
одичал|| ость ж 1. (дикость) Ver¬
wilderung f; 2. (нелюдимость) Men¬
schenscheu f; ~ый 1. (дикий) ver¬
wildert; verwahrlost (запущенный);
2. (нелюдимый) menschenscheu
одичание с Verwilderung f, Ver¬
wahrlosung f
одичать 1. (стать диким) verwildern
vi (s); verwahrlosen vi (s); 2. (стать
нелюдимым), menschenscheu werden
одна ж от одйн
однажды нарек. 1. (как-то) einst,
einmal, einstmals, eines Täges; ~ ут¬
ром eines Morgens; 2. (один раз) ein¬
mal
однйко 1. союз и вводи, сл. doch,
äber, allein; jedoch, dennoch; 2. межд.
das ist äber stark!, da hört doch älles
auf!
одни мн. от один
однб с от одйн; это ~ и то же das
ist ein und dasselbe
одноактн||ый einaktig; ~ая пьеса
Einakter m (6)
одноатомный einatomig; einwertig
одиобок||ий einseitig; перен. тж. be¬
schränkt; ~oe суждение einseitiges
Urteil
однобортный einreihig; ~ пиджäк
einreihiges Jackett [за-]; Einreiher m
(6)
одновалентный хим. einwertig
одновесельный mit einem Rüder
одновременнЦо нареч. gleichzeitig;
zu gleicher Zeit; ~ость ж Gleichzeitig¬
keit f; Synchronismus [-kro-] m =;
~ый glEichzeitig; synchron ['-kro:n];
simultän; ~ая игрА шахм. Simultän-
spiel n (2)
одноглазка ж зоол. Hüpferling tn
(1)
одноглазый einäugig
одногодйчнЦый einjährig, Einjahrs;
^ые курсы einjähriger Lehrgang, Jäh-
reskurs m (1)
одногодок м см. однолеток
одноголосый einstimmig
одногорбый einhöckerig; ~ верблюд
einhöckeriges Kamel, Dromedär n (2)
однодневка ж 1. зоол. Eintagsfliege
f (11); 2. перен. etwas Kürzlebiges;
Eintagsfliege /(11)
однодневный eintägig, Eintags*; ~
дом отдыха Tagesheim n (2)
однодольный бот. einkeimblättrig,
monokotyledön
однодомный бот. einhäusig
однодум м Grübler m (6)
однозвучный eintönig; monoton
однозначащий gleichbedeutend,
gleichgeltend
однозначный 1. eindeutig; 2. gleich¬
bedeutend; 3. мат. Einstellig
одноимённый gleichnamig
однокАшник м разг. Schülkamerad m
(8) ; Klässengefährte m (9); Stüdiien-
kollege m (9), Stüdiienfreund m (1)
однокласснЦик м Mitschüler m (6),
Klassenkamerad m (8); /vHua ж Mit¬
schülerin f (12), Klassenkameradin f
(12)
одноклёточиый биол. Einzellig; ~
организм Einzeller in (6)
одноклубник м Klübkamerad m (8)
Одноколейка ж eingleisige Eisenbahn
одноколейный einspurig, eingleisig
однокблка ж разг, zweirädriger Kar¬
ren
однокомнатнЦый: ^ая квартира Ein¬
zimmerwohnung f (10)
одноконный einspännig; ~ экипАж
Einspänner m (6)
однокопытн||ый зоол. einhufig; ~oe
животное Einhufer m (6)
однократный Einmalig; ~ глагол
Verb [v-J der momentänen Aktiönsart
однокурсник Stüdiienkamerad m (8)
одноламповый: ~ радиоприёмник
Einröhrenempfänger m (6)
однолемешный c.-x. einscharig
однолетка ж разг. Altersgenossin f
(12), GlEichaltrige f (14); ср. тж. од-
нолЕток
однолетний бот. Einjährig; Einjahrs*
однолётЦок м разг. Altersgenosse m
(9) ; Gleichaltrige m (14); мы с ним
—ки wir sind Altersgenossen, wir sind
glEichaltrig; er ist mein Altersgenosse
одномачтовый Einmastig; ~ näpyc-
ник Einmaster m (6)
одноместнЦый Einsitzig; mit einem
Platz; ~oe купе Abteil mit Einem
Platz; ~ый самолёт Einsitzer m (6)
одномоторный тех. Einmotorig; ~
самолёт Einmotoriges Flügzeug
одноногий Einbeinig
одиообрАз||ие с, ~ность ж Einför¬
migkeit f; Eintönigkeit f; ~ный ein¬
förmig; eintönig, monoton
однобсный Einachsig
однопалатнЦый Einkammer*; ~ая
система полит. Einkammersystem n -s
однопалубный Eindeckig
однопалый mit nur einem Finger; mit
nur Einer Zehe
однопартййностЦь: прйнцип —и Ein-
parteilenprinzip n -s
однополчанин м Regimentskamerad
m (8)
однополый бот. eingeschlechtig
однопблье c c.-x. Einfelderwirtschaft
f
однополюсный физ. Einpolig
однопутный см. одноколейный
однорбгий Einhörnig
однородность ж GlEichartigkeit f;
Homogenität f; Verwändtheit f (род¬
ственность)} ^ый gleichartig; gleich;
homogen; verwändt (близкий, похо¬
жий)} ^ые понятия verwändte [glEich-
artige] Begriffe; ~ые величйны мат.
glEichartige Größen; предложЕние с
~ыми членами грам. ein Satz mit
gleichartigen Sätzgliedern
однорукий einarmig; Einhändig
односельчан ||ин м Dorf genösse m
(9); ~ка ж Dorfgenossui f (12)
односкатный стр. pültdachförmig
однословный 1. aus einem Wort be¬
stehend; 2. см. односложный 2
односложн Цость ж Einsilbigkeit f}
~ый 1. aus einer Silbe bestehend, Ein¬
silbig; ~oe слово Einsilbiges Wort; 2.
(лаконичный) lakönisch, Einsilbig;
~ые ответы einsilbige Antworten
односменный (о режиме работы)
einschichtig
односоставн||ый грам.: ^ое предло¬
жЕние eingliedriger Satz
односпальнЦый: — ая кровёть Ein¬
zelbett п (13)
одностволка ж Einläufiges Jägdge-
wehr
одноствольн||ый: ~ое ружьё ein¬
läufige Flinte; ~ое орудие Einläufer
пг (6)
одноствбрчатый 1. einflügelig (о
двери)} 2. зоол. Einklappig
односторонний Einseitig; перен. тж.
beschränkt
односторонность ж (узость взглядов
и т. п.) Einseitigkeit f; Beschränktheit
f (ограниченность)
однострунный mit Einer Säite
одиотйпнЦый vom sElben Typus,
~oe судно SchwEsterschiff n (2)
однотомнЦик м Einbändige Ausgabe;
Ausgabe in einem Band; ^ый einbän¬
dig
однотонный 1. monoton; 2. unifarben
[y'ni:-]
одноухий mit nur einem Ohr
однофазный эл. Einphasen*, einpha¬
sig
однофамйлец м Nämensvetter m (13)
одноцветный einfarbig; перен. Ein¬
tönig, monoton
одноцилиндровый тех. einzylindrig;
Einzylinder*
одночлен м мат Monöm n (2);
ный Eingliederig
одношёрстный gleichhaarig; gleich¬
farbig (о масти)
одноэтЕжиый einstöckig
одобрение c Billigung f, Beifall m
-(e)s; EEistimmung f, Züstimmung f
(согласие)
одобрйтельный beifällig, bEistjm-
mend, billigend; beipflichtend (о воз¬
гласе и т. n.)
одобрить, одобрять gütheißen* отд.
vt, billigen vt} beistimmen vi, bei¬
pflichten vi, züstimmen vi (что-л. D)
(соглашаться)
— 427 -
озв
одолевать, одолеть 1. (победить)
überwältigen vt, bewältigen vt; über¬
mannen vt; überwinden* vt (препят¬
ствия и т. и.); сон его одолел der
Schlaf überwältigte ihn; 2. разг, (спра¬
виться с чем-л., овладеть) bewältigen
vt, meistern vt; одолеть математику
die Mathematik bewältigen; 3. разг,
(доконать) fertigmachen отд. vt,
kleinkriegen отд. vt
одолжать см. одолжить; ~ся (быть
обязанным) verpflichtet sein; schuldig
sein (у кого-л. D)
одолжение с Gefällen m (7), Gefäl¬
ligkeit f (10), Dienst m (1); оказывать
~ einen Gefällen tun*; einen Dienst
erweisen*; <$> сделайте ~ (пожалуй¬
ста) seien Sie so gut, tun Sie mir den
Gefällen
одолжить 1. (дать взаймы) leihen*
vt; börgen vt; 2, уст. (обязать благо¬
дарностью) zu Dank verpflichten
одомац1н||еиие с (животных) Häus-
tierwerdung f; ~ить zähmen vt
одбметр м Schrittzähler m (6)
одонтология ж мед. Odontologie f,
Zähnheilkunde f
одр м у ст. Bett n (13), Läger n (6);
на смертном auf dem Tötenbett,
auf dem Sterbelager
одревеснеть спец, verholzen vi
одряхлеть hinfällig [altersschwach]
werden
одуванчик м Löwenzahn m (1*)
одуматься sich besinnen*; sich än¬
ders [äines Besseren] besinnen*; Ver-
nünft ännehmen* (образумиться)
одурйч||ение с разг, föppen п -s; Be¬
trüg m -(e)s (обман); ~еиный ge¬
foppt, ängeführt; verblödet; übertölpelt
(обманутый); ~ивать, ~ить föppen
vt, änführen vt, verälbern vt; übertöl¬
peln vt (обмануть)
одурелый разг, köpflos, benommen;
von Sinnen (предик.); blödsinnig (o
взгляде)
одурение с разг. Kopflosigkeit f;
Sinnverwirrung f
одуреть разг, überschnappen vi; den
Kopf [den Verständ] verlieren*, ver¬
rückt werden
одурманенный betäubt, benebelt; be¬
tört
одурмйнивдть см. одурмйнить; ~ся
1. см. одурманиться; 2. страд, betäubt
[benebelt] wärden (ср. одурманить)
одурманить betäuben vt, benebeln
vt; beräuschen vt (опьянить); ~ся
sieh betäuben, sich benebeln
одурь ж разг. Betäubung f; Benom¬
menheit f; сонная ~ Schlaftrunkenheit
f
одуря||ть betäuben vt, benebeln vt;
beräuschen vt (опьянять); ~ющий be¬
täubend; berauschend (опьяняющий)
одутловат || оеть ж Gedünsenheit
f; ~ый (äuf) gedunsen; ängeschwollen
(припухлый)
одухотворённость ж Vergeistigung
f; edle Begeisterung; ~ый vergeistigt;
durchgeistigt, von edler Begeisterung
durchdrungen
одухотворить, одухотворять 1. ver¬
geistigen vt, beseelen vt; begeistern vt;
2. (природуу животных) geistige Fä¬
higkeiten züschreiben* (что-л. D)
одушевить 1. (природу и т. п.) be¬
seelen vt; 2. уст. (воодушевить) be¬
geistern vt, änspornen vt; ~ся (вооду¬
шевиться) sich begeistern (чем-л. für
А)
одушевление с (воодушевление) Be¬
geisterung f
одушевлённый 1. beseelt; 2. (вооду¬
шевленный) begeistert; belebt (ожив¬
лённый); 3.: ~oe существительное be¬
lebtes Substantiv
одушевлять см. одушевить; ~ся 1.
см. одушевйться; 2. страд, beseelt wer¬
den
одышк|| а ж Atemnot f, Atembe¬
schwerde f; Kurzatmigkeit f; страдёть
~ой an Atembeschwerden [an Atem¬
not] leiden*, kurzatmig sein
ожеребиться (ein Füllen) werfen*
vt; fohlen ui, äbfohlen vi
ожерелье c Hälsband n (5), Häls-
schmuck m (1); Kollier [фр. kol'je:] n
-s, -s
ожесточать(ся) см. ожесточить(ся)
ожесточений с, ожесточённость ж
Erbitterung f; Verbissenheit f; Verbit¬
terung f; Härte f (очерствелость);
с ^ем erbittert; verbissen; verbittert
ожесточённый erbittert, hart; verbit¬
tert; verbissen
ожесточить gräusam [hart, erbittert]
mächen; verbittern vt; ~ся erbittert
werden
ожёчь(ся) см. обжечь(ся)
оживание c Wiederaufleben п -s; Er¬
wachen n -s (пробуждение — о чув¬
ствах)
оживать см. ожить
оживить 1. beteben vt; erwecken vt
(пробудить); wieder zum Läben erwek-
ken; 2. (возбудить энергию) beleben
vt, aktivieren [-'vi:-] vt; änregen vt;
äuffrischen vt (освежить); ~ крёски
die Färben beleben [äuffrischen]
оживиться äufleben vi (s); lebhaft
werden
ожнвлённе c 1. (действие) Belebung
f; ~ мировой торговли Belebung des
Wälthandels; 2. (состояние) Belebtheit
f; Lebhaftigkeit f, Lebendigkeit f; вно¬
сить в общество Läben in die Ge¬
sellschaft [разг. in die Büde] bringen*;
на Улицах большое ~ es herrscht re¬
ges Leben in den Sträßen, in den Strä-
ßen ist Hochbetrieb
оживлённость ж Belebtheit f, Leb¬
haftigkeit f; Angeregtheit f; ~ый be¬
lebt, lebhaft; räge, angeregt; ~ая тор¬
говля räger [schwunghafter] Händel
ожнвлйть см. оживить; ~ся 1. см.
оживиться; 2. страд, belebt werden
(ер. ожирйть)
ожидйнЦие с 1. Warten п -s, Erwär¬
tung f; зал ^ия Wärtesaal m -(e)s,
-a£le, Wärteraum m (1*); в ~ци
in Erwärtung; 2. б. ч. мн. ~ия (на¬
дежды) Erwärtungen pl, Hoffnungen
pl; обмануть ~ия die Erwärtungen
[die Hoffnungen] täuschen; & сверх
~ия über Erwärten; против ^ия wi¬
der Erwarten
ожидательный äbwartend
ожид||ать erwärten vt; wärten vi
(чегб-л. auf A); gewärtig sein (G);
erhoffen vt, hoffen vi (auf А) (на¬
деяться); ~äTb с нетерпением sehn-
liehst erwärten, herbeisehnen vt, erseh¬
nen vt; я не ~ал вас увйдеть ich häbe
nicht erwärtet Sie zu treffen; как я и
~ал das häbe ich nicht änders erwär¬
tet; ~аться 1. zu erwärten sein; 2.
страд, erwärtet werden
ожидающий erwartend; Erwärtung
zeigend
ожирение c Verfettung f; Fättansatz
m -es; Fettleibigkeit f; Fettsucht f; ~
сердца мед. Herzverfettung f
ожиреть verfetten vi (s); fett wer¬
den, Fett änsetzen
ожйть äufleben vi (s); äufatmen vi
(вздохнуть); zu sich kömmen* (прий¬
ти в себя); erwächen vi (s), sich be¬
leben (о чувствах)
ожог м Brändwunde f (11), Bränd-
verletzung f (10); Verbrennung f (10);
лучевой ~ физ. Strählenverbrennung
f; сблнечный ~ Sonnenbrand m
(1*)
озаботить besorgt mächen; bedrük-
ken ui; beunruhigen vt (обеспокоить);
~ся sorgen vi (чем-л. für A); sich
kümmern (um A); Vorsorge träffen*
озабоченность ж Besörgtheit f, Be¬
sorgnis f; Bekümmernis f; ~ый be¬
sorgt, sorgenschwer, sorgenvoll; be¬
kümmert (обеспокоенный)
озабочивать(ся) см. озаботить(ся)
озаглавить, озаглавливать betiteln
vt, benennen* vt
озадйченн||ость ж Betretenheit f, Be¬
stürzung f, Betroffenheit f; Verlegen¬
heit f (смущение); ~ый betreten, be¬
stürzt, betroffen; verblüfft; verlegen
(смущённый)
озадйчивать, озадачить bestürzt
[stutzig] mächen, verblüffen vt; ver¬
wirren vt; in Verlegenheit bringen*
[versetzen] (смущать); ~ся stutzig
[verblüfft] werden
озарение c Erleuchtung f
озар|| йть 1. (осветить) beleuchten
vt; bestrählen vt; erhellen vt; erlauch¬
ten vt; 2. перен. (о мысли) durchfäh¬
ren* vt; менй ~йло mir ging ein Lieht
auf; mir kam 6ine Erleuchtung; ~йть-
ся 1. (осветиться) erglänzen tu (s);
äufleuchten ui (s, h); erstrählen vi
(s); 2. перен. (оживиться) sich er¬
hellen; erstrahlen vi (s, h); его лицо
~йлось улыбкой ein Lächeln erhällfe
sein Gesicht
озарйть см. озарйть; />/ея 1. см. оза-
рйться; 2. страд, beteyehtet werden
(ср. озарйть)
озверелый tierisch, vertiert, bestia¬
lisch
озверён||ие с Vertierung f; Verro¬
hung f; дойтй до ~ия см. озверёть
озвереть vertieren vi; ragend werden;
zur B6stiie werden
озв
- 428 -
озвучение с (кинокартины) Verto¬
nung f, Vertonen п -s, ~ синхронное
с изображением bildsynchrone [-zkro:-
пэ] Vertonung
озвучивать, озвучить (кинокартину)
vertonen vt
оздоровйтельнЦый Gesündungs«; Ge-
nesungs«, Heilungs«; перен. Sanie-
rungs«; —ые мероприятия Sanierungs¬
maßnahmen pl
оздоровить 1. heilen vt; gesund mä¬
chen; die Gesundheit stählen (укрепить
здоровье); 2. (улучшить, привести в
нормальное состояние) sanieren vt; le¬
bensfähig mächen; verbessern vt; ~
финёнсы die Finänzen sanieren
оздоровление с. 1. Gesundmachung
f; Gesundung f; Heilung f; 2. (улучше¬
ние) Sanierung f; Verbesserung f
озеленён || ие c Anpflanzung von
Grünflächen; защитная полосё ~ия
Grünschutzstreifen m (7)
озеленить, озеленять Grün änpflan-
zen
оземь нареч. разг, zu Böden
озёрный See«; — край Seengebiet n
(2), Seenlandschaft f (10)
озеро c See m (13), Binnensee m;
солёное ~ Sälzsee m; ^ведение c
Seenkunde f, Limnologie f
озимые мн. c.-x. Wintersaat f (10);
Winterkorn n -(e)s; Winterkulturen pl,
Wintergetreide n -s
озим || ый Winter«; —ые культуры
Winterkulturen pl; ~ая рожь Winter¬
roggen m -s; —ая пшеница Winterwei¬
zen m -s; зерно для ~ых посевов Win¬
tersaatgut п - (е) s
озимь ж 1. Wintersaat f (10); Winte¬
rung f; 2. (поле) Wintersaatfeld n (5)
озирать betrachten vt; beschäuen vi;
~ся um sich blicken; sich Umsehen*,
sich ümschauen
озлить разг, in Zorn versetzen, wü¬
tend mächen; erbosen vt; ~ся разг.
zornig [wütend] werden, sich erzürnen,
in Wut geräten*
озлобить erbittern vt, erzürnen vt,
erbosen vt; (äuf)reizen vt (раздра¬
жить); —ся erbittert werden, sich er¬
zürnen, sich erbosen
озлобление c Erbitterung f, Grimm
m -e(s), Erböstheit f; Gereiztheit f
(раздражение)
озлобленный erbittert, erbost; grim¬
mig; gereizt (раздражённый)
озлоблять(ся) см. озлобить(ся)
ознакомить bekännt mächen, ver-
träut mächen; einführen vt (с чем-л.
in Л); ~ся sich bekännt [verträut] mä¬
chen (с чем-л. mit D); kennenlernen
отд. vt; Einsicht nehmen* (in A, von
D)
ознакомленЦие c Bekärmtmachen n
-s, Bekänntschaft f, Kennenlernen n -s;
Einführung f, Einsichtnahme f (c
чем-л. in А); для первого ~ия zur er¬
sten Einführung; zur ersten Einsicht
ознакомляться ) см. ознакомить(ся)
ознаменовЦание: в — ёние чего-л. zu
Ehren (в честь) (G); zum Gedächtnis
~ать 1. festlich begäben würdigen
vt, feiern vt (праздновать); 2. (озна¬
чать) bedeuten vt; —ёть собой новую
эру eine neue Ära eröffnen; ~аться
gekennzeichnet werden; gefeiert wer¬
den; denkwürdig sein; этот год —алея
велйкими событиями das Jahr lieferte
Beispiele größer Ereignisse
означать bedeuten vt; bezeichnen vt
означенный канц. genännt; er¬
wähnt
озноб м Schüttelfrost m -es; Frösteln
n -s; Kälteschauer m (6); лихорёдоч-
ный — Fieberschauer m; чувство —а
Fröstgefühl n -(e)s; я чувствую —
mich fröstelt
ознобление c Frostbeule f (11),
Frostballen m -s
озокерит м muh. Ozokerit n, Erd¬
wachs n -es
озолотить 1. vergolden vt; 2. разг,
(обогатить) mit Gold überschütten;
reich beschenken; —ся sich vergolden;
mit Gold überhäucht sein
озон м хим. Ozon n -s; —атор м
Ozönapparat m (1)
озонйров||ание с хим. Ozonisierung
f; ~ать хим. ozonisieren vt
озорник м, озорница ж Wildfang m
(1*), Schlingel m (6)
озорничать Streiche mächen, Ünfug
treiben*, äusgelassen [ungezogen] sein
озор||н6й wild, ungezogen, äusgelas¬
sen; —ctbö c Ungezogenheit f; Streich
m (1), Bubenstreich m (озорной посту¬
пок)
озяб||нуть frieren* vi, vimp; я озяб
ich friere; mich friert; у меня —ли ру¬
ки и ноги mir frieren Hände und Füße
ой межд. 1. (при боли) о weh!; au!;
2. (удивление) ei, ei!; 3. (испуг) ach!
ой ли межд. sieh mal (einer) an!;
tätsächlich?, wirklich?, ist es möglich?
ойроты мн. Oiröten pl
оказан||ие c Erweisung f; для —ия
помощи zur Hilfeleistung; —ие почёта
.[почестей] Ehrenbezeugung f, Ehrener¬
weisung f
оказать erweisen* vt, leisten vt; be¬
zeigen vt (проявить); ~ услугу einen
Dienst erweisen*; ~ помощь [сопро¬
тивление] Hilfe [Widerstand] leisten; ~
почёт [почести] Ehre erweisen* [bezei¬
gen]; ~ влияние [давление] Einfluß
[Druck] äusüben; einwirken vi; ~ своё
действие wirken vi, eine Wirkung erzie¬
len [äusüben]; — содействие unterstüt¬
zen vt; ~ предпочтение verziehen* vt,
den Vörzug geben*; — доверие ко¬
му-л. j-m Verträuen schenken; sich j-m
änvertrauen; — внимёние Aufmerk¬
samkeit schenken
оказа||ться 1. (обнаружиться) sich
erweisen*, sich heräusstellen, sich zei¬
gen; это —лось решающим das erwies
sich als entschäidend [Ausschlagge¬
bend]; —лось, что... es stellte sich her-
äus, daß..., es zeigte sich, daß...; как
—лось wie es sich heräusstellte; я — -
лея вынужденным ich sah mich genö¬
tigt [gezwungen]; 2. (очутиться) sich
befinden*; (hin) geräten* vi (s); —ться
в наличности vorhanden -sein; vörHe-
gen* vi; двух экземпляров не —лось
zwei Exempläre fehlten
окази||я ж 1. уст. (удобный случай)
Gelegenheit f (10); письмо (достав¬
ляемое) с ~ей Bestellbrief m (1); 2.
разг, (редкий случай) Kasus m =,
= ; (seltener) Fall m (1*), (seltene)
Begebenheit f (10)
оказывать см. оказёть
оказыва||ться 1. см. оказёться; 2.
вводи, сл.: —етея, он был прав wie
(es) sich heräusstellt, hätte er recht;
он, —ется, уехал wie sich heräus¬
stellt, ist er förtgefahren
окаймить, окаймлять umsäumen vt,
besäumen vt; besetzen vt; перен. um¬
rahmen vt, umränden vt
окалина ж тех. Zünder m (6);
Hämmerschlag m -(e)s (при ковке)
окаменел ||ость ж 1. (ископаемое)
Versteinerung f (10); 2. (неподвиж¬
ность) Starrheit f, Erstärrung f; ~ый
1. палеонт. versteinert, fossil; 2. (не¬
подвижный) erstärrt, starr; versteinert
окаменеть versteinern vi (s), zu
Stein werden; перен. erstärren vi (s);
gefühllos werden
окантовать einrahmen vt; kanten vt,
umränden vt, rändern vt
окантов||ка ж Umrändung f; бы¬
вать см. окантовать
оканчивать см. окончить; ~ся 1. см.
окончиться; 2. страд. be|endet werden
(ср. окончить)
оканье с лингв. Aussprache des «о>
in unbetonten Silben auch als «o> (in
russischen Dialekten)
окапывание c das Gräben um etwas,
das Aufwerfen der Erde um etwas
окапывать(ся) см. окопёть(ся)
окарина ж муз. Okarina f, pl -nen
окатить begießen* vt; ~ холодной
водой перен. j-n kalt duschen; —ся
sich begießen*; sich überschütten
окать лингв, (in russischen Dialek¬
ten) das «o» auch in unbetonten Silben
als «o» äussprechen*
окачивать(ся) см. окатить(ся)
окаянный разг, verflucht, verdämmt
океан м 1. Ozean m (1); из-за —а
von Übersee; 2.: воздушный ~ Lüft¬
meer п -(e)s, Atmosphäre f, мировой
— Weltmeer п
океанический Ozean«, Meeres«, ozeä-
nisch; — климат Meeresklima n -s
океанография ж, океанология ж
Meereskunde f, Ozeanographie f
океанский ozeänisch, Ozean«; Hoch¬
see«; — пароход Ozeandampfer m (6),
Überseedampfer m, Hochseedampfer m
окидывать, окинуть: — взглядом
[взором] einen Blick werfen* (что-л.
auf A); müstern vt (оглядывать)
окисать хим. oxydieren vi (s)
окисел м хим. Oxyd n (2)
окисление с хим. Oxydatiön f, Oxy¬
dierung f
окиелйтель м хим. Oxydiermittel n
(6); —ный Oxydatiöns«
окислить хим. oxydieren vt; —ся
oxydieren vi (s), sich mit Säuerstoff
verbinden*
окислять см. окислить; ~ся хим. 1.
см. окислиться; 2. страд, oxydiert wer¬
den
окись ж хим. Oxyd п (2); ~ угле¬
рода Kohlenoxyd п
оккультизм м Okkultismus tn =
оккультный okkult
оккупант м Okkupant tn (8), Besat¬
zer m (6); Eindringling m (1) (за¬
хватчик)
оккупационной Okkupatiöns«; Be-
sätzungs«; Besetzungs«; ~ые власти
Besätzungsbehörden pl
оккупация ж Okkupation f, Okku¬
pierung f, Besetzung f; зона ~ии Ok-
kupatiönszone f (11)
оккупировать okkupieren vt, beset¬
zen vt; ~ующие державы Besatzungs¬
mächte pl
оклад I м (зарплата) Gehalt n (5);
сановной ~ Gründgehalt n; дополни¬
тельный ~ Gehältszuschlag tn (1*);
месячный ~ Monatsgehalt n
оклад II м (иконы) Beschlag tn
(1*).
окладист||ый: ~ая борода Völlbart
m (1*)
окладной фин.\ ~ сбор Steuer f
(11); ~ лист Steuerliste f (И); О ~
дождь Landregen tn (7)
оклеветать verleumden vt; diffamie¬
ren vt
оклеивать, оклеить bekleben vt; ta¬
pezieren vt (обоями)
оклейка ж Bekleben n -s; Tapezieren
n -s (обоями)
окликать, окликнуть änrufen* vt;
beim Namen rufen*
окно c 1. Fenster n (6); слуховое ~
Dachfenster n, Bodenluke f (11); вы¬
бросить в ~ zum Fenster hinäuswer¬
fen*; без окон fensterlos; 2. разг,
(между уроками, лекциями) Spring¬
stunde f (11), Freistunde f; 3. обл.
(остаток водоёма) Wässerloch п (5),
Wuhne f (11); окна в болоте Wuhnen
im Sumpf; 4. разг. см. подоконник
око с уст., поэт. Auge п (13); ф
бдительное ~ wächsames Auge; в
мгновение ока im Augenblick, im
Händumdrehen, im Nu; ~ за ~ Auge
um Auge
оковйть 1. (сундук и т. n.) beschlä-
gen* vt; 2. (льдом) züfrieren* vi (s),
vereisen vi (s)
оковка ж 1. Beschlägen n -s; 2. Be-
schläg m (1*)
оковы мн. Ketten pl, Fesseln pl',
Bände pl (высок.); сбросить с себя
~ die Ketten äbschütteln [äbstreifen]
оковывать см. оковёть
околачиваться разг, herümlungern
vi, umherstreunen vi, sich müßig her-
ümtreiben*; ~ без дела fäulenzen vi;
untätig herümlungern
околдовать, околдовывать 1. behe¬
xen vt; verzäubern vt; 2. (обворожить)
bezäubern vt, berücken vt
околевать см. околеть
околёсиц, |a: нести ~у разг, ins
Bläue hinein schwätzen; Ünsinn daher¬
reden
- 429 -
околеть verrecken vi (s), krepieren
vi (s)
околицЦа ж 1. (изгородь) Zaun m
(1*), Einfriedung f (um ein Dorf); 2.
обл. (окраина села) Dorfrand, m (4),
Ende des Dorfes; у ~ы am Dorfrand;
3. обл. (окольный путь) Ümweg tn (1)
околйчностЦь: без (всяких) ~ей
разг, ohne (älle) Umschweife; geräde-
heräus; glättweg, öhne viel Federlesens
около 1. предлог (возле) neben, an
(D, A); bei (D); 2. предлог (прибли¬
зительно) etwa, ungefähr, an, gegen
(А); ~ трёх часов gegen drei Uhr; ~
пятидесяти (лет) (о возрасте) dicht
an die fünfzig, um die fünfzig; 3. на¬
реч. um; herum, in der Nähe; хо¬
дйть вокруг да ~ разг. wie die
Kätze um den heißen Brei herümgehen*
окололунный zirkumlunär
околоплодник м бот. Früchtgehäuse
n (6), Früchthülle f (11)
околополярный астр, zirkumpolär
околосердечный: — ая сумка анат.
Herzbeutel m (6), Herzfell n (2)
околосолнечный zirkumsolär
околоток м 1. разг, (окрестность)
Nächbarschaft f, Umgegend f, Umge¬
bung f; 2. ист. (полицейский участок)
Polizeirevier [-,vi:r] n (2)
околоточный прил. уст. 1. Reviers
[-'vi:r], Polizeirevier«; 2. в знач. сущ. м
Polizeirevieraufseher [-,vi:r-] tn (6)
околоцвётие с, околоцветник м бот.
Blütendecke f (И), Blütenhülle f (И)
околпачивать, околпачить разг.
übers Ohr häuen*; beschummeln vt,
übertölpeln vt, (j-n) für dumm Verkäu¬
fen
околыш м Mützenrand tn (4)
окольнЦый: ~ый путь Umweg tn (1)
(тж. перен.); ^ыми путями auf Um¬
wegen; durch Winkelzüge
окольцевать beringen vt
оконечность ж Extremität f (10);
Ende n (13); Ausläufer tn (6); Ränd-
gebiet n (2) (острова); южная ~
Südende n
оконный Fensters
оконфузить разг, konfus [verlegen]
mächen; verwirren vt; ~ся разг, sich
lächerlich mächen; sich ungeschickt be¬
nehmen*; sich blamieren
окбнце c Fensterchen n (7)
окончание c 1. (завершение) Been¬
dig) ung f, Abschluß tn -sses- Erledi¬
gung f; Ende n -s, Schluß tn (конец);
2. (учебного заведения) Absolvierung
[-'vi:-] f, Beend (ig)ung f; Schülabgang
tn (1*) (школы); 3. грам. Endung f
(10)
окончательный endgültig; End«,
Schluß«; unwiderruflich (не подлежа¬
щий отмене); ~ая отделка der letzte
[endgültige] Schliff; ~oe решение end¬
gültige [definitive (-va)] Entscheidung;
~ая редёкция Endredaktion f (10)
окончить 1. beend (ig)en vt, äbschlie-
ßen* vt; schließen* vt; 2. (учебное за¬
ведение) absolvieren ['vi:-] vt, been-
d(ig)en vt; ~ся zu Ende gehen*; en¬
den vi, endigen vi; zum Abschluß köm-
OKP
men*; äblaufen* vi (s) (о сроке); älle
sein [werden] (разг. — израсходовать¬
ся)
окоп м Gräben tn (7*); Schützengra¬
ben m, Kämpfgraben tn; орудийный ~
Geschützeinschnitt tn (1); рыть ~ы
Schützengräben äusheben*; schänzen vi
окопать 1. (вскопать) rings um et¬
was gräben*, rings um etwas die Erde
äufwerfen*; ~ кусты um die Sträucher
herum die Erde äufwerfen*; 2. (рвом)
mit einem Gräben umgeben*; ~ся 1.
воен, sich versehänzen, sich eingra¬
ben*; 2. разг, (обосноваться) sich ver-
schänzen; sich festsetzen отд.; Fuß
fässen
окопнЦый Gräben«; Schanz«; ~ая ра¬
бота Schänzarbeit f (10); ~ая войнй
Stellungskrieg tn (1)
окорйчивать см. окоротить
окорениться Würzel fässen
окорить äbrinden vt, äbborken vt
окорка ж Abborken n -s; Entrin¬
dung f, das Schälen der Rinde
окорнать разг, (zu kurz, schlecht)
beschneiden* vt, stützen vt
окорок м Schinken m (7); Keule f
(11); ~овый Schinken«; Keulen«
окоротить zu sehr kürzen vt, zu
kurz mächen
окосеть 1. (стать косым) auf einem
Auge erblinden; 2. (опьянеть) betrun¬
ken werden
окосить äbmähen vt
окостенел ||ость ж 1. Verknöcherung
f; 2. (окоченение) Stärrheit f; ~ый 1.
(превратившийся в кость) verknöchert;
2. (окоченевший) erstärrt, starr; 3.
(переставший развиваться) erstärrt,
verknöchert, entwicklungsunfähig ge¬
worden
окосте||нёние c Verknöcherung f;
~нёть 1. (превратиться в кость) ver¬
knöchern vi (s) 2. (окоченеть) er-
stärren vi (s)
окот м Werfen n -s; Lämmen n -s
(овец)
окотиться Junge bekommen*; Junge
werfen*; lämmen vi (об овцах)
окоченевший см. окоченелый
окоченелЦость ж Stärre f, Stärrheit
f; Steifheit f; ~ый starr, erstärrt;
steif; steif gefroren, starr vor Kälte
(от холода)
окоченеть erstärren vi (s); steif
werden
окочуриться груб, äbkratzen vi (s),
ins Gras beißen*
окошко c Fenster n (6), Fensterchen
n (7); Schälter tn (6) (в кассе и т. п.);
Sichtscheibe f (11) (духовки газовой
плиты)
окраин||а ж 1. Örtsrand тп (4), Rand
tn; Peripherie f (И); Außenbezirk m
(1) , Städtrand m (города); Vorstadt f
(3), Vorort m (1) (пригород); 2. уст.
(пограничная область) Grenzgebiet п
(2) , Rändgebiet п; ~ный Grenz«, Pe¬
ripherie«
окрасить 1. färben vt, kolorieren vt;
änstreichen* vt (стену'и т. n.); окрё-
шено! frisch gestrichen! 2. (придать
ОКР
- 430 -
какой-л. характер) das Gepräge ge¬
ben* (чему-л. D); детство его было
окрашено печалью seine Kindheit war
durch Trauer geprägt; ~ся sich
färben; eine Färbe ännehmen*
окраска ж 1. (действие) Färbung f,
Färben n -s; Anstreichen n -s (стены);
~ распылением Pistölenanstrich m
-(e)s; 2. (цвет) Färbe f (11), Ton m
(1*); 3. (смысловой оттенок) Färbung
f, Nuance [ny'arjso] f (11)
окрасочн||ый Anstreichs, Mäler«;
~ые работы Mälerarbeiten, Anstreich¬
arbeiten pl
окрашивать см. окрйсить; ~ся 1. см.
окрёситься; 2. страо. gefärbt werden
(ср. окрйсить)
окрепнуть 1. (стать более крепким)
fester werden; 2. (стать более здоро¬
вым) erstärken vi (s); zu Kräften kom¬
men*, sich erholen, wieder äufkommen*
(о больном); 3. (стать более силь¬
ным) heftiger [kräftiger] werden, zu¬
nehmen*; ветер окреп der Wind hat
zügenommen
окрест уст., поэт. 1. предлог um
(А); rund um; 2. нарек, herum; rund¬
um; umher
окрестить 1. рел. täufen vi; 2. (на¬
звать) täufen vt, benennen* vt; benäm-
sen vt (шутл.); ~ся рел. sich täufen
lässen*
окрестность ж Umgebung f (10),
Umgegend f (10), Umkreis tn (1);
~ый umliegend, umgebend; Eenächbart
(соседний); ~ые жйтели die im Um¬
kreis Wohnenden
окриветь разг, auf einem Auge er¬
blinden
окрик м 1. Anruf m (1), Zuruf m; 2.
(приказание, угроза и т. п.) Anfahren
п (7), Anschnauzer пг (6)
окрикнуть änrufen* vt
окровавить mit Blut beflecken [besu¬
deln]
окровавленный blutbefleckt, blütbe-
sudelt, blütbespritzt; blutüberströmt
(залитый кровью); blütig (крова¬
вый) ; blütdurchtränkt (пропитанный
кровью)
окроп||йть besprängen vt; benetzen
vt; ~лёние c Besprengung f; Benet¬
zung f; ~лять см. окропйть
окрошка ж 1. (суп) Okröschka f =,
kälte Kwäßsuppe; 2. разг, (беспоря¬
дочная смесь) Mischmasch tn -s, -s,
Sammelsürium n -s, -rilen
округ м Bezirk tn (1); Kreis m (1);
военный — Militärbezirk tn; избирй-
тельный ~ Wählkreis tn; учебный ~
ист. Lehrbezirk m; национйльный ~
nationäler Bezirk
округа ж уст. Umgegend f (10),
Umkreis tn (1)
округление c Abrundung f
округлить 1. rund mächen; äbrunden
vt; 2. (сумму) äbrunden vt, äufrunden
vt; ~ся sich (äb) runden, rund werden
округл||ость ж Rundung f; Rund¬
lichkeit f; ~ый rund, ründlich; äbge-
(rundet
округлять см. округлить; ~ся 1. см.
округлиться; 2. страд, äbgerundet wer¬
den (ср. округлйть)
о круж|| ать 1. см. окружить; 2. (на¬
ходиться вокруг кого-л., чего-л.) um¬
geben* vt; umschließen* vt, umf ässen
vt; einfassen vt (обрамлять); село ~ал
лес das Dorf war ringsum von Wald
umgeben; его ~али друзья er war von
Freunden umgeben
окружающ||ее сущ. c Umgebung f,
Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s, Umwelt f;
~ие сущ. мн. (близкие) Umgebung
f, die umgebenden Menschen; ~ий um¬
gebend, umliegend; ~ая средё Umge¬
bung f, Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s,
Umwelt f
окружён|| ие с 1. действие) Umrin¬
gen п -s; Umzingelung f; Umkreisung
f; воен. тж. Einkesselung f; ~ие про¬
тивника Umzingelung [Einkreisung]
des Feindes; OKaaäTbcn в ~ии umzin¬
gelt sein; eingekesselt sein; nonäcTb в
—ие in einen Kessel geräten*; вы¬
рваться из —ия die Umzingelung [den
Ring] ‘ durchbrechen*; 2. (обрамление)
Einfassung f, Rähmen m (7); 3. (окру¬
жающие, среда) Umgebung f, Umwelt
f, Kreis m -es; Milieu [фр. mi'lio:] n -s,
-s; в ~ии (кого-л.) umgeben [umringt]
von (D), in Begleitung von (D)
окружить 1. (кого-л., что-л.) umge¬
ben* vt, umringen vt; umf ässen vt;
umstellen vt (зверя); воен, umzingeln
vt, einkreisen vt, einkesseln vt ~ рвом
mit einem Gräben umgeben*; 2. (забо¬
той и т. n.) umgeben* vt
окружн||6й 1. Kreis«, Ring«; ~ая же¬
лезная дорога Ringbahn f (10); ~ая
автодорога Autobahnring tn (1); 2.
(относящийся к округу) Bezirks«; ~-
ой суд Bezirksgericht п (2); ~бе пред¬
выборное собрйние Wählerkonferenz f
des Bezirkes
окружност || ь ж 1. мат. Kreis m (1),
Kreisliniie f (11); Kräisumfang m (1*);
2. уст. (окрестность) Umkreis m -es,
Umgegend f; в ~и Москвы im Um¬
kreis von Moskau
окружиЦый уст. 1. (окрестный) um¬
liegend; umgebend; ~ые селения die
umliegenden Orte [Ortschaften]; 2.
(окольный): ~ый путь Umweg tn (1)
окрутить, окручивать 1. (что-л. во¬
круг чего-л.) umwickeln vt; umwin¬
den* vt; 2. разг, (поженить) verhäira-
ten vt
окрылённый beschwingt, begeistert,
beflügelt
окрылйть (надеждой и т. п.) be¬
schwingen vt, begeistern vt, beflügeln
vt; ~ся sich begeistern, Schwung be¬
kommen*; in gehobener Stimmung sein
окрылять(ся) см. окрылйть(ся)
окрыситься разг, bissig wärden, die
Zähne zeigen; ~ на когб-л. j-n änfau-
chen
оксид||ация ж, ~йрование с хим.,
тех. Oxydation f, Oxydierung f, ~йро-
ванный oxydiert; ~йровать oxydieren
vt
окситбн м лингв. Oxytonon n -s, -to-
na, endbetontes Wort
октава ж муз., лит. Oktäve [-vo] f
(H)
октаэдр м мат. Oktaeder п (6)
октет м муз. Oktett п (2)
октод м радио Oktöde f (11)
октябр||ь м Oktöber пг -s и =; в ~ё
месяце im Mönat Oktöber; в начйле
~я Anfang Oktöber; в середине ~я
Mitte Oktöber; в конце ~я Ende Oktö¬
ber; в —ё прошлого года im Oktöber
vorigen Jähres, vorigen Oktöber; в ~e
этого года im Oktöber dieses Jähres;
в ~ё будущего года im Oktöber näch¬
sten Jähres, nächsten Oktöber
октябрьский Oktöber«; Великая Ок¬
тябрьская Социалистическая револю¬
ция die Größe Sozialistische Oktober¬
revolution
окукливаться, окуклиться зоол. sich
verpuppen
окулйр||овать бот. okulieren vt,
(äuf) pfropfen vt, veredeln vt, pelzen
vt; ~овка ж бот. Okulierung f, Pfrop¬
fen n -s, Veredelung f, Pelzen n -s
окулист м мед. Okulist m (8),
Augenarzt m (1*)
окультурить c.-x. kultivieren [-'vi:-]
vt
окуляр м физ. Okulär n (2), Augen¬
linse f (11)
окунать(ся) см. окунуть(ся)
окунуть eintauchen vt; ~ся unter¬
tauchen vi (s); перен. äufgehen* vi (s);
он окунулся в работу er ging in der
Arbeit auf, er stürzte sich in die Ar¬
beit
окунь м Barsch m (1, 1*); морской
~ Rotbarsch m
окупаемость ж эк.: срок ~и капи¬
таловложений Rückflußdauer f der In¬
vestitionen [-ves-]
окупать(ся) см. окупить (ся)
окупйть decken vt, äusgleichen* vt;
ersetzen vt; ~ расходы die Ausgaben
däcken; ~ся sich decken, sich rentie¬
ren, sich bezählt mächen
окуривание c Räucherung f, Durch-
gäsung f; ~ серой Schwefeln n -s,
Schwefelung f
окуривать, окурйть beräuchern vt;
~ серой schwefeln vt
окурок м Zigarettenstummel m (6);
Kippe f (И) (разг.); Zigarrenstum¬
mel m (сигары)
окутать einwickeln vt, einhüllen vt
(чем-л. in A); umhüllen vt (mit D); <>
окутанный тййной von Geheimnissen
umwöben; ~ся sich einwickeln, sich
einhüllen (чем-л. in А); перен. sich
umhüllen (mit D)
окутывать(ся) см. окутать(ся)
окучивание с с.-х. Häufeln п -s
окучивать, окучить с.-х. häufeln vt;
~ картофель Kartöffeln (be) häufeln
окучник м с.-х. Häufelpflug пг (1*);
Häufelmaschine f (И)
олйдья ж Pfännkuchen пг (7), Fla¬
den пг (7)
олеандр м Oleänder пг (6); ~овый
Oleänder«
оледенЦелый 1. (покрытый льдом)
vereist, eisverkrustet; 2. (замёрзший)
- 431 —
ООН
erstarrt; ~ёние с Vereisung f, Eisbil¬
dung f; Vergletscherung f
оледенеть 1. (покрыться льдом)
vereisen vi (s); 2. (замёрзнуть) er¬
starren vi (s)
олеин м хим. Ole i in n -s; ~овый
Olelin*; ~овая кислота Olejinsäure f
оленевод м Rentierzüchter m (6);
~ство c Rentierzucht f; ~ческий Ren¬
tierzucht*
олён||ий Hirsch*; Rentier*; ~ьи рога
Hirschgeweih n (2); Räntiergeweih n;
ф ~ий мох Rentiermoos n -es
оленина ж Hirschfleisch n -es; Ren¬
tierfleisch n; Hirschwildbret n -s
олень м Hirsch m (1); северный ~
Räntier n (2); Ren n (2); благородный
~ Edelhirsch m
олеография ж Öldruck m (1)
олеум м тех. Ölelum n -s, rauchende
Schwefelsäure
олива ж бот. 1. (плод) Olive [-vo] f
(11); 2. (дерево) Ölbaum m (1*), Oli¬
venbaum m
олйвк||а ж разг. см. олива 1; ~овый
1. Oliven*; [-van]; ^овое масло Oliven¬
öl п -(e)s; 2. (о цвете) olivfarben,
olivbräun, olivgrün
олигарх м Oligarch пг (8); ~йческий
oligarchisch; ~ия ж Oligarchie f
(H)
олигоцён м геол. Oligozän п -s
Олймп м миф., перен. Olymp m -s
олимпиада ж Olympiade f (11)
олимпййск||ий olympisch; Olympia*;
~ие игры die Olympischen Spiele;
участник ~их игр Olympiateilnehmer
m (6); победйтель ~их игр Olympia¬
sieger пг (6), Olympionike т(9);~ая
золотая медаль Olympiagold n-(e)s;
соревнования по ~ой системе спорт.
Wettkämpfe nach dem olympischen Sy¬
stem [nach dem Ausscheidungssystem,
nach dem Pokalsystem]; «0> ~oe спо¬
койствие olympische Rühe
олйфа ж тех. Ölfirnis m -ses, -se
олицетворение c Personifizierung f;
Verkörperung f (воплощение); Inkar¬
nation f; ~ мужества die verkörperte
Tapferkeit
олицетворённый verkörpert, personi¬
fiziert; leibhaftig
олицетворйть, олицетворять personi¬
fizieren vt; verkörpern vt (воплотить);
~ собой vörstellen vt, verkörpern vt
олово c Zinn n -(e)s (хим. знак Sn)
оловяннЦый 1. Zinn*; zinnern; ~ая
посуда Zinngeschirr n -s; ~ый камень
мин. Zinnstein m (1); ^ая фольга
Stanniölpapier n (2), Silberpapier n;
~ый солдатик Zinnsoldat m (8); 2.
перен.: ~ые глаза trübe [stärre, aus¬
druckslose] Augen
олух м разг. Dummkopf m (1*), Töl¬
pel m (6)
ольх||а ж бот. Erle f (11); ~овый
Erlen*; ~овая роща Erlenhain пг (1)
ольшаник м Erlenwald пг (4), Erlen¬
gehölz п (2)
ом м эл. Ohm п (6)
омар м Hümmer ш (6), Seekrebs m
(I)
омег||а ж Ömega п -s и = , -s; йль-
фа и —'а Alpha und Ömega, das A und
das О; от альфы до ~и von А bis Z
омеднение с Verkupferung f
омела ж бот. Mistel f (11)
омелёть разг, seicht werden (о реке,
об озере)
омерзёние с Abscheu m -(e)s, f, Ekel
m -s; внушать ~ Abscheu [Ekel] ein¬
flößen; испытывать ~ Ekel empfin¬
den* (vor D)
омерзительный abscheulich, äkelhaft,
widerlich; widerwärtig
омертвёл||ость ж Erstärrung f; Räg-
losigkeit f; Leblosigkeit f (безжизнен¬
ность) ; а^ый erstarrt; reglos; abgestor¬
ben; leblos (безжизненный)
омертвёние c Absterben n -s
омертвёть 1. (потерять чувствитель¬
ность) äbsterben* vi (s); 2. (оцепе¬
неть) erstarren vi (s); 3. (опустеть)
veröden vi (s)
омертвить 1. äbsterben lässen*
(клетки, ткани); 2. перен. zugrunde
richten (живое дело); 3. эк. nicht nüt¬
zen (капитал)
омертвляться эк. einfrieren* vi (s)
омёт м с.-х. Ströhhaufen пг (7), Gär-
benhaufen m
омещаниться разг, verspießern vi
(s)
омлёт м Omelett n (2), Omelette f
(11), Eierkuchen m (7)
омметр м эл. Widerstandsmesser m
(6), Öhmmeter n (6)
омнибус м уст. Ömnibus m -ses, -se;
Bus m (разг.)
омовёние с рел. Wäschung f (10)
омолаживание с см. омоложение
омолаживать(ся) см. омолодить(ся)
омолодйть 1. verjüngen vt; 2. лес.
äbholzen vt; ~ся sich verjüngen, jung
werden
омоложёние c 1. Verjüngung f (10);
2. лес. Abholzung f (10)
омонЦим м лингв. Homonym n (2);
~ймика ж лингв. Homonymik f, ~и-
мйческий лингв, homonymisch
омочйть benetzen vt, befeuchten vt
омрачать см. омрачйть; ~ся 1. см.
омрачиться; 2. страд, verfinstert [ver-
dünkelt] werden (ср. омрачйть)
омрачйть verfinstern vt, verdünkeln
vt; trüben vt, verdüstern vt, überschüt¬
ten vt, umwölken vt (тж. перен.); ~ся
sich verfinstern; sich bewölken (о не¬
бе); sich trüben, sich verdüstern (тж.
перен.)
омут м 1. (глубокая яма) Üntiefe f
(И); 2. (водоворот) Wässerwirbel пг
(6), Strüdel m (6); <$> в тихом —е
черти водятся поел. =s stille Wässer
sind tief
омшаник м beheizbarer Raum [Stand]
zum Überwintern der Bienen
омывать 1. см. омыть; 2. геогр. um¬
fließen vt, bespülen vt, umspülen vt;
~ся геогр. umspült werden
омыление с хим. Verseifung f
омыть wüschen* vt, bespülen vt
он мест, м er (G seiner, D ihm, А
ihn); его нет дома er ist nicht zu
Häuse; вместо негб statt seiner; дййте
ему geben Sie ihm; я видел его ich
häbe ihn gesehen; мы довольны им
wir sind mit ihm zufrieden; работа
сделана им er hat die Arbeit gemächt;
я говорил о нём ich häbe von ihm
gesprochen
она мест, ж sie (G ihrer, D ihr, А
sie); её нет дома sie ist nicht zu Häu¬
se; вместо неё statt ihrer; дёйте ей ge¬
ben Sie ihr; я видел её ich häbe sie
gesehen; мы довольны ею wir sind mit
ihr zufrieden; работа сделана ею sie
hat die Arbeit gemächt; я говорил о
ней ich häbe von ihr gesprochen
онагр м зоол. Wildesel m (6)
онанЦйзм м Onanie f, Onanismus m
= ; ~йровать onanieren vi; ~йст м
Onanist m (8)
ондатра ж зоол. Bisamratte f (11)
ондулятор м тех. Wellenschreiber m
(6)
онемёлый 1. (немой) stumm, spräch-
los; 2. (омертвелый) erstarrt, äbge-
storben
онемёние с (омертвение) Erstärrung
f, Absterben n -s (от холода)
онемё||ть 1. stumm werden; перен.
verstümmen vi (s), die Spräche verlie¬
ren; он ~л от ужаса er war wie ge¬
lähmt vor Entsetzen; 2. (омертветь)
erstärren vi (s), äbsterben* vi (s) (от
холода); у меня ~ла Horä der Fuß
ist mir äingeschlafen
онемёчение c Eindeutschung f; Ger-
manisierung f
онемёчивать(ся) см. онемечить (ся)
онемёчить eindeutschen vt; germani¬
sieren vt, deutsche Spräche und Sitte
äufzwingen*; ~ся eindeutschen vi (s),
deutsche Spräche und Sitte änneh-
men*; zum Deutschen werden
онёр||ы мн.: со всеми ~ами шутл.
mit ällen Schikänen
онй мест. мн. sie (G ihrer, D ihnen,
A sie); их нет дома sie sind nicht zu
Häuse; вместо них statt ihrer; дййте
им geben Sie ihnen; мы видели их wir
häben sie gesehen; мы довольны ими
wir sind mit ihnen zufrieden; работа
сдёлана ими sie häben die Arbeit ge¬
mächt; я говорил о них ich häbe von
ihnen gesprochen
оникс м muh. Önyx m (1); ~овый
Onyx*
онкология ж мед. Geschwülstlehre f,
Onkologie f
ohö мест, c es (G seiner, D ihm, А
es) ф то-то и ~ разг, das ist es ja
eben
ономйстика ж лингв. Nämenkunde f,
Onomästik f
онтогенёз м биол. Ontogenese f
онтоЦлогйческий филос. ontolögisch;
~логия ж филос. Ontologie f (11)
онуча ж Füßlappen m (7)
оный мест. уст. dieser; jener; ф во
врёмя оно Anno däzumal
ООН (Организёция Объединённых
Нёций) UNO (Organisation der Ve-
räinten Natiönen); стрйны — члёны
ООН Mitgliedsstaaten der UNO
оос
- 432 -
ооспбра ж биол. Oospöre f (И),
Eizelle f (И)
опадать см. опасть
опаздыв||ание с Verspätung f; —ать
1. см. опоздать; поезд —ает der Zug
hat Verspätung; 2. (о часах) nächge-
hen* vi (s)
опаивать см. опоить
опал мОрё!. т (1)
опал||а ж Ungnade f; Acht f; в —e
in Ungnade; подвергнуться —e in Un¬
gnade fällen*; подвергнуть —ein Acht
und Bann tun*, in Acht erklären
опалесц||ёнция ж физ. Opaleszenz f;
—йровать opaleszieren vi, opalisieren
vi
опёливать, опалить sengen vt-, äb-
sengen vt (свинью, птицу); тех. flam¬
bieren vt; опалённый солнцем sonnen¬
gebräunt
опалиться versengen vi (s)
опал ob || ый Opals; opälfarben (о цве¬
те); schillernd; —ое стекло кино Trüb¬
glas n (5)
опалубить тех. verschalen vt
опалубка ж тех. Verschalen n -s,
Verschalung f; Schälung f
опальный in Ungnade gefällen
опамятоваться уст. 1. wieder zu sich
kommen*, zu(r) Besinnung kommen*;
sich fässen (успокоиться); 2. (оду¬
маться) Vernünft ännehmen*
опара ж Sauerteig tn (1), flüssiger
Teig
опаршиветь разг, räudig werden
опасаться 1. befürchten vt; Besorg¬
nisse hegen; Bedenken trägen* (сомне¬
ваться); можно ~... es besteht die Ge¬
fähr...; 2. (остерегаться) sich verse¬
hen*, sich in acht nehmen*
опасён||ие c Befürchtung f (10); Be¬
sorgnis f (3); вызывёть —ия Besorg¬
nis erregen [hervörrufen*]
опаск||а ж Vorsicht f; с —ой разг.
zäghaft, vorsichtig; behutsam
опаслив||ость ж разг. Bangigkeit f,
Zäghaftigkeit f; —ый разг, bäng(e),
zäghaft
опасн||о нареч. gefährlich; —о для
жйзни lebensgefährlich; ^остьдас Ge¬
fahr f (10), Gefährlichkeit f (10); c
~остью для жйзни mit Lebensgefahr;
подвергёть —ости in Gefähr brin¬
gen*; gefährden vt; подвергёться —o-
сти sich der Gefähr äussetzen; Gefähr
läufen*; в ~ости in Gefähr, gefährdet;
вне —ости äußer Gefähr; находйться в
смертельной —ости in Todesgefahr
schweben; грозйт —ость Gefähr droht;
подвергёть себя —ости sich einer Ge¬
fähr äussetzen; —ый gefährlich, ge-
fährdrohend, gefährvoll
опасть 1. (упасть) äbfallen* vi (s);
2. (уменьшиться) sich verringern; ab¬
nehmen* vi, zurückgehen* vi (s) (об
опухоли)
опахало c Wedel пг (6); Fächer пг
(ß)
опёк||а ж Vormundschaft f; Obhut f,
Bevormundung f (попечение); быть
под —ой unter Vormundschaft stehen*;
bevormundet werden; учредйть —у над
кем-л. j-n ünter Vormundschaft stellen;
выйти из-под—и mündig werden; пе¬
рен. die Bevormundung äbschütteln;
международная система —и dun. in¬
ternationales Treuhändersystem
опекаем||ая сущ. ж Mündel f (11),
Bevormundete f (14); —ый сущ. м
Mündel m, n (6), Bevormundete m
(14)
опекать als Vormund [Treuhänder]
verwälten; betreuen vt; bevormunden
vt (тж. перен.); bevätern vt, bemuttern
vt (разг.)
опекун м Vormund m (1, 4); Treu¬
händer m (6); Schützherr m (8)
(ирон.); —ский Vormundschaft«;
ctbo c Vormundschaft f; Bevormun¬
dung f
опекунша ж weiblicher Vormund;
Treuhänderin f (12)
опёнок м бот. Hällimasch m (1)
опер || а ж 1. (произведение) Oper f
(И); 2. (театр) Opernhaus п (5), Oper
f (11); -£> из другой —ы, не из той
—das ist etwas ganz änderes;
das ist ein änderes Kapitel
оперативка ж разг, kürze Produk¬
tionsberatung
оператйвн||ость ж Wendigkeit f,
Umsicht f; operativer [-vor] Charäkter
[ka-]; —ый 1. operativ, geschäftstüch¬
tig; beweglich, einsatzbereit, rührig,
tätkräftig, Einsatz«; —ая группа Ein¬
satzgruppe f (11); —ый фонд эк. Ver¬
fügungsfonds [-Дэд] m = [-,for)s], =
[-,forjs]; 2. воен. Operation«; operativ;
—ый отдел Operatiönsabteilung f
(10); — ая сводка Kriegsbericht tn (1);
Bericht vom Kriegsschauplatz; 3. мед.
operativ; —ое вмешётельство operati¬
ver [-var] Eingriff
оператор м 1. уст. (хирург) Opera¬
teur [-'t0:r] tn (1); 2. кино Operateur
[-'to:r] tn (1); Kämeramann m (4) (pl
тж. -leute); 3. тех. Maschinenführer m
(6); Bedienungsmann m (4) (pl тж.
-leute); 4. мат. Operätor tn -s, -tören;
~ский кино Aufnahme«; Kamera«;
—ая группа Aufnahmepersonäl n (2),
Kämerateam [-,ti:m] n -s, -s
операционн||ая сущ. ж Operations¬
saal m -(e)s, -säle, Operatiönszimmer
n (6); —ый Operatiöns«; operativ;
—ая база воен. Operatiönsstützpunkt
пг (1); —ый план Operatiönsplan пг
(1*)
операц||ия ж 1. Operation f (10);
Eingriff пг (1) (вмешательство); ne-
ренестй — ию (о больном) eine Opera¬
tion dürchmachen; не поддающийся
—ии inoperäbel; 2. воен. Operation f
(10), Kampfhandlungen pl; начёть
—ию Kampfhandlungen äufnehmen*;
десёнтная —ия Landungsoperation f;
3. тех. Arbeitsgang m (1*); Verrich¬
tung f (10)
опередйть, опережать zuvörkom-
men* vi (s), voräuseilen vi (s) (ко¬
гб-л. D); überholen vt, überflügeln vt;
übersteigen vt (превзойти); опередйть
когб-л. (в работе и т. а.) j-m den
Rang äblaufen*
оперёние с 1. (у птиц) Gefieder п
(6); Federkleid п (5); 2. ав.: хвосто¬
вое — Schwänzleitwerk п (2); гори-
зонтёльное ~ Höhenleitwerk п
оперёт||ка ж разг. см. оперетта;
—очный Operetten«; operettenhaftj
—та ж Operette f (И)
оперёть äufstützen vt; änlehnen vt;
—ся (на что-л., обо что-л.) sich stüt¬
zen (auf А) (тж. перен.); —ся лок¬
тями на стол die Eil (en) bogen auf
den Tisch stützen
оперировать 1. operieren vi (чем-л.
mit D); sich betätigen; 2. мед. operie¬
ren vt; schneiden* vt; — слепую кишку
den Blinddarm operieren; —ся мед.
sich operieren (lässen*); operiert wer¬
den
оперить 1. befledern vt; лёпы опере¬
ны die Pfoten sind befiedert; 2. (укра¬
сить) mit Federn schmücken; —ся 1.
(о птицах) Federn bekommen*; 2. разг,
(стать самостоятельным) flügge [selb¬
ständig, ünabhängig] werden; auf die
Beine kömmen*
оперный 1. Opern«; ~ теётр Oper f
(11), Opernhaus n (5); 2. перен. (на¬
пыщенный) theaträlisch, schwülstig
оперяться см. опериться
опечаленный betrübt, träurig
опечалить betrüben vt, träurig mä¬
chen; —ся sich betrüben, betrübt [träu¬
rig] werden
опечатать versiegeln vt, ünter Siegel
legen
опечат||ка ж Drückfehler m (6);
Tippfehler m (при печатании на ма¬
шинке); спйсок —ок Fehler Verzeichnis
п (3*); Erräta pl
опечатыв||ание с Versiegeln п -s;
—ать см. опечётать
опёшить разг, verdützt [sprächlos,
verblüfft, baff] sein; wie vor den Kopf
geschlägen sein
опиваться см. опйться
опий м см. опиум; —ный см. опиум¬
ный
опйливать, опилйть (напильником)
(äb) feilen vt, befeilen vt
опйлки мн. Holzmehl n -(e)s, Säge¬
späne pl (древесные); Metallstaub m
-(e)s, Feilspäne pl (металлические)
опиловка ж (напильником) Feilen п
-s, Befeilen n
опираться см. опереться
описан||ие с Beschreibung f (10);
Deskription f (10), Schilderung f (10)
(образное); не поддаваться —ию un¬
beschreiblich sein; nicht zu schildern
sein
опйсанный 1. beschrieben; 2. мат. um¬
schrieben; — многоугольник ein um¬
schriebenes Vieleck
описательный beschreibend, deskrip¬
tiv; лингв, periphrastisch
описать 1. beschreiben* vt; schildern
vt (образно); 2. мат. umschreiben* vt;
3. (сделать опись) inventarisieren
[-ven-] vt, das Inventär äufnehmen*; 4.
юр. (имущество) mit Beschläg bele¬
gen; pfänden vt (за неуплату); ф ни
в скёзке сказёть, ни пером — das
- 433 -
опо
ist nicht zu beschreiben; unsagbar und
unbeschreiblich
описаться разг, sich verschreiben*
опйск||а ж Schreibfehler m (6); сде¬
лать ~y sich verschreiben*
описывать см. описать
опис||ь ж 1. (список) Inventar [-ven-]
n (2), Inventarliste f (11), Liste f; Ver¬
zeichnis n (3*) (товара)} составление
—и Inventaraufnahme / (11); Bestands¬
aufnahme f; 2. (имущества) Beschlag¬
nahme [Konfiskation] des Vermögens;
Pfändung f (10) (при неуплате)
опиться разг, sich betrinken*; über
den Durst trinken*
опиум м Opium n -s (тж. перен.)}
курйльня ~a Opiumhöhle f (11);
ный Opiums
оплакать, оплакивать beweinen vt,
betrauern vt
оплата ж Bezahlung f (10); Lohn m
(1*); Entlohnung f (10) (вознаграж¬
дение)} ~ труда Arbeitsentlohnung f;
сдельная ~ труда Leistungslohn m;
повременная ~ Zeitlohn m; почасовая
~ Stündenlohn m; дополнительная ~
Zuschlag m (1*); ~ выше нормы
Überbezahlung f; ~ почтовым сбором
Entrichtung der Postgebühr
оплатйть bezahlen vt} entlöhnen vt}
begleichen* vt (по счёту)} ~ письмо
einen Brief frankieren; ~ дополнитель¬
но mit Zuschlag bezahlen
оплаченный bezahlt; entlöhnt; be¬
glichen (по счёту)} с ^ым ответом mit
bezahlter Rückantwort
оплачивать см. оплатйть
оплевать, оплёвывать 1. bespücken
vt, bespeien* vt} 2. разг, (оскорбить)
beschimpfen vt, in den Schmutz [Kot]
ziehen*
оплестй, оплетать 1. (бутыль и т. п.)
mit einem Geflecht umgeben*, über¬
ziehen* vt, umflechten* vt} umspinnen*
vt, umwickeln vt} 2. разг, (обмануть)
betrügen vt} hinters Licht führen; um
den Finger wickeln
оплётка ж спец. 1. (действие) Wik-
keln n -s (кабеля и т. n.) 2. (мате¬
риал) Wickelung f (10)
оплеуха ж разг. Ohrfeige f (11),
Backpfeife f (11)
оплешйветь eine Glätze bekommen*,
glatzköpfig [kahlköpfig] werden
оплодотворение c Befruchtung /;
Fruchtbarmachung f (почвы)
оплодотворйть, оплодотворять be¬
fruchten vt} fruchtbar mächen (почву)
оплодотворяться befruchtet werden,
fruchtbar werden
оплот м Bollwerk n (2), Gründfeste
f (11), Hort tn (1); надёжный ~ siche¬
rer Hort; ~ мйра das Bollwerk des
Friedens
оплошать разг, sich verhäuen*; einen
Fehler mächen [begehen*]; einen Fehl¬
tritt begehen* [tun*]; einen Bock schie¬
ßen* (разг.)
оплошност||ь ж Fehler пг (6), Fehl¬
griff пг (1), Versehen n (6), Fährläs¬
sigkeit f (10); Versäumnis f (3), n
(3*) (упущение); сделать [допустйть]
~ь einen Fehler begehen* [mächen],
einen Fehlgriff tun*; einen Fehltritt be¬
gehen* [tun*]; einen Bock schießen*
(разг.)} по ~и aus Versehen
оплывать, оплыть I 1. (опухнуть)
schwellen* vi (s); лицо оплыло das
Gesicht ist äufgedunsen; 2. (о свече)
tropfen vi, fließen* vi (s); 3. (оползти)
äbrutschen vi, einstürzen vi (durch Un¬
terspülung)} берег оплыл das Üfer ist
eingestürzt
оплывать, оплыть II (обогнуть
на судне) umsegeln vt, umschiffen vt
оповестйть, оповещать benächrichti-
gen vt, in Kenntnis setzen; bekänntma-
chen отд. vt} ~ зарйнее (о чём-л.)
voriankündigen vt} ~ когб-л. о чём-л.
j-n etw. wissen lässen*
оповещение c Benächrichtigung f
(10); Bekanntmachung f (10), Bekännt-
gabe f (11)
опоганить разг, besudeln vt} entwei¬
hen vt
опоек м (кожа) Kälb(a)leder n -s,
Kalbfell n (2)
опоздавший прич. и прил. 1. verspä¬
tet; 2. в знач. сущ. м Zuspätkommer пг
(6) ; Nachzügler пг (6)
опоздай||ие с Verspätung f (10); с
~ием на пять минут mit fünf Minuten
Verspätung; поезд пришёл с ~ием der
Zug traf mit Verspätung ein
опоздать verspäten vi, sich verspä¬
ten; zu spät kommen*; versäumen vt
(упустить)} ~ на пять минут sich um
fünf Minuten» verspäten; (um) fünf Mi-
nüten zu spät kommen*; ~ к чему-л.,
на что-л. zu etw. (D) zu spät kom¬
men*; sich zu etw. (D) verspäten; ~
на поезд den Zug versäumen
опознавательный Erkennungs*;
~ый знак воен. Erkennungszeichen n
(7) ; ~oe полотнище воен. Erkennungs¬
tuch n (5)
опознавать см. ono3HäTb
опознание c Erkennen n -s; юр. Iden¬
tifizierung f
опознать erkennen* vt} юр. identifi¬
zieren vt
опозорить entehren vt, schänden vt,
schmähen vt} Schimpf [Schände] än-
tun* (кого-л. D)
опозориться sich mit Schände bede¬
cken; sich blamieren
опойть 1. (напоить сверх меры) zu
stark tränken, zuviel zu trinken ge¬
ben*; 2. (чем-л. хмельным) trünken
[betrunken] mächen; 3. уст. (отравить)
vergiften vt
опойковый kälb(s) ledern, aus Kälb-
(s)leder
опбка ж 1. геол. Kieselkalkton m
-(e)s; 2. мет. Formkasten m (7)
ополаскивать см. ополоснуть
оползать см. оползтй I, II
оползень м Erdrutsch пг (1), Berg¬
rutsch пг
оползтй I (осесть) herünterrutschen
uZ (s)
оползтй II (вокруг чего-л.) herum¬
kriechen* vi (s)
ополоснуть bespülen vtt äusspülen I
vt} (äb)wäschen* vt} äbspülen vt} ~
стакйны die Gläser spülen
ополоснуться разг, sich ein wenig
[leicht] Wäschen*
ополоуметь разг, verrückt werden;
äußer sich sein
ополчаться см. ополчйться
ополчён||ец м Ländwehrmann пг (4)
(pl тж. -leute), Ländisturmmann пг}
Reservist [-'vist] пг (8); ~ие с Länd-
wehr f, Ländisturm m -(e)s; Reserve¬
heer [-va-] n (2)
ополчйться (против кого-л., чего-л.)
lösziehen* vi (s), äufgebracht sein (ge¬
gen А); feindliche Hältung einnehmen*
(gegen A)} sich (zum Kriege) rüsten;
zu Felde ziehen*
опомниться zu sich kommen*; zu(r)
Besinnung kommen*; sich f ässen
(успокоиться)} Vernünft ännehmen*,
zur Vernünft kömmen* (одуматься)
опор: во весь ~ mit verhängten
Zügeln; in vollem Galopp, sehr
schnell
onöp||a ж Stütze f (И) (тж. перен.)}
Halt m (1); искйть ~ы (при подъёме
на гору и т. п.) Halt suchen; перен.
Rückhalt suchen; лишйться ~ы перен.
den Rückhalt einbüßen; точка ~ы
Stützpunkt пг (1)
опоражнивать(ся) см. опорожнить¬
ся)
опорки мн. äbgetretenes [zerfetztes]
Schühwerk, zerfetzte [niedergetretene]
Schühe [Stiefel]
опорнЦый Stütz«, Stützungse; ~ый
пункт, ~ая бйза воен. Stützpunkt пг
(1)
опорбжнить leer mächen; läeren vt}
äusgießen* vt (вылить)} entleeren vt
(желудок)} ~ся sich leeren, leer wär¬
den; sich entleeren, sich erleichtern (p
желудке)
опорос м c.-x. Ferkeln п -s; ~йться
ferkeln vi, Ferkel werfen*
опорочивать, опорочить in Verrüf
bringen*, in bösen Leumund bringen*;
verleumden vt, mit Schände bedecken;
in Mißkredit bringen* (дискредитиро¬
вать)} die Ehre beflecken (запят¬
нать честь)} verunglimpfen vt (окле¬
ветать)
опосрёдствов||ание с филос. Vermitt¬
lung f, Vermitteln n -s; ~ать vermit¬
teln vt
опоссум м зоол. Opossum n -s, -s
опостылеть разг.^ überdrüssig wer¬
den; unerträglich werdens; zum Hälse
heräuswachsen* [heräushängen*]
опохмелйться, опохмеляться разг.
den Rausch [Katzenjammer, Käter]
vertreiben* [ertränken]; einen auf den
Rausch trinken*
опочивальня ж уст. Schläfgemach n
(5)
опочить уст. 1. einschlafen* vi (s);
2. поэт, (умереть) verscheiden* vi (s),
entschläfen* vi (s)
опошление c Verflächung f, Banali-
sierung f
опошлеть разг, gemein [vulgär [vul-],
banäl] werden, verflächen ui (s)
опо
- 434 -
опбшлить verflachen vt, als platt hin-
steilen, banalisieren vt, banal machen;
мся verflachen vi (s), banäl werden;
abgegriffen werden (о понятиях, сло¬
вах)
опошлять см. опошлить; мся 1. см.
опошлиться; 2. страд, verflacht werden
опоэтизировать poetisieren vt, feinen
Hauch von Poesie verleihen*
опойсать 1. gürten vt, umgürten vt;
feinen Gürtel ümbinden*; 2. (окружить)
umgeben* vt, umringen vt; мся 1. sich
(um) gürten; 2. (окружить себя чем-л.)
sich umgeben* (mit D)
опоясывать см. опоясать; ~ся 1. см.
опоясаться; 2. страд, umgürtet werden
(ср. опоясать)
оппозиции онер м Oppositionfelle tn
(14); ~бнный oppositionell, Opposi¬
tionen
оппозиция ж Opposition f (10)
оппон||ент м Opponent m (8); ~ёнт
при защите диссертации Gütachter bei
der Verteidigung einer Promotions¬
schrift; мйровать opponieren vi; als
Opponfent äuftreten*
оппортунизм м Opportunismus tn
= ; мйст м Opportunist m (8); ми¬
стический, мйстский opportunistisch
оправ||а ж Fässung f (10); Beschläg
m (1*); Rahmen tn (7) (зеркала); ~a
очков Brillenfassung f, Brillengestell
n (2); в ~e (fein)gefäßt; встйвить в
му (fein) fässen vt; в золотой ~e göld-
gefaßt
оправдйние c 1. (подсудимого) Frei¬
sprechung f (10), Frfeispruch tn (1*);
~ за недостатком улик Freispruch
mangels Beweises [aus Mängel an Be¬
weisen]; 2. (довод) Rechtfertigung f
(10); Entschädigung f (10) (извине¬
ние, объяснение); привести что-л. в
своё ~ etw. als Entschuldigung [zu
sfeiner Rfechtfertigung] Vorbringen*
оправдательный rfechtfertigend; ~
приговор юр. Freisprechung f (10),
Frfeispruch tn (1*); м документ бухг.
Beleg m (1)
оправдать 1. (подсудимого) freispre¬
chen* отд. vt; 2. (поступок и т. п.)
rfechtfertigen неотд. vt; entschüldigen vt
(извинить); не ~ чьих-л. HaÄfeaqi j-s
Höffnungen täuschen; ~ чьё-л. дове¬
рие j-s Vertrauen rfechtfertigen; ~ се¬
бя (о методе и т. п.) sich bewähren;
3. (возместить расходы) rechtfertigen
неотд. vt, decken vt; 4. бухг, (подтвер¬
дить документом) beifegen vt, nächwei-
sen* vt; мся 1. sich rechtfertigen не¬
отд.; 2. (сбыться, подтвердиться) fein¬
treffen* vi (s); in Erfüllung gfehen*;
sich bewährheiten; sich als richtig er¬
weisen*; 3. (о расходах) sich dfecken,
sich rentieren, sich bezählt mächen,
sich löhnen
оправдываться) см. оправдйть(ся)
оправить 1. (вставить в оправу)
(ein)fässen vt; ~ в золото in Gold
fässen; 2. (поправить платье и т. п.)
in Ordnung bringen*; zurechtmachen
отд. vt; мся l.(o больном) sich erho¬
len, wieder auf den Beinen sein; 2. (от
страха и т. п.) zu sich kömmen*; sich
fässen; 3. (поправить платье и т. п.)
sich in Ordnung bringen*, sich zu-
rechtmachen отд.
оправка ж тех. Dorn m (1)
оправлять(ся) см. оправить (ся)
опрашивать см. опросить
определение с 1. (действие) Bestim¬
mung f (10); Feststellung f (10)
(установление); ~ болезни Diagnose f
(11); die Feststellung der Kränkheit;
м цены die Festsetzung [Fixierung] des
Preises, Preisgebung f; 2. (формули¬
ровка) Definitiön f (10); ~ понятия
Begriffsbestimmung f (10); 3. юр. Be¬
schluß m -sses, -Schlüsse, Richterspruch
m (1*), Rechtsspruch m; Schiedsspruch
tn (третейского суда); 4. уст. (на слу¬
жбу) Anstellung f (10); 5. грам. At¬
tribut п (2), Beifügung f (10)
определении ость ж Bestimmtheit f;
Entschiedenheit f; мый bestimmt; ent¬
schieden; festgelegt, festgesetzt, äusge-
macht (установленный); ausdrücklich,
eindeutig (ясный); —ый срок bestimm¬
te [äusgemachte] Frist; в ~ых слу¬
чаях in gewissen Fällen
определим||ость ж Bestimmbarkeit f;
~ый bestimmbar
определитель м 1. мат. Determinante
f (11); 2. (книга, таблица) Bestim¬
mungsbuch п (5); Bestimmungstafel f
(Н)
определить 1. bestimmen vt; definie¬
ren vt (сформулировать); ffeststellen
отд. vt (установить); ~ болбзнь die
Diagnöse stellen; ~ (расстояние) на
глаз (die Entfernung) (äb) schätzen
vt; ~ возраст das Alter (äb)schätzen;
2. (установить) bestimmen vt, ffestle-
gen отд. vt, festsetzen отд. vt, ermit¬
teln vt; ~ срок die Frist [den Termin]
bestimmen [festsetzen]; ~ путь разви¬
тия die Entwicklung festlegen; 3. уст.
(на службу) änstellen vt; ~ в школу
feinschulen vt; 4. (решить) beschlie¬
ßen* vt, verfügen vt; ~ся 1. (о поло¬
жении) sich klären; 2. (о характере)
sich bilden, sich heräusarbeiten; 3. уст.
(на службу) in Dienst treten*
определять см. определить; мся 1.
см. определиться; 2. страд, bestimmt
werden (ср. определить)
опреснение с Entsälzung f, Aussü¬
ßung f
опреснительный Entsälzungs«, ent-
sälzend; ~ annapäT Apparät zur Ge¬
winnung von Süßwasser
опреснить, опреснять entsalzen
(Part II entsälzt и entsalzen) vt
оприходовать бухг, feintragen* vt,
als Einnahme verbuchen
опрйчн||ик м ист. Opritschnik m =,
-i; А,ина ж ист. Opritschnina f
опрйчь предлог уст. äußer (D); mit
Ausnahme von (D)
опробование с тех. Erpröbung f
(10), Probieren n -s; Probeentnahme f
(И); мать тех. erproben vt; probieren
vt; feine Probe entnähmen*
опровергать, опровергнуть widerlfe-
gen vt, widerrufen* vt; dementieren vt
опровержение c 1. Widerlegung f;
Dementierung f; 2. (заявление) De¬
menti n -s, -s, Widerruf tn (1)
r опрокйдыв||аиие c Umstürzung f;
Umwerfen n -s, Ümkippen n -s; ма-
тель м тех. Kipper m (6), Kippwagen
tn (7), Kippvorrichtung f (10)
опрокйдывать см. опрокинуть; мся
1. см. опрокинуться; 2. страд, ümge-
worfen werden (ср. опрокинуть)
опрокйнуть 1. (um) stürzen vt, üm-
werfen* vt; (üm) kippen vt (экипаж
и т. n.); über den Häufen rennen* [wer¬
fen*, stoßen*] (повалить); ~ рюмку
разг, einen heben*; 2. воен, zurückwer¬
fen* vt, niederwerfen* vt, überrennen*
vt, über den Häufen rennen* [werfen*];
in die Flucht schlagen* (обратить в
бегство); 3. (опровергнуть) ümwerfen*
vt, ümstoßen* vt, über den Häufen wer¬
fen*; ~ся ümfallen* vi (s); Umstürzen
vi (s); Umschlägen* vi (s) (перевер¬
нуться); kentern vi (s) (о судне); üm¬
kippen vi (s) (об экипаже)
опрометчив || ость ж Unüberlegtheit f,
Unbedachtsamkeit f; Übereilung f (по¬
спешность); мый ünüberlegt, ünbe-
dacht; übereilt, vorschnell (поспеш¬
ный — о поступке, решении)
опрометью нареч. Hals über Kopf
опрос м Befrägung f (10); Umfrage
f (11), Ründfrage f; юр. Vernfehmung
f (10), Verhör n (2); Abfragen n -s
(школьников); всенародный ~ Volks¬
befragung
опросить befrägen vt, äbfragen vt;
юр. vernehmen* vt, verhören vt
опросный Fräge*; ~ лист Frägebo¬
gen m (7*)
опростать разг, leeren vt; /^ся разг.
leer werden, sich leeren
опростить einfacher mächen, verfein-
fachen vt
опростйться versimpeln vi (s); fein¬
facher werden
опростоволоситься разг, sich (D)
eine Blöße geben*; feine Dümmheit be¬
gehen
опротестование c 1. (векселя) Pro¬
test m (1), Wechselprotest tn; 2. юр.
(решения суда) Appellation f (10),
Berüfung f (10); ~ патента Patfentein-
spruch tn (1*)
опротестовать, опротестовывать 1.
protestieren vi (что-л. gegen A); Pro¬
test einlegen (gfegen A); 2. (вексель)
protestieren vt, zu Protest gehen las¬
sen*; 3. юр. (решение суда) Berü¬
fung einlegen; appellieren vi (wegen
G)
опротиветь zuwider werden; wider¬
lich [eklig] werden
опрыскать besprengen vt, bespritzen
vt, äbspritzen vt; мся sich besprfengen,
sich bespritzen
опрыскив||ание c Besprengung f,
Bespritzung f, Bespritzen n -s; ~атель
м Pulverisator [-ve-] tn -s, -tören; Zer¬
stäuber m (6); c.-x. Spritze f (11),
Spritzgerät n (2); Spritzmaschine f
(И) (к трактору); ' матель белья
Wäschesprenger in (6)
— 435 -
опя
опрыскивать см. опрыскать; мся 1.
см. опрыскаться; 2. страд, besprengt
werden (ср. опрыскать)
опрятн||ость ж Sauberkeit f, Rein¬
lichkeit f; Ordentlichkeit f; ~ый sau¬
ber, reinlich; ordentlich; adrett (под¬
тянутый)
оптант м юр. Optant пг (8)
оптац||ия ж Option f; право мии
Optionsrecht п -(e)s
оптик м Optiker пг (6)
оптика ж Optik f
оптимальней optimal; bestmöglich;
мое решение optimale Lösung f
оптимизация ж Optimierung f
оптимЦйзм м Optimismus пг =;
мйст м Optimist пг (8); мистический
optimistisch; мйстка ж Optimistin f
(12)
оптировать optieren vi
оптйческ||ий optisch; ^ие приборы
optische Geräte; ^ий обман optische
Täuschung, Lichttäuschung f (10);
~ая звукозапись Lichttonaufzeich¬
nung f (10); мое изображение Lin¬
senbild n (5)
оптовйк м Großhändler m (6), Gros¬
sist tn (8)
опто в || ый .en gros [фр. arj'gro:];
Großhandel(s)*; ~ые закупки Engrösl-
einkäufe pl-, ^ая (отпускная) цена In¬
dustrie (abgabe) preis m (1)
оптом нареч. en gros [фр. arj'gro:]
im großen; im Großhandel; in Bausch
und Bögen; м и в розницу en gros
und en detail [-äde'tae], im großen und
im kleinen
опубликование c Veröffentlichung
f; Verlautbarung f (обнародование)-,
мать veröffentlichen vt; verlautbaren
vt (обнародовать); газета мала за¬
мётку die Zeitung brächte eine Notiz
опубликбвывать см. опубликовать
опунция ж бот. Feigenkaktus пг =,
-teien
önyc м муз. Opus п =, pl Opera
(сокр. ор.)
опускание с 1. Senken п -s, Senkung
f (10); Sinken n -s, Heräblassen n -s;
м земной поверхности Äbsinken der
Erdoberfläche; 2. (пропуск) Auslassen
n -s, Übergehen n -s
опускать см. опустить; мся 1. см.
опуститься; 2. страд, gesenkt werden
(ср. опустить)
опускнЦбй zum Herünterlassen ein¬
gerichtet; Falb; мая дверь Falltür f
(10); мбе окно Schiebefenster п (6),
versenkbares [heräblaßbares] Fenster
опустелый leer; verödet, entvölkert
опустеть sich leeren; leer wärden;
veröden vi (s); sich entvölkern (обез¬
людеть)
опустившийся (о человеке) verkom¬
men, heruntergekommen, verlöttert
опустйЦть 1. senken vt, heräblassen*
vt; herünterlassen* vt; einwerfen* vt;
~ть окно (в вагоне) das Fenster her¬
ünterlassen*; мть воротник den Kra¬
gen herünterschlagen*; мть глаза die
Äugen niederschlagen* [senken]; ~ть
голову den Kopf sinken [hängen] las¬
sen*; мть в могилу ins Grab senken;
мть письмо einen Brief einwerfen*;
мть монету в автомат eine Münze in
den Automaten einwerfen*; мть пер¬
пендикуляр мат. die Senkrechte fällen;
2. (пропустить) äuslassen* vt, überge¬
hen* vt; förtlassen* vt (выкинуть);
мть излишние подробности Überflüs¬
sige Einzelheiten weglassen*; О как
в воду опущенный wie ein begossener
Pudel; мть руки die Arme sinken [hän¬
gen] lässen*; den Mut sinken lässen*;
мться 1. (heräb) sinken* vi (s); heräb-
fallen* vi (s), sich (heräb)senken, nie¬
dergehen* vi (s) (о тумане); sich setzen
(о птице); sich niederlassen* (в кре¬
сло и т. п.); herüntersteigen* vi (s),
einfahren* vi (s) (в шахту и т. п.);
занавес ~лся der Vörhang fiel [ging
nieder]; почва ~лась der Böden hat
sich gesänkt; 2. (морально) herunter¬
kommen* vi (s), verlottern vi (s), auf
den Hund kömmen* (разг.); <> руки у
меня мдись ich ließ die . Hände [den
Mut] sinken \
опустош||ать см. опустошить; мёние
с Verwüstung f (10), Verheerung f
(10), Verödung f (10)
опустошённый 1. verwüstet, verheert;
2. (нравственно) verkommen, herunter¬
gekommen; entleert
опустошительный verheerend
опустошить 1. verheeren vt, ver¬
wüsten vt; zerstören vt; 2. разг, (опо¬
рожнить) leeren vt; ~ кармйн die Tä-
sche umkehren; 3. (нравственно) zu¬
gründe richten, herünterbringen* vt
опутать, опутывать 1. (обмотать)
umwinden* vt, umwickeln vt; 2. (втя¬
нуть, заманить) umgärnen vt, umstrik-
ken vt, verstricken vt; 3. (ввести в
заблуждение) betrügen vt, irreleiten
отд. vt
опух||ание c Schwellen n -s, Schwel¬
lung f; мать см. опухнуть
опухлый разг, geschwollen, (äuf)-
gedünsen
опух Цнуть (än) schwellen* vi (s);
у меня мла щекй mir ist die Bäcke
geschwollen
опухоль ж Geschwülst f (3); м
опйла die Schwellung ist zurückgegan¬
gen
опухший geschwollen; (äuf)gedün-
sen, äufgetrieben
опушйть 1. (мехом) verbrämen vt,
mit Pelz besetzen; 2. (покрыть пуш¬
ком) mit Fläum bedecken; 3. (о снеге,
инее) mit Reif [Schnee] bedecken
опушка I ж (из меха) Verbrämung
f (10); Pelzbesatz m (1*)
опушка II ж (леса) Wäldrand пг
-(e)s, Wäldsaum m -(e)s
опущение c 1. Senkung f (10); ~
мйтки мед. Gebärmuttersenkung f;
2. (пропуск) Auslassen n -s, Über¬
gehen n -s; Auslassung f (10), Weg¬
lassung f (10)
опыление c 1. бот. Bestäubung f;
перекрёстное ~ Fremdbestäubung f,
Fremdbefruchtung f; 2. c.-x. Bespren-
gungf
опыливЦание см. опылёние 2;
мать см. опылить 2
опылйтель м 1. бот. Bestäuber пг
(6); 2. с.-х. Zerstäuber пг (6)
опылйть 1. бот. bestäuben vt; 2.
с.-х. besprengen vt; мся бот. bestäubt
sein [wärden]
опылять см. опылйть; мся be¬
stäubt werden (ср. опылйть)
опыт м 1. Erfährung f (10); Er-
fährungen pl; жйзненный м Läbens-
erfahrung f, Lebensweisheit f; бое¬
вой ~ Kämpferfahrung f; ~ в делйх
Geschäftserfahrung f; на собственном
ме aus äigener Erfährung; по му
erfährungsgemäß; основанный на ~e
erfährungsmäßig; умудрённый ~ом ег-
fähren; обмен мОм Erfährungsaus-
tausch пг -es; передавйть свой ~ sein
Können vermitteln; seine Erfährungen
weitergeben*; использовать чей-л. м
j-s Erfährungen äuswerten; учйться
на ме (кого-л.) aus (j-s) Erfäh¬
rung (en) lämen; 2. (эксперимент)
Versüch m (1), Experimänt n (2);
предварйтельный м Vörversuch m;
в вйде ма probeweise, versüchsweise;
мы на животных Tierversuche pl;
3. филос. Empirie f, Erfährung f;
4. (проба) Versüch m (1); первые ~ы
ребёнка в письме die ersten Schreib¬
versuche des Kindes
опытник м Experimentätor m -s,
-tören
опытн||ость ж Erfährenheit f; мый
1. (о человеке) erfähren, bewändert
(в чем-л. in D); 2. (предназначенный
для опытов) Versüchs«; experimentäll,
Experimentäb; мое поле, ~ый учй-
сток Versüchsfeld n (5); мая
стйнция Versüchsstation f (10); 3.
(основанный /на опыте) experimen¬
tell, Experimentäb; erfährungsmäßig,
empirisch; мЫм путём durch Ver-
süche, auf dem Wäge des Experiments;
в мом порядке versüchsweise
опьяневший betränken; beschwipst
(разг.); слегкй м ängeheitert, bene¬
belt
опьянелый разг, betränken; перен.
beräuscht, tränken
опьянение с 1. Trünkenheit f,
Rausch m -es; лёгкое м Angetrunken¬
heit f; полное м Völlrausch m;
2. (восторг) Rausch m -es; Taumel
m -s
опьянённый beräuscht, trunken; м
рйдостью freudetrunken, wonnetrunken
опьянеть 1. Getränken [beräuscht]
sein; слегкй ~ angetrunken [änge¬
heitert, benebelt] sein; leicht be¬
schwipst sein; 2. (прийти в восторг)
tränken [beräuscht] sein (от чего-л.
von D); in Ekstäse geräten*
опьянйть, опьянять 1. beräuschen
vt; betränken mächen; 2. (привести в
восторженное состояние) benebeln vt,
beräuscht mächen, in Ekstäse versetzen
опять нареч. wieder, wiederum,
äbermals; nochmals; aufs neue (сно¬
ва) м-таки разг, äußerdem, über¬
dies
OPA
- 436 -
орава ж разг. Häufen tn (7), Hörde
f (11), Bände f (11), Rotte f (11)
оракул м Oräkel n (6)
орал||о с уст. Pflug m (1*); пере¬
ковать мечй на ~a die. Schwerter zu
Pflugscharen ümschmieden
орангутанг м Örang-Utan tn -s, -s
оранжевый orange (färben)
[о'гадз(э)-]
оранжерейный Treibhaus«, Oran¬
gerie? [огадзэ-], treibhausmäßig
оранжерея ж Treibhaus n (5),
Orangerie [огадзэ«] f (11), Gewächs¬
haus n
оратор м Redner tn (6), Sprecher
tn (6)
оратория ж муз. Oratorium n -s,
-riien
оратор Некий rednerisch, Redner«;
^ствовать das große Wort führen,
sich über etw. (A) verbreiten
орать разг, brüllen vi, vt, schreien*
vi, vt, grölen vi, vt; ~ во всё горло
aus vollem Hälse [läuthals] brüllen
[schreien*]; ~ песни Lieder grölen
орбита ж 1. астр., физ. Bahn f (10),
Ümkreisungsbahn f, Umlaufbahn f; ~
Луны Mondbahn f; 2. (глазница)
Augenhöhle f (11); у него глаза вы¬
шли из орбит ihm gingen die Augen
über (от удивления); 3. (сфера дей¬
ствия) Bereich m (1); ~ влияния
Wirkungsbereich tn, Einflußbereich tn,
Einflußsphäre f (11)
орбитальнЦый Bahn«; Umlauf«; ~ая
скорость Umlaufgeschwindigkeit f
(10); ~ый полёт Bähnflug m (1*),
Flug auf der [einer] Bahn
орган м 1. анат. Orgän n (2); ~ы
речи Sprächorgane pl; ~ы обоняния
Geruchsorgane pl; ~ы чувств Sin¬
nesorgane pl; пищеварительные ~ы
Verdäuungsorgane pl; половые ~ы
Geschlechtsorgane pl, Genitäli|en pl;
2. (учреждение, организация) Orgän
n (2); Stelle f (11); Behörde f (11),
Körperschaft f (10); Gremium ti -s,
-miien; правительственные ~ы Regie¬
rungsstellen pl; постоянные ~ы
(конгресса и т. п.) ständige Körper¬
schaften; руководящие ~ы партии
die Leitungsorgane der Partei; испол¬
нительные ~ы vollziehende Orgäne;
~ управления Verwältungsorgan n,
Verwältungskörperschaft f; верховный
~ влäcти das höchste Machtorgan;
3. (периодическое издание) печатный
~ Presseorgan n; партийный ~ Par¬
teiorgan n; официальный ~ offizielles
Orgän
орган м муз. Orgel f (11)
организатор м Organisätor tn -s,
-tören; соревнований Ausrichter tn
(6) [Veranstalter m (6)] von Wett¬
kämpfen; ~ский organisatörisch, Or¬
ganisation«
организационный Organisation«:
~oe бюро Organisationsbüro n -s, -s
организация ж 1. (процесс) Organi¬
sierung f, Organisation f; 2. (струк¬
тура)^ Organisation f (10), Struktur f
(10); воен. Gliederung f (10);
3. (объединение) Organisation f (10);
мйссовая ~ Massenorganisation f;
первичная ~, низовйя ~ Gründor¬
ganisation f, Grundeinheit f (10);
местная ~ Lokälorganisation f; руко¬
водящая — Führungsinstitution f
(10); Организация Объединённых
Наций (ООН) Organisation der
Vereinten Nationen (сокр. UNO);
4. (организованность) Organisiertheit
f; 5. биол. Organismus m =, -men,
Konstitution f (10), Organisation f
(10)
органйзм м Organismus tn =,
-men, Körper tn (6); вводить в ~ мед.
in den Körper einführen, dem Körper
züführen
организованность ж Organisiert¬
heit f
организованный organisiert
организовать organisieren vt; verän-
stalten vt; schäffen vt; vörbereiten vt;
~ся entstehen* vi (s), sich bilden
(возникнуть); sich (organisatorisch)
zusämmenschließen*; organisiert wer¬
den
органика ж разг, orgänische Che¬
mie
органист м муз. Organist m (8),
Orgelspieler m (6)
органйческ||ий orgänisch; ~ие ве¬
щества хим. orgänische Stoffe; ~ая
хймия die orgänische Chemie; ~ий
недостаток мед. orgänischer Feh¬
ler; ~oe целое das orgänische Gänze
органйчнЦость ж Orgänische sub n;
~ый orgänisch
органный муз. Orgel«
органотерапия ж мед. Organothe¬
rapie f
органчик м муз. 1. Harmonium п
-s, -niien; 2. (заводной музыкальный
ящик) Musikschrank tn (1*), Musik¬
truhe f (11), Spieldose f (11)
оргия ж Örgiie f (11)
орда ж 1. ист. Hörde f (И); Золо¬
тая Орда die Goldene Hörde; 2. (бан¬
да) Hörde f (11), Bände f (11), Rotte
f (H)
ордалия Feuerprobe f (11); Wäs¬
serprobe f (средневековый способ
определения правоты обвиняемого)
орден 1 м (знак отличия) Orden тп
(7); ~ Лёнина Leninorden тп; ~
Красного Знамени Orden des Röten
Banners; Rötbannerorden tn; ~ Kpäc-
ной Звезды Orden des Röten Sterns;
~ Трудового Красного Знамени Or¬
den des Röten Ärbeitsbanners; ~
Знак Почёта Ehrenzeichen n -s; ~
Суворова I степени Suwöroworden
erster Kl ässe; получйть ~ einen Orden
erhälten*; наградйть кого-л. ~ом j-m
einen Orden verleihen*; j-n mit einem
Orden äuszeichnen; вручйть кому-л.
~ j-m einen Orden überreichen; пред¬
ставить когб-л. к ~y j-n zur Aus¬
zeichnung mit einem Orden Vor¬
schlägen*
орден II м ист. (организация) Or¬
den tn (7);. иезуйтский ~ Jesuitenor¬
den m; рыцарский ~ Ritterorden tn
брден III м см. ордер II
орденонбсЦец м Ordensträger тп (6);
~ный mit einem Orden ausgezeich¬
net
брденскЦий Ordens«; ~ая лента
Ordensband n (5); ~ая колодка
Ordensschnalle f (11)
ордер I м (документ) Order f (11);
schriftliche Anweisung, Berechtigungs¬
schein tn (1), Bezugsschein m (на по¬
купку, заказ чего-л.); ~ на квартйру
Wohnungszuweisung f (10), Einwei¬
sungsschein тп; платёжный ~ Zah¬
lungsanweisung f, приходный ~ Ein¬
nahmeorder f; ~ на арест Haftbefehl
m 0)
ордер II м архит. Säulenordnung f
(10); дорйческий [ионйческий] ~ die
dorische [ionische] Säulenordnung
ординар м спец. Normälwasserstand
m -(e)s, durchschnittlicher Wässer¬
stand
ординарец м воен. Ordonnänz f
(10), Melder tn (6); конный ~ Mälde-
reiter тп (6); пеший ~ Meldeläufer«
(6) , Meldegänger m (6)
ординарный 1. (заурядный) ganz
einfach; gewöhnlich; 2. устл. ~ про¬
фессор ordentlicher Professor
ордината ж мат. Ordinäte f (11)
ординат||ор м мед. Ordinätor тп -s,
-tören; Völlassistent тп (8); младший
~op Assistenzarzt m (!♦); ~ypa ж
Ordinatür f (10), Völlassistenz f
орёл м Adler m (6); Aar тп (1)
(поэт.); горный ~ Bergadler тп; мор¬
ской ~ Seeadler тп; ~ йли реш¬
ка? Kopf öder Schrift
ореол м 1. (сияние) Schein m (1);
2. (атмосфера славы, почёта) Китъб-
le f (11); Nimbus тп =, -se; Heiligen¬
schein m (1); 3. фото Lichthof m (1*)
орех м 1. (плод) Nuß f (3); грец¬
кий ~ Wälnuß f; лесной ~ Häselnuß
f; кокосовый Kokosnuß f; мин¬
дальный ~ Knäckmandel f (11); мус¬
катный Muskätnuß f; земляной
Erdnuß f; калёные gebrännte
Nüsse; 2. (дерево) Nüßbaum тп (1*);
3. (материал) Nußbaumtn (1*),Nu߬
baumholz n -es; ф ему досталось на
—и разг, er hat tüchtig äbgekriegt;
разделать [отделать] кого-л. под ~
j-m gehörig den Kopf waschen*; j-m
tüchtig die Leviten [-'vi:-] lesen*; ~o-
вый 1. Nüßbaum« (относящийся к де¬
реву); Nuß« (относящийся к плоду);
~овый куст Nüßstrauch тп (4), (из)
~ового дерева aus Nüßbaum; aus
Nüßbaumholz; —овое мороженое Eis
mit Nuß; Eis mit Nüssen; 2. (о цвете)
(häsel)nüßfarben, nüßbraun
орехотворка ж зоол. Gällinsekt n
(13), Gällwespe f (11)
орёш||ек м kleine Nuß, Nüßlein n
(7) , Nüßchen n (7); кедровый ~ек
Zedernuß f (3); чернйльный [дубиль¬
ный] ~ек Gällapfel тп (6*); ~ник м
1. (растение) Häselnußstrauch тп (4);
2. (заросль) Nüßwäldchen п (7)
оригинал м 1. (подлинник) Original
п (2); Urschrift f (10), Manuskript п
- 437 -
ОСА
(2) (рукопись), 2. (чудак) Original п
(2); Sonderling пг (1); ein komischer
Kauz; ~ка ж originelle [komische]
Person
оригинальнЦичанье с разг. Origina¬
litätshascherei f; ~ичать разг, origi¬
nell sein wollen*; den Originellen
spielen; ~ость ж 1. (подлинность)
Echtheit f; 2. (своеобразие) Originali¬
tät f, Originelle sub n; ~ый 1. (по¬
длинный) original, echt; 2. (своеоб¬
разный) originell
ориенталист м Orientalist m (8)
ориентальный orientalisch
ориентацЦия ж 1. Orientierung /;
изменйть свою ^ию sich neu oriien-
tieren; 2. воен. Zurechtfinden n -s,
Orientierungsvermögen n -s
ориентир м Orientierungspunkt m
(1); воен. тж. Richtungspunkt m
ориентировать 1. orientieren vt;
nach Norden äusrichten (прибор); 2.
перен. (направить) orientieren vt,
äusrichten vt (на что-л. auf А); ~ся
1. sich orientieren, seinen Standort
bestimmen; sich zurechtfinden* отд.;
2. (разбираться в чём-л.) sich zurecht¬
finden* отд.; 3. (рассчитывать на
кого-л., на что-л.) sich richten (nach
D); sich oriSentieren (auf A)
ориентиров||ка ж см. ориентация;
~очно нареч. oriientierungsweise; zir¬
ka (сокр. са), ungefähr, etwa, annä¬
hernd; ~очный Oriientierungs«; vor¬
aussichtlich; ~очные данные Annähe¬
rungswerte pl; по ~очным данным
schätzungsweise
Орион м астр. Orion m -s
оркестр м Orchester [-'kes-] п (6),
Kapelle f (11); любительский ~
Läilenorchester и; духовой ~ Blas¬
orchester п; струнный ~ Streichorche¬
ster п; военный ~ Militärkapelle f;
~ант м Orchestermusiker [-'kes-J m
(6); Orchesterspieler пг (6); ~антка
ж Orchesterspielerin [-'kes-] f (12)
оркестрион м муз. Orchestrion
[-'kes-] п -s, -s
оркестр || овать муз. orchestrieren
[-kes-] vt; für Orchester einrichten;
~бвка ж Orchestrierung [-kes-] f (10),
Instrumentation f (10); ~бвый Orche¬
sters [-'kes-]; orchestral
орлан м Seeadler m (6)
орлёнок м jünger Adler; Adlerjunge
sub n
орлиный Adler«; ~ взгляд Adler¬
blick m (1); ~ hoc Adlernase f (11);
Hakennase f
орлон м текст. Orion n -s
орлица ж Adlerweibchen n (7)
орлянкЦа ж: играть в ~у Kopf öder
Schrift spielen
орнамент м Ornament n (2); Иль¬
ный ornamental; ~ация ж Ornamen-
tierung f (10); ~йровать mit Orna¬
menten verzieren [schmücken]
орнитоЦлог м Ornitholög(e) m (8,
9), ^логический ornithologisch; ~ло-
гия ж Ornithologie f
орнитоптер м ae. Schwingenflug¬
zeug л (2)
оробелый schüchtern, verlegen
оробеть разг, den Mut [die Courage
(ки'га:зе)] verlieren*; erschrecken* vi
(s); schüchtern [verlegen] werden
орого||вёние c Verhornung f; Horn¬
bildung f; ~вёть verhornen vi (s)
орографический геогр. orogräphisch
орография ж геогр. Orographie f
ороситель м Regner m (6), Spren¬
ger tn (6); Irrigator tn -s, -tören
оросйтельн||ый c.-x. Bewässerungs«,
Irrigations«, Berieselungs«; ~oe соору¬
жение Bewässerungsanlage f (11)
оросйть 1. (увлажнить) bespritzen
vt, begießen* vt; 2. c.-x. berieseln vt,
bewässern vt
орошать см. оросйть
орошён||ие с 1. (увлажнение) Be¬
gießen п -s; Bespritzen п -s; 2. с.-х.
Berieselung f, Bewässerung f, Irriga¬
tion f; выборочное ~ие stellenweise
Bewässerung; ф- поля ~ия Rieselfel¬
der pl
орт м горн. Ort n (5)
ортодоксальность ж Orthodoxie f;
~ый orthodox
ортопёд м мед. Orthopäde m (9),
Orthopädist m (8); ^-стоматолог
Kieferorthopäde m
ортопедический мед. orthopädisch
ортопёдия мед. Orthopädie f
оруд||ие с 1. (инструмент) Werk¬
zeug п (2); Instrument п (2); Gerät и
(2); ~ие труда Arbeitswerkzeug п,
Arbeitsinstrument п; сельскохозяй¬
ственные ~ия landwirtschaftliche Ge¬
räte; навесное ~ие с.-х. Anbaugerät
п; прицепное ~ие с.-х. Anhängegerät
п; ~ия производства Produktions¬
werkzeuge pl, Produktionsinstrumente
pl; 2. перен. (средство) Werkzeug п
(2); Mittel п (б), Wäffe f (И); быть
слепым ~ием когб-л. j-з blindes Werk¬
zeug sein; 3. воен. Geschütz n (2);
Feuerrohr n (2); тяжёлое ~ие schwe¬
res Geschütz; лёгкое ~ие leichtes Ge¬
schütz; полевбе ~ие Feldgeschütz n;
осадное ~ие Belagerungsgeschütz n;
морское ~ие Marinegeschütz n; бере¬
говое ~ие Küstengeschütz n; зенйт-
ное ~ие Flügzeugabwehrkanone f
(11) (сокр. Flak); противотанковое
~ие Panzerabwehrkanone f (сокр.
Pak); самоходное ~ие Selbstfahrge¬
schütz n, Selbstfahrlafette f (11)
орудййн||ый воен. Geschütz«; ~ый
огонь Artilleriefeuer n -s; ~ый рас¬
чёт Geschützbedienung f (10); ~ый
окоп Geschützstand m (1*); ~ая плат¬
форма Geschützbettung f (10); ~ый
передок Geschützprotze f (11); ~ый
прицеп Geschützanhänger m (6);
~ая башня Geschützturm m (1*)
орудовать разг. 1. hantieren vi
(чем-л. mit D); händhaben неотд. vt;
ловко ~ ножом das Messer gewandt
händhaben; 2. (распоряжаться) lei¬
ten vt, wirtschaften vi; 3. (действо¬
вать) tätig sein
оружёйн||ик м Wäffenschmied m
(1); ~ый Wäffen«; ~ый мёстер Wäf-
fenmeister m (6); ~ый завод Wäffen-
fabrik f (10); Оружейная палёта
Rüstkammer f (11)
оруженосец м ист. Wäffenträger m
(6), Schildträger tn, Schildknappe m
(9), Knappe m
оруж||ие c 1. Wäffe f (И); обычное
~ие konventionelle [-ven-] [herkömm¬
liche] Wäffe; ётомное ~ие Atomwaffe
f; ядерное ~ие Kernwaffe f, thermo¬
nukleäre Wäffe; бактериологйческое
~ие bakteriologische Wäffe; химйче-
ское ~ие chemische Kämpfmittel (pl);
холодное ~ие blänke Wäffe; огне¬
стрельное ~ие Schüßwaffe f, Feuer¬
waffe f; автоматйческое ~ие automä¬
tische Wäffe; колющее ~ие Stoßwaffe
f; неавтоматйческое (огнестрельное)
~ие Einzelschußwaffe f; режущее
~ие Hiebwaffe f; ручное ~ие Händ-
waffe f; самозарядное ~ие Selbstla¬
dewaffe f; ~ие блйжнего боя Näh¬
kampfwaffe f; сйла ~ия Wäffenge-
walt f; с помощью ~ия mit Wäffen-
gewalt; поднять брёться за ^ие
zu den Wäffen greifen*; держёть ^ие
наготове die Wäffen äinsatzbereit hal¬
ten*; пускёть в ход ~ие von der Wäf¬
fe Gebräuch mächen; сложйть ^ие die
Wäffen strecken [niederlegen]; товё-
рищ по ~ию Wäffenbruder пг (6*);
призвёть к ~ию zu den Wäffen ru¬
fen*; к /^ию! zu den Wäffen!, an die
Gewehre!; бить противника erö же
~ием den Feind [Gegner] mit seinen
eigenen Wäffen Schlägen*; 2. (сред¬
ство) Wäffe f (11), Mittel n (6)
орфографйческ || ий orthogr äphisch,
Rechtschreibungs«; —ая ошйбка ortho¬
gr äphischer Fehler, Rechtschreibefeh¬
ler m (6)
орфография ж Orthographie f (11),
Rechtschreibung / (10)
орфоэпйческий orthoäpisch; die rich¬
tige Aussprache betreffend
орфоэпия ж Ortholepie f (11)
орхидёя ж бот. Orchide|e f (11)
ocä ж Wespe f (11)
осёд||а ж Belägerung f (10); снять
~y die Belägerung äufheben*
осадйть I воен., тж. перен. belägem
vt
осадйть II 1. (остановить) Halt ge¬
bieten* (когб-л. D), änhalten* vt,
stoppen vt; zurückreißen* vt, zurück¬
schieben* vt, zurückdrängen vt; zü¬
geln vt (лошадь); 2. (дать отпор)
zurechtweisen* отд. vt, zügeln vt; in
die Schränken weisen*; Zügel änlegen,
Einhalt gebieten* (когб-л. D)
осадйть III 1. стр. niederlassen* vt;
2. хим. niederschlagen* vt
осадка ж 1. (почвы, стены) Sen¬
kung f (10); Rutsch m (1); 2. (суд¬
на) Tiefgang m -<e)s
осади||ый воен. Belägerungs«; ^oe
положение Belägerungszustand m
-(e)s; объявить город на ~ом поло¬
жении den Belägerungszustand über
eine Stadt verhängen; ~ая войнё Be-
lägerungskrieg m (1)
осад||ок м 1. хим. Niederschlag m
(1*), Rückstand m (1*), Bödensatz m
ОСА
- 438 -
(1*), Sediment п (2); Ablagerung f
(10); 2. (неприятное чувство) unan¬
genehmer [bitterer] Nachgeschmack tn
-(e)s; 3. мн. ~ки (атмосферные)
Niederschläge pl; обильные ~ки rei¬
che Niederschläge, небольшие ~ки
unbedeutende Niederschläge, без ^ков
niederschlagsfrei; радиоактивные
~ки radioaktive [-vo] Niederschläge;
уменьшение ~ков Niederschlagsab¬
nahme f; ~очный 1. хим. Nieder¬
schlags«; 2. геол. Absatz«; Schicht«;
Sediment«; ~очные породы Absatzge¬
steine pl, Schichtgesteine pl, Sedi¬
mente pl; 3. метеор. Niederschlags«
осаждать см. осадить I; ~ прдсь-
бами mit Bitten bestürmen
осаждаться I 1. хим. einen Nieder¬
schlag [Bodensatz] bilden, sich änset-
zep, sich äblagern; 2, метеор, nieder¬
gehen* vi (s); niederfallen* vi (s)
осаждаться II страд, воен. belagert
wärden
осаждающий сущ. м Belagerer пг (6)
осаждёние с 1. хим. Fallen п -s,
Fällung / (10); 2. метеор. Niederschla¬
gen п -s; 3. геол. Sedimentation f (10)
осаживание с 1. (лошади) jähes
Anhalten, Rückwärtsrichten п -s;
2, перен. Zurächtweisung f (10)
осаживать см. всадйть II
осадить разг, mit der Hand beim
Häschespiel berühren
осанистый stättlich, ansehnlich, re-
präsentäbel
осанка ж Haltung f, Körperhaltung f
оейнна ж рел. Hosianna n -s, pl -s
и =
осатанёть разг. 1. (озвереть) füchs-
teufelßwild werden; 2. (опротиветь)
(j-m) zuwider werden
осваивать см. освоить; ~ся 1. см.
освоиться; 2. страд, ängeeignet wer¬
den (ср. освбить)
осведомителе м Informator m -s,
-tören; Züträger m (6), Agänt tn (8);
~ный Informatiöns«, Informierungs«;
Aufklärungs«; ~ная работа Aufklä¬
rungsarbeit f
осведомить benachrichtigen vt, in¬
formieren vt, in Kenntnis setzen,
unterrichten vt (о чём-л. von D); ~ся
sich erkündigen (о чём-л. über A, nach
£)); Erkündigungen einziehen* (наве¬
сти справки)'
осведомление c Benachrichtigung f,
Information f, Auskunft f (3)
осведомлении ость ж 1. (наличие
сведений) Informiertsein п -s, Infor¬
miertheit f; 2. (знания) Beschlagen¬
heit f, Wissen n -$, Sachkenntnis f;
/^ый 1, (поставленный в известность)
informiert, in Kenntnis gesätzt; unter¬
richtet; быть ^nm im Bilde sein;
2. (знающий) kündig (в чём-л. G);
bewandert, beschlagen (in D)
осведомлять см. осведомить; ~ся
1. см. осведомиться; 2. страд, infor¬
miert wärden (ср. освёдомить)
освежать см. освежить; ~ся см.
освежйться; страд, erfrischt wer¬
den (ср. освежить)
освежевать äbhäuten vt; äusweiden
vt, äusnehmen* vt (выпотрошить)
освежение с 1, Erfrischung f; Küh¬
lung f (охлаждение); Lüften n -s,
Lüftung t (комнаты), Auffrischung f
(краски); 2. (памяти, знаний) Auf¬
frischung f, Wiederauffrischen n -s
освежительный erfrischend; ~ на¬
питок Erfrischungsgetränk n (2)
освежить 1. erfrischen vt; kühlen vt
(охладить); lüften vt (комнату);
2. (восстановить силы) (wieder) bele¬
ben vt; 3. (обновить) erneuern vt;
äuffrischen vt (краски); 4. (восста¬
новить в памяти) das Gedächtnis
äuffrischen
освежи||ться 1. (стать свежим, про¬
хладным) frisch werden, erfrischt
werden; земля ^лась die Erde ist er-
frfgeht wörden; воздух ^лся die Luft
ist frisch geworden; 2. (вернуть себе
бодрость) sich erfrischen, sich Erfri¬
schung verschaffen; 3. перен. (рас¬
сеяться) sich zerstreuen, sich erholen;
4. (восстановиться в памяти) lebändig
werden, wieder äufleben; воспомина¬
ния ~лиёь Erinnerungen würden
lebändig [wach]
осветитель м 1. театр. Beleuchter пг
(6); 2. (прибор) Beläuchtungsgerät п
(2)
осветительный Leucht«; Beleuch-
tungs«; ~дя арматура Beleuchtungs¬
körper m (6); Läuchte / (11); ~ая
сеть Lichtnetz n (2); ~ая ракёта
Läuchtrakete f (11)
осветйть 1. besuchten vt; belichten
vt; änhellen vt; erhellen vt; bestrahlen
vt (озарить); 2. перен. (в рассказе
и т. п.) besuchten vt, erläutern vt;
йрко ~ in helles Licht setzen; ~ во-
npöe äine Fräge näher betrachten; ~ся
sich erhällen, erstrahlen vi (s); hell
wärden
осветлить 1. спец, klären vt, äbklä-
ren vt (вино); 2. лес. äuslichten vt
освещйть см. осветить; ~ся 1. см.
осветйться; 2. страд, beleuchtet wär¬
den (ср. осветйть)
освещён ||ие с 1. (свет) Beleuchtung
f; Licht п -(e)s; газовое ^ие Gaslicht
п; Gäsbeleuditung f; электрйческое
~ие elektrisches Licht; искусственное
~ие künstliches Licht; декоративное
~ие Effektbeleuchtung f, дневное
Tägeslicht п; 2. перен. (объясне¬
ние) Beleuchtung f; Erläuterung f;
в марксйстско-лёнинском ~ии im
Licht des Marxismus-Leninismus; дать
чему-л. другое ~ие etw. |n änderes
Licht rücken [setzen, stellen]
освещённость ж тж. спец. Beleuch¬
tungsstärke
освидётельствовЦаиие c eingehende
Besichtigung, Untersuchung f (10),
Prüfung f (10); воен. Müsterung f
(10); пройтй медицйнское ~ание
sich ärztlich mustern lässen*; ~ать in
Augenschein nehmen*, eingehend
hesfchtigen [prüfen, untersuchen]
Освирепеть разг, in Wut geraten*,
toll wärden
освистать äuspfeifen* vt
освйстывЦание c Auspfeifen n -s;
~ать см. освистать
освободитель м Befreier m (6); Er¬
retter m (6) (спаситель, избавитель);
армия освободйтелей Befräierarmee f
(11); ~ный Befräiungs«; Fräiheits«;
~ное движёние Befreiungsbewegung
f (10); ~ная война Fräiheitskrieg m
(1), Befreiungskrieg m
освободйть 1. befreien vt, in Frei¬
heit sätzen; freikämpfen отд. vt
(боем); fräigeben* отд. vt, fräilassen*
отд. vt (раба, невольника); ~ из-под
арёста auf fräien Fuß Sätzen; aus der
Haft entlassen*; 2. (избавить) erlösen
vt; erlässen* vt; entlästen vt (от че¬
го-л. von D); entbinden* vt (от сло¬
ва, обещания и т. h.); ~ кого-л. от
налогов j-m die Stäuern erlassen*; ~
кого-л. от присяги j-n von säinem Eid
entbinden*; 3. (уволить) befrälen vt,
entlassen* vt, des Pöstens entheben*;
des Amtes entpflichten; 4. (временно,
для учёбы и т. п.) freistellen отд. vt;
б. (помещение и т. п.) räumen vt;
fräimachen отд. vt; ~ квартйру die
Wohnung räumen; ф освобождённый
секретйрь парторганизации haupt¬
amtlicher Parteisekretär; ~ся 1. sich
befräien, sich fräimachen отд.; 2. (из¬
бавиться от чего-л.) etw. löswerden*
отд. (s); sich (D) etw. vom Hälse
schaffen (разг.); *<ся от оков die Fäs-
seln sprängen [äbwerfen*]; 3. (от пред¬
рассудков и т. п.) auf geben* vt;
4. (о помещении и т. п) frei wärden,
geräumt werden; vakänt [va-] wärden
(о должности)
освобождать см. освободйть; ~ся
1. см. освободйться; 2. страд, befräit
werden (ср. освободйть)
освобождён ||ие с 1. Fräisetzung f,
Freilassung f; условное досрочное
—ие юр. vorfristige Freilassung mit
Bewährungsfrist; 2. (избавление)
Befreiung f, Erlösung f; Entbindung
f (от обещания, слова и т. п.); Ег-
lässung f, Dispensierung f (от нало¬
гов, воинской обязанности и т. п.);
Entpflichtung f (от обязанностей);
Entlastung f (ат расходов и т. п.);
3. (увольнение)^ Entlässung f, Ent¬
hebung f; просить об *^ии от дблж-
ности um Enthäbung vom Amte bit¬
ten*; 4. (временное, для учебы и т. п.)
Freistellung f; 5. (помещения и т. п.)
Räumung f
освоение с Aneignung f; Anpassung
f; Meisterung f, Beherrschung f (тех¬
ники и т. n.); Verwertung f (исполь¬
зование); промышленное indu¬
strielle Nützbarmachung; пустЫнь
Erschließung der Wüsten; страны
Erschließung des Ländes; целйнных
и зёлежных земель Nützbarmachung
[Urbarmachung] von Näu- und Bräeh-
land; опыта Auswertung der
Erfahrungen; новых мётодрв тру¬
да Aneignung neuer Produktlönsme-
thoden; космоса Eroberung des Welt¬
alls; новой продукции Aufnahme
- 439 -
осл
efner neuen Produktion; экономйче-
ское ~ предприятий Erreichung der
ökonomischen Zielsetzung beim An¬
fahren neuer Betriebe
освоить äneignen vt; zu eigen
mächen; meistern vt, beherrschen vt
(овладеть — техникой и т. n.); ver¬
werten vt (использовать); erschließen*
vt, urbar mächen (земли и т.п.); hei¬
misch mächen, akklimatisieren vt (рас¬
тения); ~ целйнные земли Neuland
erschließen* [urbar mächen]; ~ новый
вид продукции eine neue Produktions¬
art äufnehmen*; ~ся (с местностью,
обстановкой) sich eingewöhnen; sich
einleben (привыкнуть); sich änpassen,
sich einarbeiten (с работой); sich
akklimatisieren; ещё не ~ся noch nicht
richtig warm geworden sein (разе.)
освятить, освящать 1. рел. (äin) -
wäihen vt; 2. (сделать священным)
heiligen vt
осевой Achsen«, Achs«, axial
осед||ание c 1. Senkung f, Absacken
n -s; Rütschen n -s; 2. хим. Ablagerung
f (10); ~ать см. осёсть
оседлйть 1. satteln vt; 2. разг, (под¬
чинить себе) in seine Gewält beköm-
men*; 3. разг, (сесть верхом на что-л.)
sich rittlings setzen (auf А); 4. воен.
besetzen vt; ~ дорогу den Weg [die
Sträße] verlegen
осёдл||ость ж Seßhaftigkeit f, An¬
sässigkeit f; ~ый seßhaft, ansässig
осекйться см. осёчься
осёл м Esel пг (6)
оселок м Schleifstein m (1), Wetz¬
stein пг
осеменение с Besämung f; Befruch¬
tung f; искусственное ~ животных
künstliche Befruchtung der Tiere
осеменйть, осеменйть besamen vt;
befruchten vt
осей || йть 1. (о мысли, догадке
и т. п.) einfallen* vi (s), äufblitzen vi
(s, h), äuftauchen vi (s); его ~йло
безл. ihm ging ein Licht auf; 2. (за¬
тенить) beschätten vt; О ~йть
крёстным знймением bekreuzigen vt
'осенний herbstlich, Herbst«
осен||ь ж Herbst m (1); ранняя ~ъ
Fröhherbst пг; пбздняя ~ъ, глубокая
~ь, конец ~и Spätherbst m; прошлой
~ью (im) vorigen Herbst; будущей
~ью (im) nächsten Herbst; в начале
~и zu Herbstanfang; в конце ~и im
Spätherbst; наступает осень es wird
Herbst; ~ъ уже наступйла der Herbst
ist schon da; ~ь прошла der Herbst
ist [ging] vorüber; Л золотая ~ь ein
goldiger [goldener] Herbst; цыплйт по
~и считйют man soll den Tag nicht
vor dem Abend loben
бсеныо нареч. im Herbst, zyr
Herbstzeit
осенять см. осенйть
осеребрить einen silbernen Schein
verleihen, versilbern vt; ~ся äinen
silbernen Schein bekommen*, silbern
glänzen
осесть 1. (о доме, земле) sich sen¬
ken, sich setzen; äbsacken vi (s); ein¬
sinken* vi (s); rütschen vi (s); 2. (об¬
разовать осадок) einen Bodensatz
[Niederschlag] bilden; хим. sich äbla-
gern, sich (äb) setzen; тумён осёл
росой der Nebel hat sich als Tau nie¬
dergeschlagen; 3. (о людях) seßhaft
[ansässig] werden
осетйи м Ossäte m (9); ~ка ж
Ossätin f (12); ^ский ossetisch;
^ский язык die ossetische Spräche,
das Ossetische (sub)
осётр м Stör m (1)
осетр||йна ж Störfleisch n -es; «w6-
вые сущ. мн. зоол. Störe pl; ^бвый
Stör«; ~овый балык gedörrter Stör¬
rücken
осечк|| а ж 1. (при спуске курка)
Versäger пг (6), das Versägen äiner
Schußwaffe; дать ^y versägen vi;
2. разг, (промах) Versäger m (6),
Reinfall m -(e)s; Fehlschlag m (1*)
осечься 1. уст. (об оружии) ver¬
sägen vi; 2. разг, (потерпеть неуда¬
чу) einen Räinfall erleben; 3. разг,
(запнуться) stöckßn vi; ,(beim Spre¬
chen) stäckenbleiben* сщд. vi (s);
4. разг, (прерваться — о^олосе) ver¬
sägen vi 3ß
осйлить 1. (в борьбе) überwältigen
vt, bezwingen* vt, überwinden* vt;
fertig werden (кого-л., что-л. mit D);
2. (справиться с чем-л.) bewältigen
vt; fertig werden (mit D)
осйн||а ж Espe f (11); ^ник м
Espenwald m (4); ~овый Espen«;
дрожёть как ~овый лист wie Espen¬
laub zittern
осйн||ый Wespen«; ф ~oe гнездо
Wespennest n (5); ~ая талия schmäle
Taille ['talja]
осйп||лый разг, heiser; ~нуть разг.
heiser werden; die Stimme verlieren*
осиротелый verwaist; перен. тж.
Verlässen
осиротёть 1. verwäisen vi (s), zur
Waise werden; 2. (чувствовать себя
одиноким) sich Verlässen fühlen;
vereinsamen vi (s); 3. (опустеть)
veröden vi
осиротйть zur Wäise «mächen, zu
Wäisenkindern mächen
оскал м Rächen m (llfeowäite Münd-
öffnung; ~ивать, ~ить зубы
1) die Zähne fletschen; 2) разг,
(ухмыльнуться) grinsen vi; ~нться
см. оскалить з^бы
оскандйлить blpßstellen отд. vt, zum
Gespött mächen; ~ся sich blamieren,
sich lächerlich machen
оскверн||ёние c Entwäihung f,
Schändung f, Entehrung f; ~йтель м
Frevler m (6)
осквернить, осквернять entweihen
vt; schänden vt, entährep vt, beßüdeln
vt; freveln vi (что-л. gegen A)
осклабиться разг, grinsen vi
оскоблйть äbschaben vt, äbkratzen
vt
оскбл||ок м 1. Schärbe f (11), Split¬
ter m (6), Bruchstück n (2); ~ok
деления физ. Spältstück n; ~ок сна¬
ряда Splitter m, Granätsplitter m,
Sprängstück n; 2. (остаток старины)
Überrest m (1); ~очный воен. Split¬
ter«; brüchstückartig; точное действие
Splitterwirkung f; бомба ^очного
действия Splitterbombe f (11); ~оч-
но-фугёсная гранёта Sprenggranate
НИ)
оскоминЦа разг.: набить себе <vy
ein Gefühl des Zusämmenziehens im
Münde häben; набить ~y перен. j-n
längweilen, j-n änöden; j-m zur Plage
[längweilig, Überdrüssig] werden
оскопйть kastrieren vt, verschnei¬
den* vt
оскопление c Kastrieren n -s, Ka¬
strierung f (10), Verschneidung f (10)
оскоплять см- оскопйть
оскорбйтедь м Beleidiger m (6);
~ность ж das Beleidigende (sub),
das Kränkende (sub), das Verletzende
(sub); /^ный beleidigend, verletzend,
kränkend
оскорбйть beläidigen pt, verletzen
vt, kränken vt; ~ действием юр. tät¬
lich beläidigen, handgreiflich werden;
~ чью-л. гордость jis Stolz verlätzen;
~ чей-л. слух j-s Ohr beleidigen;
^ся beläidigt [verletzt, gekränkt] sein;
sich beläidigt [verlätzt, gekränkt]
fühlen
оскорблён||ие c Beleidigung f (10),
Kränkung f (10), Verletzung / (10);
лйчное <~ие perßönliche Beleidigung
[Kränkung]; —ие действием top. tät¬
liche Beleidigung; Realinjurie | (11);
~ие словом Beleidigung mit Worten;
Verbälinjuriie [ver-] f; нанестй <*/ие
äine Beleidigung [Kränkung] züfügen;
äine Schmach äntun*; переносйть <^ия
(älle) Beleidigungen einstecken
оскорблённ||ый beleidigt, verletzt,
gekränkt; изображёть ~ую невин¬
ность die beleidigte Unschuld spielen;
die gekränkte Läberwurst spielen
(разг.)
оскорблять см. оскорбйть; *-мСЙ
1. см. оскорбйться; 2. страд, beleidigt
[verletzt, gekränkt] werden
оскоромить разг, j-n an einem Fä-
stentag mit verbötenen Speisen bewir¬
ten; ~ся разг, an äinem Fästentag
verbotene Speisen ässen*; das Fästen¬
verbot überträten*
оскрёбки мн. раз?, das Zusämmen-
gekratzte (sub), das Zusämmenge-
schabte (sub); zusämmengekratzte
Speisereste aus Töpfen
оскудевать см. оскудеть
оскудёлый разг, dürftig, kümmer¬
lich, ärmlich; verärmt, erschöpft (ис¬
тощившийся)
оскудение c Verkümmerung f, Ver-
ärmung f
оскудеть verkümmern vi (s), verar¬
men vi (s), arm wärden; herynterkom-
men* vi (s)
ослабевать см. ослабеть
ослабелый geschwächt, erschlafft,
entkräftet
ослабёть 1. (стать физически сла¬
бым) schwach [kraftlos] wärden; er¬
schlaffen vi (s), ermätten vi (s), von
осл
- 440 -
Kräften kommen*; geschwächt [ent¬
kräftet] sein; 2. (уменьшиться) sich
äbschwächen; nächlassen* vi; äbflauen
vi (s) (о ветре); внимание ослабева¬
ет die Aufmerksamkeit läßt nach;
3. (стать менее тугим) locker werden,
nächgeben*; ремень ослабел der
Riemen ist locker geworden
ослабить 1. (лишить силы) schwä¬
chen vt, entkräften vt; erschöpfen vt
(истощить); 2. (уменьшить силу че-
го-л.) schwächen vt, heräbsetzen vt,
nächlassen* vt (пружину); 3. (pac-
пуститЬ — пояс, узел) lockern vt,
locker [loser] mächen; 4. (смягчить)
äbschwächen vt, mildern vt, vermin¬
dern vt; eine Lockerung eintreten läs¬
sen* (дисциплину); dämpfen vt (за¬
глушить)
ослабление c Schwächung f, Ab¬
schwächung f, Erschläffung f; Ent-
spännung f (напряжения и т. n.);
Lockerung f, Nächlassen n -s (внима¬
ния и т. n.); Milderung f (смягчение);
Abflauen n -s (ветра); ~ междуна¬
родной напряжённости internationäle
Entspännung
ослабленииый geschwächt, entkräf¬
tet; erschläfft; gelockert; gemildert;
~oe внимёние verminderte Aufmerk¬
samkeit (ср. ослёбить)
ослаблять см. ослёбить; ^ся 1. см.
ослабеть; 2. страд, geschwächt werden
(ср. ослёбить)
ослабнуть разг. см. ослабеть
ославить, ославлять разг. 1. (опо¬
зорить) verleumden vt, in Verruf brin¬
gen*, in schlechten Ruf bringen*;
2. (назвать кем-л.) in der Öffentlich¬
keit hinstellen (als...); ~ сумасшед¬
шим als verrückt erklären
ослёнок м Eselchen n (7), Eselfoh¬
len n (7)
ослепйтельн||ость ж 1. das Blenden¬
de (sub); 2. (необычайность) das
Blendende (sub), das Sinnverwirrende
(sub); ~ый 1. blendend, grell, in die
Augen stechend; ~о-бёлый (о снеге
и т. п.) blendend weiß, ~о-чйстый
blitzblank, blitzsauber; 2. (порази¬
тельный) blendend; ~ая красотй eine
blendende Schönheit
ослепйть 1. (лишить зрения) blen¬
den vt, des Augenlichts beräuben;
2. (поразить) blenden vt; frappieren
vt, in Erstäunen versetzen, stark beein¬
drucken; betören vt (обворожить);
3. (лишить способности правильно
понимать что-л.) in die Irre führen;
verblenden vt; он ослеплён гневом er
ist zörnverblendet
ослепление c 1. (лишение зрения)
Blenden n -s; Blendung f; 2. (неспо¬
собность правильно судить о чём-л.)
Verblendung f; 3. Beeindruckung f
ослеплённый 1. geblendet, blind;
2. (лишённый способности правильно
судить о чём-л.) geblendet, verblen¬
det, betört; ~ злобой blindwütig
ослеплять см. ослепйть
ослепнуть blind werden, erblinden
vi (s); ~ на один глаз auf ein Auge
blind werden; ты что, ослеп? hast
du (denn) keine Augen im Kopf?
ослйзлый mit Schleim bedeckt,
schleimig; schlüpfrig, glitschig
Ьслйный Esels*; eselhaft (глупый)
ослйца ж Eselin f (12)
осложнёнЦие c Verwicklung f (10),
Komplizierung f (10); Komplikation f
(10) (тж. мед.); эта болезнь чйсто
даёт ~ия diese Kränkheit führt oft
zu Komplikationen
осложнйть verwickeln vt, kompli¬
zieren vt, kompliziert, mächen, er¬
schweren vt; ~ся sich verwickeln,
kompliziert werden [sein]; eine Kom¬
plikation erfähren* (мед.)
осложнять см. осложнйть; ~ся
1. см. осложниться; 2. страд, kompli¬
ziert werden (ср. осложнйть)
ослушание с Ungehorsam m -(e)s,
Ünfolgsamkeit f; Verweigerung des
Gehorsams, Zuwiderhandlung f
ослушать мед. äbhorchen vt
ослушаться nicht gehorchen; un¬
gehorsam [unfolgsam] sein; den
Gehorsam verweigern
ослышаться sich verhören; über¬
hören vt, MMcht richtig (hin)hören,
falsch verstehen*
ослышка ж разг. Verhören n -s
осматривать см. осмотреть; ~ся
1. см. осмотреться; 2. страд, beträch¬
tet werden (ср. осмотреть)
осмеивать см. осмеять; sich lustig
mächen (что-л. über А) (потешаться)
осмелеть Mut fässen, sich (D) ein
Herz fässen
осмеливаться, осмелиться wägen vt,
sich erkühnen; sich erdreisten, sich
unterstehen*; осмелюсь сказёть ich
erläube mir zu sägen
осмеянЦие c Verlächen n -s, Aus¬
lachen n, Verspottung f; подвергнуть
^ию äuslachen vt
осмеять äuslachen vt, verlächen vt,
verspotten vt; belächeln vt
бсмнй м Osmium n -s (хим. знак Os)
осмолйть teeren vt
осмолка ж Teerung f (10)
осмос м физ. Osmose f, Durch¬
dringung f durch hälbdurchlässige
Scheidewand (о жидкостях)
осмотический физ. osmotisch
осмотр м Besichtigung f (10);
Prüfung f (10), Revision [-vi-] f (10)
(проверка); Untersuchung f (10),
Visitation [vi-] f (10) (обследование);
~ школы Schulbegehung f; таможен¬
ный ~ Zollkontrolle f (11); Zollrevi¬
sion f; ~ багажё Gepäckkontrolle f;
~ трупа мед., юр. Leichenschau f
(10); выезд судё для ~а места пре¬
ступления юр. Lokältermin m (1);
контрольный технический ~ techni¬
sche Überprüfung; врачебный ~ ärzt¬
liche Untersuchung; подвергнуть ~у
einer Besichtigung [Durchsicht] unter¬
ziehen*
осмотреть besehen* vt, besehäuen vt,
beträchten vt, besichtigen vt; mustern
vt (внимательно); untersuchen vt
(исследовать; тж. мед. — больного);
durchsuchen vt (обыскать); revidieren
[-vi-] vt (обследовать); ^ся 1. um¬
herschauen vi, Umschau hälfen*; sich
ümschauen, sich Umsehen*; 2. (ос¬
воиться) sich orientieren, sich zurächt-
finden* отд.
осмотрйтельн||ость ж Umsicht f;
Vorsicht f, Behutsamkeit f (осторож¬
ность); действовать с ~остью üm-
sichtig händeln; ~ый umsichtig; über¬
legt; vorsichtig, behutsam (осторож¬
ный)
осмотрщик м Revisor [-'vi:-] tn -s,
-sören, Kontrolleur [-'lo:r] m (1);
Prüfer m (6)
осмысление c Begreifen n -s; Ver¬
ständnis n -ses; Sinngebung f (тол¬
кование); Erf ässen n -s (понима¬
ние)
осмысленн||ость ж Vernünftigkeit f,
Verständigkeit f; das Sinnvolle( sub)
(взгляда и т. n.); ~ый verständig,
vernünftig, gescheit; sinnvoll, sinn¬
gemäß
осмыслить, осмыслять durchdenken*
vt; einen Sinn geben* (что-л. D);
gedänklich verärbeiten; (er) fässen vt,
verstehen* vt, begreifen* vt (понять)
оснастить äusrüsten vt, äusstatten
vt, bestücken vt (чем-л. mit D), мор.
(be)täkeln vt
оснастка ж мор. 1. (действие) Tä-
keln n -s, Auftakeln n; Ausstatten n
-s; 2. (снасти) Täk(e)lung f (10),
Takeläge [-30] f (11), Täkelwerk n
-(e)s, Täuwerk n; Ausstattung f (10)
оснащ||ать см. оснастить; ~ёние с
Ausrüstung f, Ausstattung f, Bestük-
kung f
оснеженный verschneit, schneebe¬
deckt
основЦа ж 1. Grundlage f (11), Bä-
sis f; ~a языкё Grundlage der Sprä¬
che; положить в ~y zugründe legen
vt; быть [лежёть] в ~e (чего-л.)
(einer Säche) zugrunde liegen*; взять
за ~y als Bäsis nehmen*; заложить
~y den Grund legen (чегб-л. zu D);
в ~e ромёна лежйт истинное проис¬
шествие dem Romän liegt ein währes
Ereignis zugrunde; 2. мн. ~ы Grund¬
lagen pl, Elemente pl; Grundfesten pl.
(устои); ~ы ленинизма die Grund¬
lagen des Leninismus; ~ы существо-
вйния Existenzgrundlagen pl; ~ы
мирного договора Grundlagen für
einen Friedensvertrag; 3. текст Kette
f (11); Kettenfaden m (7*); 4. лингв.
Stamm m (1*); ~a слова Wort¬
stamm m
основанЦие c 1. (действие) Grün¬
dung f, Begründung f; год ~ия
Gründungsjahr n (2); 2. (фундамент)
Grundlage f (11); Bäsis f, pl Bäsen,
Fundament n (2), Unterbau m -(e)s;
~ие горы der Fuß des Berges; до
~ия bis auf den Grund, von Grund
auf [aus] (разрушить и т.п.); подвести
~ие подо что-л. etw ünterbauen;
3. (причина) Grund m (1*); Beweg¬
grund m (мотив); Anlaß m -sses, -las¬
se (повод); на ~ии auf Grund; на
— 441 — ОСТ
этом ~ии aus diesem Gründ (е); на
каком ~ии? aus welchem Gründ (е)?;
mit welcher Berechtigung?; есть все
—ия полагать man hat ällen Grund
änzunehmen; с полным ~ием mit gü-
tem Grund; mit Recht; не без ~ия
nicht öhne Grund; это не лишено ~ия
das hat seinen güten Grund; быть ли¬
шённым всякого ~ия jeder Gründ¬
lage entbehren; нет ~ий к этому da-
zü ist kein Grund vorhanden; безо
всякого ~ия öhne ällen Anlaß, öhne
jeden Grund; völlig gründlos; веские
—ия (ge) wichtige Gründe; 4. мат. Bä-
sis f, pl Bäsen; Gründliniie f (11);
Gründfläche f (11) (фигуры); ~ие
перпендикуляра Füßpunkt der Lot¬
rechten [des Lots]; ~ие логарифма
Gründzahl f (10), Bäsis f; 5. хим.
Bäsef (11)
основатель м Gründer m (6), Stif¬
ter m (6); ~ница ж Gründerin f (12),
Stifterin f (12)
основатели!||о нареч. 1. gründlich,
von Grund aus; знать что-л. ~o etw.
gründlich kennen*; etw. aus dem FF
[Effeff] verstehen* (разг.); 2. разг,
(изрядно) tüchtig, gehörig; ~ость ж
1. (серьёзность, глубина) Gründlich¬
keit f; Gediegenheit f; 2. (обоснован¬
ность) Stichhaltigkeit f; Gewichtigkeit
f; ~ость подозрений die Triftigkeit
des Verdächtes; 3. (прочность) Solidi¬
tät f, Solidheit f; ^ый 1. (серьёзный,
глубокий) gründlich, gediegen; 2.
(обоснованный) begründet; stichhal¬
tig; berechtigt (оправданный); triftig
(о причине); 3. (прочный) solid, sta¬
bil, ordentlich; 4. разг, (изрядный)
tüchtig, gehörig; ganz änständig
основать 1. gründen vt, begründen
vt, stiften vt; 2. (обосновать) gründen
vt, begründen vt, äufbauen vt, basie¬
ren vt (на чём-л. auf А); на чём это
основано? woräuf berüht das?; ~ся
1. sich niederlassen*, sich änsiedeln
(поселиться); sich einrichten (устро¬
иться); 2. (образоваться) entstehen*
V« (s)
основы||öe сущ. c Häuptsache f (11);
ф в ~öm in den Häuptzügen (в глав¬
ных чертах); in der Häuptsache
(в главном)
основной 1. häuptsächlfich, Haupt*,
Grund*; Stamm*; gründlegend; wesent¬
lich (существенный); ~ые 3aÄä4H
Häuptaufgaben pl, Schwerpunktaufga¬
ben pl; ~ая установка Gründhaltung
f; ~öe внимйние Häuptaugenmerk n
-(e)s; ~öe противоречие Gründwider¬
spruch m (1*); ~ой капитйл эк. fixes
Kapital, Gründkapital n (2); ~ая
кнйга бухг. Häuptbuch n (5); ~ой
закон (конституция) Gründgesetz п
(2), Verfässung f (10); ~ой эконо-
мйческий закон ökonomisches Gründ¬
gesetz; ~ые свободы Gründfreiheiten
pl; ~ые цветй физ. Gründ färben pl;
~ой мотйв Gründmotiv п (2); в этом
~ой вопрос hier liegt [ist] der sprin¬
gende Punkt; 2. мат.: ~öe уравнение
Fundamcntälgleichung f (10)
основный 1. хим. bäsisch; 2. текст.
Ketten*
основовязальн||ый : ~ая машина
текст. Kettenwirkmaschine f (11)
основополагающей gründlegend,
Grund*; ~ие труды fundamentale
[gründlegende] Werke
основоположник м Schöpfer пг (6),
Gründer m (6), Begründer m (6); ~и
марксйзма die Begründer des Marxis¬
mus
основывать см. основйть; ~ся 1. см.
основйться; 2. (опираться — о пред¬
положении и т. п.) sich stützen, sich
gründen (на чём-л. auf А); fußen vi,
basieren vi, äufbauen ui (auf £);этог
план основывается на... dieser Plan
baut daräuf auf, daß...; 3. страд, be¬
gründet [gegründet, gestiftet] werden
(cp. ocHOßäTb)
особа ж 1. (лицо, личность) Person
f (10), Persönlichkeit f (10); 2. уст.,
ирон, (важный человек) gewichtige
Person; ein großes Tier (разг.); 3.
(лицо женского пола) weibliche Per¬
son; Fräuenzimmer n (6); своей
(собственной) особой in höchsteige¬
ner Person, selbst, persönlich
особенн||о нареч. besonders, insbe¬
sondere; не ~o nicht besonders, nicht
sehr; nicht sonderlich; ~ость ж 1.
(своеобразие) Besonderheit f; 2. (ха¬
рактерное свойство) Eigentümlichkeit
f (10), Eigenheit f -(10), Eigenart f
(10), Eigenartigkeit f (10); ф в
~ости besonders, insbesondere; nä-
mentlich; ~ый besonders; eigentüm¬
lich, eigenartig, eigen; üngewöhnlich
(необычный); ничего ~oro nichts
Besonderes; nichts Außergewöhn¬
liches; без ~oro жeлäния öhne beson¬
deren Wunsch
особняк м Villa [um. 'vila] f, pl -llen
особняком нареч. äbgesondert; дер-
жйться ~ sich äbseits hätten*; жить
~ äbgesondert [für sich allein] leben
особо нареч. 1. (особ&нно) beson¬
ders; extra; 2. (отдель^р) speziell,
gesondert
особ||ый 1. (особенный) besonders;
üngewöhnlich (необычный); 2. (от¬
дельный) gesondert; Sönder*; Extra*;
speziell, Speziäk; ~ый поезд Sonder¬
zug m (1*); ~ого назначения zur
besonderen Verwendung; ^ым укйзом
auf besonderen Befehl; ~ые полномо¬
чия Sondervollmachten pl; ~oe мне¬
ние besondere [äbweichende] Meinung
[Ansicht]; 3. (значительный) groß,
bedeutend; без ~ой охоты öhne große
Lust
особь ж Individuum [-'vi:-] n,
pl -duen, Einzelwesen n (7)
особь: это ~ статья das ist eine
Säche für sich
осовел||ый разг, stier, stumpf, wie
im Schlaf; смотреть ^ыми глазами
änstieren vt, mit stierem Blick än¬
schauen (на кого-л., на что-л. А)
осоветь разг. 1. (задремать) änfan¬
gen* vor sich hinzudösen; 2. (стать
бессмысленным — о взгляде, глазах)
stumpf [äusdruckslos] werden, äb-
stumpfen vi (s)
осовременить разг. etw. dem heu¬
tigen Tag änpassen; ~ пьесу ein
Theäterstück modernisieren
осоед м зоол. Wespenfresser m (6)
осознавать, осознать einsehen* vt,
begreifen* vt, erfässen vt; sich (D)
klärmachen (что-л. A), sich (D) klar
werden (über A); sich (D) bewüßt
werden (G)
осок||а ж бот. Riedgras n (5); Seg¬
ge f (11); ~овые сущ. мн. бот. Ried¬
gräser pl
осокорь м бот. Schwärzpappel f
(П)
осот м бот. Distel f (11)
осп|| а м 1. мед. Pocken pl, Blättern
pl; ветряная ~a Windpocken pl;
чёрная ~a schwärze [hämorrhägische]
Pocken; коровья ~a Kühpocken pl;
2. разг, (шрамы) Pockennarben pl,
Impfnarben pl; лицо в ~e ein blätter¬
narbiges [pockennarbiges] Gesicht;
привйть кому-л. ~y j-n gegen Pocken
impfen
оспаривать 1. см. оспорить; этого
нельзя ~ das ist ünstreitig; 2. (доби¬
ваться) um etw. (A) kämpfen, um etw.
(A) ringen*; ~ 3ßäHne чемпиона мйра
um die Weltmeisterschaft kämpfen
оспенн||ый Pocken*; Blättern*; ~ые
следы Pockennarben pl
оспина ж Pockennarbe f (11); Pocke
f (11), Blätter f (11) (гнойник)
оспопривива||нне с мед. Pockenimp¬
fung f (10), Impfung gegen Pocken;
~тельный Pöckenimpf*; ~тельный
пункт Pöckenimpfstelle f (11), Impf¬
stelle f
оспорить streitig mächen, in Abrede
stellen, äbsprechen* vt, änfechten*
vt; bestreiten* vt (мнение); äbstrei-
ten* vt (право)
осрамйть разг, blamieren vt, blo߬
stellen отд. vt; beschämen vt; verün-
glimpfen vt; j-m Schimpf [Schmach]
äntun*; ~ся разг, sich blamieren, sich
blößstellen отд.
ост м мор. 1. (направление) Ost m
-es, Osten m -s (сокр. О); 2. (ветер)
Ost m (1), Ostwind m (1)
оставаться см. осгёться; ф счаст-
лйво ~! lebe wohl!, älles Güte!
оставить, оставлять 1. (уходя, не
взять с собой) lässen* vt, beiässen* vt,
zurücklassen* vt; liegenlassen* отд.
vt; stehenlassen* отд. vt; hängenlas¬
sen* отд. vt; steckenlassen* отд. vt;
sitzenlassen* отд. vt; hinterlässen*
vt; ~ кнйгу дома das Buch zu Häuse
lässen*; ~ neMOÄän в вагоне den Kof¬
fer im Waggon beiässen*; ~ впечат¬
ление einen Eindruck hinterlässen;
2. (сохранить, отложить) äufheben*
vt, reservieren [-'vi:-] vt, zurücklassen*
vt, übriglassen* vt; ~ что-л. на ужин
etw. zum Abendbrot äufheben*; ~ за
собой npäßo sich (D) das Recht Vor¬
behalten*; ~ за собой место einen
Platz belegen; ~ усы (бреясь) den
Schn örrb art stehenlassen*; 3. (после
ост
- 442 -
себя) hinterlassen* vt; ~ наследство
eine Erbschaft hinterlassen*; ~ за¬
писку äinen Zettel hinterlassen*;
4. (задержать) (da) lässen* vt, (dä)-
behälten* vt; ~ ученика на второй
год den Schüler die Klasse wieder¬
holen lässen*, den Schüler nicht Ver¬
sätzen; ~ гостёй йоЧевёть Gäste
übefnächten lassen*, Gäste über Nacht
däbehalten*; 5. (покинуть) verlassen*
vt, sich entfernen; ~ жену die Frau
Verlässen*; сйлЫ оставили его die
Kräfte verließen ihn, die Kräfte ver¬
sagten ihm; ~ в беде im Stich las¬
sen*; 6. (прекратить, расстаться
с чем-л.) sein lassen*, äufhören vt,
äufgeben* vt-, ~ разговбр das Ge¬
spräch äufgeben*; ~ надежду die
Höffnung äufgeben* [fähren lässen*];
7. (лишить чего-л.) ohne etw. (A)
lässen*, nicht versorgen, nicht
gewähren; ~ без хлеба nicht mit Brot
versörgen; ~ без внимёния keine Auf¬
merksamkeit schänken, unbeachtet
lässen*; 8. (при игре в карты)-. ~ в
дуракёх [дураком] j-n zum Schwär¬
zen Peter mächen; остёвь!, остёвь-
те! laß (sein)!, lässen Siel, laß [lässen
Sie] das!; остёвь erö! laß ihn!, laß ihn
in Rühe!; ~ когб-л. позади überflü¬
geln vt, hinter sich lässen; ~ в сто¬
роне beisäite lässen*; ~ вопрос от¬
крытым die Fräge offen lassen*; кём-
нй на käMHe не ОСтёвить kämen Stein
auf dem ändern lässen*; оставлять
желёть (много) лучшего vieles zu
wünschen übriglassen*
Остальное сущ. c das übrige; в
~бм im übrigen; ~6й übrig; verblie¬
ben; ~öe время die ändere [restliche]
Zeit; ~ые сущ. мн. (о людях) die än¬
deren; die übrigen
останавливать см. остановйть; ~ся
1. см. остановйться; ни перед чем не
~ся vor nichts hältmachen [zurück¬
schrecken, zurückscheuen]; 2. страд.
ängehalten Wärden; zum Stehen ge¬
bracht wärden (ср. остановйть)
останец м геол. Restberg m (1)
останки мн. Läichnam пг (1); брен¬
ные ~ die sterblichen Überreste [Re¬
ste]; die irdische Hülle (поэт.)
останов м тех. Spärre f (11); Stopp¬
vorrichtung f (10)
остановить 1. stöppen vt; zum Stä¬
ben [Stillstand] bringen*; änhalten*
vt (машину); unterbrächen* vt (пре¬
рвать); äine Unterbrechung hervor¬
rufen* (временно); ~ кровотечёние
das Blut stillen; 2. (задержать) äuf¬
halten* vt, äbbremsen vt, änhalten*
vt, zurückhalten* vt (удержать);
3. (сосредоточить) richten vt; len¬
ken vt, konzentrieren vt; ~ чьё-л. вни¬
мание На чём-л. j-s Aufmerksamkeit
auf etw. (A) lenken [richten]; ~ взор
на ком-л. den Blick auf j-n heften
[richten]; ^ся 1. stehenbleiben* OTd.'vi
(s); hältmachen отд. vi; zum Stäben
kommen*; (än)hälfen* vi; ins Stocken
geräten*, stocken vi (задержаться);
,~ся на пятой главе beim fünften Ka¬
pitel stähenbleiben*; 2. (временно рас¬
положиться) äbsteigen* vi (s), äinkeh-
ren vi (s), logieren [-'si:-] vi, verwei¬
len vi, Quartier nehmen*, ~ся в гостй-
нице in äinem Hotel äbsteigen*; ~ся
у родственников bei Verwandten äb¬
steigen*; ~ся на три часё drei Stün¬
den Aufenthalt häben; 3. (удержать¬
ся) äufhören vi, hältmachen отд. vi;
4. (сосредоточиться) verweilen vi (на
чём-л. bei D) ; sich konzentrieren; ~cfl
на вопросе auf die Fräge äingehen*,
eine Fräge berühren; его вйбор оста-
новйлся на... seine Wahl fiel auf... (A)
останови||а ж 1. Anhalten n -s,
Halt m -(e)s, Hältmachen n -s; Stöp¬
pen n -s, Stop tn -s; Stdckung f (1U)
(Задержка); Unterbrechung f (10)
(перерыв); без ^и öhne haltzu-
machen; ununterbrochen; ohne Un¬
terbrechung, ohne Aufenthalt; 2. (пре¬
бывание) Verweilen n -s, Aufenthalt
m (1); Einkehren n -s; Absteigen n -s
(в гостиниц^ и т. п.); 3. (остановоч¬
ный пункт) Hältestelle f (11), Statiön
f (10); ~a по требованию Bedärfs-
haltestelle f; трамвёйная ~a Sträßen-
bahnhaltestelle f; конечная End¬
station f; 4. (расстояние между двумя
остановочными пунктами) Sträcke f
zwischen zwei Haltestellen; 5. тех.
Stöppen n -s, Stillsetzen n -s; Ab¬
schaltung f (10); <ф> ~a за кем-Л., за
чем-л. разг, es’ liegt an (D); ~a
только за разрешением es fehlt nur
die Erlaubnis, es liegt nut an der
Erlaubnis [an der Genehmigung]
остановочный H ältes; пункт
Hältestelle f (11), Haltepunkt fn (1)
остат||ок м 1. Rest m (1); Räst-
bestand m (1*); распродёжа ~ков
Rästeausverkauf m (1*); ~ок жйзни
der Rest [die letzten Täge] des Läbens;
2. мн. ~ки (следы существования
чего-лЛ Räste pl; Überreste pl, Über*
bleibsel pl;Jl& мн. ~ки (отбросы)
Abfälle pl, Rückstände pl; 4. мат.,
бухг. Rest) m (1); ~ок с^ммы der
Rest der Summe; Restbetrag m (1*);
<£> ~ки слёдки погов. das Lätzte ist
das Beste
остаточный физ., тех. rästlich, Rests
оста||ться bleiben* vi (s); näch-
bleiben* vi (s); verbleiben* vi (s);
liegenbleiben* отд. vi (s) (быть за¬
бытым); ~ться дома zu Häus(e)
bleiben*; ~ться на второй год (об
ученике) sitzenbleiben* отд. vi (s);
сколько киломётров ~лось до стан¬
ции? wieviel Kilometer sind es noch
bis zur Station?; ф ~ться в живых
am Leben bleiben*; mit dem Leben
davönkommen*; ~ться при своём
мнёнии bei säiner Mäinung bleiben*,
auf seiner Meinung bestehen* [behär¬
ren]; после негб ~лись жена и дети
er hat Frau und Kinder hinterlässen;
за ним ~лось дёсяТь рублёй er blieb
zehn Rubel schüldig; Дом ~лся за
ним das Häus verblieb ihm; ~ться
в сйле in Kraft bleiben*, Geltung be¬
hälfen*; ~ться позадй (отстать в со¬
ревновании и т. п.) hinter j-m liegen*;
~тьсй с носом разг, das Nächsehen
häben; ~ться на бумёге auf dem Pa¬
pier (stähen)bläiben*; не остаётся ни¬
чего иного, как... es bleibt nichts
(änders) übrig, als...; ~ться безнака¬
занным üngestraft bläibetl*; ~ться в
барышёх Vörtell ziehen*, profitieren
vi; ~ться ни при чём leer ausgehen*;
nichts erreichen; ~ться ни с чем älles
verlören häben; völlig äbgebrannt
sein; ~ться при чём-л. dabeibleiben*
vi (s); пусть так и остаётся und dabäi
soll es bläiben
oct||готский ист. östgütisch; ~гбты
мн. ист. Östgoten pl
остекленеть ünbeweglich werden,
gläsig werden (о глазах)
остеклить, остеклять vergläsen vt
остеология ж мед. Osleologie f,
Knochenlehre f
остеомиелит м мед. Knochenmark¬
entzündung f (10), Osteomyelitis f
остепениться gesätzter [besonnener,
vernünftig] wärden; sich (D) die Hör¬
ner äbgestößen [äbgelaufen] häben
(разг.)
остерве||нелый wütend, räsend;
äußer sich (вне себя); мнение с
Wut f, Raseräi f; прийтй в~нениесле.
остервенеть; с ~йением mit völler
Hingabe, selbstvergessen (работать
и т. п.); ~неть, ~нйться wütend
[räsend] werden [sein], in Raserei
[Wut] geräten*
остерегать wärnen vt (от чегб-л.,
от когб-л. vor D)
остерегёться, остеречься (чего-л.,
кого-л. и с инф.) sich hüten (vor D),
sich vörsehen*, sich in acht nehmen*;
auf der Hut sein, vorsichtig sein,
ächtgeben* отд. vi (быть осторож¬
ным); остерегёйтесь воров! Achtung,
Diebe!; остерегёйтесь, чтобы не
упёсть! paßt auf, daß ihr nicht fallt!
ост-йндский ист. ostindisch
остйст||ый бот. grännig; ~ые ко¬
лосья grännige Ähren
остйт м мед. Knöchenentzündung f
(10), Ostitis f
остов м 1. анат. Gerippe n (o),
Skelätt rt (2), Knöchengerüst n (2);
2. тех. Rumpf m (1*); Gerüst n (2)
(дбма); Gestell n (2) (рама, станина);
~ затвбра Schlößgehäuse n (6);
3. (основа) Gründstock m -(e)s; ~
ромёна der Gründaufbau des Romäns
Остойчив||ость ж мор. Stabilität f;
Kippsicherheit f; ~ый мор. stabil;
kippsicher
остолбенелый erstärrt, regungslos
остолбене||ть разг, erstärren vi (s);
baff sein, bestürzt sein, perplex sein
[wärden]; я ~л ich war wie vor den
Kopf geschlägen; ich war ganz platt
остолоп м груб. Tölpel m (6), Trot¬
tel tn ( ‘61
осторожничать разг. übertrieben
vorsichtig sein [händeln]
осторбжнЦо нареч. vorsichtig, be¬
hutsam; —o! Vorsicht!, Achtung!;
Obacht!; ~ость ж Vorsicht f, Acht-
- 443 - ОСЦ
ый vor-
бУдьте
Hälse
samkeit f, Behütsamkeit f; из —ости
aus Vöreicht, Vörsichtshalber; обра-
щАться с — оСтьЮ mit Vorsicht [vor¬
sichtig] behändeln (с чем-л. A), vor¬
sichtig ümgehen* (mit D);
sichtig; behutsam; achtsam;
*^ы! seid vörslchtig!
осточертё||ть разг, zum
heräushängen*; überhaben vt; Ато мне
—ло das häbe ich über, das ist mir
über, das hängt mir zum Hals heräus
остракйам м ист. Ostrazismus пг
= , Scherbengericht n -(e)s; подверг¬
нуть —у durch das Scherbengericht
verurteilen; verbännen vt
острастк||а Ж разг. Dröhung f (10);
Bärtgemachen n -s, Einschüchterung
f (10); ДЛЯ —и zur Abschreckung
ОСТригАтв(ся) см. остричь(ся)
остриё с 1» (^лезвие) Schneide f
(11); 2. (заострённый конец) spitzes
Ende, Spitze f (11); кончАться —м
spitz [in äine Spitze] äuslaufen*; 3. пе¬
рен. Stoßrichtung f (10); Schärfe f;
Spitze f (11); напрАвить ~ крйтики
прбтив чегб-л. die Spitze [ganze
Schärfe] der Kritik gegen etw. (A)
richten
острйть I (заострять) spitzen Vt,
wetzen vt, schärfen vt, schleifen* vt;
— ноЖЙ die Messer schleifen*
острйть 11 (говорить остроты) wit¬
zeln vl, Witze mächen [rüißen*]; на
чей-Л. счёт über j-n Witze reißen*, j-n
bewitzeln
острйчь scheren* vt (волосы,
шерсть); (be)schneiden* vt, stützen
vt (Подрезать, укоротить); sich
scheren*, sich (b) die Häare schnei¬
den* (самому); sich (b) die Häare
schneiden lässen* (у парикмахера)
остров м Insel / (11); см. тЖ.
островок
ОСТровёркий spitz Zülaufend; — Те¬
рем ein spitzes Türmchen
островитйн||ин м Inselbewohner m
(6), Insuläner m (6); —ка ^ Insel¬
bewohnerin f (12), Insulanerin f (12)
островной Itlsel»
островок м 1. Inselchen n (7);
Eiland n (2) (поэт.); зелёный — (на
рекё) Aue f (11) (поэт.); намытый —
(отмель на реке) Werder m (6); 2.:
безопАсности (для пешеходов) Ver¬
kehrsinsel f (11)
острбг м уст. 1. Gefängnis п (3*);
2. befestigte Siedlung
острог||А ж Harpune f (11); Fisch¬
speer m (1); бить рйбу —бй Speeren
vt
острогать behobeln vt
остроглАзый разг, scharfsichtig
острогубцы мн. тех. Beißzange f
(11), Spitzzänge f, Kneifzange f
остродефицитный äußerst knapp,
Engpaß»; ~ товАр Engpaßware f (11)
острожнЦик м уст. Sträfling m (1),
Züchthäusler m (6), Arrestänt tn (8);
—ый уст. Gefängnis*, Züchthaus*
острозаразн||ый мед. akutiinfektlös,
sehr Ansteckend; Infektions», Süuchen»;
—ые заболевАния akute Infektions¬
krankheiten; —ый барАк Seuchenba¬
racke f (11)
острозубый spitZzähnig
остроконечный (zü)gespitzt; Spitz
zülaufend, Spitz»; —ые крыши kegel¬
förmige Dächer
остролист м бот. Stechpalme f (11)
остролйцый mit schmälern mägerem
Gesicht
остронбсЫй 1. spitznasig; 2. (Об
обуви и т. п.) spitz (AüSlaüfend)
острослов м Mensch m (8) mit einer
schärfen Zunge; Witzbold m (1);
—ие c Witzigkeit f; —йть см. острйть
II
острота ж (остроумное выражение)
Witz пг (1) ; witzige Bemerkung; geist¬
reiche Äußerung; удАчНая — ein
güter Witz; дешёвые остроты fäule
[wohlfeile] Witze; злАя — ein böser
Witz, ein beißender Witz; отпускАтЬ
остроты Witze räißen* [mächen]
острота ж 1. (ножа, сабли и т. п.)
Schärfe f; 2. (чувства) Heftigkeit f;
Schärfe f (зрения, слуха, ума); Fein¬
heit f (слуха, вкуса); 3. (напряжён¬
ность) Schärfe f, Gespänntheit f; ~
кризиса die Schärfe [Heftigkeit] der
Krise; положения die Gespänntheit
der Läge
остроугольный мат. spitzwinklig
остроумец м Witzbold m (1), geist¬
reicher Mensch
остроумие c Schärfsinn m -(e)s,
Geist m -es, Witz m -es; щеголять — м
geistreich sein wollen*
остроумничать разг, bemüht sein
sich geistreich zu gäben, witzeln vt
остроумный scharfsinnig, geistreich,
witzig
остроухий mit spitzen Öhren, spitz¬
ohrig
острохвбетый mit spitzem Schwanz
бстр||ый 1. scharf; spitz; 2. (о чув¬
стве) heftig; fein, scharf (о зрении,
слухе, уме); scharf, beißend (навкус);
— ая боль häftiger Schmerz; ^ые гла-
зА ein schärfes Auge; Зм (напряжён¬
ный) gespähnt, zügespitzt; ^>ое по¬
ложение gespännte LAge; —ый недо-
стАтои в чём-л. großer [stärker] Män¬
gel än etw. (Ь)\ ~ый Крйзис schärfe
Krise- 4. (колкий, язвительный) bissig,
scharr, beißend; ^oe слбво ein schär¬
fes [spitz (ig) es] Wort; ^oe замечАние
eine spitze [spitzige, schneidende]
Bemerkung; он остёр на язык разг, er
hat eine spitze Zünge: 5. мед. aküt;
—ый угол spitzer Winkel; это емУ Нож
—ый = das ist für ihn Salz auf die
Wünde
остряк м разг. Witzbold m (1),
witziger [geistreicher] Mensch; SpAß-
vogel m (6*)
остудйть, ОстужАть (Ab) kühlen Vt,
kühl werden lassen*, erkalten lässen*
ОступАться, оступиться stolpern vi
(s), sträucheln vi (s)
остывать, остыть 1. äbkühlen vl (s),
erkälten Vi (s), kalt würden, sich Ab¬
kühlen; 2. (стать равнодушным)
gleichgültig werden; sich berühigen;
интерес остЫл das InterBase nahm ab
(к чему-л. für 4)
остылый уст. 1. kalt; — пот kälter
Schweiß; 2. (равнодушный) gleich¬
gültig
ость Ж 1. бот. Granne f (И); 2. (мё-
ха) Gräntienhaar п (2), das länge
Haar im Pelz
осудйть, осуждать 1. (порицать)
tädein vt, Abfällig beurteilen; miflbiU
ligen vt; den Stäb über j-n brächen*;
2. (приговорить) verürteilen vt; Abur¬
teilen vt; забЧно — in contumäciam
verurteilen, kontumazieren vt; 3. (об¬
речь на что-л.) verürteilen vt (zu D),
wäihen vt (D); эТо осуждено на Ги¬
бель es ist dem Untergang geweiht,
es ist zum Untergang verurteilt;
ф не осудите! уст. bitte um Verzei¬
hung!
осуждение c 1. (Порицание) Tädel
m (6); Mißbilligung f; Abfällige Beur¬
teilung; 2. (судебное) Verurteilung f
(10); Aburteilung f
осуждённый 1. прич. и прил. verur¬
teilt; 2. в знач. сущ. м Verürtellte m
(14); ~ на смерть der zum Töd(e)
Verurteilte
осУнутьсй äbmagCrn vl (s), äbneh-
meh* vl; hohlwangig werden, ein
eingefallenes Gesicht bekommen* (o
лице)
осушать см. осушить
осуш||ение с Trocknen п, Trocken¬
legung f, Entwässerung /; раббты Но
—ёнию Entwässerungsarbeiten pl;
—ение болот Entsumpfung f
осушйтель м тех. Trockner пг (6);
—ный Tröcken»; Tröckenlegungs*
Dränäge* [-ЗЭ-], Entwässerungs»;
—ное сооружение DränAgeänlage f
(H)
осушить 1. tröcknen vt; tröckehlegen
отд. vt, entwässern vt; — брлбто ent-
Sümpfen vt, einen Sumpf tröckert-
legen; 2. (выпить до дна) lüeren vt,
austrinken* vt; «£> — слёзы (КОМу-л.)
die Tränen trocknen, j-n trösten; —
глаза äufhören zu wülnCn
осушка ж см. осушейИё
оёущеСТвйм||0СТь ж Dürchführbar-
keit f, Ausführbarkeit f, Realisierbar¬
keit f; —ый durchführbar, Ausführbar,
realisierbar; erfüllbar (выполнимый)
осуществйть verwirklichen vt, durch¬
führen vt, äusführen vt, realisieren vt,
zustände bringen*; in die Wirklichkeit
Kümsetzen; —Ся sich verwlrk-
n, zuStände kdmmen*; sich erfül¬
len, in Erfüllung gähen*
осуществление c Verwirklichung f,
Ausführung f; Dürchführung f, Durch¬
setzung f, KealisferUng f; Erfüllung f
(выполнение); ~ пятилетнего плана
die Verwirklichung des Fünfjahrplans
осуществлять см. осуществйть; —ся
1. см. осуществиться; 2. страд, dürch-
geführt würden (ср. осуществйть)
осциллограмма ж физ. Oszillo-
grämm п (2)
осциллограф м физ. Oszillograph
m (8)
осц
- 444 -
осциллятор м физ. Oszillator т -s,
-tören
осчастливить beglücken vt, glück¬
lich mächen
осыпание с 1. (чем-л.) Bestreuen п
-s; Überschütten n -s; 2. (чего-л.)
Heräbfallen n -s; Abbröckeln n -s
осыпать, осыпать 1. bestreuen vt;
überschütten vt; überstreuen vt;
2. (в изобилии наделить чем-л.) über¬
schütten vt, überhäufen vt; ~ поце¬
луями mit Küssen bedecken; ~ мило¬
стями mit Gunstbezeigungen über¬
schütten; ~ ударами кого-л. Schläge
auf j-n heräbhageln lässen*
осыпаться 1. (о земле, камнях
и т. п.) (her) äbbröckeln vi (s), heräb-
rollen vi (s), herunter rollen vi (s);
2. (опасть — о листьях и т. п.) (äb)-
fällen* vi (s), heräbfallen* vi (s);
sich entblättern (о деревьях); äuskör-
nen vi (s) (о зерне)
осыпаться 1. см. осыпаться; 2. страд.
überschüttet werden (ср. осыпать)
осыпь ж 1. геол. Geröll п -(e)s;
2. полигр. Auseinänderfallen п -s
ось ж Achse f (11); земнйя ~ Erd¬
achse f; магнитная ~ Magnetachse f;
~ колесё Rädachse f; ~ канйла ство-
лä (в оружии) Seelenachse f; по оси
ächsrecht
осьмйиа ж уст. Achtel п (6) (105
Liter)
осьминог м зоол. Achtfüß(l)er m
(6), Oktopöde m (9), ächtarmiger
Seepolyp
осьмушка ж уст. Achtel n (6), Ach¬
telpfund n (2)
осязаем || ость ж Fühlbarkeit f,
Greifbarkeit f, Tästbarkeit f, Betäst-
barkeit f; ~ый fühlbar, (be)tästbar,
greifbar, händgreiflich
осязание c Tästsinn m - (e) s, Täst-
gefühl n -(e)s
осязйтельный 1. Tast«, Fühl«;
2. (ощутимый, заметный) fühlbar,
währnehmbar, spürbar, merklich,
bemerkbar
осязать 1. betästen vt, (be) fühlen
vt; 2. (ощущать, замечать) währ¬
nehmen* отд. vt, spüren vt, fühlen
vt
от предлог 1. (при обозначении
источника чего-л.) von (D); я 3Häio
это от очевйдца ich weiß das von
einem Augenzeugen; передйть поклон
от кого-л. von j-m einen Gruß über¬
bringen*; 2. (во временном значении)
von (D); от первого до последнего
дня vom ärsten bis zum letzten Tag;
письмб от 3 мйрта ein Brief vom
3. März; 3. (при обозначении принад¬
лежности, части чего-л.) пуговица от
плйтья Kleiderknopf m (1*); ножка
от стула Stuhlbein п (2); ключ от
комнаты Zimmerschlüssel m (6);
скорлупй от орехов Nußschalen pl;
футляр от скрипки Geigenkasten m
(7,7*); 41 (в защиту от кого-л., че¬
го-л.) gegen (А), für (Д); vor (D);
средство от лихорйдки Mittel gegen
(das) Fieber; укрыться от дождя sich
vor dem Regen schützen; лечение от
ожирения Entfettungskur f; страховй-
ние от пожйра Feuerversicherung f;
5. (при обозначении причины, источ¬
ника чего-л.) von (D), aus (D); vor
(D); корчиться от боли sich vor
Schmerz winden* [krümmen]; от необ¬
разованности aus Mängel an Bildung;
от горя vor Leid; от рйдости vor
Freude; умереть от (какой-л.) болез¬
ни an einer Kränkheit sterben*; npo-
xлäдa от реки die Kühle vom Fluß;
пятно от мйсла Fettfleck m (1); вол¬
дырь от ожога Brändblase f (11);
«Горе от умё» «Verständ schafft
Leiden» (Komödie von A. S. Griboje¬
dow); 6. (при сравнении)'. отличёться
чем-л. от других sich von änderen
unterscheiden*; он не умеет отличйть
прйвой руки от левой er kann rechts
und links nicht unterschäiden; 7. (при
обозначении пределов и т. п.) von
(D); от Kpäfl до крйя von einem Ende
bis zum ändern; от пятй до десятй
рублей von fünf bis zehn Rubel; ф-от
доски до доски von der ersten bis
zur letzten Seite; от мäлa до велйка
klein und groß; час от часу von Stün¬
de zu Stünde; день ото дня von Tag
zu Tag; год от году von Jahr zu Jahr;
время от времени von Zeit zu Zeit,
ab und zu, dann und wann; рабочий
от станкй ein Arbeiter von der Werk¬
bank; гeнepäл от инфантерии воен,
уст. Generäl der Infanterie; писйть от
рукй mit der Hand schreiben*; от
(всей) душй, от всего сердца von gan¬
zem Herzen; от силы разг, höchstens;
от ймени im Nämen; от природы von
Natur aus
отава ж с.-х. Grummet п -s, Grumt
п -(e)s
отапливать см. отопйть; ~ся geheizt
werden
отара ж Schäfherde f (11)
отбавить, Ф отбавлять wegnehmen*
vt, äbnehmen* vt; äbgießen* vt (от¬
лить); äbschütten vt (отсыпать); ver¬
kleinern vi, vermindern vt, verringern
vt (уменьшить); ф- хоть отбавляй
разг, im Überfluß; mehr als genüg
отбарабанить 1. äufhören zu trom¬
meln; 2. разг, (поспешно, невырази¬
тельно сделать что-л.) herünterrasseln
vt, herünterleiern vt (стихи); herünter-
trommeln vt, herünterklimpern vt (на
рояле)
отбегать см. отбежйть
отбёгать(ся) разг, äufhören zu läu¬
fen, nicht mehr läufen können*
отбежать förtlaufen* vi (s), weg¬
laufen* vi (s); отбежйть в сторону
zur Seite [beiseite] läufen*
отбеливать, отбелйть 1. (холст)
bleichen vt; 2. (чугун) vörfrischen vt,
weißen vt
отбелка ж 1. (холста) Bleichen n
-s; 2. (чугуна) Vörfrischen n -s, Wei¬
ßen n -s
отбельный спец. Bleich«; gebleicht
отбивать см. отбйть; ~ такт den
Takt Schlägen*; ~ такт ногой mit dem
Fuß den Takt ängeben*; ~ся 1. см.
отбйться; он oтбивäлcя от этого ру-
кйми и ногёми разг, er wehrte sich
mit Händen und Füßen dagegen;
2. страд, äbgeschlagen werden (cp.
отбйть)
отбивн||ой: ~ая котлета Kotelett п
(2) (pl тж. -s), Kotelette f (11) (с ко¬
сточкой); Schnitzel n (6) (без косточ¬
ки)
отбирать см. отобрйть
отбйть 1. äbschlagen* vt, äbbrechen*
vt; ~ ручку у чйшки den Griff der
Tässe äbschlagen*; 2. (удар) äbweh-
ren vt, parieren vt, äbweisen* vt;
zurückschlagen* vt (мяч); ~ (мяч)
головой (футбол) wegköpfen vt; ~
(мяч) за лйнию verschlägen* vt; ~
атйку einen Angriff äbschlagen*
[zurückschlagen*, zurückwerfen*];
3. разг, (отнять силой) entreißen* vt,
wegnehmen* vt, äbnehmen* vt; wieder¬
gewinnen* vt; 4. разг, (переманивать
от кого-л.) äbspenstig mächen, weg¬
schnappen vt (D); ~ у кого-л. поку-
пйтелей j-m die Käufer weglocken; ~
женихй den Bräutigam äbspenstig
mächen; 5. (отломать) äbbrechen* vt,
äbhauen* vt; äbbröckeln vt (кусочка¬
ми); 6.: ~ косу die Sense dengeln;
~ охоту die Lust nehmen* [ver¬
treiben*]; ~ зйпах den Gerüch be¬
seitigen; ~ся 1. (отразить) zurück¬
schlagen* vt, zurückdrängen vt; от
него не ~ся разг, den wird man nicht
los; ~ от Bparä sich des Feindes er¬
wehren; 2. (отстать) Zurückbleiben*
vi (s); getrennt werden; die Verbin¬
dung verlieren*; 3. (отломаться) äb¬
brechen* vi (s); äbspringen* vi (s),
äbplatzen vi (s) (отколоться); <> ~ся
от рук разг, nicht mehr gehorchen
(D); ~ся от дома selten zu Häuse
sein, sich für Haus und Familiie nicht
interessieren
отблагодарйть dänken vl, Dank äb-
statten (когб-л. D); sich erkenntlich
zeigen [erweisen*]
отблеск м Widerschein tn -(e)s,
Abglanz tn -es, Rückstrahlung f
отблёскивать äinen Lichtschein
[Schein] zurückwrerfen*, reflektieren vi;
schimmern vi
отбой м 1. воен. Abbruchsignal n
(2), Rückzugssignal n, Schlüßsignal n,
Schlüßzeichen n (7); Entwärnung f
(воздушной тревоги); дать ~ Ent-
wärnungssignal geben*; бить ~ zum
Rückzug bläsen*; перен. sich von
seiner früheren Meinung lössagen;
трубйть ~ äbblasen* vi; 2. (телефон¬
ный) Abklingeln n -s, Ablauten n -s;
дать ~ einhängen vt; den Hörer äuf¬
legen; от них отбою нет разг, man
kann sich ihrer nicht erwehren; man
wird von ihnen Überläufen
отбойЦка ж горн. Abbau m -(e)s;
~ка угля Kohlenabbau m; ~ный Ab¬
bau«; ~ный молоток Abbauhammer m
(6)
отболеть разг, eine Krankheit Über¬
ständen häben
отбомбйть разг. 1. bombardieren vt;
2. äufhören zu bombardieren; ~ся
разг, äufhören zu bombardieren, das
Bombardement [-'mä] einstellen
отбор м Auswahl f; Auslese f (тж.
биол.); Ausmusterung f; тех. Entnäh¬
me f; естественный ~ die natürliche
Zuchtwahl; сделать ~ äuswählen vt,
äussondern vt, äusmustern vt, äussor-
tieren vt; ~ный 1. (отличный) äuser-
lesen, äusgesucht; erstklassig; gewählt;
Auslese«; Elite«; ~ное войско Elite¬
truppe f (11); 2. разг, (äusgesucht)
unanständig, Schimpf«; ~ная ругань
разг, die gemeinsten Schimpfworte
отборочный спорт. Auswahl«; Aus-
scheidungs«; ~ые соревнов0ния [игры]
Auswahlspiele pl
отбояри(ва)ться разг, löswerden*
vt; j-n geschickt äbfertigen (от ко¬
го-л.); drum herum kömmen* (от че¬
го-л. um Л), sich drücken (von, vor D)
отбраковать спец, in den Ausschuß
tun*; als Ausschußware bestimmen
отбранйть äusschimpfen vt
отбрасывать см. отбросить; ~ тень
einen Schäften werfen*
отб^йть разг, (резко ответить) äb-
fahren lässen*
отбродйть разг, äufhören zu gären
отбросить 1. zurückwerfen* vt, weg¬
werfen* vt; zurückschleudern vt; zur
Seite [beiseite] werfen* (в сторону);
2. (неприятеля) zurückwerfen* vt,
zurückschlagen* vt, zurückdrängen vt;
3. (отказаться от чего-л.) äufgeben*
vt; fällenlassen* отд. vt, verwerfen*
vt; ~ сомнения Zweifel fällenlassen*;
~ мысль einen Gedänken äufgeben*;
4. (тень, лучи) werfen* vt, zurückwer¬
fen* vt
отброс||ы мн. Abfall m (1*); Müll
m -(e)s (мусор); ведро для ~ов Müll¬
eimer m (6), Abfalleimer m; ~ы
общества Abschaum [Auswurf] der
Gesellschaft
отбрыкиваться 1. (mit den Füßen)
äusschlagen* (um j-n, etw. löszuwer¬
den); 2. разг, (отделываться) älles
dränsetzen, um etw. löszuwerden
отбуксйрЦовать wegbugsieren vt,
förtbugsieren vt; ~6вка ж Wegbug¬
sieren n -s; der Abtransport [das Ab¬
schleppen] äines Schiffes
отбывание c Abdienen n -s, Ab¬
leisten n -s; ~ание HaKaaäHHH die
Abbüßung der Sträfe; das Absitzen
der Häft(zeit); ~ать см. отбыть
отбыт||ие с 1. (отъезд) Abreise f,
Ausreise f; Abfahrt f (поезда); 2. (на¬
казания) Abbüßen n -s, Verbüßen n;
по ~ии наказёния nach Verbüßung
der Sträfe
отбыть 1. äbfahren* vi (s), äbreisen
vi (s); äusscheiden*1 vi (s); 2. (нака¬
зание) äbsitzen* vt, äbleisten vt, äb-
büßen vt; äbgestraft sein
отвага ж Kühnheit f, Mut m -(e)s,
Täpferkeit f, Wägemut m
отвадить, отваживать разг. 1. (оту^
чить) äbgewöhnen vt; entwöhnen vt
(от чеГо-л. G, von D); ~ от курения
- 445 -
das Räuchen äbgewöhnen (кого-л. D);
2. (отпугнуть) äbschrecken vt, fernhal¬
ten* отд. vt; äbwimmeln vt (надоед¬
ливых гостей)
отваживаться, отважиться sich er¬
kühnen, sich erdreisten; wägen vt, sich
wägen, riskieren vt; sich daränmachen
(разг.); sich unterfängen* (смело
браться за дело)
отважн||ость ж Kühnheit f; Wäge¬
mut m -(e)s; ~ый kühn, mutig, täp-
fer, unerschrocken
отвал I м 1. мор. Abstoßen n -s
(vom Lände), Abfahrt f; 2. (у плуга)
Streichblech n (2), Streichbrett n (5)
(am Pflüge); 3. горн. Hälde f (11);
угольные ~ы Köhlehalden pl
отвал II: до ~a разг, zum Plätzen
satt; накормить до ~a völlstopfen vt;
он наелся до ~a er hat sich den Mä¬
gen zum Bersten vollgestopft, er hat
sich bis zum Umfallen völlgegessen
отвалнвать(ся) см. отвалить(ся)
отвалйть 1. äbbrechen* vt; äbtragen*
vt; förtwälzen vt, wegwälzen vt, bei¬
seite räumen; 2. мор. äbstoßen* vi (h,
s), äblegen vi (h, s) (от причала); äb¬
stechen* vi (h, s) (от берега); 3. разг,
(дать) spendieren vt; viel zükommen
lässen*; 4. разг, (переложить) äuf-
laden* vt (на тарелку); отвёли-
вай! hau ab!; ~ся 1. äbbrechen* vi
(s); äbfallen* vi (s); äbblättern vi
(s) (слоями); äbbröckeln vi (s) (ку¬
сками); sich äblösen (отделиться, от¬
стать); 2. разг, (откинуться назад)
sich zurücklehnen
отвальнЦый мор. Abfahrts«; ~ые
гудки Abfahrtssignal п (2)
отвалять 1. (свалять) wälken vt; zu
Ende wälken; 2. разг, (небрежно сде¬
лать) etw. schnell und nächlässig äus¬
führen; 3. разг, (избить) dürchwichsen
vt, verwälken vt
отвар м Brühe f (11); Absud m (1);
рисовый ~ Reisbrühe f, Reisschleim
m (1)
отваривать, отварйть 1. äbkochen vt;
2. текст, entbästen vt (натуральный
шёлк)
отвари||ой (äb) gekocht; ~öe мясо
gekochtes Fleisch; ~än BOAä разг, äb-
gekochtes Wässer
отведать, отведывать 1. (попробо¬
вать) kosten vt, schmecken vt, pro¬
bieren vt; 2. (испытать) erträgen* vt,
erleben vt, erleiden* vt, durch Erfäh-
rung kennenlernen
отвезтй förtbringen* vt, wegbringen*
vt; förtschaffen vt, äbtransportieren vt
(увезти); ~ обрётно zurückbringen*
vt
отвергать, отвергнуть äblehnen vt,
äusschlagen* vt, zurückweisen* vt;
verschmähen vt (с пренебрежением)
отвердев||ание c Erhärten п -s, Ег-
stärren п -s, Härtwerden n -s; Ver¬
dickung f (уплотнение); Gerinnen n -s
(жидких тел)
отвердевать см. отвердеть
отвердел||ость ж Verhärtung f (10):
~ый verhärtet, festgeworden, erstärrt;
отв
gerönnen (о асидких телах); ~ая опу¬
холь eine verhärtete Geschwulst
отвердеть 1. hart [fest] werden; er¬
härten vi (s), erstärren vi (s); gerin¬
nen* vi (s) (о жидких телах);
2. (стать суровым) streng [räuh, ent¬
schlössen] werden
отвержен ||ец м Ausgestoßene m
(14), Verstoßene m; ~ный äusgesto-
ßen, verstoßen; verschmäht
отвернуть 1. (отвинтить) äbdrehen
vt; lösschrauben vt, äbschrauben vt;
2. (кран) äufdrehen vt; 3. (отогнуть)
äbbiegen* vt, zurückbiegen* vt; zu¬
rückschlagen* vt (одеяло); 4. (голову
и т. п.) äbwenden* vt; ~ся 1. (повер¬
нуться в другую сторону) sich äbwen¬
den*; 2. (перестать общаться с кем-л.)
sich äbkehren (von D); die Beziehun¬
gen äbbrechen* (mit D); 3. (отвин¬
титься) sich lösdrehen; sich lösschrau¬
ben; 4. (о кране) sich äufdrehen;
5. (отогнуться — о воротнике и т. п.)
sich Umschlägen*
отверстие с Öffnung f (10); Loch п
(5); Spalt пг (1) (щель); Bohrung f
(10) (просверлённое); ~ окуляра
Augenkreis пг (1); заднепрох0дное ~
анат. After пг (6)
отвертеть см. отвернуть 1; ~ся
1. см. отвернуться 3; 2. разг, (отде¬
латься от чего-л.) einer Säche (D)
aus dem Wege gehen*; von etw. (D)
löskommen*, sich von [vor] etw. (D)
drücken (уклониться); sich heräus-
reden (отговориться)
отвёртка ж Schräubenzieher m (6)
отвёртывать см. отвернуть; ~ся
1. см. отвернуться; 2. страд, äbge-
dreht werden (ср. отвернуть)
отвес м 1. тех. Senkblei п (2), Richt¬
blei п, Lot п (2); Richtschnur f (3);
по ~у senkrecht, lotrecht; установить
по ~у einloten vt; 2. (склон) Sänk-
rechte sub f, Abhang m (!♦), Stürz¬
wand f (3)
отвесить äbwiegen* vt; ф ~ низ¬
кий поклон sich tief verneigen [ver¬
beugen]; ~ пощёчину разг, eine Maul¬
schelle veräbreichen
отвёсн||ый lotrecht, senkrecht; ver-
tikäl [ver-]; steil; ~ая скала Fels (en)-
wand f (3)
отвестй 1. (кого-л. куда-л.) brin¬
gen* vt, (weg) führen vt, abführen vt;
geleiten vt (проводить); beiseite
ziehen*, äbseits führen (в сторону);
2. (изменить направление) äbleiten vt;
~ yÄäp den Hieb [Schlag, Stoß] parie¬
ren [äblenken, äbwenden*]; перен. den
Schlag äbwenden*; 3. (земли, поме¬
щение) zuweisen* vt, änweisen* vt;
4. (отклонить) äblehnen vt, verwer¬
fen* vt, äusschlagen* vt; zurückwei¬
sen* vt, von der Hand weisen*;
кандидатуру eine Kandidatur äblehnen
[zurückweisen*]; <> он не мог глаз ~
er könnte sich vom Anblick nicht lös-
reißen; ~ глаз0 кому-л. j-n verblen¬
den [verhexen, irreführen]; ~ душу
sich (D) [seinem Herzen] Luft mächen;
sich äussprechcn*
отв
- 446 -
ответ м 1. Antwort f (10); Erwide¬
rung f (10), Entgegnung f (10) (воз¬
ражение) ; положйтельный [утвердй-
тельный] ~ bejähende [zusagende]
Antwort; отрицательный ~ verneinen¬
de [negative (-vo), ablehnende] Ant¬
wort; в ~ (на что-л.) daraufhin; in
Beantwortung (G); не давать на
чТочт. die Antwort auf etw. (4)
schuldig bleiben*; остаться без ^a
Unbeantwortet blüibert*; он имёет на
всё готовый ~ er hat auf jedes
Töpfchen ein Deckelchen; 2. (отклик)
Widerhall tn -(efc.. Echo n -s, -s, Rä-
sonänz f (10); 3. (ответственность)
Verantwortung f; быть в ~e Rede
und Antwort zu stehen häben, sich
zu verantworten [zu rechtfertigen]
häben, verantwortlich sein; призвать
к ~y zur Verantwortung [Rechen¬
schaft] ziehen*, zur Rede stellen; ver¬
antwortlich mächen; держать ~ sich
verantworten; Rechenschaft äblegen;
Antwort geben*
ответе||йться sich äbzweigen; ~лё-
иие с 1. (ветвь) Zweig tn (1); 2. (до¬
роги и т. п.) Abzweigung f (10);
шляться см. ответвйться
ответ||йть 1. antworten vi, vt, be¬
antworten vt, Antwort geben*, erwi¬
dern vi, vt, entgegnen vi, vt (возра*
зать); на это ой мне ничего не ^ил
er blieb mir die Antwort darauf
Schuldig; ~ить на письмо einen Brief
beantworten; ~ить урок Schulauf¬
gaben hersagen [äufsagen]; ~ить на
h^bctbo ein Gefühl erwidern; ~ить
на поклон aine Verbeugung erwidern;
2. (нести ответственность за что-л.)
verantworten vt, verantwortlich sein;
Rede und Antwort stehen*; ^ить го¬
ловой за что^л. mit dem Kopf für etw.
(4) einstehen* [hätten]
отвётнЦый Antwort*; юр. Gegen*;
~oe предложение Gegenvorschlag m
(1*); ~ый вопрос Gegenfrage f (11);
~oe письмо Antwortbrief tn (1), Ant¬
wortschreiben n (7); ~ая нота dun.
Antwortnote f (11)
ответственнЦость ж Verantwortung
f, Verantwortlichkeit f; Haftbarkeit f;
солидарная ^ость юр. solidarische
Haftpflicht; взять на себя ~ость за
что-л. die Verantwortung für etw. (4)
übernehmen*; снять с себя ~ость die
Verantwortung äblehnen; возложйть
на кого-л. ~ость за что*-л. j-n für etw.
(4) verantwortlich mächen; нестй
~ость перед кем-л. die Verantwortung
j-m gegenüber trägen*; готовность
нестй ~ость Bereitschaft f zur Über¬
nahme von Verantwortung; разделять
~ость mitverantwortlich sein; при¬
влечь к судебной ~ости gerichtlich
zur Verantwortung ziehen*; gericht¬
lich belangen; с сознанием ~ости
verantwortungsbewußt; не избежать
~ости der Verantwortung nicht ent¬
gehen*; под [на] свою ~ость (что-л.
делать) üigenverantwortlich (etw.
tun); взять под лйчную ~ость машй-
ны (на производстве) die Werkzeug¬
maschinen in persönliche Pflege neh¬
men*; ~ый 1. verantwortlich; häftbar;
—'Ый редактор der verantwortliche
Redakteur [-'toir]; ~ый за качество
продукции für die Qualität der Pro¬
dukte verantwortlich; ~oe отношение
к работе verantwortungsbewußte Ein¬
stellung zur Arbeit; 2k (важный)
verantwortlich, verantwortungsvoll,
verähtwortungsreich; wichtig; schwer¬
wiegend, ernst; entscheidend (решаю¬
щий); ~ый момент der entscheidende
Moment; ~ая раббта verantwortliche
Arbeit; ~ая должность ein verant¬
wortlicher [gehobener] Posten
ответчик м 1. юр. Beklagte m (14);
Verantwortliche m (14); я за всех
не ~ ich kann nicht für älle die Ver¬
antwortung trägen; 2. (радиоприбор)
Antwortsender m (6), Antwortgerät n
(2)
отвечать 1. см. ответить; 2. (соот¬
ветствовать чему-л.) entsprachen* vi;
Zusagen vi; ~ вкусам [назначению]
dem Geschmäck [dem Zweck] ent¬
sprechen*; ~ требованиям мирового
рынка weltmarktfähig sein; 3. (ру¬
чаться за что-л.) häften vi, häftbar
sein (für 4); bürgen vi, einstehen* vi
(s), äufkommen* vi (s) (für 4); ~ за
послёдствия die Folgen trägen*; ~ за
себй für sich verantwortlich sein; <>
~ головой (за что-л.) mit Зёшет
Kopf üinstehen* (für 4)
отвешивать см. отвесить
отвеять с.-х. windsichten vt, äus-
worfeln vt
отвйливать, отвильнуть разг, sich
(herüm)drücken (um 4); Ausflüchte
suchen, Ausreden häben, sich drüben
und wünden; ~ от работы Sich von
[vor] der Arbeit drücken
отвинтйть äbschrauben vt, lösschrau-
ben vt; lösen vt; ~ся sich lockern
отвйнчнвать(ся) см. отвинтйть(ся)
отвисать см. отвйснуть
отвисеться durch Hängen Wieder
glatt werden (о платье)
отвйслый herünterhängend, heräb-
hängend; schlaff; Hänge*
отвиснуть herünterhängen* vi, her-
äbhängen* vi; erschläffen vi (s)
отвлекать см. отвлечь 1; ~ся 1. см.
отвлечься 1; 2* страд, äbgelenkt wür¬
den (ср. отвлечь)
отвлечен||ие с 1. Ablenkung f, Ab¬
lenken п -s; для ~ия внимания zur
Ablenkung der Aufmerksamkeit; 2. (аб¬
стракция) Abstraktion f (10), Abstra¬
hieren n -s
отвлечены 1|ость ж Abstraktheit f, Ab¬
strakte n -n, Abstraktion f; ~ый ab¬
strakt; ~ые понятия absträkte Begrif¬
fe; ~oe число мат. ünbenannte Zahl;
~oe ймя существйтельное грам. Ab-
sträktum n -s, -ta
отвлечь 1. (от дела, от намерения
и т. п.) äblenken vt, abbringen* Vt;
~ внимание die Aufmerksamkeit ab«-
lenken; ~ от работы von der Arbeit
äblenken; 2. (абстрагировать) ab¬
strahieren vt; ~ся 1. äblenken vi (s),
äbkommen* vi (s), äbschweifen vi (s);
~ся от темы vom Thüma äbweichen*
[äbgleiten*]; 2. (абстрагироваться)
abstrahieren vi; ~ся ot чегб-л» etw»,
äußer Beträcht lässen*; von etw. (D)
äbseheh*
отвод м 1. (воды) Ableitung f (10),
Abführung f (10); Wegführen n -s;
2. (земель) Anweisung f (10), Züwei-
sung f, Zuteilung f (10), Zurverfü¬
gungstellung f (10); 3. тех. Zwüig-
rohr n (2), Zwüigliniie f (11); 4. юр.
Vetwürfung f (10); Zurückweisung f
(10) , Ablehnung f (10); Einspruch m
(1*) (судьи); дать ~ verwerfen* vt;
äblehnen vt, zurückweisen* vt (канди¬
датуры); 5. воен. Abzug m (1*),
Rückzug пг; для ^a глаз разг.
zwecks Täuschung, zum Schein, zur
Irreführung
отводить см. отвестй
отводка ж тех. Ausrücker m (6),
Ausschalthebel m (6)
отводи Цой Ableitungs*; Zweig*;
труба Zwüigrohr n (2); ~бй канал
Ableitungskanal m -s, -näle
отводок м c.-x. Ableger m (6)
отвоевйть 1. (вернуть обратно)
zurückerobern vt; 2. (добиться) äb-
ringen* vt; 3. разг, (кончить воевать)
den Krieg beenden; 4. разг, (провое¬
вать некоторое время) mit Kriegfüh¬
ren zübringen*
отвоёвывать см. отвоевйть 1
отвозйть см. отвеЗтй
отвозка ж Wügfahren п -s, Abtrans¬
port m (1)
отворачивать см. отворотйть, отвер¬
нуть; ~сй см. отвернуться 1, 2
отворйть öffnen vt, äufmachen vt,
äufschließen* vt; ~ся sich öffnen,
aufgehen* vi (s), sich äuftun*
отворот м Aufschlag tn (1*), Um¬
schlag m (у платья); Revers [re'vers]
n (2) (у пиджака, пальто); Man¬
schette f (11) (у рукава); Stülpe f
(11) , Schäftstulpe f (у сапога); Üm-
schlagränd tn (4) (носков)
Отворотйть разг. 1. (камень и т. п.)
wegwälZen vt, äus dem Wege räumen,
beiseite schaffen; 2. (загнуть) äuf-*
krempeln vt (рукава); 3. (отвернуть)
äbwenden vt (голову); а^ся разг. см.
отвернуться 1
отворять см. отНорйть; а^ся 1. см.
оТворйться; 2. страд, geöffnet [auf¬
gemacht, aufgeschlossen] werden
отвратйтельный widerlich, gärstig,
ükelhaft, ükelerregend; abschüulich,
schüufllich
отвратить (беду и т. п.) äbwen-
den<*> vt, äbwehren vt, verhüten vt;
~ когб-л. от мысли j-n von dem Ge¬
danken äbbringen*
отвратный разг. см. отвратйтель¬
ный
отвращать см. оТйратйть
отвращение с Abneigung f, Abscheu
m -(e)s, f, Widerwillen m -S; питать
~ к кому-л., к чему-л. Widerwillen
gegen j-n, gegen etw. (4) hügen, Ab¬
scheu gegen jm, gegen etw. (4)
empfinden*; внушать ~ Ekel er¬
regen
отвыкйть, отвыкнуть 1. (отучиться
от чего-л.) sich (Ö) etw. äbgewöhtten;
2. (позабыть) sich entwöhnen (от че¬
го-л. von D); ~ от кого-л. j-m fremd
werden» j-n vergessen*
отвязать äbbinden* vt, lösbinden*
vt, lösmachen vt; ?^Ся 1. sich lös¬
binden*, sich lösmachen, sich lösen;
2. разг, (оставить в покое) in Rühe
lassen*, ungeschoren lassen*, wegkom¬
men* vi (s), förtkommen Vi (s);
3. разг, (отделаться) löswerden* vt
(s); от него не отвяжешься ihn wird
man nicht so bald los, er geht einem
nicht von der Pelle [vom Hälse]; ~ся
от чег0-Л. sich (D) etw. vom Hälse
schäffen
отвязывать см. отвязать; ~ся 1. см.
отвязёться; 2. страд, lösgebunden wer¬
den (ср. отвязать)
отгадйть erraten*, lösen vt, enträt¬
seln vt
отгадЦка ж 1. (действие) Räten п
-s; Enträtselung f (10); 2. (ответ на
загадку) Lösung f (10); ~чиК м разг.
Rätselrater tn (6); я не ~чик сНов ich
kann keine Träume deuten; ~ывать
см. оТгадёть
отгибать см. отогнуть; а^ся 1. см.
отогнуться; 2. страд, äbgebogen [um¬
gebogen] werden
отглагольный грам. Verbäl» [ver-],
verbäl; von einem Zeitwort [Verb] äb-
geleitet; deverbativ
отгладить, отглаживать 1. äus-
bügeln vt, äusplätten vt; 2» (кончить
гладить) äufhören Zu bügeln
отглодйть разг, äbnagen vt
отглотнуть разг, einen Schluck von
etw. (D) nehmen, einen Schluck trin¬
ken*
отговаривать (ся) см. отговорйть-
(ся)
отговори||ть 1. äusreden (кого-Л. от
чегб-л. j-m etw.); äbreden vt, äbfa-
ten* vt (кого-л. D); äbbringen* vt (от
чего-л. von £>); от этого меНй не ~Те
das lässe Ich mir nicht äusreden;
2. (кончить говорить) äufhören zu
reden; ~ться sich heräustfcden; Aus¬
flüchte mächen; vörschütZen vt; он
~лся болезнью er schützte Kränkheit
vor
отговбрЦка ж Ausrede f (11), Aus¬
flucht f (3); Vörwand m (1*) (пред¬
лог); без ~ок! ohne Ausflüchte!; от¬
делываться пустыми ~ками fäule
Ausreden mächen
отговоры мн. разг. Abraten п -s
отголосок м Nächhall пг -(e)s,
Widerhall Ш, Echo п -s, -s
отгон м 1. (продукт) Destillät п
(2); 2. (скота) WEgtreiben п -а; А^ка
ж Abtreiben п -s, Destillation f
отгонять 1. См. отогнать; 2. хим.
(äb) destillieren vt
отгораживать см. отгородйть; а^ся
1. см. отгородиться; 2. страд, äb-
gezäunt werden
отгореть 1. (перестать гореть) äuf-
- 447 -
hören zu brännen; 2. (отвалиться)
nach dem VerbrEnnen äbfallen*
отгородйть (Забором) äbzäunefi vt;
durch äinen Zaun äbsondern [äbteilen];
äbschirmen vt (от чегб-л. gägert A);
~ся 1. äbzäunen ui, äbgrenzen vi;
2. (обособиться) sich äbkapseln, sich
äbsperren, sich äbsondern
отгостйть разг, bei j-m ZU Gast ge¬
wesen sein
отгранйчивать, отграничить äbgren-
zen vt
отгребйть см. отгрести I, II
отгреметь äufhören zu donnern
отгрестй I (снег, сено и т. п.) weg¬
schaufeln и/, beiseite härken
отгрестй II (от берега) wegrudern
и/ (з)
отгружать, отгрузйть 1. verlüden
vt; äbladen vt; verschiffen vt (на na*-
poxod); 2. (перегрузить часть груза)
ümladen vt
отгрузк||а ж Verladung f (10), Ver¬
läden n -s; Versänd rn -(e)S; Abtrans¬
port m (1); Verschiffung г (на паро¬
ход) ; место ~и Verladeplatz пг
(1*); дйта ~и Verladedatum п -s,
-ten
отгрызать, отгрызть äbknabbern vt,
äbnagen vt
отгул м Abfeiern von Überstunden;
Abbummeln n -s (разг.) ; сверхурочные
часы компенсйруются ~ом die gelEL
steten Überstunden wErden durch
Freizeit [Abbummeln] äbgegölten;
взять ~ äbfeiern vt
отгуливать см. отгулйть
отгулять 1. (отдохнуть) feiern vi,
frei häbeh; ~ отпуск den Urlaub ver¬
bringen*; 2. (взять отгул) äbfeiern vt;
3. (отпраздновать) feiern vt, begehen*
vt; ~ свёдьбу die Höchzeit feierlich
begehen*; 4. (кончить гулять) den
Spaziergang beenden
отдаВйть I см. отдёть
отдавать II 1. schmEcken vt
(о вкусе); riechen* vi (чем-л. nach D)
(о запахе); 2. (напоминать) erinnern
vi (чем-л. an A)
отдаваться 1. см. отдйться; 2. страд.
zurückgegeben wErden (ср. отдёть)
отдавйть quätschen vt, äine Quet¬
schung züfügen
отдалён||ие c Entfernung f (10);
Färne f (даль); Перен. Entfremdung f\
в а*ий in Einiger Entfernung, fern,
entfernt (от чСГо-Л. von D); дерЖЙТь
в ~ии fernhalten* отд. vt; sich (D)
j-n vom LEib(e) hälfen* (разе.)
отдалённость ж Entfernung f; Ent¬
legenheit f; Abstand M -(ё)б (рас¬
стояние); ~>ый entfernt, weit, fern;
entlegen; ~*oe Сходство eine entfernte
Ähnlichkeit; в ~>ые времена in weit
zurückliegenden Zelten
отдалить L entfernen vt; fErnhal-
ten* отд. vt; перен. тж. entfremden
vt, von sich fern hälfen*; 2. (отсро¬
чить) hinäusschieben* vt, äufschieben*
vt, verschieben* vt; verlegen vt; ~ся
sich entfernen (от чего-л. von Ü); пе¬
рен. тж. sich fernhalten*; sich ent-
отд
främden (от кого-л. D); ~ся от тЕмы
разговора sich vom Gesprächsthema
entfErnert, vom Gesprächsthema äb-
komrhen*
отдалять см. отдалйть; 1. CM.
ОТДЗЛЙТьсЯ; 2. страд, entfernt WErden
(ср. отдалйть)
отдание: ~ чёсти воен. EhrefibeZCl*
gung НЮ)
отдаривать, отдарйть разг, ein Ge*
gengeschenk mächen (кого-л. D)
отдйть L (возвратить) zurück*
geben* vt, wiedererstatten vt, zurück*
erstatten vt; 2. (дать) (äb) geben* vt;
Wäggeben* vt, hingebert* vt (усту¬
пить); öpfern vt (пожертвовать); ~
сйлы на что-л. säine Kraft für etw,
(A) hingeben* [öpfern]; ~ все силы
за что-л. älle Kräfte für etw. (A) Ein¬
setzen; älle Kräfte wEihen (D);
свой) жизнь sein Leben hingeben*;
3* (отправить) (äb) gäben* vt; ~ в
Шкблу in die Schule schicken [gäben*];
в учёние in die Lehre gäben*; ~
под суд vor Gericht Ställen; 4. (o
ружье) Stößen* vi; 5. мор. (отвязать,
отпустить) löslassen* vt, lösmachen
vt; ~ koHh^i [швартбвы]! Läinen los!;
якорь Anker werfen*, vor Anker
gähen*; ~ прикЕз, распоряжение
einen Befehl ertEilen, eine Verordnung
erlässen*; ~ внаём vermieten vt; ~
в рост уст. mit einem bestimmten Zins¬
satz änlegen; честь воен, (militä¬
risch) grüßen vt, die Ehrenbezeigung
erwEisen*; а последний долг die letzte
Ehre erWEiSCn*; ~ зЕМуЖ (уст.), ~ Sä
когб-л. j-m zur Frau gäben*; verheira¬
ten vt; ünter die Häube bringen*
(разе.); ~ должное Gerechtigkeit
[Recht] widerfähren lässen*; ~ отчёт
Rechenschaft äblegen; ~ визйт Einen
Besuch äbstatten; eine Visite [vi-]
mächen [erwidern]; а^ся L (ввериться
кому-л.) sich ergäben*; ~ся кому-л.
в руки sich j-m ergäben*; sich j-m in
die Hand geben*; ~ся на чыо-Л. В0ЛЮ
sich in j-s Willen ergeben*; j-m zu
Willen sein; 2. (посвятить себя) sich
hingeben*; sich widmen; 3. (o wen*
щине) sich Einem Männe hingeben*;
4. (о звуке) widerhallen vl, Reaonänz
finden*
отдач||а ж 1. (действие) Abgabe f
(11), Rückerstattung f (10); без
разг, (о долге) nicht rückerstatt-
bar, öhne Rückerstattungspflicht; 2.
(ружья) Rückstoß m (1*); 3.1 Яко¬
ря Fällenlassen des Ankers; 4. тех.
(тепла, мощности) Abgabe f; 5. тех.
(полезный ЗффёКт) Wirkungsgrad m
(1), Nützeffekt m (1); 6. тех. (упру¬
гая) Fäderuhg f (10)
отДШИЖН||би Schiebe?; ~ЙЯ дверь
Schiebetür f (10)
отдежурить den Tagesdienst [Nacht¬
dienst] beändigen [äbleisten]
отдел м 1. (книги, науки и т. п.)
Teil m (1); Abschnitt m (1); 2. (уч¬
реждения, магазина и т. n.) Abtäilung
f (10), Sektidn f (10); Referät n (2);
заведующий отделом Abteilungsleiter
отд
— 448 —
т (6); 3. (в газете, журнале) Rubrik
f (10), Teil пг (1)
отделать 1. fertigstellen vt, vollen¬
den vt; den letzten Schliff geben*
(что-л. D); äusstatten vt, einrichten vt
(квартиру и т. n.); feilen vt (доклад
и т. n.); 2. (украсить) äusschmücken vt-,
garnieren vt, besetzen vt (платье
и т. n.); 3. разг, (выбранить) herün-
terputzen vt
отдёла||ться разг. 1. (избавиться от
кого-л., от чего-л.) loswerden* отд. vt
(s); sich lösmachen; löskommen vi (s)
(от кого-л. von D), j-n äbhängen; sich
(D) etw. vom Hälse schaffen; 2. (вый¬
ти из затруднения) davönkommen* vi
(s); ~ться обещаниями (j-n) mit Ver¬
sprechungen äbspeisen; ~ться стра¬
хом mit einem Schreck davönkom¬
men*; счастливо [удачно] ~ться gut
davönkommen*; дёшево [легко] ~ться
leichten Kaufs davönkommen*, glimpf¬
lich [mit heiler Haut] davönkommen*;
mit einem bläuen Auge davönkom¬
men*; ты счёстливо ~лся du kannst
von Glück sprechen, du bist glück¬
lich davon gekommen
отделён || ие с 1. (действие) Abtren¬
nung f, Trennung f; Separation f; Ab¬
sonderung f, Ausscheidung f; ~ие
церкви от госудёрства die Trennung
von Kirche und Staat; 2. (часть че¬
го-л.) Abteilung f (10), Teil m (1);
Filiäle f (11), Zweigstelle f (11)
(филиал); Station f (10) (в больни¬
це); Raum m (1*), Box f (10) (поме¬
щение); Fach n (5), Regäl n (2)
(в шкафу и т. п.); Abteil п (2) (ваго¬
на); служебное ~ие (вагона) Dienst¬
abteil пг; ~ие милйции Milizrevier
[-,vi:r] п (2); почтовое ~ие Postamt
п (5); машинное ~ие Maschinenraum
пг; 3. (концерта и т. п.) Teil m (1);
4. воен. Gruppe f (11); Abteilung f
(10) (штаба); стрелковое ~ие Schüt¬
zengruppe f; стрельбё ~ ием Gruppen¬
schießen n -s; строй по ^иям Grüp-
penordnung f
отделимЦость ж Trennbarkeit f, Lös¬
lösbarkeit f; Isolierbarkeit f; ~ый
(äb)trennbar, äblösbar; isolierbar
отделйтельный trennend, äbson-
dernd; Trennungs«; ~ знак Trennungs¬
zeichen n (7)
отделить 1. (разъединить) (äb)-
trennen vt, löslösen vt; 2. (выделить)
äbteilen vt, separieren vt; äussondern
vt (отобрать); 3. (при разделе иму¬
щества) einen Anteil Überlässen*;
4. (распознать, отличить) unterschei¬
den* vt; ~ прёвду от лжи Währheit
und Lüge unterscheiden*; ~ся 1. (от¬
пасть) sich äbsondem, sich äbtrennen,
sich (lös) lösen; 2. (отойти) sich äb-
sondern, sich trennen; 3. (при разделе
имущества) sich selbständig mächen;
sich (D) seinen Anteil heräusgeben
[äuszahlen] lässen*
отдёлка ж 1. (действие) Vollendung
f, Beärbeitung f; Zurichten n -s; Aus¬
rüstung f (тканей); Ausstattung f
(квартиры и т. n.); внутренняя ~
Innenausstattung f; окончётельная
[чистовёя] ~ Nachbehandlung f, End¬
bearbeitung f; Nächarbeit f; 2. (укра¬
шение) Schmuck m -(e)s, Besätz m
-es, Garnitur f (10); Verputz m -es;
Aufmachung f (10)
отдёлочнЦый Beärbeitungs*; Besätzs;
Verputz*; ~ые работы Pützarbeiten
pl, Ausstattungsarbeiten pl; ~ые
стройматериёлы Ausstattungsbaustof¬
fe pl; ~oe производство, ~ый цех
Zurichterei f
отделывать см. отделать; ~ся
1. см. отделаться; 2. страд, vollendet
werden (ср. отделать)
отдёльн||ость: в ~ости im einzelnen,
einzeln; все вместе и кёждый в ~ости
samt und sonders; ~ый 1. (äb) geson¬
dert (отделённый от других); einzeln
(единичный); besonder, Sonder*, Sepa-
rät« (особый); ~ый ход Separätein-
gang пг (1*); ~ая комната Einzelzim¬
mer п (6); ~ая квартйра eigene [äb-
geschlossene] Wohnung; в кёждом
~ом случае in jedem Einzelfall; in
jedem besonderen [einzelnen] Fall;
2. воен, selbständig; ~ый тёнковый
полк selbständiges Pänzerregiment
отделять см. отделйть; ~ся 1. см.
отделйться; 2. страд, äbgetrennt wer¬
den (ср. отделйть)
отдёргивать, отдёрнуть zurückzie¬
hen* vt (руку); äufziehen* vt, zur
Seite schieben* (занавеску)
отдирать см. отодрёть I
отдойть разг. 1. ein bißchen äbmel-
ken; 2. (кончить доить) äufhören zu
melken
отдохновёние с уст. Ausruhen п -s,
Rühe f, Erholung f
отдохнуть sich erholen; (äus) ruhen
vi, sich äusruhen; äusspannen vi, sich
entspännen
отдубасить разг, verhäuen* vt,
dürchhauen* vt, verbleuen vt, ver¬
prügeln vt, dürchprügeln vt
отдувать förtblasen* vt; щёки
die Bäcken äufblasen*
отдуваться 1. keuchen vi, schwer
ätmen; 2. разг, (за чужую ошибку
и т. п.) äusbaden vt, die Süppe äus-
löffeln, die Zeche bezählen
отдушЦина ж 1. Luftloch n (5); Ab¬
zugsöffnung f (10), Abzug m (1*);
2. перен. Ventil n (2); ему нужнё
~ина er muß seinen Gefühlen
Luft mächen; ~ник м см. отдуши¬
на I
отдых м Rühe f, Erholung f, Rast
f; Entspännung f; Mußestunden pl
(свободное время); день ~a Ruhetag
m (1), der freie Tag; дом ~a Er¬
holungsheim n (2), Urlaubsheim n,
Feriienheim n; организёция ~a Frei¬
zeitgestaltung f; Färiiendienst m (1);
без ~a öhne sich (D) Rühe zu gön¬
nen; rästlos; öhne Unterlaß (беспре¬
станно); нуждёющийся в ~e er¬
holungsbedürftig; <> не давёть ко-
му-л. ни ~у ни сроку j-m nicht Rüht
noch Rast gönnen; ~ать см. отдох<
нуть
отдыхающий сущ. м (в доме отды¬
ха, на курорте) Feriiengast пг (1*),
Ürlaubsgast пг, Kürgast пг; Urlauber
пг (6) (разг.); Gast пг (im Erholungs¬
heim)
отдышаться 1. wieder zu Atem kom¬
men*; sich verpüsten, Atem holen, äus-
schnaufen vi; дать кому-л. ~ j-n äus-
atmen lässen*; 2. разг, (прийти в себя)
wieder zu sich kömmen*
отёк м Wässergeschwulst f (3); мед.
Ödem n (2)
отекать см. отечь
отёл м Kälben п -s
отелиться (äb) kälben vi
отёль м Hotel п -s, -s
отенйть besehätten vt
отеплйть, отеплять gegen Kälte Sb-
dichten [schützen]; änwärmen vt
отерёть см. обтерёть
отесать см. обтесёть
отёц м Väter пг (6*); ~ семейства
Familienvater пг, Familienoberhaupt
п (5); мн. отцы (предки) Väter pl,
Vorfahren pl; родной ~ leiblicher
Väter; крёстный — Täufpate m (9);
приёмный ~ Pflegevater пг; он весь
в отцё er ist ganz der Väter; он им
как ~ er ist zu ihnen wie ein Väter;
родственник со стороны отцё ein
Verwändter väterlicherseits; от отцё
к сыну vom Väter auf den Sohn; отцы
города ирон, die Städtväter
отёческ||ий väterlich, Väter*; ~ая
любовь väterliche Liebe
отёчественн11 ый väter 1 ändisch; ein¬
heimisch; Inlands«; inländisch, Eigen«;
~oe производство einheimische Pro¬
duktion, Inlandsproduktion f; Велйкая
Отечественная войнё der Größe Väter¬
ländische Krieg
отёчество c Väterland n (5)
отёчный gedünsen, geschwollen;
мед. ödematÖs
отёчь 1. (än) schwellen* vi (s);
2. (о свече) tropfen vi
отжёть I 1. (выжать) äusdrücken
vt, äuspressen vt; äus (w) ringen* vt
(бельё); 2. (сок) äbkeltern vt; 3. разг.
zurückdrängen vt, zum Rückzug zwin¬
gen*
отжать II (кончить жатву) äbern-
ten vt, äbmähen vt
отжёчь тех. glühen vt
отживать см. отжйть
отживающий äblebend, sich über¬
lebend
отжйвший äbgelebt, verläbt; über¬
holt, überlebt, verältet (об обычае,
моде)
отжиг м тех. 1. (металла) Glühen
п -s; 2. (стекла) Kühlen п -s
отжигательнЦый тех. Glüh*
отжигать см. отжёчь
отжйм м спец.-Abpressen п -s
отжимать см. отжёть I
отжймка ж разг. Auspressen п -s
(сока); Auswringen п -s (белья)
отжйть überlebt sein, überholt sein;
verältet sein (устареть); seine Zeit
[sein Leben] hinter sich häben (о че¬
ловеке); он отжил свой век er hat
- 449 - ОТК
äusgelebt; он отживает свой век es
geht mit ihm zu Ende; это уже от¬
жило (об обычаях) das ist schon
überlebt
отзавтракать mit dem Frühstück
fertig sein
отзвенеть 1. erklingen vi; 2, äuf¬
hören zu klingen
отзвонйЦть 1. äufhören zu läuten;
часы ~ли полночь die Uhr hat Mitter¬
nacht geschlägen; 2. разг, (закончить
торопливую речь) herünterplappern
vt, herünterleiern vt
отзвук м 1. (отражение звука)
Widerhall m (1), Resonänz f (10),
Echo n -s, *6, Nächhall m, Nächklang
пг (1*) (тж. перен.); 2. (след, пере¬
житок чего-л.) Nächwirkung f (10);
~и прошлого Nächwirkung der Ver¬
gangenheit
отзвучать äusklingen* vi, verhällen
vi (s)
отзовист м ист. Otsowist m (8)
отзыв м 1. Äußerung f (10); Güt¬
achten n (7), Rezension f (10); Urteil
n (2) (заключение)-, Meinung f (10)
(мнение)-, ~ы в печёти Pressestimmen
pl', книга вызвала благоприятные ~ы
das Buch fand eine günstige Aufnah¬
me [Kritik]; дать ~ sich äußern
(о чём-л. über A); sein Gutachten äb-
geben*; 2. воен. Paröle f (11), Lö¬
sung f (10); 3. (отклик) Widerhall m
(1)
отзыв м (посла и т. n.) Abberufung
f (10); npäßo ~a (депутата) Abberu¬
fungsrecht n -(e)s
отзывать I см. отозвёть; ~ся 1. см.
отозвёться; 2. страд, äbberufen werden
(ср. отозвёть)
отзывать II см. отдавёть II 1
отзывы||6й Abberuf ungs«; ~ые грё-
моты Abberufungsurkunden pl
отзывчивЦость ж herzliches Entge¬
genkommen, Verständnis n -ses; An¬
teilnahme f (участие)', Mitempfinden
n -s, Mitgefühl n -(e)s (сочувствие);
~ый 1. entgegenkommend, verständ¬
nisvoll; änteilnehmend, mitfühlend
(сочувственный); teilnahmsvoll
(участливый); 2, (живо реагирую¬
щий) lebhaft reagierend
отирать см. обтереть
отказ м 1. Absage f (11); Ablehnung
f (10), äblehnende Antwort (отклоне¬
ние); Verweigerung f (10); Weigerung
f (сопротивление); Zurückweisung f
(10) (отвод); получить ~ eine Absage
bekommen*; он получил от неё ~ er
hat bei ihr einen Korb bekommen
(разг.); ~ в принятии Annahmever¬
weigerung f; в случае ~a im Ableh¬
nungsfall; im Weigerungsfall; 2. (от
чего-л.) Verzicht m (1) (auf A); Auf¬
geben n -s (G); Lössagen n -s (von
D); ~ от свойх прав Verzicht auf
seine Rechte; ~ от борьбы Verzicht
auf den Kampf; ~ от наследства Erb¬
schaftsverzicht m; 3. тех. (механизма)
Versägen n -s, Ausfall m -s; 4. муз.
Auflösungszeichen n (7); О До ~a
bis zum äußersten; полный до ~a
15 Русско-немецкий сл.
übervoll, zum Bersten voll; рабо¬
тать без ~a einwandfrei funktio¬
nieren
отказать 1. (в чём-л.) äbsagen vt,
versägen vt, äbschlagen* vt, äblehnen
vt, äbweisen* vt, verweigern vt (от¬
клонить); einen Korb geben* (разг. —
гл. обр. жениху); nein sägen, äbschlä-
gig (be) äntworten (отвечать отка¬
зом); äbschlägig bescheiden* (канц,—
в требованиях и т. п.); ~ в доверии
кому-л. j-m das Vertrauen entziehen*;
~ кому-л. в иске j-s Klage äbweisen*;
2. разг, (перестать действовать) ver¬
sägen vi, nicht mehr mitmachen; спец.
versägen vi, äusfallen* vi (s) (о ме¬
ханизме); ноги oткaзäли die Beine
versägten, die Beine mächten nicht
mehr mit; 3. уст. (от места и т. п.)
kündigen vi, entlassen* vt; 4. уст. (за¬
вещать) vermächen vt; ~ от дома
уст. das Haus verbieten*; ~ гостям
die Gäste äusladen*; ему нельзя ~ в
остроумии es ist nicht zu leugnen,
daß er Geist hat [daß er geistreich
ist]; ~ себе в чём-л. auf etw. (А)
verzichten; sich (D) etw. versägen; ~
в повиновении den Gehorsam verwei¬
gern; ~ в дружбе die Freundschaft
äufkündigen; не откажйте в любезно¬
сти seien Sie so freundlich [liebens¬
würdig]; ~ся 1. äblehnen vt, äus-
schlagen* vt; Abstand nehmen*, sich
lössagen (от чегб-л. von D); nicht
anerkennen* vt (от своей подписи);
zurücknehmen* vt, widerrüfen* vt,
äbschwören* vt (от слов, мнения
и т. п.); zurücktreten* vt (s) (от до¬
говора и т. п.); sich weigern (выпол¬
нить приказ и т. п.); 2. (лишить себя
чего-л.) verzichten vi, Verzicht leisten
(auf A); sich (D) etw. versägen (от
удовольствий, развлечений и т. п,);
~ся от должности sein Amt nieder¬
legen; ~ся от своего намерения von
seinem Vorhaben äbstehen*, sein Vor¬
haben [seine Absicht] äufgeben*; ~ся
от (своей) привычки von seiner
Gewohnheit äbgehen*; 3. (перестать
действовать — о частях тела, органах
чувств и т. п.) versägen vi; тблос. от-
кaзäлcя служйть мне die Stimme ver-
sägte mir den Dienst; не откажусь,
не oткaзäлcя бы разе, ich häbe [hätte]
nichts dagegen
отказывать см. отказёть; не ~ себё
ни в чём sich (D) nichts versägen,
sich (D) nichts äbgehen lässen*; ~ся
см. отказёться; я откёзываюсь пони¬
мать егб словё ich gebe es auf [ich
bin nicht imstände], seine Wörte zu
verstehen
откалывать см. отколоть; ~ся 1. см.
отколоться; 2. страд, äbgespalten wer¬
den (ср. отколоть)
откапывать см. откопёть
откармлив||ание с Mast f, Mästung
f, Mästen n -s; Füttern n -s; Stop¬
fen n -s (о птицах); ~ать см. от¬
кормить
откат м 1. Wegrollen п -_, FörtroL
len п; 2. воен. Rücklauf пг (1*)
откатить wegrollen vt, wegwälzen
vt, förtrollen vt; rasch äbfahren* (на
тачках и т. п.) ~ся 1. davönrollen vi
(s), beiseite rollen; 2. воен, (об ору¬
дии) zurücklaufen* vi (s); zurück¬
gleiten* vi (s), zurückschießen* ui
(о стволе орудия); 3. разг, (о вой¬
сках) zurückfluten vi (s), zurück¬
weichen* vi (s); 4. (о волне) zurück¬
fluten vi (s)
откатка ж горн. Förderung f
откаточнЦый горн. Fördere
откатчик м горн. Fördermann m
(4) (pl тж. -leute)
откатывать 1. см. откатйть; 2. (ру¬
ду и т. п.) fördern vt; ~ся 1. см. от-
катйться; 2. страд, weggerollt [geför¬
dert] werden (ср. откатйть)
откачать, откачивать 1. (воду) äus-
pumpen vt, äbpumpen vt; мор. lenzen
vt 2. (привести в чувство) Wieder¬
belebungsversuche mächen; откёчи-
вать утопленника den Ertrünkenen
wieder zum Bewußtsein bringen*
откачка ж Abpumpen n -s, Auspum¬
pen n
откачнуть разг, zar Seite stoßen*;
in pendelnde Bewegung versetzen:
~ся разг. 1. (о маятнике) äusschlagen*
vi (s); 2. (резко отодвинуться) sich
zurückwerfen*; zurückfallen* vi (s);
3. разг, (отдалиться) äbfallen* vi (s)
откашливать, откашлянуть heräus-
husten vt
откашляться sich äushusten; sich
räuspern
откиднЦбй zurückschlagbar, auf¬
klappbar, (äus) schwenkbar; Klapp«;
~öe сиденье Klappsitz m (1)
откидывать см. откйнуть; ~ся
1. см. откйнуться; 2. страд, beiseite
geworfen werden (ср. откйнуть)
откйнуть 1. (бросить) beiseite [zur
Seite] werfen*; wegwerfen* vt; 2. (ото¬
гнуть) zurückschieben* vt, beiseite
schieben* (занавеску и т. n.); zurück¬
schlagen* vt (назад); zurückwerfen*
vt (голову); ~ крышку den Deckel
äufklappen [zurückklappen]; 3. (при
счёте) ünberücksichtigt lässen* 4. пе¬
рен. (преодолеть мысль, чувство) ver¬
werfen* vt, fällenlassen* отд. vt; ~
стыд die Scham äblegen; 5. кул. äb-
gießen* vt, äbfließen .lässen*; 6. воен.
zurückwerfen* vt; ~ся 1. (отклонить
назад) sich zurücklehnen; 2. (открыть¬
ся) beiseite geschöben [rasch geöffnet]
werden
откипеть 1. разг, äufhören zu ko¬
chen; 2. (о чувстве) sich legen, sich
beruhigen; 3. (отвалиться при кипе¬
нии) beim Köchen äbfallen*
откладывать см. отложить; ф ~
что-л. в долгий ящик etw. auf die län¬
ge Bank schieben*; ~ся 1. см. отло-
жйться 2; 2. страд, beiseite gelegt
werden (ср. отложйть)
откланиваться, откланяться уст
sich veräbschieden, sich empfehlen*;
sich (zum Abschied, zum Gruß) ver¬
beugen
отклевать äbpicken vt
отк
отклеивать см. отклеить; ~ся 1. см.
отклеиться; 2. страд, losgelöst werden
(ср. отклеить)
отклеить äblösen vt; löslösen vt,
lösmachen vt (приклеенное); ~ся sich
löslösen; äbgehen* vi (s)
отклик м 1. (отзвук, ответ) Wider¬
hall m (1), Echo n -s, -s; Antwort f
(10) (тж. перен.); 2. б. ч. мн. ~и
(статья, отзыв) Äußerungen pl; Zu¬
schrift f (10) (о письмах читателей);
/—и в печати Presseäußerungen pl,
Pressestimmen pl; встретить живой ~
ein lebhaftes Echo äuslösen; найти ~
Resonanz finden*; воззвание нашло ~
средй миллионов людей der Aufruf
zündete bei Millionen Menschen
откликаться, откликнуться 1. (ото¬
зваться) antworten vi, erwidern vi, vt;
sich äußern; ein Lebenszeichen geben*;
~ на имя auf einen Namen hören
(о животном); 2. (выразить своё от¬
ношение к чему-л.) reagieren vi; ~
на призыв einem Ruf Folge leisten
отклонение с 1. Abweichen п -s, Ab¬
weichung f (10); Ausschlag m (1*),
Ablenkung f (10); ~ магнйтной
стрелки der Ausschlag [die Deklina¬
tion] der Magnetnadel; ~ влево Links¬
abweichung f; ~ вправо Rechtsab¬
weichung, f; 2. (отказ) Ablehnung f
(10), Abschlagen n -s, Zurückweisung
f (10)
отклонить 1. (наклонить в сторону)
äusschlagen* vt, äblenken vt; in eine
ändere Richtung rücken [wenden*];
2. (отвергнуть) äblehnen vt; äbschla-
gen* vt, zurückweisen* vt; ~ nonpäß-
ку den Verbesserungsantrag äblehnen;
~ возражения die Einwände äbtun*;
~ся 1. äbweichen* vi (s); äusschla¬
gen* vi (s) (о стрелке); 2. (от темы
и т. п.) äbkommen* vi (s), äbweichen*
tu (s), äbgleiten* vi (s), äbschweifen
ut (s)
отклонять см. отклонйть; ся 1. см.
отклонйться; 2. страд, äbgelenkt wer¬
den (ср. отклонйть)
отключать, отключить äbschalten vt,
äusschalten vt
отковать 1. (изготовить ковкой)
schmieden vt, durch Schmieden her¬
stellen; 2. (отбить прикованное) äb-
trennen vt, lösmachen vt; 3. (закон¬
чить ковку) äufhören zu schmieden
отковыривать, отковырнуть, отко¬
вырять разг, wegkratzen vt, wegsto¬
chern vt
откозырять I разг. карт, zurück¬
trumpfen vi
откозырять II разг. воен. см. козы¬
рять II
откол м (бетона, брони) Abplatzen
п -s
отколачивать см. отколотить 1
отколе нареч. см. отколь
отколотйть разг. 1. (отбить) äb-
hauen* vt, äbschlagen* vt; 2. (избить)
verhäuen* vt, verprügeln vt; durch¬
wichsen vt (разг.); (j-m) das Fell
gerben
отколоть 1. (часть чего-л.) äbhauen*
- 450 -
vt; äbspalten vt (щепку и т. n.); lös-
brechen* vt, äbbrechen* vt (сахар; ка¬
мень и т. п.); 2. (отшпилить, откре¬
пить) (lös) lösen vt, lösmachen vt; 3.
(сказать, сделать что-л. неожиданное,
неуместное)', он отколол штуку разг.
er hat sich einen Streich geleistet; ~ся
1. sich äbspalten, äbbrechen* vi (s);
sich (lös) lösen (отстегнуться); äb¬
gehen* vi (s) (отделиться); 2. (утра¬
тить связь) brechen* vi (от кого-л., от
чего-л. mit D); sich äbspalten (от ко¬
го-л., от чего-л. von D); —ся от то-
вёрищей sich von den Kameräden
trennen
отколошматить разг, dürchwalken
vt, verprügeln vt
отколь нареч. уст. woher
откомандировёть, откомандировы¬
вать 1. (куда-л.) kommandieren vt,
entsenden* vt, schicken vt; 2. (отку-
да-л.) äbkommandieren vt, äbberufen*
vt
откопать 1. äusgraben* vt; äusbud-
deln vt (разг.); 2. разг, (разыскать)
äusgraben* vt, äuffinden* vt, äusfin-
dig mächen
откорм м см. откёрмливание
откормить mästen vt, äuffüttern vt;
stöpfen vt (домашнюю птицу)
откормленный gemästet, mästig,
heräusgefüttert; gestopft (о домашней
птице); wohlgenährt; feist (о чело¬
веке)
откормочн||ый c.-x. Mast*; ~ая
ферма Mästfarm f (10); ~ый пункт
Mäststation f (10)
откос м 1. Hälde f (11); Abhang tn
(1*) (рва, насыпи и т. п.); ж.-д., стр.
Böschung f (10); береговой ~ Ufer¬
böschung f; свалйться [упйсть] под ~
den Abhang [die Böschung] herunter¬
fallen*; 2. стр. Anlauf m (1*), Schmie¬
ge f (11); <> пустйть поезд под ~
einen Zug zum Entgleisen bringen*
откосить mit dem Mähen fertig
werden, äufhören zu mähen
открахмалить разг. 1. (хорошо на¬
крахмалить) genügend stärken
(бельё); 2. (кончить крахмалить) äuf¬
hören zu stärken
открепить 1. lösmachen vt, löslösen
vt; 2. (снять с учёта) die Abmeldung
registrieren; streichen* vt; /-ся 1. los¬
gehen* vi (s), äbgehen* vi (s), äuf-
gehen* vi (s), sich löslösen, sich äb¬
lösen; 2. (сняться с учёта) sich äbmel-
den; sich streichen lässen*
открепление c 1. Lösmachen n -s,
Löslösung f; 2. (снятие с учёта) Ab¬
meldung f (10); Streichung f (10)
откреплять см. открепйть; ~ся
1. см. открепйться; 2. страд, lös¬
gemacht werden (ср. открепйть)
открещиваться разг, sich lössagen
(von D) (от сказанного и т. п.); lös¬
zukommen suchen, sich sträuben, sich
stemmen (gegen А) (от чего-л. не¬
желательного)
откровение с Offenbärung f (10)
откровенничать разг, sich j-m (äll¬
zu) offen änvertrauen; sich in ein ver-
träuliches Gespräch einlassen*, ver-
träulich sein [werden]; das Herz äus-
schütten
откровенность ж 1. Offenheit f,
Offenherzigkeit f; Aufrichtigkeit f
(искренность); Freimütigkeit f, Geräd-
heit f (прямодушие); со всей ~остью
in aller Offenheit; 2. мн. — ости frei¬
mütige Geständnisse; ^ый 1. offen,
offenherzig; äufrichtig (искренний);
freimütig (прямодушный); unverhoh¬
len (нескрываемый); /—ое презрение
unverhüllte Verächtung; говорйть ~o
offen [offenherzig] sprechen*; kein
Blatt vor den Mund nehmen*; frei von
der Leber weg sprechen*, aus seinem
Herzen keine Mördergrube mächen
(шутл.); cKaaäTb кому-л ~o своё мне¬
ние j-m offen seine Meinung sägen;
reinen Wein einschenken (разг.);
2. разг, (об одежде) zu weit äus-
geschnitten
открутйть 1. äbwickeln vt, lös-
wickeln vt; 2. (отвинтить) äbdrehen
vt, lösdrehen vt; äbschrauben vt, los¬
schrauben vt; /—ся 1. (отвинтиться)
sich äbdrehen, sich lösdrehen; sich äb¬
schrauben, sich lösschrauben; 2. разг,
(отделаться от чего-л.) sich (D) etw.
vom Hälse schäffen; um etw. (A)
herümkommen*; sich von [vor] etw.
(D) drücken
откручивать см. открутйть; ~ся
1. см. открутйться; 2. страд, lös-
gewickelt werden (ср. открутйть)
открывать см. открыть; ~ся 1. см.
открыться; 2. страд, äufgemacht wer¬
den (ср. открыть)
открытие с 1. (заседания, выстав¬
ки и т. п.) Eröffnung f; Beginn m
-(e)s; Enthüllung f (памятника);
2. (научное и т. п.) Entdeckung f
(10); 3. (разоблачение) Aufdeckung f,
Enthüllung f, Entlärvung f; 4.: ~
огня воен. Feuereröffnung f
открытки а ж Postkarte f (11); — а
с вйдом Ansichtskarte f; поздравй-
тельная /—а Glückwunschkarte f фо-
тогрёфия размером с ~у ein Foto in
Pöstkartengröße [in Pöstkartenformat]
открытIIо нареч. offen; in äller-Of¬
fenheit, unverhohlen (не скрывая);
~o говорйть прёвду kein Blatt vor
den Mund nehmen*; я прямо и ~ о за¬
являю ich säge es frank und frei; ф-
жить ~o уст. ein offenes Haus führen
[häben], auf großem Fuß leben; ~ый
1. offen, geöffnet; eröffnet; вновь —ый
neueröffnet; окно было ~o всю ночь
das Fenster blieb die gänze Nacht auf;
2. (непокрытый) bloß; с ~ой головой
mit entblößtem Haupt; öhne Kopfbe¬
deckung; 3. (о местности) freiliegend;
~ая площёдка (вольер) Frei (sicht)-
gelände n (6), Freianlage f (11); в
~ом поле auf freiem Feld; 4. (прямой,
искренний) offen, offenherzig, geräde,
äufrichtig; с /-ой душой offenherzig,’
träuherzig, ärglos; 5. (явный) öffen¬
kundig; offensichtlich, unverhohlen;
/—ый враг ein erklärter Feind; 6. спец.':
~ая горная выработка Tägebau m
(1); ~ый метод строительства Frei-
bauweise f (11); 7. лингв, offen; ~ый
слог offene Silbe; <$> ~ый вопрос äine
offene Frage; ~oe письмо ein offener
Brief; под ^ым нёбом unter freiem
Himmel; im Freien; на ~ом воздухе
an der frischen Luft; ~oe заседание
offene Sitzung; öffentliche Verhand¬
lung (судебное); при ~ых дверях
(о судебном заседании) in öffentlicher
Verhandlung; ~ое голосование offene
Abstimmung; ~ое платье ein offenes
Kleid, ein Kleid mit Ausschnitt; ~oe
мбре die höhe [offene] See, das offene
Meer; в ~ом мбре auf höher [öffener]
See, auf offenem Meer; ~ый фронт
ungedeckte Front; действовать в ~ую
mit offenen Karten spielen; бор0ться
в ~ую mit öffenem Visier [vi-] kämp¬
fen; с ~ыми глазёми (делать что-л.)
(etwas) ganz bewußt (tun*)
открыть 1. öffnen vt; äufmachen vt;
äuftun* vt; äufschlagen* vt (книгу;
зонтик); äufsperren vt (разг.);
2. (что-л. покрытое) äufdecken vt,
fräilegen vt, enthüllen vt (тж. перен.);
3. (начать) eröffnen vt; einleiten vt;
~ заседание die Sitzung eröffnen; ~
огонь воен, das Fäuer äufnehmen*
[eröffnen]; 4. (сделать открытие) ent¬
decken vt; äuf decken vt (обнару¬
жить); enthüllen vt (разоблачить);
б. (учреждение и т. п.) eröffnen vt;
6. разг, einschalten vt (свет); äuf-
drehen vt (газ, воду); ф- ~ кёрты die
Kärten äufdecken; ~ кредйт Kredit
eröffnen; ~ скобки die Klammern äuf-
lösen; ~ кому-л. глаза j-m die Augen
öffnen; ~ душу ком^-л. j-m das Herz
äusschütten; sich j-m eröffnen; ~ Аме¬
рику ирон, längst Bekänntes sägen; ~
счёт 1) ein Konto eröffnen; 2) спорт.
den Törreigen eröffnen; den ersten
Pluspunkt erzielen; ~ся 1. sich öffnen;
äufgehen* vl (s); sich äuftun*; 2. (на¬
чаться) sich eröffnen; äusbrechen* vi
(s) (об эпидемии и т. п.); 3. (пред¬
ставиться — о случае, возможности
и т. п.) sich eröffnen; sich bieten*, sich
äuftun*; 4. (открыть свои мысли
и т. п. кому-л.) sich erklären, sich
eröffnen; sich änvertrauen; ein Ge¬
ständnis äblegen; 5. (обнаружиться)
sich erweisen*, sich heräusstellen;
zutäge treten*, öffenbar wärden;
6. (начать деятельность) beginnen*
vi; теётр открылся das Theater hat
seine Pförten geöffnet; навигёция от¬
крылась die Schiffahrt hat begönnen;
магазин открывёется в девять часов
das Geschäft wird um neun Uhr geöff¬
net; ресторён снова открылся das
’Lokäl hat wieder äufgemacht; у
меня глазё открылись die Augen gin¬
gen mir auf
откуда нареч. 1. eonp. wohär; ~ вы
(рёдом)? wo sind Sie zu Häuse?;
2. относ, woher, von wo, von dem, von
der, aus dem, aus der; ~ слёдует,
что... wohär [woräus] es sich ergibt,
daß...; он не знал, ~ ждать помощи
er wüßte nicht, von wo er auf Hilfe
— 451 —
rechnen könnte; 3.: ~ ни irgendwoher;
~ бы он ни пришёл woher er auch
immer kommen mag, woher er auch
komme; ф ~ ни возьмйсь разг, wie
vom Himmel gefällen; wie aus der
Erde gewächsen; wer weiß woher,
plötzlich
откуда-либо, откуда-нибудь, отку¬
да-то irgendwoher
откуп м ист. Pacht f (10); брать
на ~ pachten vt; in Pacht nehmen*
откупать(ся) см. откупить(ся)
откупйть уст. 1. (скупить всё) äuf-
kaufen vt, käuflich erwerben*; äbkau-
fen vt; 2. (выкупить на свободу) frei¬
kaufen отд. vt; 3. (брать на откуп)
pächten vt; ~ся sich löskaufen; Ab¬
lösungen zählen
откупной ист. gepächtet; Pacht*
откупоривать см. откупорить; ~ся
1. см. откупориться; 2. страд, entkorkt
werden (ср. откупорить)
откупорийть entkorken vt (бутыл¬
ку); änzapfen vt, änstechen* vt
(бочку); äufmachen vt, öffnen vt
(ящик, консервы и т. п.); ~иться sich
entkorken; äufgehen* vi (s); ~ка ж
Entkorken n -s (бутылок); Anstich m
-(e)s, Anzapfen n -s (бочек); Auf¬
machen n -s, öffnen n -s (ящиков,
консервов и т. п.)
откупщик м ист. Steuerpächter пг (6),
Pächter stäatlicher Einkommensquellen
откусйть, откусывать äbbeißen vt;
äbknipsen vt, äbzwicken vt (клещами)
, откушать уст. 1. (поесть) etwas
[eine Kleinigkeit] essen* und trinken*,
etwas zu sich nehmen*; einen Imbiß
nähmen*; 2. (кончить кушать) äuf¬
hören zu ässen; das Mahl beenden; die
Täfel äufheben*
отлагательствЦо: дело не терпит ~а
die Säche duldet käinen Aufschub; die
Säche hat Eile; не терпящий ~a un¬
aufschiebbar; äußerst dringend
отлагать см. отложйть 3, 4; ~ся см.
отложйться 2
отлёдить тех. inständ setzen
отлакировёть lackieren vt
отламывать см. отломить; ~ся
1. см. отломиться; 2. страд, äbgebro-
chen werden
отлегать см. отлечь
отлежать 1. taub [gefühllos] mächen;
я отлежёл себе руку der Arm ist mir
vom Liegen ganz steif; 2. (пролежать)
(äine bestimmte Zeit) das Bett hüten;
~ся разг, (im Liegen) Kräfte säm-
meln; sich Bättruhe gönnen; rühig
liegen* (после болезни); eine Zeit-
lang liegen* (о фруктах и т. n.)
отлёживаться 1. см. отлежёться;
2. (лежать, пережидая что-л.) äbwar-
tend irgendwo liegen* [sich versteckt
halten*]
отлепйть (äb) lösen vt, löskleben vt;
lösmachen vt; ~ся sich äblösen; äb-
gehen* vi (s), sich löskleben, sich
(lös)lösen
отлеплять см. отлепйть; ~ся 1. см.
отлепйться; 2. страд, äbgelöst werden
(ср. отлепйть)
отл
отлёт м Abflug пг (1*); готовый
к ~у ав. startklar, stärtbereit;
жить на ~е разг, abgelegen [abseits]
leben; дом на ~е ein äbgelegenes
Haus; держёть (что-л.) на отлёте [на
отлёт] etw. in der äusgestreckten Hand
hälfen*
отлетать см. отлететь
отлететь 1. äbfliegen* vi (s), weg¬
fliegen* vi (s), davönfliegen* vi (s);
перен. verfliegen* vi (s), entfliegen*
vi (s) (исчезнуть); 2. разг, (быть от¬
брошенным) zur Seite fliegen*, äb-
prallen vi (s), zurückfliegen* vi (s);
zurückspringen* vi (s) (тк. о мяче);
3. разг, (оторваться) äbspringen* vi
(s), äbreißen* vi (s)
отлечь: у меня отлегло от сердца
разг, mir fiel ein Stein vom Herzen;
mir würde leichter ums Herz
отлйв I м 1. Ebbe f (11); прилив
и ~ Ebbe und Flut, Gezäiten pl;
2. (уменьшение, спад) Ebbe f, Abeb¬
ben n -s, Rückgang m -(e)s
отлйв II м (отблеск, оттенок цвета)
Schillern n -s, Schattierung f
отливать I см. отлить
отливать II (каким-л. цветом)
schimmern vi, schillern vi; ~ крёс-
ным einen Stich [äine Schattierung]
ins Röte häben; rot [rötlich] schimmern
[schillern]
отлйвка ж тех. 1. (действие) Gießen
п -s; Guß m -sses (деталей и т. п.);
2. (изделие) Guß пг -sses, Güsse; Güß-
stück n (2); чугунная ~ Eisenstück n
отливнЦой тех. Abfluß*; Ausguß*;
~ёя трубё Ausgußrohr n (2), Ab¬
flußrohr n; Abflußrohre f (11)
отлйвный Ebbe*
отлипать, отлйпнуть sich äblösen,
sich löskleben, äbgehen* vi (s), äbfal¬
len* vi (s)
отлить 1. (воду и т. п.) (äb) gießen*
vt; 2. (статую и т. п.) gießen* vt;
3. (отхлынуть) zurückfluten vi (s);
4. : ~ кого л. водой j-n zum Bewüßt-
sein bringen* (durch einen Guß kal¬
ten Wassers); ф ~ пулю разг, lügen*
vi, äufschneiden* vi; ~ся (воплотить¬
ся—о мыслях, чувствах и т. п.) sich
ergießen*; sich formen; Ausdruck fin¬
den* (выразиться); отольются вол¬
ку овечьи слёзки, отольются кошке
мышйные слёзки поел. wer dem
Schwächen Böses äntut, dem bleibt
die Sträfe nicht aus
отличёть см. отличйть; ~ся 1. см.
отличйться; 2. (быть непохожим) sich
unterscheiden*; äbstechen* vi; 3. (ха¬
рактеризоваться) sich kennzeichnen,
sich äuszeichnen (чем-л. durch A);
4. страд, äusgezeichnet werden
отлйч||ие c 1. (различие) Unter¬
schied m (1); Unterscheidungsmerk¬
mal n (2); внешние ~ия äußere Un¬
terscheidungsmerkmale; в ~ие от zum
Unterschied von (D); im Unterschied
zu (D); im Gegensatz zu (D) (в про¬
тивоположность); 2. (признание за¬
слуг) Auszeichnung f; с ~ием (окон¬
чить школу и т. п.) mit Auszeichnung;
15*
отл
— 452 —
ausgezeichnet; знак ~ия Auszeich¬
nung f (10); награда за боевое ~ие
Auszeichnung für vorbildlichen Kämpf¬
einsatz
отличйтельн||ый Unterscheidungs«;
Erkennungs«; eigentümlich, spezifisch,
kennzeichnend (характерный); ~ый
признак Unterscheidungsmerkmal n
(2); ~ые огни мор. Positiönslaternen
pl
отличить 1. (различить) unterschei¬
den* vt; 2. (выделить) äuszeichnen
vt; hervorheben* vt; ~ся sich äus¬
zeichnen; sich hervortun* (ирон.)
отличник м 1. bester Schüler, Best¬
student m (8) (о студенте); круглый
~ bester Schüler [Beststudent], der
in ällen Fächern eine Fünf [eine
Eins — в немецких школах] hat;
2. (на производстве) Bestarbeiter пг
(6), ausgezeichneter Arbeiter; значок
~a Leistungsabzeichen n (7)
отлично нареч. 1. ausgezeichnet,
hervorragend; glänzend (блестяще);
vorzüglich, vortrefflich (превосход¬
но) ; 2. в знач. сущ. с (высшая оценка)
«ausgezeichnet»; ученйк получйл «от-
лйчно» der Schüler erhielt «ausge¬
zeichnet» [eine Fünf] [eine Eins — в
немецких школах]
отлйчный 1. ausgezeichnet, hervor¬
ragend; glänzend (блестящий); vor¬
züglich, vortrefflich (превосходный);
2. (отличающийся) verschieden
отлов м Einfangen n -s (рыбы, жи¬
вотных)
отлог|| ий abhängig; abschüssig;
sanft geneigt, leicht abfallend; äbdä-
chig; ~ость ж Senkung f, Abhang m
(1*); Böschung f (10), Neigung f, Ab¬
dachung f, leichtes Gefalle
отложен||ие с 1. геол. Ablagerung f
(10); Schicht f (10) (слой); 2. уст.
(отделение от государства.) Trennung
f; жировые ~ия Fettansatz тп
(1*)
отложйть L (в сторону) beiseüe
legen; weglegen vt; 2. разг, (запасти)
(äuf) spären vt; äufbewahren vt, auf¬
heben* vt; zurücklegen vt (оставить
для кого-л.); ~ на чёрный день für
den Notfall zurücklegen; 3. (отсро¬
чить) äufschieben* vt, verschieben*
vt, hinäusschieben* vt, verlegen vt;
hihäuszögem vt; ~ заседание die Sit¬
zung äufschieben* [vertagen]; ~ пар¬
тию шахм. die Partie äbbrechen*; от¬
ложенная пАртия шахм. Hängepartie
f (11); 4. геол, äblagern vi (s); 5. (от¬
мерить — на плане, карте) äbmessen*
vt, äbgreifen* vt; 6. биол. (личинку
и т. п.) (äb) legen vt; ф ~ в долгий
ящик auf die länge Bank schieben*;
~ся 1. уст. (отделиться от государ¬
ства) sich äbtrennen, sich verselb¬
ständigen; 2. геол, sich äblagern;
3. (запечатлеться) sich einprägen
отложной: ~ воротник offener
Krägen; Umlegekragen m (7);
Schillerkragen m (верхней рубаш¬
ки)
отломать(ся) см. отломить(ся)
отломйть äbbrechen* vt; ~ся äb¬
brechen* vi (s), äbfallen* vi (s), äb¬
gehen* vi (s)
отлупйть разг. 1. (отделить — кору,
кожуру) äbklauben vt, äbrinden vt;
2. (побить) verprügeln vt, eine Ab¬
reibung geben* (кого-л. D); dürch-
walken vt, dürchbleuen vt
отлупцевать разг, verprügeln vt,
verdreschen vt
отлучать см. отлучить; ~ся см. от¬
лучиться
отлучение с уст. (от церкви) Aus¬
stoßung aus der Kirche; Kirchenbann
m -(e)s, Exkommunikation f
отлучйть: ~ от церкви aus der
Kirche Ausstößen*, exkommunizieren
vt
отлучйться Weggehen* vi (s), äus-
gehen* vi (s); sich entfernen; я не
могу ~ ich kann nicht Abkommen; не
отлучайся надолго! bleibe nicht länge
weg!
отлучк^а ж zeitweilige Abwesenheit;
Fernbleiben n -s, Fernsein n -s; нахо¬
диться [быть] в ~e äbwesend sein
отлынивать разг, sich drücken (от
чего-л. von, vor D); schwänzen vt
отлюбйть nicht mehr imstände sein
erneut zu lieben
отмалчиваться sich äusschweigen*,
sich in Schweigen hüllen; Schweigen
bewähren, hartnäckig schweigen*
отматывать см. отмотйть
отмахать разг. 1. (пройти) rasch
zurücklegen; rasch durchläufen*,
(eine Strecke) schnell hinter sich brin¬
gen*; 2. мор. signalisieren vt
отмахивать 1. см. отмахать; 2. см.
отмахнуть; ~ся см. отмахнуться
отмахнуть разг, äbwehren vt; ver¬
scheuchen vt (мух и т. п.); zurück¬
streichen* vt (волосы); л^ся 1. sich
erwehren (от когб-л. d); verjägen vt
(от мух); 2. разг, (отказаться делать
что-л.) sich drücken wollen (от чего-л.
von D, vor D\, sich herümdrücken
(um A); äbwehren vt; ~ся от фактов
sich über Tätsachen hinwegsetzen;
3. (рукой, отвергая что-л.) äbwinken
vi; eine Abweisende Händbewegung
mächen
отмачивать см. отмочить
отмежевание с 1. Abgrenzen п
Märkscheidung f; 2. (обособление)
Abgrenzung f; Abschirmen n -s (от
когб-л. gegen A), Lostrennung f (von
D)
отмежевать 1. abmessen* vt; äbgren-
zen vt; umgrenzen vt; 2. (обособить)
äbgrenzen vt; ~ся (обособиться) sich
äbgrenzen (от когб-л., чегб-л. von D,
gegen A); sich äbsondern (von D);
sich distanzieren (von D); eine Son¬
derstellung einnehmen*
отмежёвываться) см. отмежевАть
(-ся)
6тмел||ь ж Sändbank f (3), Untiefe
f (11), seichte Stelle; образовАние
~ей Versändung f
отмен||а ж Aufhebung f; Abschaf¬
fung f; Rückgängigmachung f (распо¬
ряжений и т. n.); Außerkräftsetzungf
(закона и т. n.); Ausfall m (1*), Ab¬
sage f (11) (спектакля, поезда); Ab¬
setzung f (конференции и т. n.); Zu¬
rückziehung f (разрешения и т. n.);
ф в ~у in Abänderung; ~йть äuf¬
heben* vt, äbschaffen vt; Absagen vt;
äußer Kraft setzen (закон); rückgän¬
gig mächen, äbändern vt, annulieren
vt, zurücknehmen* vt, widerrufen* vt
(приказ); ~йть закАз äbbestellen vt;
~йть спектакль die Theäteraufführung
äbsetzen
отменный уст. hervorragend, äußer¬
ordentlich, äusnehmend, ausgezeichnet,
vorzüglich, unübertrefflich
отменять см. отменить
отмереть 1. (атрофироваться) äb-
sterben* vi (s); 2. (исчезнуть — об
обычае и т. п.) äussterben* vi (s),
verschwinden* vi (s)
отмерзать, отмёрзнуть äbsterben*
vor Kälte, äbfrieren* tu (s) (о части
тела); vom Frost getröffen werden, er¬
frieren* vi (s) (о части растения)
отмеривать, отмерить, отмерять
1. äbmessen* vt; zümessen*; 2. разг,
(пройти, проехать) zurücklegen vt,
durchmessen* vt; ~ три километра
drei Kilometer zurücklegen; семь
раз отмерь, один — отрежь поел.
erst wägen, dann wägen
отмести 1. wegfegen vt; beiseite keh¬
ren; 2. (отвергнуть) verwerfen* vt,
äbtun* vi
отмёсткЦа: в ~y разг, ans Räche
отметать см. отместй
отметина ж 1. (у животных) Fleck
m (1), Mal п (2, 5); 2. (метка) Merk¬
mal п «2), Merkzeichen п (7); Spur f
(10); Abdruck m (ä*)
отметить 1. (пометить) bezeichnen
vt, kennzeichnen неотд. vi, änmerken
vt; 2. (обратить внимание на что-л.)
bemerken vi; hervorheben* vt ^выде-
литъ); betonen vt, unterstreichen* vt
(подчеркнуть); würdigen vt (отли¬
чить); erwähnen vt (упомянуть); до¬
статочно ~, что... hier [es] genügt der
Hinweis, daß...; нельзя не ~ es kann
nicht ünerwähnt bleiben; следует ~
bemerkenswert ist; es muß daräuf
hingewiesen werden; 3. (записать)
vermerken vi, notieren vt* verbuchen
vt; 4. разг, (исключить из списка
проживающих^ äbmelden vt, aas dem
Meldebuch [aus der Einwohneriiste]
streichen*; 5. (устроить торжество)
feiern vt, begehen* vt; широко ~
юбилей in der breiten Öffentlichkeit
das Jubiläum feiern [feierlich bege¬
hen*]; ~ся 1. (зарегистрироваться)
sich eintragen lässen*; 2. sich äbmel¬
den (при отъезде); sich änmelden
(при въезде)
отмётк||а ж 1. Notiz f (10), Vermerk
m (1) (пометка); Zeichen n (7), Kenn¬
zeichen n, Mal n (2, 5) (знак);
2. (балл) Note f (11), Zensur f (10);
Bewertungsnote f; выставить ~и ein
Zeugnis geben* [äusstellen]; стАвить
~y eine Nöte geben*
ото
— 464 —
отоварить торг. Wären liefern, mit
Wären beliefern
отовсюду нареч. von überäll her;
von ällen Seiten; von ällen Ecken
(und Enden); von nah und fern
отогнать 1. (прогнать) wegjagen vt,
verjägen vt; vertreiben* vt, verscheu¬
chen vt (тж. перен.); 2. (о ветре, те¬
чении) äbtreiben* vt; 3. спец, destil¬
lieren vt
отогнуть gerädebiegen* отд. vt; zu¬
rückbiegen* vt; zurückschlagen* vt;
~ рукав den Ärmel äufschlagen*
[äufkrempeln]; ~ся sich gerädebie¬
gen*; sich zurückbiegen*; sich verbie¬
gen*
отогрев || ание c Wärmen n -s, Erwär¬
mung f; Aufwärmen n; ~ать см. ото¬
греть; ~аться 1. см. отогреться
2. страд, gewärmt [erwärmt, äufge-
wärmt] wärden
отогреть wieder warm mächen; (er ¬
wärmen vt, äufwärmen vt; перен. mit
Wärme umgeben*; betreuen vt; bemut¬
tern vt; ~ змею на своей грудй Зн
eine Schlänge am Busen nähren; ~ся
sich (er) wärmen; sich äufwärmen
отодвигать см. отодвинуть; ~ся
1. см. отодвинуться; 2. страд, äbge-
schoben werden (ср. отодвинуть)
отодвинуть 1. (переместить) äb-
rücken vt, äbschieben* vt; zurück¬
schieben* vt (назад); wegschieben*
vt, wegrücken vt, fortrücken vt, fört-
schieben* vt (убрать); beiseite schie¬
ben*, zur Seite schieben* (в сторону);
~ засов den Riegel zur Säite schie¬
ben*, äufriegeln vt; ~ на зйдний план
in den Hintergrund drängen; 2. разг,
(отсрочить) verschieben* vt, äuf-
schieben* vt, verlegen vt; stünden vt
(уплату); ~ срок die Frist hinäus-
schieben*; ~ся 1. äbrücken vi (s); sich
zurückziehen* (назад); beisäite ge¬
hen*, zur Seite rücken (в сторону);
aus dem Wege gähen* (посторонить¬
ся); 2. разг, (отсрочиться) sich hin-
äusschieben*; sich verzögern, sich
hinäuszögern
отодрать I разг, (оторвать) äb-
reißen* vt, herünterreißen* vt
отодрйть II разг, (высечь) ver¬
dreschen* vt; das Fell gerben (когб-л.
D)
отодраться разг, (оторваться) 16s-
gehen* vi (s), äbgehen* vi (s), äbfal¬
len* vi (s); подмётки отодралйсь die
Söhlen häben sich gelöst
отож(д)еств||йть identifizieren vt,
gleichsetzen vt; ~лёние c Identifizie¬
ren n -s, Identifizierung f, Gläichset-
zung f ~лять см. отож(д)ествйть
отозвание с (посла, депутата) Ab¬
berufung f
отозвать 1.: ~ в сторону beisäite
rufen* [nehmen*]; zur Säite führen;
2. (посла, депутата) (äb(be) rufen* vt
отозваться 1. (ответить) äntworten
vt; erwidern vt; Antwort gäben*, sich
hören lassen*; 2. (высказать своё мне¬
ние) sich äußern (о ком-л. о чём-л.
über А); хорошо [плбхо] ~ о ком-л.
gut [schlecht] von j-m sprechen*; auf
j-n gut [schlecht] zu sprechen sein;
3. (повлиять) sich äuswirken; Einfluß
häben [äusüben]; (äin)wirken vi (на
чём-л. auf А)
отойти 1. beiseite treten*, sich zu¬
rückziehen*, Weggehen* vi (s); ~ в
сторону beiseite treten* [gähen*]; zur
Seite gehen*; 2. (о поезде и т. n.) äb¬
gehen* vi (s), äbfahren* vi (s);
3. воен, (отступить) sich zurückzie¬
hen*; zurückgehen* vi (s), (zurück) -
weichen* vi (s); 4. (отклониться) ab¬
kommen* vi (s), äbweichen* vi (s),
äbrücken vi (s), äbgehen* vi (s) (от
чегб-л. von D) ; б. (отстраниться) sich
entfremden (от кого-л., чего-л. D);
sich äbwenden* (von D); ~ от crä-
рых друзей von älten Freunden äb¬
rücken; 6. (отвалиться) äbgehen* vi
(s), äbfallen* vi (s), sich äblösen;
7. (прийти в себя) wieder zu sich kom¬
men*; sich beruhigen; wieder äufleben
(о растениях); wieder warm wärden
(о замёрзших частях тела); 8. (мино¬
вать, окончиться) vorübergehen* vi
(s), zu Ende sein; зимй отошлб der
Winter ist vorbei; 9. уст. (умереть)
entschläfen* vi (s), hinscheiden vi (s);
10. ünsichtbar wärden, heräusgehen*
vi (s); пятнб отошлб der Fleck ist
verschwänden; И. (перейти во вла¬
дение) j-s Eigentum wärden; ф ~ в
прошлое der Vergangenheit anhäim-
fallen*; ~ ко сну einschlafen* vi (s);
~ в вёчность 1) (умереть) stärben*
vi (s); 2) (пройти, исчезнуть) zu
Ende gähen*, vergehen vi (s); сердце
[от сёрдца] отошлб der Zorn legte sich
отоларинголбгия ж Otolaryngologie
f, Lähre f von den Ohren- und Kehl¬
kopfkrankheiten
отомкнуть 1. уст. (открыть) öffnen
vt, äufschließen* vt; 2.: ~ штык das
Bajonett äbnehmen*; ~ся äufgehen*
vi (s), sich äufschließen*
отомстить rächen vt; sich rächen.
Räche nehmen* (кому-л. an D); j-m
etw. häimzahlen; ~ кому-л. за когб-л.,
за что-л. sich an j-m für j-n, für etw.
(A) rächen
отопительный Heiz*; Heizungs*; ~
сезон Häizsaison [-Z8,zog] f, pl -s
отопить (be) heizen vt
отопление c 1. (действие) Heizen n
-s, Heizung f; 2. (устройство) Häi-
zung f (10); печное ~ Ofenheizung
f; паровое ~ Dämpfheizung f; цен-
трйльное ~ Zenträlheizung f; водя¬
ное ~ Wärmwasserheizung f; панёль-
ное ~ Deckenheizung f; Plättenhei¬
zung f
оторачивать см. оторочить
отбрванн||ость ж Lösgelöstheit f,
Einsamkeit f, Isolierung f, Isoliertheit
f; Abgeschiedenheit f; ~ый (утратив¬
ший связь) isoliert, getrännt; abge¬
schieden; äbgeschnitten, äbgesondert;
losgelöst; getrennt; ~ый от жизни
weltfremd
оторвать 1. äbreißen* vt; äbbre-
chen* vt (веткуt кусок чего-л.); ему
оторвало руку ihm würde eine Hand
abgerissen; 2. (разлучить) trennen vt,
löslösen vt, auseinänderreißen* vt;
3. (отвлечь) lösreißen* vt; ~ глаза
от картины die Augen vom Bild äb-
wenden*; ~ от работы bei der Arbeit
stören, von der Arbeit lösreißen*; ф
с рукёми что-л. gierig nach etw.
(D) greifen*; sich um etw. (A) räl-
ßen*; ~ от себя что-л. etw. mit schwä-
rem Herzen hingeben*; ~ся 1. (отде¬
литься) sich plötzlich lösen, sich lös¬
reißen*; ~ ся от противника воен.
sich vom Feinde lösen; 2. (отвлечься)
sich lösreißen; ~ся от работы die
Arbeit [Beschäftigung] äbbrechen*,
sich von der Arbeit lösreißen*;
3. (утратить связь) die Verbindung
verlieren*; sich (lös) trennen, sich lös¬
reißen* (отделиться); ~ся от масс
die Verbindung mit den Mässen ver¬
lieren*
отороЦпелый разг, verdützt, stutzig;
verdättert; ~петь verdutzt [stutzig,
verdättert, verblüfft] sein
оторопь ж разг. Verwirrung f; его
~ взялб er würde stützig {verwirrt];
er war ganz verdützt
оторочить einfassen vt, besetzen vt,
paspelieren vt; ~ рукава мёхом Är¬
mel mit Pelz besetzen
оторочка ж 1. (действие) Einfas¬
sung f, Einfassen n -s, Paspelieren n
-s; 2. (полоска) Einfassung f (10),
Besätz m (l*j, Päspel m (6), f (11);
меховёя ~ Pelzbesatz m
отослать 1. (послать) (äb) schicken
vt; äbsenden(*} vt; förtschicken vt, ent¬
fernen vt (удалить); 2. (предложить
кому-л. справиться где-л.) verweisen*
vt; ~ читбтеля к примечаниям den
Läser auf die Anmerkungen verwäisen*
отоспаться sich äusschlafen*
отохотить разг, j-m die Lust ver-
därben* (от чего-л. an A); die Fräude
verdärben*
отощалый разг, äbgemagert, her-
ün ter gekommen
отощать äbmagern vi (s), äbfallen*
vi (s), äbzehren vi
отпадйть см. отпасть
отпадение c Abfall m -(e)s; перен.
тж. Ausscheiden n -s
отпаивать I см. отпаять
отпаивать II см. отпойть
отпаиваться 1. см. отпайться;
2. страд, lösgelötet [äbgelötet] werden
отпарив||ание с Dämpfen п -s; Ab¬
brühen п -s; Ab weichen n -s (размяг¬
чение); ~ать см. отпарить
отпарировать parieren vt
отпарить dämpfen vt, mit Dampf
behandeln; äbbrühen vt; äbweichen vt
(размягчить); bügeln (отутюжить)
отпарывать(ся) см. отпорбть(ся)
отпаЦсть 1. (äb)fällen* vi (s), los¬
gehen* vi (s); 2. (утратить силу,
смысл) wegfallen* vi (s); entfallen*
vi (s), förtfallen* vi (s); gegenstands¬
los wärden; вопрос ~л die Fräge ist
gegenstandslos geworden; охбта у
меня ~ла die Lust ist mir vergängen;
- 455 —
отп
ich häbe die Lust verloren; 3. (отде¬
литься) äbfallen* vi (s); äusscheiden*
vi (s); sich löslösen; äbtrünnig [un¬
treu] werden (от союзника и т. n.);
~сть от капиталистйческой системы
vom kapitalistischen System äbfallen*
отпахать с.-х. 1. (закончить пахоту)
das Pflügen befänden; 2. (пахать не¬
которое время) eine Zeitlang pflügen
отпаять äblöten vt; ~ся äbgehen*
(’s), lösgehen* vi (s), sich löslöten
отпева||ние с церк. Totenmesse f
(11), Seelenmesse f, Totenamt n (5);
Requiiem n -s, -s; ~ть см. отпеть
отпереть äufschließen* vt; äufma-
chen vt, öffnen vt (открыть); äufrie-
geln vt (засов)
отпереться I 1. (открыться — о
двери) äufgehen* vi (s), sich öffnen;
2. разг, (открыть помещение изнутри)
äufsperren vt
отпереться II разг, (отказаться от
своих слов, показаний) äbleugnen vt,
äbstreiten* vt, in Abrede stellen
отпетый разг. 1. (неисправимый)
unverbesserlich, hoffnungslos; ~ че¬
ловёк einer, an dem Hopfen und Malz
verlören ist; 2. (отчаянный) verwägen,
dräufgängerisch, durchtrieben; 3. (по¬
гибший) verlören, nicht mehr zu rät¬
ten
отпеть 1. церк. die Totenmesse
lesen* (zelebrieren]; 2. (кончить петь)
äufhören zu singen*; äbsingen* vt
отпечатать 1. (напечатать) äbdruk-
ken vt; 2. (на пишущей машинке)
äbschreiben* vt, (äb) tippen vt; 3. фото
äinen Abzug mächen; 4. (открыть по¬
мещение) entsiegeln vt; 5. (оставить
след) eine Spur hinterlässen*; 6. разг,
(отчеканить) Wort für Wort betonend
sägen; ~ся 1. (оставить след) sich äb-
drücken; äinen Abdruck [äine Spur]
hinterlässen*; 2. (запечатлеться) sich
(dem Gedächtnis) einprägen
отпечатлеться уст. 1. seine Spur hin¬
terlässen* (тж. перен.); 2. (запечат¬
леться) sich (dem Gedächtnis) äin-
prägen
отпечаток м 1. Abdruck m (1*); Ab¬
bild n (5); Drückbild n; 2. (след)
Spur f (10); ~ пёльцев Fingerab¬
druck m (1*); 3. перен. (особенность)
Stempel m (6), Gepräge n (6); на¬
ложить свой ~ seinen Stämpel äuf-
drücken
отпечатывать см. отпечётать; ~ся
1. см. отпечётаться; 2. страд, äbge-
druckt wärden (ср. 0Tne4äTaTb)
отпивать см. отпить 1
отпйлив||ание с Absägen п -s; ~ать,
отпилить äbsägen vt
отпирательство с Ableugnen п -s,
Leugnen п; Verstocktheit f (упорное)
отпирать см. отперёть
отпираться I 1. см. отперёться I;
2. страд, aufgeschlossen wёrden (ср.
отперёть)
отпираться II см. отперёться II
отпировёть 1. (отметить пиром)
1ё!егп vt, begёhen vt; 2. (кончить пи¬
ровать) die Feier beёnden
отписать уст. 1. (по завещанию)
vermächen vt, vererben vt; 2. уст.
(конфисковать) konfiszieren vt, ein-
ziehen* vt
отписаться разг, einen formellen
schriftlichen Bescheid geben*; büro-
krätisch äntworten
отписка ж nichtssagendes Antwort¬
schreiben; 1ёегег Wisch
отписываться) см. отписёть(ся)
отпйть 1. (немного) äbtrinken* vt,
nippen vi; ~ глоток einen Schluck
trinken*; 2. разг, (кончить пить) äuf¬
hören zu trinken
отпихивать см. отпихнуть; ~ся
1. см. отпихнуться; 2. страд, zurück¬
gestoßen wärden (ср. отпихнуть)
отпихнуть разг, zurückstoßen* vt,
äbschieben* vt, wägschieben* vt; äb-
stoßen* vt (лодку от берега); äinen
Tritt gäben* [versätzen] (ногой); ~ся
разг, sich äbstoßen*
отплата ж Lohn tn -(e)s, Vergel-
tung f, Abrechnung f
отплатить vergälten* vt; sich revan¬
chieren [-varj'ji:-]; häimzahlen vt; j-n
etw. entgälten lässen*, Räche nähmen*
(отомстить); ~ кому-л. за услугу mit
j-m äbrechnen; äinen Gägendienst lei-
sten; sich revanchieren; <> ~ той же
монётой, mit der gläichen Münze
(häim) zählen; ~ тем же Gläiches mit
Gläichem vergälten*
отплевёться см. отплёвываться
отплёвывать разг, (äus) spucken vt,
äusspeien* vt; ~ся разг, spucken vi
отплывать см. отплыть
отплыт||ие c Abfahrt f; Ausfahrt f,
Absegeln n -s; готовый к ^ию zur
Abfahrt beräit [klar]; beräit in See zu
stechen;, sägelklar (о паруснике)
отплыть 1. (удалиться вплавь) weg¬
schwimmen* vi (s), förtschwimmen*
vi (s); 2. (на судне) äbfahren* vi (s),
in See stächen*; äbsegeln vi (s) (под
парусами)
отплюнуть см. отплёвывать
отплясывать разг, mit Begeisterung
tanzen
бтповедь ж Abfuhr f, Verwäis m (1);
strikte Absage; дать (кому-л.) достой¬
ную ~ (j-m) eine gebührende Abfuhr
erteilen
отпоить 1. tränken vt (напр., телён¬
ка молоком); 2. (вылечить питьём,
лекарством) äuskurieren vt; die Kräf¬
te wiederherstellen; wieder äufpäppeln
отползать, отползти wegkriechen*
vi (s); beisäite kriechen*, zur Seite
kriechen* (в сторону); zurückkriechen*
vi (s) (назад)
отполировёть blänkpolieren отд. vt,
polieren vt
отполоскать разг. 1. (промыть по¬
лосканием) spülen vt, äusspülen vt;
2. (кончить полоскать) das Spülen
beänden
отполосовать разг, äuspeitschen vt
отпбр м 1. (отражение нападения)
Abwehr f, Widerstand m -(e)s; дать
~ врагу dem Feind Widerstand ent¬
gegensetzen [leisten]; den Feind äb¬
wehren [zurückweisen*]; встретить ~
auf Widerstand stoßen*; 2. (реши¬
тельное противодействие) давёть ~
eine Abfuhr erteilen; Trotz bieten*, die
Stirn bieten*; j-n äbblitzen lässen*
(разг.); он получйл от меня рёзкий ~
er holte sich (D) bei mir eine schärfe
Abfuhr
отпороть äbtrennen vt, löstrennen
vt; heräustrennen vt; ~ воротнйк den
Krägen äbtrennen; ~ся sich löstren¬
nen; äufgehen* vi (s), lösgehen* vi
(s)
отпотевать, отпотеть разг, änlaufen*
vi (s), beschlägen* vi (s) (о стекле
и т. n.); feucht werden (о стене)
отпочковаться, отпочковываться
1. биол. sich durch Zällteilung vermeh¬
ren; 2. перен. (отделиться) sich äb-
spalten [äbtrennen] und versälbstän-
digen
отправитель м Absender m (6); ~
груза Verläder tn (6)
отправить 1. (послать) versenden*
vt, äbsenden* vt, äbfertigen vt, ver¬
schicken vt, befördern vt; äbkomman-
dieren vt, schicken vt (кого-л.);
2. (поезд, пароход и т. п.) das Ab¬
fahrt (s)Signal geben* (что-л. D); ~
поезд den Zug äbfertigen; ~ на тот
свет ins Jenseits befördern; ~ в рот
in den Mund stecken; ~ся (поехать,
пойти куда-л.) sich begäben*, gähen*
vi (s); äufbrechen* vi; äbgehen* vi
(s); äbfahren* vi (s) (о поезде
и т. n.); ~ся в путь sich auf den Weg
mächen; ~ся в путешествие eine Reise
äntreten*; ~ся поездом mit dem Zug
fähren*, den Zug benützen; ф ~ся
на тот свет aus der Welt scheiden*,
sterben* vi (s)
отправ||ка ж Absendung f (10); Ab¬
fertigung f, Abfahrt f, Abgang tn (1*);
Abtransport m (1), Beförderung f (10),
Versänd tn -(e)s (писем, товаров);
частйчная ~ка Teilsendung f; гото¬
вить к ~ке versändfertig mächen
отправлен || ие с 1. (багажа, писем
и т. п.) Absendung f (10), Beförde¬
rung f (10); Versänd tn -(e)s;
2. (поезда, парохода и т. п.) Abfer¬
tigung f; Abgang tn -(e)s, Abfahrt f
(отход); стёнция ~ия Abgangsbahn¬
hof m (1*); 3. (отъезд) Abfahrt f,
Abreise f; 4. (организма) Funktion f
(10); расстройство ~ий Funktionäl-
störung f (10); 5. у ст. (исполнение)
Ausübung f, Beträiben n -s, Vollzug m
(1*), Verrichtung f (должности);
вступйть в ~ие обязанностей das Amt
äntreten*; при ~ии обязанностей bei
Amtsausübung; 6. (что отправлено по
почте) Sendung f (10); Postsendung
f; заказное ~ие Einschreibesendung f,
eingeschriebene Sendung; точка
~ия Ausgangspunkt m (1) •
отправлять 1. см. отпрёвить; 2. уст.
(исполнять обязанности и т. п.) äus-
üben vt, versähen* vt; ~ служёбные
обязанности amtieren vi; ~ся 1. см
отпрёвиться; 2. (исходить из чего-л.)
äusgehen* vi (s) (von D), etw. zum
отп
- 456 -
Ausgangspunkt nehmen*; 3. страд, ver¬
sandt werden (ср. отправить)
отправнЦой Ausgangs*; ~ой пункт
Absendeort пг (1); Äbsendebahnhof пг
(1*)-; ~ая точка Ausgangspunkt га (1)
отправочный Versand*; Expeditions*
отпраздновать 1. feiern vt; 2, разг,
(кончить праздновать) äufhören zu
feiern
отпрашиваться, отпроситься um die
Erlaubnis bitten Weggehen [wegfah¬
ren] zu dürfen
отпрыгивать, отпрыгнуть 1. zurück¬
springen* vi (s) (назад); beiseite [zur
Seite] springen* (в сторону); 2. разг,
(о мяче) äbprallen vi (s)
отпрыск м 1. (молодой побег) Sproß
m -sses, -sse(n); 2. ирон, (потомок)
Sprößling пг (1); Abkömmling пг (1),
Nachfahre пг (9)
отпрягать см. отпрячь
отпрянуть zurückprallen vi (s), zu¬
rückfahren* vi (s), zurückspringen* vi
(s)
отпрячь äusspannen vt, äbspannen
vt
отпугивать, отпугнуть verscheuchen
vt; äbschrecken vt; это не может меня
отпугнуть das kann mich nicht ab¬
schrecken
отпуск м 1. (товара и т. n.) Aus¬
lieferung f, Abgabe f, Verabfolgung f;
Bewilligung f (10) (денег); 2. (вре¬
менное освобождение от работы)
Ürlaub пг (1>; Ürlaubszeit f; Beur¬
laubung f (10), Ausgang m (1*),
Städturlaub пг (в армии); Landur¬
laub пг (у моряков); декретный ~
Schwangerschaftsurlaub m; ~ по бо¬
лезни Kränkheitsurlaub пг, Genesungs¬
urlaub m; дополнительный ~ Zusatz¬
urlaub пг; творческий ~ Arbeitsur¬
laub m; бессрочный ~ воен, ünbefri-
stete Beürlaubung; в ~e, в ~y
(разг.) auf [in] Ürlaub; ехать в ~ in
Ürlaub fahren*; уйти в ~ seinen Ur¬
laub äntreten*; auf Ürlaub gehen*;
отмена ~6в Ürlaubssperre f; очеред¬
ной ~ Jähresurlaub пг; ~ за свой
счёт unbezahlter Urlaub; запоздёть из
~a über den Ürlaub wegbleiben*, ver¬
spätet aus dem Ürlaub zurückkehren;
увольнять в ~ воен, beürlauben vt;
Ürlaub geben* (кого-л. D) ; 3. тех. An¬
lassen n -s (стали)
отпускать см. отпустить
отпускная сущ. ж ист. Freilassungs¬
urkunde f (11)
отпускн||йк м Beurlaubte пг (14),
Urlauber пг (6); ~6й прил. 1. Ur¬
laubs*; Beürlaubungs*; ~6е свиде¬
тельство Ürlaubsbescheimgung f (10);
~6й билёт Urlaubsschein m (1>, Ent-
lässungsschein m; 2. в знач. аущ. мн.:
~ые разг, (деньги) ürlaubsgeld п
-(e)s; 3. эк. Verkäufs*; ~ёя ценё Ver-
käufspreis пг (1), Abgabepreis пг;
4. ист. Freilassungs*; ~ая rpäMOTa
Freilassungsurkunde f (11); 5. в знач.
сущ. м уст. см. отпускник
отпустить 1. entlässen* vt; (gehen)
lässen* vt, ziehen lassen*; 2. (дать от¬
пуск) beürlauben vt, in die Feriien
gehen lässen*; Feriien geben* (кого-л.
D); 3. (освободить) freilassen* vt;
läufen lässen*; ~ с работы freistellen
vt; ~ кого-л. на волю j-n freigeben*;
j-n freilassen*, j-m die Freiheit schen¬
ken; 4. (товар и tl n.) Verkäufen vt,
äusliefern vt, veräbfolgen vt; bewil¬
ligen vt (деньги); ~ покупётеля einen
Käufer bedienen; 5. разг, (волосы
и т. п.) wächsenlassen* отд. vt; stehen¬
lassen* отд. vt (бороду); 6. (ослабить
верёвку и т. п.) nächlassen* vt; ent-
spännen vt, lockern vt; 7. уст. (про¬
стить грех) vergeben* vt, verzeihen*
vt; 8. (отточить) schärfen vt, äbzie¬
hen* vt; 9. тех. änlassen* vt (сталь);
10. разг, (сказать что-л. неожиданное,
неуместное) zum besten geben*; äus-
sprechen* vt; ~ шутку [остроту] einen
Witz zum besten geben*; 11. (ослаб¬
нуть — о морозе, боли) nächlassen*
vi; мороз отпустил der Frost hat näch-
gel assen
отпутешествовать die Reise beenden,
äufhören zu reisen
отпущён||ие: ~ие грехов Vergebung
der Sünden; Absolution f (10); ф ко¬
зёл ~ия разг. Sündenbock m (1*);
Prügelknabe m (9)
отпущенник м ист. Freigelassene пг
(14)
отрабатывать см. отработать
отработанн||ый 1. (день и т. п.) äb-
gearbeitet; ~ые часы geleistete Ar¬
beitsstunden; 2. тех. verbräucht; ~ые
гёзы Abgase pl; ~ый пар Abdampf пг
(1*); ~ое мёсло Altöl п (2)
отработать 1. разг, (известный
срок) ärbeiten vt, durch arbeiten vt;
~ смену Schicht mächen; 2. (возме¬
стить работой) äbarbeiten vt; äbgel-
ten* vt; nächarbeiten vt; ~ авёнс
Vorschuß äbarbeiten; 3. разг, (отде¬
лать) dürcharbeiten vt, gründlich
dürchnehmen*; ~ стихотворение an
einem Gedicht ärbeiten [feilen];
4. (кончить работу) die Arbeit beenden
отработка ж Durcharbeitung f; Ab¬
leisten n -s
отработочнЦый эк.: ~ая система
трудё System des Abarbeitens; ~ая
рента Arbeitsrente f
отрава ж тж. перен. Gift п (2); ~
для крыс Rättengift п
отравитель м Giftmischer пг (6);
Vergifter пг (6), Giftmörder пг (6)
отравить 1. vergiften vi; verseuchen
vt; verpesten vt (воздух); ~ газами
mit Gas vergiften; vergäsen vt; 2. (ис¬
портить, вредно повлиять) verderben*
vt; verseuchen vt; verbittern vt, ver¬
gällen vt (жизнь); ~ сознёние das
Hirn verseuchen; ~ся sich vergiften,
Gift nehmen*
отравление c Vergiftung f (10); ~
гёзами Gäsvergiftung f, Vergäsung f
(10); ~ рыбой Fischvergiftung f; ~
мясом Fleischvergiftung f
отравлять см. отравйть; ~ся 1. см.
отравиться; 2. страд, vergiftet werden
(ср. отравйть)
отравляющЦий 1. прич. см. отра¬
вйть; 2. прил. giftig, Gift*; ~ис ве-
ществё воен. Giftstoffe pl; Kampf¬
stoffe pl
отрад||а ж Freude f ЦД, Labsal n
(2); Befriedigung f (удовлетворение);
Trost m -es (утешение); ~ный er¬
freulich, erquicklich; tröstlich, trö¬
stend (утешительный); ~ное явление
eine erfreuliche Erscheinung; отме¬
тить как ~ное явление etw. als er¬
freulich bezeichnen
отражатель м 1. физ.' Reflektor m
-s, -tören; Scheinwerfer m (6), Licht¬
spiegel m (6); Rückstrahler m (6);
2. (в винтовке) Auswerferanschlag m
(1*); ~ный zurückstrahlend, Reflex*,
Reflexiöns*; ~ная печь тех. Flämmen¬
ofen пг (7*)
отражать см. отразйть; ~ся 1. см.
отразйться; 2. страд, widergespiegelt
werden (ср. отразйть)
отражение с 1. физ. Widerspiege¬
lung f (10), Reflexion f (10), Reflex
m (1); ~ие лучей Zurückstcahkmg f
(10); теория ~ия Widerspiegelungs¬
theorie f (11); 2. (изображение)
Spiegelbild n (5); Abbild ä, Wider¬
spiegelung f (10) (тж. перен.); най-
тй своё ~ие (о событиях) seinen
Niederschlag finden*, sich widerspie¬
geln; 3. (при защите) Abwehr f;
Parieren n -s (удара, нападения
и т. п.)
отражённый 1. reflektiert, reflek¬
torisch, widergespiegelt; ~ый свет
Reflexlicht п -(e)s, Lichtreflex п (1);
~ое освещение indirekte Beläuchtung;
2. (об ударе и т. п.) äbgewehrt, pa¬
riert
отразйть 1. физ. widerspiegeln vt;
reflektieren vt (свет, теплоту); zurück¬
werfen* vt (лучи, звук); zurückstrah¬
len vt (лучи); 2. (эпоху, общество
и т. и.) widerspiegeln vt, wiedergeben*
vt; zum Ausdruck bringen*; em Spie¬
gelbild sein; 3. (отбить) äbwehren vt,
zurückweisen* vt; parieren vt (удар);
äbweisen* vt, zurückschlagen* vt, äb-
schlagen* vt (нападение); 4. (опро¬
вергнуть) widerlegen vt, zurückwei¬
sen* vt; ~ возражение die Entgeg¬
nung zurückweisen*; ~ся 1. физ. sich
widerspiegeln, sich äbspiegeln; reflek¬
tieren vt; 2. (оказать влияние) (er¬
wirken vt (на ком-л., чём-л. auf А);
sich äuswirken; beeinflussen vt, beein¬
drucken vt; einen Eindruck hinterläs-
sen*; плохо ~ся на чём-л. eine näch¬
teilige Wirkung auf etw. (A) häben
[äusüben]
отрапортовать 1. (отдать рапорт)
rapportieren vt, melden vt, Bericht äb-
statten, Meldung erstätten; 2. разг,
(без запинки произнести) im Mel¬
deton äuf sagen; herünterschnurren
vt
отраслевой Zweig*; Fach*; Bran¬
chen* [фр. 'bragfanj
отрасль ж Zweig m (1); Branche
[фр. 'brarjjo] f (11); Fach n (5); ~
промышленности Industriezweig m;
~ торговли Handelszweig m; ~ на¬
уки [знаний] Wissenszweig т
отрастать, отрастй wachsen* vi (s),
nächwachsen* vi (s)
отрастить, отращивать (волосы
и т. п.) wachsen lassen*; ~ бороду
sich (D) einen Bart stehenlassen*; <>
~ брюшко разг, sich (D) ein Bäuch¬
lein zulegen
отребье с собир. перен. Auswurf m
-(e)s; Abschaum m -(e)s
отреветь(ся) äufhören zu heulen
отрегулировать regulieren vt; ein¬
stellen vt
отредактировать redigieren vt
отрез м 1.: лйния ~a Schnittliniie
f (11), Schnittfläche f (11); 2. (мате¬
рии) (äbgeschnfttenes) Stoff stück n
(2); ~ на пальто Stück Stoff für
einen Mäntel
отрезанность ж Abgeschnittensein n
-s (от кого-л., чегб-л. von D), Isoliert¬
heit f
отреза||ть, отрезать 1. äbschneiden*
vt; amputieren vt (ампутировать);
~ть путь к отступлению den Rückzug
äbschneiden* [versperren]; ему отре¬
зало ногу (поездом а т. п.) ihm würde
der Buß äbgefahrerr, 2. разг, (резко
ответить) knapp und unwillig äntwor-
ten; eine scharfe Antwort geben*; <>
как (ножом) ~ло разг, plötzlich aus
sein
отрезветь nüchtern werden
отрезвить ernüchtern vt; nüchtern
mächen; ~ся nüchtern werden
отрезвление c Ernüchterung f
отрезвля||ть см. отрезвить; ~ться
1. см. отрезвиться; 2. страд, ernüchtert
werden; ~ющий ernüchternd
отрезок м 1. (часть чего-л.) Ab¬
schnitt m (1); мат. Strecke f (11); ~
времени Zeitspanne f (11), Zeitab¬
schnitt /и, Zeitraum пг (1*); ~ дороги
Sträßenabschnitt m; 2. (кусок чего-л.)
äbgeschnittenes Stück [Stückchen]!; от¬
резки ткёни Stoffreste pF, 3. мн. отрёз-
ки ист. Otreski pl (Bodenabschnitte)
отрезывать см. отрезать 1
отрекаться см. отречься
отрекомендовать 1. empfehlen* vt;
2. уст. (представить) vörstellen vt,
bekännt mächen; ~ся уст. sich vör¬
stellen
отремонтировать äusbessern vt,
überholen vt, reparieren vt; renovieren
[-'vi:-] vt (помещение)
отрепетировать gut proben; сцена
былё отрепетирована хорошо die
Szene war in den Proben gut durch¬
gearbeitet
отрепье с, отрепья мн. собир. разг.
Lumpen pl
отречение c Abdankung f, Verzicht
m -(e)«s, Verzichtleistung f (от пре¬
стола и т. п.); Lössage f, Absage f;
Abschwörung f; Vesfeugnung f (от
религии и т. п.)
отречься 1. (от чего-л.) verzichten
vi, Verzicht leisten (auf A), äbdanken
vi (от престола): widerrufen* Ы, zu-
rücknehni^* vt (от слова и т. п.);
— 457 -
sich lössagen (von D); äbsagen vt, vi,
verleugnen vt (отрицать); äbschwö-
ren* vt (от религии и т. п.); ~ от
прёва sein Recht äufgeben*, auf sein
Recht verzichten; ~ от наследства
eine Erbschaft äusschlagen*; 2. (от
кого-л.) verleugnen vt; sich lössagen
(von D)
отреш||ать см. отрешйть; ~аться
1. см. отрешйться; 2. страд, уст. (от
должности) seines Amtes enthöben
werden; ~ёние с (от должности) Ent¬
hebung f, Entsetzung f, Absetzung f;
Suspension f (временное)
отрешённость ж Abgeschiedenheit f,
Weltentfremdung f
отрешйть уст. (от должности) ent¬
heben* vt (G, von D); entsetzen vt
(G), äbsetzen vt (von D); suspendie¬
ren vt (временно); ~ся verzichten vi
(от чегб-л. auf Л); sich lössagen (von
D); sich befreien (von D) (освобо¬
диться)
отрйнуть уст. zurückweisen* vt
отрицан||ие с 1. Verneinung f (10),
Negierung f (10), Negation f (10);
Leugnung f (10); 2. грам. Verneinung
f (10), Negation f (10); «ф- ~ие ~ия
филос. die Negation der Negation
отрицательнЦый 1. negativ, vernei¬
nend; äblehnend, äbschlägig (содер¬
жащий отказ); ~ый ответ eine äbleh-
nende [äbschlägige] Antwort; ~ая ве-
личинй negative [-vo] Größe; дать ~ые
результйты negativ äusfallen*; ~ые
числа negative Zählen; ~ый заряд ne¬
gative Lädung; 2. (плохой) negativ;
äbfällig (неблагоприятный); ~oe мне¬
ние äbfällige Meinung; ~oe влияние
schlechter Einfluß; ~ые типы negative
Gestälten
отрицать verneinen vt, negieren vt;
in Abrede stellen, bestreiten* vt (оспа¬
ривать); äbsprechen* vt (не призна¬
вать); äblehnen vt (отклонять); äb-
leugnen vt (отпираться); ~ свою
вину seine Schuld leugnen
отрбг м геогр. Ausläufer m (6)
отроду нареч. разг, (никогда) nie-
(mals); nie im Leben; я ~ ничего по¬
добного не слыхёл ich häbe nie so was
gehört
отродье c 1. пренебр. (отпрыск)
Sprößling m (1); 2. бран. Brut f (10),
Gesindel n -s; Ausgeburt f (10); Sipp¬
schaft f (10); 3. c.-x. Gezücht n (2)
отродясь разг. см. отроду
отройться (о пчёлах) äsusschwärmen
vi (s), einen neuen Schwarm bilden
отрок м уст. Knäbe m (9)
отроковица ж уст. Fräulein n (7),
Jungfrau f (10), Jungfer f (11)
отросток м 1. бот. Schößling m (1),
Reis n (5), Sproß m -sses, -sse(n),
Sprößling m (1); 2. анат. Auswuchs m
(1*); Fortsatz m (1*7; червеобрёзный
~ Wurmfortsatz m, Appendix m (1);
~ слепой кишки Blinddarmanhang m
(1*)
отроче||ский Knäbens; Bäckfisch«,
(о девочках); ~ский возраст Knä-
benalter n -s; Bäckfischaiter n (o de-
OTP
вочках); ~ские годы Knäbenjahre pl,
Jüngenjahre pl; Bäckfischjahre pl
(о девочках); ~ство c Knäbenalter n
-s; Bäckfischalter n (о девочках)
отруб м спец, äbgehauenes Stämm-
ende
отрубать см. отрубйть 1
отруби мн. Kleie f (11)
отрубйть 1. äbhauen* vt, äbhacken
vt, äbschlagen* vt; ~ голову кому-л.
j-m den Kopf äbschlagen*; j-n köpfen;
2. разг, (грубо ответить) barsch änt-
worten
отругиваться äusschimpfen vt
отрыв м 1. (действие) Abreißen n
-s, Lösreißen n; ~ от протйвника
воен. Löslösen n -s [Loslösung /] vom
Feinde; 2. перен. Loslösung f, Lösung
f; Entfremdung f; в от масс von
den Mässen losgelöst; О учйться без
~a от производства neben der Aus¬
übung der beruflichen Tätigkeit studie¬
ren (im Fern- oder Abendstudium)
отрывать I см. оторвёть
отрывать II см. отрыть 1
отрыва||ться I 1. см. оторвёться;
2. страд, äbgerissen werden (ср. ото¬
рвать); не ~ясь ünunterbrochen,
öhne Rast und Ruh
отрываться II страд, (быть отры¬
тым) äusgegraben werden
отрывист||ый äbgerissen; abrupt; äb-
gehackt; говорйть ~ыми фрёзами in
äbgehackten Sätzen reden
отрывной äbreißbar, zum Abreißen,
Abreiß«; ~ календарь Abreißkalender
m (6)
отрывок м 1. (часть чего-л.) Bruch¬
stück n (2); 2. (выдержка) Fragment
n (2); Auszug m (1*); Leseprobe f
(11), Ausschnitt m (1)
отрывочность ж fragmentärischer
Charäkter; Zusämmenhangslosigkeit f
(бессвязность); Lückenhaftigkeit f
(наличие пробелов); ~ый äbgerissen;
fragmentärisch; zusämmenhangslos
(без связи); lückenhaft (с пробелами);
~ые сведения lückenhafte Kenntnisse
отрыгнвать(ся), отрыгнуть(ся) äuf-
stoßen* vi, rülpsen vi; это тебе ещё
отрыгнётся! перен. das wird dir noch
heimgezahlt werden!
отрыжка ж 1. Aufstoßen n -s,
(чем-л. nach D); Rülpsen n -s; 2. разг,
(пережиток) Überbleibsel n (6), Über¬
rest m (1)
отрыть 1. äusgraben* vi, heräuswüh-
len vt; heräuspicken vt (о птицах);
2. (разыскать) äufstöbern vt
отряд м 1. воен. Abteilung f (10);
Trupp m -s, -s; головной Vortrupp
m; передовой Voräusabteilung f,
Vortrupp m; разведывательный
Aufklärungsabteilung f, Erkundungs¬
abteilung 7; Spähtrupp m; тыловой
Nächtoipp m; десёнтный Landungs¬
trappe f (fl); bffftlandetruppe f; ~
полйции Bereitschaft f (10); партизан¬
ский ~ Partisänenabteilung f; 2. (кол¬
лектив) Gruppe f (11); пионерский ~
Pioniergruppe f; 3. биол. Ordnung f
(10)
ОТР
- 458 -
отрядить entsenden**) vt, aussen¬
den**) vt, beordern vt, delegieren vt,
äbkommandieren vt
отрядный воен, zur Abteilung [zum
Trupp] gehörig. Abtäilungs*, Trupps
отряжать см. отрядить
отрясать, отрясти уст. см. отрях¬
нуть
отряхивать(ся) см. отряхнуть(ся)
отряхнуть äbschütteln vt, äbstreifen
vt, äbklopfen vt-, äusschütteln vt, äus¬
klopfen vt-, ~ шляпу den Hut äus¬
klopfen; ~ся etw. von sich (D) (äb)-
schütteln
отсадить 1. (о растении) versetzen
vt, umpflanzen vt', 2. (об ученике
и т. п.) wegsetzen vt; einen änderen
Platz züweisen* (кого-л. D); 3. разг,
(отрубить) äbhacken vt
отсАдка ж c.-x. Versätzen n -s, Ver-
pflänzen n -s
отсаживать см. отсадить; ~ся
1. см. отсесть; 2. страд, versetzt wer¬
den (ср. отсадить)
отсалютовать salutieren vt
отсасывать см. отсосАть
отсверкать äufhören zu blitzen [zu
funkeln]
отсвет м Schimmer пг (6), Licht¬
reflex tn (1), Reflex m, Widerschein
m -(e)s
отсвечивать reflektieren vt, zurück¬
strahlen vt-, blenden vt; schimmern vt-,
spiegeln vi; äinen Schimmer wärfen*
отсебйтина ж разг. 1. (самовольные
поступки) Eigenmächtigkeit f; 2. (свои
слова, вставленные в чужой текст)
eigene Zutat
отсев м 1. (учащихся и т. п.) Aus¬
scheiden п -s; vorzeitige Abgänge pl-,
процент ~a Abgängerquote f (11);
2. c.-x. Aussondern n -s, Sieben n -s;
Siebrückstand in (1*)
отсевать см. отсеять
отсевки мн. с.-х. Spreu f
отсеивать см. отсеять; ~ся 1. см.
отсёяться 1, 2; 2. страд, (äus) gesiebt
[äusgelesen] werden (ср. отсеять)
отсек м 1. мор., ав. Zelle f (11);
газовый ~ в диpижäблe Gäszelle im
Luftschiff; 2. (отдельное помещение)
Abteilung f (10); Fach n (5); жилой
~ космического корабля Wöhnteil m
des Räumschiffes; рабочий ~ космй-
ческого кораблй Arbeitsraum m [Ar¬
beitsteil] des Räumschiffes
отсекать см. отсёчь
отселе, отсель нареч. уст. von hier
(aus)
отсесть sich wegsetzen, fortrücken
vi (s), äbrücken vi (s); ~ от кого-л.
von j-m äbrücken, sich von j-m weg¬
setzen
отсечение c Abhauen n -s, Abschla¬
gen n -s; Abschneiden n -s; <> дать
голову на ~ разг. mit seinem Kopf
für etw. (A) äinstehen* [häften, bür¬
gen]; даю гблову на ~! ich lässe mir
den Kopf äbschneiden!; ich lege meine
Hand ins Feuer!
отсечь 1. äbhauen* vt, äbschlagen*
vt, äbhacken vt, äbschneiden* u/;
2. воен, (отрезать) äbriegeln vt, (äb)-
trännen vt
отсеять 1. (отделить просеиванием)
(äus)sieben vt, äuslesen* vt; 2. перен.
(устранить) äbsondern vt, Ausschei¬
den* vt; ~ся 1. (просеиваясь отде¬
литься) sich äbsondern; 2. (выбыть из
состава) äusscheiden* vi (s); 3. c.-x.
(закончить сев) die Aussaat beänden
отсидеть 1. (вызвать онемение)
sich (D) etw. steif sitzen*; я отсидел
ce6ä ногу der Fuß [das Bein] ist mir
vom längen Sitzen eingeschlafen;
2. разг, (отбыть наказание) äbsitzen*
vt; ~ свой срок seine Zeit äbsit¬
zen*; /^ся 1. (укрыться) in Sicherheit
äbwarten; äine Belägerung äushalten*
(выдержать осаду); 2. (онеметь) vom
längen Sitzen steif werden
отсидка ж разг, (отбывание на¬
казания) Absitzen ti -s
отсйживать(ся) CM. ОТСИДёть(ся)
отскабливать см. отскоблйть
отскАкивать см. отскочить
отскоблйть äbschaben vt, äbkratzen
vt
отскок м Rücksprung пг (1*); Rück¬
schlag m (1*)
отскочить 1. (о мяче, пуле) Abpral¬
len vi (s), Abspringen* vi (s); 2. (ото¬
двинуться прыжком); davönhüpfen vi
(s); zurückspringen* vi (s), zurück¬
fahren* vi (s), zurückprallen vi (s)
(назад); Ausweichen* vi (s), zur Säite
springen* (в сторону); 3. разг, (от¬
пасть) äbfallen* vi, Abreißen* vi; пу¬
говица отскочйла der Knopf ist äb-
gegangen
отскребать, отскрести разг, äbscha¬
ben vt, äbkratzen vt
отслаиваться см. отслойться
отслоение с Abblättern п -s
отслоить in Schichten äbtrennen
отслойться sich (schichtweise) Ab¬
lösen, äbblättern vi (s)
отслужить 1. (проработать какой-то
срок) äbdienen vt; 2. (кончить слу¬
жить — о людях) äusdienen vi, den
Dienst äbleisten (в армии); 3. (о ве¬
щах) äusdienen vi; 4. церк.-. ~ служ¬
бу Gottesdienst hälfen*; Mässe läsen*
отсмеиваться lächen statt zu Ant¬
worten
отсмеяться äufhören zu lächen, sich
sättlachen отд.
отснять (фильм) äufnehmen* vt
отсоветовать äbraten* vt; Ausreden
vt, Abreden vt (отговорить)
отсоединйть äbschalten vt; trännen
vt, (die Verbindung) lösen vt
отсортировать, отсортировывать
(äus) sortieren vt, äuswählen vt, äus¬
lesen* vt
отсос м тех. Absaugen n -s
отсосать (äb) säugen**) vt
отсох ||нуть 1. (о растении) verdor¬
ren vi (s), vertrocknen vi (s); 2.: у
негб ~ла рукА seine Hand ist Ab¬
gestorben [lahm]
отсрбчивать, отсрбчить 1. äufschie¬
ben* vt, verschieben* vt; stünden vt;
verzögern vt, hinäuszögern vt, hinäus-
schieben* vt (откладывать, оттяги¬
вать); vertägen vt (мероприятие
и т. n.); ~ уплАту die Zählung stün¬
den; ~ конференцию die Konferenz
vertägen; 2. (продлить срок действия
чего-л.) verlängern vt; prolongieren vt
отсрочк||а ж Stundung f (10), Ver¬
schiebung f (10), Verlängerung f (10);
Aufschub m (1*); Fristverlängerung f
(продление срока); продолжйтель-
ность ~и Stündungsfrist f (10);
просьба об ~е Bitte um Nachfrist;
Stündungsgesuch n (2)
отставание c Rückstand пг (1*),
Zurückbleiben n -s, Abfallen n -s;
Nächhinken n -s, Nächschleppen n -s
(разг.); Rückständigkeit f (отста¬
лость); Nächgehen n -s (о часах)
отставать см. отстАть; не ~ ни на
шаг от когб-л. keinen Schritt hinter
j-m Zurückbleiben*; sich an j-s Färsen
häften
отставить 1. (отодвинуть) wegstel¬
len vt, beiseite Ställen, wegschieben*
vt, förtrücken vt, wägrücken vt; ~
ногу вперёд den Fuß vörrücken [nach
vorn Ställen]; онА поднялА чАшку, от-
стАвив мизйнец sie hob die TAsse an
und spreizte dabei den kleinen Finger
ab; 2. уст. (дать отставку) den Ab¬
schied gäben* (когб-л. D); entlAssen
vt, suspendieren vt; 3. разг, (отме¬
нить) Aufheben* vt, ändern vt, rück¬
gängig mächen; 4. отставить! Kom-
mändo zurück!
отставк||а ж Abschied m (1); Ver¬
abschiedung f; Abdankung f; Rücktritt
m (1) (уход); Demission f (10) (пра¬
вительства, дипломата); заявлёние об
~е Rücktrittsgesuch п (2), Rücktritts¬
erklärung f (10); в ~е Außer Dienst
(сокр. а. D.), verabschiedet, äbge-
dankt; подАть в ~у um seinen Ab¬
schied äinkommen*, säinen Abschied
äinreichen; принять ~y den Rücktritt
ännehmen* [genehmigen]; die Demis-
siön entgegennehmen*; выйти в ~y
den Abschied nehmen*; in den Ruhe¬
stand träten*; demissionieren vi; zu¬
rücktreten* vi (s), äbtreten vi (s);
быть в ~e im Ruhestand sein; полу-
чйть ~y (у кого-л.) перен. seinen Ab¬
schied bekömmen*; in Üngnade fäl¬
len* (впасть в немилость)
отставлйть см. отстАвить 1, 2
отставной veräbschiedet, äbgedankt,
pensioniert; äußer Dienst (сокр. a. D.)
отстаивание I с (жидкости) Ab¬
stehenlassen п -s, Abklaren п -s
отстаивание II с (мнения и т. п.$
Vertäidigung f, Schutz пг -es; Behär-
ren n -s, Behärrung f (чегб-л. auf D);
~ дёла мйра die Ve^idigung der
Säche des Friedens; ~ свойх прав die
Verfächtung der äigenen Rächte
отстАивать см. отстоять I; eintre¬
ten* vi, sich äinsetzen (вступаться за
кого-л., за что-л. für А); ~ до концА
bis zur lätzten Konsequänz vertäidigen
отстаиваться см. отстояться
отстал|[ость ж Zurückgebliebenheit
[; Rückständigkeit f; ~ый прил. I. zu-
— 459 -
отс
rückgeblieben; rückständig; unterent¬
wickelt; rückschrittlich; 2. в знач. сущ.
м Zurückgebliebene т (14); Rück¬
ständige tn (14)
отста||ть 1. Zurückbleiben* vi (s),
nicht nächkommen* vi (s); nächblei-
ben* vi (s); im Rückstand sein; näch-
hinken vi (разг.); in Verzug kömmen*
(с выполнением задания); in säinen
Leistungen nächlassen* (в учёбе); не
~ть от кого-л. nicht hinter j-m Zurück¬
bleiben*; j-m nicht nächstehen*
(в чём-л. in D); не ~ть от времени
mit der Zeit Schritt halten*; 2. (о ча¬
сах) nächgehen* vi (s); 3. (прекра¬
тить общение) sich trennen; die Ver¬
bindung äbbrechen*; 4. (отделиться)
sich löstrennen; sich löslösen, äbge¬
hen* vi (s); обложка ~ла от книги
der Deckel ist vom Buch äbgegangen;
5. разг, (перестать надоедать) in Rühe
[in Frieden] lässen*; äblassen* vi (от
кого-л von D); отстёнь(те) от меня!
laß(t) mich in Frieden [Rühe]!;
bleib(t) mir vom Leibe!; О от своих
~ть, к чужим не пристёть погов.
in der Luft hängen*; sich zwischen
zwei Stühle setzen
отстают || ий прич. и прил. 1. zurück¬
geblieben; 2. в знач. сущ. м Zurück¬
gebliebene пг (14), Nächzügler пг (6);
подтягивать ~их die Zurückgebliebe¬
nen nächziehen*
отстегать äuspeitschen vt; versöhlen
vt, verprügeln vt
отстёгивать см. отстегнуть; ~ся
1. см. отстегнуться; 2. страд, abge¬
knöpft werden (ср. отстегнуть); от¬
стёгивающийся воротнйк (äb) knöpf¬
barer Krägen; отстёгивающаяся под-
клёдка äusknöpfbares Futter
отстегнуть äbknöpfen vt, äufknöpfen
vt (пуговицы); äufhaken vt (крючки);
losschnallen vt, äufschnallen vt, äb-
schnallen vt (пряжку); ~ся äufgehen*
vi (s); sich äufknöpfen; sich äufhaken;
sich öffnen
отстирать 1. (пятно и т. п.) äus-
waschen* vt; ~ бельё Wäsche Wä¬
schen*; 2. разг, (кончить стирать) mit
dem Wäschen fertig werden; ~ся
(о пятне и т. п.) sich äuswaschen läs¬
sen*, äusgehen* vi (s)
отстирывать см. отстирать 1; ~ся
см. отстирёться
отстой м 1. (осадок) Satz пг (!♦),
Bodensatz пг; 2. (действие) Klären п
-s, Klärung f; ~ник м тех. Kläranlage
f (11), Klärbecken n (7)
отстоя||ть I (защитить) verteidigen
vt, schützen vt; hälfen* vt, behäupten
vt; dürchsetzen vt (добиться); ~ть
дело мира die Säche des Friedens ver¬
teidigen [schützen]; войскё ~ли кре¬
пость die Trüppen hielten [behäupte-
ten] die Festung; ~ свою точку зре¬
ния bei seiner Ansicht bleiben*, seinen
Ständpunkt behäupten
отстоять II (быть на расстоя¬
нии) entfernt sein, äbstehen* vi (s),
äbliegen* vi (s) (от чего-л.
von D)
отстоять III die gänze Zeit hindurch
stehen*
отстояться (о жидкости) äbstehen*
vi (s), äinen Bodensatz bilden; sich
.äbsetzen, sich klären, sich läutern;
дать ~ äbstehen [sich setzen] lässen*
отстрада||ть äufhören zu leiden*; он
~л er hat äusgelitten
отстраивать см. отстроить; ~ся см.
отстроиться
отстранение с 1. Entfernung f;
Beseitigung f; 2. (увольнение) Ent-
lässung f; ~ от должности Enthe¬
bung aus dem Amt; ~ от влёсти
Mächtenthebung f
отстранить 1. (отодвинуть) beiseite
schieben*, entfernen vt; 2. (уволить)
säines Amtes [Pöstens] entheben*; äb-
setzen vt; ~ от влёсти der Macht ent¬
heben*; ~ся 1. (отодвинуться) äus-
weichen* vi (s); beiseite träten*;
2. (уклониться) sich fernhalten*; sich
frei mächen (от чегб-л. von D); sich
(D) etw. vom Hälse schäffen (отде¬
латься); ~ся от дел sich von den Ge¬
schäften zurückziehen*
отстранять см. отстранить; ~ся
1. см. отстраниться; 2. страд, entfärnt
wärden (ср. отстранить)
отстрел м охот. Abschuß пг -sses
отстреливаться Fäuer erwidern; sich
durch Schießen verteidigen
отстрел||йть wägschießen* vt; ~йть
1. охот, äbschießen* vt; 2. (патроны)
verschießen* vt
отстригать, отстрйчь stützen vt,
(äb) schären* vt, (äb)schnäiden* vt,
beschneiden* vt
отстрогать äbhobeln vt, mit dem
Hobel beärbeiten
отстроить I 1. (закончить построй¬
ку) färtigbauen vt, den Bau volländen;
2. (восстановить разрушенное) wieder
äufbauen; вновь отстрбенное здёние
näuerrichtetes Gebäude; отстрбенный
дом färtiggestellter Näubau
отстроить II радио auf die genäue
Wällenlänge äinstellen, Nächbarsen-
der unterdrücken
отстроиться разг. 1. (восстановить
своё жильё) wieder äufbauen; 2. (за¬
кончить строить для себя) den Bau
äines äigenen Häuses vollenden
отстрочить äbnähen vt, äbsteppen
vt
отстукать, отстукивать разг. 1. (на
машинке и т. п.) herünterklappern vt,
herüntertippen vt, (herünter) klopfen vt;
2. (ритм) den Takt klopfen [trom¬
meln]
отступ м полигр. Absatz m (1*),
Alinea n -s, -s (сокр. AL), Einzug m
(1*); набирёть с ~om einrücken vt
отступательн||ый Rückzugs*; ~oe
движение воен. Rückzugsbewegung f;
~ый марш воен. Rückmarsch m (1*);
~ый бой Rückzugsgefecht n (2)
отступёть(ся) см. отступить(ся)
отступить 1. zurücktreten* vi (s);
nach hinten [zur Seite] treten*; zurück-,
gehen* vi (s); (zurück) wäichen* vi
(s); море отступило das Meer ist zu
rückgegangen; 2. воен, sich zurück¬
ziehen*, den Rückzug äntreten*;
3. (от правил и т. п.) äbweichen* vi
(s), äbgehen* vi (s) (von D); ~ от
договора äinen Verträg verletzen; ~
от закона vom Gesätz äbweichen*, das
Gesätz übertreten*; 4. полигр. äinen Ab¬
satz lässen*; äinrücken vt (строчку);
~ся разг, (отказаться) äbweichen* vi
(s), äbkommen* vi (s), äbgehen* vi
(s); äbstehen* vi (s), äblassen* vi (от
чегб-л. von D); äufgeben* vt; verzich¬
ten vi (auf A); verläugnen vt (отречь¬
ся); ^ся от своего слова sein Wort
brächen*, sein Wort nicht hälfen*
отступлёние c 1. воен. Rückzug m
(1*), Zurückweichen n -s, Rückmarsch
m (1*); начёть ~ den Rückzug an¬
treten*; 2. (от правил и т. n.) Ab¬
weichung f (10); Ausnahme f (11)
(исключение); в ~ от чегб-л. aus¬
nahmsweise; 3. (от темы и т. п.) Ab¬
schweifung f (10), Abweichung f (10)
отступи||ик м Abtrünnige пг (14);
Renegät пг (8); ~ический äbtrünnig;
~ичество с Abtrünnigkeit f, Renegä-
tentum n -s; Abfall m -(e)s
отступи ||бе сущ. с уст. Abstand m
-(e)s, Abfindung f, Entschädigungs¬
summe f (11); ~6ft Abfindungs*; Ent-
schädigungs«; ~ые деньги Abfindungs¬
summe f (11)
отступя нареч. in äinigem Abstand;
wäiter ünten (ниже); abseits, seitlich
(в сторону); rückwärts, wäiter zurück
(назад); немного ~ ünweit; ~ два-
три метра zwei-drei Mäter wäiter [zu¬
rück]
отсутств||ие c 1. Nichtvorhandensein
n -s; Fehlen n -s; Mängel m -s (недо¬
статок); ~ие возможности Unmög¬
lichkeit f; ~ие средств Gäldmangel
m, das Fehlen von Mitteln; за ~ием
чего-л. aus Mängel an etw, (D);
2. (о людях) Abwesenheit f; в моё
~ие in [während] mäiner Abwesenheit;
находиться в ~ии äbwesend sein; ф
блистёть ~ием durch Abwesenheit
glänzen; у негб ~ие всякого присут¬
ствия шутл. er ist doof; er ist ja nicht
bei Tröste; ~овать 1. nicht Vorhänden
sein; fehlen vi, (er) mangeln vi (не¬
доставать); 2. (о людях) äbwesend
sein; —овать по (не) уважительным
причинам (об ученике) (ün) entschä¬
digt fehlen; ~ующий прич. и прил.
1. äbwesend; 2. в знач. сущ. м Ab¬
wesende пг (14)
отсчёт м Abzählen п -s; Ablesung f
(Ю)
отсчитёть, отсчйтывать äbzählen vt,
äbmessen vt
отсылать см. отослёть
отсылка ж 1. (действие) Versen¬
dung f, Absendung f; 2. (в тексте)
Verwälsung f (auf A), Verwäis m (1)
(auf A)
отсыпать, отсыпать 1. (насыпать)
äinschütten vt; räichlich zümessen*;
2. (убавить) äbschütten vt
отсыпаться I страд, äingeschüttet
werden (ср. отсыпётб)
отс
- 460 -
отсыпаться II см. отоспаться
отсырелый feucht geworden
отсыреть feucht werden; die Feuch¬
tigkeit änziehen*
отсыхать см. отсохнуть
отсюда нареч. 1. (от этого места)
voii hier (aus, ab); 2. (по этой при¬
чине) hieraus; ~ вы можете судить
hieraus können Sie [könnt ihr] schlie¬
ßen; ~ следует hieraus folgt
оттаив||ание c Schmelzen n -s,
Schmelze f, Tauen n -s, Auftauen n;
Abtauen n; ~ать см. оттаять
отталкив||ание с Abstoßung f, Ab¬
stößen n -s, Zurückstoßen n; ~ать см.
оттолкнуть; ~аться 1. см. оттолк¬
нуться; 2. страд, äbgestoßen [zurück¬
gestoßen] werden
отталкивающий abstoßend; widerlich
(отвратительный)
оттаптывать см. оттоптать
оттаскать 1. разг.'. ~ за волосы ап
den Haaren reißen* [zerren]; ~ за уши
an den Öhren ziehen*; 2. (оттащить
в несколько приёмов) wegschleppen
vt, förtschleppen vt; 3. (кончить та¬
скать) äufhören zu schleppen
оттаскивать см. оттащить
оттачивать см. отточить
оттащить wegschleppen vt, fort¬
ziehen* vt, förtzerren vt; beiseite brin¬
gen*, zur Seite schleppen (в сторону)
оттаять äuftauen vi (s) (тж. пе¬
рен.)', äbtauen vi (s), schmelzen* vi
(s)
оттенить 1. жив. (äb)schätten vt,
äbschattieren vt, äbtönen vt; nuan¬
cieren [nyä'si:-] vt; 2. перен. (под¬
черкнуть) betonen vt, hervörheben* vt,
unterstreichen* vt
оттениться hervörtreten vi (s), sich
äbheben* (von D)
оттен||ок м Schattierung f (10);
Nuance [фр. ny'arjso] f (11); Tönung
f (10), Ton m (1*); Stich tn (1),
Färb (en) ton m (цвета)- глубина ~ка
Färbstufe f (11); c KpäcnuM ~kom mit
einem Stich ins Röte; rot getönt; rot
schattiert; смысловые ~ки Bedeu¬
tungsabstufungen pl, Bedeutungsschat¬
tierungen pl; с ~ком сострадания (в
голосе) mit einem Ünterton von Mit¬
leid; с ~ком превосходства mit einem
Anflug von Überlegenheit
оттенять см. оттенить
оттепель ж Täuwetter n -s
оттепельный Täuwetters; ~ день Tag
mit Täuwetter
оттереть 1. äbreiben* vt', äusreiben*
vt; äbwischen vt; 2. (замёрзшего)
warm reiben*; 3. разг, (оттолкнуть)
wegdrängen vt; 4. разг, (отстранить)
verdrängen vt
оттеснить, оттеснять äbdrängen vt,
wegdrängen vt, zurückdrängen vt,
verdrängen vt; воен, zurückdrangen
vt, zum Rückzug zwingen*
оттечь äblaufen* vi (s), äbfließen*
vi (s)
оттирать см. оттереть
оттиск м 1. (отпечаток) Abdruck tn
(1), Spur f (10),; 2. подагр. Abzug m
(1*); пробный ~ Erstdruck m, Prö-
beabzug tn; корректурный ~ Korrek-
türabzug tn, Fähne f (И); сделать c
чего-л. ~ einen Abzug von etw. (D)
mächen; etw. äbziehen*; 3. полигр.
(отдельно изданная статья) Sonder¬
druck tn (1); уст. Separätum n -s, -ta
оттискивать, оттиснуть 1. (оттес¬
нить) äbdrängen vt; 2. (след) äbdrük-
ken vt; 3. полигр. äbziehen* vt, einen
Abzug mächen
оттого нареч. daher, deshälb, darum,
deswegen; <> ~ что weil, da
отток м Abfluß in -sses, -flüsse, Ab¬
zug m (1*); Abzugsrohre f (11), Ab¬
zugskanal m -s, -näle (устройство)
оттоле см. оттоль
оттолкнуть 1. (толчком отодвинуть)
wegstoßen* vt, zurückstoßen* vt, von
sich (D) stoßen*; einen Stoß geben*
(кого-л. D); ~ coöäKy ногой dem
Hund einen Tritt versetzen; 2. (обра¬
щением отдалить от себя) äbstoßen*
vt; sich unbeliebt mächen; ~ся
1. (отодвинуться толчком) äbstoßen*
vi; 2. (взять за исходную точку) als
Ausgangspunkt nehmen*, äusgehen*
(от чего-л. von D)
оттоль нареч. уст. von dort (her),
von da; daher
оттоманка ж уст. Ottomane f (11),
Diwan tn (1)
оттоптать разг, äbtreten* vt; daräuf-
treten*; zertreten* vt; durch Dräuf-
treten verletzen [entzweimachen]; ~
ноги кому-л. j-m die Füße äbtrampeln
[äbtreten*]; ~ себе ноги sich müde
läufen*, sich (D) die Füße äblau¬
fen*
оттопыривать разг, spreizen vt; äus-
strecken vt, vörstrecken vt; ~ губы
die Lippen spitzen [vörstrecken]; ~ся
разг, äbstehen* vi; sich spreizen; sich
sträuben; KapMäHbi оттопырились die
Täschen ständen ab
оттопырить(ся) см. оттопыривать¬
ся)
отторгать, отторгнуть (gewältsam)
äbtrennen vt (у кого-л. von D), ent¬
reißen* vt (D), lösreißen* vt (von D),
wegnehmen* vt (D); annektieren vt
(территорию)
отторжение c (gewältsame) Abtren¬
nung f; Annexion f, Entreißung f, Lös¬
reißen n -s
отточенный 1. прич. geschärft, ge¬
schliffen; gespitzt (о карандаше
и т. n.); 2. прил. (о стиле, речи) ge¬
schliffen, gefeilt; dürchgeformt, wohl¬
geformt; словй у него отточены sei¬
ne Worte sind wie gestochen
отточить 1. schärfen vt, schleifen*
vt; äbziehen* vt (бритву); änspitzen
vt, spitzen vt (карандаш и т. n.);
2. перен. (стиль, речь) feilen vi
(что-л. an D); gut dürchfcrmerr, den
letzten Schliff verleihen* (что-л. D);
3. (кончить точить) äufhören zu
schleifen [schärfen]
оттрепать разг, zausen vt; ziehen*
vt, reißen* vt, zupfen vt; aä волосы
an den Häaren zausen
оттрубить 1. bläsen* vt; 2. разг.
(eine bestimmte Zeit) schwer geärbei-
tet [gedient] häben
оттряхнуть äbschütteln vt, äbstrei-
chen* vt (пыль, грязь)
оттуда нареч. von dort (her), von da;
daher; von drüben
оттушевать, оттушёвывать tu-
schieren^ vt, tuschen vt, schattieren vt
оттягать разг, wegprozessieren vt;
wegnehmen* vt
оттягивать см. оттянуть
оттяжка ж 1. разг, (замедление)
Aufschub m (1*), Verschleppung f
(10), Säumen n -s, Verzögerung f
(10), Fristverschleppung f (срока);
2. спец. Abspannseil n (2); Abhalter m
(6); Zugseil n, Tau n (2); проволоч¬
ная ~ Drähtanker m (6); Abspann¬
draht m (1*)
оттянуть 1. (отвести) zurückziehen*
vt; ~ BoftcKä die Truppen zurückzie¬
hen*; 2. разг, (отсрочить) äufschie¬
ben* vt, verschieben* vt, hinäus-
schieben* vt; hinziehen* vt; ~ время
die Zeit in die Länge ziehen*
оттяпать разг, äbhauen* vt, äb¬
schneiden* vt
отужинать 1. (кончить ужинать)
das Abendessen beenden; 2. уст. (по¬
ужинать) zu Abend essen*, das Abend¬
essen einnehmen*
отумани||вать, отуманиЦть 1. ver¬
nebeln vt; mit Nebel überziehen*;
2.~ перен. (сознание) umnebeln vt,
trüben vt; betäuben vt; benebeln vt
(алкоголем); слёзы ~ли глазй Tränen
verschleierten die Augen
отупелый разг, dumm, stumpf, ab¬
gestumpft, blöde, stumpfsinnig
отупение с разг. Abgestumpftheit f,
Abstumpfung f; Stumpfsinn m -(e)s
отупеть разг, äbgestumpft werden,
äbstumpfen vi (s), stumpfsinnig wer¬
den
отутюживать, отутюжить (sorgfäl¬
tig) plätten vt, bügeln vt
отучать см. отучить; ~ся 1. см.
отучиться 1; 2. страд, äbgewöhnt
[entwöhnt] werden; äbgebracht werden
(от чего-л. von D)
отучить äberziehen vt; äbgewöhnen
vt (кого-л. D, от чего-л. A), entwöh¬
nen vt (от чего-л. G); ~ кого-л. от
капризов j-m die Grillen äustreiben*
[vertreiben*]; ~ся 1. (от чего-л.) ver¬
lernen vt, sich (D) etw. äbgewöhnen,
aus der Übung kommen*; äbkommen*
vi (s) (von D); ~ся от дурной при¬
вычки eine schlechte Gewohnheit äb-
legen; 2. разг, (кончить учиться) äus-
lernen vi, äusstudieren vi
отфильтровать äbfiltern vt
отхаживать см. отходйть II
отхаркать heräushusten vt; äus-
speien* vt
отхаркЦивание c Heräushusten n -w,
Ausspeien n -s; Auswurf m (1*);
~ивать см. отхйркать; кивающий:
~ ивающсе средство мед. schleim¬
lösendes Mittel; гинуть см. отхйр¬
кать
— 461 —
отш
отхватить, отхватывать разг. 1. äb-
hauen* vt (отрубить); äbsäbeln vt, äb¬
schneiden* vt (отрезать); äbreißen*
vt (оторвать); 2. (присвоить, приоб¬
рести) an sich bringen*; erstehen* vt;
ergattern vt; 3. (ловко исполнить)
gewandt [flink] tun*, geschickt äus¬
führen
отхлебнуть, отхлёбывать разг, äb-
trinken* vt, schlürfend trinken*
отхлестать 1. (избить) äuspeitschen
vt; dürchpeitschen vt, dürchprügeln
vt; das Fell gerben (кого-л. D);
2. (раскритиковать) scharf kritisieren,
geißeln ий; ф ~ по щекам Ohrfeigen
äusteilen
отхлынуть 1. (хлынув, отступить)
zurückwogen vi (h, s), zurückrollen vi
(h, s), zurflckströmen vi (h, s), zurück¬
fluten vi (h, s); 2. (о толпе) zurück¬
wogen vi (h, s), zurückweichen* vi
(s)
отход м 1. (отправление) Abgang
tn -(e)s; ж.-д. Abfahrt f; Auslaufen n
-s (судна); 2. воен, (отступление)
Rückmarsch m (1*), Rückzug tn (1*);
Zurückgehen n -s, rückgängige Bewe¬
gung; 3. (отдаление от кого-л., от
чего-л.) Abkehr f (von D); Absage f
(an A), Abwendung f (von D^; ~
от теории die Abkehr von der Theo¬
rie
отходить I см. отойти
отходйть II (кого-л.) j-n gesund
pflegen, j-n auf die Beine stellen
отходная сущ. ж церк. Gebet п bei
der Verseh ung mit den Sterbesakra¬
menten
отходчивый разг, nicht nachtragend
отходы мн. Abfälle pi, Abgänge pl,
Abfallprodukte pl
отхож||ий: ~ий промысел ист. aus¬
wärtige Saisonarbeit [ze,zog-] (der
Bauern); ~ee место разг. Abort m (1),
Abtritt m (Г), Latrine f (11)
отхохотаться разг, äufhören laut zu
lächen, das Gelächter beenden
отцвести, отцветать äbblühen vi (s),
verblühen vi (s); verwelken vi (s)
(увянуть)
отцедйть, отцеживать äbziehen* vt,
äbzapfen vt, (äb)seihen vt
отцеп м ж.-д. 1. (действие) Abkup¬
peln n -s; Abhängen n -s; 2. (группа
отцепленных вагонов) ähgekupjpelie
Wägengruppe
отцепить 1. loshaken vt, 1 ösketten
vt, äbmachen vt; 2. ж.-д. äbhängen vi;
äbkuppeln vt; ~ся 1. sich äbkoppeln,
sich löshaken, sich äushaken, sich
lösen; 2. разг, (оставить в покое) ki
Rühe [Frieden] lässen*
отцепка ж см. отцеп 1
отцеплять см. отцепить; ~ся 1. см.
отцепиться; 2. ахрад. äbgehakt werden
(ср. отцепить)
отцеубйиЦство с Vätermord m (1);
~ца м, ж Vatermörder tn (6); Väter¬
mörderin f (12) (о женщине)
отцов Некий Vaters; väterlich; ~ckoe
наследство das väterliche Erbe; ~ский
дом Väterhaus n (s); ~екие чувства
väterliche Gefühle; ~ство c Väter¬
schaft f
отчаиваться см. отчйяться
отчаливать, отчалить vom Üfer äb-
stoßen* [äblegen]; wegschwimmen* vi
(s); äuslaufen* vi (s); <0> отчаливай!
разг, hau ab!
отчасти нареч. teilweise, zum Teil
отчаяние c Verzweiflung f; приво¬
дить в ~ verzweifelt mächen; zur Ver¬
zweiflung bringen* [treiben*]; прийти
в ~ in Verzweiflung geräten*
отчйянн||ость ж 1. (безумная сме¬
лость) Verwegenheit f, Waghalsigkeit
f; Tollkühnheit f; 2. (отчаяние) Ver¬
zweiflung f; ~ый 1. verzweifelt;
schrecklich, fürchterlich (ужасный);
hoffnungslos (безнадёжный); ~oe по¬
ложение äuswegslose Läge; 2. (безум¬
но смелый) verwegen, wäghalsig,
tollkühn; 3. разг, (крайний) äußerst
[sehr] stark, heftig
отчаяться verzweifeln vi (в чём-л.
an D); in Verzweiflung Verfällen*;
die Hoffnung verlieren* [äufgeben*]
(потерять надежду)
отчего нареч. warum; weshälb, wes¬
wegen; wovon
отчего-то нареч. aus irgendeinem
Grund
отчеканивать, отчеканить 1. mün¬
zen vt, prägen vt; 2. (ясно произно¬
сить) deutlich [prononciert, scharf
betont] (äus) sprechen*
отчёркивать, отчеркнуть änstrei-
chen* vt, markieren vt, änmerken
vt
отчерпнуть, отчёрпывать разг, äb-
schöpfen vt
отчертйть разг. 1. durch einen Strich
äbtrennen, äbgnenzen vt; 2. (кончить
чертить) äufhören zu zeichnen
отчество c Vätersname<n) m (15, 7)
отчёт м Bericht m (1), Rechen¬
schaftsbericht m; Abrechnung f (10),
Rechnung f (счёт); годовой ~ Jähres-
bericht m; öäHKOBCKHft ~ Bänkbericht
tn; цифровой ~ Zahlenbericht tn; ~
о работе Tätigkeitsbericht tn; Ge¬
schäftsbericht m; ~ о выполнении
плёна Plänbericht tn; Bericht über die
Plänerfüllung; дать кому-л. ~ в
чём-л. j-m über etw. (A) Rechenschaft
äblegen; j-m Rede (und Antwort)
stehen*; требовать ~a Rechenschaft
verlängen; отдавёть себе ~ в чём-л.
sich (D) über etw. (A) Rechenschaft
äblegen; sich (D) über etw. (A) klar¬
werden; не отдавёя себе ~a öhne sich
Rechenschaft darüber äbzulegen; öhne
sich darüber klärzuwerden; взять
[дать] под ~ Vorschuß nehmen* [ge¬
ben*] (mit späterer Verrechnung);
представление ~a Rechn «ngsiegung
f, Berichterstattung f
отчётлив||ость ж Klärheit f, Deut¬
lichkeit f; Bestimmtheit f; ~ый klar'
umrissen; deutlich, bestimmt; ~oe(
представление kläre Vorstellung
отчётно-выборн||ый: ~oe собрана
Berichtswahlversammlung Д Jahres-,
heiptversammlung f
отчётность ж бухг. Buchführung f,
Rechnungsführung f; Rechnungsle¬
gung f; Rechenschaftslegung f; Be¬
richtswesen n -s; ~ый Rechnungs*;
Rechenschafts*; ~ый год Berichtsjahr
n (2), Rechnungsjahr n; ~ый доклёд
Rechenschaftsbericht m (1); ~ый пе¬
риод Berichtsperiode f (11); ~ая
калькуляция Nächkalkulation f (10)
отчйзна ж Väterland n -(e)s, Hei¬
mat f, Heimatland n, Heimaterde f
отчий уст., поэт. Väter*; väterlich;
~ дом Väterhaus n (5); ~ край Vä¬
terland n (5), Heimatland n
отчим м Stiefvater tn (6*)
отчисление c 1. (ассигнование) An¬
weisung f (10); Zuweisung f; 2. (вы¬
чет) Abzug m (1*), Abführung f (10);
~ прйбыли Gewinnabgabe f (11); ~
от прибылей Gewinnabführung f;
3. (увольнение) Entlässung f (10)
Veräbschiedung f (10); Ausschließung
f (10), Relegation f (10), Exmatriku¬
lation f (из учебного заведения)
отчйслить, отчислять 1. (ассигно¬
вать) änweisen* vt; züweisen* vt;
2. (вычесть) äbziehen* vt; einbehalten*
vt; äbführen vt; 3. (уволить) ver¬
schieden vt, entlässen* vt; äusschlie-
ßen* vt, relegieren vt, exmatrikulieren
vt (из учебного заведения)
отчйстить reinigen vt, säubern vt;
(äb) putzen vt; entfernen vt (пятно,
грязь); ~ся разг. 1. sich reinigen läs¬
sen*; 2. (о пятне, грязи) äbgäen* vi
(s), heräusgehen* vi (s), sich entfer¬
nen lässen*
отчитать разг, scharf rügen; herün-
terputzen vt, äbkanzeln vt; die Leviten
[-'vi:] lesen* (когб-л. D)
отчитаться Rechenschaft äblegen; äb-
rechnen vi (в деньгах); Rechnung le¬
gen (в чём-л. über A); Bericht erstätten
отчитывать см. отчитёть
отчйтываться см. отчитёться; быть
обязанным ~ за что-л. rechenschafts¬
pflichtig für etw. (А) sein
отчищать см. отчйстить; ~ся 1. см.
отчиститься; 2. страд, gereinigt wer¬
den (ср. отчистить)
отчуждать 1. юр. enteignen vt, kon¬
fiszieren vt; 2. (отдалять) entfremden
vt
отчуждение с 1. юр. Enteignung f,
Konfiskation f; 2. (отдаление от ко¬
го-л.) Entfremdung f, Isoliertheit f
отчуждении о нареч. entfremdet,
fremd; ~ость ж Entfremdung f;
Fremdheit f; Zurückgezogenheit f
отшагать eine Strecke zu Fuß zu¬
rücklegen
отшагнуть einen Schritt zurück¬
treten* [beiseite treten*]
отшатнуться, отшатываться 1. zu¬
rückfahren* vi (s); zurückwanken vi;
2. разг, (перестать общаться с кем-л.)
-sich äbwenden<*>; äbfallen* vi (s)
отшвартовать(ся) мор. den Anker
lichten; die Taue einziehen*
отшвыривать, отшвырнуть разг.
wegsehmerßen* vt, förtschlettdern vt,
wegschleudern vt
отш
— 462 —
отшельник м Einsiedler т (6),
Eremft т (8)
отшёльниче||ский einsiedlerisch, Ein¬
siedler«; ~ство с Einsiedlerleben п -s
отшиб м: жить на ~е abgelegen
wohnen
отшибать, отшибить разг. 1. (отло¬
мать, отбить) äbschlagen* vt; äb-
hauen* vt; 2. (ушибить) verletzen vt;
ему отшибли ноги man hat ihm die
Füße verletzt [arg zügerichtet]; ф у
меня отшйбло память ich habe das
Gedächtnis verlören; ему отшйбло ап-
петйт es verschlug ihm den Appetit
отшить: ~ когб-л. разг, j-n kurz äb-
fertigen, j-n äbhängen, j-m die kälte
Schülter zeigen
отшлёпать разг. 1. (надавать шлеп¬
ков) j-m Klapse verabreichen, j-m
eins überziehen*; 2. (пройти какое-л.
расстояние по грязи) (eine Strecke)
durch den Schlamm [Schmutz] waten
отшлифовать, отшлифовывать
schleifen* vt, feilen vt
отшпиливать, отшпилить äbnehmen*
vt (что-л. прикреплённое)', die Nädeln
heräusnehmen*
отшуметь 1. (кончить шуметь) äuf¬
hören zu lärmen; 2. (миновать) sich
äustoben, äustoben vi; отшумел празд¬
ник das Fest war yerräuscht
отшутиться, отшучиваться etw. mit
einem Scherz äbtun*; die Säche scherz¬
haft nehmen*
отщёлкать разг. 1. äufhören zu
schnälzen (о птицах)', äufhören zu
knäcken (орехи)', 2. (надавать щелч¬
ков) j-m einen Näsenstüber gäben*;
перен. j-n scharf zurecht weisen*
отщёлкнуть äufklinken vt (дверь)
отщепенец м Abtrünnige пг (14),
Renegät m (8)
отщепить, отщеплять äbspalten vt,
äbsplittern vt; ~ лучйну einen Span
äbtrennen
отщипнуть, отщипывать äbbröckeln
vt, äbbrechen* vt', ~ кусочек хлеба
ein Stück Brot äbbrechen*
отъедать(ся) см. отъесть(ся)
отъединить trennen vt', эл. äbschal-
ten vt', ж.-д. entkuppeln vt
отъезд м Abfahrt f, Abreise f; ф
быть в zeitweilig äbwesend sein,
sich auf einer Reise befinden*
отъезжйть см. отъехать
отъезжающий сущ. м Abfahrende m
(14), Abreisende tn (14)
отъесть 1. äbbeißen* vt, äbknabbern
vt; äbfressen* vt', 2. разг, (вытравить
пятно) äuflösen vt, wegätzen vt;
3. разг, (кончить есть) äufhören zu
essen; ^ся разг, vom vielen Essen
dick [stark] werden; zünehmen* vi,
sich heräusfuttern
отъехать äbfahren* vi (s), wägfah-
ren* vi (s), äbreisen vi (s), förtreisen
vi (s); sich entfernen (удалиться)
отъявленный разг, berüchtigt, ver¬
rufen; äusgesprochen; Erz«; einge¬
fleischt (закоренелый); ~ негодяй
äusgesprochener Halunke; Erzlump m
£8, 13)
отыграть 1. (вернуть проигранное)
wiedergewinnen* vt, zurückgewinnen*
vt 2. спорт, wieder äbnehmen* (мяч);
3. разг, (кончить играть) äufhören zu
spielen; ~ся 1. (выиграть после про¬
игрыша) zurückgewinnen* vt; дать
кому-л. ~ся j-n wiedergewinnen läs¬
sen*; 2. разг, (выкрутиться) sich her¬
äuswinden*; sich aus der Affäre zie¬
hen*, leichten Kaufs davönkommen*;
~ся на чём-л. sich an etw. (4) schäd-
los hälfen*
отыгрывать(ся) см. отыгрёть(ся)
отыгрыш м разг. 1. (действие)
Zurückgewinnen п -s; 2. (отыгранное)
das Zurückgewonnene (sub)
отымённый лингв, vom Nomen äb-
geleitet; denominäl
отыскать äufsuchen vt, ermitteln vt,
äufstobern vt, (äuf) finden* vt; äus-
findig mächen; ~ся sich (wieder) fin¬
den*
отыскивать см. отыскёть; ~ся 1. см.
отыскаться; 2. страд, auf gefunden
wärden (ср. отыскйть)
отэкзаменовать die Prüfung beänden
отяготить, отягощать 1. beschwären
vt, belasten vt; 2. (обременить) be¬
drücken vt
отягощение c Beiästen n -s, Bela¬
stung f; Bürde f (11)
отяг||чать, отягчить уст. erschwären
vt; ~чёющие (вину) обстоятель¬
ства erschwärende Umstände
отяжеле|| лый schwer gewörden;
(blei) schwer; ~ть 1. schwer wärden;
schwärfällig [unbeholfen] wärden
(стать грузным); 2. (стать вялым)
schwer [steif, müde] werden
офеня уст. м Hausierer m (6)
офицер м Offizier пг (1); ~ гене-
рйльного штйба Generälstäbler tn
(6), Generälstabsoffizier m; ~ дей-
ствйтельной службы aktiver [-vor] Of¬
fizier; строевой ~ Fröntoffizier in;
~ запйса Resärveoffizier [-vo-] m; ~
связи Verbindungsoffizier m; ~ флота
Marineoffizier пг; ~ский Offizier (s)«;
~ский состёв Offizierbestand m -(e)s;
~ское звйние Offiziersrang m (1*);
~ская столовая Offizierskasino n -s,
-s; Späiseraum m für Offiziere; ~ctbo
с собир. Offizierskorps [-ko:r] n =
[-ko:rs], pl = [-ko:rs]
официальный 1. (должностной)
offiziäll, ämtlich; ~oe лицо Amtsper¬
son f (10); ~oe сообщёние offizielle
[amtliche] Meldung; ~ая печйть ämt-
liche Prässe; ~ый язык Amtssprache
f; 2. (сдержанный) förmlich, offiziäll;
~ый тон förmlicher Ton
официйит м Kellner m (6); Ober m
(6);~ка ж Kellnerin f (12); Serviere¬
rin [-'vi:-] f (12)
официоз м offiziöses Presseorgan;
hälbamtliches Blatt; ~ный offiziös;
halbamtlich; ~ная печйть hälbamtliche
Presse
оформитель (выставки и т. п.)
Räumgestalter tn (6), Gestälter m
офбрмить 1. (узаконить) rechts¬
kräftig [rächtsgültig] mächen, gesetz¬
lich , regeln; die vorschriftsmäßige
[gesätzliche; endgültige] Form geben*
(что-л. D); in Ordnung bringen*; ор¬
ганизационно — organisatorische
Form verleihen*; 2. (придать закон¬
ченный вид) äusgestalten vt, äusstat-
ten vt, äufmachen vt; художественно
оформленная книга äin künstlerisch
äusgestattetes Buch; ~ся 1. sich her-
äusbilden, endgültige Gestält [Form]
ännehmen*; sich konstituieren; 2. (ис¬
полнить формальности) die Formali¬
täten erledigen
оформление c 1. иск. Ausgestaltung
f, Ausstattung f, Aufmachung f; Form¬
gebung f; Umrähmung f; ~ кнйги
Buchausstattung f; сценйческое ~ die
Gestältung des Bühnenbildes, bühnen¬
bildnerische Gestältung; 2. (выполне¬
ние формальностей) Erledigung der
Formalitäten
оформлять см. офбрмить; ~ся
1. см. оформиться; 2. страд, äusge-
stattet werden (ср. оформить)
офбрт м иск. Radierung f (10)
офсет м полигр. Offset п -з, Offset¬
druck пг -(e)s; ~ный ~ная машйна
Offsetmaschine f (11); ~ная печйть
Offsetdruck пг -(e)s
офтальмология ж мед. Ophthalmo¬
logie f, Augenheilkunde f
охаивать см. охйять
оханье с Ächzen п -s, Krächzen п -s;
Säufzen п -s
охапк||а ж Armvoll пг =, =; ~а
дров ein Armvoll Brennholz; ф в ~у
разг, mit beiden Händen umfässend
охарактеризовать charakterisieren
[ka-] vt, kennzeichnen vt; umreißen* vt
(обрисовать)
охать ächzen vi, krächzen vi; seuf¬
zen vi, stöhnen vi
охаять разг, herüntermachen vt,
bemäkeln vt, bekritteln vt; schmähen
vt, verunglimpfen vt
охвйт м 1. Erfässung f; ширбкий ~
weiter Gesichtskreis; größer Mäßstab;
~ рабочих соревновйнием Erfässung
der Arbeiter im Wettbewerb; 2. воен.
Umgehung f (10), Einkreisung f (10);
3. (обхват) Umfang m (1*); Stärke/
(11), дуб в два -a eine Eiche, die
zwei Mann umfässen können
охват||йть 1. ergreifen* vt, erfassen
vt (о пожаре и т. n.); umfässen vt
(взором); erfässen vt, ermässen vt
(умом); umspännen vt (отрезок вре¬
мени); (er) fässen vt, päcken vt
io страхе и т. n.); нас ~йл страх die
ngst überkäm [päckte] uns; ужас ~йл
его Entsätzen ergriff ihn; ~йть колени
рукйми die Hände um die Knie
schlingen*; 2. (включить) einschlie¬
ßen* vt; все охвйчены соревновйнием
älle stähen im Wettbewerb, älle sind
im Wettbewerb erfäßt; 3. воен, umfäs¬
sen vt; äinkreisen vt, umgehen* vt;
überflügeln vt (фланг) ; ф ~ить взгля¬
дом [взбром] überblicken, mit den
Augen überfliegen*
охватыв||ать см. охватйть; ~ающий
воен. Umgeh ungs«; Einkreis ungs«;
- 463 -
ОЧА
—ающее движение Umgähungsbewe-
gung f (10); — ающая часть Einkrei¬
sungstruppe f (11)
охвостье с 1. с.-х. Grannen pl; Spreu
f (10); 2. (приспешники) Helfershelfer
pl; Überbleibsel reaktionärer Gruppie¬
rungen
охлад||евать см. охладеть; —ёлый
уст. kalt geworden; перен. äbgekühlt,
gleichgültig
охладеть 1. уст. erkälten vi (s),
kalt werden, erstärren vi (s); 2. (стать
равнодушным) kält werden; kein In¬
teresse mehr häben; gleichgültig sein
[werden]
охладитель м тех. Kühler m (6);
Kühlmittel n (6); —ный Kühl*; küh¬
lend; —ная смесь тех. Abkühlungsge¬
misch n (2)
охладить 1. kühlen vt, äbkühlen läs¬
sen*; erkälten lässen*; (äb)schrecken
vt (быстро); 2. (сделать равнодушнее,
спокойнее) äbkühlen vt; schwächen vt;
—ся 1. sich äbkühlen, erkälten vi (s);
2. (стать равнодушным) kühler wer¬
den; zurückhaltend werden
охлаждать см. охладить; —ся 1. см.
охладиться; 2. страд, (äb) gekühlt
werden (ср. охладить)
охлаждение с 1. Abkühlung f, Küh¬
lung f, Erkälten n -s, Kühlwerden n
-s; Abschrecken n -s (быстрое);
2. (равнодушие, отчуждение) Ent¬
fremdung f; Abkühlung f, Erkälten n
-s
охмелеть 1. (опьянеть) betrunken
werden, einen Rausch bekommen*;
2. (возбудиться) beräuscht, begeistert
werden
охнуть см. охать
охолостить entmännen vt, kastrieren
vt
охорашиваться разг, sich schönma¬
chen отд.
охот||а I ж Jagd f (10); псовая—а
Hetzjagd f; соколиная —a Fälkenjagd
f; —а на медведей Bärenjagd f; — а
на пушного зверя Pelztierjagd f; хо¬
дить на охоту auf die Jagd gehen*
охот||а II ж разг, (желание) Lust
f; с —ой mit Vergnügen; gern; по
своей —e aus eigenem Antrieb; у ме¬
ня пpoпäлa —a die Lust ist mir ver¬
gangen; мне —а почитать ich häbe
Lust zum Lesen; <ф> что за —a?, —а
тебе! was hast du schon davön?; —а
пуще неволи погов. des Menschen
Wille ist sein Himmelreich
охотиться jägen vi (на когб-л. nach
D, auf А); перен. Jagd mächen (за
кем-л. auf А); — на уток auf die
Entenjagd gehen*; — за редкой кни¬
гой перен. hinter einem seltenen Buch
her sein
охотник I м Jäger tn (6), Weidmann
m (5); — за пушниной Pelzjäger m;
промысловый ~ Berüfsjäger m; ~
за подводными лодками Ü-Boot-Jäger
m
охотник II м 1. (любитель) Lieb¬
haber tn (6), Freund m (1) (до чегб-л.
von D); быть —ом ДО чегб-л. разг.
verfressen sein (auf А); быть —ом до
inäxMaT Schächliebhaber sein, разг.
auf das Schächspiel versessen sein; ~
до лошадей Pferdeliebhaber tn; он —
посмеяться er lacht gern; 2. (вызвав¬
шийся что-л. сделать) Freiwillige m
(14), Interessent tn (8); 3. уст. воен.
Freiwillige tn (14)
охотнич||ий Jagd*, Weid*; Jäger*,
weidmännisch; —ье ружьё Jägdflinte
f (11), Jägdgewehr n (2); —ья coöäKa
Jägdhund tn (1); —ьи расскёзы Jägd-
geschichten pl; —ий домик Jägdhäusi-
chen n (7), Jägdhütte f (11)
охбтн||о нареч. gern; mit Vergnügen;
gut und gern; —о верю das will ich
meinen; das will ich gern gläuben;
—ее eher; lieber; я —ее куплю кнйгу
ich käufe lieber ein Buch
охотовед Jägdkundler m (6)
охра ж Ocker m -s
охран ||а ж 1. (действие) Bewächung
f, Schutz m -es; Fürsorge f, Währung
f (интересов и т. n.); — a трудё Ar¬
beitsschutz tn; —а природы Natur¬
schutz m; —а здоровья Gesundheits¬
fürsorge f; —а образцов ком. Mu¬
sterschutz m -es; быть под —ой be-
wächt werden; под —ой госудёрства
stäatlich geschützt; 2. (стража) Wä-
che f (11); пограничная —a Grenz¬
wache f; личная —a Leibwache f; за¬
водски —a Betriebsschutz m -es
охранение c 1. (действие) Währung
f, Schutz m -es; Bewächung f; 2. воен.
Sicherung f (10); непосредственное —
Nähsicherung f; боевое — Gefechtsvor¬
posten tn (7); передовое — vorge¬
schobene Sicherung; сторожевое —
Vorposten pl; — на мйрше, походное
— Märschsicherung f
охранить см. охранять
охран ||ка ж ист. разг. Ochränka f,
die Geheime Stäatspolizei (im zaristi¬
schen Rußland); агент —ки см. охрён-
ник 2
охрйнник м 1. Wächsoldat m (8);
2. ист. Polizeispitzel m (6)
охрани ||ый Schutz*; —ая грамота
Schützbrief m (1), Schutzurkunde f
(11); —oe отделение см. oxpäHKa
охранять (be) schützen vt, (be) schir¬
men vt, bewächen vt; währen vt (ин¬
тересы и т. n.); воен, sichern vt
охранйющ||ий воен. Si'cherungs*;
—ие чёсти Sicherungstruppen pl; —ий
фланг Sicherungsflügel m (6)
охрип||лый разг, heiser; krächzend;
—нуть heiser werden; —нуть от кри¬
ка sich (D) die Kehle äusschreien*,
sich heiser schreien*
охрометь разг, erlähmen vl (s),
lahm wärden; änfangen* zu hinken
охулка: —и Hä руку не положить
[не класть] разг, seinen Vorteil nicht
aus den Augen lässen*; auf seinen
Vörteil bedächt sein
оцарёпать (äb)krätzen vt; ritzen vt;
Krätzer züfügen (когб-л. D); ~ кожу
die Haut äbschürfen; —ся sich (äb)-
Rrätzen, sich (D) die Haut äbschürfen
оцветйть Färbe verleihen* (что-л. D)
оцелот зоол. Ozelot m (1)
оценивать см. оценйть; —ся 1. (рас¬
сматриваться) eingeschätzt werden;
gelten* vi; —ся как... gelten* als...
(N), für (A); 2. страд, geschätzt wer¬
den (ср. оценйть)
оценйть 1. (назначить цену) (be)-
werten vt; veränschlagen vt; (äb)-
schätzen vt; taxieren vt; beziffern vt;
— что-л. в пять рублей etw. mit fünf
Rubel veränschlagen; 2. (признать
достоинства) schätzen vt, würdigen
vt; zu schätzen wissen*; высоко —
когб-л. j-m höhe Anerkennung zollen
оцён||ка ж 1. (действие) Verän-
schlagung f, Schätzung f (10), Be¬
wertung f (10); Abschätzung f; Taxie¬
rung f; 2. (суждение) Einschätzung
f (10), Wertung f, Ürteil n (2), Beur¬
teilung f, Würdigung f; ошйбка в —ке
ein Fehler in der Beurteilung [Ein¬
schätzung]; дать высокую — ку höhe
Wertschätzung äusdrücken; ein hohes
Werturteil äussprechen*; 3. (балл)
Nöte f (11), Zensur f (10); Prädikät
n (2); —ка по (какому-л. предмету)
eine Note in (einem Fach); перевод-
нёя —ка Versetzungsnote f; вывести
общую — ку die Gesämtnote bestim¬
men; постёвить —ку eine Nöte geben*;
сдать экзёмен на —ку «отлично» die
Prüfung mit dem Prädikät «äusge-
zeichnet» äblegen; —очный Bewer-
tungss, Taxierungs»; Taxatiöns»; Ab-
schätzungs*; —очный сбор Taxations¬
steuer f (11), Taxationsgebühr f (10);
—очная стоимость Taxwert m (1);
—щик м Taxätor m -s, -tören (на
аукционе); Abschätzer m (6), Boni¬
teur ['t0:r] m (1) (имущества)
оцепенЦелость ж Stärre f, Stärrheit
f, Erstärrtheit f; Benommenheit f;
—ёлый starr, erstärrt (йт холода);
perplex, versteinert (от страха, изум¬
ления и т. п.); —ёние с Erstärrung f
оцепенеть erstärren vi (s), starr sein
[werden] (от холода); verstäinert sein
(от страха, изумления и т. п.)
оцеп||йть äbsperren vt; äbriegeln vt;
umzingeln vt, einschließen* vt (ули¬
цу и т. n.); —лёние c Umzing(e)lung
f; —лять см. оцепйть
оцинкбванный verzinkt
оцинковйть, оцинкбвывать verzin¬
ken vt
очёг м 1. Herd m (1); Feuerstelle f
(11); 2. (источник чего-л.) Herd m
(1); — зарёзы Ansteckungsherd m;
Brutstätte f (11); — войны Kriegsherd
m; — культуры Pflänzstätte der Kul-
tür; Zentrum der Kultür; — волнений
Unruheherd m; — землетрясения der
Herd des Erdbebens; 3. (родной дом)
Heimstätte f (11); домёшний — Heim
n (2), häuslicher Herd; — бвый мед.
härdförmig
очарование c Zäuber m -s, Charme
[фр. jarm] m -s, Scharm m -(e)s
очаровательный berückend, char-
mänt [Jar-], bezäubernd
очаровать berücken vt, bezäubern
vt; —ся berückt [bezaubert] werden
ОЧА
- 464 -
очаровывать(ся) см. очаровать(ся)
очевйд||ец м Augenzeuge т (9); по¬
казания ~ца Augenzeugenbericht пг
(1)
очевидно нареч. 1. см. очевидный;
2. в знач. вводи, сл. wahrscheinlich,
augenscheinlich, offenbar
очевйдн||ый offensichtlich; offen¬
kundig; öffenbar; augenscheinlich;
klar; это ~o das liegt auf der Hand;
das springt in die Augen (бросается
в глаза); совершенно ~о ganz unver¬
kennbar; считать что-л. совершенно
~ым etw. für sonnenklar halten*; быть
^ым unverkennbar sein; ~ый факт
offensichtliche Tatsache; ~ая истина
unbestrittene Wahrheit
очеловёч||ение c Menschwerdung f;
~ить vermenschlichen vt
бчень нареч. sehr; не то, чтобы ~
разг, nicht gerade sehr; не ~ nicht so
sehr
очервйветь wurmstichig [madig]
werden
очереднйк Nächstfolgende m (14)
очередной 1. (следующий) (nächst-)
folgend; der nächste in der Reihe,
nachfolgend, darauffolgend; 2. (стоя¬
щий на очереди) ordentlich; routi¬
nemäßig [ru'tima-]; fällig, aktuell; an¬
fallend; ~ вопрос eine anfallende
Frage; ~ отпуск Jahresurlaub m (1);
~ съезд der ordentliche Parteitag;
3. (регулярный) von Zeit zu Zeit vor¬
kommend, üblich
очередностЦь ж Reihenfolge f, Auf¬
einanderfolge Folge f; Turnus tn = ,
-se; согласно ~и turnusmäßig
очеред||ь ж 1. (очерёдность) Reihe
f (11); быть на ~н an der Reihe sein;
по ~и der Reihe nach, nach der Reihe;
nacheinander, abwechselnd; вне ~и
äußer der Reihe; 2. (место, право по
очерёдности) Reihe f (11); теперь
наша ~ь jetzi sind wir an der Reihe;
моя ~ъ jetzt komme ich an die
Reihe; jetzt bin ich dran (разг.); ~ь
за вами die Reihe ist an ttinen; усту¬
пить ~ кому-л. j-n verlassen*; стоять
на ~и (быть записанным) vörgemerkt
sein; встать на ~ь в жилотделе sich
in die Warteliste des Wohnungsamtes
eintragen lassen*; 3. (отдельная
часть в порядке очерёдности) Etappe
f (11); работы первой ~и vorrangige
Arbeiten; ~ъ строительства Bäufolge
f (11), Bäustufe f (11), Bäuabschnitt
tn (1); Ausbaustufe f; Anfahrstufe f;
демобилизёция была проведенй тремя
~ями die Demobilisierung würde in
drei Etäppen dürchgeführt; 4. (вере¬
ница) Schlänge f (11), Reihe f (11);
стоять в ~и Schlänge stehen*; in der
Reihe stehen*; änstehen* vi (за чем-л.
nach D); 5. воен. Feuerstoß m (1*),
Sälve f (11); батарейная ~ъ Batterie¬
lage f (11), Läge f; пулемётная ~ъ
Feuerstoß пг; стрельбй ^ями Lagen¬
feuer n -s (из орудий); Abgabe von
Feuerstößen (из пулемёта); в пер¬
вую ^b,tin erster Linije; in erster Rei¬
he; vöriäjggig^zuaüerersL; ue в послед¬
нюю ~ъ nicht zuletzt; он, в свою ~ъ
er seinerseits
очерк м 1. уст. (контур) Umriß пг
-sses, -sse; Abriß tn; 2. лит. Skizze f
(11); Essay [англ. e'se:] m -s, -s; Re-
portäge [-39] f (11) (в газете); 3. (об¬
щее изложение) Grundriß tn -sses,
-sse; крёткий ~ грамматики (kürzer)
grammatikälischer Abriß; ~и по
истории древнего мира Stüdiien zur
Geschichte der Alten Welt
очеркйст м лит. Essayist [ese-] m
(8)
очеркнуть einen Strich um etw. (Л)
ziehen*
очернйть änschwärzen vt; verleum¬
den vt; verünglimpfen vt (оклеветать)
очерствел||ость ж Härtherzigkeit f,
Unempfindlichkeit f; ~ый härtherzig,
verhärtet, versteinert, ünempfindlich
очерстветь sich verhärten, härther¬
zig [gefühlsroh] werden
очертания мн. Umrisse pl, Kontüren
pi
очертенеть разг. 1. füchsteufelswild
werden; 2. (опротиветь) überhaben*
отд. vt, zuwider sein, zum Hälse her-
äushängen
очертить 1. (обвести линиями) um¬
reißen* vt, beschreiben* vt; 2. (опи¬
сать в общих чертах) umreißen* vt,
skizzieren vt, beschreiben* vi; in allge¬
meinen Zügen hinwerfen*, entwerfen*
vt; ф очертя гблову разг. Hals über
Kopf,
очерчивать см. очертить; ~ся (про¬
ступать) hervörtreten* vi (s), sich
zeigen
очёс м собир., очёски мн. текст. He¬
de f (11), Kämmling m (1), Kämmlin¬
ge pl
очечник м Brillenfutteral n (2)
очинить (än) spitzen vt
очйнк||а ж Spitzen n -s, Anspitzen
n; машинка для карандашей Blei¬
stiftspitzer m (6)
очиститель м тех. Reiniger m (6);
Klärmittel n (6)
очйстить 1. reinigen vt, säubern vt;
äbräumen vi (стройплощадку); äuf-
räumen vt (улицу); 2. (от примесей)
läutern vt; raffinieren vt (спирт); 3.
(картофель, яблоки и т. п.) (äb) schä¬
len vt; (äb)pellen vt; Schälen [Schüp-
pen] entfernen; 4. разг, (обокрасть)
äusräumen vt, (ent) leeren vt; 5. разг,
(освободить квартиру, местность)
räumen vt, freimachen отд. vt; Verläs¬
sen* vt; ~ желудок мед. den Mä¬
gen entleeren; ~ счёт фин. die Rech¬
nung begleichen* [bereinigen]; ~ся 1.
sich reinigen, sich säubern; ~ся от
чего-л. von etw. (D) frei werden; sich
befreien; — ся ото льдй eisfrei werden;
sich vom Eis befreien; 2. (прояснить¬
ся) hell [klar] werden, sich klären
очйстк||а ж 1. Reinigung f, Säube¬
rung f; ~a от развйлин Enttrümme¬
rung f; 2. (от примесей) Reinigung f
(von Beimischungen); Läuterung f;
Raffination f (спирта); 3. (освобо¬
ждение квартиры, местности) Räu¬
mung f; Freimachen n -s; 4. (карто¬
феля, яблок) Schälen 11 -s; Pellen n
-s, Äbpellen n; для ~и совести zur
Berühigung des Gewissens
очйстки лш. Abfälle pl, Schälabfälle
pl; картофельные ~ Kartöffelscha-
len pl
очищать см. очйстить; ~ся 1. см.
очйститься; 2. страд, gereinigt werden
(ср. Очйстить)
очищение с см. очистка
очкастый разг, eine Brille trägend,
bebrillt
очк||й мн. Brille f (11), Augengläser
pl, Gläser pl; автомобильные ~й
Autobrille f; защитные ~й Schützbril¬
le f; Schneebrille f (от блеска снега);
Sonnenbrille f (от солнца); ~ для
чтения Lesebrille f; дымчатые ~й
Räuchglasbrille f; роговые ~й Horn¬
brille f; ~й в золотой onpäee Brille
mit goldener Fässung; ~й без onpä-
вы rändlose Brille, Brille mit ränd-
losen Gläsern; надевйть ~й eine Brille
äufsetzen; снять ~й eine Brille äb-
nehmen* [äbsetzen]; носить ~Й, хо¬
дить в ~äx eine Brille trägen*; <>
смотреть на всё сквозь розовые ~й
älles durch eine rosige Brille se¬
hen*
очко c 1. (на картах, костях) Auge
(13); Point [фр. ро'ё] in =, -s; 2. спорт,
(в счёте) Punkt пг (1), Gewinnpunkt
пг; колйчество ~в Pünktzahl f; оцен¬
ка по очкйм Pünktbewertung f; при-
судйть ~ в чью-л. пользу j-m einen
Punkt gütschreiben*; преимущество в
очкйх Pünktvorsprung пг (1*); на-
брйть наибольшее число ~в die grö߬
te Pünktzahl erzielen; победа по оч-
кйм Pünktsieg пг (1); дать несколько
~в вперёд einige Pünkte vergeben*
[voräus geben*]; 3. (карточная игра)
Siebzehn und Vier; 4. спец. Loch n (5),
kleine Öffnung; ~ улья Flügloch im
Bienenstock
очковтиратель м Blender m (6),
Schönfärber m (6); ~ctbo Schönfärbe¬
rei f, Schwindelei f
очковIIый 1. Brillen*; —ая оправа
Brillengestell n (2); 2. зоол. ~ая
змея Brillenschlange f (11)
очнуться zu sich kommen*, zur Besin¬
nung kommen*, erwächen vi (s), die
Augen äufschlagen* (от сна)
очи||ый: ~ая стйвка Konfrontation
f (10); Gegenüberstellung f (10); дать
~ую стйвку konfrontieren vt, gegen¬
überstellen vt; ~oe обучение Unter¬
richt m in einer Lehranstalt; Direkt¬
studium n -s, -diien
очумелый разг, besessen, verrückt
geworden
очуметь разг, den Kopf verlieren*,
von Sinnen sein, verblöden vi (s)
очутЦйться sich versetzt finden*;
verschlügen sein, geräten sein (где-л.
in Л); как вы здесь ~йлись? wie
sind Sie hierher geräten [gelängt]?
очухаться разг, zu sich [wieder zur
Besinnung] kommen*; die Besinnung
wiedererlangen
ошалелый разг, von Sfnnen, halb
verrückt, verständnislos
ошалеть разг, den Kopf verlieren*,
von Sinnen kommen*, verrückt wer¬
den, närrisch werden
ошарашивать, ошарашить разг. 1.
(озадачить) verblüffen vt, stutzig
mächen, aus der Fassung bringen*; 2.
(ударить) plötzlich einen stärken Hieb
versetzen
ошвартовать, ошвартовить мор.
vertäuen vt
ошейник м Hälsband n (5) (для
животных)
ошеломительный überwältigend, er¬
schütternd
ошеломить erschüttern vt, nieder¬
schmettern vt, frappieren vt-, überwäl¬
tigen vt-, in äußerstes Erstäunen ver¬
setzen
ошеломлённый erschüttert, niederge¬
schmettert, überwältigt; platt, verdutzt
ошеломл||ять см. ошеломить;
~яющий erschütternd, niederschmet¬
ternd, frappant; verblüffend
ошельмовать разг, blamieren vt,
entehren vt, besudeln vt, blößstellen
отд. vt
ошибаться, ошибиться sich irren,
sich täuschen; sich versehen*; sich ver¬
rechnen (в счёте); sich versprechen*
(оговориться); ~ в ком-л. sich in j-m
täuschen [irren]; глубоко ~ sich in
einem schweren Irrtum befinden*; оши-
бёетесь! weit gefehlt! мы вряд ли
ошибёмся, если... wir werden wohl
käum fehlgehen, wenn...
ошйбк||а ж Fehler tn (6); Irrtum m
(4) (заблуждение); Versehen n (7)
(недосмотр); Rechenfehler m (в счё-
па c Pas [фр. pa] m =, = [pas],
Tänzschritt m (1)
пава ж зоол. Pfäuihenne f (11); О
ни ~ ни ворона погов. weder Fisch
noch Fleisch
павиан м зоол. Pävian [-vla:n] tn (1)
павильон м Pavillon ['paviljorj] tn -s,
-s, Gärtenhaus n (5) (беседка); Film¬
atelier [-,lie:] tn -s, -s (для кино¬
съёмок); Markthalle f (11) (на рын¬
ке); выставочный ~ Ausstellungspa¬
villon m, Ausstellungshalle f; торго¬
вый ~ Verkäufspavillon m
павлин м зоол. Pfau m (13); Pfau¬
hahn m (1*); ~ий Pfäuens; <J> ~ий
глаз (бабочка) Pfäuenauge n (13);
ворона в ~ьих перьях mit frem¬
den Federn geschmückt
паводок м Hochwasser п -s, Hoch¬
flut f; весенний ~ Frühjahrshochwas¬
ser n; дождевой-~ Regenflut f
павш||ий прич. 1. см. пасть I 1, 4;
2. в знач. сущ. м Gefällene tn (14);
~ие в бою die im Kämpfe Gefälle-
nen
пагинация ж полигр. Paginatiön f;
раздельная ~ getrennte Paginierung;
— 465 —
те); Versprecher tn (6), Läpsus m =,
= , Schnitzer tn (6) (оговорка, об¬
молвка); судебная ~a Justizirrtum
tn; грамматическая ~a grammätischer
Fehler; смысловёя ~a Sinnfehler tn;
буквенная ~a полигр. Büchstabenfeh-
ler tn; no ~e aus Versehen, versehent¬
lich; сделать [допустить] ~y einen
Fehler mächen [begehen*, zülassen*];
испрёвить ~y einen Fehler berichti¬
gen; впасть в ~y in den Fehler [Irr¬
tum] Verfällen*; поплатиться за ~y
für den Irrtum büßen; учиться на ~ax
aus den Fehlern lernen; произошлё
~a es liegt ein Irrtum vor; вкралась
~a es unterlief ein Fehler; без оши¬
бок fehlerfrei
ошйбочнЦость ж Fehlerhaftigkeit f,
Fälschheit f, Irrigkeit f, Irrtümlich¬
keit f; Unrichtigkeit f, Verkehrtheit f
(неправильность); ~ый falsch, irrig,
irrtümlich; fehlerhaft; Fehls; unrichtig,
verkehrt (неверный, неправильный);
~ый вывод Fehlschluß m -sses,
-Schlüsse; ~ый дийгноз Fehldiagnose
f (11); ~oe представление irrige
[fälsche] Vorstellung
ошйкать разг, äuszischen vt; ~ пев¬
ца den Sänger äuspfeifen
ошпаривать см. ошпёрить; ~ся
1. см. ошпариться; 2. страд, äbgebrüht
werden
ошпарить разг, (äb)brühen vt, ver¬
brühen vt; ~ся разг, sich verbrühen
оштрафовать (be)sträfen vt; mit
einer Geldstrafe belegen; ~ на три
рубля drei Rubel Sträfe zählen las¬
sen*
оштукатурить verputzen vt\ ~ сте¬
ны die Wände verputzen
П
сквозная ~ fortlaufende [durchgehen¬
de] Paginierung
пагода ж Pagode f (11)
паголенки мн. (ед. пäгoлeнoк м)
1. (охватывающие голень части са¬
пог, чулок) Wäden (der Stiefel, der
Strümpfe) pl (sg Wade f); 2. (чулки
без ступни) Stützen pl (sg Stützen tn
-s), Wadenstrümpfe pl (sg Waden¬
strumpf tn -s)
пагубЦа ж уст. Verderben n -s, Un¬
heil n -s; а.ный verderblich, ünheil-
voll; ~ное влияние verderblicher [ver¬
derbenbringender] Einfluß; ~ная по¬
литика ünheildrohende [unheilvolle]
Politik
падаль ж Aas n (2), Kadaver [-vor]
m (6)
падан||ец м äbgefallene Frucht¬
zs цы собир. Fällobst n -es
пада||ть 1. fällen* vi (s); stürzen vi
(s) (стремительно); ~ть на землю
auf die Erde [zu Böden] fällen*; 2.
(рушиться) einfallen* vi (s), einstür¬
zen vi (s); 3. (снижаться) fällen* vi
(s), sinken* vi (s); барометр ~ет das
Barometer sinkt; цены ~ют die Preise
ПАД
о щен йться Junge werfen* (von
Hunden, Wölfen, Füchsen)
ощерить разг, fletschen vt; ~ зубы
die Zähne zeigen, die Zähne fletschen;
~ся разг, die Zähne zeigen
ощетйниваться, ощетиниться 1. das
Haar [Fell] sträuben; 2. (рассердить¬
ся) sich sträuben, sich einiigeln, bor¬
stig sein; die Krallen zeigen
ощипать разг, äbzupfen vt, äuszup-
fen vt, rupfen vt
ощйпывЦание c Auszupfen n -s,
Rupfen n -s; ~ать см. ощипать
ощупать befühlen vt, betasten vt, be¬
fingern vt
ощупыв||ание c Betasten n -s, Ab¬
tasten n, Befühlen n -s; мед. Palpation
f; ~ать см. ощупать
ощупь: на ~ durch Befühlen; beim
Betästen; быть мягким на ~ sich
weich änfühlen
ощупью нареч. tastend; täppend;
добирйться ~ sich heräntasten
ощутим ||ость ж Wahrnehmbarkeit f,
Fühlbarkeit f-, ~ый währnehmbar,
fühlbar, greifbar; spürbar; merklich
(заметный); ~ые результйты spürba¬
re [merkliche] Ergebnisse
ощутйтельный fühlbar, empfindlich;
merklich (заметный); ~ холод emp¬
findliche Kälte
ощутйть währnehmen* vt, empfin¬
den* vt; fühlen vt, spüren vt (почув¬
ствовать)
ощущать см. ощутйть; ~ся sieb
bemerkbar mächen; fühlbar sein
ощущение c Empfindung f (10),
Empfinden n -s
оягниться Junge werfen*, lämmen
vi (von Schafen)
sinken [fallen, gehen zurück]; 4. см.
пасть I 5; 5. см. пасть I 6; 6. (о во7
лосах и т. п.) äusfallen* vi (s), aus¬
gehen* vi (s); 7. (на кого-л.) sich le¬
gen, überziehen* vt (о тени); lästen vi
(auf D) (об ответственности); fällen*
vi (s) (auf Л) (о подозрениях);
~ть духом den Mut verlieren* [sin¬
ken lässen*], verzägen vt; не ~ть
духом den Kopf oben (be)hätten*; den
Mut nicht sinken lässen*; ~ть от
устёлости vor Müdigkeit ümsinken*
[zusämmenbrechen*, Umfallen*]; ~гь
в обморок in Ohnmacht fällen*, ohn¬
mächtig werden; ~ющий прич. 1. см.
пйдать 1—4, 6, 7; 2. в знач. прил.
Falb; ~ющая мишень воен. Fäll¬
scheibe f (11); ~ющие звёзды астр.
Sternschnuppen pl; 3. в знач. прил.
(о лучах) einfallend, Einfalls
падёж м грам. Fall tn (1*), Käsus
m =, =; косвенный ~ abhängiger
Käsus; местный ~ Lokativ tn (1); упо¬
требление ~ёй Käsusgebrauch m
-(e)s; ошибка в употреблении ~ёй
Fehler im Käsusgebrauch [im Ge¬
brauch der Fällst
ПАД
— 466 —
падёж м (скота) Viehseuche f (11),
Tierseuche f; ~ молодняка Aufzucht¬
verluste pl
падёжн||ый грам. Fall», Kasus«; ~oe
окончание Fallendung f (10), Kasusen¬
dung f
падёнЦие c 1. Fällen n -s; Sturz tn
(1*) (стремительное); свободное ~ие
freier Fall; ~ие воды Wassergefälle n
-s; ~ие лавин Lawinensturz tn; 2. (по¬
нижение) Fällen n -s, Sinken n -s;
~ие цен Preisrückgang m -(e)s, das
Sinken [Fällen] der Preise; Preissturz
m (1*) (резкое); ~ие температуры
Temperatürabnahme f; резкое ~ие
температуры Temperatursturz /п; ~ие
напряжения эл. Spännungsabfall m
-(e)s; 3. (крепости) Fall tn -(e)s; 4.
(режима, правительства) Sturz tn -es;
~ие caмoдepжäвия der Sturz der
Selbstherrschaft; 5. (моральное) Ver-
fäll m; ~ие нрёвов Sittenverfall m,
Sittenverderbnis f; 6. физ. Einfall m
(1*); угол ~ия Einfallswinkel m (6)
падишах м Padischäh tn -s, -s
падкий versessen, erpicht (на что-л.
auf А); ~ на развлечения vergnü¬
gungssüchtig; genußsüchtig
падуб м бот. Hülse f (11), Hülsdorn
tn (13), Stechpalme f (11), Stächeiche
/(11),
падучая сущ. ж разг. уст. (бо¬
лезнь) Fällsucht f
падчерица ж Stieftochter f, pl
-töchter
падший gefällen
паевбй änteilig, Anteil«; Aktilen«;
~ взнос Anteilbeitrag m (1*)
паёк м Ration f (10), Zuteilung f
(10), Verpflegungsrate f (11), Ver¬
pflegungssatz tn (1*), Verpflegungs¬
ration f; месячный ~ Mönatsration f;
сухой ~ воен. Kaltverpflegung f,
Marschverpflegung f; особый ~ Son¬
derzuteilung f, Sönderration f; дер-
жäть кого-л. на голбдном пайке j-n
auf Hungerrationen setzen
паенакоплёние c Anteilgelder pl
паж м ист. Päge [-39] m (9)
паз м тех. Falz m (1); Nüt(e) f (10,
11) (продольный); Kehle f (11), Aus¬
sparung f (10); Zapfenloch n (5), Fü¬
ge f (11) (гнездо)
пазух||а ж 1. разг. Busen tn (7); 2.
анат. Höhle f (11); лббные —и Stirn¬
höhlen pl; 3. бот.: ~a листё Blattach-
sel f (11), Blättwinkel m (6); О жить
как у Христё за ~ой wie Gott in
Fränkreich leben
паинька м, ж разг, ärtiges Kind
пай I м Anteil tn (1); Teil m (часть);
кооперативный ~ Genossenschaftsan¬
teil tn; <$> устроить вечеринку на паях
äinen geselligen Abend auf gemäinsa-
me Kösten veränstalten
пай II м, ж разг, ärtig; gehorsam
(послушный); ~-мальчик Muster¬
knabe tn (9), das bräve [-va] Büb¬
chen
пайка ж тех. Löten n -s, Lötung f;
мягкая ~ Weichlöten n; ~ погруже¬
нием Täuchlöten n
пайщик м Teilhaber m (6); Gesell¬
schafter tn (6); Anteilbesitzer tn (6);
Aktienbesitzer m, Aktionär tn (1)) (ак¬
ционер); ~ кооператива Genossen¬
schaftsmitglied n (5)
пакгауз м Päckhaus n (5), Läger-
haus n; железнодорожный ~ Güter¬
schuppen m (7), Güterhalle f (11); та¬
моженный ~ Zollspeicher m (6), Zoll¬
schuppen tn (7), Zollniederlage f (11),
Zölldepot [-,po:] n -s, -s
пакет м 1. (свёрток) Paket n (2) ;
2. (для продуктов) Tüte f (11); мо¬
локо в ~ax äbgepackte Milch; 3. (поч¬
товый) Postsache f (11); Postpaket n
(2), Pöststück n (2); ф индивидуёль-
ный перевязочный ~ воен. Verbänd-
päckchen n (1); трубный ~ тепл.
Röhrbündel n (6); ~ик м 1. Päckchen
n (7); 2. (для продуктов) Tüte f (11)
пакистанец м Pakistäner tn (6), Pa-
kistäni m =, =
пакистёнекий pakistanisch
пёкля ж Werg n -(e)s
паковать packen vt, einpacken vt,
verpäcken vt
паковый: — лёд Päckeis n -es
пакост||йть разг. 1. (пачкать) besu¬
deln vt, beschmützen vt; 2. (портить)
verpfüschen vt, verderben* vt; 3. (де¬
лать гадости) gemäin händeln, Ge¬
meinheiten begehen*; /—ник м разг.
gemeiner Mensch; /—ный разг, gemäin,
gräßlich; niedrig (низкий), gärstig,
zötig, ünflätig (неприличный)
пакость ж разг. 1. (низость) Ge¬
meinheit f (10); 2. (дрянь) Ünrat m
-(e)s, Unflat m -(e)s; 3. (непристой¬
ность) ünanständiger Ausdruck,
schmützige Redensart, Zöte f (11)
пакт м Pakt tn (1), Verträg m (1*);
~ мира Friedenspakt tn; ~ о ненапа¬
дении Nichtangriffspakt tn; не входя¬
щий в ~ nichtpaktgebunden
паланкин м Sänfte f (11)
палантйн м (меховой) Pelzstola f,
pl -len
палас м händgeknüpfter Teppich
[Wändbehang]
палата ж 1. (представительное и
законодательное учреждение) Käm¬
mer f (11); Верховный Совет СССР
состоит из двух палёт: Совета Союза
и Совёта Национёльностей der Ober¬
ste Sowjet der UdSSR besteht aus
zwei Kämmern, dem Unionssowjet
und dem Nationalitätensowjet; Нарбд-
ная ~ (в ГДР) Volkskammer f; ~
лордов (в Англии) Oberhaus n -es; ~
общин (в Англии) Unterhaus n -es; ~
депутётов Abgeordnetenkammer f;
~ представителей (в США) Reprä-
sentäntenhaus n; 2. (государственное
учреждение) Amt n (5), Kämmer f
(11); торговая — Händelskammer f;
~ мер и весов Eichamt n (5); Amt für
Maß und Gewicht; судёбная — Käm¬
mer eines Gerichtes; Всесоюзная
книжная ~ die Bücherkammer der
Sowjätunion; 3. (в больнице) Krän¬
kensaal tn -(e)s, -säle, Kränkenzimmer
n (6); ~ выздоравливающих Gene<
sungszimmer n, Rekonvaleszentenzim¬
mer [-va-] n; ~ на одного человека
Einzelzimmer n; ~ на двух человёк
Zweibettzimmer n; 4. мн. палёты уст.
(дворец) Paläst m -es, -läste; Ору¬
жейная ~ Rüstkammer f; Грановитая
~ Facettenpalast [-'set-] tn; у него
умё разг. er ist ein heller Kopf;
er hat die Weisheit gepächtet [mit Löf¬
feln gefressen]
палатализНация ж лингв. Palatali¬
sierung f; Erweichung f; ~ованный
лингв, palatalisiert, erweicht
палатальный лингв, palatäl, Pala-
täb, Vördergaumen«; звук Palatäl-
laut tn (1), Palatäl tn (1), Vordergau¬
menlaut m
палат||ка ж 1. Zelt n (2); ~ка на
10 человёк Ю-Männ-Zelt п; жилёя
~ка Wohnzelt п; семейная ~ка Fa-
miliienzelt п; жить в ~ке [в ~ках]
zölten vi; постёвить [разбить] ~ку
ein Zelt äufschlagen*; 2. (киоск) Bü-
de f (11), Märktbude f; Verkäufs-
stand m (1*), Verkäufszelt n (2), Ver-
käufsbude f, Kiosk tn (1); ~очный
Zelt«; ~очное снаряжёние Zöltgerät n
(2); точный городок Zöltstadt f (3);
/—очный лёгерь Zёltlageг n (6), Её-
riienlager in Zölten, Camping ['кетрщ]
n -s, -s
палач м Schärfrichter m (6), Нёп-
ker m (6); Folterknecht m (1); перен.
Нёпкег m; Büttel tn (6) (пренебр.)
палаш м воен. ист. Pällasch m (1)
пёлевый ströhgälb, honiggelb
палён||ое сущ. с разг, зёпах ~ого
Brändgeruch m (1*); пёхнет ~ым es
riecht bröndig [öngebrannt]; ~ый ёп-
gebrannt, versöngt
палеоазиатский ра1ёоа81ёН$с11
палеоботаника ж Paläobotönik f
палеогеография ж Paläogeogra-
phie f
палеогеохимия ж Paläogeochemie f
палеограф м Paläogröph m (8);
йческий paläogräphisch
палеография ж Paläographie f
палеозой м геол. Paläozoikum п -s;
ский геол, paläozoisch
палеозоолбгия ж Paläozoiologie f
палеолит м геол. Paläolithikum п -s,
Altsteinzeit f, ältere Stöinzeit; йче-
ский paläolithisch, stöinzeitlich
палеомагнетизм м Paläomagnetis¬
mus tn =
палеонтб||лог м Paläontolög(e) m
(8, 9); /—логйческий paläontologisch;
/—логия ж Paläontologie f
палеоцён м геол. Paleozän п -s, ün-
teres Alttertiär
палестинский palästinisch, palästi-
nönsisch
палетка ж геод. Strichplatte f (11);
dürchsichtige Körtenauflage; Kärten-
schutzhülle f (11)
палехск||ий Palech«; ~ая живопись
Palech-Malerei f; ~ ая шкатулка
Schmückkästchen n (7) mit Palech-
Malerei
палец м 1. Finger m (6) (руки);
Zöhe f (11) (ноги); большой ~ Dau-
- 467 -
ПАМ
men tn (7) (руки); größe Zehe (но¬
ги)-, указательный ~ Zeigefinger т;
средний ~ Mittelfinger tn; безымян¬
ный ~ Ringfinger tn, Goldfinger tn;
считать по пальцам an den Fingern
äbzählen; толщиной в ~ fingerdick;
шириной в ~ fingerbreit; длиной в ~
fingerlang; ~ перчатки Fingerling tn
(1) ; 2. тех. Bolzen tn (7), Zapfen tn
(7), Stift tn (1); Finger tn (6), Dau¬
men tn (7); ведущий ~ Treibzapfen
m; контактный ~ Kontäkthammer in
(6*), Fühlstift tn (1); ~ кривошипа
Kürbeizapfen m; поршневой ~ Kol¬
benbolzen in; ф ему пальца в рот не
клади разг, man darf ihm nicht träuen;
mit ihm ist nicht gut Kirschen es¬
sen; ~ о ~ не ударить keinen Finger
rühren, keinen Finger krümmen
[krumm machen]; смотреть на что-л.
сквозь пальцы ein Auge züdrücken;
попасть пальцем в небо разг. ins
Bläue treffen*; обвести кого-л. вокруг
пёльца разг, j-n um den Finger
wickeln; высосать что-л. из пäльцa
разг. etw. aus den Fingern säugen;
знать как свой пять пäльцeв wie
seine Täsche [Westentasche] kännen*;
paccKaaäTb как по пäльцaм äusführlich
erzählen
палимпсест м лингв. Palimpsest m
(1)
палиндром м лингв. Pilindröm п
(2)
палисад м Palisade f (11); ~ник м
Vorgarten т (7*)
палисандр м Palisänder т (6),
Polisänder /и; ~овый Palisänder*; Ро-
lisänders; palisändern, polisändern;
~овое дерево Palisänderholz п -es
палйтра ж Palette f (11)
палйть I 1. (жечь) brennen* vt,
sengen vt; 2. (птицу и т. п.) sängen
vt, flämmen vt
палйть II разг, (стрелять) feuern
vi, schießen* vi
палица ж ист. Sträitkeule f (11),
Streitkolben tn (7)
палк||а ж Stock tn (1*), Stab m
(1*); Spazierstock tn (тросточка);
Stiel tn (1) (у метлы, щетки и т. п.);
Ballettstange f (11) (для балетных
упражнений); идтй, опирёясь на ~у,
ходйть с ~ой am Stock gehen*; <$> это
^а о двух концёх diese Säche ist ein
zweischneidiges Schwert; перегнуть
~y den Bögen überspännen; ~a плё-
чет по нём разг, er hat eine Tracht
Prügel verdient; вставлять ~и в ко¬
лёса = j-m Knüppel zwischen die Bäi-
ne werfen*; j-m Hindernisse in den
Weg legen; из-под ~и erzwungen; ün¬
ter der Füchtel
палладий м Pallädium n -s (хим.
знак Pd)
паллиатив м Palliativ n (2), Pal¬
liativmittel n (6), Linderungsmittel n;
~ный palliativ, Palliativ*; schmerzlin¬
dernd
паломнЦик м Pilger tn (6), Wäll¬
fahrer m (Б); дичать pilgern vi, äine
Wällfahrt unternähmen*; ~ичество c
Pilgerfahrt f (10), Pilgerreise f (11),
Wällfahrt f
пйлочк||а ж 1. Stöckchen n (7);
Stäbchen n (7); дирижёрская ~a Di-
rigäntenstab tn (1*), Täktstock tn (1*);
6apa6äHH3H ~a Trömmelschlegel tn
(6); волшебная ~a фольк. Zauber¬
stab in; 2. бакт. Baktäriie f (11), Bak¬
terium n -s (сокр. Bact.), Bazillus tn,
pl -llen (сокр. Вас.); дизентерййная
~a Dysenteriebakterium n, Rührbak¬
terium n; кишёчная ~a Därmbak-
terium n; столбнячная ~a Tetänus-
bazillus tn; туберкулёзные ~и Tubär-
kelbazillen pl; 3. разг, (чёрточка)
sänkrechter Strich; 4. (брусок) Stück
n (2); ~a мёла ein Stück Kräide; ф
~а-выручалочка (игра) Verstäck mit
Anschlag
палочкообрёзный stäbchenförmig
палочн||ый 1. Stocks; — ые удёры
Stöckschläge pl, Stockhiebe pl; 2. пе¬
рен.-. ~ая дисциплйна Kadävergehor-
sam [-vor-] tn -(e)s
палтус м (рыба) Steinbutt tn (1)
палуб||а ж Deck n (2), Verdäck n;
вёрхняя ~a Oberdeck n; нйжняя ~a
Unterdeck n; срёдняя ~a Zwischen¬
deck n; прогулочная ~a Promenäden-
deck n; броневёя ~a воен. Pänzer-
deck n; ~ный мор. Deck*; ~ный ил-
люминётор Decklicht п (5); ~ная
комёнда Deckmannschaft f (10); ~ный
пассажйр Zwischendeckpassagier
[-,3i:r] m (1)
пальба ж Fäuer п -s, Schießen
п -s
пёльм||а ж Pälme f (11); фйнико-
вая ~а Dättelpalme f; кокосовая ~а
Kokospalme f ; <$> оспёривать ~у пер¬
венства um die Pälme des Sieges [der
Priorität] streiten*; die Vorherrschaft
streitig mächen; получйть ~y первен¬
ства die Pälme des Sieges erhälten*,
die Siegeslorbeeren ernten
пальмётта ж архит. Palmette f
(11) - n •
пальмитинов И ыи хим.: ~ая кислота
Palmitinsäure f
пёльмов||ый Palm*; ~oe мёсло
Pälmöl n -(e)s; ~oe дерево (мате¬
риал) Pälmholz n -es; ^ая теплйца
Pälmenhaus n (5)
пальпация ж мед. Palpation f
пальтб c Mäntel tn (6*); дёмское ~
Dämenmantel in; мужское ~ Härren-
mantel m; ~ для мёльчика Knäben-
mantel m; ~ для мёльчика-подрбстка
Bürschenmantel tn; ~ для девочки
Mädchenmantel tn; ~ для дёвочки-
подростка Bäckfischmantel in; мехо¬
вое ~ Pelzmantel tn; ~ на меху pelz¬
gefütterter Mäntel; демисезонное ~
Übergangsmantel tn; прямое ~ ein
geräde gearbeiteter Mäntel; ~ своббд-
ного покроя Hänger m (6); помочь
кому-л. надёть ~ j-m in den Mäntel
hälfen*
пальцевидный fingerförmig
пальцевбй Fingers; ~ сустёв Finger¬
gelenk n (2)
пальчатый 1. бот. fingerförmig, ge¬
fingert; gezäckt; 2. зоол. gefingert,
Finger*
пальчик м Fingerchen n (7); <> ~и
облйжешь разг, man möchte sich die
Finger äblecken (so gut schmeckt es)
палящий glühend; glutheiß, sän-
gend, sängendheiß; ~ зной glühende
Hitze
пампасы мн. геогр. Pämpas pl
памфлет м Pamphlet n (2), Schmäh¬
schrift f; ~йст м Pamphletist tn (8)
памятка ж Märkblatt n (5) (ли¬
стом:); Täschenbuch n (5) (книжка)
пёмятлив||ость ж разг. Gedächtnis¬
stärke f; ~ый gedächtnisstark
памятник м Denkmal п (5, реже 2);
Ständbild п (5) (скульптура); ~
Пушкину Puschkin-Denkmal п; над¬
гробный ~ Gräbmal п; литературный
~ пйсьменности Schriftdenkmal п;
Literaturdenkmal п; ~ архитектуры
Bäudenkmal п; охрёна ~ов Denk¬
mals) schütz m -es; Denkmal (s) pflege
f; постёвить кому-л. j-m ein Dänk-
mal errichten [sätzen]
памятн||ый 1. dänkwürdig; ~oe со¬
бытие dänkwürdiges Eräignis; ~ые
дни dänkwürdige Täge, Gedänktage pl,
Erinnerungstage pl; ~oe мёсто Ge-
dänkstätte f (11), Erinnerungsstätte f;
всем ещё ~o es ist ällen noch erin¬
nerlich; 2. (служащий для напомина¬
ния) Denk*; ~ая медёль Gedänk-
münze f (11); Erinnerungsmedaille
[-,dalje] f (11) (zu D); ~ый подёрок
Erinnerungsgabe f (11), Erinnerungs¬
stück n (2); ~ая кнйжка Notizbuch n
(5); ^ая доскё Gedänktafel f (11);
~ая запйска dun. Dänkschrift f (10),
Memorändum n -s, pl -den и -da, Aide-
mämoire [фр. e:dmemo'a:r] n =, =
памят|| овать уст. äingedenk sein
(о ком-л., о чём-л. G) ; ~уя eingedenk
(G)
пёмят||ь ж 1. Gedächtnis п -ses;
Erinnerungsvermögen п -s, Erin¬
nerungsfähigkeit f, Erinnerungskraft
f; феноменальная ~ь ein fäbelhaftes
Gedächtnis; ein Bömbengedächtnis
(разг.); плохёя ~ь ein schlächtes
[lückenhaftes] Gedächtnis; ein Gedächt¬
nis wie ein Sieb (разг.); профессио¬
нальная ein berufsbedingtes Ge¬
dächtnis; зрйтельная ~ъ visuälles
[vi-] Gedächtnis; на лйца Perso¬
nengedächtnis n; говорйть что-л. на
~ъ [по ~и] etw. aus dem Gedächtnis
[äuswendig] härsagen; сохранять
что-л. в etw. im Gedächtnis häben
[behälten*]; если мне ~ъ не изменяет
wenn mich mein Gedächtnis nicht
täuscht [trügt]; ~ъ мне изменяет mein
Gedächtnis versägt [läßt mich im
Stich, verläßt mich]; ~ь ослабевёет
das Gedächtnis läßt nach; у меня это
ещё свежо в ^и ich häbe es noch
frisch im Gedächtnis; запечатлёть
что-л. в etw. dem Gedächtnis
[sich (D)] einprägen; воскресйть в ^и
sich (D) etw. ins Gedächtnis zurück¬
rufen*; воскрёснуть в ^и im Gedächt¬
nis erstöhen*; 2. (воспоминание) Erin-
ПАН ~ 468 ~
nerung f, Andenken n -s, Gedächtnis
n, Gedenken n; в ~ъ когб-л., чего-л.
zum Andenken an j-n, an etw. (A);
подарить [дать] что-л. на —ь etw. zur
Erinnerung [zum Andenken] schenken
[geben*]; на —и нашего поколения
soweit sich unsere Generation erinnern
kann; быть в —и (у кого-л.) sich
erinnern (G), in Erinnerung sein; он
оставил по себе добрую ~ъ wir häben
ihn in angenehmer Erinnerung; веч¬
ная —ь ему Ehre seinem Andenken;
3. (машинная) Speicher m (6), Spei¬
cherwerk n (2); электронная ~ъ Elek-
trönenspeicher m, elektronischer Spei¬
cher; <> короткая ~ъ kurzes Gedächt¬
nis; без —и besinnungslos sein; быть
без от когб-л., от чего-л. разг.
(ganz) vernarrt in j-n, in etw. (A)
sein; недоброй —и unseligen Ange¬
denkens; блаженной —и уст. unver¬
geßlichen Andenkens, seligen Ange¬
denkens; ему пришло на —ь ihm fiel
(es) ein; по старой —и äus älter Ge¬
wohnheit
Пан м миф. Pan m -*
пан м 1. ист. (польский помещик)
Pan tn = и -s, pl -s; 2. (обращение
к мужчине в Чехословакии и Польше)
Pan m = и -s, pl -s; ф либо ~, либо
пpoпäл погов. jetzt setze ich älles auf
eine Karte
панагия ж церк. Panagia f, Pa-
nhagia f
панама I ж (шляпа) Pänamahut m
(1*)
панама II ж (крупное мошенниче¬
ство) Skandälaffäre f (11)
панацея ж Allheilmittel п (6)
пандекты мн. ист. Pandekten
pl
пандемия ж мед. Pandemie f, Volks¬
seuche f (11)
пандус м архит. Auffahrt f (10);
тех. Rämpe f (11), Auffahrtrampe f,
Schrägrampe f
панегйрЦик м Panegyrikus m =,
-ken, Lobrede f (11); ~йст м Pane¬
gyriker m (6), Löbredner tn (6); ~й-
ческий panegyrisch, löbredend;
schmeichlerisch
панелевоз м Plättenträger m (6),
Plättentransportfahrzeug n (2)
панель ж 1. (на улице) Fußsteig m
(1), Fußweg m (1); 2. (на стенах)
Paneel n (2), Paneelwerk n (2)^ де¬
ревянная — Holztäfelung f (10);
3. стр. Plättenbauelement n (2),
Größplatte f (11); Verkleidung f;
Deckenplatte f, Deckfeld n (5); же¬
лезобетонная — Stählbeton (groß)-
platte f; — перекрытия Überdeckungs¬
platte f; несущая — trägende Plätte;
стеновбя — Wändplatte f; —ный стр.
Bäuplatten«; —ное строительство
Plattenbauweise f
панкбрат||ский разг, familiär; ~ство
с разг. Familiarität f (10), Schlag-auf-
die-Schülter-Kameraderie f
паник||а ж Pänik f; наводйть —у
разг. Pänik stiften [verbreiten, ma¬
chen]; BnaAäTb в —у, поддаваться —e
in Pänik geräten*; быть в —e von
Pänik ergriffen [befällen] sein
паникадило с церк. Kronleuchter m
(6), Armleuchter m
паникёр м Pänikmacher m (6);
—ский Pänik«; pänikartig; —ство c
Pänikmacherei f; ^ствовать неодобр.
in Pänik geräten*
панир6в||анный кул. paniert; ^оч¬
ный кул.: —очные сухарй Semmel¬
brösel pl
панихид||а ж церк. Träuergottes-
dienst m (1) (по ком-л. für А);
Seelenmesse f (11), Totenmesse f: от-
служйть —у eine Messe (für den Tö¬
ten) lesen*; ф гpaждäнcкaя — a Ge¬
denkfeier f (11), Träuerfeier f
панический pänisch; — страх päni-
scher Schrecken
панкреатйн м фарм. Pankreatin (um)
n -s
панно c Wändbild n (5), Panneau
[-'no:] n -s, s-, Wändbehang m (1*)
паноптикум м Panoptikum n -s,
-ken; Wächsfigurensammlung f (10)
панорама ж 1. (вид) Panoräma n
-s, -men, Rundblick m -(e)s; 2. (кар¬
тина) Panoräma n -s, -men, Ründge-
mälde n (6), Panorämagemälde n;
3. воен. Ründblickfernrohr n (2)
панорамный Panoräma«; — фильм
Panorämafilm m (1); ~ KHHOTeäTp
Panorämakino n -s, -s, Ründpanorama
n -s, -men
пансион м 1. (небольшая гостини¬
ца) Pension [рад-] f (10); 2. (учебное
заведение) Pensionät [рад-] n (2);
3. (полное содержание) (volle) Pen¬
sion [рад-] f; мат м Pension [рад-] f
(Ю)
пансионер м уст. Pensionär [рад-] m
(1); ~ка ж уст. Pensionärin [рад-] f
(12)
панславизм м ист. Panslawismus m
панталоны мн. 1. уст. (брюки) Pan¬
talons [päta'lös] pl, Beinkleid n (5)
(б. ч. pl), Hose f (11) (б. ч. pl):
2. (женские) länger Dämenschlüpfer
панталык разг.: сбить когб-л. с —у
j-n aus dem Konzept bringen*, j-n
verwirren; сбйться c —у aus dem Kon¬
zept kommen*, sich (D) nicht mehr
zu helfen wissen*
пантач м зоол. Kölbenhirsch tn (1),
sibirischer Rothirsch
панте||йзм м филос. Pantheismus m
tn =; ~йст м филос. Pantheist tn
(8); мистический филос. panthei¬
stisch
пантеон м Päntheon n -s, -s
пантера ж Pänther tn (6)
пантограф м L (прибор для снятия
копий) Pantogräph tn (8), Storch¬
schnabel m (6*); 2. эл. (Scheren-)-
Stromabnehmer tn (6)
пантокрин м фарм. Pantokrin(um)
n -s
пантолеты мн. Pantoletten pl
пантомйм||а ж Pantomime f (11),
Gebärdenspiel n (2); ~йческий, ~ный
pantomimisch
пантопон м фарм. Pantopön(um) п
-s
панты мн. Hirschhörner pl, Bäst-
geweih n (2)
панцирный Pänzer«, gepänzert
панцирь м 1. Pänzer m (6), Här-
nisch tn (1); 2. зоол. Pänzer tn (6),
Schäle f (11)
näna I м разг, (отец) Päpa, Papä tn
-s, -s
папа II м (римский) Papst m (1*)
папаверин м фарм. Papaverin (um)
[-ve-] n -s
папаха ж Papächa f -s, -s (kaukasi¬
sche Pelzmütze)
паперть ж Vorhalle f (11) (einer
Kirche)
папильотка ж Häarwickel tn (6),
Lockenwickler m (6), Lockenwickel m
папирология ж Papyrologie f
папирос||а ж Zigarette f (11) (mit
Mundstück): Stäbchen n (7) (разг.):
зажечь —у eine Zigarette änzünden
[änstecken]; потушйть —у die Zigaret¬
te äusdrücken [äusstoßen*]
папирбсн||ица ж (коробка) Zigaret¬
tenschachtel f (11), Zigarettenetui
[-ety,i:] n -s, -s; ~ый Zigaretten«; -ая
6yMära Seidenpapier n -s, Zigaretten¬
papier n
папирус м Papyrus m =, -ri; ~ный
Papyrus«; -ный свйток Papyrusrolle
f (H)
папка ж 1. (для бумаг) Aktendeckel
m (6); Hefter m (6), Aktenordner tn
(6); Mäppe f (11) (портфель): ~ для
нот Notenmappe f: 2. уст. (картон)
Päppe f (11); Karton [-'tog] m -s, -s
папоротник м бот. Farn m (1),
Färnkraut n -(e)s; Färnwedel m -s;
древовйдный Bäumfarn m
пйприка ж (перец) Päprika m -s,
-s, Schötenpfeffer tn (6)
папский päpstlich; престол der
Päpstliche Stuhl
папство c Päpsttum n -s
папуас м Päpua m =, -s; мский
Päpua«, papuänisch; ~ские языкй Pä-
puasprachen pl
пйпула ж мед. Päpel f (11), Hitz¬
blatter f (11), Häutknötchen n (7)
папьё-машё c Papiermache [фр.
pa,pie:ma'je:] n -s, -s, Pappmache
['papmaje:] n -s, -s
пар I м Dampf m (1*); влйжный ~
Naßdampf m; мятый Drösseldampf
m: насыщенный м gesättigter Dampf;
перегретый überhitzter Dampf; от
лошадей идёт die Pferde dämpfen;
«ф- на всех ^äx mit Volldampf [Hoch¬
druck]; под — äMH unter Dampf; он
под MäMH разг, er hat einen in der
Kröne, er hat schwer geläden
пар II м c.-x. Bräche f (11); чёрный
м Schwärzbrache f: поле под —ом
brächliegendes Feld, Brächacker tn
(6*), Brächfeld n (5), Brächschlag m
(1*); оставлять землю под —ом das
Feld brächliegen lässen*; поднимать
— brächen vt, die Bräche umbrechen*
näp||a I ж 1. Paar n (2); —а nep-
näTOK ein Paar Handschuhe; мами
paarweise; ехать на ~е (лошадей)
ein Zweigespann fahren*; 2.: супру¬
жеская ~а Ehepaar п (2); 3. (муж¬
ской костюм) Herrenanzug m (1*);
4. разг, (несколько) ein paar, einige;
5. : колёсная ~а тех. Radsatz пг (1*);
<0> она ему не ~а разг, sie paßt nicht
zu ihm, sie ist ihm nicht gewachsen;
это ~a пустяков разг, das ist eine
Kleinigkeit; das sind kleine Fische;
на —у слов разг, auf ein Wort; einen
Moment, Moment mal; два сапога ~a
погов. gleich und gleich gesellt sich
gern
парабол ||а ж мат., лит. Parabel f
(11); зйческий спец, parabolisch; Pa¬
rabel*; paräbelförmig; ~6ид м мат.
Paraboloid п (2)
параван м воен. мор. ötter m (6),
Otter (räum) gerät n (2), Minenabwei-
ser m (6)
парагва||ец м Paraguayer m (6);
~йский paraguayisch, Paraguayer
параграф м Paragraph m (8); по
~ам paragraphenweise
парад м 1. Parade f (11); воен. тж.
Heerschau f (10); воздушный ~ Lüft¬
parade f; принимать ~ die Parade äb-
nehmen*; 2. шутл. (парадный вид, па¬
радная форма) Gala f; явиться в
полном ~е in Gala erscheinen*; (не)
для ~а (nicht) zu Parädezwecken
парадигма ж грам. Paradigma п -s,
-men, Müsterwort п (5)
парадн||ое сущ. с Häupteingang m
(1*); -wOCTb ж Prunk m -(e)s, Schwül-
stigkeit f\ ~ый 1. (обед, спектакль
и т. п.) Parade*, Gala*; ~ая форма
Gälaluniform f (10), Parädeiuniform f,
Parädeanzug m (1*); ~oe благополу¬
чие das zur Schau gestellte Wohler¬
gehen; 2. (главный — о входе в дом)
Haupt*; — ая лестница Haupttreppe f
(11); ~ый подъезд Häupteingang пг
(1*)
парадокс м Paradox п (2), Para¬
doxon п -s, -ха; ~ально paradoxer¬
weise; дальность ж Paradoxie f
сальный paradox
паразит м биол., перен. Parasit m
(8), Schmarotzer m (6); кишечный ~
мед. Därmschmarotzer m, Därmpara-
sit m; ~арный schmarotzerhaft; ^йзм
м Schmarotzertum n -s, Parasitismus
m =; ~йровать schmarotzen vi, pa¬
rasitieren vi', ~йческий schmarotzer¬
haft, parasitär, parasitisch
паразитология ж биол. Parasito¬
logie f
парализованный paralysiert, gelähmt
парализовать paralysieren vt, läh¬
men vt-, перен. тж. lähmlegen отд. vt
паралйт||ик м разг. Paralytiker m
(6); зйческий paralytisch
паралйч м Paralyse f (11), Läh¬
mung f (10); ~ одной половины тела
halbseitige Lähmung, Hälbseitenläh-
mung f-, прогрессивный ~ progressive
[-vo] Paralyse, Gehirnerweichung f;
разбйтый ~6м paralysiert, gelähmt;
~ный paralytisch, gelähmt
параллакс м астр. Parallaxe f (11)
— 469 -
параллелепйпед м мат. Parallele-
piped n (2), Parallelepipedon n -s,
pl -da и -den
параллелйзм м 1. мат. Parallelis-
mus m =; 2. перен. (сопутствие па¬
раллельных явлений) Überschneidun¬
gen pl-, ~ в работе Doppelarbeit f,
Nebeneinander n -s
параллелограмм м мат. Parallelo¬
gramm n (2); ~ сил физ. Kräfte¬
parallelogramm n
параллель ж 1. мат. Parallele sub
f-, перен. тж. Vergleich m (1); прове-
стй ~ eine Parallele ziehen*; перен.
тж. einen Vergleich änstellen; 2. геогр.
Breitenkreis m (1)
параллёльнЦость ж Parallelität f;
~ый parallel, gleichlaufend; перен.
Parallel*; ~ый телефон Parallelan¬
schluß m -sses, -Schlüsse; ~ые явле¬
ния Paralleljerscheinungen pl
паралогйзм м филос. Paralogismus
m =, Trugschluß m -sses, -Schlüsse
парамагнетйзм м спец. Paramag¬
netismus m =
параметр м мат., физ. Parämeter
m (6)
паранджа ж Parandshä f, pl -s
(Frauenmantel mit Gesichtsschleier bei
Mohammedanerinnen)
параноик м мед. Paranoiker m (6)
паранойя ж мед. Paranoia f
парапет м 1. Brüstung f (10);
2. воен. уст. Brustwehr f (10)
парапланёр м ав. Päragleiter m (6)
парапсихология ж Pärapsychologie
парасоль м ав. уст. Hochdecker пг
(6)
паратаксис м грам. Paratäxe f (11),
Beiordnung f (10), Nebenordnung f
паратйф м мед. Päratyphus m =
парафйн м Paraffin n (2); ~овый
Paraffin*; ~овая свечй Paraffinkerze
f (H)
парафйров||ание c dun. Paraphie¬
rung f, Paraphieren n -s; ~ать para¬
phieren vt
парафраз м, парафраз||а ж лит.,
муз. Paraphräse f (11); жйровать
paraphrasieren vt
napärna ж разг. Latrine f (11);
чйстка napäin Latrinendienst m -(e)s
парашют м Fällschirm,{m (1); вы¬
тяжной ~ Ausziehfajkchirm m;
основной ~ HäuptfallschB’m m; запас¬
ной ~ Hilfsfallschirm mi грузовой ~
Lästfallschirm m; прыжок с ~om Fäll¬
schirmabsprung m (1*); ~йзм л( Fäll¬
schirmsport m -(e)s; ~йрование c ae.
Dürchsacken n -s; жйровать ae. durch¬
sacken vi (s); ~йст м Fällschirmsprin¬
ger m (6); воен. Fällschirmjäger m
(6); ~ный Fällschirms; ~ная вышка
Fällschirmturm m (1*); ~ный ÄecäHT
Fällschirmlandung f (10)
парвеню м уст. Parvenü [-ve-] m -s,
-s, Emporkömmling m (1)
парез м мед. Parese f (11), ünvoll-
ständige Lähmung
паренёк м разг. Bürschchen n (7),
Kerlchen n (7)
ПАР
парение c Schweben n -s, Schwebe¬
flug m -(e)s; Segelflug m (на плане¬
ре)
парен||ый gedämpft; ф дешевле
~ой репы разг, spottbillig; проще
~ой репы разг, kinderleicht
парень м Bursche пг (9), Bursch m
(8) (разг.)-, Kerl m (1) (разг, pl тж.
-s)
парй c Wette f (11); держйть
идтй на ~ wetten vi, eine Wette ein¬
gehen*; (хочешь) ~? was gilt die
Wette?
парижан||ин м Pariser m (6); ~ка
ж Pariserin f (12)
парйжск||ий Pariser, Pariser*; Па-
рйжская коммуна ист. Pariser Kom¬
mune
парйк м Perücke f (11)
napHKMäxep м Friseur [-'zoir] m (1):
~ская сущ. ж Frisiersalon [-,1эд] m
-s, -s, Friseurgeschäft [-'z0:r-] n (2);
Friseurstube [-'zo:r-] f (11) (неболь¬
шая, при косметическом салоне, бане
и т. п.); ~ский Friseur* [-'zo.r-]; ^ша
ж разг. Friseuse [-'zorza] f (11), Fri¬
seurin [-'z0:nn] f (12)
парйльня ж Dämpfbad n -(e)s,
Schwitzbad n
парйров||ание с тж. перен. Parieren
n -s, Abwehr f; ~ать тж. перен.
parieren vt, äbwehren vt
паритет м 1. юр. Parität f, Gleich¬
berechtigung f, Gleichstellung f;
Gleichheit f; 2. эк. (валютный) Parität
f; ~ность ж юр. paritätisches Verhält¬
nis; ~ный юр. paritätisch; на ~ных
начёлах auf gleichberechtiger [paritä¬
tischer] Gründlage
пар||ить 1. (овощи) dämpfen vt\
schmoren vt-, 2. (бельё) äuskochen vt-,
3. безл. (о погоде)-. ~ит es ist schwül
[drückend heiß]
парйть schweben vi-, ae. segeln vi-,
в обла^х ирон, in höheren Regi¬
onen schweben
пйриться 1. (в бане) ein Dämpfbad
nehmen*; 2. разг, (испытывать жару)
schwitzen vi\ перен. schwitzen vi (над
чем-л. über D)
пария м Päria m -s, -s
парк м 1. Park m (1) (pl тж. -s),
Pärkanlage f (11); ~ культуры и от¬
дыха Kultür- und Erhölungspark m;
площадь /^a Pärkgelände n (6);
2. (место стоянки и ремонта подвиж¬
ного состава) Park m (1) (р1тж.-$);
Depot [-'ро:] п -s, -s, Betriebshof m
(1*) (трамвайный и т. п)\ паровоз¬
ный Lokomotivschuppen m (7),
Lokomotivdepot n; TpaMßäfiHbift
Sträßenbahnhof m; троллейбусный
öbusbetriebshof m, öbusbahnhof m\
3. (совокупность транспортных
средств, машин и т. п.) Park m (1)
(pl тж. -s), Beständ m (1*); автомо-
бйльный ~ Kräftfahrzeugpark m,
Fährzeugbestand m (des Kraftver¬
kehrs)-, Wägenpark m-, трйкторный
Traktörenpark m, Traktörenbestand m,
Schlepperpark m, Schlepperbestand m-,
станочный Werkzeugmaschinenpark
ПАР
— 470 —
m; 4. воен, (передвижной склад)
Park т (1) (pl тж. -s); самолётный
~ Flügzeugpark пг; артиллерййский
~ Artilleriepark т; ~ инженерного
имущества Pionierpark пг; понтонный
~ Pöntonpark [torj-] пг; понтонно-мо¬
стовой ~ Brückenkolonne f (И)
паркет м Parkett п (2); ~ в ёлку
Fischgrätenparkett п; настилать ~
parkettieren vt, mit Parkätt äuslegen,
Parkett legen; ~ный Parkett*; ~ный
пол Parkett (fuß) boden m (7*); ~чик
м Parkettleger m (6)
парки мн. миф. Parzen pl
паркинсонизм м мед. Parkinsonis-
mus m —
парковый Park*; Gärten*
парламент м Parlament n (2);
~арйзм м Parlamentarismus m = ;
^арий м Parlamentäriler m (6) пар¬
ный parlamentarisch
парламентёр м Parlamentär m (1)
парламентский Parlaments*; ~ий
комитет Parlamentsausschuß m -sses,
-schüsse; ~ая делегация Parlaments¬
delegation f; ~ая фракция Parla¬
mentsfraktion f (10); ~ая неприкос¬
новенность (депутатов) Parlamentä-
riierimmunität f, parlamentarische
Immunität (der Abgeordneten); ^им
путём auf parlamentarischem We¬
ge
Парнас м 1. (с прописной — гора)
Parnaß m -sses; 2. (символическое
обозначение мира поэтов) Parnaß m
-sses
парная ж сущ. Dampfbad п -(e)s,
Schwitzbad n
парник м Treibkasten пг (7*), Heiz¬
beet n (2), Treibbeet n; Mistbeet
n, Wärmbeet n, Frühbeet n
парникбво-теплйчнЦый: ~oe хо¬
зяйство Treibhauswirtschaft f
парникбв||ый Treibkasten*; Träib-
haus*; Mistbeet*, Frühbeet*; ~oe ра¬
стение Treibhauspflanze f (11); ~ые
огурцы Treib (haus) gurken pl; ~ые
овощи Treibgemüse n (6); ~ая рйма
Mistbeetfenster n (6), Frühbeetfenster
n
парнишка м разг. Bürschchen n
(7)
парн||бй ~бе молокб kuhwarme
[ställwarme, euterwarme, frischgemol¬
kene] Milch; ~6e мясо Frischfleisch n
-es, frisches Fleisch
парнокопытные сущ. мн. зоол. Päar-
hufer pl, Päarzeher pl
парн||ый 1. (составляющий пару)
päarig; 2. (расположенный попарно)
gepäart; 3. (об экипаже) zweispännig;
4. спорт, (производимый вдвоём)
Paar*; Döppel*; ~ая игрб (в теннисе)
Doppelspiel п (2); ~ое катбнье (на
коньках) Päarlauf пг -(e)s
паровик м 1. (котёл) Dämpfkessel
m (6); 2. разг, (поезд) Zug пг (1*)
mit Dampflok; 3. разг. уст. (паровоз)
Dampflokomotive [-vo] f (11), Dämpf¬
wagen m (7)
паровоз м Dampflokomotive [-vo] f
(11); Dämpflok f, pl -s; газогенербтор-
ный ~ Gäsgeneratorlokomotive f; ма-
гистрбльный ~ Fernzuglok(omotive)
f, Größlok(omotive) f; маневровый ~
Rangierlok(omotive) [-'зкг-] f; ~ для
дäльниx расстояний Löklangläufer rn
(6); товбрный ~ Güterlok f; ~ный
Lok(omotiv)*; ~ное депо Lokomotiv-
depot [-,po:] n -s, -s, Lokomotivschup¬
pen m (7); ~ная бригбда Lokbrigade
f (И)
паровозорембнтный Lökausbes-
serungs*; Lökreparatur*; ~ завод Lo-
komotivausbesserungswerk n (2)
паровозостроение c Lokomotivbau
m -(e)s
паровозостроительный Lokomotiv¬
bau*; ~ завод Lokomotivfabrik f (10)
паров||бй I 1. физ., тех. Dampf*;
~бя машина Dämpfmaschine f (11);
~бе отопление Dämpfheizung f;
2. кул. gedämpft, gedünstet
паров||бй II c.-x. Brach*, brächlie-
gend; ~бе пбле Brächfeld n (5)
парогенератор м Dämpfgenerator m
(13), Dämpferzeuger rn, (6)
парод||ййный Parodie*, parodistisch;
/^йровать parodieren vt; ~йст м Pa¬
rodist m (8); ~йческий parodistisch
парбдия ж Parodie f (И); перен.
Karikatür f (10) (на что-л. G)
пароконный zweispännig; ~ экипбж
Zweispänner m (6)
пароксйзм м Paroxysmus m =,
-men
пароль м Parole f (11), Kennwort
n (2), Losungswort n
паром м Fähre f (11); Fährschiff
n (2) (морской); Prahm rn (1) (гру¬
зовой); железнодорожный ~ Eisen¬
bahnfähre f, Trajekt m (1), n (2);
канбтный ~ Seilfähre f; ~ный Fähr*;
~ная перепрбва Fährverkehr m -s;
железнодорожная ~ная перепрбва
Eisenbahnfährverkehr m, Trajektver¬
kehr m; ~щик м Fährmann m (4)
(pl тж. -leute)
парообразный dämpfförmig
парообразование с физ. DämpfbiL
düng f; Dämpferzeugung f, Dämpf¬
entwicklung f
пароотвбд м тех. Dämpfableitung f
(10), Dämpfabführung f (10)
пароотвбдн||ый тех. Dämpf ablei-
tungs*; трубб Dämpfableitungs¬
rohr n (2) ö
пароохладитель м тех. Dämpfkühler
пг (6), Häißdätnpfkühler m
пароперегреватель м Dämpfüberhit¬
zer m (6) 1
паропреобразовбтель м тех. Dämpf¬
umformer пг (6)
паропровод м тех. Dämpfleitung f
(10)
паропроизводйтельность ж Dämpf¬
leistung f
парораспределение с тех. Dämpf¬
steuerung f, Dämpfverteilung f; жи¬
тель м тех. Dämpfverteiler m (6)
паросборник м тех. Dämpfsammler
m (6), Dämpfbehälter m (6)
паросепаратор м Dämpfabscheider
m (6), Dämpftrockner m (6)
паросилов||бй тех. Dämpfkraft*;
^äa установка Dämpfkraftanlage f
(11); ^ая установка, работающая на
äTOMHofi энергии Atömdampfkraftan-
lage f
пароструйный: ~ насос тех. Dämpf¬
strahlpumpe f (11)
паротурбовбз м Dämpfturbinenloko¬
motive [-vo] f (11)
пароувлажнйтель м Dämpfsättiger
m (6)
пароход м Dämpfer m (6), Dämpf¬
schiff n (2); пассажйрский ~ Fähr¬
gastdampfer m, Persönendampfer m?
грузовой ~ Frächtdampfer m, Frächt-
schiff n, Frächter m (6); экскурсион¬
ный [прогулочный] Ausflugsschiff n;
почтовый Pöstdampfer m, Pöstboot
n (2); транзйтный Anschlußdampf¬
er m; OKeäHCKHÜ Ozeandampfer m,
Überseedampfer пг; морской Hoch¬
seedampfer пг; речной Flußdampfer
m; речной пассажйрский Flußfahr-
gastschiff n; быстроходный
Schnelldampfer m; буксйрный
Schleppdampfer m, Schlepper m (6);
а^ный Dämpfer*; ~ное сообщение
Dämpferverkehr m -s, Dämpfschiffahrt
(при переносе Dampfschiff-fahrt) f;
~ная KOMnäHHH Schiffahrtsgesell¬
schaft f (10); ~ный груз Dämpfer¬
ladung f (10)
пароходство с 1. уст. (движение и
перевозка) Dämpfschiffahrt (при пе¬
реносе Dampfschiff-fahrt) f; речное
~ Binnenschiffahrt f; морскбе ~ Säe¬
schiffahrt f; 2. (предприятие) Reederäi
f (10); Schiffahrtsbetrieb m (1)
парочка ж Pärchen n (7)
парт||а ж Schulbank f (3), Pult n
(2); крышка ~ы Pultdeckel m (6);
сосед по ^e Bänknachbar m (13, 8);
сесть за ^y sich auf die Schulbank
setzen
парт||актйв м (партййный актйв)
Parteiaktiv п (2) (pl тж. -s), Partei¬
funktionäre pl, Parteiaktivisten
[-,viston] р/;~билёт м (партййный би¬
лет) Partei (mitglieds) buch n (5), Par¬
teidokument n (2); А^бюро с (партйй-
ное бюро) Parteibüro n -s, -s; ^взно¬
сы мн. (партййные взносы; ед. парт¬
взнос м) Parteibeitrag пг (1*); ^взы¬
скание с (партййное взыскйние) Par¬
teistrafe f (11); ^госконтроль м (пар-
тййно-государственный контроль)
Partei- und Stäatskontrolle f; ~груп-
брг м (руководйтель партййной груп¬
пы) Parteigruppenorganisator пг (13);
/^группа ж (партийная группа) Par¬
teigruppe НН)
партеногенез м биол. Parthenoge¬
nese f
партер м театр. 1. Parkett п (2);
кресло в Parkettsitz пг (1); 2. уст.
(задняя половина нижнего этажа
зрительного зала, за креслами) Par¬
terre [-'ter] п -s [-'ters], pl -s [-'ters];
цветочный ~ Blümenparterre
[-,te:r] n -s [-,te:rs]
партиец м разг. Parteimitglied n
(5), Genosse m (9)
- 471 -
ПАС
партизан м Partisän т (13, 8);
~ить разг. Partisan sein, am Partisan¬
enkrieg teilnehmen*; ~ка ж Partisa¬
nin f (12); ~ский Partisanen*;—ская
война Partisanenkrieg m (1); ~ский
отряд Partisänenabteilung f (10);
~ство с Partisänenbewegung f; ~ши¬
на ж неодобр, Arbeit ohne Organisa¬
tion und Plan
партийка ж разг. Parteimitglied п
(5), Genossin f (12)
партййно-госудйрственный: ~ кон¬
троль Partei- und Stäatskontrolle f
партийно-организационный partei¬
organisatorisch
партийно-политический parteipoli¬
tisch
партййно-правйтельственн|| ый: ~ая
делегация die Partei- und Regierungs¬
delegation f (10)
партййн||ость ж 1. Parteilichkeit f;
Parteinahme f; ~ость литературы die
Parteilichkeit der Literatur; 2. (при¬
надлежность к партии) Parteizuge¬
hörigkeit f, Parteimitgliedschaft f;
~ый прил. 1. Partei«; parteimäßig;
~ый актив Parteiaktiv n (2) (pl тж.
-s), Parteifunktionäre pl; Parteiaktivi¬
sten [-,vis-] pl; ~ый билёт Parteimit¬
glieds) buch n (5), Parteidokument n
(2); ~ая дисциплина Parteidisziplin
f; ~ые кадры Parteikader pl; ~ая
организация Parteiorganisation f
(10); ~ый подхбд parteimäßiges Her¬
angehen; ~ая раббта Parteiarbeit f;
~ый раббтник Parteiarbeiter m (6),
Parteifunktionär m (1); ~ый комитёт
Parteikomitee n -s, -s; ~oe бюрб Par¬
teibüro n -s, -s; ~ый стаж (Däuer
der) Parteizugehörigkeit, Parteialter n
-s; ~oe поручёние Parteiauftrag m
(1*); ~oe руковбдство Parteiführung
f, Führung durch die Partei (чем-л.);
~ая шкбла Parteischule f (И); ~ый
съезд Parteitag пг (1); ~oe собрание
Parteiversammlung f (10); ~oe стро¬
ительство Parteiaufbau m -(e)s; ~oe
просвещёние Parteischulung f; сеть
~ого просвещёния das System der
Parteischulung; 2. в знач. сущ. м Par¬
teimitglied п (5)
партикулярйзм м Partikulansmus m
партикулярный: в ~ом платье уст.
in Zivil [-'vi:l]
партитура ж муз. Partitur f (10)
парт||ия ж 1. Partei f (10); комму¬
нистическая ~ия die kommunistische
Partei; Коммунистйческая пйртия Со¬
ветского Союза (КПСС) die Kommu¬
nistische Partei der Sowjetunion
(KPdSU); рабочая ~ия Arbeiterpar¬
tei f; братские коммунистические и
рабочие ~ии die brüderlichen kom¬
munistischen und Arbeiterparteien; Со¬
циалистическая единая пйртия Гер¬
мании (СЕПГ) die Sozialistische Ein¬
heitspartei Deutschlands (SED); Ли¬
берально-демократическая пйртия
Германии (ЛДПГ) die Liberal-Demo¬
kratische Partei Döutschlands
(LDPD); Национёльно-демократйче-
ская партия Германии (НДПГ) die
National-Demokratische Partei Döutsch-
lands (NDPD); Демократическая кре¬
стьянская партия Германии (ДКПГ)
die Demokratische Bauernpartei
Deutschlands (DBD); лёвая ~ия
Linkspartei f; правая —ия Röchtspar-
tei f; оппозиционная ~ия Oppositions¬
partei f; правйтельственная ~ия Re¬
gierungspartei f; член ~ии Parteimit¬
glied n (5); старый член ~ии Partei¬
veteran [-ve-] m (8); 2. (отряд) Trupp
m -s, -s; 3. (товара) Partie f (11), Po¬
sten m (7); Warenpartie f, Warenpo¬
sten m, Warensendung f (10);~ияоб-
разцбв Mustersendung f; ~иями par¬
tienweise, in Partien, in Posten; 4.
спорт., шахм. Partie f (11); Satz m
(1*) (в теннисе); сыграть ^ию в
шахматы ёше Partie Schach spielen;
5. муз. Partie f (11); Part m (1);
вокальная ~ия Gesängsrolle f; соль¬
ная —ия Solopartie f; ~ия фортепья¬
но Klavierpart [-'vi:r-] m
парткабинет м (кабинёт политйческо-
го просвещёния) Parteikabinett п (2)
парткбм м (партийный комитёт)
Parteikomitee п -s, -s
партконференция ж (партййная
конферёнция) Parteikonferenz f (10)
партнёр м Partner пг (6); Mitspieler
m (6) (в спорте, игре); Spieler der
öigenen Partei (в своей команде); Ge-
genspieler m (противник); Jänzpart-
ner m (в танцах); ~ша ж Partnerin
f (12); Tanzpartnerin f (в танцах)
парт||брг м (партийный организа¬
тор) Parteigruppenorganisator пг
(13); ^организация ж (партийная ор¬
ганизация) Parteiorganisation f (10);
/^работа ж (партййная раббта) Par¬
teiarbeit f; ^работник м (партййный
работник) Parteiarbeiter пг (6), Par¬
teifunktionär пг (1); /^собрание с
(партийное собрание) Parteiversamm¬
lung f (10); ~стаж м (партййный
стаж) (Dauer der) Parteizugehörig¬
keit, Parteialter n -s; ~съезд м (пар¬
тййный съезд) Parteitag m (1);
учёба ж (партййная учёба) Partei¬
schulung f; ~ школа ж (партййная
шкбла) Parteischule f (U)
парус м Sögel п (6); ^ä мн. собир.
Sögel werk п (2); поднять ~ä die
Sögel hissen [setzen]; убрать ~ä die
Sögel ströichen; идти ;йрд ~ами sö-
geln vi (h, s); на все# ~äx тж. пе¬
рен. mit völlen Segeln
парусйн||а ж Sögeltuch n -(e)s; Sö-
gelleinwand f; ~овый aus Sögeltuch;
~овые туфли Löinenschuhe pl
паруси||ик м 1. (судно) Sögelschiff
n (2), Sögler m (6); 2. (спортсмен)
Sögler m (6), Segelsportler m (6);
~ость ж 1. мор. (совокупность пару¬
сов) Sögelwerk п (2); 2. спец, (по¬
верхность, на которую действует ве¬
тер) dem Winde ausgesetzte Fläche;
Sögelf lache f (И); ~ый Segel«; ~oe
судно Sögelschiff n (2); ~ая лодка
Sögelboot n (2); ~ый спорт Sögel-
sport m -(e)s, Segeln n -s
парфбрснЦый: ~ая охота Hatz f,
Hötzjagd f
парфюмер м Parfümeur [-'mo:r] m
(1); ~ия ж 1. собир. (товары) Par¬
fümeriewaren pl, Parfüms und Kosmö-
tika pl> Körperpflegemittel pl; 2. (про¬
изводство и торговля) Parfümerie f;
~ный Parfümerie«; ~ный магазйн
Parfümeriegeschäft n (2), Parfümerie
f; ~ная фЙбрика Parfümfabrik f (10)
парцелл||йровать эк. parzellieren и/;
~ярный эк. Parzöllen«; ~ярное хо¬
зяйство Parzöllenwirtschaft f; ~яция
ж эк. Parzellierung f
парча ж Brokat пг (1), Brokätstoff
m (1)
парчовый Brokat«, brokaten
парш||а ж Grind m (1), Schorf пг
(1); ~йветь разг, räudig [grindig]
wörden; ~йвый 1. (покрытый паршой)
grindig, räudig; 2. разг, (дрянной,
плохой) (hünds) gemöin; ^йвая ов¬
ца всё стадо портит поел, ein räudi¬
ges Schaf steckt die ganze Hörde an
пас I м 1. карт. Pässen n -s; 2. пре¬
дик. разг.: я ^1 ich pässe!, paß!
пас II м спорт Paß m -sses, Pässe,
Zuspiel n -es
пасека ж Bienenstand m (1*), Im-
keröi f (10)
пасечн||ик м Bienenzüchter m (6),
Imker m (6); ~ый: ~oe хозяйство
Imkeröi f (10)
пасквиль м Pasquill n (2), Schmäh¬
schrift f (10), Lästerschrift f
пасквилянт м Pasquillänt m (8),
Schmähschriftschreiber m (6)
паслён м бот. Nächtschatten m (7);
~овые сущ. мн. бот. Nächtschattenge¬
wächse pl, Solanazö|en pl
пасмурн||о предик, безл. trüb(e); се¬
годня ~o höute ist der Himmel be¬
deckt, heute ist es trübe; ~ый 1. (о по¬
годе, небе) trüb(e), bedöckt; sonnen¬
los; 2. (мрачный) trüb(e), finster, dü¬
ster
пасовать I 1. карт, passen vi; 2. разг,
(перед кем-л., чем-л.) versägen vi; тут
я пасую hier bin ich mit meinem La¬
tein zu Ende
пасовать II спорт, pässen vl
паспарту с (рамка) Passepartout
[фр. paspar'tu:] n -s, -s, Päpprahmen
m (7)
паспорт м 1. Paß m -sses, pl Pässe;
(amtlicher) Personälausweis m (1);
бессрочный Paß von unbefristeter
Göltungsdauer; дипломатический ~
Diplomatenpaß m; заграничный
Auslandspaß m, Reisepaß пг; выдать
~ öinen Paß äusstellen; прописать ~
sich änmelden; 2. (машины, станка и
т. п.) Maschinenkarte f (11), Stamm¬
karte f; Dätenblatt n (5); Gütezeugnis
n -ses, -se; ~ автомобйля Kraftfahr¬
zeugbrief m (1), Kfz-Brief m; 3. (при¬
бора) Heft n (2) mit genauer Be¬
schreibung; ~изация ж 1. Ausstellung
von Pässen [von Personalausweisen];
2. (машин, станков и т. п.) Gütebe¬
scheinigung f, Gütebestätigung f; Ver¬
kartung f; ~ный Paß«; ~ный стол
ПАС
— 472 -
Meldeamt п (5), Päßamt n, Melde¬
stelle f (11); —ная система Melde¬
pflicht f; —ный отдел Päßabteilung f
(10)
пассаж м 1. (крытая галерея) La¬
denstraße f (11), Passage [-39] f (11);
Durchgang m (!♦) (проход); 2. муз.
Passage [-39] f (11)
пассажир м Fahrgast m (1*), Rei¬
sende m (14); Passagier [-'3i:r] m (1);
Flüggast m (воздушного транспор¬
та); зал для —ов Wärtesaal m -(e)s,
-säle; транзитный ~ Transitreisende
m (14); безбилетный ~ Reisende ohne
gültigen Fahrtausweis (офиц.);
Schwarzfahrer m (6). (разг.)
пассажиропоток м Fährgaststrom m
(1*)
пассажйрскнй Personen*; Passagier*
[-'3i:r-]; ~ поезд Personenzug m(\*);
~ вагон Reisezugwagen m (7), Per¬
sonenwagen m
пассат м метео Passat пг (1), Pas¬
sätwind m (1)
пассатижи мн. Kombinatiönszange
f (H)
пассив м 1. бухг. Passiva [-va] pl,
Passiven [-van] pl, Verbindlichkeiten
pl, Schülden pl; 2. грам. Pässiv n -s,
Leideform f (10)
пассйвнЦость ж Passivität [-vi-] f,
Teilnahmslosigkeit f; Untätigkeit f
(бездеятельность); —ый 1. Passiv*;
passiv; untätig (бездеятельный); —ая
роль passive [-va] Rolle; —ый человёк
passiver Mensch; Passivist [-'vist] m
(8) (разг.); —oe избирётельное пра¬
во passives Wählrecht; 2. грам. passi¬
visch [-vij]; 3.: —ый балёнс внешней
торговли passive Händelsbilanz
[Außenhandelsbilanz]
пассия ж разг. уст. Geliebte f (14),
Angebetene f (14)
паста ж 1. Pästa f, pl -ten, Päste
f (11); зубнёя ~ Zähnpaste f, Zähn¬
kreme f (И); притирочная ~ тех.
Läppaste (при переносе Läpp-paste) f;
2. кул. Päste f (11)
пёстбищ||е c Weide f (11); Viehwei¬
de f, Weideplatz m (1*); Trift f (10)
(поэт.); горное ~e Bergweide f, Ge¬
birgsweide f, Alm f (10); отводить
землю под —e Land als Weide nut¬
zen; —ный Weide*; —ный период
Weidezeit f; —ное содержёние (ско-
тё) Freilandhaltung f
паства ж церк. уст. Gemeinde f (И)
пастель ж жив. 1. (карандаш) Pa¬
stell m (1), Pastellstift пг (1); Pastell¬
kreide f (11); Färbstift m; рисовёть
—10 pastellieren vi; 2. (рисунок) Pa¬
stell n (2), Pastellzeichnung f (10),
Pastellbild n (5); ~ный Pastell*; pa¬
stellfarben (о цвете); —ная жйвопись
Pastellmalerei f; —ные тона Pastell¬
farben pl
пастериз||атор м Pasteurisierapparat
[pasto-] m (1); —ация ж Pasteurisa¬
tion [pasto-] f, Pasteurisierung f; ко¬
ванный: —ованное молоко pasteu¬
risierte [pasto-] Milch; ~овать pasteu¬
risieren [pasto-] vt
пастернак м бот. Pastinäke f (11),
Pästinak f (10)
пастй weiden vt; hüten vt (стеречь)
пастила ж Konfekt n (2) aus
Früchtsaft, Zucker und Eiweiß
пастйсь weiden vi
пастор м Pästor m -s, -tören, Pfär-
rer m (6)
пастораль ж муз., лит. Pastoräle п
-s, -s; Schäferspiel n (2)
пасторский Pastors*; Pfarrers*; pa-
störenhaft
пастух м Hirt m (8), Viehtreiber m
(6)
пастуш Пескин Hirten*; Schäfer*
(о поэзии и т. n.); —ка ж Hirtin f
(12); —6к м Hirtenknabe m (^»Hir¬
tenjunge in (9)
пастырь м у ст. Priester m (6); See¬
lenhirt m (8), Seelsorger m (6)
пасть I гл. 1. fällen* ui (s); ~ в
бою im Kampf [im Feld] fällen*; ~
смертью храбрых den Heldentod ster¬
ben*; 2. (о правительстве и т. n.) fäl¬
len* vi (s); 3. (о городе, крепости)
fallen* vi (s); 4. (морально) fallen*
vi (s), sinken* vi (s); 5. (о скоте)
fallen* vi (s), krepieren vi (s), veren¬
den vi (s); 6. (выпасть на долю) ent¬
fallen* vi (s) (на кого-л. auf A), zu¬
fällen* vi (s) (D); zuteil werden (D);
treffen* vt (о жребии); выбор пал на
него die Wahl ist auf ihn gefällen; ф
~ жертвой чего-л. einer Sache (D)
zum Opfer fallen*
пасть II сущ. ж Rächen пг (7), Maul
n (5)
пастьба ж c.-x. Weiden n -s, Weide¬
gang m - (e) s
пасх || а ж 1. рел. Ostern n = или
pl; Osterfest n -es; 2. (кушанье) öster-
quarkkuchen m (7); —альный Oster*,
österlich
пасын||ок м Stiefsohn m (1*); отно¬
ситься к кому-л. как к —ку j-n stief¬
mütterlich behändeln
пасьянс м Patience [фр. pa'siäs] f
(11); расклёдывать ~ Patience [Kär-
ten] legen
пат I м шахм. Patt п -s, -s
пат II м кул. Früchtpaste f
патент м 1. Patent п (2); — на изо¬
бретение Erfinderpatent п; 2. уст. (на
право заняты торговлей, промыслом
и т. п.) Beglaubigungsschreiben п (7),
Ernennungsurkunde f (11), промысло¬
вый ~ Gewerbeschein пг (Г), Gewer¬
beerlaubnis f (3), Gewert>egenehmi-
gung f (10); торговый ~ Händelspa-
tent n (2)
патентный Patent*; ~ сбор Patent¬
gebühr f (10)
патентов || анный patentiert; ge¬
schützt; —ать patentieren vt
патентовед м Patentfachmann m (4)
(pi тж. -leute), Patentsachbearbeiter
m (6); —ение c Patentwesen n -s
патерностер м Paternoster m (6)
патетйческий, патетичный pathetisch
патефон м Koffergrammophon n
(2); —ный: —ная пластинка Schall¬
platte f (11)
патйна ж иск. Pätina f, Edelrost пг
-es, Grünspan m (1*)
патогенез м мед. Pathogenese f
патогенный бакт. pathogen, kränk-
heitserregend
патока ж Sirup m -s, Mel ässe f
пато||лог м мед. Pathologe пг (9),
Patholög m (8) (австр.); ~логический
pathologisch; логия ж Pathologie f
патологоанатомйческий patholo¬
gisch-anatomisch
паточный Sirup*, Melässe*
патриарх м Patriärch m (8)
патриархальность ж patriarchali¬
sches Wesen; ~ый patriarchälisch, Pa-
triarchäl*
патриархат м Patriarchät n (2)
патриарш||ество c Patriarchät n (2);
ий Patriärchen*; patriärchisch
патриот м 1. Patriot m (8); 2. пе¬
рен.-. он — своего завода er tut älles
für seinen Betrieb; он — своего горо¬
да er liebt seine Stadt über älles;
йзм м Patriotismus m =, Väter¬
landsliebe f; зйческий, ~йчный pa¬
triotisch; väterlandsfiebend (тк. о лю¬
дях); зйческий подъём patriotische
Begeisterung; — йчески настроенный
patriotisch eingestellt [gesinnt}; ~каж
Patriotin f (1.2)
патрйций м ист. Patriziier m (6)
патрон I м 1. воен. Patrone f (11);
боевой — schärfe Patrone; холостой
— Plätzpatrone f; бронебойный —
Pänzerpatrone f; винтовочный — Ge¬
wehrpatrone f, Karabinerpatrone f;
унитёрный — Granätpatrone f; 2. эл.
Fässung f (10); тех. Einsatz m (1*);
Futter n (6), Spännfutter n; филь¬
трующий — (противогёзо) Filterein¬
satz m; 3. (выкройка) Schnittmuster
n (6); 4. (папиросный) Zigarettenhül-
se f (11)
патрон II м 1. (хозяин) Patron m
(1); 2. уст. (покровитель) Patron m
(1), Gönner m (6)
патронаж м Kränken- und Säug¬
lingsfürsorge f; /—ный: —ная сестрё
Fürsorgerin f (12), Fürsorgeschwester
f (H)
патронат м 1. ист. Patronät n (2);
2. (форма воспитания детей, потеряв¬
ших родителей, в семьях трудящихся
по поручению государственных орга¬
низаций) Pflegschaft f
патронесса ж Patronin f (12); Gön¬
nerin f (12)
патронн||ик м воен. Patronenlager п
(6); /—ый Patronen*; — ая гильза Pa¬
tronenhülse f (11); — ая лента Patro¬
nengurt пг (1); — ая обойма Patronen¬
streifen пг (7); Lädestreifen tn; —ая
сумка Patronentasche f (11)
патронташ м Patrönengürtel ш (6)
патрубок м тех. Stützen пг (7).л Ап-
schluftstück п (2), Ansatz m (1*)
патрулйровать воен. Streife gehen*,
Streifendienst versehen*; patrouillieren
[-tru'lji:ron] vi (тж. мор.); ae. Sperre
fliegen*
патруль м воен. Streife f (11); Pa«
trouiHe [-'teuljaj / (1J) (тж. мор.);
— 473 -
ПЕН
ав. SperrflUg т (1*); ~ный прил. 1.
Streifens; Patrouillen* [-'truljon-]; 2. в
знач. сущ. м Streifenposten т (7),
Pendelposten т
паузка ж Pause f (11); делать ~у
innehalten* отд. vi; pausieren vi, eine
Pause machen [einlegen]; делать ~ы
между чем-л. Pausen einlegen zwi¬
schen (D)
паук м Spinne f (11)
паукообразные сущ. мн. зоол. Spin¬
nentiere pl, Arachnoiden pl
паупер||изация ж эк. Pauperisie-
rung f; ^йзм м эк. Pauperismus m
=, Mässenarmut f, Massenelend n
-(e)s
паутина ж 1. Spinn (en) gewebe n
(6); Spinn(e)webe f (11) (б. ч. pl)
(разг.); 2. разг, (во время бабьего
лета) Altweiberfaden m (1*), Mariien-
faden m
пафос м Pathos n = , Schwung m
-(e)s
пах м анат. Leiste f (11), Leisten¬
gegend f (10)
пахарь м Pflüger m (6), Acker¬
bauer tn (6)
пахать pflügen vi, vt, ackern vt
пахн||уть riechen* vi (чем-л. nach
D); duften vi (благоухать); ты
знаешь, чем это для тебя ~ет? разг.
weißt du, was dir (dafür) blüht?
пахн||уть разг. 1. wehen vi; ~ул ве¬
терок es wehte ein leichter Wind; 2.
безл. entgegenkommen* vi (s); ~уть
в лицо ins Gesicht schlagen*
паховЦбй анат. Leisten*; inguinal
[iggüi-]; ~ые железы Leistendrüsen
pl; ~ая грыжа мед. Leistenbruch tn
(1*)
пахот||а ж Pflügen п -s, Ackern n
-s; Beackern n -s; зяблевая ~a Herbst¬
furche f (11); электрическая ~a Elek¬
tropflügen n, elektrisches Pflügen;
~ный bestellbar, pflügbar; ~ная зем¬
ля Ackerboden m (7*), Ackerland n
-(e)s; ~ная площадь Ackerfläche f
(11); ~ ный слой Ackerkrume f
пахта ж Buttermilch f; ~ть but¬
tern vt
пахучий stärkrfechend, düftend
пациент м Patient m (8); ~ка ж
Patientin f (12)
пациф||йзм м Pazifismus tn =-,
~йст м Pazifist m (8); ~йстский pa¬
zifistisch
паче уст.: тем ~ um so mehr; ~
чаяния wider Erwartung
пачка ж 1. Päckchen n (7), Paket n
(2); (kleine) Packung; ~ сигарет
eine Packung Zigaretten; ~ печенья
ein Päckchen [eine Packung] Keks; ~
булавок ein Brief Stecknadeln; ~ чая
ein Päckchen Tee; ^ми bündelweise,
gebündelt; связать ^ми bündeln vt;
2. (балерины) Ballettröckchen n (7)
пачкать beschmieren vt, beschmut¬
zen vt; besudeln vt (чем-л. жидким);
~ся sich beschmutzen, schmutzig wer¬
den
пачкотня ж разг. Schmiererei f, Su¬
delei f, Gesudel n -s
пачк.11 Ун м разг. Schmierfink m (8),
Schmierer пг (6); Südler tn (6), Kleck¬
ser m (6); ~унья ж разг. Schmier¬
liese f (11)
паша м Pascha tn -s, -s
пашня ж Acker tn (6*), Ackerfeld n
(5) ; Ackerland n -(e)s
паштет м Pastete f (11); печёноч¬
ный ~ Leberpastete f
паюснЦый: ~ая икра gepreßter Ka¬
viar [-viar], Preßkaviar m (1)
паяль||ник м Lötkolben m (7); ~ный
Löt*; ~ная лампа Lötlampe f (11);
~щик м Löter tn (6)
паяние c Löten n -s
паясничЦанье с разг. Hanswursterei
f; ~ать разг, den Hanswurst spielen
паять löten vt
паяц м 1. у ст. Bajazzo m -s, -s; 2.
перен. неодобр. Clown [klggn] m -s, -s,
Hanswurst m (1)
ПВО (противовоздушная оборона)
Luftschutz m -es, Fliegerabwehr f,
Luftabwehr f
пев||ёц м Sänger m (6);~йца ж
Sängerin f (12); ~йчка ж пренебр.
Tingeltangelsängerin f (12)
певун м, певунья ж разг. Singhi-
stige m, f (14), Singfreudige m, f (14)
певуч||есть ж (melodischer) Wohl¬
klang m -(e)s; ~ий melodisch, wohl¬
klingend
пёвч||еский Sänger*; Sing*; Gesang*;
~ий прил. 1. Sing*; ~ие птицы Sing¬
vögel pl; 2. в знач. сущ. м Sänger tn
(6) , Chorist [ko-] m (8)
Пегас м миф. Pegasus zn -’; <$> осед¬
лать ~a den Pegasus besteigen*
пёг||ий scheckig; ~ая лошадь
Scheck m (8), Schecke f (11), m (9)
педагбг м Pädagog (e) m (8, 9); Pä¬
dagogin f (12) (о женщине); Lehrer
tn (6) (учитель); Lehrerin f (12) (учи¬
тельница); ~ика ж Pädagogik f
педагогйческ||ий pädagogisch; ~oe
училище pädagogische Schule; ~ие
кадры Lehrkräfte pl; ~oe образова¬
ние pädagogische Ausbildung; ~ие
чтения pädagogische Lesungen (zur
Lehrerweiterbildung)
педаль ж Pedal n (2), Fußhebel tn
(6); ~ сцепления Küpplungsfußhebel
tn; нажимать на ~ (велосипеда) (in)
die Pedale treten*; брать ~ муз. mit
Pedal spielen; ф нажать на все
педали älle Hebel in Bewegung set¬
zen
педант м Pedant m (8), Kleinig¬
keitskrämer tn (6); ~йзм м Pedantis¬
mus tn = , Kleinigkeitskrämerei f
педантйчн||ость ж Pedanterie f;
~ый pedantisch, peinlich (genäu)
педераст м Päderäst m (8); ~ия ж
Päderastie f
педиатр м Kinderarzt m (1*), Pädiä-
ter m (6); ~йя ж Pädiatrie f, Kinder¬
heilkunde f
педикюр м Pediküre f, Fußpflege f;
^ша ж Fußpflegerin f (12), Pediküre
f (ID
педометр м Pedometer n (6),
Schrittzähler m (6)
пейзаж м Landschaft f (10); Länd-
schaftsgemälde n (6), Ländschaftsbild
n (5) (картина); ~йстm Ländschafts-
maler m (6), Ländschafter m (6);
~ный Ländschafts*; ~ная живопись
Ländschaftsmalerei f
пейоратйвный лингв, pejorativ, äb-
schätzig
пек м тех. Pech n (2), Teerpech n;
каменноугольный ~ Steinkohlen¬
pech n
пекарный Back*
пекарня ж Bäckerei f (10), Bäck¬
stube f (11), Brötbäckerei f, Bäckwa¬
renbetrieb m (1)
пекарский Bäcker*
пекарь м Bäcker m (6)
пеклеванн||ый gebeutelt; ~ая мука
gebeuteltes Röggenmehl; ~ый хлеб
Gräubrot n -(e)s
пекло с разг. 1. (жара) Glut f; 2.
перен. Hölle f; höllisches Feuer
пектйн м хим. Pektin n -s; ~овый
хим. Pektins; ~овая кислота Pektin¬
säure f
пеларгония ж бот. Pelargönile f
(11), Kränichschnabel m (6*), Storch¬
schnabel m
пелена ж Schleier tn (6); ~ туч
[облаков] Wölkenschleier m; снежная
~ Schneedecke f (И); ф у меня слов¬
но ~ с глаз упёла es fiel mir wie
Schuppen von den Äugen
пелен||ание c Einwindeln n -s; стол
для ~äiiHfl Wickeltisch in (1), Wickel¬
kommode f (11); ~ать einwindeln vtt
in Windeln wickeln
пеленг м мор., ав. Peilung f (10);
взять ~ peilen vt
пеленгатор м мор., ав. Peiler m (6),
Peilgerät n (2); ~ный мор., ав. Peil*;
~ный пункт Peilstation f (10), Peil¬
stelle f (11); ~ные приборы Peilgerät
n (2)
пеленг||ация ж, ~ование с мор., ав.
Peilen п -s, Peilung f, Peil verfahren
n -s; Richtungspeilen n; бёза ~йции
Peilbasis f, pl -sen; ~овать мор., ав.
peilen vt
пелён || ка ж Windel f (11); Wickel¬
tuch n (5), Einschlagtuch n; с ~ok
von klein auf; выйти из ~ок aus den
Kinderschuhen heraus sein
пелерйн||а ж Pelerine f (11); Regen¬
pelerine f, Lödenpelerine f (дожде¬
вая); меховёя ~a P&zumhang m
(1*); пальто с ~ой Rädmantel m (6*)
пеликан м зоол. Pelikan m (1)
пельмени мн. кул. Pelmeni pl (mit
Fleisch gefüllte Klößchen)
пельменная сущ. ж Speisegaststätte
f (11) [Imbißraum m (1*)], in der [dem]
es Pelmeni als Stämmgericht gibt
пёмз||а ж Bimsstein m (1); nLTHqbo-
вйть ~ой bimsen vt
пемзобетон м стр. Bimsbeton [-,torj]
m -s, -s
пён||а ж Schaum m -(e)s; морскйя
~a Gischt m (1); мыльная ~a Seifen¬
schaum m; взбить schäumig
Schlägen*; снять ^y den Schaum äb-
schöpfen; покрытая ~ой (о лошади)
ПЕН
- 474 -
mit Schaum bedeckt; с ~ой у рта
(в ярости) wütschäumend, wutschnau¬
bend; говорйть с ~ой у рта geifern
vi; защищать что-л. с ~ой у рта sich
für etw. (А) (wütend) ins Zeug lägen;
etw. bis aufs Messer verteidigen
пенал м Federkästchen n (7), Puder¬
büchse f (11)
пенальти с (в футболе) Strafstoß m
(1*), Elfmeter m (6)
пенат||ы мн. уст. и шутл. (родной
дом) Penaten pl, Haus und Herd; вер¬
нуться к своим ~ам zum häuslichen
Herd zurückkehren
пенетрация ж спец. Durchdringung f
пенетрометр м спец. Penetrometer
n (6)
пён||ие с Singen п -s, Gesäng m
-(e)s; учитель ~ия Gesangslehrer пг
(6), Gesängspädagoge m (9)
пенистый Schaums; schäumig, gisch-
tig (покрытый пеной); schäumend
(о вине)
пениться schäumen, äufschäumen vi;
perlen vi (о вине)
пеиициллйн м фарм. Penizillin п (2)
пени|| а I ж (на молоке, варенье и
т. п.) Haut f (3); ф снимать ~и den
Rahm [die Sahne] äbschöpfen
пенка II ж мин. Meerschaum m
»(e)s
пёнков||ый Meerschaums; ~ая труб¬
ка Meerschaumpfeife f (11)
пенкосниматель м ирон. Rähmab-
schöpfer tn (6)
пенни с 1. (финская монета) Penni
пг = и -s, pl -ä; 2. см. пенс
пено || бетон м стр. Schaumbeton
[-Дэд] пг -s, -s, Zellenbeton m; /^гаси¬
тель м спец. Schaumlöscher пг (6)
пенопласт м Schäumplast m (1),
Schaumstoff m (1), ~овый Schäum-
plasts, Schaumstoffs
пеностеклб с стр. Schaumglas n -es
пеночка ж зоол. Laubsänger tn (6)
пенс м (англ, монета) Реппу ['peni]
пг -s ['peni:s], pl -s ['peni:s] и после
числ. Репсе [pens]
пенсионер м Rentner пг (6), Renten¬
empfänger пг (6); Altersrentner m (по
старости); Pensionär [рад-] пг (1)
(о чиновнике); персональный ~ Rent¬
ner mit Züsatzrente; ~ка ж Rentnerin
f (12), Rentenempfängerin f (12), Al¬
tersrentnerin f (по старости)
пенсионнЦый Renten«; Pensiöns«
[рад-] (относится к чиновникам); ~ый
возраст Rentenalter п -s; pensiönsfä-
higes [рад-] Alter (относится к чинов¬
никам); достигнуть ~ого возраста
das Rentenalter erreichen; ~ое обес¬
печение Rentenversorgung f
пенс || ия ж Rente f (11); Pension
[рад-] f (чиновников); персональная
~ия Züsatzrente f, Einzelvertragsren¬
te f, personengebundene Rente; ~ия
инвалидам труда Ünfallrente f; ~ия
по инвалидности Invalidenrente [-va-]
f; ~ия по старости Altersrente f; по¬
жизненная ~ия Rente auf Lebenszeit;
имёть право на ~ию rentenberechtigt
sein; выйти на ~ию in die Rente ge¬
hen*, Rentner wärden; in den Ruhe¬
stand treten*; sich pensionieren lässen*
(о чиновниках); быть на ~ии Räntner
sein, im Ruhestand sein
пенсне c Kneifer m (6), Klemmer m
(6), Zwicker m (6)
пентаметр м лит. Pentämeter пг (6)
пентаэдр м мат. Pentaeder п (6),
Fünfflach п (2)
пентод м физ., радио Pentode f (11),
Fünfpolröhre f (11)
пентюх м бран. Tölpel m (6), Rüpel
m (6)
пень м 1. Bäumstumpf m (1*), Klotz
m (1*) (разг, pl тж. Klötzer); 2. бран.
Klotz m (1*); стоять как ~ разг.
wie ein Klotz dästehen*; через ~ ко¬
лоду разг, mehr schlecht als recht
пенька ж Hanf tn -(e)s; манильская
~ Manilahanf tn, Abäkahanf m
пеньковолбкно c Hänffaser f (11)
пеньков||ый Hanf«; hänfen, hänfen;
~ая нить Hänffaden m (7*)
пенькозавбд м Hänfentfaserungsan-
läge f (11)
пенькопрядение c HänfSpinnerei f
пенькотрепальн||ый: ~ая машйна
Hänfschwinge f (11)
пеньюар м 1. (в парикмахерских —
накидка) Frisierumhang m (1*); 2.
(утренний халат) Negligä [-'зе:] п -s,
-s, (leichtes) Mörgenkleid п (5); Peig-
noir [penjo'a:r] m -s, -s (уст.)
пёня ж Verzugszinsen pl, Verträgs-
strafe f, Geldstrafe f (11)
пен||ять разг, (кому-л. за что-л.)
j-m etw. vörwerfen*, j-m Vorwürfe
mächen (wägen G); ~яй на себя! du
bist selbst darän schuld!, geschieht dir
recht!
пепел м Asche f; вулканический ~
vulkänische [vul-] Asche; ф обратйть
в ~ in Schutt und Asche lägen; под¬
нять из пепла aus Schutt und Asche
neu erstähen lässen*; посыпать nän-
лом главу sich (D) Asche aufs Haupt
streuen
пепелйще c 1. уст. Brändstätte f
(11); 2. (родной дом) äig(e)ner Herd
пепельница ж Asch (en) becher tn (6),
Ascher m (6)
пепельно-серый äschgrau, äschfahl;
äschig
пепельный (о цвете) äschfarben,
äschfarbig; äscnblönd (о волосах)
пеплобетон м стр. Aschenbeton
[-Дэд] m -s, -s
пепсйн м физиол., фарм. Pepsin п
пептизация ж хим. Peptisation f
пептон м физиол. Pepton п (2)
первейш||ий разг. 1. allerärste; vör-
dringlichst (самый важный); ~ая за¬
дача vordringlichste [nächstliegende]
Aufgabe; ~ая обязанность die vor¬
nehmste Pflicht; 2. (самый лучший)
allerbeste
первенец м 1. Erstgeborene пг (14);
Erstling пг (1); 2. перен. (чего-л.)
Erstlingswerk п (2); ~ социалистйче-
ской индустрйи äiner der ärsten Bäu-
ten der sozialistischen Industrie
первенство c 1. (превосходство)
Vorrang tn -(e)s; ~ в соцсоревновё-
нии Spitzenposition f im sozialistischen
Wettbewerb; оспёрнвать ~ у кого-л.
j-m den Vörrang sträitig mächen;
уступйть ~ den Vorrang einräumen;
2. спорт. Mäisterschaft f (10); комёнд-
ное ~ Männschaftsmeisterschaft f;
лйчное ~ Einzelmeisterschaft f; ~ по
хоккею die Spiele um die Hockeymei¬
sterschaft ['hake-]; ~ мйра по футболу
Füßball-Weltmeisterschait f; разы¬
грывать ~ (по какому-л. виду спор¬
та) die Meisterschaft äustragen*; <>
пёльма первенства die Pälme des
Sieges; ~вать den Vörrang häben,
obenän stehen*
первйчн||ый 1. primär, Erst«; ür-
sprünglich (первоначальный); ~ая
обработка, Erstbearbeitung f; материя
~a, сознёние вторйчно die Matäriie
ist das Primäre, das Bewußtsein das
Sekundäre; 2. (низовой); ~ая пар¬
тийная организёция Grundorganisa¬
tion der Partäi
первобытнообщйнный: ~ строй Ur¬
gesellschaft f
первобытность ж Urzustand m
-(e)s; ~ый 1. ursprünglich; Ur-; ~ый
человёк Urmensch m (8); ~oe об¬
щество Urgesellschaft f; история ~oro
общества Urgeschichte f; 2. (нетрону¬
тый} ursprünglich, unberührt
первое сущ. с (блюдо) der ärste
Gang; что на ~? was gibt es als
ärsten Gang?
первозданный ärsterschaffen
первоистбчник м Urquelle f (11),
Primärquelle f; authäntische Quälle
первоклассник м Schulanfänger m
(6), Schüler m (6) der ärsten Klässe;
Erstkläßler tn (6) (австр.); ~ица ж
Schulanfängerin f (12), Schülerin f
der ärsten Klässe; Erstkläßlerin f (12)
(австр.'); х^ый ärstklassig, ärsten Rän-
ges; prima inv (разг.)
первокурсник м Studänt tn (8) im
ärsten Stüdilenjahr
Первомай 'm der Erste Mai
Первомайск||ий Mai«; ~ая демон-
стрёция Mäidemonstration f (10);
Mäikundgebung f (10)
перво-наперво нареч. разг, zualler¬
erst, vor ällen Dingen
первоначальн||ый ursprünglich, An¬
fangs«; ~ые свёдения Gründkennt¬
nisse pl; ~oe накоплёние эк. ür-
sprüngliche Akkumulatiön; ~ые чйсла
мат. Gründzahlen pl
первообраз м Urbild n (5), ürge-
stalt / (10)
первооснова ж Urgrund m (1*)
первооткрыватель м Entdecker m
(6)
первоочередной vordringlich; vör-
rangig; ällerwichtigst (самый важ¬
ный) ; nächstliegend (о задаче и т. п.);
/^ёя задёча vördringlichste [nächst¬
liegende] Aufgabe, Schwärpunktauf¬
gabe f (11)
первопечатн||ик м ист. der ärste
Buchdrucker; ~ый; ~ая книга Wie?
gendruck пг (1), Inkunabel f (11);
~ый текст Erst(lings) druck m
первопричина ж Grundursache /
(И)
первопрохбдец м, первопроходчик м
1. Entdecker т (6); 2. перен. Pionier
т (1), Bahnbrecher т (6)
первопут||ок м разг. Schlittenbahn f
auf dem ersten Schnee; по ~ку mit
dem ersten Schnee
перворазрядник м спорт. Sportler m
(6) der Leistungsklasse I
перворазрядный erstklassig
первородный уст. erstgeboren; <0* ~
грех ирон. Gründübel n (6), Gründ¬
fehler m (6)
первородство c 1. уст. Erstgeburt f;
2. перен. (первенство в чём-л.) Vor¬
rang m -(e)s
первосвященник м рел. Hohepriester
m (6)
первосортный (von) Erster Qualität,
Erstklassig; Erster Wahl
первостепенн||ый erstrangig, vorran¬
gig, ällerwichtigst; von überragender
Bedeutung; дело ~ой важности eine
Säche von allergrößter [erstrangiger]
BedEutung, eine höchst [im höchsten
Grade] wichtige Angelegenheit
первостройтель м der Erste Erbäuer
(чего-л. G)
первотёлка ж c.-x. Erstlingskuh f
(3), Erstmalig kalbende Kuh
первоцвет м бот. Primel f (11);
~ные сущ. мн. бот. Primelgewächse
pl, PrimulazEien pl
перв||ый der Erste; Erstgenannt, Er¬
sterer (из упомянутых выше); ПЕрвое
мая der Erste Mai; ~oe издЕние die
Erste Auflage; ~ый этаж Erdgeschoß n
-sses, -sse, Parterre [-'ter] n -s; ~ый
час es geht auf eins; в ~ом часу nach
zwölf (Uhr), zwischen zwölf und eins;
половина ~oro halb eins; в ~ый раз
zum Erstenmal, zum Ersten Mäl(e);
в ~ый и последний раз zum Ersten
und lEtzten Mäl(e); при ~ом случае,
при ~ой возможности bei Erster [der
nächsten] GelEgenheit; он ~ый рас¬
сказал er hat es als Erster [zuErst]
erzählt; прийти ^ым (к финишу)
спорт, als Erster durchs Ziel gehen*;
занять ~oe mEcto den Ersten Platz be-
lEgen; занимать ~oe место an der
Spitze stEhen*; быть ~ым в соревно¬
вании im WEttbewerb an der Spitze
liegen*; находиться в ~ых рядах in
den Ersten [vordersten] REihen stEhen*,
die Vorhut bilden; ф ~ый встрЕчный
der Erste bEste; с ~ого взгляда, на
~ый взгляд auf den Ersten Blick; в
~ую очередь in Erster Liniie, zu (al¬
ler) erst; ^ым дЕлом, ^ым долгом
zunächst, zuErst; ~ая помощь мед.
die Erste Hilfe; ~ый шаг труден der
erste Schritt ist immer der schwErste,
aller Anfang ist schwer; из ^ых рук
aus Erster Hand; не ~ой мблодости
über die Erste Jugend hinaus, nicht
mehr der [die] Jüngste
пергамент м Pergament n (2); Per¬
gamentpapier n -s; Butterbrotpapier n
- 475 -
(плотная бумага); ^ный Pergament*;
~ная бумага Pergamentpapier п -s;
Butterbrotpapier n
пергидрбль м фарм. Perhydröl п -s
переадресовать umadressieren vt,
nEuadressieren vt
переадрес6в||ка ж AdrEssenände-
rung f, Umadressierung f; Ummeldung
f (напр. почты); ~ывать см. переад¬
ресовать
переаттестация ж periodische Eig¬
nungsprüfung; periodische Überprü¬
fung des Qualifikationsstandes, Neu¬
attestierung f
перебазйров||ание c VerlEgung f,
Verlagerung f, VersEtzung [; Umbasie¬
rung f, Umstationierung /; Verände¬
rung f [WEchsel m] des Standortes
(напр. завода); ~ать verlEgen vt, ver¬
lagern vt, verschieben* vi; ümbasieren
vt, ümstationieren vt; den Standort
verändern [wEchseln] *
перебаллотировка ж Wiederholungs¬
wahl f (10); Stichwahl f
перебарщивать см. переборщить
перебегать, перебежать 1. hinüber¬
laufen* vi (s); ~ чЕрез улицу über
die Sträße läufen*; 2. (к неприятелю
и т. п.) überlaufen* vi (s)
перебеж||ка ж воен. Sprung m
(1*); дЕлать ~ку sprungweise ver¬
gehen*; sich sprungweise vörarbeiten;
~чик м Überläufer m (6), GrEnzver-
letzer m (6) (границы); перен. Ver¬
räter m (6)
перебелить (заново выбелить) über-
wEißen vt, neu wEißen
перебеситься 1. вет. an Tollwut er-
kränken vi (s), tollwütig werden;
2. разг, sich äustoben, sich (D) die
Hörner äblaufen*; ein ordentlicher
Mensch wErden (стать серьёзным че¬
ловеком)
перебивать см. перебить 1, 3, 4, 5;
~ся 1. sich durchschlagen*; с трудбм
~ся sich mit Mühe und Not durch¬
schlagen*; sich (D) (irgendwie) durch¬
helfen*; 2. страд, (о мебели) nEu-
bezogen wErden; <C> ~ся с хлЕба на
квас разг, ein Elendes Däsein fristen;
am Hungertuch nagen
перебивка ж (мебели) Neubeziehen
n -s
перебинтовать, перебинтбвывать
Einen nEuen Verbänd änlegen
перебирать 1. см. перебрать; 2.: ~
струны die Saiten rühren [erklingen
lässen*, änschlagen*]; ~ клЕвиши mit
den Fingern über die Tästen glEiten*;
~ кого-л. по косточкам j-n durch¬
hecheln; ~ся см. перебрЕться
перебйть 1. (разбить) zerbrächen*
vt, zerschlägen* vt, kurz und klein
Schlägen*; 2. (врагов и т. n.) nieder¬
metzeln vt, erschlEgen* vt; 3. (обить
заново) nEubeziehen* vt; 4. (пре¬
рвать) unterbrEchen* vt; das Wort
äbschneiden*, ins Wort fällen* (ко¬
го-л. D); 5. разг, (перехватить что-л.
у кого-л.) j-m (vor der Näse) wEg-
schnappen vt, j-m wegfischen vt;
~ кому-л. дорогу j-n äusstechen*;
ПЕР
~ себё аппетит sich (D) den Appetit
verdErben*; ~ся 1. (разбиться) zer¬
schlägen wErden; 2. разг, (кое-как
прожить) dürchkommen* vi (s), sich
mit Mühe und Not durchschlagen*
перебб||й м 1. Verzug m-(e)s, Stök-
kung f (10), Störung f (10) (задерж¬
ка); ÜnterbrEchung 7 (10) (перерыв);
Unregelmäßigkeit 7 (Ю) (нерегуляр¬
ность); тех. Aussetzer m (6); Unre¬
gelmäßigkeit f (bei D) ; ~й в торговле
Störung f im Händel, Versorgungs¬
störung f; работать с ~ями тех. un¬
regelmäßig läufen*, äussetzen vi;
2. мед. Aussetzen n -s; ~и пульса Aus¬
setzen des Pulses; пульс с ~ями un¬
regelmäßiger Puls [Herzschlag]
переболеть 1. Eine Kränkheit durch¬
machen [überstEhen*]; 2. перен. durch¬
machen vt, erleben vt
перебор м разг, (излишек) MEhrein-
nahme f, Überschuß m -sses, -schüsse
переборка I ж (действие) 1. (сор¬
тировка) Auslesen п -s, Sortieren n -s;
2. полигр. Umsetzen n -s; ~ на дру-
гбй формЕт Umsetzen in Eine ändere
ZEilenlänge
переборка II ж (перегородка)
1. стр. Scheidewand f (3), TrEnnwand
f, Zwischenwand f; 2. мор. Schött-
wand f (3); водонепроницЕемая ~
wässerdichtes Schott
перебороть überwinden* vt; ~ себя
sich überwinden*
переборщйть разг, übertreiben* vt,
überspitzen vt; dick [stark] äuftra-
gen*; (leicht) übers Ziel hinäusschie-
ßen*; des Güten zu viel tun*
перебраниваться разг, sich zänken
перебраниться разг, sich verzänken
перебранка ж разг. SchimpferEi f
(10), ZänkerEi f (10), Gezänk n *(e)s,
Geplänkel n (6); Wortwechsel m (6)
перебрасывать см. перебрбсить;
~ся 1. см. переброситься; 2. страд.
hinübergeworfen wErden (ср. перебрб*
сить)
перебрать 1. (рассортировать) äus-
lesen* vt, (äus) sortieren vt; 2. (пере¬
смотреть) dürchsehen* vt; 3. перен.
(вспомнить) sich erinnern (an A); vor
seinem inneren Auge vorüberziehen
lässen*; 4. разг, (набрать) nehmen*
vt; zu viel nähmen* (взять лишнее);
5. полигр. neu sEtzen vt
перебраться 1. (через что-л.) hin¬
überkommen* vi (s), übersetzen vl
(s); 2. (переселиться) ümziehen* vi
(s); übersiedeln vi (s)
перебродить äusgären vi, Übergärig
wErden
перебросать ein Stück nach dem än¬
deren (hin)wErfen*
перебрбсить 1. (через что-л.) hin¬
überwerfen* vt; ~ чЕрез плечо über
die Schülter wErfen*; 2. (перевести)
hinüberschaffen vt; hinüberführen vt,
befördern vt, transportieren vt (вой¬
ска, товары); verlegen vt; verschieben*
vt (войска); 3.: ~ мост чЕрез рЕку Eine
Brücke über den Fluß Schlägen*; ~ся
1. (перепрыгнуть) hinüberspringen* vi
ПЕР
- 476 -
(s); 2. (распространиться) sich ver¬
breiten; übergreifen* vi (об огне
и т. n.); 3. (бросить друг другу) sich
(D) züwerfen* vt; 4.: ~ся нескольки¬
ми словами einige Worte wechseln
переброска ж Transport m (1); Ver¬
legung f (10); ~ войск Trüppenverle-
gung £ Truppentransport m
перебудить (älle) äufwecken vt
перебыва||ть: сегодня у нас ~ло
много гостей wir hätten heute viel
Besuch; где я только не ~л! wo bin
ich nicht überall gewesen!
перевйл м 1. (горный) Paß m -sses.
pl Pässe, Gebirgspaß m; 2. (действие)
Übergang m (1*); ~ через горы das
Überqueren des Gebirges
перевал || ец: ходить с ~ьцем разг.
wätscheln vi, einen wiegenden Gang
häben
переваливать см. перевалить; ~ся
wätscheln vi
перевал || йть 1. (переложить) hin¬
überwälzen vt; 2. (перейти и т. п.)
überschreiten* vt; 3. безл. разг.', ему
~йло за сорок er ist über vierzig, er
ist über die vierzig hinäus; ~йло 3ä
полночь Mitternacht ist schon vorbei
перевал||ка ж Umschlag m -(e)s,
Ümladen n -s; ~ка грузов Güterum¬
schlag tn; ~очный Umschlag«, Um¬
lade«; ~очный пункт Umschlagplatz
/и (1*)
переваривание c Verdäuung f, Ver-
däuen n -s; мед. тж. Digestion f
переваривать см. переварить; ф
onä его не перевйривает разг, sie
kann ihn nicht äusstehen [leiden]; ~ся
1. см. перевариться; 2. страд, zer¬
kocht werden
переварймость ж Verdäulichkeit f
переварйть 1. (заново) noch einmal
köchen; 2. (чересчур) zerkochen vt, zu
länge köchen lässen*, verkochen vt;
3. (о желудке) verdäuen vt; ~ся
1. (чересчур) zerkocht werden, zer¬
kochen vi (s); 2. (в желудке) verdäut
werden
перевезтй befördern vt, transportie¬
ren vt (что-л.); übersetzen vt (через
веку); ~ водным путём auf dem Wäs¬
serweg befördern
перевернуть 1. (um) wenden**) vt,
ümdrehen vt, ümkehren vt; ~ стра¬
ницу die Seite wenden*; 2. (опроки¬
нуть) ümkehren vt, ümstülpen vt, um¬
kippen vt; 3. разг, (изменить) ändern
vt; это событие совсем перевернуло
её жизнь dieses Ereignis hat ihr Le¬
ben völlig geändert; ф ~ всё вверх
дном das Unterste zuoberst kehren, äl-
les auf den Kopf stellen; ~ весь мир
die Welt aus den Angeln heben*; ~ся
1. sich (um)wenden**), sich ümdrehen;
2. (опрокинуться) ümkippen vi (s),
Umschlägen* vi (s); kentern vi (s)
(о средствах передвижения на
воде)
переверстать полигр. neu umbre¬
chen* vt
перевёрстка ж полигр. Umbruch m
- (е) s (mit Änderungen)
перевёрстывать см. переверстйть
перевёртывать см. перевернуть;
ся 1. см. перевернуться; 2. страд.
(um) gewendet werden (ср. перевер¬
нуть)
перевес м 1. (излишек в весе) Über¬
gewicht п (2); 2. перен. Übergewicht
п -(e)s; Übermacht f (превосход¬
ство); ~ голосов Stimmenmehrheit f;
с ~ом в 50 голосов mit einem Vor¬
sprung von 50 Stimmen; иметь ~
überhändinehmen* отд. vi
перевесить 1. (взвесить вторично)
nächwiegen* vt; 2. (повесить иначе)
ümhängen vt; änderswo äufhängen vt;
3. (превзойти в весе) schwerer sein,
überwiegen* vi; 4. перен. разг, (иметь
перевес) überwiegen* vt, das Über¬
gewicht bekommen* (über j-n)
перевеситься sich über etw. (A)
beugen [neigen]
перевестй'1. (кого-л. через улицу
и т. п.) (hin)Überführen vt; 2. (пере¬
местить) Überführen vt; umstellen vt;
verlegen vt, verlägern vt; versetzen
vt; ~ на другое место verlägern vt;
~ в другой город in eine ändere
Stadt versetzen; ~ поезд на запасной
путь den Zug aufs Abstellgleis fäh¬
ren*; ~ ученикй в следующий класс
einen Schüler versetzen; ~ на хоз¬
расчёт auf wirtschaftliche Rechnungs¬
führung umstellen; ~ на военное по¬
ложение auf den Krieg umstellen; ~
на инвалйдность auf Invalidenrente
[-va-] setzen; ~ сбережения на имя
жены das Spärgeld auf den Nämen
der Frau umschreiben lässen*; 3.: ~
взгляд [взор, глаза] с когб-л. на ко¬
гб-л. von einem zum änderen blicken,
den Blick von j-m zu j-m wenden*;
4. (на другой язык) übersetzen vt;
Überträgen* vt; nächdichten vt
(о стихах); ~ с немецкого языкй на
русский aus dem Deutschen ins Rus¬
sische übersetzen; 5. (деньги) über¬
weisen* vt; änweisen* vt; ~ деньги по
почте Geld durch die Post änweisen*;
6. (стрелку, рычаг и т. п.) stellen vt;
~ стрелку часов назйд [вперёд] die
Uhr zurückstellen [vörstellen]; ~
стрелку ж.-д. die Weiche stellen;
7. (одну меру в другую) ümrechnen
vt; 8. (рисунок и т. п.) dürchpausen
vt; О ~ дух (tief) Luft holen; eine
Verschnäufpause mächen
перевестйсь I (из одного города,
учреждения и т. п.) sich versetzen
lässen*
перевестйсь II разг, (исчезнуть)
verschwinden* vi (s); äusgehen* vi
(s), älle sein [werden] (о деньгах, то¬
варах) ; äussterben* vi (s) (о животных)
перевешать см. перевесить 1
перевешивать см. перевесить
перевешиваться I см. перевеситься
перевешиваться II страд, nächge-
wogen werden (ср. перевесить 1, 2)
перевивать см. перевйть; ~ся
1. см. перевиться; 2. страд, umwunden
werden; durchflochten werden
перевидать vieles gesehen häben
перевирать см. переврйть
перевйть umwinden* vt; verflech¬
ten* vt, durchflechten* vt; ~ся sich
verflechten*, sich verwirren, sich ver¬
schlingen*
перевод I м 1. (перемещение) Über¬
führung f (10); Umstellung f (10),
Verlegung f, Verlägerung f; Verset¬
zung f; ~ на другую работу Umset¬
zung auf einen änderen Arbeitsplatz;
~ на военное положение Umstellung
auf den Krieg; 2. (на другой язык)
Übersetzung f (10); Überträgung f
(10) ; Translation f (10); Nächdichtung
f (10) (о поэзии); Nächschöpfung f
(свободный художественный); обрйт-
ный ~ Rückübersetzung f, Retrover-
siön [-ver-] f (10); пословный ~ wort¬
weise Übersetzung; вольный ~ freie
Übersetzung; ~ .на родной язык
Herübersetzung f; ~ с родного на
инострйнный язык Hinlübersetzung f;
~ с немецкого языкй на русский
Übersetzung aus dem Deutschen ins
Russische; художественный ~ künst¬
lerische Übersetzung; машинный ~
maschinelle Übersetzung, Maschinen¬
übersetzung f, automätische [automä-
tisch-elektrönische] Übersetzung; дву¬
сторонний ~ bilateräles Dolmetschen;
устный ~ Dolmetschen n -s; синхрон¬
ный ~ Simultändolmetschen n, Simul-
tänübersetzung f; последовательный
~ Konsekutivdolmetschen n; ошибоч¬
ный ~ Fehlübersetzung f; текстуйль-
ный ~ wortgetreue Übersetzung; ис¬
кусство ~a die Kunst der Überset¬
zung; 3. (денег) Überweisung f (10);
Geldanweisung f, Geldüberweisung f;
Geldsendung f (10); Postanweisung f
(по почте); Drähtanweisung f, tele-
gräfische Überweisung (по телегра¬
фу); Lüftpostanweisung f (авиапоч¬
той); бйнковский ~ Bänküberweisung
f; Bänkanweisung f, Anweisung auf
eine Bank; 4. (стрелок часов) Stellen
n -s; 5. ж.-д.: ~ стрелок Weichen¬
stellen n -s; стрелочный ~ Weiche f
(11) ; 6. мат. Umrechnung f (10);
7.: ~ трубопровода Rohrbrücke f
(11), Düker m (6); 8. (рисунка
и т. n.) Dürchpausen n -s
перевод II м разг, (бесполезное
расходование) ’ Verschleuderung f,
Verschwendung f, Vergeudung f
переводйть см. перевести
переводиться I 1. см. перевестйсь I;
2. страд, (hin) Übergeführt werden (ср.
перевести)
переводйться II см. перевестйсь II:
деньги у них не переводятся sie sind
immer bei Kasse
переводн||бй: бумйга Päuspa-
pier n -s; Köhlepapier n; ~йя картйн-
ка Abziehbild n (5)
переводи, |ый 1. лингв, übersetzt,
Überträgen, Übersetzungs«, Über¬
tragungs«; —ая литература Überset
zungsliteratur f; 2. (предназначенный
для перевода денег) übertragbar
Überträgungs«, Überweisungs«; ~ый
бланк Überweisungsformular п (2);
~ый вексель фин. Tratte f (11), tras¬
sierter Wechsel
переводческий Übersetzers; überset¬
zerisch; translatorisch; Dolmetschers
переводчики м Sprachmittler m (6);
Übersetzer m (6) (литературы); Dol¬
metscher m (6) (устный)-, поэт-—>к
Nächdichter m (6); ~ца ж Überset¬
zerin / (12) (литературы); Dolmet¬
scherin f (12) (устная)
перевоз м Beförderung f, Transport
m -s; Überfahrt f (10); 2. разг, (па¬
ром) Fähre f (11)
перевозить см. перевезти
перевозка ж Transport m (1), Be¬
förderung f (10); — по железной до¬
роге, железнодорожная ~ Bahntrans¬
port m, Schienentransport m; ~ гру¬
зов Gütertransport m, Güterbeförde¬
rung f; ~ пассажиров Personenbe¬
förderung f; Personenverkehr m -s; —
в контейнерах, контейнерная ~ Behäl¬
terverkehr m, Behältertransport m,
Containerverkehr [kon'temor-] m; ~
водным путём Schiffstransport m,
Transport per Schiff; план перевозок
Transpörtplan m (1*)
перевоз || очный Transports; Beförde-
rungss, Verkehrs«; ~ очные средства
Transportmittel pl; ~чик м Fährmann
m (4) (pl тж. -leute) (на пароме)',
Bootsmann m (на лодке)
переволноваться разг, sich (Über¬
mäßig) äufregen, vor Aufregung ver¬
gehen*
перевооружать(ся) см. перевоору¬
жить (ся)
перевооружение с 1. воен. Um¬
rüstung f, Ümbewaffnung /; 2.: тех¬
ническое ~ technische Erneuerung
[Neuausrüstung]; ~ промышленности
Neuausrüstung der Industrie
перевооружить 1. воен. Umrüsten
vt, ümbewaffnen vt; neu äusrüsten vt;
2. (промышленность и т. n.) neu äus¬
rüsten vt', ~ся Umrüsten vi
перевоплотиться, перевоплощаться
sich ümgestalten; sich verkörpern (об
актёре)
перевоплощение c Umgestaltung f
(10); Verkörperung f (10) (об актёре)
переворачивать(ся) см. перевер¬
нуть (ся)
переворот м 1. Umwälzung f (Ю),
Umsturz m (1*); научно-технический
~ wissenschaftlich-technische Revo¬
lution [-vo-]; промышленный ~ indu¬
strielle Revolution; революционный ~
revolutionärer Umschwung [Umsturz];
политический ~ politische Umwäl¬
zung, politischer Umschwung; соци¬
альный ~ soziale Umwälzung f; го¬
сударственный ~ Staatsstreich m
(1); дворцовый ~ Palastrevolution f
(10); 2. ae. Abschwung m (1*)
перевоспитание c Umerziehung f
перевоспитать, перевоспитывать
ümerziehen* vt
переврать разг, verdrehen vt
перевыбери || ый Neuwahl^; /-/ая
кампания Neuwahlkampagne [-,panja]
— 477 -
f (11); ~oe собрание Wahlversamm¬
lung f (10)
перевыборы мн. Neuwahlen pl
перевыполнение c Übererfüllung f
(10); l Überbietung / (10); ~ плана die
Übererfüllung des Plans, Planvor¬
sprung m (1*)
перевыполнить, перевыполнять Über¬
erfüllen vt-, überbieten* vt; ~ план
den Plan Übererfüllen, das Planziel
überbieten*, einen Planvorsprung er¬
reichen; ~ норму die Norm [das Soll]
Übererfüllen [überbieten*]; задание пе¬
ревыполнено на 10% die Planauflage
ist mit 10% Übererfüllt worden
перевязать 1. (рйну) verbinden* vt;
2. (верёвкой и т. n.) (zu) binden* vt;
ümbinden* vt (обвязать); 3. (чулки
и т. п.) umstricken vt; ümhäkeln vt
(крючком); ~ся sich ümbinden*
перевязка ж 1. мед. Idas Anlegen
eines Verbandes; ~ сосудов das Ab¬
binden von Gefäßen; ~ пуповины
Näbelschnurunterbindung f; 2. разг,
(повязка) Verband m (1*); 3.: ~
кладки стр. Mäuerverband m (1*)
перевязочн||ая сущ. ж Verbändraum
m (1*), Verbändstation f (10); ~ый
Verband«; ~ый пункт Verbändstelle
f (11); —ый материал Verbandstoff m
(1), Verbandzeug n -(e)s
перевязывать см. перевязать; ~ся
1. см. перевязаться; 2. страд, verbün¬
den werden (ср. перевязать)
пёревяз||ь ж 1. (ремень) Schulterrie¬
men m (7) (воен.); Schärpe f (11)
(лента); 2. (для больной руки) Arm¬
schlinge f (11); держать руку на ~и
den Arm in der Schlinge [Binde] trä¬
gen*
перегар м разг. Spiritusgeruch m
(1*)
перегиб м 1. (действие) Biegung f,
Umbiegen n -s; 2. (место) Biegung f
(10); 3. перен. Überspitzung f (10),
Übertreibung f (10), Extrem n (2)
перегибать см. перегнуть; ~ся 1. см.
перегнуться; 2. страд, ümgebogen wer¬
den
перегладить bügeln vt, plätten vt
перегласовка ж лингв. Umlaut m
(1)
переглядываться einander Blicke zu¬
werfen*, Blicke wechseln
переглянуться einen Blick täuschen,
sich (gegenseitig) einen Blick züwer-
fen*
перегнать 1. (обогнать) überholen
vt; перен. тж. j-m voräus sein;
2. (в другое место) an einen änderen
Ort treiben*; fliegen* vt (самолёты);
3. хим., тех. destillieren vt
перегнивать, перегнить vermodern
vi (s); verfäulen vi (s)
перегной м Hümus m =; Möderer-
de f, Düngerde f; богётая перегноем
почва hümusreicher Böden; ~ный Hü¬
mus«; ~ная почва Hümusboden пг
(7*)
перегнуть 1. ümbiegen* vt; 2. перен.
übertreiben* vt, überspitzen vt; ф ~
ПЕР
палку разг, es zu weit treiben*; den
Bögen überspännen; ~ся 1. sich bie¬
gen*; 2. (наклониться) sich beugen
(через что-л. über А)
переговариваться sich unterhälten*,
pläudern vi
переговорить 1. (о чём-л.) bespre¬
chen* vt; ~ с кем-л. j-n sprechen*, mit
j-m Rücksprache nehmen*; 2. разг,
(кого-л.) j-n mündtot mächen, j-n tot¬
reden отд.
переговорный: ~ пункт (телефона)
Fernsprechstelle / (11)
переговориы мн. 1. Verhändlungen
pl, Unterhändlungen pl; Unterredun¬
gen pl; Rücksprache f (11); Gespräch
n (2); дипломатйческие ~ы diploma¬
tische Verhändlungen; мирные ~ы
Friedensverhandlungen pl; торговые
~ы Geschäftsverhandlungen pl, ge¬
schäftliche Unterredungen; предвари¬
тельные ~ы vörbereitende Bespre¬
chungen, Vörverhandlungen pl, Präli¬
minärverhandlungen pl; ~ыо переми¬
рии Wäffenstillstandsverhandlungen
pl; готовность к ~ам Verhändlungs-
bereitschaft f; Verhändlungswille m
-ns; вступить в ~ы in Unterhändlun¬
gen träten*, Unterhändlungen änbah-
nen [änknüpfen, äufnehmen*]; вести
~ы unterhändeln vi, verhändeln vi,
Verhändlungen führen; путём ~ов auf
dem Verhändlungswege; решить во¬
прос путём ~ов die Fräge auf dem
Verhändlungsweg [auf dem Wege der
Verständigung] lösen; на всём про¬
тяжении /-/ob während der gänzen
Verhändlungszeit; прервёть ~ы die
Verhändlungen äbbrechen*; закулис¬
ные /—/Ы Geheimverhandlungen pl;
Kuhhandel m -s; 2. (разговор) Ge¬
spräch n (2); междугородные ~ы по
телефону Ferngespräch п
перегон I м (скота) Hinübertreiben
п -s
перегон II м (расстояние между
станциями) Zwfschenstrecke f (11),
Strecke f, Streckenabschnitt m (1)
перегонка ж хим., тех. Destillation
f; сухая ~ Sublimation f, Tröckende-
stillation f
перегонный Destillatiöns«; Destil¬
lier«; /-/ куб [сосуд] Destillatiönsgefäß
n (2), Destilliergefaß n
перегонять см. перегнёть
перегораживать см. перегородить
перего||рание с Verbrennen п -s;
Dürchbrennen * (электрической лам¬
почки); ~рать, ~рёть verbrennen* vi
(s); dürchbrennen* vi (s) (об элек¬
трической лампочке)
перегородить durch äine Scheide¬
wand trennen
перегорбдк||а ж Scheidewand f (3);
Trennwand f, Zwischenwand f; Abtei¬
lungswand f; дощётая ~a Bretterver¬
schlag m (1*); стёвить ~y eine Zwi¬
schenwand äinziehen*
перегрев м тех. Überhitzung f; ~ä
ние c Überhitzung f; ~атель м тех
Überhitzer m (6)
перегревать(ся) см., перегреть (ся)
ПЕР
— 478 —
перегреть überhitzen vt; перегретый
пар тех. überhitzter Dampf; ~ся über¬
hitzt werden
перегружатель м тех. Ümlader пг
(6); мостовой ~ Verladebrücke f (11)
перегружать см. перегрузить; ~ся
1. см. перегрузиться; 2. страд, über¬
laden werden (ср. перегрузить)
перегруженность ж 1. (чего-л.)
Überlastung f; 2. (кого-л.) Überla¬
stung f, Überbeanspruchung f, Über¬
mäßige Beanspruchung
перегрузить 1. (чересчур нагрузить
что-л.) Überläden vt, über(be) lasten
vt, überanstrengen vt; 2. перен. (ко¬
го-л. работой) überlasten vt, überbean¬
spruchen vt, überfordern vt-, 3. (в дру¬
гое место) ümladen* vt-, Umschlägen*
vt (товары и т. n.); ~ся разг, über¬
lastet werden
перегрузи||а ж 1. (чрезмерная на¬
грузка чего-л.) Überladung f, Über¬
belastung f, Überanstrengung f;
2. перен. (кого-л. работой) Überla¬
stung f, Überbeanspruchung f, Über¬
forderung f; 3. (в другое место) Um¬
ladung f (10) ; Umschlag m (1*) (то¬
варов и т. n.); 4. спец.: испытывать
термические —и überhohen Tempera¬
turen ausgesetzt wärden
перегруппировать ümgruppieren vt-,
~овка ж Umgruppierung f (10);
повывать см. перегруппировать
перегрызать, перегрызть durchna¬
gen vt-, dürchbeißen* vt
перегрызться 1. (о собаках) sich
herümbeißen*; 2. разг, (о людях) sich
verzanken
перед предлог 1. (впереди чего-л.)
vor (4 на вопрос «.кудаЪ, D на во¬
прос «где?»); он остановился ~
дверью er blieb vor der Tür stehen; ~
нами большая задача vor uns steht
eine große Aufgabe; не останавли¬
ваться — трудностями keine Schwie¬
rigkeiten scheuen; 2. (до чего-л.) vor
(D)-, — началом занятий vor Beginn
des Unterrichts; принимать ~ едой
vor dem Essen einnehmen*; ~ тем как
выйти, он сказал bevor er fortging,
sägte er; 3. (по сравнению с кем-л.,
чем-л.) im Verglich (mit D, zu D);
4.: быть виноватым ~ кем-л. j-m ge¬
genüber schuldig sein; извиниться —
кем-л. sich bei j-m entschuldigen; ot-
Be4äTb ~ законом vor dem Gericht
verantworten; долг ~ рбдиной die
Pflicht der Heimat gegenüber
перёд м Vorderteil m (1), Vorder¬
seite f (11)
передавать см. передать; ~ся 1. см.
передаться; тж. änsteckend sein (о бо¬
лезнях)-, 2. страд, übergäben wärden
(ср. передёть); радио äusgestrahlt
[gesändet] wärden
передавйть zerquätschen vt, zer¬
drücken vt-, zerträten* vt (растоптать)
передарить älles nach und nach
Schänken, älles an j-n verschänken
передаточи||ый Überträgungs*;
Übergabe*; —ый акт Übergabeakt m
(1); ~ый пункт Vermittlungspunkt m
(1); ~ая нёдпись (на векселе) Indos¬
sament п (2); —ый механизм тех.
Getriebe п (6)
передатчик м 1. радио Sender пг
(6), Sändeanlage f (11), Überträger пг
(6); коротковолновый ~ Kurzwellen¬
sender пг; 2. (человек) Überbringer m
(6)
передёть 1. übergäben* vt, überrei¬
chen vt-, Überträgen* vt; überbringen*
vt, übermitteln vt (доставить)-, über¬
eignen vt (в собственность); äusrich-
ten vt (слова и т. n.); ~ из рук в
руки (документ, вещь и т. п.) einhän¬
digen vt; — привёт [поклон] äinen
Gruß beställen [ausrichten, überbrin¬
gen*]; ~ болезнь änstecken vt; —
дäлыпe wäitergeben* vt; wäiterreichen
vt; ~ в руки народа in die Hände
des Völkes [in Volkseigentum] über¬
führen; ~ в эксплуатёцию der Bestim¬
mung Übergaben*, in Betrieb nehmen*;
~ дёло в суд gerichtlich Vorgehen*;
~ на хранение in Verwährung gäben*;
~ по наслёдству vererben vt; ~
смену die Schicht übergäben*; 2. (вос¬
произвести) wiedergeben* vt; 3. (по
радио) sänden vt, Überträgen* vt,
durchgeben* vt; (äus) strählen vt;
bringen* vt; «передаём произведёния
советских композиторов» «wir bringen
Wärke von Sowjätkomponisten»;
4. (сообщить) mitteilen vt; mälden vt;
5. разг, (дать больше, чем надо) zu
viel gäben*; ~ся 1. sich förtpflanzen;
Überträgen wärden; 2. разг. уст. (пе¬
рейти на чью-л. сторону) übergehen*
vi (s)
передач || а ж 1. (действие) Über¬
gabe f, Überräichung f; Überträgung
f, Überbringung f; Aushändigung f;
Weitergabe f; Übermitt (e) lung f; ~a
в руки народа Überführung in Volks¬
eigentum; —а в общественное пбль-
зование Überführung in Gemäineigen-
tum; —а в собственность юр. Übereig¬
nung f; —а опыта Erfährungsaus-
tausch m -es, Vermittlung f [Wäiter-
gabe f] von Erfährungen, Erfährungs-
übermittlung f; —а дежурства Dienst¬
übergabe f; — а смёны Schichtüber¬
gabe f, Schichtwechsel m -s; ~a денег
Aushändigung von Geld; ~a энёргии
эл. Kräftübertragung f; —а на усмот-
рёние Überwäisung zur Entschäidung;
Anhäimstellung f; —а по акту pro-
tokollärische Übergabe; ~a по при¬
надлежности Überweisung entspre¬
chend der Züständigkeit; для —и (ко¬
му-л.) офиц. zur Wäiterleitung; с —ей
[для ~и] в собственные руки (на ад¬
ресе) zu eigenen Händen; без прёва
/—и nicht überträgbar; 2. (воспроизве¬
дение) Wiedergabe f; 3. (по радио)
Rundfunksendung f (10), Ründfunk-
übertragung f (10), Sendung f, Funk¬
spruch m (1*) (сообщение); Fernseh¬
sendung f (по телевидению); цветнёя
~a Färbsendung f; чёрио-бёлая —а
Schwarz-Wäiß-Sendung f; специёльная
~a Söndersendung J; музыкёльная
~a Musiksendung f; литературная ~a
Literatürsendung f; ~a по заявкам
Wünschsendung f; — а для молодёжи
Jugendfunk m -(e)s; ~a для детей
Kinderfunk m; прогрёмма передач
Sändeplan m (1*), Progrämmvorschau
f;, сёрия передёч Sändereihe f (11),
Sendefolge f (11); врёмя Sende¬
zeit f; ~3'непосредственно из теётра
[со стадиона] Direktübertragung aus
dem Theater [aus dem Städion]; —а
доклада по рёдио Ründfunkvortrag m
(1*); 4. (больному в больнице и т. п.)
das Mitgebrachte (sub), die mitge¬
brachten Söchen (вещи); die mitge¬
brachten Lebensmittel (продукты);
5. тех. Transmission f (10), Antrieb
m (1); авто Getriebe n (6); бессту¬
пенчатая ~ stüfenloses Getriebe; вин-
товёя — Schröubengetriebe n (6);
клиноремённая —a Keilriemenantrieb
пг; фрикционная ~a Reibradgetriebe
6. спорт. Abgabe f
передающ!|ий прич. 1. см. передёть;
2. в знач. прил.: — ая радиостёнция
Sendestation f (10)
передвигать см. передвинуть; ~ся
1. см. передвинуться; 2. (ходить) sich
bewegen; 3. страд, verschoben wärden
(ср. передвйнуть)
передвижек ||ие с Verschiebung f
(10); —ие войск Truppenbewegung f,
Truppen Verschiebung f; средства — ия
Transportmittel pl; свобода — ия Be-
wägungsfreiheit f; Fräizügigkeit f;
~ие ионов физ. lönenwanderung f;
—ие соглёсных лингв. Löutverschie-
bung f
передвижка ж разг. 1. Verschiebung
f (10); ~ льдов Eisverschiebung f;
2. : библиотека-^ Wёnderbibliothek f
(10), fliegende Bibliothek; 3. (кино-
установка) Film Vorführwagen m (7),
Ldndfilmwagen m
передвижники мн. (художники) Ре-
redwishniki pl, Wanderaussteller pl
пере движн Цой 1. Schiebe*; ГёЬгЬаг,
verstellbar; 2. (функционирующий не
на одном месте) Wänder*; —ёя вы¬
ставка Wёnderausstellung f (10),
Wёnderschau f (10)
передвйнуть 1. verschieben* vt; wei¬
terrücken vt (подвинуть дальше); ver¬
legen vt (срок); 2. (стрелку, рычаг
и т. п.) stellen vt; ~ стрелку часбв
назёд [вперёд] die Uhr zurückstellen
[vörstellen]; sich verschieben*
передал м 1. Aufteilung f (10), Um¬
verteilung f; (земли) ист. Neuver¬
teilung [Neuaufteilung] des Gemäin-
delandes nach der Kopfzahl; мира
Neuaufteilung der Welt; 2.: кричный
мет. Herdfrischen n -s
переделать 1. (сделать иначе) um¬
arbeiten vt, ümgestalten vt; ändern
vt, ümändern vt (изменить); unifor¬
men vt (перевоспитать); ~ для кино
(литературное произведение) verfil¬
men vt; 2. разг.: уйму дел viel
[eine Menge] schaffen [läisten]
переделить neu auf teilen vt
переделки а ж Umarbeitung f (10);
Umgestaltung f (10); Änderung /
(10), Umänderung f (изменение);
~a для кино (литературного произ¬
ведения) Verfilmung f (10); —а путй
ж.-д. Gleisumbau пг -(e)s; отдать
что-л. в ~у etw. zur Umänderung ge¬
ben*; etw. ändern lassen*; «£> попасть
в ~y разг, in eine heikle Läge gerä¬
ten*
переделывать см. переделать 1
передельный: ~ чугун Stählroheisen
п -s
передёргивать(ся) см. передёрнуть¬
ся)
передержать 1. zu länge hälfen*;
2. фото überbelichten vt; 3. разг, (эк¬
замен) nochmals eine Prüfung äble¬
gen, eine Nächprüfung äblegen
передержка ж 1. фото Überbelich¬
tung f (10); 2. разг, (искажение)
Fälschung f (10) (des Sinnes, der
Bedeutung)
передёрну||ть 1. разг, (в картах)
fälschspielen отд. vi; unterschlägen*
vt, beim Spiel betrügen*; 2. безл.: его
~ло es schüttelte ihn; ~ться zusäm-
menzucken vi (s), zusämmenfahren*
vi (s)
передислокация ж воен. Ümdislo-
zierung f, Neuverlegung f
передислоцировать воен, ümdislo-
zieren vt, neuverlegen отд. vt
передненёбный: ~ звук фон. Vor¬
dergaumenlaut m (1)
переднеязычный: ~ звук фон. Vor¬
derzungenlaut m (1)
перёдн||ий vordere, Vorder*; ~яя
часть Vörderteil m (1); ~ий план
Vordergrund m -(e)s; ~ne ноги Vör-
derfüße pl; ~ий ход тех. Vorwärts¬
gang m -(e)s; ~ий край воен. Haupt¬
kampflinie f; на ~ем крае перен. in
den vordersten [ersten] Reihen, in der
vordersten Linile
передник м Schürze f (11); надеть
~ eine Schürze ümbinden* [verbin¬
den*]
передняя сущ. ж Flur m (1), Diele
f (11), Korridor m (1); Vörraum m
(1*); Vorzimmer n (6) (австр.); Vör-
saal tn -s, pl -säle (диал.)
передо предлог см. перед
передовая сущ. ж 1. (статья) Leit¬
artikel пг (6); 2. (район боёв) vorder¬
ste Linile
передоверить, передоверять 1. (до¬
верить) änvertrauen vt; 2. офиц. (пе¬
редать полномочия) seine Vollmacht
übergeben*, Untervollmacht erteilen,
ünterbevollmächtigen vt
передовйк м Bestarbeiter m (6);
Schrittmacher m (6), führender Ar¬
beiter; Aktivist [-'vist] m (8), Spitzen¬
arbeiter пг; ~ производства Bestarbei¬
ter m; ~ соревновёния Schrittmacher
m (6) im Wettbewerb; ~ сельского
хозяйства [земледелия] Meisterbauer
m (8, 13); führender Kollektivbauer
(о колхознике)
передовйца ж разг. Leitartikel m
(6)
передов||6й 1. Vor*; vorgeschoben;
~ой отряд Vortrupp пг -s, -s; ~6й
— 479 —
наблюдйтельный пункт воен, vorge¬
schobene Beobachtungsstelle; 2. перен.
führend, Spitzen*; tonangebend; Best*;
~ой рабочий Bestarbeiter in (6);
~än доярка Bestmelkerin f (12); ~öe
предприятие führender Betrieb, Spit¬
zenbetrieb m (1); ~зя шахта führen¬
der Schacht; ~ые нормы Bestnormen
pl, Spitzennormen pl; 3. (прогрессив¬
ный) fortschrittlich, progressiv, fortge¬
schritten; ~ой учёный fortschrittlicher
Wissenschaftler; ~гя наука fortge¬
schrittene Wissenschaft; ~гя техника
moderne Technik; ~ая литература
fortschrittliche Literatur; ~ёя кри¬
тика vörwärtsweisende Kritik; ф ~гя
статья Leitartikel m (6)
перед||6к м 1. Vörderteil m (1); Vör-
dergestell n (2); ~ок плуга Pflügkar¬
re f (11); 2. воен. Vörderwagen m
(7) , Protze f (11); взятье (орудие) на
~ök (das Geschütz) äiBprotzen vt;
снять (орудие) с ~ка (das Geschütz)
äbprotzen vt
передохнуть Atem holen; sich (ein
wenig) erholen (отдохнуть); hältma-
chen отд. vi, rasten vi (сделать оста¬
новку)
передразн||ивание c Nächäffen п -s;
~ивать, ~йть nächäffen vt, vi (ко¬
го-л. А или D)
передраться разг, sich in die Häare
geräten*, sich in den Häaren liegen*,
sich Schlägen*
передрогнуть разг, (ganz) durch¬
froren sein
передружиться разг, sich befreun¬
den
передряг||а ж разг. Pätsche f; Klem¬
me f; попёсть в ~y in die Klämme
geräten*
передумать 1. (изменить мнение)
sich eines änderen besinnen*, sich (D)
etw. änders überlegen, seine Ansicht
ändern; 2. (обдумать многое или мно¬
го раз) überlegen vt; nächdenken* vi
(о чём-л. über А)
передумывать см. передумать 1
передушйть mehrere (nacheinänder)
erwürgen
передышк||а ж Erholung f; Rast f,
Rühe f, Ruhepause f (остановка);
Atempause f (11) (короткая; тж. пе¬
рен.); Verschnäufpause f (разг.); да-
BäTb кому-л. ~y j-m eine Atempause
gönnen; давёть себё ~y sich (D)
eine Atempause gönnen; без ~и unun¬
terbrochen
переедйть см. переесть
переезд м 1. Überfahrt f (10) (че¬
рез реку и т. п.); Umzug пг (1*),
Übersiedlung f (10) (переселение);
2. (место) Wegübergang пг (1*); ж.-д.
Bähnübergang пг (1*)
переезжать см. переехать 1, 2; ~
с места на место von Ort zu Ort zie¬
hen*
переесть 1. (о ржавчине, кислоте
и т. п) zerfressen* vt; 2. разг, (черес¬
чур много съесть) sich überessen*
переехать 1. (через что-л.) über¬
fahren* vi (s), über etw, (A) fähren*;
ПЕР
2. (куда-л.) umziehen* vi (s), verzie¬
hen* vi (s), übersiedeln vi (s); seinen
Wohnsitz verlegen; ~ на новую квар-
тйру umziehen* vi (s); 3. (раздавить)
Überfähren* vt; änfahren* vt
пережйрить 1. (слишком сильно за¬
жарить) zu stark bräten*, verbräten*
vt, verbrennen* vt; 2. разг, (изжарить
всё) älles äufbraten*; ~ся (о мясе
и т. п.) verbrännt sein
переждать (äb)wärten vt; etw. vor¬
übergehen lässen*
пережевать см. пережёвывать 1
пережёвывать 1. (zer)käuen vt; 2.
(о жвачных животных) Wiederkäuen
vt; 3. перен. разг, unaufhörlich wieder¬
holen; Wiederkäuen vt
переженйть(ся) см. женить (ся)
пережечь durchbrennen* vt
пережив||ание с Gemütsbewegung f
(10), Emotion f (10); Seelenzustand m
-(e)s (душевное состояние); tiefer
Eindruck (впечатление); Erlebnis n
(3*) (пережитое); ~ать см. пережить 1
пережигать см. пережечь
пережидать см. переждйть
пережйт||ок м Überbleibsel п (6);
Überrest пг (1) (остаток); ~ок про¬
шлого Überbleibsel des Alten; über¬
holte Säche; älter Zopf (разг.); иско¬
ренение ~ков прошлого Ausmerzung
J der Überreste des Alten
переж||йть 1. (испытать) erleben vt;
dürchmachen vt (что-л. тяжёлое, пе¬
чальное); он многое ~йл er hat viel
erlebt [dürchgemacht], er hat viel hin¬
ter sich; он тяжело ~йл это er hat es
sich schwer zu Herzen genommen*;
~йть кризис eine Krise dürchmachen;
von einer Krise befällen sein; in einer
Krise stecken; 2. (кого-л., что-л.) über¬
leben vt; überdäuern vt; ~йть са¬
мого себя 1) (сохранить значение
после смерти) sich (D) ein bleibendes
Denkmal Sätzen, in der Erinnerung
der Menschen wäiterleben; 2) (утра¬
тить значение при жизни) schon zu
Lebzeiten zur Bedöutungslosigkeit her-
äbsinken*
пережог м тех. 1. Überbrand m (1*);
~ стали das Verbrennen des Stahls;
2. (перерасход) Mährverbrauch m
-(e)s, zu höher Verbräuch
перезабыть gründlich (älles) ver¬
gessen*
перезаклад м уст. см. перезалбг;
~ывать см. перезаложить
перезаключуать см. перезаключить;
~ёние с Erneuerung f (10); ~ёние
договора die Erneuerung des Verträ-
ges; ~йть: ~йть договор den Verträg
erneuern [erneut äbschließen*]
перезалог м erneute Verpfändung,
Wiederverpfändung f (вторичный за¬
лог); Pfändverlängerung f, Pfändpro¬
longation f (возобновление залога)
перезаложйть wiederverpfänden vt
перезйпись ж (на магнитофон)
Überspielen п -s
перезарядйть, перезаряжать näch
laden* vt, dürchladen* vt (винтовку);
wiederäufladen* vt, nächladen* vt, lä-
ПЕР
- 480 -
den* vt (аккумулятор); ~ фотоаппа¬
рат einen neuen Film einlegen
перезвон м Glockengeläut n -(e)s
перезвонйть noch einmal änrufen*
перезимовать überwintern vi
перезнакомить (mit vielen, mit äl¬
len) bekannt mächen; ~ся (mit vie¬
len, mit ällen) bekännt werden, (gro¬
ße) Bekanntschaft mächen, sich mit
ällen nacheinänder bekännt mächen
перезрел||ый überreif; ~ая девйца
[дева] разг. ирон, spätes Mädchen
перезреть überreif werden
переиграть 1. (вновь сыграть) noch
einmal spielen; 2. (сыграть всё, мно¬
го) (durch)spielen vt; der Reihe nach
spielen (напр. ряд ролей)
перейгрывЦание с спорт. Wiederho¬
lungsspiel п (2); ~ать 1. см. пере-
игрйть 1; 2. театр, im Spiele übertrei¬
ben*
переизбирать см. переизбрйть
переизбрание с Wiederwahl f (10),
Neuwahl /; ~ать neu wählen; wieder¬
wählen vt
переиздавать см. переиздать
переизд||ание с Neuausgabe f (11);
Neuauflage f (11), Neudruck m (1)
(стереотипное); ~ать wiederverlegen
vt, einen (unveränderten) Neudruck
veranstalten, neu heräusgeben*
переименовЦание c Umbenennung f
(10); ~ание улиц Sträßenumbenen-
nung f; ~ать ümbenennen* vt, üm-
taufen vt
переймчив||ость ж разг. Gelehrigkeit
f; ~ый разг, gelehrig
переиначивать, переиначить разг.
ümändern vt, ümmodeln vt; verdrehen
vt (искажать)
переискать разг, (überall) süchen
vi
перейтй 1. (hin) übergehen* vt (s);
überschreiten* vt (перешагнуть); ~
в другое купе in ein änderes Abteil
gehen* [überwechseln]; ~ из одного
космического корабля в другой aus
einem Räumschiff in das ändere üm-
steigen* [überwechseln]; 2. перен.
übergehen* vi (s), übertreten* vi (s)
(тж. на чью-л. сторону); ~ к другой
теме zu einem änderen Thema überge¬
hen*; ~ к следующему [очередному]
вопросу zur nächsten Fräge überge¬
hen*; ~ в католичество zum Katholi¬
zismus [zur katholischen Kirche] über¬
treten*; ~ в следующий класс (in die
nächste Klässe) versetzt werden; ~ в
другйе руки den Besitzer wechseln; ~
в собственность народа in Volkseigen¬
tum übergehen*, volkseigen werden;
дружба перешлй в любовь die Freund¬
schaft wändelte sich in Liebe; die
Freundschaft ging in Liebe über; ссора
перешлй в дрйку der Streit artete in
Prügelei aus; А ~ все гранйцы älle
Grenzen überschreiten*; ~ в наступ¬
ление zum Angriff übergehen*; ~ к
обороне zur Verteidigung übergehen*;
~ на передйчу радио auf Senden
schälten; ~ на приём радио auf Emp-
fäng gehen*
перекалечить разг, (viele) zum
Krüppel mächen, (viele) verstümmeln
[entstellen]
перекаливать, перекалйть 1. (ме¬
талл) überhärten vt; 2. (перегреть)
überhitzen vt
перекалывать см. переколоть 4
перекапывать см. nepeKonäTb
перекармливать см. перекормйть
перекат 1 м: ~ы грома Donnerrol¬
len п -s
перекат 11 м (мель) Sändbank f,
Furt f (10), Übergang m (1*) (in
einem Fluß) ; песчаный ~ wändernde
Sändbank
перекатй-поле с бот. Männertreu f
перекатйть, перекатывать (von
einer Stelle auf die ändere) rollen vt
[wälzen vt]
перекачать, перекачивать (aus
einem Gefäß* in ein änderes) pümpen
vt; ümpumpeh vt, förtpumpen vt, über¬
pumpen vt, dürchpumpen vt; durchset¬
zen vt (по трубопроводу)
перекашиваться) см. перекосйть-
(ся)
переквалификация ж Umqualifizie¬
rung f, Umschulung f; Umlernen n -s
переквалифицировать ümqualifizie-
ren vt, ümschulen vt; ~ся 1. sich um¬
qualifizieren; ümlernen vt; 2. страд.
ümqualifiziert [ümgeschult] werden
перекид||ать разг, hinüberwerfen*
vt, schmeißen* vt, schleudern vt; ~ной
Kipp«; ~ная сумка Umhängetasche f
(11); ~ной календйрь Umlegekalen¬
der m (6)
перекидывать см. перекидйть и пе-
рекйнуть; ~ся 1. см. перекйнуться;
2. страд, hinübergeworfen werden (ср.
перекйнуть)
перекйнуть 1. (через что-л.) hinüber¬
werfen* vt (по направлению от гово¬
рящего); herüberwerfen* vt (по на¬
правлению к говорящему); 2. разг,
(слишком далеко) zu weit werfen*;
~ мост eine Brücke Schlägen*; ~ся
1. (перескочить) überspringen* vi (s);
übergreifen* vi (auf D) (распростра¬
ниться— об огне и т. п.); 2. (чем-л.)
einänder etw. züwerfen*, miteinänder
etw. wechseln; ~ся словйми Worte
wechseln; 3. разг, (на чью-л. сторо¬
ну) übertreten* vi (s), übergehen*
vi (s)
перекипятить nochmal köchen vt
перекисать см. перекйснуть
перекислйть, перекислять хим. über¬
säuern vt
перекйснуть zu säuer werden
перекись ж хим. Superoxid п (2),
Peroxid п; ~ водорода Wässerstoff¬
peroxid п
перекладина ж 1. Querbalken m (7),
Querriegel m (6); 2. спорт. Reck n (2)
перекладн||ые сущ. мн. ист.; ехать
на ~ых mit Pöstpferden (die auf jeder
Station gewechselt werden) reisen
перекладывать см. переложйть
переклеивать, переклеить 1. (зано¬
во) umkleben vt; 2. (обоями) neu ta¬
pezieren vt
перекликаться 1. (с кем-л.) einän¬
der zürufen*; 2. перен. (с чем-л.) än-
klingen* vi; ~ с современностью ап
das heutige Geschehen änklingen*
переклйчк||а ж Aufruf m (1), Appell
m (1); Zählappell m; делать ~y äuf¬
rufen* vt, Appell äbhalten*
переключатель м эл. Umschalter тп
(6), Schälter m; ~ диапазонов радио
Wellenschalter m
переключать см. переключйть; ~ся
1. см. переключйться; 2. страд, um¬
geschaltet werden (ср. переклю¬
чйть)
переключение с \. эл. Umschaltung/
(10); 2. перен. Umstellen п -s; ~ про¬
мышленности на мйрные рельсы Um¬
stellung der Industrie auf Friedens¬
produktion
переключйть 1. эл. umschatten vt;
2. перен. umstellen vt; ~ производ¬
ство на изготовление другой продук¬
ции den Betrieb auf eine ändere Pro¬
duktion umstellen; ~ся (на что-л.)
sich umstellen; он не мог ~ся на что-
либо другое er könnte sich nicht auf
etwas änderes umstellen
перековать 1. ümschmieden vt; 2.
(лошадь) wieder [neu] beschlägen*;
3. перен. (о людях) ümerziehen* vt;
ф ~ мечй на орйла die Schwerter zu
Pflugscharen ümschmieden
перековка ж 1. (лошадей) Neube¬
schlagen n -s; 2. перен. (людей) Umer¬
ziehung f
перековывать см. nepeKoeäTb
перекодировать ümkodieren vt, üm-
schlüsseln vt
переколотйть 1. разг, (разбить) äl¬
les zerbrechen* [zerschlägen*]; 2. разг,
(избить) viele [mehrere] dürchprügeln
[verprügeln]; 3. (приколотить иначе,
заново) von neuem ännageln [änschla-
gen*]
переколоть 1. разг, (исколоть) zer¬
stechen* vt; 2. (о скоте — всех, мно¬
гих) äbstechen* vt, äbschlachten vt;
3. (расколоть) Spälten* vt; zerhäcken
vt (дрова); zerstückeln vt (сахар);
4. (приколоть на другое место) um¬
stecken vt
перекопать 1. (дорогу и т. п.) quer
dürchgraben*; 2. (вскопать снова)
von neuem äufgraben*, ümgraben* vt
перекормйть überfüttern vt
перекоры мн. разг. Wortwechsel m
-s; (gegenseitige) Vorwürfe pl
перекос м Verkäntung f, Schiefstel-
hing f
перекосйть 1. schräg stellen [setzen,
hängen]; от сырости перекосйло окон¬
ную рйму der Fensterrahmen hat sich
vor Feuchtigkeit verzögen; 2. безл.:
у него перекосйло лицо, его переко¬
сйло sein Gesicht verzerrte sich; ~ся
1. sich krümmen; sich werfen* (о де¬
ревянных изделиях); 2. (исказиться)
sich verzerren
перекочевать, перекочёвывать 1.
(о кочевниках) weiter ziehen* 2. разг,
(перебраться куда-л.) ümziehen* ш
(s)
перекошенный прич. 1. см. переко¬
сить; 2. в знач. прил. (о лице) ver¬
zerrt
перекраивать см. перекроить
перекрасить 1. (заново) ümfärben
vt, neu färben; neu änstreichen* (за¬
бор, стены и т. и.); neu spritzen vt
(автомобиль)', 2. (всё, многое) färben
vt (материю)-, änstreichen vt (забор,
стены и т. п.); ~ся разг. 1. (покра¬
сить свои волосы в другой цвет) sich
(D) das Haar änders färben [tönen]
lässen*; 2. перен. die Färbe wech¬
seln
перекрашивать(ся) см. перекрй-
сить(ся)
перекрестить 1. bekreuzigen vt; seg¬
nen vt; 2. разг, (дать новое имя) um¬
taufen vt; 3. (расположить крест-на¬
крест) über Kreuz legen vt; 4. (пере¬
черкнуть) durchkreuzen vt; ^ся sich
bekreuzigen
перекрести||ый Kreuz«; ~ый допрос
Kreuzverhör n (2); ~ый разговор Ge¬
spräche pl über Kreuz; ~ый огонь
воен. Kreuzfeuer n -s; ~oe опыление
бот. Kreuzbestäubung f; ~ая рифма
лит. gekreuzter Reim, Wechselreim m
-(e)s
перекрёстной м Kreuzung f (10),
Sträßenkreuzung f; Kreuzweg m (1);
Wegekreuz n (2), Verkährsknotenpunkt
m (1), Verkehrskreuzung f (пересече¬
ние дорог, распутье); ф на всех ~ках
разг, an ällen Ecken und Enden
перекрещивать разг, (о линиях и
т. п.) durchkreuzen vt; ^ся sich kreu-
zen
перекричать разг, (кого-л:) über¬
schreien* vt; überstimmen vt; ста-
рёться ~ шум gegen den Lärm än-
schreien*
перекроить 1. (заново) änders [neu]
züschneiden*; 2. перен. ümarbeiten vt,
uniformen vt, ümgestalten vt; 3.: ~
всю материю den gänzen Stoff ver¬
schneiden*
перекройка ж Änderung f des
Schnittes
перекрутить, перекручивать разг,
(пружину и т. п.) überdrehen vt
перекрывать см. перекрыть
перекрытие с 1. стр. Überdeckung f
(10); Decke f (11); бёлочное ~ Trä¬
gerdecke f; железобетонное ~ Stähl¬
betondecke [-toQ-] f; междуэтажное ~
Geschoßdecke f, Zwischendecke f; чер-
дёчное ~ Dächbodendecke f, Boden¬
decke f; 2. (реки) Abriegelung f
перекрыть 1. (заново) neu decken
vt; 2. разг, (карту) äusstechen* vt;
3. стр. überdecken vt, äbdecken vt; 4.
разг, (превзойти) überbieten* vt; über¬
treffen* vt, überschreiten* vt; ~ пла¬
новые задёния die Planaufgaben über¬
bieten*; 5. (приостановить) äbsperren
vt; äbriegeln vt, äbdämmen vt (реку);
~ воду Wässer äbsperren; ~ дви¬
жение die Sträße sperren
перекувырнуть разг, ümkippen vt;
~ся разг. 1. (о человеке) sich Über¬
schlägen*; einen Pürzelbaum mächen;
16 Русско-немецкий сл,
- 481 -
2. (опрокинуться) ümkippen vi fs),
Umfallen* vi (s)
перекупать, перекупить 1. (для пе¬
репродажи) (zum Weiterverkauf) äuf-
kaufen vt; 2. разг, (перебить у кого-л.)
vor der Nase wegkaufen [wegschnap-
pen]
перекупщик м Aufkäufer m (6);
Zwischenhändler m (6), Kettenhänd¬
ler m
перекур м разг.', устроить ~ eine
Räuchpause [Zigarettenpause] einlegen
перекусить 1. (проволоку, нитку и
т. п.) dürchbeißen* vt, zerbeißen* vt;
2. разг, (поесть) ein wenig essen*;
etw. zu sich nehmen*, einen Imbiß neh¬
men*; eine Erfrischung zu sich neh¬
men*
перекусывать см. перекусйть 1
перелагать см. переложйть 5, 6
переламывать см. переломйть
перележать разг. 1. zu länge liegen*
vi; 2. (испортиться) von (zu) längem
Liegen verderben vi (s)
перелезать, перелезть über etw. (A)
klettern; hinüberklettern vi (s) (по
направлению от говорящего); her¬
überklettern vi (s) (по направлению
к говорящему); ~ через забор den
Zaun übersteigen*, über den Zaun
klettern
перелеска ж бот. Leberblümchen n
(7)
перелесок м kleines Wäldstück (лес¬
ной участок); Wäldchen n (7), Jung¬
holz n (5), Hain tn (1) (рощица)
перелёт м 1. (птиц) Zug m (1*),
Vogelzug m, Strich m (1); 2. (само¬
лёта) Überflug m (1*); Überfliegung
f (10) (через что-л. G) ; Flug m; бес¬
посадочный ~ Nonstop|flug m; дёль-
ний ~ Überlandflug m; трансокеёп-
ский ~ Überseeflug m; ~ через Се¬
верный полюс die Überfliegung
des Nordpols; 3. (при стрельбе)
Weitschuß m -sses, -schüsse, Läng¬
schuß m
перелетать, перелететь (hin) über¬
fliegen* vi (s)
перелётн||ый: ~ые птйцы Zugvögel
pl, Strichvögel pl
перелечь sich an eine ändere Stelle
legen; ~ на другую сторону sich auf
die ändere Seite legen
переливан||ие c 1. Ümgießen n -s,
Ümschütten n -s; 2. мед. überträgung
f (10), Transfusion f (10); ~ие крови
Blutübertragung f, Bluttransfusion f;
полное ~ие крови Austauschtransfu¬
sion f; аппарйт для ~ия крови Blüt-
übertragungsgerät n (2)
переливать I 1. см. перелйть L; 2.
(о цвете) schillern vi; <0> ~ из пусто¬
го в порожнее разг, leeres Stroh dre¬
schen*, Schaum Schlägen*; den Bock
melken
переливать И см. перелйть II
переливаться I 1. см. перелиться;
2. (о цвете) schillern vi; ~ всеми цве-
тёми радуги in ällen Regenbogenfar¬
ben schillern; 3. (о звуке) meinänder
übergehen* vi (s), verschmelzen* vi
ПЕР
(s); 4. страд, ümgegossen werden (cp.
перелйть I)
переливаться II страд, ümgegossen
werden (ср. перелйть II)
переливка ж (металла) Ümgießen
п -s
переливчатый schillernd; modulie¬
rend (о звуке)
перелйвы мн. Modulationen pl (зву¬
ков); Schillern п -s, Färbenspiel п
-(e)s, das Ineinänderlaufen der Fär¬
ben (красок)
перелистать, перелистывать dürch-
blättern vt; ~ книгу in einem Buch
blättern, ein Buch dürchblättern; nepe-
листёть несколько страниц (не читёя)
ein paar Seiten Überschlägen*
перелйть I 1. ümgießen* vt, üm¬
schütten vt; ~ вино в графин den
Wein in die Karäffe ümfüllen; 2. (че¬
рез край) zu voll gießen* 3. мед.
übertragen* vt; transfundieren vt
(кровь)
перелйть II (переплавить) üm-
schmelzen* vt; ümgießen* vt
перелйться (через край) überflie¬
ßen* vi (s), überlaufen* vi (s); sich
über den Rand ergießen*
перелицевать wenden vt, ümwen-
den vt
перелицов||ка ж Wänden n -s; бы¬
вать см. перелицевать
переловйть см. ловйть 1
перелог м с.-х. Altbrache f (И),
Bräche f, Brächfeld n (5), Büschland
n (5)
переложиёние с 1. муз. Vertonung
f, Beärbeitung f; 2. (переработка)
Überträgung f (10) (поэзии в прозу);
~йть 1. (переместить) ümlegen vt,
änderswo hinlegen, ümräumen vt;
2. (произвести заново кладку) ümset-
zen vt (печь); neu bäuen vt (камен¬
ную стену); 3. разг, (положить слиш¬
ком много) zu viel hineintun*; 4.
(челе-л.) dazwischenlegen vt, durch¬
schießen* vt (бумагой); ~ить яблоки
стружкой Äpfel in Hölzwolle verpäk-
ken; 5. (ответственность и т. n.) aüf
einen änderen äbwälzen [übertragen*,
äbschieben*]; 6. муз. vertönen vt, in
Musik setzen
перелом м 1. Bruch m (1*); ~ оси
Achsbruch m; 2. (кости) Bruch m (1*);
Knochenbruch m; Fraktür f (10); ~
ноги Beinbruch m; ~ ребра Rippen¬
fraktur f; 3. (резкая перемена) Um¬
schlag m (1*), Wende f (11), Wen¬
dung f (10); Umschwung m (1*); Um¬
kehr f; Krise f (11), Krisis f, pl -sen
(болезни); Wendepunkt m (1) (пово¬
ротный пункт); коренной ~ gründle-
gende Wendung; ~ать (älles) zerbre¬
chen* vt [zerschlagen* vt]
переломйть 1. zerbrechen* vt; 2.: ~
себя (подавить в себе) sich bezwin¬
gen*; ~ сон die Schläfrigkeit über¬
winden*; rwCfl zerbrechen* vi (s); bre¬
chen* vi (s); knicken vi (s) (надло¬
миться)
переломный Wende«; ~ момент
Wendepunkt m -(e)s
ПЕР
— 482 —
перелопачив||ание с с.-х. Ümschau-
fein и -s; ~ать с.-х. ümschaufeln
перемазать разг. 1. (испачкать) be¬
schmutzen vt, besudeln vt; 2. (заново
замазать) neu kitten (оконные рамы);
neu wachsen (лыжи); ~ся разг, (ис¬
пачкаться) sich beschmutzen, sich be¬
sudeln
перемалывать см. перемолбть 2, 3
переманивать, переманить herüber- <
locken vt, weglocken vt; j-n abspenstig
mächen; äbwerben* vi (напр. покупа¬
телей)
перематывать см. неремотбть
перемахивать, перемахнуть разг,
(перескочить) hinübersetzen vi (s),
sich hinüberschwingen*
перемежайть äbwechseln vt; äuf-
lockern vt (с чем-л. durch А); ~ться
äbwechseln vi; ~ющийся Wechsel*;
~ющаяся лиxopäдкa мед. Wächselfie-
ber n -s
перемежевать aufs neue vermassen*
перемен]|a ж 1. Änderung f (10),
Veränderung f, Wechsel m (6); Um¬
schlag m (1*), Wendung f (10) (по¬
ворот); ~a погоды Wetterumschlag
m; большие ~ы große Wandlungen;
произвести ~ы Veränderungen [Ände¬
rungen] treffen* [vornehmen*]; ~a к
лучшему eine Wendung zum Besseren;
ему нyжнä ~a климата er braucht
Luftwechsel; ~a AeKopännft Szenen¬
wechsel m (тж. перен.); 2. (в школе)
Päuse f (11); 3. разг, (комплект
белья) Garnitur Wäsche
переменить 1. (изменить) (ver) än¬
dern vt; ~ TäKTHKy die [seine] Täktik
ändern; den Spieß ümdrehen; 2. (сме¬
нить) wechseln vt; ~ся sich (verän¬
dern, sich wenden; sich wändeln; üm-
schlagen* vi (s) (резко); погбда пере¬
менилась das Wetter hat sich gewen¬
det; das Wetter ist um geschlagen; Bpe-
Menä переменились die Zeiten häben
sich gewändelt; О ~ся в лицё sich
verfärben, die Färbe wechseln
переменная сущ. ж мат. Variable
[va-] sub f
перемени || ый Wechsel*, wechselnd,
veränderlich, variabel [va-]; wechsel¬
haft (о погоде); ~ый ток эл. Wechsel¬
strom m (1*); ~ая величине мат. Va¬
ri äble [va-] sub f; ~ый капитал эк.
variäbles Kapitäl; ~ая бблачность
wechselnde Bewölkung; ~ая погбда
unbeständiges Wetter
переменчив || ость ж разг. Veränder¬
lichkeit f; Unbeständigkeit f (непо¬
стоянство)- ~ый разг, veränderlich,
wechselnd; unbeständig (непостоян¬
ный); ~ый человек ein wetterwendi¬
scher Mensch
переменять см. переменить; ~ся
1. см. перемениться; 2. страд, verän¬
dert werden (ср. переменить)
перемёрзнуть 1. (о растениях) er¬
frieren* vi (s), durch Frost ümkom-
men*; 2. разг, (озябнуть) erfrieren*
vi (s)
перемерить 1. (заново) von пёиеш
messen*, nächmessen* vt; neu vermes¬
sen*, erneut messen*; 2. (измерить
всё, многое) (älles) nacheinänder mes¬
sen*; 3. (примерить всё, многое) (äl¬
les) nacheinänder änprobieren
переместить 1. ümstellen vt, verset¬
zen vt; 2. (перевести кого-л.) verset¬
zen vt; 3. (перевести что-л.) verlägern
vt; ~ся die Stelle [den Platz] wech¬
seln; sich verlägern (о точке, центре)
перемёт м (рыболовный) • Angel¬
schnur f (3) mit mehreren Häken; Pä-
ternosterschnur f (3) (разг.)
переметать (платье и т. п.) von
neuem (än)heften [zusämmenheften]
переметить 1. (всё, много) merken
vt; 2. (изменить метку) von neuem
merken, anders (kenn) zeichnen
переметнуться разг. 1. (перепрыг¬
нуть) sich hinüberschwingen*, hin¬
überspringen* vi (s); 2. перен. überge¬
hen* vi (s), überlaufen* vi (s); (hin)-
überwechseln vi (s), sich hinüberschla¬
gen*; äbwandern vi (s)
перемётнЦый: ~ая сумка Sättelta¬
sche f (11); <0> cyMä ~ая разг, (о че¬
ловеке) Wetterfahne f (11)
перемётывать см. перемететь
переменить 1. vermischen vt, ver¬
mengen vt; rühren vt; 2. (привести в
беспорядок) durcheinänder Ibringen*
отд. vt; verwirren vt; 3. разг, (спутать,
принять одно за другое) verwechseln
vt; ~ся 1. sich vermischen vt, sich ver¬
mengen; 2. (спутаться) sich verwirren
перемешивать см. перемешбть;
~ся 1. см. перемениться; 2. страд.
vermischt werden (ср. перемешбть)
переменить см. переместить; ~ся
1. см. переместиться; ~ся по орбите
ав., астр, sich in seiner Umlaufbahn
bewegen; 2. страд, versetzt werden
(ср. переместить)
перемещение с 1. Umstellung f (10),
Verschiebung f (10), Verlegung f (10);
2. (перевод кого-л.) Versetzung f
(10); ~ по службе Versetzung im
Dienst, dienstliche Versetzung; 3. геол.
Verschiebung f (10), Verlägerung f
(10); ~ масс Mässenverlagerung f
перемёщённИый прич. 1. см. переме¬
стить; 2. в знач. прил. versetzt; ~ые
лица Zwangsverschleppte pl, Ver¬
schleppte pl; Deportierte pl; лагерь
~ых лиц Verschlepptenlager n (6),
DP-Lager n (сокр. от англ, «displa-
ced persons»)
перемйг||иваться разг, einänder Zu¬
blinzeln, sich (D) züblinzeln, einänder
Blicke züwerfen*; ~нуться einen Blick
wechseln
переминаться: ~ с ноги на ногу das
Ständbein wechseln; verlegen [un¬
schlüssig] von einem Fuß auf den än¬
deren treten*
перемйр||ие c Wäffenstillstand m
-(e)s, Wäffenruhe f} заключйть ~ие
Wäffenstillstand schließen*; нарушить
/-'ne den Wäffenstillstand brächen*;
заключение ~ия der Abschluß eines
Wäffenstillstand (e) s
перемножать, перемнбжить multipli¬
zieren vt; dürchmultiplizieren vt (всё)
перемогйться разг, eine Kränkheit
zu überwinden suchen, einer Kränkheit
nicht nächgeben* [Widerstand leisten]
перембкнуть разг, durch und durch
naß wärden
перемблвить: не с кем слбва ~ разг.
es ist niemand da, mit dem man ein
paar Worte wechseln könnte; ~ся
разг, ein paar Worte wechseln
перемолотить 1. dreschen* vt; 2.
(снова) von neuem dräschen*
перемолбть 1. mählen '^(part II ge¬
mählen) vt; 2. (снова) von näuem
mählen (part II gemählen) vt; 3. воен,
(уничтожить) äufreiben* vt; ~ся ge-
imählen wärden; ф перемелется — му-
Kä будет погов. mit der Zeit renkt sich
älles wieder ein
перемотать umwickeln vt, (auf äinen
änderen Knäuel) wickeln vt, neu wik-
keln; ümspulen vt; ümhaspeln vt (пря¬
жу)
перембтка ж Ümspulen n -s; Um¬
wicklung f
перемудрить разг. 1. (осложнить)
zu sehr komplizieren vt, zu schwierig
mächen vt; 2. (превзойти в мудрости}
schlauer sein wollen* (als j-d), durch
Klugheit übertrumpfen vt
перемывать, перемыть 1. (мыть)
(äus) Wäschen* vt; 2. (снова) von
näuem Wäschen*; noch äinmal spülen
(напр. тарелки); перемывать ко¬
му-л. косточки разг, j-n dürchhecheln,
kein gutes Haar an j-m lässen*
перемычка ж 1. стр. öberschwelle f
(11), Sturz m (1*); Schottwand f (3);
Köfferdamm m (1*) (в дорожном
строительстве); 2. гидр. Abdämmung
f (10), Fängdamm m (1*); Spärrdamm
m; Hilfssperre f (11)
переналадка ж тех. Wiederinstand¬
setzung f; Umstellung f
перенапрягать über änstr engen vt;
überspännen vt; ~ся (утомляться)
sich überänstrengen
перенапряжение c 1. Überänstren-
gung f; Überänspannung f; 2. тех.
Überspannung f
перенапрячь(ся) см. перенапрягать-
(ся)
перенасели ение с, ценность ж
Übervölkerung f; ценный übervölkert
(о стране, городе); überbelegt (о до¬
лее)
перенасытить, перенасыщать хим.
übersättigen vt
перенасыщение с хим. Übersätti-
gung f
перенасыщенный хим. übersättigt
перенесение с 1. Hinübertragen п -s;
Überträgung f; ~ огня воен. Fäuerver-
legung f; 2. (на другой срок) Auf¬
schub пг -(e)s; Prolongieren п -s; Ver-
lägung f; Vertägung f (заседания
и т. n.); ~ ербка Terminverschie-
bungf
перенести 1. (hin) übertragen* vt,
hinüberbringen* vt; ~ огонь воен, das
Fäuer verlägen; 2. (срок) äufschieben*
vt, verlägen vt; vertägen vt (заседа¬
ние и т. n.); ~ на более рбнний срок
vorverlegen vt; 3.. (часть слова на
другую строчку) abteilen vt; 4. (испы¬
тать, вынести) ertragen* vt, erdulden
vt; überstehen* vt; ~ болезнь eine
Krankheit überstehen* [dürchmachen];
~ холод Kälte vertragen*; 5. (мыс¬
ленно) versetzen vt; музыка перенес¬
ла его в молодость die Musik versetz¬
te ihn in seine Jugend, die Musik rief
ihm seine Jugend ins Gedächtnis zu¬
rück; 6. (распространить) Überträgen*
vt, weitergeben* отд. vt; ~ передо¬
вые методы труда на все предприя¬
тия fortschrittliche Arbeitsmethoden
auf älle Betriebe Überträgen*; ~сь
sich versetzen; мысленно ~сь в про¬
шлое sich in eine vergängene Zeit zu¬
rückversetzen
перенимать см. перенять
перенос м 1. см. перенесение; 2.
(знак) Abteilungszeichen п (7), Sil¬
bentrennungszeichen п (7); 3. тех.
Überträgung f, Versetzung f, Trans¬
port m (1); ~ тепла Wärmetrans¬
port m
переносим||ость ж Erträglichkeit f;
~ый (выносимый)- erträglich, erträg-
bar
переносить 1. см. перенести; 2.: не
~ (не любить) nicht leiden können*,
nicht äusstehen können* (кого-л.,
что-л.); nicht Verträgen können*
(что-л.); nicht riechen können*
(разг. — кого-л.); 3. тех. Überträgen*
vt, versetzen vt, transportieren vt; ~ся
1. см. перенестись; 2. страд, hinüber¬
getragen werden (ср. перенести)
переносица ж Näsenwurzel f (11)
перенос||ка ж Hinübertragen п -s;
Förtschaffen n -s; Trägen n; ~ка тя¬
жестей Lästentragen n; Lästenschlep-
pen n -s, Lastenbewegung f, Lästen-
transport m -(e)s; ~ный 1. transpor-
täbel, tragbar; 2. лингв, (метафориче¬
ский) Überträgen; ~ное значение über¬
tragene Bedeutung; ~чик м 1. Träger
тп (6); ~чик тяжестей Lästträger m;
2. (болезни) Überträger m (6); ~чик
инфекции Infektiönsüberträger m
переносье с см. переносица
переночевёть übernachten vi
перенумеровать, перенумеровывать
1. (всё) (durch) numerieren vt, bezif¬
fern vt; 2. (заново) ümnumerieren vt
перенять übernehmen* vt; entlehnen
vt (заимствовать); sich (D) äneignen
(усвоить)- ~ что-л. критйчески sich
(D) etw. kritisch äneignen
переоблучение с физ., мед. Überbe¬
strahlung f, Überdosis f [Überdosie¬
rung f] der Bestrählung
переоборудовЦание c Neugestaltung
f, Neuausrüstung f; Neuausstattung f;
Umrüstung f; ~ать neu äusstatten vt,
neu äusrüsten vt, neu einrichten vt,
neu gestälten vt; Umrüsten vt
переобременить, переобременить
überbürden vt, überlästen vt
переобуваться) см. переобуть(ся)
переобуть 1. (кого-л.) j-m ändere
Schuhe änziehen*; 2. (ботинки и т.п.)
die Schuhe wechseln, ändere Schuhe
16*
— 483 —
änziehen*; ~ся die Schuhe wech¬
seln
переодевание c Umziehen n -s; Um¬
kleiden n -s (книжн.); Verkleidung f
(10) (с целью маскировки)
nepeoAeeäTb(cfl) см. переодеть (ся)
переодетый verkleidet (кем-л., в ко¬
гб-л. als)
переодеть 1. (кого-л) umkleiden vt,
umziehen* vt; verkleiden vt (переря¬
дить) (кем-л., в кого-л. als); 2. (пла¬
тье и т. п.) (ein Kleidungsstück) wech¬
seln vt; л^ся sich umkleiden, sich um¬
ziehen*; sich verkleiden (перерядить¬
ся) (кем-л., в кого-л. als)
переосвидетельствовЦание с Nach¬
prüfung f, nochmalige Untersuchung;
Nächbegutachtung f; мед. Nächunter-
suchung f; воен, nochmalige Muste¬
rung; ~ать мед. nächuntersuchen vt;
воен, nöchmals mustern vt
переосмыслен||ие с: процесс ~ия
Umdenkungsprozeß m -sses
переосмыслить ümdeuten vt, ümden-
ken* vi; einen neuen Sinn geben*
(что-л. D)
переотпрёвка ж Weiterbeförderung
f, Wäitersendung f, Weiterleitung f,
Weitertransport m - (e) s
переохладить, переохлаждать физ.
unterkühlen vt
переохлаждёние с физ., мед. Unter¬
kühlung f
переоценивать, переоценить 1. (дать
слишком высокую оценку) überbewer¬
ten vt, überschätzen vt; ~ свой сйлы
seine Kräfte überschätzen; трудно ne-
рерценйть значёние этой конференции
man kann die Bedeutung dieser Kon¬
ferenz nicht hoch genüg einschätzen
[werten, veränschlagen], die Bedeu¬
tung dieser Konferenz kann nicht hoch
genüg eingeschätzt [gewertet] werden;
2. (заново оценить) ümwerten vt, neu
bewerten vt; neu äuspreisen vt, den
Preis ändern (товары)
переоцёнк||а ж 1. Überschätzung f,
Überbewertung f, zu höhe Bewertung;
2. (новая оценка) Umwertung f (10),
Umbewertung f, Neubewertung f;
Neufestsetzung von Preisen; Neu¬
schätzung f, Neutaxierung f; ~a товё-
ров Neufestsetzung der Preise; ~a
ценностей Umwertung der Werte
перепёд м 1. тех. Gefälle n (6), Dif¬
ferenz f (10), Unterschied m (1); ~
давления Drückgefälle n; 2. гидр. Ge-
fälleabsturz m (1*), Gefälleströmung f
(10), Abfall m. (1*)
перепадП йть см. перепёсть; ~ают
дождй von Zeit zu Zeit regnet es
перепаковать ümpacken vt
перепёлка ж разг. Streit m (1),
Zank m -(e)s; Geplänkel n (6) (пере¬
бранку)
перепархивать см. перепорхнуть
перепасть 1. (об осадках) von Zeit
zu Zeit fällen*; 2. безл. разг, äbfallen*
vi (s); Gewinn häben; j-m etw. ein¬
bringen* [äbwerfen*]; при этом ему
кое-что перепёло hierbei ist für ihn et¬
was äbgefallen
ПЕР
перепахать, перепёхивать 1. (сно¬
ва) ümpflügen vt; ümackern vt; 2.
(всё) (älles) pflügen vt
перепёчкать (ganz) beschmützen vt,
besüdeln vt; ~ся sich (ganz) be¬
schmützen [besüdeln]
перепашка ж c.-x. das nöchmalige
Pflügen
перепев: это всё ~ы стёрого (das
ist) immer das älte Lied [die älte Leier]
перепел м Wächtel f (11)
перепеленёть tröckenlegen отд. vt,
(dem Kind) neue Windeln geben*
перепелйный Wächteb; ~ крик
Wächtelschlag m -(e)s
перепёлка ж Wächtelweibchen n (7)
переперчить zu stark pfeffern vt
перепечатЦать 1. ümdrucken vt (сно¬
ва); nächdrucken vt (с текста); 2. (на
пишущей машинке) (mit Schreibma¬
schine) äbschreiben* vt, tippen vt, äb-
tippen vt; ~ка ж 1. Nächdruck m (1);
~ка воспрещёется Nächdruck verbö¬
ten; älle Rechte Vorbehalten; прёво
~ки Abdruckrecht n -(e)s, Nächdruck-
recht n; 2. (на пишущей машинке)
Tippen n -s, Abtippen n; ~ывать см.
перепечётать
перепечь 1. zu länge bäcken* (läs¬
sen*); 2. (всё, много) bäcken* vt
перепивёться см. перепиться
перепйливать, перепилить zersägen
vt, dürchsägen vt
переписать 1. ümschreiben* vt (за¬
ново); äbschreiben* vt (списать); ~
нёбело in§ reine schreiben*; 2. (на пи¬
шущей машинке) (mit Schreibmaschi¬
ne) äbschreiben* vt, äbtippen vt, tip¬
pen vt; 3. (составить список) ein Ver¬
zeichnis mächen [äufstellen] (что-л.
von D), registrieren vt; 4. фин. уст.
überschreiben* vt (на когб-л. auf Л);
~ вексель einen Wechsel prolongieren
[erneuern]; 5. (звукозапись) überspie¬
len vt
переписка ж 1. Abschreiben n -s;
2. (на пишущей машинке) Maschi¬
ne (n) schreiben n -s, Tippen n -s, Ab¬
tippen n; 3. (корреспонденция) Brief¬
wechsel m -s, Briefaustacrsch m -es,
Briefverkehr m -(e)s, brieflicher Ver¬
kehr, Schriftverkehr m -<e)s, Korres-
pondänz f; деловёя ~ка Geschäftskor¬
respondenz f; служебная ~ка dienst¬
liche Korrespondenz; состоять с кем-л.
в ~ке mit j-m In Briefwechsel stehen*;
mit j-m korrespondieren; einen Schrift¬
wechsel führen (офиц.); ~чик м Ab¬
schreiber tn (6), Kopist m (8); ~чица
ж Abschreiberin f (12), Kopistin f
(12); ~ывание c Abschreiben n -s
переписывать см. переписёть; ~ся
1. (быть в переписке) in Briefwechsel
stehen*, in. brieflichem Verkähr stähen*;
Korrespondänz führen, korrespondieren
vi, in schriftlicher Verbindung stä-
hen* (офиц.); sich schreiben* (разг.);
2. страд, abgeschrieben wärden (cp.
переписать)
перепись ж (статистическая) Zäh¬
lung f (10); Erfässung f (10); ~ на-
селёнця Volkszählung f; всеббщая ~
ПЕР
- 484 —
allgemeine Zählung, Volkszählung f;
всесоюзная ~ Uniönszählung f
перепиться разг, sich betrinken*
Übermäßig trinken*
переплавить I (металл) ümschmel-
zen vt
переплбвить II (лес) flößen vt
переплавка ж мет. Ümschmelzen n
-s
переплавлять см. переплавить 1, II
перепланйрЦовать neu planen vt,
ümplanen vt; ~бвка ж Neuplanung f,
Ümplanen n -s, Ümplanung /, Umge¬
staltung f
переплатить, переплйчивать (за
что-л.) überzählen vt; überbezahlen vt,
zu vied zählen
переплести 1. (книгу и т. п.) äin-
binden* vt; 2. (сплести) ineinänder
flechten*, verflechten* vt; 3. (косу)
umflechten* vt; ~сь sich verflechten*,
sich verschlingen*
переплёт м 1. (книги) Einband m
(1*), Bucheinband tn; кбжаный ~ Lä-
dereinband m; полукбжаный ~ Hälb-
ledereinband m; коленкоровый ~ Kä-
likoeinband m, Gänzleineneinband m;
ледериновый ~ Künstledereinband m;
холщовый ~ Gänzleineneinband m;
мягкий [эластичный] ~ flexibler Ein¬
band; полухолщбвый [полуколенкбро-
вый] ~ Hälbleineneinband m; картон¬
ный ~ Päpp (ein) band m; кнйга в кар¬
тонном ~e Päppband tn (1*), Paper¬
back [англ. 'pezporbsk] n = и -s, pl
-s; отдавать в ~ äinbinden lassen*;
2. (оконный) Fensterrahmen m (7),
Fensterkreuz n (2), Fensterflügel tn
(6); попбсть в ~ разг, in die Klem¬
me geraten*; взять когб-л. в ~ разг.
j-n in die Zänge [ins Gebet] nehmen*
переплетать см. переплести; ~ся
1. см. переплестись; 2. страд, verfloch¬
ten werden (ср. переплести)
переплетение с 1. Verschlingung f
(10), Verflechtung f (10), Geflecht n
(2); 2. текст. Bindung f (10k полот¬
няное ~ Leinwandbindung f
переплети ||ая сущ. ж Büchbinderei
f (10); ~ый büchbinderisch, Büchbin¬
ders, Einbands; ~ая мастерская Buch¬
binderei f (10), Büchbinderwerkstatt f,
pl -Stätten; ~ая бумбга Einbandpa¬
pier n -s; ~oe дело, ~ая работа Bin¬
dearbeit f; занимбться ^ым делом
büchbindern vi, in der Buchbinderei
arbeiten
переплётчик м Buchbinder m (6)
переплывать, переплыть 1. (вплавь)
(hin) überschwimmen* vi (s); über etw.
(A) schwimmen* (через что-л.); 2. (на
лодке, пароходе и т. п.) (hin} über¬
fahren* vi (s); über etw. (A) fahren*
(через что-л.)
переподготавливать, обвить um¬
schulen vt; ~бвка ж Umschulung f;
курсы '•^бвки Ümschulungskurse pl,
Fortbildungskurse pl
перепб||й: с ~я, с ~ю разг, vom
Übermäßigen Trinken
переползать, переползтй (hinüber) -
kriechen* vi (s) (через что-л. über Л)
переполнение c Überfüllung f
перепблненный 1. überfüllt; völlge-
stopft (набитый); bis auf den letzten
Platz äusverkauft (в театре и т. п.);
fiberbelegt (напр. о больнице); 2.: ~
желудок überfüllter Mägen
переполнить überfüllen vt (чем-л.
mit D); völlstopfen vt (набить);
это переполняет чашу терпения das
schlägt dem Faß den Böden aus; ^ся
überfüllt werden; сердце переполни¬
лось радостью das Herz strömte über
vor Freude
переполнять см. переполнить; ~ся
1. übervoll werden; 2. страд, überfüllt
[vollgestopft] werden
переполбть 1. (снова) nöchmal(s)
jäten vt; 2. (всё) (älles) äusjäten vt
переполбх м Tumult m (1); Alärm m
(1) (тревога)
переполошить разг, in (große) Auf¬
regung versetzen; äufschrecken vt;
~ся разг, in Bestürzung [Verwirrung]
geräten*; erschrecken* vi (s) (испу¬
гаться)
перепбнка ж Häutchen n (7); анат.
тж. Membrane f (11); плавательная
~ зоол. Schwimmhaut f (3); барабан¬
ная ~ анат. Trommelfell n (2)
перепончатокрылые сущ. мн. зоол.
Hautflügler pl
перепончатый зоол. mit Flughäuten;
mit Schwimmhäuten
перепорбть I (распороть всё, мно¬
го) (alles) äuftrennen vt
перепорбть II разг, (высечь всех,
многих) (tüchtig) dürchpeitschen vt
перепортить älles verderben* (всё);
ganz verderben* (вконец)
перепоручать, перепоручйть Über¬
trägen* vt, übergeben* vt (кому-
либо D)
перепорхнуть hinüberflattern vl (s)
переправа ж 1. (действие) Über¬
setzen n -s; Übergang m (1*); Über¬
fahrt f (переезд); ~ вброд Übersetzen
durch eine Furt; Durchwaten [Durch¬
fahren] n -s einer Furt; ~ вплавь
Übersetzen durch Schwimmen; десйнт-
ная ~ Ländeübersetzen n -s; канбт-
ная ~ Übersetzen mit einem Seil; ~
по льду Übersetzen über Eis; ~ через
реку Übersetzen über einen Fluß;
2. (место) Übergangsstelle f (11),
Übersetzstelle f; 3. (паром и т. n.)
Fähre f (И); паромная ~ Prähmfähre
f; Autofähre f
переправить I 1. (перевезти) (hin)-
übersetzen vt, (hin) überfahren* vt; ~
людей через границу Menschen über
die Grenze schäffen [schleusen];
2. (доставить) züstellen vt, befördern
vt
переправить II (исправить) verbes¬
sern vt; ümändern vt
переправиться übersetzen vi (s)
переправлять см. перепрйвить I, II
переправляться 1. см. перепрбвить-
ся; 2. страд, übergesetzt werden (ср.
nepenpäßHTb 1)
перепрелый (сгнивший) vermodert,
verfäult
перепреть 1. (сгнить) vermödern vl
(s), verfäulen vi (s); 2. (о еде) von
zu längem Kochen verderben* vi (s)
перепробовать (älles) nacheinander
versuchen vt [(äus) probieren ofl;
dürchprobieren vt; (älles) kösten vt
(на вкус)
перепрограммйровать спец, fimpro-
grammieren vt
перепродавать см. nepenpOÄäTb;
~ажа ж Wiederverkauf m (!♦), Wei¬
terverkauf tn; Zwischenhandel m -s;
~йть Wiederverkäufen vt, Weiterver¬
käufen vt
перепроизвбдств||о с эк. Überpro¬
duktion f; кризис ~a Überproduk¬
tionskrise f (11)
перепрыгивать, перепрыгнуть (hin)-
überspringen* vi (s), (hin) übersetzen
vi (s); überspringen* vt (через
что-л.)
перепрягать, перепрячь umspannen
vt
перепуг м разг. Schreck m -(e)s;
c ~y im Schreck, vor Schreck
перепугать (älle, viele) erschrecken
vt (всех, многих); (j-n) in Schreck
[Schrecken] versetzen; (j-m) äinen
(nicht gelinden) Schräck(en) einjagen
(сильно испугать); ~ся (heftig) er¬
schrecken* vi (s), äinen Schreck be¬
kommen*
перепутать 1. verwirren vt, in Un¬
ordnung bringen*; 2. (принять одно
за другое) verwächseln vt; ~ся sich
verwirren, sich verwickeln
перепутье c Kreuzweg m (1); <J>
стоять на ~ am Schäidewege stähen*
перерабатывать см. перераббтать;
~ся см. перераббтаться 1
перераббт||ать 1. (обработать) ver-
ärbeiten vt; 2. (воспринять, усвоить)
verärbeiten vt; verdäuen vt (разг.);
3. (переделать) ümarbeiten vt; über-
ärbeiten vt (текст и т. n.); ~анное
издбние überärbeitete Auflage (немно¬
го переработанное); ümgearbeitete
Auflage (полностью переработанное);
4. разг, (работать сверх нормы) Über¬
stunden mächen, Mährarbeit leisten;
~аться 1. страд, verärbeitet [ümgear-
beitet] werden (ср. переработать);
2. разг, (переутомиться) sich überär-
beiten, überärbeitet sein; ~ка ж 1. (об¬
работка) Verärbeitung f; 2. (передел¬
ка) Umarbeitung f; Überarbeitung f
(текста и т. n.); учебный план тре¬
бует ~ки der Lehrplan ist überho-
lungsbedürftig; 3. разг, (сверх нор¬
мы) Mehrarbeit f; Überstunden pl
перераспределиение c Neuverteilung
f; Umverteilung f; ~йть, ~ять neu
vertäilen vt; unterteilen vt
перерастиание c Hinüberwachsen n
-s; ~бть, ~й 1. (кого-л.) größer [höher]
wärden als...; überholen vt; 2. (пре¬
взойти) überflügeln vt, übertreffen*
vt; j-m übKer den Kopf wächsen*; hin-
äuswachsen* vi (s) (что-л. über A);
3. (во что-л.) hinüberwachsen* vi (s);
sich verwändeln vi (in A), Umschla¬
gen* vi (in A)
— 485 -
ПЕР
перерасхбд м Mehrverbrauch т
-(e)s; Mehrausgabe f (11), Mehraus¬
gaben pl (денег); ~ средств Mehraus¬
gabe [Mehraufwand m\ an Mitteln;
Überschreitung [Überziehung] f der
Kosten; ~ материала Mehrverbrauch
an Material, überhöhter Materialver¬
brauch; ~ горючего Mehrverbrauch an
Brennstoff; ~ фонда заработной пла¬
ты Lohnfondsüberziehung ['lo:nfog-
у:Ьэг-] f, Überziehung des Lohnfonds;
~ против плана Überplanmäßige Aus¬
gaben; ~овать zu viel verbräuchen;
zuviel veräusgaben, zu viel äusgeben*
(деньги)
перерасчёт м Neuberechnung f (10),
делать ~ neuberechnen отд. vi, eine
Neuberechnung vornehmen*
перервать 1. (нитку и т. п.) zer¬
reißen* vt-, 2. разг, (прервать) unter¬
brechen* vt; ~ся 1. zerreißen* vi (s);
2. разг, (прерваться) unterbrechen*
ui (s)
перерегистрация ж Umregistrierung
f (10), Neuregistrierung f
перерегистрировать ümregistrieren
vt, neu registrieren vt, neu eintragen*
vt-, /ч.ся sich eintragen lässen*
перерезать 1. (верёвку и т. п.)
dürchschneiden* vt-, 2. (зарезать) nie¬
dermetzeln vt-, 3. (пересечь) äbschnei¬
den* vt-, ~ дорогу den Weg äbschnei¬
den*; ~ коммуникбцию воен, die Ver¬
bindung äbschneiden*
перерезать см. перерезать 1, 3
перерешать 1. см. перерешить;
2.: ~ все 3aÄä4H älle Aufgaben lösen
перерешить seinen Beschlüß ändern
перерисовать 1. (заново) von neuem
zeichnen vt-, 2. (срисовать рисунок)
äbzeichnen vt
переродить ümschaffen* vt, ümge-
stalten vt, ümbilden vt-, neugestalten
vt-, ~ся 1. биол. (выродиться) entär-
ten vi (s), äusarten vi (s); 2. перен.
(преобразиться) sich gänzlich verän¬
dern, sich ümgestalten
перерождбть(ся) см. переродить(ся)
перерождение с 1. биол. (вырожде¬
ние) Entärtung f, Ausartung f; 2. «e-
одобр. (утрата прежнего мировоззре¬
ния под воздействием чуждой среды)
die Lossagung von der bishärigen
Weltanschauung; 3. перен. (преобра¬
жение) (geistige) Wiedergeburt f
перерожденцы мн. презр. politisch
entärtete Elemente pl
переросток м: (ученик-) ~ überäl-
terter Schüler
перерубать, перерубить 1. durch¬
hauen**) vt, zerhäuen**) vt-, 2. (убить)
niederhauen* vt, niedersäbeln vt
переругаться разг, sich verzänken
переругиваться разг. einänder
Schimpfworte züwerfen*, sich gegen¬
seitig beschimpfen
перерыв м Unterbrechung f (10);
Zwischenpause f (11), Unterrichts¬
pause f (в школе)-, Arbeitspause f,
Werkpause f (на фабрике и т. п.);
обеденный ~ Mittagspause f; ~ во
врёмя заседбния Tägungspause ми¬
нутный ~ спорт. Auszeit f; сделать
~ в работе eine Päuse [Arbeitspause]
einlegen; у неё ~ на обед sie hat im
Moment Tischzeit; без ~a ohne Unter¬
brechung; почта работает без ~a das
Pöstamt ist über Mittag geöffnet; тор-
говйть без ~a (о магазине) dürch-
gehend geöffnet sein; с ~ами mit
Unterbrechungen; почта работает с
~ом das Pöstamt ist über Mittag
geschlössen
перерывать I см. перервбть 1
перерывать 11 см. перерыть
перерыть 1. (землю) ümgraben* vt-,
2. (вещи и т. п.) durchwühlen vt
перерядить verkleiden vt; vermüm-
men vt; ~ся sich verkleiden; sich
vermümmen
переряжать(ся) см. перерядить(ся)
пересадить 1. (растения) umpflan¬
zen vt, verpflänzen vt; ümtopfen vt
(горшковые растения); 2. (кого-л.)
ümsetzen vt; 3. мед. verpflänzen vt,
transplantieren vt
пересади || а ж 1. (растений) Um¬
pflanzung f (10), Verpflänzung f;
Ümtopfen n -s (горшковых растений);
2. мед. Verpflänzung f, Transplanta¬
ten f; Implantation f, Einpflanzung
f; ~a кожи Häutverpflanzung f, Haut¬
transplantation f; ~a почки Nieren¬
verpflanzung f; ~a сердца Herztrans¬
plantation f; 3. ж.-д. Umsteigen n -s;
ждать два 4acä ~и zwei Stünden auf
Anschluß wärten
пересадочн||ый ж.-д. Ümsteige«;
Anschluß^; ~ая стёнция Ümsteigesta-
tion f (10)
пересаживать см. пересадить; ~ся
см. пересесть
пересалив||ание с 1. Versälzen п -s;
2. перен. Übertreiben п -s; ~ать см.
пересолить
пересахарить überzuckern vt, zu
stark zuckern vt
пересдавать, пересдать 1. (внаём)
an Untermieter vermieten; 2. (карты)
von neuem verteilen; 3. разг, (экза¬
мен) eine Prüfung nochmals äblegen,
ein Exämen nochmals mächen
переседлать ümsatteln vt
пересекать 1. см. пересечь; 2. мат.
schneiden* vt; ~ся см. пересечься
пересекающийся sich schneidend,
sich kreuzend
переселён||ец м Umsiedler m (6),
Übersiedler m, Ansiedler m; Auswan¬
derer m (6); ~ие c 1. Umsiedlung
f (10), Übersied (e)lung f; Auswan¬
derung f; великое ~ие народов ист.
Völkerwanderung f; 2. (на другую
квартиру) Umziehen п -s, Umzug m
(1*), Übersied (e)lung f (10); ~ческий
Auswand (e)rer^
переселить 1. ümsiedeln vt; 2. (ко¬
го-л. на другую* квартиру)j-m äine
ändere Wohnung züweisen*, j-n in
einer änderen Wohnung ünterbringen*;
~ся 1. übersiedeln vi (s); äuswan-
dern vi (s); 2. (на другую квартиру)
umziehen* vi (s), übersiedeln vi (s),
ümsiedeln vi (s)
переселять см. переселить; ^-ся
к ем. переселйться; 2. страд, ümge-
siedelt werden (ср. переселить)
пересесть 1. den Platz wechseln;
2. (на другой поезд, пароход и т. п.)
ümsteigen* vi (s)
пересечён || ие с 1. Kreuzung f (10);
точка ~ия Schnittpunkt пг (1); ~ие
дорог Wegkreuzung f; ~ие железных
дорог Bähnkreuzung f; ~ие улиц
Sträßenkreuzung f; ~ие жил геол.
Gängkreuz п (2); 2. мат. Dürchschnitt
m (1)
пересечённ||ый прич. 1. см. пере¬
сечь; 2. в знач. прил.-. ~ая местность
durchschnittenes Gelände; бег по ~ой
местности Geländelauf m -(e)s
пересечь 1. durchkreuzen vt, über¬
schneiden* vt; 2. (пройти насквозь)
überqueren vt; durchqueren vt; ~ся
sich schneiden*, sich kreuzen
пересидеть, пересиживать разг,
(слишком долго просидеть где-л.) zu
länge sitzen*; ~ когб-л. (гостей
и т. п.) länger däbleiben* als ändere
пересиливать, пересилить überwin¬
den* vt, überwältigen vt
пересинивать, пересинить zuviel
bläuen vt
пересказ м 1. (прочитанного) Wie¬
dergabe f; 2. (изложение — на заня¬
тиях) Nächerzählung f; ~ать, бы¬
вать 1. (изложить своими словами)
(mit eigenen Worten) wieder geben*;
wiedererzählen vt; 2. (рассказать по¬
следовательно) nächerzählen vt
перескакивание c Überspringen n -s
перескакивать, перескочить!, (hin)-
überspringen* vi (s); überspringen* vt,
über etw. (Ä) springen* (через что-л.);
2. перен. разг, überspringen* vt, über¬
schlagen* vt
пересластить разг, übersüßen vt
переслать übersenden* vt, züsen-
den* vt; züleiten vt, übermitteln vt,
zükommen lässen*; ~ деньги Geld
schicken [senden*, überweisen*]
пересматривать см. пересмотреть2, 3
пересмеиваться разг, einänder zü-
lächeln
пересмешник м 1. разг. Spötter m
(6); 2. зоол.: многоголосый ~ Spott¬
drossel f (11)
пересмотр м 1. (текста и т. п.)
Dürchsicht f, Überprüfung f (10);
Überärbeitung f (10); 2. (дела, при¬
говора) Revision [-vi-] f (10); Revi¬
sionsverfahren n -s; ~ норм Neufest¬
setzung [Überprüfung] der Nörmen;
нуждёться в ~e revisiönsbedürftig
sein
пересмотреть 1. (просмотреть всё)
älles gesehen häben; 2. (книгу,
статью) dürchsehen* vt, überprüfen
vt, nächprüfen vt; revidieren [-vi-] vt;
3. (решение и т. n.) äbändern vt
переснимать см. переснять; ~ся
1. см. пересняться; 2. страд, noch¬
mals äufgenommen werden
переснять фото nochmals äufneh¬
men* vt; ~ся sich nochmals äufneh-
men lässen*
ПЕР
- 486 -
пересоздавёть, пересоздёть ümge-
stalten vt, neugestalten vt
пересол м Versalzen n -s; ~енный
прич. versalzen
пересолёный прил. разг, versalzen
пересолить 1. versälzen (part //
versalzen) vt; 2. перен. ,разг. über¬
treiben* vt; etw. zu weit treiben*,
überspitzen vt
пересортировать ümsortieren vt;
nächsortieren vt; ~бвка ж Ümsortie-
rung f (10)
пересох||нуть 1. (об источнике) aus-
trocknen vi (s); versiegen vi (s) (ис¬
сякнуть)-, 2. (сделаться сухим) ver¬
trocknen vi (s); (у меня) в горле ~ло
ich häbe eine (ganz) trockene Kähle
bekommen, die Kehle ist wie äus-
gedörrt
переспать 1. (спать слишком долго)
zu viel [zu länge] Schläfen*; 2. разг,
(ночь) übern ächten vi
переспелый überreif; Überständig
переспеть überreif werden
переспбрЦить разг, beim Streiten
[im Streit] die Oberhand behälten*;
его не ^ишь er läßt sich nicht über¬
zeugen
переспрашивать, переспросить nöch-
mals (be)frägen, zurückfragen vt
перессорить entzwäien vt; Zwistig¬
keiten stiften; ~ся sich (mit ällen)
entzweien, sich verzanken
перестав,!ать см. перёстёт^; не ^ёя
unaufhörlich
переставить, переставлять 1. um¬
stellen vt; an einen änderen Platz stel¬
len; verstellen vt; ümräumen vt
(напр. мебель); versetzen vt, ver¬
rücken vt (переместить); ~ пуговицу
einen Knopf versetzen; 2. (часы) stel¬
len vt; 3. мат. permutieren vt, ver-
täuschen vt; -ф еле ноги переставлять
разг, kaum die Füße bewegen
перестановка ж 1. Umstellen n -s
(напр. мебели); Versetzung f (10),
Verrückung f (10) (перемещение);
Umstellung f (10) (слов в предло¬
жении); 2. мат. Permutation f (10),
Vertäuschung f (10)
перестараться разг, übereifrig sein,
des Güten zuviel tun*; übers Ziel hin-
äusschießen*
перест||ать äufhören vi (+inf c zu);
von etw. (D) äblassen*; дождь ~ёл
es hat äufgehört zu regnen; ~ёнь!
laß (davon) ab!, hör (damit) auf!
перестилать см. перестлёть
перестирать 1. (заново) nöchmals
Wäschen* vt; 2. (всё, много) Wäschen*
vt
перестлать 1.: ~ постёль das Bett
neu mächen; 2.: ~ пол neu dielen
[legen]; ~ мостовую neu pflästern
перестбйкий спец, äbständig, Über¬
ständig; ~ лес äbständiges (Über¬
ständiges] Holz
перестрадать vieles erdülden, vieles
überstehen*, vieles erleiden*
перестраивать см. перестроить; ~ся
1. сл. перестроиться; 2. (о городе, до¬
ме и т. п.) sich im Umbau befinden*;
3. страд, ümgebaut werden (cp. nepe-
стрбить)
перестраховать (застраховать сно¬
ва) neu versichern vt, eine Versiche¬
rung eingehen*; ~ своё имущество
sein Vermögen neu versichern; ~ся
1. sich neu versichern; 2. перен. разг.
sich rückversichern
перестрахов||ка ж Rückversicherung
f; Gegenversicherung f, Risikover¬
sicherung f; ~очный Rückversiche-
rungss; ~щик м неодобр. Rückver¬
sicherer m (6)
перестрёлЦиваться sich beschießen*,
Schüsse wechseln; ~ка ж Geplänkel n
(6), Feuergefecht n (2); ~ять 1. (ко¬
го) (in Menge) erschießen* vt;
2. (что): ~ять все патроны älle Pa¬
tronen verschießen*
перестроить 1. (дом и т. п.) um¬
bauen vt, rekonstruieren vt; 2. (реорга¬
низовать) ümgestalten vt, umstellen
vt, reorganisieren vt; ~ раббту die
Arbeit umstellen; 3.: ~ предложение
[фрёзу] äinen Satz uniformen [änders
formulieren]; 4. (производство) um¬
stellen vt, ümstrukturieren vt; ~ на
военный лад auf den Krieg umstellen
vt; 5. воен, ümgruppieren vt, änders
formieren vt; 6. муз. ümstimmen vt;
7. радио (auf eine ändere Welle) üm-
schalten vt; neu äbstimmen vt; ~ся
1. (реорганизоваться) sich ümge¬
stalten; 2. (идеологически) sich üm-
stellen; 3. воен, sich ümgruppie¬
ren
перестройка ж 1. Umbau m -(e)s,
Rekonstruktion f; 2. (реорганизация)
Umgestaltung f, Umstellung f, Reor¬
ganisation f; 3. (идеологическая) Um¬
stellung f; 4. радио Umschaltung f,
Neuabstimmung f
переступив||ание c Verständigung f
durch Klopfzeichen (im Gefängnis);
~аться sich durch Klopfzeichen (im
Gefängnis) verständigen
переступать, переступить 1. über¬
schreiten* vt; ~ порог den Fuß über
die Schwelle setzen; 2. перен. übertre¬
ten* vt; ~ гранйцы die Grenzen über¬
schreiten*; 3.: едвё переступёть kaum
die Füße bewegen können*; пересту-
пйть с ноги Hä ногу von äinem Fuß
auf den änderen treten*
пересуды мн. разг. Klatscheräi f
(10), Geklätsch n -es; böswilliges Ge¬
schwätz
пересушить 1. (всё) (älles) (äuf)-
tröcknen vt; 2. (слишком) übertröck-
nen vt
пересчёт м Umrechnung f, Näch-
rechnung f, Nächzählung f ; Neuberech-
nung f; в ~e на что-л. ümgerechnet
auf (A)
пересчитать 1. (всё) (här) zählen vt;
äine Beständsaufnahme machen (in D)
(запасы, фонды и т. п.); ~ кёссу [на¬
личные] die Kasse äbrechnen; 2. (за¬
ново) von näuem [nöchmals] zählen
vt; nächrechnen vt, nächzählen vt,
dürchzählen vt; herreichnen vt (прове¬
рить); 3. (выразить в других едини¬
цах) ümrechnen vt; ф ~ кому-л. ко¬
сти [рёбра] разг, j-n verdreschen*
пересъёмка ж кино Nächaufnähme
f (И)
пересылать см. переслёть
пересыл||ка ж Übersendung f, Ver-
sänd m -(e)s, Transpört m -(e)s;
Überweisung f; стоимость ~ки Ver-
sändkosten pl, Transportspesen pl;
~очный Versänd®, Transport®, Über¬
weisungs®
пересыльный Etäppen®; ~ пункт
Etäppenstation f (10)
пересыпать, пересыпать 1. (в дру¬
гое место) ümschütten vt; 2. (что-л.
чем-л.) einstreuen vt, einmischen vt;
~ вёщи нафталином die Sächen ein¬
motten; пересыпёть речь цитатами
Zitäte in die Räde äinstreuen
пересыхать см. пересохнуть
пересыщенный хим. übersättigt
перетапливать см. перетопить
перетаскать разг. 1. (перенести)
hinüberschleppen vt; 2. (украсть)
(eine Säche nach der änderen) fört-
schleppen vt [entwänden ttf]
перетаскивать см. перетащить
перетасовать 1. (карты) mischen vt;
2. перен. разг, durcheinänderjbringen*
vt
перетасовка ж 1. (карт) Mischen
п -s; 2. перен. разг. Durcheinänder-
bringen п -s
перетащить hinüberschleppen vt,
hinüberziehen* vt; разг, sich hin¬
überschleppen
перетереть 1. (посуду и т. п.) äb-
wischen vt, äbtrocknen vt; 2. (разо¬
рвать) dürchreiben* vt, dürchscheuern
vt; 3. (измельчить) zerräiben* vt; ~ся
(о верёвке и т. п.) sich dürchreiben*,
sich äbwetzen
перетерпеть erdülden vt; überste¬
hen* vt; erläiden* vt
перетирание c 1. (посуды и т. n.)
Abwischen n -s, Abtrocknen n -s;
2. (верёвки) Dürchreiben n -s
перетирать см. перетерёть; ~ся
1. см. перетереться; 2. страд, äbge-
wischt werden (ср. перетереть)
перетолковать 1. (неправильно)
verdrehen vt, falsch äuslegen vt;
2. разг, (поговорить) besprechen* vt
перетолковывать см. перетолко-
вёть 1
перетопйть ümschmelzen**) vt
перетревожить разг, in (große) Un¬
ruhe [Aufregung] Versätzen; ~ся разг.
in Unruhe [Aufregung] geräten* vi (s)
перетрусить разг. Angst bekommen*
перетрясти 1. (ковры и т. п.) äus¬
klopfen vt; 2. см. перетряхивать
перетряхивать, перетряхнуть dürch-
schütteln vt; äufschütteln vt (подуш¬
ки)
перетягивать см. перетянуть
перетяжка ж мед. Knebelverband /л
(1*)
перетянуть 1. (перевешивать) über¬
wiegen* vi; 2. (на другое место)
(hin) überziehen* vt; 3. (заново) neu
äufspannen [äufziehen*] vt; 4. (ne-
ревязать) züschnüren vt; festziehen*
отд, vt (чем-л. mit D) (затянуть);
~ на свою сторону разг, auf seine
Seite bringen*
переубедйть überzeugen vt, über¬
reden vt; ümstimmen vt; ~ся seine
Ansichten wechseln
переубеждать см. переубедйть; ~ся
1. см. переубедйться; 2. страд, über¬
zeugt werden (ср. переубедйть)
переулок м Gasse f (11), Quer¬
straße f (11); Nebenstraße f
переусердствовать разг, des Güten
zuviel tun*, (weit) über das Ziel hin-
äusschießen*
переустроить ümgestalten vt, neu¬
gestalten vt, reorganisieren vt
переустройство c Umgestaltung f;
Neugestaltung f; ~ быта Umgestal¬
tung der Lebensweise
переуступать, переуступйть äbtre¬
ten* vt, überlassen* vt
переуступка ж см. уступка 2
переутомйть übermüden vt, über¬
anstrengen vt; überbeanspruchen vt;
~ся übermüdet sein, sich überan¬
strengen; sich überarbeiten (от ра¬
боты)
переутомление c Übermüdung f;
Überanstrengung f; Überbeanspru¬
chung f; Überärbeitung f (от работы)
переутомлённый übermüdet, überan¬
strengt; überarbeitet (работой)
переутомлять(ся) см. переутомйть-
(ся)
переучесть 1. (товары) Inventur
[-ven-] mächen; neu registrieren vt-,
2. (вексель) rediskontieren vt, rück¬
diskontieren vt
переучёт м 1. (перерегистрация)
Neuregistrierung f (10), Umregistrie¬
rung /; 2. (товаров) Inventur [-ven-]
f, Aufnahme f des Inventärs, Be-
ständsaufnahme f, Inventarisierung f;
3. (векселей) Rückdiskontierung f,
Rediskontieren n -s, Rediskont m (1);
~ный Inventur® [-ven-]; Überprü¬
fungen ~ный день (в магазине) In¬
ventur! ag m (1)
переучивать(ся) см. переучйть(ся)
переучйтывать см. переучесть
переучйть 1. (кого-л.) ümschulen
vt; 2. (что-л.) ümlernen vt; ~ся
1. ümlernen vi, ümschulen vi; тракто¬
рист переучился на комбёйнера der
Traktorist hat sich als Mähdrescher¬
fahrer qualifiziert; 2. разг, (причинить
себе вред)-, он переучйлся er ist über¬
studiert
переформир||ов£ние с см. перефор¬
мировка; ~овать ümgestalten vt, üm-
bilden vt, ümformen vt; neugestalten
vt; воен, ümgliedern vt; ~бвка ж
Umgestaltung f, Umbildung f, Umfor¬
mung f; Näugestaltung f; воен. Um¬
gliederung f, Uniformierung f; обви¬
вать см. переформировать
перефразйровать mit änderen Wör-
ten äusdrücken, umschreiben* Vt; äb-
wandeln vt (изречение и т. n.)
перехваливать, перехвалить Über¬
mäßig [zu sehr] loben vt
- 487 —
перехвйт м воен. Abfangen n -s,
Abfangung f; ~ сообщений Abfangen
von Meldungen [Nächrichten]; ~ (воз¬
душной) цели Zielabfangen n
перехват||йть 1. (схватить) äbfan-
gen* vt, erwischen vt; 2. (письмо, све¬
дения) äbfangen* vt; äbhorchen vt
(подслушивать); ~йть взгляд einen
Blick erhäschen [äuffangen*]; 3. разг,
(выхватить) wegschnappen vt; 4. разг,
(поесть мимоходом) einen Bissen zu
sich (D) nehmen*; 5. разг, (преувели¬
чить) übertreiben* vt; 6. разг, (что-л.
чем-л.) umschlingen* vt, umspännen
vt; 7.: у него ~йло горло die Kehle
war ihm wie zügeschnürt; от crpäxa
у неё ~йло дыхёние der Schreck be-
nähm ihr den Atem
перехватчик м: истребитель-^ ав.
Abfangjäger m (6)
перехватывать см. перехватйть
перехитрйть überlisten vt
переход м 1. Übergang m (1*); ~
гранйцы [через гранйцу] Gränzüber-
gang m; Grenzübertritt m (1) (не¬
законный); ~ в наступление Über¬
gang zum Angriff; ~ к обороне Über¬
gang zur Vertäidigung; ~ на новую
производственную nporpäMMy Um¬
stellung f auf ein neues Produktions¬
programm, Produktiönsumstellung f;
без ~a übergangslos; öhne Überlei¬
tung (начать говорить и т. п.);
2. (на чью-л. сторону) Übertritt ш
(1) ; 3. воен. Marsch m (1*); дневнбй
~ Tägesmarsch пг; 4. (место) Über¬
gang m (1*); пешеходный ~ (на
улице) Überweg m (1), Füßgänger-
überweg m; подземный ~ Unterfüh¬
rung f (10); Füßgängerunterführung f
(для пешеходов); 5. (чего-л. во
что-л.) Umschlagen п -s; ~ колйче-
ства в кйчество das Umschlagen der
Quantität in Qualität; 6. гидр. Über¬
gangsstück ft (2); Dü(c)ker m (6);
ойть см. перейтй; онбй см. пере¬
ходный 1; оный 1. Übergangs®; ~ный
перйод Übergangsperiode f (11);
~ный экзймен Zwischenprüfung f
(10); ~ный возраст Wechseljahre pl;
~ая отметка Zensür, die für die Ver¬
setzung äusreicht; 2. грам. tränsitiv,
zielend; ~ный глагол tränsitives
[zielendes] Verb [Zeitwort]
переходящ||ий: ~ к^бок Wänder¬
pokal m (1); ~ee знёмя Wänderfahne
f (H)
перец м Pfeffer m -s; стручковый ~
Schötenpfeffer m, spänischer Pfäffer;
Päprika m -s, -s, Gemüsepaprika m;
красный ~ Päprika m; чёрный ~
schwärzer Pfäffer; фаршир0ванный ~
gefüllte Päprikafrüchte; <$> задйть
пёрцу кому-л. разг. j-m einheizen, j-m
Zünder geben*
перечекаи||ить ümptägen vt; ~ка ж
Umprägung f
перечень м Verzäichnis n (3*), Re¬
gister ft (6); Liste f (11) (список); ~
ToeäpoB Wärenliste f
перечёркивать, перечеркнуть dürch-
streichen* vt
ПЕР
перечертйть, перечерчивать von
näuem (äinen Plan, einen Riß) zäich-
nen, ümzeichnen vt
перечесать änders kämmen; ~ся
разг, sich änders kämmen
перечесть I (пересчитать) (här)-
zählen vt, Auf zählen vt; всех не пере¬
чтёшь man kann nicht älle äufzähjen;
ф это можно по пёльцам ~ das kann
man sich an den (fünf) Fingern äb-
zählen
перечесть II см. перечитйть
перечёсывать(ся) см. перечесёть(со|
перечисление с 1. Auf zählen п -s,
Aufzählung f; 2. бухг. Umbuchung f
(10), Verrächnung f (10), Überträ¬
gung f (10), Überweisung f (10)j
Transfär m -s (перевод); денежное ~
Geldüberweisung f
перечислить, перечислить 1. äufzäh¬
len vt, härzählen vt; 2. (в другую ка¬
тегорию и т. п.) versetzen vt; 3. бухг.
ümbuchen vt, verrechnen vt, Über¬
trägen* vt
перечитать, перечйтывать 1. (по¬
вторно) von näuem [nochmals] läsen*;
2. (прочитать) dürchlesen* vt; ~ все
книги älle Bücher nacheinänder läsen*
перечить разг, widersprächen* vi
перечница ж Pfäfferbüchse f (11),
Pfäfferdose f (11); чёртова ~ бран.
Häusdrachen m (7)
перечный Pfäffer®
перечувствовать dürchmachen vt,
empfinden* vt
перешагивать, перешагнуть über-
schräiten* vt; ~ чёрез препятствие
ein Hindernis überwinden*
перешеек м геогр. Ländenge f (11)
перешёптываться miteinänder flü¬
stern, tüscheln vi
перешибать, перешибйть разг.
1. entzwäischlagen отд. vt; zerbrä¬
chen* vt; 2. (превзойти) Übertrümpfen
vt, überbieten* vt
перешивЦйние c Umändern n -s;
~ать см. перешить
перешйвка ж 1. см. перешивйние;
2. спец, (железнодорожной колеи)
Umspurung f
перешить 1. (переделать) ümändern
vt; 2. (всё, много) (viel, älles) nähen
vt; 3. спец, (железнодорожную ко¬
лею) ümspuren vt
перештопать (viel, älles) stopfen vt
перещеголйть разг überbieten* vt,
Übertrümpfen vt
переэкзамейбвка ж Nächprüfung f
(10) r
пери ж миф. Päri m -s, -s, f, pl -s
перигей м астр. Perigäium я -s, Erd¬
nähe f
перигелий м астр. Periihel я (2),
sönnennachster Punkt
перикард м анат. Perikärdium п -s,
-diien, Perikärd я (2), Härzbeutel m
($)
перикардит м мед. Perikarditis
Härzbeutelentzündung f
перила мн. Geländer n (6); лест¬
ницы Treppengeländer я; без перйл
geländerios
ПЕР
— 488 —
периметр м мат. Perimeter п (6),
Umfang пг (1*); Ümfangsmesser пг
(6)
перина ж Federbett п (13)
перинка ж Federdeckbett п (13),
Federkissen п (7)
период м 1. Periode f (И); спец.
Kreislauf пг - (е) s, Umlauf m, Zyklus
m =, -klen (цикл.)-, ~ времени Zeit¬
raum m -(e)s, Zeitabschnitt m (1),
Zeitspanne f (11), Zeitdauer f; вегета-,
цибнный ~ Vegetationsperiode [ve-]
f, Vegetationszeit f, Wächstumsperiode
f, Wächstumszeit f; ~ войны Kriegs¬
abschnitt m, Periode des Krieges;
дождливый ~ Regenperiode f, Regen¬
zeit f; засушливый ~ trockene Jahres¬
zeit, Trockenzeit f; переходный ~
Übergangszeit f; отчётный ~ Berichts¬
periode f, Berichtszeitraum m, Abrech¬
nungszeitraum /п; ~ обращения пла¬
неты астр. Planetenjahr n -(e)s; ~
колебания физ. Schwingungsdauer f;
~ полураспада физ. Hälbwertzeit f;
вступить в новый ~ eine neue Etappe
beginnen*; 2. мат. Periode f (11);
3. грам. Periode f (11), Gliedersatz m
(1*); mehrfach zusammengesetzter
Satz; 4. (в хоккее) Drittel n (6)
периодизация ж Periodisierung f
периодика ж Periodika pl, Zeit¬
schriften pl, Zeitschriftenliteratur f
периодйческ||ий periodisch, regel¬
mäßig wiederkehrend, intermittierend;
~oe издание periodische Druckschrift;
ф ~ая дробь мат. periodischer Dezi-
mälbruch; ~ая система элементов
хим. das Periodensystem der Elemente
периодйчи||ость ж Periodizität f;
regelmäßige Wiederkehr; ~ый perio¬
disch
периостит м мед. Periostitis f,
Knochenhautentzündung f
перипет||йя ж Peripetie f (11); ~йи
Wechselfälle pl, Peripetfien pl
периселений м астр, möndnächster
Punkt, Perilün n -s
перископ м Periskop n (2); мор.
Sehrohr n (2); окопный ~ воен.
Gräbenspiegel m (6); панорамный ~
воен. Ründblickperiskop n; ~йческий
periskopisch; ~йческие стёкла konvex¬
konkave [korfveksko^kaivo] Gläser
перистальтика ж физиол. Peristal¬
tik f; жйческий физиол. peristaltisch
перистйль м архит. Peristyl п (2),
Peristylium п -s, -liien
перистолистый бот. fiederblätt (е) -
rig
пёрист||ый 1. бот. gefiedert; feder¬
förmig; 2.: ~ые облака метеор. Feder¬
wolken pl, Zirruswolken pl
перитонйт м мед. Peritonitis f,
Bauchfellentzündung f
перифер||ййный peripher; ~ййный
гброд Landstadt f (3); Provinzstadt
[-'vints-] f; жйческий peripherisch;
~йя ж Peripherie f, Randgebiet n
-(e)s; Provinz [-'vints] f; он уехал на
~йю er ist in die Provinz gefahren;
работать на ~ии in örtlichen Orga¬
nisationen [Institutionen] arbeiten
перифраза ж лит. Periphrase f (11);
Umschreibung f (1Ü)
перицентр м астр. Perizentrum n -s
пёрка ж тех. Zentrierbohrer пг (6)
перкаль ж текст. Perkäl пг (1)
перколяция ж хим. Perkolatiön f
перкуссия ж мед. Perkussion f
(Ю), Beklopfen п -s
перкутйровать мед. perkutieren vt,
beklopfen vt
перл м 1. уст. (жемчужина) Perle
f (11); 2. перен. Perle f (11) (музы¬
ки, живописи, поэзии)-, это ~ы остро¬
умия das ist ein Geistesblitz; 3. по¬
лигр. Perl f, Perlschrift f
перламутр м Perlmutter f; ~овый
aus Perlmutter, Perlmutters; ~овая
пугобица Perlmutterknopf m (1*)
перлинь м мор. Trosse f (11), Kabel¬
trosse f, Schleppleine f (11)
перлйт м геол. Perlit m (1)
перлитобетбн м Perlitbeton [-,tog] m
-s, -s
перл6в||ый: ~ая крупа Perlgraupen
pl
перлон м текст. Perlon п -s; ~овый
Perlons
перлюстрНация ж спец. Zensur f
(der Korrespondenz), Briefzensur f;
~йровать спец, (die Korrespondenz)
zensieren
перманент м (завивка) Dauerwelle
f (11), Däuerkrause f (11); сделать
(себе) ~ sich (D) eine Dauerwelle
mächen lässen*
перманёнтнЦость ж Permanenz f,
Ständigkeit f; ~ый permanent, ständig
пёрмск||ий геол, permisch; ~ая си¬
стема Perm n -s, Permische Forma¬
tion, Dyas f
пернат||ый gefiedert; ~oe uäpcTBo
Vogelwelt f
nepö c 1. (птичье} Feder f (11);
собир. Rohfedern pl-, Bettfedern pl
(для перин)-, 2. (писчее) Feder f (11),
Schreibfeder f-, плакйтное ~ Plakät-
feder f, Feder für Plakätschrift; чер¬
тёжное ~ Zeichenfeder f; ~ для ав¬
торучки Füllhalterfeder f; 3. тех.
Blatt n (5), Zunge f (11); ~ руля
мор. Ruderblatt n; ~ лoпäтки гидр.
Schaufelblatt n; ф взяться за ~ zur
Feder greifen*; владеть ~м eine ge-
wändte Feder führen; oблaдäть острым
~м eine schärfe Feder führen; ~м не
onucäTb unbeschreiblich; что напйсано
~м, того не вырубишь топором поел.
das geschriebene Wort haftet; =
Schreiben tut bleiben
перочйнный: ~ нож Täschenmesser
n (6)
перочйстка ж Tintenwischer m (6)
перпендикуляр м мат. Senkrechte
sub f; Lotrechte sub f-, Lot n (2); Per¬
pendikel m, n (6); опустить ~ eine
Senkrechte fällen; восстйвить ~ eine
Senkrechte errichten; ~ный senkrecht,
lotrecht, scheitelrecht, winkelrecht, per¬
pendikulär; взаимно ~ный мат.
senkrecht zueinänder
перрон м Bähnsteig пг (1); крытый
~ Bähnsteighalle f (11); открытый
~ Außenbahnsteig m\ ~ный Bähn-
steigs; ~ный билёт Bähnsteigkarte f
(П)
перс м Perser пг (6)
персептрон см. перцептрон
персйдский persisch; Persers; ~
язык die persische Spräche, das Persi¬
sche (sub)-, ~ ковёр Perserteppich m
(1), Perser m (6)
персик м 1. (плод) Pfirsich m (1);
2. (дерево) Pfirsichbaum m (l*);~o-
вый Pfirsich®; ~овое дерево Pfirsich¬
baum m (1*); ~овое мйсло Pfirsich¬
kernöl n -(e)s
персиянка ж Perserin f (12)
персоль ж хим. Persalz n -es
персон || а ж Person f (10); вйжная
^a разг, wichtige Person; ^a rpä-
та dun. persona gräta, erwünschte
Person; нон rpäTa dun. persona
non gräta, unerwünschte Person; соб¬
ственной ~ой in eig(e)ner Per¬
son
персонаж м лит. (händelnde) Per¬
son f (10); второстепенный [побочный]
Rändfigur f (10)
персонал м Personäl n (2), Beleg¬
schaft f (10); Beschäftigte sub pl-,
технический technisches Personäl;
обслуживающий Bedienungsperso¬
nal n, Wärtungspersonal n; ae. Boden¬
personal n; медицйнский das medi¬
zinische Pflegepersonal; администра-
тйвный Verwältungspersonal n\
специйльный ~ Sonderpersonal n;
Fächkräfte pl, Speziälkräfte pl
персональнЦый persönlich, Perso-
näk; personell, personäl; ~oe дело
юр. Disziplinärverfahren n (7), Diszi¬
plinärangelegenheit f (10); Parteiver¬
fahren n; ~ый автомобиль personen¬
gebundener Wägen; ~ый оклйд Ein¬
zelgehalt n (5)
персони фи Циация ж Personifikation
f, Personifizierung f; ~цйровать per¬
sonifizieren vt
перспектйв||а ж тж. перен. Perspek¬
tive [-vo] f (11), Aussicht f (10); бли-
жййшая ^a Nähperspektive f; дйль-
няя ^a Fernperspektive f; прострйн-
ственная ~a стр. Räumperspektive f;
открывйется ~a die Perspektive [Aus¬
sicht] bietet sich; в ^e (в будущем)
in der Perspektive; ~ный perspekti¬
visch [-vij]; Perspektiv®; ~ный план
Perspektivplan m (1*); ~ное плани¬
рование Perspektivplanung f, perspek¬
tivische [-vi-] Plänung
перст м уст. Finger m (6); ф один
как mutterseelenallein; судьбы
ein Wink des Schicksals
перстень м Fingerring m (1); муж¬
ской Herrenring m\ с печйтью
Siegelring m
перстневйдный: хрящ анат.
Ringknorpel m (6) (des Kehlkopfes)
персульфат м хим. Persulfät n (2)
пертурбация ж 1. Störung f (10),
Verwirrung f (10); 2. астр. Perturba-
tiön f (10)
перуан||ец м Peruäner m (6): ~ка
ж Peruanerin f (12); /^ский peruä-
- 489 -
ПЕТ
nisch; ф ~ский бальзам Perubalsam
т -s
перфект м грам. Perfekt п -(e)s,
Perfektum -s, -ta
перфективный грам. perfektiv
перфокарта ж выч. тех. Lochkarte
f (11); главная ~ Häuptkarte f, Leit¬
karte f
перфолента ж спец. Lochstreifen пг
(7), Lochband п (5)
перфоратор м 1. горн. Perforier¬
maschine f (11); бурйльный ~ Bohr¬
hammer т (6); пневматический ~
Preßlufthammer т (6); Preßluftabbau¬
hammer m; 2., (для пробивания от¬
верстий на бумаге и т. п.) Lochzange
f (11); выч. тех. Löcher пг (6), Löcher¬
gerät п (2), Stanzer пг (6); ~ карт
Kartenlocher m
перфорация ж Perforation f, Lo¬
chung f; ~ация карт Kartenlochung
f; ~йровать perforieren vt, lochen vt
перхлорат м хим. Perchlorat [-klo-]
n (2)
перхоть ж Köpf schuppen pl
перцепиент м психо л. Empfänger m
(6)
перцептрон м физ. Perceptrön n (2),
Perzeptrön n
перцепция ж психол. Perzeptiön f
(10), Wahrnehmung f
перцбвка ж (водка) Pfefferbrannt¬
wein пг (1)
перцов||ый Pfeffer«
перчатк||а ж Handschuh пг (1),
Fingerhandschuh m; защйтные ~н
Schützhandschuhe pl; ~и с крагами
Stülpenhandschuhe pl; в ~ах in
Handschuhen, behandschuht; снять ~и
die Handschuhe äusziehen* [äbstrei-
fen]; <$> бросить ~y кому-л. j-m den
Fehdehandschuh hinwerfen*, j-n
heräusfordern; поднять ~y den Feh¬
dehandschuh [Handschuh] äufnehmen*,
den Kampf äufnehmen*; менять как
~и разг, wie sein Hemd wech¬
seln
перчаточн||ик м Händschuhmacher
m (6) (мастер); Händschuhhändler m
(6) (торговец); ~ый Handschuh«;
~ый цех Händschuhmacherei f
перчить pfeffern vt
першерон (порода лошадей) Per-
cheron [-Ja'rö] m -s, -s
перш||йть безл.: у меня ~йт в горле
mir kratzt es im Hälse; ich spüre einen
Hüstenkitzel; ich häbe einen Frosch im
Hälse (разг.)
пёрышко c Federchen n (7); ф лёг¬
кий как ~ federleicht
пёс м Hund пг (1); Köter m (6)
(дворняжка); созвездие Большого
Пса астр, der Größe Hund; созвездие
Мёлого Пса астр, der Kleine Hund
песен||ка ж Liedchen п (7); Chan¬
son [фр. Jä's5] п -s, -s, Song m -s, -s,
Schläger пг (6) (модная); его ~ка
спета er hat äusgespielt, es ist
aus mit ihm; ~ник м 1. (сборник пе¬
сен) Liederbuch п (5), Liedersamm¬
lung f (10); 2. (исполнитель песен)
Schlägersänger пг (6); 3. (компози¬
тор) Lfederkomponist m (8); ~ный
Lieder«, liedhaft
песета ж (денежная единица Ис¬
пании) Peseta /, pl -ten (= 100 сен-
тимо)
песец м 1. (животное) Polärfuchs пг
(1*), Eisfuchs пг; 2. (мех): голубой ~
Bläufuchs пг -es; белый ~ Weißfuchs
tn
пёсий разг. Hunde«, Hunds«
пёсик м Hündchen п (7); kleiner
[jünger] Hund
пескарь м (рыба) Gründling пг (1)
песко||ловка ж стр. Sändfang пг
(1*); ~мёт м тех. Sändschleuder f
(11); ^разбрасыватель м тех. Sänd-
streuer пг (6)
пескоструйн||ый: ~ый аппарйт тех.
Sändstrahler пг (6), Sändstrahlge-
bläse п (6); ~ая очйстка [обработка]
Sändstrahlen п -s, Sändstrahlbehand-
lung f
песнь ж лит. Lied n (5); ф ~ пес¬
ней das Hohelied (G Hohenlied (e)s)
пёснЦя ж Lied n (5); народная ~я
Volkslied n; современная ~я Lied der
Gegenwart; хоровйя ~я Chorlied
['ko:r-] n; вечер ~и Liederabend m
(1); ф это стйрая ~я разг, das ist
(immer) die älte Plätte; das ist (im¬
mer) das älte Lied; das ist (immer)
die älte Leier; это долгая ~я разг.
das ist eine länge Geschichte
песо с (денежная единица на Кубе
и в некоторых странах Латинской
Америки) Peso m = и -s, -s (после
числ. pl =) (= 100 сентаво)
песЦок м Sand пг (1); зыбучие ~кй
Triebsand пг, Flugsand пг; золотонос¬
ный ~бк Göldsand пг, goldhaltiger
Sand; формовочный ~6к мет. Form¬
sand пг; посыпанный ~ком sändbe-
streut; занесённый ~ком versändet;
ф сйхарный ~6к klarer Zucker, Streu¬
zucker пг -s; строить на ~кё auf Sand
bäuen; из него ~ок сыплется разг.
bei ihm rieselt der Kalk
песочнЦица ж 1. (для детей) Sänd-
kasten пг (7); 2. тех. Sändkasten пг
(7); Sändstreuer пг (6) (пескоразбра¬
сыватель); ~ый 1. Sand«; ~ые часы
Sänduhr f (10), Eieruhr f; Stunden¬
glas n (5); 2. (о цвете) sändfarben,
sändgelb; 3. (о тесте) Sand«; —ый
торт Sändkuchen m (7), Sändtorte
f (H)
пессимизм м Pessimismus m =,
Schwärzseherei f
пессимист м Pessimist m (8),
Schwärzseher m (6); ~йческий, ~йч-
ный pessimistisch, schwärzseherisch;
—ка ж Pessimistin f (12), Schwärz¬
seherin f (12)
пест м Keule f (11), Stößel m (6)
пестик м 1. Mörserkeule f (11); Stö¬
ßel m (6); 2. бот. Stempel m (6)
пестициды мн. хим. Pestizide pl
пестовать уст. wärten vt, betreuen
vt
пестр||ёть bunt schimmern; ~йть
1. bunt färben; 2. безл.: у меня —йт
в глазйх es flimmert mir, yor den
Augen; ~ота ж Buntheit f, Büntfar-
bigkeit f; bunt (scheckig) es Färbenge¬
misch
пестроткань ж текст. Büntgewebe
n (6)
пёстрый 1. bunt, buntfarbig; 2. (раз¬
нородный) bunt
песцовый Polärfuchs«; Bläufuchs«
песчан||ик м Sändstein m (1); ~ый
sändig, Sand«; ~ая буря Sändhose f
(H)
песчинка ж Sändkörnchen n (7),
Sändteilchen n (7); золотёя ~ Gold¬
körnchen n
петарда ж Pülverpetarde f (11)
петйт м полигр. Petit [фр. pa'ti:] f,
Petitschrift f
петйц||ия ж Petition f (10), Bitt¬
schrift f (10); подавйть ~ию eine
Bittschrift einreichen; petitionieren ui
петлйца ж 1. (петля) Knopfloch n
(5); 2. (нашивка на воротнике) Krä-
genspiegel m (6)
петлюровцы мн. ист. Petljüraleute pl
пётл||я ж 1. Schlinge f (11) (тж.
перен.); Schläufe f (11); проволочная
—я Drähtschlinge f; 2. (в вязании)*
Mäsche f (11); спустйть ~ю eine
Mäsche fällen lässen*; ~я спусти-
лась eine Mäsche ist geläufen; спу¬
щенная ~я Läufmasche f; поднять
^и die Mäschen äufnehmen*; 3. (в
одежде) Knopfloch n (5) (для пуго¬
вицы)-, Öse f (11), Auge n (13) (для
крючка); 4. (круговое движение и
линия) Kehre f (11), Kehrschleife f
(11), Serpentine / (11); ae. Looping
['lu:pig] m, n -s, -s; двойнёя ~я ав.
Döppellooping пг; 5. стр. Band п (5)?
двернёя ~я Türband п; оконная ~я
Fensterband п; снять дверь с петель
die Tür äushängen; 6.: ~я гистерези¬
са физ. Hysteresisschleife ф лезть
в ~ю den Hals in die Schlinge stek-
cken; хоть в ~ю лезь! разг, ich kann
mich begräben lässen; man könnte sich
äufhängen!
петлять разг. 1. einen Bögen be¬
schreiben*; Kurven beschreiben*; 2.
(говорить) längatmig von diesem und
jenem reden
петрашевцы мн. ист. Petraschewzen
pl
петрификация ж геол. Petrifikation
f, Versteinerung f
петрография ж Petrographie f; Ge¬
steinskunde f
петрология ж Petrologie f
Петропавловск! |ий: ~ая крепость
Peter-Pauls-Festung f
петрушка I ж бот. Petersilile f (11)
петрушка II м 1. (кукла) Kasperle
п, m (6); Käsperfigur f (10),Petrusch¬
ka m -s, -s, Hanswurst m (1); 2. (пред¬
ставление) Käsperlespiel n (2); З.ж
разг, (нечто странное) Ünsinn пг -(e)s,
Quatsch m -es
петунья ж бот. Petünile f (11)
петух м Hahn пг (1*); ф индейский
~ Truthahn пг, Püter пг (6); вставйть
с ~йми mit dem ersten Hähnenschrei
[mit den Hühnern] äufstehen*, ещё до
ПЕТ
- 490 -
~ öb noch vor den Hühnern; пустить
красного ~ä (поджечь дом) den ro¬
ten Hahn aufs Dach setzen; пустить
~ä (петь пискливо, фальшиво) разг.
detonieren ui, falsch singen*; певец
пустил ~ä разг, der Sänger hat falsch
gesungen [hat ümgeworfen]
петуш||ий Hähnen*; ~ий гребень
[гребешок] Hähnenkamm m (1*);
~йный Hähnen*; ~йное перо Hähnen-
feder f (11); ~йный бой Hähnen-
kampf m (1*); ~йться разг, sich brü¬
sten (важничать); hitzig werden (го¬
рячиться); он ~йтся ihm schwillt der
Kamm; ~бк м Hähnchen n (7)
петь singen* vt, vi; ~ тенором Te¬
nor singen*; петухи поют die Hähne
krähen; ~ Лёзаря разг. Klägelie-
der singen*, sein Schicksal beklägen
пехот||а ж Infanterie / (сокр. Inf.);
морскёя ~a Marinejinfanterie f (сокр.
MI); моторизбванная ~a motorisierte
Infanterie (сокр. Mot-Inf.); ~йнец м
Infanterist m (8); ~иый Infanterie*;
~ные чёсти Infanterietruppen pl
печалить betrüben vt, träurig mä¬
chen; ~ся betrübt sein
печалЦь ж Kummer m -s, Gram m
*(e)s, Träuer f; Träurigkeit f; О не
твоя ~ъ разг, das ist nicht deine Sör¬
ge [Sache]; мне что за ~ь разг, was
geht mich das an?; не было ~и, так
черти нaкaчäли погов. das hat ja grä-
de noch gefehlt!
печальный 1. träurig, betrübt, küm¬
mervoll, vergrämt; 2. (прискорбный)
träurig; ~ сличай ein bedäuerlicher
Vorfall; ~ конец das unrühmliche
Ende
печатание c Druck m -(e)s, Buch¬
druck m; ~ тиpaжä Auflagendruck m
печатать 1. drücken vt; 2. (на пи¬
шущей машинке) (auf der Schreibma¬
schine) schreiben* vi, vt; maschine¬
schreiben* (part II maschinegeschrie¬
ben) vt; tippen vt; onä печётает на
машинке sie schreibt Maschine; onä
печётала на машинке sie hat maschi¬
negeschrieben; ф ~ шаг fest äuftre-
ten*; ~ся 1. (быть в печати) im Druck
sein, ünter der Presse sein; 2. (печа¬
тать свои произведения) seine Werke
drücken lässen*; он печётается в рёз-
ных жypнäлax seine Werke erscheinen
in verschiedenen Zeitschriften; 3. страд.
gedrückt werden (ср. печйтать)
печатка ж (kleines) Siegel n (6)
печати Дик м Drücker m (6), Büch¬
drucker m; ~ый gedrückt, Drucke;
~ая машина Drückmaschine f (11);
~ая продукция Drückerzeugnisse pl;
^ыми буквами in Drückschrift; ф
~ый лист Drückbogen m (7, 7*)
печат||ь I ж 1. Siegel n (6), Stem¬
pel m (6); госудёрственная ~ъ Stäats-
siegel n; ~ъ учреждения, служебная
~ъ Dienstsiegel п, Stempel einer
Dienststelle [Behörde]; гербовая ~ь
Wäppensiegel n; ~ъ фирмы Firmen¬
stempel m; постёвить ~ъ das Siegel
äufdrücken; äbstempeln vt; наложить
top. versiegeln vt, mit äinem Siegel
[Stempelaufdruck] versähen*; 2. перен.
(след) Stempel m -s, Gepräge n -s;
на всём лежит ~ъ времени älles trägt
den Stempel [das Gepräge] der
Zeit; наложить ~ь на кого-л., на
что-л. j-m, einer Säche (D) seinen
Stempel äufdrücken; ф- книга за семью
—ями ein Buch mit sieben Siegeln
печат||ь II ж 1. (пресса) Presse f;
Pressewesen n -s; периодическая ~ъ
periodische Presseierzeugnisse pl, Pe¬
riodika pl; районная ~ь Rayonpresse
[re'jog-] f; Rayonzeitungen pl; сель¬
ская ~ъ Presse für die Landbevölke¬
rung; цeнтpäльнaя ~ь zenträle Pres¬
se; обзор —и Prässeschau ft Presse¬
übersicht f; в ~и in der Prässe; durch
die Presse; бюрб ~и Prässestelle f
(11), Pressedienst m -es; по сообще¬
ниям —и nach Prässemeldungen; wie
die Presse meldet; как отмечает ~ь
Pressemeldungen zufolge; по страни¬
цам —и (раздел в газете) Blick in die
Presse; по страницам зарубежной
Auslandspresseschau; 2. (печатание)
Druck m -(e)s; высбкая ~ъ Hoch¬
druck пг; глубокая ~ъ Tiefdruck m;
плоская ~ъ Flächdruck m; многокрё-
сочная ~ъ Mehrfarbendruck m; готб-
вить к ~и zum Druck vörbereiten; го¬
товиться к —и in Vorbereitung (zum
Druck) sein; готбвый к ~н drückreif;
отдёть в ~ъ in Druck geben*; быть в
~и im Druck sein, ünter der Prässe
sein; выйти из ~и im Druck erschei¬
nen*; 3. (вид отпечатанного) Druck m
-(e)s; чёткая ~ъ klärer Druck, kläre
Schrift
печенеги мн. ист. Petschenägen pl
(nomadisierendes Turkvolk in Süd¬
rußland, 8.—13. Jh.)
печение c Bäcken n -s
печёнка ж Leber f (11); ф всёми
~ми ненавидеть разг, aus tiefster See¬
le hässen; сидеть в ~x у кого-л. разг.
j-m im Mägen liegen*
печёночный Leber*; ~ паштёт Leber¬
pastete f (11)
печёный gebäcken
печень ж Leber f (1t)
печенье c Gebäck n -s, Biskuits
[-'kvi:ts] pl; песочное ~ Sändgebäck
n; миндёльное ~ Mändelgebäck n;
сухое ~ J<eks [ke:ks] m, n = и -es,
pl == и -e; ~ к чаю Teegebäck n
пёчк||а ж Öfen m (7*); ф танце-
вёть от ~и разг, ätwas routinemäßig
[ni-] tun*
печн||йк м Ofensetzer m (6); ~бй
Öfen*
печурка ж Öfchen n (7)
печь I сущ. ж Ofen m (7*); русская
~ (rüssischer) Bäckofen m; доменная
~ Hochofen m; мартеновская ~ Sie-
mens-Märtin-Ofen m, SM-Ofen m; об-
жигётельная ~ Brennofen m; элек¬
трическая ~ elektrischer Öfen; Klein¬
küche f (11) (бытовая); кёфельная ~
Kächelofen m; кремационная ~ Ein¬
äscherungsofen m, Verbrennungsofen
m; ф лежёть на печй разг, (faul)
hinter dem Öfen sitzen*
печь П гл. 1. (хлеб и т. п.) bäcken*
vt; 2. (о солнце) brennen* vt, stächen*
vt; как блины печёт разг, das geht
ja wie’s Brezelbacken
печься I 1. (о хлебе и т. п.) bäcken*
vi; 2. разг, (греться на солнце, нахо¬
диться в жарком месте) in der Sonne
bräten*
печься II (заботиться) beträuen vt;
sorgen vi (о ком-л., о чём-л. für А);
~ о чьих-л. интерёсах sich (D) j-s
Interässen ängelegen sein läs¬
sen*
пешехбд м Füßgänger m (6); ~ный
Füßgänger*; ~ная Tponä Füßsteig m
(1), Pfad m (1); ~ный мост (leichte)
Fußgängerbrücke f (11); ная дорож¬
ка (на мостовой) Füßgängerschutz-
weg m (1), Fußgängerüberweg m;
~ное движёние Fußgängerverkehr m
-(e)s
пешечком нареч. разг, auf Schusters
Räppen, (hübsch) zu Fuß
пеший Fuß*; zu Fuß gähend
пешка ж 1. шахм. Bäuer m (13);
2. перен. разг. Püppe f (11), Marionet¬
te f (11); Schächfigur f (10)
пешком нареч. zu Fuß; auf Schüsters
Räppen (разг.)
пешня ж Eishacke f (11); Brächeisen
n (7), Brächstange f (11)
пешбчком см. пешёчком
пещер И а ж Höhle f (11); ~истый
анат. schwämmig; ~ный Höhlen*;
~ный человёк Höhlenmensch m (8);
~ная живопись (наскальные изобра¬
жения) Höhlenmalerei f
пиала ж henkellose Schäle [Tässe],
Täeschale f (11) (in Mittelasien)
пианйно c Klavier [-'vi: r] n (2)
пианиссимо муз. 1. нареч. pianissi-
mo; 2. сущ. c Pianissimo n -s
пианйст м Pianist m (8); зйческий
pianistisch; ~ка ж Pianistin f (12)
пийно муз. 1. нареч. piäno; 2. сущ.
c Piäno n -s
пианола ж муз. Pianöla n -s, -s
пиастр м (монета) Piäster m (6)
пивн||ая сущ. ж Bierstube f (11),
Bierhalle f (11); Bierlokal n (2); /^ой
Bier*; ~ые дрожжи Bierhefe f; ^ая
кружка Bierseidel n (6), Bierglas n
(5); —ой бар Stähbierhalle f (11);
~ушка ж разг. Bierkneipe f (11)
пйво c Bier n (2); Fläschenbier n
(в бутылках); свёжее das Bier vom
Faß; солодовое Mälzbier n; пйль-
зенское Pils(e)ner n (6), Pils(e)ner
Bier
пивовар м Bierbrauer m (6); ~ёние
c Bierbrauen n -s; ~енный: ~енный
завод Brauerei f (10); ~енная про¬
мышленность Braueräi-Industrie f
пйгалица ж 1. зоол. Kiebitz m (1);
2. пренебр. (о человеке) ünansehnli-
cher Mensch
пигмей м Pygmäe m (9), Zwerg m
пигмент м Pigmänt n (2), Färbstoff
m (1); ~ация ж Pigmentation f;
~ный Pigment*; ~ные красители Fig«
mentfarbstoffe pl
- 491 -
ПИР
пиджйк м Jacke f (И), Jackett [за-]
п (2) (pl тж. -s); Sakko m, n -s, -s,
Straßen Jackett n; спортивный —
Sportsakko m; летний — Sommersak¬
ko m; без ~a hemdsärmelig, in Hemds¬
ärmeln
пиджачн||ый: —ая пара Jackettan-
zug [за-] m (1*)
пиемия ж мед. Pyämie f
пиетет м Piietät f, Ehrfurcht f
пиетизм м Piietismus m =
пижама ж Schlafanzug m (1*);
Häusanzug m; больнйчная — Krän-
kenanzug m
пижма ж бот. Rainfarn m (1)
пижон м Stützer m (6), Geck m (8)
пик м 1. геогр. Pik m (1) (pl тж.
-s), Bergspitze f (11); 2. (наивысший
подъём) Spitze f (11), Spitzenwert m
(1); ~ в работе электростанции
Stromspitze f; часы — Spitzenzeit f
(10), Spitzenbelastungszeit f; Haupt¬
verkehrszeiten pl, Berüfsverkehrszeiten
pl (на транспорте); Stünden des
größten Andrangs, Hauptgeschäftszeit
f, Stoßgeschäft n -(e)s, Drückgeschäft
n (в магазине, ресторане)
пика ж (оружие) Lanze f (11)
пикадор м Pikadör m (1, 8)
пикантный pikant, gewürzt; перен.
тж. prickelnd
пикап м Lieferwagen m (7), Klein¬
lastkraftwagen m, Klein-Lkw m
пике I с (ткань) Pikee m -s, -s
пикё II с ав. см. пикирование
пикейный Pikees; — воротник Pikee¬
kragen m (7)
пикет м: (забастовочный) ~ Streik¬
posten пг (7)
пикетировать (при забастовке) auf
Streikposten stehen*
пикетчик м Streikposten m (7)
пйк||и мн. карт. Pik п -s, -s, Pique
[фр. pi:k] п -s, -s; играть в —ах in
Pik spielen; пойти с пик Pik äusspie-
len
пикйрование с ав. Stürzflug m (1*);
вводйть в ~ den Stürzflug 6inleiten
пикйровать I с.-х. pikieren vt, äus-
pflanzen vt
пикйровать II ав. im Stürzflug nie¬
dergehen*; — на цель ein Ziel im
Stürzflug ängreifen*
пикйроваться sich sticheln
пикировка I ж c.-x. Pikieren n -s,
Auspflanzen n -s
пикировка II ж разг, (препиратель¬
ство) Stichelei f (10), boshafte An¬
spielung
пикировщик м ae. Sturzkampfflug¬
zeug n (2)
пикирующий ав.: — бомбардиров¬
щик Sturzkampfflugzeug n (2); —
полёт Stürzflug m (1*)
пйкколо с муз. Pikkolo m -s, -s;
флейта — Pikkoloflöte f (11)
пикнйк м Ausflug m (!♦) mit
Picknick
пикибметр м тех. Pyknometer n (6)
пикнуть разг, muck (s) en vi; он —
не смёет er wagt nicht (mal) zu
muck (s) en; он ~ не успел er hätte
nicht mal Zeit, einen Laut von sich
zu geben
пйков||ый I карт. Piks; ~ый туз
Pikias n (2); —ый король Pikkönig m
(1); — ая дама Pikdame f (11); —ый
валет Pikbube m (9); <0> ~oe поло¬
жение разг, verzweifelte [peinliche]
Läge; остаться при —ом интересе
разг, leer äusgehen*, das Nächsehen
häben; der Gemeierte sein
пйков||ый II спец. Spitz (en) *; —ая
мощность Spitzenleistung f; —ая ско¬
рость Spitzengeschwindigkeit f
пикраты мн. хим. Pikräte pl, Salze
der Pikrinsäure
пикрйнов||ый хим. Pikrins; —ая кис-
лoтä Pikrinsäure f
пиктограмма ж лингв. Piktogrämm
n (2)
пиктограф||ия ж лингв. Piktogra-
phie f, Bilderschrift f; жйческий:
—йческое письмо лингв. Piktographie
f, Bilderschrift f, Idelenschrift f, Be¬
griffsschrift f
пикули мн. кул. mariniertes Gemüse,
Pickles [англ. 'pikols] pl
пйкша ж (рыба) Schellfisch m (1)
пила ж 1. Säge f (11); ручнйя ~
Händsäge f; лучковая ~ Bogensäge
f, Bügelsäge f; дйсковая [циркуляр¬
ная] — Kreissäge f; рймная — Geställ-
säge f, Gättersäge f; ленточная ~
Bändsäge f; поперечная двуручная —
Quersäge f, Trümmsäge f, Schrötsäge
f; цёпнйя ~ Kettensäge f; 2. разг,
(ö человеке) Nervensäge f
пилав см. плов
пила-рыба ж Sägefisch m (1)
пилёный: ~ сахар Würfelzucker m
-s; — лес Schnittholz n (5)
пилигрим м Pilger m (6); Wällfah¬
rer m (6)
пиликать разг, fiedeln vi, krätzen vi
(auf einem Musikinstrument)
пилйть 1. sägen vt; feilen vt (на¬
пильником); 2. перен. разг, nörgeln vi
(кого-л: an D)
пйлка ж 1. (действие) Sägen n -s;
2. (лобзик) Laubsäge f (11); 3.: —
для ногтей Nagelfeile f (11)
пйллерс м мор. Deckstütze f (11),
Bälkenstütze f
пилокарпйн м фирм. Pilokarpin n-s
пиломатериалы мн. Sägehdlz n (5),
Schnittholz n
пилон м архит. Pylön m (8)
пилорама ж Sägegatter n (6)
пилот м Pilöt m (8), Flugzeugfüh¬
rer m (6); второй — Kopilot m; жен¬
щина-— Pilotin f (12); без —a unbe¬
mannt; ^аж м Künstflug m (1*);
высший ~аж höherer Künstflug; груп-
повбй ~ Künstflug im Verbänd;
~ажный: —ажные приборы Flüg-
zeugführergeräte pl; ~ йрование c
Flügzeügfuhrung f, Flügzeugsteue-
rung f; —йровать steuern vt, pilotie¬
ren vt, lenken vt; —йруемый bemännt;
—йруемый летйтельный аппарйт be-
männter Flügkörper [Flügapparat];
~ка ж Feldmütze f (II) (офиц.);
Käppi n -s, -s; Schiffchen rt (7) (роза.)
пйЛыцик м Sägeführer m (6), Säge¬
arbeiter m (6)
пилюл||я ж Pille f (11); ф позо-
лотйть —ю äine bittere Pille versü¬
ßen
пилястр м, пилястра ж архит. Pi-
läster m (6), Wändpfeiler m (6)
пимы мн. 1. (меховые сапоги) Renn¬
tierfellschuhe pl; 2. (валенки) Filzstie¬
fel m (6)
пинакотека ж Pinakothek f (10)
пингвйн м Pinguin m (1)
пинг-понг м Tischteftnis n =
пинетки мн. (детские башмачки)
Babyschuhe ['be:bi-] pl
пиния ж бот. Piniie f (11)
пин||0к м разг. Füßtritt m (1); дать
кому-л. —кй j-m einen Füßtritt verset¬
zen
пйнта ж (мера ёмкости) Pint [paent]
n -s, -s
пинцет м Pinzette f (II), Föderzan-
ge f (11)
пйнчер м (порода собак) Pinscher
m (6)
пион м бот. Päönije f (11), Pfingst¬
rose f (11)
пионер м 1. (первооткрыватель)
Pionier m (1); перен. тж. Bähnbrecher
m (6), Wegbereiter m (6); 2. (член
детской коммунистической организа¬
ции) Pionier m (1); юный Jünger
Pionier; Дворец ~ов Pionierpalast m
-(e)s, -läste
пионервожат||ая ж Pionierleiterin f
(12); а/ый м Pionierleiter m (6)
пионерия ж разг. Pioniere pl
пионерка ж Pionier m (1); юная
—» Munger Pionier
пионер ||лагерь м Pionierlager n (6);
~отряд м Pioniergruppe f (11)
пионёрск|| ий Pioniers; — ий гйлстук
Pionierhalstuch n (5); —ая дружйна
Pionierfreundschaft f (10)
пипетка ж Pipette f (11)
пир м Gästmahl n (5, 2), Festmahl
n, Geläge м (6); — горой üppiges
Mahl; у него горой bei ihm geht es
hoch her; — на весь мир fürstliche Be¬
wirtung
пирамейн м фарм. Pyramein п -s
пирамйд||а ж 1. в разн. знач. Pyra¬
mide f (11); наклонная —а schiefe
Pyramide; прйвильная —а reguläre
Pyramide; усечённая —а Pyramiden¬
stumpf m (1*); 2. воен. Gewehrpyra¬
mide f (И); ~альный pyramidäl, py¬
ramidenförmig; —йльный тополь Py¬
ramidenpappel f (11)
пирамидбн м фарм. Pyramiden п -s
пират м Pirät m (8), Seeräuber m
(6); воздушный Lüftpirat m;
—ский Piräten-, Seeräubers; — ское
судно Pfrätenschiff n (2); ~ство c
Pirätentum n -s, Piraterie f, Seeräube¬
rei f
пиретрум м 1. бот. Pyrethrum n -s,
-thra; 2. (порошок) Pyrethrum n -s,
Insektenpulver n -s
пиридин м хим. Pyridin n -$
пирйт M MUH. Pyrit m (1)
пировать zechen ui, Schmausen vi
ПИР
— 492 —
пирбг м Pirögge f (11) (gefüllte
Pastete); Küchen m (7) (сладкий); ~
с начинкой gefüllter Küchen; Pastete
f (11), Pirogge f; ~ с мясом Fleisch¬
pastete f; ~ с яблоками Apfelkuchen
m; ~ с вишнями Kirschkuchen m
пирога ж Piröge f (11), Kanu n -s,
-s
пирогаллов||ый хим. Pyrogallöl«;
pyrogällussauer; ~ая кислота Pyro-
gällussäure f; ~ая соль pyrogällus-
saures Salz
пирогаллол м хим. Pyrogallöl n -s
пирожное c Törtchen n (7)
пирожок м kleine Pastete, kleine Pi¬
rogge
пироксен м muh. Pyroxen m -s
пироксилин м (взрывчатое веще¬
ство) Pyroxilm n -s, Schießbaumwol¬
le f; ~овый Pyroxilin«; ~овая шаш¬
ка Pyroxilinsprengkörper m (6)
пирометаллургия ж Pyrometallurgie
f, Thermometallurgie f
пирометр м физ. Pyrometer n (6),
Hitzemesser m (6)
пиротехник м Feuerwerker m (6);
/^a ж Pyrotechnik f
пиррихий м лит. Pyrrhichius tn =,
pl -chii
пирров: победа Pyrrhussieg tn
-(e)s
пирс м мор. Pier m (1) (pl тж. -s),
Anlegekai m (1) (pl тж. -s)
пирушка ж разг, kleiner Schmaus
пируэт м Pirouette [фр. piru'eta] f
(11); делать ~ы pirouettieren vi
[piruet-]
пиршество с уст. и шутл. Gelage n
(6); Gästmahl n (5, 2) (уст.)
писака м 1. презр. (плохой писа¬
тель) Schmierer tn (6), Schreiberling
tn (1); продажный ~ käufliche
Schreiberseele (f); 2. разг, (о том, кто
плохо пишет) Schmierfink m (8)
писание с 1. (действие) Schreiben
п -s; 2. разг. б. ч. ирон, (написанное)
Schreiben п (7); Schriftstück п (2);
Geschreibsel п -s (ирон.); священ¬
ное ~ die Heilige Schrift
писанина ж презр. Schrieb tn -s,
Geschreibsel n -s
пйсан||ый: ~ая красавица bildschö¬
nes Mädchen; bildschöne Frau; гово¬
рйть как по писаному разг, reden
wie gedrückt, reden wie ein Buch
писарский, писарской Schreiber«
писарь м Schreiber tn (6)
писатель м Schriftsteller m (6); дет¬
ский ~ Jügendschriftsteller m; ~ница
ж Schriftstellerin f (12); ~ский
Schriftsteller«; жить ~ским трудом
von der Feder leben
писать 1. schreiben* vt, vi; änschrei-
ben* vt (офиц. — кому-л. А)-; ~ ма¬
тери der Mütter [an die Mütter] schrei¬
ben*; 2. (сочинять) schreiben* vt; sich
schriftstellerisch betätigen (быть пи¬
сателем); 3. (картину) malen vt; ~
маслом [масляными красками] in Öl
malen; ~ акварелью mit Wasserfar¬
ben malen; ф не про вас писано разг.
das ist nicht für Sie; das ist für Sie zu
hoch; дуракам закон не писан погов.
für Dümme gibt es kein Gesetz; это
вилами на [по] воде писано das
ist noch sehr zweifelhaft; ~ся ge¬
schrieben werden; как пишется это
слово? wie schreibt man dieses Wort?,
wie wird dieses Wort geschrieben?
писец м уст. Schreiber tn (6)
писк м Piep (s) en n -s; Quieken n
-s, Gequieke n -s; ~лйвый piep (s) end;
quiekend, piepsig; ~лйвый звук
Quietschlaut tn (1); ~лявый quäkend,
quiekend, quieksend; ~лявый голос
quäkende [quiekende] Stimme
пйск||иуть см. пищать; ~отня ж
разг. Gequietsche п -s, Gepiepe n -s;
Gequieke n -s; ~ун м разг., ~унья ж
разг. Schreihals m (1)
писсуар м Pissoir [фр. piso'a:r] п
(2) (pl тж. -s)
пистолет м 1. Pistole f (И) (сокр.
Pist.); ~-пулемёт Maschinenpistole f
(сокр. MPi); сигнальный ~ Leucht¬
pistole f; 2. тех.: металлизацибнный
~ Metallisator tn -s, -tören; свароч¬
ный ~ Schweißpistole f (11); ~ный
Pistolen«; ~ный выстрел Pistolen¬
schuß m -sses, -schüsse
пистон м 1. (огнестрельный и в тех¬
нике) Piston [-'tog] n -s, -s, Zündhüt¬
chen n (7); 2. муз. Kläppe f (11);
~ный Piston« [-'tag-]
писцовый: ~ые кнйги ист. Gründ¬
bücher pl, Kataster pl
писчебумажный Papierwaren«; ~
магазйн Papier- und Schreibwaren¬
handlung f (10), Papierwarengeschäft
n (2)
пйсч||ий Schreib«; ~ая бумага
Schreibpapier n -(e)s
письмена мн. Schriftzeichen pl, Let¬
tern pl
письменность ж 1. Schrift f;
Schriftsprache f; создавать ~ость ein
Schriftsystem schaffen*; 2. (литерату¬
ра) Schrifttum n -s; ~ый 1. schrift¬
lich; ~ый памятник Sprachdenkmal n
(5, 2); Schriftdenkmal n; ein sprachli¬
ches Denkmal; ~ая речь schriftliche
Rede [Aufzeichnung]; ~ый докумёнт
Schriftstück n (2); ~ый язык schrift¬
lich fixierte Spräche; в ~ой форме
schriftlich, in Schriftform; изложйть
что-л. ^o^etw. schriftlich niederlegen;
2. (служащий для письма) Schreib«;
~ый стол Schreibtisch tn (1); ~ые
принадлежности Schreibutensililen pl;
Schreibgeräte pl; ~ый приббр Schreib¬
zeug n -(e)s
письмо c 1. Brief m (1); Schreiben
n (7); простое ~ nicht eingeschriebe¬
ner Brief; заказное ~ eingeschriebe¬
ner Brief; звуковое ~ Schällplatten-
brief tn; международное ~ Ausländs¬
brief m; оплаченное ~ frankierter
[freigemachter] Brief; ~ с доплатой
Brief mit Strafporto; ~ с отказом Ab¬
sagebrief m, Absage f (11); ценное ~
Wertbrief m; открытое ~ 1) (открыт¬
ка) Postkarte f (11); 2) (в печати) of¬
fener Brief; поздравйтельное ~ Glück¬
wunschschreiben n; благодарствен¬
ное ~ уст. Dänkbrief m; деловое ~
Geschäftsbrief m; amtliches Schreiben;
служебное ~ Dienstschreiben n; ra-
рантййное ~ Garantieschein m (1);
сопроводйтельное ~ Begleitschreiben
n, Begleitbrief m, Anschreiben n; ре¬
комендательное ~ Empfehlungs¬
schreiben n, Empfehlungsbrief m; ин-
структйвное ~ Instruktiön f (10); цир¬
кулярное ~ Rundschreiben n; ~-заказ
Bestellschreiben n, Auftragsschreiben
n, Bestellbrief m; ^-задание (при за¬
очном обучении) Lehrbrief m; Fern-
studiienbrief tn; пйсьма читателей
(в газете) Leserzuschriften pl; Leser¬
briefe pl; Züschriften ünserer Leser
(заголовок); отдел пйсем (напр. в ре¬
дакции) Leserbriefredaktion f (10);
Hörerbriefredaktion f (на радио); пре-
дупредйть о своём приёзде ~м sich
brieflich änmelden; 2. (система гра¬
фических знаков) Schrift f (10); ал-
фавйтное [буквенное] ~ Büchstaben¬
schrift f; слоговое ~ Silbenschrift f;
идеографйческое Wörtschrift f;
фонетйческое [звуковое] Laut¬
schrift f; шифрованное Geheim¬
schrift f; 3.: манёра письма лит.
Schreibweise f; иск. Schäffensmanier
f; Pinselführung f (художника)
письмбвник м уст. Briefsteller m (6)
письмоносец м Briefträger m (6)
питан||ие с 1. Ernährung f, Bekösti¬
gung f; Verpflegung f; Nahrung f; Kost
f, Speise f (И) (еда); дётское «^ие
Kinderernährung f; Fertignahrung f
(готовое); диетйческое /^ие Diätkost
f; diätetische Ernährung; дополнйтель-
ное ^ие Zükost f; лечебное ^ие Heil¬
kost f; искусственное /^ие künstliche
Ernährung; усйленное ^ие kräftige
Nahrung; недостаточное ^ие üngenü-
gende Kost; общественное —ие Ge¬
meinschaftsverpflegung f; Gaststätten¬
wesen n -s; Betriebsessen n -s, Werk¬
küchenessen n (на производстве);
предприятия общественного ~ия
gastronomische Einrichtungen; Инсти¬
тут ~ия Institüt п für Ernährungsfor¬
schung [Ernährungswissenschaft]; ~ие
детей в школе Schülspeisung f; глав¬
ный продукт ~ия Häuptnahrungsmit-
tel п (6); обеспечение —ием Versor¬
gung f mit Essen; норма ~ия (напр.
в детском саду) Verpflegungssatz m
(1*); 2. тех. Beschickung f; Züführung
f; Speisung f; эл. Stromversorgung f;
батарейное ^ие Batteriespeisung f;
Batteriebetrieb tn (-e); ^ие от сети
Netzspeisung f; Netzbetrieb tn; Netz¬
anschluß m -sses; ~ие горючим (про¬
вод) Kräftstoffzufuhr f
питатель м тех. Beschicker m (6),
Zübringer m (6), Züteiler tn (6), Füll¬
maschine f (11); Speiser m (6); эл.
Speiseleitung f (10)
питательн]|ость ж Nährwert tn -(e)s;
~ый 1. nahrhaft, nährend; Nährungs«,
Nähr«; ^oe вещество Nährstoff m
(1); богатый ^ыми веществами nähr¬
stoffreich, nährwertreich; дётские ~ые
смеси Kindernährmittel р/; ^ый пункт
— 493 -
ПЛА
воен. Verpflegungsstelle f (11); 2. тех.
Speise«; ~ый насос Speisepumpe f
(11); ф ~ая среда Nährboden m
(7. 7*)
питать 1. (er) nähren vt; verpflegen
vt; 2. (в сочетании с существительны¬
ми— испытывать, ощущать) hegen
vt, nähren vt; fühlen vt; ~ дружбу к
кому-л. Freundschaft für j-n hegen; ~
надежду eine Hoffnung hegen [haben];
~ доверие к кому-л. j-m Verträuen
schenken, zu j-m Verträuen häben [he¬
gen]; 3. тех. speisen vt; ~ся sich er¬
nähren; ~ся в столовой in der Kantine
essen*
питёйн||ый уст. Schanks; —oe заве¬
дение Schänkwirtschaft f (10), Schen¬
ke f (11)
питомец м, питомица ж Zögling m
(1)
питомник м 1. вот. Pflänzenschule
f (11), Kamp m (1*), Anzuchtstätte f
(11); лесной ~ Bäumschule f (11);
плодово-ягодный ~ Öbstbaumschule
f; 2.: собйчий ~ Hundezucht f; обезья¬
ний ~ Affenzucht f
питон м зоол. Python m (1)
питуитрин м фарм. Pituitrin n -s
(в СССР); Hyposin n -s (в ГДР)
пить trinken* vt, vi; ~ чай Tee trin¬
ken*; ~ за чьё-л. здоровье auf j-s Ge¬
sundheit [Wohl] trinken *, мне хочется
~ ich häbe Durst, ich will trinken; ф
как ~ дать разг, todsicher
питьё с 1. (действие) Trinken п -s;
2. (напиток) Getränk n (2), Trank m
(!♦); прохладительное ~ Erfri¬
schungsgetränk n
питьев||бй Trink«; trinkbar (годный
для питья); ~ая вода Trinkwasser
п -s
пифагбров: ~а теорема мат. pytha¬
goreischer Lehrsatz
пихать разг. см. пихнуть; ~ся разг.
(einänder) stoßen*
пихнуть разг, stoßen* vt
пихт||а ж бот. Tänne f (И), Edel¬
tanne f, Weißtanne; f; ~овый Edel¬
tannen«
пиццикбто см. пиччикбто
пичкание с разг. Völlstopfen п -s,
Völlpfropfen п -s
пичкать разг, (völl)stöpfen vt, (mit
Speisen) vollpfropfen vt; перен. äin-
trichtern vt; ~ когб-л. лекбрствами j-n
mit Arzneien füttern
пичуга ж разг., пичужка ж ласк.
Vöglein п (7)
пиччикато муз. 1. нареч. pizzicäto;
2. сущ. с Pizzicäto п -s, pl -s и -ti
пйшущЦий прич. 1. см. писать; 2. в
знач. прил.'. ~ая машйнка Schreibma¬
schine f (11); Büröschreibmaschine f
(канцелярская); Köf f erschreibmaschi-
ne f (портативная); Reiseschreibma¬
schine f (дорожная)
пйщ||а ж Nährung f (тж. перен.);
Kost f (питание); Speise f (еда); го¬
рячая ~a wärme Kost; Wärmverpfle¬
gung f; грубая —a händfestes Essen;
давбть ~y чему-л. (слухам, подозре¬
ниям и т. л.) etw. nähren, neue Näh¬
rung geben* (D); духовная ~a geisti¬
ge Nährung
пищаль ж воен. ист. Häkenbüchse f
(11), Arkebuse f (11)
пищать piepsen vi; quieken vi
пищеблок м Werkküche f (11),
Werkküchenkomplex m (1)
пищеварение c Verdäuung f; мед.
Digestion f; расстройство ~ёния Ver-
däuungsstörung f (10); Verdäuungsbe-
schwerden pl; ~йтельиый Verdäu-
ungs«; ~йтельный процесс Verdäu-
ungsprozeß m -sses
пищевик м Arbeiter m (6) der Le¬
bensmittelindustrie
пищевкусов||бй Nährungs- und Ge-
nüßmittel«; ~ая промышленность
Nährungs- und Genußmittelindustrie
f
пищевод м анат. Speiseröhre f (11)
пищев||бй Ernährungs«, Nährungs«,
Nähr«; Speise«; ~ые продукты Le¬
bensrnittel pl, Nährungsmittel pl;
~ая промышленность Nährungsmittel-
industrie f
пищик м охот. Löckpfeife f (11)
пищуха ж (зверек) Pfeifhase пг (9)
пиявк||а ж Egel пг (6), Blutegel m;
ставить ~и Blutegel änsetzen
плавай || ие с 1. Schwimmen n -s;
школа ~ия Schwimmschule f (11);
фигурное ~ие Figürenschwimmen n;
~ие на боку Seitenschwimmen n; ~ие
на спине Rückenschwimmen п; ~ие на
скорость Schnellschwimmen п; плава-
тельная дорожка (бассейна)
Schwimmbahn / (10); преподаватель
~ия Schwimmlehrer tn (6); обучение
~ию Schwimmunterricht пг -(e)s;
обучбть когб-л. ~ию j-m die Grundla¬
gen des Schwimmens beibringen*; 2.
(на судах) Schiffahrt (при переносе
Schiff-fahrt) f; Seefahrt f (по морю);
дальнее ~ие große Fahrt, Fernfahrt
f; каботажное ~ие Küstenschiffahrt f;
кругосветное ~ие Weltreise f, Reise
um die Welt; Weltumsegelung f (на
парусах); учебное ~ие Ausbildungs¬
fahrt f; ~ие под парусами Segeln п
-s; отправиться в ~ие in See stechen*;
3.: ~ие звука радио Jäulen п -s; Heu¬
len п -s (магнитофона)
плавательнЦый Schwimm«; ~ый бас¬
сейн Schwimmbecken п (7); Schwimm¬
lehrbecken п (учебный); Freibad п (5)
(открытый); Schwimmhalle f (11)
(закрытый); ~ая перепбнка Schwimm¬
haut f (3); ~ый пузырь Schwimmbla¬
se f (11)
плавать см. плыть; ф ~ на экзбме-
не разг, in der Prüfung schwimmen*;
~ в блаженстве in (äinem Meer von)
Seligkeit schwimmen*; мелко ~ разг.
keinen rechten Mumm häben
плавающий schwimmend, Schwimm«;
мор. fährend; зоол. amphibisch, Am-
phibilen«; ~ состав мор. Bördpersonal
n -s, fährendes Personäl
плавбаза ж (плавучая база) Mut¬
terschiff п (2)
плавень м тех. Fluß m -sses, Flüsse,
Flußmittel n (6)
плавикбв||ый: ~ая кислотб хам.
Flüßsäure f; ~ый шпат мин. Flußspat
пг -(e)s, Fluorit tn -(e)s
плавйль||ник м тех. Schmelztiegel tn
(6); ~ный Schmelz«; ~ный горн
Schmelzherd пг (1); ~ня ж Schmelz¬
hütte f (11); Schmelzerei f (10); ~щик
м Schmelzer m (6)
плавить schmelzen vt; ~ся t.
schmelzen* vi (s); 2. страд, ge¬
schmolzen werden
плавка ж 1. (действие) Schmelzen
n -s; 2. (выпуск металла за один
приём) Abstich пг (1), Schmelze / (11),
Charge ['$агзэ] / (11)
плавки мн. (трусы) Bädehose f (11),
Dreieckhose /
плавк||ий schmelzbar, schmelzflüs¬
sig; ~ость ж Schmelzbarkeit /
плавлен ||ие с Schmelzen п -з* точка
~ия Schmelzpunkt пг (1)
плавленый: сыр Schmelzkäse m
-s, =
плавни мн. versumpftes Schilfufer
плавник м Flösse / (11), Schwimm¬
flosse /; грудной Brustflosse f;
брюшной ~ Bäuchflosse /; спинной
Rückenflosse /; хвостовой Schwänz¬
flosse /
плави||ость ж Fluß tn -sses; Leich¬
tigkeit / (лёгкость); Gleichmäßigkeit /
(размеренность); ~ость речи Redefluß
пг; ~ость хода тех. Leichtgängigkeit
/; ~ый 1. fließend; leicht (лёгкий);
~ая речь fließende Rede; ~ая поход¬
ка leichter [schwebender] Gang; —-ый
ход тех. stoßfreier [erschütterungs¬
freier] Gang; 2. лингв.: ~ый звук Li¬
quida /, pl -dä и -quiden, Liquidlaut m
(1), Fließlaut m; 3. авто, радио stü-
fenlos
плавунец: жук-~ Schwimmkäfer tn
(6)
плавучЦесть ж мор. Schwimmfähig¬
keit /, Schwimmkraft /; ~ий Schwimm«;
~ий мост Flößbrücke / (11); ~ая
мина Treibmine / (И); ~ий док
Schwimmdock п (2) (pl тж. -s); ~ий
маяк Feuerschiff п (2); ~ий лёд Treib¬
eis п -es; —ий дом отдыха Urlauber¬
schiff п (2); schwimmendes Erholungs¬
heim
плагиат м Plagiät п (2); занимать¬
ся ~ом plagiieren vt; ^ор м Plagia¬
tor пг -s, -tören
плаз м мор. Schnürboden m (7*)
плазм||а ж биол., физ. Pläsma п -s;
кровянйя ~a Blütplasma п; ^этиче¬
ский биол. Pläsma«; plasmätisch;
~енный: енный двигатель PläsmaI-
antrieb m (1), Pläsmadüsenmotor пг
(13); ~бдий м биол. Plasmodium п
-s, -di|en
плазмоЦтёхника ж спец. Pläsmatech-
nik /; ~трбн м спец. Plasmatrön п
(13)
плакальщица ж Klägefrau / (10),
Klägeweib п (5)
плакат м Plakät п (2); Aushang m
(1*); Anschauungstafel f (11); учеб¬
ный Wändbild n (5), Lehr(wand)-
tafel h вывешивать ein Plakät äus-
ПЛА
— 494 —
hängen [änschlagen*]; ~йст лс Plakat¬
maler tn (6); ~ный plakativ; Plakat«;
~ная живопись Plakatmalerei f
плакать 1. weinen vi; ~ навзрыд
schluchzen vi; горько ~ bitterlich wei¬
nen, bittere Tränen weinen [vergie¬
ßen*]; ~ в три ручья in Tränen zer¬
fließen*; 2. (о ком-л.— оплакивать)
beweinen ttf, j-m nächweinen; <$> хоть
плачь! man könnte weinen!; es ist
zum Heulen!; плакали мой денежки
разг, mein Geld ist flötengegangen
[ist hin]; по нём тюрьмё плачет разг.
das Gefängnis wartet auf ihn; ~ся
разг, sich beklägen, klägen vi (на
что-л. über А); ф ~ся в жилетку
ирон, bärmen vi
плакир||овать мет. plakieren vt;
~овка ж мет. Plakierung f
плакса jh, ж разг. Heulmeier m (6);
Heulsuse f (11) (о женщине)
плаксив||ость ж Weinerlichkeit /;
~ый weinerlich; tränenselig
плакун-трава ж бот. Weiderich
m (1)
плакучЦий Träuer«; ~ая ива Träuer-
weide f (11)
пламегаситель м воен. Flämmen-
dämpfer m (6), Mündungsfeuerdämp¬
fer m
пламенеть flämmen vi; ~ лю¬
бовью поэт, in Liebe erglühen
пламенный 1. flämmend, feurig; ~
патриотизм feuriger Patriotismus; ~
защитник glühender Verteidiger; 2.
(о цвете) brändrot, brennendrot,
flämmendrot
плам||я c Flämme f (11); вспыхнуть
~енем äuflodern vi (s)
план м 1. Plan tn (1*); Plänsoll n
= и -s, pl = и -s, Plänziel n (2)
(плановое задание); Entwurf m (1*)
(проект); народнохозяйственный ~
Völkswirtschaftsplan m; перспектив¬
ный ~ Perspektivplan m; пятилётний
~ Fünfjahrplan m, Plänjahrfünft n
(2); госудёрственный ~ Stäatsplan
пг; директивный ~ Pländirektive [-va]
f (11); производственный ~ Produk-
tiönsplan m; годовой производствен¬
ный ~ Jähresproduktionsplan m; про¬
изводственный ~ на ... год Jahressoll
für das Jahr...; встречный ~ Gegen¬
plan m; учебный ~ Stundentafel f
(11); Lehrplan m (в школе); Stüdi|en-
plan m (в вузе, техникуме); темати¬
ческий ~ Themenplan m; календёр-
ный ~ Terminplan m, Kalenderplan m;
дополнительный план Züsatzplan m;
~ закупок c.-x. Aufkaufsplan m; ком.
Einkaufsplan m; ~ снабжения Versör-
gungsplan m; ~ реконструкции Re-
konstruktjonsplan m; ~ преобразова¬
ния чего-л. der Plan zur Umgestal¬
tung (G); ~ экспорта Exportplan m,
Ausfuhrplan m, Ausfuhrziel n;' состав¬
лять ~ einen Plan äufstell’eri [ent¬
werfen*, erstellen]; eine Disposition
[Gliederung] mächen [schreiben*];
включить в — in den Plan äufneh-
men*; разработать ~ по неделям и
дням den Plan [die PlärtaufgabenJ auf
Wöchen und Täge äuf schlüsseln;
строить ~ы Pläne schmieden; осуще¬
ствить ~ы die Pläne verwirklichen;
выполнить ~ den Plan erfüllen [äus¬
führen]; das Plänziel erreichen; пере¬
выполнить ~ den Plan Übererfüllen;
не выполнять ~a den Plan nicht er¬
füllen, den Plan nicht einhalten*; co-
рвёть ~ einen Plan über den Häufen
werfen*; по ~y, согласно ~y nach
Plan, plangemäß; сверх ~a über den
Plan [das Plänsoll] hinäus, Überplan¬
mäßig; дать что-л. сверх ~a etw. als
Übersollmenge liefern; намётка ~a
Plänansatz m (1*); разработка ~a
Erarbeitung f eines Plans; выполне¬
ние ~a Plänerfüllung f; ход выпол¬
нения ~a Plänablauf m -(e)s; пере¬
выполнение —a Plänübererfüllung f,
Plänvorlauf m -(e)s, Plänvorsprung m
-(e)s; нарушение [срыв] —a Planver¬
stoß m (1*); невыполнение ~a die
Nichterfüllung des Plänes; Plänschul-
den pl; отставание от ~a Plänschul-
den pl, Plänrückstand m (1*); ликви-
дйровать отставание от ~а die Plan¬
schulden tilgen; 2. (чертёж) Plan m
(1*), Grundriß m -sses-, -sse; снять
~ (чего-л.) äinen Plan (von D) äuf-
nehmen*; 3.: передний ~ Vordergrund
m (-e)s; зёдний ~ Hintergrund m; на
переднем —e im Vordergrund; выдви¬
нуть на передний ~ in den Vorder¬
grund rücken; крупным ~ом кино in
Großaufnahme; 4. (способ рассмотре¬
ния чего-л., точка зрения) Beträch-
tungsweise f; Ebene f (11); в теоретй-
ческом ~е auf theoretischer Ebene; в
более широком —е in größerem Rah-
men; действие развивёется в двух
~ax die Händlung entwickelt sich in
zwei Liniien [auf zwei Ebenen]
планёр 'm ae. Segelflugzeug n (2),
Gleitflugzeug n; учебный ~ Schul¬
gleiter m (6)
планер||йзм м ав. Segelflug m -(e)s,
Segelfliegen n -s, Segelflugwesen n-s,
Segelflugsport m -(e)s; занимёться
~йзмом Segelfliegen* (употр. тк. в
inf) vi; он занимается ~йзмом er ist
Segelflieger; ~йст м Segelflieger m
(6)
планёрный Segelflug«; ~ спорт Se¬
gelflugsport m -(e)s
планеродром м Segelflugplatz m
(1*)
планета ж Planet m (8)
планетарий м Planetärium n -s,
-riien
планетный Planeten«, planetärisch
планетолёт м Planetenflugeinheit f
планетология ж Planetologie f
планетоход м Planetochöd m = и -s
планиметр м геод. Planimeter n
(6); Flächenmesser m (6); жйческий
planimetrisch; ~ия ж мат. Planimetrie
f, ebene Geometrie
планйрован||ие I c Planung f, Ent¬
werfen n -s; экономйческое ~ие Wirt¬
schaftsplanung f; перспективное ~ие
Perspektivplanung f, perspektivische
[-vi-] Plänung; ~ие произвбдства
Produktionsplanung f; основы —ия
Plänungsgrundsätze pl; органы — ия
Planungsorgane pl
планйрование II с ae. Gleitflug m
(1*), Schwebeflug m; ~ на посадку
Anschweben n -s
планйровать I 1. (составлять план
постройки и т. п.) projektieren vt; ent¬
werfen* vt; 2. (работу, мероприятия
и т. п.) plänen vt; 3. разг, (намере¬
ваться) Vorhaben* vt, beäbsichtigen
vt, projektieren vt, plänen vt
планйровать II ae. im Gleitflug
fliegen*; на посёдку einschweben ui
планировать стр. (ууасток) (ein)-
ebnen vt, planieren vt
планировка ж 1. стр. (участка)
Einebnen п -s, Planieren n -s; 2. (со¬
ставление плана постройки и т. п.)
Plänung f; городов Städteplanung
f; 3. (расположение) Anlage f; Dispo¬
sition f; рабочего места Anordnung
der Arbeitsmittel und Arbeitsgegen¬
stände am Arbeitsplatz, Arbeitsplatzge¬
staltung f
планировщик м 1. Pläner m (6);
2. стр. Planiermaschine- f (11)
планисфера ж астр. Planisphäre f
(11); Planiglöb m (8), Planiglöbium
n -s, -biien
планка ж Leiste f (11), Lätte f (11)
планктон м биол. Plänkton n -s
плановик м Pläner m (6), Plänungs-
leiter m (6); Plänsachbearbeiter m (6);
~-экономйст Wirtschaftsplaner m
(6) - ' '
планово-предупредительный termin¬
gemäß, termingerecht; осмотр ter¬
mingerechte Dürchsicht; ремонт ter¬
mingerechte Inständsetzung
плановость ж Plänmäßigkeit f
планово-учётный Plänungs- und Ab-
rechnungs«
планово-эконом йческий plänwirt-
schaftlich; орган народного хозяй¬
ства Wirtschaftsplanungsorgan der
Volkswirtschaft; отдел (сокр. ПЭО)
Abtäilung Wirtschaftsplanung
планов||ый plänmäßig, Plan«; ~oe
задёние Plänsoll n = и -s, pl = и
-s; ~ый отдел die Abteilung für Pla¬
nung; ~ый показётель Plänziffer f
(11); ~oe снабжение plänmäßige Ver¬
sorgung, geplänte Versorgung; ~oe
хозяйство Plänwirtschaft f
планомерность ж Plänmäßigkeit f;
~ый 1. (по плану) plänmäßig; 2. (си¬
стематичный) systemätisch
плантатор м Plantägenbesitzer
[-ЗЭП-] m (6); Pflänzer m (6); ~ский
Plantägen« [зэп-]
плантация ж Plantäge [-зэ] f (11);
Pflänzung f (10); плодовая Obstan¬
lage f (11), Öbstplantage f; табёчная
Täbak'plantage f
планшайба ж тех. Plänscheibe f (11)
планшет м 1. геод. (дощечка) Plan-
chette [фр. plä'Jeto] f (11); Zeichenun¬
terlage f (11), Zeichenbrett n (5); 2.
геод. (план) Meßplan tn (1*); 3. воен.
Kärtentasche f (11); ~ка ж разг, и
спец. cml планшет 1, 3
- 495 -
ПЛА
пласт м 1. Schicht f (10); Lage f
(11); горн. Flöz n (2); ~ земли Erd¬
schicht /; каменноугольный ~ Stein¬
kohlenflöz n; нефтеносный ~ erdöl¬
führende Schicht; водоносный ~ wäs¬
sertragende [wasserführende] Schicht,
Wasserträger m (6); газоносный ~
gasführende Schicht; ~ами schichtwei¬
se, in Lägen; 2. перен. Schicht f (10);
-ф лежать ~ом разг, kräftlos [schwer
krank] (da (r) nieder) liegen*
пластбетбн м Plästbeton [-Дэд] m
-s, -s
пластик м Plast m (1), Pläststoff m
(I) , Kunststoff m; древеснослойстый
~ Preßschichtholz n (5)
пластика ж 1 иск. Plästik /, Bild¬
hauerkunst /; 2. (движения) Plästik /;
plästische Bewegungen
пластикат м спец. Plastikät n (2),
Mastikät n (2); ~овый Plastikät«, aus
Plastikät
пластикатор м спец. Plastikätor m
-s, -tören, Mastikätor m -s, -tören
пластикация ж спец. Plastizierung f
(10), Mastikatiön f (10)
плйстиковый Plast«, aus Plast
пластилин м Plastilin n -s, Plastili¬
na /; Knete f (разг.)
пластйна ж Plätte f (11); Lamelle
f (11) (тонкая)
пластйнк||а ж 1. Plätte f (11),
Scheibe f (11); Blatt n (5), Lamelle f
(II) (тонкая); 2. (со звуковой за¬
писью) Plätte f (11); граммофонная
~a Schällplatte /; долгоигрйющая ~a
Längspielplatte /; завестй [постйвить]
~y eine Schällplatte äuflegen; пере¬
мена ~и Plättenwechsel m (6); co-
öpäHHe [архйв] пластйнок Diskothäk f
(10); 3änncb на ~ax Schällplattenauf-
nahme f (11); ~a c зйписью речи
Sprechplatte /; 3. фото Plätte f (11);
фотографйческая ~a photogräphische
Plätte; зарядйть ~ами кассеты Plät¬
ten einlegen; 4. бот.: ~a rpnöä Lamel¬
le f (11); ~a листй Blättfläche / (11)
пластинчат||ый Plättens, plättenför¬
mig, plättenartig, Scheibens; Lamel¬
len«; lamellär; geblättert, blättchenar¬
tig, blättrig; —ая муфта тех. Lamel¬
lenkupplung f (10)
пластификатор м хим. Weichma¬
cher m (6)
пластификация ж хим. Weichma¬
chung f
пластйчЦеский plästisch; verformbar,
biegsam, geschmeidig (гибкий);
~еская оперйция мед. plästische Ope¬
ration; ~еская Mäcca тех. Kunststoff
m (1), Plast m (1); ~еские тйнцы
plästische Tänze; ~ность ж Plastizi¬
tät /, Formbarkeit /; Geschmeidigkeit/
(движений); ~ный plästisch, formbar;
biegsam, geschmeidig (о движении)
пластмасс||а ж Kunststoff m (1),
Plast m (1); ~овый Künststoffs,
Plasts, aus Plast; ~овые изделия
Plästerzeugnisse pl; ~овая коробоч¬
ка Döse / (11) aus Plast, Plästdose /
пластрон м Plastron [plasz<r5] m, n
*S, 'S
пластырЦь м 1. Pfläster n (6); лйп-
кий ~ь Heftpflaster n; Leukopläst n
(2); вытяжной ~ь Zugpflaster n; мо¬
зольный ~ъ Hühneraugenpflaster n;
прикладывать ~ъ ein Pfläster äufle¬
gen; заклеить ~ем mit einem Pfläster
zükleben; 2. мор. Lecksegel n (6); под-
водйть ~ъ ein Lecksegel äusbringen*
плата I ж Zählung / (10); Bezäh-
lung /; Lohn m (1*), Entlohnung /
(10), Vergütung / (10) (вознагражде¬
ние); арендная ~ Miete / (11), Pächt-
zins m (1); квартйрная ~ Wohnungs¬
miete /, Miete /; Mietzins m -es
(австр., швейц.); зйработная ~ Lohn
пг (рабочих); Gehäjt n (5) (служа¬
щих); подённая ~ Tägelohn m; сдель¬
ная ~ Akkordlohn m; Leistungslohn
m; ~ за обучение Schulgeld n -(e)s
(в школе); Stüdijengebühr / (10)
(в вузе); ~ за вход Eintrittsgeld n,
Eintrittsgebühr / (10); ~ за провбз
Fracht / (10), Frächtgebühr /; ~ за
проезд Fährgeld n; ~ за хранение
Lägergeld n; Aufbewahrungsgebühr /;
~ за кoммyнäльныe услуги Kommu-
nälabgaben pl; ~ за телефон Fern¬
sprechgebühr /; ~ за рйдио Rundfunk¬
gebühr /; ~ за телевйзор Fernsehge¬
bühr /; ~ за npoKäT Leihgebühr /,
Verleihgebühr /; ~ за разгрузку мор.
Löschgeld n
плата II ж радио Plätte / (11); пе-
чйтная ~ Leiterplatte /
платан м бот. Platäne / (11);
~овый Platänen«; ~овая роща Р1а-
tänenhain m (1)
платёж м Zählung / (10); Zählungs¬
leistung /, Geldleistung /, Bezählung
/; дополнйтельный ~ Züzahlung /,
Nächzahlung ~ в рассрочку Räten-
zahlung /, Abschlagszahlung /; сроч¬
ный ~ Terminzahlung /, Sichtzahlung
/; платежй по вклйдам Depositenzah¬
lung /; репарационные платежй Repa¬
rationszahlungen, Reparationsleistun¬
gen pl; срок платежй Zählungster-
min m (1), Zählungsfrist / (10), Fäl¬
ligkeitstermin m; производйть плате¬
жй Zählungen leisten; принимйть пла¬
тежй Zählungen entgegennehmen*;
прекратйть платежй die Zählungen
einstellen; вместо платежй an Zäh-
lungs Statt; ~ производится die Zäh¬
lung erfolgt [geschieht]; лослйть на¬
ложенным платежом mit [unter, per]
Nächnahme schicken; ф долг плате¬
жом крйсен поел. eine Liebe ist
die ändere wert
платёжеспособнЦость ж Zählungs¬
fähigkeit /; ~ый zählungsfähig; zäh¬
lungskräftig; finänzkraftig
платежи|рый Zählungs«; ^ый день
Zähltag m (1); Lohntag m (на заво¬
де); ~ая ведомость Löhnliste /(11);
Gehältsliste /; Zählungsliste /; ~ый
балйнс Zählungsbilanz / (10); ~oe
средство Zählungsmittel n (6)
плательнЦый: ~ые ткйни Kleider¬
stoffe pl
плательщик м Zähler m (6); Zäh¬
lende m (14)r Zählungsverpflichtete m
(14), Zählungspflichtige m (14); не-
испрйвный ~ säumiger Zähler; несо¬
стоятельный ~ Zählungsunfähige tn
(14); ~ налогов Steuerzahler m
платин||а ж Plätin n -s (хим. знак
Pt); ~йровать тех. platinieren vt;
~овый Plätin«; ~овая проволока Plä*
tindraht m (1*)
платить zählen vt, vi; bezählen vt;
Zählung leisten, einzahlen vt, entrich¬
ten vt; вперёд voräuszahlen vt;
по счёту die Rechnung begleichen*
[bezählen]; налогй Steuern zählen;
Steuern entrichten (книжн.); золо¬
том in Gold zählen; налйчными (in)
bar (be) zählen; в рассрочку in Rä¬
ten zählen; äbzahlen vt; auf Stottern
zählen (разг.); за кого-л. (с усло¬
вием возврата} für j-n äuslegen;
долг die Schuld begleichen* [äbzah¬
len]; /w кому-л. той же монетой
разг, j-m mit gleicher Münze heimzah¬
len [vergelten*]; Gleiches mit Gleichem
vergelten*; ~ добром за добро Gutes
mit Gutem vergelten*; чёрной не-
благодйрностью mit schnödem Un¬
dank löhnen [vergelten*]; ^Ся 1. (за
что-л.) büßen vt, zählen vi (чем-л. mit
D); 2. страд, bezählt [gezählt] werden
платнЦый für Geld, gegen Bezäh¬
lung; gebührenpflichtig; —ая долж¬
ность bezählte Funktion; ~ый боль¬
ной selbstzahlender Patient; эта шко¬
ла с ^ым обучением der Unterricht
(an der Schule) ist schülgeldpflichtig
плато с геогр. Plateau [-zto:] n -s, -s,
Hochebene / (11), Hochfläche / (11);
горное Täfelland n -(e)s, Gebirgs¬
hochebene /
платок м Tuch n (5); цосовбй
Täschentuch n; головной Kopftuch
n; большой Umschlagtuch n
платоийческЦий platonisch; ~ая лю¬
бовь platonische Liebe
платочек м Tüchlein n (7); в на¬
грудном кармйне (пиджака) Kavalier¬
haschen) tuch [-va-] n (5)
платформа ж 1. (перрон) Bahnsteig
m (1); Rämpe / (11); посйдочная
[пассажйрская] Bähnsteig m; rpy-
зовйя Läderampe /, Verläderampe /,
Rampe f; Förderbühne / (11); Läde-
bühne /; сортирбвочная Ümlade-
rampe /; Umladehalle f (11); отойдйте
от крйя ~ы! zurücktreten von der
Bähnsteigkantel; 2. (ровная возвы¬
шенная площадка} Plätt form / (10);
3. (полустанок) kleine Station, Hälte-
punkt m (1); 4. (открытый товарный
вагон) Plättformwagen m (7), Fläch¬
wagen m, öffener Güterwagen; борто-
вйя Bördwandwagen m; ungedeck¬
ter Wägen; со стойками Rungen¬
wagen m; 5. полит. Plättform / (10)
платье € L (женское) Kleid n (5);
~-пальтб Käsakkleid n; ~-костюм
Jackenkleid n; zweiteilig geärbeitetes
Kleid; —-халйт Kleiderschürze f (11),
Wickelschürze /; вечернее kleines
Abendkleid; Festkleid n (нарядное);
großes Abendkleid (длинное); бйльное
/у Ballkleid щ Tänzkleid д; визитное
ПЛА
— 496 —
~ Nachmittagskleid n, Cocktailkleid
['kokte:!-] n, Teekleid n; Gesellschafts¬
kleid n; свадебное ~ Brautkleid n; ~
спортивного покроя sportliches Kleid;
~ для беременных Umstandskleid n;
пляжное ~ Strändkleid n; лёгкое (де¬
шёвое) ~ Wäschkleidchen n (7);
Fähnchen n (7) (разг.); домашнее ~
Hauskleid n; дорожное ~ Reisekleid
n; готовое ~ konfektioniertes Kleid;
2. собир. (одежда) Kleidung f; Klei¬
dungsstücke pl; штатское ~ Zivil¬
kleidung [-'vi:l-] f; готовое ~ Konfek¬
tion f; верхнее ~ Oberbekleidung f
платян||ой Kleider®; ~6й шкаф
Kleiderschrank m (1*); ~ая щётка
Kleiderbürste f (11)
плаун м бот. Bärlapp m (1),
Schlängenmoos n (2), Teufelsklaue f
(H)
плафон м 1. спец, (потолок) Pla¬
fond [-'f5] m -s, -s; 2. спец, (потолок,
украшенный живописью, лепкой, мо¬
заикой) Stuckdecke f (11); gemalte
Zimmerdecke; 3. (лампа) Decken¬
leuchte f (11); ~ный Deckens; ~ная
живопись Deckenmalerei f
плах||а ж 1. лес. Klotz пг (t*);
2. ист. Richtblock m (1)*; Henkers¬
block m, Schafott n (2); сложйть го¬
лову на —e enthauptet werden, hin¬
gerichtet werden, auf dem Schafott
enden
плац м воен. Platz m (1*); учебный
~ Übungsplatz m, Übungsgelände n
-s
плацдарм м воен. Aufmarschbasis f,
pl -sen, Aufmarschraum m (1*); Auf¬
marschgebiet n (2); Aufmarschgelände
n -s, Bereitstellungsraum m; Brücken¬
kopf m (1*) (на берегу)
плацента ж биол. Plazenta f, pl -s,
Mütterkuchen m -s
плацкарт||а ж Platzkarte f (11)
(для сидячего места},; Bettkarte f
(для спального места); ~ный Platz¬
kartens; ~ный вагон Schlafwagen пг
(7) (спальный)- Plätzkartenwagen пг
(с сидячими местами); поезд с ~ны-
ми вагонами platzkartenpflichtiger
Reisezug
плач м Weinen п -s, Geweine п -s;
Klage f (11); Wehklagen n -s (жа¬
лобы); ~ем горю не поможешь по¬
гов. Klagen hilft nicht
плачёвн||ость ж Kläglichkeit f ; ~ый
kläglich, träurig, beklägenswert;
иметь ~ый исход ein klägliches
[trauriges] Ende nehmen*
плашка ж 1. лес. Holzscheit n (2);
2. тех. Schneideisen n (7) ~
плашкоут м мор. Brückenboot n
(2); ~ный мор.: ~ный мост Schiffs¬
brücke f (11)
плашмя нареч. platt, flach; ударить
саблей ~ mit der Flächseite dies Sä¬
bels zühauen* [einen Schlag verset¬
zen]; упасть ~ längelang [der Länge
nach] hinschlagen* [hinfallen*]
плащ м 1. (непромокаемый) was¬
serdichter Mäntel, Regenmantel m
(6*); Rёgёllcape [-ke:pj д -s» -s («a-
кидка); брезентовый ~ Segeltuchman¬
tel m; Segeltuchumhang m (без рука¬
вов}; ~-палатка Zeltbahn f, die auch
als Regenumhang dient; 2. (накидка)
Umhang m (1*), Mäntel m (6*)
плебей м ист. Plebejer m (6);~ский
plebejisch
плебисцит м Volksabstimmung f
(10), Volksbefragung f (10); Volks¬
entscheid m (1); ~арный, ~ный
Abstimmungs®
плебс м собир. уст. Plebs f
плева ж анат.: лёгочная ~ Pleura
f, Brüstfell п -(e)s, Rippenfell n; дев¬
ственная ~ Jüngfernhäutchen n (7),
Hymen n (7)
плевательница ж Spücknapf m
(1*)
плевать 1. spucken vi, vt, speien* vt;
2. перен. разг, (на кого-л., на что-л.)
geringschätzen отд. vt; pfeifen* vi
(auf А); ему ~ на всё, он плюёт на
всё er pfeift auf älles; ~ся spucken vi,
speien* vi
плевел м бот. Unkraut n -(e)s
плевок м Spucke f; Spückfleck m
(1)
плевра ж анат. Pleura f, Brüstfell
n -(e)s, Rippenfell n
плеврит м мед. Rippenfellentzün¬
dung f, Brüstfellentzündung f, Pleuri¬
tis f
плёв ||ый: это ~oe дело разг, das ist
nicht der Rede wert;» das ist eine Ba¬
gatelle [Kleinigkeit]
плед м Plaid [англ. ple:t] m, n -s,
-s, Reisedecke f (11)
плезиозавр м палеонт. Plesiosäurus
пг =, pl -riler
плейстоцен м геол. Pleistozän n -s
плексиглас м Plexiglas n -es, ~o-
вый Plexiglas®, aus Plexiglas; ~овый
колпйк Plexiglashaube f (11); ~овое
смотровое стекло авто Plexiglas-
scheibe f (11)
племеннЦой 1. ист. Stämm(es)®;
2. (о скоте) Zucht®, Rässe®; —бй скот
Zuchtvieh п -s, Rässevieh n; Rässerin-
der pl (крупный рогатый); ~бй про¬
изводитель Rässezuchttier п (2), räs¬
seireines Vätertier; ~бе хозяйство
Tierzuchtbetrieb пг (1); ~ая книга
Herdbuch п (5), Stämmbaum пг
(1*)
плём||я с 1. ист. Stamm пг (1*);
2. уст. (народность) Stamm пг (1*);
дикие — ека wilde Stämme; горное ~я
Gebirgsstamm пг; вождь ~ени Häupt¬
ling пг (1); 3. (поколение) Generation
f, Geschlecht п -(e)s; новое ~я neue
Generation; 4. с.-х. Stamm пг (1*),
Züchtstamm пг; на ~я zur Zucht
племянн||ик м Neffe пг (9); ~ица
ж Nichte f (11)
плен м Gefängenschaft f; попёсть
в ~ in Gefängenschaft geräten*;
сдаться в ~ sich gefängen geben*;
взять в ~ gefängeninehmen* отд. vt;
быть в ~у in Gefängenschaft sein,
sich in Gefängenschaft befinden*; дер-
жёть в ~y gefängenihalten* отд. vt;
> ~y перен. im- Banne
пленарный Plenär®; ~oe заседйние
Plenärsitzung f (10), Plenärtagung f
(10); Vollversammlung f (Ю)
пленение c Gefängennahme f
плейер м иск. Freilichtmalerei f
пленйтельн||ость ж Reiz m -es,
Charme [фр. jarm] m -s, Scharm m -s;
~ый fesselnd, reizend, bezäubernd
пленить 1. уст. gefängeninehmen*
отд. vt; 2. (очаровать) fesseln vt, be-
zäubern vt; gefängeninehmen* отд. vt;
~ся eingenommen [gefesselt] sein, sich
hinreißen lässen*
плёнк||а ж 1. Häutchen n (7); Haut
f (3); защйтная ~a Schutzschicht f
(10), Schützhaut f; изоляционная ~a
Dichtungsfoliie f (11); 2. фото, кино
Film m (1); катушечная [рулонная]
~a Rollfilm m, Päckfilm m; цветнёя
~a Färbfilm m; чёрно-белая
Schwärzweißfilm пг; безопёсная
Sicherheitsfilm m, nichtentflammbarer
Film; 3. (для магнитофонной записи)
Band n (5), Tonband n; записёть на
~y auf Band äufnehmen*; зёпись
на ~y Tonbandaufnahme f
плёинЦик м, ~ица ж Gefängene m,
f (14); ~ый прил. 1. gefängen; 2. в
знач. сущ. м Gefängene tn (14); до¬
прос ~ых Gefangenenvernehmung f
(Ю)
пленум м Plenum п -s; расшйрен-
ный erweitertes Plenum; заседёние
~a Plenärsitzung f (10); Plenärta¬
gung f (10), Vollversammlung f (10)
пленять(ся) см. пленйть(ся)
плеоназм м лит. Pleonäsmus пг =,
-men
плеонастический лит. pleonästisch
плёс м Flüßstrecke f (11), Flußab¬
schnitt пг (1)
плесень ж Schimmel пг -s, Kahm пг
-(e)s, Moder пг -s; Schimmelflecke pl
плеск м Plätschern n -s; Rieseln n
-s, Geriesel n -s (тихий); вёсел das
Plätschern der Rüder
плескательиый: бассейн (для де¬
тей) Plänschbecken n (7)
плескать 1. (о воде) plätschern vi;
rieseln vi (тихо); (ans Ufer) Schlägen*
vi (о волнах); 2. (на кого-л.) besprit¬
zen vt, begießen* vt (чем-л. mit D);
~ся 1. (о воде) plätschern vi; rieseln
vi (тихо); (ans Ufer) Schlägen* vi
(о волнах); 2. разг, (о человеке)
plän(t) sehen vi
плесневеть verschimmeln vi (s),
sich mit Schimmel bedecken
плеснуть см. плес^ть
плести flechten* vt (косу, корзину,
венок); кружево Spitzen klöppeln;
ф интрйги Intrigen spinnen*;
вздор разг, fäseln vi, Ünsinn schwät¬
zen; Lügengespinste flechten * (фан¬
тазировать}; ~сь 1; разг, (тащить¬
ся) sich schleppen; ~сь в хвосте
hinterhertraben vi (s), hinterherhinken
vi (s), Zurückbleiben* vi (s); 2. страд.
geflochten werden
плетёлыц||ик м Flechter m (6); ~ик
корзйн Korbflechter m; ~ица ж Flech-
terin f C12)
— 497 —
пло
плетение 1. (действие) Flechten п
-s; ~ кружев Klöppeln п -s; ~ сетей
Netzeknüpfen п -s; спец. Netzen п -s;
2. (изделие) Geflecht п (2), Flecht--
werk п (2)
плетён || ка ж разг. 1. Flechtwerk п
(2), Geflecht п (2); сумка-~ка ge¬
flochtene Tasche; 2. (хлеб) Zopf m
(1 *); ~ый geflochten, Flechts; ~ые
изделия Flechtarbeiten pl* Flechtwa¬
ren pl, Körbwaren pl ~ая сумка ge¬
flochtene Tasche.* ~ый стул Körbstuhl
m (1 *), Röhrstuhl m
плетень м Flechtwerk n (2), Flecht¬
zaun m (1*); Hürde f (11)
плётка ж Peitsche f (11), Reitpeit¬
sche f
плеть ж 1. Peitsche f (11); бить
~ю peitschen vt, dürchpeitschen vt-,
2. бот. Ränke f (11)
плечев||ой Schultere, Oberarme; ~ая
кость Schülterbein n (2), Achselbein
n, Öberarmknochen m (7); ~ой су¬
став Schültergelenk n (2); — ая арте¬
рия Öberarmarteriie f (11)
плеченогие сущ. мн. зоол. Armfüßer
pl, Brachiopöden pl
плечики мн. разг, (вешалка) Klei¬
derbügel m (6)
плечико c 1. Schülterchen n (1),
kleine [schmäle] Schulter; 2. (рубаш¬
ки) Träger m (6)
плечйстый breitschult (e) rig
плеч||6 c 1. Schulter f (11), Achsel
f (11); Blatt n (5) (животного); no-
KäTbie плечи äbfallende Schultern; че¬
рез ~6 über die Schulter; по ~o bis
an die [bis zur] Schulter; с открыты¬
ми ~ёми (о платье) schulterfrei; на¬
кинуть на плечи über die Schültern
hängen (напр. пальто); дepжäть на
~e geschultert hätten*; иожимёть
~ами mit den Achseln zücken; ~öm
к ~y Schulter an Schulter; Seite an
Seite; на ~ö! воен, (команда) das
Gewehr über!; левое [npäeoe] ~6 впе¬
рёд, марш! rechts [links] schwenkt
marsch!; 2. тех., физ. Arm m (1),
Schulter f (11); Schenkel m (6); ~6
рычагё Hebelarm m; тяговое ~6 ж.-д.
Lokomotivstrecke f (11); ф это ему
по ~y разг, das entspricht seinen
Kräften; dem [dieser Säche, dieser Auf¬
gabe] ist er gewächsen; ему это не
по ~у разг, das geht über seine
Kräfte, das übersteigt seine Kräfte, er
ist dem [dieser Säche, dieser Aufgabe]
nicht gewächsen; у меня словно ropä
упёла с плеч eine Last ist von mir
äbgefallen; с плеч долой разг, diese
Sorge bin ich los; сделано — и с плеч
долой! geschehen und äbgetan!; паль¬
то с чужого ~ä der Mäntel ist ge-
trägen und paßt nicht richtig; иметь
голову на ~äx разг. Verständ [einen
hellen Kopf] häben; на —äx у против¬
ника воен. = auf den Fersen [im
Näcken] des Gegners; все заботы о
семье лежёт на её ~äx älle Sorgen
um die Familie liegen auf ihr; иметь
за ~ами много лет работы ein ärbefts-
reiches Leben hinter sich haben; ру¬
бить c — ä разг, kein Blatt vor den
Mund nehmen*; mit der Tür ins Haus
fällen*; schonungslos [unüberlegt] vor¬
gehen*; этот вопрос нельзя решёть с
~ä diese Fräge kann man nicht so
öhne weiteres lösen
плешив ||еть eine Gl ätze bekommen*;
~ость ж Kahlköpfigkeit f, Glätzköp-
figkeit f; ~ый kählköpfig, glätzköpfig
плешина ж разг, kähle Stelle
плешь м Glätze f (11); с небольшой
~ю mit einer leichten Glätze
плеяда м (группа выдающихся дея¬
телей) Plejäde f (11)
Плеяды мн. астр. Plejäden pl, Sie¬
bengestirn п -(e)s
пли межд. уст. Feuer!
плйнтус м стр. Plinthe f (11);
Scheuerleiste f (11)
плиоцен м геол. Pliozän п -s; ~о-
вый геол, pliozän
плис м (ткань) Hälbsamt пг -(e)s;
~овый Hälbsamts, aus Hälbsamt
плиссе с 1. Plissee n -s, -s; Fälten-
gewebe n -s, Fältenstoff m -(e)s;
стойкое ~ Däuerplissee n; 2. в знач.
прил.-. юбка ~ plissierter Rock, Plis¬
seerock пг (1*), Fältenrock m
плиссир||овать plissieren vt; fälteln
vt; ~овка ж 1. (действие) Plissieren
n -s; 2. (плиссе) Plissee n -s, -s
плита ж 1. Plätte f (11); Täfel f
(11); Fliese f (11) (каменная); бро-
невёя ~ Pänzerplatte f; армирован¬
ная ~ стр. bewehrte Plätte; древес¬
ностружечная ~ стр. Holzspanplatte
f; железобетонная ~ Stählbetonplatte
[-,tog-] f; могильная ~ Gräbstein m
(1); Gräbtafel f; выложить плитами
fliesen vt, (äus)kächeln vt, mit Flie¬
sen äuslegen; 2. (кухонная) Herd m
(1), Kochherd m; гёзовая ~ Gäsherd
m; Gäsofen m (7*)
плйтк||а ж 1. (облицовочная) Ver¬
kleidungsplatte f (11), Kachel f (11),
täfel f (11); Fliese f (11); Wändplatte
f (11); Bodenplatte f; выложенный
~ой gefliest, gekächelt, mit (kerämi-
schen) Plätten äusgelegt; 2. (шокола¬
да и т. n.) Täfel f (11); 3. (для разо¬
гревания) Köcher m (6); elektrischer
Köcher (электрическая); elektrischer
Tischherd m (настольная)
плйточный Täfeb, in Täfeln; ~ шо-
колёд Täfelschokolade f (11)
плйца ж мор. 1, (лопасть колеса)-.
~ гребного колеса Rädschaufel f (11);
2. (черпак) Pütze f (11)
плов м кул. Piläu пг -s, Piläw пг -s
пловец м Schwimmer пг (6)
пловчйха ж Schwimmerin f (12)
плод м 1. тж. перен. Frucht f (3);
~ы мн. Obst п -es, Früchte pl; косточ¬
ковые ~ы Steinobst п; семечковые
~ы Kernobst п; цитрусовые ~ы Zitrus¬
früchte pl, Agrumen pl; гнущийся под
тяжестью ~ов früchteschwer, frücht-
schwer; приносить ~ы Früchte trä¬
gen*; принести ~ы перен. Früchte
zeitigen; ~ы многолетнего трудё
Früc&te einer längjährigen Arbeit;
2. биол. Frucht f (3), Leibesfrucht’£
изгнёние ~ä Früchtabtreibung f (10);
ф запретный ~ verbotene Frucht;
«Плоды просвещения» (пьеса) «Frü¬
chte der Bildung»
плодйть zeugen vt, in die Welt set¬
zen (детей); ziehen* vt (разводить
животных); перен. hervörbringen* vt,
schäffen* vt; ~ся sich vermehren, sich
förtpflanzen
плодовит||ость ж Fruchtbarkeit f;
~ый fruchtbar
плодовод м Öbstzüchter пг (6),
Öbstgärtner пг (6); ~ство с Obstbau
пг -(e)s, Obstzucht f; ~ческий Obsts,
Obstbau^; ~ческий совхоз Obstbau¬
sowchos пг, n =, pl -e
плодово-ягодн||ый: ~ые насажде¬
ния Öbstbäume und Beerensträucher
pl
плодов|| ый Früchts; Obsts; ~ые де¬
ревья Öbstbäume pl; ~ые консервы
Obstkonserven [-von] pl
плодо||жорка ж зоол. Obstmade f
(11), Obstwickler m (6); ~лйстик м
бот. Fruchtblatt n (5); ~ножка ж бот.
Stiel пг (1), Fruchtstiel пг
плодоносйть Früchte trägen*
плодоноси || ость ж Ergiebigkeit f;
~ый fruchtbringend, fruchttragend
плодоношение c,Früchttragen п -s
плодоовощной Obst- und Gemüses;
совхоз Obst- und Gemüsesowchos
m, n =, pl -e
плодород || ие с, ~ность ж Fruchtbar¬
keit f, Erträgfähigkeit f, Fertilität f,
Ergiebigkeit f; ~ие почвы Boden¬
fruchtbarkeit f, Erträgfähigkeit des
Bodens; ~ный früchtbar, ergiebig
плодосмен м c.-x. Anbaufolge f9
Fruchtwechsel m -s; Früchtfolge f;
иый c.-x. Fruchtwechsels; ~ная систе¬
ма Früchtwechselsystem n -s; ~ное
хозяйство Früchtwechselwirtschaft /'
(10)
плодо||сушйлка ж с.-х. Obsttrockner
пг (6), Obstdarre f (11); ^съёмник м
Obstpflücker m (6)
плодотвбрнЦость ж Gedeihlichkeit f,
Ersprießlichkeit f; Nützlichkeit f
(польза); Fruchtbarkeit f, Ergiebigkeit
f (труда); ~ый früchtbringend, gedeih¬
lich, ersprießlich; günstig (благо¬
приятный); nützlich (полезный); ~ая
деятельность fruchtbringende Tätig¬
keit; ~ая раббта ersprießliche Arbeit
плодохранйлище c Öbstspeicher пг
(6), Obstlager n (6)
плодоягодн||ый Früchts, Obsts; ^oe
вино Fruchtwein m (1), Obstwein m
пломб||а ж 1. Plombe f (11), Blei¬
plombe f; 2. (в зубе) Plombe f (11),
Zähnfüllung f (10), Zähneinlage f
(11) ; поставить —у einen Zahn plom¬
bieren [füllen]; постёвить себе
sich (D) einen Zahn plombieren [fül¬
len] lassen*
пломбйр м Speise leis n mit kandier¬
ten Früchten
пломбиров ||аиие с см. пломбиров¬
ка; ~ать 1. (накладывать пломбы)
plonineren Г vt, mit einer Bleiplombe
verschließen*; eine Plombe änlegen,
пло
- 498 —
versiegeln vt; 2. (зубы) plombieren vt,
füllen vt
пломбирбвка ж 1. (накладывание
пломбы) Plombierung f; 2. (зубов)
Plombieren n -s
плоек ||ий flach, platt; Flachs;
eben; ~ая поверхность Ebene f (11);
(ebene) Fläche f (11); ~ая печать по¬
лигр. Flachdruck m -(e)s; ~ая стопа
мед. Plattfuß пг (1*); ~ая подача
(теннис) gerader Aufschlag; ~ий удар
(теннис) gerader Schlag; <£► ~ая шут¬
ка fader Scherz
плоско-вогнутый спец, plänkonkav
плоско-выпуклый спец, plankonvex
[-veks]
плоскогорье с Hochebene f (11),
Hochplateau [-,to:] n -s, -s; Höchland
n - (e)s, Tafelland n
плоскогрудый flächbrüstig
плоскогубцы мн. Flachzange f (11)
плоскодбн||ка ж Boot n (2) mit fla¬
chem Böden; ~ный mit flachem Böden
плоскопараллельный спец, plänpa-
rallel
плоскопечатнЦый: ~ая машйна по¬
лигр. Flächdruckmaschine f (11)
плоскостопие c Plättf üßigkeit f,
Plättfuß m -es
пл6скост||ь ж 1. Fläche f (11),
Ebene f (11); наклонная ~ь мат.
geneigte [schiefe] Ebene; ~ъ пре¬
ломления физ. Brechungsebene f, Bre¬
chungsfläche f; 2. перен. Gebiet n (2);
Gesichtspunkt m (1) (точка зрения)}
в разных ~ях auf verschiedenen Ebe¬
nen [Gebieten]; изучить вопрос в- ка-
кбй-л. ~и eine Fräge von einem be-
, stimmten Gesichtspunkt (aus) studie¬
ren; 3. у ст. (плоская острота) Plätt-
heit f (10), Fädheit f (10); Platitüde
f (11), fäder Witz
плот м Floß n -es, pl Flöße
плотва ж зоол. Plötze f (11)
плотин ||а ж Damm m (1*), Deich
tn (1); Wässerwehr n (2), Wehr n;
Stäudamm m; Sperrmauer f (11); во¬
дозаборная ~a Entnähmewehr я; во¬
досливная ~a Überfallmauer f; водо¬
подъёмная ~a Stäuwehr я; соору¬
жать ~y einen Deich [Damm] äuffüh¬
ren
плбтник м Zimmermann m -(e)s, pl
■ 4eute, Zimmerer m (6)
плотницкий разг. Zimmermanns*,
Zimmer*
плотничЦать als Zimmermann är¬
beiten; ~еский Zimmer*, Zimmer¬
manns*; ~еское ремесло см. плотни¬
чество; ~ество с Zimmerhandwerk п
-(e)s, Zimmererhandwerk n; Zimmerei
f (разг.); ~ий Zimmermanns*; ~ья
артель Artel n [Genossenschaft f] der
Zimmerleute; ~ья бригада Zimmer¬
brigade f (11); ~ье дело Zimmer¬
handwerk n -(e)s, Zimmererhandwerk
n; Zimmerei f (разг.); ~иый Zimmer*,
Zimmermanns*; ~ные работы Zim¬
mermannsarbeit f (10)
плотно нареч. 1. dicht; fest (креп¬
ко); eng (тесно); — облегйть eng
Anliegen* [änschließen*]; ~ придаи-
нуть dicht heränrücken; ~ заколотить
fest vernägeln [zünageln]; ~ пpижäть-
ся sich eng änschmiegen; ~ населён¬
ный dichtbevölkert; 2. разг.'. ~ поесть
tüchtig [viel] essen* sich satt essen*
плотномер м тех., стр. Dichtemesser
m (6)
плоти || ость ж 1. тж. физ. Dichte f;
~ость населения Bevölkerungsdichte
f; 2. (ткани) Dichte f, Festigkeit f;
3. разг, (сложения) Stämmigkeit f;
~ый 1. тж. физ. dicht; 2. (о ткани)
dicht, fest; 3. разг, (о человеке) stäm¬
mig; robust; 4. разг, (о завтраке, обе¬
де) kräftig, reichlich
плотовщйк м Flößer m (6)
плотоспуск м см. плотоход
плотоход м гидр. Floßgasse f (11),
Flößrinne f (11), Floßschleuse f (11)
(im Wehr)
плотоядный 1. fleischfressend;
2. перен. wollüstig, sinnlich
плотский уст. fleischlich, sinnlich
плот || ь ж уст. Fleisch п -es, Leib m
-(e)s, Körper m -s; <0> это вошло ему
в ~ь и кровь das ist ihm in Fleisch
und Blut übergegangen; облечься в
~ъ и кровь Gestält ännehmen*; ~ъ
от ~и моей mein eigen Fleisch und
Blut
плохо нареч. schlecht, schlimm,
übel; ~ себя чувствовать sich schlecht
[unwohl] fühlen; ~ обращаться c
кем-л. j-n schlecht behändeln; с ним
дело обстоит ~ es steht schlecht um
ihn; es steht schlecht mit ihm; ф дело
~ кончится die Säche wird schlimm
enden; это ~ näxneT das ist änrüchig;
~ лежит es verleitet zum Diebstahl; ~
не клади (eopä в грех не вводи) поел.
Gelegenheit macht Diebe
плоховатый разг, ziemlich schlecht
[schlimm]
плох||бй schlecht, schlimm; он очень
плох (о больном) es geht ihm
schlecht, er ist sehr krank [schwach];
его дeлä плохи es steht schlimm um
ihn [um seine Säche]; ф на негб на¬
дежда ~ая auf ihn ist kein Verläß;
с ним шутки плохи mit ihm ist
schlecht Kirschen essen; с этим шутки
плохи погов. damit ist nicht zu späßen
плохонький разг, ziemlich schlecht;
Schund* (о качестве)
плошать разг, (допускать оплош¬
ность) Fehler [Dummheiten] begehen*
плбшка ж (fläches) Illuminations¬
lämpchen
площадк||а ж 1. Platz m (!•); дет¬
ская ~a Kinderspielplatz m; спортйв-
ная ~a Sportanlage f (11); танце-
вäльнaя ~a, ~a для TäHuee Tänzdiele
f (11); строительная ~a Bäuplatz m,
Bäustelle f (11); орудййная —а воен.
Geschützstand m (1*); 2.: лестничная
~a Treppenabsatz m (1*), Podest n
(2); Treppenpodest m; нижняя ~a
(лестницы) unterster Treppenabsatz,
Antritt m -(e)s (einer Treppe); сосед
по ~e, живущий на одной Flür-
nachbar m (8, 13); 3.: ~a вагона
Plattform f (10); Perron I-'гэд!
-s (трамвайного вагона); 4. геод.
Fläche f (11), Plätte f (11)
площади||бй: ~ая брань unflätiges
Schimpfen
площадь ж 1. Fläche f (11); посев-
ная ~ Säatfläche f; земельная ~ c.-x.
Bödenfläche f; ~ в сто reKTäpoB eine
Fläche von hundert Hektar; парк ~ю
в ÄBäAuaTb reKTäpoB ein zwänzig Hek¬
tar größer Park, ein Park mit einer
Fläche von zwänzig Hektar; näxoTHaa
~ Ackerfläche f; noceBHän ~ Anbau¬
fläche f; ~ зелёных насаждений
Grünflächen pl; полезная ~ Nutz¬
fläche f; общая ~ (распространения
животного, растения) Gesämtareal n
-s; жилäя ~ Wöhnraum m (1*),
Wöhnfläche f; 2. (в городе и т. п.)
Platz пг (1*); базбрная ~ Märktplatz
m; 3. мат. Fläche f (11), Flächenin¬
halt m (1); ~ (поперечного) сечения
Querschnittsfläche f
плуг м 1. Pflug m (1*); TpäKTop-
ный ~ Gängpflug m, Traktörenpflug
m, Schlepperpflug m; oтвäльный ~
Häldenpflug пг; электрйческий
Elektropflug m; навесной Anbau¬
pflug m; прицепной Anhängepflug
m; лемешный Schärpflug m; кон¬
ный Gespännpflug m; ~-рыхлитель
Aufreißpflug m, Krümelpflug m;
кapтoфeлeкoпäтeль Kartöffelrodepflug
m, Kartoffelroder m (6); ~-лущиль¬
ник Schälpflug m; ^-полольник Häck-
pflug m; 2.: спуск ~ом (на лыжах)
Grätschfahrt f, Schneepflug m -(e)s
плугарь м c.-x. Pflüger m (6)
плунжер м тех. Täuchkolben m (7)
плут м разг. Spitzbube m (9), Gäu-
ner m (6), Betrüger m (6)
плутать разг, umherirren vi (s),
herümirren vi (s)
плутишка м разг. Schalk m (1),
Schelm m (1); Schlingel m (6)
плутии мн. разг. Gaunerei f (10)
плутоват||ость ж разг. Schläuheit
f; Durchtriebenheit f; ~ый разг.
schlau; durchtrieben, betrügerisch
плутовать разг, betrügen* vt; mo¬
geln vi (в игре)
плутовка ж разг. Schelmin f (12),
Schalk m (1)
плутовЦскбй schelmisch, schälkhaft;
verschmitzt; ~CKän улыбка spitzbübi¬
sches Lächeln; ~ствб c Schelmenstück
n (2), Betrügerei f (10); Mogelei f
(10) (в игре)
плутократ м Plutokrät m (8); ^й-
ческий plutokrätisch; ~ия ж Plutokra-
tief (Н)
плутоний м Plutonium п -s (хим.
знак Pu)
плывун м геол, schlämmiger Unter¬
grund, lockeres Erdreich, Triebsand m
-es, Schwimmsand m
плывучий: грунт wässerreicher
[unsicherer] Böden
плыть 1. тж. перен. schwimmen* vi
(s, h); по течению тж. перен. mit
dem Strom schwimmen*; против те¬
чения тж. перен. gegen den Strom
schwimmen*; всё поплыло у него ne-
- 4» -
ПОБ
ред глазами älles (ver) schwamm ihm
vor den Augen; облака плывут die
Wölken ziehen; 2. (о лодке и т. n.)
schwimmen* vi (s), fahren* vi (s);
treiben* vi (s) (по течению); 3. (на
чём-л.) fähren* vi (s) (на корабле);
segeln vi (h, s) (под парусами)
плювнбграф м метео Niederschlags¬
schreiber m (6), Pluviograph [-vio-] m
(8)
плюгавый разг. unansehnlich,
schwächlich
плюмаж м Federbusch m (1*)
плюнуть см. плевать 1
плюрализм м филос. Pluralismus
m =; мистический филос. plurali¬
stisch
плюс м 1. (знак) Plus п = , = ,
Pluszeichen п (7); один ~ два eins
plus zwei; 2. (преимущество) Plus п
= , =, Vorteil пг (1); это большой ~
das ist ein gewaltiger Pluspunkt; ~ы
и минусы Vor- und Nachteile
плюсквамперфект м грам. Plus¬
quamperfekt п (2), Plusquamperfek¬
tum п -s, -ta, Vorvergangenheit f
плюсна ж анат. Mittel fuß m
(1*)
плюхать(ся), плюхнуть(ся) разг.
(hin)plumpsen vi (s)
плюш м Plüsch m (1); ~евый aus
Plüsch, Plüsch*; ^евый диван Plüsch¬
sofa n -s, -s
плюшка ж кул. Mundbrötchen n
(7), Milchbrötchen n
плющ м бот. Efeu m -s; ~евые сущ.
мн. бот. Efeupflanzen pl
плющ||ение с тех. Abplatten п -s,
Strecken п -s; Abflachen n -s; мйль-
ный: сильный станок Plättmaschine
f (11); сильный стан Blättfederstahl-
Walzwerk n (2); ~ить тех. äbplat-
ten vt, strecken vt; äbflachen vt
пляж м Strand m (1), Bädestrand
tn (морской); Strändbad n (5),
Schwimmbad n (на реке или озере);
~ный Strand*; мный костюм Stränd-
kombination f (10), Lüftanzug пг (1*),
Strändanzug; мНая куртка Camping¬
jacke ['kem-] f (11), Freizeitjacke f;
мные туфли Strändschuhe pl
пляс м разг. Tänzen n -s, Tanz m
(1*); пуститься в ~ zu tänzen begin¬
nen*, drauf lös itanzen отд. vi
плясать tänzen vi; ~ под чью-л.
дудку разг, nach j-s Pfeife tänzen;
tänzen müssen, wie jemand pfeift
пляска ж Tanz m (1*); «ф ~ свя¬
того Витта мед. Veitstanz пг
плясовая сущ. ж Tänzlied п (5)
плясовбй Tanz*; ~ напев [мотив]
Tänzmelodie f (11)
пляс||ун м Tänzer пг (6); ~унья ж
Tänzerin f (12); канйтная ~унья
Seiltänzerin f
пневмат||ик м тех. Pneumatik m -s,
-s, Luftreifen m (7); ~ика ж тех.,
физ. Pneumätik f; мйческий тех.
pneumätisch, Luft*, Preßluft*, Drück¬
luft*, drückluftbetätigt; мйческий мо¬
лот Preßlufthammer пг; мйческий
ковш Drückluftschaufler m (6); мй¬
ческий тормоз Drückhiftbremse f
(И); мйческая почта Rohrpost f
пневмоавтоматика ж Pneumoauto-
mätik f
пневмодвйгатель м Drückluftmotor
m (13)
пневмокостюм м ae. Strählenschutz-
anzug m (1*)
пневмоника ж тех. Pneumönik f
пневмония ж мед. Lüngenentzün-
dung f, Pneumonie f
пневмопочта ж Rohrpost f
пневмоторакс м мед. Pneumothorax
m = и -es, -e, Pneu m -s, -s
пневмотранспорт м Dichtstromför¬
derung f, pneumätische Förderung
пнуть разг, stoßen* vt; einen Tritt
geben* (когб-л. D)
по предлог 1. дат. (на поверхности)
auf (D, Л), über (Л); поглйдить по
голове über den Kopf streichen*; ехать
по шоссе auf der Chaussee [jo'se:]
fähren*; по двору über den Hof; удй-
рить по столу auf den Tisch Schlägen*;
2. дат. (вдоль чего-л.) entläng (Л)
(после сущ.); идтй по ручью den
Bach entläng gehen*; 3. дат. (в об¬
ласти чего-л.) in (D), auf dem Gebiet;
исследования по фйзике Forschungen
in der Physik; соревновйние по niäx-
матам Schächturnier n (2); чемпион
по (виду спорта) Meister in (D);
специалйст по животноводству Spe¬
zialist пг (8) für Viehzucht; экзймен
по матемётике Prüfung f in Mathe¬
matik, Mathematikprüfung f (10);
второй по величине город zweitgrößte
Stadt; комитет по разоружению Aus¬
schuß für Abrüstung, Abrüstungsaus¬
schuß m -sses; по этому вопросу in
dieser Fräge; задолженность по...
Rückstände an (D); 4. дат. (где-л.)
in (D), durch (Л); гулять по улицам
in den Sträßen Spazierengehen*, durch
die Sträßen schlendern; по полям и
лecäм durch Feld und Wald; ходйть по
комнате im Zimmer auf und ab ge¬
hen*; по всему свету in der gänzen
Welt; 5. дат. (куда-л.) zu (D); ездить
по гостям auf [zu] Besüch fahren*;
ходйть по магазйнам einkaufen ge¬
hen*; 6. дат. (в направлении): по те¬
чению mit dem Strom; идтй по ветру
мор. mit dem Wind segeln; идтй по
сблнцу sich nach der- Sonne richten;
7. дат. (согласно, в соответствии с
чем-л.) laut (D), nach (D); auf (Л);
gemäß (D) (после сущ.); по Мйрксу
nach Marx; по приказйнию auf Befehl,
auf Geheiß; по просьбе auf Bitten; по
совету auf Rat von (D), nach dem
Rätschlag; по закону nach dem Ge¬
setz, laüt Gesetz; по прёвде der Währ¬
heit gemäß; nach Recht und Gewissen;
сказать по совести Hand aufs Herz;
по обыкновению Vie gewöhnlich; по
возмбжности nach Möglichkeit; по же-
лäнию auf Wunsch; по натуре von
Natür aus; жить не по средствам über
seine Mittel leben; судя по этому da-
näch zu urteilen; знать по виду [по
ймени] dem Aussehen [dem Nämen]
nach kennen*; по слуху nach dem
Gehör; по происхождению der Her¬
kunft nach; по дйнным laut [nach den]
Angaben; 8. дат. (вследствие) durch
(Л); hälber, wegen (G), aus (D); по
болезни kränkheitshalber; по рассеян¬
ности aus Zerstreutheit; по ошибке
aus Versehen, irrtümlicherweise; по
некоторым обстоятельствам gewisser
Umstände hälber; по подозрению «we¬
gen Verdächte; по причйне auf Grund
(G); по этой причйне aus diesem
Grund; по его вине durch seine Schuld;
по обязанности pflichtgemäß; по npä-
ву von Rechts wegen; 9. дат. (посред¬
ством чего-л.) mit (D), per (Л); по
почте mit der Post, per Post; по те-
легрёфу telegraphisch; по телевйде-
нию im Fernsehen; по радио im Rädio,
im Ründfunk; сообщйть по радио
über Funk mitteilen; по железной до¬
роге mit der Eisenbahn; Ж дат. (при
указании родства, близости}: род¬
ственник по отцу ein Verwandter vä¬
terlicherseits; товёрищ по работе Ar¬
beitskollege пг (9); Kollege пг; товё-
рищ по несчёстыо Leidensgefährte пг
(9); сосед по квартйре Wohnungs¬
nachbar пг (13, 8); IL дат. (рра обо¬
значении времени) an (D); по утрём
am Morgen, in den Mörgenstunden,
morgens; по ночам nachts, bei Nacht;
по прёздникам feiertags, an (den) Fei¬
ertagen; 12. вин., дат.: по десять кило¬
метров в минуту je zehn Kilometer in
der Minüte; по рублю за килограмм
ein Rubel fürs [pro] Kilogramm;
13. вин. (до) bis; по янвёрь bis Jänu-
аг; по сей день bis zum heutigen Tag;
по локоть bis zum Ellbogen; по коле¬
но bis zum Knie; 14. вин. (с числи¬
тельным): по двое zu zwei; по трое
zu drei; 15. вин. разг, (за чем-л.)
nach (D), um (Л); пб воду nach Wäs¬
ser; по грибы nach Piken; идтй по
грибы in die Pilze gehen*; 16. предл.
(после) nach (D); по прибытии nach
der Ankunft; по прошествии nach Ver¬
lauf; по истечении года nach einem
Jahr; по рассмотрении nach Dürch-
sicht; О по меньшей мере wenigstens,
nicht weniger als; по тебе вйдно, что...
man merkt es dir an, daß.*; по мне,
как хочешь was mich betrifft [ängeht],
wie du willst; ему было не по себё
ihm war nicht recht wohl (in seiner
Haut); тоска по родине Häimweh n
-s; скучать по детям sich nach den
Kindern sehnen; по временам zeit¬
weise, von Zeit zu Zeit
побагровёЦть pürpurrot [knällröt,
hochrot] werden; он (весь) ~л er
würde btütröt [höchröt]
побаиваться разг, sich (ein wenig)
fürchten (когб-л. vor D)
побаливать разг, (ab und zu)
schmärzen -vi, ätwas schmerzen
побасёнка ж разг. Anekdote f (ll),
Histörchen n (7)
побег I м (бегство) Flucht f
побёг И м (росток) Trieb пг (l),
•Sprößling m (l); Schößling m (l).
ПОБ
- 500 —
Junges Grün, Ausläufer m (6), Sproß
m -sses, -sse
побегать (eine Zeitlang) läufen* vi
(h, s), herümlaufen* vi (h, s)
побегушки и: мальчик на ~ах Lauf¬
junge т (9); быть на ~ах разг. Lauf¬
bursche [Laufjunge] sein; den Laufbur¬
schen [Laufjungen] mächen
побёд||а 1 ж Sieg m (1) (над кем-л.
über 4); одержать ~y den Sieg errin¬
gen* [davöntragen*, erstreiten*]; уве¬
ренный в ~e siegessicher
победа 11 ж (марка автомобиля)
Pobjeda т -s, pl -s
победйт м тех. (вольфрамовый
сплав) Pobedit т -s
победитель м Sieger т (6); выйти
победителем als Sieger hervörgehen*;
~ница ж Siegerin f (12)
победйть 1. siegen vi (когб-л. über
4); besiegen vt; 2. (преодолеть) über¬
winden * vt
победи||ый Sieges*; siegreich (побе¬
доносный); ~oe шествие Siegeszug m
(1*); Siegeslauf m (1*) (тж. перен.);
~ая песнь Siegeslied п (5)
победоносный siegreich
побежалость ж спец. Anlaufen п -s,
Anf lug m - (е) s
побежа||ть 1. (начать бежать)
(lös)rännen* vi (s), (lös) läufen* vi
(s); с гор ~ли ручьи Bäche flössen
die Berge hinunter; 2. (обратиться в
бегство) die Flucht ergreifen*; fliehen*
vi (s)
побеждать см. победйть
побеждённый besiegt; признёть
себя ~ым sich für besiegt erklären;
die Flägge streichen*; шахм. äufge¬
ben * vl
побелеть weiß [bleich] wärden; er¬
blassen vi (s) (побледнеть); ergräuen
vi (s) (поседеть)
побелйть weißen vt, bleichen vt
побелка ж Weißen n -s
побережье c Strand m (1), Küste f
(11) (моря); Üfer n (6) (рекй, озера).
поберечь 1. (сохранить) (äuf) be¬
währen vt; verwahren vt, äufheben*
vt; 2. (щадить) schönen vt; ~ свой
сйлы seine Kräfte schönen; ~ глазё
die Augen schönen; ~ся 1. (быть
осторожным) sich schönen, sich vor¬
sehen*; 2. (остерегаться) sich hü¬
ten
побеседовать sich unterhälten*
побеспокоить stören vt; be|unruhi¬
gen vt, belästigen vt; ~ся (проявить
заботу о ком-л., о чём-л.) sich küm¬
mern (um 4)
побивать см. побйть 2
побирЦаться разг, betteln vi; ~уш-
ка м, ж разг. Bettler m (6); Bettlerin
f (12) (о женщине)
побйть 1. Schlägen* vt, prügeln vt;
2. (в бою) Schlägen* vt, besiegen vt;
3. (разбить) zerschlägen* vt, zertrüm¬
mern vt; rpä.TOM побйло хлеб das
Korn würde durch Hägelschlag ver¬
nichtet; 4. (убить, перебить) erschlä-
gen* vt, tötschlagen* отд. vt; 5. (пре¬
взойти} überbieten* ui; besiegen vt
(в игре); <> ~ рекбрд einen Rekord
Schlägen* [brechen*, unterbieten*,
überbieten*]; ~ кёрту eine Karte ste¬
chen*; ~ся (разбиться) zerschlägen*
ш (s); ф ~ся об заклйд eine Wette
eingehen*
поблагодарить dänken vi (когб-л.
D); sich bedänken (bei D)
поблажк||а ж разг. Nächsicht f,
Vergünstigung f (10); делать [давать]
—у nächsichtig sein, durch die Finger
sehen*; не дать ~и kein Auge züdrük-
ken, unnachsichtig sein
побледнеть erbleichen* vi (s), bleich
[blaß] werden, erblässen vi (s); sich
verfärben
поблёкнуть 1. (о цветах) verwel¬
ken vi (s); 2. (о красках) verblei¬
chen* vi (s), blaß [matt] werden
поблёскивать äufblitzen vi, äuf-
glänzen vi
поблйзости нареч. in der Nähe
побожиться schwören* vi
побои мн. Prügel pl, Häue pl; Schlä-
ge pl
побоище c 1. уст. Schlacht f (10);
Schiächtfeld n (5) (место битвы); Ле¬
довое ~ Schlacht auf dem Eis des
Peipussees; Мамёево ~ Schlacht auf
dem Kuliköwo Pölje; 2. (драка) blu¬
tige Rauferei
поболеть 1. (о человеке) (eine Zeit-
lang) krank sein; 2. (о голове, зубе
и т. п.) (eine Zeitlang, vorübergehend)
weh tun*
поболтать I (поговорить) (ein we¬
nig) pläudem vi, sich unterhälten*, ein
Schwätzchen hälfen* [mächen] (с кем-
либо mit D)
поболтать II (размешать) (durch-)
schütteln vt
побольше 1. (сравн. ст. от нареч.
много) (etwas) mehr; 2. (сравн. ст. от
прил. большой) (etwas) größer; дйй-
те мне комнату ~ geben Sie mir ein
größeres Zimmer
по-большевистски нареч. bolsche¬
wistisch, nach Bolschewistenart
поборник м Verfechter m (6), Vor¬
kämpfer m (6); Fürsprecher m (6);
Anhänger m (6) (приверженец); ~
мйра Streiter für den Frieden
побороть 1. überwältigen vt; nieder¬
ringen* vt; ~ врагбв die Feinde über¬
wältigen; 2. (превозмочь) beherrschen
vt, bewältigen vt; ~ тоску die Sehn¬
sucht bezwingen*; ~ дрожь gegen das
Zittern änkämpfen; это можно ~ das
kann man unterdrücken; ~-ся ringen*
vi, kämpfen vi
поборы мн. уст. Abgaben pl
побочн||ый 1. Neben«; nebensäch¬
lich, zweitrangig; бот. näbenständig;
~oe обстоятельство Nebenumstand
m (1*); ~ые доходы Nebenverdienst
m (1); ~ый продукт Nebenprodukt n
(2); ~ая роль Nebenrolle f (11); ~ая
профессия [специёльность] Nebenbe¬
ruf m (1); в KänecTBe ~ого занятия
[~ой профессии] nebenberuflich;
2. уст. (о детях) unehelich
побояться nicht wägen
побранить (äus) schelten* vt; ~ся
sich (etwas) zänken, einen Wortwech¬
sel häben
побрататься sich verbrüdern
побратим: мы с ним ~ы разг, wir
sind dicke Freunde; город-** Pärtner-
stadt f (3*)
по-братски нареч. brüderlich
побрезгать sich ekeln, Ekel [Ab¬
scheu] empfinden* [verspüren]
побрести 1. (с трудом пойти) sich
schleppen; 2. (тихо пойти) schlendern
vi (s), längsam gehen* vi (s)
побрить rasieren vt; ~ся sich rasie¬
ren (самому); sich rasieren lässen*
(у парикмахера)
побродить wändern vi (s), umher¬
wandern vi (s), umher sch weif en vi
(s)
побросать werfen* vt, hinwerfen*
vt; schmeißen* vt (швырнуть)
побрюзжать ein wenig murren, ein
wenig (vor sich hin) brummen, nör¬
geln vi; meckern vi (разг.)
побрякЦивать klirren vi (металли¬
ческими или стеклянными предмета¬
ми); kläppern vi (чем-л. mit D);
~ушка ж разг, (погремушка) Kläp-
per f (И), Kinderklapper f
побудительный änregend; ~аяпри-
чйна, ~ый мотйв Beweggrund m (1*)
побудйть änregen vt, änspornen vt,
veränlassen* vt, bewegen* vt (к че¬
му-л. zu D); animieren vt (zu D)
побудка ж воен. Wecksignal n (2)
побуждать см. побудйть
побуждение с Veränlassung f (10).
Anregung f (10), Antrieb m (1); An¬
sporn m -(e)s; Impuls m (1); по соб¬
ственному ~ию aus Eigenem Antrieb;
из корыстных ~ий aus gewinnsüchti¬
gen Beweggründen
побывать (у кого-л., где-л.) sein* vi
(s); äufsuchen vt, besuchen vt
побывкЦа ж; приехать на ~у разг.
auf einen kürzen Urlaub kömmen*
побыть (ver)wäilen vi; bleiben* vi
(s)
повадиться разг. 1. (приобрести
плохую привычку) sich ängewöhnen;
2. (назойливо посещать) oft und un¬
gebeten besüchen [zu Gäste gähen*]
повадка ж разг, (schlechte) Ange¬
wohnheit f (10); Manieren pl (мане¬
ры); охот, (зверя) Benehmen n -s
повадно: чтоб ему не было ** разг.
daß ihm die Lust dazü vergeht
повалить 1 niederwerfen* vt, um¬
werfen* vt; fällen vt (деревья); üm-
reißen* vt (ветром); ~ кого-л. на
землю j-n zu Böden sträcken [schla¬
gen*]
повал || йть II 1. (о народе) strömen
vi (h, s), stürzen vi (s); 2.: ~йл снег
es begänn in dichten Flocken zu
schneien
повалиться (um) fällen* vi (s),
(hin)stürzen vi (s)
повальн||ый allgemein; Mässen«;
—ый обыск Mässendurchsuchung f
(10), Räzzia f, pl -zilen; ~ая болезнь
epidemische Krankheit
-501 - ПОВ
повалять herümwälzen vt, wälzen
vt-, ~ся sich herümwälzen
повар м Koch m (1*)
поварены || ый Kochs; ~ая книга
Kochbuch n (5); ~ая соль Kochsalz n
-es
поварЦёнок м Küchenjunge m (9);
~йха ж Köchin f (12); ~ской
Kochs
по-вашему нареч. 1. (о мнении)
eurer [Ihrer] Meinung [Ansicht] nach;
2. (о желании) nach eurem [Ihrem]
Willen [Wunsch]; wie ihr wollt, wie
Sie wollen [wünschen]; пусть будет ~
es geschehe, wie ihr wollt [wie Sie
wollen]
поведать уст. erzählen vt, mitteilen
vt\ ~ кому-л. свою тайну j-m sein
Geheimnis änvertrauen
поведёниЦе c Verhalten n -s, Ver¬
haltensweise f (11), Beträgen n -s,
Benehmen n -s; das Tun und Treiben;
~e в быту Lebensführung f; правила
~я Verhaltungsmaßregeln pl; отмет¬
ка за —e Betragensnote f (11), Beträ-
genszensur f (10)
повезти I fähren* vt; führen vt
повез||тй II: ему ~лб er hätte Glück,
er hat Glück gehäbt, er ist gut dabei
gefähren; ему не повезло er hätte
Pech, er hat Pech gehäbt
повелевать 1. (кем-л.) gebieten* vi
(über Л); 2. (приказать кому-л.) см.
повелеть
повеление с Befehl m (1), Gebot
и (2)
повелеть befehlen* vt, gebieten* vt,
verordnen vt
повелйтель м Gebieter m (6); ~ни-
ца ж Gebieterin f (12); ~ный gebiete¬
risch, befehlend; ф- ~ное наклонение
грам. Imperativ m (1), Befehlsform f
(10)
повенчать (kirchlich) träuen vt
повергать см. повергнуть; ~ся
1. см. повергнуться; 2. страд, nieder¬
geworfen werden (см. повергнуть)
повергнуть 1. уст. (повалить) nie¬
derwerfen* vt, zu Boden werfen*;
2. (привести в какое-л. состояние)
versetzen vt; ~ в отчйяние zur Ver¬
zweiflung bringen*; ~ в пёнику in
Pänik versetzen; ~ся 1. уст. (упасть
на колени) niederfallen* vi (s), nie¬
derstürzen vi (s); 2. (впдсть в ка¬
кое-л. состояние) Verfällen* vi (s)
поверенный сущ. м 1. Anwalt m
(1*), Bevollmächtigte m (14); ~ в де-
лäx Geschäftsträger m (6), Geschäfts¬
führer m (6); временный ~ в делёх
der interimistische Geschäftsträger,
Geschäftsträger ad 'interim; присяж¬
ный ~ ист. Rechtsanwalt m; чёстный
~ ист. Verteidiger m (6) vor Gericht;
2. (наперсник) Verträute m (14)
повёр||ить 1. gläuben vt; 2. (дове¬
рить) (än)verträuen vt; 3. уст. (про¬
верить) nächprüfen vt; А,ка ж 1. Prü¬
fung f (10), Kontrolle f (11); сигнёл
~ки времени (по радио) Zeitzeichen
п (7); 2. (перекличка) Appell m (1);
ф- на ~ку разе, in Wirklichkeit
повернуть ümdrehen vt; (um) kehren
vt; wenden* vt; ~ напрёво nach rechts
äbbiegen* [einbiegen*]; ~ назёд um¬
kehren vi (s); ~ историю вспять das
Rad der Geschichte zurückdrehen; ~
дело по-своему etw. nach seinem
Kopf mächen; ~ разговор в другую
сторону dem Gespräch eine ändere
Richtung geben*; ~ оглобли den
Rückzug äntreten*; ~ся sich ümdre¬
hen; sich ümwenden* (обернуться);
~ся спиной к кому-л. j-m den Rücken
(zü) kehren; ~ся кругом kehrtmachen
отд. vi
повёрочн[|ый Prüfungss, Kontrolle,
~ая комиссия Prüfungskommission f
(10); ~ые испытёния Prüfungen pl
повертеть (eine Zeitlang) drehen vt
повёртываться) см. повернуть(ся)
поверх предлог oberhalb (G), über
(А на вопрос «куда?», D на вопрос
«где?»); смотреть ~ очков über den
Rand der Brille sehen*
повёрхностно-актйвный хим. ober¬
flächenaktiv
поверхности!|ость ж Oberflächlich¬
keit f; а.ый 1. Oberflächen; горн. Tä-
gess; ~oe натяжение Oberflächen¬
spannung f; 2. перен. oberflächlich;
~ые знёния oberflächliches Wissen,
oberflächliche Kenntnisse
повёрхност||ь ж Oberfläche f (11),
Fläche f; ~ъ воды Wässerspiegel m
-s; ~ъ трения тех. Reibfläche f; строе¬
ние ~и (напр. Луны) öberflächenbe-
schaffenheit f (10); с неровной ~ью
mit räuher Oberfläche; подниматься
на ~ь an die Oberfläche dringen*;
держаться на ~и тж. перен. sich
über Wässer hälfen*
поверье c Volksglaube m -ns
поверять см. поверить 2, 3
повеса м неодобр. Windbeutel m (6)
повеселеть lästig [fröhlich, heiter]
werden, sich erheitern
повеселйть (ein wenig) äufheitern
vt [belästigen vt, ergötzen ttfj; ~ся
sich (ein wenig) vergnügen [amüsie¬
ren]
по-весеннему нареч. frühlingsmäßig,
wie im Frühling
повесить 1. äufhängen vt; änhän-
gen vt; einhängen vt (телефонную
трубку); 2. (казнить) erhängen vt,
äufhängen vt; durch den Strang hin¬
richten; ~ голову den Kopf hängen
lässen*; ~ся sich erhängen, sich äuf¬
hängen
повесничать неодобр. Streiche
[Dümmheiten] mächen
повествов||ание с 1. (действие) Er¬
zählen п -s; 2. (повесть) Erzählung f
(10); ~ательный erzählend; Отель¬
ное предложение грам. Aussagesatz m
(1*); ~ать erzählen vt (о чём-л. von
D, über Л)
повестй führen vt; geleiten vt (со¬
провождать); änführen vt (за собой);
<^сь: уж так повелось so ist es eben
[mal] gebräuchlich [üblich]
повестки а ж 1. (schriftliche) Be¬
nachrichtigung f (10); Anzeige
top. (schriftliche) Vorladung f (10)j
воен. Gestellungsbefehl m (1); судеб¬
ная ~a Vorladung f (vor Gericht);
2.: ~a дня Tägesordnung /; перейти
к ~e дня in die Tägesordnung eintre¬
ten; стоять на ~e дня auf der Täges¬
ordnung stehen*; снять с ~и дня von
der Tägesordnung streichen*; 3. воен,
(сигнал) Löcken n (7)
повесть ж лит. Erzählung f (10)
поветрие c Mode, die älle mitma¬
chen
повёшенЦие c Erhängen n -s, Tod
durch den Strang; приговорйть к
смертной кёзни через ~ие zum Tode
durch den Strang [durch Erhängen]
verürteilen; ~ный 1. прич. см. пове¬
сить; 2. в знач. сущ. м Erhängte m
(14), Gehenkte m (14)
повёя||ть änfangen* zu wehen, we¬
hen vi; на меня ~ло чём-то родным
es wehte mich heimatlich an
повзводно нареч. воен, zügweise
повздбрить разг, in Streit [Zwist]
geräten, Streit [Zwist] häben (с кем-л.
mit D)
повзрослеть erwächsen wärden
повивальн||ый: ~ая бабка уст. Heb¬
amme f (11), die weise Frau
повидать (кого-л.), ~ся Ic кем-л.)
j-n sehen*, j-n zu sehen bekommen*;
j-n besüchen (навестить)
по-вйдимому вводи, сл. änscheinend;
äugenscheinlich; dem Augenschein
[Anschein] nach; voräussichtlich (ве¬
роятно)
повйдло c Mus n (2), Marmeläde f
повилйка ж бот. Hexenzwirn m
-(e)s, Teufelszwirn tn
повинйться разг, seine Schuld ein¬
gestehen* [änerkennen*]
повйнн||ая сущ. ж Schüldgeständ-
nis n (3*); явиться с ~ой, принести
—ую sich schüldig bekennen*; Ge¬
ständnis äblegen; eine Schuld einge¬
stehen* [bekennen*]; zu Kreuze krie¬
chen*
повйнност||ь ж Verpflichtung f (10),
Pflicht f (10); натурёльная ~ь ист
Naturälleistung f (10), Naturälabgabe
f (И); воинская ~ъ Wehrpflicht f;
трудовая ~ъ Arbeitspflicht f; Arbeits¬
dienstpflicht f, Arbeitsverpflichtung f;
привлечь кого-л к трудовой ~и j-n
dienstverpflichten неотд.
повйннЦый schüldig; быть ~ым в
чём-л. an etw. (D) Schuld häben; О
прийтй [явиться] с ~ой головбй sich
selbst ställen; sein eigenes Verbrechen
änzeigen; sich schüldig bekennen*
повинов|| аться gehorchen vi, Gehor¬
sam [Folge] leisten; sich unterwerfen*
(законам); не ~ёться кому-л. sich ge¬
gen j-n äuflehnen; ~ёние c Gehorsam
m -(e)s; выходить из чьегб-л. ~ёния
j-m den Gehorsam verweigern; дер¬
жать когб-л. в ~ёнии j-n in Zucht
(und Ordnung) hälfen*; j-m den Däu-
men aufs Auge hälfen* [setzen, drük-
ken]
повисать см. повиснуть
повисеть Леше Zeitlang^ hängen* ui
пов
— 502 —
повиснуть hängenbleiben* отд. vi
(s); heräbhängen* vi (s) (свисать)}
<3> ~ в воздухе schweben vi} перен.
тж. unentschieden sein; дело повйсло
в воздухе die Angelegenheit blieb in
der Luft schweben [hängen]
повитуха ж уст. Hebamme f (11)
повлечь (вызвать) nach sich ziehen*,
zur Folge haben, mit sich bringen*
повлиять beeinflussen vt} einwirken
vi (на когб-л., на что-л. auf Л)
повод I м Anlaß m -sses, -lässe, Ver¬
anlassung f (10); Bewäggrund m (1*)
(причина); Vörwand m (1*) (пред¬
лог)} по какому ~y? aus welchem An¬
laß?; без всякого ~a öhne ällen
[jeden] Anlaß; по этому ~y, по ~y
этого in dieser Angelegenheit [Sache];
дать ~ Anlaß geben*; ф по ~y (че¬
го-л.) anläßlich (G), aus Anlaß (G)
повод II м (у лошади) Zügel m
(6); натянуть поводья die Zügel an¬
ziehen* [sträffziehen* отд.]; распустить
поводья die Zügel schleifen lassen*;
вести лошадь в ~y das Pferd kurz am
Zügel halten*; быть на ~y разг.
am Gängelband gehen*; sich von j-m
am Gängelband (e) führen lassen*,
sich von j-m gängeln lassen*, sich in
j-s Schlepptau bewegen
поводйть 1. (водить) (eine Zäitlang)
führen vt} ~ пальцем по карте mit
dem Finger auf der Karte hin und her
fahren*; 2.: ~ ушами (о животном)
die Öhren spitzen
поводок м Leine f (И); взять соба¬
ку на ~ einen Hund an die Läine näh¬
men*
поводырь: ~ слепого Blindenführer
m (6); ~ медведя Bärenführer m
(6)
повоевать (eine Zeitlang) Krieg
führen
повозка ж Fahrzeug n (2), Wägen
m (7); Fuhrwerk n (2); обозная ~
воен. ист. Troßwagen m; пёрная ~
Zweispänner m (6)
повойник м уст. Powöinik m -s, -s
(russischer Frauenkopfputz)
Поволжье c Wölgagebiet n -(e)s
поволбкЦа: глазё с ~ой umflorte
Augen, Augen mit schmächtendem
[träumerischem] Blick
поволочь разг, (hin) schleppen vt,
schleifen vt
поворачив||ать(ся) см. повернуть¬
ся); <> ~ай оглббли! груб, mach,
daß du förtkommst!
поворот м 1. (действие) Drehung f
(10), Wendung f (10); Umdrehung f
(10) (колеса, ключа)} 2. (место пово¬
рота) Krümmung f (10), Biegung f
(10), Kurve [-va] f (11); ~ дороги
Kurve f} легче на ~ax! sächte in der
Kurve!; 3. перен. Wende f (11), Wen¬
dung f (10); Abschwenken n -s; ко¬
ренной ~ Umschwung m (1*); ~ к
лучшему eine Wendung zum Besseren;
~ Bnpäßo Rechtsruck m -(e)s; ~ вле¬
во Linksruck m; сделать крутбй ~ в
сторону чегб-л. nach einer Säte her-
ümschwenkein
поворотить разг. см. повернуть
поворотлив || ость ж 1. разг. Behen¬
digkeit f, Flinkheit f; 2. тех. Drehver¬
mögen n -s, Wendigkeit f, Lenkbarkeit
f} ~ый 1. разг, behend, flink, rührig,
hurtig; 2. тех. lenkbar, wendig
поворотный Wende«; ~ круг ж.-д.
Drehscheibe f (И); ~ механйзм
(орудия) Seitenrichtwerk n (2); ~
пункт, ~ момент Wende f (11), Wen¬
depunkt m (1); ~ пункт в истории
eine Wende der Geschichte
поворчать (eine Zeitlang) vor sich
hin brummen [murren]
повредйть 1. (что-л.) beschädigen
vt} verletzen vt (поранить)} ~ себе
пёлец sich (D) den Finger verletzen;
2. (кому-л., чему-л.) Schäden vi, Schä¬
den züfügen (D)
повреждаемость ж тех. Störanfällig¬
keit f
повреждать см. повредйть 1
повреждение с Beschädigung f (10)
(машины и т. п.)} Verletzung f (10)
(ранение)} ~ ветром Sturmschaden m
(7*); Windbruch m (1*); ~ морозом
Äuswinterungsschaden m, Frostscha¬
den m; телесное ~ “'Körperverlet¬
zung f
повреждённый beschädigt, schäd-
haft, defekt, fehlerhaft; verletzt (ра¬
неный)
повременить разг, etwas äbwarten;
sich gedulden
повременн||ый 1. (об издании) pe-
riödisch; ~oe издание Zeitschrift f
(10); periödisch erscheinende Druck¬
schrift; 2.: ~ая оплёта Stündenlohn
m -(e)s, Zeitlohn m
повседневныо нареч. alltäglich, tag¬
täglich; ~ость ж Alltäglichkeit f; ~ый
alltäglich, Alltags«; Täges«; ~ые делё
Tägesdinge pl, Alltagsgeschäfte pl}
~ые интересы Tägesinteressen pl}
~ая жизнь Alltagsleben n -s
повсеместн||о нареч. überäll, allent¬
halben, allerorten, allerorts; ~ый all¬
gemein
повстан||ец м Aufständische m (14),
Insurgänt m (8); ~ческий äufstän-
disch
повстреча||ть разг, begegnen vi (s)
(кого-л. D), treffen* vt} ~ться разг.
einänder begegnen, (sich) treffen*;
мне ~лся товарищ ich traf äinen Ka-
meräden, ich begägnete äinem Ka-
meräden
повсюду нареч. überäll; ällerorten,
ällerorts, ällüberall; an ällen Ecken
und Enden [Kanten]; älle(r)wege, äl-
lerwegen
повтбр м лингв. Verdöppelung f
(10), Reduplikation f (10), Reduplizie-
rung f
повторение c Wiederhölung f (10);
~ слова die wiederholte Nennung
äines Wortes; ф мать учения
погов. wiederhölen heißt lärnen; ==
Übung macht den Mäister
повторйтельный Wiederhölungs«; ~
курс Wiederhölungskursus m =» -kur-
se
повторить wiederhölen vt} ~ за
кем-л. j-m nächsprechen*; ~ся sich
wiederholen
повторн||ый wiederholt, nochmalig,
äbermalig; rückfällig; ~ая привйвка
мед. Revakzinatiön [-vak-] f (10);
~ый обмолот c.-x. Nächdrusch m
-(e)s
повторять см. повторйть; ~ заучен¬
ные фразы eingelernte Phräsen näch¬
sprechen* [äbhaspeln]; ~ся 1. см. по-
вторйться; 2. страд, wiederholt wer¬
den
повысить erhöhen vt, steigern vt,
häben* vt} auf äinen höheren Stand
bringen*; hinäufsetzen vt, heräufset-
zen vt (цёны и т. n.); ~ производй-
тельность трудё die Arbeitsproduktivi¬
tät [-vi-] steigern [erhöhen, häben*]; ~
жйзненный уровень den Lebensstan¬
dard häben* [erhöhen]; ~ зарплёту
das Gehält äufbessern; ~ свою ква-
лификёцию sich förtbilden; ~ по
службе befördern vt} <> ~ голос die
Stimme erheben*; läuter sprechen*;
~ся sich erhöhen, sich heben*; stei¬
gen* vi (s), zünehmen* vi (о ценах)}
~ся по службе äufrücken vi (s), avan¬
cieren [avag'si:ran]_ vi (s); ~ся в
чьём-л. мнении in j-s Mäinung stei¬
gen*
повышать см. повысить; ~ся L см.
повыситься; 2. страд, erhöht werden
(ср. повысить)
повыше (сравн. ст. от прил. высо¬
кий и нареч. высоко) (ein wänig) hö¬
her
повышени||е с Erhöhung f (10),
Steigerung f (10); Zunahme f (в це¬
не)} ~e цен Preissteigerung f; Heräuf-
setzung f (10) im Preis, Preisherauf¬
setzung f, Anziehen n -s [Erhöhung]
der Preise; Verteuerung f (von D)
(вздорожание)} ~e квалификёции
Weiterbildung f} Qualifizierung f, He¬
bung f der Qualifikation; Fortbildung
f} курсы ~я квалификёции Fortbil¬
dungskurse pl} ~e жйзненного уров¬
ня die Erhöhung des Läbensniveaus
[-,vo:]; зарплаты Aufbesserung des
Gehälts, Lohnerhöhung f; Ячества
Qualitätsverbesserung f, Qualitätser¬
höhung f} ~e стоимости Wertsteige¬
rung f} темпа Temposteigerung f;
~e урожайности Erträgssteigerung f;
~e курса (ценностей на бирже)
Hausse ['ho:-] f; ^e по службе Beför¬
derung f (10); он получйл ~e er ist
äufgerückt; *^e звука фон. Toner¬
höhung f (10); Erhöhung des Tones;
игрйть на (на бирже) haussieren
[ho-] vt
повышенн||ый 1. прич. см. повы¬
сить; 2. прил. gesteigert; erhöht; ~ые
трёбования gestäigerte Ansprüche;
предъявлять ~ые требования к ко-
му-л. j-n überfordern; по ~ым ценам
zu erhöhten Präisen; ^ое настроение
gehobene Stimmung; ~ый интерес er¬
höhtes Interesse; у него ~ая темпера¬
тура er hat Fieber, er hat (erhöhte)
Temperatur
— 503 —
ПОГ
повязать I (um) binden* ttf; ~ гбло-
ву платком ein Tuch um den Kopf bin¬
den*; ~ räncryK einen Schlips üm-
binden*
повязать II (eine Zeitlang) stricken
vt, vi (на спицах); (eine Zeitlang) hä¬
keln vt, vi (крючком)
повязаться sich (D) etw. ümbin-
den* [um den Kopf binden*]
повязк||а ж Binde f (11); Verbänd
m (1*) (перевязка); нарукавная ~a
Armbinde f; головная ~a Köpfverband
m, Köpfbinde f; накладывать ~y ver¬
binden* vt, einen Verbänd änlegen;
без ~и verbändfrei
повязывать см. noensäTb I; ~ся см.
noBH3äTbcn
погадать währsagen неотд. vt, weis¬
sagen неотд. vt; Kärten legen [Schlä¬
gen*], aus Kärten währsagen (на кар¬
тах)
поган || ец м бран. Dreckkerl m (1),
Schweinehund m (1); ~ить разг, be¬
schmutzen vt, besudeln vt, verünreini-
gen vt; ^ка ж бот. Giftpilz m (1);
~ый 1. (несъедобный) ungenießbar;
giftig; ~ый гриб Giftpilz m (1);
2. разг, (для отбросов) Müll«; ~ое
ведро Mülleimer пг (6); 3. разг, (от¬
вратительный) sehr schlecht, wider¬
lich, ekelhaft
погань ж разг, презр. 1. Schmutz
tn -es, Ünrat m -(e)s; 2. (о людях)
Pack n -(e)s, Gesindel n -s
погасать см. погёснуть
погасить 1. (огонь) (äus) löschen
vt; 2. (долги и т. п.) tilgen vt, beglei¬
chen* vt, löschen vt; ~ ссуду ein Där¬
lehen äbzahlen, die Därlehnsbeträge
äbgelten*; ~ мёрки Märken entwer¬
ten [stempeln]
погаснуть erlöschen* vi (s)
(книжн.); äusgehen* vi (s); свет no-
räc das Licht erlösch, das Licht ging
aus
погашать см. погасить 2
погашен||ие с (долгов и т. п.) Til¬
gung f (10), Begleichung f (10); Rück¬
zahlung f (10); ~ие платежей Beglei¬
chung der Zählungen, Zahlungsaus¬
gleich m -(e)s; мёрок Stempe¬
lung [Entwertung] f von Märken; ~ие
облигёций зёйма Einlösung f der Ob¬
ligationen; тиpäж ~ия Tilgungszie-
hung f (10)
погибать см. погибнуть
погйбел||ь ж уст. Untergang m
-(e)s, Verderben n -s; ф согнуть ко¬
го-л. в три ~и разг, j-n unterdrücken;
согнуться в три ~и разг, sich zusäm-
menducken; einen krümmen Rücken
mächen
погйбнуть untergeben* vi (s); äin-
gehen* vi (s) (о растениях); erliegen*
vi (s) (от болезни); zugrunde gehen
(в нищете и т. п.); ums Leben käm¬
men*, ümkommen* vi (s) (насиль¬
ственно); ~ от несчёстного случая
[авёрии] tödlich verunglücken; ~ на
войне (im Krieg) fällen* vi (s); ~
смертью хрйбрых den Heldentod ster¬
ben*; цветы погибли (от мороза, от
засухи и т. п.) die Blümen sind ein¬
gegangen
погладить 1. (ласкать) streicheln vt;
~ по головке перен. Nächsicht üben;
2. (утюжить) plätten vt, bügeln vt,
glätten vt
поглаживать см. погладить 1
поглазеть разг, (eine Zeitlang) gäf-
fen vi
поглотитель м спец. Sorptiönsmittel
n (6); Absorber m (6), Sättiger m (6)
поглотить 1. (впитать} äufsaugen*
vt, äinsaugen* vt; хим. absorbieren vt;
2. перен. in Anspruch nehmen*; ver¬
schlingen* vt (напр. много денег); он
весь поглощён работой er ist mit Leib
und Seele bei der Arbeit; он поглощён
чтением er ist ins Lesen vertieft
поглощательн||ый Absorptiöns«; ~ая
способность Absorptionsvermögen n
-s; Absorptionsfähigkeit f, Aufnahme¬
fähigkeit [
поглощать см. поглотить
поглощение с 1. (впитывание) Auf-
saugen n -s; Absorption f (10), Absor¬
bierung f; 2. перен. Verschlingen n -s;
Einverleibung f (10) (присоединение,
включение)
поглупеть dumm werden
поглядеть см. глядеть 1, 4; ~ся см.
глядеться
поглядывать 1. (на кого-л., на
что-л.} (von Zeit zu Zeit) änsehen* vt
[hinsehen* ui]; 2. разг, (за кем-л., за
чем-л.) beäufsichtigen vt, überwächen
vt, ein wächsames Auge auf j-n, auf
etw. (A) häben
погнать treiben* vt; ~ся: ~ся за
кем-л. j-m nächjagen; j-n verfolgen;
ф за двумя зёйцами погбнишься, ни
одного не поймёешь поел, wer zwei
Häsen zugleich hetzt, fängt keinen
погнить verfäulen vi (s)
погнуть biegen* vt; ~ся sich bie¬
gen*
поговарива||ть: ~ют, что... es geht
das Gerücht, daß..., man spricht, daß...,
man munkelt, daß...
поговорйть sprechen* vi; reden vi
(с кем-л. mit D, о ком-л., о чём-л.
über А, von D)
поговори|[а ж sprichwörtliche Re¬
densart; войти в ~у sprichwörtlich
werden
погбдЦа ж Wetter п -s, Witterung f
(10); метео Wetterlage f (11); хоро¬
шая ~a schönes Wetter, Schönwetter
n; плохёя —a schlechtes Wetter,
Schlechtwetter n; мягкая ~a mildes
Wetter; гнилёя ~a Grippewetter n;
в любую погоду bei jedem Wetter; по¬
лоса плохой ~ы Schlechtwetterperio¬
de f (1Г); влияние ~ы Witterungsein¬
fluß m -sses; перемена ~ы Witte¬
rungswechsel m -s; Witterungsum¬
schlag m (1*) (полная); сводка ~ы
Wetterbericht m (1); бюро ~ы Wetter¬
beobachtungsstelle f (11), Wettermel¬
destelle f, Wetterdienststelle f; пред-
сказйние ~ы Wettervorhersage f (11);
какёя 3äßTpa будет ~a? was werden
wir mörgen für Wetter häben?, was
wird mörgen für Wetter?; ~a устано¬
вилась das Wetter scheint schön zu
bleiben; мне Жжется, что ~a изме¬
нится ich gläube, wir bekommen än-
deres Wetter; зависеть от ~ы vom
Wetter äbhängen*, wetterbedingt sein;
в отношении ~ы wettermäßig; лётная
—a Flugwetter п; нелётная ~а Nicht¬
flugwetter п; ясная ~а sichtiges [klä-
res] Wetter; ф ждать у моря ~ы
sich vagen ['va-] Hoffnungen hinge¬
ben*; это не делает ~ы das ist nicht
entscheidend, das ist nicht so wichtig
погод|| йть разг, äbwarten vt; ~йте!
wartet!, wärten Sie!; <£> немного ~я
ein wenig [bißchen] später
погод||ки мн. Kinder [Geschwister]
im Altersunterschied eines Jähres; мы
с сестрой ~ки meine Schwester und
ich sind ein Jahr auseinänder; Ира
ему ~ок seine Schwester Ira ist ein
Jahr älter [jünger] als er
погбдн||ый I: ~ые условия Wetter¬
lage f, Witterungsverhältnisse pl, Wet¬
terverhältnisse pl
погодный II (отмечаемый год за го¬
дом) alljährig; Jähres«
погожий разг, heiter; ~ пень ein
heiterer Tag
поголовн||о: все ~о ällesamt, samt
und sonders, älle öhne Ausnahme;
~ый allgemein, gesämt
поголовье c c.-x. Bestand m H*),
Stückzahl f; ~ скотё Viehbestand m;
~ крупного рогётого скотё der Be-
ständ an Rindern, Rinderbestand m;
конское ~ Pferdebestand tn
поголодать (eine Zeitlang) hungern
погон м воен. Schulterstück n (2),
Schulterklappe f (11)
погонный: ~ метр läufendes Meter
погбнщик м Träiber n (6)
погоня ж 1. (действие) Verfolgung
f, Nächsetzen n -s; 2. собир. (пресле¬
дователи) Verfolger pl; 3. перен. Ver¬
sessenheit f (за чем-л. auf А); ~ за
сенсёцией Sensationshascherei f; ~ за
прйбылью Profitstreben n -s, Profit¬
gier f, die Jagd nach Profit; ~ за
количеством Tonnenideologie; ~ за
высокими показётелями die Jagd nach
höheren Ziffern
погонять äntreiben* vt
погоревёть (eine Zeitlang) träuen vi
погорелец м Brändgeschädigte m
(14); Abbrändler m (6) (австр.)
погореть 1. (некоторое время) (eine
Zeitlang) brennen* vi (s); 2. (о лесе
и т. n.) äbbrennen* vi (s); 3. разг,
(о людях) durch Brand geschädigt
sein [werden]
погорячйться sich erhitzen, sich erei¬
fern, in Eifer geräten*
погост м Dörfkirchhof m (1*), Fried¬
hof m
погостйть (eine Zeitlang) zu Gast
[zu Besuch] weilen; обвить ~ zu
Gast behälten*
погран ||застава ж (пограничная за-
стёва) Grenzwache f (И), Grenzwach¬
einheit f (10); ^охрана ж (погранич¬
ная oxpäna) Grenzschutz m -es
пог
— 504 —
погранйчнЦик м Grenzsoldaten (8);
Grenzer т (6) (разг.); ~ый Grenz*;
~ая зона Grenzzone f (11); ~ый знак
Grenzstein пг (1) (камень); Grenz¬
pfahl т (1*) (деревянный столб);
~ый инцидент Grenzzwischenfall пг
(1*); ~ый конфликт Grenzkonflikt т
(1); ~ые войска Grenztruppen pl;
—ая застава Grenzwache J (11),
Grenzwacheinheit f (10)
погреб м Keller т (6); мор. Bünker
пг (6); винный ~ Wäinkeller пг; по¬
роховой ~ Pulverkammer f (11), Pül-
vermagazin n (2); ~ для боеприпа¬
сов Munitiönsloch n (5)
погреб||альный Beerdigungs*; саль¬
ное шествие Leichenzug пг (1*); ~ать
beerdigen vt; bestatten vt, beisetzen vt
(книжн.)
погребение c Beerdigung f (10);
Bestattung f (10), Beisetzung f (10)
(книжн.)
погребок м 1. kleiner Keller; 2. (ка¬
бачок) Weinkeller m (6), Schänkwirt¬
schaft f (10)
погремушка ж Klapper f (11), Kin¬
derklapper f
погрестй I см. погребать
погрести II (вёслами) (eine Zeit-
lang) rüdern vi
погреть (ein wenig) wärmen vt [er¬
wärmen vt, äufwärmen о/]; ~ся sich
etwas wärmen, sich äufwärmen; ~ся
на солнце sich etwas sonnen
погрешать, погрешить sich versün¬
digen, sich vergehen*, fehlen vi, sich
irren; ~ против закона gegen das Ge¬
setz verstoßen*; ~ против истины ge¬
gen die Währheit verstoßen*
погрешность ж Fehler m (6); Feh¬
lerhaftigkeit f; ~ прибора Gerätefeh¬
ler m; допустимая ~ Toleränzfehler m
погрозить drohen vi (чем-л. mit D);
~ пäльцeм mit dem Finger drohen
погром м Pogrom in (1); Pogrom¬
hetze f; Blutbad n -(e)s, Gemetzel n
(6) (резня, бойня); ^ный Pogrom*;
~ная речь Pogromrede f (11); ~щик
м Pogromanstifter пг (6); Pogromheld
пг (8); Plünderer пг (6) (грабитель)
погромыхивать разг, (von Zeit zu
Zeit) rässeln vi [rollen ш]
погруж||ать см. погрузйть 1; дать¬
ся 1. см. погрузйться 1, 3; 2. страд.
verläden werden (ср. погрузйть);
~ёние с Eintauchen п -s; Absenkung f;
Versenken n -s; Untertauchen n, Täu-
chen n; глубинй ~ёния Eintauchtiefe
f (И)
погрузить 1. (в воду и т. п.) ver¬
senken vt, eintauchen vt; 2. (товары
и т. п.) verläden* vt; verschiffen vt
(на судно); ~ся 1. versinken* vi (s);
2. (произвести посадку) einsteigen* vi
(s); sich einschiffen (на судно);
3. перен. (ver) sinken* vi (s); ~ся в
сон in Schlaf (ver) sinken*
погрузка ж Belädung f, Verlädung
f, Verläden n -s; Verschiffung f (на
судно); готовый к ~е lädebereit
погрузочно-разгрузочн||ый: ~ые ра¬
боты Be- und Entlädearbeiten pl; ~ые
механизмы Verläde- und Entlädevor-
richtungen pl
погрузочнЦый Läde*; Verläde*; ~ая
сгёнция Verlädebahnhof m (1*), Ver-
lädestation f (10)
погрузчик м Lädemaschine f (11),
Hubstapler m (6), Läder m (6); вй-
лочный ~ Gäbelstapler m; скрепер¬
ный ~ Schräpplader пг; ковшовый ~
Schäufellader m
погрязать, погрязнуть 1. stecken¬
bleiben* отд. vi (s), versinken* vi (s);
2. перен. versinken* vi (s), versumpfen
vi (s)
погубйть см. губйть
погулять 1. Spazierengehen* отд. vi
(s); 2. разг, (повеселиться) bummeln
vi, schwiemeln vi
под I предлог 1. (те. — «где?»;
вин. — «куда?»; тж. перен.) unter (А
на вопрос «куда?», D на вопрос
«где?»); письмо лежйт под кнйгой der
Brief liegt unter dem Buch; ложка
упйла под стол der Löffel ist ünter
den Tisch gefällen; под руководством
unter der Leitung [Führung]; под
комёндой ünter dem Oberbefehl; под
тенью im Schäften; под дождём im
Regen; под огнём im Feuer; 2. те.
(возле) vor (D), bei (D), in der Nähe
von (D), под Москвой bei [vor] Mos¬
kau; под городом H. vor [in der Nähe]
der Stadt N.; бйтва под Москвой die
Schlacht bei Moskau; 3. вин. (о вре¬
мени) gegen (A), an (A), vor (D);
под конец дня gegen Abend; под
утро gegen Morgen; под Первое мйя
am Vorabend des Ersten Mai; ей под
трйдцать (лет) sie ist an die [gegen]
dreißig (Jähre alt); 4. вин. (наподо¬
бие) nach der Art von (D); под Mpä-
мор märmorartig; анодированный под
золото goldeloxiert; отделать дерево
под дуб Eichenholz imitieren; 5. вин.
(для) für (А); помещение под школу
Räume pl für die Schüle; дом отвелй
под детский сад das Haus würde für
einen Kindergarten bestimmt; поле под
кукурузой Mäisfeld n (5); бйнка под
варенье ein Glas für Konfitüre; ф от-
дйть под суд dem Gericht übergeben*;
vor Gericht stellen; под залог gegen
Kaution; не под сйлу über die Kräfte;
под замком verschlossen; hinter
Schloß und Riegel; под рукой bei der
Hand; под боком zur Seite; жить под
боком nebenän wohnen; под носом vor
der Näse; под диктовку nach Diktät;
под арестом in Haft; под гору bergäb;
рыба под соусом Fisch mit Soße
под II сущ. м (в печи) Öfenboden m
(7, 7*); Öfensohle f (11); Herdsohle f
подавалыци||к м 1. (в столовой)
Servierkellner [-'vi:r-] пг (6); 2. (на
заводе и т. п.) Anreicher пг (6), Auf¬
leger пг (6); ~цй ж 1. (в столовой)
Serviermädchen [-'vi:r-] п (7), Servier¬
kellnerin f (12); 2. (на заводе и т. п.)
Anreicherin f (12), Auflegerin f (12)
подавать см. подйть; ~ (боль-
шйе) надежды zu (den besten) Hoff¬
nungen berechtigen; ~ся 1. см. подйТь-
ся; 2. страд, gereicht werden (ср. по-
дйть)
подавить 1. unterdrücken vt; ~ вос-
стйние einen Aufstand niederwerfen*
[unterdrücken]; ~ забастовку den
Streik niederschlagen* [unterdrücken];
~ вздох einen Seufzer unterdrücken;
2. воен, (огнём) niederhalten* vt, be¬
kämpfen vt
подавиться sich verschlücken (чем-
либо an D)
подавление c 1. Unterdrückung f
(10); Niederwerfung f (10), Nieder¬
schlagung f (10) (восстания, заба¬
стовки); ~ помех радио StOrunter-
drückung f; 2. воен. Niederhalten n -s;
~ огнём Niederhalten durch Feuer
подавленн Цость ж Niedergeschla¬
genheit f, Depression f; ~ый прич.
T. см. подавйть; 2. в знач. прил. nie¬
dergeschlagen, gedrückt; deprimiert
(удручённый); быть в ~ом настрое¬
нии niedergeschlagen sein
подавлять 1. см. подавйть; 2.
(о чём-л. грандиозном) erdrücken vt
подавляющ!|ий прич. 1. см. пода¬
вйть; 2. в знач. прил. überwältigend,
erdrückend; ~ее большинство über¬
wältigende [erdrückende] Mehrheit; в
~ем большинстве случаев in den äl-
lermeisten Fällen
подавно нареч. разг, um so mehr
подагрЦа ж Gicht f; Podagra n -s;
~ик м Gichtkranke m (14); жйческий
gichtisch; podägrisch (тк. о ногах)
подальше нареч. etwas weiter
подарйть Schänken vt, verschenken
vt, zum Präsent mächen
подар ||ок м Geschenk n (2), Präsent
n (2); мёленький ~ок (kleine) Auf¬
merksamkeit f (10); ~ок к прйзднику
Festgeschenk n; ценный ~ок wertvol¬
les Geschenk; магазйн ~ков Geschenk¬
artikelgeschäft n (2); Geschenkkauf¬
haus n (5); я это получйл в ~ок ich
häbe das geschenkt [zum Geschenk]
bekommen
подарочн||ый Geschenk*; Präsent*;
~ая корзйна Präsentkorb m (1*);
~ая чёшка Geschenktasse f (II);
~ый набор Geschenkpackung f (10),
Präsentpackung f
податель м Überbringer m (6); ~ни-
ца ж Überbringerin f (12)
податлив|1ость ж Nächgiebigkeit f,
Gefügigkeit f; ~ый 1. (о материале)
leicht zu beärbeiten, geschmeidig;
2. перен. nächgiebig, gefügig; will¬
fährig (тк. о человеке); —ый xapäK-
тер ein weicher [lenksamer] Charäkter
[ka-]
податн||ой ист. steuerpflichtig; be¬
steuert; äbgabepflichtig; Steuer*; ~ые
сословия die besteuerten Stände
пбдать ж ист. Steuer f (11), Abga¬
be f (11); подушная ~ Kopfsteuer f
подать 1. reichen vt; ~ руку die
Hand reichen [geben*]; ~ кому-л.
пальто j-m in den Mäntel helfen*;
на стол äuftragen* vt, servieren [-'vi:-]
vt, äuftischen vt; вам уже подают?
werden Sie schon bedient?; пбдано!
(на стол} es ist ängerichtetl; машина
подана der Wägen [das Auto] ist vor¬
gefahren; 2. (заявление и т. n.) ein¬
reichen vt; ~ жалобу Beschwerde
erheben* fe-inlegen, führen]; ~ заявку
einen Antrag stellen; ~ рапорт Mel¬
dung erstatten; ~ петицию eine Bitt¬
schrift einreichen; 3. спорт, (мяч) änge-
ben* vi, änstoßen* vt (первая подача);
zügeben* vt, Zuspielen vt; 4. тех. zu¬
führen vt; ~ вперёд nach vorn
schieben* [drücken]; ~ голос 1) einen
Laut von sich geben*; 2) (голосовать)
stimmen vi, seine Stimme äbgeben*;
~ помощь Hilfe leisten; ~ надежду
Hoffnung erwecken; ~ сигнал ein
Zeichen geben*; ~ команду ein Kom¬
mando geben* [erteilen]; ~ мысль
einen Gedanken eingeben*; не ~ виду
sich (D) etw. nicht änmerken lassen*;
это рукой ~ es ist nur ein Katzen¬
sprung; ^ся 1. разг, (уступить) nach¬
geben* vi, weichen* vi (s); 2.: ~ся
вперед vorrücken vi (s); ~ся назад
zurückweichen* vi (s)
подач||а ж 1. Abgabe f; Einreichung
f (заявления и т. n.); ~a жалобы
Einlegimg f einer Beschwerde; ~a за¬
явки Einreichung [Anmeldung] f einer
Anforderung; Antragstellung f, Bean¬
tragung f; 2. тех. Zuführung f, Zugabe
f, Zübringung f; Belieferung f (снаб¬
жение); Vorschub m -(e)s (инстру¬
мента или обрабатываемого изделия);
~а вагона ж.-д. Wägenbereitstellung
f, Wägengestellung f; ~a гёза Gäs-
belieferung f; ~a воды Wässerförde¬
rung f; с механизированной ~ей mit
mechanisiertem Zubringer; 3. спорт.
Aufschlag m (1*) (в теннисе); Zu¬
spielen n -s, Zuspiel n-(e)s~(e футбо¬
ле); с ~и (кого-л.) auf j-s Zuspiel
(в футболе); ~a голосов Stimmab¬
gabe f; ~a сигнала Signälgebung f,
Zeichengebung f, Abgabe eines Sig-
näls; ~a комёнды Erteilung f eines
Kommändos
подачка ж разг. Almosen n (7),
Brosamen pl
подающий прич. 1. см. подёть; 2. в
знач. прил.: ~ механизм тех., воен.
Zubringer m (6), Züführer m (6); Lä-
devorrichtung f (10) (у пулемёта)
подаяние c Almosen n (7); жить ~м
von Almosen leben
подбавить, подбавлять hinzütun* vt,
hinzüfügen vt
подбегать, подбежать herbeilaufen*
vi (s), herbeigelaufen kommen*
подберёзовик м бот. Birkenpilz m
(1), Birkenröhrling m (1), Kapuziner¬
pilz m
подбивать см. подбить
подбирйть см. подобрйть; ~ся
1. см. подобрёться; 2. страд, äufge-
hoben [äufgelesen] werden (ср. подо-
6päTb)
подбит || ь 1. (приколотить снизу)
(von unten) beschlägen* vt; 2. (под¬
ложить) unterlegen vt; füttern vt
(одежду); ~ь вётой wattieren vt;
~ый мехом mit Pelz gefüttert; 3. (вы-
— 505 —
стрелом) änschießen* vt (птицу); tref¬
fen* vt (самолёт, танк); 4. разг, (под¬
стрекнуть) äufhetzen vt, änreizen vt.
änstiften vt (на что-л. zu D); <ф> c
-<ым глйзом mit einem bläuen [blau
ängelaufenen] Auge
подбодрйть, подбодрять ermutigen
vt; Mut einflößen [züsprechen*] (ko-
го-л. D), äufmuntern vt; j-m neuen
Auftrieb geben*
подбор м 1. (отбор) Auslese f; Aus¬
wahl f; ~ KäApoB Käderauslese f; Kä-
derauswahl f; 2. (набор, комплект)
Zusämmenstellung f (10); хороший ~
книг eine güte Auswahl Bücher; ф
(как) на ~ (wie) äusgesucht; наби-
рйть в ~ полигр. änhängen vt
подббрка ж (газетная, журналь¬
ная) Auslese f, Auswahl f
подбородник м (подушечка у скри¬
пача) Kinnhalter m (6), Kinnkissen n
(7)
подбородок м Kinn n (2); двойной
~ Doppelkinn n; выдающийся ~ vor¬
stehendes Kinn; срезанный ~ fliehen¬
des Kinn
подборщик м 1. (сортировщик) Sor¬
tierer m (6); 2. с.-х. (у комбайна) Auf¬
nehmer m (6)
подбочён ||йться die Arme in die Sei¬
ten [Hüften] stemmen; лившись die
Arme in die Seiten [Hüften] gestemmt
подбрасывать, подбросить 1.
(вверх) in die Höhe werfen*; 2. (до¬
бавить) hinzüwerfen* vt; änlegen vt,
nächlegen vt (дрова); 3. разг, (до¬
ставлять) heränführen vt, züführen vt;
4. (тайком) heimlich züschieben* vt,
unterschieben* vt; подбросить ребён¬
ка ein Kind äussetzen [äblegen]
подвал м 1. Keller m (6); Läger-
keller m (склад); 2. (в газете) Teil
m der Zeitung unter dem Strich
подваливать, подвалить 1. hinzu¬
schütten vt, hinzüwerfen* vt; 2. разг,
(прибавить) hinzüfügen vt; 3. (при¬
чалить) änlegen vi; 4. (прийти мас¬
сой) heranströmen vi; народу под-
валйло es strömen viele Menschen
herän
подвальн||ый 1. Kellers; ~ый этйж
Kellergeschoß n -sses, -sse; Souterrain
[фр. suto'reg] n -s, -s; 2.: ~ая статья
Artikel m (6) unter dem Strich
подведение c 1. Heränführen n -s;
2. стр. Untermäuern n -s, Unterstüt¬
zen n -s; ~ фундёмента Fundament¬
unterfangung f; ~ опоры Abfangen
n der Stützen; 3.: ~ итогов Auswer¬
tung f; Zwischenwertung f, Zwischen¬
auswertung f (предварительных); ~
балёнса бухг. Aufstellung f der Bi-
länz, Bilänzaufstellung f
подвёдомственн||ость ж dienstliche
Unterstellung; Zuständigkeit f, Kom¬
petenz f.; ~ый unterstellt; zuständig,
kompetent; zu einem bestimmten Res¬
sort [re'so:r] gehörig
подвезтй 1. änführen vt, änfahren*
vt, heränfahren* vt, heränbefördern vt,
herbeiführen vt, züführen vt; 2. (по¬
путно) mitnehmen* vi
под
подвенёчнЦый Braut*; ~oe плётье
Brautkleid n (5)
подвергать см. подвергнуть; ~ся
1. см. подвергнуться; 2. страд, unter¬
worfen werden (ср. подвергнуть)
подвергнуть unterziehen* vt, unter¬
werfen* vt; ~ испытанию einer Prü¬
fung unterwerfen* [unterziehen*]; ~
сомнению bezweifeln vt, in Frage
stellen; ~ onäcHocTH der Gefähr äus¬
setzen, in Gefähr bringen*; ~ кри¬
тике einer Kritik unterziehen*; ~
блокёде blockieren vt, einer Blockäde
äussetzen; ~ обсуждению diskutieren
vt; ~ обстрелу beschießen* vt; ~
опустошению verwüsten vt; ~ся sich
unterziehen*, sich unterwerfen*; ~ся
взыскёнию bestraft werden; ~ся onäc-
ности sich einer Gefähr äussetzen; Ge¬
fähr läufen*; ~ся рйску ein Risiko
eingehen*; ~ся экзёмену sich einer
Prüfung unterziehen*
подвёрженн||ый geneigt (чему-л. zu
D); быть ~ым болезням anfällig für
Kränkheiten sein; быть ^ым простуде
für Erkältungen änfällig sein
подвернуть 1. (завинтить поболь¬
ше) fester schrauben; änziehen* vt;
2. (подоткнуть, засучить) äufkrempeln
vt, ümschlagen* vt; ~ рукавё die Är¬
mel äufkrempeln; 3. разг, (ногу) sich
(D) das Bein verrenken [verknäcksen];
~ся 1. (о скатерти и т. п.) sich üm¬
schlagen*; 2. (о ноге) einknicken vi
(s), sich verrenken; 3. разг, (предста¬
виться) sich bieten*; подвернулся
удобный случай es bot sich eine gün¬
stige Gelegenheit; 4. разг, (попасть)
geräten* vi (s); ~ся под огонь ün¬
ter Beschüß geräten*
подвёртывать см. подвернуть; /^ся
1. см. подвернуться; 2. страд, fester
geschraubt werden (ср. подвернуть)
подвес||йть äufhängen vt; ünterhän-
gen vt; änhängen vt; ~ить лёмпу к
потолку die Lämpe an die Decke hän¬
gen; ~ка ж 1. (украшение) Anhänger
пг (6); золотёя ~ка Goldanhänger m;
2. тех. Gehänge n (6), Hängewerk n
(2); 3. авто Rädaufhängung f, Achs¬
aufhängung f; зависимая ~ка колёс
Stärrachsaufhängung f, Stärrachse f;
независимая ~ка колёс Einzelradauf¬
hängung f; ~нбй äufhängbar, Hänge*;
~ная железная дорбга Hängebahn f
(10), Schwebebahn f; ~нёя дорбга
для лыжников Schilift m -(e)s, -s и
-e, Skilift ['ji>] Sessellift m (кре¬
сельная); ~ок м Anhängsel n (6)
подвести 1. (привести) (zü) führen
vt; züleiten vt; herbeiführen vt, verle¬
gen vt (напр. трубы); войскб к
(сбмой) гранйце die Trüppen bis (ün-
mittelbar) an die Grenze transportie¬
ren [bringen*]; 2. (подо что-л.):
фундбмент untermauern vt; базу
eine Bäsis schäffen*; мину unter¬
minieren vt; 3. разг, (поставить в за¬
труднительное положение) änführen
vt, hereinlegen vt, äufsitzen lässen*,
im Stich lässen*; итбг die Bilanz
[das Fäzit] ziehen*; äuswerten vt;
под
— 506 —
баланс бухг, die Bilänz äbschließen*
[ziehen*], bilanzieren vi; ~ брови die
Augenbrauen nächziehen*
подвётреннЦый dem Wind nicht äus-
gesetzt; unter dem Wind Hegend; мор.
Lee*; ~ая сторонё Leeseite f
подвешивать см. подвесить
подвздёшн||ый анат.: ~ая кишкё
Krümmdarm пг (1*); ~ая кость
Darmbein п (2)
подвивать см. подвить
подвиг м Heldentat f (10); Großtat
f, größe Tat; боевой ~ Wäffentat f;
трудовой ~ Arbeite (groß) tat f; совер¬
шить ~ eine Häldentat vollbringen*
подвйгать ein wenig bewägen;
(weg) rücken vt
подвигать см. подвинуть
подвигаться sich ein wenig bewägen
подвигаться см. подвинуться
подвид м биол. Unterart f (10),
Üntertyp m (13)
подвйжник м рел. Askät m (8); пе¬
рен. Held m (8)
подвижн || öfi 1. (о механизмах) be¬
weglich, fährbar; Bewegungs*; ~6й
состав ж.-д. röllendes Material; 2. см.
подвижный; <£> ~ые йгры Bewegungs¬
spiele pl
подвйжн||ость ж 1. Bewäglichkeit f;
Fahrbarkeit f; 2. (о человеке) Läbhaf-
tigkeit f; (geistige) Regsamkeit f;
~ый (о человеке) lebhaft, rege; mün-
ter, wendig, rührig
подвизаться sich betätigen; ~ на
каком-л. поприще sich auf äinem Ge¬
biet betätigen
подвинтйть fester (än) schrauben; ~
болт eine Schraube änziehen*
подвинуть 1. (herän) rücken vt,
(heran) schieben* vt; ~ в стброну zur
Seite rücken; ~ вперёд vörrücken vt,
nach vorne schieben*; 2. (дело и т. n.)
vörwärtsbringen* vt; ~ся 1. rücken vi
(s), sich rücken, sich schieben*; ~ся
вперёд vorrücken vi (s), vorwärts
schreiten*; подвинься немного! rücke
ein wenig!; 2. (о вопросе и т. n.) wei¬
terkommen* vi (s), vörwärtsgehen* vi
(s); дело (значительно) подвинулось
вперёд die Säche ist (ein gutes Stück)
vorängekommen
подвйнчивать см. подвинтйть
подвирёть разг, (ein wenig) vör-
schwindeln vi
подвйть (ein wenig) locken [kräu¬
seln] vt
подвластный (кому-л., чему-л.) un¬
terstellt, untertan; bötmäßig
подвод м тех. Zuleitung f, Zufuhr f;
~ воды Wässerzufuhr f
подвода ж Gefährt n (2), Fuhrwerk
n (2); Führe f (11)
подводйть см. подвестй
подводка ж тех. Anschlußleitung f
(10), Zuleitung f
подводи || ин м Ünterseebootmatrose
m (9), U-Boot-Mann m (4) (pl тж.
-Leute), U-Bootfahrer m (6); ~ый
Untersees; Unterwasser*; ~ый кёмейь
КИрре f (11); ~ая лодка Untersee¬
boot n (2) (сокр. U-Boot); ~ая мина
Wässermine f (11); ~ая охбтй Unter¬
wasserjagd f; ~oe течение Strömung
f (10) ünter der Oberfläche; Unter¬
strömung f
подвёз м Zufuhr f, Anfuhr f, An¬
transport m -(e)s; воен. Nächschub m
-(e)s; ~йть см. подвезтй
подвёй м c.-x. Wildling m (1)
подворачивать см. подвернуть 2;
~ся см. подвернуться 1
подворнЦый Hofs; ~ая подать ист.
Höf steuer f
подворотничок м Kragenbinde f
(П)
подворотня ж Törbogen m (7, 7*);
Torweg m (1)
подвох м разг. Fälle f (11); böser
Streich
подвывих м мед. unvollständige
Verrenkung
подвыпивший разг, ängetrunken, än¬
geheitert, ängesäuselt, beschwipst
подвыпить разг, sich (D) äinen
(Rausch) äntrinken*; sich (D) äinen
änsäuseln
подвязать 1. (darunter) binden* vt
(к чему-л. ünter Л); ~ розы die Rösen
fästbinden*; ~ плётье das Kleid äuf-
schürzen; 2. (обвязать) umwickeln vt;
~ щёку платкём sich (D) ein Tuch
um die Bäcke binden*; 3.: ~ подлин¬
нее änstricken vt, länger stricken
vt
подвяз||ка ж Strümpfhalter tn (6),
Strümpfband n (5); Söckenhalter m
(мужская, для носков); ~ывать см.
подвязёть
подгадить разг. 1. (испортить) ver-
pfüschen vt; 2. (навредить кому-л.)
j-m ein Bein stellen
подгибать см. подогнуть; ~ся 1. см.
подогнуться; 2. страд, nach ünten ge¬
bogen [ümgebogen] werden
подглядеть, подглядывать beläuern
vt; häimlich züsehen* (за кем-л., за
чем-л. D), häimlich beobachten vt
подгнивать, подгнйть 1. (снизу)
änfangen* von ünten zu fäulen;
2. (слегка) ein wenig verfäulen, än-
faulen vi (s)
подговаривать, подговорйть verlei¬
ten vt, (än) reizen vt, änspornen vt
подголовник м Köpfpolster tn (6)
(у зубоврачебных кресел и т. п.); ver¬
stellbares Köpfende (у больничных
коек)
подголосок м 1. муз. Füllstimme f
(11); 2. презр. Nächläufer m (6),
Nächbeter m (6)
подгёнка ж Anpassen n -s, Einpas¬
sen n; Nächarbeit f
подгонять см. подогнёть
подгор || ать см. подгореть; ~елый
ängebrannt
подгореть änbrennen* vi (s)
подготавливать (ся) см. подготё-
вить(ся)
подготовительный vörbereitend.
Vor*, Vörbereitungss; ~ая рабёта Vor¬
arbeit f (10); ~ое отделение (при
вузе) Vörstudilenanstalt f (10); ~ая
конференция Vorkonferenz f (10)
подготовить 1. vörbereiten vt;
2. (обучить) schülen vt, heränbilden
vt, äusbilden vt; vörbilden vt; ~ся
sich vörbereiten
подготовки а ж 1. Vörbereitung f;
~a кормов c.-x. Fütterzubereitung f;
2. (обучение) Schühing f, Heränbil-
dung f, Ausbildung f; Vorstudium n
-s (для поступления в вуз); ~а кёд-
ров Kädefausbildung f; специёльная
~а Speziälausbildung f, Sönderaus-
bildung f; физйческая ~a Körperer¬
tüchtigung f; Spörtausbildung f; воен¬
ная ~a militärische Ausbildung;
строевёя воен. Exerzierausbildung
f; допризывная ~a воен, vormilitäri¬
sche Ausbildung; боевёя ~a Gefechts¬
ausbildung f; 3. (запас знаний) Vor¬
bildung f; профессионёльная ~a Be-
rüfsausbildung f, berüfliche Ausbil¬
dung; иметь ~y geschült sein; Vör-
kenntnisse häben
подготовленность ж 1. Grad m -(e)s
der Vörbereitung; 2. (степень выучки)
Stand m -(e)s der Ausbildung; ~ кёд-
ров Ausbildungsstand [Qualifikations¬
grad] der Kader
подготовлять см. подготовить; ~ся
1. см. подготовиться; 2. страд, vorbe¬
reitet werden, in Vörbereitung sein
(ср. подготовить)
подгруппа ж Unterabteilung f (10),
Untergruppe f (11); биол. Ünterfa-
milile f (11)
подгулять разг. 1. (опьянеть) sich
(D) einen (leichten) Rausch äntrin¬
ken*; 2. (не удаться) mißräten* vi
(s), mißlingen* vi (s)
поддавать см. поддёть; ~ся см.
поддёться; ~ся измерению sich mes¬
sen lässen*, meßbar sein; ~ся кон¬
тролю sich kontrollieren lässen*, kon¬
trolliert werden können*; ф это не
поддаётся описёнию das ist unbe-
schräiblich, das spottet jeder Be¬
schreibung
поддавки разг, (игра в шашки)
Schlägdamespiel п -(e)s
поддакив||ание с züstimmendes Mür¬
meln; gedänkenlose Züstimmung;
~ать, поддакнуть züstimmen vi, be-
jähen vt; j-m nach dem Münde reden;
j-m beipflichten; zu allem Ja und
Amen sägen (разг.), mit j-m ins glei¬
che Horn stoßen* [bläsen*] (разг.)
пёддан||ный м Stäatsangehörige m
(14); ~ство c Stäatsangehörigkeit f;
Stäatsbürgerschaft f
поддать 1. (ударить снизу) äinen
Schlag versetzen; schleudern vt, wer¬
fen* vt (мяч и т. n.); (än) stoßen* vt
(толкать); 2. (в игре в шашки) zum
Schlägen hergeben*; ~ жёру разг.
änfeuern vt
поддаться nächgeben* vi; чье-
му-л. влиянию sich von j-m beeinflus¬
sen lässen*; не искушению der Ver¬
führung widerstehen*; мы не подда-
дймся угрозам wir werden uns nicht
äinschüchtern lässen; он не поддёлся
уговорам er ließ sich nicht überreden
поддевать см. поддеть
поддёвка ж länger Härrenmantel т
(6*) auf Taille ['talja] mit kleinen Fal¬
ten
подделать fälschen vt; verfälschen
vt; ~ся 1. разг, (к кому-л.) sich än-
passen (D); 2. (под кого-л., подо
что-л.) nächahmen vt, vi (D)
подделка ж 1. Fälschung f, Ver¬
fälschung f; Imitation f, Nächahmung
f (имитация); ~ монет Münzfälschung
f; ~ денег Geldfälschung f; ~ доку¬
ментов Urkundenfälschung f;
2. (вещь) Fälschung f (12); Jmitatiön
f (10), Nächahmung f (10); ~ под
Рублёва ein gefälschter «Rubljöw>
подделыватель м Fälscher m (6)
подделывать см. подделать; ~
деньги Geld fälschen; ~ся 1. см. под¬
делаться; 2. страд, gefälscht werden
поддёльн||ый 1. gefälscht; ver¬
fälscht; ~ые монеты fälsche Münzen;
~ые деньги Fälschgeld п -(e)s; ~ые
счетё gefälschte Abbuchungen, vor¬
sätzliche Fälschbuchungen; 2. (искус¬
ственный) falsch, imitiert; ~ый кё-
мень unechter Edelstein
поддержание c Aufrechterhaltung f;
~ общественного порядка Aufrecht¬
erhaltung der öffentlichen Ordnung;
~ мира Erhältung des Friedens; ~ в
испрёвности Inständhaltung f
поддержать 1. (придержать) hät¬
ten* vt; 2. (оказать помощь) unter¬
stützen vt, j-m beistehen*; j-m den
Rücken steifen; ~ просьбу ein Gesuch
befürworten; ~ идею eine Idee unter¬
stützen; ~ кандидатуру eine Kandida¬
tin unterstützen; 3. (дружбу, перепи¬
ску и т. п.) unterhälten* vt; ~ огонь
Feuer unterhälten* [nicht äusgehen
lassen*]; ~ с кем-л. отношения mit
j-m Beziehungen unterhälten*; ~ мир
den Frieden äufrechterhalten*; ~ по¬
рядок Ordnung hätten*; die Ordnung
äufrechterhalten*; ~ связь Verbin¬
dung hätten*; ~ деятельность сердца
(о лекарстве) die Herztätigkeit un¬
terstützen
поддерживать 1. см. поддержäть;
2. (служить опорой) stützen vt, als
Stütze dienen
поддёржк||а ж 1. Unterstützung f;
Beistand m -(e)s; Rückhalt m -(e)s;
взаимная ~a gegenseitige Unterstüt¬
zung; —а кандидатуры Aufrechterhal¬
tung einer Kandidatur; пользоваться
~ой Unterstützung erhälten* [bekom¬
men*]; пользоваться широкой ~ой
stärken Rückhalt häben; при ~e mit
Unterstützung; оказёние ~и Hilfelei¬
stung f, Unterstützung f; отказёть в
den Beistand versägen; ~a с воз¬
духа Luftunterstützung f; 2. (опора)
Stütze f (11), Unterstützung f (10)
поддеть 1. (подцепить) äufgabeln
vt; 2. перен. (кого-л.) äufziehen* vt,
hänseln vt; 3. разг, (надеть) unter¬
ziehen* vt
поддон м тех. Schäle f (11), Wänne
f (11), Untersatz m (1*); ~ кёртера
авто Ölsumpf n (1*), Ölwanne f
поддонник м Üntersatz m (1*)
— 507 —
поддразнивать, поддразнить разг.
ein wenig necken [hänseln], sich in
Neckereien ergehen*
поддув || ало c Zugloch n (5);
’ Aschenloch n, Aschenraum m (1*);
~ать безлл ~ёет es zieht
подействовать wirken vi, seine Wir¬
kung tun*; änschlagen* vi (о лекар¬
стве)
подекадно нареч. einmal in zehn lä¬
gen, dekädenweise
подёл||ать mächen vt, tun* vt;
ничего не ~аешь (da ist) nichts zu
mächen; с тобой ничего не ~аешь mit
dir ist nichts änzufangen
поделить teilen vt; ~ся 1. (с кем-л.
чем-л.) etw. mit j-m teilen; 2. (сооб¬
щить) mitteilen vt (с кем-л. D); sich
j-m mitteilen [änvertrauen]; ~ся впе¬
чатлениями j-m seine Eindrücke ver¬
mitteln; j-m von seinen Eindrücken
berichten
подёлк|| а ж, б. ч. мн. ~и 1. (мел¬
кая работа) kleine Arbeit; Ausbes¬
serung f (10), Reparatur f (10) (по¬
чинка) ; 2. (мелкое изделие) kleine
händgefertigte Erzeugnisse (pl)
поделом нареч. разг, ganz recht;
~ ему es geschieht ihm ganz recht
поделочный: ~ лесоматериёл Nutz¬
holz n (5)
подёлыва||ть: что ~ете? разг, wie
geht es Ihnen?; was treiben Sie?
подёнка ж зоол. Eintagsfliege f
(11)
подённ||о нареч. tägeweise; работать
~o im Tägelohn ärbeiten; ~ый Tä¬
ge (s)s; ~ая плйта Tägelohn m -(e)s
подёнщ||ик м уст. Tägelöhner m
(6); Täglöhner m (австр.); tägeweise
Beschäftigte m (14); ~ина ж уст.
Tägelöhnerarbeit f; Arbeit im Täge¬
lohn; ~ица ж уст. Tägelöhnerin f
(12)
подёрг||ать zupfen vt, ziehen* vt
(за что-л. an D); кивание c Zücken
n -s, Zückung f (10)
подёргива||ть hin- und herziehen*
vt, hin- und herzerren vt; ~ть плечом
mit der Schülter zücken; ~ться zücken
vi; углы его pTä иронически ~лись
Spott zückte um seine Mundwinkel
подержание: взять что-л. на ~ etw.
borgen; etw. (äus) leihen*; дать что-л.
на ~ etw. (ver) leihen*, etw. (ver)bör-
gen
подержанный gebräucht, benützt;
geträgen (об одежде); ~ автомобиль
Gebräuchtwagen m (7)
подержать (eine Zejtlang) hälfen*
vt; ~ся sich eine Zeitlang hälfen*;
äushalten* vi
подёрнуть безл. (что-л. чем-л.)
überziehen* vt; реку подёрнуло льдом
der Fluß ist mit einer dünnen Eisdecke
bedeckt; глазё подёрнуло дымкой die
Äugen wären verschleiert; ~ся sich
(mit einer dünnen Schicht) überzie¬
hen*, änlaufen* vi (s) (чем-л.
mitD)
по-детски kindlich; ~ рёдоваться
sich kindlich [wie ein Kind] freuen
под
подешевёть billiger werden
поджаривать см. поджёрить; ~ся
1. см. поджёриться; 2. страд, gebra¬
ten [geröstet] werden
поджаристый bräungebraten; gerö¬
stet; knüsp(e)rig (хрустящий)
поджарить knusprig bräten* vt, än-
braten* vt, rösten vt; ~ся geröstet
[gebräten] sein
поджарый разг, häger, mager
поджать: ~ ноги die Beine unter¬
schlagen*; сидеть поджёв ноги im
Schneidersitz hocken; ~ хвост den
Schwanz einziehen*; перен. разг.
gelindere Saiten auf ziehen*; ~ губы
die Lippen züpressen [fest aufeinän-
derdrücken]
поджелудочн||ый: —ая железё анат.
Bäuchspeicheldrüse f (11)
поджёчь änzünden vt, änstecken vt;
in Brand stecken [setzen] (вызвать
пожар)
подживать см. поджить
поджигател||ь м 1. Brändstifter m
(6); Mordbrenner m (6); 2. перен. An¬
stifter тп (6); ~и войны Kriegsbrand¬
stifter pl, Kriegstreiber pl, Kriegshet¬
zer pl, Kriegseinpeitscher pl; ~ьский
(kriegs) hetzerisch
поджигать см. поджёчь
поджидать erwärten vt; wärten vi
(кого-л., чего-л. auf А)
поджйлки: у него ~ трясутся разг.
die Kniie zittern ihm (vor Angst, vor
Aufregung usw.)
поджимать см. поджёть
поджить разг, verheilen vi (s); zü-
heilen vi (s) (о ране)
поджог м Brändstiftung f (10); про¬
извести ~ einen Brand änlegen; Feuer
legen
подзаголбвок м Untertitel m (6);
Zwischentitel m (раздела статьи)
подзадоривать, подзадорить äufhet-
zen vt, äufstacheln vt
подзарядка ж тех. Nächladung f
подзатыльник м разг. Genickstoß тп
(1*); дать ~ einen Genickstoß verset¬
zen, eins auf den Kopf geben*; eine
Köpfnuß geben*
подзащйтный м юр. Klient m (8);
Mandänt m (8)
подземёлье c unterirdisches Gewöl¬
be; Kellergeschoß n -sses, -sse (под¬
вальное помещение)
подзёмн||ый ünterirdisch; стр. unter
Täge, Tiefbau*; ~ые работы Unter-
tägearbeiten pl; ~ый переход Fu߬
gängerunterführung f (10); —ое ис¬
пытание йдерногр оружия ünterirdi-
scher Kernwaffentest
подзеркальник м Spiegeltisch m
(1)
подзол м 1. c.rx. Podsöl m -s; Pod¬
solboden m -s, Aschenboden m, Bleich¬
erde f; 2. спец. Wälkerde f ; кож. Kalk¬
brei m -(e)s
подзблистЦый: ~ые почвы Podsol¬
boden m -s, Aschenboden m, Bleicher-
de f , ,
подз6рн||ый: ~ая труба Fernrohr n
(2)
под
— 508 —
подзудить, подзуживать разг, äuf-
stacheln vt, äufhetzen vt; äufreizen vt
подзывать см. подозвать
поди разг. 1. вводи, сл. (вероятно)
wohl, vielleicht; ты, ~, забыл меня du
hast mich wohl vergessen; 2. частица
(неужели, вот ещё): ~, какое дело!
sieh mal, was für eine Geschichte!
подивйться sich verwundern (че-
му-л. über 4)
подира||ть: мороз по коже —ет разг.
es überläuft einen kalt, es läuft einem
kalt über den Rücken
подкалывать см. подколоть
подкапываться) см. подкопать (ся)
подкарауливать äuflauern vi (ко-
го-л. D)
подкараулить 1. см. подкараули¬
вать; 2. (момент и т. п.) äbpassen vt
подкармливать см. подкормить
подкатить 1. разг, (подъехать)
(her) änrollen vi (s) (об автомобиле
и т. п.); ängefahren kömmen* vi (s)
(о ком-л.); 2. (что-л.) hinrollen vt,
hinwälzen vt; ~ся 1. heränrollen vi
(s); 2. (подо что-л.) unter etw. (Л)
rollen vi
подкатываться ) см. подкатить(ся)
подкач||ать 1. hinzüpumpen vt; ein
bißchen äufpumpen; 2. разг, (подве¬
сти кого-л., не выполнить чего-л.) ver¬
sagen vi; enttäuschen vt; не ~ёй! ent¬
täusch mich [uns] nicht!, mach’s gut!
подкашивать см. подкосить; он упал
как подкошенный er sank hin wie vom
Blitz getroffen; ~ся см. подкосить¬
ся
подкиднЦой: ~ая доскё спорт.
Schleuderbrett п (5), Federbrett п;
акробаты на ~ой доске Schleuder¬
brettakrobaten pl
подкйдывать см. подбрасывать
подкйдыш м ausgesetztes [unter¬
geschobenes] Kind, Findling m (1),
Findelkind n (5)
подкинуть см. подбросить
подкислйть säuer mächen vt, (än)-
säuern vt
подкладк|| а ж 1. (одежды) Futter
п (6); Futterstoff m (1) (ткань); ме-
ховёя ~а Pelzfutter п; вётная
Wattierung f (10); ткёневая ~a
Stof futter (при переносе Stoff-futter)
n; стёганая ~a Steppfutter n; при¬
стёгивающаяся ~a Einknöpffutter n;
стёвить на ~y (äb)füttern vt; без ~и
ungefüttert; на ~e gefüttert; на шел¬
ковой ~e auf [mit] Seide gefüttert,
auf Seide geärbeitet; 2. тех. Unterlage
f (11); 3. разг, (изнанка) Kehrseite f
подкладнЦой Unterlege«; судно
Schieber m (6) '
подкладочн||ый Futter«; — ый мате-
риёл, ~ая ткань Futterstoff пг (1)
подкладывать см. подложйть
подкласс м биол. Unterklasse / (11)
подклеивать, подклеить 1. (что-л.
подо что-л.) ünterkleben vt; 2. (почи¬
нить) zükleben vt
подклейка ж 1. (с внутренней сто¬
роны) Unterkleben п -s; 2. (добавоч¬
ное склеивание) Zükleben п -s;
3. (подклеенное) das Unter geklebte
(sub)
подключ||ёние с тех. Änsch ließen п
-s, Anschluß m -sses; Züschalten n -s;
~йть änschließen* vt (к чему-л. an
А); züschalten vt
подковЦа ж Hüfeisen n (7); в фор¬
ме ~ы hüfeisenförmig
подковать beschlägen* vt; ~ ло¬
шадь ein Pferd beschlägen*, einem
Pferd Eisen äufschlagen*; разг.
gut beschlägen sein (в чём-л. in D)
подковообразный hüfeisenförmig;
~ магнйт Hüfeisenmagnet m (1, 8)
подковывать см. подковёть
подкожн||ый Unterbaut«, subkutän;
~ый слой Ünterhautschicht / (10);
~ое впрыскивание subkutäne Einsprit¬
zung [Injektion]
подколённ||ый: ~ая впёдина [ямка]
анат. Kniekehle / (11)
подколоднЦый: змея ~ая разг, и
бран. heimtückische [fälsche] Schlänge
подколоть 1. von ünten stecken*;
von ünten äufstecken (платье);
2. (присоединить) änheften vt; ~ xa-
рактерйстику к делу eine Beürteilung
an die Akte änheften; 3. перен. разг,
(кого-л.) an der empfindlichen Stelle
treffen*, äufziehen* vt
подкомиссия ж Ünterkommission /
(10) , Unterausschuß m.-sses, -schüs¬
se
подкомитет м Ünterkomitee n -s, -s,
Unterausschuß m -sses, -schüsse
подконвбйный м ünter Bewächung
stehender Häftling, ünter Bewächung
Stehende m (14)
подконтрбльный ünter Kontrölle
stehend; kontrolliert (von D)
подкоп м L Mine / (11), Säppe /
(11) ; вести ~ подо что-л. etw. (unter¬
minieren; 2. перен. разг. Intrige f
(11), Ränke pl, Schliche pl; Untermi¬
nierung /
подкопать untergrüben* vt, unter¬
höhlen vt; unterminieren vt; ~ся
1. unterminieren vt; 2. перен. разг,
(под кого-л.) j-m eine Grübe gräben*;
(подо что-л.) unterminieren vt; под
это не подкопёешься däran ist nichts
äuszusetzen, däran ist nicht zu tippen,
das ist äinwandfrei; da beißt die Maus
keinen Fäden ab; под негб не подко¬
пёешься dem kann man nichts än-
haben, man kann an ihn nicht rän-
kommen
подкоренной мат. ünter dem Wür-
zelzeichen stehend
подкорм м c.-x. Beifutter n (6), Er¬
gänzungsfutter n, Zügabe / zum Vieh¬
futter
подкормйть 1. äuffüttern vt; besser
ernähren; nähren vt; 2. (растения)
nächdüngen vt; ~ся разг, sich heräus-
futtern
подкормка ж c.-x. Nächdüngung /;
Kopfdüngung / (поверхностная); ~
яровых die Kopfdüngung des Sömmer-
getreides
подкбс м стр. Abstützstrebe f (II),
(Stütz) strebe f; ae. S trübe /
подкосить (свалить с ног кого-л.;
перен. лишить сил кого-л.) nieder¬
schlagen* vt; это несчёстье его под-
косйло das Unglück hat ihn ümge-
worfen [schwer erschüttert]; ~ся
(о ногах) zusämmenknicken vi (s);
у меня ноги подкосйлись die Beine
versägten mir (den Dienst)
подкрадываться см. подкрёсться
подкрасить (etwas) Färbe äuflegen;
(leicht) änstreichen* vt (стену и т. n.);
~ губы die Lippen nächziehen* [fär¬
ben, schminken]; ~ся sich (ein wenig)
schminken
подкрасться sich heränschleichen*,
heränschleichen* vi (s)
подкрахмалить etwas stärken vt, et¬
was steifen vt
подкрашивать см. подкрёсить; ~ся
1. см. подкрёситься; 2. страд, (ein
wenig) gefärbt werden (ср. подкрё-
сить)
подкрепйть 1. (укрепить) unter-
mäuern vt (напр. стену); verstärken
vt; 2. перен. bekräftigen vt; erhärten
vt, untermäuern vt; ~ примерами mit
Beispielen belegen [untermäuern]; ~
словё делёми Worte mit Täten unter¬
mäuern; 3. (едой) stärken vt; erfri¬
schen vt (питьём); 4. воен, verstärken
vt; ~ся разг, sich stärken; sich er¬
frischen, sich erquicken (питьём)
подкреплён || ие с 1. перен. Bekräfti¬
gung f; для ~ия свойх слов zur Be¬
kräftigung süiner Worte; 2. (едой)
Stärkung /; Erfrischung / (питьём);
3. воен. Verstärkung / (10), Verstär¬
kungstruppen pl
подкреплять см. подкрепйть; ~ся
1. см. подкрепйться; 2. страд, bekräf¬
tigt werden (ср. подкрепйть)
подкрылье с зоол. Unterseite / der
Flügel
подкузьмить разг, änführen vt, her¬
einlegen vt, im Stich lässen*
подкуп м Bestechung / (10), Kor¬
ruption / (10)
подкупать см. подкупйть
подкупающей прич. 1. см. подку-
пёть; 2. в знач. прил. gewinnend; —ая
улыбка gewinnendes Lächeln
подкупй||ть 1. bestechen* vt, käufen
vt, korrumpieren vt; Schmiergelder ge¬
ben* (кого-л. D); 2. (очаровать) be¬
stechen* vt, bezäubern vt; etwas Be¬
stechendes häben; его улыбка ~ла
всех sein Lächeln bezäuberte alle
подкупи||ость ж Bestechlichkeit f,
Käuflichkeit /, Korruption /; ~ый be¬
stechlich, käuflich
подладиться, подлаживаться 1. (к
чему-л.) sich änpassen (D); 2. (к ко¬
му-л.) sich einschmeicheln (bei D)
подламываться см. подломйться
подле предлог neben (D), bei (D);
~ дома am Häuse; он сидел ~ неё
er saß neben ihr
подлёдный: ~ лов рыбы Eisfische¬
rei /; Eisangeln n -s
подлежЦать unterliegen* vi; ~ать
возврёту der Rückgabe unterliegen*;
~ёть оплёте zählbar sein; это не ~йт
— 509 —
ПОД
сомнению dies unterliegt keinem Zwei¬
fel, dies ist nicht zu bezweifeln; это
~йт уничтожению das ist zu vernich¬
ten; это ~йт наказанию das ist straf¬
bar
подлежащее сущ. с гран. Subjekt п
(2), Satzgegenstand т (1*)
подлежащий (чему-л.) unterliegend;
~ наказанию [штрафу] strafbar; ~
уплате zählbar; äinzahlbar, fällig; ~
поставке lieferbar
подлезать, подлезть d (а) runter¬
kriechen* vi (s)
подлесок м Unterholz п -es
подлетать, подлететь 1. herbeiflie¬
gen* vi (s); änfliegen* vi (s); 2. пе¬
рен. разг, herbeistürzen vi (s)
подлец м бран. Schuft m (1),
Schurke m (9)
подлечить разг, ein bißchen kurieren
vi
подливать см. подлить
подлйвка ж (соус) Tunke f (11),
Soße f (11)
подлиза м, ж разг. Schmeichler tn
(6), Speichellecker m (6); Schmeich¬
lerin f (12), Speichelleckerin f (12)
(о женщине)
подлизать äuflecken vt; ~ся разг.
sich einschmeicheln (к кому-л. bei D)
подлйзывать(ся) см. подлизать (ся)
подлиннЦик м Original п (2); Ur¬
text т (1), Urschrift f (10) (литера¬
турный); читать в ~ике den Urtext
lesen*; верность ~ику Originältreue
f; ~ость ж Echtheit f; Authentizität f;
~ый 1. echt; authentisch, Original«;
~ый текст Originaltext m (1), Urtext
m; это его ~ые слова das sind seine
Eigenen Wörte; 2. (настоящий) wahr,
wahrhaft; ~ая демократия eine währe
[wahrhafte] Demokratie; ~ый гума-
нйзм reäler Humanismus; О с ^ым
верно офиц. (Abschrift) beglaubigt,
mit dem Originäl übereinstimmend
подлйть hinzügießen* vt, zügießen*
vt, nächgießen* vi; кул. ängießen* vi;
<$> ~ мйсла в огонь öl ins Feuer gie¬
ßen*
подличать gemein händeln, nieder¬
trächtig [gemäin] sein
подлог м Fälschung f (10), Urkun¬
denfälschung f; совершить ~ eine
Fälschung begehen*
подлодка ж (подводная лодка)
Ü-Boot п (2), Unterseeboot п
подл6жечн||ый: ~ая область анат.
Herzgrube f
подложйть 1. (что-л. подо что-л.)
unterlegen vt; 2. (прибавить) hinzüfü-
gen vt, (da)zülegen vt; 3. (подклад¬
ку) (äb) füttern vt; ~ шёлк под паль¬
то den Mäntel mit Seide (äb) füttern;
~ вйту wattieren vt; О ~ кому-л.
свинью разг, j-n hereinlegen; j-m einen
Knüppel zwischen die Beine werfen*
подлбжка ж фото Unterlage f (11),
Emulsiönsträger m (6)
подлбжнЦость ж Unechtheit f.
Falschheit f; ~ый gefälscht, falsch
подлокбтник м Armlehne f (11),
Seitenlehne f; Ellbogenstütze [ (11)
подломЦйться einknicken vi (s);
einbrechen* vi (s) (о льде); лёд ~йл-
ся под ним das Eis ist unter ihm ein¬
gebrochen; у меня ноги ~йлись die
Beine versägten mir (den Dienst)
подлость ж Schurkerei f; Gemein¬
heit f (10); Niedertracht f, Nieder¬
trächtigkeit f (10) (низость); совер¬
шить — äine Gemeinheit begehen*
подлуннЦый поэт.: в ~ом мире auf
Erden
подлый schuftig, schurkisch; gemein,
niederträchtig (низкий)
подмагнйчивание с спец. Vörmag-
netisierung f
подмазать 1. einschmieren vt;
2. разг, (подкупить) schmieren vt, be¬
stechen* vt; ~ся разг. 1. sich (ein
wenig) schminken; 2. (к кому-л.) sich
(an einen Vorgesetzten) heränmachen
[änbiedern]; sich lieb Kind bei j-m
mächen
подмазывать см. подмйзать; ~ся
1. см. подмйзаться; 2. страд, einge¬
schmiert werden (ср. подмйзать)
подмалёвка ж иск. Untermälung f
подмандатный Mandäts«, unter
Mandätsverwaltung stehend; ~ая тер¬
ритория Mandätsgebiet n (2)
подманивать, подманйть heran¬
locken vt, herbeilocken vt
подмаренник м бот. Läbkraut n
-(e)s, Klebkraut n
подмасливать, подмаслить 1. Butter
[öl] hinzütun*; 2. перен. разг, (ко¬
го-л.) j-m um den Bart gehen*, j-m um
den Bart Honig schmieren
подмастерье м Händwerksbursche m
(9), Händwerksgeselle m (9), Geselle
m
подмахивать, подмахнуть разг,
(подписать) (schnell, gedänkenlos)
unterzeichnen cd [signieren vt, tu]
подмйчивать см. подмочить
подмена ж 1. (тайная замена) Un¬
terschiebung f (10); ~ ребёнка top.
Kindesunterschiebung f; 2. (времен¬
ная замена кого-л.) Auswechselung
f; Ablösung f
подмен||йть, подменять 1. (тайно
заменить) unterschieben* vt; 2. (вре¬
менно заменить кого-л.) äuswechseln
vt; äblösen vt; -фтебя как будто ~й-
ли du bist wie äusgetauscht
подмерзать, подмёрзнуть (leicht)
gefrieren* vi (s)
подмести (äus) fegen vt, (äus)keh¬
ren vt
подметально-уборочн||ый: ~ая ма¬
шина Sträßenkehrmaschine f (11)
подметальн||ый Kehr«; ~ая машина
Sträßenkehrmaschine f (11)
подметальщик м Straßenkehrer m
(6)
подметать см. подмести
подметить (be) merken vt
подмётк||а ж Schuhsohle f (11),
Läufsohle f; подбить —и besohlen vt;
он ему в ~и не годится разг.
er kann ihm das Wässer nicht rei¬
chen
подмечать см. подметить
подмешйть, подмешивать beimischen
vt, beimengen vt; änmischen vt, änrüh-
ren vt
подмйгивать, подмигнуть züblinzeln
vi, züzwinkern vi
подминйть см. подмять
подмог||а ж разг. Beistand m -(e)s,
Unterstützung f, Hilfe f; на ~y zur
Hilfe
подмокйть, подмокнуть naß [feucht]
werden
подмораживать безл.: ^ет es fängt
an zu frieren
подмороженный ängefroren (напр. о
картофеле)
подморозиЦть безл.: ~ло es friert
schon
подмосковный bei Moskau (gele¬
gen), in der Umgegend von Moskau;
Подмосковный угольный бассейн das
Moskauer Kohlenbecken; «Подмосков¬
ные вечерй» (название песни) «Aben¬
de bei Moskau»
Подмосковье c die Umgegend Mos¬
kaus, die Moskauer Umgebung; жи¬
тели ~я Umwohner Moskaus
подмости мн. стр. Bäugerüst n (2),
Böckgerüst n
подмостки мн. 1. Gerüst n (2); Mäl-
gerüst n (художника); 2. театр. Büh¬
ne f (11), die Bretter
подмоченн||ый: с ~ой репутйцией
разг, verrufen, von üblem Ruf, von
zweifelhaftem Ruf; von ramponiertem
Prestige [-3 (a)]
подмочйть änfeuchten vt, naß wer¬
den lässen*
подмывать, подмыть 1. Wäschen* vt;
2. (берега) unterspülen vt, unterhöh¬
len vt; О меня так и подмывйет...
разг, ich häbe größe Lust zu..., ich
brenne daräuf... es zuckt mir in den
Händen...
под мышкой ünter dem Arm; нести
что-л. ~ etw. ünter dem Arm trä¬
gen*
подмышник м Schweißblatt n (5)
подмять (под себя) niederdrücken
vt, niedertreten* vt
поднадзорный прил. 1. ünter Auf¬
sicht stehend; 2. в знач. сущ. ünter
Aufsicht Stehende m (14)
поднебёсь||е с поэт. Lüfte pl; по ~ю
hoch am Firmament
подневольный erzwingen; Zwangs«;
~ труд Zwängsarbeit f, Sklävenarbeit
[-van-] f
поднесение c Überreichung f, Prä¬
sentieren n -s
поднестй 1. heränbringen* vt, näher
bringen*; ~ ложку ко рту den Löffel
zum Mund führen; 2. (подарок и т. n.)
überreichen vt, därbringen* отд. vt;
3. (угощение) (där) reichen отд. vt,
därbieten* отд. vt, präsentieren vt
поднимать см. поднять; ~ся 1. см.
подняться; 2. страд, gehoben werden
(ср. поднять); <$> у меня рукй не
поднимйется ich bring’s nicht über
mich
подновйть, подновлять erneuern vt,
äuff rischen ui
под
— 510 —
подноготнЦая ж разг.; выпытывать
у когб-л. всю ^ую j-m die Däumen-
schrauben änsetzen; выболтать всю
~ую älles haargenau äusplaudern
поднож||ие с 1. (горы) Fußm (1*);
у ~ия горы am Füße des Berges;
2. (пьедестал) Pijedestäl п (2), Posta¬
ment n (2)
подножк|| а ж L Trittbrett п (5);
2. разг, (удар ногой) Beinstellen п -s;
дать [подставить] кому-л. ~у j-m ein
Bein stellen
поднбжнЦыи: ~ый корм Gräsfutter
п -s, Grünfutter п; быть на ~ом кор¬
му 1) grasen vi; 2) перен. шутл.
(у родственников или знакомых) sich
dürchf ressen*
поднос м Tablett п (2), Servierbrett
[-'vi:r-] п (5); чайный ~ Teetab¬
lett п
подносить см. поднести
поднбс||ка. ж Herbeitragen п -s,
Zübringen п -s; ~чик м Träger m
(6); ~чик боеприпасов Munitionsträ¬
ger m
подношение с Geschenk п (2), Prä¬
sent п (2)
поднятие с 1. Heben п -s, Aufheben
n, Empörheben n; Aufziehen n -s (за¬
навеса); Hissen n -s (флага); ~м рук
(голосовать) durch Handzeichen;
2. (повышение) Erhöhung f, Steige¬
rung f; ~ производительности труда
Stüigerung der Arbeitsproduktivität
[-vi-]
поднять 1. häben* vt; hochnehmen*
отд. vt; empörheben* отд. vt (кверху);
höchheben* отд. vt (высоко); höch-
steilen отд. vt (крылья —о насеко¬
мых); ~ когб-л. (упавшего) j-mböch-
helfen* отд., j-n äufrichten vt; ~ во¬
ротник den Krägen hochklappen
[hochmachen (разг.)]; ~ флаг die
Flägge hissen; мор. die Flägge setzen;
~ napycä die Segel setzen; ~ якорь
den Anker änholen [hieven, lichten]; ~
воротом hochwinden* отд. vt, häspeln
vt; ~ лебёдкой äufwinden* vt; ~
домкрйтом äufbocken vt, hochbocken
отд. vt; 2. (разбудить) wecken vt;
мор. pürren vt; ~ когб-л. с постели
j-n (auf)wecken; i-n aus dem Schlaf
trommeln; 3. (подобрать) äufheben*
vt; 4. (повысить) erhöhen vt, steigern
vt; ~ производительность трудй die
Arbeitsproduktivität [-vi-] steigern; 5.
(возбудить, начать) änschneiden* vt;
~ вопрос eine Fräge änschneiden*
[äufwerfen*, äufrollen]; <> ~ шум
Lärm mächen; ~ тревогу Alärm
Schlägen*; ~ Hä ноги auf die Beine
bringen*; ~ руку на когб-л. gegen j-n
die Hand erheben*; ~ настроение die
Stimmung heben* [äufmobeln (разг.)];
~ пыль Staub äufwirbeln; ~ целину
Neuland ürbar mächen [gewinnen*, er¬
schließen*], Neuland unter den Pflug
nehrhen*; ~ восстёние äinen Aufstand
mächen, sich erhüben*; ~ оружие zu
den Wäffen greifen*; ~ дичь охот.
das Wild äufstöbern [äufscheuchen]; ~
голос (в защиту чего-л.) die Stimme
erheben*; когб-л. Hä смех j-n lä¬
cherlich mächen; j-n zum besten hä¬
ben; ~ нос разг, die Näse hoch trä¬
gen*; hochnäsig sein; ~ся 1. (встать)
sich erhüben*, sich äufrichten, äufste-
hen* vi (s); ~ся с мест sich von den
Sitzen erhüben*; помочь ~ся кому-л.
j-m äufhelfen*; 2. (наверх) stüigen*
vi (s); hinäufgehen* vi (s) (по на¬
правлению от говорящего); heräuf-
kommen* vi (s) (по направлению к
говорящему); ~ся Hä гору auf üinen
Berg steigen*, üinen Berg besteigen*
[erstüigen*]; ^ся по лйстнице die
Trüppe hinäufsteigen*; 3. (повысить¬
ся) stüigen* vi (s), sich erhöhen; цй-
ны поднялись die Prüise sind gestie¬
gen; die Prüise sind in die Höhe ge-
schnüllt; 4. (возникнуть) entstühen* vi
(s); äufkommen* vi (s); sich erhüben*,
äufkommen* vi (s), sich äufmachen
(высок.) (о ветре); äufwirbeln vi (о
пыли); поднялся шум es entständ ein
Lärm; поднялёсь буря ein Sturm er¬
hob sich; 5. (восстать) sich (zum
Kampf) erhüben*; 6. (о посевах) äuf-
gehen* vi (s); ~ся с постйли (по¬
сле болезни) äufkommen* vi (s), auf
die Büine kommen*; дать ~ся (те¬
сту) (äuf)gühen lässen*, in die Höhe
gühen lässen*
подо см. под I
подоба||ть sich gehören, sich gebüh¬
ren; как ~ет wie es sich gehört; нам
не ~ет осуждёть егб es kommt uns
nicht zu, inn zu verurteilen; ~ющий
gebührend; ^ющим образом in ge¬
bührender Wüise; wie es sich gehört;
занять ~ющее mücto üine gebühren¬
de Stülle üinnehmen*
подобие c Ähnlichkeit f (тж. мат.);
Analogie f
подоблачный unter den Wölken (be¬
findlich)
~ подббнЦо нареч. (кому-л., чему-л.)
ähnlich, analog; ~o тому как... übenso
wie..., ähnlich wie..., analog... (D);
~ый1 ähnlich, glüichartig, analog; и
другие ~ые und derlüi ändere; ~ым
образом in ähnlicher Wüise; в ~ых
случаях in sölchen [dürartigen] Fällen;
2. (такой} solch; ~oe поведённе solch
ein [ein sölches] Benehmen; —ый от-
büt solch äine [äine solche] Antwort;
3. мат. ähnlich; ф ничегб ~ого! разг.
nichts derglüichenl; nicht die Böhnel,
keine Böhne!; и тому ~oe (сокр.
и т. п.) und änderes (mehr) (сокр.
u. a. m.), und ähnliches (сокр. u. ä.)
подобострйстЦие c Kriecheräi f,
Speichelleckerei ,f; ~ный kriecherisch,
servil [-'vi:l], liebedienerisch; ~но рас¬
смеяться pflichtschuldigst lächen
подобрать 1, (поднять) äufheben*
vt, änfsammeln vt; äuflesen* vt; ~ ko-
лбсья Ähren lesen*; рёненых die
. Verwündeten äufsammeln [bärgen*];
2. (платье) äufschürzen vt; 3. (вы¬
брать) pässend äuswählen vt, äussu-
chen vt; ~ (подходящий) цвет die
(pässende) Färbe wählen; ~ ключ den
passenden Schlüssel finden*; ~ букёт
üinen Strauß binden*; ~ очки sich
(D) üine Brille änpassen
подобраться (подкрасться) sich her-
änschleichen*, heränschleichen* vi (s);
sich heränpirschen, heränpirschen vi
подобру-поздорову нареч. разг.;
убирёйся [уходи] ~! geh im Güten
weg [fort] (,bevör ätwas Schiimmes¬
passiert) I
подовый im Öfen gebäcken
подогнать 1. äntreiben* vt; 2. (при¬
способить) änpassen vt
подогнуть (nach ünten) biegen* vt;
~ся sich üinbiegen*; zusämmenknik-
ken vi (s) (о коленях)
подогрев м Anwärmung f, Aufhei¬
zung /, Erhitzung f
подогреватель м тех. Hüizapparat m
(1); Vörwärmer m (6), Erhitzer m
(6) ; ~ный Heizs; ~ный прибор Heiz¬
gerät n (2)
подогревать, подогреть äufwärmen
vt; vor wärmen vt (предварительно)
пододвигёть см. пододвинуть; ~ся
1. см. пододвинуться; 2. страд, herän-
gerückt werden, näher gerückt würden
пододвинуть heränrücken vt, näher
rücken vt; ~ся heränrücken vi (s),
näher rücken vi (s)
пододеяльник м Überschlaglaken n
(7) , Büttbezug m (1*)
подожд||ать (üine Züitlang) wärten
vi (когб-л., что-л. auf A), äbwarten
vt; ~нте минутку! wärten Sie (bitte)
einen Augenblick!; wöllen Sie sich bitte
üinen Augenblick gedülden!
подозвать heränrufen* vt, herbüiru-
fen* vt
подозревё||ть 1. (кого-л.) j-n ver¬
dächtigen, j-n in Verdächt häben; gü-
gen j-n Verdächt hügen; 2. (предпола¬
гать) vermüten vt; ничегб не ~я äh-
nungslos
подозрение c Verdächt m -(e)s; Ver¬
dächtigung f; возбудить у когб-л. ~
bei j-m Verdächt errügen; навлекать
на себя ~ sich verdächtig mächen, in
Verdächt kömmen* [geräten*]; быть
[находиться] под ~м unter Verdächt
stühen*
подозрйтельнЦо нареч. 1. (внушая
подозрение) verdächtig, auf verdächti¬
ge Wüise; 2. предик.; бто ~o die Sä¬
che kommt mir verdächtig [brünzlig
(разг.)] vor; 3. (с подозрением) mi߬
trauisch, ärgwöhnisch, mit Argwohn;
/-wOCTb ж 1. Verdächtigkeit f; 2. (не¬
доверие) Mißtrauen n -s, Argwohn m
-(e)s; ~ый 1. (внушающий подозре¬
ние) verdächtig; это (очень) ~ое де¬
ло das ist üine finstere [dünkle] An¬
gelegenheit; ~ого вида von verdächti¬
gem Aussehen; нет ничегб ~oro es
liegt nichts Verdächtiges vor; 2. (не¬
доверчивый, мнительный) mißtrauisch,
ärgwöhnisch
подоить mülken<*> vt
подбйник м Mülkeimer m (6),Mülk-
kübel m (6), Milcheimer m
подойти 1. heränkommen* vi (s),
herantreten* vi (^ (kjloja^-л^ к че-
— 511 —
под
му-л. ап Л); sich nähern (D)'; heran¬
rücken vi (s), herännahen vi (s); her-
ändampfen vi (s) (о поезде); 2. (на¬
ступить) kömmen* vi (s); heränrücKen
vi (s)4 подошло врёмя die Zeit ist ge¬
kommen; 3. (отнестись к кому-л., к
чему-л., обойтись с кем-л.) behändeln
vt; ~ критически kritisch heränge¬
hen*; суметь ~ к кому-л. j-n (zu)
nehmen wissen*; смотря как ~ к во¬
просу je nachdem, wie man die Fräge
behändelt; 4. (соответствовать) päs¬
sen vi, entsprechen* vi; zusämmenpas-
sen vi; это ему не подойдёт das wird
ihm nicht pässen, das wird ihm nicht
recht sein; этот размер вам подойдет?
ist die Größe recht?; 5. (о тесте) ge¬
hen* vi (s); ~ на дрожжёх von der
Hefe höchgetrieben werden [äufgehen*]
подоконник м Fensterbrett n (5),
Fensterbank f
подол м Schoß m (1*); ~ юбки
Rockzipfel m (6)
подолгу нареч. länge, längere Zeit
подольстйться, подольщаться разг.
sich einschmeicheln (к кому-л. bei D)
по-домашнему нареч. häuslich; äin-
fach (просто); быть одетым ~ ein
Hauskleid änhaben*
подонки мн. 1. Bodensatz m (1*);
2. перен. Abschaum m -(e)s, Hefe f;
~ общества der Abschaum der Gesell¬
schaft
подопечн||ый юр. unter Treuhand¬
schaft stehend; Treuhand*; ~ая тер¬
ритория Treuhandgebiet n (2)
подоплёка ж Bewäggrund m (1*),
Hintergrund m; der eigentliche Grund
подопытн||ый Versuchs*; ~oe рас¬
тение Versüchspflanze f (11); ~oe жи¬
вотное Versuchstier n (2); быть **ым
кроликом перен. разг. Versuchskanin¬
chen sein
подорвать 1. (взорвать) sprengen
vt; 2. перен. untergräben* vt, unter¬
wühlen vt, unterhöhlen vt; sprengen
vt, torpedieren vt, unterminieren vt;
~ся explodieren vi (s), detonieren vi
подорожать täu(e)rer werden, im
Preise steigen*
подорожник м бот. Wegerich m (1)
подосиновик м бот. Röthäuptchen n
(7)
подослать (heimlich) (zu) schicken vt
подоспеть zur rechten Zeit kom¬
men*
подостлать unterlegen vt, ünterbrei-
ten vt; ünterstreuen vt (солому)
подотдел м Unterabteilung f (10)
подоткнуть ünterstecken vt, unter¬
stopfen vt; ~ юбку den Rock auf-
schürzen
подотряд м биол. Unterordnung f
(10)
подотчётный 1. (о человеке) (äb)-
rechnungspflichtig, rächenschaftspflich-
tig; 2. (о деньгах) äbrechnungspflichtig
подохнуть krepieren vi (s), verräcken
vi M
подоходный Einkommen*, vom Ein¬
kommen berechnet; ~ налог Einkom¬
mensteuer f (11); Lohnsteuer /
подошв||а ж 1. Söhle f (11); Fu߬
sohle f (ноги); Schuhsohle f (обуви);
микропористая ~a Pörosohle f; вой¬
лочная ~a Filzsohle f; деревянная ~a
Holzsohle f; на деревянной mit
Holzsohlen; 2.: ~a горы der Fuß eines
Bärges; ~еииый Söhlen*
подпадёть см. подпёсть
подпаивать см. подпоить
подпалина ж (пятно) Fleck m (1);
лошадь с ~ми schäckiges Pferd
подпалить разг. 1. (слегка опалить)
versengen vt, ansengen vt; 2. (под¬
жечь) änstecken vt, in Brand Sätzen
подпарывать см. подпороть
подпасок м Hirtenjunge m (9)
подпасть: ~ под чьё-л. влияние un¬
ter j-s Einfluß geräten*
подпевала м, ж неодобр. Händlan-
ger m (6), Helfershelfer m (6), Näch¬
ster m (6)
подпевать 1. (leise) mitsingen* vi;
2. перен. разг, (кому-л.) j-m nach dem
Mund räden, einstimmen vi (in А —
соглашаться с чем-л.)
подпереть (unter) stützen vt; äbstüt-
zen vt (крышку ящика и т. п.)
подпиливать, подпилйть 1. (отпи¬
лить) äbsägen vt, äbschneiden* vt; ~
ногти die Nägel feilen; 2. (надпилить)
änsägen vt; änfeilen vt (напильни¬
ком)
подпилок м Feile f (11)
подпирать см. подперёть
подписание с Unterzeichnung f
подписать unterschräiben* vt, unter-
zäichnen vt; säine Unterschrift Sätzen
(что-л. unter Л); Unterschrift läisten,
mit einer Unterschrift versähen*; durch
Unterschrift bestätigen; äbzeichnen vt;
signieren vt (картину); ~ совместно
mitunterzeichnen vt, mitunterschrei¬
ben* vt; быть подписанным unter¬
schrieben sein, äine Unterschrift trä¬
gen*; ~ся 1. (поставить подпись) un¬
terschoben* vt, unterzäichnen vt;
säine Unterschrift Sätzen (под чем-л.
unter Л); готов ~ся подётим (обёими
руками) würde dies gern [mit gutem
Gewissen] unter schreiben; 2. (на что-
либо) subskribieren vt (на книгу);
~ся на газёту äine Zäitung abonnie¬
ren [beställen]
подпйск||а ж 1. Beställung f (10);
Subskriptiön f (10); Abonnement
[-'mag] n -s, -s; ~a на газёты Zäi-
tungsabonnement n, Zёitungsbezug m
-(e)s; ~a через почту Postbezug m,
Beställung über die Post; плата за
~y газёты Zeitungsbezugsgeld п
-(e)s; по im Abonnement; ~a не
принимается es wёгden käine Bestäl-
lungen angenommen; 2. (обязатель¬
ство) (schriftliche) Verpflichtung f
(10); Revers [-'vers] m (1)
подписи Цой Abonnements* [-'mags]
(о газете); Subskriptiöns* (о книге};
~oe издание Subskriptiönswerk n (2);
~ая цена Bezugspreis m (1) (газе¬
ты, журнала); Abonnementspreis m
(б. 4. австр., швейц. — газеты, журна¬
ла) ; Subskriptionspreis ш (книги);
пустить ~6й лист äine Sammelliste
[Unterschriftenliste] äuslegen
подпйсч||ик м Abonnent m (8), Be¬
zieher m (6); быть ~иком газёты
äine Zäitung hälfen [abonnieren], auf
äine Zäitung abonniert sein; ~ица ж
Abonnäntin f (12), Bezieherin f (12)
подпйсывать см. подписать; >^ся
1. см. подписёться; 2. страд, unter¬
schrieben wärden (ср. подписать)
подпись ж 1. Unterschrift f (10);
Signierung f (10), Signum n -s, pl -na
(автора картины и т. п.); Nämenszug
m (1*) (росчерк); за ~ю... mit der
Unterschrift (G; при указании фами¬
лии von D); unterzeichnet (von D);
скрепить ~ю durch Unterschrift be¬
kräftigen; постёвить [дать] ~ Unter¬
schrift läisten; снять (свою) ~ die
Unterschrift zurückziehen*; собирать
подписи Unterschriften sammeln; пбд-
писи под обращёнием Unterschriften
für äinen Appell; 2. (подписание): ~
к печати полигр. Druckerlaubnis f;
предстёвить на ~ zur Unterschrift
vörlegen; к подписи офиц. zur Unter¬
schriftleistung
подплывать, подплыть (к чему-л.}
heränschwimmen* vi (s) (о пловце,
рыбе); heränsegeln vi (s) (на парус¬
ном судне); sich nähern, herankom-
men* vi (s) (о лодке)
подплясывать tänzeln vi
подпойть betrunken mächen
подползать, подползтй 1. (прибли¬
зиться) herankriechen* vi (s); 2. (подо
что-л.) unter etw. (A) kriechen*
подполковник м Oberstleutnant m
(I) (pl тж. -s)
подполье c 1. der Raum ünter dem
Fußboden; 2. перен. Illegalität f; уйти
в ~ in die Illegalität gähen* [träten*];
работать в ~ illegal ärbeiten; в глу¬
боком ~ in tiefer Illegalität
подп6ль1|ный illegal; ~ная работа
illegale Arbeit, Untergrundarbeit f;
~ная типография illegale Druckerei;
~ная организация Üntergrundorgani-
sation f (10); ~щик Illegale m (14),
ein Kämpfer in der Untergrundbewe¬
gung
подпор м гидр. Stau m -(e)s, Stau¬
ung f, Stauhöhe f; ~ воды Wässer¬
stau m
подпор |[ка ж Stütze f (11), Pfäiler
m (6), Sträbe f (11); Bäumstütze f
(для дерева); ставить ~ки verstäifen
vt (укреплять стену и т. п.); ~ный
Stütz*; ~ная стенка Stützmauer f
(II) , Stützwand f (3)
подпороть (von ünten) äuftrennen
vt, löstrennen отд. vt; sich los¬
trennen отд.
подпоручик м воен; ист. Leutnant m
(1) (pl тж. -s)
подпбчкЦа ж Untergrund m -(e)s;
~енный Grund*; Untergrund*; ~енная
водё Gründwasser n (6)
подпоясать umgürten vt; ^ся sich
umgürten
подпоясывать(ся) см. подпоясать¬
ся)
под
— 512 —
подправить, подправлять (ein we¬
nig) äusbessern vt
подпрапорщик м воен. ист. Ünter-
fähnrich m (1)
подпрограмма ж радио Unterpro¬
gramm п (2) (сокр. UP)
подпруга ж Sättelgurt m (1);
Bäuchgurt m, Bäuchriemen m (7)
подпрыгивать hüpfen vi (s, h);
(äuf) springen* vi (s)
подпрыгнуть äufspringen* vi (s); in
die Höhe springen*, einen Sprung mä¬
chen; ~ от päAOCTH einen Freuden¬
sprung mächen
подпускать, подпустить heränlas-
sen* vt, zülassen* vt; О подпус^ть
шпильки кому-л. разг, j-m Nädelstiche
versetzen
подпятник м тех. Füßlager п (6);
Spürlager п
подрабатывать, подработать разг.
1. (дополнительно заработать) einen
Nebenverdienst häben, züverdienen vt;
2. (предварительно поработать) Vor¬
arbeiten vt
подработка ж разг. 1. (заработок)
Nebenverdienst m (1); 2. (предвари¬
тельная работа) Vörarbeit f (10);
Vorbehandlung f
подравнивать см. подровнять
подражай || ие с Nächanmung f (10);
Nachäfferei f (10) (обезьянничанье);
достойный —ия nächahmungswert,
nächeifernswert
подражатель м Nächahmer m (6);
/^ный nächahmend, Nächahmungs«;
/■wctbo с неодобр. Epigonentum n
-(e)s
подражать nächahmen vt (кому-л.
Л)
подразделение с 1. (действие) Ein¬
teilung Д Unterteilung /, Gliederung
f; 2. (часть, раздел) Unterabteilung f
(10); 3. воен. Einheit f (10)
подразделйть, подразделять eintei¬
len vt, unterteilen vt, gliedern vt
подразделяться 1. Zerfällen* vi (s),
sich unterteilen; 2. страд, eingeteilt
[gegliedert] werden
подразнить necken vt
подразумевать (darunter) verste¬
hen* vt; (mit) hinzüdenken* vt; ~ся:
noÄpaayMeßäeTCH es wird (damit) ge¬
meint, es wird (darunter) verständen;
es wird ängenommen
подрамник м жив. Blendrahmen m
(7)
подранить охот, änschießen* vt
подранок м охот, ein ängeschosse-
nes Tier
подраста||ть heränwachsen* vi (s);
~ющий прич., прил. heränwachsend;
~ющее поколение Nächwuchs m -es,
heränwachsende Generation
подрастй см. подрастйть
подраться sich prügeln, sich Schlä¬
gen*; aneinänder [sich (D)] in die
Häare geräten, ins Händgemenge ge¬
räten* (сцепиться)
подрёберный анат. unter den Rippen
liegend
подрезать, подрезать (von ünten)
beschneiden* ui; stützen vt; einschnei-
den* vt
подремать ein (klein) wenig
schlummern, ein Schläfchen [ein Nik-
kerchen] mächen
подрессоривание с авто Federung f
подрисовать, подрисовывать 1. eine
Zeichnung ergänzen, hinzüzeichnen vt;
2. разг, (губы, брови) nächziehen* vt
подробность ж Einzelheit f (10);
Detail [-'tae] n -s, -s; BAaeäTbca в
~ости auf Einzelheiten eingehen*; до
мeльчäйшиx ~ ост ей bis in kleinste
Einzelheiten; ~ый äusführlich; ein¬
gehend; detailliert [-ta'ji:rt]; описы¬
вать что-л. самым ~ым образом etw.
des längen und breiten schildern; это
HäAo ~o рассмотреть das muß man
sich (D) näher [bei Lichte] betrach¬
ten
подровнять ebnen vt, gleich mächen;
geräde schneiden*, beschneiden* vt
(ровно подрезать)
подросток м Jugendliche m (14),
Hälbwüchsige m (14); Teenager [англ.
'ti:ne:d3or] m (6); дёвочка-~ Bäck¬
fisch m (1)
подрубать см. подрубить I, II
подрубйть I (топором) (von ünten)
äbhauen* vt
подрубйть II (подшить) besäumen
vt
подруга ж Freundin f (12); Gefähr¬
tin f (12), Kamerädin f (12); ~ дет¬
ства Gespielin f (12), Spielgefährtin/
(12); ~ жизни Lebensgefährtin /
по-дружески нареч. freundschaft¬
lich; kamerädschaftlich (по-товари¬
щески)
подружйться sich befreunden,
Freundschaft schließen*; sich mit j-m
änfreunden
подружка ж разг. см. подруга
подрумяненный hellgeröstet
подрумянивать(ся) см. подрумя¬
нить (ся)
подрумянить 1. (лицо и т. п.) rot
schminken; ein wänig röten; 2. кул.
bräunen vt, braun bräten*; ~ся 1. sich
rot schminken; 2. кул. braun werden
подручный сущ. м Händlanger m
(6), Gehilfe m (9)
подрыв м 1. воен., горн. Sprengung
f (10); 2. перен. Schädigung f (тор¬
говли и т. n.); Untergräbung f, Unter¬
minierung f (доверия, авторитета
и т. п.); ~ трудовой дисциплины Zer¬
setzung f der Arbeitsdisziplin; ~ пре¬
стижа Erschütterung f des Prestiges
Has]
подрывать I см. noAopßäTb
подрывать II см. подрыть
подрывн||йк м Sprengmeister пг (6);
воен. Sprengpionier m (1); ~бй
1. воен., горн. Spreng«; ~6й заряд
Sprengladung f (10); ~ая пышка
Sprengkörper m (6); ~6e дело
Sprengdienst m -es, Sprengwesen n
-s; 2. перен. Zersetzungs«; subversiv
[-ver-]; ~ая работа Zersetzungsarbeit
f, Wühlarbeit f; ~ая деятельность
subversive [-vo] Tätigkeit Subversion
f; Störtätigkeit f, Wühltätigkeit f;
~ые цели subversive Ziele
подрыть untergräben* vt, von ünten
gräben*
подряд I сущ. м Verträg пг (1*),
Konträkt пг (1) (zur Übernahme von
Bäuten, Lieferungen usw.); работа по
~y Arbeit laut Verträg; сдать ~ на
постройку einen Bau vergeben*
подряд II нареч. nacheinänder, hin-
tereinänder, der Reihe nach, reihüm;
пять часов ~ fünf Stünden hinterein-
änder; всё ~ älles öhne Ausnahme
подрядйть разг. уст. dingen* vt; ~
рабочих Arbeiter dingen* [in Dienst
nehmen*, einstellen]; ~ся разг. уст.
sich verdingen*, in Dienst treten*
подряди||ый Verträgs«; ~ая строи¬
тельная организйция Verträgsbauor-
ganisation f (10), Bäuausführungsor¬
ganisation f; —ые работы Auftragsar¬
beiten pl; ~ым способом verträgsmä-
ßig
подрядчик м Auftragnehmer m (6),
Unternehmer m (предприниматель);
Lieferänt m (8) (поставщик); гене-
päльный ~ Generälauftragnehmer m
подряжать см. подрядйть; ~ся
1. см. подрядиться; 2. страд, einge¬
stellt werden
подрясник м Unterkleidung f (10),
Leibrock пг (1*) (der Geistlichen)
подсадйть 1. (помочь сесть, взо¬
браться) hinäufhelfen* vi (кого-л.D);
2. (посадить рядом) neben j-n setzen;
3. (растения) nächpflanzen vt
подсадка ж (растений) Nächpflan¬
zen n -s
подсаживаться см. подсесть
подсаливать см. подсолить
подсахарить разг, noch Zücker hin-
eintun* (что-л. in Л), nächsüßen vt
подсачивать см. подсочить
подсвечивать von ünten beleuchten
подсвечник м Leuchter пг (6); Ker¬
zenhalter пг (6)
подсвйиок м с.-х. Läufer пг (6), Läu¬
ferschwein п (2)
подсвйстывать nächpfeifen* vi
подсев м Untersaat f (10), Nach¬
saat f
подсевать см. подсеять
подседельник м Sättelunterdecke f
(И)
подсекать см. подсечь
подсекция ж Üntersektion f (10)
подсесть (к кому-л.) sich zu j-m
näher setzen; sich neben j-n setzen,
sich zu j-m setzen; äufsteigen* vi (s)
(на телегу); züsteigen* vi (s) (в по¬
езд)
подсечь 1. (von ünten) äbhauen*
(impf häute ab) vt; 2. (рыбу) die An¬
gel änziehen*
подсеять 1. nächsäen vt; 2. (между
всходами) üntersäen vt
подсидеть, подсйживать разг, (ко¬
го-л.) intrigieren vi (gegen Л), Rän¬
ke schmieden (gegen Л); j-m eine Fäl¬
le stellen; j-n reinlegen отд., j-n än-
schießen*
подсйнивать, подсинить bläuen vt
подскабливать см. подскоблить
подсказать 1. vorsagen о/; soufflie¬
ren [zu-] vt (суфлировать) 2. (навести
на мысль, внушить) eingeben* vt, dik¬
tieren vt; auf den Gedanken bringen*
vt; его поведение было подсказано
всей ситуацией sein Benehmen würde
durch die gänze Situation bedingt
[diktiert]
подсказка ж Vorsagen n -s
подсказыв||ать см. подсказать; здра¬
вый смысл ~ает... der gesünde Men¬
schenverstand legt nähe...
подскакать heränsprengen vi (s)
(к кому-л., к чему-л. an Л)
подскакивать 1. см. подскочить;
2. (слегка подпрыгивать) hüpfen vi
(s, h)
подскоблйть ein wenig schaben
подскок м спорт. Hüpfen n -s
подскочить 1. höchspringen* отд. vi
(s), äufspringen* vi (s), äuffahren* vi
(s); 2. (подбежать) hinzüspringen* vi
(s); 3. разг, (резко подняться) plötz¬
lich (än) steigen* vi (s)
подсластить, подслащивать versü¬
ßen vt
подследственный сущ. м Untersü-
chungshäftling m (1), Untersüchungs-
gefangene m (14)
подслеповатый stark kürzsichtig
подслуживаться, подслужиться
разг, sich einkratzen, sich einschmei¬
cheln (к кому-л. bei D), scharwenzeln
vi, schwänzeln vi (um A)
подслушать* beiäuschen vt (кого-л.,
что-л.), erläuschen vt, äbhorchen vt
(что-л.)
подслушив||ание c Horchen n -s;
Äbhören n -s; Mithören n -s; прибор
для ~ ания воен. Horchgerät n (2),
Läuschgerät n; ~ать horchen vi, läu-
schen vi, äbhören vi, mithören vt; нас
никто не ~ает? hört uns (auch) nie¬
mand zu?, beläuscht uns (auch) nie¬
mand?
подсматривать см. подсмотреть
подсмеиваться sich lüstig mächen
(над кем-л., над чем-л. über Л)
подсмотреть beläuern vt, heimlich
beobachten; äbgucken vt; spicken vi
(разг.) (у соседа по парте)
подснежник м бот. Schneeglöckchen
п(7)
подсобка ж разг. Nebenraum m (1*)
подсобки||к м разг. Hilfsarbeiter m
(6), Gehilfe m (9); ~ца ж разг. Hilfs¬
arbeiterin f (12), Gehilfin f (12)
подсобный Hilfs«; Neben«; ~ый за¬
работок Nebenverdienst m (1), Neben¬
einkommen n (7); ~oe помещение
Nebenraum m (1*); ~ая работа Hilfs¬
arbeit f (10); —ый рабочий Hilfsarbei¬
ter m (6), Gehilfe m (9); ~oe пред¬
приятие Hilfsbetrieb m (1); ~oe хо¬
зяйство Nebenwirtschaft f (10); Ne¬
benbetrieb m
подсовывать см. подсунуть
подсознание с Ünterbewußtsein n-s
подсознательно нареч. im Ünterbe¬
wußtsein; ~ый ünterschwellig, ünter -
bewußt
17 Русско-немецкий сл.
— 513 —
подсолйть nächsalzen (part //näch-
gesalzt и nächgesalzen) vt, (ein wenig)
sälzen (part II gesälzt и gesälzen) vt
подсблнечнЦик м Sonnenblume f
(11); ~ый Sonnenblumen«; ~oe Mäc-
ло Sonnenblumenöl n -(e)s
подсолнух м разг. 1. см. подсолнеч¬
ник; 2. мн. ~п (семечки) Sönnenblu-
menkerne pl
подсохнуть trocken werden, allmäh¬
lich trocknen
подсочйть лес. härzen vt
подс6чк||а ж лес. Härzung f, Abhar¬
zung f, Härzgewinnung f; произвести
~y härzen vt, Harz gewinnen*
подспорье с разг. Aushilfe f, Unter¬
stützung f, Stütze f, Hilfe f
подставить 1. ünterstellen vt, ünter-
setzen vt; ünterschieben* vt (пододви¬
нуть); ~ ножку кому-л. тж. перен.
j-m ein Bein stellen; 2. мат. (число в
буквенное выражение) substituieren
vt; 3. (щёку и т. п.) hinhalten* vt, rei¬
chen vt
подстйвка ж Ständer m (6); Unter¬
gestell n (2), Unterlage f (11); Un¬
tersetzer m (6); Stütze f (И) (под¬
порка); ~ для пäлoк Stockständer m
(6); ~ для нoжä и вилки Messerbänk¬
chen n (7); ~ для сушки посуды Ab¬
laufkorb m (1*) für Geschirr; ~ для
обуви (в витрине) Schühständer m;
~ для зонтиков Schirmständer m; ~
под стаканы Untersetzer m; ~ под
горячую посуду Untersetzer m, Topf¬
untersetzer m
подставлять см. подcTäвить
подставн||6й: ~öe лицо ünterge-
schobene [vorgeschobene] Persön;
Strohmann m (4)
подстаканник м Teeglasuntersatz m
(1*), Üntersatz m
подстановка ж мат. Vertäuschung f
(10), Substitution f (10); Permutation
f (10)
подстанция ж Unterstatiön f (10);
Unterwerk n (2) (электрическая);
трансформаторная ~ Ümspannstation
f; распределительная ~ Schältwerk
n; телефбнная ~ Fernsprechneben¬
stelle f (11)
подстать предик.: onä ему ~ разг.
sie ist aus demselben Holz geschnitzt
wie er
подстёгивать, подстегнуть (кого-л.)
разг, änregen vt, äntreiben* vt, äuf-
peitschen vt; j-m Beine mächen
подстерегать, подстеречь 1. beläu¬
ern vt; läuern vi (котб-л. auf A); äuf-
lauem vi (D); охот, änsitzen* vt; 2.
(момент и т. n.) äbpassen vt
подстилать см. подостлйть
подстйлка ж Unterlage f (И);
Streu f (10) (для скота); ~ из вет¬
вей Aststreu f; ~ из листьев Läub-
streu f
подстйлочи||ый Unterlage«; Streu«;
~ая солома Lägerstroh п -(e)s
подстраивать см. подстроить
подстрекатель м Hetzer m (6), Auf¬
wiegler m (6); Einpeitscher m (6),
Anstifter m (6) (зачинщик); ~ство с
под
Aufhetzerei f, Aufwieg(e)lung f, Auf¬
stachelung f
подстрекйть, подстрекнуть 1. (к че¬
му-л.) äufhetzen vt, äufwiegeln vt,
äufstacheln vt; 2. (любопытство
и т. n.) reizen vt, schüren vt
подстреливать, подстрелить 1. (за¬
стрелить) erschießen* vt; 2. (ранить)
änschießen* vt, treffen* vt
подстригаться) см. подстричь (ся)
подстрйчь schneiden* vt (волосы,
ногти и т. п.); stützen vt, beschneiden*
vt, käppen vt (деревья и т. n.); ~ся
sich (D) das Haar schneiden* [sche¬
ren*] (самому); sich (D) das Haar
schneiden lässen* (в парикмахерской)
подстроить 1. стр. änbauen vt;
2. перен. разг, änstiften vt, äushecken
vt
подстройка ж радио Nächstimmen n
-s, Nächregeln n -s
подстрочи ||ик м Rohübersetzung f
(10) zwischen den Zeilen, Interlineär-
übersetzung f; ~ый ünterhalb der Zei¬
le stehend (о знаке); ~oe примечй-
ние Füßnote f (И); ~ый перевод
Rohübersetzung f (10) zwischen den
Zeilen, Interlineärübersetzung f
подступ м, б. ч. мн. ~ы Zügang m
(1*); Zügangsweg m; Vörgelände n
(6); воздушные ~ы Anflugstrecke f
(11) ; Einflugschneise f (11); бой на
дйльних ~ax к городу Kämpfe im
äußeren Vorfeld der Stadt; з^щищйть
~ы к городу das Vorfeld [das Vörge¬
lände] der Stadt verteidigen; <> к не¬
му ~ а нет разг, ihm ist nicht beizu¬
kommen, man kann an ihn nicht her-
änkommen, er ist schwer zügänglich
подступ||ать, ~йть 1. herännahen vi
(s), heränrücken vi (s); 2. (о слезах
и т. n.) äufsleigen* vi (s); к горлу
—йл комок die Kehle war wie züge-
schnürt
подступиться: к нему не ~ разг.
ihm ist nicht beizukommen, man kann
an ihn nicht heränkommen
подсудим 1|ый м Angeklagte m (14);
скамья ~ых Anklagebank f (3)
подсудность ж юр. gerichtliche
Zuständigkeit, Gerichtsbarkeit f; ~ый
юр. in die Rechtsprechungstätigkeit
[Jurisdiktion der Gerichte] fällend;
быть ~ым какому-л. суду einem Ge¬
richt unterliegen*
подсумок м воен. Patronentasche f
(И)
подсунуть 1. ünterschieben* vt; 2.
разг, (кому-л.) j-m etw, (ünbemerkt)
züstecken
подсушивать, подсушйть (ein we¬
nig) trocknen vt, (ein wenig) äbtrock-
nen lässen*
подсушйться (ein wenig) trocknen
vi
подсчёт м Zählung f (10), Berech¬
nung f (10); Auszählung f; Über¬
schlag m (1*); голосов Stimmen-
zählung f; die Auszählung der Stim¬
men; 3aTpäT Köstenerfassung f;
стоимости Kostenrechnung f; пример¬
ный Überschlagsrechnung f; ошйб-
ВОД
ка- вг Rechenfehler tn- (6); по пред¬
варительным ~ам nach Schätzungen,
schätzungsweise, nach vorläufigen Be¬
rechnungen
подсчитать, подсчйтывать rechnen
vt* zusämmenzählen vt, berechnen vt;
überschlagen* vi\ ~ голоса die Stim¬
men äuszählen
подсылать см,. подослать
подсыпать, подсыпать hinzüstreuen
vt, hinzüschüttea vt; hineinschütten vt;
einstreuen vt
подсыхать ^allmählich trocknen
подтаивать cjc подтаять
подталкиваться, подтолкнуть
подтапливать см, подтопить
подтаскивать см. подтащить
подтасовать С (карты) betrügerisch
mischen; 2. перен, unterstellen vt; ~
факты die Tatsachen tendenziös zu-
sämmenstellen [verdrehen]
подтасбвЦка ж 1. (карт) betrügeri¬
sches Mischen; 2. перен, Unterstöllung
f ~ка фактов tendenziöse Zu-
sämmenstellung [Verdrehung] der Tat¬
sachen; /бывать см. подтасовать
подтачивать -а. подточйть
подтащить heranschleppen vt
подтаять L (снизу) von unten
schmölzen* [tauen]; 2. (немного) ein
wenig tauen
подтвердить bestätigen vt; bekräfti¬
gen vt (подкрепить); ~ получение
den Empfang bescheinigen [quittieren];
~ письменно schriftlich bestätigen;
verbriefen vt; ~ документом mit einem
Dokument belegen vt, dokumentieren
vt, dokumentarisch erhärten; ~ исти¬
ну die Währheit erhärten; ~ся sich be¬
stätigen; sich bewahrheiten
подтверждать см. подтвердить;
~ся L см. подтвердиться; 2. страд.
bestätigt werden (ср. подтвердить)
подтверждение с Bestätigung f
(10); Bekräftigung f (10), Erhärtung
f (10) (подкрепление); Bescheinigung
f (10) (документом); документальное
~ urkundliche Bestätigung; письмен¬
ное ~ schriftliche Bestätigung; Beur¬
kundung f (10); найти новое ~ eine
erneute Bekräftigung erfahren*
подтёк м 1» (от жидкости) Wässer¬
fleck tn (1) (от воды); Färbklecks m
(1) (от краски); 2. мед. blütunterlau-
fene Stelle
подтека ||ть 1. см. подтечь; 2. разг,
(давать течь) lecken vt; бочка ~ет
das Faß leckt [läuft aus]
подтекст м unausgesprochener Sinn
[Gedanke]
подтема ж Unterthema n -s, pl
-men и -ta
подтереть äufwischen vt
подтечь (подо что-л.) ünter etw.
(A) fließen*
подтип м Üntertyp m (13)
подтирать см. подтереть
подтолкнуть leicht stoßen*, änsto-
ßen* trf; перен. änspornen vt, einen
Auftrieb geben* (когб-л. D)
подтопить (ein wenig) heizen vt;
änheizen vt
— SU —
подточйть 1. (äb) schleifen* vt;
2. (подгрызть) (von ünten) benägen
vt; 3. перен. (силы, здоровье) unter-
gräben* vt; unterhöhlen vt; комёр
нбса не подточит разг. = darän ist
nichts äuszusetzen
подтрунивать, подтрунйть spötteln
vi (над кем-л. über А)
подтушевать retuschieren vt
подтыкйть см. подоткнуть
подтягивание с 1. (гайки) Anzie¬
hen п -s; 2. спорт. Klimmzug tn (1*);
3. воен. Aufrücken п -s, Aufschließen
п -s
подтягивать см, подтянуть; ~ся
1. см. подтянуться^ 2. страд, festgezo¬
gen werden (ср. подтянуть)
подтяжки мн. Hosenträger pl
подтянут||ость ж Diszipliniertheit f;
Korröktheit f; /ч/ЫЙ 1. прич. см. под¬
тянуть; 2. прил. stramm; straff; dis¬
zipliniert; korrekt; ördentlich; ~ый
вид strämmes Aussehen, strämme Häl-
tung
подтянуть 1. föstziehen* отд. vt (за¬
тянуть); straff ziehen* отд. vt (натя¬
нуть); тех. nächziehen* vt, änspannen
vt; 2. (поднять) höchziehen* отд. vt;
~ гирю у ходиков das Gewicht [Uhr-
gewicht] bei der Pendeluhr höchzie-
hen*; 3. (войска) heränziehen* vt;
nächziehen* vt; 4. (дисциплинировать)
disziplinieren vt, zur Disziplin änhal-
ten*; die Zügel (straff) änziehen*;
5. (отстающих) nächziehen* vt; näch-
helfen* vi (когб-л. D); 6. (подпевать)
mitsingen* vt, vi; ~ся 1. спорт, sich
hochziehen* отд.; äinen Klimmzug mä¬
chen; 2. (в отношении дисциплины)
sich zusämmennehmen*; 3. (об от¬
стающих) sich bessern; äufholen vi;
4 воен, äufrücken vi (s), äufschlie¬
ßen* vi
подума||ть dLnken* vt, vi, nächden-
ken* vi (о чём-л. über А); ~й, пре¬
жде чем cKaaäTb! denk erst, ehe du
sprichst!; только не ~й... glaub [denk]
nur nicht...; ф- кто бы ~л! wer hätte
das gedächtl; и не ~ю! разг, fällt mir
gar nicht ein!; ~ть только! разг.
man bedenke bloß!; подумаешь! разг.
hast du gedächtl; pah!
подумаЦться безл.: ему ~лось er
gläubte
подумывать (о чём-л.) etw. im Sin¬
ne häben
по-дурацки нареч. разг, närrisch
подурачиться разг. Possen reißen*,
Scherz treiben*
подурнеть häßlich werden
поду||ть 1. (начать дуть) zu bläsen
[zu wehen] beginnen* [änfangen*]; ~л
лёгкий ветерок es kam ein leichter
Wind auf; 2. (дуть на что-л.) püsten
vi, bläsen* vi; den Schmerz wegpusten
(напр. на ушибленное место)
подучйть разг. 1. (урок и т. п.)
(noch etwas) lernen vt; 2. (подгово¬
рить) änstiften vt; 3. (обучить) leh¬
ren vt; beibringen* vt (когб-л. D);
~ся разг, lernen vt, vi, erlernen
подушечк|| а ж 1. kleines Kissen;
2. мн. —и (конфеты) Kissen pl; фрук¬
товые ~и Früchtkissen pl
подушйть parfümieren vt; ~ся sich
parfümieren
подушка ж 1. Kissen n (7); Kopf¬
kissen n; Polster n (6) (диванная);
надувная ~ Lüftkissen n; кислород¬
ная ~ мед. Säuerstoffkissen n; штем¬
пельная ~ Stempelkissen n; 2. тех.
Läger n (6); гидр., стр. Auflager n,
Bettung f (10), Polster n (6); <> воз¬
душная ~ (на судах) Lüftkissen n
подушиЦый: —ая подать ист. Kopf¬
steuer f (11)
подфйрник м авто Pärkleuchte /
(11), Ständlicht п (5)
подхалйм м Speichellecker ш (6),
Kriecher tn (6), Liebediener tn (6)3
Bückelmacher m (6); ~йж м разг.
Speichelleckerei f; Lobhudelei f; ~ни-
чать разг, liebedienern неотд. vi, lob¬
hudeln неотд. vi (перед кем-л. D);
~ство c Späichelleckerei f; Lobhudelei
f, Liebedienerei f
подхватить, подхватывать 1. auf**
fangen* vt, äufgreifen* vt; ergreifen*
vt (схватить); 2. разг, (болезнь) sich
(D) holen; 3. перен. äufgreifen* vt
(мысль); ~ чужую идею sich (D)
eine främde Idäe zu eigen mächen;
4. (песню) äinfallen* vi (s) (in A)j
einstimmen vi (in A)
подхлестнуть, подхлёстывать mit der
Peitsche äntreiben* (лошадей); перен.
разг, äntreiben* vt, Antrieb geben*
(когб-л. D)
подход м 1. Heräntreten n -s, Herän-
rücken n -s; воен. Anmarsch m (1*)з
мор. Ansteuerung f, Anlaufen n -s; ae.
Anflug m (1*), Anfliegen n -s; 2. пе¬
рен, (Art der) Behändlung f; Vörge-
hen n -s (bei D); Beträchtungsweise f
(11); Arbeitsweise f (к работе); инди-
видуёльный ~ individuelle [-vi-] Be-*
händlung; individuelles Herängehen;
фopмäльный ~ formäle Behändlung;
3. (точка зрения) Ständpunkt m (1);
Einstellung / (10) (установка); марк¬
систский ~ marxistisches Herängehen,
marxistische Beträchtungsweise; но¬
вый ~ к BeiuäM eine näue Einstellung
zu den Dingen
подходйть см. подойти; онй очень
подхбдят друг к другу sie pässen
äusgezeichnet zusämmen
подходящий pässend, geeignet; ent¬
sprechend (соответствующий)
подцветка ж Stich m (1); синева¬
тая ~ Bläustich m
подцепйть, подцеплять 1. änhaken
vt, äuffangen* vt; 2. перен. разг, äuf-
gabeln vt, erwischen vt; sich (D) zu¬
ziehen*, sich (D) holen (болезнь
и т. n.); он подцепил KpacäßHuy er hat
sich ein hübsches Mädchen ängelacht
подчас нареч. mitünter, mänchmal
подчёркивание c Unterstreichen n
-s; перен. Betonen n -s, Akzentuierung
f, Hervörheben n -s
подчёркивать, подчеркнуть unter¬
streichen* vt; перен. тж. betonen vt,
akzentuieren vt; hervorheben* vt, her¬
vortreten lässen* (выделить); ~
красным rot unterstreichen* [änstrei-
chen*]; подчёркнуто мной Hervorhe¬
bung von mir; важно подчеркнуть es
ist wichtig hervörzuheben
подчинён||ие с 1. (действие) Unter¬
werfung f, Unterordnung /; юр. Unter¬
stellung f; 2. (состояние) Subordina¬
tion f; Botmäßigkeit f (зависимость);
должностное ~ие dienstliche Unter¬
stellung; стройки союзного [республи¬
канского] ~ия zentralgeleitete [der
Unionsrepublik unterstellte] Bauvor¬
haben; быть в ~ии у когб-л. j-m un¬
tergeordnet sein; 3. грам. Unterord¬
nung/, Hypotaxe f (11)
подчинённый прич. 1. см. подчинйть;
2. в знач. прил. грам. abhängig, unter¬
geordnet, unterstellt; 3. в знач. сущ. м
Untergebene пг (14), Unterstellte m
(14), Untergeordnete tn (14)
подчинйтельный грам.: ~ союз äine
unterordnende Konjunktion
подчинйть ünterordnen vt, unterstel¬
len vt; unterwerfen* vt (покорить);
~ся sich unterwerfen*, sich ünterord¬
nen; sich fügen (чему-л. in Л) (при¬
мириться)
подчинять см. подчинйть; ~ся 1. см.
подчинйться; 2. страд, untergeordnet
werden (ср. подчинйть)
подчйст||ить 1. ein wenig reinigen
[säubern, putzen]; äusputzen vt; äus-
ästen vt (дерево); 2. (написанное)
äusradieren vt; ~ка ж 1. Ausputzen n
-s; Ausästen n -s (деревьев); 2» (на¬
писанного) Radieren n -s
подчитчик м полигр. Nachleser m
(6)
подчитывать полигр. vörlesen* vt,
nächlesen* vt
подчищать см. подчйстить
подшёрсток м Ünterwolle /, Winter¬
pelz m -es, kleines Hälbhaar, Grund¬
haar n -(e)s
подшёфнЦый unter Patenschaft ste¬
hend, Patent; ~ая стройка Pätenbau-
stelle / (11); ~ая школа Patenschule
/ (11)
подшивать см. подшйть
подшйвк||а ж 1. Unternähen n -s;
2. (бумаг) Einheften n -s, Abheften n;
Annähen n -s; 3. (пачка газет) Bündel
n (6) zusämmengehefteter Zeitungen;
4. (у одежды) Saum tn (1*); припуск
на ~y Säumzugabe f; 5. стр.: ~ кры¬
ши Dächverschalung f
подшипник м Läger n (6); шарико¬
вый ~ Kugellager n; роликовый ~
Rollenlager n; ~ скольжения Gleit¬
lager n; ~ качения Wälzlager n
подшйть 1. (платье) ännähen vt;
ünternähen vt; (ein) säumen vt (под¬
рубить); 2.: ~ подклёдку Fütter ein¬
nähen; 3. (валенки) besohlen vt; 4.
(газету, бумаги) äbheften vt; ~ к де¬
лу zu den Akten legen [heften], äble¬
gen vt; 5. стр. (доски) änschlagen*
vt, änbringen* vt
подшлемник м Köpf Schützer tn (6)
подшпйлить разг, mit einer Nädel
17*
— 515 —
befestigen; ~ волосы das Haar [die
Häare разг.] äuf st ecken
подштанники мн. разг., Unterhosen
pl
подштопать notdürftig [ein wenig]
stopfen
подштукатурить notdürftig [ein we¬
nig] verputzen [mit Stuck bewerfen*]
подшутйть (над кем-л.) j-m einen
Streich spielen
подшучивать sich lustig mächen
(над кем-л. über Л)
подъедать см. подъесть
подъезд м 1. (путь) Auffahrt /; An¬
fahrtsstraße /, Zufahrtsstraße /;
2. (вход) Eingang пг (1*); Auf gang m
(1*); дом с тремя ~ами ein Haus mit
drei Aufgängen
подъездить спорт.: ~ лошадь ein
Pferd an den Wägen gewöhnen (при¬
учить к упряжке), ein Pferd züreiten*
подъезднЦбй: ~6й путь Zufahrts¬
weg m (1); ж.-д. Nebenbahn / (10),
Züfahrtsgleis n (2); —ая дорога An¬
fahrtsweg m (1), Zufahrtsstraße /
(П)
подъезжать см. подъехать
подъём м 1. Aufstieg m (1); ~ Hä
гору Ersteigen п eines Berges; Berg¬
besteigung f (10); ~ водолёза Aul¬
stieg m [Auftauchen n] des Tauchers;
2. (грузов и т. n.) Heben n -s, Hoch¬
ziehen n -s; Höchförderung f, Hub m
-(e)s; горн. Liften n -s, Förderzug m,
Zutägeförderung f; ~ корабля Heben
[Bergen] n eines Schiffes; ~ шлюпки
Einnehmen [Einholen] n des Bootes;
~ флёга Fläggenhissung f; 3. (вспаш¬
ка) Aufackern n -s, Pflügen n -s; ~
зяби Herbstfurche / (11); Herbststurz
tn (1*); ~ näpa Aufbruch tn (1*);
4. (склон горы и т. п.) Steigung f
(10), Geländesteigung /; 5. (энергич¬
ный рост) Aufstieg m (1), Auf¬
schwung m (1*);* Anwachsen n -s
(рост); экономйческий ~ wirtschaft¬
licher Aufschwung [Aufstieg]; ~ на¬
родного благосостояния die Hebung
des Volkswohlstandes; ~ производ¬
ства die Steigerung der Produktion;
переживйть ~ einen Aufschwung neh¬
men*; вызвать ~ einen Aufschwung
äuslösen; развйтие по путй ~a die
Aufwärtsentwicklung; 6. (воодушев¬
ление) Schwung m -(e)s, Aufschwung
m; Begeisterung /; Elän m -s; Auf¬
trieb m (-e)s; политйческий ~ politi¬
scher Aufschwung; высокий патриотй-
ческий ~ große patriotische Begei¬
sterung; трудовой ~ Arbeitsenthusias¬
mus tn =, Arbeitsaufschwung m, Ar¬
beitselan m; с большйм ~ом mit grö-
ßem Enthusiäsmus; он говорил с
(большйм) ~ом er sprach mit (gro¬
ßem) Schwung; вызвать небывйлый
~ unbeschreibliche Begeisterung äus¬
lösen; 7. (ноги) Spann m (1), Rist m
(1); 8. (сигнал) Wecksignal n (2);
Wecken n -s (побудка); ~! (коман¬
да) Aufstehen!; ~ по тревоге Alar¬
mierung /; 9. ae. Aufstieg tn (1);
10. спорт.: ~ переворотом Auf-
ПОЕ
schwung tn; ф- быть лёгким на ~
разг, leicht beweglich [flink, rührig]
sein; быть тяжёлым на ~ разг,
schwerfällig sein
подъёмн|[ик м 1. тех. Aufzug tn
(1*); Heber m (6); горн. Lift m (1),
Fährstuhl tn (1*); Fördermaschine f
(11); Hebezeug n (2); ручной ~ик
Händaufzug m; 2. (лифт) Aufzug m
(1*), Fährstuhl m (1*); ~ые сущ. мн.
Umzugsgeld n (5); ~ый 1. Hebe*;
~ый кран тех. Hebekran m (1, 1*),
Kran m; ~ая сила ae. Auftrieb m
-(e)s; Trägkraft f, Trägvermögen n;
~ый механйзм (орудия) Höhenricht¬
werk n (2); ~ые механйзмы Hebe¬
zeuge pl, Hebevorrichtungen pl; ~ая
машина горн. Fördermaschine / (ll)j
2.: ~ый мост Zugbrücke / (И)
подъесть разг. 1. (снизу) von unten
zerfressen* [benägen]; 2. (всё без
остатка) älles äufessen*
подъёхать 1. (her)änfahren* vi (s);
Vorfahren* vi (s), herängefähren kom¬
men*; heränreiten* vi (s) (верхом);
2. перен. разг, sich einschmeicheln
(к кому-л. bei D)
подыграться, подыгрываться разг.
sich einschmeicheln (к кому-л. bei D)
подыматься) разг. см. поднять(ся)
подыскать ausfindig mächen, fin¬
den* vt; не ~ слов keine Worte fin¬
den*
подыскивать (äus) suchen vt; sich
ümsehen* (что-л. nach D)
подытоживать, подытожить sum¬
mieren vt; перен. zusämmenfassen vt,
äuswerten vt, Bilänz ziehen*
подыхйть см. подохнуть
подышать ätmen vi; ~ свежим воз¬
духом frische Luft schöpfen
подьячий м ист. Amtsschreiber m
(6)
поедать см. поесть 2
поедйнок м Zweikampf m (1*),
Duell n (2); воздушный ~ Lüftkampf
tn
поедом: ~ есть 1) (о насекомых)
ünaufhörlich stechen*; 2) перен. разг.
j-n mit Vorwürfen plägen; schikanie¬
ren vt
поезд м Zug m (1*); Eisenbahnzug
m; скорый Schnellzug m; ~-стре-
лё Fernschnellzug m (сокр. FD-Zug);
пассажйрский Persönenzug m,
Reisezug m; товарный Güterzug m;
товйро-пассажйрский gemischter
Zug; прйгородный Vörortzug tn;
дйльнего следования Fernzug m;
местного сообщения Zübringerzug m;
прямого сообщения Dürchgangs-
zug m, D-Zug m; почтовый Post¬
zug tn; служебный Dienstzug tn;
воинский Militärzug tn; санитйр-
ный Sanitätszug tn; воен. Laza¬
rettzug m; стройтелыю-монтйжный
Bäuzug m; автомобйльный Läst-
zug tn; ~-peфpижepäтop Kühlzug tn;
встречный Gägenzug tn; метро
Ü-Bahn-Zug m, Metrozug tn; друж¬
бы Freundschaftszug tn; пустйть до¬
полнительные r^ä Entlästungszüge
ПОЕ
— 516 —
einsetzen; О свадебный ~ Hochzeits¬
zug т
поездить fahren* vi (s); reisen vi
(путешествовать)
поездка ж Fahrt f (10); Reise f
(11) (путешествие); Ausflug m (1*)
(экскурсия); деловая ~ Geschäfts¬
reise f; увеселительная ~ Vergnü¬
gungsfahrt f; инспекционная ~ Be¬
sichtigungsreise f; ~ по городу Stadt¬
rundfahrt f; ~ за город Ausflug ins
Grüne
поездн||ой Zug<, ~ёя бригада Zug¬
personal n (2), Zugbegleitung f (10)
поёмный: ~ луг Märschwiese f (11)
поесть 1. (съесть немного) etwas
essen*; 2. (всё) älles äufessen*
поехать (hin) fähren* vi (s)
пожадничать см. жадничать
пожалё||ть 1. (кого-л.) bemitleiden
vt; Mitleid häben (mit D); 2. (о чём-л.)
bedäuern vt; никто об этом не ~ет
niemand wird das bedäuern; es wird
kein Hahn danäch krähen (разг.); ты
ещё ^ешь об этом du wirst das noch
bedäuern, es wird dir noch leid tun;
du wirst dich noch ümsehen (разг.);
3.: не ~ть ни сил ни трудё keine An¬
strengung [keine Mühe] scheuen
пожаловать I уст. (подарить) ver¬
leihen* vt; beschenken vt; befördern
vt; ~ в дворянство in den Adelsstand
erheben*
пожаловать II уст., теперь ирон.,
шутл. (прийти) kommen* vi (s); доб¬
ро ~1 willkommen!
пожаловаться sich beschweren, sich
beklägen (кому-л. bei D, на что-л.
über А)
пожалуй 1. вводи, сл. wahrschein¬
lich, wohl; am Ende (чего доброго);
2. частица (не возражаю) meinetwe¬
gen
пожалуйста частица bitte (sehr),
bitte schön; wenn ich bitten darf;
скажи (те), ~1 na, säg (en Sie) mal!
пожар м Brand m (1*); Schäden-
feuer n (6); Feuersbrunst f (3); боль¬
шой ~ Größfeuer n; Großbrand m;
лесной ~ Wäldbrand m; рудничный
~ Grübenbrand m; вспыхнул ~ ein
Feuer ist äusgebrochen; о ~e звонить
01 bei Feuer 01 (null-eins) änrufen*;
борьба с ~ами Brändbekämpfung f;
затушить ~ den Brand eindämmen;
~ войны Kriegsbrand tn; О как на
— разг, brändeilig; бежёть как на ~
разг, rennen wie ein geölter Blitz [wie
ein ängestochenes Schwein]; не на ~
разг, keine Eile!, es brennt ja nicht!
пожарЦище c Brändstätte f (11);
Brändfläche f (11); ~ник м см. по-
жёрный 2; ~ный прил. 1. Feuer«;
Lösch«; ~ная комёнда Feuerwehr f
(10), Löschmannschaft f (10); ~ная
дружина freiwillige Feuerwehr; ~ная
охрёна Brändschutz m -es; ~ный сиг-
нёл Feuermelder m (6); ~ная трево¬
га Feueralarm m (1); ~ная автома¬
шина Löschfahrzeug n (2); onäcno в
~ном отношении feuergefährlich; ф
на всякий ^ный случай разг, für den
Notfall; 2. в знач. сущ. м Feuerwehr¬
mann m (4) (pl тж. -leute)
пожатие: ~ руки Händedruck ш
(1*)
пожать I: ~ руку die Hand drük-
ken; ~ плечёми die Achseln [mit den
Achseln] zücken
пожать II (получить) ernten vt; ~
плоды своей работы die Früchte sei¬
ner Arbeit ernten; ~ лёвры Lorbeeren
ernten; что посеешь, то и пожнёшь
поел, wie die Saat, so die Ernte
пождать разг, (eine Zeitlang) wär¬
ten vi (auf Л)
пожевать (etwas, ein wenig) käuen
vt; ~ губёми die Lippen käuen
пожелан||ие c Wunsch m (1*);
Glückwünsche pl; примите мой наи-“
лучшие ~ия nehmen Sie meine besten
Glückwünsche entgegen
пожелать wünschen vt
пожелтелый vergilbt
пожелтеть vergilben vi (s), gelb
werden; ~ от времени ältersgelb wer¬
den; слегкё ~ leicht ängilben vi (s)
поженить verheiraten vt; ~ся sicn
verheiraten
пожёртвовЦание c Spende f (11);
сбор ~аний Spendensammlung f
(10); Kollekte f (И) (в церкви);
~ать см. жертвовать
пожйва ж разг. Vorteil m (1), Ge¬
winn m (1)
пожив||ать: как вы ~аете? разг.
wie geht es Ihnen!, wie steht’s (mit
dem Befinden)?; как ~ают дети? was
mächen die Kinder?
поживйться разг. Vorteil ziehen*;
sein Schäfchen ins trockne bringen*;
einen güten Schnitt mächen; ~ за
чей-л. счёт sich (D) auf j-s Kosten
einen güten Tag mächen; ~ чужйм
добром sich (D) fremdes Gut äneig¬
nen
пожйзненн||ый lebenslänglich; auf
Lebenszeit, auf Lebensdauer; ~ая пен¬
сия Rente f auf Lebenszeit; ~oe за¬
ключение lebenslängliche Haft
пожилой bejährt, betägt; bei Jähren
(предик.); он уже ~ человёк er ist
schon ein älterer Mann; ~ возраст
vorgeschrittenes Alter
пожимать см. пожёть I
пожинать см. пожёть II
пожирать verschlingen* vt; ~
глазёми кого-л. j-n mit den Augen
verschlingen*
пожйтк||и мн. разг. Häbseligkeiten
pl; со всеми ~ами mit Sack und
Pack
пожить 1. (eine Zeitlang) leben vi;
2. разг, (в своё удовольствие) das
Leben genießen*; <> поживём — увй-
дим погов. kommt Zeit, kommt Rat
пожрать см. пожирёть
пожурить разг, rügen vt
пожухлый blaß, glänzlos; welk (вы¬
сохший)
поз||а ж Pose f (11); Positür f (10),
Stellung f (10), Hältung f (10); при¬
нять ~y sich in Positür setzen {wer¬
fen*]; sich in Pose rücken; сидеть в
своей любймой- in seiner Lieblings¬
haltung sitzen*
позаботиться sorgen vi, Sorge trä¬
gen* (о ком-л., о чём-л. für Л); sich
(D) etw. ängelegen sein lässen*
позабывать разг. см. забыть 1
позабыть разг. см. забыть
позавидовать см. завйдовать
позавтракать см. зёвтракать
позавчера нареч. vorgestern; ~ш-
ний vorgestrig
позади 1. нареч. hinten; оставлять
кого-л. далеко ~ j-n weit hinter sich
zurücklassen*; сёмое тяжёлое остё-
лось ~ das Schwerste ist vorbei [vor¬
über]; wir häben das Schwerste hinter
uns; 2. предлог hinter (D на вопрос
«где?»)
позаимствовать см. займствовать
позапрошлый разг, vorvorig
позарез нареч. разг* sehr dringend,
äußerordentlich
позариться разг, erpicht sein (на
что-л. auf Л)
позвать 1. rüfen* vt; 2. (пригла¬
сить) kömmen lässen* vt
по-звёрски нареч. bestiälisch; brutäl
позволен||ие c Erläubnis f (3); Be¬
willigung f (10), Genehmigung f (10)
(согласие); проейть ~ия um Erläub¬
nis bitten*; с вёшего ~ия wenn Sie
erläuben [gestätten]; <$> с ~ия сказёть
разг, mit Verläub zu sägen
позволйтельн||ый erläubt; stätthaft
(допустимый); ~o спросйть es sei ge-
stättet zu frägen; es sei die Fräge er¬
läubt
позволить, позволять 1. erläuben vt,
gestätten vt; ~ себе что-л. sich (D)
etw. leisten [genehmigen], sich (D)
die Freiheit nehmen*; позволить себе
ряд критйческих замечёний sich (D)
eine Reihe kritischer Äußerungen ge¬
stätten; ~ себе елйшком много sich
(D) zuviel heräusnehmen* [erläuben];
позвольте спросйть gestätten Sie mir
die Fräge; позвольте! äber erläuben
Sie mal!; 2. (дать возможность) zülas-
sen* vt; ermöglichen vt; здоровье мне
не позволяет meine Gesündheit er¬
läubt mir nicht
позвонить klingeln vi (кому-л. bei
j-m); läuten vi (австр.); ~ кому-л.
по телефону j-n änrufen*
позвонок м анат. Wirbel m (6);
шейный ~ Hälswirbel m
позвон6чн||ик м анат. Wirbelsäule f
(11), Rückgrat n (2); ~ые сущ. мн.
зоол. Wirbeltiere pl; ~ый Wirbel«;
~ый столб Wirbelsäule f (11)
позднероманский: ~ стиль архит.
spätromanischer Stil
поздн||ий 1. spät; ~ей осенью im
Spätherbst; в ~ий час zu später Stün¬
de, zu vorgerückter Stünde; до ~ей
ночи bis tief in die Nacht hinäin;
2. (запоздалый) verspätet, spät; ~ий
гость später Gast; ф сёмое ~ee spä¬
testens; не ~ёе чем... nicht später
als..., spätestens am... (о дате)
поздно нареч. spät; ~ вечером spät
am Abend; О рёно йли ~ über kurz
öder lang; лучше ~, чем никогда bäs-
ser spät als nie
поздороваться (be) grüßen vt
поздороветь gesünd werden; züneh-
men* vi, stärker werden (пополнеть)
поздоровиЦться безлл ему не ~тся
разг, er wird dran gläuben müssen;
das wird ihm übel bekommen
поздравйтельн||ый Glückwunsch«;
Gratulatiöns«; ~ая телеграмма Glück¬
wunschtelegramm n (2)
поздравить beglückwünschen vt
(кого-л. с чем-л. j-n zu D), gratulie¬
ren vi (j-m zu D)
поздравлен||ие c Glückwunsch m
(1*), Gratulation f (10); Glückwunsch¬
schreiben n (7) (письменное); ~ие с
Новым годом Neujahrsglückwunsch
m; принимать ~ия Glückwünsche ent¬
gegennehmen*
поздравля||ть см. поздрйвить; с
чем вас и ~ю! ирон. =£ da haben
Sie’sl, da häben Sie die Bescherung!»
prost Mählzeit
позёвывать разг, ab und zu gähnen
позеленеть grün werden
позём м c.-x. Ställdünger m -s
поземельный Grund«, Böden«; zum
Grund und Böden gehörig; ~ налог
Grundsteuer f (11)
позёмка ж Schneefegen n -s; мелй
~ der Wind trieb den Schnee über
den Böden
позёр м Poseur [-'z0:r] m (1), Wich¬
tigtuer m (6); ~ство c Wichtigtuerei f
позже нареч. später; не чем в
три часй spätestens um drei Uhr
по-зимнему нареч. winterlich, win¬
termäßig
позировать 1. (художнику) Modell
stehen*, j-m sitzen*; 2. перен. posieren
vi, sich (D) eine gekünstelte Hältung
geben*; schäuspielern vi
позитив м фото Pösitiv n (2)
позитив|| йзм м филос. Positivismus
[-'vis-] m =; ~йст м Positivist
[-'vist] m (8)
позитйвнЦый 1. pösitiv; 2. фото pö¬
sitiv; ~ый отпечйток Pösitiv n (2),
Pösitivbild n (5)
позитрон м физ. Pösitron n -s,
-trönen, positives [-vos] Elektrön
позиционнЦый Stellungs«; ~ая вой¬
на Stellungskrieg m (1)
позйц||ия ж 1. воен. Stellung f (10);
мор. тж. Position f (10); передовйя
~ия vorgeschobene Stellung; исход¬
ная ~ия Ausgangsstellung f (сокр.
Ag-St); оборонйтельная ~ия Vertei¬
digungsstellung f; морскйя ~ия See¬
position f; смена ~ий Stellungswech¬
sel m (6); занять ~ию eine Stellung
beziehen*; стоять на ~ии in einer
Stellung liegen*; оставлять ~ию eine
Stellung äufgeben* [räumen]; 2. перен.
Standpunkt m (1), Einstellung f
(10), Stellungnahme f; Hältung f
(10); основная ~ия Grundhaltung f;
ключевйя ~ия Schlüsselposition f,
Schlüsselstellung f, führende Positiön;
классовая ~ия Klässenstandpunkt m;
занимать ясную [реалистическую, вра-
— 517 —
ждёбную, выжидательную] ~ (в ка-
кбм-л. вопросе) (in einer Fräge) eine
kläre [realistische, feindliche, abwar¬
tende] Hältung einnehmen*; стать на
~ии рабочего класса sich auf den
Ständpunkt der Arbeiterklasse stellen,
sich auf die Positionen der Arbeiter¬
klasse begeben*; стоять на (не)прй-
вильной ~ии (k)eine richtige Einstel¬
lung häben; терять свой ~ии seine
Positionen einbüßen
позлйть разг, ein wenig ärgern
познабливание c Frösteln n -s
познаваем ||ость ж Erkennbarkeit f;
А.ЫЙ erkennbar
позиавательн||ый: ~ая способность
Erkenntnisvermögen n -s, Erkenntnis¬
kraft f; кнйга имеет ~oe значение
das Buch vermittelt viele Kenntnisse;
~ая ценность Erkenntniswert m -(e)s
познавать см. познйть; ~ся sich
erkennen lässen*, sich erweisen*
познакбмить bekännt mächen
(с кем-л., с чем-л. mit D); vörstellen
vt (представить)-, Einblick geben* (in
А — с документами и т. n.)\ блйже
~ кого-л. с чем-л. j-m etw. nähebrin-
gen*; разрешите вас ~ c... darf ich
Sie bekännt mächen mit...; ~ся bekännt
werden (с кем-л., с чем-л. mit D);
kännenlernen отд. vt; einen Einblick
nehmen* (in А — с документами
и т. n.)
познанЦие с 1. филос. Erkenntnis f;
теория ~ия Erkenntnistheorie f; про¬
цесс ~ия Erkenntnisprozeß m -sses;
2. мн. ~ия (сведения) Kenntnisse pl
познать 1. erkännen* vt; 2. (испы¬
тать) erfähren* vt; ~ горе [нужду]
Leid [Not] erfähren* [kennenlernen]
позолбт||а ж Vergöldung f; с ~ой
mit Göldauflage; ~йть vergolden vt;
-ф ~йть пилюлю eine bittere Pille
versüßen
позбр м Schmach f, Schände f; Bla-
mäge [-зэ] f (11); покрыть себя ~ом
Schände auf sich läden*; быть ~ом
чегб-л. zur Schände gereichen; с ~om
mit Schimpf und Schände; ~ить
1. (бесчестить) entehren vt, schänden
vt; 2. (выставлять в плохом свете) in
Verruf [üblen Ruf] bringen*, verrufen*
vt; ~ный schändlich, schimpflich,
schmählich; schändlich, schimpflich,
schmählich; schmächvoll, blamabel; <$>
постёвить когб-л. к ~ному столбу j-n
an den Pränger stellen
позумент м Posament n (13), Be-
sätzband n (5)
позыв м Verlängen n -s, Drang m
-(e)s; ~ на рвоту Brechreiz m -es
позывные сущ. мн. радио Rufzei¬
chen pl; Päusenzeichen n (7) (радио¬
вещания)
поиграть (ein wenig) spielen vi
поиздержйться разг, sein gänzes
Geld äusgeben*; sich veräusgaben
пойлка ж (для скота) Tränke f
(И); автоматйческая ~ Selbsttränke
f
поимённЦо нареч. namentlich; ~ый
Nämen (s)«; nämentlich; ~ый список
пок
•
Nämenliste f (11), Nämenverzeichnis
n (3*); —oe голосовйние nämentliche
Abstimmung
поименовать benennen* vt, bezeich¬
nen vt; äufzählen vt, änführen vt (пе¬
речислить)
поймка ж Auffangen n -s, Ertäppen
n -s, Ergreifen n -s
поимущественный: ~ налог Vermö¬
genssteuer f (11)
поинтересоваться sich interessieren
(чем-л. für Л), ein gewisses Interesse
äufbringen* (für Л)
поиск м 1. воен. Spähtruppunter¬
nehmen n (7); 2. выч. тех. Suchen n
-s, Suche f; информационный — In-
formatiönssuche f; см. тж. поиски
поискать suchen vt
поиск||и мн. 1. Suche f, Suchen n -s,
Nächforschung f (10); Süchaktionen
pl, Süchmaßnahmen pl; в ~ax чегб-л.
auf der Suche nach etw. (D); в ~ax
квартиры auf Wohnungssuche; твор¬
ческие ~и schöpferische Ünrast; от¬
правляться на ~и auf die Suche ge¬
hen*; 2. геол. Aufsuchen n -s, Prospek¬
tieren n -s, Erschürfen n -s
поисковик м (геолог) Schürfer m
(6), Prospektierer m (6)
поисков||ый 1. Such«; ~ая группа
Süchmannschaft f (10); 2. геол. Pros-
pektierungs«, Schürf«; ~ые работы
Sücharbeiten pl
пойстине нареч. währlich, wahrhäf-
tig *
пойть zu trinken geben* (кого-л. D);
tränken vt (животных); ~ кого-л.
чйем (угощать) j-n mit Tee bewirten
пойло с (для скота) Trank m (1*)
(für das Vieh)
пойма ж Aue f (11), Auenboden rri
(6*); ~ реки Flußaue f, (über¬
schwemmte) Flußniederung f (10)
поймать fängen* vt; erwischen vt,
ertäppen vt; ~ когб-л. на месте пре¬
ступления j-n auf frischer Tat ertäp¬
pen; ф когб-л. на слове j-n beim
Worte nehmen*
пбйменнЦый Au (en)«; ~ые лугй
Auenwiesen pl; ~ый лес Auenwald m
(4)
пойнтер м (порода собак) Pointer
m (6)
пойти см. идти; пошли! gehen wir!;
пошёл! разг, los!, vorwärts!; пошёл
вон! разг, scher’ dich fort, päck(e)
dich!; не впрок keinen Nützen [Se¬
gen] bringen*; на что-л. (риско¬
вать) es auf etw. (Л) änkommen las¬
sen*; ему пошёл десятый год er ist
neun Jähre (alt); ему пошёл сороко¬
вой год er geht ins vierzigste Jahr;
если на то пошло wenn es drauf
änkommt
пока 1. союз (в то время как) wäh¬
rend, solänge; нёдо поговорйть с ним,
он там man muß mit ihm sprechen,
solänge er dort ist; 2. союз (до тех
пор пока) bis; подожди, я приду
wärte, bis ich komme; он не может на¬
писать, не узнёет адреса er kann
nicht schreiben, bevor [eher als] er
пок
•
die Adresse nicht weiß; 3. нареч.
(в ожидании) vorläufig, einstweilen;
fürs erste (сперва); ~ что vorerst,
vorläufig, unterdessen; ~l разг, bis
nachher, bis später!, bis dann!, bis
dahin!* (auf) Wiederhören! (по теле¬
фону)
показ м Schau f; Vorführung /
(10) , Demonstrierung f, Schäuveran-
staltung f; ~ (кино) фильма Filmvor¬
führung f; ~ мод Modenschau f; ~
достижений Leistungsschau f
показан||ие с 1. (в суде и т. п.)
Aussage f (11); ложное — ие fälsche
Aussage [Erklärung]; свидетельское
~ие Zeugenaussage f; ~ия сторбн
Aussagen der Parteien; давать ~ия
äussägen vt, eine Aussage mächen;
2. (прибора) Angabe f (11); Anzeige
f (11), Anzeigewert tn (1); —ие счёт¬
чика Zählerstand tn -(e)s; ~ие тер¬
мометра Thermometerstand m; 3. мед.
Indikatiön f (10), Heilanzeige f (11)
показател||ь м 1. Kennziffer f (11);
Kennwert m (1), Meßwert m; Index m
(1) (pl тж. -dizes), Indexziffer f;
Gradmesser tn (6); Merkmal n (2)
(признак); мед. Indikatiön f; средний
~ъ Dürchschnittskennziffer f; (наи¬
высший ~ь Bestwert m; Bestleistung
f (10) (достижение); произвбдствен-
ные Produktiönsziffern pl; иметь
сймые лучшие производственные ~и
der Leistungsbeste sein; экономиче¬
ские ~и ökonomische Kennziffern; тёх-
нико-экономйческие ~и technisch-öko¬
nomische Kennziffern; кёчественный
~ь qualitative [-va] Kennziffer; Güte¬
kennziffer f; количественный ~ь
quantitative Kennziffer; Mengen¬
kennziffer f; водородный ~ь pH-Wert
m, Wässerstoffionenexponent m (8);
это ~ь (чего-л.) das ist ein Grädmes-
ser (für A); 2. мат. Exponent tn (8),
Index m (1) (pl тж. -dizes); 3. мед.
Anhalt m -(e)s; Zeichen n (7), Indi¬
katiön f (10); ~ь рйка Anhalt an
Krebs; ~ъ оперйруемости Opera-
tiönsindikation f
показательн||ый 1. (образцовый)
Musters, müstergültig, Schau«; ~ый
урок Müsterstunde f (11); дать ~ый
урок eine Müsterstunde äbhalten*;
— ая лекция Müsterlektion f (10);
~ый магазин Müsterverkaufsstelle f
(11) ; 2. юр.: ~ый суд [процесс]
Schäuprozeß m; 3. (характерный) be¬
zeichnend, kennzeichnend, charakte¬
ristisch [ka-]; это очень ~o das läßt
tief blicken
показать 1. zeigen vt, äufzeigen vt;
äufweisen* vt, sichtbar mächen; sehen
lässeq*; ~ что-л. в действии etw.
präktisch vor führen; ~ себя sich be¬
währen (в положительном смысле);
sein wahres Gesicht zeigen (в отрица¬
тельном смысле).; ~ героизм Herois¬
mus bekünden; — преимущество но-
вёторского метода die Vorteile der
Neuerermethode äufzeigen; — товёр
лицом разг, eine Säche von der besten
Seite zäigen^ и виду не ~ sich (D)
— 518 —
nichts änmerken lassen*; 2. (ука¬
зать) (hin) weisen* vi (на кого-л., на
что-л. auf А); 3. (дать показания) ёп-
geben* vt; äussägen vt (в суде, на
допросе и т. п.); <$> он тебе покёжет!
разг, der wird dir’s geben!, er wird
dich lehren!; ~ся 1. sich zeigen, sich
sehen lässen*; erscheinen* vi (s) (по¬
явиться); —ся кому-л. на глазё j-m
unter die Augen treten*; ~ся врачу
sich dem Arzt zeigen; 2. безл. (почу¬
диться) scheinen* vi, Vorkommen* vi
(s); мне показёлось, что... es schien
mir, daß..., es kam mir vor..., es war
mir, als ob...
показной Schein«; zum Schein, äu¬
ßerlich; vörgetäuscht, (nur) zur Schau
gestellt; носить [иметь] ~ характер
vörgespiegelt sein
показуха ж разг. Schau f, Schau- -
Stellung f; это сплошнёя das ist
doch ein Parädepferd!
показывать см. показать; ~ся 1. см.
показаться 1; 2. страд, gezäigt wer¬
den (ср. показать)
покалыва||ть: у негб — ет в боку er
hat Seitenstechen
покамест нареч. разг. см. пока 3
покарать sträfen vt, besträfen vt;
ahnden vt
покараулить разг, äufpassen vi, äuf-
lauern vi (кого-л. D)
покатать см. катёть 1, 2; ~ся см.
катёться
покатйть 1. rollen vt; 2. разг, (по¬
ехать) fähren* vi (s); ~ся rollen vi
(s), ins Rollen kommen*; О ~ся со
смеху разг, sich vor Lächen wälzen
[biegen*], sich krank«[schief] lächen
покат||ость ж Abschüssigkeit f; Ab¬
hang m (1*); ~ый äbschüssig, abfal¬
lend; ф ~ый лоб fliehende Stirn
покачать L (ein wenig) schäukeln
vt; ~ головой den Kopf schütteln;
2. (ребёнка) wiegen vt, schäukeln vt;
3. (воду и т. n.) pümpen vt; ~ся sich
ein wenig schäukeln
покачивание c 1. Schäukeln n -s;
2. (ребёнка) Wiegen n -s
покачивать см. покачёть 1, 2; мор.
schlingern vi; меня покёчивает ich
täum(e)le; ~ся wänken vi, täumeln
vi
покачнуть ins Wänken bringen*,
wänkend mächen; ~ся wänken vi,
schwänken vi, ins Wänken geräten*
покашлив||ание c Hüsteln n -s;
~ать hüsteln vi
покашлять einige Mäle [einigemal]
husten
покаяние c 1. рел. Büße f (11);
Beichte f (11) (исповедь); 2. перен.
Reue f; чистосердечное — äufrichtige
[von Herzen kommende] Reue; <ф> от¬
пустить душу на ~ j-n in Rühe läs¬
sen*
покаяннЦый reuevoll, Buß«; ~ые
речи Wörte der Reue
покёяться (сознаться) bekännen*
vt, Büße tun*, beichten vt
поквартально нареч. vierteljährlich,
quartalsweise
поквитаться разг, äbrechnen vi
(с кем-л. mit D)
покер м каот. Pökerspiel a -(e)s;
игрёть в ~ pokern vi
покидать I разг.(побросать) (wäg)«
werfen* vt
покидать II, покйнуть (уходить,
оставлять) Verlässen* vt; im Stich
lässen* (оставлять без помощи)
покладая: не ~ рук ohne Unterlaß,
ünunterbrochen, päusenlos
покладист||ость ж Willfährigkeit f,
Nächgiebigkeit f, Willigkeit f, Verträg¬
lichkeit f; ~ый fügsam, willfährig,
nächgiebig, willig, ümgänglich, ver¬
träglich
поклажа ж Lädung f (10), Fracht f
(10); Gepäck n -(e)s (багаж)
поклёп м разг. Verleumdung f (10);
взвестй ~ на кого-л. j-n verleumden
поклон м Verbeugung f (10); Gruß
m (1*) (приветствие); земной ~ tiefe
Verbeugung bis zur Erde, Kniefall tn
-(e)s; передёть кому-л. ~ j-m äinen
Gruß beställen, j-n grüßen lässen*; пе¬
ред ёть от когб-л. ~ von i-m äinen
Gruß überbringen* [äusrichten]; <>
идтй к кому-л. на ~ sich vor j-m
demütigen; идтй к кому-л. с ~ом j-n
um etw. (А) ergäbenst bitten*
поклонение с 1. Anbetung f; Kult tn
(1) (культ); 2. (преклонение) Vereh¬
rung f
поклониться 1. sich verneigen, sich
verbeugen (кому-л. vor D); 2. (по¬
слать привет кому-л.) j-n grüßen
lässen*; (передать привет от кого-л.)
j-s Gruß übermitteln
поклоннЦик м Verehrer m (6); Lieb¬
haber m (6) (любитель); ~ик искус¬
ства Künstliebhaber пг; ~ица ж Ver¬
ehrerin f (12); Liebhaberin f (12)
(любительница)
поклоняться 1. (кому-л.) änbeten
vt; 2. (таланту и т. п.) verähren vt
поклясться schwören* vt, vi
поковка ж мет. Schmiedestück п (2)
поковырять разг, eine Zäitlang [ein
wänig] bohren vl (в чём-л. in D); eine
Zeitlang [ein wänig] (herüm) stochern
vi (острым предметом); eine Wäile
wühlen [schärren] (в земле)
покби мн. см. покой II
покоиЦться 1. (опираться на ка-
кое-л. основание) rühen vi; 2. перен.
(основываться на чём-л.) berühen vi,
füßen vt (auf A), basieren vi (auf D)
(основываться); 3. уст. (об умершем)
rühen vi; здесь ~тся прах (такого-то)
hier ruht...
поко||й I м (спокойствие) Rühe f;
состояние ~я Rühezustand tn (-e)s;
положёние ~я Rühelage f; вывести
из состояния ~я aus der Rühe brin¬
gen*; не знать ~я käine Rühe häben;
не давёть кому-л. ~я j-m käine Rühe
lässen*; j-n nicht in Frieden lässen*;
j-m die Hölle heiß mächen (донимать
кого-л.); остёвить в ^е in Rühe läs¬
sen*; остёвь меня (с этим) в ~е! laß
mich (damit) in Rühe!, komm mir
nisltf damit!; ф уйтй на in den
— 519 — ПОК
Ruhestand gehen* [treten*]; вечный
~й уст. die ewige Rühe
покой II м уст. (комната) Gemäch
n (5) (поэт, pl тж. -е); ф приёмный
~ Aufnahme f, Aufnahmeraum m (1*)
покойнЦик м, ~ица ж Verstorbene
m, f (14), Verschiedene m, f (14);
~ицкая сущ. ж Tötenkammer f (11);
~ый прил. 1. ruhig, friedlich; behäg-
lich; bequem (удобный)} ~ой ночи!
güte Nacht!; будьте ~ы! seien Sie
ruhig!; 2. (умерший) verstorben, selig;
hingegangen (высок.)} 3. в знач. сущ.
м (умерший) Verstorbene пг (14), Ver¬
schiedene пг (14)
поколебать erschüttern vt} ins
Schwänken bringen*, schwänkend mä¬
chen; ~ся schwänken vi, ins Schwän¬
ken kommen* [geräten*]
поколён||ие c Generation f (10); Ge¬
schlecht n (5); молодое ~ие junge
Generation; на протяжении жйзни од¬
ного ~ия innerhalb eines Mänschenab
ters; из ~ия в ~ие von Generation
zu Generation, vom Väter auf den
Sohn; смена ~ий Geschlechterfol-
ge f
по-коммунистически нареч. kommu¬
nistisch, auf kommunistische Art
покбнчить 1. (с чем-л.) beend (ig)en
vt, äbschließen* vt, erledigen vt} mit
etw.* (D) Schluß mächen; äinen
Schlußstrich ünter etw. (A) ziehen*;
mit etw. (D) äufräumen; mit etw. (D)
zu Rände kömmen* (справиться)}
с этим покончено das wäre erledigt
[abgetan], das ist eine erledigte [ab¬
getane] Säche; 2. (с кем-л. — убить)
erledigen vt} j-n über die Klinge
springen lässen*; j-n zur Strecke brin¬
gen*; ф ~ с собой, ~ жизнь само-
убййством sich (D) das Lüben neh¬
men*, Selbstmord begehen*
покорение c Unterwerfung f; Eröbe-
rung f (завоевание)
покорйтель м Eroberer m (6), Be¬
zwinger m (6); ~ космоса Bezwinger
des Weltraums; <£> ~ сердец шутл.
Herzensbrecher m (6)
покорить unterwerfen* vt, ünter-
kriegen vt (подчинить)} eröbern vt
(завоевать)} О ~ чьё-л. сердце j-s
Herz eröbern
покорйться sich unterwerfen*; sich
fügen (чему-л. in А); ~ судьбе sich
in sein Schicksal ergeben*; ~ обстоя¬
тельствам sich in die Umstände fü¬
gen
покормить см. кормйть 1, 2
покорнейш||ий уст. ergebenst; ~ая
просьба ergebenste Bitte
покорн||ость ж Ergebenheit /; Un¬
terwürfigkeit f, Demut f (смирение,
безропотность)} ~ый ergeben; unter¬
würfig, demütig (безропотный)} ge¬
fügig, fügsam, hörig (уступчивый); «ф-
ваш ~ый слуга уст. Ihr (ganz) er¬
gebener Diener
покоробить(ся) см. коробить(ся)
покорять CM. покорйть; /vCH 1. см.
покорйться; 2. страд, unterworfen
werden (ср, покорйть)
покос м с.-х. 1. (сенокос) Mähen п
-s, Schneiden п -s, Schnitt tn -(e)s,
Heumahd f; 2. (луг) Heuschlag tn
(1*)
покоситься 1. schief werden; Über¬
hängen* vi (свисать)} 2. (посмотреть
искоса на кого-л., на что-л.) j-n von
der Seite änsehen*, j-n änschielen
покража ж уст. 1. Diebstahl m (1*);
2. (краденое) Gestohlene n (sub);
Diebesgut n -e(s)
покрас||ить änstreichen* vt} ~ить
волосы die Häare färben lässen*; ~ка
ж Anstreichen n -s, Färben n
покраснеть rot werden, erröten vi
(s); ~ до ушей bis hinter die Öhren
erröten
покривить см. кривйть; ~ся krumm
werden; sich neigen (наклониться)}
Überhängen* vi (свисать)
покрйкивать (на кого-л.) j-n von
Zeit zu Zeit änschreien*
покритиковать см. критиковать
покричать (eine Weile, ein wenig)
schreien* vi [rufen* ui]
покров м 1. Decke f (11), Bedek-
kung f (10), Beläg m (1*); Leichen¬
tuch n (5) (на гроб)} снежный ~
Schneedecke f; ледяной ~ Eisdecke f
(11); растйтельный ~ Pflänzendecke
f, Vegetation [ve-] f; защйтный ~
спец. Schützdecke f; 2. анат. Hülle f
(11); волосяной ~ Behäarung f; кож¬
ный ~ Häutdecke f; ф- под ~ом ночи
[темноты] ünter dem Schläier der
Nacht, eingehüllt in Dünkelheit; на¬
бросить ~ на что-л. etw. vertüschen;
снять [сорвйть] ~ с чего-л. etw, äuf-
d ecken [entlärven]
покровитель м Beschützer m (6);
Gönner m (6); Schützherr m (8);
Schirmherr m; ~ница ж Beschützerin
f (12); Gönnerin f (12); ~ственный
Schutzs; gönnerhaft; ~ственная
окрйска зоол. Schützfärbung f (10);
ветвенный тон gönnerhafter Ton;
ветвенная система эк. Protektionis¬
mus m =; ~ство c Schutz m -es,
Protektion f; Begünstigung f, Schirm¬
herrschaft f} взять кого-л. под своё
~ство j-n ünter seinen Schutz neh¬
men*; j-m Schutz (und Schirm) ge¬
währen; j-n ünter seine Fittiche neh¬
men* (взять под крылышко)} /чество¬
вать beschützen vt, ünter seinen
Schutz nehmen*; begönnern vt (ирон.)}
begünstigen vt (чему-л.)
покро||й м Schnitt m (1); Schnitt¬
form f (10); одинйкового ~я von
gleichem Schnitt; ф> люди одного ~я
разг. Menschen vom selben Schlag
покрошйть см. крошйть 1
покрывало с Decke f (11); Schleier
m (6) (вуаль)} ~ на постель Täges-
decke f
покрывать 1. см. покрыть 1—7;
2. разг, (не выдавать) verschweigen*
vt} ~ся 1. см. покрыться; 2. страд.
bedeckt werden (ср. покрыть)
покрытие с 1. Däckung f; 2. фин.
(долгов, дефицита и т. п.) Bestreitung
f (10), Begleichung f (10); Abdeckung
f (10); Tilgung f (10) (погашение);
3. фин. (денежная сумма) Deckung h
золотое ~ Gölddeckung f; 4. спец,
(верхний слой) Däckschicht f (10),
Anstrich m (1); Beläg m (1*); 5. спец,
(дорог) Decke f (11), Sträßenbelag m
(1*); Sträßendecke f} (автомобйль-
ные) дороги с твёрдым ~м Autostra«
ßen mit fester Fährbahn
покрытосеменные сущ. мн. бот. Ве-
decktsamige sub pl, Bedecktsamer pl,
Angiospermen pl
покрыть 1. bedecken vt} züdecken vt}
~ дом (крышей) das Haus decken;
~ землёй mit Erde bedecken; нёбо
покрыто тучами der Himmel ist be¬
deckt [bewölkt]; 2. (намазать) änstrei¬
chen* vt, decken vt} äbdecken vt (напр.
лицо кремом)} ~ крйекой Färbe äuf¬
tragen*; überstreichen* vt, übertün¬
chen vt} ~ лйком lackieren vt} ~ олй-
фой firnissen vt} 3. (звуки) übertönen
vt} 4 (расстояние) zurücklegen vt} моя
машйна покрывает это расстояние за
90 минут mein Wägen schafft es in
90 Minüten; 5. (долги, расходы) be¬
streiten* vt, begleichen* vt} äbdecken
vt, tilgen vt (задолженность);
6. (скрыть) verdecken vt, verstecken
vt, verschleiern vt} ~ вину eine
Schuld verbergen; ~ преступление ein
Verbrächen decken; ~ сообщников
seine Helfershelfer decken; 7. (при
случке) decken vt, beschälen vt} 8.
груб, (обругать) herüntermachen vt,
äbkanzeln vt} 9. карт, stechen* vt}
~ себя елйвой sich mit Ruhm bedek-
ken; ~ тййной in Geheimnis hüllen;
~ся sich bedecken, sich züdecken; sich
überziehen*; ~ся коркой verkrüsten
vi} ~ся румянцем erröten vi (s),sich
röten
покрышка ж Deckel m (6); Über¬
zug m (1*) (чехол)} Ballhülle f (11)
(спорт, мяча)} велосипедная ~ Fähr¬
raddecke f (11); защйтная ~ Schütz¬
haube f (11); мотоциклетная ~ Mo¬
torrad decke f; ~ автомобйльной шй-
ны Mäntel m (6*), Rüifen m (7); до¬
рожная ~ Sträßenreifen m
покряхтёть von Zeit zu Zeit [ab und
zu] ächzen [stöhnen]
покуда разг. см. пока
покупатель м Käufer пг (6); Künde
пг (9); Abnehmer m (6) (оптовый)}
постоянный ~ Stämmkunde пг} ~ни-
ца ж Käuferin f (12); Kündin f (12);
~ный Kaub; ~ная способность Käuf-
kraft f} ~ский Käufer*
покупать I (купить) (ein) käufen vt}
besorgen vt, (käuflich) erwerben*;
в кредйт auf Kredit käufen; в рас¬
срочку auf Räten [auf Abzahlung, auf
Teilzahlung] käufen; в рбзницу über
den Einzelhandel beziehen*; оптом
über den Größhandel beziehen*; en
gros [ag'gro:] käufen
покупать II см. купать
покуп||ка ж Kauf m (1*); Erwerb m
-(e)s; Ankauf m, Einkauf m-, Besor¬
gung f (10), Anschaffung f (10); ~ка
в кредйт Kauf auf Kredit, Kreditkauf
пок
— 520 —
пг; ~ка в рассрочку Ratenkauf m,
Teilzahlungskauf m; ~ка за наличный
расчёт Barkauf m; оптовая ~ка Be¬
zug т über den Großhandel; Großein¬
kauf m; розничная ~ка Bezug tn
über den Einzelhandel; Kleineinkauf
m; случайная ~ка Gelegenheitskauf
m; делать ~ки Einkäufe mächen;
~ной 1. Kaufs; ~нёя цена Kaufpreis
m (1); 2. (покупаемый) gekauft,
käuflich
покуривать (von Zeit zu Zeit) räu¬
chen vi
покурить räuchen vi, vt
покусать beißen* vt; stechen* vt
(о насекомых)
покуситься 1. (посягнуть) einen
Anschlag mächen (на что-л. auf А);
sich vergreifen* (an D); ~ на чью-л.
жизнь j-m nach dem Leben trächten;
einen Mordanschlag mächen; 2. (по¬
пытаться) versuchen vt
покусывать 1. ein wenig [ab und
zu] beißen*; ein wenig [ab und zu] stä-
chen* (о насекомых); 2.: ~ губы
(напр. от волнения) sich auf die Lip¬
pen beißen*
покушать essen* vi, vt
покушаться см. покуситься
покушение с Anschlag tn (1*); ~
на жизнь Anschlag aüf das Leben; ~
на убийство Mördanschlag tn, Mord¬
versuch tn (1), Attentät n (2); совер¬
шить ~ на кого-л. ein Attentät auf j-n
begehen* [verüben]; ~ на кpäжy Dieb¬
stahlversuch m; ~ с негодными
средствами üntauglicher Versüch, ein
Versuch mit ungeeigneten [unzuläng¬
lichen, untauglichen] Mitteln
пол I м (в доме) Fußboden m (7*),
Diele f (11); паркетный ~ Parkettfu߬
boden tn; дощатый ~ Böhlenfußboden
tn, Bretterfußboden tn, Dielung f (10);
земляной ~ Lehmfußboden m; до ~a
(напр. о платье) bodenlang
пол II м биол. Geschlecht п (5);
обоего ~а von beiderlei Geschlecht; <>
прекрёсный ~ das schöne Geschlecht;
сильный ~ das stärke Geschlecht
пол || а ж Röckschoß tn (1*), Schoß
m; О из-под ~ы разг, unter der Hand,
heimlich, im Schwärzhandel; прода-
BäTb из-под ~ы разг, ünter der Hand
Verkäufen [vertreiben*]; торговля из-
-под ~ы разг. Schwärzhandel m -s;
noKynäTb из-под разг, hintenhe-
rüm käufen
полага||ть meinen vt, denken* vt,
gläuben vt; ännehmen* vt (предпола¬
гать); имеются все основёния ~ть es
besteht äller Grund zu der Annahme;
~ют, что... man glaubt, daß..., man
nimmt an, daß...; быть склонным ~ть...
zu der Annahme geneigt sein...; ф на¬
до ~ть вводи, сл. es ist änzunehmen;
~ться 1. см. положиться; 2.: ~ется
es gehört sich; как ~ется wie es sich
gehört; не ~ется es gehört sich nicht;
3. (причитаться) zükommen* vi (s),
züstehen* vi, gebühren vi; сколько де¬
нег вам ~ется? wieviel Geld häben
Sie zu bekommen?
поладить разг. sich verständi¬
gen
полакомиться etwas naschen (чем-л.
an D)
полати мн. Hängeboden tn (7*),
Hängepritsche f (11)
полба ж бот. Spelz tn (1), Dinkel
m (6)
полбеды предик, разг.; это ещё ~
das ist nur halb so schlimm
полвёка ein hälbes Jahrhundert
полгода ein hälbes Jahr
полдень м Mittag m (1); в ~ mit¬
tags; до полудня vormittags; после
полудня nächmittags; спать до полу¬
дня bis in den hellen Tag hinein
Schläfen*
полднёвнЦый mittäglich; ~oe солн¬
це die (wärme) Mittagssonne
полдник м Zwischenmahlzeit f,
Nächmittagsmahlzeit f9 Vesper f
(1D
полдня ein hälber Tag
полдюжины ein hälbes Dutzend
пол||е c 1. Feld n (5); вспёханное
~e Acker m (6*); ржаное Roggen¬
feld n, Roggenschlag tn (1*); опытное
~e c.-x. Versuchsfeld n, Versuchs¬
schlag tn; паровое ~e c.-x. Bräche f
(11), Brächland n -(e)s, Brächfeld n;
бахчевое ~e Melonenfeld n;- лётное
~e Rollfeld n; ~e битвы [боя]
Schiächtfeld n; футбольное ~e Fu߬
ballplatz m (1*); удалить с ~я (фут¬
бол) vom Platz stellen; ~ем (без до¬
роги) querfeldein; 2. (фон) Grund m
(1*); 3. б. ч. мн. ~я (у книги и т. п.)
Rand m (4); замётки на ~ях Ränd-
bemerkungen pl, Rändglossen pl, Mar-
gin älii en pl; 4. мн. ~я (шляпы) Krem¬
pe f (11); шляпа с большими ~ями
breitkrempiger Hut; 5. физ., мат. Feld
п (5); Körper m (6) (в алгебре); маг¬
нитное ~е Magnetfeld п; силовое
Kräftfeld п; 6. горн.; ~е карьера Тё-
gebaufeld п (5); ф ~е деятельности
Betätigungsfeld п, Wirkungsfeld п,
Wirkungskreis tn -es, Tätigkeitsbereich
m -(e)s; ~e зрения Gesichtsfeld n,
Blickfeld n
полевёние с полит. Linksentwicklung
f, Linksruck tn - (e) s
полевёть см. леветь
полёвка ж зоол. Wühlmaus f (3)
полевод м Feldbauspezialist tn (8),
Ackerbauer m (6); ~ство c Feldbau
tn - (e)s, Feldwirtschaft f; Feldbaukun¬
de f; ~ческий Feldwirtschafts«; Feld¬
bau«; ~ ческа я бригёда Feldbaubri-
gade f (11)
полев||ой 1. Feld«, Acker«; ~6й стан
Feldlager n der Traktoristen (im Som¬
mer), Feldstützpunkt tn (1); ~ые ра¬
боты Feldarbeiten pl; ~ые цветы Feld¬
blumen pl; 2. воен. Feld«; feldmäßig;
~öe орудие Feldgeschütz n (2); ~6й
бинокль Feldstecher m (6); ~ёя поч¬
та Feldpost f; ф ~6и шпат мин. Feld¬
spat tn -(e)s
полега || ем ость ж с.-х. die Lägerungs-
anfälligkeit; ~ние: ~ние хлебов с.-х.
das Lägern des Getreides
полегоньку нареч. разг, sächte, be¬
hutsam, längsam; allmählich (посте¬
пенно)
полегч||ёть безл.; больнбму ~ёло
разг, dem Kränken geht es besser, der
Kränke fühlt sich besser
полежёть eine Zeitlang [eine Weile]
liegen* vi
полезащйтн||ый Feldschutz«; ~ые
лесонасаждения Schützwaldungen pl,
Schützwaldstreifen pl
полёзнЦость ж Nützlichkeit f; ~ый
nützlich, nützbringend; Nutz«; dienlich
(годный); ersprießlich (выгодный);
~ая работа nützbringende Arbeit; это
тебе ~o das gereicht [ist] dir zum
Nützen, das kommt dir zugüte, das ist
dir von Nützen; сделать ^ым nützbar
mächen; быть ^ым von Nützen sein;
~ая нагрузка тех. Nützlast f (10);
~ая жилёя площадь Nützwohnfläche
f (11); коэффициент ~ого действия
тех. Nützeffekt tn (1)
полёзть см. лезть
полемизировать polemisieren vl
полёмик||а ж Polemik f; вступйть в
~у sich in [auf] eine Polemik einlas¬
sen*
полем || ист м Polemiker m (6);
~йческий polemisch; ~йчность ж das
Polemische (sub), der polemische Cha-
räkter [ka-]
по-лёнински нареч. in Länins
Art
поленйться (сделать что-л.) zu faul
sein (4- inf c zu)
полённица ж Stoß m (1*); ~ дров
Holzstoß tn
полёно c Holzscheit n (2)
полесье c Wäldgegend / (10)
полёт м Flug tn (1*); разведыва¬
тельный ~ Aufklärungsflug tn; брею¬
щий ~ Tiefflug tn; пикирующий ~
Stürzflug tn; фигурный ~ Kunstflug
tn; групповой ~ Grüppenflug m, Ver-
bändsflug tn; беспосёдочный ~ Flug
ohne Zwischenlandung, Nonstöpflug
tn; дёльний ~ Fernflug tn, Längstrek-
kenflug tn; испытётельный ~ Testflug
tn; маршрутный Streckenflug tn;
по приборам, слепой Blindflug tn;
учебный Schülflug tn; на крей¬
серской скорости Reiseflug m; в
облакёх Wölkenflug tn; ~ в страто¬
сфере Stratosphärenflug m; космиче¬
ский ~ Weltraumflug tn, Räumflug tn,
Weltraumfahrt f; межпланетный in-
terplanetärer Flug; ~ ракеты Rake¬
tenflug tn; человека в космос Мёп-
schenastroflug tn; ~ вокруг Луны das
Umfliegen [die Umkreisung] des Mon¬
des; — на Луну Möndflug m; совер-
шёть fliegen* vi (s); над ка-
кой-л. территорией die Überfliegung
eines Territoriums; мысли der
Flug der Gedänken; птицы одного ~a
Vögel aus einem Nest; с птичьего ^a
aus der Vogelperspektive [-vo], aus der
Vogelschau; вид с птичьего Vögel¬
schaubild n (5) (подпись под сним¬
ком); птица высокого ~a ирон, ein
hohes Tier
полетйть ein wänig [eine Zeitlang]
fliegen*
полететь 1. fliegen* vi (s); ~ куда-л.
hinfliegen* vi (s); 2. разг, (побежать)
rennen* vi (s); 3. разг, (упасть) stür¬
zen vi (s)
по-лётнему нареч. sommerlich, wie
im Sommer
полётный Flugs; ~ вес ae. Flüg-
gewicht n - (e) s
полечить ärztlich behandeln, kurie¬
ren vt; ~ся sich ärztlich behandeln
lassen*, sich kurieren lässen*
полечь 1. sich legen; sich lagern
(о хлебах); 2. (быть убитым в бою)
fällen* vi (s)
ползать см. ползти 1
ползком нареч. kriechend; auf ällen
vieren (на четвереньках)
ползтй 1. kriechen* vi (s); 2. разг,
(едва передвигаться) sich mühsam
förtschleppen; поезд ползёт der Zug
schleicht [schleppt sich dahin]
ползун м тех. Gleitstück n (2),
Gleitkopf m (1*), Kreuzkopf m
ползунки мн. (детская одежда)
Strämpelhose f (11), Strämpelanzug
m (l*)r
ползуч||ий kriechend; ~ие растения
ränkende Pflänzen, Ränken pl
полиандрия ж Polyandrie f (11),
Vielmännerei f
полиартрит м мед. Gelenkentzün¬
dung f (10), Polyarthritis f
полива ж спец. Glasür f (10),
Schmelz m (1)
поливальн||ый Sprengs; ~ая уста¬
новка Sprenganlage f (11), Beriese¬
lungsanlage f, Wässersprenger m (6)
поливать см. полить 1
поливитамин||ный: ~ный препарёт
Mültivitaminpräparat [-vi-] п (2); ~ы
мн. Mültivitamine [-vi-] pl
поливка ж Begießen п -s; Bewässe¬
rung f (10); ~ улиц das Sprengen
der Sträßen
поливыЦой Bewässerungss; bewäs¬
sert, berieselt; —öe земледелие Feld¬
bau m mit Bewässerungsanlagen, be¬
wässerter Ackerbau; ~ые земли be¬
wässerte [berieselte] Ländereien [Flä¬
chen]
поливомбечн||ый: ~ая машина
Sprengwagen m (7)
полйвочн||ый Sprengs; ^ая машина
Sprengwagen m (7)
полигамия ж Polygamie f, Vielwei¬
berei f
полиглот м Polyglott (e) m (8, 9)
полигон м 1. воен. Trüppenübungs-
platz m (1*), Schießplatz tn; Erprö-
bungsgelände n (6); Versüchsgelände
n (испытательный); мор. Übungsge¬
biet n (2); артиллерийский ~ Artille¬
rieschießplatz m; ракетный ~ Raketen¬
versuchsgelände n; 2. мат. Polygon n
(2), Vieleck n (2); ~ный воен. Schie߬
platzs
полиграф || йческий polygräphisch;
~йческая промышленность polygrä-
phische Industrie; gräphisches Gewer¬
be; ~йя ж Polygraphie f (11)
— 521 —
полизйть (ein wenig) läcken vt
поликлйнЦнка ж Poliklinik f (10);
~йческий poliklinisch
поликонденсация ж хим. Polykon-
densatiön f
полимеризатор м хим. Polymerisa-
tiönsautoklav tn (13)
полимеризацйонн||ый хим. Polymeri-
sationss; ~ая установка Polymerisa¬
tionsanlage f (11)
полимер || ный Polymers; ~ные мате-
риёлы Polymerstoffe pl; мн. Po¬
lymere pl
полиморфЦйзм м биол., мин. Poly¬
morphismus m =, Vielgestaltigkeit f;
Polymorphie f; ~йческий, полиморф¬
ный биол., мин. polymorph, vielgestal¬
tig
полинезЦйец м Polynesijer m (6);
~ййский polynesisch
полином м мат. Polynöm п (2)
полинялый äbgefärbt, verschössen
полинять см. линять
полиомиелйт м мед. Poliomyelitis f,
spinäle Kinderlähmung
полйп м 1. зоол. Polyp m (8); Tin¬
tenfisch tn (1); 2. мед Polyp m (8); ~
в носу Näsengewächs n (2), Näsenpo-
lyp m
полипропилен м хим. Polypropylen
n -s
полировальный Poliers; ~ станок
Läpp- und Poliermaschine f (11)
полировать polieren vt
полиров ||ка ж Polieren n -s; ^оч¬
ный Poliers; точная кожа Polierleder
n (6); ~щик м Polierer m (6)
полис: страховбй ~ Police [-so] f
(11), Versicherungsschein m (1)
полисемантйческий лингв, polysäm,
mehrdeutig
полисемйя ж, лингв. Polysemie f,
Mehrdeutigkeit f
полисинтетйческЦий: ~ие языки
лингв, polysynthetische Sprächen
полиспаст м тех. Fläschenzug m
(1*), Röllenzug m, Seilzug m; мор.
Talje f (11)
полистироловый, полистирбльный
Polystyrols; полистирольное волокно
Polystyrölfaser f (11)
полйстный nach der Bogenzahl [Sei¬
tenzahl] berechnet
политбюро c Politbüro n -s, -s, Po¬
litisches Büro
политграмота ж politischer Elemen-
tärunterricht
полите|| йзм м Polytheismus m =,
Vielgötterei f; ~истйческий polytheis¬
tisch
полиЦтехнйзм м Polytechnismus m
= ; ^техникум м Polytechnikum n -s,
pl -ken и -ka; ~технйческий polytech¬
nisch; ^техническое образовёние po¬
lytechnische Bildung [Ausbildung]
политзаключённый сущ. м politi¬
scher Häftling, politischer Gefängener
политзанятия мн. politischer Unter¬
richt; politische Schulung
полйтик м Politiker m (6)
полйтик||а ж Politik f; внешняя ~a
1 Außenpolitik f; внутренняя ~a Innen-
пол
Politik f; ~a мира Friedenspolitik; ми¬
ролюбивая ~a friedliebende Politik;
~a мирного сосуществования Politik
der friedlichen Koexistenz; ~a разряд¬
ки Politik der Entspännung, Entspän-
nungspolitik f; дальновидная ~a vor-
äusschauende Politik; ~a peeäHnia Re¬
vanchepolitik [-zvagJ (э) -] f; ~a экс-
пёнсии Expansionspolitik f; ~a холод¬
ной войны Politik des kälten Krieges;
~a балансирования на грёни войны
die Politik am Rände des Krieges; ~a
цен Preispolitik f; новая экономиче¬
ская ~a (нэп) ист. Neue Ökonomische
Politik, NÖP f; проводить ~y eine
Politik betreiben*; ~a (с позиции) си¬
лы Politik der Stärke; текущая ~a
läufende Politik; ~a открытых дверей
die Politik der offenen Türen; ~a не-
вмеиштельства Nichteinmischungspoli-
политикан м неодобр. Politikäster
m (6), Politikänt tn (8); Wirtshaus¬
stratege m (9); Biertischpolitiker rn
(6), Bierbankpolitiker m, Stämmtisch-
schwätzer m; ловкий ~ ein gewiegter
Politikäster; ~ство с неодобр. Bier¬
tischpolitik f, Bierbankpolitik f; ~ctbo-
вать неодобр. politisieren vi
полйтико-воспитательный politisch-*
-erzieherisch
полйтико-экономйческий wirtschafts¬
politisch
политинформация ж Politinforma¬
tion f (10)
политйческ||ий politisch; ~ий дея¬
тель Politiker m (6); ~ая экономия
Politökonomie f, politische Ökonomie;
~oe просвещение politische Schulung;
politischer Unterricht (занятия); в
~их Kpyräx in Politikerkreisen
политйчный разг, diplomätisch, täkt-
voll
политкаторжанин м ист. früherer
[gewesener] politischer Strafgefangener
политкружок м politischer Zirkel
политотдел м Abteilung f (10) für
politische Arbeit, politische Abteilung
политпросвет м Verwältung f für
politische Erziehung [Aufklärung]
политработник м Politarbeiter m
(6); воен. Politoffizier m (1), Offizier
für politische Arbeit
политрук м воен, politischer Leiter
политсостав м Politoffiziere pl
политуправление c politische Ver¬
wältung
политура ж Politur f (10); мебель¬
ная Möbelpolitur f
политучёба ж politischer Unterricht;
politische Schulung
полйть 1. begießen* vt; (be) spren¬
gen vt (улицы); 2.: полил дождь es
begänn in Strömen zu regnen; ~ся
sich ergießen*, strömen vi (h, s)
политэкономия ж Politökonomie f;
politische Ökonomie
политэмигрант м politischer Emi-
gränt
полиуретан м хим. Polyurethan n
-s; ~овый хим. Polyurethän*; ~овое
волокно Polyurethänfaser f (11)
пол
— 522 —
полифон || йческий муз. polyphän;
~йя ж муз., лингв. Polyphonie f
полиформальдегид м хим. Polyfor¬
maldehyd п -s
полихромия ж иск. Polychromie
[-kro-] f, Vielfarbigkeit f
полицеймейстер м см. полицмейстер
полицейский прил. 1. Polizei*, poli¬
zeilich; ~ участок Polizeirevier
[-,vi:r] п (2); ~ надзор Polizeiauf¬
sicht f; 2. в знач. сущ. м Polizist т
(8), Schutzmann т (4) (pl тж.
-leute)
полиция ж Polizei f; конная ~ be¬
rittene Polizei; Народная ~ (в ГДР)
Volkspolizei f
полицмейстер м ист. Polizeichef
[-,jef] tn -s, -s (im zaristischen Ru߬
land)
полйчн||ое: поймать с ^ым auf fri¬
scher Tat ertäppen
полишинёлЦь м Polichinelle [фр.
-ji'nel] m -s, -s, Policinello [um -tji-] m
-s, pl -s и -lli, Hanswurst m (1) (pl
тж. -würste); ^секрет ~я öffentliches
Geheimnis
полиэдр м мат. Polyeder n (6), Viel¬
flach n (2)
полиэтилен м Polyäthylen n -s;
~овый Polyäthylene; ~овая плёнка
Polyäthylenfolije f (11); ~овый ме¬
шок Polyäthylenbeutel m, Frischhalte¬
beutel m (6)
полиэфир м хим.: простой ~ Poly¬
äther m (6); сложный ~ Polyäster m
(6); ~ный хим. Polyäther*; Polyäster*
полк м Regiment n (5) (сокр. Rgt.);
ae. Geschwader n (6); нёшего
[в нашем] ~у прибыло wir sind mehr
geworden
полка I ж Fach п (5), Regal п (2);
Liegebank f (3) (в ж.-д. вагоне);
верхняя [нижняя] ~ ж.-д. der obere
[untere] Platz (im Schläfwagen);
книжная ~ Bücherregal n, Bücher¬
brett n (5); Bücherbord n; библиотёч-
ная ~ Bibliothekswand f (3); ~ для
посуды Schüsselbrett n
полка II ж (огорода) Jäten n -s
полковник м Oberst m (8, 13)
полковддец м Heerführer m (6);
Feldherr m (8) (уст.)
полков Цой Regimänts*; ~ёя артил¬
лерия Regimentsartillerie f
пол-лйтра м ein halbes Liter
поллюция ж физиол, Pollution f
(Ю)
полнейший (абсолютный) völlstän-
dig, voll
полнеть dicker [väller] werden, (im
Gewicht) zünehmen* vl
полнйть (кого-л.) j-n dicker [voller]
mächen, j-m ein dickeres [völleres]
Aussehen geben*
полно предик, разг. I. (довольно,
перестаньте) genüg!, schon gut!; laß
es gut sein!, hör auf!; ~ вам дурё-
читься hört auf, Ünfug zu trälben; 2.
(да что вы) wo denken Sie hin!
полнб нареч. разг, voll; в магазйне
было ~ народу der Läden vwar väller
Leute
полновёснЦость ж 1. Völlwichtigkeit
f; 2. перен. Völlgültigkeit f; ~ый
1. vollwichtig; 2. перен. völlgültig;
~ый довод разг, vollgültiger Bewäis
пол нов ласт || ие c Mächtvollkommen-
heit f, Mächtfülle f; ~ный mit ällen
Mächtbefugnissen äusgestattet
полноводный wässerreich
полноводье c reichliche [stärke]
Wässerführung
полногласие с лингв. Völlaut m
-(e)s (при переносе Voll-laut)
полногрудый mit höher Brust
полнозвучный klängvoll; ~ оркестр
klängsattes Orchester [-'kes-]
полнозначнЦый: ~ые словё лингв.
autosemäntische Wörter
полнокровЦие с мед. Blütfülle f, Hy¬
perämie f; ~ный 1. мед. vermehrt
durchblütet, hyperämisch; 2. перен.
blütvoll, lebensvoll, echt; ~ная жизнь
das pulsierende Leben
полнолуние c Völlmond m -(e)s
полнометражный: ~ фильм äbend-
füllender [progrämmfüllender] Film
полномочЦие c Vollmacht f (10);
Mächtbefugnis f (3*), Befügnis f; да-
вёть кому-л. ~ия j-m die Völlmacht
geben*; передёть кому-л. ~ия j-m die
Völlmacht übereignen; предоставле¬
ние ~ий Ermächtigung f; предостё-
вить кому-л. широкие ~ия j-n mit
weitgehenden Vollmachten äusstatten;
иметь неограниченные ~ия üneinge-
schränkte Völlmacht häben; сложить
~ия sein Mandät niederlegen; он пре¬
высил свой ~ия er hat säine Völl¬
macht überschritten; ~ия истекйют
die Vollmachten [Mächtbefugnisse] er¬
löschen; ~ный bevöllmächtigt, er¬
mächtigt, befügt; ~ный представи¬
тель СССР bevöllmächtigter Verträter
der UdSSR; ~ное представительство
СССР bevollmächtigte Vertretung
der UdSSR
полноправный vollberechtigt, gleich¬
berechtigt; ~ гражданин gleichberech¬
tigter Bürger; ист. Völlbürger m (6)
полнослбжнЦый: ~oe словосложе¬
ние лингв, eigentliche Zusämmenset-
zung
пблностью нареч. völlständig, völ¬
lig, ganz, restlos; vollinhaltlich, in
vollem Wortlaut (о тексте и т. n.); ~
безработный Vollerwerbslose m (14),
Völlarbeitslose m (14); ~ присоеди-
нйться к решению sich völlinhaltllch
einem Beschlüß änschließen*; целиком
и ~ voll und ganz, ganz und gar
полнотЦа ж 1. Fülle f; 2. (тучность)
Körperfülle f, Beleibtheit f, Korpulenz
f; Fettleibigkeit f (чрезмерная)-, A
~ä влёсти Mächtvollkommenheit f;
от ~ы чувств vom Gefühl überwältigt,
im Überfluß der Gefühle; от ~ы душй
[сердца] aus übervollem Herzen
пблноте см. пблно 2
полноценный vollwertig; vollgültig
(полностью соответствующий)
полночЦи die halbe Nacht; ~ный
mitternächtlich; в ~ный час zu Mitter¬
nachtsstunde
полночь ж Mitternacht f; в ~ um
Mitternacht; зё ~ nach Mitternacht
полнЦый 1. voll; gefüllt (наполнен¬
ный); völlbesetzt (о помещении);
kornreich (о колосьях); корзйна, ~ая
яблок ein Korb voll (er) Äpfel; ~ая
тарелка gehäufter Teller; ~ый до
краёв bis zum Rand voll, rändvoll,
gestrichen voll; ~ый до откёза zum
Bersten voll; 2. (целый, весь) völl¬
ständig, ganz; —ое собрёние сочине¬
ний gesämmelte Werke; ~ый рабочий
день voller Arbeitstag; ~ый отчёт ein
erschöpfender Bericht; в ~ом состёве
vollzählig; в ~ой мере in vollem
Mäße; ~oe разорение разг, vollständi¬
ger Ruin; 3. (абсолютный) vollstän¬
dig), absolüt; ~ый покой vollständige
Rühe; ~ая возможность volle Mög¬
lichkeit; в ~ом порядке in voller
[bester] Ordnung; в ~ом соответствии
in völliger Übereinstimmung; 4. (о че¬
ловеке) voll, stärkbeleibt, wohlbeleibt,
korpulent; mollig; <> ~ая форма при-
лагётельного die Längform des Adjek¬
tivs; ^ым голосом mit voller Stimme;
~ым-~6 разг, übervoll, über und
über voll; этот дом — ~ая чёша in
diesem Häuse herrscht Überfluß
пбло с спорт. 1. Pölo n -s; 2.: вод¬
ное ~ Wässerball m -(e)s, Wässer¬
ballspiel n -e(s)
пол-оборбта см. полуоборот
полова ж c.-.x. Spelte f, Spelze f;
Spreu f
половёцк|| ий ист. Polowetzer, polöw-»
zisch; ~ие пляски Polowätzer Tänze
половйк м Füßmatte f (11), Abstrei¬
cher m (6), Ströhmatte f (для вытира¬
ния ног); Läufer m (6) (дорожка)
половйн||а ж Hälfte f (11); вто¬
рого halb zwei; в июля Mitte Jüli;
три с ~ой drei (und) einhälb; увелй-
читься в три с ~ой рёза sich auf das
Dreieinhälbfache erhöhen; моя ^a,
дражёйшая ~a шутл. meine bessere
Hälfte; ~ка ж 1. Hälfte f (11);
2. (створка) Türflügel m (6) (двер¬
ная); Fensterflügel m (оконная);
~ный halb; в ~ном размере im häl-
ben Umfang
половйнчат||ость ж Hälbheit f; Un¬
bestimmtheit f (неопределённость);
Unentschlossenheit f (нерешитель¬
ность); ~ый ünbestimmt (неопреде¬
лённый) ; ünentschlossen (нереши¬
тельный); ~oe решение ein hälber
Entschlüß
половйца ж Dielenbrett n (5), Füß-
bodenbrett n; Bohle f (11), Plänke f
(П)
пол0вник м разг. Schöpflöffel m (6)
половодье c Hochwasser n -s; Aus¬
uferung f (10), Flut f (10) (раз¬
лив)
половозрелый биол. geschlechtsreif
полов||6й I прил. (для пола) Füß-
boden*; ~ая тряпка Scheuerlappen m
(7), Schäuertuch п (5); ^ёя щётка
Besen m (7) (для подметания);
Schäuerbürste f (11), Scheuerbesen m
(для мытья пола}
— 523 —
ПОЛ
полов ||6й II прил. биол. Ge¬
schlechts*, geschlechtlich, sexuell; ~ые
органы Geschlechtsteile pl, Genitä-
liien pl; ~ая зрелость Geschlechtsreife
f, Pubertät f; влечение Ge¬
schlechtstrieb tn -(e)s; ~öe бессилие
Impotenz f, geschlechtliches Unver¬
mögen; ~oe извращение (sexuelle)
Perversität [-ver-] f (10); ~oe сноше¬
ние Geschlechtsverkehr tn - (e) s
половой III сущ. м уст. Kellner tn
(6)
половцы мн. ист. Pölowzer pl, Ru¬
mänen pl (nomadisierendes Turkvolk
in Südrußland, 11.—13. Jh.)
полог м Bättvorhang m (1*), Bett¬
schleier tn (6); Fliegenschleier m (от
мух)
полог||ий (flach) geneigt, abschüs¬
sig; sanft; ~ая лестница eine fläche
Treppe; ~ость ж (sänfte) Neigung,
fläche Böschung, flächer [sanfter] Ab¬
hang
положен || не с 1. (местоположение)
Läge f (11); географическое ~ие geo-
gräphische Läge; исходное ~ие воен.
Ausgangslage f; 2. (расположение;
поза) Läge f (11), Stellung f (10);
спокойное ~ие Ruhelage f, Ruhestel¬
lung f; 3. (ситуация) Sächlage f (11),
Situation f (10); Stand m (1*); Zu¬
stände pl (положение дел в стране
и т. п.); уяснить себё ~ие die Situa¬
tion erfässen; при нынешнем ~ии bei
der jetzigen [derzeitigen] Läge; их ~ие
становится всё бблее трудным sie
häben einen immer schwäreren Stand;
постёвьте себя в егб ~ие! denkt euch
in seine Läge!; выйти из тяжёлого
~ия sich aus der schwierigen Läge
heräusarbeiten; быть [оказаться] на
высоте ~ия auf der Höhe sein; 4. (со¬
стояние) Zustand m (1*), Läge / (11);
военное —ие Kriegszustand m; осёд-
ное Belägerungszustand tn; чрез-
вычёйное ~ие Ausnahmezustand m;
Notstand m; существующее ~ие die
derzeitige Läge; ~ие вещей die Läge
[die Gestältung, der Stand] der Dinge;
~ие вещей таково die Dinge liegen so;
семейное ~ие Famili|enstand m; иму¬
щественное ~ие Vermögenslage f;
5. (тезис) Satz m (1*); Läitsatz tn,
These f (11); Behäuptung f (10); науч¬
ное ~ие Lehrsatz tn, These f; методи¬
ческие ~ия methodische Grundsätze;
основные ~ия советской педагогики
die Gründlagen der sowjätischen Päd¬
agogik; 6. (устав) Verordnung f (10),
Ordnung f, Bestimmung f (10); Ver¬
fügung f (10); ~ие о выборах Wähl¬
ordnung f; ~ия конкурса Ausschrei¬
bungsbestimmungen pl; общие ~ия
allgemeine Bestimmungen; 7. (обще¬
ственное) Stellung f (10), Läge f
(11); пользоваться привилегирован¬
ным ~ием eine Vorzugsstellung ge¬
nießen* [häben]; занимёть особое ~ие
eine Ausnahmestellung [Sonderstel¬
lung] einnehmen*; 8. мат. Satz m
(1*), These f (11), Annahme f (11),
Hypothese f (11); 9.: ~ «вне игры»
спорт. Abseitsstellung f; быть в
(интересном) ~ии разг, in änderen
Umständen sein; guter Hoffnung sein
(книжн.)
положен||ный festgesetzt, festgelegt
(установленный); zükommend, züste-
hend (причитающийся); ~o предик,
см. полагёться 2
положим вводи, сл. ängenommen,
daß...; gesetzt den Fall (daß...)
положйтельн||о нареч. 1. positiv;
2. (в полном смысле слова) völlig,
gänzlich; 3. в знач. частицы (действи¬
тельно) währlich; ~ый 1. pösitiv; be¬
stimmt, entschieden (совершенный,
несомненный); ~ый ответ positive
[bejähende, zusagende] Antwort; ~ый
герой лит. positiver [-vor] Held; ока-
зёть ~ое влияние sich pösitiv äus-
wirken; в ~ом смысле in änerkennen-
dem Sinn; 2. (о человеке) gesetzt;
3. мат., физ. pösitiv, Plus*; ~ая вели-
чинё positive Größe; ~ое электриче¬
ство positive Elektrizität
положить 1. (hin) legen vt; 2. (пред¬
положить) ännehmen* vt; см. тж. по¬
ложим; 3. уст. (постановить) beschlie¬
ßen* vt; & ~ начёло (чему-л.) den An¬
fang mächen, den Grundstein legen;
~ предел [конец] (чему-л.) ein Ende
mächen [bereiten], eine Grenze ziehen*;
~ жизнь за что-л. das Leben für etw.
(A) hingeben*; ~ что-л. себё за прё-
вило уст. etw. zur Rägel mächen; ~
зубы на полку разг. am Hunger¬
tuch nägen; положё руку нё сердце
Hand aufs Herz; ~ под сукно ver-
schläppen vt, auf die länge Bank schie¬
ben*; ~ когб-л. на ббе лопётки j-n
besiegen, j-n zu Böden wärfen*
положиться sich Verlässen* (на ко¬
го-л. auf А); на него можно ~ auf
ihn kann man sich Verlässen; man
kann (Häuser) auf ihn bauen; на тебя
нельзя ~ auf dich kann man sich
nicht Verlässen, auf di$h ist kein Ver¬
laß
полоз м Schlittenkufe f (11), Küfe
f; Gläitkufe f, Ländekufe f (у само¬
лета)
полок I м 1. (в бане) Schwitzbank
f (3), Stüfenregal n (2); 2. горн. Büh¬
ne f (11), Trägboden m (7, 7*)
полок II м (телега) flächer Wägen
полольЦник м c.-x. Jäthacke f (11),
Jäter m (6), Jäteisen n (7); ~щик м
Jäter m (6); ~щнца ж Jäterin f
(12)
поломать см. ломёть 1; ~ся см. ло-
мёться 1, 3
полбмка ж Bruch m (1*); Pänne f
(И) (автомобиля); ~ оборудования
Maschinenschaden m (7*)
поломбйка ж разг. Schäuerfrau f
(Ю)
полонез м Polonäse f (11), Polo¬
naise [-'ne:zo] f (11)
полонизация ж Polonisierung f
полонизм м лингв. Polonismus m
=, -men
полоний м Polonium n -s (хим, знак
Po)
полос||а ж 1. Sträifen m (7); Band
n (5); ~ä желёза Eisenstange f (11);
продольная ~ä Längsstreifen m; no-
перёчная ~ä Quärstreifen tn; 2. (об¬
ласть, участок) Ländstreifen tn (7);
Ländstrich tn (1), Zöne f (11); погра¬
ничная ~ä Grönzstreifen m; оборони¬
тельная ~ä Vertäidigungszone f; ~ä-
ми sträifenweise, strichweise; 3.: взлёт-
но-посёдочная ~a ae. Stärt- und Län¬
debahn f (10), Piste f (11); 4. c.-x.
Ackerstreifen m (7); 5. (период, про¬
межуток времени) Zäitspanne f (11);
Periode f (11); 6. полигр. Kolümne f
(11); статья на цёлую ~y ein gänz-
spaltiger Artikel; 7. физ., радио Band
n (5), Sträifen tn (7); ~ä частот Fre-
quänzband n
полосатый gesträift, sträifig; ~
шёлк Sträifenseide f (11)
полоск|| а ж уменьш. от полосё I;
в мёлкую ~у fein gesträift; в продоль¬
ную ~у längsgestreift; в косую ~у
quärgestreift; рисунок в ~у Steifen¬
muster п (6), Sträifenmusterung f
(10), Strichmuster п
полоска 1|ние с 1. (действие) Spülen
п -s, Spülung f; Gurgeln п -s (горла);
2. (жидкость) Mundwasser п -s; Gür-
gelwasser n (для горла); ^тельница
ж Spülnapf tn (1*), Spülgefäß n (2)
полоскать spülen vt; горло gur¬
geln vi; ^ся 1. (плескаться в воде)
plätschern vi, plän(t) sehen vi; 2. (o
парусе, флаге—колебаться от ветра}
flättern vi
полоснуть разг, (ножом) einen Mös-
serstich versötzen (кого-л. D)
полосовЦой: ^öe желёзо Flächeisen
n -s; ^ёя сталь Flächstahl m -s
полость I ж анат. Höhle f (11),
Höhlung f (10); рта Mündhöhle f
полость II ж (в санях) Schlitten¬
decke f (И)
полотенце с Händtuch п (5); мах¬
ровое Frottierhandtuch п; кухонное
~ Geschirrtuch п, Gläsertuch п, Тё1-
lertuch п, Küchentuch п, Wischtuch п;
купёльное Bädetuch п; электриче¬
ское Händetrockner ш (6)
полотёр м 1. Arbeiter, der Fußböden
bohnert; 2. (машина) Bohnermaschine
f (И); электрический eläktrische
Bohnermaschine f; ~ный: ~ная щёт¬
ка Bohnerbürste f (11)
полбтннще с 1. (отрез ткани) Bahn
f (10), Stöffbahn т; знёмени Fäh-
nentuch n (5); палйтки Zältbahn f
(10); юбка из четырёх полотнищ Vier¬
bahnenrock m (1*); перёднее ~ Vör-
derbahn f; 2. тех. Blatt n (5); Fläche
f (H)
полотнб c 1. Leinwand f, Läinen n
(7); белёное geblöichte Löinwand;
простынное Böttleinen n; штйпель-
ное Zöllwollgewebe n -s; 2. (кар¬
тина} Gemälde n (6); историческое
Histori|engemälde n; широкое (ро¬
мана и т. n.) größangelegtes Gemälde;
3. ж.-д. Bähnkörper tn (6); Gleisbett n
(13); ездовое (моста) Brücken fahr-
bahn f u(l°); земляное стр. Bähn-
- 525 -
ПОМ
ды Einnahmen beziehen*; ~ подпись
eine Unterschrift einholen; ~ оценку
«хорошо» die Nöte «gut» bekommen*
[erhalten*]; ~ премию eine Prämiie be¬
kommen*; ~ признание Anerkennung
finden*; ~ известность Berühmtheit
erlangen; ~ учёную степень einen wis¬
senschaftlichen Grad verliehen bekom¬
men*; ~ замечание einen Verweis be¬
kommen*, das Mißfallen ausgesprochen
bekommen*; ~ удовольствие ein Ver¬
gnügen bekommen*; ~ инструкции
Anweisungen bekommen*; ~ приме¬
нение angewandt werden, Anwendung
finden*; ~ огласку lautbar werden;
~ насморк разг, sich (D) einen
Schnupfen holen; 2. тех., хилс. gewin¬
nen* vt; erzeugen vt; herstellen vt; ~
бензйн из угля aus Kohle Benzin her¬
stellen; ~ся 1. (о результате и т. n.)
sich ergeben*; при делении получи¬
лось 2 и 2 в остатке bei der Division
[-vi-] erhielten wir zwei Rest zwei;
сколько получится? wieviel macht es
aus?; снимок получился хороший die
Aufnahme [das Bild] ist schön gewor¬
den; из него физика не получится aus
ihm wird kein Physiker; чтобы не по«
лучилось неприятностей damit sich
keine Unannehmlichkeiten ergäben;
2. уст. (по почте и т. п.) erhalten
werden
получк|| а ж разг. 1. см. получение;
2. (зарплата) Lohn m (1*); Gehalt п
(5) (служащих); день ~н Lohntag пг
(1); Gehaltstag пг
полушарие с Halbkugel f (И), He¬
misphäre f (11); Erdhälfte f (11); се¬
верное ~ nördliche Halbkugel; южное
~ südliche Halbkugel; ~ головного
мозга анат. Großhirnhemisphäre f
полушёлк м Halbseide f; ~овый
halbseiden, Halbseidene
полушерсть ж Halb Wollstoff m (1),
Halbwolle f; Mischwolle f
полушерстяной halbwollen, Halb¬
wolk; ~ая ткань Hälbwollstoff m
(1); ~ая пряжа Wöllmischgarn n (2)
полушубок м Pelzjacke f (11),
Halbpelz m (1), kürzer Pelz
полушутя нареч. halb im Scherz
полуют м мор. Achterhütte f (11)
полцены: за ~ für den [zum] halben
Preis
полчаса eine halbe Stünde; на рас¬
стоянии получаса eine halbe Stünde
entfernt; получасом раньше eine halbe
Stünde eher [früher]
пблчище c 1. (войско) Hörde f (11),
Kriegshorde f (11); 2. разг, (толпа,
стая) Schar f (10), Menge f (11)
пол||ый 1. (пустой) hohl, Hohls;
2.: ~ая вода Hochwasser n -s; <> ~ые
вены анат. Höhlvenen [-,ve:-] pl
полымя: попасть из огня да в -
погов. aus dem Regen in die Traufe
kömmen*
полынн||ый Wermuts; —ая водка
Wermut m -(e)s
полынь ж бот. Beifuß m -es; горь¬
кая ~ Wermut m -(e)s
полынья ж Eisloch n (5)
полысеть eine Glatze bekommen*
полыхать разг, lodern vt; in Fläm¬
men stehen*
польз||а ж Nützen m -s; Vorteil m
(1) (выгода); общественная ~a Ge¬
meinnützen m; Gemeinnützigkeit f;
принести ~y кому-л., чему-л. j-m,
einer Säche (D) Nützen bringen*; из¬
влечь из чего-л. ~y Vorteil [Nützen]
aus etw. (D) ziehen*; какйя ~a от
этого? was nützt das?, was hilft das?;
в ~y когб-л. zugünsten von (D); zu
j-s Günsten; für j-n; показйние в ~y
подсудимого eine Aussage zugünsten
des Angeklagten; это говорит в его
~у das spricht zu seinen Günsten; das
spricht für ihn; не в ~y, не на ~y zu
j-s Ungunsten, nicht zu j-s Günsten;
идти кому-л. на ~y j-m zum Besten
[Vorteil] gereichen; j-m zugüte kom¬
men*, j-m von Nützen sein; для твоей
~ы zu deinem Besten; zu deinem Nüt¬
zen [Vorteil]; сделать что-л. для
чьей-л. ~ы etw. zu j-s Nützen tun*;
в Häiny ~y ком. zu unseren Günsten;
счёт 3:5в Häiny ~y спорт, fünf zu
drei für uns
пользование c Benützung f, Ge-
bräuch m -(e)s; юр. Nützung f, Nütz-
nießung f; ~ие землёй Nützung des
Bodens, Bodennutzung f; пожизнен¬
ное ~ие Nützung auf Lebenszeit; слу¬
жебное ~ие Dienstgebrauch пг; сов¬
местное ~ие Mitbenutzung f; исклю¬
чительное ~ие Alleinnutzung f; пред¬
меты личного ~ия Gegenstände des
priväten (persönlichen] Bedärfs; npä-
вила ~ия (напр. библиотекой) Benüt¬
zungsordnung f; указбния о ~ии
(напр. словарём) Benützungshinweise
pl; Hinweise für die Benützung; npä-
bo ~ия Nützungsrecht n (2); отдбть
в общее zur allgemeinen Nützung
äbgeben*, für die allgemeine Benüt¬
zung freigeben; передйть в обществен¬
ное ~ие in die öffentliche Hand Über¬
führen; в личном ^ии in persönlicher
[individueller] Nützung; в вечное ~ие
zur ünbefristeten Nützung
пользовать уст. (лечить) (ärztlich)
behändeln vt
пользоваться benützen vt, gebräu-
chen vt; Gebräuch mächen (чем-л. von
D); genießen* vt (обладать); ~ услу¬
гами Dienste in Anspruch nehmen*; ~
случаем eine Gelegenheit ergreifen*;
eine Gelegenheit beim Schöpfe fässen
(разг.); ~ npäBOM 1) (иметь право)
das Recht genießen*; 2) (воспользо¬
ваться) von seinem Recht Gebräuch
mächen; ~ авторитетом Autorität hä¬
ben; ~ влиянием Einfluß häben [be¬
sitzen*]; ~ доверием Verträuen genie¬
ßen*; ~ поддержкой народа die Un¬
terstützung des Volkes häben; ~ по¬
пулярностью beliebt sein; ~ призна¬
нием änerkannt werden, Anerkennung
finden*; ~ симпатией Sympathie ge¬
nießen*; ~ доброй cnäßofi einen güten
Ruf besitzen*; ~ спросом gefrägt
sein; ~ успехом großen Erfolg häben
[genießen*]
полька I ж Polin f (12)
полька II ж (танец) Polka f, pl -s
польский polnisch; ~ язык die pol¬
nische Spräche, das Polnische
польстить schmeicheln vi
польститься sich verlocken lässen*
(на что-л. auf А)
полюбить liebgewinnen* отд. vt
полюбиться разг, gefällen* vi, an¬
genehm sein
полюбоваться sich (eine Zeitlang)
ergötzen (на что-л. an D); полюбуй¬
ся! ирон, schau dir die Bescherung an!
полюбовнЦо нареч. gütlich, im Gü¬
ten; кончить дело ~o eine Säche güt¬
lich [im Güten] beilegen; ~ый gütlich;
freundschaftlich; ~ая сделка gütlicher
Vergleich
полюбопытствовать neugierig sein;
позвольте ~ gestätten Sie zu fragen
по-людски нареч. разг, so wie älle
Menschen; не ~ nicht so wie älle
Menschen; änders als älle
полюс м 1. геогр. Pol m (1); Север¬
ный ~ Nordpol пг; Южный ~ Südpol
пг; магнитный ~ Magnetpol пг; ~ хо¬
лода Kältepol пг; к ~y pölwärts;
2. физ. Pol m (1); отрицйтельный ~
negativer [-vor] Pol, Minuspol пг; по¬
ложительный ~ positiver [-vor] Pol,
Plüspol пг; это два ~a das sind
zwei Pole; ~ный Pok; polär
поляк м Pole m (9)
поляна ж (kleine) Wäldwiese f
(11), Lichtung / (10)
поляриз||атор м физ. Polarisätor m
-s, -tören; ~ационный физ. Polarisa-
tiönss; ~ационный конденсйтор Pola-
risatiönskondensor пг (13;~ация ж
физ. Polarisation f (10), Polarisierung
/; ~ов£ть физ. polarisieren vt; ко¬
ваться физ. polarisieren vi
полярйметр м физ. Polarimeter n
(6)
полярископ м физ. Polarisköp n (2)
полярник м Polärforscher m (6)
полярность ж физ., перен. Polarität
полярн||ый 1. polär, Polär«; ~ая
экспедиция Polärexpedition f (10);
Полярная 3Be3Aä Nordstern m -(e)s;
~ый круг Polärkreis m (1); 2. физ.
polär; ^ые соединения poläre Verbin¬
dungen; 3. перен. vollkommen gegen¬
sätzlich; ~ые KänecTBa vollkommen
gegensätzliche Eigenschaften
помад||а ж Pomäde f (11); Häar-
pomade f (для волос); губная ~a Lip¬
penstift m (1); Lippenrot n -s; ~ить
pomadisieren vt, mit Pomäde einsal¬
ben
помазать 1. beschmieren vt; 2. уст.
(совершить помазание) sälben vt
помазбк м Pinsel m (6), Quast tn
(1)
помакать einige Mäle eintauchen vt
помаленьку нареч. разг. 1. ällmäh-
lich, nach und nach; 2. (сносно) leid¬
lich
помалкив||ать разг, schweigen* vi;
~ай! das hast du nichts dreinzureden’,
du hast hier gar nichts zu wollen!
пом
— 526 —
поманить löcken vt; winken vi (ко¬
го-л. D)
помар||ка ж dürchgestrichene Stelle;
Verbesserung f (10); без ~ок öhne
äuszubessern
помахать (eine Zeitlang, ein wenig)
schwingen* vt, schwenken vt; winken
vi (mit D — рукой}
помахивать schlagen* vi (крылья¬
ми); wedeln vi (хвостом); fächeln vi
(веером)
помедлить (eine Zeitlang, ein we¬
nig) zögern vi, zaudern vi
помело c Besen m (7); öfenwisch m
(1) (для печи)
поменьше etwas weniger (числом);
etwas kleiner (размером)
поменять см. менять 1; ~ся см. ме¬
няться 1
померан ||ец м бот. Pomeranze f
(И); ~цевый Pomeranzen*; ~цевое
масло Pomeränzenöl п - (е) s
помереть разг, sterben* vi (s)
померещиться scheinen* vi
помёрзнуть разг. 1. (о растениях)
erfrieren* vi (s); 2. (пробыть на мо¬
розе) frieren* vi
померить änprobieren vt; ~ся: ~ся
с кем-л. силами тж. перен. sich mit
j-m messen*, j-m die Stänge halten*
померкнуть см. меркнуть
помертветь (от страха) leichenblaß
werden, erstärren vi (s)
поместйтельн||ость ж Geräumigkeit
f; ^ый geräumig
поместить ünterbringen* vt; (hin)-
stellen vt, (hin)setzen vt (поставить);
(hin)legen vt (положить); deponieren
vt (деньги в банк); änlegen vt, in¬
vestieren [-ves-] vt (капитал); einlie¬
fern vt (в больницу); ~ статью einen
Artikel veröffentlichen [bringen*]; ~
объявление (в газете) annoncieren
[anorj'si:-] vt, inserieren vt; ~ся 1.
(устроиться) sich einrichten; Platz
finden*; 2. (вместиться) hineingehen*
ui (s)
помести||ый: ~oe дворянство ист.
Ländadel m -s
поместье c Landgut n (5), Gut n,
Gütshof m (1*)
помесь ж 1. (о животном) Misch¬
ling m (1), Bästard m (1); 2. перен.
разг, (смесь) Gemisch n (2), Gemenge
n (6)
помесячный monatlich, Monats*
помёт м 1. Mist m -es; 2. (выводок)
Wurf m (Г*)
помёта ж (в словаре) Kennzeich¬
nung f (10); стилистическая ~ sti¬
listische Kennzeichnung; граммати¬
ческая ~ grammätische Angaben
(PO
пометить bezeichnen vt, vermerken
vt (отметить); änstreichen* vt (галоч¬
кой и т. n.); notieren vt (записать);
~ (таким-то) числом datieren vt; ~
зёдним числом zurückdatieren vt,
nächdatieren vt
пометка ж Vermerk m (1); Ränd-
bemerkung f (10) (на полях); Notiz
f (10) (заметка)
помёх||а ж Hindernis n (3*), Stö¬
rung f (10) ; атмосферные ~и радио
atmosphärische Störungen; Empfängs-
störungen pl; устранение помех
Entstörung f; без помех störungs¬
frei
помехоустойчивость ж радио Stör¬
festigkeit f, Störungsstabilität f
помечать см. пометить
помечтёть (ein wenig) träumen vi
(о ком-л., о чём-л. von D); schwärmen
vi (für A)
помешанный прил. 1. verrückt;
wähnsinnig, irrsinnig, göistesgestört;
2. перен. разг, versessen, besössen (на
чём-л. auf А); он помешан на этом
er ist darauf versessen, er hat diese
fixe Idee; онё помешана на порядке
[на чистоте] sie hat einen Ordnungs¬
fimmel; 3. в знач. сущ. м Geistes¬
kranke m (14), Verrückte m (14)
помешательство c Wähnsinn m
-(e)s; Irrsinn m; Geisteskrankheit f
(10), Geistesstörung f (10)
помешать I (перемешать) ümrühren
vt, (eine Zeitlang) rühren vt
помеш||ать II (препятствовать че¬
му-л.) stören vt; hindern vt; ты ~ёл
мне раббтать du hast mich bei der
Arbeit gestört; погода ~ала отлёту
das Wetter hat den Abflug verhindert;
это не ~ёло бы нёшему дёлу es
wäre unserer Säche nicht äbträglich
помешаться 1. verrückt [geistes¬
krank] werden; 2. перен.: разг.: ~ на
чём-л. auf etw. (A) versessen sein, in
etw. (A) verrännt [vernärrt] sein
помешивать rühren vt
помещать см. поместить; ~ся 1.
(находиться) sich befinden*; 2. (вме¬
щаться) Platz finden*; hineingehen*
vi (s); 3. страд, üntergebracht werden
(ср. поместить)
помещение с 1. (квартира и т. п.)
Raum m (1*); Lokäl п (2); жилое ~
Wöhnraum гп; производственное ~
Räumlichkeiten pl für betriebliche
Zwecke; Betriebsraum m; служебное
~ Dienstzimmer n (6), Dienstraum m;
нежилое ~ Funktiönsraum m; 2. (дей¬
ствие) Ünterbringen n -s; ~ в боль¬
ницу Unterbringung [Einlieferung] f
in ein Kränkenhaus; ~ капитёла Ka-
pitälanlage f, Kapitälinvestierung
[-ves-] f
помёщ||ик м Gutsbesitzer m (6),
Gütsherr m (8); ~ица ж Gütsbesit-
zerin f (12), Gütsherrin f (12); ~ичий
Gutsbesitzer*, Guts*; ~ичий дом Guts¬
haus n (5); ~ичьи земли Gütslän-
dereien pl
помидор м Tomäte f (11); ~ныйТо-
mäten*
помилование c Begnädigung f
(10); ходётайство о ~ании Gnäden-
gesuch n (2); ~ать begnadigen vt
помилуй!, помилуйте! разг, äber ich
bitte dich [Sie]!; помилуй бог! Gott
bewähre!
помимо предлог 1. (кроме) äbgese-
hen von (D), äußer (D); 2. (без ве¬
дома, без участия) üngeachtet (G);
~ меня öhne mein Wissen; 3.: ~ to-
rö, что... (ganz) äbgesehen davon,
daß...
помин разг.: он лёгок на ег
erschüint wie der Wolf in der Fäbel;
er kommt aufs Stichwort; и в ~e нет
es gibt keine Spur von (D); об этом
и ~y нё было man dächte gar nicht
darän, es krähte kein Hahn danäch
помин||ать см. помянуть; ~ать ста-
рое alte Geschichten [älten Kohl] äuf-«
wärmen; не ~ёйте лихом! разг, be*
hälfen Sie mich in gütem Andenken!;
ф ~ай как звёли разг, er ist längst
über älle Bärge; er ist plötzlich
[spurlos] verschwunden; weg war er
поминки мн. Gedünkfeier f (11);
Löichenschmaus m (1*)
поминутно нареч. jüden Augenblick
помирать разг. см. померёть; *$> ~
со смеху vor Lächen ümkommen*, sich
tötlachen отд.
помирить versöhnen vt; ~ся 1. sich
versöhnen; 2. (с чем-л.) sich äbfinden*
(mit D)
поммастера м (помощник мёстера)
Hilfsmeister m (6)
пбмнить sich erinnern (о чём-л. an
A); dünken* vi (an A); öingedenk sein
(G); помни об этом! dünke darän!;
помня (памятуя) üingedenk; слёдует
~, что... man muß darän dönken,
daß...; я помню себя ребёнком ich erin¬
nere mich an müine Kindheit; ф не
~ себя äußer sich sein (от чего-л. vor
D); ^ся: мне хорошо пбмнятся эти
строки ich entsinne mich gut dieser
Züilen; (мне) помнится, что... ich ent¬
sinne [erinnere] mich, daß...; насколько
мне помнится soviel [soweit] ich mich
erinnere; такие вёщи дблго помнятся
solche Dinge vergißt man länge nicht;
solche Dinge blöiben im Gedächtnis
häften
помнбгу нареч. viel, in Münge
помножать, помножить мат. multi¬
plizieren vt; ~ на три mit drei multi¬
plizieren
помогать см. помочь
по-мбему нареч. 1. (о мнении) mei¬
ner Müinung [Ansicht] nach, möines
Erächtens, möinem Erächten nach;
2. (о желании) nach müinem Willen
[Wunsch], wie ich es will; дёлать ~
nach möinem Willen [Geschmäck] tun*
[händeln]; не ~ nicht so wie ich will
помои мн. Spülwasser n -s, Spü¬
licht n (2)
помой||ка ж Müllkasten m (7)
(ящик); Müllgrube f (11) (яма);
/чный Müll*; ~ная яма Müllgrube f
(И)
помол м Mählen n -s; мукё круп¬
ного [мёлкого] ~a gröbgemahlenes
[feingemahlenes] Mehl
помолв||ка ж Verlobung f (10);
Verlöbungsfeier f (11); пленный:
быть ^ленным verlobt sein
помолиться böten vi
помология ж спец. Pomologie f,
Obst (bau) künde f
помолодеть jung [jünger] werden
>527 —
ПОН
помолч|| йть (eine Zeitlang) schwei¬
gen* ui; ~йте! schweigt docn ein wä¬
nig!, schweigt still!
помоль||ный Mahl*; ~щик м Mahl¬
gast m (1*)
помбр м Pomöre m (9) (russischer
Bewohner des Küstenlandes im hohen
Norden)
поморщиться das Gesicht verziehen*
помост м 1. Gerüst n (2), Pödium n
»-S, -dijen, Podest m (1), n (2); 2. (на¬
стил на мосту) Brückenfahrbahn f,
Fährbahn f
помочей мн. Hosenträger m (6),
Trägband n (5) (б. ч. pl); Hältegurt m
(1) (для детей); быть у кого-л. на
~äx sich von j-m am Gängelband lei¬
ten [führen] lassen*; водить кого-л.
на ~äx j-n am Gängelband führen; j-n
an der Strippe häben
помочить (ein wänig) änfeuchten vt
[netzen vt, naß mächen]; ~ся harnen
ui, urinieren ui
помочь helfen* ui; Hilfe leisten
[bringen*], Hilfsdienste leisten; zu
Hilfe kommen*, Abhilfe schäffen
(прийти на помощь); an die Hand
gehen* (выручить); mit etw (D) äus-
helfen* (выручить, напр. деньгами);
beistehen* ui, zur Seite stehen* (за¬
щитить, заступиться); unter die Arme
greifen* (поддержать в нужный мо¬
мент); nächhelfen* ui (отстающему);
~ кому-л. словом и делом j-m mit
Rat und Tat beistehen* [zur Seite ste¬
hen*]; ~ кому-л. выбраться из беды,
~ горю [беде] j-m aus der Patsche
helfen*
помощн||ик м Helfer m (6), Gehilfe
m (9); Assistent m (8); ~ица ж Hel¬
ferin f (12), Gehilfin f (12)
помощПь ж Hilfe f, Aushilfe f; Bei¬
stand m -(e)s (содействие); денежная
~ъ Geldunterstützung f, finanzielle
Unterstützung; медицинская ~ь ärzt¬
licher Beistand, ärztliche Hilfe; неот¬
ложная ~ъ dringende [ünaufschieb-
bare] Hilfe; первая ~ь Erste Hilfe;
скбрая ~ъ Ünfallhilfe f; Soförthilfe
f; пункт скорой ~и Unfallstation f
(10); карета скорой ~и Sanitätswagen
m (7) (äiner Unfallstation); скорая
техническая ~ъ technische Nöthilfe;
оказёть ~ь Hilfe leisten; Abhilfe
schäffen; организовать ~ь (постра¬
давшим и т. п.) Hilfsaktionen einlei¬
ten; прийти на ~ь zu Hilfe kommen*;
на ~ь! Hilfe!; при с ~ью mit
Hilfe (кого-л. G, von D); без посто¬
ронней ~и ohne anderweitige Hilfe;
в порядке ~и äushilfsweise
помпа I ж (пышность) Pomp m
>(e)s, Prunk m -(e)s
помпа II ж тех. Pumpe f (11)
помпезный pompös, prünkhaft
помпон м Pompon [фр. рэ'рэ] m -s,
-s, Quaste f (11)
помрачение c Verfinsterung f (10),
Verdünk(e)lung f 10; ~ сознания
Bewußtseinstrübung f (10)
помрачиться уст, sich verfinstern,
sich trüben
помрачнеть sich verfinstern
помут|| йться (о сознании) sich trü¬
ben; его рйзум ~йлся er ist nicht
recht bei Sinnen; в глазах у него
~йлось ihm würde schwarz vor den
Augen
помутнение c Trübung f (10); ~
хрусталика мед. Katarakt m (1), Lin¬
sentrübung f (10), grauer Star
помутнеть trübe werden, sich trüben
помучить разг, (etwas) quälen vt;
~ся разг, sich äbquälen
помчать 1. см. мчать; 2. разг. см.
мчйться; ~ся см. мчйться
помыкать (кем-л.) despotisch um¬
gehen* (s) (mit D), j-n schlecht be-
händeln
пбмысЦел м 1. (мысль) Gedänke tn
(15); все ~лы alles Sinnen und Trach¬
ten; 2. (намерение) Vorhaben n (7),
Absicht f (10)
помыслить разг. denken* vi
(о чём-л. an A); sinnen* vi (auf A);
etw. im Sinne häben; gedenken* vi
(+ inf c zu)
помыть(ся) см. мыгть(ся)
помышление с уст. Gedänke m (15)
помышлять см. помыслить
помян||уть 1. уст. (вспомнить) sich
erinnern (кого-л., что-л., о ком-л.,
о чём-л. ап А), gedenken* vi (G);
2. церк. (помолиться о здоровье жи¬
вого или об умершем) für j-n bäten*,
j-s im Gottesdienst gedänken*; 3.
(справить поминки) j-s mit einem Lei-
chenschmaus gedenken*; <$> ~йте моё
слово ihr wärdet noch an meine Wörte
dänken!; was ich Ihnen säge!
помят || ый прич. 1. см. помять;
2. в знач. прил.: ~ое лицо müdes
Gesicht
помять (ver) knüllen vt (материю,
бумагу и т. п.); beschädigen vt (по¬
вредить)
понабрать разг. 1. (etw. in Mänge)
sämmeln vt [nehmen* vt}; 2. (нанять)
viele (Arbeiter) einstellen; viele (Mat¬
rosen) (än)häuern
понадеяться bäuen vi (на коп5-л.,
на что-л. auf Ä) ; sich Verlässen* (auf
А — положиться)
понадобиться benötigen vt; nötig
häben; мне это ~ся ich werde es nö¬
tig häben, ich wärde es bräuchen; ёсли
~ся wenn nötig
понапрасну нареч. разг, vergebens,
umsonst; Überflüssigerweise (излишне)
понаслышке нареч. vom Hörensagen
по-настоящему нареч. richtig; or¬
dentlich; wie es sich gehört
понатужиться разг, sich änstren-
gen
поначалу нареч. разг, anfangs
по-нашему нареч. 1. (о мнении) un¬
serer Mäinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬
лании) nach unserem Willen [Wunsch],
wie wir es wollen
поневоле нареч. notgedrungen; ge¬
zwungen, gezwüngenermaßen, zwängs-
weise; wider Willen (против воли)
понедельник м Montag m (1); в ~
am Montag; в прошлый ~ am vorigen
Montag; в будущий ~ am nächsten
Montag; в ~ вечером (am) Montag
abend; в ~ утром (am) Möntagvirüh,
am Montag mörgen; по ~ам mon¬
tags
понедельный Wöchen*, ~ план
Wöchenpian m (1*)
понежиться sich (äine Weile) aalen
(разг.), sich äine Zeitlang dem Be¬
hagen des Nichtstuns hingeben*
по-немецки deutsch, auf deutschT^n
deutsch (на немецком языке)-; nach
deutscher Art (на немецкий лод^то-
ворйть ~ deutsch sprächen*; das
Deutsche beherrschen (владеть немец¬
ким языком); как это называется
[будет] ~? wie heißt das (auf)
deutsch?; скажите, пожалуйста* это
предложёние ~! sägen Sie bitteren
Satz in deutsch!
понемногу нареч. 1. ein w€rrig;
2. (постепенно) nach und nach, ай-
mählich; 3. разг, (ответ на вопрос
«как поживаете?») so einigermaßen,
läidlich
понемножку нареч. разг. еж. поне¬
многу
понервничать см. нервничать
понестй 1. см. нести I 1, 3; 2. (о ло¬
шадях) dürchgehen* от (s); куда
его понесло? разг, wo ist er denn
(wieder) hin?; ~сь см. нестйсь I 1
пони м Pony ['рот] п -s, -s
понижать см. понизить; ~ся L см.
понизиться; 2. страд, gesenkt werden
(ср. понизить)
понижение с 1. Herabsetzung f
(10); Ermäßigung f (10), Mindertmg
f (10), Reduzierung f (10), Sänkung
f (10) (цен и т. n.); Lohnabbau m
- (e) s, Löhnsenkung f (10) (зарпла¬
ты) ; Sinken n -s (уровня воды
и т. п.); Absinken п (жизненного
уровня); ~ курса (ценностей на
бирже) Baisse [фр. 'berso] f (Wfa ~
качества Rückgang [Verschlechterung,
Abnahme] der Qualität; ~ температу¬
ры Temperatürrückgang m ~
давления Drückabnahme f; ~ наказа¬
ния юр. Strafherabsetzung f; ~ в
должности воен. Herabsetzung in der
Dienststellung; ~ в звании воен.
Heräbsetzung im Dienstgrad; 2. (ме¬
стности) Geländeneigtmg;/
понижении ый gesenkt, herabgesetzt;
vermindert (ослабленный^; ~ые тре¬
бования heräbgesetzte Förderungen;
~oe настроение gedrückte Stim¬
mung
понизить senken ut; herabsetzend?
ermäßigen vi, mindern vt, reduzieren
vt (цены и т. л.); ~ голос (Йе Stimme
senken; говорйть, понйзив голос in
unterdrücktem Ton [mit verhaltener
Stimme] sprechen*; ~ заработную
плйту den Lohn äbhauen; ~ разряд
кому-л. j-n im Lohn zurnckstuCen, j-n
in äine niedrigere Lohngruppe einstu¬
fen; ~ся sinken* vi (s^ fällen* vi
(s); sich vermindern, äbnehmen* vi
(уменьшиться, ослабеть)
пбнизу нареч. ünten; am Böden
ПОН
528 —
поникать, поникнуть sich neigen,
sich beugen; понйкнуть головой den
Kopf hängen lässen*
поним||ание c 1. Verständnis n -ses
(чего-л. für A); Einsicht f (in А); это
выше моего —ёния das geht über mei¬
nen Verstand; 2. (концепция) Auffas¬
sung f (10); в марксйстском —ёнии
laut marxistischer Auffassung; —йть
1. verstehen* vt, begreifen* vt; как
это следует —ёть? wie soll man
das verstehen?; 2. (знать толк в
чём-л.) sich auf etw. (A) verstehen*;
я ничегб в этом не —аю ich verstehe
nichts davon; —ающий verständnis¬
voll
по-новому нареч. auf neue Art (und
Weise); auf neuartige Weise
поножовщина ж разг. Messerste¬
cherei f (10)
пономарь м Küster m (6), Kirchen¬
diener m (6); <> читать как — her-
ünterleiern vt
понос м Durchfall m -(e)s; крова¬
вый — Ruhr f
поносить I (eine Zeitlang) trägen*
и/
поноейть II (бранить) beschimpfen
vt, schmähen vt, verlästern vt, ver¬
unglimpfen vt
поноска ж спец. 1. (умение носить)
Apportieren п -s; 2. (предмет) der
apportierte Gegenstand
поношение c Beschimpfung f (10),
Schmähung f (10), Verunglimpfung f
(10)
понбшеннЦый äbgetragen, äbgenützt;
schäbig (потёртый)-, —ое платье ein
gebräuchtes Kleid
понравиться gefällen* yi
понтёр м карт. Pointierer [poe-] tn
(6); Gegenspieler tn (6)
понтировать карт, setzen vi, poin¬
tieren [poe-] vi
понтон м Ponton [фр. 'pontorj] tn -s,
-s, Schwimmkasten tn (7), Schwimm¬
körper tn (6); Brückenschiff n (2);
судоподъёмный — Hebeprahm m (1)
понтонёр м воен. Pontonier tn (1)
понт6нн||ый Pontons ['pontor)-]; —ый
мост Pontonbrücke f (11); —ая рота
Brückenkompanie f (11)
понудить, понуждать nötigen vt,
zwingen* vt
понуждение c Zwang m -(e)s, Nö¬
tigung f; Antrieb tn -(e)s
понукЦание с разг. Antreiben n -s;
~ать разг, äntreiben* vt, änspornen
vt
понур м гидр. Vorboden in (7, 7*),
Dichtungsteppich tn (1)
понур!)йть: —йть голову den Kopf
hängen lassen*; —ив голову mit hän¬
gendem Kopf; —ый niedergeschlagen;
kopfhängerisch (разг.)
пончик м кул. Berliner Pfännku-
chen
поныне нареч. bis jetzt
понюхать riechen* vt; — табак Tä-
bak schnüpfen
понюшка ж*. — табаку eine Prise
Täbak
понят||ие c 1. Begriff m (1), Idee
f (11); не имёть ни малейшего —ия
о чём-л. keine (blässe) Ahnung [keinen
Schimmer] von etw. (D) häben; состё-
вить себе —ие об этом sich (D) einen
Begriff [eine Vorstellung, ein Bild] da¬
von mächen; 2. филос. Begriff m (1);
Auffassung f (10); определение —ия
Begriffsbestimmung f; содержание
—ия Begriffsinhalt m -(e)s; пользо¬
ваться —иями mit Begriffen operie¬
ren
понятливЦость ж Verständigkeit f,
Aufgewecktheit f, Auffassungskraft f;
—ый verständig, äufgeweckt; gelehrig;
äufgeschlossen
поняты || о нареч. 1. verständlich;
fäßlich; самб собой —о es ist selbst¬
verständlich [selbstredend]; 2. в знач.
вводи, сл. разг, selbstverständlich; es
versteht sich; —ость ж Verständlich¬
keit f, Begreiflichkeit f; Faßbarkeit f;
—ый verständlich, begreiflich; klar
(ясный); причйна —a der Grund ist
verständlich [begreiflich]; О —ое дело
в знач. вводи, сл. разг, selbstverständ¬
lich
понятой сущ. м юр. Beistand tn (1*);
— при обыске Zeuge in (9) bei öiner
Häussuchung
понять см. понимать 1; дать — zu
verstehen geben*, dürchblicken lassen*;
я никак не могу ~ es will mir nicht
einleuchten; ich kann es nicht verste¬
hen [einsehen]; я этого не могу — das
will mir nicht in den Kopf; — свою
ошйбку seinen Fehler einsehen*; не
хотеть — nicht verstehen wollen*; это
трудно — das ist schwer verständlich;
das ist schwer zu verstehen; нетрудно
— es läßt sich unschwer erkennen; его
не поймёшь разг, man wird aus ihm
nicht klug [schlau]
пообедать zu Mittag essen*; das
Mittagessen beenden (закончить
обед)
пообещать versprechen* vt
пообжиться разг, sich (allmählich)
einleben; sich eingewöhnen
поодаль нареч. in einiger Entför-
nung; etwas weiter
поодинбчке нареч. einzeln
поохать Seufzer äusstoßen*
поохотиться (eine Zeitlang) jagen
vt, vi (на кого-л., на что-л. nach D,
auf А)
поочерёдно нареч. der Reihe nach,
äbwechselnd
поощрП ёние c Aufmunterung f (10);
Ermutigung f (10) (ободрение); An¬
spornung f (10) (стимул); Förderung
f (10) (чего-л.); материальное —ёние
Prämierung f; materieller Anreiz; мо¬
ральное —ёние moralischer Anreiz,
morälische Stimulierung; мёра —ёния
Förderungsmaßnahme f (11), stimulie¬
rende Mäßnahme; —йтельный äufmun-
ternd, ermunternd; änspornend; för¬
dernd, Förderungss; Anreiz*, Ansporn*,
stimulierend; —йтельная прёмия För-
derungsprämiie f (11); Zielprämi’e f;
—йть, —ять 1. (кого-л.) äufmuritern
vt, ermüntern vt; änreizen vt, stimulie¬
ren vt; änspornen vt, äneifern vt (по¬
будить); 2. (что-л.) fördern vt
поп м разг. Pfäffe tn (9) (презр.);
Pope m (9) (православный); ф каков
—, таков и приход поел. wie der
Herr, so’s Gescherr (разг); wie der
Herr, so der Knecht
попадан||ие с (в цель) Tröffen n -s;
Tröffer tn (6); прямое —ие Volltreffer
tn; вероятность —ия TröffWahrschein¬
lichkeit f, Treffaussicht f; диагрёмма
—ий воен. Trefferbild n (5)
попадать(ся) см. попасть(ся)
попадья ж разг. Popenfrau f (10)
попарно нареч. päarweise, zu Paa¬
ren
поп-арт м иск. Pop Art f
по-партййному нареч. parteilich,
vom Standpunkt der Partöi
попа||сть 1. (очутиться) (hin) gerä¬
ten* vi (s); gelängen vi (s); куда я
—л? wo bin ich hingeraten?; я сюда
—л? bin ich hier richtig?; как мне
—сть тудё? wie komme ich hin?; пись¬
мо —ло не по ёдресу der Brief ist an
eine fälsche Adresse geräten; —сть в
беду ins Ünglück [in die Klömme] ge¬
räten*; 2. (метко выстрелить, бросить
и т. n.j treffen* vt; —сть в цель das
Ziel treffen*; не —сть в цель das Ziel
verfehlen; удёр —л в цель перен. der
Hieb sitzt; мне — ло разг, ich häbe
was äbbekommen; тебе —дёт! разг.
du kriegst noch was ab!; как — ло
разг, aufs Gerätewohl, auf gut Glück;
wie es (geräde) kommt, wie es sich
geräde fügt; кому — ло разг, dem er¬
sten besten; чем —ло разг, was (ge¬
räde) unter die Hände kam; —сть в
точку разг, ins Schwärze treffen*; den
Nägel auf den Kopf tröffen*; —сть
пёльцем в нёбо разг, ötwas zur Ün-
zeit [zu ünpassender Zeit] sägen
попасться 1. geräten* vi (s); (hin¬
ein) fällen* vi (s) (в ловушку и т. п.);
— кому-л. на удочку j-m auf den
Leim gehen*; änbeißen* vi; 2. разг,
(встретиться): на улице мне попёлся
товёрищ auf der Straße traf ich einen
Kameräden, auf der Sträße begögnete
ich einem Karner öden; 3. (быть ули¬
чённым в чём-л.) überführt werden; —
в чём-л. bei etw. (D) ertäppt werden;
<£> — на глазё кому-л. j-m unter die
Augen [zu Gesicht] kommen*; пёрвый
попёвшийся der örste böste
попахивать разг, ein wönig riechen*
(чем-л. nach D); einen Gerüch von
sich geben*
поперёк 1. нареч. quer, in die Quere;
пересечь — durchquören vt; 2. пред¬
лог querdürch, querüber (А); <$> стать
кому-л — дороги j-m in die Quöre
kommen*; sich j-m in den Weg stöllen;
вдоль и ~ kreuz und quer; знать что-л.
вдоль и — etw. sehr genäu können*,
etw. durch und durch können*
попеременно нареч. äbwechselnd
поперечина ж Quörbalken tn (7),
Quörträger m (6); Traverse [-'ver-] /
(11)
— 529 —
. ПОП
поперёчн||ик м Durchmesser т (6);
Durchschnitt т (1); пять метров в
—ике fünf Meter im Durchmesser;
—ый Quer«; querlaufend; —ый брус
Querbalken пг (7); —ый разрез, —ое
сечение Querschnitt пг (1); -ф каждый
встречный и —ый разг, der erste be¬
ste; = Hinz und Kunz
поперхнуться (чем-л.) sich ver¬
schlucken (an D), etw. in die fälsche
Kehle kriegen
попечён||ие c Fürsorge f, Sörge f,
Pflege f; Obhut f (покровительство);
иметь кого-л. на —ии für j-n sorgen,
für j-n zu sorgen häben; быть на —ии
кого-л. in j-s Pflege sein, in [ünter]
j-s Fürsorge stehen*; на —ии отцё in
väterlicher Obhut
попечитель м Fürsorger m (6), Pfle¬
ger m (6); Kurätor m -s, -tören (шко¬
лы и т. n.); ~ница ж Fürsorgerin f
(12) , Pflegerin f (12); Patronin f (12)
(занимающаяся благотворитель¬
ностью); —ство c Fürsorge f, Pfleg¬
schaft f; Kuratel f (10); учредить
—ство юр. eine Pflegschaft bestellen;
—ствовать юр. eine Pflegschaft äus-
üben
попирать 1. высок, (топтать) (nie¬
der) treten* vt, auf etw. (Л) treten*;
2. перен. (что-л.) etw. mit Füßen tre¬
ten*; verletzen vt, übertreten* vt (на¬
рушать) ; verschmähen vt, geringschät¬
zen отд. vt, mißächten vt (пренебре¬
гать); ~ законы die Gesetze mißäch¬
ten [mit Füßen treten*]
попировать (eine Zeitlang, ein we¬
nig) zechen vi, schmäusen vi
пописать (eine Zeitlang) schreiben*
vi, vt; ф здесь уж ничег0 не попи¬
шешь da beißt die Maus keinen Fäden
ab
пописывать разг, öfters [von Zeit zu
Zeit] schreiben*
пбпка м разг, (попугай) Papagei m
(13)
поплавкбв||ый спец. Schwimm«,
Schwimmer«; —ый гидросамолёт
Schwimmerflugzeug n (2); —oe шасси
ae. Schwimmergestell n (2), Schwimm¬
werk n (2)
поплавок м 1. (рыболовный)
Schwimmer m (6); 2. воен., тех. Flö߬
sack m (1*), Schwimmer m (6),
Schwimmkörper m (6); 3. разг, (ре¬
сторан) Restaurant [resto'rag] auf dem
Wässer, schwimmendes Restaurant
поплакать (eine Zeitlang, ein we¬
nig) weinen vi
поплатиться büßen vt, bezählen vt;
он —йлся жйзнью за свою неосто¬
рожность er müßte seine Unvorsichtig¬
keit mit dem Leben büßen [bezählen];
~йться за другйх für ärtdere leiden*;
die Zeche (für ändere) bezählen
(разг.); вы за это пoплäтитecь das
wird Ihnen teuer zu stehen kömmen
поплевать spücken vi, speien* vi
поплёвывать ab und zu spücken
[speien*]
поплестись langsam [mühsam] Weg¬
gehen* vi (s), sich hinschleppen
поплйн м текст. Popeline [фр.
рэрэ'И:п(э)] f
поплыть 1. schwimmen* vi (h, s),
änfangen* zu schwimmen, förtschwim-
men* vi (s); 2. (на чём-л.) fähren* vi
(s), änfangen* zu fähren; segeln vi
(s) (под парусами)
поплясать: ты у меня попляшешь!
(wart’) dir werde ich äufspielen!
попов||нч м разг. Pöpensohn пг (1*);
—на ж разг. Pöpentochter f, pl -töch-
ter; —щина ж пренебр. Pfäffentum
п -s
попбйка ж разг. Zecherei f (10);
Zechgelage п (6), Trinkgelage п, Säuf-
gelage n
пополам нареч. 1. (на две полови¬
ны) in zwei Hälften; mittendürch; де¬
лить ~ halbieren vt; разрезать — mit¬
ten * entzweischneiden*; 2. (в равной
доле) hälbpart, zur Hälfte; нестй рас¬
ходы ~ die Kosten zur Hälfte trägen*;
~ с кем-л. (auf) hälbpart mit j-m;
3. (наполовину с чем-л.) zur Hälfte;
вино ~ с водой halb Wein, halb Wäs¬
ser; die Hälfte Wein, die Hälfte Wäs¬
ser
поползновёние c Anspruch m (1*)
(на что-л. auf Л) (претензия); Ver¬
süch m (1) (попытка); иметь ~ träch-
ten vi (на что-л. nach D)
поползти kriechen* vi (s), änfan¬
gen* zu kriechen, hinkriechen* vi (s)
пополнен||ие с 1. Ergänzung f (10);
Auffüllung f (10); Erweiterung f (10)
(расширение); —ие кёссы Kässenauf-
füllung f; —ие гардероба die Erneue¬
rung [Ergänzung] der Garderobe; за
счёт —ия durch Auffüllung; 2. воен,
(действие) Auffüllung f (10), Ergän¬
zung f (10); —ие боеприпёсами Auf¬
füllen n der Munition; —ие горючим
Auftanken n -s; 3. (о кадрах) Arbeits¬
kräftenachwuchs m -es; 4. (о войсках):
людское personelle Auffüllung
[Ergänzung]; новое —ие Verstärkung
f; jünge Soldäten (pl); —ия мн. Auf¬
fülltruppen pl
пополнёть zünehmen* vi, dicker
[voller] werden
попблнить 1. ergänzen vt, nächfül-
len vt, äuffüllen vt; komplettieren vt
(укомплектовать); ~ музейный фонд
die Bestände eines Museums äuffüllen
[ergänzen]; ~ знёния seine Kenntnis¬
se erweitern; 2. воен, äuffüllen vt, er¬
gänzen vt; verstärken vt (усилить);
—ся sich vervöllständigen; ergänzt
werden; sich vermehren (чем-л. um Л)
пополнять см. пополнить; —ся 1. см.
пополниться; 2. страд, ergänzt wer¬
den (ср. пополнить)
пополоскать (ein wenig) spülen vt;
~ горло gürgeln vi
пополудни нареч. nächmittags
пополуночи нареч. nach Mitter¬
nacht
попбмниЦть разг, nicht vergessen*;
heimzahlen отд. vt (отплатить);
—те моё слово! Sie werden noch an
mäine Worte denken!
попона ж Pferdedecke f (11)
попортить beschädigen vt, verder¬
ben* vt; defekt mächen; kapüttmachen
отд. vt (разг.)
попотеть разг, schwitzen vi; мы над
этим попотели es hat uns Schweiß ge¬
kostet; над этим стоит — das ist des
Schweißes wert; застёвить кого-л. —
j-n (schön) bräten lässen*
попотчевать bewirten vt
попра||вёние с полит. Rechtsentwick¬
lung f, Rechtsruck m -(e)s; —вёть по¬
лит. nach rechts tendieren [äbschwen-
ken], sich nach rechts entwickeln
поправим||ый verbesserlieh; это —о
das ist wiedergützumachen; das kann
wieder eingerenkt werden
поправить 1. (починить) äusbessern
vt, reparieren vt; inständ setzen vt;
2. (здоровье и т. n.) wiederheristellen
отд. vt; дела уже не — an der Säche
läßt sich nichts ändern; этим дело не
попрёвишь dämit macht man den Kohl
nicht fett (разг); 3. (ошибку) korri¬
gieren vt, verbessern vt; berichtigen
vt; 4. (привести в порядок) ordnen vt
(причёску); zurechtsetzen отд. vt, zu¬
rechtrücken отд. vt (шляпу и т. n.);
—ся 1. (выздороветь) gesünd werden,
genesen* vi (s); gesünden vi (s) (вы¬
сок.); auf (dem Wege der) Besserung
sein; —ся после тяжёлой болезни
nach schwerer Kränkheit äufkommen*;
2. (поздороветь) sich erholen; züneh¬
men* vi; 3. (о делах) sich bessern;
besser gehen*; 4. (в разговоре) sich
verbessern
поправк||а ж 1. (починка) Ausbesse¬
rung f (10), Reparatür f (10); Inständ-
setzung f (10); 2. (здоровья и т. n.)
Gesündung f, Erholung f; Wiederher¬
stellung f der Gesündheit; у него дело
идёт на —у es geht ihm besser; es
geht mit ihm bergäuf [äufwärts]; 3.
(исправление) Korrektür f (10), Ver¬
besserung f; Berichtigung f, Richtig¬
stellung f; внестй существенную —у
eine einschneidende Korrektür vorneh¬
men*; 4. (к законопроекту и т. n.)
Verbesserungsantrag m (1*), Berichti¬
gungsantrag m; Abänderungsvor¬
schlag m (1*); Züsatzantrag m, Zü-
satzbestimmung f (10) (дополнитель¬
ная); внестй ряд дополнйтельных по-
прёвок eine Reihe von Züsatzanträgen
stellen; 5. тех., воен. Verbesserung f
(10); —а буссоли, —а компаса Nä-
delabweichung f (10)
поправлять см. попрёвить; —ся
1. см. попрёвиться 1, 2, 3; поправляй¬
ся!, поправляйтесь! güte Besserung!;
2. страд, äusgebessert werden (ср. по¬
прёвить)
поправочный: — коэффициент Ког-
rektürfaktor m (13), Berichtigungsfak¬
tor m
попрание с (прав и т. п.) уст. Ver¬
letzung f
попрать см. попирёть
по-прежнему нареч. wie früher, wie
ehemals; nach wie vor (как все¬
гда)
попрёк м разг. Vorwurf пг (1*)
поп
—<830—
попрекать, попрекнуть разг, vörwer-
fen* vt (когб-л. D); Vorwürfe mächen
(D); ~ когб-л. чем-л. j-m etw. vor¬
werfen*; j-m etw, unter die Näse rei¬
ben*
попридержать разг, (товары и т. п.)
zurückhalten* vt
поприще с Arbeitsgebiet п (2), Ar¬
beitsfeld п (5), Wirkungskreis m (1);
литературное ~ literärisches Ge¬
biet
по-приятельски нареч. freundschaft¬
lich, in äller Freundschaft
попробовать versuchen vt, probieren
Vt; schmecken vt, kosten vt (на вкус);
Hä до ~!, следовало бы das müßte
man probieren!, das käme auf einen
Versuch an!; попробовал бы он мне
это cKasäTb! das soll er mir mal sä¬
gen!, wenn er mir damit kommen soll¬
te!; попробуй повторить это! (угроза)
komm mir nur noch einmal so!
попросить bitten* vt; ersüchen vt;
~ся (um Erläubnis) bitten*
попросту нареч. разг, ohne Um¬
stände; einfach; «ф ~ говоря schlecht¬
weg, kürzer Hand
попрошай||ка м, ж разг, (zudring¬
licher) Bettler пг (6); (züdringliche)
Bettlerin f (12) (о женщине); сни¬
мать разг, betteln vi; ~ничество с
разг. Bettelei f
попрощаться sich veräbschieden
(с кем-л. von D), Abschied nehmen*
(von D)
попрыг||ать (ein wenig) umhersprin¬
gen* vi (s) [herümhüpfen vi (h, s)];
~ун м einer, der nicht still sitzen
kann, Springinsfeld m =; ~унья ж
ein bewegliches Mädchen; eine beweg¬
liche Frau
попрыскать разг, (водой и т. п.)
bespritzen vt, besprengen vt
попрятать разг, (mehreres) ver¬
stecken vt; zur Seite schäffen; ~ся
sich verstecken
попугай м Papagei m (13); повто¬
рять как ~ papageienhaft nächplap-
pern
попугать разг, (ein wenig) schräk-
ken vt, einschüchtern vt
попудрить (ein wenig) pudern vt;
~ся sich (ein wenig) püdern
популярна||атор м Popularisätor m
-s, -tören; ~ация ж Popularisierung
f; пировать popularisieren vt; gemein¬
verständlich mächen (делать понят¬
ным)
популярность ж 1. (известность)
Popularität f, Beliebtheit f; пользо¬
ваться большой ~остью sich großer
Beliebtheit erfreuen; stärken Zuspruch
häben (о музее и т. n.); этим он завое-
вäл себе ~ость das hat ihm Populari¬
tät eingetragen; 2. (доступность, по¬
нятность) Zugänglichkeit f; Populari¬
tät f, Gemeinverständlichkeit f; ~ый
1. (известный) populär, bekännt, be¬
liebt; vielgenannt; ~ая кнйга ein viel¬
gefragtes Buch; ~ый писётель ein
vielgelesener Schriftsteller; 2. (доступ¬
ный, понятный) populär, (all) gemein¬
verständlich; в ~ой форме in leicht¬
faßlicher Form
популяция ж биол. Population f
попурри с муз. Potpourri [фр. 'pot-
puri:] n -s, -s
попуститель м неодобр. j-d, der Vor¬
schub leistet, j-d, der etw. duldet;
~ство c Fahrlässigkeit f; pflichtwid¬
rige Nächlässigkeit; Schwäche f (сла¬
бость); Düldung f (терпимость); пре¬
ступное ~ство sträfbare [verbrecheri¬
sche] Vorschubleistung; при ~стве mit
[ünter] Vörschubleistung [Düldung];
~ствовать zülassen* vt; ein Auge zu¬
drücken, durch die Finger sehen*;
Nächsicht üben (проявлять снисходи¬
тельность)
по-пустому, пбпусту нареч. разг.
umsonst, vergebens, ünnütz
попутать разг, verleiten vt, verfüh¬
ren vt
попутн||о нареч. zugleich, gleichzei¬
tig; nebenbei, apropos [фр. аргэ'ро:],
bei dieser Gelegenheit (кстати); ~ый
1. : ~ый ветер günstiger Wind, Fähr¬
wind m -(e)s; Rückenwind m;
2. (встречающийся, расположенный
на пути) auf dem Weg liegend; ехать
на ~ой машйне per Anhalter fähren*;
trampen ['trem-] vi (s); 3. (сопут¬
ствующий чему-л. основному) beiläu¬
fig; ~oe aaMeqäHHe eine beiläufige
Bemerkung
попутчик м 1. Reisegefährte m (9),
Weggefährte m, Weggenosse m (9);
2. перен. Mitläufer m (6)
попытать: ~ счёстья разг, sein
Glück versüchen; ~ся versüchen vt,
einen Versüch mächen
попыткЦа ж Versüch m (1); ~a c
негодными средствами ein Versüch mit
üntauglichen Mitteln; сдёлать ~y
einen Versüch mächen [änstellen];
~a не пытка погов. Versüch macht
klug; bitten und bieten steht
frei
попыхивать разг, päffen vi, dämp¬
fen vi
попятиться zurückweichen* vi (s)
попятный: идтй на ~ разг. Rück¬
zieher mächen; sein Wort rückgängig
mächen, sein Wort zurücknehmen*;
sich eines änderen besinnen*
пора ж Pore f (11)
пора ж 1. Zeit f; Jähreszeit f (время
года); лётняя ~ Sommer(s)zeit f; в
зймнюю пору im Winter; вечёрней по¬
рой zur Abendzeit, äbends; горячая ~
Arbeitsspitze f, ärbeitsreichste Zeit;
2. предик, безл. es ist [wird] Zeit, es
ist an der Zeit; давно ~ es ist hohe
[die höchste] Zeit; ф до порй до врё-
мени zeitweilig, bis zu äiner gegäbe-
nen Zeit; äinstweilen, ёinstweilig; в
сёмую пору (вовремя) zur rächten
[gelegenen] Zeit; до какйх пор? wie
länge?, bis wann?; с какйх пор? seit
wann?, seit wälcher Zeit?; с этих пор
von dieser Zeit an; с тех пор von
jäner Zeit an; с тех пор как seitdäm;
до тех пор покй so länge, bis; до сих
пор 1) (о времени) bis jetzt; 2) (до
этого места) bis hierher; с дёвних пор
seit länger Zeit; von älters her; на пёр-
вых ~x in der ärsten Zeit, am Anfang;
fürs ärste
поработать (äine Zäitlang) ärbeiten
vi; хорошо ~ (за день) ein schwäres
Tägewerk hinter sich häben
поработйтель м Unterdrücker m (6)
поработить, порабощать unterjochen
vt, knechten vt, unterdrücken vt
порабощение c Unterjochung f,
Knechtung f, Unterdrückung f
поравняться (с кем-л., с чем-л.) äin-
holen vt
порадовать erfräuen vt; äine Fräude
beräiten (когб-л. D); ~ся sich freuen
(чему-л. G, über A)
поражаем || ый: ~oe прострёнство
воен. bestrichener [fäuer bedeckter]
Raum, Fäuerbereich m (1)
поражать см. поразйть; ~ся 1. см.
поразйться; 2. страд, geschlägen wer¬
den (ср. поразйть)
пораженец м Defätist пг (8), Kapi-
tulänt пг (8)
поражение с 1. (разгром) Niederla¬
ge f (11); Schläppe f (11) (разг,);
потерпёть ~ äine Niederlage erläiden*;
äine schwere Schläppe einstecken
(разг.); нанестй ~ 1) (разбить) äine
Niederlage bäibringen* [beräiten]; 2)
(причинить урон) Abbruch tun*; 2. (по¬
вреждение) Schädigung f (Ю); Ver-
wündung f (10) (ранение); Verlet¬
zung f (10) (контузия, перелом); Ver¬
giftung f (10) (отравляющим веще¬
ством) ; Kontaminierung f, Kontamina-
tiön f, Aktivierung [-'vi:-] f (радиоак¬
тивными изотопами); Infektion f (ин¬
фекция); Befäfl m -(e)s, Befällensein
n -s (заразной болезнью, грибком,
глистами, вшами); Affektiön f (раз¬
дражение); ~ печени Leberaffektion
f; ~ током Stärkstromverletzung f;
оружие мёссового поражения Mässen-
Vernichtungswaffen pl; ~ в правах
юр. Aberkennung f der stäatsbürger-
liehen Rächte
поражённый прич., прил. 1. getrof¬
fen (von D) (пулей и т. n.); befallen
(von D) (болезнью); 2. (удивлённый)
überräscht; я был крёйне поражён ich
war äußerst überräscht; ich war ganz
baff [platt] (разг.); как громом ~ wie
vom Blitz getröffen, wie vom Donner
gerührt
пораженче||ский defätistisch; ~ctbo
c Defätismus m =
поразвлечь (ein wänig) zerstreuen
vt; ~ся sich (ein wänig) zerstreuen
поразйтельный äuffallend, überra¬
schend; erstäunlich (удивительный);
verblüffend, frappänt (ошеломляю¬
щий)
поразйть 1. (нанести удар) schla¬
gen* vt; einen Schlag Versätzen [bei¬
bringen*] (когб-л. D); treffen* vt (по- _
пасть в цель); ~ кинжёлом mit dem f
Dolch durchbohren; 2. (о болезни^
и т. п.) verletzen vt; befallen* vt; 5
3. (удивить) in Erstäunejj setzen,!
überräschen vt; verblüffen vi, konster-^
-531- ПОР
nieren vt, frappieren vt (ошеломить);
erschüttern vt (потрясти); неприятно
~ befremden vt; ~ся erstaunt [betrof¬
fen, überräscht] sein; baff [platt] sein
(разг.)
поразмыслить разг, nächdenken* vi
(о чём-л. über Л); überlegen vt, sich
besinnen*
поразмять: ~ ноги разг, sich (D)
die Beine ein wenig vertreten*, sich
(D) ein wenig Bewegung mächen
поранить verwünden vt, verletzen
vt; ~ся sich verwünden, sich verlet¬
zen
порастать, порасти bewachsen sein
(чем-л. mit D), überwuchert sein (mit
D), überwachsen sein (mit D); поле
поросло травой das Feld ist mit Gras
bewachsen [überwüchert]
порвать 1. zerreißen* vt; 2. (с кем-л.)
brechen* vi (mit D); ~ дипломатиче¬
ские отношения (с какйм-л. государ¬
ством) die diplomatischen Beziehun¬
gen (zu einem Staat) äbbrechen*; ~
связь с кем-л. die Verbindung mit j-m
äbbrechen*; ~ся reißen* vi (s), zer¬
reißen* vi (s); узы дружбы порвались
die Freundschaftsbande sind zerrissen
пореветь 1. разг, (поплакать) (äine
Zeitlang, ätwas) häulen vi, flennen vi,
laut wäinen vi; 2. (о звере) (äine
Zeitlang) heulen vi, brüllen vi
поредеть sich lichten; dünn wärden
порез м Schnitt m (1), Einschnitt
m; Schnittwunde f (11) (рана)
порёзать 1. (нарезать) (äuf)schnei-
den* vt; 2. (поранить) schnäiden* vt,
ritzen vt; я порёзал пёлец ich häbe
mich in den Finger geschnitten, ich
häbe mir den Finger geritzt; ~ся sich
schneiden*
порезвйться (ein wänig) (umher) -
tollen vi
порей м бот. Porree m -s, -s
порекомендовать empfehlen* vt
поржёветь разг, verrosten vi (s),
Rost änsetzen
порисовать ein wänig zeichnen; ~ся
sich zieren
порист || ость ж Porosität f; ~ый
porös, porig; ~oe лицо großporiges
Gesicht
порицание c Tadel m (6), Rüge f
(И); получить ~ sich (D) äinen Ta¬
del züziehen*; вынести кому-л. общё-
ственное ~ j-m äinen öffentlichen Tä-
del äussprechen*
порицать tädeln vt, rügen vt; mi߬
billigen vt; j-m äine Rüge ertäilen
порка I ж (наказание) (körper¬
liche) Züchtigung f (10); Prügelstrafe
f
порка II ж (распарывание) Tren-
nen n -s, Auftrennen n
порно||графический pornographisch;
~графия ж Pornographie f
поровну нареч. in gläiche Täile; zu
gleichen Teilen
порог м 1. Schwälle f (11); 2. (реч¬
ной) Stromschnelle f (11); 3. гидр.
Abdämmungsstufe f (11); ~ водосли¬
ва Wehrkrone f; 4. спец. (граница
проявления) Schwälle f (11), Gränze
f (11); ~ слышимости Hörschwelle f;
ф обивёть чьи-л. ~и j-n mit Bitten
bestürmen, j-n mit Bitten belästigen;
на ~ не пускёть nicht über die
Schwälle lässen*; на ~e разорения
am Rand des Ruins; на ~e смерти an
der Schwelle des Todes
порбдЦа ж 1. (группа животных)
Rässe f (11); Gättung f (10); высоко¬
продуктивная ~a hochergiebige Räs¬
se; улучшенная ~a Edelrasse f; чи¬
стокровная ~a reine Rässe; Vollblut¬
rasse f (лошадей); 2. (вид растения)
Art f (10), Gättung f (10); древёсная
~a Holzart f, Holzgattung f; 3. (ка¬
тегория, тип людей) Art f (10),
Schlag m (1*); из той же ~ы aus
demselben Holz geschnitzt; von dem¬
selben Schlag; von gleichem Schrot
und Korn; 4. геол., горн. Gestein n
(2), Gesteinsart f (10), Gebirge n (6);
осёдочная ~a Sedimentgestein n, Ad-
setzgestein n; пустёя ~a täubes Ge-
stäin
породистЦость ж Rässigkeit f, Rein¬
rassigkeit f; ~ый rässig, Rässe®;
hochgezüchtet, Zucht*; ~ая собёка
Rässehund m (1), reinrassiger Hund;
~ый скот Rässevieh n -(e)s, Zücht¬
vieh n
породить 1. уст. (er) zeugen vt, zur
Welt bringen*; 2. перен. (вызвать)
hervörrufen* vt, errägen vt; hervor¬
bringen* vt; äufkommen lässen*, ent¬
stehen lässen*; nach sich ziehen* (по¬
влечь за собой); bewirken vt (причи¬
нить); ~ новые понятия neue Begrif¬
fe schäffen*
породниться sich verschwägern, in
verwändtschaftliche Beziehungen tre¬
ten*
порбдность: ~ скотё c.-x. rässen-
mäßige Zusämmensetzung des Viehs
порождать см. породить 2
порождение c Erzeugnis n (3*); ф
~ ёда Ausgeburt der Hölle
порбжистый reich an Strömschnel¬
len
порбжнЦий разг, leer; ünbeladen;
переливёть из пустого в ~ее = läe-
res Stroh dreschen*
порожняк м ж.-д. Leertransport m
-(e)s, Leerzug m (1*); Leerwagen m
(7); ~бм нареч. ünbeladen, leer
порознь нареч. äbgesondert, ge¬
trennt; einzeln (по одному)
порой нареч. mänchmal, bisweilen,
zeitweise, zwischendürch
порок м 1. Läster n (6); 2. уст.
(разврат) Untugend f; предавёться
~y dem Läster frönen; 3. (недоста¬
ток) Fehler m (6), Mängel m (6*);
Übel n (6), Gebrechen n (7); ~ ткани
текст. Stoffehler (при переносе Stoff¬
fehler) пг; (врождённый) ~ сердца
мед. (ängeborener) Härzfehler; ~ ре¬
чи Züngenfehler пг; страдёть ~ом mit
einem Fehler behäftet sein
поролон м Porolön n -s, Schäum¬
stoff m -(e)s; ^овый Porolön*,
Schaumstoff*
порообразователь м спец. Pörenbild-
пег m (6); резин. Treibmittel n (6)
поропласт м Pöroplast m (1),
Schäumstoff m (1)
поросёнок м Ferkel n (6); молоч¬
ный ~ Spänferkel m
пороситься Ferkel werfen*, ferkeln
vi
поросль ж (jünges) Gehölz n -esÄ
Unterholz n -es
поросятЦина ж Ferkelfleisch n -es;
^ник м Ferkelstall m (1*)
поросячий Ferkel*
пороть I разг, (бить) prügeln vt
порбть II (сшитое) trennen vt; «ф-
~ горячку разг, hästen vi, sich über¬
stürzen; ~ ерунду [чушь, вздор] разг.
Dummheiten räden [schwätzen, ver¬
zapfen]
порох м Pülver n -s, Schießpulver
n; бездымный ~ räuchloses Pülver;
дымный ~ räuchstarkes Pülver,
Räuchpulver n; пёхнет ~ом Krieg
liegt in der Luft, es sieht nach Krieg
aus; понюхать ~a Pülver riechen*;
даром трётить ~ sein Pülver unnütz
verschießen*; он ~a не выдумает
ирон, er hat das Pülver nicht erfün-
den; ему не хватило ~a разг, ihm
ging die Püste aus
порохов||нйца ж Pülverflasche f
(11), Pülverbüchse f (11); <£► есть ещё
порох в —нйцах погов. in den
Knochen ist noch genüg Mark; ~6Й
Pülver*; ~ой заряд Pülverladung f
(10), Treibladung f; ~ёя бочка; ~бй
погреб перен. Pülverfaß п -sses
порочить verleumden vt, lästern vt;
in üblen Ruf bringen*
порбчнЦость ж 1. (безнравствен¬
ность) Lästerhaftigkeit f; 2. (непра¬
вильность) Unzulänglichkeit f, Fehler¬
haftigkeit f; ~ый 1. (безнравствен¬
ный) lästerhaft; 2. (неправильный)
ünzulänglich, fählerhaft; ф ~ый круг
1) (логическая ошибка) circulus vi-
tiösus [vi-],Trügschluß m -sses, Zir¬
kelschluß tn; 2) (безвыходное поло¬
жение) Teufelskreis m -es
пороша ж Pülverschnee m -s, Näu-
schnee m, frischgefallener Schnee
порошйнка ж разг. Pülverkorn n
(5); Stäubchen n (7)
порош||йть безл.: ~йт es schneit in
fäinen Flocken
порошкообразный pülverförmig,
pülverartig, pülvrig
порошок м Pülver n (6); зубной ~
Zähnpulver n; яичный ~ Trockeniei
n -(e)s, Eipulver n; стирёльный ~
Wäschpulver n; мыльный ~ Seifenpul¬
ver n; абразивный ~ тех. Schleifpul¬
ver n; в порошке pulverisiert [-ve-], in
Pülverform; растирёть [превращёть]
в ~ pulverisieren [-ve-] vt; стерёть
[растереть] кого-л. в разг, j-n fer¬
tigmachen отд., mit }-m scharf äb-
rechnen
порою см. порой
порт м Häfen пг (7*); военный
Kriegshafen пг; морской Säehafen
mt Hochseehafen пг; речной ~ Вinnen-
ПОР
hafen /и, Flüßhafen m; вольный ~
Freihafen т; незамерзающий ~ eis¬
freier Häfen; ~-убежище Nothafen т;
~ отправления Versandhafen m, Ab¬
gangshafen т; ~ назначения Bestim¬
mungshafen т; ~ приписки Heimat¬
hafen т; отходйть из ~а äuslaufen*
vi (s); войти в ~ in den Häfen ein¬
laufen*; den Häfen änlaufen*
портал м архит. Portäl n (2), Häupt¬
eingang m (1*)
портальный 1. архит. Portäk; 2.
тех.: ~ кран Törkran m (1)
портативность ж Trägbarkeit f;
Handlichkeit /; ~ый portativ, trägbar;
händlich; Koffers; ~ая пйшущая ма-
шйнка Reiseschreibmaschine f (11);
~ый радиоприёмник Kofferradio п -s,
-s; ~ый прибор Koffergerät п (2)
портвейн м Portwein т (1)
портер м (сорт пива) Porter tn (6),
Porterbier п -s
портик м архит. Portikus m =,
-se, Säulenhalle f (11)
портить verderben* vt; zugrunde
richten; ~ себе нервы seine Nerven
ruinieren [zugrunde richten]; ~ ко¬
му-л. аппетйт j-m den Appetit ver¬
derben*; ~ зрение sich (D) die Augen
verderben*; ~ кому-л. дело j-m das
Konzept verderben*; j-m ins Händ-
werk pfuschen (разг.); ~ кровь
böses Blut mächen; ~ся verderben*
vi (s); fäulen vi (s) (гнить); einen
Stich häben [bekommen*] (о продук¬
тах); sich verschlechtern (о погоде,
отношениях, здоровье)
портландцемент м стр. Pörtlandze-
ment m - (е) s
портмоне с уст. Portemonnaie [фр.
portmo'ne:] п -s, -s, Geldbörse f (11)
порти || йха ж Schneiderin f (12);
~бвский Schneiders; schneidertech¬
nisch; ~6вский цех Schneiderwerk¬
statt f, pl -stätten; ~бй сущ. м
Schneider m (6)
портняжЦить, ~ничать разг, schnei¬
dern vi; ~ный Schneiders; ~ное дело
Schneiderei f; Schneiderhandwerk n
-(e)s
порто с ком. Porto n -s, -s и -ti,
Postgebühr f (10)
портовик м Häfenarbeiter m (6)
портбвЦый Häfens; —ый город
Häfenstadt f (3); ~ые сооружения
Häfenanlagen pl; ~ый рабочий Häfen¬
arbeiter m (6)
порто-франко с ком. Freihafen m
портплед м Plaidhülle ['ple:t-] f
(11)
портрет м Bild n (5), Porträt
I-'tre:] n -s, -s [-'tre:s], n (2), Bildnis
n (3*); Porträtzeichnung f (10); Por¬
trätgemälde n (6); ~ во весь рост
Bildnis in voller Größe [in Lebens¬
größe]; поясной ~ Brustbild n; напи-
cäTb чей-л. ~ j-n mälen, j-n porträtie¬
ren; ~йст м Porträtist m (8), Porträt¬
maler m (6); ~ный Porträts [-'tre: (t)-];
'--ная жйвопись Porträtmalerei f
портсигар м Zigärrenetui [-ety,i:] n
-s, -s (для сигар); Zigarettenetui n
— 532 —
(для папирос); Zigarettentasche f
(11) (кожаный); Zigarettenbüchse f
(11) (металлический)
португалец м Portugiese tn (9)
португальский portugiesisch; ~
язык die portugiesische Spräche, das
Portugiesische (sub)
портулак м бот. Portulak m -s
портупея ж воен. Degengehänge n
(6); Schültergehänge n
портфель м 1. Aktentasche f (11),
Aktenmappe f (11), Mäppe f; Kolleg¬
mappe f; ученйческий ~ Schüler¬
tasche f; 2.: (министерский) ~, ~ ми-
нйстра Portefeuille [фр. porto'foij] n
-s, -s, Ministerposten m (7); 3.: ре¬
дакционный ~ von der Redaktion zum
Druck ängenommene Manuskripte
портье м Portier [-'tie:] m -s, -s,
Pförtner m (6)
портьера ж Portiere f (11), Tür¬
vorhang m (1*), Vörhang m
портянка ж Fußlappen m (7)
порубить häcken vt, häuen* (impf
häute) vt; fällen vt
поруб||ка ж (самовольная) Forst¬
frevel m (6), Waldfrevel m; ~щик м
(браконьер) Förstfrevler m (6), Hölz-
frevler m
поругание c Schmähung f, Be¬
schimpfung f; Entweihung f (осквер¬
нение); oTÄäTb кого-л. на ~ j-m
Schimpf äntun*
поруганный beschimpft, geschmäht
(оскорблённый); entweiht (осквернён¬
ный)
поругать см. pyräTb; ~ся разг, sich
(ver)zänken
порук||а ж Bürgschaft f, Häftung
f; Kaution f; KpyroBäH ~a Gesämt-
bürgschaft f; wechselseitige Bürg¬
schaft; solidärische Häftung; брать ко¬
гб-л. на ~и für j-n bürgen, die Bürg¬
schaft für j-n übernehmen*; отпу¬
стить на ~и gegen Bürgschaft [Kau¬
tion] freilassen*
по-русски нареч. russisch, auf rüs-
sisch; in rüssisch (на русском языке);
nach russischer Art (на русский лад);
говорить ~ rüssisch sprechen*; das
Russische beherrschen (владеть рус¬
ским языком); как это назывйется
[будет] ~? wie heißt das (auf) rus¬
sisch?; скажите, пoжäлyйcтa, это
предложение ~! sägen Sie bitte den
Satz in rüssisch!
поручать см. поручйть
поручен||ие c Auftrag tn (1*); пар¬
тийное ~ие Parteiauftrag пг; служеб¬
ное ~ие Dienstauftrag пг; по ^ию
кого-л. im Auftrag von (D); дать ~ие
einen Auftrag erteilen
поручень м Griff m (1); Griffstan¬
ge f (11), Hältestange f; Geländer¬
stange f (перил); Ellbogenlehne f
(11) (в автомобиле)
поручик м воен. ист. Oberleutnant пг
(1) (pl тж. -s)
поручитель Bürge пг (9), Gewährs¬
mann m (4) (pl тж. -leute); Garänt
m (8); ~ница ж Bürgin f (12); ~-
ctbo c Bürgschaft f, Kaution f (10);
предстбвить ~ство Kaution ställen;
Bürgschaft leisten
поруч|| йть 1. (кому-л. сделать
что-л.) beäuftragen vt (j-n mit D),
j-m einen Auftrag erteilen; ~äio вам
ответить на это письмо ich beäuftra-
ge Sie, diesen Brief zu beäntworten; 2.
(вверить) änvertrauen vt (кого-л.);
äuftragen* vt (что-л.)
поручйться (за кого-л., за что-л.)
bürgen vi, sich verbürgen (für А),
Bürgschaft leisten; häften vi
порфйр м muh. Porphyr m (1)
порфира ж Pürpur m -s, Pürpur-
mante m (6*)
порфйровый Porphyrs; porphyrisch
порхать, порхнуть (umher) flättern
vi (h, s)
порцион м Ration f (10); ~ный:
~ное блюдо Gericht n (2) auf beson¬
dere Bestellung, Pfännengericht n
(2)
порция ж Portion f (10); ~ еды
Essenportion f
пбрча ж Beschädigung f; Verder¬
ben n -s
порченый verdorben, ünbrauchbar,
üngenießbar; faul (гнилой)
пбршень м тех. Kolben m (7)
поршневбй тех. Kolbens
порыв м 1. (ветра) Stoß m (1*),
Windstoß m; 2. перен. Ausbruch m
(1*), Anfall m (1*), Anwandlung f
(10); Aufwallung f (10); рбдости
Freudenausbruch tn; в —e рйдости in
der Freude; гнева Zorn (es) aus-
bruch m; бешенства Wütanfall m,
Wütausbruch m; Anwandlung von Ra¬
serei; боевой [наступбтельный] An¬
griffsgeist m -(e)s
порывать см. порвбть 2
порываться I (пытаться, стремить¬
ся) sich bemühen; sträben vi, bestrebt
sein
порываться II страд, zerrissen wer¬
den
порывист||ость ж Heftigkeit f, Un¬
gestüm n -(e)s; ~ость ветра Wind¬
schwankungen pl; ~ый heftig, unge¬
stüm, stürmisch, ~ый ветер böiger
Wind; ~ые движения hästige [rück¬
artige] Bewegungen
порыжелый mißfarbig; verschössen,
äusgeblichen (полинявший)
порыжеть rötlich änlaufen*, einen
rötlichen Schimmer erhälten* (о во¬
лосах); mißfarbig werden, äusblei-
chen* vi (s) (об одежде)
порыться herümwühlen vi; suchen vt
(поискать); в пймяти разг, im
Gedächtnis krämen
по-рыцарски нареч. ritterlich
порядков || ый Ördnungss; ~ый но¬
мер (fört)läufende Nümmer; ~ое
числительное грам. ördnungszahlwort _
п (5), Ordinälzahl f (10)
порядком нареч. разг. 1. (очень)
(regel) recht, tüchtig; 2. (как следует)
ordentlich
поряд||ок м 1. Ordnung f; здесь J
~ок hier herrscht Ordnung; поддёр-J
живать ~ок die Ordnung aufrechter*^
halten*; Ordnung hälfen*; соблюдать
—ок die Ordnung einhalten*; наведе¬
ние ~ка Ordnungschaffen n -s; быть
в ~ке in Ordnung sein; in gutem
Zustand sein (в исправности)} всё в
—ке älles ist in Ordnung; älles im
Lot, älles in Butter (разг.)} в полном
-ке in bester [schönster] Ordnung;
что-то не в —ке etwas ist nicht in
Ordnung; etwas stimmt nicht; при¬
вести в —ок ordnen vt, in Ordnung
bringen*, Ordnung schäffen; regeln
vt, ins Gleis [Geleise] bringen*; дер¬
жать в ~ке in Ordnung [in Schuß]
halten*; npnaeäTb кого-л. к —ку j-n
zur Ordnung rüfen*, j-m einen Ord¬
nungsruf erteilen; общественный -ок
öffentliche Ordnung; 2. (последова¬
тельность) Reihenfolge f; алфавит¬
ный —ок alphabetische Reihenfolge;
по —ку (по очереди) nach der Reihe,
der Reihe nach; eins nach dem ände¬
ren; в установленном —ке ordnungs¬
gemäß; HOMepä по —ку fortlaufende
Nummern; —ок движения воен.
Marschfolge /; —ок слов (в предло¬
жении) грам. Wortfolge f, Wortstel¬
lung г, соблюдйть ~ок die Reihen¬
folge einhalten*; нарушить —ок die
Reihenfolge nicht einhalten*; aus der
Reihe tanzen (разг.); 3. (способ) Ord¬
nung f} —ок работы конференции die
Geschäftsordnung der Konferenz; —ок
выборов Wählbestimmungen pl} за¬
конным —ком auf gesetzlichem Wege;
договориться в двустороннем —ке
auf beiderseitiger Gründlage Überein¬
kommen*; в договорном —ке verträg¬
lich; в oбязäтeльнoм —ке obligato¬
risch, unbedingt; в плановом —ке
plänmäßig, nach Plan; в последова¬
тельном —ке nach der Reihenfolge;
в принудительном —ке zwängsweise;
в служебном —ке auf dem Dienstweg;
в спешном —ке eilig, in beschleunig¬
ter Weise; в судебном —ке auf dem
Rechtsweg; в уголовном —ке straf¬
rechtlich; в —ке жёлобы auf dem
Beschwerdeweg; в ~ке контроля zur
[als] Kontrölle; в —ке осуществления
(решений и т. п.) zur Verwirklichung;
в —ке ведения собрёния zur Tages-,
Ordnung; выступить в —ке ведения
собрания zur Tägesordnung sprechen*;
статья печётается в —ке обсуждения
der Artikel steht zur Diskussion; во¬
просы технического —ка Frägen
technischer Art; 4. мат. Ordnung f;
Reihenfolge f} —ок величины Größen¬
ordnung f; 5. выч. тех. Exponent m (8)
порядочн||о нареч. 1. (честно) än-
ständig; ehrenhaft; 2. разг, (много)
gehörig, recht viel; 3. разг. уст. (хо¬
рошо) (ziemlich) gut; —ость ж An¬
ständigkeit f} Ehrenhaftigkeit f; —ый
1. (честный) änständig; ehrenhaft;
-ый человек änständiger Mensch; 2.
разг, (довольно большой) gehörig, be¬
deutend; 3. разг, (довольно хороший)
recht [ziemlich] gut
посад м 1. ист. Marktflecken m (7),
Bürgflecken m\ 2. уст. (пригород,
— 533 —
предместье) Vorstadt f, Vorort m
-(e)s
посадить 1. (растение) pflanzen vt,
setzen vt} 2. (усадить) hinsetzen vt}
~ когб-л. читёть [работать] j-n ans
Buch [an die Arbeit] setzen; 3.
(в тюрьму) einsperren vt} einstecken
vt (разг.)} ~ под арест in Haft neh¬
men*; 4.: — самолёт länden vi} мягко
— космический корабль на Землю
das Raumschiff [den Räumflugkörper]
weich auf die Erdoberfläche äufsetzen;
ф — в печь in den Ofen [Bäckofenj
einschießen*; — на мель auf eine
Sändbank äuflaufen lassen*; — кого-Л;
на диету j-m (eine) Diät verordnen
посад||ка ж 1. (растений) Pflanzen
n -s, Setzen n -s; —ка картофеля
Kartoffellegen n -s; гнездовая —ка
Nestpflanzung f; защитная —ка
Schützpflanzung /; квадрётная —ка
Quadrätpflanzung f; квадрётно-гнез-
довёя —ка Quadrätnestpflanzung f;
2. б. ч. мн. —ки (посаженные расте¬
ния) Pflänzung f (10); молодые —ки
Jüngpflanzungen pl} 3. (в поезд, на
пароход и т. п.) Einsteigen п -s;
Plätznehmen п -s; Einschiffung f (на
судно)} 4. ав. Landung f (10), Länden
n -s, Äufsetzen n -s; Wässerlandung f,
Wässerung f (на воду)} вынужденная
—ка Notlandung /; аварййная —ка
Bruchlandung /; грубая —ка härte
Ländung; мягкая —ка weiche Län-
dung; weiches Aufsetzen; прёвильная
—ка glätte Ländung; слепёя —ка
Blindlandung f; Ländung öhne Sicht;
—ка по приборам Blindfluglandung f,
Instrumäntenlandung f; —ка на Луну
Mondlandung f} —ка в зёданном рай¬
оне die Ländung im vorgegebenen
Gebiet; —ка на фюзеляж Bäuchlan¬
dung f} —ка в путй Zwischenlandung
f} идтй на —ку niedergehen* vi (s),
zur Ländung änsetzen; запрещение
—ки Ländeverbot n; разрешение на
—ку Ländeerlaubnis f (3); лететь без
—ки öhne Zwischenlandung fliegen*,
nonstop fliegen*; 5. (при верховой
езде) Sitz m -es, Hältung f; 6. мет.-
об. Pässung f (10), Sitz tn (1); горя¬
чая —ка Schrümpfsitz m; точная —ка
Feinpassung f
посадник м ист. Possädnik m, pl
-niki, Städthauptmann m -(e)s, pl
-leute
посадочн||ый 1. c.-x. Pflanz«, Setz«;
—ый материёл Pflänzgut n -(e)s,
Pflänzmaterial n -(e)s; 2. ae. Län-
dungs«, Lände«; —ая площёдка Län¬
deplatz m (1*); —ая пёлуба Lände¬
deck n (2); —ая скорость Ländege¬
schwindigkeit f (10); —ая полосё
Ländebahn f (10); —ый огонь Län-
dungsfeuer n (6), Ländelicht n (5);
—ая ступень (ракеты) Ländestufe f
(И) ' n
посадскЦий ист.: —ие люди Hän-
delsleute pl
посажён||ый: —ый отец Bräutvater
m (6*); —ая мать Brautmutter f, pl
-mutter
ПОС
посапывать разг, leise schnärchen
посасывать (ab und zu) säugen**)
vt, vi, lütschen vt, vi, ziehen* vi
(что-л. an D)
посватать (кого-л. — просить согла¬
сия на брак с собой), посвататься
(к кому-л., за кого-л.) werben* vi (um
Л), änhalten* vi (um Л), freien vt, vi
(um Л)
посвежеть 1. frischer [kühler] wer¬
den; zünehmen* vi (о ветре)} 2. (о че¬
ловеке) frisch äussehen*
посветйть 1. (eine Zeitlang) schei¬
nen* vi, leuchten vi} 2. (кому-л.) j-m
das Licht hälten*, j-m leuchten
посветлёЦть 1. hell werden; 2. пре¬
дик. безл.: —ло es ist hell geworden;
es ist Tag geworden (рассвело)
посвист м Pfeifen n -s; Pfiff m (1);
соловьиный ~ Nachtigallenschlag m
(1*); —ёть 1. pfeifen* vi, vt} 2. разг,
(подозвать свистом) pfeifen* vi,
heränpfeifen* vt} —ёть co6äK den
Hunden pfeifen*; die Hunde herän¬
pfeifen*
посвистеть pfeifen* vi} einen Pfiff
ertönen lässen* (свистнуть)
посвистывать vor sich hin pfeifen*,
sich (D) eins pfeifen*
по-свбему нареч. auf seine [deine,
ihre usw.] Art und Weise; nach seiner
[deiner, ihrer usw.] Art; nach seinem
[deinem, ihrem usw.] Sinn; nach seinem
[deinem, ihrem usw.] Willen [Wunsch]
(по своему желанию); von seinem
[deinem, ihrem usw.] Ständpunkt (aus)
(со своей точки зрения)} делать ~
seinem eigenen Kopf folgen; он всё
равно сделает — er wird es sowieso
so mächen, wie er will
по-свойски нареч. разг. 1. уст. (по
своей воле, не считаясь с другими)
nach eigenem Ermessen, nach eigenem
Willen; 2. (без церемоний, просто)
öhne Ümstände
посвятйть, посвящать 1. (что-л. ко¬
му-л.) weihen vt} widmen vt (тж.
книгу)} он посвятйл свою жизнь нау¬
ке er hat sein gänzes Leben der Wis¬
senschaft gewidmet; посвящёется Ан¬
не (на книге) für Anna; 2. (в тайну
и т. п.) einweihen vt} 3. уст. (воз¬
вести в сан) weihen vt} церк. ein¬
segnen ut; — в рыцари zum Ritter
Schlägen*
посвящение с 1. (книги и т. п.)
Widmung f (10); Widmungstitel m
(6), Dedikationstitel /n; 2. (в тайну)
Einweihung f (10); 3. уст. (в сан)
Weihe f (И); церк. Einsegnung f (10);
~ в рыцари Ritterschlag m (1*)
посев м 1. (действие) Saat f, Aus¬
saat f; гнездовой — Dibbelsaat f,
Nestsaat f} квадрйтно-гнездовой
Quadrätnestsaat f; зерно для
Säatkorn n -(e)s, Säatgut n -(e)s; 2.
(посеянное, засеянная площадь) Saat
f (10), Aussaat f; ~ы Saat f, Säaten
pl} яровые ~ы Sommersaat f, Som¬
mersaaten pl} ~ы всходят die Saat
geht auf; площадь —ob Säatfläche f
(11), Anbaufläche f; —ная сущ. ж
пос
— 534 —
разг. Säatkampagne [-^panja] /; ~нбй
Saat«; ~ная площадь Saatfläche f
(11) , Anbaufläche f, Ackerfläche f; ~-
ные работы Aussaat f; высококаче¬
ственный ~ной материал Hochzucht- i
saatgut n - (e)s; ~ная кампания Säat¬
kampagne [-,panja] f
поседеть ergrauen vi (s), grau wer- .
den
поселенец м Ansiedler m (6), Sied¬
ler m, Kolonist tn (8)
поселение c 1. (действие) An¬
sied (e)lung f; ссылка на ~ Sträfan-
sied(e)lung f; ссылать на ~ depor¬
tieren vt; 2. (посёлок) Sied(e)lung f
(10), Niederlassung f (10)
поселить 1. änsiedeln vt; 2. (воз¬
будить) erregen vt; einflößen vt; ~
вражду Feindschaft säen; ~ся sich
nieder lassen*; он поселился у нас er
ist zu uns gezogen
поселковый Sied(e)lungss; ~ совет
Sied(e)lungssowjet m -s, -s
посёлок м Siedlung f (10), Wohn¬
siedlung f, Niederlassung f (10); ра¬
бочий ~ Arbeitersiedlung f; ~ го¬
родского тйпа städtische Siedlung;
дачный ~ Feriiensiedlung f
поселять см. поселйть; ~ся 1. см.
поселйться; 2. страд, ängesiedelt wer¬
den
посему нареч. уст. deshalb
посеребрЦенный versilbert; ~йть
versilbern vt
посередйне нареч. и предлог in der
Mitte (С), mitten (in D), inmitten
(G) ; ~ комнаты in der Mitte des Zim¬
mers
посереть grau werden, vergrauen vi
(s)
посетйте||ль м Besücher tn (6); Be¬
schauer tn (6) (выставки, музея}; за¬
крыто для —лей für (den) PübliKums-
verkehr geschlossen; открыть для
—лей für (den) Püblikumsverkehr öff¬
nen; дни для —лей Besüchstage pl
(в больнице); Sprechtage pl (в учре¬
ждении)
посетительница ж Besucherin f
(12) ; Beschauerin f (выставки, му¬
зея)
посетить 1. besuchen vt; äufsuchen
vt (кого-л.); versprechen* vi (bei D)
(навестить); hospitieren vi, eine Ho¬
spitation durchführen (урок, занятие);
2. перен. уст. (о несчастье и т. п.)
heimsuchen отд. vt
посещаемост||ь ж Besucherzahl f
(10); Teilnehmerzahl f; Zuspruch tn
-(e)s; Zulauf m -(e)s; Frequenz f (10);
Konsultatiönsfrequenz f (поликлини¬
ки); Besuch tn -(e)s, Anwesenheit f,
Anwesenheitsquote f (И) (в школе,
i вузе); журнал —и (напр. в школе)
Anwesenheitsbuch п (5)
посещать см. посетйть; ~ лекции
Vorlesungen besuchen; редко ~ ко¬
го-л. sich bei j-m selten sehen las¬
sen*; —ся страд, besücht werden;
einen güten Besuch zeigen
посещение c Besuch tn (1); Hospi¬
tation f (урока, занятия); коллектйв-
ное — театра gemeinsamer Theäter-
besuch
посеять тж. перен. säen vt; <$> что
посеешь, то (и) пожнёшь поел, wie
die Saat, so die Ernte
посиделки мн. уст. äbendliche Zu¬
sammenkünfte (der Dörfjugend im
Winter); Spinngesellschaft f (10)
посидеть (eine Zeitlang) sitzen* vi;
ein Stündchen verbringen* (побыть в
гостях); там приятно было ~ es saß
sich dort recht angenehm; пришлось
— на консервах разг, wir müßten uns
eine Zeitlang von Konserven [-von] er¬
nähren
посйльн||ый nach Kräften; оказёть
—ую помощь nach Kräften Hilfe lei¬
sten; это для негб (вполне) —ая за-
дйча dieser Aufgabe ist er (vollkom¬
men) gewächsen
посинеть blau werden
поскакать 1. (попрыгать) hüpfen vi
(h, s), springen* vi (h, s); 2. (отъ¬
ехать) (davon) galoppieren vi (h, s)
(верхом); davonjagen vi (s)
поскандалить разг, einen Skandal
veranstalten
поскоблйть (ein wenig, eine Zeit-
lang) schaben vt
поскользнуться äusgleiten* vi (s),
äusrutschen vi (s)
поскольку союз 1. (насколько) in-
sofärn; 2. (так как) da
посконный Hanb, hänfen, hänfen
посконь ж бот. Fimmel m -s, Fem-
(m)el m -s, Fem(m)elhanf m -e(s)
поскорее нареч. schnell (er)
поскрестй 1. (ein wenig, eine Zeit-
lang) schäben vt, kratzen vt; 2.
(о мышах) (ein wenig, eine Zeitlang)
knäbbern vi, vt, nägen vi, vt
поскрйпывать (von Zeit zu Zeit)
knärren vi
поскупйться geizen vi (на что-л.
mit D); не — nicht geizen (mit D) ;
sich nicht lümpen lässen* (разг.)
поскучать sich (ein wenig) läng-
weilen
послабление c Nachsicht f; Milde¬
rung f; Abschwächung f; сделать —
кому-л. mit j-m Nächsicht üben; j-m
durch die Finger sähen*; bei j-m ein
Auge züdrücken
послан||ец м Abgesandte m (14),
Bote m (9), Sendbote m; —цы мйра
Sendboten des Friedens, Friedensboten
pl; —не c Sendschreiben n (7), Schrei¬
ben n; Botschaft f (10) (офиц.);
Epistel f (11) (ирон.); ответное —ие
Antwortschreiben n; —ник м Gesändte
m (14)
послать senden**) vt, schicken vt; ~
за кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen
lassen*; — поклон кому-л. j-m äinen
Gruß sänden* [beställen, übermitteln];
~ кому-л. приглашёние äine Einla¬
dung an j-n ergehen lassen*; на кон¬
ференцию было послано двести де¬
легатов die Konferenz würde mit zwei¬
hundert Delegierten beschickt; ф ~
к чёрту разг, zum Täufel schik-
ken
пбеле L нареч. nachhär, danäch
(после этого); später (позже); ~ чего
woräuf; 2. предлог nach (D) ; ~ обе¬
да nach dem Mittagessen, nächmit-
tags; <$> ~ того как... союз nachdem
послевоенный Nächkriegs?; ~ пе¬
рйод Nächkriegszeit f (10)
послед м мед. Plazenta f, pl -s, Müt¬
terkuchen m (7)
последействие с спец. Nachwirkung
f (10), Nächeffekt m (1)
последить 1. nächspähen vt, nächspü-
ren vi (за кем-л. D); 2. (присмотреть)
äufpassen vi (за кем-л. auf Л), beäuf-
sichtigen vt, ächtgeben* отд. vi (auf Л)
последки мн. разг. Überbleibsel n
(6), Rest tn (1)
последи||ее сущ. c das Letzte; от-
дёть ~ее das Letzte [sein Letztes] hin¬
geben*; до ~ero bis zum letzten,
(bis) aufs äußerste
последн||ий 1. letzt; сёмый —ий der
allerletzte; ~ee уейлие die letzte An¬
strengung; в ~ий раз zum letztenmal,
zum letzten Mäle; в —ее время in der
letzten [jüngsten] Zeit; in den letzten
Tägen, lätztens; до —его времени bis
vor kürzem; bis zuletzt, bis in die letz¬
te Zeit hinein; это моё ~ee слбво das
ist mein letztes Wort; оказёться —им
(в состязании) das Schlüßlicht bilden;
—яя кёпля перен. der letzte Tröpfen;
2. (самый новый) näuest; jüngst; по
—ей моде nach der neuesten [lätzten]
Mode; —ее слово техники die letzte
Neuheit der Technik; —ие новйнки
(о книгах и т. п.) jüngste Neuerschei¬
nungen; —ие извёстия (в газете) die
lätzten Nächrichten; 3. разг, (самый
плохой) der schlechteste, der äller-
schlimmste; —ий сорт die schlechteste
Sorte; обругёть —ими словёми mit
den gemeinsten Worten schimpfen; это
—ее дело das ist das Allerschlimmste;
4. (предшествующий) vorig; на —ем
заседёнии auf der vorigen [letzten]
Sitzung; 5. (младший) der jüngste;
—ий сын der jüngste Sohn; 6. (толь¬
ко что упомянутый) letztere, letztge¬
nannt; <0> в —ий момент 1) (при ухо¬
де) zwischen Tür und Angel; 2)
(о крайнем сроке) in der lätzten Mi-
nüte, in lätzter [zwölfter] Stünde
последователь м Anhänger tn (6),
Nächfolger m (6); Jünger m (6) (уче¬
ник, б.ч. рел.); Nächeiferer m (6)
(ирон. — подражатель); —ница ж An¬
hängerin f (12)
послёдовательн||о нареч. 1. nachein¬
ander, der Reihe nach, hintereinänder;
fortlaufend, Schritt für Schritt, sukzes¬
sive [-va]; 2. (логически) folgerichtig,
konsequent; —ость ж 1. (порядок,)
Aufeinanderfolge f, Reihenfolge f; Ab¬
folge f; 2. (логичность) Folgerichtig¬
keit f, Konsequenz f; —ый 1. (после¬
дующий) aufeinänderfolgend, sukzes¬
siv, fortlaufend; 2. (логический) fol¬
gerichtig, konsequent; 3. (убеждён¬
ный) konsequent
последова||ть см. следовать 1, 2, 3;
отвёта не —ло die Antwort blieb aus
— 535 —
ПОС
послёдств||ие с Folge f (11), Ergeb¬
nis п (3*); Auswirkung f (10); мед.
Folgeerscheinung f (10); иметь ~ие
nächwirken vi; иметь тяжёлые ~ия
schwerwiegende Folgen haben; чрева¬
тый ~иями folgenschwer, folgenreich;
предусмотреть все возможные ~ия
alle möglichen Folgen vörsehen*; für
älle Eventualitäten [-ven-] gerüstet
sein; все вытекающие из чего-л. ~ ия
alle sich aus etw. (D) ergebenden Fol¬
gen [Konsequenzen]; отдалённое ~ие
мед. Spätfolge f; далеко идущие ~ия
weittragende Fölgen; оставить без
~ий (просьбу и т. п.) nicht berück¬
sichtigen; zurückweisen* vt; unberück¬
sichtigt lassen*
последующ||ий (nach) folgend; dar¬
auffolgend; nächstfolgend; в /-ее врё¬
мя in der Folgezeit; с ~им обсужде¬
нием mit anschließender Diskussion
последыш м 1. Nesthäkchen n (7);
Nachkömmling m (1), Nachzügler m
(6); 2. перен. презр. Epigone m (9);
übriggebliebener Anhänger
послезавтра нареч. übermorgen
послеледникбвый геол, postglaziäl,
nächeiszeitlich
послелбг м лингв. Postpositiön f (10)
послеобёденнЦый nachmittäglich,
Nachmittages; ~oe время, ~ые часы
Nachmittag пг (1), Nachmittag(s)stun¬
den pl; ~ый сон Nächmittagsschläf-
chen n (7)
послеоктябрьский nach der Oktö-
berrevolution [-vo-]
послеоперацибннЦый мед. postope¬
rativ; ~oe заболевание postoperative
[-vo] Erkrankung
послереволюционный nach der Re¬
volution [-vo-], nächrevolutionär
послеродов||бй postnatal, Nächge-
burtss; бтпуск Schwangerschafts¬
urlaub m (1); ~ёя горячка Kindbett-
fieber n -s, Puerperalfieber n; ~ бй пе¬
риод Nächgeburtszeit f; Wochenbett n
-(e)s, Kindbett n; ~ые боли Nächwe-
hen pl
послесвечение с физ. Nachleuchten
n -s
послесловие c Nachwort n (2)
послбвицЦа ж Sprichwort n (5); со¬
гласно ~e wie das Sprichwort sagt;
войти в ~y sprichwörtlich würden
послбйный Schicht*», schichtweise
послужи||ть 1. dienen vi; ~ть при¬
мером als Beispiel dienen; 5то ~ло
причйной (чего-л.) das war der Grund
(für A); 2. (некоторое время) (üine
Zeitlang) dienen vi
послужной: ~ список Dienstliste
f(H) ,
послушание c Gehorsam m (-e)s
послуш||ать 1. hören vt; 2. см. по¬
слушаться; ~ай! hör(e) mall;
~айте! hören Sie mall; ~аться gehör-
chen vi (когб-л. D)
послушн ||ик м (в монастыре) Klo¬
sterbruder m (6*), Klösterschüler m
(6), Novize [-'vi:-] m (9); ~ица ж
Klösterschwester f (11), Klosterfräu¬
lein n (7), Novize [-'vi:-J f (11)
послушн||ый folgsam, gehorsam,
brav; willfährig; hörig; ~oe орудие
перен. willfähriges [gefügiges] Werk¬
zeug
послыша||ться 1. (стать слышным)
erschallen vi (s); vernehmbar [laut]
werden; ~лись голоса es würden
Stimmen laut; 2. (показаться кому-л.)
scheinen* vi (s), vörkommen* vi (s);
мне ~ лось, что... mir schien es, als ob
[daß]...
послюнить änlecken vt; ~ пёлец
(при перелистывании книги) die Fin¬
ger (beim Blättern eines Büches) än¬
lecken
посматривать 1. (на кого-л., на
что-л.) (von Zeit zu Zeit) änschauen
vt, änsehen* vt; ab und zu einen Blick
auf }-n, auf etw, (A) würfen*; 2. (за
кем-л., за чем-л.) nach j-m sähen*,
nach j-m schäuen; auf j-n äufpassen
посмеиваться (vor sich hin) lächen;
verschmitzt lächeln; ~ про себя in
sich hineinlachen; sich (D) ins Fäust¬
chen lächen; den lächenden Dritten
spielen
посмённ||о нареч. schichtweise, im
Schichtsystem; ~ый schichtweise,
Schicht«; wechselweise; ~ oe обучение
Schichtunterricht m -(e)s; ^ая рабб-
та Schichtarbeit f
посмёртнЦо нареч. postum, post
mortem; наградить ~o post mortem
[postum] äuszeichnen; ~ый postum,
hinterlässen, nächgelassen; ~ая слё-
ва Nächruhm m -(e)s; ~ oe издёние
postüme Ausgabe, nächgelassenes
Werk
посметь wägen vt
посмешить zum Lächen bringen*;
erheitern vt (развеселить)
посмешище c Gegenstand m [Ziel¬
scheibe f] des Spottes; быть ~м sich
zum Gespött mächen, eine lächerliche
Person äbgeben*; стать ~м zur Ziel¬
scheibe des Spottes werden; eine Witz¬
blattfigur därstellen (разг.)
посмеян||ие: отдёть на ~ие, пре¬
дать ~ию высок, dem Spott preisge¬
ben*, zur Zielscheibe des Spottes mä¬
chen
посмеяться 1. lächen vi; 2. (над
кем-л., над чем-л.) verlächen vt, ver¬
spotten vt
посмотреть 1. hinsehen* vi; änblicken
vt (на кого-л., на что-л.); einen Blick
werfen* (на когб-л., на что-л. auf А);
2. (за кем-л., за чем-л.) äufpassen vi
(auf А); 3.: посмотрим wir wollen se¬
hen; это мы ещё посмотрим das häben
wir doch erst äbzuwarten; ~ся sich
besehen*, sich beschäuen
поснимёть разг, äbnehmen* vt
по-собачьи нареч. nach Hundeart;
wie ein Hund
посббЦие c 1. Unterstützung f (10);
Beihilfe f (11), Züwendung f (10);
Subvention [-ven-] f (10) (субсидия);
единовременное /-ие einmalige Unter¬
stützung; Sonderzuwendung f; денеж¬
ное —ие geldliche Züwendung [Bei¬
hilfe]; —ие по госудёрственному со¬
циальному страховёнию Beihilfe [Un¬
terstützung] aus Mitteln der stäatlichen
Soziälversicherung; —ие по временной
нетрудоспособности, —ие по болезни
Kränkengeld п - (e)s; —ие по инвалид¬
ности Invalidenunterstützung [-va-] f;
Invalidenrente /; ~ие по безработице
Arbeitslosenunterstützung f, Erwerbs¬
losenunterstützung f; ~ие на детей
Kindergeld п -(e)s; размер —ия Un¬
terstützungssatz m -es; выдать —ие
eine Unterstützung äuszahlen [äusfol-
gen офиц.]; получёть —ие Unterstüt¬
zung bekommen* [beziehen*]; 2. (учеб¬
ник) Lehrbuch n (5); Händbuch n
(справочник); учебное —ие Lehrmittel
n (6), Unterrichtsmittel n, Lehrbehelf
m (1); наглядные —ия Anschauungs¬
mittel pl; обеспечение учебными
—иями Lehrmittelausstattung f
посббн||ик м Mithelfer пг (6); Hel¬
fershelfer пг; ~ица ж Mithelferin f
(12); ~ичество с Mithilfe f, Beihilfe f
посовеститься разг, sich schämen
посоветовать(ся) см. советовать (ся)
посодействовать см. содействовать
посол I м Botschafter пг (6); чрез-
вычёйный и полномочный — äußeror¬
dentlicher und bevollmächtigter Bot¬
schafter; встреча на уровне послов
Treffen п (7) auf Botschafterebene
посбл II м (засол) Sälzung f; пря¬
ный — Kräutersalzung f; слёбый —
Mildsalzung f
посолйть sälzen (part II gesälzt и
gesälzen) vt; einsalzen vt (впрок)
посоловеть разг, glänzlos werden
(о глазах); benebelt sein (о чело¬
веке)
посольский Botschafter« (относя¬
щийся к послу); Botschaften (относя¬
щийся к посольству)
посбльствЦо с Botschaft f (10); Bot¬
schaftsgebäude п (6) (здание); совет¬
ник —а Botschaftsrat пг (1*); секре-
тёрь —а Botschaftssekretär пг (1);
сотрудник —а Bötschaftsangestellte
пг (14); преобразовёть в —о in den
Rang von Bötschaften erheben*
пососать (ein wenig, eine Zeitlang)
säugen^*) vi, vt, lütschen vi, vt
посох м у ст. Stab tn (1*)
посбхнуть 1. (eine Zeitlang) trock¬
nen vi; 2. (увянуть) vertröcknen vi
(s)
посошбк м 1. (уменьш. от посох)
kleiner Stab; 2. шутл. Abschiedstrunk
m (1*)
поспать etwas schläfen*, ein Schläf¬
chen mächen
поспевать I см. поспеть I
поспевать II см. поспеть II; еле —,
с трудом — mit knäpper Not zurecht¬
kommen*; подожди, я не поспеваю!
wärte mal, ich komme nicht nach!
поспёть I 1. (созреть) äusreifen vi
(s), reif werden; 2. разг, (о ку¬
шаньях) gar sein
поспёть II разг, (успеть) zu recht I-
kommen* отд. vi (s), zur Zeit [recht¬
zeitig] kömmen* [eintreffen*]; не —
zu spät kömmen?» sich verspäten; не
пос
— 536 —
~ к поезду den Zug nicht erreichen,
den Zug verpassen
поспеш||йть eilen vi (s), sich be¬
eilen; hasten vi (очень); ~итъ с чем-л.
etw. übereilen; ф —йшь— людей на¬
смешишь похл, eile mit Weile;
schneller Entschluß bringt oft Ver¬
druß
поспёшнЦо нареч. eilig, in Eile; in
Hast; слйшком ~o voreiligerweise;
—ость ж Eile f, Hast f; Übereilung /;
ненужная ~ость Voreiligkeit f;
—ый eilig, hastig; voreilig, überstürzt
(недостаточно обдуманный)
посплетничать etwas klätschen vi
поспорить 1. streiten* vi, sich aus-
einänderisetzen (о чём-л. wegen G);
2. (держать пари на что-л.) wetten
vi, eine Wette eingehen* (um Л);
3. (соревноваться) wetteifern неотд.
vi
посрам||йть blamieren vt, bloßstel¬
len отд. vt; beschämen vt, Schände
mächen (кого-л. D); онй были ~лены
sie wären blamiert [blößgestellt]; —лё-
ние c Blamäge [-зэ] f, Bloßstel¬
lung f; Beschämung f; —лять см. по-
срамйть
посредй, посредине нареч. и пред¬
лог in der Mitte (G), mitten in (D),
inmitten
посрёдник м 1. Vermittler m (6),
Mittler m; Mittelsmann m (4); 2. (ко¬
миссионер) Geschäftsvermittler m;
Zwischenhändler m (6) (в торговле);
3. юр. Schiedsrichter m (6), Schlichter
m (6)
посрёдничЦать vermitteln vt; —ec кий
vermittelnd, Vermittlungs*; —ество c
1. Vermittlung f; Vermittlerschaft f;
при —естве кого-л. durch Vermittlung
von (D); —ество при HäfiMe Arbeits¬
vermittlung f, Arbeitsnachweis m -es;
2. (содействие примирению) Schlich¬
tung f
посрёдственн||о нареч. 1. mittelmä¬
ßig; 2. в знач. сущ. (оценка) die Nöte
«mängelhaft»; —ость ж 1. Mittelmä¬
ßigkeit f; 2. (о человеке) Dützend-
mensch пг (8), Dürchschnittsmensch
m; ein mittelmäßiger Kopf; —ый mit¬
telmäßig; dürchschnittlich (средний);
mangelhaft (о знаниях учащегося)
посрёдств||о: при ~е чего-л. mittels
(G), vermittels (G); mit Hilfe (von
D); через —о кого-л., при ~e кого-л.
vermittels (G), durch die Vermittlung
(von D); —ом предлог (чего-л.)
durch (A), mittels (G); mit Hilfe
(von D)
поссорить verzänken vt; entzweien
vt (книжн.); —ся sich verzänken; sich
entzweien (книжн.); —ся с кем-л.
sich mit j-m verzänken, es mit j-m
verderben*; —ся из-за чего-л. sich
durch etw. (Л) auseinänderbringen
lässen*
пост I м 1. (место для наблюдения,
пункт охраны) Platz m (1*), Stand m
(1*); воен. Posten m (7); Stelle f
(11); мор. тж. Stand m, Zenträle f
(11); милицейский — Milizposten m;
~ крановщик Kränführerstand m;
~ управления чем-л. Regelstand tn,
Bedienungsraum m (1*); синильный
~ ж.-д. Signälturm m (1*); m^äp-
ный ~ Brändwache f; контрольный ~
Kontrollposten m; диспетчерский ~
Schältwarte f (11); комёндный ~
воен. Kommändoposten m, Kommän-
dostelle f; мор. Befehlsstand m; на-
блюдётельный ~ (сокр. НП) воен.
Beöbachtungsposten m (сокр. BP);
сторожевой ~ (сокр. СТП) Feldpo¬
sten пг (сокр. FP); центрйльный —
(сокр. ЦП) мор. Zenträle f; егёвить
на ~ einen Posten äusstellen; стоять
на ~у (auf) Posten stehen*, Posten¬
wache stehen*; разводйть по —äM die
Posten äufführen; быть BcerAä на —у
перен. immer auf dem Posten sein;
ocTäTbca на —у перен. auf dem Pö-
sten äusharren; 2. (лицо, группа лиц
для наблюдения, охраны) Posten пг
(7), Wäche f (11); общественный ~
Kontrollposten пг (einer gesellschaftli¬
chen Organisation); 3. (должность)
Posten пг (7), Stelle f (11), Stellung
f (10), Amt n (5); министерский ~
Ministersessel m (6); вступйть на —
den Posten äntreten*; занимйть ~
einen Posten innehaben* [bekleiden];
освободйть от ~ä der Funktion ent¬
binden*; на руководящем ~y in lei¬
tender Stellung; смещение с
Amtsenthebung f
пост II м церк. Fästen pl, Fästenzeit
f (10); велйкий ~ die großen Fästen;
соблкдать ~ fästen vi, die Fästen
hälfen*
постав м (на мельнице) Eingang m
(1*), Gang m; жерновой — Mühl¬
steingang m, Mählgang m; мельнич¬
ный ~ Mählgang m, Mählwerk n (2),
Mühlgang m
поставить 1. stellen vt, äufstellen
vt, hinstellen vt; äbsetzen vt; ~ чемо-
ÄäH (на пол) den Koffer äbsetzen; —
машйну в гapäж das Auto in der Ga¬
räge [-зэ] äbstellen; ~ машйну перед
гостйницей das Auto vor dem Hotel
pärken; 2. (спектакль и т. n.) äuffüh¬
ren vt, in Szene setzen; üraufführen
vt, ärstaufführen vt (впервые);
3. (дело и т. п.) organisieren vt; in
Gang bringen*; 4. (воздвигнуть) er¬
richten vt; ~ пёмятник ein Denkmal
errichten; ~ пластйнку eine Plätte
äuflegen; ~ часы по... die Uhr stellen
nach... (D); ~ 6ämoi Schröpfköpfe
änsetzen; ~ napycä die S6gel hissen;
— в тупйк in Verlegenheit bringen*,
an die Wand drücken, in die Enge
treiben*; ~ в известность in Kenntnis
setzen; benächrichtigen vt; ~ на своём
seinen Ständpunkt [seine Meinung]
durchsetzen; — кому-л. что-л. на вид
j-m etw. Vorhalten*; j-n wegen etw.
(G) rügen [tädeln]; j-n verwärnen; j-m
einen Verweis erteilen; ~ кому-л.
что-л. в вину j-m die Schuld züschrei-
ben*; j-m (die) Schuld geben*; j-m
etw. als Schuld änrechnen, j-n beschul¬
digen; ~ за пpäвилo zur Regel mä¬
chen; ~ себе целью sich (D) das Ziel
setzen [stecken]; sich etw. zum Ziel
setzen; bezwecken vt; ~ Hä ноги
(больного) auf die Beine bringen*;
höchbringen* vt; ~ всё [что-л.] на
KäpTy älles [etw.] auf eine Karte [aufs
Spiel] setzen
поставки а ж Lieferung f (10); Soll
n = и s, = и -s; Ablieferungssoll n
(норма поставок); государственные
~и stäatliche Lieferungspflichten; Ab¬
lieferung [Ablieferungspflichten] an
den Staat; взаймные —и gegenseitige
Wärenlieferung; oбязäтeльныe —и че-
го-л. Pflicht (ab) lieferung (an D);
срок Lieferfrist f (10); —а товй-
ров Wärenlieferung f, Wärenzustel-
lung f (10); репарационные —и Repa¬
rationslieferungen pl; военные —и
Heereslieferungen pl, Kriegs lief erun-
gen pl; выполнение oбязäтeльcтв по
~ам Erfüllung der Lieferverpflichtun¬
gen; nporpäMMa nocTäßOK Lieferpro-
gramm n (2)
поставлять (be) liefern vt, änliefern
vt; äbliefern vt; ~ кому-л. TOßäp j-n
mit Wären beliefern, j-m [an j-n] Wä¬
ren liefern; — дополнйтельно näch-
liefern vt; иметь возможность ~ что-
либо lieferfähig sein
поставщйк м Lieferänt m (8); An¬
lieferer m (6); Zülieferer m; военный
~ Heereslieferant m, Kriegslieferant
m; оптовый Großlieferant m; за¬
вод-~ Zulieferbetrieb m (1)
постамент м Postament n (2), Sök-
kel m (6)
постанавливать, постановйть be¬
schließen* vt; einen Beschlüß fässen;
постановйть большинством в пятьде¬
сят голосов mit äiner Mehrheit von
fünfzig Stimmen beschließen*
постановка ж 1. (действие) Auf¬
stellen n -s; Errichtung f; голоса
Stimmschulung f; вопрбса Fräge-
stellung f; задйчи Aufgabenstel¬
lung f, Problemstellung f; темы
Themenstellung f; цели Zielstel¬
lung f; 2. (манера держать) Stellung
f, Hältung f; ~ корпуса Körperhal¬
tung f; пйльцев муз. Fingersatz m
(1*); руки муз. Händhaltung f; 3.
театр. Aufführung f (10); Inszenie¬
rung f (10); подготовить к постанов¬
ке äufführungsreif mächen; новая
NGueinstudierung f (10); телевизибн-
ная Fernsehspiel n (2); 4. (рабо¬
ты, дела) Organisation f
постановл||ёние c 1. (коллективное
решение) Beschlüß m -sses, -schlösse,
Entschließung f (10), Resolution f
(10); ~ёние судё Gerichtsbeschluß m,
Rechtsspruch m (1*); изъять ~ёние
юр. einen Beschlüß zurückziehen*
[äufheben*]; 2. (распоряжение) Ver¬
ordnung f (10); Verfügung f (10);
Anordnung /, Bestimmung f (10); Er-
läß m -sses, -sse (указ); обязётельное
—ёние allgemeinverbindlicher Be¬
schluß; —ёние правйтельства Regie¬
rungsverordnung f; —ёние о ценах
Preisverordnung f, Preisanordnung f;
— 537 —
ПОС
по ~ёнию laut [auf] Verordnung; ~ять
см. постановить
постановочн||ый театр. 1. Auffüh-
rungs*, Regie* [-'ßi:]; ~ые эффекты
Regieieffekte pl; 2. (эффектный, сце¬
ничный) effektvoll; ~ая пьеса Aus¬
stattungsstück п (2)
постановщик м Regisseur [фр.
re3i'so:r] tn (1), Spielleiter tn (6)
постараться см. стараться
постареть alt werden, altern vi
(s, h)
по-старикбвски нареч. nach Greisen¬
art; wie ein älter Mann
по-старому нареч. wie früher, wie
bisher; auf die älte Manier; auf herge¬
brachte Weise; всё остаётся ~ älles
bleibt beim älten; остёвить ~ es beim
älten lässen*
постатейный nach Punkten, posi¬
tionsweise, nach den einzelnen Arti¬
keln
постдентальный лингв, postdentäl;
~ звук postdentäler Laut
постелить см. постлёть
постё||ль ж 1. Bett n (13); лежёть
в ~ли (больным) bettlägerig sein, zu
Bett liegen*; das Bett hüten; убрёть
~ль das Bett mächen [äufräumen];
2. стр., ж.-д. Bett n (13), Bettschicht
f (10), Bettung f (10); Unterlage f
(И); ~ль баллёста Bettungskörper m
(6); дорожная ~ль Sträßenunterbau
m -es
постельничий м ист. Bettmeister пг
(6)
постёльн||ый Bett«; ~ые принад¬
лежности Bettzeug n (2); Bettwaren
pl (о товарах); ~oe бельё Bettwäsche
f; Bettausstattung f (10) (комплект);
менять ~oe бельё das Bett überzie¬
hen*; ~ый режим мед. Bettruhe f;
длительный ~ый режим мед. länge
Bettlägerigkeit
постепённ||о нареч. allmählich, nach
und nach; ~ый allmählich, stufenwei¬
se, schrittweise, sukzessiv
постеречь (eine Zeitlang) bewächen
vt, überwächen vt, hüten vt
постигать, постигнуть CM. постичь
постиж||ёние с Begreifen п -s, Er¬
fassen п -s; Verstehen п -s; ~ймый
faßlich, verständlich, begreiflich
постилать см. постлёть
постирать см. стирёть II
постирушка ж разг, kleine Wäsche
поститься fästen vi
постичь 1. (понять) begreifen* vt,
fässen vt; 2. (о горе, несчастье и т. п.)
(be) treffen* vt, heimsuchen vt; его
постигло разочаровёние er erlebte [er¬
fuhr] eine Enttäuschung
постлать: ~ постель das Bett mä¬
chen; ~ скётерть das Tischtuch äuf-
legen; как постелешь, так и по¬
спишь погов. wie man sich bettet, so
schläft man
пости||ый ,1. Fästen*; ~ый стол,
~ые кушанья Fästenspeisen pl; ~ый
день церк. Fästtag пг (1); 2. (тощий)
mager, ~ое мясо mägeres Fleisch;
/-ое мёсло Pflanzenöl п -(e)s, Spei¬
seöl n; 3. (невесёлый) unfreundlich,
längweilig; у него ~oe лицо разг, er
sieht aus wie drei Täge Regenwetter;
4. (ханжеский) scheinheilig, heuchle¬
risch; ~ая физиономия heuchlerische
Visage [vi'zaißo]
постов||ой прил. 1. Posten*, ~ая
будка Wachbude f (11), Wächhäus-
chen n (7); 2. в знач. сущ. м Posten
m (7)
постой I сущ. м воен. Einquartie¬
rung / (10), Quartier п (2); стёвить
на ~ (ein) quartieren vt
постой! II, ~те! повел, wärte [wär¬
ten Sie] mal!
постольку союз insofern; ~ по¬
скольку insofern als
посторожить см. постеречь
посторонйтЦься zur Seite treten*,
äusweichen* vi (s); Platz mächen
(уступить место); ~есь! Platz da!
посторонниий прил. 1. (чужой)
fremd, unbekannt; 2. (побочный) ne¬
bensächlich, Neben*, ~ee обстоятель¬
ство Nebenumstand m (1*); 3. в знач.
сущ. м Fremde пг (14); Fernstehende
пг (14); Außenseiter m (6); Unberufe¬
ne m (14); ~им вход воспрещён Un¬
befugten (ist der) Eintritt verböten
[untersägt, nicht gestättet]
постоялец м уст. Mieter m (6)
постоялый: ~ двор уст. Herberge /
(И), Ausspann пг (1)
постоянная ж мат. Konstänte f
(11), Unveränderliche f sub, Festwert
m (1)
постоянЦно нареч. (be) ständig, im¬
mer, stets; däuernd; ~ный (be) stän¬
dig; fortwährend, däuernd, kontinuier¬
lich (непрерывный); gleichbleibend,
stet (всегдашний); stetig, bleibend,
konstänt (неизменный); /—ный ёдрес
feste Adresse; /-ное местожительство
ständiger Wohnort; /-ная раббта
Däuerstelhing f (10); ~ный посети¬
тель, /—ный гость Stämmkunde m (9),
Stämmgast пг (1*); /-ная сцена театр.
eine stehende Bühne; /—ная комиссия
ständige Kommission; ~ный нейтра¬
литет däuernde [ständige] Neu¬
tralität; /—ное давление тех. Gleich¬
druck m -(e)s; /-ный ток эл. Gleich¬
strom m -(e)s; /-ная величинё мат.
Konstänte f (11), Unveränderliche f
sub, Festwert m (1); /—ная ёрмия
воен, stehendes Heer; /—ный капитёл
эк. konstäntes Kapitäl; ~ство c Be¬
ständigkeit f, Stetigkeit f; Treue f
(верность); Behärrlichkeit f (упор¬
ство); Konstänz f (неизменность);
/—ctbo цен Stabilität der Preise, Preis¬
stabilität f
постоять 1. (äine Zeitlang) stehen*
vi; 2. (о погоде) (eine Zeitlang)
änhalten* vi, däuern vi; 3. (защи¬
тить): /— за когб-л., за что-л. für j-n,
für etw. (Л) sich einsetzen, eintreten*
vi (s), einstehen* vi (s); /- за себя
sich behäupten, seinen Mann stehen*,
sich nichts änhaben lässen*
постпозитйвный грам, nächgestellt,
in der Nachstellung
пострадавший прич. 1. geschädigt,
verunglückt; 2. в знач. сущ. м Geschä¬
digte m (14); Betroffene m (14); Op¬
fer n (6) (жертва); ~ от пожёра
Brändgeschädigte tn, durch Feuer Ge¬
schädigte, vom Brand Betroffene; ~
от наводнения durch Überschwem¬
mung Betroffene [Geschädigte]
пострадать 1. leiden* vi; ~ за прёв-
ду für die Währheit leiden*; 2. (тер¬
петь ущерб, урон) Schäden nehmen*,
zu Schäden kommen*; verunglücken vi
(s); mitgenommen sein (от чегб-л. von
D); in Mitleidenschaft gezogen wer¬
den; betroffen werden (от стихийного
бедствия); ~ от зёсухи von der Dür¬
re heimgesucht werden
постранйчный auf jeder Seite, nach
Seiten dürchgeführt; ~ подсчёт Sei¬
tenabrechnung f (10)
постранствовать umherwandern vi
(s, h), herümreisen vi (s, h)
пострел м, пострелёнок м разг.
Wildfang m (1*); Schlingel m (6),
Gälgenstrick tn (1); наш пострел
везде поспел погов. (er ist) Häns-
dampf in ällen Gässen
пострел ива || ть 1. ab und zu schie¬
ßen* [feuern]; 2. безл.: ~ет в боку es
sticht in der Seite
пострелять (eine Zeitlang) schie¬
ßen* vi, feuern vi (в когб-л., во что-л.
auf Л)
пострйчь (волосы) schneiden* vt;
scheren* vt (машинкой); как вас ~?
welchen Häarschnitt wünschen Sie?
пострйчься I (постричь волосы)
sich (Ь) das Haar schneiden* (само¬
му); sich (D) das Haar schneiden läs¬
sen* (в парикмахерской)
пострйчься II церк. Mönch werden
(в монахи); Nonne werden (в мона¬
хини)
построёние с 1. Bau пг -(e)s, Auf¬
bau пг, Konstruktion f (10); Struktur
f (10) (структура); Bildung f (10)
(образование); ~ коммунизма Auf¬
bau [Errichtung] des Kommunismus;
/- предложения грам. Sätzbildung f,
Sätzbau m; 2. воен. Aufstellung f (10),
Aufbau m (1), Gliederung f (10); бое¬
вое /- Gefechtsaufstellung f; 3. мат.
Herstellung / (10); геометрическое ~
geometrische Konstruktion
построечный Bau*, bäulich
построиться ) см. строить (ся)
пострбйк||а ж 1. (действие) Bäuen
п -s, Bau пг -(e)s, Aufbau пг; Errich¬
tung /; серийная ~a Serienbau m;
/-а дорог Sträßenbau m, Wegebau пг;
2. (сооружение, здание, строение)
Bau пг -(e)s, -ten, Gebäude п (6);
Bäuwerk п (2); жилёя ~а Wohnge¬
bäude п; промышленная ~а Indu¬
striegebäude п, industrielle Anlage;
общественные ~и Gesellschaftsbauteil
pl; gemeinnützige [öffentliche] Bäuten
pl; производственные ~и Betriebsge¬
bäude pl; служебные /-и Nebengebäu¬
de pl; Wirtschaftsgebäude pl
постромки мн. Stränge pl, Strängrie¬
men pl, Zügtaue pl, Zügstränge pl
пос
— 538 —
пострбчнЦо нареч. pro Zeile, zeilen¬
weise; набирать —о auf Zeile setzen;
~ый (об оплате) pro Zeile
постскриптум м Nachtrag m (1*),
Postskriptum n -s, pl -te и -ta
поступив||ание c Klopfen n -s, An¬
klopfen n; ~ать beklöpfen vt, klop¬
fen vi
постулат м филос. Postulat n (2),
Gründsatz m (1*); мат. Förderung f
(10); Ausgangsthese f (11)
посту пател ьн || ый fortschreitend;
~oe движение Vorwärtsbewegung f
(10), Vormarsch m (1*)
поступать(ся) см. поступить(ся)
поступать 1. händeln vi, verfahren*
vi (h, s); vergehen* vi (s); ~йть c
кем-л. (какйм-л. образом) mit j-m
irgendwie verfahren* [ümgehen*, um¬
springen*]; ~йть вопреки чему-л.
einer Sache (D) zuwiderlhandeln отд.,
Verstößen* vi (gegen А); ~айте как
вам угодно halten Sie es damit wie
Sie wollen; das können Sie halten wie
Sie wollen; я сам знаю, как мне ~ить
ich weiß, was ich zu tun und zu läs¬
sen häbe; 2. (на службу и т. п.) än¬
treten* vi (s), eintreten* vi (s); be¬
ziehen* vt (в учебное заведение);
~ить в медицинский институт ans
Medizinische Institut gehen*; ~итьна
военную службу den Wehrdienst an¬
treten*, zur Armee gehen*, Soldät wer¬
den*; 3. (о заявлении, деньгах и т.п.)
einlaufen* vi (s), eingehen* vi (s),
züfließen* vi (s); ~йть в распоряже¬
ние zur Verfügung treten*, zügeführt
werden; in die Verfügungsgewalt [in
den Verfügungsbereich] gelängen;
~ают сообщения Meldungen läufen
ein; к нам ~йла жäлoбa bei uns ist
eine Beschwerde eingelaufen; дело
~йло в суд die Säche kam vors Ge¬
richt; ответ ещё не ~йл die Antwort
ist noch nicht eingetroffen
поступйться (чем-л.) verzichten vi
(auf A), äufgeben* vt, preisgeben*
отд. vt; ~ своими npaeäMH seine Rech¬
te äufgeben*
поступленЦие c 1. (куда-л.) Ein¬
tritt m -(e)s; Zugang m -(e)s (напр.
больных в больницу); ~ие на раббту
Arbeitsantritt пг, Arbeitsaufnahme f;
Eintritt in den Betrieb; Dienstantritt
m; ~ие в школу Schüleintritt m; 2.
(денег, документов и т. п.) Eingehen
п -s, Einlaufen п -s; Eingang пг -(e)s;
~ие денег Geldeingang пг; ~ие поч¬
ты Pösteingang пг; ~ие товбров Wä-
reneingang m, Eingang von Wären;
~ие закбзов Auftragseingänge pl;
отдел ~ия книг (в библиотеке) die
Abteilung Zugänge; 3. мн. ~ия (сум¬
ма доходов, сборов и т. п.) Einkünf¬
te pl; Einnahmen pl, Erlös tn (1); Auf¬
kommen n -s; бюджетные —ия Häus-
haltseinnahmen pl; Häushaltseinkünfte
pl, Häushaltseingänge pl; плäнoвыe
~ия Söll-Einnahmen pl; валютные
~ия Devisenerlös [-'vi:] m, Devisen¬
einnahmen pl; фактйческие ~ия Ist-
Einnahmen pl, Ist-Aufkommen n; на¬
логовые ~ия Steuereinnahmen pl,
Steueraufkommen n; Steuereingänge
pl; ~ия от населения Steuern und Ab¬
gaben der Bevölkerung
поступ||ок м 1. Tat f (10); Hand¬
lung f (10); смелый ~ок äine kühne
Tat; благородный ~ок eine edle Händ-
lung; позорный ^ок unehrenhafte
Händlung; безрассудный ~ок kopf¬
loses Vorgehen; 2. (поведение) Be¬
nehmen n -s
поступь ж 1. Gang m - (e) s, Schritt
m (1); 2. перен. Vörwärtsschreiten n
-s, Weiterentwicklung f; победная ~
советского народа das sieghafte Vör¬
wärtsschreiten des Sowjetvolkes
постучать см. стучбть 1
постфактум нареч. nächträglich, hin¬
terher; post fäctum (лат.)
постыдйть leicht beschämen, tädeln
vt; ~ся sich schämen (кого-л. чего-л.
vor D)
постыдный schändlich, schmächvoll
постылый разг, überdrüssig, wider¬
lich; verhäßt (ненавистный)
посуда ж собир. Geschirr п (2); чбй-
ная ~ Teegeschirr п; столовая ~ Tä¬
felgeschirr п, Tischgeschirr п; кухон¬
ная ~ Küchengeschirr п; бйтая ~
два века живёт погов. gesprunge¬
ne Töpfe hälfen am längsten
посудина ж разг. Gefäß п (2)
посудйть: посудй(те) сбм(и)! nun
urteile (n Sie) selbst!, bedenke (n Sie)
doch!
посудни||к м Geschirr (ab) Wäscher m
(6), Geschirrspüler m (6), Tellerwä¬
scher m; ~ца ж Geschirr (ab) Wäsche¬
rin f (12), Geschirrspülerin f (12), Tel¬
lerwäscherin f
посуди || ый Geschirr ~ый шкаф
Geschirrschrank m (1*); ~oe поло¬
тенце Geschirrtuch n (5); ф как слон
в ~ой лёвке wie ein Elefänt im Por-
zellänladen
посудомбечнЦый: —ая машйна Ab¬
waschkarussell n (2), Geschirr (ab)-
Waschmaschine f (11), Geschirrspül¬
maschine f
посул м разг. Versprechen n (7);
~ы Versprechungen pl
посулйть разг. versprechen* vt
посуточн||о нареч. pro Tag, älle vfer-
undzwanzig Stünden; платйть ~o pro
Tag zählen; ~ый pro Tag, vierund¬
zwanzig Stünden lang
посуху нареч. разг, zu Lände, auf
dem Ländweg
посушить (eine Zeitlang) tröcknen
vt
посчастлйвиЦться безл. glücken vi
(s), gelingen* vi (s); ему ~лось er
hätte Glück, es glückte [geläng] ihm
ПОСЧИТатЬ CM. СОСЧИТбтЬ; ~ся 1.
(свести счёты) äbrechnen vi (с кем-л.
mit D); 2. (принять во внимание) be¬
rücksichtigen vt; Rechnung trägen*
(£>) ,
посылать см. послать
посылка ж 1. (действие) Absen¬
dung f, Sendung f; 2. (пакет) Sen¬
dung f (10), Päckchen n (7); Paket n
(2); почтовая ~ Postpaket n, Pöst-
sendung f; Pöststück n (2); ценная
~ Wertsendung f; Wertpaket n, Pa¬
ket mit Wertangabe; 3. филос. Prämis¬
se f (11), Voräussetzung f (10); 4.
радио, свз. Befehl m (1); Impuls m
(1) ; Signäl n (2); Schritt m (1); ко¬
довая ~ Ködebefehl m; ~ ймпульсов
Strömstoßgabe f (11); токовая ~
Strömschritt m; <$> быть на ~x den
Läufburschen äbgeben*
посылочнЦый Sendungss, Absen-
dungss; ~oe отделение (на почте)
Paketabteilung f (10); ~ая торговля
Versändhandel m -s
посылтбрг м (посылочная торгов¬
ля) Versändhandelsorganisation f
(10), Versändhandel m -s; Versänd-
haus n (5)
посыльнЦый прил. 1.: ~oe судно
Aviso [-'vi:-] n -s, -s, Meldeschiff n
(2) ; 2. в знач. сущ. м Böte m (9),
Bötengänger m (6); Amtsbote m,
Laufbursche m (9); воен. Verbindungs¬
mann m -(e)s, -leute, Melder tn (6)
посыпать, посыпйть bestreuen vt
(чем-л. mit D); schütten vt (что-л.
auf А); улицы посыпбют песком
die Sträßen werden mit Sand gestreut
посыпаЦться 1. fällen* vi (s), rie¬
seln vi (h, s); ~лся песок der Sand
rieselte heräb; 2. (о массовом прояв¬
лении) hägeln vimp, regnen vimp;
~лись удйры es hägelte Schläge;
~лись упрёки es regnete Vorwürfe
посягательство c Eingriff m (1);
Anschlag m (1*); на чьи-л. npasä
Eingriff in j-s Rechte; ~ на чью-л.
своббду Anschlag gegen j-s Freiheit;
~ на rocyAäpcTBeHHyra собственность
Angriff gegen das Stäatseigentum;
на лйчность Angriff auf die Person
посягать, посягнуть (на что-л.)
einen Anschlag auf etw. (A) mächen;
sich (D) Übergriffe gegen etw. (A)
mächen; sich (D) Übergriffe gegen
etw. (A) zuschulden kömmen lassen*;
äinen Anschlag gegen etw. (A) schmie¬
den; sich vergreifen* (an D); ~ на
чью-л. жизнь j-m nach dem Leben
trächten, einen Anschlag auf j-s Leben
mächen; на чужое имущество ver¬
suchen, sich (D) fremdes Eigentum än-
zueignen
пот м Schweiß m -es; холодный
kälter Schweiß; Angstschweiß пг; об¬
ливаясь ~ом, весь в ~y in Schweiß
gebädet, schweißbedeckt, schweißtrie¬
fend; BbiTHpäTb ~ с лица sich (D)
den Schweiß von der Stirn wischen;
кйпли ~a выступили у него на лбу
der Schweiß stand ihm auf der Stirn,
der Schweiß trat ihm auf die Stirn; ~
грёдом катйлся у негб со лба der
Schweiß rann ihm [floß in Strömen]
von der Stirn; его бросило в ~ er
geriet in Schweiß; он добыл это
~ом и кровью das hat ihm viel
Schweiß geköstet; в ^e лицй im
Schweiße des Angesicht (e)s; вогнйть
кого-л. в ~ j-n schwitzen mächen; j-n
ins Schwitzen bringen*
потаённый 1. (скрытый) geheim,
Geheim®; 2. уст. см. потайной
потайн||ой geheim angelegt, Ge¬
heim®; ~6й ход Geheimgang m (1*);
~ой фонарь Blendlaterne f (11); ~ая
дверь Geheimtür f (10); Tapetentür f
потакать разг, zu nachsichtig sein
(кому-л. gegen Л); zu viel Nächsicht
üben (кому-л. mit D), konnivieren
[-'vi:-] vi, durch die Finger sehen*, mit
Nächsicht behandeln, durchgehen las¬
sen*, dulden vt
потанцевать (eine Zeitlang) tanzen
vi
потаскуха ж, потаскушка ж груб.
Dirne f (11), Sträßendirne f
потасовка ж разг. Balgerei f (10),
Prügelei f (10), Handgemenge n (6)
потачк||а ж разг. Nächsicht f, Kon¬
nivenz [-'vents] f; давёть ~y см. по¬
такать; не давёть ~и keine Nächsicht
üben (кому-л. mit D)
поташ м Pött-asche f
по-твоему нареч. 1. (о мнении) dei¬
ner Meinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬
лании) nach deinem Willen [Wunsch];
wie du es willst
потворство c Nächsicht f, Konnivenz
[-'vents] f; Verwöhnung f; ~вать
Nächsicht üben (кому-л. mit D), kon¬
nivieren [-'vi-] vi
потёмк||и мн. Dünkel n -s, Dunkel¬
heit f, Finsternis f; в ~ax im Dunkeln,
im Finstern; in der Dunkelheit; бро¬
дить в ~ax im Finstern [im Dunkeln]
täppen; перен. im finstern [im dun¬
keln] täppen; keine kläre Vörstellung
häben; ф чyжäя Ayniä — ~и man
kann den Menschen nicht ins Herz
sehen*
потемнёЦние c Trübung f, Dunkel¬
werden n -s, Verdünk(e)lung f; ~ние
серебрё Schwärzwerden des Silbers;
~ть dunkel werden; sich verdunkeln,
sich verfinstern; у него ~ло в гла¬
зах es würde ihm schwarz vor den
Augen
потение c 1. (человека) Schwitzen
n -s; мед. Transpirieren n -s; ~ ног
Fußschweiß m -es; 2, (стёкол) Anlau¬
fen n -s
потенциал м Potentiäl n (2); про¬
мышленный ~ Industriepotential n;
экономический ~ wirtschaftliches Po¬
tentiäl, Wirtschaftspotential n; воен¬
ный ~ militärisches Potentiäl, Kriegs¬
potential n
потен циальн || ый potentiell; poten¬
tiäl, Potentiäl®; ~ая энергия физ. po¬
tentielle Energie, Energie der Läge
потенциометр м эл. Potentiometer
tt (6)
потенция ж (verborgene) Kraft f
(3), Anlage f (11), Potenz f
потеплёЦние c Wärmwerden n -s,
Temperatürsteigerung f; Fröstmilde-
rung f; наступило ~ние es ist wärmer
geworden; ~ть wärmer werden; сего¬
дня ~ло heute ist es wärmer gewor¬
den
потереть etwas [ein wenig] reiben*
vi
— 539 —
потерпёвшЦий прич. 1. юр. ge¬
schädigt; ~ая cTopouä die leidtragen¬
de Seite, die geschädigte Partei; 2.
в знач. сущ. м Geschädigte m (14);
~ий кораблекрушение Schiffbrüchige
tn (14)
потерпёть 1. (проявить терпение)
sich gedülden; Aushalten* vt-, потер¬
пите немного gedülden Sie sich ein
wenig, häben Sie etwas Gedüld; 2.
(испытать что-л. плохое) (er) leiden*
vt-, (er) dulden vt-, ~ неудёчу eine
Schläppe erleiden*; mißlingen* vi (s)
(о плане, деле и т. n.); ~ убытки Ver-
lüste davöntragen*; ~ поражение eine
Niederlage erleiden*; ~ кораблекру¬
шение Schiffbruch erleiden*; 3. (до¬
пустить) zülassen* vt; sich (D) etw.
gefällen lässen*; я этого не потерплю
das lässe ich nicht zu; das lässe ich
mir nicht bieten [gefällen]; das muß ich
mir energisch verbitten
потёртый 1. äbgeschabt, schäbig, ver¬
bräucht; äbgelatscht (разг, о ковре
и т. п.); kählf leckig (о мехе); ~
портфель eine äbgewetzte Täsche; 2.
перен. müde, verbräucht; ~ вид ein
verbräuchtes Aussehen [Gesicht]
потёрЦя ж 1. Verlüst tn (1), Ein¬
buße f (11); ~я времени Zeitverlust
zn; ~я крови Blütverlust zn; ~я зре¬
ния Erblindung f, Verlüst des Augen¬
lichts; ~я слуха Täubheit f, Verlüst
des Gehörs; ~я трудоспособности
Verlüst der Arbeitsfähigkeit; ~я со¬
знания Verlüst des Bewüßtseins, Ohn¬
macht f; ~я пёмяти Gedächtnis¬
schwund tn -(e)s; ~я в весе Ge¬
wichtsverlust tn, Gewichtsabnahme f,
Gewichtsabgang m (1*); 2. б. ч. мн.
~и: боевые ~и воен. Gefechtsverluste
pl, Verlüste pl; ~и в живой силе воен.
Mänschenverlust m, Menschenverluste
pl; ~и ypoжäя Ernteverluste pl; ~и
в чём-л. Verlüste an (D); с мёлыми
~ями verlüstarm; с большими ~ями
verlüstreich; наносить ~и воен. Ver¬
lüste züfügen [beibringen*]; нести ~и
воен. Verlüste erleiden*; восполнять
~и воен. Verlüste äuffüllen; вызвать
большйе ~и große Verluste nach sich
ziehen*; без потерь verlüstlos; ~и на
трение физ. Reibungsverluste pl
потёрянн||ый 1. verlören; считёть
что-л. ~ым etw. verlören geben*; ~ое
врёмя vertäne Zeit; 2. (подавленный)
niedergeschlagen, verwirrt
потерять verlieren* vt; verlüstig ge¬
hen* (что-л. G) (лишиться чего-л.);
~ из виду aus den Augen verlieren*;
~ прёво (на что-л.) eines Rechtes
[eines Vorrechtes] verlüstig gehen*; ~
Korö-л. (в толпе) j-n aus den Augen
verlieren*; ~ силу äußer Kraft treten*;
die Kraft verlieren*; verjähren vi (s)
(за давностью); <£> ~ голову den
Kopf verlieren*; ~ почву под ногёми
den Böden ünter den Füßen verlieren*;
~ позиции die Positionen einbüßen;
ну, ты там ничего не потерял! da hast
du auch nichts versäumt!; всё поте¬
ряно! älles (ist) hin!; ~ся 1. ver-
пот
lörengehen* отд. vi (s); sich Verläu¬
fen* (о собаке); 2. (растеряться) in
Bestürzung [in Verwirrung] geräten*,
den Kopf verlieren*, sich selbst verlie¬
ren*
потеснить zusämmendrängen vt;
воен, zurückdrängen vt; ~ся zusäm-
menrücken vi (s), sich zusämmendrän¬
gen; Platz mächen (дать место)
потеть 1. (о человеке) schwitzen vi,
transpirieren vi; у него потеют руки
er schwitzt an den Händen; 2. разг,
(трудиться над чем-л.) über etw. (D)
schwitzen; sich mit etw. (D) äbplagen;
3. (о стекле) änlaufen* vi (s), schwit¬
zen vi
потеха ж Spaß tn (1*); Gäudium n
-s; <$> и пошлё ~! und da ging es
los!, da ging es hoch her!, da begänn
[beginnt] der Trübei!
потёчь 1. fließen* vi (s), änfangen*
zu fließen; 2. (дать течь) leck werden
потешать см. потешить; ~ся 1. см.
потешиться; 2. (над чем-л., над кем-л.)
sich lästig mächen (über Л); einen
zum besten häben [hälten*]; äuslachen
vt (высмеивать)
потешить belästigen vt, ergötzen vt;
~ся sich belästigen, sich ergötzen,
(ällerlei) Kürzweil treiben*
потёшн||ый späßig, komisch, belä¬
stigend, amüsänt; ~ая история drol¬
lige Geschichte; ~ый полк ист. Spiel¬
regiment n (5) (des jüngen Peter I.)
потирать reiben* vt; ~ руки sich
(D) die Hände reiben*
потихоньку нареч. разг. 1. (не спе¬
ша) längsam, sacht; allmählich (по¬
степенно); 2. (тихим голосом) leise;
3. (тайком) heimlich, verstohlen, in
äller Stille
потливость ж Neigung f zum
Schwitzen
потливый schwitzend
потник м Schweißdecke f (11), Sät¬
telunterlage f (11)
потница ж мед. Schweißfriesel pl,
Schweißbläßchen pl
потный 1. schweißig; schweißnaß,
schweißbedeckt; 2. ängelaufen (об
окнах), naß (о стенах)
по-товарищески нареч. kameräd-
schaftlich, freundschaftlich, kollegial
потов||ой анат. Schweiß®; ~ые же¬
лезы Schweißdrüsen pl
потогонн||ое сущ. с Schwitzmittel п
(6); schweißtreibendes Mittel, Diapho-
retikum n -s, -ka; ~ый schweißtrei¬
bend, diaphoretisch, Schwitz®; ~oe ле¬
чение Schwitzkur f; ф ~ая система
Äntreiberei f, Antreibersystem n -s
потёк м 1. Strom tn (1*); Fluß tn
-sses, pl Flüsse; горный ~ Wildbach
zn (1*); бурный ~ Stürzflut f (10),
Gießbach tn; воздушный ~ Lüftstrom
tn; 2. (множество, масса) Schwall zn
(1); ~ слов Wortschwall zn, Rede¬
strom zn (1*); ~и слёз Tränenstrom
zn; человеческий ~ Menschenstrom zn;
грязный ~ клеветы eine Schlämmflut
von Verleumdungen; хлебный ~ c.-x.
Getreidefluß zn; ~ информёции Infor-
пот
— 540 —
matiönsfluß m, Dätenfluß m; товар¬
ный ~ Wärenstrom m, Wärenfluß m;
~ писем eine Flut von Briefen; пасса¬
жирский ~ Reisestrom m, eine Flut
von Reisenden; ~ покупателей Kün-
denstrom m; Kündenfrequenz f (10);
Käuferstrom m; ~ посетителей Besu¬
cherstrom m; ~ пешеходов Füßgän-
gerstrom m; 3. (непрерывное произ¬
водство) Fließfertigung f, Fließband¬
verfahren n (7); Taktstraße f (11)
потолковать разг. (поговорить)
sprechen* vi, sich ein wenig unterhal¬
ten* (о чём-л. über A, von D)
потол||ок м 1. Decke f (11), Zimmer¬
decke f; 2. ae. Decke f, Deckenhöhe f,
Gipfelhöhe f; ~ок ракеты Steighöhe
der Rakete; 3. разг, (предел) Höchst¬
maß n (2), Höchstgrenze f (11); O
взять с ~ка разг, aus der Luft greifen*
потолочн||ый Deckens; ~ая балка
Deckenbalken m (7); ~oe освещение
Deckenbeleuchtung f
потолочь CM. толочь
потолстеть dick (er) [voll (er)] wer¬
den; zünehmen* vi (прибавить в весе)
потом нареч. dann; nachher, hernach
(затем); später (позже)
потбмИок м 1. Nachkomme m (9),
Abkomme пг; 2. мн. ~ки (будущие
поколения) die kommende Generation,
die Nachfahren
потбмственнЦый 1. уст. Erbs, erb¬
lich; ~oe имение Erbgut n (5); 2.
разг, (настоящий) angestammt, echt,
Stamms, ursprünglich; ~ый пролета¬
рий ein echter Proletäriier
потомство c Nachkommenschaft f,
Nachkommen pl; Nachwelt f
потому 1. нареч. deshalb, darum; ~
я и приехал deshalb [darum] bin ich
gekommen; 2. союз: ~ что weil, da;
он это сделал, ~ что не знал, что...
er hat das getan, weil [da] er nicht
wüßte, daß...
потонуть ertrinken* vi (s); unter¬
geben* vi (s), sinken* vi (s) (о суд¬
не); ~ в зелени in Grün gebettet
sein
потоотделение с мед. Schweißabson¬
derung f, Diaphorese f
потоп м Überschwemmung f (10);
всемйрный ~ Sintflut f; подобный ~y
sintflutähnlich, sintflutartig
потопить 1. ertränken vt, ersäufen
vt (кого-л.); versenken vt, in den
Grund bohren (судно); 2. (погубить,
выдав что-л.) zugründe richten
потопление c Versenken п -s
потоптать zertreten* vt, zerstamp¬
fen vi
поторапливать zur Eile äntreiben*,
drängen vt; ~ся sich beeilen; Gas ge¬
ben*, den vierten Gang einschalten,
Trab mächen (разг.); поторбпливайся!
mach schon!, Tempo!
поторговаться (ein wenig) händeln
vi, feilschen vi (из-за чего-л. um А)
поторопйть см. торопить; ~ся см.
торопйться; слйшком ~ся sich über¬
eilen; ~ся ответить überstürzt änt-
worten
поточить schleifen* vt, schärfen vi
поточно-скоростной: ~ метод
Schnell-Fließverfahren n (7)
поточность ж Kontinuität f, Fluß m
-sses; ~ производства Produktions¬
fluß m, Arbeitsfluß m
поточи || ый Fließe, Fließbands, Takte;
~oe производство Fließfertigung f,
Fließbandproduktion, f; ~ая лйния
Fließstraße f (11), Täktstraße f, Fer¬
tigungsstraße f; ~ый метод Fließver¬
fahren n (7), Täktverfähren n, Flie߬
bandmethode f (11)
потрава ж Feldfrevel m (6); Ab¬
weiden n -s, Flürschaden m (7*)
потравить (луга) äbweiden vt, ab¬
äsen vt
потратить äusgeben* vt, veräus-
gaben vt; verbräuchen vt; ~ся sich
veräusgaben; sich in Unkosten stür¬
zen
потрафить, потрафлять разг, j-m
etw. recht mächen; j-n zufriedenstel¬
len отд.
потрёб||а ж Уст-- на ~У кому-л. wie
j-m es genehm ist
потребитель м Verbräucher пг (6);
Konsument m (8); Bedärfsträger m
(предприятие); Benützer m (6) (кни¬
ги) ; Abnehmer m (6), Käufer m (6) (по¬
купатель); внешний ~ ком. äusländi-
scher Abnehmer [Käufer, Künde], Aus¬
landskäufer m, Auslandskunde m (9);
внутренний ~ fnlandsverbraucher m;
крупный ~ Großverbraucher m, Grö߬
abnehmer m; мелкий ~ Kleinverbrau¬
cher m, Kleinabnehmer m; средний ~
Normälverbraucher m; сельский ~
Ländkundschaft f (10); ~ электро¬
энергии Stromabnehmer m, Strömver¬
braucher пг, завбд-~, предприятие-^
Bedärfsträger m (6), Verbräuchswerk
n (2), Verbräuchsbetrieb m (1); ^ный
Gebräuchss; ~ная стоимость эк. Ge-
bräuchswert m -(e)s; ~ский Konsums;
Verbräuchers; ~ские товары Konsüm-
güter pl, Konsümwaren pl; Gebräuchs-
güter pl; ~ские товбры длйтельного
пользования länglebige Konsümgüter
pl; ~ская коопербция Konsümgenos-
senschaft f (10); Konsum m -s (разг.);
~ский подход разг. Konsumänten-
standpunkt пг (1); ~ские настроения
Verbräuchermentalität f
потреблён || не c Konsüm пг -s; Ver¬
bräuch m -(e)s' (чего-л. an D); Kon¬
sumtion f; народное ~ие Völkskonsum
m, Verbräuch der Bevölkerung; пред¬
меты народного ~ия Güter des Volks¬
bedarfs; предметы широкого ~ия Ge-
bräuchsartikel pl, Gebräuchsgegen-
stände pl, Mässenbedarfsartikel pl;
Güter des täglichen Bedärfs; предме¬
ты лйчного ~ия Gegenstände des per¬
sönlichen Gebräuche [Bedärfs]; вну¬
треннее ~ие inländischer [einheimi¬
scher] Verbräuch, Inlandsverbrauch m;
~ие на душу населения Pro-Köpf-
Verbrauch пг; общественное ~ие ge¬
sellschaftliche Konsumtiön; ~ие про¬
дуктов питбния Speisenverbrauch пг;
~ие тока эл. Stromverbrauch m,
Strömaufnahme f; полйтика свёрты¬
вания —ия эк. Maßhaltepolitik f; ~ие
сверх нормы Überkonsum m; регулй-
ровать ~ие bedärfslenkend wirken
потреблять verbräuchen vt, konsu¬
mieren vt
потрёбнЦость ж Bedürfnis n (3*)
(в чём-л. nach D); Bedärf m -(e)s
(an D); удовлетворять ~ости die Be¬
dürfnisse decken; отправлять есте¬
ственную ~ость (seine) Notdurft ver¬
richten; жйзненные ~ости lebensnot¬
wendige Bedürfnisse; lebensnotwen¬
diger Bedärf; культурные ~ости kul¬
turelle Bedürfnisse; ~ость в деньгбх
Geldbedarf пг; ~ость в рабочей сйле
Arbeitskräftebedarf m; ~ости мйрно-
го времени Friedensbedarf пг; смотря
по ~ости (je) nach Bedärf; растущие
~ости steigende Bedürfnisse; ~ый
erforderlich, notwendig
потребовать fördern vt, verlängen
vt; ~ться erforderlich [nötig] sein;
ему ~лась кнйга er benötigte ein
Buch; мне ~лись деньги ich hätte
Geld nötig, ich bräuchte Geld; ~лись
годы и годы es bedürfte Jähre und
Jähre
потревожить beünruhigen vt; stören
vt; ~ся sich beünruhigen
потрёпанн||ый 1. äbgetragen, äb-
geschabt; bestoßen (напр. о переплё¬
те книги); äbgenützt (напр. о мебе¬
ли); 2. (изнурённый) äbgelebt; mit¬
genommen; schwer ängeschlagen,
kämpf unfähig gemächt (о войске);
~oe лицо verlebtes Gesicht
потрепа||ть räufen vt, ~ть кого-л.
по плечу j-m auf die Schülter klöpfen;
~ть кого-л. по щеке j-m die Wänge
tätscheln; -$> жизнь ~ла erö das Le¬
ben hat ihn (hart) mitgenommen, das
Leben hat ihm hart mitgespielt
потрескаться (an vielen Ställen)
zerplätzen vi (s), plätzen vi (s), ber¬
sten* ui (s); äufspringen* vi (s)
(напр. о плоде); rissig [spröde] wer¬
den (напр. о губах)
потрескивать knistern vi, knäcken
vi, prässeln vi
потрбгать (leicht) berühren vt
потроха мн. Eingeweide n (6), In¬
nereien pl, Gekröse n (6), Inster n
(6); Kaldäune f (11) (б. ч. pl); Ge¬
schlinge n (6) (ливер); гусйные
Gänseklein n -s; телячьи ~ Kälbsge-
kröse n; ф со всеми ~ми ganz und
gar, völlig
потрошить die Eingeweide heräus-
nehmen*; äusnehmen* vt, äusweiden
vt; äusschlachten vt
потрудйЦться 1. eine Weile ärbeiten;
2. (счесть нужным) sich bemühen,
sich (D) Mühe nehmen*; стоит ~ться
es verlohnt der Mühe, es lohnt die
Mühe; ~(те)сь (что-л. сделать) bitte
häbe(n Sie) die Güte (zu + inf);
~тесь уйтй bemühen Sie sich bitte
zur Tür hinäus; он дёже не ~лся
(сказать, напомнить и т. п.) er hat
sich (D) nicht äinmal die Mühe ge¬
nommen (zu + inf)
— 541 —
пох
потрясать 1. erschüttern vt; ~ ку¬
лаками mit den Fäusten drohen
[fuchteln]; ~ оружием mit den Waf¬
fen klirren; mit dem Säbel rasseln,
2. см. потрясти 2
потрясающий erschütternd; ergrei¬
fend (волнующий); ganz toll (сног¬
сшибательный)
потрясение с 1. (волнение) Erschüt¬
terung f (10); нервное ~ seelische
Erschütterung, psychisches Trauma;
Nervenzusammenbruch m (1*); 2. (ко¬
ренное изменение) soziale Erschütte¬
rung, Katastrophe f (11)
потряс||тй 1. schütteln vt; 2. (пора¬
зить, взволновать) erschüttern vt; er¬
greifen*; это меня ~ло das hat mich
erschüttert; das hat mich im Innersten
ergriffen; ~тй до основания bis in
den Grundfesten [in seinen Grund¬
lagen] erschüttern
потряхивать (ab und zu) schütteln
vt, leicht schütteln
потуги мн. 1. Anstrengungen pl; 2.:
родовые ~ Gebürtswehen pl, Pre߬
wehen pl
потужить разг, eine Zeitlang betrübt
sein (о чём-л. um A); sich eine Zeit-
lang grämen
потупить niederschlagen* vt (взор);
senken vt (голову); ~ся die Äugen
niederschlagen*, den Blick senken; по¬
тупившись mit niedergeschlagenen Au¬
gen, mit gesenktem Blick
потуплять(ся) см. потупить(ся)
потускЦнёлый trübe, matt; blindge¬
worden (о зеркале); ~нёть trübe
[matt] werden, den Glanz verlieren*
потусторонний jenseitig; überirdisch
(неземной); ~ мир Jenseits n =
потухание c Erlöschen n -s
потухать, потухнуть erlöschen* vi
(s)
потухш||ий erlöschen; ~ий вулкан
erloschener Vulkan [vul-]; ~ий взор er¬
loschener Blick; ~ая трубка erkältete
Pfeife
потушить см. тушить I, II
потчевать разг, bewirten vt, trak¬
tieren vt
потягаться разг. sich messen*
(с кем-л. mit D)
потягивать разг. 1. (пить) trinken*
vt; schlürfen vt; 2. (курить) räuchen
vt; ~ из трубки ab und zu einen Zug
an der Pfeife tun*; päffen vi
потягиваться sich strecken, sich
recken; sich recken und dehnen
потяну ||ть 1. ziehen* vt, vi (за
что-л. an D); 2. разг, (позвать за со¬
бой) mitschleppen vt; 3. безл. (по¬
влечь) ziehen* vt; hinziehen* vt; ме¬
ня ~ло домой es zog mich nach
Häuse; ~ться 1. см. потягиваться;
2. (за чем-л.) die Hand nach etw. (D)
äusstrecken; 3. (об обозе и т. п.) zie¬
hen* vi (s); 4. (о времени) vergehen*
vi (s), sich hinziehen*; ~лись дни и не¬
дели Tage und Wochen zögen sich hin
поужинать zu Abend essen*
поумнёть klüger werden, an Ver
ständ zünehmen*
поутру нареч. morgens, am Morgen
поучать разг, (кого-л.) belehren vt,
unterweisen* vt; schulmeistern неотд.
vt
поучение c Belehrung f (10)
поучительный 1. lehrreich, beleh¬
rend; äufschlußreich; erbäulich; wis¬
senswert; 2. (наставительный) lehrhaft,
schulmeisterhaft
похабность ж разг. Unanständigkeit
f, Schämlosigkeit f
похабЦный разг, zotig, unflätig;
~щина разг. Zote f (11)
похаживать 1. langsam hin und her
gehen*, auf und ab spazieren; 2. (за¬
ходить) ab und zu kommen*, besu¬
chen vt, vorbeikommen* vi (s) (bei D)
похвал||а ж Lob n-(e)s; Belob(ig)-
ung f (10); отзывёться с ~ой о
ком-л. j-n lobend erwähnen, sich lo¬
bend über j-n äussprechen*; рассы¬
паться в ^äx sich in Lobpreisungen
ergehen*; расточать кому-л. ~ы j-n
lobpreisen*, j-n mit Lobpreisungen
überhäufen, höchstes Lob spenden; вы¬
ше всяких похвал über älles Lob er-
häben; скупой на ~y sparsam mit Lob
похваливать, похвалить loben vt
похвал йться (чем-л.) prahlen vi
(mit D); sich rühmen (G); sich brü¬
sten; (sich) dick tun* (разг.); не могу
~ хорошим здоровьем ich kann mich
nicht einer güten Gesundheit rühmen
похвальба ж разг. Prahlerei f (10)
похвальн||ый 1. (достойный похва¬
лы) lobenswert; löblich, rühmenswert,
rühmlich; 2. (хвалебный) Lobs; lobend;
~oe слово Lobrede f (11); ~ый лист,
~ая грамота Belöbigungsurkunde f
(11), Belobigungsschreiben n (7)
похваляться см. похвалиться
похварывать разг, von Zeit zu Zeit
kränkeln
похвастать(ся) prählen vi (чем-л.
mit D) ; sich rühmen (G)
похерить разг, vernichten vt; aus
der Welt schaffen
похитйтель м 1. (чего-л.) Räuber m
(6), Dieb m (1); 2. (кого-л.) Entfüh¬
rer m (6), Dieb tn (1)
похитить, похищать 1. (что-л.) weg¬
nehmen* vt, stehlen* vt, räuben vt, ent¬
wenden vt (у когб-л. D); 2. (кого-л.)
entführen vt, räuben vt
похищение c 1. (чего-л.) Wegnahme
f, Diebstahl m (1*), Entwendung f
(10), Raub m -(e)s; 2. (кого-л.) Ent¬
führung f (10), Raub m -(e)s; ~ ре¬
бёнка Kindesraub m, Kindesentfüh¬
rung f; ~ человека Verschleppung f
(10), Menschenraub m
похлебать разг, (ein wenig) löffeln
vt, schlürfen vt
похлёбка ж Suppe f (11), Brühe f
(И)
похлопать klopfen vt, vi, ~ когб-л.
по плечу j-n [j-m] auf die Schulter
klopfen
похлопотать 1. (eine Zeitlang ge¬
schäftig) wirtschaften vi; 2. см. хло¬
потать 2, 3
похлопывать klopfen vt, vi
похмёл||ье c Katzenjammer m -s,
Kater m -s; с ~ья verkätert; в чу¬
жом пиру ~ъе der bittere Rest vom
fremden Fest; für fremde Fehler büßen
müssen
поход I м 1. (экскурсия) Wände¬
rung f (10); Ausflug m (1*); Besuch
m (1) (в театр, музей и т. п.); 2.
воен. Feldzug m (1*), Kriegszug
m; Marsch m (1*); Heerfahrt f (10)
(уст.); ~ князя Игоря die Heerfahrt
des Fürsten Igor; боевой ~ мор.
Feindfahrt f; выступить в ~ ins Feld
rücken [ziehen*]; zu Felde ziehen*; ~
за мир Friedensmarsch m; крестовый
~ ист. Kreuzzug m
поход II м разг, (при взвешива¬
нии) Übergewicht n (2); вешать с
~ом ein gutes Gewicht geben*; с ~om
überwichtig
походатайствовать см. ходатайство¬
вать
походйть I (быть похожим) ähn¬
lich sein, ähneln vi, gleichen* vi (на
когб-л. D) ; он на себя не походит er
ist gar nicht wiederzuerkennen
походйть II (eine Zeitlang) gehen*
vi (s); (eine Zeitlang) auf den Beinen
sein; пойдём походим по сёду komm,
laß uns ein wenig im Gärten umher¬
gehen; он походил по комнате er
ging im Zimmer auf und ab
походка ж Gang m (1*), Gängart f
похбднЦый воен. Felds, Marsch«;
feldmäßig, märschmäßig; ~ая колон¬
на Märschkolonne f (11); ~ый поря¬
док Märschordnung f; ~oe охранение
Marschsicherung f (10); ~oe снаря¬
жение Märschausrüstung f, Märschge-
päck n -(e)s, Feldausrüstung f; ~ая
кухня Feldküche f (11); Gulaschkano¬
ne f (11) (разг.); ~ая кровать Feld¬
bett n (13), Klappbett n; ~ый госпи¬
таль Feldlazarett n (2)
походя нареч. разг. 1. (на ходу) im
Gehen; 2. (мимоходом) nebenbei, un¬
ter änderen]
похождёнЦие c Abenteuer n (6), лю¬
бовные ~ия Liebesabenteuer pl
похбжЦий ähnlich; быть ^им на...
ähnlich sein, ähneln vi, gleichen* vi
(D); это ~e на него das sieht ihm
gleich [ähnlich]; это на него не ~е
das sieht ihm nicht ähnlich, das dürfte
man ihm nicht zümuten; <£ ~e на то,
что... es sieht danäch aus, daß...; ~e
на то, что будет дождь es sieht nach
Regen aus; это ни на что не ~е! das
ist gar keine Art!, das ist unerhört!,
da hört doch älles auf!; на кого ты
похож? wie siehst du aus?, du siehst
ja schön aus!
по-хозяйски нареч. wirtschaftlich,
vom wirtschaftlichen Ständpunkt aus,
ünter dem Gesichtspunkt der Wirt¬
schaftlichkeit; не ~ ünwirtschaftlich
похолодЦание c Temperatürrückgang
m (1*); Abkühlung f (10), Eintritt m
kühler Witterung; резкое ~ание
plötzlicher Temperatürrückgang; ~ать
безл.: ~ёло es würde kälter
похолодеть см. холодеть
пох
— 542 —
похоронить 1. begraben* vt, beerdi¬
gen vt, bestatten vt, beisetzen vt; 2.
перен. vergessen* vt, einsargen vt-, ~
свой мечты seine Träume äufgeben*
похоронная сущ. ж Gefällenenmel-
dung f (10), Todesnachricht f (10)
похорони || ый 1. Beerdigungs*, Be-
stättungs*, Begräbnis*; ~oe бюро Be-
stättungsbüro n -s, -s; ~ый марш
Träuermarsch m (1*); ~ая процессия
Träuergeleit n (2); ~ая команда
воен. Leichenbergungskommando n
-s, -s; ~ый звон Sterbegeläute n (6)
(по кому-л. für Л); 2. (печальный)
traurig; ~oe выражение лица Leichen¬
bittermiene f (11)
похорон||ы мн. Beerdigung f (10),
Begräbnis n (3*), Bestattung f (10),
Beisetzung f (10); Leichenzug m (1*)
(разг.)\ комиссия по ~ам Kommission
für die Beisetzungsfeierlichkeiten;
Beisetzungskommission f (10); ~ы на
государственный счёт Staatsbegräb¬
nis п
по-хорошему нареч. im güten; ра¬
зойтись ~ im guten auseinänderge-
hen*
похорошеть hübsch werden
похотлив ||ость ж Lüsternheit f, Sinn¬
lichkeit f, Wöllüstigkeit f; ~ый lü¬
stern, geil, wollüstig
похоть ж Lüsternheit f, Wollust f,
sinnliche Begierde, Gier f
похохотать (eine Zeitlang, ein we¬
nig) lächen vi, kichern vi
похрапывать разг, leise schnärchen
похудан||ие c Abmagerung f; курс
~ия мед. Abmagerungskur f, Schlänk-
heitskur f
похудеть mager werden, äbmagern
vi (s)
поцарапать(ся) см. царйпать(ся)
поцеловать(ся) см. целовйть(ся)
поцелуй м Kuß пг -sses, pl Küsse;
воздушный ~ Kußhand f (3); ~ руки
Händkuß пг; «ф поцелуй Иуды, иудин
поцелуй Judaskuß пг -sses
почасовик м разг, einer, der Stün-
denlohn bekömmt; Arbeiter, der im
Stündenlohn steht
почасов||6й: ~йя оплйта Stünden¬
lohn m -(e)s, Stündengeld n -(e)s; он
работает на ~ой работе er ärbeitet
im Zeitlohn [Stündenlohn]
початок м 1. бот. Kolben m (7);
~ кукурузы Maiskolben tn, Maisspin¬
del f (11); срезать почйтки kolben vt-,
Kolben äbnehmen*; 2. текст. Kops m
(1*)
почв||а ж 1. Böden m (7*), Grund
tn (1*); Land n -(e)s; геол. Sohle f
(11); чернозёмная Schwärzerde f
(11); глинистая ~a Lehmboden m;
болотистая ~a Sümpfboden m; 2.
(основа, основание) Grund m (1*),
Gründlage f (11); на этой ~e auf
dieser Gründlage; на личной ~e aus
persönlichen Gründen; ф нащупывать
~y das Terrain [-'re] sondieren; auf
den Busch klöpfen (разг.); не терять
~ы под ногйми den Böden ünter den
Füßen nicht verlieren*; выбить у ко¬
го-л. ~y из-под ног j-m den Böden
entziehen*; подготовить ~y den Böden
vörbereiten; den Nährboden schäffen*;
найтй благоприятную ~y auf günsti¬
gen Böden fallen*; у него ~a горйт
под ногйми der Böden wird ihm heiß
ünter den Füßen; на ~e чего-л. in¬
folge (G, von D) ; стоять на ~e чего-л.
von einer bestimmten Position äusge¬
hen*
пбчвеннЦый Böden?, Grund*; ~ый
слой Bodenschicht f (10), Ackerkrume
f (11); ~ые воды Gründwasser n -s
почвовед м Bodenkundler m (6)
почвоведение c Bodenkunde f, Bö-
denlehre f
почвозащитный c.-x. bödenschonend,
Bödenschutz*
почвообрабатывающий bödenbear-
beitend, Bödenbearbeitungs*
почвоуглубитель м Üntergrubber m
(6), Kultivator [-'va-] m -s, -tören
почвоутомление c c.-x. Bödenmüdig-
почём нареч. разг, (по какой цене)
1) вопр. wie teuer ist das?, was kostet
das?; 2) относ, zu welchem Preis; ф
~ я знйю? wie [woher] kann ich das
wissen?
почему нареч. warüm, weshälb
почему-либо нареч. aus irgendeinem
Gründ (e)
почему-то нареч. aus irgendeinem
[einem bestimmten] Gründe
почерк м 1. Händschrift f (10);
Schriftzug m (1*); красйвый ~ eine
säubere Händschrift; установйвшийся
~ eine äusgeschriebene Händschrift;
неразборчивый ~ ünleserliche Schrift;
иметь плохой ~ eine schlechte Klaue
häben (разг.); 2. (индивидуальнаяма¬
нера) Manier f, Eigenart f
почернеть schwarz werden
почернить schwärzen vt
почерпнуть см. черпать
почерстветь см. черстветь
почесать krätzen vt; kräulen vt,
kräuen vt (почёсывать); ~ся sich
krätzen
почест|| ь Ehrenbezeigung f (10),
Ehrenerweisung f (10), Ehrung f
(10); воздавйть [окйзывать] кому-л.
~и j-m Ehre bezeigen [erweisen*, zol¬
len]; j-n feiern; оказйть воинские ~и
militärische Ehren erweisen*; с боль-
шйми ~ями mit großen Ehren
почесть уст. (считать) erächten vt,
hälfen* vt (за что-л. für А); я почту
за честь es wird mir eine Ehre sein
(zu + inf); ich rechne es mir zur Ehre
an (zu + tnf); ~ за блйго für gut
erächten
почесуха ж мед. Häutschabe f (11),
Jückblattern pl, Jückflechte f (11),
Krätze f
почёсывать(ся) см. почесйть(ся)
почёт м 1. (уважение) Ehre f, Äch¬
tung f, Hochachtung f; быть в ~e,
пользоваться ~ом hochgeschätzt [än-
gesehen] sein; in hohem Ansehen ste¬
hen*; 2. (почести) Ehrenbezeigung f
(10), Ehrenerweisung f (10), Ehrung
f (10); оказывать ~ кому-л. j’-m Ehre
bezeigen [erweisen*, zollen]; j-n feiern;
доскй ~a Ehrentafel f (11); кнйга
~a Ehrenbuch n (5); орден «Знак По¬
чёта» «Ehrenzeichen» n (7); круг ~a
спорт. Ehrenrunde f (11); ~ный eh-
renvoll; Ehren*; ehrenamtlich; ~ное
сотрудничество ehrenamtliche Mitar¬
beit; ~ный караул Ehrenwache f (11) а
~ный презйдиум Ehrenpräsidium n -s,
-diien; ~ное звйние Ehrentitel tn (6)3
~ный член Ehrenmitglied n (5), Mit¬
glied honoris cäusa; ~ное знймя Eh¬
renbanner n (6); завоевйть ~ное npä-
bo das Ehrenrecht erringen*; завое-
вйть себе ~ное место sich einen Eh¬
renplatz erobern; ~ный билёт Ehren¬
karte f (И); ^ная грамота Ehren¬
urkunde f (11)
пбчечн||ый I бот. Knospen*; ~ая че¬
шуя Knöspenhülle f (11)
почечн||ый II анат. Nieren*; ~ые ло-
хйнки Nierenbecken pl; ~ые кймни
Nierensteine pl; ~ое заболевйние Nie¬
renerkrankung f, Nierenleiden п -s
почивать уст. 1. schlafen* vi, rühen
vi; 2. (о мёртвых) den letzten Schlaf
schläfen*
почивший прич. 1. см. почйть; 2. в
знач. сущ. м Entschläfene пг (14),
Verstorbene пг (14), Verschiedene пг
(14)
почин м 1. (инициатива) Anregung
f, Veränlassung f, Initiative [-va] f;
производственный ~ Produktionsauf¬
gebot n (2); по собственному ~y aus
eigenem Antrieb; aus eigenen Stücken
(разг.}; взять на себя ~ die Initiative
ergreifen*; etw. zuerst änregen; 2. разг,
(начало) Anfang m (1*); Beginnen n
-s; для ~a um einen Anfang zu mä¬
chen; ~ сделан der Anfang ist ge¬
mächt
починить äusbessern vt, reparieren
vt; ~ бельё die Wäsche äusbessern;
~ часы die Uhr reparieren; ~ чулки
[носкй] Strümpfe [Socken] stopfen
почйн||ка ж Ausbesserung f, Repa-
ratür f; Ausbessern n -s (белья); от-
давйть в ~ку äusbessern lässen*; in
Reparatür geben*; приём в —ку Re-
paratürannahme f; выдача из ~ки Re-
paratürausgabe f; требующий ~ки re-
paratürbedürftig; точный Reparatür*;
~очная мастерскйя Reparatürwerk-
statt f, pl -Stätten; ~ять разг. см. по-
чинйть
почйстить pützen vt, reinigen vt,
säubern vt; äusbürsten vt (щёткой);
~ся sich säubern, sich rein mächen;
sich in Ordnung bringen*
почитай нареч. разг, fast, beinähe;
целый день fast den gänzen Tag
почитание c 1. (уважение) Achtung
f, Ehrerbietung f; 2. (культ) Vereh¬
rung f, Anbetung f
почитатель м Verehrer m (6), Be-
wünd(e)rer m (6); ~ница ж Verehre¬
rin f (12)
почитать I (уважать) ächten vt,
ehren vt, j-m Ehre zollen, j-n in Ehren
hälfen*; höchschätzen vt (высоко це-
— 54a —
пош
нить); verehren vt, änbeten vt (как
святыню)
почитать II см. почесть
почитать III (читать) (eine kürze
Zeit, ein Weilchen) lesen* vt; пе¬
ред сном vor dem Einschlafen ein we¬
nig lesen*
почить уст. (умереть) sterben* vi
(s), entschlafen* vi (s); ~ на лав¬
рах auf seinen Lorbeeren äusruhen
почка I ж бот. Knospe f (11); Auge
n (13); плодоносящая ~ Früchtknos-
pe f, Trägknospe f; листовая ~ Trieb¬
knospe f, Blättknospe f; цветочная ~
Blütenknospe f
поч||ка II ж анат. Niere f (И); блу¬
ждающая ~ка Wanderniere f; воспа¬
ление ~ек мед. Nierenentzündung f
(10), Nephritis f
почкова|| ние с биол. Knöspenbildung
f; /^ться Knospen treiben*, knospen vi
почковидный knospenähnlich, knos¬
penartig, knöspenförmig
почт||а ж 1. Post f; воздушная ~a
Luftpost f; спешная ~a Eilpost f;
Schnellpost f; Extrapost f; полевая
~a Feldpost f; входящая ~a ankom¬
mende [eingehende] Post, Eingangs¬
post f; исходящая ~a abgehende
Post, Ausgangspost f; пневматическая
~a Rohrpost f; служебная ~a Ge¬
schäftspost f; ~a, сбрасываемая с са¬
молёта Abwurfsendung f (10); буты¬
лочная ~a мор. Flaschenpost f; при¬
бегать к услугам ~ы den Postweg
benützen; отправить ~ой zur Post
geben*, der Post übergeben*; по ~e,
~ой mit der Post, per Post; postalisch,
auf dem Versändweg; доставлять по
~e postalisch [per Post, auf dem Post¬
wege] züstellen; с обратной ~ой mit
umgehender [wendender] Post; post¬
wendend; с ближайшей ~ой mit der
ersten [nächsten] Post; «книга ~ой»
Büchversand m -(e)s; 2. (корреспон¬
денция) Post f; разносить ~y die
Post äustragen*; доставлять ~y die
Post züstellen; 3. (помещение) Post f
(10), Postamt n (5); на ~e auf [in]
der Post; идти на ~y zur Post [auf
die Post] gehen*
почтальон м Briefträger m (6),
Postbote m (9); Zeitungszusteller m
(6)
почтамт м Post f (10), Pöstamt n
(5), Poststelle f (11); центральный ~
Hauptpostamt n
почтён || ие c Achtung f, Ehrerbietung
f, Ehrfurcht f, Respekt m -(e)s; отно¬
ситься к кому-л. с ~ием j-m Achtung
erweisen*, j-n mit Achtung behandeln;
vor j-m Achtung häben, für j-n Ach¬
tung hegen, j-n ächten; относиться без
всякого ~ия j-n wegwerfend behän-
deln; внушающий ~ие respektgebie¬
tend; с совершённым ~ием hochach¬
tungsvoll; mit vorzüglicher Hochach¬
tung; моё ~ие! (приветствие) (ich)
häb(e) die Ehre!; моё ~ие! (возглас
удивления) älle Achtung!; засвиде¬
тельствовать кому-л. своё ~ие уст.
j-m tiefe Ehrerbietung bezeugen
почтённый 1. ehrbar, ängesehen, eh¬
renhaft, ehrenwert, ehrwürdig; ~ воз¬
раст ehrwürdiges Alter; 2. разг, (зна¬
чительный) beträchtlich
почти нареч. fast, nahezu, beinahe;
~ что so gut wie, fast; ~ ничего fast
nichts
почтйтельнЦость ж Ehrerbietigkeit
f, Ehrerbietung f, Ehrfurcht f; ~ый
ehrerbietig, ehrfurchtsvoll, ächtungs¬
voll; О на ~ом расстоянии in re¬
spektvollem Abstand
почтить ehren vt; Ehre zollen [er¬
weisen*] (кого-л. D); ~ чью-л. память
вставёнием j-s Gedenken [Andenken]
durch Erheben von den Plätzen [durch
Auf stehen] ehren
почтмейстер м уст. Postmeister пг
(6)
почтово-телеграфный Post- und Te-
legräfen«
почтбв||ый прил. 1. postälisch, Posts;
~oe отделение Pöststelle f (11); ~ый
ящик Briefkasten m (7, 7*); Schlie߬
fach n (5) (учреждения); ~ая бума-
ra Briefpapier п -(e)s; ~ый сбор
Pöstgebühr f (10); ~ые знёки Post¬
wertzeichen pl; ~ая авиалиния Lüft-
postlinije f (11); ~ый поезд Postzug
пг (1*); ~ый индекс Postleitzahl f
(10) ; ~ый набор (бумаги и конвер¬
тов) Briefblock пг -(e)s, -s; ~ый ав¬
томобиль Postauto п -s, -s; ~ый об¬
мен Pöstverkehr пг -s; ~ый служа¬
щий Pöstangehörige пг (14), Festan¬
gestellte пг (14); Pöstler пг (6)
(разг.); ~ое отправление Postsen¬
dung f (10); ~ый голубь Brieftaube f
(11) ; ~ая карета уст. Postkutsche f
(11); 2. в знач. сущ. ~ые мн. уст.
Pöstpferde pl; ехать на ~ых mit der
Post reisen [fähren*]; (как) на ^ых
eilends, mit Windeseile
почувствовать см. чувствовать; дать
~ j-n fühlen lässen*; j-m zu fühlen
[zu verstehen] geben*
почуди ||ться scheinen* vi, dünken<*>
vi (безл. оборот c conj. или c als,
als ob, als wenn + conj.); мне ~лся
его голос es schien mir, als hörte ich
seine Stimme; mir [mich] dünkte, als
ob ich seine Stimme gehört hätte [als
hätte ich seine Stimme gehört]; мне
~лось, что кто-то вошёл mir schien,
es wäre jemand eingetreten [hereinge¬
kommen]; mir schien, als wäre jemand
eingetreten; mir schien, als ob [als
wenn] jemand öingetreten wäre
почуять см. чуять
пошабашить разг. Feierabend mä¬
chen
пошалива||ть разг. 1. (hin und wie¬
der) äusgelassen sein [ünartig sein,
Mütwillen treiben*]; 2.: сердце у него
~ет das Herz macht ihm zu schäffen;
3.: здесь ~ют (иногда грабят) hier
ist es nicht ganz geheuer [ungefähr¬
lich]
пошалить (ein wenig) äusgelassen
sein [ünartig sein, Mütwillen treiben*]
пошёрить разг, (mit den Händen)
süchen vi, tasten, vi; umherstöbern vi
пошатнуть wankend [schwänkend]
machen; ins Wänken bringen*; ~
чьё-л. положение j-s Stellung unter-«
gräben*; ^ся wänken vi, senwänken
vi; untergraben [zerrüttet] sein, ins
Wänken [Schwänken] geräten* (тле.
перен.); bäufällig werden, sich zur
Seite neigen (о строениях и т. n.); его
здоровье пошатнулось seine Gesünd-«
heit ist untergraben; seine Gesündheit
hat einen Knacks (weg) bekommen
(разг.)
пошатывать schütteln vt, rütteln
vt; ~ся wänken vi, schwänken vi; tor¬
keln vi (о пьяном); начёть ~ся ins
Schwänken kömmen*
пошевёливать (lässig, längsam) be¬
wegen vt; rühren vt; ~ся разг, sich
(lässig) bewegen, sich (kaum) rühren;
•ф пошевеливайся! rühr dich!; nun
äber mal fix!, nun äber mal dällil
(разг.)
пошевелить bewegen vt; rühren vt}
~ губёми die Lippen bewegen; ~
угли в печке die Köhlen schüren; <$>
пёльцем не ~ keinen Finger (dabei,
dafür) rühren; ~ся sich bewegen, sich
rühren
пошевельнуть(ся) см. пошевелить
(-ел) ~
пошел проиг. ед. см. пойти
пошептать ein wenig flüstern [tü-
scheln]; ^ся sich eine Weile [kurz] im
Flüsterton unterhälten*, miteinänder
etwas flüstern [tüscheln]; einänder etw.
züflüstern [züraunen]
пошехон||ец м презр. Provinzler
[-'vints-] m (6); Schildbürger m (6)3
Hinterwäldler tn (6); ~ский презр.
hinterwäldlerisch (nach dem Werk von
Saltykow-Stschedriri)
пошиб м разг. Art f (10), Schlag m
(1*); такого ~a von diesem Schlag;
человёк его ~a ein Mensch seines
Schlags [seiner Art]; сёмого низкого
~a der minderwertigsten Sorte
пошив м Nähen n -s; мастерскёя
индивидуёльного ~a Mäßschneiderei
f (10)
пошйв||ка ж Nähen n -s; Anferti¬
gung f; точный Näh*, Schnöidersj
~очная мастерскёя Schnöiderwerk-
statt f, pl -stätten, Nähstube f (11)
пбшлинЦа ж Zoll m (1*); Abgabe f
(11), Gebühr f (10); Zollgebühren ph
покровительственная ~a Schützzoö
m; запретительная ~a, оградитель¬
ная ~a Spörrzoll m; Prohibitivzoll /ид
госудёрственная ~a staatliche Ver-
wältungsgebühr; судёбная ~a Ge¬
richtsgebühr f; ввозная ~a Einfuhr¬
zoll m; вывознёя ~а Ausfuhrzoll m;
транзитная ~a Dürchfuhrzoll m;
Transitgebühren pl; гербовая ~a
Stömpelgebühr f, Siegelgebühr f; та¬
моженная ~a Zoll m, Zollgebühr Д
Zollabgabe f; обложить ~ой verzol¬
len vt, mit Zoll belögen, Zoll auf etw.
(A) erhöben*; платить ^y Zoll ent¬
richten [zählen]; уплёта ~ы Zöllberei-
nigung f, Entrichtung der Zollgebüh¬
ren; отмёна ~ы Zöllabbau m -(e)sj
пош
— 544 —
подлежащий обложению ~ой (ver¬
zollbar, zollpflichtig
пошл||ость ж 1. (заурядность) Ge¬
meinheit f, Niedrigkeit f, Abge¬
schmacktheit f (10), Banalität f (10);
Plattheit f (10) (банальность); 2. (не¬
пристойность) gemeiner Ausdruck;
Zote f (11); niederträchtige Handlung;
говорить ~ости abgeschmacktes [un¬
flätiges] Zeug reden; ~ый 1. (зауряд¬
ный) flach, fade, banal, platt, abge¬
droschen, abgeschmackt; 2. (непри¬
стойный) gemein, vulgär [vul-], zucht¬
los; ~як м разг, gemeiner Kerl; einer,
der zotige Reden führt; ~ятина ж
разг. см. пошлость 2
поштучн||ый stückweise (ängefer-
tigt); Akkords; ~ая оплата Akkord¬
lohn tn (1*); работать ~o auf Akkord
[nach Stück] arbeiten; платить ~o per
Stück bezählen
пошуметь (eine Weile) Lärm mä¬
chen; Skandäl [Krach, Radäu] mächen
(поскандалить)
пошутить (etwas) scherzen vi, Spä¬
ßen vi, Spaß mächen; Ulk treiben*
(разг.)
пощад||а ж Gnäde f, Schönung f;
без ~ы schonungslos, öhne Gnäde;
не давёть никому ~ы niemand (en)
schönen, keine Schönung üben; öhne
Schönung Vorgehen*; schonungslos
[erbärmungslos] vörgehen* [verf äh¬
ren*]; просить ~ы у кого-л. j-n um
Gnäde bitten* [änflehen]; ~йть (ver¬
schönen vt, Schönung üben
пощёчин||а ж 1. Öhrfeige f (11),
Bäckenstreich m (1); Bäckpfeife f
(11), Schelle f (11), Mäulschelle f
(разг.); дать ~y ohrfeigen vt, eine
Öhrfeige geben* [versetzen]; eine
Mäulschelle geben* [versetzen]; j-m
eins veräbreichen (разг.); 2. (оскорбле¬
ние) Beleidigung f (10); Schlag m ins
Gesicht
пощипать rupfen vt; перен. schröp¬
fen vt, äusplündern vt
пощипывать (о морозе) kneifen* vt,
zwicken vt
пощупать befühlen vt, betästen vt
поэзия ж Poesie f; Dichtung f;
Dichtkunst f
поэма ж Poem n (2), Gedicht n
(2), Versierzählung f (10); муз. Ton¬
dichtung f (10)
поэт м Dichter m (6), Poet m (8),
~-импровизётор Stegreifdichter m
поэтапный etäppenweise, von Etäppe
zu Etäppe
поэтесса ж Dichterin f (12)
поэтизировать poetisieren vt, dich¬
terisch verschönern [äusschmücken]
поэтика ж Poetik f
поэтйческ||ий poetisch, dichterisch;
~ая вольность poetische [dichterische]
Freiheit
поэтйчнЦость ж das Poetische (sub),
die poetische Art; ~ый poetisch; voll
Poesie, poesievoll; bezäubernd schön
поэтому нареч. darum, deshalb, des¬
wegen; как раз ~ eben [geräde] dar¬
um
поэшелонно нареч. воен, stäf fel-
weise, Stäffeb
появ || йться 1. (показаться) er¬
scheinen* vi (s), sich zeigen, zum Vor¬
schein kommen*; sich einstellen; ли¬
лась сыпь (у больного) der Ausschlag
kam zum Vorschein; ~йлась возмож¬
ность die Möglichkeit bähnte sich an;
2. (возникнуть) äuftreten* vi (s),
entstehen* vi (s), äufkommen* vi (s);
~лёние c 1. Erscheinen n -s; ~лёние
в поле зрения Sichtbarwerden п -s;
2. (возникновение) Entstehen п -s;
Äuftreten n -s; ~ляться см. появиться
поярков || ый aus Lämmwolle, Filzs;
~ая шляпа Filzhut m (1*)
поярок м Lämmwolle f
пояс м 1. Gürtel m (6); Gurt m (1);
Leibriemen m (7); ~ для чулок Hüft¬
halter m (6); Strumpfhalter tn; ~ юб¬
ки Rockbund m (1*); нательный ~
(напр. для контрабанды) Leibbinde f
(11); привязной предохранительный
~ ae. Hältegurt m, Anschnallgurt пг;
спасательный ~ мор. Rettungsgürtel
пг; предохранительный [страховочный]
~ (верхолазов) Sicherheitsgurt пг;
«~ безопёсности» авто Sicherheits¬
gürtel пг; 2. (талия) Gürtelliniie f
(11), Taille ['taljaj f (11); по ~ bis
an den Gürtel; за ~ом hinter dem
Gürtel; im Gürtel; по ~ голый mit
näcktem Öberkörper; затянуть ~ den
Gürtel züschnallen [fester ziehen*]; от¬
пустить ~ den Gürtel weiter [löser]
mächen, den Gürtel lockern; 3. (зона)
Zöne f (11); жёркий ~ heiße Zöne;
климатический ~ Klimazone f; ~ озе¬
ленения Grüngürtel пг; Q заткнуть
кого-л. зё ~ j-n in die Tasche stecken;
клёняться в ~ tiefe Bücklinge [Ver¬
beugungen] mächen; перен. demütig
bitten*
пояснЦёние c 1. (действие) Erklä¬
rung f (10), Erläuterung f (10); 2.
(замечание) Erklärung f (10), Erläu¬
terung f (10), erklärende Bemerkung;
~йтельный erklärend, erläuternd, kom¬
mentierend, Erläuterungss; ~йть er¬
klären vt, erläutern vt; klärstellen
отд. vt; ~йть примером durch ein
Beispiel erklären, an einem Beispiel
erläutern
пояснйцЦа ж Kreuz n (2); Lende f
(И); боль в ~e Kreuzschmerzen pl
пояснйчн||ый Lenden*, lumbal; ~ая
область Lendengegend f (10)
поясн||бй 1. Gürteb, Gurts; 2. (по
пояс): ~бй портрет Brustbild п (5);
~ёя вённа Sitzbad п (5); ~бй по¬
клон tiefe Verneigung [Verbeugung],
Bückling пг (1); 3. (зональный) zonäl,
Gürtels, Zönens; ~ёя система оплёты,
~ой тариф Zonentarif m (1); ~öe
врёмя Zonenzeit f
пояснять см. пояснить
поясок м 1. уменьш. kleiner Gürtel;
2.: реклёмный ~ (на новой книге)
Schmückbinde f (11), Bäuchbinde f
прабабка ж, прабабушка ^Ürgroßj
mutter f, pl -mütter; Üroma Д pl -s
(разг.)
правд||а ж 1. (истина) Währheit f;
говорить ~y die Währheit sägen; го¬
ворить всю ~y die reine [völle, näckte,
ungeschminkte] Währheit reden; reinen
[klären] Wein einschenken; узнёть ~y
die Währheit erfähren*; hinter die
Währheit kommen*; сказёть кому-л.
~y в глазё j-m die Währheit ins Ge¬
sicht sägen [schleudern]; j-m unver¬
blümt die Währheit sägen; доля ~ы
die hälbe Währheit; 2. (справедли¬
вость) Recht n (2), Gerechtigkeit f,
Währheit f; искёть ~ы nach Gerech¬
tigkeit suchen; стоять за ~y das
Recht verfechten*; 3. предик, wahr;
это ~a das ist wahr; das ist die Währ¬
heit; ~a? ist es wahr?, wirklich?, wahr-
häftig?, in der Tat?; не ~a ли? nicht
wahr?; 4. вводя, сл. freilich; wohl (хо¬
тя); он, ~a, это сказёл er hat es frei¬
lich gesägt; он, ~a, этого не хочет
freilich will er dies nicht, obwohl er
dies nicht will; 5. (название кодексов
средневекового права): Русская
Прёвда Rüsskaja Präwda; Салическая
Прёвда das Sälische Recht, Lex Säli-
ca; ф по ~e говоря, ~y сказёть um
die Währheit zu sägen; um der Währ¬
heit die Ehre zu gäben*; offen (und
ehrlich) gesägt [geständen]; всеми
~ами и непрёвдами mit ällen Mit¬
teln; ~a глазё колет поел, die
Währheit ist eine bittere Pille; за¬
мётка die reine, ungeschminkte Währ¬
heit; что ~a, то ~a älles was wahr
[recht] ist; ~y в глазё резать разг, die
Währheit unverblümt ins Gesicht
schleudern; вёша ~a Sie häben recht;
das Recht ist auf Ihrer Seite
правдйв||ость ж Währhaftigkeit f;
Währheitsliebe f; ~ый 1. wahr, währ-
heitsgemäß, währheitsgetreu; 2. (иск¬
ренний) währhaftig, währheitsliebend
правдоподобие c Gläubwürdigkeit
f, Gläubhaftigkeit f; Wahrscheinlich¬
keit f (вероятность); ~ный glaub¬
würdig, gläubhaft; wahrscheinlich (ве¬
роятный)
праведн||ик м Gerechte пг (14); hei¬
liger Mann (святой); спать сном
~ика den Schlaf des Gerechten schla¬
fen*; ~ый gerecht; heilig (святой)
праветь nach rechts äbschwenken
правил||o c 1. Regel f (11); грамма¬
тические ~a grammätische Regeln;
действующие ~a geltende Richtliniien
pl; практическое ~o Fäustregel f; че¬
тыре ~a арифметики die vier Grund¬
rechnungsarten; тройное ~o Dreisatz¬
rechnung f, Regeldetrie f; цепное ~o
Kettenrechnung f, Kettenregel f; Ket¬
tensatz m (1*); ~o левой руки физ.
Linkehandregel f; ~o прёвой руки
физ. Rechtehandregel f; соблюдёть ~o
die Regel befolgen [beächten, berück¬
sichtigen]; sich den Vorschriften fü¬
gen; подчиняться ~y unter die Regel
fällen*; нарушить ~o gegen eine Re¬
gel verstoßen*; die Regel verletzen
[übertreten*]; противоречащий ~ам
regelwidrig; по ~ам regelrecht; без
правил regellos; 2. (принцип) Gründ-
- 545 - ПРА
satz т (1*); Maxime f (11); Prinzip
n -s, -iien; ~o поведения Verhältens-
regel f, Verhältensnorm f (10), ~o
единогласия юр. Grundsatz der Ein¬
stimmigkeit; поставить за ~o sich (D)
etw. zur Regel mächen; держаться
правил an seinen Grundsätzen festhal¬
ten*; von seinen Grundsätzen nicht
äbgehen* [äbweichen*]; человек c
~ами ein Mann von Prinzipiien; 3.
б. ч. мн. ~a (порядок) Ordnung f
(10); Vorschriften pl, Bestimmungen
pl, Verordnungen pl, Richtliniien pl,
Regeln pl; ~a коммунистического об¬
щежития Regeln des kommunistischen
Gemeinschaftslebens; ~a внутренне¬
го распорядка (innere) Arbeitsord¬
nung f. Betriebsordnung f, Dienstord¬
nung f, Geschäftsordnung f, Häusord-
nung f; ~a уличного движения Strä-
ßenverkehrsordnung f; Verkehrsregeln
pl, Verkehrsvorschriften pl; ~a игры
Spielregeln pl; ~a SKcnnyaTäunn Be¬
triebsregeln pl, Betriebsvorschriften
pl; ~a охраны TpyAä Arbeitsschutzbe¬
stimmungen pl; технические ~a tech¬
nische Vorschriften; ~a хорошего то¬
на Änstandsregeln pl; соблкдать ~a
die Vorschriften einhalten*; ~a поль¬
зования (указание, напр. в словаре)
Regelteil т (1); <> нет ~а без исклю¬
чения погов. keine Regel öhne Aus¬
nahme; как (общее) ~о in der Regel
(сокр. i. d. R.), es ist Regel, daß...; по
всем ~ам искусства nach ällen Re¬
geln der Kunst; по всем ~ам wie es
sich gehört
правило c 1. (приспособление)
Richtscheit m (1); Setzlatte f (11)
(каменщиков); 2. уст. (весло) Steuer¬
ruder n (6)
правильность ж 1. (верность) Rich¬
tigkeit f, Korrektheit f; 2. (регуляр¬
ность) Regelmäßigkeit f; ~ый 1. (вер¬
ный) richtig, regelrecht; korrekt, feh¬
lerlos (без ошибок); ~oe произноше¬
ние korrekte Aussprache; 2. (регуляр¬
ный) regelmäßig; öhne Ausnahmen, re¬
gulär; 3. грам., мат. regelmäßig; ~ый
глагол regelmäßiges Verb; ~ая дробь
echter Bruch; ~ый многоугольник
regelmäßiges Vieleck; ~ые черты
литщ ebenmäßige [wohlproportionierte]
Gesichtszüge
правильный Richts; ~ пресс Richt¬
presse f (11); ~ к0мень Abziehstein
m (1)
правитель м Regent m (8), Herr¬
scher m (6); Verweser m (6) (уст.);
~ница ж Regäntin f (12); Herrsche¬
rin f (12); Verweserin f (12) (уст.)
правйтельственнЦый Regierungs«;
~ая комиссия Regierungskommission
f (10); ~oe учреждение Regierungs¬
organ n (2)
правительство c Regierung f (10);
Советское ~ Sowjetregierung f
править I 1. (управлять страной)
regieren vt; verwesen vt (уст.); 2. len¬
ken vt; steuern vt (лодкой и т. n.);
kutschieren vi (лошадьми); ~ маши¬
ной das Auto [den Wägen] lenken
прйвить II 1. (исправлять ошибки)
korrigieren vt, verbessern vt; ~ кор¬
ректуру die Korrektur lesen*; ~ на¬
бор die Korrektur mächen; 2. (брит¬
ву, резец и т. п.) äbziehen* vt; schär¬
fen vt; ~ пилу die Säge richten; ~
на точиле [бруске] blänkschleifen*
отд. vt; 3. тех. (выверять, рихтовать)
richten vt
правка ж 1. (ошибок) Korrektur f
(10); ~ корректуры Lesen п der Kor¬
rektur; Korrektur der Fähnen (гра¬
нок); ~ в наборе Abändern n -s; 2.
Abziehen n -s (бритвы); Abrichten n
-s (пилы); 3. тех. (выверка, рихтов¬
ка) Richten п -s
правлён||ие с 1. Regierung f; образ
—ия Regferungsform f (10); 2. (учре¬
ждение) Vorstand m (1*), Verwäl-
tung f (10); npeÄceÄäTenb ~ия Vor¬
sitzender des Vorstandes; член ~ия
Vorstandsmitglied n (5); бразды
~ия die Zügel der Regierung
правнук м Urenkel m (6)
правнучка ж Urenkelin f (12)
прав||о I c 1. Recht n (2); Befugnis
f (3) (полномочие); законное ~o ge¬
setzliches Recht, gesetzlicher An¬
spruch; бесспорное ~o unbestrittenes
Recht; ~o на труд Recht auf Arbeit;
~o на отдых Recht auf Erholung; ~o
на o6pa3OßäHHe Recht auf Bildung;
всеобщее H36npäTenbHoe ~o allgemei¬
nes Wählrecht; ~o голоса Stimmrecht
n; имеющий ~o голоса Stimmberech¬
tigte m (14); Wählberechtigte m; ~o
гpaждäнcтвa Bürgerrecht n; ~o убе¬
жища Asylrecht n; пользоваться
~ами Rechte genießen*; иметь ~o
ein Recht besitzen* [häben]; befugt
sein, berechtigt sein (на что-л. zu D);
осуществление ~a die Ausübung des
Rechtes; соблюдение ~a die Währung
des Rechtes; предъявлять свой ~ä
seine Rechte geltend mächen; отби¬
вать свой ~ä seine Rechte verteidigen;
посягйть на чьи-л. ~a j-s Recht än-
tasten, in j-s Recht eingreifen*; нару-
шйть чьи-л. ~ä j-s Rechte verletzen;
наделйть ~ами Rechte geben* [verlei¬
hen*, einräumen] (кого-л. D), berechti¬
gen vt; лишйть ~a j-m das Recht ent¬
ziehen* [äbsprechen*, verweigern]; ли¬
шиться ~a das Recht verwirken; no-
пирйть ~ä das Recht unterdrücken
[vergewältigen]; отказйться от ~a ein
Recht äufgeben*, auf ein Recht ver¬
zichten; поражение в ~äx Entziehung
[Entzüg] der (bürgerlichen) Rechte
[Ehrenrechte]; восстановление в ~äx
Wiederherstellung der (bürgerlichen)
Rechte; npH3HäTb за кем-л. ~o j-m
das Recht zügestehen*; не npH3HäTb
за кем-л. ~a j-m das Recht äbspre¬
chen*; обвить за собой ~o sich (D)
das Recht Vorbehalten*; воспользо¬
ваться свойм ~ом sein Recht in An¬
spruch nehmen*; вступйть в свой ~ä
in seine Rechte treten*; по ~y von
Rechts wegen, mit Recht, zu Recht,
rechtens; с полным ~ом mit völlem
[gutem, dem größten] Recht, völlig zu
Recht, mit Fug und Recht; 2. (наука)
Recht n, Rechtswissenschaft f; между¬
народное ~o Völkerrecht n; обычное
~o Gewohnheitsrecht n; гражданское
—о Zivilrecht [-'vi:l-] n; уголовное
Sträfrecht n, Kriminälrecht n; рймское
~o römisches Recht; специалйст по
международному ~y Völkerrechtler m
(6); доктор прав Doktor der Rechte,
Doktor jüris (сокр. Dr. jur.); изучйть
~o die Rechte [das Recht] studieren;
3. (официальное разрешение) Erläub-
nis f (3); водительские ~a Führer¬
schein tn (1)
право II вводи, сл. wahrhäftig,
wirklich; я, не знйю ich weiß wirk¬
lich nicht
правобережный auf dem rechten
Ufer [am rechten Ufer] gelegen
правовед м уст. 1. (учёный) Rechts¬
gelehrte tn (14); Rechtswissenschaft¬
ler m (6); Rechtssachverständige m
(14); Rechtskundige tn (14); 2. уст.
(учащийся) Student m der Rechts¬
schule; ~ение с у ст. Rechtswissen¬
schaft f, Jurisprudenz f
правовёрн||ость ж Rechtgläubigkeit
f; ~ый rechtgläubig, strenggläubig
правое Цой Rechtss; juristisch; ~ые
учреждения rechtliche Einrichtungen;
juristische Institutionen; ~бй порядок
Rechtsordnung f; ~ые нормы Rechts¬
normen pl
правомерность ж Rechtmäßigkeit
f, Gesetzlichkeit f, Gesetzmäßigkeit f;
~ый rechtmäßig, gesetzlich, gerecht¬
fertigt
правомочие c Mächtbefugnis f (3),
Bevollmächtigung f; ~ие делегйта
Abgeordnetenvollmacht f (10); ~ный
mächtbefugt; bevollmächtigt, kompe¬
tent; ~ное собрйние eine beschlußfä¬
hige Versämmlung
правонаруш Цение c Rechtsverlet¬
zung / (10), Rechtsbruch m (1*); тру¬
довое ~ёние Arbeitsrechtsverletzung
f; ~йтель м Rechtsverletzer m (6),
Rechtsbrecher m (6)
правооппортунистйческий rechts¬
opportunistisch
правооснование с юр. Rechtstitel tn
(6), Rechtsgrund tn (1*)
правоотношение с юр. Rechtsver¬
hältnis n (3*)
правописание c Rechtschreibung f,
Orthographie f
правопорядок м юр. Rechtsord-
nung f
правопреёмЦник м юр. Rechtsnach¬
folge tn (14); ~ство с юр. Rechtsnach¬
folge f; наследственное ~ство Erb¬
folge f
православ||ие c orthodoxe [grie¬
chisch-orthodoxe] Religion, Konfession
der Ostkirche; ~ный orthodöx, grie¬
chisch-orthodox
правосознание с юр. Rechtsbewußt¬
sein n -s
правосоциалистический rechtssozia¬
listisch
правоспосббнЦость ж юр. Rechts¬
fähigkeit /; ~ый rechtsfähig
18 Русско-немецкий сл.
— 542 —
ПРЕ
пращур м Ürvater т (6*), Ürahn
т (13)
праязык м лингв. Ursprache f (11),
Grundsprache f
преамбула ж Präambel f (11)
пребцв||ёние c Aufenthalt т (1);
Verbleib т -(e)s; Verbleiben n -s
(в определённом месте); Zustand т
(1*) (в каком-л. состоянии); место
постоянного ~ания ständiger [fester]
Wohnsitz; ~ание в неизвестности der
Zustand der Ungewißheit; ~ание у
власти Regierungsdauer f, die Zeit der
Herrschaft; государство ~ания dun.
Aufenthaltsland n (5), Empfängsstaat
m (13); разрешение на ~ание в стра¬
не Aufenthaltsgenehmigung f (10),
Aufenthaltserlaubnis f (3); ~ание
в море Seeaufenthalt m; ~ание на
берегу мор. Ländgang tn -(e)s; ~ать
sich auf halten*; verbleiben* vi (s),
verweilen vi, sein* vi (s) (в опреде¬
лённом месте); verharren vi (в опре¬
делённом состоянии); ~ать в неиз¬
вестности, в полном неведении im
ungewissen sein* [bleiben*] (über
Л)
превалировать vorherrschen vi,
überwiegen* vi, das Übergewicht hä¬
ben
превентйвнНый präventiv [-ven-],
Präventiv»; vorbeugend; ~ая война
Präventivkrieg m (Г); ~ая прививка
Schutzimpfung f (10); ~ые меры vor¬
beugende Maßnahmen
превзойти überlegen sein (когб-л.
D), übertreffen* vt, überbieten* vt; ~
мужеством an Tapferkeit überlegen
sein; он превзошёл всех er hat älle
übertröffen; er hat den Vögel äbge-
schossen (разг.); ~ рекорд einen Re¬
kord brechen*; <> ~ самого себя sich
selbst übertreffen*
превозмогать, превозмочь überwin¬
den* vt, überwältigen vt; bezwingen*
vt, die Oberhand gewinnen* (о чув¬
стве и т. n.)
превознести, превозносить loben vt;
preisen* vt; heräusstreichen* vt; zu
hoch einschätzen; ~ когб-л. до небес,
превозносить кого-л. на все лады j-n
in den Himmel heben*; j-n verhim¬
meln
превосходительство с (титулова¬
ние) Exzellänz f (10)
превосходить см. превзойти; это
превосходит все ожидёния das über¬
trifft älle Erwärtungen
превосход || ный 1. (прекрасный)
vortrefflich, äusgezeichnet, vorzüglich;
~ный näpenb [человёк] ein feiner Kerl;
ein dufter Junge (разг.); 2. уст. (пре¬
восходящий) überlegen; ~ные силы
противника die überlegenen Streit¬
kräfte des Feindes, die feindliche
Übermacht; 3.: ~ная степень грам.
Superlativ m (1); ~ство c Überlegen¬
heit f (в чём-л. an D); ~ство в воз¬
духе воен. Luftüberlegenheit f; огне¬
вое ~ство Feuerüberlegenheit f; чис¬
ленное ~ство zählenmäßige Überle¬
genheit, zahlenmäßiges Übergewicht;
18*
~ство в силах воен, kräftemäßige
Überlegenheit, Überlegenheit an Kräf¬
ten; признавать чьё-л. ~ство j-s
Überlegenheit änerkennen* [zugeste¬
hen*]
превратить verwändeln vt; ümge¬
stalten vt (преобразовать); ümändern
vt (переделать); мат. reduzieren vt;
хим. ümwandeln vt; ~ в уголь ver¬
kohlen vt, karbonisieren vt; ~ в жид¬
кость verfüssigen vt; ~ в пепел in
Asche legen; ~ в развёлины in Trüm¬
mer legen; ф ~ в шутку etw. ins Lä¬
cherliche [Spaßhafte] ziehen*; ~ся
sich verwändeln; sich ümgestalten
(преобразиться); sich ümändern (из¬
мениться); äusarten vi (s) (во что-л.
in А) (в отрицательное явление); «ф
я весь превратился в слух ich bin
ganz Ohr
превратн||ость ж 1. (ложность)
Irrigkeit f, Verkehrtheit f; ~ость мне¬
ний Irrigkeit der Mäinungen; 2. б. ч.
мн. ~ости (изменчивость) Wechsel m
-s, Veränderlichkeit f; Wändel m -s,
Wandelbarkeit f, Unbeständigkeit f
(непостоянство}; ~ости судьбы die
Läunen des Scnicksals; ~ости жизни
die Wechselfälle des Lebens; ~ый
1. (ложный) irrig, verkehrt, falsch;
~oe мнение irrige [fälsche] Meinung;
состёвить ~oe понятие о чём-л. sich
(£>) eine fälsche [irrige] Vorstellung
von etw. (D) mächen; 2. (изменчивый)
veränderlich, wändelbar, unbeständig,
wechselnd
превращать см. превратить; ~ся
1. см. превратиться; 2. страд, verwän-
delt werden (ср. превратить)
превращение с Verwändlung f (10),
Umwandlung f (10); Umgestaltung f
(10) , Wändel m -s, Metamorphose f
(11) ; хим. Umsetzung f (10); ~ ёто-
ма яд. физ. Atömumwandlung f; ~
веществё яд. физ. Stöffumwandlung
f; ~ массы яд. физ. Mässenumkehr f;
~ ядра яд. физ. Kernumwandlung f;
~ в газ спец. Vergasen n -s, Vergä-
sung f; ~ в жидкость спец. Verflüs¬
sigen n -s, Verflüssigung f
превысЦить 1. (превзойти норму)
übertreffen* vt, übersteigen* vt; über-
rägen vi; größer sein (als); издержки
не ~ят этой суммы die Kösten wer¬
den diese Summe nicht übersteigen;
~ить уровень das Niveau [-'vo:J über¬
schreiten*; über dem Stand liegen*;
это ~ило его силы das ging über sei¬
ne Kräfte; 2. (нарушить предел) über¬
schreiten* vt; ~ить полномочия die
Vollmacht überschreiten*; ~ить власть
die Macht mißbräuchen; sich (D) eine
Mächtüberschreitung zuschulden fcöm-
men lässen*
превышать см. превысить
превыше: ~ всегб über alles, über
ällem
превышение c Überschreitung f (10);
~ влёсти Mächtüberschreitung f,
Überschreitung der Amtsgewalt [der
Befugnisse]
преград|| а ж Schränke-f -Uhl-
demis n (3*) (препятствие); водная
~a Wässersperre f (11); Sperre f,
Damm tn (1*); грудобрюшная ~a
анат. Zwerchfell n -(e)s; создёть ~ы
Schränken äufrichten; уничтожить все
~ы älle Schränken beseitigen
преградить, преграждёть sperren vt,
versperren vt; äbsperren vt; äbriegeln
vt; ~ кому-л. путь j-m den Weg ver¬
sperren, j-m Hindernisse in den Weg
lägen
прегрешение с уст. Versündigung
Fehltritt in (1), Vergehen n -s
пред см. перед
предавать см. предёть; ~ся 1. см.
предёться; 2. страд, verräten werden
(ср. предёть)
предан||ие I с (рассказ) Überliefe¬
rung f (10); Säge f (11), Legende f
(11), Mär f (10) (легенда); по ~ию
der Überlieferung zufolge; laut Über¬
lieferung
предание II с: ~ суду Übergabe an
das Gericht; ~ земле Beerdigung f
(10), Bestättung f (10)
прёданнЦость ж Ergebenheit f; Hin*
gäbe f (самоотверженность); Anhäng¬
lichkeit f (привязанность); Treue f
(верность); ~ость революции Hinga¬
be an die Revolution [-vo-]; ~ость со¬
циалистической родине Ergebenheit
für die sozialistische Heimat; ~ость
пёртии Parteitreue f, Ergebenheit für
die Partei; ~ый ergeben; änhänglich,
treu (верный); (искренно) ~ый Вам
(в письмах) Ihr ergeben (st) er, erge¬
bens! Ihr; он мне предан всей душой
er ist mir innig [von Herzen, in Liebe,
in Treue] zugetan [ergeben]; ~ый ро¬
дине väterlandstreu; быть ~ым делу
мйра der Säche des Friedens ergäben
sein
предётель м Verräter m (6); ~ница
ж Verräterin f (12); ~ский 1. verräte¬
risch; ~ское убйство Meuchelmord m
(1); 2. (обманчивый) trügerisch, tük-
kisch; ~ская погода разг, ein tücki¬
sches Wetter; ~ство c Nmät tn -(e)s,
Verräterei f (10)
предёть 1. übergeben* vt; überlie*
fern vt; ~ глёсности in die Öffentlich¬
keit bringen* [ziehen*]; ~ суду dem
Gericht übergäben*; vor Gericht stel¬
len; ~ осмеянию dem Gelächter preis¬
geben*; ~ смерти dem Töde überänt-
worten, töten vt; ~ анёфеме den
Bännfluch verhängen; ~ кёзни hin¬
richten lässen*; ~ земле bestätten vt,
beärdigen vt; ~ огню и мечу mit
Feuer und Schwert verheeren [äusrot-
ten]; ~ забвению der Vergessenheit
anhäimgeben* [Überlässen*]; 2. (изме¬
нить) verraten* vt; durch Verrät äus-
liefern; ~ся 1. (во власть кого-л.)
sich ergeben*; sich fügen; überlaufen*
vi (s) (кому-л. zu D); 2. (отдаться
чему-л.) sich hingeben*; ~ся мрёч-
ным мыслям trüben Gedänken näch-
hängen*; ~ся гневу sich vom Zorn
hinreißen lässen*; ~ся пороку dem
Läster frönen; ~ся пьянству sich jdem
Trunker geben*
ПРЕ
— 548 —
предбанник м Aus- und Ankleide¬
raum tn (1*) (eines öffentlichen Ba¬
des, einer Sauna)
предварение c 1. (событий) Zuvör-
komtnen n -s, Vörgreifen n -s; Mäh¬
nung f, Warnung Д vorherige Benach¬
richtigung (предупреждение); 2. астр.
Präzessiön f; 3. тех. Voreilung f, Vor¬
halt m - (e) s
предварительно нареч. vorläufig,
vorher; ~ый Vor®; vorläufig; einlei¬
tend, vorhergehend, vorangehend; Prä¬
liminär*; ~ая продйжа (билетов)
Vorverkauf tn -(e)s; ~ая смета Vor¬
anschlag m (1*); ~ые меры vorläufi¬
ge Mäßnahmen; ~oe следствие юр.
Voruntersuchung f (10); ~oe заклю¬
чение юр. Untersuchungshaft f; ~ый
3aKä3 Vorbestellung f (10); ~oe co-
вещёние Vorkonferenz f (10), Vorbe¬
sprechung f (10); ~ые переговоры
Vorverhandlungen pl, Präliminärver¬
handlungen pl, Präliminäriien pl;
~oe соглашение vorläufiges [proviso¬
risches (vi-)] Abkommen, fnterimsab-
kommen n (7); ~ые замечёния Vor¬
bemerkungen pl\ ~ый расчёт Voräus-
berechnung f (10); по ~ому согла¬
шению laut provisorischem [vorheri¬
gem] Abkommen; по ^ым дйнным
nach vorläufigen Angaben; по ^ым
подсчётам nach Schätzungen
предварить, предварять 1. (собы¬
тия и т. п.) zuvorjkommen* отд. vi
(s), vörgreifen* vi (что-л., кого-л. D);
vorweg!nehmen* отд. vt-, ~ события
den Ereignissen vörgreifen* [zuvör-
kommen*]; 2. (предупредить) vorher
benächrichtigen [wissen lässen*]
предвесённЦий dem Frühling voräus-
gehend; Vorfrühlings*; ~яя оттепель
Täuwetter vor Anbruch des Frühlings
предвёст||ие c Vorzeichen n (7),
Vorbote m (9), Omen n -s, pl Omina;
~ие революции ein Vorbote der Re¬
volution [-vo-]; ~ник м Vorbote tn
(9), Künder tn (6); метеор. Vorzeichen
n (7), Vorwarner m (6); ~ник пого¬
ды Wetterbote tn, Wetterzeichen n;
~ник землетрясения Vörläuferwelle f
(11); ~ник грозы Gewitteranzeichen
n; ~ница ж Vörbotin f (12), Künde-
rin f (12)
предвечерний: ~ час Spätnachmit¬
tag tn (1)
предвеща||ть Vorhersagen vt, änkün-
digen vt, voräussagen vt, vorherver¬
künden vt; это не ~ет ничего хоро¬
шего das ist ein böses Omen; das be¬
deutet [verspricht] nichts Gutes
предвзят||ость ж Voreingenommen¬
heit f; Befängenheit f (предубеждён¬
ность); без ~ости unvoreingenommen,
vorurteilsfrei; ~ый voreingenommen,
vorgefaßt; befängen (предубеждён¬
ный); ~oe мнение vörgefaßte Mäi-
nung [Ansicht]
предвйден||ие c Voräussicht f; Weit¬
sicht f; в ~ии чегб-л. mit Hinblick auf
etw. (A), in Voräussicht (G); науч¬
ное ~ие wissenschaftliche Weitsicht
[Voräussicht]; дар ~ия Sehergabe f;
~ие последствий Voraussehbarkeit
der Folgen
предвйдеть vorhersehen* vt, voräus-
sehen* vt; äbsehen* vt; успехи уже
можно ~ die Erfolge sind schon äb-
zusehen; ~ся bevörstehen* vi; in Aus¬
sicht stehen* [sein]; sich voräussehen
lässen*; предвйдятся морозы Frost
ist in Aussicht; Fröste stehen bevor;
никакйх улучшений в состоянии боль¬
ного не предвйдится es ist keinerlei
Besserung im Zustand des Kränken
voräuszusehen
предвкуш||ать vörgenießen* vt, im
voräus genießen*; die Vorfreude [den
Vorgeschmack] häben (что-л. von D);
~ёние c Vörgenuß m -sses, Vorge¬
schmack m -(e)s; Vorfreude f
предводитель м Anführer m (6); ~
войска Heerführer tn; ~ дворянства
ист. Adelsmarschall m -s, -schälle;
ctbo c Oberbefehl m -(e)s, Kommändo
n -s; ~ствовать änführen vt, befeh¬
ligen vt; den Oberbefehl führen [hä¬
ben]
предвоённ||ый Vörkriegs*; ~ые пя¬
тилетки Vörkriegsfünfjahrpläne pl
предвозвестить, предвозвещать Vor¬
hersagen vt; vorherverkünden vt; weis¬
sagen неотд. vt, prophezeien vt (пред¬
сказывать)
предвосхитить, предвосхищать vor¬
wäg inehmen* отд. vt; zuvörikommen*
отд. vi (s), vörgreifen* vi (что-л. D);
antizipieren vt; ~ чью-л. мысль j-s
Gedänken vorwegnehmen*
предвосхищение c Vorwegnahme f;
Vorgriff m (1); Vörgreifen n -s; An¬
tizipation f
предвыборной Wahl*; ~ая кам-
пбния Wählkampagne [-,panjo] f (11);
~oe обращение Wählaufruf m (1)
Пред выходи || ой: ~ые и предпразд¬
ничные дни Täge vor Sonn- und Feier¬
tagen
предвычислёние c Voräusberechnung
f (10); ~ погоды Wettervorausberech¬
nung f
предгорный für das Gebirgsvorland
charakteristisch [ka-]
предгбрье c Gebirgsvorland n (5),
Vorgebirge n (6); ~ Альп Vöralpen
pl; ~ Алтбя Vorland des Altäi-Gebir-
ges
предгрозовой vor dem Gewitter,
Vörgewitters
преддвёрЦие c 1. (местность) Vor¬
land n (5); 2. анат. Vörhof m (1*);
3. перен. Zeit unmittelbar davor;
Schwelle f (И); в ~ии an der
Schwelle
предел м 1. (граница) Grenze f
(11), Grenzscheide f (11); Schwelle f
(11); в ~ax города im Weichbild der
Stadt; в ~ax СССР innerhalb der
Grenzen der UdSSR; за ~ы страны
über das Land hinäus; 2. (границы
принятого) Grenze f (11), Schränke f
(11); всему есть ~ älles hat seine
Grenzen; этому Häflo положйть ~ dem
müssen Grenzen gesetzt werden; hier
muß ein Riegel vorgeschoben werden
(разг.); выйти из ~ов (дозволенного}1
die Grenzen überschreiten*; über das
Erläubte hinäusgehen*; в известных
~ax innerhalb bestimmter Schränken;
в^ах года innerhalb [im Läufe] eines
Jähres, in der Zeitspanne eines Jäh-
res; ~ы рабочего дня эк. Schränken
des Arbeitstages; 3. (крайняя степень)
Höchstgrenze f (11), höchster Grad;
люди изнемоглй до ~a die Kräfte der
Menschen häben die Grenze der Er¬
schöpfung erreicht; это ~ мойх же-
лйний mehr kann ich mir nicht wün¬
schen; достигнуть ~a das Höchstmaß
erreichen; возрастной ~ Altersgrenze
f; ~ мощности спец. Leistungsgrenze
f; ~ прочности спец. Bruchfestigkeit
f; ~ скорости спец. Geschwindigkeits¬
grenze f, Geschwindigkeitsbereich tn
(I) ; 4. мат. Grenze f (11), Grenz¬
wert m -(e)s, Limes m =
предёльн||ый Grenz*; Spitzen*,
Höchst*, Gipfel*, höchst; ~ая ско¬
рость Spitzengeschwindigkeit f; ~ый
возраст Altersgrenze f; ~ый срок
äußerster Termin, äußerste Frist
предержащ||ий: влйсти ~ие уст.,
ирон. Obrigkeit f (10), die Mächt-
habenden pl
предзакатный Dämmerungs*; Däm¬
mer*; ~ час Dämmerstunde f (11)
предзимний unmittelbar dem Winter
voräusgehend, vörwinterlich
предзймье с разг. Vorwinter tn (6),
Frühwinter m
предзнаменование c Vorzeichen n
(7), Vorbedeutung f (10), Omen n -s,
pl Omina; доброе ~ ein gutes Vor¬
zeichen
предикат м грам. Prädikät n (2),
Sätzaussage f (11); ~йвный грам.
prädikativ, äussagend
предисловие c Vorwort n (2),, Vor¬
rede f (11); Geleitwort n; снабдить
~ием mit einem Vörwort versehen*;
вместо ~ия (в качестве предисловия)
zum Geleit; ф без ~ий приступить к
делу разг, ohne viel Gerede [öhne
Drum und Dran] zur Säche kommen*
Предкавказье c Käukasusvorland n
-(e)s
предкамера ж тепл. Vorkammer f
(И)
предлагать см. предложйть
предлог I м (повод) Vörwand m
(1*), Prätext пг (1); vörgeschützter
Grund; Ausflucht f (3), Scheingrund
m (1*); Ausrede f (11) (отговорка);
под -ом unter dem Vörwand
предлог II м грам. Präposition f
(10), Verhältniswort n (5); Vörwort
n (уст.)
предложение 1 c 1. Angebot n (2),
Anerbieten n (7), Vorschlag m (1*);
Antrag m (1*); Vorlage f (11) (за¬
кона, законопроекта); ком. Offerte f
(II) ; рационализёторское Verbes¬
serungsvorschlag m, Neuerervorschlag
tn, помощи Hilfsangebot n;
услуг Dienstanerbieten n; Anbieten
von Dienstleistungen; встречное
Gegenvorschlag m, Gegenantrag m;
— 549 —
ИРЕ
внести ~ einen Antrag stellen, äinen
Vorschlag mächen [einbringen*]; под¬
держать ~ den Vorschlag äufgrei¬
fen*; просим вносйть предложения
(на собрании) Vorschläge werden
gern entgegengenommen; он получил
~ man mächte ihm ein Angebot;
2. (о вступлении в брак) Antrag m
(1*); сделать ~ einen Antrag [Hei¬
ratsantrag] mächen; принять ~ den
Heiratsantrag ännehmen*; 3. эк. An¬
gebot n (2); спрос и ~ Nächfrage und
Angebot; ~ TOßäpoe Wärenangebot n;
~ трудё Arbeitsangebot n
предложение II c 1. грам. Satz m
(1*); простое ~ einfacher Satz; слож¬
ное ~ zusämmengesetzter Satz; глёв-
ное ~ Häuptsatz m; придёточное ~
Nebensatz m, Gliedsatz m; сложно¬
подчинённое ~ Sätzgefüge n (6);
Hypotäxe f (11); отрицательное ~
negativer [-vor] Satz, verneinender Satz;
повествовательное ~ Aussagesatz m;
дополнительное ~ Ergänzungssatz m;
Objektsatz m; вводное ~ Schältsatz
m; вопросительное ~ Frägesatz tn;
временное ~ Temporälsatz m; при-
дёточное ~ места Lokälsatz tn; услов¬
ное ~ Bedingungssatz m; уступитель¬
ное ~ Konzessivsatz m; сравнитель¬
ное ~ Komparativsatz /и; причинное
~ Kausälsatz m; придёточное ~ цели
Finälsatz m; придёточное ~ следствия
Folgesatz m; Konsekutivsatz m; по¬
строение предложения Sätzbau m
-(e)s, Sätzbildung f; 2. (в логике)
Urteil n (2)
предложить 1. (представить на об¬
суждение, на выбор) änbieten* vt,
vörlegen vt; Vorschlägen* vt, beantra¬
gen vt; unterbreiten vt; ком. offerie¬
ren vt; ~ план äinen Plan entwerfen*;
~ вопрбс äine Fräge äufwerfen*; ~
трудную задёчу eine schwierige Auf¬
gabe stellen; ~ тост в честь когб-л.
einen Toast [to:st] [einen Trfnkspruch]
auf j-n äusbringen*; 2. (представить
в распоряжение) zur Verfügung Stäl¬
len, änbieten* vt, vörsetzen vt; ~ свой
услуги seine Dienste äntragen*; 3.
(приказать) ersuchen vt; fördern vt,
änordnen vt, verordnen vi; 4. (выста¬
вить кандидатуру) Vorschlägen* vt,
äufstellen vt; ~ в депутёты als Ab¬
geordneten [Kandidäten] auf stellen
[Vorschlägen*]; ~ в презйдиум ins
Präsidium vörschlagen*
предложный грам. präpositionäl; ~
падеж Präpositiv m (1); ~ оборбт
präpositionäle Fügung [Wendung,
Konstruktion]
предмёйск||ий: ~oe соревновёние
Mäiwettbewerb tn (1); Wettbewerb zu
Ehren des 1. .Mai; встать на ~ую
вахту äine Sonderschicht zu Ehren
des 1. Mai äinlegen
предместье c Vörort m (1), Vör-
stadt f (3); рабочее ~ Arbeitervor¬
stadt f; ~ города Rändgebiet äiner
Stadt
предмет м 1. Gägenstand m (1*),
Säche f (11), Ding n (2); ~ы первой
необходимости Gebräuchsgegenstände
pl, Bedärfsartikel pl; ~ы потребления
Konsumtiönsmittel pl; ~ы широкого
потреблёния Mässenbedarfsartikel pl,
Mässenbedarfsgüter pl; ~ы лйчного
потребления Gägenstände des persön¬
lichen Gebräuche [Bedärfs]; ~ы длй-
тельного пользования länglebige Wirt¬
schaftsgüter; ~ы домёшнего и хозяй¬
ственного обихода Häushalts- und
Wirtschaftsartikel pl; ~ роскоши Lü-
xusgegenstand m; 2. (тема) Thäma n
-s, pl -men и -ta; Sujet [фр. ву'зе:] n
-s, -s; ~ разговора Gesprächsthema n,
Gesprächsgegenstand tn -(e)s, Ge¬
sprächsstoff m -(e)s; ~ спора Streit¬
objekt n -(e)s; говорйть о вёжных
~ax über wichtige Frägen sprechen*;
это глёвный ~ мойх занятий das ist
mein Häuptfach; 3. (в преподавании)
Fach n (5), Lehrfach n; Unterrichts¬
fach n, Studienfach n, Ausbildungs¬
fach n; обязательный ~ Pflichtfach
n; факультатйвный ~ Wählfach n;
дополнйтельный ~ Züsatzfach n; об-
щеобразовётельный ~ allgemeinbil¬
dendes Fach; ~, вынесенный на экзё-
мен Prüfungsfach п; школьные ~ы
Schulfächer pl; по всем ~ам in ällen
Fächern; 4. (объект) Gegenstand tn
(1*), Objekt n (2); ~ насмёшек Ziel
[Gägenstand] des Spottes; ~ любвй
Gägenstand der Liebe; <$> на ~ канц.
zwecks (Gk um zu ( + inf); ~ность
ж Dinglichkeit f; Gägenstandsbezogen-
heit f; ~ный 1. gegenständlich, säch¬
lich; objektiv; ~ный указётель Säch-
verzeichnis n (3*), Sächregister n (6),
Schlägwortregister n; 2. (в препода¬
вании) Lähnach»; ~ный урок Un¬
terrichtsstunde mit änschaulichen
Lährmitteln; ~ная система обучения
Schülausbildung mit Fächlehrern
предмостн||ый: ~oe укрепление
воен. Brückenkopf tn (1*)
предмостье c Brückenauffahrt f
(10)
предназначать см. предназнёчить;
~ёние с Voräusbestimmung f (10),
Vorhärbestimmung f; Prädestination f
(10); Zwäckbestimmung f
предназначить im voräus fästsetzen;
vorhärbestimmen vt, voräusbestimmen
vt, bestimmen vt, prädestinieren vt; j-n
im voräus ernennen* (zu D) (назна¬
чить кого-л. кем-л.)
преднамеренн||о mit Absicht, mit
Vorbedacht; wissentlich (сознательно);
~ость ж Absicht f, Absichtlichkeit f,
Vorsatz m -es, Vorsätzlichkeit f, Vor¬
bedacht m -(e)s; ~ый vorsätzlich, äb-
sichtlich, beäbsichtigt, vorbedacht; ~ая
ложь vörsätzliche Lüge
предначертание c Vorschrift f (10),
vorhär getröffene Bestimmung, Vorbe¬
stimmung f (10), Entwurf m (1*); vör-
gezeichneter Plan; ~ать vörschreiben*
vt, entwärfen* vt, im voräus bestimmen,
vorhärbestimmen vt; verzeichnen vt
(высок.)
предобеденный Vörmittags», kurz
vor Mittag
пред И ок м Vorfahr m (8), Ahn tn
(13); Ahnherr m (8) (родоначальник);
по обычаю ~ков nach Altvätersitte
предоктябрьск||ий 1. vor der Größen
Sozialistischen Oktoberrevolution
[-vo-]; ~ие дни die Täge vor der Grö¬
ßen Sozialistischen Oktoberrevolution;
2. vor dem Jährestag [zu Ehren des
Jährestages] der Größen Sozialistischen
Oktoberrevolution [-vo-]; ~oe социа-
листйческое соревновёние der soziali¬
stische Wettbewerb zu Ehren [aus An¬
laß] des Jährestages der Oktoberrevo¬
lution
предолимпийский спорт, vörolym-
pisch
предоперацибнн||ая сущ. ж мед.
Operatiönsvorbereitungsraum tn (1*);
Vörraum des Operatiönssaales; ~ый
präoperativ, vor der Operation
предопределиение c Voräusbestim¬
mung f (10), Vorhärbestimmung f,
Prädestination f (10); Schicksal n (2);
~йть, ~ять voräusbestimmen vt, vor¬
härbestimmen vt, prädestinieren vt
предоставить 1. (дать) Überlässen*
vt; gewähren vt, einräumen vt; ver-
schäffen vt; zugänglich mächen; ~ в
распоряжение zur Verfügung Ställen;
~ работу Arbeit verschäffen; ~ заём
äine Anleihe gewähren [bewilligen, be¬
reitstellen]; ~ отсрочку Aufschub ge¬
währen, stünden vt, ~ полномочия
mit Vollmachten äusstatten; ~ npäeo
das Recht gewähren [äinräumen]; 2.
(позволить кому-л. что-л. сделать)
Überlässen* vt, anheim'stellen отд. vt,
freistellen vt; ~ возможность die
Möglichkeit gäben* [bieten*]; ~ выбор
die Wahl freistellen [lässen*]; ему
предостёвили решйть это дёло die
Entscheidung würde ihm Überlässen;
кому-л. самому решйть вопрос j-m
es selbst Überlässen*, die Fräge zu
lösen; это предостёвьте мне das läs¬
sen Sie mäine Sorge sein; ко¬
гб-л. самому себё j-n sich selbst Über¬
lässen*; j-n ohne Beäufsichtigung läs¬
sen*; кому-л. слово j-m das Wort
ertäilen
предоставление c Überlässung f,
Einräumung f; Zuweisung f (в распо¬
ряжение); Gewährung f, Bewilligung
f, Anhäimstellung f, Freistellung 7
(позволение, разрешение); квартй-
ры Wohnungszuweisung f; зёйма
Därleh(e)nsgewährung 7; отсрочки
Gewährung [Bewilligung] äiner Näch-
frist, Stundung f; граждйнства
Verläihung der Stäatsbürgerschaft;
отпуска die Gewährung von ürlaub;
полномбчий Ausstattung mit Völl-
machten; работы Arbeitsbeschaf¬
fung f, Arbeitsnachweis тп (1)
предоставлять см. предостйвнть;
быть предостёвленным самому себе
auf sich selbst ängewiesen sein, auf
sich alläin geställt sein
предостерегйть см. предостеречь
предостережение с Wärnung f (10)
(от чегб-л., от когб-л. vor ДХ» Wärn-
ruf -tn 11) Мокрик)
ПРЕ
— 550 —
предостеречь warnen vt (от чегб-л.,
от когб-л. vor D); verwarnen vt; zur
Vörsicht mahnen
предосторожность ж Vörsicht f,
äußerst vorsichtiges Verhalten; мера
~и Vorsichtsmaßregel f (И); в целях
~и vörsichtshalber
предосудительность ж Anstößig¬
keit f, Ungebührlichkeit f; ~ый verür-
teilungswürdig, veräbscheuungswür-
dig, anstößig, ungebührlich; что же
тут ~oro? was ist denn Schlimmes
darän?
предотвратить Vorbeugen vi (что-л.
D), verhüten vt, (rechtzeitig) äbwen-
den<*> vt
предотвращение c Vorbeugung f,
Verhütung f, Verhinderung f; (recht¬
zeitige) Abwendung f; ~ новой вой¬
ны die Abwendung eines neuen Krie¬
ges; ~ угрозы войны Bännung der
Kriegsgefahr
предохранение c Schutz m -es,
Sicherung f, Verhütung f; ~ от зара¬
зы Ansteckungsverhütung f
предохранитель м тех. Schützvor¬
richtung f (10); Sicherung f (10);
ружейный ~ Gewehrsicherung f;
плавкий ~ Schmelzsicherung f; ста¬
вить на ~ воен, sichern vt; снимать
с ~я воен, entsichern vt; ~ ставь!^
(команда) Gewehr sichern!; ~ный
Schutz*, Sicherheits*; Verhütungs*,
Vörbeugungs*; präventiv; ~ные
меры Schutzmaßnahmen pl; Sicher¬
heitsmaßregeln pl; ~ный клапан тех.
Sicherheitsventil [-ven-] n (2); ~ная
прививка Schutzimpfung f (10); ~ная
пробка эл. Sicherungsstöpsel m (6)
предохранить, предохранять schüt¬
zen vt; Vorbeugen vi (от чего-л. D),
verhüten vt, haltbar mächen; тех.
sichern vt
предпарламент м ист. Vorparlament
n (2)
предписание c Vorschrift f (10),
Anordnung f (10), Verordnung f; се¬
кретное ~йние Geheimbefehl m (1);
выполнять ~äHHH Bpauä die ärztlichen
Vorschriften befolgen; ~ать, предпй-
сывать verschreiben* vt, änordnen vt,
verordnen vt; мед. verschreiben* vt
предплечье с анат. Unterarm m (1)
предплужник м c.-x. Vorschäler m
(6)
предплюсна ж анат. Tarsus m =,
-sen, Füßwurzel f (11)
предполагаемый (вероятный) vor¬
aussichtlich, vermutlich, mutmaßlich
предполагать 1. ännehmen* vt; mut¬
maßen неотд. vt, vermuten vt; voraus¬
setzen vt; предполагёя, что... voraus¬
gesetzt, daß...; предположим... gesetzt
den Fall, daß...; можно ~ die Annah¬
me liegt näh(e); 2. (намереваться)
beäbsichtigen vt, Vorhaben* vt; plänen
vt; 3. (иметь предпосылкой) veren¬
gen vt, erfordern vt, voräussetzen vt;
эта работа предполагает большой
опыт diese Arbeit erfordert viel Er¬
fährung; ~ся 1. безлл предполагёет-
ся, что... es ist änzunehmen» daß...;
voraussichtlich-.; 2. страд, voräusge-
setzt werden (ср. предполагёть)
предположен||ие с 1. Voräussetzung
f (10), Annahme f (11); Vermutung?
(10), Mutmaßung f (10); строить ~ия
Vermutungen hegen [änstellen]; 2.
(намерение} Absicht f (10); Plan m
(1*); Projekt n (2); его литературные
~ия seine literärischen Absichten
[Pläne]; законодйтельное ~ие юр,
Gesetzgebungsvorschlag tn (1*)
предположительный voraussicht¬
lich, vermutlich, mutmaßlich; ~йть
см. предполагйть 1
предполье с воен. Vorfeld п -(e)s,
Vörfeldgelände n (6); Gelände vor der
Fröntliniie
предпослать voräusschicken vt; vor-
änstellen vt, einleitend därlegen
предпоследний vorletzt; ~ слог die
vorletzte Silbe
предпосылать см. предпоелйть
предпосылки а ж Voräussetzung f
(10) , Vorbedingung f (10); Prämisse
f (11) (логическая); необходймая ~a
unabdingbare Voräussetzung; исхо-
дйть из ~и von einer Voräussetzung
äusgehen*
предпочесть, предпочитать vörzie¬
hen* vt, bevörzugen неотд. vt; den
Vörzug geben* (что-л. D)
предпочтение c Vörzug tn -(e)s,
Bevorzugung f; Präferenz f (10); ot-
д0ть ~ bevörzugen неотд. vt, den
Vörzug geben*
предпочтительно нареч. bevörzugt
предпраздничный vor dem Feier¬
tag; ~oe настроение Feiertagsstim¬
mung f; ~ые приготовления Feier¬
tagsvorbereitungen; ~ая торговля
das Geschäft [der Geschäfsbe trieb]
vor dem Feiertag
предприимчив || ость ж Unterneh¬
mungsgeist m -(e)s, Unternehmungs¬
lust f; ^ый unternehmungslustig, un¬
ternehmend, findig
предприниматель м 1. (капиталист)
Unternehmer tn (6); чйстный ~ Pri¬
vatunternehmer [-'va:t-] m; 2. (делец)
Geschäftsmacher m (6); ~ский Unter¬
nehmer*; ~ский доход Unternehmer¬
gewinn tn (1)
предпринимать, предпринять un¬
ternähmen* vt, vörnehmen* vt; ~ ка-
кйе-л. шаги Schritte tun* [unternäh¬
men*]; не ~ чегб-л. etw. unterlassen*;
~ MäpH Mäßnahmen änleiten
предприятие c 1. Unternähmen n
(7); Betrieb tn (1); Betriebsstätte f
(11) ; госуд0рственное ~ stäatliches
Unternehmen, Stäatsbetrieb m; полу-
rocyAäpcTBeHHoe ~ hälbstaatlicher
Betrieb, Betrieb mit stäatlicher Betäi-
ligung; ~-покупатель Käuferbetrieb
tn, Abnehmerbetrieb tn; ^-поставщик
Zulieferbetrieb tn; Einfuhrbetrieb tn
(во внешней торговле); ~ бытового
обслуживания Dienstleistungsbetrieb
tn, Dienstleistungsunternehmen n; ~
общйственного питйния Gäststätten-
betrieb tn, Späisegaststätte f; передо¬
вое /^ -führender Betrieb, Spitzenbe¬
trieb m; подсобное ~ Hilfsbetrieb m,
Näbenbetrieb tn; народное ~ (в ГДР)
volkseigener Betrieb (сокр. VEB); 2.
(задуманное дело) Vorhaben n -s,
Unterfängen n -s, Unternähmen n -s;
это onäcHoe ~ das ist ein gefährliches
Vorhaben
предпроизвбдственн||ый: ~ые за-
трйты Entwicklungskosten pl
предпусковой косм, dem Start vor-
ängehend
предраковый мед. präkanzerös
предрасполагать см. предрасполо¬
жить
предрасположение с Anlage f (11);
Veränlagung f (10); Näigung f (10)
(склонность); Disposition / (10),
Empfänglichkeit f (к болезни)
предрасположенный genäigt; veran¬
lagt; disponiert, empfänglich (к бо¬
лезни für Л)
предрасположить günstig stimmen
(к кому-л., к чему-л. für Д)
предрассветнЦый vor dem Morgen¬
grauen; ~ый сон Schlaf vor Sonnen¬
aufgang; в ~ый час in der Vörfrühe;
~ая дымка, ~ый тумйн Dunst in der
Vörfrühe; Näbel in der zäitigen Frühe;
~ые сумерки Mörgendämmerung f
предрассуд||ок м Vorurteil n (2);
без ~ков vorurteilslos, vorurteilsfrei;
клйссовые ~ки Klässenvorurteile pl
предреволюционный vor der Revolu¬
tion [-vo-], der Revolution voraus¬
gehend
предрекать, предречь voräussagen
vt, prophezäien vt, wäissagen неотд.
vt
предрешать, предрешить im voraus
entschäiden*; voräusbestimmen vt;
~ исход борьбы den Ausgang des
Kampfes voräusbestimmen
предродов||6й мед. pränatal, vor
dem Gebären, vor der Gebürt; ~ые
cxßäTKH Gebürtswehen pl
председатель м Vörsitzende m (14),
Präsidänt tn (8); Obmann m (4) (pl
тж. -leute) (в арбитраже, третейском
суде и т. п.); Пpeдceдäтeль Прези¬
диума Верхбвного CoßäTa СССР der
Vorsitzende des Präsidiums des Ober¬
sten Sowjäts der UdSSR; Председа¬
тель Совбта Министров СССР der
Vörsitzende des Ministerrates der
UdSSR; ~ избирйтельной комиссии
der Vörsitzende der Wählkommission;
~ский des Vorsitzenden; Präsidänten«;
~ский звонок die Glocke des Vorsit¬
zenden; ~ское кресло Präsidäntenses-
sel tn (6); ~ство c Vorsitz tn -es
das Amt des Vorsitzenden (долж¬
ность) ; под ~ством unter Vorsitz; по¬
рядок ~ства die Räihenfolge des Vor¬
sitzes; /чествовать den. Vorsitz häben
[führen], präsidieren vi; /чествующий
сущ. м Vörsitzende m (14), Versamm¬
lungsleiter tn (6)
предсердие с анат. Härzvorhof m
-(e)s
предсказание c Wäissagung f (10),
Prophezäiung f (10); Währsagung f;
Voraussage f jll) (прогноз);
— 551 —
ПРЕ
Vorhersage f (погоды)* ~атель м
Wahrsager т (6); жительница ж
Wahrsagerin f (12); жать, предска¬
зывать Voraussagen vt; prophezeien vt,
weissagen неотд. vt, wahrsagen неотд.
vt; eine Voraussage mächen; Vorher¬
sagen vt ^погоду)
предсмертн||ый kurz vor dem Tode,
Todess; ~ые страдания Todesqualen
pl-, Agonie f (11); ^ая воля der letzte
Wille
представать см. предстать
представителе м Vertreter m (6);
Repräsentant m (8) (народа, обще¬
ства) ; полномочный жь bevollmäch¬
tigter Vertreter; торговый жь Han¬
delsvertreter m; военный ~ъ Militär¬
beauftragte m (14); жЬ интеллиген¬
ции Angehörige m (14) der Intelligenz
представительность ж Stattlichkeit
f, ein stattliches Äußere (s), Ansehn¬
lichkeit f
представйтельн||ый 1. (выборный)
vertretend, repräsentativ; Vertretungs«;
Repräsentativ^; жая система Völks-
vertretungssystem n -s, Repräsentativ¬
system n; жое правительство reprä¬
sentative [-vo] Regierung; ~ые орга¬
ны [учреждения] Vertreterkörperscnaf-
ten pl-, 2. (о внешнем виде) stattlich,
änsehnlich
представйтельств||о c 1. (порядок
выборов представителей) Vertretung
f (10), Repräsentation f (10); устано¬
вить следующие нормы ж а на съезд
партии es wird folgender Schlüssel
für die Delegierung zum Parteitag
festgelegt; 2. (учреждение) Vertre¬
tung f (10); дипломатическое ж о di¬
plomatische Vertretung; Mission / (10),
торговое жо Handelsvertretung f;
жовать als Vertreter arbeiten
представ||ить 1. (предъявить) vor¬
legen vt, vorweisen* vt; unterbreiten
vt; einbringen* vt (на обсуждение);
жить на подпись zur Unterschrift
vörlegen [unterbreiten]; жить свидете¬
лей Zeugen stellen; жить удостовере¬
ние личности sich äusweisen*; einen
Personalausweis vörlegen; жить дока¬
зательство den Beweis liefern [erbrin¬
gen*]; 2. (кого-л. кому-л.) verstellen
vt; bekännt mächen (кого-л. mit D);
präsentieren vt; 3. (себе что-л.) sich
(D) etw. verstellen; sich (D) einen
Begriff mächen (von D); нельзя себе
жить es ist unvorstellbar; 4. (изобра¬
зить) därstellen vt; театр, äufführen
vt; наглядно жить veranschaulichen
vt; жить что-л. в смешном виде etw.
ins Lächerliche ziehen*; жить дело
так... die Säche so... hinstellen; 5. (до¬
ставить, причинить) bereiten vt, mä¬
chen vt, bieten* vt; эта работа не
жляет больших затруднений diese Ar¬
beit macht nicht viel Mühe [bereitet
keine großen Schwierigkeiten]; 6. (к
награде и т. п.) Vorschlägen* vt, in
Vorschlag bringen*; жйть кого-л. к
высшей нагрйде j-n zur höchsten Aus¬
zeichnung Vorschlägen*; житься 1.
(возникнуть) sich bieten*; sich zeigen;
когдй жится удобный случай wenn
sich eine passende Gelegenheit bietet;
как только жится возможность so
bald wie möglich, sobäld sich eine
Gelegenheit bietet; 2. (явиться, пока¬
заться) erscheinen* vi (s); äuftauchen
vi (s); vor dem geistigen Auge äuf¬
tauchen; im Geiste vörschweben; schei¬
nen* vi, dünken<*> vi (кому-л. A, D)
(почудиться); мне жились картйны
детства Bilder aus der Kindheit tauch¬
ten vor mir auf; это жлялось мне ма¬
ловероятным das schien mir unwahr¬
scheinlich; это тебе жилось das schien
dir nur so; мне жилось, что... es schien
mir, als ob...; es dünkte mich [mir],
daß...; 3. разг, (притвориться) sich
(ver)stellen; житься глухйм sich taub
stellen; 4. (при знакомстве) sich vor¬
stellen
представлен || ие с 1. (предъявление)
Vorzeigung f, Vorlegung f, Vorwei¬
sung f, Aktenvorlage f (документов);
Beibringung f (доказательств); Ein¬
bringung f (на обсуждение); для ~ия
куда-л. (о документе) zwecks Vorlage
ап (А); 2. театр. Aufführung f (10),
Vorstellung f (10); первое ~Ие Erst¬
aufführung f; Uraufführung f; Eröff¬
nungsvorstellung; дневное жие Nach¬
mittagsvorstellung f; вечернее жИе
Abendvorstellung f; давйть eine
Vorstellung geben* [veränstalten];
3. (к награде и т. л.) Vorschlag m
(1*); по жию кого-л. auf j-s Vor¬
schlag; 4. (при знакомстве) Vorstel¬
lung f (10); 5. (изображение) Där-
stellung f (10); 6. (понятие) Vorstel¬
lung f (10), Auffassung f (10); Begriff
m (1); Kenntnis f (3); иметь ясное
жие о чём-л. eine kläre Vorstellung
von etw, (D) haben; über etw. (A)
im Bilde sein (быть в курсе дела);
иметь смутное жИе о чём-либо
einen verschwommenen Begriff [eine
unklare Vorstellung] von etw. (D) hä¬
ben; не иметь ~ия о чём-л. keine
(blässe) Ahnung von etw. (D) häben;
keinen (blässen) Dunst von etw. (D)
häben (разг.); дать жие о чём-л.
einen Begriff [eine Vorstellung] von
etw. (D) vermitteln; в моём ~ии
nach meinem Begriff; mäiner Auffas¬
sung [Meinung] nach; общее жие all¬
gemeine Vorstellung, Gesämtvorstel-
lung f
представля||ть 1. см. предсгёвить;
2. (собой) verstellen vt, sein* vi (s),
därstellen vt; bilden vt; ~Tb (собой)
смесь чего-л., eine Mischung von etw.
(D) sein [därstellen]; что он собою
жет? was stellt er vor?; was für ein
Mensch ist er?; 3. (быть представите¬
лем) vertreten vt, repräsentieren vt;
жть интересы масс die Interessen der
Mässen verträten*; жться см. предсгё-
виться
предстартовЦый 1. vor dem Start;
жая лиxopäдкa Lämpenfieber n vor
dem Start; 2. (находящийся перед
стартовой площадкой) vor dem Stärt-
platz befindlich
предстательн||ый: жая жeлeзä анат.
Prostata f, Vorsteherdrüse / (11)
предстать (перед кем-л.) vor j-m
erscheinen*; vor j-m auf tauchen
предсто||ять bevörstehen* vi, zu er¬
wärten sein, vor der Tür sein [ste¬
hen*]; жят выборы die Wählen stähen
bevor; нам жйт путешествие eine Räi-
se steht uns bevor; нам жйт самйм
решить (этот вопрос) wir müssen
einen Beschlüß (in dieser Fräge)
selbst f ässen
предстоящий 1. прич. bevorstehend;
2. прил. künftig, kommend; ж сезон
die kommende Saison [ze'sorj]
предтеча м Vorläufer m (6), Vor¬
gänger m (6), Vorbote m (9)
предубеждение c Vorurteil n (2),
vorgefaßte Meinung, Voreingenommen¬
heit f
предубеждённый voreingenommen
(против кого-л., против чего-л. gegen
Л)
предугадать im voräus erräten*;
voräussehen* vt
предугадывать voräusahnen vt, vor¬
äussehen* vt
предударный лингв, vörtonig; ж
слог die vor der betönten Silbe liegen¬
de Silbe
предумышленн||о нареч. vörbedacht,
vorsätzlich, äbsichtlich, mit Vorbe¬
dacht; жый vörbedacht, vorsätzlich,
äbsichtlich
предупредйтельн||ость ж Zuvorkom¬
menheit f, Dienstbeflissenheit f, Ver¬
bindlichkeit f; Kulanz f; жый 1. (о
мере и т. п.) vorbeugend, Vorbeu¬
gung^; präventiv [-ven-J; мед. prophy-
läktisch; ~ые меры Vorbeugungsma߬
nahmen pl; жый сигнйл Wärnsignal n
(2); Wämlicht n (5) (световой); жый
выстрел Wärnschuß m -sses, -schüsse;
щнт с жой нйдписыо Wärnschild n
(5), Wärnungstafel f (11); 2. (о че¬
ловеке) zuvorkommend, entgegenkom¬
mend, dienstbeflissen, verbindlich,
kulänt; быть оеббенно жым sich an
Zuvorkommenheit überbieten*
предупреди йть, предупреждать 1.
(заранее известить) vorher mitteilen;
rechtzeitig von etw. (D) benächrich-
tigen, vorher informieren; im voräus
auf etw. (A) aufmerksam mächen;
2. (предостеречь) wärnen vt, verwär-
nen vt; 3. (предотвратить) verhüten
vt; Vorbeugen vi (что-л. D); жйть не-
C4äcTbe ein Unglück verhüten; жйть
заболевйние einer Erkränkung vor¬
beugen; 4. (опередить) zuvörkommen*
vi (s) (что-л., кого-л. D); он жйл
меня в этом er kam mir darin zuvor
предупреждение с 1. (извещение)
(rechtzeitige) Benachrichtigung f
(10); ж об увольнении fristgemäße
Kündigung; 2. (предостережение)
Wärnung f (10), Verwämung f; серь¬
ёзное ж Ernste Mähnung; выговор c
жм Rüge mit Verwämung; метеоро-
логйческое ж Wetterwarnung
3. (предотвращение) Verhütung f,
Vorbeugung /; ж беременности
ПРЕ
— 552 —
Empfängnisverhütung f, Schwanger¬
schaftsverhütung f; ~ несчастных
случаев Unfallverhütung
предусматривать, предусмотреть
voraussehen* vt, vorhersehen* vt; nöt-
sorgen vt, vorsehen* vt (обеспечивать,
обусловливать); in Betracht ziehen*,
Vorsorge treffen* (für А); договор
предусматривает разрешение спорных
вопросов в судебном порядке der Ver¬
träg sieht eine Lösung der Streitfragen
auf dem Rechtswege vor
предусмотрйтельн Цость ж Voraus¬
sicht f, Vorsorge f; Vörsorglichkeit f;
Umsicht f (осторожность); проявить
~ость Umsicht zeigen; ~ый vorsorg¬
lich; bedachtsam; umsichtig (осто¬
рожный)
предустановленный уст. vorherbe¬
stimmt, vorgesehen, festgelegt
предутренний vor Tagesanbruch; ~
час Zeit [Stünde] vor der Morgendäm¬
merung
предчувствЦие c Vorahnung f (10),
Vorgefühl n (2); плохое ~ие schlim¬
me [bange] Vorahnung; полный мрач¬
ного ~ия ähnungsschwer; ковать
ahnen vt, ein Vorgefühl häben; он ~o-
вал, что так будет er ähnte, daß es so
kommen wird
предшественник м 1. Vorgänger tn
(6), Vorläufer m (6); Wegbereiter in
(6); ~енники научного социализма
die Wegbereiter des wissenschaftlichen
Sozialismus; 2. c.-x. Vorfrucht f (3);
Vörfruchtfläche f (11); ~енница ж
Vorgängerin f (12), Vorläuferin f (12);
~овать vorängehen* vi (s); vorher
geschehen* (о событиях); ~ующий
vorängehend, vorhergehend
предъявителе м Überbringer tn (6);
Inhaber tn (6); ~ъ векселя Wechselin¬
haber tn (6), Präsentänt tn (8); ~ь
иска top. Kläger tn (6); на ~я bei
Vorlage fällig; чек на ~я Inhaber¬
scheck m -s, -s
предъявить vorweisen* vt; vörlegen
vt, vörzeigen vt (документы); präsen¬
tieren vt (вексель); ~ счёт тж. перен.
die Rechnung präsentieren; ~ удо¬
стоверение личности sich äusweisen*;
~ обвинение beschuldigen vt (в чём-л.
G); eine Beschuldigung erheben*; ~
иск кому-л. j-n gerichtlich belängen;
eine Klage gegen j-n einreichen [än¬
strengen]; ~ претензии Anspruch er¬
heben*; Ansprüche geltend mächen;
~ yльтимäтyм ein Ultimätum stel¬
len
предъявлен!] не c Vorweisung f,
Vorlegung f, Vorzeigen n -s; Erhe¬
bung f (требований, претензий);
Präsentierung f (векселя); обязётель-
ное документа Ausweispflicht f;
~ие иска Klägeerhebung f; по ~ии
gegen Vorlage
предъявлять см. предъявить; ~
большие требования höhe Anforde¬
rungen stellen
предыдущее сущ. c das Voränge-
gangene (sub); из ~его следует aus
dem Erwähnten folgt
предыдущ||ий vorig, vorhergehend;
vorängegangen, voräufgegangen; ~ий
opärop Vorredner tn (6); ~ий месяц
der vorige [vorängegangene] Monat;
~ий год Vorjahr n (2); в ~ие годы
in den vorängegangenen Jähren
предыскание с свз. Vorwahl f
предыскётель м свз. Vörwähler m (6)
предыстория ж Vorgeschichte /
(Н.)
преемник м Nächfolger m (6); Erbe
in (9); стать ~ом кого-л. j-s Näch-
folge äntreten*
преемственно ость ж Nächfolge f;
Erblichkeit f; Aufeinänderfolge f, Kon¬
tinuität f; ~ость влäcти Nächfolge in
der Stäatsgewalt; историческая ~ость
historische Kontinuität; ^ый 1. ererbt,
Erbs, erblich; Nächfolge«; ~ый поря¬
док наследования Erbfolge f; 2. (по¬
следовательный) aufeinänderfolgend,
kontinuierlich
преемство с см. преемственность
прежде 1. нареч. früher; ehemals,
ehedem (некогда); как и ~ wie frü¬
her, wie ehemals; ~ и теперь einst
und jetzt; 2. нареч. (сначала) zuerst;
я ~ пойду тудё ich gehe (zu) erst
dorthin; 3. предлог vor (D); ~ всех
vor ällen ändern; ~ всего vor ällem,
vor ällen Dingen, zuällererst; in erster
Linise; ~ срока vor der Frist; 4.: ~
чем (союз) bevor; vor (D); ~ чем
уехать vor der Abreise; bevor ich äb-
reise
преждеврёменнЦость ж Verfrühtheit
f; Frühzeitigkeit f, Vorzeitigkeit f;
^ый vorzeitig, zu früh; verfrüht;
Früh«; ~ые роды мед. Frühgeburt f
(10); — ое развитие frühzeitige Ent¬
wicklung, Frühreife f
прежнее сущ. c das Vergängene
(sub)
прёжнЦий vorig, früher, vergängen,
ehemalig; в ~ee время in früheren
[vergängenen] Zeiten
презентовать уст., шутл. präsentie¬
ren vt, schenken vt, j-m etw. verehren
презёрвы мн. Hälbkonserven [-von]
pl, Präserven [-von] pl
президёнт м 1. (глава государства)
Präsident m (8); выдвижение на пост
~a Aufstellung für die Präsident¬
schaft; кандидёт на пост ~a Kandidät
für die Präsidentschaft, Präsident¬
schaftskandidat tn' (8); выборы ~a
Präsidentschaftswahlen pl; вступить
на пост ~a die Präsidentschaft äntre¬
ten*, das Präsidentenamt überneh¬
men*; 2. (председатель) Präsident m
(8), Vorsitzende m (14); почётный ~
Ehrenpräsident tn; ~ский Präsiden¬
ten«; präsidiäl; ~ский укёз Präsidiäl-
erlaß m -sses,- -sse; ~ство c 1. (зва¬
ние) Präsidentenwürde f; Präsident¬
schaft f; 2. (время деятельности)
Amtszeit des Präsidenten
президиум м Präsidium n -s, -diien,
Vorstand m -(e)s; Президиум Верхов¬
ного Совета СССР das Präsidium des
Obersten Sowjets der UdSSR; почёт¬
ный ~ Ehrenpräsidium- n
презирать 1. verächten vt; 2. (пре¬
небрегать) mißächten vt, geringschät¬
zen отд. vt; verschmähen vt
презрён||ие c Verächtung f; Mißach¬
tung f, Geringschätzung f; ~ие к
смерти Todesverachtung f; ~ный
verächtet; verächtenswert, verächtungs¬
würdig; verächtlich, mißächtet;
schmählich; *$> ~ный метёлл
ирон, schnödes Geld, der schnöde
Mämmon
презреть см. презирёть 2; ~ onäc-
ность der Gefähr trotzen
презрительный verächtlich, veräch-
tungsvoll, äbfällig
презумпция ж филос., юр. Präsum¬
tion f (10), Voräussetzung f (10);
Mutmaßung f (10)
преимущественнЦо нареч. vorzugs¬
weise, besonders, häuptsächlich; grö߬
tenteils; ^ый überwiegend, vorherr¬
schend, häuptsächlich, vorrangig, Vor¬
zugs«; ~oe npäeo Vorrecht n (2), Vor¬
zugsrecht n
преимуществ||о c Vorzug tn (1*),
Vorteil m (1), Vorrang tn - (e) s; Über¬
legenheit f (10); Vorrecht n (2), Son¬
derrecht n, Privileg [-vi-] n -s, -iien
(привилегия); имёть ~o перед кем-л.
j-m etw. voräushaben*; по ~y
vorzugsweise, häuptsächlich
преисподняя ж Hölle f; Unterwelt f
преисполненный erfüllt, voll (von
D), voller, voll (G); ~ опёсности
voller Gefähren; ~ благих намерений
voll guter Vorsätze
преисполниться (von einem Gefüh¬
le) ergriffen werden; ~ гневом zornig
werden; vor Wut Überschäumen
прейскурант м Preisliste f (11),
Preisverzeichnis n (3*); Preistafel f
(11) (вывешенный на стене)
преклонёние с Hochachtung f, Ver¬
ehrung f, tiefe Ehrfurcht
преклонить высок, beugen vt, nei¬
gen vt; ~ колена das Knie beugen;
~ся verehren vt; hüldigen vi (перед
кем-л., перед чем-л. D)
преклони || ый höchbetagt; ~ый вбз-
раст vorgerücktes Alter, hohes Alter;
~ых лет in vorgerücktem Alter; in
den Jähren
преклонять(ся) см. преклонйть(ся)
прекословить widersprechen* vi
прекрасно нареч. schön, herrlich;
glänzend, vortrefflich; это ~! das ist
schön [wünderschön, herrlich]!; ну и
~! vortrefflich!, gut so!, sehr gut!;
я это ~ знёю ich weiß das sehr
gut
прекраснодушие с ирон. Schöngei¬
sterei f; sentimentäle Schönfärberei
прекрёсн||ое сущ. c das Schöne
(sub); понятие ~oro Schönheitsbegriff
m (1); чувство ~oro Schönheitssinn in
-(e)s
прекраснЦый 1. (красивый) schön,
wunderschön, herrlich; 2. (отличный)
vortrefflich, äusgezeichnet; — ый
пол das schöne Geschlecht; в одйн
~ый день eines schönen Täges; рёди
~ых глаз, за — ые глазё umsonst
— 553 —
ПРЕ
прекратить äufhören vi (что-л. mit
D); äufgeben* vt} einstellen vt} been¬
den vt, ein Ende mächen (что-л. D)
(закончить)} Schluß mächen (mit D)
(покончить с чем-л.)-, äbbrechen* vt
(знакомство, переговоры,9 разговор)',
unterbinden* vt (пресечь)', заставить
~ что-л. einer Säche (D) Einhalt ge¬
bieten*; ~ работу 1) mit der Arbeit
äufhören, äufhören zu ärbeiten; Feier¬
abend mächen; 2) (забастовать) die
Arbeit einstellen [niederlegen]; in den
Ausstand treten*; временно ~ работу
mit der Arbeit äussetzen, in der Arbeit
einhalten*; ~ следствие die Unter¬
suchung einstellen; ~ военные дей¬
ствия die Feindseligkeiten einstellen;
~ спор einen Streit beilegen [unter¬
binden*]; прекратите разговоры! hört
auf zu reden!, laßt das Reden!; ~ся
äufhören vi, äussetzen vi} ein Ende
nehmen* (закончиться); äbbrechen* vi
(s) (прерваться)', дождь прекратился
es hat äufgehört zu regnen
прекращаться) см. прекратить (ся)
прекращение с Aufhören п -s; Ein¬
stellung f, Aufhebung f', Unterbindung
f (пресечение)-, Abbrechen n -s, Ab¬
bruch m -(e)s (разрыв)', Unterbrechung
f (перерыв); Beilegung f (спора?)}
~ работы Arbeitseinstellung f; Ar¬
beitsniederlegung f (забастовка)} ~
огня воен. Feuereinstellung f} ~ воен¬
ных действий Abbruch der Feindselig¬
keiten; ~ войны Einstellung des Krie¬
ges; ~ испытйний ядерного оружия
Einstellung der Kernwaffenversuche;
~ постйвок Lieferstopp m -s; ~ про¬
изводства Betriebsstillegung f, Außer¬
betriebsetzung f} Einstellung [Stille¬
gung] der Produktion; ~ действия до¬
говора Erlöschen der Wirkung eines
Verträgs; ~ переговоров Abbruch der
Verhändlungen; ~ сердечной дея¬
тельности мед. Auf hören [Versägen]
der Herztätigkeit; ~ дела юр. Einstel¬
lung eines Verfährens
прелат м Prälät m (8)
прелести || ый reizend, entzückend;
anmutig; ~o! reizend!, allerliebst!,
entzückend!
прёлестЦь ж 1. Anmut f, Reiz m -es,
Liebreiz m; какйя ~ь! wie räizend!;
~ь новизны der Reiz der Neuheit; при¬
давать ~ь чему-л. einer Säche (D)
Reiz verleihen*; 2. мн. ~и уст., ирон.
Reize pl
прелиминарПии мн. Präliminäriien
pl, Vorverhandlungen pl} ^ный Präli¬
minär^, vorläufig, Vor«; ~ный мир
Präliminärfrieden m -s; ~ный мирный
договор Präliminärfrieden m, vorläu¬
figer Friedensvertrag
преломить 1. физ. brechen* vt} 2.
(истолковать) (änders) äuffassen vt}
~ся 1. физ. sich brechen*; 2. (в со¬
знании) sich (änders) spiegeln, eine
ändere Gestält ännehmen*
преломление c 1. физ. Brechung f
(10), Refraktion f (10); ~ лучей
Strahlenbrechung f} 2. (истолкование)
(subjektive) Auffassung £ (IQ)
преломлённый физ. gebrochen
преломляем||ость ж физ. Brechungs¬
vermögen п -s; ~ый физ. brechbar,
refraktionsfähig
преломлять см. преломить; ~ся
1. см. преломиться; 2. страд, gebro¬
chen werden (ср. преломйть)
Желомляющий физ. brechend, ге-
tiv, Refraktiv«
прелый faul, verfäult, fäulig; änge-
fault; wund (о коже); ~ 3änax ein
fäuliger Gerüch
прель ж Fäulnis f, Fäule f; Ange¬
faultes sub n-, яблоки с ~ю Äpfel mit
fäulen [schimmligen] Stellen
прельстить 1. (ver) locken vt, reizen
vt} durch seinen Reiz fesseln; 2. (соб¬
лазнить чем-л.) verführen vt, verleiten
vt, verlocken vt} ~ся sich verführen
[sich verlocken, sich blenden] lässen*
(кем-л., чем-л. durch А)
прельщать(ся) см. прельстить(ся)
прелюбодеяние с уст. Ehebruch пг
(1*)
прелюдия ж муз. Prälüdium п -s,
-diien; перен. Auftakt пг (1), Vorspiel
п <2) , ..
премиальные сущ. мн. Prämilengel-
der pl} ~ый Prämijen«; ~ая система
Prämierungswesen п -s; ~ая система
oплäты трудй Prämiienlohnsystem п
(2); ~ый фонд Prämienfonds [-f5]
пг = [-f5s], = [-f5s]
премилый allerliebst, sehr lieb; он
~ человёк er ist ein sehr lieber
Mensch
преминуть: не ~ nicht Unterlässen*;
nicht versäumen; nicht verfehlen; я
не премину... an mir soll es nicht feh¬
len..., ich werde nicht Unterlässen
(zu + inf)
премирован||ие c Prämierung f (10),
Prämiierung f; порядок —ия Prämi¬
enordnung f
премированный prämiert, prämiiert,
preisgekrönt; ~ать prämieren vt, prä¬
miieren vt} j-n mit einer Prämile äus-
zeichnen
премировочнЦый Prämilen«; ~ая ко¬
миссия Prämiienkommission f (10)
прёми[|я ж 1. (награда) Preis пг
(1); Prämile f (И); Ленинская ~я
Leninpreis m; Международная ~я
мйра Internationäler Friedenspreis;
Нобелевская ~я Nobelpreis пг} при-
судйть ~ю den Preis verleihen*; эта
кнйга получйла ~ю dieses Buch wür¬
de preisgekrönt; ~я былй присужде-
нй этому фйльму der Preis ging an
diesen Film; 2. эк. Prämi|e f (11);
страховйя ~я Versicherungsgebühr f
(10); 3. (бесплатное приложение)
unentgeltliche Beilage, Grätisbeilage f
(11), Grätisbeigabe f (11), Grätiszu-
gabe f
премнбго нареч. gcr. sehr, äußerst,
zutiefst; я ~ вам благодйрен ich bin
ihnen überaus dänkbar
премудрость ж разг., ирон. Weisheit
f (10), größte Weisheit; школьная ~
Schulweisheit f; невеликй ~! das ist
(eben) kein Kunststück!
премудрый 1. уст. weise; 2. ирон.
neunmalklug
премьер м 1. Premier [-'mie:] m -s,
-s, Premierminister m (6); Minister¬
präsident m (8); заместйтель ~a
stellvertretender Premier; 2. театр.
erster Schäuspieler; Häuptdarsteller
m (6)
премьера ж театр. Premiere f (11)
(новая постановка)} Uraufführung f
(первое представление какой-л. пьесы
и т. п.)} Erstaufführung f (первое
представление пьесы и т. п. в ка-
кой-л. стране, в каком-л. городе)}
~ прошлй успешно das Stück würde
erfolgreich erstauf geführt [ürauf ge¬
führt]
премьер-министр м Premierminister
[-'mie:-] m (6); Premier m -s, -s; Mi¬
nisterpräsident m (8)
премьерша ж разг., театр, erste
Schäuspielerin; Primadonna f, pl
-nnen; Häuptdarstellerin f (12)
пренебрегать см. пренебречь
пренебрежение с 1. (презрительное
отношение) Geringschätzung f, Mi߬
achtung f, Verschmähung f; 2. (отсут¬
ствие внимания к чему-л.) Vernäch-
lässigung f} Nichtbeachtung f; ~ npä-
вилами прилйчия Vernächlässigung
der Ümgangsformen
пренебрежйтельн||ость ж Gering¬
schätzigkeit f, Verächtlichkeit f, Nicht¬
beachtung f} ^ый geringschätzig, ver¬
ächtlich, wegwerfend; nächlässig (не¬
брежный)} ~o относйться к кому-л.
j-n verächtlich behändeln, j-n links lie¬
genlassen*; j-n über die Achsel an¬
sehen*
пренебречь verschmähen vt; ver-
nächlässigen vt, sich über etw. (A)
hinwegsetzen; nicht beächten; ~ опас¬
ностью der Gefähr trotzen; он пре¬
небрёг мойм советом er verschmähte
meinen Rat, er ließ mäinen Rat unbe¬
rücksichtigt, er beherzigte meinen Rat
nicht
прение с (гниение) Fäulnis f
прён||ия мн. Debätte f (11); Mei¬
nungsaustausch m -es, Diskussion f
(10); Aussprache f (11); открыть ~ия
die Diskussion [Debätte, Aussprache}
eröffnen; прекратйть ~ия die Diskus¬
sion [Debätte, Aussprache] schließen*;
~ия сторон юр. Plädoyers [-döa'je:]
pl, Schlüßvorträge der Parteien; пре¬
кращение ~ий die Aussetzung [die
Einstellung] der Diskussion; предло-
жйть прекратйть ~ия ‘den Schluß der
Diskussion beäntragen
преобладание c Vorherrschen n -s,
Übergewicht n -(e)s; Dominieren n
-s
преобладать vorherrschen vi, über¬
wiegen* vi, verwiegen* vi, dominieren
vi, die Oberhand häben
преобладающий vorherrschend,
überwiegend, vorwiegend, dominie¬
rend
преображать см. преобразйть; ~ся
1. см. преобразйться; 2. страд, ver¬
wändet werden {ср. преобразйть)
ПРЕ
— 554 —
преображение с Verwandlung f
"(10), Wandlung Д Umgestaltung f
(Ю)
преобразить verwandeln vt, um¬
wandeln vt, ümgestalten vt, ümbilden
vt; ~ся sich verwandeln, sich ümge¬
stalten
преобразован ||ие с 1. (grundlegen¬
de) Veränderung f (10), Umwand¬
lung f (10), Umgestaltung f (10),
Umbildung f (10); Neugestaltung f,
Neuordnung f; Reorganisation f (10);
Reform f (10) (реформа]-, социаль¬
ные ~ия der gesellschaftliche WAnd-
lungsprozeß; ~ие прирбды Umgestal¬
tung der Natur; работы по ^ию при¬
роды Arbeiten zur Umgestaltung der
Natür; 2. эл. Transformation f (10),
Transformierung f (10); ~ие постоян¬
ного тока в перемённый Umformung
von Gleichstrom in Wechselstrom;
~ие данных выч. тех. DAtenumwand-
lung f, Datenverarbeitung f (10); ~ие
информАции выч, тех. Informatiöns-
wandlung f
преобразовАтель м 1. Reformätor m
-s, -tören, Reorganisätor rn -s, -tören;
2. эл. Wandler m (6), Ümformer m
(6); Umsetzer m (6); выч. тех. WAnd-
ler m (6); ~ кода Ködewandler m,
Umkodierer m (6); ~ница ж Refor¬
matorin f (12), Reorganisatörin f (12)
преобразовать, преобразбвывать 1.
ümgestalten vt, ümwandeln vt, ümbil¬
den vt; reorganisieren vt, reformieren
vt-, 2. эл. transformieren vt, uniformen
vt
преодолевать см. преодолеть
преодоление с Überwindung f, Be¬
wältigung f, Bezwingung f (10); —
прошлого Bewältigung der Vergan¬
genheit
преодолеть überwinden* vt, über¬
wältigen vt, bewältigen vt, bezwingen*
vt-, mit j-m, mit etw. (D) fertig wer¬
den (справиться)} ~ трудности
Schwierigkeiten überwinden*; ~ себя
sich selbst überwinden, sich zusäm-
mennehmen*; любопытство преодоле¬
ло die Neugier war größer
преодолймый überwindbar, bezwing¬
bar
преосвященный сущ. м Eminenz f
(10) (титул епископа или архиепис¬
копа)
преосвященство с церк.-. erö [Вäine]
~ seine [Eure] Eminenz
препар ||ат л-PräparAt п (2); гото¬
вый ~Ат фарм. Fertigpräparat л; ле¬
чебные ~Аты Arzneimittel pl,~ arznei¬
liche Präparate; ~атор м PräparAtor
m -s, -tören; Laboränt m (8) (либо-
рант)-, ~йровать präparieren vt
препинанЦие с: знак ^ия грам.
Sätzzeichen п (7), Interpunktiönszei-
chen п; расстановка ЗНАКОВ '■"'ИЯ Zei¬
chensetzung f, Interpunktfön f
препирательство с разг, nichtiger
Streit, Wortwechsel m (6)
препираться разг, (sich) herünistrei-
ten* vi, sich wegen Nichtigkeiten
zanken
преподаван||ие c Unterricht m -(e)s,
Unterrichten n -s, Lehren n -s; метод
~ия Unterrichtsmethode f (11), Lehr¬
methode f, Unterrichtsführung f (10);
вопросы ~ия unterrichtliche Fragen
преподаватель м Lehrer m (6); ~
вуза Hochschullehrer tn; Lektor m -s,
-tören; ~ психологии Fachlehrer «für
Psychologie; ~ русского языка Rus¬
sischerer tn; Агница ж Lehrerin f
(12); ~ница вуза Hochschullehrerin
f; Lektörin f (12); ~ский Lehr*; Leh¬
rers; ~ский состав Lehrpersonal n
(2), Lehrkörper m (6), Lehrkräfte pl;
~ская деятельность Lehrtätigkeit f
преподавать lehren vt, unterrichten
vt, Unterricht erteilen (что-л. in D)
преподать lehren vt, eine Lehre ge¬
ben*; ~ наглядный урок Anschau¬
ungsunterricht erteilen; ~ совет einen
Rat erteilen
преподнестй, преподносйть därbrin-
gen* vt, feierlich überreichen; schen¬
ken vt (подарить)-, ~ сюрприз eine
Überraschung bereiten; ~ неприятную
новость eine schlechte NAchricht
(über) bringen*
преподношение c feierliches Ge¬
schenk, Gäbe f (11)
преподббие с церк.-. erö [Bänie] ~
sein [Euer] Ehrwürden
преподобный церк. ehrwürdig, ge¬
recht
препозитйвный грам. vorängestellt,
in der Voränstellung
препон||а ж уст. Hindernis п (3*),
Hemmnis п (3*); чинить ~ы Schwie¬
rigkeiten bereiten, Hindernisse in den
Weg legen
препоручать, препоручйть Anver-
trauen vt-, Überträgen* vt-, beauftragen
vt (что-л. mit D); äuftragen* vt
препроводйтельн||ый Begläit*; ~oe
письмо Begleitschreiben n (7); ~ый
документ Abfertigungsschein m (1)
препроводйть, препровождать über-
sänden<*) vt, züsenden(*> vt-, überrei¬
chen vt (передавать)-, förtschaffen vt
(арестованного)
препровожден || не c Übersendung f
’(Ю), Absendung f; для ~ия вре¬
мени zum Zeitvertreib
препятств||ие с Hindernis п (3*),
Hemmnis п (3*); бег с ~иями Hin¬
dernislauf m (1*); скачки с ~иями
Hindernisrennen п -s, Hürdenrennen
п; не ставить никакйх ~ий nichts
[keine Hindernisse] in den Weg stei¬
len; натолкнуться на ~ие auf ein Hin¬
dernis Stößen*; ~овать (be)hindern
vt, hemmen vt, im Wäge stehen*; etw.
in den Weg steilen; hinderlich sein;
einen Riegel verschieben*
прерафаэлиты мн. иск. Präraffaeli¬
ten pl
прервать unterbrechen* vt, äbbre-
chen* vt; ~ ypÖK die Stünde unterbrä¬
chen*; ~ разговбр [переговоры] das
Gespräch [die Verhändlungen] Ab¬
brechen*; ~ чью-л. речь j-m ins Wort
fällen*, j-m in die Rede fällen*; j-s
Rede unterbrächen*; j-m das Wort ab¬
schneiden*; ~ся sich unterbrächen*,
äbbrechen* vi; у неё прервАлся г0лос
die Stimme versagte ihr
пререкан||ие c Wortwechsel m (6);
Streit tn (1), Streitigkeit f (10); всту¬
пить в ~Hn'sich in einen Wortwechsel
einlassen*
пререкАться sich streiten*
прерия ж геогр. Prärie f (11)
прерогатйва ж Prärogativ n (2),
Prärogative [-va] f (11), Vörrecht n
(2); ~ влАсти Prärogative der Stäats-
macht
прерыватель м эл. Unterbrecher m
(6)
прерывать см. прервАть; ~ся I.cm.
прервАться; 2. страд, unterbrächen
[Abgebrochen] wärden
прерывающийся: ~ голос stocken¬
de [versägende] Stimme
прерйвист||ость ж Diskontinuität f;
das Abgerissene (sub), das Rückarti-
ge (sub); ~ый äbgebrochen; Abgeris¬
sen; stockend; rückartig, unterbrächen,
äussetzend, diskontinuierlich; ~ая ин-
тон Ация Stoßton m (1*); ~oe дыхА-
ние stockender [stoßender] Atem; ~ый
ток эл. intermittierender Strom
пресвйтер м Presbyter m (6); Vor«
steher tn einer Kirchengemeinde
пресекать см. пресёчь; ~ся 1. см.
пресечься; 2. страд, eingestellt wär«
den (ср. пресёчь)
пресечёни||е с Abstellung f, Einstel¬
lung f, Unterbindung f, Abschaffung
f, Aufhebung f, Beseitigung f; ф ме¬
ра VörbeugungsmaBnahme f (11);
ZwAngsmaßnahme f
пресёчь Abstellen vt, einstellen vt,
unterbinden* vt; Abschaffen vt; ein
Ende mAchen (что-л. D); зло в кор¬
не das Übel an der Würzel fAssen
[pAcken], das Übel mit der Würzel
Ausrotten; злоупотребления Mi߬
brauch beseitigen; ~ преступные по¬
пытки die verbrecherischen Versuche
unterbinden*; ~ся plötzlich Aufhören,
einhalten* vi; Jäh Abbrechen*; stocken
vi (о голосе)
преслёдованЦие c Verfolgung f
(10); Nachstellung f (Ю); юр. FAhn-
dung fl Unterdrückung f (10) (гоне¬
ние); мАния ~ия мед. Verfolgungs¬
wahn тп -(e)s; судебное ^ие юр. ge¬
richtliche Verfolgung, gerichtliches
Vörgehen; гонка ~ия спорт. Verfol¬
gungsrennen п -s; уходить от ~ия
воен, den Verfölger abschütteln
преслёдователь м Verfölger tn
(6)
преследовать 1. (гнаться) verfolgen
vt; nächsetzen vi, nAchstellen vi, nach-
jagen vi (s) (кого-л. D); sich j-m an
die Färsen [an die Sohlen] heften; 2.
(подвергать гонениям) verfolgen vt,
unterdrücken vt; 3.: судебным по¬
рядком dem Gericht übergäben*, ge¬
richtlich Verfölgen; 4. (о мысли, идее
и т. п.) verfolgen vt; keine Rühe läs¬
sen* (кого-л D), nicht in Rühe läs¬
sen*; 5. (стремиться) Verfölgen vt;
свой интересы säine Interessen ver«
— 555 —
ПРЕ
folgen; ~ цель ein Ziel [einen Zweck]
verfolgen
пресловутый berüchtigt; sattsam be¬
kännt
пресмыкйЦние с, ^тельство c Krie¬
cherei f, Liebedienerei f, Speichellecke¬
rei f; ~ться (о человеке) kriechen*
vi, scharwenzeln vi, liebedienern не¬
отд. vi; ~ющееся с зоол. Kriechtier n
(2), Reptil n -s, -iien
пресновод||ный Süßwassers, lim-
nisch; —ная рыба Flußfisch m (1),
Süßwasserfisch tn; —ное море Sü߬
wassermeer n (2)
прёсн||ый 1. ungesalzen; gewürzlos;
ungesäuert (о хлебе); —ая вода Sü߬
wasser n -s; Frischwasser n (напр. на
судах); 2. перен. abgeschmackt, fade,
langweilig, platt; —ый анекдбт schwä¬
che [fade] Anekdote
преспокбйно нареч. разг, ganz ru¬
hig, seelenruhig, in äller Seelenruhe
пресс м 1. Presse f (11); кбвочный
— Schmiedepresse f; ~ для белья
Wäschepresse f; виноградный — Träu-
benquetsche f (11), Träubenpresse f,
Kelter f (11); 2. (гнёт) Schräube f
(11); налоговый — Steuerschraube f
пресс|| а ж Presse f; инострённая
—a die äusländische Presse; бульвар¬
ная [жёлтая] —a Asphaltpresse f; в
ежеднёвной in den Tageszeitun¬
gen, in der Tägespresse; обзор —ы
Presseübersicht f; встреча с предста¬
вителями —ы Presseempfang m (1*)
пресс-автомат м Automätenpresse f
(И)
пресс-атташе м Presseattache [-Де:]
m -s, -s
пресс-б юр 6 c Pressebüro n -s, -s,
Presseamt n (5)
пресс-конвейер м Stüfenpresse f
(H)
пресс-конференция ж Pressekonfe¬
renz f (10); Presseiempfang tn (1*)
прессование c Prössen n -s; горячее
~ Wärmpressen n; холодное — Kalt¬
pressen n
прессовать pressen vt
прессбв||ка ж см. прессование;
~щик м Presser tn (6)
пресс-папье с Löscher m (6), Lösch¬
wiege f pl), Briefbeschwerer tn (6)
пресс-центр м Pressezentrale f (11)
преставиться уст. verscheiden* vi
(s), entschläfen* vi (s), sterben* vi (s)
престарелость ж Uberälterung f
престарелЦый höchbetagt, (hoch) Ье-
jährt; überältert; дом для —ых Alters¬
heim n (2); Feierabendheim n
престидижитбтор м уст. Zäuber-
künstler tn (6), Täschenspieler tn (6)
престиж м Prestige [-з(э)] n -s, An¬
sehen n -s, Geltung f; подорвать —
das Ansehen untergräben*
престо муз. 1. нареч. prösto; 2, (лро-
изведение) Presto п -s, «-s и -ti
престбл м 1. Thron tn (1); вступить
на — den Thron besteigen*; свергнуть
с —а vom Thron stürzen; отречься от
—а dem Thron entsägen, auf den
Thron verzichten; пёпский — Hefiger
Stuhl; 2. церк. Weihaltar m (1*), Al-
tärtisch tn (1)
престол онаслёд||ие c Thrönfolge f;
^ник м Thronfolger m (6)
престольный: ~ праздник церк. das
Fest des Schutzheiligen
преступйть, преступить überschrei¬
ten* vt, übertreten* vt; verletzen vt;
— закон das Gesetz überschreiten*
[verletzen]
преступлен ||не c Verbrechen n (7);
Straftat f (10), юр. Delikt n (2); Fre¬
vel tn (6), Freveltat f, Gräueltat f
(тяжкое); военное —ие Kriegsverbre¬
chen n; госудёрственное —ие Staats¬
verbrechen n; уголбвное —ие Straftat
f, kriminelles Delikt; Kriminälverbre-
chen n; служебное —ие Amtsdelikt n,
Straftat im Amt; Dienstvergehen n -s;
—ие против социалистической соб¬
ственности Straftat gegen das sozia¬
listische Eigentum; на месте —ия am
Tatort; —ие против человечества ein
Verbrechen gegen die Menschheit;
поймёть на месте —ия auf frischer
Tat ertäppen
преступн||ик м Verbrächer m (6);
Täter m (6); уголовный —ик kriminäl-
ler Verbrecher; военный —ик Kriegs¬
verbrecher tn; ~ый verbrächerisch,
frävelhaft; —ое легкомыслие sträfli¬
cher Leichtsinn; —ая небрёжность
sträfliche Fährlässigkeit
пресытить übersättigen vt; ~ся sich
übersättigen; übersättigt sein (чем-л.
von D)
пресыщать(ся) см. пресытить(ся)
пресыщение с Übersättigung f; ~
жизнью Lebensüberdruß m -sses; чув¬
ствовать [испытывать] — Übersätti¬
gung empfinden*
пресыщенн||ость ж Übersättigung f;
~ый übersättigt; —ый жйзнью löbens-
müde
претворение с Verkörperung f (10)
(воплощение); Verwändlung f (10)
(превращение во что-л.); — в жизнь
Verwirklichung f, Realisierung f
претворить verwirklichen vt, reali¬
sieren vt; verkörpern vt (воплотить);
verwändeln vt, verändern vt (превра¬
тить); ~ в жизнь ins Löben [in die
Wirklichkeit] ümsetzen
претендент м Bewörber tn (6), An¬
wärter tn (6); спорт. Favorit [-vo-] tn
(8); tuaxM. Heräusforderer m (6);
~ка ж Bewörberin f (12), Anwärte¬
rin f (12)
претендовать beanspruchen vt; An¬
spruch erhöben* [häben] (на что-л.
auf А); ~ на какбе-л. npäeo ein
Recht für sich in Anspruch nehmen*;
~ на какую-л. должность sich um
öinen Posten bewärben*
претенз||ия ж Anspruch m "ft*);
ком. Beänstandung f (ГО), Mängelrü¬
ge f (11), Reklamatiön f (10); An¬
maßung f (10) (необоснованная);
юридическая —ия Rechtsanspruch m;
чёстная —ия Privatforderung [-'va:t-j
f (10); человёк с —иями ein ünbe-
scheidener Menschl ein Menschjmft^n*
gerechtfertigten Ansprüchen; заявлять
—ии Ansprüche erhöben*; предъявить
—ию söinen Anspruch göltend mä¬
chen; имёть ^ию на что-л. Ansprü¬
che mächen; отклонйть — ию öinen
Anspruch zurückweisen*; срок подачи
—ии Einspruchsfrist f (10); изложйть
свой —ии söine Förderungen därlegen
[formulieren]; без —ий anspruchslos,
bescheiden; быть в —ии на кого-л.
j-m etw. Übelnehmen*; j-m etw. ver¬
übeln; etw. gögen j-n häben
претенцнбзнЦость ж Anmaßung f;
Manieriertheit f, Gesüchtheit f (манер¬
ность); —ый prätentiös, überaus än-
sprucnsvoll; gesücht, gekünstelt, ge¬
ziert (манерный)
претерпевать, претерпеть 1. ertra¬
gen* vt, erlöiden* vt, erdulden vt;
dürchmachen vt, mitmachen vt; äus-
stehen* vt; ~ голод и лишёния Hun¬
ger und Entböhrungen erlöiden*; мно¬
гое претерпёть viel mitmachen
[dürchmachen]; viel Schwäres erträ-
gen*; 2.: ~ изменение äinen Wändel
erfähren* [erleiden*!
претить Ekel [Widerwillen] erregen
(кому-л. in D); änekeln vt, änwidern
vt, widerlich sein, zuwider sein; это
мне претйт das ekelt mich an
преткновён||ие с: камень — ия Stein
des Anstoßes
претор м ист. Prätor tn -s, *tören;
/^ианец м ист. Prätoriäner tn (6)
преть 1. (гнить) fäulen vi (s), mö-
dern vi, verrotten vi (s); 2. разг, (ту¬
шиться) dämpfen vi, schmoren tu; 34
разг, (потеть) schwitzen vi
преувеличение c 1. (действие^
Überträgen n -s; 2. (преувеличенное)
Übertröibung f (10); Überbetonung f
(10)
преувеличенный übertrieben
преувеличивать, преувеличить über¬
treiben* vt; äufbauschen vt (раздуть);
dick [stark] äuftragen* (перебор¬
щить); äufschneiden* vi (приврать)
преуменьшать см. преуменьшить
преуменьшение с Verklöinerung f,
Verringerung f; Unterschätzung f (не¬
дооценка)
преуменьшить verklöinern vt, ver¬
ringern vt; unterschätzen vt, zu nied¬
rig änsetzen [ängeben*, veranschla¬
gen] (недооценить); по преумёньшен-
ным дённым nach zu niedrig gegriffe¬
nen Angaben
преуспевать t (делать успеха)'
Fortschritte mächen, Erfölg häben, ge-
döihen* vi (s), voränkommen* vi (s);
2. ирон, (процветать) gut löben; ein
Löben in Wohlstand führen; löben wie
Gott in Fränkreich (разг.)
преуспеть см. преуспевйть 1
префект M Präfökt m (8); ~ypa ж
Präfektur f (10)
преферанс м карт. Preference [фр.
prete'räs] f
префигйрующ||ий: —ие языкй лингв.
anreihende Sprächen
префикс м грам. Präfix п (2), Vor¬
silbe./ ,(П); сальный mit (öihem)
ПРЕ
— 556 —
Präfix, mit feiner) Vörsilbe; ~ация ж
грам. Präfigierung f
преходящий vorübergehend, ver¬
gänglich, zeitweilig, kürzlebig
прехорбшенький разг, allerliebst
прецедент м Präzedenzfall m (1*);
юр. Präjudiz n (2) (pl тж. -ziien); не
иметь ~ов keine Präzedenzfälle hä¬
ben; это не имеет ~ов dafür gibt es
keine Präzedenzfälle
прецессия ж физ. Präzessiön f
прецизионный Präzisions*, Fein*; ~
приббр Präzisionsinstrument n (2),
Präzisiönswerkzeug n (2)
преципитат м хим. Präzipitat n (2),
Bodensatz m (1*)
пречёстн||ый ganz ehrlich, ф чёст-
ное-~ое слово! Ehrenwort!
при предлог 1. (возле) bei (D), ап
(D); при входе am Eingang; при до-
рбге am Weg; при доме сад beim
Hause ist ein Gärten; битва при Бо¬
родине die Schlacht bei Borodino; 2.
(принадлежность): при клубе кино-
зäл der Klub hat einen Filmsaal; со¬
стоять при штёбе dem Stab ängehö-
ren; 3. (в присутствии) in Anwesen¬
heit, im Beisein, in Gegenwart (G или
von D); vor (D); при посторонних in
Gegenwart von Unbekannten, in Ge¬
genwart von Fremden; при двух сви¬
детелях in Anwesenheit von zwei Zeu¬
gen, in Gegenwart zweier Zeugen; при
всём (честном) народе vor ällen; vor
äller Welt; при мне in meinem Bei¬
sein, in meiner Anwesenheit; 4.
(в эпоху) unter (D), zur Zeit (G), zu
Lebzeiten (G); in (D); при Петре
Первом zur Zeit Peters, des Ersten;
при жизни... zu [bei] Lebzeiten (G);
при феодализме im Feudalismus; при
советской влёсти ünter der Sowjet¬
macht; ~ мне там был другой на-
чальник zu meiner Zeit war dort ein
andrer Chef; 5. (для обозначения об¬
стоятельства действия) bei (D); при
свете bei Licht, bei Tägeslicht; при
первом движении bei der ersten Be¬
wegung; при переходе улицы bei
Überschreiten des Fährdammes; при
известных условиях unter bestimmten
Bedingungen; 6. (несмотря на) bei
(D); trotz (G или Ь); при erö уме bei
seinem Verständ; при всём том bei
[trotz] alledem, dessenüngeächtet;, при
всём желёнии beim besten Willen;
при всех его достоинствах bei all sei¬
nen güten Eigenschaften, trotz all sei¬
ner güten Eigenschaften;, при всём
моём уважении bei äller Hochachtung;
7. (при наличии, имея с собой) bei
(D), mit (D); при оружии bewäffnet,
in Wäffen; быть npri деньгёх bei Kas¬
se [bei Geld] sein; деньги были при
мне ich hätte das Geld mit [bei mir];
иметь при себё mithaben* vt, bei sich
(D) häben; прилагёя при сём bei¬
liegend; при этом dabäi; при случае
bei Gelägenheit; при помощи mit Hil¬
fe (von D), mittels (G)
Приамурье c Amürgebiet n -(e)s
приарктический subärktisch
прибавить 1. zügeben* vt, zülegen
vt; vergrößern vt, vermähren vt; ~
жёлованья das Gehält erhöhen; ~ cä-
xapy Zücker zügeben*; Zücker zü-
schütten (о песке); ~ чёю Tee zu¬
schütten; ~ niäry [ходу] seine Schritte
beschleunigen; schnäller gehen*; 2.
(сказать) hinzüfügen vt, ergänzen vt;
он прибёвил слёдующее er sägte er¬
gänzend folgendes; 3.: ~ в вёсе (an
Gewicht) zünehmen* vi; 4. (об одеж¬
де) wёiteп vt; länger [breiter] mächen;
5. (приврать) ünwahres hinzüdichten;
6. мат. addieren vt, hinzüfügen vt,
hinzüzählen vt; ~ся sich vermehren;
sich vergrößern, wüchsen* vi (s) (уве¬
личиться)
прибавк||а ж 1. Zülegen n -s; ~a
в вёсе Gewichtszunahme f; 2. (зар¬
платы) Zülage f (11), Gehältserhö-
hung f (10), Aufbesserung f (10); по¬
лучить ~y äinen Lohnabschlag [äine
Zülage, äine Gehältserhöhung] bekom¬
men*
прибавление c Hinzüfügung f (10),
Zülage f (11); Zünahme J (11) (уве¬
личение); Züsatz m (1*) (дополне¬
ние); Züwachs m -es (прирост); ~ се¬
мейства разг. Familiienzuwachs m
прибавлять см. прибёвить; ~ся 1.
см. прибёвиться; дни прибавляются
разг, die Täge wärden länger, die
Täge nähmen zu; 2. страд, zügegeben
wärden (ср. прибёвить)
прибавочной эк. züsätzlich, hinzü-
kommend; Mehr*; ~ый труд Mehrar¬
beit f; ~ая стоимость Mehrwert m
-(e)s; ~ый продукт Mehrprodukt n
-(e)s
Прибайкалье c Baikälgebiet n -(e)s
прибалтййскП ий bältisch, Ostsee*;
~не госудёрства Ostseestaaten pl;
Ostseeländer pl; Anliegerstaaten der
Ostsee; ~ие курорты Ostseebäder pl;
~ий порт Ostseehafen m (7*)
Прибалтика ж Bältikum n -s, Ost¬
seegebiet n -(e)s
прибаутка ж sprichwörtliche Rä-
densart, Schärzwort n (2); Wörtspiel
n (2)
прибаюкивать in den Schlaf singen*
[wiegen]; einschläfern vt, einlullen vt
прибегать I см. прибёгнуть
прибегать II см. прибежёть
прибегнуть seine Züflucht nehmen*
(к кому-л., к чему-л. zu D); seine
Züflucht süchen (к кому-л. bei D);
sich wänden* (к чему-л. an A); bei
j-m Hilfe [Schutz] süchen; ~ к чье-
му-л. содёйствию j-s Hilfe in Anspruch
nähmen*; ~ к обмёну zum Betrüg
greifen*; ~ к силе Gewält änwenden*;
zur Gewält greifen*; ~ к оружию zu
den Wäffen gräifen*; ~ к крёйним
мёрам zu den äußersten Mäßnahmen
greSen*; äußerste Mäßnahmen ergräi-
fen*; ~ к покровительству закона
sich ünter den Schutz des Gesätzes
stellen
прибедниться, прибедняться разг.
sich arm [ünglücklich] stellen;. den Be¬
mitleidenswerten spielen
прибежёть herbeilaufen* vl (s),
herbäigelaufen [ängelaufen] kömmen*
прибежище c Züfluchtsort m (1),
Züflucht f (10); Asyl n (2)
приберегать, приберечь spären vt,
beiseite)legen vt; äufheben* vt, äuf-
bewahren vt, verwähren vt (хранить)
прибивать см. прибить I
прибирать см. прибрёть; ~ся 1. см.
прибрёться; 2. страд, äufgeräumt wer¬
den (ср. прибрёть)
прибить I 1. änschlagen* vt; än-
nageln vt (гвоздями); 2. (к земле)
niederschlagen* vt, herünterdrücken vt;
verhägeln vt (градом); дождь прибил
пыль der Rügen hat den Staub ge¬
löscht; 3. (к берегу) (ans Üfer) spülen
vt
прибить II разг, (побить) schlügen*
vt, prügeln vt; äine Tracht Prügel ge¬
ben* [veräbreichen] (кого-л. D)
приближать см. приблизить; ~ся
см. приблизиться
приближение с 1. Nähen п -s;
Herännahen п, Annähern п -s; 2. мат.
Annäherung f, Approximatiön f, an¬
nähernde Berächnung; степень ~ия
Annäherungsgrad m (1)
приближённость ж мат. Annähe¬
rungsgrad m (1), Annäherung f
(10); ~ый прил. 1. мат. ängenähert;
approximativ; ännähernd, Annähe-
rungs*; ~oe вычисление ängenäherte
Berächnung; 2. в знач. сущ. м Ver¬
träute m (14), Verträuensmann tn (4)
(pl тж. -leute), Verträuensperson f
(10), Nähestehende m (14); ~ые мн.
die nächste [ängere] Umgäbung
приблизительно нареч. ännähernd,
ännäherungsweise, ungefähr; zirka, an
(А) (о количестве); он истрётил ~o
двести рублей er veräusgabte an die
zweihundert Rübel; ~ый ännähernd,
ungefähr; Überschläglich (о расчёте)
приблизить 1. näher bringen*, nä¬
her rücken, (än) nähern vt (к кому-л.,
к чему-л. D); ~ к народу an das Volk
heränbringen*; 2. (ускорить) be-
schläunigen vt; 3. (привлечь) herän-
ziehen* vt, für sich gewinnen*; ~ к
себе in säinen Kreis [Gesällschafts-
kreis] ziehen*; heränziehen* vt; ~ся
sich nähern, nähen vi (s) (к кому-л.,
к чему-л. D); heränkommen* vi (s)
(an A), sich nähen, herännahen vi (s),
heränrücken vi (s); ~ся к довоённому
уровню an den Vorkriegsstand herän¬
kommen*, das Vörkriegsniveau [-,vo:]
erräichen
приблудиться sich Verläufen*; sich
einer änderen Herde änschließen* (o
животных)
приблудный zügelaufen; verirrt
(о животных), ~ пёс ein zügelaufener
Hund
прибой м Brändung f, Wellenschlag
m -(e)s (волн)
приббр м 1. Gerät n (2); Apparat m
(1) ; Vorrichtung f (10); Instrumänt n
(2) ; Zübehör n (2); ~ управления
Stäuergerät n; контрольно-измери¬
тельный ~ Kontröllmeßgerät n;
— 557 —
ПРИ
дистанционного управления Fernbe¬
dienungsgerät и, Fernregler т (6);
~ телеизмерений Fernmeßgerät и;
~ для подслушивания [перехвата]
воен. Abhörgerät и; 2. (комплект, на¬
бор) Satz пг (1*), Garnitur f (10);
письменный ~ Schreibzeug п (2),
Schreibtischgarnitur f; чертёжный ~
Zeichengerät п (2); 3. (столовый) Ge¬
deck п (2); Eßbesteck п (2), Besteck
ц, Tischbesteck п (ложка, вилка
и т. п.); Aufsatz m (1*) (из тарелок);
чайный ~ Teegeschirr п (2); поста¬
вить ~ ein Gedeck äuflegen; 4. стр.
Beschläg m (1*); оконный ~ Fen¬
sterbeschlag tn; дверной ~ Türbe¬
schlag m
приборка ж разг. Reinemachen n -s,
~ на корабле Reinschiff n -s
приборНный: ~ная доскё Armatü-
renbrett n (5); Gerätetafel f (11)
приборостроение c Gerätebau m
-(e)s; Apparätebau m
приборостроительный Gerätebau«;
Apparätebau«; ~ завод Gerätebaufa¬
brik f (10)
прибрать разг. 1. (flüchtig, ein we¬
nig) äufräumen vt, in Ordnung brin¬
gen*, zurecht liegen отд. vt; ~ комна¬
ту das Zimmer äufräumen; ~ постель
das Bett zurechtmachen; <> ~ к рукём
что-л. разг, sich (D) etw. äneignen;
sich einer Säche (G) bemächtigen; ~
к pyKäM когб-л. разг, j-n streng häl¬
fen*, j-n unter die Füchtel [an die
Kandare] nehmen*; ~ся разг. 1. in
Ordnung bringen*; 2. (о человеке)
sich zurechtmachen; sich heräusputzen
прибрёжиЦый am Üfer gelegen;
Üfer«, küstennah, Küsten«, Strand«,
~ая морскёя пoлocä [территория]
Küstenterrain [-zre] n -s, -s
прибрежье c Üferland n -es, Üfer-
gelände n (6)
прибрести разг, sich (mit Mühe)
herschleppen
прибыва||ть см. прибыть; водё в
реке ~ла der Fluß schwoll an; das
Wässer stieg
прибыл||ь ж 1. Gewinn m (1), Pro¬
fit m (1); Vorteil m (1), Nützen m (7)
(выгода)-, вaлoвäя ~ь Bruttogewinn
m, Gesämtgewinn m; Bruttoprofit m,
Rohprofit m\ чистая ~ъ Reingewinn
m; Nettogewinn m, Nettoprofit m;
средняя ~ь Dürchschnittsprofit tn;
мaкcимäльнaя ~ь Maximälprofit tn;
Höchstprofit m; норма ~и эк. Profit¬
rate f (11); военные ~и Kriegsge¬
winne pl, Kriegsprofite pl; получение
~и Erwirtschaftung des Gewinns;
приносйть ~ь Gewinn [Vorteil, Nüt¬
zen] bringen*; Gewinn äbwerfen*; из-
влекёть ~ъ Gewinn [Nützen] ziehen*;
получйть ~ь от чегб-л. von etw. (D)
Vorteil häben, aus etw. (D) Vörtefl
ziehen*, an [von] etw. (D) profitieren;
Profite einstreichen*; какёя мне ~ь
от этого? разг, was (für einen Nüt¬
zen) häbe ich davon?; 2. разг, (уве¬
личение, прирост) Zunahme f, Zü-
wachs m -es; ~ь населения Bevölke¬
rungszuwachs m; ф вода идёт на ~ь
das Wässer steigt
прибыльность ж Einträglichkeit f,
Vorteilhaftigkeit f; Rentabilität f;
~ный einträglich, gewinnbringend;
rentäbel; lukrativ; vorteilhaft, profi-
täbel (выгодный); ~ное предприятие
ein mit Gewinn ärbeitender [rentä-
bler] Betrieb
прибытие c Ankunft f, Eintreffen
n -s
прибыть 1. änkommen* vi (s), ein¬
treffen* vi (s); поезд прибывает на
четвёртый путь der Zug hat Einfahrt
auf Gleis vier; 2. разг, (увеличиться)
zünehmen* vi; sich vergrößern; stei¬
gen* vi (s) (о воде)
привада охот., рыб. ж см. примён-
ка 1
привадить 1. охот., рыб. j-n mit Füt¬
ter änlocken, ködern vt, j-n an einen
bestimmten Ort gewöhnen; 2. (приру¬
чить) sich j-m geneigt mächen, an
sich ziehen*, für sich gewinnen*
привал м 1. (остановка) Halt tn
(1); Rast f (10); Hältmachen auf dem
Marsch; кратковременный ~ eine kür¬
ze Rast; сделать ~ Rast [Halt] mä¬
chen; 2. (место) Rästplatz m (1*);
Hälteplatz tn
приваливать, привалиЦть 1. (при¬
двинуть) heränwälzen vt; 2. (о паро¬
ходе) änlegen vi, länden vi (h, s); 3.
разг, (прийти во множестве) herbei¬
strömen vi (s); ф счёстье ему ~ло
разг, er hat großes [unerhörtes] Glück
(gehäbt)
приваривать, приварить тех. än-
schweißen vt
приварка ж тех. 1. (действие) An¬
schweißen п -s; 2. (то, что приварено)
das Angeschweißte (sub)
приварок м 1. (горячая пища) wär-
mes Essen; Beköstigung f; 2. (съест¬
ные припасы) Nährungsmittel pZ,v E߬
waren pl
приват-доцент м уст. Privatdozent
[-'va:t-J tn (8)
приватн||ый privat [-'va:t], Privät«;
в ~ом порядке auf privätem Wege
приведение c 1. (фактов, данных
и т. п.) Anführung f, Angabe f; Zitie¬
rung f (цитирование); юр. ~ доказё-
тельств Beweisführung f; Beweisan¬
tritt m -(e)s; 2. мат. Reduktion f (10);
~ к общему знaмeнäтeлю die Reduk¬
tion [die Zurückführung] auf den glei¬
chen Nenner; 3. (в какое-л. состоя¬
ние) Ordnen n -s; ~ в порядок Örd-
nungsschaffen n -s, Herstellung der
Ordnung; ~ в боевое положение In-
stelhingbringen n -s, ~ в боевую го¬
товность Herstellung der Gefechtsbe¬
reitschaft; ~ в исполнение Vollzug tn
(1*)_ Vollstreckung f (10); ~ в ис-
npäBHOcrb Inständsetzung f; ~ в дей¬
ствие Inbetriebsetzung f; <0* ~ к при¬
сяге Vereidigung f
привезти änfahren* vt; äntranspor-
tieren vt; mit einem Führwerk herbei¬
bringen*; mitbringen* vt (с собой);
liefern vt, änliefern vt, züliefern vi,
züstellen vt (доставить); ~ кого-л,
домой j-n nach Häuse fähren* [brin-<
gen*J; ~ дровё Holz änfahren*
привередлив ||ость ж Nörgelei f (10),
Mäkelei f, Läunenhaftigkeit f; Nörgel¬
sucht f; Meckerei f (разг.) ~ый nörg¬
lerisch, grillenhaft; wählerisch, lau¬
nisch
приверёднЦик м Nörgler m (6),
Mäkler m (6); Meckerer m (6) (разг.}
~ица ж Nörglerin f (12), Mäklerin f
(12)
приверёдничЦание c Nörgeln n -s,
Mäkeln n -s; Meckern n -s (разг.);
~ать nörgeln vi, (herüm) mäkeln vi;
meckern vi (разг.)
привёржен||ец м Anhänger m (6);
Jünger m (6); юность ж Anhänglich¬
keit f; Ergebenheit f (преданность);
Treue f (верность); ~ный änhänglich,
zügetan; ergeben (преданный); treu
(верный)
привернуть, привёртывать 1. см.
привинтить; 2. (убавить, напр. пла¬
мя) herünterdrehen vt, zurückdrehen
vt
привёс м Gewichtszunahme f (11)
привёсить änhängen vt, äufhängen
vt
привёсок м разг. 1. Gewichtszuga¬
be f (11); 2. (придаток) Anhängsel
n (6)
привести 1. führen vt, herbeiführen
vt, bringen* vt; ~ обрётно zurückfüh-
ren vt; приведи его сюдё bringe [hole]
ihn her; 2. мат. reduzieren vt; ~ к об¬
щему знаменётелю auf einen gemein¬
samen Nenner reduzieren [bringen*};
3. (в какое-л. состояние) (ver) setzen
vt, bringen* vt; ~ в замешётельство
in Verlegenheit bringen* [setzen];
в отчёяние zur Verzweiflung bringen*;
в порядок in Ordnung bringen*;
ordnen vt; ~ в порядок свой делё
seine Angelegenheiten regeln [ordnen];
~ в боевую готовность die Gefechts¬
bereitschaft herstellen; в боевое по¬
ложение in Gefechtslage [Stellung]
bringen*; в движение äntreiben*
vt, in Bewegung setzen; в испрёв-
ность inständ setzen, хозяйство в
упёдок herünterwirtschaften vt; в
действие in Betrieb [Gang] setzen; in
Gang bringen*; ~ в негодность un¬
tauglich [zuschänden] mächen; kapütt
mächen (разг.); к гибели ins Ver¬
derben stürzen; 4. (данные и т. n.)
änführen vt, ängeben* vt, äufführen
vt, nennen* vt; zitieren vt; ~ что-л.
в пример etw. als Beispiel änführen;
доказётельства Beweise erbringen*
[liefern]; ф когб-л. к присяге j-m
den Eid äbnehmen*; vereidigen vt
(свидетелей); в чувство zum Be-
wüßtsein [zur Besinnung] bringen*;
wieder ins Leben zurückrufen*
привеЦстйсь безл. разг.-, мне ~лбсь
это увидеть ich hätte Gelegenheit das
zu sehen; ему ~лось испытёть много
горя er hat viel dürchmachen müssen
привет м Gruß m (t*)*; слова ^a
GrußwOTte pt; с товаридаским ~ом!
ПРИ
— 558 —
mit kollegialem [kameradschaftlichem]
Grußl; ~ вам! willkömmen!; передать
~ от когб-л. einen Gruß von i-m über¬
bringen* [äusrichten, bestellen], j-n
grüßen lassen*; он просйл передать
тебе ~ er läßt dich grüßen; передай¬
те от меня ~ вашему другу grüßen
Sie Ihren Freund von mir
приветлив||ость ж Freundlichkeit f,
Leutseligkeit f; höfliches [freundliches]
Entgegenkommen; ~ый freundlich,
leutselig; entgegenkommend; ~ая
улыбка ein freundliches Lächeln
привётственн || ый Begrüßungs*,
Gruß*, Willkommens*; ~ая речь Grü߬
ansprache f (11), Begrüßungsanspra¬
che f; ~ая телеграмма Grüßtele¬
gramm n (2)
привётствЦие c 1. Gruß m (1*), Be¬
grüßung f (10); Willkommgruß m,
Willkomm m (1), Willkömmen n, tn
(7) (при встрече гостей и т, п.);
Grüßbotschaft f (10), Begrüßungs¬
schreiben п (7), Grüßschreiben п
(в письменной форме); взаймнъге ^-ия
gegenseitige Begrüßung (sworte); 2.
(приветственная речь) Grüßansprache
f (11), Begrüßungsansprache Д Be¬
grüßungsrede f (11), Empfängsrede f;
~овать 1. grüßen vt, begrüßen vt; be¬
willkommnen vt, willkömmen hei¬
ßen*; ~obать от чьего-л ймени in j-s
Namen bewillkommnen, in j-s Na¬
men willkömmen heißen*; сердечно
~овать когб-л. ein herzliches Willkom¬
men entbieten*; ~ую! (sei mir) will¬
kommen!, sei mir gegrüßt! 2. (одоб¬
рять) gütheißen* отд. vt; sich für etw.
(A) aufgeschlossen zeigen; бто сле¬
дует ~овать es ist begrüßenswert;
3. воен, salutieren vt, grüßen vt
привешивать см. привесить
прививать см. привйть; ~ся 1. см.
привйться; 2. страд, gepfropft werden
(ср. привйть)
привйвк||а ж 1. бот. Pfropfung f
(10), Pfropfen п -s, Okulieren п -s;
Veredelung f; 2. мед. (действие) Imp¬
fen п -s; Impfung f (10), Vakzinie¬
rung [vak-] f (10), Vakzination f (10);
предохранйтельная ~a Schutzimpfung
f ; повторная ~a Wiederimpfung f, Re-
vakzination f; ~a против бешенства
Tollwutschutzimpfung f; справка о
z-e Impfschein m (1); обязательная
— a Impfpf licht f; Impfzwang m-(e)s;
3. мед. (препарат) Impfstoff tn (1),
Vakzin [vak-] n (2)., Vakzine f (11) ;
Serum n -s, pl -ген и -га (сыворотка)
прививочный 1. бот. Pfropf*, Oku¬
lier*; 2. мед. Impf*
привидение с Gespenst п (5), Geist
tn (4), Spuk m (1), Erscheinung /
(10)
привиде||ться безл. разгл мне ~лось
во сне, что... ich [mir] träumte, daß—,
ich sah im Traum, daß^,
привилегирбванный privilegiert
[-vi-], bevorrechtet, bevorzugt, Vor¬
zugs*, Ausnahme*
привилегия ж Privileg [-vi-] n
« Ж
Sonderrecht n (преимущественное
право); Vergünstigung f (10) (сни¬
схождение)
привинтить, привинчивать änschrau-
ben vt; ~ гайку eine Mütter änschrau-
ben [änziehen*]
привирать см. приврать
привйЦть 1. бот. pfropfen vt, oku¬
lieren vt; 2. мед. impfen vt; nächimp-
fen vt (повторно); ~ть кому-л. оспу
j-n gegen die Blättern [Pocken] imp¬
fen; 3. перен. einimpfen vt; einführen
vt, einbürgern vt; änerziehen* vt, bei¬
bringen* vt (чувство, привычку); ~ть
кому-л. новую идею j-n für eine neue
Idee gewinnen*; ~ться 1. бот. änwach-
sen* vi (s); Wurzel fässen [schlagen*];
растение ~лбсь die Pflanze ist änge-
gangen; 2. мед. wirken vi; 3. (укоре¬
ниться) Würzel fässen; sich einbür¬
gern; новая мода ~лёсь die neue Mo¬
de hat Fuß gefäßt [hat sich eingebür¬
gert]
привкус м Beigeschmack tn -(e)s;
Nächgeschmack m (остающийся)
привлекательность ж Anziehungs¬
kraft f; Charme [фр. Jarm] m -s,
Scharm tn -<e)s; Attraktivität [-vi-] f;
~ый anziehend, fesselnd, änsprechend,
einnehmend; attraktiv; ~ая внешность
ein attraktives Äußere (s)
привлекать см. привлечь; ~ся: ~ся
к судебной ответственности sträfrecht-
lich zur Verantwortung gezogen wer¬
den
привлечение c Heränziehen n -s,
Heränziehung f; Einbeziehung f; Hin-
züziehung f; ~ специалйстов к рабо¬
те das Heränziehen von Fächleuten
zur Arbeit; ~ клиентов Kundenwer¬
bung f; ~ рабочей сйлы Werbung
[Beschäffung] von Arbeitskräften, Ar¬
beitskräftewerbung f, Arbeitskräftebe¬
schaffung f; ~ внимйния die Fesse¬
lung der Aufmerksamkeit; ~ к суду
die gerichtliche Belängung; die An¬
strengung einer Klage; ~ к ответ¬
ственности Veräntwortlichmachen n
привлечь 1. (herän) ziehen* vt; ein¬
beziehen* vt; hinzüziehen* vt, locken
vt; ~ к учйстию в работе zu einer
Arbeit heränziehen*; ~ взор den Blick
fesseln [auf sich ziehen*]; ~ к себе
внимёние die Aufmerksamkeit fesseln
[auf sich ziehen*]; крики привлеклй
меня к месту происшествия das Ge¬
schrei führte mich zum Tätort; ~ ко¬
гб-л. на свою сторону j-n auf seine
Seite bringen* [ziehen*]; 2.: ~ к от¬
вету veräntwortlich mächen; ~ когб-л.
к суду j-n vor Gericht bringen*
[stellen]; j-n gerichtlich belängen, ge¬
gen j-n gerichtlich Vorgehen* [ein¬
schreiten*]; ~ к ответственности zur
Verantwortung ziehen*; ~ к уголов¬
ной ответственности siräirechtlich
belängen; 3. (возбудить симпатию)
änziehen* vt; hinreißen* пД fesseln
и/
привнести, привносить ergänzend
hineinbringen*; einflechtent vt, ein-
streuen vi; ~-йадн£ von
tragen*; он привнёс в разговбр эле^
мент раздражёния er brächte eine ge¬
wisse Gereiztheit in das Gespräch her¬
ein
привод I м 1. Herbeiführen n -s*
Heränbringen n -s; 2. юр. Vorführung
f; ~ обвиняемого die Vorführung
des Angeklagten; принудйтельный ~
die zwängsweise Vorführung; ~ под
конвоем Eskortierung f (10); ~ сви¬
детеля (zwängsweise) Zeugenvorfüh¬
rung f (10); иметь первый ~ erstma¬
lig vörgeführt werden
привод II м тех. Antrieb m (1),
Triebwerk n (2), Getriebe n (6); ре¬
мённый ~ Riemenantrieb m; конный
~ Pferdeantrieb tn; ручной ~ Händ-
antrieb tn; Händbetätigung f; ножной
~ Füßantrieb in; гидравлйческий
hydräulischer Antrieb, Drückwasser¬
antrieb tn; зубчатый ~ Zähnradan¬
trieb tn; дистанционный ~ Fern an¬
trieb m; пневматйческий ~ pneumäti-
scher Antrieb, Drückluftantrieb m;
электрический ~ elektrischer Antrieb,
Elektroantrieb tn
приводить см. привести; ~ся 1.
безл. см. привестйсь; 2. страд, herbei¬
geführt werden (ср. привестй); дело
привбдится в порядок die Säche wird
beigelegt [in Ordnung gebrächt]
приводк|]а ж полигр. Justieren n -s;
делать ~y justieren vt
приводнение c ae. Wässern n -s;
Wässerung f, Wässerlandtmg f; вы¬
нужденное ~ Nötwasserung f
приводниться wässern vi
приводной тех. Antriebs*; Getriebe*;
Treib*, Transmissions*; ~ ремень
Treibriemen m (7); ~ вал Antriebs¬
welle f (11)
привоз м 1. (действие) Züfuhr f,
Anfuhr f, Anlieferung f, Züstellung f;
2. (привезённые товары) ängelieferte
Wären; Lieferung f; ещё не было
es ist noch nicht geliefert worden, es
sind noch keine Wären da
привозить см. привезтй
привозка ж разг. Züstellung Д An¬
lieferung f, Anfuhr f
привозной ängeliefert, eingeführt,
zügestellt; von äuswärts erhälten
привой м бот. Pfropfreis n (5)
привокзйль||ный Bahnhofs*; ^ная
площадь Bähnhofs (vor) platz m (1*)
приволакивать см. приволочйть
приволжск||ий Wolga*; ~ие степи
Wolgasteppen pl
приволокнуться разг, nächtaufen*
vi (s), nächstergen* vi (s), den Hof
mächen (за кем-л. D)
приволочйть, приволочь разг, her¬
beischleppen vt, (her) änschleppen vt
привбльЦе c 1. (простор) freier, wei¬
ter Raum; 2. (свободная жизнь) freies,
frohes Leben; Freiheit f, Ungebunden-
hett f; здесь детям ^e hier können
sich die Kinder frei tümmeln; ~ный
frei, üngebunden, üneingeschränkt
приворожить разг, bezäubern vt, be¬
stricken vt, betören vt
I neben dem Tor
ПРИ
— 560 —
men*, zu gebrauchen sein; von Nüt¬
zen sein, zum Nützen gereichen; это
тебе ещё может когда-либо ~ das
wirst du vielleicht noch einmal brau¬
chen können, das wird dir vielleicht
noch einmal zustatten kommen
пригоднЦость ж Brauchbarkeit f,
Tauglichkeit f; Eignung f; Verwend¬
barkeit f; —ость к военной службе
Wehrdiensttauglichkeit /; —ость к вы¬
сотным полётам Höhenfestigkeit f;
—ость к лётной службе Flug (dienst)-
tauglichkeit f; —ый brauchbar, taug¬
lich; geeignet; verwendbar, sachdien¬
lich; ни к чему не — ый zu nichts nutz
[nütze], nichtsnutzig; — ый в пищу für
den Genuß geeignet
пригбжий разг, hübsch, schön
приголубить разг, liebkosen неотд.
vt, streicheln vt, hätscheln vt; zärtlich
sein (когб-л. zu D)
пригон (скота и т. п.) Antreiben п
-s; Heimtreiben п
пригбнка ж Anpassen п -s;, Zusäm-
menpassen п; ~ обмундирования das
Anpassen der Uniförm; — одежды
das Pässendmachen der Kleidung
пригонять см. пригнать I, II
пригорать см. пригореть
пригорелый ängeb^nnt; (zu) scharf
gebäcken (о хлебе, пироге)
пригореть änbrennen* vi (s)
прйгород м Vorort tn (1); —ный
stadtnah, Vorort*; —ное движение [со¬
общение] Vorort (s) verkehr m -(e)s,
Nahverkehr m; —ный поезд Vorort¬
zug m (1*); —ная зона Städtrandzone
пригорок м Hügel m (6), Anhöhe f
прйгоршн||я ж Handvoll f, pl =
черпать —ями воду mit den Händen
Wässer schöpfen; —ями (бросать
и т. п.) mit vollen Händen, reichlich
пригорюниваться, пригорюниться
разг, betrübt [träurig, niedergeschla¬
gen] sein, den Kopf hängen lässen*,
Trübsal bläsen*; сидеть пригорюнив¬
шись träurig däsitzen*; däsitzen* wie
ein Häufchen Unglück (шутл.)
приготовйтельный Vorbereitungen,
vorbereitend
приготовить 1. (vor) bereiten vt’, be-
reitilegen отд. vt, zurecht I machen отд.
vt’, мор., ae. klärmachen отд. vi (к от¬
плытию, отлёту)-, ~ инструмент das
Werkzeug bereitlegen; — урок sich auf
den Unterricht vörbereiten, die Häus-
aufgabe mächen; — сюрприз eine
Überräschung bereiten; — роль eine
Rolle einstudieren; приготовьте биле¬
ты! hälten sie ihre Karten bereit! 2.
(изготовить) änfertigen vt; zübereiten
vt, köchen vt (пищу)-, ~cnsich (vör)-
bereiten, sich bereitimachen отд.
(к чему-л. zu D); Anstalten [Vorberei¬
tungen] treffen*
приготовйшка м разг. Abc-Schütze
m (9)
приготовлен || ие с 1. Vörbereitung f
(10), Vörbereiten n -s; Bereitlegen n
-s; Zurüstung f llOJk; без —ий ünvon
bereitet; aus dem Stegreif (экспром¬
том); -не уроков das Mächen [das
Lernen] der Aufgaben; —ие к выходу
в море Seeklarmachen п -s; военные
—ия Kriegsvorbereitungen pl; 2. (из¬
готовление) Anfertigung f; Zuberei¬
tung f, Köchen n -s (пищи); —ие ле-
кёрств Arzneibereitung f; Zubereitung
der Arzneien
приготовлять см. приготовить; —ся
1. см. приготовиться; 2. страд, vorbe¬
reitet werden (ср. приготовить)
пригранйчный Grenze; — район
Grenzgebiet п (2)
пригрев Erwärmen п -s
пригревать см. пригреть
пригрёзи||ться träumen vi; мне
—лось, что... mir träumte, daß...
пригреть ein wenig wärmen, erwär¬
men vt; перен. beschützen vt, bemut¬
tern vt; — змею на своей груди
eine Schlänge am Busen nähren
пригрозйть drohen vi (чем-л. mit D)
пригубить nippen vt, vi (an D)
придавать см. придёть
придавйть drücken vt, pressen vt
(к чему-л. an A), niederdrücken vt,
quetschen vt; — к земле zu Böden
drücken; — пёлец den Finger einklem¬
men [ein quetschen]
прйданный beigegeben; воен, züge-
teilt
приданое c Mitgift f (10), Aussteuer
f (11); — для новорождённого Säug¬
lingsausstattung f, Babyausstattung
[zbe:bi-] f, Babyartikel pl
придат||ок м Anhängsel n (6); Bei¬
werk n (2); —очный Ergänzungss;
ergänzend, zusätzlich; hinzügesetzt,
hinzügefügt; hinzügekommen; —оч¬
ное предложение грам. Nebensatz tn
(1*)
придать 1. zügeben* vt, hinzüfügen
vt, zülegen vt; воен, züteilen vt, un¬
terstellen vt; 2. (свойство, смысл
и т. п.) verleihen* vt, geben* vt; —
другой смысл einen änderen Sinn ver¬
leihen*; — сил Kraft verleihen*; —
форму eine Form verleihen*; — духу
Mut einflößen; — значение Bedeutung
beimessen*; Wert beilegen; не — зна¬
чения keine Bedeutung beimessen*
придач||а ж Verleihung f, Zulage f
(11), Zugabe f (11); Zuteilung f; <$>
в —у als Zugabe, obendrein, dazu
придвигать см. придвинуть; —ся 1.
см. придвинуться; 2. страд, (her)än-
gerückt werden (ср. придвйнуть)
придвйнуть (her) änrücken vt (к че¬
му-л. ап А); heränschieben* vt, nähe
rücken; — сроки die Fristen verkür¬
zen; —ся heränrücken vi (s); sich
nähern; —ся друг к другу aneinänderj-
rücken отд. vi
придворнЦый прил. 1. zum Höfe ge¬
hörig, höfisch, Hofs; Höflings*
(презр.); —ый шут Hofnarr tn (8);
—ые круги Höfkreise pl; —ый чин
Höfcharge [-,[агзэ] f; —ый поэт Höf¬
dichter tn (6); — ые сплетни Höf klatsch
tn (1); —ая дёма Hofdame f (11); 2.
в знач. сущ. м Höfling tn (1)
придел м церк. Nebenaltar tn
(1*); Seitenaltar tn; Exedra f, pl
Exedren
приделать, приделывать änmachen
vt, änbringen* vt (к чему-л. an А);
änsetzen vt, änheften vt; befestigen vt
(прикрепить)
придержать, придерживать 1. (zu¬
rück) hälten* vt, festhalten* vt; ~ ру¬
кой шляпу den Hut mit der Hand
festhalten*; 2. (припрятать, сохра¬
нить): ~ деньги Geld zurückhalten*
[zusämmenhalten*], sich der Ausgaben
enthälten*; <> — язык разг, die Zunge
im Zäume hälten*
придерживаться 1. sich hälten* (за
что-л. an A); sich leicht stützen (auf
А); — за перила sich an das Gelän¬
der hälten*, sich leicht auf das Ge¬
länder stützen; 2. (чего-л.) sich häl¬
ten* (чегб-л. an A); festhalten* vi (an
D); — инструкций sich an die Vor¬
schriften hälten*; — мнения der Mei¬
nung sein, die Meinung vertreten*; an
der Meinung festhalten*; — прёвой
[левой] стороны sich nach der rechten
[linken] Seite hälten*; — плёна sich an
den Plan hälten*, den Plan einhalten*,
plängemäß ärbeiten; — оригинёла sich
(eng) an das Originäl hälten*; —
прежнего политического курса den
politischen Kurs beibehalten*; — на-
ступётельной [оборонительной] тёк-
тики sich offensiv [defensiv] verhäl¬
fen*; 3. страд, gehälten [festgehalten]
werden
придйра м, ж разг. Meckerer m
(6); Nörgler tn (6), Nörgelfritze m
(9), Mäkler tn (6); Nörglerin f (12),
Mäklerin f (12) (о женщине)
придираться см. придрёться; — к
кёждому слову an jedem Wörte her-
ümklauben, an jedem Worte etwas
äuszusetzen häben
придйрка ж Schikäne f (11); Nör¬
gelei f (10), Mäkelei f (10); Meckerei
f (10) (разг.); Krittelei f (10) (кри¬
тиканство)
придйрчив||ость ж Nörgelsucht f,
Tädelsucht f, Schurigelei f (10); —ый
schikanös; nörglerisch, tädeisüchtig
придбнн||ый auf dem Gründe (eines
Gewässers) befindlich; —ые слой во¬
ды unterste Wässerschichten;—ые ры¬
бы Tiefseefische pl; <0> —ые воды Tief¬
see f (11)
придорожный am Wege gelegen
[liegend]; бот. am Wege gedeihend
[wächsend]
придраться 1. bekritteln vt;'nörgeln
vi (к чему-л. an D); schikanieren vt,
schurigeln vt; j-m etw. am Zeuge flik-
ken wollen* (разг.); 2. (использовать
как предлог) etw. zum Vörwand neh¬
men*; — к случаю die Gelegenheit
ergreifen* [beim Schopf fässen]
придумать, придумывать erdenken*
vt, äusdenken* vt, ersinnen* vt; erfin¬
den* vt; он не мог придумать другого
выхода er fand keinen änderen Aus¬
weg; я больше ничего не могу приду¬
мать ich bin mit meiner Weisheit zu
— 561 —
ПРИ
Ende; ich bin mit meinem Latein zu
Ende (разг.)
придурковат||ость ж разг. Einfalt f,
Einfältigkeit f, Tölpelhaftigkeit /; läp¬
pisches Wesen; ^ый dumm, einfältig,
albern, trottelig, trottelhaft, dümmlich,
tölpelhaft, läppisch
прйдурь ж: с ~ю разг, dumm; ein¬
fältig, mit wunderlichen Einfällen; ло¬
шадь с ~ю ein bockiges [widerspensti¬
ges] Pferd; ein Pferd, das seine Mük-
ken hat
придушйть разг, erwürgen vt
придыха||ние с лингв. Aspiratiön f,
Behauchung f; ~тельный лингв.
Hauchs; aspiriert, behaucht, gehaucht;
^тельный звук Hauchlaut m (1), be¬
hauchter Laut
приедаться см. приесться
приезд м Ankunft f
приезжать см. приехать
приезжающий прич. 1. ankommend,
änlangend; züreisend; 2. в знач. сущ.
м Ankommende пг (14), Reisende пг
(14)
приезжий сущ. м Angereiste пг (14),
Zugereiste /и, Fremde пг (14)
приём I м 1. Annahme f (11); Ein¬
nahme f (11) (лекарства, пищи)-, ~
багажа Gepäckannahme f; ~ вкладов
фин. Depositenannahme f, Annahme
von Einlagen; ~ денег Einkassierung
[Einnahme] des Geldes; 2. (в органи¬
зацию и т. п.) Aufnahme f (11); ~
в партию die Aufnahme in die Partei;
~ на работу Einstellung f; ~ в вуз
Immatrikulation f; заявление о ~e
Bewerbungsschreiben n (7), Aufnah¬
meantrag m (1*), Aufnahmegesuch n
(2); порядок ~a Aufnahmeverfahren
n -s; ~ в члены Aufnahme als Mit¬
glied [in die Mitgliedschaft]; подать
заявление о ~e um Aufnahme änsu-
chen (куда-л. in А); 3. (собрание при¬
глашённых) Empfang m (1*); Eröff¬
nungsempfang пг (по случаю откры¬
тия чего-л.); правительственный ~
Regierungsempfang m, Stäatsempfang
пг; устроить ~ einen Empfang geben*;
4. (посетителей) Sprechstunde f (11);
часы ~a Sprechzeiten pl; Sprechstun¬
den pl (в учреждении, больнице
и т. п.); Schälterstunden pl (на почте,
в банке и т. п.); проводить ~ (в уч¬
реждении, больнице и т. п.) Sprech¬
stunden äbhalten*; сегодня ~а нет
heute ist kein Sprechtag; «~a нет»
(объявление) «Sperrtag»; 5. (встре¬
ча) Empfang m (1*); оказать кому-л.
хороший ~ j-n gut empfangen* [auf¬
nehmen*]; j-m einen güten Empfang
bereiten; 6. (доза) Döse f (11), Dosis
f, pl -sen; лекарства осталось только
на два ~а die Arznei reicht nur noch
für zweimal; 7. радио Empfang m
(1*); дальний ~ Fernempfang m; ис¬
кажённый ~ schlechter Empfang; ка¬
чество ~a Empfängsgüte f; готовый
к ~y empfängsbereit; настраиваться
[переходить] на ~ auf Empfang ge¬
hen*; <> в одйн ~ mit einem Zug;
auf einen Schlag, in einem Arbeits¬
gang, mit einem Griff; в два ~a in
zwei Ansätzen; выпить стакан в два
~а ein Glas mit zwei Zügen äustrin-
ken*; переписать статью в несколько
приёмов einen Artikel in mehreren An¬
sätzen äbschreiben*
приём II м (способ) Verfahren n
(7); Methode f (11); Handgriff m (1);
Manier f (10) (манера); рабочий ~
Arbeitsgang m (1*); Stößart f (в фех¬
товании); строевой ~ воен. Exerzier¬
element n (2); ружейный ~ Gewehr¬
griff m (1); лечебный ~ Heilverfah¬
ren n; знать все ~ы работы älle
Händgriffe einer Arbeit kennen*; гру¬
бые ~ы gröbes Vorgehen [Verfahren];
grobe Manieren
приёмистость ж тех. Beschleuni¬
gungsvermögen n -s, Beschleunigungs¬
fähigkeit f
приёмка ж Annahme f (11) (това¬
ров и т. n.); Übernahme f (нового
здания и т. п.); ~ машйны Maschi¬
nenabnahme f
приемлем ||ость ж Annehmbarkeit f;
~ый ännehmbar; akzeptäbel; vertret¬
bar, trägbar, statthaft, zulässig
приёмная сущ. ж Empfängsraum пг
(1*); Anmeldezimmer n (6) (в учре¬
ждении) ; Sprechzimmer n, Ordination
f (10), Ordinationszimmer n, Warte¬
zimmer n (врача); Aufnahmeraum m,
Aufnahme f (приёмное отделение в
больнице)
приёмник м 1. радио Empfänger пг
(6), Fünkempfänger пг; сетевой ~
Netzempfänger пг; батарейный ~ Bat¬
terieempfänger пг; лймповый ~ Röh¬
renempfänger пг; транзисторный ~
Transistorempfänger пг; стационарный
~ Tischempfänger пг; переносный ~
Koffergerät п (2); портативный ~
Kleinempfänger пг, Kleinstempfänger
пг; 2. тех. Auffanggerät п (2); свз.
Empfänger пг (6); 3. (учреждение)
Aufnahmestelle f (11), Aufnahme f
(11); Sämmelstelle f; эвакуационный
~ воен. Aufnahme- und Abtransport¬
stelle f; Kränkensammeiplatz m (1*)
приёмно-передающий радио Sende-
und Empfängss
приёмн||ый 1. Emptfängs*; ~ые часы
Sprechstunden pl; Empfängsstunden
pl; ~ые дни Sprechtage pl; ~ая стан¬
ция радио Empfangsstation f (10);
—ый пункт Annahmestelle f (11); Er¬
fassungsstelle f; 2.: ~ая комиссия
Aufnahmekommission f (10); ~ые ис¬
пытания Aufnahmeprüfungen pl; 3.
(отец и т. n.) Adoptiv*, Pflege*; ~ый
сын Adoptivsohn m (1*), Pflegesohn
пг; ~ые родители Pflegeeltern pl,
Adoptiveltern pl; ~ый брат Adoptiv¬
bruder m (6*); О ~ый покой (в боль¬
нице) Aufnahme f, Aufnahmeraum m
(1*)
приёмопередатчик м радио Sen¬
deempfangsgerät n (2), SE-Gerät n
приёмо-сдаточный: ~ пункт Annah¬
me- und Ausgabestelle / (11), Über¬
nahme-Übergabestelle f
приём || очный Abnahme*; ~ очный
акт Abnahmeschein m (1), Übernah¬
meprotokoll n (2); ~очная комйссия
Abnahmekommission f (10); ~щик м
Abnehmer m (6), Abnahmebeauftragte
m (14); Abnahmebeamte m (14);
щица ж Abnehmerin f (12), Abnahme¬
beamtin f (12)
приёмыш м Pflegekind n (5), Adop¬
tivkind n, Ziehkind n
приесться: мне приелось разг, ich
bin dessen überdrüssig, es ist mir zu¬
wider; ich häbe es satt (zu + inf)
приехать (än) kömmen* vi (s); ein¬
treffen* vi (s), änreisen vi (s), än-
gefahren [ängereist] kömmen*
прижать drücken vt (к чему-л. auf,
an А); тех. ändrücken vt, änpressen
vt; ~ к грудй an die Brust [ans Herz]
drücken; ~ пружйну auf die Feder
drücken, die Feder herunter drücken; ф
~ кого-л. к стене j-n an die Wand
drücken; i-n in die Enge treiben*; ~ся
sich drücken (к кому-л., к чему-л. an
А); sich schmiegen, sich änschmiegen
(an А) (ласково)
прижечь 1. мед. (äus)brennen* vt,
wegbeizen vt; ätzen vt (ляписом);
kauterisieren vt (рану); 2. (обжечь)
ein wenig änbrennen*
приживал м Gnädenbrotjempfänger
m (6); ~ка ж Gnädenbrotjempfänge-
rin f (12) ,
приживаться см. прижиться
приживление с мед.,, Anheilen п -s
(von Transplantaten)
прижиг||ание с мед. Ausbrennen п
-s; Ätzen п -s (ляписом); Kauterisa¬
tion f (раны); ~ать см. прижечь
прижизненный zu Lebzeiten (er¬
folgt); ~ое издйние сочинений Пуш¬
кина eine zu Lebzeiten Püschkins er¬
schienene Ausgabe seiner Werke
прижимать(ся) см. прижйть(ся)
прижймистый разг. knäus(e)rig;
geizig; ~ человёк Krämerseele f
(11); Geizkragen пг (7), Knauser пг
(6)
прижймн||ый тех. Anpressungs*; An¬
drück*; —ое давление Anpressungs¬
druck пг -s; ~ое устройство Andrück¬
vorrichtung f (10)
прижйть: ~ детей разг. Kinder
zeugen, sich (D) Kinder änschaffen
прижйться 1. разг, (о человеке)
sich einleben, sich eingewöhnen; 2.
(о растении) sich akklimatisieren; än-
wachsen* vi (s)
приз м 1. Preis m (1); денежный
Geldpreis пг; почётный ~ Ehrenpreis
пг; утешйтельный Trostpreis пг; пе¬
реходящий ~ спорт. Wanderpreis m;
взять einen Preis erringen* [erhal¬
ten*]; присудйть einen Preis zu¬
sprechen* [zuerkennen*]; 2. мор. Prise
f <n) ,
призадуматься, призадумываться
nachdenklich werden; in Gedanken
[Nachdenken] versinken*
призанять разг, borgen vt, pumpen
vt
призвание c 1. (склонность) innerer
Trieb, Hang m -(e)s, Neigung f (10)j
ПРИ
— 662 —
Beruf т (1); чувствовать ~ sich be¬
rufen fühlen; 2. (предназначение) Be¬
rufung f (10), Bestimmung f (Ю),
Mission f (10), Beruf m (1); Lebens¬
aufgabe f (11)
прйзванн||ый: быть ^ым к чему-л.
zu etw. (D) berufen sein
призвать 1. rufen* vt; herbeirufen*
vt; ~ на помощь zu Hilfe rufen*; ~
к оружию zu den Wäffen rüfen*; ~
на военную службу zum Kriegsdienst
[zum Militär] einberufen* [einziehen*];
2. (пригласить, потребовать, вызвать)
äuffordern vt, äufrufen* vt; einen Ap¬
pell ergehen lässen*; ~ к защите ро¬
дины zur Verteidigung der Heimat
äufrufen*; ~ к спокойствию Rühe för¬
dern; ~ к порядку zur Ordnung ru¬
fen*
призвук м лингв. Beiklang m (1*),
Nebenlaut m (1)
приземистый niedrig; untersetzt;
бот. kleinwüchsig
приземл||ёние c ae. Ländung f (10),
Aufsetzen n -s; мягкое ~ёние weiche
Ländung; начйть ~ёние zur Ländung
änsetzen [übergehen*]; место ~ёния
(парашютиста) Auf sprungssteile f
(11,); ~йть länden vt, zur Ländung
bringen*; ~йться, ~яться länden vi
(s)
приземный спец, erdnah, bödennah,
Bodens; ~ слой воздуха bodennahe
Luftschicht
призёр м спорт. Preisträger m (6),
Preisgekrönte m, f (14); ~ы мн. die
(drei) Erstplazierten, Medaillengewin¬
ner [-'daljon-] pl; пёрвый ~ Erstpla¬
zierte m, f (14); второй ~ Zweitpla¬
zierte m, f; третий ~ Drittplazierte m,
призмI|а ж мат., физ. Prisma п -s,
-men; <0* видеть сквозь ~у (чего-л.)
etwas ünter öinem bestimmten Ge¬
sichtswinkel beträchten
призматйческий мат., физ. prisma¬
tisch, säulenförmig
признавать см. признйть; признавая
что-л. in Anerkennung (G); ~ся 1. см.
призн йться 1; 2. страду änerkannt wer¬
den (ср. признйть)
прйзиак м Zeichen п (7); Anzeichen
п; Merkmal п (2), Kennzeichen п,
Symptom п (2) (характерный); отли¬
чительный ~ Unterscheidungsmerkmal
п; опознавйтельный ~ Erkennungs¬
merkmal п; не подавйть ~ов жйзни
kein Lebenszeichen von sich ge¬
ben*
признание с 1. Anerkennung f; по¬
лучить [заслужить] всеобщее ~ие all-
gemäine Anerkennung finden*; по все¬
общему ^ию laut allgemeiner Ansicht;
~ие соглашёния сторонйми die Aner¬
kennung des Abkommens durch die
Verträgspartner; словесное ~ие Aner¬
kennung in Worten; 2. (заявление; со¬
знание) Bekenntnis n (3*), Geständ¬
nis n (3*), Eingeständnis n; по соб¬
ственному ~ию eingestandenermaßen;
~ие в любви Liebeserklärung f (10);
г^ие вины Schuldbekenntnis-л;
отцовства Züerkennung der Väter¬
schaft
прйзнанный (allgemein) äner¬
kannt
признательность ж Dänkbarkeit f,
Erkenntlichkeit f; ~ый dänkbar, er¬
kenntlich
признать L änerkennen* vt; Aner¬
kennung zollen; 2. (согласиться c
чем-л.; считать кого-л., что-л., ка-
ким-л.) zügeben* vt; ~ правоту ко¬
го-л. j-m recht geben*; ~ свою ошйб-
ку säinen Föhler zügeben* [eingeste¬
hen*]; ~ доводы основйтельными die
Stichhaltigkeit der Gründe änerken¬
nen*; ~ долг äine Schuld änerken¬
nen*; ~ за кем-л. прйво на наслед¬
ство j-m das Erbrecht zügestehen*;
нйдо ~ es muß zügegeben [gesägt]
werden; быть вынужденным ~ zu
dem Eingeständnis genötigt sein; ~
когб-л. больным j-n für krank er¬
klären; ~ полезным nützlich finden*,
für nützlich hälfen*; ~ кого-л. ви¬
новным j-n für schüldig erklären [be¬
finden*]; ~ себя побеждённым sich
für besiegt erklären; как признано
änerkanntermaßen; следует ~ es ist
änerkennenswert; 3. разг, (узнать)
erkennen* vt, wiedererkennen* vt; ~ся
1. (в чём-л.) bekännen* vt, eingeste¬
hen* vt, gestähen* vt; ein Geständnis
äblegen; чистосердечно ~ся ein öffe-
nes Bekenntnis äblegen; 2. вводи, сл.
offen gesägt [geständen]
призовой 1. Preis«; 2. мар. Prisen«;
~ суд Prisengericht ti (2)
призор м: без —а разг, ünbeaufsich-
tigt, öhne Aufsicht
призрак м Gespenst n (5); Erschei¬
nung f (10); Trügbild n (5), Phantom
n (2) (обман, воображаемое)
прйзрачнЦость ж das Trügerische
(sub), das Gäisterhafte (sub), das Il¬
lusorische (sub); ~ый geisterhaft, ge¬
spenstisch, trügerisch, illusorisch,
Scheine
призревать см. призреть
призренНие с уст. Fürsorge f, Pflege
f, Versorgung f, Unterbringung f; дом
~ия Altersheim n (2); Armenhaus n
(5)
призреть уст, versorgen vt, in Pflö¬
ge nehmen*
призыв м 1. Ruf m (1); Aufruf m,
АррёП m (1); ~ о помощи Hilferuf
пг; обращйться с -ом к... einen Auf¬
ruf ergäben lässen* (an А); отклик¬
нуться на ~ einem Ruf folgen [gehor¬
chen]; 2. (просьба) Bitte f (11), Fle¬
hen n -s; стрйстные ~ы heißes Flehen;
3. (лозунг) Lösung f (10); первомйй-
ские ~ы Lösungen zum 1. Mai; 4.
воен. Einberufung f (10); Jährgang m
(1*) (призывники определённого го¬
да); ~ на действительную военную
службу Einberufung zum aktiven
[-von] Wehrdienst; прикйз о ~e Ein¬
berufungsbefehl m (1) ; Ленинский
~ das Leninsche Partäiaufgebot (Mas¬
seneintritt in die Kommunistische £ar-
tei nach dem-Tode Lenins)
призывать см. призвать; в сви-
детели zum [als] Zeugen änrufen*;
~ся L разг, zum Militärdienst ein¬
rücken; 2. страд, einberufen werden;
herbeigerufen werden (ср. призвйть)
призывник м воен. Einberufene m
(14)., Militär (dienst) pflichtige m (14);
Rekrüt m (8) (уст.)
призывной воен. прил. 1. Einberu-
fungs«; ~ возраст 1) dienstpflichtiges
Alter; Einberufungsalter n (6); 2)
(контингент) Aushebungskontingent n
(2); Einberufungsjahrgang m (1*); ~
пункт Einberufungsstelle f (11); 2.
в знач. сущ. м уст. Militärpflichtige
m (14); Einberufene m (14); Rekrüt m
(8) (уст.)
призывный Ruf«; rüfend; ~ сигнйл
АррёП m (1); ~ крик (птицы) Löck-
ton m (1*)
прйиск м Fündgrube f (11), Fünd-
ort m (1); золотой ~ Göldgrube f,
Goldmine f (11), золотые ~и Gold¬
felder pl
приискПание c Süchen n -s; Ermit¬
telung /; Ausfindigmachen n -s, Auf¬
finden n -s; ~ать, приискивать (äus)-
süchen vt; ermitteln vt; äuffmden* vt;
äusfindig mächen, entdäcken vt; ~йть
кому-л. место j-m eine Stelle ver-
schäffen
приисковый Grüben«, Fundgruben«
прийти 1. kömmen vi (s); änkom-
men* vi (s), änlangen vl (s), eintref¬
fen* vi (s), einlaufen* vi (s) (при¬
быть) ; ~ домой nach Häuse kom¬
men*; zu Häuse änkommen* [änlan¬
gen] (издалека); велеть ~ кому-л. j-n
kömmen lässen*; 2. (наступить, явить¬
ся) kömmen* vi (s), hereinbrechen* vi
(s), heränrücken vi (s); пришлй осень
es würde Herbst; мне пришлй охота
ich bekäm Lust; 3. (в какое-л. состоя¬
ние) geräten* vi (s); дом пришёл в
ветхость das Haus ist bäufällig ge¬
worden, das Haus ist Verfällen; в
весёлое настроёние in eine fröhliche
Stimmung geräten* [kommen*]; fröh¬
lich [heiter, lüsti^] werden; ~ в от-
чйяние in Verzweiflung geräten*;
в ужас sich entsetzen, in Entsetzen
[Schrecken] geräten*; в ярость in
Wut geräten*; in Hämisch geräten*;
в упйдок in Verfäll geräten, Ver¬
fällen* vi (s); в летй in die Jähre
kommen*, älter werden; ф ~ в го¬
лову [на ум] in den Sinn kommen*;
eintallen* vi (s); в себя [в чувство]
wieder zu sich kommen*, das Bewußt¬
sein wiedererlangen, wieder zum Be-
wüßtsein [zur Besinnung] kommen*;
к заключению einen Schluß [eine
Schlüßfolgerung] ziehen*; к согла¬
шению zu einer Übereinkunft gelän¬
gen [kommen*]
прийтись 1. (подойти по качеству,
по размерам) pässen vi, sich öignen,
entsprechen* vi, züsagen vi; по
вкусу dem Geschmäck entsprechen*;
nach j-s Geschmäck sein; сапоги при¬
шлись по ноге die Stiefel pässen gut,
difr Stiefel sitzen; 2. (совпасть а
— 563 —
ПРИ
чем-л.) falten* vi (s), kömmen* vl
(s) (auf А); свободный день при¬
шёлся на... der freie Tag fiel auf...;
3. безл. (причитаться) züstehen* vi,
zükommen* vi (s); gebühren ui; ent¬
fallen* vi (s) (auf А); на 200 жите¬
лей приходится один врач auf 200
Einwohner entfällt ein Arzt; 4. безл.:
мне пришлось уехать ich müßte fori-
fahren, ich war gezwungen [genötigt]
zu fahren; ему пришлось плохо
[туго] es ging ihm schlecht; как при¬
дётся разг, (как попало) wie es (ge¬
rade) kommt
приказ м 1. Befehl m (1}; Order f
(И); служебный ~ dienstliche Ver¬
fügung [Anordnung], Dienstanweisung
fc судебный ~ gerichtliche Anord¬
nung; боевой ~ воен. Gefechtsbefehl
m; выполнение ~a Befehlsausführung
f; повиновйться [следовать] ~y dem
Befehl nächkommen*; отменить ~ den
Befehl rückgängig mächen; ~ о мо¬
билизации Mobilmachungsbefehl m;
по ~y laut [auf] Befehl, befehlsgemäß;
per Order, gemäß Anweisung; отдача
~a Befehlsausgabe f, Befehlserteihmg
f; передача ~ов Befehlsübermitt(e)-
lung h ~ об аресте Haftbefehl m;
отдать ~ einen Befehl geben* [er¬
teilen!; 2. выч. тех. Befehl m (Г); вы¬
числительный ~ Rechenbefehl m; ~
переадресации Adressenänderungsbe-
fehl m, Ümadressierungsbefehl nr, 3.
ист. Amt n (5), Behörde f (11); Kanz¬
lei f (10); посбльский ~ Kanzlei für
auswärtige Angelegenheiten
приказание c Befehl m (1), Anord¬
nung f (T0>; Geheiß n -es, Gebot n
(2); по ^ию atrf Befehl, auf Geheiß;
вопреки ~ию befehlswidrig; entgegen
der Anordnung; выполнить ~ие den
Befehl äusführen, die Anordnung be¬
folgen
приказать befehlen* tri, änordnen
tri; gebieten* ti/, häißen* vi; lässen* vt
(+ inf); А что прикёжете? was wün¬
schen Sie?, was ist Ihnen gefällig?;
как прикёжете (как вам угодно) wie
Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt;
как прикёжете вас понимёть? wie soll
ich Sie verstehen?; что прикёжете те¬
перь делать? was soll man nun ma¬
chen?; was ist nun zu tun?; ~ клб-
няться кому-л. j-n grüßen lässen*; ~
долго жить das Zeitliche segnen; aus
dem Leben scheiden*
прикйзный ист. прил. 1. Kanzfeis,
Amts«; 2. в знач. сущ. м Kanzlist m
(В) \
приказчик м уст. 1. (в лавке*) Händ-
lungsgehilfe m (9), Kommis [-'mi:] m
=, =, Verkäufer m (6); 2. (в име¬
нии) Verwälter m (6), Gütsverwalter
m
приказывать см. приказать
прикалывать см. приколоть I
приканчивать см. прикончить
прикарманивать, прикарманить ver¬
schwinden [mitgehen] lassen*; kläuen
vt
прикармливать L см, лрцкор®й&
2. (трудных детей) Züsatznahrung gä¬
ben* (D)
прикасаться см. прикоснуться
ПрикаспййскЦий Käspi«; ~ая низ¬
менность Käspiniederung f
прикатить 1. (her) änrollen vt, her¬
beiwälzen vt} 2. разг, (приехать) än-
gesaust [ängebraust] kömmen*
прикйдка ж спорт, vorläufiger Wett¬
kampf
прикидываться) см. прикинуться)
прикинуть разг. 1. (прибавить) hin-
zütun* vt} hinzuwerfen* vt, nächle-
gen vt-, dazu geben* vt, hinzürechnen
tri, züschlagen* vt^ ~ дров в печку
im Ofen Holz zülegen; 2. (приблизи¬
тельно подсчитать) äusrechnen vt,
nächrechnen vt} Überschlägen* vt; ~ в
уме im Köpfe nächrechnen; я это ещё
раз мысленно прикинул ich häbe es
(mir) noch einmal in Gedänken Über¬
schlägen; 3. (примерить) messen* vt;
~ на весах äbwiegen* vt, äbwägen*
tri, das Gewicht schätzen; ~ на руке
auf der Hand wägen*; ~ на глаз (ок)
nach dem Augenmaß bestimmen
прикинуться разг, sich (ver) stellen,
simulieren tri; sich äufspielen (кем-л.
als N); ~ больным sich krank stellen;
~ дурачком sich dumm steifen, den
Dummen spielen
прикипать, прикипать L beim Kö¬
chen änbrennen*, sich äbsetzen; än-
haften vi} 2. разг, (к кому-л., к чему-л.)
liebgewinnen* отд. tri, j-n ins Herz
schließen*
приклад I м (у ружья) Kolben m
(7У, ~ винтовки Gewehrkolben m;
удбр Kölbenschlag m (!*)>, Kol¬
benstoß m (1*)
приклад И м Zutat f (под¬
кладка, пуговицы и т. п.); портнов¬
ский ~ Schneidereibedarf m -(e)s
прикладка ж воен. Anschlag ш
(3*5; ~ е руки Anschlag freihändig;
~ с колена Anschlag kniend; ~ с
упора Anschlag aufgelegt
пр и клади Ц ой ängewandt; ~6е ис¬
кусство ängewandte Kunst; Künstge-
werbe n -s; ~ые науки ängewandte
Wissenschaften; ^ые знания anwen¬
dungsbereites Wissen
прикладывать см. преложить; ~ся
L см. приложиться; 2. страда hinzu¬
gefügt [hinzügetan] werden
приклеивать см. приклеить; ~ся 1.
см. приклеиться; 2. страд, ängeldebt
werden
приклеить anffeben tri, änlehnen tri;
~ся (fest)kleben vi, hängenbleiben*
отд. vi (s); hätten tri (к чему-л. an D)
приклейка ж 1. (действие) Ankle¬
ben n -s, An leimen n -s; 2. разг, (при¬
клеенное) Klebezettel m (6); das An¬
geklebte (suty} das Angefeimte
(sub)
приклепать тех. ännieten tri
приклёпка ж тех. 1. (действие?) Än¬
nieten п -s; 2. (приклёпанная часть)
Nietstück п (2)
приклонйть: ему негде голову ~ er
ist öbdafihloSi er ist heimatlos
приключбться см. приключйться
приключен || ие c Abenteuer п (6),
(ungewöhnliches) Ereignis n (3*); за-
бйвное ~ие ein lustiger Vorfall, eine
lästige Begebenheit; люббвное ~ие
Liebesaffäre f (11), Liebesabenteuer n;
искётель [любйтель] ~ий Abenteurer
m (6); Glücksritter m (6); йческий
Abenteuer^, äbenteuerlich; ~ческий ро¬
ман Abenteuerroman m (1)
приключйться разг, geschehen* vi
(s), passieren vi (s), sich ereignen
приковать, приковывать 1. (цепью)
änketten vt, an die Kette legen; fes¬
seln vt, in Fesseln Schlägen*; 2. перен,
festbannen отд. vt, fesseln tri; ünbe-
weglich mächen; страх прнковйл его
к месту vor Furcht blieb er wie ge-
bännt stähen*; vor Angst könnte er
sich nicht vom Fleck rühren; быть
прикованным к постёли an das Bett
gefesselt sein; ~ к себе всеобщее вни-
мёние die allgemeine Aufmerksamkeit
auf sich lenken; ~ к позбрному стол¬
бу änprangern vt
прикол м Pfahl m (1*) (для судов,
лодок); Pflock m (1*) (для привязы¬
вания животных); стоять на ~е
1) (на причале) vertäut sein; 2) (без¬
действовать) zu Untätigkeit gezwün-
gen sein
приколачивать, приколотйть än-
schlagen* vt; ännageln vt (гвоздями)
приколбть 1. (булавкой) änstecken
vt, änheften vt; ~ значок das Abzei¬
chen befästigen [änstecken]; 2. (шты¬
ком— прикончить) erstechen* vt, töt-
stechen* отд. vt
прикомандированный dienstlich zu¬
gewiesen [zügeordnet, beigeordnet];
воен, zügeteilt; ~ать äbkommandieren
vt, beiordnen vt; züteilen vt (к кому-
либо D)
прикончить разг. I. (использовать,
израсходовать) ein Ende mächen
(что-л. D); äufbrauchen vt; äufessen*
vt (съесть); ~ запёсы die Vorräte
äufbrauchen; 2. (убить) den Rest ge¬
ben*, den Gäraus mächen (кого-л. D),;
j-n um die Ecke bringen*
прикопить разг, äüfsparen vi
прикорм м 1. (грудных детей) Zü¬
satznahrung f} Beikost f; 2. (скота)
Beifutter n -s
прикормить (голубей и т. п.) durch
Verstreuen des Futters änlocken; пе¬
рен. ködern vt
прикорневой an der Würzel befind¬
lich, Würzel«
прикорнуть разг, sich (liegend) an
etw. (A) [an j-n] änschmiegen; ein
Nickerchen mächen
прикосновен||ие c Berührung f (10);
тбчка ~ия Berührungspunkt m (1);
юность ж (к чему-л^ Beteiligung f,
Betettlgtsein n -s (an D); Verwfck(e)-
lung f} ~яый (к чему-л.) beteiligt
(an D); verwickelt (in А); ~ный к
преступлению in eine Sträftat ver¬
wickelt
прикоснуться leicht berühren, änrüh-
rei yt> streifen vt {слегка)
ПРИ
— 564 —
прикрасить, прикрашивать aus-
schmücken vt, beschönigen vt; bemän¬
teln vt; äufbauschen vt, übertreiben*
vt (преувеличивать)
прикрасы мн. Ausschmückungen pl,
Beschönigungen pZ; Aufbauschungen
pl, Übertreibungen pl (преувеличе¬
ние)', без прикрас öhne Beschönigung,
öhne Schönfärberei; ünverbrämt, un¬
geschminkt; öhne Schminke; öhne äuf-
zuschneiden (без хвастовства)-, прав¬
да без прикрас die nackte Währheit,
die ungeschminkte Währheit
прикрепительный zwecks Eintra¬
gung [Anmeldung, Einschreibung]; ~
талон Anmeldeschein m (1), Zütei-
lungsbescheinigung f (10), Überwei¬
sungsbescheinigung f
прикрепить 1. befestigen vt, änbin-
den* vt; festmachen отд. vt; änheften
vt, änmachen vt (приделать, прила¬
дить); ~ к земле перен. an die Schöl¬
le binden*; 2. (к организации и т. п.)
ängliedern vt, änmelden vt, änschlie-
ßen* vt (an Л); einverleiben vt, zütei-
len vt (D); ~ к поликлинике in eine
Poliklinik einweisen; ^ся (к органи¬
зации и т. п.) sich änschließen*, sich
ängliedern, beitreten* vi (s) (D); sich
eintragen*, sich änmelden
прикрепление c 1. Befestigung f; ~
к земле перен. die Bindung an die
Schölle; 2. (к организации и т. п.)
Angliederung f (10), Anschluß tn
-sses, Zuteilung f, Einverleibung f;
Bezügsanmeldung f (напр. продоволь¬
ственных карточек)
прикреплять см. прикрепить; ~ся
1. см. прикрепиться; 2. страд, befe¬
stigt werden (ср. прикрепить)
прикрйкнуть änschreien* vt; än-
schnauzen.ü/ (грубо)
прикроватный: ~ коврик Bettvorle¬
ger tn (6)
прикрутить, прикручивать 1. (при¬
вязать) (än) binden* vt; befestigen vt
(прикрепить); 2. разг, (фитиль в лам¬
пе) herünterschrauben vt
прикрывать(ся) см. прикрыть (ся)
прикрыт||ие с 1. Verdecken п -s,
Verschleiern п -s, Bemänteln п -s;
Deckung f; под ~ием im Schutz; пе¬
рен. ünter dem Deckmantel, ünter der
Mäske, ünter Bemäntelung; 2. воен,
(действие) Deckung f; Sicherung f;
Schutz tn -(e)s; мор. тж. Bedeckung
f; артиллерийское ~ие Artillerie¬
schutz пг; боевое ~ие Gefechtssiche¬
rung f; тыловое ~ие Rückendeckung
f; 3. воен, (часть) Bedeckung f (10),
Geleit n (2)
прикрыть 1. (неплотно закрыть): ~
дверь die Tür änlehnen [nicht ganz zü¬
machen]; 2. (покрыть) bedecken vt,
züdecken vt; äbdecken vt (напр. папи¬
росу рукой); ~ от дождя vor dem
Regen schützen; 3. (замаскировать)
bemänteln vt, maskieren vt, verdecken
vt, vertüschen vt, verschleiern vt;
4. воен, decken vt; ~ тыл sich (D)
den Rücken däcken, sich (D) eine Rük-
kendeckung schaffen; ~ отступление
den Rückzug decken; 5. разг, (закрыть
какое-л. учреждение) schließen* vt,
zümachen vt, liquidieren vt; Schluß
mächen (что-л. mit D); ~ся 1. sich
leicht züdecken [bedecken]; 2. (замас¬
кировать свои действия) vörschützen
vt; Vortäuschen vt; ~ся пустыми фрё-
зами Redensarten mächen; ~ся незнй-
нием закона Gesetzesunkenntnis vor¬
schützen
прикуп м 1. Hinzükauf пг (1*), Zü-
kauf пг; 2. карт. Käufkarten pl; взять
~ Kärten käufen
прикупать, прикупйть (hin)zükau-
fen vt
прикуривать, прикурйть änrauchen
vt; дать прикурйть j-m das Feuer zü-
reichen, j-m Feuer geben*
прикус м анат. Biß tn -sses, -sse,
Gebiß n; ~йть hineinbeißen* vi (что-л.
in А); ~йть язык тж. перен. sich auf
die Zünge beißen*
прилав|1ок м Lädentisch m (1), Lä-
dentafel / (11), Verkäufstisch m (1),
Verkäufstheke f (11), Theke f, Trühe f
(11); охлаждёемый ~ок Kühltheke f;
~ок-витрйна Schäutruhe f; контроль¬
ный ~ок (в таможне) Kontröllstand
tn (1*), Abfertigungsstand Abferti¬
gungstisch tn; работник ~ка Verkäu¬
fer m (6); работники —ка собир. Ver¬
käufer pl, Verkäufskräfte pl
прилагательное с грам. Adjektiv n
(2), Eigenschaftswort n (5)
прилагать см. приложить 1, 3
приладить, прилаживать разг, än¬
passen vt, änmachen vt, befestigen vt;
~ замок к двери ein Schloß an der
Tür änbringen*
приласкать (кого-л.) liebkosen не¬
отд. vt, freundlich behändeln; j:m
Zärtlichkeiten erweisen*; ~ся см. лас¬
каться 1
прилгнуть разг, äufschneiden* vi,
hinzülügen* vt, dazülügen* vt
прилегать 1 (об одежде) änliegen*
vi, sich änschmiegen, änschließen* vi;
плäтьe прилегает к фигуре das Kleid
liegt eng am Körper an; 2. (быть
смежным) (än) grenzen vi, (än) sto¬
ßen* vi (к чему-л. an A)
прилегающий 1. (об одежде) änlie-
gend, (eng) änschließend; 2. (смеж¬
ный) äpliegend, anstoßend, ängren-
zend, Nächbars
прилежание c Fleiß m -es, Emsig¬
keit f, Arbeitswille (n) (15, 7); Lern¬
wille tn, Lerneifer m -s (в учёбе)
прилежащ||ий 1. anliegend; daneben
gelegen; ~ие улицы die änliegenden
Str äßen; 2.: ~ий угол мат. Nebenwin¬
kel tn (6)
прилежный fleißig, emsig, lerneif¬
rig; ~ человёк ein fleißger [emsiger]
Mensch; Wühler m (6) (шутл., ирон.)
прилепйть änkleben vt, änleimen vt;
änheften vt; ~ся kleben vi, kleben¬
bleiben* отд. vi (s), häften vi, häften-
bleiben* отд. vi (s)
прилеплять см. прилепйть; ~ся 1.
см. прилепйться; 2. страд, ängeklebt
werden (ср. прилепйть)
прилёт м Herbeifliegen п; Ankunft
f (прибытие); Strichzeit f (10) (пере¬
лётных птиц)
прилетать, прилететь 1. änfliegen*
vi (s), heränfliegen* vi (s), herbeiflie¬
gen* vi (s); ängeflogen kommen*; 2.
разг, (примчаться) hereinfliegen* vi
(s), (her) änsausen vi (s), ängerannt
kömmen*
прилечь 1. sich ein wenig hinlegen;
sich ein bißchen aufs Ohr legen; ein
Schläfchen mächen (поспать); 2.
(спрятаться) sich hinwerfen* (um
nicht gesehen zu werden); 3. (при¬
гнуться) sich neigen; sich legen
(осесть — о пыли); травё прилеглй к
земле das Gras neigte sich zur Erde
прилйв м 1. (морской) Flut f (10);
~ и отлйв Ebbe und Flut, Gezeiten
pl; 2. (нежности и т. n.) Ausbruch m
(1*), Anfall m (1*); 3. мед. (крови)
Andrang m -(e)s, Hitzenwallung f
(10); у крови к голове der Andrang
des Blütes zum Kopf; 4. мет. Anguß m
-sses, -güsse; ~ать см. прилйть
прилйзанный разг, (о волосах) ge¬
striegelt, pomadisiert; glatt gekämmt
прилизать, прилйзывать (волосы)
glatt kämmen, striegeln vt
прилипать, прилипнуть 1. fästkle-
ben vi (s), klebenbleiben* отд. vi (s),
hängenbleiben* отд. vi (s); 2. разг,
(приставать) sich an j-n änhängen,
j-m nicht vom Hälse gehen*; wie eine
Klette an j-n hängen; sich äufdrängen,
nicht von der Seite weichen*; ф- язык
прилйп к гортйни die Zünge klebte
am Gäumen
прилипчив||ость ж разг, (о болез¬
ни) Ansteckungsfähigkeit f; ~ый
разг. 1. kleb(e)rig; 2. (о человеке)
lästig; züdringlich, äufdringlich (на¬
вязчивый); 3. (о болезни) änsteckend
прилистник м бот. Nebenblatt п (5)
прилйЦть 1. (прибавить) (hin)zügie-
ßen* vt; 2. (притечь) züfließen* vi
(s), züströmen vi (s), heränfließen*
vi (s), herbeiströmen vi (s); кровь
~ла к голове das Blut stieg zu Kopf
прилйчествовать уст. sich schicken,
sich ziemen, sich gehören, wohl änste-
hen*, ängemessen sein
прилйч||ие c Anstand m -(e)s,
Schicklichkeit f, gütes Benehmen; из
~ия, рйди ~ия änstandshalber, aus
Schicklichkeitsgründen, aus Ähstands-
rücksichten; соблюдёть ~ия die äuße¬
ren Formen [den güten Ton] währen;
не соблюдёть ~ий kein Benehmen ha¬
ben
прилйчн||ый 1. änständig, schicklich;
geziemend; ведй себя ~o! benimm
dich!; Anstandi; 2. уст. (соответ¬
ствующий) pässend, geeignet, ent¬
sprechend; ängemessen; 3. разг, (до¬
вольно хороший) ganz [ziemlich] gut,
ordentlich, befriedigend; ~ая сумма
eine ganz schöne Sümme
приложен||не с 1. (действие) Beile¬
gen п -s, Beifügen n -s; 2. (к журна¬
лу и т. n.) Beilage f (11), Anlage f;
бесплатное Gratisbeilage Zfc
. — 565 — ПРИ
gäbe /; 3. грам. Apposition f (10); 4.
(применение) Anwendung f, Anbrin¬
gung f\ Verwendung f; ~ие всех сил
Aufbietung äller Kräfte; ~ие труда
Anwendung von Arbeit; сфера ~ия
сил Kraftfeld n -(e)s; сфера ~ия ка¬
питала эк. Investitiönssphäre [-ves-] f
(11); точка —ия параллельных сил
физ. der Angriffspunkt paralleler
Kräfte; <0* ~ие печати Stempeln п -s,
Stempelung f, Stempelaufdruck m
-(e)s
приложйть 1. (присоединить) bäile-
gen vt, beifügen vt-, 2. (наложить)
äuflegen vt} ~ руку к сердцу die
Hand aufs Herz legen; 3. (применить)
änwenden**) vt} ~ теорию к прёкти-
ке die Theorie in der Präxis änwen-
den<*>; ~ все силы sich (D) älle
Mühe geben*, älles daränsetzen, älle
Kräfte äufbieten*; ~ старёние к че-
му-л. sich bemühen, erstreben vt} sich
befleißigen; ~ руку (подписать) un¬
terzeichnen vt} ~ руку к чему-л. (при¬
нять участие) Hand änlegen; ~ пе¬
чать das Siegel [den Stempel] äufdrük-
ken; yMä не приложу разг. ich ste¬
he vor einem Rätsel; da steht mir der
Verständ still; ~ся 1. (при стрельбе)
das Gewehr änlegen; 2. шутл. (поце¬
ловать) ehrerbietig küssen; 3. (вплот¬
ную приблизиться к чему-л.) sich
drücken, pressen vt (an A); 4. разг,
(выпить) (Alkohol) zu sich nehmen,
etwas trinken*
прилунение c Mondlandung f, Län¬
dung auf dem Mond
прилунйться auf dem Mond län¬
den; die Oberfläche des Mondes errei¬
chen
прильнуть sich schmiegen, sich än-
schmiegen (к кому-л. an А)
прйм||а ж 1. муз. Prime f (11);
Gründton der Tonleiter; A-Saite f (11)
(струна)} в ~y einstimmig; 2. (пер¬
вая скрипка) Primgeige f (11), erste
Geige
прйма-балерйна ж Primaballerina f,
pl -nen
примадонна ж театр. Primadonna f,
pl -dönnen
примазаться, примазываться разг.
sich einschleichen*, sich einschmug-
gelnfsich änbiedern
приманивать, приманйть änlocken
vt, änziehen* vt
приманка ж 1. Köder m (6),Lock¬
speise f (11); 2. перен. Lockmittel n
(6), Lockvogel tn (6*), Köder m (6)
примат м Primät m (1), n (2), Vor¬
rangstellung f (10); Vorherrschaft f
(10)
приматы мн. зоол. Primäten pl,
Säugetiere der höchsten Ordnung
примачивать см. примочить
примелькаться разг, zur Gewohnheit
[gewöhnt] werden, (vom häufigen Se¬
hen) bekännt [vertraut] werden
применен||ие c Anwendung f, Ver¬
wendung f, Einsatz m -es; Gebrauch
m -(e)s (употребление)} находйть
~ие ängewandt werden; Verwendung
finden*; найти ~ие свойм силам ein
geeignetes Betätigungsfeld finden*; в
~ии к... in Anwendung auf (A), in
bezug auf (A); was.., (A) betrifft;
~ие теории на прёктике die Anwen¬
dung der Theorie in der Präxis; прак¬
тическое ~ие Nützanwendung f; ~ие
наказёния юр. Verhängung einer
Sträfe; Sträfzumessung f (10);с~ием
угроз durch Drohungen; ~ие воору¬
жённой силы der Einsatz bewäffneter
Macht; ~ие бактериологического ору¬
жия der Einsatz von biologischen
[bakteriologischen] Wäffen; ~ие ётом-
ного оружия Atömwaffeneinsatz tn,
Kernwaffeneinsatz m; сфера ~ия An¬
wendungsbereich tn (1), n (2), Anwen¬
dungsgebiet n (2)
применим||ость ж Anwendbarkeit f,
Verwendbarkeit f; Täuglichkeit f,
Bräuchbarkeit f (пригодность)} ~ый
änwendbar, änwendungsbereit, ver¬
wendbar; täuglich, bräuchbar (при¬
годный)
применйтельно нареч. in bezüg auf
(A), unter Anpassung an (A); was..,
(A) betrifft; gemäß (D)} ängewandt
auf (А); ~ к себё in Anwendung auf
sich selbst
применйть änwenden**) vt, verwen¬
den**) vt} gebräuchenttf (употребить)}
applizieren vt (напр. лекарство)} zum
Einsatz bringen* (силы, способности}
тж. воен.)} ~ся sich änpassen (к че-
му-л. D)} sich richten (nach D); sich
schicken (in А); ~ся к его харёктеру
sich seinem Charäkter [ka-] änpassen;
~ся к обстоятельствам sich nach den
Umständen richten; ~ся к условиям
sich den Verhältnissen änpassen
применять см. применйть; ~ся 1.
см. примениться; ~ся к местности
воен, sich dem Gelände änpassen; 2.
страд, ängewandt werden (ср. приме¬
нйть)
пример м 1. Beispiel п (2), Beispiel¬
fall m (1*); Beleg m (1); Muster n
(6), Vorbild n (5), Musterbeispiel n
(образец)} характерный ~ ein be¬
zeichnendes Beispiel; живой ~ ein
sprechendes Beispiel; лйчный ~ per¬
sönliches Vorbild; приводйть ~ ein
Beispiel nennen*; приводйть кого-л.,
что-л. в ~ j-n, etw. als Beispiel [Mu¬
ster] hinstellen; ~ на употребление
какого-л. слова ein Beleg für ein
Wort; не привестй ~a ünbelegt läs¬
sen*; покёзывать [подавёть] ~ mit
gutem Beispiel [beispielgebend] voran¬
gehend брать ~ с кого-л. sich (D)
ein Beispiel an j-m nehmen*, j-n zum
Vorbild nehmen*; последовать ~y
dem Beispiel folgen; sich dem Beispiel
änschließen*, sich von einem Beispiel
leiten lässen*; einem Beispiel nächei-
fern [nächstreben]; стёвить кого-л. в ~
(другйм) j-n als Beispiel hinstellen;
за ~ом нечего далеко ходйть nehmen
wir ein näheliegendes Beispiel; мож¬
но привестй очень много ~ов die Bei¬
spiele lässen sich um ein Vielfaches
vermehren; одного ~a достаточно
eins mag hier für viele Bäispiele stä-
hen*; nur ein Beispiel für viele; ~ за-
разйтелен das Beispiel zündet; к ~y
zum Beispiel, beispielsweise; по
nach dem Muster [dem Beispiel]
(G или von D)} в кёчестве ~a als
Beispiel; beispielshalber; на ~e am
Beispiel; для ~a (в назидание) zur
Erbäuung, zur Belehrung; не в
разг. 1) (в отличие) im Gegensatz zu
(D), zum Unterschied von (D);2) (го¬
раздо) unvergleichlich, bedeutend; не
в ~ лучше ungleich besser; не в
другйм [прочим] nicht so wie die än¬
deren; 2. мат. Übungsbeispiel n (2),
Exempel n (6), Aufgabe f (11)
примерзать änfrieren* vl (s)
примёрзнуть ängefroren sein
пример||йть änprobieren vt, änpas¬
sen vt, änproben vt, ~ить шляпу den
Hut änprobieren [zur Probe äufsetzen];
<$► семь раз ~ъ, а одйн отрежь
поел, erst wägen, dann wagen;
~иться Augenmaß nehmen*, abschät¬
zen vt
примёрк||а ж Anprobe f (П), Probe
f, Anprobieren n -s; я иду на ~y ich
gehe änprobieren, ich gehe zur An¬
probe
примёрн||о нареч. 1. (образцово)
musterhaft; beispielgebend, beispiel¬
haft, vorbildlich; вестй себя ~o sich
müsterhaft äufführen; 2. (приблизи¬
тельно) ungefähr, zirka, ätwa, ännä¬
hernd, approximativ; rund; schätzungs¬
weise; ~o год назёд vor etwa äinem
Jahr; ему ~o 30 лет er ist so um die
Dreißig herum; ~ый 1. (образцовый)
müsterhaft, mustergültig, Muster*;
vorbildlich; beispielhaft, bäispielge-
bend; exemplärisch; ~ый устёв Mu¬
sterstatut n (13); 2. (приблизитель¬
ный) ungefähr, ännähernd, approxima¬
tiv; ~ый подсчёт ein üngefährer [ap¬
proximativer (-var)] Überschlag
примерочная ж Anprobekabine f
(11), Ümziehkabine f; Ankleideraum
m (1*)
примерять см. примерить; ~ся
1. см. примериться; 2. страд, änpro-
biert werden
прймес||ь ж Beimischung f (10),
Beimengung f (10); Züsatz m (1*1;
с ~ью mit einem Züsatz; gemischt
(чего-л. mit D); посторонние ~и
Fremdstoffe pl', Fremdbestandteile pl,
Begleitstoffe pl} без ~ей (напр. о ви¬
не) naturrein
приметна ж 1, (признак) Merkmal
п (2); Kennzeichen п (7); особая ~а
ein besonderes Merkmal; народные
~ы Völksregeln pl} Wetterregeln pl,
Bäuernregeln pl (о погоде)} описёние
примет (человека) Personälbeschrei-
bung f (10}; 2. (предзнаменование}
Vorbedeutung f (10}; Ömen n -s, pl
Omina, Vorzeichen n (7); дурнёя ~a
schlimmes Vorzeichen; ф иметь на ~e
разг, im Auge häben [behälten*]; äuf¬
passen auf (A)
приметать (пришить) änheften vt,
mit großen Stichen ännähen
ПРИ
— 566 —
приметить разг, bemerken vt, mer¬
ken vt; währnehmen* отд. vt; gewähr
werden (что-л. G или A); Aufmerk¬
samkeit schenken (D)
приметливый genau beöbachtend,
achtsam, aufmerksam; scharfsichtig
(зоркий)
приметный разг, merklich, fühlbar,
sichtbar, spürbar, wahrnehmbar; auf¬
fällig (обращающий на себя внима¬
ние)
примётывать см. npHMeTäTb
примечая || ие с Anmerkung f (10);
Erläuterung f (10) (объяснение);
Fußnote f (11) (под текстом); ~ие на
полях Glosse f (11), Randbemerkung
f; объяснительные ~ия erläuternde
Bemerkungen; в качестве ~ия änmer-
kungsweise; дать пояснение в ~ии
eine änmfcrkungsweise Erklärung gä¬
ben*
примечательный bemerkenswert, be¬
achtenswert, änmerkenswert
примечать см. приметить
примешать, примешивать heimi¬
schen vt, beimengen vt; züsetzen vt,
hinzütun* vt; ~ (к делу) что-л. по¬
стороннее Nebensächliches (in A) ein¬
flechten*; ~ кого-л. к чему-л. разг.
j-n in etw. (A) verwickeln
приминать см. примять
примиренец м Versöhnler m (6);
Kompromißler m (6), Opportunist m
(8)
примирение c 1. (врагов) Versöh¬
nung f (10), Aussöhnung f; friedlicher
Ausgleich (в тяжбе); ~ сторон Eini¬
gung [Vergleich] der Parteien; 2. (npo-
тиворечий) Ausgleich in - (e) s, Schlich¬
tung f; Vergleich m; 3. (с чем-л.) Ab¬
findung f
примиренческий versöhnlerisch;
opportunistisch; ~ство c Versöhnler¬
tum n -s, opportunistisches Verhalten
примирймый versöhnbar, ausgleich¬
bar, schlichtbar
примирйтель м Versöhner m (6);
Friedensstifter m (6); ~ный versöh¬
nend, Versöhnungs«; schlichtend,
Schlichtungs«; ~ная камера юр. уст.
Schlichtungsbehörde f (11), Schlich¬
tungsstelle f (11)
примирйть 1. (врагов) versöhnen
vt, äussöhnen vt; 2. (противоречия)
einen Vergleich zustände bringen*; in
Übereinstimmung bringen*; äusglei-
chen* vt; ~ся 1. (с кем-л.) sich ver¬
söhnen, sich äussöhnen, Frieden
schließen* (mit D); 2. (с чем-л.) sich
äussöhnen, sich zufriedengeben*, sich
äbfinden* (mit D); ~ся с мыслью
sich mit dem Gedänken verträut mä¬
chen, sich an den Gedänken gewöh¬
nen
примирять(ся) см. примирйть(ся)
примитйв м das Primitive [-va]
(sub), das Ursprüngliche (sub); иск.
primitives Kunstwerk; ~йзм м Primi-
tivismus [-'vis-] tn =; ~ность ж Pri¬
mitivität [-vi-] f, Einfachheit f, Un¬
kompliziertheit f; Unentwickeltheit f;
^ный primitiv, äinfach; unentwickelt
auf einer niedrigen Entwicklungsstufe
stehend
примкнуть 1. (присоединиться) sich
änschließen* (к кому-л., к чему-л. D,
an A); beitreten* vi (s) (D); ~ к ка-
кой-л. партии sich zu einer Partei
Schlägen*; 2. воен.: ~ штык das Sei¬
tengewehr äufpflanzen; ~ штыки!
(команда) Bajonett äufklappen!
примолкнуть разг, verstummen vi
(s), (still) schwäigen* vi
приморский See«, Küsten«; ~ гброд
Seestadt f (3), Stadt am Meer
приморье c Küstengebiet n -(e)s
Приморье c Fernöstliches Küsten¬
land, Primorje n =
примоститься разг, sich (hfn)höcken,
sich (hin)käuern; sich einrichten (при¬
строиться)
примочйть änfeuchten vt, befeuch¬
ten vt; benätzen vt
поимочка ж мед. feuchter Kühl ver¬
band; свинцовая ~ BleTwasserum-
schlag m -(e)s; ~ для глаз Augen¬
wasser n -s
прймула ж бот. Primel f (11), Him¬
melschlüssel n (6)
примус м Primuskocher m (6), Pe¬
troleumkocher m
примчать 1. (доставить) äilends
bringen*; 2. (прискакать) (zu Roß)
herbäijagen vi (s), herbeisprengen vi
(s); ~ся ängerannt [ängesaust] köm¬
men*, heränjagen vi (s); herbäispren-
gen vi (s) (верхом)
примык||йние с 1. Angrenzen n -s,
Anstoßen n -s, Anschluß m -sses; 2.
грам. syntäktische Verknüpfungsart
von Wörtern öhne formälen Ausdruck;
~ать 1. см. примкнуть 1; 2. (быть
смежным) (än) stoßen* vi, (än) gren¬
zen vi (к чему-л. an A)
примять niederdrücken vt, zerdrük-
ken vt, zertreten* vt, zerstämpfen vt
(притоптать); zerknittern vt, zerknül¬
len vt, verknüllen vt (смять); гр ä дом
примяло рожь der Roggen ist ein wä¬
nig verhägelt
принадлежать 1. gehören vl; zü-
kömmen* vi (s) (причитаться); zü-
fallen* vi (s) (достаться); 2. (к орга¬
низации и т. n.) ängehören vi (D), ge¬
hören vi (zu D); ~ к näpTHH der Partei
ängehören, ein Mitglied der Partei sein
принадлёжностЦь ж 1. (к органи¬
зации и т. п.) Zugehörigkeit f, Ange¬
hörigkeit f; клйссовая ~ъ Klassenzu¬
gehörigkeit f; национйльная ~ъ Na¬
tionalität f, Völkszugehörigkeit f; по
~и züständigkeitshalber; 2. б. ч. мн.
~и (предметы) Zubehör п (2); Werk¬
zeug п (2), Instrumente pl; Gerät n
-(e)s, Ausrüstung f; Vörrichtungen pl
(для какой-л. работы); ~и костйма
Toflätte (n) gegenstände [toa-J pl, пйсь-
менные ~и Schreibzeug n -(e)s,
Sehräibutensililen pl; Schreibbedarf m
-(e)s, Schreibmaterial n -s, -ilen; кан¬
целярские [конторские] ~и Büromate¬
rial n, Bürözubehör n, Büröbedarf m;
шкбльные ~и Schülbedarf m; турйст-
ские /vH Campingausrüstung [жет-]
f; охбтничьи ~и Jägdzeug n; рыбо¬
ловные ~и Angelgerät n; дорожные
~и Reiseartikel pl; постельные ~и
Bettzeug n; спортивные ~и Spörtarti-
kel pl, Sportausrüstung f; Sportgerä¬
te pl, Spörtbedarf m; напрйвить де¬
ло по ~и die Akten an die zuständige
Stelle weiterleiten
приналечь см. налечь
принарядйть разг, heräusputzen vt,
(her)äusstaffieren vt; schmücken vt,
fein mächen; ~ся разг, sich heräusput¬
zen, sich (her)äusstaffieren; sich
gut änziehen*
принаряжать(сй) см. принарядить¬
ся)
приневоливать, приневолить разг*
zwingen* vt, nötigen vt
принесение c Erbringung f, Leistung
f; ~ пользы Erbringung eines Nüt¬
zens; ~ присяги Eidesleistung f,
Eidablegung f
принес||тй 1. bringen* vt, herbeibrin¬
gen* vt, herbeitragen* vt, holen vt;
überbringen* vt (передать, доста¬
вить); apportieren vt (поноску — о со¬
баке); ~тй обрйтно zurückbringen*
vt; ~тй с соббй mitbringen vt; 2.
(о ветре) (her)änwehen vt; heräntrei-
ben* vt; änschwemmen vt (о воде);
3. (дать) (ein)bringen* vt; eintragen*
vt, erbringen* vt (доход); trägen* vt,
gäben* vt (плоды и т. n.); ~тй пбль-
зу кому-л. j-m Nützen bringen*, von
Nützen [von Vorteil] sein; ~тй бары-
шй Gewinn [Profit] äb werf en*; ~тй
проценты Zinsen trägen*, ~тй выгоду
Gewinn bringen*; это ~ло ему одни
лишь неприятности das hat ihm nur
Unannehmlichkeiten eingebracht [ver-
ürsacht]; 4. (родить — о животных)
werfen* vt; кошка ~ла пять котят die
Kätze hat fünf Jünge geworfen; <>
зачем тебя сюдй ~лб? разг, was hat
dich denn hierhergeführt?; откуда те¬
бя ~лб? разг, wo kommst du denn
her?; ~тй жёлобу на когб-л. j-n än-
klagen, gägen j-n Klage erheben*
[führen]; äine Beschwärde äinlegen;
~тй счёстье [несчёстье] Glück [Un¬
glück] bringen*; ^тй благодёрность
Dank spänden [äussprechen*, bezäigen,
zöjlen]; dänken vi (кому-л. Ь); ~тй в
жертву zum Opfer bringen*; opfern
vt; ~тй жёртву ein Opfer bringen*;
~тй повинную seine Schuld beken¬
nen* [eingestehen*]; ~тй клятву einen
Eid leisten [äblegen]
принестйсь разг, änjagen vl (s),
heränsausen vi (s), ängelaufen [änge¬
rannt] kömmen*
принижать(ся) см. принизить(ся)
принйженнЦость ж Dämütigung f;
Erniedrigung f; ~ый dämütig, ernie¬
drigt
принйзить T. '(унизить)' demütigen
vt, erniedrigen vt; 2. (умалить значе¬
ние чего-л) äbwerten vt; schmälern
vt, herüntersetzen vt, heräbsetzen vt;
heräbmindern vt; ~ся 1. niedriger
[kleiner] werden; 2, (унизиться) sich
erniedrigen
— 567 —
ПРИ
приникёть, приникнуть sich (an-)
schmiegen, drücken vi (к чему-л. an
A); sich ducken (пригнуться); —
ухом к стене sein Ohr an die Wand
legen
принимать 1. см. принять; ~ться
1. см. приняться; 2. страд, empfängen
werden (ср. принять)
принорёвливать(ся) см. приноро¬
вить (ся)
приноровйть разг, änp assen vt; rich¬
ten vt (nach D); einrichten trt; ~ свой
отъезд к концу месяца seine Abreise
auf das Ende des Monats änberaumen;
~ся разг, sich änpassen (к чему-л.
D), sich richten (nach D), sich gewöh¬
nen (an A)
приносить см. принестй
приносный 1. (такой, который при¬
носят) mitgebracht, herbeigebracht;
2. (наносный) vom Wind [Strom] her¬
getrieben
приношение с ирон. Geschenk n (2);
Gäbe f (11); Schenkung f (10)
принудйловка ж разг. Zwängsar-
beit f
принудительность ж Zwang m
«■(e)s, Zwängsanwendung f, Zwäng¬
ausübung f; ~ый Zwangs^; ~ые меры
Zwängsmaßnahmen pl, Zwängsmittel
pl, Zwängsmaßregeln pl; в ~ом по¬
рядке zwängsweise, zwängsverpflichtet
принудить, принуждать zwingen*
vt, nötigen vt; Zwang äntun* (когб-л.
D); ~ когб-л. к мoлчäнию j-n zum
Schwäigen bringen* [zwingen*], j-m
das Wort verbieten*
принуждён||не c Nötigung f, Zwang
m -(e)s; по ^ию gezwüngenermaßen;
unter dem Druck; без ~ия öhne
Zwang; üngenötigt, gutwillig, aus
freiem Antrieb (добровольно); aus
freien Stücken (разг.); делать что-л.
без ~пя etw. aus eigenem Antrieb
tun*; etw. aus freien Stucken tun*
(разг.)
принуждении ость ж Gezwöngenheit
f, Steifheit f; Unnatürlichkeit f, Affek¬
tiertheit f (неестественность); ~ый
1. (обязанный) gezwüngen, genötigt;
2. (неестественный) gezwüngen, steif;
geziert, affektiert, ünnatürlicn; ~ый
смех gezwüngenes Lächen
принц м Prinz m (8); ~ёсса ж
Prinzessin f (12)
прйнцип м 1, Grundsatz m (1*),
Prinzip n (2) (pl тж. -ilen); Maxime
f (11); нарушить ~ (чегб-л.) gegen
den Gründsatz Verstößen*; ~ взаим¬
ной выгоды Prinzip des beiderseitigen
Nützens; руководящий — Richtlinie
f (11); соблюдение ~a die Einhaltung
des Prinzips; быть основанным на
/-ax auf Grundsätzen beruhen; 2. (убе¬
ждение) Überzeugung f (Ю), Ansicht
f (10), grundsätzliche Einstellung} это
прбтив мойх ~ов das ist gegen тёше
inneren Grundsätze; О из ~a grund¬
sätzlich, prinzipiell; в ~e im Prinzip,
grundsätzlich
принципёл м уст. Prinzipäl m Ш,
Chef [Jef] m -s, -s
принципиальн||ость ж das Gründ-
sätzliche (sub), das Prinzipielle (sub),
Grundsätzlichkeit f, Prinzipienfestig¬
keit f, Prinzipilentreue f; ~ый grund¬
sätzlich, prinzipiell; prinzipienfest,
prinzipilentreu; ~ый вопрос eine
grundsätzliche [prinzipielle] Fräge,
Prinzipilenfrage f (11); ~ая позиция
ein prinzipienfester Ständpunkt; ~ые
разноглёсия prinzipielle Meinungsver¬
schiedenheiten; ~ый человёк ein prin¬
zipienfester [prinzipiientreuer] Mensch,
Mensch mit Grundsätzen; я ~o соглё-
сен ich bin im großen und gänzen ein¬
verstanden
принюхаться разг, sich an den Ge¬
ruch gewöhnen
принятие c 1. (назначения и т. n.)
Übernahme f, Annahme f; 2. (закона,
проекта и т. п.) Annahme f, Fässung
f; Bestätigung f; Veräbschiedung f
(закона); ~ решения Fällen einer
Entscheidung; Annahme eines Be¬
schlusses, Beschlußfassung f; ~ мер
Ergreifung von Mäßnahmen; A ~
присяги юр. die Abnahme [Entgegen¬
nahme] eines Eides; воен, die Able¬
gung eines Eides
прйнят||ый 1. прич. и прил. änge-
nommen; äufgenommen; empfängen;
zügelassen; ~ый во внимёние in Be¬
trächt gezogen; — ый на службу in den
Dienst äufgenommen; eingestellt; ~ый
порядок die eingeführte Ordnung, Üsus
m = ; 2. прил. (обычный) üblich, ge¬
bräuchlich; быть -ым üblich sein,
gang und gäbe sein; это ~o so ist es
üblich, das ist Brauch, das ist so
Üsus; здесь ~o, у нас ~o hier ist es
Sitte, hier ist es üblich
принять 1. empfängen* vt, in Emp¬
fäng nehmen*, ännehmen* vt, entge¬
gennehmen* vt; ~ на себя überneh¬
men vt; ~ на себя обязётельство eine
Verpflichtung übernehmen*; спектёкль
приняли хорошб das Stück würde
günstig äufgenommen; прими мой co-
вёт befolge meinen Rat, folge meinem
Rat; ~ закёз (в ресторане) eine Be¬
stellung ännehmen*; 2. (посетителей,
гостей, больных) empfängen* vt, äuf-
nehmen* vt; меня сердечно приняли
ich fand eine herzliche Aufnahme; ich
würde herzlich äufgenommen; 3. (ле¬
карство и т. n.) einnehmen* vt; ~ пи¬
щу Nährung zu sich nehmen*; 4.
(включить в состав) äufnehmen* vt;
zülassen* vt (допустить); ~ в nap-
тию in die Partei äufnehmen*; ~ на
службу in Dienst nehmen*, einstellen
vt; ~ в университет zum Stüdium an
der Universität [-ver-] zülassen*; ~ в
игру mitspielen lässen*; 5. (закон,
проект и т. п.) ännehmen* vt, bestäti¬
gen vt; akzeptieren vt; ~ закон ein
Gesetz veräbschieden; ~ обращение
äinen Aufruf beschließen*; ~ решение
einen Beschlüß fässen; ~ резолюцию
eine Resolution ännehmen*; ~ npo-
грёмму ein Progrämm beschließen*;
6. (форму, вид и т. п.) bekömmen* vt,
ännehmen* vt, einnehmen* vt; ~ позу
eine Pöse einnehmen*; sich in Pose
werfen*; ~ затяжной харёктер sich in
die Länge ziehen*; 7. (за кого-л., за
что-л.) hälten* vt (für А); ~ что-л. за
шутку etw. als Spaß äuffassen; за когб
вы менй принимаете? wen gläuben Sie
denn vor eich zu häben?, für wen häl¬
ten Sie mich?; 8. (посторониться) ein
bißchen rücken, sich begäben*; при¬
нять впрёво (команда) nach rechts
äusweichen!; 9. мед.: ~ ребёнка (при
родах) eine Frau von äinem Kinde ent¬
binden*; ф ~ во внимёние in Beträcht
[Erwägung] ziehen*, berücksichtigen
vt; принимая во внимёние что-л. in
Anbetracht (G), ünter Berücksichti¬
gung (G), mit Rücksicht (auf А); при-
нимёя во внимёние, что... in Anbe¬
tracht dässen, daß...; in der Erwägung,
daß...; ~ что-л. всерьёз etw. ernst
nähmen*; ~ к сёрдцу что-л. sich (D)
etw. zu Herzen nehmen^; ~ что-л. на
свой счёт sich getröffen fühlen; etw.
auf sich beziehen*; ~ мёры Mäßnah¬
men ergreifen*; Vörkehrungen träf-
fen*; ~ к свёдению zur Känntnis näh¬
men*; ~ что-л. в расчёт mit etw. (D)
rechnen; ~ за прёвило sich (D) etw.
zur Rägel mächen; ~ чью-л. сторону
j-s Partäi ergräifen*; ~ учёстие в
чём-л. an etw. (D) täilnehmen*; ~
учёстие в ком-л. j-m Teilnahme er-
wäisen*; примите наилучшие поже-
лёния (в письме) mit den besten
Wünschen; ~ присягу юр. äinen Eid
äbnehmen* [entgegennehmen*]; ~
военную присягу den Fähneneid able¬
gen [leisten]; — экзёмен die Prüfung
abnehmen*; ~ парёд die Paräde äb-
nehmen*; ~ христиёнство das Chri¬
stentum [k-] ännehmen*, zum Christen¬
tum übertreten*, sich zum Christentum
bekähren; ~ другой оборбт äine än¬
dere Wendung nehmen*; ~ что-л. за
чистую монёту etw. für bäre Münze
nehmen*
приняться 1. (за что-л.) änfangen*
vt, vornehmen* vt, sich änschicken;
Hand änlegen (an А); ~ снова за
что-л. sich wieder an etw. (A) mä¬
chen; von neuem an etw. (A) heränge-
hen*; ~ за суп sieh über die Süppe
mächen; 2. разг, (за кого-л.) sich über
j-n härmachen; j-m auf die Büde rük-
ken; sich (D) j-n vömehmen*, sich j-n
vörknöpfen (e целью обучения, нака¬
зания); 3. (о растении) Würzel fäs¬
sen; 4. (о прививке) eine pösitive [-vo]
Reaktiön zeigen; äufgehen* vl (s)
(разг.)
приободрить äufmuntern vt; Mut
züsprechen*, ein wänig Mut einflößen
(когб-л. D); ~ся Mut schöpfen,
(näuen) Mut fässen
приободрйтъ(ся) CM. Тфнободрйть-
(ся)
приобрести, приобретать 1. erwär-
ben* vt, erlängen vt, sich (D) etw. än¬
schaffen; gewinnen* vt (друзей
и т. n.); ~ значение Bedeutung ge¬
winnen*; ~ опыт Erfährungen säm«
mein; ~ известность bekännt wärden;
ПРИ
— 568 —
2. (купить) käufen vt, erwerben* vt;
3. (форму, окраску и т. п.) beköm-
men* vt, ännehmen* vt
приобретение с 1. Erwerbung f; Er-
längung f, Erzielung f; Gewinnung f;
Errungenschaft f (10) (достижение);
~ прав гражданства die Erlängung
der Bürgerrechte; BäHcnoe ~ культу¬
ры eine wichtige kulturelle Errungen¬
schaft; 2. (покупка) Kauf tn (1*), An¬
schaffung f (10), Einkauf tn; ~ в соб¬
ственность Eigentumserwerb tn -(e)s;
onyHäÜHoe ~ Gelegenheitskauf tn
(1*); новое ~ Neuerwerb tn; neuge¬
kaufte Säche
приобретённый erworben; ~ реф¬
лекс ein erworbener Reflex
приобщать см. приобщить; ~ся 1.
см. приобщиться; 2. страд, hinzüge-
fügt werden (ср. приобщить)
приобщение с 1. (присоединение)
Hinzufügung f, Eingliederung f, Ein¬
verleibung f; 2. (ознакомление с чем-
либо) Teilnahme f (an D); Heränfüh-
rung f (an A)
приобщйть 1. (присоединить) hin¬
züfügen vt, beifügen vt, beilegen vt,
änschließen* vt; ~ к делу den Akten
beifügen; äktenkundig mächen; 2. (по¬
знакомить с чем-л.) teilnehmen läs¬
sen (an D); heränführen (an A); ~
широкие массы к культуре die breiten
Mässen an die Kultur heränführen, die
breiten Mässen an der Kultür teilha¬
ben lässen*; 3. церк. das heilige
Abendmahl reichen lässen*; ~ся 1.
(познакомиться) sich änschließen*
(к чему-л. D или an A); sich einschal¬
ten (in A); teilnehmen* vi (an D);
~ся к культуре der Kultur teilhaftig
werden; ~ся к общественной жизни
am gesellschaftlichen Leben teilneh¬
men*; 2. церк. das heilige Abendmahl
empfangen*
приодеть разе, kleiden vt; (heräus)-
pützen vt, gut änziehen* (нарядить);
~ся разе, sich (heräus) putzen, sich
gut kleiden
приозёрный in der Nähe des Sees;
am See befindlich; ~ край das Gebiet
am See
приор м церк. Prior m -s, -Ören; ве¬
ликий ~ Erzprior tn
приоритет м Priorität f, Vorrang tn
-(e)s, Vörzug m - (e) s, Vorrecht n -(e) s
приосаниться разг, (eine würdevol¬
le) Hältung ännehmen*, eine wichtige
Miene mächen
приостанавливать см. приостано¬
вить; ~ся 1. см. приостановиться;
2. страд, (auf kürze Zeit) äufgehalten
werden; eingestellt [unterbrochen] wer¬
den
приостановить (auf kurze Zeit) un¬
terbrechen* vt, änhalten* vt, äufhal-
ten* vt, Einhalt gebieten*; äussetzen
vt, äbstoppen vt; einstellen vt (пла¬
тежи, поставки); ~ производство die
Produktion stoppen [einstellen, lähm-
legen]; ~ наступление einen Angriff
zum Stehen bringen*; ~ решение cy-
Ää das ürteil äussetzen; ~ процесс
den Prozeß äussetzen; ~ кровотече¬
ние die Blutung stillen; ~ся (auf
kürze Zeit) stillstehen* отд. vi (s)
[stehenbleiben* отд. vi (s), zum Still¬
stand kommen*]; stocken vi, ins Stök-
ken geräten*, änhalten* vi, innehalten*
отд. vi, hältmachen отд. vi
приостанбвка ж (kurzfristiges) An¬
halten n -s, Stopp tn -s, -s; (kürzfri-
stiger) Stillstand m -(e)s; Einstellung
f (10) (платежей, поставок, произ¬
водства); Aussetzung f (10) (напр.
судебного процесса); Stillegung (при
переносе Still-legung) f (10), Stillset¬
zung f (работы); Lähmlegung f (про¬
изводства, ж.-д. сообщения); Unter¬
brechung f (перерыв)
приотворить ein wenig öffnen, einen
Spalt offen lässen*; ~ся sich ein we¬
nig öffnen
приотворять см. приотворить; ~ся
1. см. приотвориться; 2. страд, ein
wenig [einen Spalt] geöffnet werden
приоткрывать(ся), приоткрыть(ся)
см. приотворить (ся)
приохотить разг, j-m Lust mächen
(к чему-л. zu D); Interesse einflößen
[erregen] (für A); Appetit mächen
(auf A, nach D); ~ к работе in j-m
den Wunsch zu ärbeiten erwecken;
~ся разг. Lust bekommen* (к чему-л.
zu D); eine Vorliebe gewinnen* (für
A), Gefällen finden* (an D)
припадать 1. см. npnnäcTb; 2. (хро¬
мать); ~ на правую, левую ногу auf
[mit] dem linken, rechten Fuß (leicht)
hinken
припадок м Anfall tn (1*); перен.
Ausbruch tn (1*), Anwandlung / (10);
сердечный ~ Herzanfall tn; ~ бешен¬
ства Wütanfall tn; ~ ярости ein An¬
fall von Raserei; ~ смеха Lächanfall
tn; ~ великодушия ирон, eine An¬
wandlung von Großmut
припадочн||ый прил. 1. Anfall (s)«;
~ые явления Anfallserscheinungen
pl; 2. в знач. сущ. м Fällsüchtige m
(14), Epileptiker tn (6)
припай м Festeis n -es; береговой
~ Küsteneis n, Strändeis n
припайка ж тех. 1. (действие) An¬
löten п -s; 2. (припаянное) das änge-
lötete Stück
припарк||а ж мед. Katapläsma n -s,
-men, heißer Umschlag; косметическая
~a Gesichtspackung f (10); делйть
[класть] кому-л. ~и j-m heiße Um¬
schläge mächen
припасать, припастй разг. 1. Vorrä¬
te äufspeichern [sämmeln]; sich ver¬
sorgen (что-л. mit D); hämstern vt
(продукты); äufsparen vt; zurückle¬
gen vt (копить); 2. (ответ, остроту
и т. п.) in Bereitschaft häben; bereit¬
halten* отд. vt
припасовать, припасовывать тех.
änpassen vt, einpassen vt
припасть sich niederbeugen, sich nie¬
derwerfen*; sich zu Böden werfen*;
sich drücken, sich schmiegen (к че-
му-л. an А); ~ к чьим-л. HoräM j-m
zu Füßen fällen*
припасы мн. Vorräte pl; съестные ~
Münd vorrat tn (1*), Lebensmittelvor-
räte pl; Proviant [-'viant] m (1); бое¬
вые ~ Munition f (10)
припахивать etwas riechen*; ein
wenig stinken
припаять änlöten vt, äuflöten vt,
festlöten отд. vt
припев м Refrain [-'fre:] m -s, -s,
Kehrreim tn (1)
припевать leise singen*
припеваючи: жить ~ разг, sorglos
[sorgenfrei] leben; herrlich und in
Freuden leben; leben wie Gott in
Fränkreich
припёк I м (при печении хлеба)
Gewichtszunahme f (beim Bäcken)
припёк II: на ~e in der (prällen)
Sonne
припекать разг, (греть) wärmen vi,
brennen* vi, stechen* vi
припереть 1. änlehnen vt (присло¬
нить); versperren vt, verrämmeln vt
(чем-л. mit D) (плотно закрыть); 2.
(прижать) drücken vt, drängen vt (к
чему-л. an А); ф ~ когб-л. к стенке
j-n an die Wand drücken, j-n in die
Enge treiben*; j-m zu Leibe gehen*; j-n
in eine äuswegslose Läge bringen*
приперчивать, приперчить etwas
pfeffern, ein wenig Pfeffer hinzüfügen
[hinzütun*]
припечатать, припечатывать разг. 1.
(прикрепить сургучом) versiegeln vt;
2. (положить печать) das Siegel [den
Stempel] äufdrücken; (äb) stempeln vt
припирать см. припереть
приписать 1. (прибавить) (hin) zu¬
schreiben* vt, beifügen vt; 2. (зареги¬
стрировать) registrieren vt, eintragen*
vt; 3. (кому-л., чему-л.) züschreiben*
vt, zürechnen vt; j-n für den Urheber
hälfen*; etw. für die Ursache hälfen*;
ünterschieben* vt (напр. слова); j-m
etw. ändichten (разг.); j-m etw. unter¬
stellen (напр. поступок); ~ кому-л.
вину j-m die Schuld züschreiben*; j-m
etw. zur Last legen; ~ся (зарегистри¬
роваться) sich eintragen* (lässen*),
sich registrieren, sich äufnehmen läs¬
sen*
припйска ж 1. Züschrift f (10);
Nächschrift f; Züsatz tn (1*); Post¬
skriptum n -s, pl -te и -ta (в конце
письма); ~ к плäнy überhöhte [ver¬
fälschte] Berichterstattung über die
Plänerfüllung; 2. (регистрация) Re¬
gistrierung f, Eintragung f
приписывать см. приписать; ~ся
1. см. приписйться; 2. страд, (hin)zu¬
geschrieben werden (ср. притаить)
приплата ж Züzahlung f (10), Zu¬
lage f (11); ~ к цене Preiszuschlag
tn (1*)
приплатить, приплачивать züzahlen
vt, zülegen vt
приплестй 1. hinzüflechten* vt; 2.
разг, (выдумать) einflechten* vt, etw.
in die Rede flechten*; Unnötiges er¬
wähnen
приплестйсь разг, sich (mit Mühe)
(herän) schleppen
— 569 —
ПРИ
приплетать см. приплести
приплбд м Nachkommenschaft f
(10) , Züwuchs т -es; Wurf m -(e)s
(помёт); приносить ~ werfen* vt; ~
поросят Ferkelwurf m, пчелиный ~
Bienenbrut f (10)
приплывать, приплыть heran¬
schwimmen* vi (s), herängeschwom-
men [herängesegelt] kommen*
приплюснутый platt, flach; ~ нос
eine plätte Nase, eine plättgedrückte
Nase
приплюснуть plättdrücken отд. vt,
plättschlagen* отд. vt
приплюсовать разг, dazürechnen vt,
hinzüfügen vt
припляс м разг. Tänzbewegungen
pl; tänzelnde Schritte
приплясывать tänzeln vi
приподнимать(ся) см. приподнять
(■ся)
приподнятый leicht gehoben, erho¬
ben; halb äufrecht; ~oe настроение
gehobene Stimmung; быть в ~ом на¬
строении in güter [gehobener, festli¬
cher] Stimmung sein; ~ый стиль ge¬
hobener Stil
приподнять äufheben* vt, änheben*
vt; emporheben* vt; lüften vt (шляпу,
вуаль); ~ что-л. с пола etw. vom
Böden äufheben*; ~ся sich erheben*;
äufstehen* vi (s); sich äufrichten; äuf-
sitzen* vi (из лежачего положения);
~ся на цыпочки sich auf die Ze¬
henspitzen stellen; ~ся на локте sich
auf dem (äufgestützten) Ellbogen
äufrichten
припой м тех. Lot n -(e)s, Lötmate¬
rial n -s; свинцовый ~ Lötblei n
-(e)s
приползать, приползти heränkrie-
chen* vi (s), herbeikriechen* vi (s),
ängekrochen kömmen*
приполярный pölnah, in der Nähe
des Pols
припоминать, припомнить sich (D)
ins Gedächtnis (zurück)rufen*; sich
erinnern (что-л. an A), sich besinnen*
(auf A), sich entsinnen* (G); насколь¬
ко припоминйю soviel [soweit] ich
mich entsinnen kann, soweit ich mich
erinnere; не припомню его имени ich
komme nicht auf seinen Nämen, sein
Name ist mir entfällen; я начинйю
припоминйть ich erinnere mich; bei
mir dämmert’s (разг.); припомнил!
ich häb’s!, es ist mir eingefallen!; <>
я вам это припомню! das werde ich
Ihnen nicht vergessen!; dafür sollen
Sie mir büßen!; ему это припомнили
das würde ihm übel vermerkt, das
würde ihm ängekreidet
припортовый am Häfen befindlich,
in der Nähe des Häfens
приправа ж Zütat f (10), Würze f
(11) , Gewürze pl
приправить 1. (еду) würzen vt, hin-
zütun* vt, züsetzen vt; ~ Уксусом mit
Essig äbschmecken; mit Essig änma-
chen; ~ мйслом mit Bütter änrichten;
2. (речь) würzen vt; 3. полигр. zürich-
ten vt
припрйвка ж полигр. Zürichten n -s
приправлять см. припрйвить
припрыгивать hüpfend gehen*; in
hüpfendem Schritt gehen*
припрыжка ж kleiner Sprung, Hop¬
ser m (6)
припрягать см. припрячь
припрятать, припрятывать verstek-
ken vt, verbergen* vt; äufheben* vt,
heimlich wegstecken; für den Notfall
beiseite legen (приберечь)
припрячь züspannen vt
припугнуть (кого-л.) разг, schrecken
vt, erschrecken vt; j-m einen Schrecken
ein jagen, j-m bänge mächen, j-m angst
mächen, einschüchtern vt
припудрить leicht püdern, änpudern
vt; einpudern vt; мед. einstäuben vt,
einstreuen vt; ~ся sich etwas [leicht]
püdern
припуск м тех. Zugabe f (11); Mäß-
zugabe f; ~ (материи) на раскрой
Schnittzugabe f; ~ (материи) на шов
Nähtzugabe f
припускать см. припустить 1, 2
припустить 1. спец, (прибавлять в
размерах) zügeben* vt; länger mä¬
chen (в длину); weiter mächen (в ши¬
рину); ~ подол den Saum heräuslas-
sen*; 2. с.-х. (самца) heränlassen* vt,
belegen [decken] lässen*, (die Stüte)
bespringen lässen*; 3. разг, (побежать
быстрее) (dahin)jägen vi (s), lösjagen
отд. vi (s), (dahin) stürmen vi (s),
lösstürmen отд. vi (s), lösschießen*
отд. vi
припутать, припутывать 1. (привя¬
зать) änbinden* vt; 2. разг, (nicht
Dahingehöriges) in die Rede äinflech-
ten*, an nicht pässender Stelle änfüh¬
ren (в речи и т. п.); verwickeln vt, hin¬
einziehen* vt, hineinreißen* vt (вме¬
шивать кого-л. во что-л.)
припухать см. припухнуть
припухл ||ость ж (kleine) Geschwülst
f (3), Anschwellung f (10); (leichte)
Schwellung f; ~ый (etwas) geschwol¬
len
припухнуть änschwellen* vi (s)
прирабатывать, приработать einen
Nebenverdienst [Mehrverdienst] häben,
züverdienen vt
приработаться тех. sich einlaufen*,
einarbeiten vi (напр. о деталях маши¬
ны)
приработка ж тех. Einlaufen п -s,
Einarbeiten п -s
приработок м Nebenverdienst m (1),
Mehrlohn m (1*), Züsatzlohn m
приравнивать, приравнять 1. gleich¬
machen отд. vt, gleichstellen отд. vt,
auf die gleiche Stüfe stellen; gleich¬
setzen отд. vt; 2. мат. ängleichen vt
прирастать, прирасти änwachsen*
vi (s), festwachsen vi (s)
приращение c 1. Vermehrung f; Zu¬
wachs m -es; Inkrement n (2); Zunah¬
me f; ~ капитйла Kapitälzuwachs m;
Kapitälinkrement n; ~ процентов An¬
wachsen der Zinsen; 2. лингв. Aug¬
ment n (2); 3. мат. Inkrement n
(2)
приревновать eifersüchtig werden
(к кому-л. auf A)
прирезать, прирезать I (прибавить),
zümessen* vt, züteilen vt
прирезать, прирезать II разг, (заре¬
зать} kältmachen отд. vt; den Hals
äbscnneiden*, die Kehle [Gürgel]
dürchschneiden* (кого-л. D); schläch-
ten vt (скот)
приречный an den Flüßufern befind¬
lich, in der Nähe des Flüßufers
природ||а ж 1. Natür f; преобразо-
вйние ~ы die Umgestaltung der Na¬
tür; явление ~ы Natürerscheinung f
(10); закон ~u Natürgesetz n (2);
познйние ~ы Natürerkenntnis f; oxpä-
на ~ы Natürschutz m -es; мёртвая ~a
änorganische Welt; ünbelebte Natür;
живйя ~a orgänische Welt; belebte
Natür; на лоне ~ы im Freien, im Grü¬
nen; am Büsen der Natür (поэт.); по¬
тянуло нас на ~у es zog uns ins
Freie; 2. (сущность, характер) Wesen
n -s; Beschäffenheit f; по ~e dem
Wesen nach; natürgemäß, natürgetreu;
клйссовая ~a Klässencharakter [-ka-]
m (1), Klässenwesen n -s; вопреки ~e
wider älle Natür; от ~ы von Gebürt;
он ленив от ~ы er ist von Natür aus
faul, die Fäulheit ist ihm ängeboren;
это у меня от ~ы das liegt mir im
Blüt(e); это в ~e вещей das liegt in
der Natür der Dinge; отдйть дань ~e
seinen natürlichen Eigenschaften ent¬
sprechend händeln, seiner Natür freien
Lauf lässen*; ~ный 1. natürlich, na-
türgegeben, Natür®; ~ные условия
Natürbedingungen pl; natürliche Be¬
dingungen; ~ные богётства Natür-
schätze pl; ~ный газ Erdgas n (2);
2. (врождённ ый) ängeboren; natür¬
lich, ürwüchsig; ~ный тaлäнт Natür-
talent n (2), ein ürwüchsiges Talent;
~ные недостётки ängeborene Mängel;
~ная склонность Natüranlage f (11);
3. (принадлежащий по рождению к
стране и т. п.) geboren, echt; ~ный
русский ein geborener [echter] Rüsse
природоведение c Natürkunde f
прирождённый 1. (врождённый) än¬
geboren; 2. (настоящий) geboren, echt;
wie es im Buch steht; ~ охотник ein
geborener [echter] Jäger
прирост м Züwachs m -es, Vermeh¬
rung f, Zünahme f; Anwachsen n -s;
~ населения Bevölkerungszuwachs m;
~ продукции Produktiönszuwachs m;
~ и убыль (напр. поголовья скота)
Zu- und Abgänge pl
приручать(ся) см. приручить(ся)
приручённ||ый zahm; быть ~ым тж.
перен. aus der Hand fressen*
приручить 1. (животных) zähmen
vt, dressieren vt; 2. перен. an sich ge¬
wöhnen, zütraulich [willfährig] mä¬
chen; kirre mächen (укротить); ~ся
1. (о животных) zahm werden; 2. пе¬
рен. änhänglich [zütraulich, gehörsam]
werden
присадка ж мет. Züsatz m -es, Zu¬
schlag m -(e)s
присаживаться см. присесть 1
ПРИ
— 570 —
присасываться см. присосаться
присваивать см. присвоить
присвататься разг. уст. um j-n an¬
halten* [werben*, freien], um j-s Hand
änhalten*
прйсвист м Pfäifen n -s, Pfiff m (1),
Flöten n -s
присвйст|[нуть einen Pfiff äussto¬
ßen*; ~ывать vor sich hin pfeifen*;
mit Pfeifen begleiten
присвоение c 1. Aneignung f; Besitz¬
ergreifung f; Unterscnlägung f; ~
прибйвочной стоимости эк. Aneignung
von Mehrwert; ~ влйсти Amtsan¬
maßung f; ~ государственного иму¬
щества Ünterschlägung stäatlichen
Eigentums; ~ находки юр. Fundunter¬
schlagung f; 2. (имени, звания) Ver¬
leihung f; Zuerkennung f; ~ почётно¬
го SBäHHH Zuerkennung [Verleihung]
eines Ehrentitels; ~ очередного воин¬
ского звания Beförderung zum nächst¬
höheren Dienstgrad
присвоить 1. (имя, звание кому-л.,
чему-л.) verleihen* vt, züerkennen*
vt; 2. (завладеть) sich (D) äneignen,
an sich nehmen*; in Besitz nehmen*;
Besitz ergreifen* (что-л. von D); an
sich bringen*; willkürlich an sich neh¬
men*; sich (D) änmaßen; ~ (себе)
npäeo sich (D) ein Recht nehmen*
[äneignen]; sich (D) ein Recht änma-
ßen; ~ себе имя sich (D) den Nämen
geben*
приседание c L (движение) Knie¬
beuge f (11): 2. (реверанс) Knicks tn
(1), Knicksjcnen n (7)
приседать см. присесть 2, 3
присест: в один ~, за один ~
разг, mit einem Mäle, in einem Züge
присесть 1. (сесть) sich ein wenig
(hin) setzen; sich für ein Weilchen nie¬
dersetzen (ненадолго); ~ на стул sich
auf den Stuhl setzen [niederlassen*];
~ отдохнуть sich für ein Weilchen
hinsetzen, um äuszuruhen; ~ к кому-л.
sich neben j-n hinsetzen, sich an j-s
Seite setzen; присядьте! nehmen Sie
Platz!; 2.: ~ на корточки niederhok-
ken vi (s); он присел от crpäxa vor
Schreck versägten seine Knie; 3. (сде¬
лать реверанс) knicksen vi, einen
Knicks mächen
присказка ж лит. (kürze) Einlei¬
tung f (10), humoristisches Vörwort
(zu einem Märchen)
прискакать 1. (приблизиться скач¬
ками) heränspringen* vi (s), heran¬
hüpfen vi (s); ~ на одной ноге auf
einem Bein herängehüpft kommen*;
2.: ~ верхом на лошади (her) änspren-
gen vi (s); herbeigaloppiert kommen*;
~ сломя гблову разе. Hals über Kopf
ängerannt kömmen*
прискбрб||ие: с душевным ~ием in
tiefster Trauer [Betrübnis]; к моему
-ию zu meinem Bedauern; zu meinem
Leidwesen; сообщать с глубоким
~ием mit tiefem Schmerz bekanntge-
ben*; ^ный träurig; betrübend, be¬
trüblich; ~ный случай ein träuriger
Fall; ~но видеть [думать! что... es
ist bekümmerlich zu sehen [zu denken],
daß...
прискучи||ть разг, langweilig [Über¬
drüssig] werden; мне это ~ло ich häbe
das über
прислать züschicken vt, züsenden(*>
vt, herschicken vt, hersenden<*> vt
присловье с разг. Sprichwort n (5)
прислонить änlehnen vt; dicht her-
änstellen (придвинуть); ~ся sich
(än) lehnen (к чему-л. an 4)
прислонять см. прислонить; ~ся
L см. прислониться; 2. страд, änge-
lehnt werden (ср. прислонить)
прислуг||а ж уст. 1. (служанка)
Häusangestellte f (14), Dienstmäd¬
chen п (7), Magd f (3); нанять —у
ein Dienstmädchen nehmen*; 2. собир*
Bedienung f, Aufwartung f, Dienstbo¬
ten pl, Dienerschaft f; Gesinde n (6)
(челядь, дворня}; 3. собир. воен. Ве-
dienungsmannscnaft f (10)
прислуживать уст. bedienen vt; auf¬
warten vi (кому-л. D); ~ за столом
bei Tisch bedienen; ~ся, прислужить¬
ся liebedienern неотд. vi; sich Ijeb
Kind mächen, sich einzuschmeicheln
süchen (к кому-л. bei D)
прислужи||ик м 1. уст. Häusdiener
m (6), Bediente m (14); 2. перен. Krie¬
cher tn (6); Schmeichler m (6); Steig¬
bügelhalter m (6); ~ичество c Liebe¬
dienerei f, Kriecherei f; Händlanger-
dienste pl
прислушаться, прислушиваться 1.
(напрячь слух) läuschen vi (к чему-л.
D), belauschen vt, horchen vi, behor¬
chen vt, äufhorchen vi; die Öhren spit¬
zen; das Gehör änstrengen; 2. (при¬
нять во внимание что-л.) sein Öhr
leihen*, Gehör schenken (к чему-л.
D); ~ к его совету seinem Rat Gehör
schenken [geben*], auf seinen Rat hö¬
ren; ~ к критике ein Ohr für die Kri¬
tik häben
присматривать(ся) см. присмот¬
реть (ся)
присмиреть sich beruhigen; sich be¬
sänftigen, still werden; sich kuschen,
kuschen vi (о собаках, тж. груб, о лю¬
дях)
присмотр м Aufsicht f, Beaufsichti¬
gung f; Überwächung f; под ~ом
unter Aufsicht; без ~a unbeaufsich¬
tigt
присмотре[[ть 1. (за детьми и т. п.)
äufpassen vi, ächtgeben* отд. vi (auf
4), beäufsichtigen vt; ein Auge auf
j-n häben; 2. (подыскать) äusfindig
mächen; äuftreiben* vi (о вещах);
~ться 1. (всмотреться) äusspähen vt;
spähen vi (к чему-л. nach D); genäu
hinschauen, eingehend beträchten; fixie¬
ren vt; ~вшись nach genäuer Betrach¬
tung; 2. (освоиться) sich zurechtfin¬
den* отд. (к чему-л. in D); sich (D)
über j-n eine Meinung bilden (к чело¬
веку); sich orientieren (к обстанов¬
ке); ~ться к делу sich über eine Sa¬
che orijentieren; 3. (привыкнуть) sich
an einen Anblick gewöhnen, das Auge
an etw, (4) gewöhnen
приснйЦться träumen vt, vi; мне
~лся сон ich hätte einen Traum; мне
~лось mir träumte, ich häbe von... (D)
geträumt
приснопамятный уст. unvergeßlich,
denkwürdig
присные сущ. мн. разг. ирон. Anhän¬
ger pl, Gesinnungsgenossen pl, Hel¬
fershelfer pl
присовокупить, присовокуплять уст.
beilegen vt, beifügen vt, hinzüfügen
vt, züsetzen vt, ergänzen vt
присоединение c Anschluß m -sses,
-Schlüsse; Beitritt tn (1) (zu D); An¬
gliederung f (10), Einverleibung f
(10), Angliedern n -s, Einverleiben n
-s (территории и т. n.)
присоединить verbinden* vt (mitD),
änschließen* vt; ängliedern vt; einver¬
leiben vt (к чему-л. D) (территорию
и т. n.); ~ся sich änschließen* (к че¬
му-л. D или an 4), stoßen* vi (s)
(zu D); beitreten* vi (s) (D); übertre¬
ten* vi (s) (перейти на чью-л. сторо¬
ну) ; ~ся к мнению sich einer Meinung
änschließen*, einer Meinung beipflich¬
ten [beistimmeh]
присоединять см. присоединить;
~ся 1. см. присоединиться; 2. страд.
ängeschlossen werden (ср. присоеди¬
нить)
присос м тех. 1. (действие) Säugen
п -s, Ansaugen п; 2. (устройство)
Säuger tn (6), Säugkörper in (6)
присосаться 1. sich änsaugen<*>,
sich festsaugen<*> отд.; 2. разг, (вте¬
реться в какое-л. общество) eindrin¬
gen* vi (s) (in 4), sich äinnisten
(in O)
присоседиться разг, (усесться ря¬
дом) sich neben j-n setzen; sich zu
j-m gesellen, sich j-m änschließen*
присоска ж биол. Säugmund m (4),
Säugorgan n (2)
присохнуть äntrocknen vl (s), haf¬
tend leiben* отд. vi (s)
приспевать, приспеть разг, (о вре¬
мени) änbrechen* vi (s), kömmen* vi
(s)
приспешник м презр. Helfershelfer
m (6), Spießgeselle m (9), Steigbügel¬
halter tn (6)
приспйчиЦть безл. разг, höchst not¬
wendig sein, sehr dringlich sein; что
вам ~ло? warum so 6ilig?, tut es denn
so not?, hat es denn damit so eine
Not?; ему ~ло er ist erpicht [verses¬
sen] (auf 4)
приспосабливать(ся) см. приспосо¬
биться)
приспособить (к чему-л.) verwen¬
den^*) vt (zu D или für A), änwen-
den<*> vt (auf 4), zürichten vt, äus-
nützen vt, gebrauchen vt (использо¬
вать); herrichten vt, einrichten vt; ge¬
eignet [gebrauchsfertig] mächen (сде¬
лать пригодным); ~ 3ÄäHne под лаза¬
рет das Gebäude als Lazarett einrich¬
ten; ~ся sich änpassen (D); sich
gewöhnen (an 4); seinen Mäntel
nach dem Wind hängen (подладить-
ся^
— 571 —
ПРИ
приспособленец м пренебр. Коп-
junktürpolitiker т (6), Gelegenheits¬
politiker т, Konjunkturritter т (6),
Änpäßling т (1), Opportunist т (8);
Wetterfahne f (11) (разг)
приспособление с 1. Anwendung f,
Verwendung /; Ausnutzung f, Ge¬
bräuch m -(e)s (использование); 2.
(подлаживание) Anpassung f; Anpas¬
sen n -s; 3. (механизм) Vorrichtung
f (10), Einrichtung f, Mechanismus m
=, -men
приспособленность ж Tauglichkeit
f; ~ к жизни Lebensfähigkeit f; недо¬
статочная ~ к жизни Lebensunfähig¬
keit f
приспособленческий пренебр. Kon¬
junktur*, Gelegenheits*, opportuni¬
stisch; prinzipiienlos (беспринцип¬
ный)', ~ская политика Konjunkturpo¬
litik f, Gelegenheitspolitik f; ~ство c
пренебр. Konjunkturpolitik f, Gelegen¬
heitspolitik f, Opportunismus m =;
Prinzipienlosigkeit f (беспринцип¬
ность)
приспособляемость ж Anpassungs¬
fähigkeit f, Anpassungsvermögen n -s
приспособлять см. приспособить;
~ся 1. см. приспособиться; 2. страд.
verwendet werden (ср. приспособить)
приспускать, приспустить heräblas-
sen* vt, (ein wenig) herünterlassen*
vt-, ~ флаг die Flagge auf halbmast
setzen
пристав м ист. Polizäihauptmann m
-(e)s, -leute (im zaristischen Rußland);
судебный ~ Gerichtsvollzieher m (6);
становой ~ Bezfrkspolizeioffizier m
(1) ; участковый ~ Reviervorsteher
[-'vi:r-] m (6) (eines Polizeireviers)
приставание с (надоедание) Zü-
dringlichkeit f, Aufdringlichkeit f,
Lästigkeit f
пристав ||ать см. пристАть 1, 2, 3,
4, 7; не ~ай! laß mich in Rühe!; bleib
mir vom Läibe!
приставить 1. (придвинуть) herän-
rücken vt, (herän) stellen vt (к чем^-л.
an A); änlehnen vt, änlegen vt-, ~ ре¬
вольвер к виску den Revolver [-'volvar]
an die Schläfe setzen; 2. (приделать)
änstücke(l)n vt, änsetzen vt, ännähen
vt-, ~ кусок материи ein Stück Stoff
änsetzen; 3. (назначить для надзора)
änstellen vt, zur Beaufsichtigung bei¬
geben*
приставка ж 1. лингв. Vorsilbe f
(11), Präfix n (2); глагольная ~ Ver-
bälpräfix n; 2. радио Vörsatzgerät n
(2) , Vorsatz m (1*), Zusatz m; маг¬
нитофонная ~ Aufsatzbandgerät n
приставлять см. приставить
приставнЦбй angesetzt, ängestückt;
Anlege«; ~Ая лестница Anlegeleiter f
(И)
приставочный лингв, präfigfert, mit
Präfix, mit Vorsilbe; ~ глагбл präfi-
giertes Verb
прйстальн||ый ünverwandt, starr;
durchdringend, angespannt, konzen¬
triert; с ^ым вниманием mit ange¬
spannter Aufmerksamkeit; ~o смот¬
реть на кого-л. j-n unverwandten
Blickes änsehen*, j-n unablässig änse¬
hen*
пристанище c Unterkunft f (3), Ob¬
dach n -(e)s, Zufluchtsstätte f (11);
Herberge f (11); Bleibe f; Asyl n (2)
(приют); найти себе ~ Zuflucht fin¬
den*; дать ~ кому-л. j-m einen Unter¬
schlupf gewähren
прйстаиь ж Anlegestelle f (11),
Ländungsplatz m (1*), Ländungsbrük-
ke f (причал); Häfen m (7*) (гавань);
мирная ~, тихая ~ friedliche Stät¬
te, ruhiges Plätzchen (im Leben)
пристать 1. (о судне и т. п.) änle¬
gen vi. ans Ufer stoßen*, Anlaufen*
vt; am Üfer festmachen; 2. (прилип¬
нуть) änhaften vi (к кому-л. D), hän¬
genbleiben* отд. vi (s) (к кому-л.,
чему-л. an D), festsitzen* отд. vi (s);
3. (присоединиться к экскурсии
и т. п.) sich änschließen*, sich züge-
sellen (к чему-л., к кому-л. D); 4.
разг, (надоесть) sich äufdrängen, zu¬
dringlich [lästig] werden; ~ к кому-л.
j-m züsetzen, änpöbeln vt, belästigen
vt; j-m auf den Leib [Pelz] rücken, j-m
auf die Pelle rücken; j-m nicht vom
Hälse gehen*; ~ к кому-л. с просьба¬
ми i-п mit Bitten belästigen [bestür¬
men]; 5. уст. (быть к лицу) stähen*
vi, pässen vi; 6. безл. (быть прилич¬
ным) sich schicken, sich gehören, sich
ziemen, sich gebühren (кому-л. für
А); тебе не пристало... es schickt sich
nicht für dich...; 7. (о болезнях) be¬
fallen* vt; на юге к нему пристала
малярйя im Süden würde er von Ma¬
läria befällen; ф ~ как банный лист
разг, sich an j-n wie eine Klette (än)-
hängen; ~ к кому-л. с ножом к гор¬
лу разг, j-m das Messer an die Kehle
sätzen
пристёгивать, пристегнуть 1. än-
knöpfen vt; änschnallen vt; äufknöp-
fen vt; einknöpfen vt (напр. подклад¬
ку); 2. разг, (прибавить) hinzüfügen
vt
пристежной zum Anknöpfen, än-
knöpfbar; ~ воротник Anknöpfbarer
Krägen
пристбйн||ость ж Anständigkeit f,
Schicklichkeit f; ~ый Anständig,
schicklich
пристраивать см. пристрбить; ~ся
1. см. пристроиться; 2. страд. Ange¬
baut wärden (ср. пристрбить)
пристрАст||ие с 1. (склонность) (lei¬
denschaftliche) Vorliebe f (к чему-л.
für А); stArker Hang; 2. (предвзя¬
тость) Vöreingenommenheit f, (ünge-
rechtfertigte) Parteilichkeit; относить¬
ся к ком^-л. с ~ием ätwas gägen j-n
häben; ein Vorurteil gägen i-n häben;
ф допрос с ~ием ein hochnotpeinli¬
ches Verhör
пристрастйть разг, j-n für etw. (A)
gewinnen*, j-n etw. lieben lehren; bei
j-m äine Vorliebe [äinen Hang] für
etw. (A) erwäcken; ~ когб-л. к уче-
нию in j-m den Bildungsdrang er¬
wecken; ~ся etw« lieben lernen; eine
Vorliebe fässen, entbrännen* vi (s)
(к чему-л. für A); von äiner Leiden¬
schaft erfäßt wärden (für A); Fäuer
und Flämme für etw. (A) sein; ~ся к
книгам äine starke Vorliebe für Bü¬
cher haben
пристрасти || ость ж Voreingenom¬
menheit f, (ungerechtfertigte) Partei-
lichkeit; Ungerechtigkeit f (неспра¬
ведливость); ~ый parteilisch, vorein¬
genommen; ungerecht (несправедли¬
вый); быть ~ым к кому-л. für j-n
äine Vorliebe häben, für j-n äingenom-
men sein (благожелательно); gägen
j-n (vor) äingenommen sein (враж¬
дебно)
пристреливать I см. пристрелить
пристреливать II см. пристрелять
пристреливаться воен, sich ein¬
schießen*; ~ по цели sich auf ein Ziel
einschießen*
пристрелйть niederschießen* vt, er¬
schießen* vt, totschießen* отд. vt; nie¬
derknallen vt, Abknallen vt
пристрелка ж воен. Einschießen n
-s; ~ дАльности Einschießen nach
der Entfernung; ~ направления Ein¬
schießen der Seite
пристрелочнЦый воен. Einschieß*;
~ые боеприпАсы Einschießmunition f
(10)
пристрельный см. пристрелочный
пристрелять воен, einschießen* vt;
~ся см. пристреливаться
пристрбить 1. (к зданию) anbauen
vt; hinzübauen vt; 2. разг, (устроить
на работу и т. п.) Anbringen* vt, ün-
terbringen* vt, j-m eine Stellung
[eine Stelle, einen Posten] verschäffen;
3. воен, in einer Reihe mit j-m Antre¬
ten lassen*, Anschließen lassen*; ~ся
•разг. 1. (устроиться) sich einrichten,
sich ünterbringen*, Unterkommen* vi
(s); eine Stellung [eine Arbeit] finden*
(найти работу); 2. воен, sich an¬
schließen* (an A), neben j-m Antreten*
пристройка ж 1. (действие) An-
bauen n -s; 2. (здание) Anbau m -(e)s,
-ten, Nebengebäude n (6); боковАя ~
Seitenflügel m (6)
пристрочить Ansteppen vt, durch
Steppen festmachen
приструнивать, приструнить разг.
streng vörgehen* (gägen A); zurecht¬
weisen* отд. vt; j-n an [in] die Kan-
däre nähmen*; sich (D) j-n vorneh¬
men*; j-n Mores lehren
пристукнуть 1.: ~ каблуком leicht
Aufschlagen* [stämpfen]; 2. груб,
(убить) erschlagen* vt, tötschlagen*
отд. vt, niedermachen vt
прйступ м 1. воен. Sturm m (1*)-
Attäcke f (11); идти на ~ Sturm läu-
fen*; брать ~ом im Sturm nehmen*;
2. (болезни) Anfall m (1*); Ausbruch
m (1*) (сильный); ~ кАшля Hüsten¬
anfall m; ~ами Anfallweise; ~ яро¬
сти Wütanfall m; 3. лингв. Einsatz m
-es; мйгкий ~ leiser Einsatz; твёрдый
~ fester Einsatz; ф к Атому ~y нет
(дорого) разг, das ist unerschwing¬
lich; к нему ^y нздсозг» es ist schwer
ПРИ
— 572 —
zu ihm zu gelängen [Zutritt zu ihm zu
erlangen], er ist unzugänglich
приступать, приступить 1. (начать)
beginnen* vt, vi (к чему-л. mit D),
übergehen* vi (s), schreiten* vi (s)
(zu D), gehen* vi (s) (an A), äntre¬
ten* vt; ~ к чему-л. etw, in Angriff
nehmen*; ~ к смене zur Schicht än¬
treten*; приступим к делу gehen wir
zur Säche selbst über; 2. разг, (с тре¬
бованиями) bestürmen vt; j-m auf die
Pelle rücken
приступиться разг, herängehen* vi
(s) (к чему-л., к кому-л. an A); sich
nähern (D); к этому не приступишься
das ist unerschwinglich; das kann man
sich nicht leisten, das ist zu teuer; он
так зол, что к нему не приступишься
er ist so böse, daß es unmöglich ist,
an ihn heränzukommen
приступок м разг. Trittbrett n (5),
Tritt m (1)
пристыдить beschämen vt; die
Schämröte ins Gesicht treiben* (кого-
либо D) (заставить покраснеть); in
Verlegenheit bringen* (смутить)
пристыжённый beschämt; verlegen
(смущённый)
пристяжка ж 1. (запряжка) Bei¬
spannen п -s; 2. разг. см. пpиcтяжнäя
пристяжная ж (лошадь) Beipferd п
(2), Seitenpferd п
присудить, присуждать 1. юр. (к на¬
казанию) verurteilen vt (zu D);
2. (премию и т. п.) züerkennen* vt,
züsprechen* vt; verleihen* vt (награ¬
дить)
присуждение с (премии и т. п.)
Zuerkennung f; Verleihung f (награ¬
ждение) ; ~ учёной степени Verlei¬
hung eines wissenschaftlichen Grädes
присутственной уст. Amts®; ~oe
место Amtsstelle f (11); Amtsbehörde
f (11); —ые часы Büröstunden pl,
Dienststunden pl; ~ый день der Tag,
an dem die Behörde geöffnet ist; Ge¬
richtstag m (1) (в суде}
присутствие с 1. Anwesenheit f,
Präsenz f, Gegenwart f, Beisein n -s,
Zugegensein n; в ~ии когб-л. in An¬
wesenheit [im Beisein] von j-m, in j-s
Gegenwart; 2. уст. (учреждение) Amt
n (5), Behörde f (11); ф ~ие духа
Geistesgegenwart f, Fassung f;
~овать änwesend sein, zugegen sein
(при чём-л. bei D); beiwohnen vi (D);
мбжно мне ~овать? ist meine Anwe¬
senheit gestättet?; ~ующий прич. 1.
см. присутствовать; 2. в знач. сущ. м
Anwesende пг (14); список ~ующих
Anwesenheitsliste f (И); фо ~уюших
не говорят die Anwesenden äusgenom¬
men
присущий eigen; bezäichnend, cha¬
rakteristisch [ka-] (кому-л., für A); ~
ему юмор der ihm eigene Humor
присчёт м Züzählen n -s, Dazürech-
nen n -s
присчитать, присчитывать züzählen
vt, hinzüzählen vt, hinzürechnen vt,
äufrechnen vt; zülegen vt
присылать см. прислать
присылка ж Züsenden n -s, Züschik-
ken n -s; Sendung f
присыпать, присыпать 1. (приба¬
вить) dazüschütten vt, hinzüstreuen vt;
2. (посыпать слегка) äufstreuen vt;
bepudern vt, bestreuen vt (чем-л.
mit D)
присыпка ж (порошок) Pulver n
(6), (sanitärer) Puder m (6); Streu¬
pulver n, Einstreupulver n; детская ~
Kinderpulver n; Kinderpuder m; ~
для ран Wündpuder m
присыхать см. присохнуть
присяг||а ж Eid m (1), Schwur m
(1*); eidliches Gelöbnis; текст ~и
Eidesformel f (11); ~a на верность
Treueid m, Treuschwur m; военная ~a
Fähneneid m; судебная ~a gerichtli¬
cher Eid; судейская ~a Eid des Rich¬
ters; приводить к ~e vereidigen vt, in
Eid nehmen*; давёть ~y einen Eid lei¬
sten [äblegen, schwören*]; дать лож¬
ную ~y einen Meineid leisten; при¬
нять от кого-л. ~y j-m einen Eid äb¬
nehmen*; нарушить ~y den Schwur
brechen*, eidbrüchig werden; под ~ой
unter Eid, eidlich; давёть показания
под ~ой юр. unter Eid äussagen; eine
eidliche Erklärung äbgeben*; подтвер¬
дить под ~ой юр. eidlich bekräftigen
[erhärten]; ~ать, ~нуть einen Eid lei¬
sten [äblegen, schwören*]; beschwören*
vt; ~äTb на верность Treue schwö¬
ren*, den Treueid leisten; я готов
~нуть. что это так ich bin bereit, das
zu beschwören
присяжный прил. 1. юр. Eides«;
vereidigt; ~ый поверенный уст.
Rechtsanwalt пг (!♦); 2. разг, (по¬
стоянный) beständig; ällbekannt
(всем известный); ~ый остряк ein
ällbekannter Witzbold; ~ый opäTop
Gewöhnheitsredner m (6); 3. в знач.
сущ. м юр. Geschworene пг (14); суд
~ых Geschworenengericht п (2),
Schwürgericht п
притаиться sich verstecken, sich ver¬
bergen*; sich verkriechen*
притаптывать см. притоптёть
притаскивать см. притащить
притачать, притачивать (überwend¬
lich) ännähen vt, mit größen Stichen
[Steppstichen] ännähen, änsteppen vt
притащить разг. 1. heränschleppen
vt, (her)änschleifen vt; 2. (принести)
mitbringen* vt, herbeischleppen vt; ~ся
разг, sich heränschleppen, sich müh¬
sam herschleppen
притвбр м церк. Kirchenvorhalle f
(11)
притворить änlehnen vt, nicht fest
[nicht ganz] schließen*
притвориться 1 (закрыться) züge-
hen* vi (s), sich (leicht) schließen*
притвор || йться II (прикинуться)
tun* als ob, sich (ver) stellen, sich äuf-
spielen als (A); simulieren vt, heu¬
cheln vt; ~йться больным sich krank
stellen; я ~йлся, будто сплю ich tat,
als ob ich schliefe; он ~йлся, что ни¬
чегб не знбет er tat so, als ob er nichts
davon [von nichts] wüßte
притвбр || ный geheuchelt, erheuchelt,
verstellt; falsch, fiktiv, simuliert;
~ное равнодушие erheuchelter Gleich¬
mut; ~но рассердиться sich zornig
stellen, Zorn heucheln; ~ные слёзы
Krokodils|tränen pl; ~ство c Verstel¬
lung f (10); Heuchelei f (10); Simu¬
lieren n -s, Simulation f; Fiktivität
[-vi-] f; ~Щик м Heuchler m (6), Si¬
mulant m (8); ^щица ж Heuchlerin
f (12), Simuläntin f (12)
притворять см. притворить
притворяться I 1. см. притвориться
I; 2. страд, ängelehnt werden, nicht
ganz geschlossen werden
притворяться II см. притвориться 11
притекать см. притечь
притерпеться разг, sich äbfinden*
(к чему-л. mit D); sich gewöhnen
(ап А) (привыкнуть); sich einfügen,
sich schicken (in А) (покориться);
sich äussöhnen (mit D) (примирить¬
ся)
притёрт||ый: ~ая прббка einge¬
schliffener Glässtopfen
притесн||ёние с Bedrückung f, Un¬
terdrückung f, Unterjochung f; житель
м Bedrücker m (6), Unterdrücker m
притеснить, притеснять knechten vt,
unterdrücken vt, unterjöchen vt, be¬
drängen vt
притечь 1. züfließen* vi (s), Zuströ¬
men vi (s), herbeigeflossen kommen*;
2. уст. (появиться во множестве) in
Menge eintreffen* [einlaufen*]
притир ||ание с 1. (действие) Einsal¬
ben п -s, Einschmieren n -s, Einreiben
n -s, Einreibung f; 2. (средство) Sal¬
be f (11); Krem f, pl -s; ~ать leicht
einsalben vt [einschmieren vt, einrei¬
ben* vt]
притирка ж тех. (доводка) Ein¬
schleifen п -s, Läppen n -s
притискивать, притиснуть разг.
drücken vt, pressen vt, quetschen vt;
einquetschen vt, äinklemmen vt
притихать, притихнуть still werden;
sich beruhigen (успокоиться); sich le¬
gen (о ветре); звуки притихли die
Töne verhällten [verstummten, erstär-
ben]
приткнуть разг, änstecken vt (при¬
колоть); hineinstecken vt, (hinein)-
stöpfen vt, verstäuen vt (о вещах); ~
в угол in äinen Winkel verstäuen; ~ся
разг. Unterkommen* vi (s), unter¬
schlüpfen vi (s)
приток м 1. (воды и т. n.) Zufluß m
-sses, Zustrom m -(e)s; ~ вбздуха
Luftzufuhr f; 2. перен. Zufluß m -sses,
Zustrom m -(e)s; Andrang m -(e)s,
Züdrang m (напор); ~ жителей Ein¬
wohnerzuwachs пг; ~ капитйла эк.
Kapitälzufluß пг; 3. геогр. Nebenfluß
m -sses, -flösse
притолока ж Anschlag m (1*),
Sturz m (1), öberer Querbalken des
Türrahmens
притбм союз dabäi; äußerdem, oben¬
drein (к тому же)
притон м Verbrächerlokal п (2),Spe-
lünke f (11); Räuberhöhle / (11) (раз¬
бойничий); воровской ~ Diebesver¬
steck п (2), Diebesnest п (5); Diebes¬
höhle f; игорный ~ Spielhöhle f, ~
разврата Lasterhöhle f
притопнуть (ногой) auf stampfen vi
притоптать zertreten* vt, zerstamp¬
fen vt, zertrampeln vt
притоптывать см. 1. притопнуть;
2. mit den Füßen im Takt stampfen
притормозить äbbremsen vt; än-
bremsen vt
прйторн||ость ж Übermäßige Süßig¬
keit; перен. Süßlichkeit f; ~ый über¬
süß, allzusüß, widerlich süß; перен.
süßlich, zuckersüß; <^ая улыбка ein
süßliches Lächeln
притравйть, притравливать zur Jagd
äbrichten (охотничью собаку, сокола)
притрагиваться, притронуться
(leicht) berühren vt; streifen vt
притупить 1. (нож и т. п.) stumpf
mächen; äbstumpfen vt; 2. (ослабить)
äbstumpfen vt, schwächen vt; ~ся 1.
(о ноже и т. п.) stumpf werden;
2. (о чувстве и т. п.) äbstumpfen vi
(s), an Schärfe nächlassen*, schwä¬
cher werden
притупление c Nächlassen n -s, Ab¬
nehmen n -s, Abstumpfung f; мед.
Dämpfung f; ~ бдительности das
Nächlassen der Wächsamkeit
притуплять см. притупить; ~ся
1. см. притупиться; 2. страд, äbge-
stumpft werden (ср. притупить)
притушить разг. 1. (убавить свет)
äbblenden vt; 2. (загасить) löschen vt;
~ костёр das Feuer eindämmen
прйтч||а ж Gleichnis п (3*), Parä-
bel f (11); в форме ~и gleichnishaft;
ф что за ~а? was soll das heißen?;
быть ~ей во языцех in äller Mund
sein, die Welt von sich reden lässen*;
это ~a во языцех = die Spätzen
pfeifen es (schon) von ällen Dächern
притягательн||ость ж Anziehungs¬
kraft f; Faszination f; ~ый änziehend,
einnehmend; faszinierend; Anziehungs*
притягивать 1. см. притянуть;
2. (привлекать) änziehen* vt; für sich
einnehmen*
притяжательный: ~oe местоиме¬
ние грам. Possessivpronomen n (7) (pl
тж. -mina), besitzanzeigendes Fürwort
притяжён||ие c Anziehung f; Anzie¬
hungskraft f; земное ~ие Erdanzie¬
hung f, Erdanziehungskraft f; солнеч¬
ное —ие Sonnenanziehung f; центр
—ия перен. Anziehungszentrum n -s
притязай || ие с 1. (предъявление
прав) Anspruch m (!♦) (на что-л. auf,
ап А); территориёльные — ия Gebiets¬
ansprüche pl, Gebietsforderungen pl;
2. (необоснованное самомнение) ün-
gerechtfertigter Anspruch; Anmaßung
/ (Ю)
притязательный änspruchsvoll, an¬
maßend, arrogänt; — тон änmaßender
Ton
притязать Ansprüche mächen [erhe¬
ben*, stellen], beänspruchen vt; präten¬
dieren vi, Förderungen stellen (требо¬
вать)
— 573 —
притянуть heränziehen* vt, herbei¬
ziehen* vt; an sich ziehen* (к себе);
~ кого-л. к суду разг, j-n gerichtlich
belängen; eine Klage gegen j-n än-
strengen; ~ к ответу разг, zur Ver-
äntwortung ziehen*; -ф- ~ 3ä волосы
an den Häaren herbeiziehen*
приудйрить, приударять разг, (за
кем-л.) j-m die Cour [ku:r] schneiden*
[mächen], j-m den Hof mächen; pous¬
sieren [pu-] vi (mit D) (любезничать)
приукрасить, приукрашать, при¬
украшивать 1. (ein wenig) schmücken
vt; äufputzen vt; 2. перен. äusschmük-
ken vt, äufschmücken vt, beschönigen
vt, schönfärben отд. vt
приуменьшать, приуменьшить ver¬
kleinern vt, verringern vt; ~ трудно¬
сти die Schwierigkeiten unterschätzen
[bagatellisieren]
приумножать vermehren vt, vergrö¬
ßern vi
приумножение c Mehrung f
приумножить см. приумножйть
приумолкнуть verstummen vi (s),
still werden; in Schweigen versinken*
приуныть träurig [betrübt] werden;
den Kopf [die Näse] hängen lässen*
(разг.)
Приуралье c Urälvorland n -(e)s
приурочивать, приурочить verbin¬
den* vt (к чему-л mit D), änknüpfen
vt (an A); änberaumen vt, terminlich
äbstimmen
приусадебной: ~ый учёсток Hof¬
land n -(e)s; Höfgrundstück n (2);
—oe хозяйство individuelle Hauswirt¬
schaft
приутйхнуть still werden; verstüm-
men vi (s) (умолкнуть); sich beruhi¬
gen (успокоиться); sich legen (о вет¬
ре)
приучать см. приучить; ~ся 1. см.
приучиться; 2. страд, ängelernt wer¬
den (ср. приучить)
приучйть änlernen vt, ängewöhnen
vt (кого-л. D, к чему-л. А); j-m etw.
änerziehen*, j-m etw. beibringen*; ~ся
sich (D) etw. (än) gewöhnen (привык¬
нуть); lernen vt (научиться)
прифрантйться разг, sich schick mä¬
chen, sich heräusputzen, sich heräus-
staffieren, sich geckenhaft heräusput¬
zen [änziehen*]; sich in Schäle werfen*
(разодеться в пух и прах)
прифронтовЦой воен. Front*, an der
Front gelegen; ~ая полосё Fröntstrei-
fen m (7)
прихварывать см. прихворнуть
прихвастнуть разг, etwas [ein bi߬
chen] prählen, ein wenig äufschnei-
den*; sich ein wenig brüsten; übertrei¬
ben* vt (преувеличить)
прихватйть, прихватывать разг.
1. (взять с собой) mitnehmen* vt; da-
zünehmen* vt; 2. (привязать, придер¬
жать) löse zusämmenbinden*, zusäm-
menfassen vt; leicht befestigen (слег¬
ка прикрепить); flüchtig ännähen
(приметать); ~ волосы гребнем die
Häare mit dem Kamm (zusämmen)häl-
ten* [äufstecken]; 3. (достать^ занять}
ПРИ
äusleihen* vt, auf Borg nehmen* vt\
4. (морозом.) Frost äbbekomrtien*,
vom Frost beschädigt sein
прихворнуть разг, unpäßlich sein,
sich schlecht fühlen, sich nicht wohl
fühlen, kränkeln vi
прйхвостень м пренебр. Speichellek-
ker m (6), Schleppenträger m (6)
прихлебатель м разг. Schmarotzer m
(6), Parasit m (8); Nichtstuer m (6)
прихлебнуть разг, einen Schluck
nehmen*
прихлёбывать разг, hin und wieder
einen Schluck nehmen*; schluckweise
trinken*, gemächlich trinken*, schlür¬
fen vi
прихлестнуть 1. (привязать) änbin¬
den* vt; 2. (волной, ветром) werfen*
vt, drücken vt (an A)
прихлёстывать ein bißchen mit der
Peitsche äntreiben* [fuchteln]
прихлопнуть 1. (закрыть) Zuschlä¬
gen* vt, züwerfen* vt; 2. разг, (при¬
щемить) (ein) klemmen vt; 3. разг,
(убить) j-m den Gäraus mächen, j-n
fertigmachen
прихлынуть 1. herbeiströmen vi (s);
heränbrausen vi; 2. (о мыслях) sich
herändrängen, strömen vi (s)
приход I м (прибытие) Eintreffen n
-s, Ankunft f; Einlaufen n -s (судна);
~ к влёсти Mächtantritt m -(e)s
приход II м (доход) Einnahme f
(11); Zugang m (1*); ~ и расход
бухг. Soll und Häben, Kredit und De¬
bet; Einnahmen und Ausgaben; запи-
сёть на ~ als Einnahme büchen
прихбд III м (церковный) Kirchen¬
gemeinde f (11), Kirchspiel n (2),
Pfärramt n (5)
приходйть см. прийти
приходйться 1. см. прийтись; 2.
(о родстве): onä мне приходится пле¬
мянницей sie ist meine Nichte; онй
мне приходятся родственниками ich
bin mit ihnen verwändt
приходный Einnahme*; ~ный ор¬
дер Einnahmebeleg m (1); ~ная
статья Einnahmeposten m (7); ~овать
бухг, als Einnahme büchen; gütschrei-
ben* отд. vt
приходо-расх0дн||ый: ~ая книга
бухг. Einnahme- und Ausgabebuch n
(5)
приходский Kirchspiel*, Pfarr*, Ge¬
meinde*
приходящ||ий 1. прич. см. прийти;
2. прил. äuswärtig, extern; ~ий уче¬
ник Tägesschüler m (6), Externe m
(14); ~ая домработница Aushilfe /
(11); Aufwartung f (10)
прихожанЦин м zum Kirchspiel Ge¬
hörige m (14); Pfärrkind n (5), Mit¬
glied einer Pfärrgemeinde [Kirchge¬
meinde]; ~ка ж zum Kirchspiel Ge¬
hörige f (14) (ср. прихожёнин)
прихожая ж Diele f (1Г), Korridor
m (1); Flur m (1); Vörraum m (1*);
Vorzimmer n (6) (австр.); Vörsaal m
-s, pl -säle (диал.)
прихорашивать разг, schön mächen,
zurechtjmachen отд, vt, heräusputzen
ПРИ
— 574 —
vt} ^ся разг, sich schön- mächen; sich
zurechtmachen отд.
прихотлив |1ость ж 1. Verwöhntheit f;
Launenhaftigkeit f (капризность); 2.
(затейливость) Merkwürdigkeit f,
Wunderlichkeit f; Bizarrheit f; ~ый
1. wählerisch (разборчивый); launen¬
haft, kapriziös (капризный); 2. (затей¬
ливый) verschnörkelt, seltsam; bizarr
прихоть ж Laune f (11), Grille f
(11); Schrulle / (11)
прихрамывать ein wenig [leicht] hin¬
ken
прицветник м бот. Deckblatt д (5);
Nebenblatt n
прицел м 1. (действие) Zielen д -s;
взять на ~ aufs Korn nehmen*; (än-)
visieren [-vi-] vi; 2. (приспособление)
Visiereinrichtung [vi-] f (10); Aufsatz
m (1*) (орудийный); Visier n (2)
(ружейный); оптический ~ Zielfern¬
rohr д (2), Visierfernrohr n; бомбар¬
дировочный ~ Bömbenvisier n; зенит¬
ный ~ Fläkvisier n; панорамный ~
Ründblickfernrohr n
прицёливан||ие c Zielen n -s, Visie¬
ren [vi-] n -s; точка ~ия Haltepunkt m
(1) , Zielpunkt m, линия ~ия Visier-
liniie f (11); плоскость ~ия Visier¬
ebene f (11)
прицеливаться, прицелиться visieren
[vi-] vi, zielen vi (в кого-л., во что-л.
auf А, nach D); änlegen vi; die Wäffe
richten (auf A)
прицельн||ый gezielt, Zieh, Visier«
[vi-]; ~oe приспособление Zieleinrich¬
tung f (10), Visiereinrichtung f; ~ая
дальность Aufsatzentfernung f (10);
Visierschußweite f; ~ый огонь Ziel¬
schießen n -s; Zielfeuer n (6)
прицениваться, прицениться sich
nach dem Preise erkundigen, nach dem
Preis fragen
прицеп м Anhänge (r) wagen m (7),
Anhänger m (6); c.-x. Anhängegerät n
(2) ; тракторный ~ Schlepperanhänger
m; грузовой ~ Lästwagenanhänger
m; дача-~ Wohnanhänger m
прицепить 1. разг, änhängen vt, än-
haken vt; 2. (вагон и т. n.) änkuppeln
vt; ~ся 1. sich festhängen отд., hän¬
genbleiben* отд. vi (s); 2. (привязать¬
ся) sich an j-m hängen, belästigen vt,
nicht äblassen*; sich änklammern
(к кому-л. an А); 3. (придраться)
Händel [Streit] suchen; an etw. (D)
Anstoß nehmen*; nörgeln vi (к че-
м^-л. an D)
прицепка ж 1. (действие) Anhängen
п -s; Ankuppeln n -s, Ankupp (e) lung f
(вагонов и т. n.j; 2. разг, (придирка)
Nörgelei f (10), kleinlicher Anstoß zum
Streit
прицеплять см. прицепить; ~ся 1.
см. прицепиться; 2. страд, ängekup-
pelt werden (ср. прицепить)
прицеп ||ибй Anhänge«; ängehängt;
~ная тележка Schleppfahrzeug п (2);
~ной вагон Anhänge (г) wagen m (7),
Anhänger m (6); ~ной комбайн An¬
hänge (г) mähdrescher m (6); ~ной ин¬
вентарь Anhängegeräte^/
прицепщик м с.-х. Arbeiter, der An¬
hängegeräte bedient
причал м мор. 1. (действие) Ver¬
täuen п -s, Festmachen п -s; 2. (ка¬
нат) Таи д (2)^ Seil л (2)„ Sörrtau л;
3. (место) Anlegestelle f (И); Anlege¬
platz m (1*), Ankerplatz m; кивать,
~ить vertäuen vt, festmachen отд. vt,
(привязать); änlegen vi (пристать)
причальн||ый Änlege«, Sorr«; ~ый
канат Sörrtau n (2); ~ая Mä4Ta ae.
Ankermast m (1, 13), Ländemast m
причастие I с грам. Partizip n (2)
(pl тж. -iien), Partizipium л -s, pl
•-piien и -piä
причастие II с церк. Abendmahl д
- (e) s, Kommunion f
причаститься церк. zum Abendmahl
gehen*; das Abendmahl empfängen*
причастность ж Mitwirkung f, Teil¬
nahme f, Beteiligung f; ~ к преступ¬
лению Teilnahme an einem Verbrechen,
Mittäterschaft f
причасти||ый I beteiligt, teilhaftig
(к чему-л. an D); verwickelt (in A);
быть ~ым к чему-л. an einer Säche
beteiligt sein; seine Hände im Spiel
häben; быть ^ым к процессу in einen
Prozeß verwickelt sein; ~ый к лите¬
ратуре человек ein Mensch, der zur
Literatur Beziehungen hat
причастный II грам. Partizip«, Par-
tizipiäl«, partizipiäl; ~ оборот Par-
tizipiälkonstruktion f (10)
причащать церк. kommunizieren vt,
die heiligen Sakramente spenden; ~ся
церк. die heiligen Sakramente empfän¬
gen*, kommunizieren vi
причём 1. союз, wobei; wobei in Be¬
trächt zu ziehen ist; он согласился, ~
заявил, что... er war einverstanden, er¬
klärte äber gleichzeitig, daß...; 2. на¬
реч.'. ~ я здесь? was kann ich dafür?,
was häbe ich damit zu tun?
причесать kämmen vt; frisieren vt
(сделать причёску); перен. zurecht¬
stutzen отд. vt, frisieren vt; beschöni¬
gen vt; sich kämmen; sich frisie¬
ren (сделать причёску); sich frisieren
lässen* (у парикмахера)
причёска ж Frisur f (10), Haartracht
f (10); высокая ~ Höchfrisur f; днев-
Hän ~ Tägesfrisur f; вечерняя ~
Abendfrisur f
причёсывать(ся) см. причесйть(ся)
причетник м церк. Kirchendiener m
(6)
причин|| а Ursache f (11); Grund m
(1*) (основание); Anlaß m -sses, -läs¬
se, Veränlassung f (10) (повод); Mo¬
tiv л (2), Beweggrund m (мотив);
~ы войны die Kriegsursachen pl; ува¬
жительная ~a ein stichhaltiger [trif¬
tiger] Grund; законная ~a Rechts¬
grund m; независящие (от кого-л.)
~ы nicht zu veräntwortende Gründe;
по понятным ~ам näheliegenderweise;
~a и следствие Ursache und Wirkung;
без всякой (вйдимой) ~ы öhne jeden
(sichtbaren) Anlaß [Grund]; отсут¬
ствие [пропуск] без уважительной ~ы
ein ünentschuldigtes Fehlen; не без
—ы nicht öhne Grund; он был ~ой
этого er war die Veränlassung dazu,
er war die Ursache (G); он был ~ой
несчёстья er war die Ursache des Un¬
glücks; по той простой ~e aus dem
einfachen Grund; по непонятной ~e
aus einem unerfindlichen Grund; этому
немало причин das hat seine güten
Gründe; нет ~ы жäлoвaтьcя es liegt
kein Grund für ein$ Kläge vor; я не
вижу причин для... ich sehe keinen
Grund dafür, daß...; в чём ~a? worän
liegt es?; по ~e (чего-л.) infölge
(G), «halber; по болезни krank¬
heitshalber; по какой ~e? aus wel¬
chem Gründe?, weshälb?, warüm?
причинить züfügen vt; verürsachen
vt; ~ вред Schäden züfügen [äntun*,
änrichten, verürsachen]; ~ беспокой¬
ство Scherereien mächen [verürsachen];
~ горе Kümmer bereiten
причини||ость ж Kausalität f, Ur¬
sächlichkeit f; а/ЫЙ kausäl, ürsächlich;
~ая связь kausäler [ürsächlicher] Zu-
sämmenhang, Kausälzusammenhang m
-(e)s
причинять см. причинить
причисление с 1. Einberechnen л -s,
Hinzürechnung / (10), Hinzüzählung
f (10); 2. у ст. (назначение) Beorde¬
rung f (10), Abkommandierung f (10) j
3. (к числу кого-л.) Einreihung f,
Einbeziehen л -s; Einbegreifen n -s
причислить, причислять 1. (приба¬
вить) (hin) zürechnen vt, hinzüzählen
vt; 2. уст. (назначить) beordern vt,
äbkommandieren vt; ~ к воинской ча¬
сти zu einem Trüppenteil beördern; 3.
(отнести к числу кого-л.) zählen vt
(zu D); einbegreifen* vt, einreihen vt
(unter А); ~ к лучшим писётелям zu
den besten Schriftstellern zählen
причитан||ие c 1. Wehklage f (11),
Gejämmer n -s; 2. фольк. Klägelied n
(5), Träuerlied n; похорбнные ~ия
Tötenklage / (11)
причитать laut jämmern, wehklagen
неотд. vi
причитаться zükommen* vi (s),
entfällen* vi (s), züstehen* vi; за ра¬
боту ему причитёется сто рублей für
die Arbeit hat er hündert Rübel zu be¬
kommen
причитающийся zükommend, züste-
hend, in Rechnung gestellt; ~ к упла¬
те fällig
причмокивать, причмокнуть schmat¬
zen vi, schnälzen vi
причуд||а ж Läune f (11), Grille f
(11), Eigenheit f (10), Schrülle f (11),
Kaprice [-so] f (11); wünderlicher Ein¬
fall; Sonderlichkeit f (10) (чудаче¬
ство); с ~ами läunenhaft; schrullig,
sonderlich; у кйждого свой jeder
hat seine Schrüllen
причудиЦться разг, erschäinen* vi
(s), scheinen* vl, Vorkommen* vi (s),
dünken*** vi; мне ~лось, что... mich
[mir] dünkte, daß.-,
причудлив || ость ж 1. (замыслова¬
тость, затейливость) Wünderlichkeit
£. BizanireüJ. Seltsamkeit/. Merkwür-
— 575 —
ПРО
digkeit f; 2. разг, (настроений, жела¬
ний) wunderliches Wesen, Launenhaf¬
tigkeit f, Grillenhaftigkeit f; <*ый 1.
(затейливый) wunderlich, seltsam,
merkwürdig, bizarr; 2. разг, (каприз¬
ный) launenhaft, grillenhaft
причудник м разг, ein launenhafter
Mensch, Sonderling m (1), ein wun¬
derlicher Kauz
пришвартовать мор. festmachen отд.
vt; ~ся änlegen vi; ~ся к ббрту
längsseits gehen*
пришелец м Neuankömmling m (1),
Ankömmling m; Fremdling m (1),
Eingewanderte m (14)
пришепётывать разг, ein wenig lis¬
peln, leicht mit der Zunge änstoßen*
пришёств||ие с уст. Ankunft f; Er¬
scheinen n -s (появление)', & до вто¬
рого ~ия ирон. (das hat Zeit) bis
zum Nimmerleinstag
пришибить разг. 1. verletzen vt,
durch einen Schlag verwunden; töten
u/; 2. (привести в угнетённое состоя¬
ние) niederdrücken vt, deprimieren
vt
пришибленный разг, gedrückt, nie¬
dergedrückt, niedergeschlagen, depri¬
miert; ~ вид niedergeschlagene [de¬
primierte] Miene
пришив||ание c Annähen n -s; ~ать
см. пришить; ~нбй ängenäht; änge-
setzt, ängestückt
пришить 1. ännähen vt; änsetzen vt;
änstücken vt; 2. (доски) ännageln vt
пришкольный: ~ участок Schulhof
m (1*)
пришлый zügewandert, eingewan¬
dert, zugereist; fremd
пришпиливать, пришпилить mit
Nadeln [Spängen] änstecken vt, än¬
heften vt; änzwecken vt, pinnen vt
(кнопками)
пришпоривать, пришпорить die Spö¬
ren geben* (кого-л. D); перен. änspor¬
nen vt, äntreiben* vt
прищёлкивать, прищёлкнуть schnäl-
zen vi (языком); knipsen vi (паль¬
цами); knällen vi, klätschen vi (кну¬
том)
прищемить, прищемлять (ein) kom¬
men vt, quetschen vt
прищеп м бот. L (действие) Einset¬
zen des Pfropfreises, Pfropfen n -s; 2.
(расщеплённая часть растения)
Pfröpfstelle f (11); 3. (привитое де¬
рево) gepfropfter Baum
прищепить, прищеплять бот. pfrop¬
fen vt
прищепок м 1. (для белья) Wäsche¬
klammer f (11); 2. (черенок) Pfropf¬
reis п (2)
прищуривать: ~ глаза die Augen
zükneifen*; ~ся die Augen zusammen¬
kneifen* [zükneifen*]
прищурить(ся) см. прищуривать¬
ся)
приют м 1. Obdach n -(e)s, Zuflucht¬
stätte f (11), Unterkunft f (3), Asyl
n (2), Bleibe f (11); дать ~ кому-л.
j-m Obdach gewähren; 2. уст. (учре¬
ждение) Hort /» (l)., Heim n (2);
Wäisenhaus n (5) (для сирот); Asyl
n (2)
приютйть beherbergen vt; Obdach
gewähren (кого-л. D); ~ся eine Un¬
terkunft [Bläibe] finden*; Unterkom¬
men* vi (s), Zuflucht nähmen*, sich
bergen*; ünterkriechen* vi (s) (разг.)
приютск||иЙ уст. Waisenhaus®; ~ие
дети Wäisenhauskinder pl, Kinder aus
dem Wäisenhaus
приязнь ж уст. Wohlwollen n -s,
Zuneigung f; Freundschaft f
приямок м стр. Lichtschacht f (10);
горн. Bühnloch n (5), Kippgraben m
(7*)
приятель м Freund m (1), Kameräd
m (8); ~ница ж Freundin f (12);
~ский freundschaftlich, Freund¬
schafts®; ~ская услуга Freundschafts¬
dienst m (1)
приятно нареч. ängenehm; мне ~
es ist mir ängenehm [lieb]; очень ~
sehr ängenehm
приятнЦый 1. ängenehm; Fräude be¬
reitend; ~ые вести erfreuliche Näch-
richten; ~oe тепло eine wohlige Wär¬
me; совместить ~oe с полезным das
Nützliche mit dem Angenehmen ver¬
binden*; 2. (привлекательный) sym¬
pathisch, gefällig, änziehend; ~ые ма¬
неры gefällige Ümgangsformen pl
про предлог 1. (о) über (A), von
(D); рассказывать ~ когб-л. über j-n
erzählen; он слышал ~ это er hat
davon gehört; забывать ~ что-л. etw.
vergessen*; 2. разг, (для, ради) für
(А); это не ~ вас (пйсано) das ist
nicht für euch bestimmt; das ist nichts
für euch; ф подумать ~ себя für [bei]
sich denken*; он сказйл ~ себя er
sägte sich; читйть ~ себя für sich
lesen*; ~ 3anäc zum Vorrat; ни за
что, ни ~ что für nichts und wieder
nichts; mir nichts, dir nichts
про pro®; проамерикйнский pro-
amerikänisch
проанализировать (durch) analysie¬
ren vt
пробЦа ж 1. (действие) Versuch m
(I) , Probe f (11), Test m -(e)s, -e и
-s; выборочная ~a Stichprobe f; ~a
пищи Kostprobe f; на ~y auf Probe,
zur Probe, probeweise; заказ на ~y
Probeauftrag m (1*); ~a голосов
Stimmprobe f; 2. (образчик) Probe f
(II) ; Muster n (6) (товара); взятие
~ы Probenentnahme f; 3. (относи¬
тельное содержание драгоценного ме¬
талла} Feingehalt m -(e)s der Edel¬
metalle; Repunze f (11) (клеймо); зо¬
лото 56-й ~ы 56 gestempeltes Gold;
монетная ~a Münzprobe f; кольцо c
~ой gestempelter Göldting; ф а пе¬
ра Schräibversuch m (l)t der erste
schriftstellerische Versuch
пробавляться разг. leben vi, existie¬
ren vi (чем-л. von D) (существовать);
sich begnügen, äuskommen* vi fs)
(mit D) (довольствоваться)
пробёг м L спорт. Lauf m (1*); Ren¬
nen n (7); Wettrennen n; конный ~
Pferderennen д; автомобильный ~
Autorennen n; испытётельный ~ Prüf-«
lauf m (1*); лыжный ~ Skilauf
[zJi:-] m; 2. спец. Läufweg m (1), Läuf¬
st recke f (11), die durchläufene Strek-
ke; der zurückgelegte Weg; — при
взлёте ав. Stärtstrecke f (11); ~ при
посёдке ав. Auslauf tn (1*); ~ поезда
Züglaufleistung f; ~ в километрах
Kilometerleistung f; пробный ~ Pro¬
befahrt f (10) (напр. локомотива);
совершёть пробный ~ sich auf Probe¬
fahrt befinden*; норма ~a вагонов
die Läufzeit der Waggons
пробегать разг. 1. (eine Zeitlang)
(herum) läufen* vi (s); ~ весь день
den gänzen Tag hindurch läufen* [um¬
herlaufen*]; 2. (пропустить что-л.)
wegen vieler Laufereien etw. versäu¬
men
пробегать, пробеж||ать 1. durchlau¬
fen* vi (s), durchläufen* vt; läufen* vi
(s) (через что-л. durch A); vorbeilau¬
fen* vi (s), vorüberlaufen* vi (s)
(мимо); ~ёть через поле über das
Feld läufen*; ~ать по улицам durch
die Straßen läufen*; die Sträßen durch¬
läufen*; 2. разг, (глазами) dürchse-
hen* vt, überfliegen* vt; ф дрожь
~ала у меня по телу ein Schäuer lief
[ging] durch meinen Körper; по залу
~ёл шёпот ein Flüstern ging durch
den Saal
пробел м 1. (незаполненное место
в тексте) unbeschriebene [freie, leere]
Stelle; Lücke f (11), Zwischenraum m
(1*); оставлять ~ Raum lässen*; 2.
полигр. Durchschuß m -sses, -schüsse
(между строками); Blindtype f (11)
(между буквами); 3. (недостаток)
Lücke f (11); Mängel m (6*), Unzu¬
länglichkeit f (10) (недостаточность);
~ в знёниях Bildungslücke f, Wis¬
senslücke f; восполнить ~ы Lücken
äusfüllen, Lücken schließen*
пробёльн||ый: ~ая строка полигр.
Räumzeile f (11); Zwischenzeile f,
weiße Zeile; ~ый материёл полигр.
Blindmaterial n -s, -ijen, Füllmaterial
n
пробивать см. пробить 1, 2; ~ся 1.
см. пробиться 1, 3, 4; на вискёх проби-
вёется сединё die Schläfen schimmern
silbern; an den Schläfen schimmern
gräue Häare durch; 2. страд, durch¬
brochen werden (ср. пробить)
пробивка ж 1. (пробуравливание)'
Durchstößen п -s, Durchbrechen n -s;
~ бреши das Schlägen einer Bresche;
2. спец. Verstopfen n -s; Dichtmachen
n -s; ~ лодок пёклей das Verstopfen
der Boote mit Werg
пробивнЦой воен. Durchschlags®;
~ёя способность тж. перен. Durch¬
schlagskraft f; ~öe действие Durch -
schlagswirkung f, Perkussiönswirkung
пробирать сж. пробрйть; меня мо¬
роз пробирает разг, es läuft mir (eis)-
kalt über den Rücken, mich schaudert;
~ся см. пробрйться
пробирка ж Prüf glas n (5X, Rea-
genzglas n, Probierglas n
ПРО
— 576 —
пробйрн||ый Probier«; ~ый камень
Probierstein пг (1), Prüfstein т; —ая
палата Eichamt п (5); ~ое клеймо
Eichstempel пг (6)
пробирщик м уст. Probierer т (6)
пробить L (сделать отверстие)
einschlagen* vt, durchschlagen* vt;
durchbrechen* vt; durchlochen vt, lo¬
chen vt (железнодорожный билет);
~ скалу den Felsen durchbrechen*; ~
брешь eine Bresche schlagen*; 2. (про¬
ложить) bahnen vt; ~ дорогу сквозь
чащу einen Weg durchs Dickicht bah¬
nen; 3. (о часах, барабане) schlagen*
vt; пробило три часа die Uhr hat drei
geschlagen; ~ зорю воен, die Reveille
[re'velja] schlagen*, den Weckruf er¬
tönen lassen*; 4. (в спорте): ~ мяч
в ворота den Ball ins Tor schießen*;
«£> ~ себе дорогу sich (D) den Weg
bahnen, sich (D) Bahn brechen*, sich
mit Erfolg durchsetzen, sich Geltung
verschaffen; ~ся 1. durchdringen* (s);
dürchschimmern vi, schimmern vi (че¬
рез что-л. durch А) (о луче и т. п.);
воен, sich dürchhauen*, sich durch¬
schlagen*; ~ся сквозь толпу sich
durch die Menge drängen; sich (D)
den Weg durch die Menge bahnen; 2.
разг, (промучиться над чем-л.) sich
(ab) plagen, sich äbrackem (mit D);
~ся над решением задачи sich mit
der Lösung einer Aufgabe äbplagen
[äbmähen]; 3. (о растениях) (äuf)-
sprießen* vi (h, s), heräuskommen* vi
ä; 4. (прожить с трудом) sich durch¬
jagen*, sich über Wässer hälfen*;
о —ся в люди sich dürchsetzen; sich
(D) Bahn brechen*; sich (D) Geltung
verschäffen (добиться признания)
пробка ж 1. (материал) Kork пг
-(e)s; 2. (для бутылок и т. п.) Flä¬
schenkork m -(e)s; Verschlüßkork m;
Kork m, Pfropfen m (7) (пробковая);
Stöpsel m (6) (стеклянная); Fläschen¬
kapsel f (11) (картонная); механиче¬
ская ~ Patentverschluß m -sses,
-Schlüsse; резьбовйя ~ тех. Gewinde¬
stopfen m (7), Verschlußschraube f
(11); декоративная ~ (с отверстием)
Fläschengießer m (6); хлопнуть проб¬
кой den Pfropfen knällen lässen*; за¬
крыть пробкой verstöpseln vt, verkor¬
ken vt; 3. разг, (затор) Verstopfung
f (10), Stäuung f (10); Stockung f
(10), Verkehrsstockung f; глуп как
разг, dumm wie Bohnenstroh
пробков||ый Korks; aus Kork, kor¬
ken; ~ый пояс Schwimmgürtel m (6),
Korkgürtel m; ~oe дерево Körkbaum
m (1*); ~ая Kopä Körkbaumrinde f;
~ый шлем Tropenhelm m (1)
проблем ||а ж Problem n (2); Fräge
f (11); широкий круг проблем ein wei¬
ter Frägenkreis [Problemkreis]; поста¬
новка ~ы Problemstellung f, Fräge-
stellung f; решение ~ы Problemlö¬
sung f (10)
проблематика ж Problemätik f,
Problembereich m (1)
проблематйч||еский problematisch;
zweifelhaft, fräglich (сомнительный);
~ность ж das Problemätische (sub),
das Frägliche (sub), das Ungeklärte
(sub); ~ный см. проблематический
проблемность ж Problemhaftigkeit f
проблемный problemstellend, ein
Problem erörternd [behändelnd]
проблеск м Lichtschimmer m -s,
Schein tn -(e)s; Blinken n -s; Aufblit-
zen n -s; ~и сознйния ein Schimmer
von Bewußtsein; ~ надежды Hoff¬
nungsstrahl m (13); ~ счйстья ein
Fünkchen Glück; первые ~и зари das
erste Aufleuchten der Morgenröte
проблуждать (umher) irren vi
пробник м 1. эл. Tästkopf m (1*),
Tästkörper m (6); 2. тепл. Prüfer m
(6)
пр6бн||ый 1. Probe«, Teste; Ver-
süchss; ~ый номер (журнала и т. п.)
Pröbenummer f (11); —ый урок Рго-
bestunde f (11); — ая радиопередйча
Versüchssendung f (10); ~ый флакон
(духов) Täschenfläschchen п (7);
Pröbeparfüm п -s, -е и -s; ~ый лист
полигр. Aushängebogen пг (7, 7*);
—ый полёт ав. Testflug m (1*); 2.
(имеющий пробу) gestempelt; — ое зо¬
лото gestempeltes Gold; ф ~ый кй-
мень Prüfstein m (1); —ый шар Рго-
beballon m (1), Versuchsballon пг
пробовать 1. (пытаться) versuchen
vt, probieren vt; 2. (испытать) (äus)-
probieren vt, versuchen vt; testen vt;
kösten vt, verkosten vt, schmecken vt
(на вкус); ~ голос seine Stimme äus-
probieren
прободение с мед. Durchbohren n -s,
Durchstechen n -s; Durchbruch m (e)s,
Perforation f (10); ~ кишок Därm-
durchbohrung f
пробоинЦа ж durchgeschlagenes
oder durchgestoßenes Loch; Durchschuß
m -sses, -schüsse, Einschuß m, Treffer
m (6); мор. Leck n (2); получить ~y
мор. leckspringen* отд. vi (s), leck
werden
пробой м 1. (замка) Klämmer f
(11), Krämme f (11), Krämpe f (11);
2. эл. Durchschlag m -(e)s, Durch¬
schlagen n -s, Durchbruch m -(e)s
пробойник м тех. Locheisen n (7),
Durchschlag m (1*), Löchhammer m
(6*), Ausschlageisen n; стальной ~
Stähldorn m (13)
пробол ||ёть (eine Zeitlang) krank
sein; он ~ёл всю зиму er war den
gänzen Winter lang [hindurch] krank
проболтать разг, verpläudern vt,
(eine Weile) schwätzen vi, klätschen
vi, trätschen vi
проболтаться I разг, (без дела)
(eine Zeitlang) herümschlendern vi
(s), herümlungern vi (h, s), sich (eine
Zeitlang) herümtreiben*
проболтаться II разг, (проговорить¬
ся) sich verpläppern; ein Geheimnis
äusplaudern, aus der Schule pläudern
[schwätzen]
пробоотборник м Pföbenehmer m
(6), Probenzieher m (6)
пробор м Scheitel m (6); прямой ~
ein geräder Scheitel, Mittelscheitel tn;
косой ~ ein schräger Scheitel; она
причёсывается на прямой [косой] ~
sie trägt den Mittelscheitel [den Schei¬
tel links (rechts)]; причёска на ~
Scheitelfrisur f (10)
пробормотать разг, (vor sich hin)
murmeln vi, vt; brummen vi, in den
Bart brummen
пробочник м разг. Pfropfenzieher m
(6), Kork (en) zieher m
пробрЦать разг. 1. (выбранить) j-m
den Kopf Wäschen* [zurechtsetzen]; 2.
(прохватить) (durch) dringen* vt,
durch und durch gehen*; холод меня
~йл ich bin ganz durchfroren, mir
friert das Herz im Leibe, die Kälte
geht mir durch Mark und Bein; меня
дрожь ~алй ein Zittern überlief mich;
3. (прополоть) äusjäten vt; ~йть свёк¬
лу Rüben verziehen*; его не пробе¬
рёшь er hat ein dickes Fell
пробраться 1. (прокрасться) ein¬
dringen* vi (s), sich einschleichen*,
einschleichen* vi (s), sich dürchschlei-
chen*; — через окно durchs Fenster
einsteigen*; 2. (с трудом пройти) sich
durchdrängen; sich hindürcharbeiten,
sich den Weg bähnen; здесь нам не
~ hier kömmen wir nicht durch
пробродить (eine Zeitlang) umher¬
wandern vi (s), herümstreichen* ui
(s), herümstreifen vi (s)
пробросить 1. (просеять) (hin)-
dürchwerfen* vt; 2. (сосчитать на счё¬
тах) auf dem Rechenbrett zusämmen-
zählen; 3. (ошибиться) sich verrech¬
nen; 4. (промахнуться) danebenwer¬
fen* vt
пробудить 1. äufwecken vt, wecken
vt; 2. перен. erwecken vt; erregen vt;
wächrufen* vt; ~ желйние [охоту]
einen Wunsch [die Lust] erwecken
[wächrufen*]; — творческие силы die
schöpferischen Kräfte ins Leben ru¬
fen*; ~ к новой жизни zu neuem
Leben erwecken; ~ся 1. erwächen vi
(s), äufwachen vi (s), wach werden;
2. перен. rege werden, sich regen; er¬
wächen vi (s); sich beleben (оживить-
ся)
пробуждать(ся) см. пробудить(ся)
пробуждение с тж. перен. Äuf¬
wachen п -s, Erwächen п
пробуравить durchbohren vt, durch¬
bohren vt
пробурить durchbohren vt, durch¬
bohren vt; ~ нефтяную сквйжину nach
Erdöl bohren
пробыть - (где-л.) verweilen vi, blei¬
ben* vi (s), sich äufhalten*; ~ всё
лето в деревне den gänzen Sommer
auf dem Lände verbringen*
провал м 1. (падение) Einsturz m
(1*); Durchriß m -sses, -sse, Bruch m
(1*) (прорыв); 2. (яма} Einsturzstel¬
le f (11). Brüchstele f. Loch n (5);
Senkung f (10)‘, Gräben m (7*), Grübe
f (11); 3. (неудача) Mißerfolg m (1);
Scheitern n -s; Zusämmenbruch m
-(e)s; Fiäsko n -s, -s; Durchfall m
-(e)s; Reinfall m (разг.); какого-л.
предприятия das Mißlingen eines ün-
- 577 - ПРО
ternehmens; ~ переговоров das Schei¬
tern der Verhandlungen; ~ пьесы der
Durchfall eines Theaterstücks; терпеть
~ за ~ом Mißerfolg auf Mißerfolg
[Reinfall auf Reinfall (разг.)] erlei¬
den*; ф ~ памяти das Versagen des
Gedächtnisses; Gedächtnisschwund m
провалив || ать см. провалить; О
~ай! разг, pack dich!, scher dich fort!,
hau ab!; mach, daß du fortkommst!;
~аться см. провалиться
провалй||ть разг, (испортить, приве¬
сти к неудаче) dürchfallen lassen*;
zu Fall bringen*; scheitern lassen*;
durchkreuzen vt (планы и т. n.); ver¬
derben* vt (испортить); ~ть предло¬
жение den Vorschlag durchkreuzen,
den Vorschlag zu Fall bringen*; ~ть
на выборах niederstimmen vt; äbwäh-
len vt; ~ть на экзамене dürchfallen
lassen*; in der Prüfung hereinlegen
(разг.); ~ться 1. (рухнуть) einstür¬
zen vi (s); herünterfallen* vi (s), stür¬
zen vi (s) (упасть); 2. разг, (не
удаться) mißlingen* vi (s), fehlschla¬
gen* отд. vi (о плане); hochfliegen*
отд. vi (s), höchgehen* отд. vi (s);
dürchfallen* vi (s); ~ться на экза¬
мене beim Examen dürchfallen*,
durchs Examen fällen*; дело ~лось
die Säche scheiterte; die Säche ist (in
sich) zusämmen gebrochen; 3. разг,
(пропасть) verschwinden* vi (s); ку¬
да ты ~лся? wo hast du gesteckt?,
wo bist du denn hingeraten?; ф он
как сквозь землю ~лся er war ver¬
schwunden, als hätte ihn der Erdbo¬
den verschluckt; er war spurlos ver¬
schwunden; он готов был сквозь зем¬
лю ~ться er schämte sich in Grund
und Boden; am liebsten wäre er in
den Erdboden versunken
провансаль м кул. Mayonnaise [фр.
majo'ne:za] f (11); капуста ~ Sa¬
lat aus eingelegtem Kohl mit Marinä-
de, Pflanzenöl und Gewürzen
провёнскЦий: ~oe мёсло Provencer-
öl [-'väsor-j n -(e)s, Olivenöl [-van-]
n
проварить gar kochen, dürchkochen
vt
проведать разг. 1. (навестить) be¬
suchen vt, äufsuchen vt; 2. (разузнать)
erfähren* vt; dahinterkommen* vi (s),
in Erfährung bringen*; hinter etw.
(A) kömmen*
проведение c 1. Bau m -(e)s, Anlage
f, Anlegen n -s; Durchführung f (че¬
рез что-л.); ~ кёбеля das Verlegen
6ines Kabels; ~ дороги Wegebau m;
~ железных дорог Eisenbahnbau m;
~ электричества Anlage einer elektri¬
schen Leitung; 2. (осуществление)
Dürchführung f, Verwirklichung f; ~
кампёнии Durchführung einer Kam¬
pagne [-'panja]; ~ выборов Abhal¬
tung [Durchführung] von Wählen, ~
ремонта Ausführung von Reparaturen
провезти fähren* vt; hfnfihren* vt,
hinschaffen vt; ~ кого-л. лесом j-n
durch den Wald fähren*; ~ кратчай-
шим путём j-n den kürzesten Weg fäh-
19 Русско-немецкий сл.
ren*; ~ мимо vorbeifahren* vt (an
А); ~ с собой mitführen vt
провеивать см. провеять
провентилировать 1. см. вентилйро-
вать; 2. разг, (вопрос и т. п.) (sorg¬
fältig) erwägen* vt
проверенный überprüft, verläßlich,
bewährt
провёр||ить prüfen vt, nächprüfen vt;
überprüfen vt; revidieren [-vi-] vt, kon¬
trollieren vt (ревизовать, контролиро¬
вать); nächsehen* vt, dürchsehen* vt
(просмотреть); ~ить вес nächwägen*
vt, nächwiegen* vt; ~ить размеры
nächmessen* vt; ~ить часы die Uhr
[die Zeit] vergleichen*; ~ить прёвиль-
ность предположения einer Vermu¬
tung nächgehen*; ~ка ж Prüfung f
(10), Nächprüfung f; Überprüfung f;
Revision [-vi-] f (10), Kontrolle f (11)
(ревизия, контроль); Durchsicht f
(10) (просмотр); ~ка успеваемости
Leistungskontrolle f; ~ка исполнения
Ausführungskontrolle f, Völlzugskon-
trolle f; Kontrölle der Dürchführung;
~ка документов die Einsichtnahme in
die Dokumente; Belegprüfung f, Be¬
legkontrolle f; ~ка веса (чего-л.)
Nächwägung f (10), Nächwägen n -s,
Nächwiegen n -s; ~ка кёчества Güte¬
kontrolle f, Qualitäts (über) prüfung f;
~ка часов das Stellen der Uhr
проверн||уть 1. (отверстие) (dürch)-
böhren vt; 2.: ~уть через мясорубку
durch den Fleischwolf drehen (läs¬
sen*); dürchdrehen vt; <$► мы это жи¬
во ~ём разг, wir werden den Läden
schon schmeißen; wir werden das Kind
schon schäukeln; wir werden die Sä¬
che deichseln
провёрочн||ый Prüfungs®, Kontrolle;
—oe испытёние Prüfung f (10); ~ая
комиссия Kontrollkommission f (10),
Revisionskommission [-vi-] f
провертеть см. провернуть 1
проверять см. проверить
провес м 1. Fehlgewicht п - (е) s, Un¬
tergewicht п, Mänko п -s, -s, Ge¬
wichtsmanko п, Einwaage f, Minder¬
gewicht n; 2. спец. Dürchhang m (1*)
(напр. провода)
провести 1. führen vt; hindürchfüh-
ren vt, geleiten vt; ~ мимо vorbeifüh¬
ren vt; 2. (осуществить) dürchführen
vt, äusführen vt, verwirklichen vt;
dürchsetzen vt; äbhalten* vt (занятия,
манёвры и т. п.); ~ консультёции Kon¬
sultationen erteilen; ~ собрёние eine
Versämmlung äbhalten*; ~ кампёнию
eine Kampagne [-'panja] dürchführen;
~ в жизнь verwirklichen vt, in die
Wirklichkeit ümsetzen, in die Tat üm-
setzen; 3.: ~ черту eine Linile [einen
Strich] ziehen*; ~ границу eine Gren¬
ze ziehen*; ~ канёву einen Gräben
ziehen*; ~ пунктир eine punktierte
Linile einzeichnen; 4. (по чему-л.)
streichen* vi, fähren* vi (s) (über A);
~ рукбй по волосём mit der Hand
über das Haar streichen* [fähren*];
тряпкой по стеклу mit einem Läppen
über das Glas fähren* [wischen]; b.
(построить) änlegen vt; bäuen vt; ~
шоссе eine Chaussee [jo'se:] änlegen; ~
водопровод eine Wässerleitung legen;
~ электричество eine elektrische Lei¬
tung legen; eine Lichtleitung bäuen; 6.
(время и т. n.) verbringen* vt, zü-
bringen* vt; vertreiben* vt; ~ прият¬
но врёмя sich die Zeit ängenehm ge-
stälten; желёю вам хорошо ~ воскре¬
сенье! schönen Sonntag!; 7. бухг, ein¬
tragen* vt; ~ по книгам büchen vt,
verbüchen vt, in die Bücher äufneh¬
men* [eingehen lässen*], über die Bü¬
cher läufen lässen*; 8. разг. (Обма¬
нуть) änführen vt; hinters Licht füh¬
ren; j-n zum besten häben; j-m etw.
weismachen; ~ кого-л. (разыграть)
j-n auf den Arm nehmen*; дать себя
~ sich änführen lässen*; его не про¬
ведёшь! dem kann man kein X für ein
U vörmachen!; den führt man nicht
hinters Licht!; den macht keiner dumm;
нас не проведёшь wir sind nicht von
gestern
провётр||ивание c Lüften n -s;
Dürchlüftung f, Belüftung f (помеще¬
ния); горн. Bewetterung f; ~ивать,
~ить lüften vt; горн, bewettern vt;
~иться 1. gelüftet sein; комната ли¬
лась das Zimmer ist gelüftet; 2. разг,
(освежиться) sich äuslüften; frische
Luft schöpfen; перен. neue Eindrücke
sämmeln
провешивание с геод. Abstecken n
-s, Abpfählen n -s, Ausfluchten n -s,
Linienführung f
провеять c.-x. worfeln vt, schwin¬
gen* vt
провиант м Proviant [-'viant] m -s,
Lebensmittel pl; дорожный ~ Reise¬
proviant m; снабжёть ~ом mit Le¬
bensrnitteln versehen* [versorgen]
провйден||ие c Voräussehen n -s;
обладёть дёром ~ия das zweite Ge¬
sicht häben
провиден || ие с ре л. Vorsehung f,
Fügung Gottes; предостёвить даль¬
нейшее ~ию das Weitere dem Rät-
schluß der Vorsehung anheimstellen
провйдеть vorhersehen* vt, voröus-
sehen* vt
провйдец м уст. Seher m (6), Pro¬
phet m (8)
провизионный уст. Lebensmittels,
Proviants [-'viant]; ~ склад Proviänt-
magazin n (2)
провйз||ия ж Lebensmittel pl, Pro¬
viant [-'viant] m (1); Mündvorrat m
(1*) (на дорогу); онё пошлё за ~ией
sie ist einholen [einkaufen] gegön-
gen
провйзор м Provisor [-'vi:-] m -s,
-sören
провизбрнЦый provisorisch [-vi-],
vorläufig, einstweilig; ~oe судебное
решение einstweilige Verfügung
провинйться sich (D) etw. zuschül-
den kömmen lassen*; sich vergehen*;
sträffällig werden; ~ перед кем-л.
sich an j-m vergehen*, sich (D) j-m
gegenüber [gegen j-n] etw. zuschülden
kömmen lässen*
ПРО
— 578 —
провинность ж Vergäben п (7); Ver¬
schulden п -s; Verstoß т (1*)
провинциал м 1. (житель провин¬
ции) Provinziale [-vin-] tn (9); 2. (от¬
сталый, наивный человек) Provinzler
[-'vints-] m (6); Hinterwäldler tn (6)
(пренебр.); ~йзм м лингв. Provin¬
zialismus [-vm-] tn = , -men; /%/ка ж
1. (жительница провинции) Provinz¬
lerin [-'vints-] f (12); 2. (отсталая,
наивная женщина) Provinzlerin
[-'vints-] f (12); die Unschuld vom
Lände (ирон.)
провинциальнЦость ж Provinzler-
tum [-'vints-] n -s; hinterwäldlerisches
[provinzlerisches] Benehmen (пре¬
небр.); ~ый 1. Provinz® [-'vints-]; 2.
(отстал ый, наивный) provinziell
[-vin-], provinzlerisch; rückständig;
hinterwäldlerisch (пренебр.)
провинция ж Provinz [-V-] f (10)
провисать см. провиснуть
провисеть (eine Zeitlang) hängen*
vi
провйс||нуть dürchhängen* vi; nie¬
derhängen* vi; провода ~ли die
Drähte hängen durch
провод м Leitung f (10); Draht m
(1*); Kabel n (6); воздушный ~
Oberleitung f, Freileitung f; элек-
трйческий die elektrische Leitung,
Leitungsdraht tn; телефонный ~ Te-
lefdnkabel n; прямой ~ direkte Verbin¬
dung [Leitung]; сеть ~бв Leitungsnetz
n (2); оголённый ~ äbisolierter Draht;
Blankdraht m, blanker Draht; обрыв
~a Drähtbruch m (1*)
проводймость ж физ. Leit(ungs)-
fähigkeit f, Leitvermögen n -s, Leit¬
wert m (1)
проводить I 1. см. провестй 1—7; ~
недальновидную политику eine kurz¬
sichtige Politik betreiben*; 2. физ.
leiten vt
проводйть II 1. (сопровождать)
begleiten vt; — глазами когб-л. J-m
mit den Blicken [Augen] folgen; j^m
nächsehen*; 2. (уезжающего) beglei¬
ten vt, geleiten vt; das Geleit gäben*
(когб-л. D); verabschieden vt (деле¬
гацию на вокзале и т. п.); ~ на вок¬
зал zum Bahnhof begleiten, zur Bahn
bringen*
проводка ж 1. (действие) Lotsen n
-s (судов); Legung f (кабеля и т. n.);
Büchung f (по бухгалтерским кни¬
гам); лоцманская ~ Lotsendienst tn
-(e)s; навигационная ~ nautisches Ge¬
leit; 2. (сеть проводов) Leitung f
(10); скрытая ~ Lichtleitungen unter
Putz
проводнйк I м 1. (гид) Führer m
(6); без ~ä führerlos; 2. (в поезде)
Schäffner m (6), Zugschaffner m, Zug¬
begleiter m (6); Wägenaufseher tn (6),
Wägenbegleiter m; ^й собир. Zugbe¬
gleitpersonal n -s
проводнйк II м физ. (вещество)
Leiter m (6); Stromleiter in; ~ теплй
Wärmeleiter m
проводнйца ж (в поезде) Schaffne¬
rin f (12) (ср. проводнйк)
проводн||6й Draht®; —ая связь
Drähtverbindung f
проводы мн. Abschied m (1); даль¬
ние — Abschied auf länge; ~ деле¬
гации die Verabschiedung der Delega¬
tion; — покойника (feierliches) Ge¬
leit n (2); Träuergefolge n -s; Kon¬
dukt m (1) (уст.)
провожатый сущ. м Begleiter m (6);
Geleitsmann tn (4) (pl тж. -leute)
(уст.)
провожать см. проводйть II
провоз м Transport m (1), Beför¬
derung f; плата за ~ Frächtgeld n
-(e)s, Führlohn m -(e)s; Frächtko-
sten pl
провозвестйть высок, prophezeien
vt, verkünden vt
провозвестник м высок. Verkünder
tn (6), Künder m; — счАстья Glücks¬
bote tn (9); ~ мйра Friedensbote m;
быть г^ом нового времени die neue
Zeit änkündigen
провозгласить, провозглашать 1.
verkünd(ig)en vt; öffentlich kündtun*;
äusrufen* vt, proklamieren vt; ло¬
зунг äine Parole [Lösung] äusgeben*;
~ конституцию eine Verfassung ver¬
künden; — что-л. высшим принципом
etw, zum höchsten Prinzip erhäben*;
~ тост einen Toast (to:st) [äinen
Trinkspruch] Ausbringen*; 2. (кого-л.
кем-л.) äusrufen* vt (zu D, als 4)
провозглашение c Verkündigung f,
öffentliche Kundmachung; Bekannt¬
machung f; Ausrufung f, Proklamie¬
rung f; — республики Ausrufung
[Verkündigung] der Republik
провозйть см. провезтй
провозйться I разг, sich äbmühen,
sich äbplagen, sich herümscblagen*
sich (D) zu schaffen mächen (с чем-л.
mit D)
провозйться II страд, transportiert
[befördert] werden
провокатор м Provokateur [-vo-
ka'to;r] tn (l); Spitzel m (6), Lock¬
spitzel in (сыщик); омский provokato¬
risch [-vo-]; Spitzel®; ~ская деятель¬
ность Provokation f (10), Bespitze¬
lung f
провокационный provokatorisch
[-VO-], provokativ; provozierend; ~ во¬
прос Fängfrage f (11)
провокйция ж 1. Provokation [-vo-]
f (10); Provozierung f (10); — войнй
Kriegsprovokation f; 2. мед. Provoka¬
tion [-vo-] f (10), Reizprobe f (11)
прбволок||а ж Draht tn (1*);
медная ~a Küpferdraht tn; телегрАф-
ная —a Telegräfendraht m; колючая
—a Stächeldraht m; за колючей ^ой
hinter einem Stacheldrahtverhau; свя¬
зать ~ой verdrähten vt
про вол 6ч || ка ж разг. Verzögerung f
(10), Säumigkeit f, Verschleppung f
(10), Hinziehen n без —ек unver¬
züglich; тАктика ^ек Verschleppungs¬
taktik f (10), Verschläppungsmanöver
n (6)
проволочи||ый Draht®; ^ый стан тех.
Drähtwalzwerk п (2); ~ые загражде¬
ния Drähtsperren pl; Drähtverhau m
(1); ~ый ёж воен. Drahtigel tn (6);
~ая сетка Mäschendraht m (1*); ~ая
щётка Drahtbürste f (11); ^ая кор¬
зина (напр. в магазине самообслужи¬
вания) Drähtkorb tn (1*)
проворный behend (е), flink, hurtig,
geschwind; gewändt (ловкий)
провороваться разг, stehlen* vt,
kläuen vt; (Geld) Unterschlägen* vt
(сделать растрату); auf äinem Dieb¬
stahl ertäppt wärden (попасться в во¬
ровстве)
проворонить разг, versäumen vt;
verpässen vt (случай); sich (D) etw.
durch die Finger gehen lässen*, sich
(D) etw, entgehen lassen*
проворство c Behändigkeit f, Flink¬
heit f, Hurtigkeit f, Geschwindigkeit/;
Gewändtheit f (ловкость)
проворчать разг, vor sich hin brum¬
men [murmeln]; ~ себё что-то под нос
etw, in den Bart brummen
провоцйровать provozieren [-vo-] vt;
ссору einen Streit änfangen* [an-
stiften], äinen Streit vom Zäune brä¬
chen*; ~ конфлйкт einen Konflikt
heräufbeschwören*
провраться разг, sich (beim Lügen)
verpläppern, aus der Schule pläudern
прогадать разг, sich verrechnen;
heräinfallen* vi (s)
прогалина ж Lichtung f (10); Wald¬
lichtung f, Wäldblöße f (11) (лесная)
прогйб м тех. Durchbiegung f (10)
прогибаться см. прогнуться
прогладить, проглаживать bügeln
vt, plätten vt; — складки на брюках
Fälten in die Hosen bügeln
проглатывать, проглотйть herunter¬
schlucken vt, verschlucken vt, ver¬
schlingen* vt; проглотйть язык die
[säine] Zünge verschlucken; den Mund
nicht äuftun*; проглотйть обйду äine
Beläidigung äinstecken
прогляде||ть 1. (книгу и т. п.) durch¬
sehen* vt, überfliegen* vt; durchblät¬
tern vt (перелистать); 2, (пропустить)
übersehen* vt; übergehen* vt, über¬
springen* vt; äußer acht lässen*; sich
(D) etw. entgähen lässen*; он —л са¬
мое глАвное ihm ist das Wichtigste
entgängen; ~ть гл аз А разг, sich
(D) die Augen (nach etw. D, nach
j-m) Aussehen* [Ausgucken]
проглядывать 1. см. проглядеть 1;
2. см. проглянуть; 3. (обнаружиться)
zum Vorschein kommen*
прогляну || ть (показаться) hervor¬
blicken vi; hervörkommen* vi (s), her-
Auskommen* vi (s); солнце ~ло из-за
туч die Sonne blickte [trat] zwischen
den Wolken hervor
прогнать (ver)jAgen vt; fortjagen vt,
wegjagen vt (прочь); (ver)träiben*vt;
j-n in die Flucht treiben*; ~ со служ¬
бы aus dem Dienst jAgen; сквозь
строй воен. ист. Spießruten läufen
lässen*; скуку die Läng(e)weile
verträiben*; неприятное воспомина¬
ние eine unangenehme Erinnerung ver¬
scheuchen
— 579 —
ПРО
прогнёв|| ать уст. erzürnen vt, wü¬
tend mächen; in Zorn bringen*;
~аться zürnen vi, böse werden, sich
erzürnen, aufgebracht werden; ф не
~айтесь nichts für ungut
прогневйть см. прогневать
прогнивать, прогнить verfaulen vi
(s); in Fäulnis übergehen*; dürchfau-
len vi (s), morsch werden
прогноз м Prognose f (11); Vorhör¬
sage f (11), Voraussage f; ~ погоды
Wetterprognose /, Wettervorhersage f,
Wettervoraussage f; Wetteraussichten
pl; успешный ~ метеор. Treffer m
(6); служба ~ов погоды Wetterdienst
m "(e)s; ~ на сутки Tägesprognose
f; Tägesvorhersage f; ~ урожая Er-
trägsprognose f; ставить ~ eine Pro¬
gnose stellen
прогнозйрование c Prognostizierung
f, Prognostizieren n -s; prognostische
Einschätzungen, Prognösebildung f
прогноить gänzlich verfaulen las¬
sen*; völlig verderben*
прогнуть dürchbiegen* vt; sich
biegen*, sich krümmen, sich dürchbie¬
gen*; прогнувшись (гимнастика) im
Winkelstand
проговариваться см. проговорйть-
ся
проговорй||ть 1. (произнести) sägen
vt; reden vt; äussprechen* vt; ~ть
сквозь зубы zwischen den Zähnen her¬
vorstoßen*; 2. (некоторое время) sich
(eine Zeitlang) unterhalten*; прияте¬
ли ^ли всю ночь die Freunde redeten
die gänze Nacht hindurch; ^ться (ein
Geheimnis) äusplaudern vt, sich ver¬
plappern; не ~ться reinen Mund
halten*; nichts verlauten lassen*; не
~тесь никому kein Wort darüber; hal¬
ten Sie Ihre Zunge im Zaum
проголодать (eine Zeitlang) hun¬
gern vi
проголодаться hungrig sein [wer¬
den], Hunger bekommen*, Hunger hä¬
ben [verspüren]
проголосовать äbstimmen vi (что-л.
über A)
прогон м 1. стр. Ünterzug tn (1*),
Träger m (6), Pfette f (11), Längsbab
ken m (7); Streckbalken tn (моста);
коньковый ~ Firstpfette f, Scheitel¬
pfette f; 2. (между станциями) freie
Strecke; 3. мн. ~ы ист. Gebühr f für
Pöstpferde; Fährgeld n (für Post¬
reisen); 4. театр. Dürchlaufprobe f
(11); 5, (скота) Viehtrift f (10),
Trift f
прогонять см, прогнать
прогорать, прогорать 1. (о дровах
и т, п.) verbrönnen* vi (s); 2. (на¬
сквозь) dürchbrennen* vl (s); 3. разг,
(разориться) Bankrott [Pleite] mächen,
bankrott [pleite] gehen*, verkrachen vi
(s); abgebrannt sein
прогоркЦлость ж Ranzigkeit f;
~лый ränzig; ~нуть ränzig [bitter]
werden; verderben* vi (s) (испортить¬
ся)
прогостить (eine Zeitlang) zu Be¬
such [zu Gast] sein
19*
программЦа ж в разн, знач. Pro¬
gramm п (2); Progrämmzettel tn (6);
Programmheft n (2) (брошюра); Про-
грймма КПСС das Progrämm der
KPdSU; ~a пйртии, партийная ~a
Parteiprogramm n; учебная ~a Lehr¬
plan m; Stüdilenplan m; Stüdijenpro-
gramm n; ^а-мйнимум Minimälpro-
gramm n; ~а-мйксимум Maximälpro-
gramm n; ~a действий Aktionspro¬
gramm n; ~a театров Spielplan m
(1*); Progrämmvorschau f, Spielplan¬
vorschau f (сводная); ~a радиопере-
дйч Ründfunkprogramm n, Sendefolge
f (11); ~a телепередач Fernsehpro¬
gramm n; ~a радио и телевидения
Funk- und Fernsehprogramm n; обя¬
зательная ~a спорт. Pflichtprogramm
n; разнообрйзная ~a ein reichhaltiges
Progrämm; ^a из двух отделений
(о концерте) ein zweiteiliges Pro¬
grämm; вестй ~y (о конферансье)
durch das Progrämm führen; кто ве¬
дёт ~y? wer ist Conferencier [köferä-
'sie:]?; что сегодня в ~e? was
steht heute auf dem Programm?;
объявить ^y das Programm änkündi-
gen; составление ~ы (выступлений)
Programmgestaltung f; по ^-e, соглйс-
но ~e nach dem Progrämm, dem Pro¬
grämm entsprechend, progrämmgemäß,
progrämmäßig (при переносе pro¬
gramm-mäßig); сверх ~ы als Zugabe
(zum Progrämm), äußerprogrammä¬
ßig; im Beiprogramm (в театре
и т. п,); не предусмотренный ~ой
nicht nach dem Progrämm; progrämm-
widrig; удйчно состйвленная ~a ein
wöhlabgewogenes Progrämm; быть в
~e auf dem Programm stehen*; снять
с *^ы vom Progrämm äbsetzen
программйрован||ие c Programmie¬
rung f; ~ие для вычислительных ав¬
томатов Progrämmfertigung f, Pro¬
grammierung für Rechenautomaten;
ручное ~ие direkte Programmierung;
автоматическое ~ие automätische
Progrämmfertigung, Selbstprogram¬
mierung f; язык ^ия Programmie¬
rungssprache f
программйровЦенный programmiert;
~анное обучение programmierter Un¬
terricht
программировать programmieren vt
программйст м Programmierer tn
(6), Progrämmplaner m (6)
программный Progrämms, program¬
matisch; ~ая музыка Progrämmusik
(при переносе Programm-musik) f;
~ый вопрос Progrämmfrage f (11);
~ая речь Progrämmrede f (11); ~ue
положения programmatische Thesen;
~oe управлёние тех, Programmsteue¬
rung f; ~ое запоминёюшее устрой¬
ство (электронной счётной машины)
Progrämmspeicher tn (6); с ^ым
управлением programmgesteuert
прогрев м Warmlaufen п -s (двига¬
теля); мор. Wärmfahren п -s
прогревание с Durchwärmen п -s;
Erwärmung f
прогревать см. прогреть
прогремёЦть donnern vl, (er) dröh¬
nen vi; ~л гром der Donner rollte;
слава о нём ~ла на весь мир sein
Ruhm erfüllte die gänze Welt; er ist
ein Mann von Weltruf
прогресс м Fortschritt m (1), Pro¬
greß tn -sses; враждебный ~y fort¬
schrittsfeindlich
прогрессйвн||ость ж Fortschrittlich¬
keit f; Progressivität [-vi-] f; ~ый l,
fortschrittlich, Fortschritts^; fortge¬
schritten; progressiv, Progressive; neu¬
zeitlich, modern (современный); ~ый
тип машин modernste Typen von Ma¬
schinen; ~oe человечество förtschritt*
liehe [progressive] Menschheit; ~ые
силы fortschrittliche Kräfte, die Kräfte
des Fortschritts; ~oe .движение eine
fortschrittliche Bewegung; 2. (пропор¬
ционально увеличивающийся) pro¬
gressiv, fortschreitend; ~ый налог Pro¬
gressivsteuer f (11); ~ая система
(в оплате труда) Leistungssystem п -s
прогрессировать Fortschritte mä¬
chen; förtschreiten* vi (s), sich ent¬
wickeln
прогрессия ж мат, Progression f
(10); Zahlenreihe f (11), Zählenfolge
f (11); арифметическая arithmeti¬
sche Reihe; геометрическая ~ geome¬
trische Röihe
прогрести L (дорожки в снегу)
dürchgraben* vt; 2. (убрать что-л.
граблями, лопатой) freischaufeln vt,
wögschaufeln vt; 3. (грести вёслами)
(eine Zöitlang) rudern vi
прогреть durchwärmen vt; erwär¬
men vt, dürchheizen vt
прогрохотать rässeln vi, rollen vi,
donnern vi; vorbeirasseln vi (s), vor¬
überrasseln vi (s) (мимо)
прогрызать, прогрызть durchnagen
vt, dürchbeißen* vt; zernägen vt
прогудеть ertönen vi (s); (vorbei)-
sürren vi (о самолёте); heulen vi
(о сирене и т. n.)
прогул м (mutwilliges) Arbeitsver¬
säumnis n (3*), Dienstversäumnis n;
Schwänzen n -s; Bummeln n -s, Ar¬
beitsbummelei f (разг.); Ausbleiben n
-s, Nichterscheinen n -s (неявка); вы¬
нужденный unverschuldeter Arbeits¬
ausfall
прогуливать 1. см. прогулять; 2.
(лошадь, собаку) spazieren führen; im
Schritt gehen lässen*; ~ся см. про¬
гуляться
прогулЦка ж Spaziergang пг (1*);
Spazierfahrt f (10) (в автомобиле
и т. п,); утренняя ~ка Mörgenspa-
ziergang m; ~ка верхом Ausritt пг
(1), Spazierritt tn; зёгородная —ка
ein Ausflug ins Grüne [Freie]; дйльняя
<~ка ein ausgedehnter Spaziergang;
~ка по городу ein (kleiner) Stadt¬
bummel (разе.); совершить ~ку einen
Spaziergang mächen; место для ~ок
Promenade f (11), Spazierweg m (1)
прогульII ный разг, verbummelt, ge¬
schwänzt; versäumt; ~щик м Bumme-
länt m (8), Arbeitsbummelant m, Ar¬
beitsschwänzer m (6); Schwänzer m
ПРО
— 580 —
(о школьнике); злостный ~щик bös¬
williger [unbelehrbarer] Arbeitsbumme¬
lant
прогуля||ть 1. (в течение какого-л.
времени) (eine Zeitlang) Spazieren¬
gehen* vi (s); 2. разг, (пропустить
что-л. гуляя) verbummeln vt; etw. ver¬
säumen; я ~л обед ich häbe das Mit¬
tagessen verbummelt; 3. (не рабо¬
тать) schwänzen vt, die Arbeit ver¬
säumen, (mutwillig) der Arbeit fern¬
bleiben*, unentschuldigt vom Dienst
fernbleiben*, verbummeln vt, bum¬
meln vi; bläumachen отд. vi (разг.);
~ть урок die Stünde schwänzen
прогуляться spazierengehen* vi (s),
einen Spaziergang mächen
продавать см. npoÄäTb; ~ся 1. см.
продйться; 2. страд, zu Verkäufen
sein; verkäuft werden; дёшево ~ся
billig [preiswert] zu käufen sein; про¬
даётся (в объявлениях) zu Verkäufen
продавец м Verkäufer m (6); Händ¬
ler tn (6) (торговец); квалифициро¬
ванный ~ Fächverkäufer tn
продавить eindrücken vt, zerdrük-
ken vt; dürchdrücken vt
продавливать см. продавить
продавщица ж Verkäuferin f (12);
Händlerin f (12) (торговка)
продажПа ж Verkäuf m (1*); Feil¬
bietung / (предложение товара);
Händel m -s (торговля); Absatz tn -es,
Vertrieb tn -(e)s (сбыт); оптовая ~a
Engroshandel [arj'gro:-] tn, Großhandel
m; ~a в розницу Detailhandel [-'tag-]
tn, Kleinhandel tn; ~a оптом и в роз¬
ницу Groß- und Einzelverkauf tn; ~a
TOBäpoB с принудительным ассорти¬
ментом, ~a с нагрузкой разг. Kopp¬
lungsgeschäft п (2); Köpplungsver-
kauf m; штучная ~а Stückverkauf in;
pynHän ~a Händverkauf m; ~a с mo-
лот^ öffentliche Versteigerung; ~a c
аукциона Versteigerung f (10); Auk¬
tion f (10), Verkäuf an den Meistbie¬
tenden; ~a билетов (театра льных
и т. п.) Kärtenverkauf m; предвари¬
тельная ~а Vorverkauf tn; ~a по
KäpTO4KaM, нормированная ~a ratio¬
nierter Verkäuf, Verkäuf [Zuteilung]
auf Märken; Märkenverkauf tn; ~a в
рассрочку Teilzahlungsverkauf tn;
Teilzahlungskauf tn; —а за наличный
расчёт Bärverkauf пг, Kässaverkauf m;
~a через торговые aBTOMäTbi Auto-
mätenverkauf m; пустить [выпускать]
в ~y zum Verkäuf bringen* [änbie-
ten*], auf den Markt bringen* [wer¬
fen*]; feilbieten* отд. vt, feilhalten*
отд. vt; поступить в ~y zum Verkäuf
gelängen, auf dem Markt erscheinen*;
иметься [быть] в ~e zu häben sein;
käuflich sein; снять с ~и aus dem Ver¬
käuf ziehen*
продажн||ость ж Käuflichkeit f, Be¬
stechlichkeit f, Feilheit f; ~ый 1.
(о цене) Verkäufss; 2. (для продажи)
zum Verkäuf bestimmt, verkäuflich,
erhältlich; 3. (подкупный) käuflich,
bestechlich, feil; <> ~ая шкура, ~ая
душй feiles [käufliches] Subjekt
продалбливать см. продолбить
продать 1. Verkäufen vt; veräußern
vt; vertreiben* vt, äbsetzen vt (сбыть);
äusgeben* vt (проездные билеты в
кассе); ~ оптом im großen Verkäufen,
en gros [ä'gro:] Verkäufen; über den
Großhandel äbsetzen; ~ в розницу im
kleinen Verkäufen, en detail [ä de'tai]
Verkäufen; überjien Einzelhandel äb¬
setzen; ~ с аукциона versteigern vt;
ünter den Hämmer bringen*; ~ в кре¬
дит auf Kredit Verkäufen; ~ на чёр¬
ном рынке schwarz Verkäufen vt; ~
за бесценок verschleudern vt, zu einem
Spottpreis Verkäufen; все билеты про¬
даны (в театре) das Haus ist äusver-
kauft; 2. (предать) verräten* vt; ~ся
(совершить предательство) sich Ver¬
käufen; ~ся кому-л. sich an j-n Ver¬
käufen; ~ся врагу zum Feinde über¬
gehen* [überlaufen*]
продвигать см. продвинуть; ~ся
1. см. продвинуться; 2. страд, vorge¬
rückt werden, vorgeschoben werden
(ср. продвинуть)
продвижение с 1. Vörrücken п -s,
Vordringen п -s, Vörschieben n -s;
Vorwärtsbewegung f, Förtschreiten n
-s, Voränschreiten n (прогресс); 2.
(кадров, людей) Aufstieg m -e(s); Be¬
förderung f; Aufrücken n -s; ~ кйд-
ров Käderentwicklung f, Käderförde-
rung f; ~ по службе Entwicklung
[Aufrücken] im Dienst [in der Dienst¬
stelle]
продвинуть 1. schieben* vt; \6r-
rücken vt, vörschieben* vt (вперёд);
änschieben* vt (к чему-л.); dürchschie-
ben* vt (через что-л.); dazwischen¬
rücken vt (между чем-л.); 2. (напра¬
вить) heränbringen* vt; 3. разг, (ус¬
корить, подтолкнуть) beschleunigen vt;
fördern vt; voränbringen* vt; 4. (по
службе и т. п.) befördern vt; äufrük-
ken lässen*; avancieren [avä'si:ron]
lässen*; ^ся 1. vörrücken vi (s), Vor¬
gehen* vi (s), vörwärtskommen* vi
(s); с боями ~ся вперёд kämpfend
vörrücken; 2. (по службе и т. п.) äuf-
rücken vi (s); sich weiterentwickeln;
avancieren [avä'si:ron] vi
продевать см. продеть
продежурить (eine Zeitlang) Dienst
häben; wächen vi (у постели больно¬
го)
продезинфицировать desinfizieren
vt
продекламировать vörtragen* vt,
deklamieren vt
проделать 1. (выполнить) mächen
vt, leisten vt; dürchführen vt; vollen¬
den vt (завершить); ~ большую ра¬
боту eine größe Arbeit leisten; 2. (от¬
верстие и т. n.) durchstoßen* vt, durch¬
brechen* vt; 3.: ~ фокус ein Kunst¬
stück zeigen [mächen]; ~ шутку c
кем-л. разг, j-m einen Schäbernack
spielen; j-m einen Streich spielen
продёлк||а ж разг, (böser) Streich m
(1); Kniff tn (1); мошенническая ~a
Schelmenstück n (2); Gäunerstreich m;
положить конец чьим-л. ~ам j-m das
Händwerk legen; глупая ~a Schild¬
bürgerstreich m
проделывать см. проделать
продемонстрировать (vor) demon¬
strieren vt; zeigen vt, vor Augen füh¬
ren
продёргивать 1. см. продёрнуть;
2. c.-x. (äus) jäten vt
продержать (eine Zeitlang) hälten*
vt; äufhalten* vt; nicht förtlassen*,
bei sich (D) behälten*; ~ся sich (eine
Zeitlang) hälten* [behäupten]; sich
(eine Zeitlang) festhalten*; dürchhal-
ten* vi, äushalten* vi
продёрнуть 1. (нитку и т. п.)
durchziehen* vt, einfädeln vt; 2. разг,
(в газете) kritisieren vt, herünterma-
chen vt
продеть dürchstecken vt, durchzie¬
hen* vt; einfädeln vt (нитку); ~ нит¬
ку в иголку eine Nädel einfädeln
продефилировать vorbeidefilieren vi
(s), vorbeimarschieren vi (s)
продешевить zu billig Verkäufen
продиктовать 1. diktieren vt (пись¬
мо, статью); 2. (навязать) äuferlegen
vt, äufzwingen* vt 3. (обусловить)
eingeben* vt, einflößen vt
продирать(ся) см. продрйть(ся)
продлён||ие c Verlängerung f (10);
-~ие срока Fristverlängerung f, Ter¬
minverlängerung f, Nächfrist f (10),
Aufschub tn (1*); die Verlängerung
der Geltungsdauer (закона и т. n.);
~ие отпуска Nächurlaub tn (1); ~ие
векселя Prolongation eines Wechsels;
отметка о ~ии (срока документа)
Verlängerungsvermerk m (1)
продлить verlängern vt; prolongie¬
ren vt; in die Länge ziehen*, hinäus-
zögern vt (затянуть); ~ срок den
Termin verlängern [hinäusschieben*];
Nächfrist gewähren; ~ действие зако¬
на das Gesetz prolongieren; ~ся däu-
ern vi; währen vi; änhalten* vi; sich'
hinziehen*; sich in die Länge ziehen*
(затянуться)
продмаг м (продовольственный ма¬
газин) Lebensmittelgeschäft п (2)
продналог м (продовольственный
налог) ист. Naturälsteuer f (11)
продовольств||енный Proviant«
[-'viant], Lebensmittels; Verpflegungs«;
~енный вопрос Ernährungsproblem n
-s; —енный магазин Lebensmittelge¬
schäft n (2); ~енный склад Lebens¬
mittellager n (6), Lebensmittelnieder¬
lage f (11), Proviäntdepot n -s, -s;
~енные TOßäpbi Lebensmittel (waren)
pl; ~ие c 1. (съестные припасы) Le¬
bensrnittel pl, Nährungsmittel pl, Pro¬
viant [-'viant] tn (1); Viktuäliien [vik-]
pl уст.; 2. (действие) Verpflegung f,
Versorgung f; ~ие войск die Verpfle¬
gung der Truppen
продолбить durchlöchern vt, äus-
stemmen vt
продолговат||ость ж Länglichkeit f,
längliche Form; ^ый länglich
продолжатель м Förtsetzer m (6),
Förtführer tn (6); Nächfolger tn (6)
(последователь)
— 581 —
ПРО
продолжа||ть 1. см. продолжить;
2. (делать дальше, не прерывая)
förtfahren* vi; fortsetzen vt, weiter¬
führen vt; он —л говорйть er fuhr in
der Rede fort; он ~л работать er
setzte die Arbeit fort; er fuhr fort zu
ärbeiten, er fuhr in der Arbeit fort;
—ть борьбу den Kampf weiterführen;
—Й! fahre fort!, weiter (im Text)!;
—ться 1. dauern vi, fortdauern vi;
ändauern vi, änhalten* vi, währen vi;
sich hinziehen*, vor sich gehen*; sei¬
nen Fortgang nehmen*; это —лось че¬
тыре недели das dauerte vier Wochen;
забастовка —ется der Streik dauert
an; 2. страд, fortgesetzt [förtgeführt]
werden
продолжение c Fortsetzung f (10),
Fortführung f; Fortdauer f (во вре¬
мени); Weiterführung f (курса обу¬
чения и т. п.); ~ следует Fortsetzung
folgt; wird fortgesetzt; О в — см. в
продолжение
продолжйтельн Цость ж Dauer f;
Fortdauer f; Zeitdauer f; Anhalten n
-s (мороза и т. n.); средняя —ость
жйзни durchschnittliche Lebenserwar¬
tung, mittlere Lebensdauer; —ый lang,
(än)däuernd, anhaltend; langwierig
(о болезни); на ~oe время auf länge¬
re Zeit, auf die Dauer; —ые аплодис¬
менты anhaltender [nicht enden wol¬
lender] Beifall; — ые морозы anhalten¬
der Frost; —ое отсутствие länge Ab¬
wesenheit
продолжить verlängern vt; спйсок
можно ~ die Liste ist ergänzungs¬
fähig; ~ся см. продолжбться 1
продол ьн || ый längsläufig, Längs®,
der Länge nach; —ый разрез Längs¬
schnitt m (1); —ая cTopoHä Längssei¬
te f (11); —ая пилä Längensäge f
(11); ~ый обстрел воен. Längbestrei¬
chung f, Längsbeschuß m -sses,
-schüsse
продразвёрстка ж ист. (продоволь¬
ственная развёрстка) Getreideabliefe¬
rungspflicht f
продрать разг, dürchreißen* vt,
zerreißen* vt; ~ локти die Ellbogen
dürchscheuern; ~ глаза äufwachen
vi (s), sich (D) den Schlaf aus den
Augen reiben*; —ся разг. 1. (разо¬
рваться) zerreißen* vi (s), dürchrei¬
ßen* vi (s), sich dürchscheuern; 2.
(пробраться сквозь что-л.) sich dürch-
drängen; sich (D) einen Weg bähnen
продремать eine Zeitlang im Hälb-
schlaf verbringen*, schlümmern vi
продрбгнуть durchfroren sein, ganz
erfrören sein; vor Kälte zittern [schlot¬
tern] (дрожать от холода)
продувание с тех. Ausblasen п -s,
Dürchblasen п
продувать 1. см. продуть; 2. (о вет¬
ре) wehen vi; ~ся 1. разг. см. про¬
дуться; 2. страд, äusgeblasen [dürch-
geblasen] werden
продувка ж тех. Dürchblasen п -s,
Ausblasen п; Absalzen п -s, Abschlam¬
men n -s (паровых котлов); Spülen n
-s, Spülung f (двигателей)
продувнЦбй I разг, (плутоватый)
durchtrieben, gerissen, gerieben; ~ая
бестия mit ällen Wässern gewasche¬
ner Mensch
продувнЦбй II, продувочный тех.
Dürchblase®, Ausblase®; Spül®; —бя
трубка Ausblaserohr n (2), Ausström¬
rohr n; —ой клапан Ausblaseventil
[-ven-] n (2); —ой насос Spülgebläse n
(6), Spülpumpe f (11)
продукт м 1. Prodükt n (2), Erzeug¬
nis n (3*); ~ высшего качества Spit¬
zenerzeugnis n; побочный — Neben¬
produkt n, Nebenerzeugnis n; Näch-
produkt n; Abfallprodukt n; ~ cropä-
ния Verbrennungsrückstand m (1*);
— перегонки хим. Destillatiönsprodukt
n; общественный —< эк. gesellschaftli¬
ches Prodükt; Soziälprodukt n; сово¬
купный общественный — das gesell¬
schaftliche Gesämtprodukt; 2. мн. —ы
(съестные) Nährungsmittel pl, Eßwa¬
ren pl, Lebensmittel pl; Viktuälilen
[vik-] pl (уст.); мясные —ы Fleischwa¬
ren pl; молочные —ы Molkereierzeug¬
nisse pl; сверхплбновые —ы freie Spit¬
zen; скоропортящиеся ~ы leichtver¬
derbliche Lebensmittel (pl); нескоро¬
портящиеся —ы lägerfähige Lebens¬
rnittel (pl); Däuerwaren pl
продуктйвн||ость ж Produktivität
[-vi-] f, Leistungsfähigkeit f, Leistungs¬
vermögen n -s; Ergiebigkeit f; перен.
Früchtbarkeit f; —ость животновод¬
ства Leistung der Viehwirtschaft, Tier¬
zuchtleistung f (10); —ый produktiv,
leistungsfähig; перен. früchtbar
продуктовый Lebensmittel®, Eßwa- •
ren®; ~ магазйн Eßwarengeschäft n
(2), Lebensmittelgeschäft n, Lebens¬
mittelkaufhaus n (5); Lebensmittelver¬
kaufsstelle f (11)
продуктообмен м эк. Prodüktenaus-
tausch m -es
продукция ж Produktion f, Erzeu¬
gung f; товарная —ия Märktproduk-
tion f, Wärenproduktion f; валовая
—ия Brüttoerzeugung f, Brüttoproduk-
tion f, Rohertrag m (1*); готовая —ия
Fertigerzeugnis n (3*); Fertigfabrikat
n (2); промышленная —ия Industrie¬
güter pl; Industrieerzeugnisse pl;
сверхплбновая —ия Überplanproduk¬
tion f; выпуск —ии Produktionsaus¬
stoß m -es; рост —ии Produktiönszu-
wachs m -es
продумаин||ый durchdacht; —ый
план ein durchdächter Plan; хорошо
—ый wöhldurchdacht, wohlüberlegt;
—ая формулировка eine äusgewogene
Formulierung
продума||ть 1. (обдумать) durchden¬
ken* vt; gründlich nächdenken* (что-
либо über A); (reiflich) überlegen vt;
—ть ещё раз sich noch einmal durch
den Kopf gehen lässen*; 2. (некото¬
рое время) denken* vi; всю ночь я
—л die gänze Nacht hindürch häbe
ich hin und her überlegt
продумывать см. продумать 1
продуЦть 1. äusblasen* vt, dürch¬
blasen* vt; durch Bläsen reinigen;
durchpüsten vt (разг.) 2. тех. äb-
schlammen vt (паровой котёл); spü¬
len vt (двигатель); 3. безл.: меня ~ло
ich häbe Zug bekommen; ich häbe mich
durch Zügluft erkältet; 4. разг, (про¬
играть) verspielen vt, dürchbringen*
vt, verlieren* vt; ~ться разг, (про¬
играться) verspielen vi; —ться в кбр-
ты (sein Geld) im Kartenspiel verlie¬
ren*
продымить verräuchern vt
продырявить durchlöchern vt, zer¬
löchern vt; —ся zerreißen* vi (s), vol¬
ler) Löcher sein; Löcher bekom¬
men*
продюсер м кино Produzent m (8),
Spielfilmhersteller m (6)
проедать см. проесть
проезд м 1. (действие) Dürchfahrt
f, Dürchreise f; бecплäтный — Frei¬
fahrt f; обратный — Rückfahrt f; npä-
bo преимущественного —а авто Vör-
fahrtsrecht n -(e)s; улица со сквозным
—ом Dürchgangsstraße f (11); —а
нет! Dürchfahrt verböten!, Dürchfahrt
gesperrt!; keine Dürchfahrt!; — туда
и обратно Hin- und Herfahrt f; день¬
ги за — Reisegeld n -(e)s, Fährgeld
n, стоимость —a Fährpreis m (1); 2.
(место) Dürchfahrt f (10)' Neben¬
straße f (11), Nebengasse f (11) (die
parallele Sträßen verbindet); узкий —
eine enge Dürchfahrt
проездить 1. (некоторое время)
(eine Zeitlang) fähren* [reisen]; —
пять дней fünf Täge unterwegs sein;
fünf Täge lang fähren*; 2. разг,
(истратить) (Geld) verfähren* vt;
—ся разг, (истратиться на поездку)
all sein Geld verfähren* [für Reisen
äusgeben*], seinen letzten Pfennig auf
der Reise äusgeben*
проезднЦбй прил. 1. Fahrs, Reise®;
—ой билёт 1) Fahrkarte f (11); 2)
(абонемент на городском транспорте)
Zeitkarte f; ~ые деньги Fährgeld п
-(e)s, Reisekosten pl; 2. в знач. сущ.
Zeitkarte f (И)
проездом нареч. auf der Dürchreise,
im Vorbeifahren
проезжать см. проехать
проёзж||ий прил. 1. bef ährbar;
Fahr®; —ая дорога Fährweg пг (1),
Fährstraße f (11); —ая часть улицы
Fährbahn f (10); Fährdamm m (1*);
2. в знач. сущ. м Dürchreisende m
(i4)
проект м Projekt п (2), Entwürf m
(1*); Vorlage f (11); Voranschlag m
(1*) (смета); типовой — Typenprojekt
n, Typenentwurf m; технйческий —
Gründprojekt n; ~ сооружения Bau¬
entwurf m; Bäuvorhaben n (7); — ре¬
шения Beschlüßvorlage f; ~ консти¬
туции Verfassungsentwurf m; ~ ре¬
золюции Resolutionsentwurf m; —
программы Programmientwurf m; вы¬
двинуть — einen Entwürf einbringen*;
составить — ein Projekt änfertigen;
конкурсный — Wettbewerbsentwurf
m; дипломный — Diplomarbeit f (10)
проектант м Projektant m (8)
ПРО - 582 -
проектйвнЦый Projektiöns«; ~ая
геометрия projektive [-vo] Geometrie,
Geometrie der Läge
проектирование I c Projektierung f,
Entwerfen n -s; типовоеTypenpro¬
jektierung f; ~ городов Städteprojek¬
tierung f
проектирование II с мат., /спно Pro¬
jektion f, Projizierung f
проектировать I 1. (составлять
проект) entwerfen* vt, projektieren
vt, ein Projekt änfertigen; 2. (предпо¬
лагать) planen vt, Pläne mächen, vor¬
haben* vt, beäbsichtigen vt
проектйровать II мат., кино proji¬
zieren vt, auf dem Bildschirm därstel-
len
проектиров||ка ж см. проектирова¬
ние I; ~щик м Projektänt m (8);
Entwurfsingenieur [-тзе,п10:г] m (1)
проёктно-смётн||ый Entwurfs- und
Kostens; ~ые документы Entwurfs-
und Kostenunterlagen pl
проекта|| ый Entwicklungs«, Projek-
tierungs«, Projekts Entwürfe«, Plan«;
projektiert; ~oe бюро Entwicklungs¬
büro n -s, -s, Entwicklungsstelle f
(11); Projektierungsbüro n, Entwurfs¬
büro n; ~oe решение Entwürfsvor-
schlag m (1*); — ая мощность projek¬
tierte Kapazität; ~ый показётель die
projektierte Kennziffer; ^oe задание
Projektierungsauftrag m (1*), Vor¬
projekt n (2)
проектор м Projektor m -s, -tören
проекциони||ый Projektiöns«; ~ый
аппарёт Projektiönsapparat m (1),
Projektor m -s, -tören; Bildwerfer m
(6), Epidiaskop n (2) (для диапози¬
тивов)', ~ая будка кино Vörführkabi-
ne f (11)
проекция ж мат., кино Projektiön f
(10), Abbildung f (10); горизонталь¬
ная ~ Grundriß m -sses, -sse, hori-
zontäle Projektiön; вертикёльная ~
Aufriß m, vertikäle Projektiön
проём м стр. Aussparung f (10),
Öffnung f (10); дверной ~ Türöff¬
nung /; оконный ~ Fensteröff¬
nung f
проесть 1. (насквозь) zerfrässen*
vt, zernägen vt; durchnagen vt (про¬
грызть); 2. (кислотой и т. п.) zerfres¬
sen* vt, zersetzen vt; dürchbeizen vt,
ätzen vt; ржёвчина проела крышу das
Dach ist vom Rost zerfressen; 3. разг,
(истратить) für das Essen äusgeben*
[verwenden^*)]; verzehren vt
проехать fähren* vi (s) (durch 4);
vorbäifahren* vi (s), vorüber fahren*
vi (s) (мимо ког0-л., мимо чего-л. an
D); ~ улицу durch äine Sträße fäh¬
ren*; ~ пятьдесят километров fünf¬
zig Kilometer zurücklegen; ~ оста¬
новку an der Hältestelle vorüberfah¬
ren*, die Hältestelle verpässen; ~ся
spazierenfahren* отд. vi (s); ~ся
на чей-л. счёт разг, über j-n witzeln;
j-n verspötten; j-n zur Zielscheibe sei¬
nes Witzes mächen
проецировать кино projizieren
vt
прожарить dürchbraten* vt; ~ся
dürchgebraten sein
прождать (eine Zeitlang) wärten vi
(когб-л., чего-л. auf 4)
прожевать, прожёвывать gut käuen,
zerkäuen vt
прожектёр м Projektmacher m (6k
Plänemacher m, Pläneschmied m (1);
Phantäst m (8); ~ство c Projektma¬
cherei f, Pläneschmieden n -s; Phan¬
tasterei f
прожектор м Scheinwerfer m (6);
Strähler m (6); сценический ~ Büh¬
nenscheinwerfer m; электронный ~
Strählwerfer m, Elektrönenkanone f
(И); ^ный Scheinwerfer«
прожечь verbrennen* vt, dürchbren-
nen* vt; ein Loch einbrennen* (что-л.
in 4)
прожжённый разг, (отъявленный)
durchtrieben, abgefeimt, härtgesotten;
abgebrüht, mit ällen Wässern gewa¬
schen
проживание c Wohnen n -s; совмест¬
ное ~ Wohngemeinschaft f
проживать 1. см. прожить 3; 2.
(жить, пребывать) leben vi, sich äuf-
halten*, wohnen vi; проживающий в
Москве wohnhaft in Moskau
прожигатель: ~ жизни Prässer m
(6), Läbemann m (4)
прожигать см. прожечь; <y> ~ жизнь
in Saus und Braus leben, ein löckeres
Leben führen; prässen vi, sein Leben
verprässen (кутить)
прожилка ж 1. Ader f (11); Äder¬
chen n (7); нос в сйних ~x bläuge¬
äderte Näse; 2. Ader f (11) (в кам¬
не); Nerv m (13) (на листе); Fläder f
(11), Fläser f (ll),Mäserf (11) (в дре¬
весине); в ~x gemäsert; fläserig
прожйлок м горн, kleiner Gang,
Trum m (1)
прожитие c Leben n -s (жизнь);
Unterhalt m -(e)s (содержание);
Existänz f (существование); на ~ zum
Lebensunterhalt
прожйточный zum Leben notwendig;
Existenz«; ~ минимум Existenzmini¬
mum n -s, -ma
прожйть 1. (некоторое время) (eine
Zäitlang irgendwo) leben [sich äuf-
halten*, wohnen]; ~ год на юге ein
Jahr im Süden verbringen*; 2. (просу¬
ществовать) leben vi; он нед0лго
проживёт er macht es nicht mehr län¬
ge; ему не ~ и ночи er wird die Nacht
nicht überleben; 3. (истратить) verle¬
ben vt, äusgeben* vt; пpoживäть сто
рублей в месяц hundert Rübel mönat-
lich verläben; ~ся разг, sein Geld ver¬
pulvern [vertun*, verprässen, verwirt¬
schaften]
прожорлив|| ость ж Gefräßigkeit f,
Verfrässenheit f; ^ый gefräßig
прожужжёть stimmen vi; vorbäisum-
men vi (s) (an D) (мимо); ф ~ ко¬
му-л. уши разг, j-m (mit etw. D) in
den Ohren liegen*, j-m die Öhren voll
reden [bläsen*]
прбза ж Prosa f; üngebundene Re¬
de; Prösaschriften pl (собир. —о про
изведениях одного писателя); худо¬
жественная ~ künstlerische Prosa;
деловёя ~ Sächprosa f, zweckbe¬
stimmte Prosa; /v жизни der Alltag
[das Grau] des Lebens
прозайзм м prosaische [alltägliche]
Redewendung
прозаик м лит. Prosäiker m (6),
Prosaist m (8), Prosaschriftsteller m
(6)
прозайч||еский 1. лит. Prösa, Pro¬
sa«; ~еское произведение Prösawerk
n (2); 2. перен. prosäisch, alltäglich;
nüchtern, trocken; ~еский человёк
Prosäiker m (6), tröckener Alltags¬
mensch; ~ность ж Alltäglichkeit f;
Nüchternheit f; а/НЫЙ prosäisch, all¬
täglich; nüchtern
прозакладывать: гблову ~ разг, mit
seinem Kopf für etw. (4) bürgen
прозаниматься (eine bestimmte Zeit
hindürch mit etw. D) beschäftigt
sein
прозападный prowestlich
прозаседавш||ийся: —неся мн. ирон.
die auf Sitzungen Versessenen (nach}
dem gleichnamigen Gedicht von
W. Majakowski)
прозван||ие c Beiname m (15), Zu¬
name m; дать ~ие einen Beinamen
geben*, benennen* vt; по ~ию mit
dem Beinamen; genännt
прозвать (Ье)пёппеп* vt; einen
Spitznamen geben*, einen Nämen än¬
hängen (когб-л. D)
прозвенеть erklingen* vi, ertönen ui;
klirren vi (дребезжать)
прбзвище c Btiiname m (15);
Neckname m; Spitzname m (шутли¬
вое); дать ~ einen Spitznamen [Bei¬
namen] geben* [änhängen]; mit einem
Spitznamen belegen
прозвонйть (eine Zeitlang) läuten
vi, klingeln vi; äusläuten vi; ~ к обе¬
ду zum Mittag läuten
прозвуча||ть erschallen^ vi (s), er¬
klingen* vi (s), ertönen vi (s); ~ли
голосё Stimmen würden laut
прозевать разг. 1. (проскучать)
(eine Zeitlang) gähnen vi; 2. (пропу¬
стить) verpässen vt; versäumen vt; ~
поезд den Zug verpässen [versäumen];
~ удббный момёнт den günstigen
Augenblick verpässen; ~ своё счёстье
sein Glück verträumen
прозёктор м мед. Prosektor m -s,
-tören; Läiter des Seziersaals; ~ская
сущ. ж мед. Seziersaal m -(e)s, -säle
прозелйт м Proselyt m (8)
прозимовать überwintern vi
прозодежда ж (производственная
одёжда) Berüfskleidung f (10), Ar¬
beitsanzug m (1*); Arbeits (schütz) -
kleidung f; Arbeitskluft f (разг.)
прозорлйв||ость ж Schärfblick m
-(e)s, Schärfsichtigkeit f, Wäitsicht f,
Weitblick m; Schärf sinn m -(e)s (про¬
ницательность) ; ~ый schärfsichtig,
weitsichtig; weitschauend, mit schär-
fern Blick; dürchdringend; schärfsinnig
(проницательный); ум ein dtirch-
dringender Geist
— 583 —
ПРО
прозрачность ж 1. Durchsichtigkeit
f; Transparenz f; 2. перен, Klarheit f;
Eindeutigkeit f (недвусмысленность);
~ый 1. durchsichtig; transparent; 2.
перен, klar; eindeutig (недвусмыслен¬
ный); ~o намекнуть eine durchsich¬
tige Anspielung mächen; einen Wink
mit dem Zäunpfahl geben* (шутл.)
прозревать см. прозреть
прозрение с Einsicht /
прозрёЦть 1. das Augenlicht wieder
erlängen; sehend werden; 2, (разга¬
дать, понять) änfangen* zu begreifen;
я ~л mir ging ein Licht auf; es fiel
mir wie Schuppen von den Augen
прозяб||ание c Vegetieren [ve-] n -s;
~ать (dahin)vegetieren [ve-] vi
прозябнуть dürchfrieren* vi (s),
stark frieren* vi (s)
проигравший сущ. м Verlierer m (6)
проиграть 1, (сыграть, исполнить)
spielen vt, Vorspielen vt; äbspielen vt
(пластинку, магнитофонную запись);
2. (потерять, потерпеть неудачу) ver¬
spielen vt, verlieren* vt; den kürze¬
ren ziehen* (разг.); den Schwärzen
Peter in der Hand behälten* (в кар¬
тах — остаться в дураках); ~ судеб¬
ный процесс den Prozeß verlieren*; ~
войну den Krieg verlieren*; ф ~ в
чьём-л. мнении in j-s Meinung sinken*;
~ся älles verspielen, den letzten Hel¬
ler verspielen
проигрыватель м Plättenspieler m
(6); Plättenwechsler m (6) (с авто¬
матической сменой пластинок)
проигрыш м Verlust tn (1); Spiel¬
verlust m; остёться в ~e verspielt
[verlören] häben; чёрные стойт на ^e
шахм. die Schwärzen sind am Verlie¬
ren; ~ный üngünstig, verlustbringend
произведён||ие c 1. Werk n (2); Er¬
zeugnis n (3*), Produkt n (2) (про¬
дукт); ~ие рук человека ein Werk
von Menschenhand; ~ие искусства
Kunstwerk n; литературное ~ие ein
literärisches Werk; избранные ~ия
äusgewählte Werke; пбздние ~ия
Гёте die Alterswerke [das Spätwerk,
das späte Schäffen] von Goethe; рён-
ние ~ия Пушкина die Frühwerke
[das frühe Schäffen] von Puschkin; не¬
чётное ~ие Drucksache f (11); Druck¬
erzeugnis n, Druckschrift f (10); 2.
мат. Produkt n (2)
произвести 1. (выполнить, сделать)
äusführen vt, dürchführen vt; vorneh¬
men* vt; leisten vt; ~ работу äine Ar¬
beit äusführen, eine Arbeit leisten; ~
платежи Zählungen leisten [äusfüh¬
ren]; ~ расчёт äbrechnen vi; опыт
einen Versüch änstellen [mächen]; ~
съёмку кино einen Film drehen; ~
наблюдения Beobachtungen änstellen;
~ посёдку länden vi; ~ выстрел äinen
Schuß äbgeben*; ~ ремонт reparieren
vt; 2. (вызвать, породить) hervörru-
fen* vt, erzeugen vt; ~ впечатление
Eindruck mächen; ~ шум Lärm mä¬
chen; ~ замешётельство Verwirrung
hervörrufen*; ~ на свет in die Weit
setzen, zur Welt bringen*; ~ потом*
ство Nächkommenschaft zeugen; ~
ток Strom erzeugen; 3. (назначить
кем-л.) befördern vt, ernennen* vt (zu
D); ~ в офицеры zum Offizier be¬
fördern
производитель I м Hersteller m (6),
Produzent m (8); индивидуёльный ~
Einzelproduzent m; мелкий ~ Klein¬
produzent m; сельский ~ Agrärprodu-
zent in; завод-~ Herstellerwerk n
(2); ф ~ работ Arbeitsleiter m (6),
Bäuleiter m (6), Bäuführer m (6)
производитель II м (в животновод¬
стве) Zuchttier п (2), Vätertier п, Be¬
schäler m (6); жеребец-— Zucht¬
hengst m (1J
производительность ж Produktivi¬
tät [-vi-] f, Leistungsfähigkeit f; c.-x.
Erträgsfähigkeit f, Ergiebigkeit f;
~ость трудё Arbeitsproduktivität f;
~ость машины Maschinenleistung f,
Leistungsvermögen n -s, Kapazität f;
дневная [суточная] ~ость Tägeslei-
stung f; повышенная ^ость Mehrlei¬
stung f; годовая <-ость Jahresleistung
f; повышение ~ости трудё Hebung
der Arbeitsproduktivität, Läistungs-
steigerung f; добиться высшей ~ости
die Leistungsspitze erreichen; ~ый
produktiv, Produktiv®, leistungsfähig;
c.-x. erträgsfähig; ergiebig; ^ые си¬
лы эк. Produktivkräfte pl; ~ый труд
produktive [-va] Arbeit
производить 1. см. произвестй; 2.
(устанавливать происхождение ко¬
го-л., чего-л.) äbleiten vt; 3. (выраба¬
тывать) produzieren vt; erzeugen vt,
herstellen vt, fabrizieren vt, äusstoßen*
vt; ~ заводским способом großtech¬
nisch [industriell] herstellen
производи||ая сущ. ж мат. Ablei¬
tung f (10), Differentiälquoti|ent rn
(8); ~ый лингв, äbgeleitet; ~ые сло¬
ва Ableitungen pl, abgeleitete Wörter,
Derivate [-'va;-] pl
производственно ни м Produktionsar¬
beiter m (6), Werktätiger m in der
Produktion; инженёр-~ик Betriebsin¬
genieur [-insejiloir] m (1); он хоро¬
ший ~ик er ist ein tüchtiger Arbeiter;
~ый Betriebs®; Arbeite®; Produktiöns®;
betrieblich; im Produktionsprozeß ste¬
hend; produktiönsbestimmt, produk-
tiönsbedingt, produktiönsbezogen; —ая
мощность Betriebsleistung f; Produk-
tiönskapazität f; ~ый план Betriebs¬
plan m (1*); ^ый процёсс Produk-
tiönsprozeß m -sses,-sse; Produktiöns-
ablauf m (1*); ~ый стаж Dienstzeit
f (10), Dienstalter n (6); ~ая ква¬
лификация berufliche Qualifikation;
~oe обучёние (в школе) Fächunter-
richt m -(e)s, Werkunterricht tn, pro-
duktiönsverbundener Unterricht; Un¬
terricht in der Produktiön; опытный
в ~ом отношении produktiönserfah-
ren; повышёние ~ой квалификёции
fächliche Vervollkommnung; ~ое со-
вещёние Produktiönsberatung f (10);
~ое объединёние Produktionsverei¬
nigung f; ~ая победа Produktiönser-
folg m (1), Sieg in der Produktiön;
~oe плёновое задёние betriebliche
Plänaufgabe; ^ые отношения эк. Pro¬
duktionsverhältnisse pl
производств || о c L Erzäugung f,
Produktiön f, Härstellung f, Fabrika¬
tion f, Fertigungsprozeß m -sses; срёд-
ства ~a эк. Produktionsmittel pl;
~o средств ~a эк. die Produktiön
von Produktionsmitteln; способ ~a
эк. Produktionsweise f (11); обобще¬
ствление средств ~a эк. die Ver¬
gesellschaftung der Produktionsmittel;
серийное ~o Serienproduktion f; Se¬
rienfertigung f, säriienmäßige Härstel¬
lung; Reihenfertigung f; поточное ~o
Fließfertigung f, Täktfertigung f; экс¬
периментальное ~o Pröbebetrieb m
-(e)s; ~o стёли Stählerzeugung f,
Stählherstellung f, Stählgewinnung f;
мировое ~o Weltproduktion f, Wält-
erzeugung f, Wältgewinnung f; ма¬
шинное ~o maschinelle Produktiön;
товёрное ~o Wärenproduktion f; рост
~a Produktionswachstum n -s; осво¬
ить <^o die Produktiön änlaufen läs¬
sen*; совместное ~o (напр. фильма)
Köproduktion f, Gemeinschaftsproduk¬
tion f; снять c ~a die Produktiön
(äines Erzäugnisses) äuslaufen läs¬
sen*; обусловленный —ом produk-
tiönsbedingt; 2. (работ и т. n.) Aus¬
führung f; ~o опытов Experimentie¬
ren n -s, Versüchsausführung f, Ver-
süchsdurchführung f; выстрела
воен. Abfeuerung f; 3. пазг. (фабри¬
ка, завод) Betrieb tn (1); мелкое ~o
Kleinbetrieb tn; крупное ~o Großbe¬
trieb m; раббтать на ~e im Betrieb
ärbeiten; перебросить на ~o in den
Betrieb Überführen; zur Betriebsarbeit,
heränziehen*; у нас на ^e bei uns
im Betrieb, in unserem Betrieb; 4. (по¬
вышение в чине) Beförderung f (10),
Ernennung f (10); 5. юр. (ход судеб¬
ного дела) Verfahren п -s; судёбное
—о gerichtliches Verfähren, Verfähren
vor Gericht
производящий produzierend, erzäu¬
gend
произвол м Willkür f; Eigenmäch¬
tigkeit f; полный näckte Willkür; по
своему ~y nach sälner Willkür, nach
säinem Gutdünken; остёвить [бро¬
сить] на судьбы säinem Schicksal
Überlässen*, im Stich lässen*
произвбльно нареч. 1. (по жела¬
нию) nach Belieben, nach Gutdünken,
nach Wunsch; 2. (по произволу) will¬
kürlich; beliebig, voräussetzungslos,
arbiträr; äigenmächtig (самовольно)
произвбльн||ость ж Willkürlichkeit
f; Eigenmächtigkeit f; Unbegründet¬
heit (необоснованность); ^ый 1. will¬
kürlich; äigenmächtig (самовольный);
2. (необоснованный) ünbegründet; 3.
спорт. Kür®; ~ые упражнёния Kür¬
übungen pl
произнесёние c Aussprechen n -s;
Hälten n -s (речи и т. n.) ; Rezitation
f (стихов)
произнести 1. (сказать) sägen vt,
sprächen* vt; речь äine Rede häl-
ПРО
— 584 —
ten*; eine Rede schwingen* (ирон.)}
~тост einen Trinkspruch äusbringen*;
~ приветствие eine Begrüßungs¬
ansprache halten*; не ~ ни слова
kein einziges Wort sägen [fällen läs¬
sen*]; kein Wort hervörbringen*; 2.
(артикулировать) äussprechen* vt}
пpäвильнo ~ richtig äussprechen*;
трудно произносимый schwer sprech¬
bar; schwer äuszusprechend
произносйтельнЦый лингв. Sprech«,
Rede«; äussprachsgemäß; ~ая норма
Aussprachenorm f; ~ый annapäT
Sprächorgane pl, Sprächwerkzeuge pl,
Sprechorgane pl
произносить см. произнести
произношение c Aussprache f (11),
Läutung f
произо||йтй 1. sich ereignen, Vorfäl¬
len* vi (s), geschehen* vi (s), pas¬
sieren vi (s); stättfinden* vi, vor sich
gehen*; за это время ~шло многое
dazwischen lag allerhänd; что ~шло?
was ist geschehen?; was ist los?
(разг.)} что с тобой ~шло? was ist
über dich gekommen?; was ist los mit
dir?; так это и ~шло so kam es auch;
2. (быть какого-л. происхождения)
(äb) Stämmen vi (откуда-л. aus D, от
кого-л. von D), entstämmen vi (s)
(D); 3. (являться результатом че¬
го-л.) entstehen* vi (s), herrühren vi,
kömmen* vi (s) (von D); erwächsen*
vi (s) (aus D); Hec4äcTbe ~шло от...
das Unheil [Unglück] erwuchs aus...
(D); пожар ~шёл от поджога das
Feuer entständ durch Brändstiftung;
всё недоразумение ~шло оттого, что...
das gänze Mißverständnis kam daher,
daß...
произрастание c Wächsen n -s, Ge¬
deihen n -s; содействующий ~анию
wächstumsfördernd; период ~ания
Vegetatiönszeit f; ~ать wächsen* vi
(s), gedeihen* vi (s)
проиллюстрировать illustrieren vt,
mit Illustrationen versehen*; verän-
schaulichen vt
проинформировать informieren vt,
benächrichtigen vt
проискать (eine Zeitlang) süchen
vt
происк||и мн. Ränke pl, Ränkespiel
n -(e)s, Umtriebe pl, Schliche pl, In¬
trigen pl} Quertreibereien pl, hinter¬
hältiges Treiben; вpäжecкиe ~и feind¬
liche Anschläge; положйть конец
чьим-л. ~ам j-m das Händwerk legen
проистека||ть, проистечь entsprin¬
gen* vi (s) (от чего-л. D); entstehen*
vi (s), folgen vi (aus D); herkom¬
men* vi (s), herrühren vi (von D);
из этого —ет... daher kommt es, daß...;
das hat zur Folge, daß...; отсюда ~ет,
что... daräus folgt, daß...; из этого
~ет onäcHocTb daher erwächst die Ge¬
fähr
происходийть см. произойти; дей¬
ствие ~ит в Ленингрйде die Händ
lung spielt in Leningrad; —йвшие пе¬
реговоры die dürchgeführten Verhänd¬
lungen
происхождёнЦие c 1. Abstammung f,
Herkunft f} Provenienz [-ve-] f (това¬
ра)} сощшльное ~ие soziäle Her¬
kunft; по -ию der Herkunft nach;
von Gebürt; 2. (возникновение) Ent¬
stehung f, Ursprung m -(e)s; ~ие
видов биол. die Entstehung der Arten;
~ие языкй die Entstehung der Sprä¬
che; —ие семьй, uäcTHoft собственно¬
сти и госудёрства der Ursprung der
Familiie, des Priväteigentums und des
Stäates
происшёств||ие c Vorfall m (1*),
Begebenheit f (10), Ereignis n (3*)
(событие)} Zwischenfall m (инци¬
дент)} место ~ия Tätort tn (1); чрез-
вьпшйное ~ие besonderes Vorkomm¬
nis, besonderer Vorfall
пройдох ||а м, ж разг, durchtriebener
[geriebener] Kerl; äbgefeimter Schür-
ke; быть (болыпйм) ~ой es fäustdick
hinter den Öhren häben
пройм || а ж (в платье) Ärmelloch п
(5), Ärmelausschnitt m (1); Armaus¬
schnitt m; костюм узок в ~е der An¬
zug schnürt in den Achseln, der An¬
zug ist um die Achseln zu eng; pyKäß
с нйзкой ~ой ein tief eingesetzter
Ärmel
пройтй 1. dürchgehen* vi (s); passie¬
ren vt, dürchschreiten* vi (s), dürch-
marschieren vi (s); vorübergehen* vi
(s) (мймо чего-л. an D); zurücklegen
vt (путь)} ~ через что-л. durch etw.
(A) gehen*; поезд прошёл большой
путь der Zug legte eine weite Strecke
zurück; ~ по мосту über die Brücke
gehen*; тут не пройдёшь hier kommt
man nicht durch; как ~ на вoкзäл?
wie kommt man zum Bähnhof?; прой¬
дите, пoжäлyйcтa, вперёд! (напр. в
трамвае) rücken Sie, bitte, auf!; 2.
(распространяться) sich verbreiten;
прошлй весть о победе die Siegesnach¬
richt verbreitete sich [drang durch]; 3.
(о времени) verfließen* vi (s), ver¬
gehen* vi (s), verstreichen* vi (s),
Verläufen* vi (s); verfliegen* vi (s)
(быстро)} отпуск уже прошёл der Ur¬
laub [die Ürlaubszeit] ist schon ver¬
strichen; 4. (проникнуть) durch etw.
(A) gehen*, dürchdringen* vi (s),
dürchschlagen* vi} BOÄä (в päKOBHHe)
не проходит das Wässer fließt nicht
ab; 5. (прекратиться) äufhören vi,
vergehen* vi (s); дождь прошёл der
Regen hat äufgehört; болезнь npouMä
die Kränkheit ist vergängen [vorbei,
vorüber, Überständen]; мой нёсморк
проходит mein Schnüpfen klingt ab
[läßt nach]; 6. (изучить) dürchneh-
men* vt} мы этого в школе не прохо-
дйли das häben wir in der Schüle
nicht dürchgenommen [nicht gehäbt];
7. (о кандидатуре, резолюции) dürch¬
gehen* vi (s); предложение прошло
der Antrag ist dürchgegangen, der
Antrag ist ängenommen; KaHÄHÄär
прошёл der Kandidät ging durch, der
Kandidät würde gewählt; 8. (о собра¬
нии, спектакле) Verläufen* vi (s); er¬
folgen vi (s); концерт прошёл с успе¬
хом das Konzert verlief erfolgreich;
~ в дружественной атмосфере in
einer freundschaftlichen Atmosphäre
vor sich gehen*; 9. (выполнить ка-
кие-л. обязанности): ~ кандидётский
стаж eine Kandidätenzeit dürchlau-
fen*; ~ военную службу den Militär¬
dienst äbleisten; <$■ это не пройдёт
даром разг, das wird noch (schlimme)
Folgen häben; das wird noch ein Näch-
spiel häben; это ему не пройдёт даром
разг, das geht ihm so nicht durch;
dafür wird er noch büßen müssen
пройтйсь (прогуляться) einen Spa¬
ziergang mächen, spazierengehen* vi
(s); sich ergehen* (высок.)} hin- und
hergehen* vi (s); ф ~ на чей-л. счёт
über j-n witzeln; j-n verspotten; j-n
zur Zielscheibe seines Witzes mächen
прок м разг, (польза) Nützen m -s;
Vorteil m -s; в этом ~y нет daräus
wird nichts Gescheites, das nützt nicht;
что в этом ~y? was hat man davon?;
без всякого ~a nützlos, ünnütz
прокажённый сущ. м Aussätzige tn
(14), Leprakranke m (14)
проказа I ж (шалость) (mütwilli-
ger) Streich m (1), Schäbernack m
(1)
проказа II ж мед. Aussatz m -es,
Lepra f
проказить разг. Schäbernack trei-
ben*, Possen treiben*, mütwillige
Streiche mächen [verüben]
проказливей schalkhaft, zu Strei¬
chen äufgelegt
проказн ||ик м Schelm m (1), Schalk
m (1, 1*); ~ица ж Schelmin f (12);
~ичать см. npoKä3HTb
прокаливание с мет. Glühen n -s,
Ausglühen n -s; Dürchhärten n -s
прокаливать, прокалйть мет. äus*
glühen vt, dürchglühen vt} dürchhär¬
ten vt} kalzinieren vt
прокалывать см. проколоть
прокараулить 1. (некоторое время)
(eine Zeitlang) wächen vi (что-л. bei
D)} äufpassen vi (auf A); bewächen
vt} 2. (не устеречь) im Wächdienst
übersehen*
прокат I м (пользование) Miete f;
Vermieten n -s; Verleih m -(e)s; ~
фйльмов Filmverleih tn-, пункт [ателье]
—a Ausleihdienst m -es; Ausleihsta¬
tion f (10), Ausleihpunkt tn (1); ~
лыж Schi-Ausleih m; плйта за ~ Leih¬
miete f (11); бытовой ~ Verleih von
Gegenständen des täglichen Lebens;
~ машйн Autoausleih m\ c.-x. Ma¬
schinenmiete f} взять палйтку на ~
ein Zelt (äus) leihen*; дать на ~ ver¬
leihen* vt, vermieten vt
прокат II м тех. (прокатные изде¬
лия) Wälzwerkserzeugnis n (3*),
Wälzmaterial n -s, -iien, Wälzgut n
(5); вйды ~a Wälzgutarten pl, Wälz¬
erzeugnisse pl} выпуск ~a Wälzgut¬
erzeugung f, Wälzgutausstoß m -es;
стальной ~ Wälzstahl m -(e)s; тон¬
колистовой ~ Feinwalzblech n -(e)s;
сортовой ~ Förmstahl Profilstahl
m
— 585 —
ПРО
прокатать I тех. wälzen vt; ~ ли¬
сты железа Eisenblech wälzen
прокатать II (бельё) rollen vt, män-
geln vt
прокататься см. KaTäTbcn 2
прокатйть 1. (кого-л.) spazierenfah¬
ren* vt; он прокатил его на машине
до во^ла er hat ihn im Auto bis
zum Bähnhof mitgenommen; 2.
(что-л.) rollen vt; ins Rollen bringen*;
~ шар eine Kugel stoßen*; 3. (быстро
проехать) vorbeijagen vi (s), vorbei¬
sausen vi (s); <0 ~ на вороных уст.
разг, (забаллотировать) (bei den Wäh¬
len) dürchfallen lässen*; ~ся 1. spa¬
zierenfahren* отд. vi (s); (hin) fähren*
vi (s) (съездить)-, 2. (о шаре, мяче
и т. п.) rollen vi (s)
прокатк||а ж тех. Wälzen п -s, Wäl¬
zung f; горячая ~а Wärmwalzen п;
скоростной метод ~и Schnellwalzver¬
fahren п -s, Schnellwalzmethode f
прокати || ый I (о найме) Miets*,
Leih«; ~ая стйнция Ausleihstation f
(10); ~ая копия фильма. Verleihkopie
/ (11), Lieferkopie f
прокати||ый II тех. Walz*; gewälzt;
-ый цех Wälzhütte f (11); ~ый стан
Walzstraße f (11); ~ое железо Wälz¬
eisen п -s, gewälztes Eisen; ~ый лист
Wälzblech п (2); ~ые изделия Wälz¬
werkserzeugnisse pl; ~ое оборудова¬
ние Wälzwerkanlagen pl, Wälzausrü¬
stung f
прокатчик м Wälzwerker m (6)
прокатывать I см. npoxaräTb I
прокатывать II см. прокатйть 2, 3
прокашлять разг, (eine Zeitlang)
husten vi; ~ся sich räuspern
прокипеть 1. (некоторое время)
(eine Zeitlang) kochen vi; 2. (вски¬
петь) äufkochen vi
прокипятить äbkochen vt, kochen vt,
äufkochen lässen*
прокисать, прокиснуть säuer werden
прокислый разг, säuer, säuer gewor¬
den (о молоке, пиве); säuerlich
(о запахе)
прокладка ж 1. (действие) Bau m
-(e)s, Verlegung f, Anlegen n -s; ae.,
мор. Festlegung f (курса); Installie¬
rung f (трубопровода); ~ ^беля Kä-
belverlegung f; Verlegung eines Ka¬
bels; 2. (предмет, слой) Zwischenstück
n (2); Zwischenschicht f (10), Zwi¬
schenfutter n (6), Zwischenlage f (11),
Einlage f; Dichtung f (10); резиновая
~ Gummidichtung f (10); Gummiring
m (1), Einkochring m (для консерв¬
ных банок)
прокладывать см. проложить
прокламация ж 1. Flugblatt п (5);
2. уст. (провозглашение) Proklama¬
tion f (10), Aufruf m (1)
прокламировать proklamieren vt,
feierlich verkünd (ig) en, öffentlich be-
känntmachen
проклевать (mit dem Schnäbel)
dürchpicken vt, durchbacken vt
проклеивать, проклеить leimen vt,
mit Leim tränken; mit Leim bedek-
ken
проклинать, проклясть verfluchen vt,
verdämmen vt, verwünschen vt
проклят||ие c Fluch m (1*); Ver¬
wünschung f (10); Verdämmnis f (3) ;
—ие! verdämmt!, verflucht!; npeÄäTb
~ию verfluchen vt
проклятый verflucht, verdämmt, ver¬
wünscht; fluchwürdig, fluchbeladen
проковырять разг, durchlöchern vt,
durchbohren vt
прокол м 1. (действие) Durchstich
tn -(e)s, Durchstechen n -s; мед.
Punktion f; ~ вены Venenpunktion
['ve:-] f; 2. (дыра) Loch n (5); Stich
tn (1); Durchlochung f (10) (авто¬
шины)
проколоть durchstechen* vt, durch¬
löchern vt, durchlöchen vt; ein Loch
[einen Stich] mächen
прокомментировать einen Kommen¬
tär geben* (что-л. D), kommentieren
vt
прокомпостировать lochen lassen*;
~ билет die Fährkarte bestätigen läs¬
sen*
ПрОКОНОПаТИТЬ CM. KOHOnäTHTb
проконспектировать einen Konspekt
änfertigen, etw. schriftlich kurz zu-
sämmenfassen
проконсультировать eine Konsulta¬
tion erteilen [geben*]; ~ся sich kon¬
sultieren (bei D); eine Konsultation
nehmen*
проконтролировать nächprüfen vt,
nächkontrollieren vt
прокопать gräben* vt, äusgraben*
vt, äusheben* vt (канаву); dürchgra-
ben* vt (насквозь)
прокопаться разг, (провозиться)
trödeln vi, zögern vi, gemächlich tun*
прокоптелый разг, verrußt, verräu¬
chert, rußgeschwärzt
прокоптить 1. (подвергнуть копче¬
нию) (durch) räuchern vt, räuchern
lässen*; 2. (некоторое время) (eine
Zeitlang) rußen vi, quälmen vi; 3.
(пропитать дымом, загрязнить) ver¬
räuchern vt, völlrauchen vt, völlqual-
men vt; ~ся 1. geräuchert sein; 2.
(пропитаться дымом, загрязниться)
verrußt [verräuchert, von Ruß ge¬
schwärzt, völlgeraucht, völlgequalmt]
sein
прокбрм м разг. Kost f, Nährung
f, Ernährung f, Unterhalt tn -(e)s; на
для ~a zur Ernährung, zum Un¬
terhalt; деньги на ~ Kostgeld n -(e)s
прокормить 1. ernähren vt, erhälten*
vt; 2. (некоторое время) (eine Zeit-
lang) nähren vt (напр. ребёнка); ~ся
sich ernähren; sich eine Zeitlang durch¬
schlagen*, dürchkommen* vi (s)
(разг.)
прокрадываться, прокрасться sich
einschleichen*, sich (hinein) stehlen*
(KyAä^. in 4); heimlich eindringen*;
~ в дом sich ins Haus (ein) schlei¬
chen*
прокричать 1. äusrufen* vt; einen
Schrei äusstoßen*; 2. разг, (реклами¬
ровать что-л.) einer Säche (D)
Rekläme mächen, marktschreierisch än-
preisen*; schreien* vi (о чём-л. über
A, von D); 3. (некоторое время)
(eine Zeitlang) schreien* vi
прокрустов: ~o ложе Prokrustes¬
bett n (13); уложить на —о ложе in
das Prokrustesbett zwängen
прокуратура ж Staatsanwaltschaft
f (10)
прокурор м Stäatsanwalt m (1*);
Stäatsanwältin f (12) (женщина);
~ский stäatsanwaltschaftlich; Stäats-
anwaltschafts*; —ский надзор stäats-
anwaltschaftliche Aufsicht
прокусйть dürchbeißen* vt, ein Loch
in etw. (4) beißen*
прокутйть 1. (некоторое время)
(eine Zeitlang) schlemmen vi, prassen
vi, zechen vi; 2. (истратить на кутёж)
verprässen vt, verzechen vt, verjubeln
vt
прокучивать см. прокутйть 2
пролагать см. проложить 1
пролаза м, ж разг, durchtriebener
Mensch; Schleicher tn (6)
проламывать см. проломйть
пролаять (eine Zeitlang) bellen vi;
~ всю ночь die gänze Nacht hindurch
bellen
пролегать sich (hin)ziehen*, sich er¬
strecken; дорога пролегла через лес
der Weg führte durch den Wald
пролежать 1. liegenbleiben* отд. vi
(s) (не вставая, оставаясь в том же
положении); (eine Zeitlang) liegen*
vi (некоторое время); länge liegen*
(долго); 2. разг, (получить проле¬
жень) sich dürchliegen*, sich wund¬
liegen* отд.
пролеж||ень м dürchgelegene [wund¬
gelegene] Stelle; Dürchliegen n -s, De¬
kubitus m = ; у больного появляются
~ни der Kränke beginnt sich äufzu-
liegen, der Kränke bekömmt wunde
Stellen vom Liegen
пролезать, пролезть 1. durchkrie¬
chen* vi (s), durchgehen* vi (s),
dürchkommen* vi (s); sich dürchzwän-
gen (протиснуться); 2. (добиться вы¬
годного положения) sich einschlei¬
chen*, sich einschmuggieln, sich (D)
eine Stellung erschleichen*
пролепетать lispeln vt, stottern vt
пролесок м обл. см. перелесок
пролёт I м 1. (птиц) Flug tn (1*),
Strich пг (1), Vogelzug tn (1*); 2. ae.
Überflug tn (1*), Überfliegen n -s
пролёт II м 1. (лестницы) Flucht f
(10); 2. (моста) Brückenöffnung f
(10); Spännweite f (11) (величина);
Stützfeld n (5)
пролетариат м Proletariät n -s;
промышленный ~ Industrieproleta¬
riat n
пролетаризация ж Proletarisie¬
rung f
пролетаризйровать proletarisieren
vt; ~ся sich proletarisieren; proleta-
rislert werden
пролетариий м Proletäriier tn (6);
Prolet tn (8) (разг.); ~и всех стран,
соединяйтесь! Proletarier äller Län¬
der, vereinigt euch!
ПРО
— 586 —
пролетарка ж Proletarilerin f (12),
Proletin f (12); Proletärijerfrau f
(10) , Proletenfrau f
пролетарск||ий proletärisch, Prole-
tens; ~ая революция proletarische Re¬
volution [-VO-]
пролетать, пролетёть 1. fliegen* vi
(s); im Flug zurücklegen (расстоя¬
ние) ; vorbeifliegen* vi (s) (мймо ко¬
го-л., мимо чегб-л. an D); спутник
пролетел над Москвбй der Spütnik
überflog Moskau; 2. (о времени) ver¬
fliegen* vi (s), verstreichen* vi (s),
wie im Flüge vergehen*; 3» (мельк¬
нуть): у меня пролетела мысль в го¬
лове ein Gedänke schoß mir durch den
Kopf
пролётка ж (einspännige) Dröschke
f (11)
пролив м Meerenge f (11), Straße
f (11), Sund m (1)
проливать см. пролить; **ся 1. см.
пролиться; 2. страд, äusgegossen [ver¬
gössen] werden
проливн||бй: ~6й дождь Regenguß
m -sses, -güsse, Plätzregen m -s;
Wolkenbruch m (1*); идёт ^бй дождь
es gießt [es regnet] in Strömen; под
~ым дождём in strömendem Rfe^en
пролитие с: ~ крови Blütvergießen
n -s
пролить vergießen* vt, äusgießen*
vt; ~ свет на что-л. Licht auf etw.
(4) wörfen*, etw. (äuf) klären; Licht
in eine Angelegenheit bringen*, eine
Sache ins rechte Licht sfetzen; ^ся
überlaufen* vi (s), überfließen* vi (s)
пролог м Prolog m (1); Vörspiel n
(2)
проложить 1. (дорогу и т. п.) än¬
legen vt; lägen vt; bäuen vt; ~ рёль-
совый путь äine Schienenbahn lägen;
~ себе дорогу (через толпу) sich (D)
Bahn brechen*, sich (D) feinen Weg
bähnen; ~ новые путй в науке in der
Wissenschaft neue Wege gähen*; 2.
(между чем-л.) dazwischen liegen отд.
vt\ 3.: ~ курс мор., ae. den Kurs fest¬
legen
пролом м 1. Bruch m (1*), Dürch-
bruch m; ~ черепа Schädelbruch m;
2. (отверстие) Bresche f (11), Loch n
(5)
проломать dürchbrechen* vt; fein¬
schlagen* vt, dürchstoßen* vt; dürch-
hauen* vt (прорубить); ^ся (zer)bre¬
chen* vi (s)
проломить см. проломёть; ~ гбло-
ву den Schädel feinschlagen*; ^ся см.
пpoлoмäтьcя
пролонгНация ж юр., фин. Prolon¬
gieren п -s, Prolongation f (10), Ver¬
längerung f (10); Stundung f (10);
/^йровать юр., фин. prolongieren vt,
verlängern vt; stünden vt
пролысина ж 1. (плешь) Glätze f
(11) ; kähle Stelle (в меху); 2. (уча¬
сток без растительности) kähle Stelle
in der Natür; 3. (пятно) wfelßer Fleck
auf der Stirn eines Tieres ,
промазать 1. (ver) schmieren vt, ver¬
kitten vt, ölen vt; ~ бкна (замаз¬
кой) die Ffenster verkitten; 2. разг,
(промахнуться) verfehlen vt; einen
Ffehlschlag mächen, nicht trfeffen*
промаршировать 1. (какое-л. рас¬
стояние) marschieren vi, in Märschen
zurücklegen; 2. (некоторое время)
(feine Zfeitlang) marschieren vi
промёсливать, промаслить ölen vt,
mit 01 durchtränken; ffetten vt
проматывать см. промотёть
прбмах м 1. (при стрельбе и т. п.)
Fehlschuß tn -sses, -schüsse; ffehlge-
lenktes Ffeuer, Ffehlschlag tn (1*);
Fehlgänger m (6); дать ~ danfeben-
schießen* vi; 2. (оплошность) Fehl¬
leistung f (10); Fehlgriff m (1), Mi߬
griff m, Fehltritt m (1); дать ~ feinen
Bock schießen*, feinen Bock mächen;
ф он мёлый не ~ разг, er läßt sich
kein X für ein U vörmachen; er kennt
den Rümmel; er weiß, was gespielt
wird; er ist ein Schläukopf
промахнуться 1. (из ружья и т. п.)
danebenschießen* vi, das Ziel verfeh¬
len; nicht treffen*; 2. (ошибиться)
einen Ffehler mächen, feinen Fehlgriff
tun*; feinen Bock schießen*
промёяться разг, sich äbmühen, sich
äbquälen, sich äbplagen
промедленЦие c Verzögerung f (10),
Verzüg m -(e)s; Verschleppung f
(10), Hinziehen n -s (затяжка); без
~ия unverzüglich, sofort
промёжностЦь ж анат. Damm m
(1*); разрыв ~и Dämmriß m -sses,
-sse
промежуток м 1. Abstand m (1*);
Zwischenraum m (!♦); с ~ками mit
Unterbrfechungen, in Abständen; искро-
вбй ~ок эл. Fünkenstrecke f (11); 2.
(во времени) Zwischenzeit f (10); Zeit¬
raum m (1*), Zeitspanne f (11); Zeit¬
dauer f; в корбткие ~ки времени in
kürzen Abständen; in klfelnen Zwi¬
schenpausen; ~очный Zwischen*, Mit¬
tels; intermediär; dazwischenliegend;
точная стёдия Zwischenstadium n -s,
-diien; точное звенб Verbindungsglied
n (5), Mittelglied n; ~очная стёнция
Dürchgangsstation f (10); точный
пласт геол. Zwischenschicht f (10);
точный вид биол. Zwischenart f (10);
~очная культура с.-х. Zwischenfrucht
f О)
промелькну||ть 1. vor b fei fliegen* vi
(s), vorbeistreichen* vi (s), vorüber¬
huschen vi (s) (мимо когб-л., мймо
чегб-л. an D); 2. (возникнуть — о мыс¬
ли, чувстве) äuftauchen vi (s); äuf-
blitzen vi (s); ~ла мысль ein Ge¬
dänke schoß [ging] durch den Kopf;
ein Gedänke blitzte auf; 3. (о време¬
ни) verfliegen* vi (s), vergfehen* vi
(s), verstreichen* vi (s); лето ~ло
der Sommer verging im Flug [im
Nu]
променивать, променять 1. (что-л.
на что-л.) täuschen vt, ümtauschen vt,
eintauschen vt (gegen A); 2. (кого-л.
на кого-л.) verziehen* vt; j-m den
Vorzug vor j-m gfeben*; <£> променять
кукушку на ястреба погов. bei feinem
Tausch schlecht wegkommen*; schlech¬
ten Tausch mächen
промер м 1. Messung f (10), Ver¬
messung f; ~ глубины Tiefenmessung
f; ~ шагами Äbschreiten n -s; 2.
(ошибка) Meßfehler m (6)
промерзание c Dürchfrieren n -s,
Einfrieren n; ~ грунта [почвы] Böden-
durchfrierung f, Bödenverfrostung f
промерзать, промёрзнуть 1. dürch¬
frieren* vi (s), feinfrieren* vi (s); 2.
разг, (сильно озябнуть) durch und
durch frieren*, ganz dürchgefroren
sein; frieren* wie ein Schneider
(шутл.)
промёрзл|| ый härtgefroren; ~ая поч¬
ва festgefrorener Böden
промерить, промерять messen* vt,
nächmessen* vt, vermessen* vt
промеейть dürchkneten vt, (ver)-
knfeten vt
промечтать seinen Gedänken näch-
hängen*; träumen vi, vt; verträumen
vt
промешёть, промешивать (üm) rüh¬
ren vt, verrühren vt
промешкать разг, säumen vi; sich
äufhalten*; Zeit verlieren*
промкомбинат м (промышленный
комбинат) Industriekombinat n (2)
промозглый 1. (о воздухе, запахе)
dümpf(lg), müffig; m6d(e)rig; 2. (о
погоде) näßkalt, feucht, naß
промоин|| а ж Loch n (5), Rinne f
(11); гидр. Auskolkung f (10), Aus¬
spülung f (10), Wässerriß m -sses,
-sse; Wässerschlucht f (10); дорога
вся в ~ax der Weg ist Völler Rin¬
nen
промокётельн||ый: ~ая бумага
Löschpapier n -(e)s, Fließpapier n
промокать I см. промокнуть
промокать II см. промокнуть
промокашка ж разг. Löschblatt п
(5), Löschpapier п -(e)s, Fließpapier п
промбкнуть naß wferden; ~ до ко¬
стей bis auf die Haut naß sein, zum
Auswringen naß sein, tröpfnaß sein
промокнуть (mit dem Löschpapier)
löschen vt
промолвить sägen vt; (äus) spre¬
chen* vt; не ~ ни слбва kein Wort
rfeden [verlieren*], kfeinen Ton sägen;
den Mund nicht äuftun* (рта не от¬
крыть)
промолчёть 1. stillschweigen* отд.
vl, kein Wort verlieren*, sich in
Schwfeigen hüllen; 2. (не ответить)
kfeine Antwort geben*; die Antwort
schuldig bleiben*
проморгёть разг, verpässen vt, ver¬
säumen vt; etw. durch die Finger ge¬
hen lässen*, sich (D) etw. entgfehen
lässen*
проморйть разг, (eine Zeitlang)
wärten lässen* (ожиданием); ~ го¬
лодом j-n (eine Zeitlang) hüngern
[fästen] lässen*
промотать разг, (растратить) nw-
schwenden vt; vergfeuden vt, durch¬
bringen* vt; verlüdern; verjüxen vt;
~ся разг, sein Geld vergeuden
— 587 —
ПРО
[dürchbringen*], sein Geld zum Fenster
hinäuswerfen*
промочйть durchnässen vt, (durch
und durch) naß mächen; ~ ноги näs¬
se Füße bekommen*; горло разг.
sich (D) die Kehle anfeuchten; die
Gurgel schmieren; ein Gläslchen trin¬
ken*
промтоварный Industrfewaren*; ~
магазин Industriewarengeschäft n (2)
промтовары мн. (промышленные то-
вары) Industriewaren pl, Industrieer¬
zeugnisse pl, Industrieprodukte pl, In¬
dustriegüter pl
промочить quälen vt; ~ся sich (eine
Zeitlang) äbplagen [äbrackern] (над
чем-л. mit D)
промфинплан м (промышленно-фи¬
нансовый план) Industrie- und Fi-
nänzplan m (1*), Betriebsplan m
промчаться 1. vorübersausen vl (s),
vorbeistürmen vi (s) (мймо когб-л.,
мймо чегб-л. an D); 2. (о времени)
verfliegen* vi (s), im Flug vergehen*
промывание c 1. Wäschen n -s; тех.
Wäsche /; 2. мед. Spülung f (10);
Wäschung f (10), ~ желудка Mägen-
spülung /
промывать см. промыть
промывка ж тех. Wäsche f;
sehen n -s, Spülen n -s; Dürchspülung
/; Spülung f; фото Wässern n -s; ***
руды Erzwäsche /; ~ золота Gold¬
wäsche /; ~ шерсти Wollwäsche f;
~ cквäжины Böhrlochspülung /
прбмыс||ел м l. Gewärbe n (6), Er¬
werbszweig m (l); Gewärbebranche f
(ll); рыболовный ^ел Fischfang tn
-(e)s, Fischereigewerbe n; охотничий
~ел (gewerblich betriebene) Jagd;
пушной —ел Pelztierjagd /; отхбжий
~ел Wändergewerbe n; художествен¬
ный ~ел Künstgewerbe M; кустарный
—ел Heimarbeit f, Häusindustrie /;
Heimgewerbe n, Heimindustrie f; за¬
ниматься ~лом ein Gewärbe betrei¬
ben* [äusüben], einem Gewerbe näch-
gehen*; 2. б. ч. мн ~лы (предприя¬
тие) Werke zur Gewinnung^ von Bo¬
denschätzen; горные —Лы Bergwerke
pl; золотые —лы Goldgruben pl; со¬
ляные ~лы Salzbergwerke pl, Salinen
pl\ нефтяные ~лы Erdölfelder pl, Ol-
felder pl; Erdölbergwerke pl
промысловйк м Gewerbetreibende m
(14)
промыслов||ый Gewärbee, Gewärbs*;
gewerbetreibend, gewerbetätig; ge¬
werblich; ~ая кооперация Gewerbe¬
genossenschaft f (10); — ый устйв
Gewerbeordnung / (IO)
промыть l. (äus) Wäschen* vt;
(durch) spülen vt; ~ желудок den
Mägen spülen; — рану die Wünde
äuswaschen*; 2. (золото и т* n.) Wä¬
schen* vt; schlämmen vt; spülen vt;
3. (прорвать — плотину и т. п.) unter¬
spülen vt
промышленник м Industrielle tn
(14); крупный — Großindustrielle tn
промышленностью Industrie / (И);
тяжёлая — Schwerindustrie /; лёгкая
— Leichtindustrie /; добь^ющая ~
röhstoff gewinnende Industrie; Röh-
stoffgewinnung f; обрабйтывающая —
verärbeitende Industrie; Veredelungs¬
industrie f; оборонная ~ Verteidi¬
gungsindustrie f; мйрная — Friedens¬
industrie f; леснйя ~ Holzindustrie
/; отечественная — inländische [Ein¬
heimische, ländeseigene] Industrie;
ключевые отрасли промышленности
Schlüsselindustri|en pl
промышленный Industrie*, indu¬
striell; —ый пролетариат Industrie¬
proletariat n -(e)s; —ое предприйтие
Industriebetrieb m (l); —ый капитйл
эк. Industriekapital n -s
промышлять разг, ein Gewärbe
(be)träiben*; ~ охбтой и рыболов¬
ством sich mit Jagd und Fischfang
beschäftigen; — извозом уст. ein
Führgeschäft betreiben*
промямлить разг, undeutlich (Einige
Worte) sprechen*, mümmeln vi
пронес||тй l. (через что-л.) trägen*
vt (durch Л); vorbäitragen* vt (мймо
чегб-л. an D) 2. безл.: беду ^лб das
Unglück hat uns nicht betroffen, das
Unglück ist (an uns) vorübergegan¬
gen; 3. безл. разг. Durchfall häben; от
слив его —ло von den Pfläutnen hat
er Durchfall bekömmen
пронестись L (промчаться) vorbäi-
sausen vi (s), vorbeirasen vi (s), vor¬
beifliegen* vi (s), vorüberstürmen vi
(в) (мймо когб-л., мймо чегб-л. an
и); пронёсся поезд ein Zug säuste
vorbei; — перед глазами an den
Augen vorüberziehen* [vorüberlagen];
2. (о времени) verfliegen* vi (s), im
Flug vergehen*; im Händumdrehen
vergehen*; 3. (о слухах, известиях)
sich (wie ein Lauffeuer) verbräiten
пронзать см. пронзйть
пронзительный dürchdringend, böh-
rend, stächend (о взгляде); göllend,
schrill (о голосе); dürchdringend, 6h-
renzerreißend (о звуке)
произйть durchstechen* vt, durch-
böhren vt; ф — взглйдом mit dem
Blick durchböhren
пронизать, пронизывать (о холоде
и т. п.) durchdringen* vt, durch Mark
und Bein gähen*
пронизывающий durchgehend (о вет¬
ре, холоде); dürchdringend, durchböh-
rend (о взгляде)
проникйть(ся) см. проникнуть (ся)
проникйющ||ий dürchdringend; —ее
радиоактйвное излучение dürchdrin-
gende radioaktive [-vo] Strählung
проникновение с 1. Eindringen n -s,
Dürchdringen n, Vordringen n; ино-
стрййного капитйла в промышлен¬
ность daß Eindringen äusländischen
Kapitäls in die Industrie, die Über¬
fremdung der Industrie; 2. см. проник¬
новенность
проникновённЦость ж Eindringlich¬
keit /, Gefühlswärme /; ^ый eindring¬
lich, gefühlstief, verständnisinnig; zu
Härzen gehend; — о говорйть ein¬
dringlich sprechen*
пронйкнутый durchdrüngen, erfüllt
(чем-л. von D)
проникнуть 1. dürchdringen* vi (s),
eindringen* vi (s); dürchsickern vi (s)
(просочиться); Vordringen* vi (s)
(преодолевая трудности); газ пронйк
в квартйру Gas war in die Wohnung
eingedrungen; 2. (постигнуть) £in-
dringen* vl (s); durchschäuen vt, er¬
gründen vt, erräten* vt; ~ в чьи-л.
намерения j-s Absichten durchschäuen;
~ся durchdrüngen sein, erfüllt sein
(чем-л. von D); —ся любовью liebge¬
winnen* отд. vt; —ся сознйнием дол¬
га von Pflichtgefühl durchdrüngen
sein; —ся подозрёнием Argwohn
schöpfen; ~ся сострадйнием Mitleid
empfinden* (к ком^-л. für 4)
пронимать см. пронйть
проницаемЦость ж Durchdringlich¬
keit f, Durchdringbarkeit /, Dürchläs-
sigkeit /; Permeabilität /; ~ыЙ durch¬
dringbar, dürchlässig; permeäbel;
—ый для света lichtdurchlässig
проницательность ж Schärfsinn m
-(e)s; Schärfblick tn -(e)s; Beobach¬
tungsgabe / (наблюдательность);
—ость умй schnelle Auffassungsgabe,
schärfer Verständ; — ый scharfsinnig?
durchdringend; у негб —ый ум er ist
schärfsinnig
проноейть I см. пронестй
проноейть II 1. (носить некоторое
время) (eine Zäitlang) trägen* vt; 2.
(износить) äbnutzen vt, äbtragen* vt;
~ подмётки die Söhlen dürchlaufen*
проноситься I см. пронестйсь
проноситься II (об одежде и т. п.)
1. (некоторое время) geträgen wer¬
den; 2. (износиться) sich äbtragen*,
sich äbnutzen, verschleißen* vl (s);
äbgetragen sein [werden]
пронумеровать (dürch) numerieren
ü/
проныра м, ж разг. Leisetreter m
(6), Schläicher tn (6); Füchsnase /
(11); durchtriebener [gerissener]
Mensch
пронырлив||ость ж разг. Gerieben¬
heit /, Durchtriebenheit /, Leisetreterei
/; —ый разг, gerieben, durchtrieben;
gerissert
пронюхать, пронюхивать разг, (раз¬
узнать) äusschnüffeln vt, äuswittern
vt; von etw. (D) Wind bekommen*;
den Bräten riechen*
пронять разг, einen stärken Ein¬
druck mächen (когб-л. auf 4); erfäs¬
sen vt, päcken vt; его пронял страх
er würde von Schrecken erfäßt; die
Angst saß ihm im Genick; холод его
пронял до костёй er war ganz durch¬
frören; его ничем не проймёшь er hat
ein dickes Fell, er läßt sich durch
nichts erschüttern [beeindrucken]
проббраз м Urbild n (5), Prototyp
m (1), Vorbild n
пропагандо ю Propagända /; Pro¬
pagierung /; мбссовая ~a Mässenpro-
paganda /, Mässenpropaglerung /;
лекционная Lektiönspropaganda
/; научно-просветйтелЬная wissen-
ПРО
— 588 —
schaftliche Aufklärungspropaganda;
отдел ~ы Propagändaabteilung f
(10); ~йровать propagieren vt, Pro¬
paganda mächen (что-л. für A); ver¬
breiten vt; ~йст м Propagandist m
(8); Propagändamacher m (6) (ирон.);
~йстский propagandistisch; Propa¬
ganda*; ~истекая работа Propagän-
daarbeit f; вести ~истекую работу
sich propagandistisch betätigen
пропадать см. пропасть
пропадом: пропади ~! разг, scher
dich zum Teufel!; hol’s der Teufel
[Kuckuck, Henker]!
пропаж||а ж 1. Verlust m (1); заяв¬
ление о ~e Verlustanzeige f (11); за¬
явить о ~e (человека) Vermißtenan¬
zeige [Vermißtenmeldung] erstatten;
2. разг, (то, что пропало) das Verlo¬
rene (sub), das Abhändengekommene
(sub)
пропалывать см. прополоть
пропан м хим. Propan п -s
пропариться ein Schwitzbad nehmen*
пропаст ||ь ж 1. Abgrund m (1*),
Kluft f (3), Schlucht f (10); перен.
Kluft f, abgrundtiefer Unterschied; не¬
проходимая ~ь unüberbrückbare
Kluft; на краю ~и am Rande des Ab¬
grundes [des Verderbens]; 2. разг,
(много) Unmenge f; Mässe f; у него
всегдё ~ь дел er hat immer älle Hän¬
de voll zu tun; у него денег ~ь er hat
Geld wie Heu; тьфу, ~ь! zum Teu¬
fel!
пропа||сть 1. (потеряться) verloren¬
gehen* отд. vi (s), in Verlust gerä¬
ten*, abhänden kommen*, wegkom¬
men* vi (s); книга ~ла das Buch ist
weg; 2. (исчезнуть) vergehen* vi (s),
verschwinden* vi (s), fort sein; ~сть
без вести verschöllen [vermißt] sein;
~вший без вести Vermißte tn (14),
Verschollene tn (14); у меня ~ла охо¬
та die Lust ist mir vergängen; ~сть
из виду äußer Sicht kommen*; ver¬
schwinden* vi (s), sich den Blicken
entziehen*; у него смех ~л das Lä¬
chen verging ihm; das Lächen blieb
ihm in der Kehle stecken; кудё ты
~л? wo steckst du?, wo bist du denn
hingeraten?; кудё ~ла книга? wo ist
das Buch hingekommen?; 3. (погиб¬
нуть) zugrunde gehen*, ümkommen*
vi (s), kapüttgehen* отд. vi (s); futsch
sein, hinsein* vi (s) (разг.)', я ~л!
ich bin verlören!, es ist aus mit mir!,
ich bin erledigt!; у него голос ~л er
hat die Stimme verlören; весь эффект
~л der gänze Effekt ist zum Teufel
(разг.)', день ~л der Tag ist ver¬
pfuscht; всё ~ло älles ist hin [futsch];
пиши ~ло разг, darüber kann man
ein Kreuz mächen; das kann man in
den Schornstein schreiben; das ist flö¬
tengegangen!; что с возу yпäлo, то
~ло = hin ist hin
пропахать 1. (что-л.) pflügen vt,
durchpflügen vt, dürchackern vt; ~
борозду eine Fürche (mit dem Pflug)
ziehen*; 2. (некоторое время) (eine
Zeitlang) pflügen vi, äckern vi
пропахнуть einen Geruch änneh¬
men*; riechen* vi (чем-л. nach D);
руки пpoпäxли луком die Hände rö¬
chen nach Zwiebel
пропашка ж Durchpflügen n -s,
Dürchackern n -s
пропашнЦик м c.-x. Fürchenegge f
(11); картофельный ~ик Kartoffel¬
pflug tn (1*); ~0й: ~ые растения
Häckfrüchte pl, Reihenfrüchte pZ; ~ёя
культура Häckkultur f (10); Reihen¬
pflanze f (11); ~ой трёктор Häck-
fruchtschlepper m (6); ~ёя система
земледелия Ackerfruchtfolgesystem n
-s
пропащ||ий разг, verlören; ~ий че¬
ловёк ein verkommener [ünverbesserli-
cher] Mensch, Täugenichts m (1) (G
тж. =), Tünichtgut tn (1) ;~ee дело
eine unrettbar verlorene Säche; eine
hoffnungslose Angelegenheit; ~ee ле¬
то der verpätzte Sommer
пропедёвт||ика ж Propädeutik f;
~йческий propädeutisch
пропекать см. пропечь
пропеллер м ав. Propeller m (6),
Lüftschraube f (11); шаг ~a Propel¬
lerhub tn (1*)
пропеллерный Propeller*
пропеть см. петь
пропечатать разг, (кого-л.) über j-n
in der Presse lösziehen*
пропечь dürchbacken* vt, dürch-
backen lässen*; dürchwärmen vt
(о солнце)', ~ся dürchgebacken sein;
durchwärmt [dürchgewärmt] sein, sich
bräten lässen* (на солнце)
пропивать см. пропить
пропйл I м (пропиленное место)
Sägendurchschnitt тп (1), Säge¬
schnitt m
пропйл II м хим. Propyl п -S
пропилеи мн. архит. Propyläen pl;
Prächttor mit hällenartigem Vorbau
пропилен м хим. Propylen n -s; Pro-
pen n -s
пропиливать, пропилить dürchsägen
vt; äussägen vt
прописать 1. (кого-л.) (polizeilich)
änmelden vt, eintragen lässen*; regi¬
strieren vt; ~ нового жильцё einen
neuen Einwohner änmelden; 2. (лекар¬
ство) verschreiben* vt; verordnen vt;
3. (некоторое время) (eine Zeitlang)
schreiben* vi; тебе за это пропи¬
шут разг, dafür wirst du deine Sträfe
erhälten, das wirst du äusbaden müs¬
sen; ~ся sich (polizeilich, behördlich)
änmelden
пропйск||а ж (polizeiliche) Anmel¬
dung f (10); Päßeintragung f (10);
Anmeldebescheinigung f (10); обязё-
тельная ~a Meldepflicht f; временная
—a Anmeldung für einen zeitweiligen
Aufenthalt; получить разрешение на
~y eine Züzugsgenehmigung erhäl¬
ten*; листок [формуляр] для ~и An¬
meldebogen tn (7, 7*), Anmeldeformu¬
lar n (2); стол [бюро] ~и Meldestelle
f (11), Einwohnermeldeamt n (5);
жить без ~и ünangemeldet leben
[wohnen]
прописн||ой 1. Anmelde*; 2.: ~ёя
буква größer Büchstabe, Großbuchsta¬
be m (15), Versäl [ver-] tn -s, -iien,
Versälbuchstabe tn, Majüskel f (11);
~ые буквы Kapitälschrift f (10); <>
~ая морёль verlogene Moral; Spie-
ßermoral f; ~ая истина Binsenwahr¬
heit f; Gemeinplatz m (1*)
пропйсывать см. прописёть 1, 2;
~ся 1. см. прописёться; 2. страд, än-
gemeldet werden; verschrieben [verord¬
net] werden (ср. прописёть 1, 2)
пропись ж Schreibvorlage f (11);
Müsterschrift f (10); ~ю нареч. in
Worten (сокр. i. W.); in Büchstaben;
писёть число ~ю eine Zahl in Worten
schreiben*
пропитание c Ernährung f, Nährung
f, Lebensunterhalt tn -(e)s; зарабёты-
вать на ~ seinen Lebensunterhalt ver¬
dienen
пропита||ть (durch) tränken vt; im¬
prägnieren vt; быть пропитанным
чем-л. durchtränkt sein (von D); пе¬
рен. durchdrängen [erfüllt] sein (von
D); ~ться durchtränkt sein (чем-л.
von D); стены ~лись сыростью die
Wände sind durch und durch feucht
пропйтка ж 1. (пропитывание) Im¬
prägnierung f; 2. (состав) Imprägnie¬
rung f, Imprägnierungsmittel n (6);
огнезащитная ~ Feuerschutzträn¬
kung f
пропитой разг. Säufer*; ~ голос
Säuferstimme f
пропйтыв||ание c Tränkung f,
Durchtränkung f, Imprägnierung f;
~ать см. пропитёть; ~аться 1. см.
пропитёться; 2. страд, durchtränkt
[imprägniert] werden
пропйть разг, vertrinken* vt, ver-
säufen* vt; ~ свой деньги sein Geld
versäufen*, sein Geld durch die Gür-
gel jägen
пропихивать, пропихнуть разг.
dürchschieben* vt; dürchquetschen vt,
dürchzwängen vt (протиснуть); zwän¬
gen vt, schieben* vt (во что-л. durch А)
проплавать (eine Zeitlang) schwim¬
men* vi (h, s); zu Schiff reisen, (eine
Zeitlang) fähren* vi (s) (на судне);
~ матросом (eine Zeitlang) als Ma¬
trose dienen [zur See fähren*]
проплакать (die gänze Zeit über)
weinen; ф ~ все глазё sich die Augen
äusweinen
проплыв м спорт. Schwimmen n -s,
Wettschwimmen n; ~ на три кило¬
метра Dreikilometerschwimmen n
проплывать, проплыть 1. durch¬
schwimmen* vi (s) (под чем-л. ünter
D); vorbeischwimmen* vi (s), vor¬
überschwimmen* vi (s) (мимо чего-л.
an D); (eine Strecke) schwimmen* vi
(s) (покрыть расстояние); ~ под мо¬
стом ünter der Brücke dürchschwim-
men*; 2. разг, (важно пройти) vor¬
überschweben vi (s), vorüberziehen*
vi (s), vorübergleiten* vi (s); einher¬
schreiten* vi (s)
проплясать (eine Zeitlang) tänzen
vi, vt
— 589 —
ПРО
проповёдЦник м 1. Prediger т (6);
2. (распространитель идей, взглядов)
Verbreiter ш .(6), Verkünder ш (6);
Anhänger ш (6) (сторонник); ~овать
1. predigen vt; 2. (распространять
идеи, взгляды) verbreiten vt; (einen
Standpunkt) verfechten* vt
проповедь ж 1. Predigt f (10);
2. (распространение идей, взглядов)
Verbreitung f, Propagierung f
пропойца м разг. Trunkenbold m
(1), Trinker m (6), Säufer m (6)
прополаскивать см. прополоскать
проползать, проползти 1. durchkrie¬
chen* vi (s); hereinkriechen* vi (s);
kriechen* vi (s), kriechend zurückle¬
gen (некоторое расстояние); 2. (полз¬
ком проникнуть куда-л.) sich ein¬
schleichen*, eindringen* vi (s)
прополка ж c.-x. Jäten п -s, Aus¬
jäten n; Behacken n -s; химическая ~
chemische Unkrautbekämpfung; огне¬
вая ~ Feuer jäten n
прополоскать spülen vt, äusspülen
vt, dürchspülen vt; ~ горло gürgeln
прополоть jäten vt, äusjäten vt; be¬
hacken vt
пропорциональность ж Proportio¬
nalität f, Verhältnisgleichheit f; Eben¬
maß n (2), Harmonie f (11) (сораз¬
мерность); прямая ~ость мат. direkte
Proportionalität; обратная ~ость мат.
umgekehrte [indirekte] Proportionali¬
tät; ~ый Proportionale, proportional,
proportionell (чему-л. zu D); propor¬
tioniert, verhältnisgleich, ebenmäßig,
harmonisch (соразмерный, гармонич¬
ный); ~oe представительство Verhält¬
nisvertretung f; система ~ого пред-
ставйтельства Proportionälwahlsystem
n -s, Verhältniswahlsystem n; Propor-
tionälwahl f; ~oe обложение Propor-
tionälsteuer f (11); прямо ~ый мат.
direkt proportional; обратно ~ый
мат. indirekt [ümgekehrt] proportional
пропорциЦя ж Proportion f (10),
Verhältnis n (3*), Verhältnisgleichung
f; арифметйческая —я arithmetische
Proportion, геометрйческая ~я geo¬
metrische Proportion; не выдержать
~н die Proportionen nicht einhalten*;
соблюдать ~и die (richtigen) Propor¬
tionen währen
пропотелый разг, dürchgeschwitzt,
schweißgetränkt
пропотеть k schwitzen vi; durch¬
schwitzen vi; 2. (о платье и т. n.) ver¬
schwitzt [dürchgeschwitzt] sein;
schweißdurchnäßt sein
пропуск м 1. (занятий, заседаний
и т. п.) Versäumen п -s, Versäumnis
п (3*); ~ по болезни Ausfallzei¬
ten infolge Kränkheit; ~ срока
Fristversäumnis п; ~и уроков Stün-
denausfälle pl; 2. (опускание) Aus¬
lassen п -s, Ausfall m (1*); 3. (про¬
бел) leere [freie] Stelle, Lücke f (11);
4. (впуск) Einlaß m -sses; порядок
~a (грузов, багажа на границе) Ab¬
fertigungsverfahren п -s, Abfertigung
f; 5. (документ) Passierschein m (1),
Einlaßscheih m; Einlaßgenehmigung f
(10); постоянный ~ Däuerpassier-
schein tn; Däuerberechtigungsschein m;
разовый ~ ein einmaliger Passier¬
schein; Passierschein zum einmaligen
Betreten; ~ на ярмарку Messeausweis
tn (1); транзйтный ~ Transitschein m
(1); ~ для автомашйн Wägenausweis
tn; впускёть по ~y auf Passierschein
einlassen*; 6. воен, (пароль) Losung
f (10), Parole f (10), Kennwort n (5),
Losungswort n
пропускать 1. см. пропустйть; 2. (на¬
сквозь) dürchlassen* vt; dürchlässig
[undicht] sein; löschen vt (о бума¬
ге)
пропускнЦой Dürchlaßs, Passier«,
Dürchgangss; ~6й пункт Passierstelle
f (11), Übergangsstelle f; ~ая бумё-
ra Löschpapier n -s; ~ая способность
эк. Ümschlagkapazität f; Dürchlaßfä-
higkeit f, Dürchlaßkapazität ,f; Ver¬
kehrsleistung f (дороги); Leistung f
(порта)
пропустйть 1. (дать пройти) dürch¬
lassen* vt; einlassen* vt, eintreten
lässen* vt (впустить); ~ вперёд (ко¬
го-л.) vorlassen* vt; j-m den Vortritt
lassen*; j-n vorängehen lässen*; 2.
(мимо) vorbeilassen* vt; Raum geben*
(кого-л. D) (дать место); 3. (через
что-л.) dürchlassen* vt; ~ через мя¬
сорубку durch den Fleischwolf läs¬
sen*; 4. (опустить, не упомянуть) aus¬
lassen* vt, förtlassen* vt; übersprin¬
gen* vt; Überschlägen* vt (страницу
в книге); 5. (урок, заседание и т. п.)
versäumen vt; ~ занятия в школе
Schültage versäumen [äusfallen läs¬
sen*]; (намеренно) ~ поезд einen
Zug überspringen* [äuslassen*]; 6.
(прозевать) verpässen vt, verschlafen*
vt, sich (D) entgehen lässen*; durch
die Finger schlüpfen lässen*; ~ срок
den Termin versäumen; 7. разг, (о сто¬
ловой, магазине — обслужить) bedie¬
nen vt; dürchlassen* vt; ф- ~ что-л.
мймо ушей etw. überhören; ~ рюмоч¬
ку einen hinter die Binde gießen*;
sich (D) ein Gläsichen genehmigen
пропутешествовать (eine Zeitlang)
reisen vi (s), auf Reisen sein
пропьянствовать (eine Zeitlang)
säufen vi
прораб м (производйтель работ)
Arbeitsleiter m (6); стр. Bäuleiter m,
Bäuführer tn (6)
прорабатывать см. проработать 1, 3
проработать 1. (изучить) dürchar-
beiten vt, dürchstudieren vt, dürchneh-
men* vt; он основётельно ~л кнйгу
er hat das Buch gründlich dürchgear-
beitet [dürchgeäckert (разг.)]; 2. (не¬
которое время) (eine Zeitlang) dürch-
arbeiten vi; 3. разг, (раскритиковать)
sich (D) j-n vornehmen*; stark herün-
termachen
проработка ж 1. Dürcharbeitung f;
Ausarbeitung f; устная ~ (текста
и т. n.) mündliche Analyse [Dürchnah-
me]; 2. разг, (критика) Kritik f
проран м гидр. Dürchflußrinne f
(H)
прорастай||ие c Keimen п -s, Kei¬
mung f, Aufkeimung f, Germinatiön f;
готовность к ^ию Keimstim¬
mung f
прорастать, прорасти äufkeimen vi
(s), äufkommen* vi (s) (дать рост¬
ки); äufsprießen* vi, germinieren vi
(всходить)
прорва ж 1. разг, (множество) Un¬
menge f, Unmasse f; 2. разг, (обжо¬
ра) Nimmersatt tn (1); Vielfraß m
(1); перен. Faß öhne Böden; 3. обл.
(яма в болоте) tiefes Loch im Sumpf
прорва||ть dürchreißen* vt, zerrei¬
ßen* vt; ein Loch reißen* (что-л. in
D); ~ть оборону [фронт] die Verteidi¬
gung [die Front] durchbrechen*; ~ть
плотйну den Damm durchbrechen*;
его ~ло разг, er bräuste auf, er fuhr
aus der Haut; er ging hoch; ~ться 1.
(о платье и т. п.) zerreißen* vi (s),
schleißen* vi (s); 2. (лопнуть) plätzen
vi (s); äufbrechen* vi (s), äufgehen
vi (s) (о нарыве); 3. (сквозь что-л.)
sich dürchschlagen*, dürchbrechen* vi
(s), dürchstoßen* vi (s); durchschäl-
len vi (о звуке); zum Ausbruch köm¬
men* (о чувстве и т. n.); его темперй-
мент ~лся sein Temperament ging
ihm durch
проредйть, прореживать c.-x. äus-
dünnen vt, verziehen* vt
прорез м Ausschnitt tn (1), Ein¬
schnitt tn; Schlitz m (1)
прорезать, прорезать dürchschnei-
den* vt, einschneiden* vt, äusschnei-
den* vt; einsägen vt, äussägen vt
(пилой); ~ дыру ein Loch mä¬
chen
прорезаться, прорезаться 1. (о зу¬
бах) dürchbrechen* vi (s); у ребёнка
прорезёются зубы das Kind bekömmt
Zähne, die Zähne des Kindes brechen
durch; 2. страд, dürchgeschnitten wer¬
den (ср. прорезать)
прорезйнивать, прорезйнить gum¬
mieren vt; imprägnieren vt
прорезн||ой: с ^ыми карманами
mit ängeschnittenen [eingeschnittenen]
Taschen
прорезывание c 1. Dürchschneiden n
-s, Einschneiden n; 2.: ~ зубов das
Dürchbrechen der Zähne
прорёзывать(ся) см. прорезать(ся)
прорезь ж Öffnung f (10); Schlitz
tn (1); Rille f (11); Rinne f (11); ~
прицела воен. Kimme f (11); ~ у поч¬
тового ящика Briefkastenschlitz tn,
Briefeinwurf m (1*)
проректор м Prorektor tn -s, -tören;
~ по учебной чёсти Prorektor für
Stüdiienangelegenheiten; ~ат м Рго-
rektorät n (2)
прорепетировать wiederholend üben,
proben vt, einstudieren vt
прореха ж 1. Loch n (5), Riß m
-sses, -sse; 2. (у брюк) Schlitz tn (1),
Hosenschlitz tn; 3. разг, (недостаток}
Lücke f (11), Fehler tn (6), Mängel tn
(6*)
прорецензйровать rezensieren vt,
beürteilen vt
ПРО
— 590 —
проржаветь verrosten vi (s), durch¬
rosten vi (s)
прорицание c Prophezeiung f (10),
Weissagung f (10)
прорицатель M Prophet in (8k Ver¬
künder tn (6); ~иица oic Prophetin f
(12), Verkünderin f (12)
прорицать prophezeien vt, w6issä-
gen недтд. vt
пророк м Prophet tn (8); О нет
в своём отечестве ein Prophet gilt
nichts in seinem Väterlahde [im eige¬
nen Lände]
прОронйть: не ~ Ии слова den Mund
nicht äufturi*, nicht ein Wort fällen
lassen*; sich äusschweigen* (отмалчи¬
ваться)
прорбческ||ий prophetisch; ~и (пи¬
сать, говорить) mit Sehergabe; ^ие
слова prophetische Worte
пророчество c Prophezeiung f (10),
Weissagung f (10); ^вать prophe¬
zeien vt, weissagen недтд. Vt
пророчить prophezeien vt, Vorhersa¬
gen vt
пророчица ж Prophetin f (12)
прорубать, прорубить dürchhauen*
vt, durchschlagen* vt, dürChbrechen*
vt, ein Loch in etw. (A) schlagen*; ~
просеку eine Schneise Schlägen*
прорубь ж Eisloch n (5)j Wäke f
(11), Wühne f (11), Wüne f (11)
прореха йс разе. Fehler tn (6),Fehl¬
tritt tn (1), Bock tn (1*), Mißgriff tn
(1); ф и на старуху бывйёт пдсл.
Alter schützt vor Töfheit nicht
прорйв м 1. Dürchbrüch m (1*) (Тж.
воен.); Einbruch tn; бой с цёлью ~a
Dürchbruchkampf tn (1*); ~ плоТйны
Dämrtibruch tn, Deichbruch tn; 2.
(в работе) Rückstand tn (1*); ликви¬
дировать ~ den Rückstand beheben*
[liquidieren], eine Lücke schließen*
прорывать I см. прорвать
прорывать II см. прорыть
прорываться L см. прорвйться;
2. страд. zerrissen [durchbrochen] wer¬
den
прорыть (dürch) gräben* vt; äus-
schachten vt (канал и т. n.); ~ кана¬
ву einen Gränen ziehen* [äüsheben*,
äuswerfen*]
просадить, проезживать разг.
(истратить) vergeuden vt, Verschwen¬
den vt, verplempern Vt, vertün* Vt
проейдка ж стр. Absacken П ’-s, Set¬
zung f, Einsenken n -s, Absenkung f
(напр. фундамента)
просаливать fetten vt, mit Fett
(durch)tränken; ~сй sich mit Fett
(durch) tränken, fettig werden; бумага
начинает ~ся das Papier beginnt fet¬
tig zu werden
просалить(ся) см. проСйлйвать(ся)
просачив||ание c Dürchfließen П -s,
Durchsickern n -s; ~аться cM. просо¬
читься
просверливать, просверлить durch¬
bohren vt, ein Loch in etw. (A) böh-
ren, perforieren vt
просвет м 1. (на небе) Lichtstreif
m (1), Lichtschimmer m *6* перен.
Lichtblick m (1), Höffnungsstrahl tn
(13); 2. стр. Fensteröffnung f (10)
(окнй); Türöffnung f (двери); Tex.
lichte Weite; Lichtraüffi m (1*); Lücke
f (11); Dürchsicht f; Дорожный ~
авто Bodenfreiheit f; 3. (Промежуток)
Abstand tn (1*), Vorgabe f (11); 4.
воен.; погонов офицерского Соста¬
ва Tüchunterlage für die Schülterstük-
ke der Offiziere; цвет ^a Waffenfarbe
der Tüchunterlage
просветйтель м Aufklärer tn (6);
ист. тж. Vertreter des Zeitalters der
Aufklärung; *~ный äufklärend, bil¬
dend; Aufklärungss; проводйть ~ную
работу Aufklärungsarbeit leisten
просветйть I (сообщить знания)
äufklären vt, bilden vt
просветйть II 1. мед. (mit Röntgen¬
strahlen) durchleuchten vt, röntgen
vt; 2. (светом) schieren vt (куриное
яйцо)
просветление с 1. (действие) Auf¬
hellung f (10); 2. Перен. Auf hellen n
-s, Aufleuchten П -s, ein lichter Mo¬
ment; Klärung f, Klärheit f (созна¬
ния)
просветлеть sich äufhellen; sich äuf¬
klären; äufleuchten vi (ö лице); ~
от рйдости vor Freude äufleüchten
просвёчивНаине с мед. Schirrtibild-
untersuchung f, Durchleuchtung f (mit
Röntgenstrahlen), Röntgen n -s; ~ать
1. см. просветйть II; 2. (быть прозрач¬
ным) durchsichtig sein; 3. (быть вид¬
ным через что-л.) dürchschimmem vi,
durchleuchten vi (durch A)
просвещать см. просветйть I
просвещён ||ец м Mitarbeiter der
Volksbildung; Lehrer tn (6); ~йё с
Aufklärung f; Bildung f; Bildungswe¬
sen n -s; политйческое ~ие stäatspo-
litiSche Schülung; систёма партийного
~ия das System der Parteischulung;
учебный год в сети Партййного
~ия Parteilehrjahr п (2); местные
органы а-'Ия die örtlichen Bildungsor¬
gane; «ф эпбха просвещения ист, das
Zeitalter der Aufklärung
просвещённ||ость ж Kultur f, Bil¬
dung f; ~ый gebildet, äufgeklärt; ф
~Ый абсолютйзм ист. der äufgeklärte
Absolutismus
просвира, просвйрка ж церк. Höstije
f (11), Kommuniönsbrötchen n (7)
просвирняк м бот, Malve [-va] f
(11); лесной * wilde Mälve
просвистеть pfeifen vt, vi; vorbei¬
pfeifen* vi (s) (со свистом проле¬
теть)
проседь ж (stellenweise) ergräutes
Haar; с gräumeliert; волосы с
gräumeliertes Haar
просёив||ание с Durchsieben п -s,
л^ать см. пррсёять
просека ж Schneise f (11); Durch¬
hau tn (1), Waldweg m (1), Wäldsteig
m (1)
просёлок м Feldweg tn (1)* Acker¬
weg m
просёлоЧнЦый: ~ая дорога Feldweg
пг (1), Ackerweg tn
просеять dürchsieben vt; äussieben
vt, (durch) beuteln vt
просидеть, проейживать 1. (eine
Zäitlafig) sitzen* Vi; ~ всю ночь
die ganze Nacht äufbleiben* [ver¬
sitzen*, äufsein*]; 2. (пробыть) blei¬
ben* vi (s), verbringen* vt; 3. разг,
(испортить) dürchsitzen* vt (стул
U T. n.); dürchscheuern vt (брюки);
проейжённое крёсло ein äbgesessener
[äusgesessener] Sässel
проейтель м Bittsteller m (6), An¬
tragsteller tn (6); /*~ный bittend, de¬
mütig
ПроСйть bitten* vt, ersuchen vt (че¬
го-л., о чём^л. um А); ~ разрешёния
um Erlaubnis bitten*; ~ извинения
um Entschuldigung bitten*, sich ent¬
schuldigen; ~ совёта einen Rat er¬
bitten*, j*h um Rat frägen [ängehen*];
~ слбва ums Wort bitten*; sich zum
Wort melden; ~ к столу zu Tisch bit¬
ten*; ~ когб-л. за когб-л. sich bei j-m
für j-n verwenden*; für j-n ein gutes
Wort bei j-m einlegen; ~ рукй уст. um
j-n änhalten* [werben*]; um j-s Hand
änhalten*; ~ мйлостыню betteln vi;
um Almosen bitten*; просят не ку-
рйть es wird gebeten nicht zu räuchen;
Просит йе беспокоиться es wird ge¬
beten sich nicht zu bemühen; ф мй-
ЛОСтй прбейм bitte sehr, treten Sie
näher [ein]; прошу! (при угощении)
darf ich bitten?, bitte schön!; ~ся
разг, um Erlaubnis bitten*; bitten* vt
(um А); ~ся в отпуск um Ürlaub
bitten* [änsuchen, einkommen*]; <$>
это просится на картйну es ist zum
Malen
просиять 1. (о солнце) erglänzen vi,
erstrählen vi; 2. (стать радостным)
äufleuchten vi, äufstrahlen vi, sich
äufhellen
проскакать 1. vorbeijagen vi (s);
Vörbeisprengen vi (s) (верхом) (мй¬
мо когб-Л., мймо чегб-л. an D); 2. (не¬
которое время, некоторое расстояние)
(äine Zeitlang) jägen vi; galoppieren
vi (h, s), reiten* vi (s) (верхом)
проскакивать см. проскочйть
проскальзывать см. проскользнуть
просквозй||ть безлл меня ~ло ich
häbe Zug bekommen; ich häbe mich in
der Zügluft erkältet
просклонять грам. deklinieren vt
проскользну ||ть dürchgleiten* vi
(s), dürchschlüpfen vi (s); неслышно
Х'Ть чёрез комнату unhörbar durch
das Zimmer schlüpfen [gleiten*, hu¬
schen]; в его словах намёк man
konnte aüs seinen Worten eine An¬
spielung heräushören
проскочйть 1. vorbäilaufen* vi (s),
vörbeispringen* vi (s) (мймо когб-л.,
мймо чего-л. art D); durchspringen*
vi (s), hindürchschlüpfen vi (s) (че¬
рез что-л.); 2. разг, (об ошибке) un¬
terlaufen* vi (s); sich einsChlei-
chen*
проскрипеть knärren vi
проскрипционный: список ист,
Proskriptiönsliste f (11)
— 591 —
ПРО
проскучать sich (eine Zeitlang)
langweilen, sich (eine Zeitlang) seh¬
nen (по ком-л. nach D)
ПросЛйбиЦть безл.: больного ~ло
der Kränke hätte DürChfall
прОслАйить 1. berühmt mächen; ver¬
herrlichen vt; lobpreisend) неотд. vt,
glorifizieren vt; 2. уст, (ославить)
verleumden vt; *^ся berühmt werden;
sich (D) einen Nämen mächen
прославление c Verherrlichung f
(10), Lobpreisung f (10), Glorifikation
f (10)
прославленный berühmt; vielge¬
rühmt, nämhaft; gefeiert, gepriesen
прославлять см. прослёвить 1; ~ся
1. см. прославиться; 2. страд, geprie¬
sen werden
проследйть 1. (выследить) nächspü-
ren vi, äufspüren vi (кого-л. D); 2.
(наблюдать) verfolgen vt; ächten vi
(за чем-л. auf А); ~ за выполнением
auf die Erfüllung [Einhaltung] ächten;
3. (исследовать) verfolgen vt; zu-
rückverfolgen vi (за чем-л. в прош¬
лом)
проследовать sich begeben*; durch¬
fahren* vi (s), weiterfahren* vi (s)
(о Поезде)
Прослеживать см. проследйть; ~ся
sich zurückverfolgen lässen* (в про¬
шлом)
прослези ЦтьСИ zu Tränen gerührt
sein; in Tränen äusbrechen*; он ^лся
Tränen träten ihm in die Augen, seine
Augen ständen voll Tränen
прослойка ж 1. ZwiSchenlage f (11),
Schicht f (10); Trennschicht J; кремо¬
вая кул. Kremschicht f; 2. (обще¬
ственная) Zwischenschicht f (10)
Прослужить 1. (eine Zeitlang) die¬
nen vi, ärbeiten vi; 2. (о вещи — быть
в употреблении) (eine Zeitlang) in
Gebräuch sein; dienen vi
прослушать 1. (выслушать) änhö-
ren vt, hören vt; äbhören vt (напр.
пластинку); ~ курс лекций einen Vör-
lesungszyklus hören [besuchen]; уст.
ein Kolleg besuchen (в вузе); 2. мед.
äbhorchen vt; * лёгкие die Lungen
äbhorchen; 3. (не услышать) überhö¬
ren vt, sich (D) etw. entgehen lässen*
прослушиван||ие c Abhören n -s; мед.
Abhorchen n -s; комната ДЛя ~ия
(звукозаПисй) Mönitorraum /п (1*),
Abhörraum Иг;' установка для ~ия
(звукозаписи) Abhöranlage f (11)
прослушивать ем. прослушать 1, 2
прослыть gelten* vi, gehalten wer¬
den (keM-л. für А); ему хочется ~
знатоком er will ein КеПпег sein
прослышать разе, erfähren* vt, vom
Hörensagen wissen*
просматривать cM. просмотреть
просмолить (&n) teeren оГ, mit Teer
tränken, (äus) pichen vt
просмбтр м 1. Durchsicht f; Verfüh¬
rung f (фильма и т. n.); закрытый
кинофильма geschlossene Filmvorfüh¬
rung; 2. разе, (недосмотр) Versehen n
(7), Unterlassung f (10); Fäselfehler
m (6) (разг.)
просМ0тренн||ый! ~oe издание eine
verbesserte Ausgabe; dürchgCsehene
Auflage
просмотреть 1. dürchsehen* vi;
dürchlesen* vt (книгу, рукопись);
überfliegen* vt (быстро); prüfen vt,
überprüfen vt, nächprüfen vt, sichten
vt (проверить); 2. (пропустить) über¬
sehen* vt, äuslassen* vt, äußer acht
lässen*, dürchlassen* vi, nicht bemer¬
ken
просмотровый: ~ зал (киностудии)
Vorführungsraum tn (1*)
Проснуться erwächen vi (s), äufwa¬
chen vi (s), wach werden
просо c Hirse f
просбвывать(ся) см. просунуть¬
ся)
просодический лит. prösodisch, der
Prosodie gemäß
просодия ж лит. Prosodie f (11)
просолйть sälzen (part II gesälzt и
gesälzen) vt, einsalzen vt, durchsal¬
zen t)t
просорушка ж c.-x. Hirse (n)mühle
f (11) (предприятие); Hirse(n)sieb n
(2) (машина)
прососать (о воде) durchdringen*
vt; /^ся dürchsickem vi (s)
просохнуть äustrocknen vi (s)
просочиться тж. перен. dürchsicketn
ui (s)
проспа||ть 1. (eine Zeitlang) schla¬
fen* vi; я — л восемь часбв ich schlief
acht Stünden; ~ть всю ночь die Nächt
dtirchschläfen*; 2. (не проснуться во¬
время) verschläfen* vi; 3. разг, (про¬
пустить, прозевать) verschläfen* vt,
versäumen vt; ~ться (о Пьяном) den
Rausch äusschlafen*
Проспект I м (улица) (bräite) Strä¬
ße f (11), Avenue [фр. ava'ny:] f (11),
Prospekt m (1); Allee f (11)
проспёкт II м (программа, план)
Prospekt tn (1), Plan m (1*), Pro¬
grämm n (2); Werbeprospekt tn, Wer¬
beschrift f (реклама); ~ издательства
Verlägsprospekt tn
проспиртовать irt Spiritus lägen
проспорить 1. (некоторое время)
(eine Zeitlang) streiten* vi; 2. разг,
(проиграть) verwetten vt, äine Wette
verlieren*
проспрягать грам. konjugieren et
просроченный äb gelaufen; über¬
schritten; ungültig (недействитель¬
ный); Überfällig (ö векселе); ~ näc-
порт ein äbgelaufener [Ungültiger]
Paß; ~ öfnycK ein überschrittener Ur¬
laub
просрочивать, просрочить einen
Termin versäumen [überschreiten*]; —
вексель einen Wächsel Verfällen läs¬
sen*; ~ платежй mit der Zählung in
Verzug geräten*; ~ка ж Versäumnis
n (3*); Überziehen n -s, Veräbsäu-
mung f; Verfall tn -(e)s (векселя);
Terminüberschreitung /, Terminver-
säumnis n, Fristüberschreitung f (да¬
ты); ~ка платежй Zahlungsverzug tn
-(e)s; ~ка отпуска das Überschreiten
des Urlaubstermins
проставить, проставлять (дату, фа*
миЛию и т. П.) äintragen* vt, äinset-
zen vt, ~ дйту на письме einen Brief
datieren
простаивать см. простоять
HpocTätt м разг. Einfalts ipinsel tn
(6), Tropf tn (1*)
Простата ж анат. Prostata f, Vor¬
steherdrüse f
простегать, простёгивать (durch-)
steppen vt, äbsteppen vt
Простейшие сущ. мн. зоол. Urtier¬
chen pl, Einzeller pl, Protozoen pl
простенок м Zwischenwand f (3);
Trennmauer f (11); Fensterpfeiler m
(6) (между окнами)
Простенький разг, einfach; naiv,
einfältig (о человеке)
простереть 1. äusstrecken vt, strek-
ken vt; ~ руки die Hände äusstrecken;
2. (Требования и т. n.) höchschrauben
Vt; далеко ~ свой требования seine
Förderungen weit strecken; ~ся см.
простираться
Простирание С горн. Streichen п -s,
Erstreckung f
простирать I см. простереть
простирать II (выстирать) äuswä-
sehen* vt, dürchwäschen* vt
простираться sich ersträcken, sich
äusdehnen; reichen vi (до чего-л. bis
zu D)
простительный verzeihlich, ent¬
schuldbar
проституировать prostituieren vl
проститутка ж Prostituierte f (14),
Sträßendirne f (11), Hüre f (11)
проституция ж Prostitution f
прост||йть 1. verzeihen* vt, verge¬
ben* vt; ~йте меня! verzeihen Sie!,
entschuldigen Siel, Verzeihungl; neh¬
men Sie’s mir, bitte, nicht übel; 2.:
~йть долг eine Schuld erlässen*
[streichen*]; 3. уст.: ~й!, ~йте! (при
расставании) lebe Wohl!, leben Sie
wohl!; Последнее ~й das letzte
Lebewohl; Сказать последнее ~й
Valet [va'let] sägen; Lebewohl sä¬
gen
простйться 1. Abschied nehmen*,
sich verabschieden (с кем-л. von D);
2. (расстаться с кем-л., с чем-л.) j-m,
etw. (D) Lebewöhl sägen, sich trennen
(von D)
просто нареп. 1. einfach; это ~
объясняется die Erklärung dafür ist
einfach; еМу бчень ~ бто сделать es
ist ihm ein leichtes das zu tun; ihm
macht Cs nichts aus; тебе ~ paccy-
жДäть du hast gut reden; это ~ не
удалбеь es ist eben nicht gelängen;
2. (попросту, на самом деле) gerade¬
zu, direkt; ~ по привычке einfach aus
Gewöhnheit; это ~ ерунда das ist
einfach Ünsinn; ф ~-HänpocTö ein*
fach, rundweg; ~ так nur so, ohne
Absicht
ПрОСТОвйтЦость ж Nalivität [-vi-] f;
Einfältigkeit f, Albernheit f; ~ый
naiV; einfältig, älbern
простоволосый разг, ohne Kopfbe¬
deckung, bärhäuptig
ПРО
— 592 —
простодуш || ие с Treuherzigkeit f,
Vertrauensseligkeit f; ^ный träuher-
zig, vertrauensselig, aufrichtig
прост||бй I прил. 1. einfach; 2. (обык¬
новенный) gewöhnlich, einfach,
schlicht; bescheiden (скромный); na¬
türlich (естественный); ~ой образ
жизни einfache [bescheidene] Lebens¬
weise; ~ой человек ein einfacher
[schlichter] Mensch; ~бй смертный
ein gewöhnlicher Sterblicher; ~6e
сравнение показывает der bloße Ver¬
gleich zeigt; 3. (не составной): ~öe
предложение грам. ein einfacher Satz;
~ые числа мат. Grundzahlen pl; ~öe
число Primzahl f (10); <> ~öe письмо
einfacher Brief; ^ым глазом mit blo¬
ßem Auge; по той ~6й причине, что...
aus dem einfachen Grund, daß...; про¬
ще ~öro denkbar einfach
простой II сущ. м (в работе) Still¬
stand tn -(e)s; Arbeitsausfall tn -(e)s,
Zeitausfall m, Ausfallstunden pl; War¬
tezeit f; Liegezeit f, Hältezeit f, Stand¬
zeit f, Stillstandzeit f (парохода, ва¬
гонов и т. п.); Betriebsstillegung f (на
заводе и т. п.); плата за — Wärtegeld
п -(е)s; Liegegeld п (судна в гавани);
~ по техническим причинам technisch
bedingte Wartezeit [Hältezeit]
простокваша ж säure Milch, dicke
Milch, Säuermilch f
простонародный zum einfachen Volk
gehörig, für das einfache Volk charak¬
teristisch
простонарбдье с уст. das gemeine
Volk
простонать (äuf) stöhnen vi; ächzen
vi
простор м 1. (weiter) Raum tn (1*);
Weite f; 2. тк. ед. (свобода) Freiheit
f, Üngebundenheit f; дать ~ чему-л.
einer Säche (D) die Zügel schießen
lässen*; einer Säche (D) freien Lauf
lässen*; einer Säche (D) ünbegrenzten
Spielraum eröffnen; выйти на ~ freie
Bahn erlängen, freien Lauf häben [er-
hälten*, erlängen]
просторёчЦие c saloppe Umgangs¬
sprache; derbe Volkssprache; ~ный
Ä-umgangssprachlich, derb-völks-
lich
k просторный geräumig; weit (об
одежде); ~ зал ein geräumiger Saal
простосердёч||ие c Treuherzigkeit f;
Aufrichtigkeit f (откровенность);
^ный treuherzig, offenherzig; äufrich-
tig (откровенный)
простота ж 1. Einfachheit f, Schlicht¬
heit f; Bescheidenheit f (скромность);
2. (естественность) Natürlichkeit f; 3.
(простодушие) Treuherzigkeit f, Of¬
fenherzigkeit f; cBHTän ~! du liebe
Einfalt!, die Unschuld vom Lände!;
säncta simplicitas! (лат.)
простофиля м, ж разг. Einfaltslpin-
sel tn (6), Gimpel m (6), Tropf tn (1*)
простоять 1. (eine Zeitlang) stehen*
vi; stehenbleiben* отд. vi (s);
2. (пробыть — о войсках) (eine Zeit-
lang) liegen* vi, stehen* vi;
3. (бездействовать) Stillstehen* отд,
vi, stilliegen* (при переносе still-lie-
gen) отд. vi; 4. (просуществовать —
о доме, дереве) stehen* vi; eine
bestimmte Lebensdauer häben; über-
däuern vt
пространность ж Weitläufigkeit f;
Ausführlichkeit f (подробность); ~ый
äusgedehnt; ümfangreich, weitläufig,
weitschweifig, längatmig; breit äus¬
geführt; äusführlich (подробный);
~o (говорить, выражаться) weit¬
schweifig; des längen und breiten
простраиствеинЦый räumlich; Raums,
stereometrisch, Stereo®; ~ая nep-
спектйва кино Räumperspektive [-va]
f; в ~ом отношении im räumlichen
Sinn
пространств || о c Raum tn (1*);
Fläche f (11); воздушное ~o Luft¬
raum tn; безвоздушное ~o luftleerer
Raum; космическое ~o Weltraum tn;
Kosmos tn =; жизненное —о Lebens¬
raum tn; водное ~o Wässerfläche f,
Gewässer pl; мёртвое ~o воен, unbe¬
strichener [(schuß)toter] Raum; боязнь
~a мед. Platzangst f; нарушение воз¬
душного ~a (какого-л. государства)
die Verletzung der Lüfthoheit
пространствовать (eine Zeitlang)
reisen vi (s), wändern vi (h, s); um¬
herstreifen vi (s)
прострация ж Prostration f, Kraft¬
losigkeit f, völlige Erschöpfung
прострел м разг, (болезнь) Lenden¬
lähmung f, Hexenschuß m -sses
простреливать, прострелить (что-л.)
durchschießen* vt; воен, bestreichen*
vt (пространство)
прострочйть (durch) steppen vt; ~
склёдки die Heftfalten nächnähen
простуд|| а ж Erkältung f (10);
схватить ~y разг, sich erkälten, sich
(D) eine Erkältung züziehen*
простудить erkälten vt; ~ся sich er¬
kälten, sich (D) eine Erkältung zu¬
ziehen*
простудн||ый: ~oe заболевание,
~ая болезнь Erkältungskrankheit f
(10), Erkältung f (10)
п росту жать (ся), простуживаться )
см. простудйть(ся)
проступать, проступи||ть hervörtre-
ten* vi (s), zum Vorschein kömmen*;
sich änsetzen (о ржавчине); durch¬
schlagen* vi (напр. о тексте на обо¬
ротной стороне бумаги); на стене
проступёет сырость an der Wand
schlägt Feuchtigkeit durch; пот ~л на
лбу der Schweiß trat (ihm) auf die
Stirn
проступок м Vergehen n (7), Fehl¬
tritt tn (1), Übertretung f (10); Sträf-
tat f (10); дисциплинёрный ~ Dis¬
ziplinärverstoß tn (1*), Disziplinärver¬
gehen n -s; служебный ~ Amtsver¬
gehen n, Dienstvergehen n
простушка ж разг, einfältige Frau
простывать см. простыть
простыни || ый Läken=; ~ое полотно
Bettleinwand f
простыня ж Läken п (7); постель¬
ная ~ Bättlaken п, Bettuch (при пе¬
реносе Bett-tuch) п (5); купйльная ~
Bädelaken п, Bädetuch п
просты||ть 1. äbkühlen vi (s), kalt
werden; 2. разг, (простудиться) sich
erkälten; ф его и след ~л er ist
spürlos verschwänden; er ist längst
über älle Berge, er ist auf und davon
просунуть dürchstecken vt, durch¬
schieben* vt; dürchzwängen vt (с тру¬
дом); ~ся sich durchdrängen
просуш ||ивать, просушйть austrock¬
nen vt, trocknen vt; ~ка ж Trocknen
n -s
просуществовать (eine Zeitlang)
existieren vi, leben vi, sein Leben
fristen
просфора ж см. просвира
просчёт м Rechenfehler tn (6); Fehl¬
kalkulation f (10); перен. Fehlschlag
tn (1*)
просчитать 1. (некоторое время)
(eine Zeitlang) zählen vt, rechnen vt;
2. разг, (пересчитать) nächzählen vt,
nächrechnen vt; 3. разг, (ошибиться
при счёте) sich verrechnen; ~ десять
рублей sich um zehn Rubel verrech¬
nen; ^ся 1. sich verrechnen; einen
Rechenfehler mächen; sich verzählen
(сбиться со счёта); 2. (ошибиться в
предположениях) sich verrechnen;
sich verspekulieren; die Rechnung
öhne den Wirt mächen
просчйтывать см. просчитать 2, 3;
~ся см. просчитаться
просып разг.: спать без ~у fest
[öhne äufzuwachen] Schläfen*; Schlä¬
fen* wie ein Dachs [Murmeltier]; он
спал двенёдцать часов без ~у er
schlief zwölf Stünden öhne äufzuwa¬
chen
просыпать verschütten vt, ver¬
streuen vt
просыпать I см. просыпать
просыпать II см. проспёть 2
просыпаться (о сыпучих телах) ver¬
schüttet [verstreut] werden
просыпаться I см. просыпаться
просыпаться II см. проснуться
просыхать см. просохнуть
прбсьб||а ж 1. Bitte f (11); Anlie¬
gen п (7); Ersuchen п (7); настоя¬
тельная ~а inständiges Bitten; dring¬
liche Bitte; я к вам с ~ой, у меня
к вам ~а ich häbe eine Bitte an Sie,
ich häbe ein Anliegen an Sie; по Bä-
шей ~e auf Ihre Bitte, Ihrer Bitte
gemäß; обратйться с ~ой о чём-л. um
etw. (A) bitten*; удовлетворйть ~y
einer Bitte entsprechen*; einem Anlie¬
gen stättgeben*; отказёть в j-s
Bitte äbschlagen*; j-s Ansuchen äus¬
schlagen*; 2. у ст. (прошение) Gesuch
n (2), Eingabe f (11); Antrag tn (1*);
Bittschrift f (10); подёть ~y о помй-
ловании ein Begnädigungsgesuch ein¬
reichen; О ^a не шуметь [не курйть
и т. n.] es wird gebeten nicht zu lär¬
men [nicht zu räuchen uso/.]
просянка ж 1. зоол. Gräuammer f;
2. бот. hirseähnliche Ünkrautart; 3.
мед. Friesei m (6), Bläschenausschlag
m (1*)
- 593 - ПРО
просяной Hirse (п)*
проталина ж Schmelzloch п (5);
äufgetaute Stelle (im Schnee)
проталкивать см. протолкнуть; ~ся
sich durchdrängen, sich (D) den Weg
bahnen
протанцевать 1. durchtanzen vt}
vertänzen vt, tanzen vi, vt} 2.: ~ всю
ночь die Nacht durchtanzen
протапливать см. протопить
протаптывать см. протоптать
протаранить воен, rammen vt
протаскать разг, (eine Zeitlang)
schleppen vt, umherschleppen vt} trä¬
gen* vt (одежду)\ ~ся разг, umher¬
schlendern vi (s), umherstreifen vi
(s), sich herümtreiben*
протаскивать, протащить 1. schlep¬
pen vt, schleifen vt} dürchschleppen vt
(через что-л., сквозь что-л.)} 2. разг,
(провести обманным путём) (hin) -
einschmuggeln vt} dürchschmuggeln
vt} hineinlotsen vt} schleusen vt}
dürchbringen* vt, dürchpeitschen vt
(кандидатуру и т. n.)} hineinbugsieren
vt (кого-л. — в состав комиссии
и т. п.)} 3. разг, (в прессе) durch¬
hecheln vt, herüntermachen vt, kriti¬
sieren vt
протеже м, ж Protege [-'зе:] m -s,
•s, Schützling m (1), Günstling m (1)
протежировать protegieren [-z3i:-] vt,
begünstigen vt} fördern vt
протез м Prothese f (11), Körper¬
prothese f} зубной ~ Zahnprothese f}
künstliches Gebiß, Zahnersatz tn (1*);
жирование c orthopädische Versor¬
gung; Prothetik f (наука); ~ный
Prothesen*
протейды мн. хим. Proteide pl
протеин м хим. Protein п -s, Röhei-
weiß n -es, pl редко -e
протекать 1. см. протечь; 2. (ми¬
мо) (vorbei) fließen* vi (s), vorüber¬
fließen* vi (s)
протектор I м уст. (защитник) Pro¬
tektor m -s, -tören
протектор II м (покрышки) Läuf-
decke f (11)
протекторат м 1. (форма зависимо¬
сти) Protektorat п (2), Schützherr¬
schaft f} 2. (страна) Protektorat n
(2), Schutzgebiet n (2)
протекционизм м 1. эк. Protektio¬
nismus m =} Schutzzollsystem n -s;
2. разг, неодобр. Günstlingswirtschaft
f; ~йст м эк. Protektionist m (8);
~йстский эк. protektionistisch
протекционный protektionistisch,
Protektiöns*
протекц||ия ж Protektion f, Gönner¬
schaft f, Förderung f; иметь ^ию
Protektiön häben, begünstigt werden;
den Papst zum Vetter häben (ирон.)
протереть 1. (вытереть) äbreiben*
vt, blänkreiben* отд. vt, äuswischen
vt} 2. (сквозь решето и т. п.) durch¬
schlagen* vt} (dürch) reiben* vt}
(durch) passieren vt, durch ein Sieb
drücken [streichen*]; 3. (продырявить)
dürchreiben* vt} dürchscheuern vt}
~ глазй разг, sich (D) die Äugen
(wach) reiben*; ~ся sich dürchrei¬
ben*; schäbig werden, sich äbnutzen,
äbgewetzt sein (об одежде)
протест м 1. Protest пг (1), Ein¬
spruch tn (1*), Verwährung f (10);
Protestschreiben n (7) (в письменной
форме)} заявйть ~ Protest [Einspruch]
erheben*; Protest [Verwährung] einle¬
gen (против чего-л. gegen А) (пись¬
менно)} резолюция —a Protestresolu¬
tion f (10); AeMOHCTpäuHH —a Protest¬
kundgebung f (10); Protestmarsch m
(1*); мйтинг —a Protestmeeting
[-'mi:tiQ] n -s, -s; вызвать ~ Protest
äuslösen; 2. ком.: ~ векселя Wechsel¬
protest m (1); предъявйть вексель к
—у einen Wechsel zu Protest gehen
lässen*
протестант м рел. Protestänt tn (8);
/^йзм м рел. Protestantismus tn =;
~ка ж рел. Protestäntin f (12);
ский рел. protestäntisch; ~ство с см.
протестантйзм
протестовать protestieren vi, Ein¬
spruch einlegen [erheben*]; Protest er¬
heben*; резко — против чего-л. einer
Säche (D) mit äller Schärfe protestieren
протечь 1. (просочиться) dürchflie¬
ßen* vi (s), dürchsickern vi (s); 2.
(о крыше и т. n.) Wässer dürchlas-
sen*, ündicht sein; leck werden (о лод¬
ке и т. n.)} крыша протечет от дож¬
дя es regnet durch; 3. (о времени,
процессе) Verläufen* vi (s); перегово¬
ры протекли в сердечной атмосфере
die Verhändlungen bewegten sich [ver¬
liefen] in einer herzlichen Atmosphäre
против предлог 1. gegen; — течения
gegen den Strom; — ветра gegen den
Wind; идтй (на napycäx) ~ ветра
gegen den Wind segeln [kreuzen]; я
ничего не имею ~ ich häbe nichts da¬
gegen; он — этого er ist dagegen; за
и — das Für und Wider; pro und
contra (лат.)} вoзpaжäть ~ чего-л.
gegen etw. (A) Einwände erheben*;
cpaжäтьcя ~ кого-л. gegen j-n kämp¬
fen; средство ~ грйппа ein Mittel ge¬
gen die Grippe; 2. (напротив) gegen
(A); gegenüber (D) (после сущ.)} ~
света gegen das Licht; ~ дома dem
Hause gegenüber; друг ~ друга ein¬
änder gegenüber; 3. (наперекор, во¬
преки) gegen (A), wider (A); zuwider
(£)); ~ совести gegen [wider] das
Gewissen; — воли wider Willen; —
ожидйний wider Erwärten; 4. разг, (по
сравнению) gegen (A); im Vergleich
(mit D, zu D)} ~ прошлого года ge¬
genüber dem Vorjahr, im Vergleich
zum Vorjahr
противень м Küchenblech n (2),
Bäckblech n, Bäckbrett n (5)
противйтельный грам. adversativ
[-vor-], gegenüberstellend, entgegen¬
stellend; ~ союз adversative Konjunk¬
tion
протйвиться sich widersetzen, wider¬
streben vi} Widerstand leisten, sich
sträuben (сопротивляться)
протйвн||ик 1. Gegner m (6), Feind
m; Widersacher tn (6); ~ик йтомного
вооружения Atömwaffengegner m; 2.
тк. ед. собир. Gegner m (6), Feind tn
-es; воздушный —ик Feindflieger tn
(6) ; морской —ик Gegner auf See [zu
Wässer]; наземный [сухопутный] ~ик
Gegner zu Lände; HacTynäTb на —ика
den Gegner ängreifen*; ^ица ж Geg¬
nerin f (12), Feindin f (12)
протйвно I предлог (против) gegen
(A), wider (A), im Widerspruch zu
(D)} это ~ мойм убеждениям das
geht wider [gegen] meine Überzeugung
протйвно II 1. предик, безл. ekel¬
haft, widerwärtig, widerlich; ~ смот¬
реть es ist ekelhaft änzusehen; 2. на¬
реч. см. противный II
протйвн||ое сущ. c Gegenteil п (2);
доказйтельство от —ого apagögischer
Beweis
протйвн||ый I 1. (противополож¬
ный) entgegengesetzt, gegenteilig, Ge¬
gen*; —ая сторонй die entgegenge¬
setzte Seite; спорт, die gegnerische
Hälfte; —ый ветер Gegenwind tn (1);
—ое мнение gegenteilige Auffassung;
в —ом случае im entgegengesetzten
Fall; ändernfalls, widrigenfalls; 2.
(враждебный} противоречащий) Ge¬
gen*; widrig, entgegengesetzt; — ая
сторона юр. Gegenpartei f (10); —ый
закону gesetzwidrig
протйвный II (неприятный) wider¬
lich, ekelhaft, widerwärtig
противоалкогольный Äntialkohol*
противоатомный: —ая защйта
Atömwaffenschutz m -es, Kernwaffen¬
schutz tn-, —ое убежище Atomschutz¬
bunker tn (6)
противоборствовать bekämpfen vt}
widerstreben vi, sich widersetzen (че¬
му-л., кому-л. D)
противовес м Gegengewicht n (2),
Ausgleichgewicht zi; в — als Gegen¬
gewicht; в — чему-л. demgegenüber;
в кйчестве —a als Widerpart
противовоздушн||ый Lüftabwehr*,
Lüftverteidigungs*; — ая оборона
Lüftverteidigung /; Fliegerabwehr f,
Lüftabwehr /; — ая ракета (зенитная)
Fliegerabwehrrakete f (11), Flä-Rake-
te f
противовоспалйтельнЦый мед. ent¬
zündungswidrig; —ое лечение anti¬
phlogistische Behändlung
противогаз м Gäsmaske f (11),
Schützmaske f; конский ~ Pferde¬
schutzmaske f} общевойсковой — (all¬
gemeine) Trüppenschutzmaske f
противогазовый Gäsabwehr*
противогнйлостный мед. fäulnis¬
sicher, fäulnisfest, fäulnishindernd, an¬
tiseptisch
противодёйств||ие c Widerstand m
(1*) (сопротивление)} Rückwirkung f
(10); Gegenwirkung / (реакция)} от¬
зывать —ие кому-л. j-m Widerstand
leisten; gegen j-n Front machen; вы¬
звать —ие Gegenwirkung äuslösen;
~овать gegenwirken vi, rückwirken
vi} entgegenwirken vi} widerstreben vi,
sich widersetzen (сопротивляться)}
verhindern vt (препятствовать^.
1Ю - 594 -
противодесантный Ив. Landeab¬
wehrs; мор. Ländungsabwehr*
протиВодифтерййнЦый медл ~ая
сыворотка Diphtherieheilserum п -s
противоестественный widernatürlich
противозаконность ж Gesetzwid¬
rigkeit f, Ungesetzlichkeit f; а>ый ge¬
setzwidrig, röchtswidrig, ungesetzlich;
~ый поступок eine gesetzwidrige
Handlung; ein Vergehen gegen das
Gesetz
противозачаточный мед.: ~oe сред¬
ство empfängnisverhütendes [antikon¬
zeptionelles, kontrazeptives] Mittel,
Antikonzipiiens n = , -pienziien и
-piöntia; Antibabypille [-'be:bi:-] f (11)
протйвоипрйтный: ~ костюм Gäs-
anzug tn (1*)
противокоррозионный тех. Korro¬
sionsschutz^ Röstschutz*
проТйволежащ||ий мат. gegenüber¬
liegend; —ие углы Wechselwinkel pl
противолихорадочный antipyre¬
tisch, fieberbekämpfend, fiebersenkend;
~oe средство Fiebermittel n (6), An-
tipyretikum n -s, -ka
противомалярийный Antimaläria*;
~ препарат Maläriabekämpfungsmit-
tel n (6)
противомйннЦый воен. Minen¬
schutzs; мор. Torpedoschutzs; ~ая за-
щйта Minenschutz tn -es; ~ая систе¬
ма Gegenminensystem n (2); ~ая
сеть мор. Netzsperre f (11)
противомоскйтн||ый: ~ая сёТка
Moskitonetz п (2)
противообледенитель м ав. Enteiser
m (6)
противообщественный antisozial,
gesellschaftsfeindlich, gesellschafts¬
widrig
протиВоосколочиый воен, splitter¬
sicher, Splitterschutzs
противоперегрузочный: ~ костюм
Überdruckanzug tn (1*)
противопожарн|| ый f euerverhütehd,
Feuerschutzs, Brändschutzs, Feuer-
löschs; —ая охрана Brandschutz tn -e3
противопоказание с 1. мед. Gegen¬
anzeige f (11), Gegenindikation f (10),
Kontraindikation f; 2. юр. Gegenaus¬
sage f (11); entgegengesetzte [wider¬
sprechende] Aussage
противопоказанный мед. gegenan¬
zeigend, kontra indiziert
противополагать entgegensetzen vt,
entgegenstellen vt: vergleichen* vt
(сравнивать), gegenüberstellen vt
противоположёнйе с (действие) Ent¬
gegensetzung f (10), Entgegenstel¬
lung f (10); Vergleich tn (1) (сравне¬
ние)
противоположность ж 1. Gegen¬
satz tn (1*); в ^ость ЧеМу-л., кому-л.
im Gegensatz zu (D); едйнство го¬
стей филос. die Einheit der Gegensät¬
ze; ~ость интересов Interessengegen¬
satz tn: 2. (чего-л., кого-л.) Gegen¬
teil n (2); Gegensatz tn (1*); Gegen¬
sätzlichkeit f: превратйтЬ в cßötb
~ость ins Gegenteil verkehren; пре¬
вратиться в свою ^Ость ihs Gegenteil
Umschlägen*; ф ~ости сходятся
поел. Gegensätze ziehen sich an; ~ый
1. (расположенный напротив) gegen¬
überliegend; —ый берег das gegen¬
überliegende Üfer, das ändere Ufer;
~ые полюсы физ. feindliche Pöle; 2.
(о мнении и т. п.) entgegengesetzt,
gegensätzlich, gegenteilig
противопоставить 1* entgegenstel¬
len vt: entgegensetzen vt: entgegen¬
halten* vt: 2. (сравнить) in Gegen¬
satz bringen*; gegenüberstellen vt:
vergleichen* vt\ зление c 1. Entge¬
gensetzung f (10), Entgegenstellung
f (10); 2. (сравнение) Gegenüberstel¬
lung f (10); Vergleich tn (1); ^Лять
см. противопоставить
противоправительственный regie¬
rungsfeindlich
противоракета (противоракетная
ракета) Ж Gögenrakete f (11), Anti¬
rakete f
противоракетный Raketenabwehr*;
Antiraketen*
противорвотный мед, antilemötisch,
brechreizverhindernd
протйворечйв||ость ж Widersprüch¬
lichkeit f: Widerspruch m ^(e)s, das
Widerspruchsvolle (sub): ^ый wider¬
sprüchlich, widersprechend, wider¬
spruchsvoll; widerstreitend (ö показа¬
ниях)
протйворёчЦие c Widerspruch tn
(1*); Widerrede f (11) (возражение):
классовые ~ия Klässenwidersprüche
pl, Klassengegensätze pZ; вскрытие
~ий die Aufdeckung der Widersprü¬
che; полный ~ий widerspruchsvoll;
без —ия widerspruchslos; ohne Wider¬
rede, ohne Widerspruch; йе тёрпётЬ
~ия keinen Widerspruch [klihe Wider¬
rede] dülden; находиться в ~йй in
Widerspruch stehen* (с чем-л. mit D);
gegensätzlich sein; дух ~ия разг. Wi¬
derspruchsgeist m -(e)s; запутаться в
~иЯх sich in Widersprüche verwickeln;
непримиримое Unversöhnlicher
Widerspruch; ~ить 1. (кОМу-Л.) wider¬
sprechen* vi: ~ить самому себе Bich
(D| selbst widersprechen*; ~йть друг
другу einänder widersprechen*; 2. (че¬
му-л.) in Widerspruch stehen* (mit
D), zuwiderlaufen* отд. vi (s), im
Widerspruch stehen* (zu A); nicht
übereinstimmen (mit D)
противосамолётный воен. Fltegerab*
wehr*
протиВосКольжёнЦйе с: ЦёПЬ ~йя
авто Schneekette f (11), Gleitschutz¬
kette f
противостолбнячной мед, Tetanus¬
heil*; ~ая сыворотка Tetanusäntito-
xin n -s, Impfstoff gegen Tetanus
[Stärrkrampf]
противостояние c äctp. Opposition f
(der Planeten гиг Sonne): велйкое ~
die Größe Opposition [die Erdnähe] des
Planeten Mars
противостоять 1. (сопротивляться)
widerstehen* vi (кому-л., чемУ-Л. D),
sich behaupten (gegen A); sich gegen
etw. (A) stemmen; j-m die Stirn bie¬
ten*; 2. (противополагаться) gegen¬
überstehen* vi: entgegengestellt
[entgegengesetzt] wörden
противотйнков||ый вбен, Pähzetab-
wehr*; pänZCrabwehrend; ^ая оборб-
на Pänzerabwehr f: ~oe заграждение
PänzCf Sperre f (11); ^ая Ловушка
Pänzerfalle f (11); >*^oe орудие Pan¬
zerabwehrkanone f (11) (сокр. Pak);
—oe ружьё Panzerbüchse f (11); ~*ая
артиллерия Pänzeräbwehrartillerie f:
~ые аЬиаббмбы Pänzerbekämpfungs-
bomben pl: ~ый реактйвный снаряд
Pänzerabwehrrakete f (11)
Противотела мн. биоА. Antikörper pl
противотуберкулёзный мед.: ~ые
мероприятия Tuberkulosebekämpfungs¬
maßnahmen pl
протйвоударнЦый: ~ые часы eine
stoßgesicherte Uhr
противохимйческЦий воен. Gäsab-
wehr*; Gasschutz*; ~ая оборона Gas¬
abwehr f-, Gasschutz m -es; служба
~ой защиты Gässchutzdienst tn -es
противоцинготный мед. Antiskorbüt*
пр0ТйВочумн||ый медл ~ая привив¬
ка die Impfung gёgen Pest
ПротйЬоэпи демйческ || ий anti I epide¬
misch, Söuchenbekämpfungs*; ~ие ме¬
роприятия Seuchenschutzmaßnahmen
pl
Противоядие c Gegengift n (2), An¬
titoxin n (2), Antidoton n -s, -ta, Ge¬
genmittel n (6)
протирать см. протереть; ~ся 1.
см. протереться; 2. страд, (сквозь си¬
то) dürchgerieben wörden
протйСкаться, протискиваться, про-
тйснуться разг, sich durchdrängen;
sich (Ь) einen Weg bähnen
Проткнуть durchstechen* vt, durch-
stöchen* vt
проток Ai 1. Durchfluß m -sses,
-flüsse; Verbindungskanal tn -s, -näle;
2. анат. Kanäl m -s, -näle, Gang m
(1*); сЛгЬнный ~ Speichelgang m
протокол м Protoköll n (2); подроб¬
ный ~ Verläufsprotokoll я; крбткий
~ Ergöbnisprotokoll n; заключитель¬
ный Schlüßprotoköll n, Schlußakte
f fll); Abschlußbericht m (1), Ah
Bchlußprotokoll я; соревнования
спорт. Wettspielbuch n (5), Spielbe¬
richt Пг: cocTäöHTb ein Protoköll
äufnehmen* [äufstellen, äusfertigen];
вестй das Protoköll führen; зане4
сТй в Zu Protoköll geben*; кро¬
вать protokollieren vt, zu Protoköll
geben*; prötokollärisch äufnehmen*
[festhalten*]; ~йст м юр. Protokoll¬
führer tn (6), Protokollänt tn (8)
протокольный 1. Protokoll*; ~ый
стиль Protököllstil tn -s; 2. dun. Pro¬
tokoll*; protökollärisch; ~Ый отдел
ProtoköllabteilUng f (10); начальник
^оГо отдела Chef [Jef] des Protokolls
протолкаться разг. 1. (куда-л.) sich
durchstoßen*; sich durchdrangen; 2.
(некоторое время) sich herüttistoßen*,
sich herumdrücken
протолкнуть 1. durchstoßen* vt (w
рез что-А.): hinöinstoßen* vtt hinein-
- 595 - ПРО
drängen vt (во что-л.); 2, разг, (дело
и т. п.) in Gang bringen*, in Bewe¬
gung bringen* [sätzen], in Schwung
bringen*
Протон м физ. Proton n (13); уско¬
ритель ^ов Pfötonenbeschleuniger m
(6)
Протопить (dürch) heizen vt
протоплазма Ж биол. Protoplasma n
-s
протоптать 1. (тропинку и т. п.)
äustreten* vt, * дорожку äinen Pfad
treten*: 2. (протереть при ходьбе)
dürchtreten* vt, äbtreten* vt, abtra¬
gen* vt, * подошвы die Sohlen durch¬
laufen*
проторговаться 1. (потерпеть убы¬
ток) Verlüste häben [erleiden*]; sich
(durch den Händel) ruinieren; 2. (не¬
которое время) eine Zeitlang feilschen
[händeln]
проторённЦый äusgetreten; gebähnt;
eingefahren*; glatt (ровный); —ай
дорожка gewöhnte Bähnen, eingefah¬
renes Geleise, äusgetretene Wege [Pfä-
de]
проторить äustreten* vt; bähnen vt
проторчёть разг, sich äufhalten*;
herümstehen* vi, sich herümdrücken
проторйть см. проторить
прототип м Prototyp m (1), Ürbild
n (5), Vorbild n, Müster n (6)
проточить 1. (о червях и т. п.)
dütchfressen* vt; durchnagen vt; 2.
(о воде) zerspülen vt; 3. тех. durch-
arehen vt
проточнЦый: —ая водё fließendes
Wasser; ~ый пруд Teich mit Abfluß
протрав(Iа ж тех. 1. (действие кис¬
лотой) Beizen п -s; Ätzen п -s (в гра¬
вёрном деЛе); 2. (едкий раствор) Bei¬
ze f (11);, Beizmittel п (6), Ätzmittel
п; ~а для семян Sämenbeize f; ^йть
1. (в гравёрном деле) ätzen vt, dürch-
ätzen vt' 2. c.-x. beizen vt
протравлив||ание c cm. ftpotpäßa 1;
~атель м Beize f (11)
протравлять см. протравйть
протрезветь разг, nüchtern wär¬
den
протрезвить nüchtern, mächen; den
Rausch äiistreiben* (когб-л. D); перен.
ernüchtern vt; а-ся nüchtern werden,
sich ernüchtern
протрезвлять см. протрезвйть; ^ся
1. см. протрезвйться; 2. страд, nüch¬
tern gemächt wärden, ernüchtert wer¬
den
протрещать 1. äinen knärrenden
[kreischenden] Laut von sich geben*;
2. (громко, быстро сказать; протара¬
торить) разг, laut reden; pläppern vi,
schnättern vi
протрубйть 1. (äine Zäitlang)
(Trompete, das Hörn) bläSen* vt;
(eine Zeitlang) trompäten vi, ins Horn
(in die Trompäte) stößen*; ~ збрго
Wecken bläsen* (утреннюю); den
Zapfenstreich bläsen* (вечернюю); 2.
разг, (распространить новости, слу¬
хи) äusposaunen vt, überäll erzählen,
äusschreien* Vt
протуберанец м астр. Protuberänz
f (10)
протурйть разг, verjägen vt, hin¬
aus] agen vt, hinäusschmeißen* vt
протухать, протухнуть verfätilen vi
(s), fäulen vi, müffig [faulig] werden
протухший verfäult, faul
протыкать см. проткнуть
протягивать см. протянуть 1, 2; а^ся
1. см. Протянуться; 2. страд, gespännt
werden (ср. протянуть)
протяжение с 1. Ausdehnung f
(10), Strecke f (11), Weite f (11); на
—ии пятидесяти километров auf einer
Sträcke von fünfzig Kilometer (n);
fünfzig Kilometer lang; учёсток земли
имеет большое —ие das Grundstück ist
sehr äusgedehnt; 2. (о времени) Zeit¬
spanne f (11), Zeitraum tn (1*), Däuer
f, Länge f (11); на ~ии... wahrend
(G), im Verläuf (G), im Läufe von
(D); на —ии целой недели im Läufe
äiner gänzen Woche; eine gänze Woche
lang; на —ии ряда лет im Läufe äiner
Reihe von Jähren; на —ии последних
тридцатй лет in den letzten dreißig
Jähren, im Verläuf der letzten dreißig
Jähre
протяжённ||ость ж Ausdehnung f
(10) ; Dimension f (10); общая —ость
Gesamtlänge f (11); ~ый gedehnt,
äusgedehnt, länggestreckt, länggezo¬
gen; —ый звук Däuerlaut m (1)
протяжка ж 1. (инструмент) Räum¬
nadel f (11), Räumwerkzeug n (2); 2.
(действие) Ziehen n -s; холбдная —
Kaltziehen n, Kältzug tn -(e)s; горя¬
чая ~ Wärmziehen n
протяжной тех.: ~ стан Ziehwerk
n (2); ~ станок Räummaschine f
(11)
протяжн||ый gedehnt, länggezogen;
—ая мелодия [песня] geträgene Me¬
lodie, gedehnter Gesäng; —oe произ¬
ношение gedähnte Aussprache
протянуть 1. (натянуть) spännen vt,
äusspannen vt, ziehen* vt; мет. durch¬
ziehen* vt; räumen vt; — веревку eine
Leine ziehen*; 2. (выставить; подать)
(äus) strecken vt; — руку die Hand
äusstrecken; ~ кому-л. руку j-m die
Hand reichen; 3. разг, (затянуть) in
die Länge ziehen*; hinziehen* vt; ~
врёмя die Zeit hinziehen*; 4. (сказать
протяжно) gedehnt sägen; in schlep¬
pendem Tone sprächen*; 5. разг,
(о больном): Он недолго протянет er
wird es nicht mehr länge mächen;
— руку помощи hilfreich die Hand
bieten*; — ноги разг, (умереть) ster¬
ben* vi (s), ins Gras beißen*; äbkrat-
zen vi (s); —ся 1. (о руках и т. п.)
sich (äus)strecken; sich entgägenstrek-
ken (навстречу); 2. (в пространстве)
sich äusdehnen, sich hinstrecken, sich
erstrecken; 3. (продлиться) sich hin¬
ziehen*, sich in die Länge ziehen*;
däuern vi
проучйть I (наказать) zurechtwei¬
sen* отд. vt, j-m den Kopf zurechtset¬
zen; j-m eine Lektion [einen Denkzet¬
tel] erteilen; j-n Mores lehren (разг.)
проучйть II 1. (учить некоторое
время кого-л.) (eine Zäitlang) lehren
vt, unterrichten vt; 2. (некоторое вре¬
мя учить что-л.) (eine Zeitlang) lernen
vt, (äin) Studieren vt; —ся (eine Zäit¬
lang) lärnen vt, vi, studieren vt> vi
проушин ||а ж тех. Hänkel m (6),
Ohr n (13), Öse f (11), Öhrloch n (5),
Auge n (13); крюк с ^ой Ösenhaken
m (7); —а пломбы Plombenöse f; —а
рессоры Fäderauge n
профактив м (профсоюзный актйв)
Gewerkschaftsaktiv n - (e) s
профан м Läie m (9), Uneingeweiht
te m (14); Berufsfremde m, f (14)
(в какой-л. области); абсолютный ~
ein blütiger Läie; я в матемётике
ich verstehe nichts von Mathematik;
~ация ж Profanätiön f (10), Mi߬
brauch tn (1*), Entweihung f (10);
пировать mißbräuchen vt, entwäihen
профашйстский profaschistisch
профбилет м (профсоюзный билет)
Gewärkschaftsbuch n (5), Mitglieds¬
buch der Gewerkschaft
профгруппа Ж (профсоюзная груп¬
па) Gewärkschaftsgruppe f (11)
профдвижение с (профессионёльное
движение) Gewerkschaftsbewegung f
профессионал м Professionelle tn
(14), Berüfss, von Beruf; певец— ein
Sänger von Beruf, Berüfskünstler tn
(6); он спортсмен— er ist Professiö-
näl, er ist Berufssportler; er, ist Profi
(разг.); шахматйст-— BerüfsschaCh-
spieler tn (6); фотограф-— Berufspho¬
tograph tn (8)
профессионалйзм м 1. Professiona¬
lismus in =; Berüfsenge f; 2. лингв.
Professionalismus m =, -men; berufs¬
sprachliches Wort, berufssprachlicher
Ausdruck
профессионёльн||ый 1. Berufs«; be¬
ruflich; berüfsmäßig, professionell» von
Berüf; fächlich, Fach«; Profi« (разг.);
~oe образовёние berüfliche Ausbil¬
dung, Fächausbildung f, Berüfsausbil-
dung f; —oe обучение Lehrausbildung
f, Fachschulung f; —ые ЗйЙния fäch-
liches Wissen, Fächkenntnisse pl; —ая
болёзнь Berufskrankheit f (10); —ый
писётель Berüfsschriftsteller tn (6);
—ый язык Berüf sspraChe f; — ая лек¬
сика berüfssprachliche Lexik; —ый
боксёр Pröfiboxer tn (6); 2. (относя¬
щийся к профсоюзу) Gewerkschafts«;
~ый соЮз Gewärkschaft f (10)
профессия ж Beruf tn (1); Profes¬
sion f (10) (уст.); вторёя —ия Zusatz¬
beruf tn, Zwäitberuf m; дефицйтная
—ия Mängelberuf tn; дополнительная
—ия Näbenberuf tn; мёссовая —ия
weitverbreiteter Beruf; смежная ~ия
Wechselberuf in; изучёемая —ия Lehr¬
beruf m; товёрищ по —ии Fächkollege
m (9); выбор —ии Berufswahl f (10);
по —ии von Beruf, berüfsmäßig; по
—ии портной Schnäider von Berüf, ли¬
ца свободных ~ий freiberuflich Tätige
(pl), Fräischaffende pl; вёша —ия?
was sind Sie von Berüf?; наряду c
основной ~ией он занимёется живо-
ПРО
— 596 —
писью er ist nebenberuflich Maler; по¬
лучить работу по ~ии eine dem
Beruf entsprechende Arbeit erhal¬
ten*
профессор м Professor m -s, -ssören;
~ истории Geschi'chtsprofessor m;
~ский Professoren«, professoral; ~-
ско-преподавётельский состав die Pro¬
fessoren und Dozenten; ~ство c Pro-
fessür f
профессура ж 1. (должность) Pro-
fessür f (10); Lehrstuhl m (1*) (ка¬
федра); 2. собир. Professoren pl, Pro-
fessörenschaft f
профилактика ж Prophylaxis f,
Prophylaxe f, Vorbeugung /; Wartung
f (машины); жйческий prophylaktisch,
vorbeugend; —йческое средство Vqf-
beugungsmittel n (6); —йческое лече¬
ние vorbeugende Behandlung; —йче-
ское обследование vorbeugende Unter¬
suchungen (pl); —йческий ремонт
Vörbeugungsreparatur f (10)
профилакторий м prophylaktisches
Betriebssanatorium; ночной ~ Nacht¬
sanatorium n -s, -riien
профилирование с спец. Profilbil¬
dung f, Profilierung f
профиль м 1. (вид сбоку) Profil n
(2), Seitenansicht f (10); в — von
der Seite gesehen; 2. тех. (сечение)
Profil n (2), Querschnitt tn (1); —
дороги Sträßenprofil n, Wegeprofil n;
3. (специфический характер) Fach n
(5); Fachrichtung f; Fächkenntnisse
pl; Spezialfach n (специальность);
профессиональный — Berüfsprofil n;
учёный широкого —я ein Wissen¬
schaftler mit breiter Ausbildung [mit
breiten Fachkenntnissen]
профильтровать dürchfiltrieren vt,
filtern vt
профком м (профсоюзный комитёт)
Gewerkschaftskomitee n -s, -s, .Ge¬
werkschaftsleitung f (10)
профорг м (профсоюзный организа¬
тор) Gewerkschaftsorganisator m (13);
Gewerkschaftsvertrauensmann n - (e) s,
-leute (в ГДР)
профорганизация ж (профсоюзная
организация) Gewerkschaftsorganisa¬
tion f (10)
проформ||а разг.: для —ы pro for¬
ma, formell; der Form wegen [halber];
zum Schein; простая —a reine Form¬
sache
профсоюз м (профессиональный
союз) Gewerkschaft f (10); состоящий
в gewerkschaftlich organisiert;
член —a Gewerkschaftsmitglied n
(5); Всемйрная федерация —ob Welt¬
gewerkschaftsbund tn -(e)s (сокр.
WGB)
профсоюзный gewerkschaftlich; Ge¬
werkschafts«; —ный актйв Gewerk¬
schaftsaktiv n -(e)s; —ное движение
Gewerkschaftsbewegung f; —ная ор¬
ганизация Gewerkschaftsorganisation
f (10); —ный деятель Gewerkschafter
m (6), Gewerkschaftsfunktionär m
(1); —ный дом отдыха das Ferien¬
heim der Gewerkschaft
профтехобразование с (профессио¬
нально-техническое образование) Be¬
rufsausbildung f
профтехучйлище с (профессиональ-
но-технйческое учйлище) Berufs¬
schule f (11)
профуполномоченный м (уполномо¬
ченный профсоюза) Gewerkschaftsbe¬
vollmächtigte m (14)
профшкола ж (профсоюзная шко¬
ла) Gewerkschaftsschule f (11)
прохаживаться sich ergehen*, her¬
umgehen* vi (s), Spazierengehen*
отд. vi (s); äuf- und äbgehen*, pro¬
menieren vi; <ф> — на чей-л. счёт, —
по чьему-л. ёдресу разг, j-n zur Ziel¬
scheibe seines Spottes mächen; j-m am
Zeug flicken, j-n dürchnehmen*
прохватить, прохватывать разг. 1. *
(о холоде) durchdringen* vt, durch
Mark und Bein dringen*; 2. (в прессе)
dürchhecheln vt, herüntermachen vt,
herünterreißen* vt
прохворать разг, (eine Zeitlang)
krank [unpäßlich] sein
прохвост м разг. Schürke tn (9),
Spitzbube tn (9), Halunke tn (9)
прохлад||а ж Kühle f; Frische f; c
гор повеяло —ой ein kühler Wind
wehte von den Bergen herüber
прохладец см. пpoxлäдцa
прохладительный kühlend, erfri¬
schend; —ые напйтки Erfrischungsge¬
tränke pl, erfrischende Getränke, Er¬
frischungen pl
прохладйться sich äbkühlen
прохладный 1. kühl, frisch; 2. (рав¬
нодушный) kalt, äbweisend
прохладц||а: работать с —ей разг.
die Arbeit gleichgültig [öhne Eifer,
flau] verrichten; sich (D) die Arbeit
leicht mächen; sich nicht überärbeiten,
sich nicht überänstrengen; eine ruhige
Kugel schieben*
прохлаждаться 1. см. прохладйться;
2. разг, (бездельничать) müßig sitzen*
[stehen*]
проход м Durchgang m (1*), Durch¬
laß tn -sses, -lässe, Passäge [-30] f
(11); горный ~ Gebirgspaß tn -sses,
-pässe; — воспрещёется! Durchgang
verböten! ф зёдний — анат. After tn
(6); не давёть кому-л. —a j-m näch¬
steilen; j-n quälen, j-m zu Leibe rük-
ken (чем-л. mit D); мне от него —а
нет er läßt mir keine Rühe; er verfolgt
mich auf Schritt und Tritt
проходймец м разг. Gäuner m (6);
Hochstapler m (6) (аферист)
проходйм Цость ж 1. (доступность
для прохода, проезда) Gängbarkeit f,
Passierbarkeit f; 2. тех. Geländegän¬
gigkeit f, Läuffähigkeit f; Gräbenüber-
schreitbarkeit f (танка); машйна по¬
вышенной —ости ein geländegängiges
Kräftfahrzeug; —ый gängbar, passier¬
bar, begehbar, durchquerbar
проходйть I (некоторое время)
(eine Zeitlang) geben* vi (s); herüm-
laufen* vi (s); Spazierengehen* vi (s)
отд. (гулять)
проходйть II 1. см. пройти; 2.
(о горном хребте и т. п.) sich erstrek-
ken, sich hinziehen*; durchgehen* vi
(s); дорога проходит через лес der
Weg geht durch den Wald
проходка ж горн. Streckenvortrieb
m -(e)s; Äbteufen n -s (шахты); Auf¬
fahren n -s (туннеля)
проходная сущ. ж Pöstenhaus п
(5), Pförtnerloge [-30] f (11)
проходнЦой Dürchgangs«; —ёя ком¬
ната Dürchgangszimmer п (6); ф
—6й двор Dürchgangshof пг (1*); это
не дом, а —6й двор разг, hier ist es
wie in einem Täubenschlag; —ой балл,
—ёя отметка Eignungsnote f (11)
проходчик м горн. Vörtriebshauer m
S»), Abteufhäuer m, Schächthauer m,
rtshauer tn
прохождение c Durchgang tn -(e)s,
Dürchgehen n -s, Passieren n -s;
Durchmarsch m -es; —ие закёза die
Abwicklung der Bestellung; —ие поч¬
ты Pöstabwicklung f; время —ия по¬
ездов die Fährzeiten der Züge; —ие
службы воен. Dienstlaufbahn f; Ab¬
leisten der Dienstzeit
прохожий сущ. м Passänt m (8),
Vorübergehende tn (14)
процвет||ание c Blühen n -s, Gedei¬
hen n -s; Prosperität f; Blütezeit f
(период); Wohlergehen n -s (народа
и т. n.); перйод —ёния Blütezeit f;
—ать blühen vi, gedeihen* vi (s), auf¬
blühen vi (s); sich erfolgreich ent¬
wickeln
процедйть durchsieben vt, filtrieren
vt, dürchlassen* vt, dürchseihen vt; ф
~ сквозь зубы zwischen den Zähnen
murmeln
процедурна ж Prozedur f (10), Ver¬
fähren n (7); мед. Heilverfahren n;
—а голосовёния Abstimmungsverfah¬
ren n; судебная —a Prozeßverfahren
n; прёвила —ы (на заседании и т. п.)
Verfährensregeln pl; Geschäftsordnung
f; —ный 1.: —ные вопросы Verfah¬
rensfragen pl; 2. мед. Behändlungs«;
—ный кабинет Behändlungsraum m
(1*)
процеживать см. процедить
процент м 1. Prozent п (2), Prozent¬
satz пг (1*); vom Hündert (сокр. vH);
простые —ы einfache Prozente [Zin¬
sen]; сложные —ы, —ы на —ы Zinses¬
zinsen pl; прёвило —ов Prozentrege!
f; в —ax in Prozent (к чему-л. zu D);
prozentuäl; выполнить что-л. на сто
—ob etw. zu [mit] hündert Prozent er¬
füllen [verwirklichen]; — брёка тех.
Ausschußquote f (11); 2. б. ч. мн. ~ы
эк. (доход с капитала) Prozente р/,
Zinsen pl; бёнковские —ы Bänkzinsen
pl; размер —а Zinsfuß пг (1*); норма
— а Zinsrate f (И); уровень ~а Zins¬
satz пг (1*); (дать) под большие ~ы
auf höhe Zinsen (leihen*); —ы по вкла¬
дам Einlagezinsen pl; ссуда, предо-
стёвленная под высокий — eine höch-
verzinsliche Anleihe; ростовщические
—ы Wücherzinsen pl; за комиссию
Provision f (10); ф- на все сто (про¬
центов) hundertprozentig, völlig;
~ный Prozents, zinstragend* —ные
бумаги Wertpapiere pl} —ный заём
eine verzinste [verzinsbare] Anleihe; в
~ном отношении prozentual; in Pro¬
zentverhältnis (gesehen)
процесс м 1. Prozeß m -sses, -sse,
Hergang m (1*), Vorgang m; Verlauf
m (1*) (течение)} Entwicklung f (10)
(развитие); ~ производства (чего-л.)
Produktionsablauf m, Fertigungsab¬
lauf tn; производственный ~ Arbeits¬
vorgang m; — воспроизводства эк.
Reproduktionsprozeß m; — обраще¬
ния Zirkulatiönsprozeß m, Ümlaufpro-
zeß m; технологйческий — Arbeitsket¬
te f (11), technologischer Ablauf; в
~e игры im Läufe des Spieles; — ро¬
ста Wächstumsprozeß m; 2. юр. Pro¬
zeß m -sses, -sse; Verfahren n (7),
Rechtsstreit tn (1); гражданский —
Zivilprozeß [-zvi:l-] m; Zivilverfahren
n; уголовный — Strafverfahren n,
Strafprozeß m; показательный —
Schäuprozeß m; начать — против ко¬
гб-л. gegen j-n einen Prozeß än-
strengen [einleiten], j-m einen Prozeß
anhängig mächen; 3. мед.: ~ в лёгких
Kränkheitsprozeß in den Lungen
процессия ж Prozession f (10), Zug
m (1*), Aufzug ni} Festzug m (тор¬
жественная, праздничная)} трёурная
~ Träuerzug tn
процессуальный юр. Prozeß*, pro-
zessuäl; —oe npäeo Prozeßrecht n
-(e)s, Verfährensrecht n
процитировать ein Zität änführen,
zitieren vt
прочерк м Strich tn (1)
прочёркивать, прочеркнуть durch¬
streichen* vt} einen Strich setzen
прочесать äbkämmen vt} durch¬
hecheln (лён)} dürchkämmen vt (тж.
перен.)} ~ лес воен, den Wald dürch¬
kämmen
прочесть см. прочитёть 1, 2, 4, 5
прочёсыв||айие с: —ание местности
воен, das Dürchkämmen des Geländes;
~ать см. npoqecäTb
прочёт м бухг. разг. Rechenfehler tn
(6), Mänko п -s, -s
прбч||ий прил. 1. übrig, änder; 2. в
знач. сущ.: все —ие älle änderen; —ие
die änderen, die übrigen (Personen);
и —ее und änderes mehr (сокр.
u. a. m.); и —ее и тому подобное разг.
und (was) dergleichen mehr (ist); ме¬
жду —им unter änderem (сокр. u. а.),
übrigens; nebenbei (кстати)} помимо
всего —его äußer ällem ändern
прочистить putzen vt, reinigen vt
прочитать 1. dürchlesen* vt} 2. (про¬
декламировать) vorlesen* vt, rezitie¬
ren vt, deklamieren vt} 3. (некоторое
время) (eine Zeitlang) lesen* vi} 4.:
- доклёд einen Vortrag hälfen*; —
лекцию eine Vorlesung hälfen*; 5.:
там мбжно было ~... da stand zu
lesen...; там вы можете —... dort könnt
ihr nächlesen...
прочить äusersehen* vt} vörsehen*
vt (für A); äuserkiesen* vt (zu D)
(уст., поэт.)} эту пшеницу прочим на
— 597 —
ceMenä dieser Weizen ist als Säatgut
vorgesehen
прочищать см. прочистить
прочность ж Hältbarkeit f, Härte f,
Festigkeit f, Däuerhaftigkeit f; Strapa¬
zierfähigkeit f} Scheuerfestigkeit f
(о ткани)} —ость на пробой эл.
Durchschlagsfestigkeit f; —ость на
разрыв Reißfestigkeit f; —ый 1. hält-
bar, reißfest, däuerhaft; strapazierfä¬
hig, verschleißfest (ноский); wäschecht
(о красках)} trittfest (о настиле, ли¬
нолеуме и т.п.)} bäufest (о здании)}
—ая упаковка hältbare Verpäckung;
2. перен. däuerhaft, fest; beständig,
stetig (устойчивый); —ый мир däuer-
hafter Frieden; —ая репутёция gefes¬
tigter Ruf; solide Reputation
прочтён||ие c Dürchlesen n -s; по
—ии nach dem Dürchlesen; новое —ие
темы die neue Auffassung [Lesart] des
Themas
прочувствованный voller Gefühl,
gefühlvoll; —ать fühlen vt, tief empfin¬
den*
прочь нареч. fort!, (hin)weg!; ~ c
дороги! Platz da!, Platz gemächt!, aus
dem Wege!; ~ с глаз моих! geh mir
aus den Augen!; уйтй — Weggehen*
vi (s), förtgehen* vi (s), sich entfer¬
nen; убрёть ~ wegräumen vt} ру¬
ки —! Hände weg!; быть не — разг.
nicht äbgeneigt sein, nichts dagegen
häben
прошёдш||ее сущ. с (прошлое) Ver-
gängenheit f, das Vergängene (sub)}
~ин (минувший) vergängen, verflös¬
sen, verwichen; —ее время грам. Ver-
gängenheit f (10); Präteritum n -s, -ta
прошение с уст. Gesüch n (2) Bitt¬
schrift f (10); Eingabe f (11); подёть
— ein Gesüch [eine Eingabe] einrei¬
chen; mit einem Gesüch einkommen*
(t/cr.)
прошептать (einige Worte) flüstern
vt, zischeln vt
прошёств||ие: по —ии чего-л. nach
(D), nach Verläuf von (D), nach Ab¬
lauf (G)} по —ии пятй лет nach fünf
Jähren; по —ии срока nach Ablauf der
Frist
прошибать, прошибйть 1. (что-л.)
einschlagen* vt, dürchschlagen* vt,
einrennen* vt} 2. разг.: его пот про-
шйб er geriet in Schweiß; der Schweiß
brach ihm aus; его слезё прошйбла die
Tränen träten ihm in die Augen; оз¬
ноб его прошйб ein Fieberschauer
durchschüttelte ihn
прошивать см. прошйть
прошйвка ж 1. (действие) Annä¬
hen п -s, Dürchnähen n; 2. (кружево)
Einsatz m (1*), Spitzeneinsatz zn;
Stickerei f (10) (шитьё)} 3. тех. (ин¬
струмент) Räumnadel f (11)
прошипеть см. шипеть
прошйть 1. ännähen vt (пришить)}
dürchnähen vt, äbsteppen vt (сделать
шов)} 2. тех. räumen vt
прошлогодний vorjährig
прошл||ое сущ. c das Vergängene
(sub), Vergängenheit f; слёвное —oe
ПРО
rühmvolle Vergängenheit; в далёком
—ом in ferner Vergängenheit, in älten
Zeiten; в недалёком —ом in der jüng¬
sten Vergängenheit; уроки —ого die
Lehren der Vergängenheit; всё это в
—ом das älles gehört der Vergängen¬
heit an; это далёкое —oe das ist schon
ferne Vergängenheit; покончить c
—ым einen Strich ünter das Vergän¬
gene ziehen*; —ый прил. vergängen;
verflössen; voräufgegangen; zurücklie¬
gend; —ый год voriges Jahr; Vorjahr
n - (e)s; на —ой неделе in der vorigen
Woche; <ф> это дело —oe das gehört
schon der Vergängenheit an
прошмыгнуть разг, dürchhuschen vi
(s), dürchschlüpfen vi (s); vorbeihu¬
schen vi (s), vorbeischlüpfen vi (s)
(Мймо кого-л., мймо чего-л. an D)
прошнуровать, прошнуровывать
verschnüren vt, dürchschnüren vt
прошпаклевать verspächteln vt, äus-
spachteln vt
проштрафиться разг, sich (D) etw.
zuschülden kömmen lässen*
проштудйровать dürchstudieren vt,
gründlich dürcharbeiten
прошуметь 1. räuschen vi, säusen vi}
lärmen vi, Lärm mächen; 2. (стать
известным) Aufsehen erregen; Staub
äufwirbeln; berühmt [bekännt] sein
прощай! lebe wohl!; —те! lebt wohl!;
leben Sie wohl! (форма вежливо¬
сти)
прощальный Abschieds*; — спек-
тёкль Abschiedsvorstellung f (10); —
взгляд äbschiednehmender Blick; —
вечер Veräbschiedungsfeier f (11)
прощание c Abschied m (1), Ab¬
schiednehmen n -s; на — zum Ab¬
schied
прощать см. простйть
проща||ться см. простйться; не — ясь
(уйти, уехать) ohne Abschied, grüßlos
проще (сравн. ст. от простой I) ein¬
facher
прощелыга м разг. Gäuner tn (6),
Spitzbube пг (9), Schurke пг (9)
прощёнЦие с Verzeihung f (10);
просйть — ия um Verzeihung [Verge¬
bung] bitten*
прощупать, прощупывать 1. äbtas-
ten vt, äbgreifen* vt} мед. palpieren vt}
fühlen vt (пульс)} 2. перен. prüfen vt,
sondieren vt} — кого-л. j-m auf den
Zahn fühlen; — почву auf den Busch
klopfen
проэкзаменовать examinieren vt,
prüfen vt} —ся ein Exämen mächen
[äblegen], geprüft werden
проявйтель м фото Entwickler m
(6)
проявйть 1. zeigen vt, bekünden vt,
äußern vt} an den Tag legen; — инте¬
рес к чему-л. Interesse für etw. (A)
bekünden; — нерешйтельность Ün-
schlüssigkeit an den Tag legen; — не¬
терпение Ungeduld zeigen; — себя
sich zeigen; 2. фото entwickeln vt}
—ся sich zeigen, hervörtreten vi (s),
in Erscheinung treten*; zutäge treten*;
zur Auswirkung gelängen
ПРО - 598 -
проявлёнЦие с 1. Bekundung [ (10),
Äußerung f (10), Offenbarung / (10);
Erschäinungsform f (10); первые ~пя
болезни das erste Auftreten der Krank¬
heit; ~ие жйзни Lebenszeichen n (7);
2. фото Entwicklung f
проявлять см. проявить; ^ся 1. см.
проявиться; 2. страд, gezeigt werden
(ср. проявйть)
прояснён||ие с 1. (погоды) Klärung
f (10), Aufklären п -s; Aufheiterung 7
(10) , Aufhellung f (10); с кратковрё-
менными ~иями (в сводке погоды)
mit kürzen Aufheiterungen; постепен¬
ное —ие (в сводке погоды) die Be¬
wölkungsauflockerung bis zur Aufhei¬
terung; 2. (мыслей) Aufklärung f, Er¬
leuchtung f
проясне||ть разг, (о погоде) Sich
äufheitern; sich aufklären; aufklären
vi, vimp; ~ло es hat sich aufgeklärt
[äuf geheitert]
прояснеть см. прояснйться 1
прояснйться, проясняться 1. sich
äufklären, sich äufheitern; sich äufhel-
len, äufstrahlen vi, aufleuchten vi
(о лице)-, klar werden (о мысли); 2.
см. прояснеть
пруд м Teich пг (1)
прудить eindämmen vt; хоть
пруд прудй разг, im Überfluß, wie
Heu, wie Sand am Meer
прудов||6й Teichs; ~öe рыбоводство
[хозяйство] Teichfischwirtschaft f, Be¬
wirtschaftung von Fischteichen
пружйн||а ж Feder f (11); Sprung¬
feder f; перен. Triebfeder f; Beweg¬
grund m (1*); заводнёя ~a (в часах
и т. п.) Zugfeder /; скрытые ~Ы пе¬
рен. die geheimen Triebfedern; он
главная ~а этого дела er ist die trei¬
bende Kraft dieses Unternehmens; Ha-
жёть на все ~ы разг, älle Häbel in
Bewegung setzen; Himmel und Hölle
in Bewegung setzen
пружйнист||ость ж Federkraft /,
Spännkraft f, Elastizität f; а*ый fe¬
dernd, spännkräftig, elästisch
пружинить, пружйниться fädern vi,
elästisch sein
пружйн||ка ж (в часах) Feder f
(11) ; ~ный Feders; Sprüngfeders;
~ный матрёц Sprüngfedermatratze f
(11)
прусак м (таракан) deutsche Schä-
be
пруссак м (житель Пруссии) Preu¬
ße m (9)
прусский preußisch; ältpreußisch
пруссы мн. ист. der bältische Stamm
der Preußen
прут м 1. Gerte f (11), Rüte f (11);
йвовый ~ Weidengerte f; для пле¬
тения Flechtgerte f; Körbholz n (5)
(для корзин)-, 2. (металлический)
Stab пг (1*); Stange f (11) (для за¬
навесей и т. и.); Läuferstange f (для
ковровой дорожки)
прутковЦый: ~ое железо тех. Stäb¬
eisen п -s, Stängeneisen п
прутняк м бот. Gertenholz п (5)
прыгалка ж разг. Sprungseil п (2)
прыганье с Springen п -s, Umher¬
springen п
прыгать, прыгнуть springen* vi
(h, s); hüpfen vi (h, s); herümschnel-
len vi (s) (о кузнечике)
прыгун м Springer m (6); Hoch¬
springer m; ~ с шестом Stäbhoch¬
springer m; ~ья ж Springerin f
(12)
прыж||ок м Sprung m (1*), Satz
m (1*); ~ök в высоту Höchsprung m;
~ök в длину Wäitsprung m; тройной
~ök Dreisprung m; ~ок с разбёга
Sprung aus dem Anlauf; ~ок с ше¬
стом Stabhochsprung m; ~6к с па¬
рашютом Fällschirmabsprung m; ~кй
в воду Kunstspringen n -s; показё-
тельный ~ök Schäusprung m; c
вышки Türmspringen n; ~кй на лы¬
жах с трамплйна Skispringen ['Ji:-] п;
однйм ~ком mit einem Sprung, mit
einem Satz
прыскать см. прыснуть; ~ся разг.
sich bespritzen; sich besprängen
прыснуть разг. 1. (водой и т. п.)
spritzen vi\ 2л ~ со смеху (mit dem
Lächen) heräusplatzen vi (s), sich vor
Lächen äusschütten, in ein Gelächter
äusbrechen*
прытк||ий разг, flink, hürtig, wendig,
fix; а^ость ж разг. Flinkheit f9 Wän-
digkeit f, Behändigkeit f
прыть ж разг. 1. Flinkheit f, Be¬
hendigkeit f; Kühnheit f (смелость)-,
откуда (у него) такая wohär die
Kühnheit?; 2.: во всю ~ im Galopp;
бежёть во всю ~ aus ällen Kräften
läufen*
прыщ м Pickel пг (б), Finne f (11);
в ~ёх pick(е) lig, voller Pickel; ^авый,
~еватый pick (e) lig, voller Pickel
прюнёлев||ый Lästing*, Prünälb;
~ые туфли Zeugschuhe pl
прюнель ж Lasting m -s, Prünell
m -s
прядать: ~ ушами mit den Öhren
spielen (о лошади)
прядёние c Spinnen n -s; ручное ~
Händspinnen n; машйнное * Ma¬
schinenspinnen n
прядйль||ный Spinn«; ~ная фёбри-
ка Spinnerei f (10); ~ная машйна
Spinnmaschine f (И); ~ный станок
Ringspinnmaschine /; ~щик м Spin¬
ner tn (6); ~щица ж Spinnerin / (12)
прйдка ж см. прядь 1
прядь ж 1. (волос) Strähne f (11),
Häarstfähne f, Locke f (11); 2. (ка¬
ната и т. n.) Seilgarn n (2), Gärn-
strang m (1*)
пряжа ж Garn n (2), Gespinst n
(2); ~ в моткёх Gärnbündel n (6),
Gärnknäuel n (6); Stränggarn n, ge¬
weiftes Garn
пряжк||а ж Schnälle f (11), Spänge
f (11); обувнёя ~a Schühschnalle f;
Spänge f; пояснён ~a Gürtelschnalle
/; застегнуть ~y eine Schnälle schlie¬
ßen*, (zü)schnällen vt; отстегнуть ^y
äbschnallen vt; die Spänge [Schnalle]
äufmachen; застёгиваться на ~y (об
одежде) Schnällenverschluß häben
прялка ж Spinnrocken пг (7); Spinn¬
rad n (5) (с колесом)
прям||ая сущ. ж мат. Gerade sub
geräde Linile, провестй ~ую eine Ge-
räde ziehen*; расстояние по ~ой (ме¬
жду двумя геогр. точками) Lüftliniie
f (11); фйнишная ~ёя спорт. Ziel¬
gerade f
прямехонько нареч. schnurstracks,
direktenwegs
прямизна ж Gerödheit f
прямиком нареч. разг, geräde, gera¬
dezu, schnürgerade, schnurstracks
прймо нареч. 1. geräde; geradeaus;
держёться ~ sich geräde hälten*; 2.
(непосредственно) direkt, unmittelbar;
~ к дёлу ünmittelbar zur Säche;
к цёли diräkt zum Ziel; 3. (откровен¬
но) offen, geradezü, geradeheraus;
ünumwunden, öhne Umschweife (без
обиняков); я ~ и открыто заявляю
ich säge es frank und frei; 4. разг,
(совершенно) geradezü, diräkt; ^-та¬
ки geradezu; это ~-таки герой das
ist geradezu ein Held; 5. (как раз)
direkt; в цель diräkt ins Ziel
прямодУш||ие c Offenherzigkeit f,
Gerädheit f; ~ный öffenherzig, geräde,
fräimütig
прям||ой 1. geräde, aufrecht; ~öe
плётье ein taillenloses ['taljon-] Hemd¬
kleid; ^ёя юбка ein gerädefallender
Rock; ~ые волосы sträffes Haar; ~ая
лйния мат. Geräde sub f; ~ой угол
мат. rächter Winkel; ~ая кишка
анат. Mästdarm пг (1*), Rektum п,
-s, -ta; идтй ~ой дорогой den geraden
Weg gähen*; 2. (без пересадок, остано¬
вок) Durchgangs^, durchgehend;
сообщёние dirökte Verbindung; поезд
~öro сообщёния Dürchgangszug m
(1*), dürchgehender Zug, D-Zug m;
~ь'ш путём geräde (n)wegs; 3» (непо¬
средственный) direkt; ^ые выборы
diräkte Wahlen; ~бй налог direkte
Stäuer; ~ая отвётственность за что-л.
die unmittelbare Veräntwortung für
etw. (A); 4. (откровенный) gerade, of¬
fen, äufrichtig; ~бй вопрбс äine di-
räkte Frage; ^ой отвёт äine offene
Antwort; ~ой человёк ein offener
Mensch; 5. разг, (настоящий) wahr,
echt; ^ой убыток ein diräkter Schä¬
den; акт агрессии direkter An¬
griffsakt; 6. грам. dirökt; ^ёя речь
dirökte Räde; ~öe дополнёние ein di¬
rektes Objäkt; в ~ом смысле слбва
in direkter Bedeutung des Wortes; im
währen Sinne des Wörtes
прямокрылые сущ. мн. зоол. Geräd-
flügler pl
прямолинейность ж 1. Geradlinig¬
keit f, Geradheit f; 2. (откровенность)
Aufrichtigkeit f; ~ый 1. gerädlinig,
gerade; ^oe движение авто Gerade-
ausfahren n -s; 2. (откровенный) äuf¬
richtig
прямота ж Geradheit f; Offenheit f,
Aufrichtigkeit f (искренность); Ünum-
wundenheit f (высказывания и т. n.)
прямоточный: ~ котёл тех. Einrohr¬
kessel m (6), Durchlauf kessel m
— 599 —
ПУБ
прямоугбльнЦик л мат. Rächteck п
(2); ~ый rechteckig, rächtwink(e)lig;
~ый треугольник ein rechtwink(e)li-
ges Dreieck
пряник м Pfefferkuchen пг (7), Läb-
kuchen m; медовый ~ Honiglebkuchen
m; мйтный ~ Pfefferminzkuchen m;
фигурные ~и Pfäfferkuchenfiguren
pl, Lebkuchenfiguren pl; Pfefferkuchen¬
männer pl; политика кнута и ~a
Politik von Zückerbrot und Peitsche
пряничный Pfefferkuchens, Lebku¬
chen*; ~ домик (в сказке) Knusper¬
häuschen n (7)
прйнЦость Ж 1. (чего-л.) Würzig¬
keit f, Würze f; 2. (вещество) Gewürz
n (2), Würzmittel n (6); Gewürzkräu¬
ter pl (травы); Gewürzkörner pl (зёр¬
на); ~ый würzig, würzhaft, gewürzt,
scharf; ~ые растения Gewürzpflanzen
pZ
прясть spinnen* vt
прятать verstecken vt, verbergen*
vt; verschließen* vt (под замок); äuf¬
heben* vt, äufbewahren vt (сохра¬
нять); ~ся sich verstecken, sich ver¬
bergen*
прятки: Verstäckspiel n -(e)s;
HrpäTb в ~ Verstäck spielen
прйха ж Spinnerin f (12)
псалбм м церк. Psalm m (13);
щик м Psälmenleser tn (6)
псалтырь ж церк. Psälter m (6),
Psaltärium n -s, -dien, Psälmenbuch
rt (5)
псарня ж Hündestall m (1*), Hün-
dehaus n (5); Hundezwinger m (6)
псарь м Hündewärter m (6), Hün-
deknecht m (1)
псевдо* Psäudo*
псевдоготический pseudogotisch
псевдоклассицйзм Pseudoklassizis¬
mus m =b
псевдомарксйстский pseudomarxi¬
stisch
псевдонарбдный dem Schein nach
völkisch
псевдонаучный pseudowissenschaft¬
lich, psäudogelehrt
псевдонйм м Pseudonym n (2),
Deckname (n) m (15, 7), Tärnname m;
der ängenommene Näme; под ~ом
unter dem Pseudonym, ünter dem
Däcknamen; раскрйть ~ das Pseudo¬
nym enthüllen
псевдореволюцибнныЙ psäudorevo-
lutionär [-vo-]
псйн||а ж разг. Hündeflelsch n -es;
пахнет ~ой es riecht nach Hünden;
~ый Hünde*
псих м разг, seelisch ünausgegliche-
ner Mensch; nervenschwacher [-f и -v-]
Mensch; он ~ разг, er spinnt, er hat
einen Vögel
психастен || йческий мед. psych-
asthenisch; ~йя ж мед. Psychasthe-
nie f
Психея ж миф. Psyche f
психиатр м Psychiater пг (6); Ner¬
venarzt [-f- и -v-] m (1*); жйческий
psychiätrisch; ~йческая лечёбница
psychiätrische Heilanstalt; Nervenheil¬
anstalt f f-f и -v-] (10); Närvenklinik
f (10); ~йя ж Psychiatrie f, Närven-
heilkunde [-f- и -v-] f
псйхика ж säelische Verfässung,
geistiger Züstand
психйческ||и нареч. psychisch, säe-
lisch; Geistes*; ~и больнбй säelisch
[psychisch] krank; Geisteskranke m
(14); Nervenkranke [-f- и -v-] m; ~ий
psychisch, säelisch; Geistes*; ~ая бо¬
лезнь Geisteskrankheit f (10); ~oe
расстройство Gäistesstörung f HO)
психоанйлиз м Psychoanalyse f
(11)
психовать разг, sich ünnütz äufre¬
gen; nervös wärden; die Nerven [-f-
u -v-] verlieren*
психоз м Psychose f (11); Geisteser¬
krankung f (10), seelische [psychische]
Störung; «0> военный ~ Kriegspsy¬
chose f
психолог м Psycholog (e) m (8, 9);
~йзм м Psychologismus m = ; ~й-
ческий psychologisch; <0* ~йческая
война Nervenkrieg [-f- и -v-] in (1)
психология ж 1. Psychologie f; 2.
(душевный склад) Mentalität f
психометр 11 йческий psychometrisch;
~йя ж Psychometrie f
психоневроз м мед. Psychoneuröse
f (И)
психоневро || логический мед. psy-
choneurolögisch; ~лбгия ж Psycho¬
neurologie f
психоневропатб||лог м мед. Psycho-
neuropatholög(e) пг (8, 9); ~логйче-
ский мед. psychoneuropatholögisch;
~лбгия ж Psychoneuropathologie f
психопйт м Psychopäth пг (8); ~ия
ж Psychopathie f; ~ка ж Psychopä-
thin f (12)
психопато||логйческий мед. psycho¬
pathologisch; ~лбгия ж мед. Psycho¬
pathologie f
психопрофилактйческий мед. psy-
choprophyläktisch
психотерапйя ж мед. Psychothera¬
peutik f, Suggestiönsbehandlung f,
Suggestionstherapie f
психотехн||ика ж Psychotächnik f;
жйческий psychotechnisch
психофизио| | логйческий psychophy¬
siologisch; ~лбгия ж Psychophysiolo-
gie f
психофизйческий psychophysisch
психрбметр м физ. Psychromäter
[-kro-] n (6), Verdünstungsmesser m
(6)
псбв||ый Hunde*; ~ая охбта Hetze
f (И). Hetzjagd f (10)
пташечка ж см. птйшка; päno
~ запела, как бы кошечка не съела
погов. den Vögel, der zu früh singt,
frißt die Kätze
пташк||а ж разг. Vöglein п (7), Vö¬
gelchen п (7); рённяя ~а Früh¬
aufsteher пг (6); Frühaufsteherin f
(12) (о женщине); у всякой «вой
замёшки поел, ein jedes Tierchen hat
sein Pläsierchen
птенец м 1. Nestling m (1), Näst-
vogel m (6*); Nestjunge sub n, Vögel¬
junge sub n; 2. (воспитанник) Zög¬
ling m (1), Pflägling tn (1); <>
желторбтый ~ Grünschnabel m
(6*)
птеродактиль м палеонт. Pterodäk-
tylus m =, -dakt^len
птерозёвр м палеонт. Pterosäurl|er
m (6), Pterosäurus tn =, -riler
птица ж Vögel пг (6*); певчая
Singvogel m; перелётная Zügvogel
m; Wändervogel m, Strichvogel m;
хищная Räubvogel tn; бол0тная
Sumpfvogel tn; водоплёвающая
Wässergeflügel n, -s, Schwimmvögel
pl; битая Geflügel n; домбшняя
собир. Häusgeflügel n, Geflügel n,
Fädervieh n -(e)s; что бто за
разг, was ist das für ein Geschöpf?,
was ist das für ein Subjäkt?, was ist
das für ein Vögel?; вёжная разг.
ein größes Tier; ein größes Vieh; не
великё разг, kein größes Tier; ein
ünbedeutender Mensch; стрёляная
разг. Schläukopf m (1*); ein gewitz¬
ter Kerl; öiner, der mit ällen Wäs¬
sern gewaschen ist; жить как не¬
бесная sörglos in den Tag hinäinle-
ben
птицевбд м Geflügelzüchter m (6);
~ство c Geflügelzucht f
птицекомбинат м Geflügelkombinat
n (2)
птицелов м Vogelfänger m (6), Vö-
gelsteller m (6)
птицелбветво c Vögelfang m -(e)s,
Vögelstellerei f
птицефабрика ж Geflügelgroßfarm
f (10)
птицефёрма ж Geflügelfarm f
(10)
птйч||ий Vögel*; Geflügel*; ~ий
двор Geflügelhof m (1*); ф с ~ьего
полёта aus der Vögelperspektive [-va],
aus der Vogelschau
птйчка ж 1. уменьш. Vöglein n (7),
Vögelchen n (7); 2. (значок) Häkchen
n (7), Zeichen n (7)
птйчнЦик м 1. (помещение для до¬
машней птицы) Geflügelhof пг (1*),
Geflügelstall пг (1*), Hühnerstall m;
2. (о человеке) Geflügelwärter пг (6);
~ица ж Geflügelwärterin f (12)
пуанебн м 1. тех. Stämpel пг (6),
Stänzstempel пг; 2. см. пунсон
пуйит: ходйть на ^ах театр, auf
den Zehenspitzen gähen*; тёнец на
/vax Spitzentanz пг (1*)
пуантилйзм м иск. Pointillismus
[poeti'jis-] m =
публик||а ж Publikum п -s; широ¬
кая ^а das breite Püblikum; доступ
для широкой die Zülassung der
Allgemäinheit
публикация ж 1. (действие) Publi¬
kation Veröffentlichung f; 2. (объ¬
явление) Bekänntmachung f (10),
Publikation f (10)
публиковать veröffentlichen vt, pub¬
lizieren vt, bekänntmachen отд. vt
публицйст м Publizist m (8); ~ика
ж Publizistik f; жйческий publizi¬
stisch
ПУБ
— 600 —
публйчнЦость ж Öffentlichkeit
Publizität f; ~ый öffentlich; —ая биб¬
лиотека öffentliche Bibliothek; ~ое
выступление öffentliches Auftreten;
~ое право öffentliches Recht; ~ые
торги öffentliche Versteigerung; про¬
давать с ~ых торгов versteigern vt;
~ый дом Freudenhaus п (5), Bordell
п (2)
пугало с Vogelscheuche f (11); пе¬
рен. Schreckgespenst п (5)
пуган||ый erschrocken, eingeschüch¬
tert, erschreckt; ф ~ая ворона (и)
куста боится поел. ~ gebranntes
Kind scheut das Feuer
пугать 1. schrecken vt, erschrecken
vt; 2. (угрожать) drohen vi (кого-л.
D), einschüchtern vt; ~ся erschrek-
ken* vi (s), in Schrecken geraten*;
sich ängstigen; Angst [Furcht] häben;
scheuen vi (о лошади); лошадь пу¬
гается das Pferd scheut
пугач м 1. (игрушка) Kinderpistole
f (11), Schreckpistole f; 2. (птица)
Ühu m -s, -s
пуглйв||ость ж Fürchtsamkeit f;
Schreckhaftigkeit f; Scheuheit f (о ло¬
шади); ~ый fürchtsam, scheu
пугнуть разг, schrecken vt, j-m
Schrecken [Angst] einjagen
пуговЦица ж Knopf m (1*); на двух
—ицах (напр. о перчатках) zweiknöp-
fig; ~ИЧНЫЙ Knopfs
пуговк||а ж уменьш. Knopf m (1*),
Knöpfchen п (7); О нос ~ой разг.
Stumpfnäschen п (7), Stüpsnäsichen
п
пуд м Pud п (2) (ehemaliges rus¬
sisches Gewichtsmaß = 16,38 kg)
пудель м Püdel m (6); карликовый
~ Zwergpudel m
пуделять охот, püdeln vi, einen Pu¬
del mächen
пудинг м Pudding m (1) (pl тж. -s)
пудлингование с тех. Püddeln n -s;
~ать püddeln vi
пудлингов||ый тех.: ~ая печь Pud¬
delofen m (7*); ~oe железо Püddel-
eisen n (7); ~ая сталь Püddelstahl
m (1*, 1)
пудовой ein Pud schwer; перен.
sehr schwer
пудра ж Puder m (6); компйкт-
ная ~ Kompäktpuder m; cäxap-
ная ~ Stäubzucker m -s, Püderzuk-
ker m
пудрен||ица ж Püderdose f (IQ;
~ый gepudert; Püders; ^ый парик
Püderperücke f (11)
пудрить pudern vt; ~ся sich (das
Gesicht) pudern
пузатый разг, dickbäuchig, dick¬
wanstig (о человеке); bäuchig, äus-
gebaucht (о вещах)
пузо с груб. Bauch m (1*), Wanst
m (1*); отрастить ~ sich (t)) einen
Bauch änlegen
пузырёк м 1. (воздуха и т. n.)
Bläsichen n (7); Siedebläsichen n (при
кипении); без пузырьков (о стекле)
bläsenfrei; 2. (бутылочка) Fläschchen
п (7)
пузыристый разг. см. пузырчатый
пузыриться разг, sich mit Bläsen
bedecken, Bläsen Schlägen*, perlen vi
(о жидкости); Fälten Schlägen* [wer¬
fen*] (о наклеенной бумаге); bläsig
werden (о лаке, фанере); sich blähen,
sich äufbauschen (об одежде, о пару¬
сах)
пузырчатый bläsenartig, bläsenför-
mig; mit Bläsen bedeckt, bläsig
пузыр||ь м 1. Bläse f (11); мыльный
~ъ Seifenblase f; перен. Schäumblase
f; nycKäTb мыльные ~й Seifenblasen
mächen; 2. анат.: жёлчный ~ь Gäl-
lenblase f (11); мочевой ~ь Bläse f,
Härnblase f; шшвательный ~ь
(у рыб) Schwimmblase f; 3.: ^ь от
ожога Brändblase f (11); 4. разг, (ма¬
лыш) Knirps m (1), Dreikäsehoch m
(1); <£> ~ъ со льдом Eisbeutel m (6)
пук м Bündel n (6), Bund n (2);
Büschel n (6) (цветов); ~ волос
Häarbüschel n; ~ соломы Strohwisch
« (1)
пул м эк. Pool [англ. pu:l] m -s, -s
пул ев || ой Kügeb; — öe ранение
Schüßverletzung f, Schußwunde f
пулемёт м Maschinengewehr n (2)
(сокр. MG); ручной ~ leichtes Ma¬
schinengewehr; зенйтный ~ Fliegerab¬
wehrmaschinengewehr n (сокр. Fla-
MG); станковый ~ schweres Maschi¬
nengewehr (сокр. sMG); ~ный Ma¬
schinengewehr*; ~ная лента Maschi¬
nengewehrgurt m (1); ~ная позйция
Maschinengewehrstellung f (10); ~-
ный расчёт Maschinengewehrbedie¬
nung f (10); ~ное отделение Maschi¬
nengewehrgruppe f (И) (сокр. MG-
Gr.); обстреливать ^ным огнём aus
Maschinengewehren beschießen*, mit
MG-Feuer bestreichen*; ~чик м Ma-
schinengewehrschütze m (9) (сокр.
MG-Schütze)
пулестойкий kügelsicher, kügelfest,
schüßfest
пулеуловйтель м воен. Kügelfang m
(1*)
пуловер м Pullover [-vor] m (6);
Pulli m -s, -s (разг.)
пульверизатор м Zerstäuber m (6),
Pulverisätor [-ve-] m -s, -tören, Sprüh¬
flasche f (11); ~ация ж Zerstäubung
f, Pulverisatiön [-ve-] f; ~йровать zer¬
stäuben vt, pulverisieren [-ve-] vt
пулька I ж уменьш. см. пуля
пулька II ж карт. Kärtenpartie f
(Н)
пульмановский: ~ вагон Püllman-
wagen m (7)
пульпа ж 1. анат. Pülpe f (11),
Pülpa f, pl -s; 2. тех. Pülpe f (11),
Trübe f (11), Schlamm m (1*)
пульпит м мед. Pulpitis f
пульс м Puls m (1); елйбый ~
schwächer Puls; неровный ~ unglei¬
cher [unregelmäßiger] Puls; нитевйд¬
ный ~ fädenförmiger Puls; биение ~a
Pülsschlag m (1*), Pulsieren n -s; ча-
стотй ~a Pulsfrequenz f; наполнение
~a Pülshärte f; щупать ~ den Puls
fühlen; считйть ~ den Puls zählen;
~ация ж Pulsieren n -s; жйровать
pulsieren vi
пульт м Pult n (2); дирижёрский
~ Notenpult n, Dirigentenpult n; ~
управления тех. Steuerpult n, Schalt¬
tisch m (1), Schältpult n, Bedienungs¬
pult n; ~ дистанционного управле¬
ния Fernbedienungspult n
пуля ж Kugel / (11); Geschoß n
-sses, -sse; зажигйтельная ~ Bränd-
geschoß n; ружейная ~ Gewehrkugel
/; бронебойная — pänzerbrechendes
Geschoß; разрывнйя Sprenggeschoß
n, Explosivgeschoß n; трассйрующая
Leuchtspurgeschoß n; ~ на излёте
mätte Kugel, mättes Geschoß
пулярка ж Mästhuhn n (5)
пума ж зоол. Puma m -s, -s, Sil¬
berlöwe m (9), Kuguar m (1)
пунйческ||ий ист. pünisch; ^ие вой¬
ны Pünische Kriege
пункт м 1. Punkt m (1); нaчäльный
[исходный] — Ausgangspunkt m; ко¬
нечный Endpunkt m; цeнтpäльный
Angelpunkt m; кульминационный
~ Höhepunkt m; Kulminationspunkt
m; 2. (организационный центр) Stelle
f (11), Punkt m (1); Platz m (1*);
сборный ~ Sämmelpunkt m, Sämmel-
stelle f; медицйнский Sanitätsstel¬
le f; Sanitätswache f (11); перевязоч¬
ный ' Verbändplatz m; переговорный
(телефонный) öffentliche Fern¬
sprechstelle; диспетчерский Dispat¬
cherzentrale [-'paetjer-] f (11), Dispat¬
cherleitstelle f, Kommändostelle f,
Steuerwarte./ (И); коммутационный
свз. Schältwarte f; заготовйтельный
Beschäffungsstelle f; Aufbereitungs¬
stelle f, Verärbeitungszentrum n -s,
-tren; Erfässungsstelle f; пропускной
— Passierstelle f, Übergangsstelle f;
комйндный Gefechtsstand m (1*)
(сокр. GS); мор. Befehlsstand m
(сокр. BS); Lenkstand m (ракетный);
стоянки мор. Liegeplatz m, Anker¬
platz m; призывной воен. Einbe¬
rufungsort m (1); наблкцительный
воен. Beobachtungsstelle f, B-Stelle f;
3. (раздел документа) Punkt m (1),
Paragräph m (8); договора Ver-
trägsklausel f (11); Bestimmungen
des Verträges; 4. (отдельное место в
речи, докладе) Punkt m (1); основной
Stichpunkt m; 5. полигр. Punkt tn
(1); населённый ~ Ort m (1),
Ortschaft f (10); по ~ам Punkt für
Punkt, punktweise; pünktartig; по
всем ~ам in jeder Hinsicht
пунктик м уменьш. Pünktchen n
(7) i ❖ У «его разг, er hat
einen Vögel, er hat einen Spleen
[spli:n]
пуиктйр м punktierte Linije; отме-
чйть ~ом punktieren vt; ~ный punk¬
tiert
пунктуальн||ость otc Pünktlichkeit f;
~ый pünktlich, genäu
пунктуация ж грам. Interpunktion f
(10), Zeichensetzung f
пункция ж мед. Punktion f (10),
Punktür f (10)
• -601 - ПУС
пунсон м полигр. Pünze f (11).
Bünze f (11); Patrize f (11) (слово¬
литный); Zeichen n (7), Bildzeichen n
(условный знак в словарях)
пунцовый hochrot, rosenrot, ponceau
[pö'soi]
пунш м Punsch m (1); ~евый
Punsch*
пуп м анат. Nabel m (6); О ~
землй шутл. der Mittelpunkt [der Na¬
bel] der Erde [der Welt]
пуповина ж анат. Nabelschnur f (3)
пупок м 1. Nabel m (6); 2. (у птиц)
Vogelmagen m (7)
пупочнЦый Nabels; ~ая грыжа Nä-
belbruch m (1*)
пупырышек м Bläsichen n (7), Hitz-
bläsichen n, Pickel m (6)
пурга ж Schneesturm m (1*),
Schneegestöber n (6)
пуризм м Purismus m =
пурист м Purist m (8); ~ский pu¬
ristisch
пуританЦин м Puritaner m (6);
ский puritanisch
пурпур м Pürpur m -s
пурпурн||ый, пурпуровый purpurn,
purpurrot, purpurfarben; Pürpur*; ~ая
мантия Pürpurmantel m (6*)
пуск м (завода и т. n.) Inbetrieb¬
setzung f, Inbetriebnahme f; Ingang¬
setzung f; Anlaß m -sses, -lässe, An¬
lassen n -s, Anlaufen n -s (машины);
Starten n -s (двигателя); ~ ракеты
das Auflassen einer Rakete
пускай см. пусть
пускатель м тех. Anlasser m (6),
Starter rn (6)
пускать(ся) см. пустить(ся)
пусков||ой тех.-. ~6й период die Zeit
der Inbetriebsetzung (завода); die An¬
laßzeit (машины); ~6й автомат auto¬
matischer Anlasser; ~ая установка
для ракет Raketenstartrarripe f (11),
Stärtvorrichtung f (10), Startanlage f
(11); ~ая кнопка Auslöser m (6)
пустельга ж зоол. Türmfalke m (9)
пустеть leer werden, sich leeren, ver¬
öden vi (s)
пустить 1. (отпустить) förtlassen*
vt, weglassen* vt, löslassen* vt; frei¬
lassen* vt (дать свободу); ~ кого-л.
в отпуск j-m Urlaub geben* [gewäh¬
ren]; 2. (впустить) (her) einlassen* vt;
dürchlassen* vt (по пропуску); 3. (по¬
зволить) erlauben vt, lässen* vt; ~
детей гулять die Kinder spazierengehen
lassen*; 4. (привести в действие) an¬
laufen [änspringen] lassen*, in Bewe¬
gung setzen, in Gang bringen*; än¬
kurbeln vt (запускать двигатель
и т. п.); ~ фонтан den Springbrunnen
in Betrieb Sätzen [spielen lässen*]; ~
фейерверк ein Feuerwerk äbbrennen*
[steigen lässen*]; ~ волчок den Krei¬
sel äufziehen*: ~ змея den Drächen
steigen lässen*; ~ лошадь рысью ein
Pferd in Trab setzen; 5. (бросить)
werfen* vt; ~ камнем в кого-л. einen
Stein nach j-m werfen* [schleudern];
~ стрелу einen Pfeil abschießen*; 6.:
~ ростки Schößlinge treiben*; ~ поч¬
ки Knospen treiben*; äusschlagen* vi
(s); ~ корни (тж. перен.) Würzel
fässen; ~ судно ко дну ein Schiff
in den Grund bohren; ~ поезд под
откос einen Eisenbahnzug zum Ent¬
gleisen bringen*; ~ себе пулю в лоб
sich (D) eine Kugel durch den Kopf
schießen* [jägen]; ~ кровь кому-л.
j-m zur Ader lässen*; ~ в ход все
средства älle Hebel in Bewegung set¬
zen; kein Mittel unversucht lässen*; —
жильцов разг. Einwohner [Mieter] in
die Wohnung lässen* [äufnehmen*]; ~
кому-л. пыль в глазё j-m Sand in die
Augen streuen; j-m bläuen Dunst vor¬
machen; ~ по миру j-n an den Bet¬
telstab bringen*; ~ слух ein Gerücht
verbreiten [in Umlauf bringen*, in
Umlauf setzen]; ~ в обращение in
Umlauf bringen* [setzen]; ~ в npo-
дäжy in den Händel [auf den Markt]
bringen*; ~ся lösgehen* vi (s); он
пустился бeжäть er lief [stürzte] da¬
von; er lief los; er rännte; ~ся вдо¬
гонку за кем-л. j-m nächsetzen; ~ся
в путь sich auf den Weg mächen; sich
auf die Reise begeben*; —ся в об-
рётный путь den Heimweg äntreten*;
~ся в рискованное предприятие sich
auf ein riskäntes Unternehmen einlas¬
sen*; ~ся на хитрость разг, zu einer
List greifen*, eine List änwenden*;
~ся на ложь sich zu einer Lüge ver¬
steigen*; ~ся в подробности sich in
längen Reden [in weitschweifigen, äus-
führlichen Beträchtungen] ergehen*
пусто предик, безл. leer; в комна¬
те было ~ das Zimmer war leer; ф-
чтоб тебе ~ было! разг, hol dich der
Kuckuck!
пустоватый 1. ziemlich leer; 2. (о че¬
ловеке) ziemlich hohl
пустовать leer stehen*, leer liegen*,
unbewohnt sein (быть нежилым);
schwach besucht sein, keinen Zuspruch
häben, sich keines großen Zuspruchs
erfreuen (иметь мало посетителей);
brächliegen* отд. vi (о земле); пу¬
стующая квартйра eine leerstehende
Wohnung
пустоголовый разг, höhlköpfig
пустозвон м разг. Schwätzer ш (6);
Schwadroneur [-'п0:г] m (1) (уст.);
,-wctbo с Wörtgeklingel п -s
пуст||ой 1. leer; ~ой колос täube
Ähre; ~ой орех täube Nuß; на ~ой
желудок auf nüchternen Mägen; ~ой
кармён тж. перен. leere Täsche; мой
кармйн пуст ich häbe kein Geld mehr;
ich häbe keinen röten Heller; ~ёя по¬
рода геол, täubes Gestein; ~ой (ло¬
терейный) би лёт Niete f (11); на ~бм
месте aus dem Nichts heräus; 2. (бес¬
содержательный) nichtssagend, gehält-
los; leer, hohl, höhlköpfig (о челове¬
ке); ~ая болтовня hohles [leeres] Ge¬
schwätz; Schäumschlägerei f; 3. (не¬
основательный, напрасный) nichtig,
nutzlos; —ые мечты leerer Wahn; ~ые
словё leere Wörte; ~ёя отговорка
eine leere Ausrede; <J> ~öe! разг.
Dummheiten!; das ist unwichtig!; ne-
оеливёть из ~öro в порожнее разг.
leeres Stroh dreschen*; с ^ыми py-
кёми mit leeren Händen; ~öe место
(о человеке) eine Null
пустомеля м, ж разг. Schwätzer m
(6); Pläppermaul n (5), Phräsendre-
scher m (6); Schwätzerin f (12)
(о женщине)
пустопорожний разг, leer, leerste¬
hend
пустослов||ие с разг, (leeres) Ge¬
schwätz n -es, Gewäsch n -es, Phrä-
sendrescherei f; ~ить разг, unnützes
Zeug reden, leeres Stroh dreschen*;
höhle [leere] Phräsen dreschen*, sich in
Phräsen ergehen*
пустота ж 1. Leere f; 2. физ. Va¬
kuum ['va-] n -s -kua; leerer Raum
пустотелый hohl; Hohl*; nicht äus-
gefüllt; ~ кирпич Hohlziegel m (6)
пустоцвет м 1. бот. Fehlblüte f (11),
täube Blüte; 2. (о никчёмном челове¬
ке) Taugenichts m (1) (G тж. =)
пустошь ж Ödland n -(e)s, unbe¬
bauter Platz; ünbebautes [brächliegen-
des] Land
пустынн||ик м Einsiedler m (6),
Eremit m (8); Klausner m (6) (уст.);
~ый 1. Wüsten*; —ый ветер Wüsten¬
wind m (1); 2. (безлюдный) öde, wüst;
menschenleer, unbewohnt (необитае¬
мый); ~ая местность Öde f (11),
Ödland n -(e)s; —ые земли Einöde f
пустынь ж Einsiedelei f; Klause f
(И) (Уст.)
пустыня ж Wüste f (11); Wüstenei
f, Einöde f; ледянёя — Eiswüste f
пустырник м бот. Herzgespann n (2)
пустырь м ünbebautes Terrain
[-'re:]; öder [ünbewohnter] Platz; brä-
ches Gelände
пустышк|| а ж разг. 1. (о человеке)
Null f (10); 2. (пустой билет) Niete
/ (11); 3. (детская) Lütscher m (6),
Schnuller m (6), Nückel m (6); co-
сёть —у nuckeln vi, das Nückel neh¬
men*
пусть 1. частица передаётся гла¬
гольными формами laß, mag, möge,
soll (+Infinitiv): ~ они вой¬
дут! mögen [sollen] sie kömmen [ein¬
treten]!; ~ будет так! mag [möge,
soll] es so sein!, — подождёт! soll er
wärten!, möge er wärten!; ~ так! nun
gut!, wohl möglich!; — будет что бу¬
дет! mag [möge, soll] kömmen, was
da will!; — делает, что угодно laß
ihn tun, was er will; mag [möge, soll]
er tun, was er will; ну и ~! wenn¬
schon!, so weit, so gut!; 2. союз усту¬
пительно-ограничительный (хотя)
wenn... auch; mag [möge, soll] es...; —
дождь, я всё равно пойду домой mag
[möge, soll] es regnen, ich werde nach
Häuse gehen; wenn es auch regnet, ich
werde nach Häuse gehen; 3. союз
уступительный (допустим) es sei, neh¬
men wir an
пустяк м Bagatelle f (11), Kleinig¬
keit f (11), Lappäliie f (11); Nichtig¬
keit f (незначительность); из-за ~ов
wegen einer Kleinigkeit; он поднимёет
ПУС
— 602 —
много шума из-за ~6в er macht viel
Lärm um nichts, er macht von allem
viel Wesen; заниматься ~ами sich
mit Kleinigkeiten [mit Lächerlichkeiten,
mit Dümmheiten] äbgeben*; это ~й!
das ist eine belanglose Sache!; das
macht nichts; das ist halb so schlimm!,
nichts von Bedeutung!; 10 рублей для
него ~ 10 Rubel sind für ihn eine
Lächerlichkeit; это сделать ~! das
schaffen wir wie nichts!; das mächen
wir mit der linken Hand im Finstern;
поспорить из-за ~ов sich um eine
Nichtigkeit zänken
пустяковый, пустячный unbedeutend,
nichtig
путан||ик м разг. Wirrkopf m (1*);
~ица ж Verwirrung f, Wirrwarr m
-(e)s; Durcheinänder n -s; Wirrsal n
-(e)s (уст., поэт.); невероятная ~ица
eine heillose Verwirrung; вносить ~и-
цу Verwirrung stiften; ~ый verwirrt,
unklar, wirr; ^ый человек разг, ein
verworrener Kopf, ein Wirrkopf
пута||ть 1. (верёвки и т. п.) verwir¬
ren vt, verwickeln vt; 2.: ~ть лошадь
ein Pferd fesseln [koppeln]; 3. (в рас¬
сказе и т. п.) sich verwirren; fäseln
vi, in Widersprüche geräten*; 4. (сби¬
вать с толку) verwirren vt, irremachen
отд. vt, aus dem Konzept bringen*;
5. (смешивать кого-л, с кем-л., что-л.
с чем-л.) verwechseln vt; 6. разг,
(вмешивать кого-л. во что-л.) verwik-
keln vt; не ~йте меня в это дело läs¬
sen Sie mich aus dem Spiel; ~ться
1. sich verwirren; in Verwirrung ge¬
räten*; мысли ~лись die Gedänken
verwirrten sich; 2. (сбиваться) aus
dem Konzept kommen*; in Wider¬
sprüche geräten*, sich in Wider¬
sprüche verwickeln; sich verheddern;
3. груб, (с кем-л.) sich äinlassen*
(mit D); (geschlechtlich) verkehren vi,
in (geschlechtlichem) Verkehr stähen*
(mit D) (находиться в сожительстве);
4. разг, (находиться где-л. без особой
цели) sich herümtreiben*; herümste-
hen* vi; im Wege stehen* (мешать);
5. разг, (вмешиваться) sich einmi¬
schen; seinen Senf zu etw. (D) geben*
путёвк||а ж Einweisung f (10),
Schein m (1); Beorderung f (10), Be-
örderungsschein m (напр. на работу);
Fährbefehl m (1) (шофёрская); ком¬
сомольская ~a Komsomöl auf trag m
(1*); —а в санаторий die Einweisung
[der Einweisungsschein] in ein Sana-
törium, Sanatöriumseinweisung f (10);
Ferienscheck m -s, -s; Kurscheck m
(на лечение); получйть бесплйтную
~у в санаторий [в дом отдыха] einen
köstenlosen Feri|enplatz im Sanato¬
rium [im Erhölungsheim] bekömmen*;
турйстская ~a Schein [Scheck] für
einen Touristenaufenthalt; стоимость
~n Aufenthaltskosten pl; ~a (направ¬
ление) в больнйцу der Überwäisungs-
schein in ein Kränkenhaus; ~a в
жизнь Rüstzeug für das Leben
путеводйтель м Führer m (6), Weg¬
weiser m (6); Reiseführer tn (спра¬
вочник для путешествий); Kursbuch n
(5) (железнодорожный указатель);
~ по Москве Führer durch Moskau;
~ по городу Städtführer m
путеводнНый leitend, Leib; ф ~ая
звезда Leitstern пг (1)
путев||6й Weges; Reises; ~6й знак
Wegzeichen п (7); ~ые издержки Rei¬
sekosten pl; ~бй сторож Bähnwärter
пг (6); ~бе хозяйство Streckenwirt¬
schaft f
путеец м Eisenbahningenieur
[-3ezni0:r] пг (1); Streckenarbeiter пг
(6)
путём I нареч. разг, (толком) or¬
dentlich, wie es sich gehört
путём II предлог (посредством)
mit Hilfe, mittels, vermittels (G); ~
соглашения durch eine Vereinbarung
путепровод м Bähnüberführung J
(10) , Sträßenüberführung f, Überfüh¬
rung f; нйжний ~ Unterführung f
путеукладчик м Gleisleger m (6)
путешественник м Reisende m (14),
Förschungsreisende пг; ~ие c Reise f
(11) ; ~ие водным путём eine Reise
zu Wässer, Schiffsreise f; ~ие сухйм
путём eine Reise zu Land; кругосвет¬
ное ~ие eine Reise um die Welt; co-
вершйть ~ие eine Reise mächen; auf
Reisen gehen*; eine Reise unterneh¬
men*; бюро ~ий Reisebüro n -s, -s;
воздушное ~ие Flügzeugreise f; ко¬
вать reisen vi (h, s), eine Reise mä¬
chen; отпрйвиться ~овать auf Reisen
gehen*
путина ж (время лова рыбы) Fisch¬
fangsaison [-Z8zzoo] f, pl -s; зймняя
~ der winterliche Fischfang
путник м Wänd(e)rer m (6), Wän-
dersmann m (4) (pl тж. -leute); Rei¬
sende m (14)
пути||ый разг, tauglich, ördentlich,
vernünftig, tüchtig; из него ничего ~о-
го не вйшло er nat es zu nichts ge¬
brächt; из этого ничегб ~ого не вый¬
дет dabei kommt nichts Gescheites
heräus
путч м Putsch m (1); призывйть к
~y äufputschen vt
путчйст м Putschist m (8)
путы мн. 1, (у лошади) Fessel f
(11); 2. перен. Fesseln pl, Ketten pl
пут||ь м 1. Weg m (1); Bahn f (10);
Route ['ru;to] f (11); Reise f (11) (пу¬
тешествие); ~й сообщения Verkehrs¬
wege pl; Verkehrsstraßen pl; водный
~ъ Wässerweg m, Wässerstraße f
(11); ёхать водным ~ём zu Wässer
reisen; zur See reisen [fähren*] (мо¬
рем); сухйм ~ём zu Lände; морской
~ь Seeweg m, Schiffahrtsweg (при
переносе Schiff-fahrtsweg) пг; воздуш¬
ный ~ь Luftweg пг; ~ь следования
(груза и т. п.) Beförderungsweg пг;
наиболее крйткий ~ь der kürzeste
Weg, Abschneider m (6); подъездной
~ъ Zufahrt f (10); ~й подвоза и
эвакуйции воен. Näch- und Abschub¬
straßen pl; счастлйвый ~ь! glückliche
Reise!; glückliche Fahrt!; в трёх днях
~й от чегб-л. drei Tägereisen von etw.
(D) entfernt; по ~ri unterwegs; зайтй
по ~й im Vorbeigehen vorsprechen*;
нам по ~й wir häben denselben Weg;
нам не по ~й тж. перен. unsere Wege
trennen [scheiden*] sich; на обрйтном
~й auf dem Rückweg, auf der Rück¬
fahrt, auf der Rückreise; держйть ~ъ
кудй-л. auf etw. (A) zühalten* [zu¬
steuern]; сбйться с ~й vom Wege äb-
kommen*; sich verirren, sich Verläu¬
fen*; совратйть с ~й verführen vt;
vom rechten Wege äbbringen*; сбйть¬
ся с (верного) ~й auf Abwege ge¬
räten*; увлекать всё на своём ~й
älles auf seinem Weg mit sich fortrei¬
ßen*; ~ь свободен der Weg ist frei
[offen]; на новом ~й auf neuer Bahn;
проложйть ~ь den Weg bähnen [frei¬
legen]; 2.: дыхательные ^й анат.
Atemwege pl, Luftwege pl, Respira-
tiönswege pl; 3. ж.-д. Gleis n (2), Ge¬
leise n (6), Schienenweg m; Liniie f
(11); Strecke f (11); железнодорожный
~ъ Eisenbahnlinie f; подъездной ~ь
Anfahrtgeleise n; Anschlußgleis n;
станционный ~ь Bähnhofsgeleise n;
пристанционные ~й Bähnhofsgleisan-
lagen pl; запасной ~ь Reservegleis
[-vo-] n, Abstellgleis n; тормозной ~ь
Bremsweg m (1); служба ~й Strek-
kendienst m -es, Fahrdienst m; 4,
(способ) Weg m (1); таким ~ём auf
diese Weise, auf diesem Wege; околь¬
ным ~ём auf Umwegen; легйльным
~ём auf legälem Wege; мйрным ~ём
auf gütlichem [friedlichem] Wege; за¬
конный ~ь Rechtsweg tn; по ~й пе¬
реговоров auf dem Wege von Ver¬
handlungen; едйнственно возможный
~ъ der einzig gängbare Weg; 5. (на¬
правление деятельности) Weg m (1);
указйть ~ъ den Weg äufzeigen; наме¬
тить den Weg äbstecken; проло¬
жйть ~ъ (кому-л., чему-л.) den Weg
freilegen (für А); пойтй по нбвому
~й die älten Geleise verlassen*, einen
neuen Weg gähen*; повестй по нбвому
~й in neue Bähnen lenken; ф жиз¬
ненный ~ъ Lebensweg пг (1); быть
на прйвильном ~й auf dem richtigen
Wege sein; пойтй по явно ложному
^й einen eindeutig fälschen Weg ein¬
schlagen*; напрйвить по ложному ^й
auf tälsche Bähnen drängen; оста¬
вить себе ~ъ к отступлению sich den
Rückweg öffenhalten*; стоять на
чьём-л. ~й j-m im Wege sein; прово¬
дйть когб-л. в последний ^ь j-m die
letzte Ehre erweisen*; идтй своим ~ём
seine Bahn ziehen*
путь-дорога ж поэт. Weg пг (1)
пуф I м (мебель) Puff m (1), Hok-
ker in (6)
пуф II м (обман) Bluff [англ, bluf]
пг -s, -s, Betrüg m -(e)s; Aufschneide¬
rei f, fäuler Zäuber
пух м 1. Däunen pl, Flaum m -(e)s;
Fläumfedern pl; Flaumhaare pl; гага¬
чий ~ Eiderdaunen pl; козий Zie¬
genwolle f; Ziegenflaum m; верблю¬
жий ~ Kamelhaar n -(e)s; мягкий
как fläumenweich; 2. бот. Flaum m
— 603 —
ПЫШ
*(e)s; Pflänzendaunen pl; ни
ни пера! разг. Hals- und Beinbruch!;
в — и прах ganz und gar; разодетый
в ~ и прах in vollem Wichs
пухленький weich, rund, voll
пухл||ый üppig, aufgedunsen; rund¬
lich und weich; wollig, dick; ~ые гу¬
бы schwellende Lippen
пухнуть (äuf)schwellen* vi (s)
пуховик м Daunenbett n (13); Pfühl
m (1) (уст.)
пухов||ка ж Puderquaste f (11);
~ый Däunen«; ~ая подушка Daunen¬
kissen n (7); ~ая смесь Hälbdaunen
pl
пухо-перов||ой: ~ая смесь Mischfe¬
dern pl
пучеглаз||ие с мед. Glötzäugigkeit f;
~ый разг, glotzäugig, mit hervörquel-
lenden Augen
пучение с мед. Därmblähung f,
Blähung f
пучина ж Strudel tn (6), Wässer¬
wirbel m (6); Meeresabgrund m (1*);
Üntiefe f (11); перен. Abgrund m,
Schlund m (1*)
пучить разг. 1. (таращить глаза)
glotzen vi, änstarren vt; ~ глазё на
кого-л,, на что-л. j-n, etw. änstarren
[änglotzen]; 2, безл. blähen vi; у него
живот пучит er hat Mägenblähungen
пуч||<5к м Bündel n (6), Büschel n
(6); Knoten m (7) (волосы); ~6к
петрушки ein Bund Petersllije, ~ök
лучей физ. Strählenbündel n, Sträh-
lenbüschel n; связывать в ~кй bün¬
deln vt
пушечн||ый Kanonen«; ~ая стрель¬
ба Kanonäde f (11), Kanonendonner
m -s, Geschützfeuer n -s; <$> ~oe мясо
Kanonenfutter n -s
пушйнка ж Fläumchen n (7), Flaum¬
haar n (2); Flocke f(ll), Flöckchen
n(7)
пушистый flaumig; wollig; fläuschig
(о материи); fläumig, weich (о воло¬
сах); flockig (о снеге); feinbehaart,
flockig, flaumhaarig (о растениях)
пушк||а ж Kanöne f (11); зенитная
~a Fliegerabwehrkanone f, Flak f, pl
-s; автоматическая ~a Maschinenka¬
none f; кббальтовая ~a мед. Kobalt¬
kanone f, Bestrählungskanone mit ra¬
dioaktivem Kobalt; ф взять на —у
разг. frreführen отд. vt; hinters
Licht führen; einen Bären äufbinden*;
стрелять из пушек по воробьям nach
[auf] Spätzen mit Kanonen schießen*
пушкарь м ист. Kanonier m (1)
пушкинист м Puschkinist m (8),
Puschkin-Spezialist m (8)
пушкиновёдение c Püschkin-För-
schung f
пушкинский püschkinsch; Pusch¬
kins; nach der Art Puschkins
пушнйна ж собир. Räuchwerk n
(-es), Pelzwerk n; Räuchwaren pl
пушной Pelz«; ~ зверь Pelztier n
(2); Räuchwild n -(e)s (собир.); ~
товар Räuchwaren pl, Pölzwaren pl;
Fellwerk n (2); Räuchwerk n; ~ про¬
мысел Pelztierjagd f; Pelztierfang m
-(e)s; ~ аукцион Pelzauktion f (10),
Räuchwarenauktion f
пушок м Flaum m -(e)s; Fläumbart
m (1*) (на гибах)
пуща ж dichter Wald; Ürwaldstrei-
fen m (7); Беловежская ~ das Bjelo-
wesher Naturschutzgebiet
пуще нареч. разг, mehr, noch ärger,
noch stärker; ~ всего über alles; am
meisten
пущ||ий: для ~ей вäжнocти разг.
der großen Wichtigkeit hälber
пуэрториканец м Portorikäner m (6)
пуэрто-риканский portorikänisch
пчела ж Biene f (11); Imme f (iy
(поэт.) • рабочая ~ Arbeitsbiene f; ди¬
кая ~ Wäldbiene f
пчелйн||ый Bienen«; ~ый улей
Bienenkorb m (1*), Bienenstock m
(1*); ~ый рой Bienenschwarm tn
(1*); ~ая мётка Bienenkönigin f (12);
~ый яд Bienengift n -(e)s
пчеловод м Bienenzüchter m (6),
Imker m (6); ~ство c Bienenzucht f,
Imkerei f
пчельник м Imkerei f (10); Bienen¬
garten m (7*), Bienenstand m (1*)
пшеница ж Weizen tn -s; яровёя ~
Sommerweizen m; озимая ~ Winter¬
weizen m
пшеничный Weizen«; ~ хлеб Wei¬
zenbrot n (2), Weißbrot n
пшеннЦый Hirse (n)«; ~ая кёша
Hirsebrei m - (e) s
пшенб c Hirse f
пыж м Lädepfropf m (1)
пыжик м (мех) Hirschkalbfell n
(2)
пыжиться разг. 1. (важничать) sich
äufblasen*, sich äufblähen, sich wich¬
tig mächen; größtun* отд. vi (хва¬
статься); 2. (силиться) sich änstren-
gen
пыл м Hitze f, Eifer m -s, Feuereifer
m; Löidenschaft f, Glut f; юношеский
~ jügendliches Feuer; в спора in
der Hitze des Streits; в ~y гнёва im
Zorn; в ~y сражения im Eifer [in der
Hitze] des Gefechts; его ~ угас
sein Schwung erlähmte
пыла||ть 1. lodern vi, flämmen vi;
lohen vi (об огне); lichterloh bräu¬
nen*, in Flämmen stehen* (о доме
и т. n.); 2. (краснеть) glühen vi, fläm¬
mend rot sein; щёки ^ют die Wängen
glühen; 3. (чем-л.) flämmen vi, glühen
vi; ~ть гневом vor Zorn flämmen
[entbrännt sein]; vor Wut köchen; ~ть
люббвью vor Liebe glühen, vor Liebe
brennen*
пылевйдный stäubförmig
пылевлагонепроницаем || ый stäub-
und wässerdicht; часы с ~ым корпу¬
сом eine Uhr mit stäub- und wasser¬
dichtem Gehäuse
пылев||6й Staub«; ~ёя буря -Stäub¬
sturm tn (1*); ~бй дождь Stäubregen
m (7)
пылемер м Stäubmesser tn (6), Ko-
nimeter n (6)
пыленепроницаемый stäubdicht,
stäubgeschützt
пылесбс м Stäubsauger m (6); Ent-
stäuber m (6)
пылеуловйтель м Abscheider tn (6),
Stäubabscheider m, Stäubfänger m
(6), Stäubsammler m (6)
пылинка ж 1. (о пыли) Stäubchen
п (7), Stäubteilchen п (7); Sonnen¬
stäubchen п; 2. бот. см. пыльцё
пылйть stäuben vi, Staub mächen,
Staub äufwirbeln; ^-ся verstäuben vi
(s), stäubig werden
пылк||ий feurig, flämmend, hitzig;
äufbrausend; leidenschaftlich, heftig;
~ий нрав ein heftiger Charäkter [ka-],
ein äufbrausendes Wesen; ein überhitz¬
tes Gemüt; ~ая головё Hitzkopf tn
(1*); трость ж Feurigkeit f, Leiden¬
schaftlichkeit f, Heftigkeit f
пыл||ь ж Staub tn -(e)s; угольная
~ъ Stäubkohle f; Kohlenstaub m;
борьбё с ~ью Stäubbekämpfung f;
космическая ~ь kosmischer Staub;
облако ^и Staubwolke f (11), Stäub¬
fahne f (11); без stäubfrei; быть
в bestäubt [stäubig] sein; сметёть
~ь с чегб-л. äbstäuben vt, den Staub
äbwischen; столб ^и Stäubsäule f
(11); пускйть кому-л. ~ь в глазй
разг, j-m Sand in die Augen streuen;
j-m bläuen Dunst vörmacnen
пыльник I м бот. Stäubbeutel m
(6), Stäubkolben m (7)
пыльник II м (пальто)' Stäubman¬
tel in (6*)
пыльн||ый Staub«; stäubig, bestäubt,
stäubbedeckt (покрытый пылью); ~ый
смерч Stäubtornado m -s, -s, Stäub¬
sturm tn (1*); ~ая тряпка разг.
Wischlappen m (7), Stäublappen m,
Staubtuch n (5)
пыльца ж бот. Blütenstaub tn -{e)s,
Pollen m -s, Pöllenkorn n (5)
пырей м бот. Quecke f
пырнуть разг, einen Schlag [einen
Stoß] versetzen (кого-л. D); stechen*
vt; ~ ножом когб-л. j-m einen Mes¬
serhieb [Messerstich] versetzen
пытйть 1. (мучить) foltern vt, mär-
tern vt; quälen vt; auf die Folter
spännen; 2. разг, (пробовать) versü-
chen vt; счбстья sein Glück versu¬
chen; ~ся versuchen vt, vi (+ inf c
zu); einen Versüch mächen
пйтк||а ж Folter f (11), Märter f
(И); перен. Qual f (10), Seelenqual
f; орудия ^и Foltergerät n (2), Mär-
terwerkzeug n (2); подвергнуть ^e
auf die Folter spännen
пытлйв||ость ж Forscherdrang m
-(e)s, Forschbegierde f, Wißbegierde f;
Förschergeist tn -es; >ый wißbegierig;
förschend; ~ый ум Förschergeist m
-es; ^o всмётриваться во что-л. etw.
förschend änsehen*
пыхтеть 1. keuchen vi, schnäufen vi,
pusten vi; 2. разг, (над чем-л.)
schwitzen vi (über D)
пышет: он здоровьем er strotzt
vor Gesündheit; он гневом er
flammt [lodert] vor Zorn; от печки —
(жёром) der Öfen glüht; der Ofen ver¬
breitet Glut [Hitze]
пыш
— 604 —
пышка ж 1. (булка) ründer He¬
fekuchen; 2. разг. Dicke f (14) (о жен¬
щине) ; Dickerle n, Dickerchen n
(7) (о ребёнке)
пышн||ость ж Üppigkeit f; Pracht f,
Prunk m -(e)s (роскошь); ~ый üppig;
prachtvoll, prünkvoll (роскошный);
^ые волосы üppiges Haar; ~ый на¬
ряд eine prünkvolle Tracht
пышущий: ~ здоровьем blühend;
kraftstrotzend, vor Gesundheit strot¬
zend; ~ гневом zornentbrannt, wut¬
schäumend, wutschnaubend
пьедестал м Sockel m (6), Posta¬
ment n (2); ~ почёта Siegerpodest n
(2),m (1)
пьезоэлектричество c Piezoelektri¬
zität f, Drückelektrizität f
пьексы мн. спорт. Skischuhe ['Ji:-]
pl, Skistiefel pl
пьеса ж 1. театр. Stück n (2),
Theaterstück n; Bühnenstück n, Büh¬
nenwerk n (2); ~ из современной
жизни Zeitstück и; ~ на производ¬
ственную тему Stück aus dem Leben
im Betrieb; ~ для двух актёров Zwei¬
personenstück n; 2. муз. Musikstück
n (2)
пьющий сущ. м Trinker пг (6), Säu¬
fer m (6)
пьяиёть betrunken werden; не ~
trünkfest sein
пьянить zu Kopfe steigen* (когб-л.
D)
пьяиица м, ж Trunkenbold m (1),
Trinker m (6), Säufer m (6); Trinke¬
rin f (12), Säuferin f (12) (о женщи¬
не); горький ~ Gewohnheitstrinker m,
Säufer tn
пьянка ж разг. Trinkgelage n (6),
Zechgelage n, Saufgelage n
пьянство c Trünksucht f; ~вать
trinken* vi, saufen vi, sich dem Trunk
ergeben*
пьянчуга м, ж, пьянчужка м, ж
разг. Trunkenbold m (1), Trinker m
(6), Säufer m (6); Säufbold m; Trin¬
kerin f (12), Säuferin f (12) (о жен¬
щине)
пьян || ый прил. 1. betrunken, be¬
rauscht; säufselig; besoffen (груб.);
он пьян er ist betrünken; er hat zu tief
ins Glas geguckt (разг.); ~ым голо¬
сом mit trunkener Stimme; 2. (опья¬
няющий) berauschend; 3. в знач. сущ.
м Betrunkene m (14); Besoffene m
(14) (груб.)
пэр м Pair [фр. pe:r] m, -s, -s, Peer
[англ. pi:r] m -s, -s
пюпйтр м Pult n (2); Nötengestell
n (2), Notenständer m (6), Noten¬
pult n (для нот)
пюре c Püree n -s, -s, Brei tn (1) ;
картофельное ~ Kartoffelbrei m
пяд||ь ж Spänne f (11), Füßbreit m
= , =; ни ~и keine Spänne breit;
keinen Fußbreit; быть семи ~ёй во
лбу разг, siebengescheit sein; super¬
klug [überklug] sein (ирон.)
пялить 1.: ~ глазё на когб-л. разг.
j-n änstarren, j-n änglotzen; 2.: ~
на себя (одежду) mit Mühe änzie¬
hen*, überziehen* vt; änwamsen vt
(разг.)
пяльцы мн. Stickrahmen tn (7);
Stickring m (1) (круглые)
пясть ж анат. Mittelhand f (3)
пят|[а ж 1. Ferse f (11); ходить за
кем-л. по ~ём разг, j-m auf den Fuß
[auf der Ferse] folgen; j-m auf Schritt
und Tritt folgen, j-m nicht von den
Fersen weichen*; гнёться по ~ём за
кем-л. j-m auf den Fersen sein; 2. тех.
Bndzapfen m (1), Stützzapfen m;
Kämpfer m (6) (свода); ахиллесо¬
ва ~ä Achillesferse f; под ~бй unter
der Herrschaft; ünter dem Joch; от го¬
ловы до пят vom Scheitel bis zur
Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe; до
пят bis zum Böden reichend
пятак м разг. Fünfer m (6), Fünf¬
kopekenstück n (2)
пятачок м разг. 1. см. пятёк; 2.
(у свиньи) Schweinerüssel m (6); 3.
(площадка) enger Räum; kleiner
Platz
пятёрка ж 1. (цифра) Fünf f (10);
Grüppe von fünf Personen öder Ge¬
genständen; Fünfer-Grüppe f (11); 2.
(отметка) Fünf f (10) (Schulzensur
^ausgezeichnet» in der UdSSR); 3.
разг, (пять рублей) Fünfrubelschein tn
(1) ; 4. карт. Fünf f (10); ~ пик Pik-
-Fünf f
пятерн||я ж разг. Hand f (3), Pfote
f (11); всей ~ёй mit ällen fünf Fin¬
gern, mit flächer Hand
пятеро fünf; ~ человек fünf Mann
(hoch); нас было ~ wir wären (un¬
ser) fünf
пятёрочник м разг. Schüler m (6)
mit äusgezeichneten Leistungen
пятиалтынный сущ. м разг. Fünf¬
zehnkopekenstück п (2)
пятиббрьЦе с спорт. Fünfkampf m
(1*), Pentiäthion п -s; занимёться
~ем sich mit Fünfkampf befässen;
als Fünfkämpfer äuftreten*; am Fünf¬
kampf teilnehmen*; учёстник соревно-
вёний по ~ю Fünfkämpfer пг (6)
пятиглавый fünfköpfig; mit fünf
Kuppeln (о церквах)
пятиграин||ик м мат. Fünf flach п
(2) ; ~ый fünfflächig
пятидесятилетие с 1. (срок) fünfzig
Jähre; 2. (годовщина) fünfzigster
Jährestag, Fünfzigjahrfeier f; fünfzig¬
jähriges Jubiläum
пятидесятилётн||ий fünfzigjährig; ~ий
мужчина Fünfziger m (6); ~яя го¬
довщина fünfzigster Jährestag
пятидесятиый der fünfzigste; ~ые
годы fünfziger Jähre
пятидневка ж Fünftagewoche f (11)
пятидневный fünftägig
пятизначн||ый: ~oe число мат. eine
fünfstellige Zahl
пятиклассиПик м Schüler m (6) der
fünften Klässe; ~ица ж Schülerin f
(12) der fünften Klasse
Пятикнижие с церк. Pentateuch m
-s
пятиконёчнЦый fünfzackig; ~ая
звездё der fünfzackige Stern
пятикопеечный Fünfkopeken*; fünf
Kopeken kostend
пятикратн||ый fünffach; в ~ом раз¬
мере fünffach
пятикурсн||ик M Student tn (8) des
fünften Stüdienjahres; ~ица ж Stu¬
dentin f (12) des fünften Stüdienjah¬
res
пятилетие c 1. (срок) fünf Jähre;
Jahrfünft n (2); за это ~ in diesen
fünf Jähren; 2. (годовщина) fünfter
Jährestag; Fünfjahrfeier f; fünfjähri¬
ges Jubiläum
пятилёткЦа ж Fünfjahrplan tn (1*);
Plänjahrfünft n (2); выполнить ~y
в четыре гбда den Fünfjahrplan in
vier Jähren erfüllen
пятилётний fünfjährig; ~ план
Fünfjahrplan m (1*)
пятимесячный fünfmonatig; в ~
срок in fünf Monaten; in einer Frist
von fünf Monaten, in einer fünfmona¬
tigen Frist
пятиминутка ж разг. Kurzversamm¬
lung f (10)
пятинедельный fünfwöchig
пятирублёвка ж разг. Fünfrubel¬
schein m (1)
пятисложный лингв, fünfsilbig
пятисотлёт||ие с 1. (срок) fünfhun¬
dert Jähre, eine Zeitspanne von einem
hälben Jahrtäusend; 2. (годовщина)
Fünf hundert jahrfeier f; ~ний fünfhun¬
dertjährig; ~ний юбилёй Fünfhundert¬
jahrfeier f
пятисбтый der fünfhundertste
пятистбпный лит. fünffüßig; ~ стих
fünffüßiger Vers
пятитбнка ж авто Fünftonner m
(6)
пятиться rückwärts gёhen*; zurück¬
weichen* vi (s), sich zurückziehen*
пятиуг6льн||ик м мат. Fünfeck n
(2); ~ый fünfeckig
пятиэтажный fünfstöckig, fünfge¬
schossig
пятк||а ж Färse f (11), Häcke f (11);
двойнёя ^a (чулка) verstärkte Ferse;
с открытой ~ой (об обуви) fersen¬
frei; лизёть ~и кому-л. vor j-m
kriechen*; j-m die Stiefel [den Staub
von den Füßen] 1ёскеп [küssen]; душа
у него в ~и ушлё das Herz rutschte
ihm in die Hosen; удирёть так, что
только ~и сверкёют, показёть ~и Fer¬
sengeld gäben*; гёппеп*, so schnell
man kann; наступёть на ~н друг дру¬
гу sich auf die Häcken träten*
пятнадцатилётний fünfzehnjährig
пятнадцатый der fünfzehnte; ~oro
мёя am fünfzehnten Mai; den fünf¬
zehnten Mai (на письме); ~ая стра¬
ница Seite fünfzehn
пятнадцать fünfzehn
пятнать 1. (покрывать пятнами) be-
fläcken vt, beschmutzen vt; durch den
Schmutz ziehen*; 2. (в игре) fangen*
vt, häschen vt, äbschlagen* vt; mit dem l
Ball äbschießen* 1
пятнашки мн. (игра) Häsche(n) spiel |
n -(e)s, Fängspiel n; Spiel mit Ab- |
schlagen J
— 605 —
РАБ
пятнистый fleckig; gefleckt; gespren¬
kelt
пятниц||а ж Freitag т (1); в ~у
am Freitag; в прошлую ~у am vori¬
gen Freitag; в будущую ~у am näch¬
sten Freitag; в ~у вечером (ат)
Freitag abend; в ~у утром (am) Frei¬
tag früh; по ~ам freitags
пятно с тж. перен. Fleck т (1),
Flecken т (7); солнечные пятна Sön-
nenflecken pl; родимое ~ Muttermal
п (2); в пятнах fleckig, verfleckt; än-
gefleckt; позорное ~ jiepeH. Schand¬
fleck m, Schandmal n (2); солнечное
раб м Sklave [-vo] m (9); Knecht m
(1); ~ свойх страстей Sklave seiner
Leidenschaften
раба ж Sklavin [-vin] f (12)
рабий см. раболепный
рабкор м (рабочий корреспондент)
Arbeiterkorrespondent т (8)
рабов л ад || елец м Sklavenhalter
[-von-] tn (6), Sklävenbesitzer m (6);
~ёльческий Sklavenhalter* [-von-],
sklävenhaltend; ~ёльческий строй
Sklavenhaltergesellschaft f; >-*-ённе c
Sklävenhaltung [-von-] f, Sklävenwirt-
schaft f
раболёпЦие c Sklävensinn [-von-] tn
-(e)s, Knechtsinn m; Unterwürfigkeit
f; Kriecherei f; Servilität [-vi-] f; ~ный
kriecherisch; liebedienerisch; sklavisch
[-vij], servil [-zvi:l]; ^-ство с см. рабо¬
лепие; ~ствовать sich sklavisch [-vij]
benehmen*, vor j-m kriechen*; servil
[-'vi:l] [unterwürfig] sein; katzbuckeln
неотд. vi
работ||а ж 1. (действие, занятие)
Arbeit f (10); Betrieb tn (1); Werken
n -s; Werk n -(e)s (дело); физиче¬
ская ~a physische [körperliche] Arbeit;
умственная ~a geistige Arbeit; обще¬
ственная ~a gesellschaftliche Arbeit;
научно-исследовательская ~a (wis¬
senschaftliche) Forschungsarbeit f;
сменная ~a Schichtarbeit f; сверх¬
урочная ~a Überstunden pl, Über¬
stundenarbeit f, Mehrarbeit f; ~a в
воскресные дни Sönntagsarbeit f; по¬
дённая ~a Tägelöhnerarbeit f, Arbeit
im Tägelohn; сдельная ~a Stücklohn¬
arbeit f; Akkordarbeit; ~a по специ¬
альности Berufstätigkeit f; постоян¬
ная —a Däuerbeschäftigung f; чёрная
~a üngelernte Arbeit; тяжёлая ~a
Schwerarbeit ,f; линейная ~a (на
транспорте) Fährdienst m -es; ~a на
дому Heimarbeit f; побочная ~a Ne¬
benarbeit f; поточная ~a Fließarbeit
f; случййная ~a Gelegenheitsarbeit f;
точная ~a Präzisionsarbeit f; контор¬
ская ~a Büroarbeit f; ~a с мйссами
Breitenarbeit f; надёжный [безопйс-
ный] в ~e (о машине) betriebssicher;
выход на ~у Arbeitsantritt m -(es);
место ~ы Arbeitsplatz m (1*); в свя¬
зи с переходом на другую ~у, он...
~ астр. Sönnenfleck m; катодное ~
эл. Katodenbrennfleck m; посадить ~
einen Fleck hineinbringen*; sich be¬
klecksen; выводить пятна Flecken
entfernen
пятновыводйтель м Fleckentferner m
(6); Fleckenwasser n -s
пяток м разг, fünf Stück; ~ яблок
fünf Äpfel
пят||ый der fünfte; ~ого мйя am
fünften Mai; den fünften Mai (на
письме); ~ый час es geht auf fünf
(Uhr), es ist vier durch; в ~ом часу
nach vier Uhr, zwischen vier und-fünf
p
mit änderen Aufgaben beträut, ...;
взяться [приняться] за ~y sich an die
Arbeit mächen; налйдить [постйвить]
~y die Arbeit organisieren [einrichten];
иметь ~y in Arbeit stehen*; не имёть
~ы, быть без ~ы arbeitslos [erwerbs¬
los] sein; поступйть кудй-л. на ~у
(neu) eingestellt werden, eine neue
Arbeit äntreten*; взять ~y Arbeit än¬
nehmen*; возвращение на ~y die
Rückkehr an die Arbeit; приостано-
вйть [прекратйть] —у die Arbeit ein¬
stellen [niederlegen]; освободйть от
~ы von der Arbeit freistellen; предо-
стйвить ~y Arbeit züweisen* [be-
schäffen*]; 2. (продукт труда, произ¬
ведение) Arbeit f (10), Leistung f
(10); Werk n (2) (тж. научное иссле¬
дование) ; пйсьменная ~a schriftliche
Arbeit; домйшняя ~a Häusarbeit f,
Häusaufgabe f (11); внеклйссная ~a
äußerunterrichtliche Arbeit; внешколь¬
ная ~a äußerschulische Arbeit; 3. мн.
~ы Arbeiten pl, Betrieb tn -e(s); ава-
рййные —ы Bergungsarbeiten pl; бу¬
ровые ~ы Bohrarbeiten p/; ремонтные
~ы Reparatürarbeiten pl; взять ко¬
го-л. в ~y разг, j-n ins Gebet nehmen*
работать 1. ärbeiten vi; berüfstätig
sein; tätig sein; im Arbeitsverhältnis
stehen* (иметь работу); ~ по специ-
йльности im Berüf stehen*; ~ сдель¬
но im Stücklohn ärbeiten; im [auf]
Akkord ärbeiten; усйленно ~ mit
Hochdruck ärbeiten; ~ неполный ра¬
бочий день verkürzt ärbeiten; in Kurz¬
arbeit stehen*; ~ сверхурочно Über¬
stunden mächen; ~ в две [три] смены
in zwei [drei] Schichten ärbeiten; ~
по ночйм die Nächte durch ärbeiten,
nachts ärbeiten; ~ над собой an sich
ärbeiten; ~ над кнйгой an einem Buch
ärbeiten; ~ на трйкторе einen Träktor
fähren*; 2. (быть открытым — об уч¬
реждении и т. п.) geöffnet sein; 3.
(о машине и т. п.) funktionieren vi;
gehen* vi (s), läufen* vi (s); intäkt
sein (быть в исправности); ~ вхоло¬
стую leerlaufen* отд. vi (s); не ра¬
ботает! (об автомате, лифте) äußer
Betrieb!
работ||аться безл.: сегодня хорошо
~ается heute arbeitet sich’s. gut
Uhr; ~ая странйца die fünfte Seite,
Seite fünf; ~ый номер Nummer fünf;
~ая часть Fünftel n (6); der fünfte
Teil; ф —ая колонна полит, die fünfte
Kolonne; из ~ого в десятое, с ~ого
на десятое vom Hundertsten ins
Täusendste
пять fünf
пятьдесят fünfzig; лет ~ тому на-
зйд vor fünfzig Jähren
пятьсот fünfhundert
пятью нареч. fünfmal; ~ пять —
двйдцать пять fünf mal fünf ist
fünfundzwänzig
[leicht], heute geht die Arbeit gut von-
stätten
работник м Arbeiter m (6), Werk¬
tätige tn, f (14); Kraft f (3); Beschäf¬
tigte tn, f (14); Funktionär m (1);
Alitarbeiter tn; научный ~ Wissen¬
schaftler m (6), Gelehrte m (14); ~
умственного трудй Geistesschaffende
m (14); квалифицйрованный ~ Fäch-
arbeiter m, gelernter Arbeiter; ответ¬
ственный ~ ein veräntwortlicher Funk¬
tionär; партййный ~ Parteifunktionär
m; профсоюзный ~ Gewerkschafts¬
funktionär m; административный ~
Verwältungsangestellte tn (14); вне-
штйтный ~ äußerplanmäßig [stunden¬
weise] Beschäftigte; торговый ~ im
Händel Beschäftigte; ~и искусства
Künstler pl, Kunstschaffende pl; ~и
культуры Kultürschaffende pl; ~и
кино Filmschaffende pl, Filmleute pl,
Filmfachkräfte pl; ~и литературы Li-
teräten pl; ~и почты Pöstler pl; ~и
сельского хозяйства die Werktätigen
der Landwirtschaft
работница ж Arbeiterin f (12); пе¬
редовая ~ Bestarbeiterin f; домаш¬
няя — Häusgehilfin f (12); Hausan¬
gestellte f (14)
работодатель м Arbeitgeber m (6);
Brötgeber m (презр.)
работоргов||ец м ист. Sklavenhänd¬
ler [-von-] m (6); ~ля ж ист. Sklä-
venhandel [-von-] m -s
работоспособность ж Arbeitsfähig¬
keit f, Leistungsfähigkeit f, Arbeits¬
kraft /, Schäffenskraft f, Arbeitsvermö¬
gen n -s; падение ~ости Leistungsab¬
fall tn -(e)s; ~ый 1. (могущий рабо¬
тать) ärbeitsfähig; leistungsfähig; 2.
(способный много работать) schaf¬
fenslustig, fleißig
работя||га м разг, unermüdlicher
Arbeiter; ~щий ärbeitsam; fleißig
раббче-крестьянекий Arbeiter- und-
-Bäuern*
раббчЦий I сущ. м Arbeiter tn (6);
передовой ~ий Bestarbeiter m; про¬
мышленный ~ий Industriearbeiter m,
Fabrikarbeiter m; квалифицйрованный
~ий Fächarbeiter m, gelernter Arbei¬
ter; неквалифицйрованный —ий un¬
gelernter Arbeiter; кйдровый ~ий
РАБ - 606 -
Stämmarbeiter т; сельскохозяйствен¬
ный —ий Landarbeiter т; наёмный
~ий Lohnarbeiter /и; сезонный ~ий
Saisonarbeiter [ze'zorj-] m; иностран¬
ный —ий Gastarbeiter m; ~ий широ¬
кого прбфиля disponibler Arbeiter;
молодой —ий Jungarbeiter m; —ий,
оплачиваемый повременно Zeitlöhner
т (6); подсобный ~ий Hilfsarbeiter
т (6); —ий пищевой промышленно¬
сти Lebensmittelarbeiter т; коллектйв
~их Belegschaft f (10); Arbeiterschaft
f (на заводе); Knappschaft f (10)
(в руднике)
раббчЦий II прил. 1. Arbeiters; —ий
класс Arbeiterklasse /; ~ее движение
Arbeiterbewegung /; —ий район Arbei¬
terbezirk т (1); из ~ей среды aus
der Arbeiterschaft; 2. (трудовой, от¬
носящийся к работе) Arbeitss; —ий
день Arbeitstag m (1), Werktag m;
~ee врёмя Arbeitszeit /; в —'Ие дни
an Werktagen, werktags; ~ee место
Arbeitsplatz m (1*); —ая нагрузка
Arbeitsauslastung /; 3.: —ий скот Ar¬
beitsvieh n -(e)s; Lastvieh n, Lasttiere
pl (вьючный скот)- Zugtiere pl
(упряжной скот); 4. тех. Arbeitss;
Triebe —ий шкив Triebscheibe f (II);
—ее колесо Triebrad n (5); — ий ток
Betriebsstrom m -(e)s; —ее напря¬
жение Betriebsspannung f (10); <>
— ая сйла Arbeitskraft /; нехватка
—ей сйлы Arbeitskräftemangel m -s;
—ие руки Arbeitskräfte pl
рабсйла ж (рабочая сйла) Arbeits¬
kraft /, Arbeitskräfte pl
раб||ский Sklaven* [-von], sklavisch,
servil [-'vi:l]; —ское подражйние skla¬
vische [blinde] Nachahmung; —ство c
Sklaverei [-vo-] /; Knechtschaft f; от¬
мена —ства die Aufhebung der Skla¬
verei; наёмное ^ство Lohnsklaverei/;
долговое —ство Zinsknechtschaft /;
освободйть от —ства aus [von] der
Sklaverei befreien; быть в —стве у
когб-л. j-s Sklave sein; j-m sklavisch
gehorchen [änhängen*]; отдать себя в
—ство sich zu j-s Sklaven mächen
рабфак м (рабочий факультет) Ar¬
beiterfakultät f (10)
рабфаковец м Arbeiterstudent m (8)
рабыня ж Sklavin [-vin] f (12)
раввин м Rabbiner m (6)
равелин м воен. уст. Ravelin
[-v(0)'le] m -s, -s
равенств||о c 1. Gleichheit f; —о пе¬
ред законом Gleichheit vor dem Ge¬
setz; —о голосбв Stimmengleichheit /;
отношения полного —a absolüt rechts¬
gleiche Beziehungen; 2. мат, Gleich¬
heit f (10); Gleichung f (10); знак —а
Gleichheitszeichen n (7); 3. спорт.
Gleichstand m -(e)s
равнение с воен. Ausrichten n -s;
— направо! (команда) Augen rechts!
равнйн||а ж Ebene f (11); Flach¬
land n (5); —ный Flach*; flach; äben
равнб 1. предик, (ist) gleich, macht
(при сложении, умножении и деле¬
нии)-, (ist) gleich, bleibt (при вычита¬
нии); трйжды три ~ девятй drei mal
drei macht [ist gleich] neun; десять
мйнус шесть — четырём zehn weniger
sechs ist (gleich) vier; 2.: — как и
gleichwie; gleich, ebenso wie; всё —,
что soviel wie, so gut wie; это всё —
что отказаться das kommt einer Ab¬
lehnung gleich; всё — 1) (безраз¬
лично) ganz egal [gleich]; das ist
Jacke wie Hose (разг.); 2) (несмотря
на это) trotzdem, sowieso; он всё —
придёт er wird sowieso kömmen, er
kommt sowieso
равно||бедренный мат. gleichschen¬
kelig (о треугольнике); —ббчный
мат. gleichschenk (e)lig (о трапеции)
равновелйкий мат. gleichgroß; för-
mengleich; flächengleich
равновёсЦие c Gleichgewicht n-(e)s;
спорт. Balancieren n -s; устойчивое
[неустойчивое] —ие stabiles [labiles]
Gleichgewicht; политйческое —ие po¬
litisches Glöichgewicht; —ие сил
Kräftegleichgewicht n; душевное —ие
seelisches Gleichgewicht; привестй
что-л. в —ие etw. ins Gleichgewicht
bringen*; вывести кого-л. из — ия j-n
aus dem Gleichgewicht bringen*; сохра¬
нять —ие das Gleichgewicht halten*
равнодёйст||вующий gleichwirkend;
—вующая сущ. ж физ. Resultante f
(И)
равнодёнств||енный астр, äquinokti-
al; —ие с астр. Tagundnachtgleiche f;
Äquinoktium n -s, -tiien; точка —ия
Äquinoktialpunkt m (1); весеннее —ие
Frühlings-Tagundnachtgleiche f; осен¬
нее —ие Herbst-Tagundnachtgleiche f
равнодуш||ие c Gleichgültigkeit f;
Gleichmut m -(e)s; Lauheit f (вя¬
лость); Teilnahmslosigkeit f (без¬
участность); относйться с —ием к ко¬
му-л. sich gleichgültig gegen j-n ver¬
halten*; —ный gleichgültig (к ко¬
му-л., к чему-л. gegenüber D); teil¬
nahmslos (безучастный); делать—ное
лицо ein gleichgültiges Gesicht mä¬
chen
равнозначащий, равнозначный 1.
gleichbedeutend; identisch (тожде¬
ственный) ; 2. (равноценный) gleich¬
wertig, äquivalent [-va-]
равномерно нареч. gleichmäßig;
gleichförmig; — замедленное движе¬
ние физ., тех. gleichmäßig verzögerte
Bewegung; — ускоренное движение
физ., тех. gleichmäßig beschleunigte
Bewägung
равномерность ж Gleichmäßigkeit
f; Gleichförmigkeit f- —ость производ¬
ства gleichmäßiger Produktionsablauf;
—ый gleichmäßig; gleichförmig
равнонаправленный мат. gleichge¬
richtet
равноосный koaxial; gleichorifentiert
равноотстоящий мат. gleich (weit)
entfärnt, äquidistant
равноплечий физ., тех. gleicharmig
равноправ ||ие с Gleichberechtigung
f; Rechtsgleichheit f, rechtliche Gleich¬
stellung; —ный gleichberechtigt;
rechtsgleich; —ное сотрудничество die
rechtsgleiche Zusammenarbeit; быть
—ным gleich zu gleich stehen*; на
—ных началах auf gleichberechtigter
Grundlage
равносйльн||ый 1. (равной силы)
gleich kräftig, gleich stark; 2. (равно¬
значащий) gleichbedeutend; бто ~o
das ist gläichbedeutend mit (D)t das
bedeutet soviel wie; быть ^ым че¬
му-л. gleichkommen* vi (s) (D); это
~o катастрофе das kommt einer Ka¬
tastrophe gleich
равносторонний мат. gleichseitig
равноугольный мат. gleichwink (e)-
lig
равноценность ж Gleichwertigkeit
f, Äquivalenz [-va-] f; перен. Ebenbür¬
tigkeit f; —ый gleichwertig, von glei¬
chem Wert(e), äquivalent [-va-]; перен.
ebenbürtig; —ые протйвники (в спор¬
те) ebenbürtige Gegner
равночастбтиый эл. frequenzgleich,
gleichfrequent
равн||ый gleich; —ой длины, ши¬
рины von gleicher [derselben] Länge,
Breite; быть —ым кому-л. в чём-л.
j-m in etw, (D) gleich sein; ему нет
—ого er hat nicht seinesgleichen; —ым
образом ebenso wie; gleicherweise;
при прочих ~ых условиях unter
(sonst) gleichen Bedingungen; отно¬
ситься к кому-л. как к ^ному j-n wie
seinesgleichen behändeln; auf dem
Füße der Gleichberechtigung verkehren
равнять 1. gleichmachen vt, aus¬
gleichen* vt; richten vt, äusrichten vt;
~ ряды воен, die Reihen (äus)richten;
2. разг, (кого-л. с кем-л.) j-n j-m
gleichstellen [gleichsetzen]; j-n mit
j-m vergleichen*; —ся 1. sich mes¬
sen*, sich gleichstellen (с кем-л. D);
<~ся на кого-л,, по кому-л. sich nach
j-m richten; sich (D) j-n zum Vörbild
nehmen*; 2. (быть равным) gleich
sein; gleichkommen* vi (s); для меня
это равняется катастрофе für mich
kommt das einer Katastrophe gleich;
равняется мат. macht, beträgt, ist
gleich; 3. воен, sich äusrichten; рав-
няйсь! (команда) richt’ euch!; 4.
страд, äusgerichtet werden (ср. рав¬
нять)
рагу c Ragout [-'gu:] n -s, -s
рад предик, froh; erfreut (чему-л,
über А); я ~ вас вйдеть ich freue
mich, Sie zu sehen; я дб смерти ~
разе, ich bin heilfroh; он затеял, а те¬
перь сам не — er bedäuert jetzt sein
Beginnen; — не — wohl oder übel;
völens nölens (лат.)
рада ж ист. Räda f
радар м воен. тех. Radar m, п -s,
-s; (ср. радиолокатор, радиолокация);
—ный Radar*; —ная установка Ra-
därstation f (10), Radaranlage / (11),
Funkmeßgerät n (2)
радение с уст. Beflissenheit f,
Eifer m -s
радеть уст, behilflich sein (ко¬
му-л,, о чём-л. j-m, bei D); beflis¬
sen sein (о чём-л. G), sich sorgen,
sich eifrig bemühen (кому-л., о чём-л.
um А)
раджа м Rädscha Мза] т -s, -s
ради предлог wegen (6, разг. D),
um (G)... willen; ~ когб-л. um j-s
willen; ~ него seinetwegen; чего —
wozu; weshalb; weswegen; шутки —
scherzweise, zum Scherz, spaßeshalber;
<0* — бога, — всего святого разг, um
Gottes willen
радиальн||ый radial; strahlenförmig
(расположенный лучеобразно); —o-
сверлйльный станок Radialbohrma¬
schine f (11); —ая станция Ringsta¬
tion f (10) (метро)
радиан м мат. Radiant m f8)
радиатор м тепл. Heizkörper пг (6)
(центрального отопления); Kühler m
(6) (у двигателей)
радиационный Strählungs₽, Aus-
strahlungs*
радиац||ия ж физ. Strahlung f, Ra¬
diation f; солнечная ~ия Sonnen¬
strahlung f; проникающая (космиче¬
ская) —ия Ültragammastrahlung f,
Höhenstrahlung f; проникающая —ия
(взрыва) Initiälstrahlung f; интенсив¬
ность —ии Strahlungsintensität f; за¬
щита от —ии Strahlungsschutz tn -es;
количество —ии Strählungsmenge f
радиев||ый rädiumhaltig; —ая пуш¬
ка Rädiumkanone f (11)
радий м Radium п -s (хим. знак Ra)
радикал I м мат., хим. Radikal п
(2); знак —а мат. Würzeizeichen п
(7)
радикал II м полит. Radikäle пг
(14)
радикализм м полит. Radikalismus
m =
радикальн||ый 1. radikal; gründlich;
von Grund aus, durchgreifend (корен¬
ной); entschieden (решительный);
~ые преобразования durchgreifende
Umgestaltungen; —oe лечение Radi¬
kalkur f; 2. полит, radikal
радио c 1. Radio n -s, Funk m -(e)s;
Funkwesen n -s; Rundfunk m (радио¬
вещание); по — auf dem Fünkwege;
im Rundfunk; передавать по ~ fün*
ken vt; im Rundfunk senden [brin¬
gen*]; что передают по /—? was gibt
es im Radio?; вызвать по ~ durch
Funk heränrufen*; говорйть с кем-л.
по — sich über Sprächfunk mit j-m
unterhalten*; сообщать по durch
Fünk(spruch) mitteilen; передача изо¬
бражений по — Bildtelegrafie f; па¬
рижское — сообщает Radio Paris
meldet; пропаганда по — Ründfunk-
Propaganda f; уроки по ~ Schulfunk
m; английский язык по — Englisch
im Funk; 2. разг, (приёмник) Radio n
•s, -s; Radioapparat m (1), Empfän¬
ger m (6)
радио* Funk*; Radio*
радиоавторегулирбвка ж ж.-д. Wel¬
lensystem n (2)
радиоактивность ж физ. Radioakti¬
vität [-vi-] f; —ый radioaktiv; —ые ве¬
щества [элементы] radioaktive [-va]
Stoffe; —ые изотопы radioaktive Iso¬
tope; —oe семейство ядерн. Zerfalls¬
reihe f (11); заражённый ~ыми ве-
— 607 —
ществами aktiviert; средняя доза
—ого облучения Mediändosis f; мгно¬
венная доза —ого облучения Мотет
tändosis f; продукт —ого распада
Spältprodukt п (2)
радио||аппарат м Radio п -S, -s, Rä-
diogerät п (2), Radioapparat m (l);
—аппаратура ж Fünkausrüstung f,
Funkgerät n (2); бортовая /^аппара¬
тура Bördfunkgerät n; —астрономия
ж Fünkastronomie /, Radioastronomie
f; —аэронавигация ж Fünknavigation
[-vi-] f, Funkortung f; —башня ж
Fünkturm tn (1*); —буй м Funkboje f
(11); —вещание c Rundfunk m -(e)s;
проводное —вещание Drahtfunk tn;
—вещательный Rundfunk*; /^веща¬
тельная установка Ründfunkanlage f
(11); —вещательная компания Rund-
funkgesellschaft f (10); —взрыватель
м ракет. Fünkzünder tn (6); -^види¬
мость ж Fünksicht f; —волна ж Funk¬
welle f (11), Rädiowelle f; /^высото¬
мер м Fünkhöhenmesser m (6); ~вы¬
ставка ж Fünkausstellung f (10);
—грамма ж Fünkspruch m (1*), Funk¬
telegramm n (2); —грамма открытого
текста Klärtextfunkspruch m (1*);
бланк —граммы Sprüchvordruck tn
(1*); —девиация ж Fünkfehlweisung
f; —деталь ж Rädiobauteil n (2);
-диапазон м Wellenbereich tn (1);
—журналист м Ründfunkjournalist
[-3ur-] m (8); —завод м Funkwerk n
(2); —зонд м Radiosonde f (11),
Funksonde f; —излучение c Radio¬
strahlung f; Radiofrequenzstrahlung f
(космическое); ^импульс м Fünkim-
puls m (1), Höchfrequenzimpuls m;
-инженер м Funkingenieur [-seniozr]
m (1); —канал м Fünkkanal m -s,
-näle; —команда ж Fünkkommando n
-s, -s; —комбайн м Musikschrank m
(1*) (mit Fernseher, Radio- und Ton¬
bandgerät und Plattenspieler); —ко¬
митет м Ründfunkkomitee n -s, -s; ор¬
кестр —комитета Rundfunkorchester
[-kes-] n (6); —комментарий м Rund¬
funkkommentar m (1); —коммента¬
тор м Rundfunkkommentator m (13);
—компас м Funkkompaß m -passes,
-passe; —концерт м Fünkkonzert n
(2)
радиола ж Musiktruhe f (11), Mu¬
sikschrank m (1*) (консольная);
Rundfunkgerät n (2) (mit eingebau¬
tem Plattenspieler), Phonosuper m
(6)
радиолампа ж Radioröhre f (11),
Ründfunkröhre f
радиологйческНнй radiolögisch; —oe
оружие radiologische Wäffe
радиология ж Radiologie f, Sträh-
lenkunde f
радиолока||тор м Radärgerät n (2),
Radar m, n -s, -s, Fünkmeßgerät n;
—тор кругового обзора Ründsichtge-
rät n, Ründsuchanlage f (11); —цион-
ный Fünkmeß*, Radär*; -цибнная
станция (РЛС) Radärstation f (10),
Fünkmeßstation f; —цибнная развед¬
ка Fünkmeßaufklärung f; —ция ж
РАД
Fünkmeßbeobachtung f, Radär m, n
-s, -s, Funkmeßtechnik f, Funkortung
f, Radärtechnik f; импульсная —ция
fmpulsradarverfahren n -s, Impulsra¬
dar m, n
радио||луч м Fünkstrahl m (13j;
—любитель м Radiobastler m (6); Ra¬
dioamateur [,-to;r] m (1), Fünkamateur
m, Amateurfunker [-'toir-] m (6); Kürz¬
wellenamateur (коротковолновик);
—любительство c Amateurfunkwesen
[-'t0:r-j n -s; —маркёр м Markierungs¬
funkfeuer n (6); —мастерская ж Rä-
diowerkstatt f, pl -Stätten; —мачта ж
Fünkmast rn (1, 13), Antennenmast m;
—маяк м Fünkbake f (11), Funkfeuer
n (6), Fünkleitsender m (6); аэродром¬
ный —'маяк Änsteuerungsfunkfeuer n;
—метеорологйческий rädiometeorolo-
gisch; —метеорологическая служба
Funkwetterdienst in -(e)s
радиометр м яд. физ., астр. Radio¬
meter п (6)
радио||механик м Ründfunkmechani-
ker m (6); —молчание с Fünkstille f;
—навигация ж ав., мор. Fünknaviga-
tiön [-vi-] f, Fünkortung f; —наушни¬
ки мн. Kopfhörer pl; —обмен м Funk¬
verkehr tn -s; —обозреватель м см.
радиокомментатор; —оборудование с
Fünkausrüstung /; —оператор м Fun¬
ker пг (6); —пеленгатор м Funkpeil¬
anlage f (11), Funkpeilgerät п (2),
Funkpeiler пг (6); —пеленгаторщик м
Peilfunker пг (6); —пеленгация ж
Funkpeilung f; —передатчик м Rädio-
sender m (6), Rundfunksender пг,
Fünksender пг; —передача ж Ründ-
funksendung f (10), Rädiosendung f,
Sendung f; детская —передача Kin¬
derfunk m -(e)s; рекламная —переда¬
ча Werbesendung f; спортивная —пе¬
редача Sportfunk пг; —передача для
женщин Fräuenfunk пг; —передача
для школьников Schulfunk пг; внесту¬
дийная —nepeAäna Außensendung f,
Außenübertragung f; включить в —пе¬
редачу in das Sendeprogramm äuf¬
nehmen*
радиоIIпередвижка ж Sendewagen
пг (7), Übertragungswagen m; —пере»
клйчка ж Ründgespräch п (2), Ring¬
sendung f, (10); —перехват м Hörch-
funk m -(e)s; Abhören von Fünksprü-
chen; —позывные мн. Fünkrufzeichen
pl; —помехи мн. Ründfunkstörungen
pl, Fünkstörungen pl; —постановка ж
Hörspiel n (2); —прибор м Fünkge-
rät n (2)
радиоприёмник м Radioapparat in
(1), Rundfunkempfänger m (6), Emp¬
fänger m, Rundfunkgerät n (2); лам¬
повый —ик Röhrenempfänger tn,
Röhrengerät n; семиламповый —ик
Siebenröhrengerät n; автомобильный
—ик Autoradio n -s, -s; Autoempfän¬
ger m; портативный —ик Kofferemp¬
fänger m, Kofferradio n; карманный
—ик Täschenempfänger m, Täschenra-
dio n; транзисторный —ик Transistor¬
empfänger пг; —ый Empfangs*; — ая
станция Empfangsstation f (10)
РАД
радио||программа ж Ründfunkpro-
gramm п (2), Sendefolge f; ^про¬
жектор м Funkmeßscheinwerfer т
(6); -промышленность ж Funkindu¬
strie f; ~разведка ж Fünkaufklärung
f; —рассказ м Funkerzählung f (10);
—реклама ж Werbesendung f (10),
Ründfunkreklame f (11), Werbefunk m
-(e)s; —релёйный: ~релейная связь
Richtfunkverbindung f; Fünkrelaisver-
bindung [,-le:-] f; —релёйная станция
Relaisfunkstelle f (11); —репортаж м
Rundfunkreportage [-30] f (11), Funk¬
reportage f; —рубка ж мор. Fünkka-
bine f (11), Fünkraum m (1*);
—связь ж Funkverbindung f, Fünkver-
kehr m -s, drahtlose Verbindung;
авиационная ~связь Flügfunk zn
-(e)s; морская ~связь Seefunk m;
поездная ~связь Zugfunk zn; меж¬
планетная ~связь interplanetare
Funkverbindung; космическая —связь
Räum-Funkverbindung f; —сёть ж
Funknetz n (2); городская —сеть
Stadtfunk m -(e)s; —сигнал м Funk¬
signal n (2); —служба ж Funkdienst
m -(e)s; Funkbetrieb m (1)
радио || слушатель м Rundfunkteil¬
nehmer m (6); Ründfunkhörer m (6),
Rädiohörer m; —сообщение c Fünk-
meldung f (10), Fünknachricht f (10);
—спектакль м Hörspiel n (2); —спорт
м Fünksport zn -(e)s; —станция ж
Funkstation f (10); Fünkstelle f (11);
Rundfunksender zn (6), Sender zn
(радиовещательная станция); мбщ-
ная —станция Großsender zn; борто¬
вая —станция Bördfunkstelle f; Bord¬
funkstation f; —студия ж Ründfunk-
aufnahmeraum m (1*), Ründfunkstu-
dio n -s, -s; Sendesaal zn -(e)s, -säle;
—танк (танк, управляемый по радио)
м Fünkpanzer zn (6); —телеграмма ж
см. радиограмма; —телеграф м 1. Rä-
diotelegrafie f, Fünktelegrafie f; 2.
(установка) Fünktelegraf zn (1); —те-
леметрйя ж Funkfernmessung f; —те-
леуправлёние c Funkfernsteuerung f,
Funkfernlenkung /; -телефон м Funk¬
sprechgerät n (2), Sprechfunkgerät n;
—телефония ж Sprechfunk zn -(e)s
радиотёхн||ик м Funktechniker zn
(6); —ика ж Radiotechnik f, Fünk-
technik f; Höchfrequenztechnik f,
HF-Technik; —йческий funktechnisch
радиоЦточка ж Fünkanschluß zn
-sses, -Schlüsse; —трансляционный:
—трансляционная городская сеть
Stadtfunk zn -(e)s; —узел м Fünkleit-
stelle f (11); Zentrale einer Läutspre¬
cheranlage; заводской —узел Be¬
triebsfunk zn -(e)s; — управление c
Funksteuerung f; —установка ж Fünk-
anlage f (11)
радиоустойчивость ж яд. физ.
Strählungsfestigkeit f
радио || фарфор м Höchfrequenzpor-
zellan n -(e)s; — физика ж Rädiophy-
sik f
радиофикация ж Radiofizierung f
Ausrüstung mit Rädioempfangs- und
Sendeanlagen
— 608 —
радиофицировать radiofizieren vt
радиофото||грамма ж Funkbild n
(5); —телеграфия ж Bildfunk zn
-(e)s, Fünkbildübertragung f
радиоцёнтр м Funkhaus n (5)
радиочувствительность ж физ., мед.
Strählenempfindlichkeit f
радио|| шумы мн. Räuschen n -s;
—электроника ж Funkelektronik f.
Nächrichtenelektronik f
радйровать fünken vt
радйст м Funker m (6)
радиус м Rädius zn = , -diien, Hälb-
messer zn (6); — действия Aktionsra¬
dius zn, Reichweite f (11), Wirkungs¬
bereich zn (1)
радовать (er) freuen vt; Freude mä¬
chen [bereiten] (кого-л. D); — глаз
[взор] das Auge ängenehm berühren;
—ся sich freuen (чему-л. G, über A;
auf А — чему-л. предстоящему); froh
sein (чему-л. G); —ся про себя sich
im stillen freuen; sich innerlich freuen;
stillvergnügt sein; душё рёдуется es
ist eine währe Freude
радон м Rädon n -s (хим. знак Rn)
радости||ый froh, freudig; Freudens;
—ое известие freudige Nächricht;
—ый крик ein Freudenschrei, ein Aus¬
ruf der Freude
радост||ь ж Freude f (11); не пом¬
нить себя от —и äußer sich [närrisch]
vor Freude sein; с —ью mit Freuden;
von Herzen gern; на —ях aus läuter
Freude
рад-радёхонек, рад-радёшенек heil¬
froh, hocherfreut
радуг||а ж Regenbogen tn (7); ot-
ливёть всеми цветёми —и in ällen
Färben des Regenbogens schillern
радужка ж анат. разг. см. рёдуж¬
ная оболочка
радужн||ый 1. regenbogenfarbig;
—ая оболочка (глаза) анат. Regenbo¬
genhaut f (3), Iris /=,==; 2. перен.
rosig; —ые надежды rösige Hoffnun¬
gen
радуш||ие с herzliches Entgegen¬
kommen; wärme Gästfreundschaft;
Gästlichkeit f (гостеприимство);
Freundlichkeit (приветливость); —ный
entgegenkommend; gästfreundlich;
—ный приём herzlicher Empfäng
раёк м театр, уст. Galerie f, Olymp
m -es
раж м Wut f, Rage (фр. 'га:зэ] f;
Aufregung f; войти в — in Rage kom¬
men*; in Wut geräten*
раз I сущ. м 1. Mal n (2); два —а
zweimal; десять — zehnmal; несколь¬
ко — mehrmals; einige Male, einige¬
mal; в несколько — (увеличить) auf
das Mehrfache; в десять — auf das
Zehnfache; много — viele Male, des
öfteren; во много — auf ein Vielfa¬
ches; один — в день einmal am Täge,
einmal täglich; всякий — jädesmäl,
jeweils; всякий —, когдё... jedesmäl,
wenn...; не — mehrmals; mehr als ein¬
mal; immer wieder; wiederholt; des
öfteren (часто); на этот — (für) dies¬
mal; в первый — zum ersten Mäl(e),
zum erstenmal, das erste Mal; во вто¬
рой — zum zweiten Mäl(e), zum zwei¬
tenmal, das zweite Mal; от трёх до
четырёх — drei- bis viermal; ещё ~
noch einmal; ни —у kein einziges Mal;
в следующий — das nächste Mal;
лишний — ein übriges [weiteres] Mal;
2. (при счёте) eins; <> — навсегдёеш
für ällemal; как — geräde; eben; —
другой ein päarmal; dann und wann;
иной — mitunter; с первого ~a von
Anfang an; vom ersten Augenblick
(an); до другого —a bis zum nächsten
Mal; — за ~ом einmal über das än¬
dere; — на — не приходится nicht
immer geschieht ein und dasselbe; ~
от —у mit jedem neuen Fall
раз II нареч. (однажды) äinmal,
einst
раз III союз wenn (einmal); — обе-
щёл, то и сделай wenn du’s äinmal
versprochen hast, dann tu’s auch
разассигновать фин.-. — бюджетные
средства Häushaltmittel ümverteilen
разбавйтель м Verdünnungsmittel п
(6)
разбавить, разбавлять verdünnen
vt, verwässern vt
разбазар||иваиие с разг. Verschleu¬
derung f, Verschläudern n -s; Vergeu¬
dung f, Verschwendung f (средств};
—ивать, —йть verschläudern vt; ver-
plämpern vt; vergäuden vt, verschwen¬
den vt (средства)
разбаливаться см. разболёться
разбалтывать см. разболтёть I, II
разбалтываться см. разболтёться I
разбёг м Anlauf m (1*); авто An¬
fahren zr-s; ав. тж. Start m -e(s), An¬
rollen n -s; длинё —a Stärtlänge f;
мёсто для ~a Anlaufstrecke f (11); c
—a mit Anlauf; со всего ~a in vollem
Lauf [Anlauf]
разбегаться см. разбежёться 2
разбежа||ться 1. äinen Anlauf neh¬
men*; нёгде ~ться es ist kein Spiel¬
raum Vorhänden; 2. (в разные сторо¬
ны) auseinänderlaufen* vi (s), ausein-
änderrennen* vi (s); «$► глазё у него
—лись er wüßte nicht, wo er hinsehen
sollte
разбередйть 1. reizen vt; äufreiben*
vt; 2. (растревожить) räizen vt, beun¬
ruhigen vt; ~ старую рёну nepe«. eine
älte Wunde äufreißen*, in äiner älten |
Wünde wühlen
разбивать см. разбйть; ~ся 1. сд
разбйться; 2. страд, zerbrochen wer¬
den (ср. разбить)
разбйвка ж 1. Zerschlägen п -s, Zer-
kläinern п -s; 2. (планировка) Abstek-
ken n -s; Anlage f, Anlegung f (сада
и т. пЛ; 3. (разделение, распределе¬
ние) Aufteilung f, Aufgliederung /
(nach D); Aufschlüsselung (по пла¬
ну) ; поквартальная — Aufschlüsse¬
lung nach Quartalen; — на (неболь¬
шие) участки Parzellierung f; 4. (ла¬
геря и т. zi.) Aufschlagen n -s; 5. по¬
лигр. Spärren zi -s, Sperrung f
разбинтовать den Verbänd [die Bin¬
de] äbnehmen*; —ся 1. sich (D) den t
— 609 —
РАЗ
Verband äbnehmen*; 2. (о бинте) sich
lösen
разбинтовываться) см. разбинто¬
вать (ся)
разбираемость ж тех. Zerlegbarkeit
f, Lösbarkeit f
разбирательство c Untersuchung f
(10); Gerichtsverhandlung f (10) тре¬
тейское ~ Schlichtungsverfahren n -s
разбира||ть 1. см. разобрать; 2. разг,
(быть разборчивым) wählerisch sein,
genäu besehen*; брать не —я unbese¬
hen (hin)nehmen*; —ться 1. см. разо¬
браться; 2. страд, abgetragen [ausein-
ändergenommen] werden (ср. разо¬
брать)
разбитной разг, forsch; gewandt; —
малый ein forscher Kerl
разбитость ж höchste Erschöpfung,
Zerschlagenheit f
разбит|| ый прич. и прил. 1. zerschla¬
gen, gebrochen; zerbrochen (о стекле
и т. п.); 2. (расстроенный, повреждён¬
ный): —ый рояль verstimmtes Kla¬
vier; —ый голос brüchige Stimme;
—ая дорбга äusgefahrener Weg; 3.
(побеждённый) geschlagen; — ая ар¬
мия geschlagene Armee; 4. разг,
(обессиленный) zerschlagen; müde,
gerädert; чувствовать себя —ым sich
ganz zerschlagen fühlen; sich wie ge¬
rädert fühlen; ф — ая жизнь ver¬
pfuschtes [zerstörtes] Leben быть раз¬
битым параличом vom Schlag gerührt
sein; gelähmt sein
разбить 1. (zer) schlagen* vt, zer¬
brechen* vt (стекло и т. n.); äufklop-
fen vt (яйцо); ~ гблову кому-л. j-m
den Schädel einschlagen*- ~ нос в
кровь die Näse blutig schlagen*; —
на куски zerstückeln; ~ на скрап ver¬
schrotten vt; 2. (нанести поражение)
Schlägen* vt; ~ наголову aufs Haupt
Schlägen*; ~ в пух и прах kurz und
klein schlagen*; ~ доводы die Be¬
weisführung (vernichtend) widerle¬
gen; 3. (разделить) zerstückeln vt;
äufteilen vt, verteilen vt (на группы
и т. п.); ~ по рубрикам äufschlüsseln
vt; 4. (лагерь, палатку и т. п.) äuf-
schlagen* vt; 5. (распланировать) äb-
stecken vt; ~ сад einen Gärten änle¬
gen; ~ на участки parzellieren vt;
6. разг, (привести в негодность) un¬
tauglich mächen; ~ рояль ein Kla¬
vier verstimmen; — обувь Schühe äb-
tragen*; — дорогу einen Weg äus-
fahren*; 7. разг, (расстроить) verei¬
teln vt; — сделку ein Abkommen ver¬
eiteln; 8. полигр. sperren vt; ~
жизнь das Leben zerstören; —ся 1. in
die Brüche gehen*; zerbrechen* vi (s);
zerschellen vi (s); 2. (ушибиться)
sich zerschlägen*; sich verletzen; —ся
HäcMepTb tödlich stürzen; 3. (разде¬
литься) sich zersplittern; sich teilen
(на группы и т. п.); 4. разг, (прийти
в негодность) untauglich werden
разблаговестить уст. äusposaunen
vt; an die große Glocke hängen
разблокировать фин.: ~ счёт ein
Sperrkonto freigeben*
разбогатеть reich werden; Reich¬
tum erwerben* [erlangen]
разбой м Räuberei /; Raub m (1),
Räubüberfall m (1*); ^ник m 1. Räu¬
ber m (6); морской —ник Seeräuber
m, Pirat m (8); —ник с большой до¬
роги Wegelagerer m (6); Sträßenräu-
ber m; Sträuchritter m (6); 2. шутл.
Schlingel m (6)
разбойничЦать Raub treiben*;
~еский räuberisch, Raub«, Räuber*;
—еское нападение Räubüberfall m
(1*); —ий Räuber*; —ий притон Räu¬
berhöhle f (11); —ья niäÜKa Räuber¬
bande f (11)
разболеться L (о человеке) ernst¬
lich erkränken, für länge krank wer¬
den; 2. (об отдельном органе) weh
tun*, schmerzen vi; änfangen* zu
schmerzen
разболтанный gelockert, wäck(e)lig
разболтать I разг. 1. (перемешать)
durcheinänderrühren vt; quirlen vt;
vermischen vt; 2. (расшатать) lockern
vt
разболтать II разг, (разгласить)
äusschwatzen vt, äusplaudern vt; —
секрет aus der Schule pläudern, ein
Geheimnis äusplaudern
paзбoлтäтьcя I разг. 1. (переме¬
шаться) sich vermischen; 2. (о винте,
болте и т. п.) sich lockern; wäck(e)lig
werden; 3. (о человеке) sich gehen
lässen*; sich lockern (о дисциплине)
pa36oaräTbCfl II разг, (заболтать¬
ся) ins Schwätzen kommen*; seiner
Zunge freien Lauf lässen*; seine Zun¬
ge wetzen
разбомбить разг, zerbomben vt
разбомблённый zerbombt, durch
Bomben zerstört
разбор м 1. (действие) см. разбор¬
ка 1; 2. (расследование) Untersuchung
f; ~ дела юр. Sächverhandlung f (10),
Verhändlung f; 3. грам. Zergliederung
f, Analyse f (11); синтаксический —
syntäktische Analyse; 4. (обсужде¬
ние) Beürteilung f (10); Besprechung
f (10); — урока Besprechung [Aus¬
wertung] einer Unterrichtsstunde [einer
Stünde]; критический — книги Buch¬
besprechung f; Büchkritik f; 5. спец,
(сорт) Sorte f, Qualität f; <> c
—ом разг, wählerisch; änspruchsvoll;
без —а разг, wähllos; ohne zu wählen
(не выбирая); öhne Unterschied, un¬
terschiedslos (не делая различия); un¬
besehen, öhne eingehende Prüfung
(не рассматривая, не задумываясь);
прийти к цепочному —у разг, kurz
[knapp] vor (dem) Schluß kommen*;
—ка ж 1. (писем, товаров и т. п.)
Sortierung f, Aussortieren п -s; 2.
(машины и т. п.) Auseinändernehmen
п -s; Demontäge [-30} f; Zerlegen n
-s, Zerlegung f; —ка ÄeKopäimft (ки¬
но) Abbau m -(e)s; 3. (развалин)
Enttrümmerung f; —ный zörlegbar,
auseinändernehmbar, demontierbar;
—ная мебель Montägemöbel [-зэ-] pl
разборчив || ость ж 1. (почерка
и т. п.) Deutlichkeit f, Lesbarkeit f,
Leserlichkeit f ; 2. (вкуса и т. n.) wäh¬
lerisches Wesen; —ый 1. (о почерке
и т. п.) deutlich, lesbar, leserlich, ent¬
zifferbar; 2. (о человеке) wählerisch,
änspruchsvoll
разбраковать Ausschuß äussondern
разбранить разг, äusschimpfen vt,
äusschelten* vt, herünterputzen vi;
den Kopf waschen* (когб-л. D); —ся
разг, sich verzänken; sich verfeinden,
sich entzweien (рассориться)
paзбpäcывaтeль м c.-x. Streuma¬
schine f (11); — торфа Streumaschine
für Torf; ~ минеральных удобрений
Düngerstreuer m (6); — извести Kälk-
streuer m
разбрасывать см. pas6pocäTb; —ся
1. см. pasöpocäTbcn; 2. страд, ausein-
ändergeworfen werden (ср. разбро-
cäTb)
разбредаться, разбрестись разг. 1.
auseinändergehen* vi (s); auseinän-
derlaufen* vi (s); — в разные сторо¬
ны nach verschiedenen Seiten ausein¬
ändergehen*; — по ÄOMäM einzeln
nach Häuse gehen*; 2. (рассеивать¬
ся— о мыслях) sich zerstreuen
разброд м (разлад) Zersetzung f,
Zerfährenheit f; Unstimmigkeit f
разброс м Streuung f
разбросанность ж Zerstreutheit f
(мыслей); Verstreutheit f (предметов
и т. n.); —ый verstreut; auseinänder-
geworfen; zerstreut (о мыслях)
разбросйть 1. auseinänderwerfen*
vt, umherwerfen* vt; zerstreuen vt
(рассыпать); 2. (деньги) verschwen¬
den vt, vertün* vt; —ся 1. (во сне)
sich äufdecken; 2. (при занятиях) vie¬
les zu gleicher Zeit [auf einmal] begin¬
nen*, sich gleichzeitig auf vieles wer¬
fen*
разбрызгать verspritzen vt, ver¬
sprengen vt; zerstäuben vt (о духах
и т. n.)
разбрызгивПатель м тех. Zerstäuber
пг (6); Sprenger m (6); —ать см. раз¬
брызгать
разбудить L (äuf) wecken vt, aus
dem Schlaf wecken; wächrütteln отд.
vt; 2. (возбудить) (er) wecken vt
pa36yxäH»e c L Anschwellen n -s,
Quellen n -s; 2. (служебного аппарата
и т. п.) Aufblähung f
разбухать, разбухнуть 1. (äuf) quel¬
len* vi (s), änschwellen* vi (s); äuf-
treiben* vi; 2. перен. sich äufblähen;
штаты разбухли der Stellenplan ist
äufgebläht
разбушеваться 1. (о буре, море
и т. п.) (länge, stark) bräusen vi [to¬
ben ui]; 2. разг, (рассердиться) in
Zorn [Wut, Raserei] geräten*; äufbrau¬
sen vi (s, h)
разважничаться разг, äußerordent¬
lich wichtig tun*, sich sehr wichtig
mächen; größtun* отд. vi; auf dem
hohen Pferd sitzen*; dick(e) tun*
pa3BäA м 1. Zerfäll m -(e)s, Ein¬
sturz m -es; Verfäll m; Zusämmen¬
bruch m -(e)s; Unordnung f; Zerset¬
zung f; Zerrüttung f (хозяйства); —
20 Русско-Немецкий сл.
РАЗ
— 610 —
работы Desorganisation der Arbeit; 2.
авто: ~ колёс Radsturz m -(e)s
разваливать(ся) см. развалить(ся)
развалина ж 1. см. развалины;
2. (о человеке) Ruine f (11), Wrack п
(2) (pl тж. -s)
развалины мн. Ruinen pl; ~ зёмка
Schlößruine f (11); груда развалин
Trümmerhaufen m (7); очйстить от
развалин (улицы и т. п.) enttrümmern
vt
развалить 1. zerstören vt, ümstür-
zen vt; äbbrechen* vt; ~ стену die
Mauer äbreißen*; 2. (привести в рас¬
стройство) desorganisieren vt, zer¬
stören vt; ~ хозяйство die Wirtschaft
zerrütten; ~ся 1. einstürzen vi (s),
einbrechen* vi (s), auseinänderlbre-
chen* отд. vi (s), zerfallen* vi (s);
zusämmenbrechen* vi (s); 2. (прийти
в расстройство) verfallen* vi (s); zer¬
fallen* vi (s); sich äuflösen (об ар¬
мии); 3. разг, (в кресле и т. п.) sich
äusstrecken, sich rekeln, sich hinfle¬
geln
развальц||евать тех. auswalzen vt;
~6вка ж тех. Auswalzen n -s; ~бвка
труб das Aufweiten [das Ausweiten]
der Röhre
разваривать(ся) см разварить(ся)
разварить zerkochen vt, weich ko¬
chen, verkochen vt; ~ся zerkochen vi
(s)
разварной weichgekocht, zerkocht
разве частица 1. (неужели) denn
или не переводится; ~ ему мбжно ве¬
рить? kann man ihm denn glauben?;
wahrhäftig?, wirklich?, tatsäch¬
lich?; 2. (не следует ли, может быть)
vielleicht; wie wenn; пойти мне ~ к
доктору? soll ich vielleicht zum Arzt
gehen?; wie wenn ich zum Arzt gin¬
ge?; 3. разг, (если только не) es sei
denn; непременно приду, ~ только за¬
болею ich komme bestimmt, äußer
wenn ich krank werde
развева||ть: ветер ~ет знамя der
Wind läßt die Fahne flattern; ~ться
wehen vi, flattern vi; с ~ющимися
знамёнами mit fliegenden Fähnen
разведать 1. разг, (узнать) erkun¬
den vt, äuskundschaften vt, in Erfah¬
rung bringen*; 2. воен, äufklären vt,
rekognoszieren vt, erkunden vt; äus¬
kundschaften vt; 3. геол, schürfen vt
разведение I с (животных и расте¬
ний) Züchtung f, Zucht f, Aufzucht f;
Anbau tn -(e)s (растений); ~ цыплят
Kükenaufzucht f; близкородственное
~ c.-x. Inzucht f; чистопородное ~
Reinzucht f; ~ крупного рогатого
скота Rinderzucht f
разведение II c Auseinänderführen
n -s, Trennen n -s; öffnen n -s, Dre¬
hen n -s (моста)
разведение III с хим. Verdünnen п
-s, Verdünnung f, Auflösen n -s
разведённый I 1. прич. от развести;
2. прил. (о супругах) geschieden
разведённый II (о мосте) geöffnet
разведи|| а ж 1. воен. Aufklärung f,
Erkundung f; Auskundschaftung f;
Rekognoszierung f, стратегическая
~a strategische Auskundschaftung;
~a местности Geländeerkundung f;
~a боем gewältsame Aufklärung;
2. геол. Schürfen n -s, Schürfung
Erforschung f; 3. (организация) Näch-
richtendienst tn -es, Geheimdienst m;
Spionägedienst [-зэ-] m (иностран¬
ная); органы ~и Äbwehrorgane pl
(контрразведка)
развёдочнЦый геол. Schürfe; Ег-
kündungse; ~ая экспедиция Schürf¬
expedition f (10)
разведчик I м 1. воен. Aufklärer m
(6), Späher tn (6); 2. (сотрудник раз¬
ведки) Kundschafter tn (6); Agent tn
(8); Spion tn (1) (иностранный);
3. геол. Schürfer tn (6)
разведчик II м (самолёт) Aufklä¬
rungsflugzeug n (2), Aufklärer in (6)
разведывание c 1. воен. Aufklärung
f, Erkundung f; Auskundschaftung f;
2. геол. Schürfen n -s
разведывательно ый Aufklärungse,
Erkündungss; ~ый отряд Aufklä¬
rungsabteilung f (10); ~ый самолёт
Aufklärungsflugzeug n (2); ~ый по¬
лёт Aufklärungsflug m (1*); ~ая
служба Nachrichtendienst tn -es
развёдывать см. разведать
развез||тй 1. (доставить в разные
места) hinfahren* vt (кого-л.); ins
Haus bringen*, züstellen (товары);
2. безл. разг, schwer passierbar mä¬
chen; дорогу ~ло der Weg ist schlam¬
mig; 3. безл. разг, erschöpfen vt; его
~ло от жары er zerfloß vor Hitze
развёивать см. развеять
развенчать, развёнчивать (кого-л.)
j-m den Nimbus nehmen*; перен. ent¬
thronen vt
разверзёться, развёрзнуться sich
öffnen, sich äuftun*, kläffen vi; безд¬
на разверзлась под его ногами ein
Abgrund tat sich zu säinen Füßen auf
развёрнут||ый 1.: ~ый строй воен.
Linile f (11); 2. (в большом масшта¬
бе) breit; ~ое строительство комму¬
низма der umfassende Aufbau des
Kommunismus; 3. (полный, подроб¬
ный) in breiter Därstellung; äusführ-
lich
разверну||ть 1. entfälten vt; entrol¬
len vt, löswickeln vt (раскрутить);
öffnen vt (пакет); äufschlagen* vt
(книгу); äuffalten vt (газету); 2.
(проявить, развить) entfälten vt, ent¬
wickeln vt; ~ть работу die Arbeit äuf-
ziehen* vt [in Gang bringen*]; 3. (за¬
ставить сделать поворот) wenden vt;
~ться 1. sich entfälten; sich entrollen,
sich äufrollen (о ковре); äufgehen* vi
(s) (о пакете); 2. воен, sich entfälten,
sich entwickeln, äufmarschieren vi (s);
рота ~лась к бою die Kompanie ent¬
wickelte sich zum Gefecht; 3. (раз¬
виться) sich entfälten, sich entwickeln;
sich äbwickeln; änwachsen* vi (s);
~лась дискуссия eine Diskussion hat
sich entspönnen; широко ~вшееся
движение eine breit ängewachsene Be¬
wegung
разверстать züteilen vt, äufteilen vt,
(ver) teilen vt; züweisen* vt, äuf-
schlüsseln vt
развёрст||ка ж Verteilung f (10),
Aufschlüsselung f, Zuteilung f; Zu¬
weisung f (10); продовольственная
~ка Pflichtablieferung f; ~ывать см.
разверстать
развёрстый уст. weit geöffnet
развертёть (винт, гайку и т. п.) los¬
drehen vt, lösschrauben vt
развёртка ж 1. мат. Mäntelfläche f
(11); 2. тех. Aufreiber m (6), Reibahle
f (11); 3. тле. Abtastung f, Zerlegung
f (изображения)
развёртыван||ие с 1. Löswickeln n
-s, Ab wickeln n; 2. воен. Entfältung f,
Entwicklung f, Aufmarsch m -es;
район ~ия Entwicklungsraum m
-(e)s, Aufmarschgebiet n (2), Auf¬
marschgelände n (6); 3. (развитие)
Entfältung f, Entwicklung f: ~ие
соцсоревновёния die Entfaltung des
sozialistischen Wettbewerbs; 4. тех.
Au fr eiben n -s; 5. тле. Abtasten
n -s
развёртывать 1. см. развернуть
2. тех. äufreiben* vt; 3. тле. äbtasten
vt; ~ся см. развернуться
развёс м см. развеска I
развеселить lustig stimmen; in
Stimmung bringen*, äufheitern vt, auf¬
muntern vt; ~ся lüstig. [münter] wer¬
den; in Stimmung kömmen*
развесёлый разг, (кгёиг) fidel; sehr
lüstig
развёсистый breitästig; weitausge¬
breitet, weitverzweigt (ветвистый)
развёсить I (на весах) abwiegen*
vt, auswiegen* vt
развёсить II 1. (широко раскинуть
ветви) ausbreiten vt; 2. разг, (карти¬
ны, карты) aufhängen vt, hinhängen
vt', <0* ~ уши разг. lange Öhren
machen
развёска I ж (на весах) Abwiegen
п -s
развёска II ж (картин и т. п.) Auf¬
hängen п -s
развесной nach Gewicht verkäuflich,
löse
развестй I 1. (отвести куда-л.) hin¬
führen vt; förtbringen* vt; ~ караул
воен, die Wäche äufführen; 2. (раз¬
нять при ссоре и т. п.) trennen vi;
auseinanderbringen* vt; 3. (отвести в
разные стороны что-л.) auseinander¬
nehmen* vt; auseinanderbiegen* vt
(ветки); drehen vt, äufzienen* vt
(мост); 4. (супругов) scheiden* vt;
eine Ehe auf lösen (расторгнуть брак);
ф ~ руками die Arme (vor Verwun¬
derung) ausbreiten; ~ пары Dampf
anlassen*; ~ огонь Fäuer änmachen;
~ пилу die Säge schränken
развестй II (животных, птиц) züch¬
ten vt; anbauen vt, anpflanzen vt
(растения); anlegen vt (сад)
развестй III (разбавить) verdünnen
vt; auflösen vt, zergehen lassen*
(растворить); ~ крёску Färbe änrüh-
ren
развестись I (о супругах) sich tren¬
nen, sich scheiden lässen*
развестись II (о насекомых и т. п.)
sich vermähren
разветвить verzweigen vt, verästeln
vt, gabeln vt\ zweigförmig auseinän-
dergehen lassen*; äbzweigen vt (от¬
делить) \ ~ся (о дороге и т. п.) sich
gabeln, sich verzweigen, äbzweigen
vi (s)
разветвление c 1. (дороги и т. n.)
Gab (e) hing f (10), Abzweigung f (10),
Verzweigung f; 2. (растения) Veräste¬
lung f (10)~
разветвлённый перен. verzweigt
разветвляться) см. разветвить(ся)
развешать äufhängen vt, hinhängen
vt
развешивать см. развесить I, II и
развешать
развеять 1. auseinänderiwehen отд.
vt, zerwehen vt, in älle Winde verwe¬
hen; 2. (тоску и т. n.) vertreiben* vt,
verjägen vt; ~ся 1. sich verwehen;
zerstieben vi (s); 2. (о тоске и т. n.)
vergehen* vi (s), verschwinden* vi
(s); 3. (отвлечься) sich zerstreuen,
sich äblenken, sich Abwechslung ver¬
schärfen
развивать см. развить; ~ся 1. см.
развиться; 2. страд, entwickelt wer¬
den (ср. развить)
развивающейся Entwicklungs«;
~иеся cTpäHbi Entwicklungsländer pl;
помощь ~имся стрёнам Entwick¬
lungshilfe f
развилина ж 1. Gäb(e)lung f (10),
Zwiesel f (11), m (6); ~ дорог Wege¬
gabelung i; 2. (дерева) Verzweigung
развилистый gäbelförmig, Gäbeb
развилка разг. см. развилина
развинти ||ть lösschrauben vt, äb-
schrauben vt, löckern vt; ~ться sich
lösschrauben, sich löckern; перен. sich
gehen lässen* (распуститься); äb-
gespannt sein (утомиться); нервы
~лись die Nerven versägen
развйнченн||ость ж 1. (нервов)
Überreiztheit f; 2. (движений) Läx-
heit f, Schlöttrigkeit f; ~ый 1. прич.
см. развинтить; 2. прил. разг, (о че¬
ловеке) seelisch überänstrengt, er¬
schöpft; 3. прил. (о походке) schlot¬
terig; lax
развинчивать см. развинтить; ~ся
1. см. развинтиться; 2. страд, lösge¬
schraubt [gelockert] werden
развйт||ие с Entwicklung f; Fort¬
entwicklung f; Entwicklungsgang m
-(e)s (ход развития); общественно¬
историческое ~ие der gesellschaft¬
lich-historische Entwicklungsgang;
~ие по пути подъёма, поступатель¬
ное ~ие Aufwärtsentwicklung f ; даль¬
нейшее ~ие Weiterentwicklung /; об¬
ратное ~ие Involution [-vo-] f (10);
~ие хозяйства [экономики] wirt¬
schaftliche Entwicklung; ~ие деловых
связей der Ausbau der sächlichen Be¬
ziehungen; чрезмерное ~ие мед. Hy¬
perplasie f; раннее ~ие (о человеке)
20*
— 611 —
Frühreife f; помешёть —ию die Ent¬
wicklung unterbinden*; ~ие успеха
воен. Erweiterung des Erfolges; —ие
действия лит., кино Entwicklung der
Händlung
развитой 1. в разн. знач. entwickelt,
entfältet; самый ~ bästentwickelt;
2. (о человеке) gut entwickelt (физи¬
чески и умственно); reif, gebildet, be-
schlägen, kultiviert [-'vi:rt], geistig
rege (умственно); äufgeweckt (о ре¬
бёнке); ~ не по летём frühreif
развй||ть 1. (размотать) äbhaspeln
vt, äbwickeln vt; 2. (что-л.) entwickeln
vt, entfälten vt, äusbilden vt; trainie¬
ren [-tre-] vt (мышцы); schulen vt
(память); äusbauen vt (промышлен¬
ность); verstärken vt, äusdehnen vt
(производство); ~ть мощность die Lei¬
stung entwickeln, auf Leistung köm¬
men* (о двигателе); ~тъ наступле¬
ние воен, den Angriff vörtragen*; ~ть
успёх воен, den Erfolg erwäitern;
~ться L sich entwickeln; Fortschritte
mächen; einen Aufschwung nehmen*,
äufblühen vi (s); zur Entfältung köm¬
men* (развернуться); успешно ~ться
in erfolgreicher Entwicklung begriffen
sein; sich äufwärtsentwickeln; бурно
~ваться einen stürmischen, förtschrei-
tenden Verläuf nehmen*; 2. (о чём-л.
завитом) sich äbwickeln; волосы
~лись die Welle ist hin
развлекательный unterhältsam; Un-
terhältungs*
развлекаться ) см. развлечься)
развлечение с Zersträuung f (10),
Unterhältung f (10), Amüsement
[-'mag] n -s, -s; Vergnügen n (7)
(удовольствие)
развлечь zerstreuen vt (рассеять);
unterhälten* vt (занять); belustigen
vt, amüsieren vt (позабавить); Ver¬
gnügen beräiten (кого-л. D) (доста¬
вить удовольствие); ~ся sich zer¬
streuen (рассеяться); sich unterhäl¬
ten* (занять себя чем-л.); sich amü¬
sieren (позабавиться)
развод м 1. воен. Wächparade f
(11), Wächaufzug m (1*); das Auf¬
ziehen der Wäche (часовых); 2. (суп¬
ругов) Scheidung f (10); подёть заяв-
лёние о ~е die Scheidung beäntra-
gen*; дать ~ in die Schäidung willi¬
gen; онй в ~e sie sind geschieden, sie
1ёЬеп getrännt; 3. (в разные стороны)
Тгёппеп п -s; Auseinänderbiegen п -s;
4. с.-х. Aufzucht f; на ~ 1) zur Zucht;
2) ирон, auf daß es wächse und sich
mähre
разводить см. развести I, II, III;
~ся см. развестйсь I, II
разводка ж 1.: ~ мбста das öffnen
[das Auf drehen] der Brücke; 2. тех.
(для пилы) Sägenschränkzange f (11);
— пилы Sägenschränken n -s
разводной 1. Drehs; ~ мост Dreh-
brücke f (11), Zügbrücke f; 2. Schränk*;
~ ключ Schränkzange f (11)
развбдный Schäidungss
разводЦы мн. (узоры) Mustern (6);
с ~ами gemustert; скётерть с голу-
РАЗ
бйми ~ами bläugemusterte Tisch¬
decke
разводящий сущ. м воен. Auffüh¬
rende тп (14)
развоеваться разг, toben vi, in Hitze
[in Wut] geräten*; Lärm mächen;
Krach Schlägen*
развёз м Transport m -(e)s, Hin¬
schaffen n -s, Versänd m -(e)s; Spedi-
tiön /, Belieferung f; Züstelldienst m
-(e)s (доставка)
развозйть см. развезти
развозйться I разг, (о детях) äußer
Rand und Band geräten*; lärmen vi
развозйться II страд, förtgebracht
wärden (ср. развезтй)
развозка ж разг. см. развоз
разволновёть erregen vt, in große
[stärke] Aufregung Versätzen; ~ся in
große [stärke] Aufregung [in heftige
Errägung] geräten*, sich errägen
разворачивать разг. 1. см. развер¬
нуть; 2. см. разворотить
разворовать, разворбвывать älles
stählen* vt [äusrauben vt}
разворот м 1. Kähre f (11), Kurve
[-va] f (11); боевой ~ ae. steile Kährt-
kurve; 2. авто Wänden n -s, Wände¬
manöver [-var] n (6); 3. (рост, разви¬
тие) Entwicklung f, Entfältung f;
4. полигр. Säitenpaar n (2)
разворотйть разг, ümwühlen vt, das
Unterste zuoberst kehren; durcheinän-
deriwerfen* отд. vt; äufreißen* vt;
unbefahrbar mächen (дорогу)
разворошйть 1. (сено и т. п.) aus-
einänderwerfen* vt; 2. (привести в
беспорядок) durchstöbern vt, durch¬
wühlen vt
разврат м Unzucht f, Ausschwei¬
fung f, Läster n -s; ~йтель м Ver¬
führer m (6); ~йть verführen vt, ver¬
derben* vt; demoralisieren vt; ~йться
(sittlich) verderben* vi (s); verkom¬
men* vi (s); sich dem Läster ergeben*
(предаться пороку); ^ник м Wüst¬
ling m (1); ~ница ж loses [liederli¬
ches] Fräuenzimmer; ~ничать ein äus-
schweifendes [liederliches] Leben füh¬
ren; ~ный unzüchtig, äusschweifend,
lästerhaft, verdorben
развращать см. развратить; ~ся
1. см. развратйться; 2. страд, ver¬
führt [demoralisiert] wärden
развращение с Verführung f; De¬
moralisierung f
развращении ость ж Unzüchtigkeit f,
Lästerhaftigkeit f, Sittenverderbnis f
(3); Verdorbenheit f; ~ый verdorben;
demoralisiert
развьючивать, развьючить (живот¬
ное) äbladen* vt, entlästen vt, äbpak-
ken vt
развязать 1. (что-л.) lösen vt, los¬
binden* vt, äufbinden* vt, äufschnüren
vt; entwirren vt (распутать); äufkno-
ten vt (узел); 2. радио entkoppeln vt;
3. (дать развиться) entfesseln vt; än-
regen vt; ~ войну einen Krieg entfes¬
seln [änfangen*]; ~ инициативу die
Initiative änregen; <> ~ кому-л. руки
j-m freie Hand lässen* [geben*]; ~
РАЗ -612-
кому-л. язык разг, j-m die Zunge lö¬
sen; ~ся 1. äufgehen* vi (s), sich lö¬
sen; sich lockern (об узле и z. д.);
2. (с кем-л., чем-л.) löswerden* vt (s);
sich (D) etw. vom Häls(e) schaffen;
ф языки развязались разг, die Zün-
gen lösten sich
развязк||а ж 1. (действие) Aufbin¬
den я -s, Lösen n -s; 2. (завершение)
Lösung f (10), Entscheidung f (Ю);
Ausgang пг П*); Lösung des Knotens
[des Konflikts]; Schluß m -sses,
Schlüsse (романа, драмы); дело идёт
к ~е die Säche geht der Lösung ent¬
gegen; 3. (транспортная) Äusfädelung
f, Entflechtung f; ~a нарёзных уров¬
нях niveaufreie [-'vo:-] Kreuzung, kreu¬
zungsfreier Verkehr; ~-ка уличного
движения Verkehrsaufteilung f
развязнЦость ж Ungeniertheit [-зе-]
f; Ungezwungenheit f (непринуждён¬
ность); ~ый vorlaut, flegelhaft, frech,
dreist; üngezügelt, ungehemmt; unge¬
niert [-зе-] (бесцеремонный); unge¬
zwungen (непринуждённый)
развязывать см. развязёть; ~ся 1.
см. развязёться; 2. страд, gelöst wer¬
den (ср. развязёть)
разгадать erräterr* vt, enträtseln vt;
~ загёдку ein Rätsel lösen [räten*];
~ замыслы j-s Pläne durchschäuen
разгадка ж Enträtselung f, Lösung
[Auflösung] des Rätsels
разгадывать см. разгадёть
разгар: в —e in vollem Gänge; в
~e лёта im Hochsommer; в ~e битвы
im Eifer des Gefechts; в ~e войны
mitten im Krieg; im Höhepunkt des
Krieges; в ~e дебётов als die Debätte
ihren Höhepunkt erreicht hätte; рабо¬
та в полном ^e es ist Hochbetrieb, es
wird mit Hochdruck geärbeitet; — се¬
зона Hochsaison [-ze,zorj] f; ~ болез¬
ни der Höhepunkt der Kränkheit
разгерметизироваться ündicht wer¬
den
разгиба||ть см. разогнуть; <> не —я
спины ohne sich äufzurichten; ~ться
1. см. разогнуться; 2. страд, geräde-
gebogen werden; auseinändergebogen
werden
разгильдяй м разг. Liederjan m (1),
Fäulpelz m (1); Tägedieb m (1);
~иичать разг, lottern vi; liederlich
sein; auf der fäulen Haut liegen*;
~ство с разг. Schlamperei f, Schlend¬
rian m -s, Lotterei f, Lotterwirtschaft/
разглагольствование с разг. Ge¬
schwätz n -es, Gefäsel n (6), Tiräden
pl, Auslassungen pl; Schönrederei f
(10) (краснобайство); ~атьразг, gro¬
ße Worte [dicke Töne] reden [mächen];
große Reden schwingen*; schwadronie¬
ren vt; schwätzen vi (болтать)
разглади||ть 1. (утюгом) äusplätten
vt, (glätt) bügeln vt; 2. (расправить)
glätten vt; ~ться sich glätten; glatt
werden; морщины на его лбу —лись
seine Stirn glättete sich
разглаживать см. разглёдить; ~ся
1. см. разглёдиться; 2. страд, geglät¬
tet werden (ср. разглёдить)
разгласись, разглашать äusplau¬
dern vt; aus der Schüle pläudern; un¬
ter die Leute bringen*; äusposaunen
vt (раструбить); ein Gerücht verbrei¬
ten [in Umlauf setzen] (распростра¬
нить слух^
разглашение с (слухов?) Ausplaude-
Eung f; Preisgeben n -s (тайны); Ver¬
breitung f; ~ служебной тёйны die
Verletzung des Dienstgeheimnisses
разглядеть 1. bemerken vt, erken¬
nen* vt; gut sehen*; unterscheiden*
vt; 2. разг, (понять кого-л., что-л.)
durchschäuen vt
разглядывать (genäu) beträchten
vt, besehen* vt
разгневать erzürnen ut, wütend
[zornig] mächen, in Wut versetzen
[bringen*]; ~ся erzürnen vi (s), zör-
nig werden, in Wut geräten*
разговаривать reden vi; sprechen*
vi; sich unterhälten*, ein Gespräch
führen (беседовать); ~ по-немецки
deutsch sprechen*; ~ о делёх ge¬
schäftliche Gespräche führen; über ge¬
schäftliche Angelegenheiten reden; до¬
вольно ~! hör (endlich) auf zu re¬
den!; Schluß mit der Rederei [mit dem
Gerede]!; не хочу с вёми ~ ich will
mit Ihnen nicht reden; не стоит об
этом и — es lohnt sich nicht darüber
zu reden
разговеться, разговляться церк.
zum erstenmal nach den Fästen
Fleischspeisen genießen*
разговор м Gespräch n (2); Unter-
hältung f (10) (беседа); междугород¬
ный — (телефонный) Ferngespräch n;
местный ~ Ortsgespräch n; ~ с уве¬
домлением о вызове Gespräch mit
Herbeiruf; ~ с предварительным из¬
вещением Gespräch mit Voranmel¬
dung; крупный ~ Aussprache f (11),
Auseinändersetzung f (10); завязёть
~ ein Gespräch änknüpfen; переме¬
нить ~ das Gesprächsthema wechseln;
перевести ~ на другую тему das Ge¬
spräch auf ein änderes Thema brin¬
gen*; die Rede auf etw. änderes brin¬
gen, das Gespräch äbbiegen*; в ходе
während des Gesprächs, gesprächs¬
weise; без лишних ~ов ohne viel Wor¬
te, ohne Aufhebens zu mächen; без
—ob!, никаких —ob! ohne Widerrede!;
довольно —ob! genüg der Worte!;' по¬
стоянные —ы о чём-л. das endlose
Hin und Her um etw. (А); только и
—у, что об этом das ist das Tägesge-
spräch; об этом и —у быть не может
1) (исключается) davon kann gar kei¬
ne Rede sein; 2) (само собой разу¬
меется) (das ist) selbstverständlich
разговориться 1. (вступить в раз¬
говор) ins Gespräch kommen*;
2. (увлечься разговором) gesprächig
[redselig] werden; застёвить — zum
Sprechen bringen*
разговорн||ик м Sprachführer m (6);
Gesprächsbuch n (5), Konversations¬
buch [-ver-] n; —ик для туристов
Reisesprachführer m; — ый 1. (упо¬
требляемый в разговоре) Umgangs«;
—ый язык Umgangssprache £ münd¬
liche Hochsprache; —oe выражение
umgangssprachlicher Ausdruck; 2. (для
устных занятий) Gesprächs«, Konver¬
sationen [-ver-]; — ый урок Konversa¬
tionsstunde f (U.); 3. разг, $для раз¬
говоров по телефону) Fernsprech«;
—ая будка Fernsprechzelle f (11)
разговорчив||ость ж Gesprächigkeit
f, Redseligkeit f; —ый gesprächig, red¬
selig
разговорчики мн. разг, leeres Ge¬
schwätz
разгон м 1. (толпы) Vertreibung f,
Auseinänderjagung f, Auseinänder¬
knüppeln n -s (дубинками); Spren¬
gung f (роспуск); 2. (разбег) An¬
lauf m (1*); Anfahren n -s (о транс¬
портных средствах); 3. (расстояние)
Zwischenraum m (1*); Abstand m
(1*), Entfernung f (10); ф в — e un¬
terwegs
разгонять см. разогнёть
разгораживать см. разгородить;
—ся 1. см. разгородиться; 2. страд.
äbgezäunt [äbgeteilt] werden
разгораться, разгореться 1. entbren¬
nen* vi (s), entflämmen vi (s); äuflo-
dern vi (s); 2. перен. erglühen vi (s);
äufflackern vi (s); äufleuchten vi
(s, h) (о глазах); glühen vi, feuerrot
werden (о щеках); äufflammen vi (s),
entflämmen vi (s) (о страстях и т. n.);
entbrennen* vi (s) (о битве, споре
и т. п.); ф у него глазё (и зубы) раз¬
горелись разг, er ist erpicht [gierig]
auf etw. (A); das Wässer lief ihm im
Münde zusämmen
разгородить äbzäunen vt, äbteilen
vt, äbtrennen vt, eine Scheidewand er¬
richten; —ся sich äbgrenzen; sich von-
einänder isolieren
разгорячить erhitzen vt; erregen vt;
—ся sich erhitzen; sich erregen
разграбить (äus) plündern vt, äus-
rauben vt; (älles) stehlen* vt
разграбление c Beräubung f, Aus¬
raubung f, Plünd(e)rung f, Ausplün¬
derung f
разграничение c Abgrenzung f
разграничивать см. разграничить;
—ся 1. см. разграничиться; 2. страд.
äbgegrenzt werden
разграничительный: — ая линия
Trennungslini|e f (11)
разграничить äbgrenzen vt, die
Grenzen festsetzen [ziehen*] (что-л.
D); umgrenzen vt; —ся sich vonein-
änder äbgrenzen; sich äbsondern
разграфЦйть lin(i)ieren vt; rubrizie¬
ren vt; —лёние c Lin(i)ierung f;
—лять см. разграфить
разгребать, разгрести äufwühlenu/,
äufgraben* vt, äufscharren vt; äufhar-
ken vt (граблями); wägschaufeln vt
(лопатой)
разгримировать äbschminken vt;
—ся sich äbschminken
разгром м 1. (разрушение) Zer¬
schmetterung f, Zerschlägung f; Zer¬
trümmerung f; 2. (поражение) Nieder¬
lage f; Niederwerfung f, gewältsame
Auflösung (подавление); 3. разг, (бес¬
порядок) Verwüstung /, Zerstörung f,
Unordnung f; ~йть 1. (неприятеля
и т. п.) zerschmettern vt, vernichten
vt, aufs Haupt schlagen*; eine Nieder¬
lage bereiten; 2. (разрушить) demolie¬
ren vt, zertrümmern vt, kurz und klein
schlagen*; 3. (раскритиковать) in
Grund und Boden kritisieren
разгружать см. разгрузить; ^ся
1. см. разгрузиться; 2. страд, äusge-
laden werden (ср. разгрузить)
разгрузить 1. äbladen* vt, äusladen*
vt; entladen* vt; löschen vt (судно);
2. (освободить кого-л. от чего-л.) ent¬
lasten vt (von D); entheben* vt (G);
befreien vt (von D); j-m eine Arbeit
äbnehmen*; ~ся 1. äusgeladen [entla¬
den] werden; 2. (освободиться от че¬
го-л.) sich entledigen (G); sich freima¬
chen (von D)
разгруз||ка ж 1. Ausladen n -s, Ent¬
laden n -s, Löschen n -s (судна); ра¬
бочий по ~ке рыбы Fischlöscher m
(6); 2. (освобождение от чего-л.)
Entlastung f, Enthebung f; ~очный
Ausladen, Entlade®; Lösch® (о судне);
-очный день мед. Fästentag m (1)
разгруппировать in Gruppen äuftei-
len; gruppieren vt
разгрызать, разгрызть zerbeißen*
vt, zernagen vt; (äuf) knacken vt
(орех)r
разгул м 1. (кутёж) Schwelgerei f;
Ausschweifung f; 2. (страстей, сти¬
хий) Entfesselung f; Maßlosigkeit f,
Zügellosigkeit f; Toben n -s, Rasen n
-s; Wüten n -s (неистовство)
разгуливать (umher) spazieren vi
(s); (herum) bummeln vi; ~ на сво¬
боде (о преступнике) auf freiem Fuß
umherspazieren
разгуливаться см. разгуляться 2, 3
разгулья || ый unmäßig, ünbändig,
ausgelassen (необузданный); wüst,
ausschweifend (распутный); вести
~ую жизнь in Saus und Braus leben
разгулять 1. (неприятное чувство)
zerstreuen vt, verjagen vt; 2. (j-m)
den Schlaf vertreiben*; ~ся разг. 1.
(кутить) bummeln vi, prassen vi; 2.
(не хотеть спать — о детях) sich (D)
den Schlaf verscheuchen; 3. (о пого¬
де) sich äufklären, sich äufheitern;
4. (о непогоде) toben vi
раздавать см. раздйть I
раздаваться I см. раздёться I, II
раздаваться II страд, verteilt [äus-
geteilt] werden
раздави||ть 1. zerdrücken vt, zer¬
quetschen vt, zermälmen vt; überfäh-
ren* vt (переехать); его ~ло автобу¬
сом er ist von einem Bus Überfähren
worden; ~ть ногой zertreten* vt; 2.
(в толпе) erdrücken vt; 3. (нанести
поражение) zerschmettern vt
раздаривать, раздарйть (viel, älles)
verschenken vt
раздат||очный Verteilungs®, Ausga¬
be®; точный пункт Ausgabestelle f
(11), Verteilungsstelle f; —очноеокно
Durchreiche f (11), Ausgabeschalter m
— 613 -
(6); ~чик м Austeiler m (6), Vertei¬
ler m, Ausgeber m (6); ~чик инстру¬
мента Werkzeugausgeber m
раздать I (распределить) äusteilen
vt, verteilen vt, äusgeben* vt
раздать II разг, (расширить) äus-
weiten vt (напр. обувь)
раздаться I (о звуке) erschällen<*)
vi (s), ertönen vi (s); dröhnen vi
(о громе); krächen vi (о выстреле)
раздаться II 1. (расступиться) aus-
einändertreten* vi (s), Platz mächen;
2. разг, (потолстеть) in die Breite ge¬
hen*; 3. разг, (расшириться) sich äus-
weiten
раздача ж Austeilung f, Vertei¬
lung f
раздваивать см. раздвойть; —ся
1. см. раздвоиться; 2. страд, in zwei
Teile geteilt werden; gespälten werden
раздвигать см. раздвинуть; —ся
1. см. раздвинуться; 2. страд, ausein-
ändergerückt werden (ср. раздвйнуть)
раздвижн||ой Auszieh®; aus<einän-
der) ziehbar; —6й стол Ausziehtisch m
(I) ; —ые двери Schiebetür f (10)
раздвйнуть auseinänderrücken vt;
auseinänderschieben* vt; auseinänder-
ziehen* vt (занавески); äusziehen* vt
(стол); äufschieben* vt (двери и т.п.);
~ ноги die Beine spreizen; ~ся sich
öffnen; auseinänderrücken vi (s), sich
teilen, auseinändergehen* vi (s); äuf¬
gehen* vi (s) (о занавесе); zurücktre¬
ten* vi (s), zurückweichen* vi (s)
(о толпе),
раздвоение c Halbierung f, Zwei¬
teilung f, Spältung f, Teilung f; Gä-
b(e)lung f (разветвление)
раздвоенное||ть: чувство —ти zwie¬
spältiges Gefühl
раздвоенный gespälten, (zwei) ge¬
teilt; бот. gäbelförmig
раздвойть (in zwei Teile) teilen vt;
Spälten vt; halbieren vt; ~ся sich Späl¬
ten; sich teilen; sich gäbeln (развет¬
виться)
раздевалка ж, раздеваль||ня ж
разг. Kleiderablage f (11), Garderobe
f (11); Auskleideraum m (1*); Üm-
kleideraum m, ümkleidekabine f (11)
(на производстве, при спортзале);
~щик м разг. Garderobier [-'bie:] m
-s, --s; ~щица ж разг. Garderobiere
[-'bie:ra] f (11), Garderobenfrau f (10)
раздевание c Auskleiden n -s, Ent¬
kleiden n
раздевать см. раздеть; ~ся 1. см.
раздеться; 2. страд, entkleidet [äus-
gezogen] werden
раздел м 1. Teilung f (10), Auftei¬
lung f; ~ на две чёсти Zweiteilung
f (10); линия ~a Trennungsliniie f
(II) ; — имущества die Aufteilung des
Besitzes, Vermögensteilung f; 2. (в ак¬
те, книге и т. п.) Abschnitt m (1),
Teil m (1)
разделать 1. (обработать) herrich¬
ten vt, zürichten vt, zurechtmachen vt;
~ тушу äusschlachten vt; 2. разг, (от¬
ругать) herünterputzen vt, äus
schimpfen vt, äbkanzeln vt; ф ~ ко-
РАЗ
гб-л. под орех sich (D) j-n ordentlich
vornehmen*
разделаться (покончить) äbrechnen
vi, fertig werden (с кем-л., с чём-л.
mit D); reinen Tisch mächen (с чем-л.);
sich (D) j-n, etw. vom Hälse schäffen
(освободиться от коео-л., от чего-л.);
loswerden* vt (s) (отделаться); ~ с
долгёми seine Schülden bezählen; ~
с кем-л. j-n tüchtig vornehmen*, mit
j-m äbrechnen
разделение c Teilung f; Verteilung
/; Einteilung f, Aufteilung f; — голо¬
сов die Verteilung der Stimmen; ~
трудё Arbeitsteilung f; ~ влёсти по¬
лит. Gewälteinteilung f
разделймый teilbar; trennbar (от¬
делимый)
разделйтель м 1. (библиотечный)
Leitkarte f (11); 2. тех. Teiler m (6),
Verteiler m; Späher m (6)
разделительный 1. teilend, trennend;
Scheide®; Trennungs®; Teilungs®; —•
знак лингв. Trennungszeichen n (7);
2. филос., грам. äusschließend, dis¬
junktiv; — союз Disjunktion f (10),
disjunktive Konjunktion
разделйть 1. teilen vt; verteilen vt;
zerteilen vt, einteilen vt, äufteilen vt;
~ на рёвные чёсти gleichmäßig ver¬
teilen [einteilen, äufteilen]; — на (со¬
ставные) чёсти in Teile zerlegen; un¬
terteilen vt; 2. мат. dividieren [-vi-] vt,
teilen vt; ~ двёдцать на пять zwän-
zig durch fünf teilen [dividieren]; 3.
(разъединить) trennen vt; scheiden*
vt; 4. (чъю-л. участь, мнение) teilen
vt; ~ся 1. sich teilen, sich trennen;
отряд разделился на четыре группы
die Abteilung teilte sich in vier Grup¬
pen; 2. (разделить имущество) das
Vermögen [den Besitz] teilen; 3. мат.
ohne Rest [restlos] äufgehen*; двё¬
дцать не разделится на три zwänzig
läßt sich nicht öhne Rest durch drei
dividieren [-vi-], drei geht nicht (ohne
Rest) in zwänzig auf; 4.: по этому во¬
просу мнения разделйлись in dieser
Fräge gingen die Meinungen ausein-
änder [war man geteilter Meinung]
разделка ж спец. Herrichtung f,
Zurichtung f; Aufarbeitung f, Aufbe¬
reitung f; стр. Ausmauerung f, Innen¬
ausbau m -(e)s
разделывать(ся) см. разделать (ся)
раздельный 1. (отдельный) geteilt,
getrennt; gesondert; —ая обработка
Sönderbehandlung f (10); 2. (чёткий)
deutlich; 3. (о написании) getrennt
разделять см. разделйть 1, 3, 4;
/ч-ся l.-см. разделиться 1, 2,4; 2. страд.
geteilt [verteilt] werden (ср. разде¬
лйть)
раздёргивать, раздёрнуть разг, aus-
einänderreißen* vi; auseinänderzupfen
vt; auseinänderziehen* vt (занавески)
раздеть äuskleiden vt, äusziehen*
vt, entkleiden vt; ~ся sich äusziehen*,
sich entkleiden; —ся доголё sich ganz
äusziehen*, sich völlig entkleiden
раздирать 1. см. разодрёть; 2. (тер¬
зать) zerfleischen vt, zerreißen' vt; ~
РАЗ -614-
душу, сердце die Seele, das Herz zer¬
reißen*
раздираться 1. см. разодраться 1;
2. страд, zerrissen werden; zerfetzt
werden
раздирёющий: — душу крик ein
herzzerreißender Schrei
раздобреть разг, (пополнеть) dick
[rund, stark] werden
раздобриться разг, freigebig wer¬
den; sich gnädig zeigen
раздобывать, раздобыть разг, äuf-
treiben* vt, (mit Mühe) verschaffen
vt; ergattern vt (хитростью)
раздоить c.-x. beim Melken Höchst¬
leistungen erzielen
раздой м c.-x. Höchleistungsmelken
n -s
раздоль||е с 1. (простор) (weiter)
Raum tn -(e)s; 2. (полная свобода)
freies Feld; Freiheit f; —ный frei, ün-
gebunden, sorg (en) los; —ная жизнь
ein sorgloses Leben
раздор м Zwietracht f, Zwist m (1);
Hader tn -s; семейные — ы Fämiliien-
zwist tn; жить в — e in Zwist leben;
сеять ~ Zwietracht säen; böses Blut
mächen; —ы кончились = die Streitaxt
ist begraben; ф яблоко —a Zankapfel
m (6*)
раздосадовать разг, verärgern vt,
reizen vt; großen Ärger mächen [verur¬
sachen] (кого-л. D)
раздражать см. раздражить; —ся
1. см. раздражиться; 2. страд, gereizt
werden
раздраж||ающий Reizs; Ätzs, ätzend;
—ёющее OB воен. хим. Röiz(kampf)-
stoff tn (1); —ёние c 1. (действие)
Reiz m (1); Reizung f (10); nopör
—ёния физиол. Reizschwelle f (11); 2.
(чувство досады) Gereiztheit f; Erre¬
gung f; с —ёнием gereizt; в —ёнии in
der Wut; вызвать —ёние Gereiztheit
erwöcken [äuslösen]; — ймость ж фи¬
зиол. Erregbarkeit f, Röizbarkeit f
раздражитель м физиол. Reiz m (1);
Reizerreger in (6); Röizmittel n (6)
(средство); зрительный — visuöller
[vi-] Reiz; подпороговый — ünter-
schwelliger Reiz; —ность ж Röizbar-
keit f; —ный röizbar; errögbar; —ный
человёк ein röizbarer Mensch; он очень
раздражителен er ist leicht äufge-
bracht
раздраж||йть 1. (рассердить) röizen
vt, böses Blut mächen; всякая безде-
лица его — äeT = ihn ärgert die Flie¬
ge an der Wand; 2. (воздействовать
раздражителем) reizen vt; Schmörzen
[Entzündung] hervörrufen* (вызвать
боль); 3. (усилить) röizen vt, änregen
vt; —йть аппетит den Appetit änrei-
zen; —йться 1. (рассердиться) sich
äufregen, sich erzürnen, sich ärgern;
2. (стать болезненным) sich entzünden
раздразнить 1. пёскеп vt, (äuf)röi-
zen vt, durch Nöcken erregen; 2.: —
аппетит öinen Wunsch errögen; den
Mund wäßrig mächen
раздробйть 1. zerklöinern vt, (zer¬
stückeln vt, zerschlägen* vt; zermäl-
men vt; zersplittern vt; 2. (разделить)
äufteilen vt; 3. мат. resolvieren [-'vi:-]
vt; verwändeln vt (превратить); —ся
sich zerschlägen*, zerschöllen vi (s);
zersplittern vi (s)
раздробление c 1. Zerklöinerung f;
Zerstückelung f, Zersplitterung f;
2. мат. Resolvierung [-'vi:-] f
раздрббленность ж Zersplitterung f;
перен. тж. Zerrissenheit f
раздроблять см. раздробйть; —ся
1. см. раздробиться; 2. страд, zerklöi-
nert wörden (ср. раздробйть)
раздружйть entzwöien vt, veruneini¬
gen vt; —ся sich veruneinigen, brä¬
chen* (mit D)
раздувание c 1. (рассеивание) Aus¬
einänderblasen n -s, Verwöhen n -s;
2. (огня) Anblasen n -s, Entfächen n
-s, Anfachen n; 3. (надувание) Auf-
blasen n -s; 4. разг, (преувеличение)
Aufbauschung f, Übertröibung f; Auf¬
schneiderei f (хвастовство, враньё);
Aufblähung f (бюджета и т. n.)
раздувать см. раздуть; —ся 1. см.
раздуться; 2. страд, entfacht wörden
(ср. раздуть)
раздума||ть es sich (D) (änders)
überlögen, sich öines ändern [öines
Bössern, änders] besinnen*; seine Ab¬
sicht ändern; я —л ему писёть ich
häbe den Gedänken äufgegeben, ihm
zu schröiben
раздумыв||ать 1. (размышлять)
nächdenken* vi; grübeln vi; Überlö-
gungen änstellen; 2. (колебаться) un¬
schlüssig sein; schwänken vi; zäudern
vi; не —ая öhne zu schwänken, öhne
viel nächzudenken; resolut, entschlös¬
sen, entschieden (решительно)
раздумье c Nächdenken n -s; Näch-
denklichkeit f; Überlögung f; Bedön-
ken pl; в глубоком — tief in Gedän¬
ken versunken; его взяло — er begänn
zu schwänken, ihm kämen Bedönken
раздутый äuf gebauscht, äuf getrie¬
ben; äufgeschwollen, äufgedunsen;
перен. übertrieben; äufgebläht, äufge-
schwellt; — администратйвный аппа-
рёт äufgeblähter Verwältungsapparat
разду||ть 1. (рассеять) auseinänder-
blasen* vt, verwöhen vt; 2. (огонь)
entfächen vt, änfachen vt; 3. (надуть)
äufblasen* vt; 4. безл.: у него —ло
лицо sein Gesicht ist geschwollen [ge¬
dunsen]; у него — ло живот sein Bauch
ist äufgebläht; 5. разг, (преувеличить)
äufbauschen vt, übertröiben* vt; äuf-
blähen vt; schüren vt (создать шуми¬
ху); —вёть военную истерйю die
Kriegshysterie schüren; —ться dick
wörden; änschwellen* vi (s); sich blä¬
hen; ноздри его —лись seine Nüstern
blähten sich
разевать см. разйнуть
разжалобить Mitleid erwecken (ко¬
го-л. in D); rühren vt, erweichen vt
(растрогать); —ся Mitleid empfinden*;
sich rühren lässen*, sich erwöichen läs¬
sen* (растрогаться)
разжалование с воен. уст. Degra¬
dierung f (10); —анный воен. уст. de¬
gradiert; —ать воен. уст. degradie¬
ren vt
разжать äufmachen vt, öffnen vt,
äuftun* vt (кулак); entspännen vt,
löslassen* vt (пружину); —ся sich
öffnen (о губах); äufspringen* vi (s),
sich entspännen (о пружине)
разжевёть (zer) käuen vt, klein
käuen; ему нёдо сначёла всё — пе¬
рен. разг, man muß ihm älles vörkauen
разжёвыв||ание c Zerkäuen n -s;
—ать см. разжевёть
разжечь 1. änzünden vt, entzünden
vt; änheizen vt (печь); 2. перен. ent¬
fächen vt, schüren vt; разжигйть вра¬
жду (die) Föindschaft schüren; —ся
entflämmen vi (s), Föuer fängen*;
äuflodern vi (s)
разжигать см. разжечь; — ся 1. см.
разжечься; 2. страд, ängezündet wör¬
den (ср. разжечь)
разжидйть, разжижать verdünnen
vt; (dünn) flüssig mächen; verflüssi¬
gen vt; verwässern vt
разжижение c 1. (действие) Ver¬
dünnen n -s; Verwässern n -s; 2. (со¬
стояние) Verdünnung f; Verflüssigung
f; Verwässerung f
разжижитель м Verdünnungsmittel
n (6)
разжимать см. разжёть
разжиреть fett [dick] werden; Fett
änsetzen
разжиться разг. 1. (разбогатеть)
sich bereichern; zu Geld kömmen*;
2. änfangen* sörglos zu löben; 3.
(чем-л.) äuftreiben* vt
раззадорить разг, änreizen vt, äuf-
stacheln vt, änfeuern vt, änspornen vt;
—ся разг. Föuer fängen*; Lust be¬
kommen**; in Eifer [in Hitze] gerä¬
ten*
раззвонйть разг, (разболтать) äus-
klingeln vt, äusposaunen vt
раззнакомиться разг, (с кем-л.) die
Bekänntschaft äufgeben*, den Verkehr
äbbrechen*
разйнуть разг, weit äufmachen, äuf-
reißen* vt, äufsperren vt; ф стоять
разйнув рот Mäulaffen föilhalten*;
gaffen vi
разйня м, ж разг, zerströuter
Mensch, Schläfmütze f; Mäulaffe m
(9) (зевака)
разйтельный äuffallend, schlägend;
frappänt (удивительный); ~ пример
ein schlägendes Böispiel
разйть I (ударять, поражать)
Schlägen* vt, niederhauen* vt, nieder¬
machen vt, zur Ströcke bringen*
разйть II безл. разг, (сильно пах¬
нуть чем-л.) üblen [schärfen] Geruch
verbröiten; stark riechen* (чем-л. nach
D); stinken* vi (вонять); от него pa-
зйт водкой = er hat öine Fähne
разлагать см. разложйть 3, 6; —ся
1. см. разложйться 1, 2, 3; 2. страд.
zerlögt werden (ср. разложйть)
разлад м 1. (отсутствие согласован¬
ности) Unstimmigkeit f, Mißhelligkeit
f; Verworrenheit f; Diskrepänz f (10);
2. (раздор) Streit m (1); Uneinigkeit
— 615 — РАЗ
f, Zwist tn (1); жить в —e entzweit
[verfeindet] sein
разладить 1. (машину и т. п.) ver¬
derben* vt; 2. (расстроить) verstim¬
men vt; stören vt; —ся 1. (о машине
и т. п.) versägen vi; 2. (расстроиться)
nicht zustande kömmen*; aus dem
Leim [aus den Fugen] gehen*; sich
zerschlagen* (о деле, предприятии
и т. п.); 3. (о музыкальном инстру¬
менте) verstimmt sein
разлаживать(ся) см. разладить-
(ся)
разлакомить разг, (кого-л.) j-m den
Appetit änregen [reizen]; j-m den
Mund wäßrig mächen; —ся разг. Ap¬
petit bekommen*
разламывать см. paзлoмäть, разло¬
мить; —ся 1. см. paзлoмäтьcя, разло¬
миться; 2. разг, wähnsinnig schmer¬
zen vi (о голове)
разлаяться 1. nicht äufhören zu bel¬
len, ins Bellen kommen*; 2. перен. un¬
aufhörlich schelten* [schimpfen]
разлезаться, разлезться разг, fäden-
scheinig werden, verschleißen* (о ма¬
терии); auseinändergehen* vi (s), äuf¬
gehen* vi (s) (о шве); aus dem Leim
gehen* (развалиться)
разлениваться, разлениться разг.
faul werden, sich auf die fäule Haut
legen
разлетаться, разлететься 1. (в раз¬
ные стороны) auseinänderfliegen* vi
(s); auseinänderstieben<*> vi (s), sich
zerstreuen (рассеиваться); 2. разг,
(разбиться) zerspringen* vi (s), zer¬
splittern vi (s); перен. in die Brüche
gehen*; разлететься на куски in Schär-
ben gehen*; надежды разлетелись die
Hoffnungen sind gescheitert [zerstö¬
ben]; 3. разг, (поспешно подбежать,
явиться) gestürzt kommen*; 4. разг,
(распространиться) sich verbräiten,
bekännt werden; 5. разг, in Schwung
kommen* (при полёте, беге)
разлечься разг, sich äusstrecken,
sich ungezwungen hinlegen
разлив м 1. (реки и т. n.) Über¬
schwemmung f (10); Hochwasser n -s;
Wässerflut f (10); 2. (вина и т. n.) das
Füllen [Abfüllen, Abziehen] in [auf]
Fläschen
разливание c Ausschenken n -s
разл иванн || ый: море —oe разг.
Überfluß an ebfc, (D)
разливательн||ый: ~ая ложка Kel¬
le f (11), Schöpflöffel m (6)
разливать см. разлить; —ся 1. см.
разлиться; 2. страд, eingegossen wer¬
den (ср. разлить); 3. (звонко петь)
schmettern vt, laut singen* (о пти¬
цах); 4. (красноречиво говорить) viel
reden, große Worte reden; 5. (много
плакать) viel und heftig weinen
разливка ж мет. Gießen n -s, Ver¬
gießen n
разливнЦой Ausschanks; —öe пи¬
во Äusschankbier n -(e)s; —oe молок0
lose Milch
разлйвочн||ый: ~ая машина Abfüll¬
maschine f (11) (для жидкостей);
Gießmaschine f, Mässelgießmaschine f
(для металла)
разлиновать, разлиновывать liniie¬
ren vt
разлитие с 1. (рек и т. п.) Über-
schwämmung f (10); 2.: — жёлчи мед.
Gällenerguß m -sses
разлить 1. (пролить} äusgießen* vt,
vergießen* vt, äusschütten vt, ver¬
schütten vt; 2. (налить) äingießen*
vt; äinschenken vt (чай, вино); äus¬
geben* vt, äusteilen vt (суп); ~ bhhö
по бутылкам Wein auf Fläschen äbzie¬
hen* [äbfüllen, in Fläschen füllen]; <>
их водой не разольёшь разг. sie
hälten zusämmen wie Pech und Schwä-
fel; —ся 1. vergössen [verschüttet]
werden; 2. (о реке) über die Üfer tre¬
ten*; 3. мед. (о жёлчи) sich ergießen*;
4. (распространиться) sich verbreiten;
румянец разлился по её rnexäM die
Röte übergoß ihre Wängen
различи||ть см. различить; строго
—ть что-л. etw. streng scheiden* [aus-
einänderhalten*]; —ться sich unter¬
scheiden*; они ~ются по в0зрасту sie
sind verschieden alt; они —ются по
цвету sie sind von verschiedener Fär¬
be, sie häben verschiädene Färbe
различение c Unterscheiden n -s
разлйч||ие c Unterschied m (1); Ver¬
schiedenheit f; тонкое —ие feiner Un¬
terschied; делать —ие einen Unter¬
schied mächen; без —ия öhne Unter¬
schied
различительный unterscheidend; Un-
terscheidungs»
различить unterscheiden* vt (от че¬
го-л. von D); erkännen* vt (узнать)
различный 1. (неодинаковый, отлич¬
ный) verschieden, unterschiedlich; 2.
(разнообразный) verschieden, verschie¬
denartig; divers [-'vers]
разложЦеиие c 1. (на составные ча¬
сти) Zerlägung f; Zersätzung f; 2. мат.
Entwicklung f, Zerlegung f; Auflö¬
sung f; 3. (гниение) Verwäsung f;
4. тле. Abtastung f, Zerlägung f; 5.
перен. Niedergang m -(e)s; Verfäll
m -(e)s (упадок); Demoralisierung f,
Korruption f, Korrumpierung f (раз¬
вращение); мор0льное —ение moräli-
sche Verkömmenheit [Zersätzung];
—йвшийся zersätzt; verwäst; перен.
тж. verfäult; korrumpiert; —ймость ж
мат. Zerlägbarkeit f; —ймый мат. zer-
lägbar
разложить 1. äuslegen vt (товары);
äusbreiten vt (разостлать); ~ склад¬
ную KpoeäTb ein Kläppbett äufstellen;
2. (распределить) äusteilen vt; vertei¬
len vt; ~ убыток die Schädenssumme
äufteilen; 3. (на составные части) zer¬
legen vt (auf A); 4. мат. entwickeln
vt, zerlegen vt; auflösen vt (форму¬
лу); 5. тле. äbtasten vt, zerlegen vt;
6. (морально) zersätzen vt; desorgani¬
sieren vt; korrumpieren vt; <> — ко¬
стёр ein Lägerfeuer mächen; —ся 1.
(на составные части) sich zersetzen;
Zerfällen* vi (s); 2. (сгнить) verwä-
sen vi (s); 3. (морально) sich zerset¬
zen; demoralisiert wärden; Verfällen*
vi (s) (прийти в упадок); korrupt
[korrumpiert] wärden (развратиться);
4. разг, (разместиться) üntergebracht
werden
разлом м Bruch m (1*); Bruchstelle
f (11); —ать zerbrächen* vt; äbreißen*
vt, niederreißen* vt (постройку); äuf-
reißen* vt (мостовую); —аться zer¬
brechen* vi; —йть (zer) brechen* vt;
in Stücke brächen*; —йться (zer)brä¬
chen* vi; in Stücke gähen*
разлук||а ж Trännung f, Schäiden n
-s; быть в —e с кем-л. von j-m ge¬
trennt sein
разлучать см. разлучить; ~ся 1. см.
разлучиться; 2. страд, getrännt wär¬
den
разлуч||йть trännen vt, schäiden* vt;
их —или sie würden voneinänder ge¬
trännt; —йться sich trännen; (vonein¬
änder) scheiden* vi (s)
разлучник м разг, einer, der Zwie¬
tracht sät [stiftet]
разлюбйть äufhören zu lieben; nicht
mehr mögen* [lieben]
размагнйтить 1. entmagnetisieren
vt; 2. перен. unsicher [schwänkend]
mächen; —ся 1. entmagnetisiert wer¬
den; 2. перен. unsicher [schwänkend]
wärden
размагнйчивать(ся) см. размагнй¬
тить (ся)
размазать 1. versträichen* vt (кра¬
ску, клей и т. п.); schlecht änstreichen
(плохо раскрасить); verschmieren vt
(грязь); 2. разг, (длинно, подробно
рассказать) wäitläufig beschreiben*;
weitschweifig erzählen; viel Worte mä¬
chen
размазня 1. ж flüssiger [dünnge¬
kochter] Brei; 2. м, ж разг, (о чело¬
веке) Wäschlappen m (7)
размазывать см. pa3MäaaTb; —ся
verschmiert werden; hingeschmiert
[schlecht gestrichen] werden
размалёванный schlecht bemält; hin¬
geschmiert; ängemalt, ängeschmiert
размалевать, размалёвывать (be)-
pinseln vt, (be) schmieren vt, änschmie-
ren vt, änmalen vt
размалывать см. размолоть
разматывать см. pa3MOTäTb; —ся 1.
см. pa3MOTäTbca; 2. страд, äbgewickelt
wärden (ср. pa3M0TäTb)
размах м 1. (колебание) Schwin¬
gung f (10), schwingende Bewegung;
2. (величина колебания) Schwingungs¬
weite f, Amplitude f; 3. (сила взмаха)
Wucht f; yÄäpHTb с —у mit voller
Wucht Zuschlägen*; 4.: — крыльев
Flügelweite f (птицы); Spännweite f,
Flügelspannweite f (самолёта); 5. пе¬
рен. . Schwung m (1*), Ausmaß n (2);
с —ом mit Schwung, größangelegt;
приобрестй — äinen Aufschwung neh¬
men*, zur Entfältung kömmen*
размахивать schwingen* vt, hin und
her schwänken vt; — рук0ми gestiku¬
lieren vi, mit den Händen (herum)-
füchteln; —ся, размахнуться 1. (для
удара, для броска) zum Schlag [zum
РАЗ -616-
Wurf] (weit) äusholen; 2. перен. etw.
mit Schwung unternehmen*, Schwung
zeigen
размачивать см. размочйть; ~ся
(äufj^eweicht [eingeweicht] werden
размашистый schwungvoll (о по¬
черке)-, ausholend (о движении)
размежевание с Äbmerkung f, Ab¬
grenzung i; Vermessen n -s
размежевать die Grenzen ziehen*;
äbgrenzen vt; vermessen* vt; ~ся
1. sich äbgrenzen; die Grenzen festset¬
zen; 2. перен. sich gegeneinander äb¬
grenzen; sich trennen
размежёвываться) см. размеже-
вйть(ся)
размельч||ать см. размельчить;
~ёние Zerkleinerung f; Zerstoßen п
-s, Zerstückeln n -s (размалывание)-,
~йть zerkleinern vt-, zerstoßen* vt,
zerstückeln vt (размолоть)-, feinmah¬
len (part II feingemahlen) vt (очень
мелко)
размен м Wechseln п -s; Auswech¬
selung f; ~ денег Geldwechsel m
(6); ~ фигур шахм. Abtausch m (1*)
размёиивать(ся) см. разменять (ся)
размённЦый Wechsels; ~ая монета
Kleingeld п -(e)s; Scheidemünze f
(11) (тж. перен.)-, ~ый автомйт
Wechselautomat m (8)
разменять (ein) wechseln vt-, ~ся
разг, einen Tausch mächen; einen Aus¬
tausch vornehmen*; -ф> размениваться
на мелочи seine Kräfte verzetteln
размер м 1. Ausmaß n (2), Mäßistab
m (1*); Formät n (2); Maß n; Abmes¬
sung f (10); Umfang m (1*); Dimen¬
sion f (10) (измерение); Größe f (11)
(величина)-, ~ зйработной плйты
Lohnhöhe f (11); максимйльный ~
Höchstmaß n; стандйртный — Stän-
dardgröße f (11); ~ тиражй Aufla¬
genhöhe f; габаритные ~ы Außenab¬
messungen pl, Außenmaße pl-, Durch¬
gangsprofilmaße pl-, внутренний ~
innenmaß n; ~ кйдра тле., фото Bild¬
größe f-, в небольшом ~e in geringem
Ausmaß; в половинном ~e im hälben
Umfang; в небывйлых ~ax in un¬
geahntem Mäße; ~ы статьи не позво¬
ляют... es ist aus Räumgründen nicht
möglich...; 2. (уровень) Höhe f (11);
в ~e in Höhe von (D); 3. (стиха)
Versmaß n (2); 4. муз. Takt m (1),
Zeitmaß n (2); ~ом в три четверти
im Dreivierteltakt
размёренн||ый gemessen; gleich¬
mäßig; ~ая походка gemessener
Gang
размерить vermessen* vt, messen*
vt, äusmessen* vt-, berechnen vt (рас¬
считать)-, ~ силу удйра die Wucht des
Schläges berechnen
размерность ж тех. Dimension f
(10), Gründmaß n (2)
размерять см. размерить
размесить dürchkneten vt
размести säuberfegen отд. vt
разместить 1. äufstellent^ (мебель)-,
verteilen vt (распределить); ünter-
bringen* vt (пристроить)-, ~ по квар-
тйрам воен, einquartieren vt, unter¬
bringen* vi-, stationieren vt; 2. (капи¬
тал и т. n.) ünterbringen* vt, änlegen
vt-, заём размещён die Anleihe ist ge¬
zeichnet; ~ся Platz finden*; unter¬
kommen* vi (s) (устроиться^ die
Plätze einnehmen* (занять места)
разметать 1. (раскидать) auseinän-
derschleudern vt; äufwirbeln vt-,
2. (разогнать) auseinänderjagen vt;
3. (weit) äusbreiten vt (руки)-, sprei¬
zen vt (ноги)-, ~ся (в постели) sich
stark herümwerfen*; unruhig Schlä¬
fen* (неспокойно спать)
размерить markieren vt-, ~ка ж
Markierung f; ~чик м тех. Anreißer
m (6)
размечать см. разметить
размешать 1. (смешать) (ver) mi¬
schen vt, durcheinändermengen vt, ver¬
mengen vt-, 2. (мешать чем-л.) (üm)-
rühren vt, durchrühren vt; ~ся (сме¬
шаться) sich (ver) mischen, sich ver¬
mengen
размешивать I см. размешать
размешивать II см. размесйть
размещать см. разместйть; ~ся
1. см. разместйться; 2. страд, äufge¬
stellt werden (ср. разместйть)
размещён || ие с 1. Unterbringung f;
Aufstellen п -s (мебели)-, Verteilung f
(распределение)-, ~ие по квартйрам
воен. Einquartierung f, Unterbringung
f; Stationierung f; ~ие промышлен¬
ности die Ständortverteilung der In¬
dustrie; 2. (капитала и т. n.) Anle¬
gung f, Anlage f; ~ие зййма die
Zeichnung einer Anleihe; 3. мн. —ия
мат. Variationen [va-] pl
разминать(ся) см. размять (ся)
разминировать entminen vt
разминка ж спорт. Wärmlaufen п
-s, Einlaufen п, Aufwärmen п -s
разминуться разг, (не встретиться)
sich verpässen, sich verfehlen; anein-
änder vorbeigehen*; sich kreuzen
(о письмах)
размножать см. размножить; ~ся
1. см. размножиться; 2. биол. sich
fdrtpflanzen, sich vermehren; 3. страд.
vermehrt [vervielfältigt] werden
размножён||ие c 1. Vermehrung f,
Vervielfältigung f; 2. биол. Fortpflan¬
zung f, Vermehrung f; вегетатйвное
~ие vegetative [vegeta'ti:vo] Vermeh¬
rung; бесполое ~ие ungeschlechtliche
Fortpflanzung; органы ~ия Fortpflan¬
zungsorgane pl
размножить vermehren vt, verviel¬
fältigen vt-, ~ся sich vermehren, sich
vervielfältigen
размозжйть разг, zerschmettern vt,
zermälmen vt, zerquetschen vt
размоина ж Aushöhlung f (10)
размокать, размокнуть äufweichen
vi (s); äufquellen* (s)
размол м 1. (продел) Mählen n -s;
Ausmahlung f; 2. (качество раз¬
мельчения): мукй крупного ~а
Schrotmehl п -(e)s; мукй среднего
mittelfeines Mehl; мукй мелкого ~а
feines Mehl
размолвка ж разг. Verstimmung f
(10), Unstimmigkeit f
размолоть zermählen (part II zer-
mählen) vt
размораживание c Auftauen n -s
разморНйть разг.: жарй меня ~йла,
меня ~йло от жары die Hitze hat
mich erschläfft [ganz schlapp ge¬
mächt]; ~йться разг, erschöpft sein;
entkräftet sein; schlapp sein
разморозить 1. äuftauen vt-, 2. эк.
flüssigmachen отд. vt (деньги, капи¬
тал)
размотать äbwickeln vt-, auseinän-
derwickeln vt, loswickeln vt-, äbspulen
vt, äbhaspeln vt (катушку и т. n.);
äbrollen vt, äusrollen vt (пожарный
рукав)-, ~ся sich äufwickeln; äufrol-
len vi; sich äbspulen, sich äbhaspeln
(о катушке и т. n.)
размотка ж Abwickeln п -s; Abspu¬
len n -s, Abhaspeln n -s (катушки
и T. n.)
размочалить äusfasern vt
размочйть 1. naß machen; einwei¬
chen vt, äufquellen lässen*; 2. перен.:
~ счёт es zum Ehrentor bringen*
(в футболе)
размыв м Unterspülung f (10);
Auswaschung f (10); ~ почвы Aus¬
waschung des Bodens; ~ать см. раз¬
мыть
размыкание с 1. эл. Ausschaltung f
(10), Auslösung f; 2. ж.-д. Entriege¬
lung f, öffnen n -s
размыкать: ~ горе разг, den Kum¬
mer verscheuchen [vertreiben*]
размыкать см. разомкнуть
размыслить разг, (о чем-л.) überle¬
gen vt, bedenken* vt; nächdenken* vi,
nächsinnen* vi (über A)
размыть unterspülen vi; aüshöhlen
vt; äufweichen vt (дорогу)
размышлён||ие c Nächdenken n -s;
Gedänken pl; Überlegung f (IQ), Be¬
trächtungen pl; это наводит на ~ие
das gibt Stoff zum Nachdenken; das
kann einen stutzig mächen; по зре¬
лом ~ии nach reiflicher Überlegung;
просйть врёмя на ~ие sich (D) Be¬
denkzeit äusbitten*; пять минут на
—ие fünf Minuten zum Nächdenken
размышлять 1. см. размыслить;
2. (погрузиться в размышления) tief
nächdenken*, in Nächdenken versun¬
ken sein (о чём-л. über A)
размягчать см. размягчйть; ~ся
1. см. размягчйться; 2. страд, erweicht
wenden; weich gemächt werden
размягч||ёние с 1. (действие) Er¬
weichen п -s, Auf weichen n; 2. (со¬
стояние) Erweichung f; ~ёние мозга
мед. Gehirnerweichung f; ~ёние ко¬
стей мед. Knochenerweicluing f; ~йть
erweichen vt, äufweichen vt, weich
mächen; ~йться weich werden, äufwei¬
chen vi (s), sich erwäichen lässen*
размякать, размякнуть weich wer¬
den (тж. перен.); äufweichen vi (s);
mürbe werden (о фруктах)
размять 1. weich kneten; dürchkne-
ten vt; 2.: ~ ноги sich (D) die Beine
— 617 —
РАЗ
vertreten*; ~ся 1. weich werden;
schmiegsam [geschmeidig] werden; 2.
разг, (привести себя в состояние бод¬
рости) sich (D) Bewegung mächen
[verschaffen]; sich wärmlauien* отд.,
sich äufwärmen
разнарядка ж Versänddisposition f,
Disposition f; Züteilung / (10), Ver¬
teilungsschlüssel m (6)
разнашивать см. разносить II; ~ся
см. разноситься
разнеживаться, разнежиться sich
verzärteln; sich verweichlichen
разнес||тй 1. (отнести) äustragen*
vt; züstellen vt (письма и т. л.); 2.
разг, (новости, слухи и т. п.) in Um¬
lauf bringen*; verbreiten vt; 3. (по
книгам, на карточки) eintragen* vt;
4. безл. разг.', его ~ло er ist in die
Breite gegängen; er ist dick geworden;
5. разг, (разгромить) zertrümmern vt;
6. (разогнать) auseinändertreiben* vt;
zerstreuen vt (рассеять); штормом
~ло pbi6ä4bH лодки der Sturm hat die
Fischerboote auseinändergetrieben; 7.
разг, (выбранить) äusschelten* vt;
j-m den Kopf waschen*; verreißen* vt,
abfällig beurteilen, herüntermachen
vt; ~тйсь (распространиться) sich
schnell verbreiten; ertönen vi
разнимать см. разнять
разниться verschieden sein; differie¬
ren vi; sich unterscheiden*, voneinän-
der äbweichen*
разница ж Differenz f; Unterschied
m -(e)s (несходство); ~ в цене Preis¬
differenz f, Preisunterschied /п; ~ в
напряжении эл. Spännungsdifferenz
f, Spännungsimterschied m; огромная
~ ein Riesenunterschied; ~ по срав¬
нению с чем-л. der Unterschied gegen¬
über etw. (D); с той рйзницей, что...
mit dem Unterschied, daß...
разнобой м Unstimmigkeit f; Un¬
einigkeit f; Mißklang m -(e)s; Diver¬
genz [-ver-] f; Inkonsequenz f (непо¬
следовательность)
разновес м kleine Gewichteinheiten;
Gewichtssatz m (1*)
разновйдность ж Abart f (10);
Spielart f (10), Variante [va-] f (11)
разиовремённЦость ж Üngleichzei-
tigkeit f; ~ый üngleichzeitig; zu ver¬
schiedenen Zeiten geschehen, verschie¬
denzeitig
разноглас||ие c 1. Uneinigkeit f,
Entzweiung f; Meinungsverschieden¬
heit f; Differenz f (10); Diskrepänz f
(10); устранение ~ий die Behebung
der Differenzen; 2. (противоречие)
Widerspruch m (1*); ~ие в показё-
ниях свидетелей der Widerspruch in
den Zeugenaussagen
разноголосица ж 1. (в пении) Mi߬
klang tn -(e)s; Mißton m -(e)s; Disso¬
nanz f; 2. (в мнениях) Mängel tn an
Einstimmigkeit; Uneinigkeit f
разноголосый vielstimmig
разное сущ. c Verschiedenes sub n,
Sonstiges sub n $в повестке дня);
Miszellen pl (мелкие заметки)
разноимённый эп. ungleichnamig
разнокалиберный 1. von verschiede¬
nem Kaliber; 2. (разных размеров)
verschieden, verschiedenartig; bunt
разномастный 1. (о животных) ver¬
schiedenfarbig; 2. (разнообразный)
bunt
разномысл||ие c Verschiedenheit der
Meinungen [der Gedänken]; ~ящий
сущ. м Andersdenkende tn (14)
разнообразие c Vielfältigkeit f,
Mannigfaltigkeit f; Verschiedenartig¬
keit f; Abwechslung f; для ~ия zur
Abwechslung; внестй — ие в жизнь
Abwechslung ins Leben bringen*;
~ить Abwechslung schäffen [bringen*]
(что-л. in Д); verschiedenartig gestäl-
ten; ~ить программу das Progrämm
äuflockern; ^ный männigfaltig, man¬
nigfach, vielfältig; verschiedenartig;
äbwechslungsreich; самые ~ные die
ällerverschiedensten; ~ная пища äb-
wechslungsreiche Kost
разноплемённый von verschiedenen
Völksstämmen
разнополый биол. von verschiede¬
nem Geschlecht, verschiedengeschlecht¬
lich, heterosexuell
разнорабочий м Hilfsarbeiter tn
(6), Gelegenheitsarbeiter in
разноречйв||ость ж Widerspruch m
-(e)s; ~ый widersprechend; wider¬
spruchsvoll
разнород||ность ж Verschiedenartig¬
keit f, Üngleichartigkeit f, Artver¬
schiedenheit f; Heterogenität f; ~ный
verschiedenartig, ungleichartig; hetero¬
gen
разнос м 1. (пакетов и т. n.) Aus¬
tragen n -s; 2. (счетов по книгам)
Einträgen n -s; 3. разг, (выговор)
strenge Zurechtweisung, Verweis tn
(1), Rüffel m (6); 4. тепл. Durchge¬
hen n -s; ~ двигателя Durchgehen
des Motors
разносить I см. разнести
разносйть II (обувь и т. п.) äustre-
ten* vt, einlaufen* vt, eintragen* vt,
breit treten*
разноситься (об обуви и т. п.) sich
äusdehnen, sich äusweiten; die Form
verlieren*
разноска ж разг. см. разнос 1
разноси||ый 1. (служащий для реги¬
страции)'. ~ая книга Lieferbuch п
(5), Züstellbuch п; 2. уст. Hausier?;
~ая торговля Hausierhandel m -s; 3.
разг, (ругательный) scharf zurecht¬
weisend
разносолы мн. разг, männigfaltige
Delikatessen
разностный Differenz?
разносторонн||ий 1. vielseitig; ~ий
человёк, ~е образованный человёк
ein vielseitig gebildeter Mensch; ~яя
дёятельность vielseitige Tätigkeit; 2.
мат.'. ~ий треугольник ungleichseitiges
Dreieck; ~ость ж Vielseitigkeit f
разность ж 1. (несходство) Ver¬
schiedenheit f, Unterschied m -e<s);
2. мат. Differenz f; ~ потенциёлов эл.
Poxentiäldifferenz f; «О разные разно¬
сти die verschiedensten Dinge
разносчик м 1. Austräger m (6),
Böte tn (9); Läufbursche m (9); 2.
(коробейник) Hausierer m (6)
разнотипный von verschiedenem
Typ; von unterschiedlicher Bäuart
разнохарактерный verschiedenen
Charäkters [ka-]; verschiedenartig;
bunt; gemischt; wesensverschieden
(об обществе)
разноцветный vielfarbig; verschie¬
denfarbig; polychrom [-'kro:m]; mähr¬
farbig; bunt (пёстрый)
разночинец м ист. Rasnotschinez m
= , -tschinzy (nichtadliger Intellektu¬
elle)
разночтение c unterschiedliche Les-
art, Variänte [va-] f (11)
разношёрст(н)ый 1. (о животных)
scheckig; gescheckt; 2. (разнообраз¬
ный) bunt; buntscheckig; gemischt
разноязычный verschiedensprachig;
vielsprachig, mährsprachrg
разнузданность ж Zügellosigkeit f;
Schränkenlosigkeit f; ~ый 1. (о ло¬
шади) äbgezäumt; 2. (распущенный)
zügellos; schränkenlos, hemmungslos
разнуздать 1. (лошадь) äbzäumen
vt; 2. перен. freien Lauf lässen*; ent¬
fesseln vt; ~ся 1. (о лошади) den
Zaum äbwerfen*; 2. перен. sich gehen
lässen*; über die Stränge Schlägen*;
älle Hämmungen fällen lässen*
разнуздывать см. разнуздёть; ~ся
1. см. разнуздйться; 2. страд, äbge¬
zäumt wärden (ср. разнуздйть)
разн||ый verschieden; verschiedenar¬
tig; unterschiedlich; divers [-'vers]; в
~oe время zu verschiedener Zeit; под
^ыми предлогами unter ällerlei
Vorwänden; ~эго рода verschiede¬
nerlei
разнюхать, разнюхивать 1. wittern
vt, äusschnüffeln vt; äufspüren vt; 2.
разг, (разузнать) heräuskriegen vt;
äusfindig mächen, dahmterkommen*
ui (s) .
разнять 1. (на части) auseinander¬
nehmen* vt; 2. разг, (дерущихся) aus-
einänderbringen* vt, trennen vt
разобидеть разг, stark beleidigen;
sehr-verletzen [kränken] ut; ~ся разг.
sehr beläidigt [verletzt] sein; schmol¬
len vi (надуться)
разоблачать см. разоблачить; ~ся
1. см. разоблачиться; 2. страд, entklei¬
det wärden (ср. разоблачить)
разоблачение с 1. высок, и шутл.
(раздевание) Entkleidung f; 2. перен.
Entlärvung [-vur)] f (10), Bloßstellung
f (кого-л); Aufdeckung f (T0)., Ent¬
hüllung f (10) (замыслов и т. n.)
разоблачйть 1. высок. и шутл. (раз¬
деть) entkleiden m, äusziehen* vt,
entblößen vt; 2. перен. entlärven [-van]
vt (кого-л.); enthüllen vt, äufdecken
vt (замыслы и т. n); ~ кого-л. j-m
die Lärve vom Gesicht reißen*; ~ся
высок. и игутл. (раздеться) sich ent¬
kleiden, das Gewänd afttegen; 'i, ^об¬
наружиться) sich heräusstelten; an^den
Tag kommen*; sich enthüllen, ach
entpuppen, sich offenbaren
РАЗ
разобра||ть 1. (расхватать) äufkau-
fen vt (раскупить); 2. (привести в по¬
рядок) ordnen vt, in Ordnung brin¬
gen*; 3. (на части) demontieren vt;
auseinändernehmen* vt, zerlegen vt
(машину и т. n.); äbtragen* vt, äb-
reißen* vt (строение); ~ть набор по¬
лигр. den Satz auseinändernehmen*;
4. (расследовать дело и т. п.) unter¬
suchen vt; klären vt, ins reine brin¬
gen*; основательно ~ть что-л. etw.
(D) auf den Grund gehen*, etw. er¬
gründen; etw. eingehend erörtern; не
разберёшь, кто прав, кто виноват hier
wird man nicht klug, wer recht hat
und wer schuld ist; 5. грам. analysie¬
ren vt, zergliedern vt; 6. (понять) ver¬
stehen* vt, begreifen* vt; entziffern vt
(подпись, почерк и т. п.); 7. разг,
(охватить) ergreifen* vt, erfassen vt;
packen vt; его ~ли сомнения er wür¬
de von Zweifeln erfaßt; ~ться разг,
(разобрать вещи, устроиться) äus-
packen vt, sich einrichten; seine Sa¬
chen in Ordnung bringen*; 2. (по¬
нять) sich (D) klärwerden* отд.
(в чём-л. über Д); sich äuskennen*
(в чем-л. in D); einen klären Begriff
bekommen* (в чём-л. von D); aus etw.
(D) klug werden
разобщать см. разобщить
разобщение с Trennung f, Abson¬
derung f, Isolierung f
разобщённНость ж Getrenntheit f,
Isoliertheit f; Entfremdung f (отчу¬
ждённость); Uneinigkeit f (несогла¬
сие); ~ый isoliert, getrennt, äbgeson¬
dert
разобщить 1. trennen vt, äbsondern
vt, isolieren vt; 2. (сделать чуждым)
entfremden vt; die Beziehungen äb¬
brechen*; 3. тех. (разъединить) los¬
kuppeln отд. vt, entkuppeln vt
разовый einmalig, nur einmal gül¬
tig
разогнйть 1. auseinändertreiben* vt,
auseinänderjagen vt; auseinänder-
knüppeln vt (дубинкой); vertreiben*
vt, verjägen vt (прогнать); sprengen
и/, (gewältsam) äuflösen vt (распус¬
тить); 2. (сомнения и т. п.) ver¬
jägen vt, vertreiben* vt, verscheuchen
vt; 3. разг, (развить большую ско¬
рость) Vollgas geben*; ~ двигатель
den Motor auf Hochtouren [-tu:-] brin¬
gen*; 4. полигр. äusbringen* vt; ~ся
разг, einen Anlauf nehmen*
разогнуть auseinänderbiegen* vt,
gerädebiegen* отд. vt; ~ спину sich
äufrichten; ~ся sich äufrichten
разогрев м тех. Erwärmung f, Er¬
hitzen n -s; Aufheizung f
разогревание c Aufwärmen n -s
(еды); тех. Erwärmung f, Erwärmen
n, Erhitzen n -s, Aufheizung f
разогревать см. разогреть; ~ся
1. см. разогреться; 2. страд, erhitzt
werden (о железе); äufgewärmt wär¬
den (о еде)
разогреть erhitzen vt (железо); äuf-
wärmen vt (еду); ~ся heiß werden;
sich erwärmen; wieder warm werden
— 618 —
разодетый разг, (heräus) gepützt,
äuf gedonnert
разодеть разг, heräusputzen vt, äuf-
donnern vt; ~ся разг, sich heräusput¬
zen, sich protzig änziehen*, sich äuf-
donnern; ф ~ся в пух и прах sich wie
ein Pfingstochse schmücken
разодолжить 1. уст. einen großen
Dienst [Gefällen] erweisen*; 2. разг,
ирон, (кого-л.) j-m einen Bärendienst
erweisen*
разодрать разг, in Stücke reißen*;
zerfetzen vt; zerreißen* vt (одежду);
~ся разг. 1. (об одежде) räißen* vi
(s); zerreißen* vi (s), kapüttgehen*
отд. vi (s); 2. (подраться) sich in
eine Schlägerei einlassen*
разозлйть in Wut bringen*; erzür¬
nen vt; ~ся äufgebracht sein; wü¬
tend werden; sich erbosen, sich är¬
gern
разойтись 1. auseinändergehen* vi
(s); sich zerstreuen (рассеяться); sich
verziehen* (о тучах); 2. (разминуть¬
ся) aneinänder vorüber gehen*; sich
kreuzen (о письмах); 3. (порвать от¬
ношения) sich trennen; auseinänder¬
gehen* vi (s); sich scheiden lässen*
(о супругах); они oкoнчäтeльнo ра¬
зошлись das Tischtuch ist zwischen
ihnen zerschnitten [entzwäigeschnitten];
4.: ~ во мнениях verschiedener [ge¬
teilter] Meinung sein; они разошлись
во взглядах sie wären verschiedener
Ansicht; 5. (быть истраченным) äus-
gehen* vi (s); älle werden (разг.);
деньги разошлись das Geld ist äusge-
gangen [älle]; 6. (о товарах) äusver-
kauft sein; vergriffen sein (о книге);
7. (раствориться) sich äuflösen; 8.
разг, (приобрести скорость) in Tempo
kommen*, in völle Fahrt kommen*;
9. разг, (разбушеваться) äußer Rand
und Band geräten*; bis zum Äußer¬
sten gehen*; разойдись! (команда)
weg(^e) treten!
разок м ein (äinziges) Mal
разом нареч. 1. (в один приём) auf
einen Schlag; auf einmal; in einem
Schwung; 2. (сразу) plötzlich, mit
einem Schlag, mit einem Mäl(e), mit
ein (em) mal; 3. (одновременно) gleich¬
zeitig
разомкнуть 1. эл. äusschalten vt;
trennen vt; ~ KOHTäKTbi die Kontäkte
trennen; 2. (открыть) entriegeln vt;
losmachen vt, öffnen vt; ~ ворота
шлюза die Schleusentore öffnen; 3.
воен, öffnen vt (строй)
разомлеть разг, (от жары) er¬
schöpft sein; schlapp werden
разонравиться nicht mehr gefallen*
разопреть разг. 1. (о еде) (äuf) quel¬
len* vi (s); 2. stark schwitzen (о че¬
ловеке)
разбр м разг. 1. (разрушение) Zer¬
störung f, Verheerung f; Chaos ['ka-]
n =; 2. (обнищание) Elend n -s, Ver-
ärmung f
разораться разг, (änhaltend) aus
vollem Hälse schreien* [brüllen, grö¬
len]; lösbrüllen отд. vi
разорва||ть 1. zerreißen* vt; zerfet¬
zen vt; ~ть на куски in Stücke rei¬
ßen*; 2. безл.: котёл ~ло der Kessel
explodierte [zerspräng]; 3. (связи)
(äb)brechen* vt; ~ть с прошлым mit
der Vergängenheit brechen*; ~ться 1.
(zer) reißen* vi (s); (äuf) springen* vi
(s), (äuf)plätzen vi (s) (о шве); 2.
(о снаряде, котле и т. п.) explodieren
vi (s); ф ему не ~ться разг, er kann
sich doch nicht zerreißen [in Stücke
reißen]
разорение c 1. (гброда и т. n.) Zer¬
störung f; Verwüstung f, Verheerung
f (опустошение); 2. (потеря состоя¬
ния) Verärmung f, Ruin m -s
разорительный verheerend, zerstö¬
rend; ruinierend; verlustbringend
разорить 1. (разрушить) zerstören
vt; verwüsten vt, verheeren vt (опу¬
стошить) ; 2. (довести до нищеты)
ruinieren vt, zugrunde richten, dem
Ruin entgegenführen, ~ся ruiniert
sein, zugrunde gerichtet sein; herün-
terkommen* vi (s), verärmen vi (s)
разоружать см. разоружить; ~ся
1. см. разоружиться; 2. страд, ent-
wäffnet werden
разоружение с 1. Abrüstung f;
Entwäffnung f (обезоруживание);
всеобщее, полное и контролируемое
~ие die allgemäine, vollständige und
kontrollierte Abrüstung; частичное
~ие teilweise [partielle] Abrüstung;
комитет по ~ию Abrüstungsausschuß
m -sses, -schüsse; конференция по
~ию Abrüstungskonferenz f (10); 2.
мор. Abtakelung f (судна)
разоружйть 1. entwäffnen vt (тою.
перен.); äbrüsten vt; 2. мор. äbtakeln
vt (судно); ~ся äbrüsten vi; seine
Wäfie äbgeben* (тж. перен.)
разорять см. разорить; >^ся 1. см.
разориться; 2. разг, schimpfen vi; 3.
страд, zerstört werden (ср. разорйть)
разоелйть 1. äussenden**) vt, ver¬
schicken vt, versenden**) vt; 2. (от¬
править всех) älle wegschicken
разоспаться разг, fest einschlafen*,
tief [länge] schläfen*
разостлйть äusbreiten vt
разохотить разг, (кого-л.) j-m den
Mund [das Maul] wäßrig mächen; ~ся
Lust bekommen*; in Stimmung kom¬
men*
разочарование c Enttäuschung f (10)
разочаровании ость ж Enttäuschung
f; Enttäuschtheit f; ~ый enttäuscht
разочаровать enttäuschen vt; ~ся
enttäuscht sein
разочаровывать см. разочаровать;
~ся 1. см. pa304ap0BäTbcn; 2. страд.
enttäuscht werden
разрабйтывать см. разработать
разраббтанн||ость ж Ausarbeitung f;
~ый äusgearbeitet; горн, äusgebeutet,
äusgekohlt (об угольной шахте)
разработ||ать 1. (землю и т. п.) Ье-
ärbeiten vt; 2. горн, äusbeuten vt; ab¬
bauen vt; äusschachten vt, äusheben*
vt; 3. (вопрос, проект) äusarbeiten vt;
erärbeiten vt; entwickeln vt (машину
- 619 -РАЗ
и т. п.); —ать метод eine Methode er¬
arbeiten; —ать мероприятия Maßnah¬
men festlegen; —ка ж 1. (участка
земли) Bearbeitung f; 2. горн. Aus¬
beutung /; Ausbeute f; Abbau m - (e) s;
Baggerung f; Förderung f (добыча);
мн. —ки Abbaustellen pl, Abbaufelder
pl (место добычи); открытая —ка
(способ добычи) Tagebau m; торфя¬
ная —ка Torfgewinnung f; подзем¬
ная —ка Untertägebau m, Tiefbau пг;
~ка калия Kalibergbau пг; —ка есте¬
ственных богатств Erschließung von
Naturschätzen; хищническая —ка
Raubbau пг; 3. (вопроса, проекта)
Ausarbeitung f; Erarbeitung f; —ка
плана die Erarbeitung äines Plans
разравнивание с стр. Einebnen n -s,
Planieren n -s
разражаться, разразиться 1. sich
entladen*, niedergehen* vi (s) (о гро¬
зе); äusbrechen* vi (s) (о войне); 2.:
разразиться смёхом in Gelächter äus¬
brechen*; разразйться речью eine Re¬
de vom Stapel lässen*
разрастание c Wächsen n -s; Wu¬
chern n -s (буйное); мед. Wuche¬
rung f
разрастаться, разрастись 1. (о рас¬
тении) üppig wächsen*, förtwachsen*
vi; ins Kraut schießen*; schnell wäch¬
sen* und sich äusbreiten; wuchern vi
(буйно); пышно разросшиеся деревья
die äusladenden Bäume; 2. (увели¬
читься, усилиться) äuswachsen* vi (s)
разреветься разг, losheulen vi, lös-
flennen vi; stark brüllen; nicht aufhö¬
ren zu brüllen [zu weinen]
разредить 1. spärlicher [in größeren
Abständen] änordnen; lichten vt (лес,
сад); c.-x. äusdünnen vt; 2. (воздух
и т. п.) verdünnen vt
разредиться 1. spärlicher werden;
sich lichten (о лесе, саде); 2. (о воз¬
духе и т. п.) dünner werden
разрежать см. разредить; —ся см.
разредиться
разрежение с 1. Verdünnung f (воз¬
духа); 2. (вакуум) Vakuum ['va:-] п
-s, -kua, Unterdrück пг -(e)s; 3. Auf¬
lockerung f (10); — застройки Auf¬
lockerung f (der Bebäuung); ~ наса¬
ждений Beständsauflockerung f
разрежённЦость ж физ. Dünne f;
—ый 1. физ. verdünnt; 2. (о лесе, са¬
де) gelichtet; licht
разрез м 1. Schnitt m (1); Schnitt¬
stelle f (11); Einschnitt m; 2. (платья)
Ausschnitt m (1); Schlitz m (1) (уз¬
кий); юбка с —ом Schlitzrock пг (1*);
3. (в чертеже) Schnitt m (1), Durch¬
schnitt пг; поперечный — Querschnitt
m; продольный — Längsschnitt пг;
вертикёльный — Vertikälschnitt [vsr-j
пг; 4. горн. Tägebau m -(e)s; геол.
Profil n (2); 5. мед. Schnitt m (1),
Inzision f (10); в ётом —e ünter
diesem Gesichtspunkt [Gesichtswin¬
kel]; in dieser Perspektive; у неё узкий
~ глаз sie hat schmälgeschnittene
Augen; идтй в — (с чем-л.) zuwider¬
laufen* отд., widersprächen vi (D)
разрез|| ать, разрезать zerschneiden*
vt; äufschneiden* vt (хлеб); —ной
1. Schneides; Aufscbneides; —ной нож
Papiermesser n (6); 2.: —ной рукёв
Schlitzärmel m (6); —ывать см. раз-
резёть
разрекламйровать durch Reklame
änpreisen*
разрешать см. разрешйть; —ся 1. см.
разрешйться; 2. (быть позволенным)
erläubt [gestättet]. sein; здесь курйть
разрешёется hier darf man räuchen,
hier ist erläubt [gestättet] zu räuchen;
3. страд, erläubt werden (ср. разре¬
шйть)
разрешение с 1. (задачи, вопроса)
Lösung f; Beilegung f (конфликта);
Erledigung f (завершение); мйрное
—ение вопроса friedliche Lösung [Bei-
legung] äiner Fräge; трёбовать —ёния
(о вопросе, проблеме) säiner Lösung
härren; 2. (позволение) Erläubnis f
(3), Bewilligung f (10); Genähmigung
f (10); c ßäinero —ёния (wenn) Sie
gestätten; —ёние (от) властёй behörd¬
liche Genehmigung; —ёние печётать
(книгу и т. п.) Imprimatur п -s,
Druckerlaubnis f; нуждаться в особом
—ёнии genehmigungspflichtig sein; не
трёбующий (особого) —ёния geneh-
migungsfrei; 3. (документ) Genähmi-
gungsschein пг (1), Erläubnisschein пг;
—ёние на ношёние оружия Waffen¬
schein пг; ф —ёние от брёмени уст.
Entbindung f (10), Gebürt f (10), Nie¬
derkunft f (3); —ймый lösbar
разрешйть 1. (позволить) erläuben
vt, gestätten vt; zülassen* vt (допу¬
стить); bewilligen vt, genähmigen vt
(одобрить, согласиться); ему разре¬
шено es ist ihm erläubt; er hat das
Recht [die Befügnis]; — что-л. к пе¬
чати (für etw. 4) die Drückerlaubnis
gäben*; 2. (задачу) lösen vt; 3.
(устранить, рассеять) besäitigen vt;
beheben* vt; beräinigen vt; ~ разно¬
гласия путём переговоров die Diffe¬
renzen durch Verhändlungen bereini-
gen; 4. (спор) schlichten vt; —ся
(о вопросе, деле и т. п.) sich lösen;
sich klären, sich entscheiden*; sich
rägeln (уладиться); ф —ся от брёме¬
ни уст. niederkommen* vi (s), gebä¬
ren* vt; äines Kindes genäsen*
разрисовать 1. zeichnen vt, mit Zäich-
nungen äusschmücken [bedecken]; be-
mälen vt (красками); 2. (изобразить,
расписать) äusmalen vt; därstellen vt
разрисов||ка ж Zäichnen n -s; Be-
mälung f (красками); —ывать см.
разрисовёть
разровнять ёЬпеп vt, planieren vt;
glätten vt, glättwalzen отд. vt
разрозненный veräinzelt; getrennt,
äbgesondert, isoliert; äinzeln (единич¬
ный); —ые усйлия isolierte [vereinzel¬
te] Bemühungen; — ый комплект ein
ünvollständiger Satz
разрознивать, разрознить vereinzeln
vt; (zusämmengehörige Dinge) tren¬
nen vt; ünvollständig mächen (ком¬
плект, коллекцию)
разронять (äins nach dem änderen)
verlieren*
разрубЦать, разрубить zerhäuen* vt
(zer) Spälten vt; —йть на чёсти in
Stücke Ьёиеп*; —ёть мясо Fleisch
zerteilen; ф —йть гордиев узел den
gordischen Knoten zerhäuen*
разругать разг, ausschimpfen vt,
herüntermachen vt; j-m den Kopf Wä¬
schen*; —ся разг, sich verzänken, sich
Überwerfen* (с кем-л. mit D)
разрумянить stark röten; erröten
lässen*; —ся erröten vi (s),sich röten
разруха ж Zerrüttung f; Verfäll m
-(e)s, Ruin m -s
разрушёть см. разрушить; —ся
1. см. разрушиться; 2. страд, zerstört
wärden (ср. разрушить)
разрушение с Zerstörung f. Zerstö¬
ren п -s; Vernichtung f. Vernichten n
-s (уничтожение); устёлостное — тех.
Ermüdungsbruch m -(e)s, Däuer -
bruch пг; стрельбё на — воен. Zerstö¬
rungsschießen п -s
разрушительный zerstörend; verhee¬
rend; vernichtend; verdärblich (ги¬
бельный)
разрушить 1. zerstören vt; ~ до oc-
новёния dem Erdboden gleichmachen;
äusrotten vt (искоренить); 2. (здо¬
ровье и т. п.) zerstören vt, unterge¬
ben* vt, ruinieren vt, zugründe richten;
3. (уничтожить и т. n.) zerstören vt,
zunichte machen; vernichten vt; ~
плёны Pläne zunichte machen [verei¬
teln]; — очаровёние den Zёubeг brä¬
chen*; —ся Verfällen* vi (s); der Zer¬
störung anheimfallen*; zugründe ge¬
hen* (погибнуть); einstürzen vi (s)
(о зданиях); zunichte werden (о на¬
деждах и т. n.)
разрыв м 1. Riß пг -sses, -sse; мед.
Ruptür f (10); 2. (связей и т. п.)
Bruch m (1*), Abbruch m; Zerreißung
f, Verüneinigung f; ~ дипломатйче-
ских отношений Abbruch der diploma-
tischen Beziehungen; 3. тех. Zerreißen
n -s. Brechen n -s; Abstand m (1*),
Spänne f (11); 4. (снаряда) Explosion
f (10), Zerspringen n -s; Spräng-
punkt m (1) (точка разрыва снаряда);
5. (несоответствие, нарушение) Spän¬
ne f (11); Kluft f (3); Diskrepanz f
(10); Zwiespalt m (1); — мёжду цё-
нами Preisspanne f; ф ~ сердца
Härzschlag m (1*)
разрывать I см. разорвёть
разрывать II см. разрыть
разрываться I см. разорвёться
разрываться II страд, aufgewühlt
wärden
разрывнНой 1. воен. Sprengs; Explo-
siönss; —ёя пуля Sprenggeschoß п
-sses, -sse; Dümdumpatrone f (11);
—бе действие Sprengwirkung f; 2.
тех.; —ёя машйна Spännungsprüfma-
schine f (11)
разрыдаться lösschluchzen vi, in
läutes Wäinen [Schlüchzen] äusbre¬
chen*
разрыть J. aufgraben* vt, äufwüh-
len vt; 2. разг, (привести в беспоря-
РАЗ
- 620 -
док) durcheinänderbringen* vt; durch¬
wühlen vt (бумаги и т. п.)
разрыхление с (почвы) Auflocke¬
rung f, Lockerung f
разрыхлитель м с.-х. Krümelpflug m
(1)
разрыхлить, разрыхлять (почву)
(auf) löckern vt, grubbern vt
разряд I м эл. Entladung f (10);
Entspannung f (10)
разряд II м 1. (класс) Kategorie f
(11); Klasse f (11); Rang m (1*);
Stufe f (11); 2. мат. Ordnung f (10);
3. выч. тех. Stelle f (11); 4. (степень
квалификации в профессии, спорте)
Leistungsklasse f (11); Lohngruppe f
(11) (рабочего)
разрядить I 1. (оружие, батарею
и т. п.) entladen* vt; 2. перен. ent¬
spännen vt; ~ атмосферу die Atmo¬
sphäre entspännen [entladen*]; 3. по¬
лигр. sperren vt, durchschießen* vt
разрядить II разг, (нарядить) äuf-
putzen vt, heräusputzen vt; äufdonnern
vt; fein mächen
разрядиться I 1. (об оружии, о ба¬
тарее) sich entläden*, lösgehen* отд.
vi (s) (о ружье); 2. перен. sich ent¬
spännen
разрядиться II разг, (нарядиться)
sich äufputzen; sich äufdonnern; sich
fein mächen
разрядк||а ж 1. разг, (оружия, ба¬
тареи) Entlädung f; 2. полигр. Sper¬
rung f, Sperrdruck m (1); Durchschuß
m -sses; в ~y gesperrt; 3. перен. Ent-
spännung f; ~a международной на¬
пряжённости internationäle Entspän-
nung, die Entspännung der internatio¬
nalen Läge
разрядник м 1. эл. Entläder m (6),
Spännungsableiter m (6); 2. спорт.
Leistungssportler m (6)
разрядный I 1. воен., эл. Entlä-
dungs=; Entlade®; —ая трубка Entlä-
dungsrohr n (2), Entladungsrohre f
(11); 2. спорт. Leistungs®
разрядный II ист. Rang®; — спйсок
Rangliste f (11)
разряжать см. разрядйть I, II
разряжаться 1. см. разрядйться I,
II; 2. страд, entläden werden
разряжение с см. разрядка 1
разубедить (кого-л.) j-n von etw.
(D) äbbringen*, j-n eines ändern
überzeugen; j-m etw. äusreden; ~ся
sich änders [eines ändern] besinnen*;
seine Meinung ändern (изменить своё
мнение)
разубеждать см. разубедйть; ~ся
1. см. разубедйться; 2. страд, von etw.
(D) äbgebracht werden
разубрать разг, schmücken vt, äus-
schmücken vt
разувать(ся) см. разуть(ся)
разуверить (кого-л.) j-n von seinem
Gläuben [von seiner Überzeugung] äb¬
bringen*; ~ся seinen Gläuben [seine
Überzeugung] verlieren*
разуверять см. разуверить; ^ся 1.
см. разувериться; 2. страд, von eiw.
(D) äbgebracht werden
разузнавать, разузнать nächf er¬
sehen vi (что-л. über A); etw. zu er-
fähren suchen; sich erkundigen (что-л.
nach D); Erkundigungen einziehen*
(что-л. über A); äuskundschaften vt,
heräusbekommen* vt (выведать)
разукрасить разг, schmücken vt,
äusschmücken vt; verzieren vt; ~ся
разг, sich schmücken
разукрашивать разг. см. разукрё-
сить; ~ся разг. 1. см. разукрёситься;
2. страд, (äus) geschmückt [verziert]
werden
разукрупн||ёние с Verkleinerung f;
Unterteilung f (организаций); Dezen¬
tralisierung f (децентрализация);
Aufteilung in kleinere Einheiten; ~йть,
~ять verkleinern vt; ünterteilen vt
(организацию): dezentralisieren vt
(децентрализовать); ~яться verklei¬
nert [unterteilt, dezentralisiert] werden
разум м Vernunft f; Verstand m
-(e)s; ейла ~a Verständeskraft f; по¬
нять — ом gedänklich erkennen*; по¬
терять ~ den Verständ verlieren*; von
ällen güten Geistern Verlässen sein
(разг.); ф у него ум за ~ заходит ег
weiß nicht, wo ihm der Kopf steht
разумеется вводи, сл. natürlich,
gewiß; ällerdings, freilich (конечно);
begreiflicherweise (понятно); самб со¬
бой ~ (das ist) selbstverständlich,
das verstäht sich von selbst
разумён||ие c Verständnis n -ses; по
моему ^ию meiner Ansicht nach, so¬
viel ich es verstehe; по собственному
~ию nach bestem Wissen und Gewis¬
sen
разуметь уст. verstehen* vt, begräi-
fen* vt, erfässen vt, äuffassen vt; mei¬
nen vt, darunter verstehen* (подразу¬
мевать); einsehen* vt (сознавать);
~ся (подразумеваться): под этим ра¬
зумеется... damit ist gemeint..., darun¬
ter wird verständen...
разумн||ый vernünftig; verständig;
vernünftbegabt, gescheit; vernünftmä-
ßig (рациональный, логичный); —ая
мысль gescheiter Einfall
разут||ый bärfuß; ходйть ^ым bär-
fuß gehen*
разуть die Schühe äusziehen* (ко¬
го-л. D); ~ся sich (D) die Schühe
äusziehen*
разухабистый разг, äusgelassen;
forsch (молодцеватый); allzufrei
(о манерах)
разучивание c Einstudieren n -s
Einstudierung f, Einüben n, -s; ~ пе¬
сен das Lernen [Einstudieren] von Lie¬
dern
разучивать см. разучить; ~ся 1. см.
разучйться; 2. страд, äinstudiert [ein¬
geübt] werden
разучить einstudieren vt, einüben vt;
~ся verlernen vt, aus der Übung kom¬
men*
разъедать 1. см. разъесть; 2. перен.
(губительно действовать zersätzen
vt
разъединение с 1. Trennung f, Ab¬
sonderung f; 2. тех. Abschaltung f;
Unterbrechung f (10) (при телефон¬
ном разговоре)
разъединённый 1. прич. см. разъеди-
нйть; 2. прил. (расколотый) entzweit
разъединить 1. trennen vt, äbson-
dern vt; 2. тех. äbschalten vt; unter¬
brechen* vt (прервать телефонный
разговор); ^ся sich trennen
разъединять см. разъединйть; ~ся
1. см. разъединйться; 2. страд, ge¬
trennt werden (ср. разъединйть)
разъезд м 1. (отъезд) Abfahrt f, Ab¬
reise f; Aufbruch m -(e)s (гостей
и т. n.); 2. мн. —ы (поездки) Reisen
п -s, Reise f (11); он всегдй в —ах er
ist ständig auf Reisen; 3. ж.-д. Aus¬
weichschienen pl; Ausweichstelle f
(11) (станция); 4. воен, (дозор)
Streife f (11), Kavalleriepatrouille
[kavala'rkpatrulja] f (11); ~ной Rei¬
se®; ~ные деньги Reisegeld n (5),
Reisespesen pl
разъезжать umherreisen vi (s); ~ся
см. разъехаться 1, 4, 5
разъезженный äusgefähren (о до¬
роге)
разъёмный спец, lösbar, trennbar
разъесть zerfressen* vt, zersetzen
vt, korrodieren vt; änfressen* vt
(о ржавчине); ätzen vt (о кислоте)
разъехаться 1. (уехать, разойтись)
auseinänderifahren* отд. vi (s); äb-
fähren* vi (s), äufbrechen* vi (s);
sich trennen (расстаться); 2. (при
встрече—об экипажах, машинах) ein¬
änder äusweichen*; aneinänder vorbei¬
fahren*; 3. (не встретиться) sich ver¬
fehlen; aneinänder vorbeifahren*; 4.
(разъединиться, перестать жить вме¬
сте) auseinänderigehen* отд. vi (s);
5. разг, (разорваться) Zerfällen* vi
(s); fädenscheinig werden (об одежде)
разъярённый wutentbrannt, wut¬
schnaubend, wütend, räsend
разъярить in Wut bringen*, wütend
[räsend] mächen; ~ся in Wut gera¬
ten*, sich in Wut hineinsteigern, wü¬
tend werden
разъярять(ся) см. разъярйть(ся)
разъяснЦёние c Erklärung f (10);
Aufklärung f; Erläuterung f (10); да-
вёть —ёния eine Erklärung (äb)ge¬
ben*; ^йтельный erklärend; erläu¬
ternd; ~йтельная работа Aufklärungs¬
arbeit f, Überzeugungsarbeit f
разъяснить erklären vt, klärmachen
отд. vt; erläutern vt, Aufschluß geben*
(über А); ~ся sich äufklären; klar
werden
разъясниться разг, (о погоде, небе)
sich äufklären
разъяснять см. разъяснйть; —ся 1.
см. разъяснйться; 2. страд, erklärt
[klärgemacht] werden
разыграть 1. (пьесу, роль и т. п.)
(äus) spielen vt, vörtragen* vt, auf¬
führen vt; 2. (изобразить собой) sich
äufführen, sich äufspielen (als A); ~
обиженного den Beleidigten spielen;
3. разг, (одурачить) foppen vt, zum
Närren hätten* [häben], zum besten
halten* [habend; 4. (какую-л. вещь в
- 621 -
РАН
лотерее) verlosen vt, (äus) lösen vt,
äusspielen vt; 5. спорт, äustragen* vt
(первенство и т. n.); ~ кубок um
einen Pokal spielen; О ~ дурака
разг, sich dumm stellen; ~ся 1. (о де¬
тях) in Spieleifer geraten*, nicht äuf¬
hören wollen zu spielen; 2. (об актере
и т. п.) sich einspielen; 3. (о буре,
страстях и т. п.) äusbrechen* vi (s);
immer heftiger werden (о боли); sich
äbspielen (о событиях и т. n.)
разыгрывать см. pasbirpäTb; ~ся
1. см. разыгрёться, 2. страд, gespielt
werden (ср. разыгрёть)
разыскать (äuf) finden* vt; äusfin-
dig mächen; ~ся sich (äuf) finden*
разыскивать süchen vt; nächfor-
schen vi (что-л., кого-л. über А); ~ся
1. см. разыскёться; 2. страд, gesucht
werden
рай м Paradies п -es; Elysium п -s
(поэт.); ~ для отдыхёющих Feriien-
paradies п
райграс м бот. Lolch пг (1); англий¬
ский ~ Wiesenlolch пг, englisches
Räigras
райздравотдел м (районное отделе¬
ние здравоохранения) Abteilung f
Gesundheitswesen beim Rayonsowjet
[re'jao-]
райисполком м (районный исполни¬
тельный комитет) Rayonexekutivkomi¬
tee [re'jog-] n -s, -s; Städtbezirksexeku-
tivkomitee n (в городе)
райкбм м (районный комитет)
Rayonkomitee [re'jorj-J п -s, -s,
Städtbezirkskomitee n (в городе)
район м 1. (административная еди¬
ница) Bezirk пг (1), Rayon [re'jorj] пг
-s, -s; Kreis пг (1) (в ГДР); 2. (мест¬
ность) Gebiet п (2), Gegend f (10);
воен. Abschnitt пг (1), Raum пг (1*),
Bereich m (1); горн. Revier ['-vi:r] n
(2), Gebiet n; жилой ~ Wohngebiet n;
окраинный ~ (города) Außenbezirk
tn; экономический ~ Wirtschaftsbezirk
m; рабочий ~ Arbeiterviertel n (6);
~ действия Wirkungsbereich пг; ка¬
менноугольный ~ Steinkohlenrevier
n; засушливый ~ Tröckengebiet n; ~
боевых действий Gefechtsbereich m;
~ боя Kämpf gebiet n, Kämpf raum m;
~ обороны Verteidigungsabschnitt m;
укреплённый ~ befestigter Abschnitt
районирование c Rayonierung
[rejorj-] f; Einteilung m Kreise; Eintei¬
lung in Städtbezirke (в городе); ~ать
rayonieren [rejorj-] vt; in Rayons ein¬
teilen
районнЦый Rayons [re'jog-]; Be¬
zirks«; Kreis« (в ГДР); ~oe почтовое
отделение Zustellpostamt n (5); город
~ого подчинения dem Rayon unter-
sieltte Stadt; ~ый суд Rayongericht
r (2); Kr&sgericht n (в ГДР)
районб м (районный отдел народ¬
ного образования) Abteilung f Volks¬
bildung beim Rayonsowjet [re'jog-]
райск||ий paradiesisch; Paradies«;
elysisch (поэт.); ~oe яблоко Pa¬
radiesapfel m (6*); ~ая птица Para¬
diesvogel m (6*)
райсовет м (районный совет)
Rayonsowjet [re'jog-] m -s, -s
рак I м зоол. Krebs пг (1); речной
~ Flußkrebs пг; морской ~ Seekrebs
пг, Hümmer пг (6):; крёсный как ~
rot wie ein gekochter Krebs, krebsrot;
О пятиться как ~ krebslings gehen*;
он 3HäeT, где ~и зимуют разг. er
weiß, wo Bärthel den Most holt; я по¬
кажу тебе, где ~и зимуют разг. =
ich werde dir zeigen, wo der Pfeffer
wächst; когдё ~ свйстнет разг, am
Nimmerleinsitag, niemals
рак II м мед. Krebs m -es; ~ же¬
лудка Mägenkrebs m; ~ лёгких Lun¬
genkrebs пг; показётель ~a ein An¬
haltspunkt für Krebs
Рак м астр. Krebs m -es; тропик
~a der Wendekreis des Krebses
рака ж церк. Reliquiienschrein пг
(I) , Reliquiienkasten пг (7, 7*)
ракель м полигр. Räkel f (11)
ракёт||а I ж Rakete f (11), Raketen¬
flugkörper m (6); Leuchtkugel f (11)
(осветительная); многоступенчатая
~a Mehrstufenrakete f; космйческая
~a Räumrakete f; ~a с человеком
на борту bemännte Rakete; ётомиая
~a Atomrakete f; орбитёльная ~a
ümlaufrakete f; künstlicher Satellit;
~a с системой самонаведения Zrel-
suchrakete f; сверхзвуковая ~a Über¬
schallrakete f; межконтинентёльная
~a interkontinentäle Rakete f; управ¬
ляемая ~a (fern)gesteuerte Rakete,
gelenkte Rakete, Fernlenkrakete f;
зенйтная ~a клёсса «земля — воз¬
дух» Fliegerabwehrrakete f; Flä-Rake-
te f; сигнёльная ~a Melderakete f;
экспериментёльная ~a Förschungsra-
kete f; старт ~ы Abheben n -s der
Rakäte (отрыв); полёт ~ы Raketen¬
flug m -(e)s; запустйть ~y eine Ra¬
kete stärten [äbschießen*]
ракета II ж, ракетка ж спорт. Ten¬
nisschläger m (6>; Schläger пг
ракета III ж (судно) Trägflügel¬
boot п (2)
ракета-зонд ж (исследовательская)
Söndenrakete f (11)
ракета-носитель ж Trägerrakete f
(II) , ~ спутника Satellitenrakete f
ракета-тормоз ж Bremsrakete f (11)
ракетка см. ракета II
ракетница ж воен. Leuchtpistole f
ракётно-ядернЦый: ~ое оружие Ra¬
ketenkernwaffe f (11>, Atöm-Raketen-
waffe f
ракётн||ый Raketen«; ~ый самолёт
Raketenflugzeug п (2); ~ый снаряд
Raketengeschoß п -sses, -sse, Rakete f
(1Г); ~ые двигатели Raketentriebwer¬
ke pl; ~ая артиллерия Raketenartille¬
rie f; ~ые войскё Raketentruppen
~ая держёва Raketen- und K^rnwaif-
fenmacht f (3)
ракетовбз м Rakätenfahrzeug n (2)
ракетодром м Raketenstartplatz m
(1*); испытательный ~ Rakefenver-
suchsgelände n (6)
ракетонбсЦец м\ кораблй -~цы ra¬
ketentragende ScMffe
ракетоносный raketentragend
ракетостроение c Raketenbau пг
-e(s)
ракетчик м Angehöriger пг der Ra¬
ketentruppen
ракйт||а ж Brüchweide f (11),
Knäckweide f; ~ник м (заросль)
Brüchweidengebüsch п (2)
раковина ж 1. Muschel f (11); уш¬
ная ~ Ohrmuschel f; 2. (в металле,
бетоне) Bläse f (11), Gäsblase f, Lun¬
ker m (6); 3. (водопроводная) Ab¬
waschbecken n -s, Wäschbecken n;
Ausguß m -sses, -güsse; Spülstein m
(I) , Spüle f (dl)
раковый I Krebs«; суп Krebssup¬
pe f
раков||ый II мед. Krebs«; ~ая опу¬
холь Krebsgeschwulst f (3); ~ын
больной Krebskranke пг (14)
ракообразные сущ. мн. зоол. Krebs¬
tiere pl, Krustentiere pl, Krustazejen
pl
ракурс м жив. (perspektivische [-vi-])
Verkürzung [Einstellung] f; в in
der Verkürzung
ракушечник м Muschelkalk m -(e)s
ракушка ж kleine Muschel
ралли с спорт. Rallye ['rali] f,
pl -s
раллист м спорт. Rallyeteilnehmer
['rali-] m (6)
рам||а ж 1. Rähmen m (7), оконная
~a Fensterrahmen m, Fensterzarge f
(II) ; двойнйя ~a Döppelrahmen m;
дверная ~a Türzarge f, Türfutter n
(6); лесопйльная ~a Sägegatter n
(6) ; ~a для картйны Bilderrahmen m;
вставить в —у einrahmen vt; 2. спец.
Gestell n (2); ж.-д. Träggerippe n (6)
рами с (китайская конопля) China¬
gras n -es, Chinanessel f, Rämiefaserf
рамка ж 1. (kleiner) Rähmen m
(7) ; Umrandung f (10) (вокруг объ¬
явления); 2. текст. Gätter n (6)
рамк||и мн. (пределы) Rähmen m
(7); Schränken pl, Grenzen pl; ввестй
в ~и 1) (что-л.) einer Säche Schrän¬
ken setzen [ziehen*]; 2) (кого-л.) j-n
in die Schränken weisen*; держёться
в ~ax sich m Schränken hälfen*; вый¬
ти за ~н den Rähmen sprengen; über
den Rähmen hinäusgehen*
рамочн||ый Rähmen«; —ая антенна
радио Rähmenantenne f (11); ~ая
конструкция (предложения) грам.
Rähmensatz пг (1*)
рампЦа ж театр. Rämpe f (И); при
свете ~ы im RämpenJicht
рана ж Wunde f (ГТ); в голову
Kopfwunde f; Kopfschuß пг -sses,
-schüsse (огнестрельная); рвёная —
Rißwunde в живот Bäuchwtmde
f; Bäuchschuß пг (огнестрельная); ко¬
лотая Stichwunde f; ~ от укуса
Bißwunde f; огнестрельная Schu߬
wunde f; резаная Schnittwunde f
ранг м Rang m (1*); капитйн пер¬
вого ~a мор. Kapftän m (T) Ersten
Ränges; по ^y, соглёсно ~y rang¬
mäßig; стёрший по ~y rängältester
рангоут м мор. Mästwerk n -<c)s
РАН
- 622 -
ранее см. раньше 2
ранение с Verwundung f (10), Ver¬
letzung f (10)
раненый прил. 1. verwundet, ver¬
letzt, wund; 2. в знач. сущ. м Verwun¬
dete tn (14), Verletzte т (14)
ранет м (сорт яблок) Renette f (11)
ранец м Ranzen т (7), Schulranzen
т (школьный); воен. Tornister т (6)
ранжир м-. построить по ~у воен.
rangieren [гаг/зк-] vt; der Größe nach
[dem Rang nach] in einer Räihe äuf-
stellen; О подвести под один ~
über einen Kamm scheren*
ранимость ж Verletzbarkeit f
ранить verwunden vt, verletzen vt
раннеспелый бот. frühreif
раннЦий früh; Früh*, frühzeitig;
~яя зима früher [frühzeitiger] Winter;
~ею весной im Vorfrühling; ~ие öbo-
щи Frühgemüse n -s; —ие фрукты
Frühobst n -es; ~яя стадия Frühsta¬
dium n -s; ~яя молодость frühe
Jugend; —им утром frühmorgens, am
frühen Mörgen, in äller Frühe; с —его
детства von früher Kindheit an [auf];
—ий романтизм Frühromantik f
рано 1. нареч. früh; ~ или поздно
über kurz öder lang; 2. предик, безл.
es ist früh; ещё — es ist noch früh; до¬
статочно — früh genüg; <> ~ пта¬
шечка запела, как бы кошечка не
съела погов. den Vögel, der zu früh
singt, frißt die Katze
рант м Rand m (4) (край); Rahmen
m (7) (в машинном производстве);
Känte f (11) (кант); обувь на ~у
rähmengenähte [rändgenähte] Schühe;
~овой Rands; ~овая подошва Ränd-
sohle f (11)
рантье м Rentner tn (6), Rentier
[фр. ren'tie:] m -s, -s
ранчо c Ranch [англ, reritj] f, pl
-(e)s; Viehfarm f (10)
рань ж разг. Frühe f; в такую — so
frühzeitig; такйя ~! so früh!
раньше нареч. 1. früher; eher; vor,
bevor; как можно — möglichst früh;
не — месяца nicht vor einem Monat;
— нас früher als wir, vor uns; ~ вы¬
слушай, потом говори hör mich (zu)-
erst an, dann sprich; 2. (в прежнее
время) früher, ehemals; einst (ко¬
гда-то)
рапа ж Salzlake f, Sälzlauge f
рапира ж Rapier n (2), Florett n
(2), Fechtdegen tn(7); фехтование на
—x Florettfechten n -s
рапорт м Meldung f (10), Dienst¬
meldung f, Bericht m (1), Rapport m
(1); отдйть — Bericht erstätten; при¬
нять — den Bericht äbnehmen*
рапортичка ж kürzer Bericht, Be¬
richtformular n (2), Kurzmeldung f
(10); кёссовая ~ Kässenbericht m (1)
рапортовать melden vt, vi, berichten
vt, vi
рапс м бот. Raps m (1); ~овый
Raps*; —овое мйсло Räpsöl n -(e)s
рапсодия ж муз. Rhapsodie f (11)
раритет м Rarität f (10), Seltenheit
f (10)
päc||a ж Rässe f (11); человек дру¬
гой —ы Ändersrassige m, f (14)
рас||йзм м Rassismus m =, Rässen-
theorie f (11); Rässenhetze f ; ~йст м
Rassist m (8), Rässenhetzer tn (6);
—йстский rassistisch, rassenhetze¬
risch
раскабалйть vom Joch [von der
Knechtschaft] befreien
раскадровка ж кино Einteilung f in
Bilder
раскаива||ться см. раскйяться; я
—юсь в этом es reut mich, ich bereue
das
раскалённЦость ж Glut f, Gluthitze
f; ~ый glühend, heiß; —ый докраснй
rotglühend; ~ый добелй weißglühend
раскалйть glühend mächen, zum
Glühen bringen*; stark erhitzen; —
добелй bis zur Weißglut erhitzen;
^ся glühend werden, sich stark erhit¬
zen
раскйлыв||ание c Spälten n -s, Zer¬
spalten n; ~ать см. расколоть;
—аться 1. см. расколоться; 2. страд.
gespältet [gespälten] werden (ср. рас¬
колоть)
раскалять см. раскалйть; —ся 1. см.
раскалиться; 2. страд, glühend ge¬
mächt werden
раскапывать см. раскопать
раскассйровать kassieren vt, äuflö-
sen vt; liquidieren vt
раскат м 1. (грома) Donnern n -s,
Donnerrollen n -s; Gerolle n (6); 2.
уст. (для пушек) Gläitbahn f (10);
3. (разбег саней) Förtschießen n -s,
voller Lauf; 4. мн. —ы: —ы смеха
Lächsalve [-va] f (11); —ы соловья
das Trillern der Nächtigall
раскатать 1. ins Rollen bringen*;
2. (ковёр) äufrollen vt; auseinänderj-
rollen отд. vt; 3. (тесто) äusrollen vt,
glättrollen отд. vt; 4. (бельё) mängeln
vt; rollen vt; 5. (дорогу) äusfahren*
u/
раскатистый rollend, nächhallend,
schällend; ~ хохот schällendes Ge¬
lächter; — удйр грома ein rollender
Dönnerschlag
раскатиться 1. in Schwung kom¬
men*; ins Rollen kommen*; 2. (в раз¬
ные стороны) auseinänder rollen; 3.
(прозвучать) laut und nächhallend er-
schällen
раскйтывать 1. см. pacKaTäTb 2.
разг, (много ездить) herümfähren* vi
(s); herümkutschieren vi (s)
раскачать 1. (качели и т. п.) stark
schäukeln, in Schwingung bringen*;
2. разг, (расшевелить кого-л.) äufrüt¬
teln vt; in Bewegung bringen*; erö не
ерйзу раскачёешь er ist nicht so leicht
in Bewegung [in Schwung] zu brin¬
gen*; 3. (столб, KO4 и т. n.) (hin- und
her) rütteln vt; lockern vt; ~ся 1. (на
качелях и т. п.) in Schwung kömmen*;
sich schäukeln; 2. разг, (решиться, со¬
браться) sich äuf raff en, in Bewegung
[in Schwung] kömmen*
раскачивание c 1. Schäukeln n -s,
Schwingen n -s (качелей и т. и.);
Schlingern п -s (судна); 2. (столба)
Rütteln п -s; Lockern п -s
раскйчивать см. раскачёть; —ся 1.
см. раскачйться; 2. страд, geschäukelt
werden (ср. раскачйть)
раскашляться einen Hüstenanfall
bekömmen*, von äinem heftigen Hü¬
sten befällen werden
раскаяни||е c Reue f; с ~ем reumü¬
tig; испытывать —e Reue zeigen; пол¬
ный —я reuevoll, reuig
раскаяться bereuen vt; Reue emp¬
finden* [zeigen]; — в преступлении
sein Verbrechen bereuen
расквартирование c Einquartierung
f, Unterbringung f
расквартировать einquartieren vt;
ünterbringen* vt; —ся sich einquartie¬
ren
расквасить, расквашивать разг. 1.
platt Schlägen*, blutig Schlägen* (hoc,
лицо); 2. schlämmig mächen (доро¬
ги)
расквита||ться (с кем-л.) 1. mit j-m
äbrechnen, quitt werden; 2. (ото¬
мстить) äbrechnen vi; j-m etw. heim¬
zahlen отд.; мы ~лись wir sind quitt
раскидать auseinänderjwerfen* отд.
vt, herümwerfen* vt, umherwerfen* vt;
zerstreuen vt
раскйдистый (о дереве) weit äus-
greifend, weitverzweigt
раскидной Klapp*; äufschlagbar
раскидывать 1. см. раскидёть; 2. см.
раскинуть; ~ся 1. см. раскйнуться;
2. страд, auseinändergeworfen werden;
verstreut werden
раскйнуть 1. (распростереть) aus¬
breiten vt; 2. (палатку, лагерь) auf-
schlagen* vt; äufstellen vt; 3. (ковёр)
äuslegen vt; ф ~ умом etw. gut über¬
legen; ~ кйрты die Kärten legen;
~ся 1. sich äusbreiten (о ветвях де¬
рева); hingebreitet liegen*, sich äus-
dehnen (о городе и т. n.); 2. разг, (на
кровати и т. п.) sich äusstrecken, sich
der Länge nach hinwerfen*
раскипятйться разг, sich erregen,
sich erhitzen, sich ärgern
раскисать см. раскйснуть
раскисление с хим. Desoxidation f
раскйснуть 1. säuer werden, äufge¬
hen* vi (s) (о тесте); 2. разг, äufwei¬
chen* vi, äufquellen* vi (об обуви);
schlämmig wärden (о дороге); 3. разг,
(о человеке) schlapp werden, schlapp¬
machen отд. vi
раскладк||а ж Verteilung f (10);
Umlage f; дёлать —у vertäilen vt, ein¬
teilen vt
раскладной Klapps; zusämmenleg-
bar, äufschlagbar
раскладушка ж Kläppbett n (13)
раскладывать см. разложйть 1, 2;
~ся 1. см. разложйться 1; 2. страд.
äusgelegt werden (ср. разложйть 1, 2)
раскланиваться, раскланяться sich
verbäugen, äine Verbeugung mächen,
sich verneigen; einänder begrüßen; den
Hut ziehen* (снять шляпу); vonein-
änder Abschied nehmen*, sich verab¬
schieden (распрощаться)
РАС
- 624 -
раскурить änrauchen vt, änbrennen*
vt; ~ся ängeraucht werden
раскупить 1. zerbeißen* vt; äuf-
knacken vt, knacken vt (орех);
2. разг, (распознать) dahmterkom-
men* vi (s) (что-л. D); durchschäuen
vt\ hinter die Schliche kommen*; ~йть
в чём дело der Säche auf den Grund
kommen*; он —йл, в чём дело ihm ist
ein Licht äufgegangen; его не раску¬
сишь aus ihm ist nicht klug zu wer¬
den
раскусывать см. раскусйть 1
раскутать äuswickeln vt; löswickeln
отд. vt (ребёнка); ~ся sich äuswik-
keln; sich von der Vermummung frei
mächen, sich enthüllen
раскутиться разг. d(a)rauflöszechen
vi, tüchtig zechen; sein Geld verjubeln
раскутывать см. раскутать; ~ся
1. см. раскутаться; 2. страд, äusge-
wickelt [losgewickelt] werden
расов||ый Rassen*; rässenmäßig,
rässen gebunden; ~ая дискримимция
Rässendiskriminierung f
распад м Zerfäll m -(e)s; радиоак¬
тивный ~ radioaktiver [-vor] Zerfäll;
продукты ~a фаз. Spältungsprodukte
pl', ~ струй Strahlauflosung f fTO)
распадаться см. распйсться
распаивать(ся) см. распаять(ся)
распаковать äuspacken vt', ~ся
1. (о свёртке и т. п.) äufgehen* vi (s),
auseinänderifallen* отд. vi (s); 2.
разг, (распаковать свои вещи) äus¬
packen vt
распаковывать см. pacnaKOßäTb;
~ся Т. см. распаковйться; 2. страд.
äusgepackt werden
распалить разг. 1. erhitzen vt;
2. перен. entflämmen vt; entfächen vt
(страсть); erzürnen vt (гнев):, ~ся
разг. 1. sich stark erhitzen; 2. перен.
in Hämisch geräten*, äufbrausen vi
(s) (вспылить)', entbrennen* vi (s)
(чем-л. in D, von D) (любовью
и т. n.)
распйлубка ж тех. Ausschalung f
(10); Entformung f (10)
распалять см. распалить; ~ся \.см.
распалиться*; 2. страд, in Hämisch ge¬
brächt werden; (von Leidenschaft) er-
grrEFcn werden
распйривать(ся) см. распйрить(ся)
распарить 1. (размягчить) bähen vt',
(mrt Dampf öder heißem Wässer) äuf-
weichen vt; 2. разг, (разогреть до по¬
та) zum Schwitzen bringen*; ~ ко¬
сточки ein heißes Dämpfbad nehmen*;
^ся 1. in heißem Dampff äufweichen;
2. разг, (разогреться до пота) in
Schweiß geräten*
распарывать см. распороть ^ся
1. см. распороться; 2. страд, äufcge-
trennt werden
распасться 1. (на части) Zerfällen*
vi (s)s 2. (разладиться) auseinänderi-
geherf* отд. vi (s), Zerfällen* vi (sj;
dem VerfalLJRufn] anheimfcallen* [ent¬
gegengehen*] (книжн.); verfallen* vi
(s), in Verfäll geräten* (прийти в упа¬
док, в расстройство)
распахать äufpflügen vt, (um) pflü¬
gen vt; umbrechen* vt
распахивание I с (целины) Umbre¬
chen n -s, Aufpflügen n -s
распахивание И с (дверей) Auf rei¬
ßen n -s
распахивать I см. pacnaxäTb
распахивать II см. распахнуть; ~ся
1. см. распахнуться; 2. страд, äufge-
macht werden (ср. распахнуть)
распахнуть äufreißen* vt, (weit)
äufmachen vt, öffnen vt (окно и т.п.);
(die Röckschöße) zurückschlagen* vt
(пальто и т. n.); ~ся 1. äufgehen* vi
(s), sich öffnen; 2. (распахнуть полы
одежды) die Röckschöße zurückschla-
gen* ,
распашка ж см. распахивание I
распашник м с.-х. Messeregge f (11)
распашонка ж 1. Säuglingshemd¬
chen п (7), Kinderjäckchen п (7); 2.
(женская) Flätterhemd п (13)
распаять loslöten отд. vt; äblöten
vt; ~ся aus der Lötung gehen*, an
den Lötstellen äufplatzen
распев м 1. Rhythmus m im Gesäng;
2. längsame, gedehnte Rede
распевать (den gänzen Tag) sin¬
gen* vi, vt; vor sich hin singen*
распекать см. распечь
распеленать äufwickeln vt, die Win¬
deln äufmachen; ~ся sich äufwickeln,
sich lösmachen
распереть см. распирйть
распетушиться разг, wie ein Hahn
höchgehen*; äufbrausen vi (s) (вспы¬
лить)
распеться 1. (войти в голос) sich
einsingen*; 2. (петь много) öhne Un¬
terlaß singen*
распечатать 1. (снять печать) ent¬
siegeln vt; 2. (вскрыть) äufbrechen*
vt; öffnen vt, äufmachen vt (открыть);
äufreißen* vt (конверт); änbrechen*
vt (пачку сигарет, коробку конфет
и т. п.); ~ся äufgehen* vi (s)
распечатывание с 1. (снятие печа¬
тей) Entsieg(e)lung f; 2. (письма)
öffnen п -s, Aufbrechen п -s
распечатывать см. pacne4äT3Tb;
~ся 1. см. pacne4äT3TbCfl; 2. страд.
^entsiegelt werden (ср. распечатать)
распечь разг, (кого-л.) j-n tüchtig
äuszanken; j-m den Kopf waschen*;
j-n verdonnern; j-n herüntermachen
распивать разг. см. распить
распйвочнЦый: ~ая продажа Aus¬
schank пг -(e)s
распиливать, распилить zersägen vt;
dürchsägen vt
распйлк||а ж, распиловка ж Zersä¬
gen п -s; Dürchsägen п; на ~у zum
Zersägen
распинать см. распять
распинаться разг, sich (außerordent¬
lich) bemühen (за когб-л., за что-л.
um Л); sich (D) die Beine [ein Bein]
äusreißen* (за кого-л. für А)
распирать auseinänderispreizen отд.
vt
расписание c Plan пг (1*); Ver¬
zeichnis п (3*); Liste f (11); ~ие по¬
езд0в Fahrplan пг; ~ие уроков Stun¬
denplan пг; ~ие аудиторий Räumver¬
teilungsplan пг; по ~ию plängemäß,
plänmäßig; fährplanmäßig (о транс¬
порте); вне —ия äußerfahrplanmäßig;
как по ~ию шутл. das klappt ja auf-
einänder wie der Montag auf den
Sönntag
расписать 1. (записать в разные
места) äufschreiben* vt, äusschreiben*
vt; 2. (разрисовать) äusmalen vt, be-
mälen vt; 3. разг, (рассказать) äus¬
malen vt, eingehend beschreiben*;
4. (распределить) äufteilen vt; ~ся
1. (подписаться) unterschreiben* vt,
unterzeichnen vt, zeichnen vt, signie¬
ren vt; ~ся в получении чего-л. den
Empfäng (schriftlich) bestätigen [be¬
scheinigen, quittieren]; 2. разг, (заре¬
гистрировать брак) einen Eheschluß
[die Ehe] registrieren lässen*; sich auf
dem Ständesamt träuen lässen*; stän-
desamtlich heiraten; 3. (много писать)
zusämmenschreiben* vt, ins Schreiben
kömmen* (войти во вкус писания);
ф ~ся в чём-л. ирон, eingestehen* vt,
zügeben* vt; ~ся в собственном
банкротстве seinen eigenen Bankrott
bescheinigen; sich selbst ein Armuts¬
zeugnis äusstellen
расписка ж Quittung f (10); Be¬
scheinigung f (10); ~a в получении
Empfangsbestätigung f (10), Emp-
fängsbescheinigung f, Empfängs-
schein m (1.); o6päTH3H ~a Gegen¬
quittung f, Antwortschein m; Rück¬
schein пг; официйльная ~a Beleg¬
quittung f; счёт с ~ой quittierte Rech¬
nung; под ~y gegen Quittung [Be-
schöinigung]; дать ~y quittieren vt,
bescheinigen vt, schriftlich bestätigen;
взять ~y sich (D) eine Quittung ge¬
ben lässen*
расписной bemält, (äus) gemalt
расписывать см. расписйть; ~ на
все лады sich in ällen Tonarten über
etw. (Л) ergehen*; über den grünen
Klee loben; ~ся 1. см. расписйться 1,2
2. страд, äusgeschrieben werden (cp.
расписйть)
распить разг, trinken* vt; gemein¬
sam (eine Flasche Wein, Bier) leeren
vt
распихать, распихивать разг. 1.
(рассовать) (irgendwohin, unordent¬
lich, überäll) hineinstecken vt [hinein¬
stopfen vt, hineinschSeben* ttf]; 2.
(растолкать) auseinänder[stoßen* отд.
vt
расплавить (zerschmelzen**) vt;
~ся (zer) schmelzen* vi (s)
расплавливание c Schmelzen n -s
расплавлять см. pacплäвить; ~ся
1. см. pacплäвитьcя; 2. страд, ge¬
schmolzen werden
расплакаться in Tränen äusbre-
chen*; zu weinen beginnen*, lösweinen
отд. vi
распланировать einen genäuen Plan
äufstellen; einen Plan entwerfen*;
plänmäßig einteilen [einrichten] (рас¬
пределить по плану); ~ время die
Zeit einteilen [einrichten]; всё распла¬
нировано älles eingeplant
распластать 1. äusbreiten vt, äus-
strecken vt; 2. тех. äbplatten vt; in
Schichten zerteilen; ~-ся sich der Län¬
ge nach äusstrecken
распластывать(ся) см. распластать-
(ся)
расплата ж 1. Auszahlung f, Bezäh¬
lung f; Verrechnung f, Abrechnung
f; 2. (кара) Abrechnung /, Vergeltung
f
расплатиться, расплачиваться 1.
äuszahlen vt, bezählen vt; äbrechnen
ш; zählen vt, die Zeche bezählen
(в ресторане и т. n.); ~ счёту
die Rechnung begleichen*; полностью
~ bei [auf] Heller und Pfennig be¬
zählen; ~ с долгёми die Schülden be¬
gleichen* [bezählen; разг, äbstoßen*];
с кем-л. j-n äuszahlen; mit j-m
verrechnen; 2. (отомстить) äbrechnen
vi (с кем-л. mit D), vergelten* vt
(с кем-л. D); 3. (искупить что-л.)
sühnen vt, entgelten* vt, büßen vt, vi
расплескать verschütten vt, vergie¬
ßen* vt-, verspritzen vt (разбрызгать);
~ся überfließen* vi (s), über den
Rand fließen* [spritzen]
расплёскивать см. расплес^ть; ~ся
1. см. расплескёться; 2. страд, ver¬
schüttet [vergössen] werden
расплести äufflechten* vt, lösflech¬
ten* отд. vt; ~сь sich lösen; äufge¬
hen* vi (s)
расплетание c Auf flechten n -s
расплетать см. расплести; ~ся
1. см. расплестись; 2. страд, äufge-
flochten werden
расплодить vermehren vt, förtpflan-
zen vt; ziehen* vt, züchten vt; перен.
äufkommen lässen*; ~ся sich vermeh¬
ren, sich förtpflanzen
расплываться см. расплыться
расплывчат||ость ж Verschwommen¬
heit f; ~ый verschwommen, verwä-
schen; unklar (неясный)
расплы||ться 1. (о чернилах и т. п.)
verschwimmen* vi (s), zerfließen* vi
(s); 2. разг, (раздаться в стороны)
änschwellen* vi (s), sich äusdehnen;
3. разг, (растолстеть) dick und fett
werden, zünehmen* vi; «ф его лицо
~лбсь в улыбку er strählte übers gän-
ze Gesicht
расплющивание c Plättdrücken n -s,
Plättschlagen n -s; Abplattung f;
Breiten n -s
расплющивать см. расплющить;
~ся 1. см. расплющиться; 2. страд.
plättgedrückt werden (ср. расплю¬
щить)
расплющить plättdrücken отд. vt,
plättschlagen* отд. vt, plättquetschen
отд. vt, äbplatten vt; strecken vt, brä¬
ten vt (металл); ~ся plartt werden
распознав || аемый erkennbar; fest¬
stellbar (о болезни и т. п.У; unter¬
scheidbar (различимый); ~ание с Er¬
kennen п -s, Erkennung f; Unter¬
scheiden п -s (различение); Diagnose
f (11), Feststellen n -s (болезни)
- 625 -
распознавать, распознать erkennen*
vt; einer Säche auf den Grund kom¬
men*; unterscheiden* vt (различить);
feststellen vt (установить)
располагать I см. расположить
располагать П 1. (иметь в своём
распоряжении) disponieren vi, verfü¬
gen vi (чем-л. über А); я не ~аю
свободным временем ich häbe keine
freie Zeit; ~ать некоторой суммой
(денег) über einiges Geld verfügen;
~айте мной ich stehe zu Ihrer Verfü¬
gung; ich stehe zu Ihren Diensten;
2. (способствовать) günstig sein, än-
regen vt; —ать ко сну einschläfern vt;
3. уст. (намереваться) beäbsichtigen
vt, Vorhaben* vt
располагаться см. расположиться
располагающий 1. прич. см. распо-
лагёть; 2. прил. (о наружности и т. п.)
einnehmend; sympäthisch, ängenehm
(приятный)
расползаться, расползтись 1. (о на¬
секомых и т. п.) auseinänderlkriechen*
отд. vi (s); 2. разг, (лопнуть, разо¬
рваться) auseinänderigehen* отд. vi
(s); äufgehen* vi (s); sich äusfasern,
(zer) reißen* vi (s) (о материи); 3.
разг, (расстроиться, разрушиться)
Zerfällen* vi (s); aus den Fügen [aus
dem Leim] gehen*; 4. разг, (расплыть¬
ся— о пятне) auseinänderl fließen*
отд. vi (s); verschwimmen* vi (s)
располнеть разг, dick [korpulent]
werden; zünehmen* vi
расположён ||ие с 1. (размещение)
Anordnung f (10), Aufstellung/(10),
Läge f (11) (местоположение); воен.
Stellung f, Aufstellung f, Läge f,
Ständort m (1); боевое —ие Gefechts¬
aufstellung f; казарменное —ие Ka¬
sernierung f; ~ие войск Trüppenauf-
stellung j; 2. (симпатия) Zuneigung
f, Neigung f, Wohlwollen n -s выка¬
зать —ие к кому-л. j-m Wohlwollen
bezeigen; лишйть кого-л. —ия j-m die
Gunst entziehen*; пользоваться
чьим-л. —ием j-s Wohlwollen [Gunst]
genießen*; 3. (настроение) Stimmung
f, Läune f, Disposition f; ф быть в
хорошем —ии духа gut äufgelegt [ge¬
stimmt] sein, guter Läune [bei (guter)
Läune] sein
расположить 1. änordnen vt; äuf-
stellen vt (расставить); ~ что-л. по
порядку etw. der Reihe [Reihenfolge]
nach äufstellen; город расположен на
реке die Stadt liegt am Fluß; 2. (на¬
строить) günstig stimmen (к кому-л.,
к чему-л. für А); gewogen mächen
(к кому-л. D); Sympathie erwecken
(возбудить симпатию); — когб-л. к
себе sich (D) j-n geneigt mächen; ~
когб-л. в пользу чегб-л. j-n für etw.
(A) einnehmen* [gewinnen*]; быть
расположенным к чему-л. zu etw. (D)
äufgelegt sein, geneigt sein (etw. zu
tun); —ся sich einrichten; es sich (D)
bequem mächen; liegen* vi, gelegen
sein (о населённом пункте); einen
Platz einnehmen*; —ся лёгерем sein
Läger äufschlagen*, sich lägern
РАС
располосовать разг. 1. in Streifen
schneiden* [reißen*]; 2. (избить) j-n
(bis aufs Blut) äuspeitschen
распор м стр. Schub m (1*); —ка
ж спец. Spreize f (11), Strebe f (11),
Querholz n (5)
распороть (auf) trennen vt, zertren¬
nen vt; —ся äufgehen* vi (s)
распорядитель м Ordner m (6);
Festordner m, Festleiter m (6) (на
торжестве); Veräntwortliche m (14);
директор-— leitender Direktor; ~ тйн-
цев Tänzordner m; —ность ж Um¬
sicht (igkeit) f; Organisationstalent n
-(e)s; —ный umsichtig; mit Organisa¬
tionstalent; gewändt (ловкий); он
оказёлся очень —ным er erwies sich
als guter Organisätor; ф —ная комис¬
сия verwältender Ausschuß; —ный ор¬
ган Befehlsorgan n (2)
распорядиться 1. (дать приказание)
änordnen vt (о чём-л.); veranlassen vt;
2. (чем-л.) disponieren vi, verfügen vi
(über А); — своим имуществом über
sein Vermögen disponieren [verfügen];
— своим временем Herr seiner Zeit
sein; npäeo — Verfügungsrecht n (2)
(чем-л. über A)
распоряд||ок м Ordnung f (10); Re¬
glement [-'mag] n -s, -s; Routine [ru:-]
f; пpäвилa внутреннего —ка Häusord-
nung f; Arbeitsordnung f, Betriebsord¬
nung f (на производстве); —ок дня
(в санатории и т. п.) Tägesplan пг
(1*); Tägesablauf пг - (е) s
распоряжаться 1. см. распорядйть-
ся; 2. (хозяйничать) schälten und wäl-
ten
распоряжение c Anordnung f (10);
Verordnung f; Verfügung f; Befehl m
(I) (приказ); делать —ие eine Anord¬
nung [Verfügung] treffen*; издёть
—ие eine Verordnung erlässen*; до
особого —ия bis auf weiteres; —ием
нaчäльникa auf den Befehl des Vor¬
gesetzten; предварительное —ие воен.
Vörbefehl пг; последнее —ие (завеща¬
ние) letztwillige Bestimmung [Verfü¬
gung]; быть в —ии когб-л. j-m zur
Verfügung stehen*, verfügbar sein;
иметь когб-л. в своём —ии j-n zu sei¬
ner Verfügung häben; в лйчном —ии
selbständig verfügbar; предоставлять в
чьё-л. —ие j-m zur Verfügung stellen
распоясаться, распоясываться 1.
sich lösgürten отд.; den Gürtel äble¬
gen; 2. разг, (распуститься sich ge¬
hen lässen*, über dfe Stränge Schlä¬
gen*; äußer Rand und Band gerä¬
ten*
расправ||а ж (gewälttätige) Abrech¬
nung f (10) (с кем-л. mit D); Sträfe f
(II) ; Gewaltakt m (1) (с кем-л. an
D); Niederknüppelung f (G) (избие¬
ние); Repressätilen pl (gegen А); кро¬
вавая —a Blütgericht n -(e)s, Blutbad
n -(e)s, Bluttat f; Gemetzel n (6);
производйть [учинять] над кем-л. —у
mit j-m (blütig) äbrechnen, mit Müfi-
ger Gewält gegen j-n vörgehetf*; j-m
den Prozeß mächen; ф у меня с ним
короткая —а ich mäche mit ihm kür-
РАС
zen Prozeß; ich mache mit ihm nicht
viel Federlesens
расправить auseinänderifälten отд.
vt, glätten vt, gerädebiegen* отд. vt
(распрямить, разогнуть)-, recken vt,
strecken vt (руки, ноги)-, ~ складки
die Falten glätten; — морщины die
Rünzeln [Falten] glätten; ~ крылья
(тж. перен.) die Flügel äusspannen
[äusbreiten]; die Flügel auseinänderle-
gen (о бабочке)
расправиться 1. (с кем-л.) mit j-m
fertig werden; mit j-m äbrechnen; j-m
äinen Denkzettel geben* (разг.)
2. разг, (с чем-л.) alles [restlos] äuf-
essen* vt (съесть без остатка)
расправлять см. расправить
расправляться I см. расправиться
расправляться II страд, auseinän¬
dergefaltet werden (ср. распрё-
вить)
распределение с 1. Verteilung f
(10) ; Einteilung f, Zuteilung f; Distri¬
bution f (10); ~ дивидендов эк. Aus¬
schüttung [Verteilung] der Dividenden;
(равномерное) — товаров (gleich¬
mäßige) Streuung der Wären, Wären-
streuung f, das Disponieren von Wä¬
ren; 2. (кадров) Einsatz m (1*); Ein¬
gliederung f-, Absolventeneinsatz
[-'ven-] пг (выпускников)
распределитель м 1. (о человеке)
Verteiler m (6); 2. (магазин при кар¬
точной системе) Verteilungsstelle f
(11) , Konsümgenossenschaftsladen m
(7*j; 3. тех. Verteiler m (6), Ver¬
zweiger m (6); Zündverteiler tn (за¬
жигания автомобиля); ~ удобрений
c.-x. Düngerstreuer m (6); ~иый 1.
Verteilung«»; ~ный пункт Verteilungs¬
stelle f (11) ; 2. эл.: —ный щит Schält-
brett n (5); ~ное устройство Vertäi-
leranlage f (11); '-ный ящик Schält-
kasten m (7*)
распределить verteilen vt, einteilen
vt-, äufteilen vt, äusteilen vt (раздать);
~ время die Zeit einteilen; —ся sich
verteilen, sich äufteilen; —ся по груп¬
пам sich auf die Gruppen verteilen
распределять см. распределить;
~ся 1. см. распределиться; 2.
страд, eingeteilt werden (ср. распреде¬
лять)
распродавать см. распродёть
распродажа ж Ausverkauf m -(e)s;
oкoнчäтeльнaя ~ Totälausverkauf m,
Räumungsausverkauf m
распродать äusverkaufen vt; ~ c
молоткё versteigern vt, unter den
Hämmer bringen*, verauktionieren vt;
~ складские запёсы das Läger äus-
räumen; книга распродана das Buch
ist vergriffen
распропагандировать (end) gültig
überzeugen
распростереть 1. weit äusstrecken;
äusbreiten vt-, 2. (влияние и т. n.) er¬
strecken vt-, äusdehnen vt; ~ся 1. sich
äusstrecken; sich äusgestreckt hinle-
gen; 2. (раскинуться) sich äusbreiten;
sich äusdehnen; 3. (о влиянии и т.п.)
sich ersträcken
- 626 -
распростёрт|| ый äusgestreckt; äusge-
breitet (раскинувшийся); ф с ^ыми
объятиями mit offenen Armen
распростирать см. распростереть;
~ся 1. см. распростереться; 2. страд.
äusgestreckt werden (ср. распросте¬
реть)
распроститься 1. sich veräbschieden,
(für länge Zeit) Abschied nehmen*
(с кем-л. von D); 2. (расстаться) sich
trennen с чем-л. von D); auf geben* vt
(отказаться от чего-л.)
распространён||ие с Verbreitung f;
Ausstreuung f (слухов); мед. Ausstrah¬
lung f (боли); Vertrieb m -(e)s (то¬
варов); Ausdehnung f (влияния);
имёть —ие verbräitet sein; im Umlauf
sein; скорость ~ия света физ. Licht¬
geschwindigkeit f, die Fortpflanzungs¬
geschwindigkeit des Lichtes; —ие га¬
зет Zeitungsvertrieb m -(e)s
распространении ость ж Verbreitung
f; Vorkommen n -s (вида растений,
животных); ~ый 1. (weit)verbreitet;
2. грам.: —ое предложение erwäiter-
ter Satz
распространитель м Verbreiter m
(6); — ложных слухов Verbreiter von
fälschen Gerüchten; — бацилл Bazil¬
lenstreuer m (6)
распространйтел ьн || ый: ~oe тол-
ковёние weite [zu wäite] Ausle¬
gung
распространить verbreiten vt; äus¬
dehnen vt; äusbreiten vt, erstrecken
vt; erweitern vt (расширить); äbsetzen
vt (книги, брошюры и т. n.); äusstreu-
en vt, kolportieren vt, in Umlauf Sät¬
zen, breittreten* отд. vt (слухи); ~
действие закбна die Geltung des Ge¬
setzes erweitern; ~ся 1. sicn verbrei¬
ten; sich äusdehnen, übergreifen* (auf
Л); äine Breitenentwicklung zeigen;
sich ersträcken; um sich greifen*
(о пожаре); sich äusbreiten (о свете,
звуке); sich förtpflanzen (о живот¬
ных, растениях); sich verbräiten, üm¬
laufen* vi (s), umgehen* vi (s) (о слу¬
хах и т. n.); 2. разг, (подробно, долго
говорить) weitschweifig wärden, sich
verbreiten, bräittreten* отд. vt; sich
umständlich über äine Säche äuslas-
sen*, etw. des längen und breiten er¬
zählen; viele Worte mächen; sich in
Ergüssen ergehen* (ирон.)
распространять см. распространять;
~ся 1. см. распространяться; 2. страд.
verbreitet wärden (ср. распростра¬
нять)
распрощёться см. распростйться
распрыскать разг, verspritzen vt,
versprengen vt; zerstäuben vt
распрыскиватель м Zerstäuber m
(6)
распря ж б. ч. мн. Streit m -(e)s,
pl Sträitigkeiten; Zwietracht f; Zwist
m (1), Zwistigkeit f (10)
распрягать см. распрйчь; —ся 1. см.
распрячься; 2. страд, äusgespannt
wärden
распрямЯть (aus) strecken vt. äuf¬
richten vt, gerädebiegen* отд. vt; ~ся
sich äufrichten; sich strecken; sich ge¬
rädebiegen* отд., den Rücken strecken
(о человеке)
распрямление c Strecken n -s, Gerä¬
debiegen n -s
распрямлять см. распрямЯть; —ся
1. см. распрямйться; 2. страд, äufge-
richtet [äusgestreckt, geradegebogen]
werden
распрячь äusspannen vt. äbspannen
vt
распрячься sich losspannen отд.
распугёть, распугивать разг, ver¬
scheuchen vt, äufschrecken vt
распускёть см. распустЯть; —ся
1. см. распустЯться 1; 2. страд, äufge-
löst werden (ср. распустЯть)
распустить 1. (отпустить многих)
entlässen* vt; äuflösen vt (организа¬
цию, собрание и т. п.); 2. (äuf) lösen
vt (волосы); löckern vt, weiterschnal¬
len vt (пояс); entrollen vt (знамёна);
hissen vt (паруса); äusbreiten vt
(крылья); ~ хвост (о павлине) räd-
schlagen* (но: er schlägt Rad); 3. (из¬
баловать) verwöhnen vt; verderben*
vt (испортить); 4. (растворить) zer-
lässen* vt; äuflösen vt; schmälzen^
vt, äuslassen* vt (масло); 5. разг,
(распространить) äusstreuen vt, ver¬
breiten vt; ~ слухи Gerüchte verbrei¬
ten, Gerüchte in Umlauf bringen* [set¬
zen]; — (дурные) слухи о ком-л. j-n
ins Gerede bringen*; 6. (вязанье) äuf-
trennen vt, äufziehen* vt; —ся l.sich
entfälten, äufgehen* vi (s), äusschla¬
gen* vi (s) (о цветах, почках); knos¬
pen vi, Knospen treiben*, sprießen* vi
(s) (о деревьях); 2. sich (äuf)lösen
(о волосах); sich löckern, äufgehen*
vi (s) (о поясе); auseinänder|gehen*
отд. vi (о вязанье); 3. (в отношении
дисциплины) sich gehenlassen*; äußer
Rand und Band geräten*
распутать 1. (верёвку, узел) ausein-
änderiknüpfen отд. vt, äufknüpfen vt,
entwirren vt, lösen vt; ~ лошадь die
Köppelfesseln lösen; 2. (сделать яс¬
ным) klären vt, ins reine bringen*;
~ся 1. (о верёвке, узле) sich äuf-
knoten; äufgehen* vi (s); sich entwir¬
ren; 2. (стать ясным) sich klären; ф
~ся с долгёми разг, aus den Schulden
heräuskommen*, die Schulden löswer-
den*
распутица ж 1. Schlämmzeit f,
Schlämmwetter n -s; 2. (о дорогах)
schlächter Züstand [Versehlämmtheit]
der Wege, Ünbefahrbarkeit f, Üngang-
barkeit J
распутн||ик м Wüstling m (1);
~ица ж liederliches Fräuenzimmer;
~ичать äusschweifend [liederlich] le¬
ben, ein liederliches Leben führen;
~ый äusschweifend, unsittlich, un¬
züchtig; —ое поведение ein lästerhaf-
tes Benehmen
распутство c Ausschweifungen pl,
Unzucht f
распутывание c 1. Entwirren n -s;
Aufknoten n -s; 2. (выяснение) Klä¬
rung f, Klarstellung f
распутывать см. распутать; ~ся
1. см. распутаться; 2. страд, äufgekno-
tet werden (ср. распутать)
распутье с Kreuzweg m (1), Schei¬
deweg пг, Wegekreuzung f (10), Weg¬
gabelung f (10); на ~ (тж. перен.)
am Scheideweg (e)
распухание c Anschwellen n -s, Auf¬
quellen n -s
распухать, распухнуть änschwellen*
vi (s), (äuf) quellen* vi (s)
распухший (än) geschwollen; (äuf)-
gedünsen
распушить 1. äufrauhen vt (шерсть);
2. (встопорщить перья — о птицах)
sich plustern, die Federn äufbauschen;
3. разг, (кого-л.) j-n herüntermachen,
j-n gehörig äusschimpfen; j-m den
Kopf Wäschen*
распущенн||ость ж Ündiszipliniert-
heit f; Lockerung der Disziplin [der
Moral]; бытовйя — ость Haltlosigkeit
im persönlichen Leben; ~ый lax; un¬
diszipliniert (недисциплинированный);
lasterhaft, locker (о нравах)
распыление c Zerstäuben n -s, Zer¬
stäubung f, Verstäubung /; Pulverisie¬
rung [-ve-] f; Zersplittern n -s, Zer¬
splitterung f (сил и т. n.)
распылённость ж Zersplitterung f,
Zerstreutheit f
распылитель м тех. Zerstäuber пг
(6), Pulverisator [-ve-] m -s, -tören;
Spritzrohr n (2); Einspritzdüse f (11);
ручной — (малярный) Spritzpistole f
(11); ^ный: —ный агрегат Spritz¬
apparat m (1)
распылить 1. тех. zerstäuben vt,
pulverisieren [-ve-] vt; 2. (рассредото¬
чить) (weit) verteilen vt, zersplittern
vt; verzetteln vt; ~ся 1. sich zerstäu¬
ben; 2. (рассредоточиться) sich (in
älle Winde) zerstreuen
распылять см. распылйть; —ся
1. см. распылиться; 2. страд, zerstäubt
werden (ср. распылйть)
распяливать, распялить (aus) spän¬
nen vt, äusweiten vt, dehnen vt, strek-
ken vt
распятие c 1. (действие) Kreuzi¬
gung f; 2. (изображение) Kruzifix n
(2)
распять kreuzigen vt
рассйд||а ж c.-x. Setzlinge pl, Setz¬
pflanzen pl, Pflänzlinge pl\ Pflanzgut
n -(e)s; капустная —a Köhlsetzlinge
pl; переносить —у на поле die Setz¬
linge auf dem Felde äuspflanzen;
ящик для —ы Pikierkasten пг (7*)
рассадить 1. (усадить) die Plätze
änweisen* (кого-л. D); hinsetzen vt;
ünterbringen* vt’, ~ по местём jedem
seinen Platz änweisen*; 2. (друг от
друга) auseinänder! setzen отд. vt’,
voneinänder trennen vt; 3. (растения)
verpflanzen vt, äuspflanzen vt
рассйдка ж c.-x. Pflanzen n -s
рассадник м 1. Pflanzstätte f (11);
Bäumschule f (11) (древесный); 2. пе¬
рен. Pflanzstätte f (11); Brutstätte f;
Herd m (1) (заразы); Mittelpunkt m
(1) (просвещения)
- 627 -
рассаживать см. рассадить; —ся 1.
см. рассесться 1; 2. страд, den Platz
angewiesen bekommen* (ср. расса¬
дить)
рассасывание с Zurückgehen п А
Aufsaugung f, Resorption f
рассасываться см. рассосйться
рассверлить äufbohren vt, äusboh-
ren vt, äusdrehen vt
рассвестй см. рассветать
рассвет м Morgendämmerung f,
Morgengrauen n -s; на ~e bei Tages¬
anbruch, in der ersten Frühe; перед
—ом, до ~a in äller Frühe, vor Son¬
nenaufgang; —ать безл. dämmern
vimp, täghell werden; — äeT es däm¬
mert, es tagt; рассвело die Sonne
ist äufgegangen, es ist Tag ge¬
worden
рассвирепеть in Wut geräten*, fuchs¬
teufelswild werden
расседлать, рассёдлывать äbsatteln
vt
рассеивание c 1. (семян) Aussäen n
-s; 2. тех., воен. Streuung f; — звука
Schällstreuung /; — TyMäHa Entnebe¬
lung f
рассеивать см. рассеять; —ся 1. см.
рассеяться; 2. страд, (aus) gesät wer¬
den (ср. рассеять)
рассекать см. рассечь
рассекретить 1. (документ и т. п.)
nicht mehr verträulich behändeln;
2. (сотрудника) nicht mehr zu gehei¬
men Papieren Zutritt lässen*
расселение c 1. (размещение) Ansie¬
deln n -s (an verschiedenen Orten);
2. (поселение порознь) Auseinändersie¬
deln n -s
расселина ж геол. Riß m -sses, -sse;
Spälte f (11), Spalt m (1); Kluft f (3)
(глубокая)
расселйть 1. (разместить) (an ver¬
schiedenen Orten) änsiedeln vt; 2. (по¬
селить порознь) auseinänderjsieaeln
отд. vt; —ся sich (verstreut) ansiedeln;
sich niederlassen*; sich ansässig mä¬
chen
расселять см. расселйть; —ся 1. см.
расселйться; 2. страд, ängesiedelt wer¬
den (ср. расселйть)
рассердйть ärgern vt, verärgern vt,
erbosen vt, böse mächen; erzürnen vt,
zornig mächen (сильно); —ся sich är¬
gern, böse werden; erzürnen vi (s)
(сильно)
рассесться 1. die Plätze einnehmen*;
sich (hin) setzen; 2. разг, (сесть разва¬
лясь) es sich (D) bequem mächen; sich
breitmachen отд.
рассечь 1. zerhäuen* vt, zerhacken
vt, dürchhauen* vt; dürchschneiden*
vt; zerschneiden* vt; Spälten vt; 2. (по¬
ранить) stark verletzen
рассеяние c 1. Zerstreuung f, Streu¬
ung f; физ. Dispersion f; ~ свёта
Lichtzerstreuung f; — энергии Dissipa¬
tion f; 2. уст. (невнимательность) Zer¬
streutheit f; 3. уст. (развлечение) Zer¬
streuung f (10)
рассёянн||ость ж 1. (разбросан¬
ность) Verstreutheit f; 2. (невнима-
РАС
тельность) Zerstreutheit f; ~ый
1. (разбросанный) versträut, zerstreut;
геол, eingesprengt; — ый свет mättes
[diffuses] Licht; Streulicht n -(e)s;
2. (невнимательный) zerstreut; unauf¬
merksam; ünkonzentriert; —ый взгляд
abwesender Blick; 3.: —ый образ жйз-
ни ungebundenes Leben
рассеять 1. (семена) äussäen vt; 2.
(разогнать) zerstreuen vt; verspren¬
gen vt; verstreuen vt; dezentrieren vt;
auseinänderitreiben* отд. vt, auseinan¬
der! jagen отд. vt; 3. (устранить) zer¬
streuen vt (подозрения); vertreiben* vt
Ш; 4. (развлечь) zerstreuen vt;
en vt; 5. (свет) streuen vt; —ся
1. sich zerstreuen; sich verziehen*, sich
lichten, sich äuflösen (о тумане
и т. n.); —ся как дым zu Rauch wer¬
den, in Räuch äufgehen*; 2. (развлечь¬
ся) sich zerstreuen; sich amüsieren
(позабавиться)
рассказ м 1. (действие) Erzählen п
-s; 2. лит. Erzählung f (10); Geschich¬
te f (11); сборник ~ов Erzählungs¬
band m (1*)
рассказать erzählen vt; berich¬
ten vt
рассказ||чик м Erzähler m (6); /^чи¬
на ж Erzählerin f (12)
рассказывание c Erzählen n -s;
~ать см. рассказать; ~ают, что...
man erzählt..., es wird erzählt...; ф
~ай кому-нибудь другому! разг, das
kannst du einem ändern weismachen
[äufbinden]!; ~ай скйзки! разг. Am¬
menmärchen!
расскакаться 1. (сильно разогнать¬
ся) ins Galoppieren [Rennen] kom¬
men*; 2. (в разные стороны) ausein¬
änder i sprengen отд. vi (s)
расслабёть erschläffen vi (s).
schwach werden, von Kräften kömmen*
расслабить schwächen vt; entkräften
vt
расслабление c Schwächung f; Ent¬
kräftung f; Erschläffung f; мед. Ato¬
nie f
расслаблении ость ж Schwäche f;
Schläffheit f; Abgespanntheit f; ~ый
äbgespannt; entkräftet; schlaff;
schwach
расслаблять см. расслёбить
расславить, расславлять разг, äus-
posaunen vt; ein Gerücht verbreiten;
an die große Glöcke hängen
расслйивать(ся) см. расслойть(ся)
расследование с Untersuchung f
(10); Nachforschung f (10); судебное
—ание gerichtliche Untersuchung;
—ание состйва дела юр. Untersu¬
chung des Tätbestandes; назнйчить
—ание eine Untersüchung änordnen
[änberaumen]; заняться —а ни ем äine
Untersuchung vörnehmen*; —ать
(eingehend) untersuchen vt; nächfor-
schen vi (что-л. D); ermitteln vt
(установить); это нйдо ~ать das muß
untersucht wärden
расслоение c 1. Schichtung f; Ab¬
schichtung f; Abblätterung f; Späl-
tung f; хим. Entmischung f; 2. мед.
РАС
- 628 -
Abschilferung f; 3. перен. Schichtung
f; Spaltung f; Differenzierung f; клас¬
совое ~ Klässendifferenzierung f,
Klassenschichtung f
расслоить 1. äbschichten üZ, spalten
и/, trennen vt; 2. перен. in Schichten
spalten, differenzieren vt; —ся 1. sich
äbschichten, sich in Schichten zerlegen;
2. перен. in Schichten zerfallen.^ sich
differenzieren
расслышать deutlich hören, verneh¬
men* я не —ал ich häbe nicht
recht gdiört [verständen]
рассматривать 1. см. рассмотреть 2,
3; 2. (считать) betrachten vt (als Л);
— что-л. как оскорбление etw. als
eine Beleidigung betrachten
рассмешить zunr Lachen bringen*,
lachen mächen
рассмеяться laut äuflachen, in Lä¬
chen äosbrechen*; ein Gelächter erhe¬
ben*
рассмотрен || ие c Beträchtung f;
Durchsicht f (просмотр); Prüfung f,
Erwägung f, Untersuchung f (иссле¬
дование); npeÄCTäßHTb [внести] на
—ие zur Durchsicht [zur Prüfung] vör¬
legen [unterbreiten]; zur Behandlung
vörlegen; ocräBUTb без —ия (жалобу,
просьбу) unberücksichtigt lässen*; за¬
служивать —ия Beachtung verdienen;
при ближäйшeм —ии näher [genauer]
beträchtet
рассмотреть 1. (разглядеть) erken¬
nen* oft unterscheiden* vt (разли¬
чить); 2. (подвергнуть осмотру) (ge¬
nau) beträchten vt; unterstehen vt,
dürchsehen* vt; 3. (разобрать) prüfen
vt; erörtern vt; zur Diskussion stellen;
erwägen* vt; Beträchtungen änstellen
(чтол. über А) (обдумать); ~ дело
юр. eine Säche verhandeln
расснастить, расснащивать мор. äb-
takeln vt (судно)
рассовать, рассовывать разг, (an
verschiedene Stellen) hineinstecken vt;
(aufs Geratewohl) hineinstopfen vt
рассол м S&lzwasser n -s; Sole f
(11); Sälzlake f (11), Sälzlaugef (11);
MäTOHHHÜ — хим. Mutterlauge f
рассольник м кул. Fleischsuppe
[Fischsuppe] f mit säuren Gurken
рассорить verzänken vt; verfeinden
ui, auseinänderjbringen* отд. vt
рассорить L verschütten vt, ver¬
streuen vt; 2. (неразумно истратить)
verschwenden vt, vergeuden ut, ver¬
tun* ut
рассориться sich versänken, sich ver¬
feinden
рассортировать, рассортирбвпвать
(äus) sortieren vt
рассосаться 1. мед. zurückgehen* vi
(s); 2. разг, (постепенно разойтись)
sich verkrümeln, verduften
рассохнуться äustrocknen vi (s),
eintrocknen vi (s), sich (vor Trocken¬
heit) Spälten, (vor Trockenheit) bfer¬
sten* vi (s)
расспрашивание c Ausfragen n -s,
Ausforschen n -s, Ntehforschen щ Er¬
kundigung f
расспрашивать, расспросить äusfra-
gen vt, äusforschen vt, erfrägen vt;
nächfragen vi, sich erkundigen (ко¬
гб-л. bei D, о ком-л., о чём-л. über А,
nach D); Erkundigungen einziehen*
(справляться)
расспросы мн. Frägen pl, Nächfor-
schungen pl, Erkundigungen pl
рассредоточить dezentralisieren vt;
воен, zerstreut äufstellen, auseinän-
deriziehen* отд. vt
рассрочивать, рассрочить auf ver¬
schiedene Termine verteilen; befristen
vt, stünden vt
рассрочка ж Stundung f; платёж
в —у Rätenzahlung f (10); в —у auf
Abschlagszahlung, auf Teilzahlung,
auf Räten, auf Abzahlung; rätenweise,
in Räten; auf Stottern (разг.)
расставание c Scheiden n -s, Tren-
nung f
расставаться см. paccTäTbcn
расставить, расставлять 1. (an ver¬
schiedenen Orten) äufstellen vt; äus¬
werfen* vt (сети); — рабочую силу
die Arbeitskräfte einsetzen [verteilen];
~ посты Posten äufstellen, Wachen
äusstellen; 2. (раздвинуть) spreizen
vt\ широко — пäлы^ы die Fftiger
spreizen; стоять, широко расстйвив
ноги breitbeinig [mit gespreizten Bei¬
nen] (dä)stehen*; 3. (платье) разг.
breiter mächen; ф широк® paccTäß-
ленные raaaä weit auseinänderstehen¬
de Augen
расстанавливать см. paccTäßHTb 1
расстан6вк||а ж 1. (действие) Auf¬
stellung f; Anordnung f, Gruppierung
f, Verteilung f; —a KnäccoBbix сил die
Gruppierung der Klässenkräfte; npä-
вильная —а работников die richtige
Arbeitskräftelenkung f; —а слов Wort¬
stellung f, Wortfolge f; 2. (пауза):
говорйть с —ой bedächtig [jedes Wort
betonend] sprechen*; beim Sprechen
Pausen mächen
расста||ться sich trennen (с кем-л.,
с чем-л. von D); scheiden* vi (s)
(с кем-л. von D); auseinänderlgehen*
отд. vi (s); —ться друзьями sich als
Freunde trennen; —ться с привычкой
eine Angewohnheit äblegen, sich etw.
äbgewöhnen; —ться с надеждой eine
Hoffnung äoif geben*
расстегай м кул. Pastete f (11) (mit
Öffnung)
расстёгивать см. расстегнуть; —ся
1. см. расстегнуться; 2. страд.
äufgeknöpft werden (ср. рассте¬
гнуть)
расстегнуть äufknöpfen vt (пугови¬
цы^ auf schnallen vi., lösen vt (пряж¬
ку}; anseinänderlhaäken отд. vt, ätrf-
hafcen vt (крючки^; äufmachen vt,
öffnen vt (воротной; — сяИ. (об оде¬
жд?) äufgehen* от (s); 2. (расстег¬
нуть на себе одежду) seine SSakrren
äufknöpfen (ср. расстегнуть")
расстилать см. р-азостлать; —ся
1. sich äusbreiten, sich erstrecken, sich
(hin>ziehen*; 2. страд, äuggebr eitet
werden
расстоян||ие c Entfernung f (10);
Abstand m (1*); Strecke f (11); Wei¬
te f (11); на некотором —ии от in
einiger Entfernung von (D); на —ии
пяти километров от fünf Kilometer
weit [entfernt] von (D); —ие между
ос^ми Achs (en) abstand пг; —ие ме¬
жду cäжeнI^aми Pflanzweite f, Setz¬
weite f; —ие по прямой (Entfernung
in der) Lüftlinile f; —ие в свету тех.
lichter Abstand, lichte Weite; фокусное
—ие фото Brennweite f; управляемый
на —ии fernbetätigt, ferngesteuert; ф
на —ии выстрела auf Schußweite; на¬
ходиться на —ии человеческого голо¬
са in Rufnähe sein [liegen*]; держйть
кого-л. на —ии sich (D) j-n vom Lei¬
be hälten*; Distänz währen
расстраивать см. расстроить; —ся
1. см. расстроиться; 2. страд, verwirrt
werden (ср. расстроить)
расстрел м Erschießung f (10); —
толпы Feuerüberfall m auf eine Men¬
schenmenge; приговорить к —у zum
Erschießen verürteilen; zum Tode
durch Erschießen verurteilen; —ивать,
—ять 1. erschießen* vt; zusämmen-
schießen* vt; durch Schüsse auseinän-
dertreiben* (толпу); ~ять на месте
standrechtlich erschießen*; 2. (все па¬
троны) verschießen* vt
расстриг || а м пренебр. seines Amtes
enthobener Geistlicher; —ать, рас¬
стричь церк. entweihen vt, j-n der
Priesterwürde entsetzen
расстрбеннЦый 1. (о здоровье
и т. п.) untergraben; zerrüttet; —ый
желудок ein verdorbener Mägen;
2. (о музыкальном инструменте) ver¬
stimmt; 3. (о планах) vereitelt; 4.
(о человеке) niedergeschlagen, ver¬
stimmt, mißgestimmt, mißmutig; 5.
(в беспорядке): —ое хозяйство ver¬
lotterte [verkommene] Wirtschaft; — ые
ряды противника in Verwirrung gerä-
tene Reihen des Feindes
расстрой||ть 1. (причинить ущерб,
нарушить порядок) verwirren vt; des¬
organisieren vt, zerrütten vt; —ть ря¬
ды противника Verwirrung in (Йе
Reihen des Feindes trägen* [bringen*];
BoftHä —ла хозяйство der Krieg hat
die Wirtschaft zerrüttet; —ть здоровье
die Gesundheit untergräben* [zerrüt¬
ten], der Gesündheit schaden; —ть же¬
лудок den Mägen verderben*; 2. (по¬
мешать осуществлении?) durchkreuzen
vf* hintertreiben* vt, vereiteln vt, zu¬
nichte mächen; 3. (музыкальный ин¬
струмент) verstimmen vt; 4. (кого-л.)
verstimmen vt, mißmutig mächen; j-m
(fie Läune verderben*; —ться 1. (прий¬
ти & расстройство) in Verwirrung ge-
ГЙегг*; zerrüttet werden; 2. (не осу¬
ществиться) nicht zustände kömmetf1';
vereitelt werden; scheitern vi £s); де¬
ло —лось die Sache fist ms Wasser ge¬
fällen [wünfe zu Wässer]; 3. (о музы¬
кальном инструменте) sich verstim¬
men; 4. (огорчиться) sich (D) die
Läune vererben*; mißmutig {mißge¬
stimmt] werden
- 629 -
РАС
расстройствIIо с 1. Verwirrung f,
Ünordnung f (в рядах); Zerrüttung f,
Vereitelung f (в делах); 2. (заболе¬
вание) ~o речи Sprachfehler m (6);
~o дыхания мед. Atmungsstörung f;
~o желудка мед. Magenverstimmung
f (10); нервное —о Neurose f (11),
Neurasthenie f (11); 3. (дурное на¬
строение)'. быть в ~е разг, schlechter
Laune sein, mißgestimmt sein
расступаться, расступйться Platz
mächen, Raum geben* (перед кем-л.
D); auseinänderitreten* отд. vi (s)
расстыковка ж косм. Entkopplung f
рассудительность ж Besonnenheit
f; Vernünftigkeit f; Bedächtsamkeit f
(осторожность); ~ый besonnen; ver¬
ständig, vernünftig; bedachtsam (осто¬
рожный)
рассудить 1. (вынести решение)
entscheiden* vt; ürteilen vi (кого-л.,
что-л. über Л); 2. (подумать) erwä¬
gen* vt, überlegen vt, bedenken*
vt
рассуд||ок м Verstand m -(e)s; Ver¬
nunft f; голос ~ка die Stimme der
Vernunft; в полном ~ке ganz bei Sin¬
nen; bei vollem Bewußtsein; потерять
~ок den Verstand verlieren*; nicht
ganz bei Sinnen sein; вопреки ~ку
dem gesunden Menschenverstand zu¬
wider
рассудочный Verstandes«; Ver-
nünfts«; verstandesmäßig
рассужд||ать 1. überlegen vt, erwä¬
gen* vt; ürteilen vi (о чём-л. über Л);
2. (обсуждать) sprechen* vi, reden vi
(über Л); ~ёние c 1. Überlegung f
(10), Erwägung f (10), Beürteilung f
(10); 2. б.ч. мн. ~ёния (разговоры)
Reden n -s, Gerede n -s; Betrachtun¬
gen pl', без ~ёний ohne Einwendun¬
gen; 3. у ст. (сочинение) Abhandlung f
(10), Traktat m (1), n (2)
рассучить auseinander! drehen отд.
vt (верёвку)
рассчйтанн||ый absichtlich, vorsätz¬
lich; быть ^ым на что-л. zügeschnit-
ten sein (auf Л), äbgestellt sein (auf
Л); gedacht sein (für Л)
рассчитать 1. (высчитать) äusrech-
nen vt; errechnen vt', ЬегёсЬпеп vt
(стоимость, нагрузку)-, не ~ своих
сил зёте Kräfte überschätzen [falsch
einschätzen]; 2. (уволить) entlöhnen
vt, entlassen* vt', ~ся 1. die ЕёсЬпш^
mächen [beglichen*]; äbrechnen vi
(с кем-л. mit D); ~ся с кредиторами
die Gläubiger äbfinden*; 2. (oto-
мстить) äbrechnen vi (с кем-л. mit
D); 3. воен., спорт, äbzählen vi; по
порядку номеров рассчитайсь! (коман¬
да) äbzählen!
рассчйтыв||ать 1. см. рассчитать; 2.
(на кого-л., на что-л.) гёсЬпеп vi (auf
Л); bäuen vi, zählen vi (auf Л); sich
auf j-n Verlässen* (полагаться на ко¬
го-л.)', ~ая in der Annahme; я не ~ал
её встрётить ich häbe nicht damit ge¬
rechnet, sie zu treffen; ~аться 1. см.
рассчитаться; 2. страд, ausgerechnet
werden (ср. рассчитать)
рассылать см. разослать
рассылка ж Versänd m -(e)s, Ver-
sändung f
рассылочный Versand«; ~ пункт
Versändstelle f (11)
рассыльн||ый прил. 1.: ~ая книга
Versändbuch п (5); 2. в знач. сущ. м
Kurier m (1), Laufjunge m (9), Lauf¬
bursche m (9), Böte m (9)
рассыпать, рассыпать 1. (ver¬
streuen vt, äusstreuen vt, verschütten
vt', 2. (разместить) (hinöin) schütten
vt', ~ муку по мешкам das Mehl in
Säcke schütten; ~ся, рассыпаться 1.
verschüttet sein; verstreut sein; sich
verstreuen; 2. (разбегаться) sich zer-
sträuen; ~ся в цепь воен, (äus)-
schwärmen vi (s); охотники рассыпа¬
лись по лёсу die Jäger zerstreuten sich
im Wälde; 3. (развалиться) zerfallen*
vi (s); auseinänderifallen* отд. vi (s);
zerbröckeln (s); перен. zerfallen* vi
(s); sich äuflösen (об организации)*,
~ся прахом разг, in Staub zerfallen*;
ф рассыпаться в похвалах sich in Lo¬
beserhebungen е^ёЬеп*; j-n mit Lob
überschütten; рассыпаться мёлким бё-
сом пёред кем-л. um j-n herümschar-
wenzeln, mit j-m schöntun*; Süßholz
raspeln (любезничать)
рассып || ка ж Einschütten п -s,
Schütten n; Verstreuen n -s; ~н6й 1.
(сыпучий) Schütt«; Streu«; 2. (прода¬
ваемый поштучно) löse; ~ные папи¬
росы löse Zigarötten; ~ной строй
воен, zerströute Ordnung
рассыпчатый mürbe, bröcklig
рассыхаться см. рассохнуться
расталкивать см. растолкать
растапливаться) см. растопить (ся)
растаптывать см. растоптёть
растаскать разг. (nacheinander)
förtschleppen vt; verüntreuen vt (раз¬
воровать)
растаскивать 1. см. растаскать; 2.
см. растащить 1
растачивать см. расточйть I
растащйть 1. auseinänderlschleppen
отд. vt*, 2. см. растаскать
растаять 1. (auf)tauen vi (s); (zer¬
schmölzen* vi (s); 2. перен. dahin¬
schwinden* vi (s); ersterben* vi (s)
(о звуках); äuftauen vi (s) (о серд¬
це)
раствор I м Öffnung f (10) (двери,
окна)-, ~ циркуля Zirkelöffnung f,
Zirkelspanne f, Zirkelweite f
раствор II м (жидкая смесь) Lö¬
sung f (10); ~ поваренной соли
Kochsalzlösung f; известковый ~
Kalkmörtel m (6), Mörtel m; гипсо¬
вый ~ öirrgerührter Gips; связующий
~ Bindemörtel m; формовочный ~
стр. Stückmörtel m
растворение c Auflösung f, Lösung
f, Lösen n -s, Auflösen n
растворйм Цость ж Löslichkeit f,
Lösbarkeit f; ~ый äuflösbar, lös¬
lich, lösbar; ~ый в водё wasserlös¬
lich
растворйтель м хим. Lösungsmittel
п (6); Löser tn (6)
растворйть I (раскрыть) (weit) öff¬
nen vt', aufmachen vt, äufsperren vt;
~ циркуль den Zirkel öffnen
растворйть II (в жидкости) (äuf)-
lösen vt
растворйться I (раскрыться) sich
äuftun*, sich weit öffnen; äufgehen*
vi (s)
растворйться II (в жидкости) sich
(äuf) lösen; zergöhen* vi (s); перен.
sich verlieren* (в чём-л. in D); sich
vermischen (mit D)
растворовоз м стр. Mörteltransport¬
fahrzeug n (2)
растворомёт м стр. Mörtelspritze f
(H)
растворомешалка ж стр. Mörtelmi¬
scher m (6)
растворонасос м стр. Mörtelрum-
pef (11)
растворять см. растворйть I, II
растворяться I 1. см. растворйться 1;
2. страд, geöffnet wёгden (ср. рас¬
творйть I)
растворяться II 1. см. раство¬
рйться II; 2. страд, (auf)gelöst wёг-
den
растекаться см. растёчься
растение с Pflanze f (11); Gewächs
п (2); вьющееся ~ Schlingpflanze /;
ползучее ~ Ränkenpflanze f; цвету¬
щее ~ Blütenpflanze f; лйственное ~
Blattpflanze f; ароматйческое ~
Düftpflanze f; волокнйстое ~ Faser¬
pflanze f; декоратйвное ~ Zierpflanze
f, Ziergewächs п; дйкое ~ wildwach¬
sende Pflanze, Wildpflanze f; лекар¬
ственное ~ НёИрПапге f, Аггпё1рПап-
ze f; полёзное ~ Nützpflanze f; сель¬
скохозяйственное ~ landwirtschaftli¬
che Nützpflanze, технйческое ~ In¬
dustriepflanze f
растениевод м Pflänzenzüchter m
(6)
растениевбдствЦо c 1. Pflänzenzüch-
tung f, Pflanzenzucht f, Pflanzenbau m
-es, der Anbau von Nützpflanzen; 2,
(наука) Nützpflanzenkunde f; Pflan¬
zenbaulehre f; институт ~a Institüt
für Pflänzenzüchtung
растениепитатель м c.-x. Pflanzen¬
nährer m (6)
растеребйть zerraufen vt, zerzausen
vt
растереть 1. (измельчить) zerreiben*
vt, verreiben* vt; zermalmen vt, (zer)-
stößen* vt (в ступке); 2. (размазать)
verschmieren vt, verwischen vt; 3. (на¬
тереть тело) 6inreiben* vt; äbreiben*
vt, frottieren vt; ф ~ в порошок ко¬
го-л. j-n zu Brei schlagen*; ~ся 1.
sich zerreiben*; 2. (сделать обтира¬
ние) sich ёшгеПэеп*; sich äbreiben*;
sich frottieren
растерзание c ZerfUischen n -s; Zer¬
reißen n -s; Ze^tzen n -s
растерзанный 1. zerfläischt; zerris¬
sen, in Stucke gerissen (тж. перен.У;
2. разг, (растрёпанны^ гейёЫ, zer¬
rissen
растерзать zerfläischen vt; zerrei¬
ßen* vt, zerfätzen vt (тж. перен.)
РАС
растёряннЦость ж Verwirrung f;
Fassungslosigkeit f; ~ый verwirrt;
fassungslos; konfus, perplex, verdutzt
(смущённый)
растерять (allmählich älles) verlie¬
ren* vt (тж. перен.); ~ся 1. (про¬
пасть) verlörengehen* отд. vi (s); ab¬
handen kommen*; 2. (о человеке) ver¬
wirrt sein; in Verwirrung geraten*;
den Kopf [die Fassung] verlieren*;
ganz baff sein (разг.)
растеряха м, ж разг, kopfloser
Mensch (, der älles verliert)
растечься zerfließen* vi (s)
расти 1. wächsen* vi (s), heränwach¬
sen* vi (s); gedeihen* vi (s) (о де¬
тях, растениях); буйно ~ ins Kraut
schießen*; у него растёт бородё er
bekömmt einen Bart; 2. (увеличивать¬
ся) (än) wächsen* vi (s); zünehmen*
vi; größer werden; stärker werden; än-
steigen* vi (s); быстро ~ in die Höhe
schießen*; цены растут die Preise
steigen; сопротивление растёт der Wi¬
derstand wächst; 3. (совершенство¬
ваться) sich entwickeln, sich vervoll¬
kommnen
растирание c 1. (измельчение) Zer¬
reißung f; 2. (тела) Abreibung f, Frot¬
tieren n -s
растирать см. растереть ~ся 1. см.
растереться; 2. страд, zerrieben wer¬
den (ср. растереть)
растительность ж 1. Vegetation
[ve-] f; Pflänzenwuchs m -es; Pflän-
zenreich n -(e)s; 2. (о волосах) Be-
häarung f; Häarwuchs m -es; Bärt-
wuchs m (на лице); ~ый 1. vegetativ
[ve-]; pflänzlich; Pflänzen*; —ый мир
Pflanzenreich n -(e)s, Pflänzenwelt /;
~ый процесс Wächstumsprozeß m
-sses, vegetativer Prozeß; ~ый по¬
кров Geländebedeckung f; ~ая пища
Pflänzenkost f, vegetärische Kost;
2. (добытый из растений) Pflänzens;
~oe Mäcno Pflänzenöl n (2); Speiseöl
n (пищевое); ф вести ~ую жизнь da¬
hinvegetieren [-ve-] vi, stumpf dahin¬
leben
растйть 1. (воспитывать) äufziehen*
vt, erziehen* vt; ~ кадры Käder ent¬
wickeln; 2. (животных, растения)
züchten vt, ziehen* vt
растлевать см. растлить
растление с 1. Schändung f, Not¬
zucht f; 2.: ~ HpäBOB Sittenverderb m
-(e)s, Sittenvenall m -s, morälische
Verkommenheit
растлённый verrottet, korrupt
растлитель м уст. Schänder пг (6)
растлить 1. schänden vt, notzüchti¬
gen vt; entehren vt; vergewältigen vt;
2. (нравственно развратить) verder¬
ben* vt
растолкать 1. (толпу, людей) aus-
einänderistoßen* отд. vt; beiseite drän¬
gen; sich (D) einen Weg bähnen
(проложить себе дорогу); auseinän-
der|drängen отд. vt (дерущихся); 2.
разг, (спящего) äufrütteln vt, wäch-
rütteln vt
растолковать, растолковывать erklä-
- 630 -
ren vt, auseinänderlsetzen отд. vt,
klärmachen отд. vt, verständlich mä¬
chen
растолочь zerstoßen* vt, zerkleinern
vt, zermälmen vt
растолстеть dick [stark, korpulent,
rundlich] werden, Fett änsetzen, in die
Breite gehen*
растопить 1. (печь) änheizen vt;
Feuer änmachen; 2. (расплавить)
schmelzen**) vt; zerlässen* vt, äuslas¬
sen* vt (масло, жир); äuftauen vt
(снег); ~ся 1. (о печи) sich erwär¬
men; 2. (расплавиться) (zer) schmäl¬
zen* vi (s); zergehen* vi (s); täuen vi
(h, s) (о снеге)
растопка ж 1. (действие) Anheizen
п -s; Heizen n; Feueranmachen n -s;
2. собир. разг. Anheizmaterial n -s
-iien; Späne pl (лучина); Feueranzün¬
der m (6) (смесь опилок с парафи¬
ном)
растоптать zerträmpeln vt, zertre¬
ten* vt, zerstämpfen vt
растопыривать, растопырить разг.
(auseinänder) spreizen vt
расторгать, расторгнуть äufheben*
vt; (äuf) lösen vt, annullieren vt (до¬
говор); brechen* vt (сделку); ~ брак
die Ehe scheiden*
расторговать разг, allmählich älles
Verkäufen; ~ся разг. 1. (разбогатеть)
durch den Händel reich werden; 2. (всё
продать) älles äusverkaufen
расторжение c Auflösung f, Annu-
lierung f, Lösung f (договора); Auf¬
hebung f, Brechen n -s (сделки); ~
брёка Ehescheidung f
расторможение с психол. Enthem¬
mung f
растормозить психол. enthemmen
vt
растормошить разг. 1. (разбудить)
wächrütteln vt, munter mächen; 2.
(привести в беспорядок) in Einord¬
nung bringen*
растор6пн||ость ж Behendigkeit f,
Flinkheit f, Rührigkeit f; ~ый
behend (e), flink, fix, rührig, änstel-
lig
расточать 1. см. расточить II; 2.
(щедро давать) überreichlich spenden;
überschütten vt, überhäufen vt (что-л.
mit D); ~ похвалы mit Lob überhäu¬
fen, sich in Lob ergehen*
расточение с уст. Verschwendung f,
Vergeudung f
расточитель м Verschwänder m (6),
Vergeuder m (6); ~ница ж Ver¬
schwenderin f (12), Vergeuderin f
(12); ~ность ж Verschwendungssucht
f; ~ный verschwenderisch; ~ство c
Verschwendung f
расточить I тех. äusbohren vt, äus-
drehen vt; erweitern vt (расширить);
vertiefen vt (углубить)
расточить II (безрассудно истра¬
тить) verschwenden vt, vergeuden vt,
dürchbringen* vt, verjubelt! vt, vertun*
üf „
расточка ж тех. Ausbohren n -s,
Ausdrehen n -s
расточный: ~ станок Ausbohrma¬
schine f (11), Böhrwerk n (2)
растр м полигр. Räster m (6)
растравить, растравлять 1. (рану)
eine Entzündung hervörrufen*; zum
Eitern bringen*; 2. (горе и т. n.) äuf-
wühlen vt, wieder wächrufen*
растранжирить разг, vergeuden vt,
verprässen vt, verschwenden vt, durch¬
bringen* vt
растрата ж 1. (незаконное израсхо¬
дование) Veruntreuung f (10), Unter-
schlägung f (10); юр. Defraudation f
(10); 2. (времени, сил) Vergeudung f
(10)
растратить 1. (израсходовать) äus¬
geben* vt, veräusgaben vt; verschleu¬
dern vt; verpulvern vt (ирон.); 2. (не¬
законно израсходовать) unterschla¬
gen* vt, verüntreuen vt, юр. defrau-
dieren vt; 3. (время, силы и т. п.) ver¬
geuden vt
растратчик м Veruntreuer пг (6),
Defraudänt m (8)
растрачивать см. pacTpäTHTb
растревожить 1. äuf schrecken vt
(испугать); beünruhigen vt, stören vt
(обеспокоить); äufregen vt, in Sorge
[in Unruhe] versetzen (взволновать);
2. разг.: ~ päny eine älte Wünde wie¬
der äufreißen* (тж. перен.); ~сяразг.
unruhig werden, sich beunruhigen;
sich äufregen, in Aufregung versetzt
sein, sich (D) Gedänken mächen (чем-
либо über А) (взволноваться)
растрезвонить разг, äusposaunen vt,
an die große Glocke hängen
растрёпа м, ж разг. Schlämpe f (11),
Strüw(w)elpeter m (6), Schläfmütze
f (H)
растрёпанный zerzäust, . zerrauft;
strüppig; wirr; ~ая книга ein zerfetz¬
tes [äbgegriffenes] Buch; ein zerfleder¬
tes Buch (разг.); <> в ~ых чувствах
äußer Fässung (gebrächt)
растрепать zerzäusen vt, zerräufen
vt (волосы); zerfetzen vt; zerle¬
sen* vt (книгу); ~ся zerzäust sein
(о волосах); zerfetzt sein (о книге
и т. n.)
растрёпка: Стёпка-~ разг. Strüw-
(w)elpeter пг (6)
растрескаться (an mehreren Stel¬
len) plätzen vi (s); rissig werden;
bersten* vi (s), sich Spälten (part II
gespältet и gespälten) (о земле, дере¬
ве); Risse bekömmen* (о стене); (an
mehreren Stellen) springen* vi (s)
(о посуде); äufspringen* vi (s) (о ко¬
же)
растрескивание c Zerklüftung f, Zer¬
reißen n -s, Bersten n -s
растрескиваться см. растрескаться
растрогать rühren vt; Mitgefühl er¬
regen (кого-л. in D) (возбудить со¬
чувствие); ~ до слёз bis zu Tränen
rühren; ~ся gerührt [rührselig] wer¬
den
раструб м trichterförmige Öff¬
nung [Erweiterung], Rohrmuffe f (11),
Müfle f, Trichter m (6); Schälltrichter
/п (у духового инструмента); Stülpe
- 631 - РАС
f (11) (у перчаток)\ брюки с ~ом
glockige Hosen, Glöckenhosen pl; са¬
поги с ~ом Stulpenstiefel pl
раструбить разг, äusposaunen vt;
überall sprechen* (о чём-л. über Л)
раструсить разг, verschütten vt; ver¬
streuen vt (посыпать); breit hinstreuen
(для просушки)
раструска ж разг. 1. (действие)
Verschütten п -s, Verstreuen п -s; 2.
(потеря в весе сыпучего тела) Ge¬
wichtsverlust durch Verschütten bei
Transport und Lagerung
растрясти 1. (сено) breit hinstreuen,
gleichmäßig äusbreiten; 2. разг.*. ~
деньги Geld zum Fenster hinäuswer¬
fen*; Geld vergeuden; 3. безл. (в ма¬
шине) durchrütteln vt; меня растряс¬
ло ich bin ganz dürchgeschüttelt
растушевать äbschattieren vt, (äus)-
tüschen vt
растушёв||ка ж 1. (действие) Aus¬
tuschen п -s; Abschattieren n -s; 2.
(палочка для тушёвки) Wischer tn
(6); бывать см. pacTynieeäTb
растущий (увеличивающийся) wäch-
send, steigend, zunehmend; änschwel-
lend (о движении и т. n.)
растягивать см. растянуть; ~ cnoeä
die Worte in die Länge ziehen*; ge¬
dehnt sprechen*; ~ся 1. см. растя¬
нуться 1, 2, 4; 2. страд, äusgezogen
werden (ср. растянуть)
растяжение с Dehnen п -s; Ausdeh¬
nung f, Streckung f; Zug tn (1*); ~
связок мед. Sehnenzerrung f, Bänder¬
zerrung f
растяжимЦость ж Dehnbarkeit f;
~ый dehnbar, elästisch; это понятие
BecbMä ~oe das ist ein sehr dehnba¬
rer Begriff
растяжка ж 1. тех. Spännstange
f (11), Verspännung f (10); 2.
(действие) Strecken n -s, Recken n
-s
растя нут || ость ж Länge f, Gedehnt¬
heit /; ~ый äusgedehnt; in die Länge
gezogen
растянуть 1. äusdehnen vt, (äus)-
strecken vt*, auseinänderlziehen* отд.
vt; (äus) spännen vt; Ausweiten vt
(обувь); растягивать резину den Gum¬
mi (äus) dehnen; 2. (затянуть, про¬
длить) äusdehnen vt; in die Länge
ziehen* (доклад); hinziehen* vt, zu
lang mächen (повесть и т. n.); ~ удо¬
вольствие das Vergnügen ift die Län¬
ge ziehen*; 3. (связку, сухожилие)
sich (D) die Sehne [Müskel] zärren,
sich (D) etw. verstäuchen; ~ся l.sich
äusdehnen; sich äusleiern (о резине);
sich in die Länge ziehen* (о линии
фронта); 2. разг, (лечь во всю длину)
sich (der Länge nach) hinstrecken;
sich äusstrecken; sich lang legen;
3. разг, (упасть) lang hinschlagcn*;
älle viere von sich strecken; 4. (о рас¬
сказе, занятии и т. п.) sich in die Län¬
ge ziehen*, sich hinziehen*; kein Ende
nähmen*
растяпа м, ж разг. Schläfmütze f
(11); Tolpatsch tn (1), Tölpel m (6)
расфасовЦанный äbgepackt; ausge¬
wogen (развешанный); ~анный то-
ßäp äbgepackte Wäre; ~ать äbpacken
vt; ~ка ж Abpackung f, Abfüllen n -s,
Dosierung f; ~очный Abpacks; точ¬
ный aBTOMäT Abpackautomat tn (8);
~ывать см. paccjjacoßäTb
расформирование c Auflösung f; ~
поезда Zügauflösung f
расформировать, расформирбвывать
äuflösen vt
расфрантиться разг, sich heräusput-
zen, sich äufdonnern
расфранчённый разг, äufgedonnert,
heräusgeputzt, geschniegelt und gebü¬
gelt
расфуфыриться разг, sich äuftakeln,
sich äufdonnern, sich äufkratzen
расхбживать umhergehen* vi (s),
sich ergehen*; herümspazieren vi
(s); ~ взад и вперёд hin- und herge¬
hen*; ~ по комнате im Zimmer auf-
und äbgehen*; вäжнo ~ stolzieren vi
(s)
расхваливать, расхвалить Übermä¬
ßig löben; heräusstreichen* vt; in den
Himmel heben*; ein Loblied singen*
(кого-л., что-л. D)
расхварываться см. расхворбться
расхвастаться (nicht äufhören zu)
prählen vi, sich brüsten
расхватать, расхватывать wegraf¬
fen vt; sich hermachen (что-л. über
A); (vollständig) äufkaufen vt (това¬
ры)
расхворбться разг, krank werden
[sein]; (ernstlich) erkränken vi (s)
расхититель м Plünd(e)rer tn (6);
Defraudänt tn (8), Dieb tn (1)
расхитить, расхищать stehlen* vt,
äusrauben vt; veruntreuen vt; äus-
plündern vt; defraudieren vt
расхищение c Diebstahl tn (1*),
Räub tn -(e)s; Veruntreuung f (10);
Ausplünderung f (10), Plünderung f
расхлебать, расхлёбывать разг. 1.
äuslöffeln vt; ~ похлёбку die Süppe
äuslöffeln; 2. (уладить)*, мне придёт¬
ся бто расхлёбывать ich muß es (wohl)
äusbaden; заварил Käniy, теперь и
расхлёбывай was man sich eingebrockt
hat, muß man auch äuslöffeln
расхлябаннЦость ж Löckerung ,f;
Verworrenheit f; Zerfährenheit f (в хо¬
зяйстве); Schlamperei f (недисципли¬
нированность); Wänken n -s (поход¬
ки); ~ый locker, gelockert; zerfähren;
~ая походка ein schlötternder [wän-
kender] Gang
расход м 1. (трата) Ausgabe f (11);
Aufwand m -(e)s, Aufwendungen pl
(затраты); Verbräuch tn -(e)s (по¬
требление); гидр. Ergiebigkeit f; мн.
~ы Ausgaben pl, Auslagen pl, Kosten
pl; накладные ~ы Ünkosten pl, Spe¬
sen pl; большие накладные ~ы höhe
Ünkosten; канцелярские ~ы Büröko-
sten pl, Ausgaben für Büröartikel; до¬
рожные ~ы Reisespesen pl; мелкие
~ы kleine [läufende] Ausgaben; ос¬
новные ~ы Grundkosten pl; эксплуа¬
тационные ~ы Betriebskosten pl; сме¬
та ~ов Kostenanschlag tn (1*); ~ па¬
ра тех. Dämpfverbrauch tn; ~ горю¬
чего Brennstoffverbrauch tn; ~ воды
Wässerdurchfluß tn -sses; ~ öoenpnnä-
cob Munitionsverbrauch tn, Munitions¬
aufwand tn; на покрытие ~ов zur Un¬
kostendeckung; деньги на карманные
~ы Täschengeld n -(e)s; нести ~ы
die Kosten trägen*; ввести кого-л. в
~ j-n in Ünkosten stürzen, j-m Aus¬
gaben verursachen; 2. бухг. Soll n =
и -s, = и -s, Däbet n -s, -s (pl тж.
Debita); приход и ~ Soll und Häben,
Einnahmen und Ausgaben, Debet und
Kredit; 3anncäTb в — im Soll büchen,
äine Sollbuchung äusführen; j-n mit
etw. (D) beiästen; вывести [пу¬
стить] кого-л. в ~ разг, j-n erschie¬
ßen*
расходиться 1. см. разойтись; 2.
(о линиях, лучах и т. п.) auseinänderj-
laufen* отд. vi (s)
расходный Ausgabe®; ~ая книга
Ausgabenbuch п (5); ~ая часть (бюд¬
жета) Ausgabenteil tn (1), Sollseite f
(11)
расходование с Veräusgabung f;
Ausgabe f; Aufwendung f, Aufwand m
-(e)s; Verbräuch tn -(e)s (потребле¬
ние); ~ сил Kräftaufwand tn; ~ сы¬
рья Rohstoff verbrauch tn, Röhstoffein-
satz tn -(e)s
расхбдовать äusgeben* vt, veräus-
gaben vt (деньги); verbräuchen vt
(материалы, боеприпасы); ~ся l.sich
veräusgaben; 2. страд, äusgegeben
werden (ср. расходовать)
расходомер м гидр. Abflußmesser tn
(6), Dürchflußmesser m
расхождение c 1. Divergenz [-ver-] f
(10); Auseinändergehen n -s,; ~ сило¬
вых линий эл. Kraftliniiendivergenz f;
2. (несовпадение) Differenz f (10),
Verschiedenheit f (10); Widerspruch tn
(1*) (противоречие); ~ в убежде¬
ниях Meinungsverschiedenheit f; ge¬
teilte Meinungen; 3. мед.: ~ швов
Plätzen n der Nähte
расхожий разг. 1. (о платье и т. п.)
zum alltäglichen Gebräuch bestimmt;
2. (о деньгах) zum Ausgeben be¬
stimmt; 3. (о товаре) gefrägt
расхолбживать, расхолодйть äbküh-
len vt; ernüchtern vt; dämpfen vt, nie¬
derdrücken vt
расхорохбриться разг, größtun* отд.
vi; sich wichtig mächen; sich brüsten
расхотёЦть разг, die Lust verlieren*;
nicht mehr mögen* [wöllen*]; ~ться
безл. разг, keine Lust mehr häben; мне
~лось спать der Schlaf ist mir ver-
gängen
расхохотаться löslachen отд. vi, in
Gelächter [Lächen] äusbrechen*
расхрабриться разг. Mut fässen; sich
ermännen; es über sich bringen*; sich
(D) ein Herz fässen
расцарапать zerkrätzen vt; ~ся 1.
(поранить себя) sich zerkrätzen; sich
(D) die Haut äbschürfen [ritzen]; 2.
разг, (в драке) sich gägenseitig zer¬
krätzen
РАС - 632 -
расцарапываться ) см. расцарапать-
(ся)
расцвести 1. (о цветах) auf blühen
vi (s), erblühen vi (s); 2. (похоро¬
шеть) äufblühen vi (s); 3. (достичь
процветания) gedeihen* vi (s), äuf-
blühen vi (s), blühen vi (h), einen
Aufschwung erleben
расцвет м 1. (цветение) Blüte f,
Blühen n -s; 2. (процветание) Blüte f,
Aufschwung m (1*), Auftrieb m (1);
период ~a Blütezeit f; в ~e сил in
der Fülle der Kraft; in den besten
Jähren; находиться в полном ~e in
höher Blüte stehen*; вести к новому
~y zu neuer Blüte entwickeln
расцветать см. расцвести
расцветить разг, (äuschmücken vt,
bunt dekorieren; kolorieren vt; ~ фла¬
гами flaggen vt; mit Fahnen [Fähn¬
chen] schmücken; äusflaggen vt
расцвётк||а ж Färbenzusammenstel¬
lung f; Färbmusterung f; плäтьe яр¬
кой ~и ein färbenfreudiges [farben¬
frohes] Kleid
расцвечивание с: ~ флёгами мор.
Fläggengala f
расцвечивать см. расцветить
расцеловать (äb) küssen vt', ~ся
sich küssen
расцён ||ивать, расценить 1. äbschät-
zen vt, taxieren vt, bewerten vt; den
Preis festsetzen, veränschlagen vt',
2. (считать, квалифицировать) hälten*
vt, änsehen* vi (für Л); beträchten vt
(als Л); beurteilen vt, (be) werten vt;
einschätzen vk, ~ка ж 1. (действие)
Abschätzung f, Schätzung f, Taxierung
f; Preisfestsetzung f (товаров) ^2. (це¬
на, ставка) Preis пг (1), Preiäage f
(11) (товаров)', Tarif m (1) (труда);
сдельная ~ка Leistungslohnsatz пг
(1*)
расцёночно-конфлйктнЦый: ~ая ко¬
миссия Tarif-Schlichtungskommission
f (Ю)
расцён||очный Abschätzungs«, Taxie-
rungs«; Tarifs; ~щик м Taxätor m -s,
-tören
расцепить auseinänderlhaken отд. vt,
löshaken отд. vt, löskuppeln отд. vt
(вагоны и т. n.); ~ся sich löshaken
отд.
расцеплёние c Löshaken п -s; Lös¬
kupp (e)lung f (вагонов и т. n.)
расцеплять см. расцепить; ~ся 1.
см. расцепиться; 2. страд, lösgehakt
werden (ср. расцепить)
расчалка ж тех. Verspännung f
(ГО); Spännseil п (2)
расчертить Linnen in bestimmter
Richtung ziehen*
расчесать 1. (волосы) (äus) kämmen
vt; 2. (лён и т. n.) kämmen vt; 3. (те¬
ло) zerkrätzen vt, äufkratzen vt;
4. разг, (победить) zerschlägen* vt,
besiegen vt; »ся разг. L (расчесать
волосы) sich kämmen; 2. расцара¬
паться) sich zerkrätzen
расчёска ж разг, (гребёнка) Frisier¬
kamm пг (1*Х, Kamm пг; ~ с ручкой
Stielkamm пг
расчёсть см. pacc4HTäTb; »ся см.
pacc4HTäTbcn 1, 2
расчёсывание с 1. (волос) Kämmen
п -s; 2. тех. (льна и т. п.) Kämmen п
-s; 3. (тела) Krätzen п -s, Zerkrätzen п
расчёсывать см. pacnecäTb »ся 1.
см. pac4ecäTbcn; 2. страд, gekämmt
werden (ср. pac4ecäTb)
расчёт м 1. Berechnung f (10); Er¬
rechnung f; Kalkulation f (10); при¬
мерный ~ ein (ungefährer) Über¬
schlag; предварйтельный ~ Voran¬
schlag tn (1*); проверочный ~ Näch-
rechnung f; ~ сил Kräftebemessung
f; 2. тех. Berechnung f (10), Rechnung
f, Anschlag m (1*); технические ~ы
technische Berechnungsgrundlagen; ~
постройки Bäuanschlag m; 3. (упла¬
та) Abrechnung f (10); Verrechnung f;
взаимный » Zählungsausgleich m
(1); произвести » die Rechnung be¬
gleichen* [mächen]; äbrechnen vi; ~ы
не закончены die Rechnung ist (noch)
nicht abgeschlossen; у нас сложные
~ы wir häben ällerlei miteinänder äb-
zurechnen; за наличный ~ gegen Bär¬
zahlung, gegen bar; безналичный ~
bär’geldlose Verrechnung, bärgeldloser
Zählungsverkehr; 4. (увольнение)
Lohnabrechnung f (10); Entlässung f
(10), Entlohnung f (10); дать кому-л.
~ j-n entlöhnen [entlässen*]; получить
~ entlässen werden; die Papiere be¬
kommen*; взять потребовать ~a
sich (D) die Papiere geben lässen*;
die Arbeit äufgeben*; 5. (выгода)
Vorteil m (1); мне нет »a ехать тудё
es hat für mich keinen Zweck, dorthin
zu fähren; 6. (предположение) Pläne
pl; Absicht f (10); это не входило в
его ~ы das war nicht seine Absicht;
das päßte ihm nicht in den Kram
M; в ~e на что-л. im Hinblick
); unter der Voräussetzung, daß;
с —ом in der Absicht; обмануться в
~ax in seinen Hoffnungen getäuscht
werden; 7. воен. Bedienungsmann¬
schaft f (10), Bedienung f (10), ору¬
дийный » Geschützbedienung f; пуле¬
мётный ~ Maschinengewehrbedienung
f; хозяйственный ~ эк. wirtschaft¬
liche Rechnungsführung; из —a äus-
gehend von (D); ünter Berücksichti¬
gung (G); из ~a Hä год ümgerechnet
auf ein Jahr; jährlich gerechnet; из
—а по пять рублей на человека fünf
Rubel pro Mann gerechnet; мы в —e
wir sind quitt; это не входило в ~
das war nicht eingerechnet; принять в
» in Beträcht ziehen* [nehmen*], in
Erwägung ziehen*, erwägen* vt, be¬
rücksichtigen vt; брак по —у Ver-
nünftheirat f (Ю); Geldheirat f
расчётлив || ость ж 1. (бережли¬
вости Berechnung f, Spärsamkeit f; 2.
(осмотрительность) Umsicht f; »ый
1. (бережливый) häushälterrsch; spar¬
sam, wirtschaftlich; —ый человек
Rechner m ^5)»; «2. рсмотфителвяяЙЦ
umsichtig
расчётнЦый Rechens; Rechnungs«;
rechnerisch; ~ая таблица Rechenta¬
fel f (11); ~ая ведомость Lohnliste f
(11); —ая книжка 1) (зарплаты)
Lohnbuch n (5); 2) (платежей) Ein¬
zahlungsheft n (2); »ый балёнс Zäh¬
lungsbilanz f (10); —ая единица Ver¬
rechnungseinheit f (10); —ый стол
Lohnbüro n -s, -s; —о-вычислйтельная
группа Berechnungsgruppe f (11)
расчистить säubern vt, (äuf) räumen
vt; entrümpeln vt (от хлама); ent¬
trümmern vt (от обломков); lichten
vt, (äus)roden vt (лес); ~ путь den
Weg freilegen; » почву перен. das
Terrain [-'reg] ebnen
расчйстк||а ж Säubern n -s, Säube¬
rung f; Reinigen n -s, Reinigung f;
Aufräumen n -s, Räumen n, Aufräu¬
mung f, Räumung f; Lichten n -s, Ro¬
den n -s (леса); Freilegen n -s (доро¬
ги); работы по »e (улиц и т. п. от
обломков) Enttrümmerungsarbeiten
р/
расчихаться разг. unaufhörlich
[mehrmals] niesen
расчихвостить разг. 1. schönungslos
kritisieren; 2. (разгромить) zerschlä¬
gen* vt, besiegen vt
расчищать см. расчистить
расчленёние с Zergliederung f, Zer-
stück(e)lung f; Gliederung f, Aufglie¬
derung f, Aufteilung f, Spältung f;
воен. Zerlegen n -s
расчленённ||ый: »oe построение
воен, gegliederte Aufstellung
расчленить, расчленять (zer) glie¬
dern vt, zerstückeln vt; äufgliedern vt,
äufteilen vt; Spälten (part II gespaltet
и gespälten) vt; воен, zerlegen vt, zer¬
gliedern vt
расчувствоваться разг, in Rührung
kommen*, gerührt sein
расшалиться sehr äusgelassen sein;
ungezogen sein; mutwillig sein
расшаркаться, расшаркиваться 1.
einen Krätzfuß [Krätzföße] mächen; 2.
перен. kätzbuckeln неотд. vi (перед
кем-л. vor D)
расшатанный locker, wäck(e)lig;
zerrüttet (о здоровье, нервах)
расшатать 1. lösrütteln отд. vt, lök-
kern vt, löse mächen; wäck(e)lig mä¬
chen; 2. (ослабить) untergräben* vt,
erschüttern vt, lockern vt, ins Wänken
bringen*; zerrütten vt, ruinieren vt,
kapütt mächen (здоровье, нервы);
»ся 1. wäck(e)lig werden, sich lök-
kern; aus den Fügen gehen*; 2. (ослаб¬
нуть) ins Wänken kommen*; sich
lockern (о дисциплине); его нервы
pacmaränHcb seine Nerven sind zer¬
rüttet
расшатываться) см. расшатёть(ся)
расшвыривать, расшвырять 1. (раз¬
бросать) dtrrcheinänderiwerfen* отд.
vt; zerstreuen vi; 2. (деньги) vergeu¬
den Vt
расшевелить разг. 1. äufstören vt
(муравейник),; schüren vt (угли)^ 2.
(привести в движение) äiifri^teln vi;
in "Bewegung bringen*; auf elfe Befne
bringen*; beleben vt; zu etw. (D) än-
feuetn [anregend Leben in die Büde
- 633 -
РВА
bringen* (разг.); ~ся sich äufrütteln,
in Bewegung kommen*
расшибать см. расшибить; ~ся 1.
см. расшибйться; 2. страд, zerschlagen
werden (ср. расшибить)
расшибить разг. 1. (ушибите) So¬
fien* vt, verletzen vt; 2. (расколоть)
entzweiischlagen* отд. vt, zerschlagen*
vt, zerbrechen* vt; ~ся разг. 1. (по¬
лучить повреждение) sich verletzen;
2. (расколоться) entzwei igehen* отд.
vi (s)
расшивать см. расшит-ь
расширение с 1. Ausdehnung^; Aus¬
weitung f (военных действий) Aus¬
bau пг -<e)s (развитие)’, Erweiterung
f (границ); Expansion f (сфер влия¬
ния); Verbreiterung f (распростране¬
ние); ~ связей Ausweitung der Be¬
ziehungen; 2. (увеличение) Zunahme /;
Anwachsen n -s; Erweiterung f (кру¬
гозора) ; ~ сети библиотек Ausbau des
Bibliotheksnetzes [der Bibliotheken];
3. физ. Ausdehnung f (10); линейное
~ Längenausdehnung f; объёмное ~
Räumausdehnung f; тепловое ~ Wär¬
medehnung f; 4. мед. Erweiterung f;
~ вен Venenerweiterung ['ve:-] f;
Krampfadern pl, Krämpfaderbildung
f; ~ сердца Herzerweiterung f
расширенн||ый erweitert; ~ый пле¬
нум erweitertes Plenum; ~oe толко¬
вание закона (zu) weite Auslegung
des Gesetzes; ~ые от ужаса глаза
schreckgeweitete Augen
расширитель м L тепл. Diffusor пг
-s, -sören; Entspanner m (6); 2« горн.
Nächräumer m (6), Nächschneideboh-
rer m (6); 3. мед. Dilatatiönssonde f
(11), Dilatator tn -s, -tören
расшйрить 1. erweitern vt, verbrei¬
tern vt, (äus) dehnen vt; 2. (увели¬
чить) erweitern vt, äusdehnen vt, aus¬
bauen vt; (äus)weiten vt (торговлю
и т. n.); ~ сферу влияния die Ein¬
flußsphäre erweitern; ~ся 1. sich er¬
weitern, sich äusdehnen, sich verbrei¬
ten, sich äusweiten; 2. (увеличиться)
zünehmen* vi, änwachsen* vi (s); sich
äusdehnen, sich erweitern
расширяемость ж физ. Ausdeh¬
nungsfähigkeit f, Expansionsfähigkeit
f, Extensivität f
расширять см. расширить; ~ся 1.
см. расшириться; 2. страд, erweitert
werden (ср. расширить)
расшить 1. (распороть сшитое) zer¬
trennen vt, äuftrennen vt, auseinän¬
der itrennen отд. vt; auseinänder!neh¬
men* отд. vt; äufbrechen* vt (тюк);
2. (вышить) (be) sticken vt, äussticken
vt
расшифровать, расшифровывать
entziffern vt, dechiffrieren [-Jif-] vt,
entschlüsseln vt; перен. enträtseln vt
расшнуровать, расшнуровывать äuf-
schnüren vt, äufbinden* vi, äufma¬
chen vt, ~ ботинки die Schühe äuf-
schnüren
расшумё||ться (stark) lärmen vi,
viel Lärm mächen, Radäu mächen; ве¬
тер ~лся der Wind braust
расщедриться разг, freigebig wer¬
den
расщелина ж Spälte /, Spalt tn (1),
Riß tn -sses, -sse
расщёлкать разг. 1. (орехи) zer-
knäcken vt; 2. (раскритиковать) scho¬
nungslos kritisieren
расщепить 1. Spälten (pari H ge-
spältet и gespälten) vt, kleinmachen
отд. vt, zersplittern vt; 2. хим., физ.
zersetzen vt, Spälten vt; ~ся L sich
Spälten; sich zersplittern; 2. хим., физ.
sich zersetzen, sich Spälten
расщепление c 1. Zerspälten n -s,
Zersplittern n -s; 2. хим., физ. ~ ато¬
ма Atomspaltung f, Atömzertrümme-
rung f; ~ ётомного ядрё Kernspal¬
tung f
расщеплять см. расщепить; ~ся 1.
см. расщепиться; 2. страд, gespälten
[gespältet] werden (ср. расщепить)
расщепляющийся spaltbar; ~ мате-
pиäл физ. Spältmaterial п -s, -iien
расщипать zerrüpfen vt, zerzupfen
vt
ратин м текст. Ratin пг -s, -s, Rati-
ne [-'ne:] m -s, -s
ратификация ж Ratifizierung f, Ra¬
tifikation f
ратифицировать ratifizieren vi
ратн||ик м 1. уст. (воин) Kriegs¬
mann m (4); 2.: ~ик ополчения ист.
Reservist [-'vist] m (8); Ländwehr-
mann m (4); Ländsiurmmann tn; ~ый
уст. kämpferisch, kriegerisch; Kriegs«,
Schlacht«, Streit«; ~ый конь Schlächt-
roß n -sses, -sse, Streitroß n; ~ый
стан Kriegslager n (6); ~oe поле
Schlächtfeld n (5)
ратовать 1. уст. (воевать) kämpfen
vi, streiten* vi; 2. (бороться) sich ein¬
setzen, eintreten* vi (s) (за кого-л.,
за что-л. für А), äuftreten* vi (s)
(против кого-л., чего-л. gegen А)
ратуша ж Räthaus п (5), Städt-
haus п
рать ж уст. Kriegsvolk п -(e)s, Heer
п (2), Kriegsmacht f (3)
раунд м спорт. Runde f (11)
раут м уст. Rout [англ, raot] пг -s, -s
рафинад м Würfelzucker m -s;
~ныи: ~ный завод Raffinerie f
рафинирование с тех. Raffination
f, Raffinieren п -s (сахара); Raffinie¬
rung f, Feinen n -s, Gären n -s, Reini¬
gen n -s (металла); ~анный raffiniert
(тж. перен.); geklärt, gereinigt; дан¬
ный вкусдГ affinierter Geschmäck; ~ать
raffinieren vt (сахар); feinen vt, gä¬
ren vt, raffinieren vt, reinigen vt (ме¬
талл)
рафия ж бот. 1. Rgphia f; 2. (моча¬
ло) Räphiabast m -es
рахит м мед. Rachitis f; ~ик м Ra-
chitiker tn (6); ~вдный rachitisch
рацея ж разг. уст. länge, längweili-
ge Belehrung [Rede]
рацион м Ration f (10), Proviantra¬
tion [-'viant-] f; Satz m (1*), Verpfle¬
gungssatz tn
рационализатор м Rationalisätor m
-s, -tören; ~ский Rationalisierungs«;
~ское предложение Verbesserungs¬
vorschlag m (1*), Neuerervorschlag m,
Entwicklungsvorschlag m; внестй
~ское предложение einen Verbesse¬
rungsvorschlag einbringen* [mächen];
^wctbo c Vorschlagswesen n -s
рационализация ж Rationalisierueg
f; ~ёция производства Produktions¬
rationalisierung f; жйровать rationali¬
sieren vt
рационализм м филос. Rationalis¬
mus пг =; ~йст м филос. Rationalist
пг (8); /мистический филос. rationali¬
stisch
рациональность ж Rationalität f;
Vernünftigkeit f; Zweckmäßigkeit /;
/мый 1. rationäl, vernünftig (разум¬
ный); rationell, zweckmäßig, zweck¬
dienlich (целесообразный); 2. мат. Ra-
tionäl«; rationäl; ~ые чйсла rationäle
Zählen
рация ж Funkstelle f (11)
рачий Krebs«; рёчьи глазё Glotz¬
augen pl
рачйтельнЦость ж уст. Fürsorglich¬
keit f, Sorgsamkeit f; ~ый уст. für¬
sorglich, sorgsam; eifrig (усердный)
рашкуль м жив. Reißkohle f (11),
Zeichenkohle f
рашпиль м тех. Räspel f (11J
рвануть heftig reißen*; ziehen* vt,
vi (an D); ~ зё волосы an den Haa¬
ren ziehen*; ~ся sich stürzen, lössprin-
gen* отд. vi (s), lösbrechen* отд. vi
(s), lösstürmen отд. vi (s), lösstürzen
отд. vi (s)
рван||ый zerrissen, zerfetzt; —ая ра¬
на мед. Rißwunde f (11)
рвань ж 1. разг. Schund пг -(e)s,
Fetzen pl, Lumpen pl; 2. собир. тех.
Abfall m (1*), Gärnreste pl, Fäden-
reste pl; 3. разг, (оборванцы) Lum¬
penpack n -(e)s
рвать I 1. reißen* vt; äbreißen* vt
^хтрывать); äusreißen* vt (вырывать);
äusraufen vt, räufen vt (выщипы¬
вать); zerren vt (дёргать); (äb)pflük-
ken vi (срывать); цветы Blumen
pflücken; на себё одежду sich (D)
die Kleider vom Leibe reißen*; ветер
рвёт паруса der Wind leißt an den Se¬
geln; 2. (на куски) zerreißen* vt; ма-
шйна рвёт нитку die Maschine zer¬
reißt den Fäden; 3. (отношения и т. n.)
äbbrechen* vt, brechen* vi (с кем-л.
mit D); ~ на себё волосы sich (D)
die Häare (äus)räufen; зубы Zähne
ziehen*; он рвёт и мёчет er speit Gift
und Gälle; его рвут на чёсти разг, er
wird in Stücke gerissen
рвать II безл.: его рвёт er erbricht
(sich), er übergibt sich, er bricht
рваться 1. räißen* vi (s), zerräißen*
vi (s); verschläißen* vi (изнашивать¬
ся); нйтки не рвутся der Zwiri) ist
räißfest; 2. (о снарядах) explodieren
vi (s), zerspringen* ui (s); 3. (стре¬
миться) auf etw. (А) Ьгёппеп*; begie¬
rig sein (к чему-л. nach D, auf А3); он
рвётся в бой es zieht [treibt] ihn in
den Kampf; ребёнок рвётся к мётери
das Kind strebt zur Mütter; ф где
РВА
- 634 -
тонко, там и рвётся поел, wo es dünn
ist, da reißt’s
рвач м разг. Raffer m (6); ~еский
разг, räff gierig; habgierig; ~ество c
разг. Raffgier/
рвение c Eifer m -s, Beflissenheit f;
он не отличается особым ~м к ра¬
боте er legt keinen größen Arbeits¬
eifer an den Tag; er reißt sich kein
Bein aus (разг.)
рвбтЦа ж 1. Erbrechen n -s, Brächen
n; вызвать —у einen Brechreiz verur¬
sachen; 2. (извергнутое) Erbrochenes
sub n; A/Hoe в знач. сущ. с мед. Brech¬
mittel п (6); ~ный Brech«; brechrei¬
zend; ~ный корень фарм. Brechwurz
f (Ю)
рдеть rot schimmern, rot leuchten,
glühen vi
ре сущ. с муз. D n =, = ; ~-диёз
Dis n =; ~-бемоль Des n =; ~ ма¬
жор D-Dur n =; в ~ мажоре in
D-Dur; ~ минор d-Moll n =; в ~
миноре in d-Moll
реабилитация ж Rehabilitierung f,
Rehabilitation f; Wiederherstellung f
(seines Rufes)
реабилитировать rehabilitieren vt;
~ся sich rehabilitieren, seinen Ruf wie¬
derherstellen, rehabilitiert werden
реагент м см. реактив
реагировать reagieren vi; zurückwir¬
ken vi (auf A)
реактив м хим. Reagens n = , -gen-
ziien
реактйвиЦость ж хим., физ. Reak¬
tion f, Reaktivität [-vi-] f; эл. Reaktanz
f; ~ый хим., физ. Reaktiöns«; reaktiv;
Reagänz«; ~ая катушка эл. Reaktiöns-
spule f (11); ~ый двигатель Strahl¬
triebwerk n (2), Düsenantrieb m (1);
~ый самолёт Strahlflugzeug n (2),
Düsenflugzeug n; ~ый истребитель
Düsenjäger m (6); ~ый снаряд Rake¬
tengeschoß n -sses, -sse
реактор м 1. хим. Reaktor пг -s, -tö¬
ren, Reaktiönsapparat m (1), Umsetzer
m (6); 2. эл. Drosselspule f (11); 3. яд.
физ. Reaktor m -s, -tören, Kernreaktor
m, Pile [pgel] m -s, -s; атомный —
Atomreaktor m, Atommeiler m (6);
кипящий ~ Siedewasserreaktor m; ~
на быстрых нейтронах schneller Kern¬
reaktor; урановый ~ Uränbrenner m
(6)
реакционер м Reaktionär m (1)
реакцибннЦость ж reaktionäre Ein¬
stellung; /*ый 1. reaktionär, rück¬
schrittlich; 2. хим. Reaktiöns«
реакция I ж Reaktion f (10); Rück¬
schritt m -(e)s, Rückwirkung f, Gä-
genwirkung /; Rückschlag m -(e)s; ~
оседания эритроцитов (РОЭ) Blut¬
senkung f (10); ~ электрической це¬
пи Reaktanz f (10); термоядерная -
thermonukleare Reaktion; цепная ~
Kettenreaktion f
ребкция II ж полит. Reaktiön f
реал I м (монета) Reäl пг -s, исп
pl -en и -es, португ. pl R€|is
реал II м полигр. Schriftkastenregal
п (2)
реализация ж 1. Realisierung f, Ver¬
wirklichung f, Durchführung f; 2. (то¬
варов, вещей) Realisation f, Realisie¬
rung f, Verwertung f, Verkauf m -(e)s
(gegen bäres Geld); ~ займа die Un¬
terbringung der Anleihe
реализм м Realismus m =; социа¬
листический ~ лит. der sozialistische
Realismus
реализовать 1. realisieren vt, ver¬
wirklichen vt, in die Tat ümsetzen;
2. (товары, вещи) realisieren vt, äb-
setzen vt, (gegen bäres Geld) verkau¬
fen vt
реалист м 1. Realist m (8); писа¬
тель-~ realistischer Schriftsteller; 2.
уст. (ученик реального училища)
Realschüler пг (6); ~йческий reali¬
stisch; ~йческое изображение realisti¬
sche Gestältung, realistische Där-
stellung
реальнЦость ж Realität f, Wirklich¬
keit f; чувство ~ости Wirklichkeits¬
sinn m -(e)s, Realitätssinn пг; ~ый
1. (действительный) reäl; wirklich,
tätsächlich; ~ые вещи Reälilen pl’,
~ая зёработная плёта Reällohn m
(1*) (рабочих); Reälgehalt n (5)
(служащих); 2. (осуществимый)
dürchführbar, reäl; 3.: ~oe училище
уст. Reälschule f (11)
реаниматология ж мед. Reanimato-
logfe f
ребёнок м Kind n (5); груднбй ~
Säugling m (1), Brustkind n
рёберный Rippen«
реборда ж спец. Bund пг (1*),
Flansch m (1), Wulst m (1*)
ребристый gerippt, verrippt
ребро c 1. анат. Rippe f (11); 2.
(край) Rand m (4), Kante f (11);
Grat m (1); положйть доску ~м, по-
cräBHTb доску на ~ das Brett höch-
kant stellen; 3. тех. Känte f (11); Rip¬
pe / (11); рёбра жёсткости тех. Ver¬
steifungsrippen pl; <$> постёвить во¬
прос ~м die Fräge öffen und scharf
stellen; es auf Biegen öder Brechen
änkommen lässen*
ребус м Rebus m, n =, -se, Bilder¬
rätsel n (6)
ребята мн. 1. Kinder pl; 2. разг,
(парни, тж. как обращение) junge
Leute; Jung (en) s pl, Burschen pl
ребятйшки мн. разг. Kinder pl
ребяч||еский kindlich; kindisch, kind¬
haft; ~ество c Kinderei f (10);
~иться sich wie ein Kind benehmen*;
Kindereien treiben*; kindisch sein
ребячлив||ость ж kindisches Beneh¬
men; ~ый kindisch; kindlich
рёв м 1. (зверей) Brüllen n -s, Ge¬
brüll n -s; Geheul n -s; Häulen n -s
(завывание); Tosen n -s (бури); ~
оленя Röhren n -s; ~ коровы Mühen
n -s; 2. разг, (плач) Gehäul n -s,
Heulerei f (10), Heulen n -s
рёва м, ж разг. Schreihals m (1*) ;
Heulliese f (11)
реванш м Revanche [-'v3J] f; Räche
f, Vergeltung f (отмщение); матч-~
Rückspiel n (2), политика ~a Revän-
chepolitik f; ~йзм м Revanchismus
[-vag'Ji-] m = ; ~йст м Revanchist
[-varfjist] m (8); Revänchepolitiker m
(6); Revänchehetzer m (6); ~йстский
revanchistisch [-varj'ji-], revänche-
lüstern
реввоенсовет м (революционный
военный совет) ист. Revolutionärer
[-vo-] Kriegsrat
ревенный Rhabärber«
ревень м Rhabärber m -s
реверанс м Knicks пг (1); делать
knicksen vi, äinen Knicks [äine Ver¬
beugung] mächen; дёлать ~ы перен.
seine Reveränz [-ve-] mächen
реверберацЦия ж физ. Nächhall пг
(1); без ^ии nächhallfrei, schälltot
реверс м 1. тех. Umsteuerung f; 2.
(оборотная сторона монеты, медали)
Revers [-'vers] пг (1); 3. эк. (обяза¬
тельство) Revers [-'vers] пг (1),
schriftliche Verpflichtung, Garantie f
реверейрование с тех. Umsteuern п
-s, Umkehren n -s; Richtungswechsel
m (6)
реверсор м тех. Umkehrschalter m
(6), Fahrtwender m (6)
реветь 1. brüllen vi, heulen ui (о зве¬
ре); toben vi (о буре); 2. разг, (пла¬
кать) laut heulen, flennen vi, brüllen
vi; что ты ревёшь под еймым ухом?
was brüllst du mir in die Öhren?
ревизионЦйзм м полит. Revisionis¬
mus [-vi-] пг =; ~йст м полит. Revi¬
sionist [-vi-] m (8); ~йстский полит.
revisionistisch [-vi-]; Revisionisten«
ревизионной Revisiöns« f-vi-]; ~ая
комиссия Revisionskommission f (10)
ревйзия ж Revision [-vi-] f (10);
Sichtung f (10), Dürchsicht f (10)
(просмотр)
ревизовать revidieren [-vi-] vt; über¬
prüfen vt, prüfen vt
ревизбр м Revisor [-'vi-] m -s, -sö-
ren; Kontrolleur [z10:r] m (1)
ревматизм м Rhäuma n -s, Rheuma¬
tismus m =, -men; суставной Ge¬
lenkrheumatismus m, Gelenkrheuma n;
больной ~ом rheumakrank; бстрый ~
akutes Rhäuma, akuter Rheumatismus
ревмат||ик м Rheumätiker m (6);
жйческий rheumätisch
ревматЦблог м Rheumatolög(e) m
(8, 9); ~олбгия ж Rheumatologie f
ревмя: ревёть разг, laut heulen;
bittere Tränen vergießen*
ревнйвец м, ревнйвица ж уст. Eifer¬
süchtige пг, f (14)
ревнйвЦо нареч. ёifersüchtig; ~ый
ёifersüchtig
ревнйтель м уст. Eiferer пг (6),Ver-
fёchter пг (6), Förderer пг (6); ~ница
ж уст. Eifrerin f (12), Verföchterin f
(12), Förderin f (12)
ревновать äifersüchtig sein (к ко¬
му-л. auf А)
ревностный äifrig; sehr fleißig;
dienstbeflissen (в работе)
ревность ж 1. Eifersucht f; 2. уст.
(усердие) Eifer пг (6)
револьвер м Revolver ['volvar] m
(6); ~ный 1. Revolver« [-'volvarj;
РЕД
редуцированный reduziert; herab¬
gesetzt; ~анный звук лингв, ein re¬
duzierter Laut, Mürmellaut пг (1);
~ать reduzieren vt; heräbsetzen vt
рёдьк||а ж Rettich m (1); О на¬
доесть хуже горькой ~ и разг, j-m
zum Hals heräushängen*; einen än-
ekeln; хрен ~и не слаще погов.
(es ist) gehüpft wie gesprungen
редюит м воен. уст. Reduite [redy'i:]
п -s, -s, Rückzugswerk n (2)
реестр м Register n (6); Liste f (11),
Verzeichnis n (3*) (список)
режим м 1. полит. Regime [-'з1:т] п
-s, -s и = [-'зктэ], Herrschaftssystem
п (2); Regierungsform f (10); при
царском ~е unter dem Zärenregime;
2. (распорядок жизни) Ordnung f
(10) , Lebensweise f; ~ дня Tägesplan
m (1*), Tagesablauf tn (1*); школь¬
ный ~ Hausordnung f (einer Schule),
Schulordnung f; правильный ~ eine
geordnete Lebensweise; постельный ~
Bettruhe f; соблюдать спокойный ~
дня einen ruhigen Tagesablauf einhal¬
ten*; установить — ein Regime [-z3i:m]
einführen [äufrichten]; 3. (условия ра¬
боты) Regime [-z3i:m] n -s, -s и =
f-'3i:mo]; Arbeitsweise f, Betriebsbedin¬
gungen pl, Betrieb tn -es; аварийный
~ Notbetrieb m; валютный ~ эк. De¬
visenbewirtschaftung [-'vi:-] f, Rege¬
lung des Devisenverkehrs; водный ~
Wässerverhältnisse pl, Wässerhaushalt
m (1); рабочий ~ машины Arbeitsbe¬
dingungen der Maschine; <$> ~ эконо¬
мии Sparsamkeitsregime n; стёрый
~ das älte [ vorrevolutionäre] Re¬
gime
режиссёр м Regisseur [фр. re3i'so:r]
m (1), Spielleiter m (6); помощник ~a
Hilfsregisseur m; ассистент ~a Regie¬
assistent [-z3i:-] rn (8)
режиссёр Некий Regie* [rez3i:J; сту¬
дент ~ского отделения Regiestu¬
dent m (8); ~ский сценёрий Regie-
und Drehbuch n (5) (кино)
режиссПировать die Regie [-z3i:] füh¬
ren; ~ypa ж 1. Regie [-'3k] f (11), Re¬
gieführung f (10); Spielleitung f (10);
2. собир. Regisseure [re3i's0:ro] pl
рёжущ||ий 1. прич. см. резать; ~ий
инструмент Schneidwerkzeug п (2);
2. прил. (острый, резкий) schneidend,
scharf; ~ая боль schneidender [ste¬
chender] Schmerz
резак м (großes) Mässer п (6); лес.
Reißhaken m -s; c.-x. Häckselklinge f
(11) ; мет. 06p. Schneidezahn m (1*);
Schneidbrenner m (6) (для сварки)
резальный Schneid (e)®
резанЦие c Schneiden п -s, Spänung
f; ~ие метёлла (на токарном станке)
spänabhebende [zerspänende] Ferti¬
gung; скоростное ~ие Schnellzerspa¬
nung f; скорость ~ия Schnittge¬
schwindigkeit f (10)
резан || ый 1. geschnitten; Schnitt*;
~ая бумёга geschnittenes Papier;
~ая рёна Schnittwunde f (11), Hieb¬
wunde f; 2. спорт.-. ~ый мяч geschnit¬
tener Bali
- 636 -
резать 1. schneiden* vt; (zer) Spänen
vt; ~ дёрн den Räsen äbstechen*; ~
солому häckseln vt; 2. (скот) schlach¬
ten vt, äbstechen* vt; 3. (оперировать)
schneiden* vt; operieren vt-, 4. (по де¬
реву, металлу) schneiden* vt; schnit¬
zen vt (по дереву); ~ глазё in die
Augen stechen*; das Auge verletzen;
— слух die Öhren beleidigen [zerrei¬
ßen*], in den Öhren gellen; ~ прёвду
в глазё разг, geräde heräussagen; die
Währheit ins Gesicht sägen; /^ся 1.
(о зубах)-, у ребёнка режутся зубы
das Kind zahnt [bekömmt Zähne]; 2.
страд, geschnitten werden (ср. резать)
3. (азартно играть): ~ся в кёрты
разг, leidenschaftlich Karten spielen
резвиться sich tummeln; umhertol¬
len vi (h, s); äusgelassen [wild] sein
(расшалиться)
резвость ж 1. Lebendigkeit /, Be¬
weglichkeit f; 2. (быстрота) Schnellig¬
keit f, Geschwindigkeit f
резвунья ж Wildfang m (1*); eine
wilde Hümmel
резвушка ж разг. см. резвунья
резвый 1. munter, lebendig; mutwil¬
lig; äusgelassen (шаловливый); 2.
(быстрый) schnell; flink
резеда ж Reseda f, pl -s, Resede f
(11)
резекция ж мед. Resektion f (10)
резерв м Reserve [-vo] f (11); Rück¬
halt m (1); Vorrat m (1*); Rücklage f
(11); воен. Bereitschaft f (10); такти¬
ческий ~ Kämpfreserve f; трудовые
~ы Arbeitsreserven pl; ~ы продоволь¬
ствия Reserven an Lebensmitteln; ис¬
пользование внутренних ~ов Aus¬
schöpfung der inneren Reserven
резерв Нация ж Reservation [-va-] f
(10); ~йровать reservieren [-'vi:-] vt
резервист м воен. Reservist [-'vist] m
(8)
резёрвнЦый Reserve* [-vo]; Vorrats*;
Hilfs*; Ergänzungs*; промышленная
~ая ёрмия industrielle Reservear¬
mee
резервуар м Behälter пг (6), Reser¬
voir [-'voa:r] n (2); ~ для горючего
Brennstofftank m (1) (pl тж. -s)
резец м 1. Gravierstift [-'vi:r-] m (1),
Stichel m (6) (гравёра); Meißel m (6)
(скульптора); мет.-об. Stahl m (1, 1*),
Meißel m (6); Schneidstahl m, Dreh¬
stahl m; 2. (зуб) Schneidezahn m (1*)
резидент м Resident m (8)
резиденция ж Wohnsitz m (1), Re¬
sidenz f (10); Amtssitz пг; летняя ~
Sömmersitz m, Sömmerresidenz f
резин||а ж Gummi m -s, = и -s;
изделия из ~ы Gümmiwaren pl; губ¬
чатая —а Schwämmgummi пг, Schäum¬
gummi пг; ф тянуть ~у разг, die Sä¬
che in die Länge ziehen*; ~ка ж 1.
(тесьма) Gummi m -s, = и -s; Gum¬
miband n (5); Gümmizug m (1*); 2.
(для стирания) Radiergummi m -s, =
<$> жевётельная ~ка Kaugummi m;
~овый Gummi*; ~овая промышлен¬
ность Gümmiiindustrie f; ~овые изде¬
лия Gümmiwaren pl
резка ж 1. Schneiden n -s; кисло¬
родная ~ мет.-об. Säuerstoffbrenn¬
schneiden n; 2. (нарезанная солома)
Häcksel m, n -s
рёзк||ий hästig, heftig (о движе¬
ниях) ; schrill, gellend, schneidend
(о звуке); grell (о цвете, свете);
schroff, scharf, heftig (о словах);
~ий тон [звук] ein schneidender
[schriller] Ton; перен. bärscher [schär¬
fer] Ton; ^ие тонё [цвета] grelle Töne,
schreiende Färben; ~ие черты лица
schärfe [schärfgeschnittene, markänte]
Gesichtszüge; —ая критика einä schär¬
fe Kritik; ~oe падение цен rapider
[plötzlicher] Preisabbau; ~oe повыше¬
ние steiler Aufstieg; ~oe сокращение
einschneidende Kürzung; ~ость ж 1.
Hast f, Heftigkeit f (движений);
Schärfe f (звука, изображения); Hef¬
tigkeit f, Schroffheit f, Schärfe f (слов
и т. n.); 2. (резкое слово) Grobheit f
(Ю)
резн||бй geschnitzt; geschnitten; gra¬
viert [-'vi:rt], Schnitz*; gemeißelt (по
камню); ~ёя работа Schnitzarbeit f
(Ю)
резнуть разг, schneiden* vt, ritzen
vt, einschneiden* vt
резн||я ж Metzelei f (10), Gemetzel
n (6); Blutbad n -es; устрёивать
ein Blutbad änrichten
резолютйвнЦый Resolutiöns*, Ent-
schließungs*; Beschluß*; в ~ой форме
in Resolutiönsform, in Form eines Be¬
schlusses
резолюц||ия ж 1. Resolution f (10).
Beschluß m -sses, -Schlüsse, Entschlie¬
ßung f (10); предложить ~ию eine
Resolution einbringen*, etw. zur Be-
schlüßfassung vörlegen; принять ~ию
eine Resolution ännehmen*; einen Be-
schlüß fässen; 2. (письменное распо¬
ряжение) Entscheid m (1), Anordnung
f (10), Beschluß m -sses, -Schlüsse
резон м разг. Räson [-'zorj] f, Grund
m (1), Beweis m (1), Sinn m -(e)s,
Vernunft f, Vernünftgründe pl
резонанс м 1. физ. Resonänz f, Wi¬
derhall m -(e)s, Mitschwingen n -s;
Klangwirkung f, Aküstik f (помеще¬
ния); 2. (отзвук, отголосок) Resonänz
f (10), Nächklang m (1*)
резонатор м 1. физ. Resonätor m -s,
-tören, Mitschwinger m (6); 2. муз.
Resonänzboden m (7*)
резонёр м Räsoneur ['-П0:г] m (1),
Morälprediger m (6); Klügredner m
(6); ~ский räsonierend; ~ство c Rä-
soniererei f, Morälpredigt f (10);
~ствовать räsonieren vi, moralisieren
vi
резонировать физ. resonieren vi, mit¬
schwingen* vi, mittönen vi; widerhal¬
len vi
резонный разг, räsonäbel; vernünf¬
tig; verständig, sinnvoll, begründet
резорцин м хим. Resorzin n -s
результат м Ergebnis n (3*), Resul-
tät n (2); Auswirkung f (10); про¬
верки Prüfungsbefund m (1); в
im Ergebnis; letzten Endes; daraufhin,
danach; infolgedessen; привести к оп¬
ределённым ~ам Resultätö zeitigen
результативный resultativ
резус м 1. зоол. Rhesusaffe т (9);
2. мед. разг. Rhesusfaktor т -s, Rh-
Faktor m; отрицательный — Rhesus-
faktor-negatiu; положительный ~
Rhesusf aktor-positiv
резус||-отрицательный мед. rh-nega¬
tiv; /^-положительный мед. rh-pösitiv
резус-фактор м мед. Rhesusfaktor пг
-s, Rh-Fäktor пг
резчик м\ ~ по дереву Holzschnei¬
der пг (6); Holzschnitzer т (6); ~ по
металлу Graveur [-'vo:r] tn (1);^~ по
меди Kupferstecher пг (6); Radierer пг
(6); ~ по камню Steinschnitzer
т (6)
резь ж schneidende Schmerzen (pl);
Bauchgrimmen n -s (в животе)
резьба ж 1. (вырезывание) Schnei¬
den п -s; Schnitzen n -s; 2. (вырезан¬
ное) Schnitzwerk n -(e)s; Schnitzerei¬
en pl; ~ по камню Steinmetzarbeiten
p/; ~ по кости Elfenbeinschnitzerei /;
3. тех,, (нарезка) Gewinde я (6); ле¬
вая ~ Linksgewinde п; правая ~
Rechtsgewinde п\ внутренняя ~ In¬
nengewinde n, Muttergewinde п; на¬
ружная ~ Außengewinde n, Väterge¬
winde п
резьбовой Gewinde», Schraub*
резьбонарезной: ~ станок Gewinde¬
schneidmaschine f (11)
резюм||ё с Resümee п -s, -s, Zusam¬
menfassung f (10); ~йровать resü¬
mieren vt, zusämmenfassen vt
рей м см. рея
рейд I м мор. Reede f (11); Anker¬
platz in (1*); на ~e auf der Rieede
рейд II м 1. воен. Streifzug m (1*);
воздушный ~ Lüftüberfall in (1*); 2.
(внезапная ревизия) Kontrollaktion f
(10)
рейка ж тех. Leiste f (11), Latte f,
Stange f (11); геод. Meßlatte f (11),
Nivellierlatte [-ve-] f (11); направ¬
ляющая ~ Gleitschiene f (11); зуб¬
чатая ~ Zahnstange f (11)
рейнвейн м (сорт вина) Rheinwein
tn -(e)s
рейнский rheinländisch, rheinisch
рейс м Fahrt f (10), Route ['ru:-] f
(И), дальний ~ Fernfahrt ft, первый
~ (судна) Jungfernfahrt f; совершать
~ы verkehren; befahren* vt; самолёт
совершает ~ы по линии... das Flüg-
zeug befliegt die Liniie...
рейсфедер м Reißfeder f (11)
рейсшина ж Reißschiene f (11)
рейтузы мн. Reithose f (11) (для
верховой езды); Gamäschenhose f
(дамские, детские)
рейхсвер м ист. Reichswehr f
рейхсканцлер м ист. Reichskanzler
ш (6); бывший ~ Altreichskanzler пг
рейхстаг м ист. Reichstag пг - (e)s
рек||а ж Fluß пг -sses, Flüsse;
Strom m (1*) (большая); вверх по
~e flußaufwärts, stromauf (wärts);
вниз по ~e flußabwärts, stromab¬
wärts); ~ä стала der Fluß ist züge-
- 607 -
froren; реки слёз перен. Ströme von
Tränen
рекапитуляция ж Rekapitulation f,
Wiederholung f
реквием м муз. RequHem n -s, -s
реквизировать requirieren vt, bei¬
treiben* vi, einziehen* vt, beschlag¬
nahmen неотд. vt
реквизит м 1. театр. Requisit n (13),
2. юр. Angaben pl; ~op м Requisiteur
['toir] m (4)
реквизиционный Requisitiöns*, Re-
quirierungs*
реквизйция ж Requirierung f (10),
Requisition f (10), Beitreibung f (10),
Beschlagnahme f
реклам||a ж Reklame f (11), Wer¬
bung f (10); световая ~a Lichtrekla¬
me ft движущаяся световая ~a .Lauf¬
schrift f (10); ходячая ~a wandelnde
Reklame; Reklämeträger m (6); расхо¬
ды по ~e Werbekosten pl; отдел ~ы
(в газете) Anzeigeteil пг (1), Annon¬
centeil [a'nprjson] tn
реклам Нация ж Beanstandung f
(10), Reklamation f (Ю); ~йровать
1. werben* vi, durch Reklame empfeh¬
len*; änpreisen* vt, Reklame mächen
(что-л. D, für Л) (тж. перен.); die
Werbetrommel für etw. (Л) Schlägen*
[rühren] (ирон.); 2. (объявлять рекла¬
мацию) reklamieren vt, Einspruch er¬
heben, beänstanden vt; ~ный Reklä-
me*; Werbe*; märktschreierisch; ~ный
отдел Werbeabteilung f (10); в ~ном
тоне im Werbestil
рекогносцйрЦовать воен, rekognos¬
zieren vt, erkunden vt; ~овка ж воен.
Rekognoszierung f (ДО), Erkundung
f (10); Kommandeursaufklärung
[-'dccrs-] f flO); ~овочный Rekognos-
zierungs*, Erkündungs*; ~бвщик м Er¬
kunder tn (6), Auskundschafter tn (6)
реком ен дате льн||ый Empfehlungs*;
empfehlend; —ое писыжгEmpfehlungs¬
schreiben ti (7); ~ый список Auswahl¬
liste f (Ы), Empfehltmgsliste f
рекомендация ж Empfehlen n -s
(действие); Empfehlung f (10) (отзыв)
рекомендовать 1. (советовать) emp¬
fehlen* vt, änempfehlen* vt, (än) Tä¬
ten* vt; 2. (аттестовать) empfehlen*
vt; это его плохо рекомендует das ist
eine schlechte Empfehlung für ihn;
3. уст. (представлять) vörstellea vi,
empfehlen* vt; ~ся 1. sich empfehlen*;
empfehlenswert sein; рекомендуется
безл. es ist empfehlenswert [rätsamj;
2. уст. (представляться) sich empfeh¬
len*, sich verstellen; 3. страд, empföh¬
len werden (ср. рекомендовёть)
реконструировать rekonstruieren vt
реконструктивный rekonstruktiv; Re-
konstruktions*; ~ период Rekonstruk¬
tionsperiode f
реконструкция ж Rekonstruktion f
(10); Modernisierung f (10); Umge¬
staltung f (10); Neugestaltung ft со¬
циалистическая ~ия народного хо¬
зяйства die sozialistische Umgestal¬
tung der Volkswirtschaft; план ~ии
Aufbauplan m (1*)
РЕЛ
рекбрд м Rekoed tn (J); Spitenfei-
stung f (10), Höchstleistung f, Bestlei¬
stung ft установить ~ einen Rekord
äufstellen; побить ~ einen Rekord
Schlägen* [brechen*, drücken, unterbie¬
ten*]; превысить — einen Rekord
überbieten*; улучшить ~ einen Rekord
verbessern; ~йст м 1. (рекордсмен)
Spitzensportler пг (6), Rekordler m
(6); 2. c.-x. Rekordist m (8); ~йстка
ж 1. (рекордсменка) Spitzensportlerin
f (12), Rekördlerin f (12); 2. c.-x. Re-
kordistin f (12); ~ный Rekord*; ~ные
достижения Rekordleistung f (10)
рекордсмен м спорт. Rekordhalter m
(6), Rekordinhaber m (6ft Rekordler
tn (6) (разг.); ~ мира Weltmeister m
(6); ~ка ж спорт. Rekordhalterin f
(12), Rekordinhaberin f (12); /-ка ми¬
ра Weltmeisterin f (12)
рекрут м ист. Rekrut m (8); пиро¬
вать rekrutieren vt
рекрутский ист. Rekruten*; на6(5p
Rekrutierung f (10), Rekrütenaushe-
bung f (10)
ректификация ж спец. Rektifikation
f (10); Läuterung f (10)
ректифицировать спец, rektifizieren
ректор м Rektor m -s, -tören;
~ский Rektoren*; Rektor*; ~ство c
Rektorät n -(e)s, Rektörenamt n -(e)s
рекуператор м тепл. Rekuperätor пг
-s, -tören, Abwärmeverwerter m (6)
рекуперация ж тепл. Rekuperatiön
/, Abwärmeverwertung ft Rückgewin¬
nung f
релаксация ж тех. Relaxation ft Er¬
müdung f
реле с тех. Relais [фр. ro'le:] n =,
= Schälteinrichtung f (10); вре¬
мени Zeitrelais n
релёйн||ый Relais* [(ftp. ro'le^; re¬
laisgesteuert; ~ая защита Relais¬
schutz tn -es
религиознЦость ж Religiosität f;
Gläubigkeit f; ~ый religiös; Religi-
öns*; konfessionell; ~ые войны ист,
Religionskriege pl
релйгия ж Religiön f (Ю)
реликвия ж Reliquile f (H)
релйкт м Relikt n (2), Überbleibsel
n (6); ~овый Relikt*; überkömmen;
~овые растения Reliktpflanzen pl
рельеф м 1. Relief n -s, pl -s и -e;
2. (земной коры) Bodenerhebung f
(10); ~ местности Geländegestaltung
ft, ~ность ж Reliefförmigkeit ft das
Reliefartige (sub); перен. das Plästi¬
sche (sub); ~ный Reliefs, erhäben; пе¬
рен. plästisch; klar hervörtretend
рельс м Schiene f (11), Eisenbahn¬
schiene f; контёктный Leitungs¬
schiene f, Kontäktschiene f; ~ы мн.
(уложенные) Schienenstrang пг (!♦),
Gleis n (2); трамвёйные ~ы Sträßen-
bahnschienen pl; ~ы тяжёлого типа
schwere Gleistypen; сходить с ~ов
entgleisen vi (s), уклёдывать ~ы
Schienen (ver) legen; постёвить на
~ы ins Geleise bringen*; перевести
экономику на мирные ~ы die Wirt¬
schaft auf Friedensproduktion [auf den
РЕЛ — 638 —
Frfedensbedarf] umstellen; перевести
экономику на военные ~ы die Wirt¬
schaft auf den Krieg [auf den Kriegs¬
bedarf] umstellen; ~овый Schienen*;
~овый автобус (автовагон) Schienen¬
bus m -sses, -sse; ~овый путь Schie¬
nenweg m (1); экскавбтор на ~овом
ходу Gleisbagger пг (6); ~овая сеть
Schienennetz п (2)
рельсоочистйтель м Schienenräumer
m (6)
рельсопрокатный: ~ завод Schie¬
nenwalzwerk п (2)
рельсоукладчик м ж.-д. Schienenle¬
ger m (6)
релятив||йзм м филос. Relativismus
[-'vis-] пг =; ~йст м Relativist [-'vist]
m (8)
реляция ж воен. уст. Relation f (10),
Bericht пг (1)
ремарка ж 1. (пометка) Glosse /
(11), Randglosse f; Bemerkung f (10),
Anmerkung f; 2. театр. Bühnenanwei¬
sung f (10)
ремённЦый Riemen*; ~ая передача
тех. Riemenantrieb пг (1)
ремень м Riemen tn (7); Gurtm (1);
Abziehriemen m, Schläifriemen m (для
правки бритв); поясной ~ Leibriemen
/и; воен. Koppel п (6); передаточный
~ тех. Transmissiönsriemen tn; Treib¬
riemen пг; приводной ~ тех. Treibrie¬
men пг; привязной ~ авто, ав. An¬
schnallgurt пг, Sicherheitsgurt m; до¬
рожные ремни Gepäckriemen пг; вьюч¬
ный ~ Päckriemen пг; наплечный ~
Tragriemen пг, ümhängeriemen m
ремёсленнЦик м 1. Handwerker ш
(6), Gewerbetreibende пг (14); 2. пе¬
рен. пренебр. Stümper пг (6); 3. (уче¬
ник ремесленного училища) Gewfcrbe-
schüler пг (6); ~ичество с 1. Hand¬
werkertum п -s, händwerkmäöiges
Produzieren; 2. перен. пренебр. Stüm-
peräi f; ~ый 1. Handwerks*; hand¬
werklich; gewerblich; Gewerbe*; ~oe
училище Gewerbeschule f (11), gewerb¬
liche Berüfsschule; ~ая работа
Händwerksarbeit f, handwerkliche Ar¬
beit; 2. перен. пренебр. stümperhaft;
ünschöpferisch
ремеслб c 1. Handwerk n (2); зани¬
маться ~м ein Handwerk (be)trei¬
ben*; художественное ~ Künstgewer-
be n (6); 2. (профессия) Gewerbe n
(6), Handwerk n (2)
ремешок м Riemen m (7); Leder¬
armband n (5) (для часов)
ремилитаризНация ж Remilitarisie¬
rung f; Wiederaufrüstung f; ~йровать
remilitarisieren vt
реминисценция ж Reminiszenz f
(10)
ремонт м 1. Reparatur f, Ausbesse¬
rung f (починка)-, Instandsetzung f
(приведение в исправное состояние)-,
Überholung f (машин и т. п.); Reno¬
vierung [-vi:-] (здания, помещения)-,
капитальный ~ Generalüberholung f
(машин и т. п.); текущий ~ laufende
Instandsetzung; Erhaltungsarbeiten pl;
срочный ~ Schnellreparatur /; расхо¬
ды на ~ Reparatürkosten pl; от¬
давать в ~ in Reparatur geben*; за¬
крыто на ~ (надпись) wegen Reno¬
vierung geschlössen; 2. воен. уст. Re-
mönte f (11), der Ankauf von Militär¬
pferden; Pferdeiersatz m -es
ремонтировать 1. reparieren vt-, äus¬
bessern vt (чинить)-, flicken vt (ста¬
вить заплаты)-, instand setzen (при¬
водить в исправность)-, überholen vt
(машину и т. п.); renovieren [-'vi:-] vt
(здание, помещение)-, ~ телефонную
линию eine Telefönleitung entstören;
2. воен. уст. remontieren vt, den Pfer¬
debestand ergänzen
рембнтно-технйческ||ий: ~ая стан¬
ция (PTC) Reparatür-technische Sta¬
tion f (10) (RTS)
рембнтнЦый 1. Reparatur*; Ausbes-
serungs*; ~ая мастерская Reparatur¬
werkstatt f, pl -stätten; ~ые работы
Inständsetzungsarbeiten pl, Inständ-
haltungsarbeiten pl-, 2. воен. уст. Re-
mönte*; ~ые лошади Remöntepferde
pl
ренегат м Renegat m (8); ~ство c
Renegatentum n -s
Ренессанс м Renaissance [фр. гэпе-
'säs] f
ренклод м (сорт слив) Reneklode f
(11), Reineclaude [фр. rena'klo:da] f
(И)
реноме c Renommee n -s, -s, Ruf tn
(1) . r
ренонс м карт. Renonce [гэ n5s] f,
Fehlfarbe f
рент|| а ж эк. Rente f (11); земель¬
ная ~a Bödenrente f; Grundrente f;
отработочная ~a ист. Arbeitsrente f;
денежная —a Geldrente f; натураль¬
ная ~a Prodüktenrente f; абсолютная
~a absolute Rente; дифференциаль¬
ная ~a Differentiälrente f; государ¬
ственная ~a Stäatsrente f; уровень
~ы Rentenhöhe f (11); получатель
~ы Räntenempfänger m (6); пожиз¬
ненная ~a lebenslängliche Rente
рентабельность ж Rentabilität f,
Einträglichkeit f; ~ый rentabel; zinsi-
tragend, einträglich, gewinnbrin¬
gend
рентген м 1. (лучи) Röntgenstrahlen
pl; 2. (аппарат) Röntgenapparat m
(1); 3. (просвечивание) Röntgen n -s,
Durchleuchtung f (10), Röntgenbe¬
handlung f; сделать кому-л. ~ j-n
röntgen; 4. (единица измерения)
Röntgen n = и s, = (знак r)
рентген из Нация ж 1. (просвечива¬
ние) Durchleuchtung f (10); 2. (лече¬
ние) Röntgenbehandlung f, Röntgen¬
bestrahlung f; ~йровать 1. (просве¬
чивать) röntgen vt, durchleuchten vt;
2. (лечить) mit Röntgenstrahlen be¬
handeln
рентгенов: ~ы лучи Röntgenstrah¬
len pl
рентгеновский Röntgen*; ~ий ка¬
бинет Röntgenraum пг (1*); ~ий сни¬
мок Röntgenaufnahme f (11), Rönt¬
genfilmbild n (5); —ая трубка Rönt¬
genröhre f (11); ~ая установка Rönt¬
genanlage f (11); облучение ~ими
лучами Röntgenbestrahlung f (10)
рентгенограмма ж Röntgenaufnah¬
me f (11), Röntgenogrämm n (2),
Röntgenbild n (5); плёнка для
~грамм Röntgenfilm пг (1); ~гр£фия
ж Röntgenographie f (11), Röntgen¬
photographie f (11); послойная агра¬
фия Schichtröntgen n -s, Tomograpnie
f; /^диагностика ж Röntgendiagno¬
stik f
рентгенбЦлог м Röntgenolög(e) m
(8, 9), Röntgenarzt m (1*); ~лбгия ж
Röntgenologie f; ~мётр м Röntgeno¬
meter n (6); ^спектроскопия ж Rönt¬
genospektroskopie f; ^терапия ж
Röntgentherapie f; Röntgenbehand¬
lung f
реолбгия ж Rheologie f
Реомюр: десять градусов по ~у
zehn Grad Reaumur [reo'my:r]
реорганизационный Reorganisati-
dnSf’(17) ПеРЙ°д Reorganisatiönsperio-
реорганизНация ж Reorganisation f
(10), Neugestaltung f (10), ümorgani-
sierung f, Umstellung f (10); ~овать
reorganisieren vt, ümorganisieren vt,
umstellen vt, umbauen vt
реостат м эл. Rheostät пг (1, 8), Re¬
gelwiderstand m (1*), Widerstand m;
пусковой — Kürbeiwiderstand m, An¬
laßwiderstand m
реп ||а ж Rübe f (11), Runkelrübe f;
кормовая ~a Futterrübe f; дешев¬
ле пареной ~ы spottbillig
репарацибнн||ый Reparatiöns*; Wie-
dergütmachungs*; ~ые платежи Re¬
parationszahlungen pl; ~ые поставки
Reparationslieferungen pl
репарация ж Reparatiön f (10);
Wiedergütmachungsleistung f (10);
Kriegsentschädigung f (10)
репатриант м Repatriierte m (14),
Heimkehrer m (6)
репатриация ж Repatriierung f
(10), Rückkehr in die Heimat; Wieder¬
verleihung der Staatsbürgerschaft;
~йровать repatriieren vt, in die Hei¬
mat entlassen*; wieder in die staats¬
bürgerlichen Rechte einsetzen
репёйн||ик м бот. Klette f (11); ~ый
Kletten*; ~oe масло Klettenwurzelöl n
-s
репеллент м хим. Repellent n (8),
Abschreckungsmittel n (6)
репер м 1. геод. Richtpunkt m (1);
Höhenmarke f (11), Festpunkt tn; 2.
воен. Einschießpunkt m (1), Einschie߬
ziel n (2), Vergleichsziel n
репертуар м Spielplan m (1*), Re¬
pertoire [-'töa:r] n -s, -s; в ^e auf dem
Spielplan [Repertoire]; снять c ~a vom
Spielplan äbsetzen; песен das Re¬
pertoire an Liedern
репетйр м (устройство в часах)
Schlägwerk n (2)
репетировать 1. театр, proben vt,
Probe hälten*, repetieren vt; 2. (уче¬
ника) repetieren vt; Nächhilfestunden
geben*, Nächhilfeunterricht erteilen
(кого-л. D)
репетитор м Repetitor т -s, -tören,
Nachhilfelehrer m (6); ~ство c Nach¬
hilfestunden pl, Förderstunden plt
Nachhilfeunterricht tn (1)
репетицибнный театр. Probe«; — зал
der Saal für Proben
репетйц||ия ж 1. театр. Pröbe f (11),
Theäterprobe f; генеральная ~ия
Hauptprobe f, Generalprobe f; идёт
~ия es wird geprobt; 2.: часы с ~ией
Repetieruhr f (10)
рёплик||а ж 1. (ответ) Erwiderung /
(10), Entgegnung f (10), Gegenrede /,
Replik f (10); Zwischenruf m (1) (за¬
мечание с места); подать ~y äinen
Zwischenruf machen; 2. театр. Stich¬
wort n (2, 5)
реполов м зоол. Blüthänfling tn (1)
репортаж м Reportage [-зэ] f, Be¬
richterstattung f (10); короткий ~
Kürzreportage f
репортёр м Reporter tn (6), Bericht¬
erstatter tn (6)
репрессалии мн. Repressalien pl,
Repressivmaßnahmen pl, Vergeltungs¬
maßnahmen pl
репрессйвн||ыи repressiv, Repressiv«;
~ые меры Repressalien pl, Repressiv¬
maßnahmen pl
репрессйрованный прич. 1. gema߬
regelt; 2. в знач. сущ. м Gemaßregelte
репрессия ж Repressivmaßnahme f
репрйза ж муз. Reprise f (11), Wie¬
derholung f (10)
репродуктйвный психол. reproduk¬
tiv
репродуктор м радио Lautsprecher
m(6)
репродукционный полигр., фото Re-
produktions«; ~ аппарат Reproduk¬
tionsapparat m (1)
репродукция ж Reproduktion f
(Ю)
репродуцировать reproduzieren vt
репс м Rips m (1); ~-муар Schät-
tenrips tn; ~овый Rips«, aus Rips
рептйлии мн. зоол. Reptiliien pl,
Kriechtiere pl
рептйльн||ый reptilartig; Reptiliien«,
kriecherisch; ~ая пресса Reptilijen-
presse f
репутац||ия ж Ruf m (1), Reputatiön
f (10); Leumund tn -(e)s; пользовать¬
ся хорошей ~ией einen güten Ruf ha¬
ben, sich eines güten Rufs erfreuen;
gut beleumundet sein
репчатый rübenartig; rübenförmig;
~ лук Knollenzwiebel f (11)
рескрйпт м Reskript n (2), amtlicher
Bescheid, Erlaß tn -sses, -sse
реснйца ж Wimper f (11), Augen¬
wimper f; без ресниц wimperlos, ün-
bewimpert
реснйч||ки мн. биол. Wimperchen pl,
Flimmerhaare pl; ~ный Wimper«,
wimprig
респектабельный respektabel, ange¬
sehen, würdig
респиратор м Respirator m -s, -tö¬
ren, Atemschutzgerät n (2)
— 639 -
республика ж Republik f (10); Со¬
ветская Социалистическая Республи¬
ка Sozialistische Sowjetrepublik; союз¬
ная ~ Unionsrepublik /; автономная
~ autonome Republik
республикйн||ец м Republikaner m
(6); ~ский republikanisch
peccöp||a ж Feder f (11); спираль¬
ная ~a Spiralfeder f; листовая ~a
Blattfeder f; торсионная ~a Drehstab¬
feder f; экипаж на ~ax gefederter
Wägen, Wägen mit Federung; ~ный
Feder«; ~ный амортизйтор Federdämp¬
fer m (6)
реставрЦатор м Restaurätor m -s,
-tören; ~ация ж Restauration f (10);
Wiederhärstellung / (10); жйровать
restaurieren vt, wiederherstellen vt
реституция ж юр., биол. Restitu¬
tion f
ресторан м Gäststätte f (11), Gäst-
wirtschaft f (10); Restaurant [-to'rag]
n -s, -s; вагон-'— Speisewagen m (7);
'--автомат Automatenrestaurant n
ресторатор м Gästwirt m (1), Re¬
staurateur [restora'toir] m (1)
ресурс м Ressource [фр. re'surso] f
(11); Hilfsquelle f (11), Quelle f; Ein¬
kommensquelle f, Erwerbsquelle f
(источник дохода); природные ~ы
Natürschätze pl; трудовые ~ы (ver¬
fügbare) Arbeitskräfte pl
ретивое сущ. с фольк. Herz п (15)
ретйвый eifrig, fleißig (усердный);
lebendig, feurig (живой)
ретйна ж анат. Retina f, pl -пае,
Netzhaut f (3)
ретироваться retirieren vi, sich zu¬
rückziehen*; äbtreten* vi (s); sich aus
dem Stäube mächen (разг.)
реторта ж хим. Retorte f (11)
ретранслятор м радио Relaisstation
[ra'le:-] f (10), Zwischenstation f; те¬
левизионный ~ Fernsehzubringer tn
ретрансляция ж радио Relaisüber¬
tragung [ra'le:-] f, Weiterübertragung f
ретроград м уст. Reaktionär m (1),
Rückschrittler tn (6); ein Mensch mit
rückschrittlichen [verälteten] Ansich¬
ten; ~ный retrogräd, rückschrittlich,
rückläufig
ретроспектива ж Retrospektive [-va]
f (11)
ретроспектйвный retrospektiv, rück¬
blickend, rückschauend
ретушёр м Retuscheur [-'{0:r] m (1),
Retuschierer m (6)
ретушйров||аиие c Retüsche f, Retu¬
schierung f, Retuschieren n -s; ~ать
retuschieren vt
ретушь ж Retüsche f (11)
рефашизация ж Refaschisierung f
реферат м Referät n (2), Bericht m
(1), Vortrag m (1*)
референдум м Referendum n -s, pl
-den и -da, Volksbefragung f (10);
Volksentscheid m (1)
референт м Referent m (8), Bericht¬
erstatter m (6); Sächbearbeiter m (6)
рефери м спорт. Schiedsrichter tn
(6)
РЕЦ
реферировать I (делать реферат))
referieren vi, vt; vörtragen* vt; berich¬
ten vi, Berichterstätten (что-л. über А)
реферйровать 11 спорт, als Schieds¬
richter wirken
рефлёкс м физиол. Reflex m (1); yc-
л0вный ~ bedingter [erworbener] Re¬
flex; безуслбвный ~ ünbedingter Re¬
flex
рефлексия ж Reflexion f
рефлексология ж Reflexologie f
рефлектйвный Reflex«; ünwillkür-
lieh
рефлектор м 1. (отражатель) Re¬
flektor m -s, -tören, Rückstrahler m
(6); Scheinwerfer m (6); электриче¬
ский ~ elektrische Heizsonne, elektri¬
scher Strähler; 2. (телескоп) Spiegel¬
teleskop n (2)
рефлекторный Reflektor«, Rück¬
strahl«
рефлекторный физиол. reflektorisch;
Reflex«
рефбрм||а ж Reform f (10); arpäp-
ная ~a Bodenreform f, Agrärreform
f; денежная ~a Währungsreform f;
произвести ~y чего-л. reformieren vt,
eine Reform dürchführen; нyждäтьcя
в ~e reformbedürftig sein
реформатор м Reformätor m -s, -tö¬
ren; Reförmer tn (6); ~ский reforma¬
torisch; Reform«
реформатский reformiert
реформация ж ист. Reformation f
реформйзм м Reformismus m =
реформйровать reformieren vt, üm¬
gestalten vt
реформйст м Reformist m (8);
~ский reformistisch
рефрактометр м физ. Refraktometer
n (6)
рефрактор м астр. Refräktor m -s,
-tören
рефракция ж физ. Refraktion f,
Strählenbrechung f
рефрен м лит., муз. Refrain [фр.
ra'fre] m -s, -s, Kehrreim m (1)
рефрижератор м тех. Refrigerätor
in -s, -tören, Kühler m (6); Gefrierge¬
rät n (2); Kühlapparat m (1); Kühl¬
raum m (1*), Eismaschine f (11);
/^ный Kühl«, Kälte«; ~ное судно
Kühlschiff n (2); ~ный флот Kühl¬
flotte f (11)
рефулёр м Spülbagger m (6), Säug¬
bagger m
рехну||ться разг, überschnappen vi
(s), verrückt werden; он ~лся er hat
einen Spärren, er ist nicht ganz bei
Trost
рецензент м Rezensent m (8)
рецензйровать rezensieren vt, beür-
teilen vt
рецензия ж Rezension f (10), Beür-
teilung f (10); на кнйгу Büchbe¬
sprechung f (10), Büchkritik f (10)
рецепт м Rezept n (2); выписать
ein Rezept äusstellen; отпускёться по
~y (о лекарстве) rezeptpflichtig sein,
dem Rezeptzwang unterliegen*; по ~y
Bpanä auf ärztliche Verordnung, без
~a rezeptfrei
РЕЦ
рецептйвный rezeptiv; ~ словарь
лингв, rezeptiver Wörtschatz
рецептор м физиол. Rezeptor т -s,
-tören
рецептура ж Rezeptur f (10)
рецепция ж Rezeption f (10), Auf¬
nahme f (11), Annahme f, Übernah¬
me f
рецидив м L юр. Rückfall m (1*);
2. мед. Rückfall m (1*), Rezidiv n (2);
~йзм м юр. Rezidivismus [-'vis-] m
= ; ~йст м юр. Rückfällige m (14),
Gewohnheitsverbrecher m (6); ~йстка
ж юр. Rückfällige f (14)
реципиент м мед. Empfänger т (6)
речевой Sprech*, Rede*, Sprach*; ~
аппарат Sprechapparat m (1); ~ оби¬
ход Sprachgebrauch m (1*); ~ поток
Sprechfluß m (1*)
речистый разг, beredt, beredsam
(красноречивый); redselig, gesprächig
(разговорчивый)
речитатйв м муз. Rezitativ п (2)
речнйк м Binnenschiffer т (6)
речи||ой Fluß*, Strom*; Binnen (was¬
ser)*; ~öe судоходство Flüßschiffahrt
(при переносе Flüßschiff-fahrt) f;
Binnenschiffahrt (при переносе Bin-
nenschiff-fahrt) f; ~бй вокзал Häfen-
(empfangs)gebäude n (6)
реч||ь ж 1. (язык) Spräche f, Reden
n -s; дар ~и 1) (способность гово¬
рить) Fähigkeit des Sprechens, Sprech¬
fähigkeit f; 2) (ораторский талант)
Rednertalent n -(e)s, Rednergabe f;
органы —и Sprechwerkzeuge, Sprech¬
organe pl; 2. (характер произноше¬
ния) Aussprache f; Redeweise f; от¬
чётливая ~ъ deutliche Spräche; 3.
(рассуждение, беседа) Gespräch n (2),
Rede f (11); Spräche f (11), Wort n
(2); о чём ~ь? wovon ist die Rede?
worum händelt es sich?; ~ъ идёт о...
es händelt sich um (Л); es geht um
(Л); ~ъ идёт о том, чтобы... es hän¬
delt sich darum, daß...; es ist davon
die Rede, daß...; об этом не может
быть и ~и das kommt gar nicht in
Fräge, davon kann gar keine Rede
sein; заводйть ~ъ о чём-л. etw. zur
Spräche bringen*; das Gespräch auf
etw. bringen* [lenken]; 4. (выступле¬
ние) Rede f (11); Ansprache f (11);
~ь по рёдио Ründfunkansprache f;
торжественная ~ъ Festrede f; за¬
стольная ~ъ Tischrede f; ~ъ при от¬
крытии Eröffnungsrede f; Eröffnungs¬
ansprache ,f; приветственная ~ь Be¬
grüßungsansprache f; обвинйтельная
~ь Anklagerede f; защитйтельная ~ъ
Verteidigungsrede f, Plädoyer [-döa'je:]
n -s, -s; надгробная ~ъ Gräbrede f;
~ъ в пймять кого-л., чегб-л. Gedenk¬
rede f; произнести ~ъ eine Rede häl¬
fen*; eine Rede schwingen* (ирон.);
5. грам., лит. Rede f, (gesprochene)
Spräche f; прямёя ~ъ direkte [unab¬
hängige, wörtliche] Rede; косвенная
~ь indirekte [äbhängige] Rede; пйсь-
менная ~ъ das geschriebene Wort,
Schriftsprache f, geschriebene Söräche;
устная ~ь das gesprochene Wort, ge-
- 640 -
sprechene Spräche; внутренняя ~ь in¬
neres Sprechen; ёвторская ~ъ Autö-
r(en)Sprache f; ~ь пepcoнäжeй Figü-
rensprache f; часть ~и грам. Wort¬
art f (10), Redeteil m (1)
решать см. решйть; это решает дело
das gibt der Säche den Ausschlag; это
не pemäeT вопроса das ist keine Lö¬
sung der Ffäge; ~ся см. решиться; не
решёться zäudern vi, schwänken vi,
zögern vi, unentschlossen [unschlüssig]
sein
решающЦий entscheidend; ~ий ар¬
гумент entscheidendes [durchschlagen¬
des] Argument; ~ий голос entschei¬
dende [beschließende] Stimme; иметь
~ee значение den Ausschlag geben*,
äusschlaggebend [entscheidend] sein;
~ий успех ein durchschlagender Er¬
folg
решён |1 ие с 1. Entscheidung f (10);
Entschließung f (10), Beschluß m
-sses, -Schlüsse; Ürteil n (2), Rechts¬
spruch m (1*) (судебное); непрёвиль-
ное ~ие Fehlentscheidung f; заочное
~ие Kontumäzurteil n; ~ие болыпин-
CTßä Mehrheitsbeschluß m; выносить
~ие das Ürteil fällen; принимёть ~ие
eine Entscheidung [einen Entscheid]
treffen*, einen Beschluß fässen; 2. (за¬
дачи и т. n.) Lösung f (10); Auflösung
f (кроссворда); приближённое ~ие
мат. Näherungslösung f; 3. (вывод)
Schluß m -sses, Schlüsse; Entschluß m;
я пришёл к ^ию ich bin zum Schluß
gekommen; ich häbe beschlössen, ich
fäßte den Entschluß
решённ||ый beschlössen; это дело
—oe das ist beschlossene Säche
решетина ж Trälje f (11)
решётк||а ж Gitter n (6); гидр. Re¬
chen m (7); колосниковая ~a тех.
Rost m (1); ётомная ~a muh. Atom¬
gitter n; ф сажёть за ~y, посадить
кого-л. за ~y разг, j-n hinter Schloß
und Riegel bringen*, j-n hinter schwe¬
dische Gardinen setzen
решето c Sieb n (2); nponycKäTb
что-л. сквозь ~ sieben vt; <> черпать
воду —м Wässer mit einem Sieb schöp¬
fen; Wässer ins Meer trägen*; голо-
Bä как ~ ein Gedächtnis wie ein Sieb
решётчат||ый, решётчат||ый gitterar¬
tig, siebartig; Gitter*; Rost*, Sieb*;
—ая ферма тех. Gitterbalken m (7);
—ая кость анат. Siebbein п (2); ~ый
ящик Lättenkiste f (11)
решймос||ть ж Entschiedenheit f,
Entschlossenheit f, Entschlußfähigkeit
f, Entschlußkraft f; быть полным ~ти
fest entschlössen sein; иметь достё-
точно ~ти для чегб-л. Manns genüg
sein um (etw. zu tun); с отчёянной
~тью mit dem Mut der Verzweiflung
решйтельн||о нареч. 1. (твёрдо)
(kurz) entschlössen, entschieden; no-
ступйть ~o entschieden Vorgehen*;
~o покончить с кем-л., с чем-л. mit
j-m, mit etw (D) kürzen Prozeß mä¬
chen; 2. (категорически) entschieden;
durchaus; ~o отказёть в чём-л. etw.
glättweg [ründweg] äbschlagen*; он
~o против этого er ist durchäus [ka¬
tegorisch] dagegen; 3. (абсолютно)
ganz und gar, rein; он ~o ничегб не
делает er macht absolut nichts; это
ему ~o всё равно es ist ihm absolut
[ganz] egäl; ~ость ж Entschlossenheit
f, Entschiedenheit f; ~ый 1. (смелый)
entschlössen, resolut; быть ^ым ent¬
schlössen sein; das Herz auf dem rech¬
ten Fleck häben; 2. (решающий) ent¬
scheidend, Entscheidungs*; ~ая борь-
6ä Entscheidungskampf m (1*); 3.
(категорический, резкий) entschieden;
принять ~ые меры entschiedene [ent¬
schlossene] Mäßnahmen treffen*;
dürchgreifen* vi; 4. (твёрдый) fest,
entschieden; ~ыми шагёми festen
Schritt (e)s; ~ый тон entschiedener
[kategorischer] Ton; сёмым -ым об¬
разом auf das entschiedenste
решйть 1. (принять решение) be¬
schließen* vt, entscheiden* vt; einen
Beschluß fässen; schlüssig werden;
быстро ~ einen kürzen Entschlüß fäs¬
sen, sich kurz entscheiden*; 2. (зада¬
чу и т. n.) lösen vt; ~ трудную зада¬
чу перен. eine schwere Aufgabe lösen;
eine härte Nuß knäcken; <> ~ чью-л.
судьбу j-s Schicksal besiegeln; ~
судьбу чего-л. über etw. (Л) entschei¬
den*; решено и подписано verbrieft
und besiegelt; ~ жйзни (когб-л.) um¬
legen vt, ins Jenseits befördern;
1. (о деле) sich entscheiden*; entschie¬
den [beschlössen] werden; 2. (пойти
на что-л.) sich entschließen*, sich ent¬
scheiden*; не ~ся на что-л. sich nicht
entschließen können*; он решился на
отъезд er entschloß sich äbzureisen; ф
~ся жйзни sterben* vi (s)
решка ж разг. Vorderseite der Mün¬
ze, Avers [a'vers] m (1); орёл йли ~?
Zahl öder Wäppen
реэвакуНация ж Wiederansiedlung f
(10); Rückführung f (10); ~йровать
rückführen vt
реэкспорт м Relexpört m (1), Wie-
deräusfuhr f (10)
рея ж мор. Rähe f (11)
реять 1. (парить) (in der Luft)
schweben vi (s); 2. (развеваться) we¬
hen vi, flättern vi
ржа ж разг. Rost m -es
ржаветь (ver) rösten vi (s), Rost än-
setzen
ржавить röstig mächen
ржавление c Anrosten n -s
ржаво-бурый rostbraun
ржаво-красный rostrot
ржавчин|| а ж Rost m -es; изъеден¬
ный ^ой von Rost zerfressen; хлеб¬
ная ~a Getreiderost m; цвета ~ы
röstfarben; удалить entrosten
vt
ржав||ый röstig; ~oe пятнб Rost¬
fleck m (1)
ржание c Gewieher n -s, Wiehern
n -s
ржаной Roggen*; хлеб Roggen¬
brot n -(e)s
ржать 1. wiehern vi (о лошади); 2.
разг, wiehernd lächen
рибонуклейновЦый: —ая кислота
(РНК) Ribonukleinsäure f (RNS)
рйга ж Getreidedarre f (11)
рйгель м 1. стр. Riegel пг (6), Trä¬
ger m (6), Querholz п (5), Kehlbalken
tn (7); 2. (задвижка) Riegel m
(6)
ритор || йзм м Rigorismus пг =;
—ист м Rigorist пг (8); —истйческий
rigoros
ридикюль м уст. Ridikül п (2);
Händtäschchen п (7)
рйз||а ж церк. 1. (облачение свя¬
щенника) Priesterornat пг (1); Meßge¬
wand п (5); 2. (на иконах) Einfas¬
sung f (10); напйться до положе¬
ния риз sich toll und voll trinken*;
—ница ж церк. Sakristei f (10)
рикошет м Abpraller пг -s, Quer¬
schläger m -s; дистанция —a Abprall¬
weite f (11); —ный Abprall*; —ный
огонь Abprallfeuer n; —ом нареч. 1.:
пуля ранила его —ом er würde von
einem Abpraller [Querschläger] ver¬
wundet; 2. (косвенным образом) indi¬
rekt
рикша м Rikscha f, pl -s; Rikscha¬
kuli m -s, -s
рймлянЦин м Römer m (6); —ка ж
Römerin f (12)
рймск||ий römisch; ф папа —ий der
Papst; —ие цифры römische Zählen;
—oe право das römische Recht
рймско-католйческий церк. römisch-
katholisch
ринг м спорт, бокс Ring пг (1); на
—е im Ring; выйти на — den Ring
betreten*, in den Ring träten* [stei¬
gen*]
ринуться sich stürzen, stürzen vi
(s) (куда-л., за кем-л.)
рис м Reis пг -es; очйщенный — po¬
lierter Reis
риск м Risiko п -s; идтй на — ein
Risiko eingehen* [übernehmen*]; взять
на себя — das Wagnis auf sich neh¬
men*; с —ом mit dem Risiko; auf die
Gefahr hin; без —a risikolos; дей¬
ствовать на свой страх и ~ auf eige¬
ne Gefahr händeln, auf eigene Faust
händeln; — — благородное дело по¬
гов. wer wagt, gewinnt
рйска ж тех. Riß m -sses, -sse,
Strich m (1); Anreißliniie f (11)
рИСКНуТЬ CM. pHCKOBäTb
рискованный 1. riskant; riskiert, ge-
wägt; gefährlich (опасный); 2. (дву¬
смысленный) zweideutig
рисковать riskieren vt, wägen vt,
ein Risiko eingehen*; aufs Spiel setzen
(чем-л. Л); Gefähr läufen*; —
жизнью das Leben Einsetzen; sein Le¬
ben riskieren; — головой den Kopf
riskieren; — всем älles riskieren, älles
aufs Spiel setzen
рйслинг м Riesling m (1) (вино, ви¬
ноград)
рисоваль||иый Zeichen*; —ные при¬
надлежности Zeichengeräte pl; —щик
м Zeichner m (6); текст. Musterzeich¬
ner m, Dessinateur [-'to:r] m (1);
—щица ж Zeichnerin f (12)
- 641 -
рисованЦие c Zeichnen n -s; Mälen
n -s; учитель —ия Zeichenlehrer m
(6)
рисовать 1. zeichnen vt, vi; malen
vt, vi (красками); — углём mit Kohle
zeichnen, eine Köhlenzeichnung mä¬
chen; — с натуры nach der Natür
zeichnen; 2. (описывать) beschreiben*
vt, (äus) mälen vt, schildern vt, ein
Bild entwerfen*; —ся 1. (представ¬
ляться) scheinen* vi; Gestält änneh¬
men*; мне рисуется es (er) scheint mir;
2. (красоваться) geziert äuftreten*,
herümstolzieren vi (s); sich produzie¬
ren; 3. (обозначаться) sich äbzeichnen;
4. страд, gezeichnet [gemält] werden
(cp. рисовать)
рисовка ж Ziererei f, Geziertheit f,
Affektiertheit f
рйсов||ый Reis*; —ая Käina Reisbrei
m -(e)s; Milchreis m -es —ая бу-
Mära Reispapier n (2)
рисосеющий reisanbauend
рисоуборочный: — комбёйн Reis¬
vollerntemaschine f (11), Reiskombine
[-komzbaen] f (11)
рисун||ок м Zeichnung f (10); Ab¬
bildung f (10); Müster n (6), Dessin
[de'se] n -s, -s (узор); —ок мелком
Kreidezeichnung f; с пёстрым —ком
(о материи) bunt gemüstert
рисунчатый gemüstert
ритм м Rhythmus пг =, -men
рйтмика ж 1. Rhythmik f; 2. (гим¬
настика) rhythmische Gymnästik
ритмйч||еский rhythmisch; täktmä-
ßig; —еская гимнйстика rhythmische
Gymnästik; —ность ж Rhythmik f,
Rhythmus m =; —ный rhythmisch,
rhythmisiert
рйтор м ист. Rhetor m -s, -tören,
Lehrer der Redekunst
ритбрЦика ж Rhetorik f, Redekunst
f; Schönred (n)erei f; —йческий rheto¬
risch, rednerisch; <> —йческий вопрос
rhetorische Fräge
ритуал м 1. рел. Rituäl п (2), Riten
pl; 2. (церемониал) Zeremoniell n (2)
ритуальный 1. рел. rituell, Rituäl*;
2. (церемониальный) zeremoniell
ритурнель м муз. Ritornell п (2)
риф I м геол. Riff п (2), Klippe f
(11); кopäллoвый — Korällenriff п
риф II м мор. Reff п (2); взять — ы
reffen vt
рифлён||ый I тех. gerieft, geriffelt,
gerillt; gekehlt, Riffel*; —oe листовое
железо Riffelblech n -(e)s
рифлёный II мор. (о парусах) ge¬
refft
рйфма ж Reim пг (1); мужскёя —
männlicher [stümpfer] Reim; женская
— weiblicher [klingender] Reim; дак-
тилйческая — gleitender Reim
рифмач м см. рифмоплёт
рифмбв||анный gereimt; —ать rei¬
men vt; —йться sich reimen
рифмоплёт м разг. Reimschmied пг
(1), Verseschmied m, Dichterling m
(1); —ство с разг. Reimeschütteln п
-s
рихтовать тех. richten vt
РОГ
роббер м карт. Robber m (6), Rub¬
ber [англ. 'гаЬэг] пг (6)
робёЦть zäghaft [schüchtern] sein;
ängstlich [fürchtsam] sein; Angst
[Furcht] häben; не —й! keine Angst!;
nur Mut!; immer frisch drauflos!
робк||ий zäghaft, schüchtern; scheu,
ängstlich, fürchtsam; быть —им scheu
[schüchtern, zäghaft, bänge] sein; ein
Häsenfuß sein (разг.); <J> человек не
—ого десятка разг, keiner von den
Zäghaften; kein Schläppschwanz
робость ж Schüchternheit f, Zäg-
haftigkeit f; с —ю zäghaft, schüch¬
tern
робот м Roboter m (6), Maschinen¬
mensch m (8)
роботёхника ж Robotertechnik f
роботизация ж 1. Anwendung von
Robotern; 2. (о человеке) Verwänd-
lung in einen Roboter
ров м (tiefer) Gräben m (7*); Wäs¬
serfließ n (2) (в зоопарке); горн. Rö¬
sche f (11) ; крепостной —t Festungs¬
graben m, Bürggraben пг; противотён-
ковый — воен. Pänzergraben m
ровёсн||ик м Altersgenosse m (9),
Gleichaltrige m (14); быть чьим-л.
—иком mit j-m gleichaltrig sein;
—ица ж Altersgenossin f (12), Gleich¬
altrige f (14)
ровница ж текст. Vorgarn n (2)
ровно нареч. 1. (одинаково) gleich-
(mäßig), eben (mäßig); (eben) so; 2.
(точно) genäu; Punkt (о времени); ~
десять рублей genäu zehn Rübel; —
в два nacä Punkt zwei (Uhr), genäu
um zwei (Uhr), Schlag zwei; 3. разг,
(совсем) absolüt; — ничего rein nichts,
absolüt nichts; gar nichts; у вас ~
ничего нет euch fehlt nicht mehr ßls
älles; 4. спорт, (счёт поровну) Pünkt-
gleichheit f; Einstand, m -(e)s (тен¬
нис)
ровн||ый 1. (гладкий) eben, glatt;
—oe место eine ebene Stelle; 2.
(о прямой линии) schnürgeräde, кёг*
zengeräde; 3. (равномерный) gleich¬
mäßig, gleichförmig; —ый шаг glei¬
cher [gemessener] Schritt; 4. (о харак¬
тере, речи) rühig, gemessen; ф для
—ого счёта rund (gerechnet); ~ым
счётом ничего absolüt nichts, ganz
und gar nichts; он —ым счётом ниче¬
го не знйет er hat keine blässe Ah¬
nung; не ровен час разг, es kann pas¬
sieren
ровня м, ж Gleichgestellte пг, f
(14); Gleiche m, f (14)
ровнять ebnen vt, planieren vt, glät¬
ten vt; gerädemachen отд. vt (выпрям¬
лять); —ся страд, geebnet [geglättet]
werden
рог м 1. Hom n (5); —ä мн. Ge¬
weih n (2); сбрёсывать — ä das Ge¬
weih äbwerfen*; 2. (музыкальный ин¬
струмент) Horn n (5), Jägdhorn n;
трубйть в — ins Horn stoßen*; ф
изобйлия Füllhorn n; обломёть ~ä
кому-л. разг, j-n kleinkriegen [ünter-
kriegen]; настёвить —ä кому-л. j-m
Hörner äufsetzen
21 Русско немецкий сл.
РОГ
— 642 —
рогалик м (булочка) Hörnchen п
(7)
рогастый mit großen Hörnern
рогатина ж Jägdspieß т (1)
рогатка ж 1. (на дороге) Schlag¬
baum т (1*), Sperre f (11); воен. ист.
spanischer Reiter; 2. (помеха) Hinder¬
nis п (3*); 3. (для стрельбы) Schleu¬
der f (11); 4. (для скота) hölzernes,
gezacktes Halsband
рогатый Horn«; gehörnt (тж. ne-
рен.); ~ скот Hornvieh n -s; крупный
~ скот Rindvieh n, Rinder pl
рогач м зоол. Hirschkäfer m (6)
роговидный hörnartig, geweihförmig
роговйц||а ж анат. Hornhaut f; по¬
мутнение ~ы Hornhauttrübung f
рогов||ой aus Horn, Horns; ~ые из¬
делия Hörnwaren pl-, ~ые очки Horn¬
brille f (11); ~ая оболочка анат.
Hornhaut f
рогож||а ж Bästmatte f (11), Lin¬
denbastgewebe n -s; ~ка ж 1. (klei¬
ne) Bästmßtte; 2. (материя) Panama¬
stoff m (1); Mättenstoff m; Natte
[-'te:] m -s, -s; <0> из кулька в ~ку
погов. vom Pferd auf den Esel kom¬
men*; ~ный Basts, Mattens; ~ный
куль Bästsack m (1*)
рогоносец м разг. Gehörnte m (14)
род м 1. ист. Gens f, pl Gentes,
Sippe f (11), Gentilgemeinschaft f (10);
2. (поколение) Geschlecht n (5), Gene¬
ration f (10); из ~a в ~ von Ge¬
schlecht zu Geschlecht; von Genera¬
tion zu Generation; 3. биол. Gattung
f (10); Genus n =, pl Genera; 4.
(сорт, вид) Gattung f (10), Art f (10),
Sorte f (11); ~ войск Waffengattung
f, Truppengattung f, Waffe f; 5. грам.
Geschlecht n (5), Genus n = , pl Ge¬
nera; мужской ~ das männliche Ge¬
schlecht, Maskulinum n -s, -na; суще¬
ствительное мужского ~a männliches
Substantiv, Maskulinum n -s, -na;
женский ~ das weibliche Geschlecht
Femininum n -s, -na; средний ~ das
sächliche Geschlecht, Neutrum n -s, pl
-ren и -га; всякого ~a jeder Art,
mancherlei, ällerlei, allerhand; vieler¬
lei; такого ~a derartig, der Art; дело
такого ~a die Sache verhält sich fol¬
gendermaßen; в некотором ~e gewis¬
sermaßen; в своём ~e in seiner Art;
едйнственный в своём ~e einzig in
seiner Art; что-то в этом ~e in dieser
Art; etwas Ähnliches; ему десять лет
от ~у er ist zehn Jähre alt; десятй
лет от ~y im Alter von zehn Jähren,
zehn Jähre alt; без ~y, без племени
öhne Heimat und Verwändte [Väter¬
haus]; ему на ~y было напйсано es
war sein Schicksal; ~ людской Men¬
schengeschlecht n -(e)s
родан м хим. Rhodän n -s; ~истый
Rhodäns; ~истый кйлий Käliumthio-
zyanat n -(e)s; Rhodänkalium n -s
родий м Rhodium n -s (хим. знак
Rh)
родйльн||ица ж Wöchnerin f (12);
~ый Entbindungss; Gebürtss; ~ый
дом Entbindungsheim n (2), Entbin¬
dungsanstalt f (10); ~ая горячка
Kindbettfieber n -s; ~oe отделение
Kreißsaal m -(e)s, -säle
родимчик м разг. Krämpfe pl (bei
Schwangeren oder Kleinkindern)
родим || ый 1. разг, (в обращении)
mein Lieber [Teurer, Güter]; 2. (род¬
ной) nähe; heimatlich; ~ая cToponä
Heimat f; ~oe пятно Muttermal n
(2)
родин||а ж Heimat f (10); Heimat¬
land n (5); Geburtsland n, Väterland
n; на ~e in der Heimat; TocKä по ~e
Heimweh n -s; верность Heimat¬
treue f
родинка ж Mal n (2), Muttermal n
родители мн. Eltern pl
родитель м разг. Väter m (6*);
~ница ж разг. Mütter f, pl Mütter
родительный: ~ падёж грам. Geni¬
tiv m (1), Wesfall m (1*)
родйтельск||ий Eiterns, elterlich;
~ий дом Elternhaus n -es; Väterhaus
n; ~oe coöpäHne (в школе) Eltern¬
abend m (1); ~ий комитет Elternbei¬
rat m (1*); лишйть когб-л. ~их прав
j-m das Sörgerecht entziehen*
родй||ть 1. gebären* vt; zur Welt
bringen*, in die Welt setzen; ouä ~лä
мбльчика sie hat einen Jüngen gebo¬
ren, sie brächte einen Jüngen zur Welt;
2. (дать начало чему-л., создать) ge¬
bären* vt, erzeugen vt, (er)schäffen*
vt; hervörbringen* vt; 3. (о почве —
приносить урожай) trägen* vt, (her¬
vör) bringen* vt; Frucht bringen*;
в чём мать ~ла разг, splitternackt;
~ться 1. geboren werden [sein]; zur
Welt kommen*; das Licht der Welt er¬
blicken; ~ться слепым blind geboren
werden; 2. (возникнуть) entstehen* vi
(s), äufkommen* vi (s); erstehen* vi
(s) (о надежде и т. n.); у меня ~лась
мысль mir kam eine Idee, ich hätte
einen Einfall; 3. (о злаках, овощах
и т. п.) wächsen* vi (s), gedeihen* vi
(s); здесь хорошо ~тся рожь hier ge¬
deiht der Roggen gut; О ~ться в
pyöäuiKe ünter einem glücklichen
Stern geboren sein, ein Glückskind
sein
родич м разг. Anverwandte m (14),
Verwändte m
родник м Quölle f (11); Born m (1),
Quell m (1) (поэт.); ~овый Quells;
~бвая BOÄä Quellwasser n -s
роднить 1. verwändtschaftliche Be¬
ziehungen schäffen*; 2. (сближать)
nähern vt, verbinden* vt, nähebringen*
отд. vt; ~ся 1. verwändt werden; 2.
(сближаться) sich nähern
родничок I м уменьш. от роднйк
родничок II м анат. Fontanelle f
(И)
родн||ой 1. (blüts)verwändt; eigen,
leiblich; ~бй отец der leibliche Väter;
2. (свой, близкий) nähe; heimatlich;
heimisch, Höimat(s)s; Väters; Mütters;
~бй город Väterstadt f (3); ~бй дом
Väterhaus n -es, ~ой язык Mütter¬
sprache f; 3. (дорогой) lieb, teuer; 4.
(в обращении) mein Lieber [Teurer]; *
в знач. сущ. ~ые мн. Verwändte pl;
ваши ~ые die Ihrigen
родня ж 1. собир. Verwändtschaft
f; дäльняя ~ die entfernten Verwänd-
ten; у него большая ~ er hat eine
große Verwändtschaft, er hat viele
Verwändte; 2. разг, (родственник) der
[die] (nähe) Verwändte; он мне ~ er
ist mein Verwändter, er ist mit mir
verwändt, er ist ein Verwändter von
mir
родовйт||ость ж vornehme Herkunft
[Abstammung], Zügehörigkeit zu einem
älten Adelsgeschlecht; >*ый von vor¬
nehmer Herkunft, einem älten Adels¬
geschlecht entsprössen
родов||ой I 1. (наследственный) Fa-
mililens, Erbs, Stamms, ererbt; Sippen*;
~бй замок Stämmsitz m (1); ~öe
имение Erbgut n (5); 2. ист. Gentil*;
~öe общество Gentilgesellschaft f;
~ой строй Gentilverfassung f, Gentil¬
ordnung f; 3. биол. Gättungss; ~ые и
видовые назвйния растений Gättungs-
und Artbezeichnungen der Pflänzen;
4. грам. Geschlechtss, Genuss
родов||ой II мед. Gebürtss; ~ые
схвбтки Gebürtswehen pl
родовспомогательный gebürtshilf-
lich; Entbindugss; ~oe учреждение
Entbindungsanstalt f (10)
рододендрон м бот. Rhododendron
n -s, -dren
родом в знач. нареч. von Gebürt,
gebürtig; onä ~ из Москвы sie ist
aus Moskau gebürtig; sie stammt
aus Moskau; откуда он ~? woher
ist er gebürtig?, wo ist er zu Häuse?,
wo stammt er her?
родоначальник м 1. Stämmvater m
(6*), Ürahn(e) m (13, 9), Ahn m (13);
Ahnherr m (8); 2. яд. физ. Väterele¬
ment n (2), Müttersubstanz f (10)
(ряда распадов); 3. (основоположник)
Begründer m (6); ~ица ж Stämmutter
(при переносе Stamm-mutter) f, pl
-mütter, Urahne f (11), Ahne f,
Ahnfrau f (10)
родословн||ая сущ. ж Stämmbaum
m (1*), Genealogie f; genealo¬
gisch, Stamms; ~ая кнйга genealogi¬
sches Register; ~ая таблйца genealo¬
gische Täfel [Tabelle]; ~oe дерево
Stämmbaum m (1*)
родственник м, ~ица ж Verwänd¬
te m, f (14); блйзкий —ик näher Ver¬
wändter; дäльний ~ик entfernter Ver¬
wändter; ~ик по MäTepH Verwändter
mütterlicherseits; ~ик по отцу Ver¬
wändter väterlicherseits; он мне ~ик
er ist mein Verwändter; ~ый 1. ver-
wändtschaftlich; Verwändtschafts*;
~ые связи verwändtschaftliche Bän¬
de, Verwändtschaftsbande pl; ~ые от¬
ношения verwändtschaftliche Bezie¬
hungen; OKaaäTb ~ый приём wie eiflen
Verwändten äufnehmen*; 2. (близкий)
verwändt, nähe; ~ые народы verwänd¬
te Völker; ~ые языкй verwändte
Sprächen
родств||о c 1. Verwändtschaft f;
кровное ^ö Blütsverwandtschaft f;
- 643 —
POM
быть в ~ё verwandt sein; in ver¬
wandtschaftlichem Verhältnis stehen*;
быть в дальнем —ё weitläufig ver¬
wandt sein; 2. (близость) Verwandt¬
schaft f, Ähnlichkeit f; Nähe f; ~ö
душ Sёelenverwandtschaft f, Wahlver¬
wandtschaft f
роды мн. Gebürt f (10); Niederkunft
f (3), Entbindung } (10); schwere
Stünde (высок.)- пёрвые ~ Erstgeburt
f; преждеврёменные ~ Frühgeburt f;
vorzeitige Gebürt [Niederkunft]; обез¬
боленные ~ schmärzarme Gebürt
роение c Schwärmen n -s
рож||а I ж разг. Fratze f (11); Vi¬
sage [vi'za:3a] f (11); Ргёвзе f (11)
(груб.)-, кислая ~a äine säure Miene;
корчить [дёлать, строить] ~y Gesich¬
ter äufsetzen [schneiden*], Grimässen
ziehen*; Frätzen schneiden*
рожа II ас мед. Rose f, Rotlauf m
-(e)s
рожать разг. см. родить 1
рождаемость ж Geburtenziffer f
(11), Geburtenzahl f; рост [повыше¬
ние] Geburtenzunahme f, Gebür-
tenzuwachs m -es; превышёние ~и
над смёртностью Geburtenüberschuß
m -sses
рождать см. родить 1, 2; ~ся см.
родиться 1, 2
рождён ||ие с 1. Gebürt f (10); год
~ия Geburtsjahr п (2); слепой от
~ия blindgeboren; статистика ~ий
Geburtenstatistik f; 2. (день рожде¬
ния) Geburtstag m (1); Geburtstags¬
feier f (11); когдё твоё ~ие? wann
hast du Geburtstag?, wann ist dein
Geburtstag?; по ~ию von Gebürt
рождёственск||ий Weihnachts«, wäih-
nachtlich; ~ие морозы stärke Fröste
um die Wäihnachtszeit
рождество c Weihnachten pl, n -s,
Wäihnacht f
роженица ж Gebärende f (14), Kräi-
ßende f (14) (рожающая); Wöchnerin
f (12) (родившая)
рожечник м Hornist пг (8)
рожист || ый мед. Roses, Rotlauf«;
~oe воспалёние Rotlauf m -(e)s
рож||бк м 1. умении. Hörnchen n
(7); 2. муз. Horn n (5;); Zinke f (11);
играть на ~кё das Horn bläsen*; 3.
(для кормления) Säugflasche f (11);
вскормйть на ~кё mit der Fläsche
äufziehen*; газовый ~ök Gasbren¬
ner m (6); слуховой ~ök Hörrohr n
(2); сапожный ~ök Schuhanzieher m
(6); остёлись рожки да ножки es war
(fast) nichts übriggeblieben
рожон: лезть на ~ разг. mit dem
Kopf durch die Wand гёппеп*; какого
рожнё разг, warum zum Teufel
рожь ж Roggen m -s; озимая ~
Winterroggen пг; яровая — Sommer¬
roggen m; ~ в снопёх Röggengarben
pl; поле ржи Röggenschlag m -(e)s
роза ж 1. (цветок) Rose f (11);
чёйная ~ .Teerose f; дикая ~ wilde
Rose, Heckenrose f; вьющаяся ~
Schlingrose f; 2. (розовый куст) Rose
f (11), Rosenstrauch m (4), Rösen-
21*
stock m (1*); питомник роз Rosen¬
schule f (11); ~ ветров метеор.
Windrose /; нет розы без шипов поел.
käine Rosen öhne Dörnen
розан м разг. 1. (розовый куст) Ro¬
senstrauch пг (4), Rösenstock пг (1*);
2. (цветок) Rose f (11), Rösenkelch
т (1)
розарий м Rösengarten пг (7*), Ro¬
sarium п -s, -riien
розвальни мн. Röswalni pl (niedri¬
ger bankloser Bauernschlitten mit aus¬
gebogenen Seiten)
розг||а ж 1. Rute f (11); Gärte f
(11); 2. мн. ~и Rutenstreiche pl, Prü¬
gel pl-, наказёть кого-л. ~ами j-m
die Rute gäben*
розговенье с церк. der ärste Tag
nach den Fästen
розетка ж 1. (украшение одежды)
Rosätte f (11); 2. (штепсельная)
Stäckdose f (11); 3. (блюдечко для
варенья) Schälchen п (7); 4. архит. Ro¬
sätte f (11)
розлив м спец. Abfüllung f (по бу¬
тылкам и т. п.)
розмарйн м бот. Rosmarin пг (1)
розниц|| а ж Wäre, die stückweise
öder in kläinen Mengen verkäuft wird;
в ~y äinzeln, stückweise
розничнЦый Einzel«; ~ая торговля
Kleinhandel m -s, Einzelhandel m;
~ая продёжа Einzelverkauf m -(e)s,
Einzelvertrieb m -(e)s; —ый магазин
Einzelhandelsgeschäft n (2); — ый тор¬
говец Einzelhändler m (6); ~ый no-
купётель Kleinverbraucher m (6);
~ые цены Einzelhandelspreise pl,
Kläinhandelspreise pl
розно нареч. уст. getrännt; geschie¬
den
рознь ж 1. Zwist пг (1), Zwietracht
f, Hader m -s, Streit m -(e)s, pl Strei¬
tigkeiten; Ünstimmigkeit f (несогла¬
сие); национальная ~ nationaler Ha¬
der, Völkerhaß m -sses; 2. предик.-.
книга книге ~ ein Buch gleicht dem
ändern nicht; Buch ist nicht gleich
Buch, ein Buch ist nicht wie das an¬
dere
розоватый rosig; zartrosa
розоветь sich röten, sich rosig fär¬
ben
розов||ый 1. (о цвете) rosa inv; ro¬
sig; rösafarben; 2. (из роз) Rosen«;
~oe масло Rosenöl n -s, ~ый куст
Rosenstrauch m (4), Rösenstock m
(1*); ~oe дерево Rösenholz n -es; <>
видеть всё в ~ом свёте alles in rosi¬
gem Licht sehen*; alles durch äine ro¬
sarote Brille sehen*
розоцветные мн. бот. Rösenblütler pl
розыгрыш м 1. (лотереи, займа)
Ziehung f (10), Verlosung f (10); 2.
спорт. Endspiel n (2), Spiel n, Äusspie¬
len n -s; ~ кубка по футболу Füß-
ballpokalspiel n
розыск м 1. (действие) Suche f, Sü¬
chen n -s, Süchaktion / (10); Ermitt¬
lung f, Untersüchung f; Fähndung f
(преступника); участие в ~e Mitfahn¬
dung f; 2. юр. Voruntersuchung f (10);
Nachforschung f (10); <> уголовный
— Kriminalpolizei f9 Kriminälamt n
(5)
роиться 1. (о пчёлах) ausschwär¬
men vi, einen näuen Schwarm bilden;
2. (кружиться) schwärmen vi; 3.
(о мыслях и т. n.) schwirren vi (s),
рой м Schwarm m (1*)
рок м Schicksal n (2); Geschick n
(2); Fätum n -s, -ta, Verhängnis n
-ses
рокада ж воен. Rochade [гэ'ха:-] f
(И)
рокирЦовать шахм. rochieren [ro'xi:-]
vi; ~6вка ж шахм. Rochade [гэ'ха:-]
f (Н)
роков||ой verhängnisvoll, fatal,
schicksalhaft; folgenschwer; стать
~ым zum Verhängnis [verhängnis¬
voll] werden; ~ёя катастрофа folgen¬
schwere Katastrophe
рококо с иск. Rokoko n -s, Rokoko¬
stil m -(e)s
рокот м Tosen n -s, Getöse n -s,
Brausen n -s, Rollen n -s, Sürren n -s;
~ёть tosen vi, brausen vi; rollen vi,
sürren vi
ролик м 1. тех., эл. Rolle f (11);
Wälze f (11); 2. мн. спорт. Rollschuhe
pl; катёться на ~ax Rollschuh lau¬
fen*; фигурное катёние на ^ax Roll¬
schuhkunstlauf m -(e)s; танцы на ^ax
Röllschuhtanz m -es; ~овый Rollen«;
~овый подшипник Rollenlager n (6)
ролл м цел. Holländer m (6), Stoff¬
mühle f (11)
роллер м Roller m (6)
рол ||ь ж Rolle f (11); Täxtbuch n
(5) (текст); играть eine Rolle
spielen; глёвная [центральная] ~ъ
stücktragende Rolle, Titelrolle /;
играть первую [главную] ~ъ die
Hauptrolle spielen; das große Wort
führen (перен.); исполнитель ^и Röl-
lenträger m (6); и исполнители:...
die Rollen sina besetzt mit:...; распре¬
деление ~ёи Rollenbesetzung f (10);
лучшее исполнение ^и die beste
schauspielerische Leistung; войти в
~ъ sich in eine Rolle hineinfinden*j
быть на второстепенных /^ях in Nä-
benrollen auftreten*; выходить из
aus der Rolle fallen*; быть на пер¬
вых —ях in ärsten Rollen äuftreten*;
ф это не играет никакой —и das
spielt keine Rolle, das ist völlig be¬
langlos
рольганг м тех. Röllgang m (1*),
Rollbahn f (10)
ром м Rum m -s, -s
роман м 1. лит. Roman m (1), Ro-
mänwerk n (2); герой ~a Romänheld
m (8); дёйствие ^a Romangeschehen
n -s; на производственную тёму
Betriebsroman m, Produktiönsroman
m; 2. разг, (любовные отношения)
Verhältnis п (3*), Liebesgeschichte
f (И)
романйст I м (автор) Roman¬
schriftsteller пг (6)
романйст II м (филолог) Romanist
m (8)
РОМ
- 644 -
романистика ж лингв. Romanistik Д
romanische Sprachwissenschaft
романйческ||ий Liebes«; ~ое при¬
ключение Liebesabenteuer п (6)
романс м муз., лит. Romanze f (11)
романск||ий romanisch; ~ие языки
romanische Sprächen
романтйзм м 1. лит. Romantik f; 2.
(умонастроение) Romantik f, das Ro¬
mantische (sub)
романтик м Romantiker m (6); пе¬
рен. Träumer tn (6), Schwärmer m
(6) , , n ,
романтика ж см. романтизм 2; лож¬
ная ~ fälsche Romäntik, Pseudoro¬
mantik f
романтйческий 1. лит. romantisch; 2.
(мечтательный) romantisch, schwär¬
merisch
романтйчность ж Romäntik f, das
Romäntische (sub)
романцемёнт м стр. Romänzement m
-(e)s, Romänkalk m (1)
ромашк||а ж Kamille f (11); ~овый
Kamillen*
ромб м Räute f (11); Rhombus tn
= , -ben (мат.); ~йческий мат. rhom¬
bisch, rhomboid
ромбовйдный rautenförmig
ромбоид м мат. Rhomboid п (2);
~альный rhombolidäl
ромштекс м Rumpsteak ['rumpste:k]
п -s, -s
рондо с муз. Rondo п -s, -s
рондо с 1. лит. Rondeau [фр. rö'do:]
п -s, -s; 2. (шрифт) Rundschrift f; пе¬
ро ~ Ründschriftfeder f (11); писать
пером ~ Rundschrift schreiben*
ронять 1. fällen lässen*, verlieren*
vt; 2. (унижать): ~ своё достоинство
sich (D) etwas vergeben*; sich ernied¬
rigen; <> ~ слёзы Tränen vergie¬
ßen*
ропот м 1. (жалоба) Murren n -s,
Gemurre n -s, Gebrumme n -s; 2. поэт,
(волн, ручья) Räscheln n -s, Mürmeln
n -s
роптать murren vi, über etw. (A)
ungehalten sein; unwillig sein; ~ на
судьбу mit dem Schicksal hädern
poc||ä ж Tau m -(e)s; ночнёя —ä
Nächttau tn, nächtlicher Tau; покры-
вйться ~бй sich mit Tau bedecken, im
Tau stehen*; упёла ~ä Tau ist gefäl¬
len, es hat getäut; мокрый от ~ы täu-
feucht
росйнк||а ж Täutropfen tn (7);
у меня мёковой ~и во рту не было
ich häbe noch nichts zu mir genom¬
men; ich bin noch völlig nüchtern
росйстый betäut, voller Tau, täu-
feucht
роскошЦ ествовать in Lüxus schwim¬
men*; einen großen Aufwand treiben*;
ein luxuriöses [üppiges] Leben führen,
ein Leben im Überfluß führen; ~ни-
чать разг. см. роскошествовать; ~ный
1. luxuriös, Luxus*; prächtig, Pracht«;
~ное издёние Prächtausgabe f (11),
Luxusausgabe f; 2. разг, (очень хоро¬
ший) prächtig, prächtvoll, Pracht*,
üppig; —ная растительность üppiger
Pflänzenwuchs; 3. (расточительный)
verschwenderisch, kostspielig
роскошЦь ж Lüxus m =, Pracht f,
Prunk m -(e)s; Üppigkeit f (пыш¬
ность; обилие); любовь к ~и Prunk¬
sucht f
рослый hochgewachsen, großgewach¬
sen, hochwüchsig, lang (äufgeschos-
sen), von hohem Wuchs; ~ пёрень
länger Kerl [Bursche]
росомаха ж зоол. Vielfraß m (1)
роспись ж 1. Malerei f (10), Bema¬
lung f (10); Wändmalerei f (стен);
Deckenmalerei f (потолка); Fresken
pl (фрески); 2. канц. Verzeichnis n
{3*), Liste f (11), Register n (6), Ta¬
belle f (11)
роспуск м 1. (прекращение заня¬
тий, службы) Beurlaubung f; 2. (за¬
крытие) Schließung f, Auflösung f; 3.
спец. Nächschnitt m -(e)s (бруса);
Längsschnitt tn; 4. авто Nächläufer tn
(6), einachsiger Anhänger
россййский russisch; Российская
Советская Федеративная Социалистй-
ческая Республика Russische Soziali¬
stische Föderative Sowjetrepublik
Россйя ж Rußland п -s
россказни мн. Gepläuder п -s, Ge¬
schwätz п -es, Faseleien pl; лживые
~ Lügengeschwätz n
рбссыпЦи мн., россыпь ж геол. Feld
n (5), Läger n (6); золотёя ~ь Gold¬
feld n; металлоносные ~и Erzlager n;
алмёзная ~ь Diamäntenfeld n
рост м 1. Wächsen n -s, Wächstum
n -s; 2. (вышина) Wuchs m (1*), Sta-
tür f (10), Größe f (11); человеческий
~ Lebensgröße f, Männeshöhe f; сред¬
ний ~ mittlerer Wuchs, mittlere Grö¬
ße; большого [высокого] ~a groß,
hoch, höchgewachsen, von hohem [gro¬
ßem] Wuchs; мёлого [низкого] ~a
klein, von niedrigem Wuchs; klein¬
wüchsig; быть ~ом с кого-л. genäu
so groß sein (wie j-d änderer); быть
одинёкового ~a gleich groß sein; он
~ом с меня er ist von meinem Wuchs,
er ist von meiner Größe, ~ом в
180 сантиметров ein Meter ächtzig
groß; Größe eins ächtzig (разг.); по
~y nach Maß, nach Wuchs (об оде¬
жде); во весь ~ in gänzer Größe, in
voller Größe; in Lebensgröße (о порт¬
ретах и т. n.); больше человеческого
~a überlebensgroß (о скульптуре
и т. п.); übermannshoch (о расте¬
ниях); выше среднего ~а übermittel¬
groß; пойти в ~ (о растениях) zu
wächsen beginnen*; упёсть во весь ~
der Länge nach hinschlagen*, der gän-
zen Länge nach däliegen*, не выйти
~ом разг, kleingeraten sein; 3. (уве¬
личение) Anwachsen n -s, Zuwachs m
-es, Zunahme f; Aufstieg m (подъём);
возможности ~a Aufstiegsmöglichkei¬
ten pl; ~ тяжёлой индустрии das
Wächstum der Schwerindustrie; куль¬
турный ~ kultureller Aufstieg; ~ цен
Preissteigerung f; 4.: дать деньги в ~
уст. Geld auf Zins(en) (äus)leihen*;
Geld verzinslich änlegen
ростбиф м Roastbeef ['ro:stbi:f] n-st
-s, Rostbraten in (7)
ростепель ж Täuwetter n -s
ростовщик м Wucherer tn (6), Geld¬
verleiher m (6)
ростовщйче||ский wucherisch, Wu¬
cher*; ~ские проценты Wücherzins m
(13); ~ство c Wucher tn -s, Zinswu
cher m
рост||6к m 1. Keim m (1), Sproß tn
-sses, -sse; пускёть ~кй keimen vi,
sprössen vi, Keime treiben*, sprießen*
vi (s); äusschlagen* vi (s); 2. (чере¬
нок) Reis n (5), Schößling m (1); 3.
перен. Keim m (1); ~кй нового An¬
sätze des Neuen
росчерк м Strich tn (1), Federstrich
tn, Schnörkel m (6); <> однйм ~ом
nepä mit einem Federstrich
росянка ж бот. Sonnentau m -(e)s
росяной Tau*
рот м 1. Mund m (4); полость рта
Mundhöhle f (11); кривой ~ schiefer
Mund; у него ~ до ушей er hat einen
Mund bis an die Ohren, er beißt sich
beim Lächen in die Ohren; дышёть
ртом durch den Mund ätmen; гово¬
рйть с набйтым ртом mit vollem
Münd(e) reden [sprechen*]; разинув
~ разг, mit offenem Mund; mit äuf-
gesperrtem Maul (груб.); зажёть ко¬
му-л. ~ j-n mundtot mächen; j-m das
Maul [den Mund] stopfen; j-n zum
Schweigen bringen*; не открывёть рта
den Mund nicht äufmachen [äuftun*];
остёться с открытым ртом (от удив¬
ления) mit offenem Mund dästehen*;
Mund und Näse äufsperren (разг.);
2. разг, (едок) Mund m (4); мне нёдо
семь ртов прокормйть ich häbe sieben
Mäuler [Münder] zu stopfen; кри-
4äTb во весь ~ läuthals schreien*; у
него хлопот полон ~ разг, er hat älle
Hände voll zu tun; er weiß nicht, wo
ihm der Kopf steht; он как воды в ~
набрёл er ist stumm wie ein Fisch;
er ist wie auf den Mund gefällen
рота ж воен. Kompanie f (11); ro-
ловнёя ~ Spitzenkompanie f; сапёр¬
ная ~ Pionierkompanie f
ротатор м тех. Wälzen Vervielfälti¬
gungsapparat in (1)
ротационнЦый rotierend, Rotatiöns*,
Rotier«; ~ая машйна см. ротёция 1
ротация ж 1. полигр. Rotatiönsma-
schine f (11); 2. с.-х. Rotation f
(Ю)
ротмистр м воен. ист. Rittmeister tn
(6)
ротный прил. воен. 1. Kompanie«;
~ вещевой склад Kompaniekam¬
mer f (11); 2. в знач. сущ. м Kompa¬
nieführer m (6)
ротов ||ой анат. Mund«; ~ая полость
Mundhöhle f (11)
ротозей м разг. Gaffer m (6),
Guckindieluft m =, Hans Guckindieluft
m; ~ничать разг, gäffen vi, glotzen
vi, Mäulaffen feilhalten*; ~ство c
разг. Fährlässigkeit f, Nächlässigkeit
f; Unaufmerksamkeit f, Sorglosigkeit
f, Verträuensseligkeit f
- 645 -
РУЖ
ротбк м разг, уменыи. Mündchen п
(7); на чужой ~ не накинешь пла¬
ток погов. man kann den Leuten nicht
den Mund verbieten [nicht übers Maul
fähren]
ротонда ж 1. архит. Rotunde f (11),
Rundbau m -(e)s, -ten; 2. (одежда)
Rotönde f (11)
ротоногие мн. зоол. Stomatopöden
pl, Mäulfüßler pl
ротор м эл. Rotor m -s, -tören, Läu¬
fer m (6)'
рохля м, ж разг. Schläfmützef (11),
Tölpel m (6)
роща ж Gehölz n (2), Hain m (1);
Wäldchen n (7) (лесок); дубовая ~
Eichenhain пг; еловая ~ Fichtenhain
m, Tännengehölz n; сосновая ~ Kie¬
fernhain пг; берёзовая ~ Birkenhain
m, Birkenwald m (4)
роялизм м Royalismus [röja-] m =
роялист м Royalist [roja-] m (8)
~ский royalistisch [röja-]
роял||ь м Flügel m (6); Klavier
[-'vi:r] n (2); играть на ~e Klavier
spielen; у ~я... (такой-то) am Kla¬
vier...
ртутн||ый Quecksilbers; quecksilbern;
~ые соединения хим. Quecksilberver¬
bindungen pl; ~ая мазь фарм. Queck¬
silbersalbe f; ~ые препараты Queck¬
silberpräparate pl; ~oe отравление
Quecksilbervergiftung f; —-ый баро¬
метр Quecksilberbarometer n (6);
~ый столб Quecksilbersäule f (11)
ртуть ж Quecksilber n -s; гремучая
~ хим. Knällquecksilber n, Quecksil¬
berknallsäure f; содержащий ~ queck¬
silberhaltig; quecksilberführend (о ру¬
дах); похожий на ~ quecksilberartig;
он подвижен как ~ er ist unruhig
wie Quecksilber
рубака м Haudegen m (7), glän¬
zender Fechter; Messerheld m (8)
рубанок м Hobel m (6), Handho¬
bel m
рубаха ж Hemd n (13); нательная
~ Unterhemd n; ~-парень разг.
eine gemütliche Haut; ein fideles Haus
рубаш||ка ж 1. Hemd n (13); ноч¬
ная ~ка Nachthemd n; верхняя ~ка
Oberhemd n; нижняя ~ка Unterhemd
n; мужская ~ка Herrenhemd n; жен¬
ская ~ка Dämenhemd n; коротенькая
ночная ~ка (женская) Flatterhemd
п; 2. тех. Mäntel пг (6*); водяная
—ка Wassermantel пг; 3.. карт. Rück¬
seite f der Spielkarte; 4. (оболочка)
Hülle f (11); Schäle f (11); dünne
Außenschicht; остёться в одной
~ке älles bis aufs Hemd verlieren*;
своя —ка ближе к телу поел. jeder
ist sich selbst der Nächste; родиться
в —ке ein Sonntagskind sein, ünter
einem glücklichen Stern geboren sein;
~онка ж умении. Hemdchen n (7),
Kinderhemd n (13)
рубеж м 1. Grenze f (11), Stäats-
grenze f; за ~ом (за границей) im
Ausland, jenseits der Grenze; 2. воен
Liniie f (11), Abschnitt m (1); ~ ата¬
ки Stürmausgangsstellung f; оборо-
нйтельный ~ Verteidigungsliniie f;
~ огня Feuerabschnitt m (1)
рубероид м стр. Ruberöid n (2)
рубец I м 1. (шов) Naht f (3); Saum
m (1*); 2. (от раны) Närbe f (11),
Schrämme f (11); Närbenfurche f (11)
(глубокий); Strieme f (11), Striemen
m (7) (от удара)
рубец II м (отдел желудка жвач¬
ных) Pänsen пг (7), Wanst m (1*)
рубйдий м Rubidium п -s (хим. знак
Rb)
Рубикон м Pübikon пг -s и = ; <>
перейти ~ den Rübikon überschrei¬
ten*; einen entscheidenden Schritt
tun*
рубйльиик м эл. Hebelschalter m
(6), Messerschalter tn
рубйн м Rubin m (1); ~овый 1.
Rubins; aus Rubinen; 2. (о цвете) ru¬
binrot
рубйть 1. (деревья) fällen vt, äb-
hauen* vt; holzen vt; 2. (дрова) häu-
en* vt, häcken vt, kleinmachen отд. vt;
3. (капусту, мясо) schneiden* vt, häk-
ken vt; 4. (саблей) niedersäbeln vt,
zusämmenhauen* vt; 5. (избу) bäuen
vt; ~ с плечй == sich (D) kein
Blatt vor den Mund nehmen*; лес ру¬
бят— щепки летят поел, wo gehobelt
wird, fällen Späne; ~ся sich herüm-
schlagen*, aufeinänder lösschlagen*,
kämpfen vi
рубище c zerlümpte [äbgetragene]
Kleider, Lümpen pl
рубка I ж 1. Hölzschlag m -(e)s;
Fällen n -s (деревьев); выборочная ~
Ausforsten n -s; 2. (капусты, мяса)
Häcken n -s; 3. (избы) Bäuen n -s
рубка II ж мор. Deckkabine f (11),
Deckhaus n (5); Turm m (1*) (под¬
водной лодки); боевая ~ Kommändo-
turm пг; штурманская ~ Kärtenraum
m (1*), Kartenhaus n
Рублёв|| ка ж разг. Rübelschein пг
(I) , Einrübelschein пг (казначейский
билет); Rübelstück п (2) (монета);
~ый Röbels
рублен||ый 1. gehäckt; Hacks; ~ое
мясо Häckfleisch п -es; ~ая котлета
Bulette f (11); 2.: ~ый дом Block¬
haus п (5)
рубл||ь м 1. (денежная единица) Rü-
bel пг (6); 2. (купюра) Einrübelschein
пг (1) (казначейский билет); Rübel¬
stück п (2) (монета); ф контроль
~ём Kontrolle durch den Rübel;
бить ~ём eine Geldstrafe äuferle-
gen
рубрик||а ж Rubrik f (10), Spälte f
(II) ; разнести по ~ам rubrizieren vt;
под ~ой in der Rubrik
рубрикация ж Rubrizierung f, Glie¬
derung f
рубцеваться (о ране) vernärben vi
(s)
рубчатый genärbt; gerippt (о ткани)
рубчик м 1. уменыи. kleine Närbe;
2. текст. Rippe f (11); 3. (шов) Naht
f (3), Saum m (1*)
рубящЦий Hiebs; ~ee оружие Hieb¬
waffe f (11)
ругань ж' Schimpfen n -s, Ge¬
schimpfe n -s; Schimpfworte pl
ругатель||ный Schimpfs, Schmäh«;
beleidigend (оскорбительный); ~ное
письмо Schmähbrief пг (1); ~ство с
Schimpfwort п (2), Schimpfworte pl
ругать schimpfen vt, vi (auf 4),
schmähen vt; schelten* vt; über j-n
herfallen* (нападать на кого-л.);
scharf kritisieren, äbfällig beürteilen
(критиковать); ругётельски — разг.
mächtig [wie ein Rohrspatz] schimpfen;
~ся 1. schimpfen vi; flüchen vi;
Schimpfworte im Münde führen; 2.
(с кем-л.) aufeinänder [miteinänder]
schimpfen; sich [einänder] Schimpfwor¬
te an den Kopf werfen*; sich streiten*
(пререкаться); sich zänken (ссорить¬
ся)
ругнуть разг, ein Schimpfwort äus¬
stoßen* [gebräuchen]
руд||а ж Erz n (2); железная ~ä
Eisenerz n; добыча ~ы Erzgewin¬
nung f; достёвка [подъём] ~ы Erz¬
förderung f
рудимент м Rudiment n (2); пар¬
ный rudimentär, ünausgebildet
рудник м Bergwerk n (2), Grübe f
(11) ; Mine f (11), Erzmine f; Zeche f
(11); /чгбвый Bergwerkss, Grüben«
руднйчнЦый Grübens; Bergwerk«;
—ый газ горн. Grübengas n -es, schla¬
gende Wetter pl; ~ая откатка Grüben-
förderung f; ~ая лймпа Grübenlampe
f (ID
рудн||ый Erzs; erzhaltig (содержа¬
щий руду); ^oe месторождение Erz¬
lagerstätte f (11), Erzlager n (6);
—ая жила Erzgang m (1*); —ый бас¬
сейн Erzgebiet n (2); ^©-геологиче¬
ская служба Dienststelle f für Berg¬
bau und Geologie
рудовоз м (судно) Erzfrachter m (6)
рудокоп м у ст. Bergarbeiter m (6),
Bergmann m -(e)s, -leute, Erzbergar¬
beiter m; Kümpel m (6) (разг, pl тж.
-s)
рудоносный erzhaltig
ружёйн||ик м Büchsenmacher m (6),
Gewehrmacher m; Arbeiter m einer
Gewehrfabrik (ра^чий ружейного за¬
вода); ~ый Gevrenr«; Büchsen«, Flin¬
ten«; ~ый ремень Gewehrriemen m
(7); ~ая пуля Gewehrkugel f (II),
Gewehrgeschoß n -sses, -sse; —ый
выстрел Flintenschuß m -sses, -schüs¬
se, Gewehrschuß пг; ~ый огонь Ge¬
wehrfeuer n -s; ~ые приёмы Gewehr¬
griffe pl; ~ая бойница Gewehrscharte
f (И)
ружь||ё c Büchse f (11), Flinte f
(11); Gewehr n (2); гладкоствольное
^ё glättes Gewehr; двухствольное ~e
Doppelflinte f, doppelläufiges Gewehr;
мелкокалйберное —ё Kleinkaliberge¬
wehr n; заряжёть das Gewehr lä-
den*; целиться из ~я mit dem Ge¬
wehr zielen; выстрелить из ~я das Ge¬
wehr äbfeuern; стрелять из ~я в упор
auf Gewehrlänge schießen*; состёвить
ружья в козлы die Gewehre zusäm-
menstellen; с ружьями наперевес mit
- 647 -
РУШ
Fäustkampf т (1*); Handgemenge г.
(6), воен. Nähkampf т
рукописный 1. handgeschrieben;
handschriftlich; — текст Manuskript¬
text т (1); 2. (относящийся к руко¬
писям) das Manuskript betreffend,
Manuskripts; ~ отдёл библиотеки
Händschriftenabteilung äiner Biblio¬
thek
рукопись ж 1. (памятник письмен¬
ности} Händschrift f (10); 2. (текст)
Manuskript n (2); Originältext m (1)
(оригинал для набора); мйшинопйс-
ная ~ Schreibmaschinenexemplar п
(2), Schreibmaschinentext ш
рукоплескание с Beifallklatschen п
-s, Händeklatschen n, Beifall m -(e)s,
Appläus m -es
рукоплескать Beifall klätschen, ap¬
plaudieren vi
рукопожатие c Händedruck m (1*),
Handschlag m -(e)s
рукоприкладство с разг. Händgreif-
lichkeit f (10)
рукоятка ж, рукоять ж Griff m
(1), Händgriff m\ Stiel m (1); Kurbel
f (11) (для вращения); Hebel m (6)
(рычаг)} ~ тормознбго рычагй Bräms-
hebelhandgriff tn\ заводнёя ~ авто
Anlaßkufbel f; — плуга Pflugsterz m
(1)
рулада ж муз. Rouläde [ru-J f (11),
Koloratur f (10), Läufer m (6)
рулевЦой прил. 1. Steuers; ~öe ко¬
лесо Lenkrad n (5), Steuerrad n; — än
штанга Lenkstange f (11); —ой ме¬
ханизм Steuerung f (10); —йя ко¬
лонка авто Lenksäule f (11); 2. в знач.
сущ. м Steuermann m (4) (pl тж.
-leute); Rudergänger m (6), Ruder¬
gast m (1*); Mann am Ruder
рулет м кул. Rouläde [ru-] f (11),
Fleischröllchen n (7); gefülltes Röll¬
chen (из теста); Rollschinken m (7)
(окорок); — с мйком Möhnrolle f
(U)
рулетка ж 1. тех. Bändmaß n (2),
Zentimetermaß n, Röllbandmaß n; 2.
(азартная игра) Roulett [ru-] n (2)
(pl тж. -s)
рулить 1. (о лётчике) steuern vt}
2. (о самолёте) rollen vi (s), änrollen
vi (s)
рулбн м 1. Rolle f (11); свёртывать
в — zusämmenrollen vt} 2. текст.
Stoffbahn f (11), Bahn f
рул ||ь м Steuer n (6), Steuerrad n
(5); Steuerruder n (6); Länker m (6),
Lenkstange f (11) (велосипеда)} Länk-
rad n (автомобиля)} ~ъ высоты ав.
Höhensteuer и; npäßHTb ~ём steuern
vi} быть [стоять] у ~я am Steuer ste¬
hen*; das Steuer führen; <$> без —я
и без ветрил ohne Zweck und Ziel
румб м мор. Windstrich m (1)
румба ж (танец) Rumba f, pl -s,
m -s, -s
румпель м мор. Ruderpinne f (11)
румын м Rumäne m (9); —ка ж
Rumänin f (12); —ский rumänisch;
—ский язык die rumänische Spräche,
das Rumänische (sub)
румяна мн. (röte) Schminke f (11),
Rouge [фр. ги:з] n -s, -s, Wängenrot
n -s
румянец м Röte f, Rot n -s; ~ сты-
дä Schämröte f
румянить 1. (делать красным) rö¬
ten vt} 2. (красить) Rot äuflegen,
schminken vt} —ся sich schminken
румяи||ый rotwangig, rot; —oe ябло¬
ко rotbackiger Apfel
рундук м мор. Bänkkiste f (11)
рунйческ||ий лингв. Runen«; —oe
письмо Runenschrift f
руно c Vlies n (2); золотое ~
миф. das Göldene Vlies
руиы мн. Runen pl
рупия ж (денежная единица Ин¬
дии, Пакистана и ряда других стран)
Rüpiie f (11)
рупор м Sprächrohr п (2), Megafon
п (2); Schälltrichter m (6); исполь¬
зовать кого-л. в кёчестве —а j-n als
Sprächrohr benützen
русак I м (заяц) gräuer Häse
русак II м разг. Russe m (9)
русал||ка ж Nixe f (11), Wässer¬
nymphe f (11); ~очий Nixen«; nixen¬
haft
русйзм м лингв. Russizismus m = ,
-men
русйст м Russist m (8)
русистика ж лингв. Russistik f, rus¬
sische Philologie
русифиЦкйтор м ист. Russifikätor m
-s, -tören; ~кация ж Russifizierung
f} —цйровать russifizieren vt
русло c Flußbett n (13), Bett n;
Bahn f (10); — канёла Kanälbett n;
намечйть — das Flußbett äbstecken;
углублять — das Flußbett vertiefen
[äusbaggern]; отвести в —, напрйвить
в — 1) kanalisieren vt} 2) перен. in
die Bahn lenken
русофйл м Russophile m (9)
русская I ж Russin f (12)
русская II ж (пляска) russischer
Tanz
русск||ий прил. 1. russisch; —ий
язык die russische Spräche, das Russi¬
sche (sub)} преподавйние —ого языкё
Russischunterricht m -(e)s; учебник
—ого языкй Rüssischlehrbuch n (5),
Lehrbuch der russischen Sprache; 2.
в знач. сущ. м Rüsse m (9)
русско« Russisch«; —немёцкий сло-
ßäpb rüssisch-däutsches Wörterbuch
русый dunkelblond, hellbraun
Русь (тж. Древняя Русь) ж Alt-
Rußland п -s
рутений м Ruthenium п -s (хим.
знак Ru)
рутйл м мин. Rutil п -s
рутйиа ж Schematismus m =; Kon¬
servatismus [-va-] m =; stärres Fest¬
halten an älten Gewohnheiten; разг.
der älte Trott
рутинёр м Routinier [ruti'nie:] m -s,
-s; —ский routinemäßig [ru-]
рухлядь ж собир. Gerümpel n -s,
Plunder m -s; Lumpen pl
рухну||ть 1. (обвалиться) einfallen*
vi (s), einstürzen vi (s), niederbre¬
chen* vi (s); потолок —л die Decke
ist eingestürzt; 2. перен. zusämmen-
stürzen vi (s), zusämmenbrechen* vi
(s); zerschellen vi (s); его надежды
—ли seine Hoffnungen würden zu¬
nichte
ручйтельство c Bürgschaft f (10),
Verbürgung f (10), Häftung f (10);
Garantie f (11), Gewährleistung f
(10) , Gewähr f (гарантия)} с —м ga¬
rantiert, verbürgt, unter Garantie
руча||ться verbürgen vt, bürgen vl}
häften vi} garantieren vt} —ться за
что-л. für etw. (A) einsteh (e)n*, sich
für etw. (A) verbürgen; ~ться чем-л.
mit etw. (D) bürgen; я —юсь за это
ich übernehme die Gewähr dafür; da¬
für laß ich mich tötschlagen (разг.)
—юсь головой ich gebe meinen Kopf
dafür, ich lege meine Hand ins Feuer;
за это ты мбжешь —ться daräuf
kannst du Gift nehmen
ручей м Bach m (1*); горный —
Bergbach m; Wildbach m (бурный)}
ручьи слёз ein gänzer Strom von Trä¬
nen, Tränenströme pl} плбкать в
три ручья in Tränen zerfließen*
ручйща ж größe Hand, Prätze f
(11) , Pränke f (11), Riesenfaust f (3)
ручка ж 1. умении. Händchen n
(7); Pätschhändchen n (у ребёнка)}
2. (двери) Türgriff m (1), Griff m;
Klinke f (11), Drücker znJ(6) (нажим¬
ная)} 3. (рукоятка) Griff m (1), Stiel
m (1), Hebel m (6); Kurbel f (11)
(для вращения)} Henkel m (6) (кор¬
зины, чашки)} Trägbügel m (6)
(ведра)} Schiebestange f (11) (дет¬
ской коляски)} с двумя —ми mit zwei
Griffen [Henkeln]; zweigheenkelt
(о кастрюле и т. n.)} 4. (подлокотник)
Armlehne f (11); 5. (для пера) Feder¬
halter m (6); автоматическая —
Füll (feder) halter m (6); Füller m (6)
(разг.)} париковая — Kugelschreiber
m (6)
ручн||ой 1. Hand«; —ые часы Arm¬
banduhr f (10); — ая гранйта Händ:
granate f (11); —öe оружие Händ-
waffe f (11); —ой пулемёт leichtes
Maschinengewehr (LMG); —ой ба^ж
Händgepäck n -(e)s; —ой чемодан
Händkoffer m (6); —ые кандалы
Händschellen pl} 2. (производимый
руками): —ой труд Handarbeit f; ma¬
nuelle Arbeit; —ого производства
händgearbeitet; —ым способом mit
der Hand; 3. (приручённый) zahm; он
сделался совсём — ым тж. перен. ег
ist ganz zahm geworden; <> — ая
продйжа 1) (торговля с рук) Hausier¬
handel m -s, Sträßenhandel m-, 2)
(в аптеках) Arzneiverkauf öhne Rezept
рушить 1. (стену) niederreißen* vt}
2. (приводить в расстройство) ver¬
nichten vt, zerstören vt} 3. спец, hül¬
sen vt (крупу)
рушиться 1. einfallen* vi (s), zu-
sämmenfallen* vi (s), einstürzen vi
(s), kapüttgehen* отд. vi (s); 2. (гиб¬
нуть) zusämmenbrechen* vi (s), Zu¬
sammenstürzen vi (s)
РЫБ
- 648 -
рыб||а ж 1. Fisch т (1); морская
—а Seefisch т; сушёная —а Dörrfisch
т; мороженая —а Gefrierfisch т; жи¬
вая —а lebender Fisch; свежая —а
Frischfisch m; солёная — а Sälzfisch
т; удить —у angeln vt; Fische fan¬
gen*; богатый —ой fischreich; бедный
—ой fischarm; 2. (о вялом человеке)
Fisch т (1); ф чувствовать себя как
—а в воде sich wie ein Fisch im Wäs¬
ser fühlen; in seinem Element sein;
немой как —a stumm wie ein Fisch;
ни —а ни мясо погов. weder Fisch
noch Fleisch; nicht Fisch nicht Fleisch
рыбак м Fischer m (6); Petrijünger
m (6) (разг.); ~ —а видит изда¬
лека поел. gleich und gleich gesellt
sich gern
рыбалка ж Fischfang m -(e)s, An¬
geln n -s
рыбацкий, рыбачий Fischer«; Fi¬
scherei«; рыбачья лодка Fischerboot n
(2); рыбачий посёлок Fischerdorf n
(5)
рыбачЦить Fischfang treiben*; —ка
ж 1. Fischerin f (12); 2. (жена рыба¬
ка) Fischersfrau f (10)
рыбёшка ж разг. Fischlein n (7)
рыбий 1. Fisch«; ~ клей Fischleim
m -(e)s; ~ жир Fischtran m -(e)s,
Lebertran m; 2. (бесстрастный) Fisch«,
kalt; рыбья кровь Fischblut n -(e)s
рыбина ж 1. разг, (einzelner) größer
Fisch; 2. спец, (настил на дне лодки)
Sentef (11)
рыбн||ый 1. Fisch«; —ая ловля Fisch¬
fang m -(e)s; —ный промысел Fische¬
reigewerbe п -s; —ая торговля Fisch¬
handel m -s; —ые консервы Fischkon¬
serven [-van] pZ; —ый суп Fischsuppe
f (11); —ый садок Fischbehälter m
(6) ; —ая лестница (в плотине) Fisch¬
gasse f (11); 2. (обильный рыбой)
fischreich; —ое место Fischgrund пг
• (e)s; 3. разг, (о запахе) fischig
рыбовод м Fischzüchter пг (6);
—ство с Fischzucht f; прудовое ~-
ство Teichfischwirtschaft f; —ческий
Fischzucht«, Fischaufzucht«
рыбозавод м Fischkonservenfabrik
[-van-] f (10); плавучий ~ Fang- und
Verarbeitungsschiff n (2), schwimmen¬
de Fischfabrik
рыболов м Fischer m (6); Angler m
(6) (с удочкой)i; —ный Fisch«, Fi¬
scher«; Angel«; Fischfang«; —ный флот
Fischfangflotte f (.11); Fischereiflotte
f; —ная сеть Fischfangnetz n (2),
Fischnetz n; —ные снасти Angelgeräte
р/
рыболовство c Fischerei f, Fisch¬
fang m -(e)s
рыболокатор м Fischortungsgerät n
(2), Fischlupe f (11)
рыбоморозйльный: — траулер
Fischfang- und Gefrierschiff n (2)
рыбообработчик м Fischverarbeiter
m (6)
рыбоперерабатывающий: ~ завод
fischverarbeitender Betrieb
рыбоподъёмник м Fischfahrstuhl in
(1*), Fischheber m (6)
рыбопромысловый: — флот Fische¬
reiflotte f (11)
рыбопромышленность ж Fischereii-
industrie f, Fischereigewerbe n -s;
—ый: —ые районы Fischereibezirke p/;
Fanggründe pl (глубоководные)
рыборазведение c Fischzucht f
рыботовары мн. Fischwaren pl
рыбоход м (в плотине) Fischgasse
f (И)
Рыбы мн. астр. Fische pl
рыв||ок м 1. Ruck m (1); —ками
ruckweise; stoßweise; sprunghaft; рез¬
ким —ком mit hartem Ruck; —ок впе¬
рёд перен. ein Sprung vorwärts; 2.
спорт, (при подъёме штанги) Anriß m
-sses, -sse; Reißen n -s
рыганье Schluckauf m -s, -s
рыгать, рыгнуть äuf stoßen* vi;
rülpsen vi (разг.)
рыдан||ие c Schluchzen n -s; раз¬
разиться —иями in Schluchzen äus-
brechen*
рыдать schluchzen vi
рыдван м у ст. größer Reisewagen;
Reisekutsche f (11), Kutsche f
рыжебородый rotbärtig
рыжеватый rötlich
рыжеволосый rothaarig
рыжеть rötlich änlaufen*; einen
rötlichen Schimmer bekommen*; rot¬
blond) werden
рыж||ий прил. 1. rot, röthaarig; röt¬
blond; —ая лошадь Fuchs m (1*),
Rötbraune m (14); 2. (выцветший) ver¬
blichen; 3. в знач. сущ. м разг, (клоун)
Clown [англ, klapn] m -s, -s, der dum¬
me August
рыжик м (гриб) echter Reizker
рык м Brüllen n -s, Gebrüll n -(e)s;
—ать brüllen vi
рыло c 1. (у животного) Schnäuze
f (11), Maul n (5); Rüssel m (6); сви¬
ное — Schweinsrüssel m, Schweine¬
schnauze f; 2. груб, (о лице) Schnäu¬
ze f (11), Fresse f (11)
рыльце c 1. уменьш. Schnäuzchen n
(7); 2. бот. Närbe f (11); у него
— в пушку er hat Dreck am Ärmel
[am Stecken], er hat etwas auf dem
Kerbholz; er ist (auch) nicht ästrein
рым м мор. Schiffshaltekreuz n (2),
Schiffshaltering m (1)
рын||ок м 1. Markt m (1*); Märkt-
halle f (11) (крытый); 2. эк. Markt m
(1*), внутренний —ок Binnenmarkt m,
Inlandsmarkt m; мировой —ок Welt¬
markt m; —ок сбыта Absatzmarkt m,
Absatzgebiet n (2); денежный —ок
Geldmarkt пг; хлебный —ок Getrei¬
demarkt m; Общий —ок der Ge¬
meinsame Markt; ёмкость —ка die
Aufnahmefähigkeit des Märktes; борь-
6ä за —ки сбыта der Kampf um die
Absatzmärkte [Absatzgebiete]
рыночн||ый Markt«; —ые цены
Märktpreise pl; —ая торговка Märkt-
frau f (10), Märktweib n (5)
рысак м Träber m (6), Träbgänger
m (6), Träberhengst m (1)
рысий Luchs«; рысьи глаза разг.
Luchsaugen pl, schärfe Augen
рысйст||ый: —ая лошадь см. рыейк;
—ые испытйния Träbrennen п -s
рыскать 1. разг, umherlaufen* vi
(s), herümrennen* vi (s), herümsüchen
vi; stöbern vi; 2. мор., ав. gieren vi
рысц||а ж leichter Trab; —ой нареч.
in leichtem Trab
рысь I ж зоол. Luchs пг (1)
рысь II ж (аллюр) Trab пг -(e)s;
крупная [прибйвленная] — schärfer
[gestreckter] Trab; облегчённая —
Leichttraben n -s; строевйя — Werfen¬
lassen n -s; на рысях im Trab, träbar-
tig r
рысью нареч. im Trab, träbartig; пу¬
стить лошадь — das Pferd im Trab
läufen lässen*, das Pferd tfäben läs¬
sen*; бежать — träben vi (h, s); пу¬
ститься — sich in Trab setzen
рытвииа ж Furche f (11), Rille f
(11); Rädspur f (10)
рыть gräben* vt; schaufeln vt (ло¬
патой); schärren vt (лапами); durch¬
wühlen vt, ümwühlen vt (переры¬
вать); — канйву einen Gräben aus¬
heben*; ф землю — разг, sich sehr
bemühen
рытьё c Gräben n -s; Schäufeln n
-s (лопатой); Schärren n -s (лапами);
Durchwühlen n -s, ümwühlen n (ne-
рерывание); ~ канавы das Ausheben
eines Gräbens
рыться 1. herümwühlen vi, buddeln
vi; herümkramen vi, herümwühlen vi,
äufwühlen vt (в вещах); 2. страд, ge-
gräben werden (ср. рыть)
рыхление c Lockern n -s
рыхл||ёть 1. locker werden; 2. разг.
schlaff [welk] werden; —йть (äuf)-
löckern vt, locker mächen
рыхлйтель м Bödenauflockerungs-
gerät n (2), Auf lockerer m (6); Strä-
ßenaufreißer m (6), Aufreißer m
рыхлость ж 1. (неплотность, непроч¬
ность) Lockerheit f; 2. (дряблость)
Schläffheit f
рыхлый 1. löcker (о земле); leicht,
porös (пористый); blöck(e)lig (рас¬
сыпчатый); mürbe (о тесте); 2. разг,
(дряблый) schlaff; 3. (о безвольном
человеке) schlaff, schlapp
рыцарНекий Ritter«, ritterlich; —ское
вооружение Ritterrüstung f (10); ф
—ский ромйн Ritterroman m (1);
—ство с 1. собир. Rittertum п -s, Rit¬
terschaft f; 2. (великодушие) Ritter¬
lichkeit f; Größmut f
рыцарь м Ritter m (6); «ф- — без
стрёха и упрёка Ritter öhne Furcht
und Tädel; — печйльного образа Rit¬
ter von der träurigen Gestält
рычаг м Hebel m (6), Hebestange
f (11); одноплечий — einarmiger He¬
bel; неравноплёчий — ungleichartiger
Hebel; использовать все —й перен.
älle Hebel in Bewegung setzen; эко¬
номический — ökonomischer Hebel
рыч||ание c Brüllen n -s, Gebrüll n
-(e)s; Knurren n -s (о собаке); —ать
brüllen vi; knürren vi (о собаке);
—йть на когб-л. тж. перен. разг, j-n
änknurren
- 649 —
САГ
рьян||ость ж Eifer т -s, Feuer п -s;
~ый sehr eifrig, feurig
рюкзак м Rucksack т (1*)
рюмка ж Kelchglas п (5); Weinglas
п (для вина); Likörglas п (для ли¬
кёра); Schnapsglas п (для водки)
рюмочк|| а ж см. рюмка; он лю¬
бит ~у er hebt gern einen; пропу¬
стить ~y eins [einen] hinter die Binde
gießen*; талия ~ой Wespentaille
[■/talja] f (11)
рюш м Rüsche f (11), Krause f (11)
рябина I ж 1. (ягода) Ebereschen¬
beere f (11), Vogelbeere f; 2. (дерево)
Eberesche f (11)
рябйна II ж разг, (от оспы) Pocken¬
narbe f (11), Blatternarbe f
рябинник м (заросли) Ebereschenge¬
hölz п -es
рябйнов||ка ж Ebereschenschnaps т
-es; ~ый Ebereschen«
ряб||йть 1. (воду и т. п.) kräuseln
vt; 2. безл.: у меня ~йт в глазах mir
flimmert es vor den Augen
рябЦбй 1. (от оспы) pockennarbig,
blatternarbig; 2. разг, (пёстрый) bunt;
scheckig (пегий); gefleckt (пятни¬
стый); gesprenkelt (в крапинках);
~ая корова scheckige [gescheckte]
Kuh
рябчик м зоол. Haselhuhn п (5)
рябь ж 1. (на воде) Kräuseln п -s,
gekräuselte Oberfläche (des Wassers);
2. (в глазах) das Flimmern vor den
Augen; 3. физ. Kapillärwellen pl; зву¬
ковая ~ радио, ~ на изображении
тле. Flättereffekt m (1)
с предлог 1. me. mit (D); сочетать
способности с прилежанием Fähig¬
keiten mit Fleiß vereinigen; они за¬
щищались с оружием в руках sie ver¬
teidigten sich mit der Waffe in der
Hand; я закончил работу с помощью
моих товарищей ich habe die Arbeit
mit Hilfe meiner Kameraden zu Ende
geführt [zum Abschluß gebrächt]; с ней
случилось несчйстье ihr ist ein Un¬
glück passiert; с улыбкой lächelnd;
со смехом lächend; что с вйми? was
fehlt Ihnen?, was häben Sie?; иметь
с собой mithaben* vt; bei sich häben;
взять с собой mitnehmen* vt; дать
с собой mitgeben* vt; 2. me. (вместе
с кем-л.) und; мы с товйрищем mein
Kameräd und ich; мы с тобой wir
zusämmen; du und ich; мы с Йрой гу¬
ляли ich bin mit Ira spazierengegan¬
gen; 3. род. (откуда) von (D), von...
an; von... her; von... heräb, von... her¬
unter (сверху); встать с места sich
vom Platz erheben*; ynäcTb с крыши
vom Dach (herünter)fällen*; уйти c
nocTä den Posten Verlässen*; c npä-
вой стороны von der rechten Seite;
с головы до ног von Kopf bis Fuß,
•vom Scheitel bis zur Sohle; 4. род.
(от кого-л., от чего-л., у кого-л., у че-
рявкать, рявкнуть разг, äufbrüllen
vi, äufbellen vi; ~ на кого-л. j-n än-
schreien*, j-n grob [hart] änfahren*
ряд м 1. Reihe f (11); ~ домов
Häuserreihe f, Häuserzeile f (11);
~йми reihenweise; в первых ~äx in
vorderster Front; в Häurnx ~äx in
ünseren Reihen; в ~äx йрмии beim
Militär; посев ~йми Reihensaat f; 2.
(количество) Reihe f (11); Anzahl f;
Seriie f (11) (серия); 3. мат. Reihe f
(11); бесконечный ~ unendliche Reihe;
4. (лавки) Reihe f von Verkäufsstellen
[Käufbuden]; мясной ~ Fleischmarkt
m -(e)s; 5. воен. Reihe f (11); Rotte f
(11); сдвоенные ~ы Doppelreihe f;
неполный ~ blinde Rotte; построиться
в ~ы sich in Reih’ und Glied äufstel¬
len; сомкнутыми ~ами in geschlos¬
senen Reihen; ф из ~a вон выходя¬
щий hervorragend; außergewöhnlich,
ungewöhnlich
рядйть 1 уст. (одевать) putzen vt,
schmücken vt; maskieren vt, verklei¬
den vt (в необычную одежду)
рядйть II уст. 1. (нанимать) ein-
stellen vt, dingen^*) vt; 2.: судить и
~ seine Glossen mächen (о ком-л.,
о чём-л. über А)
рядиться I 1. (одеваться) sich
schmücken, sich schmuck mächen, sich
schön mächen; 2. (кем-л., во что-л.)
sich verkleiden, sich maskieren
рядйться II уст. 1. (условливаться)
verhändeln vi, sich einigen; ~ о цене
sich über den Preis einig werden; 2.
(наниматься) sich verdingen^*)
c
го-л.) von (D); получить деньги с по-
купйтеля das Geld vom Künden er-
hälten* [bekommen*]; сорвйть цветок
c KycTä die Blume vom Strauch
pflücken; снять шляпу с головы den
Hut äbnehmen*, den Hut vom Kopf
nehmen*; рисовйть портрет с кого-л.
j-s Porträt mälen; брать пример с
кого-л. j-n zum Vorbild nehmen*; 5.
род. (начиная с — о времени) von
(D), ab (D), seit (D), von... an; (дей¬
ствителен) с пятого октября mit Wir¬
kung vom fünften Oktober (о доку¬
менте); с понедельника von Montag
an; с детства von Kindheit an, von
klein auf; с утрй vom frühen Mörgen
an; начинйя с сегодняшнего дня ab
heute, von heute an; начинйя c зйв-
трашнего дня von mörgen an, ab mör¬
gen; 6. род. (по причине) vor (D),
aus (D); с горя vor Kummer; со
злости aus Bösheit; 7. вин. (прибли¬
зительно) ungefähr, etwa, gegen; c
сотню рублей ungefähr [etwa, zirka,
gegen] hündert Rübel; с месяц назйд
üngefähr [etwa] vor einem Monat; <>
довольно с тебя das ist hinreichend
für dich; с разрешения mit Erläubnis;
mit Genehmigung; со временем mit
der Zeit; с годйми [с возрастом] это
рядкбм нареч. разг, nebeneinänder,
in einer Reihe
рядовЦой I прил. 1. Dürchschnitts«,
gewöhnlich; einfach (простой); ~ые
люди einfache Menschen; ~ой член
пйртии einfaches Parteimitglied; ~ой
состйв Männschaft f (10); 2. в знач.
сущ. м воен. Gemeine m (14), Soldät
m (8); ~ые мн. Männschaften pl
рядовЦой II c.-x. Drill«; ~ой посев
Drillsaat f; ~йя сеялка Drillmaschine
f (11); ~йя культура Drillkultur f
(Ю)
рядом нареч. 1. (один подле дру¬
гого) in einer Reihe; nebeneinänder;
~ c neben (D на вопрос «где?»; А на
вопрос «куда?»); сидеть ~ nebenein¬
änder sitzen*; сидеть ~ с кем-л. neben
j-m sitzen*; сесть ~ с кем-л. sich
neben j-n setzen; 2. (по соседству)
nebenän, nähe bei; стйрое ~ с новым
das Nebeneinänder von Alt und Neu;
это совсем ~ das ist in nächster
Nähe; es ist nur ein Kätzensprung
dahin; он живёт ~ er wohnt nebenän;
ф сплошь да ~ sehr oft; auf Schritt
und Tritt
ряж м стр. Steinkasten m (7*),
Blöckwerk n (2)
ряженый прил. 1. verkleidet, mas¬
kiert; 2. в знач. сущ. Verkleidete
m (14)
ряса ж Priesterrock m (1*); Kütte
f (11) (монашеская)
ряска ж бот. Wässerlinse f (11),
Entengrütze f, Entengrün n -s, En¬
tenflott n -(e)s
пройдёт mit den Jähren [mit der Zeit]
wird es vergehen; проснуться с зарёй
bei Morgengrauen erwächen; вставать
c neryxäMH.mit der Sonne äufstehen*;
с кйждым днём mit jedem Tag; cne-
шйть с отъездом mit der Abreise eilen;
писйть с большой буквы mit großem
Anfangsbuchstaben schreiben*, groß
schreiben*; со сна noch halb im
Schlaf
сабельный Säbel«; ~ удйр Säbel¬
hieb m (1)
саблйст м Säbelfechter m (6)
сабля ж Säbel m (6)
саботаж м Sabotäge [-зэ] f (11);
Sabotierung f (10) (чегб-л. G); ~ник
м Saboteur [-'t0:r] m (1); ~ничать
разг. см. саботировать 2
саботйровать 1. (что-л.) sabotieren
vt; 2. (заниматься саботажем}
sabotieren vi, Sabotäge [-зэ] trei¬
ben*
сабур м фарм. Alo!e f (11)
саван м Leichengewand п (5), Lei¬
chenhemd п (13)
саванны мн. геогр. Savanne [-'van9]
f (Н) ,
саврасый rehbräun, rehfarben, reh¬
farbig
сага ж Säga f, pl -s
САГ - 650 -
саго с Sago т -s; ~вый Sagos;
~вое дерево Sägobaum т (1*), Sa¬
gopalme f (11)
сад м Gärten т (7*); фруктовый ~
Obstgarten т; зимний ~ Wintergar¬
ten т; школьный ~ Schulgarten т;
ботанический ~ botanischer Gärten;
зоологический ~ zoologischer Gärten,
Zoo т -s и =, -s; ф детский ~
Kindergarten т, Kindertagesstätte f
(11); Kinderwochenheim n (2) (пя¬
тидневный)
сад||йзм м Sadismus т = ; ~йст м
Sadist т (8)
садйть разг, (растения) pflänzen
vt, setzen vt
садйться см. сесть I, II; садитесь,
пожйлуйста! bitte, setzen Sie sich!,
nehmen Sie bitte Platz!
саднить безл. brennen* ui; schmer¬
zen vi
садбвнЦик м Gärtner m (6); ~ица
ж Gärtnerin f (12)
садовод м Gärtenbauer m (8, 13),
Gärtenkünstler m (6); Öbstgärtner m
(6); ^-любитель Gärtenfreund m (1);
~-художник Künstgärtner m, Zier¬
gärtner m; ~ство c 1. Gartenbau m
-(e)s, Gärtenkunst f; 2. (садовое хо¬
зяйство) Gärtnerei f (10), Gärtenbau-
betrieb m (1); ~ческий Gärtenbau#
садов||ый Gärten#; ~ые цветы Gär-
tenblumen pZ; ~ая малина Gärten-
himbeeren pZ; ~ые ножницы Gärten-
schere f (11), Heckenschere f; ~ая до¬
рожка Gärtenweg rn (1)
садок м Fischbehälter m (6) (для
рыбы); кроличий ~ Kaninchenstall m
(1*); птичий ~ Heckbauer n (6),
Brütkäfig m (1)
сйжа ж 1. Ruß m -es; 2. (краска)
Rüßschwarz n -es
сажалка ж (садок для рыбы) Fisch¬
behälter m (6)
сажалка ж с.-х. Pflänzmaschine f
(11), Setzmaschine f, Lägemaschine f
сажальщик м c.-x. Pflänzer m (6)
сажать 1. setzen vt; Platz nehmen
lässen*; ~ войскё на судё die Trüp-
pen einschiffen; ~ в тюрьму ins Ge¬
fängnis setzen [sperren, stecken, wer¬
fen*]; ~ на цепь in Ketten legen; ~
курицу на яйца einem Huhn Bier un¬
terlegen; ein Huhn brüten lassen*; ~
рыбу в пруд Fische in den Teich läs¬
sen* [setzen]; 2.: ~ хлеб в печь Brot
in den Öfen (ein)schieben*; 3. (расте¬
ния) setzen vt, pflänzen vt; stecken vt
(горох, бобы); legen vt (картофель);
~ на хлеб и на воду auf Wässer
und Brot setzen
саженец м c.-x. SfctzTing m (1);
Pflänzling m (1); Steckling m (1);
Schößling m (1); Jüngpflanze f (11)
(отводок); Bäumpflanze f (дерева);
лук-~ Steckzwiebel f (11)
сажённ||ый разг.'. ~ого роста von
sehr hohem Wuchs; ~ых размеров
von großem Ausmaß
сажень ж уст. Säshen m (7)
(ehemaliges russisches Längenmaß =
2, 133 m)- Kläfter f (11), m, n (6)
(дров); ф Kocäfl ~ в плечах разг.
breitschultrig
сазан м (рыба) Flüßgründling m (1),
Kärpfen m (7)
сайка ж Sämmel f (11); Brötchen n
(7)
сайра ж Säira f
саквояж м Reisesack m (1*)
сакля ж Säklja f, pl -s (die Be¬
hausung der Bergbewohner im Kauka¬
sus)
сакральный sakräl, häilig; priester¬
lich
сакраментальный sakramentäl, ge¬
heiligt
саксаул м бот. Saksaul m -s, Saxaul
m -s
саксбн||ец м Sächse m (9); ~ка ж
Sächsin f (12); ~ский sächsisch;
~ский фарфор Mäiß(e)ner Porzellän
саксофон м муз. Saxophön n (2);
~йст м Saxophonist m (8)
салазк|| и мн. 1. разг. Rodelschlitten
m (7), Händschlitten m, Schlitten m;
катёться на ~ax rödeln vi (h, s);
2. тех. Schlitten m (7)
салйка ж (рыба) Strömling m (1),
Sprotte f (11)
саламандра ж зоол. Salamänder m
(6), Molch m (1)
салат м 1. бот. Gärtensalat m (1);
2. кул. Salät m (1); ~ из огурцов
Gurkensalat m; ~ник м, ~ница ж
Salätschüssel f (11); ~ный Salät#;
~ного цвета salätfarben
сйлинг м мор. Säling f
салицйлов||ый хим. Salizyl#; —ая
кислотй Salizylsäure f
салки мн. Häschespiel п -(e)s,
Fangspiel п
сало с 1. Fett п -(e)s; Talg m -(e)s
(б. ч. говяжье или баранье); Speck m
-(e)s (свиное); топлёное ~ äusgelas-
senes Fett; Schmalz n (2); äusgelas-
sener Talg; 2. (тонкий лёд) dünne Eis¬
rinde
салбл м фарм. Saldi n -s
салбн м 1. (гостиная) Salon [-'Ioq]
m -s, -s, Empfängszimmer n (6); 2.
(помещение для выставок, для демон¬
страции и продажи одежды и т. п.)
Salon [-'bg] m -s, -s; Mödesalon m;
^-парикмахерская Frisiersalon m; ф
~-вагон ж.-д. Salönwagen m (7)
салотопенный Talg#; Tälgschmelz#;
~ котёл Tälgschmelzkessel m (6); ~
завод Talgsiederei f (10)
салфетка ж 1. (для вытирания рук
и губ) Serviette [-Meta] f (11), Mund¬
tuch n (5); 2. мед.: мäpлeвaя ~ Müll¬
stück n (2), Müllappen (при переносе
MuH-lappen) m (7), Gazetuch
['ga:z9-j n (5); 3. (небольшая ска¬
терть) kleine Tischdecke; kläines Tisch¬
tuch (обеденная); Däckchen n (7)
(напр. кружевная)
сальварсан м фарм. Salvarsän
[-var-J п -s
сальдо с бухг. Säldo m -s,-pl -den и
-s; Säldobetrag m (1*); Rechnungsab¬
schluß m -sses, -schlösse
сальник м 1. анат. Netz n (2); 2.
тех. Stöpfbuchse f (11), Dichtung f
(10)
сальн||ость ж 1. Fettigkeit f; 2. (не¬
пристойность) Schlüpfrigkeit f (10),
Unflätigkeit f (10), Zote f (11); ~ый
1. fett, fettig; Fett#; tälgig, Talg#;
schmälzig, speckig; — oe пятно Fett¬
fleck m (1); ~ая железй анат. Fett¬
drüse f (11); ~ая свечй Tälglicht n
(5); 2. (непристойный) unanständig,
zotig, schlüpfrig
сйльто c Sälto m -s, -s (pl тж. -ti)
сальто-мортале c Sälto mortäle m
= , = (pl тж. Sälti Mortäli)
салют м 1. Salut m (1); Begrüßung
f (10), Gruß m (1*); пионерский
Pioniergruß m; 2. (орудийный и т. n.)
Ehrenschüsse pl, Ehrensalve [-va] f
(11) , Salütschießen n -s,-Salütschüsse
pl; ~овать salutieren vi, Salut schie¬
ßen*; die Ehrenbezeigung [den Ehren¬
gruß] erweisen*; ~овйть флйгом zum
Gruß die Flägge hissen
сам мест, selbst, selber; он ~ при¬
шёл er ist selbst gekommen; er ist von
selbst gekommen (без приглашения);
по себе он неплохой человек ап
und für sich ist er kein schlechter
Mensch; он живёт по себе er wohnt
für sich allein; говорйть с ~йм йвто-
ром mit dem Verfässer selbst spre¬
chen*; я и не рад ich bin selbst
nicht froh; onä вернётся sie wird
selbst [von allein (e)] zurückkommen
[zurückkehren]; ф ~ не свой ganz
äußer sich, verstört; он ~ себе хозяин
er ist sein eig(e)ner Herr
сама ж см. сам
саман м тех. Samän п -s (Ziegel
aus einem Gemisch von Lehm und
Dünger mit Stroh oder Fasern)
самба ж (танец) Sämba m -s, -s
самбйст м Sämbosportler m (6)
самбо с (самооборона без оружия)
спорт. Sämbo m -s (ähnlich dem Judo)
самбук м кул. mit Zucker und Eiweiß
geschlägenes Öbstmus
сам-друг zu zweit; zu zweiien
самец м Männchen n (7); рыб
(с молоками) Milchner m (6)
сами мн. см. сам
самка ж Weibchen n (7) ; косули
Ricke f (11); ~ рыб Rogenfisch m(l)
самб мест, с см. сам; ф это гово-
рйт за себй das spricht für sich
selbst; собой разумеется в знач.
вводи, сл. es versteht sich von selbst
самоанализ м Selbstanalyse f
самобичевание c Selbstbeschuldi-
gung f
самоблокировка ж тех. Selbsthal¬
tung f
самобытность ж Eigenart f; Ur¬
wüchsigkeit f; Originalität f; нацио-
нйльная ~ость nationäle Eigenart;
~ый eigenartig; urwüchsig; originell
самовар м Samowär m (1); поста¬
вить den Samowär änheizen
самовключёние с тех. Selbstschal-
tung f
самовластие c 1. уст. Selbstherr¬
schaft f, Autokratie f (11); 2. (произ-
- 651 -
САМ
вол) eigenmächtiger Wille, Eigenmacht
f, Macht f; ~ный 1. selbstherrlich,
autokratisch, unumschränkt; 2. (вла¬
столюбивый) eigenmächtig
самовлюблённ||ость ж Eigenliebe f;
~ый zu sehr von sich (D) selbst
überzeugt
самовнушёние c Autosuggestion f
(10), Selbstsuggestion f, Selbstbelein-
flussung f
самовозбуждение с физ., тех. Selbst¬
erregung f
самовозгорание с спец. Sälbst-
(ent) zündung f, Selbstentflammung
f; ~ться спец, sich von selbst entzün¬
den; ~ющийся спец, selbstzündend
самоволие c Eigenmächtigkeit f,
Willkür f
самоволка ж воен. разг, (самоволь¬
ная отлучка) unerlaubte Entfernung
(von der Truppe)
самовбльнЦичать разг, eigenwillig
[eigenmächtig, willkürlich] händeln;
~ый eigenmächtig, willkürlich; ~ая
порубка леса Waldfrevel m -s; ~ая
отлучка воен, unerlaubte Entfernung
(von der Truppe)
самовоспитание c Selbsterziehung f
самовоспламенение с см. самовоз¬
горание
самовосхваление c Eigenlob n -(e)s;
Selbstlob n; Selbstverherrlichung f
(прославление)
самовыгружатель м тех. Selbstent¬
lader m (6); мор. Selbstlöscher m (6)
самогон м selbstgebrannter Schnaps
[Wodka], Selbstgebrannte sub m
самогоноварение c Schwärzbrennen
n von Alkoihol, Schwärzbrennerei f
самогонщик м разг. Schnäpsbrenner
tn (6), Schwärzbrenner m
самодвйжущийся см. самоходный
самодействующий automätisch,
selbstwirkend, selbsttätig
самоделка ж разг, selbstgemachter
Gegenstand, Bästelarbeit f (10)
самодёльн||ый selbstgemacht,
(selbst) gebästelt; ~ые папирбсы
selbstgedrehte Zigaretten
самодерж£в||ие c Sälbstherrschaft f,
Autokratie f (11), Absolutismus m = ;
~ный autokrätisch, absolut, unum¬
schränkt herrschend
самодержец м уст. Sälbstherrscher
пг (6), absoluter Monärch
самодёятельн||ость ж 1. Selbsttätig¬
keit ,f, Selbstbetätigung f, eigene freie
Betätigung; Eigeninitiative [-vo] f; 2.:
(художественная) ~ость Läienkunst
f, das kulturelle Läienschaffen; künst¬
lerisches Läienschaffen, Läienkunst-
schaffen n -s; учёстник художествен¬
ной ~ости Läienspieler пг (6), Laien¬
künstler пг (6), Läienschaffende пг
(14); коллектив художественной ~о-
сти Laienkunstgruppe f (И); Läien-
kunstensemble [-ä,säbol] n -s, -s; Kul-,
türgruppe f; Kultürensemble [-ä,säbol]
n; смотр художественной ~ости Läi-
enkunstausscheid tn (1); вечер ~ости
Läienkunstabend tn (1); кружок ~o-
сти Läienkunstzirkel m (6), Zirkel für
künstlerische Betätigung; ~ый 1.
selbsttätig, selbstwirkend; 2. (относя¬
щийся к художественной самодеятель¬
ности) Läien(kunst)«, nicht professio¬
nell; ~ый хор Läienchor [-,ko:r] m (1*)
самодисциплина ж Selbstdisziplin
f, Selbstzucht f
самодовлеющей selbstgenügsam,
sich selbst genügend; нечто ~ee
Selbstzweck m -(e)s, etwas sich selbst
Genügendes
самодовольный selbstzufrieden,
selbstgefällig; selbstgenügsam; при¬
нять ~ный вид eine selbstzufriedene
Miene äufsetzen; ~ство c Selbstzu¬
friedenheit f
самодур м Stärrkopf m (1*), Dick¬
kopf tn\ Dickschädel tn (6) (разг.)\
Despot tn (8); dünkelhafter Querkopf;
~ство c Eigensinn m -(e)s, Stärrsinn
m, Verböhrtheit f; Despotismus m =
самозабвён||ие c Selbstvergessen-v
heit f, Selbstlosigkeit f; ~ный selbst¬
vergessen, selbstlos
самозаготовка ж Selbstbeschaffung
f; die Anschaffung [das Aufbringen]
aus eigenen Mitteln
самозажига||ние с тех. Selbstent¬
zündung f, Selbstzündung f; automa¬
tische Zündung; ~тель м тех. Selbst-
(ent) zünder tn (6); ~ющийся тех.
selbst (ent) zündend, selbst (ver) bren-
-nend
самозакаливание с тех. Selbsthär¬
tung f
самозапуск м тех. Sälbstanlaß пг
-sses, Sälbstanlauf m -(e)s
самозарождение с биол. Urzeugung
самозаряднЦый Selbstlade«; —oe
оружие Selbstladewaffe f (11), Selbst¬
lader tn (6); ~ая винтбвка Selbstlade¬
gewehr n (2)
самозащит|| а ж Selbstverteidigung f;
Selbstschutz m -es; Selbsthilfe f, Not¬
wehr f; в положении ~ы юр. aus Not¬
wehr
самозван||ец м Usurpätor пг -s, -tö¬
ren; Дмитрий Самозвёнец der Fälsche
Demetrius; ~ный Psäudo«, falsch;
/-wCtbo c Anmaßung f (eines fälschen
Nämens öder Titels)
самоизоляция ж Selbstisolierung f
самоиндукционный физ. sälbstinduk-
tiv
самоиндукция ж физ. Selbstinduk¬
tion f (10)
самокат м 1. воен. Fährrad п (5);
2. (детский) Röller пг (6); ~ный Räd-
fahrers; ~ная часть Rädfahrertruppe
f (И); ~чик м Radfahrer пг (6)
самоконтроль м Selbstkontrolle /,
Eigenkohtrolte f
самОкормушка ж с.-х. Futterauto¬
mat пг (8)
самокрйт||ика ж Selbstkritik f; раз¬
вернуть ~ику zur Selbstkritik schrei¬
ten*; зйческий, ~йчный selbstkritisch
самокрутка ж разг, selbstgedrehte
Zigarette, Selbstgedrehte sub f
самолёт м Flügzeug n (2); военный
~ Militärflugzeug n; пассажйрский
Passagierflugzeug [-z3i:r-] n, Verkehrs¬
flugzeug n; грузовой ~ Frächtflug-
zeug n; бомбардировочный ~ Bom¬
benflugzeug n, Bomber m (6); беспи¬
лотный ~ unbemanntes Flügzeug;
пилотируемый ~ geführtes [bemänn-
tes] Flügzeug; сверхзвуковой ~ Über¬
schallflugzeug n; ракетный ~ Rake¬
tenflugzeug n; ~ с ётомным двигате¬
лем Ätömflugzeug n; ^-истребитель
Jägdflugzeug n; ^-перехватчик Ab¬
fangflugzeug n; —мишень Zielflug¬
zeug n; учебный ~ Schülflugzeug n;
~-амфйбия Amphibiienflugzeug n;
~-снаряд Flügelgeschoß n -sses, -sse,
Flügzeuggeschoß n; рейсовый ~ Li-
niienmascnine f (11); одноместный ~
einsitziges Flügzeug, Einsitzer m (6);
двухместный ~ zweisitziges Flügzeug,
Zweisitzer m (6); многоместный ~
mehrsitziges Flügzeug, Vielsitzer m
(6); реактивный ~ Strählflugzeug
n, Düsenflugzeug n; пилотировать ~
ein Flügzeug führen; сбить ~ ein
Flügzeug äbschießen* [zum Absturz
bringen*]
самолётовождение c Flügzeugfüh-
rung f, Flügnavigation [-vi-] f
самолёто-вылет м воен. ae. Einsatz
m (1*)
самолётостроение c Flügzeugbau m
-(e)s
самолётостроитель м Flügzeugbauer
пг (6); ~ный Flügzeugbau«
самолечение с Selbstbehandlung f
самоликвидатор м косм. Selbstzer¬
leger пг (6)
самолично нареч. разг, persönlich,
in eig(e)ner [höchsteig(e)ner] Person
самолюбивый ehrgeizig, ehrliebend;
empfindlich (чувствительный к обиде)
самолюбие с Ehrgeiz пг -es, Ehrge¬
fühl п -(e)s; ложное fälscher Ehr¬
geiz; щадить чьё-л. j-s Ehrgeiz
schönen; затронуть чьё-л. j-s Ehr¬
geiz verletzen
самолюбование с Selbstbewunde¬
rung f
самомнение с Eigendünkel m -s,
Einbildung f; с ~m eingebildet; von
sich (selbst) eingenommen
самонаблюдение с психол. Selbstbe¬
trachtung f, Selbstbeobachtung f
самонаведение с воен. Zielsuchlen¬
kung f, Selbstlenkung f
самонаводящ||ийся Zielsuch«; ^аяся
ракета Zielsuchrakete f (11), Selbst¬
lenkrakete f, Selbstlenkungsrakete f
самонадёяннЦость ж Selbstgefällig¬
keit f, Selbstüberschätzung f, Über¬
heblichkeit f; Anmaßung f- ~ый über¬
heblich, selbstgefällig; selbstsicher;
änmaßend
самонастраивающийся тех. sich
selbst einstellend
самонастройка ж тех. Selbsteinstel¬
lung f; Selbstabstimmung f; Selbstan¬
passung f
самонесущий тех. selbsttragend
самообвинение c Selbstbeschuldi¬
gung f (10), Selbstbezichtigung f (10),
Selbstanklage f (11)
- 653 ~. САР
völlmotorisiert; ~ое орудие Selbst¬
fahrgeschütz п (2), selbstfahrendes
Geschütz; ~ый комбайн selbstfahren¬
der [völlmotorisierter] Mähdrescher;
~ая баржа Mötorkahn tn (1*)
самоцвет м Edelstein т (1); ураль¬
ские ~ы Urälhalbedelsteine pl
самоцель ж Selbstzweck т - (е) s;
становиться ~ю zum Selbstzweck
werden
самочйнн||ость ж Eigenmächtigkeit
f; Ünbefugtheit f; ~ый eigenmächtig;
unbefugt
самочинствовать eigenmächtig hän¬
deln [vörgehen*]
самочувствие c Befinden n -s; об¬
щее ~ Allgemeinbefinden n; плохое ~
Unwohlsein n -s, Übelbefinden n; как
ваше ~? wie geht es Ihnen?; wie füh¬
len Sie sich?
сам-пят zu fünft; zu fünfen
сам-третей zu dritt; zu drei len; drei¬
fach (об урожае)
самум м геогр. Samum tn (1) (pl
ТЖ. -s)
самурйй м Samurai tn -s, -s
самшит м бот. Büchsbaum m (1*)
сам||ый мест. 1. (как раз, именно)
selbst; тот —ый derselbe (f dieselbe,
п dasselbe, pl dieselben); der (die,
das) nämliche (книжн.); с ~ого на¬
чала gleich [ganz] am [im] Anfang;
von Anfang an; это ~oe ebendasselbe;
в ~ую середину geräde in die Mitte;
в тот же ~ый час zur selben Stünde;
у ~ой стены dicht an der Wand; c
~oro yTpä vom frühen Morgen; до
~oro KOHixä bis ganz zuletzt; 2. (для
образования превосходной степени)
der -ste; ~ая интересная кнйга das
interessänteste Buch; —ый честный
der (äller) ehrlichste; эта картина ~ая
красивая dieses Bild ist am schönsten;
~oe большее höchstens, maximäl;
в ~ом деле in der Tat, tätsächlich;
~oe главное die Häuptsache; в ~ый
раз разг. 1) (вовремя) geräde zur
rechten Zeit; 2) (впору) geräde päs-
send; костюм ему в ~ый раз разг.
der Anzug sitzt [paßt] ihm wie änge-
gossen
сан м Würde f (11), Rang tn (1*)
санаторий м Sanatorium n -s, -rilen,
Heilanstalt f (10); туберкулёзный ~
Lungenheilstätte f (11)
санаторно-кур6ртн||ый Kür (en)«;
~ая комиссия Kurenkommission f
(10); ~ая KäpTa Kurkarte f (11)
санаторнЦый Sanatoriums«; ~oe
строительство der Bau von Sanatö-
rilen; ~ый режим Hausordnung f im
Sanatorium
санация ж мед., эк. Sanierung f
санбат м см. медсанбёт
сангвин || и к м Sanguiniker m (6);
жйческий sanguinisch, feurig
сандйл м 1. бот. Sändel пг (6); 2.
(древесина) Sändelholz п -es
сандалеты мн. (ед. сандалета ж)
Sandaletten pl (sg_ Sandalette f)
сандалии мн. (ed сандёлия ж) San-
dälen pl (sg Sandäle f)
сандалов||ый Sändel«; ~oe дерево
Sändelholz n -es
сандарак м спец. Sändarak m -s
сандружйнник м (freiwilliger) Sani¬
täter tn (6)
сани мн. Schlitten tn (7); <> не в
свой ~ сесть eine Stellung einneh¬
men*, die einem nicht zükommt; го¬
товь ~ лётом, а телегу зимой поел.
vörgebaut ist gut gebäut; der klu¬
ge Mann baut vor
санинструктор м воен. Sanitäts¬
instrukteur [-До:r] tn (1)
санйровать sanieren vt
санитар м Sanitäter tn (6), Krän-
kenpfleger m (6); Kränkenträger m
(6) (носильщик); собака-~ Sanitäts¬
hund tn (1)
санитария ж Hygiene f, Hygiene¬
praxis f; Sanitätswesen n -s, Gesund¬
heitswesen n -s
санитарка I ж Sanitäterin f (12),
Kränkenpflegerin f (12)
санитарка II ж разг, (автомашина)
Sanitätsauto п -s, -s, Kränkenwagen
m (7)
санитёрн||ый Hygiene«, Sanitäts«;
Gesündheits«; sanitär; sanitärisch
(швейц.); ~oe оборудование sanitäre
Einrichtungen (pl); ~ая машйна Sa¬
nitätsauto n -s, -s; ~ый самолёт Sa¬
nitätsflugzeug n (2); ~ый врач Hy¬
gieneinspektor tn (13); ~ый надзор
Hygiäneaufsicht f, Hygieneinspektion
f; ~oe просвещение medizinische
[hygienische] Aufklärung; ~ая сумка
Verbändstasche f (11); —ый пункт Sa¬
nitätsstelle f (11); —ый узел см. сан¬
узел; ~ая техника Sanitärtechnik f;
~ый поезд Lazarettzug tn (1*);
~ые прёвила Hygienebestimmungen
pZ
санки мн. Schlitten tn (7); Rodel¬
schlitten tn
санкционйровать sanktionieren vt,
gütheißen* отд. vt, bestätigen vt
санкц||ия ж 1. (утверждение) Sank¬
tion / (10); Genehmigung f (разреше¬
ние) ; 2. б. ч. мн. ~ии (карательные
мероприятия) Zwängsmaßnahmen pl,
Sanktionen pl; применять ~ии
Zwängsmaßnahmen änwenden*
санкюлот м ист. Sansculotte [фр.
säky'bt] m (9)
санно-гусеничный: ~ поезд Zug m
(1*) aus einigen Räupenschleppern
und Anhängeschlitten
санно-тракторный: ~ поезд Schlit¬
tentraktorenzug m (1*)
санный Schlitten«; ~ путь Schlitten¬
bahn f (10)
санобработка ж (санитёрная обра¬
ботка) sanitäre Behandlung
сановник м Würdenträger m (6)
саночник м спорт. Schlittensportler
tn (6)
саночный Schlitten«
санпропускнйк м Entlausungsan¬
stalt f (10), Desinfektionsanstalt f
санпросвет м (санитёрное просве¬
щение) medizinische [hygienische] Auf¬
klärung
санпросветработа ж (санитёрно-
просветйтельная работа) hygienische
Aufklärungsarbeit; Gesündheitserzie-
hung und medizinische Aufklärung
санскрйт м Sänskrit n -(e)s; ~-6лог
м лингв. Sanskritist tn (8), Sanskrito-
löge tn (9); Sänskritforscher m (6);
/ч,ский sanskritisch
сантехник м Installateur [-'to:r] tn
(I) für sanitäre Anlagen
сантехника ж (санитёрная техни¬
ка) Sanitärtechnik f
сантехнйческий sanitärtechnisch
сантиграмм м Zentigrämm п (2)
(сокр. cg)
сантйм м Centime [фр. sä'ti:m] in
-s, -s
сантименты мн. разг. Gefühlsduse¬
lei f
сантиметр м Zentimeter п (6) (сокр.
ст)
сантонйн м фарм. Santonin п -s
санузел м (санитёрный узел) sani¬
täre Anlagen (pl); стр. komplette Sa¬
nitärzelle (f), sanitärtechnische Räum¬
zelle (f)
санчасть ж (санитарная часть)
воен. Sanitätsabteilung f (10)
сап м вет., мед. Rötzkrankheit f,
Rotz tn -es
cän||a ж воен. Säppe f (11); вестй
~y eine Säppe führen [äusheben*]; <>
действовать тйхой ~ой разг, heim¬
tückisch [auf Schleichwegen] Vorge¬
hen*; im geheimen wühlen
сапёр м воен. Pionier tn (1); ~ный
воен. Pionier«; ~ный батальон Pio¬
nierbataillon [-ta,ljo:n] n (2) (сокр.
PiB)
сапка ж c.-x. Jäthacke f (11), Jäte¬
gabel f (11), Jäteieisen n (7)
сапной вет., мед. (о больном) rötz-
behaftet, rotzig
сапог||й мн. (ед. сапог м) Stiefel pl
(sg Stiefel m); Schäftstiefel pl (высо¬
кие); вёленые ~й Filzstiefel pl; -ф-
два ~ä näpa разг, gleich und gleich
gesellt sich gern
сапоговаляльн||ый Filzstiefel«; —oe
производство Filzstiefelproduktion f
сапожки мн. (ед. сапожок м) Stie¬
feletten pl (sg Stiefelette f)
сапожн||ик м Schuhmacher tn (6);
Schüster tn (6) (разг.) (тж. перен.
разг.); ~ичать разг, schustern vi;
~ый Stiefel«; Schüster«; ~ая вёкса
Stiefelwichse f; ~ый вар Schüsterpech
п - (е) s; ~ое ремесло Schühmacher-
handwerk п -(e)s; Schüsterhandwerk
п -(e)s (разг.); ~ый нож Schüster-
messer п (6), Schüsterkneif tn (1)
сапонйн м фарм., тех. Saponin п -s
сапрофйт м биол. Saprophyt tn (8),
Fäulnispflanze f (11)
сапсан м зоол. Wänderfalke m (9)
сапфйр м Saphir ['za:fi:r] m (1);
~ный Saphir« ['za:fi:r-]
CAP ж (система автоматйческого
регулйрования) selbsttätiger Regel¬
kreis, Selbstregelungssystem n -s
сарабанда ж муз. Sarabände f
(II)
САР
сарай м Schuppen tn (7); Scheune f
(11); ~ для дров Holzschuppen m; ~
для сена Heuscheune f
саранча ж Heuschrecke f (11); Wan¬
derheuschrecke f (азиатская)
сарафан м 1. ист. Sarafän m (1);
2. Trägerrock m (1*), Kleiderrock m
сарацин м ист. Sarazene m (9);
/^ский ист. sarazenisch, Sarazenen«
сарделька ж Bockwurst f (3)
сардин (к) а ж Sardine f (11)
сардонйкс м мин. Sardönyx m =
сардонический sardönisch, bitter,
höhnisch
саржа ж текст. Serge [фр. zerj] f
(11), Sersche f (11)
сарказм м Sarkasmus m = , -men,
beißender Spott, Hohn m -(e)s
саркастический sarkastisch, höh¬
nisch, beißend
саркома ж мед. Sarkom n (2)
саркофаг м Sarkophag m (1), Stein¬
sarg m (1*)
сарматы ист. Sarmäten pl (antikes
iranisches Reiter- und Nomadenvolk in
Südrußland, 6. Jh. v. u. Z. — 4. Jh. u.
Z)
сарыч м зоол. Bussard m (1)
сатан||а м Sätan m (1); Teufel m
(6); айнский satanisch; teuflisch
сателлйт м 1. астр. Satellit m (8),
Mond m (1), Trabant m (8); 2, перен.
Satellit m (8), Trabant m (8); rocy-
дёрства-~ы Satellitenstaaten pl; 3.
тех. Satellit tn (8), Planetenrad n (5)
сатин м текст. Satin m -s, -s; пиро¬
вать тех. satinieren vt; ~овый текст.
Satin«
сатйр м миф. Satyr m (8, 13)
сатйр||а ж Satire f (11), Spott¬
schrift f (10); ~ик м Satiriker m (6);
зйческий satirisch; beißend (язви¬
тельный)
сатрап м ист. Satrap m (8)
сатуратор м хим. Saturätor m -s,
-tören, Sättiger m (6)
Сатурн м астр. Saturn m -s
сатурналии мн. ист. Saturnäliien
pl
САУ ж (система автоматического
управления) System п der automati¬
schen Steuerung
сафлор м бот. Saflor m (1)
сафьян м Saffian m (1), Säffianle-
der n (6); ~овый Saffian«
сахалинский Sachalin«; Сахалин¬
ский залив der Golf von Sachalin
сахар м Zücker m -s; пилёный ~
Würfelzucker m; ~-рафинад Würfel¬
zucker m, Raffinade f; свекловичный
~ Rübenzucker m; тростниковый ~
Rohrzucker m; солодовый ~ Malz¬
zucker m, Maltose f; молочный
~ Milchzucker m; виногрёдный ~
Traubenzucker m, Glyköse f; это
ему не ~ разг, das ist für ihn kein
Zückerlecken; ~-медович разг.
Schmeichler m (6)
сахариметр м Sa(c)charimeter n
(6), Zückermesser m (6)
сахарйн м Sa (c) charin n -s, Sü߬
stoff m (1)
- 654 -
сахарйст||ость ж Zuckergehalt m
-(e)s; ~ый zückerhaltig
сахар ||йть разг, zuckern vt, über¬
zuckern vt, mit Zücker bestreuen;
~ница ж Zückerdose f (11), Zücker-
büchse f (11); Zückerschale f (11);
~ный 1. Zücker«; zückersflß (очень
сладкий); ~ный песбк klarer Zücker;
~ная пудра Puderzucker m -s, Staub¬
zucker m; ~ная свёкла Zuckerrübe f
(11); —ный тростник Zuckerrohr n
(2); —ная промышленность Zückerin-
dustrie f; —ный завод Zuckerfabrik f
(10); Zückerraffinerie f (11); —ные
плантации Zückerrohrpflanzungen pl,
Zückerplantagen [-зэп] pl; —ная бо¬
лезнь Zuckerkrankheit f, Diabetes m
= ; 2. перен. (слащавый, приторный)
süßlich
сахаровар м Zückersieder m (6)
сахароварение c Zückergewinnung
f, Zückersiederei f
сахароза ж спец. Sa(c)charöse f
сачок м Ke(t) scher m (6); kleines
Fischnetz (для рыбы); Schmetterlings¬
netz n (для бабочек)
сбавить äblassen* vt, nächlassen*
vt, ermäßigen vt; heräbsetzen vt, äb-
bauen vt (цену); äbziehen* vt (ски¬
нуть, вычесть); vermindern vt (умень¬
шить); ~ в вёсе (an Gewicht) äbneh-
men* vi; ~ чью-л. спесь j-s Hochmut
dämpfen
сбав||ка ж: —ка в цене Preisermä¬
ßigung f (10), Preisnachlaß m -sses,
pl -sse и -lässe; —лять см. сбё-
ВИТЬ'
сбагрить разг, löswerden* отд. vt
(s)
сбалансйровать bilanzieren vt; die
Rechnung [die Bilänz] äbschließen*
сбегать (hin) läufen* vi (s); ~ за
кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen [brin¬
gen*]; ~ вниз herünterlaufen* vi (s)
(по направлению к говорящему); hin-
ünterlaufen* vi (s) (по направлению
от говорящего)
сбегать(ся) см. сбежёть(ся)
сбежать 1. (спуститься бегом)
hinünterlaufen* vi (s); hinäblaufen*
vi (s) (книжн.) (с чегб-л. А); — c
холмё den Hügel hinünterlaufen*; 2.
(убежать) entläufen* vi (s), weg¬
laufen* vi (s), dürchgehen* vi (s);
das Weite süchen; Fersengeld geben*
(разг.); <0> крёска сбежёла с его лицё
die Färbe wich aus seinem Gesicht;
молоко сбежёло разг, die Milch ist
übergelaufen; —ся (in Mässen) her¬
beilaufen* vi (s); zusämmenlaufen*
vi (s) (собраться)
сберегательной Spar«; —ая касса
Spärkasse f (11)
сберегать 1. (сохранять) (äuf)be¬
währen vt; schönen vt (силы); spären
vt (труд, время); 2. (копить) spären
vt
сбережёнЦие с 1. Aufbewahrung f;
Erhältung f; Spären n -s; Schönung f
(сил и т. n.); 2. мн. ~ия (деньги)
Erspärnisse pl, Spärgelder pl
сберечь см. сберегёть
сбер||касса ж (сберегётельная кёс-
са) Spärkasse f (11); —книжка ж
(сберегётельная книжка) Spär(kas-
sen)buch п (5); положить деньги на
—книжку Geld auf die Spärkasse le¬
gen
сбивалка м кул. Schneeschläger m
(6), Sähneschläger m
сбивать см. сбить; —ся 1. см. сбить¬
ся; 2. страд, äbgeschlagen werden (ср.
сбить)
сбйвчив||ость ж Verworrenheit f
(запутанность); Unklarheit f (неяс¬
ность); —ый verworren (запутанный);
ünklar (неясный)
сбить 1. äbschlagen* vt, herünter-
schlagen* vt; ümwerfen* vt (опроки¬
нуть); ~ с ног zu Böden werfen*; üm-
stoßen* vt; über den Häufen rennen*;
~ кегли die Kegel ümwerfen*; ~ са¬
молёт ein Flügzeug äbschießen* [her-
ünterholen, zum Absturz bringen*]; 2.
(запутать) verwirren vt, irremachen
отд. vt, aus dem Konzept [Text] brin¬
gen*; 3. (сколотить) zusämmenschla-
gen* vt; zusämmennageln vt (гвоздя¬
ми); 4. разг, (стоптать) äbtreten* vt;
schieftreten* отд. vt; ~ каблуки die
Absätze äbtreten* [schieftreten*]; 5.
(масло) Schlägen* vt, rühren vt; ~
слйвки Sähne Schlägen*; — мёсло
Bütter Schlägen*, büttern vi; «ф
цену den Preis drücken; с толку
когб-л. j-n verwirren, j-n aus dem
Konzept [Text] bringen*; спесь c
кого-л. j-m den Hochmut äustreiben*;
~ся 1. (запутаться) sich verwirren,
irre wärden; aus dem Konzept [Text]
kommen*; ~ся с пути vom Weg(e)
äbkommen*; sich verirren; ~ся с но¬
ги aus dem Schritt kommen*; nicht im
Schritt gehen*; -ся с тёкта den Takt
verlieren*, aus dem Takt kommen*
[fällen*]; 2. (о шерсти и т. n) sich
zusämmenballen; sich zusämmen-
knäueln; 3. разг, (о каблуках и т. п.)
äbgetreten sein, schief (getreten) sein;
4. (в кучу) sich zusämmendrängen; 5.
(о повязке, шляпе и т. п.) sich ver¬
schieben*, verrütschen vi (s); —ся
с ног sich (D) die Füße [die Häcken]
äblaufen*; vor Müdigkeit fast ümfal-
len* (от хлопот, работы); ~ся с тол¬
ку irre werden, konfüs werden; aus
der Fässung [aus dem Konzept] ge¬
räten*, weder aus noch ein wissen*
сближать см. сблизить; ~ся 1. см.
сблизиться; 2. страд, genähert werden
(ср. сблизить)
сближение с Annäherung f (10); ~
с противником воен, die Annäherung
an den Gegner
сблйзить 1. nähern vt, ännähern vt,
näher bringen*; что-л. с чем-л. etw.
einänder näher bringen*; 2. перен.
näheribringen* отд. vt, eine Annähe¬
rung zustände bringen*; ~ся 1. sich
(einänder) nähern, zusämmenrücken
vi (s), zusämmenkommen* vi (s),
nähe treten*; 2. перен. nähetreten* отд.
vi (s) (с кем-л. D); vertraut werden,
sich befreunden (mit D)
сбойка ж горн. Verbindungsbau пг
-(e)s, Dürchschlag т -(e)s; Dürchhieb
т - (е) s
сбоку нареч. seitlich, seitwärts; da¬
neben (рядом)-, von der Seite (со сто¬
роны)-, картина освещена ~ das Ge¬
mälde ist von einer Seite beleuchtet;
смотреть ~ von der Seite beträchten
[änsehen*]; вид ~ Seitenansicht f
(10); положйть ~ danäben legen; <>
~ припёка разг, unpassend, Überflüs¬
sig
сболтнуть разг, ausschwatzen vt,
sich verplappern; ~ лишнее ein un¬
bedachtsames Wort entschlüpfen las¬
sen*; aus der Schule pläudern
сболчивание с тех. Verbolzen n -s,
Verschrauben n -s
сбор м 1. Sammeln n -s; Einsammeln
n; Erhebung f, Eintreiben n -s (нало¬
гов)-, Einnahme f, Kasseneinnahme f,
Einkassierung f (10) (денег, налогов);
~ зерновых Getreide lernte f; ~
фруктов Obsternte f; ~ винограда
Weinlese f, Weinernte f; ~ подписей
Unterschriftensammlung f; ~ сведе¬
ний воен. Sammeln n von Angaben; ~
пожертвований Spendensammlung f;
церк. Kollekte f (11); ~ членских
взносов Einkassieren n [Kassierung /]
der Mitgliedsbeiträge, Beitragskassie¬
rung f; 2. (налог) Gebühr f (10),
Steuer f (11), Abgabe f (11); тамо¬
женный ~ Zollgebühr f; гербовый ~
Stempelgebühr f; портовый ~ Hafen¬
abgabe f, Hafengeld n (5); курортный
~ Kurtaxe f (11); нотариальный ~
Notariätsgebühr f; страховой ~ Ver¬
sicherungsgebühr f; судебные ~ы Ge¬
richtsgebühren pl; 3. (за спектакль
и т. п.) Einnahme f (11), Ertrag m
(1*); не дёлать ~ов keine Einnahmen
mächen; 4. (встреча) Zusammenkunft
f (3); Zusammentritt m (1); Versamm¬
lung f (10); пионерский ~ Pionier¬
versammlung f; быть в ~e versam¬
melt sein; vollzählig anwesend sein;
место ~a Stellplatz m (1*); Auf¬
marschplatz m (демонстрации и т. n.);
5. воен. Sammeln n -s; Appell tn (1);
~ по тревоге Sammeln [Heränholen
n] im Alärmfall; трубить ~ zum
Sammeln blasen*; 6. воен, (кратко¬
временное пребывание где-л. с целью
обучения, тренировки) kürzer pe¬
riodischer Lehrgang (für Militärdienst¬
pflichtige) ; повёрочный ~ Überprü¬
fungslehrgang m (1*); Reservistenlehr¬
gang [-'vis-] пг; учёбный ~ Ausbil¬
dungslehrgang m, Ausbildungskursus
m =, pl -kurse; см. тж. сборы
сборище с разг. Auf lauf m (1*),
Gewühl n -(e)s, Mёnschengewühl n,
Mänschenauflauf m; Rummel m -s
(суматоха, шум); Konventikel [-ven-]
n (6) (тайное)
сборка ж тех. Zusammenbau пг
-(e)s, Montäge [-39] f (11), Montie¬
rung f, Aufstellung f (машины); Zu-
sämmensetzen n -s, Zusämmenlegen n
*s (оружия); поточная ~ Gläitmon-
tage f, Fließmontage J
- 655 -
сборки мн. (на платье и т. п.) Fäl-
ten pl
сборная сущ. ж спорт, разг. Aus¬
wahl f (10), Auswahlmannschaft f (10)
сборник 1 м 1. (книга) Sämmlung
f (10), Sämmelband m (1*), Sämmel-
werk n (2); 2. спец, (резервуар) Auf¬
nehmer m (6), Vorlage f (11); Sämm-
ler m (6), Sämmelbehälter m (6)
сборник II м спорт, разг. Auswahl¬
spieler m (6), Mitglied n (5) äiner Aus¬
wahlmannschaft
сборн||ый 1. Sämmel«, Versämm-
lungs«; ~ый пункт Sämmelpunkt m
(I) , Sämmelplatz tn (1*), Träffpunkt
in, Ställplatz m; 2. (из разных элемен¬
тов) zusämmengesetzt; vermischt;
~ая комёнда спорт. Auswahlmann¬
schaft f (10), Auswahl f (10); zusäm-
mengestellte Männschaft; ~ая npo-
грёмма büntes [gemischtes] Progrämm;
3. тех., стр. (изготовленный из от¬
дельных готовых частей, блоков)
montierbar; ~ые железобетонные
конструкции vorgefertigte [zusämmen-
setzbare] Eisenbetonkonstruktionen
[-betDQ-]; ~ые бетонные детёли Be¬
tonfertigteile [be'tDQ-] pl; ~ые строи¬
тельные элемёнты vorgefertigte Bau¬
elemente, Baufertigteile pl; ~ый дом
Färtighaus n (5), Haus in Montage¬
bauweise [-39-], ein montierbares Haus,
ein Haus aus Großteilen [Färtigteilen];
~ый гарёж Faltgarage [-зэ] f (11)
сборочн||ый тех. Montage« [-зэ-];
Montier«; ~ый цех Montägehalle f
(II) ; Montageabteilung f (10); ~ая
мастерская Montierwerkstätte f (11)
сборчатый faltig, Falten«; in Fälten
сборщик м 1. (взносов и т. n.) Kas¬
sierer m (6); ~ налогов Stäuereinneh-
mer m (6); ~ подписей Ünterschrif-
tensammler m; 2. тех., стр. Montage¬
arbeiter [-39-] m (6); Monteur [-'to:r]
m (1); 3. c.-x. Pflücker m (6); Läser
m (6); ~ хлопка Baumwollpflücker
tn; ~ лекарственных растёний Kräu¬
tersammler m (6)
сборы мн. Vorbereitungen pl; ~ в
дорогу Räisevorbereitungen pl
сбрасывание c Abwurf m (1*);
~ание с парашютом Fallschirmab¬
wurf m; ~ать см. сбросить
сбривать, сбрить abrasieren vt
сброд м собир. разг. Gesindel п -s,
Pack п -(e)s, Mob m -s
сброс м 1. геол. Verschiebung f
(10); 2. гидр. Überfall m -(e)s; 3. тех.
Auslaß m -sses, Ablassen n -s
сбр6си||ть 1. hinabwerfen* vt, ab¬
werfen* vt; herünterwerfen* vt; zu¬
sammenwerfen* vt (в кучу); лошадь
~ла седока das Pferd warf den Räiter
ab; 2. разг, (одежду, обувь) abwer¬
fen* vt, ausziehen* vt; 3. (свергнуть)
stürzen vt, äbwerfen* vt; ~ть цёпи
рабства die Ketten der Sklaveräi [-va-]
sprängen; ф ~ть со счёта [со счетов]
nicht in Beträcht ziehen*, nicht mehr
berücksichtigen
сброшюровать полигр., broschieren
v^häften vt
CBA
сбруя ж Pfärdegeschirr n (2), Ge¬
schirr n, Riemenzeug n (2); верховёя
~ Räitzeug n
сбрызгивать, сбрызнуть bespritzen
vt, besprängen vt
сбывать см. сбыть
сбываться I см. сбыться
сбываться II страд, äbgesetzt wär¬
den (ср. сбыть)
сбыт м эк. Absatz tn -es; Vertrieb
пг -(e)s; Verkäuf m -(e)s (продажа);
рынок ~a Absatzmarkt m (1*), Ab¬
satzgebiet n (2); имёть хороший ~
güten Absatz häben; имёющий ~
märktfähig; не находящий ~a ünab-
setzbar
сбытов||ой Absatz«, Vertriebs«, Ver-
käufs«; ~ые организёции Absatzor¬
ganisationen pl
сбыть 1. (товар) äbsetzen vt, ver-
träiben* vt; Verkäufen vt (продать);
äbstoßen* vt (по низким ценам);
losschlagen* отд. vt (с трудом); 2.
разг, (отделаться) äbschaffen vt,
löswerden* отд. vt (s); что-л. с
рук sich (D) etw. vom Hälse schäffen
сбыться in Erfüllung gähen*, äin-
treffen* vi (s), sich verwirklichen, sich
bewährheiten, Wirklichkeit wärden
свадебн||ый Ijochzeits«; ^oe путе-
шёствие Hochzeitsreise f (11)
свёдьб||а ж Hochzeit f (10); золо-
тёя ^a goldene Hochzeit; серёбряная
~a Silberhochzeit f, silberne Hochzeit;
спрёвить [сыгрёть] ^y Hochzeit fäiern
[hälfen*]; как на Малёньину ^y
разг, so viel, daß man es gar nicht
äufessen kann
свайн||ый Pfahl«; ~ая постройка
Pfählbau m -(e)s, -ten, Pfählwerk n
-(e)s
сваливать см. свалить; ~ся 1. см.
свалиться; 2. страд, äbgeworfen Jüm-
geworfen] wärden (ср. свалить)
свалить 1. ümwerfen* vt; ümren-
nen* vt (с ног); zu Böden wärfen*
(на землю); fällen vt (дерево); бо-
лёзнь его свалила die Kränkheit hat
ihn auf das Kränkenlager geworfen;
2. (в одно место) zusämmenwerfen*
vt, äufhäufen vt; 3. (сбросить) hin-
äbwerfen* vt; äbladen* vt (сгрузить);
с себя отвётственность die Veränt-
wortung von sich (D) äbwälzen [äb-
schieben*]; вину на когб-л. j-m die
Schuld in die Schühe schieben*; ~ся
1. (hinäb) stürzen vi (s); (üm) fällen*
vi (s); zu Böden fällen* (с ног); 2.
разг, (заболеть) krank wärden, sich
ins Bett lägen (müssen*); <> у меня
горё с плеч свалилась mir ist ein
Stein vom Härzen gefällen
свалк||а ж 1. Schüttabladeplatz tn
(1*), Müllabladeplatz m; Müllhaufen
m (7) (куча мусора); Müllgrube f
(11) (мусорная яма); Gerümpelplatz
пг (старья, хлама); выбросить на ^у
auf den Müllhaufen wärfen* [äbladen*];
2. разг, (драка) Handgemenge n -s,
Rauferäi f (10)
свалять (войлок и т. п.) wälken vt;
дуракё разг^ eine Dümmheit be-
СВА
- 656 -
gehen*, eine Dummheit mächen; ~ся
(о шерсти и т. п.) sich verfilzen
сван м Swäne m (9); ~ка ж Swä-
nin f (12); ~ский swänisch
сваривать см. сварить 2; ~ся 1. см.
свариться 2; 2. страд, (zusämmen) -
geschweißt werden
сварить 1. см. варить; 2. тех. (zu¬
sämmen) schweißen vt; ~ся 1. gekocht
sein; gar werden; 2. тех. zusämmen-
geschweißt werden
сварка ж тех. Schweißen n -s,
Schweißung f (10); гёзовая ~ Gäs-
(schmelz) schweißen n; дуговая ~
Lichtbogenschweißen n; ~ давлением
Preßschweißen n; механическая
maschinelles Schweißen; стыковёя ~
Stümpfschweißen n; точечная ~
Pünktschweißen n
сварлйв||ость ж Zänksucht f, Streit¬
sucht f; ~ый zänkisch, zänksüchtig,
streitsüchtig
сварной тех. Schweiße; ~ шов
Schweißnaht f (3)
сварочн||ый тех. Schweiß*; ~ый цех
Schweißhalle f (11), Schweißerei f
(10); ~oe оборудование Schweißgerä¬
te pl
сварщик м Schweißer m (6)
свастика ж Häkenkreuz n (2)
сват м 1. Bräutwerber m (6); 2.
разг, (отец зятя) der Väter des
Schwiegersohnes; (отец невестки) der
Väter der Schwiegertochter; <> он мне
ни ни брат разг. =« er geht mich
nichts an, er steht mir fern, er ist mir
völlig fremd
сватать (кого-л.) freien vi (um 4);
~ся (к кому-л.) freien vi (um 4),
werben* vi (um 4), änhalten* vi (um
4); auf Freiersfüßen gehen*
сватовство c Freien n -s, Freite f,
Bräutwerbung f (10)
сватья ж разг, (мать зятя) die Müt¬
ter des Schwiegersohnes; (мать не¬
вестки) die Mütter der Schwieger¬
tochter
сваха ж Bräutwerberin f (12); Hei¬
ratsvermittlerin f (12)
свая ж Pfahl m (1*), Rämmpfahl
m, Pilote f (11); забивёть свёю einen
Pfahl einrammen
сведен || ие с 1. б. ч. мн. ~ия (изве¬
стие) Nächricht f (10); Mitteilung f
(10), Künde f (11); Angaben pl, Dä-
ten pl (данные); собирёть ~ия Er-
kündigungen [Nächrichten] einziehen*
[ermitteln]; почерпнуть ~ия Nächrich¬
ten schöpfen (откуда-л. aus D); по
полученным ~иям laut vorliegenden
Nächrichten [Meldungen]; по моим
~иям soweit ich unterrichtet bin; 2.
(знание, ознакомление) Kenntnis f
(3); довести до ~ия когб-л. j-n be¬
nachrichtigen, j-n in Kenntnis setzen;
принять к ~ию zur Kenntnis nehmen*,
sich (D) merken
сведение c 1. (подведение итога,
объединение) Abschluß m -sses; Aus¬
gleich m (1); Zusämmenfassung f; ~
баланса Bilänzausgleich m; 2. мед.
Zusämmenziehung /, Kontraktion f;
~ мускулов Müskelkrampf m
(1*)
сведущЦий bewändert, erfähren, be-
schlägen (в чём-л. in D); wissend,
kündig (знающий); ~ий в искусстве
Künstkenner m (6); ~ee лицо säch-
kundige Person, Sächverständige m
(14); Spezialist m (8)
свежевать äbbalgen vt, (einem Tier)
das Fell äbziehen*
свежезамороженнЦый Feinfrost*;
~ ые фрукты Feinfrostobst n -es
свежеиспечённый frischbacken; пе¬
рен. разг, frischgebacken, neugebacken
свежесть ж Frische f; Kühle f (про¬
хлада)
свежеть 1. frisch [kühl] werden; äuf-
frischen vi, zünehmen* vi (о ветре);
свежеет es wird frisch; 2. (о чело¬
веке) frisch [blühend, gesünd] wer¬
den
свёж||ий 1. frisch; ~ий ветер frischer
[kühler] Wind; frische Brise (на море);
на ~ем воздухе an der frischen Luft;
~ий цвет лицё frische [blühende, ge-
sünde ] Gesichtsfarbe; со ^ими сила¬
ми mit frischen [erneuten] Kräften; 2.
(недавний) frisch; neu (e) st, neu (о но¬
востях); ф- ~6 предёние, а верится
с трудом die Botschaft hör ich wohl,
allein mir fehlt der Gläube; ~ö в nä-
мяти in frischer Erinnerung; ~ий че¬
ловек Neuling m (1)
свежо предик, безл. es ist frisch;
ночью ~ nachts ist es frisch [kühl]
свежьё с собир. рыб. frischgefange¬
ne Fische
свезти 1. (доставить куда-л.) (hin)-
bringen* vt, (hin) fähren* vt; ~ 6a-
гёж на стёнцию das Gepäck zum
Bähnhof bringen*; 2. (привезти в од¬
но место) zusämmenbringen* vt; an
eine Stelle schäffen; 3. (увезти, пе¬
ревезти) wegfahren* vt; wegschaffen
vt; hinschaffen vt (в определённое
место)
свёкла ж Rübe f (11), Bete f; сто¬
ловая ~ röte Rübe,- röte Bete; кор-
мовёя ~ Fütterrübe f; сёхарная ~
Zückerrübe f
свеклов||йца ж Zückerrübe f (11);
~йчный Zückerrüben*; ~йчный cäxap
Rübenzucker m -s
свекловод м Rübenanbauer m (6),
Rübenbauer m
свекловодство c Zückerrüben (an) -
bau m -(e)s
свекло|| комбайн м Rübenkombine
[-,baen] f, pl -s, Rübenvollerntema¬
schine f (11); ~копатель м Rüben¬
roder m (6), Rübenroderpflug m
(1*); ~мойка ж Rübenwäsche f (11);
~рёзка ж Rübenschneider m (6),
Rübenschneidemaschine f (11), Rüben¬
schnitzelmaschine f; ~сахарный Rü¬
benzucker*; '-сахарный завод Rüben¬
zuckerfabrik f (10); ~сёющий rüben¬
anbauend; ~сёяние c Rübenanbau m
-(e)s; /^совхоз м Sowchos m (1) für
Zückerrübenbau; ~уб6рочный: '—убо¬
рочная машина Rübenerntemaschine f
(H)
свекольн||ик м 1. (суп) Betensuppe
f (11), Rübensuppe f; 2. (ботва) Be¬
tenkraut n -(e)s; Rünkelrübenkraut n;
~ый. Rüben*, Beten*; Rünkelrüben*
свёкор м Schwiegervater m (6*)
(Vater des Ehemannes)
свекрбвь ж Schwiegermutter f, pl
-mütter (Mutter des Ehemannes)
свергать см. свергнуть
свергнуть stürzen vt, zu Fall brin¬
gen*; ~ с престола entthronen vt,
stürzen vt; zur Abdankung zwingen*
vt; ф ~ оковы [иго] die Ketten [das
Joch] äbschütteln [äbwerfen*]
свержение Sturz m (1*); ~ с пре¬
стола Entthronung f (10); ~ само-
держёвия [царизма] der Sturz der
Selbstherrschaft [des Zarismus]
сверить vergleichen* vt, verifizieren
[ve-] vt; kontrollieren vt; überprüfen
vt; kollationieren vt (копию с ориги¬
налом)
сверка ж Vergleichen n -s, Verifi¬
zierung [ve-] f; Kollation f, Kollatio-
nierung f (текста); ~ часов Uhrenver¬
gleich m -(e)s; ~ счетов бухг. Kön-
tenvergleich m
сверкЦание c Blitzen n -s, Fünkeln
n -s, Glitzern n -s; ~ать blitzen vi,
fünkeln vi, glitzern vi; молния ~ает
es blitzt; зарница ~ёет es wet¬
terleuchtet; его глазё ~ ёют seine
Augen sprühen Feuer; ф только пятки
~йют Fersengeld geben*; дающий
blitzend, fünkelnd, sprühend, leuch¬
tend; ~нуть äufblitzen vi; он ~нул
глазами in seinen Augen blitzte es
[sprühte es auf], seine Augen sprühten
Feuer
сверлён||ие c Böhren n -s; глубина
~ия Bohrtiefe f (11)
сверлйльный Bohr*; станок Bohr¬
maschine f (11); ~ цех Bohrerei f
(10)
сверлильщик м см. сверловщик
сверлйть 1. тех. bohren vt; äusboh-
ren vt (рассверливать); 2. (о боли
и т. п.) bohren vt
сверлб с тех. Bohrer m (6)
сверловщик м Bohrer m (6)
сверлящий (о боли и т. п.) bohrend
свернуть 1. zusämmenrollen vt, zu-
sämmenwickeln vt (скатать); Zusam¬
menlegen vt (сложить); папиросу
sich (D) eine Zigarette rollen [drehen];
палётку das Zelt äbbauen; 2. (про¬
изводство) schließen* vt, äbbauen vt,
stillegen vt (при переносе still-legen)
(прекратить); einschränken vt (сокра¬
тить); работы die Arbeiten einstel¬
len; 3. (в сторону) einbiegen* vi (s);
äbbiegen* vi (s); äusweicnen* vi (s)
(уступить дорогу); с дороги vom
Wege äbbiegen*; в переулок in
eine Nebenstraße [Gässe] einbiegen*;
разговор на другую тему das Ge¬
spräch auf ein änderes Thema brin¬
gen* [lenken]; 4. разг, (свихнуть)
sich (D) verstauchen; sich (D) ver-
knäcksen; ф шею кому-л. разг, j-m
das Genick [den Hals] brechen*; j-m
den Hals ümdrehen; ~ся 1. sich zu-
- 657 —
CBE
sämmendrehen, sich zusämmenrollen;
sich zusämmenringeln (о змеях
и т. n.); 2. (о молоке, о крови) gerin¬
nen* vi (s); zusämmenlaufen* vi (s)
(тк. о молоке)
сверстать полигр. umbrechen* vt
свёрстнЦик м Altersgenosse tn (9);
~ица ж Altersgenossin f (12)
свёрстывать см. сверстать
свёрток м Rolle f (11); Tüte f (11)
(пакет)
свёртываемость ж (крови) Gerinn¬
barkeit f
свёртывание с 1. (молока, крови)
Gerinnen п -s, Gerinnung f; 2. (про¬
изводства) Stillegung f (при перено¬
се Still-legung), Abbau m -(e)s (пре¬
кращение)', Schrümpfen n -s, Kürzung
f, Einschränkung f (сокращение)
свёртывать см. свернуть; ~ся 1. см.
свернуться; способность ~ся Gerinn¬
barkeit f; 2. страд, zusämmengerollt
werden (ср. свернуть)
сверх предлог 1. (поверх) über
(4), auf (А); 2. (выше, превосходя)
über (А), mehr als; ~ (всякого) ожи¬
дания über (älles) Erwärten, wider
Erwärten; 3. (кроме) äußer (D); ~
плана äußerplanmäßig, über den Plan
(hinäus); ~ действующего соглаше¬
ния züsätzlich zum geltenden Abkom¬
men; ~ того d(a)rüber (hinäus);
obendrein, äußerdem, überdies
сверхбаллон м авто Super-Ballon¬
reifen [-,1эг)-] m (7)
сверхбыстродействующий über¬
schnell
сверхвысокий überhoch
сверхдальн||ий: ~яя ракета inter-
kontinentäle Rakete
сверхдальнобойнЦый: ~oe орудие
Ferngeschütz n (2)
сверхзвуков||ой Überschall*; ~än
скорость Überschallgeschwindigkeit f
сверхкомплектный Überzählig
сверхкритйческий überkritisch
сверхлёгкий überleicht
сверхлимитной über das Kontin¬
gent [Limit] hinäusgehend; ~oe строи¬
тельство über das Kontingent hinäus-
gehende Bäuobjekte (pl)
сверхминиатюрный эл. Mikro (mi-
niatur)*
сверхмбдный übermodern, hypermo¬
dern
сверхмощный тех. Höchstleistungs*;
~ котёл Höchstleistungskessel tn (5)
сверхплановой überplanmäßig;
äußerplanmäßig; ~ая прибыль Über¬
plangewinn m (1), Überplanmäßiger
Gewinn
сверхпрйбыль ж эк. Überprofit m
-(e)s, Surplusprofit [syr'ply:-] m,
Mehrprofit m, Extraprofit m
сверхпроводимость ж физ. Supra¬
leitfähigkeit f
сверхпроводник м физ. Supraleiter
m (6)
сверхпрочный süperfest
сверхсветовой физ. über die Licht¬
geschwindigkeit hinäusgehend
сверхскоростнби überschnell
сверхсметный über den Kostenan¬
schlag hinäus, den Kostenanschlag
übersteigend
сверхсовременный übermodern,
hypermodern
сверхсрбчник м разг. см. сверхсроч¬
нослужащий
сверхсрочнослужащий м воен. Län¬
gerdienende пг (14)
сверхсрочной 1. die Frist über¬
schreitend; ~ая служба воен, ver¬
längerte Dienstzeit; 2. разг, (неотлож¬
ный) vordringlich
сверхстоимость ж эк. Mehrwert m
(1)
сверхтермостойкий höchhitzefest
сверхтоки мн. физ. Überströme pl
сверху 1. нареч. (на вопрос «отку¬
да?») von oben (heräb); ~ донизу
von oben bis ünten; 2. нареч. (на во¬
прос «где?»} oben; 3. предлог (над
чем-л.) oberhalb (G), über (D, А); -ф-
смотреть на кого-л. ~ вниз j-n von
öben heräb änsehen*
сверхурочные сущ. мн. (деньги)
Überstundengeld п -(e)s, Überstunden¬
lohn tn (1*)
сверхурочн||ый: ~ая работа Über¬
stunden pl, Überstundenarbeit f
сверхчеловё||к м Übermensch пг (8);
~ческий übermenschlich
сверхчйстОй тех. hochrein, Reinst*;
~ые веществё Reinststoffe pl
сверхчувственный übersinnlich
сверхштатный Überplanmäßig, über
den Stellenplan hinäus(gehend)
сверхъестественный Übernatürlich;
üngewöhnlich (необычный); äußeror¬
dentlich (исключительный)
сверчбк м Heimchen n (7), Häus-
grille f (11), Grille f; всяк ~ знай
свой шесток поел. Schüster, bleib
bei deinem Leisten!
свершаться см. свершиться
свершение с Erfüllung f, Vollzie¬
hung f; Vollbringen n -s; Begehen n
-s; ~ подвига das Vollbringen einer
Heldentat; ~ преступления das Be¬
gehen eines Verbrechens
свершйться sich ereignen; gesche¬
hen* vi (s) (случиться); sich erfüllen,
sich vollziehen* (исполниться); свер¬
шилось! es ist votlbrächt!
сверять см. сверить
свес м стр. Überhang m (1*); авто
Überlänge f (11); высотё ~a Träuf-
höhe f (11)
свесить I (спустить вниз) heräbhän-
gen vt, bäumeln lässen*
свесить II разг, (взвесить) wiegen*
vt, wägen* vt
свеситься sich (wert) hinäustehnen
свести 1. (отвести) (hin) führen vt;
2. (вниз) heräbführen vt (по направ¬
лению к говорящему); hinäbführen vt
(по направлению от говорящего); ~
с лестницы die Treppe hinäbführen; 3.
разг, (пятна) entfernen vt; ’räus-
machen vt; 4. (соединить) zusämmen-
führen vt, zusämmenbringen* vt, zu-
sämmenfassen vt; einänder gegenüber¬
stellen; ~ свод архит. ein Gewölbe
schließen*; 5. (к чему-л.) zurückfüh¬
ren vt (auf А); ~ к нулю auf den
Nullpunkt bringen*; ~ до минимума
auf ein Minimum reduzieren; ~ на
нет zunichte mächen; — всё дело к
пустякём die gänze Säche bagatelli¬
sieren; ~ к шутке in einen Scherz ver¬
wändeln; 6. (о судорогах) zusämmen-
ziehen* vt, zusämmenkrampfen vt;
krümmen vt; ему свело руку sein Arm
hat sich (krämpfhaft) zusämmengezo-
gen [ist verkrämpft]; от мороза свело
пёльцы die Finger sind steif vor Käl¬
te; ф ~ с умё кого-л. j-n verrückt
mächen, j-n um den Verständ bringen*,
j-m den Kopf verdrehen; ~ счёты c
кем-Ji. mit j-m äbrechnen; mit j-m Ab¬
rechnung hälfen*; ~ в могилу ins
Grab [ünter die Erde] bringen*; ~
знакомство разг, eine Bekänntschaft
mächen [änknüpfen]; ~ дружбу разг.
Freundschaft schließen*; ~ концы c
концёми разг, mit seinem Gelde knapp
äuskommen*; ~сь см. сводиться
свет I м Licht п -(e)s; Schein тп
-(e)s; Helle f, Helligkeit f; ослепи¬
тельный ~ blendende Helligkeit;
дневной ~ Tägeslicht n; при дневном
~e bei Tägeslicht; искусственный
дневной ~ tägeslichtähnliches Licht;
солнечный ~ Sonnenschein m; при —e
bei Licht; при ~e луны bei Mond¬
schein, bei Möndlicht; bei Monden¬
schein (поэт.); верхний ~ Oberlicht
n; ближний ~ авто Abblendlicht n,
Städtlicht n; дёльний ~ авто Fern¬
licht n; преломление ~a Lichtbrechung
f (10); горит ~ Licht brennt; фв ~e
чего-л. im Lichte (G или von D);
предстёвить что-л. в ложном ~е etw.
in ein fälsches Licht setzen [rücken];
показёть что-л. в плохом —е etw. in
üngünstigem Licht zeigen; пролить
[бросить] ~ на что-л. Licht Й1 etw.
(A) bringen*; проливёть новый ~ на
что-л. neues Licht in etw. (A) brin¬
gen*; предстёть совсем в другом ~е
sich ganz änders äusnehmen*, in einem
änderen Licht erscheinen*; чуть ~, ни
~ ни заря bei [vor] Tägesanbruch,
vor Tau. und Tag, bei Tägesgrauen;
frühmorgens; он ~a не взвидел разг.
es verging ihm Hören und Sehen; диё-
метр в ~y lichter Dürchmesser, lichte
Weite
свет II м 1. (мир, вселенная) Welt
f; стрёны —a Himmelsrichtungen pl;
чёсти ~a Erdteile pl; 2. (общество)
(älle) Welt f; Gesellschaft f; бывать
в ~e уст. mit der vornehmen Welt
Ümgang häben; на белом in
der weiten Welt; появиться на
увидеть ~ das Licht der Welt erblik-
ken, geboren werden; его нет на ~e
er ist tot, er lebt nicht mehr; выпу¬
стить в ~ (издать) heräusgeben* vt,
erscheinen lässen*; это известно все¬
му ~y älle Welt weiß es; die
.Spätzen pfeifen es von ällen Dächern;
~ не клином сошёлся погов. die
Welt ist nicht mit Brettern vernagelt
[verschlägen]; ни за что на ~е um
СВЕ
nichts in der (gänzen) Welt; тот ~
Jänseits n = ; отправиться на тот ~
разг, äbkratzen vi, sich (D) die Ra¬
dies ichen von ünten ängucken, ins
Gras beißen*; больше всего на ~e
über [mehr als] älles in der Welt; со
всех концов ~a äus äller Herren Län¬
der
свет||ать безл.: ~ёет es tagt, es
wird Tag, der Tag bricht an, es däm¬
mert, die Dämmerung kommt auf
светйло c 1. (небесное) Himmels¬
körper m (6); Himmelslicht n -(e)s
(о солнце); дневное ~ поэт, die Son¬
ne; 2. перен. Leuchte f (11), Licht n
(5)
светйльн||ик м 1. Leuchte f (11),
Beleuchtungskörper m (6); напольный
~ик Füßbodenleuchte f; потолочный
~ик Deckenleuchte f; 2. уст. (плошка
с горящим маслом) Öllämpchen п (7),
Fettlämpchen п; ~ый Leucht*; ~ый
газ Leuchtgas п -es
свет||йть 1. leuchten vi, scheinen* vi;
2.: ~йть кому-л. j-m leuchten, j-m das
Licht hälfen*; ~йться leuchten vi,
scheinen* vi (сиять); glänzen vi, fun¬
keln vi (блестеть); schimmern vi (вид¬
неться); его лицо ~йлось счёстьем
sein Gesicht leuchtete [strählte] vor
Glück; das Glück lächte ihm aus den
Augen
светлейший прил. 1. уст. (в титуле)
durchläuchtigst; 2. в знач. сущ. м
уст. (титул) Durchläuchtigste пг
(И)
светлеть 1. hell werden; sich äuf¬
klären (о небе, погоде и т. п.); 2.
(виднеться) leuchten vi, schimmern
vi
светло нареч., предик, безл. hell,
klar, licht; перен. heiter, freudig, froh
светло- в сложи, hell*; светло-серый
hellgrau
светловолосый hellblond
свётл||ый 1. hell, klar, licht; ~oe
плётье ein helles Kleid; ~ый день ein
heller [klärer] Tag; 2. перен.: ~oe бу¬
дущее lichte Zükunft; ~ая головё ein
heller [klüger] Kopf; ~ый ум klärer
[heller] Verständ; ~ая мысль ein
lichter Gedänke; со ~ой улыбкой mit
einem freundlichen [freudigen] Lächeln;
~ая личность Prächtmensch m (8),
eine schöne Seele
светляк м, светлячок м Leuchtkäfer
m (6), Jolhänniskäfer m, Glühwürm¬
chen n (7)
светобоязнь ж мед. Lichtscheu f,
Photophobie f
световой Licht*, Leucht«; — сигнёл
Lichtsignal n (2); Blinksignal n,
Blinkzeichen n (7) (мигающий)
светозащйтный: ~ козырёк Augen¬
schirm m (1); авто Gegenlichtblende
f (11)
светокопйр м спец. Lichtpausgerät n
(2)
светокопирование с спец. Lichtpau¬
sen n -s
светокопия ж спец. Lichtpause f
(11)
— 658 —
светолечёбн||ица ж Lichtheilanstalt
f (10); ~ый Lichtheils, lichttherapeu¬
tisch
светолечёние c Lichttherapie f,
Lichtheilverfahren n -s, Lichtbehand¬
lung f
светолюбйвый бот. lichtbedürftig
светомаскирбвка ж Verdünk(e) lung
f (10); мор. Abblenden n -s
светонепроницаемый lichtdicht,
lichtundurchlässig
светоотдача ж спец. Lichtausbeute f
светопреставлёние с 1. рел. Welt¬
untergang пг -(e)s, der Jüngste Tag;
2. разг, (неразбериха) Durcheinänder
n -s, Wirrwarr m -s
светопроницаемый lichtdurchlässig
светосигнализация ж Lichtsignalisa¬
tion f; Blinksignalisation f
светосигнальн||ый Lichtsignals;
Blinksignals; ~ый пост Blinkstelle f
(11); ~ая установка Blinklichtanlage
f (H)
светосила ж физ. Lichtstärke f,
Leuchtkraft f
светосостав м спец. Leuchtmasse f
светостойкий lichtecht, lichtbestän¬
dig
светотёнь ж жив. Helldunkel n -s
светотёхник м Beleuchtungsfach¬
mann m -(e)s, -leute; Lichttechniker
m (6)
светотёхника ж Beleuchtungstechnik
f, Lichttechnik f
светоустановка ж кино Lichtanlage
f (И)
светофйльтр м Färbfilter пг (6),
Lichtfilter пг
светофор м Verkehrsampel f (11);
на ~е крёсный свет die Verkehrs¬
ampel zeigt rot
свёточ м Leuchte f (11), Licht n
(5), Fäckel f (11)
светочувствйтельн||ость ж фото
Lichtempfindlichkeit f; ~ый lichtemp¬
findlich
свётск||ий уст. 1. (не церковный)
weltlich; Läien«; profän; ~ая власть
weltliche Macht; церковные и ~ие здё-
ния kirchliche [sakräle] und profäne
Bäuten; Sakräl- und Profänbauten pl;
2. (отвечающий требованиям света;
утончённо-воспитанный) mondän,
Welt*; ~ая женщина Weltdame f (11),
Mondäne f (11); ~ий человёк Welt¬
mann m (4)
светя щ || ийся Leucht«, leuchtend;
~аяся мушка воен. Leuchtkorn n (5);
~аяся крёска Leuchtfarbe f (11)
свеча ж 1. Kerze f (11), Licht n (5);
стеариновая ~ Stearinlicht n, Stea¬
rinkerze f; восковёя ~ Wächslicht n,
Wächskerze f; сёльная ~ Tälglicht n;
ёлочные свечи Bäumkerzen pl; 2. тех.
Kerze f (11); запёльная ~ Zündkerze
f; 3. эл. Kerze f (11); лёмпочка в
25 свечей eine Lämpe von 25 Kerzen;
4. мед. Stuhlzäpfchen n (7), Zäpfchen
n, Suppositorium n -s, pl -rilen и -ria;
игрё не стоит свеч погов. es lohnt
sich nicht, das ist nicht der Mühe wert,
es lohnt die Mühe nicht
свечёние c Leuchten n -s (яркое);
Glühen n -s, Glimmen n -s (сла¬
бое)
свёчка ж см. свечё 1, 4
свечной Licht«, Kerzen«
свёшать разг, wiegen* vt, wägen*
vt
свёшивать см. свесить I; ~ся см.
свеситься
свивальник м уст. Windelband п
(5), Wickelband п
свивать 1. winden* vt; 2. уст. (ре¬
бёнка) (ein Kind) wickeln vt; ~ся
sich zusämmenrollen
свидён||ие c Wiedersehen n -s; Ver-
äbredung f (10), Rendezvous [фр.
räde'vu:] n = [räde'vu:s], pl = [räde-
'vu:s] (условленная встреча); Besuch
m (1) (в больнице, тюрьме и т. п.);
Zusämmenkunft f (3) (официальная
встреча); рёдость ~ия Wiedersehens¬
freude f; ф до ~ия! auf Wiedersehen!;
auf Wiederhören! (по радио, телефо¬
ну); до скорого ~ия! auf bäldiges
Wiedersehen!; bis bald! (разг.)
свидётель м Zeuge пг (9), Augen¬
zeuge пг; ~ несчёстного случая Ün-
fallzeuge пг; ~ обвинения юр. Bela¬
stungszeuge пг; ~ защиты юр. Ent-
lästungszeuge пг; призывёть кого-л. в
свидетели j-n zum Zeugen änrufen*;
~ница ж Zeugin f (12); ~ский юр.
Zeugen«
свидётельств||о с 1. Zeugnis п (3*);
Aussage f (11); по ~у laut [nach dem]
Zeugnis; служить ~ом als Beweis
[Beleg] dienen; 2. (удостоверение) Be¬
scheinigung f (10), Schein m (1); At¬
test n (2); Zeugnis n (3*); ёвторское
~o Ürheberzeugnis n, Erfinderzeugnis
n; брёчное ~o Heiratsurkunde f (11);
~o о рождении Geburtsschein m, Ge-
bürtsurkunde f; врачебное ~o ärzt¬
liche Bescheinigung, ärztliches Attest;
сохрённое ~o Verwährschein m, De¬
potschein [de'po:-] m; ~овать 1. zeu¬
gen vi (что-л., о чём-л. von D); Zeug¬
nis äblegen (von D); bezeugen vt, be¬
scheinigen vt; 2. (служить доказа¬
тельством) sprechen* vi (о чём-л. für
А); об этом ~ует тот факт, что...
däfür spricht die Tätsache, daß...; <>
—овать своё почтение кому-л. уст.
sich j-m empfehlen*, j-m seine Hoch¬
achtung bezeugen
свйдеться разг, sich wiedersehen*;
zusämmenkommen* vi (s), zusämmen-
treffen* vi (s) (встретиться)
свилеват||ость ж спец, (порок дре¬
весины) Verwimmerung f, Wimmer tn
-s; ~ый спец, (о дереве) knorrig, wim-
merig
свина||рка ж Schweinepflegerin f
(12), Schweinewärterin f (12); ~рник
м Schweinestall пг (1*), Koben m (7);
~рь м Schweinepfleger пг (6), Schwei¬
newärter пг (6)
свинёц м Blei п -(e)s (хим. знак
РЬ)
свинйна ж Schweinefleisch п -es
свйнка ж 1. Schweinchen п (7); 2.
мед. Mumps m = (разг, f), Ziegen-
- 659 -
сво
peter т -s; ф морская ~ Meer¬
schweinchen п
свиновод м Schweinezüchter т (6),.
Schweinehalter т (6); Schweinemei¬
ster т (6); ~ство с Schweinezucht Д
Schwäinehaltung f; ~ческий Schweine¬
zucht«; ~ческий совхоз Schweine¬
zuchtsowchos m, п = , -е
свин Цой Schweine«, Schweins«; ~ая
котлета (отбивная) Schweinskotelett
п (2) (pl тж, -s); ~ая кожа Schweins¬
leder п -s; ~ые глазки Schweins¬
äuglein pl
свиноматка ж с.-х. Muttersau f (3)
свинопас м Schweinehirt пг (8)
свиноферма ж Schweinefarm f (10)
свйнЦский schweinisch; ~ство с
Schweinerei f (10), Gemeinheit f (10)
(низость); Zote f (11) (непристой¬
ность)
свинтйть (соединить винтом) zu-
sämmenschrauben vt ,
свинцовЦый Blei«, bleiern; bleigräu,
bleifarben (о цвете)} — ая руда Blei¬
erz n (2); ~ый блеск мин. Bleiglanz
m -es; ~ые белила хим. В lei weiß п
-es; ~ая примочка мед. Bleiwasser п
-s; ~ое отравление мед. Bleivergif¬
tung f (10); —ые облака bleigräue
[bleierne, bleifarbene] Wölken
свйичивать см. свинтйть
свинь||я ж 1. Schwein п (2); Sau
f (3) (самка)} Keiler m (6) (боров)}
2. разг, (неряха) Dreckfink m (1),
Ferkel п (6), Schmutzfink m; Mistfink
m; 3. разг, (подлый человек) Schwein
n(2), Lump m (8); <> подложить ко¬
му-л. ~ю разг, j-m ein Bein stellen
свирель ж Schalmei f (10), Hirten¬
flöte f (11)
свирепеть wütend [wild] werden, in
Wut geraten*, äußer Rand und Band
geräten*
свиреп||ость ж Wildheit f, Wut f;
Gräusamkeit f (жестокость)} ~ство-
вать wüten vi} toben vi, räsen vi (тк.
о человеке)} grassieren vi (об эпиде¬
мии и т. п.)} эпидемия —ствует eine
Seuche wütet [grassiert, greift um
sich]; ~ствует грипп die Grippe gras¬
siert; ~ый wütend; räsend; grimmig,
gräusam (жестокий)
свиристель м зоол. Seidenschwanz пг
(1*)
свисать, свйснуть herünterhängen*
vi} heräbhängen* vi (книжн.)
свист м Pfiff m (1); Pfeifen n -s
свистать, свистеть pfeifen* vi, vt
свистнуть 1. pfeifen* vi, einen Pfiff
äusstoßen* [tun*]; 2. разг, (украсть)
wegstibitzen vt
свистбк м 1. (свист) Pfiff m (1);
дать ~ einen Pfiff tun* [ertönen läs¬
sen*]; ~ судьи к нaчäлy MäT4a
[встречи] спорт. Anpfiff пг (1); заклю¬
чительный ~ судьи спорт. Schlußpfiff
Ш} 2. (инструмент) Pfeife f (11)
свистопляска ж разг. Hexentanz пг
(1*); Unordnung f, Wirrwarr m -s,
Töihuwaböihu n -s (неразбериха)
свистулька ж разг. Pfeife f (11);
Löckpfeife f (охотничья}
свистун м разг. 1. Pfeifer m (6);
2. перен. Nichtstuer пг (6) (бездель¬
ник)} Schwätzer пг (6), Quätschkopf
m (1*) (болтун)
свистящий прич. 1. см. свистеть; 2.
в знач. прил. фон. zischend; 3. в знач.
сущ. м фон. Zischlaut пг (1), Sibilänt
m (8)
свйта ж Gefolge п (6); Suite [фр.
'svi:ta] f (11)
свйтер м Rollkragenpullover [-vor]
m (6)
свйток м Rolle f (11); Papierrolle f
свить winden* vt} ~ гнездо ein Nest
bäuen; ~ся sich zusämmenrollen
свихнуть разг, verrenken vt} ~ся
разг. 1. (сойти с ума) überschnappen
vi (s); он немного свихнулся es spukt
bei ihm im Köpfe; 2. (сойти с пра¬
вильного пути) vom rechten Wege äb-
kommen*; auf Abwege geräten*
свищ м 1. мед. Fistel f (11); 2.
(в металле) Gälle f (11); 3. (в дере¬
ве) Astloch n (5)
свиязь ж зоол. Pfeifente f (11)
свобод||а ж Freiheit f (10); Ünge-
bundenheit f (вольность)} ~a слова
Redefreiheit f; ~a совести Gewissens¬
freiheit f} ~a печёти Pressefreiheit f}
~a собрёний Versämmlungsfreiheit f}
~a действий Händlungsfreiheit f; ~a
торговли Handelsfreiheit f; лишение
~ы Freiheitsentzug m -(e)s, Freiheits¬
strafe f} выпустить на ~y aus der
Haft entlassen*; freilassen* отд. vt-,
auf freien Fuß setzen; in Freiheit set¬
zen; предостёвить кому-л. полную
~y действий j-m freie Hand lässen*;
j-m völle Freiheit des Händelns ge¬
währen; пользоваться ~ой die Freiheit
genießen*; на ~e 1.) auf freiem Füße;
2) (на досуге) in der freien Zeit,
während der Mußestunden
свободно нареч. 1. frei; ungehindert,
ungezwungen; 2. (с лёгкостью) leicht;
fließend, geläufig (говорить, читать
и т. п.); он ~ говорит на этом языке
diese Spräche ist ihm geläufig, er
spricht diese Spräche fließend; 3.
(просторно) breit, weit
свободнорождённый ист. freigeboren
свободный прил. 1. frei; ungehin¬
dert, üngezwungen, ungebunden; ~ая
профессия freier Beruf; люди ~ых
профессий Freischaffende sub pl-, ~ая
продёжа freier Verkäuf; 2. (незаня¬
тый) frei; unbeschäftigt (о человеке)}
3. (которым можно располагать) frei,
Überschüssig; verfügbar; ~oe время
freie Zeit, Freizeit f; Mußestunden pl}
~ые деньги flüssiges Geld; 4. (о ко¬
стюме) löse; breit, weit (широкий)}
5. в знач. сущ. м Freie m (14)
свободо||любйвый freiheitsliebend;
~любие с Freiheitsliebe f
свободомысл||ие с Freisinn m -(e)s,
Freisinnigkeit f, Freidenkertum n -s;
~ящий freidenkend, freisinnig
свод I м Gewölbe n (6), Bögen m
(7, 7*); небесный ~ Firmament n
-(e)s, Himmelsgewölbe n; перекрыть
~ом überwölben vt
свод II м\ ~ закбнов Gesötzes-
Sammlung f (10), Gesetzbuch n (5);
Kodex пг (1) (тж. G =, pl -dizes)
сводйть см. свести; не ~ глаз с
кого-л. kein Auge von j-m (äb)wen¬
den*
сводиться: это сводится к тому же
das kommt aufs gleiche hinäus; das
läuft auf eins hinäus; всё сводится
к тому, что... aus älledem ergibt sich,
daß...; im Endergebnis stellt sich
(älso) heräus, daß...
сводк||а ж 1. Zusämmenstellung f
(10), Zusämmenfassung f (10); Auf¬
stellung f} ~a погоды Wetterbericht
m (1); оперативная ~a воен, opera¬
tiver [-vor] Sämmelbericht [Auskunfts¬
bericht]; Kriegsbericht m (1); состё-
вить ~y einen Bericht verfässen [äb-
fassen]; 2. полигр. Revisiönsbogen
[-vi-] m (7, 7*)
св6дн||ик м разг. Kuppler m (6),
~ица ж разг. Kupplerin j (12); ди¬
чать разг, kuppeln vi} ~ичество с
Kuppelei f (10)
сводн||ый 1. zusämmengestellt; zu-
sämmengesetzt, zusämmengefaßt; —ая
таблица Aufstellung f (10); ~ый полк
ein zusämmengesetztes Regiment; 2.
(о родственнике) Stief«; ~ый брат
Stiefbruder m (6*), Hälbbruder m;
~ая сестрё Stiefschwester f (11),
Hälbschwester f
сводня ж разг. Kupplerin f (12)
сводчатый gewölbt, Gewölbe«
своё с см. свой 1, 2, 3
своеволие c Eigensinn m -(e)s; Ei¬
genmächtigkeit f, Eigenwille m -ns;
StärrSinn m, Stärrköpfigkeit f
(упрямство)
своевдльнЦичать разг, eigenmächtig
[eigenwillig] händeln; ~ый eigen¬
mächtig, eigenwillig; eigensinnig
своеврёменн||ость ж Rechtzeitigkeit
f} ~ость темётики die Aktualität der
Themätik; ~ый rechtzeitig, zeitgemäß,
zeitgerecht; termingemäß, terminge¬
recht (в указанный срок)
своекорыст||ие с Eigennutz m -es;
/уный eigennützig, auf den eigenen
Vorteil bedächt
своенрав||ие с, ~ность ж Eigensinn
m -(e)s, Läunenhaftigkeit f; ~ный
eigensinnig, läunenhaft
своеобразЦие с, ~ность ж Origi¬
nalität f (10), Eigentümlichkeit f (10),
Eigenart f; ~ный originell, eigentüm¬
lich, eigenartig
свозйть см. свезти 2, 3
свой мн. см. свой
свой мест. 1. переводится притяжа¬
тельным мест, соответствующего лица
и числа (ср. мой 1, наш 1, твой 1,
ваш 1, его, её, их); я читйю свою
кнйгу ich lese mein Buch; возьми
свою кнйгу nimm dein Buch; он за¬
кончил свою работу er ist mit seiner
Arbeit fertig; онй паковйла свой вещи
sie päckte ihre Sächen; мы принесли
свой книги, а онй принеслй свой wir
häben unsere Bücher gebrächt, und sie
ihre [die ihrigen (книжн.)]} 2. (соб-
сво
- 660 -
ственный) eigen; eigentümlich (свое¬
образный); у него свой дом er hat
sein eigenes Heim; жить своим умом
nach seinem eigenen Kopf händeln; в
этом есть своя прелесть das hat einen
eigentümlichen Reiz; 3. в знач. сущ.
своё с das Seine [Säinige], das Deine
[Deinige] и т. д.; каждому своё jedem
das Seine; стоять на своём auf seiner
Meinung bestehen*; steif und fest be¬
haupten; добиться своего, поставить
на своем seinen Willen durchsetzen;
seine Absicht erreichen; 4. в знач. сущ.
свой мн. (родные) meine (deine, seine
и т. д.) Verwandten [Familiie]; die
Meinigen, die Deinigen, die Säinigen
и т. д. (книжн.); я был у свойхысЬ
war bei den Meinigen; здесь все свой
1) hier sind wir unter uns, hier sind
keine Fremden; 2) (родные) älle ge¬
hören zur Familiie; ф в своё врёмя
seinerzeit (о прошлом); zu pässender
[gelegener] Zeit (о будущем); всё в
своё врёмя jedes Ding hat säine Zeit;
älles zu seiner Zeit; не свойм голосом
(слишком громко) schräiend, überlaut;
mit schriller Stimme; не в своём умё
разг, übergeschnappt; nicht ganz rich¬
tig im Oberstübchen; ты не в своём
умё разг, du bist wohl nicht recht bei
Trost [bei Sinnen]; на свойх (на)
двойх шутл. auf Schusters Räppen; zu
Fuß; умерёть своёй смёртью äines
natürlichen Todes stärben*; он там ~
человек = er geht dort ein und aus;
er ist dort wie zu Häuse; он сам не
~ er ist äußer sich
свойственник м der ängeheiratete
Verwändte; юр. verschwägerte Person,
Verschwägerte rn (14)
свойственный äigen (кому-л., че¬
му-л. D); äigentümlich, charakteri¬
stisch [ka-] (für A)
свойство c Eigenschaft f (10), Be-
schäffenheit f (10)
свойствЦо c Verwändtschaft f (durch
Häirat), Schwägerschaft f; вступйть c
кем-л. в ~6 sich mit j-m verschwä¬
gern; состоять с кем-л. в ~ä mit j-m
verschwägert sein
сволакивать, сволочь разг. 1.
schleppen vt, förtschleppen vt; 2. (в
одно место) zusämmenschleppen
vt
сволочь ж груб., бран. 1. собир.
(сброд) Gesindel п (6); Auswurf пг
(1*); 2. (негодяй) Lump пг (8, 13),
gemeiner Kerl
свора ж 1. охот, (привязь) Koppel
f (11); 2. собир. (охотничьи собаки)
Meute f (11); 3. собир. перен. презр.
(шайка) Pack п -(e)s; Bände f
(11)
сворачивать см. свернуть 1, 2, 3
своровать разг, stählen* vt
своротить см. свернуть 3
своя ж см. свой
свояк м Schwäger пг (6*) (Ehemann
der Schwester der Ehefrau und Bruder
der Ehefrau)
свояченица ж Schwägerin f (12)
(Schwester der Ehefrau)
свыкаться, свыкнуться sich gewöh¬
nen (с чем-л. an A), sich äingewöhnen
(in Л)
свысока нареч. von oben heräb; ge¬
ringschätzig (пренебрежительно);
hochmütig (высокомерно); обращйть-
ся с кем-л. — j-n von oben heräb be-
händeln; j-n über die Achsel änsehen*
свыше 1. нареч. von oben; по при-
кёзу ~ auf höheren Befähl; 2. пред¬
лог (сверх) über, mehr als; ~ три-
дцатй человёк über dreißig Mann;
это ~ мойх сил das geht über mäine
Kräfte
связанн||ость ж Gebundenheit f;
Gezwungenheit f, Unfreiheit f, Befän-
genheit j (стеснённость); ~ый 1. ge¬
bunden, verbünden; перен. тж. liiert
(с кем-л. mit D); ~ый словом an
[durch] sein Wort gebunden; 2. (стес¬
нённый) unfrei, befangen, gezwungen,
gehämmt; ~ые движёния unfreie [ge-
hämmte, befängene] Bewägungen
связать 1. binden* vt; zusämmen-
binden* vt; ~ что-л. в узел etw. bün¬
deln, ein Bündel mächen, etw. zu äinem
Bündel zusämmenbinden* [zusämmen-
schnüren ]; 2. перен. binden* vt, ver¬
knüpfen vt; unfrei mächen, j-m Zwang
äuferlegen (стеснить кого-л.); ~ ко¬
го-л. по рукём и ногём j-n (an Hän¬
den und Füßen) fässeln; j-n knäbeln;
~ чёстным словом j-n durch sein
Ehrenwort binden*; ~ себя чем-л.
sich an etw. (A) binden* ~ два собы¬
тия zwei Eräignisse verknüpfen [in
Zusämmenhang bringen*, in Verbin¬
dung bringen*]; это связано с тем das
steht damit in Verbindung, das hängt
damit zusämmen; 3. стр. zusämmen-
fügen vt; 4. häkeln vt (крючком);
stricken vt (на спицах); ~ кружево
Spitzen häkeln; ~ чулкй Strümpfe
stricken; ф он двух слов ~ не может
er kann nicht bis drei zählen; ~ся 1.
(установить связь) sich in Verbindung
sätzen; in Verbindung träten*; Füh¬
lung [Verbindung] äufnehmen*; ~ся
по телефону telefonisch die Verbin¬
dung äufnehmen*; с ним можно ~ся
по телефбну er ist telefonisch zu er¬
reichen; 2. разг, (вступить в отноше¬
ния с кем-л.) sich äinlassen* (mit D);
3. разг, (с чем-л.) sich (D) etw. äuf-
halsen, sich (D) etw. auf den Hals
läden*
связист м 1. Angestellte m (14) des
Färnmeldedienstes; 2. воен. Nächrich-
tensoldat m (8), Angehörige m (14)
der Nächrichtentruppen
связ||ка ж 1. (однородных предме¬
тов) Päcken пг (7); Bündel п (6);
Bund п (2) (ключей); ~ка ручных
гранёт gebällte Lädung; ~ками bün¬
delweise, bundweise; 2. анат. (sähni-
ges) Band n (5); растяжёние ~ок
Bänderzerrung f (10), Sähnenzerrung
f; голосовые ~ки Stimmbänder pl; 3.
лингв. Kopula f, pl -s, Sätzband n (5)
связнйк м разг, (разведывательной
службы) Verbindungsmann пг (4) (pl
тж. -leute), Kontäktperson f (10)
связной сущ. м воен. Mälder m (6),
Verbindungsmann m (4) (pl тж.
-leute); Verbindungsoffizier m (1)
(офицер)
связи || ость ж (рассказа, речи
и т. п.) Bündigkeit f, Zusämmenhang
m -(e)s; Folgerichtigkeit f (мыслей);
~ый zusämmenhängend; folgerichtig
(логичный); ~ая речь zusämmenhän-
gende [flüssige] Spräche, geschlossene
Räde
связочный анат. Bands
связующий Verbindungss, verbin¬
dend
связыва||ние c Zusämmenbinden n
-s; Bündeln n -s; перен. Verknüpfen n
-s; ~ть см. связёть 1—3; ~ться 1.
см. связёться; 2. страд, gebunden
wärden (ср. связёть)
связ||ь ж 1. Zusämmenhang пг (1*);
Verbindung f (10); физ. Koihäränz f;
причйнная —ь Kausälzusammenhang
пг; филос. Kausalität f (10); 2. (об¬
щение, отношения) Verhältnis п (3*);
Verbindung f (10); Zusämmenhalt m
-(e)s; Beziehung f (10); Band n (2);
~ъ .с мёссами die Verbindung [die
Verbundenheit, der Kontäkt] mit den
Mässen; тесная дружественная ~ъ
enges Freundschaftsverhältnis, änge
Freundschaftsbande pl; любовная ~ь
Liebesverhältnis n, Verhältnis n; род¬
ственная ~ъ Verwändtschaftsverhält-
nis n; экономйческие ~и Wirtschafts¬
beziehungen pl; установйть ~ь Ver¬
bindung härstellen; поддёрживать ~ь
с кем-л. den Zusämmenhalt mit j-m
pflägen; Verbindung mit j-m hälten*;
терять ~ь с кем-л. mit j-m die Ver¬
bindung [Fühlung] verlieren*; j-n aus
den Augen verlieren*; имёть болыпйе
—и (деловые) äinflußreiche Beziehun¬
gen [Verbindungen] häben; пустйть в
ход (все) ~и die [älle] Beziehungen
spielen lässen*; 3. (почта, телеграф)
Nächrichtenwesen n -s, Post- und Fern¬
meldewesen n -s; служба ~и Post-
und Färnmeldedienst m -(e)s; тёхника
~и Färnmeldetechnik f, Nächrichten-
technik f; срёдства и лйнии ~и Färn-
meldeanlagen und Färnmeldeleitungen;
автоматйческая междугородная (те¬
лефонная) ~ь Sälbstwählfernverkehr
пг -s (сокр. SWFV); 4. тех. Verbin¬
dung f (10), Verbänd m (1*); дере¬
вянная ~ь Hölzverband пг; металли¬
ческая ~ъ Stählkonstruktionsverband
m, metällische Verbindung; 5. воен.
Nächrichtenübermittlung f; Verbin¬
dung f (10); войскё ~и Nächrichten¬
truppen pl; служба ~и Nächrichten¬
wesen n -s; в ~й с предлог in
Verbindung mit (D), in [im] Zusäm¬
menhang mit (D), in Beziehung zu
(D); в ~й с этим, в этой ~Й in diesem
Zusämmenhang; daraufhin: в обшей
~й im allgemäinen Zusämmen¬
hang
святилище с 1. уст. (храм) Tämpel
m (6); Häiligtum п (5); 2. перен. Hei¬
ligtum п (5)
святйть wäihen vt, äinweihen vt
святки мн. рел. Weihnachtszeit f
(bis zum Dreikönigsfest)
свят|| о нареч. hoch, erhaben; hoch
und heilig; hoch und teuer; ~o чтить
чью-л. память j-s Andenken hoch in
Ehren halten*; ~6й прил. 1. heilig;
перен. тж. hoch, erhaben; — ая вода
Weihwasser n -s; ~oe дело eine er¬
habene Säche; ~ая обязанность hei¬
lige Pflicht; для него нет ничегб ~бго
nichts ist ihm heilig; 2. в знач. сущ.
м рел. Heilige m (14); ~ая святых
das Allerheiligste; ~ая неделя церк.
Osterwoche f
святость ж Heiligkeit f; перен. тж.
Erhabenheit f
святотатство с рел. Gotteslästerung
f (10); перен. Frevel m (6); ~вать
lästern vt, vi; freveln vi
святочный уст. Weihnachtss; ~ рас¬
сказ Weihnachtserzählung f (10),
Weihnachtsgeschichte f (11)
святоша м, ж Scheinheilige m, f
(14); Frömmler m (6); Frömmlerin f
(12)
святцы мн. рел. Kirchenkalender m
(6)
святыня ж Heiligtum n (5)
священник м Priester m (6), Geist¬
liche sub m
священнодёйствЦие c 1. рел. Ritus
m =, pl Riten, kirchliche Handlung;
Zelebrieren n -s; 2. перен. Ritus m =,
pl Riten, feierliche Handlung; ~овать
1. рел. zelebrieren vt, Gottesdienst ab¬
halten*; 2. перен. zelebrieren и/, mit
großem Zeremoniell vollziehen*
свящён||ный heilig, geheiligt; ф
Священное писание die Heilige
Schrift; Священный союз ист. die Hei¬
lige Allianz; ~ство с собир. Priester¬
tum n -s
сгиб м Biegung f (10); Krümmung f
(10); Knick m (1); Bügelfalte f (11)
(на белье); анат. Gelenk n (2); ~ä-
ние с спорт. Beugen n -s; ~ание рук
Armbeuge f (11); ~ание туловища
Rumpfbeugen n; ~атель м анат. Beu¬
ger m (6), Beugemuskel m (13); Fle¬
xor m -s, -xören; ~ать см. согнуть;
даться 1. см. согнуться; 2. страд, ge¬
bogen werden (ср. согнуть)
сгинуть разг, verschwinden* vi (s);
in die Wicken gehen*; сгинь! ver¬
schwinde!; verdufte! (груб.)
сгладить glätten vt-, ebnen vt; перен.
Ausgleichen* vt, verwischen vt; ~ не¬
ровности Unebenheiten glätten; — ше¬
роховатости в работе Unebenheiten
[Schwierigkeiten] in der Arbeit Aus¬
gleichen*; ~ся glatt werden, sich glät¬
ten; перен. sich verwischen, verschwin¬
den* vi (s) (исчезнуть); sich Aus¬
gleichen* (выровняться)
сглаживать см. сглАдить; ~ся 1.
см. сгладиться; 2. страд, geglättet
werden (ср. сгладить)
сглазить разг, durch den bösen Blick
behexen [verhexen]
сглупить разг, eine Dummheit ma¬
chen [begehen*]; einen Bock schie¬
ßen"
- 661 -
сгнить verfAulen vl (s); der Fäulnis
[der Verwesung] anheimlfallen* отд.
(книжн.)
сгнойть verfaulen [ümkommen] las¬
sen*
сговариваться см. сговориться
сговор м 1. Veräbredung f (10), Ab¬
kommen n (7), Abmachung f (10);
Übereinkunft f (договорённость);
Komplott n (2) (заговор); Schacher¬
abkommen n (презр.); тайный ~ Ge¬
heimabmachung f; закулисный ~
Kuhhandel m -s; в ~e с кем-л. im
Einvernehmen mit j-m; 2. уст. (по¬
молвка) Verlobung f (10), Abmachung
f der Eltern über die Heirat ihrer Kin¬
der
сговорйться sich verabreden, zu
einem Einverständnis kommen*; ver¬
abreden vt, Abmachen vt (условиться
о чём-л.); с ним можно ~ er läßt mit
sich reden; mit ihm ist leicht [gut]
auszukommen
сговорчив||ость ж Nachgiebigkeit f,
Verträglichkeit f, Gefügigkeit f; ~ый
nachgiebig, verträglich, gefügig; он
сговорчив mit ihm ist leicht [gut] aus¬
zukommen; er ist verträglich; er läßt
mit sich reden
сгонять см. согнать
сгоран||ие c Verbrennung f, Ver¬
brennen n -s; двигатель внутреннего
~ия тех. Verbrennungsmotor m
(13)
сгорать 1. verbrennen* vi (s), in
Flämmen äufgehen*; 2. перен. (изну¬
ряться) sich aufreiben*; 3. перен. (от
какого-л. чувства) glühen vi; ~ от
нетерпения auf etw. (4) brennen*, vor
Ungeduld brennen* [vergehen*]; ~ от
стыда vor Scham [Schande] vergehen*
сгорб|| йть krümmen vt; ~иться
einen krümmen Rücken machen; einen
krümmen Rücken bekommen* (стать
сгорбленным); krumm werden* (о спи¬
не); пленный gekrümmt, bück(e)lig;
mit gekrümmtem Rücken
сгореть см. сгорать
сгоряча нареч. in der Hitze; in der
ersten Aufwallung; ünbedacht (необ¬
думанно)
сгребать, сгрестй 1. (в одно место)
zusammenscharren vt; zusammen¬
schaufeln vt (лопатой); zusammenhar¬
ken vt, zusämmenrechen vt (грабля¬
ми) ; 2. (сбросить) hinünterscharren
vt; herabschaufeln vt (лопатой); 3.
разг, (схватить в охапку) packen vt
сгрудйться разг, sich aneinanderj-
drängen отд., sich ansammeln
сгружать, сгрузйть ausladen* vt,
äbladen* vt; löschen vt (с судна);
ж.-д. entläden* vt
сгруппировать gruppieren vt; ~ся
sich gruppieren
сгрустнуться безл. разг. см. взгруст¬
нуться
сгрызать, сгрызть 1. zernägen vt;
2. разг, (обгрызть) äbnagen vt
сгубить verderben* vt; ins Verder¬
ben stürzen; unglücklich machen, zu¬
gründe richten
СДА
сгустйть verdicken vt, verdichten vt;
kondensieren vt; ~ крАски перен. (die
Färben) dick Aufträgen*; ~ся dick
[dicht] werden, sich verdichten; атмо¬
сфера сгустилась перен. etwas liegt in
der Luft, es droht etwas; es herrscht
eine gespannte Atmosphäre; es ist
dicke Luft (разг.)
сгусток м Klümpen m (7); Gerinn¬
sel n (6); ~ крови Blütkuchen m (7),
Blütgerinnsel n
сгущ||аемость ж Verdichtbarkeit f;
Kondensierbarkeit f; ~Ать см. сгу¬
стйть; ~аться 1. см. сгуститься; 2.
страд, verdickt [verdichtet] werden;
~ёние с Verdickung f (10), Verdich¬
tung f (10); Kondensierung f (10);
Gerinnen n -s (крови); ~ённый ver¬
dichtet; kondensiert; ~ённое молоко
kondensierte Milch, Büchsenmilch f,
Kondänsmilch f
сдабривать см. сдобрить
сдавать см. сдать
сдаваться I 1. см. сдаться; не ~
standhalten* отд. vi; ständhaft blei¬
ben*; dürchhalten* vi, ausharren vi;
2. (внаём) vermietet werden; сдаётся
дача ein Sommerhaus ist zu vermieten;
3. страд, abgegeberl werden (ср. сдать)
сдаваться II безл. разг, (казаться)
scheinen* vi, Vorkommen* vi (s); мне
сдаётся... mir scheint...; es kommt mir
vor...; mir schwant...
сдав||йть zusammenpressen vt, zu¬
sammendrücken vt; ~йть руку die
Hand drücken [pressen]; страх ~йл
ей горло die Angst schnürte ihr die
Kehle zu
сдавленный zerdrückt, zusammen¬
gepreßt; ~ голос gepräßte [gedämpfte]
Stimme
сдать 1. äbgeben* vt; übergeben* vt
(передать); ~ в багаж als Gepäck
äufgeben*; ~ на хранёние zur Auf¬
bewahrung gäben*, in Verwährung ge¬
ben*; ~ делА das Amt [die Geschäfte]
übergeben*; ~ в эксплуатАцию in
Betrieb nehmen*, seiner Bestimmung
übergeben*; dem Verkehr übergeben*
(ж.-д. линию, дорогу); in Betrieb stel¬
len (транспортное средство); 2.
(внаём) vermieten vt; ~ в арёнду
(землю) verpächten vt, in Pacht ge¬
ben*; 3. (крепость и т. n.) übergeben*
vt; räumen vt, äufgeben* vt (оста¬
вить); 4. (карты) äusgeben* vt, ver-
teilen vt; кому сдавАть? wer ist am
Gäben?; 5. (сдачу) Wechselgeld her-
Ausgeben*; ~ с рубля auf äinen Rübel
herAusgeben*; 6.: ~ экзАмен das ExA-
men [die Prüfung] mAchen [Ablegen, be¬
stehen*]; durch das ExAmen kömmen*
(разг); 7. разг, (постареть, ослабеть)
alt werden, nächlassen* vi, äbfallen*
vi (s); морозы сдали der Frost hat
nächgelassen; мотор сдал der Motor
hörte auf zu läufen; ~ся sich erge¬
ben*; kapitulieren vi; die Waffen
strecken, den Kampf äufgeben* (тж.
перен.); ~ся на мйлость победйтеля
sich auf Gnäde und Ungnade ergeben*;
~ся в плен sich gefängenlgeben* отд.,
СДА
- 662 -
sich ergeben*, sich in Gefangenschaft
begeben*; заставить кого-л. ~ся
шахм. i-n zur Aufgabe zwingen*
сдач||а ж 1. (действие) Aufgabe f,
Ablieferung f (10); Übergabe f (пере¬
дача) ; норма ~и Ablieferungssoll n
= и -s, pl = и -s; Pflichtablieferung
f; при книг bei Abgabe der Bücher;
~a багажа Gepäckaufgabe f, Gepäck¬
abfertigung f; 2. (внаём) Vermieten
n -s; ~a в аренду (земли) Verpachten
n -s; 3. (крепости) Übergabe /, Kapi¬
tulation f (10); 4. (деньги) Rest m
-(e)s, Wechselgeld n -(e)s; пять руб¬
лей ~и fünf Rübel Rest; дать ~и два
рубля zwei Rubel heräusgeben*; по¬
лучйть ~y с семи рублей auf sieben
Rübel heräusbekommen*; 5. карт. Aus¬
geben n -s, Verteilen n -s; ф дать ~и
разг, einen Schlag parieren; eine Ab¬
fuhr erteilen; äbfertigen vt; получйть
~и разг, (eins) auf die Näse bekom¬
men*; sich (D) eine Abfuhr holen
сдваив||ание c Doppelung f (10);
~ать см. сдвоить
сдвиг м 1. Ruck пг (1); Verschiebung
f; Versetzung f; 2. геол. Erdrutsch m
(1); 3. перен. Umschwung m (1*);
Fortschritt m (1) (прогресс); Wand¬
lung f (10) (изменение); Verlagerung
f (10), Verschiebung f (10) (переме¬
щение); огромные ~и в сознании
масс einschneidende Wandlungen im
Bewußtsein der Mässen; крупный ~
в экономике eine einschneidende Ver-
lägerung in der Wirtschaft; ~ать см.
сдвйнуть; ~аться 1. см. сдвйнуться;
2. страд, geschoben werden (ср. сдвй¬
нуть)
сдвйнуть 1. rücken vt, schieben* vt;
umstellen vt, ümrücken vt, umschrie¬
ben* vt (передвинуть); äbrücken vt,
äbschieben* vt (отодвинуть); fort¬
rücken vt, wegrücken vt (прочь); ~
с места vom Platz rücken, von der
Stelle bringen*; его с места не сдвй-
нешь man kriegt [bekömmt] ihn nicht
von der Stelle; 2. (приблизить одно к
другому) zusämmenrücken vt, zusäm-
menschieben* vt; ~ брови die
Bräuen zusämmenziehen*; ~ся 1. sich
verschieben*; sich in Bewegung setzen
(начать двигаться); ins Ziehen köm¬
men* (о скатерти и т. n.); 2. (сбли¬
зиться) zusämmenrücken vi (s);
не ~ся с места nicht vom Fleck [von
der Stelle] kommen*; дело не сдвйну-
лось с места die Säche kam nicht vom
Fleck; älles blieb beim älten; фото-
снймок сдвйнулся die Aufnahme ist
verwäckelt
сдвоеннЦый: —ые ряды воен. Dop¬
pelreihe f (11)
сдвоить verdoppeln vt; ~ ряды
воен, die Reihen verdoppeln
сделать см. делать; ~ся werden*
vi (s)
сделк||а ж Geschäft n (2); Verträg
m (1*); Abmachung f (10); Abkom¬
men n (7) (соглашение); делдвёя ~a
Geschäftsabschluß m -sses, -schlösse;
заключйть ~y «inen Verträg schlie¬
ßen*; einen Vergleich schließen*; ein
Abkommen treffen*; заключение ~и
Geschäftsabschluß m -sses; пойтй
на —у с совестью gegen sein Gewis¬
sen händeln
сдёль||но нареч. stückweise, pro
Stück; работать ~но im Stücklohn
[nach Stück] ärbeiten; im Akkord är-
beiten [stehen*] (в капиталистических
странах); ~ный Stück«; Läistungs«
(в социалистических странах); Ak¬
kord« (в капиталистических странах);
~ная оплёта трудё Stücklohn пг;
Leistungslohn пг (в социалистических
странах); ~ная работа die Arbeit im
Leistungslohn; ~щик м im Leistungs¬
lohn stehender Arbeiter, Leistungslöh¬
ner m (6) (в социалистических стра¬
нах); Akkördarbeiter пг (6) (в капи¬
талистических странах); ~щина ж
Arbeit f im Stücklohn, Stücklohn¬
system n -s; Arbeit im Leistungslohn,
Leistungslohnsystem n (в социалисти¬
ческих странах); Akkörd(lohn)System
n, Akkordarbeit f (в капиталистиче¬
ских странах); ~щица ж Leistungs¬
löhnerin f (12) (в социалистических
странах); Akkordarbeiterin f (12) (в
капиталистических странах)
сдёргивать см. сдёрнуть
сдёржанн||ость ж Zurückhaltung f,
Selbstbeherrschtheit f; Reserve [-vs] f;
~ый zurückhaltend, reserviert [-'vi:rt],
selbstbeherrscht; zugeknöpft (разг. —
тк. о человеке); ~ый смех unter¬
drücktes Lächen; ~ый тон zurückhal¬
tender [reservierter] Ton
сдержать zügeln vt, festhalten* отд.
vt; zurückhalten* vt; beherrschen vt;
unterdrücken vt (подавить); ~ ло¬
шадей die Pferde zügeln [festhalten*];
~ гнев seinen Zorn beherrschen [zü¬
geln]; ~ порыв eine Aufwallung un¬
terdrücken; ~ слово (sein) Wort
hälten*; не ~ своего слова sein Wort
brächen*; ~ обещёние das Verspre¬
chen einhalten*; ~ся sich beherr¬
schen, sich bezwingen*; an sich (D)
hälten*, sich zurückhalten*; он не мог
~ся er könnte sich nicht beherrschen;
er verlor die Beherrschung
сдерживать см. сдержёть; с трудом
~ смех das Lächen verbeißen*; ~ся
1. см. сдержёться; 2. страд, gezügelt
werden (ср. сдержёть)
сдёрнуть äbziehen* vt; herünterrei-
ßen* vt, herünterziehen* vt
сдирёть см. содрёть
сдоб||а ж собир. Fäinbrot п -(e)s;
~ный Butter«; mit Butter und Milch
zübereitet; ~ная булка Milchbrötchen
n (7); Mundbrötchen n; Kuchenbröt¬
chen n
сдобрить разг, würzen vt; schmäck-
haft mächen vt, Geschmäck [Würze]
zülegen (что-л. D)
сдохнуть 1. (о животных) krepieren
vi (s); 2. груб, (о человеке) krepieren
vi (s), äbkratzen vi (s); ins Gras bei¬
ßen*
сдружйться (с кем-л.) sich befreun¬
den (mit j-m); sich j-m änschließen*
сдувать, сдунуть см. сдуть
сдуру нареч. разг, vor (läuter)
Dummheit, dummerweise
сдуть wegblasen* vt, förtpusten vt
(о человеке); wegwehen vt (о вет¬
ре)
сдыхать см. сдохнуть
сё: ни то ни сё nicht Fisch nicht
Fleisch; weder Fisch noch Fleisch; we¬
der gehäuen noch gestochen
сеанс м Sitzung f (10) (портрети¬
ста); Vörstellung f (10), Vorführung
f (10) (в кино); пойтй на дневной ~
in ein Tägeskino gähen*; ~ одновре¬
менной игры (а шахматы) Simultän-
spiel n (2)
себё I возвр. мест, sich (при под¬
лежащем в 3-м л.); mich, mir, uns
(при подлежащем в 1-м л.); dich, dir,
euch (при подлежащем во 2-м л.); ты
купйл ~ эту книгу? hast du dir dieses
Buch gekäuft?; предстёвить ~ что-л.
sich (D) etw. vörstellen; уйтй к ~
(в комнату) in sein Zimmer gehen*;
уйтй к ~ (домой) nach Häuse gehen*;
он думает только о ~ er denkt nur
an sich; ф вещь в ~ das Ding an
sich; быть не в ~ разг, äußer sich
(D) sein; он нашёл работу по ~ er
hat eine ihm pässende [ängemessene]
Arbeit gefunden; мне не по ~ разг.
mir ist nicht wohl; сам по ~ an (und
für) sich; als sölcher; иметь при ~
mithaben* vt; см. тж. себя
себё II частица разг, für sich hin;
ungezwungen; б. ч. не переводится;
идёт ничего не замечёя er geht so
für sich hin, öhne etwas zu bemerken;
сяду ~ в уголочке ich setze mich ganz
behäglich im Eckchen nieder; <$> так
~ nicht besönders, mäßig; Как вы по-
живёете? — Ничего ~. Wie geht es
Ihnen? — Es geht!; Soso laläl; ничего
~ друг! ирон, das ist mir äber ein
feiner Freund!
себестоимости ь ж эк. Selbstkosten¬
preis m -(e)s, Selbstkosten pl, Geste¬
hungskosten pl, Herstellungskosten pl;
Herstellungspreis m; снижение ~и
die Senkung der Selbstkosten, Selbst¬
kostensenkung f; по цене нйже ~и
unter dem Selbstkostenpreis
себй возвр. мест, sich (при подле¬
жащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при
подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch
(при подлежащем во 2-м л.); я хо¬
рошо знёю ~ ich kenne mich gut; он
знёет ~ er kennt sich; у ~ дома bei
sich (D) zu Häuse; ф прийтй в ~ zu
sich (D) kommen*; выйти из ~ äußer
sich (D) geräten*; aus dem Häusichen
geräten* (разг.), aus der Haut fäliren*
(разг.); вывести кого-л. из — j-n aus
der Fässung bringen*; j-n in Wut ver¬
setzen; говорйть от ~ im eigenen Na¬
men sprechen*; читёть про — für sich
(Л) lesen*; чтение про ~ stilles Le¬
sen
себялюб||ец м Egoist m (8); ~йвый
selbstsüchtig; egoistisch; ~ие c
Selbstsucht f, Egoismus m =; Selbst¬
liebe f
- 663 -
СЕК
сев м Saat f; Aussaat f; Saatzeit f
(время сева); весенний ~ Frühjahrs¬
bestellung f
север м Norden m -s; Nord (поэт.,
мор., геогр. — употр. без артикля;
сокр. N); на —е im Norden; к —у, на
~ nach Norden; nordwärts; к —у [на
~, на —е] от чего-л. nördlich von
etw. (D); c —a von [aus dem] Norden;
на —e Европы im Norden Europas; ф
на Крёйнем Сёвере im höhen Nörden;
—ный nördlich; Nords; Северный по¬
люс Nordpol m -s; —ное сияние Nord¬
licht n -(e)s, Polarlicht n; Северный
морской путь der Nördliche Seeweg;
—ная широта nördliche Breite; —ный
ветер Nordwind m (1); Nord m (1)
(поэт.); —нее чего-л. nördlich von
etw. (D)
североамериканский nördamerika-
nisch
североатлантический nördatlantisch,
Nördatlantiks; Североатлантический
пакт Nördatlantikpakt m -es
сёверо||-восток м Nordösten m -s;
Nordöst (поэт., мор., геогр. — употр.
без артикля; сокр. NO); —-восточный
nordöstlich; Nordösts; —восточный
ветер Nordöstwind m (1); Nordöst пг
(1) (поэт.); —-запад м Nordwesten ш
-s; Nordwest (поэт., мор., геогр. —
употр. без артикля; сокр. NW); ^-за¬
падный nordwestlich; Nordwests; —-
западный ветер Nordwestwind пг (1);
Nordwest m (1) (поэт.)
североморец м Matröse пг (9) der
Nördmeerflotte
северян||ин м Nordländer пг (6);
—ка ж Nordländerin f (12)
севообордт м с.-х. Saatfolge f, An¬
baufolge f; Fruchtfolge f, Fruchtwech¬
sel m -s
севрский Sevress [фр. ss:vr-]; —
фарфор Sevresporzellan n -s
севрюга ж Sternhausen m (7)
сегмент м 1. мат. Segment n (2),
Kreisabschnitt m (1), Kugelabschnitt
m; 2. анат. Segment n (2); —ёция ж
биол. Segmentation f, Segmentierung
f; —иый Segments
сегодня нареч. 1. heute; ~ утром
heute früh [morgen]; — в полдень heu¬
te mittag; — днём heute am Tage; ~
вечером heute abend; на — довольно
für heute genüg; 2. в знач. сущ. c Ge¬
genwart f, Heute n =; <Q> не ^-зав¬
тра in diesen Tagen; in der allernäch¬
sten Zeit; —шний heutig
сегрегация ж Segregation f; расо¬
вая — Rässensegregation /, Rassen¬
trennung f
седалищ||е с анат. Gesäß n (2);
—ный анат. Gesäßs; —ный нерв
Ischiasnerv m -(e)s, Hüftnerv пг; вос¬
паление —ного нерва мед. Ischias f
(разг, пг, n); —ная кость Gesäßbein
п (2), Sitzbein п
седёлка ж Kämmdeckel пг (6)
седёльн||ик м Sattler пг (6); —ый
Sattels; —ый мастер Sattler пг (6);
—ое снаряжение Sättelgeschirr п (2)
седёЦть ergräuen vi (s), grau wär-
den; —ющий ergräuend; gräumeliert
(с проседью); ^ющие волосы ange¬
grautes Haar
седина ж gräues Haar; ф ~ в бо¬
роду, а бес в ребро поел. = Alter
schützt vor Torheit nicht
седлать Sätteln vt
седл||б c 1. Sättel m (6*); 2. (у ве¬
лосипеда, мотоцикла) Sättel m (6*);
3. тех. Sitz m (1); —о клапана Ven¬
tilsitz [ven-] пг; —овина ж геогр. Sät¬
tel пг (6*); Joch n (2), Gebirgsjoch n;
—овка ж Sätt(e)lung f, Sätteln n -s
седобородый gräubärtig, weißbärtig
седоватый etwas ergraut, leicht er-
gräut; grau [silbern] schimmernd;
gräumeliert (с проседью)
седовласый уст. см. седоволбсый
седоволосый weißhaarig, gräuhaarig
сед||ой 1. (о волосах) grau, weiß;
2. (о мехе) silbern; —ой бобёр Silber¬
biber пг (6); 3.: —ой тумён поэт.
silbergräuer Nebel; —ая старина
gräue Vorzeit
седок м 1. (на лошади) Reiter пг
(6); 2. (в экипаже и т. п.) Fährgast
пг (1*), Insasse пг (9)
седьм||ой der siebente; —бй час es
geht auf sieben (Uhr), es ist sechs
(Uhr) vorbei; ему —ой десяток (по¬
шёл) er ist in den Sechzigern, er ist
ein Sechziger; —ого ноября am sie¬
benten November [-'vem-]; den sieben¬
ten November (на письме); —ой но¬
мер Nummer sieben; —ёя страница
Seite sieben; —ая часть der siebente
Teil, Sieb(en)tel n (6); быть на
—ом нёбе im siebenten Himmel sein
сезам м бот. Sesam m -s, -s
Сезам м: откройся! Sesam, öffne
dich!
сезамов||ый бот. Sesam«; —oe мёсло
Sesamöl n -(e)s
сёзень м мор. Säising n (2)
сезон м 1. (время года) Jähreszeit
f (10); 2. (время, период чего-л.)
Saison [фр. ze'zorj] f, pl -s; строитель¬
ный — Bäusaison f; лечёбный — Kür¬
zeit /; театральный — Spielzeit f; ку¬
пальный ~ Bädesaison f, Badezeit f;
отопительный — Heizperiode f (11);
виногрёдный — die Zeit der Träuben-
lese [Weinlese]; <5 мёртвый — Zeit f
geschäftlicher Fläute; Sauregürken-
zeit f (разг.); разгар ~a Hochsaison
f; —ник м Saisonarbeiter [zs'zorj-] m
(6); Gelegenheitsarbeiter m; —ный
Saison* [ze'zorj-], Jahreszeiten«, jähres-
zeitlich; saisonbedingt; jahreszeitlich
bedingt (напр. о заболевании); <^ный
рабочий Saisonarbeiter пг (6); Gele-
genheitsarbeiter пг; —ный билёт Zeit¬
karte f (11); —ные товёры Saison¬
waren pl
сей мест, dieser (f diese, п dieses,
pl diese); на — раз (für) diesmal;
до сих пор bis jetzt (о времени); bis
hierher (о месте); при сём препрово¬
ждается... офиц. hiermit [ anbei, än-
liegend] senden wir...; по ~ день bis
auf den häutigen Tag; сего года
(сокр. с. г.) dieses Jähres (сокр. d. J.);
ф сию минуту sofort; im Augenblick;
что сиё знёчит? was hat das zu be-
däuten?, was soll das häißen?
сейм м Sejm m -s; Ländtag m -(e)s
(в Финляндии)
сейнер м (судно) Säiner пг (6)
сейсмика ж Säismik f
сейсмйческ||ий säismisch; —ая стёп-
ция Erdbebenwarte f (И)
сейсмичность ж Seismizität ft Erd¬
bebentätigkeit f, Erdbebenhäufigkeit f
сейсмоактйвность ж (сейсмическая
активность) säismische Aktivität [-vi-]
сейсмограмма ж Seismogramm n
(2)
сейсмо||граф м Seismogräph пг (8),
Erdbebenmesser пг (6); ~графйческий
seisimographisch; —график ж 1. Seis¬
mographie f; 2. см. сейсмология
сейсмологический seismologisch;
—логия ж Seismologie f, Erdbeben¬
kunde f
сейсмометр м Selsmomäter п (6)
сейсморазведка ж (сейсмическая
развёдка) геол, säismische Bödenun-
tersuchung, säismisches Schürfverfah¬
ren
сейсмостанция ж (сейсмическая
стёнция) Erdbebenwarte / (11)
сейсмостойк||ий ärdbebenfest, ärd-
bebensicher; —ость ж Erdbebenfestig¬
keit f, Erdbebensicherheit f
сейф м Safe [англ. se:f] m -s, -s;
Gäldschrank m (1*), Tresor m (1),
Pänzerschrank m
сейчас нареч. 1. (немедленно)
gleich, sofort; он — придёт er wird
gleich kömmen, er kommt sofort;
же после... gleich nach... (D); —! so¬
fort!; im Augenblick!; 2. (в настоящее
время) jetzt; in diesem Augenblick,
öugenblicklich (в данный момент); 3.
(только что) jetzt, äben; он только
ушёл er ist äben förtgegangen
секанс м мат. Säkans пг =
секатор м с.-х. Bäumschere f (11),
Gärtenschere f
секач м 1. Häckebeil п (2); 2. (для
торфа), Törfziegelschneider пг (6)
секвестр м 1. юр. Sequäster п (6),
Beschlägnahme f; наложить — mit
Beschlag belägen, beschlägnahmen
неотд. vt; ünter Sequäster nähmen*;
2. мед. Sequäster n (6); — о в ать юр.
sequestrieren vt, mit Beschläg belegen,
beschlägnahmen неотд. vt
секвойя ж бот. Sequöjie f (11)
секира ж ист. Streitaxt f (3)
секрет I м 1. Geheimnis п (3*);
знать какой-л. — um ein Geheimnis
wissen*; по ~y im geheimen; als Ge¬
heimnis; im Verträuen; под большим
—ом ünter dem Siegel der Verschwie¬
genheit; открыть чей-л. — in j-s Ge¬
heimnis äindringen*, j-s Geheimnis
entdecken [enthüllen, lüften]; выдать
— ein Geheimnis preisgeben* [verrä-
ten*]; держёть в ~e geheimihalten*
отд. vt; не делать из чегб-л. —а etw.
dürchblicken lässen*; это не состав¬
ляет ~a das ist kein Gehäimnis; 2.
воен, (сторожевой пост) Hörchposten
СЕК
пг (7) (сокр. HP), getarnter Posten; ф
это — полишинеля das ist ein öffent¬
liches Geheimnis; das ist schon jeder¬
manns Geheimnis; = die Spatzen
pfeifen es schon von ällen Dächern
секрет II м физиол. Sekret n (2),
Sekretion f (10); Drüsenabsonderung f
(10)
секрет||ариат м Sekretariat n (2);
царский Sekretärs®, Schriftführer®;
царство c Sekretariat n -(e)s, Schrift¬
führeramt n -(e)s; царствовать 1. Se¬
kretär sein; 2. (вести протокол) das
Protokoll führen; Schriftführer sein
секретарша ж разг. Sekretärin f
(12)
секретарь м 1. Sekretär пг (1); лич¬
ный ~ Privatsekretär [-'va:t-] m; Ge¬
heimsekretär m; 2. (ведущий прото¬
кол) Schriftführer m (6); 3. (выбор¬
ный руководитель организации) Se¬
kretär пг (1); ~ партийной органи¬
зации Sekretär der Parteiorganisation,
Parteisekretär пг; генеральный ~ Ge¬
neralsekretär m; государственный
— (в США) Staatssekretär m; учёный
~ der wissenschaftliche Sekretär
секретер м Schreibschrank m (1*)
секрет || ничать разг. geheim! tun*
отд. vi, geheimnisvoll tun*; цно на¬
реч. im geheimen, geheim (тайно)-, im
Vertrauen, vertraulich, konfidenziell
(конфиденциально); совершенно ~но
streng geheim; цность ж Geheimnis
n (3*) (тайна)-, Vertraulichkeit f
(конфиденциальность); Geheimhaltung
f (засекречивание); Geheimhaltungs¬
grad m -(e)s (степень секретности)’,
цный 1. geheim; versteckt; vertraulich,
konfidentiell (конфиденциальный);
~ный документ Geheimdokument n
(2), Verschlußsache f (11); 2. (потай¬
ной, с секретом) Geheim®; —ный за¬
мок Geheimschloß n -sses, -schlosser;
—ный способ (производства) Geheim¬
verfahren n (7)
секреторный физиол. Sekretiöns®
секреция ж физиол. Sekretion f
(10); внутренняя ~ innere Sekretion
секс м Sex m =
сексолог м Sexolöge m (9)
сексология ж Sexologie f, Sexuäl-
forischung f
сексопатология ж мед. Sexopatho-
logie f
секста ж муз. Sexte f (11)
секстант м мор., ав. Sextant пг (8)
секстет м муз. Sextett п (2)
сексуйльнЦость ж Sexualität f; цый
sexuell, Sexual®; ~ое преступление
Sexualverbrechen п (7), Sittlichkeits¬
delikt п (2), Sittlichkeitsverbrechen п
секс-фильм м Sexfilm m (1)
сект||а ж Sekte f (И); ц£нт м Sek¬
tierer пг (6); цантский sektiererisch;
цйнтство с рел. 1. Sektierertum п
-(e)s; 2. собир. Sekten pl
сектор м 1. мат. Sektor m -s, -tö¬
ren, Kreisausschnitt пг (1); 2. (учре¬
ждения:) Abteilung f (10); 3. воен. Ab¬
schnitt пг (1); необстреливаемый —
nichtbeschossener Abschnitt; ц об-
- 664 -
стрела Schußfeld п (5); 4. эк. Sektor
пг -s, -tören; общественный ц ge¬
sellschaftlicher Sektor; частный ~
privater [-'va:-] Sektor
секторальный Sektoren®
секуляриз||ация ж Säkularisation f;
цйровать säkularisieren vt
секунда ж Sekunde f (11)
секундант м Sekundant пг (8)
секундный Sekunden®
секундомер м Stoppuhr f (10)
секущая сущ. ж мат. Sekante f
(11), Schnittliniie f (11)
секционный i. Sektiöns®, Sektionäl®;
2.: — ая мебель Anbaumöbel pl; ~ый
шкаф Anbauschrank m (1*)
секция ж тж. стр. Sektion f (10)
селевдй геофиз. Mur®; ~ поток
Mure f (11), (Geröll- und) Schlämm¬
strom m (1*)
селёд||ка ж Hering m (1); цочница
ж Heringsplatte f (11); цочный He¬
rings®
селезён||ка ж анат. Milz f (10);
~очный анат. Milz®
селезень м Enterich пг (1), Erpel пг
(6)
селектор м эл. Wähler пг (6), Ström¬
wähler пг
селекционер м Pflänzenzüchter пг
(6), Züchter пг
селекционнЦый с.-х. Selektiöns®,
Zucht®; selektiert, selektionisiert; ^ая
стйнция Selektiönsstation f (10)
селекция ж c.-x. Selektion f (10),
Zuchtwahl f, Auslese f
селён м Selen n -s (хим. знак Se)
селенавт м косм. Möndfahrer пг (6),
Selenäut m (8)
селение c Dorf п (5); Siedlung f
(10); Ansiedlung f; Ortschaft f
(10)
селенистый хим. selenhaltig
селенйт м мин. Selenit п (2), Blät¬
tergips m -es
селенография ж астр. Selenographie
f, Möndbeschreibung f
селенолог м Selenolöge m (9),
Möndforscher m (6)
селенология ж астр. Selenologie f,
Möndforschung f
селеноцентрйческий астр, seleno-
zentrisch
селитр||а ж хим. Salpeter пг -s; цо-
вый Salpeter®; цяный Salpeter®; sal¬
peterartig; salpeterhaltig; ^яный за¬
вод Salpeterhütte f (11)
селйть änsiedeln vt', цся sich än-
siedeln, sich niederlassen*
селйще с археол. frühere Siedlungs¬
stätte
сел||б c 1. Dorf n (5); 2. (сельская
местность): на auf dem Lände;
развернуть работу на die Arbeit
im Dorf [unter der Bäuernschaft] or¬
ganisieren [entfälten]; ни к ~y ни
к городу unpassend; sinnlos; das
paßt wie die Faust aufs Auge
сель геофиз. Mure f (11), Schlämm¬
strom m (1*)
сельдерей м бот. Sellerie m -s, -s, f
(11) , Eppich m (1)
сельд||ь ж Häring m (1); <ф> как
~и в бочке разг, wie die Heringe im
Faß
селькор м (сельский корреспондент)
Dörfkorrespondent пг (8) (einer Zei¬
tung)
сельмаг м (сельский магазин) Land¬
verkaufsstelle f (11) (продуктовый)’,
Ländkaufhaus п (5) (промтоварный)
сельпо с (сельское потребительское
общество) 1. Dörfkonsumgenossen-
schaft f (10); 2. (магазин) Dörfkauf-
haus n (5)
сёльск||ий Dorf®, Land®; ländlich;
~ая жизнь Ländleben n -s; ~ая мо¬
лодёжь Ländjugend f; ф ~oe хозяй¬
ство Ländwirtschaft f
сельскохозяйственный länd wirt¬
schaftlich, Ländwirtschafts®; ~ый ра¬
бочий Ländarbeiter m (6), ländwirt-
schaftlicher Arbeiter; ~ые машины
Ländmaschinen pl; завод ~ых машин
Ländmaschinenfabrik f (10); ~oe ма¬
шиностроение Ländmaschinenbau m
-(e)s; ~ые работы ländwirtschaftliche
Arbeiten; Bestellungsarbeiten pl (по
обработке земли)
сельсовёт м (сельский совет) Dorf¬
sowjet пг -s, -s
сельтерскЦ ая сущ. ж Selterwasser п
-s; ций: ~ая водй Selterwasser п -s
селянйн м уст. Ländmann пг -(e)s,
-leute, Dorfbewohner пг (6)
семант||ика ж лингв., мат. Semäntik
f; цйческий лингв., мат. semäntisch
семасио||логйческий лингв, sema-
siolögisch; цлогия ж лингв. Semasio¬
logie f
семафор м 1. ж.-д. Signäl п (2); 2.
мор. Winker пг (6); ~ить мор. разг.
winken vi; цщик м мор. Signälgast
m (1*)
сёмга ж Lachs пг (1), Salm пг (1)
семей||ка ж 1. умении, от семья; 2.
пренебр. eine schöne Familiie, eine
säubere Familiie, eine Sippschaft; ~-
ный familiär, Famililen®; ~ный чело¬
вёк Famililenvater m (6*); ~ная
жизнь Famililenleben n -s; ^ный круг
Famililenkreis m -es; ~ный совет Fa-
mililenrat m (1*); ^ные обстоятель¬
ства Familiienverhältnisse pl; ^ные
делй Familiienangelegenheiten pl; по
цным соображениям aus Famililen-
rücksichten; aus familiären Gründen;
~ное положение Famililenstand m
-(e)s; он человёк ~ный er hat Fa¬
miliie
семейственность ж неодобр. (в ве¬
дении дел, в работе) Vёtteгnwirt-
schaft f, Nepotismus пг =, Günstlings¬
wirtschaft f
семейств||о с 1. Familiie f (11); при-
бавлёние ^a Famililenzuwachs пг -es;
2. биол. Familiie f (11); ~о зонтич¬
ных die Familiie der Schirmblütler
семена мн. см. сёмя
семенйть (ногами) trippeln vi (s)
семенйться с.-х. in Sämen schießen*
семенн||йк м 1. анат. Hoden m (7);
2. (растение) Sämenbaum m (1*),
Sämenträger m (6), Sämenpflanze f
- 665 -
CEH
(11) ; 3. (плод, предназначенный на
семена) Säatfrucht f (3); 1. Sa¬
mens; Saat*; ~6й фонд Saatgut n
-(e)s; ~ой картофель Pflänzkartof-
feln pl; ~ой клевер Säatklee m -s,
Sämenklee m; 2. анат. Samens; —ая
нить Sämenschnur f (3), Samenstrang
m (1*)
семеновод м Samenzüchter m (6);
~ство c Sämenzucht f, Saatzucht f;
йческий Sämenzuchts, Saatzucht*;
ческое хозяйство Säatzuchtwirtschaft
f (10), Säatbaubetrieb m (1)
семенохранилище c Säatgutspeicher
m (6), Säatgutlager n (6)
семёрка ж Sieben f, pl = и -en;
~ треф карт. Treff-Sieben f
семеро sieben (an der Zahl); ~
братьев sieben Brüder; нас было ~
wir wären sieben (Mann); О ~ од¬
ного не ждут поел, sieben (Mann)
wärten nicht auf einen
семестр м Semester n (6); ~0вый
Semesters
сёмечк||о c Säme m (15), Sämen m
(7); Sämenkorn n (5); Kern m (1)
(плода); ~и подсолнуха Sönnenblu-
menkerne pl; ~o яблока Apfelkern m;
~овый Kerns; ~овые плоды Kern¬
früchte pl
семидесятилётЦие c 1. (период)
siebzig Jähre, ein Zeitraum von sieb¬
zig Jähren; 2. (годовщина) das sieb¬
zigjährige Jubiläium, der siebzigste
Jährestag; der siebzigste Geburtstag
(день рождения); ~ний siebzigjährig
семидесятый der siebzigste; ~ые
годы die siebziger Jähre; ^ый номер
Nummer siebzig; ~ая страница Seite
siebzig
семидневка ж разг. Siebentagewoche
f (И)
семидневный siebentägig
семиклассниц к м Schüler пг (6) der
siebenten Klasse; ~ца ж Schülerin f
(12) der siebenten Klasse
семикратный siebenfach, sieben¬
fältig
семилётЦка ж (школа) Siebenklas¬
senschule f (И); ~ний siebenjährig
семимесячный siebenmonatig
семиметровый von sieben Metern;
sieben Meter lang (в длину); sieben
Meter hoch (в высоту); sieben Meter
tief (в глубину)
семимйльнЦый Siebenmeilen*; —ы-
ми maräMH mit Siebenmeilenschritten
семинар м Seminär n (2); прово¬
дить ~ ein Seminär äbhalten*; ~ по
изучению... ein Seminär zum Stu¬
dium...
семинарйст м Seminarist m (8),
Schüler m (6) eines geistlichen Semi-
närs
семинария ж Seminär n (2); духов¬
ная ~ Priesterseminar n
семинарскЦий I (прил. к семинёр)
seminaristisch; Seminär*; —ие заня¬
тия seminaristische Übungen, Seminär
n (2)
семинарскЦий II (прил. к семинй-
рия) Seminär*; zum Seminär gehö¬
rig; ~oe образовёние Seminärbildung
f
семиотика ж 1. мед. Semiotik f; 2.
лингв. Semiotik f, Bedeutungslehre
f
семисотый der siebenhundertste; ~
год нёшей эры das Jahr siebenhundert
unserer Zeitrechnung
семиструнный муз. siebensaitig
семйт м Semit (e) m (8, 9); ~йче-
ский semitisch; ~олог м Semitist пг
(8); оология ж Semitistik f; ^ский
semitisch
семитысячный der siebentausendste
семиугольЦник м мат. Siebeneck n
(2); ~ный siebeneckig
семичасовой siebenstündig
семиэтажный siebengeschossig, sie¬
benstöckig
семнадцатилётний siebzehnjährig
семнадцатый der siebzehnte; ~oro
мёрта am siebzehnten März; ~ый но¬
мер Nummer siebzehn; ~ая страница
Seite siebzehn
семнадцать siebzehn
семь sieben; книга за ~ю печё-
тями ein Buch mit sieben Siegeln; у
семи нянек дитя без глёзу поел. =
viele Köche verderben den Brei; у не¬
го ~ пятниц на неделе погов. er ist
wetterwendisch, er ändert seine Ent¬
schlüsse älle näsenlang; для милого
друга [дружкё] ~ вёрст не околица
поел. = wo die Liebe treibt, ist kein
Weg zu weit
семьдесят siebzig
семьсот siebenhundert
семью нареч. siebenmal; ~ семь
sieben mal sieben
семь||я ж Familiie f (11); член ~й
Familiienangehörige m (14), Familii-
enmitglied n (5); ~я в шесть человек
eine sechsköpfige Familiie, всей семь¬
ёй mit der gänzen Familiie; mit Kind
und Kegel; единая брётская ~я eine
einträchtige Familiie; средняя ~я
Dürchschnittsfamiliie f; размер ~й
Familiiengröße f (11)
семьянйн м (guter) Familijenvater
m (6*)
семя c 1. тж. перен. Säme m (15),
Sämen m (7); 2. мн. семенё (для по¬
сева) Säatgut п -(e)s, Sämen pl,
Sämereiien pl; цветочные и огородные
семенё Säatgut für den Gärtenbau,
Blumen- und Gemüsesamen pl; семенё
трав Fütterpflanzensamen pl; <> семе-
Hä раздора Sämen der Zwietracht
семядоля ж бот. Sämenlappen пг
(7), Sämenblatt n (5), Keimblatt n
семяизвержение с, семяизлияние c
физиол. Sämenerguß m -sses, Ejaku¬
lation f, Ausspritzung f
семяпочка ж бот. Sämenknospe f
(11)
семяпровод м 1. c.-x. Sämenleitung
f (10), Sämenleiter m (6); 2. анат.
Sämenleiter m (6)
сенат м Senät m (1); ~op м Senä-
tor m -s, -tören, Senätsmitglied n
(5); ~орский Senatoren*; ~ский Se-
näts*
сенбернар м (цорода собак) Bern¬
hardiner пг (6), Bernhardinerhund пг
(1)
сенегалец м Senegäler m (6), Se¬
negalese пг (9)
сени мн. Flur пг (1); Diele f (11)
сеннЦйк м Heusack пг (1*); Stroh¬
sack пг; ~ой Неи*; ~бй пресс Heu¬
presse f (11)
сено с Heu п -(e)s
сено || вал м Heuboden пг (7*),
Heudiele f (11); ~ворошйлка ж Heu¬
wender пг (6), Heuwendemaschine f
(11); ^заготовка ж Heubeschaffung
f (19)’ ~к6с м 1. (косьба) Heuernte
f, Heumahd f; 2. (время косьбы) Heu¬
erntezeit f; 3. (луг) Heuschlag пг
-(e)s; ~косйлка ж Gräsmäher пг (6),
Gräsmähmaschine f (11); ~ косный
Heuernte*; heubar, mähbar; ~кбсный
луг Heuschlag m -(e)s; ~кошёние c
Heuernte f, Heumahd f; ^нагрузчик
м Heulader m (6), Heulademaschine f
(И);, ~прёсс м Heupresse f (11);
~уборка ж Heuernte f, Heubergung
f; ~фураж м Heufutter n -s; ~Xpa-
нйлище c Heuschuppen m (1)
сенсационнЦость ж das Sensationel¬
le (sub), das Aufsehenerregende
(sub); ~ый sensationell, äufsehener-
regend
сенсац||ия ж Sensation f (10), Auf¬
sehen n -s; sensationelle Nachricht
(сообщение); производить ~ию Auf¬
sehen erregen, eine Sensation verur¬
sachen [hervörrufen*]; погоня за —ией
Sensatiönssucht f, Sensationshasche¬
rei f
сенсибилизатор м фото Sensibilisä-
tor m -s, -tören
сен-симонйзм м филос. Saint-Simo¬
nismus [se-] m =
сенсуал||йзм м филос. Sensualismus
m =; ~йст м Sensualist пг (8)
сенсуальный sensuell, sinnlich
сентенциозный sententiös
сентенция ж Sentenz f (10), Aus¬
spruch пг (1*)
сентиментЦалйзм м 1. лит. Senti-
mentalismus пг =; 2. перен. Empfind¬
samkeit f, Rührseligkeit f; ~альничать
empfindsam [sentimentäl] tun*; даль¬
ность ж Sentimentalität f (10), Emp-
. findsamkeit f, Rührseligkeit f; без
дальностей! разг, öhne Gefühlsduse¬
lei!; ~альный sentimentäl, empfind¬
sam, rührselig
сентимёнты см. сантименты
сентябрЦь м September пг = и -s;
в ^ё месяце im Monat September;
в начёле —я Anfang September; в
середине ^я Mitte September; в кон¬
це Ende September; в про¬
шлого года im September vorigen
Jähres, vorigen September; в ^ё этого
года im September dieses Jähres; в
будущего года im September nächsten
Jähres, nächsten September
сентябрьский September*
сень: под —'Ю уст. im Schatten (G);
перен. im Schutz (G); ünter j-s
Schutz
СЕН ~_666 -
сеньор лс 1. ист. Seigneur [фр.
sen'jorr] m (1), Lehnsherr пг (8); 2.
(господин) Senor [sen'jorr] m -s, -es
(в Испании); Senhor [sen'jorr] m -s,
-es (в Португалии)
сенсора ж Senora [sen'jorra] f, pl
*s (в Испании); Senhora [sen'jorra] f,
pl -s (в Португалии)
сеньорита ж Senorita [senjo'rirta] f,
pl -s (в Испании); Senhorita [senjo¬
'rirta] f, pl -s (в Португалии)
сеньория ж ист. Lehnsherrschaft f
сепаратизм м Separatismus пг = ;
~йст м Separatist пг (8); ~йстский
separatistisch
сепаратн||ость ж Abgesondertheit /;
~ый Separat*; — ый мир Separatfrie¬
den m -s, Sonderfrieden пг; ~ый до¬
говор Separätvertrag пг (1*)
сепаратор м Separator пг -s, -tören,
Ausscheider пг (6); молочный ~ Milch¬
separator m, Milchzentrifuge f (11)
сепарйровать separieren vt, äbson¬
dern vt
СЕПГ (Социалистическая единая
партия Германии) SED (Sozialistische
Einheitspartei Deutschlands)
сепия ж 1. (краска) Sepia f, pl
-pi-en; 2. (рисунок) Sepiazeichnung f
(10)
сепсис м мед. Sepsis /, Blutvergif¬
tung f (10)
септет м муз. Septet n (2)
септима ж муз. Septime f (11)
септйческий мед. septisch
сер ||а ж 1. Schwefel пг -s (хим. знак
S); окуривать ~ой äusschwefeln vt;
schwefeln vt; 2. (ушная) Ohren¬
schmalz n -es
сераделла ж бот, Klauenschote f
(H)
сераль м Serail [- r^e] n -s, -s
серафим м рел. Seraph m (1) (pl
тж. -im)
серб м Serbe m (9); ~ка ж Serbin
f (12); ~ский serbisch
сербскохорватский serbokroatisch;
~ язык die serbokroatische Spräche,
das Serbokroätische (sub)
сервант м Anrichte f (11), Kredenz
f <10> r, . ,
сервиз м Service [- vi:s] n = и -s
[-'vi:sos], pl = [-'vi:s(o)], Täfelge-^
schirr n (2); столовый ~ Täfelservice’
n
сервирбв||анный serviert [-'vi:rt],
äufgetragen; ~ать servieren [-'vi:-] vt,
äuftragen* vt; bedienen vt (обслужи¬
вать кого-л.); ~атъ стол den Tisch
decken; ~ка ж Servierung [-'vi:-] f
(10); Aufmachung f (10) (убран¬
ство)
сервис м Kundendienst m -(e)s, Ser¬
vice ['zo.tvls] m -s ['z0:rvis(as)], pl -s
['zo:rvis]
сервитут м юр. Servitut [-vi-] f (10),
австр. n (2), Servitütenrecht n -(e)s;
международный ~ internationäles
Servitut
серводвйгатель м тех. Stellmotor пг
(13), Servomotor [-vo-] m; Hilfsmotor
m
сердечник I м тех. Kern пг (1); Mft-
telstück n (2); Einlage f (11)
сердечник II м разг. 1. (врач) Spe¬
zialist пг (8) für Herzkrankheiten; 2.
(больной) Herzkranke пг (14)
сердечно нареч. herzlich; warm, in¬
nig, innigst; mit Herzlichkeit
сердечно-сосудистый мед. Herz- und
Kreislauf*; kardiovaskulär [-vas-]
сердёчнЦость ж Herzlichkeit f,
Wärme f; ^ый 1. Herz*; фарм. herz¬
wirksam; ~ая болезнь Herzkrankheit
f (10); ~ая деятельность физиол.
Herztätigkeit f; ~ая мышца Herzmus¬
kel пг (13); 2. (тёплый, искренний)
herzlich; warm, wärmherzig, innig;
~ый друг Herzensfreund пг (1);
Bruderherz n -ens (ласк.); 3. разг,
(любовный) Liebes*; Herzens*; ~ые
дeлä Herzensangelegenheiten pl,
Liebessachen pl, Herzenssachen pl
сердйт||ый 1. böse, zornig; äufge-
bracht; ärgerlich; очень ~ый bitter¬
böse; быть ~ым на кого-л. auf j-n
böse [zornig] sein; gegen j-n äufge¬
bracht sein; 2. разг, (сильный, креп¬
кий) stark, streng, scharf; — ый мороз
grimmige [schneidende] Kälte; ~ая
горчица schärfer Senf
сердйть böse mächen, erzürnen vt,
ärgern vt
сердйться böse sein, sich ärgern,
zürnen vi
сердобольи||ость ж Mitleid n -(e)s,
Barmherzigkeit f; ~ый mitleidig, mit¬
leidsvoll, barmherzig
сердолйк м muh. Karneol m (1)
сёрдц||е c Herz n (15); работа ~a
Herzarbeit f; область ~a анат. Herz¬
gegend /; болезнь ~a Herzkrankheit
f (10); доброе ~e gutes Herz; мягкое
~e weiches Herz; ф у меня ~e ще¬
мит mein Herz ist beklommen; mein
Herz krampft sich zusämmen; у меня
отлегло от ~a ein Stein fiel mir vom
Herzen; mir würde leichter ums Herz;
покорить чьё-л. j-s Herz gewin¬
nen*; кёменное ~e steinernes Herz,
härter Sinn; от всего ~a von gänzem
Herzen; von Herzen gern; nö ~y nach
Wunsch; у меня тяжело на ~е mir
ist schwer ums Herz; принимёть
что-л. близко к ~y sich (D) etw. zu
Herzen nehmen*; не npHHHMäTb че-
го-л^ близко к ~у etw. auf die leichte
Achsel nehmen*; пoлoжä руку Hä ~e
Hand aufs Herz; скрепя ~e üngern,
widerstrebend; mit schwerem Herzen;
в ~äx разг, im Zorn, in der Wut; ~e
не лежит к кому-л., к чему-л. kein
Gefällen an j-m, an etw. (D) finden*;
у меня ~e не на мёсте ich häbe ein
schweres Herz, ich bin ünruhig, ich
häbe keine Rühe; с глаз долой, из
~a вон поел, aus den Augen, aus dem
Sinn; ~e ~y весть подаёт погов.
zwei Seelen und ein Gedänke; zwei
Herzen und ein Schlag
сердцебиение c Herzklopfen n -s
сердцевед м разг. Menschenkenner пг
(6) - f- •
сердцевидный herzförmig
сердцевина ж Herz n -ens; \Mark n
-(e)s (дерева); Gribs m (1), Gehäuse
n -s (плода)
сердцевйнн||ый: — oe волокно бот.
Märkfaser f (11)
сердцеед м разг. Herzensdieb m (1),
Schwerenöter m (6), Don Juan [ibn
xu'an] m -s, -s
серебрение c Versilbern n -s, Ver¬
silberung f
серебреник м ист. (монета) Silber¬
groschen пг (7), Silberstück п (2),
Silberling пг (1)
серебрйст||ость ж 1. (цвета) Silber¬
schimmer пг -s; 2. (звука) Silbrigkeit
f; ~ый 1. (о цвете) Silber*, silber¬
schimmernd, silbern; ~ый тбполь бот.
Silberpappel f (11); 2. (о звуке) silb¬
rig
серебрить versilbern vt; ~ся 1. sil¬
bern schimmern, wie Silber schim¬
mern; 2. страд, versilbert wer¬
den
серебрНо c 1. Silber n -s; рубль ~бм
(мелочью) ein Rübel in Silber;
2. собир. (серебряные вещи) Silber n
-s; Silbergeschirr n -(e)s, Täfelsilber
n (серебряная посуда); стёрое ~6
Altsilber n; 3. спорт, разг, (серебря¬
ная медаль) Silbermedaille [-me,dalja]
f (H)
серебро||нбеный silberhaltig; ^пла¬
вильный Silberschmelz*
серёбрян||ый silbern; ~ые изделия
Silber waren pl; — ый блеск мин.
Silberglanz пг -es; ~ая свёдьба Sil¬
berhochzeit f (10); —ый призёр спорт.
Silbermedaillengewinner [-daljon-] m
(6)
середин||а ж Mitte f (И); в самой
~е genäu in der Mitte; золотая
~a der goldene Mittelweg; die golde¬
ne Mitte; ~ный in der Mitte (gele-
gen)
серёдка ж разг. см. середина
середня||к м Mittelbauer пг (8, 13);
~цкий mittelbäuerlich, Mittel*, Mittel¬
bauern*; ~цкие слой, деревни die Mit¬
telschicht des Dorfes
серёжка 1. (украшение) Öhrring m
(1); 2. бот. Kätzchen n (7)
серенада ж Serenäde f (11), Ständ¬
chen n (7)
сереть 1. (делаться серым) ver-
gräuen vi (s), grau werden; 2. (вид¬
неться) grau schimmern, sich grau äb-
heben*, in ünklaren Umrissen sichtbar
sein
сержант м воен. Sergeant [-'sant] m
(8)
серййн||ый Seriien*; Reihen*; särilen-
mäßig; производство Serienpro¬
duktion f, Serienfertigung f, Serien¬
fabrikation f; ^oe издёние Reihen¬
werk n (2)
серия ж Säriie f (11), Räihe f (11);
Teil m (1) (фильма); фильм в двух
~х zweiteiliger Film; книг Schrif¬
tenreihe f; почтовых мёрок Märken¬
satz пг (1*); доклёдов Vortrags¬
folge f (11); ~ми serienweise, in Se¬
riien
- 667 -
СЖА
сермяга ж уст. (кафтан) Bauern¬
rock m (1*) (aus einem groben Tuch)
серна ж зоол. Gemse f (11)
сернистый хим. schweflig, Schwe¬
fels; ~ натрий Schwäfelnatrium n -s
серн||ый Schwefels, schwefelhaltig;
schwefelführend; ~ый колчедйн мин.
Schwefelkies m (1); ~ая кислота хим.
Schwefelsäure f; ~ый источник
Schwefelquelle f (11)
сероватый gräulich, ins Gräue spie¬
lend
сероводород м хим. Schwefelwas¬
serstoff m -(e)s
сероглазый grauäugig
серозём м Gräuerde f
сероз н Цый физиол. serös, blut wäs¬
serig; ф ~ая оболочка анат. Serosa
f, pl -sen
серология ж биол. Serologie f
серосодержащий schwefelhaltig
серость ж 1. Grau n -s, die gräue
Färbe; 2. перен. (неприметность) Be¬
deutungslosigkeit f; Fädheit f; 3. пе¬
рен. (малокультурность) Unbildung
f, Bildungsmangel m -s
серотерапйя ж мед. Serotherapie f
сероуглерод м хим. Schwefelkohlen¬
stoff m -(e)s
серп м Sichel f (11); ~ и мблот
Hämmer und Sichel; ~ луны Mond¬
sichel f
серпантин м 1. Papierschlange f
(11); 2. перен. (извилистая дорога в
горах) Kehre f (11), Kehrschleife f
(11), Serpentine f (11)
серпентин м мин. Serpentin m (1)
серповйдный sichelförmig
серсо с 1. (игра) Räifenspiel п -(e)s;
2. (обруч) Reifen m (7)
сертификат м спец. Zertifikat п (2),
Bescheinigung f (10); Attest n (2);
валютный ~ Devisengenehmigung
[-'vi:-] f (10), Devisenzertifikat n
сёрфинг м спорт. 1. (вид спорта)
Wellenreiten n -s; 2. (доска) Wällen-
rittbrett n (5)
серый 1. grau; 2. (пасмурный) grau;
~ день ein grauer [trüber] Tag; 3. пе¬
рен. (неприметный) unbedeutend; fäde;
4. перен. (малокультурный) ungebil¬
det, unkultiviert [-,vi:rt]
серьга ж 1. Öhrring m (1), Öhrge¬
hänge n (6); 2. тех. Lasche f (11)
серьёзнЦо нареч. 1. ernst; ernstlich;
2. (в самом деле) in der Tat, im Ernst,
ällen Ernstes; ~ость ж Ernst m -(e)s;
Ernsthaftigkeit f; со всей ~остью äl¬
len Ernstes; ~ый 1. (о человеке)
ernst, ernsthaft; 2. (важный) wichtig,
gewichtig; wirksam (действенный);
~ый вывод ein gewichtiger Schluß;
~ые недостётки schwerwiegende Män¬
gel; ~ый yfläp ein empfindlicher
Schlag
сессионный Tägungs*, Sitzungs*
сессия ж Tägung f (10), Sitzung f
(10); Sitzungsperiode f (11) (напр.
ООН)-, ~ Верховного Совета СССР
die Tägung des Obersten Sowjets der
UdSSR; экзаменационная ~ Prüfung¬
periode f; расширенная ~ erweiterte
Tägung; BHeaAHän ~ юр. Sitzung äu¬
ßerhalb des ständigen Tägungsortes,
Lokältermin m (1)
сестра ж 1. Schwester / (11); двою¬
родная ~ Kusine f (11); 2. (в лечеб¬
ном учреждении): медицинская ~
Kränkenschwester f (11); патронйж-
ная ~ Fürsorgerin f (12), Fürsorge¬
schwester f; пaлäтнaя ~ Stations¬
schwester f
сестрин der Schwester, der Schwe¬
ster gehörig
сестринский Schwästern*, schwester¬
lich
сестрйца ж, сестричка ж (ласк, от
cecTpä) Schwesterchen п (7), Schwe¬
sterlein п (7)
сесть I 1. sich setzen; sich niederlas¬
sen*; ~ за стол sich an den Tisch
setzen; sich zu Tisch setzen (для
еды)-, ~ на лошадь aufs Pferd stei¬
gen*; sich aufs Pferd schwingen*; äuf-
sitzen* vi (s); ~ в BäHHy ins Bad
steigen*; 2. (в вагон и т. п.) ein¬
steigen* vi (s); ~ на кopäбль an Bord
äines Schiffes gehen*; он сел на поезд
в Москве er ist in Möskau eingestie¬
gen; вам нёдо ~ на шестой трамвйй
Sie müssen mit der Sechs [австр. mit
dem Sechser] fähren; 3. (приняться за
что-л.) gähen* vi (s) (an A); sich
mächen (an А); ~ за работу sich an
die Arbeit mächen, an die Arbeit ge¬
hen*; 4. (о солнце) untergeben* vi
(s); 5. ae. länden vi (s); ~ Hä воду
wässern vi (s); 6. (осестЬ) sich set¬
zen; ф ~ на мель auf eine Sändbank
äuflaufen* [äuffahren*, geräten*], auf
Grund läufen*
сесть II (о материи) äingehen* vi
(sk einlaufen* vi (s); schrumpfen vi
(s) (при стирке)
сетевЦой 1. Netz*; 2. эл. Netz*; ~6и
выпрямитель Netzgleichrichter m (6);
3. (относящийся к планированию)
Nätzwerk*; ~бй грёфик Netzwerkplan
m (1*); ~öe планирование Netzwerk¬
planung f
сетка ж 1. Netz п (2); проволочная
— Drähtnetz п, Mäschendraht m (1*);
~ пчеловода Bienenhaube f (11), Bie¬
nenschleier m (6), Schwärmnetz п;
москйтная ~ Moskitonetz п; защит¬
ная ~ тех. Schütznetz п; фильтра¬
ционная ~ тех. Filtergewebe п (6);
калильная ~ тех. Glühstrumpf пг
(1*); 2. спорт. Netz п (2); 3. спец,
(шкала, схема): тарифная ~ Tarif¬
netz п (2), Tarifstaffelung f (10); 4.
анат. Netzmagen m (7); 5. разг,
(продуктовая) Einkaufsnetz п (2)
сётовЦание с Klägen п -s, Wehklage
f (И); ~ать 1. (жаловаться на
что-л.) klägen vi (über А), beklägen
vt, wehklagen неотд. vi (über A); 2.
(печалиться о чём-л.) träuern vi
(über A)
сеттер м (порода собак) Setter m
(6)
сетчатка ж анат. Netzhaut f (3)
сетчатокрылые сущ. мн. зоол. Netz¬
flügler pl
сетчатый Netz*, netzartig; ~
фильтр Siebfilter m, n (6)
сет||ь ж 1. Netz n (2), Fängnetz n;
Fälle f (11), Garn n (2), Fällgarn n
(ловушка)-, рыболовная ~ъ Fängnetz
n, Fischnetz n; ~ь для подлёдного
лова Eisnetz п; донная ~ъ Zügnetz
п; paccTäßHTb ~и тж. перен. Netze
stellen; Schlingen legen; Fällen äuf¬
stellen; попйсть в ~и тж. перен. ins
Garn gehen*; 2. (система путей, ли¬
ний) Netz п (2); автодорожная ~ь
Sträßennetz и; железнодорожная ~ъ
Eisenbahnnetz п; водопроводная ~ь
Wässerleitungsnetz п; осветительная
~ъ Lichtnetz п; телефонная ~ъ Fern¬
sprechnetz; ~ъ высокого напряжения
эл. Hochspannungsnetz п; питйние от
~и эл. Netzanschluß m -sses; 3. (со¬
вокупность однородных учреждений,
организаций) Netz п (2), System п
(2); ~ъ партийного просвещёния das
System der Parteischulung; торговая
~ь Händelsnetz п, Verkäufsstellennetz
п
сеча ж уст. Schlacht f (10), Gefecht
n (2)
сечёние c Schnitt m (1); продоль¬
ное ~ Längsschnitt m; поперечное ~
Querschnitt m; коническое — мат. Ke¬
gelschnitt пг; ф золотое ~ иск. der
goldene Schnitt; кесарево ~ мед.
Kaiserschnitt m
сечка ж 1. (нож) Häckmesser n (6);
2. с.-х. (корм) Häcksel m, n -s
сечь 1. (плетьми, розгами) häuen*
(impf häute) vt, prügeln vt, peitschen
vt-, die Rute geben* (D); 2. (рубить,
резать) häcken vt, häckseln vt-, ~ся
brechen* vi (s); sich fasern (о шёлке);
sich Spälten**), sich brechen* (о воло¬
сах); волосы секутся das Haar ist
[wird] brüchig
Сечь: Запорожская ист. die Sa-
poröger Setsch (Selbstverwaltungsor¬
gan der ukrainischen Kosaken im
16.—18. Jahrhundert)
сеялка ж Sämaschine f (11); трёк-
торная pflÄOBäa Traktörendrillma-
schine f; KBaApäTHO-rHe3ÄOBäa
Quadrätnestsämaschine f
сеянец м c.-x. Sämling m (1)
сеятель м Sämann m (4)
сеять säen vt, äussäen vt; гнёз¬
дами dibbeln vt; рядёми drillen vt;
<$> раздор Zwietracht säen
сжалиться (над кем-л.) sich erbär-
men (G или über A)
сжарить разг, fertig bräten* [rösten]
vt; ~ся разг, fertig bräten* vi
сжат И ие с 1. Zusämmenpressen n
-s; Zusämmendrängen n -s; Zusämmen-
ballen n -s, Bällung f (в кулак, в ко¬
мок); ~ие сердца Herzbeklem¬
mung f (10); 2. (газов, паров и т. п.)
Kompression f; Zusammendrückung f;
Verdichtung f; ~o нареч. gedrängt,
knapp; ~ость ж 1. (газов, паров
и т. п.) Kompression f; Verdichtung f;
2. (краткость) Kürze f, Knäppheit f,
Gedrängtheit f
сжатЦый I 1. zusämmengepreßt, zu-
СЖА
— 6ö8 —
sämmengedrückt; ~ый кулак geballte
Faust; 2. тех., физ. Kompressiöns*,
komprimiert; verdichtet; —ый воздух
Drückluft f, Preßluft f; komprimierte
Luft; —ый газ Flaschengas n (2); 3.
(краткий) kurz, knapp, gedrängt,
garäfft; в —ые сроки in gedräng¬
ten Terminen; ~ый обзор ein geraff¬
ter Überblick; ~ый стиль knapper
[bündiger, geballter] Stil
сжатый II прич. см. сжать II
сжать I (сжимать) 1. (zusammen)-
pressen vi, (zusammen) drücken vt
(тж. перен.)', (zusammen) ballen vt
(в кулак, в комок)-, ~ в объятиях
fest in die Arme schließen*; сжав гу¬
бы mit (zusammen) gepreßten Lippen;
~ кольцо окружения воен, den Kessel
verengen; 2. тех. (газы, пары) kom¬
primieren vt\ verdichten vt
сжать II (рожь и т. п.) schneiden*
vt, (äb) mähen vt-, (äb) sicheln vt (сер¬
пом]
сжаться 1. sich zusämmenpressen,
sich zusämmendrücken; sich zusäm-
menziehen*; sich zusämmendrängen;
sich (zusämmen)bällen (в кулак, в ко¬
мок)-, zusämmenschrumpfen vi (s)
(съёжиться)-, sich zusämmenkrampfen
(о сердце)-, 2. тех. sich komprimieren;
sich verdichten
сжечь verbrennen* vt-, äbbrennen*
vt; ~ дотлй (ganz) niederbrennen*
vt; in Asche legen; einäschern vt; со¬
жжённая деревня ein eingeäschertes
Dorf; О — свой корабли [мосты] =*
älle Brücken hinter sich äbbrechen*
сживать(ся) см. сжить (ся)
сжигать см. сжечь
сжижать хим. verflüssigen vt
сжимЦаемость ж физ. Kompressions¬
fähigkeit f, Kompressibilität f; ~ать
см. сжать I; ~аться 1. см. cжäтьcя;
2. страд, zusämmengedrückt [zusäm-
mengepreßt] werden (ср. сжать I)
сжить: ~ кого-л. со света разг, j-n
unter die Erde bringen*; j-n ins Jen¬
seits befördern
сжйться разг, sich einleben (с кем-л.
mit D, с чем-л. in 4); sich eingewöh¬
nen (с чем-л. in 4); sich gewöhnen
(с кем-л., с чем-л. an 4)
сзади 1. нареч. (на вопрос «где?»)
hinten; (на вопрос «откуда?») von
hinten; von rückwärts; — стоит дерево
hinten steht ein Baum; нападйть ~
von hinten ängreifen*; 2. предлог hin¬
ter; ~ дома hinter dem Häuse
сзывать см. co3ßäTb 1
си с муз. H n =, pl =; си-диёз His
n = ; си-бемоль b n —, -s; си мажор
H-Dur n =; в си мажоре in H-Dur;
си минор H-Moll n =; в си миноре
in H-Moll
сиамск||ий: ~ие близнецы siamesi¬
sche Zwillinge
сибарйт м Sybarit m (8); ~ский
sybaritisch; ~ство с Sybaritentum п
-s; ~ствовать wie ein Sybarit leben,
ein Sybaritenlebön führen
сибилянт м лингв. Sibilänt m (8),
Zischlaut tn (1)
сибйрск||ий sibirisch; —ий кедр бот.
Zirbel f (11), Zirbelkiefer f (11); <>
—ая язва мед. Milzbrand m -(e)s
сибиря||к м Sibiriler m (6); ~чка
ж Sibirierin f (12)
сивилла ж миф. Sibylle f (11)
сйвка м, ж разг. Gräuschimmel m
(6)
сиву||ха ж Fusel пг -s, Füselbrannt-
wein m -(e)s; ~шный Fusels; —шное
мйсло Fusel m -s, Fuselöl n -(e)s
сйвый gräuschwarz, äschgräu
сиг м (рыба) Renke f (11), Schnä-
pel m (6); копчёный — geräucherte
Renke
сигар ||а ж Zigärre f (11); ~ёта ж,
—ётка ж 1. Zigarette f (11) (öhne
Mundstück); 2. (маленькая сигара)
Zigarillo m -s, -s; ~ётница ж Zigarät-
tenetui [-et,vi:] n -s, -s; ~ный Zigär-
rens
сигнал м Signäl n (2); Zeichen n
(7) ; подйть ~ signalisieren vt, ein
Signäl geben*; — бедствия, аварий¬
ный ~ Notruf m (1); SOS, SÖS-Ruf
m; Seenotzeichen n; ~ воздушной тре¬
воги (Signäl für) Lüftalarm; ~ хи¬
мической тревоги Signäl für chemi¬
schen Alärm, chemischer Alärrn; —
йтомной тревоги (Signäl für) Atom¬
alarm; ~ отбоя Entwärnungssignal
n; звуковой ~ akustisches Signäl;
авто Hupen n -s; флёжный ~ мор.
Fläggensignal n; запрещение подёчи
звуковых —ob Hupverbot п (2); ды¬
мовой — ^äuchzeichen п; зрительный
— Sichtzeichen п
сигнализ||атор м тех. Signäleinrich-
tung f (10), Signälgeber пг (6), Zei¬
chengeber пг (6); ~ация ж Signali¬
sierung f (10), Signälgebung f; Zei¬
chengebung f; световёя ~ация воен.
Blinkverbindung f, Blinken n -s; no-
жёрная —ация Feuermelder m (6);
железнодорожная ~ация Eisenbahn¬
signalwesen n -s; флёжная —ёция
мор. Fläggen (signäl) verfahren n -s;
~йровать 1. (давать сигналы) signa¬
lisieren vt, Signäle [Zeichen] geben*;
2. перен. wärnen vt (о чём-л. vor
D)
си гнал й ст м Signälgeber m (6),
Zeichengeber пг; воен. Hornist m (8)
сигналь||ный Signäb; ~ный флажок
Winkerflagge f (11), Signälflagge f;
~ный жезл Winkerstab m (1*); ~ный
пост Wärnstelle f (11); ~ный код
Signälbuch n (5); —ные полотнища
ae. Fliegertücher pl; ~щик м 1. Si¬
gnälgeber пг (6), Zeichengeber пг; 2.
мор. Signälgast пг (1*)
сигнатура ж 1. полигр. Signatur f
(10) ; 2. фарм. Signatur f (10), Dosie¬
rungsvorschrift f (10)
сигнатурка ж см. сигнатура 2
сиделка ж Kränkenpflegerin f (12)
сидение с Sitzen п -s
сиденье с Sitz пг (1); косм. Liege f
(11) ; откидное — äufklappbarer Sitz,
Klappsitz пг; ~ унитёза Klosettbrille
f (11); катапультируемое ~ ав.
Schleudersitz m, Katapultsitz m\ кон¬
турное [профилированное] ~ косм.
Kontürliege f
сидерйт м muh. Siderit m (1)
сидеть 1. sitzen* vi; остёться —
sitzenlbleiben* отд. vi (s); ~ на ло¬
шади zu Pferde sitzen*; ~ за столом
am Tisch sitzen*; zu [bei] Tisch sitzen*
(за едой); ~ на корточках hocken vi;
käuern vi; ~ без дела öhne Arbeit
sitzen*; ünbeschäftigt [müßig] sein; ~
за кнйгами über den Büchern sitzen*;
~ взаперти hinter Schloß und Riegel
sitzen*; eingeschlossen [eingesperrt]
sein; ~ в тюрьме im Gefängnis sit¬
zen*; 2.: плäтьe хорошо сидйт das
Kleid sitzt gut; 3. (о судне); глубоко
— bedeutenden Tiefgang häben; ~
неглубоко geringen Tiefgang häben;
ф — на мелй auf dem trocknen sit¬
zen*; ~ на яйцах auf den Eiern sit¬
zen*, brüten vi; сйднем ~ разг, zu
Häuse hocken; ein Stübenhocker sein;
— у моря и ждать погоды sich ver¬
geblichen Hoffnungen hingeben*; ~ся
безл. разг.; ему не сидйтся дома es
treibt ihn aus dem Häuse; er kann
nicht zu Häuse sitzen; ему не сидйтся
на мёсте er hat kein Sitzfleisch
сидр м Zider m -s, Apfelwein m
-(e)s, Apfelmost m (1)
сидячЦий sitzend, Sitzs; — ая ванна
Sitzbad n (5); ~ee место Sitzplatz m
(1*); в ~ем положении sitzend, in
sitzender Stellung; ~ий образ жизни
sitzende Lebensweise
сиён||а ж (краска) Sienalerde f;
bräuner Boi, Bolus пг =; /^йт м мин.
Syenit пг (1)
сизйфов: труд Sisyphusarbeit /
сизоворонка ж зоол. Bläuracke f
(И)
сизый gräublau, täubenfarbig, tau-
benbläu
сиккатйв м тех. Sikkativ п (2)
сикоз м мед. Syköse f, Sykösis f;
бороды Bärtflechte f
сикомор м бот. Sykomöre f (11),
Mäulbeerfeigenbaum m (1*)
сйл||а ж 1. Kraft f (3); Stärke f;
Wucht f (10); Macht f, Gewält f
(10) (мощь); ^a удёра die Wucht
des Schläges; ~a воли Willenskraft
f; двйжущая ~a bewegende [vör-
wärtstreibende] Kraft, Triebkraft f;
творческие —ы народа die schöpferi¬
sche Kraft des Volkes; сознёние своей
~ы Kräftbewußtsein n -s; расстанов¬
ка сил Kräfteverteilung f; соотноше¬
ние сил Kräfteverhältnis n -ses; при¬
менение ~ы Gewältanwendung f; пол¬
ный сил kräftstrotzend; изо всех сил
aus ällen Kräften; aus Leibeskräften;
ünter Anspannung äller Kräfte; быть
ещё в —ax noch kräftig [rüstig] sein;
noch bei Kräften sein; общими ~ами
mit vereinten Kräften, gemeinschaftlich;
собственными — ами aus eigener
Kraft; с новой ~ой mit neuer Kraft;
приложйть все —ы для чего-л. die
gänze Kraft für etw. (4) einsetzen;
испробовать свой —ы на чём-л. sich
an etw. (D) versüchen; не жалеть сил
- 669 - сии
keine Mühe scheuen; это ему не под
~у das wird er nicht bewältigen kön¬
nen; «с позйции ~ы» «von der Posi¬
tion der Stärke aus»; полйтика ~ы
Politik der Stärke; это сверх [свыше]
мойх сил, это мне не по ~ам das
geht über meine Kraft, das übersteigt
meine Kräfte; он' через ~y ходит er
kann kaum gehen; есть через ~y mit
Widerwillen [mit Überwindung] es¬
sen*; 2. физ., тех. Kraft f (3); ~a тя¬
готения, ~a тяжести Schwerkraft f;
~a притяжения Anziehungskraft f;
лошадйная ~a (сокр. л. с., Л С)
Pferdestärke f‘ (11) (сокр. PS); мотор
в 100 лошадйных сил Motor von 100
PS [von hundert Pferdestärken]; про¬
бивная ~a Durchschlagskraft f; подъ¬
ёмная —a Tragkraft f, Tragfähigkeit
/; ae. Auftrieb m -(e)s; ударная ~a
Stoßkraft f; ~a инерции Trägheits¬
kraft f, Mässenkraft f; реактйвная
~a Rückstoßkraft f, Schubkraft f;
ядерная — Kernkraft f; 3. мн. воен.:
вооружённые ~ы Streitkräfte pl; воз¬
душные ~ы Lüftstreitkräfte pl; воён-
но-морскйе ~ы Seestreitkräfte pl,
Kriegsmarine f; сухопутные ~ы Länd-
streitkräfte pl (сокр. LdSK); боевые
~ы Kampfkräfte pl, Einsatzkräfte pl;
Объединённые вооружённые ~ы
(Варшавского договора) Vereinte
Streitkräfte; 4. юр.: ~а закона ge¬
setzliche Kraft, Rechtskraft f, Gesetzes¬
kraft f; обратная ~a закона rückwir¬
kende Kraft des Gesetzes; вступление
в ~y Inkrafttreten n -s; вступйть в
~y in Kraft treten*; получйть ~y за¬
кона Rechtskraft erlängen, rechtskräf¬
tig werden; утратить ~y äußer Kraft
treten*; остбться в ~e in Kraft blei¬
ben*, gültig bleiben*; иметь одина¬
ковую ~y gleichermaßen Gültigkeit
häben; жг^я ~a воен. Kräfte pl,
Soldäten pl, Truppen pl; живая —а и
боевбя техника воен. Menschen und
Materiäl; военная ~a militärische
Stärke; militärische Gewält; noKynä-
тельная ~a Kaufkraft f; рабочая ~a
Arbeitskraft f, Arbeitskräfte pl; в ~y
предлог (вследствие) infolge (G);
kraft (G); в ~y закона kraft des Ge¬
setzes; в ~y обстоятельств infolge
der Verhältnisse; unter dem Zwang
der Verhältnisse; ~ой до роты воен.
in [bis] Kompaniestärke
силач м Athlet m (8), Kräftmensch
m (8); stärker Mensch; ~ка ж Athle¬
tin f (12)
силезский schlesisch
силикат м muh. Silikät n (2)
силикоз м мед. Silikose f (11)
силикбн м хим. Silikon n -s
силиться sich änstrengen
силиций м Silizium n -s (хим. знак
Si)
силлабический лит. sylläbisch
силлогйзм м филос. Syllogismus m
= , -men
силовЦой 1. эл. Krafts; ~ая стбнция
Kräftwerk п (2); ~6е поле Kräftfeld
п (5); ~йя линия Kräftliniie f (11);
~бя установка Kräftanlage f (11);
~ой трансформбтор Kräfttransforma-
tor m (13); 2. спорт.: ~ые упражне¬
ния Kräftübungen pl
силой нареч. mit Gewält; взять ~
mit Gewält nehmen*
силок м Fänggarn n (2), Schlinge f
(11), Fängschlinge f
силомер м Kräftmesser m (6)
силон м Silön n -s
силос м c.-x. 1. (корм) Silofutter n
-s, Gärfutter n, «Siläge [-30] f; 2. (хра¬
нилище) Silo m -s, -s; ~ный Silos;
~ные культуры Gärfutterkulturen pl,
Silägepflanzen [-30-] pl, Gärfutter¬
pflanzen pl; ~ная 6äniHH Hochsilo m
-s, -s; ~ование c Silierung f, Gärfut¬
terbereitung f; ~овать silieren vt,
einsäuern vt
силосорезка ж c.-x. Silohäcksler m
(6)
силосоуборочный: ~ комбайн Mäh¬
häcksler m (6)
силурййский геол, silürisch
силуэт м Silhouette [zilu'eto] f (11),
Schättenriß m -sses, -sse, Schättenbild
n (5); вырезанный ~ Scherenschnitt
m (1)
сильнодёйству ющ || ий stärkwirkend;
~ие средства перен. durchschlags¬
kräftige Mittel
сйльн||ый 1. stark, kräftig; kräftvoll;
heftig, mächtig, gewältig (мощный);
~ая воля stärker Wille; ~ая йрмия
eine stärke Armee; ~ая странб ein
mächtiges Land; ~ый голос eine kräf¬
tige [mächtige] Stimme; ~ый ветер
stärker [heftiger] Wind; steife Brise
(на море); ~ый шторм voller [stärker]
Sturm; ~ая грозй ein schweres Gewit¬
ter; ~ый испуг größer [gewältiger,
mächtiger] Schreck; ~ая боль ein hef¬
tiger Schmerz; —oe возмущение eine
helle Empörung; ~ая команда спорт.
eine spielstarke Männschaft; ~ые очкй
eine stärke Brille; ~o проголодбться
einen stärken [mächtigen] Hunger hä¬
ben; ~o желбть чего-л. etw. sehnlich
[heftig] wünschen; 2. (сведущий, ис¬
кусный) stark, gewändt; я в этом не
силён разг, das ist nicht meine stärke
Seite; ich bin darin nicht bewändert
[beschlägen]; математика— его ~ая
cTopoHä Mathematik ist seine Stärke;
~oe склонение грам. stärke Dekli¬
nation; ~o скбзано (zu) stark gesägt
сильф м миф. Sylphe m (9); ~йда
ж миф. Sylphide f (11)
сильфбн м тех. Dehnbüchse f (11),
Bälgmembran f (10), Fältenbalg tn
(1*)
симбиоз м биол. Symbiose f
символ м Symbol n (2), Sinnbild n
(5); Währzeichen n -s; стать ~ом
zum Inbegriff werden (чего-л. von D);
~изация ж Versinnbildlichung f; ви¬
зировать symbolisieren vt, versinnbild¬
lichen vt; ~йзм м лит. Symbolismus
m =
символ||ика ж Symbolik f; ~йст м
Symbolist m (8); ~йстский лит. sym¬
bolistisch; ~йческий symbolisch, sinn¬
bildlich; ~йчность ж Symbolik f ; ~йч-
ный см. символйческий
симметрйч||еский symmetrisch;
ность ж Symmetrie f (11); ~ный
symmetrisch
симметрйя ж Symmetrie f (11)
симпатизйровать (кому-л.) sympa¬
thisieren vi (mit D), sich hingezogen
fühlen (zu D); (чему-л.) sich mit
Sympathie verhälfen* (zu D); Sym¬
pathie entgegenbringen* (D); ~ друг
другу einänder gefällen*, miteinänder
sympathisieren
симпатйческЦий 1. sympäthisch; ~ая
нервная система das sympäthische
Nervensystem; 2.: ~ие чернйла sym¬
pathetische Tinte, Geheimtinte f
симпатичный sympäthisch, änge-
nehm, zusagend; einnehmend (о внеш¬
ности)
симпатия ж Sympathie f (11); Zü-
neigung f (расположение)
симпозиум м Symposium n -s, -siien
симптом м Symptom n (2), Anzei¬
chen n (7), Kennzeichen n; ~ болезни
Kränkheitszeichen n, Kränkheitssym-
ptom n
симптомат||ика ж мед. Symptomato¬
logie f; жйческий symptomätisch, be¬
zeichnend; ~йчность ж das Sympto-
mätische (sub), das Kennzeichnende
(sub); ~йчный symptomätisch, kenn¬
zeichnend
симулировать simulieren vt; ver¬
geben* vt, vörtäuschen vt; sich ver¬
stellen (притворяться); ~йровать бо¬
лезнь eine Kränkheit simulieren [vor¬
täuschen]; ~янт M Simulänt m (8);
~янтка ж Simuläntin f (12); ~яция
ж Simulieren n -s
симфонизация ж муз. Beärbeitung f
für Sinfonieorchester [-3r,kes-]
симфонический муз. sinfonisch, sym¬
phonisch, Sinfonie«, Symphonie«;
оркестр Sinfonieorchester [-or,kes-] n
(6), Symphonieorchester n
симфония ж муз. Sinfonie f (11),
Symphonie f (11)
синагога ж Synagoge f (11)
синдетикон м Syndetikon n -s, Al¬
leskleber m (6)
синдикал||йзм м Syndikalismus m
= ; ~йст м Syndikalist m (8); ~йст-
ский syndikalistisch
синдикйт м Syndikät n (2)
синдицйров||анный syndiziert; ^ать
syndizieren vt
синдром м мед. Syndrom n (2),
Symptömenkomplex m (1)
синева ж Bläue f, das Blau -s; ~
нёба das Blau des Himmels, Himmels¬
bläue f, Himmelblau n; под глазй-
ми schwärze [dunkle] Ränder unter
den Augen, Schäften pl unter den Au¬
gen
синеватый bläulich
синедрибн м ист. Synedrium n -s,
-driien, Synedrion n -s, -drilen
синекдоха ж лит. Synekdoche f (11)
синекура ж Sinekure f (11), (fette)
Pfründe f (11)
синематека ж Filmarchiv n (2)
СИН
— 670 —
синестезия ж психол. Synästhesie f
Ш)
синеть 1. (становиться синим) blau
werden; blau änlaufen* (о лице
и т. п.); 2. (казаться синим, виднеть¬
ся) bläuen vi, blau schimmern
синец м зоол. Zope f (11)
синий blau; О х чулок неодобр.
Blaustrumpf m (1*)
синйльн|]ый: ~ая кислота хим.
Blausäure f, Zyänwasserstoff тп -(e)s
синить 1. (ткани) blau färben; 2.
(бельё) bläuen vt, in Wäschblau spü¬
len
синйна ж Meise f (11)
синклиналь ж геол. Synkline f (11)
сииклйт м 1. ист. der Rat der Älte¬
sten; 2. ирон. der hohe Rat, die höhe
Versämmlung
синкоп || а ж муз., лингв. Synköpe f
(11); хйрованный, хйческий муз.
synkopisch
синкрет||йзм м Synkretismus m = ;
хйческий synkrätisch
синод м церк. Synöd m -(e)s;
хйльный, хский церк. Synodäl«, syno¬
dal
сиибЦлог м Sinolöge m (9), Sinolög
m (8); хлбгия ж лингв. Sinolo¬
gie f
синбиЦим м лингв. Synonym п (2);
хймика ж лингв. Synonymik f (10);
химический лингв, synonymisch, sinn¬
verwandt; химическое выражение ein
synonymer Ausdruck; химйя ж лингв.
Synonymie /
синоптЦик м Meteorologe пг (9)
(der vergleichende Wetterübersichten
zusammenstellt), Wetterfachmann m
(4) (pl тж. -leute); хйческий метеор.
synoptisch
сйнтакс||ис м Syntax f (10); хйче¬
ский syntäktisch
синтез м Synthese f (11)
синтезировать 1. synthetisieren vt-,
2. хим. synthetisch erzeugen
синтетика ж собир. synthetische
Werkstoffe (pl) (материалы); Erzeug¬
nisse aus synthetischen Werkstoffen
(изделия из синтетических материа¬
лов)
синтетйческ||ий synthetisch; Synthe¬
se«, Kunst«; künstlich hergestellt; ~ий
каучук synthetischer Käutschuk [Gum¬
mi]; xoe волокно собир. Synthese¬
fasern pl, Chemiefasern pl-, хие ма-
тepиäлы synthetische Werkstoffe; хая
ткань synthetisches Gewebe
синтомицйн м фарм. Synthomyzin
n-(e)s
синус м мат., анат. Sinus m =, —
(pl тж. -se); хбида ж мат. Sinusoj-
ide f (11)
синхрон ||изйровать тех. synchroni¬
sieren [-kro-] vt; хйзм м Synchronis¬
mus [-kro-] m =, -men; хизовать см.
синхронизировать; хйст м (перевод¬
чик) Simultändolmetscher m (6); ми¬
стический, хйческий synchronistisch
[-kro-]
синхронный synchron [-'kromj; х
перевод Simultänübersetzung f (10)
синхротрон м яд. физ. Synchrotron
[-kro-] п (2)
синь ж das Blau -s, Bläue f
синька ж 1. (для подсинивания)
Bläuel m (6), Wäschblau n -s; 2. (све¬
токопировальная бумага) Blaupause f
(И)
синьор м Signor(e) [ит. sin'jo:r(o)]
m = , pl Signori
синьора ж Signora [ит. sin'jo:ra] f,
pl Signore и -s
синьорина ж Signorina [ит. sinjo-
'ri:na] f, pl -s и Signorine
синюшность ж мед. Bläusucht f,
Zyanöse f
синяк м bläuer Fleck
сион||йзм м Zionismus m =; хйст
м Zionist m (8); хйстский zioni¬
stisch
сип м зоол. Gänsegeier m (6)
сипеть heiser sprächen*; krächzen vi
сиплый heiser; krächzend
сирена ж 1. миф., перен. Sirene f
(11); 2. (гудок) Sirene f (11); Nebel¬
horn n (5) (на судне); Hupe f (11)
(автомобильная)
сиреневый Flieder«; fliederfarben
(о цвете)
сирень ж Flieder m (6)
сир||йец м Syrijer m (6); хйнекий
syrisch
Сйриус м астр. Sirius m =, Hunds¬
stern m -(e)s
сирокко м (ветер) Schirokko m -s
сироп м Sirup m (1), Zuckersaft m
(1*)
сирот||а м, ж Wäise f (11), Wäisen-
kind n (5); круглый xä Vollwaise f;
хлйвый einsam, verwäist; чувствовать
себя хдйво sich einsam [verwäist]
fühlen
сирбт||ский Wäisen«; хский дом уст.
Wäisenhaus n (5); хство с 1. Wäisen-
stand m -(e)s; 2. перен. Verwäistheit
f; Vereinsamung f
система ж в разн. знач. System п
(2); избирйтельная ~ Wählsystem п;
нервная х Nervensystem п; солнеч¬
ная х Sonnensystem п; пйспортная
х Päßwesen п -s; ~ блокировки
ж.-д. Verriegelungssystem п, Block¬
system п; ~ жизнеобеспечения (сокр.
СЖО) косм. Lebenserhaltungsystem
п, Lebensversorgungssystem п; ороей-
тельная х Berieselungsanlage f (11);
телеметрйческая ~ косм. Fernmeßsy¬
stem п
систематиз Нация ж Systematisie¬
rung f (10); хйровать systematisieren
vt
систематйч||еский systemätisch;
хность ж das Systemätische (sub);
хный systemätisch
системотехника ж Systemtechnik f
ейтец м Kattun m (1)
ситечко с (чайное) Teesieb п (2)
ейтник I м разг, (хлеб) Weißbrot п
(2); das Brot aus gebeuteltem [gesieb¬
tem] Mehl
ейтник II м бот. Binse f (11)
ейтный gesiebt, gebeutelt; x хлеб
см. ситник 1
ейто c Sieb n (2); Haarsieb n (во¬
лосяное); просеивать сквозь x durch¬
sieben vt
ситуация ж Situation f (10), Läge
f (11); международная ~ internatio-
näle Läge
сйтцеЦвый Kattun«; хвое плйтье
Kattünkleid n (5); хнабивнбй, xne-
чатный Kattündruck«; хНабивнйя
фйбрика Kattündruckerei f (10)
сйфил||ис м мед. Syphilis f; хйтик
м Syphilitiker m (6); хитйческий sy¬
philitisch
сифон м Siphon ['zifog] m -s, -s
сия см. сей
сияние c Glanz m -es; Strählen n
-s; Leuchten n -s; Strählensehein m
-(e)s; ф северное x Nordlicht n -(e)s,
Polärlicht n; Auröra Boreälis (лат.)
сия||ть glänzen vi; leuchten vl;
strählen vi; солнце ~ет die Sönne
strahlt; хТЬ радостью vor Fräude
strählen; хющий glänzend; strählend;
leuchtend; перен. freudestrahlend,
glückstrahlend
скабиоза ж бот. Skabiose f (11)
скабрёзность ж 1. Schlüpfrigkeit
f, Zötigkeit f; 2. (скабрёзное выраже¬
ние) Zote f (11), Schlüpfrigkeit f
(10); хый skabrös, schlüpfrig, zotig,
obszön
сказ м Geschichte f (11); (völkstüm-
liche) Erzählung / (10)
сказание c Legende f (11); Säge f
сказ И ать sägen vt; ~ать прйвду die
Währheit sägen; достйточно ~ать hier
sei nur so viel gesägt; я не то хотел
хать nicht das wöllte ich sägen, das
war nicht der Sinn meiner Worte; что
вы х£ли? was häben Sie gesägt?, wie
meinen Sie?; хорошо скйзано! gut ge¬
sägt!; das rächte Wort zur rechten
Zeit!; в кнйге CKäaaHO... im Büche
steht...; легко хать leicht gesägt;
npäßÄy хать... ehrlich gesägt...; лёгче
хать, чем сделать leichter gesägt als
getän; скйзано — сделано gesägt —
getän; так хать... разг, sozusagen...;
как х£ть wie man’s nimmt; можно
хать... man kann sägen..., es läßt sich
sägen...; трудно хать schwer zu sä¬
gen; с позволения хать mit Verlaub
zu sägen
сказаться 1. (обнаружиться) sich
zeigen, zum Ausdruck kommen*, zu-
täge träten*; sich äuswirken (на
чём-л. auf D) (повлиять); (мёло)
на ком-л. (wenig) auf j-n äbfärben;
2. разг, (кем-л.) sich äusgeben* (für);
x больным sich für krank äusgeben*
сказйтель м Erzähler m (6); хница
ж Erzählerin f (12)
сказ||ка ж Märchen n (7); народ¬
ная хка Volksmärchen n; стрйшная
хка Schäuermärchen n; это хки
разг, das sind Ammenmärchen; хоч-
ник м Märchenerzähler m £6); хоч-
ный märchenhaft; Märchen«; хОчный
мир Märchenwelt f
сказуемое с грам. Prädikät п (2),
Sätzaussage f (И)
- 671 - СКЕ
сказывать разг, erzählen vt; ~
сказки Märchen erzählen
сказываться см. сказаться
скак||алка ж (игрушка) Springseil
п (2), Sprungseil п; —ать 1. springen*
vi (s), hüpfen vi (s); 2. (на коне)
schnell reiten*, galoppieren vi, im Ga¬
lopp reiten*; —йть во весь дух mit
verhängtem Zügel [verhängten Zügeln]
galoppieren; —нуть einen Sprung
tun*; —овой Renns; —овой ипподром
Rennbahn f (10), Hippodrom m (1);
—овйя лошадь Rennpferd n (2), Ren¬
ner m (6); —ун (лошадь) Renner m
(6), Rennpferd n (2)
скал||а ж Felsen m (7); —йстый
felsig, Felsens
скалить: — зубы 1) die Zähne zeigen
[blecken, fletschen]; 2) разг, (смеять¬
ся) grinsen vi
скалка ж Rolle f (11); Mängel f
(11), Wäschemangel f (для белья);
— для теста Teigrolle f
скалыв||ание с 1. (льда и т. п.) Ab¬
hacken п -s, Abhauen п -s; 2. (булав¬
ками) Zusämmenstecken п -s; —ать
см. сколоть
скальд м ист. Skalde m (9)
скалькйровать 1. dürchpausen vt,
dürchzeichnen vt; pausen vt; 2. лингв.
durch eine Lehnübersetzung wiederge¬
ben*
скальп м Skalp m (1)
скальпель м мед. Skalpell n (2)
скальпйровать skalpieren vt
скам||ёечка ж Bänkchen n (7),
Schemel m (6); Fußschemel m (для
ног); —ёйка ж Bank f (3)
скамь||я ж Bank f (3); садовая —я
Gärtenbank f; Lehnenbank f; -ф- со
школьной —й von'der Schulbank; —я
подсудимых Anklagebank f
скандал м Skandal m (1), Krach m
(1); Lärm m -(e)s (шум); Tumult m
(1), Radau m -s (суматоха, крики);
—изйровать уст. Anstoß erregen [ge¬
ben*]; —йст м Radaumacher m (6);
Radaubruder m (6*), Krakäeler m
(6); —йть skandalieren vi, lärmen
vi; Krach [Radau] mächen; —йться
разг, sich blamieren, sich bloßstellen
отд.
скандальн||ый 1. skandälsüchtig;
händelsüchtig; 2. разг, (позорный)
skandalös; Skandäl*; änstößig, blamä-
bel; —ый процесс Skandälprozeß tn
-sses, -sse; пользоваться —ой извест¬
ностью unrühmlich bekännt sein
скандий м Skändium n -s (хим.
знак Sc)
скандинав м Skandinävier [-vior] m
(6); —ский skandinävisch [-vij]; ~ские
стрйны die nordischen [skandinävi-
schen] Länder
скаидйровать 1. (стихи) skandieren
vt; 2. (громко и отчётливо произно¬
сить) im Sprechchor [-,ko:r] rufen*
сканйрование с физ. Abtastung f,
Zerlegung f
скапливать(ся) см. скопйть(ся)
скарабей м зоол., ист. Skarabäjus m
=, -bäen
скарб м собир. разг. Häusrat m
-(e)s, Häusgerät n -(e)s, Sächen pl,
Siebensachen pl; со всем —ом mit
Sack und Pack
скаред м, м, ж разг. Geizhals
m (1*), Knicker m (6), Knäuser m
(6); —ничать разг, geizig sein, knäu-
sern vi; —ность ж разг. Geiz m -es,
Knauserei f (10); —ный разг, geizig,
knäuserig, knickerig
скарификатор м c.-x. Skarifikätor
m -s, -tören
скарлатин||а ж мед. Schärlach m
-(e)s; ~ный, —бзный мед. Schärlach*;
—ный больной Schär lachkranke tn
(14)
скармливать см. скормйть
скат I м 1. (склон) Abhang m (1*),
Hang m, Gefälle n (6); 2.: колёсный
— Rädsatz m (1*)
скат II м зоол. Röchen m (7)
скатать 1. zusämmenrollen vt; 2.
разг, (списать) äbschreiben* vt; ~
диктовку das Diktät äbschreiben* [äb-
spicken]
скатерть ж Tischdecke f (11); Tisch¬
tuch n (5) (обеденная)
скатить heräbwälzen vt, heräbrollen
vt (по направлению к говорящему);
hinäbwälzen vt, hinäbrollen vt (по на¬
правлению от говорящего); —ся 1.
hinünterrollen vi (s), hinüntergleiten*
vi (s), hinünterrutschen vi (s) (по
направлению от говорящего); herün-
terrollen vi (s), herüntergleiten* vi
(s), herünterrutschen vi (s) (по на¬
правлению к говорящему); —ся ку¬
барем hinünterpurzeln vi (s); herün-
terpurzeln vi (s); 2.: —ся на позй-
ции оппортунйзма auf die Positionen
des Opportunismus äbgleiten*
скатка ж воен. Mäntelrolle f (11)
скатывание I с (см. скатйть 1) Zu¬
sämmenrollen п -s
скатывание II с (см. скатйть) Нег-
ünterrollen п -s, Herünterwälzen п -s,
Herüntergleiten п -s, Herünterrutschen
n -s (по направлению к говорящему);
Hinünterrollen п -s, Hinünterwälzen n
-s, Hinäbgleiten n -s, Hinünterrutschen
n -s (по направлению от говорящего)
скатывать I см. скатйть 1
скатывать II см. скатйть
скатываться I 1. см. скатйться; 2.
страд, (к скатйть) heräbgewälzt [hin-
üntergerollt] werden (ср. скатйть)
скатываться II страд, (к скатйть)
zusämmengerollt werden
скафандр м Täucheranzug m (1*)
(водолаза); Weltraumanzug m, Räum¬
fluganzug m (космонавта); защйтный
— Schützanzug m; высотный —
Drückanzug tn
скач||ка ж Galoppieren n -s; Rennen
n -s; —ки мн. Pferderennen n (7);
—ки с препятствиями Hindernisren¬
nen n, Hürdenrennen n
скачкообразн||о нареч. sprunghaft;
mit Unterbrechungen; развивйться —о
sich sprunghaft entwickeln; —ость ж
Sprunghaftigkeit f; —ость развйтия
Sprunghaftigkeit der Entwicklung;
—ый sprunghaft; sprüngartig; unter¬
brochen
скачок м Sprung m (1*); Satz tn
(1*); ~ вперёд перен. sprüngartiger
Fortschritt
скашивать I см. скосйть I
скашивать II см. скосйть II 1
скваж||ина ж Spälte f (11), Ritze f
(11); Öffnung f (10); буровйя —ина
Bohrung f (10), Bohrloch n (5), Sonde
f (И); замочная —ина Schlüsselloch
n; —истость ж физ., геол. Porosität f;
Durchlässigkeit f; Schwämmartigkeit
f; —истый физ., геол, porös; durchläs¬
sig; löcherig; schwämmartig (ноздре¬
ватый)
сквасить, сквйшивать säuern vt
сквер м Anlage/(11), Grünanlage f
сквернослов м Zötenreißer m (6);
Schändmaul n (5); —ие c Zoten pl;
Unflätigkeiten pl; schmutzige [obszö¬
ne] Reden; —йть Zoten reißen*;
schmutzige [obszöne, unflätige] Reden
führen, unflätig schimpfen
скверн || ый schlecht, garstig,
schlimm; — ый человек schlechter [bö¬
ser] Mensch; — ая погода schlechtes
Wetter
сквитать разг, heimzahlen отд. vt,
vergelten* vt; <ф> — гол спорт, den
Ausgleich [den Ausgleichs! treff er]
schießen*; — счёт спорт, den Aus¬
gleich erzielen
сквитаться разг, (с кем-л.) quitt
werden, quitt sein; перен. äbrechnen
(mit D)
сквоз||йть 1. безл. (о ветре): —йт
es zieht; 2. (проникать, просвечивать)
dürchscheinen* vi, dürchschimmern
vi; scheinen* vi, schimmern vi (durch
Л); через щели стйвен ~йт свет durch
die Lädenritzen schimmert Licht; 3.
перен. dürchblicken lässen*; в его сло-
вйх —йло неудовольствие er ließ
dürchblicken, daß er unzufrieden ist;
—ной 1. durchgehend, Durchgangs*;
—ной проход Durchgang m (1*), Pas¬
sage [-3^] f (И); —ной поезд durch¬
gehender Zug, Dürchgangszug tn (1*),
D-Zug m; —ной водный путь direkter
Wässerweg; 2. (просвечивающий)
durchscheinend, dürchschimmernd; ф
—ной ветер см. сквозняк; —нйя бри-
гйда gemischte Brigade, Komplexbri¬
gade f (11); —няк м Zug m -(e)s,
Zugwind m -(e)s, Zugluft f
сквозь предлог durch (Л); — щель
durch die Ritze; — тумйн im Nebel;
говорйть — зубы zwischen den Zäh¬
nen murmeln; — слёзы unter Tränen
сквор||ёц м Star tn (1); —ёчник м,
—ёчница ж, —ёчия ж Stärkasten tn
(7*), Stärenhäuslchen п (7)
скелет м Skelett п (2); Gerippe п
(6); худой как — mäger wie ein Ge¬
rippe; knochendürr
скёп||сис м Skepsis f, Zweifel m (6);
—тик м 1. филос. Skeptiker m (ß); 2.
(тот, кто ко всему относится крити¬
чески) Skeptiker m (6), Zweifler m
(6); —тицйзм м 1. филос. Skeptizis¬
mus m =; 2. (критически-недоверчи-
СКЕ
вое отношение) Zweifelsucht f; эти¬
ческий skeptisch
скерцо с муз. Scherzo [ит. 'skertso]
п -s, -s (pl тж. -zi)
скётинг-ринг м Röllschuhbahn f (10)
скетч м Sketsch m (1)
скйд||ка ж 1. Rabatt m (1), Ermä¬
ßigung f (10), Abzug пг (1*), Preis¬
nachlaß пг -sses, -lässe; сделать —ку
etw. vom Preise nächlassen*; einen
Preisnachlaß gewähren; со —кой в
[на]... mit Abzug von... (D); 2. перен.
Konzession f (10), Zugeständnis n
(3*); без —ок ohne Konzessionen
скидывать, скинуть 1. hinünterwer-
fen* vt (по направлению от говоря¬
щего) ; herünterwerfen* vt (по направ¬
лению к говорящему); 2. разг, (одеж¬
ду) äblegen vt, äusziehen* vt; 3. разг,
(уступить в цене) (vom Preise) äblas-
sen* vi, nächlassen* vi; — со счёта
[со счетов] nicht mehr berücksichtigen,
nicht mehr in Beträcht ziehen*
скип м горн. Förderkübel m (6),
Fördergefäß n (2)
скипетр м Zepter n (6); Szepter
n (6) (австр.)
скипеться sich in eine feste Mässe
verwändeln, festwerden* отд. vi (s)
скипидар м Terpentin n -s; —ный
Terpentin«; —ное мёсло Terpentinöl n
скирд м, —а ж Feime f (11), Scho¬
ber m (6); —ä сена Heuschober m,
Heumiete f (11); — а соломы Ströhmie-
te f; —ä хлеба Getreideschober m; —o-
вать c.-x. feimen vt, schobern vt
скирдовоз м c.-x. Schöberzieher m
(6)
скисать, скиснуть 1. schal werden,
versäuern vi (s) (о вине); säuer wer¬
den (о молоке, бульоне); 2. перен.
разг, schlechter Stimmung sein; Trüb¬
sal bläsen*, den Mut verlieren*
скит м рел. Klause f (11), Einsie¬
delei f (10)
скит||алец м Wänderer m (6); Hei¬
matlose m (14); Wändervogel m (6*);
—альческий heimatlos; Wänder«; —ä-
ние c Wändern n -s; Umherirren n
-s; Wänderschaft f (10); ~аться
umherwandern vi (s); umherirren vi
(s); sich herümtreiben*; —аться по
белу свету разг, sich in äller Welt [in
ällen Länden] herümtreiben*
скиф I м ист. Skythe m (9), Szythe
m (9)
скиф II м спорт, (лодка) Skiff n
(2); Rennboot n (2); одиночка—
Renneiner m (6); гонка восьмёрок—
Achterrennen n -s
скйфск||ий ист. skythisch, Skythen«,
szythisch; -не могйльники Skythen¬
gräber pl
скйфы мн. ист. Skythen pl, Szythen
pZ
склад I м Läger n (6); Niederlage
f (11); Speicher m (6); Magazin n
(2); Lagerhaus n (5); Depot [-'po:] n
-s, -s, Zenträlstelle f (11) (база); ма-
тepиäльный ~ Materiällager n;
товарный — Wärenspeicher m, Wären-
lager n; ~ готовой продукции Fertig-
- 672 -
Warenlager n; полевой — воен. Feld¬
lager n; ~ боеприпйсов Munitionsla¬
ger n; лежйть на —e lägern vi
склад II м (характер) Verfässung
f (10); Anlage / (11), Beschäffenheit
f (10); — yMä Mentalität f (10), Gei¬
stesrichtung f (10), Geistesbeschaffen¬
heit f, Denkart f (10), Sinnesart f; ~
xapäKTepa Charäkterbeschaffenheit
[ka-] f; люди особого —a Menschen
von besonderem Schläge; человёк дру¬
гого —a ein Mensch aus änderem Holz
складйровать (ein) lägern vt; einma¬
gazinieren vt
склад||ка ж Fälte f (11); Runzel f
(11), Fürche f (11) (морщина); —ка
кожи Häutfalte f; —ка местности
геол. Bodenwelle f (11), Geländefalte
f; —ки земной коры геол. Erdfalten
pl; образовйние —ок геол. Fältung f
(10); глуббкая —,ка tief eingelegte
Fälte; —ка на брюках Bügelfalte f,
Bruch m (1*); в —ку in Fälten; юбка
в —ку Fältenrock пг (1*); в мелкую
—ку gefältelt
складн||6й Klapp«; zusämmenklapp-
bar, zusämmenlegbar; Falt«; —6й стул
Kläppstuhl m (1*); — ая кровёть
Klappbett n (13); — ая лодка Fältboot
n (2); —ой зонтик Täschenschirm m
(1), Knirps m (1); —ой метр Glieder¬
maßstab m (1*)
складнЦость ж\ —ость речи Zusäm-
menhang m (1*); Redegewandtheit f,
Redefertigkeit f; —ый 1. (о речи) ge-
wändt, fließend; zusämmenhängend;
2. (о фигуре) gut gebäut, stattlich
складочка ж Fältchen n (1), Fält-
lein n (7)
склад||очиый Läger«; —очное место
Lägerplatz m (1*), Abladeplatz m;
—ской Läger«; Speicher«; —ской ра¬
ботник Speicherarbeiter m (6); Läger-
arbeiter пг; — скйе запёсы Lägerbe-
stände pl, Lagervorräte pl; — скбе хо¬
зяйство Lägerwirtschaft f
складчат||ый Fälten«; Fältungs«;
—ые горы Fältengebirge n -s
складчин||a ж gemeinsame Kosten;
в —у auf gemeinsame Kosten
склад ||ы мн. у ст. Silben pl; читёть
по — äM buchstabieren vt
складывать см. сложйть 1, 3, 5, 6;
—ся 1. см. сложйться; 2. страд, zu-
sämmengelegt werden (ср. сложйть)
склевать, склёвывать äufpicken vt
(о птице); schnäppen vt, verschlingen*
vt (о рыбе)
склеенный (zusämmen) geklebt, (zu-
sämmen) geleimt
склеивать см. склеить; — ся 1. см.
склеиться; 2. страд, (zusämmen) ge¬
klebt werden, (zusämmen) geleimt wer¬
den
склеить zusämmenkleben vt, zusäm-
menleimen vt; kleben vt; — конверт
einen Umschlag kleben; — ся (zusäm¬
men) kleben vi
склейка ж Zusämmenkleben n -s,
Zusämmenleimen n -s
склеп м Gräbgewölbe n (6), Gruft
f (3)
склепать тех. zusämmennieten vt,
vernieten vt
склёпка ж тех. 1. (действие) Ver¬
nieten п -s, Zusämmennieten n -s; 2.
(место) Nietstelle f (11)
склёпывать см. склепёть
склера ж анат. Sklera f
склер||оз м мед. Sklerose f (И),
Verkalkung f (10); —озный мед.
sklerotisch; —отик м разг. Sklerotiker
пг (6); — отйческий мед. sklerotisch
скликать разг, zusämmenrufen* vt;
zusämmentrommeln vt
склок||а ж Intrigen pl, Ränke pl;
Zank m (1*), Hader m -s (распри);
Klatsch m -es, Tratscherei f (10)
(сплетни); заводйть —у intrigieren vi;
stänkern vi (разг.), trätschen vi
(разг.)
склон м Abhang пг (1*), Hang m;
~' холмё Hügelhang m; крутой —
Steilhang m; пологий — sänfter Hang
[Abhang]; ф на —e лет im Alter, am
Lebensabend; auf dem äbsteigenden
Ast (разг.)
склонение с 1. грам. Deklination f
(10); 2. астр. Deklination f (10), Ab¬
weichung f (10); магнйтное ~ magne¬
tische Deklination, Mißweisung f (10)
склонить 1. (наклонить) neigen vt;
niederbeugen vt, senken vt; голову
на грудь den Kopf auf die Brust sen¬
ken; 2. (уговорить) bewegen* vt, über¬
reden vt; gewinnen* vt (к чему-л. für
Л); —ся 1. (наклониться) sich neigen,
sich (nieder) beugen; солнце склони¬
лось к зйпаду die Sonne neigte sich
gegen Westen; 2. перен. (к чему-л., на
что-л.) neigen vi (s), sich bewegen
lässen*; geneigt sein, sich entschlie¬
ßen* (решиться); —ся на чью-л. сто¬
рону sich auf j-s Seite Schlägen*
скл6нн||ость ж 1. (к чему-л.) Nei¬
gung f (10); Anlagen pl (способ¬
ность); Veränlagung f (10) (предрас¬
положение); —ость к MaTeMäTHKe An¬
lagen zur Mathematik; —ость к пол¬
ноте Veränlagung zur Korpulenz;
иметь —ость к чему-л. einen Hang zu
etw. (D) häben; 2. (к кому-л.) Zunei¬
gung f (10); —ый (к чему-л.) geneigt;
veränlagt (предрасположенный); я
склонен думать... ich bin geneigt zu
gläuben...; ich könnte beinäh (e) glau¬
ben...
склоня|| ем ость ж грам. Deklinierbar¬
keit f; ~емый грам. deklinierbar; —ть
1. см. склонйть; 2. грам. deklinieren
vt; — ться 1. см. склонйться; 2. страд,
грам. dekliniert werden
склочник м разг. Intrigänt m (8);
Ränkeschmied m (1)
склянка I ж (стеклянный сосуд)
Fläschchen п (7); Gläsichen п (1)
склянк||а II ж мор.' 1. (полчаса)
Glas п -es, pl -en; бить —и gläsen vi,
Gläsen Schlägen*; пробйло три —и cs
hat drei Glock [Glas] geschlägen; 2.
мн. — и уст. (песочные часы) Sand¬
glas п (5)
скоба ж тех. Klämmer f (11), Bü¬
gel m (6); мор. Schäkel m (6)
-673- СКО
скобель м тех. Schabeisen п (7),
Schäbhobel m (6), Zügmesser п (6),
Schälmesser п
скобк||а ж 1. уменьш. от скоба; 2.
Klammer f (11); квадратные —и ecki¬
ge Klämmern; фигурные —и ge¬
schweifte [geschwungene] Klammern;
круглые —и runde Klammern; в —и,
в —ах in Klammern; вынести за —и
aus der Klammer nehmen*; заключить
в — и einklammern vt, in Klammern
einschließen* [setzen]; открыть —и
die Klammern äuflösen; скажу в
—ax... nebenbei gesägt...
скоблить schäben vt
скобян||6й: —ой товйр, —ые изде¬
лия Eisenwaren dI
скованность ж (движений и т. и.)
Gehemmtheit f; Gebundenheit f (свя¬
занность); Befängenheit f (смуще¬
ние)
скбвЦанный (о движениях и т. п.)
gehemmt; gebunden (связанный); be-
fängen (смущённый); —ать 1. (на¬
деть на кого-л. кандалы, оковы) fes¬
seln vt; перен. binden* vt; niederhal¬
ten* vt; —йть протйвника воен, den
Gegner binden*; 2. (соединить ковкой)
zusämmenschmieden vt
сковорода ж Pfänne f (11), Brät¬
pfanne f, Brättiegel m (6); — с руч¬
кой Stielpfanne f
сковывать CM. СКОВЙТЬ
скок м Springen n -s, Sprung m
(1*); ф во весь ~ in gestrecktem
Galopp
сколачив ||ание c Zusämmenschlagen
n -s; Zusämmenzimmern n -s (тж. пе¬
рен.); Zusämmenschustern n -s (разг,
тж. перен.); —ание военных блоков
Zusämmenzimmern von Militärblocks;
—ать см. сколотйть
сколок м 1. (отколотый кусок)
Splitter гп (6), äbgesplittertes Stück;
2. перен. (подобие) Kopie f (11), Ab¬
klatsch m (1)
сколопендра ж зоол. Skolopender m
(6)
сколотйть 1. (соединить) zusämmen¬
schlagen* vt, zusämmenzimmern vt;
zusämmenfügen vt; 2. перен. разг,
(скопить) zusämmenraffen vt; zusäm-
mensparen vt; zusämmenkratzen vt;
— большую сумму eine große Summe
zusämmenraffen; 3. перен. разг,
(устроить, организовать) zusämmen¬
schmieden vt, zusämmenzimmern vt;
zusämmenbringen* vt (группу, брига¬
ду и т. п.)
сколоть 1. (лёд и т. п.) äbhacken vt,
äbhauen* (impf häute ab) vt; 2. (со¬
единить булавкой) zusämmenheften
vt, zusämmenstecken vt
скольжёи||ие c Gleiten n -s; Rut¬
schen n -s; поверхность —ия Gleit¬
bahn f (10), Gleitfläche f (11); -ие
на крыло ae. Seitenrutsch m (1)
скользйть gleiten* vi (s); rütschen
vi (s); — на хвост ae. nach hinten
äbrutschen; — на крыло ae. seitlich
[über den Flügel] äbrutschen; — по
поверхности перен. an der Oberfläche
22 Русско-немецкий сла
bleiben* [schwimmen*]; nicht tiefer
eindringen*; etw. oberflächlich behän-
deln
скбльзЦкий 1. glatt, glitsch (r)ig; 2.
перен. schlüpfrig; heikel (щекотли¬
вый); вступйть на —кий путь auf eine
schiefe Bahn geräten*; —нуть см.
скользйть; —ящий Gleit*; gleitend;
—ящий башмйк тех. Gleitschuh m
(1); —ящая шкалй eine bewegliche
Skäla
сколько 1. вопр. мест, wieviel; —
студентов в группе? wieviel Studen¬
ten zählt die Gruppe?; — тебе лет?
wie alt bist du?; за —? für wieviel?;
— времени...? wie länge...?; 2. относ,
мест, wieviel, soviel; — я знаю... so¬
viel ich weiß...; ~ я живу mein gan¬
zes Leben, mein Leben lang; ~ раз...
wie oft...; —нибудь etwas, ein wenig,
einigermaßen
скомандовать ein Kommändo ge¬
ben*, einen Befehl erteilen
скомбинйровать kombinieren vt, be¬
rechnen vt
скомкать zerknittern vt, zerknüllen
vt, zusämmenballen vt
скоморох м 1. ист. Spielmann m
-(e)s, -leute; Gäukler m (6); Hans¬
wurst m (1); 2. перен. разг. Pos¬
senreißer m (6), Späßmacher m
(6)
скоморош||ество с разг. Pössenrei-
ßerei f (10), Hanswursterei f (10);
—иичать разг. Possen reißen* [trei¬
ben*]
скомпоновать zusämmenstellen vt,
änordnen vt
скомпрометйровать in Mißkredit
bringen*, kompromittieren vt
сконфуженный verwirrt, verlegen,
betreten; —зить in Verlegenheit brin¬
gen*; —зиться verlegen [verwirrt] wer¬
den, betreten sein
сконцентрйровать(ся) см. концен-
трйровать(ся)
скончаться verscheiden* vi (s),
sterben* vi (s)
скопа ж зоол. Fischadler пг (6),
Flußadler m
скопец м 1. Kasträt m (8), Ver¬
schnittene m (14); 2. (сектант) Sköpze
m (9)
скопидом м разг. Geizhals m (1*),
Geizkragen m (7), Knäuser m (6);
Pfennigfuchser m (6); /—ctbo с разг.
Geiz m -es, Knäuserigkeit f
скопйровать см. копйровать
скопить (деньги) zusämmensparen
vt; etw. auf die Seite legen (разг.);
—ся sich änhäufen (о вещах); sich än-
sammeln (о вещах и о людях); sich
versammeln (о людях)
скоп ||ище с презр. (сборище людей)
Bände f (И); Rotte f (11); —лёние с
Anhäufung f (10), Häufung f (10),
Ansammlung f (10); Auf lauf m -(e)s
(людей); — лёние пассажйров An¬
drang m von Fährgästen; —ляться см.
скопйться
скопом нареч. разг, älle zusämmen;
gemeinsam
скорбеть bedäuern vt; sich grämen
(о чем-л. über A, um 4)
скорбный grämvoll, träurig, leidvoll,
schmerzerfüllt
скорбут м мед. Skorbut m -(e)s
скорбь ж Leid n (13), Gram m -(e)s,
Träuer f, Kummer m -s; ф мировйя
— лит. Weltschmerz m -es
скорее, скорей 1. (сравн. ст. от скб-
ро) schneller; früher, eher (раньше);
—, чем я думал eher, als ich dächte;
как можно — so bald [so schnell] wie
möglich; möglichst schnell [bald]; чем
—, тем лучше je eher [früher], desto
besser; 2. нареч. (лучше) lieber, eher;
vielmehr (вернее); он — умрёт, чем
сдйстся eher [lieber] wird er sterben,
als sich ergeben; ф — всего äller
Wahrscheinlichkeit nach
скорлуп||ä ж Schäle f (11); снимать
—у с чегб-л. etw. (äb) schälen; ф
замкнуться в свою —у sich äbkapseln
скормить (что-л. кому-л.) verfüttern
vt; ~ коровам (кормовую) свёклу den
Kühen Rüben verfüttern
скорняжный Kürschner*; — промы¬
сел Kürschnprhandwerk n -(e)s
скорняк м Kürschner m (6)
скоро нареч. 1. (быстро) schnell,
geschwind, rasch; 2. (вскоре) bald; in
Kürze (в ближайшее время); ~ вес-
Hä bald kommt der Frühling, bald
häben wir Frühling, bald ist Früh¬
ling
скороварка ж (кастрюля) Schnell¬
kochtopf m (1*)
скороговоркЦа ж 1. (труднопроиз¬
носимая фраза) schnell äuszusprechen-
der schwerer Satz; Zungenbrecher m
(6); 2.: говорйть —ой schnell [sich
überstürzend] sprechen*; die Worte her-
äussprudeln
скоромнЦый рел.; — ая пйща wäh¬
rend der Fästenzeit verbotene Speise;
—ый день Fleischtag m (1)
скоропалйтельнЦость ж разг. Über¬
eilung f, Unüberlegtheit f, Unbedacht¬
samkeit f; —ый разг, übereilt, unüber¬
legt, unbedacht
скоропись ж Schnellschrift f; Ste¬
nographie f
скороподъёмность ж ae. Steigfähig¬
keit f, Steigvermögen n -s, Steigge¬
schwindigkeit f (10)
скоропбртящЦийся (leicht) verderb¬
lich; —иеся продукты leichtverderbli¬
che Produkte
скоропостйжнЦый: —ая смерть
plötzlicher [jäher] Tod
скоропреходящий vorübergehend,
vergänglich
скороспёл||ка ж разг, frühreifende
Frucht; яблоко—ка Frühapfel m (6*);
/—ость ж 1. c.-x. Frühreife f; 2. перен.
разг. Frühreife f, Übereiltheit f, Über¬
eilung f; —ый 1. c.-x. frühreif; schnell-
reifend; /—ая груша Frühbirne f (11);
2. перен. разг, frühreif, übereilt; — oe
решение übereilter Entschluß
скоростнйк м Arbeiter m (6), der
nach einer Schnellmethode ärbeitet;
токарь— Schnelldreher m (6)
ско
- 674 -
скорости II 6й Schnell*; Eil*; —бе
стройтельство Schnällbau т -e(s);
—бй мётод Schnell (arbeite) verfahren
n (7), Schnellarbeitsmethode f (11);
^ым методом im Schnellverfahren;
—бе резание Schnällzerspanung f;
—ёя вспашка Schnellpflügen n -s;
—6й поезд Schnellzug tn (1*); —ой
спуск (на лыжах) Abfahrtslauf т
-(e)s; —бй бег на конькёх Eisschnell¬
lauf т -(e)s
скорострёльн||ость ж воен. Feuerge¬
schwindigkeit f; —ый воен. Schnäll-
feuer*; —ое орудие Schnellfeuerge¬
schütz п (2)
скорост||ь ж Geschwindigkeit f (10);
Schnälligkeit f (10); Тётро n -s, -s
(pl тж. -pi); авто (передача) Gang
m (1*); мор. Fahrt f; ~ъ езды Fähr¬
geschwindigkeit f; —ь полёта ae.
Fluggeschwindigkeit /; посадочная
~ъ ae. Landegeschwindigkeit f; сверх-
звуковёя —ь ae. Überschallgeschwin¬
digkeit f; вторёя космическая —ь die
zwёite kosmische Geschwindigkeit,
«Flüchtgeschwindigkeit» f; со —ью
звука ав. mit Schällgeschwindigkeit f;
—ь свёта Lichtgeschwindigkeit f; на-
бирёть —ь die Geschwindigkeit з!ё1-
gern; убавлйть ~ъ die Geschwindig¬
keit vermindern; ёхать на пёрвой ~и
авто im ärsten Gang fähren*; рычёг
—ёй авто Gänghebel m (6); переклю-
чёние /Сей авто Gängschaltung f; от-
прёвить болыпбй —ыо ж.-д. als Eil¬
gut [in Eilfracht] sänden*; груз мёлой
—и ж.-д. Frächtgut п (5); <> в —и
разг, bald, in Bälde, demnächst, in
kürzer Zeit
скоросшиватель м Schnällhefter tn
(6)
скоротать см. коротать
скоротёчн||ый flüchtig; schnell ver¬
fliegend; schnell äblaufend; —ая ча¬
хотка уст. galoppierende Schwind¬
sucht, florfde Phthisis
скорохбд м Wättgeher m (6),
Schnälläufer m (6) (при переносе
Schnell-läufer); Eisschnelläufer tn
(конькобежец); сапоги-—ы фольк.
Siebenmäilenstiefel pl
скорпибн м зоол. Skorpiön m (1)
скорчить 1. разг, (согнуть, сжать в
комок) krümmen vt; 2. (искривить ли¬
цо) zusämmenziehen* vt, verziehen*
vt; ~ рбжу ein Gesicht [äine Miene]
ziehen*; äine Fratze [eine Grimässe]
schnäiden*; —ся разг, sich krümmen;
äinschrumpfen vi (s) (съёжиться);
sich zusämmenkauern (свернуться в
клубок)
скбр||ый 1. (быстрый) schnell, ge¬
schwind, rasch; 2. (близкий по време¬
ни) bäldig; в —ом врёмени bald, dem¬
nächst, nächstens, in kürzer [nächster]
Zeit; до —ого свидания! auf baldiges
Wiedersehen!; 3. разг, (о человеке)
flink, hürtig; fix; <> —ый пбезд
Schnällzug m (1*); —ая пбмощь мед.
1) Erste Hilfe; 2) (автомобиль) Krän¬
ken (kraft) wagen m (7), Unfallwagen
m, Sanitätswagen m; на —ую руку
разг, flüchtig; Hals über Kopf; näch¬
lässig
скос м Schrägung f (10); Abschrä-
gung f
скосйть I äbmähen vt; ~ траву
Gras äbmähen; ~ луг die Wiese äb¬
mähen
скосйть II L (сделать косым) äb-
schrägen vt; schräg äbschneiden*; 2.:
~ глазё schielen vi
скостйть разг, äbnehmen* vt; sträi-
chen* vt; vermindern vt (um A)
скот м Vieh n -(e)s; крупный porä-
тый — Rindvieh n, Rinder pl; мелкий
~ Kleinvieh n; племенной ~ Zucht¬
vieh n; породистый ~ Rässevieh n;
Rässerinder pl; молбчный ~ Milch¬
kühe pl; мяснбй ~ Fläischvieh n,
Mästvieh n; рабочий — Zugvieh n,
Arbeitsvieh n; поголовье —ä Viehbe¬
stand m (1*); Viehbesatz m -es (на
единицу площади); содержёние —а
Viehhaltung f; уход за —6м Vieh¬
pflege f; обобществить — das Vieh ge¬
nossenschaftlich hälten*
скотйна ж L собир. Vieh n -e(s);
2. бран. Vieh n -(e)s, Rindvieh n
скбтн||ик м Viehpfleger m (6); ^и-
ца ж Viehpflegerin f (12); —ый: —ый
двор Viehhof m (1*)
скотобойня ж Schlächthof m (1*),
Schiächthaus n (5)
скотовод м Viehzüchter in (6);
ctbo c Viehzucht f
скотоводческий Viehzucht*, Vieh¬
zucht träibend
скотовбз м Viehtransportauto n -s,
-s
скотоложство c Sodomie f
скотомогильник м спец. Aasanger tn
(6), Verschärrungsplatz m (1*)
скотопригонный: — двор Viehhof m
(1*)
скотопромышленной м Viehhändler
m (6); —ость ж Viehhandel m -s;
—ый Viehhandelss; —ый райбн Vieh¬
handelsbezirk m (1)
скбтЦский viehisch; brutäl (грубый);
—ство с разг. Brutalität f (10), Be¬
stialität f (10) (грубость); Schweine-
räi f (свинство)
скрадывать verhüllen vt, maskieren
скрап м спец. Schrott m (1), Altme¬
tall n (2)
скрасить, скрёшивать verschönern
vt; beschönigen vt; ~ жизнь das Le¬
ben verschönern
скребнйца ж Striegel m (6)
скреббк м L Schäbeisen n (7), Schä-
ber m (6), Schärre f (И); — для
труб тех. Röhrauskratzer m (6); 2.
(садовый) Schippe f (11); 3. (у входа
для очистки обуви) Krätzeisen п (7)
скрёжет м Knirschen n -s; ф — зу¬
бовный Zähneknirschen п; —ать knir¬
schen vi; —ёть зубёми mit den Zähnen
knirschen
скреп ||а ж 1. тех. Befästigungsstück
п (2), Verbänd пг (1*); 2. офиц. уст.
(вторая подпись) Gägenzeichnung f
(10), Mitunterschrift f (10); за —ой
кого-л. vom j-m gägengezeichnet
скрёпер м тех. Schräpper m (6);
Schürfwagen пг (7); —йст м Schräp-
perfahrer m (6)
скрепйть 1. verbinden* vt, befästigen
vt; zusämmenklammern vt (листы бу¬
маги); ~ болтами verbolzen vt; ~
гвоздями zusämmennageln vt; ~ бу¬
лавками (mit Stäcknadeln) zusämmen-
heften vt; 2. (удостоверить): ~ под¬
писью gägenzeichnen vt, durch Unter¬
schrift bekräftigen; ~ печётью besie¬
geln vt, stämpeln vt, den Stempel
Sätzen (что-л. ünter А); скрепя
сёрдце ungern, widersträbend; mit
schwärem Härzen
скрепка ж Büröklammer f (11)
скрепление c 1. Befästlgung f; 2.
(удостоверение) Gägenzeichnung f
(подписью); Besiegelung f (печатью);
3. тех. Verbindung f (10)
скреплять см. скрепйть
скрестй 1. schäben vt; krätzen vt;
2. перен. (беспокоить) beunruhigen vt,
quälen vt; у негб скребёт на душё [на
сёрдце] er ist unruhig; —сь 1. (че¬
саться) sich krätzen; 2. (о мышах
и т. п.) knäbbern vi, nägen vi
скрестйть L kräuzen vt; verschrän¬
ken vt; übers Kreuz lägen; — руки на
грудй die Arme (über der Brust) kreu¬
zen [(ver)schränken]; — нбги die
Bäine übereinänderschlagen*; mit ün-
tergeschlagenen Bäinen sitzen*; 2.
биол. kräuzen vt; äinkreuzen vt; —
мечй [шпёги] die Schwärter [Degen]
kräuzen; ~ся тж. биол. sich kräuzen
скрещёние c Kräuzung f (10); —
языкбв лингв. Sprächkreuzung f
скрещивание c 1. см. скрещёние; 2.
биол. Kräuzung f (10)
скрёщивать см. скрестйть; —ся 1.
см. скрестйться; 2. страд, gekräuzt
wärden
скрив||йть 1. krümmen vt; он (не¬
довольно) —йл лицб er zog ein Ge¬
sicht; er sätzte äine säure Miene auf;
он —йл лицб от ббли er verzög das
Gesicht vor Schmerz; 2. (каблук) äb-
treten* vt; —йться 1. (стать кривым)
krumm wärden, sich biegen*; sich wer¬
fen* (покоробиться); 2. разг, (иска¬
зиться) sich verziehen*, sich verzer¬
ren
скрижёль ж уст. Täfel f (11)
скрип м Knärren n -s, Geknärre n
-s (двери и т. n.); Krätzen n -s (пера);
Knirschen n -s (снега); ф идтй со
—ом разг, (с трудом) nicht reibungs¬
los vonstätten gähen*
скрипёч м Gäiger m (6), Violinist
[vi-] m (8); —-виртуоз Violinvirtuose
[vio'lknvir-] m (9); —ка ж Geigerin
f (12), Violinistin [vi-] f (12)
скрипёние с см. скрип
скрипПёть knärren vi, schnärren vi;
krätzen vi (о пере); дверь — йт die
Tür knarrt; —ёть зубёми mit den Zäh¬
nen knirschen; снег —йт der Schnee
knirscht
скрипйчный муз. Violin« [vi-], Gei¬
gen*; — ключ Violinschlüssel m (6),
G-Schlüssel m
-675 - СЛА
скрйпк||а ж Violine [vi-] f (11),
Gäige f (11); игрёть на Violine
[Gäige] spielen; учиться игрёть на ~e
Geigenunterricht häben; первая ~a
(музыкант) Primgeiger m (6), erster
Gäiger; ф игрёть пёрвую ~y die er¬
ste Geige spielen
скрйпнуть см. скрипёть
скрипучий knärrend (о двери
и т. n.); kratzend (о пере)
скроить züschneiden* vt
скрбмн||ик м, ~ица ж ein beschei¬
dener Mensch; die Beschäidenheit
selbst; ~ичать beschäiden tun*; не
—ичайте! tun Sie nicht so ЬеэсЬёь
den!
скрбмнЦость ж 1. Bescheidenheit f;
2. (простота) Einfachheit f, Anspruchs¬
losigkeit f; 3. (скудность) Ärmlichkeit
/, Dürftigkeit f; ~ый 1. bescheiden; 2.
(простой) äinfach, anspruchslos; fru¬
gal (о еде); жить ~o in bescheidenen
Verhältnissen läben; 3. (скудный)
ärmlich, dürftig, karg; ~ый зёработок
kärglicher Verdienst
скруббер м тех. Wäschturm m (1*),
Gäswaschturm m, Gaswäscher m (6)
скрупулёзность ж Gewissenhaftig¬
keit f; päinliche Genauigkeit; ~ый
skrupulös, gewissenhaft; päinlich ge¬
näu
скрут|| йть, скручивать 1. (нитку, па¬
пиросу) (zusämmen) drähen vt; 2.
(связать) zusämmenbinden* vt; 3.
разг.: болезнь егб ~йла die Kränkheit
hat ihn arg mitgenommen
скрывать см. скрыть; ~ся 1. см.
скрыться; здесь чтб-то скрывается
hier steckt etwas dahinter; 2. страд.
versteckt [verborgen] werden (cp.
скрыть)
скрйтн||ичать разг, gehäimltun* отд.
vi; ~ость ж Verschlossenheit f, Zu¬
rückhaltung f; ^ый verschlossen, zu¬
rückhaltend; zugeknöpft (разг.)
скрыт||ый 1. (незаметный, не про¬
явившийся) verbärgen, versteckt; 2.
(тайный) häimlich, gehäim; verkäppt
(о намерении и т. п.); —ая злоба
heimlicher Groll
скрыть 1. (спрятать) verbärgen* vt,
verstäcken vt; 2. (утаить) verheim¬
lichen vt, verhählen vt, geheim ihalten*
отд. vt; hinter dem Berge hälfen**
(что-л. mit D); ~ бто извёстие от мё-
тери der Mütter diese Nachricht ver¬
schweigen*; я не скрывёю этого от
себя ich bin mir darüber im klären; —
свою досаду säinen Ärger verbäißen*;
~ся 1. (спрятаться) sich verbärgen*,
sich verstecken; он хотёл ~ся в тол¬
пе er wollte in der Menge untertau¬
chen; 2. разг, (уйти, убежать) fliehen*
vi (s) (от чегб-л. von D, vor D); sich
aus dem Stäube mächen, sich davön-
schleichen*; 3. (исчезнуть) verschwin¬
den* vi (s), von der Bildfläche ver¬
schwinden*
скрючивать(ся) см. скрючить(ся)
скрючить разг, krümmen vt, biegen*
vt; ~ся разг, krumm werden; sich ver¬
biegen* (о предметах)
22*
скряга м, ж разг. Gäizhals m (1*),
Gäizkragen m (7), Knauser m (6),
Knicker m (6), Filz m (1)
скряжнич||ать разг, geizig sein,
knöusern vi, knickern vi; —ество c
разг. Geiz m -es, Knauseräi f, Knicke¬
rei f
скудн||ость ж Armut f, Ärmlichkeit
f; Dürftigkeit f; Knäppheit f (недоста¬
точность); ~ый dürftig, ärmlich; spär¬
lich, kärglich, karg, knapp (недоста¬
точный); ~ый зёвтрак spärliches
[frugäles] Frühstück; —ая растйтель-
ность spärliche Vegetation [ve-]; —ые
срёдства kärgliche Mittel
скудость ж см. скудность
скудоум||ие с уст. Schwächsinn m
-(e)s, Schwächköpfigkeit f; Stupidität
f; ~ный уст. schwächsinnig, schwäch¬
köpfig; stupid(e)
скук||а ж Längeweile f, Längweile
f; от —и vor [aus] Läng (er) weile; его
одолела —a er längweilt sich (töd¬
lich); ihn plagt die Läng (e) weile; ка-
кёя ~a! tödliche Längeweile!, tödlich
langweilig!; нагонйть ~y längweilen
vt, (än)öden vt
скулё ж Bäckenknochen m (7),
Jochbein n (2), Wängenbein n;
стый mit hervörstehenden Bäckenkno¬
chen
скулйть 1. (о собаке) winseln vi; 2.
разг.. (о человеке) Пёппеп vi, jäm¬
mern vi
скульптор м Bildhauer m (6); Bild¬
hauerin f (12) (о женщине)
скульптур||а ж 1. (вид искусства)
Bildhauerkunst f, Bildhauerei f; Plä-
stik f; 2. (произведение) Skulptür f
(10), Bildwerk n (2); Plästik f (10);
Ständbild n (5) (статуя); собрёние
скульптур Glyptothäk f (10); Skulp-
türensammlung f (10); ~ный Bild¬
hauers; —ная мастерскёя Bildhauer¬
werkstatt f, pl -Stätten
скумбрия ж (рыба) Makräle f (11)
скунс м 1. (животное) Skunk m -s,
-s, Stinktier n (2); 2. (мех) Skunks m
(1); ~овый Sxunkss; —овый ворот-
нйк Skünkskragen m (7)
скупать см. скупить
скупердйй м см. скрйга
скупёц м Gäizige ш (14), Gäizhals
m (1*)
скупить äufkaufen vt
скупйться gäizig sein; перен. gäizen
vi, kärgen vi (на что-л. mit D); ~
на словё mit Worten kärgen [gäizen],
wortkarg sein; не ~ на похвалы mit
Lobeserhebungen nicht gäizen
скупка ж Aufkauf m (1*), Ankauf
m; ~ у населёния Aufkauf bei der
Bevölkerung, Ankauf von der Bevöl¬
kerung
скуповётыЙ spärsam, knickerig
скупбй прил. 1. gäizig, knäuserig;
перен. spärsam (на что-л. mit D),
karg (an D); он скуп на словё er ist
wortkarg, er ist karg an Worten; 2.
(недостаточный) spärlich, kärglich; 3.
в знач. сущ. м Geizige m (14), Geiz¬
hals m (1*)
скупость ж Geiz m -es, Knauserig¬
keit f
скупочный Aufkaufs, Ankauf»; ~
пункт Aufkaufstelle f (11); магазйн
Aufkaufgeschäft n (2)
скупщик м Aufkäufer m (6)
скутер м спорт. Rännboot n (2) (mit
Außenbordmotor)
скуфейка ж, скуфьё ж церк. Kalötte
f (11), Käppchen n (7) (der Gäist-
lichen)
скучёть sich längweilen неотд,; sich
möpsen (разг.); ~ по ком-л., по
чём-л. sich nach j-m, nach etw. (D)
sähnen
скученн||ость ж Gedrängtheit f,
Plätzmangel m -s; Zusämmenge-
pferchtheit f; ~ый (zusämmen) ge¬
drängt; zusammengepfercht; жив^т
они —о sie wöhnen sehr eng [(zusäm¬
men) gedrängt]
скучиваться, скучиться sich häufen,
sich änhäufen, sich änsammeln; sich
zusämmenballen (об облаках)
скучн||о 1. нареч. längweilig; 2. пре*
дик. безл.: мне —о ich längweile mich,
ich häbe Längeweile, mir ist es läng¬
wellig; ^овёто нареч. ziemlich [ätwas]
längweilig; ~ый 1. längweilig; 2. (ис¬
пытывающий скуку) träurig; mißge¬
stimmt
скушать äufessen* vt, verspäisen vt
слабак м пренебр. Wäschlappen m
(7), Schwächling m (1)
слёбенький разг, schwächlich
слабеть schwach [schwächer] wär¬
den; an Kräften äbnehmen*, von Kräf¬
ten kömmen* (о живом существе)
слабинё ж спец, (каната, троса)
Schläfflänge f, Schläppseil п -e(s)
слабйтельное сущ. с мед. Abführmit¬
tel п (6), Purgiermittel п
слаб||ить 1. безл.: менй ~ит ich
häbe Dürchfall; 2. (о лекарстве) äb-
führen vt; purgieren vt
слёбо нареч. 1. schwach; löse; за-
вязёть löse zübinden*; 2. (плохо)
schlecht; — знать язйк schwäche
Sprächkenntnisse häben; die Spräche
schlecht beherrschen
слабоалкогбльный älkoiholarm
слабоватый 1. ziemlich schwach;
голосбк schwäches Stimmchen; 2. разг,
(плоховатый) ziemlich schlecht; mit¬
telmäßig (посредственный)
слабо||волне c Willensschwäche f;
^вольный willensschwach
слабогрудый разг. уст. schwäch¬
brüstig
слабонервный närvenschwach,
schwächnervig
слаборазвитый ünter entwickelt;
unentwickelt
слабо||сйлие c Kraftlosigkeit f,
Schwäche f; ^сильный kräftlos,
schwach*
слабост|| ь ж 1. Schwäche f; зрё-
ния Schwachsichtigkeit f; **ь вбли
Willensschwäche f; свёта Licht¬
schwäche f; 2. (недомогание) Schwä¬
che f, Schwächheit f; Kraftlosigkeit f;
Schlaffheit f (усталость); Schwächlich-
СЛА
- 676 -
keit f, Kränklichkeit f, Gebrechlichkeit
f (болезненность); физйческая ~ь
Leibesschwäche f; ~ь нервов Nerven¬
schwäche f; от ~и vor Schwäche; при¬
ступ ~и Schwächeanfall m (1*); 3.
(малодушие) Schwäche f; в минуту
~и in einem schwächen [unbewachten]
Augenblick; 4. (пробел, слабое место)
Lücke f (11), Mängel m (6*), Unzu¬
länglichkeit f (10); 5. (наклонность,
плохая привычка) Schwäche f (11);
Neigung f (10); Vorliebe f; schwäche
Seite; людскйе ~и die menschlichen
Schwächen; питйть ~ь к чему-л. eine
Schwäche für etw. (A) häben; ein
Faible ['ferbol] für etw. (A) häben
слаботочный эл. Schwächstrom«
слабоумЦие c Schwächsinn m -e(s),
Geistesschwäche f; ~ный прил. 1.
schwächsinnig, geistesschwach; 2. в
знач. сущ. м Schwächsinnige m (14),
Geistesschwache m (14)
слабохарактерность ж Charäkter -
schwache [ka-] f, Charäkterlosigkeit f;
~ый charäkterlos [ka-], mit schwä¬
chen! Charäkter
слабЦый 1. schwach; schlaff (вялый,
усталый); ~oe рукопожётие ein leiser
[leichter] Händedruck; — ая näMHTb
schwäches Gedächtnis; 2. (не "натяну¬
тый) lose, locker; ~ый узел loser
[lockerer] Knoten; 3. (болезненный)
schwächlich, kränklich, gebrechlich;
~oe здоровье zärte Gesündheit; 4.
(плохой) schwach, schlecht; mittelmä¬
ßig (посредственный); это ~o das ist
schwach [schlecht]; ~ый ученйк ein
schwächer Schüler; он слаб по мате-
мйтике er ist schwach in Mathematik;
Mathematik ist seine schwäche Seite;
5. (не крепкий, не насыщенный) dünn,
leicht, schwach; ~ый чай dünner Tee;
~ый табёк leichter Täbak; ф ~ые
стороны Schwächen pl; schwäche Sei¬
ten; ^ждый 3HäeT, где его —ое место
jeder weiß, wo seine schwäche Stelle
ist
слав||а ж 1. Ruhm m -(e)s, Ehre f;
~a героям! Ehre den Helden!; овеян¬
ный ~ой rühmgekrönt; 2. (репута¬
ция) Ruf m (1); пользоваться доброй
~ой in gutem Ruf stehen*; пользо¬
ваться дурной ~ой in schlechtem Ruf
stehen*; berüchtigt sein; 3. разг, (мол¬
ва) Gerücht n (2), Gerede n -s; <$>
орден Слйвы Ruhmesorden m (7); на
~y разг, äusgezeichnet, trefflich, aufs
beste; однй ~a, что... разг, es ist
nichts, als leeres Gerede...- ~a богу!
Gott sei Dank!
славйст м Slawist m (8); ~ика ж
лингв. Slawistik f
славить rühmen vt, preisen* vt; ~ся
berühmt [bekännt] sein (чем-л. für A,
durch A)
славка ж (птица) Gräsmücke f (11)
славнЦо нареч., предик, разг, (хо¬
рошо) gut, fein, nett; ~ый 1. berühmt;
ruhmreich, glorreich, ruhmvoll, ruhm¬
bedeckt; ~ая странйца истории ein
Ruhmesblatt der Geschichte; —ые со¬
ветские лётчики die ruhmreichen
[ruhmbedeckten] Sowjetflieger; ~ый
жйзненный путь ein ruhmreiches Le¬
ben; 2. разг, (хороший) gut, fein, nett;
~ый мёлый ein netter Kerl
славослов||ие c Lobpreisung f (10),
Lobeshymne f (11); Lobhudelei f
(10); ~ить lobpreisen* vt, Loblieder
singen* (кого-л. auf A); beweihräu¬
chern vt
славянин м Släwe m (9)
славянка ж Släwin f (12)
славяновед м Slawist m (8); ~ение
c Slawistik f; институт ~ения slawi-
stisches Institüt
славянофйл м Slawophile m (9)
славянофйль||ский slawophilisch;
ctbo c Slawophilentum n -s
славянский släwisch; ~ские язы¬
ки släwische Sprächen; ~ство с со¬
бир. die Släwen
слагаемое сущ. с мат. Summänd m
(8)
слагать см. сложйть 2, 4; ~ся 1.
(составиться из отдельных элементов)
sich zusämmensetzen; 2. (создаться в
процессе творчества) sich gestälten;
verfäßt werden; 3. (выработаться,
установиться, сформироваться) sich
gestälten; sich äusbilden (напр. о ха¬
рактере); 4. (приобрести какие-л. ка¬
чества) sich entfälten; 5. (изогнуться,
принять какую-л. форму) sich zusäm-
menlegen; 6. страд, (о стихах и т. п.)
verfäßt werden
слад: с ним ~у нет разг, mit ihm
ist nicht äuszukommen, es ist kein
Auskommen mit ihm
сладенький разг. 1. etwas süß, sü߬
lich, gesüßt; 2. перен. süßlich
сладить разг. 1. уст. (устроить) ein-
richten vt; in Ordnung bringen*; 2.
(справиться) fertig werden (с чем-л.,
с кем-л. mit D); ~ся разг. уст.
(устроиться) sich einrichten
сладкЦий 1. süß; ~ий как cäxap
zuckersüß; ~ий как мёд honigsüß; 2.
перен. süß, lieblich; ~ий сон süßer
Schlaf; ~ий голос liebliche Stimme;
~ие словё, ~ие речи zuckersüße
Worte
сладковатый süßlich
сладкое сущ. с 1. (блюдо) Näch-
tisch m -es, Nächspeise f (11), Sü߬
speise f; 2. (сладости) Süßigkeiten pl,
Näschwerk n -s, Zückerwerk n
сладкоежка м, ж разг. Leckermaul
п (5), Süßhahn m (1*)
сладкозвучный wohlklingend; /^ре¬
чивый schönrednerisch, schmeichle¬
risch; honigsüß
сладости мн. Süßigkeiten pl, Sü߬
waren pl
сладостный wonnig, wonnevoll
сладострастие c Wollust f; ~ник
м Wollüstling m (1); ~ность ж W61-
lüstigkeit f, Sinnlichkeit f; ~ный wol¬
lüstig, sinnlich
сладость ж 1. Süße f, Süßigkeit f;
2. перен. Wonne f (11)
слажен||ность ж güte Organisation,
güte Einrichtung; воен. Geschlossen¬
heit f; боевёя ~ность militärische Ge¬
schlossenheit; ~ность работы güter
Arbeitsablauf, güte Arbeitsorganisa¬
tion; ~ный gut organisiert; gut ein¬
gespielt; gut äbgestimmt; ~ный кол-
лектйв ein gut organisiertes [aufein-
änder eingespieltes] Kollektiv; ~ная
работа gut eingespielte Arbeit; рабо¬
тать ~но äbgestimmt ärbeiten; рабо¬
та идёт <^но die Arbeit klappt
слаживать см. ^äAHTb 1
слазить разг. 1. (взобраться) (hin-
äuf) klettern vi (s); ~ на чердёк auf
den Böden klettern; 2. (спуститься)
hinüntersteigen* vi (s); ~ в погреб
in den Keller (hinünter)steigen*
слалом м спорт. Slälom m -s, -s,
Slälomlauf m (1*), Slälomrennen n
-s, Törlauf m; гигёнтский ~ Riesen¬
slalom m, Riesentorlauf пг; лыжи для
~a Slälombretter pl
слаломйст м спорт. Slälomläufer
m (6), Törläufer m
сламывать см. сломйть
сланец м геол. Schiefer пг (6)
сланцевЦый геол. Schiefer«; schie¬
ferhaltig; ~ая порода Schiefergestein
и (2)
елань ж мор. Flürplatte f (11)
сластёна м, ж разг. Leckermaul п
(5), Näschkatze f (11)
сласти мн. Süßigkeiten pl, Süßwa¬
ren pl
сластолюбЦец м Genüßsüchtige m
(14), Genüßmensch m (8); ~йвый
wollüstig, genüßsüchtig
сластолюбие c Wollust f; Genüß-
sucht f
слать schicken vt, senden<*> vt
слащавЦость ж Süßlichkeit f; ~ый
süßlich
слаще сравн. ст. см. елйдкий
слева нареч. 1. (на вопрос «отку¬
да?») von links, von der linken Seite;
~ напрйво von links nach rechts; 2.
(на вопрос «где?») links, linker Hand;
мор. bäckbord; ~ по корме bäckbord
ächtern; ~ был лес links lag ein Wald;
~ от меня links von mir, zu meiner
Linken, linker Hand
слегка нареч. leicht, leichthin; leise;
etwas, ein wenig, ein bißchen (не¬
множко); ~ дотронуться до чего-л.
etw. leise berühren; ~ коснуться (в
разговоре) leicht berühren; ~ уди-
вйться ein wenig erstäunt sein
след м 1. (отпечаток) Spur f (10);
Füßspur f, Füß(s)tapfe f (11), Füß-
(s)tapfen m (7) (ноги); ~ от колёс
Rädspur f; идтй по ~äM кого-л. in j-s
Füß(s)tapfen treten*; 2. охот. Fährte
f (11); идтй по ~y die Fährte verfol¬
gen, der Fährte folgen; потерять ~
von der Fährte äbkommen*; 3. перен.
Spur f (10); — ы древней культуры
die Spüren einer älten Kultür; напёсть
на ~ преступления einem Verbrechen
auf die Spur kömmen* [auf der Spur
sein]; напрёвить по ложному ^y auf
die fälsche Fährte führen; заместй
die Spüren verwischen; остйвить на
*чём-л. auf etw. (A) äbfärben; по ^ам
крйтики auf den Spüren der Kritik; по
горячим ~ём auf frischer Fährte
[Spur]; исчезнуть без ~ä spurlos ver¬
schwinden*; ф его и ~ простыл er
war äuf und davon, er ist (längst)
über älle Berge; er ist weit weg
следйть I 1. folgen vi (s) (за кем-л,
D), verfolgen vt; ~ глазами за кем-л.
j-n mit den Augen verfolgen; 2. («a-
блюдоть за кем-л., за чем-л.) beobach¬
ten vt; ein Auge auf j-n häben; j-n
auf dem Strich häben; bespitzeln vt,
beschätten vt (шпионить)} зорко ~ за
кем-л. scharf auf j-n ächten, ein wäch-
sames Auge auf j-n häben; j-m auf
die Finger sehen*; 3. (присматривать
за кем-л., за чем-л.) sorgen vi (für
A), äufpassen vi (auf A), ächtgeben*
отд. vi (auf А); ~ за работой маши¬
ны die Arbeit einer Maschine über-
wächen; ~ за тем, чтобы... dafür sor¬
gen, daß...; ~ за воспитёнием детей
die Erziehung der Kinder überwächen;
~ за собой Wert auf sein Äußeres
legen
следйть II разг, (оставлять следы)
Spüren hinterlässen*; beschmutzen vt
слёдован||ие c 1. Zug m -fe)s, Vor¬
beiziehen n -s; воен. Marsen m -es;
~ие поезда Fahrt f (10); поезд даль¬
него ~ия Fernzug m (1*); по путй
~ия auf dem Wege, auf der Reise;
порядок ~ия воен. Märschfolge f; 2.
(подражание, повиновение) Folgen n
-s, Nächfolgen n; ~ие обычаям Ein¬
halten n der Sitten und Bräuche
следователь м юр. Untersuchungs¬
richter пг (6)
следовательно вводи, сл. и союз
folglich; älso; ergo (лат.)
след || овать 1. (идти следом) fölgen
vi (s) (за кем-л. D), nächfolgen vi
(s) (D); ~уйте за мной! folgen Sie
mir!; ~овать за кем-л. по пятём j-m
auf dem Fuß [auf den Fersen] folgen;
2. (быть следующим) folgen vi (s)
(за чем-л. D); darauf folgen vi (s);
~овать однб за другим einänder äblö¬
sen; aufeinänderfolgen отд. vi (s); 3.
(поступать подобно кому-л., согласно
чему-л.) fölgen vi (s, h) (D), befolgen
vt; ~овать заветам Лёнина dem Ver¬
mächtnis Länins folgen; ~овать пра¬
вилам die Regeln äinhalten*; ~овать
моде [привычке] der Mode [einer Ge¬
wöhnheit] folgen; ~овать обычаям die
Sitten und Bräuche einhalten*; ко¬
вать примеру dem Beispiel folgen;
~овать совёту einen Rat befolgen; 4.
(отправляться) sich begeben*, fähren*
vi (s), reisen vi (s); ziehen* vi (s);
marschieren vi (s) (о войсках); поезд
~ует до Москвы der Zug geht [fährt]
bis Moskau; ~овать своим путём
seinen Weg verfolgen; 5. (происте¬
кать) folgen vi (s, h), folgern vi; re¬
sultieren vi; отсюда ~ует däraus
folgt, däraus folgert; däraus resultiert;
6. безл. (нужно): ~ует es ist nötig,
man soll, man muß; ~овало бы es
wäre rätsam; ~ует сказёть, что... man
muß sägen, daß...; не ~ует думать,
что... man soll nicht glauben [denken],
- 677 —
daß...; äroro ~овало ожидать das wai
zu erwärten; кудё ~ует an die betref¬
fende Stelle; как ~ует (хорошо) ge¬
hörig, ordentlich; wie es sich gehört;
7. (причитаться): с меня ~ует... ich
bin... schuldig; ich häbe... zu zählen;
мне ~ует ещё получйть ich häbe noch
zu bekommen
слёдом нареч. hinterher, ~ за...
nach (D), hinter... (D); идти ~ за
кем-л. j-m auf dem Füße folgen
следопыт м Spürenieser m (6);
Spürenfachmann m -(e)s, -leute
слёдственно уст. см. следовательно
слёдственн||ый юр. Untersüchungs*;
—ые органы Untersüchungsbehörden
pl, Untersüchungsorgane pl
слёдствие I c Fölgerung f (10),
Schluß m -sses, Schlüsse; Folge f
(11) (последствие); как ~... im Gefol¬
ge...
следствие II с юр. (gerichtliche)» Un¬
tersuchung f (10), Untersüchungsver-
fähren n (7); Ermittlungsverfahren n;
предварительное ~ Voruntersuchung
f; судебное ~ Beweisaufnahme ?
(11); быть [находиться] под ~м in ein
Untersüchungsverfähren [Ermittlungs¬
verfahren] verwickelt sein; вести ~
eine Untersuchung dürchführen
слёдуем||ое сущ. с: получйть ~ое
etw. nach Gebühr erhälten*; ~ый:
~ые мне деньги das Geld, das ich zu
bekommen häbe; das mir zükommende
[züstehende] Geld
слёдующЦее сущ. c das Folgende
(sub); должен сообщйть ~ee ich
häbe folgendes [das Folgende] mitzu¬
teilen; ~ий folgend, nächst; на ~ий
день am nächsten [folgenden] Tag,
einen Tag daräuf; в —ий раз das
nächste Mal; в ~ee воскресенье kom¬
menden Sonntag; кто ~ий? wer ist
der Nächste?; ~ий, пожалуйста! der
Nächste, bitte!; ~им образом folgen¬
dermaßen, wie folgt
слежаться, слёживаться (vom Lie¬
gen) zusämmengeballt [zusämmenge-
preßt] sein
слежён||ие с ав., косм. Nächführung
f, Verfolgung f; ~ие за спутниками
Satellitenbeobachtung f; наземная
стёнция —ия Bodenkontrollstation f
(Ю)
слёжка ж Beöbachtung f (10); Be¬
spitzelung f (10), Beschättung f (за
кем-л.)
слеза ж Träne f (11); Zähre f (11)
(поэт.); горькие слёзы bittere Tränen;
в ~x tränenüberströmt; сквозь слёзы
unter Tränen; удёриться в слёзы разг.
in Tränen äusbrechen*; лить слёзы
Tränen vergießen*; заливёться ~ми
in Tränen zerfließen*; пустйть слезу
разг, eine Träne vergießen* [heräus-
pressen]; eine Träne im Knopfloch hü¬
ben; довестй когб-л. до слёз j-n zum
Weinen bringen*; утереть [осушйть]
слёзы die Tränen trocknen; смеяться
до слёз Tränen lächen; её душйли слё¬
зы das Weinen saß ihr im Hälse; пол¬
ные слёз глазё schwimmende Augen;
СЛЕ
до слёз (больно, обидно и т, п.) man
könnte weinen
слезать см. слезть
слезйнка ж Tränchen п (7), Trä¬
nentröpfchen п (7)
слезиться tränen vi
слезлйв||ость ж Weinerlichkeit f;
~ый weinerlich
слёзнЦо: ~о проейть разг, ünter
Tränen bitten*, flehentlich bitten*;
~ый 1. анат. Tränens; ~ый мешок
Tränensack m (1*); ~ый проток Trä¬
nengang m (1*); ~ая железё Tränen¬
drüse f (11); 2. разг, (жалобный)
flehentlich, kläglich
слезотечёние с мед. Tränenfluß m
-sses; вызывёющий ~ tränenerregend,
tränenerzeugend
слезоточйв||ый 1. (слезящийся) trä¬
nend; 2. (вызывающий слёзы) tränen¬
erregend, tränenerzeugend, Augenreizs;
~oe отравляющее вещество воен. Au¬
genreizstoff m (1), tränenerregender
Kampfstoff; ~ый газ Tränengas n (2)
слезть 1. hinünterklettem vi (s),
hinüntersteigen* vi (s) (по направле¬
нию от говорящего); herünterklettern
vi (s), herüntersteigen* vi (s) (по на¬
правлению к говорящему); hinünter¬
rutschen vi (s) (соскользнуть, сполз¬
ти); ~ с лошади äbsitzen* vi (s);
2. разг, (сойти —о пассажире) äus-
steigen* vi (s); 3. разг, (о коже, кра¬
ске) äbgehen* vi (s); äbfallen* vi (s)
(отвалиться)
слепёнь м зоол. Bremse f (11)
слепёц м Blinde m (14); перен. Ver¬
blendete m (14)
слепйть I (ослеплять) blenden vt,
blind mächen
слепйть II 1. (вылепить) formen vt,
modellieren vt; 2. разг, (склеить) (zu¬
sämmen) kleben vt; 3. разг, (сделать
небрежно) zusämmenschustern vt;
~ся sich zusämmenkleben
слеплять см. слепйть II; ~ся 1. см.
слепйться; 2. страд, zusämmengeklebt
werden
слёпнуть blind werden, erblinden vi
(s)
слепо нареч. blind, blindlings; ~
преданный blind ergeben; ~ повино-
вёться blind (lings) gehörchen, j-m hö¬
rig sein; ~ следовать кому-л. j-m
blindgläubig folgen
слеп||ой прил. 1. blind; ~ой на один
глаз auf einem Auge blind; ~ой по¬
лёт ae. Blindflug m (1*); ~öe пови¬
новение blinder Gehorsam, Kadäver-
gehorsam [-vor-] m -s; ~ёя вера blin¬
der Gläube; ~ой случай blinder Zü-
fall; печатать ~йм методом (на пи¬
шущей машинке) blindschreiben* отд.
vt; 2. (неясный) blind, ündeutlich, ün-
leserlich; ~ой шрифт ünleserliche
Schrift; 3. в знач. сущ. м Blinde ш
(14); общество ~ых Blindengesell-
schaft f (10); это и ~ой увйдит разг.
das sieht ein Blinder; что ты ~ой, что
ли? разг, hast du keine Augen im
Kopf?; ф ~ёя кишкё анат. Blinddarm
m (1*)
СЛЕ
слепок м Abdruck т (1*); Abzug
т (1*); Abguß т -sses, -güsse
слепорождённый blindgeboren; von
Gebürt blind
слепота ж Blindheit f; курйная ~
мед. Nachtblindheit f, Hemeralopie f;
снежная ~ мед. Schneeblindheit f
слепыш м зоол. Blindmaus f (3)
слесари ни чать разг, schlossern cf,
das Schlösserhandwerk betreiben*;
~ный Schlosser*; ~ная мастерская
Schlosserwerkstatt f, pl -Stätten,
Schlosserei f (10); ~ное дело Schlos¬
serhandwerk n -(e)s, Schlosserei f;
~ня ж разг. Schlosserwerkstatt f, pl
-Stätten, Schlosserei f (10)
слесарь м Schlosser m (6); ^-сбор¬
щик, ~-монтажник Montägeschlosser
[-ЗЭ-] m; ~-инструментёлыцик Werk¬
zeugschlosser m
слёт м Treffen n -s, Zusammentref¬
fen n; Zusammenkunft f (3) (встре¬
ча)} международный ~ молодёжи in¬
ternationales Jugendtreffen, interna¬
tionales Jugendforum
слетйть I см. слететь 1, 3
слетёть II 1. (куда-л.) zu kurzem
Aufenthalt irgendwohin fliegen*; 2.
разг. (быстро сходить, сбегать)
schnell hinlaufen* vi (s); онй слетёла
в аптеку за лекарством sie rannte in
die Apotheke und holte die Arznäi
слетаться см. слететься
слететь 1. (спуститься летая) hin¬
unterfliegen* ui (s) (по направлению
от говорящего)} herünterfliegen* vi
(s) (по направлению к говорящему)}
2. (улететь) förtfliegen* vi (s); 3.
(упасть) hinünterfallen* vi (s), hinün-
terstürzen vi (s) (по направлению от
говорящего)} herünterfallen* vi (s),
herünterstürzen vi (s) (по направле¬
нию к говорящему)} ~ся 1. zusäm-
menfliegen* vi (s), herbeifliegen* vi
(s); ängeflogen kommen*; 2. перен.
разг, zusämmenlaufen* vi (s), zusäm-
menkommen* vi (s); (in Mässen) her¬
beilaufen* vi (s)
слечь (в постель) erkränken vi (s),
krank werden, bettlägerig werden
слив м гидр., стр. Ablauf m -e(s),
Auslauf m} Ausguß m -sses
слива ж 1. (плод) Pflaume f (11);
собир. die Pfläumen; 2. (дерево)
Pfläumenbaum m (1*)
сливйть см. слить; ~ся 1. см. слить¬
ся; 2. страд, äbgegossen werden;
zusämmengegossen werden (ср.
слнть)
слйвк||и мн. Sahne f; Rahm m -(e)s;
кбфе со ~ами Käffee mit Sähne; сби¬
тые ~и Schlägsahne f; снимать ~и
rähmen vt} den Rahm äbschöpfen (тж.
перен.)} ф ~и общества Creme
[kre:m] f der Gesellschaft
сливкоотделйтель м Rähmabschei-
der m (6), Separätor m -s, -tören
сливнЦой 1. zusämmengegossen;
~ой пункт (молока) Milchsammel¬
stelle f (11); 2. (служащий для сли¬
ва) Abfluß*; ~ёя Tpy6ä Abflußrohr n
(2)
678 -
слйвовПый Pfläumen*; ~oe варенье
Pfläumenkonfitüre f; ~ая косточка
Pfläumenkern m (1)
слйвочн||ик м (кувшинчик) Sahnen¬
kanne f (11), Sähnenkännchen n (7);
~ый Sähnen*; Rahm*; ~oe мёсло Tä¬
felbutter f, Butter f
сливянка ж (наливка) Pflaumen¬
wein m -(e)s, Pfläumenlikör m -s
слизать äblecken vt, äuflecken vt
слйзист||ый Schleim*, schleimig,
schleimhaltig; ~ая оболочка анат.
Schleimhaut f (3)
СЛИЗНУТЬ CM. СЛИЗётЬ
слизняк м 1. зоол. Egelschnecke f
(11), Wegschnecke f; 2. разг, (о чело¬
веке) willenloser Mensch, charäkter-
loser [ka-] Mensch
слйзывать см. слизёть
слизь ж Schleim m (1); Auswurf m
(1*) (мокрота)
слимонить разг, kläuen vt
слинять см. линять
слип м мор. Aufschlepphelling пг
(1), Slip пг -s, -s
слипйЦться, слйпнуться zusämmen¬
kleben vi} у меня глаза ~ются mir
fällen die Augen zu
слйтн||о нареч. (вместе) zusämmen;
~ый verbünden, zusämmenhängend;
~oe написёние Zusämmenschreibung
слйтЦок м Bärre f (11), Bärren m
(7), Stänge f (11); мет. Güßblock m
(1*), Block m; золото в ~ках Gold
in Bärren
слить 1. (отлить) äbgießen* vt} 2.
(вместе) zusämmengießen* vt} 3. пе¬
рен. zusämmenziehen* vt, vereinigen
vt} mischen vt (смешать)} ~ два на¬
учных общества zwei wissenschaftliche
Gesellschaften vereinigen; ~ся 1. (о
реках) zusämmenfließen* vi (s); 2.
перен. sich vereinigen; verschmelzen*
vi (s); in eins zusämmenfließen*; sich
vermischen (смешаться)
слич|| ать см. сличить; ~ёние с Ver¬
glich m (1); Kollation f (10), Kolla¬
tion ierung f (копии текста с оригина¬
лом)} ~йть vergleichen* vt} kollatio¬
nieren vt (копию текста с оригиналом)
слйшком нареч. zu, zu viel, zu sehr;
это ~ мäлo das ist zu wänig; он не
~ умён er ist nicht ällzu klug; <>
это уж ~! das ist doch zu stark [arg]!;
das geht zu weit!; das schlägt dem
Faß den Böden aus!; das geht über die
Hutschnur (разг.)
слияние с 1. Zusämmenfließen n -s,
Zusämmenfluß m -sses; 2. перен. Ver¬
einigung f (10); Verschmälzung f
(10); Fusion f (10); Zusämmenlegung
f (отделов, управлений и т. п.)} Liie¬
rung f (10)
слобода ж уст. 1. (пригород) Vor¬
stadt f (3); 2. (большое село) größes
Dorf
словёк м Slowäke пг (9)
словёрн||ый 1. Wörterbuchs; lexiko-
Öhisch; ~ое издётельство Wörter¬
verlag пг (1); ~ая работа lexlko-
gräphische Arbeit, Wörterbucharbeit f;
~ая статьй Wörterbuchartikel m (6);
2. лингв.: ~ый состёв языкё der
Wortschatz [Wörtbestand] der Spräche
словарь м 1. Wörterbuch n (5); Le¬
xikon n -s, pl -ka и -ken; толкбвый ~
Definitionswörterbuch n, erklärendes
Wörterbuch; отраслевой ~ Fächwör-
terbuch щ частбтный ~ Häufigkeits¬
wörterbuch n; энциклопедический ~
Läxikon n} фразеологйческий ~ phra-
seolögisches Wörterbuch, Sätzlexikon
n, Sätzwörterbuch n; настольный ~
Händlexikon n, Händwörterbuch n
(сокр. Hdwb); 2. лингв. Wortschatz m
-es; Sprächschatz m} расширение сло¬
варя Ausbau m des Wortschatzes; ~
Пушкина очень богёт Puschkins Worb
schätz ist sehr reich
словёцкий slowäkisch; ~ язык die
slowäkische Spräche, das Slowäkische
(sub)
словачка ж Slowäkin f (12)
словён||ец м Slowene m (9); ~ский
slowenisch; ~ский язык die sloweni¬
sche Spräche, das Slowänische
словёсн||ик м Philologe m (9), Phi-
lolög m (8); Literaturhistoriker m (6);
Literatürlehrer m (6) (преподава¬
тель)} ~ость ж уст. 1. Literatür f;
Literaturgeschichte f; народная ~ость
Fölklore 7; 2. (филологические науки)
philolögische Wissenschaften; Philolo¬
gie f; 3. перен. разг, (разговор' вместо
дела) läeres Geräde, Geschwätz n -es,
Rederäi f\ ~ый (устный) mündlich;
verbäl [ver-], in Wörten; ~ые завере¬
ния Lippenbekenntnisse (в чём-л. zu
D)
словёчк||о c Wörtchen n (7); ни **a
о чём-л. разг, kein Sterbenswörtchen
über etw. (А); -ф замблвить за ко¬
го-л. ~о für j-n ein gutes Wort ein¬
legen
слбвник м лингв. Wörtbestand m
(1*); Wörtliste f (11), Wörterverzeich¬
nis n (3*)
словно союз 1. (как) wie, gleichsam,
ebenso wie; 2. (будто) als (ob)
(+conj)} его кто-нибудь обидел
als ob ihn jämand beleidigt hätte
слов||о c 1. Wort n (5, 2); инострйн-
ное ~o Främdwort n; лёсковое ^o
ein fräundliches Wort; машйнное ~o
выч. тех. Maschinenwort n (5); 2.
(речь) Räde f (11), Ansprache f (II),
Wort n (2); вступйтельное ~o Eröff¬
nungsrede f, Eröffnungsansprache /;
обладёть дйром ~a rädegewandt sein;
Rednertalent besitzen*; просить ^a
ums Wort bitten*, sich zum Wort mel¬
den; дать ~o das Wort erteilen; взять
~o das Wort ergreifen*; заключи¬
тельное ~o Schlüßwort n; 3. (обеща¬
ние) Wort n -es, Versprechen n (7);
дать честное ~o sein Ehrenwort gä¬
ben*; человёк ^a ein Mann von Wort,
ein Ehrenmann; честное ~o! Ehren¬
wort!; нарушёть ~o sein Wort bre¬
chen*; поверить Hä ~o aufs Wort
gläuben; сдержёть ~o Wort halten*;
4. (сказание) Mär f (10); «Слбво о
полку Йгореве» «Die Mär vom Heeres-
- 679 -
СЛУ
zug Igors»; игрё слов Wörtspiel n
(2); крылатые —ä geflügelte Wörte;
бросать на ветер in den Wind rä-
den; к —у apropos [-'po:]; übrigens,
nebenbäi gesägt; ~o за —о ein Wort
gab das andere; —о в —о Wort für
Wort; слов нет zwäifellos; es unter¬
liegt käinem Zweifel; es ist Tätsache
(бесспорно); не найтй слов (от возму¬
щения и т. п.) käine Wörte finden*; я
не нахожу слов! ich bin einfach
sprächlosl; взвешивать свой —ä seine
Worte überlägen; трудно передать ~ä-
ми es läßt sich schwer in Wörte fas¬
sen [in Worten wiedergeben*]; не дать
—а сказать nicht zu Wörte kömmen
lässen*; не спросйть ни —а о чём-л.
mit keiner Silbe nach etw. (D) frägen;
он не сказйл об этом ни (одного) —а
er hat darüber kein Wort erwähnt
[gesägt], er hat das mit keinem Wort
erwähnt; ни —a! keinen Laut!, still!;
с его слов, по его —ём seinen Worten
nach, seiner Aussage nach; однйм —ом
mit äinem Wort, kurz und gut; другй-
ми —ами mit änderen Wörten; немно¬
гими —ёми kurz; in kürzen [dürren]
Wörten; на —äx in Worten; призна-
вёть на —äx Lippenbekenntnisse äb-
geben*; громкие —ä große Worte,
Phräsen pl; у него —о не рас¬
ходится с делом er steht zu seinen
Worten
словоЦблудие c Schwätzerei f; Ge¬
schwätz n -es, leeres Gerede; низвер¬
жение с ирон. Wortschwall m (1*);
низмеиёиие с гран. Beugung f (10),
Wörtbeugung f, Flexion f (10)
слбвом вводи, сл, mit einem Wort,
kurzum
словообразоваЦние с лингв. Wört-
bildung f (10); —тельный лингв.
wortbildend
словоох6тлив||ость ж Gesprächig¬
keit f, Redseligkeit f; —ый gesprächig,
redselig
словопрение с неодобр. Wörtstreit
m (1), Wortgefecht n (2)
словоЦпроизвбдный лингв. Ablei-
tungss; —производный словёрь nach
Wörtfamiliien ängeordnetes Wörter¬
buch; —производство с лингв. Wört-
ableitung f (10); —сочетёние с лингв.
Wortverbindung f (10); Wörtgruppe f
(И); устойчивое —сочетёние feste
[stehende] Wortverbindung; —твбрче-
ство c Wortschöpfung f (10), Wört-
prägung f (10); —употребление c
Wörtgebrauch m -e(s)
словцЦб: для крйсного —ä разг, um
der schönen Worte willen
слог м 1. лингв. Silbe f (11); 2.
(стиль) Stil m (1), Sprächstil m; но¬
вой лингв. SÜbens
слогообразующий лингв, silbenbil¬
dend, silbisch
слоён||ый: —ое тесто Blätterteig m
-(e)s; —ый пирог Blätter (teig) gebäck
n -s
сложен ||не с 1. мат. Additiön f (10),
Summierung f (10); —ие сил физ.
Kräfteaddition f, Kräftezusammenset¬
zung f; 2. (тёла) Körperbau m -(e)s,
Körperbeschaffenheit f; Gestält f (10),
Figur f (10); он крепкого —ия er ist
kräftig gebäut; er hat äine kräftige
Gestält; 3. (полномочий и т. n.) Nie¬
derlegung /; 4. спец, (структура)
Struktur f (10), Gefüge n (6)
сложённый: хорошб — gut gebäut
[gewächsen]; атлетйчески ~ von athle¬
tischer Gestält
сложйвшийся (о характере) äus-
geprägt, gereift
сложйть 1. (снять) äblegen vt-, äb¬
laden* vt (груз); 2. перен.-. ~ с себя
ответственность sich der Veräntwor-
tung entledigen; 3. (уложить в поряд¬
ке} zusämmenlegen vt; (zusämmen)-
fälten vt; äufschichten vt (слоями;
штабелями); mäuern vt (из камня);
~ дровё Holz stäpeln; ~ вёщи (при
отъезде) (säine Sächen) (ein)päcken;
4. (стихи и т. n.) verfässen vt; — пёс-
ню ein Lied komponieren; 5. мат. ad¬
dieren vt, summieren vt; 6. (согнуть)
zusämmenfalten vt; ~ вдвое [вчётве-
po] doppelt [vierfach] zusämmenfalten;
— складнбй стул den Stuhl zusäm-
menklappen; — нёкрест kräuzweise zu¬
sämmenlegen; kreuzen vt; ~ руки Hä-
крест die Arme kräuzen; сидёть
сложё руки die Hände in den Schoß
legen; — голову sein Leben lässen*;
— оружие die Wäffen strecken [nie¬
derlegen]; нся 1. (образоваться) sich
bilden, sich gestälten; entstehen* vi
(s); zuständeikommen* отд. vi (s);
sich ergäben*; zur völlen Ausbildung
kömmen* (оформиться); так сложй-
лись обстоятельства die Verhältnisse
gestälteten sich därart; so liegen die
Verhältnisse; исторйчески сложйвшее-
ся явлёние äine historisch entständene
Erscheinung; у него сложйлось твёр¬
дое убеждение er hat die feste Über¬
zeugung gewönnen; 2. (устроить
складчину) Geld zusämmenlegen
сложно||подчинённый грам.-. —под¬
чинённое предложёние Sätzgefüge п
(6); —сокращённый: —сокращённое
слбво Kurzwort п (5), Abkürzung f
(10); нсочинённый грам.: —сочинён¬
ное предложение Sätzverbindung f
(Ю)
слбжностЦь ж Kompliziertheit f; <ф>
в общёй —и im großen und gänzen;
insgesämt
сложноцветные сущ. мн. бот. Korb¬
blütler pl, Kompositen pl
слбжнЦый 1. (составной) zusämmen-
gesetzt; —ое предложение грам. zu-
sämmengesetzter Satz; —ое слово
лингв, zusämmengesetztes Wort, Zu-
sämmensetzung f (10), Kompositum n
-s, pl -ta; — ые процёнты мат. Zinses¬
zinsen pl; 2. (не простой) kompliziert;
verwickelt (запутанный); —ая кон¬
струкция komplizierte Konstruktion;
—ый Bonpöc verwickelte Fräge
слойст||ый blättrig; Schicht (en)*,
aus Schichten bestehend, geschichtet;
—ые облакё Schichtwolken pl; —ая
пор0да геол. Schichtgestein n (2)
слой м 1. (пласт) Schicht f (10),
Läge f (11); атмосфёрный ~ вбз-
духа Luftschicht f; слоями schicht¬
weise; 2. (общества) Schicht f (10)
слойка ж Blätterteigbrötchen n (7)
слом м (дбма) Abbruch m -(e)s;
Niederreißen n -s, Abtragen n -s; пред-
назнёченный на ~ zum Abbruch [Ab¬
tragen] fräigegeben; покупёть на ~
auf Abbruch käufen
слбманный zerbrochen, zerschlägen;
kaputt (разг.); entzwäi (книжн.)
сломать 1. (zer) brechen* vt, zer¬
schlägen* vt; kaputt mächen (разг.);
~ (себё) рУку [nöry] sich (и) den
Arm [das Bein] brächen*; 2. (снести)
äbbrechen* vt, niederreißen* vt, äb¬
tragen* vt; <0> — себё шёю sich (D)
das Genick brächen*; —ся zerbrächen*
vi (s); kaputt gähen* (разг.)
сломйть brächen* vt; bezwingen* vt,
überwinden* vt; ~ сопротивлёние den
Widerstand brächen*; ~ упорство
den Trotz brächen*; ф сломя гблову
Hals über Kopf
слон м 1. Elefänt m (8); Elefänten-
bulle m (9) (самец); 2, шахм. Läufer
m (6); <> дёлать из мухи ~ä aus
äiner Mücke äinen Elefänten mächen;
—ä не приметить ирон. in Rom ge-
wäsen sein und den Papst nicht ge¬
sehen häben; die Häuptsache äußer
acht [unbeachtet] lässen*
слонёнок м Elefäntenjunge sub n
слбник м зоол. (жук) Rüsselkäfer
m (6)
слониха ж Elefäntenkuh f (3)
слоновость ж мед. Elefäntenkrank-
heit f, Elefantiäsis f
слоновЦый Elefänten*; ф — ая кость
Elfenbein п -s; из —ой кости elfenbei¬
nern, aus Elfenbein; цвёта —ой кости
difenbeinfarbig, elfenbeinfarben; (ху¬
дожественные) изделия из ''■'ОЙ ко¬
сти Elfenbeinschnitzereilen pl; ~ая
бумёга Elfenbeinpapier п -(e)s; ~ая
болезнь см. слоновость
слонята мн. см. слонёнок
слоняться разг, (umhär) schländern
vi (s); sich herümtreiben*, herümlun¬
gern vi (h, s); ~ без.дёла müßig ge¬
hen*, ein Tägedieb sein
слугё м 1. Diener m (6); 2. мн. слу¬
ги собир. уст. Gesinde п (6), Diener¬
schaft f
служака м разг, (dienst) äifriger
Arbeiter [Angestellter]; стёрый
(о военном) älter Dägen
служйнка ж Dienstmädchen n (7),
Dienerin f (12)
служащЦий прич. 1. см. служйть 1;
2. в знач. сущ. м Angestellte m (14);
—ие советских учреждёнин Mitarbei¬
ter [Angestellte] der sowjetischen stäat-
lichen Verwältung; госудёрственный
—ий Stäatsangestellte m, Staatsbeam¬
te m (14)
службЦа ж 1. Dienst m (1); Amt
n (5) (должность); Dienststelle f
(11), Büro n -s, -s (место службы);
госудёрственная —a Stäatsdienst m;
администратйвная a Verwältungs-
СЛУ
- 680 -
bereich tn (1), п (2); Verwaltungs¬
dienststelle /; военная ~а Wehrdienst
m, Militärdienst т; действительная
военная ~а aktiver [-vor] Wehrdienst;
быть на военной ~е im Dienst ste¬
hen*, Dienst haben; годный к —e воен.
wehrdiensttauglich, diensttauglich;
принять на ~y änstellen vt, in Dienst
nehmen*; engagieren [äga^iiron] vt
(австр.); поступить на ~y in (den)
Dienst (bei j-m) treten*; eine Stelle
[einen Dienst] ännehmen* [äntreten*];
быть на ~e im Dienst sein; нести ~y
den Dienst versehen*; уйтй со ~ы
den Dienst quittieren; уход со ~ы
Ausscheiden n aus dem Arbeitsverhält¬
nis (книжн.); 2. (специальная область
работы, учреждение): ~а информё-
ции Informationsdienst m -es; Infor-
matiönsstelle f (И); дорожная —а
Sträßendienst m; ~а пути ж.-д. Strek-
kendienst m; ~а движения ж.-д. Fähr¬
dienst m; ~а тыла воен. (сокр. СТ)
Rückwärtige Dienste pl (сокр. RD);
караульная ~а воен. Wächdienst m;
^а охранения воен. Sicherungsdienst
m; ~а подслушивания воен. Horch¬
dienst пг, Abhördienst tn; ~а снабже¬
ния воен. Versörgungsdienst m; —а
связи Post- und Fernmeldedienst m;
воен. Nächrichtenwesen n -s; ~a по¬
годы Wetterdienst m; 3. церк. Gottes¬
dienst m (1); Messe f (11) (католи¬
ческая); <> сослужить кому-л. ~y
j-m einen Dienst leisten [erweisen*];
nocTäßHTb что-л. на ~y etw. dienstbar
mächen; etw. in den Dienst stellen; по
долгу ~ы dienstlich; я прошу Вас не
в ~у, а в дружбу! = ich bitte Sie um
einen Freundschaftsdienst!
службйзм м неодобр. übertriebener
Diensteifer
службы мн. уст. Wirtschaftsgebäude
pl, Nebengebäude pl
служебный 1. Dienst«, Amts»,
dienstlich; ~ые дeлä Amtsangelegen¬
heiten pl; ~ые часы, —oe врёмя Amts¬
stunden pl; Arbeitszeit f; Dienststun¬
den pl, Dienstzeit / (10); ~ая тёйна
Dienstgeheimnis n (3*); в ~ом по¬
рядке auf dem Dienstwege; 2. (вспомо¬
гательный) Hilfse; ~ая роль, ~ая
функция dienende Rolle, dienende
Funktion; ф ~ые словё лингв. Hilfs¬
wörter pl, Dienstwörter pl
служение c Dienen n -s, Dienst m
(1)
служивый сущ. м уст. Soldät tn (8)
служил||ый ист.: ~ые люди Lehns¬
leute pl; Männen pl
служитель м Bediente m (14); ~
музея Muselumsdiener tn; больничный
~ Kränkenpfleger tn (6), Pfleger m;
~ культа Geistliche tn (14)
служйть 1. dienen vi; eine Stelle
häben (быть на служб?); ~ в ёрмии
beim Militär dienen; ~ в артиллерии
bei der Artillerie dienen; ~ кому-л.
j-m dienen; in j-s Diensten stehen*;
~ для чего-л. zu etw. (D) dienen [gut
sein, dienlich sein, ängetan sein, täu-
gen]; zu etw. (D) gebräucht werden;
~ кем-л., чем-л. als j-d, etw. (N)
dienen; ~ примером als Beispiel die¬
nen; — предлогом als Vörwand die¬
nen; 2. церк. den Gottesdienst (äb)-
hälten*; eine Messe zelebrieren, die
Messe lesen* (в католической церкви);
3. (о собаке) Männchen mächen; ф
чем могу ~? womit kann ich dienen?
служка м церк. Ministränt tn (8);
Meßdiener m (6) (в католической
церкви); Klösterdiener tn (в монасты¬
ре)
слукавить см. лукёвить
слупйть разг. 1. (содрать) äbschä-
len vt, äbreißen* vt; 2. (дорого взять
с кого-л.) j-n äusnehmen*, j-m das
Fell über die Öhren ziehen*
слух м 1. Gehör n -s; орган ~a Ge¬
hörorgan n (2); острый ~ schärfes
[feines] Gehör; плохой ~ schlechtes
[schwäches] Gehör; абсолютный ~
муз. absolutes Gehör; игрёть [петь] по
~y nach Gehör spielen [singen*]; boc-
принимёть на — durch (s) Gehör äuf¬
nehmen*; принимёть на ~ радио hö¬
ren vt; потеря ~a Ertäubung f; 2.
(молва) Gerücht n (2); по ~ам laut
den Gerüchten; nach den Gerüchten zu
ürteilen; ходят ~и es geht das Ge¬
rücht, das Gerücht ist im Umlauf; рас¬
пространять ~и Gerüchte verbreiten;
ф о нём ни —у ни духу er ist spurlos
verschwunden; als hätte die Erde ihn
verschluckt; er läßt nichts von sich
hören; он весь обратился в ~ er war
ganz Ohr
слухов Цой Gehör?; Hör*; ~6й нерв
анат. Gehörnerv пг (13); ~ая трубка
мед. Hörrohr п (2); ~ой аппарёг Hör¬
apparat m (1); ф ~öe окно Dächfen-
ster n (6), Dächluke f (11)
случа||й м 1. Fall tn (1*); Vorfall tn,
Begebenheit f (10); Geschehnis n
(3*), Vorkommnis n (3*) (происше¬
ствие); Zwischenfall пг (инцидент);
интересный ~й в прёктике врачё ein
interessänter Fall in der ärztlichen
Präxis; несчёстный ~й Unglücksfall
m, Unfall m; несчёстный ~й на про¬
изводстве Arbeitsunfall пг; смертный
~й Todesfall пг; смертельный
tödlicher Unfall, Unfall mit tödlichem
Ausgang; спорный ~й Streitfall tn;
исключительный ~й Ausnahmefall tn;
Sönderfall m; в торжественных ~ях
bei feierlichen Gelegenheiten; 2. (удоб¬
ный момент) Gelegenheit f (10); поль¬
зоваться ~ем von einer Gelegenheit
Gebräuch mächen; пользоваться кёж-
дым ~ем sich (D) keine Gelegenheit
entgehen lässen*; упустить ~й eine
Gelegenheit versäumen [verpässen];
если предстёвится ~й wenn sich eine
Gelegenheit bietet; при ~e bei Gele¬
genheit, gelegentlich; 3. (случайность)
Zufall m (1*); слепой ~й ein blinder
Zufall; купить по ~ю zufällig käufen,
einen Gelegenheitskauf mächen; фв ~e
(чего-л.) im Fälle (G); в ~e если...
im Fall, daß...; für den Fall, daß...;
в дённом ~e gegebenenfalls; im vor¬
liegenden Fall; на ~й смерти юр. im
Fälle des Todes, im TÖdesfall; по ~ю
плохой погоды des schlechten Wetters
wegen; на всякий ~н auf [für] jeden
Fall, auf älle Fälle; во всяком ~e
jedenfalls; ни в коем ~e keinesfalls,
keineswegs, auf keinen Fall; в крёй-
нем —e im äußersten Fall, im Notfall,
notfalls; в ~e нёдобности nötigen¬
falls, wenn nötig; в худшем
schlimmsten Falls, schlimmstenfalls; в
лучшем —e besten Falls, bestenfalls;
в таком ~e in diesem [solchem] Fall;
wenn dem so ist; wenn es so steht; в
противном ~e änder(e)nfalls, widri¬
genfalls, im entgegengesetzten Fall;
в ~ях, не терпящих отлагётельства
in dringenden Fällen, bei Gefähr im
Verzug
случайнЦо нареч. zufällig, zufälli¬
gerweise, durch Zufall; это ие ~o das
ist kein Zufall; не ~o nicht von un¬
gefähr; ~ость 1. (случайный харак¬
тер) Zufälligkeit f; 2. (событие) Zu¬
fall m (1*); по счастливой ~ости
durch einen glücklichen Zufall; огра¬
дить себя от —остей sich vor Zufäl¬
ligkeiten schützen; ~ый zufällig, Zü-
fallss; gelegentlich; Gelegenheits«;
—ая встреча eine zufällige Begeg¬
nung; —oe приобретение Gelegenheits¬
kauf tn (1*); —ый зёработок Gelegen¬
heitsverdienst m -es
случёть см. случить
случаться I см. случиться
случаться II страд, (о животных)
gepäart werden
случйвшееся сущ. с Geschehen п -s,
Geschehnis п -ses, -se
случйть (животных) päaren vt
случ|| йться 1. (произойти) gesche¬
hen* vi (s), Vorfällen* vi (s), Vorkom¬
men* vi (s); passieren vi (s); с ним
—йлось несчёстье ein Unglück hat ihn
getroffen; ihm ist ein Unglück passiert;
что бы ни —йлось was auch (immer)-
geschehen [verfallen] möge; как буд¬
то ничего не ~йлось als ob nichts
geschehen [vörgefallen] wäre; как это
~йлось? wie hat sich dies zügetragen?
wie ist das geschehen [passiert]?; как
~йлось, что..? wie ist es gekommen,
daß..?; что ~йлось? was ist gesche¬
hen?; was ist los? (разг.); что-нибудь
~йлось? ist was geschehen [passiert]?;
это с ним ~ёется редко das kommt
bei ihm selten vor; 2. разг, (оказать¬
ся) : у меня не ~йлось денег ich
hätte kein Geld bei mir
случка tä Decken n -s, Belegen n -s;
Zulassung f; Beschälen n -s, Beschä-
lung f (тк. о лошадях)
случной: жеребец Beschäler пг (6);
Deckhengst tn (1); пункт Beschäl¬
station f (10), Beschälanstalt f (10)
слушан||ие c 1. Zühören n -s, Hö¬
ren n -s; 2. юр. (gerichtliche) Verhand¬
lung f (10); дело назнёчено к ~ию
die (gerichtliche) Verhändlung ist än-
beraumt
слушатель м 1. Zuhörer m (6); 2.
(студент) Hörer tn (6); Fernstudent
m (8) (заочник)
- 681 -
СМЕ
слушать hören vt; zühören vi (ко¬
го-л. D); слушаю! 1) (по телефону)
hallo!; 2) (ответ на приказание) zu
Befehl!; слушай! (команда) Achtung!;
~ отчёт einen Bericht entgegenneh¬
men*; ~ся 1. gehorchen vi (кого-л.
D), hören vi (auf А); —ся чьегб-л.
совета j-s Rat befolgen; 2. юр.: дело
слушается die Angelegenheit steht
zur Verhandlung
слыть gelten* vi (кем-л. als N, für
Л); im Rüfe (G) stehen*; он слывёт
хорошим рабочим er gilt als guter
Arbeiter
слыханн||ый: ~oe ли дело?, слыха¬
но ли дело? разг, hat man so (et) was
gehört?; где это слыхано, чтоб... разг.
wo gibt’s denn so was, daß...
слыхать разг. 1. hören vt; о нём
давно ничегб не ~ von ihm ist länge
nichts zu hören; er läßt länge nichts
von sich hören; 2. в знач. вводи, сл.
man sagt, wie ich höre; ты, ~, на
службу поступил? du hast, wie ich
höre, eine Stelle ängenommen?
слыш||ать 1. hören vt, vernehmen*
vt; ие ~ать (быть глуховатым)
schwer hören, schwerhörig sein; он
~ал плач ребёнка er hörte ein Kind
weinen; здесь нас никто, не ~ит hier
hört uns niemand; 2. разг, (ощущать):
~ать зёпах einen Geruch spüren
[riechen*]; <$> ~ал звон, да не 3HäeT,
где он погов. er hat’s läuten hören,
äber nicht zusämmenschlagen; дать¬
ся ertönen vi (s), erschällen vi (s), zu
hören sein; мне ~ится музыка ich
höre Musik
слышимЦость ж Hörbarkeit f; Ver¬
ständlichkeit f; Verständigung f (по
телефону); плохёя ~ость schlechte
Verständigung (по телефону); Undeut¬
lichkeit f, schlechter Empfäng (по ра¬
дио); в пределах ~ости in Hörweite;
~ый hörbar
слышн||о 1. предик, безл. man hört,
man kann hören; хорошо —о man hört
gut, es ist gut zu hören; мне плохо
~o ich höre schlecht; было ~o, как
onä пела man hörte sie singen; 2. на¬
реч. vernehmlich; 3. в знач. вводи, сл.
разг. см. слыхёть 2; что ~о? was ist
zu hören?, was gibt es Neues?; >Lo,
как муха пролетит = man hört eine
Stecknadel fällen; ~ый hörbar, ver¬
nehmbar
слюда ж мин. Glimmer m -s
слюдистый мин. glimmerartig
слюдяной Glimmers; ~ слйнец muh.
Glimmerschiefer m -s
слюн||а ж Speichel m -s, Geifer m
-s; отделение ~ы Speichelabsonde¬
rung f; смочить ~бй einspeicheln vt
слюни мн. разг. Geifer tn -s; пускйть
~ geifern vi; säbbern vi; <$► распу¬
стить ~ 1) (расплакаться) losheulen
отд. vi; 2) (проявить нерешитель¬
ность) unentschlossen werden; 3)
(прийти в умиление) in Rührung ge¬
räten*, gerührt werden
слюнйть begeifern vt, mit Speichel
änfeuchten
слюнЦки: у меня ~ки текут разг.
das Wässer läuft mir im Münde zu-
sämmen; ~ный Speichels; ~ные же¬
лезы Speicheldrüsen pl
слюно ||отделение с физиол. Speichel¬
absonderung f; /^течение с физиол.
Speichelfluß m -sses
слюнявый разг, geiferig, geifernd;
säbberig
сляб м мет. (плоская заготовка)
Brämme f (11)
слябинг м мет. Brämmenwalzwerk п
(2), Brämmenstraße f (11), Platinen¬
walzwerk п
слякотнЦый разг. schläck (е) rig,
schläckig, mätschig; ~ая погода
Schiäckerwetter п -s, Mätschwetter п;
~ая дорога äufgeweichter [schmutzi¬
ger, schlämmiger] Weg
слякоть ж 1. Schlack tn -(e)s;
Schlamm m - (e)s; 2. разг, (сырая по¬
года) Schiäckerwetter n -s, Mätsch¬
wetter n; 3. презр. (о человеке)
Waschlappen tn (7), Schläppschwanz
m (1*)
смазать 1. (помазать) einschmieren
vt; ~ жиром (ein) fetten vt; ~ Mäc-
лом (ein) ölen vt; ~ горло den Hals
[die Kehle] pinseln; 2. (стереть) (äb)-
wischen vt; verschmieren vt; 3. перен.
разг, (вопрос и т. п.) verwischen vt,
vertuschen vt; 4. перен. разг, (дать
взятку) schmieren vt, bestechen* vt
смазка ж 1. (действие) Schmieren
п -s, Schmierung f, Einschmieren n -s;
Einfetten n -s (жиром); Einölen n
-s, Ölen n (маслом); ~ под давле¬
нием Druckschmierung f; 2. (веще¬
ство) Schmiermittel n (6); жидкая ~
Schmieröl n (2); густйя ~ Schmierfett
n (2)
смазлйв||ый разг, niedlich, hübsch;
~oe лйчико, ~ая рожица ein niedli¬
ches Frätzchen, ein ällerliebstes Lärv¬
chen
смазн||6й: ~ые сапоги Schmierstie¬
fel pl
смазочн||ый Schmier»; ~ый мате-
рийл Schmierstoff m (1), Schmiermit¬
tel n (6); ~ая канйвка Ölnute f
(11)
смазчик м Schmierer m (6)
смазыв||ание c 1.: ~ание горла мед.
Pinseln n der Kehle; 2. разг.: ~ание
вопроса das Verwischen [Vertuschen]
einer Fräge; ~ать см. смйзать
смак м разг. Geschmäck m -(e)s;
со ~om mit Genuß, mit Geschmäck,
mit Vergnügen; ~овать 1. mit Genüß
kosten; 2. перен. genießen* vt, sich
weiden (что-л. an D), sich läben (an
D)
смалец м Schweinefett n -(e)s,
Schmalz n (2)
смальта ж спец. 1. (краска) Smäl-
te f, Schmälte f; 2. (для мозаичных
работ) (buntes) Mosäiikglas n (5)
сманивать, сманйть (weg) locken vt,
äbspenstig mächen; äbwerben* vt; ~
у когб-л. клиентов j-m die Künden
weglocken [äbspenstig mächen]
смарагд м Smarägd tn (1)
смастерить разг, änfertigen vt, her¬
stellen vt; zusämmenzimmern vt
сматывать см. смотйть; ~ удоч¬
ки разг, verdüften vi (s), sich davon¬
machen, sich aus dem Stäube mächen;
Leine ziehen*
смахивать I см. смахнуть
смахивать II разг, (быть похожим)
ähnlich sehen*, ähneln vi (на когб-л.
D); erinnern vi (an A)
смахнуть äbwerfen* vt, äbschütteln
vt; ~ пыль с чегб-л. etw. äbstäuben
смачив||ание c Anfeuchten n -s, Be¬
netzen n -s; ~ать см. смочйть
смачн||о нареч. разг, mit Genüß;
~ый разг, schmäckhaft, wohlschmek-
kend; säftig (сочный)
смежать, смежить: ~ глаза die Au¬
gen schließen*
смёжнЦость ж Angrenzen п -s,
Nächbarschaft f; ~ый ängrenzend, än-
liegend, änstoßend (прилегающий);
benächbart (соседний); ~ая комната
Näbenzimmer n (6); ~oe предприятие
der koioperierende Betrieb; ~ые углы
мат. Nebenwinkel pl, Berührungswin¬
kel pl
смекал ||истый разг, gescheit, rasch
äuffassend, mit schneller Auffassungs¬
gabe; ~ка ж разг. Fässungsgabe f,
Mütterwitz tn -es; для этого нужнй
~ка da muß einer Köpfchen häben
смекать, смекнуть разг, begräifen*
vt, kapieren vt; смекнуть, в чём дело
den Bräten riechen*, Lünte riechen*
смело нареч. 1. kühn, täpfer, mütig;
fürchtlos (без страха); ~ броситься
на Bparä sich kühn dem Feind entge¬
genwerfen*; смелей! nur Mut!, vor¬
wärts!; 2. разг, (без затруднений)
ohne weiteres; здесь ~ может поме¬
ститься ещё одйн человёк hier hat
noch eine Person bequem [ohne weite¬
res] Platz; можно ~ сказйть... man
kann rühig sägen...
смёл || ость ж Kühnheit f, Täpferkeit
f, Mut m -(e)s; взять на себя ~ость...
sich (D) die Freiheit nehmen*...; беру
на себя ~ость... ich bin so frei...; <>
~ость городё берёт поел. frisch
gewägt ist halb gewonnen; dem Mü-
tigen gehört die Welt; ~ый kühn, täp¬
fer, mütig; fürchtlos (бесстрашный);
gewägt (рискованный)
смельчйк м разг. Kühne tn (14),
Wäg(e)hals m (1*),
смён||а ж 1. Wächsel m -s, Aus¬
wechselung f; Abfolge f (событий
и т. n.); Ablösung f (10) (дежурных
и т. n.); Ersätz m -es (замена); ~a
караула Wächablösung f; ~a часо¬
вых Pöstenablösung f; ~a времён
года der Wechsel der Jähreszeiten; ~a
поколений Generationswechsel m; ~a
рабочих Schichtwechsel пг; ~a лйч-
ного состйва Personälwechsel m; ^a
декорйций театр. Dekorationswechsel
пг; на ~y кому-л. an j-s Stelle; прий¬
ти на кому-л. j-n äblösen, an j-s
Stelle treten*; 2. (на заводе и т. п.)
Schicht f (10); утренняя ^а Früh¬
schicht f ; дневнёя ^а Tägesschicht f;
СМЕ
- 682 -
ночиёя ~а Nachtschicht /; в одну ~у
einschichtig; в две ~ы zweischichtig,
in zwei Schichten; учиться в первую
~у in der ersten Schicht [vormittags]
Unterricht häben; работать в две ~ы
in zwei Schichten arbeiten; im Zwei¬
schichtensystem arbeiten; отрабётывать
die Schicht mächen; за ~y pro
Schicht; выполнять две нормы за ~у
das Schichtsoll zu 200% erfüllen; 3.
(подрастающее поколение) Nächwuchs
m -es, Nächwuchskräfte pl; die jünge
Generatiön; 4.: ~a бельй Wäschegar¬
nitur f (10), Wäsche f zum Wechseln
сменить 1. (переменить) wechseln
vt, äuswechseln vt, Umtauschen vt; ~
лошадей die Pferde, wechseln; ~ бельё
die Wäsche wechseln; 2. (заменить
собой) ersetzen vt, an j-s Stelle tre¬
ten*; äblösen vt; ~ караул die Wache
äblösen; <C> ~ гнев на милость Gnäde
für Recht ergehen lässen*; ~ся *1.
wechseln vi (h, s); испуг сменился
рёдостью der Schreck wändelte sich in
Fräude; дневнбй зной сменился про-
хлёдой nach der Hitze am Täge kam
die Abendkühle; 2. (на посту и т. n.)
äbgelöst wärden
смеин||ый 1. тех. ersetzbar, äus-
tauschbar, äuswechselbar; 2. (идущий
сменами) Schicht«, in Schichten; ~ая
работа Schichtarbeit f, Arbeit in
Schichten; ~ая выработка Schicht¬
leistung f (10)
сменщик м Schichtarbeiter m (6);
Ablösung f (10)
сменяем || ость ж 1. тех. Ersetzbar¬
keit f, Austauschbarkeit f; Auswechsel¬
barkeit f; 2. (должностных лиц и т. п.)
Absetzbarkeit f; ~ый 1. тех. ersetzbar,
austauschbar; äuswechselbar; 2. (о
должностных лицах) Absetzbar
сменять см. сменить; ~ся 1, см.
смениться; 2. (чередоваться) sich äb-
wechseln; 3. страд, ersetzt werden (ср.
сменить)
смерить (äb) messen* vt, äusmes-
sen* vt, nächmessen* vt; <> ~ когб-л.
взглядом j-n mit einem Blick messen*;
j-n (prüfend) von oben bis ünten mes¬
sen*
смерка||ться безл.: ~ется es däm¬
mert, es wird dunkel, die Dämmerung
bricht herein
смёрк||иуться безл.: ~лось es wür¬
de Nacht, die Nacht war hereingebro¬
chen
смертёльн||о нареч. 1. tödlich; ~o
рёненный tödlich verwändet, tödwünd;
~o больибй todkrank, auf den Tod
krank; 2. перен. tödlich, über die Mä¬
ßen; ~o скучать sich tödlich läng¬
weilen, sich zum Sterben längweilen;
~o устать todmüde sein; ~o ненави¬
деть кого-л. j-n tödlich [bis auf den
Tod] hässen; ~ость ж Tödlichkeit f;
^ЫЙ 1. tödlich, todbringend; мед. le-
täl; ~ый яд tödliches Gift; ~ая бо¬
лезнь tödliche [lebensgefährliche]
Kränkheit; ~ая рана Tödeswunde f
(11); 2. перен. tödlich; Tod«, Todes«,
zum Sterben, Sterbens«; ~ый страх
Todesangst f; ~ая враждё Tödfeind-
schaft f; ~ая опасность Todesgefahr
f, Lebensgefahr f
смертник м ein zum Töde Verürteil-
ter, Tödeskandidat m (8)
смерти||ость ж Sterblichkeit f; Mor¬
talität (от какой-л. болезни среди
населения); Letalität f (от какой-л.
болезни среди больных); ~ость от ту¬
беркулёза Todesfälle pl durch Tuber¬
kulöse; ~ый прил. 1. sterblich, Todes«,
Sterbe«; человёк смертен der Mensch
ist sterblich; ~ый час Sterbestunde f,
Todesstunde f, das letzte Stündlein;
~ый приговор Todesurteil n (2); ~ая
казнь Todesstrafe f (11); 2. в знач.
сущ. м Sterbliche пг (14)
смертоносность ж Tödlichkeit f,
das Todbringende (sub); ~ый tödlich,
todbringend
смерт||ь ж 1. Tod m -es; внезапная
~ь jäher [plötzlicher] Tod; насйль-
ствеиная ~ъ gewaltsamer Tod; быть
обречённым на ~ь dem Töde Verfäl¬
len sein; спасти от ~и vom Töde er¬
retten; уйти от верной ~и dem siche¬
ren Tod entrinnen*; на случай ~и für
den Todesfall; умереть ~ью героя den
Heldentod sterben*; умереть голодной
~ью verhüngern vi, vor Hünger ster¬
ben*, den Hüngertod sterben*; 2. в
знач. нареч. разг, (очень) sehr, fürcht¬
bar, gar zu, über die Mäßen; мне ~ь
как хочется ich möchte für mein Le¬
ben gern; О граждёнская ~ь ист.
Aberkennung f der bürgerlichen Ehren¬
rechte; быть между жизнью и ~ыо
zwischen Leben und Tod schweben; он
прй ~и er liegt im Sterben, es geht
mit ihm zu Ende; до ~и bis zum Tod,
bis in den Tod; мне надоело до ~и
es ist mir zum Sterben überdrüssig;
es hängt mir zum Hälse heraus; не
на жизнь, а на ~ь auf Leben und
Tod; на миру и ~ь краснё поел.
geteiltes Leid ist hälbes Leid
смерч м Windhose f (11), Wirbel¬
sturm m (1*), Tornädo m -s, -s; во¬
дяной — Wasserhose f; песчёный ~
Sändhose f; пыльный ~ Stäubtornado
m
смесйтель м тех. Mischer пг (6),
Mischvorrichtung f (10), Mischappa¬
rat m (1); стр. Mischventil [-ven-] n
(2), Lüftmischklappe f (11); Mixer m
(6)
смести L wegfegen vt, äbfegen vt;
~ пыль с чегб-л. etw. äbstäuben; 2.
(а кучу) zusämmenfegen vt; О ~ c
лицй землй dem Erdboden gleich¬
machen, vom Erdboden tilgen
сместйть 1. (кого-л.) äbsetzen vt,
des Amtes enthäben*; 2. (что-л.) ver¬
schieben* vt; ~ся sich verschieben*
смес||ь ж 1. Mischung f (10), Ge¬
misch n (2); Gemenge n (6); состёв
~и Mischungsverhältnis n; ~ь всякой
всячины büntes Gemisch, Sammelsü-
rium n -s, -rilen; 2. уст. (отдел жур¬
нала) Verschiedenes sub n
смёт||а ж Anschlag m -(e)s, -Schlä¬
ge; Kostenplan m (1*), Kostenanschlag
m (приходов и расходов); предварй-
тельная ~а Voranschlag пг; строи¬
тельная ~а Bäuvoranschlag пг; со¬
ставить ~у einen Voranschlag äufstel¬
len [mächen], veränschlagen vt; внести
в ~y in Anschlag bringen*; провестй
по ~e im Häushaltsplan [Etat] äus-
weisen*
сметана ж säure Sähne
сметать I см. сместй
сметать II (сшить крупными стеж¬
ками) (mit großen Stichen) heften vt
смётка ж разг. Fässungsgabe f;
Findigkeit f (находчивость)
сметлив|| ость ж Findigkeit f, Fäs-
sungskraft f; ~ый findig, schärfsinnig,
mit güter Auffassungsgabe
смётн||ый Kostenanschlags«, Budget«
[by'dse:-], veränschlagt; ~ые ассигно-
вёния Züwendungen aus dem Häus¬
halt, veränschlagte Häushaltmittel;
~ая стоимость Plänkosten pl, geplän-
te Kösten (pl)
смётывать см. сметёть II
сметь wägen vt, sich träuen, sich
unterstehen*; dürfen* vl; не смей! un¬
tersteh dich nur!; ты не смеешь этого
делать du darfst das nicht mächen
смех м Lächen n -s; Gelächter n -s
(хохот); раскётистый ~ ändauerndes,
schallendes Gelächter; весёлый ~ lu¬
stiges [fröhliches] Lächen; взрыв ~a
Lächsalve [-va] f (11); 0бщий ~ (в
зёле) allgemeine Heiterkeit (im Saal);
вызвать (весёлый) ~ (helles) Lächen
äuslösen; сдержать ~ sich (D) das
Lächen verbeißen*; ~ душит меня ich
ersticke vor Lächen; я не могу удер-
жёться от ~а ich kann mich nicht vor
Lächen hälfen, ich kann mich des La¬
chens nicht erwehren; ~a рёди
späßeshalber, zum Spaß [Scherz]; под¬
нять кого-л. на ~ j-n äuslachen, j-n
zum besten [zum Närren] häben [hal¬
ten*]; теперь не до ~a [~y] hter gibt
es nichts zu lächen; курам нё ~ погов.
da lächen ja die Hühner
смехотв6рн||ость ж Lächerlichkeit f;
~ый lächerlich, lächhaft, drollig
смёшаннИый vermischt; gemischt;
~oe число мат. gemischte Zahl; ~ый
лес Mischwald m (4); — ые культуры
c.-x. Mischkulturen pl; —ый язык
лингв. Mischsprache f (11)
смешать L (для получения смеси)
(ver) mischen vt, vermengen vt, zusäm-
menmischen vt; 2. (привести в беспо¬
рядок) vermischen vt, verwirren vt, in
Unordnung bringen*; 3. (перепутать)
verwechseln vt; ~ся 1. sich vermi¬
schen, sich vermengen, sich verfitzen;
~ся с толпбй in der Menge verschwin¬
den* [üntertauchen]; 2. (прийти в бес¬
порядок) in Unordnung geräten*; sich
verwickeln (перепутаться); 3. разг,
(смутиться) in Verwirrung [Verlegen¬
heit] geräten*, verlegen werden
смешёние c 1. Vermengen n -s, Ver¬
mischung f; 2. (путаница) Verwirrung
f, Wirrwarr m -s; языков Sprächver-
wirrung f; понятий Begriffsverwir¬
rung f
- 683 -
СМУ
смешивать см. смешать; ~ся 1. см.
смешаться 1; 2. страд, vermischt wer¬
den (ср. смешать)
смешить zum Lachen bringen*, lä¬
chen mächen
смешлйв||ость ж Lachlust f; /^ый
lachlustig
смешно предик, безл.: мне стано¬
вится ~ das Lächen kommt mich an;
мне ~ ich muß lächen; это было бы
~, если бы... das wäre gelächt, wenn...
смеши||ой 1. (комичный) kömisch;
drollig (забавный)-, 2. (возбуждаю-
щий насмешку) lächerlich; lächhaft
(смехотворный); в ~6м виде in Einern
lächerlichen Aufzug; представить в
~бм свете [вйде] ins Lächerliche keh¬
ren; стёвить себя в —öe положение
sich lächerlich mächen; sich in äine
lächerliche Läge bringen*; до ~öro
lächerlich [zum Lächen] übertrieben
смешок м разг. Lache f; Auflachen
n -s
смещать см. сместить; ~ся 1. см.
сместйться; 2. страд, ab gesetzt wer¬
den; verschöben werden (ср. сместйть)
смещение с 1. (с должности) Abset¬
zung f (10); Amtsenthebung f (10)
(с поста)} 2. (сдвиг) Verschiebung f
(10); ~ пластов земли Verschiebung
der Erdschichten
смеяться lächen vi} ~ до упёду
разг, sich hälbtöt [schief] lächen, sich
vor Lächen wälzen; sich vor Lächen
äusschütten; ~ до слёз Tränen lächen;
~ сквозь слёзы unter Tränen lächen;
~ над кем-л., над чем-л. über j-n, über
etw. (A) lächen, sich über j-n, über
etw. (4) lüstig mächen, j-n äuslachen;
~ нсподтишкё in sich hineinlachen;
sich (D) ins Fäustchen lächen; хо¬
рошо смеётся тот, кто смеётся послед¬
ним погов. wer zuletzt lacht, lacht am
besten
смйловаться, смилостивиться sich
erbärmen (над кем-л. G или über А);
Gnäde wälten lässen*; Gnäde für
Recht ergehen lässen*
смирён || ие c Demut f; ~ник ж,
ница ж ирон. Scheinheilige m, f (14);
~ный demütig
смирйтельн||ый: /—а я рубёшка
Zwängsjacke / (11); надеть ~ую ру-
бёшку eine Zwängsjacke änlegen
смирйть bändigen vt, bezwingen* vt,
(be) zähmen vt} unterwerfen* vt (под¬
чинить)} ~ся sich unterwerfen*, klein
beigeben*; sich schicken, sich ergeben*
(с чем-л. in A)
смйрн||ый ruhig, still; sanft (крот¬
кий)} artig (о ребёнке)} вести себя
~o sich still verhälfen*; ~o! воен,
(команда) Achtung!, stillgestanden!;
stillgesessen! (в кавалерии)
смирять см. смирйть; ~ся 1. см.
смириться; 2. страд, bezähmt werden
(ср. смирйть)
смог м Smog пг -s, -s
смоделйровать modellieren vt
смоква ж 1. (плод) Feige f (11);
2. (дерево) см. смоковница
смокинг м Smöking пг -s, -s
смокбвница ж бот. Feigenbaum m
(1*)
смола ж Teer пг (1); Harz п (2)
(древесная)- Pech п -(e)s (вар)} гор¬
ная ~ Bergnarz п, Erdpech п, Asphält
/п (1)
смолёвка ж бот. Leimkraut п -(e)s
смол||ёние с Teeren п -s, Pichen п
-s; ~ёный getäert; ~йстый härzig;
~йстые веществё Teerstoffe pl-, ~йть
teeren vt, pichen vt
смолкать, емблкнуть (still) schwei¬
gen* vi, verstummen vi (s), in Schwei¬
gen versinken*; долго не смолкёющие
аплодисмёнты der länganhaltende
[nicht enden wollende] Beifall
смоловёрня ж Teerbrennerei f (10),
Pechhütte f (11), Pechsiederei f (10)
смолоду нареч. разг. 1. (в молодости)
in jungen Jähren, in der Jugend; 2.
(с молодых лет) von Jugend [von
jung] auf
смолокур м Teerbrenner m (6),
Pechsieder m (6); ~ёние c Teerbren¬
nen n -s, Pechsieden n -s; генный
Täerbrenn«; ~енный завод Teerbren¬
nerei f (10); ~ня ж Teerbrennerei f
(10), Pechhütte f (11), Pechsiederei f
(10)
смолотить äusdreschen* vt, fertig
dreschen*
смолоть mählen (part II gemählen)
vt-, durch den Fläischwolf [Wolf] dre¬
hen (пропустить через мясорубку)
смолчать schweigen* vi, nichts er¬
widern, Schweigen bewähren; не ~
die Antwort nicht schuldig bleiben*
смоль: чёрный как ~ pechschwärz,
räbenschwärz, köhlräbenschwärz
смолян || бй Harz«, härzig; täerig;
~бй зёпах härziger Geruch; ~öe мёс-
ло Härzöl n -(e)s
смонтировать (fertig) montieren vt,
äufstellen vt
сморгнуНть: (глёзом) не разг.
öhne mit der Wimper zu zücken
сморкёться sich schneuzen; die Näse
schnäuzen; sich (D) die Näse schnäu-
ben [pützen]
смородина ж 1. (кустарник) Joihän-
nisbeerstrauch m (4); 2, (ягода) Jo:-
hännisbeere f (11); крёсная ~ röte
Jolhännisbeere; чёрная ~ schwärze
Jojhännisbeere
смородиновый Jojhännisbeer*
сморозить разг.: ~ глупость äine
Dummheit vom Stäpel lässen*
сморчок м бот. Mörchel f (11)
ембрщенный runzelig, verrunzelt;
zusämmengeschrumpft; vertrocknet
(ссохшийся)
сморщить (ся) см. морщить (ся)
смотать 1. (размотать-, снять мотая)
äbwickeln vt-, 2. (сделать моток, на¬
мотать) äufwickeln vt
смотр м 1. воен. Trüppenbesichti-
gung f (10); производить ~ войскём
die Trüppen besichtigen; 2. перен.
Schau f (10), Besichtigung f (10);
Ausscheid m (1), Leistungsschau f; —
художественной самодеятельности
Läienkunstausscheid m
смотреть 1. sehen* vi (на что-л. auf
A), schäuen vi-, änsehen* vt-, Zusehen*
vi (на что-л. D); sich (D) etw. än¬
sehen*; ~ пьесу sich (D) ein Theäter-
stück änschauen [änsehen*]; ~ на ко¬
го-л, j-n änblicken; j-n beträchten; j-n
mustern; j-n fixieren (пристально)} ~
в окно durch das Fenster sehen*
[blicken]; zum Fenster hinäussehen*;
aus dem Fenster sehen*; 2. (присмат¬
ривать за кем-л., за чем-л.) beäuf-
sichtigen vt-, äufpassen vi, ächtgeben*
отд. vi (auf A); pf lägen vt (ухажи¬
вать)-, ~ за порядком auf die Ord¬
nung äufpassen [ächtgeben*]; 3.: окна
смотрят во двор die Fenster gähen auf
den Hof (hinäus); 4. (иметь вид ко-
го-л.) äussehen* vi-, das Aussehen hä¬
ben; он смотрит победителем er sieht
siegesbewußt aus; 5. (считать кем*л.,
чем-л.): все смотрят на негб как на
чудака älle hälten ihn für einen Son¬
derling; как вы на это смотрите? was
meinen Sie dazu?, was hälfen Sie da¬
von?; О * сквозь пёльпы на что-л.
durch die Finger sehen*; ein Auge
züdrücken; ~ опёсности в лицо der
Gefähr ins Angesicht [Auge] sähen*;
~ в оба разг, auf der Hut sein; смот¬
ри в оба! sieh dich vor!, hüte dich!;
смотря по обстоятельствам je nach
den Umständen; es kommt daräuf an!;
es hängt von den Umständen ab;
смотря как, смотря когдё разг, je
nachdem; ты на него не смотрй nimm
dir an ihm kein Beispiel; ~ся 1. sich
besehen*; ~ся в зеркало sich im
Spiegel besehen* [beträchten]; 2.:
фильм [пьеса] смотрится с интересом
es ist ein spännender Film [äine span¬
nende Aufführung]; 3. разг.: хорошо
~ся gut zu etw. (D) äussehen*; zu
etw. (D) gut pässen, das Aussehen
häben; крёсный пуловер хорошо смот¬
рится с серой юбкой der röte Pullover
sieht zu dem gräuen Rock sehr gut aus
смотрины мн. у ст. Bräutschauf (10)
смотрйтель м Aufseher m (6); ~
маякё Leuchtturmwärter m (6); ~
шлюза Schleusenaufseher tn, Schleu¬
senwärter m-, ~ склёда Lägeraufseher
m, Lägermeister m (6); ~ здёния Auf¬
seher eines Gebäudes; тюрёмный ~
Gefängnisaufseher m, Gefängniswär¬
ter m
смотров||бй Seh«, Schau«; ~ёя щель
Sähschlitz m (1); ~öe окно Sehluke f
(11); Beöbachtungsfenster n (6), Kon-
tröllfenster n
смочить naß mächen, änfeuchten vt-,
benetzen vt (поэт.)
смочь см. мочь I 1, 2
смошенничать см. мошенничать
смрад м Gestänk m -(e)s, übler Ge¬
ruch; ~ный stinkend, übelriechend
смугло|| ватый leicht gebräunt, bräun¬
lich; ~лйцый von bräunlicher [dunk¬
ler] Gesichtsfarbe
смугл||ость ж bräune [gebräunte,
dunkle] Häutfarbe; Gebräuntheit f;
~ый braun; gebräunt, sönngebräunt,
sonnverbrannt (от загара)-, ~янка ж
СМУ
—-«84 -
разг, dünkelhäutiges [braunes, sönn-
verbranntes] Mädchen
смут||а ж Unruhen pl, Aufruhr m
(1); Wirren pl, Zwist m (1) (раздо¬
ры)-, сеять ~y Zwist stiften
смутить 1. (сконфузить) verwirren
vt, in Verlegenheit bringen*; stutzig
mächen (поставить в тупик); 2. (взвол¬
новать, обеспокоить) die Rühe stören;
~ся in Verwirrung [Verlegenheit] ge¬
raten*, verlegen werden; bestürzt [ver¬
wirrt] sein
смути ||ый unklar, verworren, ün-
deutlich, vag(e) [zva:-]; dunkel; ~ые
воспоминания dunkle [verworrene]
Erinnerungen; ~oe представление
eine dunkle Vorstellung; ~o помнить
sich dunkel erinnern; ~oe время ист.
die Zeit der Wirren
смушкЦа ж Karakul tn -s, Krim¬
mer tn (6); ~овый Karakub; ~овый
воротник Karakülkragen tn (7)
емущ || ать см. смутить; ~аться см.
смутиться; не ~ёйся! laß dich nicht
verwirren!; ~ёние c Verlegenheit f,
Verwirrung f; Betretenheit f; ~ённый
verlegen, verwirrt; betreten; betroffen;
bestürzt (растерянный)
смыв м спец. Abspülen п -s, Weg¬
spülung f
смывать(ся) см. смыть(ся)
смыкать см. сомкнуть
смык||аться см. сомкнуться; у него
от усталости глаза ~аются ihm fäl¬
len vor Müdigkeit die Augen (lider) zu
смысл м Sinn m -(e)s; Bedeutung
f (10) (значение}; прямой ~ der
eigentliche [direkte] Sinn; Grundbedeu¬
tung f; переносный ~ der übertragene
Sinn, die übertragene Bedeutung; в
переносном ~e bildlich, in übertra¬
genem Sinn; понимать что-л. в дур¬
ном ~е etw. im schlechten Sinn ver¬
stehen*; в широком im weiteren
Sinn; искажающий ~ (о высказыва¬
нии и т. л.) sinnentstellend; отвечйю-
щий ~у sinngemäß; <> в полном ~е
слова im wahrsten Sinn des Wörtes;
в известном ~e in gewissem Sinn;
здравый ~ gesünder Menschenver¬
stand; иет ~a (не стоит) es hat keinen
Sinn, es ist sinnlos, es lohnt sich nicht;
в ~e предлог (в отношении чего-л.)
in Hinsicht auf (А)
смыслЦить разг, verstehen* vt; sich
äuskennen* (в чём-л. in D); sich ver¬
stehen* (в чём-л. auf А); ои ничего
в этом деле не ~ит er kennt sich in
dieser Säche nicht aus; er verstäht
sich nicht darauf; er versteht nichts
davon
смысловЦбй Sinns; Bedäutungs«;
inhaltlich; ~ые оттенки. Bedeutungs¬
nuancen [-ny,äsan] pl, Schattierungen
in der Bedeutung; ~ая ошибка Be¬
deutungsfehler m (6)
смыть 1. äbwaschen* vt, äbspülen
vt; ~ позор die Schände tilgen; 2.
(снести — о воде) förtschwemmen vt,
wegspülen vt; как (водой) смыло
wie weggeblasen; ~ся 1. (при мытье)
äbgehen* vl (s), heräusgehen* vi (s);
пятнб смылось der Fleck ist heraus¬
gegangen; 2. разг, (уйти) verduften vi
(s), sich verdrücken
смычка ж 1. тех. Zusämmenfügung
f (10), Zusämmenfügen n -s; 2. перен.
Bündnis n -ses; Verbindung f, Zusäm-
menschluß m -sses, Zusämmengehen n
-s; — города с деревней Zusämmen-
schluß von Stadt und Land
смычковый: ~ инструмент муз. Bö-
geninstrument n (2), Streichinstru¬
ment n
смычнЦый фон.: ~ые соглйсиые Ver¬
schlußlaute pl
смычок м муз. Bögen m (7), Violin¬
bogen [vi-] m
смышлёный разг, äufgeweckt, ge¬
scheit; verständig (разумный); ge-
wändt (расторопный)
смягчать см. смягчить; ~ся 1. см.
смягчиться; 2. страд, gemäßigt wer¬
den (ср. смягчить)
смягчЦающий 1. mildernd, lindernd,
dämpfend; 2.: ~йющие вину обстоя¬
тельства юр. mildernde Umstände;
~ёние с 1. Erweichung f; Enthärtung
f (воды); 2. перен. Milderung f (10);
Linderung f (10); Mäßigung f (10);
Abschwächung f, Dämpfung f (10)
(удара); ~ёние HaKaaäHHH die Her-
äbsetzung [Milderung] der Strafe; 3.
лингв, (звука) Palatalisierung f
смягчить 1. weich mächen, erwei¬
chen vt; enthärten vt (воду); 2. перен.
mildern vt; lindern vt; mäßigen vt
(уменьшить, умерить); äbschwächen
vt, dämpfen vt (удар); ~ гнев den
Zorn mäßigen; ~ приговор ein Ürteil
mildern; 3. (кого-л.) erweichen vt;
weicher [milder] stimmen; 4. лингв,
(звук) palatalisieren vt; ~ся 1. weich
werden; 2. перен. sich mildern, näch¬
lassen* vi; äbflauen vi; морозы смяг¬
чились der Frost ließ nach; 3.
(о ком-л.) sich erweichen lässen*;
nächgeben* vi
смятён||ие c 1. (переполох) Verwir¬
rung f; 2. (растерянность) Verwirrung
f; Bestürzung f; ~ный уст. verwirrt;
bestürzt
смятие с тех. Quätschen n -s, Zu-
sämmenpressen n -s, Stäuchung f
смять 1. zerknittern vt, zerknüllen
vt; 2. тех. quetschen vt, zusämmen-
pressen vt, stäuchen vt; 3. воен, er¬
drücken vt, zermälmen vt; ~ против¬
ника den Feind überrännen*; ~ лб-
шадью niederreiten* vt; ~ся zerknüllt
[zerdrückt, zerknittert] sein, Knitter be-
kömmen*; плётье смялось das Keid
ist zerdrückt
снабдить (чем-л. mit D) versörgen
vt; versehen* ut; äusstatten vt, äus-
rüsten vt (оборудовать); ~ продо¬
вольствием (город, армию) verprovi¬
antieren [-vlan-] vt; ~ тов0рами mit
Wären beliefern; ~ книгу предисло¬
вием das Buch mit einem Vorwort
versehen*; прибор снабжён шестью
лäмпaми радио das Gerät ist mit sechs
Röhren bestückt; ~ся разг. см. снаб-
жйться 1
снабжать см. снабдить; ~ током
mit Strom versörgen; ~ся 1. sich ver¬
sehen*, sich versorgen (чем-л. mit D);
2. страд, versehen werden (ср. снаб¬
дить)
снабженец м Materiälwirtschaftler
пг (6); Mitarbeiter пг (6) der Materiäl-
versorgung
снабжение c Versorgung f, Beliefe¬
rung f; Ausstattung f, Ausrüstung f
(оснащение); продовольственное ~
Verpflegung f; Lebensmittelversor¬
gung f; товёрное ~ Wärenversorgung
f, Wärenbelieferung f; ~ электроэнер¬
гией Stromversorgung f
снабженческий Versörgungs«, Belie-
ferungs«; ~ annapäT Versörgungsap-
parat m (1)
снадобье c 1. (народное лечебное
средство) Kräuteraufguß tn -sses,
-güsse; 2. шутл. (лекарство вообще)
Arznei f (10), Mixtur f (10)
снайпер м воен. Schärf schütze m
(9)
снаружи нареч. 1. (вне) draußen; 2.
(извне) von äußen, von dräußen, von
der Außenseite; 3. (по внешности) dem
Äußeren nach, von äußen
снаряд м 1. воен. Geschöß n -sses,
-sse; Granäte f (11); бронебойный ~
Pänzergeschoß n; зажигётельный ~
Brändgranate f; трассирующий ~
Spürgeschoß n; неразорвёвшийся ~
Blindgänger tn (6); артиллерийский ~
Artilleriegranate f, Artilleriegeschoß
n; йтомный ~ Atömgranate f; Atöm-
rakete f (11); атомный реактивный ~
Atömrakete f, Rakete mit Kernladung;
бетонобойный ~ Betongranate [-'tog-j
f; мeжкoнтинeнтäльный реактивный ~
interkontinentäle Rakete; неуправляе¬
мый реактивный ~ ungelenktes Rake¬
tengeschoß, ungelenkte Rakete; управ¬
ляемый реактивный ~ gelenkte Rake¬
te, Lenkrakete f; ядерный ~ Granäte
mit Kernladung; 2. спорт. Gerät n (2);
гимнастический ~ Turngerät n; 3.
(техническое устройство, машина) Ge¬
rät n (2); Maschine f (11); Vorrich¬
tung f (10); горн. Garnitur f (10);
землесосный — Säuger tn (6), Säug¬
bagger m (6), Gründsauger m; буро¬
вой ~ горн. Börgarnitur f, Bohrgerät
n (2)
снарядить äusrüsten vt, äusstatten
vt; ~ экспедицию äine Expedition äus¬
rüsten; ~ся разг, sich versehen* (mit
D); sich äusrüsten, sich äusstatten (mit
D); sich rüsten; ~ся в дорогу sich
zur Reise rüsten
снарядный воен. Geschoß«
снаряжать см. снарядить; ~ся 1.
см. снарядиться; 2. страд, äusgestat-
tet [äusgerüstet] wärden
снаряжение с 1. (действие) Ausstat¬
tung f, Ausrüstung f; 2. воен, (вещи)
Ausstattung f (10), Ausrüstung f (10);
походное Märschausrüstung f,
Märschgepäck n, пaлäтoчнoe Zelt¬
zubehör n -(e)s, Zeltgerät n (2)
снаст||ь ж 1. мор. Tau n (2);
Täkelwerk n -(e)s; 2.: рыболбвные ~и
- 685 - CHO
Fischgerät n (2), Ffschereigerät n;
Angelgerät n (для любителя)
сначала нареч. 1. (сперва) zuerst,
anfangs; 2. (снова) noch mal, von
vom, von neuem
снашивать см. сносить II; ~ся 1.
см. сноситься II; 2. страд, abgetragen
werden
снег м Schnee m -s; рыхлый ~
Pulverschnee m; свежевыпавший ~
Neuschnee m; вечный ~ ewiger
Schnee; талый ~ Schneewasser п -s;
идёт ~ es schneit; покрытый ~ом
eingeschneit; уборка ~а Schneeräu¬
men п -s; как ~ на голову разг.
wie ein Blitz aus heiterem Himmel;
он свалился как ~ на голову разг.
er ist hereingeschneit; это меня инте¬
ресует [мне нужно] как прошлогодний
~ разг. das interessiert mich
[brauche ich] wie Handschuhe im Au¬
gust
снегирь м зоол. Gimpel m (6)
снегование ж с.-х.: ~ овощей Ge¬
müseeinmietung f unter einer Schnee¬
schicht, Einlagern n von Gemüse in
Schneemieten
снегов||6й Schnee*; ~ая линия
Schneescheide f, Schneeliniie f; Schnee¬
grenze f
снего || задержание c c.-x. Auf halten
n des Schnees (auf den Feldern);
~мёр м (прибор) Schneemesser tn
(6); ^очиститель м Schneeräumer m
(6), Schneeräumgerät n (2); плужный
~ очиститель Schneepflug m (1*);
фрезерно-роторный ^очиститель
Schneefrässchleuder m (6)
снегопад м Schneefall tn (1*);
Schneewetter n -s; ~ продолжался
весь день der Schnee ging den gänzen
Tag nieder, der Schneefall dauerte den
gänzen Tag, es schneite den gänzen
Tag
снегопах м c.-x. Schneepflug tn (1*)
снегоуборочн||ый: —ая машина
Schneeräumer m (6); ~ые работы
Schneeräumung f, Schneeberäurriung f
снегоход м (автомобиль) schneegän¬
giges Fährzeug
снегурочка ж фольк. Schneewittchen
n -s
снедаемый verzehrt (чем-л. von A),
sich verzehrend; ~ тоской von Sehn¬
sucht verzehrt
сиедь ж уст. Kost f, Essen n -s
снежинка ж Schneeflocke f (11)
снёжн||ый Schnee®; verschneit (за¬
несённый снегом); beschneit (покры¬
тый снегом); ~ый сугроб Schneehau¬
fen m (7); ~ые заиосы Schneeverwe¬
hung f (10); Schneewehe f (11); ~ый
покров Schneedecke f; ~ая зимё
schneereicher Winter; ~ая 6ä6a
Schneemann m (4); расти как ~ый
ком lawinenartig änschwellen*
снеж|| ок м 1. ласк, от снег; 2. (ком)
Schneeball m (1*); игрёть в ~кй eine
Schneeballschlacht mächen
снести 1. hintragen* vt, hinbringen*
vt (отнести); forttragen* vt, förtbrin-
gen* vt (унести); hinüntertragen* vt,
hinünterbringen* vt (сверху вниз);
zusämmentragen* vt (в одно место);
2. (унести — о ветре и т. п.) fort¬
wehen vt; förtreißen* vt (о буре);
fortschwemmen vt (о воде); лодку
снесло течением das Boot würde von
der Strömung äbgetrieben; 3. (разру¬
шить) äbreißen* vt, niederreißen* vt;
äbbrechen* vt (дом); 4. (стерпеть
что-л.) erträgen* vt, äushalten* vt;
sich (D) etw. gefällen lässen*; 5.
карт, äbwerfen* vt; 6. (о птице): ~
яйцо ein Ei legen
снестись I (с кем-л.) sich in Ver¬
bindung setzen, in Verbindung treten*;
sich verständigen
снестись II (о птице) ein Ei legen
снеток м (рыба) (kleiner) Stint m
снижать см. снизить; ~ся 1. см.
снизиться; 2. страд, heräbgesetzt wer¬
den (ср. снизить)
снижение с 1. Senkung f (10); Sin¬
ken п -s; Heräbsetzung f (10); Er¬
mäßigung f (10) (налогов); Kürzung
f (10), Abnahme f (уменьшение); ~
себестоимости Selbstkostensenkung f,
Verringerung [Senkung] der Selbstko¬
sten; ~ зёработной плёты Lohnabbau
m -(e)s, Lohnsenkung f, Lohnkürzung
f, Löhndrücken n -s; ~ кёчества Qua¬
litätsminderung f; ~ цеи Preissenkung
f, Preisherabsetzung f, Preisreduzie¬
rung f (10), Preisabbau m; ~ по
должности Versetzung f in eine nied¬
rigere Stellung; ~ в .звании воен.
Heräbsetzung im Dienstgrad; 2.: вести
самолёт на ~ zur Ländung änsetzen
снизить senken vt; heräbsetzen vt,
heräbmindern vt; ermäßigen vt (цены);
kürzen vt (уменьшить); äbbauen vt
(цены, налоги и т. п.); ~ зёработную
плёту die Löhne äbbauen [senken,
drücken]; О ~ тон die Stimme senken,
ruhiger sprechen*; ~ся 1. sich sen¬
ken; sinken* vi (s), fällen* vi (s),
zurückgehen* vi (s) (о ценах, темпе¬
ратуре, воде); herüntergehen* vi (s)
(о ценах); sich vermindern (умень¬
шиться); 2. ae. die Höhe verringern,
herüntergehen* vi (s)
снизойти sich heräblassen*; sich be¬
quemen; ~ до ответа sich zu einer
Antwort bequemen
снизу нареч. 1. (на вопрос «отку¬
да?») von ünten (her); ~ вверх von
ünten nach oben; ~ доверху von ün¬
ten bis oben; пятая строкё ~ die
fünfte Zeile von ünten; 2. (на вопрос
«где?») ünten; ~ глина, сверху песок
ünten ist Lehm, oben Sand; смот¬
реть ~ вверх на кого-л. zu j-m äuf-
sehen* [äufschauen], vor j-m Ehrfurcht
häben* [empfinden*]
снимать см. сиять; ~ся 1. см. снять¬
ся; 2. страд, äbgenommen werden (ср.
снять)
снимок м Aufnahme f (11); Photo
п -s, -s, Photographie f (11); Lichtbild
n (5) (книжн!); Bild n (5) (в газете,
книге); вертикёльный ~ Aufnahme im
Hochformat; рентгеновский ~ Rönt¬
genaufnahme f
снискать erwerben* vt; ~ доверие
sich (D) Verträuen erwerben* [verdie¬
nen]; ~ слёву Ruhm erwerben* [ern¬
ten]
снисходйтельн||ость ж 1. Nächsicht
f; 2. (высокомерие) Heräblassung f;
~ый 1. nächsichtig; быть ^ым Näch¬
sicht üben; ein Auge züdrücken; 2.
(покровительственный, высокомер¬
ный) heräblassend; ~ый тон ein her-
äblassender Ton
снисходить см. снизойти
снисхождение с см. снисходитель¬
ность!
сниться träumen vi; мне снилось...
mir träumte..., ich träumte... (von D);
мне снился сон ich hätte einen Traum;
мне снилось детство ich sah mich im
Traum als Kind; О такёя возмож¬
ность ему и (во сие) ие снилась ап
eine solche Möglichkeit hat er nicht
einmal im Traum gedächt [denken kön¬
nen]
сноб м Snob tn -s, -s; ~йзм м Sno¬
bismus m =
снова нареч. 1. (опять) wieder; er¬
neut; von neuem, aufs neue; ~ и ~
immer wieder; ои ~ с нёми er ist
wieder mit uns; он ~ заговорил er
begänn von neuem (zu sprechen); 2.
(сначала) von Anfang (an)
сновальный текст. Schär*, Zettel*;
~ барабён Zetteltrommel f (11),
Schärtrommel /; ~ цех Schärerei f
(10)
снование с текст. Anschären n -s,
Anzetteln n -s
сновать 1. текст, (än) schären vt,
änzetteln vt; 2. разг, (двигаться взад
и вперёд) hin- und herlaufen* vi (s)
сновидение c Traum m (1*)
сногсшибательный разг, verblüf¬
fend; unerhört (неслыханный)
сноп м 1. Gärbe f (11); Bund n
(2); ~ёми bündelweise, bündweise; 2.:
~ лучей Strählenbündel tn (6); ф
как ~ повалиться (vor Müdigkeit)
ümsinken* vi (s); zusämmenbrechen*
vi (s)
сноповязалка ж c.-x. Gärbenbinde-
maschine f (11); Mähbinder m (6);
трёкторная ~ Mähbinder für Traktö-
renzug
сноровистый разг, gewändt, ge¬
schickt
сноровкНа ж разг. Gewändtheit f,
Fertigkeit f, Händfertigkeit f; Übung
f; он имеет ~y (в чём-л.) er hat Er¬
fährung (in dieser Arbeit); diese Ar¬
beit geht ihm gut [flott] von der
Hand
снос I м Abbruch m -(e)s; Abriß tn
-sses, -sse, Abtragen n -s; купйть на
~ auf Abbruch käufen
снос II м: этим сапогём —у [~a]
нет diese Stiefel sind ünverwüstlich
сносить I см. снести 1—5
сносить II (износить) äbtragen* vt,
äbnutzen vt
сносйть III: ему не ~ головы es
wird ihm den Kopf kösten
сносйться I см. снестись I
ено
- 686 -
сноситься II (износиться) sich ab¬
nutzen, sich äbtragen*
сноска ж полигр. Fußnote f (11)
сносный leidlich, erträglich, pas¬
sabel
снотворное сущ. c Schlafmittel п
(6)
снотворн||ый 1. мед. Schlafs; ein¬
schläfernd; ~ое средство Schlafmit¬
tel п (6); 2. разг, (скучный) einschlä¬
fernd, langweilig
сноха ж Schwiegertochter f, pl -töch-
ter (Frau des Sohnes)
сношенЦие c 1. чаще мн. ~ия Ver¬
bindung f (10); Verkehr m -s; Bezie¬
hungen pl; дипломатические ~ия di¬
plomatische Beziehungen; междуна¬
родные ~ия internationale Verbindun¬
gen [Beziehungen]; торговые ~ия Han¬
delsbeziehungen pl, Handelsverkehr m;
Geschäftsverbindungen pl, Geschäfts¬
verkehr m; вступить в ~ия с кем-л.
mit j-m in Verbindung treten*; прервать
~ня die Verbindungen äbbrechen*; 2.
(половое) Geschlechtsverkehr m -s
сньгй» ж бот. Giersch tn (1)
снятие c Abnahme f; ~ с работы
Entlassung f (10); Absetzung f (10);
~ урожая die Bergung der Ernte; ~
взыскания Straferlaß m -sses, -lässe,
Erlaß einer Disziplinarstrafe; ~ аре¬
ста Aufhebung f der Beschlagnahme;
Freigabe f; ~ блокады воен. Aufhe¬
bung f äiner Blockade; ~ повязки мед.
Verbändabnahme f; ~ опалубки стр.
Entschalung f, Ausschalung f; ~ c
учёта Abmeldung f (10); ~ с доволь¬
ствия Streichung f aus der Verpfle¬
gung; ~ судимости Straftilgung f
(10); ~ с мели мор. Flöttmachung f;
~ копии Anfertigung f einer Abschrift;
~ печати Entfernung / [Erbrechen n]
des Siegels; ~ зацрёта Aufhebung f
des Verbots
снятЦой: молоко Magermilch f
снять 1. äbnehmen* vt; äusziehen*
vt (одежду, обувь); äblegen vt, äus¬
ziehen* vt (пальто); äbnehmen* vt,
äbsetzen vt (головной убор); abma¬
chen vt (часы, кольцо, галстук); äb-
binden* vt (фартук); ~ шляпу den
Hut äbnehmen*; den Hut ziehen* [lüf¬
ten] (для приветствия); ~ трубку
(телефбна) den Hörer äbheben*; ~
кору (с дерева) entrinden vt; ~ ко¬
журу äbschälen vt; ~ сливки с mo-
локё die Milch äbrahmen [äbsahnen,
äbschöpfen]; ~ с мели мор. (wieder)
flöttlmachen отд. vt; äbbringen* vt;
~ печёть (с чего-л.) entsiegeln vt,
das Siegel lösen [brechen*]; 2. (от¬
странить от должности) entlassen* vt;
äbsetzen vt (сместить); ~ с работы
entlässen* vt; äbsetzen vt (сместить);
3. с.-х.: ~ урожёй ernten vt, die Ernte
bergen* [einbringen*]; ~ урожёй зер¬
новых Getreide ernten; 4. фото äuf-
nehmen* vt; knipsen vt (разг.); pho¬
tographieren vt, eine Aufnahme mä¬
chen (von D); 5. (квартиру и т. n.)
mieten vt; 6. карт, äbheben* vt; <>
~ осёду die Belägerung äufheben*;
~ пьесу с репертуёра ein Stück vom
Spielplan äbsetzen; ~ запрёт das Ver¬
bot äufheben*; ~ взыскёние eine Strä-
fe erlassen*, eine Rüge äufheben*; ~
арест с чегб-л. die Beschlagnahme von
etw. (D) äufheben*; ~ с повёстки
дня von der Tägesordnung streichen*
[äbsetzen]; ~ с продёжи aus dem
Händel [Verkäuf] ziehen*; ~ что-л.
с производства etw. aus der Produk¬
tion ziehen*, etw. vom Produktions¬
programm äbsetzen, die Produktion
von etw. (D) einstellen [äuslaufen läs¬
sen*]; ~ с себя ответственность за
что-л. sich der Veräntwortung für etw.
(4) entledigen, die Veräntwortung für
etw. (4) niederlegen; ~ с кого-л. от¬
ветственность j-n der Veräntwortung
entheben*, die Veräntwortung von j-m
nehmen*; ~ кого-л. с учёта j-s Ab¬
meldung registrieren [vermerken]; ~
своё предложёние seinen Antrag zu-
rückziehen*; ~ копию äine Kopie [Ab¬
schrift] änfertigen [mächen]; ~ на
кёльку (durch) päusen vt; ~ мёрку c
кого-л., с чего-л. von j-m. von etw.
(D) Maß nähmen*; ~ показёние юр.
verhören vt, ins Verhör nähmen*; как
рукой сняло разг, wie weggewischt;
~ся 1. фото sich äufnehmen* [pho¬
tographieren; knipsen (разг.)} lässen*;
2.: ~ся с места sich auf den Weg mä¬
chen; die Zelte äbbrechen* (уехать);
~ся с якоря den Anker lichten, äban-
kern vi; ~ся с мели flott wärden; ~ся
с учёта sich äbmelden
CO CM. c
соавтор м Mitverfasser m (6), Mit¬
autor tn (13); /-wctbo c Mitautoren¬
schaft f
собак || а ж Hund пг (1); дворовая
~a Hofhund m; цепиёя ~a Ketten¬
hund m; ~а-ищейка Spürhund m, Po¬
lizeihund m; борзёя ~a Windhund m;
легёвая ~a Hühnerhund m; гоичая ~a
Hetzhund m, Jägdhund tn; служебная
~a Diensthund tn; сторожевёя ~a
Wächhund tn; он на этом ~y съел
разг, er versteht sich daräuf; er ist
ein Meister in diesem Fach; вот где
~a зарыта hier liegt der Hund begrä-
ben; da liegt der Häse im Pfäffer;
я устёл, как ~a разг, ich bin hünde-
müde; это мие нужно как пятая
ногё разг, das bräuche ich überhäupt
nicht; вешать собёк на кого-л. разг.
j-n verleumden, j-n ungerecht beschul¬
digen; его с ~ами не сыщешь er ist
nirgends zu finden, den findest du
nie
собаковод м Hündezüchter tn (6);
~ство c Hundezucht f
собач||ий Hundes; hündisch (презр.);
~ья порода Hunderasse f (11);
~ий холод разг. Hundekälte f; ~ий
нюх разг. Spürnase f
собачка ж 1. Hündchen п (7); 2.
(у ружья) Klinke f (11); 3. тех. Klin¬
ke f (11), Spärrhaken m (7)
собачник м разг. 1. (любитель со¬
бак) Hündeliebhaber пг (6); 2. (тот,
кто ловит собак) Hündefänger m
(6); 3. (помещение для подопытных
собак) Hündestall m (1*)
собес м 1. (социёльное обеспечение)
Soziälfürsorge f, soziale Fürsorge [Be-
träuung, Versorgung]; 2. (учрежде¬
ние) Fürsorgeamt n (5)
собесёдн||ик м Gesprächspartner m
(6); ~ица ж Gesprächspartnerin /
(12)
собеседование c Gespräch n (2),
Aussprache f (11); Unterhältung /
(10); Berätung f (10), Besprächung f
(10) (совещание); Prüfungsgespräch
n, Kolloquium n -s, -quiien (колло¬
квиум) ; провести ~ äine Aussprache
dürchführen
собирание c 1. Sammeln n -s; 2.
(коллекционирование) Ко 1 lektionieren
n -s, Sämmeln n -s
собиратель м 1. Sämmler m (6); 2.
тех. Aufsammler m (6); ~ный kol¬
lektiv; Sämmels; ~ное существитель¬
ное грам. Sämmelwort n (5), Kollekti¬
vum [-vum] n -s, pl -va; ~ное числи¬
тельное грам. Sämmelzahlwort n (5)
собирать см. собрёть; ~ся 1. см.
собрёться; тучи собирёются die Wöl¬
ken ziehen sich zusämmen; я не co-
бирёюсь настаивать на этом ich habe
nicht die Absicht, darauf zu bestehen,
ich dringe nicht därauf; что ты соби-
рёешься дёлать зёвтра? was gedenkst
du morgen zu tun?; 2. страд, gesam¬
melt wärden; kollektioniert wärden
(ср. собрёть)
соблаговолит) |ь уст. geruhen vi;
sich heräblassen*; ~e ответить! seien
Sie so gut zu äntworten!
соблазн м Versuchung f (10), Ver¬
führung f (10); вводить в ~ in Ver¬
suchung führen; verläiten vt; удер-
жёться от ~a der Versuchung stand¬
halten* [widerstehen*]
соблазнитель м Verführer m (6),
Versucher m (6); ~ница ж Verführe¬
rin f (12), Versucherin f (12); ~ный
verführerisch; verlockend (заманчи¬
вый) '
соблазнить verführen vt, verleiten
vt; verlocken vt, in Versuchung führen;
~ся sich verführen [verläiten, verlök-
ken] lassen*
соблазнять см. соблазнить; ~ся 1.
см. соблазниться; 2. страд, verführt
wärden (ср. соблазнить)
соблюдать см. соблюсти
соблюдение с Beachtung f, Befol¬
gung f, Währung f (правила и т. n.);
Einhaltung f (условия); Erfüllung f
(выполнение); тёйны Geheimhal¬
tung f; договорных обязётельств
юр. Vertrögsdisziplin f; закона
Einhaltung des Gesätzes
соблюсти beöchten vt, befolgen vt;
einhalten* vt (условие); erfüllen vt
(выполнить); ~ порядок die Ordnung
äufrechterhalten*; ~ экономию spar¬
sam sein; wirtschaftlich mit etw. (D)
umgehen*; законность die Gesetz¬
lichkeit äinhalten*; — интерёсы rocy-
дёрства die Interässen des Staates
währen
- 687 -
СОВ
собой возвр. мест, переводится б. ч.
возвр. мест, с предлогом mit: sich
(при подлежащем в 3-м л ); mich, mir,
uns (при подлежащем в 1-м л.); dich,
dir, euch (при подлежащем во 2-м л.);
над ~ я увидел вертолёт über mir
sah ich einen Hübschrauber; они свя¬
заны между ~ sie sind miteinander
verbünden; взять c ~ mitnehmen*
ü/; совладать c ~ sich beherrschen;
она хороша ~ sie ist hübsch; см. тж.
себя
соболёзнов||ание с Beileid п -s; Kon¬
dolenz f (10); ~ание по случаю кон¬
чины кого-л. ein Beileids (schreiben)
zum Ableben von (D); выразить своё
~ание sein Beileid äusdrücken [be¬
zeigen], kondolieren ui; ~ать (ко¬
му-л.) mit j-m Mitgefühl empfinden*
соболий Zobel«; ~ мех Zobel tn
(6); ~ воротник Zobelkragen m (7)
соболь м 1. зоол. Zobel tn (6); 2.
(мех) Zobel tn (6); Zobelpelz tn (1)
собор м 1. (церковь) Dom m (1)
(в странах немецкого языка); Kathed¬
rale f (11) (в других странах); Иса¬
акиевский ~ die Isaakskathedrale;
Страсбургский ~ das Straßburger
Münster; Кёльнский ~ der Kölner
Dom; 2. (собрание христианского ду¬
ховенства) Konzil п (2) (pl тж. -iien);
вселенский ~ ökumenisches Konzil;
3. ист. (в дореволюционной России):
земский ~ Ständeversammlung f
(10); ~ный Doms
соборов || ание с церк. die Letzte
Ölung; ~ать церк. die Letzte Ölung
geben* (кого-л. D); ~аться церк. die
Letzte Ölung erhalten* [empfangen*]
собою см. собой
собрёние с 1. Versämmlung f (10);
Forum n -s, -s (pl тж. -га); общее ~
Vollversammlung f; Generälversamm-
lung f; Häuptversammlung f; общее
~ рабочих и служащих allgemeine
Belegschaftsversammlung, Betriebsver¬
sammlung f; партийное ~ Parteiver¬
sammlung f; комсомольское ~ Kom-
somöl-Versämmlung f; отчётное ~
Jähresversammlung f, Versämmlung
mit Rechenschaftslegung; отчётно-вы¬
борное ~ Jähreshauptversammlung f,
Wählversammlung mit Rechenschafts¬
legung; закрытое ~ interne [geschlos¬
sene] Versämmlung; торжественное ~
Festsitzung f (10); Festakt m (1);
торжёственно-трёурное ~ Gedenkfeier
f (11), по решению общего собрёния
durch Beschluß der Häuptversamm¬
lung; созвёть общее ~ eine Häupt¬
versammlung einberufen; проводйть ~
eine Versämmlung äbhalten*; 2. (вы¬
борное учреждение) Versämmlung f
(10); законодётельное ~ gesetzgeben¬
de Versämmlung; учредительное ~
konstituierende Versämmlung; Kon-
stituänte f (11) ; национальное ~ Na-
tionälversammlung f; распустить ~
eine Versämmlung äuflösen; 3. (кол¬
лекция) Sämmlung f (10), Kollektion
f (10); 4. (сборник) Sämmlung f (10);
~ законов Gesetzsammlung ^Gesetz¬
buch n (5); (полное) ~ сочинений ge-
sämmelte [sämtliche] Werke
собраннЦость ж innere Sämmlung,
Sämmlung des Geistes; ~ый прич. 1.
см. собрёть; 2. в знач. прил. (о че¬
ловеке) gesämmelt; 3. в знач. прил.
(о фигуре) stramm
собрат м Mitmensch ш (8), Nächste
/п (14); ~ по оружию Wäffenbruder
in (6*); ~ по профессии Berüfskame-
rad m (8)
собрать 1. sämmeln vt; äufheben*
vt, äufsammeln vt (с полу, с земли);
2. (ягоды и т. п.) lesen* vt, pflücken
vt, sämmeln vt; ~ виногрёд Weinlese
hälfen*; ~ урожёй ernten vt, die
Ernte einbringen*; 3. (скопить) än-
sammeln vt, änhäufen vt, äufhäufen
vt; 4. (картины и т. n.) kollektionieren
vt; sämmeln vt; ~ коллекцию eine
Sämmlung [Kollektion] änlegen [zu-
sämmentragen*]; 5. (сведения и т. n.)
einziehen* vt; Informationen einholen;
6. (кого-л.) versämmeln vt; zusäm-
menrufen* vt, einberufen* vt (созвать);
vereinigen vt (соединить); 7. тех. (ма¬
шину и т. п.) (äuf)montieren vt, zu-
sämmenbauen vt; 8. разг, (снарядить)
fertigmachen отд. vt (кудё-л. für А,
in A, auf 4); ~ в дорогу reisefertig
mächen; 9. (сделать сборки) räffen, in
Fälten legen; ~ всё своё мужество
sich (D) ein Herz fässen, sein Herz
in beide Hände nehmen*; ~ послед¬
ние силы die letzten Kräfte zusämmen-
nehmen*; ~ся 1. (сойтись, съехаться)
sich versammeln, zusämmenkommen*
vi (s); zusämmentreten* vi (s); ~ся
на сессию zu einer Tägung zusämmen¬
treten*; 2. (скопиться) sich änsam-
meln, sich änhäufen; sich äufspeichern
(на складе и т. п.); 3. (приготовиться)
sich fertigmachen отд., sich bereitma¬
chen отд.; fertig sein (быть готовым);
~ся в дорогу reisefertig sein; 4. (на¬
мереваться) beäbsichtigen vt, Vorha¬
ben* vt, die Absicht häben, sich (D)
etw. vornehmen*, sich änschicken; im
Begriff sein [stehen*]; он собрёлся
уехать на две недели er beäbsichtigte,
für zwei Wochen förtzufähren; <> ~ся
с мыслями seine Gedänken sämmeln;
~ся с духом Mut fässen; sich (D)
ein Herz fässen, sein Herz in beide
Hände nehmen*; —ся с силами
seine Kräfte sämmeln [zusämmenneh-
men*]
собственник м Eigentümer m (6);
Eigner tn (6); Besitzer m (6); Inhaber
m (6); земёльный ~ик Ländbesitzer
tn; Gründbesitzer m; Grundeigentümer
tn; крупный земёльный ~ик Gro߬
grundbesitzer tn; мёлкий ~ик Kleinei¬
gentümer m (6); ~ический Besitzers;
Eigentümer*
собственно 1. вводя, сл. ёigeпtlich;
lätzten Endes (в конце концов); ~
говоря im Gründe genommen; что он,
~, хотел сказёть? was wollte er ei¬
gentlich sägen?; 2. частица (в соб¬
ственном смысле) im eigentlichen län¬
geren] Sinne
собственноручный eigenhändig;
~ая подпись äigenhändige Unter¬
schrift
собственность ж Eigentum n -s, Be¬
sitz m -es; ~ на что-л. Eigentum an
(D); движимая ~ Mobiliien pl; be¬
wegliches Eigentum; bewegliche Häbe;
недвижимая ~ Immobilien pl; Lie¬
genschaften pl, Grundeigentum n; зе¬
мельная ~ Gründbesitz tn, Gründei¬
gentum n; Ländeigentum n; социали¬
стическая ~ sozialistisches Eigentum;
госудёрственная ~ Stäatseigentum n;
колхозная ~ Kolchoseigentum n, kol¬
lektivwirtschaftliches Eigentum; об¬
щенародная ~ allgemäines Volksei¬
gentum; чёстная ~ Privateigentum
[-'va:t-] n; общественная ~ gesälj-
schaftliches Eigentum; передёть в
чью-л. ~ übereignen vt; перейти в об¬
щенародную ~ in Volkseigentum
übergehen*
собственный eigen, Eigen«; мат.
echt; ~ый дом Eigenheim n (2), eige¬
nes Haus; чувство ~ого достоинства
Sälbstgefühl n -(e)s; в ~ом смысле
слова im eigentlichen Sinne des Wor¬
tes; в ~ые руки zu (eigenen) Hän¬
den, zuhänden (G); имя ~oe грам.
Eigenname m (15); ~ый вес Eigenge¬
wicht n (2); ~oe значёние мат. Eigen¬
wert m (1)
собутыльник м разг. Zächbruder tn
(6*), Trinkgenosse m (9), Zechkum¬
pan tn (1)
событ||ие c Ereignis n (3*); Bege¬
benheit f (10); Geschähen n -s; исто¬
рическое —ие ein historisches Eräig-
nis; знамеиётельное ~ие ein denkwür-
diges Eräignis; совремёииое —ие äine
Begäbenheit aus der Gegenwart; ~ия
из русской истории Vorgänge aus der
russischen Geschichte; ~ия за неделю
(рубрика в газете) Weltgeschehen der
Woche; ~ия дня Tägesgeschehen п;
богётый ~иями ereignisreich; это бы¬
ло ~ием das war ein (größes) Eräig¬
nis
сова ж Eule f (11)
совать stecken vt; züstecken vt, un¬
bemerkt hinäinschieben* [hinäinstecken]
(незаметно давать что-л.); ф он суёт
свой нос повсюду разг, er steckt säine
Näse in älles [überäll hinäin]; ~ся
разг, sich (üngebeten) äinmischen;
~ся не в свой делё sich in fremde
Angelegenheiten mischen; не суйся не
в своё дело! kümmere dich nicht um
fremde Angelegenheiten!, züpfe dich
an deiner eigenen Näse
совершать см. совершйть; ~ся L
см. совершйться; 2. страд, verrichtet
würden (ср. совершйть)
совершение с Vollziehung f, Voll¬
führung f; преступлёния die Ver¬
übung [Begehung] eines Verbrächens;
сделки Verträgsabschluß m -sses,
-Schlüsse, Kaufabschluß m, Geschäfts¬
abschluß tn
совершенно нареч. vollkommen, voll¬
ständig, völlig; ganz, gänzlich; durch-
äus (безусловно^, он ^ ^чёрный er
сов
- 688
ist vollkommen [ganz] schwarz; ~
верно ganz richtig, ganz recht; ~ не¬
знакомый völlig [ganz] unbekannt
совершеннолетние c Volljährigkeit /,
Mündigkeit f; достигнуть ~ия voll¬
jährig [mündig, majorenn] werden;
~ний прил. 1. volljährig, mündig, ma¬
jorenn; 2. в знач. сущ. м Volljährige
tn (14), Mündige т (14)
совершённ||ый 1. (безупречный)
vollkommen, vollendet; ~ое произве¬
дение искусства ein vollendetes [voll¬
endet schönes] Kunstwerk; 2. (абсо¬
лютный, полный) vollkommen, ganz,
gänzlich, völlig; ~ая правда die reine
[volle] Währheit; 3. грам.: ~ый вид
der perfektive [-va] Aspekt, der voll¬
endete Aspekt
совершенств||о c 1. Vollkommenheit
f, Vollendung f: верх ~a der Gipfel
der Vollkommenheit; достигнуть ~a
den Gipfel der Vollkommenheit errei¬
chen; auf der Höhe sein; довести до
~a bis zur Vollkommenheit bringen*;
в ~e vollkommen, vollendet; 2. мн.
~a (достоинства) Vorzüge p/; кова¬
ние c Vervollkommnung f
* совершенствовать vervollkommnen
vt; ~ся sich vervollkommnen; sich
(höher) qualifizieren (повышать свою
квалификацию)
совершить verrichten vt, vollführen
vt, vollbringen* vt, vollziehen* vt; be¬
gehen* vt, verüben vt (что-л. плохое):
~ подвиг eine Heldentat vollbringen*;
~ путешествие eine Reise mächen; ~
сделку einen Verträg [einen Kauf, ein
Geschäft] äbschließen*; ~ преступле¬
ние ein Verbrechen begehen* [verüben];
~ся geschehen* vi (s), erfolgen vi
(s), sich vollziehen*; совершившийся
факт vollendete Tätsache
совеститься разг, sich schämen, sich
genieren [зе-1
совестлив||ость ж Gewissenhaftigkeit
f: ~ый gewissenhaft
совестно предик, безл.: мне ~ ich
schäme mich; es ist mir peinlich; как
вам не ~! schämen Sie sich nicht?;
ему ие ~, что он... er macht sich kein
Gewissen daräus, daß...; er schämt sich
nicht, daß...
совестНь ж Gewissen n -s; угрызе¬
ния ~и Gewissensbisse pl: голос —и
die Stimme des Gewissens; свобода
~и Gewissensfreiheit f; без зазре¬
ния ~и gewissenlos; ohne sich (D)
ein Gewissen daräus zu mächen; для
очистки —и zur Beruhigung des Ge¬
wissens; идти иа сделку с ~ью gegen
das (eigene) Gewissen händeln; по
чистой ~и mit gutem Gewissen; in
gutem Gläuben; со спокойной ~ью
seelenruhig; по ~и! Hand aufs Herz!;
по ~и говоря! (um) die Währheit zu
sägen; иметь на ~и auf dem Gewissen
häben, работать на ~ь tädellos [ein¬
wandfrei] ärbeiten
совет I м 1. (наставление) Rat m
-(e)s, pl -schlage; Rätschlag m (1*);
давёть ~ы Rätschläge geben*; j-m
mit seinem Rat zur Seite stehen*; про¬
сить ~a um Rat frägen [ängehen*],
einen Rat erbitten*; по чьему-л. ~y
auf j-s Rat [Anraten]; врачебный ~
ärztlicher Rätschlag; послушайтесь
моего ~a hören Sie auf meinen Rat;
befolgen sie meinen Rat; 2. (совеща¬
ние) Rat m (1*); военный ~ Kriegsrat
m; педагогический ~ Pädagogischer
Rat; семейный ~ Familiienrat m; дер-
жйть ~ Rat hälten*; sich beräten*, be-
räten* vi: 3. (коллегиальный орган)
Rat m (1*); Совет министров Minister¬
rat m; Совет BeaonäcnocTH (ООН)
Sicherheitsrat m (der UN); Совет эко¬
номической взаимопомощи (сокр.
СЭВ) der Rat für Gegenseitige Wirt¬
schaftshilfe (сокр. RGW); Совет На¬
родных KoMHccäpoB (сокр. Совнарком
и СНК) ист. der Rat der Volkskommis¬
sare; Госудёрственный ~ Stäatsrat m;
консультативный ~ Beirat m; .кон¬
трольный ~ Kontrollrat m; иаблюдй-
тельиый ~ Aufsichtsrat m; учёный ~
(вуза) wissenschaftlicher Rat (в
СССР): Senät tn (1) (в других стра¬
нах): ~ старейшин Ältestenrat гщ
~ да любовь! Liebe und Eintracht!
совет II м {орган государственной
власти в СССР) Sowjet m -s, -s; Вер¬
ховный Совет СССР der Oberste So¬
wjet der UdSSR; Совет Союза der
Unionssowjet; Совет Национёльио-
стей der Nationalitätensowjet; Съезд
Советов Sowjetkongreß tn -sses, -sse;
Советы ÄenyTäTOB трудящихся die
Sowjets der Deputierten der Werktäti¬
gen; областной ~ Gebietssowjet tn;
районный ~ Rayönsowjet m, Kreis¬
sowjet m; сельский ~ Dörfsowjet m;
местные ~ы örtliche Sowjets; Совет
рабочих, солдётских и крестьянских
депутатов ист. der Sowjet der Arbei¬
ter-, Soldäten- und Bäuerndeputier-
ten
советник ж 1. Beräter m (6); Rätge-
ber m (6); 2. (должность) Rat m
(1*); Beräter m (6); экономический ~
Wirtschaftsberater m; торговый ~
Händelsrat m; военный ~ Militärbera¬
ter /п; специёльный ~ воен. Sonder¬
berater m; ~ миссии Gesändtschafts-
rat m; ~ посольства Botschaftsrat m
советовать räten* vt, einen Rat ge¬
ben*, beräten* vt; empfehlen* vt (ре¬
комендовать); ~ся (спрашивать со¬
вета) um Rat frägen [bitten*] (с кем-л.
bei D), sich (D) Rat holen; sich berä¬
ten*; berätschlagen vi (с кем-л.
о чём-л. mit j-m über А); —ся между
собой sich untereinänder beräten*,
einen Rat hälfen*
советолог м Sowjetolöge m (9)
советология ж Sowjetologie f
совётск||ий Sowjet^; sowjetisch; Со¬
ветский Союз Sowjetunion f; ~oe ro-
судёрство Sowjetstaat tn -(e)s; ~ая
держёва Sowjetmacht f; ~ая crpanä
Sowjetland n -(e)s; ~ая власть So¬
wjetmacht f; ~ий строй die sowjeti¬
sche Gesellschaftsordnung
советчик м Beräter m (6), Ratgeber
m (6)
совещание c Beratung f (10), Be¬
sprechung f (10) (тж. обсуждение);
Konferenz f (10); производственное
~ Produktionsberatung f; предвари¬
тельное ~ Vorbesprechung f; тёйное
~ Geheimbesprechung f
совещательной berätend; Berä-
tungss; ~ый голос eine berätende
Stimme; ~ая комната юр. Berätungs-
zimmer n (6)
совещаться sich beräten*, beräten*
vi, berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л.
mit j-m über A)
Совинформбюрб с (Советское ин¬
формационное бюро) ист. Sowinförm-
büro n -s
совиный Eulen*; eulenhaft
совка ж 1. (птица) Zwergohreule f
(11); 2. (бабочка) Eule f (И); капуст¬
ная ~ Köhleule f
совладать разг. Herr werden (с кем-
либо, с чем-л. über A), fertig werden
(mit D); ~ с собой sich beherrschen,
sich in der Gewält häben
совладё||лец м юр. Mitbesitzer m
(6), Miteigentümer m (6); Mitinhaber
m (6); Kompagnon [-panjorj] tn -s, -s;
~ние с юр. Mitbesitz tn -es, Miteigen¬
tum n -s
совместим ||ость ж Vereinbarkeit f;
~ый vereinbar
совместитель м Angestellte m (14),
der zwei [mehrere] Tätigkeiten [Funk¬
tionen] zugleich äusübt; Angestellte,
der zwei [mehrere] Ämter zugleich be¬
kleidet
совместительств || о c gleichzeitige
Tätigkeit auf zwei [mehreren] Plän-
stellen; zweiter Beruf; по ~y neben¬
amtlich, als Nebenbeschäftigung; im
Nebenberuf; работать по ~y см. сов¬
местительствовать; ~овать zwei
[mehrere] Tätigkeiten [Funktionen] zu¬
gleich äusüben; zwei [mehrere] Ämter
zugleich bekleiden; im Nebenberuf [ne¬
benberuflich] ärbeiten
совместить 1. vereinen vt; ~ по¬
лезное с приятным разг, das Ange¬
nehme mit dem Nützlichen verbinden*;
2. мат. (при наложении) übereinän-
derllegen отд. vt; ^ся 1. (совпасть)
zusämmenfallen* vi (s); kongruent
sein; 2. (соединиться; сочетаться)
sich vereinigen
совмёстн^о нареч. gemeinsam; ge¬
meinschaftlich; zusämmen; ~ый ge¬
meinsam; gemeinschaftlich; ~ая ра¬
бота gemeinsame Arbeit, Zusämmen-
arbeit f; ~oe обучение Koiedukatiön
f, koiedukativer [-vor] Unterricht; ~ая
жизнь gemeinsames Leben, Zusam¬
menleben n -s; ~ые усилия vereinte
Bemühungen; ~oe производство кино¬
фильмов Gemeinschaftsproduktion f,
Koproduktion f (auf dem Gebiet des
Films)
совмещать см. совместить; ~ся 1.
см. совместиться; 2. страд, vereinigt
werden (ср. совместить)
совмещён||ие с 1. Vereinigung f;
~ие должностей die Vereinigung der
Ämter [Funktionen]; ~ие профессий
- 689 - , СОГ
Aneignen und Ausüben n eines zwei¬
ten [züsätzlichen] Berufes; (gleichzei¬
tige) Ausübung mehrerer Berufe; за¬
прёт ~ия das Verbot, bestimmte Funk¬
tionen gleichzeitig zu bekleiden, In¬
kompatibilität f; 2. мат. (при наложе¬
нии) Deckung f, Deckungsgleichheit f;
Kongruenz f
совмещённый: ~ санузел Bad und
WC in einem Raum
Совнарком м (Совет Народных Ко¬
миссаров) ист. der Rat der Volkskom¬
missare
совнархоз м (совет народного хо¬
зяйства) Volkswirtschaftsrat m (1*)
совок м Handschaufel f (11); Kehr¬
schaufel f (для мусора)
совокуп|| йться kontieren vi, sich
paaren, sich begatten; /—лёние c Paa¬
rung f, Begattung f, Koiitus m =;
/—литься см. совокупйться
совокупи ||ость ж Gesamtheit f; Ge¬
samtsumme f; в ~ости insgesamt; по
/-ости дохбдов nach [gemäß] dem
Gesamteinkommen; по ’~ости улик
unter Berücksichtigung aller Indizijen;
—ый Gesamt«; vereint
совочек м (детский) Büddelschippe
f (11), Kinderschaufel f (11)
совпадать см. совпасть; /—ёние с
1. Zusammenfällen п -s, Zusammen¬
treffen п -s; ~ёние во времени zeitli¬
ches Zusammenfällen; 2. (общность,
единство) Übereinstimmung f (10);
3. мат. Kongruenz f (10)
совпасть 1. zusämmenfallen* vi (s),
Zusammentreffen* vi (s); übereini-
stimmen отд. vi (соответствовать);
2. мат. kongruieren vi, sich decken
совратйть verleiten vt, verführen vt;
~ с пути истинного vom richtigen
Weg äbbringen*; '/—ся äbkommen* vi
(s), äbweichen* vi (s)
соврать разг, (vor) lügen* vt; äuf-
schneiden* vi (рассказывать небыли¬
цы)
совращать см. совратить; /—ся 1.
см. совратйться; 2. страд, verleitet
[verführt] werden
совращение с Verführung f (10),
Verleitung f (10)
совремённ||ик м Zeitgenosse m (9);
/—ица ж Zeitgenossin f (12); /—ость
ж 1. (современная эпоха, действи¬
тельность) Gegenwart f; Jetztzeit f;
Zeitgeschehen n -s; проблемы /—ости
Gegenwartsprobleme pl; связь c
—остью Zeitnähe f; связанный c
—остью gegenwartsnahe; с точки зре¬
ния —ости vom Gesichtspunkt der Ge¬
genwart; 2. (соответствие нашему вре¬
мени) Zeitgemäßheit f, das Zeitgemäße
(sub); —ый 1. (кому-л., чему-л.)
zeitgenössisch; damalig; gegenwärtig
(с чем-л. D); 2. (относящийся к на¬
стоящему времени) zeitgemäß, heutig,
jetzig; —ая литература die neuere Li¬
teratur, die Literatur der Gegenwart;
—oe искусство Gegenwartskunst f;
—ый русский язык die russische Sprä¬
che der Gegenwart; — ая молодёжь
die Jugend von heute; 3. (стоящий на
уровне своего времени) modern, neu¬
zeitlich; сёмая —ая техника die mo¬
dernste Technik; быть —ым zeitgemäß
sein; modern sein; звучёть —о (о ли¬
тературном произведении и т. п.) mo¬
dern wirken
совсем нареч. ganz; он ~ молодой
er ist ganz jung; — не... (ganz und)
gar nicht..., durchäus nicht...; я его ~
не знёю ich kenne ihn gar [überhäupt]
nicht; это ~ не так das ist durchäus
nicht so; не — nicht ganz; — рёно in
äller Frühe
совхоз м Sowchos m (1), n (2),
(sowjetisches) Stäatsgut n (5); —ный
Stäatsgutss; —ное производство Pro¬
duktion f der Sowchose [der Stäats-
güter]
согбенный уст. gebeugt
соглас||ие с 1. Einwilligung f, Zu¬
stimmung f (с чем-л. zu D), Bewilli¬
gung f; Einverständnis n -ses; выну¬
жденное —ие erzwungenes Einver¬
ständnis; с общего ~ия mit allge¬
meiner Zustimmung; ünter allgemei¬
nem Einverständnis; по обоюдному
—ию nach beiderseitigem Einverständ¬
nis, nach beiderseitiger Einwilligung;
изъявйть — ие seine Zustimmung er¬
klären; 2. (взаимопонимание) Einver¬
nehmen n -s, Eintracht f; достйгнуть
полного —ия volles Einvernehmen er¬
zielen; жить в —ии in gutem Einver¬
nehmen [einträchtig] leben; gut mitein¬
änder äuskommen*; ф держёвы Co-
глёсия ист. Ententemächte [ä'tät-] pl
согласйтельн||ый Schlichtungs*;
—ая комйссия Schlichtungskommis¬
sion f (10)
согласйться 1. (на что-л.) einwilli¬
gen vi (in A); eingehen* vi (s) (auf
A); einverstanden sein (mit D); ~ на
предложение in den Vorschlag ein¬
willigen; auf den Vorschlag ein¬
gehen*; 2. (с кем-л., с чем-л.) bei¬
pflichten vi (D), beistimmen vi (D),
züstimmen vi (D); zügeben* vt (при¬
знать); ~ с мнением einer Meinung
beistimmen; — с его предложением
seinem Vorschlag züstimmen [bei¬
pflichten]; согласйтесь, что... wällen
Sie bitte zügeben, daß...; geben Sie
doch zu, daß...; нельзя не — с тем,
что... man muß zügeben, daß...; man
kann nicht umhin, sich damit einver¬
standen zu erklären, daß...; 3. (усло¬
виться) Übereinkommen* отд. vi (s),
vereinbaren vt; veräbreden vt; мы co-
гласйлись уехать вместе wir kämen
überein [häben vereinbart], gemeinsam
[gleichzeitig] äbzureisen
согласно 1. нареч. einig, einträchtig,
harmonisch; жить — einträchtig leben,
in gutem Einvernehmen [in Eintracht]
leben; петь — harmonisch [im Takt]
singen*; 2. предлог (чему-л., с чем-л.)
laut (G, D); entsprechend (D) (ста¬
вится б. ч. после сущ.); zufolge (ста¬
вится перед сущ. в G или после сущ.
в D); gemäß (D) (ставится б. ч. после
сущ.); ~ подлиннику hüt Original;
— официальным данным amtlichen
Angaben nach; — плёну plängemäß;
— условиям vereinbarungsgemäß
соглёсн||ый I 1. (на что-л.) willens;
bereit (готовый); быть —ым на... be¬
reit sein zu... (D); willens sein (+ inf
c zu); он не согласен пойти er ist
nicht gewillt zu gehen; 2. (с кем-л., с
чем-л.) einverstanden (mit D), über¬
einstimmend (mit D); все с этим —ы
dämit sind älle einverstanden; älle
kömmen darin überein; быть —ым с
кем-л. mit j-m einverstanden sein, mit
j-m derselben [dergleichen] Meinung
[Ansicht] sein; он не соглёсен с вёми
er ist mit Ihnen nicht einverstanden;
копия —а с подлинником die Kopie
[Abschrift] stimmb mit dem Originäl
überein, die Kopie entspricht dem Ori¬
ginäl; 3. (гармоничный) im Einver¬
nehmen; harmonisch; —oe пение har¬
monischer Gesäng
согласный II прил. фон. 1. konso-
näntisch; — звук Könsonänt m (8); 2.
в знач. сущ. м Konsonänt m (8)
согласование с 1. Vereinbarung f
(10) (с кем-л.); Koordinierung / (10)
(интересов, целей и т. п.); ~ плёнов
Plänabstimmung f, Plänkolordinie-
rung f; — проекта Zustimmung f zum
Projekt; 2. грам. Kongruenz f, Über¬
einstimmung f; ~ времён Zeitenfolge
f; 3. радио Anpassung f, Abstim¬
mung f
согласованно нареч. übereinstim¬
mend (mit D); in Einklang (mit D);
koiordiniert; /—ость ж Übereinstim¬
mung f; Kolordiniertheit f; Einstim¬
migkeit f; Einklang m -(e)s; /—ый
übereinstimmend; koiordiniert; einhel¬
lig (единодушный); ~ые действия
koiordinierte Aktionen; das einhellige
Vergehen
согласовать 1. in Einklang bringen*,
in Übereinstimmung bringen*; koordi¬
nieren vt (планы и т. n.); vereinbaren
vt (с кем-л. mit D); schlichten vt
(примирить); как это wie reimt
sich das zusämmen?; 2. грам. in Kon¬
gruenz [Übereinstimmung] bringen*;
/—ся 1. einänder entsprechen*; über-
einistimmen отд. vi; Übereinkommen*
отд. vi (s); 2. грам. kongruieren vi,
entsprechen* vi, überein!stimmen отд.
vi
согласовывать см. согласовёть
соглашатель м Versöhnler m (6),
Kompromißler m (6); /—ский versöhn¬
lerisch, kompromißlerisch; ~ская тёк-
тика Bürgfriedenstaktik f; /-ство с
Versöhnlertum n -s, Kompromißlertum
n -s
соглашаться см. согласйться
соглашение с 1. Übereinkunft f
(3), Übereinkommen n (7); Einver¬
ständnis n (3*); Abmachung f (сго¬
вор); полюбовное —ие friedliches Bei¬
legen, friedliche Beilegung; ~ие со¬
стоялось das Übereinkommen fand
statt [kam zustände]; прийтй к ^ию
с кем-л. sich mit j-m verständigen, mit
j-m überein .«kommen* отд., mit j-m zu
einem Übereinkommen gelängen; по
cor
- 690 —
^ию, согласно ~ию vereinbarungsge¬
mäß; по взаимному ~ию nach beider¬
seitigem Einverständnis, laut beider¬
seitiger Zustimmung [Übereinstim¬
mung]; по ~ию с кем-л. laut Verein¬
barung mit (D); im Einverständnis
[Einvernehmen] mit (D); плата по
^ию Bezahlung f nach Übereinkom¬
men; 2. (договор) Abkommen n (7);
трудовое ~ие Arbeitsvereinbarung f
(10); Arbeitskontrakt tn (1); двусто¬
роннее ~ие bilaterales [zweiseitiges]
Abkommen; многостороннее ~ие mul¬
tilaterales [mehrseitiges] Abkommen;
общее /-ие Globälabkommen n, allge¬
meine Vereinbarung; международное
^ие internationales Abkommen; меж¬
государственное ~ие zwischenstaat¬
liche Vereinbarung; межправитель¬
ственное ~ие Regierungsabkommen
n, Abkommen auf Regierungsebene;
о перемирии Wäffenstillstandsab-
kommen n; дополнительное ~ ие Zu¬
satzabkommen n; текст ~ия der Wort¬
laut des Abkommens; участники ~ия
Vertragspartei!en pl
соглядатай м уст. Spion m (1); Spä¬
her tn (6), Lauscher tn (6), Aufpasser
m (6)
согнать 1. (с места) verjagen vt, ver¬
treiben* vt; verscheuchen vt (спуг¬
нуть)-, 2. (в одно место) zusammen¬
treiben* vt
согнуть 1. biegen* vt, krümmen vt,
beugen vt-, ~ колени die Kniie beugen;
2. (сложить) fälten vt-, О ~ в бара¬
ний рог, ~ в дугу kirre [zahm] ma¬
chen [kriegen]; kleinkriegen отд. vt;
~ся sich biegen*, sich krümmen, sich
beugen; sich ducken (съёжиться); О
~ся в три погибели разг, sich krüm¬
men, einen krümmen Buckel mächen;
перен. gefügig werden
сограждане мн. Mitbürger pl
согрев||ание c Erwärmen n -s; Er¬
wärmung f; ~ать см. согреть; дать¬
ся 1. см. согреться; 2. страд, erwärmt
[gewärmt] werden; ~ающий: ~ающий
компресс wärmer Ümschlag
согреть 1. erwärmen vt, äufwärmen
vt; 2. (утешить, ободрить) trösten vt,
äufheitern vt; ~ся sich erwärmen;
warm werden
согрешить sündigen vi, sich versün¬
digen
сода ж Soda f, Nätriumkarbonat n
-(e)s; каустическая ~ käustisches So¬
da, Ätznatron n -s; кальцинированная
~ kalzinierte Soda
содёйств||ие c Beistand tn -(e)s,
Mithilfe f; Förderung f; Unterstützung
f (поддержка); Mitwirkung. f (уча¬
стие); при ~ии ünter Mithilfe; при
активном ~ии ünter aktiver [-vor] Mit¬
hilfe (кого-л. von D), mit aktivem Da-
zütun; комитет ~ия Förderungsaus¬
schuß m -sses -schüsse; оказйть
Beistand leisten; ~овать beitragen* vi
(чему-л. zu D); fördern vt; unterstüt¬
zen vt (поддерживать); behilflich sein
(чему-л. bei D), beistehen* vi (ко¬
му-л. D) (помогать); ~овать росту
zum Wächstum beitragen*; ~овать
кому-л. в чём-л. j-m zu etw. (D) ver¬
helfen*
содержание c 1. Erhältung f; Un-
terhältung f, Inständhaltung J (в ис¬
правности); ~ие в чистоте Säuberhal¬
tung f; ~ие под арестом Haft f, In-
häfthaltung f; расходы по ^ию Un-
terhältungskosten pl, Ünterhaltskosten
pl; 2. (зарплата) Gehält n (5); отпуск
с сохранением ~ия bezählter Urlaub;
3. (количество) Gehält m (1); Pro¬
zentsatz tn (1*); Zusämmensetzung f
(10) (состав); ~ие cäxapa в свёкле
Zückergehalt der Rübe; /-ие железа
в руде Eisengehalt des Erzes; 4. (сущ¬
ность) Inhalt tn -(e)s; форма и ~ ие
Form und Inhalt; ~ие письмё der In¬
halt des Briefes; 5. (оглавление) In¬
haltsverzeichnis n (3*); 6. с.-х. (жи¬
вотных) Hältung f; стойловое ~ие
Ställhaltung f; О быть на ~ии у ко¬
го-л. Unterhalt beziehen*; von j-m un-
terhälten [unterstützt] werden; von j-m
äusgehalten werden (презр.)
содержанка ж Mätresse f (11)
содержательность ж Reichhaltig¬
keit f, Inhaltsreichtum m -s; ~ый in¬
haltsreich; gehältvoll; reichhaltig; äuf-
schlußreich
содержать 1. (держать) hälten* vt,
erhälten* vt; inständ hälten* (в ис¬
правности); ~ в чистоте säuberhal-
ten* отд. vt; хорошо /- gut hälten*;
~ под арестом in Haft hälten*; 2. (ко¬
го-л.) unterhälten* vt, unterstützen vt;
äushalten* vt (презр.); 3. (вмещать,
заключать в себе) enthälten* vt, ein¬
schließen* vt; fässen vt; ~ в себё
(включать) beinhalten* vt; рудё со¬
держит много железа das Erz hat
einen höhen Eisengehalt; 4. уст. (заве¬
дение) unterhälten* vt; /—ся 1. (на¬
ходиться) enthälten sein; sich befin¬
den*; в кнйге содержится много про¬
тиворечий das Buch enthält viele
Widersprüche; ~ся под арестом sich
in Haft befinden*, in Haft sein;
2. страд, unterhälten werden (cp. co-
держёть)
содержащий shältig; ~ углекисло¬
ту köhlensäurehaltig
содержимое c Inhalt m -(e)s
содовЦый Sodas; ~ая водё Soda¬
wasser n -s
содоклад м Korreferat n (2); ~чик
м Korreferent tn (8)
содом м разг, größer Lärm, Skandäl
m (1), Spektäkel in (6)
содрЦать 1. äbziehen* vt; ~ать ко¬
ру (с чего-л.) äbrinden vt; ~ёть шку¬
ру die Haut [das Fell] äbziehen*; 2.
перен. разг, schröpfen vt, das Fell
über die Ohren ziehen*; он ~ёл с ме¬
ня крупную сумму er hat mich tüchtig
[ordentlich] geschröpft
содрог||ание c Erbeben n -s; Schän¬
der m (6); привестй кого-л. в ~ание
j-n erbeben [schäudern] mächen, j-n
mit Schäuder erfüllen; даться,
~нуться erbeben vi (h, s), erzittern vi
(s) (от чего-л. vor D); schäudern vi
содружеств||о c Zusämmenarbeit f;
боевое /—о Wäffengemeinschaft f,
Kämpfgemeinschaft f; мировое социа¬
листическое ~o die sozialistische
Stäatengemeinschaft, die Gemeinschaft
der sozialistischen Stäaten; стрёны
социалистйческого die Stäaten der
sozialistischen Gemeinschaft
соев||ый Sojas; ~ый боб Sojabohne
f (И); ~oe мёсло Sojaöl n -(e)s
соединение c 1. (действие) Vereini¬
gen n -s, Zusämmenfügen n -s, Zu-
sämmenschließen n -s; 2. тех. Küpp-
lung f (10), Verbindung f (10); ~
труб Röhrverbindung f; 3. хим. Ver¬
bindung f (10); 4. эл. Schältung f
(10); последовательное /- Reihen¬
schaltung f, Serienschaltung f; 5. мат.
Kombination f (10); 6. воен. Verbänd
tn (1*); войсковое ~ Trüppenver-
band tn
соединённ||ый vereinigt, vereint;
^ыми сйлами mit vereinten Kräften
соединитель м эл. Verbindungs¬
stück n (2); Verbinder m (6)
соединйтельнЦый Bindes; Verbin-
dungss; грам. kopulativ; ~ ая ткань
анат. Bindegewebe n (6); ~ый союз
грам. Kopulativ п (2), Kopulativum
[-vum] n -s, -va
соедин||йть verbinden* vt; vereini¬
gen vt, vereinen vt (объединить); zu-
sämmenlegen vt (поместить вместе);
~йть железной дорогой eine Eisen¬
bahnverbindung herstellen (что-л. zwi¬
schen D); ~ йть по телефону telefo¬
nisch verbinden*; меня не /-йли (по
телефону) ich häbe keinen Anschluß
bekommen; ~йть чёрточкой [дефйсом]
koppeln vt; /—йть болтёми verbolzen
vt, verschräuben vt; ~йть винтёми
verschräuben vt; /—йть заклёпками ver¬
nieten vt; ~йть последовательно эл.
hintereinänder [in Serije, in Reihe]
schälten; ~йться 1. sich verbinden*,
sich in Verbindung setzen; sich vereini¬
gen (объединиться); йться по теле¬
фону sich telefonisch in Verbindung
setzen; 2. хим. in Verbindung tre¬
ten*
соединять см. соединйть; ~ся 1. см.
соединйться; 2. страд, verbünden wer¬
den (ср. соединйть)
сожалён||ие с 1. (о чём-л.) Bedäuern
п -s (über А); выразить своё ~ие по
поводу... sein Bedäuern äußern we¬
gen... (G); 2. (жалость, сострадание)
Mitleid n -(e)s (mit D)i из —ия aus
Mitleid, aus Barmherzigkeit; без —ия
öhne Bedäuern; unbarmherzig, öhne
Erbärmen (безжалостно); к ~ию
leider, bedäuerlicherweise; к большому
~ию zum größten Bedäuern [Leidwe¬
sen]
со жале || ть (о чём-л.) bedäuern vt;
я ~ю, что... es tut mir leid, daß...
сожжён||ие c Verbrennung f (10);
Einäscherung f (10) (кремация); пре¬
дёть ~ию einäschern vt
сожитель м 1. Zimmergenosse m
(9); 2. разг. уст. Beischläfer m (6);
~ница ж 1. Zimmergenossin f (12)S
2. разг. уст. Beischläferin f (12), Kon¬
kubine f (И); ~ство c 1. Zusammen¬
leben n -s; Wohngemeinschaft f; 2.
(половая связь) Konkubinat n -s, wil¬
de Ehe
сожрать груб, äuffressen* vt, ver¬
schlingen* vt
созваниваться см. созвониться
созвать 1. (herbei) rufen* vt; zusäm-
menrufen* vt; zusämmentrommeln vt
(разг.); versammeln vt, einladen* vt
(пригласить); 2. (собрание, парламент
и т. п.) einberufen* vt
созвездие с астр. Sternbild п (5),
Gestirn п (2)
созвониться разг, sich telefonisch in
Verbindung setzen (связаться по те¬
лефону с кем-л.); sich telefonisch ver¬
abreden (договориться о чём-л.)
созвуч||ие с Gleichklang m (1*);
Harmonie f (11); —ный муз. gleich¬
klingend; harmonisch; перен. im Ein¬
klang; —ный эпохе im Einklang mit
der Epöche; im Zeitgeist gehalten; dem
Zeitgeist entsprechend
создавать см. создать; —ся 1. см.
создаться; 2. страд, geschaffen wärden
(ср. создать)
создание с 1. (действие) Schaffen п
-s, Schöpfung f, Bildung f; Anlegung
f (запасов и т. n.); 2. (произведение)
Schöpfung f (10); Werk n (2), Gebil¬
de n (6); 3. (существо) Geschöpf n
(2)
создатель м Schöpfer m (6); Stifter
m (6) (учредитель); Urheber m (6)
(инициатор, зачинщик); Gründer m
(6), Begründer m (6) (основа¬
тель)
создать schaffen* vt; stiften vt
(учредить); gründen vt (основать);
äufbauen vt (организацию и т. n.); —
благоприятные условия для работы
günstige Arbeitsbedingungen schaf¬
fen*; — образ (в театре и т. п.) eine
Gestält nächschaffen*; — настроение
Stimmung mächen; он создан для
этого er ist dazu wie geschäffen [wie
geboren]; — стоимость эк. Wert bilden
[schäffen*]; — волокйту разг, den
Amtsschimmel reiten*; —ся entstehen*
vi (s), entspringen* vi (s) (возник¬
нуть); sich heräusbilden (постепенно
образоваться); создалось впечатление,
что... es entstand der Eindruck, daß...;
es mächte den Eindruck, daß...; у меня
создалось впечатление... ich gewänn
[hätte] den Eindruck...; es mächte auf
mich den Eindruck..; в создёвшейся
обстановке in der entständenen Situa¬
tion; новые создёвшиеся условия die
neuentstandenen Bedingungen
созерцЦание c Betrachtung f;
нательный beschäulich; kontempla¬
tiv; besinnlich; —а тельное состояние
beschäuliche Rühe; —ётельная жизнь
ein kontemplatives [beschäuliches] Le¬
ben; —ётельная натура ein besinnli¬
cher Mensch; —ать änschauen vt, be¬
trächten vt
созидание c Errichten n -s, Erbau¬
ung f; Gründung f (основание)
— —
созидатель м Schöpfer m (6); Grün¬
der m (6) (основатель); —ный schöp¬
ferisch; Schäffenss, Schöpfers; ~ный
труд schöpferische Arbeit; —ная ра¬
ббта Aufbauwerk n -(e)s; —ный про¬
цесс Schäffensprozeß m -sses, der
schöpferische Prozeß
созидать errichten vt, äufbauen vt;
schäffen* vt
сознав||ать einsehen* vt, (än)erken¬
nen* vt; sich (D) bewußt sein (G);
—ёть свою вину sich (D) seiner
Schuld bewußt werden; seine Schuld
einsehen*; —ёя, что... in dem Bewußt¬
sein, daß...; сёми того не ~ёя öhne
sich (D) dessen bewußt zu sein;
—ёться 1. см. сознёться; 2. страд, ein¬
gesehen [erkännt, änerkannt] werden
сознанЦие c 1. Bewußtsein n -s; бы¬
тиё определяет —ие das Sein be¬
stimmt das Bewußtsein; клёссовое
—ие Klässenbewußtsein n; 2. (ясное
понимание чего-л.) Bewußtsein n -s;
—ие долга Pflichtbewußtsein n; —ие
вины Schüldbewußtsein n; —ие необ-
ходймости die Einsicht in die Notwen¬
digkeit; с полным —ием чего-л. in vol¬
lem Bewußtsein (G); 3. (чувство) Be¬
wußtsein n -s, Besinnung f; в bei
vollem Bewußtsein; потерять —ие be¬
wußtlos werden, das Bewußtsein ver¬
lieren*; без —ия bewußtlos; ohnmäch¬
tig; прийтй в ~ие zur Besinnung
kommen*, wieder zu sich (D) kom¬
men*; 4. у ст. (признание в своей ви¬
не, проступке) Geständnis п (3*), Be¬
kenntnis п (3*)
созиательнЦо нареч. 1. bewußt; 2.
(с умыслом) äbsichtlich, vorsätzlich;
—ость ж Bewußtsein п -s; Bewußtheit
f, Einsicht f; клёссовая —ость К1ёэ-
senbewußtsein п; высокая —ость hoch
entwickeltes Bewußtsein; рост —ости
zunehmende Bewüßtseinsreife; Bewußt¬
seinsbildung f; —ый 1. bewußt; pflicht¬
bewußt; —ые рабочие klössenbewußte
Arbeiter; 2. (намеренный) bewußt;
vorbedacht, öbsichtlich, vorsätzlich;
—ый поступок eine vorbedachte Tat
сознать см. сознавёть; —ся (в чём-
-либо) äingestehen* vt; zügeben* vt;
ein Bekenntnis ёЬ^еп, bekennen* vt;
нельзя не —ся..., нёдо —ся... man muß
zügeben...
созрев||ание с 1. Reifen п -s, Reif¬
werden п -s, Ausreifen n; рённее
—ёние Frühreife f; позднее —ание
Spätreife f; половое —ёние Pubeszenz
f, Pubertätszeit f; 2. перен. Heranrei¬
fen n -s; —ёние идеи das Heranreifen
[Ausreifen] einer Idee; —ать см. со¬
зреть
созревший gereift; reif
созрё||ть 1. reifen vi (s), ausrei¬
fen vi (s), reif werden; хлебё —ли
das Getreide ist reif [steht in der Rei¬
fe]; 2. перен. heranreifen vi (s)
созыв м Einberufung f (10); сессия
Верховного Совета СССР первого —а
die Sitzung des Obersten Sowjets der
UdSSR der ersten Einberufung
созывать см. созвать
сок
соизволить, соизволять уст., теперь
ирон, geruhen vi, sich heräblassen*; so
gnädig sein
соизмерймЦость ж 1. мат. Kom-
mensurabilität f; 2. перен. Vergleich¬
barkeit f; —ый 1. мат. kommensurä-
bel; 2. перен. vergleichbar
соискаЦние c Bewerbung f; на —ние
учёной степени доктора наук zur Er¬
langung der Doktorwürde; —тель м
Bewerber m (6); Anwärter m (6)
сойка ж (птица) Eichelhäher tn (6)
сойти 1. (спуститься вниз) hinünter-
gehen* vi (s) (по направлению от го¬
ворящего); herüntersteigen* vi (s);
heräbsteigen* vi (s) (книжн.) (по на¬
правлению к говорящему); — с ло¬
шади vom Pferd steigen*; — с кораб¬
ля an(s) Land gehen*; 2. (покинуть)
verlassen* vt; förtgehen* vi (s); — c
дороги den Weg verlassen*; vom We¬
ge ab weichen*; — со сцены 1) von der
Bühne äbtreten*; 2) перен. (исчез¬
нуть) von der Oberfläche [Bildfläche]
verschwinden*; — с рельсов entglei¬
sen vi (s); 3. (о коже, краске и т. п.)
abgehen* vi (s), sich äblösen; abbrök-
keln vi (s); 4. разг, (быть принятым
за кого-л.) ängesehen werden (für А);
это сошло das ging durch; это со¬
шло ему с рук er ist glücklich [leich¬
ten Kaufes] davöngekommen; это не
сойдёт ему с рук das wird ihm nicht
so durchgehen; das wird ihm teuer zu
stehen kömmen; сойдёт! разг. 1) (обой¬
дётся) es wird schon gehen!; 2) (ока¬
жется приемлемым) es ist gut genüg!;
— в могйлу sterben* vi (s), das Zeit¬
liche segnen; — на нет zunichte wer¬
den, älle Bedeutung einbüßen; — c
умё verrückt werden, den Verstand
verlieren*
сойтись 1. (собраться) sich versäm-
meln; zusammenkommen* vi (s), zu-
sämmentreffen* vi (s), zusammentre¬
ten* vi (s); 2. (встретиться) einänder
treffen*, sich begegnen; auieinänderi-
stoßen* отд. vi (s); 3. (об одежде)
zügehen* vi (s); пояс не сошёлся der
Gürtel ging nicht zu; 4. (сблизиться)
sich finden*, sich befreunden, Freund¬
schaft schließen*; näheritreten* отд.
vi (s) (с кем-л. D); онй не сошлйсь
характерами sie pässen nicht zueinän-
der; sie können sich nicht vertragen;
5. разг, (о половой связи) ein Ver¬
hältnis eingehen* (с кем-л. mit D);
miteinander leben; geschlechtlich ver¬
kehren; 6. (согласиться с чем-л.) Über¬
einkommen* отд. vi (s) (в чём-л. in
D , sich einigen (относйтельно че¬
го-л.. über А); — в цене sich über den
Preis [bezüglich des Preises] verstän¬
digen; 7. (совпасть) zusammenfallen*
vi (s), sich decken; все показания
сошлйсь alle Aussagen stimmten
überein; счёт не сходится die Rech¬
nung stimmt nicht
сок м Saft m (1*); фруктовый —
Öbstsaft m; виноградный — Träu-
bensaft m; желудочный ~ физиол.
Mägensaft m; в полном —у разг.
сок
in voller Lebenskraft (о людях)- im
Saft stehend (о растениях); варить¬
ся в собственном ~у разг, im eige¬
nen Saft schmoren
соко||варка ж Säftkocher m (6);
жвыжималка ж Fruchtentsafter tn (6)
Fruchtpresse f (И) (для фруктов);
Saftpresse f (для фруктов и овощей)
сокол м Falke tn (9); О гол как
сокол погов. = arm wie eine Kirchen¬
maus; жйный Falken*; ~йная охота
Falkenjagd f, Falkenbeize f
сокольник м Falkenier tn (1), Falk¬
ner tn (6)
сократим ||ость ж 1. мат. Kürzbar-
keit f; Reduzierbarkeit f; 2. физиол.
Verkürzbarkeit f; жый мат. kürzbar;
reduzierbar
сократить 1. (сделать короче) kür¬
zen vt, verkürzen vt, äbkürzen vt;
срок die Frist kürzen [unterbieten*];
ж рассказ die Erzählungkürzen; ж
слово das Wort äbkürzen, das Wort
abgekürzt geben*; ~ рабочий день
den Arbeitstag verkürzen; ~ путь den
Weg äbkürzen; 2. (уменьшить) ver¬
ringern vt, vermindern vt; reduzieren
vt; heräbsetzen vt (снизить); ~ рас¬
ходы die Kosten verringern [heräbset¬
zen]; ж производство die Produktiön
einschränken [drosseln]; ж постйвки
die Lieferungen kürzen; ~ потребле¬
ние den Konsum beschneiden* [ein¬
schränken]; ж штйты den Stellenplan
kürzen; ж втрое auf ein Drittel sen¬
ken; 3. разг, (уволить) entlässen* vt,
kündigen vt; 4. мат. kürzen vt
(дробь); reduzieren vt (уравнение);
жся 1. (укоротиться) sich verkürzen;
2. (уменьшиться) sich verringern, sich
vermindern; ~ся в два pä3a auf die
Hälfte zurückgehen*; 3. мат. sich kür¬
zen; 4. физиол. sich verkürzen, sich
zusämmenziehen*; 5. разг, (ограни¬
чить себя) sich einschränken
сокращать см. сократйть; жся 1.
см. сократйться 1, 2, 4; 2. мат. kürz¬
bar sein; sich kürzen lässen*; 3. страд.
verkürzt werden (ср. сократйть)
сокращён || ие с 1. (укорочение)
Verkürzung f (10), Kürzung f, Ab¬
kürzung f; напечйтать с ~иями mit
Kürzungen äbdrucken; без ~ий
(о книге и т. п.) ungekürzt; ~ие ра¬
бочего времени Arbeitszeitverkürzung
f; 2. (уменьшение) Verringerung f
(10), Verminderung f (10); Reduzie¬
rung f; Heräbsetzung f (10) (сниже¬
ние); ~ие производства die Ein¬
schränkung [Drosselung] der Produk¬
tion; Betriebseinschränkung f; Pro¬
duktionsrückgang tn -(e)s; Leistungs¬
abbau tn -(e)s; ~He потребления die
Schrümpfung [Beschneidung] des Kon¬
sums, Konsumeinschränkung f; ~ие
спроса ком. Nächfragerückgang m,
Nächfrageschrumpfung f, Nächlassen
n der Nächfrage; —ие вооружений
Rüstungsbeschränkung f; ~ие штйтов
Stellenplankürzung f, die Kürzung der
Plänstellen; Personälabbau tn -<e)s,
der Abbau frdie Kürzung, die Reduzie-
- 692
■ ■ ■ UTlM» , I. .1 ,1 <fw II
rung] des Personälbestandes; 3. разг,
(по службе) Entlässung f (10), Kün¬
digung f (10); 4. мат. Kürzung f
(10); Reduzierung f (10); 5. физиол.
Verkürzung f (10), Zusämmenziehung
f (10); 6. (аббревиатура) Abkürzung
f (10), Abbreviatür [-via-] f (10)
сокращённо нареч. 1. (кратко)
kurz; 2. (употребляя сокращения)
gekürzt, verkürzt; жый 1. kurz; ver¬
kürzt; kürzgefaßt (краткий, упрощён¬
ный); 2. лингв, äbgekürzt, äbbreviiert
[-'vikrtj; ~oe предложение verkürzter
Satz
сокровенный geheim, heimlich; (tief
im Inneren) verborgen
сокровищ||е c Scnatz m (1*), Hort
tn (1); Kostbarkeit f (10) (драгоцен¬
ность); ни за какие ~з für keine
Schätze der Welt; жница ж тж. перен.
Schätzkammer f (11); ~ница знйния
Wissensborn m -s, Hort tn des Wis¬
sens
сокрушать 1. см. сокрушйть; 2.
разг, (печалить) bekümmern vt, be¬
trüben vt; жся 1. разг, (печалиться)
betrübt sein, sich äbhärmen, sich grä¬
men; jämmern vi; 2. страд, vernichtet
werden (ср. сокрушйть).
сокрушён||ие с 1. (печаль) Trübsal
f (3), Kümmernis f (3), Bekümmernis
f; с ~ием betrübt, niedergeschlagen;
2. (разрушение, уничтожение) Ver¬
nichtung f; Zerschmetterung f; Zer¬
störung f
сокрушительный vernichtend; zer¬
störend; zerschmetternd; нанестй вра¬
гу ~йтельный удйр dem Feinde einen
vernichtenden Schlag versetzen [bei¬
bringen*]; жйть vernichten vt; zer¬
schmettern vt; niederschmettern vt;
niederwerfen* vt1, zermälmen vt; zer¬
stören vt (разрушить); ~йть надеж¬
ды älle Hoffnungen vernichten [zer¬
stören]
сокрытие c Verheimlichung f (10);
Verhehlung f (10); Hehlerei f (10);
Unterschlägung f (10)
солгать lügen* vi, vörlügen* vt
солдат м Soldät tn (8); наёмный
~ Söldner m (6), Söldling tn (1);
служйть в ~ax уст. (als Soldät) die¬
nen vi; /wHK м (игрушка) Spielsoldat
m (8), Zinnsoldat tn; жка ж уст. Sol-
dätenfrau f (10); жня ж презр. Sol¬
dateska f, pl -ken; жский Soldäten*;
soldätisch, soldätenhaft; жчина ж
ист. Soldätendienst tn -es, Soldätenlos
n -es
солдафон м презр. Kommißhengst
m (1)
солевар м Sälzsieder tn (6), Sälz-
arbeiter tn (6); Salinenarbeiter tn;
женный, ^ный Sälzsiede*; ~ный за¬
вод Sälzsiederei f (10), Saline f (11);
~ия ж Sälzsiederei f (10), Saline f
(И)
солевой Salz*; ж раствор Sälzlö-
sung f (10)
соледобывание c Sälzgewinnung f
солемер м Halometer n (6), Sälzge-
haltmesser m (6)
солёние с (действие) Sälzen n -s,
Einsalzen n
соленоид м физ., тех. Solenoid n (2)
солен||ость ж Sälzigkeit f, Sälzge-
halt tn (1); ^ый 1. (содержащий
соль) salzig, sälzhaltig; Salz*; 2. (при¬
готовленный посредством соления)
(ein) gesälzen; Salz*; ~ые огурцы
Sälzgurken pl, säure [eingesalzene]
Gürken; ~ые грибы Pilze in Sälzlake;
3. перен. разг, gesälzen; ~ая шутка
ein gesälzener Witz; ~oe словцо ein
gesälzenes Wort
солёнье с чаще мн. das Eingesalzene
(sub)
солепромышленность ж Sälzindu-
strie f
солецизм м лингв. Solözismus tn =,
-men
солидаризация ж Solidarisierung
f; жироваться, жоваться sich solida¬
risieren, sich solidärisch erklären
солидарность ж Solidarität f; за¬
бастовка ~ости Solidaritätsstreik m
-(e)s, -s; выражение ^ости Solidari¬
tätsbekundung f (10); из жости aus
Solidarität; жый solidärisch; быть
жым с кем-л. mit j-m solidärisch sein;
sich mit j-m solidarisieren; seine Soli¬
darität mit j-m erklären; ~oe обязё-
тельство юр. Solidärverpflichtung f
(10); жая ответственность юр. Soli-
oärhaftung f (10)
солйдн||ость ж 1. (прочность) Soli¬
dität f; Hältbarkeit f; Gründlichkeit f
(основательность); Bonität f (10)
(фирмы); 2. (о человеке) Solidität f;
Gediegenheit f; Ernst tn -es (серьёз¬
ность); жый 1. (прочный) solid (e);
hältbar; gründlich (основательный) •
жые познёния solide [gründliche]
Kenntnisse, ein gründliches Wissen;
жая сумма eine gehörige [bedeutende]
Summe; 2. (о человеке) solid (e);
ernst; gesetzt; bejährt, bei Jähren (по¬
жилой)
солипсизм м филос. Solipsismus
m =
солировать муз. solo [als Solist] äuf¬
treten*
солист м Solist tn (8); Sölosänger
in (6) (певец); Solotänzer m (6) (ба¬
лета); жка ж Solistin f (12); Solo¬
sängerin f (12) (певица); Sölotänze-
rin 7 (12) (балета)
солитёр м (брильянт) Solitär m (1)
солитёр м зоол. Bänd wurm tn (4)
солить 1. (приправлять) sälzen'
(Part II gesälzt и gesälzen) vt; 2.
(впрок) (ein) sälzen vt; pökeln vt (мя¬
со, рыбу)
солка ж (заготовка впрок) Einsal¬
zen п -s
соллюкс м мед. Solluxlampe f (11)
солнечнЦый sonnig; Sonnen*; solär,
solärisch; ~Oe затмение Sonnenfin¬
sternis f (3); ~oe пятно Sönnenfleck
m (1); жая комната sonniges Zim¬
mer; жая погода sonniges Wetter;
жая сторонё Sonnenseite f; жая си¬
стема Sonnensystem n -s; ж3я вённа
Sonnenbad n (5); жый удёр Sonnen-
- 693 -
СОН
stich т -(е)з; —ые часй Sönnenuhr f
(10); —ые очки Sönnenbrille f (11);
~ая активность Sönnenaktivität [-vi-]
f; ~ая радиация Sonnenstrahlung f;
~ая энергия Sonnenenergie /; ~ый
год Sonnenjahr n -(e)s; ~ый диск
Sönnenscheibe f; —ое сплетение анат.
Sonnengeflecht n -(e)s, Solarplexus
m =
сблнцЦе c Sonne f; горное ~e Hö¬
hensonne f; орбита Солнца астр. Son¬
nenbahn f; год спокойного Солнца
астр, das Jahr der Rühigen Sonne;
ориентйроваться по —у sich nach der
Sonne richten; на —e (под его луча¬
ми) in der Sonne; греться на —e sich
sonnen
солнцеворбт м (народное название
солнцестояния) Sonnenwende f
солнцепёк м Sönnenglut f
солнцестояние с астр. Sönnenwende
f; летнее ~ Sömmersonnenwende /;
зимнее ~ Wintersonnenwende f
сблнышко с разг., ласк, die liebe
Sonne
сбло муз. 1. сущ. c Sölo п -s, pl -s
и -li; 2. нареч. solo
солов||ёй м Nachtigall f (10); щёл¬
канье ~ья Nachtigallenschlag tn -(e)s;
ф —ья баснями не кормят поел.
von schönen Wörten Mrd man nicht
satt
солбвый (о масти лошади) isabell¬
farben
соловьиным Nachtigallen«
солод м Malz п -es; —йть mälzen vt
солодковый: ~ корень фарм. Sü߬
holzwurzel f (11), Lakritzenwurzel f
солодбвня ж Mälzerei f (10)
солодовый Malz«; ~ сахар Mälz-
zucker m -s
соложение c Mälzen n -s
солом ||а ж Stroh n -(e)s; цвета ~ы
strohfarben, strohgelb; strohblond
(о волосах)* крытый ~ой strohge¬
deckt; —енный Stroh«; aus Stroh,
strohig; —енный тюфяк Ströhsack tn
(1*); ф —енная вдова разг. Strohwit¬
we f (11); —инка ж Ströhhalm m (1);
ф утопёющий и за —инку хватёется
поел, der Ertrinkende klammert sich an
einen Ströhhalm
соломит м стр. Solomit n -s (Leicht¬
bauplatten aus gepreßtem Stroh)
солбмк||а ж 1. Stroh n -(e)s; шля¬
па из —и Ströhhut m (1*); 2. (вид пе¬
ченья) Stängen pl
соломовяз м c.-x. Ströhbinder m (6)
соломорезка ж с.-х. Häckselmaschi¬
ne f (11); Ströhhackmaschine
Strohschneider m (6)
солонина ж Salzfleisch n -es, Pökel¬
fleisch n
солонка ж Salzfaß n -sses, -fässer;
Sälzstreuer m (1) (с дырочками)
солоно нареч. sehr sälzig, gesälzen;
ему ~ пришлось разг, er hat viel
äusstehen müssen, er hat viel dürchgc-
macht
солоноватый (ein wenig zu) säl¬
zig
солончак м strukturloser Sälzboden,
Sälzerde f; —бвый Salz«; —бвые ра¬
стения Sälzpflanzen pl, Halophyten pl
соль I ж Salz n (2); поваренная —
Kochsalz n; кёменная ~ Steinsalz n;
морскёя — Seesalz n; столовая —
Speisesalz n; <> — землй das Salz der
Erde; аттйческая — attisches Salz; в
этом ~ расскёза das ist (eben) die
Pointe [po'eta] der Erzählung
соль II с муз. G n =, = ; —-диез
Gis n =; —-бемоль Ges n = ; — ма¬
жор G-Dur n =; в — мажоре in
G-Dur; — минор G-Moll n = ; в —
миноре in G-Moll
сбльн||ый муз. sölo, Sölo«; —ый но¬
мер Sölonummer f (11); — ая пёртия
Solopartie f (11); —ый танец Solotanz
m (1*)
сольфеджио с муз. Solfeggio [-'fed-
30] n -s, -ggien [-'fedßon]
солянка ж 1. бот. Sälzkraut n -(e)s;
2. кул. Soljänka f (Fleisch- oder Fisch¬
suppe mit Sauerkohl, eingelegten Gur¬
ken und Gewürz); 3. кул. Soljänka f
(Fleisch-, Fisch- oder Pilzspeise mit
gedämpftem Kohl)
солянЦбй Salz«; —ёя копь Sälzgru-
be f (11), Salzbergwerk n (2); —öe
озеро Sälzsee m (13); —ые разработ¬
ки Sälzgewinnung f
солян||ыи: —ая кислота хим. Salz¬
säure f
соляр м тех. разг, (соляровое мас¬
ло) Dieselöl п -(e)s, Soläröl п
соляризация ж фото Solarisatiön f
(Ю)
солярий м Solarium п -s, -riien; Ве-
strählungsraum m (1*); Liegewiese f
(H) ,
солярка ж см. соляр
соляров||ый: — ое масло тех. Diesel¬
öl п -(e)s, Soläröl п
сом м (рыба) Wels m (1)
сомалиец м Somälijer m (6)
соматйческ||ий биол., мед. somätisch;
—ие клетки somätische Zellen, Körper¬
zellen pl
сомкнутый geschlossen; — строй
воен, geschlossene Ordnung
сомкнуть zümachen vt, schließen* vt-,
~ глаза die Augen schließen*; ein¬
schlafen* vi (s) (заснуть)-, не — глаз
kein Auge zütun*, nicht einschlafen
können*; —ся 1. sich schließen*; воен.
sich zusämmenschließen*; напрёво [на¬
лево, к середйне] сомкнйсь! (команда)
nach rechts [nach links, zur Mitte] äuf-
schließen!; 2. (о глазах) zufallen* vi
сомнамбул ||а м, ж мед. Somnambule
m (9), Schläfwandler m (6) (о муж¬
чине)-, Somnambule f (11), Schlaf¬
wandlerin f (12) (о женщине)-, —йзм
мед. Somnambulismus m —, Schläf-
wandeln n -s; Nachtwandeln n, Mond¬
süchtigkeit f\ —йческий мед. somnam¬
bul, schläfwandlerisch; nächtwandelnd,
mondsüchtig
сомневаться (в ком-л., в чём-л.)
zweifeln vi (an D); bezweifeln vt-,
Zweifel [Bedenken] hegen [trägen*];
можно не — в том, что... es unterliegt
keinem Zweifel, daß...
сомнён[|ие c Zyreifel m (6); в этом
нет —ия därüber kann kein [nicht der
mindeste] Zweifel bestehen, das umer¬
liegt keinem Zweifel, es ist nicht zu
bezweifeln; это вне всякого —ия das
ist äußer allem Zweifel; это не подле-
жйт — ию es steht äußer Zweifel; без
—ия zweifellos; zweifelsohne; подвер¬
гёть что-л. —ию etw. bezweifeln, über
etw. (A) Zweifel hegen, etw. in Zwei¬
fel ziehen*; in etw. (A) Zweifel setzen;
возникают — ия es kömmen Zweifel
[Bedenken], Zweifel steigen auf; не
оставляет — ия, что... es besteht kein
Zweifel, daß...
сомнйтельн||ый 1. zweifelhaft; zwei¬
felerregend; —ый случай Zweifelsfall
m (1*); — ое преимущество zweifelhaf¬
ter^ Vorzug [Vorteil, Gewinn]; —ый
комплимент ein zweifelhaftes Kompli¬
ment; 2. (подозрительный) verdächtig;
frägwürdig; —ая лйчность eine fräg-
würdige Persön
сомножитель м мат. Multiplikätor m
-s, -tören
сон м 1. (состояние) Schlaf m -(e)s;
лечение сном Schlaftherapie f; после¬
обеденный — Mittagsschlaf m, Mit¬
tagsschläfchen n (7); чуткий leiser
Schlaf; сквозь — im Schlaf; на — гря¬
дущий vor dem Schläfengehen; он про¬
вёл ночь без сна er hat eine schläflose
Nacht verbrächt; меня клонит ко сну
mich schläfert, ich bin schläfrig; 2.
(сновидение) Traum m (1*); вйдеть
— träumen vi (о чём-л. von D); вй¬
деть во сне träumen vi, im Traum se¬
hen*; как во сне wie im Traum; ф —
в руку шутл. der Traum ist in Erfül¬
lung gegängen; сна ни в одном глазу
нет ich bin kein bißchen müde; ни сном
ни духом не виновйт kein bißchen
schüldig, völlig unschuldig; ни сном
ни духом не знать чего-л. keine blässe
Ahnung von etw. (D) häben; вечный
— der ewige Schlaf, Tödesschlaf m
сонаниматель м юр. Mitmieter m
(6)
сонаследник м юр. Mfterbe m (9)
сонаследовать юр. gemeinsam erben
сонат||а ж муз. Sonäte f (11); —йна
ж муз. Sonatine f (И); —ный муз. So-
näten«
сонет м лит. Sonett п (2)
сонлив || ость ж Schläfrigkeit f,
Schläfsucht /; мед. Somnolenz /; —ый
schläfrig; verschläfen; schläfsüchtig;
мед. somnolent
сонм м у ст., теперь ирон. Menge f
(11), Myriäden pl
сбннЦый 1. Schlaf«; verschläfen,
schläfrig; schläftrunken; —ые глазё
verschläfene [schläftrunkene] Augen;
—ая болезнь Schläfkrankheit f; —ая
одурь Schläftrunkenheit f; 2. уст.
(снотворный) einschläfernd; Schlaf«;
—ый напйток Schläftrunk m (1); ф
там —ое цёрство разг, da ist ё11ез in
Schlaf gehüllt; da ist kein Leben in der
Büde; как — ая муха разг, matt wie
eine Fliege; ~ая артерия анат. Köpf-
schlagader f (11)
сонорный фон. sonor; ~ согласный
Sonor т (1), Sonorlaut т (1)
соня 1. ж зоол. Haselmaus f (3);
Siebenschläfer т (6); 2. jk, ж разг.
(о человеке) Schläfmütze f (11), Lang¬
schläfer т (6); Spätaufsteher т (6)
соображать 1. (обдумывать) über¬
legen vt; erwägen* vt (взвешивать);
2 (понимать} verstehen* vt, fassen vt,
erfassen vt; kapieren vt (разг.); хоро¬
шо — eine güte Auffassungsgabe ha¬
ben, Verstand häben; плохо ~ eine
länge Leitung häben; ein Brett vor
dem Kopf häben (разг.)
соображение с 1. (понимание че¬
го-л.) Auffassungsgabe f, Verständ m
-(e)s; 2. (мнение, суждение, предпо¬
ложение) Meinung f; Überlegung f,
Erwägung f; 3. б. ч. мн. ~ия (планы,
расчёты) Grund m (1*), Beweggrund
m (1*), Rücksicht f (10); это было
вызвано деловыми ~иями das war
von sächlichen Erwägungen geträgen
[bestimmt]; исходя из этих ~ий aus
dieser Überlegung heräus; по понят¬
ным ~иям erklärlicherweise; по фи¬
нансовым ~иям aus finanziellen [pe¬
kuniären] Gründen [Rücksichten]; ф
принять в ~ие berücksichtigen vt; in
Erwägung ziehen* (учесть)
сообразительность ж Auffassungs¬
gabe f; ~ый gescheit, verständig, äuf-
fassungsfähig; nicht auf den Kopf ge¬
fallen (разг.)
сообразить см. соображёть
сообрази||о предлог (чему-л., с чем-
л.) gemäß (D), entsprechend (D)
(ставятся б.ч. после сущ.); in Ein¬
klang (mit D); ~o с обстоятельства¬
ми den Umständen gemäß [entspre¬
chend]; ~o с его положением seiner
Läge ängemessen; ^ость ж Angemes¬
senheit f; ~ый (с чем-л.) ängemessen
(D); entsprechend (D) ; это ни с чем
не ~о das hat keinen Sinn
сообразовать (с чем-л.) in Einklang
[in Übereinstimmung] bringen* (mit
D); richten vt (nach D); ~ расходы c
доходами die Ausgaben nach den Ein¬
nahmen richten [regeln]; ~ся (с чем-
л.) Rechnung trägen* (D); in Rech¬
nung ziehen* (4); sich richten (nach
D); ~ся с силами den vorhändenen
Kräften Rechnung trägen*; sich nach
den vorhändenen Kräften richten; со¬
образуясь с чем-л. etw. berücksichti¬
gend
сообща нареч. zusämmen; gemein¬
sam; gemeinschaftlich; im Verein (mit
D); работать ~ Hand in Hand ärbei¬
ten; действовать ~ gemeinsam hän¬
deln; mit j-m in dieselbe Kerbe hauen*
(разг.), mit j-m am gleichen Seil
[Sträng] ziehen* (разг.)
сообщйть см. сообщить; как сооб-
щйет ТАСС TASS-Meldungen zufolge;
~ся 1. (иметь сношения) verkehren
vi; Verbindung häben, in Verbindung
stehen*; 2. (о предметах — быть со¬
единённым) in Verbindung stehen*,
zusämmenhängen* vi; сообщающиеся
сосуды физ. kommunizierende Gefäße;
3. страд, mitgeteilt werden (ср. сооб¬
щить)
сообщен||ие с I. (действие) Mittei¬
lung f, Benächrichtigung f, Verläut-
barung f; 2. (известие) Mitteilung f
(10); Nächricht f (10); Bekänntma-
chung f (10), Verläutbarung f (10);
Kundgebung f (10); официйльное ~ие
ämtliche Mitteilung; ~ие печёти Pres¬
semeldung f (10); ~ие собственного
корреспондента Eigenmeldung f; пра¬
вительственное ~ие Regierungserklä¬
rung f (10); regierungsamtliche Mittei¬
lung; —ие по телегрйфу Drähtnach-
richt j, telegräfische Mitteilung; 3.
(связь) Verkehr tn -s; Verbindung f
(10); Kommunikation f (10); телеграф¬
ное ~ие Fernschreibverkehr tn; Fern¬
schreibverbindung f; воздушное ~ие
Luftverkehr m; железнодорожное ~ие
Eisenbahnverkehr m, Bähnverkehr tn;
ВähnVerbindung f; прямое ~ие direk¬
te Verbindung; средства ^ия Verkehrs¬
einrichtungen pl
сообществ||о c Gesellschaft f, Ge¬
meinschaft f; в ~e с кем-л. ge¬
meinsam mit j-m
сообщйть 1. mitteilen vt; zur Kennt¬
nis bringen*, melden vt; benächrichti-
gen vt, in Kenntnis setzen (ком^-л.
что-л. j-n über 4); 2. (передать, при¬
дать какие-л. качества) verleihen*
vt
соббщнЦик м Mittäter m (6), Mit¬
schuldige tn (14); Komplize m (9),
Komplice [-tso] m (9), Helfershelfer tn
(6); ~ичество c Mittäterschaft f; Kom¬
plizenschaft f
соорудйть, сооружать errichten vt,
erbäuen vt, äufführen vt; änlegen vt
сооружен||не с 1. (действие) Errich¬
tung f, Erbäuung f, Bau in -(e)s; ~ие
воздушных линий Freileitungsbau m;
2. (здание) Bau m -(e)s, -ten; Bau¬
werk n (2), (bäuliche) Anlage f (11);
промышленные ~ия Industrieanlagen
pl; оборонйтельное ~ие воен. Vertei¬
digungsanlage f; вентиляционное ~ие
горн. Bewetterungsanlage f; трйнс-
портное ~ие Förderanlage f; рыбо¬
пропускное ~ие Fischpaßanlage f
соосность ж тех. (валов) Achsfluch¬
tung f
соотвётстреннПо нареч. и предлог
(чему-л.) entsprechend (D) (ставится
б.ч. после сущ.); gemäß (D) (ста¬
вится б.ч. после сущ.); beziehungs¬
weise; ~о этому demgemäß; ~ый ent¬
sprechend; ängemessen (сообразный)
соотвётств||не с Entsprechen п -s;
Angemessenheit f; Übereinstimmung f
(чему-л. mit D); в ^ии с чем-л. äiner
Säche (D) entsprechend [gemäß]; im
Einklang [in Übereinstimmung] mit
etw. (D); в пблном ~ии in vollem
Einvernehmen; ковать entsprechen* vi
(чему-л. D); übereinstimmen vi (mit
D), im Einklang stehen* (mit D) (со¬
гласоваться); ~ующий 1. (чему-л.)
entsprechend (D); übereinstimmend
(mit D); не ~ующий назначению
zweckentfremdet; 2. (пригодный для
данного случая) passend, ängemessen,
geeignet
соответчик м юр. Mitangeklagte tn
(14), Nebenintervenient [-ve-] m (8)
соотёчественнЦик м Landsmann m
-(e)s, -leute; ~ица ж Landsmännin f
(12)
соотнести in Wechselbeziehung brin¬
gen*, in ein Verhältnis zueinänder
bringen*
соотносйтельный korrelativ
соотносйть см. соотнестй
соотношение c Wechselbeziehung f
(10); Wechselverhältnis n (3*); Korre¬
lation f (10); Verhältnis n; ~ сил
Kräfteverhältnis n; ~ языка и мышле¬
ния die Beziehung zwischen Spräche
und Denken
сопение c Schnäufen n -s
сопёрнЦик м Näbenbuhler m (6),
Mitbewerber m (6); Rivale [-'va:-] tn
(9); Konkurrent m (8) (конкурент);
не иметь ~иков äußer Konkurrenz ste¬
hen*; ~ица ж Näbenbuhlerin f (12),
Mitbewerberin f (12); Konkurräntin f
(12) (конкурентка)
сопёрничЦать 1. (в чём-л.) wätteb
fern неотд. vi; rivalisieren [-va-] vi;
konkurrieren vi (конкурировать); 2,
(быть равного достоинства) sich mes«
sen* (können*)?es mit j-m äufnehmen
können*; ты не можешь с ним ~ать
du kannst dich mit ihm nicht messen;
~ество c Nebenbuhlerschaft f; Rivali¬
tät [-va-] f (в чём-л. um 4); Wettbe¬
werb tn -(e)s, Wettstreit m -(e)s (со¬
искание); Konkurrenz f (конкурен¬
ция)
сопеть schnäufen vi; prusten vi
(фыркать)
сопка ж 1. (гора) Kuppe f (11),
Bergkuppe f; 2. (вулкан) Kleiner Vul-
kän [vul-]; Schlämmvulkan m (1)
(грязевая)
соплемённик м Stämmesgenosse m
(9)
соплеменный stammverwandt
сбпли мн. груб. Rotz m -es, Nasen¬
schleim m -(e)s
сопливый разг, rotzig; rotznäsig
сопло с тех. Mundstück n (2), Düse
f (H)
соплодие с бот. Früchtstand m (1*)
сопляк м груб. Rotznase f (11)
соподчиниёние с 1. Koordination f
(10) ; Beiordnung f (10); 2. грам. Bei¬
ordnung f (10), Koordinierung f
(10); —ёние предложений die Beiord¬
nung [Koordinierung] der Sätze; ген¬
ный beigeordnet (тж. грам.); koordi¬
niert; ~йть, ~ять beiordnen vt; koor¬
dinieren vt
сополимёр м хим. Kopolymer n (2)
сопоставим || ый vergleichbar; ~ые
цены Vergleichspreise pl
сопостав||ить gegenüber|stellen отд.
vt; konfrontieren vt; vergleichen* vt,
einen Vergleich änstellen (mit D)
(сравнить); ~лёние c Gegenüberstel¬
lung f (10); Vergleichung f (10)
(сравнение); ~лять см. сопостёвить
сопрано с муз. Soprän tn (1)
сопредёльн||ый Grenz* (погранич¬
ный)} angrenzend (смежный)} —oe
государство angrenzender Staat
сопреть verfaulen vi (s), (vor Feuch¬
tigkeit) verderben* vl (s)
соприкасаться 1. (с кем-л., с чем-л.)
in Berührung kommen* (mit D)} 2.
(быть смежным) sich berühren; (än)-
streifen vi
соприкосновен||ие с (с кем-л., с
чем-л.) Berührung f (10); Fühlung f}
Tuchfühlung f} точка —ия Berüh¬
rungspunkt m (1), Fühlungspunkt m;
иметь —ие с кем-л. mit j-m in Berüh¬
rung sein; mit j-m Fühlung [Tuchfüh¬
lung] häben; боевбе —ие воен. Ge¬
fechtsberührung f; ~ие с противником
Feindberührung /; входйть в —ие воен.
Fühlung bekommen* [äufnehmen*]; вы¬
ходить из —ия воен, die Fühlung ver¬
lieren*
соприкоснуться см. соприкасаться 1
сопричастность ж Mitbeteiligtsein
п -s, Teilhaftigkeit f; —ый mitbetei¬
ligt; teilhaftig (чему-л. G)
сопроводйтельн||ый Begleit®; —oe
письмо Begleitbrief tn (1), Begleit¬
schreiben n (7); —ый документ Be¬
gleitpapiere pl
сопровождёть 1. begleiten vt, gelei¬
ten vt} Gefölgschaft leisten (когб-л.
D)\ eskortieren vt (эскортировать)}
folgen vi (s) (когб-л, D) (следовать)}
2. (что-л. чем-л.) versehen* vt (mit
D)} ~ указаниями mit Bemerkungen
versehen*; kommentieren vt} —ся be¬
gleitet [geleitet, eskortiert] werden
сопровожд||ающий прич. 1. Begleit«»,
Geleits; —ающее судно Begleitschiff n
(2), Geleitschiff n; 2. в знач. сущ. м
Begleiter m (6); воен. Begleitposten
in (7); ~ёние с 1. (действие) Beglei¬
tung f (10); в —ёнии когб-л. in j-s Be¬
gleitung; 2. (сопровождающие) Geleit
n (2), Begleitung f (10); ae. Begleit¬
schutz m -es; мор. Geleit n; 3. муз. Be¬
gleitung f (10); в —ёнии рояля mit
Klavierbegleitung [-'vi:r-]
сопромат м разг, (сопротивление
материёлов) Festigkeitslehre f; ^чик
м Spezialist m (8) für Festigkeitslehre
сопротивление c 1. Widerstand m
»-(e)s (тж. эл.)} тех. Festigkeit f; ока¬
зывать —ёние Widerstand leisten [ent¬
gegensetzen]; встретить —ёние auf
Widerstand stößen*; сломёть —ёние
воен, den Widerstand brechen*; дви¬
жение Сопротивления ист. Wider¬
standsbewegung f-, —ёние среды физ.
der Widerstand des Mediums; теория
—ёния материёлов Festigkeitslehre /;
-ёние изгибу тех. Biegungsfestigkeit
f; —ёние растяжению тех. Zugfestig¬
keit f} водяное [гидравлическое]
—ёние тех. Wässerwiderstand m; 2.эл.
(деталь) Widerstand m - (е) s; пойтй
по лйнии наименьшего —ёния den
Weg des geringsten Widerstandes ge¬
hen*; das Brett an der .dünnsten Steile
bohren (разг.)} —яемость ж 1. Wider¬
standsfähigkeit f, Widerstandsvermö¬
gen n -s, Resistenz f; высокой —яемо-
- 695 -
сти тех. höchwiderstandsfähig; 2. мед.
Widerstandsfähigkeit f, Widerstands¬
vermögen n -s; нйзкая —яемость Wi¬
derstandsschwäche f} —йться widerste¬
hen* vi, sich widersetzen, Widerstand
leisten [entgegensetzen]; sich Stämmen
(чему-л. gegen 4) (противиться)
сопряжение с тех. Köpplung f (10),
Küpplung f (10); Verbindung f (10),
Anschluß m -sses, -Schlüsse
сопряжёни||ый прич. 1. (с чем-л.)
verknüpft; verbünden; verquickt; —ые
с этим трудности die damit verknüpf¬
ten [verbündenen] Schwierigkeiten; 2.
в знач. прил. тех. gekuppelt, gekoppelt;
verbünden; ängeschlossen; мат. kon¬
jugiert
сопутствовать begleiten vt (тж.
перен.)} das Geleit geben* (кому-л.
D); —ующий begleitend; Begleit*;
—ующие обстойтельства Begleitum¬
stände pl} —ующее явлёние Nebener¬
scheinung f (10)
сор м Kehricht m -(e)s; куча —а
Kehrichthaufen m (7); не выносй
—а из избы разг. man wäscht nicht
seine schmutzige Wäsche vor ällen
Läuten
соразмёр||ить änpassen vt (с чем-л.
D)} bemässen* vt (nach D); ins rich¬
tige Verhältnis bringen*; —но (с чем-
л.) ängemessen (D), entsprechend (D);
änteilmäßig (пропорционально); трё-
тить деньги —но зёработку seinem
Einkommen gemäß läben; —ность ж
Angemessenheit f-, Proportionalität f,
das richtige Verhältnis; —ный gemäß
(с чем-л. D), ängemessen, entspre¬
chend (D)} proportional, änteilmäßig
(пропорциональный)
соразмерйть см. соразмерить
соратник м Kampfgenosse m (9),
Kämpfgefährte m (9); Mitkämpfer m
(6); Wäffenbruder m (6*), Wäffenge-
fährte m
сорбит I м хим. Sorbit m -s
сорбит II м мет. Sorbit m -s
сорванец м разг. Wildfang m (1*),
Schlingel m (6)
сорвать 1. äbreißen* vt} herünterrei-
ßen* vt} pflücken vt (цветок)} с дбма
сорвёло крышу das Dach würde ab¬
gedeckt; — с когб-л. маску j-m die
Mäske herünterreißen*; j-ii entlärven;
2. (провалить) hinterträib'en* vt} ver¬
eiteln vt} schäitern machen, zum
Scheitern bringen*; sabotieren vt}
sprängen vt (собрание, переговоры)}
~ программу die Ausführung des Pro-
grämms verhindern [sabotieren]; — ра¬
боту die Arbeit sabotieren [zunichte
mächen]; 3. разг, (выместить на кОм-
A.): ~ злобу на ком-л. säine Wut an
j-m äuslassen*; 4.: — резьбу тех. Ge¬
winde überdrähen; «ф> — банк карт, die
Bank sprengen; ~ся 1. (упасть) sich
lösreißen* отд.} äbstürzen vi (s), hin-
äbstürzen vi (s); 2. (о слове и т. n.)
entschlüpfen vi (s); entfähren* vi (s);
у меня сорвалось с языкё необдуман¬
ное слово es ist mir ein ünbedachtes
Wort entschlüpft; 3. разг, (потерпеть
СОР
неудачу) mißglücken vi (s); ins Wäs¬
ser fällen*; сорвалось! es ist mi߬
glückt!, es ist schief gegangen!; —ся на
экзёмене durch die Prüfung [durchs
Exämen] fällen*, dürchfallen* vi (s);
—ся с мёста разг, lösstürzen отд. vi
(s); <$> он как [будто, слбвно] с цёпи
сорвёлся разг, er ist äußer Rand und
Band geräten*; er hat über die Stränge
gehäuen
сорвиголова м разг. Mordskerl m
(1); Wildfang m (1*); Dräufgänger m
(6); Wägehals m (1*), Töllkühne m
(14) (смельчак)
сорганизовёть разг, organisieren vt,
zustände bringen* vt} —ся разг, zu¬
stände kommen* vi (s)
сорго с бот. Sörghum [-gum] n -s,
Sörgho [-go] m -s, Mohrenhirse f
соревновён||ие c Wettbewerb m (1),
Wättstreit m (1); спорт. Wättkampf m
(1*); Wättspiel n (2) (о спорт, играх)}
социалистйческое —ие sozialistischer
Wättbewerb; вызвать на социалистй¬
ческое —ие zum sozialistischen Wätt¬
bewerb äuffordern; —ие в честь чегб-л.
Sönderwettbewerb zu Ehren (G); всту-
пйть в —ие in den Wättbewerb träten*;
äinen Wättbewerb veräinbaren; пред¬
приятие, победйвшее в —ии Siegerbe-»
trieb m (1); международные —ия
спорт. Länderkämpfe pl} Länderspiele
pl} —ия по плёванию Schwimmwett¬
kämpfe pl} выйти из —ий спорт, äus¬
scheiden* vi (s)
соревновёться wätteifern неотд. vi,
im Wettbewerb miteinänder stehen*;
спорт, sich messen*
сориентйровать(ся) см. ориентйро-
вать(ся)
сорйнка ж Stäubkorn п (5)
сорйть um sich (4) wärfen*; Staub
[Schmutz] mächen; verünreinigen vt
(где-л.)} verschütten vt (просыпать
что-л.)} — деньгёми Geld vergäu-
den [verschleudern]; Geld zum Fänster
hinäuswerfen*, Geld auf die Sträße
werfen*, mit dem Gälde um sich (4)
werfen* [schmeißen* (разг.)]
сорность ж c.-x. Verünkrautung f,
Ünkrautbesatz m -es
сбрнЦый: —ая травё Unkraut n
-(e)s
сорняки мн. Unkraut n -(e)s
сородич м уст. Verwändte m (14)
сорок vierzig; человек лет — ä ein
Mann an die vierzig; ему около —ä er
ist gegen vierzig; ему — с лйшним er
ist in den Vierzigern
сорока ж Elster f (11); трещёть как
— разг, wie eine Elster schwätzen;
—воровка фольк. diebische Elster
сорокаградусный vierziggradig
сорокадневный vierzigtägig
сорокалёт||ие c 1. (период) vierzig
Jähre; 2. (годовщина) Vierzigjahrfeier
f (11), vierzigjähriges Jubiläium, der
vierzigste Jährestag; der vierzigste Ge-
bürtstag (человека)} —ний vierzig¬
jährig; —ний мужчина Vierzigjährige
m (14), Vierziger m (6)
сорокачасовой vierzigstündig
СОР
сороковой der vierzigste; ~6й но¬
мер Nummer vierzig; ~ая страница
Seite vierzig; ~ые годы die vierziger
Jähre
сороконбжка ж зоол. Tausendfüßler
m (6)
сорокопут м зоол. Neuntöter т (6);
Würger т (6)
сорбчк|| а ж Hemd п (13); ро¬
диться в ~е ein Sonntagskind
[Glückskind] sein; ünter einem glück¬
lichen Stern geboren sein
сорт м 1. (качество чего-л.) Sorte f
(11), Qualität (10); Güteklasse f
(11); Wahl f (10); высший ~ Spitzen¬
sorte f, beste [erstklassige] Qualität,
Spitzenqualität f; Güteklasse f, erste
Wahl; первый ~ erste Sorte [Wahl];
prima (разг.); средний ~ Mittelsorte
/; худший ~ geringste Sorte [Quali¬
tät], Sorte niedrigster [geringster] Qua¬
lität; рыночный ~ Handelssorte f; 2.
(вид) Sorte f (И); ~ яблок Apfelsor¬
te f; ~ мукй Mehltype f (11); 3. разг,
(о людях) Sorte f (11), Schlag tn
-(e)s, Menschenschlag tn; такого же
~a von ähnlichem Schlag
сортамент м, сортимент м тех. Sor¬
timent п (2), Auswahl f
сортировать 1. sortieren vt, assor¬
tieren vt, äuslesen* vt, sichten vt; 2.
горн, (отделять руду от примесей)
scheiden* vt
сортирована ж 1. (действие) Sortie¬
rung f, Sortieren п -s, Auslesen n -s,
Sichten n -s; 2. с.-х. (машина) Sortier¬
maschine f (11); Sortiergerät n (2),
Sortierer m (6), Auslesemaschine f;
Getreidereiniger tn (6) (для зерна);
3. ж.-д. Rangieren [гад'зкгэп] n -s;
Zugbildung f (10), Verschieben n -s;
~очная сущ. ж (станция) Rangier¬
bahnhof [гад'зйг-] tn (1*), Verschiebe¬
bahnhof tn; ~очный 1. Sortier«; 2. ж.-д.
Rangier« [гад'зкг-]; ~очная горка stei¬
gendes Rangiergleis; Ablaufberg m
(1); ~очная платформа Ümladeram-
pe f (11), Ümladehalle f (11); ~щик
м Sortierer m (6), Ausleser tn (6);
горн. Klauber tn (6)
сортнЦость ж Sorte f (11), Qualität
f (10); Qualitätseinstufung f (10);
Güteklassestruktur f; ~ый äusgesucht;
Qualitäts«
сортов Цой Sörten«; ~öe зерно S6r-
tengetreide n -s; ~6e железо Profil¬
eisen n -s
сортоиспытание c c.-x. Sortenprü¬
fung f
сортосмена ж c.-x. Sortenwechsel
m -s
сбрфинг см. сёрфинг
COC межд. (сигнал бедствия) SOS
n =
сосание c Säugen n -s; Lutschen n -s
(конфеты и т. n.)
сосать säugen**) vi, vt; lutschen vi,
vt (конфету, палец и т. п.); ~ грудь
an der Brust säugen**); die Brust neh¬
men*; ф у меня сосёт под ложечкой
mir ist übel, ich häbe ein Übelkeits¬
gefühl
- 696 -
сосватать (кого-л.) verheiraten vt;
an den Mann bringen* (разг.); verkup¬
peln vt (презр.)
сосед м Nächbar tn (13, 8); ~ка ж
Nächbarin f (12); ~ний benächbart;
Nächbar«; änliegend, Anlieger« (приле¬
гающий); ~нее госудёрство Nächbar-
staat m (13), ängrenzender Staat;
~ний дом Nächbarhaus n (5), das än-
grenzende Haus; ~няя комната Ne¬
benzimmer n (6); ~ский разг, näch-
barlich; ~ский сын der Sohn von
Nachbarn; ~ство c Nächbarschaft f;
находящийся по ~ству nächstliegend;
жить по ~ству in der Nächbarschaft
[in der Nähe] wohnen
сосйска ж (Wiener) Würstchen n
сосисочная сущ. ж Würstchenimbi߬
raum tn (1*); Würstchenbude f (11)
(ларёк)
соска ж Schnuller m (6), Lutscher zn
(6); Nückel m (6) (разг.)
соскабливать см. соскоблить
соскакивать см. соскочить
соскальзывание с Abgleiten п -s;
Herüntergleiten п -s; ~ать см. со¬
скользнуть
соскоблить äbschaben vt, äbkratzen
соскок м спорт. Absprung tn (1*)
соскользнуть (her)äbgleiten* vi (s),
herüntergleiten* vi (s) (по направле¬
нию к говорящему); hinäbgleiten* vi
(s), hinüntergleiten* vi (s) (по на¬
правлению от говорящего); äbrut¬
schen vi (s)
соскочить 1. herünterspringen* vi
(s) (по направлению к говорящему);
hinünterspringen* vi (s) (по направ¬
лению от говорящего); ~ с кровёти
aus dem Bett springen*; ~ c трамвёя
von der Sträßenbahn (äb)springen*;
2. (сорваться с чего-л.) äbspringen* vi
(s), losspringen* отд. vi (s), lösgehen*
отд. vi (s); ~ с петель aus den An¬
geln springen* [gehen*]
соскребать, соскрести äbschaben vt,
äbkratzen vt
соскучиться 1. sich längweilen; die
Gedüld verlieren* (потерять терпе¬
ние); ~ ждать das Wärten satt be¬
kommen*; des Wärtens Überdrüssig
werden (книжн.); 2. (о ком-л., о чём-
л., по кому^л., по чему-л.) Sehnsucht
bekommen* (nach D); sich sehnen
(nach D)
сослагательнЦый: ~oe наклонение
грам. Konjunktiv tn (1), Möglichkeits¬
form f
сосланный прич. 1. verbännt, ver¬
schickt; äusgewiesen; 2. в знач. сущ. м
Verbännte tn (14), Verschickte tn (14);
Ausgewiesene tn (14)
сослать verschicken vt, verbännen
vt; äusweisen* vt
сослаться sich berüfen*, sich bezie¬
hen* (на кого-л. auf A); verweisen*
vi, hinweisen* vi, Bezüg nehmen* (на
что-л. auf А); ~ на чьё-л. мнение sich
auf j-s Meinung berüfen*; ~ на чьи-л.
словё j-s Wörte änführen; ~ на зйня-
тость Überlästung vörschützen, sich
auf Arbeitsüberlastung berüfen*
сослепа, сослепу нареч. разг, aus
Kürzsichtigkeit; kürzsichtig wie er [sie]
war; in seiner [ihrer] Blindheit [Kürz¬
sichtigkeit]
сослбв||ие c Stand tn (1*); привиле¬
гированные ~ия bevorrechtete Stände;
духовное — ие der geistliche Stand; <>
третье ~ие ист. (во Франции) der
dritte Stand; женское ~ие шутл. die
Fräuen
сословн||ость ж Ständeordnung f;
Ständeteilung f; Zügehörigkeit f zu
einem Stand; ~ый Ständes«; ständisch;
Stände«; ~oe представйтельство Stän¬
devertretung f (10); ~ый предрассу¬
док Ständesvorurteil n (2); ~oe rocy-
дйрство Ständestaat m (13)
сослужйвЦец м Kollege m (9), Ar¬
beitskollege m; Berüfskollege m; Ka-
meräd tn (8) (по военной службе);
~ица ж Kollegin f (12), Arbeitskolle¬
gin f; Berüfskollegin f
сослужить: ~ службу кому-л. j-m
einen Dienst [güte Dienste] leisten [er¬
weisen*]
coch ||а ж Kiefer f (11); Föhre f
(11); <ф> заблудиться в трёх соснах
aus einer ünkomplizierten Läge keinen
Ausweg wissen*; ~бвый Kiefern«;
Föhren«; ~овый бор Kiefernwald tn
(4); ~овая cMcuiä Kienharz n -es;
~6вая шйшка Kienapfel m (6*), Kie¬
fernzapfen m (7); ~овые дровё Kie¬
fernholz n -es
соснуть разг, einnicken vi (s); ~ не¬
много ein Schläfchen mächen
сосняк м Kiefernwald m (4), Kie¬
ferngehölz n -es, Föhrenwald m
сосок м анат. Brüstwarze f (11);
Zitze f (И) (у животных)
сосочек м 1. анат. Wärzchen п (7),
Häutwärzchen п; 2. бот. Papille f (И)
сосредоточен||ие с Konzentration f
(10), Zusämmenballung f (10); An¬
häufung f (10); Ansammlung f (10),
Versämmlung f (10) (людей, сил);
~ие войск Konzentrierung f der Trüp¬
pen; Trüppenkonzentration f; —ие
огня воен. (сокр. СО) Feuerzusam¬
menfassung f, Konzentrierung des
Feuers; ~но нареч. konzentriert, ge-
sämmelt; äufmerksam (внимательно);
~ность ж 1. Konzentration f, Konzen-
triertheit f; 2. (внимание) Sämmlung
f, Aufmerksamkeit f, Vertieftheit f;
~ность в самом себё Selbstversunken¬
heit f; ^ный 1. konzentriert; auf einen
Punkt gerichtet; ~ный огонь воен, zu-
sämmengefaßtes Feuer; 2. (о челове¬
ке) gesämmelt, konzentriert; vertieft,
äufmerksam (внимательный); ~ный
взгляд ein gespännter Blick
сосредоточивать см. сосредоточить;
~ся 1. см. сосредоточиться; 2. страд.
konzentriert werden (ср. сосредото¬
чить)
сосредоточить 1. konzentrieren vt;
zusämmenballen vt; воен, zusämmen-
fassen vt; войскё die Trüppen kon¬
zentrieren; огонь воен, das Feuer
zusämmenfassen; 2. (мысли и т. n.)
sämmeln vt, konzentrieren vt; auf einen
- 697 - СОС
bestimmten Punkt richten; ~ внима¬
ние die Aufmerksamkeit richten [kon¬
zentrieren] (на чём-л. auf A); sich ver¬
tiefen (in А) (углубиться); ~ся 1.
(о силах, войсках и т. п.) sich änsam¬
meln, sich konzentrieren, sich anhäu-
fen; 2. (о человеке) sich sammeln, sich
konzentrieren; sich vertiefen (на чём-л.
in А) (углубиться)
состав м 1. Zusammensetzung/ (10);
Bestandteile pl (составные части)*, 2.
(соединение, смесь): воспламенитель¬
ный — воен. Zündsatz m (1*); дымо¬
вой ~ воен. Nebelmasse f (11); зажи¬
гательный ~ Brandsatz пг, Brandmas¬
se f; 3. (о коллективе людей) Bestand
m (1*); ~ правительства Zusammen¬
setzung / der Regierung; избрать пре¬
зидиум в следующем ~е das Präsi¬
dium in folgender Zusammensetzung
wählen; избрать новый — чего-л. neu
wählen vt; личный — Personalbestand
m; Personal n (2); Belegschaft f (10);
социальный ~ soziale Zusammenset¬
zung, soziale Struktur; классовый —
klassenmäßige Zusammensetzung,
Klassenstruktur f; преподавательский
~ Lehrkörper m (6); — населения
Bevölkerungszusammensetzung / (10),
Bevölkerungsstruktur / (10); ~ прав¬
ления Läitungsgremium n -s, -miien;
— суда Gerichtsbesetzung f, Zusam¬
mensetzung des Gerichts; ~ исполни¬
телей театр. Besetzung f (10); второй
~ театр, die zweite Besetzung; —
команды спорт, die Aufstellung der
Mannschaft; командный — воен. Kom¬
mandeurkader [-'dorr-] pl, Komman¬
deure pl; рядовой — воен. Mann¬
schafts (be) stand m, Mannschaften pl;
численный — воен. Stärke f; ~ воен¬
ного времени воен. Kriegsstärke f; ~
мирного времени воен. Friedensstärke
/; лётный — ae. Flügzeugbesatzung f,
fliegendes Personal; нелётный — ae.
Bodenpersonal n; медицйнский ~
medizinisches Personal; плавающий
[корабельный] — мор. Schiffsbesat¬
zung / (10), fahrendes Personal, Bord¬
personal n; в полном —e vollzählig;
комйссия в полном ~e der gänze Aus¬
schuß; быть в —e делегации einer De¬
legation ängehören; делегёция в —e
девяти человёк eine neunköpfige De¬
legation; войтй в — (организации)
eintreten* vi (s) (in А); входйть в —
gehören zu (D), ängehören vi (D);
einverleibt sein (D); в ~e кого-л., че¬
го-л. bestehend aus (D); darünter
(в числе); уйтй из —а правления aus
der Leitung äusscheiden*; уйтй в пол¬
ном —е vollzählig zurücktreten*; 4.
ж.-д. Zug пг (1*); подвижной ~ rol¬
lendes Materiäl; поездной — Wägen¬
zug пг; словарный — лингв. Wort¬
schatz пг -es, Wörtbestand m -(e)s; —*
преступления юр. Tätbestand пг (1*)
(eines Verbrechens)
составйтель м 1. Verfässer m (6); 2.:
— поездов ж.-д. Rangieraufseher [rarj-
'3i:r-] m (6); Rangierer [гад'зкгэг] m
(6), Rangiermeister m (6) (старший)
состйв||ить 1. zusämmenstellen vt,
zusämmensetzen vt; bilden vt (образо¬
вать); mischen vt, mixen vt (сме¬
шать); —йть поезд ж.-д. einen Zug
bilden; 2. (сочинить) verfässen vt; äb-
fassen vt, äufsetzen vt, entwerfen* vt
(деловое письмо и т. п.); äufstellen,
vt (список, смету и т. п.); —йть про¬
токол ein Protoköll äufnehmen* [äuf-
setzen]; ~ить план einen Plan äufstel¬
len [äusarbeiten]; plänen vt; 3. (пред¬
ставлять, являться) bilden vt, äusma-
chen vt; это —ит большую сумму das
macht eine große Summe aus; это не
—ит труда das wird keine Mühe kö¬
sten; <> —йть себё мнение sich (D)
eine Mёinung bilden; —йть себё со¬
стояние ein Vermögen erwärben*;
—йть кому-л. компанию j-m Gesell¬
schaft läisten; ~ себё ймя sich (D)
äinen Nämen mächen; ~иться 1. sich
zusämmensetzen; 2. (возникнуть) ent-
stähen* vi (s), sich bilden, äufkom-
men* vi (s); —и лось мнёние es ent-
ständ die Ansicht, es bildete sich die
Meinung
составление c Zusämmenstellen n -s,
Zusämmenstellung f; Verfässen n -s
(словаря, учебника); Aufsetzen n -s,
Abfassen n -s (документа, письма
и т. п.); ~ протокола Protokollauf¬
nahme f; Auf Setzung [Aufnahme] äines
Protokolls; ~ плёна Ausarbeitung
[Aufstellung] / des Plans, Plänaufstel-
lung f; ~ документа Abfassung f
äiner Urkunde
составлять см. состёвить; это не
—ет исключёния das bildet käine Aus¬
nahme; —ться 1. см. составиться 2.
страд, zusämmengestellt wärden (ср.
состёвить)
составляющая сущ. ж физ. Котро-
nänte f (11)
составной 1. (составляющий) Be¬
stände; —ая часть Beständteil пг (1);
2. (составленный) zusämmen gesetzt;
—ое сказуемое грам. ein zusämmen-
gesetztes Prädikät
состарить alt mächen, ältern vt;
—ся ältern vi (s), alt werden
состояние c 1. Zustand m (1*); Lä¬
ge f (11) (положение); —ие здоровья
Gesündheitszustand m, Befinden n -s;
—ие рынка эк. Marktlage /; в жйдком
—ии in flüssigem Zustand; —ие по¬
годы Wetterlage / (И); морёльное
—ие morälische Verfässung; спокой¬
ное —ие духа ruhiger Gemütszustand;
2. (капитал) Vermögen п (7), НёЬе /;
О быть в —ии (сделать что-л.) im-
stände sein; быть не в —ии (сделать
что-л.) nicht imstёnde sein, außerstan-
de sein
состоятельность ж 1. (платёжеспо¬
собность) Zahlungsfähigkeit /; 2. (ма¬
териальное благосостояние) Wohl¬
stand пг -(e)s, Wohlhabenheit /; 3.
(обоснованность) Stichhaltigkeit /,
Triftigkeit f; —ость доводов die Stich¬
haltigkeit der Argumänte; —ый 1. (пла¬
тёжеспособный) zählungsfähig; 2. (ма¬
териально обеспеченный) wohlhabend,
bemittelt; begütert; 3. (обоснованный)
begründet, stichhaltig, triftig
состоЦять 1. (находиться) sein* vi
(s); —ять на службе ängestellt sein;
dienen vi, in Dienst stähen*; —ять на
учёте (im Nächweis) erfäßt sein; —ять
при ком-л. j-m bäigeordnet [zügewie-
sen] sein; —ять в распоряжёнии zur
Verfügung stähen* (D); —ять в долж¬
ности судьй das Amt eines Richters
bekläiden; 2. (из кого-л., из чего-л.)
bestähen* vi, sich zusämmensetzen
(aus D); комйссия —йт из трёх члё-
нов die Kommission bestäht aus drei
Mitgliedern; —ять из трёх частёй aus
drei Täilen bestehen*, sich aus drei
Täilen zusämmensetzen; —ящий из
двух частёй zweiteilig; 3. (заклю¬
чаться) bestähen* vi (в чём-л. in D);
их сйла —йт в том, что... ihre Stärke
[Kraft] bestäht därin, daß...
состояться stattfinden* отд. vi; er¬
folgen vi (s)
с остр ад ||ание c Mitleid п -(e)s, Mit¬
gefühl n -(e)s; относйться с —анием
к кому-л. Mitleid mit j-m haben; ис¬
пытывать —ёние Mitleid empfinden*;
—ётельный mitleidig, nächfühlend;
/—ать Mitleid häben
состригать см. сострйчь
сострить разг, äinen Witz mächen
[räißen*, vom Stäpel lässen*]
сострйчь äbschneiden* vt, äbscheren*
vt
сострогать abhobeln vt
сострбить разг.: ~ гримёсу äine
Frätze schneiden*; ein Gesicht ziehen*
состряпать см. стряпать
состыкованный косм, zusämmenge*
koppelt
состыковать косм, zusämmenbauen
vt, zusämmenstellen vt, zusämmenset¬
zen vt (напр. ступени ракеты); —ся
см. стыковёться
состязание с Wättkampf пг (1*),
Wättstreit пг (1), Wättbewerb пг (1);
— в 6äre Wettlauf m (1*); — в плёва-
нии Wättschwimmen п (7)
состязаться wettkämpfen отд. тк. inf
vi; wättstreiten* отд. тк. inf vi
(в спорте); wätteifern неотд. vi (со¬
перничать); ~ в плёвании um die
Wätte schwimmen*; ~ в остроумии
einänder an Geist überbieten*
сосуд м 1. Behälter m (6); Gefäß n
(2); стеклянный ~ Gläsbehälter m;
2. анат. Gefäß n (2); кровеносный —
Blutgefäß n; лимфатйческий — Lymph¬
gefäß n; —истый биол. vaskulär [vas-]
сосулька ж Eiszapfen m (7)
сосунок м Säugling m (1); Milch¬
sauger m (6) (о животном)
сосуществование c Koexistenz f,
Nebeneinänderbestehen n -s; мйрное
—ёние государств с разным обще-
ственным строем friedliche Köiexistenz
von Staaten mit unterschiedlicher Ge¬
sellschaftsordnung; ~ать koiexistieren
vi, in Köiexistenz leben, nebeneinan-
deribestehen* отд. vi
сосущ||ий säugend; Saug«; — ая
боль nagender Schmerz
сос
- 698 -
сосцевидный warzenförmig; ~ отро¬
сток анат. Wärzenfortsatz m (1*)
сосчитать (zusämmen) zählen vt, äuf-
zählen vt; ~ся (с кем-л.) äbrechnen
vi (mit D); они cocчитäлиcь sie sind
quitt
сбтая сущ. ж Hundertstel n (6)
сотворЦёние c Schöpfung /, Erschäf-
fung f; ~йть schäffen* vt, erschaffen*
vt
сотенная сущ. ж разг. Hunderter m
(6), Hündertrubelschein m (1)
сотка ж\ приусёдебный участок в
восемь соток eigenes Grundstück von
achthundert Quadratmetern
соткать wäben vt
сотник м ист. (в казачьих войсках)
Kosäkenoberleutnant m (1)
сбтнЦя ж 1. Hundert n (2); десятки
и ~и мат. die Zehner und Hunderter;
^ями zu Hunderten; ~п людей Hun¬
derte von Menschen; несколько сотен
ein paar hundert; 2. ист. (в казачьих
войсках) Kosäkenschwadron f (10)
сотоварищ м Gefährte m (9), Ge¬
nösse m (9); Kollege tn (9), Berufs¬
kollege tn (по профессии)
сотов|| ый Scheiben«», Wäben«; ~ый
мёд Scheibenhonig m -s, Wäbenhonig
m; ~ая ячейка Honigzelle f (11)
сотрапезник м уст. Tischgenosse лг
(9)
сотрудн||ик м 1. Mitarbeiter m (6);
ближёйшие ~ики engste Mitarbeiter;
2. (служащий) Angestellte tn (14);
ф научный ~ик wissenschaftlicher
Mitarbeiter; ~нчать zusämmenarbei-
ten vi; mitarbeiten vi (в чём-л. an D);
kollaborieren vi (неодобр.); zusämmen-
wirken vi (о государствах и т. n.);
teilnehmen* отд. vi (an D — участво¬
вать в чём-л.); /мичество с Zusämmen-
arbeit f; Mitarbeit f, Mitwirkung f
(участие в чём-л.); деловое ~ичество
Arbeitsgemeinschaft f; международное
~ичество internationale Zusammenar¬
beit; экономйческое ~ичество wirt¬
schaftliche [ökonomische] Zusammen¬
arbeit; в ~ичестве с кем-л. in Zusäm-
menarbeit mit (D); в тесном ~ичестве
in enger Zusämmenarbeit
сотряс||ать erschüttern vt, (er) beben
lässen*; ~аться 1. sich schütteln; er¬
beben vi (s), (er) zittern vi, schüttern
vi; 2. страд, erschüttert [geschüttelt]
werden; /мение c Erschütterung f (10);
Schlag m (1*) (удар); Stoß tn (1*)
(толчок); Beben n -s, Erzittern n -s,
Wänken n -s (колебание); О ~ёние
мозга мед. Gehirnerschütterung f
(Ю)
сот||ы мн. Hönigscheibe f (11), Ho¬
nigwabe f (11); Zellen pl (ячейки);
мёд в ~ax Scheibenhonig m -s, Wä¬
benhonig tn; вырезёть ~ы Honigwa¬
ben äusschneiden*
сбт||ый der hundertste; ~ый номер
Nummer hundert; ~ая страница Seite
hundert; ~ая доля Hundertstel n (6),
hundertster Teil
соумышленник м, ~ица ж Mit¬
schuldige m, f (14)
соус м Soße f (11), Tunke f (11);
ф ни под какйм ~ом разг, keinesfalls;
~ник м Sößenschüssel f (И), Sößen-
kanne f (11), Sauciere [фр. zo'sjszra] f
(11)
соучёст||вовать mitbeteiligt sein
(в чём-л. an D); sich beteiligen (an
D); teilnehmen* отд. vi (an D); äinen
Anteil häben (an D); mittun* vi; ~ие
c Mitbeteiligung f, Anteilnahme f;
Teilhaberschaft f; Mittäterschaft f, Mit¬
schuld f (в преступлении); ^ник м
(в чём-л.) Mitbeteiligte ш (14), Täil-
nehmer tn (6), Teilhaber tn (6); Mittä¬
ter m (6), Mitschuldige m (14) (в пре¬
ступлении); Mitverschworene m (14)
(в заговоре)
соучен||йк м Mitschüler m (6);
~йца ж Mitschülerin f (12)
софа ж Sofa п -s, -s; Diwan m
(1)
софЦйзм м Sophismus m =, -men,
Sophisma n -s, -men; ~йст м Sophist
tn (8); /мйстика ж Sophistik f;
мистический sophistisch
соффйт м 1. архит. Soffitte f (11); 2.
эл. Soffittenlampe f (11)
соха ж c.-x. Häkenpflug tn (1*)
сохатый прил. 1. (рогатый) mit ver¬
zweigtem Geweih; 2. в знач. сущ. м
Elch m (1)
сохнуть 1. trocknen vi (s), äustrock-
nen vi (s); äusdörren vi (s), dürre
werden (высохнуть); у меня сбхнет во
рту die Zunge klebt mir am Gäumen;
2. разг, (чахнуть) äbmagern vi (s),
äbnehmen* vi
сохранение c 1. Erhältung f; Bei¬
behaltung f (в прежнем виде, разме¬
ре); закон ~ёния энергии физ. das
Gesetz der Erhältung der Energie;
~ёние мйра die Erhältung [die Wäh¬
rung] des Friedens; ~ёние в тёйне
Geheimhaltung f; ~ёние материаль¬
ных ценностей Werterhaltung f; 2.
(сбережение) Aufheben n -s, Verwäh¬
rung f, Aufbewahrung f; взять на ~ё-
ние in Verwährung nehmen*; дать на
~ёние in Verwährung geben*; /мйть
1. (сберечь) erhälten* vt, äufheben*
vt, äufbewahren vt, verwähren vt; bei¬
behalten* vt (в том же виде, размере);
~йть тёйну ein Geheimnis währen;
~йть в тёйне geheim (halten* отд. vt;
~йть порядок Ordnung hälten*; 2.
(не утратить) (äufrecht)erhälten* vt,
einhalten* vt, währen vt; ~йть мир
den Frieden erhälten* [währen]; ~йть
в пёмяти im Gedächtnis behälten*;
~йть спокойствие Rühe (be) währen;
~йть хладнокровие Kaltblütigkeit
[Gleichmut] bewähren; ~йть благодёр-
ность к кому-л. j-m seine Dänkbarkeit
bewähren; ~йть сйлу (о законе, до¬
говоре) in Kraft bleiben*, Gültigkeit
behälten*; ~йть за собой прйво sich
(D) das Recht Vorbehalten* [äusbedin-
gen*]; /мйться sich erhälten*; sich be¬
währen; это /мйлось в моей памяти
das hat sich mir eingeprägt; он хоро¬
шо ~йлся (о человеке) er hat sich
gut erhälten [gehälten]
сохрани || ость ж Unversehrtheit f;
быть в целости и ~ости unversehrt
[unverletzt] sein; heil und ganz sein;
~ый unversehrt, unverletzt; быть
^ым unversehrt sein; heil sein
сохранять см. сохранйть; ~ся 1. см.
сохраниться; 2. страд, erhälten wärden
(ср. сохранйть)
соцветие с бот. Blütenstand tn (1*),
Infloreszänz f (10)
соцдоговор м (договор о социали-
стйческом соревновёнии) sozialisti¬
scher Wettbewerbsvertrag
социйл-демократ м Soziäldemokrat
пг (8); жйческий soziäldemokratisch;
^ия ж Soziäldemokratie f
социал из Нация ж Sozialisierung f;
/мйровать sozialisieren vt
социалйзм м Sozialismus tn =;
научный ~ wissenschaftlicher Sozia¬
lismus; построение ~а der Aufbau des
Sozialismus; при —e im Sozialismus
социал-империалйзм м Soziälimpe-
rialismus tn =
социал-империалйст м Soziälimpe-
rialist tn (8)
социалйст м Sozialist m (8); —уто-
пйст utopischer Sozialist
социалистйческ||ий sozialistisch; ~oe
стройтельство sozialistischer Aufbau;
~oe госудёрство sozialistischer Staat;
/мая систёма хозяйства sozialistisches
Wirtschaftssystem; ^oe соревновёние
sozialistischer Wättbewerb; ~oe обще¬
ство die sozialistische Gesellschaft;
культура /мая по содержйнию и на-
ционйльная по форме ёте dem Inhalt
nach sozialistische und der Form nach
nationäle Kultur
социалйстка ж Sozialistin f (12)
социалйст-революционёр (сокр.
эсёр) м ист. Soziälrevolutionär [-vo-j
m (1)
социал-шовинйст м Soziälchauvinist
[-Jovi-] m (8)
социально soziäl, Soziäb; ~ чу¬
ждый элемёнт ein soziäl f^mdes Ele-
mönt; /м опасный gemäingefährlich,
asoziäl
соцйально-бытов||ой: ~ые условия
die soziälen Läbensbedingungen
социально-экономйческий soziälöko-
nomisch
социйльнЦый soziäl, Soziäb; ~oe
обеспёчение Soziälfürsorge f; ~oe no-
ложёние soziäle Ställung; soziäler
Stand
социолог м Soziologe tn (9), Sozio¬
log m (8); жйческий soziologisch
социология ж Soziologie f
соцобязательство с (обязйтельство
по социалистйческому соревновёнию)
Verpflichtung f (10) (im Sozialist^
sehen Wättbewerb); Sälbstverpflich-
tung f (индивидуальное)
соцсоревнование с (социалистйче-
ское соревновёние) sozialistischer
Wättbewerb; вызвать на zum sozia¬
listischen Wättbewerb äuffordern [her-
äusfordern]; развернуть den sozia¬
listischen Wättbewerb entfälten [ver-
1 bräiten]; ~ мёжду бригёдами [между
- 699 -
СПА
отдельными рабочими] der sozialisti¬
sche Wettbewerb von Brigäde zu Bri¬
gäde [von Mann zu Mann]
соцстрах м (социальное страхова¬
ние) Sozialversicherung f
сочёльник м рел. Weihnachtsabend m
(1) , Heiligabend m, der Heilige Abend
сочетаемость ж Kombinierbarkeit f
(10); лингв, тж Valenz [va-] f (10)
сочета||ние c Verbindung f (10),
Veräinigung f (10); Kombination f
(10) (тж. мат.); —ние теории и прйк-
тики Verbindung von Theorie und Prä¬
xis; —тельный спец. Kombinatiöns*;
kombiniert; —тельный рефлекс kombi¬
nierter Refläx
сочет||ать veräinigen vt, veräinen vt,
verbinden* vt; kombinieren vt; —ать в
себё in sich (D) veräinigen; —ёть теб-
рию с прёктикой die Theorie mit der
Präxis veräinen [verbinden*]; —йться
1. sich verbinden*, sich vereinigen;
(zusammen)pässen vi (подходить); в
нём —ается энергия с большйм умбм
er veräinigt in sich Energie und grö-
fien Verständ; одно не —ёется с дру¬
гим eins paßt nicht zum änderen; eins
reimt sich nicht mit dem änderen; 2.:
~аться брёком уст. äine Ehe äinge-
hen*
сочин||ёние с 1. (действие) Verläs¬
sen п -s, Abfassen n -s (составление);
Dichten n -s (стихов); собственного
~ёния selbstverfaßt; 2. (произведе¬
ние) Werk n (2)*; (пблное) собрёние
~ёний die Gesamtausgabe der Wärke;
sämtliche Werke; избранные —ёния
Auswahlausgabe f (11), äusgewählte
Schriften [Werke]; школьное —ёние
Schülaufsatz m (1*), Aufsatz m; 3.
грам. Verbindung f (10), Beiordnung
f (10), Koordinierung f (10); —ёние
предложений Sätzverbindung f;
—йтель м 1. уст., теперь ирон. Dichter
m (6), Schriftsteller m (6) (писа¬
тель) ; Komponist m (8) (композитор);
2. разг, (выдумщик) Auf Schneider tn
(6); —йтельный грам.: —йтельный
союз beiordnende Konjunktion; —йть,
—ять 1. verfässen vt, äbfassen vt;
schreiben* vt; dichten vt (стихи); kom¬
ponieren vt (музыку); ~йтъ музыку к
чему-л. die Musik zu etw. (D) schräi-
ben*; 2. разг, (выдумать) erfinden* vt,
erdichten vt; äufschneiden* vi (хва¬
статься); flunkern vi (привирать)
сочйт||ься/ sickern vi (s), tröpfeln
vi, rinnen* vi; äusschwitzen vi (о смо¬
ле); кровь —ся из рёны das Blut rinnt
[sickert] aus der Wunde; рана — ся
кровью die Wunde bltitet
сочлен||ёние с 1. анат., тех. Gelenk п
(2) ; 2. тех. (способ скрепления) Ver¬
bindung f, Kupplung f; —йть, —ять
verbinden* vt, zusämmenfügen vt; zu-
sämmensetzen vt
сбчнЦость ж Säftigkeit f; —ый sät¬
tig; —ый корм c.-x. Kräftfutter n (6);
—ый гблос klängvolle Stimme; —ые
крёски sätte [kräftige] Färben
сочувств Ценный mitfühlend; teil¬
nahmsvoll, teilnehmend (участливый);
wohlwollend (доброжелательный);
verständnisvoll (понимающий); отно-
сйться —енно sympathisieren vi (к ко¬
му-л., к чему-л. mit D); Mitgefühl zei¬
gen (mit j-m); —не c Täilnahme f, Mit¬
gefühl n -(e)s (сострадание); Gewo¬
genheit f, Wohlwollen n -s (доброже¬
лательность); Verständnis n -ses (по¬
нимание); Sympathie f (И) (симпа¬
тия); выразить —ие sein Mitgefühl
[Beileid] ausdrücken; не встретить [не
найтй] —ия kein Verständnis [keinen
Anklang] finden*; auf Unverständnis
[Ablehnung] stoßen*; из —ия к ко¬
му-л., к чему-л. aus Mitgefühl [aus
Sympathie] mit j-m, mit etw. (D);
—овать mitfühlen vt, vi; nächfühlen
vt; bemitleiden vt; verstehen* vt (по¬
нимать); sympathisieren vi (mit D)
(симпатизировать, одобрять); wohl¬
wollen* отд. vi (D) (относиться бла¬
гожелательно); —овать чьему-л. горю
j-s Schmerz mitfühlen; —ующий прич.
1. см. сочувствовать; 2. в знач. сущ. м
Sympathisierende пг (14)
сошка ж 1. (подставка для ружья)
Auflage [Gäbelstütze] f für das Gewehr;
2. : рулевёя — авто Lenkstockhebel m
(6); <$> мелкая — разг, kleiner Mann;
собир. kleine Leute
сошник м 1. c.-x. Pflügeisen n (7);
Pflugschar f (10); Pflügmesser n (6);
2. с.-х. (в сеялке) Drillschar f (10); 3.
воен.: — лафета Lafettensporn m
-(e)s, -ren, Sporn tn
союз м 1. (единение) Bund m (1*),
Bündnis n (3*); — рабочих и крестьян
das Bündnis der Arbeiter mit den
Bäuern; 2. (государственное объеди¬
нение) Bund m (1*); Uniön f (10);
Советский Союз Sowjetunion f (сокр.
SU); Союз Советских Социалистйче-
ских Республик (СССР) die Union der
Sozialistischen Sowjetrepubliken
(UdSSR); 3. (дружественное соглаше¬
ние) Bündnis n (3*); Alliänz f (10);
военный — Kriegsbündnis n, Militär¬
bündnis n; оборонительный — Vertei¬
digungsbündnis n; заключйть — ein
Bündnis schließen* [eingehen*]; — го¬
сударств Stäatenbund tn (1*); Свя¬
щенный — ист. die Heilige Alliänz;
Трбйственный — ист. Dreibund tn; 4.
(организация, объединение) Vereini¬
gung f (10); Verbänd m (1*), Verein
m (1); профессионёльный — Gewerk¬
schaftsverband tn; Gewerkschaft f
(10); — писётелей Schriftstellerver¬
band m; — композйторов Komponf-
stenverband tn; 5. грам. Konjunktiön f
(10), Bindewort n (5)
союз|| ник м Verbündete in (14);
Bundesgenosse m (9); Alliierte m (14);
—нический alliiert; Bündnis®; —ниче-
ские обязётельства Bündnispflichten
pl; Союзнический Совет ист. Alliier¬
tenrat tn -(e)s
союзно-республиканскиий die Uniön
und die Republiken betreffend, Uniöns-
und Republik®; —ое министерство
Unions- und Republikministerium n-s,
-rilen
союзнЦый 1. Bündes®; verbündet,
alliiert (о государствах); —ые дер-
жёвы die verbündeten [alliierten] Mäch¬
te; —ое госудёрство Bundesstaat m
(13); 2. (относящийся к СССР) Uni-
öns®; —ые республики Unionsrepubli¬
ken pl
сбя ж Soja f, pl -jen, Sojabohne f
(11)
спад м Rückgang tn (1*); эк. Fläu¬
te f; — производства Rückgang
der Produktion, Produktionsrückgang
tn; экономйческий — wirtschaftlicher
Rückschlag; — деловой актйвности ge¬
schäftliche Fläute, Geschäftsrück¬
gang tn
спадать 1. см. спасть; 2. (идти на
убыль) rückläufig werden
спазм м, спазма ж мед. Krampf m
(1*); —атйческий мед. krämpfhaft;
krämpfartig
спаивать I betrunken mächen, zum
Trunk verleiten; zum Trinken animie¬
ren; blau mächen vt, j-n zu Böden [un¬
ter den Tisch] trinken* (разг.)
спаивать II см. спаять
спай м тех. Lötstelle f (11)
спайка ж 1. тех. Lötung f (10); 2.
перен. (связь, союз) Verbundenheit f,
Zusämmenhalt tn -(e)s; Solidarität f
(солидарность); 3. мед. Verwächsung
f (10), Kommissur f (10)
спалйть versengen vt, verbrennen*
vt (обжечь, подпалить); niederbren¬
nen* vt (сжечь*дотла)
спальн||ый Schlaf®; — ый вагон
Schlafwagen m (7); —ое место
Schläfplatz m (1*), Schläfstelle f (11);
Schläfgelegenheit f (10); — ые при¬
надлежности Bettzeug n -(e)s, Schläf-
zeug n; —ый мешок Schläfsack/n (1*)
спальня ж Schlafzimmer n (6)
спаньё с разг. Schläfen n -s; Schlaf
m -(e)s
спардек м мор. Aufbaudeck n (2)
спареннЦый gepäart, aus zwei Teilen
bestehend; —ая ездё ж.-д. die ge-
päarte Zugführung; die gepäarte Zug¬
schicht; —ый пулемёт Zwillings-MG n
-s, -s; —ый телефон Doppelanschluß tn
-sses, -schlösse
спарж||а ж бот. Spärgel tn (6); ре¬
зать —у Spärgel stechen*
спарив||ание c Päarung f (10),
Päaren n -s; —ать см. спёрить; —ать¬
ся 1. sich päaren; 2. страд, gepäart
werden
спарить 1. (zwei) zusämmenspannen
vt; 2. (животных) päaren vt
спартакиада ж Spartakiade f (11)
спартан||ец м Spartäner m (6);
—ский spartänisch; —ское воспитёние
spartänische Erziehung
спарывать см. спороть
спас||ание с Retten п -s, Rettung
Erretten n; служба —ёния на водах
Wässerrettungsdienst m -es; служба
—ёния в ropäx Bergrettungsdienst m;
—йтельный Rettungs®, Bergungs®;
—ётельный круг Rettungsring m (1);
— ётельный пояс Rettungsgürtel tn
(6); —ётельная лодка Rettungsboot n
СП А - 7оо —,
(2)*; ~ательные работы Bergungsar¬
beiten pZ; ~ательный отряд Rettungs¬
mannschaft f (10); Rettungstrupp т
-s, -s; жать см. спасти; ~ает то (об¬
стоятельство), что... zugute kommt
der Umstand, daß...; жаться 1. см. спа¬
стись; ~айся кто может! rette sich,
wer kann!; 2. страд, gerettet [errettet]
werden; жёние c 1. (действие) Retten
n -s; Erretten n; мор. Bergen n -s; 2.
(результат) Rettung f, Errettung f
спасибо частица 1. danke; большое
besten Dank!, vielen Dank!, schö¬
nen Dank!; danke vielmals!; 2. в знач.
сущ. c Dank m -(e)s
спасйтель м Retter m (6), Erretter
m; жный rettend; Rettungss; ~ное
средство Rettungsmittel n (6)
спасовать 1. (в картах) pässen vi;
2.: ж перед трудностями die Flinte
ins Korn werfen*; не ~ перед чем-л.
vor etw. (D) nicht zurückweichen*
[nicht zurückschrecken*]
спасти retten vt, erretten vt (от ко¬
го-л., от чего-л. vor D); in Sicherheit
bringen*; мор. bergen vt; ~ положе¬
ние die Situation retten; ~сь sich ret¬
ten; sich in Sicherheit bringen* (от
кого-л., от чегб-л. vor D)
спасть (äb) fällen* vi (s); sinken*
vi (s) (понизиться); äbnehmen* vi
(уменьшиться); водё спёла das Wäs¬
ser ist gefallen; жapä спала die Hitze
hat äbgenommen [nächgelassen]
спать Schläfen* ui;z ложиться ж
Schläfen gehen*, sich Schläfen legen, zu
Bett gehen*; уложить детей ж die
Kinder Schläfen legen; (мне) ~ хо¬
чется ich will schlafen, ich bin schläf¬
rig; ~ под открытым нёбом unter
freiem Himmel schlafen*; крепко ~
fest Schläfen*; ж как убйтый wie ein
Dachs [wie ein Murmeltier] Schläfen*;
ж после обеда ein Mittagsschläfchen
hälten* [machen]; <> ж и видеть разг.
sehnlichst wünschen; im Wächen von
etw. (D) träumen; ж сном прёведни-
ка den Schlaf des Gerechten Schläfen*;
жся безл.: мне не спйтся ich kann
nicht (ein) Schläfen; хорошо спйтся
под утро gegen Morgen schläft sich’s
gut
спаянн||ость ж Einigkeit f, Verbun¬
denheit f; Zusämmenhalt m -(e)s; ~ый
1. zusämmengelötet, verlötet; 2. перен.
einig; verbünden
спаять 1. zusämmenlöten vt, verlö¬
ten vt; 2. перен. einigen vt; verbinden*
vt; zusämmenschweißen vt
спеваться см. спеться 1
спевка ж Chorprobe [zko:r-] f (И)
спек||ание с тех. Bäcken п -s, Zu-
sämmenbacken n; Agglomeration f; Sin¬
tern n -s, Sinterung f; жаться 1.:
кровь ~ается das Blut gerinnt; 2. тех.
bäcken* vi; жающийся тех.: ~ающий-
ся уголь Bäckkohle f (И)
спектакль м Vorstellung f (10), Auf¬
führung f (10); дневной ж Tägesvor-
stellung f, Nächmittagsvorstellung /
спектр м физ. Spektrum n -s, pl
-tren и -tra; жальный Spekträk;
жальный aнäлиз Spekträlanalyse f
(H)
спектрограф м Spektrogräph m (8)
спектрб||метр м Spektrometer n (6);
жмётрня ж Spektrometrie f
спектроскоп м Spektroskop n (2);
жйя ж Spektroskopie f
спектрофотометр м физ. Spektro¬
photometer n (6)
спекулирование c Spekulieren n -s;
жйровать spekulieren vt; schieben* vt,
Schiebergeschäfte mächen; жйровать
на чём-л. (использовать что-л.) etw.
äusschlachten; ж я нт м Spekulänt m
(8); Schieber m (6); крупный ~янт
Größschieber m
спекулятйвн^|ыА I spekulativ; Spe-
kulatiöns®; Schiebers; ~ая ценй Spe¬
kulationspreis tn (1)
спекулятйвный II филос. spekulativ
спекуляция I ж Spekulation f (10);
Schiebung f (10); Schiebergeschäft n
(2)
спекуляция II ж филос. Spekula¬
tion f
спеленать wickeln vt
спелеолог м Speläologe tn (9), Spe-
läolög m (8), Höhlenforscher m (6)
спелеология ж Speläologie f, Höh¬
lenforschung f
спел||ость ж Reife f; жый reif; ёгп-
tefertig; вполне ~ый höchreif, völlreif
сперва нареч. разг, erst, zuerst, zu
allererst; vor ällem (прежде всего);
änfangs (раньше); ~ нёдо убрйть
erst [vor ällem] muß man äufräumen;
~ показёлся дым (zu) erst würde
Rauch sichtbar
спереди нареч. 1. (на вопрос «где?»)
vörn(e); 2. (на вопрос «откуда?»)
von vorn (е)
спереть I безл.: у меня дыхёние
спёрло es verschlug mir den Atem [die
Luft]
спереть II разг, (украсть) kläuen vt,
stibitzen vt
сперма ж физиол. Sperma n -s, pl
-men и -ta
сперматозоид м физиол. Spermato-
zöion n -s, -zöien
спермацет м фарм., тех. Spermazet
п - (е) s; Wälrat m, n -(e)s
спёртый stickig; dumpf; ~ воздух
stickige Luft; eine Luft zum Ersticken
спесйв||ость ж см. спесь; жый hoch¬
mütig; hochnäsig
спесь ж Hochmut m -(e)s; Hochnä¬
sigkeit f; сбить ж с когб-л. j-m den
Hochmut äustreiben*
спеть I (о плодах) reifen vi (s), reif
werden
спеть II (песню) singen* vt, Vorsin¬
gen* vt; жся 1. sich einsingen*; sich
im Chorgesang [zko:r-] üben; 2. перен.
разг, sich verständigen; ein äbgekarte-
tes Spiel treiben*; ~ся с кем-л. mit
j-m in dasselbe Horn bläsen*
спех: это не к ^y разг, dämit hat
es keine Eile; dämit hat es güte
Weile
спец м разг, (мастер на что-л.)
Fächmann m -(e)s, -leute, Meister m
(6), Könner m (6); он в этом деле ж
därin ist er Fächmann
специализация ж Spezialisierung f;
жйрованный spezialisiert; —йрован-
ный магазйн Fächgeschäft п (2);
жироваться sich spezialisieren (по че¬
му-л., в чём-л. auf А)
специалист м Fächmann m -(e)s,
-leute, Spezialist m (8); Sächkenner m
(6) (знаток); ж по чему-л. Spezialist
für (А); быть ~ом в какбм-л. деле
sich in einem Fach äuskennen*, in etw.
(D) Fächmann sein; кёдры ^oe Fäch-
kräfte pl, Fächarbeiter pl
специальн||о нареч. speziell; äxtra;
äusdrücklich; einzig und allein (иск¬
лючительно); besönders, eigens (на¬
рочно); я пришёл жо, чтобы погово¬
рить с вёми ich bin extra gekommen,
um mit Ihnen zu sprechen; ~o для
вас speziell [extra, einzig und allein]
für Sie; ж ость ж Fach n (5), Speziali¬
tät f (10); Fächgebiet n (2) (отрасль);
Fächrichtung f (10) (техническая);
berufliche Richtung, Berüfsrichtung f
(профессия); основнёя ~ость Häupt-
beruf m (1); не по основной ~octh im
Nebenberuf; иметь ~ость Fächarbeiter
sein; работать по своей ~ости in sei¬
nem Fach stehen*; seinem Beruf näch-
gehen*; использовать когб-л. по
жости j-n in seinem [ihrem usojJ Fach
einsetzen; использовать когб-л. не по
жости j-n berufsfremd beschäftigen;
работать не по жОсти berufsfremd är¬
beiten; это не по моей жОсти das
schlägt nicht in mein Fach; какёя у
вас жость? was sind Sie von Berüf?;
жый speziell; Speziäb; Fachs; Son¬
ders; ~oe образовёние Fächbildung f;
жая литература Fächliteratur f; ~ый
выпуск (газеты) Sonderausgabe f
(11), Sondernummer f (И); ~ый
уполномоченный Sonderbeauftragte m
(14); жая школа Sönderschule f (11)
специи мн. Spezerei [en pl; Gewürz n
(2)
специфика ж Besönderheit f, Eigen¬
heit /; Spezifik f
спецификация ж спец. Spezifikation
f (10); Stückliste f (11)
специфйческ||ий spezifisch; ~oe
средство Spezifikum n -s, pl -ka, Son¬
dermittel n (6)
спецкор м разг, (специёльный кор¬
респондент) Sonderkorrespondent m
(8)
спецкурс м Sonderkursus m =, pl
-kurse
спецовка ж разг. см. спецодёжда
спецодежда ж Berufskleidung f
(10), Arbeitskleidung f; Speziälklei-
dung f; Arbeitsschutzbekleidung f (за¬
щитная); тёплая ж Kälteschutzklei-
düng f
спецподготбвка ж (специальная
подготовка) Speziälausbildung f; Sön-
derausbildung f
спецшкбла ж (специёльная шкбла)
Sönderschule f (11)
спечь bäcken* vt; жся durchbacken*
vi
- 701 -
СИЛ
спёшЦенный воен, äbgesessen, zu
Fuß; мивать(ся) см. спешить(ся)
спешить воен. äbsitzen läs¬
sen*
спешить 1. eilen vi, sich beeilen,
hasten vi; es eilig häben, Eile häben;
sich sputen (разг.); ~ на помощь zu
Hilfe eilen; ~ на поезд sich zum Zuge
beeilen; делать что-л. не спеша sich
(D) Zeit nehmen*; 2. (о часах) Vorge¬
hen* vi (s)
спешиться äbsitzen* vi (s); aus dem
Sättel springen*
спёш||ка ж Eile f, Hetze f, Hetzerei
f, Hast f; в ~ке in (der) Eile; мно
нареч. eilig; eilends; hästig; schleu¬
nig (st) (немедленно); dringend, dring¬
lich (срочно); мность ж Eile f, Häst-
(igkeit) f, Eiligkeit f; Dringlichkeit f
(неотложность); мный eilig; hästig;
dringlich, dringend (неотложный);
-ное письмо Eilbrief m (1); ~ная поч¬
та Eilpost f; ~ное дело eine dringende
Angelegenheit; в ~ном порядке drin¬
gend
спиваться см. спйться
спидвёй м спорт. Speedway-Rennen
['spiidwe:-] п -s
спидола ж Transistorkofferempfän¬
ger m (6), «Spidola» m -s, -s
спидометр м тех. Tachometer n (6),
Geschwindigkeitsmesser m (6), Fährt-
messer m
спикер м (в Англии и США) Spea¬
ker ['spi:kar] m (6)
спиливать, спилйть äbsägen vt
спин м яд. физ. Spin [sp-] m -s,
Eigendrehimpuls m -es
спин||а ж Rücken m (7); Buckel m
(6) (разг.); упйсть Hä <~y auf den
Rücken fällen*; rücklings hinschla¬
gen*; nach hinten fällen*; плäвaть
на ~e auf dem Rücken schwimmen*;
повернуться ~бй к кому-л. j-m den
Rücken züdrehen [(zu)kehren]; присло-
нйться ~бй sich mit dem Rücken an¬
lehnen (к чему-л. gegen A, an Д); ве¬
тер нам в спйну wir häben den Wind
im Rücken; <£> гнуть спйну kätzbuckeln
неотд. vi; kriechen* ш; за ~6й у когб-л.
hinter j-s Rücken; стоять за ~бй ко¬
гб-л. j-m den Rücken steifen; j-m im
Rücken stehen*; нанестй удйр в спй¬
ну j-m in den Rücken fällen*
спйнк||а ж 1. (у мебели) Rückenleh¬
ne f (11), Lehne f; с высокой ~ой
hochlehnig; 2. (у одежды) Rückenteil
m (l),n (2)
спиннинг м Spinnangel f (11)
спинной Rücken^; ~ хребет Rück¬
grat n (2), Wirbelsäule f (11); ~
мозг Rückenmark n -s
спинномозговЦбй анат. Rückenmarks*,
spinäl, Spinäl*; -ая жйдкость Rücken¬
marksflüssigkeit f, Liquor m -s, -quö-
ren
спираль ж 1. Spiräle f (11); Spiräl-
liniie f (11); 2. эл. Wendel f (11), Spi¬
räle f (11); ~ный Spiräls; spirälför-
mig; ~ная лестница Wendeltreppe f
(11); ~ная пружйна Spirälfeder f
(11); ~ное сверло Spirälbohrer m (6)
спирант м фон Spirant m (8), Rei¬
belaut m (1)
спирать см. спереть I
спирит м Spiritist m (8); мйзм м
Spiritismus m =; мйческий spiri¬
tistisch; мйческий ceänc spiritistische
Sitzung
спириту ал || йзм м филос. Spiritualis¬
mus m =; мйст м филос. Spiritualist
m (8); мистический филос. spiritua¬
listisch
спирометр м мед. Spirometer п (6),
Atmungsmesser ш (6), Lüngenmesser
m
спирохёта ж бакт. Spirochäte f (11)
спирт м Spiritus m =, pl = и -se;
Alkoihol m -s; Sprit m (1) (разг.);
вйнный ~ Weingeist m -es, Weinspiri¬
tus m; древесный ~ Holzspiritus m,
Hölzgeist m; нашатырный ~ Sälmiak-
geist m; денатурйрованный м denatu¬
rierter Spiritus; мное сущ. с разг.
Spirituosen pl, geistige Getränke (pl);
мной spirituös; ~ные напйтки geisti¬
ge [alkoiholische] Getränke, Spirituo¬
sen pl; мовать спец, alkoholisieren
vt, mit Alkoihol versetzen; мбвка ж
Spirituskocher m (6); мовбй Spiritus*,
Alkoihol*; Sprit*; ~овйя горелка Spi¬
ritusbrenner m (6), Alkoiholbrenner m;
~овбй завод Spiritusbrennerei f (10)
спиртомёр м тех. Alkoiholmesser m
(6) ’ .
списать 1. äbschreiben* vt; kopieren
vt (скопировать); 2. (позаимствовать
у кого-л.) äbschreiben* vt (von D);
~ друг у друга voreinander äbschrei¬
ben*; 3. (долг, сумму) gütschreiben*
отд. vt; büchen vt; belasten vt; äusbu-
chen vt (в убыток); ~ со счёта (vom
Konto) äbbuchen, (ein Konto) beiä¬
sten; ~ в расход als Kosten büchen; м
долг eine Schuld äbschreiben* [äus-
buchen]; 4. (с корабля) entlässen* vt,
äbheuern vt; мся sich brieflich verab¬
reden [verständigen]; sich schriftlich in
Verbindung setzen
спйс||ок м 1. Liste f (11); Verzeich¬
nis n (3*); ~ок опечаток Druckfehler¬
verzeichnis n; именной мок Nämen(s)-
liste f, nämentliche Aufstellung [Liste],
Persönenverzeichnis n, Personenliste f;
-ок присутствующих Anwesenheits¬
liste f; -ки избиpäтeлeй Wählerlisten
pl; 2.: послужной -ок Dienstliste /
(И); воен. Personälbogen m (7, 7*);
трудовой ~ок Dienstliste f; ф чёрные
-ки Schwärze Liste (sg)
спйсывать см. списйть; мся 1. см.
списйться; 2. страд, äbgeschrieben [ko¬
piert] werden (ср. списать)
спитой разг, dünn; ~ чай äbgestan-
dener dünner Tee, älter Teesatz
спйться разг, sich dem Trunk erge¬
ben*; Säufer werden
спйхивать, спихнуть разг, herunter¬
stoßen* vt, herünterdrängen vt (по на¬
правлению к говорящему); hinunter¬
stoßen* vt (по направлению от гово¬
рящего)
спйца ж 1. (для вязания) Strickna¬
del f (И); 2. (колеса) Speiche f (11),
Radspeiche f; <ф> пятая м в колеснйце
разг, das fünfte Rad am Wägen
спич м Rede f (11), Speech [англ.
spi:tj] m -es, pl -e и -es
спйчеч||ница ж Streichholzständer m
(6), Streichholzbüchse f (11); Zünd¬
holzständer m (книжн.), Zündholz¬
büchse f (книжн.) (настольная);
Streichholzschachtel f (11), Zündholz¬
schachtel f (книжн.) (карманная);
мный Streichholz*; Zündholz*
(книжн.); ~ная коробка Streichholz¬
schachtel f (11); Zündholzschachtel f
(книжн.)
спйч||ка ж Streichholz n (5); Zünd¬
holz n (книжн.); коробка -ек eine
Schächtel Streichhölzer; худой как
-ка разг, spindeldürr; ноги как ~ки
разг, spindeldürre Beine; Störchenbei-
ne pl
сплав I м (леса) Flößen п -s, Flö¬
ßung f, Holzflößerei f; молевой м
Holztrift f
сплав II м (металлов) Legierung f
(10); лёгкий ~ Leichtmetallegierung
(при переносе Leichtmetall-legie-
rung) f
сплавить 1 1. (лес) flößen vt; triften
vt (молем); 2. перен. разг, (отделать¬
ся) löswerden* отд. vt (s), äbschieben*
vt (кого-л.); lösschlagen* отд. vt, äb-
schaffen vt (что-л.)
сплавить II (металлы) legieren vt
сплавлять см. сплйвить 1, II
сплавнЦбй flößbar, Flöß*; ~бй лес
Flößholz п -es; мая рекй flößbarer
Fluß
сплавщик м (леса) Flößer m (6)
спланйровать plänen vt; veran¬
schlagen vt (составить смету)
сплачивать см. сплотйть; мся 1. см.
сплотйться; 2. страд, geschärt [zusäm-
mengeschlossen] werden (ср. спло¬
тйть)
сплёвывать см. сплюнуть
сплестй zusämmenflechten* vt, чет-
knüpfen vt; klöppeln vt (кружево);
winden* vt (венок); мсь sich ver¬
schlingen*, sich verflechten*
сплет||ать см. сплестй; мйться 1. см.
сплестйсь; 2. страд, zusämmengefloch¬
ten werden (ср. сплестй), мёние с I.
Geflecht п (2); Verschlingung f (10);
2.: солнечное мёние анат. Sonnenge¬
flecht п (2)
сплёт||ник м Klätschbruder m (6*),
Klätschmaul п (5); мница ж Klatsch¬
base f (11); мничать klätschen vi,
Klatscherei len mächen; мня ж Klat¬
scherei f (10), Geklätsch n -es, Gerede
n -s
сплеча нареч.-. рубйть м mit der
Tür ins Haus fällen*
сплин м уст. Spleen [англ, splim] m
-s, -s
сплотйть schären vt; (zusämmen)-
schließen* vt; vereinigen vt; einen vt;
zusämmenschweißen vt; ~ ряды тж.
перен. die Reihen schließen*; мся
sich zusämmenschließen*; zusämmen-
halten* vi; sich schären (вокруг чегб-л.
um А)
сил
— 702 —
сплоховать разе, einen Fehler ma¬
chen; versägen vi
сплочёние c Zusammenhalten n -s;
Geschlossenheit f; Vereinigung f; Zu-
sämmenschluß m -sses
сплочённ||ость ж Geschlossenheit ,f;
Zusämmenschluß m -sses; Einigkeit f;
~ый geschlossen; zusämmenhaltend;
fästgefügt; äinig; бороться ~ыми ря¬
дами in geschlössenen Reihen kämp¬
fen
сплошной dicht, geschlossen; kom¬
pakt; ünunterbrochen (непрерывный);
~ёя коллективизация durchgängige
Kollektivierung [-'vi:-]; ~ая масса
kompakte Mässe; О ~6й вздор разг.
vollkommener Ünsinn, der reinste
Blödsinn
сплошь нареч. L (полностью) gänz¬
lich; völlig; durchweg; durchgehend;
2. (ничего кроме) läuter, nichts als; ~
цветы läuter Blumen, nichts als Blu¬
men; ф ~ и рядом, ~ да рядом auf
Schritt und Tritt
сплутовёть разг, mogeln vi; einen
Schälmenstreich mächen [verüben]; sich
(D) eine Spitzbüberei zuschulden
kömmen lassen*; betrügen* vt
сплыЦть: было да ~ло разг. wie
gewönnen, so zerrönnen
сплюнуть äusspucken vi, vt, äus-
speien* vi, vt
сплюснутый см. сплющенный
сплющ||енный plättgedrückt; plätt¬
gequetscht; äbgeplattet; platt; flächge-
quetscht; ~ивание c Abplattung f;
Flächquetschung f; ~ивать см. сплю¬
щить; ~иваться 1. см. сплющиться; 2.
страд, plättgedrückt [plattgequetscht,
äbgeplattet] werden; ~ить plättdrük-
ken отд. vt; plättquetschen отд. vt; äb-
platten vt; ~иться plättgedrückt
[plättgequetscht] werden
сплясать разг, (vor) tanzen vt
сподвижник м Mitkämpfer m (6);
Kampfgenosse m (9)
спозаранку нареч. разг, früh; in äl¬
ler Frühe; vor Tau und Tag
споить см. спёивать I
спокбйнЦо нареч. ruhig; still; geläs-
sen; mit Rühe; in Rühe; совершенно
~o in äller Rühe; сидеть ~o sich ru¬
hig verhälfen*; still sitzen*; ~o!
Rühe!; ruhig Blut!; ~o обдумать in
Rühe überlegen; ~ый ruhig; still; ge-
lässen (уравновешенный); friedlich
(мирный); ~oe настроение ausgegli¬
chene Stimmung; —ое море stilles
[glattes] Meer; ~oe крёсло Rühesessel
m (6), ein bequemer Sessel; со ~ой
совестью mit gutem [ruhigem, reinem]
Gewissen; ~ой нбчи! güte Nacht!;
wünsche gut zu schläfenl; будьте ~ы!
Sie können ganz rühig sein!; därauf
können Sie sich Verlässen!
спокбйствие c Rühe f, Stille f; Frie¬
de m -ns, Frieden m -s (мир); Geläs-
senheit f (уравновешенность); сохра¬
нить ~ (духа) die [seine] Rühe [See¬
lenruhe] bewähren; sich nicht aus der
Rühe [Fassung] bringen lässen*
спокон: ~ веку, ~ веков разг, seit
jäher; seit Ürbeginn; seit grauer Vor¬
zeit, seit älters her
споласкивать см. сполоснуть
сполз||ание с 1. Hinünterkriechen п
-s; 2. (смещение) Abrutschen п -s; 3.
перен. неодобр. Abgleiten п -s (к че¬
му-л. zu D); ~ать 1. см. сползтй; 2.
(о горных породах и т. п.) äbrutschen
vi (s); ~ёться zusämmenkriechen* vi
(8)
сползтй 1. hinünterkriechen* vi (s);
2. (сдвинуться, сместиться) äbrutschen
vi (s); 3. перен. неодобр. äbgleiten* vi
(s) (к чему-л. in Д); ~сь см. спол¬
заться
сполна нареч. vollständig; vollzäh¬
lig; деньги полечены ~ (надпись на
счёте) Geld richtig erhälten
сполоснуть äbspülen vt
спондёй м лит. Spondeius m
-däien
спонтанный spontän
спор м 1. Streit m (1); Wortwechsel
m (6); Wortgefecht n (2); ~ы Strei¬
tigkeiten pl; учёный ~ wissenschaftli¬
cher Meinungsstreit; wissenschaftli¬
ches Streitgespräch; бесполезный ~
ein nutzloser Streit; Streit um des
Kaisers Bart (разг.); затеять ~ einen
Wortwechsel änfangen*; einen Streit
vom Zäune brechen* (разг); урегулй-
ровать ~ einen Streit beilegen; вы¬
звавший горячие ~ы heiß umstritten;
2. юр. Streitsache f (11), Rechtsstreit
m (1); трудовой ~ Ärbeitsstreitigkeit
f; Arbeitskonflikt m (1); ~y нет
das ist zweifellos [unzweifelhaft], das
ist unbestreitbar [unbestritten]
спора ж биол. Spore f (11)
спорадйческий sporadisch; verein¬
zelt; ~ случай заболевёния Einzeler¬
krankung f (10), Einzelfall m (1*),
sporädischer Fall
спорангий м бот. Sporängium n -s,
-giien, Spörenbehälter m (6)
спорить 1. (о чём-л.) streiten* vi,
sich streiten* (über А); ~ о пустяках
(sich) um des Kaisers Bart streiten*;
2. (держать пари) wetten vi; на что
спорим? um was wetten wir [wollen
wir wetten]?; 3. юр. einen Prozeß füh¬
ren; streiten* vi
спорйт||ься разг, (удаваться) gut
vonstätten gehen* vi (s), gelingen* vi
(s); gut von der Hand gehen*; работа
~ся die Arbeit geht vorän; раббта у
него ~ся die Arbeit geht ihm rasch
[leicht] von der Hand
спорнЦость ж Strittigkeit f; ~ый
strittig, umstritten, Streits; ~ый во¬
прос Streitfrage f (11), strittige Frä¬
ge; ~ый случай Streitfall m (1*)
споров||ый бот. Spörens; ~ые расте¬
ния Spörengewächse pl
спорок м ein zertrenntes Kleidungs¬
stück; das äbgetrennte überzeug (eines
Kleidungsstückes)
спорбть äbtrennen vt, löstrennen
отд. vt
спорт м Sport m (1); гребной ~ Rü-
dersport m; лыжный ~ Schisport m,
Skisport ['ji:-] m; парусный ~ Segel¬
sport m; стрелковый ~ Schießsport m;
большой ~ Leistungssport m; зани-
мёться ~ом Sport treiben*; новости
~a (в газете) vom Sportgeschehen
спортгородок м (спортйвный горо¬
док) Sportkomplex m (1)
спортзал м (спортйвный зал) Türm
halle f (11), Sporthalle f
спортйвнЦый Sport*; sportlich, sport¬
gerecht, sportmäßig; ~ая площадка
Sportplatz m (1*); ~ый koctiöm Sport¬
anzug m (1*), ein sportmäßiger An¬
zug, Sportbekleidung f (10), Dreß m
-sses, -sse; ~ая обувь Sport- und
Türnschuhe pl; ~ые товары Spörtarti-
kel pl; ~oe обозрение Spörtüberblick
m (1); ~ый зал Türnhalle f (11),
Spörthalle f; ^oe общество Sportge¬
meinschaft f (10), Sportverein m (1);
~ый значбк Sportleistungsabzeichen
n (7)
спортплощадка ж (спортйвная пло-
щёдка) Sportplatz m (1*)
спортсмен м Sportler m (6), Sports¬
mann m (4); ^-разрядник Spitzen¬
sportler m (6), Leistungssportler m;
~ка ж Sportlerin f (12); ~ский
Sports; Sportlers; sportlich, spörtge-
mäß
спорттовары мн. (спортйвные товё-
ры) Spörtartikel pl
спорхнуть (о птице) hinünterhüpfen
vi (s), hinünterflattern vi (s), herün-
terfliegen* vi (s)
спорщик м разг. Streitsüchtige m
(14);, Streithahn m (1*), Kämpfhahn m
спорый разг, vorteilhaft, günstig,
erfolgreich; schnell (быстрый)
спорынья ж бот. Mütterkorn п (5)
способ м Weise f (11), Art f (10);
Art und Weise; Verfähren n (7), Me¬
thode f (11) (приём, метод); Mittel n
(6), Weg m (1) (средство); ~ испы¬
тания Prüfverfahren n; ~ платежа
Zählungsart f, Zählungsweise f; ~
выражения Ausdrucksweise f; ~ упо¬
требления (инструкция) Gebräuchs-
anweisung f (10); ~ использования
Händhabung f (10); ~ производства
эк. Produktionsweise f; ~ изготовле¬
ния Fertigungsart f; ~ решения мат.
Lösungsverfahren n, Lösungsweg m;
~ установки тех. Einbauart f; какйм
бы то нй было ~ом auf welche Art
und Wäise es auch [immer] sei, auf jede
beliebige Weise, so öder so
способнЦость ж 1. Fähigkeit f, Ver¬
mögen n -s, Kraft f; пропускная
~ость Aufnahmefähigkeit f; Dürch-
laßfähigkeit f; Leistungsfähigkeit f;
Kapazität f; поглотйтельная ~ость
тех. Aufnahmevermögen n -s; покупё-
тельная ~ость эк. Kaufkraft f; 2. б. ч.
мн. ~ости (дарование) Fähigkeit f
(10); Begabung / (10) (к чему-л. für
Д); умственные ~ости geistige Fähig¬
keiten; развйтие ~остей die Entwick¬
lung der Fähigkeiten; —ость к музыке
musikalische Fähigkeiten, Begäbung
für Musik; musikälisches Talent; чело¬
вёк с большйми —остями ein Mensch
von [mit] großen Fähigkeiten; ~ый L
- 703 -
СПУ
(одарённый) begäbt, befähigt, fähig,
talentiert; bildungsfähig (об учащем¬
ся); 2. (на что-л.) fähig (G или zu
D); ~ый к труду arbeitsfähig; ~ый
носить оружие waffenfähig; вода ~а
превращаться в пар das Wässer be¬
sitzt die Eigenschaft [das Vermögen],
sich in Dampf zu verwändeln
спосббствовать beitragen* vi (че¬
му-л. zu D); fördern vt; begünstigen
vt (благоприятствовать); ~ ком^-л. в
чём-л. j-m in etw. (D) behilflich sein;
тому, что... däzu bäitragen*, daß...;
~ сближению eine Annäherung ver¬
mitteln
споткнуться 1. (обо что-л.) stölpern
vi (s) (über A); sträucheln vi (h, s);
2. разг, (запнуться) steckenibleiben*
отд. vi (s); Stöcken vi; nach Wörten
süchen; 3. разг, (потерпеть неудачу)
entgleisen vi (s), sträucheln vi (s), zu
Fälle kömmen*
спотыкаться см. споткнуться
спохват || йться, спохватываться
разг, sich plötzlich (äines ändern) be¬
sinnen* [erinnern]; он ~йлся, что... es
fiel ihm plötzlich ein, daß...
спрёва нареч. 1. (на вопрос «отку¬
да?») von rechts, von der rechten Säi-
te; 2. (на вопрос «где?») rechts, räch-
ter Hand; ~ был лес rechts lag der
Wald; ~ от меня rechts von mir, zu
mäiner Rächten, rächter Hand
справедлйв||о нареч. gerecht; be¬
gründet; mit Recht, mit Grund; zu
Recht (по праву); recht und billig; ~o
трёбовать zu Recht fördern; ~ость ж
1. Gerechtigkeit f; по ~ости von
Rechts wegen; billigerweise; gerächter¬
weise; по всей ~ости nach Recht und
Billigkeit; по ~ости говоря öffen ge¬
sägt; offen und ährlich; 2. (правиль¬
ность) Richtigkeit f, Währheit f; <> от¬
дёть ~ость кому-л. j-m Gerächtigkeit
widerfähren lässen*; нужно отдёть
ему ~ость... man muß es ihm lässen...;
das muß ihm der Neid lässen...; отда-
вёя ~ость... um gerächt zu sein...;
~ый 1. gerächt; billig, rächtmäßig; ge¬
rächtfertigt; ~oe требование äine bil¬
lige [rechtmäßige] Förderung; быть
^ым к кому-л., к чему-л. j-m, äiner
Säche (D) gerächt wärden; 2. (пра¬
вильный) wahr, richtig, begründet
справить разг. (отпраздновать)
fäiern vt
спрёв||йться 1. (осведомиться) sich
erkundigen; Erkündigungen äinziehen*
(о ком-л., о чём-л. über A, nach D);
nächforschen vi, nächfragen vi (nach
D); nächschlagen* vi, nächsehen* vi
(в словаре и т. п.); ~ йться по доку¬
ментам in den Akten nächschlagen*;
2. (с кем-л. — одолеть) färtig wärden
(mit D); j-n kleinkriegen отд.; с ним
не легк0 ~йться mit ihm hat man kein
läichtes Spiel; 3, (с чем-л.) färtig wer¬
den (mit D), zurechtkommen отд. vi
(s) (mit D); schäffen vt; sich gewäch-
sen zäigen (D); bewältigen vt; äiner
Säche (G) Herr wärden (книжн.)
(одолеть); ~йться с работой die Ar¬
beit schäffen [bewältigen]; ~йться c
трудностями mit den Schwierigkeiten
fertig werden; der Schwierigkeiten
Herr werden (книжн.); ~иться с за-
дёчей die Aufgabe meistern; der Auf¬
gabe gerecht werden; он не ~ился с
этим er kam damit nicht zurächt; уж
мы с этим ~имся wir wärden es schon
schäffen
спрёв||ка ж 1. Auskunft f (3), Er¬
mittelung f (10), Erkundigung f
(10); наведение ~ок Nächforschung f
(10), Nächfrage f (И); навести ~ки
о ком-л., о чём-л. Auskünfte [Erkundi¬
gungen] über j-n, über etw. (A) ein¬
holen [einziehen*]; Ermittelungen
änstellen; дать кому-л. ~ку о чём-л.
j-m über etw. (A) Auskunft geben* [er-
täilen]; обратиться к кому-л. за ~кой
j-n um Auskunft bitten*; sich um Aus¬
kunft an j-n wenden**); 2. (удостове¬
рение) Beschäinigung f (10), Bestäti¬
gung f (10); Ausweis m (1); ~ка c
мёста раббты von der Arbeitsstelle
äusgestellte Beschädigung; —ка о ме¬
стожительстве Mitteilung f über den
Wöhnort; ~ка о состоянии здоровья
Gesundheitszeugnis п (3*)
справлять см. спрёвить
справляться I см. справиться
справляться II страд, gefeiert wer¬
den
справочн||ик м Nächschlagewerk п
(2), Nächschlagebuch п (5), Händ-
buch п; железнодорожный ~ик Kurs¬
buch п; ~ый Auskunftei; Nächweis*,
Nächschlagen (о книге и т. п.); ~ое
бюрб Auskunftsbüro п -s, -s, Aus¬
kunftsstelle f (11), Auskunft f; ~ая
литература Nächschlagewerke pl
спрёшив||ать см. спросить; вас
~ают Sie wärden verlängt, man
[jemand] wünscht Sie zu sprächen; его
и не ~ают er wird nicht gefrägt; er
hat (ja) nichts mitzureden; ничего не
—ая разг, öhne viel zu frägen; дать¬
ся 1. см. спроситься 1; 2. безл.: дает¬
ся (es) fragt sich
спрессовёть, спрессовывать (zusäm¬
men) prässen vt
спрйнклер м тех. Sprinkler m (6)
спринт м спорт. Sprint m (1), Kürz¬
streckenlauf m (1*); ~ep м Sprinter m
(6), Kurzstreckenläufer m (6)
спринцев||ёние с мед. Spülung f
(10); ~ать мед. spülen vt; ~аться
мед. sich (D) Spülungen mächen
спринцбвка ж мед. 1. (промывание)
Spülung f (10); 2. (прибор) Spritzfla¬
sche f (11)
спровадить, спровёживать разг.
(heimlich) förtschicken vt; hinäuskom-
plimentieren vt, äbschieben* vt (вы¬
ставить); быстро спровёдить кого-л.
j-n kurz äbfertigen
спровоцйровать см. провоцировать
спрос м 1. эк. Nächfrage f (11);
мёссовый ~ Mässennachfrage f; Mäs-
senbedarf m -(e)s; возрбсший ~ на
что-л. der Mährbedarf an etw. (D); ~
и предложение Nächfrage und Ange¬
bot; ~ превышёет предложение die
Nächfrage überstäigt das Angebot; на
этот товёр есть ~ es ist [es herrscht]
Nächfrage nach der Wäre, die Wäre
ist sehr gefrägt; 2.: без ~a, без ~y
öhne Erläubnis; ф ~ дёнег не стоит
погов. das Frägen kostet kein Geld
спросйть 1. frägen vt; Frägen Ställen
[richten]; sich erkundigen (о чём-л.
nach D, über А) (справиться); ~ урок
die Häusaufgabe äbfragen; 2. (требо¬
вать ответственности) fördern vt
(von D), Rechenschaft fördern, zur
Veräntwortung ziehen*; с вас за эго
спросят Sie werden dafür zu veränt-
worten häben; 3. (желать видеть ко¬
го-л.) nach j-m verlängen [frägen], j-n
zu sähen [zu sprächen] wünschen; ~ся
разг. 1. (спросить разрешения у ко¬
го-л.) j-s Erläubnis [Zustimmung] ein¬
holen, j-n um Erläubnis [Zustimmung]
bitten*; 2. безл.: за- это с тебя спро¬
сится däfür wirst du Rechenschaft äb¬
legen müssen
спросонок, спросонья нареч. разг.
schläftrunken; verschläfen; (vom
Schlaf) benommen
спростё нареч. разг, ärglos; nicht
böswillig; öhne Hintergedanken (без
задней мысли)
спрут м зоол. Kräke f (11)
спрыгивать, спрыгнуть (с чего-л.)
äbspringen* vi (s) (von D); hinunter¬
springen* vi (s) (по направлению от
говорящего); herünterspringen* vi (s)
(по направлению к говорящему)
спрыс||кивание с Bespritzen п -s;
~кивать, ~нуть 1. bespritzen vt, be¬
feuchten vt; 2. разг, (выпить по слу¬
чаю чего-л.) begießen* vt, feiern vt
спрягать грам. konjugieren vt, beu¬
gen vt; ~ся грам. 1. konjugierbar
sein; 2. страд, konjugiert werden
спряжение с грам. Konjugation f
(10) , Bäugung f (10)
спрямление с спец. Richten n -s; Ab¬
fluchtung f
спрятать 1. verstäcken vt, verbergen*
vt; 2. (убрать, запереть) äufheben* vt;
verwähren vt, äufbewahren vt (сохра¬
нить); ~ся sich verstäcken, sich ver¬
bergen*; sich versteckt [verborgen] häl¬
ten*
спугивать, спугнуть verschäuchen vt,
äufscheuchen vt
спуд: держёть что-л. под ~ом разг.
etw. verbürgen hälten*; держёть свой
способности под ~ом разг. sein
Licht unter den Schäffel stellen; выта¬
щить из-под ~a разг. aus dem
Schutt der Vergessenheit hervörholen
спурт м спорт. Spurt m (1) (pl
тж. -s)
спуртовёть спорт, spürten vi
спуск м 1. Abstieg m (1); ~ с горы
Abstieg vom Bärge; 2. (склон) Abhang
m (1*); Böschung f (10); Hälde f
(11) ; 3. (наклонная плоскость) Bahn
f (10), Rutsche / (11); винтовой ~
Schneckenrutsche f; ступенчатый ~
Stüfenrutsche f; 4. горн. Einhängen n
-s, Hängen n; Tälfahrt f; Abhang m
(1*); 5. гидр. Ablaß m -sses, Abfluß m
СПУ
— 704 —
-sses, Ablauf m -(e) s; 6.: ~ со стапеля
(судна) Stäpellauf m (1*); ~ шлюп¬
ки (на воду) das Aussetzen [Zuwässer¬
lassen, Fieren] eines Bootes; ~ само¬
лёта Abstieg m (1), Sinken n -s; ~
флага das Einziehen [Einholen, Strei¬
chen] der Flagge; 7. (в оружии) Ab¬
zug m (1*); (в фотоаппарате) Auslö¬
ser m (6); ф не давать кому-л.
~y разг, j-m nichts durchgehen las¬
sen*; j-m züsetzen; j-n nicht locker¬
lassen*
спускать см. спустить; ф не ~ глаз
с когб-л., с чегб-л. j-n, etw. unver¬
wandt [unverwandten Blicks] änsehen*;
sich (von einem Anblick) nicht lösrei¬
ßen können*; j-n, etw. mit den Blicken
verfolgen [verschlingen*]; ~ся 1. см.
спуститься; 2. страд, heräbgelassen
werden (ср. спустйть)
спуски Цой тех.'. -~бй кран Abflu߬
hahn пг (1*), Ablaßhahn m, Zäpfhahn
пг; ~ая трубё Fällrohr п (2), Abla߬
rohr п
спусковой: ~ крючок воен. Abzug m
(1*)
спустйть 1. hinünterlassen* vt (по
направлению от говорящего)*, her un¬
terlassen* vt, herablassen* vt (по на¬
правлению к говорящему); тех. äbsen«
ken vt; ~ флаг die Flägge einholen
[niederholen, einziehen*, streichen*]; ~
знамёна die Fähnen senken; 2.: ~ суд¬
но со стйпеля ein Schiff vom Stäpel
läufen lässen*; ~ шлюпку (Hä воду)
ein Boot äussetzen [zu Wässer lässen*,
fieren]; 3. (отпустить, выпустить) lös¬
lassen* отд. vt; ~ собёку с цепи den
Hund von der Kette löslassen*; ~ co-
6äK на когб-л. die Hunde auf j-n het¬
zen; ~ петлю eine Mäsche fällen läs¬
sen*; ~ воду из прудё das Wässer
aus dem Teich äblassen*, den Teich äb-
lassen*; ~ баллон den Ballon [-'log]
äblassen*; 4. разг, (промотать): ~
деньги das Geld dürchbringen* [ver¬
schleudern]; 5. разг, (простить): ~ ко¬
му-л. что-л. j-m etw. durchgehen läs¬
sen*; j-m durch die Finger sehen*; я
ему не спущу этого dafür wird er mir
büßen; <$> ~ курок äbdrücken vi; ~
когб-л. с лестницы разг, j-n die Treppe
hinünterwerfen*; ~ поезд под откос
einen Zug zum Entgleisen bringen*; ~
жир разг, äbnehmen* vi; делать что-л.
спустя pynaeä разг. etw. nächlässig
tun* [mächen]; ~ся 1. herüntersteigen*
vi (s), heräbsteigen* vi (s) (по на¬
правлению к говорящему); hinunter¬
steigen* vi (s), hinäbsteigen* vi (s)
(книжн.) (по направлению от говоря¬
щего); ~ся до уровня когб-л. auf das
Niveau [ni'vo:] (G) heräbsinken* [hin-
äbsinken*]; 2. (о самолёте) niederge¬
hen* vi (s); länden vi (s) (призем¬
литься); wässern vi (сесть на воду);
3. (вниз по реке) flußäb(wärts) fäh¬
ren*; flußäb(wärts) schwimmen*
(о пловце)
спустя предлог nach (D); nach Ver¬
läuf von (D); ~ несколько дней ein
paar Täge später, nach einigen Tägen;
nach Verläuf von einigen Tägen; не¬
сколько лет ~ einige Jähre später;
много лет ~ viele Jähre später; über
Jahr und Tag
спутанн||о нареч. verwickelt; ver¬
zwickt; verworren (о речи); ~ый 1.
verwickelt; verworren, wirr (о речи);
2. (о лошадях) gefesselt
спутать 1. (нитки, волосы и т. п.)
verwickeln vt, verwirren* vt; 2.: ~
лошадь dem Pferd Füßfesseln änlegen,
das Pferd fesseln; 3. (принять за дру¬
гого, за другое) verwechseln vt; я вас
спутал с кем-то ich häbe Sie mit
jemandem verwechselt; 4. разг, (сбить
с толку) irremachen отд. vt; aus dem
Konzept bringen*; ~ кёрты die
Karten durcheinänderwerfen*; einen
Strich durch die Rechnung mächen;
~ся 1. (о нитках, волосах и т. п.)
sich verwickeln; sich verknäueln; 2.
(о мыслях) sich verwirren; 3. разг,
(сбиться в речи) aus dem Konzept
kömmen* [geräten*]; sich verheddern;
4. разг, (связаться) sich einlassen*
(с кем-л. mit D)
спутник м 1. Gefährte m (9); Reise¬
gefährte m (по путешествию); ~
(всей) жйзни Lebensgefährte m; Weg¬
begleiter m (6); неизбежный ~ (о яв¬
лении и т. n.) unausbleibliche Begleit¬
erscheinung; 2. астр., косм. Satellit m
(8), Trabänt m (8); ~ Землй (есте¬
ственный и искусственный) Erdsatellit
m, Erdtrabant m, Erdbegleiter m -s;
искусственный ~ Землй (сокр.
ИСЗ) Sputnik m -s, -s, künstlicher
Erdtrabant [Erdsatellit]; естествен¬
ный ~ natürlicher Satellit; ~ плане¬
ты Planetenmond m -es, Planetensatel¬
lit m; ~ Луны Mondsatellit m; искус¬
ственный ~ Луны Möndkunstsatellit
m, Möndaußenstation f (JO); метеоро-
логйческий ~ Wettersatellit m; ~
связи Nächrichtensatellit m; разведы¬
вательный ~ Aufklärungssatellit m,
Spionägesatellit [-30-] m; запустйть ~
einen Sputnik stärten; вывести ~ за
пределы земной атмосферы den Satel¬
liten aus der Lufthülle hinäusbeför-
dern
спутница ж Gefährtin f (12); Reise¬
gefährtin f (по путешествию)
спутывать см. спутать 1, 2; ~ся 1.
см. спутаться 1, 4; 2. страд, verwickelt
werden (ср. спутать)
спьяна, спьяну нареч. разг, in der
Trunkenheit; im Suff (груб.)
спятить разг, (сойти с ума) überge¬
schnappt sein, verdreht sein; einen Vö¬
gel häben, einen Stich häben (шутл.)
спячк||а ж: зймняя ~а Winterschlaf
m -(e)s; летняя ~а Sommerschlaf пг;
находйться в состоянии ~и Winter¬
schlaf [Sommerschlaf] hälten*
спящ||ий schläfend; притворйться
~им sich schläfend stellen; ф Спя¬
щая KpacäBHua (в сказке) Dörn-
rösschen n -s
срабатывание I с спец, [износ ин¬
струмента, механизма) Abnutzung Д
Verschleißen п -s
срабатывание II с спец, (прибора)
Ansprechen п -s
срабатывать см. сработать; ~ся см.
сработаться I, II
сработанность I ж спец, (изношен¬
ность инструмента, механизма) Ab¬
nutzung f, Verschleiß m -es; Abge-
nutztheit f
сработанность II ж (согласован¬
ность в работе) gut aufeinänder äbge-
stimmte Zusämmenarbeit; der Ein¬
klang in der Arbeit; Hand-in-Händ-Ar-
beiten n -s; здесь чувствуется ~ hier
klappt die Arbeit
сраб6т||ать 1. разг, ärbeiten vt, äus¬
führen vt; чйсто ~ано sauber geärbei-
tet; 2. спец, (о приборе) änsprechen*
vi
сработаться I спец, (износиться —
об инструменте, механизме) sich äb¬
nutzen, verschleißen* vi (s)
сработ||аться II (с кем-л.) sich auf¬
einänder einarbeiten; Hand in Hand
ärbeiten; хорошо ~авшийся коллек-
тйв ein gut eingearbeitetes Kollektiv
сравнён||ие c 1. Vergleich m (1); в
~ии, по ^ию с кем-л., с чем-л. im
Vergleich zu (D), verglichen mit (D);
gegenüber (D); gegen (А); для ~ия
zu Vergleichszwecken; вне ~ия unver¬
gleichbar, unvergleichlich, nicht zu ver¬
gleichen; невыгодное ~ие ein ungün¬
stig äusfallender Vergleich; не идтй ни
в какое ~ие с кем-л., с чем-л. sich
nicht messen können* mit (D); 2.
грам.: степени —ия Steigerungsstufen
pl; изменение по степеням ~ия Kom¬
paration f, Steigerung f
сравнивать I см. сравнйть
сравнивать II см. сравнять
сравнймЦый vergleichbar; ~ая ве-
личинй Vergleichs wert m (1)
сравнительно нареч. (относительно)
relativ, verhältnismäßig; <ф> ~ с пред¬
лог im Vergleich zu (D)
сравнительно-исторический: ~ ме¬
тод historisch vergleichende Methöde,
komparativ-historische Methöde
сравнйтельн||ый 1. vergleichend;
—oe языкознёние vergleichende Philo¬
logie [Sprächwissenschaft]; 2. грам.:
~ая стёпень Komparativ m (1), erste
Steigerungsstufe, Mehrstufe f (11); 3.
(относительный) relativ, Verhältnis*
mäßig
сравнйть vergleichen* vt; in Ver¬
gleich stellen; nebeneinänderjstellen
отд. vt; gegenüberisteilen отд. vt (со¬
поставить); это ни с чем не сравнймо
das sucht seinesgleichen; ~ся (с кем-
л. в чём-л.) sich gleichstellen отд. (j-m
in D); sich messen* (mit j-m); с ним
никто не может ~ся ihm kann nie¬
mand an die Seite gestellt werden; ge¬
gen ihn kann niemand äufkommen; mit
ihm kann sich niemand messen
сравнять (кого-л.) gleichsetzen отд.
vt, gleichstellen отд. vt (с кем-л. D)
сражать(ся) см. сразйть(ся)
сражён||ие с Schlacht f (10) ; Kampf
m (1*); морскбе ~ие Seeschlacht f;
поле ~ия Schiächtfeld n (5); дать
— 705 -
СРО
—ие eine Schlacht liefern; принять
—ие die Schlacht ännehmen*
сразйть 1. (врага) niederschlagen*
vt; niederwerfen* vt; 2. перен. nieder¬
schlagen* vt, niederschmettern vt
(о горе); ereilen vt (о смерти); —ся
1. kämpfen vi, sich schlagen*; eine
Schlacht schlagen*; sich messen* (тж.
в спорт, играх); 2. шутл. (в шахматы
и т. п.) eine Partie spielen
сразу нареч. 1. (моментально) so¬
fort; sogleich; im Augenblick; unver¬
züglich (немедленно); 2. (одновре¬
менно) gleichzeitig, zugleich
срам м разг. Schände f, Schimpf m
-(e)s, Schmach f; ф стыд и — Schimpf
und Schände; —йть разг, beschimpfen
vt; schmähen vt; —йться разг, sich
blamieren, sich lächerlich mächen;
—ник м, —нйца ж разг. Schämlose m,
f (14); —ной разг, schämlos; —ота ж
разг. Schände /; Schmach f
сраст||ание c Zusämmenwachsen п
-s; Verwächsen n -s; —аться, —йсь
verwachsen* vi (s); zusämmenwach¬
sen* vi (s); heilen vi (s) (о ране);
vernärben vi (s) (зарубцеваться)
срастйть 1. zusämmenwachsen läs¬
sen*; 2. тех. (соединить) verbinden*
vt (с чем-л. mit D); zusämmenfügen
vt; änstücken vt; verlängern vt; 3. пе¬
рен. (объединить, слить) fusionieren
vt (банки, концерны, политические
группировки и т. п.)
сращение с 1. Verwächsen п -s, Zu¬
sämmenwachsen п -s; мед. Verwäch-
sung f; эк. Verflechtung f; ~ век
Augenlidverwachsung f; 2. спец, (со¬
единение) Verbindung f; ф фразеоло¬
гическое — лингв, erstarrte Redewen¬
dung, stärre phraseologische Verbin¬
dung
сращивЦание c 1. Verwächsen n -s;
Zusämmenwachsen n -s; 2. спец, (со¬
единение) Verbindung f; Verschmel¬
zung f; Verlängerung f; 3. перен.
(объединение, слияние) Fusion f (бан¬
ков, концернов, политических группи¬
ровок и т. п.); —ать см. срастйть
среброносн||ый геол, silberhaltig;
—ая порода silberhaltiges Gestein
сред||а I ж 1. спец, (вещество, тела)
Medium п -s, -diien; питäтeльнaя —ä
биол. Nährboden m (7*); 2. (окру¬
жение, совокупность природных усло¬
вий, в которых протекает жизнедея¬
тельность какого-л. организма) Um¬
welt f; влияние [действие] окружёю-
щей —ы Umweltwirkung f; обуслов¬
ленный влиянием окружёющей —ы
umweltbedingt; загрязнение окружёю-
щей —ы Umweltverschmutzung f; ус¬
ловия окружёющей —ы Umweltbedin¬
gungen pl, Umweltverhältnisse pl; 3.
(социально-бытовые условия) Milieu
[фр. mi'ljo:] п -s, -s, Umgebung f (10);
Umwelt f; в своей —ё unter sich; in
seinem Milieu
среда II ж (день недели) Mittwoch
m (1); в среду am Mittwoch; в прош¬
лую среду am vorigen Mittwoch; в бу¬
дущую среду am nächsten Mittwoch;
в среду вечером (am) Mittwoch äbend;
в среду утром (am) Mittwoch früh; по
—м mittwochs
средй предлог 1. mitten (auf D, in
D); inmitten (G) ; ~ улицы mitten auf
der Sträße; ~ комнаты inmitten des
Zimmers, mitten im Zimmer; — ночи
mitten in der Nacht; 2. (в числе) unter
(D); ~ нас unter uns; -ф- ~ бела дня
am hellichten Täge
средиземноморск||ий mediterran,
Mittelmeers; —ие стрёны Mittelmeer¬
länder pl
средиземный mittelländisch
средйна см. середина
средне нареч. разг, (так себе) mit¬
telmäßig, mäßig
среднеазиатский mittelasiatisch
средневек Новый mittelalterlich;
—бвье с Mittelalter п -s
средневерхненемёцкий лингв, mittel¬
hochdeutsch
средневйк м спорт, разг. Mittel¬
streckenläufer tn (6), Mittelstreckler tn
(6)
среднегодовбй Jähresdurchschnittss;
Jähresmittels; — доход das Durch¬
schnittseinkommen im Jähre
срёднЦее сущ. c Durchschnitt m
-(e)s; —ее арифметическое arithmeti¬
sches Mittel; выше —его über dem
Durchschnitt, überdurchschnittlich;
übermittelgroß (о росте}; в —ем im
Durchschnitt
среднеевропёйск||ий mitteleuropäi-
isch; — ое время mitteleuropäiische
Zeit
среднемёсячн||ый Mönatsdurch-
schnittss; ^ая выработка Monats¬
durchschnittsleistung f (10)
средненёбный фон. Mittelgaumens;
— звук Mittelgaumenlaut m (1)
среднепбздний c.-x. mittelspät
среднеранний c.-x. mittelfrüh
среднесуточный Tägesmittels; Tä-
gesdurchschnittss; —ая выработка
tägliche Dürchschnittsarbeit, durch¬
schnittliche Tägesarbeit
среднеязычный фон. Mittelzungens;
— звук Mittelzungenlaut m (1)
средн||ий 1. Mittels; mittler; мужчи¬
на —его роста ein Mann von mittlerer
Größe; —их лет in mittlerem Alter; 2.
(взятый в среднем) Mittels; Dürch-
schnittss, durchschnittlich; — яя вели-
чинё [цифра] Mittelwert m (1), Dürch-
schnittsgröße f (11); Durchschnitts¬
zahl f (10); —яя часовая скбрость
Stündenmittel n -s; Stündengeschwin-
digkeit f; —ие дённые Mittelwerte pl,
Durchschnittswerte pl, Durchschnitte
pl; —ий возраст Durchschnittsalter n
-s; 3. разг, (посредственный) mittel¬
mäßig; mäßig; 4. грам.-. —ий род
Neutrum n -s, das sächliche Geschlecht;
существительное —его рода Neutrum
n -s, pl Neutra, sächliches Substantiv;
—ий залог Medium n -s, -diien; ф
—ий пёлец Mittelfinger m (6); —ее
ухо анат. Mittelohr п -(e)s; —яя
школа Mittelschule f (11); Oberschule
f (ГДР); —ее образование Mittelschul¬
bildung f; Oberschulbildung f (ГДР);
—ие векё ист. Mittelalter п -s
средостёние с 1. анат. Mittelfell п
(2) ; 2. (преграда) Scheidewand /
(3)
средоточие с Sämmelpunkt tn (1);
Mittelpunkt m
срёдств||о с 1. (приём) Mittel п (6);
Weg m (1) (способ); Kniff tn (1)
(уловка); все —а älle Mittel und We¬
ge; всеми доступными —ами mit ällen
zu Geböte stehenden Mitteln; пускёть
в ход все —а älle Mittel änwenden*;
älle Minen springen lässen*, älle
Hebel in Bewegung setzen; ällerlei
Kniffe änwenden* (разг.); 2. б. ч. мн.
—а (предметы, приспособления для
осуществления чего-л.) Mittel п (6);
— а производства эк. Produktionsmit¬
tel pl; трёнспортные —а Transportmit¬
tel pl, Beförderungsmittel pl; —а за¬
щиты Schutzmittel pl; 3. (лекарство,
препарат и т. п.) Mittel п (6); лекёр-
ственное —о Arzneimittel п; предохра¬
нительное —о Verhütungsmittel п;
укрепляющее —о Kräftigungsmittel п;
Tonikum п -s, -ka; наркотйческое —о
Betäubungsmittel п; перевязочные —а
Verbändmittel pl; —о для борьбы с
сорнякёми с.-х. Unkrautbekämpfungs¬
mittel п, Herbizid m (1); —о для борь¬
бы с вредителями с.-х. Schädlingsbe¬
kämpfungsmittel п; 4. мн. —а (день¬
ги, капитал, материальные ценности)
Mittel pl; денежные —а Geldmittel pl,
Gelder pl; общественные —a öffent¬
liche Mittel [Gelder], Mittel [Gelder]
der öffentlichen Hand; —а к сугцество-
вёнию Existenzmittel pl; отпустить
—a Mittel bewilligen; жить не по —ам
über seine Verhältnisse leben; человёк
со —ами ein bemittelter Mensch
средь см. средй
срез м 1. (действие) Schnäiden п -s,
Schnitt m (1); 2. (место) Schnittstelle
f (11), Schnitt m (1), Schärung f; 3.
мед. Schnittpräparat n (2)
срёз||ать 1. äbschneiden* vt; äbsägen
vt (спилить); 2. разг, (на экзамене)
dürchfallen lässen*; —ать см. срезать;
—аться разг, (на экзамене) dürchfal¬
len* vi (s), durchfliegen* vi (s); —ка
ж тех. Abschneiden n -s, Absägen n
-s; Abscherung f
срезывать см. срёзать 1
срисовать äbzeichnen vt
срисов||ка ж разг. Abzeichnen п -s;
—ывать см. срисовёть
с робе || ть разг, nicht den Mut äuf¬
bringen*; knäifen* vi (s) (отступить,
увильнуть); он —л er verlör den Mut;
das Herz fiel ihm in die Hosen
сровнять ёЬпеп vt, planieren vt;
— с землёй dem Erdboden gläichma-
chen
сродн|| й нареч. разг, verwändt; он
мне —й er ist mein Verwändter, er
ist mir verwändt; —йть ännähern vt;
näher ibringen* отд. vt (с кем-л. D);
—йться einänder näheritreten* отд.;
sich aneinänder gewöhnen ^(свыкнуть¬
ся)
23 Русско-немецкий сл.
СРО
србдЦный nähe; verwändt; ähnlich
(похожий); ~ствб с 1. Verwandt¬
schaft f; 2. хим. Verwändtschaft f
(10); Affinität f (10); избирётельное
~ctbö Wahlverwandtschaft f ,
сроду нареч. разг, nie im Leben; ~
не видäл ich häbe das mein Lebtag
nicht gesehen, ich häbe das nie im Le¬
ben gesehen
срок м Termin тп (1); Frist f (10);
Zeitpunkt m (1); Zeitdauer f; Zeitspan¬
ne f (И) (промежуток времени); ~
возврёта (книги) Leihfrist f; в к
~y rechtzeitig; fristgemäß; terminge¬
mäß; termingerecht; точно в ~ pünkt¬
lich zur festgesetzten Zeit; genäu auf
die Minüte; крёйний ~ die äußerste
[letzte] Frist; der letzte Termin; макси-
мёльный ~ Höchstdauer f; сжётый ~
kürzer Termin; жёсткий у unbedingt
einzuhaltender Termin, nicht zu ver¬
längernder Termin; испытётельный ~
Probezeit f (10); юр. Bewährungsfrist
f; последний ~ Schlußtermin m; га¬
рантийный ~ Garantiefrist f; ~ служ¬
бы (вещи) Nutzungsdauer f, Hältbar-
keit f; дополнительный ~, льготный
~ Nächfrist f, Sonderfrist f; истёкший
~ äbgelaufene Frist; на какой ~? für
wie länge?; на ~ befristet, auf be¬
stimmte Zeit (dauer); без ~a unbe¬
fristet; до ~a vor Fristablauf, vor¬
fristig; в короткий innerhalb kürzer
Zeit; в кратчёйший ~ in kürzester
Frist; ~ом на тридцать дней für eine
Frist von dreißig Tägen, für dreißig
Täge; ~ плaтeжä Zählungstermin m,
Zählungsfrist /; ~ действия Läufzeit
f, Gültigkeitsdauer f; по истечении ~a
nach Ablauf der Frist; указёть ~ einen
Termin festsetzen; просрочить ~ einen
Termin verstreichen lässen* [versäu¬
men]; выдержать ~ den Termin ein¬
halten*; сократить ~ die Frist (ver¬
kürzen; растягивать ~и die Fristen
überschreiten*; einen Termin immer
wieder verlängern; ограниченный ^ом
befristet; пришёл ~ die Zeit ist äbge-
laufen; ф дай разг, gib [laß] mir
Zeit!, wärte nur!, du mußt mir mehr
Zeit gönnen!
срочн||о нареч. eilig; dringend; чрез-
вычёйно ~o besonders vordringlich
[eilig]; ~ость ж Dringlichkeit f; Eilig¬
keit f; ~ый 1. eilig; dringend, dring¬
lich; ~ые меры Soförtmaßnahmen pl;
~ая помощь Soforthilfe f; в ~ом по¬
рядке dringend; im Schnellverfahren;
in kürzester Frist; 2. (на срок) befri¬
stet; Termins; auf Termin; auf Zeit;
~ая работа Terminarbeit f (10)
сруб м L: продёть лес на ~ den
Wald zum Abholzen Verkäufen; 2. (из¬
бы, колодца) Blockbau m -(e)s, -ten,
Hölzwerk n - (e) s, Zimmerwerk n; Holz¬
gerüst n (eines Häuses); колодезный
— Brunneneinfassung f (10), Brünnen¬
kasten m (7); ~ёть, ^йть äbschla¬
gen* vt, äbhauen* (impf häute ab) vt;
äbholzen vt; fällen vt (валить)
срыв м 1. Vereitelung f (10), Hinter¬
treibung f (10), Desorganisierung j
— 706 -
(10), Sabotierung f (IQ); Sprengung f
(10) ; собрания die Sprengung einer
Versämmlung; ~ плäнa die Durch¬
kreuzung [Vereitelung] des Plans; ~
атёки die Verhinderung eines An¬
griffs; ~ забастовки Streikbruch m
(1*); удёчи и ~ы Erfolge und Mi߬
erfolge; 2. тех. Ablösung /, Abreißen
n -s
срывать I см. сорвёть
срывать II см. срыть
срываться I 1. см. сорвёться; 2.
страд, äbgerissen [äbgepflückt] wer¬
den; 3. страд, (к срывёть I) gesprengt
[vereitelt] werden (ср. сорвёть)
срываться II страд, (к срывать II)
äbgetragen [geschleift] werden
срыть äbtragen* vt (холм и т. п.);
schleifen vt (укрепления и т. п.)
сряду нареч. разг, hintereinänder;
ohne Unterbrechung (без перерыва)
ссадина ж Schrämme f (11); Schür¬
fung f (10), Häutabschürfung f; Häut¬
verletzung f (10)
ссадйть I (кого-л.) j-n veränlassen*
äuszusteigen; j-n äussteigen lässen*
(пассажира); j-n herünternehmen* vt,
j-m äbsteigen helfen* (помочь сойти);
j-m vom Pferde helfen* (с лошади)
ссадйть II (кожу) schürfen vt;
schrämmen vt
ссаживать см. ссадйть I, II
сселение с: ~ деревень die Umsied¬
lung von Dörfern in große Siedlungen
ссечь äbhauen* vt; äbsäbeln vt
ccöpllaac Streit m (1); Zank m (1*);
Verfeindung f, Zwist m (1); быть в
~e с кем-л. mit j-m verfeindet [ver-
zänkt] sein; mit j-m Zerfällen sein; mit
j-m auf dem Kriegsfuß stehen*; искёть
~ы Streit süchen; ~ить verfeinden vt,
entzweien vt; zu Feinden mächen; äuf-
hetzen vt (натравливать); ~иться
sich zänken, zänken vi, sich streiten*,
streiten* vi; sich verfäinden, sich ent¬
zweien; sich in den Häaren liegen*
(разг.)
ссохнуться äustrocknen vi (s); zu¬
sä mmenschrumpf en vi (s) (смор¬
щиться)
СССР м (Союз Советских Социали¬
стических Республик) die UdSSR (die
Union der Sozialistischen Sowjetrepub¬
liken)
ссуд||а ж Därlehen n (7); Anleihe f
(11) ; процентная ~a Zinsdarlehen n;
беспроцентная ~a unverzinsliches
[zinsloses] Därlehen; безвозврётная
~a Därlehen öhne Rückzahlungsver¬
pflichtung, nichtrückzahlbares Därle¬
hen; воэврётная ~a rückzahlbares
Därlehen, Därlehen mit Rückzahlungs¬
verpflichtung; временная ~a Über¬
brückungsdarlehen n, Überbrückungs¬
kredit m; госудёрственная ~a Stäats-
anleihe f, öffentliche Anleihe; бёнков-
ская ~a Bänkkredit m (1); гипотёч¬
ная ~a Hypothekendarlehen n; льгот¬
ная ~a Kredit zu Vörzugsbedingun-
gen; ~a на пострбйку Bäukoatenzu-
schuß m -sses, -schüsse, давать ~y ко¬
му-л. j-m äine Anleihe gewähren; (J-m)
läihen* vt, j-n beläihen*; брать ~y
у кого-л. (bei j-m) leihen* vt, äine An¬
leihe mächen; ~йть läihen* vt, borgen
vt, beläihen* vt; ~ный эк. Leih*; ~ный
банк Kreditbank f; ~ный капитал
Läihkapital n -s
ссужать см. ссудйть
ссучивать, ссучить zusämmendrehen
vt, zusämmenzwirnen vt
ссылать см. сослёть
ссылаться I см. сослаться; ~ясь
на... mit [unter] Bezugnahme auf... (А)
ссылаться II страд, verschickt [ver-
bännt, äusgewiesen] wärden
ссылка I ж 1. (действие) Auswei¬
sung f (10); Verbännung f (10), Ver¬
wesung f (10); Deportation f (10),
Deportierung f (10); 2. (состояние)
Verbännung f (10); Exil n (2)
ссылк||а II ж (указание) Hinweis m
(I) , Verwäisung f (10); Bezugnahme
f (на что-л. auf A); Nöte f (11), Fu߬
note f (примечание); Quällenangabe f
(II) (указание источника); со ~ой
на хорошо осведомлённые кругй unter
Berufung auf unterrichtete Kräise
ссыльнопоселенец м ист. Zwängs-
siedler m (6); Sträfkolonist m (8)
ссыльный сущ. м Verbännte m (14);
Ausgewiesene m (14); Deportierte m
(14)
ссыпание c Zusämmenschütten n -s;
Speichern n -s (на склад)
ссып||ать, ссыпать (zusämmen)-
schütten vt; äufschütten vt; späichern
vt (на склад); ~ка ж (на склад)
Späichern п -s, Einspeichern п -s; ~ка
зернё Körnschüttung f; ~нбй Späi-
cher*; ~ной пункт Annahmestelle f
(11) für Geträide, Geträidesammelstel-
le f, Ablieferungsstelle f
ссыхаться см. ссохнуться
стабилизатор м 1. тех. Stabilisator
m -s, -tören; ав. тж. Höhenflosse f
(11); ракет, тж. Flösse f, Stabilisie¬
rungsfläche/ (11), Dämpfungsflosse f;
хвостовой Schwänzflosse f, Нёск-
flosse f; 2. эл. Gläichhalter m (6)
стабилизНация ж Stabilisierung f;
жйровать stabilisieren vt, stabil mä¬
chen; ~йроваться 1. sich stabilisieren;
2. страд, stabilisiert wärden
стабйльн||ость ж Stabilität f; ~ый
stabil; Stabil*; ~ые цёны stabile Präi-
se, Festpreise pl; ~ые учёбники stabile
Lährbücher
стёвень м см. стёвня
стёв||ить 1. (hin)Ställen vt; sätzen
vt; ~ить в ряд in äiner Reihe äufstel¬
len; 2. (в игре) setzen vt; 3. театр.
äufführen vt; bringen* vt; die Regie
[-z3i:] führen (режиссировать); эту
пьесу не стёвят dieses Stück wird
nicht äufgeführt; теётр ~ит новую ко¬
медию (такого-то) das Theäter bringt
ein näues Lustspiel (von D); ~ить
тёсто den Teig äufsetzen; ^ить усло¬
вия Bedingungen stellen; ~ить про¬
блему ein Problem äufwerfen* [äufrol-
len]; ~ить вопрос ребром die Fräge
scharf Ställen; die Fräge züspitzen;
~ить кого-л. в неловкое положёние
- 707 -
СТА
j-n in eine peinliche Läge bringen*;
~ить кого-л. в безвыходное положе¬
ние j-n in eine verzweifelte Läge ver¬
setzen; j-m keinen Ausweg lässen*;
~ить своей saAäqeft sich (D) zur Auf¬
gabe mächen [stellen, setzen]; ~ить на
nwiocoßäHHe äbstimmen lässen*; zur
Abstimmung stellen [bringen*]; ~ить
когб-л. в пример j-n als Müster [Vor¬
bild] hinstellen; ни в грош [ни во что]
не ~ить когб-л. разг, j-n geringachten
отд., j-n geringschätzen отд.; sich
(D) nichts aus j-m machen; высоко
~ить когб-л. j-n hochschätzen отд.,
j-n hochachten отд.; ~ить на постой
воен. einquartieren vt; belegen vt;
~ить отметку eine Note geben*; ~ить
всё на KäpTy älles auf eine Kärte set¬
zen; älles in die Wäagschale werfen*
ставиться страд, gestellt werden; ge¬
setzt werden; äufgeführt werden (cp.
стёвить)
ставк||а I ж 1. (в игре) Einsatz m
(1*), Spieleinsatz m; Wetteinsatz m;
2. перен.: делать ~y на что-л. auf
etw. (A) setzen; seine H6ffnung auf
[in] etw. (A) setzen; делать ~y на ко¬
гб-л. sein Verträuen [seine Hoffnung]
auf [in] j-n setzen; их ~a бита ihr
Spiel ist verlören; 3. (тарифа и т, n.)
Satz m (1*); Räte f (11); Täxe f (11);
мaкcимäльнaя [наивысшая] *-a
Höchstsatz tn; Höchstrate f; мини-
мäльнaя ~a Mindestsatz tn; Mindest¬
rate f; часовйя ~a Stündensatz m;
~a 3äpa6oTHofi плäты Lohnsatz tn; по
высшей ~e nach dem höchsten Satz;
очная —а юр. Konfrontation f (10),
Gegenüberstellung f (10)
ставка II ж L (место расположения
высшего военачальника) Häuptquar-
tier п -s; ~ ^aBHOKOMäHÄyiouxero
großes Häuptquartier; 2. (высший ор¬
ган руководства вооружёнными сила¬
ми во время войны) Oberkommando
п -s
ставленник м Protegä [-'зе:] m -s,
-s; Schützling tn (1); Günstling m (1)
(фаворит); Kreatur f (10)
стйвня ж Läden tn (7*); Fenster¬
laden tn (окна); Türladen m (две¬
ри)
ставрида ж зоол. Stöcker tn (6),
Stöcker m (6)
стагнация ж эк. Stagnatiön f, Still¬
stand m -(e)s
стадиальн||ость ж Stadialität f;
~ый Städiien*; stadiäl, stufenweise
стадийный см. cтaдиäльный
стадион м Städion n -s, -diien; на
~e im Städion
стадия ж Städium n -s, -diien; Sttife
f (И); ~ развития Entwicklungsstufe
f; высшая ~ höchstes Städium; конеч¬
ная ~ Endatadium n, Endphase f
(11); нaчäльнaя ~ Anfangastadium n,
Anfangsphase f
стаднЦость ж Herdentrieb m -(e)’s,
Herdeninstinkt m -(e)s; ~ый Här-
dens; ~ый инстинкт Härdeninstinkt m
-(e)s, Herdentrieb m -(e)s
стадо c Herde / (11)
23*
стаж м 1. (продолжительность дея¬
тельности) Dienstalter n -s; Berufs¬
jahre pl; Arbeitspraxis f; Bewährungs¬
zeit f (10); трудовой ~ die Däuer der
Berufstätigkeit; KaHAHAäTCKHft ~ Kan-
didätenzeit f; партййный ~ die Däuer
der Parteimitgliedschaft; 2. (производ¬
ственная практика учащегося): про¬
ходить ~ das Präktikum dürchma¬
chen; испытательный ~ Probezeit /,
Prüfzeit f; Einarbeitungszeit f; ~ёр м
Praktikant m (8); ~ёрка ж Prakti-
käntin f (12); ~йровать die Probezeit
dürchmachen; das Präktikum mächen
[äbleisten], eine Einarbeitungszeit äb-
leisten; ~ирбвка ж Präktikum n -s,
Bildungszeit f, präktischer Lehrgang
стаивать см. стйять
стайер м спорт. Längstreckenläufer
m (6)
стакан 1. Glas п (5); Trinkglas п;
выпить ~ чаю ein Glas Tee trinken*;
2. тех. Hülse f (11); Hülle f (11);
Büchse f (11), Büchse f (11); Gehäuse
n (6); запйльный ~ воен. Zünderhülse
f; Sprengbüchse / (мины)
стаккйто нареч. муз. staccato
стйксель м мор. Stägsegel п (6)
сталагмит м мин. Stalagmit m (1,8),
Auftropfstein tn (1)
сталактит м мин. Stalaktit m (1,8),
Tropfstein m (1); ~овый мин. Stalak¬
tits; stalaktitisch, Tropfsteins; ~овая
пещера Tropfsteinhöhle f (11)
сталебетон м Stählbeton [-ЬеДэд] m
-s; ~ный Stählbetons [-be,tog-]
сталевар м Stählwerker m (6)
сталелитейЦный: ~ный цех Stähl¬
gießerei f (10); ~щик м Stählgießer
m (6), Stählwerker m (6)
сталеплавильный Stahlschmelze,
Stählschmelzereis; ~ая печь Stähl¬
schmelzofen m (7*)
сталепрокат||ный Stählwalzs; ~ный
завод Stähl- und Wälzwerk n (2);
~чик м Stählwalzwerker m (6)
сталкивать см. столкнуть; ~ся 1.
см. столкнуться; 2. страд, her unter ge¬
stoßen [heräbgestoßen] wärden; zu-
sämmengestoßen werden
стало быть вводи, сл. разг, älso; dä-
her; däshalb, fölglich (следовательно)
сталь ж Stahl m (1*, 1); литäя ~
Güßstahl m; листовйя ~ Stählblech n
(2); сортовйя ~ Formstahl tn; Profil¬
stahl m; бессемеровская ~ Bessemer¬
stahl tn; мартеновская ~ Siemens-
Märtin-Stahl m, SM-Stahl m, Märtin-
stahl m, Flämmofenstahl пг; томасов-
ская ~ Thomasstahl m, windgefrisch¬
ter Stahl; цементированная ~ Zement¬
stahl tn; инструментйльная ~ Wärk-
zeugstahl m; ^явственная ~ Quali¬
tätsstahl m; высоко^чественная ~
Edelstahl m; легйрованная ~ legierter
Stahl; быстрорежущая ~ Schnäll-
stahl m; конструкцибнная ~ Bäustahl
m, Maschinenbaustahl тп; лёнточная
~ Bändstahl m; фасбнная ~ Förm-
stahl тп
стальн||ой 1. Stahk; stählern; ~бй
лист Stahlblech n (2); ^6й цвет stähl¬
färben; stählbläu, stählgräu; 2. перен.
stählern, stählhärt, eisern; ehern (ew-
coK.); ^ая воля stählerner Wille;
~ые нервы stählerne Nerven, Nerven
wie Drähtseile
стамеска ж Stemmeisen n (7), Bei¬
tel m (6), Stechbeitel m
стан I м (фигура) Gestält f (10),
Statür f (10), Figür f (10)
стан II м (лагерь) Läger n (6); по¬
левой — Feldstützpunkt tn (1)
стан III м тех. Wälzwerk n (2),
Wälzanlage f (11); про^тный
Wälzstraße f (11) ; листопрокётный
Blechwalzwerk n, Blechstraße f; про¬
волочный Drähtwalzwerk n (2)
стандарт м Ständard tn -s, -s, Norm
f (10); Gütevorschrift f (10); Techni¬
sche Norm; rocyaäpcTBeHHbift (сокр.
ГОСТ) stäatlicher Ständard (сокр.
GOST); мировой Weltniveau [-ni-
,vo:] n -s, Welthöchststand tn -(e)s,
Wältspitze f; общесоюзный (сокр.
OCT) Uniönsstandard m (сокр. OST);
промышленный Industrienorm f;
телевизионный Fernsehnorm f; со¬
ответственно ~y normgerecht; -ф зо¬
лотой Göldstandard tn; ~изация ж
Standardisierung f (10); Normung f
(10) ; визировать, ~изовать standar¬
disieren vt; normen vt; ~ность ж
Nörmgerechtigkeit f; ~ный 1. Stän¬
dard*; standardisiert; genormt; Ein-
heitss; ~ный размер Ständardgröße f
(11) ; ~ная продукция Typenproduk¬
tion f, Typenerzeugnisse pl, Ständard-
erzeugnisse pl; ~ные домй montäge-
fertige [-ЗЭ-] Häuser; 2. перен. schab¬
lonenhaft
станйна ж тех. Rahmen m (7), Bett
n (13), Bock tn (1*), Gestell n (2),
Gründplatte f (11); Holm m (1); боко-
ßäfl Seitenholm m
станиоль м тех. Stanniöl n (2)
станйЦца ж Staniza f =, pl -s и
-zen, Kosäkensiedlung f (10), Kosäken-
dorf n (5); ~чник м Dörfkosak m (8);
~чный Stanizen*, Kosäkendorf«
станкбвЦый 1. воен.: ~ый пулемёт
schweres Maschinengewehr (сокр.
SMG); 2. иск.: ~ая жйвопись Täfel¬
malerei f
станкозавод м Werkzeugmaschinen¬
fabrik f (10)
станкостроение с Werkzeugmaschi¬
nenbau m -(е)s
станкостроитель м Wärkzeugmaschl-
nenbauer tn (6); ~иый: /-ный завод
Werkzeugmaschinenfabrik f (10)
становиться см. стать I 1, 4
становлен||ие с Wärden п -s, Ent¬
stehen п -s; в процессе —ия im Wär¬
den; годы ~ия Wärdejahre pl
становой сущ. м ист. Polizeihaupt¬
mann auf dem Lände
станок м 1. Werkzeugmaschine f
(11); Wärkbank f (3); ткйцкий *** Wäb-
stuhl m (1*); лесопильный ~ Hölz-
sägebank f; столярный Tischlerbank
f; печйтный Drückerpresse / (11);
сверлйльный Bohrmaschine f; вин¬
торезный Gewindeschneidmaschine
СТА
/; токарный ~ Drehmaschine f (для
металла); Drechslerbank f (для дере¬
ва) ; револьверный ~ Revolverbank
[re'volvar-] f; шлифовальный ~
Schleifmaschine f; фрезерный ~ Fräs¬
maschine f; строгальный ~ Hobelbank
f, Hobelmaschine f; балансировочный
~ Auswuchtmaschine f; 2. (оружия)
Lafette f (11), Gestell n (2); 3. c.-x.
Bucht f (10), Stall m (1*), Box f (10),
Stand m (1*), Platz m (1*); ~ для
поросят Ferkelbucht f, Ferkelbox f;
доильный ~ Melkstand m
станочник м Maschinenarbeiter m (6)
стансы мн. лит. Stanzen pl
станцевать tanzen vt
станционный Statiöns*; Bahnhofs*;
~ зал Wärtesaal m -(e)s, -säle; ~
смотритель ист. Stationsvorsteher m
(6), Pösthalter m (6)
станция ж 1. Station f (10); Bahn¬
hof m (1*); железнодорожная ~
Eisenbahnstation f; узловая ~ Kno¬
tenpunkt m (1), Kreuzungsbahnhof m;
~ отправления Abgangsbahnhof m;
Aufgabebahnhof m, Versandstation f;
~ назначения Bestimmungsbahnhof
m, Zielbahnhof пг; конечная ~ Endsta¬
tion f; товарная ~ Güterbahnhof m;
сортировочная ~ Rangierbahnhof
[гад'зкг-] m; Verschiebebahnhof m; ту¬
пиковая ~ Köpfbahnhof пг; пассажир¬
ская ~ Personenbahnhof пг; перева¬
лочная ~ Ümschlagbahnhof m, üm-
ladebahnhof пг; пересадочная ~ Üm-
steigebahnhof m, Übergangsbahnhof
пг; погранйчная ~ Grenzstation f,
Grenzbahnhof m; ~ метро Ü-Bahnhof
m; Metrostation f (в СССР); началь¬
ник станции Bahnhofsvorsteher m (6);
2. (учреждение, предприятие специ¬
ального назначения) Station f (10);
Amt п (5); Stelle f (11); телефонная
~ Fernsprechamt n, Fernsprechvermitt¬
lungsstelle f; междугородная (теле¬
фонная) ~ Fernamt n; местная (те¬
лефонная) — örtsamt n; электриче¬
ская ~ Kraftwerk n, Elektrizitäts¬
werk n (2); насосная ~ Pumpwerk n,
Pumpstation f; метеорологическая ~
Wetterwarte f (11); Wetterdienststelle
f; опытная ~ c.-x. Versuchsstation f;
автозаправочная ~ Tankstelle f; бен¬
зозаправочная ~ Zapfstelle f, Tank¬
stelle f; водоочистная ~ Kläranlage f
(11); водонапорная — Wasserwerk n;
испытательная ~ Versuchsstation f,
Prüfstelle f; сейсмическая ~ Erdbe¬
benwarte f; радиолокационная ~ Ra¬
darstation f; машиносчётная ~ Re¬
chenzentrum n -s, -tren; 3. геод., геогр.
(точка стояния) Standpunkt пг (1);
4.: космическая ~ Weltraumstation f;
орбитальная ~ Orbitalstation f
стапел||ь м мор. Stapel пг (6); спуск
со ~я Stäpellauf пг (1*)
стаптывать(ся) см. стоптать(ся)
старание с Fleiß m -es, Bemühung f
(10), Mühe f (11); Eifer m -s (усер¬
дие); Anstrengung f (10) (усилие);
прилржйть всё ~ alle Mühe verwen¬
dend (auf A)
- 708 -
старатель м (на золотых приисках)
Goldsucher пг (6), Goldgräber m (6)
старательнЦость ок Fleiß m -es;
Sorgfalt f (тщательность); Eifer m -s
(усердие); ~ый fleißig; sorgfältig,
sorgsam (тщательный); eifrig (усерд¬
ный)
стараться sich bemühen; sich (D)
Mühe geben*; sich befleißigen; ~ изо
всех сйл älles dränsetzen; sich (D) die
Beine äusreißen* (разг.); ф рад ~!
immer zu Diensten!, erfreut zu
dienen!
старейшина м Älteste m (14); Senior
m -s, -niören; совет старейшин Älte¬
stenrat m (1*)
старение c Altern n -s; тех. Alte¬
rung f
стареть 1. altern vi (s), alt werden,
in die Jähre kommen*; 2. (устаревать)
verälten vi (s); 3. тех. (о материалах)
ältern vi (s)
стар||ец м Greis пг (1); ~йк м 1.
Alte пг (14), älter Mann; Greis m (1)
(книжн.); 2. мн. ~икй (старые люди)
älte Leute; ~икашка м пренебр. ältes
Männchen; ~иковский greisenhaft
старинна I ж 1. (время) älte Zeiten
(pl); в ~y in älten Zeiten; Anno däzu-
mal; in uralten Zeiten; in der güten
älten Zeit; 2. (старинные вещи) Anti¬
quität f (10); Altväterkram m -(e)s;
•ф- тряхнуть ~ой das Alte äuffrischen;
wieder jung werden
старина II м разг, (обращение) Al¬
terchen п; älter Knäbe; ältes Haus
старйн||ка: по ~ке nach älter Art;
auf älte Art; nach älter Weise; ~ный
1. alt; ältertümlich; ältfränkisch (ста¬
ромодный); 2. (давнишний) alt; ~ный
приятель älter [längjähriger] Freund
стар||ить alt mächen; ~иться ältern
vi (s), alt werden, in die Jähre kom¬
men*; /^ичок м der (kleine) Alte; äl¬
tes Männchen; ~оватый recht [ziem¬
lich] alt, ältlich
старовер м рел. Altgläubige пг (14);
перен. ältmodischer Mensch
стародавн||ий alt; längjährig (дав¬
нишний); ~ие обычаи überkommene
[überlieferte] Bräuche
старое сущ. c das Alte (sub); при¬
няться за ~ wieder auf das Alte zu¬
rückkommen*; <> кто — помянет, то¬
му глаз вон погов. = Schwamm drü¬
ber; man soll nicht nächtragend sein
старожил м Alteingesessene m (14);
Ureinwohner m (6)
старомодн Цость ж das Altmodische
(sub); das Altfränkische (sub); ~ый
ältmodisch; ältfränkisch; altväterisch;
~ый человёк ein rückständiger
Mensch; быть ^ым (о человеке) in
zopfigen Ansichten stecken
старообразный ältlich, alt äussehend
старообрядец м, старообрядка ж
рел. Altgläubige пг, f (14)
старопечатный von ältern Druck
старорежимный vom älten Regime
[ге'зкш], reaktionär, rückständig
староречье c ältes Flußbett, Altwas¬
ser n (6*)
старосветский ältväterlich; ürväter-
lich; aus Ürgroßmutters Zeiten
старославянский лингв, ältslawisch;
~ язык die ältslawische Spräche, das
Altslawische (sub)
староста м 1. (группы, курса и т. п.)
Älteste m, f (14) ; Grüppenälteste m, f
(группы); Klassenälteste m, f (клас¬
са) ; Stubenälteste m, f (комнаты в об¬
щежитии); 2. ист. (сельский и т. п.)
Dorfälteste m (14); Dorfschulze пг (9)
старост||ь ж Alter п -s; глубокая
~ъ hohes Alter; беспокойная ~ь stür¬
mischer Lebensabend; умереть в глу¬
бокой ~и höchbetagt sterben*; до-
жйть до ~и ein hohes Alter erreichen;
на ~и лет, под ~ь auf seine [ihre
usw.] älten Täge; ~ь берёт своё das
Alter fördert sein Recht
старт м 1. Start m -(e)s, -s; дать ~
das Stärtzeichen geben*, stärten läs¬
sen*; выходйть на ~ an den Start ge¬
hen*; на ~! (команда) auf die Plät¬
ze!; 2. ав., косм. Start m -(e)s, -s, Ab¬
flug m (1*), Abfahrt f, Abgang m
-(e)s, Abheben n -s; Aufflug m, Auf¬
stieg m -(e)s; Abschuß m -sses (раке¬
ты); космйческого корабля der
Start eines Weltraumschiffes; не-
удйвшийся Fehlstart m; готовый к
^y flügklar, flügreif
старт || ер м 1. спорт. Stärter
m (6); 2. тех. Stärter m (6), Anlas¬
ser m (6); ~ер-генерётор Anlaßge¬
nerator m (13); ~овать спорт, stärten
vi (s, h); äbschwimmen* vi (s) (в со¬
ревновании по плаванию); ~овый
Start*; ~овая колодка Stärtblock пг
(1*); дать ~овый выстрел den Start¬
schuß äbfeuern [geben*]; ~овый двй-
гатель ав. Stärttriebwerk п (2)
старуха ж Alte f (14), Greisin f
(12)
стару||шечий Altweiber*; ~шка ж
ältes Mütterchen; Greisin f (12)
старческ||ий greisenhaft; alters¬
schwach; hinfällig (дряхлый); ~ая
слёбость Altersschwäche f
старше älter; он меня на два
года er ist zwei Jähre älter als ich
старшеклассник м Schüler m (6) der
Oberstufe
старшекурсник м Student m (8) des
letzten Studienjahres (студент послед¬
него курса); Studenten der höhe¬
ren Semester; Studenten des letzten
Studienjahres (студенты последнего
курса)
старш||ие сущ. мн. Erwächsene pl
(взрослые по отношению к детям);
~ий прил. 1. (по годам) älter; —ий
сын der ältere Sohn; ~ий брат der äl¬
tere [große] Brüder; 2. (по положе¬
нию) Ober*; ~ий врач Oberarzt m
(1*); 3. (о классе, ученике и т. п.) äl¬
ter; студенты ~их курсов Studenten
der höheren Semester; 4. в знач. сущ. м
(по годам) Ältere m, Älteste пг (14),
Senior пг -s, -niören; 5. в знач. сущ. м
(по положению) Vorgesetzte пг (14);
Dienstälteste пг (14); ~ий по звёнию
воен. Ränghöhere пг (14)
старшина м 1. Älteste т (14); Doy¬
en [фр. doa'je] т -s, -s (дипломатиче¬
ского корпуса); 2. воен.: ~ роты
Hauptfeldwebel т (6); 3. мор. Maat т
(1, 13); ~ второй статьи Maat т; ~
первой статьй Obermaat т; главный
— Meister т (6); главный корабель¬
ный ~ Obermeister т
старшинств||0 с 1. (по годам) Älter
п -s, Altersfolge f; по —у dem Alter
nach; 2. (по службе) Dienstalter п -s;
воен. Rangfolge f, Rangordnung f; по
—у в должности воен, nach der Höhe
der Dienststellung; по —у по званию
воен, nach der Höhe des Dienstgrades
стар||ыи alt; —ые платья getragene
[abgelegte] Kleider; —ые вещи alte
Sachen; älter Kram, Plunder m -s, ab¬
gelegtes Zeug (старьё); Antiquitäten
pl (старинные); —ый стиль der alte
Stil, der alte Kalender; der Julianische
Kalender; —ый режим das alte Regime
[ге'зкт]; —ый город (о части города)
Altstadt f (3); <> по —ой памяти aus
älter Freundschaft [Anhänglichkeit];
—ый друг лучше новых двух поел.
die älten Freunde sind die besten; —ая
песня das älte Lied, die älte Leier;
—ые и мäлыe alt und jung, groß und
klein
старьё с разг, älter Kram, Plunder m
-s, Trödel m -s; ältes Zeug
старьёвщик м Altwarenhändler m
(6); Trödler m (6) (презр.)
стаскивать см. стащить 1, 2
стасовать (карты) mischen vt
статика ж мех. Statik f; — соору¬
жений Bäustatik f
статист м (в театре) Kleindarsteller
m (6), Kompärse m (9); stumme Per-
sön; Statist m (8)
статист || и к м Statistiker m (6);
—ика ж Statistik f (10); —йческий
statistisch; —йческие дйнные statisti¬
sche Angaben, statistische Däten
статистка ж (в театре) Kleindarstel¬
lerin f (12); Statistin f (12)
статический мех. stätisch
статн||ость ж Stättlichkeit f; Wöhl-
gebautheit f; —ый stättlich; wohlge¬
baut; imposänt
статор м эл. Ständer m (6), Stätor
m -s, -tören
стйтский Staats*; Zivil* [-'vi:!-]; ~
советник ист. Stäatsrat m (1*)
статс-секретарь м Stäatssekretär m
(D ,
статус м юр. Stätus m =; правовой
~ Rechtsstatus m, Rechtsstellung f
статус-кво м юр. Stätus quo m =,
= (лат.)
статут м юр. Statut п (13), Sätzung
А Ordnung f; оккупационный ~ Be-
sätzungsstatut n; ~ ордена Sätzung
eines Ordens
статуэтка ж Statuette f (11)
статуя ж Stätue f (11); Ständbild n
(5)
ста||ть I 1. (сделаться) werden* vi
(s); —ть привычным zur Gewöhnheit
werden; —ло холодно es ist kalt ge¬
worden; ~ть яснее an Klarheit gewin-
— 709 -
nen*; —ть учителем Lehrer werden;
—ть жертвой кого-л., чего-л. j-m, einer
Säche (D) zum Opfer fällen*; 2. (на¬
чать) änfangen* ui, beginnen* vi; я
—л работать ich begänn zu ärbeiten;
—ло ceeTäTb es begann zu dämmern;
не —ть (перестать) Unterlässen* vt;
sein lässen*; я не —л KaTäTbcn на
KoHbKäx ich ließ das Schlittschuhlau¬
fen sein; 3. (остановиться) stehen¬
bleiben* отд. vi (s), (än)hälten* vi;
лошади —ли die Pferde hielten; часы
—ли die Uhr ist stehengeblieben; peKä
—ла der Fluß [Strom] ist zügefroren;
4. (встать, занять место) Platz neh¬
men*; sich stellen; treten* vi (s);
steigen* vi (s); —ть лäгepeм lägern vi
(h, s); das Läger äufschlagen*; —ть
на якорь änkern vi, vor Anker gehen*;
—ть на колени niederknien vi (s);
auf die Knie fällen*; —ть в позу
eine Pose ännehmen*; sich in Positur
werfen*; —ть в очередь sich änstellen
(за чем-л. nach D); становись!
(команда) ängetreten!; —ть на стул
auf den Stuhl steigen*; sich auf den
Stuhl stellen; —ть на учёт sich än¬
melden; —ть на чью-л. сторону für j-n
Partei nehmen*, j-s Partei ergreifen*;
5. разг, (стоить) zu stehen kommen*;
kösten vi; это дорого —нет das wird
teuer zu stehen kömmen; 6. безл. (ко¬
го-л., чего-л.; б. ч. с отрицанием) da-
hinischwinden* отд. vi (s); его не —ло
er ist gestorben [verschieden]; ф во
что бы то ни —ло um jeden Preis;
koste es, was es wolle; за мной дело
не —нет an mir soll es nicht liegen
[fehlen]; за чем дело —ло? worän liegt
es, daß...?; worän häpert’s?
стат||ь II сущ. ж разг.: с какой —и?
wieso denn?, wie komme ich [kommst
du, kommt er usw.] dazu?
статься (случиться) geschehen* vi
(s); los sein* vi (s); passieren vi (s);
что с ним сгёлось? was ist mit ihm
geschehen?, was ist mit ihm los?, was
ist aus ihm geworden?; was ist ihm
zügestoßen?; может ~ (es) kann ge¬
schehen?; es kann sein; es ist möglich
статья ж 1. лит. Artikel m (6); Auf¬
satz m (1*); Beitrag m (1*); передо-
Bän ~ Leitartikel m; редакционная —
redaktioneller Beitrag; 2. (докумен¬
та) Artikel m (6); Paragräph m (8),
Bestimmung f (10); Posten m (7)
(счёта); приходная — Einkommenspo-
sten m; Einnahmeposten m, Zugangs¬
posten m; Eingangsposition f (10), ein¬
nahmeseitige Position; расходная —
Abgangsposten m, Ausgabeposten m;
Ausgangsposition f, Kostenposition f;
äusgabenseitige Position; ~ закона
Gesetzesparagraph m, Gesetzesartikel
m; ~ договора Abschnitt m [Artikel]
eines Verträges; Verträgspunkt m (1);
ф это особая — разг, das ist ein Ka¬
pitel für sich
стафилококк м бакт. Staphylokokkus
m =, pl -kökken
стахановец м Stachänowarbeiter m
(6)
CTE
стационар м stationäre [örtfeste]
Einrichtung (библиотека, кино
и т. п.); Kränkenhaus п (5) (больни¬
ца); —ный stationär, örtfest, mit fe¬
stem Ständort; —ное лечение Kränken¬
hausbehandlung f, Anstaltsbehandlung
f; stationäre Behändlung; —ный боль¬
ной ein Kränker in stationärer Behänd¬
lung
стачать zusämmennähen vt; zusäm-
mensteppen vt; zusämmenflicken vt
(сшить из кусков)
стачеч||ник м Streikende m (14);
—ный Streik*; —ный комитет Streik¬
komitee п -s, -s; —ное движение
Streikbewegung f
стачивать см. сточйть
стачиваться 1. см. сточ йться; 2.
страд, äbgeschliffen werden
стачк||а ж 1. Streik m -(e)s, -s;
Ausstand m -(e)s; Arbeitseinstellung f
(10) ; всеобщая —a Generälstreik m;
политйческая —a politischer Streik;
экономйческая —a ökonomischer
Streik; —а в знак протеста Protest¬
streik m; устроить —у streiken vi; in
(den) Streik träten*; руководйть —ой
einen Streik leiten; 2. разг.: быть в —e
с кем-л. mit j-m im Einverständnis
sein; mit j-m unter einer Decke stecken
стащйть 1. (снять, сдвинуть) äbzie¬
hen* vt, wegziehen* vt; 2. (в одно ме¬
сто) zusämmenschleppen vt; 3. разг,
(украсть) kläuen vt, stibitzen vt
стая ж Schwarm m (1*); Zug m
(1*); Rüdel n (6) (волков); ~ птиц
Vögelschwarm m; ~ дйких гусей ein
Zug Wildgänse
стаять äbtauen vi (s)
ствол м 1. (дерева) Stamm m (1*),
Bäumstamm tn; 2. (стрелкового ору¬
жия) Lauf m (1*); Rohr n (2) (ору¬
дийный); 3. архит. (часть колонны)
Schaft m (1*); 4. горн. Schächtsäule f,
Schächtröhre f, Schacht m (1*);
подъёмный — Förderschacht m; вен¬
тиляционный — Wetterschacht m
створ м 1. гидр. Sperrstelle f (11),
Wehrstelle f; 2. геод. Meßstrecke f
(11) , Visierliniie [vi-] f (11)
створажив||ание c Gerinnen n -s;
Verkäsen n -s; —ать(ся) см. створо¬
жить (ся)
створка ж Flügel пг (6); Klappe f
(11)
створожить gerinnen mächen [läs¬
sen*]; —ся gerinnen* vi (s); verkäsen
Ul (s)
створчат||ый Flügel«; äufklappbar;
—ая дверь Flügeltür f (10)
стеарйн м Stearin n -s; — овый Stea¬
rin*; —овая ceenä Stearinkerze f (11)
. стебель м Stiel m (1); Stengel m
(6); Halm m (1) (травы); —ный
Stiel*; Stengel*; Halm*
стебельчатый: — шов Stielstich m
(1)
стеблёвый бот.: побег Stängel-
blatt n (5); — злак Hälmfrucht f (3)
стёган || ый gesteppt, Stepp*; —ая
куртка Wättejacke f (II); — oe одеяло
Steppdecke / (11)
СТЕ
- 710 -
стегать I (одеяло и т. n.) steppen vt
стег||ать II (хлестать) peitschen vt;
—нуть einen Peitschenhieb versetzen
(кого-л. D)
стёжка ж 1. (действие) Steppen n
-s; 2. (шов) Steppnaht f (3)
стежок м Steppstich m (1)
стезя ж уст. Weg m (1), Pfad m
(1)
стек м Reitgerte f (11)
стекать(ся) см. стечь(ся)
стекло с 1. (материал) Glas п (5);
оконное — Fensterglas п; зеркальное
~ Spiegelglas п; безосколочное ~
splitterfreies Glas; Sicherheitsglas n;
2. (изделие) Glas n (5); Scheibe f
(11); Fensterscheibe f, Scheibenglas n
(в окне); ламповое — Lämpenglas n;
ветровое — авто Windschutzscheibe f;
зажигательное — Brennglas n, Brenn¬
linse f (И); увеличительное — Ver¬
größerungsglas n, Lupe f (11); стёкла
очков Brillengläser pl; часовое
Ührglas n; 3. собир. (посуда, художе¬
ственные изделия) Gläswaren pl,
Gläserzeugnisse pl
стеклобетон м Glasbeton [-,tog] m -s
стеклоблок м Glasziegel m (6)
стекловар м Glässchmelzer m (6)
стекловата ж Gläswatte f
стекловйдн||ый glasig; glasartig; <>
—ое тело анат. Glaskörper m (6)
стекловолокнйстый Glasfaser«
стекловолокно c Glasfaser f (11)
стеклограф м Gläsplatten-Verviel-
fältigungsapparat m (1), Abziehappa¬
rat m
стеклодув м Glasbläser m (6)
стекломозаика ж Gläsmosaiik n (2)
стеклоочиститель м авто Scheiben¬
wischer m (6)
стеклопакет м стр. Verbündscheibe
f (11), Döppelscheibenglas n (5)
стеклоплавйльн||ый Glässchmelz«;
~ая печь Glasschmelzofen m (7*)
стеклопласт м glasfaserverstärkter
Plast
стеклорез м (рабочий) Glasschnei¬
der m (6)
стеклорубероид м стр. (weicher)
Dächbelag auf Gläsfaserbasis
стеклотекстолит м Härtglasleinen n
-s, Glästextolit m -en
стеклоткань ж Gläsfasergewebe n -s
стеклоцемёнт м стр. Gläszement m
-(e)s
стеклоэфиропласт м glasfaserver¬
stärkter Polyester
стеклянный Glas«; gläsern; —ая
дверь Glastür f (10); ~ый товар
Gläswaren pl; Gläsgeschirr n -(e)s
(посуда); —ые бусы Gläsperlen pl;
~ая масса Glasmasse f; — ая бумёга
Glaspapier n -s; —ая Täpa Leergut n
aus Glas, Gläsbehälter m (6); со —ой
крышей gläsüberdacht
стеклярус м собир, Gläsperlen pl
стеколь||ный Glas«, Gläser«; —ный
завод Glashütte f (11);—ная промыш¬
ленность Gläsindustrie f; —щик м
Gläser m (6)
стелйть(ся) разг. см. стлёть(ся)
стеллаж м Regäl п (2), Gestell п
(2); Wärenträger m (6), Wärenregal
п; Bücherregal n, Büchergestell n (для
книг)
стелька ж Brändsohle f (11), Ein¬
lage f (11), Einlegesohle f; <> пьян
как — разг. er ist blau; er ist voll;
er ist stockbesoffen
стельная: — корова trächtige Kuh
стемнёЦть безл. dämmern vi; dun¬
keln vi; —ло es ist dunkel geworden;
скоро ~ет es wird bald dämmern, es
wird bald dunkel werden
стен||а ж 1. Wand f (3); Mäuer f
(11) (каменная); Hölzwand f, Schei¬
dewand f (деревянная перегородка);
жить —ё в стену с кем-л. Wand ап
Wand mit j-m wohnen; голые стены
leere [kähle] Wände; 2. перен. (пре¬
града) Wand f (3), Schöidewand f;
в четырёх — äx разг, in seinen vier
Wänden; in seinen vier Pfählen; при¬
переть кого-л. к —ё j-n an die Wand
drücken; j-n in die Enge treiben*; идтй
—ой wie äine geschlossene Mäuer än-
rücken; встать —ой sich wie ein Mann
erheben*; положйться на кого-л., на
что-л. как на кёменную стену sich auf
j-n, auf etw. (Л) felsenfest Verlässen*,
felsenfest auf j-n, auf etw. (Л) ver-
träuen; хоть Hä —у лезь das ist um
die Wände [an den Wänden] hinäuf-
zuklettern
стен||ание с уст. Stöhnen n -s, Äch¬
zen n -s; Gestöhn n -(e)s; —ать уст.
stöhnen vi, ächzen vi
стенгазета ж (стеннёя газёта)
Wändzeitung f (10)
стенд м 1. Stand m (1*); Ständer m
(6); Staffelöi f (10); Schäutafel f (11);
2. (испытательный) Prüfstand m (1*);
заводской — Wörkprüfstand m; pa-
кётный — Rakёtenprüfstand m
стен ||ка ж 1. см. стенё 1; 2. (сосуда
и т. п.) Wand f (3); Wändung f (10)
(труб и т. п.); толщинё —ки Wänd-
stärke f; Wänddicke f (труб и т. п.);
3. (комбинированный шкаф) Schränk¬
wand f; <✓> гимнастйческая —ка
спорт. Sprossenwand f; поставить к
—ке разг, an die Wand stöllen; er¬
schießen* vt; —ной Wand«; —ные ча¬
сы Wänduhr f (10); —ной шкаф
Wandschrank m (1*); —нёя газёта
Wandzeitung / (10)
стенограмма ж Stenogramm п (2)
стенограф м Stenogräph m (8);
—йровать stenographieren vt, vi; —йст
м Stenogräph m (8); —йстка ж Steno¬
graphin f (12); —йческий stenogrä-
phisch, kürzschriftlich, Kurzschrift;
Stöno«
стенография ж Stenographie f
(11), Kurzschrift f (10); Stöno f
(разг.)
стенокардйя ж мед. Stenokardie f,
Hörzkrampf m (1*)
стенопись ж Wändmalerei f (10);
Wändbilder pl
стенотипйст м Stenotypist m (8);
—ка ж Stenotypistin f (12)
стенотйпия ж Stenotypie f
стеньга ж мор. Stönge f (11); Topp¬
mast m (1, 13)
степени||ость ж Gesätztheit f, gesetz¬
tes Wösen; Würde f; —ый gesötzt,
würdevoll; gravitätisch [-vi-]; —о вы-
ступёть würdevoll dahörschreiten*;
einhörstolzieren vi (s)
стёпен||ь ж 1. Grad m (1); Maß n
(2); Stufe f (11); 2. мат. Potönz f
(10) ; возвести число в трётью [четвёр¬
тую] —ь ёше Zahl in die dritte [vierte]
Potönz егЬёЬеп*; корень трётьей —и
dritte Wurzel; 3. (учёная) wissen¬
schaftlicher [akadämischer] Grad; —ь
кандидёта наук Doktorgrad m (1),
Doktorwürde f (11); присудить —ь
den Grad züerkennen* [verlöihen*]; 4.
грам.\ —и сравнёния Stöigerungsstu-
fen pl, Stäigerungsgrade pl; положи¬
тельная —ь Positiv m (1); сравнитель¬
ная —ь Komparativ m (1); превосход¬
ная —ь Superlativ m (1); <> в долж¬
ной ~и in gehöriger Wёise; in gehöri¬
gem [gebührendem] Maß; до послёдней
—и aufs äußerste; in höchstem Grad;
в высокой —и in höhem Grad; до нё-
которой —и, до извёстной —и in ge¬
wissem Grad; до какой —и? bis zu
wёlchem Grad?, inwiewäit?
степи || ой Stöppen«; —ая область
Stäppengebiet п (2); — ёя полосё
Stöppenzone f (11)
степь ж Stöppe / (11); вёресковая
— Häide f (11)
стервятник м зоол. Aasgeier m (6)
стереовйзор см. стереотелевизор
стереоголовка ж (у проигрывателя)
Stereotonabnehmer m (6)
стереозвук м Räumton m (1*),
3-D-Klang m (dreidimensionaler
Klang)
стереозвучание с см. стереофония
стереоизображение c Räumbild n
(5)
стереокино c Störeokino n -s, Räum¬
bildkino n
стереометрический мат. stereomöt-
risch
стереометрия ж мат. Stereometrie f,
Geometrie f des Räumes
стереопластйнка ж Störeoplatte f
(11)
стереоскоп м Stereoskop n (2);
—йческий stereoskopisch, Räumbild«;
—йческий фильм Räumbildfilm m (1)
стереоснймок м Räumbild n (5); ste¬
reoskopische Aufnahme
стереотелевйзор м Störeofernseher m
(6)
стереотйп м полигр. Stereotyp m
(13); Störeoplatte f (11)
стереотипёр м полигр. Stereotypeur
[-'p0:r] m (1)
стереотипйровать полигр. stereoty¬
pieren vt
стереотйп||ия ж полигр. Stereotypie
f; —ный 1. полигр. stereotyp; —ное
издёние Stereotypausgabe f (11); 2.
перен. stereotyp; —ное выражёние ёше
stereotype [äbgedroschene] Rödensart
стереотруба ж Schörenfernrohr n
(2)
-711 - сти
стереофонический stereophönisch,
Raumtons; ~ фильм Räumtonfilm т
(1)
стереофония ж Stereophonie f
стереохимия ж Stereochemfe f
стереоэффект м Stereoieffekt т (1),
Raumwirkung f (10)
стереть 1. (обтереть) ab wischen vt;
~ пыль с чегб-л. (den) Staub von
etw. (D) wischen; etw. äbstauben; ~
с доски die Täfel äbwischen; 2. (ре¬
зинкой написанное) äusradieren vt,
wegradieren vt; 3. (растереть) zerrei¬
ben* vt; reiben* vt; ~ в порошок zu
Pulver zerreiben*, pulverisieren [-ve-]
vt; 4. (ногу и т. n.) wündreiben* отд.
vt; 5.: ~ (магнитофонную) зйпись
eine Tonbandaufnahme [Aufnahme]
löschen; ф ~ с ли!^ землй vertilgen
vt, äusrotten vt; vom Erdboden hin¬
wegfegen; ~ся (о написанном) sich
verwischen; unleserlich werden; ~ся
в näMHTH aus dem Gedächtnis schwin¬
den*
стеречь 1. (охранять, караулить)
bewächen vt; betreuen vt; behüten vt,
überwächen vt (кого-л.); 2. (подстере¬
гать кого-л.) läuern vi (auf Л)
стержень м 1. тех. Stiel tn (1); Stab
m (1*); Stänge f (11) (арматуры);
Kern m (1) (литья); 2. (нарыва)
Eiterstock тп (1*); 3. перен. Angel¬
punkt m (1); Kernpunkt m; der sprin¬
gende Punkt
стержнев||ой 1. Stieb; Kerns; ~ая
машина мет. Kernformmaschine / (11);
2. перен. Haupts; Zenträb; Kerns
стерилизатор м Sterilisätor m -s,
-tören; ~ация ж 1. (обеззаражива¬
ние) Sterilisierung f; Keimtötung f; 2.
(обеспложивание) Sterilisation f, Ste¬
rilisierung f; ~ованный sterilisiert;
keimfrei; ~овать sterilisieren vt
стерйльн||ость ж 1. (отсутствие бак¬
терий) Keimfreiheit f; 2. (неспособ¬
ность к оплодотворению) Unfruchtbar¬
keit f, Sterilität f; ~ый 1. (обеззара¬
женный) keimfrei, steril; 2. (обеспло¬
женный) steril; unfruchtbar
стерлинг: фунт ~ов das Pfund Ster¬
ling; ^овый Sterlings; ~овая зона эк.
Sterlingraum m -(e)s, Sterlingzone f
стерлядь ж Sterlet m (1)
^стернь, стерня ж c.-x. Stoppelfeld п
стерпеть 1. (сдержаться) an sich
(Л) hälten*; sich beherrschen; 2. (вы¬
терпеть) äushalten* vt, erträgen* vt,
dulden vt,, erdulden vt; sich (D) etw.
gefällen lässen*; ~ обиду eine Krän¬
kung hinnehmen* [über sich (Л) erge¬
hen lässen*]
стёртый 1. (неясный) verwischt; ver¬
schwommen; unleserlich (о написан¬
ном); 2. (о монете, медали) abgegrif¬
fen, äbgenutzt
стеснён||ие с 1. Beengung f (10),
Bedrängung f (10); Bedrückung f
(10) (притеснение); Beschränkung f
(10) (ограничение); ~ие в средствах
Beschränktheit der Mittel, Knäppheit
an Mitteln, Geldknappheit f, Geldver¬
legenheit f, Geldnot f; ~ие в груди
Beengtheit [Beklommenheit] in der
Brust; 2. (неловкость) Befängenheit f
(смущение); Beklommenheit f; Verwir¬
rung f; Benommenheit f, Schüchtern¬
heit f (робость); действовать без ~ия
rücksichtslos händeln; пoжäлyйcтa,
без ~ий! bitte, öhne Umstände!; без
—ия ungezwungen
стеснённ||ый beengt; bedrängt, be-
fängen (смущённый); beschränkt, ein¬
geschränkt (ограниченный); ~oe ды-
хёние Atembeklemmung f; быть в
~ых обстоятельствах sich in bedräng¬
ten Verhältnissen befinden*; быть
^ым в деньгёх in Geldverlegenheit
[Geldnot] sein; pekuniäre Schwierigkei¬
ten häben; knapp bei Kässe sein
(разг.)
стесн||йтельность ж 1. (застенчи¬
вость) Verlegenheit f; Befängenheit f;
Schüchternheit f (робость); 2. (не¬
удобство) Unbequemlichkeit f (10);
Lästigkeit f; ~йтельный 1. (стесняю¬
щий) lästig; beengend; unbequem; 2.
(стесняющийся) verlegen; beklommen;
schüchtern (робкий); ~йть 1. (сжать)
zusämmendrängen vt; äinengen vt; 2.
(затруднить, ограничить) beengen vt,
einschränken vt, lästig fällen* (когб-л.
D); ~йть себя чем-л. sich (in irgend¬
einer Beziehung) einschränken; ~йть-
ся (ограничить себя в чём-л.) sich ein¬
schränken, sich (D) Einschränkungen
äuferlegen; ~йть 1. (смущать) ver¬
wirren vt, genieren [зе-] vt; verlegen
mächen; in Verlegenheit bringen*; 2.
см. стеснить 2; ~яться 1. (смущать¬
ся) sich genieren [зе-]; verlegen
[schüchtern, befangen] sein; говорите
не ~яясь sprechen Sie ganz offen
[frei von der Leber weg (рдзг.)]; не
~яться чем-л. sich nicht genieren; sich
(D) keinen Zwang äntun* (свободно
обращаться); keine Rücksicht nehmen*
auf (Л) (не обращать внимания);
sich nicht kümmern um (Л) (прене¬
брегать); 2. (ограничивать себя) sich
einschränken, sich beschränken; не
~яться в средствах 1) (в деньгах)
sich (D) nichts versägen; Geld in
Hülle und Fülle häben; 2) перен. nicht
heikel in der Wahl der Mittel sein; 3.
страд, eingeschränkt werden; belästigt
werden (ср. стеснить)
стетоскоп м мед. Stethoskop п (2),
Hörrohr п (2)
стечение с 1. (рек) Zusämmenfluß тп
-sses; Vereinigung f (10); 2. (скопле¬
ние) Stäuung f (10), Auflauf rn (1*);
Zusämmentreffen n -s; ~ народа An¬
drang m -(e)s; Auflauf m (1*); <£> ~
обстоятельств das Zusämmentreffen
von Umständen
стечь äbfließen* vi (s), äblaufen* vi
(s); äusfließen* vi (s) (вытечь); äb-
tropfen vi (s) (по каплям)- ~ся 1. zu-
sämmenfließen* vi (s); sich vereinigen
(о реках); 2. перен. zusämmenströmen
vi (s); zusämmenlaufen* vi (s)
стйбрить разг, kläuen vt, mäusen vt,
stibitzen vt
стивидор м мор. Stäuer m (6)
стигма ж, стигмат м Stigma п -s,
pl -ta и -men; Wundmal n (2)
стилет м Stilett n (2)
стилиз||атор м Stilkünstler m (6);
Stilist m (8); ~ация ж Stilisierung f
(10); stilistische Nächahmung;
~овать stilisieren vt
стилйст м Stilist m (8); ~ика ж
Stilistik f, Stilkunde f, Stilkunst f;
Stillehre f; ~йческий stilistisch
стил||ь м 1. иск., лит., лингв. Stil m
(1); писйть хорошим ~ем einen güten
Stil schreiben*; сохранйть ~ь den Stil
währen; передёть ~ъ stilgetreu wie¬
dergeben*; 2. (манера) Stil m (1);
Manier f (10); ~ь руководства Lei¬
tungsstil m; в ~e... im Stil(e) (G);
вольный ~ь спорт. Freistil m -(e)s;
3. (о летосчислении) Stil m (1), Zeit¬
rechnung f (10)
стйльность ж Stil m -(e)s; Stil¬
vollendung f
стйльн||ый 1. stilvoll; stfl vollen¬
det; stilgerecht, stilecht (выдержан¬
ный в стиле); ~ая мебель Stilmöbel
п (6); 2. (свойственный стиляге)
übertrieben modern
стиляга м, ж разг. Hälbstarke m, f
(14), Mödefatzke m (9)
стймул м Stimulus m =, -П; Anreiz
m (1); Ansporn m -(e)s; мaтepиäль-
ный ~ materieller Anreiz; жирование
c Stimulierung f (10); экономйческое
~йрование ökonomische Stimulierung;
~йровать stimulieren vt; fördern vt;
einen Impuls geben* (что-л. D); än-
reizen vt (zu D); einen Anreiz geben*
(zu D)
стимулятор м хим. Stimulätor m rs,
-tören, Wirkstoff m (1); Reizkörper m
(6)
стипендиальный Stipendiien«; саль¬
ный фонд Stipendiienfonds [-,fog] m
= [-/brjs], = [-,foQs]; ~ат м Stipen¬
dienempfänger m (6), Stipendiät m
(8); Stipendist m (8) (австр.)
стипендия ж Stipendium n -s, -diien;
повышенная Leistungsstipendium n
стипль-чез м спорт. Hindernisrennen
n (7)
стиральн||ый Wasch«; ~ая машина
Wäschmaschine f (11); ~ый порошок
Wäschpulver n (6); ~ая ÄOCKä Wäsch¬
brett n (5)
стирать I см. стереть
стирать II (бельё) Wäschen* vt
стираться I 1. см. стереться; 2.
страд, äbgewischt werden (ср. сте¬
реть)
стираться II 1. (отмываться при
стирке) sich Wäschen lässen*; 2. страд.
gewäschen werden
стйрк||а ж Wäsche f; Wäschen n -s;
OTAäTb что-л. в ~y etw. zum Wäschen
geben*, etw. Wäschen lässen*, etw. zur
Wäsche [in die Wäsche] geben*
стйскивать, стйснуть zusämmenpres-
sen vt; в объятиях stürmisch umär-
men, an sich (Л) pressen, in der Um¬
armung fast ersticken; зубы die
Zähne zusammenbeißen*
сти
- 712 -
стих I м лит. Vers m (1); Gedicht n
(2) (стихотворение); белые ~й reim¬
lose Verse, Blankverse pl; сборник
~6в Gedichtband m (1*), Gedicht¬
sammlung f (10)
стих II м разг, (настроение) Laune
f (11); на него ~ нашёл er hat einen
Rappel
стихать см. стихнуть
стихййн||о нареч. spontan; ~ость ж
Spontaneität f; Elementargewalt f;
а,ый elementar, Elementar*; spontan;
blindwirkend; ~oe бедствие Naturka¬
tastrophe f (11); ~ая сйла Elementar¬
kraft / (3), elementare Kraft, Natur¬
kraft f; ~oe движение spontane Bewe¬
gung; носйть [иметь] ~ый характер
einen spontanen Charakter [ka-]
häben
стих||йя ж Element n (2); Elemen-
tärkraft f (3), Natürkraft f, Natürge-
walt f (10); мелкобуржуазная ~йя
kleinbürgerliche Anarchie; быть в сво¬
ей ~йи in seinem Element sein
стйхнуть still werden; stillschwei¬
gen* отд. vi (замолчать); sich beruhi¬
gen (успокоиться) ; sich legen (о ветре
и т. n.); äufhören vi (прекратиться);
ветер стих der Wind hat sich gelegt;
шум стих es würde still; дождь стих
der Regen ließ nach
стихоплёт м разг. Reimschmied m
(1); Dichterling m (1)
стихосложение c 1. лит. Versbau m
-(e)s; 2. (сочинение стихов) Dichten
n -s
стихотворение c Gedicht n (2)
стихотворец м уст. Dichter tn (6),
Poet m (8)
стихотворЦный Gedicht*; Vers*;
ный размер Versmaß n (2); ~ная
форма речи gebundene Rede
стишок м разг, kleines Gedicht;
Versuchen n (7)
стланик м лес. Krummholz n -es,
Knieholz n
стлать äusbreiten vt; decken vt; le¬
gen vt; ~ постель das Bett mächen;
~ся sich äusbreiten; —ся по земле
(о растениях) auf der Erde ränken;
дым стелется der Rauch geht nieder;
тумйн стелется по земле der Nebel
zieht, der Nebel lägert über der Erde
сто hundert; увелйчивать в ~ раз
verhundertfachen vt; <> ~ раз говорй-
лось об этом разг, schon hundertmal
[x-mal] war davon die Rede; на (все)
~ процентов hundertprozentig; на
все ~ разг, prima, äusgezeichnet
стог м Schober m (б); ~ сена Heu¬
schober m, Heumiete f (И); ~ соло¬
мы Strohdiemen m (6), Strohfeimen m
(6)
стогование c c.-x. Setzen n von
Schobern; ~ сена Stäpeln des Heus;
Heuschichtung f
стоговоз м c.-x. Schoberzieher m (6)
стогометатель м c.-x. Schobersetzer
m (6)
стоградусный hündertgradig; ~ тер¬
мометр das hündertgradige [hundert¬
teilige] Thermometer
стоик м филос., перен. Stö liker tn
(6)
стоимости|| ый эк. wertmäßig, Wert*;
—oe выражение Wertausdruck m - (e) s,
wertmäßiger Ausdruck; в ~ом выра¬
жении wertmäßig, im Wertausdruck
стоимост||ь ж 1. эк. Wert m -(e)s;
номинйльная ~ь Nominälwert m,
Nennwert m; Nennbetrag m (1*), No-
minälbetrag m; потребйтельская ~ъ
Gebräuchswert m; меновйя ~ь Täusch¬
wert m; прибйвочная ~ь Mehrwert m;
ToeäpHan ~ь Wärenwert m; рабо¬
чей сйлы der Wert der Arbeitskraft;
Arbeitskosten pl; закон —и Wertgesetz
n (2); 2. (денежное выражение, цена)
Preis m (1), Kosten pl; ~ь жйзни Le¬
benshaltungskosten pl; ~ь проезда
Fährpreis m
сто||йть 1. kösten vt; это ~ило мне
много трудй das kostete mir [mich]
viel Mühe; 2. безл. (следует, имеет
смысл); это ~ит прочесть das lohnt
(sich) zu lesen; не ~ит es lohnt sich
nicht; 3. безл. (нужно) bräuchen vt;
вам ~ит только предложйть Sie
bräuchen nur vörzuschlagen; он
~ит семерых разг, er ist sieben Mann
wert; ничего не ~ить nichts [keinen
Deut] wert sein (о вещах); nichts täu¬
gen (о человеке); не — ит трудй es
lohnt die Mühe [der Mühe] nicht; das
ist nicht der Mühe wert; не ~ит (бла-
годёрности)! keine Ursache (zu dan¬
ken)!; Hrpä не ~ит свеч, овчйнка вы¬
делки не ~ит =^е die Säche lohnt der
Mühe nicht; дело выеденного яйцй не
—ит die Säche ist keinen Pfifferling
[Schuß Pulver, Heller] wert; ему ни¬
чего не ~ит обйдеть человека es
macht ihm nichts aus, j-n zu kränken;
не — ит того... es ist nicht der Mühe
wert...
стоицйзм м 1. филос. Stoizismus m
= ; 2. перен. Stoizismus m =; Uner¬
schütterlichkeit f; Gleichmut m -(e)s
(хладнокровие)
стойческий 1. филос. stöiisch; 2. пе¬
рен. st6iisch; unerschütterlich; gleich¬
mütig (хладнокровный)
стойбище c Nomädensiedlung f (10),
Nomädenlager n (6)
стбйкЦа I ж 1. (в буфете и т. п.)
Theke / (11), Lädentisch tn (1),
Schänktisch m; 2. (стол или шкафчик)
Ständer m (6); ~a для деловых бу-
Mär Aktenständer m (6); рекламная
~a Blickfangständer m; 3. тех. Stän¬
der m (6); Stützbalken m (1), Stiel m
(I); Stütze f (11); Pfosten m (7);
Säule f (11); палйточная ~a Zeltstan¬
ge f (11), Zeltstock m (1*); тентовая
~a Zeltmast m (13); 4. спорт, (ворот)
Torpfosten m (7); 5. (воротник) Steh¬
kragen m (7)
стойк||а II ж 1. воен., спорт. Still¬
stehen п -s; 2. (в гимнастике — поло¬
жение тела головой вниз) Stand m
-(e)s; ~a на pynäx Händstand m; ~a
на голове Köpfstand tn; 3. охот. An¬
stand m -(e)s, Stellung f (10); сде¬
лать ~y (ö собаке) stehen* vi
стбйкЦий 1. ständhaft; fest; wider¬
standsfähig (о плодовых растениях
и т. п.); ~ий борец ein äufrechter
Kämpfer; 2. физ., хим. stabil; bestän¬
dig; ständfest; ~oe равновесие физ.
das stabile Gleichgewicht; ~oe OB
воен. хим. seßhafter [längwirkender]
Kämpfstoff; ~ость ж 1. Ständhaftig-
keit f; Festigkeit f; 2. физ., хим. Stabi¬
lität f; Seßhaftigkeit f (боевых отрав¬
ляющих веществ)
стойло с Ställverschlag m (1*), Box
f (10), Stand tn (1*); Pferdeverschlag
tn, Pferdestand m (в конюшне); ~вый:
~вое содержёние скотё с.-х. Ställhal-
tung f des Viehs
стоймя нареч. stehend, äufrecht
сток м 1. (действие) Abfließen п -s;
2. (место стока) Abfluß m -sses, -flüs-
se, Wässerablauf tn (1*), Ablaß m
-sses, -lässe
стокер м тех. Stoker tn (6)
стократ, ~но нареч. hundertfach;
hundertfältig; ~ный hundertfach; ver¬
hundertfacht
стол м 1. Tisch tn (1); пйсьменный
~ Schreibtisch m; круглый ~ Ründ-
tisch m, runder Tisch; ломберный ~
Kärtentisch tn, Spieltisch tn; операци¬
онный ~ Operationstisch m; передвиж¬
ной Rölltisch m; поворотный
Drehtisch m; вибрационный тех.
Rütteltisch m; приглашйть [звать] к
zu Tisch bitten* [rüfen*]; сесть за
sich an den Tisch setzen; zu Tisch
gehen* (для еды); встать из-за ^ä
(после еды) die Täfel äufheben*; на¬
крыть (на) den Tisch decken; по-
дёть на äuftragen* vt, äuftischen
vt; подавёть за ~ом bei Tische äuf-
warten [bedienen]; убрёть со ~a den
Tisch [vom Tisch] äbräumen; (den
Tisch) äbdecken; 2. (еда) Kost f, Kü¬
che f (11); ÄOMäiuwm Häuskost f,
häusliche Kost; диетйческий Diät¬
kost f; и квартйра Kost und Logis
[lo'3i:]; 3. (отдел в учреждении): лич¬
ный Personälabteilung f (10); ад¬
ресный Adressenbüro п -s, -s; cnpä-
вочный Auskunftsbüro n; näcnopT-
ный Abteilung f für Päß- und Mel¬
dewesen; заказов (в магазине) Be¬
stelldienst tn -es, Bestelldienstabtei¬
lung f; Abteilung Kundendienst;
находок Fundbüro n -s, -s; ф пере¬
говоров Verhandlungstisch tn -(e)s
столб м 1. Säule f (11); Pfosten m
(7); Pfahl tn (1*); Stänge f (11);
Pfeiler m (6) (у постройки); километ¬
ровый Kilometerstein tn (1); теле-
грйфный Telegräphenstange f; по¬
граничный Grenzpfahl tn; межевой
Grenzpfahl tn; ~ы для сушки
белья Wäschepfähle pl, Wäschetrocken¬
gerüst n (2); 2. (масса чего-л.) Säule
f; дыма Räuchsäule f, Räuchfahne
f (11); пыли Stäubsäule f; подни-
мёть пыль ~öm Staub äufwirbeln; 3.:
ртутный ~ Quecksilbersäule f; водя¬
ной Wässersäule f (сокр. WS);
позвоночный анат. Rückgrat tn (1),
Wirbelsäule f (11); позорный
Schändpfahl m (1*), Pranger m (6);
поставить к позорному ~y an den
Pranger stellen; änprangern vt
столбец м (газетный и т. n.) Spälte
f (11); ~ цифр Zählenreihe f (11)
столбик м 1. kleiner Pfosten [Pfahl];
2. бот. Griffel m (6)
столбняк м 1. мед. Stärrkrampf m
-(e)s, Tetanie f, Tetanus m = ; 2.: на
него нашёл ~ разг, er stand wie ver¬
steinert, er erstärrte zur Sälzsäule
столбов Цой 1.: ~ёя дорога уст.
Pöststraße f (11); 2. ист.: ~ой дворя¬
нин Adlige пг (14) aus ältern Ge¬
schlecht
столёт||ие с 1. Jahrhundert п (2),
Säkulum n -s, - la; 2. (годовщина)
Jahrhundertfeier f (11), Hundertjahr¬
feier /, hundertjähriges Jubiläum, der
hündertste Jährestag; ~ие со дня
смерти hundertster Todestag; ~ний
hundertjährig
столетник м бот. Agäve [-vo] f (11)
{{агава); Aloie f (11) (алоэ)
столица ж’ Häuptstadt f (3); Metro-
pole f (11)
столичный häuptstädtisch, Häupt-
stadt®; großstädtisch, Großstädte; ~
житель Großstädter tn (6)
столкновение c 1. Zusämmenstoß m
(1*), Zusämmenprall m (1), Aufein¬
änderprallen n -s, Kollision f (10); 2.
(спор) Widerstreit m (1); Kollision f
(10); ~новёние интересов Interessen¬
kollision f; Interessenkonflikt m (1);
3. (стычка, бой) Zusämmenstoß m
(1*), Zusämmentreffen n -s; воору¬
жённое ~новёние der bewäffnete Zu¬
sämmenstoß; ~нуть 1. herünterstoßen*
vt, heräbstoßen* vt; ~нуть лодку в
воду das Boot ins Wässer stoßen*
[schieben*]; ~нуть с мёста vom Platz
rücken; 2. (вместе) zusämmenstoßen*
vt; zusämmenführen vt; ~нуться 1.
zusämmenstoßen* vi (s); zusammen¬
prallen vi (s), aufeinänderiprallen
отд. vi (s); 2. (встретиться) aufein-
änderistoßen* отд. vi (s), zusämmen¬
treffen* vi (s); einänder begägnen;
вам придётся ещё ~нуться с этим
Sie wärden noch damit zu tun häben;
3. перен. (вступить в противоречие,
конфликт) aneinänder!geraten* отд. vi
(s); aufeinänderiplatzen отд. vi (s);
kollidieren vi (об интересах)
столковаться разг, sich verständigen
(о чём-л. über А); zum Einverständnis
kommen*; Übereinkommen* отд. vi
(s)
стол||оваться in Kost sein, Kostgän¬
ger sein; späisen vi; Verpflägungsteil-
nehmer [Tischgast] sein; ~овая ж 1.
(в квартире) Eßzimmer п (6), Speise-
zimmer n; 2. (общественная) Speise¬
gaststätte f (11), Speisewirtschaft f;
Speiseraum m (1*); Speisesaal m-(e)s,
-säle; Mensa f =, -sen (студенче¬
ская); заводскёя ~6вая Werkskantine
f (11), Betriebsgaststätte f; ~6вый
Tisch®; Täfel®; Eßs=; Speise®; ~овый
прибор Eßbesteck n (2), Tischbesteck
n, Tafelbesteck n; ~6вое бельё Tisch-
- 713 —
zeug n -(e)s, Tischwäsche f; ~бвая
ложка Eßlöffel m (6); по ~бвой лож¬
ке eßlöffeiweise; ~овое вино Tisch¬
wein m (1); ф ~бвые горы геогр.
Täfelberge pl
столочь zerstoßen* vt, zerstämpfen
vt, zerkleinern vt
столп м Stütze f (11), Säule f (11);
~ы общества die Stützen der Gesell-
schaft
столпиться sich änsammeln, sich zu-
sämmenrotten; einen Auflauf bilden
столпотворение с разг. Menschenan-
drang m -(e)s; Durcheinänder n -s;
Töihuwaböjhu n -s и =, -s и =; ва¬
вилонское ~ der Turmbau zu Bäbel
столь нареч. so, solch; ebenso (при
сравнении); ~ много so viel; ~ вёж-
ный вопрос solch äine wichtige Fräge,
äine so wichtige Fräge; не ~ богат,
как... nicht so reich, wie...; это не ~
вёжно das ist nicht so wichtig
столько нареч. soviel; ~-то soviel,
so und so viel; ~ же ebensoviel; я
знёю ~ же, сколько и вы ich weiß
äbensoviel wie Sie; ещё ~ же noch
einmäl soviel; он не ~ силён, сколько
ловок er ist nicht so stark, wie gewändt
стольнЦик м ист. Truchseß m -sessen,
-sessen; ~ый: ~ый город уст. Häupt¬
stadt f (3)
столяр м Tischler m (6), Schreiner
m (6); ~ничать tischlern vi; das
Tischlerhandwerk betreiben*; schrei-
nern vi; ~ный Tischler®, Schreiner®;
~ная мастерскёя Tischlerwerkstatt f,
pl -Stätten, Tischleräi f (10), Schreine¬
rei f (10); —ное ремесло Tischlerhand¬
werk n -(e)s; ~ная раббта Tischler¬
arbeit f (10); —ный станок Tischler¬
bank f (3); —ный клей Tischlerleim tn
-(e)s
стоматит м мед. Stomatitis f
стоматолог м Stomatolöge m (9),
Mündhöhlenspezialist m (8)
стоматология ж Stomatologie f
стоматоскоп м мед. Stomatosköp n
(2), Mündspiegel m (6)
стон м Stöhnen n -s, Gestöhn n
-(e)s; Ächzen n -s; ~ать stöhnen vi;
ächzen vi
стоп stopp!, halt!
стоп||ё I ж (ноги) Fuß m (1*); пло¬
ская ~ä Plättfuß m; напрёвить
свой —ы уст. или ирон, seine Schritte
länken; идтй по чьим-л. —'ём in j-s
Füß(s)tapfen träten*; in j-s Spüren
trotten; припёсть к —ам уст. zu Füßen
fällen*
стопа II ж лит. Versfuß m (1*)
стопа III ж 1. (книг, газет и т. п.)
Stoß m (1*), Stäpel m (6); Pakät n
(2) ; 2. (бумаги) Ries n (2)
стопка ж 1. (кучка) Stoß пг (1*);
Häufchen n (7); 2. (стаканчик) Gläsi-
chen n (7)
стоп-кран м Notbremse f (11)
стоп-лйния ж (для остановки транс¬
порта) Stöppliniie f, Hälteliniie f
стопор м Spärrbolzen m (7), Spärr-
vorrichtung f (10); мор. Stopper m (6);
~ить stöppen vi, vt, bremsen vi, vt;
CTO
änhalten* vi, vt; мор. stöppen vt;
~йться ins Stöcken kommen*; —ный
Sperr®; —ный рычёг Spärrhebel m (6);
—ный винт Fäststellschraube f (11)
стоппер м спорт. Stopper m (6)
стопроцентный 1. hundertprozentig;
2. (сплошной) vollständig, vollzählig;
lückenlos
стоптать (Schühwerk) äbtragen* vt
(сносить); ~ каблуки die Häcken äb-
treten* [schieftreten*]; —ся äbgetreten
[schiefgetreten] sein (о каблуках)
сторговаться (о цене; тж. перен.
разг.) sich einigen (auf А), überäini
kommen* отд. vi (s); händelseins wär¬
den; ~ на 50 рублях sich auf 50 Ru¬
bel einigen
сторйцею нареч.: воздёть hun¬
dertfältig vergälten*; mit Zins und
Zinseszinsen zurückzahlen; den Dank
räichlich äbtragen*
сторож м Wächter m (6); Wärter m
(6); ночной Nächtwächter m; лес¬
ной Wäldwärter m; Wäldhüter m
(6) , Förstwart m (1); тюрёмный
Gefängniswärter m; железнодорож¬
ный Bähnwärter m
стороже в !|бй Wärter®; Wächter®;
Wacht®; — ёя будка Wärterhäusichen n
(7) ; ^ёя вышка [бёшня] Wächtturm
m (1*); Wärte f (11); Bewachungs¬
turm m (1*) (в лагере); ~бй кётер
Küstenschutzschiff n (2) (сокр. KS-
Schiff, KSS); ^ёя застёва воен.
Sicherungswache f (II); ~бй пост
воен. Wächtposten m (7); ^ёя рота
Vörpostenkompanie f (II); ^öe охра¬
нение воен. Vorposten pl
сторож||йть 1. bewächen vt; über-
wächen vt; beobachten ut (наблю¬
дать); ~йть дом das Haus hüten; 2.
(подстерегать кого-л.) äufpassen vi
(auf A), läuern vi (auf A); erwärten
vt; ~йха ж разг. Wächterin f (12)
сторожка ж Wächterhäuschen n
(7), Wärterhäuslchen n; ж.-д. Bähn-
wärterhäusichen n
сторон||а ж 1. Seite f (11); прёвая
[лицевёя] ^ä материи die rächte Sei¬
te [die Oberseite] des Stoffes; левая
^ä материи die linke Seite des Stof¬
fes; лицевёя —ä дома die Front [die
Fassäde] des Häuses; торцовая -^ä
дома die Stirnseite [die Giebelseite] des
Häuses; лицевёя ^ä медёли die Vor¬
derseite der Medaille [me'daljo]; обрёт-
ная [оборотная] — ä медёли тж. перен.
die Köhrseite der Medaille; тыльная
~a Rückseite f; стороны углё мат. die
Schänkel äines Winkels; стороны тре¬
угольника die Säiten [die Schänkel]
eines Dreiecks; отвестй кого-л. в сто¬
рону (для разговора) j-n beiseite näh¬
men*; отложйть что-л. в сторону etw.
beisäite lägen; броситься в ..сторону
sich zur Seite warfen*; einen Satz zur
Säite mächen (о лошади); уклонйться
в сторону vom Weg [перен. vom Thä-
ma] äbkommen* [äbschweifen]; свер¬
нуть в сторону (seitlich) äbbiegen* vi
(s); по эту сторону diesseits (чего-л.
G); по ту сторону jenseits (чего-л. G);
сто
- 714 —
со ~ы когб-л. von Seiten (G), seitens
(G); sseits; с каждой ~ы jäderseits; c
обеих сторон beiderseits, von beiden
Seiten; auf beiden Seiten; рбдственник
со ~ы отца ein Verwandter väterli¬
cherseits; ни с той, ни с другой ~ы
von keiner Seite; weder von der einen
noch von der änderen Seite; 2. (в су¬
дебном процессе и r. n.) Partei f (10);
Seite f (11) (в споре и т. n.)} Verhänd-
lungsseite f, Verhandlungspartner tn
(6) (в переговорах)* договариваю¬
щиеся стороны Vertragspartner pl}
Verhandlungspartner pl, die vertrag¬
schließenden Seiten; заинтересованная
~ä interessierte Seite [Partei]; Interes¬
sent m (8); брать чью-л. сторону für
;-n Partei ergreifen*; auf j-s Seite fre¬
ien*; стать на чью-л. сторону sich auf
-s Seite steilen; j-s Partei nehmen*
ergreifen*]; 3. (страна, край) Land n
(5) , Gägend f (10); чужйя Fremde
f; ф я со своей ich meinerseits
[mäinesteils]...; was mich ängeht [an-
belangt]...; ich für mein Teil...; с одной
с другой <~ы... einerseits..., an¬
der (er) seits; это умнб с их ~ы das ist
klug von ihnen; это хорошо [плохо]
с вашей ~ы das ist gut [schlecht] von
Ihnen; держаться в sich abseits
halten*, sich färnhalten* отд.} шутки
в стброну! Spaß beiseite!; öhne Spaß!;
im Ernst!; пройти ~ой (о туче и т. п.)
seitlich vorbeigehen*; узнать что-л.
~<5й etw. unter der Hand [auf ande¬
rem Wege] erfahren*; с этой ~ы я
спокоен was dies betrifft, bin ich ru¬
hig; in dieser Hinsicht bin ich ruhig;
наблюдйть со objektiv beobachten;
со ~b'i виднее der Unbeteiligte sieht
schärfer; иметь свой хорошие сторо¬
ны säine güten Seiten häben; в сторо¬
ну театр, beiseite; искать что-л. на ~е
etw. woanders [äußer dem Häuse] su¬
chen; отдать на сторону etw. äußer
dem Haus [Betrieb] äbgeben* [Wegge¬
ben*]; моё дело ~ä das ist nicht
meine Säche; mein Näme ist Häse
(разг.)} на все четыре стороны in älle
vier Winde; Жизни Lebensgebiet n
(2)
сторонЦйться 1. zur Säite gehen*;
äusweichen* vi (s); ~йсь! Bahn frei!;
2. (избегать) (ver)mäiden* vt} житься
кого-л. j-m aus dem Wäge gehen*
сторонний ünbeteiligt; außenstehend
сторонник м Parteigänger m (6);
Anhänger rn (6) (приверженец); быть
~ом кого-л., чего-л. für j-n, für etw.
(A) sein; быть убеждённым ~ом ко-
Гб-л. j-s überzeugter Anhänger sein;
zu j-s Fähne schwören* (разг)}
мира Friedensanhänger pl, Friedens¬
freunde pl
стбртинг м (парламент в Норвегии)
Storting ['stuir-] n (2) (pl тж. -s)
сторублёв||ка ж разг. Hünderter m
(6) , Hündertrubelschein m (1); ~ый
Hündertrubeb
стосковаться (по ком-л., по чём-л.)
sich sähnen (nach D), Sehnsucht be¬
kommen* [häben]
стоустЦый: ~ая молва die hündert-
züngige Fäma
сточйть äbschleifen* vt; ~ся sich
äbschleifen*
сточнЦый Abfluß*, Abläufe; ~ая тру¬
ба Abflußrohr n (2); ~ые воды Ab¬
wässer pl
стошн||йть безл. sich übergeben*,
erbrechen* vi} меня ~йло ich häbe er¬
brochen [gebrochen], ich müßte mich
übergeben
стояк м 1. (брус) Ständer m (6); 2.
(труба) Stäigrohr n (2), Fällrohr n;
3. эл. Stäigleitung f (10)
стоянЦие c Stähen n -s; ~ка ж Hal¬
testelle f (11); Liegeplatz m (1*), An¬
legestelle f, Anlegeplatz m, Ankerplatz
m (флота)} Ständort m (4) (войск)}
~ка автомашин Parkplatz m; /*^ка
такси Täxihalteplatz m, Täxihaltestelle
f; ~ка автомашин запрещена! Pärken
verböten!; якорная ~ка мор. Anker¬
grund tn (1*), Ankerplatz tn
сто||ять 1. stähen* vi, stillstehen*
отд. vl} '—ять на часйх воен. Posten
[Wäche] stähen*; ~йть на якоре мор.
vor Anker liegen*; änkern vi} ^ять на
приколе мор. Stilliegen* (при перено¬
се still-liegen) отд. vi, äufliegen* vi;
~ять в очереди Schlänge stähen*, an¬
stehen* vi} ~ять на колёнях knien vi-,
2. (остановиться) hälten* vi; änhal-
ten* vi, stähenbleiben* отд. üi (s);
стой! halt!; стой! кто идёт? halt! Wer
da?; стой! стрелять буду! halt öder ich
schieße!; сколько врёмени *^йт поезд?
wieviel Aufenthalt hat der Zug?» wie
länge hält der Zug?; 3* (находиться в
бездействии)! часы ^ят die Uhr steht;
работа ~йт die Arbeit ruht [steht
still]; die Arbeit rückt nicht vön der
Ställe; 4. (продолжаться — о погоде)
änhalten* vi; däuern vi; ^йт хорошая
погода [мороз] das güte Wetter [der
Frost] hält an; ~яла хорошая погбда
es herrschte schönes Wätter; 5. воен,
(квартировать) Stehen* vi, liegen* vi}
—ять лёгерем lägern vi} ф ~йть на
своём auf etw. (D) bestähen* [behär-
ren]; an säinem Standpunkt fästhal-
ten*; bei säiner Mäinung bläiben*;
~ять за когб-л. für j-n sein, sich
für j-n einsetzen; ~ять за мир für den
Frieden sein [äintreten*], sich für den
Frieden äinsetzen; ~ять горой за ко¬
гб-л., за что-л. j-m, äiner Säche (D)
ünerschütterlich [felsenfest] ergeben
sein; ~ять у когб-л. над душой разг.
j-m keine Rühe lässen*; ~ять на по¬
вестке дня auf der Tagesordnung ste¬
hen*; an der Tagesordnung sein
стояч|| ий 1. stehend; äufrecht; ~ee
положение aufrechte Läge; ~ий во¬
ротник Stehkragen tn (7); 2.: ~ая во¬
да stehendes Wässer
стбящ||ий разг, preiswert; это дело
—ее das lohnt sich
стравйть I 1. c.-x. äbgrasen vt, äbwei-
den vt; 2. тех. äusätzen vt} äbbeizen vt
стравйть II (кого-л. с кем-л.) auf¬
einander (hetzen отд. vt, gegeneinan¬
der (hetzen отд. vt
стравливать см. стравйть I, II
страда ж 1. Erntezeit f; 2. перен.
heiße [schwere] Arbeit
страд||алец м Dülder m (6); даль¬
нее кий leidend, gequält, Dülder*; ~аль-
ческий вид Düldermiene f
страдание c Leiden n (7); Qual f
(10)
страдательный: ~ залог грам*. Pas¬
siv n -s
страд||аТь 1. leiden* vi (от чегб-л.
ünter D)} 2. (чем-л. — болеть) kränken
vi (an D); leiden* vi (an -D); 3. разг,
(быть плохим) schlecht stehen*; у не¬
го ~ает орфография mit der Ortho¬
graphie häpert es bei ihm
страдивариус м муз. (скрипка)
Stradivari (us) geige [-'va:-] f (11),
Stradiväri f =, -s
страднЦый: —а я nopä см. стр ад ä
страж м уст. Wächter m (6)
страж|| а ж Wäche f (11); погранич¬
ная ~а Grenzwache f; конвойная ~а
Begleitwache f; тюремная ~а Gefäng¬
niswache f; стоять на ~е 1) воен. Wä¬
che hälten*; Wäche stehen*; 2) перен.
auf der Hut sein; wächen vi (когб-л.,
чегб-л. über А); стоять на ~е мира
über den Frieden wächen, auf Friedens¬
wacht stehen*; быть на чьих-л.
интересов J-s Interessen währnehmen*;
содержёться под ~ей ünter Arrest
Bein; взять [заключить] под ^y in Ge-
währsam nähmen*, verhäften vt, in
Haft nehmen*
страждущий läidend; düldend
стран||ä ж Land n (5); Странй Со¬
ветов das Land der Sowjets; миролю-
бйвая ~ä friedliebendes Land; осво-
бодйвшиеся стрйны freigewordene
[souverän geWördene] Länder; разви-
вёющиеся стрйны Entwicklungsländer
pl; социалистические стрбны soziali¬
stische Länder; ~а-член (какой-л. ме¬
ждународной организации) Mitglieds¬
land п; стрйны-учёстницы (какой-л.
международной организации) Täilneh-
merländer pl; роднёя ~ä Heimatland
n; <0> четыре ~ы света die vier Him¬
melsrichtungen
странйца ж Seite f (11); нумерйпия
странйц Paginatiön f (10); на ~x
журнёла auf den Seiten der Zäit-
schrift; по ~м печйти (заголовок)
Blick in die Presse
страннЦик м Wänderer m (6); Wäll¬
fahrer m (6), Pilger m (6) (палом¬
ник)} ~ический Wänder*; ünstet;
—ическая жизнь Wänderleben n -s;
ünstetes Leben
странн|| о нареч. seltsamerweise;
как это ни ~о wie sonderbar [ünbe-
grelflieh] es auch scheinen mag; ~ость
ж Sältsamkeit f (10); Sonderbarkeit f
(10); Wünderlichkeit f (10); Eigen¬
tümlichkeit f (10) (своеобразие)} че¬
ловек со ~остями ein sonderbarer
[schrülliger] Kauz; Sonderling m (1);
он со ~остями er hat Schrüllen [Rau¬
pen] im Kopf; ~ый sältsam; sonder¬
bar; wünderlich (удивительный);
eigentümlich (своеобразный); schrül-
.— 715 —
CTP
lig, schrüllenhaft (со странностями);
это мне кажется ~ым das scheint mir
sonderbar; das befremdet mich
страновёд||ение c Landeskunde f;
~ческий landeskundlich
странств||не с, ~ование c Wände*
rung f (10); Reise f (11); Fahrt f (10);
~овать wandern vi (s); reisen vi
(s); bereisen vt; дующий fahrend;
wandernd; ~ующий рыцарь ист. fah¬
render Ritter
страстн||ость ж Leidenschaftlichkeit
f; Hitzigkeit f, Heftigkeit f (горяч¬
ность); Feuer n -s (пылкость); ~ость
натуры [характера] Leidenschaftlich¬
keit des Naturells [des Charakters];
—ый 1. (о человеке) leidenschaftlich;
hitzig, heftig; feurig (пылкий); begei¬
stert, passioniert (о музыканте, охот¬
нике и т. п.); 2. (о Желании и т. п.)
läidenschaftlich; heiß; glühend; von
Leidenschaft getragen (о речи и т. n.)
страсть I Ж Leidenschaft f (10);
Passion f (10) (к чему-л.); быть Охва¬
ченным —ю von Leidenschaft ergriffen
sein; проникнуться ~ю к кому-л. in
Leidenschaft für j-n erglühen, von Lei¬
denschaft für j-n ergriffen sein; стра¬
сти разгорелись die Leidenschaften
sind entbrannt; это его ~ (любимое
занятие) das ist seine Liebhaberei, das
ist sein Hobby ['hobi]
страсть II нареч. разе, (очень) sehr,
schrecklich; мне как хочется ich
möchte es schrecklich [sehr] gern
стратег м Stratege tn (9); зйческий
strategisch; ~йческое сырьё strategi¬
scher [kriegswichtiger] Rohstoff
стратегия ж Strategie f (И); рево¬
люционная ~ Strategie der Revolu¬
tion [-vo-], revolutionäre Strategie;
военная ~ Militärstrategie /, Kriegs¬
strategie f
стратонавт м Stratonäut tn (8)
стратостат м Stratostät m (8), Stra¬
tosphärenballon [-Jog] m -s, -s
стратосфера ж Stratosphäre f
страус м Strauß tn (1); ~овый
Straußs; ~овое перо Strauß (en) feder
f (И)
страх I м Angst f (3); Furcht f;
Entsetzen n -s (ужас); смертельный
~ Todesangst f; охваченный —ом
angsterfüllt; entsetzt; под —ом смер¬
ти bei Tödesstrafe; дрожать от —а
vor Angst beben; vor Furcht zittern;
дрожащий от —a von Angst geschüt¬
telt; держать когб-л. в —e j-m Angst
einjagen, j-m Furcht einflößen; j-m
Angst mächen; без —a! nur keine
Angst!; со —ом и трепетом mit Zittern
und Zagen; <> на свой — (и риск)
auf eigenes Risiko, auf eigene Gefähr;
auf die eigene Käppe (разг.); у —а
глазё велики поел. Furcht hat täusend
Äugen
страх II нареч. разг, (очень) sehr,
schrecklich, furchtbar
страхкасса ж (страховёя кёсса)
Versicherungskasse f (11)
страхование с Versicherung f (10)j
госудёрственное —ёние staatliche Ver¬
Sicherung; социёльное —ёние Soziäl-
versicherung f; —ание от несчастных
случаев Unfallversicherung f; —ёние
домашнего имущества Hausratver¬
sicherung f; —ание жизни Lebensver¬
sicherung f; —ёние от огня Feuerver¬
sicherung f; —атель м Versicherte m
(14); Versicherungsnehmer m (6);
—ать versichern vt; —ать от чегб-л.
gägen etw. (A) versichern; —аться 1.
sich versichern; 2. страд, versichert
werden
страховка ж 1. Versicherung f
(10); Sicherstellung f (гарантия); 2.
(сумма) Versicherungssumme f (11),
Versicherungsprämiie f (11); 3.
(в альпинизме) Sicherungsseil n (2);
—овбй Versicherungs*; —овбй полис
Versicherungspolice [-so] f; Versiche¬
rungsschein tn (1); — oßöe возмещение
Entschädigungsbetrag m (1*), (aner¬
kannte) Schadenssumme f (11); ~овбй
взнос Versicherungsbeitrag m (1*);
—овбй агент Versicherungsagent tn
(8); —бвщик м Versicherer m (6), Ver¬
sicherungsgeber tn (6)
страшилище с разг. Ungetüm n (2);
Ungeheuer n (6); Untier n (2)
страшйть schrecken vt; Furcht ein¬
flößen; Angst äinjagen [mächen]; —ся
sich fürchten (чегб-л. vor D); Angst
haben; zurückschrecken* vi (s), zu¬
rückbeben vi (s)
страши || о 1. нареч. fürchterlich,
schrecklich, entsetzlich; —о выглядеть
schrecklich [fürchterlich] aussehen*; 2.
предик, безл. ängstlich; bange; мне
—о ich häbe Angst, mir ist angst
[bange]; —о думать, что... es ist nicht
auszudenken, daß...; здесь —о оста¬
ваться одному hier hat man Angst,
allein zu bleiben; ему стало —о ihm
würde angst und bänge; 3. нареч. разг,
(сильно) schrecklich, fürchtbar, entsetz¬
lich; —ый L fürchterlich, fürchtbar,
schrecklich, schreckenerregend; beäng¬
stigend; drohend (угрожающий); 2.
(безобразный) abscheulich, abstoßend,
abschreckend; 3. (сильный) gewaltig,
üngeheuer, kolossal; schrecklich
стращёть разе, einschüchtern vt;
drohen vi (когб-л. D); angst [bange]
machen
стрежень м Hauptwasser n -s, Ström¬
strich m - (e)s
стрекозё ж Libelle f (11); Wässer¬
jungfer f (11)
стрекот|| ёиие с 1. (насекомых) Zir¬
pen п -s; 2. (сороки) Schwätzen п -s,
Kreischen n -s; —ать 1. (о насеко¬
мых) zirpen vi; 2. (о сороке) schwät¬
zen vi, kreischen vi
стрел||а Ж 1. Pfeil tn (1); пустйть
—у den Pfeil äbschleßen*; 2. тех. Aus¬
leger tn (6), Arm m (1); —ä прогйба
Pfeilhöhe f (11), Biegepfeil m; —ä
крёна Kränausleger tn, Kränarm m; 3.
(название некоторых курьерских по¬
ездов) D-Zug m (1*), Expräßzug m
стрелец м ист. Strelitz(e) m (8, 9);
^кий ист. Strelitzetls; —кий буйТ Stre-
litzenaufstand m -(e)s
стрелка ж 1. Zeiger tn (6) (часов);
Nädel f (11) (компаса); Zünglein n
(7) (весов); Pfeil in (1), Hinweiszei¬
chen n (7) (указательная); 2. ж.-д.
Weiche f (11); 3. (мыс, коса) Länd-
zunge f (11)
стрелков || ый Schieß*; Schützen*;
—ый батальон Schützenbataillon
[-ta,ljo:n] n (2); —oe отделение
Schützengruppe f (11); —ый кружок
Schießzirkel m (6)
стреловидный pfeilförmig
стрелок м Schütze m (9)
стрелочник м Weichensteller m (6),
Weichenwärter m (6)
стрельба ж Schießen n -s; Feuer n
-s; Schießerei f (10); Beschießung f
(10) (обстрел); боевёя — Gefechts¬
schießen n; Schärfschießen n; ~ зёл-
пами Lägenfeuer n, Sälvenfeuer [-van-]
n; ~ на поражение Wirkungsschießen
n; ~ из пулемётов MG-Schießen n;
ружейная — Gewehrfeuer n; орудйй-
ная — Geschützschießen n; ~ по ко-
му-л., по чему-л. Schießen gegen (А)
стрельбище с Schießplatz m (1*)
стрельнуть см. стрелять
стрельчатый 1. стр. spitzbogig;
Spitzbogen*; 2. (в виде стрелы) pfeil¬
förmig
стрёлян||ый 1. kömpferfahren; —ый
солдёт ein kämpferfahrener Soldät; 2.:
~ые гйльзы leere Patronenhülsen; ф
—ый воробей разг, älter Häse; einer,
der weiß, wo Bärthel den Most holt
стрелять 1. schießen* vi; feuern vi
(в когб-л., во что-л. auf А); ~ дичь
Wild schießen*; ~ из ружья mit dem
Gewähr schießen*; — в упор einen
Nähschuß äbgeben*; aus Gewehrlänge
schießen*; учйться ~ Schießunterricht
nähmen*; schießen lernen; 2. безл.
(о боли) zücken vi, reißen* vi; у меня
стреляет в ухе ich häbe Ohrenreißen;
ф — глазёми 1) (бросать быстрые
взгляды) äugeln vi; 2) (кокетничать)
Augen mächen; äugeln vi; mit Blicken
kokettieren; ~ из пушек по воробьям
mit Kanonen nach Spätzen schießen*;
~ся 1. (с кем-л.) sich duellieren; 2.
(застрелиться) sich erschießen*
стремглёв нареч. Hals über Kopf;
jählings
стремительно нареч. rasch; eilig;
mit Ungestüm; —ость ж Ungestüm n
-(e)s, Heftigkeit f; Hast f; —ый ünge-
stüm; hästig
стрем Питься 1. streben vi, trächten
vi (к чему-л. nach D); bestrebt sein;
~йться к слёве nach Ruhm streben; 2.
(устремляться куда-л.) züstreben vi
(D); ~йться к дому dem Häuse zü¬
streben; —лёние c Streben n -s (к че-
му-л. nach D), Bestreben n -s, Bestre¬
bung f (10); Trachten n -s; общее
г-лёние geeintes Bestreben; ~лёние к
мйру Friedensstreben n
стремнина ж 1. (schnelle, reißende)
Strömung f (10); 2. уст. (обрыв) Ab¬
hang m (1*)
стремя c Steigbügel tn (6), Bügel
tn; вдеть ногу в den Fuß in den
СТР
- 716 -
Bügel stellen; ехать в ~ nebeneinän;
der reiten*
стремянка ж Leiter f (11), Doppel¬
leiter f, Treppenleiter f, Stehleiter f
стреноживать, стреножить koppeln
vt, fesseln vt
стрепет м зоол. Zwergtrappe f (11)
стрептококк м бакт. Streptokokkus
m = , -kökken; ~овый Streptokokken«;
~овая ангина Streptokökkenangina f
стрептомицин м фарм. Streptomy¬
zin п -s
стрептоцид м фарм. Streptozid п -s
стресс м мед. Streß m -sses, -sse
стрессор м мед. Stressor m -s
стригальнЦый текст. Scher«; ~ая
машйна Schermaschine f (11)
стригальщик м Scherer пг (6)
стригущий: ~ лишай мед. scheren¬
de Flechte
стриж м Segler пг (6); чёрный ~
Mauersegler m
стрйж||еный geschnitten; geschoren;
kurz geschoren (коротко); mit kurzem
Haar (о человеке); ~ка ж 1. (дей¬
ствие) Häarschneiden п -s (волос);
Schur f (10) (овец); Scheren n -s (су¬
кон); Beschneiden n -s (деревьев); 2.
(причёска) Haarschnitt m (1); корот¬
кая ~ка (у женщины) Kurzhaarfrisur
f (10); ~ка ёжиком Bürstenfrisur f
стриппер м тех. Stripper m (6)
стриптиз м Striptease [англ, 'strip-
ti:s] п =, =; ~ка ж Stripteasetän¬
zerin ['stripti:s-] f (12)
стрихнин м мед. Strychnin п -s
стричь schneiden* vt, scheren* vt; ~
ногти die Nägel schneiden*; ~ овец
Schafe scheren*; ~ деревья die Bäu¬
me beschneiden*; ~ под одну гре¬
бёнку über einen Kamm scheren*;
über einen Leisten schlagen*; ~ся
sich (D) das Haar [разг, die Haare]
schneiden*; sich (D) das Haar [разг.
die Haare] schneiden lassen*; коротко
~ся sich (D) das Haar [разг, die Haa¬
re] kurz schneiden lässen*
стробоскбп м физ. Stroboskop n
(2)
строгальный Hobel«; ~ станок Ho¬
belbank f (3), Hobelmaschine f (11)
строгальщик м Hobler m (6)
строгать hobeln vt
стрбгЦий streng; hart (суровый); ri¬
goros (непреклонный); genäu, strikt
(точный); herb (о красоте); ~ая изо¬
ляция юр. strenge Einzelhaft; в —ом
смысле слова im währen [eigentlichen]
Sinn des Wortes; под —им секретом
streng geheim; ~o нареч. 1. streng;
strengstens; —о запрещйется (es ist)
streng verböten; —o-HäcTporo streng¬
stens; 2. (точно) genäu; exäkt, strikt;
—о говоря strenggenommen; ~ость ж
1. Strenge f; Härte f; Schärfe f; со
всей —остью mit [in] äller Schärfe; 2
мн. —ости (строгие меры) strenge
[schärfe] Mäßnahmen
строев Цой I воен. Trüppen«; Exer¬
zier«; —ой офицер Truppenoffizier m
(1), Fröntoffizier m; мор. Seeoffizier
m; — än служба Truppendienst m -es;
—än часть täktischer Truppenteil; —ые
занятия Exerzierausbildung f
строевбй II: — лес Bäuholz n -es
строение c 1. (структура) Bau m
-(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6), Konsti¬
tution f (10), Struktur f (10); 2. (зда¬
ние, постройка, сооружение) Bau пг
-(e)s, -ten; Gebäude n (6), Bauwerk n
(2), Bäulichkeiten pl; надворное —
Hofgebäude n; верхнее — Oberbau m
(железнодорожного пути); нйжнее ~~
Unterbau m (железнодорожного пути)
стройтелЦь м 1. Bäuschaffende m
(14); Bäuarbeiter m (6) (строитель¬
ный рабочий); Bäumeister m (6) (ин¬
женер, зодчий); 2. перен. Erbäuer m
(6); Schöpfer m (6); —и коммунизма
Erbäuer des Kommunismus; —и новой
жйзни die Erbäuer eines neuen Lebens
стройтель||иый Bau«; — ные мате-
pиäлы Bäumaterial n -s, -iien; Bäu¬
stoffe pl; ~ное дело Bäuwesen n -s;
—ный институт Höchschule f für Bäu¬
wesen; —ный рабочий Bäuarbeiter m
(6); —ный мусор Bäuschutt m -(e)s;
—ный учйсток Bäuabschnitt m (1),
Bäugrundstück n (2), Bäugelände n
(6) ; —ная деталь Bäuteil n (1); —ные
леса Bäugerüst n (2); —ctbo c 1.
(действие) Bau m -(e)s; Aufbau m;
Errichtung f; Bäutätigkeit f; скорост¬
ное —ctbo Schnellbauweise f; высот¬
ное —ctbo Hochhausbau m; крупно¬
блочное —ctbo Großblockbauweise f,
Größblockbau m; крупнопанельное
—ctbo Großplattenbauweise f, Gro߬
plattenbau m; сборное —ctbo Montäge-
bauweise [-зэ-] f, Montägebau m; про¬
мышленное —ctbo Industriebau m;
городское —ctbo Städtebau m; —ctbo
кaнäлa Kanälbau m, Bau eines Ka¬
näle; 2. (объект) Bäuunternehmen n
(7) ; Bäubetrieb m (1); 3. перен. Auf¬
bau m -(e)s; мйрное —ctbo friedlicher
Aufbau, friedliche Aufbautätigkeit
строить 1. bäuen vt; errichten vt
(возводить); 2. перен. äufbauen vt,
schäffen* vt; ~ новую жизнь ein neues
Leben äufbauen; — планы Pläne
schmieden; — на чём-л. auf etw. (A)
äufbauen; 3. (ставить в строй) äntre¬
ten lässen*, äufstellen vt; formieren
vt; ~ батальон в колонну ein Batail¬
lon [-ta'ljo:n] zu einer Kolonne äuf¬
stellen; <$> — воздушные зймки Luft¬
schlösser bäuen; — козни Ränke
schmieden; — глйзки кому-л. j-m
schöne Augen mächen, mit j-m koket¬
tieren; — из себя дуракй sich dumm
stellen
строить verdreifachen vt
строиться 1. (становиться в строй)
äntreten* vi (s); sich äufstellen; sich
formieren; стройся! (команда) änge-
treten!, äntreten!; 2. (строить себе
дом) sich (D) ein Haus bäuen; 3.
страд. (äuf) gebäut werden (cp.
строить); вновь — (о городе и т. п.)
sich im Neubau befinden*, neu äufge-
baut werden
строй м 1. Bau m -(e)s; Organisa¬
tion f; Ordnung f (10); Gliederung f
(10); государственный — Stäatsord-
nung f, Stäatsform f (10); социали-
стйческий ~ sozialistische Ordnung,
Sozialismus m = ; республикйнский
— republikänische Ordnung [Stäats¬
form]; общественный — Gesellschafts¬
ordnung f; грамматйческий — языкй
der grammatikälische Aufbau der
Spräche; die grammätische [grammati¬
kälische] Struktur der Spräche; 2. воен.
Front f (10); Gliederung f (10), Ord¬
nung f (10); ae. Verbünd m (1*); мор.
Formation f (10); сомкнутый — ge¬
schlossene Ordnung; развёрнутый —
Liniie f; походный — Märschordnung
f; в конном строю zu Pferd; находйть-
ся в строю im Dienst stehen; перед
строем vor der Front; следовать
строем geschlossen marschieren; <>
вводйть в — in Betrieb nehmen*; вы¬
вести из строя воен, äußer Gefecht
setzen; kämpf unfähig mächen; выбыть
из строя aus den Reihen [aus der
Front] scheiden*
стрбйкЦа ж 1. (строительство) Bau
m -(e)s, Bäuen n -s; 2. (объект) Bau
m -e(s), Bäubetrieb m (1); Bäustelle f
(11), Bäuplatz m (1*) (территория);
Bau m -(e)s, -ten (строящееся соору¬
жение); промышленная —a Industrie¬
bau m; Industriebaustelle f; удйрная
—a Schwerpunktbau m, Schwerpunkt¬
objekt n (2); удйрная комсомольская
—a Komsomölobjekt n, Jugendobjekt
n; работать на —e auf dem Bau ärbei¬
ten; пойтй (работать) на —у auf den
Bau gehen* (разг.); Bauarbeiter wer¬
den
стройматериалы мн. (стройтельные
материалы) Bäumaterial п -s, -iien;
Bäustoffe pl
стройнЦо нареч. geordnet; harmo¬
nisch; im Takt; —о петь im Takt [har¬
monisch, im Einklang] singen*; —о
возвышйться schlank empörragen;
~ость ж 1. (о человеке) Schlänkheit
f, Ebenmaß n -es; 2. (о здании) Har¬
monie f; harmonische Gliederung; 3.
муз. Takt m -(e)s; Einstimmigkeit f;
Einklang m -(e)s; ~ый 1. (о челове¬
ке, фигуре) schlank; gut gebäut, eben¬
mäßig, wohlgestaltet; 2. (о движении)
harmonisch; ^ыми pHAäMH in Reih
und Glied; in geschlossenen Reihen; в
~ом порядке in tadelloser Ordnung;
3. (о здании, музыке) harmonisch; gut
komponiert; taktfest (тк. о музыке);
4. (о речи) logisch, gut äufgebaut
строк||а ж Zeile f (11); крйсная ^ä
Absatz tn (1*); с новой [красной] ~и
mit einem Absatz; a linea; начать c
новой ~и mit einer neuen Zeile begin¬
nen*; ф 4HTäTb между строк zwischen
den Zeilen lesen*; не всякое лыко в
строку погов. man soll nicht älles
so genäu nehmen; man soll nicht jedes
Wort auf die Goldwaage legen
строкоотливнЦой полигр.'. ^йя ма¬
шйна Zeilengießmaschine f (11)
стронуть 1. (с места) wegrücken vt;
in Bewegung setzen (транспортное
средство); 2. охот, (вспугнуть дичь,
птицу) aufschrecken vt, äufscheuchen
vt
стронций м Strontium n -s (хим.
знак Sr)
строп м спец. Stropp m -(e)s, -s;
Hälteleine f (11), Anschlagseil n (2),
Anschlagkette f (11)
стропила мн. стр. Dächverband m
(1*); Dachstuhl m (1*), Dächisparren
m (7)
строповка ж стр. Anhängen n -s, An¬
schlägen n -s
строповой м, строповщик м Kränan-
hänger m (6), Anschläger m (6)
строптйв||ость ж Widerspenstigkeit
f; Störrigkeit f; Widerborstigkeit f;
~ый störrisch; widerspenstig; wider¬
borstig
строфа ж лит. Strophe f (11), Vers-
satz m (1*)
строфант м фарм. Strophänthus m
= ; —йн м фарм. Strophantin n -s
строчить 1. (шить) steppen vt} äb-
nähen vt} 2. разг, (писать) rasch [ha¬
stig] schreiben*; 3. разг, (о пулемёте)
knattern vi, prasseln vi
строчка 1 ж (шов) Steppnaht f (3);
ажурная ~ durchbrochene Naht
строчка II ж см. строка
строчн||ой: —ая буква kleiner Buch¬
stabe
строчок м (гриб) Bischofsmütze f
(П)
струбцина ж тех. (зажимное
устройство) Zwinge f (И)
струг 1м 1. (столярный инстру¬
мент) Hobel пг (6); 2. (строительная
машина) Bödenhobel m (6), Planier¬
hobel m, Schälschrapper m (6); до¬
рожный ~ Sträßenhobel m
струг II м ист. (судно) Barke f (11)
стружка ж Span m (1*); Höbelspan
m\ металлическая — Metällspäne pl}
упаковочная — Holzwolle f; мыльная
~ Seifenflocken pl} картофельная —
Kartöffelschnitzel pl
струиться rieseln vi, rinnen* vi (s)
(о жидкости)-, triefen vi (s) (кап¬
лями)} strömen vi (s) (о свете, воз¬
духе)
струйка ж Rinnsal п (2); Strahl m
(13); — молока Milchstrahl m; ~ во¬
ды dünner Wasserstrahl
структурна ж Struktur f (10), Bau
m -(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6);
классовая —а общества die Klassen¬
struktur der Gesellschaft; —а языка
die Struktur der Spräche; по своей —e
der Struktur nach, strukturell; —а поч¬
вы Bödenbeschaffenheit f, Bödenstruk-
tur f
структурализм м лингв. Struktura¬
lismus m =
структуральный лингв, strukturell;
—ая лингвистика strukturelle Lingui¬
stik
структурированный strukturiert
структурн||ый strukturell, Struktur*;
~ая почва с.-х. Struktürboden m
(7*)
струн||а ж 1. Säite f (11); натяги¬
вать —у eine Säite äufziehen*; пере-
- 717 —
бирёть струны (mit den Fingern) über
die Säiten gleiten*; металлическая —ä
Drähtsaite f; 2. спорт., тех. Säite f
(11), Sehne f (11); <> вытянуться
—ой [в —у] kerzengeräde stehen*; дер-
жäть кого-л. в — ё разг, streng gegen
j-n [mit j-m] sein; streng gegen j-n
Vorgehen*
струнк||а Ж', вытянуться в —у ker¬
zengeräde stehen*; stramm stehen*;
по —e ходить у кого-л. [перед кем-л.]
разг, j-m Gehorsam [Folge] leisten, j-m
auf jeden Wink gehorchen; задеть
чью-л. слёбую —у an j-s schwäche
Stelle rühren
струнный Streichs; — инструмент
Streichinstrument n (2); — оркестр
Streichorchester [-zkes-] n (6)
струнобетон м спец. Stählsaitenbe¬
ton [-,tog] m -s
струп м Schorf m (1); Eiterkruste f
(11), Grind m (1)
струсить Furcht [Angst] bekommen*
[kriegen], von Furcht ergriffen wer¬
den; es mit der Angst zu tun bekom¬
men*
струхнуть разг. см. струсить
стручков||ый Hülsen«; — ые растения
Hülsenfrüchte pl, Hülsengewächse pZ;
Leguminösa pl (лат.)
стручок м Hülse f (11); Schote f
(H)
струя ж Strahl m (13); Strom m
(1*) (большая)', ~ воздуха Lüftstrom
m, Luftzug m (1*); ~ света Licht¬
schein m - (e)s; Lichtstrahl m
стряп||ать разг. 1. köchen vt, züberei-
ten vt} 2. перен. пренебр. äusdenken*
vt, äussinnen* vt (выдумывать)} zu-
sämmenschmieren vt (сочинять)} —ать
стишки Verse schmieden [verbrechen*];
3. перен. пренебр. (делать, мастерить)
(zusämmen) zimmern vt} —ня ж разг.
1. Köchen п -s, Zübereiten n -s (des
Essens); Kocherei f; 2. (кушанье) Es¬
sen n -s; 3. перен. пренебр. (о сочине¬
нии) Schund m -(e)s; —уха ж разг.
Köchin f (12)
стряпчий м 1. ист. (название неко¬
торых должностных лиц в Русском
государстве 16 — начала 18 вв., вы¬
полнявших различные хозяйственные
обязанности при царском дворе) Höf¬
beamte sub rn, 2. (чиновник по судеб¬
ному надзору в России в 18 — первой
половине 19 вв.) Fiskäl m (1); 3.
(частный поверенный и ходатай по
делам в дореволюционной России)
Sächwalter пг (6); Advokät [-vo-] m
(8); Syndikus m =, pl -dizi (адвокат
фирмы)
стряс||тйсь разг, züstoßen* vi (s)
(с кем-л. D)} hereinbrechen* vi (s)
(über А); с ним —лось несчёстье ihm
ist ein Unglück zügestoßen
стряхивать, стряхнуть äbschütteln
vt} äbwerfen* vt (сбросить)} стрях¬
нуть с себя гнетущее чувство quälen¬
de Gedänken äbschütteln [verscheu¬
chen]
студенйстый gällertähnlich, gällert-
artig
СТУ
студент м Student m (8); —-медик
Mediziner m (6), Medizinstudent nr,
—-химик Chemiestudent m; —ка ж
Studentin f (12)
студенческий studentisch, Studen-
tens; —ская столовая Mensa f, pl -sen;
—ские летние спортивные игры Aka¬
demische Sömmerspiele; —ство с 1.
собир. Studentenschaft f} 2. (пора)
Studentenzeit f, Studienzeit f
студёный разг, kalt, eiskält
студень м кул. Sülze f (11); Gällert
n (2); — из телятины Kälbssülze f
студиец м разг. Schüler m (6) ei¬
ner Kunstschule [Musikschule]
студййный Studios; — спектёкль
Stüdioaufführung f (10)
студйть äbkühlen vt
студия ж 1. Studio n -s, -s; Atelier
[-'Ije:] n -s, -s; 2.: театрёльная —
Theäterschule f (11); телевизионная —
Fernsehstudio n -s, -s; — звукозёписи
Tonatelier [-,lje:] n -s, -s, Tönaufnah¬
meraum m (1*)
стужа ж разг. Frost m (1*); Kälte
стук м Pochen n -s; Klopfen n -s;
Schläge pl (удары)} Rättern n -s (ко¬
лёс поезда); — в дверь Pochen [Klop¬
fen] an der Tür; раздёлся — в дверь
es hat (an die Tür) geklopft; —ать(ся)
см. стукнуть (ся) —нуть 1. pochen vi,
klopfen vi} 2. (ударить) stoßen* vt}
Schlägen* vt} eine längen (кого-л. j-m)
(разг.)} ф ему — нуло сорок лет разг.
er hat vierzig Jähre auf dem Buckel;
—нуться (обо что-л.) sich stoßen* (an
D); —нуться головой обо что-л. sich
an etw. (A) den Kopf einstoßen*, mit
dem Kopf an etw. (A) [gegen etw.
(A)] stoßen*
стул м 1. Stuhl m (1*); мягкий —
Pölsterstuhl m\ складной — Kläpp-
stuhl m-, винтовой — Drehstuhl m;
венский — Wiener Stuhl; предложить
кому-л. j-m einen Stuhl änbieten*,
j-n zum Sitzen nötigen; 2. мед. Stuhl
m - (e) s, Stühlgang m -(e)s; сидеть
между двух стульев zwischen zwei
Stühlen sitzen*
ступ ||а ж Mörser m (6); ф толочь
воду в —е погов. leeres Stroh dre¬
schen*
ступ||ать 1. schreiten* vi (s); treten*
vi (s), äuftreten* vi (s); тяжело —ёть
stämpfen vi, einen schweren Gang hä¬
ben; 2. повел.: — ёй! geh!; — ёйте! ge¬
hen Sie!; —ёй скорее! geh schneller!,
fort!
ступенчатый gestuft, äbgestuft, stu¬
fenförmig, stüfenartig; — шкив тех.
Stüfenscheibe f (11)
ступень ж 1. (лестницы) Stufe f
(11); ступенями stufenweise; 2. (ста¬
дия) Stufe f (11); Etäppe f (11); выс¬
шая — höchste Stüfe; 3. (ракеты)
Flügkörperstufe f (11), Raketenstufe f;
—ка ж Stüfe f (11); Leitersprosse f
(11) (стремянки)} со —ки на —ку тж.
перен. von Stüfe zu Stüfe; поднимёть-
ся по —кам die Stüfen empörsteigen*;
eine Treppe hinäufsteigen* [heräufstei-
СТУ
- 718 —
gen*]; спускаться по —кам die Stufen
hinäbsteigen* [heräbsteigen*]
ступйть см. ступать Г; — через по¬
рог die Schwelle überschreiten*
ступица ж Nabe f (11), Radnabe f
ступка ж Mörser m (6), Reibschale
f (И)
ступня ж Fuß tn (1*), Fußsohle f
(11) (человека); Stapfe f (11) (жи¬
вотного)
стучать 1. klopfen vi, änklopfen vi;
pochen vi; ~ в дверь änklopfen vi; an
die Tür klopfen [pochen]; — кулаком
по столу mit der Faust auf den Tisch
Schlägen*; ~ зубами mit den Zähnen
klappern; 2.: сердце стучит das Herz
schlägt; в висках стучит die Schläfen
hämmern; —ся pochen vi; (än)klopfen
vi
стушеваться, стушёвываться 1.
(сгладиться) sich verwischen; nicht
hervorstechend in den Schäften tre¬
ten*; 2. (смутиться) in Verwirrung
geräten*; 3. уст. (исчезнуть) unbe¬
merkt verschwinden*
стыд м Scham f; Schände f; крас¬
неть от ~ä schämrot werden; <> — и
срам! Schmach und Schände!; к моему
—у zu meiner Schände; не иметь ни
—ä, ни совести schäm- und gewissen¬
los sein; —йть (кого-л.) j-n beschä¬
men; j-m ins Gewissen reden; —йться
sich schämen; —йться за когб-л. für
j-n erröten; —йтесь! schämt euch!
стыдлйв||ость ж Schämhaftigkeit f;
Verschämtheit f; —ый schämhaft; ver¬
schämt
стыдн||о предик, безл. es ist eine
Schände; —о лгать es ist eine Schände
zu lügen; мне —о ich schäme mich;
мне за вас —о ich schäme mich für
euch [Sie]; как вам не —о! schämen
Sie sich!; schämen Sie sich denn gar
nicht?; как —о! welche Schände!, so
eine Schände!; ~ый schändlich,
schmählich
стык м 1. Scheide f, Grenze f (11);
воен. Naht f (3); на —e веков um die
Jahrhundertwende; 2. тех. Füge f (11);
Stoß m (1*)
стыковйть тех. zusämmenkoppeln vt,
eine Zusämmenkopplung vornehmen*;
косм. тж. ändocken vt; космйческие
корабли стыкованы в единую орби-
тйльную стйнцию die Räumschiffe
sind zu einer Orbitälstation gekoppelt;
~ся тех., косм, gekoppelt werden
стыков||ка ж тех. Kopplung f (10),
Kopplungsmanöver [-vor] n (6), Ver¬
bindung f (10); косм. тж. Anschluß tn
-sses, Docken n -s, Docking m, n -s,
Andockung f; Rendezvous [rädo'vu:] n
= , = (встреча); —ка космических
кораблей Räumschiffkopplung f; —ка
спутников на орбйте Satellitenrendez¬
vous п; ~очный тех., косм. Koppels;
Köpplungs«; —очное устройство Кбр-
pelmanschette f (11)
стынуть, стыть äbkühlen vi; kalt
werden; ф кровь стынет в жйлах от
ужаса das B4ut gerinnt einem in den
Adern vor Entsetzen
стычка ж L воен. Geplänkel n (6);
Treffen n (7); 2. (перебранка) Zusäm-
menstoß tn (1*); Wortwechsel m (6)
стюардесса ж Stewardeß [англ.
'stjurordes] f =, pl -dessen
стяг м Bänner n (6), Fähne /• (11)
стягива||ние с воен. Zusämmenzie-
hung f; Ansammlung f; —ть см. стя¬
нуть 1, 2, 3; —ться 1. см. стянуться;
2. страд, zusämmengezogen werden
(ср. стянуть 1, 2, 3)
стяжатель м gewinnsüchtiger [häb-
gieriger, häbsüchtiger] Mensch; Geld¬
jäger m (6), Räffer m (6); ~ство c
Häbgier f, Häbsucht f; Räffgier f,
Räffsucht f
стяжать erwerben* vt; ~ славу
Ruhm erwerben*
стяжка ж стр. Verschluß m -sses,
-Schlüsse, Schloß n -sses, Schlösser,
Spännvorrichtung f (10)
стянуть 1. zusämmenziehen* vt, bin¬
den* vt, schnüren vt, züschnüren vt; 2.
(войска) zusämmenziehen* vt; 3.
(снять) herünterziehen* vt; 4. разг,
(украсть) stibitzen vt, kläuen vt; ~ся
1. sich züschnüren, sich züziehen*; 2.
(о войсках) sich zusämmenziehen*
су с (французская монета в пять
сантимов) Sou [su:] m -s, -s (после
числ. pl =)
суахили 1. мн. (народ) Sua!heli(s)
pl; 2. м (язык) Suaiheli п =
субаквальн||ый мед. Unterwassers;
—ый душ Ünterwasserdusche f; — ая
(кишечная) вйнна Unterwasserdarm-
bad п (5)
субальпййский subalpin
субаренда ок эк. Unterpacht f
субарктйческий геогр. subärktisch
суббот||а ж Sonnabend m (1), Säms-
tag m (1); в —у am Sonnabend; в
прошлую —у am vorigen Sonnabend;
в будущую —у am nächsten Sonn¬
abend; в —у вечером (am) Sonnabend
äbend; в —у утром (am) Sonnabend
früh; по —ам sonnabends; ~ний
Sonnabends; —ний вечер Sonnabend¬
abend m (1), Sämstagabenc1 m (1);
—ним вечером am Sonnabendabend
субботник м Subbotnik m -s, -s
(freiwillige kollektive Arbeit ohne Ent¬
gelt); Aufbaueinsatz m (1*)
субконтинент м Sübkontinent m (1)
сублим||ат м хим. Sublimät m (2);
~ация ж хим. Sublimation f (10);
~йровать хим. sublimieren vt
субнормаль ж мат. Subnormäle f
(И)
суборбитальн||ый косм. Suborbitäls;
—ая скорость Suborbitälgeschwindig-
keit f
субординация ж Subordination {
(10) ; Unterordnung f (10)
субподряд м стр. Unterauftrag tn
(1*), Nächauftrag m; Nächauftragneh-
mervertrag tn (1*)
субподрядчик м Nächauftragnehmer
m (6), Ünterauftragnehmer m
субпродукты мн. Innereren pl
субракёта ж косм. Subrakete f
(11)
субретка ж театр. Soubrette [фр.
zu'breto] /(11)
субсветов||ой косм. Ünterlichts; — ая
скорость Unterlichtgeschwindigkeit f
субсидировать фин. subventionieren
[-ven-] vt, finanziell unterstützen vt,
Subventionen [Stützungsgelder] zählen
(an Л)
субсидия ж фин. Unterstützung f
(10); finanzielle Beihilfe; Subvention
[-ven-] f (10); госудйрственная —
stäatlicher Zuschuß
субстантивНация ж лингв. Substan¬
tivierung [-'vi:-] f; жйровать лингв.
substantivieren [-'vi:-] vt
субстанция ж Substänz j (10)
субститут м Ersätz m -es
субституция ж Substitution f, Er¬
setzung f
субстрат м 1. филос. Substrät n (2);
2. биол. Nährboden m -s
субстратосфера ж метео Substrato¬
sphäre f
субтйльн||ость ж Feinheit f (10),
Zärtheit f (10); Unansehnlichkeit f
(10); ~ый fein, zart; unansehnlich
субтйтр м кино Untertitel m (6)
субтрбп||икм мн. геогр. Subtropen pl,
subtropisches Gebiet; ~йческий геогр.
subtropisch
субъединйца ж спец. Untereinheit /
(Ю)
субъект м 1. филос., грам. Subjekt
п (2); 2. разг, (человек) Subjekt п
(2), Kreatur f (10)
субъективЦйзм м филос. Subjektivis¬
mus Г-'vis-] m = ; —йстский филос.
subjektivistisch [-'vis-]
субъектйв||но нареч. subjektiv; vom
persönlichen Ständpunkt; —ность ж
Subjektivität [-vi-] f; ~ный subjektiv;
—ный идеалйзм филос. subjektiver
[vor] Idealismus
сувенйр м Souvenir [фр. suvo'nkr] n
-s, -s; Andenken n (7)
суверен м Souverän [zuvo-] m (1),
Alleinherrscher m (6); — итёт ж Sou¬
veränität [zuvo-] f; Oberhoheit , f;
—итёт воздушного прострйнства Luft¬
hoheit f; —ный souverän [zuvo-]; —ная
территория Hoheitsgebiet n (2)
суворовец м Schüler m (6) [Zögling
m (1)] der Suwörowschule
суворовск||ий Suworows; —oe учи¬
лище Suwörowschule f (11) (für künf¬
tige Berufssoldaten)
суглйн||истый lehmig; tönig; tonhal¬
tig; a/ок м Lehmboden m (7*); Tön¬
boden tn; Letten m (7)
сугроб м Schneehaufen m (7);
Schneewehe / (11) (занос)
сугуб||о нареч. äußerst; höchst; be¬
sonders; äusgesprochen; —о onäcno
äußerst [höchst] gefährlich; ~ый äu¬
ßerst; höchst; besonder
суд м 1. (учреждение) Gericht n
(2); Gerichtshof m (1*); Gerichtsbe¬
hörde f (11); народный — Völksgericht
n; Международный — Internationäler
Gerichtshof; Верховный СССР
Oberstes Gericht der UdSSR; город¬
ской — Stadtgericht n; районный —
Rayongericht [re'jorj-] n (в СССР);
Kreisgericht n (в ГДР); уголовный ~
Strafgericht n, Kriminälgericht n; ~
присяжных Schwurgericht n; третей¬
ский ~ Schiedsgericht n, Arbitrage
f-зэ] f; товарищеский ~ Kameräd-
schaftsgericht n; Schiedskommision /
(10) (при домкоме); Konfliktkommis¬
sion f (при профкоме); военно-поле¬
вой ~ Kriegsgericht n; Standgericht n;
военный ~ Militärgericht n, Kriegsge¬
richt n; вызывать в ~ vor Gericht la¬
den*; подавать в ~ на кого-л. j-n ver¬
klagen, j-n gerichtlich belängen, gegen
j-n gerichtlich vorgehen*; заседание
~ä Gerichtssitzung f (10), Gerichts¬
verhandlung f (10); возбуждать дело
в ~ё einen Prozeß änstrengen; 2. (су¬
ждение) Ürteil n (2); отдаю это на
ваш ~ ich überlässe es Ihrem Ürteil;
~ потомства das Ürteil der Nächwelt;
3. (разбор дела) Verhändlung f (10),
Gerichtsverhandlung f;- Gerichtsver¬
fahren n 17); день ~ä Gerichtstag m
(1); Gerichtstermin m (1); привлечь к
~y zur gerichtlichen Veräntwortung
ziehen*; отдёть под предавёть ~y
vor Gericht stellen; dem Gericht über¬
geben*; добивёться ~6m auf gericht¬
lichem Wege zu erlängen [erreichen]
süchen; быть под ~6м unter Anklage
stehen*; без ~ä и следствия öhne Ge¬
richtsverfahren; творить ~ и pacnpä-
ву уст. Gericht hälten* und besträfen,
die Gerichtshoheit äusüben; ф ~ Лин¬
ча Lynchjustiz ['lyn?- и lintj-] f; ~
чести Ehrengericht n; на нет и —ä нет
погов. wo nichts ist, hat (selbst) der
Kaiser sein Recht verlören
суда мн. от судно 1
судак м Zander пг (6)
суданец м Sudanese пг (9)
суданка ж Sudanesin f (12)
суданский sudanesisch, sudänisch
сударыня ж уст. gnädige Frau
сударь м уст. Herr пг (8)
судачить разг, klätschen vi (über
А); dürchhecheln vt; die Köpfe zusäm-
menstecken
судебник м ист. Gesetzbuch n (5);
Gesetzsammlung f (10)
судебно-медицинский gerichtsmedi¬
zinisch
судёбно-слёдственн||ый: ~ые орга¬
ны gerichtliche Untersüchungsinstan-
zen, Rechtspflegeorgane pl
судёбн || ый gerichtlich, Gerichts*;
~ые издержки Gerichtskosten pl;
~ым порядком auf dem Rechtsweg (e),
auf gerichtlichem Wege, gerichtlich;
~ая медицина Gerichtsmedizin f;
~oe заседйние Gerichtssitzung f (10) ;
~ый следователь Untersuchungsrich¬
ter m (6); ~ый исполнитель Gerichts¬
vollzieher m (6); ~ая процедура Ge¬
richtsverfahren n -s; ~oe разбира¬
тельство Gerichtsverhandlung / (10);
~oe следствие Beweisaufnahme / (11);
~ая ошйбка Justizirrtum m (4); ~oe
убийство Justizmord m (1) (при смерт¬
ном приговоре)
судёйскНий Gerichts*; gerichtlich;
- 719 -
Richter*; richterlich; ~ая должность
Richteramt n (5); ~ая коллегия Rich¬
terkollegium n -s, -giien
судёйство с спорт'. Spielleitung f
судилище с уст., теперь неодобр.
Gericht n (2); Gerichtshof m (1*)
судимость ж Vorstrafe f (11); не
имёть ~и nicht vorbestraft sein; он
имеет две ~и er ist zweimal vorbe¬
straft; снять ~ъ die Vorstrafe tilgen
судить 1. richten vt; ~ когб-л. тж.
перен. über i-n Gericht hälten*; über
j-n zu Gericht sitzen*; 2. спорт, das
Spiel leiten; 3. (о чём-л.) beurteilen
vt, ürteilen vi (über A); schließen* vi
(auf А); насколько можно ~ soweit
zu entnehmen ist (по чему-л. D); судя
по чему-л. nach etw. (D) zu schließen
[zu ürteilen]; судя по внешности dem
Äußeren nach; nach dem Äußeren zu
schließen [zu ürteilen]; судя По сооб¬
щениям печйти soweit der Presse zu
entnehmen ist; судите сйми sägen
Sie selbst; ~ и рядйть rechten und
richten; seine Glossen mächen (über
A); j-n durch die Hechel ziehen* (зло¬
словить о ком-л.); ему (не) было су¬
ждено... es war ihm (nicht) beschieden
[bestimmt]...; ~ся (с кем-л ) mit j-m
einen Prozeß führen [häben], mit j-m
Im Prozeß liegen* [stehen*]
судки мн. см. судок 3
судно I с мор. Schiff п (2); Wässer¬
fahrzeug п (2); парусное ~ Segel¬
schiff п; военное ~ Kriegsschiff п;
нефтеналивное ~ Tänkschiff и, Tänker
пг (6); насыпное ~ Schüttgutfracht¬
schiff n, Schüttgutfrachter пг (6); гру¬
зовое ~ Frächtschiff n, Frächter пг;
пассажйрское ~ Fährgastschiff п;
граждёнское ~ Schiff der Händels-
und Fischereiflotte; торговое ~ Hän-
delsschiff n; китобойное ~ Wälfang-
schiff n, Wälfischfahrer m (6); рыбо¬
ловное ~ Fischereifahrzeug n (2),
Fischlogger tn (6); таможенное ~
Zöllwachtschiff n; каботйжное ~
Küstenschiff n; учебное ~ Schülschiff
n; ~ на подводных крыльях Trägflü¬
gelschiff n
судно II с (для лежачего больного)
Bettpfanne / (11), Schieber пг (6)
судный уст. Gerichts*, gerichtlich; ф
~ день рел. Gerichtstag пг -(e)s
судовёрфь ж Schiffswerft / (10),
Schiffsbaubetrieb пг (1)
судовладёлец м Reeder пг (6);
Schiffseigner m (6)
судоводйтель м мор. Schiffsführer m
(6), Kapitän m (1); Lotse m (9) (лоц¬
ман)
судовождение c Navigation [-vi-] f
судов || ой Schiffs*; ~ая комёнда
Besätzung f (10), Schiffsbesatzung /,
Männschaft f (10); ~6e орудие
Schiffsgeschütz n (2)
судоговорение с юр. mündliche Där-
legung des Fälles durch die Parteilen
in der Gerichtssitzung in Zivilsachen
[-zvi:l-]
судок м 1. (для уксиса, перца
и т. п.) Gewürzständer пг (6), Menage
СУЕ
[_3э] f (П); 2. (соусник) Sößenschüs-
sel / (11); 3. мн. судкй (для переноса
пищи) Menäge [-зэ] / (И), Essenträ¬
ger m (6)
судомоделист м Schiffsmodellbauer
пг (6)
судомойка ж Geschirrwäscherin /
(12)
судоподъёмник м тех. Schiffshebe¬
werk п (2)
судопроизводство с юр. Gerichtsver¬
fahren п (7), Prozeßordnung /
судоремонта |] ый Schi f f sr ер ar atur*;
—ая верфь Schiffsreparaturwerft f
(10), Reparatürwerft f; ~ая прйстань
Anlegestelle f (11) für Reparatürfahr-
zeuge
судорога ж Krampf m (1*)
судорожн||о нареч. krämpfhaft; ~o
схватйться за что-л. seine Hände in
etw. (A) verkrämpfen, sich krämpfhaft
an etw. (A) (än) klämmern; ~ый
Krampf*; krämpfhaft; verkrämpft; пе¬
рен. krämpfig ~ый кёшель Krampf¬
husten m -s; ~oe состояние Krämpf-
zustand m (1*)
судостроение c Schiff (s)bau m
-(e)s; ~йтель м Schiff (s) bauer m (6);
~йтельный Schiff (s) bau*; ~йтельная
промышленность Schiff (s) bau m-(e)s,
Schiffsbauindustrie f
судоустройство с юр. Gerichtsord¬
nung f (10), Gerichtsverfassung f (10)
судоход||ность ж Schiffbarkeit f;
~ный schiffbar; befährbar (о реке
и т. n.); ~ная Tpäcca Schiffahrtsweg
(при переносе Schiff-fahrtsweg) m
(1); /-wCtbo c Schiffahrt f (10) (при
переносе Schiff-fahrt); речное ~ство
Flüßschiffahrt f, Binnenschiffahrt f
судьбЦа ж Schicksal n (2); Geschick
n (2); Los n (2) (удел, участь); свя¬
зать свою ~у с кем-л. sein Schicksal
mit j-m verknüpfen; покорйться ^ё
sich in sein Schicksal ergeben* [fügen];
искушйть ^y das Schicksal versu¬
chen [heräusfordern]; какйми ~äMH?
разг, was führt dich her?, wie kommst
du hierher?; не ^ä ему разг, es ist ihm
nicht bestimmt [beschieden]; волею су¬
деб durch Zufall; durch des Schicksals
Fügung
суд||ья м 1. Richter m (6); мировой
~ья Friedensrichter пг; третейский
~ья Schiedsrichter пг; народный ~ья
Volksrichter пг; отвестй ~ью einen
Richter [ein Mitglied des Gerichts] äb¬
lehnen; 2. спорт. Schiedsrichter m (6);
~ья соревновёния Kampfrichter m;
~ья на лйнии Liniienrichter пг; ~ья
на рйнге (бокс) Ringrichter пг; ~ья-
секундометрйст Zeitnehmer m (6);
я вам не ~ья разг, ich will mich nicht
zu Ihrem Richter äufwerfen
суевёр||ие c Aberglaube m (15);
~ный äbergläubisch
сует||а ж 1. Eile f; Hast f; Unruhe f;
в дневной —e in der Hast des Täges;
2. см. суетность; ~йться hästen vi;
(geschäftig) hin und her läufen* vi
(s), hin und her rennen* vi (s); ~лй-
вость ж Hästigkeit.f, Hast f, (über-
СУЕ
große) Geschäftigkeit f; ~лйвый (all¬
zu) geschäftig; eilig; hästig
сует||ность ж уст. Eitelkeit f; Nich¬
tigkeit f; ~ный уст. eitel; nichtig;
/^ия ж разг. см. суета 1
суждение с Urteil п (2); Meinung f
(10), Ansicht / (10) (мнение); отрица¬
тельное ~ abfälliges Urteil; выска¬
зать ~ ein Urteil äbgeben* (о чём-л.
über А)
сужение с Verengung f (10); Einen¬
gung f; тех. Verjüngung f (10); ~
рйнка эк. Schrumpfen n [Schrumpfung
f, Einengung f] des Marktes
суживать см. сузить; ~ся 1. см. cy-
зитьсй; 2. страд, verengt [verjüngt]
werden (ср. сузить)
сузить verengen vt; einengen vt; en¬
ger mächen; zusämmenziehen* vt; тех.
verjüngen vt; ~ся enger werden; sich
verenge (r)n; sich zusämmenziehen*;
einlaufen* vi (s) (садиться — о мате¬
рии и т. п.); zusämmenschrumpfen vi
(s) (сократиться); тех. sich verjüngen
сук м Ast tn (1*)
сука ж Hündin f (12)
сукнб c Tuch n (2); <$> положить
йод ~ auf die länge Bank schie¬
ben*; лeжäть под ~м (о проекте,
предложении) im Schreibtisch
schmoren
сукновал м Tuchwalker m (6);
~ьный Tüchwalk«; ~ьная машина
Tüchwalke f (11); ~ьная глина текст.
Wälkerde f; ~ьня ж Tüchwalkerei f
(10) ; Wälkmühle f (11)
суковатый ästig; knorrig
сукон||ка ж Tüchlappen m (7);
Wöllappen (при переносе Woll-lappen)
m; ~ный Tuchs; <0> ~ный язык höl¬
zerne Spräche; ^Щик м Tuchweber m
(6), Tuchmacher m (6)
сукре м (денежная единица Эква¬
дора) Sucre m =, =
сукровица ж Blütwasser n -s, Blut¬
serum n -s
сулем||а ж хим. Sublimät n (2);
~6вый хим. Sublimät« 1
сулить разг, versprechen* vt, verhei¬
ßen* vt (обещать); voräussagen vt,
prophezeiten vt (предвещать); «ф> ~
золотые горы göldene Berge verspre¬
chen*
султан I м (титул) Sultan m (1)
султан II м (на шляпе) Federbusch
m (1*)
султанка ж (рыба) Meerbarbe f (II)
султанский Sultans«
сульфадимезин м фарм. Sulfadime-
zin n -s
сульфамиды мн., сульфаниламиды
мн. фарм. Sulfonamide pl
сульфат м хим. Sulfat n (2); ~
аммония Ammöniumsulfat n
сульфид м хим. Sulfid n (2), Schwe¬
felverbindung f (10)
сульфидин м фарм. Sulphidin n -s
сульфит м хим. Sulfit n (2)
сум||а ж Beutel m (6), Päcktasche f
(11) ; Sack tn (1*); Bettelsack tn (ни¬
щего); ходить с ~ой betteln
gehen*
- 720 -
сумасброд м, ~ка ж Tollkopf tn
(1*); ~ничать Tollheiten begehen*;
~ный töllköpfig, töricht; ~ство c Toll¬
heit f (10) ; Torheit f (10)
сумасшедший прил. 1. wähnsinnig,
verrückt, irrsinnig; перен. тж. toll; ~
дом Irrenanstalt f (10), Irrenhaus n
(5); 2. в знач. сущ. м Irrsinnige пг
(14), Wähnsinnige m, Verrückte tn
(14); буйный ~ Tobsüchtige tn (14)
сумасшёств||ие c Wähnsinn tn -(e)s;
Irrsinn in; Verrücktheit f (тж. перен.);
довестй кого-л. до ~ия einen wähn¬
sinnig mächen; до ~ия перен. bis zum
Wähnsinn; zum Verrücktwerden
суматоха ж Durcheinänder n -s,
Wirrwarr tn -s; Getümmel n -s; Tölhu-
wabölhu n -s
сумах м бот. Sümach in (1)
сумбур м Durcheinänder n -s, Wirr¬
warr tn -s; Unordnung f, Chaos ['ka:os]
n =; ~ность ж Durcheinänder n -s;
das Chaotische [ka-] (sub); ~ный
unordentlich; chaotisch [ka-] (беспоря¬
дочный); konfus, unklar, dunkel, ver¬
worren (неясный, сбивчивый)
сумер ||ечный Dämmerungs«; däm¬
merig; ~ки мн. Dämmerung f; в ~ках
in der Dämmerung; im Hälbdunkel
сумё||ть können* vt; verstehen* vt,
wissen* vi (zu + inf); vermögen* vt
(смочь); не ~ю сказйть das kann ich
nicht sägen; ich wüßte nicht zu sägen;
он ~л завоевёть доверие er hat es
verständen, Verträuen zu erwerben
сумк||а ж 1. Täsche f (11); Händ-
tasche f; школьная ~a Mäppe f (11),
Schulmappe f; Schulranzen m (7) (ра¬
нец); патронная ~a воен. Patronen¬
tasche f; полевая ~a Meldetasche f,
Kartentasche f; хозяйственная —а
Einkaufstasche f, Märkttasche f, Ein¬
holtasche f; ткёневая [матерчатая] ~a
Textilbeutel m (6), Stoffbeutel in; ~a
из пластмёссы Kunststoff beutel m;
~a для противогёза Schützmaskenta¬
sche f; охотничья ~a Jägdtasche f;
2. анат. Kapsel f (11), Beutel tn (6),
Hülle f (11); сердечная —a Herzbeu¬
tel tn; воспаление сердечной ~и мед.
Perikarditis f, Herzbeutelentzündung
f; 3. зоол. (у сумчатых животных)
Beutel tn (6)
сумм||а ж Summe f (11); Beträg m
(1*); в ~e... im Beträge von...; общая
~a Gesämtbetrag m, Gesämtsumme f;
на ~y... im Werte von..., in Höhe von...;
~арность ж der summärische Charäk-
ter [ka-]; ~арный summärisch, Sum¬
men«; жирование c Summieren n -s;
Summierung f (10), Zusämmenrechnen
n -s (подведение итогов); мат. Sum¬
mation f (10); перен. Zusämmenfas-
sung f (10) ; Resümieren n -s; пиро¬
вать summieren vt; перен. zusämmen-
fassen vt; resümieren vt; ~йровать
впечатления seine Eindrücke zusäm-
menf assen
сумочка ж Täschchen n (7), Händ-
tasche f (11), Beutelchen n (7)
сумрак м Dünkel n s; Dunkelheit f;
Dämmerung f
сумрач||ность ж Trübheit f; Dunkel¬
heit f; Finsternis f; ~ный 1. (пасмур¬
ный) trüb(e), dunkel; сегодня —но
heute ist es trübe; 2. перен. finster,
trüb (e)
сумчатые сущ. мн. зоол. Beuteltiere
pZ
сумятица ж Verwirrung f (10);
Durcheinänder n -s, Wirrwarr tn -s
сундук м Koffer tn (6); Truhe f (11)
сунуть(ся) см. совёть(ся)
суп м Suppe f (И); мясной ~
Fleischsuppe f, Fleischbrühe f (11)
суперарбитр м Oberschiedsrichter m
(6); Superarbiter m (6)
супергетеродин м радио Super m
(6), Superheterodynempfänger m (6),
Superheterodyne f (11)
суперкаландр м цел. Satinier (walz)-
werk n (2)
супермен м Superman [-men] m
супермодный übermodern, hypermo¬
dern
суперобложка ж Schützumschlag m
(1*)
супертанкер м Supertanker m (6)
суперфосфат м хим. Superphosphät
n (2)
супесок м Sändboden m -s
супесчаный sändig
супинатор м мед. Fußstütze f (11),
Füßeinlage f (11)
супов Цой Suppen«; ~ая миска Sup¬
penschüssel f (11); Suppenterrine f
(11); ^öe мясо Suppenfleisch n -es
супонь ж Kummetriemen m (7)
супоросая, супоросная: свинья
trächtige Sau
суппорт м тех. Support tn (1), Werk¬
zeugschlitten tn (7)
супру||г м Gätte tn (9), Gemähl m
(1), Ehemann m (4), Mann m; ~га ж
Gättin f (12), Gemählin f (12); Ehe¬
frau f (10); ~гн мн. Ehepaar n (2),
Eheleute pl; ~жеский ehelich, Ehe«;
Gätten«; ~жество c Ehe f, Ehestand m
-(e)s
сургуч м Siegellack m (1); ~ный
Siegellack«
сурдйнк||а ж Dämpfer tn (6); играть
под ~y mit dem Dämpfer spielen;
под ~y heimlich; unbemerkt; ünter der
Hand
сурдокамера ж косм, schälldichte
Kämmer, schälltoter Raum (für das
Training von Kosmonauten)
сурепица ж бот. 1. (масличное ра¬
стение) Rübsaat f, Rübsame m (15),
Rübsamen m (7); Rübsen m -s; 2. cm.
сурепка
сурепка ж бот. (сорняк) (echtes)
Barbarakraut п -(e)s
сурик м хим. Mennig m - (e)s, Men¬
nige f; свинцовый Bleimennig m
суров ||ость ж Strenge f, Rauheit f,
Härte f; ~ый 1. streng, rauh, hart;
~ый приговор strenges Urteil; ~oe
наказёние strenge [härte] Sträfe; ~ый
климат räuhes Klima; ~ая действй-
тельность räuhe Wirklichkeit; ^oe ис-
пытёние härte Prüfung; обращйться c
кем-л. ~o j-n stiefmütterlich behän-
- 721 -
СФЕ
dein; 2.: ~ые нитки roher Zwirn; —oe
полотно ungebleichte Leinwand, Roh¬
leinen n (7)
сурок м зоол. Murmeltier п (2); <0*
он спит как ~ er schläft wie eine
Ratte [ein Mürmeltier, ein Klotz, ein
Dachs]
суррогат ле Ersatz m -es, Ersatzmit¬
tel n (6), Austauschstoff m (1), Surro¬
gat n (2)
сурьма ж Antimon (ium) n -s (хим.
знак Sb)
сусёльн||ый: —oe золото Blattgold
n -(e)s
суслик м зоол. Zieselmaus f (3),
Zieselratte f (11)
сусло c Most m (1); Würze f (11);
пивное — Bierwürze f
суспензия ж физ., тех. Suspensiön f
(Ю)
суспензорий м мед. Suspensorium
п -s, -riien, Trägbeutel tn (6) für den
Hödensack
сустав м Gelenk n (2); неподвиж¬
ность —ob мед. Gelenkstarre f; ~ной
Gelenks; ~нбй ревматизм Gelenkrheu¬
matismus m —
сутенёр м Zuhälter m (6)
сутки мн. vierundzwanzig Stünden;
Tag und Nacht; семь суток sieben
Tage
сутолока ж Gedränge n -s; Getüm¬
mel n -s; Gestöße n -s, Durcheinänder
n -s
суточн||ые сущ. мн. Diäten pl, Täge-
gelder pl; ~ый vierundzwanzigstün¬
dig; ganztägig, Tägess; —ая добыча
Tägesförderung f (10)
сутул ||йться sich krumm hälten*;
einen runden Rücken häben; ~оватый
mit etwas krümmer Hältung; gebückt;
~ость ж Haltungsschwäche f; ~ый
mit krummem Rücken, gebückt
сут||ь ж Wesen n -s; ~ъ дела Häupt¬
sache f, das Wesen [der Kern] der
Säche; Kernpunkt tn (1); der springen¬
de Punkt; ближе к —и дела! zur Sä¬
che!; внйкнуть в ~ь дела der Säche
auf den Grund gehen*, in das Wesen
der Säche eindringen*; по —и дела
eigentlich, im Gründe genommen
сутяга м Querulänt m (8); Proze߬
süchtige tn (14); Ränkeschmied tn (1)
сутяжничесЦкий prozeßsüchtig; rän¬
kesüchtig; ~тво c Prozeßsucht f,
Prozeßwut f
суфле с кул. Souffle [фр. zu'fle:] n
-s, -s
суфлёр м Souffleur [фр. zu'flo:r] tn
(1); ~ский Souffleurs [zu'flo:r-];
—ская будка Souffleurkasten tn (7)
суфлировать soufflieren [zu-ptf, ui,
vörsagen vt
суфражизм м Suffragettenbewe-
gung f
суфражйст||ка ж Suffragette f (11);
Fräuenrechtlerin f (12)
суффикс м грам. Suffix n (2), Nach¬
silbe f (11); ~ация ж лингв. Suffigie-
rung f
сухар||ница ж Brotkörbchen n (7),
Semmelkörbchen n; ~ный Zwiebacks;
—ные крошки Zwiebackkrümel pl;
—ное тесто Zwiebackteig tn -(e)s
сухарНь м 1. Zwieback tn (1*);
Däuerbrot n -(e)s, Härtbrot n; пани¬
ровочные ~й Semmelbrösel pl; 2. пе¬
рен. разг, trockener [herzloser] Wicht;
schwüngloser Mensch; 3. тех. Bäcke f
(11), Gleitstein in (1)
сухо 1. предик, безл. trocken; dürr;
на улице — auf der Sträße ist es trök-
ken; 2. нареч. перен. trocken, kalt,
herzlos; — ответить trocken [kurz]
äntworten; —ватый kühl; zurückhal¬
tend
суховей м heiße Winde (pl); Trök-
kenwind m (1)
сухогруз м 1. (груз) Trockengut n
(5) , Tröckenfracht f (10); 2. (судно)
Trockenfrachter m (6)
сухожилие с анат. Sehne f (11)
сух||ой 1. trocken; vertrocknet; dürr;
—бе дерево dürrer Baum; —бй клймат
trockenes [regenarmes, arides] Klima;
—бй пар trockener Dampf; ~ёя пере¬
гонка trockene Destillation; —бй груз
Trockengut n (5); —йе крёски Färben
in Pulverform, Färbpulver n (6); xpa-
нйть в —ом мёсте trocken äufbewah-
ren; 2. (худощавый) häger, mäger;
sehnig (жилистый); 3. перен. trocken,
kalt; hart, unfreundlich; herzlos; —бй
приём ein kälter Empfäng; <> —öe
вино ungesüßter [спец, trockener]
Wein; —бй закон Antialkoihölgesetz n
-(e)s, Proihibitiön f; —йм путём auf
dem Ländwege; zu Lände; выйти —им
из воды разг, mit heiler Haut davon¬
kommen*
сухопарник м тех. Dämpftrockner m
(6) , Dämpfentwässerungsapparat m
сухопарый разг, häger, sehnig
сухопутн||ый Lands; ~ые войскё
Ländstreitkräfte pl
сухорукий разг, einarmig; mit einem
verkrüppelten Arm
сухостой м собир. лес. äbständiges
Holz, stehendes Tröckenholz, Dürrholz
n -es
сухость ж 1. Trockenheit f; 2. перен.
Trockenheit f, Kälte f; Herzlosigkeit f
сухотка ж: ~ спинного мозга мед.
Rückenmarkschwindsucht f, Täbes f
сухофрукты мн. getrocknetes Obst,
Trockenobst n -es, Dörrobst n
сухоцвет м бот. Strohblume f (11),
Spreublume f
сухощав||ость ж Hägerkeit f, Seh-
nigkeit f; —ый häger, sehnig
сучить zwirnen vt; winden* vt (ве¬
рёвки)
сучковатый ästig; knorrig
сучкорёзка ж Entästungsmaschine f
сучок м Ästchen n (7); Zweig m (1);
Ast m (1*); «$> без сучкё, без задо¬
ринки; ни сучкё, ни задоринки tädel-
los; einwandfrei; glatt, wie geschmiert,
wie am Schnürchen
суш||а ж Festland n -(e)s; на
zu Lände, auf dem Festland; на —e и
на море zu Wässer und zu Lände
сушение c Trocknen n -s; Dörren
n -s
сушеница ж бот. Ruhrkraut n -(e)s
сушёный getrocknet, gedörrt, Dörr«
суш||йлка ж 1. (аппарат) Trockner
m (6), Tröcknungsanlage f (11);
—йлка для волос Trockenhaube f (11);
2. (помещение) Tröckenraum m (1*);
Trockenkammer f (11); c.-x. Trocken¬
boden m -s, Därre f (11), Därrkammer
f; —ильный тех. Trocken«; Dörr«;
Darr«; —йльня ж см. сушйлка 2
сушить trocknen vt; dörren vt; där->
ren vt; rösten vt (лён); ~ фрукты
Obst bäcken [trocknen]; —ся 1. trock¬
nen vi (s); 2. страд, getrocknet wer¬
den (ср. сушйть)
сушка ж 1. (действие) Trocknen п
-s; Dörren n -s; Rösten n -s (льна);
2. (баранка) Kringel tn (6)
сушь ж Trockenheit f; Dürre f
сущёственнЦый wesentlich; essen¬
tiell; bedeutend (значительный); —ая
попрёвка einschneidende Korrektür;
без —ых изменений öhne wesentliche
[bedeutende] Änderungen
существительное с грам. Substantiv
n (2), Häuptwort n (5), Dingwort n
существ ||ö I с (сущность) Wesen n
-s, das Wesentliche (sub); проверка по
—у sächliche Prüfung; говорйть [отве-
чёть] по —у sich an das Thema häb
ten*; sächlich [zur Säche] sprechen*;
<$> по ~y (говоря) в знач. вводи, сл.
(в сущности) im wesentlichen;
grundsätzlich gesehen, im Gründe ge¬
nommen
существ || о II с (живой организм)
Wesen n (7); Geschöpf n (2) (созда¬
ние); всем свойм ~бм mit Leib und
Seele; mit Hingabe (самоотверженно)
существ||ование c Existenz f; Däsein
n -s; Bestehen n -s, Beständ tn -(e)s;
~овать existieren vi; bestehen* vi (s);
~ует..., ~уют... es gibt...; —уют лю¬
ди, которые... es gibt Menschen, die...;
такйх явлений не —ует solche Er¬
scheinungen existieren [gibt es] nicht;
он для меня не —ует er existiert für
mich nicht; er ist bei mir äbgemeldet
(разг.)
сущ||ий wahr; währhaft; echt; это
—ая прёвда das ist die reine Währ¬
heit; ~ий вздор räiner [glätter] Ün¬
sinn; —ее наказёние разг, eine währe
Sträfe
сущност||ь ж Wesen n -s; Charäktcr
[ka-] tn -s; das Wesentliche (sub) ;
в —и (говоря) в знач. вводи, сл.
eigentlich; genäu gesprochen; im
Gründe genommen
суягная: — овцё trächtiges Schaf
сфабриковать см. фабриковёть
сфагнум м бот. Sphägnum п -s,
Torfmoos п -es
сфальшивить см. фалыпйвить
сфер||а ж 1. Sphäre f (11); Bereich
tn (1), n (2); Gebiet n (2); Region f
(10), Zöne f (11) (зона); влияния
Interessengebiet n, Einflußsphäre f;
действия Wirkungssphäre f; Wir¬
kungsbereich m; Wirkungskreis tn (1);
СФЕ
722 —
~а обращения эк. Ümlaufsphäre f,
Zirkulationssphäre f; 2. (среда, обще¬
ственное окружение) Sphäre f (11);
в высших ~ах in höheren Sphären;
быть в своей ~е in seinem Element
sein; 3. мат. Kugel f (11); небесная
—a Hfmmelskugel f; жйческий sphä¬
risch, Kügek
сфероид м спец. Sphärofd n (2);
~альный спец, sphäroiidäl
сфинкс м Sphinx f (3)
сфинктер м анат. Sphinkter m -s,
-tere, Schließmuskel m (13)
сформировать(ся) см. формиро-
вать(ся)
сформулировать см. формулировать
сфотографйровать(ся) см. фотогра¬
фировать (ся)
схватить 1. packen vt; fässen Ъ/,
(er) greifen* vt; ~ беглеца den Flücht¬
ling fässen [einfangen*]; 2. разг, (по¬
нять) begreifen* vt; erfässen vt; äuf-
fassen vt; ~ смысл den Sinn erfässen;
3. разг.: ~ какуюгл. болезнь sich (D)
eine Kränkheit holen [züziehen*]; ~ся
1. (за что-л.) sich fässen, sich hälten*
(an 4); ~ся за руки sich an den Hän¬
den hälten* [fässen]; 2. (вступить в
борьбу) händgemein werden (с кем-л.
mit D) (врукопашную); aneinänderj-
geraten* отд. vi (s) (словесно);
~ся за голову sich (D) an den
Kopf fässen
схвйтка ж (стычка) Zusämmenstoß
m (1*); Geplänkel n (6); Nähkampf m
(1*), Händgemenge n (6) (рукопаш¬
ная)
схватки мн. (боли) Anfall m (1*);
Wehen pl (при родах)
схватывание с тех. Festwerden rt -s;
Abbinden n -s (о бетоне)
схватывать см. схватить; ~ся 1. см.
схватиться; 2. (о бетоне) äbbinden* vi
схема ж 1. Schema п -s, pl -s и -ta;
Plan m (1*) (план); воен. Skizze f
(11); трёнспортная ~ Verkehrslinisen-
plan tn; 2. (изложение в общих чер¬
тах) Übersicht f (10), Plan m (1*); ~
доклёда Konzeption f des Vortrags; 3.
эл. Schältung f (10); Schaltbild n (5)
(изображение схемы); ~тизйровать
schematisieren vt; ~тйзм м Schema¬
tismus tn =, -men; ^тйческий sche-
mätisch; ~тйчность ж das Schemäti-
sche (sub); этичный schemätisch
схемотехника ж эл. Schältungstech-
nik f, Schälttechnik f
схизма ж церк. Schisma n -s, -men,
Kirchenspaltung f (10), Spältung f
схитрить eine List änwenden*; zu
einer List greifen*
схлынуть 1. wegfluten vi (s); zu¬
rückfluten vi (s), sich Verläufen*; 2.
перен. nächlassen* vi; äbf lauen vi
(S) , n
сход м см. сходка 2
сходимость ж мат. Konvergenz
[-ver-] f (10)
сходйть 1. несов. см. сойти; 2. сов.:
zw за кем-л., за чем-л. nach j-m, nach
etw. (D) g£hen* vi (s); j-n, etw. (äb)-
hölen gehen*; j-n, etw. holen; ~ за
молоком nach Milch gehen*, Milch ho¬
len; ~ посмотреть что-л. sich (D) etw.
änsehen gehen*; ~ KyAä-л. (по делу)
einen Gang mächen; не ~ со сцены
(о пьесе) immer wieder gespielt wer¬
den; äTa история не сходит со стра¬
ниц газет diese Geschichte taucht im¬
mer wieder in den Zeitungen auf; не
сходя с места öhne von der Stelle zu
gehen; stehenden Fußes; ~ся см. сой¬
тись
сходка ж 1. Zusämmenkunft f (3);
2. ист. (собрание) Versämmlung f
(10) , Gemeindeversammlung f
схбдни мн. мор. Steg tn (1); Läuf-
planke f (11), Läufsteg m, Ländungs-
steg m; * спущены der Ländungssteg
ist äusgeworfen
сходный 1. (похожий) ähnlich; 2.
разг, (подходящий — о цене и т. п.)
erschwinglich; erträglich; ännehmbar;
zwctbo c Ähnlichkeit f (10); ~ство во
вкусах die Gleichheit des Geschmäcks;
фамильное ~ство Familijenähnlich-
keit f; у него большое ~ство с отцом
er ist seinem Väter wie aus dem Ge¬
sicht geschnitten
схож||есть ж Ähnlichkeit f (10);
~ий ähnlich
схоласт м, ~ик м тж. перен. Scho-
lästiker m (6); ~ика ж Scholästik f;
перен. тж. Wortklauberei f, Spitzfin¬
digkeit f; ~йческий тж. перен. scho-
lästisch; ~йчный spitzfindig, formäl
схоронйть begrüben* vt, beerdigen
vt; bestätten vt
сцапать разг, fässen vt, päcken vt,
ergreifen* vt (что-л.); stibitzen vt
(украсть); beim Schlafittchen kriegen,
ertäppen vt, erwischen vt, fängen* vt
(кого-л.)
сцарапать, сцарапывать äbkratzen
vt
сцедйть, сцеживать äbgießen* vt
сцен||а ж 1. (в театре) Bühne f (11);
Szene f (11); Bretter pl (подмостки);
вращающаяся ~a Drehbühne f; ра¬
ботники ~ы Bühnenschaffende sub
pl; переработка для ~ы Dramatisie¬
rung f; Bühnenfassung f (10); 2.
(часть действия) Szene f (11); Auf¬
tritt m (1); 3. лит. (эпизод) Szene f
(11) ; Episode f (11); сходйть со
~ы vom Schäuplatz äbtreten*, das
Feld räumen; устроить кому-л. ~y j-m
eine Szene mächen
сценарий м Drehbuch n (5)
сцейарйст м Drehbuchautor m (13),
Filmautor m, Drehbuch Verfasser tn (6)
сценйчЦеский szenisch; Bühnens;
~еский эффект Bühneneffekt tn (1);
/^ный bühnenwirksam, für die Bühne
geeignet; ~ная пьеса bühnenwirksa¬
mes Theäterstück
сцеп м спец. 1. (действие) Anhän¬
gen n -s, Kuppeln n -s; 2. (приспособ¬
ление) Kupplung f (10), Küppelvor-
richtung f (10); 3. (сцепленные транс¬
портные машины) Wägenzug m (1*);
c.-x. Aggregät n (2)
сцепйть zusämmenhaken vt; zusäm-
men) kuppeln vt (вагоны и т. n.); ~ся
1. sich ineinänder verhäken [verkräb
len]; 2. разг, (поссориться) sich in die
Häare geräten*, (heftig) aneinänderi-
geraten* отд. vi (s)
сцепЦка ж ж.-д., авто Kupplung f
(10); ~лёние с 1. тех. Kojhäsiön f; 2.
ж.-д., авто Kupplung f (10); включить
~лёнйе йвто einkuppeln vi; ~лять
см. сцепйть; ~ляться 1. см. сцепить¬
ся; 2. страд, ineinändergehakt werden;
ж.-д. gekuppelt werden; ~ной тех.
Küppeb; ~нбй прибор Küppelhaken m
(7); /^Щик м ж.-д. Wägenkuppler m
(6) ; Rangierer [гад'зкгэг] in (6)
счаСтлйв||ец м, ~чик м Glückliche ш
(14); Glückspilz in (1); Schoßkind des
Glücks; Sonntagskind n (5); Glücks¬
kind n; ~ый glücklich; *^ого путй!
glückliche Reise!, reisen Sie gut!;
~ого плавания! allzeit güte Fahrt!
счйсть||е c Glück n -(e)s; Häme
что... wir können von Glück sä¬
gen, daß...; к ~ю, на ^e, по ~ю
glücklicherweise; zum Glück; на Häme
^e zu ünserem Glück; попытёть ~я
das Glück versuchen
счесть 1. (принять за что-л.) häl¬
ten* vt (за что-л. für А); beträchten vi
(als 4); änsehen* vt (als A); der An¬
sicht sein; своим долгом es für sei¬
ne Pflicht hälten*, als seine Pflicht
erächten; ~ необходимым es für not¬
wendig hälten*; es für nötig änsehen*;
sich bemüßigt fühlen; 2. уст. (сосчи¬
тать) zählen vt, zusämmenzählen vt;
~ся miteinänder verrechnen; sich
einigen
счёт м 1. Rechnen n -s; Zählen n -s;
устный ~ Kopfrechnen n; 2. бухг^
Konto n -s, pl -ten и -s; Güthaben n
(7) ; Rechnung f (10); текущий lau¬
fende Rechnung, Konto n; Kontokor¬
rent n (2); лицевой persönliches
Konto; открыть ein Konto eröffnen;
в a conto; за auf [für] Rechnung;
вести ~ чему-л. über etw. (A) Rech¬
nung führen; über etw. (A) Buch füh¬
ren; 3. (из магазина и т. п.) Rechnung
f (10); заплатйть по ^у eine Rech¬
nung begleichen* [bezählen]; 4. муз.
Takt tn (1); в два [три] ~a in zwei
[drei] Täkten; быть у кого-л. на хо¬
рошем счету bei j-m gut ängeschrieben
sein; bei j-m einen Stein im Brett hä¬
ben; на этот in dieser Hinsicht, in
dieser Beziehung; ~y нет zähllos,
öhne Zahl; жить за [на] чей-л. i-m
auf der Täsche liegen*; жить за [на]
чужой auf fremde Kosten leben; в
два —a in einem Augenblick; im Nu;
im Händumdrehen; в конечном
letzten Endes; letztlich; im Endresul¬
tat; стйвить в — in [zur] Anrechnung
bringen*; свести ~ы с кем-л. mit j-m
äbrechnen; seine Rechnung mit j-m
mächen; я должен свести с ним ~ы
ich hä]?e noch ein Hühnchen mit ihm
zu rüpfen (разг.); это аУзано на мой
das ist auf mich gemünzt; das gilt
mir; со ~om 2:0 mit 2 zu 0; 5 :3
в Häiny пользу fünf zu drei für uns;
ничейный спорт. Punktgleichheit fs
— 723 -
сып
на его боевом счету... auf sein Konto
kommen [kommt]...; сбросить со ~a
[со счетов] когб-л., что-л. j-n strei¬
chen*, j-n, etw. nicht mehr berücksich¬
tigen
счётн||ый 1, Rechens; Zähl*; мат. ab¬
zahlbar; ~ая комйссия Zählkommis¬
sion f (10); ~ая машйна Rechenma¬
schine f (11); ~ая линейка Rechen¬
schieber m (6); 2. бухг. Büchhaltungs*;
Büchführungss; Rechnungss; ~ый до¬
кумент Büchführungsunterlage f (11)
счетовод м Rechnungsführer tn (6);
~ный Rechnungss; Büchhaltungss;
Büchführungss; ~ство c Büchführung
f (10); Rechnungsführung f; Rech¬
nungswesen n -s
счётчик м Zähler m (6); Zählwerk
n (2), Zählvorrichtung f (10), Zähl¬
apparat m (1); физ. Zählrohr n (2);
электрйческий ~ Stromzähler tn, Elek¬
trizitätszähler m; газовый ~ Gasuhr f
(10), Gasmesser m (6); ~ оборотов
Drehzahlmesser tn; ~ Гейгера Geiger¬
zähler /п; ~ кадров фото Bildzähl¬
werk n
счёты мн. Rechenbrett n (5)
счислёнЦие с мат.' Rechnen n -s;
Zählen n -s; система ~ия Rechensy¬
stem n (2); десятйчная система ~ия
Dezimalsystem л, Zehnersystem n, de¬
kadisches Zahlensystem
счистить äbputzen vt, säubern vt;
reinigen vt; schälen vt (шелуху); ~ся
(о грязи и т. п.) sich äbputzen läs¬
sen*
считалка ж разг. Abzählreim m (1)
считанный: до отхода поезда оста-
вёлись ~ые минуты bis zur Abfahrt
des Züges wären nur noch wenige Mi-
nüten
счит||ать I 1. см. счесть 1; 2. мат.
rechnen vt, zählen vt; ~ать в умё im
Kopf rechnen; <0> не ~ёя когб-л., че-
гб-л. ohne j-n, etw. (A) zu rechnen;
üngerechnet, exklusive [-vo], äusschließ-
lich, äusgenommen (исключая)-, äbge-
rechnet (помимо)-, ~ая в том числе
darünter; einbegriffen, inklusive [-vo],
äinschließlich; пятое окно, ~ёя от
углё das fünfte Fenster von der Ecke;
<$> ~ёть ворон [гёлок] разг. Mäülaffen
feilhalten*, üntätig herümstehen* [her-
ümsitzen*]
считать II (сверить) kollationieren
vt
счита||ться 1. (с кем-л., с чем-л.)
berücksichtigen vt; Rücksicht nehmen*
(с кем-л. auf 4); in Beträcht ziehen*
(A); Rechnung trägen* (D); не ~ться
ни с чем sich an nichts kehren, auf
nichts Rücksicht nehmen*; с ним
~ются er hat etwas zu sägen; er stellt
etwas vor; 2. (слыть) gelten* vi (als
N, für А); он ~ется лучшим врачом
er gilt als der beste Arzt; ~ется, что...
es wird ängenommen, daß...; man
glaubt, daß...; 3. разг, (произвести
расчёты) äbrechnen vi, Geldangelegen¬
heiten erledigen; 4.: это не ~ется das
gilt nicht; das zählt nicht mit; 5.
страд, gezählt [gerechnet] werden
считка ж 1. театр, (чтение дро¬
лям) Lesen п -s mit verteilten Rollen;
2. (текста) Vergleich m (1)
считывание с спец. Ablesen n -s, Ab¬
lesung /; Abtasten n -s; Abfühlen n -s;
~ информёции выч. тех. Informations¬
abfühlung f; ~ с магнйтной ленты
Magnetbandabfühlung f
считывать см. считёть II
счищать см. счистить; ~ся 1. см.
счйститься; 2. страд, gereinigt werden
(ср. счйстить)
сшибать, сшибить 1. ümstoßen* vt,
ümrennen* vt, über den Häufen ren¬
nen*; ~ когб-л. с ног j-n ümstoßen*,
j-n über den Häufen rennen*; 2. (с че¬
го-л.) herünterstoßen* vt, herünter-
werfen* vt
сшив||ание c Zusämrrtennähen n -s;
~ать см. сшить 2
сшйтый (zusämmen) genäht; хоро¬
шо ~ (о платье) gütgenäht; gütsit¬
zend
сшить 1. nähen vt; sich (D) etw.
nähen; nähen lässen*; 2. (сшить вме¬
сте) zusämmennähen vt; zünähen vt;
heften vt (книги, газеты и т. п.)
съедать см. съесть
съедение с: отдёть на ~ zum Fraß
vörwerfen*; перен. auf Gnäde öder
Ungnade äuslieferh
съедобный eßbar
съёживаться, съёжиться zusammen¬
schrumpfen vi (s); sich zusämmenzie¬
hen*; sich (zu einem Knäuel) zusäm-
menrollen (свернуться клубочком)
съезд м 1. (собрание) Kongreß m
-sses, -sse; ~ советов Sowjetkongreß
tn; ~ пёртии Parteitag m (1); 2.
(прибытие) Zusämmenkunft f (3);
Versämmlung f (10)
съездить hinfahren* vi (s), hinreisen
vi (s); einen Abstecher mächen (завер¬
нуть куда-л. по дороге)
съездовский Kongreße
съезжать(ся) см. съехать(ся)
съём м Abnehmen п -s, Herünter-
nehmen п; тех. Abzug пг -(e)s, Abzie¬
hen п -s; Abnahme f; ~ продукции
тех. Produktion f, Produktionsausstoß
m (1*), Ausstoß tn, Produktionsmen¬
ge f; ~ стружки Spänabhebung f (10)
съёмк||а ж 1. Aufnahme f (11); Ver¬
messung f (10); ~a местности Gelän¬
deaufnahme f; геодезйческая ~a geo¬
dätische Vermessung; глазомерная ~a
äugenmäßige Aufnahme, Aufnahme
nach Augenmaß; топографйческая ~a
topogräphische Aufnahme, Ländesauf¬
nahme f, Ländesvermessung f; геоло-
гйческая ~a geologische Aufnahme;
воздушная ~a Lüft (bild) aufnahme f;
наземная ~a Erdbildaufnahme f, ter¬
restrische Aufnahme; 2.: ~a фильма
Filmaufnahme f; Drehen eines Films;
Dräharbeiten pl; павильонные ~и Ate¬
lieraufnahmen f-'lje:-] pl, Aufnahmen
im Stüdio; натурные —и Außenauf¬
nahmen pl, Aufnahmen im Freien; сте-
реоскопйческая ~a Räumbildaufnah¬
me f, Stereoaufnahme f; подводная
~a Unterwasseraufnahme f
съёмный 1. abnehmbar; 2« c.-x.
(о плодах) reif
съёмочн||ый 1. кино Aufnahme-;
~ые работы Aufnahmearbeiten pl;
~ый коллектйв Aufnahmestab m (1*);
2. геод. Vermessungs*
съёмщик м (наниматель) Mieter tn
(6)
съестн||бе сущ. c das Eßbare (sub);
Speise f (11); Läbensmittel pl; ~ой
Eß*; Nährungss; Lebensrnittel*; ~ые
припёсы Lebensmittelvorräte pl; E߬
waren pl
съесть äufessen* vt; verschlingen*
vt (жадно); ф- он на этом собёку
съел разг. er ist ein Meister in die¬
sem Fach [darin]; das hat er weg
[heräus]; därauf versteht er sich
съёхать 1. (сверху) herünterfahren*
vi (s); herüntergleiten* vi (s); her-
äbgleiten* vi (s) (книжн.); heräbrut-
schen vi (s) (книжн.) (соскользнуть);
~ нёбок auf die Seite rütsChen; 2.
(с квартиры) äusziehen* vi (s); 3.
(свернуть с дороги) einbiegen* vi (s);
4. (сползти — о шапке и т. п.) herün¬
terrutschen vi (s); ~ся sich einfin¬
den*; änkommen* vi (s), änlangen vi
(s); gefähren kommen*; zusämmen-
kommen* vi (s)
сыворотка ж 1. (молочная) Molke
2. мед. Serum n -s, pl -ren и -ra; Heil-
serum n (лечебная); Impfstoff m (1)
(для прививки); противодифтерййная
~ Diphtherieserum n; противостолб¬
нячная ~ Tetanusserum n
сыграни||ость ж-. ~ ость комёнды
спорт, das Zusämmenspiel der Männ-
schaft; ~ый (gut) aufeinänder einge¬
spielt
сыграть spielen vt; äufspielen vt,
vorspielen vt (исполнить); ~ роль
тж. перен. eine Rolle spielen; ф ~
шутку [штуку] с кем-л. разг, j-m einen
Streich spielen; j-m ein Schnippchen
Schlägen*; ~ с кем-л. плохую шутку
разг, j-m übel mitspielen; ~ся sich
aufeinänder einspielen
сыгровка ж муз. Orchesterprobe
[-'kes-] f (11)
сызмала нареч. разг, von klein auf,
von Kindesbeinen an [auf]
сызнова нареч. разг, aufs neue, von
neuem; wiederum; äbermals
сын м Sohn m (1*); ~ своего вре¬
мени ein Kind seiner Zeit; ~йшка м
ласк. Söhnchen n (7); ~бвний Soh¬
nes*; ^бвний долг Sohnespflicht f
(10) ; /^ök м см. сынйшка
сыпать schütten vt; sträuen vt; aus¬
streuen vt, äusschütten vt; verschütten
vt (просыпать); ф- ~ остротами Wit¬
ze reißen*; деньгёми mit Geld um
sich werfen*; ~ цитётами mit Zitäten
um sich werfen*; ~ся verschüttet wer¬
den; niederprasseln vi (s); heräbrie-
seln vi (s); herünterrollen vi (s); her-
äbfallen* vi (s) (падать); штукатур¬
ка сыплется der, Stuck fällt ab, der
Mörtel rieselt herünter; камни сыплют¬
ся с горы die Steine rollen vom Berge
herünter; ~ся грёдом hägeidicht
сып _
regnen [niedersausen, prasseln]; упрёки
сыпались градом es hagelte Vorwürfe
сыпной: ~ тиф мед. Flecktyphus
пг =
сыпуч||ий Streu*; Flug*; streubar;
schüttfähig; —ие тела собир. Schütt¬
gut п -(e)s; меры ~шх тел Hohlmaße
pl; —ий песок Flugsand т -(e)s;
Triebsand пг
сыпь ж Ausschlag пг (1*); коревая
— Mäsernausschlag tn; появление сы¬
пи Eruption f
сыр м Käse т -s, ==; Quark tn (1)
(творожный); плавленый — Schmelz¬
käse т; зелёный ~ Kräuterkäse т; ф
как — в масле кататься погов. =* wie
die Mäde im Speck sitzen*; leben wie
der Herrgott in Frankreich t
сыр-бор: из-за этого — загорелся
разг, deshalb ist der gänze Streit ent-
brännt; das gab den Anstoß zum
Streit (e)
сыреть feucht werden; schwitzen vi
(покрываться сыростью, напр. о сте¬
нах)
сырец: шёлк-— Rohseide f (11); ко¬
жа-—' üngegerbtes Leder, Rohleder
n -s
сырков||ый: —ая масса süße Quärk-
masse mit Rosinen und änderen Zutaten
сырник м Quärkpfannkuchen m (7)
сырный Käse*; käsig
сыровар м Käsemacher m (6), Kä¬
ser m (6)
сыроваренный: ~ завод Käsefabrik
f (10), Käserei f (10)
сыроварня ж Käsefabrik f (10), Kä¬
serei f (10)
сыроватый 1. (влажный) ätwas
feucht; feuchtnaß (о белье и т. n.); 2.
(неготовый, недожаренный и т. п.) et¬
was roh; hälbgar; nicht ganz dürchge-
backen; unfertig
сыроделие c Käseherstellung f, Kä¬
sebereitung f
сыроежка ж (гриб) Täubling tn (1)
сыр||ой 1. (влажный) feucht; —öe
дерево, —ые дровй nässes Holz;
та ж см. тот
табак м Täbak tn (1); курительный
— Räuchtabak tn; нюхательный —•
Schnupftabak пг; жевйтельный —
Käutabak пг, Priem tn (1); нюхать —
Täbak schnupfen; ф дело — — разг.
es ist Essig damit
табакерка ж Täbaksdose f (И)
табаковод м Täbakbauer m (6), Tä-
bakpflanzer tn (6); —ство c Täbak-
(an)bau tn -(e)s
табачн||ик м (рабочий) Täbakarbei-
ter in (6); ~ый 1. Täbak(s)*; —>ая
фйбрика Täbakfabrik f (10); —'Ый ки¬
сет Täbakbeutel m (6); 2. (о цвете)
täbakfarben
табель м 1. (список) Kontrölliste
(при переносе Kontroll-liste) f (11);
~ о рйнгах ист. Rangliste f, Rängta-
- 724 -
2. (недопечённый, недоваренный)
schlecht dürchgebacken; nicht gar,
feucht; 3. (не варёный и т. п.) roh;
4. тех. (необработанный) roh; unbe¬
arbeitet; 5. (с нездоровой полнотой —
о человеке) wohlbeleibt und träge
сырок м: плйвленый — Schmelzkäse
tn -s; Käses ecke f (11) (треугольный);
дрз плäвлeныx сыркй zwei Stück
Schmelzkäse; zwei Käseiecken
сырокопчёный: — окорок Rohschin¬
ken tn (7)
сыромяти||ый weißgegerbt; —'ая ко¬
жа weißgegerbtes [weißgares] Leder
сыромятчик м кож. Weißgerber m
(6),
сыромять ж кож. Rohhaut f
сырость ж Feuchtigkeit f
сырьё с тех. Rohmaterial п -(e)s;
Rohstoff tn (1); Rohprodukt n (2);
Rohware f (11); вторичное —• Altstoff
tn, Altmaterial n; rückgewonnener
Rohstoff; исходное — Ausgangsroh¬
stoff tn, Ausgangsmaterial n, Grund¬
stoff m; отечественное — einheimi¬
scher Rohstoff; промышленное —• in¬
dustrieller Rohstoff, Industrierohstoff
tn; сельскохозяйственное —> Agrärroh-
stoffe pl; ländwirtschaftliches [agräri-
sches] Rohprodukt; кожевенное —•
Röhleder n (6)
сырьев||ой Rohstoff*; —ая 6ä3a Roh¬
stoffbasis f; — ые ресурсы Rohstoff¬
quellen pl; Rohmaterialvorräte pl
сырьём нареч. разг, roh
сыск м уст. Fähndung f (nach Ver¬
brechen); Detektivwesen n -s, Spitzel¬
dienst tn -es (служба сыска)
сыскать разг, äuffinden* vt; äuf-
suchen vt; äufspüren vt; —ся разг.
sich äuffinden*, sich finden lässen*
сыскн||ой уст. Detektiv*; —än поли¬
ция Kriminälpolizei f
сытЦный sättigend; nährhaft (пита¬
тельный) ; reichlich (обильный);
—ость ж Sättheit f; —ый satt; wohl¬
genährt (откормленный); я сыт ich
bin satt; ф —'Ый голодного не разу-
т
fei f; 2. (для контроля явки на рабо¬
ту) Kontrolltafel f (11) (доска);
Kontrollmarke f (11) (номерок); но¬
мер тäбeля KontrölInummer f (11),
Märkennummer f; 3. (в школе) Zeug¬
nis n (3*), Zensürenheft n (2);
—календйрь Wändkalender m (6);
—ный: —ная доскй Korltrölltafel f
(11); —ное имущество воен. Norm¬
ausrüstung f; —щик м, —щица ж
Kontrolleur [-'1о:г] tn (1), der eine
Kontrolltafel überwächt
таблетка ж Tablette f (11)
таблица ж Täfel f (11), Tabelle f
(11); Aufstellung f (10) (перечень);
~ умножения Einmaleins n =, = ;
— логарифмов мат. Logarithmentafel
f; — выигрышей Gewinnliste f (11);
— расстояний Entfernungstafel f; не¬
меет поел, der Sätte versteht den
Hungrigen nicht; wer im Trocknen
sitzt, lacht über den Regen
сыч м зоол. Kauz tn (1*), Käuzchen
n (7)
сычу||г м анат. Läbmagen пг -s;
—жный физиол. Lab*; <$■ —жный
фермент спец. Läbferment п (2)
сыщик м Detektiv tn (1), Spitzel пг
(6), Geheimpolizist пг (8), Ermitt¬
lungsbeamte sub m
СЭВ м (Совет экономической взаи¬
мопомощи) RGW (Rat für Gegensei¬
tige Wirtschaftshilfe)
сэкономить einsparen vt
сэр м Sir [zo:r] m -s, -s
сюда нареч. hierher; тудй и — hin
und her
сюжет м Inhalt m -(e)s; Fäbel f,
Gegenstand m -(e)s; Sujet [фр. sy'se:]
n -s, -s, Stoff m (1); —ный Fäbel*,
Inhalts*
сюзерен м 1. ист. Suzerän tn (1),
Öberlehnshetr tn (8); 2. (в междуна¬
родном праве) Suzerän пг (1), ein
Staat, der die Suzeränität über einen
änderen äusübt
сюзеренитет м 1. ист. Suzeränität f,
Öberlehnshoheit f; 2. (в международ¬
ном праве) Suzeränität f, Oberhoheit
f eines Stäates über einen hälbsouve-
ränen [zuvo-] Staat [über einen Vasäl-
lenstaat]
сюзеренный suzerän, öberlehnsherr-
lich
сюита ж муз. Suite [фр. 'süi:to] f
(11)
сюрприз м Überräschung f (10);
—ный: —ная коробка Geschenkpak-
kungf(10)
сюрреализм м лит., иск. Surrealis¬
mus пг =
сюртук м Gehrock пг (1*)
сюсюк||анье с Gelispel п -s; —ать
lispeln vi
сяк нареч. разг.: (и) так и — sound
so; auf diese und jene Weise; wie Sie
wollen
реводная — Umrechnungstabelle f; —
налоговых cräBOK Steuertabelle f; —
выдержек фото Belichtungstabelle f
табличка ж 1. уменьш. от таблица;
2. (дощечка с надписью) (kleines)
Schild п (5); фирменная — Firmen¬
schild п
табличный Tabellen*, tabellärisch
табло с Schäutafel f (11), Meldeta¬
fel f; ж.-д. Gleisbild n (5); световое
— Leuchttafel f
табльдот м Table d’hote [фр. tabl-
'do:t] f, gemeinschaftliche Täfel
табор м Läger n (6); цыганский
— Zigeunerlager n; расположиться
—ом ein Läger äufschlagen*
табу c Tabu n -s, -s; наложить —
(на что-л.) tabuieren vt, mit Tabu be¬
legen
— 725 —
ТАК
табулятор м Tabulator т -s, -tören
табун м 1. Pferdeherde f (11); 2.
(стая птиц) Vögelschwarm m (1*);
3. разг, (толпа людей) Menschenhau¬
fen пг (7); ^щик м Pferdehirt пг (8)
табурет м, —ка ж Höcker пг (6),
Schemel пг (6)
таверна ж Taberne f (И), Taverne
[-'ver-] f (11), Schenke f (11)
таволга ж бот. Made (1) süß n (2),
Süßspier m (1), n (2)
тавот м тех. Staufferfett n -(e)s;
—ница ж тех. Stäufferbüchse f (11)
таврический ист.-геогр. täurisch
тавро c Brandmal п (2, 5), Stempel
m (6); Gestützeichen n (7) (у лоша¬
дей); накладывать — brandmarken
неотд. vt; brennen* vt (лошади)
тавров||ый тех. T-förmig; —ая бал¬
ка T-Träger пг (6)
тавто||логический tautologisch; —ло-
гия ж Tautologie f (11)
таган м Feuerbock пг (1*), Dreifuß
m (1)
таджик м Tadshike пг (9); —ский
tadshikisch; —ский язык die tadshiki¬
sche Spräche, das Tadshikische (sub)
таджичка ж Tadshikin f (12)
таёжнЦик м Täigabewohner m (6);
—ый Täigas
таз 1 м (посуда) Becken n (7);
Schüssel f (11); Waschbecken n (для
умывания); ~ для варенья Becken
[Messingbecken] zum Einkochen der
Früchte
таз II м анат. Becken n (7)
тазик м Schüsselchen n (7); kleines
Becken
тазобёдреннЦый анат. Hüft«; —ая
кость Hüftbein n (2); — ый сустав
Hüftgelenk n (2)
тазовЦый анат. Becken*; —ая по¬
лость Beckenhöhle f (11)
тайнственн||ость ж das Geheimnis¬
volle (sub); —ый geheimnisvoll; ge¬
heimnisreich; mysteriös
таинство с рел. Sakrament п (2)
таить 1. verheimlichen vt, geheim¬
halten* отд. vt; verhehlen vt, verber¬
gen* vt; ~ злобу против кого-л. Haß
[Groll] gegen j-n hegen; 2. (заключать
в себе) in sich etw. bergen*; <$> нечего
греха — man muß [du mußt rzsw.] of¬
fen bekennen, daß...; ^ся 1. (скрывать
что-л. от кого-л.) verheimlichen vt; 2.
(скрываться) sich verstecken, sich ver¬
bergen*; 3. (заключаться в чём-л.)
stecken vi; liegen* vi
тайга ж Taiga f, dichtes Wäldge-
biet
тайком нареч. heimlich, im gehei¬
men; in äller Stille; im stillen; — от
кого-л. hinter j-s Rücken
тайм м спорт. Hälbzeit f (10)
таймер м Schältuhr f (10), Zeit¬
schaltuhr f
тайн||а ж Geheimnis n (3*); rocy-
дёрственная —a Stäatsgeheimnis n;
служебная —a Dienstgeheimnis n;
коммерческая —a Geschäftsgeheim¬
nis n; —а пелепйски Postgeheimnis n,
Briefgeheimnis n; врачебная —a ärzt¬
liche Schweigepflicht; сохранять —у
ein Geheimnis währen; держёть что-л.
в (глубокой) —е etw. (streng) ge¬
heimhalten*; посвящёть кого-л. в —у
j-n in ein Geheimnis einweihen; j-n ins
Verträuen ziehen*; дёлать из чего-л.
—у aus etw. (D) ein Gehäimnis mä¬
chen; mit etw. (D) gehäimtun*; вы¬
дать —у ein Gehäimnis verräten*;
знать —у ein Gehäimnis wissen*;
узнёть —у hinter ein Gehäimnis kom¬
men*; in ein Gehäimnis eindrin¬
gen*
тайник м Versteck n (2); toter
Briefkasten (для шпионов); Schlupf¬
winkel m (6) (убежище); Geheimfach
П (5) (в столе, в шкафу и т. п.); «ф> в
—ёх сердца [души] im verborgensten
Winkel des Herzens; im Innersten der
Seele
тайно нареч. gehäim, heimlich
тайнобрачные сущ. мн. бот. Krypto-
gämen pl, kryptogämische Pflänzen
тайнопись ж Geheimschrift f, Kryp¬
tographie f
тайнЦый geheim; heimlich; Geheim«;
—ый совёт gehöimer Rat; —ое голо-
совёние geieime Abstimmung; выби-
рёть —ым голосовёнием in geheimer
Abstimmung wählen; —ое соглашение
Geheimabkommen n (7); —ый союз
Geheimbund m (1*); —ый договор Ge¬
heimvertrag m (1*); —ая надёжда
verborgene Hoffnung
тайфун м Taifun m (1)
так 1. нареч. (таким образом, спо¬
собом) so; auf diese Weise; derart; auf
so (Ich) ёше Art und Weise; он отве-
чёл — er äntwortete so [fölgendermä-
ßen, wie folgt]; дёло обстоит — so
steht die Säche; ~, чтобы... so, daß...;
говори —', чтобы всем было слышно
sprich so, daß dich ein jeder hören
kann; ~ же (как) ebenso (wie); 2.
утвердительная частица ja; freilich;
именно — freilich; ganz so; es stimmt
(äuffallend); ~ ли? stimmt es?; не
— ли? nicht wahr?; 3. нареч. (на¬
столько) so, dermaßen; он ~ изме¬
нился, что... er hat sich dermaßen ver¬
ändert, daß...; будьте — добры seien
Sie so gut, wollen Sie (bitte) so gut
sein; 4. союз älso (следовательно);
so, sodänn, dann (то, в таком случае);
ты не пойдёшь, ~ я пойду gehst du
nicht, so gehe ich; не тут, —, там wenn
nicht hier, dann dort; — вот где hier
älso; «C* —• йли инёче sowieso; so öder
so; jedenfalls; wie dem auch sei; recht
öder schlecht; ~ назывёемый soge¬
nannt; — сказёть sozusägen; здесь
что-то не —' hier ist etwas nicht in
Ordnung; hier stimmt etwas nicht; как
—? wieso?; wie ist es möglich?; ~
напримёр so zum Beispiel; ~ ему и
нёдо das geschieht ihm recht; so ge-
schieht’s ihm recht; и — и сяк auf jäde
mögliche Weise; auf verschiedene Art
und Wёise; auf jёde Art; и — и этак
so und auch so; он это — (просто)
сказёл 1) (спроста) er hat es öhne
Hintergedanken [öhne bestimmte Ab¬
sicht] gesägt; 2) (попусту, зря) er hat
ins Bläue hineingeredet; и —• дёлее
(сокр. и т. д.) und so wäiter (сокр.
usw.); et cätera (сокр. etc.); —-таки,
— и doch, wirklich, trotz alledem [al¬
lem]; он —таки [— и] уёхал er ist
doch [wirklich, tätsächlich] förtgefah-
ren; — и быть gut, mäinetwegen; он
и — ужё болен er ist ohnehin schon
krank; ~ себё разг, (ответ на вопрос
о здоровье и т. п.) soso, soso lala;
mäßig; so ziemlich; как бы не —1 wa¬
rum nicht gar!; das hätte noch ge¬
fehlt!; —то ~, но... sowäit gut und
schön, äber...; — что... so daß; — точно
воен. jawohl!; zu Befehl! (слу¬
шаюсь)
такелаж м мор Täkelwerk п -(e)s,
Takeläge [-30] f (10), Täkelzeug n
f(e)s, Täkelung f, Täuwerk n -(e)s,
Täuzeug n -(e)s; Richtzeug n, Rüst¬
zeug n; Geleine n -s (аэростата); —ник
м Täkeler пг (6); —ный: —ные ра¬
боты Täkelarbeit f (10)
также нареч. auch; gleichfalls; eben-
falls; — не auch nicht
«таки частица разг, doch, dännoch;
schon; он-— пришёл er ist doch ge¬
kommen; опять-— wiederum
так как союз da, weil
таков мест, so; so (Ich) ein (er), ein
solcher; все они —ы älle sind sie
gleich; он не —, как вы думаете er
ist nicht, wie Sie dänken; <> и бьм —
разг, er war auf und davon; er hätte
sich aus dem Stäube gemächt; und
weg war er
таковой мест. канц. dieser; derselbe;
sälber; как — als solcher
таковский: не — он человёк разг.
dazu ist er nicht fähig; er hat nicht
das Zeug dazu
так||ой мест. 1. (перед сущ.) solch;
solch ein; so ein; ein solcher; derlei
(подобный); —ой работник solch ein
Arbeiter; это совершённо —ёя же кни¬
га das ist genäu dasselbe Buch; вы
всё — бй же Sie sind immer der gleiche
[dersälbe]; в —ом случае in diesem
Fälle; таким ты мне нрёвишься so ge¬
fällst du mir; 2. (перед прил.) so; so
sehr; он —ой умный er ist so klug
[geschäit]; —ой же большой, как ёЬеп-
so groß, wie; <> кто —ой?, кто —йе?
wer ist das?; что — ое? (что случи¬
лось) was gibt’s?, was ist geschähen
[los]?; —ой-то där und där; ein be¬
stimmter; ein gewisser; —ой-то товё-
рищ ein gewisser Genösse; в —ой-то
час zu där und där Stünde; zu äiner
bestimmten Stünde; —йм образом auf
so (Ich) äine Wäise; älso (в начале
предложения); до —ой стёпени där-
maßen; ну и что же —ого? разг, und
wenn schon?, was ist denn hier schon
dabäi?
такой-сякой бран. daß dich dieser
und jäner (hol)!
такс||а I ж (расценка) Täxe f (И),
Gebühr f (10), Tarif m (1), Präistafel
f (11); платить по —e laut Täxe zäh¬
len
ТАК
— 726 —
тйкса II ж (собака) Dachshund tn
(1); Dackel т (6), Teckel т (6)
(н.-нем.)
таксатор м Taxator пг -s, -tören,
Schätzer пг (6)
таксация ж 1. эк, Taxierung f; 2.
(в лесном хозяйстве) Wäldabschät-
zung f; Forstabschätzung f, Försttaxa-
tion f
таксёма ж лингв, Taxem n (2)
такси c Taxe f (11), Taxi n_=* и -s,
= и -s; маршрутное ~ Liniientaxi n;
грузовое ~ Gütertaxi П; плата за —
Täxigebühr f (10)
таксировать taxieren и/, (den Wert)
äbschätzen vt
таксировка ж Taxierung f; ^щик
м Taxator tn -s, -tören, Taxierer m (6)
таксист м разг. Taxifahrer tn (6) M
таксометр м тех. Taxameter пг (6),
Münzzähler tn (6), Fahrpreisanzeiger
m (6)
таксомотор м см. такси; а^ный Taxis
такт I м 1. муз. Takt tn (1); ~ в
три четверти Dreivierteltakt пг; дер¬
жать ~ den Takt halten*, im Takt
bläiben*; отбивать ~ den Takt schla¬
gen*, taktieren vi; сбиться c ~a aus
dem Takt kömmen* [geraten*]; 2. тех.
Takt in (1), Arbeitsgang tn (1*); рабо¬
чий ~ Arbeitstakt m, Arbeitsrhythmus
m =, -men; <0> речевой ~ Sprechtakt
tn
такт II м (о поведении) Takt tn
-(e)s, Taktgefühl n -(e)s, Feingefühl«
тактик м Taktiker m (6)
тактик|| а ж Taktik f (10); изменить
~y die Taktik ändern; das Rüder
herümwerfen*
тактико-технйческ||ий: ~ие данные
воен, taktisch-technische Charakteri¬
stik
тактйльн||ый биол. taktil; ~ое вос¬
приятие Tästwahrnehmung f
тактйческ||ий taktisch; —ая единица
воен, taktische Einheit
тактйчн||ость ж Feinfühligkeit f,
Feingefühl п -(e)s; Taktgefühl n;
~ость вашего поведения Ihr taktvol¬
les Benehmen; ~ый taktvoll; feinfüh¬
lig; быть ~ым Taktgefühl besitzen*
тйктовый муз. Takts
талант м Talent n (2); Begebung f
(10) (одарённость); большой ~ gro¬
ßes Talent; природный [врождённый]
~ angeborenes Talent; ф зарыть свой
~ sein Pfund vergraben*; ~ливый
talentvoll, talentiert; begäbt, befähigt
(тк. о ком-л)
талер I м (монета) уст. Täler tn
(6) (после числ. pl =)
талер II м полигр. Druckfundament
п (2), Förmbett п (2), Drücktisch tn
(1)
тали мн. 1. мор. Takel п (6), Talje
f (11); 2. см. таль
талисман м Tälisman tn (1), Mas¬
kottchen п (7)
тал||ия ж Taille [фр. 'taljö] f (11);
обнять за ~ию um die Täille fassen;
сшитый в ~ию (о платье) auf Täille
geärbeitet; пальто в ~ию taillierter
Mäntel; до ~ии täillenlang; нйзкая
—ия tiefe Täille
тёллий м Thällium п -s (хим. знак
Т1)
талмуд м Talmud tn -(e)s; ^йст м
Talmudist tn (8); зйческий talmü-
disch, talmudistisch
талбн м Abschnitt tn (1); Kupon
[-'porj] m -s, -s; Bon [boQ] tn -s, -s,
Märke f (И); контрольный ~ Kon¬
trollabschnitt m; прикрепйтельный ~
Züweisungsschein tn (1); Gutschein m;
Bezugsschein m (на получение товара
при карточной системе); без ~а mar¬
kenfrei
талреп м мор. Spännschloß п -ввез,
-schlosser; винтовой ~ Spännschraube
/(П)
тйл||ый äufgetaut; geschmolzen,
Taus; ~ый снег täuender Schnee, im
Täuen begriffener Schnee; matschiger
[weicher] Schnee; **ая вода Schmälz-
wasser ti -s, Schneewasser ft -s
таль ж тех. Fläschenzug tn (1*),
Röllenzug m, Kettenflaschertzug tn
тальвег м геоер. Talweg tn (1)
тальк м muh. Talk m -(e)s; Talkum
n -s (порошок); ~овый Talks; **овый
сланец мин. Tälkstein tn -(e)s
тальма ж уст. Überwurf m (1*)
тальник м бот. Pürpurweide f (11)
там нареч. dort, da; ~ же (при
ссылках в печати) vergleiche dort
(сокр. vgl. d.), ebendä (сокр. ebd.); О
~ и сям hier und dort, hie und da;
то то сям bald hier, bald dort [da];
~ вйдно будет das Weitere wird sich
zeigen; что бы ~ ни было was auch
sein mag, wie dem auch sei
тамада м Tamadä m (Tischmei-
ster bei Festessen)
тамарйид м бот. Tamarinde f (11)
тамарйск м бот. Tamariske f (11)
тамбур м 1. стр. Windfang пг (1*),
Vörraum пг (1*) (у дверей); Unterbau
tn -(e)s, -ten (einer Küppel),-Tambour
[-bu:r] m (1) (под куполом); 2. ж.-д.
geschlossene Plättform; Windfang m
Fl*); 3-: ~ газоубежища Gässchleuse
/ (11); 4» (вышивание) Tamburier-
stickerei f
тамбурйн м муз. Tamburin n (2),
Schellentrommel f (11)
тамбурмажор м воен. Tämbour-
major [-bu:r-] m (1); Obertrommler tn
(6)
тамбурный: ~ шов Tamburierstich
m (1), Kettenstich m
там6женн||ик м Zollbeamte m (14);
~ый Zolls; ~ый досмотр Zollkontrolle
f; Zollabfertigung f; ^ая пошлина
Zoll m (1*), Zollgebühr f (10); ~ый
тариф Zolltarif tn (1); ~oe управле¬
ние Zollverwaltung f (10); ~ый
барьер Zollschranke f (11)
таможня ж Zollamt n (5)
тамошний разг, dortig
тамплиеры мн. ист, Tempelherren pl,
Tempelritter pl
тампбн м мед. Tampon tn -s, -s;
Tupfer m (6), Einlage f (11); Wätte-
bausch tn (1, 1*) (ватный); Gaze¬
bausch t'gaizo-] m (марлевый); ~аж
м горн. Abdichtung f, Zementierung f;
~£ция ж мед. Tampönäde f; ~йро-
вать мед. tamponieren vt
тамтам м муз. Tamtam п -з, -s,
Gong m, п -s, -s
тангенс м мат. Tängens tn =*=;
~бида ж мат. Tangente f (11), Tan¬
gentenkurve [-vo] f (11)
тангенциальный мат. tangentiäl
танго с (танец) Tängo m -s, -в
тандем м 1. (двухместный велоси¬
пед) Tändemfahrrad п (5); 2»: уста¬
новка ~ ав. Tandemanordnung f (10);
Tändemaufstellung f (10)
тан||ец м Tanz tn (1*); народные
^цы Volkstänze pl; бальные ~цы
Gesellschaftstänze; площйдка для
~цев Tanzdiele f (11), Tänzboden tn
(7, 7*); учйтель ~цев Tänzlehrer m
(6); урбки '"'цев Tanzstunden pl,
Tänzunterricht tn -es; дбмскйй
Damenwahl f (10); сПортйвные ~цы
на льду Eistanz пг; соревновйние по
~цам Präistanzen п -s (на приз)
танзанй||ец м Tansäniier пг (6);
~йка ж Tansänijerin f (12); ейский
tansänisch
танйн м фарм, Tannin п -в
танк I м воен. Panzer пг (6), Pän-
zerwagen m (7), Tank tn -s, -s; тяжё¬
лый schwerer Pänzer; средний
mittelschwerer Pänzer; ~-трйльщик м
Minensuchpanzer m, Minenräumpanzer
m; мостовой Brückenlegepanzer m;
огнемётный Flämmenwerferpanzer
пг; ~-Змфйбия Schwimmpanzer m
танк II м (цистерна) Tank m (1)
(pl тж. -s), Zisterne f (11)
танкер м Tänkschiff n (2), «lanker
tn (6)
танкетка ж воен. Kleinkampfwagen
tn (7), leichter Pänzer
танкетки мн. (ед. танкетка dtc)
Pumps mit Keilabsatz, Keilpantolette
f (ID
танкйст м воен. Pänzersoldat tn (8)
танков || ый воен. Pänzers; ^ая ата¬
ка Pänzerangriff tn (1); ~ая часть
Pänzereinheit f (10); ~ый бой Pänzer-
kampf tn (1*); —ые войска Pänzer-
truppen pl; ~ая дивйзия Pänzerdivi-
sion [-vi-] f (10)
танкодрбм м Pänzerfahrstrecke j
(11), Pänzerübungsplatz tn (1*)
танкоопасн||ый воен, pänzergefähr-
det; ^>oe направление pänzergefähr-
dete Richtung
танкостроение c Pänzerbau m -(e)s
Тантал м миф. Täntalus пг =*; му¬
ки ~а Täntalusqualen pl
тантал м Täntal п -s (хим. знак Та)
танталйт м мин. Tantalit п -(e)s
тантьёма ж эк. Tantieme [tä'tle.mo]
f (11), Gewinnanteil tn (1)
танцев || альный Tanzs; tänzerisch;
~ёльный вечер Tänzabend пг (1),
Tänzveranstaltung f (10); ~äльнaя
музыка Tänzmusik f; ^ёльная пло-
щёдка Tänzdiele f (11), Tänzboden m
(7, 7*); ~ать tänzen vi, vt
танц||класс м уст. Tänzklasse f (11);
Tanzstunde f (11); ^мёйстер м уст.
Tanzlehrer пг (6)
танцовщик к м Tänzer tn (6); Tanz¬
künstler пг (6), Balettänzer (при пе¬
реносе Balett-tänzer) /и; ~ица ж Tän¬
zerin f (12); Tänzkünstlerin f (12),
Balettänzerin (при переносе Balett-
tänzerin) f
танцор м Tänzer tn (6)
танцулька ж разе. Tanzabend m
(1), Tanz m -es
тапёр м уст. Klavierspieler [-'vi:r-]
m (6)
тапиока ж Tapioka f, Tapiökamehl
n -(e)-s
тапир м зоол. Tapir tn (1)
тапки, тапочки мн. (ед. тапка, та¬
почка ж): домашние ~ Hausschuhe
pl; спортивные ~ Sportschuhe pl,
Turnschuhe pl
тара ж 1. (упаковка) Tara f, pl
-ren, Verpackung f (10), Päckmaterial
n -s, -iien; консервная ~ Konserven¬
büchsen [-ven-] pl, Konservendosen pl;
возвратная ~ Leihverpackung f; сте¬
клянная ~ Gläsverpackung f; разовая
~ Einwegverpackung f; verlorene Ver¬
packung; порожняя ~ Leergut n (5);
2. (вес упаковки) Tata f, pl -reil, Tara¬
gewicht n (2), Verpackungsgewicht n;
~ подвижного состава Eigengewicht
n, Eigenmasse f (11)
тарабанить разг, laut klopfen, rät¬
tern vi
тарабарск|| ий: ~ая грамота разг,
см. тарабарщина
тарабарщина ж Kauderwelsch п -es
таракён м (schwärze) Schäbe f (11),
Küchenschabe f; ~ий Schaben»
таран м I. (древнее стенобитное
орудие) Mauerbrecher пг (6), Widder
m (6), StiirmboCk пг (1); 2. мор.
Ramm m (1); RämmSporn tn -(e)s,
-sporen; 3. ав., воен. Rammen п -s; 4.
тех. Widder tn (6), Ramme f (11),
Rammbock m (1); /-*ить rammen vt;
/ч/ный Ramm»; ф ~ная кость анат.
Sprungbein n (2)
тарантас м Tarantäs tn =, *=, Rei¬
sewagen tn (7)
тарантелла ж (танец) Tarantella f,
pl -s и -llen
тарантул м зоол. Tarantel f (11)
тарань ж зоол. Zährte f (11)
таратайка ж разг. Kabriolett п (2),
zweirädiger Wägen
таратор || йть разг, plappern vi,
schwätzen vi; ~ка м, ж разг. Pläuder-
tasche f (11), Plappermaul n (5),
Schwätzmaul n
тарахтеть разг, poltern vi, holpern
vi; Lärm mächen
таращить: ~ глазё разе, die Augen
äufsperren [äufreißen*], glötzen vi
тарёлк||а ж 1. Täller m (6); Eßteller
m; глубокая ~a tiefer Teller, Suppen¬
teller пг; мелкая ~a flacher Teller; 2.
тех.: ~a буфера Püfferteller m (6);
быть не в своёй ~е разг, mißmutig
[mißgestimmt, schlechter Läune, nicht
bei Läune] sein; eich nicht recht Wohl
(in seiner Haut) fühlen
- 727 -
тарёлки мн. муз. Schällbecken pl,
Becken pl, Zimbeln pl
тарйров||ание с ком., тех. Eichung
f; Tarieren n -s; ~ать äichen vt, tarie¬
ren Vt
тариф м Tarif m (1); Gebühr f (10);
запретительный ~ Sperrtarif m, Pro¬
hibitivtarif m; льготный ~ Vorzugs¬
tarif m; тамбженный ~ Zolltarif m;
~ на электрйчество Strömgebühr f,
Strömtarif m, Strompreis пг; трёнс-
портный ~ Fährgeld n -es; зонёльный
~ ж.-д. Zonentarif tn; местный ~
ж.-д. Nähverkehrstarif m; грузовой ~
ж.-д. Frächttarif m; ~ оплёты трудё
die Einstufung in eine Lohngruppe;
~икация ж Tarifieren n -s, tarifmäßi¬
ge Einstufung; лидировать tarifieren
vt; in eine Lohngruppe einstufen (ра¬
бочего); ~ный Tarifs; ~ная сетка Ta¬
rifnetz n (2), Tarifstaffelung f (10);
~ная ставка Tarifsatz m (1*); ~ный
пояс Tarifzone f (11); запретительная
~ная система Prohibitivsystem n (2)
тарный Verpäckungs»
тартар м миф. Tärtarus m =; Un¬
terwelt f
тартарары: провалиться в ~ разг.
in die Hölle fähren*
тартинка ж belegtes Brötchen
тёры-бары мн. Schwatz m -es; Ge¬
schwätz n -es; Gepläpper n -s; и по¬
шли ~ und die Zungen lösten sich
таскать 1, (носить) schleppen vt;
schleifen vt (волочить); ~ всюду c
собой überäll mit sich schleppen; ~
за волосы кого-л. j-n an [bei] den
Häaren ziehen*; 2. разг, (воровать)
stibitzen vt, klauen vt, mäusen vt; ~ся
разг, eich herümtreiben*
тасовать (карты) mischen vt
тасовка ж (карт) Mischen n (der
Spielkarten)
ТАСС м (Телегрёфноё агентство
Советского Союза) TASS f (Telegra¬
fenagentur der UdSSR)
татар||ин м Tatär m (8); ~ка Ж
Tatarin f (12)
татарник м бот. Krätzdistel f (11)
татарск||ий tatärisch; —ий язык die
tatärische Spräche, das Tatärische
(sub); ^oe иго ист. Tatärenherrschaft
f, Mongölenherrschaft f
татуировать tatauieren vt, tätowie¬
ren vt; ~ся 1. sich tatauieren [täto¬
wieren] lassen*; 2. страд, tatauiert [tä¬
towiert] werden
татуировка ж Tatauierung f (10),
Tätowierung f (10)
тафта ж текст. Taft m (1); шёлко¬
вая ~ Seidentaft m
тахеометр м геод. Tachymeter n (6)
тахдметр м тех. Tachometer п (6),
Geschwindigkeitsmesser m (6), Dreh¬
zahlmesser m; Tacho n -s, -s (разг.)
тахта ж Liege f (11)
тачанка: пулемётная ~ Maschinen¬
gewehrwagen m (7)
тачать zusämmennähen vt, steppen
vt
тачк|]а ж Schubkarren пг (7), Kar¬
ren m; везтй на ~e kärren vt
TBO
тащить см. таскёть; ~ся разг, sich
schleppen; еле ~ся sich längsam [mit
Mühe] förtbewegen; kriechen* vi (s)
таяние c Täuen n -s, Schmelzen n -s
таять 1. täuen vi (h, s); schmelzen*
vi (s); тёет безл. es taut; es ist Täu-
wetter; 2. (растворяться) zergehen* vi
(s); конфёта тёет во рту das Bonbon
zergeht auf der Zunge; 3. (худеть) äb-
magern vi (s), äbnehmen* vi; ~ с го¬
ря sich vor Gram verzehren; 4. разг,
(о средствах) (zusämmen) schmelzen*
vi (s); 5. разг, (от восхищения
и т. п.) vergehen* vi (s) (от чегб-л.
vor D)
тбилисец м Einwohner tn (6) von
Tbilissi
тварь ж 1. уст. Geschöpf п (2); 2.
бран. Kreatur f (10), Lüder n (6)
твердение c Erhärtung f, Erhärten
n -s; дисперсионное ~ Altern n -s,
Alterung f; ~ на воздухе Lüfterhär¬
tung f; ~ бетона Betönerhärtung f
твердеть sich verhärten, hart Ifest]
werden
твердить 1. wiederholen vt; härtnäk-
kig behäupten; всё одно и то же
ständig dasselbe wiederholen; 2. разг,
(зубрить) äuswendig lernen
твёрдо нареч. fest; hart; стоять
на ногёх fest auf den Füßen stehen*;
решйть (felsen)fest beschließen*;
знать урок seine Aufgabe gut ken¬
nen*; seine Aufgabe aus dem Effeff
kennen* (разг.); запомнить sich
(D) etw. fest einprägen; стоять
на своём auf etw. (D) behärren
твердоватый ziemlich hart
твердокаменный разг, (о человеке)
unbeugsam
твердолобый engstirnig; stur, dick¬
köpfig, eigensinnig (упрямый)
твердомер м Härteprüfer пг (6)
твёрдЦость ж 1. тех. Härte f, Festig¬
keit f, Stärrheit f; ^ость по Роквеллу
тех. Röckwellhärte f (сокр. HR); 2»
(стойкость) Festigkeit f; Standhaftig¬
keit f; ~ый 1. fest, hart; starr, steif
(о переплёте и т. n.); ~oe дерево här¬
tes Holz, Härtholz n (5); ^oe тело
физ. fester Körper, Festkörper m (6);
фйзика ~ых тел Festkörperphysik f;
~ый соглёсный лингв, härter Konso-
nänt; 2. (стойкий) fest; unerschütter¬
lich; ständhaft; ^oe намерение [реше¬
ние] feste Absicht, felsenfester [uner¬
schütterlicher] Entschlüß; по ^ым це¬
нам zu festen Preisen [Festpreisen];
~ый духом человек ein standhafter
Mensch; он остёлся твёрд er blieb
unerschütterlich; стать где-л. ~ой
ногой irgendwo festen Fuß fässen; в
здрёвом умё и ~ой памяти bei vol¬
lem Verständ und üngetrübtem Ge¬
dächtnis
твердыня ж 1. уст. Feste f (11);
Festung f (10); 2. (оплот) Bollwerk n
(2), Hochburg f (10)
твид м текст. Tweed [twi:t] m -s, -s
твзё с см. твой
твой мест. 1. dein (f deine, n dein,
pl deine); der (die, das) deine, der
тво
— 728 -
(die, das) deinige (без сущ.); это моя
кнйга, а это твоя das ist mein Buch,
und das ist das deinige (или das ist
deins); это твоё das ist dein; 2. в знач.
сущ. с твоё (собственность) das Dei¬
ne, das Deinige; мне не нужно твоего
das Deine brauche ich nicht; dein Zeug
brauche ich nicht (разг.); 3. в знач.
сущ. мн. твой (родные) die Deinigen,
die Deinen; твой живут на даче die
Deinigen wohnen auf dem Lände;
это твоё дело das ist deine Säche; это
очень любезно с твоёй стороны das ist
sehr nett von dir; лучше твоего (чем
ты) besser als du
творение с 1. (действие) Schäffen п
-s; 2. (существо) Geschöpf п (2);
3. (художественное произведение)
Schöpfung f (10), Werk п (2)
творец м Schöpfer пг (6); Gestälter
пг (6); народ — — истории das Volk
ist der Gestalter der Geschichte
творило с тех. Kälkgrube f (11),
Kälktrog m (1*), Mörtelkasten m (7)
творительный: ~ падёж грам. In-
strumentäl(is) m ==, -les
творить I 1. (создавать) schaffen*
vt; 2. (делать) mächen vt, tun* vt;
verrichten vt; erzäugen vt; ~ чудесё
Wunder vollbringen*; ~ суд уст. Ge¬
richt hälten*; richten vt
творить II: — йзвесть тех. Kalk än-
machen [änrühren]
творйт||ься разг, vörgehen* vi (s):
passieren vi (s); geschähen* vi (s);
что здесь —ся? was geht hier vor?
творог м Quark m -(e)s
творож || истый quärkig; verkäst:
—йть gerinnen lässen* (молоко);
—ник м Quärkpfannkuchen m (7);
—ный Quarks, quärkig
творческ||ий schöpferisch; Schäf¬
tens«; —ая сйла schöpferische Kraft;
Schäffenskraft f; —ая идёя gestälteri-
sche Idee; —ие мётоды schöpferische
Methoden; —ий путь художника
künstlerischer Schäffensweg; —ие пла¬
ны Schäffenspläne pl
творчеств||о с 1. Schäffen n -s; 2.
(совокупность созданного) Werk n
(2); народное —о Volkskunst f; Volks¬
schaffen n; в —e Пушкина in Pusch¬
kins Wärken; группа народного —а
Volkskunstgruppe f
твоя ж см. твой
те мн. см. тот
т. е. см. то есть
театр м Theäter п (6); Schäuspiel-
haus п (5) (здание); оперный ~
Opernhaus п, Oper f (11); зелёный —
Freilichttheater и, Fräilichtbühne f
(11); кукольный — Puppentheater п;
Käsperl(e)theater п (с Петрушкой);
драматйческий — Sprächbühne f; ра¬
ботники —а Bühnenschaffende pl; би¬
лёт в — Theaterkarte f (11); ~ у ми¬
крофона Hörspiel п (2); ф — воённых
дёйствий Kriegsschauplatz m (1*);
анатомйческий — Anatomie f (11)
театрал м Theäterliebhaber пг (6);
Theaterfreund m (1); —изация ж
Dramatisierung f, Bühnenbearbeitung
f; —изовать für die Bühne beärbeiten
театральнЦость ж 1. theaträlischer
Charäkter, Bühnenkunst f; 2. (на¬
игранность) Schwülstigkeit f; —ый 1.
Theäter«; —ое представлёние Theäter-
vorstellung f (10); —ое искусство
Bühnenkunst f; —ое учйлище Schau¬
spielschule f (11); —ый институт
Theäterhochschule f; —ый музёй Mu-
säum für Theäterkunst; 2. (наигран¬
ный) theaträlisch
театральщина ж theaträlische Psäu-
dokunst
театровед м Theäterwissenschaftler
m (6)
театроведение c Theäterwissen-
schaft f
тебе дат. см. ты
тебя род., вин. см. ты
тевтонский teutonisch; — орден ист.
Däutschritterorden пг (7), der Däut-
sche Ritterorden
тевтоны мн. ист. Teutonen pl
тезаврйровЦание с эк. Thesaurie¬
rung f, Hortung f, Hörten n -s; —ать
эк. thesaurieren vt, hörten vt, späichern
vt
тезис м Thäse f (11), Läitsatz m
(1*); —ы к доклёду Thesen des Vor¬
trag (e)s
тёзка м, ж Nämensvetter m (13)
(о мужчине); Nämensschwester f
(11) (о женщине)
теизм м филос. Theismus пг =
тейн м хим. Thein п -s
тейст м филос. Theist пг (8)
тейлорйзм м эк. Taylorsystem
[Че:1эг-] п -s, Taylorismus пг =
текйн||ец м Tekinze пг (9); —ка ж
Tekinzin f (12); —ский tekinzisch;
—ский ковёр turkmänischer Täppich
текст м Text пг (1); Wortlaut пг
-(e)s; специёльный — Fächtext пг;
аутентичный ~ authäntischei Wort¬
laut
текстйль м собир. Textilwaren pl,
Textilijen pl; Wäbwaren pl; —ный
Textil«, textil; —ная промышленность
Textilindustrie f; —ная обувь Stöff-
schuhe pl; ^щик м Textilarbeiter tn
(6)
текстовик м Täxtdichter m (6)
текстовка ж Bildunterschrift f (10)
текстовой Text«
текстолйт м Textolit n (2), m (1)
текстуальн||о нареч. täxtgemäß, dem
Wortlaut gemäß, täxtlich; —ый 1. (до¬
словный) täxtgemäß, täxtgetreu, wört¬
lich; 2. (относящийся к тексту) Text«;
—ые вариёнты Täxtvarianten pl
текстура ж спец. Textur f; ~ древе-
сйны Mäserung f
тектонЦика ж 1. геол. Tektonik f; 2.
архит. Architektonik f; —йческий
1. геол, tektonisch; 2. архит. architek¬
tonisch
текучЦесть ж 1. физ. Flüssigsein п
-s, Fließbarkeit f; 2. (непостоянство)
Fluktuation f; —есть рабочей сйлы
Fluktuation der Arbeitskräfte; —ий 1.
физ. flüssig; dünnflüssig; 2. (проточ¬
ный) fließend, strömend; 3. (непо¬
стоянный) fluktuierend, veränderlich,
unbeständig
текущ||ий 1. прич. fließend; 2. прил.
(о годе и т. п.) läutend; dieser (этот);
5-го числё —его мёсяца ат 5. dieses
[des läutenden] Monats (сокр. d. M.
или 1. М.); в —ем году im läutenden
Jahr; —ие делё 1) läufende Geschäfte
[Angelegenheiten]; 2. (на повестке
дня) Verschiedenes sub п; —ий мо-
мёнт gägenwärtige Läge; —ие собы¬
тия Zäitgeschehen п -s; занятия по
—ей полйтике politischer Gägenwarts-
unterricht; —ий счёт фин. Konto-
korränt п (2); läutendes Konto
телебашня ж Färnsehturm пг (1*),
Sändeturm пг
телевещание с Färnsehfunk пг -(e)s
телевйден||ие с тех. Färnsehen п -s,
Färnsehfunk пг -(e)s; цветное —ие
Färbfernsehen п; чёрно-бёлое —ие
Schwarzwäißfernsehen п; промышлен¬
ное —ие industriälles Färnsehen; про-
грёмма —ия Färnsehprogramm п (2);
выступёть по —ию im Färnsehen äuf-
treten*; передавёть по —ию im Färn-
sehen sänden
телевизионн||ый Färnseh«; —ая уста¬
новка Bildfunkanlage f (11); —ая пе-
редёча Färnsehsendung f (10); —ая
постановка Färnsehspiel п (2); —ый
центр Färnsehsender пг (6), Fernseh¬
zentrum п -s, -tren; — ая студия Färn-
sehstudio п -s, -s; —ая развёдка воен.
Fernsehaufklärung f (10); смотрёть
—ую передёчу färnsehen* отд. vi;
съёмка —ой прогрёммы на киноплён¬
ку Zwischenfilmaufnahme f (11); по
—ой сёти über das Fernsehnetz; под¬
водная —ая съёмка Ünterwasserfern-
sehaufnahme f; передвижнёя —ая
стёнция (сокр. ПТС) Färnsehaufnah-
mewagen m (7)
телевйзор м Färnsehempfänger m
(6), Färnsehapparat пг (1), Färnsehge-
rät n (2); Fernseher m (6) (разг.);
консольный — Färnsehstandgerät n,
Färnsehtruhe f (11); смотрёть спек-
тёкль по —у ein Schäuspiel im Fern¬
sehen sähen*; по —у im Färnsehen;
включйть den Färnsehapparat [das
Färnsehen, den Färnseher] änstellen
[äinschalten]; смотрёть — färnsehen*
отд. vi; /vHbiü Fernseh«; —ный столик
Färnsehtisch m (1)
телевыключатель м Färnausschalter
m (6)
телега ж Leiterwagen m (7), Käs-
tenwagen пг (с бортами); Pfärdewa-
gen m, Fuhrwerk n (2)
телегеничный telegän
телеглаз м Färnauge n (13)
телеграмма ж Telegrämm n (2);
—-молния Blitztelegramm n; — на ху¬
дожественно оформленном блёнке Te¬
legramm auf Schmückblatt; —-письмо
Brieftelegramm n; ночнёя — Tele¬
gramm mit Nächtzustellung; между¬
народная — Auslandstelegramm n
телеграф м 1. Telegraf m (8), Tele-
gräph m (8); Färnschreiber m (6)
(абонентный); беспроволочный —
- 729 —
ТЕМ"
drahtloser Telegraf, Rädiotelegraf m,
Funktelegraf m; по —у telegrafisch
per Draht; 2. (учреждение) Telegra¬
fenamt n (5); —йровать telegrafieren
vt, drahten vt; kabeln vt (по подвод¬
ному кабелю); funken vt (по радио);
—йст м Telegrafist т (8); Telegrafen¬
beamte т (14); воен. Fernschreiber т
(6) ; —йя ж Telegrafie f, Fernschreib¬
wesen п -s; —ный Telegrafen*, tele¬
grafisch, Draht*; Fernschreib*; /-ный
адрес Telegrammadresse f (11), Draht¬
anschrift f (10); —ное сообщение te¬
legrafische Nachricht [Mitteilung];
—ное агентство Telegrafenagentur /
(10) ; /—ная станция воен. Fernschreib¬
stelle f (11), Fernschreibzentrale f (11)
теледатчик м Ferngeber m (6)
тележка ж 1. (kleiner) Wägen m
(7) ; Karren m (7) (тачка); ручнёя —
Handkarren m, Schubkarren m; 2.
спец.: вагонная ~ Untergestell n (2),
Gestell n; крановая — Laufkatze f
(11)
телезритель м Fernsehteilnehmer m
(6); Zuschauer m (6) am Bildschirm
телеизмерение c Fernmessung f
телекино c Fernsehkino n -s, -s
телекомпас м Fernkompaß m -sses,
-sse
телекс м Telex m (1)
телеметр м Fernmeßgerät n (2)
телеметрия ж Fernmessung f
телемеханизация ж Fernsteuerung f
телемеханика ж Fernwirktechnik f
телёнок м Kalb n (5); — на племя
Züchtkalb n; убойный — Schlächtkalb
n; куда Макар телят не гонял разг.
= wo der Pfeffer wächst
телеоблучёние с физ. Fernbestrah-
lung f
телеобработка ж: ~ данных Daten¬
fernverarbeitung f
телеобъектйв м фото Teleobjektiv п
(2)
телео || логический филос. teleolo¬
gisch; —лбгия ж филос. Teleologie f
телепатия ж Telepathie f
телепередатчик м Fernsehsender пг
(6)
телепередач||а ж Fernsehsendung f
(10); /—а для молодёжи Jügendfernse-
hen п -s; смотреть —у fernsehen* отд.
vi; серия телепередач Sendereihe / (11)
телепередвйжка ж Fernsehaufnah¬
mewagen m (7)
телеприёмник м Fernempfänger пг
(6)
телерадибла ж Fernsehapparat m
(1) mit Plattenspieler und Rundfunk¬
gerät
телерегулйрование с, телерегулиров¬
ка ж Fernregelung f
телеса мн. ирон. Leibesfülle f
телесигнализация ж Fernmeldung f
телескоп м 1. (прибор) Teleskop п
(2) , Fernrohr п (2); 2. зоол. Teleskop¬
fisch m (1); —йческий teleskopisch;
—ный Teleskopen*
телёсн||ый körperlich; Körper*, Lei¬
bes*; /-ые повреждения Körperverlet¬
zungen pl; —oe наказание Prügelstra¬
fe f (11), Körperstrafe f (11); —oro
цвета fleischfarben
телестудия ж Fernsehstudio n -s, -s
телетайп м Fernschreiber m (6),
Springschreiber пг; —ный Fernschreib*;
—ная лйния Fernschreibliniie / (11);
—ная лента Fernschreibstreifen m (7)
телетермометр м Fernthermometer n
(6)
телеуправление c Fernsteuerung f,
Fernlenkung f; Fernbedienung f;
—управляемый fernbedient; /—управ¬
ляемая стрелка ж.-д. fernbediente
Weiche
телефйльм м Fernsehfilm m (1)
телефон м Telefon n (2), Telephon
n, Fernsprecher m (6); номер —a Tele¬
fonnummer f (11); Rufnummer f; спа¬
ренный — Doppelanschluß m -sses,
-Schlüsse; по /-у telefonisch, fern¬
mündlich, durchs Telefon; говорйть по
/—у telefonieren vi; позвонйть по —у
änrufen* vt; änklingeln vt (разг.);
вызвать к —у ans Telefon rufen*; ans
Telefon verlangen; разговор по /—у
Telefongespräch n (2), Telefonat n (2);
— занят die Nummer ist besetzt; ви¬
сеть на —e разг, an der Strippe hän¬
gen*; вызов [звонок] по /-у Anruf m
(1) ; я поставил себё ~ ich häbe mir
ein Telefon legen lässen; — испорчен
das Telefon ist gestört; вас просят к
/—у Sie werden am Telefon verlängt;
междугородный — Fernamt n (5)
(станция); ~-автомёт Fernsprechauto¬
mat m (8); Münzfernsprecher m; у не¬
го нет —a er hat kein Telefon [keinen
Telefonanschluß]; пользование —ом
Telefönbenutzung f; —изация ж An¬
schluß m an das Fernsprechnetz [Tele¬
fönnetz]; —йровать telefonieren vi,
änrufen* vt; änklingeln vt (разг.);
—йст м Telefonist m (8); воен. Fern¬
sprecher m (6); —йстка ж Telefonistin
f (12); Fräulein n vom Amt (разг.);
—йя ж Telefonie f, Fernsprechwesen
n -s; —ный telefonisch, Telefon*, Fern¬
sprech*; fernmündlich; /—ная стёнция
Fernsprechamt n (5); автоматйческая
/—ная стёнция (сокр. АТС) Selbstan¬
schlußamt п (сокр. SA-Amt), Wählamt
п; автоматйческая междугородная
—ная связь Selbstwählfernverkehr m
-s; /—ная трубка Hörer m (6); —ная
будка Fernsprechzelle f (11); Telefon¬
zelle f; —ный разговор Telefonät n
(2) ; Telefongespräch n (2); местный
—ный разговор Ortsgespräch n; между¬
городный —ный разговор Fernge¬
spräch п; —ная кнйга Telefonbuch п
(5), Fernsprechbuch п; —ная связь
Fernsprechverkehr m -s, Telefönverbin¬
dung f
телефонограмма ж fernmündliche
Mitteilung, telefonische Nachricht,
Fernspruch m (1*), zügesprochenes
Telegrämm, Telefonät n (2)
телефотография ж Telefotografie f
(11), fotogräfische Fernäufnahme
телёц м астр. Stier m -(e)s; ф золо¬
той — das goldene Kalb; der Götze
Mämmon
телецентр м Fernsehzentrum n -s,
-tren, Fernsehstudio n -s, -s
телйться kälben vi
тёлка ж Färse f (11), Kälbe f
(11)
теллур м Tellur n -s (хим. знак Те)
теллурий м астр. Tellürium п -s,
-ri jen
теллуристый хим. tellürhaltig
тёл||о с 1. Körper m (6); Leib m (4)
(человека, животного); твёрдое —о
физ. fester Körper, Festkörper пг; жйд-
кое —о физ. flüssiger Körper; небес¬
ное —о астр. Himmelskörper пг; ино¬
родное —о Fremdkörper пг; усечённое
—о мат. Stumpf m; геометрйческое
—о geometrischer Körper; на —е ат
Körper; дрожёть всем —ом am gän¬
zen Leibe zittern [beben]; 2. (останки)
die sterbliche Hülle; ф быть предан¬
ным душой и —ом кому-л. [чему-л.]
j-m [einer Säche] mit Leib und Seele
ergeben sein; быть в —e разг, voll
[wohlbeleibt] sein; спасть с — а (о ско¬
те) разг, äbmagern vi (s); нагулять
—о (о скоте) разг. Fett änsetzen, fett
werden; держёть в чёрном —е stief¬
mütterlich behändeln; streng [kurz]
hälten*
телогрёйка ж 1. ärmellose Jäcke; 2.
(ватник) Wättejacke f (11)
телодвижёние c Körperbewegung f,
Gebärde f (11)
телосложёние c Körperbau m -(e)s;
Körperbeschaffenheit f; Gestält f (10)
(фигура)
телохранйтель м Leibwächter пг (6)
телушка ж Färse f (11), Kälbe f
(11)
тёльный: — цвет Fleischfarbe f
тельняшка ж разг. Matrösenhemd п
(13)
тёльфер м эл. Elektrozugkatze /,
E-Zügkatze f
тёльц||е с 1. уменьш. Körperchen п
(7); 2. биол. Ürkörperchen п (7), Zel¬
le f (11); крёсные [белые] кровяные
—ä röte [weiße] Blutkörperchen; се¬
менное —е Sämentierchen п (7), Sper¬
matozoon п -s, pl -zöien
телята мн. см. телёнок
телят||ина ж Kälbfleisch п -es; жар¬
кое из —ины Kälbsbraten пг (7);
/-ник м с.-х. 1. (хлев) Kälberstall пг
(1*); 2. (работник) Kälberpfleger пг
(6); ~ница ж Kälberpflegerin f (12)
теляч||ий Kalb(s)*; —ий восторг
разг, kindische [tolle] Freude; —ьи
нежности Geschmätze п -s, übertrie¬
bene Zärtlichkeiten
тем 1. те. ед., дат. мн. см. тот; 2.
союз: более um so mehr; лучше
um so besser; — хуже um so schlim¬
mer; чем больше, — лучше je mehr,
desto besser; ф — не менее nichtsde¬
stoweniger; üngeachtet dessen
тём||а ж 1. Thema n -s, pl -men u
-ta; Gegenstand m (1*); отклонйться
от —ы vom Thema äbkommen*; ochob-
нёя —а (напр. конференций) Rähmen-
thema n; 2. муз. Thema n -s, pl -men
и -ta
ТЕМ
- 730 -
тематПика ж Thematik f; Themen¬
kreis т -es; ~ика почтовой марки
Märkenmotiv п (2); жйческий thema¬
tisch, Themen*; ~йческая коллекция
(марок) Motivsammlung f (10);
^йческий план Themenplan т (1*)
тембр м Timbre [tebr(a)] т -s, -s,
Klangfarbe f (11)
темени || бй анат. Schüttel*; ~ая
кость Scheitelbein п (2)
темень ж разг. Dunkelheit f; Fin¬
sternis f
теми те. мн. см. тот
темляк м воен. Degenband п (5);
Tröddel f (11); Portepee п -s, -s
(офицерский)-, Faustriemen m (7)
(кавалерийский); кисточка ~ä Degen¬
quaste f (11)
темнё||ть 1. dunkel werden, dunkeln
vi-, у меня ~ет в глазах es wird mir
schwarz vor den Augen; 2. безл.: ~ет
es dämmert, es wird dunkel; es dun¬
kelt (книжн.)-, 3. (виднеться) sich
dunkel äbheben*; ~ться 1. (виднеть¬
ся) sich dunkel [schwarz] äbheben*; 2.
безл.: ~ется es dämmert
темнйтель м театр. Säalverdunk-
lungsemrichtung f (10)
темнить тж. перен. verdunkeln vt
темница ж уст. Gefängnis п (3*);
Kerker m (6)
темно парен, dunkel, finster; ф ~
хоть глаз выколи разг. es ist stock¬
finster
тёмно- в сложи, dünkel*; тёмно-
крёсный dünkelrot
темноватый ziemlich dunkel
темно ||вол6сый dunkelhaarig, brü¬
nett; ~кожнй mit dunkler Haut; ge¬
bräunt
тёмно-русый dunkelblond
тёмно-сйний dunkelblau, tiefblau
темнот||а ж 1. (мрак) Dünkel n -s;
Dunkelheit f; Finsternis f; в ~e im
Dunkeln; прийти домой до ~ы vor
dem Dunkelwerden nach Häuse kom¬
men*; после наступления ~ы nach
Dunkelwerden; 2. (невежество) Un¬
wissenheit f, Unkenntnis f; Rückstän¬
digkeit f-, 3. (неясность) Unklarheit f;
Zweideutigkeit f; das Dunkle (sub)
тёмн||ый 1. dunkel; finster; 2. (не¬
ясный) unklar; zweideutig; dunkel;
ungewiß; 3. (подозрительный) dunkel,
verdächtig; ~ая личность ein dunkler
Ehrenmann; eine verdächtige Persön¬
lichkeit; dunkle Existenz; eine licht¬
scheue Gestalt; ~ые силы lichtscheue
Elemente; ~oe дело eine dunkle Ge¬
schichte [Angelegenheit]; 4. (невеже¬
ственный) üngebildet, unwissend,
rückständig; ф- ~ая водё мед. Amau¬
rose f, schwärzer Star; темнё водё во
облацех погов. dunkel ist der Rede
Sinn
темп м тж. муз. Tempo п -s, pl -s
и -pi; ~ прироста Zuwachstempo n,
Zuwachsrate f (11); Wächstumsrate f,
Wächstumstempo n; ~ речи Sprech¬
tempo n; в ускоренном ~e in be¬
schleunigtem [verstärktem] Tempo;
ускопяющийся ~ wächsendes Tempo;
медленным ~ом in langsamem Tem¬
po; бешеный ~ räsendes Tempo; уско¬
рять ~ das Tempo beschleunigen
темпера ж 1. (краска) Tempera f,
Temperafarbe f; 2. (живопись) Tem¬
peramalerei f
темперамент м Temperament n (2);
~ный temperamentvoll
температур||а ж Temperatur f (10);
зёданная ~a Solltemperatur f; ~a
кипения Siedepunkt m (1); ~a замер-
зёния Gefrierpunkt m; ~a застывё-
ния Erstärrungstemperatur f; Stock¬
punkt m (масла)-, среднегодовёя ~a
Jähresmittel n (6); рабочая ~a Be¬
triebstemperatur f-, высокая ~a höhe
Temperatur; максимёльная ~a Höchst¬
temperatur f-, средняя ~a mittlere
Temperatur; низкая ~a niedrige Tem¬
peratur; падение ~ы Temperatürrück¬
gang m (1*), Temperatürabfall m
(1*); мед. Temperatürsenkung f (10);
~a на входе тех. Eintrittstemperatur
/; резкое падение ~ы Temperatürsturz
m (1*); мед. тж. Fiebersturz m; по-
вышёние '~ы Temperatüranstieg пг
-(e)s, Temperatürerhöhung f; кбмнат-
ная ~а Zimmertemperatur f; нор-
мёльная ~а normäle Temperatür; у
него нормёльная ~a мед. er ist fie¬
berfrei; повышенная ~a (у больного)
erhöhte Temperatür, Fieber n -s; пони¬
женная ~a Untertemperatur f; мёрить
~y die Temperatür müssen*; мед. Fie¬
ber messen*; регулировать ~y tempe¬
rieren vt-, ~ить мед. разг, fiebern vi-,
Fieber häben; ~ный Temperatür*;
~ная кривёя мед. Fieberkurve f (11)
темпер||ация ж муз. Stimmung f;
тированный муз. temperiert
темь ж разг. Dünkel п -s, Dünkel-
heit f, Finsternis f
темя с анат. Scheitel m (6)
тенакль м полигр. Tenäkel и (6);
Manuskripthalter m (6)
тенденци6зн||ость ж das Tendenziö¬
se (sub)-, tendenziöse Auslegung;
~ый tendenziös
тендёнцЦия ж Tendenz f (10); Hang
m -(e)s, Neigung f (10) (склонность)-,
проявлять ~ию die Tendenz häben;
tendieren vi-, zu etw. (D) nüigen
тендер м 1. ж.-д. Tünder m (6),
Kohlenwagen m (7); 2. ae. Spänn-
schloß n (5); 3. мор. Tender m (6);
einmastiger Höchsee-Spörtsegler
тенев||ой schättig; Schäften*; ~6й
теётр Schättentheater n (6), Schätten-
spiel n (2); ~ёя сторонё улицы die
schättige Seite der Sträße; ~ая сто¬
рона дёла die Schättenseite einer An¬
gelegenheit; ~ой кабинёт перен. по¬
лит. Schättenkabinett п (2)
тенелюбйвый бот. schättenbedürftig,
schättenliebend
тенёта мн. Netz п (2); Garn п (2)
тензометр м тех. Dehnungsmesser m
(6)
тенйстый 1. (затенённый) schattig;
2. (дающий тень) schättenspendend
теннис м спорт. Tennis п = ; der
weiße Sport; настольный ~ Tischten¬
nis п; игрёть в ~ Tennis spielen; стол
для настольного ~а Tischtennisplatte
f (11); ~йст м Tennisspieler m (6);
~ка ж Polohemd п (13)
тённис||ный Tennis*; ~ный корт Тёп-
nisplatz m (1*); ~ная ракётка Tennis¬
schläger m (6), Schläger m, Rakett n
тенор м Tenor m (1*, 1); драмати¬
ческий ~ Heldentenor m-, ~овый Te¬
nor*; ~овая пёртия Tenorpartie f (11);
~бвый ключ Tenörschlüssel m (6)
тент м Sonnendach n (5); мор. Sön-
nensegel n (6); Überzelt n (2) (над
палаткой)-, Rügenschutzdach n (пару¬
синовый)
тен||ь ж 1. Schäften m (7); ночные
~и die Fittiche der Nacht (поэт.)-,
глубокие ^и Schlägschatten pl-, от¬
брасывать ^и Schäften würfen* (auf
A), beschätten vt-, давёть ~ъ Schäften
gäben* [spenden]; лечь в sich in
den Schäften legen; подобно
schättenhaft; от дёрева пёдает ^ь der
Baum wirft Schäften; 2. (призрак)
Schatten m (7); Geist m (4); цёрство
^ей Schattenreich n -(e)s; Reich der
Schäften; китёйские театр.
Schättenspiel n (2); от неё остёлась
однё —ь sie ist nur noch ein Schäften
(ihrer selbst); ни ^и küine Spur, küi-
nen Schimmer; здесь нет ни ~и со¬
мнения das unterliegt keinem Zwüifel
[nicht dem mindesten Zweifel]; он
своёй ^и боится er fürchtet sich vor
seinem öigenen Schäften; быть в ^й
im Dunkeln bläiben*; im Hintergrund
sein [stähen*]; бросёть ~ь на кого-л.
äinen Schäften [Mäkel] auf j-n wär-
fen*; слёдовать за кем-л. как ~ь j-m
wie ein Schätten folgen; нёчего —ь
наводйть! разг, mach mir nichts vor!
теогония ж миф. Theogonie f
теодицея ж филос. Theodizüe f
теодолйт м Theodolit m (1)
теократйческий theokrätisch
теократия ж Theokratie f
теолог м Theologe m (9)
теологйческий theologisch
теология ж Theologie f
теорем||а ж мат. Theoräm п (2);
Lührsatz m (1*); доказйть ~у ein
Theorüm bewüisen*; ~а подобия Ähn¬
lichkeitssatz m
теоретизйровать theoretisieren vi
теоретик м Theorätiker m (6)
теоретический theorätisch; ~ность
ж der theorütische Charäkter [ka-];
~ный rein theorätisch, absträkt
теориНя ж Theorie f (11); Lehre f
(11); ~я и прёктика Theorie und Prä-
xis; ~я социалистической революции
die Theorie der sozialistischen Revolu¬
tion; ~я клёссовой борьбы die Theo¬
rie des Klässenkampfes; ~я познёния
филос. Erkenntnistheorie f-, отно¬
сительности Relativitätstheorie [-vi-] f;
~я вероятности мат. Wahrscheinlich¬
keitsrechnung f-, волновёя т^я физ.
Wellentheorie f-, ~я игр киберн. Spiel¬
theorie f, Theorie der Spiele; ~я nepe-
вбда Übersätzungswissenschaft f; —я
кризисов эк. Krisentheorie f; выдви¬
нуть ~ю eine Theorie äufstellen
теософия ж Theosophie f
тепёрешнЦий разг, jetzig; gegenwär¬
tig; в —ее время jetzt; zur Zeit; in der
jetzigen [gegenwärtigen] Zeit, heutzu¬
tage
теперь нареч. jetzt, gegenwärtig;
nun; im gegebenen [in diesem] Augen¬
blick [Moment]; in der jetzigen [gegen¬
wärtigen] Zeit; когда jetzt, wo [da];
я ~ пойду nun gehe ich; ~ это не при¬
нято zu unserer Zeit ist das nicht än¬
gebracht; ~ 1975 год wir schreiben
(heute das Jahr) 1975
тёпленький lau, läuwarm; чуть ~
kaum warm
теплеть warm [wärmer] werden
теплиться (schwach) brennen* vi,
leuchten vi; glimmen^*) vi; еще теп¬
лится надежда es ist noch ein Fünken
Hoffnung Vorhänden
теплица ж Treibhaus n (5), Wärm¬
haus n, Gewächshaus n
теплйчнЦый 1. Treibhaus«; ~oe ра¬
стение тж. перен. Tröibhauspflanze f
(11); 2. (изнеженный) verzärtelt; ver¬
wöhnt, verhätschelt
тепл ||6 I сущ. с тж. перен. Wärme f;
отработанное ~ö Abwärme f; физи¬
ческое ~6 Eigenwärme f; двенадцать
градусов ~ä zwölf Grad Wärme; дер¬
жать в ~ö wärmhalten* отд. vt; тео¬
рия —а физ. Wärmelehre f; хранйть в
~ё wärmlagern отд. vt
тепло II 1. нареч. warm; перен. тж.
herzlich; одеваться ~ sich warm klei¬
den; менй ~ встрётили ich würde
herzlich empfängen; 2. предик, безл.:
мне ~ mir ist warm; сегодня ~ (о по¬
годе) es ist warm häute, häute ist war-
mes Wätter
тепловатый läuwarm, lau
тепловоз м тех. Diesellokomotive
[-vo] f (11), Diesellok f, pl -s
тепловозостроение c Diesellok (o-
motiv)bau m -(e)s; /^строительный:
—строительный завод Diesellokomo-
tivwerk n (2)
тепловЦой Wärme«, thärmisch; —6Й
двигатель Wärmekraftmaschine f (11);
—6й эффёкт физ. Wärmeleistung f;
~ая изоляция тех. Wärmeschutz m
-es; Wärmedämmung f (10); — öe pac-
ширёние физ. Wärmeschub m -(e)s,
thärmische Ausdehnung; Wärmeaus¬
dehnung /; — 6й удар мед. Hitzschlag
m (1*)
тепло||ёмкий wärmeiintensiv; /^ём¬
кость ж физ. Wärmekapazität f
тепло||защйта ж Wärmeschutz m -es;
/^излучение c Wärme (aus) Strahlung f
(10)
теплоизоляционный Wärmedämm«;
—ые материалы Wärmedämmstoffe
pl
теплоизоляция ж Wärmedämmung f
(10), Wärmeschutz m -es, Wärmeiiso¬
lierung f (10)
теплокровные мн. зоол. Warm¬
blüter pl; ~ый зоол. warmblütig
теплолечение c Wärmetherapie f
- 731 -
тепломер м физ. Wärmemesser m
(6); Kalorimäter n (6), Wärme (Ver¬
brauchs) Zähler m (6)
теплонепроницаемый физ. wärme¬
dicht, wärmeundurchlässig
теплообмен м Wärmeaustausch m
■(e)s
теплоотдача ж Wärmeabgabe f
теплопередача ж физ. Wärmeüber¬
tragung f
теплопотёри мн. Wärmeverluste pl
теплопроводнЦость ж физ. Wärme¬
leitung f, Wärmeleitfähigkeit f; ~ый
физ. wärmeleitend, wärmeleitfähig;
durchlässig für Wärmestrahlen
теплопрозрачнЦость ж физ. Diather-
manität f; ~ый физ. diathörmisch, dia-
therman
теплосёть ж Höizungsnetz n -es,
Wärmeversorgungsnetz n, Förnheiz-
system n (2)
теплоснабжёние c Wärmeversor¬
gung f
теплостойкий thermostabil, wärmebe¬
ständig
теплот||ё ж 1. Wärme f; Herzlichkeit
f, Fröundschaftlichkeit f (сердечность);
2. физ. Wärme f; скрытая ~ё gebun¬
dene Wärme; удёльная ~ä spezifische
Wärme; учёние о ~e Wärmelehre f;
единица ~ы Wärmeieinheit f (10);
Kalorie f (11)
теплотвбрнЦый тех. wärme {erzeu¬
gend; —ая способность Höizkraft f,
Brönnwert m -(e)s
теплотёхник м Wärmeiingenieur
[-тзеп10:г] m (1), Höizungsfachmann
m -(e)s, -leute
теплотёхника ж Wärmetechnik f
теплофи||кация ж тех. Förnheizung
/; Höißwasser-Förnheizung f; Dämpf-
Förnheizung f; ~цйровать Förnhei-
zung änlegen; —цйровать жилые до¬
ма Wohnhäuser an die Förnheizung
anschließen*
теплоход м Mötorschiff n (2)
теплоцентраль ж Förnheizwerk n
(2), Wärmekraftwerk n
теплоэлектро Ц станция ж Wärme¬
kraftwerk n (2); /^централь ж (сокр.
ТЭЦ) Wärmekraft- und Förnheizwerk
n (2), Höizkraftwerk n
теплушка ж ж.-д. (be)höizbarer Gü¬
terwagen
тёплЦый 1. warm; mild (только о
погоде); 2. (сердечный) warm, hörz-
lich, fröundschaftlich; — ые пожела¬
ния die hörzlichsten [testen] Wünsche;
ф — ое местёчко ein warmes Plätz¬
chen; ёше öinträgliche Stölle; ein öin-
trägliches Pöstchen; у него —ое ме¬
стёчко der sitzt warm, der ist' gut
dran; der hat öinen güten Posten
теплынь ж разг, wöhlige Wärme;
mildes [wärmes] Wötter, milde Witte¬
rung
терапевт м мед. Internist m (8);
~йческий therapöutisch; interni¬
stisch
терапйя ж мед. Therapie f; Kranken¬
behandlung f; трудовая ~ Beschäfti¬
gungstherapie f, Arbeitstherapie /; ~
TEP
сном Schläftherapie f; лучевая ~
Strahlentherapie f; ультравысокоча-
стотная ~ Ültraschalltherapie f
тератоЦлогйческий биол. teratolo-
gisch, anormal; ~логия ж биол. Tera¬
tologie f
тербий м Törbium п -s (хим. знак
ТЬ)
теребйть 1. züpfen vt, röißen* vti
zörren vt; 2. разг, (не давать покоя)
j-m köine Rühe lassen*; quälen vt; pla¬
gen vt; 3. с.-х. (лён, коноплю) raufen
vt
теребление с с.-х. (льна, конопли)
Räufen n -s
тёрем м ист. Türmhaus n (5);
Wöhnraum im oberen Teil öines röichen
Hauses; жёнский ~ Kemenate f (11)
терёть röiben* vt; ~ глаза sich (D)
die Augen röiben*; башмаки трут но¬
ги die Stiefel röiben die Füße wund;
~ся 1. sich röiben* (обо что-л. anü);
2. перен. verköhren vi, ümgehen* vi
(s) (среди кого-л., мёжду кем-л. mit
D); ~ся около кого-л. sich an j-n
drängen
терзанЦие c Qual f (10); Pein f;
миллион ~ий Höllenqualen pl
терзёть 1. zerröißen* vt; ~ добычу
das Opfer zerflöischen; 2. (мучить)
quälen vt, pöinigen vt; ~ся sich quä¬
len, sich grämen, sich martern; ~ся
угрызёниями совести von Gewissens¬
bissen gequält wörden
тёрка ж Röibeisen n (7), Röibe f
(11)
термидор м ист. Thermidor m = и
-s, -s
термин м Fachausdruck m (1*), Tör-
minus m =, -ni, Fachwort n (5)
терминоЦлогйческий terminologisch;
~логия ж Terminologie f; граммати¬
ческая ~логия grammatische Termi¬
nologie [Bezöichnungen]
термйт I м мет. Thermit n (2)
термйт II м зоол. Termite f (11)
термйческ||ий физ., тех. thörmisch,
Wärme«; ~ая обработка Wärmebe¬
handlung f
термобарокамера ж физ. Thermoba¬
rokammer f (11)
термобатарёя ж эл. Thermobatterie
f (ID
термограф м физ., тех. Thermograph
m (8)
термодинамЦика ж физ. Thermody¬
namik f, Wärmelehre f; жйческий
thermodynamisch
термоизоляция ж физ., тех. Wärmef-
isolierung f, Wärmedämmung f
термокатод м эл. Glühkatode f (11)
термокопйр м спец. Thermokopier¬
gerät п (2)
термолампа ж тех. Thermolampe f
(И)
термометр м Thermomöter п (6);
мед. Fieberthermometer п; Реомю¬
ра [Цёльсия, Фаренгёйта] Thermomö-«
ter nach Röaumur [reo'my:r] [Cölsius,
Fährenheit]; максимальный Maxi¬
mumthermometer n; минимальный
Mmimumthermometer n; дистанцион-
ТЕР
ный ~ Fernthermometer п; ртутный
~ Quecksilberthermometer п; точный
— Feinthermometer п; —йческий физ.
thermometrisch
термообработка ж Wärmebehand-
hing f
термопара ж см. термоэлемент
термореактйвн||ый хим. härtbar;
—ая пластмасса Duroplast т (1)
терморегулирование с физ. Thermo¬
steuerung f
терморегулятор м физ. Wärme¬
regler т (6); —ция ж физиол. Wärme¬
regelung f
термос м Thermosflasche f (11);
Wärmebehälter т (6); Essenkübel т
(6) (для общественного питания);
сумка— Kühltasche f (И)
термоскоп м физ. Thermosköp п (2)
термостат м физ., тех. Thermostat m
(1, 8)
термотерапия ж мед. Thermothera¬
pie f
термо 11 химический thermochemisch;
—химическое топливо thermochemi¬
scher Brennstoff; —хймия ж Thermo¬
chemie f
Термоэлектрический thermoelek¬
trisch; —ство с Thermoelektrizität f
термоэлемент м физ. Thermoele¬
ment п (2)
термоя дерн || ый thermonuklear;
управляемая —ая реакция gesteuerte
thermonukleare Reaktion; —ое оружие
thermonukleare Waffe, Kernsynthese¬
waffe f (11)
термы мн. ист. Thermen pl; wärme
Bäder; геол. Thermalquellen pl
тёрн м бот. см. терновник
тернйстый dornig; Dorns; перен.
dornenvoll; — путь ein dornenvoller
Pfad
терния мн. уст. Dörnen pl, Stacheln
Pl
тернов||ник м бот. Schlehdorn m (1),
Schlehe f (11); —ый dornig; Dörnens,
Schiebens; —ый лишай бот. Schlehen¬
flechte f (11)
терпелйв||ость ж Gedüld f, Langmut
f; —ый geduldig, duldsam, lang¬
mütig
терпён||ие c Gedüld f, Langmut f;
вывести кого-л. из —ия j-n aus der
Fassung bringen*; выйти из —ия die
Gedüld verlieren*; aus der Haut fäh¬
ren* (разг.)', он потерял —ие seine
Geduld ist gerissen; запастись [воору¬
житься] —ием sich mit Gedüld wäpp¬
nen; набрёться —ия Gedüld äufbrin-
gen*; -ф- —ие и труд всё перетрут
поел. mit Gedüld und Spücke fängt
man eine Mücke; mit Gedüld und Zeit
kommt man mählich weit; Gedüld
[Mühe] und Fleiß bricht älles Eis
терпентйн м хим. Terpentin m -s;
—ный, —овый Terpentins
терпеть 1. (боль, холод и т. п.) lei¬
den* vt', erträgen* vt; ~ нужду Not
leiden*; — боль Schmerzen erträgen*;
2. (запастись терпением) sich gedül-
den, sich mit Gedüld wäppnen; 3. (до¬
пустить) dülden vt, leiden* vt; sich
- 732 —
(D) etw. gefällen lässen*; это не тер¬
пит отлагётельства das düldet keinen
Aufschub; 4. (урон, потери и т. п.) er¬
leiden* vt; leiden* vt; ~ поражение
(тж. перен.) eine Niederlage erleiden*
[davöntragen*]; eine Schläppe erleiden*;
— неудёчу einen Mißerfolg häben; ф
не — кого-л. j-n nicht leiden [äusste-
hen, Verträgen; riechen (разг.)] kön¬
nen*; время терпит es ist nicht drin¬
gend, es ist nicht eilig; время не тер¬
пит die Zeit drängt; es ist Keine Zeit zu
verlieren; дело не терпит die Säche hat
Eile; — ся безл.: мне не терпится es
drängt mich (inf-{-zu); ich brenne dar-
äuf (inf 4-zu); es juckt mir in den
Fingern (разг.)
терпйм||о нареч. toleränt; —ость ж
Düldsamkeit f, Toleränz f; проявить
—ость Toleränz üben; ф дом —ости
уст. Bordell п (2); ~ый 1. (снисходи¬
тельный) düldsam, toleränt; быть
—ым toleränt sein; Toleränz üben; 2.
(сносный) erträglich, passäbel, erträg-
bar, leidlich
тёрпк||ий herb; —ость ж Herbe f,
Herbheit f, Herbigkeit f
Терпсихора ж миф. Terpsichore f
терпуг м тех. Räspel f (11); Krätz-
feile f (11)
террак6т||а ж Terrakotta f, pl -tten,
Terrakotte f (11); —овый Terraköttas;
—ового цвета terraköttafarben
террарий м, террариум м Terrärium
n -s, -rilen, Kriechtierhaus n (5)
терраса ж 1. Terrässe f (11), Verän-
da [ve-] f, pl -den; 2. геол. Terrässe f
(11); Absatz m (1*); Stüfe f (11);
расположенный —ми terrässenförmig;
terrässenartig
террасировать спец, terrassieren vt,
stüfenförmig änlegen
террикон м горн. Hälde f (11)
территориальный territoriäl; Terri-
toriäb; —ая ёрмия Territoriältruppen
pl; Territoriälheer n (2); —ые воды
Höheitsgewässer n -s, Territoriälge-
wässer n; —ый сбор. воен, die Ver-
sämmlung der Territoriältruppen
территория ж Territorium n -s,
-rilen, Gebiet n (2); — страны das
Ländesgebiet, Hoheitsgebiet n; (под)-
мандётная — Mandätsgebiet n; под¬
опечная — Treuhandgebiet n; — заво¬
да das Werkgelände; воздушная —
der Lüftraum; открытая — Freifläche
f (11), Freigelände n (6)
террор м Terror m -s; —изйровать
terrorisieren vt; —йзм м Terrorismus
m =; Schreckenherrschaft f
террорист м Terrorist m (8); —йче-
ский terroristisch; Terrors; — йческий
акт Terrorakt m (1)
тёртый gerieben; -ф- — калёч разг.
ein geriebener Künde
терцет м 1. муз. Terzett n (2); 2.
лит. см. терцина
терцйна ж лит. Terzine f (11)
терция ж 1. муз. Terz f (10); боль-
шёя — große Terz; мёлая — kleine
Terz; 2. мат., астр. Tertije f (11); 3.
полигр. Tertia f
терьер м (собака) Terriler m (6)
терять verlieren* vt; einbüßen vt
(терпеть убыток, ущерб); verlüstig
gehen* (что-л. G) (лишиться); — ко¬
го-л. из виду j-n aus den Augen ver¬
lieren*; не — из виду im Auge behal¬
ten*; не — мужества den Mut nicht
sinken lässen*, den Mut nicht verlie¬
ren*; — авторитет die Autorität ein¬
büßen; der Autorität verlüstig gehen*;
— время Zeit verlieren*; нам нельзя
— времени wir häben keine Zeit zu
verlieren*; — в чьём-л. мнении in j-s
Augen verlieren*; in j-s Meinung sin¬
ken; ~ ценность den Wert verlieren*
[einbüßen]; — надежду die Hoffnung
äufgeben* [verlieren*, sinken lässen*];
— на чём-л. auf etw. (D) Verlüst er¬
leiden* [haben]; — почву под ногёми
den Böden ünter den Füßen verlieren*;
— силу (за давностью) юр. verjähren
vi (s); —ся 1. (о вещах) verlörenge-
hen* отд. vi (s); verschwinden* vi (s);
abhänden kömmen* (книжн.); 2.
(о человеке) die Geistesgegenwart
verlieren*; den Kopf verlieren*; in
Verwirrung geräten*, in Verlegenheit
geräten*; 3. nächlassen* vi, schwächer
werden (о памяти); ф —ся в догад¬
ках sich in Vermütungen ergehen*
[verlieren*]
тёс м собир. Schnittholz n (5), dün¬
ne Bretter
тесак м 1. воен. Stützsäbel m (6);
2. (плотничий) Axt f (3)
тесать behäuen* vt, zühauen* vt,
äbstemmen vt; -ф- ему хоть кол на го¬
лове теши разг. == er ist störrisch
[stärrköpfig (книжн.)]; er will mit dem
Kopf durch die Wand
тесём||ка ж Litze f (11); schmäles
Band (лента); Schnur f (3) (шнур);
—очный Litzens; Bands; —очное про¬
изводство Bändindustrie f
тесло с (плотника) Texel f (11),
Dechsel f (11), Hohlbeil n (2), Händ-
beil n
теснйна ж Enge f (11), Hohlweg m
(.1), Engpaß m -sses, -pässe
теснить 1. (неприятеля) drängen vt;
zurückdrängen vt; zurückwerfen* vt;
2. (угнетать, притеснять) bedrücken
vt, bedrängen vt; unterdrücken vt; 3.
(об одежде, обуви) drücken vi, zu eng
sein; —ся 1. (толпиться) sich drängen;
sich zusämmendrängen, sich häufen;
2. (быть в тесноте) sich einengen; eng
[gedrängt] sitzen* (сидеть тесно); eng
[eingelengt, zusämmengedrängt] leben,
in engen Wöhnungsverhältnissen le¬
ben (жить тесно)
тесно нареч. 1. eng, eingelengt; ge¬
drängt; 2. (близко) eng, intim, innig;
3. предик.', здесь — hier ist es eng;
hier ist zu wenig Platz
тесноватый etwas [ziemlich] eng
теснот||а ж 1. Enge f; Räummangel
m -s; жить в —e zusämmengedrängt
[zusämmengepfercht, beengt] leben; 2.
(давка) Gedränge n -s; в —ё, да
не в обиде погов. klein [eng], äber
gemütlich
тёсн||ый 1. eng; schmal; eingeiengt;
gedrängt; —ые ботинки enge Schühe;
платье —о в плечах das Kleid spannt
in den Schultern; 2. (близкий) eng,
innig, intim; ~ая дружба innige [enge]
Freundschaft; dicke Freundschaft
(разг.); в ~ом кругу im engen [klei¬
nen] Kreis (e); im Kreise der nächsten
Freunde; мир тесен погов. die Welt
ist ein Dorf
тесовый Bretter*
тест м Test m (1), pl тж. -s, Prü¬
fung f (10)
тестер м эл., радио Tester пг (6),
Prüfer m (6); ламповый — Röhren¬
prüfgerät n (2), Rohrenprüfer m (6)
тесто c 1. кул. Teig m -(e)s; сдоб¬
ное ~ Bütterteig m; слоёное ~ Blät¬
terteig m; ~ подходит der Teig geht
auf [arbeitet]; 2. (масса чего-л.) (teigi¬
ge) Mässe f (11); Brei m (1), Schlem¬
pe f (11); жидкое цементное — Ze¬
mentschlempe f; «ф» из одного теста
(о людях) gleichen [eines] Schlages
sein
тестомесйлка ж Teigknetmaschine f
(11), Knetmaschine f
тестообразный teigig, breiig
тёстфильм м Testfilm m (1), Prüf-
film m
тесть м Schwiegervater m (6*) (Va¬
ter der Ehefrau)
тесьма ж Band n (5), Börte f (11)
тетания ж мед. Tetanie f
тётенька ж разг. Tantchen п (7)
тётерев м Birkhahn m (1*)
тетёрка ж 1. Birkhenne f (11), Birk¬
huhn п (5); 2. разг. Birkhahn m (1*)
тетёря: глухая — разг., бран. tau¬
ber Michel
тетива ж 1. (лука) Bogensehne f
(11); 2. (лестницы) Treppenwange f
(11); 3. спец. Leine f (11), Kordel f
(11); судовая — Treidelseil n (2)
тётка ж 1. Tante f (11); 2. разг,
(взрослая женщина) Frau f (10);
Tantchen n (7) (как обращение)
тетрагон м мат. Tetragon п (2),
Viereck п (2)
тетрадка ж, тетрадь ж Heft п (2);
черновая ~ Schmierheft п; Kladde f
(11) (н.-нем.); ~ для рисования
Zeichenheft п; нотная — Nötenheft
п
тетралогия ж лит., муз. Tetralogie f
(11)
тетраметр м лит. Teträmeter m (6)
тетраэдр м мат. Tetraeder п (6),
Vierflächner пг (6)
тетрбд м радио Tetrode f (11), Dop¬
pelgitterröhre f (11)
тётушка ж ласк. Tantchen п (7)
тётя ж см. тётка
тёфтели мн. кул. Fleischklöße pl,
Tefteli pl
тех род., вин., пр. мн. см. тот
техминимум м (технический мини¬
мум) technische Gründkenntnisse,
technische Elementärausbildung
тёхник м Techniker m (6); Techni¬
kerin f (12) (о женщине); зубной —
Zahntechniker m
- 733 -
тёхник||а ж 1. Technik f; —а звуко¬
записи Töntechnik f; —а связи Nach¬
richtentechnik f, Fernmeldetechnik f;
вычислительная Rechentechnik f;
дорожная —a Sträßenbautechnik f;
холодильная ~a Kältetechnik f; про¬
изводственная ~a Fertigungstechnik
f; ~a безопасности Sicherheitstechnik
f, Arbeitsschutz m -es; боевая —а
Kriegsmaterial n -s, -iien; Wäffen und
Gerät; овладеть —ой die Technik
meistern; 2. (совокупность приёмов)
Fertigkeit f
тёхнико-организационнЦый tech¬
nisch-organisatorisch; —ые мероприя¬
тия technisch-organisatorische Ma߬
nahmen
тёхнико-стройтельный bäutechnisch
тёхникум м Fächschule f (11); Inge¬
nieurschule [тзе'п10:г-] f (техниче¬
ский); библиотечный ~ Fächschule
für Bibliotheköre; фармацевтический
— Fächschule für Pharmazie; горный
~ Bergingenieurschule f; строитель¬
ный ~ Ingenieurschule für Bäuwesen;
текстильный — Textilingenieurschule/
техницйзм м Technizismus m =
технйческ||ий technisch; ~oe обра¬
зование technische Bildung; —ий над¬
зор technische Kontrolle [Überwa-
chung]; —ие культуры c.-x technische
Kulturen
технйчный (о спортсмене и т. п.)
gewändt, geschickt
техноЦлог м Technologe пг (9); Ver-
fährenstechniker пг (6); химик-—лог
Chemietechnologe m; —лог-металлург
Hüttentechnologe m; —лог-текстйль-
щик Textiltechnologe m; ^логический
technologisch; —логический процесс
Arbeitsvorgang m (1*); —логия ж
Technologie f; химическая —лбгия
chemische Verfährenstechnik {, chemi¬
sche Technologie; в соответствии с
—логи ей fertigungsgerecht; —логия
производственных процессов Techno¬
logie der Produktionsprozesse
технорук м (технический руководи¬
тель) technischer Läiter, Betriebsleiter
m (6)
техосмотр м (технический осмотр)
technische Inspektion [Durchsicht]
техперсонал м (технический персо¬
нал) technisches Personäl
техпромфинплан м (технико-про¬
мышленный финансовый план) be¬
trieblicher Jähresplan, Betriebsplan m
(1*)
техрёд м (технический редактор)
technischer Redakteur [-zt0:r]
техусловия мн. (технические усло¬
вия) Gütevorschriften pl
течеискатель м тех. Lecksuchgerät п
(2), Lecksucher пг (6)
течён||ие с 1. Fließen п -s, Strömen
п -s; плавное —ие речи der Fluß der
Rede; 2. (ток, струя) Strömung f (10);
морское —ие Meeresströmung /; вих¬
ревое —ие Wirbelströmung f, Wirbel¬
strom m (1*), turbulente Strömung;
воздушное ~ие Luftströmung f; верх¬
нее —ие (реки) Oberlauf m -(e)s;
тиг
нйжнее —ие Ünterlauf пг; среднее
—ие Mittellauf пг; вверх по —ню strom¬
aufwärts); вниз по —ию stromab-
(wärts); плыть против —ия gegen den
Strom schwimmen* (тж. перен.);
плыть по —ию mit dem Strom schwim¬
men* (тж. перен.); пустить лодку по
—ию das Boot treiben lässen*; 3.
(ход) Gang m (-e)s, Verläuf m -(e)s;
Lauf m, Ablauf m; с —ием времени
mit der Zeit; im Läufe der Zeit; —ие
дела der Gang [der Verläuf] einer An¬
gelegenheit; предоставить дело соб¬
ственному ^ию den Dingen freien
Lauf lässen*; 4. (направление в искус¬
стве, науке и т. п.) Strömung f (10);
литературное —ие Strömung in der
Literatur, literärische Strömung
тёчк||а ж биол. Brunst f, Brunft f;
быть в — e brünften vi, brünstig wer¬
den
течь I глаг. 1. fließen* vi (s); strö¬
men vi (h, s); у меня кровь течёт йз
носу ich häbe Näsenbluten; с меня те¬
чёт пот der Schweiß rinnt mir (von
der Stirn, den Rücken hinunter); ich
bin wie in Schweiß gebädet; у меня
слюнки текут das Wässer läuft mir im
Münde zusämmen; 2. (проходить) rin¬
nen* vi (s); verrinnen* vi (s); Ver¬
läufen* vi (s); vergehen* vi (s), ver¬
fließen* vi (s), verstreichen* vi (s);
медленно течёт врёмя längsam ver¬
rinnt die Zeit; текут дни за днями es
verstreicht ein Tag um den änderen;
3. (пропускать воду) leck sein; Wässer
dürchlassen*; бочка течёт das Faß
leckt [läuft, ist leck]
течь II сущ. ж 1. (пробоина) Leck
п -(e)s; 2. (проникновение жидкости)
Leckäge [-зе] f (11); дать — leck wer¬
den
тешить ergötzen vt, belüstigen vt;
unterhälten* vt; ~ себя надеждой
sich in der Hoffnung wiegen; не бу¬
дем — себя напрасной надеждой wir
wollen uns gar nichts vörmachen; ~ся
1. (развлекаться) sich ergötzen (чем-л.
an D); sich belüstigen, sich vergnü¬
gen; sich unterhalten*; 2. (над кем-л.)
sich lüstig mächen (über A), j-n zum
besten häben; «ф» милые бранятся —
только тешатся погов. was sich liebt,
das neckt sich; чем бы дитя ни те¬
шилось, лишь бы не плёкало погов.
laßt ihm doch das kindliche Vergnü¬
gen
тёшка ж Bauchstück n (2) (eines
Fisches)
тёща ж Schwiegermutter f, pl -müt-
ter (Mutter der Ehefrau)
тиара ж Tiara f, pl -ren, Tiäre f (11)
тибёт||ец м Tibeter m (6), Tibetäner
m (6); ~ский tibetisch
тйгель м 1. тех. Tiegel m (6),
Schmelztiegel m; Höfen m (7*) (для
варки стекла); 2. полигр. Tiegel m
(6); ~ный Tiegel*; —ная сталь Tiegel¬
stahl пг -(e)s
тигр м Tiger пг (6)
тигрЦёнок м Tigerjunge sub п; jünger
[kleiner] Tiger; ~йца ж Tigerin f (12),
тик
— 734 —
Tigerweibchen п (7); ~бвый Tiger«;
getigert (полосатый)} ~овая шкура
Tigerfell п (2)
тик I м мед. Tick m -(e)s; nervöse
Zückung
тик II м (ткань) Zwillich m (1),
Zwilch m (1), Drell m (1), Drillich m
(1)
тик III м бот. Teakbaum [ ti:k-] m
(1*), Tiekbaum m
тйканье c Ticken n -s, Ticktack n
-(e)s
тикать ticken vi
тиковый I (из ткани) Zwillich«,
Drell«
тйков||ый II бот. Teaks [ti:k-], Tiek«;
~oe дерево Teakholz n -es, Tiekholz
n
тйк-тйк межд. tick-täck
тильда ж полигр. Tilde f (11)
тимол м хим. Thymöl п -s
тимофеевка ж бот. Timotheegras п
-es, Timothygras п
тимпан м муз., стр. Tympanum п -s,
-па
тимьян м бот. Thymian m (1), Quen¬
del m (6)
тина ж 1. Schlamm m -(e)s; Algen
p/, Tang m (1); 2. перен. Sumpf m
(1*)
тинист Цость ж Schlämmigkeit f;
~ый schlämmig; verschlämmt
тинктура ж фарм. Tinktur ] (10)
тиокол м фарм. Thioköl п -s
тип м 1. Тур пг (13), Typus m =,
-реп, Art f (10) (вид)} ~ корабля
Schiffsklasse / (11); ~ самолёта Flüg-
zeugtyp m; 2. разг, (о человеке) Ex¬
emplar п (2), Subjekt п (2)
типаж м Typenreihe f (11)
типизация ж Typisierung f, Ty¬
pung f} ~йровать typisieren vt, ty¬
pen vt
типйческий typisch; charakteristisch
[ka-], kennzeichnend
типйчнЦость ж das Typische (sub)}
das Kennzeichnende (sub)} ~ый ty¬
pisch; charakteristisch [ka-], kennzeich¬
nend; ~ая фигура typische Figur [Ge¬
stalt]; ~ейший сторбнник (какой-л.
политики) der profilierteste Verfechter
(irgendeiner Politik)
типов||6й Einheits«, Typen«, typi¬
siert, Müster«; ~ой договор typisierter
Verträg, Müstervertrag m (1*), Räh-
menvertrag m; ~бй ycTäß Mustersta¬
tut n (13); ~öe проектирование стр.
Typenprojektierung f
типограф м 1. (работник) Buch¬
drucker m (6), Typogräph m (8); 2.
(машина) Typogräph m (8)
типограф || ия ж Druckerei f (10);
подпольная ~ия Geheimdruckerei f}
~ский Drück (er)«, Buchdruck (er)«,
typogräphisch; ~ская машйна Druck¬
maschine f (11); ~ская крйска
Druckfarbe f (11), Drückerschwärze f
(чёрная)} ~ское искусство Büchdruk-
kerkunst f, Typographie f; ~щик м
Drücker m (6), Buchdrucker m
типолитография ж Büch- und Stein¬
druckerei f (10)
типоЦлогйческий typolögisch; ^ло¬
гическая классификйция языкбв die
typologische Klassifizierung der Sprä¬
chen; ~логия ж Typologie f
типоразмер м Typengröße f (11),
Bäugröße f
типун м (болезнь птиц) Pips m -es;
~ тебе на язйк! разг, = währe
[hüte] deine böse Zünge!
типчик м разг, (молодчик) Frücht¬
chen n (7)
тир м Schießstand m (1*), Schie߬
bude f (11); Schießplatz m (1*)
тирада ж Tiräde f (11); Wort¬
schwall m (1*)
тираж м 1. (займа) Ziehung f (10),
Verlosung f (10); ~ погашения Til-
gungszienung f; выйти в ~ (об обли¬
гации) gezögen werden; in der Til¬
gungsziehung heräuskommen*; перен.
seine Zeit äbgedient häben; zum älten
Eisen geworfen werden; 2. полигр.
Auflage f (11); размер ~ä Auflagen¬
höhe f; массовый ~ Mässenauflage f
тиран м Tyränn m (8); Despot m
(8), Gewältherrscher m (6); ~ить
tyrannisieren vt} quälen vt} ~ить жи¬
вотных Tiere quälen; ~йческий tyran¬
nisch, gräusam; ~йя ж Tyrannei f, Ge¬
waltherrschaft f
тиранство c Tyrannei f; Quälerei f
(10); ~вать tyrannisieren vt* quälen
vt
тиратрбн м эл. Thyratron n (2),Thy-
ratrönröhref (11)
тире c Gedankenstrich m (1), Binde¬
strich m
тиролец м Tiroler m (6)
тирбльЦка ж Tirolerin f (12); ~ский
Tiroler«; Tiroler, tirölerisch; ~ская
песня Tiroler Lied n (5)
тис м бот. Eibe f (11), Täxus m =,
тйскать 1. разг, (жать) quetschen
vt, (äb) drücken vt\ pressen vt} 2. cm.
тиснуть
тиск||й мн. тех. Schräubstock m (1*),
Zwinge f (11), Fäilbank f (3), Feil¬
kloben m (7); ручные ~й Händkloben
nv, зaжäть в ~й in einen Schraub¬
stock einspannen; перен. тж. j-n in die
Zänge nehmen*; быть в ~äx перен.
in eiserner Umklämmerung sein, in
schwerer Bedrängnis sein
тиснёние с Druck m -(e)s, Prägung
f} Drückmuster n (6)
тиснёный gepreßt, geprägt, be¬
drückt; полигр. äbgezogen
тйснуть полигр. (äb) drücken vt,
äbziehen* vt} prägen vt
титан м 1. миф. Titän m (8); перен.
Titän m (8), Riese m (9); 2. Titän n
-s (хим. знак Ti); 3. (кипятильник)
Heißwasserbereiter m (6), Wässerboi¬
ler m (6)
титанистый хим. Titän*, titänhaltig
титанйческий titanisch, riesig, rie¬
senhaft
титановый хим. Titän*
титло с лингв. Abkürzungszeichen п
(7) (в древней и средневековой пись¬
менности)
титр м 1. хим., текст. Titer m (6);
2. кино Aufschrift f (10), Titel m (6);
заглйвные —ы (фильма) Vorspann m
-(e)s, Filmvorspann m; заключитель¬
ные ^ы (фйльма) Abspann m
титров|| ание с 1. хим. Titrierung f,
Titration f; 2. текст. Titrieren n -s;
~ать titrieren vt
тйтул м 1. Titel m (6); Ehrentitel m;
2. полигр. Titel m (6); ~ на корешкё
Rückentitel m\ ~ на обложке Üm-
schlagtitel m; ~ованный tituliert;
~овать titulieren vt, benennen* vt
тйтульный полигр. Titel«; лист
Titelblatt n (5)
тиф м мед. Typhus m =; брюшной
Bäuchtyphus m, Unterleibstyphus
m, Abdominältyphus m; сыпной
Flecktyphus m; возвратный Rück¬
falltyphus m
тифозный мед. прил. 1. Typhus«,
typhös; больной Typhuskranke m
(14); 2. в знач. сущ. м Typhuskranke
m (14)
тйх||ий 1. (негромкий) leis(e); ge¬
dämpft (приглушённый)} >^oe журча¬
ние ручья das leise Gemürmel des ßä-
ches; ~ие шагй leise Schritte; ~им
гблосом mit gedämpfter [leiser] Stim¬
me; 2. (спокойный) still, rühig; fried¬
lich (мирный)} ~ая грусть stille
Träuer; ~ий ребёнок ein rühiges
Kind; ~ий нрав ein sänftes Gemüt,
ein sänfter Charäkter; 3. (медленный)
längsam; ~им шёгом mit längsamen
Schritten; ~ий ход längsame Fahrt;
ф ~ий час (в санатории и т. п.) Rühe-
stunde f, Mittagsruhe f; в ~ом омуте
черти водятся поел. stille Wässer
sind tief
тйхо 1. нареч. (негромко) leise; ge¬
dämpft (приглушённо)} geräuschlos
(без шума)} 2. нареч. (спокойно) still,
rühig; 3. предик, still; windstill (о по¬
годе) ; здесь (нет шума) hier ist es
still; hier herrscht Stille [Rühe]; 4.
нареч. (медленно) längsam
тихомолком нареч. разг, still¬
schweigend, heimlich; klämmheimlich
(разг.)
тихонько нареч. разг. 1. (негромко)
ganz leise; gedämpft (приглушённо)}
2. (медленно) ganz längsam, bedäch¬
tig; 3. (тайком) heimlich, in äller
Stille
тихоня м, ж разг. Dückmäuser m
(6), Leisetreter m (6); ein stilles Wäs¬
ser (о человеке)
тихоокеанский pazifisch, Pazifik«;
~ий флот Pazifikflotte f (11); ^ие
стрёны die Länder des Pazifikraums
тихоход м шутл. 1. (о человеке) sich
längsam förtbewegender Mensch; 2.
(о транспорте) längsam gehendes
Transportmittel
тихоходный тех. mit geringer
Schnelligkeit; längsam läufend
тихохонько нареч. разг, ganz leise
[still, längsam]
тйше 1. сравн. ст. leiser; 2.: Rü¬
he!; still!, rühig!; <ф> воды, ниже
травы погов. (mücks)mäusichen-
still; ~ едешь, дальше будешь поел.
Eile mit Weile
тишин||а ж Stille f, Lautlosigkeit
f, Geräuschlosigkeit f; Rühe f, Frieden
m -s, Friedlichkeit f (спокойствие);
соблюдать —у still sein; Rühe halten*;
соблюдайте —у, идёт заседание (объ¬
явление) bitte Rühe, Sitzung!; водво¬
рить —у Rühe schäffen [stiften]; zur
Rühe bringen*; нарушать —у die Rühe
stören; die Stille (unter)brechen*; в
—e in der Stille; —а полей der Frie¬
den der Natur
тишком нареч. разг, (klamm) heimlich
тиш||ь ж 1. см. тишина; в ~й in der
Stille; 2. (о погоде) stilles Wetter;
здесь ~ъ да гладь hier herrscht (idyl¬
lische) Rühe und Eintracht
тканев||ый 1. Stoffs; Gewebes, ge¬
webt; 2. биол. Gewebes; ф —ая тера¬
пия Gewebetherapie f
ткань ж 1. текст. Stoff m (1); Web¬
stoff zn; Gewebe n (6); декоративные
ткани Räumtextilijen pl, Dekörstoffe
pl, Dekoratiönsstoffe pl; бельевая —
Wäschestoff zn; камвбльная — Kamm¬
garnstoff zn; Kämmgarngewebe n; ко¬
стюмная ~ Anzugstoff m, Kostüm¬
stoff zn; пальтовая ~ Mantelstoff zn;
льняная — Löinengewebe n, Leinen n
(6); полульняная — Halbleinen n;
обивочная — Möbelstoff m; хлопчато¬
бумажная — Bäumwollgewebe n,
Bäumwollstoff m; шерстянёя — Woll¬
stoff m; проволочная — тех. Drähtge-
webe n; 2. биол. Gewebe n (6); соеди-
нйтельная — Bindegewebe n; 3. муз.,
лит. (основа) Grundstock m (1*),
Kern m (1)
тканьё c 1. (действие) Weben n -s,
Weberei f; 2. разг, (тканные изделия)
Webeware f (11), Gewebe n (6)
ткать weben vt
ткацк||ий Web(e)s; Webers; —ий
станок Webstuhl m (1*); —oe дело
Weberei f
ткацко-прядильный Textil*
ткач м Weber m (6); ~ество c We¬
berei f; ~йха ж Weberin f (12)
ткнуть 1. (воткнуть) (hinein) Stö¬
ßen* vt; (hinein) stäcken vt; 2, (засу¬
нуть) stecken vt, stopfen vt; <£> —
пальцем в кого*л., во что-л. mit dem
Finger auf j-n, auf etw. (A) weisen*
[zeigen, deuten]
тление c 1. (гниение) Fäulnis f,
Verwesung Modern n 2. (горе¬
ние) Glimmen n -s, Schwelen n -s
тлённЦость ж Vergänglichkeit f;
—ый vergänglich, verweslich
тлетворнЦость ж Verderblichkeit f;
Schädlichkeit f; —ый verderblich; un¬
heilbringend, unheilvoll; schädlich;
~oe дыхёние Fäulnisdunst m (l*)
тлеть 1. (гнить) fäulen vt; verwesen
vi (s), (ver) modern vi (s); 2. (слабо
гореть) glimmen**) vi, schwelen vi;
—ся glimmen**) vi; glühen vi
тля ж 1. зоол. Blättlaus f (3); 2.
разг, (о человеке) eine Null
тмин м бот. Kümmel m (6); ^ный
Kümmels
— 735 —
то I 1. с см. тот; 2. союз so, dann,
sodänn; ёсли это так, то я приду wenn
das stimmt, so komme ich; то..., то...
bald..., bald...; mal..., mal...; то тут, то
там bald hier, bald dort; то одно, то
другое bald dies, bald das; не то..., не
то... halb..., halb..., entweder..M öder...;
не то по трусости, не то по глупости
halb [entweder] aus Feigheit, halb
[öder] aus Dummheit; sei [war] es
Feigheit, sei [war] es Dummheit; ни то
ни сё nicht gehäuen, nicht gestochen;
«ф» то-то darum, deshalb; то-то он был
зол deshalb war er so böse; то-то он
будет зол er wird sich schön ärgern;
то-то! разг, na eben!; то и дело stän¬
dig, däuernd; да и то äußerdem, über¬
dies (auch noch); у меня один экземп¬
ляр, да и то плохой ich häbe nur ein
Exemplär, und auch dieses [das] ist
schlecht; не то, чтобы nicht, daß
(+con/)..., aber; не то, чтббы мне было
crpäniHO, но я не люблю ходйть тудй
nicht, daß ich Furcht hätte, äber ich
mag nicht hingehen; а (не) то, не то
öder, sonst, ändernfalls; скажй, в чём
дело, не то [а то, а не то] я уйду sag,
was los ist, öder ich gehe fort {sonst
gehe ich fort]
-то II усилительная частица geräde,
eben; в том-то и дёло das ist es ja
eben; этого-то я и хотел das ist es ge¬
räde, was ich wollte; ф то-то и оно!
das ist es ja eben!, da liegt der Häse
im Pfeffer!
тобою те. см. ты
товар м 1. Wäre f (11); Artikel m
(6); ~ отлйчного кёчества Wäre
Güteklasse I (eins); Qualitätsware f;
—ы бытовой химии Häushaltsjchemi-
kaliien pl; вйнно-водочные —ы Weine
und Spirituosen; —ы длительного
пользования länglebige Güter; —ы
мёссового [широкого] потребления
Mässenbedarfsartikel pl; пушной —
Räuchwaren pl, Pelzwaren pl; сыпу¬
чий ~ Schüttgut n (5); ходкий —
gängbarer Artikel; stark gefrägte
Wäre; begehrte Wäre; неходкий ~
äusgefallene [ungangbare] Wäre; kei¬
nen Absatz findende Wäre; дефицйт-
ный — Mängelware f; зaлeжäлый ~
Lädenhüter m (6); бракованный —
Ausschußware f, Ausschuß m -sses;
бросовый — Rämschware f; ~ из-под
прилйвка разг. Wäre ünterm Läden-
tisch, Flüsterware f; распределение
—ob Wärenverteilung f; выдача —а
Wärenausgabe f (в магазине); 2.
ж.-д. Gut n (5); показйть — лицом
etw. von der besten Seite zeigen, etw.
im günstigsten Lichte zeigen
товарищ м 1. Genösse m (9); Genos¬
sin f (12) (женщина); Kameräd m
(8) (приятель); Freund m (1) (друг);
Kollege m (9) (по работе); школьный
— Schülkamerad m; ~ детства
Jugendfreund m (1), Spielgefährte m
(9) ; ~ по несчйстью Leidensgefährte
m, Leidensgenosse m; ~ по оружию
Wäffenbruder m (6*); Kriegskamerad
пг: ~ по работе Kollege m; Kumpel zn
ТОГ
(6) (разг.); ~ по школе Mitschülerzn
(6); — по университету [по вузу]
Studienkollege пг, Kommilitone m (9),
Studienfreund m, Stüdisenkamerad m;
2. (в обращении к члену партии) Ge¬
nösse m (9); Genossin f (12) (к жен¬
щине); (к сослуживцу, к коллеге по
профессии) Kollege пг (9); Kollegin f
(12) (к женщине); 3. уст. (помощник,
заместитель): ~ прокурора stellver¬
tretender Stäatsanwalt, Stellvertreter
des Stäatsanwalts; — минйстра stell¬
vertretender Minister; — председйтеля
stellvertretender Vorsitzender; <>• пе¬
ший конному не — погов. Ungleich
trennt die Freundschaft
товарищескЦий kamerädschaftlich,
freundschaftlich, kollegiäl; —ий суд
Ehrengericht n (2); —ая встреча
спорт. Freundschaftstreffen n (7);
Freundschaftsspiel n (2); с —им при¬
ветом mit kollegiälem Gruß
товарищество c 1. (товарищеские
отношения) Kamerädschaft f, Kame-
rädschaftlichkeit f; Kollegialität f; ~
по оружию Wäffenbrüderschaft f; 2.
(объединение) Genössönschaft f (10);
Gesellschaft f (10); Kompanie f (11);
акционерное — Aktiengesellschaft f;
полное — offene Händelsgesellschaft
(сокр. oHG); — с огранйченной от¬
ветственностью Gesellschaft mit be¬
schränkter Häftung (сокр. GmbH)
товарка ж разг. Gefährtin f (12)
товарность ж эк. Wärencharakter
[-ka-] m -s, Wärenform f (der Pro¬
dukte); Wärenerträge pl; Wärenergie-
bigkeit f; Märktanteil m -(e)s (про¬
изводства); Märktfähigkeit f (про¬
дукта); —ый 1. эк. Wären*; Markt*;
wärenmäßig; —oe хозяйство Wären-
wirtschaft f; —ая продукция Wären-
produktion /; Marktproduktion f; —ый
хлеб Märktgetreide n -s; —oe обраще¬
ние Wärenzirkulation f; —oe произ¬
водство Wärenproduktion f; —ые от¬
ношения Wärenbeziehungen pl; ~ый
знак Wärenzeichen n (7), Schutzmarke
f (11); 2. ж.-д.: ~ый поезд Güterzug
m (1*); — ая стйнция Güterbahnhof пг
(1*)
товаровед м Wärenkundler пг (6);
~ение с Wärenkunde f; —ческий wä-
renkundlich
товарообмен м эк. Wärenaustausch
пг -es; ^оборот м эк. Wärenumsatz пг
-es; Wärenverkehr zn -s; Güterum¬
schlag zn -(e)s; внешний —оборот
Außenhandelsumsatz zn; — отправи¬
тель м Warenabsender zn (6), Waren¬
abfertiger zn (6)
товаро-пассажйрский: — поезд ge¬
mischter Zug
товаро||получатель м Wärenempfän-
ger zn (6); /^производитель м эк. Wä-
renproduzent zn (8); мелкий —произ¬
водитель einfacher Wärenproduzent
тога ж Toga f, pl -gen
тогда 1. нареч. (в то время) dämals;
я жил в Москве dämals lebte ich in
Moskau; —-то и нужно было... geräde
dämals war es notwendig...; — же zur
тог
— 736 —
gleichen Zeit, zur selben Zeit; 2. союз
(после того) da, dann, darauf (hin); он
отказался, ~ я сказал ему er lehnte
ab, daraufhin [da] sägte ich ihm; 3.
союз (в таком случае) so, dann; если
это правда, ~ я рад wenn das wahr
ist, so bin ich froh; 4.: ~ как während;
wogegen
тогдашний разг, damalig
того род. см. тот
тоголез||ец м Togolese ш (8); ~ский
togolesisch
то есть (сокр. т. е.) das heißt (сокр.
d. h.)
тождёственн||ость ж Identität f;
Übereinstimmung f; Gleichheit f; ~ый
identisch, gleich (bedeutend), überein¬
stimmend
тождество c Identität f (10), Gleich¬
heit f
тоже нареч. auch, ebenfalls, gleich¬
falls; я ~ пойду ich gehe auch
тожественный см. тождественный
тожество см. тождество
ток I м 1. (течение) Strömung f
(10), Zug пг (1*); ~ воздуха Luftzug
m; 2. эл. Strom m (1*); ~ высокого
напряжения Höchspannungsstrom m;
переменный ~ Wechselstrom m; по¬
стоянный ~ Gleichstrom m; ~ высо¬
кой частоты Höchfrequenzstrom m;
~и Фуко Wirbelströme p/; трёхфаз¬
ный ~ Drehstrom m; прекращение
подачи ~a Stromsperre f; ~и в земле
Erdströme pl
ток II м охот. Balz f (10)
ток III м (площадка для молотьбы)
Tenne f (11), Dreschboden пг (7, 7*);
Drüschplatz m (1*)
токай м, токайское, сущ. c Tokajer
(Wein) m -s
токари||ый 1. (относящийся к обра¬
ботке металла) Drehs; ~ая мастер¬
ская Dreherei f (10); ~ый станок
Drehmaschine f (11); ~о-винторёзный
станок Gewindedrehmaschine f, Leit-
und Zügspindeldrehmaschine f; ~ый
автомат Drehautomat m (8); 2. (отно¬
сящийся к обработке дерева) Drech¬
sels
токарь м Dreher пг (6) (по метал¬
лу) ; ^-скоростник Schnelldreher m;
Drechsler m (6) (по дереву)
токката ж муз. Tokkata f, pl -ten
токов||ание с Balzen п -s; ~ать bal¬
zen vi
токоведущий эл. stromführend
токоподвод м эл. Strömzuführung /
(Ю)
токо || приёмник м 1. эл. Strömver¬
braucher пг (6); 2. тех. Stromabneh¬
mer ш (6) (напр. троллейбуса);
^проводящий strömleitend; ~сним£-
тель. ^съёмник см. токоприёмник 2
токсикоз м мед. Toxikose f
токсикология ж Toxikologie f
токсй||н м Toxin п (2), Giftstoff пг
(1); ~ческий toxisch, giftig; ~чность
ж Giftigkeit f, Toxizität f
тол м (взрывчатое вещество) Trini-
trotoluöl п -s
толевый стр. Papps, aus Dachpappe
толк м 1. разг, (смысл) Sinn пг
-(e)s; Nützen пг -s (польза); Vorteil пг
-(e)s (выгода); с ~ом 1) (со смыс¬
лом) verständig; mit Sinn und Ver¬
stand; 2) (с результатом) mit Erfolg,
erfolgreich; без ~y 1) sinnlos, un¬
vernünftig, ungereimt; 2) (напрас¬
но) unnütz, nutzlos; vergebens; гово¬
рйть без ~y in den Wind reden; из
этого не выйдет ~у daraus wird
nichts; das hat keinen Sinn; из него
~y не выйдет aus ihm wird nichts
Gescheites; добиться ~y (das Ge¬
wünschte) erreichen vt; сбить c ~y
verwirren vt; irremachen отд. vt; aus
dem Konzept bringen*; 2. (направле¬
ние, склад) Richtung f (10); Schattie¬
rung f (10); самого, разлйчного ~a
der verschiedensten Schattierungen; 3.
мн. ~н (слухи) Gerücht n (2), Gerede
n -s; идут ~и о том, что... es gehen
Gerüchte, daß...; Gerüchte sind im Um¬
lauf, daß...; вызвать много ~ов viel
Staub äufwirbeln; делать предметом
~ов ins Gerede bringen*; становйться
предметом ~ов ins Gerede kommen*;
£ взять в ~ einsehen* vt, begreifen*
vt; знать ~ в чём-л. sich auf etw. (A)
verstehen*, sich in etw. (D) äusken-
nen*
толкание c Stößen n -s; ~ ядр0
спорт. Kugelstoßen n
толкатель м тех. Stößel m (6),
Schübvorrichtung f (10)
толкать 1. stoßen* vt; drängen vt;
puffen vt (разг.); толкнуть кого-л. j-n
änstoßen*; j-m einen Stoß versetzen
[geben*]; 2. (двигать вперёд) vör-
wärtsstoßen* vt; vor sich her stoßen*;
vor sich her treten*; schieben* vt; пе¬
рен. fördern vt; 3. (побуждать) än-
spornen vt; äufstacheln vt; ~ на пре¬
ступление zu einem Verbrechen äuf¬
stacheln; толкнуть на путь (чего-л.)
auf einen Weg drängen [bringen*]; 4.
спорт, stoßen* vt (ядро); ~ся 1. drän¬
gen vi, (einänder) stoßen* vt, sich
stoßen*; 2. разг, (обращаться к ко¬
му-л., куда-л.) bei j-m änklopfen; я
тол^лся во все двери ich ging von
Hinz zu Kunz; 3. разг, (находиться
где-л. без особого дела) sich herum¬
treiben*, herümlungern vi
толкач м 1. тех. Stampfer m (6); 2.
ж.-д. Schiebelokomotive [-vo] f (11); 3.
(судно) Schubschiff n (2) 4. перен.
(о человеке) Förderer m (6)
толкнуть см. тол^ть; ~ся см. тол¬
каться 2
толкование с 1. (действие) Erklä¬
rung f, Auslegung f, Deutung /; Inter¬
pretation f; 3aHHMäTbCH ~м чего-л.
etw. kommentieren [erläutern]; бук-
вäльнoe ~ wörtliche Auslegung; лож¬
ное ~ Mißdeutung f; 2. (объяснитель¬
ный текст) Kommentär n (2), Erläute¬
rung f (10)
толкователь м Kommentätor m -s,
-tören, Ausleger m (6), Deuter m (6)
толковать 1. (объяснять) erklären
vt. erläutern vt; äuslegen vt, deuten
vt;. ~ закон ein Gesetz äuslegen; ~
всё в дурную сторону älles in schlech¬
tem Sinne deuten [äuslegen]; 2. разг,
(разговаривать) reden vi; sprechen* vi
(über Л); besprechen* vt; постоянно
~ о чём-л. etw. immer im Münde füh¬
ren; он всё своё толкует er versteift
sich immer nur auf das Seine
толков||ый 1. gescheit; verständig,
vernünftig; einsichtsvoll (понятли¬
вый, смышлёный); klar (ясный); он
~ый человек er ist gescheit; er ist ein
klärer [heller] Kopf; это ~oe предло¬
жение dieser Vorschlag hat Hand und
Fuß; 2.: —ый словйрь erklärendes
Wörterbuch, Definitionswörterbuch n
(5) ,
толком нареч. разг, vernünftig; zu-
sämmenhängend (понятно); wie es
sich gebührt
толкотня ж Gedränge n -s
толкучий: ~ рынок разг. см. тол¬
кучка 2
толкучка ж разг. 1. (толкотня) Ge¬
dränge п -s; 2. (рынок) Trödelmarkt
пг (1*)
толмач м уст. Dolmetscher пг (6)
толока ж с.-х. Brächacker пг (6*)
(используемая для выпаса скота)
толокно с Häfermehl п (2)
толокнянка ж бот. Bärentraube f
(П)
толоконный aus Häfermehl; ф
лоб разг. Dümmkopf пг (1*), Esel m
(6)
толочь (zer) stoßen* vt; zerkleinern
ü/; ф ~ воду в ступе погов. Wäs¬
ser mit einem Sieb schöpfen; ~ся 1.
herümstehen* vi (h, s); sich herüm-
treiben* (слоняться); там постоянно
толчётся народ dort ist ein beständi¬
ges Kommen und Gehen; 2. страд, zer¬
stoßen [zerkleinert] werden
тфлп||а ж Menge f (11); Menschen¬
haufen m (7); ~йться sich (zusäm¬
men) drängen, sich häufen; ~ой нареч.
in Mässen, in Schären; schärenweise;
älle zusämmen (вместе)
толстенький разг, klein und dick,
ründlich
толстеть dick werden; zünehmen* vi
толстить dick mächen
толстоватый ziemlich dick
толстовец м Tolstoiäner m (6), An¬
hänger der Lehre von Tolstoi
толстовка ж Hemdbluse [blüsenarti-
ge Jäcke] mit Gürtel
толстовство с, толстовщина ж Tol-
stoiänertum n - (e)s
толстогубый dicklippig, mit äufge-
worfenen Lippen
толстозадый разг, mit dickem Hin¬
tern
толстокож||не сущ. мн. зоол. Dick¬
häuter pl; ~ий dickhäutig; перен. dick¬
fellig, ünempfindlich
толстокорый mit dicker Rinde
(о деревьях); dickschalig (о пло¬
дах)
толстомордый mit breiter Schnäuze
толсто || ногий dickbeinig; ~пузый
разг, dickbäuchig; dickwanstig; ~стён-
ныи dickwandig
толстосум м разг. Geldsack т (1*),
Geldprotz т (8)
толст||уха ж разг. Dicke f (14);
~ушка ж разг. Dickchen п (7), Dik-
kerchen п (7)
толст||ый dick; beleibt (о человеке) ',
~ый слой eine dicke Schicht; ~ый
холст grobe Leinwand; ~ая кишка
анат. Dickdarm т (1*)
толстяк м Dicke т (14), Dickwanst
m (1*)
толуол м хим. Toluol Л -S
толчение с Stößen п -s, Zerstoßen п
-s, Zerkleinern п -s
толчёный zerstoßen, zerkleinert
толчея ж 1. разг. Gedränge п -s, Ge-
stöße п -s, das Kommen und Gehen;
2. мор. Schlägwelle f; 3. (мельница)
Stämpfmühle f
толчками нареч. stoßweise, ruck¬
weise
толчок м 1. Stoß m (1*), Ruck m
(1), Schub m (1*); подземный ~ Erd¬
stoß m; 2. (импульс, побуждение)
Anstoß m (1*), Impuls m (1); Antrieb
m (1); давать ~ чему-л. Anregung
geben* (zu D); einen Auftrieb geben*;
получить ~ einen Auftrieb erhalten*;
3. спорт. Stößen n -s (штанги)
толща ж 1. Dicke f; 2. геол. Schicht
f, Mächtigkeit f, Mässe f (11)
толще сравн. ст. см. толстый
толщин||а ж Dicke f; Stärke f (11)
(стены, плиты и т. n.); Ümfang m (1*)
(в объёме); ~з льда.Eisstärke f; Ka¬
liber п (6) (проволоки и т. п.); ~ä
пласта геол. Schichtmächtigkeit f; ~ä
перекрытия Deckendicke f; ~ой в пять
сантиметров fünf Zentimeter dick
толь м стр. Dachpappe f, Тёеграр-
ре I
только 1. нареч. (лишь) nur, allein,
bloß; erst (в отношении времени)’, у
меня ~ два рубля ich häbe nur zwei
Rubel; сейчёс ~ три часё es ist erst
drei Uhr; ~? (это всё?) ist das älles?,
weiter nichts?; если ~ wenn bloß
[nur]; но и äber auch nur das; ~
тогдё erst dann; ~ что eben erst;
eben (geräde); я ~ что ужинал ich
häbe eben [geräde] erst zu Abend ge¬
gessen; это — нaчäлo das ist erst der
Anfang; 2. союз (едва) kaum; — я
вошёл kaum war ich eingetreten; лишь
как ~ sobäld, kaum; 3. союз (но),
nur, äber; яч соглёсен, ~ имейте в ви¬
ду, что... ich bin einverstanden, bitte
äber in Beträcht zu ziehen, daß...; <$>
не ~..., но и... nicht nur..., söndern
auch...; ~ бы wenn nur; ~ бы нам
успеть закончить работу wenn wir nur
rechtzeitig die Arbeit beenden könn¬
ten; ему денег хватило на дорогу
sein Geld reichte geräde noch für die
Fahrt; смотри ~ не забывёй! sieh zu,
daß du es nicht vergißt!; чего ~ он
не видёл was er nicht älles gesehen
hat; попробуй ~ сделать это! versuch
das nur!, untersteh’ dich nur!; ~ его
и видели und fort war er
том м Band pi (1*) (сокр. Bd.); в
трёх —äx in drei Bänden; двойной ~
24 Р^сскогнемедкий cju
- 737 -
Döppelband m; ~ами (о выпуске)
bändweise
томагавк м Tomahawk [-ha:k] m
-s, -s
томасйрование с тех. Thömas-
prozeß m -sses, Thömasver fahren
n -s
томасовскЦий тех. Thömass; ~ая
сталь Thomasstahl m (1*)
томасшлак м тех. Thömasschlacke f,
Thomasmehl n -(e)s
томат м 1. Tomäte f (11); 2. (паста)
Tomätenmark n -(e)s; ~ный Tomä-
tens; ~ный сок Tomätensaft m -es;
~ная пйста Tomätenmark n -(e)s, To-
mätenpaste f
томик м Bändchen n (7); Büchlein
n (7)
томйтельн Цость ж quälender Zu¬
stand; quälendes [drückendes] Gefühl;
~ость ожидёния die Qual des Wär-
tens; ~ый quälend, ermüdend, drük-
kend; ~ая скука tödliche Läng(e)-
weile; ~ые часы ожидёния quälvolle
Stünden des Wärtens
томить 1. (мучить) quälen vt;
schmächten lässen*; 2. тех. tempern
vt; 3. кул. schmoren vt (мясо); dämp¬
fen vt (овощи); 4. спец, fermentieren
vt (напр. табак)', ~ся 1. кул. schmo¬
ren vi (s); 2. (мучиться) schmächten
vi; ~ся в ожщ^нии vor Ungeduld
vergehen*; ~ся жёждой dürsten vi,
Durst häben, nach Wässer lechzen;
nach einem Trunk schmächten; ~ся
по чему-л. sich nach etw. (D) sehnen;
nach etw. (D) dürsten
томление c 1. Sehnsucht f, Schmäch¬
ten n -s; 2. тех. Tempern n -s; 3. кул.
Dämpfen n -s; Schmoren n -s; 4. спец.
Fermentieren n -s, Fermentierung f
томлёнЦый 1. кул. geschmort (о мя¬
се)-, gedämpft (об овощах)’, 2.: ~ая
сталь тех. Brennstahl m -(e)s
томнЦость ж Schmächten п -s; Träu¬
merei f; Lässigkeit f (движений);
~ый matt; schmächtend, träumerisch
(о взгляде, выражении); lässig (о дви¬
жениях)
томпак м тех. (сплав) Tombak m
-s; ~овый Tombaks
тому дат. см. тот; «$> год ~ назёд
vor einem Jahr
тон м Ton m (1*); Klang m (1*),
Laut m (1) (голоса); Tonart f (10),
Tonlage f (11) (тональность); Tönung
f (10) (цвет, оттенок); повелительным
~ом im Befehlston; im Kommändoton;
in bärschem Ton; переменить ~ einen
änderen Ton änschlagen*; в коррект¬
ном ~e in einer korrekten Tonart; c6ä-
вить ~ seinen Ton mäßigen; einen be¬
scheideneren Ton änschlagen*; повы¬
сить ~ einen schärferen Ton änschla¬
gen*; не говорите со мной таким ~ом
ich verbitte mir diesen Ton; выдер¬
жать в одних ~ах (о цвете) färbig
aufeinänder äbstimmen; окрёшенный в
светлый ~ leichtgetönt; ковёр в зелё¬
ных ein Teppich in grünen Tö¬
nungen; в сдержанных ~äx in ge¬
dämpften Tönen; хороший ~ güter
_ шы
Ton; дурной ~ schlechter Ton; schlech¬
te Manieren; задавёть ~ den Ton än-
geben*, tonangebend sein; попёсть в
— den richtigen Ton finden* [änschla¬
gen*]
тональность ж муз., иск. Tonart f
(10); Tonalität f (10)
тонётика ж лингв. Tönlehre f
тонзиллйт м мед. Tonsillitis f, Män-
delentzündung f
тонзура ж Tonsur f (10)
тонизйровать мед. tonisieren vt
тоника ж муз. Tonika f, pl -ken,
Gründton m (1*), Häuptton m
тонина ж тех. Feinheit f
тонйческЦий I лит. tonisch, akzen¬
tuierend; ~oe стихосложение akzen¬
tuierender Versbau
тонйческЦий II мед. tonisch, stär¬
kend; ~ие средства tonische Mittel,
Stärkungsmittel pl
тонкЦий 1. dünn; fein; zart; schlank
(худощавый, стройный); ~ий слой
снега dünne Schneeschicht; ~ий шёлк
dünne Seide; ~ая пыль feiner Staub;
~ие пёльцы feine [zärte, schlänke]
Finger; —ие черты лицй feine Gesichts¬
züge; ~ий голос dünne [zärte, feine]
Stimme; ~ая тäлия schlänke Taille
['taljoj; 2. (утончённый) fein, verfei¬
nert; ~ий 3änax feiner [leichter] Ge¬
ruch; ~ий вкус feiner [verfeinerter,
äusgesuchter] Geschmäck; ~ая рабо¬
та feine Arbeit; ^oe различие feiner
Unterschied; 3.: —ий слух schärfes
[feines] Gehör; ^oe чутьё schärfer Ge¬
ruch (s) sinn; eine güte Näse (разг.);
перен. Fingerspitzengefühl n -(e)s;
~ий намёк eine leise Anspielung [An¬
deutung]; 4. (хорошо разбирающийся)
fein; ~ий ум durchdringender Ver-
ständ; ~ий знаток guter Kenner;
~ий политик schläuer Politiker;
~ая кишкё анат. Dünndarm ni
(1*)
тонко нареч. 1. dünn; in cfönnen
Scheiben (тонкими ломтями); 2. (утон¬
чённо) fein, subtil; ф- это слишком
das ist zu spitzfindig; где там и
рвётся поел, wo der Fäden dünn ist,
da reißt er; ällzu straff gespännt,
zerspringt der Bögen
тонко || волокнйстый f einfas (e) rig;
~зернйстый геол, feinkörnig; ^зер¬
нистый мрймор feinkörniger Märmor;
~кожий dünnhäutig; ~корый mit
dünner Rinde (о деревьях); dünn¬
schalig (о плодах); ~ л истовой спец.
Feinblechs; ~нбгий dünnbeinig; /^рун¬
ный feinwollig; ^ствольный dünn-
stämmig; ^стебельный dünnstengelig;
метённый dünnwandig
тонкостЦь ж 1. Dünne f; Dünnheit f
(10); Feinheit f (нитки, ткани и т. п.);
Schlänkheit f (фигуры); Verfeinerung
f (вкуса); 2. перен. Feinheit f (10);
Finesse f (11); Subtilität f; до ~и
aufs genäueste; ф- знать до ^ей sich
bis ins kleinste genäu äuskennen*
(что-л. in D); вйавёться в auf
Einzelheiten eingehen*; Häare spalten
(ирон.)
тон
— 738 -
тонкосукбннЦый: ~ая фабрика
Feintuchwerk п (2); —ый бушлат Ma¬
trosenjacke aus feinem Tuch
тонкошёий mit dünnem Hals
тонкошёрстный, тонкошёрстый fein¬
wollig
тонмейстер Toningenieur [-щзе,п10:г]
m (1), Tonmeister m (6)
тбнн||а ж Tönne f (11); за ~y für
[pro] Tönne; судно в 500 регйстровых
тонн ein Schiff von 500 Registerton¬
nen; грузовое судно в 10 000 тонн
Zehntausend-Tönnen-Frächter т (6)
тоннаж м 1. мор. Tönnengehalt т
(I) ; Tonnage [-зэ] f; Schiffsraum т
-(e)s; Räumte f (11) (незагружен¬
ный) ; наливной ~ Tänkerflotte f
(II) ; океанский ~ Hochseeflotte f; 2.
(грузоподъёмность) Ladefähigkeit f
тоннель см. туннель
тонно-километр м Tönnenkilometer
п (6)
тонный разг. ирон, äufgeblasen
тоновой иск., полигр. getönt
тонстудия ж кино Tonstudio п -э, -S
тонус м физиол., мед. Tönus т «
тонуть ertrinken* vi (s); (ver) sin¬
ken* ui (s), untergeben* vi (s)
(о судне); ~ в делах разг, (vor Ar¬
beit) nicht wissen*, wo feinem der Kopf
steht; ~ в снегу im Schnee versinken*;
дерево не тонет Holz geht nicht ünter
тонфильм м 1. кино Tonfilm m (1);
2. радио Tonband n (5), Hörfilm m
(1)
тоньше сравн. ст. см. тбикий
тоня ж 1. (невод с уловом) Fisch¬
zug т (1*); Netzzug т; 2. (место ло¬
ва) Fischerfei f (10), Fischfangplatz т
(1*)
топаз м Topäs т (1); дымчатый ~
Räuchtopas т
топать stämpfen vi, trämpeln vi
топить I (печь) hfeizen vt, ffeuern vt
топйть II 1. (воск, жиры и т. п.)
äuslassen* vt; schmälzen vt; 2. (мо¬
локо) Milch im Ofen dämpfen
топйть III L ertränken vt; versän¬
ken vt, in den Grund böhren (судно);
~ горе в винб den Kümmer im Wein
ertränken; 2. (губить) zugründe rich¬
ten; ins Verderben stürzen (только о
человеке)
топиться I (о печи) 1. brfennen* vi;
печь топится der Ofen brennt; 2.
страд, gehfeizt wärden
топиться II 1. (о воске, жире и т. п.)
schmelzen* (s); 2. (о молоке) gedämpft
werden; 3. страд, äusgelassen [ge¬
schmolzen] wärden
топиться III (лишать себя жизни)
sich ertränken, ins Wässer gähen*
тбпк|| а I ж 1. (действие) Häizen п
-s; Beheizung f; Fäuerung f; режйм
~и Feuerführung f; 2» (часть печи)
Feuerung f (10)
топка II ж (жиров и т. п.) Schmäl¬
zen п -в, Auslassen п -s
тбпкЦий sumpfig, mörästig; ~ость
ж Sumpfigkeit f, Mdrästigkeit f
топлён[[ый: ~oe молоко im Ofen ge¬
dämpfte Milch; ~oe масло Butter*
schmalz m -es, Schmelzbutter f, ge¬
schmolzene [ausgelassene] Butter
топливн||ый: ~ая промышленность
Brennstoff Industrie f; ~ый насос
Kraftstoffpumpe f (11); Heizölpumpe
f (для мазута)
тбплив||о c Brennstoff m (1), Heiz¬
stoff m; Brennmaterial n -s, -iien,
Feuerung f (10); Kräftstoff m, Treib¬
stoff m; жидкое ~o flüssiger Brenn¬
stoff, Heizöl n; твёрдое ~o fäster
Brennstoff; газообразное ~o Treibgas
n (2); ядерное ~o Kernbrennstoff tn;
дйзельное ~o Dieseltreibstoff m; ис¬
пользовать в кйчестве ~a verheizen
vt
топливозаправщик м Kraftstofftank¬
wagen m (7)
топливопровод м Kräftstoffleltung f
(10)
топляк м (затонувшее при сплаве
бревно) Senkholz п -es
тбпнуть äufstampfen vi
топбграф м Topogräph m (8); ~йче-
ский topographisch; воен. Vermes-
sungs«; ~йческая съёмка Landesauf¬
nahme f; topogräphische Aufnahme;
зйческий условный знак Kärtenzei-
chen n (7); topographisches Zeichen
топография ж 1. (отдел геодезии)
Topographie f (11), Geländekunde f,
Geländelehre f; 2. (поверхность)
Oberflächengestalt f
тбполев||ый Päppel«; ~ая аллея
Päppelallee f (11)
топология ж Topologie f
тополь м Päppel f (11); пирами-
дйльный ~ pyramidenförmige Pappel;
серебрйстый ~ SilberpaopeT f
топоним ||ика ж 1. Ortsnamen pl,
Ortsnamenschatz m (1*); 2. лингв. To¬
ponomastik f, Ortsnamenkunde f;
зйческий toponomästisch, Ortsnamen«
топор м Beil n (2); Axt f (3); <>
воздух здесь — хоть ~ вешай die Luft
hier ist zum Schneiden
топорйще c Axtstiel tn (1), Beil¬
stiel m
топбрн||ый grob; ungeschlacht, ün-
gehobelt (о человеке); ~ая работа
grobe [unfertige] Arbeit
топорщить sträuben vt; ~ся sich
sträuben; äbstehen* vi (s) (о материи
и т. n.)
тбпот м Getrappel п -s; Stämpfen n
-s; конский ~ Pfärdegetrappel n
топотать разг, träppeln vi
тбпсель м мор. Töppsegel n (6)
топтать zerträten* vt, zerdrücken vt;
stämpfen vt; траву das Gras zertre¬
ten* [zerdrücken]; ~ глину Lehm
stämpfen; ~ ногйми mit Füßen tre¬
ten*; ~ пол разг, den Fußboden
schmützig mächen; <$> ~ кого-л. в
грязь j-n in den Schmutz ziehen*; /^ся
stämpfen vi; träppeln vi, hin- und her¬
treten*; ~ся на месте Von einem Fuß
auf den änderen treten*; перен. auf
der Stelle treten*; nicht vom Fleck
[nicht von der Stelle] kommen*
топтыгин м шутл. (медведь) Meister
Petz
топчбк м c.-x. Stämpfe f (ll)e
Stämpfmühle f (11)
топчан м Liegebett n (13)
топыриться разг. см. топорщиться
топь ж Sümpf land п (5), Moräst m
(1); Bruch тп (1*); sumpfige [morästi-
ge] Stelle
тбрб||а ж Sack m (1*); Füttersack
m; Freßbeutel m (6); носиться c
кем-л., с чем-л. как с писаной ~ой =
ein großes Getue mit j-m, mit etw.
(D) mächen; j-n, etw. wie ein rohes
Ei behändeln
торг м 1. Händel m -s; мелочный ~
Feilschen n -s, Schächern n -s; заку-
лйсный ~ перен. Kühhandel m; 2.
у ст. (базар) Markt m (1*); 3. мн. ~й
Auktion f (10), Versteigerung f (10);
публйчные ~й öffentliche Versteige¬
rung; продйжа с ~öb Versteigerung ft
Verauktionierung f
торга||ш м Krämer m (6); перен.
Krämerseele f (11)\ Schächerer m (6);
~шество c Krämergeist m -(e)s; ~шй
мн. собир. Krämervolk n -(e)s
торговать 1. händeln vi (чем-л. mit
D); Händel treiben*; ~ оптом im gro¬
ßen händeln, Großhandel treiben*; ~
в розницу im kleinen händeln, Klein¬
handel treiben*; 2. (о магазине) ge¬
öffnet sein; магазин торгует до вось¬
ми часбв der Läden ist bis acht Uhr
geöffnet; 3. уст. (покупать у кого-л.)
käufen vt, erhändeln vt; ~ся händeln
vi, feilschen vi (из-за чего-л. um А)
торгбв||ец м Händler tn (6), Kauf¬
mann m -(e)s, -leute; крупный —ец
Größhändler m, Größkaufmann m;
мелкий ~ец Kleinhändler m; улич¬
ный ~ец Sträßenhändler m; ~ка ж
Händlerin (f) (12), Märktweib n (5)
торговл||я ж Händel m -s; государ¬
ственная stäatlicher Händel; ko-
оператйвная genossenschaftlicher
Händel; колхозная ^я Kolchöshandel
m; чйстная ~я Privathandel [-'va:t-]
tn; внутренняя ~я Binnenhandel m;
внешняя ~я Außenhandel in; ~я ме¬
жду Востоком и Зёпадом Ost-West-
Handel tn; оптбвая ~я Großhandel tn;
розничная ~я Einzelhandel tn, Klein¬
handel tn; культура —и Verkäufskul-
tur f; посредническая ~я Zwischen¬
handel; посылочная ~я Versändhan¬
del m; ^я пушнйной Räuchwarenhan-
del m; свободная ~я Freihandel пг; спе¬
кулятивная ~я Schwärzhandel m;
~я вразнбс Wänderhandel m, Strä-
ßenhandel m
торгбво-правовбй händelsrechtlich
торгбво-промышленн || ый Industrie-
und Händels«; ~ая палёта Industrie-
und Händelskammer f (11)
торгов||ый 1. Händels«; ~ый центр
Händelszentrum n -s, -tren; ~ый пред-
ставйтель Händelsvertreter m (6);
~ый договор Händelsvertrag m (1*);
—ый флот Händelsflotte f (11); ~oe
судно Händelsschiff n (2); ~ый капи-
тйл эк. Händelskapital п -s; ~ая мо¬
нополия эк. Händelsmonopol п -(e)s;
дом эк, Händelshaus п (5); Fir*
ma f, pl -men; ~ая оргайизация Han¬
delsorganisation f (10); ~oe помеще¬
ние Verkaufsraum m (1*); ~ые ра¬
ботники kaufmännische Angestellte
pl; 2. спец, (товарный) Wären*,
Markt*; ~ый хлеб Märktgetreide n -s
торгпред м (торговый представи¬
тель) Handelsvertreter m (6)
торгпредство с (торговое представи¬
тельство) Handelsvertretung f (10)
тореадор м Stierkämpfer m (6), To¬
reador m (1) (конный); Torero m -s,
-s (пеший)
торец м 1. тех. Stirnseite f (11),
Stirnfläche f (11), Kopfende n (9); 2.
(брусок) sechskantiger Holzpflaster¬
klotz; 3. разг, (мостовая) Holzpflaster
n (6)
торжёственн||о нареч. feierlich;
~ость ж Feierlichkeit f; ~ый fäier-
lich; festlich, Fest*; ~oe заседание
Festakt m (1); ~oe открытие Fästakt
zur Eröffnung; ~ый случай feierliche
Angelegenheit
торжеств || ö c 1. (праздник) Feier f
(11); Feierstunde f (11); Feierlichkeit
f (10); Festlichkeit f; Festakt m (1);
Октябрьские ~ä Oktöberfeierlichkeiten
pl; 2. тк. ед. (победа) Triümph m (1);
Sieg m (1); ~6 правосудия Triumph
der Gerechtigkeit; ~овать triumphie¬
ren vi; siegen vi; feiern vt; jübeln vi,
frohlocken неотд. vi (ликовать);
~овать победу den Sieg feiern;
~ующий triumphierend; siegreich
тори м полит. Tory m -s, -s
торий м Thorium n -s (хим. знак
Th)
торкрет м Spritzbeton [-,tog] m -s, -s
торкретирование c Betonspritzver¬
fahren [-'tog-] n -s, Torkretieren n -s
тормашкЦи: полететь вверх ~ами
kopfüber fällen* [fliegen*]
торможение с 1. тех. Brämsen п -s,
Bremsung f, Hemmung f; аварййное
~ Notbremsung f; плбвное ~ sto߬
freies Bremsen; 2. физиол.'. ~ рефлек¬
сов die Hemmung der Reflexe; охра¬
нительное ~ Schützhemmung f
тормоз м 1. Bremse f (11); Bremsi-
pedal n (2) (у автомобиля); аварйЙ-
ный ~ Notbremse f; гидравлйческий
~ Flüssigkeitsbremse f, hydräulische
Bremse, Öldruckbremse f; пневматйче-
ский ~ Drückluftbremse f; 2. (помеха)
Hemmschuh m (1); Hindernis n (3*);
~йть 1. bremsen vt; hemmen vt; 2.
(быть помехой) hindern vt, hemmen
vt, einen Hemmschuh änlegen (что-л.
D); Hindernisse [Steine] in den Weg
legen; ~ной тех. Brems«; ~ной баш-
MäK Hemmschuh m (1); ~ящий häm-
mend; препятствие, ~ящее рост ein
wächstumshemmendes Hindernis
тормошйть 1. zupfen vt, zärren vt;
2. разг, (беспокоить) stören vt; j-m
keine Rühe lässen*; j-m züsetzen
торнЦый (о дороге) gebähnt, geeb¬
net; äusgetreten; пойтй по ~ой доро¬
ге перен. geebnete Wäge gähen*
тороват||ость ж разг. Freigebigkeit
f; ~ый разе, freigebig r_
24*
торопить äntreiben* vt, zur Eile än- *
treiben*; ~ с чем-л. etw. beschleuni¬
gen; он торопит меня с отъездом er
drängt mich zur Abreise; ~ся eilen vi;
sich beäilen; hästen vi; es eilig häben,
sich sputen (разг.); ch überstürzen
(при разговоре); не ~ся sich (D)
Zeit lässen*; KyÄä вы торопитесь?
wohin gehen Sie so eilig?; wo brennt’s?
(разг.); он торопится кончить работу
в срок er beeilt sich, die Arbeit zum
Termin zu beändigen; не торопясь ge¬
mächlich; in Rühe
тороплйв||о нареч. eilig, eilfertig, mit
Eile; hästig; überstürzt; ~ость ж Eil¬
fertigkeit f, Hast f; Überstürzung f;
^ый eilig, hästig; ~ые шагй hästige
Schritte
торос м Päckeis n -es, Eisbank f (3);
Eisblock m (1*); ~йться (о льдинах)
sich aufeinänderitürmen отд.
торошёние: ~ льдов Eispressung f
торпеда ж Torpedo m -s, -s
торпедйров||ание c Torpedieren n -s;
~ать torpedieren vt; горн, torpedieren
vt (скважину)
торпедн||ый воен.-мор.; ~ый аппа-
рйт Torpädorohr п (2); Torpedorohr¬
satz пг (1*) (многотрубный); ~ая
атйка Torpedoangriff пг (1); ~ый Kä-
тер Torpedoschnellboot п (2), Schnell¬
boot п
торпедоносец м ав Torpedoflugzeug
п (2)
торр м физ. Torr п (2)
торс м Rumpf пг (1*), Torso пг
-s, -s
торсибннЦый тех. Torsiöns«, Dreh¬
stab«; ~ая подвеска тех. Drehstabfe¬
derung f (10)
торт м Torte f (11)
торф м Torf пг (1, 1*); заготовка
Torfaufbereitung f
торфо||добывание с, ^добыча ж
Torfgewinnung f; ^образование с
Vertorfung f; ^перегнбйный: ~пере-
гнбйный горшочек с.-х. Torf-Humus-
Nährtopf m (1*); ^разработка ж 1.
(действие) Torfgewinnung f; 2. (ме¬
сто работ) Torfbruch m (1*), Torfla¬
ger п (6); ~с6с м Törfschlammpumpe
торфян||йк м 1. (место разработки)
Torfbruch пг (1*), Torflager п (6),
Torfmoor п (2); 2. (работник) Torf¬
stecher пг (6); Torffachmann пг -es,
-leute (специалист); ~йстый Torf«,
törfhaltig; Torf«; ~ой мох Torf¬
moos п -es; ~бе болото Torfmoor п
(2); ~6п брикет Törfbrikett п (2);
~ая подстйлка с.-х. Torf unterläge f
(11); ~bie разработки Torfstich пг
(1); ~йя пыль Torfmull пг -s
торцевать 1. тех. pländrehen vt; 2.:
~ мостовую die Fährbahn mit Holz¬
pflaster äuslegen
торцовка ж спец. Ablängen п -s
торцбв||ый 1.: ~ая мостовйя Holz¬
pflaster п (6); 2. стр. Stirn«; ~ая сте-
Hä Stirnwand f (3)
торчать 1. äbstehen* vi (h, s), her-
yörstehen* ui; hervörragen vi; 2. разг.
TOT
.(находиться) stecke® иф <~ . перед
глазами beständig vor j-s Augen
sein
торчком, торчмя нареч. разг, auf¬
recht; abstehend
торшер м Stehleuchte f (11), Steh*
lampe f (11)
тоск||а ж 1. Träuer f; Schwermut f;
Melancholie [-ko-] f; Beklemmung f;
меня мучит ~ä mir liegt ein Stein auf
dem Herzen; ~ä его гложет der Gram
verzehrt ihn [zehrt an ihm, frißt an
ihm]; 2. (скука) Läng (e) weile f; на-
водйть на когб-л. j-n längweilen;
3. (по чём-л., по ком-л.) Sehnsucht f
(nach D); ^ä по родине [по дому]
Heimweh п -(e)s
тосклйв||о 1. wehmütig; schwärmü-
tig; melancholisch [-'ko:-]; beklommen;
2. (скучно) längweilig; ~ый 1. weh¬
mütig; schwermütig; melancholisch
[-'ko:-] 2. (скучный) längweilig
тосковать 1. bedrückt sein; schwer¬
mütig sein; (in) trüber Stimmung sein;
Trübsal bläsen* (разг.); 2. (скучать)
sich längweilen; 3. (по ком-л., по чём-
л.) sich sehnen (nach D), Sähnsucht
häben (nach D); ~ по рбдине [по до¬
му] Heimweh häben; sich nach der
Heimat sehnen
тост м Toast [англ. to:st] m (i),
Trinkspruch m (1*); провозглашать
в честь когб-л. einen Toast [Trink¬
spruch] auf j-n äusbringen*, toasten
['to:-] vi
тостер м Bröttoaster [-to:stor] m (6)
тот мест, jener (f jene, n jenes; pl
jene); ученик jener Schüler; те pe-
бйта jene Kinder; в том доме in jänem
Häuse; в раз das vorige Mal; dä-
mals; с того времени, с тех пор seit¬
dem; seit der Zeit; ~ и другбй dieser
und jener, der eine und der ändere;
beide; ни ни другбй käiner von bei¬
den; не так другбй wenn nicht der
eine, so der ändere; йменно äben
[geräde] jener; же dersälbe; одйн и
же, же (сёмый) (ein und) der¬
selbe; то же (cäMoe) dasselbe; das
gleiche; до тогб, что (до такой сте¬
пени) so (sehr), daß; bis zu dem Grä;
de, daß; тем сймым dädurch; между
тем, тем временем inzwischen, mittler¬
weile; вместе с тем bei alledem; с тем
(чтобы) um zu, mit der Absicht (при
одном подлежащем); damit (при раз¬
ных подлежащих); тому Haaäfl vor
(D); месяц тому назбд vor äinem Mo¬
nat; к тому же äußerdem, überdies;
obendrein; zudem; тому будет три гб¬
да, как... es sind drei Jähre her, daß...;
и без тогб ohnehin, sowieso; ни с
тогб ни с сего mir nichts, dir nichts;
öhne jäden Grund; ни то, ни сё weder
Fisch noch Fleisch; поговорйть о том,
о сём vom Hündertsten ins Täusendste
kömmen*
тотализатор м Totalisätor m -s, -tö¬
ren; Wettschalter m (6), Toto/n-s, -s
тоталитарный totalitär
тотальн||ый total; ~ая война totä-
ler Krieg
ТОТ
тотелг м Totem п -s, -s; ~йзм м .
Totemismus пг =
тотчас нареч. sofort, sogleich, auf
der Stelle
точение c Schleifen n -s; Drehen n -s
(на токарном станке), Äbdrehen n -s
(инструментов); Drechseln n -s (де¬
рева)', Wetzen n -s (на точильном
камне)', продольное ~ Längdrehen n;
~ торцов Pländrehen п
точёный 1. geschliffen; gedreht; äb-
gedreht; 2. (о чертах лица, пальцах)
wie (aus Stein [Marmor]) gemeißelt
точечн||ый punktförmig; Punkts; ~ая
сварка спец. Punktschweißen ns
точилка ж разг, (машинка для очин¬
ки карандашей) Spitzmaschine f (11),
Bleistiftspitzmaschine f
точило c Schleifstein пг (1); Schleif¬
maschine/ (И)
точйль||ный Schleif*, Wetz*; ~ный
брусок [камень] Schleifstein пг (1);
~ный ремень Streichriemen пг (7);
~ный станок Schleifmaschine f (11);
~ная мастерская Schleiferei f (10),
Schleifwerkstatt f, pl -statten; ^щик
м Schleifer m (6) •
точйть I 1. (делать острым) schär¬
fen vt; wetzen vt; schleifen* vt; den¬
geln vt (косу); ~ карандаш einen
Bleistift spitzen; 2. (на токарном стан¬
ке) drehen vt (металл); drechseln vt
(дерево); ~ зубы на когб-л. einen
Groll gegen j-n hegen; einen Pik auf
j-n haben; j-n auf dem Strich häben;
~ нож (на кого-л.) Übles im Schilde
führen (gegen j-n)
точйть II (прогрызать) nägen vt;
zerfressen* vt (о червях и т. n.); ржйв-
чина точит железо Rost frißt Eisen;
водй кймень точит steter Tröpfen höhlt
den Stein
точйть III (источать) äusscheiden*
■ vt; äusströmen lässen*
точйться I страд, geschärft [ge¬
schliffen] werden (ср. точйть I)
точйться II страд, zerfressen werden
точйться Ш (вытекать) fließen* vi
(s)
точк||а I ж 1. Punkt m (1); ~a пере¬
сечения Schnittpunkt пг; ~a опоры
‘Stützpunkt пг; ~a приложения силы
Angriffspunkt einer Kraft; ~a кипе¬
ния физ. Siedepunkt m; ~a замерза¬
ния физ. Gefrierpunkt пг; мёртвая ~a
тех. Totpunkt m; ~a росы физ. Täu-
punkt m; ~a весеннего равноденствия
Frühlingspunkt m, Widderpunkt m,
Frühlingsanfang m -s; ~a осеннего
равноденствия Herbstpunkt m, Herbst¬
anfang пг; огневйя ~a воен. Feuer¬
nest n (5); ~a наводки воен. Richt¬
punkt m; ~a попадйния воен. Treff¬
punkt m; ~a прицеливания воен. Hal¬
tepunkt пг; ~и соприкосновения пе¬
рен. Berührungspunkte pl; исходная
~a Ausgangspunkt пг; высшая ~a
Höhepunkt пг; торговая ~a Verkäufs-
stelle f (11); 2. грам. Punkt m (1);
—а с запятой Semikolon n -s, pl -s и
-la, Strichpunkt пг; постёвить ~y
einen Punkt mächen; О ~a зрения
— 740 —
Gesichtspunkt m, Standpunkt m; с. со¬
временной ~и зрения aus der heuti¬
gen Sicht; с ~и зрения когб-л. von j-s
Ständpunkt aus gesehen; с этой —и
зрения ünter diesem Gesichtswinkel;
nonäcTb в ~y den Nägel auf den Kopf
treffen*; ins Schwärze treffen*; den
Hebel an der richtigen Stelle änsetzen;
дойти до ~и разг, am Ende seiner
Kräfte [Kraft] sein; ~a в ~y разг, ge¬
näu; aufs Haar; häargenau; стёвить
~y на(д) «и» das Tüpfelchen [das
Pünktchen] aufs «i» setzen; застрять
на мёртвой ~e auf dem toten Punkt
ängekommen sein; сдвинуть с мёртвой
~и in Gang bringen*; über den toten
Punkt hinwegbringen*; ~al (конец)
nun aber Schluß (damit)!; на этом
можно было бы поставить ~у hierbei
könnte man es bewenden lässen*
точк||а II ж тех. Schleifen n -s;
Schärfen n -s; Wetzen n -s (ср. точе¬
ние)
точнее сравн. ст. от точный и точно
I; ~ говоря genäugenommen
точно I нареч. 1. genäu, pünktlich;
präzis(е); Punkt (о времени); ~ в
пять (часов) Punkt [Schlag] fünf
(Uhr); ~ так же ebenso; genäuso; ~
так же, как ebenso wie; ~ такой der
gleiche, genäu derselbe; 2. (в ответе)
ja, richtig; <$• так ~! воен, jawohl!; zu
Befehl! (слушаюсь)
точно II союз 1. (как будто) als ob
(+conj); он не в состоянии сам
приехать als ob er nicht imstände
wäre, selbst zu kömmen; 2. (подобно,
как) gleichwie, wie; genäuso wie; он
~ помешанный er ist wie verrückt
точност||ь ж Genäuigkeit f; Pünkt¬
lichkeit f; Präzision f; ~ь измерения
Meßgenauigkeit f; ~ь отсчёта Ablese¬
genauigkeit f; в ~и genäu (so), aufs
Haar, ebenso; pünktlich; с ~ью до
0,1 genäu (bis) auf 0,1; ~ъ попадё-
ния Treffsicherheit f; с большой ~ью
mit größter Genauigkeit [Präzision];
повышенной ~и (о приборе и т. п.)
(von) höher Präzision; автомат высо¬
кой ~и Automat von größer [höher]
Präzision, Präzisiönsautomat m (8)
точнЦый genäu; pünktlich; präzis(e);
~ый перевод genäue Übersetzung;
~ый человёк pünktlicher Mensch; ~oe
время genäue Zeit; ~ые науки exäkte
Wissenschaften; ~ая мехёника Fein¬
mechanik f; ~ые приборы Präzisions¬
instrumente pl; ~ые измерительные
приборы Präzisiönsmeßgeräte pl
точь-в-точь нареч. genäu, auf ein
Haar, aufs Haar
тошн||йть vomieren [vo-] vi, sich
übergeben*; меня ~йт mir ist übel,
mir ist schlecht; от этого уже ~йт
перен. разг, das kotzt einen (schon)
an
тбшно предик, безл.: мне ~ mir ist
übel [schlecht!; ich muß brechen; ~
смотрёть . [видеть] es ist nicht mitanzu¬
sehen; es ist zum Kotzen! (разг.)
тошнот||а ж 1. Übelkeit f, Brechreiz
tn (1).; вызывать. Übelkeit erregen
[hervörrufen*, verursachen]; 2. (отвра¬
щение) Ekel m -s
тошнотворный 1. vomitiv [vo-];
Brechreiz [Übelkeit] erregend; 2. (от¬
вратительный) widerlich, widerwärtig,
ekelhaft
тошный разг. 1. ekelerregend; 2. (от¬
вратительный) widerlich, ekelig
тощать разг, äbmagern vi (s), hä-
ger [mäger] werden
тощ||ий 1. (худой) mäger, dürr, äb-
gezehrt, äbgemagert; 2. (пустой; бед¬
ный) leer; schlaff; dürr; на ~ий же¬
лудок разг, auf nüchternen Mägen;
~ая почва dürrer [mägerer] Böden;
~ий уголь тех. Mägerkohle f (11);
~ий кармён разг, leere Täsche
тпру межд. halt!; brr!; ф ни ~ ни
ну! weder hü noch hott!
трава ж Gras n (5), Kraut n (5);
морскёя ~ Seegras n; сорная ~ Un¬
kraut n; низкая ~ kürzes Gras; кор¬
мовые трйвы Futterpflanzen pl, Füt-
tergräser pl; лекёрственные [целеб¬
ные] трйвы Arzneikräuter pl, Heilkräu¬
ter pl; пахучие трёвы düftende [aro-
mätische] Gräser [Kräuter]; лежёть на
траве im Gras liegen*; «$> худёя ~ из
поля вон погов. Unkraut muß man mit
der Wurzel äusreißen; это давно тра¬
вой поросло погов. darüber ist längst
Gras gewächsen
траверз м 1. мор^ ав.: на ~e, по ~y
Vierkant; querab; 2. стр. Traverse
[-'ver-] f (11), Querbalken m (7),
Querträger m (6)
траверза ж см. трёверз 2
траверс м 1. воен. Schülterwehr f
(10) , Querwand f (3), Traverse [-'ver-]
f (11); тыльный ~ Rückenwehr f; 2.
см. трёверз 1; 3. см. трёверз 2; 4. гидр.
Bühne f (11)
траверса ж см. трёверз 2
траверсйровать спорт, traversieren
[-ver-] vt
травести с театр. Travestie [-ves-] f
(11)
травйнка ж Gräsichen п (7), Hälm¬
chen п (7)
травить I (поле и т. п.) äbweiden vt;
äbgrasen vt
травить II 1. (на охоте) (mit Hün-
den) hetzen vt; 2. (преследовать) ver¬
folgen vt; gegen j-n hetzen
травить III 1. (отравлять, уничто¬
жать) vergiften vt, äusrotten vt;
крыс Rätten vertilgen; Rättengift
(äus) legen; 2. тех. ätzen vt, beizen vt;
3. хим. äbbrennen* vt (кислотой)
травить IV мор. nächgeben* vt;
(äb) fieren vt; nächlassen* vt
травиться разг, sich vergiften
травлен |[ие с 1. (металлов) Ätzen п
-s, Beizen n -s; ~ие на цинке тип.
Zinkätzung f; испытёние ~ием Ätz¬
probe f (11); 2. хим. Abbrennen
n -s
травля ж 1. охот. Hetzjagd f (10),
Hatz f (10); 2. перен. Hetze f; Verfol¬
gung f (10); Kesseltreiben n -s
травма ж Träuma n -s, -ta, произ¬
водственная Bejriebsv^rLeUung f
- 741 -
ТРА
(10) ; Betriebsunfall т (1*); этиче¬
ский traumatisch
травматология ж мед. Traumatolo-
gfe /
травник м 1. (настойка) Kräuterli¬
kör т (1); Kräuteraufguß пг -sses,
-gösse; 2. (справочник) Kräuterbuch п
(5)
травоЦпблье с с.-х. Gräsanbau пг
-(e)s; Feldgraswirtschaft fc —польный
с.-х. Gräsanbau«, Fütteranbau«, Füiter-
grasanbau«; —польный севооборот
Füttergras (saat) folge; —польная си¬
стема Feldgraswirtschaft f; —сеяние c
Futter (gras) anbau m -(e)s; Gräseran¬
bau m; —смесь ж Füttergrasgemisch n
(2); —стой м c.-x. Grasbestand m
(!♦); —ядный зоол. grasfressend;
—ядное животное grasfressendes Tier,
Grasfresser m (6)
травян||йстый 1. Gras«, Kraut«; 2.
(сходный с травой) grasartig; kraut¬
artig; 3. (поросший травой) grasbe¬
wachsen; 4. (о вкусе) geschmacklos,
fade; —ой Gras«; Kraut«; ~ые деревья
Gräsbäume pl; —än вошь зоол. Blatt¬
laus f (3); —ая лягушка Gräsfrosch/n
(1*); —ого цвета läubgrün
трагёди||я ж 1. лит. Tragödiie f (11),
Trauerspiel n (2); автор —и Tragiker
m (6); 2. перен. Tragödiie f (11),
Trauerspiel n (2)
трагизм м Tragik f; — положения
die Tragik der Läge
трагик м (актёр) Tragöde m (9)
трагикомЦёдия ж Tragikomödie f
(11) ; —йческий tragikomisch, ernst-
heiter
трагйческЦи нареч. tragisch; —и от¬
носиться к чему-л. etw. tragisch neh¬
men*; окончиться — и tragisch enden;
—ий tragisch; ^ая актриса Tragödin
f (12) ,
трагйчн||о см. трагически; —ость ж
Tragik /; —ый tragisch, erschütternd
традиционный traditionell, überlie¬
fert, (ält) herkömmlich, (ält) herge¬
bracht
, традйц||ия ж Tradition f (10), Über¬
lieferung f (10); по —ии traditions¬
gemäß, traditionsgebunden
траектория ж Flugbahn f (10), Tra-
jektöriie f (11)
трак м тех. Kettenglied n (5)
тракт м Sträße f (11); Trakt m (1);
почтовый — уст. Pöststraße f; же¬
лудочно-кишечный — анат. Mägen-
Därm-Trakt tn, Mägen-Därm-Kanal m
-s, -näle
трактат м 1. (научное сочинение)
Traktät m (1), n (2), Abhandlung f
(10); 2« (международный договор)
Stäatsvertrag m (1*)
трактир м Schenke f (10); Aus¬
schank m (1*); Wirtshaus n (5), Gäst-
haus л; —щик м Schänkwirt m (1)
—щица ж Schänkwirtin f (12)i
трактовать 1. (обсуждать) behän¬
deln vt, erörtern vt; 2. (толковать)
deuten vt, äuffassen vt
трактовка ж 1. (обсуждение) Be¬
handlung f, Beleuchtung /; 2. (толко¬
вание) Auslegung f (10), Deutung f
(10)
трактор м Träktor m -s, -tören;
—-тягёч Schlepper m (6), Trecker m
(6), Zugmaschine f (11); —-толкйч
Schubtraktor m; мощный — Großtrak¬
tor m; гусеничный — Raupenschlepper
ni, Räupentraktor m; колёсный — Rad¬
schlepper m, Rädteaktor m; универ-
сёльный — Universältraktor пг; про¬
пашной — Pflegeschlepper m; трелё¬
вочный — лес. Holzrückschlepper m;
количество —ob в 15-сйльном исчис¬
лении die Traktörenzahl in 15 PS üm-
gerechnet; работать на —e einen Träk¬
tor fähren*
тракторизНация ж Traktorisierung
f; Ausstattung mit Traktoren [Schlep¬
pern]; —овать traktorisieren vt
тракторист м Traktorist m (8)
тракторн||ый Traktoren«; — ая тяга
Schlepp (er) zug m -(e)s, Traktörenan-
trieb m (1) ; —ый поезд Treckerzug m
(1*)
тракторостроение c Traktorenbau m
-(e)s; —йтельный: —йтельный завод
Traktorenwerk n (2)
трал м 1. (рыболовный) Trawl
[англ. tro:l] п -s, -s, Schleppnetz n (2);
2. (гидрографический) Bägger m (6);
3. : противоминный — воен. Minen¬
räumgerät n (2); —искйтель мор. Mi¬
nensuchgerät n
траление c Schleppnetzfischerei f;
— мин Minensuchen n -s; Minenräu¬
men n -s
тралер м см. трёулер
тралить мор. mit dem Schleppnetz
fischen; — мины Minen süchen [räu¬
men]
траловый мор. Schleppnetz«; Minen¬
such«, Minenräum«
тральщик м 1. (рыболовный)
Schleppnetzboot n (2); 2. мор. Minen¬
suchboot n (2), Minensucher m (6);
кйтерный — Minenräumboot n
трамбов||ание c Stämpfen л -s, Räm-
men n -s; —ать (землю) stämpfen vt,
rämmen vt
трамбовка ж 1. (действие) Stämp¬
fen n -s, Rämmen n -s; 2. (орудие)
Stämpfer m (6), Rämme f (11)
трамв||ай м Sträßenbahn f (10);
Sträßenbahnwagen m (7) (вагон);
ехать на — äe mit der Sträßenbahn
fähren*; сесть на —äfi in die Sträßen¬
bahn steigen*; выйти из —йя aus der
Sträßenbahn steigen*; <$• речной — ай
Liniienmotorschiff n (2), kleines Pas¬
sagierschiff (für Stadtverkehr)
трамвайн||ый Sträßenbahn«; —oe со¬
общение Sträßenbahnverkehr m -(e)s;
—ый парк Sträßenbahnhof m (1*),
Depot [ypo:] n -s, -s; —ая остановка
Sträßenbahnhaltestelle f (11)
трамвайщик м разг. Sträßenbahner
пг (6); Arbeiter [Angestellter] der
Sträßenbahn
трамплйн м Sprungbrett n (5),
Trampoline f (11); Sprüngschanze f
(11) , Skisprungschanze f (лыжный);
прыжки c —a Schanzenspringen п -s,
Schispringen л;, пользоваться чем-л«
как —ом etw. als Sprungbrett benüt¬
zen
транжйр м разг. Verschwender m
(6); —ка ж разг. Verschwenderin f
(12); —йть разг, vergeuden vt, ver¬
schwenden vt
транзйстор м 1. эл. Transistor m -s,
-tören; 2. (радиоприёмник) Transistor¬
empfänger m
транзйт м Transit m -(e)s, Dürch-
fuhr f; перевозить —ом als Transit¬
ware [Transitgut] befördern; проез-
жйть —ом im Transit reisen
транзитйвность ж грам. Transitivi-
tät [-vi-] f
транзйт|| ник м Transitreisende m
(14); —ный Transit«; Dürchgangs«;
—ный товйр Transitgut n (5), Transit¬
ware f (11); —ный пароход Anschlu߬
dampfer m (6); —ная тйкса Dürch-
gangszoll m (1*); —ная виза Durch¬
reisevisum [-vi-] n -s, -sa, Transitvi¬
sum n
транс м мед. Trance [англ. tra:ns] f
транс || альпййский transalpin; —-
атлантйческий transatläntisch
трансгрессия ж геол. Transgressiön
f (10)
трансильванский siebenbürgisch
транскрибйровать лингв, transkribie¬
ren vt
транскрйпция ж лингв., муз. Trans¬
kription f (10), Läutumschrift f (10)
транслйровать senden vt; Überträ¬
gen* vt
транслитерация ж лингв. Translite¬
ration f
транслитерйровать лингв, translite¬
rieren vt
трансляционный Überträgungs«;
—ая радиостёнция Überträgungsfunk-
stelle f (11)
трансляция ж Sendung f, Überträ¬
gung f, Funksendung f
трансмиссионный тех. Transmis-
siöns«, Überträge«, Trieb«
трансмйссия ж тех. Transmission f,
Überträgung f, Triebwerk n (2); авто
Kräftübertragung f
трансмйттер м Löchstreifensender m
(6)
трансокеанский transozeänisch, Über¬
see! isch, Übersee«
транспарант м 1. Transparent n (2),
Leuchtbild n (5); Sprüchband n (5);
2. (для письма) Linienblatt n (5)
транспирация ж биол Transpiration
f, Ausdünstung f
трансплантация ж мед. Transplan¬
tation f, Gewebeverpflanzung f
транспонйрЦовать муз. transponieren
vt, Überträgen* vt; — бвка ж муз.
Transponierung f
транспорт м 1. (перевозка) Trans¬
port пг -(e)s, Beförderung f; 2. (от¬
расль хозяйства) Transportwesen л -sj
Verkehrswesen n; водный — Wässer¬
transport пг; речной и морской —
Binnen- und Seeschiffahrt f; воздуш¬
ный — Lüftverkehr m -(e)s; автомо¬
бильный — Kräftverkehr m, Aut о ver-
ТРА
- 742 -
kehr m; назёмный ~ Öberflächeiivef-
kehr m; подзёмный ~ Untertageförde¬
rung f; городской ~ Stadtverkehr m;
местный ** Nähverkehr tn; внутрен¬
ний — fnlandsverkehr m; грузовой
Güterverkehr m; контейнерный ~ Be¬
hälterverkehr m, Containerverkehr
[kon'temor-] /П; гуЖейоЙ ~ Wägen¬
transport m; а. (Партия грузов ит.п.)
Partie f (11), Schub m (1*); Sendung
f (10); 4. (перевозочные средства)
Transportmittel n (6); Mop. Transpört-
schiff n (2), Transporter tn (6); уголь¬
ный ~ Köhlenfrachter m (6)
транспбрт м бухг. (перенос на дру¬
гую страницу) Übertrag m (1*),
Transport rn (1)
транспортабельный transportäbel,
transpörtffihig
транспортёр м Förderer tn (6), Be¬
förderungsfahrzeug n (2); Transpör-
ter m (6); лёнточный Gürtförderer
m, Förderband n (5); Угольный ~
Köhlenfließband n
транспортир м TeX. Transporteur
[-'t0:r] tn (1), GrädbOgen tn (7);
Strählenzieher tn (6); Winkelmesser tn
(6) (угломер)
транспортировать befördern о/, ver¬
senden**) и/, transportieren vt
Транспортн||ик м 1. Transportarbei¬
ter m (6); Angestellter des Verkehrs¬
wesens; Eisenbahner m (6) (железно¬
дорожник); 2» разг. (самолёт) Trans¬
portflugzeug n (2); /ч/ЫЙ Transport«,
Verkehrs«; ~oe судно Transportschiff
n (2); ~ые средства Transportmittel
pl; единая ~ая система einheitliches
Verkehrssystem
трансураны мн. Transurane pl
трансферт м фин. Transfer m -s,
Übertragung f (10), Verrechnung f
(10); ~ный Transfer«, Verrechnungen
трансформатор м 1. эл. Umformer m
(6), Umspanner m (6), Strömwandler
m (6), Transformätor tn -s, -tören,
Trafo m -s, -s; дифференциальный ~
Sprechspule f (11); 2. свэ. Überträger
rn (6); ~ный эл. Transformatoren«,
Ümspann«; ~ная подстанция Um¬
spannwerk n (2)
трансформация ж 1. Transformatlön
f (10), Verwändlung f (10); 2. эл.
Umformung f, Transformatiön f
трансформизм м биол. Transformis-
mus m =, Abstammungslehre f
трансформировать um formen vt;
transformieren vt; ümwandeln vt;
~ся 1. sich transformieren; Bich ver¬
wandeln; 2. страд, transformiert wer¬
den
трансфузия ж мед. Transfusion f
(10)
трансцендентальный филос. trans¬
zendental
трансцендентной L филос. trans¬
zendent, übersinnlich; 2» мат.: ~Ые
числа transzendente Zählen
траншеекопатель м Grabenbagger
m (6)
траншейный воен. Gräben«; ~ экс¬
каватор Grabenbagger tn (6)
трайшёя ж 1. стр. Gräben m (7*),
Kanäl m (1*); 2. горн. Einschnitt m
(1) ; 3. воен. Schützengraben m (7*),
Gräben tn, Läufgraben tn; сйлосная ~
Silograben tn, Gärfuttergraben tn
трап м 1. Mop. Schiffstreppe f (11);
забортный ~ Fallreep n (2); 2. ae.
Gangway ['gaegwe:] f, pl -6; 3* театр.
Lüke f (11); 4« (для стока) Ablauf tn
(1*), Abfluß tn -sses, -flüsse
трапез|| а ж уст. Tisch m (1); Täfel
f (11); Mahl n (6, 2); /^ная сущ. ж
уст. Refektorium п -s, -törijen
Трапеция ж 1. мат. Trapez п (2); 2.
спорт. Trapez п (2), Schäukelreck п
(2) , Schwebereck п
TpäcCa ж Trasse f (11), Sträcke f
(11), Linije f pl); ~ для соревнова¬
ния спорт. Kampfbahn f (10); воз¬
душная ~ Fltigstrecke f, Lüftverkehrs-
linije f; судоходная ~ Schiffahrtsweg
(при переносе Schiff-fahrtsweg) tn
трассант м фин. Trassant m (8),
Wechselaussteller m (6)
трассйр||овать trassieren vt; äbstek-
ken vt (отмечать вехами); воен. Spö¬
ren Vi; дующий Leuchtspur«; —ующая
пуля Läuchtkugel f (11); дующий
снаряд Spürgeschoß n -sses, -sse,
Leuchtspurgeschoß n
трата ж Ausgabe f (11), Verbräuch
m -(e)s; бесплодная времени un¬
nützer Zeitverlust
тратить äusgeben* vt, veräusgaben
vt (расходовать); verbräuchen vt, ver¬
lieren* vt, vergeuden vt, vertrödeln vt
(время и т. n.); не ~ много слов
nicht viel Worte mächen; ~ся 1. Geld
äusgeben* [verschwenden]; Ausgaben
mächen; 2. страд, veräusgabt [äusge-
geben] werden (ср. трётить)
тратта ж фин. Trätte f (11)
траулер м мор. Trawler [англ.
tro:lor] m (6); рыболовный ~ Schläpp-
netzboot п (2)
траур м 1. Träuer f; Leid п -(e)s;
глубокий ~ tiefe Träuer; 2. (одежда
,и т. п.) Träuerkleidung f (10); носйть
~ по ком-л. um j-n Träuer trägen*
траурница ж (бабочка) Träuerman-
tel m (6*)
траур||ный 1. Träuer«; ~ный мйтинг
Gedenkstunde f (11); ~ное шёствие
Träuerprozession f (10); Träuerzug m
(1*); ~ный марш Träuermarsch tn
{!*); ~ная повязка Träuerflor m (1),
Flor m; 2. (скорбный) träurig, leid¬
voll
трафарет м 1. (модель, шаблон)
Schablone f (11); сётчатый ~ Sieb¬
druckschablone f; 2. перен. Schablone
f, Schema n -s, pl -s и -ta; по ~y
schablönenmäßig, schemätisch; юность
ж Schablone f, Schablönenmäßigkeit f;
~ный 1. тех. Modell«, Schablone«; 2.
перен. schablonenhaft, schablönenma-
ßig; schemätisch, konventionell [-von-];
~ное выражение sprächliches Kliachee
трах межд. krach!, pardäuz!
трахейт м мед. Trachejitis Lüft-
röhrenentzimdung f
трахейный анат. Trachäen«
трахеотомйя ж мед. Tracheotomie f,
Lüftröhrenschnitt tn (1)
трахея ж анат. Trachee f (11), Luft¬
röhre/(11)
трахйт м геол. Trachyt tn (1)
трахнуть разг, (zu Boden) schmet¬
tern vt; einen Hieb versetzen (кого-л.
трахома Ж мед. Trachöm n -(e)s
трёб||а ж церк. Amtshandlung f
äines Geistlichen: ^ник м церк. För-
melbuch n (5); Ältärbuch n
трёбован||ие c 1. Förderung f (10),
Verlängen n (7); Gebot n (2), Befehl
m (1) (приказание); Ansuchen n (7)
(просьба); по ~ию когб-л. auf j-s An¬
suchen [Förderung]; основные ~ия
Gründforderungen pl; настоятельное
^ие dringendes Ansuchen; завысить
^ие überfordern vt; законное ^ие
rechtmäßige Förderung; по ^ию суда
laut [gemäß] Förderung des Gerichts;
остановка по ^ию Bedärfshaltestelle
f (11); 2. мн. ~ия (запросы) Bedürf¬
nisse pl; 3. (притязание) Förderung f
(10), Anspruch m (1*) (auf A); An¬
forderung f (10); Belänge pl; чрезмер¬
ное *-ие Ansinnen n -s; отказйться от
своих ~ий von seinen Ansprüchen
[Förderungen] Abstand nehmen*;
предъявлять к кому-л. высокие ~ия
hohe Anforderungen an j-n stellen; co-
глашбться на чьи-л. ~ия auf j-s För¬
derungen eingehen*; отвечёть ~иям
den Anforderungen entsprechen* [ge¬
recht werden]; 3. (документ) Bestell¬
zettel m (6); Bestellung f (10) (на
что-л. auf А)
трёбовательн||ость ж große Ansprü¬
che; Strenge f (строгость); ~ый 1.
(о человеке) änspruchsvoll; streng
(строгий); ~ый к самому себё an¬
spruchsvoll gegen sich selbst; 2. уст.
(о документе} Bestöll«; ~ая вёдо-
мость Bestelltste (при переносе Ве-
stell-liste) f (11)
требовать 1. fordern vt, verlängen
vt; дополнйтельно что-л. nächfor¬
dern vt; 2. (нуждаться в чём-л.) er¬
fordern vt; bedürfen vi (чего-л. G);
извёстие трёбует подтверждёния die
Nächricht bedärf der Bestätigung; это
трёбует внимёния das erfordert Auf¬
merksamkeit; больной трёбует покоя
der Kränke braucht [bedärf der
(книжн.)] Rühe; 3. (вызывать куда-л.)
beställen vt; äuffordern zUx kömmen;
berüfen* vt; в суд vor Gericht la¬
den*; ~ся 1. nötig [erforderlich] sein;
benötigt werden; на это трёбуется
много врёмени das erfordert [verlangt,
braucht] viel Zeit; заводу трёбуются
слёдующие Материёлы das Werk be¬
nötigt folgendes Materiäl; трёбуется
комната ein Zimmer wird gesucht;
срочно трёбуются (в объявлении о
предложении работы) wir süchen zum
sofortigen Antritt [zur sofortigen
Einstellung]; wir süchen für so¬
fort; 2, страд, gesucht [verlangt] wer¬
den
требухй ж Eingeweide pl, Kaldaunen
pl, Innereien pl
тревогЦа ж 1. (беспокойство) Un¬
ruhe f, Aufregung f, Besorgnis /; быть
в ~e sich beünruhigen; sich äufregen;
sich (D) Sorgen mächen (о ком-л> um
A); in Sorgen sein (о ком-л. um A);
2. (сигнал опасности) Alarm m (1);
Alarmsignal n (2), Älärrtizeichen pl;
поднять ~y alarmieren vt; бить ~y
Alarm [Lärm] schlagen*; боевая ~a
Gefechtsalarm m; химическая ~a Gas¬
alarm m; ложная ~a blinder Alärm;
пожарная ~a Feueralarm m; учёбная
~a Probealarm m; воздушная ~a
Lüftalarm m, Fliegeralarm m; объ¬
явить воздушную ~y Fliegeralarm
melden [änsagen]
тревожить 1. (нарушать покой)
beunruhigen vt; stören vt; j-s Rühe
stören; j-m keine Ruhe lassen*; 2.
(волновать) äufregen vt; in Sörge ver¬
setzen; ~ся sich beunruhigen; sich
äufregen; sich (D) Gedänken [Sorgen]
mächen (о чём-л. über, um 4)
тревожнЦость ж das Aufregende
(sub), das Beängstigende (sub)-, Un¬
sicherheit f; ~ый 1. (встревоженный)
aufgeregt, beünruhigt, rästlos; alar¬
miert; ~oe состояние [настроение]
rastlose [nervöse] Stimmung, Alärm-
stimmung f; 2. (вызывающий трево¬
гу) beünruhigend, aufregend, bedenk¬
lich, beängstigend, alarmierend; ~oe
известие alarmierende Nächricht; ~oe
положение besorgniserregende Läge;
мне ~o mein Herz ist schwer; 3. (обо¬
значающий тревогу) Alarm*; ~ый сиг¬
нал Alarmsignal n (2)
треволнение с разг, (große) Auf¬
regung f (10); Erschütterung f (10);
Widerwärtigkeiten [Stürme] des Lebens
тред-юнион м Trade-Union [англ.
'tre:d-j f (10); ^йзм м Trade-Unionis-
mus ['tre:d-] m =; >^йст m Trade-
Unionist [ztre:d-] m (8)
трезвенник м Abstinenzler m (6),
Antialkoholiker m (6)
трезветь тж. перен. nüchtern wärden
трезво нареч. 1. (умеренно, воздер¬
жанно) nüchtern; mäßig, enthaltsam;
2. (разумно) vernünftig, nüchtern,
verständig
трезвон м Geläut n (2), Glockenge¬
läut n; Gebimmel n (6) (разг.)-, ~ить
1. (о колоколах) läuten vi; 2 разг,
(разглашать) verbreiten vt; äusposau-
nen vt; an die große Glocke hängen
трезвость ж 1. (воздержанность,
умеренность) Nüchternheit f; Mäßig¬
keit f, Enthaltsamkeit f; 2. (разум¬
ность)) Vernünftigkeit f, Nüchtern¬
heit f
трезвучие с муз. Dreiklang m (1*)
трезв||ый 1. (не пьяный) nüchtern;
2. (непьющий) enthaltsam, abstinent;
3. (разумный) gesünd, nüchtern, ver¬
nünftig; sächlich; иметь -*ый взгляд
на вещи gesünde Ansichten haben;
~ый человёк ein nüchterner Mensch;
~ая голова ein klarer Kopf; ф что у
—ого на уме, то у пьяного на яэжкё
- 743 -
nOtobt was der Nüchterne denkt, redet
der Völle
трезубец м Dreizack m (1)
трейлер м (автоприцеп) Trailer
[англ. 'treilo] m (6), Tieflader m (6),
Transpörtfahrgestell n (2)
трек м спорт. Rennbahn f (10);
Radrennbahn f; закрытый ~ Winter¬
bahn f; гонки по ~y Bahnrennen n
(7)
трелевать лес. äbschleppen и/, zie¬
hen* и/, rücken vt
трелёвка ж лес. Ziehen n -s, Rücken
n -s, Abschleppen n -s
трел||ь ж муз. Triller m (6); ~и
жаворонка das Trillern der Lerche;
—и соловья Nächtigallen&chlag m
-(e)s; пускать ^и trällern vi, trillern
vi, Triller Schlägen*
трельяж м 1. (решётка) Gitterwerk
n (2), Drähtgitter n (6); 2. (зеркало)
dreiteiliger Spiegel [Pfeilerspiegel]
трема ж лингв. Trema n -s, pl -s и
-ta, Trennungszeichen n (7)
трёмоло с муз. Tremolo n -s, -s
трен м (шлейф) Schleppe f (11)
тренажёр м ав., косм. Trainer ['tre:-]
пг (6), Trainergerät n (2)
тренер м спорт. Trainer [англ.
'tremor] пг (6); Trainerin f (12)
(о женщине); старший ~ Cheftrainer
['jef-] m
трензель м Trense f (11)
трёни||е с 1. Reibung f; сила —я
физ. Reibungskraft f (3); 2. мн. —я
(столкновения) Reibungen pl, Unstim¬
migkeiten pl; Zusammenstöße pl, Mi߬
helligkeiten pl; Mäinungsverschieden-
heiten pl
тренировать trainieren [tre-] vt,
(ein)üben vt; dürcharbeiten vt; durch¬
bilden vt; ~ся (в чём-л.) sich trainie¬
ren [tre-], trainieren vi, sich üben, üben
vi (fn D)
трениров||ка ж Training ['tre:-] n -s,
Übung f (10); спорт. Körperschulung
f; арочный Trainings* ['tre:-]; Übungs*
тренога ж 1. Dreifuß m (1); 2. (пу¬
ты лошади) Füßkoppel f (11), Spann¬
fessel f (11)
треножить köppeln vt, fesseln vt
треножник м см. тренога 1
тренькать разг, klimpern vi
трепак м Trepäk tn -s (русский на¬
родный танец)
трепало с тех. Schwinge f (11);
Flächsechwinge f (для льна); Hänf-
schwinge f (для конопли)
трепальНныЙ: —ная машйна Schlag¬
maschine / (11); Flächsechwinge f (11)
(для льна); Hanfschwinge f (для ко¬
нопли); —щик м Schwinger пг (6);
Flächsschwinger m (льна); Hänf-
schwinger m (конопли)
трепан м мед. Trepan пг (1), Schä¬
delbohrer m (6)
трепанация ж мед. Trepanation f
(10); — черепа Schädelbohrung f (10),
Schädeltrepanation f
трепйнг м зоол. Trepang пг (1) (pl
тж. -s); Seewalze f (11), Seegurke f
Ж
трепание c Brechen n <4; Schwingen
n -s (льна, конопли); Schlägen и -e
(хлопка)
трепанйровать мед. trepanieren vt
трепать 1. zausen vt; zerren vt, zie¬
hen* vt; ~ за волосы an den Haaren
ziehen*; его трёпЛет лихорёдка er fie¬
bert; das Fieber schüttelt ihn; ветер
треплет волосы der Wind zaust die
Häare; 2. (лён, коноплю) brechen* vt,
schwingen* vt; 3. разг, (костюм, обувь
и т. п.) vertragen* vt, strapazieren vt?
äbnutzen vt; ~ нервы разг, die Ner¬
ven äufreiben* [zerrütten]; ~ языком
разг, schwätzen vi; schwätzen vi; sei¬
ner Zunge freien Lauf lässen*; ~ся
1. разг, (изнашиваться) sich äbnutzen,
äbgenützt werden; 2. груб, (болтать)
schwätzen vi, schwätzen vi; quässeln
vi, quätschen vi
трепач м груб. Schwätzer m (6),
Quätschkopf m (1*), Aufschneider tn
(6)
трепел м геол. Tripel m -s
трепет м Zittern n -s, Beben n -s;
с ~om mit Zittern und Beben; приве¬
сти в ~ zittern [erbeben] machen;
привести в радостный ~ vor Freude
erbeben lässen*; наводить ~ на ко¬
го-л. j-n mit Angst erfüllen; j-n in
Furcht versetzen; j-m einen Schrecken
einjagen; ~ание c Zittern n -s, Beben
n -s
трепетать 1. zittern vi, beben w;
flattern vi; stark pochen (о сердце)?
от рёдости vor Freude zittern [be¬
ben]; от ужаса [от crpäxa] vor Ent¬
setzen [vor Furcht] beben; von Fürcht¬
schauern geschüttelt werden; 2.
(о пламени) fläckern vi; 3. (биться)
zäppeln vi; zücken vi
трёпетн||ый 1. (испуганный) scheu;
ängstvoll, ängsterfüllt; zitternd; серд¬
це ~o бьётся das Herz hämmert
[klopft, pocht] ängstvoll; 2. (вздраги¬
вающий) zückend; fläckernd (о свете)
трепещущий zitternd, bebend; ängst¬
erfüllt (испуганный)
трёпк|| а ж 1. Schwingen п -s;
Flächsschwingen n -s (льна); Hänf-
schwingen n -s (конопли); 2. разе,
(нагоняй) Rüffel пг (6); Prügel pl
(побои); задёть ~y кому-л. j-n tüch¬
tig verhäuen* [versöhlen, verdre¬
schen*]; ~a нервов Nervenaufwand
m -(e)s
трепыхаться разг, zücken vi, zäp¬
peln vi; fläckern vi (об огне)
треск м Knall in (1), Krächen n -s;
Prässeln n -s, Geprassel n -s; Knistern
n -s, Geknister n -s (сучьев, огня);
Knättern n -s, Geknätter n -s (ружей¬
ных выстрелов); с ~ом (выгнать
и т. n.) mit großem Krach, Knall und
Fall; с ~ом провалиться mit Päuken
und Trompeten dürchfallen* (s)
треска ж Dorsch m (1), Kabeljau m
(1) (pl тж. -s) (свежая); Klippfisch
m (1), Laberdan m (1), Stöckfisch m
(вяленая)
трескаться plätzen vi (s), äufsprin¬
gen*, (zer) springen* vi (s), Risse
ТРЕ
— 744 —
bekommen*, bersten* vi (s); у него ко¬
жа на руках треснула er hat aufge¬
sprungene [rissige] Hände
тресковый Dorsch*, Kabeljau*;
Stockfisch*, Klippfisch*; ~ жир
Dörschlebertran m -(e)s
трескотня ж 1. Prasseln n -s, Ge¬
prassel n -s; Knattern n -s, Geknatter
n -s (ружейных выстрелов); 2. (куз¬
нечиков) Gezirpe n -s; 3. разг, (бол¬
товня) Geschwätz n -es, Geplapper n
-s, Geschnatter n -s
трескуч||ий 1. prasselnd, knisternd;
~ий мороз grimmige [schneidende]
Kälte, klirrender Frost; на дворе ~ий
мороз es friert Stein und Bein; 2.
(громкий): ~ие фразы hochtrabende
[schwülstige] Phrasen
треснуть 1. см. трескаться; 2. груб,
(ударить) (ver) hauen* vt; (j-m eins)
äuswischen vt; 3. (потерпеть крах)
platzen vi (s)
треснуться разг, sich stoßen* (обо
что-л. gegen А)
трест м эк. Trust [англ, trast] пг (1);
сверхмощный — Süpertrust пг
треста ж с.-х. Stroh п -(e)s; льня¬
ная ~ Flächsstroh п; конопляная ~
Hanfstroh п
трестйровать эк. vertrusten [-'trast-]
vt; zu Trusts vereinigen
третёйск|| ий Arbitrage* [-ЗЭ-],
Schieds(gerichts)*; ~ий суд Schieds¬
gericht n (2); ~oe решение Schieds¬
spruch m (1*); ~ий судья Schiedsrich¬
ter m (6)
трёт||ий der dritte; ~ье лицо dritte
Person; ein Dritter; ~ьего мая am
dritten Mai; den dritten Mai (на пись¬
ме); в —ьем часу nach zwei Uhr; zwi¬
schen zwei und drei; ~ий час es geht
auf drei, es ist zwei Uhr vorbei; ~ьего
дня vorgestern; ~ье сословие ист. der
dritte Stand; говорить в ~ьем лице
in der dritten Person sprechen*; ~ья
часть Drittel n (6); der dritte Teil;
глава [страница] ~ья Kapitel [Seite]
drei; ~ий номер Nümmer drei; «$> из
~ьих рук aus dritter Hand
третировать malträtieren vt, schlecht
behändeln
третичный геол. Tertiär*; ~ период
Tertiärzeit f
треть ж Drittel n (6)
третье сущ. с (третье блюдо, де¬
серт) Nachspeise f (11), dritter Gang,
Dessert n -s, -s
третье || сортный (низкосортный)
dritter Wahl, schlechter Qualität;
^степенный 1. (несущественный) be¬
deutungslos; 2. (весьма посредствен¬
ный) drittrangig.
треуголка ж (шляпа) Dreispitz пг
(1); Dreimaster пг (6) (уст.)
треугольник м 1. Dreieck п (2);
прямоугольный ~ик rechtwinkliges
Dreieck; равнобедренный ~ик gleich¬
schenkliges Dreieck; равносторонний
—ик gleichseitiges Dreieck; 2. муз.
(ударный инструмент) Triangel m (6);
3. разг, (руководство предприятия)
Dreieck п (2) (Direktor, Parteisekre¬
tär, Vorsitzender der Gewerkschaft);
~ый мат. dreieckig; муз. triangulär
треух м Pelzmütze f mit drei Klap¬
pen
треф Новый карт. Treff*, Kreuz*;
Eichel*; ~ы Treff n -s, -s, Kreuz n
(2); Eichel f (11); ходйть с треф Treff
[Kreuz] äusspielen
трёхактнЦый dreiaktig; ~ая пьеса
Dreiakter m (6)
трёхвалёнтный dreiwertig
трёхглав||ый: ~ая мышца анат.
Trizeps пг =, -е
трёхгодйчный dreijährig
трёхгодовалый dreijährig; ~ ребё¬
нок ein dreijähriges Kind
трёхголбс(н)ый муз. dreistimmig
трёхгранный dreiflächig, dreikantig;
~ клинок dreischneidige Klinge; ~
напильник Dreikantfeile f (11); dreiek-
kige Feile
трёхднёвный dreitägig; ~ срок drei¬
tägige Frist
трёхдюймовка ж разг. 1. (орудие)
76mm-Geschütz п (2); 2. (доска)
3 Zoll [76 mm] dickes Brett
трёхжйльный эл. dreiadrig, Dreilei¬
ter*
трёхзначный dreistellig
трёхзубчатый (о вилах) dreizin-
kig
трёхкилометровой 1. drei Kilome¬
ter lang; 2.: ~ая карта Karte im Mä߬
stab 1 : 33 000
трёхколёсный dräiräd(e)rig; ~ ве¬
лосипед Dreirad n (5); ~ мотоцикл
Motordreirad n (5)
трёхкомнатный Dreizimmer*
трёхкратный dreifach
трёхламповый радио Dreiröhrens
трёхлётие с 1. (срок) Zeitraum von
drei Jähren; Triennium n -s, -niien
(книжн.); 2. (годовщина) der dritte
Jährestag; прёздновать ~ (какого-л.
события) das dreijährige Jubiläjum
(eines Ereignisses) feiern
трёхлётний dreijährig, von drei Jäh¬
ren
трёхлёток dreijährig; дуб-~ dreijäh¬
rige Eiche
трёхлйстный dreiblätterig
трёхмачтов||ый dreimastig; ~oe суд¬
но Dreimaster m (6)
трёхмерный dreidimensional
трёхмёстный dreisitzig
трёхмёсячн||ый dreimonatig; ~ый
ребёнок ein Kind von drei Monaten,
ein drei Monate ältes Kind
трёхмоторный dreimotorig
трёхнедёльный dreiwöchig; ~ ребё¬
нок ein Kind von drei Wochen
трёхокись ж хим. Trioxid n (2); ~
железа Eisentrioxid n
трёхорудййн||ый: ~ая бёшня воен.
Drillingsturm m (1*)
трёхоска ж разг. Dräiachser m (6)
трёхосновный хим. dreibasisch
трёхосный dreiachsig
трёхпалубн||ый Dreidecks; ~ое суд¬
но ein Schiff mit drei Decks, Dreidek-
ker m (6)
трёхпалый dreizehig; dreifingerig
трёхпбль||е c c.-x. Dreifelderwirt¬
schaft f; ~ный Dreifelder*; ~ная си¬
стема Dreifeldersystem n -(e)s; ~нэе
хозяйство Dreifelderwirtschaft f
трёхпроцёнтный dreiprozentig
трёхразовый dreimalig
трёхрублёвка ж разг. Dreirubel¬
schein m (1)
трёхрядный dreireihig
трёхсложный лингв, dreisilbig
трёхслойный dreischichtig
трёхсмён||ка ж разг. Dreischichten¬
arbeit f, Dreischichtenbetrieb m -(e)s,
Arbeit in dreischichtigem Betrieb;
~ный dreischichtig, Dreischichten*
трёхсотлёт||не с 1. (срок) Zeitraum
von dreihündert Jähren; die dreihun¬
dertjährige Existenz; 2. (годовщина)
Dreihundertjahrfeier f; ~ний dreihun¬
dertjährig; ~ний юбилей Dreihundert¬
jahrfeier f
трёхсотый der dreihundertste; ~
год нёшей эры das Jahr dreihundert
ünserer Zeitrechnung; ~ номер Num¬
mer dreihundert
трёхстволка ж Drilling m (1)
трёхствбльный 1. (об оружии) drei¬
läufig; 2. бот. dreistämmig
трёхстворчатый стр. (об окне) drei¬
flügelig
трёхстопный лит. dreifüßig; ~ стих
dreifüßiger Vers, Dreifuß m (1*)
трёхсторонний dreiseitig
трёхструнный муз. dreisaitig
трёхступёнчат||ый dreistufig; ~ая
передёча авто Dreiganggetriebe п (6)
трёхсуточный dreitägig
трёхтом||ник м dreibändige Ausgabe;
~ный dreibändig
трёхтонка ж разг. Dreitonner m (6)
трёхфазный эл. dreiphasig, Dreipha¬
sen*; ~ ток Drehstrom m -(e)s
трёхходовой тех. Dreiwege*, dreigän¬
gig; ~ винт dreigängige Schräube; ~
кран Dreiwegehahn пг (1*)
трёхцвётн||ый dreifarbig; Dreifärben*
(в фотографии, в печати); ~ая пе-
чёть Dreifärbendruck m -(e)s
трёхчасовой 1. (продолжающийся
3 часа) dreistündig; 2. (рассчитанный
на 3 часа) für drei Stünden; 3. (о по¬
езде и т. п.) Dreiuhr*
трёхчлён м мат. Trinom п (2); ~ный
trinomisch, dreigliedrig; ~ное уравне¬
ние dreigliedrige Gleichung
трёхэтажный dreistöckig, dreige¬
schossig
трёхязычный лингв, dreisprachig
трёшка, трёшница ж разг. Dreirubel¬
schein m (1)
трещ||ать 1. krächen vi; knäcken vi;
knistern vi, prässeln vi (при сгора¬
нии); 2. (о кузнечиках и т. п.) zirpen
vi; 3. разг, (болтать) schwätzen vi,
schwätzen vi; pläppern vi, schnättern
vi; 4. разг, (о предприятии и т. п.)
krachen vi; bankrott gehen*, Bankrott
mächen; у меня головё ~йт (от
боли) разг, mir brummt [schmerzt] der
Kopf; у меня головё ~йт от дел разг.
ich weiß nicht» wo mir der Kopf
stehl
— 745 —
ТРО
трёщин||а ж Riß т -sses, -sse-
Spalt т (1), Spälte f (11); Sprung
m (1*) (на посуде); Rinne f (11)
(во льду)\ мед. Schrunde f (11);
геол. Kluft f (10); покрытый мел¬
кими ~ами rissig; aufgesprungen
(о коже)\ глубокая ~а ein tiefer
[kläffender] Riß; дать ~y einen
Riß bekommen*; дружба дaлä ~y die
Freundschaft hat einen Riß bekom¬
men
трещбтка ж 1. тех. Rätsche f (11);
2. (у сторожа) Knärre f (11), Klap¬
per/ (11), Rässel f (11); 3. разг, (бол¬
тун) Plappermaul n (5), Pläppertasche
f dl)
три drei
триада ж филос. Triade f (11)
триангуляция ж 1. мат. Triangula¬
tion f, Triangulierung f; 2. геод. Netz-
legung f
триас м геол. Trias f
трибрахий м лит. Tribrachys m =
трибун м Tribün m (1, 8); народ¬
ный ~ Völkstribun m; ~ революции
Tribün der Revolution
трибун||а ж Tribüne f (11); Redner¬
bühne f (оратора)} Tribünenaufbau m
-(e)s (временного характера)} гово¬
рйть с ~ы von der Tribüne herab
sprechen*
трибунал м Tribunäl n (2), Gerichts¬
hof m (1*); революционный ~ Revo-
lutidnstribunal n; военный ~ Kriegs-
?ericht n (2); Международный ~ der
nternationäle Gerichtshof
тривиальн||ость ж Trivialität [-via-]
f, Plättheit f (10); ~ый trivial [-'via:!],
platt
тригонометрйческЦий мат. trigono¬
metrisch; ~ие функции trigonometri¬
sche Funktionen; ~ий пункт геод. tri¬
gonometrischer Punkt
тригонометрия ж мат. Trigonome¬
trie f} прямолинейная ~ ebene Trigo¬
nometrie; сферическая ~ sphärische
Trigonometrie
тридевят||ый: в ~ом царстве [го¬
сударстве] фольк. sehr weit in der
Fremde
тридевять: за ~ земель фольк. sehr
weit; am Ende der Welt; über Berg
und Tal
тридесятый см. тридевятый
тридцатилетии ий dreißigjährig; ~ий
мужчйна Dreißiger m (6); ~яя жен¬
щина Dreißigerin f (12)
тридцатый der dreißigste; —oro
мйрта am dreißigsten März; den drei¬
ßigsten März (на письме)} страница
~ая Seite dreißig; ему пошёл ~ый
год er steht im dreißigsten Lebens¬
jahr; ~ые годы die dreißiger Jahre;
~ый номер Nummer dreißig
тридцать dreißig; перевалйть за ~
(лет) in den Dreißigern sein [stehen*];
ему лет — er ist um die dreißig herum;
ему под ~ er ist an die dreißig; ему
за ~ er ist in den Dreißigern
триедйнство c Dreieinheit f; дра¬
матическое ~ лит. Einheit der Händ¬
lung, der Zeit und des Ortes
трйер м c.-x. Trieur [tri'oir] m (1),
Auslesemaschine f (11)
триеровать mit dem Trieur [tri'o:r]
reinigen
трйжды нареч. dreimal, drei
mal...
трйзна ж ист. Totenfeier f (11), Lei¬
chenschmaus m (1*)
трико c 1. (ткань) Trikot [-'ko:] n,
m -s, Trikötstoff m -(e)s, Wirkstoff m,
Strickstoff Ш} 2. (одежда) Trikot
[-'ko:] n, m -s, -s; Schlüpfer m (6)
(женское бельё)
трикотаж м ,1. (материя) Trikot
[-'ko:] n, m -s, Wirkstoff m -(e)s;
Strickstoff m; 2. собир. (изделия) Tri-
kotägen [-зэп] pl} Wirkwaren pl} öber-
trikotagen pl (верхний)} Üntertrikota-
gen pl (бельё)} ~ница ж Wirkerin f
(12); ~ный Trikotäge« [-зэ-]; gewirkt;
~ные изделия Wirkwaren pl, Strick¬
waren pl} Trikotägen pl
триктрак м (игра) Tricktrack n -s
трилйстник м бют. Dreiblatt n (5);
Klee m -s
триллион м Billion f (10)
трилогия ж лит. Trilogie f (11)
триместр м (в вузах) Trimester п
(6)
триметр м лит. Trimeter пг (6)1
тринадцат||ый der dreizehnte; стра-
нйца ~ая Säite dreizehn; ~ого марта
am dreizehnten März; den dreizehnten
März (на письме)} ~ый номер Num¬
mer dreizehn
тринадцать dreizehn
трином м мат. Trinom п (2)
трйо с Trio п -s, -s
триод м радио Triode f (11)
триолет м лит. Triolett п (2)
триоль ж муз. Triöle f (11)
триплан м ав. Dreidecker пг (6)
трйплекс м Triplexglas п (5)
трйппер м мед. Tripper пг -s, Gonor¬
rhöe f
трйптих м иск. Triptychon п -s, -en;
церк. тж. Flügelaltar m (1*)
трирема ж ист. Trireme f (11), Trie-
ref (11)
трйста dreihundert
трйтий м Tritium п -s (хим. знак Т)
тритон м 1. зоол. Wässermolch пг
(1), Molch пг} 2. физ. Triton п -s„ -tö¬
nen
триумвйр м ист. Triümvir [-vir] пг -s
и -n, pl -п; ~ат м ист. Triumvirat [-vi-]
п (2), Dreimännerherrschaft f е
триумф м Triümph пг (1); с ~ом
triumphierend; im Triümph; ~альный
Triümph«; triumphäl; Sieges«; ^ä ль ное
шёствие Triümphzug пг (1*); саль¬
ная арка Triumphbogen пг (7); ~атор
м ист. Triumphator пг -s, -tören
трифтонг м лингв. Triphthong пг
(1), Dreilaut m (1)
трихинRа ж зоол. Trichine f (И);
~оз м мед. Trichinöse f
трйшкин: ~ кафтан ein altes
Loch mit einem neuen Stopfen
троакар м мед. Troikart [фр. troa-
'ka:r] m =, -s, Trokär m (1) (pl тж.
-s), Stecher m. (6)
трог м геол. Trögtal n (5)
трогательность ж das Rührende
(sub), das Ergreifende (sub), das Be¬
wegende (sub)} ~ый rührend, ergrei¬
fend, bewegend
трогать см. -тронуть 1, 2, 3, 4; ~ся
см. тронуться 1, 4
троглодйт м ист. Troglodyt пг (8),
Höhlenbewohner пг (6)
трое drei; для всех тройх für älle
drei (е); нас было ~ wir wären
(ünser) drei, wir wären zu dreien
[zu dritt]; их пришло ~ es kämen
drei; sie kämen drei Mann hoch
(разг.)
троеборье с спорт. Dreikampf пг
(1*)
троекратн||о нареч. dreimal; ~ый
dreimalig, dreifach; ~ое требование
dreimalige Förderung
троечник м mittelmäßiger Schü¬
ler
трой||ть 1. (делить на три части)
in drei Teile teilen; 2. (соединять по
трое) je drei Teile vereinigen; 3. уст.
(увеличивать втрое) etw. dreimal wie¬
derholen
тройться: у него в глазах тройтся
älles erscheint ihm dreifach
троиц||а ж рел. Dreieinigkeit f:
Pfingsten n -s (праздник)} <ф> бог ~y
любит поел, äller güten Dinge sind
drei
тройк|| а ж 1. (цифра) Drei f (10);
2. (отметка) Drei f (10) (Schulzensur
«befriedigend» in der UdSSR); 3. карт.
Drei f (10); ~a пик Pik-Drei f; 4.
(лошадей) Troika f, pl -s; Dreigespann
n (2); прёвить ~ой ein Dreigespann
führen; 5. (комиссия из трёх лиц)
Dreierausschuß пг -sses, -schüsse;
6. (костюм) ein dreiteiliger An¬
zug
тройнйк м эл., тепл. T-Stück n (2),
T-Glied n (5), Abzweigsstück n
тройнйчный: нерв анат. Trigemi¬
nus n —, dreiästiger Hirnnerv
тройн||ой dreifach; ^öe прйвило
мат. Dreisatzrechnung f, Dreisatz m
(1*)
тройня ж разг. Drillinge pl
тройняшка ж разг. Drilling пг
(1)
тройственн||ость ж Dreifältigkeit /;
~ый dreifältig; Drei (er)«, Tripel«;
Тройственный союз ист. Dreibund пг
- (e)s; Тройственное согласие ист. Tri¬
pelallianz f
троллей м (контактный провод)
Oberleitung f (10), Schleifleitung f,
Fährdraht m (1*)
троллейбус м Obus m -sses, -sse,
Öberteitungs(omni)bus m; сочленён¬
ный Gelenkobus m; ~ный Obus«;
~ная лйния Öbus-Liniie f
троллейвоз м Güter-Öbus m -sses,
-sse, Öberleitungslastwagen m (7)
тромб I м мед. Thrombus m =,
-ben, Blütpfropfen m (7)
тромб II м (смерч) Trömbe f (11);
Windhose f (11)
тромбоз м мед. Thrombose f
ТРО
тромббн ж муз. Posaune f (tt>;
~йст м Posäunenbläser т (6), Posau¬
nist tn
тромбофлебит м мед. Phlebitis f,
Venenentzündung ['ve:-] f
Трон м Thron пг (1); ^ный Throns;
~ная речь Thronrede f (11)
трону||ть 1. (прикоснуться) änrüh-
ren vt, berühren vt, änfassen vt; и
пальцем не ~ть mit keinem Finger
berühren; 2. (беспокоить) stören vt;
beunruhigen vt; не тронь его laß ihn
in Rühe! 3. (растрогать) rühren vt;
bewegen vt; ergreifen* vt; это меня не
—ло das ließ mich kalt; 4. (о лоша¬
дях) änziehen* vi (s), züfahren* vi
(s); 5. безл.: морозом ~ло листья die
Blätter häben Frost äbbekommen;
^ться 1. (двинуться) sich rühren, sich
bewegen; sich in Bewegung setzen;
änfahren* vi (s) (о поезде); лёд ^лся
das Eis ist gebrochen (тж. перен.);
^ться в путь sich auf den Weg mä¬
chen; äufbrechen* vi (s); äbfahren* vi
(s); 2. разг, (помешаться) über¬
schnappen vi (s), nicht ganz normäl
sein; einen Vögel häben; 3. разг, (ис¬
портиться) einen Stich häben, änge-
gangen sein; 4. (испытывать сочув¬
ствие) gerührt werden
троп м лит. Trope f (11), Tropus m
-pen, bildlicher Ausdruck
тропа ж Füßweg m (1); Pfad tn
(1) (тж. перен ); горная [вьючная] ~
Saumpfad пг
тропик м геогр. Wendekreis m (1);
~ PäKa Wendekreis des Krebses; ~
Козерога Wendekreis des Stein¬
bocks
тропики мн. геогр. (страны) Tropen
pZ
тропйнк||а ж Pfad пг (1); идтй ~ой,
по ~е einen Pfad verfolgen
тропйческ||ий геогр. tropisch; Tro¬
pen*; —ий пояс tropische Zone; tropi¬
scher Gürtel; ~ая лихорадка Tropen¬
fieber n -s; ф ~ий год астр, tropi¬
sches Jahr
тропка ж см. тропинка
тропосфера ж метеор. Troposphä¬
re f
трос м Таи п (2), Trosse f (11), Seil
и (2), Leine f (11); Drähtseil n (2);
Käbel n (6); стальной ~ Drähtseil n,
Drähttau n, Stähldrahttau n; тяговый
~ Zugseil n; мор. Reep n (2)
тростинка ж Schilfrohr n (2); dün¬
nes Rohr
тростить текст, fachen vt, dublieren
vt
тростник м Schilf n (2); Rohr n
(2) ; Röhricht n (2) (заросли); сахар¬
ный Zuckerrohr n; **0вый Schilf*,
Rohr*; ~овый сахар Rohrzucker
m -s
тросточка ж Röhrstöckchen n (7);
Spazierstöckchen n
трость Ж 1. Röhrstock tn (l*), Spa¬
zierstock m; 2. муз. Rohr n (2),
Röhrhlatt n (5)
тротил м воен., хим, Trinitrotoluöl
n -s
- 746 -
тротуар м Trottoir [фр. tro'toa:r] n
(2), Gehweg m (1), Bürgersteig m
(I) , Füßsteigm
трофей м Trophäe f (11), Beute¬
stück n (2); мн. воен. Beute f; ~ный
Beute*; erbeutet
трофйческ||ий анат. tröphisch, Er-
nährungs*; ~ие нервы tröphische Ner¬
ven [-f- и -v-], Ernährungsnerven pl
трохей м лит. Trochäius m =,
-chäen
троцк||йзм м Trotzkismus m «=;
~йст м Trotzkist m (8); ^Йстский
trotzkistisch
троюродн||ый im dritten Grad bluts¬
verwandt; —ый брат Vetter zweiten
Grades; ~ая сестра Kusine zweiten
Grädes
троя||кий dreierlei; ~ко нареч. auf
dreierlei Art [Weise]
троян||ец м ист. Trojäner tn (6),
Troer m (6); ~ский ист. trojanisch;
—ский конь das trojanische Pferd
трубЦа ж 1. Rohr n (2); Röhre f
(II) ; Schornstein m (1), Kamin m
(1) (дымовая); Schlot tn (1) (фабрич¬
ная); печнйя ~ä Ofenrohr n; водо¬
сточная ~ä Abflußrohr n; водопро¬
водная ~ä Wässer (leitungs) rohr n;
канализационная — ä Kanalisatiöns-
rohr n; дренажная ~ä Dränrohr n,
Entwässerungsrohr n, Sickerrohr n;
дымогйрная ~ä Feuerrohr n; слухо¬
вая ~a Hörrohr n; подзорная ~ä
Fernrohr n; 2. муз. Trompete ,f (11);
Posäune f (11); —а оргйна Orgelpfei¬
fe f (11); играть на ~e (die) Trom¬
pete bläsen*; 3. анат. Tuba pl -ben,
Tube f (11); 4. охот, Rute f (11);
Schwanz m (1*) (лисы); аэродина¬
мическая ~ä Windkanal m -(e)s, -nä-
le; вылететь в ~y разг, ruiniert sein;
ünter die Räder geraten*; пройти
огонь и воду и медные трубы Ss mit
ällen Wässern gewaschen (und mit
ällen Hünden gehetzt) sein
трубадур м ист., лит. Troubadour
[фр. truba;du:r] m (1) (pl тж. -s); пе¬
рен. ирон. Apostel m (6)
трубач м воен. Trompeter m (6),
Hornist m (8)
трубить 1. posäunen vi, trompeten
vi; bläsen* vi, vt; ~ в труб^ trompe¬
ten vi, posäunen vi; ~ в рог das Horn
bläsen*; ins Horn stoßen*; в рожок
tüten vi; 2. разг, (о чём-л.) äusposau-
nen vt; äustrompeten vt; etw. an die
große Glocke hängen
трубка ж 1. RöTire f (11), Röhrchen
n (7); Rohr n (2), Hörrohr n (врача);
телефонная ~ Hörer m (6); сифонная
~ Heberrohr n, Säugrohr n; паяльная
~ Lötrohr n; газосветная ~ Leucht¬
röhre f, Gasentladungsröhre f; неоно¬
вая ~ Neonröhre f; резиновая ~
Gümmischlauch tn (1*); телевизион¬
ная (приёмная) — Bildröhre f; ~ сна¬
ряда воен. Zünder tn (6); Brennzün¬
der m; дистанцибнная ~ воен. Zeit¬
zünder m; Brennzünder m; 2. (свёр¬
ток) Rolle f (11), Papierrolle f; 8.
(для курения) Pfeife f (11), Tabaks¬
pfeife f; 4. бот. (ростковая) Keim¬
schlauch m (1*)
трубный 1. Rohr*, Röhren*; 2. муз.
Posäunen*, Trompetens
трубоволочйль||ный: ~ный цех
Röhrzieherei f (10); ~ный стан Röhr¬
ziehbank f (3); ~щик м Röhrzieher
m (6)
трубокур м разг. Pfeifenraucher m
(6*)
трубонарезной: станок Röhrge¬
windeschneidmaschine f (11)
трубонарёзчик м Rohrleitungs¬
schlosser m (6)
трубопровод м Rohrleitung f (10);
всйсывающий Säugleitung f, An¬
saugleitung f; нагнетательный ~
Drückleitung f, Steigleitung f; пнев¬
матический Drückluftleitung f
трубопроводчик м Rohrleger m
(6),
трубопрокатный: завод Rohrwalz¬
werk n (2)
трубопрокатчик м Röhr Walzwerker
m (6)
труборез м Röhrabschneider m
(6)
трубоукладчик м 1. (человек) Rohr¬
leger пг (6); 2. (кран) Rohrverlegungs¬
kran пг (1, 1*), fährbarer Röhrleger¬
kran
трубочист м Schornsteinfeger m (6^
Rauchfangkehrer m (6)
трубочный 1. Rohrs, Röhrens; 2.:
табак Pfeifentabak m (1)
трубчатый Rohrs, Röhrens, röhren¬
förmig; мед. tubulär; котёл Röh¬
renkessel m (6); вал Röhrwelle f
(11)
трувер м ист. лит. Trouvere [фр.
tru'vgir] m -s, -s
труд м L Arbeit f (10); умственный
Kopfarbeit f, geistige Arbeit; физи¬
ческий physische [körperliche] Ar¬
beit; работники умственного и физи¬
ческого ^ä die manuell und geistig
Schäffenden; мирный творческий
das friedliche Schäffen; разделение
^ä Arbeitsteilung f; охрана ^ä Ar¬
beitsschutz tn -es; предложение
(в газете) Stellenangebote pl; жить
своим ~öm von seiner (Hände) Ar¬
beit leben; каждому по ~y jedem nach
seiner Leistung; 2. (заботы, хлопоты)
Mühe f, Arbeit f; взять на себя
sich (D) die Mühe nehmen*; положйть
на что-л. много ^ä auf etw. (A) viel
Mühe verwenden; напрйсный ver¬
lorene [vergebliche] Mühe; vergebliches
Bemühen; verlor (e) ne Liebesmüh’; не
стоит es ist nicht der Mühe wert;
es lohnt die Mühe nicht; c ~öm mit
Mühe; mühsam; schwer; с большим
~öm mit Mühe und Not; я с ~бм вас
понимйю ich kann Sie nur schwer ver¬
stehen*; без mühelos, leicht; mit
Leichtigkeit; -ф без —а не вынешь и
рыбки из прудй ohne Fleiß kein
Preis; 3. (научное сочинение) Werk п
(2), Abhandlung f (10); ~ы научного
общества die Veröffentlichungen einer
wissenschaftlichen Gesellschaft; 4,
(школьный предмет) Werkunterricht tn
-(e)s, Werken n -s
трудиться ärbeiten vi; sich bemühen;
sich (D) Mühe geben*; ~ над чем-л.
an etw. (Z>) ärbeiten; <> не трудитесь!
bemühen Sie sich nicht!; machen Sie
keine Umstände!
трудноватый ziemlich schwer; ziem¬
lich schwierig
трудновоспитуемый schwerjerzieh-
bar, schwierig
труднодоступный schwer zügäng-
lich
труднообрабатываемый schwer zu
bearbeiten
трудноперевариваемый schwerver¬
daulich
труднопреодолимый schwer über¬
windbar
труднопроизносимый schwer auszu¬
sprechen
труднопроходймый schwer passier¬
bar
трудность ж Schwierigkeit f (10);
~ости роста Wächstumsschwierigkei-
ten pl; это не представляет ~остей das
bereitet [macht] keine Schwierigkeiten;
преодолеть ~ос?и die Schwierigkeiten
überwinden*; ^ый schwer, schwierig;
mühsam; в —ую минуту in schwerer
Stünde; —ый вопрос eine schwierige
Frage; —ый ребёнок (для воспитания)
ein schwieriges Kind; ein schwer zu
lenkendes Kind; —ые дни härte Täge;
мне —о поверить этому es fällt mir
schwer, dies zu gläuben; ich kann es
kaum gläuben
трудов||ой 1. Arbeitss; wärktätig, Ar¬
beitend; schäffend; erwerbstätig; —бй
кодекс Arbeitsgesetzgebung f (10);
~6e население werktätige Bevölke¬
rung; ~ая жизнь ärbeitsreiches L£-
ben; —ые будни Arbeitstage pl; ~Ая
вйхта Produktionsaufgebot n -(e)s;
~ая дисциплина Arbeitsdisziplin f;
победы (große) Produktiöns-
erfolge pl; — йя интеллигенция die
schäffende Intelligenz; —ые резервы
Ärbeitsreserven [-van] pl; —йя книжка
Arbeitsbuch n (5); ~Ая повйнность
Arbeitspflicht f; Arbeitsdienst m -e$
(в фашистской Германии); —йя шкб-
ла Arbeitsschule f (11); —бй договбр
Arbeitsvertrag m (1*); 2. (заработан¬
ный) erworben, verdient; erarbeitet;
—ые деньги erärbeitetes Geld
трудо||день м Arbeitseinheit f (10)
(сокр. AE); начислять —дни Arbeits¬
einheiten änrechnen; оплйчивать по
—дням nach der Zahl der Arbeitsein¬
heiten entlohnen; оплйта —дня Wert
der Arbeitseinheit
трудоёмкий zeit- und kräftraubend;
arbeitsintensiv; ~ая работа zeit- und
kräftraubende Arbeit; —ие процессы
ärbeitsintensive Prozesse; —ость^Ar¬
beitsaufwand гц -(e)s; —ость обслу¬
живания тех. Wärtungsaufwand m
трудо || любйвый fläißig, ärbeitsam;
~любие c Fleiß m -es, Arbeitsamkeit f
трудоспособность ж Arbeitsfähig¬
keit /; Leistungsfähigkeit f; Erwärbs-
-- 747 -
fähigkeit f; с ограниченной —остью
erwerbsbeschränkt; beschränkt ärbeits-
fähig; утратить —ость erwerbsunfähig
werden; —ый ärbeitsfähig; leistungs¬
fähig
трудотерапия ж мед. Arbeitsthera-
pie f
трудоустройство c Arbeitsvermitt¬
lung f, ärbeitsmäßige Unterbringung;
Rehabilitation f (инвалидов)
трудящ||ийся прил. 1. werktätig;
schaffend; —иеся массы die werktäti¬
gen [schäffenden] Mässen; 2, в знач.
сущ. M Werktätige tn (14); Berufstäti¬
ge tn; мн. собир. —иеся die Werktäti¬
gen
тружен || и к му —ица ж Werktätige
m. f (14), Schäffende tn, f (14);
—ики сельского хозяйства die Werk¬
tätigen der Ländwirtschaft
труженический ärbeitsreich, mühe¬
voll
Трунйть разг, sich lüstig mächen
(над кем-л. über A); äufziehen* vt;
verulken vt
труп м Leiche f (11); Leichnam m
(1) (человека); Kadäver [-vor] m (6)
(животного); —ный Läichen*, Ver-
wäsungs*; ~ный 3änax Leichengeruch
m -(e)s; Verwesungsgeruch m; —ный
яд Leichengift n -(e)s
труппа ж Truppe f (11)
трус м Feigling m (1); Häsenfuß m
(1*), Angsthase m (9), Angstmeier m
(6), Mämme f (11) (разг.); ф —а
праздновать разг, sich feig(e) beneh¬
men*
трусики мн. см. трусы
трусить разг. Angst haben (когб-л.,
чегб-л. vor D); sich fürchten (vor D);
feige [kleinmütig] sein; äinen Bämmel
häben (разг.); ~ перед опйсностыр
sich vor der Gefähr verkriechen*
трусйть I разг, (сыпучее) schütten vt
трусйть II разг, (бежать рысцой)
im Trott gehen*
трусй||ха ж Fäigling m (1); Angst¬
hase m (9), (feige) Mämme (разг.);
—шка м см. трус
труслйв||ость ж см. трусость; —ый
feig(e), feigherzig, mämmenhaft; он
не —ого десятка er ist kein Fäigling,
er kann säinen Mann stähen*
трусоватый zäghaft; schwächherzig
трусость ж Feigheit f; Feigherzig¬
keit f, Furchtsamkeit f; Memmenhaf¬
tigkeit f; Kleinmut m -(e)s (малоду¬
шие); выказать — sich ieig(e) benäh¬
men*
труецЦд: ёхать — бй разг, im läichten
Trab fähren*
трусы мн. Slip tn -s, -s; kürze Spdrt-
hose, Türnhose f (11) (спортивные);
Bädehose f (купальные); Schwimm¬
hose f (плавки)
трут м Zünder пг (6); Zündschnur f
(10)
трутень м 1. зоол. Drohn m (8); 2.
перен. Drohne f, Schmarotzer m (6)
трутовик м бот. Bäumschwamm tn
(1*)
труха ж Mulm m -(e)s
ТРЯ
трухлявый verfault, mürbe; morsch,
würmstichig (о дереве)
трущ6бЦа ж 1. Elendsviertel n (6);
Elendsbehausungen pl; Slums [англ.
sUms] pl (в Англии, США); жить в
—е in äinem Loch [in einer jämmer¬
lichen Wöhnung] läben; in einem
Elendsviertel Üben; 2. (захолустье)
Krähwinkel tn (6); Nest n (5), Pro¬
vinznest [-'vints-J n
трын-трава: ему всё — разг, ihm ist
älles gläich (gültig); ihm ist alles
schnüppe
трюйэм м Truismus m =
трюк м 1. (акробата) Trick m (1)
(pl тж. -s), Kniff m (1); Kunstgriff
m (1); старый — ein abgedroschener
Trick; 2. (проделка) Kunststück n (2)j
Streich tn (1))
трюм м 1. мор. Schiffsraum m (1*),
Kfelraum m, Läderaum tn; в —e unter
Deck; 2. театр. Raum m (1*) ünter
der Bühne
трюмб c Trumeau [фр. try'mo:] m -s,
-3, Pfeilerspiegel m (6)
трюфель м 1. (гриб) Trüffel f (11)3
2. (конфета) ründe Schokolädenpra"
line
тряпйчн||ик м Lümpensammler tn
(6) , Lümpenmann tn (4); Lümpen-
händler m (6); —ый Lümpen*, Hädern?,
Läppen*; —ая бумйга Lümpenpapier n
-(e)s; Hädernpapler n
тряпк||а ж 1. Lümpen m (7); Läp¬
pen tn (7), Wischlappen m (для выти¬
рания пыли); Flicken tn (7) (лоскут
для починки); 2. мн. презр. —и (о на¬
рядах) Läppen р/, Tand m -(е)з;
3. разг, (о человеке) Wäschlappen m
(7) ; Jämmerlappen m; sänfter Heinrich
тряпьё c Lümpen pl; Hädern pl;
Läppen pl; Alttextilien pl (книжн.)
трясйна ж Sumpf tn (1*) (тж. пе¬
рен.); Moor n (2), Morast m (1, 1*)
тряск||а ж Schütteln n -s, Rütteln n
-s; Geschüttel n -s, Gerüttel n -s; —ий
(об автомашине) stößend, kläpperig;
rüttelnd
трясогузка ж зоол. Bächstelze f (11)
тряс||тй 1. schütteln vi; rütteln vt;
2. оезл.'. егб — ёт от холода er zittert
[schlottert] vor Kälte; меня —ёт лихо-
рйдка ich häbe Schüttelfrost; das
Fieber schüttelt mich; в машине —ёт
der Wägen schüttelt [stößt]; —тйсь 1.
sich schütteln, zittern vi; —тйсь от смё-
xa sich vor Lächen schütteln; sich vor
Lächen äusschütten wöllen*; 2. (dpo*
жать) zittern vit beben üZ; —тйсь от
хблода vor Kälte zittern [schlöttern];
—тйсь в лихорйдке Schüttelfrost hä¬
ben; von Fieberschauern geschüttelt
werden; ф —тйсь над кйждой копей¬
кой разг, jäden Pfännlg ümdrehen;
—тйсь над кем-л. разг, j-n hüten wie
seinen Augapfel
тряхнуть см. трясти 1; ф — стари¬
ной разг, die Jügend äufleben lässen*;
— мощнбй разг, mit dem Geld um
sich wärfen* [schmäißen*]; das Geld
(mit vollen Händen^ zum Fänster
hinäuswerfen*
тсс
тсс межд. pst!; still!
туалет м 1. (одежда) Toilette [töa-]
f (11); Kleidung f (10); 2. (одевание)
Ankleiden n -s; заниматься ~ом Toi¬
lette [-toa-] mächen; sich änziehen*;
3. (стол) Toilette [toa-] f (1t), Pütz¬
tisch m (1); 4. (уборная) Toilette
[toa-] f (11), Klosett (2) (pl тж. -s);
~ный Toiletten* [toa-]; ~ное мыло
Toilettenseife f, Feinseife f
туба ж 1. муз. Tuba f, pl -ben; 2. cm.
тюбик
туберкулёз м мед. Tuberkulose f
(сокр. Tb, Tbc, Tbk); ~ лёгких Lun¬
gentuberkulose f; костный ~ Knochen¬
tuberkulose f; Knochenfraß m -es; бо¬
леть ~ом Tb(c) [-te:be('tse:)] häben,
Tuberkulöse häben; ~ный прил. 1. tu¬
berkulös; ~ный больной Tuberkulöse
m (14); ~ный диспансер Tb(c)-Berä-
tungsstelle f (11); Tb (c)-Fürsorgestel¬
le f; Tuberkuloseberatung f; ^ный са¬
наторий Sanatorium für Lüngenkrank-
heiten, Tuberkulosesanatorium n -s,
-riien, Lungenheilstätte f (11); 2.
в знач. сущ. м Tuberkulosekranke m
(И)
туберкулин м Tuberkulin п -s
тубероза ж бот. Tuberöse f (11)
тувйн||ец м Tuwiner пг (6); ~ка ж
Tuwinerin f (12); ~ский tuwinisch;
~ский язык die tuwinische Spräche,
das Tuwinische (sub)
туго нареч. 1. (плотно, крепко)
straff; stramm; fest; ~ набить мешок
den Sack völlstopfen; ~ натянуть
straff änziehen*; ~ натянуть лук den
Bögen straff spännen; 2. (с трудом)
schwer; mühsam, längsam; дело по¬
двигается ~ die Säche geht schwer
vonstätten; ф- мне приходится ~
разг, bei mir geht es knapp her; ich
häbe es schwer [nicht leicht]; он ~ co-
oбpaжäeт er ist schwer von Begriff,
er hat eine länge Leitung (разг.); у
него ~ с деньгами er ist knapp bei
Kässe; подтянуть туже пояс den Rie¬
men enger schnällen
тугодум м разг. Mensch mit länger
Leitung; он ~ er hat eine länge Lei¬
tung
туг||6й straff; fest; prall; stramm
gespännt (натянутый); eng (тесный)',
~ой узел (fest) zügezogener Knoten;
straff geschürzter Knoten; ~ёя пру¬
жина sträffe Feder; ~ая Kocä steif-
geflochtener Zopf; О ~бй Hä yxo
schwerhörig
тугоплавкий тех. strengflüssig;
schwer schmelzbar, schwerschmelzend
тугоухий schwerhörig
тугрик м (денежная единица Мон¬
гольской Народной Республики) Tüg-
rik m -s, -s (после числ. pl =)
туда нареч. dahin, dorthin; ~ и об-
рётно hin und zurück; hin und her;
билёт ~ и обрётно Rückfahrkarte f
(11); Retourkarte [re'turr-] f (австр.)',
~ ему и дорога! разг, das geschieht
ihm recht!
туда-сюда разг. 1. нареч. (в разные
стороны) hin und her; 2. предик*
— 748 -
(сносно, сойдёт) leidlich, passä-
bel
туер м Kettenschleppschiff п (2)
тужйть разг, betrübt sein, träuern vi
(о чём-л. um А)
тужиться разг, sich änstrengen; sich
(D) Mühe geben*
тужурка ж Jäcke f (11), Joppe f
(11); Jackett [за-] n (2); Häusjacke f
(мужская)
туз м 1. карт. As п (3*); 2. разг,
(влиятельный человек) großes Tier,
wichtige Person
тузём||ец м, ~ка ж Eingeborene m,
f (14); ~ный eingeboren; einheimisch;
~ное население eingeborene [einhei¬
mische] Bevölkerung; ~ные обычаи
einheimische Sitten [Gebräuche]
тузйть разг, häuen* vt; prügeln vt;
~ кулакёми mit den Fäusten beärbei¬
ten
тузлук м сущ. Läke f (11)
тук м c.-x. Mineröldünger m (6);
азотистый ~ Stickstoffdünger tn
туков||ый c.-x. Dünger*; ~ая сеялка
Düngerstreuer m (6); ~ая промыш¬
ленность Düngemittelindustrie /
туллий м Thulium п -s (хим. знак
Tm)
туловище с Rumpf m (1*)
тулуп м länger Pelzmantel; овчин¬
ный ~ Schäfpelz m (1)
тулья ж (шляпы) Stumpe f (И);
Oberteil der Mütze; Hutboden m
(7*)
тумак м разг. Fäustschlag m (1*);
Puff m (1*); дать кому-л. ~ä j-m
einen Fäustschlag versetzen, j-n puffen
туман I м 1. Nebel m (6); густой ~
dichter Nebel; наземный ~ Boden¬
nebel n; на дворе [на улице] ~ es ist
dräußen nebelig; ~ рассеялся der Ne¬
bel hat sich verzögen; ~ сел der Nebel
fiel [senkte sich]; поднимёется ~ der
Nebel steigt auf; поднимёется лёгкий
~ (на море) es mistet; 2. перен.'. как
в ~е wie umnebelt; видеть что-л.
словно в ~е etw. wie durch einen
Nebelschleier sehen*; напустить ~y
разг, bläuen Dunst vörmachen
туман II м ист. (иранская денежная
единица) Tomän m (1) (после числ.
Pl=)
туман||йть trüben vt; ~йться 1. (за¬
темняться) sich umnebeln; 2. (омра¬
чаться) sich verdüstern; sich verfin¬
stern; юность ж 1. астр. Nebelfleck m
(1); ~ность Андромеды der Andro¬
meda-Nebel; 2. (неясность) Nebel m
(6); Nebelhaftigkeit f, Unklarheit f
(10); Verschwommenheit f; ^ный 1.
neb(e)lig; Nebel*; diesig; ~ная даль
nebelhafte Ferne [Weite]; 2. перен. (не¬
ясный) nebelhaft, schleierhaft; unklar,
verschwommen; ~ные объяснения
unklare [nebelhafte] Erklärungen; 3.
перен. (затуманенный) umnebelt; —-
ный взгляд umnebelter [umflorter]
Blick
тумба ж 1. (уличная) Prellstein пг
(1); 2. (подставка) Sockel m (6), Fuß
m (1*); стёртовая ~ (в бассейне)
Stärtblock m (1*); 3. разг, (о неуклю¬
жем человеке) Tolpatsch m (1)
тумблер м эл. Kipp (hebel) Schalter пг
(6), Hebelschalter m
тумбочка ж (шкафчик) Nächttisch
m (1)
тунгус м Tungüse m (9) (ср. эвенк)
тундра ж Tündra f, pl -ren
тунец м зоол. Thünfisch m (1)
тунеяд||ец м Nichtstuer m (6), Tage¬
dieb m (1); Schmarotzer m (6), Fäu-
lenzer m (6), Drückeberger m (6);
Müßiggänger m (6) (книжн.); ~ство
c Schmarotzerei f; Müßiggang m -(e)s
(книжн.)
тунйка ж Tünika f, pl -ken
туннс||ец м Tunesier m (6); ~ка ж
Tunesierin f (12); ~ский tunesisch
туннелестроение c Tunnelbau пг
-(e)s
туннель м Tunnel m (6) (pl тж. -s),
Stollen m (7); кёбельный ~ Käbel-
kanal m (1*); железнодорожный ~
Eisenbahntunnel m; ~ для пешехо¬
дов Fußgängerunterführung f (10);
проложить ~ einen Tünnel bäuen;
провести ~ под горой einen Berg
untertünneln
туннельщик м Tünnelbauer m (6)
тупеть 1. (о ноже и т. п.) stumpf
werden; 2. (об уме, памяти) äbstump-
fen vi (s)
тупйк м Säckgasse f (11); ж.-д. totes
Gleis, Abstellgleis n (2); завести в ~
auf ein totes Gleis schieben*; зайти
в — перен. in eine Säckgasse gerä¬
ten*; постёвить когб-л. в ~ перен.
j-n in Verlegenheit bringen*; j-n in die
Enge treiben*
тупйть stumpf mächen; äbstumpfen
vt; ~ся stumpf werden, äbstumpfen
vi (s)
тупйца м, ж разг, stumpfsinniger
Mensch; Dümmkopf m (1*), Schwäch¬
kopf m
тупоголовый stumpfsinnig, borniert,
begriffsstutzig
тупбй 1. (о ноже и т. п.) stumpf; 2.
(о боли, чувстве) dumpf; 3. (о чело¬
веке) stumpfsinnig, schwächköpfig;
borniert (ограниченный); ~ угол
мат. stumpfer Winkel
тупоносый stümpfnasig
тупость ж 1. (ножа и т. п.) Stumpf¬
heit f; 2. (непонятливость) Stumpf¬
sinn m -(e)s; Stumpfsinnigkeit f; 3.:
~ звука мед. (при выслушивании)
Dumpfheit f, Mättheit f
тупоугольный мат. stümpfwink(e)-
lig
тупоум||ие c Stumpfsinn m -(e)s;
Borniertheit f; Stupidität f; ~ный
stumpf; stumpfsinnig; stupid; borniert
(ограниченный)
тур I м 1. (танца) Tour [фр. tu:r] f
(10); Runde f (11); ~ вальса Wälzer¬
tour f; 2. (этап) Tour [фр. tu:r] f (10),
Turnus m =, -se; выборов Wähl¬
gang m (f*); заключительный
Schlußrunde f (11)
тур II м воен. Schänzkorb m
(1*)
— 749 —
ТЫК
тур III м (вымерший бык) Äuerochs
т (8), Ur т (1)
тура ж шахм. Turm т (1*)
турбаза ж (туристская база) Tou¬
ristenstation [tu] f (10), Touristen¬
herberge f (11); Jugendherberge f
(для молодёжи)
турбин||а ж тех. Turbine f (11);
активная —а Gleichdruckturbine f; ре¬
активная —а Überdruckturbine /; гид¬
равлическая — а Wasserturbine /;
ный Turbinen*
турбо || агрегат м Turbinensatz т
(1*), Türbosatz т, Turbinenaggregat п
(2); ^винтовой Türboprop(eller)*; ~-
винтовой самолёт Turbopropflugzeug
п (2), Türbopropmaschine f (11);
воз м ж.-д. Turbolokomotive [-va] f
(И); ^генератор м Türbogenerator т
(13); ^компрессор м Türbokompres-
sor т (13); Türboverdichter т (6); ав.
Turbolader т (6); ^насос м Turbo¬
pumpe f (11); ^реактивный Turbo¬
düsen*; ^реактивный двигатель Tür-
bojet [-dset] т -s, -s; Turbinen (lüft)-
Strahltriebwerk n (2), TL-Triebwerk n,
Türbostrahltriebwerk n; /^электроход
м Turbo-Elektroschiff n (2)
турбулентность ж физ. Turbulenz f,
Verwirbelung f
турель ж воен. Drehkranz m
(1*) ,
турецкий türkisch; ~ язык die tür¬
kische Spräche, das Türkische (sub);
<> — барабан муз. türkische Trommel,
Pauke f (11); Kesselpauke f
туризм м Tourismus [tu-] m =;
Touristik [tu-] f; Touristenverkehr m
-(e)s; Wändersport in -(e)s (пешеход¬
ный); международный ~ internatio-
näler Reiseverkehr; групповой —
Grüppenreisen pl
турий Auerochsen*; ~ рог Urhorn n
(5)
турист м Tourist [tu-] m (8); Aus¬
flügler in (6); Wänd(e)rer m (6)
(путешествующий пешком); ~ка ж
Touristin [tu-] f (12); Ausflüglerin f
(12); Wändrerin f (12) (путешествую¬
щая пешком); ~ский touristisch [tu-],
Touristen*
туркмен м Turkmene m (9); ~ка ж
Turkmenin f (12); ~ский turkmenisch;
~ский язык die turkmenische Spräche,
das Turkmenische (sub)
турмалйн м muh. Turmalin n -s
турман м (голубь) Tümmler m (6),
Tümmeltaube f (11)
турне c 1. (поездка по круговому
маршруту) Rundfahrt f (10); 2. (га¬
строли) Tournee [фр. tur'ne:] f, pl -s,
Gästspielreise f (11); отпрйвиться в
~ eine Tournee äntreten*
турнепс м c.-x. Runkelrübe f (11),
Futterrübe f, Türnip m -s, -s
турник м спорт. Reck n (2)
турникет м 1. Drehkreuz n (2); 2.
мед. Tourniquet [turni'ke:] n -s, _-s,
Aderpresse f (11)
турнир м Turnier n (2); шахматный
~ Schächturnier n; ~ный Turnier*;
—ная таблица Turniertabelle f (11)
турнуть разг, hinäussetzen vt; an
die Luft setzen
турнюр м Turnüre f (11)
турок м Türke m (9)
турусы: нестй [разводить] ~ на ко¬
лёсах разг, unnützes Zeug schwätzen;
das Bläue vom Himmel herunter
schwätzen; Schaum Schlägen*
турухтан м зоол. Kämpfhahn m (1*)
турчанка ж Türkin f (12)
тусклЦость ж (света, блеска) Trüb¬
heit f; Mättigkeit f; Färblosigkeit f
(стиля и т. n.); ^ый trübe, matt; пе¬
рен. färblos; ~ые глаза trübe Augen
тускнеЦть sich trüben, trübe [matt]
werden; перен. verblässen vi (s);
взгляд —ет (у умирающего) das Auge
bricht; слава его —ет sein Ruhm ver-
bläßt
тут I нареч. 1. (о месте) hier; 2.
(о времени) da, alsdänn; — же so¬
fort, sogleich, auf der Stelle; не
—-то было da hast du dich äber ver¬
rechnet; они ~ как — sie sind schon
da; (да) и всё ~ und genüg davon,
damit Schluß
тут H м бот. Mäulbeerbaum m
(1*).
тутовЦый бот. Mäulbeer*; —ое дере¬
во Mäulbeerbaum m (1*); —ая ягода
Mäulbeere f (11); —ый шелкопряд
зоол. Seidenspinner m (6.)
туф м геол. Tuff m (Г), Tuffstein m
(1)
туфли мн. (ед. туфля ж) Schühe pl
(sg Schuh m); домёшние ~ Pantof¬
feln pl; Babüschen pl (разг.); Häus-
schuhe pl (с задником); лакированные
~ Läckschuhe pl
тухл||ость ж Fäulnis f, Fäule f;
я^ый verfäult, faul; stinkig; —ятина ж
разг, verfäultes Zeug
тухнуть I (гаснуть) erlöschen* vi
(s), am Erlöschen sein; ausgehen* vi
(s),
тухнуть II (портиться) verfäulen vi
(s); verderben* vi (s), einen Stich be¬
kommen* [häben]
туч||а ж 1. Wölke f (11); -и Wöl¬
ken pl, Gewölk n -(e)s; дoждeвäя — а
Regenwolke f; rposoeän —a Gewitter¬
wolke f; покрывйться —ами sich be¬
wölken, sich mit Wölken beziehen*; 2.
(множество) Unmenge f; —евой Wöl¬
ken*
тучнеть 1. zünehmen* vi, Fett änset-
zen, fett werden; 2. (о земле) frücht-
bar werden
тучн||ость ж 1. (человека) Wöhlbe-
leibtheit f; Fettleibigkeit f; 2. (земли)
Früchtbarkeit f; ^ый 1. fett; wohl¬
beleibt, fettleibig (о человеке); 2. (о
земле) früchtbar; 3. kornreich (о ко¬
лосьях); säftig (о траве)
туш м муз. Tusch пг (1); играть —
einen Tusch bläsen
туша ж 1. äusgeweidetes Rind [Tier];
geschlächtetes Tier; Tierkörper m (6);
2. разг, (о тучном человеке) Dickwanst
m (1*), Fettwanst m
туше с муз. Anschlag m (1*)
тушевать tuschen vt; schattieren *t;
—ся in Verwirrung [in Verlegenheit]
geräten*
тушение I с (огня) Löschen n -s
тушение II с кул. Dämpfen n -s,
Schmoren n -s, Dünsten n -s
тушёнка ж разг. Schmorfleisch n in
Büchsen
тушеный gedämpft, geschmort, ge¬
dünstet
тушйть I 1. (гасить) löschen vt, äus-
löschen vt; 2. (подавлять) unterdrük-
ken vt, dämpien vt
тушйть II кул. dämpfen vt, schmo¬
ren vt, dünsten vt
тушканчик м зоол. Springmaus f
(3)
тушбвка ж Tüschen n -s, Schattie¬
rung f
тушь ж Tüsche f (11); рисунок —ю
Tüschzeichnung f (10)
туя ж бот. Thüja f, pl -s, Lebens¬
baum m (1*)
тщательнЦость ж Sorgfalt f, Sorg¬
fältigkeit f; Genäuigkeit f; ^ый sorg¬
fältig; genäu
тщедушЦие c Schwäche f; Kränk¬
lichkeit f, Gebrechlichkeit f; ~ный
schwächlich; kränklich, gebrechlich;
~ный человек Schwächling m
(1)
тщеслав||ие c Eitelkeit f; Rühm¬
sucht f; Prahlerei f; я^ный eitel; ruhm¬
süchtig; prahlerisch; hochfahrend
тщётнЦо нареч. vergeblich, verge¬
bens, umsonst; ~ость ж Vergeblich¬
keit f; Nutzlosigkeit f, Früchtlosigkeit
f; он увидел —ость своих погтйток er
sah ein, daß seine Versüche vergeblich
wären; ~ый vergeblich; nützlos; — ые
усйлия vergebliche [nützlose] Bemü¬
hungen
ты мест, du; Du (в письмах); это
ты das bist du, du bist’s; тебя не было
дома du warst nicht zu Hause; вместо
тебя an deiner Stelle; я тебе уже го-
ворйл ich häbe dir schon gesägt; у
меня к тебе просьба ich häbe eine
Bitte an dich; он доволен тобой er
ist mit dir zufrieden; он говорйл о
тебе er hat von dir gesprochen; мы
с тобой ich und du; wir beide; гово¬
рйть кому-л. ты j-n düzen, j-m du
sägen; быть на ты с кем-л. sich düzen
(mit D), mit j-m auf du und du sein;
du zueinänder sägen; обратйться к
кому-л. на ты j-n per [mit] du änreden;
Hä тебе! = patztäusend!; ну тебя!
ach geh!; laß mich!
тыкать I (совать и т. п.) (hinein)-
stecken vt, stoßen* vt; weisen* vt,
zeigen vt (показывать); пäлы^eм
в кого-л. mit dem Finger auf j-n wei¬
sen*; — в глаза [в нос] etw. j-m ünter
die Näse reiben*
тыкать II разг, (называть на ты)
düzen vt
тыкаться разг. 1. (наталкиваться)
sich stoßen*; 2. (соваться) sich wen¬
den* (к кому-л. ап Л)
тыква ж Kürbis m -sses, -sse
тыквеннЦые сущ. мн. бот. Kürbisge¬
wächse pl; ~ый Kürbis*
тык
— 750 -
тыквообразный kürbisartig, kürbis¬
ähnlich, kürbisförmig
тыл м 1. Hinterland п - (e)s; Rücken
m (7); воен. Etäppe / (11); rückwär¬
tiger Raum, rückwärtiges Gebiet (рай¬
он); глубокий ~ tiefes Hinterland;
Heimatkriegsgebiet n (2); напасть c
—a in den Rücken fällen* (на кого-л.
D); обходить c —a im Rücken fässen;
заходить в ~ кому-л. j-n umgehen*;
обеспечить ~ den Rücken decken [si¬
chern]; 2. мн. —ы воен, rückwärtige
Dienste pl
тыловйк м воен. Angehörige m (14)
der rückwärtigen Dienste
тылов Цой воен, rückwärtig; Rück-
(en)s; Etäppens; —бй район rückwär¬
tiger Raum; —бй отряд Nächtrupp m
-s, -s; —ые чёсти, подразделения и
учреждения rückwärtige Truppenteile,
Einheiten und Einrichtungen
тыльн||ый: —ая поверхность руки
Händrücken tn (7), äußere Händ-
fläche
тын м Pfählzaun m (1*); Staketen¬
zaun m
тысяч||а ж täusend; Täusend n (2)
(как сущ.); пять тысяч fünftausend;
в —у раз больший täusendmal größer;
—и и —и Täusende und äber Täusen-
de, täusend und äber täusend; viele
Täusende; viel täusend; на —у pro
mille; расходы исчисляются —ами die
Ausgaben gingen in die Täusende; —и
людей Täusende (von) Menschen; на
—у ладов разг, täusendfältig; —у из¬
винений! ich bitte vielmals um Ent¬
schuldigung!
тысячекратный täusendfach, tausend¬
fältig
тысячелёт||ие c 1. Jahrtäusend n (2),
Millennium n -s, -iien; 2. (юбилей) das
tausendjährige Jubiläium; —ний täu-
sendjährig, Millennium (s)^; jahrtäu-
sendalt
тысячелистник м бот. Schafgarbe f
(11)
тысячная сущ. ж Promille п (6)
тысячиПый 1. (о части) der täusend-
ste; —ая доля ein Täusendstel; 2. (из
нескольких тысяч) täusendfach; —ая
толпё täusendköpfige Menge, eine
Menschenmenge, die nach Täusenden
zählt
тычина ж Pfahl m (1*), Stänge /
(И)
тычинка ж бот. Staubfaden m (7*)
тычок м L стр. Binder m (6),
Strecker m (6); 2. .(удар) Stoß m (1*)
(mit der Faust); 3. (кол) Pflock m
(1*)
тьма I ж (мрак) Finsternis f; Dün¬
kel n -s (тж. перен.); кромешная ~
undurchdringliche [ägyptische] Fin¬
sternis; сквозь тьму веков durch das
Dünkel der Jahrhünderte [Jahrtäusen-
de]; aus gräuer Vorzeit
тьма II ж разг, (множество) Un¬
menge f
тьма-тьмущая ж разг, üngeheure
[riesige] Menge
тьфу межд, разг, pfui!; ~ пропасть
Teufel auch! pfui Teufel'!, Teufel noch
eins!; —, —, —! toi, toi, toi!
тюбетейка ж Tjubeteika f, pl -s
(rundes buntes Käppchen)
тюбик м Tübe f (11)
тюбинг м стр. Tübbing m -s, -s, Tün-
nelring m (1)
тюк м Pack m (1, 1*); Wärenballen
m (7); —ёми bällenweise
тюковать in Bällen packen
тюлевый Tülls
тюлений Robbens; Seehund (s)s; —
промысел Robbenfang m -(e)s, Röb-
benschlag m -(e)s; — жир Robbentran
m -(e)s; Seehundstran m -(e)s
тюлень м 1. Robbe f (11), Seehund
m (1); 2. (о неуклюжем человеке)
Tölpel tn (6), ünbeholfener Mensch
тюль м Tüll m -s; сетчатый ~ Git¬
tertüll m
тюльпан м Tülpe f (11); —ный Tül-
pens; —ное дерево Tülpenbaum m (1*)
тюнйк м, тюнйка ж Tunika f, pl -ken
тюрбан м Türban m (1); Türban-
kappef (11) (фасон tu ляпы)
тюрем ||ный Gefängnis®; Kerkers;
ное заключение Gefängnishaft f;
Freiheitsstrafe f, Freiheitsentzug m
-(e)s (лишение свободы); пять лет
—ного заключения fünf Jähre Gefäng¬
nis; —щик м Gefängniswärter m (6);
—щица ж Gefängniswärterin f (12)
тюрки мн. TürkvöIker pl
тюркск||ий Turks; —ие языки Türk¬
sprachen pl; —ие народы Türkvölker
pZ
тюрьмЦа ж Gefängnis n (3*); Ker¬
ker m (6); заключить в ~y ins Gefäng¬
nis werfen* [stecken]; einkerkern vt;
einsperren vt; ins Kittchen sperren,
einlochen vt (разг.); находйться в *ve
ein gekerkert sein; выпустить из ~ы
aus dem Gefängnis entlassen*; auf
freien Fuß setzen; убежать из —ы äus-
brechen* vi (s), aus dem Gefängnis
entspringen*; по нему —ä плачет
das Gefängnis wärtet auf ihn
тюря ж 1. kälte Brötspeise mit
Kwaß öder Sälzwasser; 2. разг, (рох¬
ля) Tölpel m (6)
тютелькЦа ж: —а в —у разг, genäu,
aufs Haar
тю-тю межд. nicht da!, verschwün-
den!, weg!
тюфяк м 1. Maträtze f (11), Bätt-
sack m (1*); Polster n (6); соломен¬
ный —' Ströhsack m; волосяной —
Roßhaarmatratze f; 2. разг, (о нерасто¬
ропном человеке) Schläppschwanz m
(1*), Tolpatsch m (1); 3. гидр. Päck-
werk n (2), Senkstück n (2)
тюфячный Maträtzen®
тявкЦанье с разг. Kläffen n -s;
—ать, —нуть kläffen vi; bläffen vi
тяг M'. дать [задёть] —у разг, äus-
reißen* vi (s), Reißäus nähmen*, äb¬
hauen vi (s)
тяг||а ж 1. (в трубе и т. п.) Zug m
-(e)s, Abzug tn, Lüftzug m; нет —и
es zieht nicht; 2. тех. (тяговое усилие)
Zug m -(e)s, Zügkraft f; ж.-д. Zug¬
förderung f; конная Pferdezug m;
паровая ~a Dämpfzug m; электриче¬
ская —a elektrische Zügkraft; ж.-д.
elektrischer Fährbetrieb [Betrieb]; теп-
ловозьАя —a Dieselbetrieb m -(e)s;
реактивная —a Schub m (1*); механй-
ческая —a Kräftzug m; 3. тех. (при¬
способление) Zügstange f (11), Züg-
seil n (2), Zügschiene f (11); тормоз-
нёя —а авто Bremsstange f; 4. (стрем¬
ление) Zug m -(e)s; Hang tn -(e)s;
Drang m -(e)s; Streben n -s; —а к
знёниям Wissensdrang m, Wissens¬
durst m -es; —а к учёбе Lust zum
Lernen; 5. охот. Strich m (1)
тягаться 1. разг, (мериться силами)
sich mässen*, wätteifern vi; es mit j-m
an etw. (D) äufnehmen*; 2. уст. (су¬
диться) äinen Prozeß führen (с кем-л.
gägen Л)
тягач м Trecker m (6), Zügmaschine
f (11); Schlepper m (6); колёсный
Rädschlepper m; гусеничный Räu-
penschlepper m; с прицепом Kfz-
-Züggarnitur f (10); быстроходный
Eilschlepper m; седельный Sättel¬
schlepper m
тягло c 1. ист. Abgabe f (11), Steuer
f (11); 2.: живое Zügvieh n -(e)s,
Gespännkraft f
тягловый 1. ист. Frons; 2.: скот
Zügvieh n -(e)s
тягов||ый тех. Zugs; ~ый крюк Züg-
haken m (7); ф —ая подстёнция эл.,
ж.-д. Bähnunterwerk п (2)
тягостнЦый lästig; peinlich; drük-
kend; ~oe впечатлёние peinlicher
[beklämmender] Eindruck
тягость ж Schwere f, Last f; быть
в ~ кому-л. j-m zur Last fällen*; j-m
ein Klotz am Bein sein
тяготй ж Schwäre f, Last f, Druck
m-(e)s; Notf; мн. тж. Beiästungen pl
тяготён||ие c 1. физ. Gravitation [-vi-]
f, Schwerkraft f; закон всемирного
—ия Gravitatiönsgesetz n -es; 2. (вле¬
чение) Näigung f, Hang m -(e)s (к
чему-л. zu D); 3. (к какому-л. центру)
Anziehungskraft f, Tendenz f (zu D);
4. (гнёт) Last f, Schwere f
тяготеть 1. физ. gravitieren [-vi-] vl
(к чему-л. nach D); 2. (иметь влече¬
ние к кому-л., к чему-л.) sich hinge-
zogen fühlen (zu D); äine Neigung
häben (zu D); ein Verlängen [einen
Hang] häben (nach D); tendieren vi
(к какому-л. центру zu D); 3. (о про¬
клятии, роке и т. п.) lästen vi (над
кем-л. auf D); 4. (преобладать) domi¬
nieren vi
тягот|| йть (обременять) zur Last
fällen* (кого-л. D); belästigen vt; be¬
drücken vt (удручать); это — йт его
совесть es liegt schwer auf seinem
Gewissen; —йться (чем-л.) sich be¬
drückt [belästigt] fühlen; etw. los¬
werden wollen*; etw. für schwer [für
lästig] hälten*
тяг^гчЦесть ж Dickflüssigkeit f, Vis¬
kosität [vis-] f (о жидкости); Dehn¬
barkeit f, Zähigkeit f (о металлах);
—ий 1. dickflüssig, zähflüssig (о жид¬
кости}; dehnbar, zähe (о металлах)}
- 751 -
УБА
2. (медленный —о песне и г. n.) ge¬
dehnt, länggezogen, getragen, schlep¬
pend; 3. (скучный) eintönig, langwei¬
lig
тяж м спец. Strang т (1*)
тяжб||а ж уст. Prozeß tn -sses, -sse;
Rechtsstreit m (1); вести —у einen
Prozeß führen; prozessieren vi
тяжебн||ый уст. Prozeß«, Gerichts«;
~oe дело Prozeß in -sses, -sse, Ge-
jichtssache f (11)
тяжелеть 1. schwer [schwerer] wer¬
den; 2. (становиться менее подвиж¬
ным) schwerfällig werden
тяжело 1. нареч. schwer; beschwer¬
lich (затруднительно); mühsam (с тру¬
дом); schwerfällig (о походке); ~
болен schwer krank, ernstlich erkrankt;
2. предик, безл.: мне ~ (-{-инф.) es
fällt [es ist] mir schwer zu (-{-inf); мне
~ думать об этом es schmerzt mich,
darän zu denken; у меня — на душе
es ist mir schwer ums Herz; — смот¬
реть на это das ist ein schwerer An¬
blick; es fällt einem schwer, das mit
änzusehen
тяжелоатлет м спорт. Schwerathlet
m (8)
тяжеловатый ziemlich schwer
тяжеловес м 1. спорт. Schwerge¬
wichtler m (6); борец-— Schwerge¬
wichtsringer m (6); 2. ж.-д. разг.
Schwerlastzug m (1*), Schwer läster m
(6)
тяжеловёснЦость ж Schwere f;
Schwerfälligkeit f; —ый 1. schwer;
massiv; schwerfällig; 2. (неуклюжий —
о слоге) plump
тяжеловоз м Lästpferd n (2)
тяжелогрузный спец. Sch wer gut«;
—oe судно Schwergutschiff n (2)
тяжелодум м schwerfälliger [läng-
samer] Kopf; он — er ist längsam von
Begriff; er hat eine länge Leitung
(разг.)
тяжелораненый м Schwerverwun-
dete m (14)
тяжёл|| ый 1. schwer; früchtschwer
(о колосьях); ~ые мысли schwere Ge¬
dänken; —ые временё schwere Zeiten;
—ое чувство ein niederdrückendes Ge¬
fühl; 2. (суровый) schwer, hart; —ая
Käpa äine schwere [härte] Sträfe; —ый
удёр ein härter Schicksalsschlag; 3.
(трудный, утомительный) schwer, be¬
schwerlich; mühevoll; —ая работа
schwere Arbeit; —oe дыхёние mühsa¬
mer Atem; 4. (серьёзный) ernst,
schwierig; —ый вопрос eine schwierige
Fräge; — ая болезнь schwere KränK-
heit; он в ~ом состоянии er ist schwer
krank, sein Zustand ist ernst; 5. (не¬
уживчивый— о человеке, характере)
unverträglich; ф —ое машиностроение
Schwermaschinenbau m -(e)s; —ые
метёллы Schwermetalle pl; —ая про¬
мышленность Schwerindustrie f; —ая
артиллерия schwere Artillerie; — ый
стиль schwerfälliger [überlädener]
Stil; у него тяжёлая pyxä разг, er
hat eine schwere Faust; быть —ым на
подъём разг, schwerfällig sein; keinen
Unternehmungsgeist häben; ~ый воз¬
дух dumpfe [stickige] Luft
тяжест||ь ж 1. (чего-л.) Schwere f;
Gewicht n (2); сила —н физ. Schwer¬
kraft f; центр —и физ. Schwerpunkt
m (1); 2. спорт. Gewicht n (2); под¬
нятие —ей Gewichtheben n -s; 3. (груз,
тж. перен.) Last f (10); Wucht f (10),
Bürde f (11); —ь забот Sorgenlast f;
—ь улик юр. die Wucht der Beweise,
die Last der Beweise [des Beweisma¬
terials]
тяжк||ий schwer, mühsam; ernst
(серьёзный); quälvoll (мучительный);
—oe преступление schwäres Verbre¬
chen; <> пуститься во все —ие ein
äusschweifendes [lockeres] Leben füh¬
ren
тяжущийся сущ. м юр. Prozessieren¬
de m (14)
тянуть 1. ziehen* vt (за что-л. an
D)\ schleppen vt, schleifen vt (воло¬
чить); recken vt (растягивать); ~ ка-
нёт ein Seil ziehen*; —' за волосы an
den Häaren ziehen*; — жребий das
Los ziehen*; — проволоку Draht zie¬
hen*; 2. (медленно произносить) deh-
nen vt; ~ словё Worte dehnen [schlep¬
pen], gedehnt sprechen*; — всё ту же
песню перен. immer die älte Leier än-
stimmen; 3. (медлить) zögern vi; ver¬
zögern vt; in die Länge ziehen* (за¬
тягивать); ~ дело eine Säche in die
Länge ziehen*; eine Säche auf die län¬
ge Bank schieben*; 4. безл. (влечь):
его тянет er hat Lust, er fühlt sich
hingezogen; ihn verlängt (к чему-л.
nach D); erö тянет ко сну ihn schlä¬
fert; 5. (весить) wiegen* vi; тянет два
кило es wiegt zwei Kilo; 6. (вымогать)
erpressen vt; 7. (о дымоходе) ziehen*
vi, Zug häben; —ся 1. (простираться)
sich erstrecken; sich ziehen*; sich äus-
breiten, sich äusdehnen; 2. (длиться)
sich hinziehen*; däuern vi; sich in die
Länge ziehen*; время тянется (долго)
die Zeit wird lang; 3. (потягиваться)
sich dehnen, sich recken; 4. (расти)
wächsen* vi (s), sich in die Höhe
recken; 5. (стараться достать; стре¬
миться) längen vi (за чем-л. nach D);
die Hand äusstrecken; цветок тянется
к солнцу die Blume streckt sich der
Sonne entgegen; 6. (в соревнованиях)
nächeifern vi (за кем-л. D); näch-
streben vi (D); Schritt zu hälten su¬
chen (mit D)
тянучка ж (weiches zähflüssiges)
Sähnebonbon [-borjzbor)] n -s, -s; Plöm-
benzieher m (6) (шутл.)
тяпка ж Häckmesser n (6), Kräut-
eisen n (6)
тяп-ляп разг, nächlässig; irgendwie
тяпнуть разг. 1. (топором) häcken
vt; 2. (схватить зубами) fässen vt,
päcken vt; 3. (украсть) stehlen* vt,
stibitzen vt
тятя м разг. Papa m -s, -s, Väti m
-s, -s
у предлог 1. (возле) neben, an (D
на вопрос «гдеЪ\ А на вопрос «ку¬
да?»); сидеть у окнё am Fenster sit¬
zen*; постёвить стол у окнё den Tisch
ans Fenster stellen; у изголовья am
Köpfende; 2. (у кого-л.) bei (D); жить
у своих родителей bei seinen Eltern
leben [wönnen]; учиться у кого-л. bei
j-m lernen; 3. (указывает на наличие
чего-л.) сочетание его с мест, или
сущ. переводится: 1) мест, или сущ.
в N: у меня есть ich häbe, ich besitze;
у меня нет ich häbe nicht [kein]; у
меня нет книг ich häbe keine Bücher;
руки у неё были крёсные sie hätte
röte Hände, ihre Hände wären rot;
мать у него бoльнä seine Mütter ist
krank; муж у неё погиб на войне ihr
Mann ist im Krieg gefällen; у тебя
У
идёт кровь из носу deine Näse blutet;
лицо у него побледнело sein Gesicht
würde blaß; часы у меня остановились
meine Uhr ist stehengeblieben; 2) мест,
или сущ. в D: у меня болят зубы mir
tun die Zähne weh; рыба выскользну¬
ла у меня из рук der Fisch glitt mir
aus den Händen; у меня пропадёет би¬
лет mir verfällt eine Karte; у него
пponäл аппетит ihm ist der Appetit
vergängen; у меня возникла идея mir
kam ein Gedänke; 4. (указывает на ли¬
шение чего-л.; сочетание его с глаго¬
лом «взять» и т. п. переводится соот¬
ветствующим гл. и мест, или сущ. в D)
у него укрёли деньги ihm ist das Geld
gestohlen worden; он отбил у меня охо¬
ту er hat mir die Lust genommen; от¬
нять у ребёнка ножницы dem Kind die
Schäre wegnehmen*; 5. (в значении
принадлежности): ножки у стула die
Beine des Stuhles, die Stuhlbeine; ф
у влйсти an der Macht, an der Herr¬
schaft; am Rüder
убйв||ить vermindern vt, verringern
vt; verkleinern vt (в размере); (ver¬
kürzen vt (в длину); enger mächen
(в ширину); —йть шагу den Schritt
verlängsamen, längsamer gähen*;
—йть ход die Fahrt verlängsamen; die
Geschwindigkeit heräbsetzen [vermin¬
dern]; —йть в весе leichter werden, äb¬
nehmen* vi; ~ять в проймах in den
Achseln änger mächen; он —ил себе
несколько лет er hat sich um einige
Jähre jünger gemächt; нельзя ни
—йть, ни прибёвить ни слбва hier darf
kein Wort gestrichen öder-hinzu gefügt
klaren vt; ~ паруса die Segel ein¬
ziehen*; 4. (украсить) (äus) schmücken
vt, putzen vt; 5. (спрятать) wegtun*
vt, weglegen vt; verwahren vt; 6.
(урожай) ernten vt; äinbringen* vt;
~ся 1. (привести в порядок) разг. см.
убрать 2; 2. разг, (уйти) sich aus dem
Stäube mächen; ~ся подобру-поздоро¬
ву rechtzeitig verschwinden*; mit hei¬
ler Haut davönkommen*; äbhauen*
(impf häute ab) vi (s); 3. уст. (наря¬
диться) sich schmücken; 4. разг, (окон¬
чить работу): ~ся с хлебом das Ge¬
treide äbernten; ~ся с сенокосом die
Heuernte beenden
убыв||ание с Abnahme f, Vermin¬
derung f, Verringerung f; Nächlassen
n -s, Fällen n -s; Sinken n -s (о воде);
Abnehmen n -s (луны); ~ать см.
убыть
убыль ж 1. (уменьшение) Abnahme
f, Abgang пг -(e)s, Fällen n -s; Sinken
n -s (о воде); вода пошлё на ~ das
Wässer sinkt; 2. (убыток) Schwund m
-(e)s; Verlust m (1); естественная ~
natürlicher Schwund; возместить ~
den Verlust ersetzen, für den Verlust
äufkommen*
убыстрить beschleunigen vt
убыт||ок M Verlust m (1), Nächteil
m (1); Schäden m (7*); Einbuße f
(11); чистый ~ок reiner [glätter] Ver¬
lust; нести [потерпеть] ~ки Schäden
erleiden*; Verluste davontragen*;
быть [оказёться] в ~ке den Schäden
häben; den kürzeren ziehen* (разг.);
возместить ~ок für einen Schäden
äufkommen*; это мне в ~ок das ist
für mich ein Nächteil [Verlust]; пря¬
мой ~ок unmittelbarer Verlust; direk¬
ter Schäden
убыточн || ость ж Nachteiligkeit f;
выяснилась ~ость этого предприятия
es hat sich gezeigt, daß dieser Betrieb
mit Verlüst ärbeitet; ~ый verlustbrin¬
gend; nächteilig; ~oe предприятие ein
verlustbringender [unrentabler] Betrieb
убыть 1. (уменьшиться) sich vermin¬
dern, sich verringern; äbnehmen* vi;
zurückgehen* vi (s); nächlassen* vi;
fällen* vi (s); sinken* vi (s) (о воде);
радио äbschwellen vi (s), leiser wer¬
den (о звуке); 2. офиц. (отбыть,
уехать) äusscheiden* vi (s); äbfah¬
ren* vi (s); воен, äusrücken vi (s);
~ в отпуск in Urlaub gehen* (s); <>
от его слов тебя не убудет! разг, seine
Worte Schäden dir ja nicht!
уважаемый geächtet, geschätzt: än-
gesehen; ~ёемый человёк Respekts¬
person f (10); geächtete Persönlichkeit
f; ~аемый товёрищ (в обращении)
(sehr) geehrter [verehrter] Genösse;
~ать ächten vt, ähren vt; respektieren
vt; schätzen vt (ценить); ~ёние с
Achtung f; Respektierung f; Ehrer¬
bietung f; пбльзоваться ~ёнием Ach¬
tung genießen*, in (höhem) Ansehen
stehen*; завоевйть ~ёние sich (D)
Achtung erwerben*; питйть ~ение к
кому-л., относиться с ~ением к ко¬
му-л. vor j-m [für j-n] Achtung häben
— 753 -
[hegen]; für j-n Achtung empfinden*;
внушёть ~ёние Achtung [Respekt]
einflößen; из ~ёния aus Achtung; при
всём моём ~ёнии bei [trotz] all (er)
meiner Achtung; с (искренним) ~e-
нием (в конце письма) mit (äufrich-
tiger) Hochachtung, hochachtungs¬
voll
уважйтельн||ость ж 1. (причины)
Triftigkeit f; Stichhaltigkeit f; 2. (по¬
чтительность) Ehrerbietung f; ~ый 1.
(о причине и т. п.) triftig; einleuch¬
tend; по ~ым причинам aus triftigen
[stichhaltigen] Gründen; отсутствовать
по ~ой причйне entschuldigt fehlen; 2.
(проникнутый уважением) ehrerbietig
уважить разг. 1. (кого-л.) entgegen¬
kommen* vi (s) (D); 2. (что-л.) be¬
rücksichtigen vt, in Beträcht ziehen*,
Rechnung trägen* (D); ~ просьбу
eine Bitte berücksichtigen, einer Bitte
Rechnung trägen*
увалень м разг, schwerfälliger [un¬
beholfener] Mensch, Tolpatsch m (1)
увариваться, уварй||ться разг. 1.
(уменьшиться) einkochen vi (s); 2.
(вполне свариться) gar sein; мясо ~-
лось das Fleisch ist gar
уведомительный benächrichtigend,
in Kenntnis setzend; —oe письмо [со¬
общение] schriftliche Benächrichtigung
[Mitteilung]
у ведом Нить mitteilen vt (кого-л. D);
j-n wissen lässen* (о чём-л. A); be-
nächrichtigen vt, in Kenntnis setzen,
unterrichten vt (о чём-л. von D); mel¬
den vt (кого-л. D); ~ление c 1. Mit¬
teilung f (10), Benächrichtigung f
(Ю), Meldung f (10); 2. (действие)
Benächrichtigung f, Inkenntnissetzung
f; ~лять см. уведомить
увезтй 1. förtführen vt; förtbringen*
vt, förtschaffen vt; mitnehmen* vt
(с собой); 2. (похитить кого-л.) ent¬
führen vt
увековёч||ение c Verewigung f; ки¬
вать, ~ить verewigen vt; unsterblich
mächen
увеличение c Vergrößerung f (10);
Vermehrung f (10) (умножение); Er¬
weiterung 7 (10) (расширение); Zu¬
nahme f (11), Steigerung f (10); Zu¬
wachs m -es (рост); ~ численности
йрмии die Verstärkung der Armee; ~
посевной площади die Erweiterung
der Aussaatfläche
увелйчивать см. увелйчить; ~ся 1.
см. увелйчиться; 2. страд, vergrößert
werden (ср. увелйчить)
увеличйтель м фото Vergrößerungs¬
gerät п (2)
увеличительный vergrößernd; Ver-
größerungss; ~ое стекло Vergröße¬
rungsglas п (5), Lupe f (11)
увелйчить vergrößern vt; vermehren
vt (умножить); erweitern vt (расши¬
рить); steigern vt (повысить); ver¬
stärken vt (усилить); ~ втрое auf das
Dreifache vergrößern; ~ дохбды die
Einnahmen vermehren; ~ чйсленность
армии die Armee verstärken; ~ся
größer werde», sich yergrößernj an
УВЕ
Größe zünehmen*, zünehmen* vi; sich
vermehren (умножиться); (äus)wäch¬
sen* vi (s) (вырасти); steigen* vi (s)
(повыситься)
увенчй||ть см. венчёть 2, 3; ~ться
gut äusgehen* [enden]; ~ться успехом
von Erfolg gekrönt sein
уверение c Versicherung f (10), Zu¬
sicherung f, Beteuerung f (10)
увёренн||о нареч. sicher; überzeugt;
zuversichtlich; говорйть ~o bestimmt
[voller Überzeugung] sprechen* [reden];
идтй своей дорогой тж. перен.
sicher [unbeirrt] seinen Weg gehen*;
~o смотреть вперёд zuversichtlich in
die Zukunft schäuen; ~ость ж Gewi߬
heit f, Sicherheit f; Überzeugung f;
Zuversicht f; выразить ~ость в чём-л.
seiner Überzeugung Ausdruck geben*
seine Überzeugung zum Ausdruck
bringen*; ~ость в свойх сйлах das
Verträuen auf die eigenen Kräfte;
~ость в себё Selbstvertrauen n -s,
Selbstsicherheit f; ~ость в зёвтраш-
нем дне gesicherte Zukunft; ~ость в
побёде Siegeszuversicht f; с ~остью
sicher, zuversichtlich, voller Überzäu-
gung [Zuversicht]; утверждёть что-л.
с ~остью etw. mit äller Gewißheit be-
häupten; в полной ~ости in der vollen
[völligen] Gewißheit; im fästen Gläuben
увёренн||ый 1. (твёрдый) sicher, fest;
~ый голос sichere [feste] Stimme; ~ая
pyxä sichere [feste] Hand; 2. (убеждён¬
ный) überzeugt (в чём-л. von D); ge¬
wiß, sicher (G); im festen Gläuben
(an A); zuversichtlich; быть твёрдо
—ым der festen Zuversicht [voll Zü-
versicht] sein; быть ^ым в успёхе des
Erfolges sicher sein, seiner Säche ge¬
wiß sein; быть ~ым в ком-л. sich auf
j-n Verlässen*, j-s sicher sein; <$> будь¬
те увёрены! seien Sie unbesorgt!, Ver¬
lässen Sie sich daräuf!
уверить (в чём-л.) versichern vt, be¬
teuern vt (кого-л. D); überzeugen vt
(убедить — кого-л. в чём-л. von D);
einreden vt (кого-л. D) (внушить);
weismachen отд. vt, vörmachen vt
(кого-л. D) (в заведомой неправде);
~ся sich überzäugen (в чём-л.
von D), sich vergewissern (G или
über А)
увернуться äusweichen* vi (s), aus
dem Wäge gähen* (от чего-л. D); sich
heräusreden, Ausreden [Ausflüchte]
mächen (отговориться)
уверовать fest an j-n, an etw. (A)
gläuben
увёртка ж Ausflucht f (3), Ausrede
f (11), Winkelzug m (1*); Fisimatän-
ten pl (разг.)
увёртлив||ость ж разг. 1. (ловкость)
Gewändtheit f, Behändigkeit f; 2. (хит¬
рость) Schläuheit f, Findigkeit f; ~ый
разг. 1. (ловкий) gewändt, fix, behänd;
2. (хитрый) schlau, findig
увёртываться см. увернуться
увертюра ж муз. Ouvertüre [uver-]
f (11): Vörmusik Д. Titelmusik f (в ки¬
но)
уверять см. уверить
УВЕ
— 754 —
увеселёни||е с 1. Belustigung f (10),
Erheiterung f (10); 2. б. ч. мн. —я
(развлечение) Vergnügung f (10);
Vergnügen п (7), Amüsement (-'mag]
n -s
увеселйтельн||ый 1. belustigend, er¬
heiternd; 2. (доставляющий удоволь¬
ствие) Lust*, Vergnügungss; —ая по¬
ездка Vergnügungsreise f (11)
увеселять 1. belustigen vt, erheitern
vt, äuf heitern vt-, 2. (развлекать)
amüsieren vt; ~ся 1. sich amüsie¬
ren; Vergnügungen nächgehen*; 2.
страд, belustigt werden (ср. увесе¬
лять)
увёсист||ость ж 1. (тяжесть, вес)
Schwere f; 2. разг, (сила) Wucht f
(10); —ый 1. (тяжёлый) schwer; 2.
разг, (сильный) wuchtig
увести 1. wegführen vt, förtführen
vt; mit sich nehmen* (с собой); 2.
(похитить) entführen vt; mitgehen las¬
sen*; 3. (отвлечь) äblenken vt
увёч||ить verstümmeln vt, zum
Krüppel mächen; —ный прил. уст. 1.
verstümmelt, verkrüppelt; 2. в знач.
сущ. м Krüppel пг (6)
увечье с Verstümmelung f (Ю),
Körperverletzung f (10)
увешать, увешивать behängen vt,
völlhängen отд. vt ,
увещание c Ermahnung f (10), Ver-
mähnung f
увещать, увещевать ermähnen vt,
mähnen vt
увивёться (за кем-л.) разг, j-m den
Hof mächen; j-n umschwärmen (о мно¬
гих)
увидать(ся) разг. см. увидеть(ся)
увйдеть 1. erblicken vt, sehen* vt;
2. (осознать) (ein) sehen* vt, verste¬
hen* vt, erkennen* vt; ф ~ свет das
Licht der Welt erblicken; (поживём —-)
увидим wir werden ja sehen; вот уви¬
дишь! разг, du wirst (schon) sehen!;
~ся sich sehen*, sich wiedersehen*;
sich treffen* (встретиться)
увиливать разг, (от чего-л.) äus-
zuweichen (ver) süchen (D); sich äus-
zureden (ver) süchen (отговариваться);
sich heräuszuwinden (ver) süchen; Aus¬
flüchte [Fisimatenten] mächen, sich
drehen und wenden
увильнуть разг. (от чего-л.) äus-
weichen* vi (s) (D); entschlüpfen vi
(s) (D); sich heräusreden (отгово¬
риться)
увить 1. разг, (обмотать) umwickeln
vt, umwinden* vt; 2. (обвить) um-
ränken vt, umwinden* vt (о расте¬
ниях); ~ся разг, sich winden*, sich
schlingen*, sich ränken
увлажн||ёние с 1. (действие) Be¬
feuchtung f, Anfeuchtung f; Fäucht-
machen n -s; 2. (состояние) Fäuchtig-
keit f; —йтель м Befäuchtungsappa-
rat m (1); —йте ль вбздуха Lüftbe-
feuchter m (6); —йть, ~ять feucht
mächen, befeuchten vt, änfeuchten vt;
мяться feucht [naß]» wärden
увлекательный hinreißend, spannend,
spännungsreich
увлекать см. увлечь; —ся 1. см.
увлечься; 2. страд, hingerissen wärden
(ср. увлечь)
увлекающийся 1. leicht begeistert,
schwärmerisch (veränlagt); enthusiä-
stisch; 2. (влюбчивый) sich leicht ver¬
liebend
увлечёние c 1. (пыл, одушевление)
Begäisterung f; Enthusiasmus m =,
Feuer n -s; Übereifer m -s; 2. (чем-л.)
Begeisterung f (für А); 3. (любовное)
Leidenschaft f (кем-л. für A)
увлечённНость ж Begeisterung f; Be¬
geisterungsfähigkeit f (способность
увлечься); ~ый hingerissen, begeistert
увлёчь 1. (утащить за собой) fort¬
ziehen* vt, förtschleppen vt; 2. (восхи¬
тить, пленить) hinreißen* vt, förtrei-
ßen* vt; in Begeisterung versetzen; 3.
(соблазнить) verführen vt, verleiten
vt; ~ся 1. (чем-л.) sich fortreißen
[hinreißen] lässen* (durch A, von D);
sich begeistern (für A); äine Leiden¬
schaft fassen (für A); 2. (кем-л.) sich
verlieben (in A); äine Vorliebe häben
(für A); in Leidenschaft entbrennen*
(zu D, für A)
увод м 1. Wägführen n -s; 2. тех.
Verläufen n -s (сверла); 3. разг, (по¬
хищение) Entführung f (10J; Raub m
-(e)s; ~йть см. увезти
увоз м 1. Wegbringen n -s; 2. разг,
(похищение) Entführung f (10); Raub
m -(e)sj ~йть см. увезти
уволакивать разг. см. уволочь
уволить 1. entlässen* vt, kündigen
vi (кого-л. D); äbbauen vt (сокра¬
тить); ~ со службы j-m den Dienst
[das Arbeitsverhältnis] kündigen; —
в отстёвку in den Ruhestand verset¬
zen, veräbschieden vt; ~ в отпуск
воен, beurlauben vt; 2. (освободить от
чего-л.) entheben* vt (G); erlösen vt
(von D); entbinden* vt (von D);
уъблъте. меня от этого erspären Sie
mir das, verschönen Sie mich damit;
~ся (со службы) die Stelle äufge¬
ben*; den Dienst quittieren; kündigen
vi (заявить об уходе); —ся в отпуск
воен, sich beurlauben lässen*
уволочь разг, förtschleppen vt, weg¬
schleppen vt
увольнение c Entlässung f (10),
Kündigung f (10); Abbau m -(e)s (со¬
кращение); —ёние в отстёвку воен.
Versetzung in den Ruhestand, Veräb-
schiedung f (10); —ёние в отпуск
воен. Beurlaubung f (10); —ёние в за-
пёс воен. Versetzung in die Resärve
[-vo]; —ёние от должности уст. Amts¬
enthebung f (10); —ёние со службы
Dienstenthebung f, Dienstentlassung f;
предупреждение об —ёнии за мёсяц
monatliche Kündigung; —йтельная
сущ. ж воен. Urlaubsschein пг (1);
~йтельный Entlässungss, Kündi-
gungss; —йтельное свидетельство Ent-
lässungsbescheinigung f (10), Kündi¬
gungsschein m (1); —йтельная запй-
ска воен. Entlässungsschein m (1);
—ять см. уволить 1; —яться 1. см.
уволиться; я увольняюсь с первого
числё ich kündige für den [zum] Er¬
sten; 2. страд, entlässen [äbgebaut]
wärden
увулярн||ый лингв, uvulär [-vu-];
—ый звук uvulärer Laut, Zäpfchenlaut
m (1)
увы межд. oh weh!, ach!, o!
увяд||ание c 1. (о цветах) Verwel¬
ken n -s; 2. (о человеке) Welken n -s;
Dahinsiechen n -s; Verblühen n -s
(чаще о женщине); —ать см. увянуть
увядший verwälkt; welk; verblüht
(тж. о женщине)
увязать 1 1. (сделать свёрток) zu¬
sämmenbinden* vt; einpacken vt; ver¬
schnüren vt; 2. (согласовать) in Ein¬
klang bringen*; (die Arbeit usw. mit
j-m) koiordinieren vt
увязать II см. увязнуть
увязаться (за кем-л., с кем-л.) j-m
nicht von der Seite gehen*; sich an j-s
Färsen heften
увязка ж 1. (багажа и т. п.) Ver-
päckung f, Verschnüren n -s; 2. (со¬
гласование) Koordinierung f (10),
Abstimmung Inäinklangbringen
n -s
увязнуть 1. steckenbleiben* vi (s)j
einsinken* vi (s); ~ в грязи im
Schmutz [Dreck (разг.), Kot (австр.)]
steckenbleiben* [versäcken]; 2. перен.
hängenbleiben* отд. vi (s), sich ver¬
stricken
увязывать см. увязёть I
увязываться 1. см. увязёться; 2.
страд. zusämmengebunden [äinge-
packt, verschnürt] werden (ср. увя¬
зёть I)
увянуть 1 (Ver) welken vi (s), ver¬
blühen vi (s), welk werden; 2. (о че¬
ловеке) welken vi (s); verblühen vi
(s) (чаще о женщине); dahinsiechen
vi (s) (хиреть)
угадать, угадывать erräten* vt; ~
прёвду die Währheit erräten*; ins
Schwärze treffen*; я угадёл! ich
hab’s! (разг.)
угар м 1. (газ) Kohlenoxyd п -(e)s;
Köhlendunst m -es; Köhlengas n -es;
в комнате пёхнет —ом es riecht im
Zimmer nach Köhlengas; 2. (отравле¬
ние) Köhlengasvergiftung f; 3. (опья¬
нение, упоение) Rausch m (1*), Täu-
mel m -s; 4. тех. Abbrand m (1*); 5.
текст. Abgang m (1*), Abfall m (1*)
угарный dunstig; ~ газ Kohlenoxyd
n -(e)s
угас||ание с 1. (огня) Erlöschen п -s,
Auslöschen n, Ausgehen n -s; 2. перен.
Dahinsiechen n -s, Vergehen n -s;
—ать см. угёснуть
угаснуть 1. (погаснуть) erlöschen*
vi (s), äuslöschen* vi (s), äusgehen*
vi (s); 2. перен. dahinsiechen vi (s),
vergäben* vi (s); versiegen vi; zur
Neige gähen*
углевод м хим. Kohlä(n)hydrat n
(2)
углеводород м хим. Kohlenwasser¬
stoff пг - (e) s; (не) предельный ~
(ün) gesättigter Kohlenwasserstoff;
чистый хим._ kohle (n)bydrathaltig
- 755 —
УРО
углевбз м мор. Kohle (n)frachter т
(6)
угледобыча ж Kohlenförderung f,
Kohlengewinnung f
углежог м Köhler т (6)
углекислотА ж хим. Köhlensäure f
углекйсл||ый хим. kohlensauer; ~ый
газ Köhlensäuregas п -es, Kohlensäure
f; ~ое железо köhlensaures Eisen;
^ый минеральный источник Sauer¬
brunnen т (7), Säuerling т (1); ~ые
ванны Karbönsäurebäder р/; —ые соли
Karbonate pl
углекоп м уст. Bergmann т -s, pl
-leute, Kumpel m (6)
угленосный геол, kohle (n) führend
углепромышленнЦость ж Köhlenin¬
dustrie f; ~ый Köhlenindustries
углерод м хим. Kohlenstoff т -(e)s;
~истый хим. kohlenstoffhaltig; ~истое
соединение Köhlenstoffverbindung f
(Ю)
углеЦрудовбз м (судно) Köhle-Erz-
-Frachter т (6); ~хймия ж Kohleche¬
mie f
угловат||ость ж Eckigkeit f, Kantig¬
keit f; Ungeschicklichkeit f (нелов¬
кость); Plumpheit f (неуклюжесть);
~ый eckig, kantig; üngeschickt (не¬
ловкий); linkisch, plump (неуклюжий)
углов||ой 1. Eck«; ~бй дом Eckhaus
п (5); ~öe место Ecksitz m (1)';
Eckplatz m (1*); ~бй удар (футбол)
Eckstoß m (1*), Eckball m (1*); 2.
спец. Winkels; ~öe железо, ~йя
сталь Winkeleisen n (7); ~ая часто¬
та Winkelfrequenz f (10)
угломер м тех. Winkelmesser m (6);
воен. Teilkreis m (1), Teilring m (1);
/^-квадрант м воен. Richtaufsatz m
(1*); ~ный спец. Winkelmeßs; ~ные
инструменты Winkelmeßinstrument п
(2)
углубйть vertiefen vt; ~ противоре¬
чия Widersprüche verschärfen; ~ся 1.
(стать глубже) sich vertiefen, tiefer
werden; 2. (войти вглубь) (tiefer)
eindringen* vi (s); 3. перен. sich ver¬
senken, sich vertiefen; eindringen* vi
(s); ~ся в книгу sich in ein Buch ver¬
tiefen [versenken]
углубление c 1. (действие) Vertie¬
fung f, Vertiefen n -s; ~ кризиса die
Vertiefung der Krise; 2. (впадина)
Vertiefung f (10); ~ почвы Boden¬
senke f (11); 3. мор. Tiefgang m (1*)
углублённ||о нареч. gründlich; ein¬
gehend, ausführlich; von Grund aus;
~ый 1. vertieft; ~ый в научные за¬
нятия in wissenschaftliche Stüdilen
vertieft; 2. (основательный) gründ¬
lich; eingehend, äusführlich; tief¬
schürfend
углублять см. углубйть; ~ся 1. см.
углубйться; 2. страд, vertieft werden
угляд||ёть разг, (за кем-л.) äufpas-
sen vi (auf И); не ~йшь! man kann
nicht genüg äufpassen!
угнать 1. (прогнать) fort jagen vt,
förttreiben* vt; in die Ferne treiben*,
weit förtschicken; 2. (похитить) ver¬
schleppen u/; wegtreiben* vt (скот);
rauben vt, entführen vt (автомашину);
~ся разг, gleichkommen* отд. vi (s)
(за кем-л. D); mit j-m Schritt halten*;
за ним не ~ся er ist nicht einzuholen
угнездйться разг, sich einnisten; sich
niederlassen*, sich einrichten
угнетатель м Unterdrücker m (6),
Bedrücker m
угнет||ать 1. unterdrücken vt, unter¬
jochen vt; 2. (мучить, удручать) be¬
drücken vt, niederdrücken vt; это меня
очень ~ает das bedrückt mich sehr;
das liegt mir wie ein Alp auf der Brust
[Seele]; ~ающий прич. 1. см. угнетать;
2. в знач. прил. bedrückend, nieder¬
drückend; /^ёние с 1. Unterdrückung f,
Bedrückung f, Druck m -(e)s; 2. перен.
Niedergeschlagenheit f, Depres¬
sion f
угнетённ||ость ж 1. Unterdrücktheit
f; 2. (подавленное состояние) Be¬
drücktheit f, Niedergeschlagenheit f,
Depression f; ~ый 1. (притесняемый)
unterdrückt, unterjocht; 2. (удручён¬
ный) bedrückt, niedergeschlagen, de¬
primiert; ~oe состояние Niederge¬
schlagenheit f, Depression f; быть в
~ом состоянии niedergeschlagen [de¬
primiert] sein
уговарив||ать zu überreden süchen,
Zureden vi (кого-л. D), einreden vi
(auf А); не ~айте меня! überreden Sie
mich (bitte) nicht!
уговариваться см. уговорйться
уговор м 1. Zureden п -s; Überre¬
dung f (10); не поддаваться никакйм
~ам sich durch nichts überreden
[überzeugen] lassen*; несмотря на все
~ы trotz allem Zureden; 2. разг, (со¬
глашение) Verabredung f (10), Ab¬
machung f (10), Übereinkunft f (3),
Vereinbarung f (10); с ~om... mit [ün¬
ter] der Bedingung, daß...; согласно
~y laut Übereinkunft; это против ~a
das ist gegen [wider (f/cr.)J die Ab¬
rede; ф ~ дороже денег погов.
Vorrede spart Nachrede
уговорйть überreden vt; bewegen*
vt, zu etw. (D) bringen*; легко дать
себя ~ leicht zu überreden sein; für
etw. (A) zu häben sein; /^ся (с кем-л.
о чём-л. — условиться) sich verabre¬
den, sich verständigen (über A); ver¬
einbaren vt, äbmachen üf; eine Ab¬
machung treffen*
угбдЦа: в —у кому-л. j-m zu Gefäl¬
len, j-m zuliebe
угод||йть I (кому-л.) einen Gefällen
tun*, gefällig sein (D); ему [на него]
не ~йшь man kann es ihm nicht recht
tun [mächen]
угодить II разг. 1. (очутиться) gera¬
ten* vi (s); ~ в яму in eine Grübe
fällen* [geraten*]; 2. (попасть во
что-л.) treffen* vt; ~ прямо в глаз
direkt ins Auge treffen*
угодливЦость ж Dienstfertigkeit f;
Servilität [-vi-] f, Liebedienerei f (низ¬
копоклонство); ~ый diensteifrig;
schmeichlerisch, servil [-'vi:l], liebe¬
dienerisch. kriecherisch (льстивый)
угодник «Gerechte m
угодничать разг, (перед кем-л!)
kriechen* vi (s, h) (vor D), liebedie¬
nern неотд. vi (bei, vor D), katzbuckeln
неотд. vi (vor D); scharwenzeln vi
(vor D, um A)
угодно 1. предик, безл.: что (вам)
~? was wünschen Sie?; ~ ли вам?
ist es Ihnen recht?, paßt es Ihnen?;
не ~ ли вам möchten Sie (nicht) viel¬
leicht, wäre es Ihnen recht; как вам
~ wie Sie wünschen; если вам ~
wenn es Ihnen recht ist; 2. частица?.
кто ~ jeder beliebige; всё, что ~ äl¬
les, was Sie wollen; пришлйте кого ~
schicken Sie, wen Sie wollen; как ~
beliebig, (ganz) wie Sie wollen; ка¬
кой ~ jeder beliebige; куда ~ wohin
Sie wollen, wohin man will; где ~
überall, wo man will, ganz gleich wo;
когдй ~ immer, zu jeder (beliebigen)
Zeit; ф сколько (душе) ~ разг, so¬
viel man will, nach Herzenslust; не ~
ли vielleicht wünschen Sie; если ~
вводи, сл. vielleicht
угодный lieb, ängenehm, erwünscht,
gefällig (приятный): pässend, geeig¬
net (подходящий)
угодь||е c c.-x. Gründstück п (2),
Gelände п (6); Nützfläche f (11); лес¬
ные ~я Wäldungen pl, Förste(n) pl;
полевые ~я Ackerland n -(e)s; есте¬
ственные кормовые ~я natürliches
Grünland; охотничьи ~я Jagdgründe
pl; сенокосное Heuschlag m (1*J
угожд||ать см. угодйть I; ~ать ко¬
му-л. sich bei j-m lieb Kind mächen;
~ёние c Diensteifer m -s, Dienstfertig¬
keit f; Gefälligkeit f
угол м 1. Ecke f (11), Winkel m (6);
на углу an der Ecke; удариться об ~
sich an einer Ecke stoßen*, änecken vi
(s); в углу in der Ecke, im Winkel;
завернуть за ~ um die Ecke biegen*;
за углом hinter der Ecke; um die Ecke;
2. спец. Winkel m (6); Ecke f (11);
прямой ~ rechter Winkel; острый ~
spitzer Winkel; тупой ~ stümpfer
Winkel; смежные углы Nebenwin¬
kel pl; вертикальные углы Schei¬
telwinkel pl; противолежащий ~ Ge¬
genwinkel m; ~ падения физ. Einfalls¬
winkel m; ~ отражения физ. Refle¬
xionswinkel m; ~ зрения физ. Ge¬
sichtswinkel m, Sehwinkel m; согнуть
под углом тех. änwinkeln vt; 3. воен.:
~ бросания Abgangswinkel m; ~ воз¬
вышения Erhöhungswinkel m; ~ пелен¬
гации Peilwinkel m; атаки ae. An¬
griffswinkel m; 4. (помещение) Win¬
kel m (6), Unterkunftsstelle f (11),
Schlafstelle f (11); иметь свой ~ sein
Plätzchen häben, sein Heim häben;
красный (в избе) уст. Zimmerwin¬
kel, wo die Heiligenbilder hängen; во
всех углах (всюду) in ällen Ecken
und Winkeln; под углом зрения vom
Standpunkt aus gesehen, ünter dem
Gesichtspunkt; убйть из-за углй aus
dem Hinterhalt ermorden, meuchlings
ermorden; загнать [прижать] в ~ in die
Enge treiben*; сглйдить острые углы
'.die Spitze äbbrechen* (чегб-л. ДХ
УГО
- 756 -
уголовной к м 1. (преступник) Kri¬
minelle пг (14); 2. разг, (специалист
по уголовному праву) Strafrechtler пг
(6); ~ый прил. 1. Kriminals, kriminell,
Strafe, strafrechtlich; ~oe законода¬
тельство Strafgesetzgebung f; ~ый
процесс Strafprozeß m -sses, -sse;
~ый кодекс Strafgesetzbuch n (5);
~oe судопроизводство Sträfrechtsver-
fahren n -s; —oe преследование straf¬
rechtliche [kriminälgerichtliche] Verfol¬
gung; ~ый розыск Kriminälbehörde f
(11); Kriminalpolizei / (10); ~ый пре¬
ступник Kriminälverbrecher m (6),
Kriminelle m (14); ~oe преступление
Kriminälverbrechen n (7); ~ая ответ¬
ственность strafrechtliche Verantwort¬
lichkeit; 2. в знач. сущ. м Kriminelle пг
(14)
уголовщина ж разг. 1. (преступле¬
ние) Kriminalität f; Kriminälverbre¬
chen п (7), -Kriminälfall пг (1*); 2.
собир. (преступники) Kriminelle sub
pl, Verbrecher pl
уголок м 1. уменьш. Eckchen n (7),
Winkel m (6); 2.. (помещение) Ecke f
(11), Raum m (1*); <> красный —
Röte Ecke, Kulturraum m (1*)
уголь м Kohle f (11); каменный ~
Steinkohle f; бурый ~ Braunkohle f;
тощий ~ Magerkohle /; добыча угля
Kohlenförderung /; пылающие [тлею¬
щие] угли glühende [glimmende] Köh¬
len; грузить — Köhlen einnehmen*,
kohlen ui; белый ~ Wasserkraft f,
weiße Kohle; голубой ~ Windkraft /,
Windenergie /; сидеть как на угольях
wne auf glühenden Köhlen sitzen*
угольник м 1. (инструмент) Zeichen¬
winkel m (6), Dreieck n (2) (чертёж¬
ный); тех. Winkel m; 2. (металличе¬
ская накладка) Winkeleisen n (7),
Winkelblech n (2)
угольн||ый Köhlens; Steinkohlen*
(каменноугольный); ~ая промышлен¬
ность KcÄilenindustrie f; Kohlenberg¬
bau m -(e)s; ~ый бассейн Kohlenbec¬
ken n (7); ~ые шахты Kohlengruben
pl; ~ ый разрез Kohlentagebau m
-(e)s; ~ая яма Kohlenbunker m (6)
(на пароходе); Kohlengrube f (11) (в
земле); ~ая кислота Kohlensäure f;
~о-металлургйческий потенциал mon-
tänindustriielle Gründlage
угольщик м 1. (шахтёр) Bergmann
пг -s, pl -leute, Kumpel m (6); Köhlen¬
häuer m (6) (забойщик); 2. (грузчик)
Kohlentrimmer m (6); ß. (торговец
углем) Kohlenhändler m (6); 4. (угле¬
жог) Köhler m (6)
угомон м разг.', нет ~y на него man
kann ihn nicht beruhigen [zur Rühe
bringen]; ~y не знать sich (D) keine
Rühe gönnen; ~ тебя возьми beru¬
hige dich
угомонйть разг, beruhigen vt, be¬
sänftigen vt, beschwichtigen vt; ~ся
разг, sich beruhigen, ruhig werden; ge¬
setzt werden, äustoben vi (остепенить¬
ся)
угон м 1. (похищение) Wegtreiben
п -s («wfw); Diebstahl tn (Г); —
скота Viehdiebstahl пг; ~ автомаши¬
ны Autodiebstahl пг; ~ самолёта
Flugzeugentführung f; 2. (выселение)
Verschleppen n -s; Deportieren n -s, 3.
ж.-дл ~ рельсов Schienenwanderung
f; ~ять см. угнать
угоразди||ть б. ч. безл. разг, auf die
(unglückliche) Idee bringen*; чёрт ~л
его, нелёгкая ~ла его der Teufel hat
ihn geritten; его ~ло попасть под ма¬
шину er hat das Pech gehäbt, unter
das Auto zu kömmen; как это вас ~ло
пойти тудй? wie sind Sie auf die un¬
glückliche Idee Verfällen, dorthin zu
gehen?
угорать см. угореть 1
угорё||лый: как ~лый разг, wie ein
Wähnsinniger, wie ein Besessener [Ver¬
rückter], wie besessen [verrückt]; ~ть
1. vom Köhlengas Köpfweh bekom¬
men*, vom Köhlengas benommen sein
[vergiftet werden]; 2. разг.', ты что,
~л что ли? du bist wohl nicht bei
Tröste?, bist du verrückt?
угорь I м (на лице) Pickel m (6),
Mitesser m (6), Finne / (11)
угорь II м (рыба) Aal m (1); мор¬
ской ~ Seeaal m
угостить bewirten vt; ~ на елйву
reich [glänzend] bewirten; ~ когб-л.
чем-л. j-m etw. versetzen, j-n mit etw.
(D) bewirten; ^ся разг, dem Essen
züsprechen*
угощать см. угостить; ~ся 1. разг,
см. угостйться; угощёйся (без стесне¬
ния) lang ordentlich zu!; 2. страд, be¬
wirtet werden
угощение с 1. (действие) Bewirtung
/ (10); 2. (еда) Essen п -s; Schmaus m
(1*)
угреватый pickelig, voll (er) Mites¬
ser
угробить 1. груб, (убить) kältma-
chen отд. vt, ümbringen* vt; 2. разг,
(испортить, загубить) verderben* vt,
zugrunde richten, ruinieren vt
угрожаемый gefährdet, bedroht;
~ать 1. (кому-л.) drohen vi (D), be¬
drohen vt (чем-л. mit D); 2. (пред¬
стоять) drohen vi, bevörstehen* vi;
ему ~ает смертельная опёсность er
ist [schwebt] in Todesgefahr; ~ающии
drohend, bedrohlich
угроз||а ж Drohung f (10); Bedro¬
hung f; Androhung f; Gefähr f (10)
(опасность); пустые ~ы leere [eitle]
Drohungen; ~a войны Kriegsgefahr f;
под ~ой войны ünter Androhung eines
Krieges; ~a миру Gefährdung des
Friedens; ~a ейлой Gewältandrohung
/; с ~ами ünter Drohungen; быть под
~ой чего-л. in Gefähr sein [schweben];
постйвить под ~y gefährden vt, einer
Gefähr äussetzen; дepжäть кого-л. под
(постоянной) ~ой j-n in Schach hal¬
ten*; ~a флйнгу воен. Flänkenbedro-
hung /; ^ами ничего не возьмёшь:
bänge mächen gilt nicht!
угрозыск м (уголовный розыск)
Kriminälpolizei f (10)
уЕро-фмнск||ий лингв, ügro-finnisch;
~ие языки ügro-firmische Sprächen
угрызён||ие: ~ия совести Gewissens¬
bisse pl
угрюмНость ж Verdrießlichkeit /;
mürrisches [finsteres] Wesen; ~ый
mürrisch, verdrießlich, brümmig; dü¬
ster, finster (тж. о природе)
удав м зоол. Riesenschlange / (И);
Воа /, pl -s
удаваться см. удйться 1
удавить erdrosseln vt, erwürgen vt,
strangulieren vt; erhängen vt (пове¬
сить); ~ся sich erdrosseln, sich er¬
würgen; sich erhängen (повеситься)
удавление c Erwürgen n -s, Erdros¬
selung /, Strangulierung f
удавленник м разг. Erwürgte пг
(14), Erdrosselte m (14); Erhängte m
(14) (повешенный)
удаление c Entfernung f, Beseiti¬
gung /; ~ волос (на теле) Häarent-
fernung /, Enthäarung f; ~ жйра Ent¬
fettung /; ~ зуба Zähnextraktion f
(10); ~ нёбных миндйлин Tonsillekto¬
mie f
удалённ||ость ж Entfernung / (10);
Entlegenheit /; ~ый fern, entlegen
удалец м разг, kühner [wäghalsiger]
Mensch [Bürsche], Dräufgänger m (ö)
удалить entfernen vt; förtschaffen
vt, beseitigen vt; ~ пятно einen Fleck
entfernen; ~ зуб einen Zahn ziehen*;
~ся sich entfernen; förtgehen* vi (s);
sich zurückziehen* (уединиться); ~ся
от общества sich von der Gesellschaft
fernhalten*
удалой, удалый kühn, verwegen;
dräufgängerisch; мал да удйл по¬
гов. klein, äber oho
удаль ж, удальство с Kühnheit /;
Verwegenheit f; Dräufgängertum n -s;
Schneid m -(e)s
удалять см. удалйть; ~ся 1. см.
удалйться; 2. страд, entfernt [besei¬
tigt] werden (ср. удалйть)
удар м 1. (чем-л.) Schlag m (1*),
Hieb m (1), Streich m (l); Klaps m
(1) (ладонью); Stoß m (1*), Anstoß
m, Anprall m (1) (толчок, столкнове¬
ние); однйм -~ом mit einem Schlag;
нанестй ~ einen Stoß [Schlag, Hieb,
Stich] versetzen; нанестй решйтельный
~ den entscheidenden Stoß führen;
стйвить под ~ in Gefähr bringen*, ge¬
fährden vt; быть под ~ом in Gefähr
schweben [sein]; отбйть ~ einen
Schlag [Stoß, Hieb, Stich] äbwehren
[parieren]; сопротивление ~y тех.
Schlägfestigkeit f (10); ~ грома Dön-
nerschlag m; молнии Blitzschlag m;
сйла ^a Stoßkraft f; ~ в спину пе¬
рен. ein Dolchstoß (in den Rücken);
нанестй кому-л. в спйну j-m in den
Rücken fällen*; смертельный тж.
перен. Todesstoß rr; 2. разг: (крово¬
излияние в мозг) Schlag пг (1*),
Schläganfall m (1*), Apoplexie f; c
ним случйлся er hätte [bekam] einen
Schläganfall; солнечный ~ Sonnen¬
stich m (1); тепловой Hitzschlag m;
3. спорт. Stoß m (1*), Schlag m (1*);
свободный — Freistoß m; пушечный
Bombenschuß m; угловой Eck¬
stoß m. Eckball m (1*); — справа
(теннис) Vorhandschlag m; — слева
(теннис) Rückhandschlag m; штраф¬
ной — Strafstoß m; сильный — Schuß
m -sses, Schüsse; 4. воен. Schlag m
(1*); Stoß m (1*), Vorstoß m, Angriff
m (1); огневой ~ F6uerstoß m; шты¬
ковой — Bajonettangriff m; главный
— Häuptangriff m, Häuptvorstoß m
(1*); направление главного —а
Schwerpunkt m (1) (des Angriffs);
5. (потрясение) Schlag m (1*), Un¬
glück n (2). Erschütterung f (10); —ы
судьбы Schicksalsschläge pl, быть
в —e gut äufgelegt sein, in Stimmung
sein (в настроении); im Züge [in
Form, auf der Höhe] sein (на высоте);
он сегодня не в —е er hat heute keinen
güten Tag
ударение c 1. лингв. Betonung f
(10); Akzent m (1); словесное —
Wörtakzent m; экспираторное ~ expi¬
ratorische Betonung; логическое —
logische Betonung; — падает на вто¬
рой слог die Betonung liegt auf der
zweiten Silbe; die zweite Silbe ist
[wird] betont; делать — betonen vt;
den Akzent (auf A) legen (на слове,
слоге и т. п.); 2. (значок) Akzent m
(1); Betonungszeichen п (7); 3. перен.
Betonung f, Hervorhebung f, Hervör-
heben n -s, Nachdruck m -(e)s; делать
— на чём-л. betonen vt. unterstrei¬
chen* vt, hervorheben* vt; etw. mit
besonderem Nachdruck sägen
ударенный лингв, betont, stärkto-
nig r
удар|]йть 1. Schlägen* vt (чем-л.
mit D), einen Hieb [Schlag] versetzen
(кого-л. D); —йть кого-л. j-n Schlä¬
gen*, sich an j-m vergreifen*, gegen
j-n händgreiflich [tätlich] werden;
—йть ногой mit dem Fuß treten*;
—йть пäлкoй mit einem Stock schla¬
gen*; —йть по столу auf den Tisch
Schlägen*; гром —ил der Donner roll¬
te, es gab einen Dönnerschlag; молния
—ила в дерево der Blitz hat in den
Baum eingeschlagen; —йть в колокол
die Glocke läuten; —йть в 6apa6äH
trommeln vi, die Trommel Schlägen*;
—йть в ладоши in die Hände klät¬
schen; —йть в Ha6äT Sturm läuten;
2. (внезапно атаковать) jäh ängrei-
fen*; 3. (о снаряде) äufschlagen* vi
(s); —или морозы der Frost setzte
plötzlich ein; —йть в штыу.й mit der
blänken Wäffe vörstoßen* [vörstürzen];
—йть в голову (о вине) zu [in den]
Kopf steigen*; не —йть лидом в грязь
разг, sich nicht blamieren [bloßste!-
len]; mit etw. (D) Ehre einlegen; — игь
по pyxäM (при договоре) einschlagen*
vi, mit Händschlag bekräftigen; —йть
по кармйну разг, ein Loch in den Beu¬
tel reißen*; ins Geld läufen*; —йть по
бюрократизму gegen den Bürokratis¬
mus «nschreiten* [vörgehen*]; erö
—ило в жар er würde (plötzlich) vom
Fieber geschüttelt; его —ило в пот er
war (plötzlich) wie in Schweiß gebä-
det; ^его —«л паралич der Schlag hat
- 757 —
ihn getröffen; —йть во все кoлoкoлä
etw. an die größe Glocke hängen; 3ä-
пах —ил ему в нос der Geruch sprang
ihn an; —йться 1. (обо что-л.) sich
stoßen* (an D, gegen /1); —йться го¬
ловой mit dem Kopf gegen etw. (A)
stoßen*; mit dem Kopf (auf A) äuf¬
schlagen*; 2. (попасть во что-л.)
Schlägen* (s); пуля —илась в стену
die Kügel schlug in die Wand; 3. пе¬
рен. разг.-, —йться в воспоминйния
sich in Erinnerungen ergehen*; —ить-
ся в слёзы in Tränen äusbrechen*;
—йться в амбицию die gekränkte Le¬
berwurst [den Beleidigten, Gekränkten]
spielen; —йться бeжäть [в бегство]
Fersengeld geben*; lösrennen* отд. vi
(s), lösstürzen отд. vi (s); —йться в
KpäÜHOCTb ins Extrem Verfällen*; <>
—йться об aaKaäa wetten vi (на что-л.
um А)
ударник I м (передовой работник)
Bestarbeiter m (6); Stoßarbeiter m;
Aktivist [-'vist] m (8)
ударник II м воен, (в оружии)
Schlägbolzen m (1)
ударник III м (музыкант) Schläg-
zeuger m (6)
ударничество c Stößarbeiterbewe-
^ung f; Aktivistenbewegung [-'vistan-]
ударн||ый I 1. Schlag«; —ые инстру¬
менты муз. Schlägzeug n -fe)s; —ая
вoлнä (при детонации) Drückwelle f
(11); 2 .воен. Stoß*; Angriffs*; —ля
группа Stößgruppe f (11), Stoßtrupp
m -s, -s; —ые Boficnä Angriffstruppen
pl; Stößtruppen pl; 3. тех. Schlag*:
Stoß*; 4. лингв, betont
ударн||ый II 1. (о работе) Stoß*;
Aktivisten* [-'vistan-]; —oe oönaäTeab-
ctbo Stößarbeitsverpflichtung f (10);
—ая бригёда Stoßbrigade, f (11); 2.
(срочный, важный) eilig, dringend; в
—ом порядке eilig, dringend; —ая
стройка Schwerpunktbau m -(e)s, -ten,
Schwerpunktobjekt n (2)
ударопрочный schlägfest
ударяемый лингв, betont, stärktonig
ударять см. yÄäpHTb; —ся I. см.
yfläpHTbcn; 2. страд, geschlägen wer¬
den
уда||ться 1. gelingen* vi (s); glük-
ken vi (s); npäsanmc —лея das Fest
ist (gut) gelüngen; как тебе это —-
лось? wie hast du das (bloß) änge-
stellt?; ему всё —ётся ihm gelingt äl¬
les; это не —лось das ist mißlängen
[mißglückt, schief gegängen, schlecht
äusgefallen]; 2. разг, (быть похожим)
geräten* vi (s); сын —лея в отца der
Sohn ist nach dem Väter geräten
удач||а ж Gelingen n -s; Erfolg ы
(1), Glück n -(e)s; Wurf m (1*)
(разг.); ему Bceraä —a er hat immer
Glück; noжeлäть —и Glück [Erfolg]
wünschen; это действительно —a! das
ist wirklich ein Wurf!; —ливость ж
Glück n -(e)s; —ливый glücklich, von
Erfolg begleitet, erfolgreich; —ник м
разг. Glückspilz m (1), Glückskind *i
(5), Sonntagskind n; —ный gelängen.
УДЕ
’ erfolgreich, glücklich; geräten; —ный
портрет gelüngenes Bild, gut getrof¬
fenes Bild, geglücktes Porträt; —ное
выражение treffender Ausdruck; это
было —но, это вышло —ным das war
gelüngen; das hat sich gut getröffen;
das hat sich glücklich gefügt
удваивать см. удвоить; —ся 1. см.
удвоиться; 2. страд, verdoppelt wer-«
den
удвоение с Verdoppelung f (10);
лингв. Gemination f, Doppelung f
удвоенный verdoppelt
удвоить verdoppeln vt; — cTapännn
die Anstrengungen verdoppeln; —ся
sich verdoppeln
удел I м (участь) Los n (2); Schick¬
sal n (2)
удел 11 м ист. Leh(e)n n (7); Länd-
besitz m -es (eines Fürsten oder der
Zarenfamilie)
удел||йть züteilen vt, äbgeben* vt,
zur Verfügung stellen (предоставить);
widmen vt (посвятить); —йть внимй-
ние Beächtung schenken; sein Augen¬
merk züwenden*; —йте мне пять ми¬
нут! schenken Sie mir fünf Minüten
Zeit!
удёльн||ый I spezifisch; —ый вес 1)
физ. spezifisches Gewicht; 2) (роль,
значение) Gewicht n (2), Bedeutung f
(10); Anteil m (1); —ая нагрузка
Einheitsgewicht n -(e)s
удёльн||ый II ист. Lehns*, Feudäl*;
—ый перйод die Periode der feudälen
Zersplitterung; —ый князь Lehnsfürst
m (8); —ые земли die Ländereien [der
Ländbesitz] der Zärenfamiliie
уделять см. уделйть
удерж разг.-, без —у hemmungslos,
unaufhältsam; ему нет —у er ist nicht
zu bändigen; не знать —у sich nicht
mäßigen können*, keine Grenzen ken¬
nen*
удержание c Abzug m (1*) (из че¬
го-л. von D); Einbehaltung f; —йние
из зарплйты Gehältsabzug m; —ать 1.
(не выпустить, сохранить) hälten* vt,
zurückhalten* vt, festhalten* отд. vt;
beibehalten* vt, bewähren vt; — äTb в
näMHTH behälten* vt, im Gedächtnis
bewähren [behälten*]; —äTb позйцию
воен, die Stellung behäupten; 2. (сдер¬
жать; подавить) zurückhalten* vt, un¬
terdrücken vt; bändigen vt, zähmen vt;
—äTb крик einen Schrei unterdrücken;
его ничем не удержишь ihn kann
nichts hälten; da hälten ihn keine zehn
Pferde (разг.); 3. (вычесть) äbziehen*
vt, zurückbehalten* vt; in Abzug brin¬
gen*; einbehalten* vt; —аться 1. sich
hälten*; sich festhalten* отд.; änhal-
ten* vi (о погоде и т. n.); воен, sich
behäupten; —äTbcn в седле fest im
Sättel sitzen*; не —äTbca на Horäx
sich nicht auf den Beinen hälten kön¬
nen*, das Gleichgewicht verlieren*;*
—äTbCH на Horäx sich äufrecht hälten*,
nicht fällen*; 2. (от чего-л.) sich ent¬
hälten* ^G); verzichten vi (auf A);
sich versagen (A); —äTbca от курения
sich des Räuchens enthälten*
УДЕ
— 758 -
удерживать см. удержать; х^ся 1.
см. удержаться; 2. страд, zurückge¬
halten werden (ср. удержать)
удесятерённый verzehnfacht; перен.
тж. vielfach verstärkt
удесятерить verzehnfachen vt; перен.
тж. vielfach verstärken; —ся sich ver¬
zehnfachen, verzehnfacht werden; пе¬
рен. тж. sich vielfach verstärken, viel¬
fach verstärkt werden; sich verviel¬
fachen, vervielfacht werden
удесятерять(ся) см. удесятерить (ся)
удешев||йть verbilligen vt; den Preis
heräbsetzen [ermäßigen]; ~йться billi¬
ger werden, sich verbilligen; ^лёние
c Verbilligung f (10); —ленный (о то¬
варе) verbilligt; —лять(ся) см. уде-
шевйть(ся)
удивительный merkwürdig - (необы¬
чайный); bewundernswert (достойный
удивления); staunenswert, erstaun¬
lich (поразительный); wunderbar,
wundervoll (чудесный); не —о, что...,
ничегб —ого, что... (es ist) kein Wun¬
der, daß...; es ist nicht zu verwundern,
daß...; в этом нет ничегб ^ого da
braucht man sich nicht zu wundern;
—ым образом äuffallenderweise, wün-
derbarerweise; in überraschender Wei¬
se; что —ого? ist es zu verwundern?,
was Wunder?, ist es verwunderlich?
удив||йть in Verwunderung [Erstau¬
nen] setzen; wundern vi; меня —Й-
ло es wunderte mich; —йться sich
wundern, staunen vi; in Staunen ge¬
räten*
удивлён || ие c Verwunderung f (10),
Erstäunen n -s; Stäunen n; к моему
великому ^ию zu meinen) größten
[höchsten] Erstäunen, zu meiner grö߬
ten Verwunderung; на —ие (всему
свету) zur größten Überraschung;
смотрёть на когб-л. с —ием j-n groß
änschauen [änsehen*]
удивлять(ся) см. удивить(ся); не
переставёть удивляться nicht aus dem
Stäunen heräuskommen*
удила мн. Gebiß n -sses, -sse; заку¬
сить ~ (о лошади) durchgehen* vi
(s); перен- sich Hals über Kopf in etw.
(4) stürzen; sich hinreißen [fortreißen]
lässen*
удйлище c Angelrute f (10)
удйлыцик м Angler m (6)
удирать см. уд p йть
удйть ängeln vi, vt; fischen vi, vt;
<> — рыбу в мутной воде im trüben
fischen; —ся (о рыбе) sich ängeln
lässen*, änbeißen* vi
удлин||ёние c Verlängerung f (10);
Prolongation f (10) (срока); ~ёние
крыла ae. Flügelstreckung f (10);
—ённый verlängert; länglich (продол¬
говатый); —йтель м L (для каран¬
даша) Verlängerungshülse f (11); 9«
эл. Verlängerungsschnur f (10); ^йть
verlängern vt; prolongieren vt (срок)',
—йть платье ein Kleid länger machen;
—йться sich verlängern, länger werden
удлинить см. удлинить; strecken vt;
это плйтье —яет фигуру dieses Kleid
wirkt streckend; —я ться 1. см. удли¬
ниться; .2. страд, verlängert werden
(ср. удлинить)
удмурт м Udmurte пг (9); —ка ж
Udmurtin f (12); /^ский udmurtisch;
—ский язйк die udmurtische Spräche,
das Udmurtische (sub)
удб6н||о 1. нареч. bequem, pässend,
recht; 2. предик, безл. es paßt, es ist
angenehm (подходит); es gehört sich,
es schickt sich, es ist am Plätze (при¬
лично); мне —о в кресле ich sitze be¬
quem im Sessel; мне —о в этом ко¬
стюме ich fühle mich wohl in diesem
Anzug; вам —о? (подходит?) ist es
Ihnen recht?; если вам это —о wenn
Ihnen das paßt [recht ist]; как вам
^o ganz nach Ihrem Belieben, (ganz)
wie sie wünschen; мне —о... es paßt
mir (+ inf c zu); —о ли прийти так
поздно? ist es Ihnen recht [paßt es
Ihnen], wenn ich so spät komme?; —ый
1. bequem; —ое сообщение bequeme
Verbindung; 2. (подходящий) passend,
geeignet; ängemessen; händlich (для
обращения); günstig (благоприят¬
ный); —ый случай günstige [passende]
Gelegenheit
удобоварймЦость ж (leichte) Ver¬
daulichkeit f; перен. шутл. Annehm¬
barkeit f; Verständlichkeit f; ^ый
leicht verdäulich; перен. шутл. än-
nehmbar; leicht verständlich
удобо||исполнймый (leicht) erfüll¬
bar, (leicht) ausführbar; —понятный
leicht begreiflich [verständlich]; ^про¬
износимый leicht äuszusprechen (пре¬
дик.); äussprechbar; —читаемый le¬
serlich, (gut) lesbar
удобрён||ие с с.-х. 1. (действие)
Düngung f; Düngen n -s; 2. (веще¬
ство) Dünger m (6); Düngemittel n
(6); химическое —ие chemischer Dün¬
ger, Kunstdünger пг; сборное —ие
Kompost m (1), Mischdünger m; из¬
вестковое —не Kälkdünger m; орга¬
нические —ия orgänische Düngemittel;
зелёное —ие Gründünger m; есте¬
ственное —ие Ställdünger m, Stallmist
m (1), Dung m -(e)s; азотное —ие
Stickstoffdünger m; калийное —ие
Kalidünger m; внесение —ий Dünger¬
streuen n -s, Streuen von Dünger (хи¬
мических); Ausbreiten von Dünger
(естественных)
удобрить, удобрять c.-x. düngen vt,
vi
удббствЦо c Bequemlichkeit f (10);
Komfort m -(e)s; с —ом bequem, kom-
fortäbel; квартира со всеми —ами
Wohnung mit ällem Komfort [mit äl¬
len Bequemlichkeiten]
удовлетворёнIIне с 1. Befriedigung
f, Genügtuung f, Zufriedenheit f; по¬
лучить полное —не volle Genügtuung
erhälten*; находить —ие в чём-л. in
etw. (D) Befriedigung finden*, sich
(D) in etw.’ (D) gefällep*; выразить
своё —ие seiner Genügtuung Ausdruck
geben*; конфликт кончился к общему
—ию der Konflikt löste sich in Wohl¬
gefallen äuf; 2. (действие) Befriedi¬
gung f, Zufriedenstellung f; —ие
просьбы die Erfüllung [Gewährung]
einer Bitte; 3. Deckung f (издержек);
Sättigung f (спроса); ф требовать
—ия у кого-л. уст. von j-m Genüg¬
tuung fordern, j-n fördern (вызвать
на дуэль); дать кому-л. —ие уст. j-m
Genügtuung geben* (на дуэли)
удовлетворённый нареч. befriedigt,
zufrieden, zufriedengestellt, mit Be¬
friedigung; ^ость ж Zufriedenheit f,
Befriedigung f, Befriedigtsein n -s;
—ый befriedigt, zufrieden, zufrieden¬
gestellt; —ая просьба erfüllte Bitte
удовлетвори йтельный befriedigend;
zufriedenstellend; genügend; —йть 1.
befriedigen vt, zufriedenstellen отд. vt;
Genüge leisten, Genüge tun* (когб-л.
D); —йть просьбу eine Bitte erfüllen,
eine Bitte gewähren; —йть желйние
einen Wunsch erfüllen, einem Wunsch
nächkommen*; —йть чьи-л. трёбова-
ния j-s Förderungen stättgeben*; 2.
воен, (довольствием и т, п.) versörgen
vt, versehen* х(mit D) ; 3. (соответство¬
вать, отвечать) entsprechen* vi, genü¬
gen vi; —йть всем требованиям äl¬
len Anforderungen gerecht werden; 4.
(компенсировать) entschädigen vt, äb-
finden* vt; —йться sich begnügen,
sich zufriedengeben* отд., sich beschei¬
den*, vorliebinehmen* отд. vi (чем-л.
mit D); —ять см. удовлетворив;
—яться 1. см. удовлетворйться; 2«
страд, befriedigt werden (ср. удовле*
творить)
удовольствЦие с Vergnügen п (7);
Wohlbehagen п -s; испытывать —ие
от чегб-л. Vergnügen finden*, sein
Vergnügen häben (an D); доставить
—ие Vergnügen machen, Spaß machen;
к общему —ию zur allgemeinen Freu¬
de; zu äller Zufriedenheit; с —нем mit
Vergnügen; sehr gern (охотно);
с больщйм —нем! mit großem Vergnü¬
gen!, es wird mir ein außerordentli¬
ches Vergnügen sein!; находйть ~не
в чём-л. seine Freude [seinen Spaß]
häben (mit' D, an D); жить в своё —ие
das Leben genießen*, sorglos leben;
я не имею —ия вас знать ich häbe
nicht das Vergnügen, Sie zu kennen
удовбльствоваться см. довольство¬
ваться
удод м зоол. Wiedehopf m (1)
удо||й м с.-х. 1. (количество моло¬
ка) Milchertrag m (1*); Melkertrag m;
Milchleistung f; дневной —й Tägeser-
trag an Milch; 2. (доение) Melken n
-s; мастера ~я Melkermeister pl
удойливая разг. см. удойная
удойная с.-х. Melk?, Milch?; — ко¬
рова Milchkuh f (3)
удойность ж Milchergiebigkeit f
удорожание с Verteuerung f (10);
—ть(ся) см. удорожйть (ся)
удорожить verteuern vt, die Prüise
höchtreiben* [steigern, erhöhen]; —ся
sich verteuern; im Preise steigen*;
teurer werden
удостйивдть см. удостоить; ^ся 1.
см. удостоиться; 2. страд, gewürdigt
werden
— 759 -
УЗД
удостоверение с 1. (действие) Be¬
stätigung f (10); Bescheinigung f (10);
Beglaubigung f (10); в ~ этого [чего]
zur Beglaubigung dessen; 2. (доку¬
мент) Bescheinigung f (10), Schein tn
(1), Ausweis tn (l), Nachweis m, Zeug¬
nis n (3*); временное ~ vorläufige
Bescheinigung; выдать ~ eine Be¬
scheinigung [einen Ausweis] äusstellen;
~ личности Personalausweis m; Legi¬
timation f (10), Legitimatiönsschein tn
удостовёрН енный beglaubigt, be¬
scheinigt, urkundlich [dokumentarisch]
belegt [nächgewiesen]; ~ить beschei¬
nigen vt, beurkunden vt, beglaubigen
vt; nächweisen* vt; bestätigen vt, oe-
kräftigen vt (подтвердить)', ~ить
подпись die Unterschrift beglaubigen;
~ить чью-л. личность i-n legitimieren;
~иться sich vergewissern (daß...);
sich überzeugen (в чём-л. von D);
sich (D) Gewißheit verschaffen (über
•4)
удостоверять см. удостоверить; ~ся
1. см. удостовериться; 2. страд, be¬
scheinigt [beglaubigt] werden
удостоПить 1. würdigen vt, für wür¬
dig [wert] erachten; ~ить звания j-m
einen Titel verleihen*; ~ить кого-л.
награды j-n einer Auszeichnung wür¬
digen; 2. (оказать внимание) beehren
vt (чем-л. mit D); он не ~ил меня от¬
ветом er würdigte mich keiner Ant¬
wort; житься (награды и т. n.) (einer
Auszeichnung usw.) für würdig befun¬
den [erachtet] werden; (einer Auszeich¬
nung usw.) würdig sein
удосужи(ва)ться разг. Zeit finden*;
äbkommen können*; sich (D) Zeit neh¬
men*
удочерйть (als Töchter) ännehmen*
vt, adoptieren vt
удочк||а ж Angel f (11); Fischerrute
f (11), Fischrute f; <> попасться на
~У sich fangen lassen*; auf den Leim
gehen*; auf die Leimrute kriechen*;
änbeißen* vi; вот ты и попался на
~У nun bist du auf den Leim gegan¬
gen; закинуть ~y die Fühler äusstrek-
ken, auf den Busch klopfen; поймать
на ~y überlisten vt, betrügen vt
удрать разг, sich davönmachen; sich
äuf- und davönmachen; äusreiflen* vi
(s), Reißaus nehmen* (спастись бег¬
ством); sich (heimlich) aus dem Stäu¬
be mächen, sich verdrücken (уйти
украдкой)
удружить разг. 1. einen Freund¬
schaftsdienst leisten; einen Gefällen
tun* [erweisen*]; 2. ирон, einen Bären¬
dienst [einen schlimmen Dienst] erwäi-
$en*
удручать см. удручить
удручённый niedergeschlagen; nie¬
dergedrückt, deprimiert; ~ горем
grämgebeugt
удручить (be) drücken vt, nieder¬
drücken vt, deprimieren vt
удущ||ать 1. см. удущйть; 2. (о га¬
зах) ersticken vt; ~Лющий; ~ёющие
отравляющие веществё lüngenschädi-
gende Kampfstoffe; ~ёние a Erwür¬
gen п -s, Erdrosseln n -s; Ersticken n
-s (газами); перен. Abwürgen n, Dros¬
selung f ; ~йть erwürgen vt, erdrosseln
vt; ersticken vt (газами); перен. äb¬
würgen vt, drosseln vt
удушливЦость ж 1. (газов) erstik-
kende Wirkung; 2. (атмосферы)
Schwüle f; ~ый 1. erstickend; ~ый газ
Stickgas n (2) ; ~ый кёшель Stickhu¬
sten tn -s; 2, (душный) stickig; drük-
kend
удушь||е c Atemnot f (3), Erstickung
f (10); припадок ~я Erstickungsan¬
fall tn (l*)
уединён||ие c Zurückgezogenheit f;
Einsamkeit f; Abgeschiedenheit f (оди¬
ночество); жить в ~ии äbgeschieden
[zurückgezogen] leben, in der Einsam¬
keit leben
уединённ||ость ж Abgeschiedenheit f,
Einsamkeit f, Zurückgezogenheit f;
~ый einsam, abgeschieden, zurückge¬
zogen; entlegen (отдалённый)
уединить absondern vt, isolieren vt
уединиться, уединяться sich (von
der Welt) zurückziehen*, sich äbson¬
dern, die menschliche Gesällschaft
meiden*
уёзд м ист. Kreis tn (1); Ländkreis
m; -*ный ист. Kreis*; ~ный город
Kreisstadt f (3)
уезжать см. уехать
уёзженный festgefahren, glättge¬
walzt
уёхать äbfahren* ui (s), förtfahren*
vi (s), wegfahren* ui (s), äbreisen vi
(s), verreisen vi (s) (кудё-л. nach D)
уж I м зоол. Natter / (11); кбльча-
тый' ~ Ringelnatter f; «$> ползти [из¬
виваться] ~ом scharwenzeln vi, lie¬
bedienern неотд. vi
уж II 1. нареч. см. уже; 2. частица
разг, (право) wirklich, in der Tat; уж
я не знёю ich weiß wirklich nicht
ужалить stechen* vt (о насекомых);
beißen* vt (о змее); А как ужёлен-
ный (вскочить и т. n.) wie von der
Tarantel gestochen
ужариваться, ужариться разг, (о
мясе и т. п.) 1. (до готовности) völlig
durchbräten* vi; 2. (жарясь, умень¬
шиться) (beim Bräten) (ein) schrump¬
fen vi (s)
ужас м I. Entsetzen n -s, Gräuen
n -s; Schrecken tn (7), Furcht f
(страх); Abscheu m *(e)s, f (отвра¬
щение); смертельный ~ Todesangst f
(3); , привестй [повергнуть] в ~ in
Schrecken versetzen; Entsetzen
[Schrecken] einflößen (кого-л. D);
прийтй в sich entsetzen; содрогёть-
ся от ~a vor Angst zittern [schlot¬
tern], von Entsetzen geschüttelt sein;
в -ve entsetzt, von Angst [Schreck,
Entsätzen] gepäckt; какой —1 wie
schrecklich!, wie entsetzlich!, wie
furchtbar!; ach du Schreck!; 2. (пред¬
мет страха) Schräcken m (7); Greuel
tn (6); ~ы войны die Schrecken des
Krieges, Kriegsgreuel pl; 3. в знач. на¬
реч. разг, schrecklich, furchtbar, fürch¬
terlich; ~ как холодно es ist entsetz¬
lich [gräuenhaft] kalt; ф к моему ~y
zu meinem Schreck (en); до — а разг.
schrecklich, erschreckend; ~ать(ся)
см. ужаснуть (ся); ~ающий 1. entsetz¬
lich, schrecklich, furchterregend, gräu¬
enhaft; gräßlich (отвратительный);
~ёющая погода abscheuliches Wetter;
2. разг, (чрезмерный) maßlos, unge¬
mein- ~ёющая глупость eine mäßlose
[fürchterliche] Dummheit
ужасно нареч. разг. 1. (чрезмерно,
крайне) furchtbar, fürchterlich, mäß-
los; 2. (очень плохо) furchtbar,
schrecklich, scheußlich; gräuenhaft,
entsetzlich; как ~! (wie) gräuenhaft!,
(wie) entsetzlich!; ~ выглядеть (о не¬
здоровом человеке) furchtbar
(schlecht) äussehen*
ужаснуть erschrecken vt; in Schräk-
ken versetzen, Entsetzen einflößen
(кого-л. D); ~ся sich entsetzen, von
Furcht [Entsetzen] gepäckt werden;
entsetzt sein (чему-л. über A, vor D);
я ужаснулся ich war entsetzt, mir
gräute (vor D)
ужасн||ый 1. (страшный) schreck¬
lich, furchtbar, fürchterlich, entsetz¬
lich, gräuenhaft; 2. разг, (чрезмерный)
mäßlos, ungeheuerlich; unerträglich
(о боли и т. n.); ~ые муки gräßliche
[entsetzliche, schreckliche] Quälen
уже сравн. ст. см. узкий
ужё нареч. schon, bereits; ~ давно
schon längst, schon seit länger Zeit;
~ не раз schon wiederholt [vielmals];
он ~ не ребёнок er ist kein Kind
mehr
ужёли, ужель уст. см. неужели
ужение с Angeln п -s
уживаться см. ужйться
ужйвчивЦость ж Verträglichkeit f;
~ый verträglich, umgänglich
ужймк||а ж, б. ч. мн, ~и Grimässe
f (11) (гримаса); unnatürliche Gebär¬
de (неестественный жест)
ужин м Abendbrot п (2), Abendes¬
sen п (7), Abendmahlzeit f (10);
Nächtmahl п (5, 2) (австр.); Souper
[фр. su'pe:] п -s, -s (парадный); за
~ом beim Abendbrot [Abendessen];
после ~а nach dem Abendbrot [Abend¬
essen]
ужинать Abendbrot essen*, zu Abend
[zur Nacht (австр.)] essen* [speisen]
ужйться 1. (где-л.) sich einleben,
sich gewöhnen, sich eingewöhnen; 2.
(с кем-л.) sich Verträgen*; (mit j-m)
gut äuskommen*
узаконение c 1, (действие) Legiti¬
mierung f (10); Inkrafttreten n -s; 2.
у ст. (закон) Gesetz n (2), Verordnung
f (10)
узаконить, узаконить zum Gesetz
mächen, gesetzliche Kraft verleihen*
(D), für rächtsverbindlich erklären, ge¬
setzlich festlegen
узбёк м Usbeke m (9); ~ский us¬
bekisch; ~ский язык die usbekische
Spräche, das Usbekische (sub)
узбечка ж Usbekin f (12)
узд||а ж тж перен. Zaum tn (t*),
Zügel m (6); держать когб-л. в
УЗД
j-n im Zäume halten*, j-n zügeln; j-n
an der Kandare hälten* (разг.)
уздечка ж 1. Zaum пг (1*); 2. анат.:
~ H3biKä Züngenband n (5)
уздцы мн. Zaum m (1*); ÄepJKäib
лошадь под — das Pferd beim Zaum
hälten*
узел м 1. (на верёвке) Knoten m
(7У; завязйть — einen Knoten schlin¬
gen* [knüpfen, schürzen]; 3aBH3äib
узлом 1) (что-л.) zusämmenknoten vt;
2) перен. (кого-л.) j-n gefügig mä¬
chen; завязйться узлом sich verknoten;
развязать [распутать] ~ тж. перен.
einen Knoten lösen [entwirren]; —
противоречий ein Netz von Widersprü¬
chen; 2. ж.-д. Knotenpunkt m (1);
Knoten m (7), Anschluß m -sses,
-Schlüsse; железнодорожный — Eisen¬
bahnknotenpunkt m; — трйнспортных
коммуни^ций Verkehrsknotenpunkt
m: 3. eoenz укреплённый ~ Werk n
(2); ~ обороны Verteidigungsknoten
m; ~ связи Nächrichtenzentrale f
(11); 4. (свёрток) Bündel n (6), Bund
n (1); 5. бот., анат. Knoten tn (7);
нервные узлы Nervenknoten pl; Ner-
vengangliien p/; 6. мор. (единица ско¬
рости) Knoten пг (7); 7. тех. Bäugrup¬
pe f (11), Einheit f (10), Bäuteil n
(2); Montägegruppe [-30-] f (11), Fer¬
tigteil n (2); санитйрный ~ sanitäre
Anlagen (pl); стр. komplette Sanitär¬
zelle (/), sanitärtechnische Räumzelle
(f)- 8. текст. Noppe f (11); <> раз¬
рубить гордиев — den gordischen
Knoten dürchhauen*
узк||ий 1. schmal; eng, knapp (тес¬
ный); schmälsftzig (о диване, скамье);
—ая лента schmäles Band; —ая юбка
enger [knäppet] Rock; шштье —о das
Kleid spannt [ist eng]; 2. (ограничен¬
ный) beschränkt, engstirnig; —ие
взгляды beschränkte Ansichten; —ая
спетшльность ganz spezielles Fach;
—ая специализация enge Spezialisie¬
rung; <$> в —ом смысле слова im en¬
geren Sinne des Wortes; в —ом кругу
im engeren Kreis; —oe место Engpaß
m -sses, -pässe; Schwierigkeit f (10),
schwäche Stelle
узковёдомственн||ый eng ressort¬
mäßig [-'so:r-l; —ые интересы Ressort¬
interessen pl
узкогорлый enghalsig (о посуде)
узкогрудый schmälbrüstig, engbrü¬
stig
узкоколёй||ка ж ж.-д. разг. Schmäl-
spurbahn f (10); Kleinbahn f; —ный
schmälspurig, Schmälspur«
узколистный, узколистый бот.
schmälblättrig
узкоЦлобость ж перен. Engstirnig¬
keit f, Beschränktheit f, Borniertheit f;
—лобый mit schmäler [niedriger] Stirn;
перен. разг, engstirnig, beschränkt,
borniert; —носый spitz (об обуви)
узкоплёночный: — фильм Schmäl-
film tn (1)
узкоплечий schmälschultrig
узловатый knotig; knorrig (о вет¬
ви); текст, noppig
- 760 —
узлов||бй 1. Knotens; ~ая стйнция
ж.-д. Knotenpunkt пг (1); 2. перен.
(главный) wesentlich; —ые моменты
исследования Schwerpunkte der For¬
schung; —ая задйча Schwerpunktauf¬
gabe/ (11)
узнавать, узнать 1. (знакомого,
что-л. знакомое) erkennen* vt, wieder¬
erkennen* vt; ~ по чему-л. an etw.
(D) erkennen*; — по голосу an der
Stimme erkennen*; 2. (новости и т. n.)
erfähren* vt; Erkundigungen einzie¬
hen* (что-л. über A), sich erkundigen
(nach D) (справляться); 3. (знако¬
миться) kennenlernen отд. vt; теперь
я его лучше yзнäл jetzt häbe ich ihn
näher kennengelernt
узни||к м, —ца ж Gefängene пг, f
(14), Eingekerkerte tn, f (14)
узор м Müster n (6); Ornament n
(2); Stickerei f (10) (вышитый); ле¬
дяной — Eisblume f (11) (на окне);
~ для вышивйния Stickmuster n;
ный, —чатый 1. gemüstert; 2. лес. ge-
mäsert
узость ж 1. Enge f, Knäppheit f,
Schmälheit f; 2. (ограниченность)
Enge f, Beschränktheit f, Borniertheit
f, Engstirnigkeit f
узреть уст. erblicken vt, gewähren
vt; gewähr werden (что-л. G); sehen*
vt
узурп||атор м Usurpätor tn -s, -tö¬
ren; —ация ж Usurpation f (10),
rechtswidrige Aneignung; —йровать
usurpieren vt, sich (D) etw. (wider¬
rechtlich) äneignen
узус м юр. Usus m =
узы мн. Bände pl (тж. перен.); Fes¬
seln pl; ~ дружбы Freundschaftsban¬
de pl; кровные ~ Blutsbande pl
уйгуры мн. Uigüren pl
уйма ж разг. Unmenge f (11); —
денег Heidengeld n -(e)s
уйтй 1. gehen* vi (s), Weggehen* vi
(s), förtgehen* vi (s); Verlässen* vt
(покинуть); sich auf den Weg mächen
(отправиться); sich auf die Socken
mächen (разг.); ~ в лес in den Wald
gehen*; — в открытое море in See
stechen*; — вперёд voräusgehen* vi
(s), voräuseilen vi (s); überholen vt
(обогнать); перен. Fortschritte mä¬
chen; ~ далеко вперёд перен. weit
voräus sein; часы ушли вперёд die Uhr
geht vor; — со службы die Stelle auf¬
geben* [verlässen*]; — в отстйвку den
Abschied nehmen*; — в отпуск auf
Urlaub gehen*; ~ со сцены von der
Bühne äbtreten*; перен. sich vom öf¬
fentlichen Leben zurückziehen*; ~ от
мира sich von der Welt zurückziehen*;
~ в себя sich seinen Gedänken hin¬
geben*; — в книгу [в работу] sich in
em Buch [in eine Arbeit] vertiefen [ver¬
senken]; ~ из жйзни (умереть) aus
dem Leben scheiden*; 2. (спастись)
entkommen* vi (s), entgehen* vi (s)
(от кого-л., от чего-л. D); ~ от опас¬
ности einer Gefähr entgehen*; — от
преследования den Verfölger äbschüt¬
teln; 3. (израсходоваться) erschöpft
[veräusgabt] sein; все мой сйлы ушли
älle meine Kräfte sind erschöpft; 4.
(о времени) verfließen* vi (s), ver¬
gehen* vi (s), verstreichen* vi (s); на
это ушло много времени das hat viel
Zeit gekostet [gebräncht, in Anspruch
genommen]; <$> — ни с чем ünver-
richteterdinge förtgehen*; молоко ушло
dfe Mitch ist übergelaufen; он далеко
не уйдёт er wird es nicht weit bringen,
er kommt nicht weit; это от нас не
уйдёт das wird uns nicht entgehen;
das bleibt uns; почва ушлй у него из-
под ног er verlor den Böden unter den
Füßen; — на дно versinken* vi (s),
üntergehen* vi (s); у меня душй в
пятки yirniä das Herz ist mir in die
Hosen gefällen
указ м Erläß m -sses, -sse, Verord¬
nung f (10); Ukäs m (1) (царский);
издйть — einen Erläß veräbschieden;
<> ему никто не — für ihn gibt es
keine Autorität; он мне не ~ er hat
mir nichts zu befehlen
указан ||ие с 1. Hinweis m (1); An¬
gabe f (11) (сведение, сообщение); с
—ием йдреса ünter Angabe der Ad¬
resse; 2. (совет) Weisung f (10), An¬
weisung f, Instruktion f (10), Unterwei¬
sung f; методйческие —ия methodische
Anweisungen; Stüdiienanleitungen pl
(для самостоятельного изучения);
делать [давйть] —ия Anweisungen ge¬
ben*, Vorschriften ergehen lassen*;
veränlassen vt
указанный genännt; erwähnt (упо¬
мянутый); vörgeschrieben (предписан¬
ный); в — срок zur vörgeschriebenen
Frist [Zeit]; — путь der gewiesene Weg
указатель м Anzeiger m (6), Index
m (1) (pl тж. Indizes), Register n
(6) ; Verzeichnis n (3*) (в книге); ~
цен Preisverzeichnis n, Preisliste f
(11); библиографйческий — Quellen¬
nachweis m (I); предметный — Säch-
register n; железнодорожный ~ Kurs¬
buch n (5); дорожный — Wegweiser
in (6); ~ поворота ae. Fährtrichtungs-
anzeiger m; — скорости ав., авто
Fährtmesser tn (6); мигающий ~ по¬
ворота авто Blinkleuchte f (11), Blin¬
ker m (6); ~ный Zeige«; Anzeiger«;
—ный пйлец Zeigefinger tn (6); —ная
стрелка Zeiger tn (6); ~ное местоиме¬
ние грам. Demonstrativpronomen n
(7) , hinweisendes Fürwort
указ||ать 1. zeigen vt, vi, äufzeigen
vt; ängeben* vt; weisen* vt, vi; —ать
кому-л. дорогу j-m den Weg zeigen
[weisen*]; мне — äли моё место man
hat mir meinen Platz ängewiesen; 2.
(обратить внимание) hinweisen* vi,
hindeuten vi, verweisen* vt (на что-л.
auf A); —äTb на промахи auf die Feh¬
ler hinweisen*; 3. (инструктировать)
belehren vt; —äTb кому-л. на дверь
j-m die Tür weisen*
указ И ка ж 1. Zeigestab пг (1*), Zei¬
gestock пг (1*); 2.: по чьей-л. —ке
nach Vorschrift; auf j-s Weisung
[Geheiß]; жить по чужой — ке sich am
Gängelband führen lässen*; —чик м
разг. Lehrmeister т (6); ты мне не
~чик du hast mir nichts zu sägen
[vörzuschreiben]; ~ывать см. указать
укат||ать glättwalzen отд. vt; ebnen
vt (дорогу); «ф- ~али сйвку крутые
горки погов. das Unglück hat seine
Kraft gebrochen
укатйть 1. (шар, мяч) wegrollen vt,
fortrollen vt; 2. разг, (уехать) weh¬
fahren* vi (s), förtfahren* vi (s)2, Tos¬
ziehen* vi (s); auf und davon ziehen*;
äbrauschen vi (s), äbschwirren vi (s)
(на автомашине); ~ся fortrollen vt
(s), wegrollen vi (s)
укатка ж Glättwalzen n -s; Ebnen
n -s (дороги)
укатывать I см. укатать
укатывать II см. укатйть
укач||ать, укачивать 1. (ребёнка^
einwiegen vt; einschaukeln vt; in den
Schlaf wiegen; 2. безл.: меня ~ало
1) ich würde seekrank (о страдающем
морской болезнью); 2) ich würde vom
längen Fähren schläfrig (от долгой
езды)
укипать, укипеть разг, einkochen vi
(s)
уклад м Aufbau m -(e)s, Struktür f
(10), System n (2); ~ жйзни Lebens¬
weise f (11), Lebensform f (10); об-
щёственно-экономйческий ~ gesell¬
schaftlich-ökonomische Formation
уклад||ка ж 1. (упаковка вещей)
Einpacken п -s, Verpäcken n; 2. (скла¬
дывание товара, дров) Lägerung f
(10); 3. (рельсов, кабеля) Verlegen п
-s, Legen n; ~ка рельсов Schienen¬
legen n; 4. (бетона) Einbringen n -s,
Einbau m -(e)s; 5. (волос) Einlegen
n -s; ^чик м 1. Päcker m (6); Stäpler
m (6) (в штабеля); 2. мор. Trimmer
m (6); 3. ж.-д. Schienenleger m (6);
Verlegekran m (1) (кран); ~ывать
см. уложйть 1—6; ~ываться 1. см.
уложйться; это не ~ывается в моём
представлении das paßt nicht in meine
Vorstellungen hinein; 2. см. улечься 1;
3. страд, eingepackt werden (ср. уло¬
жйть)
уклейка ж зоол. Weißfisch пг (1)
уклон м 1. Neigung f (10), Ab¬
schrägung f (10); Senkung f (10);
Abschüssigkeit f (10) (покатость); Ab¬
fall m (1*) (почвы); крутой ~ steiler
Abfall; Gefälle n (6); идти под ~ berg-
äb gehen*; ехать под ~ bergäb fäh¬
ren*; 2. (установка, тенденция) Ein¬
stellung f (10); Einschlag m (1*);
Richtung f (10); spezielle Ausrichtung,
Spezialisierung f (10); школа с тех-
нйческим ~ом eine Schüle mit tech¬
nischem Einschlag; 3. полит. Abwei¬
chung f (10); левый ~ linke Abwei¬
chung; прёвый — rechte Abweichung
уклонение c 1. (от прямого пути
и т. п.) Abweichen п -s, Abweichung f
(10); 2. (от темы и т. п.) Abschweifen
п -s; 3. (от обязанностей и т. я.) Um¬
gehen п -s, Meiden п -s; ~йться 1.
(в сторону) äbweichen* vi (s), äb-
schwenken vi (s) (от чего-л. von D) ;
äusweichen* vi (s) (D); 2. (от темы
- 761 -
и т. п.) äbschweifen vi (s); ~йться
от вопроса einer Fräge äusweichen*;
~йться от темы vom Thema äbkom-
men*; не ~йться от темы (разговора)
bei der Säche bleiben*; 3. (от обязан¬
ностей и т. п.) sich entziehen* (D),
umgehen* vt; sich drücken (von D)
(разг.); sich enthälten* (G) (воздер¬
жаться)
уклономер м Neigungsmesser пг (6)
уклоноуказатель м (путевой знак)
Wärnzeichen «stärkes Gefälle»
уклончив || ость ж äusweichende
Aii; ~ый ausweichend; — ый ответ
eine äusweichende Antwort
уклоняться см. уклонйться; ~ от
работы arbeitsscheu sein
уключина ж Rüderdolle f (11), Dol¬
le f, Rüdergabel f (11)
укокошить разг, ümbringen* vt, um
die Ecke bringen*; killen vt (груб.)
укол м 1. Stich пг (1); Stichwunde
f (11); 2. мед. Einstich m (1), Ein¬
spritzung f (10), Injektion f (10); дё¬
лать ~ ёше Spritze gäben*; 3. мн.
~ы перен. Sticheläien pl; ~оть 1.
stächen* vt; 2. перен. sticheln vi, einen
Stich versetzen; ~оться sich ste¬
chen*
укомплектование c Vervollständi¬
gung f (10); Komplettierung f (10)
(тж. воен.); ~овать, ~овывать ver¬
vollständigen vt; ergänzen vt (допол¬
нять); komplettieren vt (тж. воен.);
~6вываться komplettiert [ergänzt, ver¬
vollständigt] wärden
укор м Novwurf m (1*); стёвить в
~ кому-л. j-m zum Vorwurf mächen,
j-m vörwerfen*
укорачивать kürzer mächen; verkür¬
zen vt, (äb) kürzen vt; ~ся 1. kürzer
werden, sich verkürzen; .2. страд, ge¬
kürzt wärden, kürzer gemächt wärden
укорен||ение c 1. (растений) Einwur¬
zelung f (10); 2. перен. Einbürgerung
f, Würzeifassen n -s; Veränkerung f;
~йть 1. (растения) äinwurzeln läs¬
sen*; 2. (внедрить) äinführen vt;
~йться 1. (о растениях) sich einwur¬
zeln, Würzel fässen [Schlägen*]; 2. пе¬
рен. sich äinbürgern, einwurzeln vi;
Würzel Schlägen* [fässen], Fuß fäs¬
sen; (fest) veränkert sein; ~йвшаяся
привычка eingefleischte Gewohnheit;
~йвшиеся традйции althergebrachte
Traditionen; ~ять см. укоренить;
~яться 1. см. укоренйться; 2. страд.
äingebürgert wärden
укорйзн||а ж Vorwurf пг (1*); ген¬
ный vorwurfsvoll
укорйть см. укорять
укоротйть kürzer mächen; verkürzen
vt, (äb)kürzen vt (тж. о сроке); ~ся
kürzer werden (тж. о сроке)
укорять (кого-л. в чём-л.) j-m etw.
vörwerfen* [verhalten*]; j-m etw. zum
Vorwurf mächen
укос м c.-x. Heuernte f (11); Häu-
ertrag m (1*) (количество сена)
укосина ж тех. Kniestütze f (И);
Ausleger m .(6)
укосйть разг, äbmähen vt
УКР
украдкой нареч. verstöhlen, häim-
lich, im stillen; посмотрёть на кого-л.
~ j-n verstohlen änschauen
украйн||ец м Ukrainer m (6)5 ~ка
ж Ukrainerin f (12); ~ский ukrai¬
nisch; —ский язык die ukrainische
Spräche, das Ukrainische (sub)
украс||ить (äus)schmücken vt, ver¬
zieren vt; dekorieren vt (декориро¬
вать); ~ йться sich schmücken; ein
fästliches Kleid änlegen (о городе
а т. n.); дома —ились флёгами die
Häuser wären beflaggt
украсть stählen* vt, entwenden^ vt,
entfremden vt (у кого-л. D); sich ver¬
greifen* (что-л. an D)
украшательство c Prünksucht f;
Schönfärberei f; Effekthascherei f;
архит. Zückerbäckerstil m (1)
украшать см. укрёсить; ~ся 1. см.
укрёситься; 2. страд, geschmückt wer¬
den (ср. укрёсить)
украшен||ие с 1. (действие) Aus¬
schmückung f (10); Verschönerung f
(10); Dekorierung / (10) (декорирова¬
ние); 2. (предмет) Schmuck пг (1),
Schmückwerk n (2) ; Verzierung f
(10); Zierde f (H) (тж. перен.); ёлоч¬
ные ~ия Weihnachtsbaumschmuck пг
-(e)s, Bäumschmuck m; Bäumbehang
m -(e)s
укрепйть 1. (прикрепить) befestigen
vt (к чему-л. an A), festmachen отд.
vt; 2. (здоровье) stärken vt, kräftigen
vt; 3. перен. (дружбу, власть) festigen
vt; 4. (упрочить) konsolidieren vt; 5.
воен, befästigen vt; ~ся 1. (о здо¬
ровье и т. п.) erstärken vi (s); 2. пе¬
рен. (о дружбе, хозяйстве) sich fe¬
stigen; 3. воен, sich befästigen, sich
verschänzen; festen Fuß fässen (обо¬
сноваться)
укреп||лёние с 1. (действие) Fästi-
gung f, Stärkung Д Verstärkung f,
Kräftigung f; Konsolidierung f (упро¬
чение) ; —ление мйра мёжду народами
die Festigung des Friedens zwischen
den Völkern; 2. воен. Befestigung f
(10); береговое —ление Küstenbefe¬
stigung f; долговременное ~ лёние
ständige Befästigung f; полевое ~ление
Feldbefestigung f (M); Bunker m
(6); предмостное ~ление Brückenkopf
m (1*), Ländekopf m; ~лённый ge¬
festigt, gekräftigt; verstärkt; воен, be-
fästigt; ~лённый район befestigtes
Gebiet, befestigter Aufmarschraum;
~лять см. укрепйть; ~ляться 1. см.
укрепиться; 2. страд, gefästigt werden
(ср. укрепйть); ~ляющий прич. L
stärkend, kräftigend; действовать
~ляюще на нёрвную систёму nerven¬
stärkend wirken; 2. в знач. прил.
Kräftigungss, Stärkungss; ~ляющее
срёдство мед. Stärkung f (10), Stär¬
kungsmittel п (6), Kräftigungsmit¬
tel п
укромн||ый äbgelegen, ёшэат, still;
gemütlich, behaglich (уютный); ~oe
местечко heimliches Plätzchen
укроп м бот. Dill m (1); ~ный
Dill®
УКР
- 762 —
укротитель м Bändiger пг (6); ~
зверей Tierbändiger пг, Dompteur
[domp'tozr] tn (1); ~ змей Schlangen¬
beschwörer m (6); —ница ж Tierbän¬
digerin f (12), Dompteuse [domp'to:-
“IHH) . ...
укротить, укрощать zahmen vt, bän¬
digen vt; перен. тж. bezwingen* vt,
zügeln vt; j-n kfrr(e) mächen [kriegen]
(разг.); besänftigen vt (успокоить);
~ чей-л. гнев j-s Zorn beschwichtigen
укрощение c Zähmung f, Bändigung
f; перен. тж. Zügelung f; Beschwich¬
tigung f (10), Besänftigung f (10)
(успокоение)
укрупн||ёние c Vergrößerung f (10);
Erweiterung f (10); Zusammenfassung
f (10), Zusammenlegung f (10) (объ¬
единение); —ёние мелких колхозов
Zusammenlegung kleiner Kolchose
[Kollektivwirtschaften]; —йть, —ять
vergrößern vt; erweitern vt; zusäm-
menfassen vt, Zusammenlegen vt (объ¬
единить)
укрыватель м Hehler tn (6); да¬
Гельница ж Hehlerin f (12); ^атель-
ство c Hehlerei f (10), Verhehlung f
(10); Verheimlichung f (10); —ать
см. укрйть; —аться 1. см. укрыть¬
ся; 2. страд» bedeckt werden (ср.
укрыть)
укрытие с тж. воен. Deckung f (10),
Schutz tn -es; Unterstand m (1*) (убе¬
жище]
укрыть 1» (накрыть) bedecken vt, zu¬
decken vt; verhüllen vt (укутать); 2.
(спрятать, скрыть) verstecken vt, ver¬
hehlen vt, verbergen* vt, verborgen
halten*; verschwinden lassen*; Obdach
gewähren (D) (предоставить убежи¬
ще); etw. unter Dach und Fach brin¬
gen* (в безопасном месте); —ся 1.
(накрыться) sich bedecken, sich zu¬
decken; sich einhüllen (укутаться); 2.
(спрятаться) sich verbergen*, sich ver¬
stecken; Schutz süchen; 3. (остаться
незамеченным) entgehen* vi (s) (от
чегб-л. D); —ся от преследований den
Verfolgungen entgehen*; от него ни¬
чего не укрылось es blieb ihm nichts
verborgen; es entging ihm nichts
Уксус м Essig tn (1); древесный —
Holzessig пг; —Иица ж Essigflasche /
(И)
уксуснокислый хим. essigsauer
Уксуе||ный Essigs, essighaltig; —ная
кислота хим. Essigsäure f (10)
укупоривать, укУпорН йть 1. (бутыл¬
ку) verkorken vt, züpfropfen vt; 2.
разг, (упаковать) verpacken vt, ein¬
packen vt; —ка ж 1. Züpfropfen n -s;
2. разг, (упаковка) Verpacken n -s,
Elnpacken n
укУс м Biß tn -sses, -sse; Stich m
(1) (насекомого); Bißwunde f (11)
(рана от укуса); ~ змеи Schlangen¬
biß m; ~ насекомого Insektenstich пг
(1); —йть beißen* vt; stechen* vt
(о насекомом); Q какая муха его
—ила? разг. was ist ihm in die
Kröne gefahren?, welche Laus ist ihm
denn über die Leber gelaufen?
укут||ать einwickeln vt, äinhütlen vt;
vermummen vt, einmummen vt (разг.);
—аться sich äinhüllen, sich einwickeln;
sich vermummen, sich einmummen
(разг.); —ывание с мед. Packung f
(10) , Umschlag m (1*); холодное —ы-
вание kälte Packung; —ывать см.
укутать; ^ываться 1. см. укутаться;
2. страд, eingehüllt werden (ср. уку¬
тать)
улавлив||ание с Fängen п -s, Auf-
fangen п; —ать см. уловйть
улад||ить 1. ordnen vt, regeln vt,
einrichten vt; —йть дело äine Ange¬
legenheit regeln; eine Säche ins räme
bringen* (разг.); 2. (спор) schlichten
vt, beilegen vt; —йться sich regeln,
in Ordnung kommen*; sich legen, sich
geben* (успокоиться); всё —илось al¬
les hat sich in Wohlgefallen aufgelöst
улаживать см. уладить; —ся 1. см.
уладиться; 2. страд, geordnet wärden
(ср. уладить)
уламывать см. уломать
улан м ист. Ulan пг (8)’ —ский ист.
Ulanen^; —ский полк Ulanenregiment
п (5)
улей м Bienenkorb пг (1*); Bienen¬
stock пг (1*)
улепетнуть, улепётывать разг, äus-
reißen* vi (s), türmen vi (s), äbhau¬
en* (impf häute ab) vi (s)
улетать, улететь 1. wegfliegen* Vi
(s), förtfliegen* vi (s), davöniliegen*
vi (s); 2. (миновать) verfliegen* vi
(s), vergehen vi (s)
улетучиваться, улетучиться sich ver¬
flüchtigen, verfliegen vi (s); перен.
разг, verduften vi (s), verschwinden*
ai (s)
улечься 1. sich hinlegen, sich nieder¬
legen; ~ спать Schläfen [zu Bett] gä¬
hen*; 2. (о буре, ветре и т. п.; о гневе
и т. п.) sich legen, nächlassen* vi,
sich beruhigen
улизнуть разг, entwischen vi (s),
sich davönmachen, sich aus dem Stäu¬
be mächen; durch die Läppen gähen*
улйк||а ж Beweis m (1); Beweis¬
stück n (2), Corpus delicti n «= *=,
pl -рога = (вещественное доказатель¬
ство); косвенные —и indirekte Be¬
weise; Indiziienbeweise pl, Indizien
pl; прямые —и direkte' Beweise; за
недостйтком улик wegen Mängel (s)
an Beweisen
улйтка ж 1. зоол. Schnecke [ (И);
2. анат. (уха) Ohrschnecke / (11),
Schnecke f, Schneckengang m (1*); 3.
мат. Schneckenliniie f (11)
улитковйдный, улиткообразный
schneckenförmig, schnäckenartig
улиц||а ж Sträße f (11); Gässe f
(11) (небольшая); —а с односторон¬
ним движением Einbahnstraße f; на
—е auf der Sträße, dräußen; он живёт
на —е Горького er wohnt in der Görki-
straße; мой окна выходят на — ymäine
Fenster gehen auf die Straße (hinäus);
<> оказйться на — e 1) (без жилья)
obdachlos sein; 2) (без работы) ar¬
beitslos sein
улич||ать см. уличить; —ение с
Überführung f (10); —йть (в чём-л.)
überführen vt (G); ertäppen vt (bei
D); —йть кого-л. во лжи j-n Lügen
sträfen, i-n beim Lügen ertäppen
Уличн||ый Sträßens; —oe движение
Sträßenverkehr m -(e)s; прйвила —ого
движения Verkehrsvorschriften pl,
Sträßenverkehrsordnung f; —ый маль-
чйШка Sträßenjunge пг (9), Gässen-
junge пг; —ый бой Sträßenkampf m
(1*)
улбв м (добыча) Fang m -(e)s,
Beute f; — рыбы (количество) Fisch¬
fangertrag m (1*1
уловим |Гый erkennbar, bemerkbar,
erfäßbar; hörbar (слухом); едвй —ая
улыбка ein kaum bemärkbares Lächeln;
едвй —ый шёпот ein kaum hörbares
Flüstern
уловйтель м тех. Fänger tn (6)
уловйть 1. fängen* vt, äuffangen*
vt; ~ взгляд einen Blick äuffangen*;
— звук den Schall einfangen*; — мо¬
мент einen Zeitpunkt äbpassen; 2. (по¬
нять, заметить) erfässen vt; währneh-
men* отд. vt; — смысл den Sinn er¬
fassen
улбвка ж Kniff m (1), Winkelzug m
(1*); Ausflucht f (3); Finte f (11);
Händgriff m (1)
уложение с юр. Gesetzbuch n (5),
Gesetzsammlung / (10)
уложйть 1. (положить) legen vt; —
спать zu Bett bringen*, Schläfen legen;
2. (вещи) (äin)päcken vt; 3. (кабель
и T. n.) legen vt, verlegen vt; 4. (скла¬
дывать] lagern vt, stapeln vt; 5. (во¬
лосы) einlegen vt; 6. (устлать, выло¬
жить) äuslegen vt, bedecken vt; ~ пол
мозаичной плиткой den Fußboden mit
Mosaikplatten äuslegen; 7. разг, (по¬
валить, убить) umlegen vt; ~ на ме¬
сте auf der Ställe töten, tötschlagen*
отд. vt; niedermachen vt; niederstrek-
ken vt; —ся 1. (вместиться) hineinge¬
hen* vi (s), Platz finden*; перен. hin-
äinpassen vi; 2. разг, (упаковаться)
päcken vt; —ся в определённое
врёмя mit äiner bestimmten Zeit äus-
kommen*; —ся в головё klar wärden,
zum Bewußtsein kömmen*
уломать разг, (mit Mühe) überräden
vt, (mit Mühe) überzäugen vt, her-
ümbringen* vt
^лочка ж kläine Sträße, Gäßchen n
улуч||ать| —йть äbpassen vt; —йть
денёк sich äinen Tag erübrigen; —й
минутку nimm dir äinen Augenblick
Zeit
улучш||ать см. улучшить; —аться 1.
см. улучшиться; 2. страд, verbässert
wärden; —ёние с Verbässerung f (10),
Besserung f; Verädelung f (облагора¬
живание); Aufbesserung f (положения
и т. л.); —ёние погоды Wätterbesse-
rung f; внести —ёние во что-л. äine
Verbesserung an etw. (D) vornehmen*
ул^чш||ить (ver)bässern vt; verädeln
vt (облагородить); —йться sich
(ver] bessern» bässer werden; положе-
- 763 -
УЛИ
ние жилось die Läge hat sich gebes¬
sert; die Säche steht besser
улыб||аться lächeln vi; ~йться ко¬
му-л. j-m zülächeln; j-n änlächeln;
это мне не ~ается das sagt mir nicht
zu; счастье ~йлось ему разг, das Glück
war ihm hold [günstig], das Glück
lächelte ihm
улйбк||а ж Lächeln n -s; мимолёт¬
ная ~a ein leichtes Lächeln; с ~ой
lächelnd; вызвать ~y ein Lächeln
hervorrufen* [entlöcken]
улыбнуться см. улыбаться
ультимативный ultimativ
ультиматум м Ultimätum n -s, pl
-s и -ten
ультра м Ultra tn =, -s
ультравысокочастотный эл. Ultra¬
hochfrequenz*, UHF*
ультразвук м Ultraschall m (1)
ультразвуковой Ultraschall*
ультракороткЦий: волны физ.
Ultrakurzwellen pl
ультрамарйн м Ultramarin n -s;
~овый ultramarin (blau)
ультрамикроскоп м физ. Ultramikro¬
skop n (2)
ультрамодный разг. см. ультрасо¬
временный
ультрасовремённость Süpermoder-
nität f
ультрасовременный supermodern,
hypermodern
ультрафиолетов||ый физ. ultraviolett
[-vi-]; —ые лучи ultraviolette Strählen,
UV-Strahlen pl
улюлюка||нье охот. Treiberruf tn (1),
Jägdruf tn, Hätzruf tn; ~ть 1. охот.
die Hunde auf der Hetzjagd durch
Rüfe «uljulju» äntreiben*; 2. перен.
разг, j-n johlend verspotten
ум м Verständ tn -(e)s, Vernünft f;
Sinn m -(e)s, Geist tn (4); острый ум
schärfer yerständ; великий ум ein
größer Geist; склад умё Mentalität f
(10); Auffassungsweise f (11), Denk¬
weise f; ф волновать умы die Gemüter
erregen; приходить на ум in den Sinn
kommen*, einfallen* vi (s); что тебе
взбрело на ум? was ist dir in die
Kröne gefahren?; это у меня из ума
не идёт разг, das geht [kommt] mir
nicht aus dem Sinn; считёть в уме im
Kopf rechnen; один в умё (при сло¬
жении и умножении) merke eins; у
него другое на умё разг, er hat ёtwas
änderes im Sinn; у неё только развле-
чёния на умё sie hat nur Vergnügen
im Kopf, sie denkt nur an Vergnügen;
это не его умё дёло das ist für ihn zu
hoch; умё не приложу разг, das kann
ich nicht fässen; der Verständ steht
mir still; у nerö что на умё, то и на
языке разг, er sagt, was er denkt; er
hat das Herz auf der Zünge; взяться
за ум разг, sich ёшев besseren besin¬
nen*; у него ум за рёзум заходит
разг, er weiß nicht, wo ihm der Köpf
steht; сойти с ума den Verstand ver¬
lieren*, verrückt wёrden; с умё можно
сойти! es ist zum Wahnsinnigwerden
[Verrücktwerden]!; сводить с ума um
den Verständ bringen* (A), den Kopf
verdrehen (D); быть не в своём умё
ganz von Sinnen sein, nicht (ganz)
bei Trost sein; быть в своём [в здрё-
вом] умё bei vollem Verstände sein;
säine fünf [sieben] Sinne beisammen
haben; быть без умё от когб-л., от че-
гб-л. entzückt sein von (D), ganz hin
sein; это уму непостижимо das ist
unfäßbar [unbegreiflich]; взяться за ум
klüger [vernünftiger] wärden; он Себё
на умё er hat es faustdick hinter den
Öhren; в умё ли ты? du bist wohl
nicht recht geschäit [nicht ganz bei
Trost]!, bist du bei Sinnen?; он зад¬
ним умом крёпок разг, säine bёsten
Gedänken kömmen hinterher [zu spät];
er braucht эёше Wёisheit viel zu spät;
ум хорошо, а два лучше погов. vier
Augen эёЬеп mehr als zwei; у меня
этого и в умё нё было das ist mir
nicht äinmal in den Sinn gekommen;
это — от erö большого умё ирон, das
kommt von эётег übergroßen Klugheit
умал||ёние c Verminderung f (10),
Verringerung f (10), Abwertung f;
Heräbsetzung f HO), Heräbminderung
f, Schmälerung f (10); ~йть vermin¬
dern vt, verringern vt', herabsetzen vt,
schmälern vt', bagatellisieren vt, beein¬
trächtigen vt, heräbwürdigen vt; >*,йть
чьи-л. заслуги j-s Verdienste schmä¬
lern [herabsetzen]
умалйшённ||ый прил. L (gäistes)-
gestört, irrsinnig, verrückt; 2. в знач.
сущ. м Irrsinnige tn (14), Verrückte tn
(14);. дом ~ых Irrenanstalt f (10),
Irrenhaus n (5)
умалчивание c Verschwälgen n -s;
А/ать см. умолчёть
умалять см. умалить
умасливать, умаслить перен. разе.
j-m Honig ums Maul [um den Mund,
um den Bart] schmieren
умёять разг, ermüden vt, äbqüälen
vt; ~ся разг, ermüden vi (s), sich
abquälen, von Kräften kommen*, sich
abrackern
умбра ж (краска) Umbra f
умелец м Mäister m (6), Könner m
(ß)
умелый geschickt, gewandt; säch-
kundig (компетентный)
умение c Fähigkeit f (10) (чТО-л.
делать + Inf c zu); Färtigkeit f (in
D), Geschicklichkeit f (ловкость);
Können n -s (возможности); Fach¬
kenntnis f (3) (знания, компетент¬
ность); ~ рисовёть Färtigkeit im
Zäichnen
уменьш ||аемое с мат. Minuänd m
(8); ~ать см. умёньШйть; даться 1.
см. умёньшиться; 2. страд. Verkleinert
wärden (ср. умёньшить); ^ёние С Ver-
kläinerung f (10), Verringerung f
(10), Verminderung f (10); Abnahme
f (И) (убыль; истощение); Rückgang
m (1*) (сокращение); Ermäßigung /
(цены и т. n.); ~ёние числё члёнов
(общества и т. п.) Rückgang der Mit¬
gliederzahl; ~йтельный грам. Verkläi-
nerungs*, verkleinernd; ~йтельная
форма Deminutiv п (2), Diminutivum
[-vorn] n -s, pl Diminutiva, Verkteine-
rungsform f (10)
умёньшить verkteinern vt, verringern
vt, vermindern vt; ~ втрое auf ein
Drittel verringern; ~ся sich verrin¬
gere keiner werden; zusämmen-
schrumpfen vi (s) (сократиться,
съёжиться); abnehmen* vi, zurückgё-
heri* vi (s) (ослабевать; убывать)
умёренн||о нареч. gemäßigt, mäßig;
mit Maß, maßvoll (есть и т. n.);j
ярость ж Mäßigkeit f; Mäßigung
Enthaltsamkeit f (в пище и питье) з
~ый gemäßigt, mäßig; gelind (е) (о
тепле); maßvoll, enthaltsam (в пище
и пить#); ~ый клймат gemäßigtes
Klima; ~ая цена angemessener
Preis
умереть э1ёгЬеп* vi (s); ümkom-
men* vi (s) (погибнуть); hinscheiden*
vi (s) (офиц.); ~ за когб-л. den Tod
für j-n erteiden*; <ф> хоть умрй koste
es, was es wolle, unter ällen Umstän¬
den
умерить mäßigen vt, äinschränken
vt', herabsetzen vt; ~ пыл den Eifer
dämpfen
умертвйть töten vt, ümbringen* vt;
abtoten vt (нерв)
умерший прич. 1. gestorben; ver¬
storben; verschieden, entschlafen
(офиц.); 2. в знач. сущ. м Verstorbene
tn (14); Verblichene tn (14), Töte tn
(14); ~ с голоду Verhungerte m (14)
умерщвл||ёние c Tötung f (10); Hin-
mordung f (10); ~ёние нерва мед.,
Abtötung äines Nervs; ^ять см.
умертвйть; ф ~ять плоть sich ka¬
steien
умерять см. умёрить
уместйть ünterbringen* vt, plazieren
Vt, Platz finden* [machen] (что-л. für
А); ~ся hinäingehen* vi (s), sich ün¬
terbringen lassen*; Platz finden*
умёстн||ый 1. passend, angebracht;
Statthaft; считать ~ым es für ange¬
bracht halten*; 2. предик, безл.'. это
~o das ist am Platz; было бы ~o es
wäre ängebracht [am Plätze]
уметь können* vt, verstähen* vt; ~
петь singen können*; ~ рисовёть zu
zäichnen verstähen*; он умёет само¬
стоятельно работать er verstäht [ist
imstände] sälbständig zu ärbeiten;
сдёлаю, как умёю ich wёrde es tun,
so gut ich kann; это надо ~l разг«
das will gekonnt sein!
умещать см. уместйть; ~ся 1. см.
уместйться; 2. страд, üntergebracht
wärden
умеючи нареч. mit Sachkenntnis, mit
Sachverständnis» sächverständig
умил||ёние c Rührung f, wёiche Re¬
gung, Ergriffenheit f; Innigkeit f;
~ённый gerührt, weich gestimmt; ~й-
тельный rührend, ergreifend; ~йть
rühren vt, weich stimmen, bewёgen vt;
житься gerührt sein, Rührung empfin¬
den*
умйлостивить begütigen vt^ besänf¬
tigen vt [смягчить}
УМИ
— 764 -
умйльн||ый 1. (нежный) rührend,
zart, zärtlich; 2. (льстивый) schmeich¬
lerisch; ^ым голосом ирон, mit (zük-
ker) süßer Stimme
умилять(ся) см. умилить (ся)
уминать см. умять
умир||ание с Sterben п -s; Dahin¬
sterben п (угасание)} Äbsterben п
(природы); ~ать sterben* vi (s); im
Sterben liegen*; in den letzten Zügen
liegen*; hinscheiden* vi (s), verschei¬
den* vi (s) (высок.)} он ~ает er liegt
im Sterben, es geht mit ihm zu Ende;
~ать от скуки разг, vor Läng (er) -
weile sterben*, sich zu Tode langwei¬
len; ~ать с голоду verhungern yi (s);
~ать со смеху vor Lächen bersten*
[plätzen]; sich totlachen отд.} ~ающий
прич. 1. sterbend; verscheidend (вы¬
сок.)} äbsterbend, erlöschend (угасаю¬
щий)} 2. в знач. сущ. м Sterbende m
(14), Todkranke m (14)
умиротворение c Friedensstiftung
f; Versöhnung f, Besänftigung f; Be¬
friedung f} ценность ж Gefühl n [Zu¬
stand m] vollkommener Rühe [Beru¬
higung]; ~йть Frieden stiften; ver¬
söhnen vt, besänftigen vt} ~йться sich
äussöhnen; sich beruhigen, sich zu¬
friedengeben* отд.} ~ять см. умиро-
творйть; ~яться 1. см. умиротворить¬
ся; 2. страд, versöhnt werden; besänf¬
tigt werden
умляут м лингв. Umlaut m (1);
с ~ом ümgelautet
умнеть klug [klüger, vernünftiger]
werden
умн||ик м, ~ица ж Kluge m, f (14),
klüger Kopf; Schläukopf m (1*) (хит¬
рец)} ärtiges Kind (по отношению к
ребёнку)} строить из себя ~ика den
Neunmalweisen spielen; ~ичать разг.
den Klugen spielen; klug reden, kluge
Reden führen
умнож||ать см. умножить; ~аться
1. см. умножиться; 2. страд, vermehrt
werden (ср. умножить); ~ёние с 1.
Vermehrung f, Vergrößerung f, Er¬
weiterung /, Verstärkung /; Verviel¬
fachung f} 2. мат. Multiplikation f
(10); таблица ~ёния Einmaleins n
= , = ; знак ~ёния Mälzeichen n
(7)
умнбжитъ 1. (ver) mehren vt, ver¬
größern vt, (ver) stärken vt} ~ слёву
den Ruhm mehren; ~ свой сйлы seine
Kräfte stärken [vervfelfachen]; ~ свой
доходы sein Einkommen vergrößern;
~ свой знёния seine Kenntnisse er¬
weitern; 2. мат. multiplizieren vt, mäl-
nehmen* отд. vt} ~ десять на пять
zehn mit fünf multiplizieren; ~ся sich
vermehren, sich vergrößern; züneh¬
men* vi
умный klug; gescheit; vernünftig
(благоразумный); verständig (понят¬
ливый)
умозаключ|| ать см. умозаключить;
~ёние с Schluß m -sses, Schlüsse,
Schlüßfolgerung f (10); филос. Syllo¬
gismus m = , -men; /-~йть schlüÖfol-
gem ueoxd, folgern vi, den Schluß
ziehen*, zu der Schlüßfolgerung kom¬
men*, schließen* vi
умозр||ёние с филос. (geistige) Spe¬
kulation /; ~йтельность ж филос. spe¬
kulativer [-vor] Charäkter [ka-]; ~й-
тельный филос. spekulativ
умоисступлёние c Geistesverwir¬
rung f (10); Wähnsinn m -(e)s; Rase¬
rei f (10)
умолить (кого-л.) j-n durch (fle¬
hentliche) Bitten zu etw. (D) bewe¬
gen*
умолк: говорйть без ~y ununter¬
brochen [öhne Unterlaß] reden
умолкать, умолкнуть verstummen vi
(s); Stillschweigen* отд. vi
умолот м c.-x. Dreschertrag m (1*);
Ausdrusch m -es
умолч||ание c Verschweigen n -s;
~ать verschweigen* vt, für sich be-
hälten*; sich über etw. (4) äusschwei-
gen*; mit Stillschweigen übergehen*
(обойти молчанием)
умоля||ть änflehen vt, beschwören’
vt, flehentlich bitten* (о чём-л. um 4);
^юще нареч. flehend, flehentlich
умонастроёние c Geistesrichtung f
(10)
умопомешательство c Geistesstö¬
rung f (10), Geistesverwirrung f
(10)
умопомрач||ёние c Geistestrübung f
(10), geistige Umnächtung; ф до ~ё-
ния äußerst, (bis) zum Verrücktwer¬
den; ^йтельный разг, verblüffend,
frappierend; erstäunlich
умор||а предик, разг, das ist zum
Totlachen [Kränklachen]; ~йтельность
ж разг. Lächerlichkeit f, Komik f; пи¬
тельный разг, (höchst) lächerlich, ur¬
komisch, possierlich; это ~йтельно das
ist urkomisch [zum Lächen]; ~йтельно
выглядеть eine komische Figur mächen
уморить разг. 1. zu Tode quälen,
ümbringen* vt} ~ голодом verhungern
lässen*; 2. (утомить) von Kräften
bringen*, erschöpfen vt} ~ся разг.
sich äbquälen; ermüden vi (s), von
Kräften kömmen*
умственн||ый geistig, Geistes«; ~ые
способности geistige Fähigkeiten, In¬
telligenz f} ~ый труд geistige Arbeit,
Kopfarbeit f; работники ~ого трудё
Geistesschaffende sub pl} geistige Ar¬
beiter; ~o отстёлый geistig zurückge¬
blieben [unentwickelt]
умствов||ание с ирон. Klügeln n -s;
Philosophieren n -s, Nächsinnen n -s;
~ать ирон, klügeln vi} philosophieren
vi, nächsinnen* vi
I умудрённый: ~ опытом durch Er-
fährung gewitzigt [weise]
УмУДР1|ить weise mächen, kluger
mächen, belehren vt} ~йться разг. etw.
fertigbringen* отд.} он ~йлся сделать
это рёньше er hat es fertiggebracht,
das früher zu tun; ~ять(ся) см. умуд¬
рить (ся)
умформер м эл. Umformer m (6)
умчать (in schnellem Ritt) entfüh¬
ren vt} förtziehen* vt} ^ся 1. davönei-
len ui (s)« davonrennen* vi (s)» davon¬
jagen vi (s); 2. (миновать) verfliegen*
ui (s)
умывальн||ая сущ. ж Wäschraum пг
(1*); Wäschgelegenheit f (10); ~ик м
Wäschbecken n (7), Wäschtisch m (1);:
Wäschkommode f (11); ~ый Wasch«;
~ые принадлежности Wäschzeug n
-(e)s; Toilettenartikel [töa'letan-] pl}
~ый таз Wäschschüssel f (11), Wäsch¬
becken n (7)
умывать(ся) см. умыть(ся)
умык||ёние с (старый обычай) Ent¬
führung f (10); Bräutraub пг -(e)s;
~ать entführen vt} räuben vt
умыс||ел м Absicht f (10), Vorhaben
n (7), Vorsatz m (1*); без ~ла öhne
Absicht, ünvorsätzlich; это скёзано без
злого ~ла es ist nicht böse gemeint;
с ~лом vorsätzlich, mit Vorbedacht,
mit Absicht; не без (тёйного) ~ла
nicht ganz unabsichtlich
умыть Wäschen* vt} ~ лицо sich
(D) das Gesicht Wäschen*; ~ руки
sich (D) die Hände Wäschen*; перен.
seine Hände in Unschuld Wäschen*;
~ся sich Wäschen*
умышлен||но нареч. äbsichtlich, mit
Absicht, mit Vorbedacht, vorsätzlich;
mutwillig; ~ность ж Absichtlichkeit f,
Vorsätzlichkeit f; ~ный äbsichtlich,
vorsätzlich
умять разг. 1. (размять) kneten vt,
dürchkneten vt} 2. (уплотнить) zusäm-
menpressen vt, feststämpfen отд. vt}
3. (съесть) hinünterschlingen* vt, ver¬
schlingen* vt, gierig essen*; verputzen
vt} ~ся zusämmenschrumpfen vi (s)
унавожив||ание c c.-x. Düngen n -s,
Düngung f (10); повторное ~ание
Nächdüngen n} ~ать, унавозить с.-х.
düngen vt\
унаследованный ererbt, erblich;
~ать erben vt, ererben vt
ундйна ж фольк. Undine f (11);
Wässernixe f (11)
унестй 1. förttragen* vt, förtbrin-
gen* vt, wegschaffen vt} förtwehen vt
(ветром)} ~ с собой mitnehmen* vt}
~ сотни жйзней Hunderte ins Grab
bringen*; лодку далеко унесло тече¬
нием das Boot würde von der Strö¬
mung weit äbgetrieben; 2. разг, (по¬
хитить) stehlen* vt, räuben vt} он еле
ноги унёс kaum, daß es ihm geläng
davönzukommen; mit knäpper Not
könnte er sich retten
унестись enteilen vi (s), davönjagen
vi (s); мысли его унеслйсь далекб
seine Gedänken schweiften in die Ferne
униат м, ~ка ж Unierte m, f (14)
универмаг м (универсёльный мага-
зйн) Wärenhaus п (5), Käufhaus n;
сельский ~ Ländwarenhaus n
универсализм м филос. Universalis-
mus [-ver-] m =
универсальн || ость ж Universalität
[-ver-] f} ~ый universell [-ver-], univer¬
sal, Universäl«; vielfach verwendbar,
vielseitig; Mehrzweck«, Allzwecks: ~oe
средство Universälmittel n (6), Allheil¬
mittel n; ~ый магазин см. универ¬
маг
универсам м Selbstbedienungskauf¬
halle f (11), Kaufhalle f
универсиада f спорт. Universiade
[-ver-] f (11), Studentenolympiade f
(11)
университет м Universität [-ver-], f
(10); вечерний — марксизма-лениниз¬
ма Abendhochschule des Marxismus-
Leninismus; учиться в —e an der
Universität sein [studieren]; —ский
Universitäts* [-ver-]; —ское образова¬
ние Universitätsausbildung f, akade¬
mische Bildung; Universitätsabschluß
tn -sses (законченное)} —ский город
Universitätsstadt f (3)
униж|| ать см. унизить; —аться 1. см.
унйзиться; 2. страд, erniedrigt werden
(ср. унизить); —ёние с Erniedrigung
f (10), Demütigung f (iO), Herabset¬
zung f (10)
унижённЦо нареч. demütig, demuts¬
voll, mit Demut; —ый gedemütigt, er¬
niedrigt
унизать besetzen vt, verzieren vt
(чем-л. mit D)
унизйтельн||ость ж das Erniedrigen¬
de (sub)} das Demütigende (sub)}
—ый demütigend, erniedrigend, ent¬
würdigend, herabsetzend
унизить erniedrigen vt, demütigen
vt, heräbsetzen vt, entwürdigen vt}
—ся sich erniedrigen, sich demütigen
унизывать см. унизать
уникальный einzigartig, Sonder*,
einmalig
уникум м Unikum n -s, -s (pl тж.
-ka)
унимать см. унять; —ся 1. см,
уняться; 2. страд, beruhigt werden
(ср. унять)
униполярный физ. unipolar, einpolig
унисон м муз. Unisono п -s, -s, Ein¬
klang m (1*); ф в — einstimmig; ein¬
mütig (единодушно)} петь в — ein¬
stimmig singen*; действовать в —
с кем-л. mit j-m ins gleiche Horn blä¬
sen* [stoßen*]
унитаз м Klosettbecken n (7)
унитарнЦый спец, einheitlich, Ein-
heits*; —oe государство Einheitsstaat
m (1); —ый снаряд воен. Einheitspa¬
trone f (11)
унификация ж Vereinheitlichung f;
Unifizierung f; Typisierung f, Standar¬
disierung f} —цйрованный vereinheit¬
licht; einheitlich; —цйровать verein¬
heitlichen vt} unifizieren vt
уничижЦёние с уст. Erniedrigung f,
Herabwürdigung f; Verächtlichma¬
chung f} —йтельный 1. уст. erniedri¬
gend, heräbwürdigend; demütigend, ab¬
schätzig, abfällig; 2. лингв, abwertend;
—йтельное значение (слова) die ab¬
wertende Bedeutung (eines Wortes)
уничтож||ать см. уничтожить; даю¬
щий vernichtend, zerstörend, verhee¬
rend; —ающий взгляд vernichtender
Blick; —ёние с 1. (истребление) Ver¬
tilgung f, Vernichtung f; Zumchtema-
chung f} Aufreibung f (противника)}
Zerstörung f (10) (разрушение)} пол¬
ное —ёние всего ядерного оружия die
— 765 -
vollständige Vernichtung äller Kern¬
waffen; 2. (упразднение) Aufhebung
f, Abschaffung f; Beseitigung f; —ёние
эксплуатации человека человеком die
Abschaffung der Ausbeutung des
Menschen durch den Menschen
уничтожить 1. (истребить) vernich¬
ten vt, zunichte mächen; vertilgen vt}
äusmerzen vt} zerstören vt (разру¬
шить)} ~ протйвника den Feind ver¬
nichten [äufreiben*]; 2. (упразднить)
äufheben* vt, äbschaffen vt} beseitigen
vt} zunichte mächen; — привилегию
ein Vorrecht äbschaffen [äufheben*];
— зло в зародыше das Übel im Keim
ersticken
уния ж Union f (10)
уносить см. унестй; —ся 1. см.
унестйсь; 2. страд, förtgetragen wer¬
den (ср. унестй)
унтер м уст. разг. см. унтер-офицер
унтер-офицёр м уст. Unteroffizier tn
(1); —ский уст. Unteroffiziers*
унты мн. (ед. унт м) höhe (über das
Knie reichende) Pelzstiefel (aus Ren¬
tierfellen)
унция ж Unze f (11)
уныв||ать verzägen vi} den Mut ver¬
lieren* [sinken lässen*]; den Kopf hän¬
gen lassen*; не ~äfi! Kopf hoch!
уныл||ый verzägt, mutlos, trostlos;
niedergeschlagen (подавленный)} —ый
пейзйж eine trostlose Ländschaft [Ge¬
gend]; —ый вид trostloser Anblick; —о
смотреть trostlos dreinschauen
уныние c Verzagtheit f, Mutlosigkeit
f, Trostlosigkeit f; Niedergeschlagen¬
heit f (подавленность)} впасть в —
verzägen vi (s), den Mut sinken läs¬
sen*; den Kopf hängen lässen*
унюхать перен. разг, äusschnüffein vt
унять L (успокоить) beruhigen vt,
beschwichtigen vt, zur Rühe bringen*;
— детей die Kinder beschwichtigen;
— стрйсти die Leidenschaften dämp¬
fen; 2. (кровь, боль) stillen vt} —ся
1. (успокоиться) sich beruhigen, näch¬
lassen* vi, sich legen; 2. (прекратить¬
ся) still werden
упад: TaHueßäTb до —у bis zum
Umfallen tänzen; смеяться до —у
разг. = sich halbtot [schief, krumm]
lächen, sich vor Lärhen äusschütten
упад ||ок м Verfäll tn -(e)s; Nieder¬
gang m -(e)s (закат, гибель)} Tief¬
stand tn -(e)s (застой)} прийтй в —ок
m Verfäll geräten*, Verfällen* vi (s);
вести к —ку чего-л. etw. zum Verfäll
führen; —ок сил Kräfteverfall m,
Schwäche f; находйться в состоянии
—ка sich im Niedergang befinden*;
—ок духа Mutlosigkeit f, Depression
f (10)
упадочничеЦский Verfällst; deka¬
dent; —ство c Dekadenz f; чувство
—ства Dekadenzstimmung f (10), Ver-
fällsstimmung f
унадочн||ый Verfällst; dekadent (o
литературе, искусстве); Depressiöns*,
Niedergangs*; deprimiert (об экономи¬
ке и т. п.)} —ое состояние Depres-
siönszustand m - (е) s
УЛИ
упаковать einpacken vt, verpäcken
vt} —ся (seine Sächen) päcken vt} sich
reisefertig mächen
упаков||ка ж L (действие) Verpäk-
ken n -s, Einpacken n; 2. (тара) Ver-
päckung f (10), Packung f-, безвоз¬
вратная —ка ком. nicht wiederver¬
wendbare Verpäckung, Eänwegverpak-
kung f} в изящной —ке in geschmäck-
voller Aufmachung; —очная сущ. ж
Päcktaum m (1*); Packerei f (10^
—очный Pack*, Verpäckungs*; —очная
бумйга Päckpapier n -(e)s; —очные
материйлы Verpäckungsmittel pl}
—щик м Päcker m (6); —щица ж
Päckerin f (12)
упаковывать см. упаковать; —ся 1.
см. упаковйться; 2. страд, verpackt
[eingepackt] werden
упариваться, упариться разг, sich
äbhetzen, in Schweiß geräten*, in
Schweiß gebädet sein
упа||сть 1. fällen* vi (s), umfallen*
vi (s), hinfallen* vi (s), stürzen vi (s);
2. перен. sinken* vi (s), fällen* vi (s);
zurückgehen* vi (s) (о температуре)}
цены —ли die Preise sind gefällen
[gesunken]; барометр —л das Baro¬
meter ist gefällen; — сть духом mutlos
werden, den Mut sinken lässen* [ver¬
lieren*]; —сть в чьих-л. глазах in j-s
Augen verlieren*
уперёть 1. stemmen vt, stützen vt
(во что-л. auf А); 2. груб, (украсть)
kläuen vt} —ся 1. sich stemmen, sich
lehnen, sich stützen (чем-л. mit D, во
что-л. an A, gegen А); 2. разг, (на
чём-л.) (заупрямиться) sich widerset¬
zen (D)} sich sträuben, sich sperren
(gegen A); sich versteifen (auf A);
он упёрся как бык er ist stiernackig
[hälsstarrig]
упёчь разг.: его упекли на край
света man hat ihn dorthin geschickt
[verschickt], wo Fuchs und Häse sich
[einänder] güte Nacht sägen; тебя ещё
упекут в тюрьму du kommst noch
hinter Gitter [hinter schwedische Gar¬
dinen]
упиваться см. упиться
упирйть 1. см. уперёть; 2. (подчёр¬
кивать) betonen vt} Gewicht fegen (на
что-л. auf А); —ся 1. см. упереться;
2. (встретить препятствие) stoßen* vi
(во что-л. auf А); дело упирается в
недостёток денег diese Angelegenheit
stößt auf Geldschwierigkeiten
уписать разг. 1.: я уписал все на
одной странице ich häbe älles auf einer
Seite üntergebracht [niedergeschrieben];
2. (съесть) gierig essen*, hinterschlin¬
gen* vt, verschlingen* vt} —ся разг,
(на странице) auf emer Seite Platz
finden*
уписывать см. упиейть; —ся 1. см.
уписёться; 2. страд, auf geschrieben
werden
упйтаннНость ж W6hlgenährtheit f,
(guter) Ernährungszustand tn -e(s);
—ый wohlgenährt; gemästet (о скоте)
упиться (насладиться) sich berau¬
schen, sich ergötzen (чем:л. an D)
УИЛ
— 766 —
уплата ж Bezählung f (10), Zäh¬
lung f; ~a дблга die Abzahlung [Ab¬
tragung] einer Schuld; ~a налогов die
Entrichtung der Steuern; в счёт ~ы
als Akontozahlung, a conto; ~a про¬
изводится die Zählung erfolgt [ge¬
schieht}; единовременная ~a einma¬
lige Zählung; с ~ой (такого-то чис¬
ла) zählbar am...; подлежащий ~e
zählbar, fällig; ~йть, уплачивать
zählen vt, bezählen vt; Zählung lei¬
sten; einzahlen vt (внести); äuszahlen
vt (выплатить); entrichten vt (взносы,
налоги); ~йть долг eine Schuld be¬
zählen [begleichen*]; ~йть по счёту
eine Rechnung (be) zählen [beglei¬
chen*]; ~йть по векселю einen Wech¬
sel zählen [einlösen]; ~йть чеком
durch Scheck zählen; mit einem Scheck
bezählen; ~йть всё до копейки auf
Heller und Pfännig bezählen; ~йть
по частям in Räten [rätenweise] (äb)-
zählen; ~йть членский взнос den Mit¬
gliedsbeitrag entrichten
уплести, уплетать шутл. (есть)
(ver) schlingen* vt, gierig essen*, tüch¬
tig äinhauen**)
уплоти||ение c 1. Verdichtung f
(10), Dichtung f; ~ёние рабочего
дня rationelle Ausnutzung der Arbeits¬
zeit; 2. мед. Verdichtung f (10), Ver¬
härtung f (10); 3. спец. Abdichtung f,
Dichturig f; лабирйнтное ~ёние тепл.
Labyrinthdichtung f; ~йть verdichten
vt, dichter [kompäkter] mächen, äb-
dichten vt; ~йться sich verdichten,
dicht (er) werden; ~ять см. уплот-
нйть; ~яться 1. см. уплотнйться; 2.
страд, verdichtet [äbgedichtet] werden
уплывать, уплыть 1. (о пловце) fort¬
schwimmen* vi (s), wegschwimmen*
vi (s); 2. (уехать) fortfahren* vi (s);
förtrudern vi (s) (на лодке); förtse-
geln vi (s) (под парусами); 3. разг,
(миновать) vergehen* vi (s), verflie¬
gen* vi (s), verfließen* vi (s); 4.
разг, (исчезнуть) verschwinden* ui
(s), futsch sein
упов||ание с уст. Verträuen n -s,
Hoffnung f (10), Zuversicht f; ~ать
уст. hoffen vi, verträuen vi, bäuen vi
(на когб-л., на что-л. auf А)
уподбб||ить vergleichen* vt, gleich¬
stellen отд. vt; житься 1. ähnlich wer¬
den; sich ängleichen*, gleichen* vi;
2. лингв, sich assimilieren; ~ление c
1. Vergleichung f (10), Gleichstellung
f (10); 2. лингв. Assimilatiön f (10),
Angleichung f (10); /ч/лять см. уподо¬
бить; ~ляться 1. см. уподобиться; 2.
страд, verglichen [gleichgestellt] wer¬
den
упоён||ие с Rausch m (1*), Täumel
пг -s, Entzücken n -s; ~ие успехами
Erfölgsrausch m; быть в ~ии be¬
rauscht [entzückt] sein
упоительный beräuschend; herrlich,
entzückend (превосходный)
упокой: за ~ уст. für j-s Seelenheil
уползать, уползти 1. wegkriechen*
vi (s), fortkriechen* vi (s); 2. (ска¬
титься) äbgleiten* vi (s)
уполномоченный сущ. M Bevoll¬
mächtigte пг (14); Beäuftragte m (14);
специёльный ~енный Sonderbeauf¬
tragte пг; ~ивать, ~ить bevollmäch¬
tigen vt, ermächtigen vt; Vollmacht
erteilen (когб-л. D)
упоминание c Erwähnung f (10);
Nennung f (10) (кого-л.); при ~ании
bei Erwähnung; достойный ~йния
nennenswert; ~ать см. упомянуть
упомнить разг, im Gedächtnis be¬
hälten*; sich merken; sich erinnern (an
Л)
упомян||утый erwähnt, genännt;
~утый выше obenerwähnt, vörge-
nannt; только что ~утый letztge¬
nannt; ~уть erwähnen vt, nennen*
vt; нельзя не ~уть man darf nicht
unerwähnt lässen; ~уть вскользь ne¬
benbei erwähnen
упбр м Stütze f (11); Stützpunkt m
(I) ; тех. Anschlag m (1*); Widerlager
n (6); Prellbock m (1*) (тж. ж.-д.);
~ для винтовки Gewährauflage f
(II) ; стрелять c ~a воен, äufgelegt
schießen*; делать ~ на что-л. etw.
(nächdrücklich) hervörheben* [beto¬
nen], auf etw. Gewicht legen; etw. zum
Schwerpunkt mächen; смотреть в ~
fixieren vt, änstarren vt; выстрелить
в ~ aus nächster Nähe schießen*;
сказёть прямо в ~ j-m etw. ins Ge¬
sicht sägen, j-m etw. auf den Kopf
Zusagen
упор || ный 1. härtnäckig, beharrlich;
hälsstarrig, stärrköpfig (упрямый);
~но мoлчäть behärrlich [härtnäckig]
schweigen*; ~ная борьба ein härt-
näckiger Kampf; 2. техл ~ный под-
шйпник Sperrlager п (В); Drücklager
п; ~ство с Härtnäckigkeit f, Behärr-
lichkeit f; Hälsstarrigkeit f, Starrköp¬
figkeit f (упрямство); /чествовать be-
härren vi, härtnäckig bestehen*
(в чём-л. auf D); steif und fest be¬
häupten vt
упорхнуть 1. (улететь) davönflat-
tern vi (s), fortfliegen* vi (s); 2. разг,
(быстро удалиться) sich rasch entfer¬
nen, Weggehen* vi (s)
упорядоч||ение c Regelung f (10),
Ordnen n -s; Ordnung f; ~ейный ge¬
regelt, geordnet, ordnungsmäßig; ~и-
вать, /чеить regeln vt, in Ordnung
bringen*
употребительность ж Gebräuchlich¬
keit f; ~ый gebräuchlich, geläufig,
gängbar; üblich, ländläufig (обще¬
принятый) ; ~ые выражения gebräuch¬
liche [ländläufigej Ausdrücke
употребЦйть (ge)bräuchen vt; än-
wenden**) vt, verwenden**) vt (приме¬
нить); benützen vt, benützen vt; sich
bedienen (G) (воспользоваться); ~йть
в дело verwenden**) vt, in Anwendung
bringen*; ~нть выражение äinen Aus¬
druck benützen; sich äines Ausdrucks
bedienen (книжн.); ~йть насйлие Ge¬
wält änwenden**) [gebrauchen]; ~йть
два nacä на что-л. für etw. (A) zwei
Stünden bräuchen; ~йть все усйлия
älle Kräfte äufbiejen*; ~лёние c Ge-
bräuch m -(e)s; Anwendung f (10},
Verwendung f (применение); изъять
из ~лёния äußer Gebräuch setzen;
войтй в ~ление in Gebräuch kom¬
men*; выйти из ~лёния aus dem Ge¬
bräuch [aus der Mode] kommen*; это
выражение вышло из ~лёния dieser
Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlich
[wird nicht mehr gebräucht]; ввестй в
~лёние äinführen vt; в большом [ши¬
роком] ~лёнии häufig gebräucht; быв¬
ший в ~лёнии gebräucht; способ зле¬
ния Gebrauchsweise f (11), Anwen¬
dungsverfahren п (7); Gebräuchsan-
weisung f (10) (указание); готовый
к ~лёнию gebräuchsfertig; для вну¬
треннего ~лёния (о лекарстве) inner¬
lich (änzuwenden), zum inneren Ge¬
bräuch; перед ~лением взбалтывать!
vor Gebräuch schütteln!; ~лять см.
употребйть; ~лять лекйрство Medizin
äinnehmen*; ~ляться 1. gebräuchlich
sein, üblich '[ländläufig] sein; широко
~ляться breite Anwendung finden*;
weit verbreitet sein; не ~ляться un¬
gebräuchlich sein, nicht üblich sein;
2. страд, gebräucht werden (ср. упо¬
требйть)
управ || а ж 1. разг. Gerächtigkeit f;
найти ~у на когб-л. j-m beikommen*;
j-n kirre kriegen; на него нашлйсь ~а
er hat säinen Meister gefunden; на
него нет ~ы ihm ist nicht beizukom¬
men; 2. ист. Amt n (5)\ Verwältung
f (10); городскйя ~a Städtverwaltung
f; земская ~a Ländverwaltung f
управдел ж разг. см. управделйми
управделами м (управляющий де-
лйми) Geschäftsführer ш (6); Kanz->
läichef [-,jef] m -s, -s
управдом м (управляющий домом)
Häusverwalter m (6)
управйтель м уст. Verwälter пг (6)
управиться разг, fertig wärden, zu¬
stände kommen*, zurechtkommen* отд.
vi (s) (с чем-л. mit D)\ bewältigen vt
управление c 1. (страной, делами
и т. п.) Verwältung f, Läitung f; Ver-
wältungstätigkeit f; 2. (судном, ма¬
шиной и т. п.) Länkung t, Führung f;
Stäuerung f; техника и регулйро-
вания Stäuer- und Regeltechnik f;
двойнбе ae. Döppelsteuerung i;
~e на расстоянии Fernlenkung f;
Fernsteuerung f, Fernbedienung f;
/ч/е от перфокйрт автм. Lochkarten¬
steuerung f; ~e от перфолёнты автм.
Lochbandsteuerung f; цифровое
автм. numärische Stäuerung, Numärik-
Steuerung f; с цифровым ~ем автм.
numärisch gestäuert; пульт
Steuerpult n (2), Schältpult n; систе¬
ма автоматйческого ^я automätisches
Steuersystem; прогрйммное ^e Pro-
grämmsteuerung f; 3. (учреждение)
Administration f (10), Läitung f (10);
Direktiön f (10); Verwältung f (10J;
глйвное ^e Häuptverwaltung f; 4.
грам. Rektiön f (10); 5. воен*, тех.
Kommändo n -s, -s; комендйнтское
/ч/е Kommandantur f (10); ^e войска¬
ми Trüppenführung f; огнём Feu-
- 767 -
УРА
erleitung f; ббем Gefechtsleitung
f; 6. (дирижирование)', под ~ем un¬
ter Leitung [Stabführung]
управленческий Verwältungs«; ~
аппарат Verwältungsapparat m (1),
Verwältungskräfte pl
управляемЦость ж Lenkbarkeit f;
л/ый lenkbar; gelenkt, ferngelenkt;
steuerbar; ~ый аэростат ae. Länkbal-
lon [>1эг)] m -s, -s; ~oe слово грам.
regiertes Wort; ~ый снаряд fernge¬
lenktes [ferngesteuertes] Geschoß;
~ый реактивный снаряд gelenkte Ra¬
kete; ~ый от перфокарт автм. loch¬
kartengesteuert
управлять 1. verwalten vt, leiten
vt; regieren vt (страной); 2. (судном,
машиной) führen vt, lenken vt; steu¬
ern vt (судном); 3. грам. regieren vt;
~ся 1. см. управиться; 2. страд, ver¬
waltet werden (ср. управлять)
управляющей прич. 1. см. управ¬
лять; ~ее слово грам. regierendes
Wort; 2. в знач. сущ. м Verwälter пг
(6), Leiter пг (6); ~ий делёми Ge¬
schäftsführer ш (6); Kanzläichef [-,jef]
m -s, -s; ~ий домом Häusverwal-
ter m
упражнение c 1. Üben n -s, Übung
f (10); 2. (при обучении) Übung f
(10); Übungsaufgabe f (11) (задание);
боевое ~ёние воен. Gefechtsübung
f; ~йть üben vt; trainieren [tre-j
vt (спорт.); ~йться üben vi, sich üben
(в чём-л. in D)); trainieren [tre-] vt
(спорт.); ~яться в беге [в прыжкёх]
sich im Läufen [im Springen] üben,
Läufen [Springen] trainieren; —я ться
на брусьях am Bärren üben; ~яться
в английском [немецком] языкё sich
in der englischen [deutschen] Spräche
üben; ~яться в тёнце einen Tanz
üben, ~яться на ройла Klavier [-zvi:r]
üben
упразднЦёние c Aufhebung f (10);
Abschaffung f (10); Annullierung f
(10) (отмена); Auflösung f (10);
~йть, ^ять äufheben* vt; äbschaffen
vt; annullieren vt (о законе и т. n.);
äuflösen vt; ~йть трудности Schwie¬
rigkeiten beseitigen
упрашивать mit Bitten bestürmen;
(inständig) bitten*; заставить себй ~
sich nötigen lässen*
упрёк м Vorwurf m (1*); с ~om
(сказать, посмотреть) vorwurfsvoll;
брбсить кому-л. j-m etw. vörwer¬
fen*; стёвить кому-л. что-л. в ~ j-m
etw. zum Vorwurf mächen
упрек||ать, ~нуть j-m etw. zum Vör-
wurf mächen; vörwerfen* vt (в чём-л.
А, кого-л. D); j-m einen Vorwurf mä¬
chen (в чём-л. wägen G); oHä ~нула
его в упрямстве sie warf ihm seine
Störrigkeit vor
упреть разг. 1. (свериться) gar wär¬
den; 2. (вспотеть) schwitzen vl
упрос||йть durch Bitten bewegen*,
zu etw. (D) bringen*; я ~йл его на-
писёть это письмо ich häbe ihn be¬
wögen [dazu gebrächt], diesen Brief zu
schreiben
упростить vereinfachen vt; verflä-
chen vt, versimpeln vt; simplifizieren
vt; ~ся sich vereinfachen, einfacher
werden
упрочение c Festigung f, Sicherung
f; Konsolidierung f
упр6ч||ивать, ~ить festigen vt, si¬
chern vt; konsolidieren vt; сохранить
и ~ить мир den Frieden erhälten* und
festigen; ~ить свой знёния seine
Kenntnisse festigen; житься sich fe¬
stigen
упрощ||ать см. упростйть; даться
1. см. упроститься; 2. страд, verein¬
facht werden; ~енец м Vulgarisätor
[vul-] пг -s, -Ören; ~ёние c Verein¬
fachung f; для ~ёния (дела) der Ein¬
fachheit hälber; ~ёнство, /^ёнчество
с Simplifizierung f (10)
упругЦий elästisch, federnd; bieg¬
sam, spännkräftig; geschmeidig (о по¬
ходке); ~ость ж Elastizität f; Ge¬
schmeidigkeit f (о походке); Federung
f; Spännung f; Spännkraft f, Biegsam¬
keit f; ~ость ткёни Gewebespannung
f
упрйжк||а ж Gespänn n (2); идти в
~e vor den [an den] Wägen gespännt
sein
упряжнЦой: ~ёя лбшадь Zügpferd
n (2), Wägenpferd n; ~ые собёки
Schlittenhunde pl
упряжь ж Geschirr n (2); Pferde¬
geschirr n; ж.-д. Züggeschirr n
упрям||ец м eigensinniger Mensch,
Stärrkopf m -(1*), Dickkopf m;
~иться eigensinnig [dickköpfig, häls-
starrig] sein; ~ица ж Dickkopf m (1*),
Stärrkopf пг; ~ство c Eigensinn tn
-(e)s, Härtnäckigkeit f, Dickköpfig¬
keit f, Hälsstarrigkeit ft Stärr-
sinn m
упрямЦый eigensinnig, hartnäckig,
dickköpfig, verbohrt, stärrköpfig, häls-
starrig; stur (разг.); bockig (о детях);
~ая лошадь ein widerspenstiges
Pferd; ~ый осёл ein störrischer Esel;
быть ~ым stärrköpfig sein, einen dik-
ken Schädel häben; ~o стоять Ha
чём-л. sich auf etw. (A) versteifen; auf
etw. (D) stärrköpfig behärren
упрят||ать, ~ывать разг. 1. verbär¬
gen* vt, verstecken ut; verwähren
(хранить); 2. ~ать в тюрьму ins Ge¬
fängnis stecken, äinlochen vt
упускёть, упустйть 1. löslassen* отд.
vt, entwischen [entkommen, ent¬
schlüpfen] lassen*; 2. (пропустить,
пренебречь) vergessen* vt, aus dem
Auge lässen*; versäumen vt, verpäs-
sen vt; sich (D) entgehen lässen*;.
vorübergehen lässen*; ~ йз виду äu¬
ßer acht lässen*, nicht berücksichtigen;
не ~ кого-л. йз виду j-n nicht aus den
Augen lässen*; ~ случай äine Ge¬
legenheit verpässen; не ~ случая
die Gelegenheit ergreifen*; die Gele¬
genheit beim Schöpf (e) fässen
(разг.)
упущёние c Versäumnis f, n (3, 3*),
Unterlässung f (10); Nächlässigkeit f
(небрежность); Lücke f (И); ~ по
службе Dienstversäumnis f, n; боль¬
шое ~ äine schwere [ein schweres]
Versäumnis
упырь м Vampir ['vam-] m (1)
ypä hurräl; громовое ~ ein dön-
nerndes Hurrä; крйки ~ Hurrärufe
pl; ~ в честь кого-л. ein Hurrä auf
И)
уравнение c 1. (действие) Anglei¬
chung f, Ausgleichung f; ~ в правах
die rechtliche Gleichstellung; 2. мат.
Gläichung f (10); ~ с двумя неизвест¬
ными äine Gläichung mit zwei Unbe¬
kannten; ~ пёрвой степени äine Glei¬
chung ersten Grädes; квадрётное ~
äine quadrätische Gleichung; машйн-
ное ~ Rechnergleichung f
уравнивание c Ausgleich tn -(e)s
уравнивать 1 см. уравнять
уравнивать II см. уровнять
уравниваться I 1» см. уравняться; 2.
страд, gleichgemacht werden (ср. урав¬
нять)
уравниваться II L см. уровняться;
2. страд, nivelliert [geebnet] werden
(ср. урёвнивать II)
уравнй ||ловка ж разг. Gleichmache¬
rei f; ~тельный äusglerchend, Aus¬
gleich»; ~тельный налог Ausgleich¬
steuer f (11))
уравновесить äusgleichen* vt, ins
Gleichgewicht bringen*; тех. äuswuch-
ten vt (напр. машину)
уравновешеннЦость ж (характера)
Ausgeglichenheit f, Gleichmäßigkeit Д
Gleichmaß п -es: ~ый 1. äusgeglichen,
im Gleichgewicht; 2. (о характере)
äusgeglichen, gleichmäßig
уравновешивать см. уравновесить;
м^ся 1. sich äusgleichen*; взаимно
ся einänder äusgleichen*, sich (D) die
Wäage hälten*; 2. страд, ins Gleich¬
gewicht gebrächt werden
уравнйть gläichmachen отд. vt, aus¬
gleichen* vt, egalisieren vt; gleichstel¬
len отд. vt (с кем-л. D); auf die glei¬
che Stüfe Ställen; в правёх кого-л.
с кем-л. j-m die gleichen Rechte (wie
j-m änderen) äinräumen; ~ся gleich¬
kommen* отд. vl (s) (с кем-л. D);
auf dieselbe [die gleiche] Stüfe gestellt
wärden
ураган м Orkän m (1); Wirbelsturm
m (1*); Hürrikan m (1) (в Америке) ;
подббный ~y orkänartig; ~om blitz¬
schnell, in Windeseile; а^ный stür¬
misch, orkänartig; ~ный огонь воен*
Trömmelfeuer n -s
уразуметь разг, begreifen* vt, ver¬
stehen* vt; (mit dem Verständ) fäs¬
sen vt; sich (D) über etw. (A) klar
werden
,урёльск||ий Uräl«; Урёльский хре¬
бет Urälgebirge n -s; ^ие самоцветы
Urälhalbedelsteine pl
Урён м астр. Uränus m =
уран м Urän n -s (хим. знак. UJ
уранит м мин. Uranit пг (1)
уранов||ый хим. Urän«; ~ая рудё
Uränerz п (2)
ура-патриот м презр, Hurräpatriot
m (8)
УВБ
урбанизация ж Urbanisierung f,
Verstädterung f; ~йзм м иск. Urba¬
nismus т =
урвать разг. 1. (присвоить} (für
sich) äbreißen* vt; 2. перен. äbzwak-
ken vt, äbzapfen vt; erübrigen vt; ~
время (mit Mühe) Zeit finden* [erüb¬
rigen]
урду (язык) Urdu n -s
урегулирование с (вопроса и т. п.)
Regelung f, Erledigung ,f; Beilegung
f; Bereinigung f; мирное ~ание Frie¬
densregelung f, friedliche Beilegung;
~ание спорных вопросов die Bereini¬
gung der Streitfragen; ~ать (вопро¬
сы и т. п.) regeln vt, erledigen vt, in
Ordnung bringen*; bereinigen vt; ~ать
конфликт den Konflikt beilegen;
~аться sich regeln, in Ordnung kom¬
men*
урезать, урезать 1. разг, (сделать
короче) beschneiden* vt, verkürzen vt;
2. (уменьшить, сократить) verringern
vt, einschränken vt, schmälern vt; kür¬
zen vt; beschneiden* vt; ~ зарплату
den Lohn [das Gehält] kürzen; ~ при¬
быль den Gewinn schmälern; ~ рас¬
ходы die Ausgaben einschränken; ~
чьи-л. права j-s Rechte begrenzen [be¬
schränken, beschneiden*]
урезонивать, урезонить zur Vernünft
bringen*; j-m den Kopf zurechtsetzen
[zurechtrücken]
урезывать см. урезать
уремия ж мед. Urämie f
уретр || а ж анат. Urethra f, pl -thren,
Harnröhre f (11); ~йт м мед. Ureth¬
ritis f; ~оскоп м мед. Urethrosköp n
(2)
урина ж мед. Urin m -(e)s, Harn m
-(e)s
урна ж Urne f (11); избирательная
~ Wahlurne f
уробилин м биол. Urobilin n -s
уров||ень м 1. Niveau [фр. -'vo:] n
-s, -s (тж. перен.); Ebene f (11);
Stand m (1*); жйзненный ~ень Le¬
bensstandard tn -(e)s; повышение жйз-
ненного ~ня Erhöhung des Lebens¬
standards [der Lebenshaltung]; выс¬
ший ~ень Höchststand пг; на ~не луч¬
ших мировых стандартов mit Weltni¬
veau; нйзкий ~ень Tiefstand пг; вы¬
сокого ~ня niveauvoll [-'vo:-]; ~ень
воды Wässerstand пг; над ~нем моря
über dem Meeresspiegel; на высоком
технйческом ~не technisch hochste¬
hend; auf hohem technischem Niveau;
на недостёточно высоком ~не niveau¬
los [ni'vo:-]; в ~ень auf gleicher
Höhe (с чем-л. mit D); стать в ~ень
с кем-л. sich auf j-s Niveau erheben*;
быть на ~не перен. den gestellten
Förderungen entsprechen*; ~ень куль¬
туры Kultürniveau n, Kulturstufe f
(11); идейный ~ень ideologisches Ni¬
veau; повышение идёйно-политйческо-
го ~ня gesellschaftspolitische Weiter¬
bildung; совещёние на сёмом высо¬
ком ~не Konferenz f auf höchster
Ebene, Gipfelkonferenz f (10); вести
переговоры на ~не министров auf Mi¬
— 768 —
nisterebene verhändeln; 2. (инстру¬
мент) Wässerwaage f (11), Libelle f
(11); 3. эл. Pegel m (6)
уровнемер м Füllstandsmesser m
(6)
уровнять (сделать ровным) nivellie¬
ren [-ve-] vt, ebnen vt; ~ся glatt wer¬
den
урод м 1. Mißgeburt f (10); 2. (не¬
красивый человек) ein Ausbund von
Häßlichkeit; Scheusal n (2), Ungetüm
n (2); ф в семье не без ~а in
jeder Herde findet sich ein schwärzes
Schaf; ~ец м kleines Mißgeschöpf;
~ина м, ж разг. см. урод 2; Vogel¬
scheuche f (11) (о женщине)
урод||йть с.-х. erzeugen vt, hervör-
bringen* vt; ~йться 1. (о растениях)
gedeihen* vi (s); овёс ~йлся der Hä-
fer steht gut; 2.: ~йться в кого-л. j-m
nächarten, nach j-m geräten*, j-m äh¬
neln
урод||ливость ж 1. Mißgestalt f;
Mißförmigkeit f; Abnormität f; 2. (не¬
красивость) (äbschreckende) Häßlich¬
keit f; ~ливый 1. mißgestaltet, ünge-
stalt, mißförmig; abnorm, disharmo¬
nisch; 2. (некрасивый) häßlich; wider¬
wärtig, äbstoßend (отталкивающий);
~овать 1. (делать некрасивым) ver¬
unstalten vt, entstellen vt; verunzie¬
ren vt; 2. (калечить) verkrüppeln vt,
verstümmeln vt; 3. (нравственно) ver¬
derben* vt, verkrüppeln vt; ~ство c
см. уродливость
урож||ай м Ernte f (11); Ernteer¬
trag m (1*); ~ёй чего-л. Ernte an
(D); Erträge pl an (D); ~ёй хлопка
Bäumwollertrag пг; хлопок нового
~ая die neugeerntete Bäumwolle; die
neue Bäumwollernte; снять ~ай
äbernten vt; богётый ~ёй eine güte
[reiche] Ernte; снять ~ёй быстро и
без потерь die Ernte schnell und ver¬
lustlos bergen* [einbringen*]; прёзд-
ник ~ёя Erntefest n (2); уборка ~ёя
Ernte f (11); Ernteeinbringung f; по¬
мощь в сборе ~ёя Ernteeinsatz m
(1*)
урожай || ность ж Ergiebigkeit f,
Fruchtbarkeit f; Erträgfähigkeit f;
Ernteertrag m (1*) (уровень урожая);
~ность с гектёра Hektarertrag tn; по¬
вышение —ности c reKTäpa Steigerung
der Hektarerträge; ~ный fruchtbar,
ergiebig; ~ный сорт eine ertragreiche
Sorte
урождённая (перед девичьей фами¬
лией) (eine) geborene (сокр. geb.)'
уроженец м, уроженка ж gebürtig
(чего-л. aus D); Einheimische пг, f
(14); уроженец Москвы aus Moskau
gebürtig, ein gebürtiger Moskauer, von
Gebürt ein Moskauer
урок м 1. Stünde f (11), Unterrichts¬
stunde f; давёть ~и Stünden geben*,
Unterricht erteilen [geben*]; 2. перен.
Lehre f (11); Belehrung f; ~и исто¬
рии Lehren der Geschichte; это будет
тебе ~ом das wird dir eine Lehre
sein; суровый ~ eine bittere Lehre;
получить хороший ~ gehörig Lehr¬
geld zählen; ~ не пошёл ему на
пользу er hat nichts zügelernt; 3. (за¬
дание) Aufgabe f (11), Schulaufgabe
f, Häusaufgabe f; Pensum n -s, pl
-sen и -sa; сделать ~и die Aufgaben
[Häusaufgaben, Schularbeiten] mä¬
chen; 0TBe4äTb ~ die Aufgabe hersa¬
gen
уролог м Urolög(e) tn (8, 9); ~йче-
ский urologisch
урология ж Urologie f
урон м Verlust tn (1); Abbruch m
(1*); понестй ~ einen Verlust erlei¬
den* [davöntragen*]; причинйть ~ Ab¬
bruch tun*; нанестй ~ Schäden zu¬
fügen
уронить 1. fällen lässen*; ~ голову
на грудь den Kopf auf die Brust sin¬
ken lässen*; 2. перен. heräbsetzen vt,
erniedrigen vt
уротропин м фарм. Urotropin n -s
урочище c 1. (natürliche) Grenze f
(11), Scheide f (11); 2. (лесной уча¬
сток) Wäldstück n (2)
урочнЦый 1. (определённый) be¬
stimmt, festgesetzt; vereinbart; в ~ый
час zur bestimmten [festgesetzten]
Stünde; 2.: ~ая работа Terminarbeit
f (10), Akkordarbeit f (10); Arbeit in
Akkord
уругва||ец м Uruguäyer m (6); ей¬
ский uruguäyisch
урч||ание c Knurren n -s, Köllern n
-s (в желудке); Schnurren n -s (кош¬
ки); ~ать knurren vi, klückern vi, kol¬
lern vi; schnurren vi (о кошке)
урывать см. урвёть
урывками нареч. mit Unterbrechun¬
gen; ab und zu, mänchmal; in der
Zwischenzeit
урюк м Urjük m -s, gedörrte Apri¬
kosen
урядник м ист. 1. Ländpolizist m
(8); 2. (в казачестве) Unteroffizier m
(1)
ус м Schnurrbart m (1*); кито¬
вый ус Fischbein n -(e)s; мотёть себё
на ус разг. sich (D) hinter die
Öhren schreiben*; и в ус себё не дуть
разг. sich nicht darän kähren, sich
(D) nichts daräus mächen; sich wänig
därüm kümmern; мы и сёми с усёми
погов. wir sind auch nicht von gä-
stern; wir sind auch nicht dümmer als
die änderen
усадебн||ый zum Bäuernhof [Guts¬
hof] gehörig; ~ая земля zum Bäuern¬
hof [Gütshof] gehöriges Land
усадить I hinsetzen vt, äinen Platz
änweisen* (D); zum Sitzen äuffordern
vt (заставить сесть)
усадить II (растениями) bepflänzen
vt, (mit Pflänzen) besetzen vt
усадка ж тех. Schrumpfung f (10);
текст. Einlaufen n -s, Krumpfen n -s;
Schwund m -(e)s
усадьба ж Hof m (1*); крестьян¬
ская ~ Bäuernhof m, Gehöft n (2);
Hofland n -(e)s (приусадебный уча¬
сток); помёщичья Gut n (5), Guts¬
hof m
усаживать см. усадить I, II
усаживаться 1. см. усесться; 2.
страд, hingesetzt werden; placiert
['si:-] werden
усатый schnurrbärtig
усач м 1. разг. Schnurrbärtige m
(14); 2. (рыба) Barbe f (11); 3. (жук)
Hölzkäfer m (6), Bockkäfer m, Bock
m (1*)
усваивать см. усвоить
усвоение с Aneignung ,f, Erlernung
/; биол. Aufnahme f, Assimilation f
усво||ить behälten* vt; sich (D) än-
eignen vt; begreifen* vt; (er) lernen vt
(выучить); sich (D) ängewöhnen
(привычку и т. n.); verdauen vt (пи¬
щу); активно —йть что-л. etw. sich
(D) aktiv äneignen; —яемость ж 1.
(знаний и т. п.) Faßlichkeit f, Erlern¬
barkeit f; 2. (пищи) Verdaulichkeit f;
—яемый faßbar, erlernbar; verdaulich
(о пище); биол. äufnehmbar, assimi¬
lierbar
усеивать см. усеять
усёрд||ие с Eifer тп -s; Fleiß m -es
(прилежание); с —ием eifrig, mit In¬
brunst; —но нареч. mit Eifer, voll
Eifer; —ный eifrig, inbrünstig; fleißig
(прилежный); —ствовать sich eifrig
bemühen, eifrig besorgt sein, sich beei-
fern; sich (D) etw. ängelegen sein läs¬
sen*
усесться sich (hin) setzen, Platz neh¬
men*; — по местём die Plätze einneh¬
men* [besetzen]; ~ за работу sich an
die Arbeit setzen [mächen]
усечённый äbgeschnitten, äbgekürzt;
мат. äbgestumpft; — конус äbge-
stumpfter Kegel, Kegelstumpf m (1)
усёя||ть besäen vt; übersäen vt,
überstreuen vt; bedecken vt; нёбо —но
звёздами der Himmel ist mit Sternen
besät [bedeckt]
усидёть 1. rühig sitzen* (bleiben*)';
он минуты не может — er kann keine
Minüte ruhig sitzen; 2. перен. разг,
(удержаться на какой-л. работе) sei¬
nen Platz behäupten, sich hälten*
усйдчив||ость ж Ausdauer f, Beharr¬
lichkeit f; обладёть —остью Sitzfleisch
häben (разг.); —ый äusdauernd, be-
härrlich; —о работать mit Ausdauer
ärbeiten
усик м 1. (у рыб) Bärtfaden m (7*);
2. (у насекомых) Fühler m (6), Fühl¬
faden m (7*); Fühlhorn n (5); 3. (ра¬
стения) Ränke f (11); Gränne f (11)
(колоса); пускёть —и ränken vi; 4.
мн. —и (маленькие усы) Schnürrbärt-
chen n (7), Lippenbart m (1*)
усилёние c Verstärkung f; Ver¬
schärfung f, Steigerung f
усйленн||ый verstärkt; verschärft; ge¬
steigert, änsteigend; —oe питёние
kräftige Nährung; —ые занятия inten¬
sive [-vo] Stüdiien; —oe наблюдение
verschärfte Beobachtung; —ые прось¬
бы dringende Bitten
усиливать см. усилить; —ся 1. см.
усилиться; 2. страд, verstärkt [ver¬
schärft, gesteigert] werden
усйл||ие с 1. Bemühung f (10), An¬
strengung f (10), Kräftaufwand m
25 Русско-немецкий слв
- 769 -
-(e)s; соединёнными —иями mit ver¬
einten Kräften; прилагёть все —ия äl¬
les tun*, älles darän setzen; älle Kräf¬
te einsetzen; напрёвить все —ия на
что-л* älle Anstrengungen lenken
[richten] auf (4); —иями кого-л. dank
j-s Bemühungen; 2. тех., физ. Kraft f
(3); скручивающее —ие Drehkraft f;
срезывающее —ие Scherkraft f; тяго¬
вое —ие Zügkraft f
усилитель м эл., радио Verstärker m
(6); катодный — Kathödenverstär-
ker m; лёмповый — Röhrenverstär¬
ker m
усйлить verstärken vt; verschärfen
vt, steigern vt (сделать более интен¬
сивным); verschlimmern vt (ухуд¬
шить); ~ наблюдение [внимёние] die
Beobachtung [die Aufmerksamkeit]
verschärfen; —ся sich verstärken; sich
steigern; (an Kraft, an Stärke, an Ge¬
wält) zünehmen* vi, heftiger werden;
sich verschärfen, sich züspitzen (обо¬
стриться); änwachsen* vi (s) (о вет¬
ре, буре); um sich greifen* (об эпи¬
демии, пожаре)
ускакать 1. förtspringen* vi (s),
förthüpfen vi (s); 2. (на лошади) da-
vönreiten* vi (s), davönjagen vi (s),
davönsprengen vi (s)
ускользать, ускользн||уть 1. entglei¬
ten* vi (s); 2. (уходить тайком) ent¬
schlüpfen vi (s); entwischen vi (s);
—уть из дому sich aus dem Häuse
stehlen*; 3. (от внимания) entgehen*
vi (s) (D); от его взгляда не —ул о
ничего seinem Blick entging nichts
ускорёиие с тж. физ. Beschleuni¬
gung f (10); — силы тяжести физ.
Schwerkraftbeschleunigung f; ~ сво¬
бодного падения физ. Fällbeschleuni¬
gung f, Erdbeschleunigung f
ускоренный beschleunigt; verkürzt
(о сроке и т. п.); ^ые курсы Schnell¬
kursus m =, -kurse
ускррйтель м тех., физ. Beschleu¬
niger m (6); ~ заряженных частиц
Teilchenbeschleuniger m; стёртовый
[реактивный] — ав. Stärtbeschleuniger
тп, Raketenstarthilfe f (11)
ускорить 1. beschleunigen vt; ~ ка-
кое-л. дело eine Säche beschleunigen
[voräntreiben*]; Feuer [Dampf] hinter
etw. (4) mächen (разг.); 2. (прибли¬
зить срок и т. п.) beschleunigen vt,
näherrücken отд. vt; —ся 1. schneller
werden; an Geschwindigkeit züneh¬
men*; 2. (приблизиться — о сроке
и т. п.) näherrücken отд. vi (s)
ускорять см. ускорить; —ся 1. см.
ускориться; 2. страд, beschleunigt wer¬
den (ср. ускорить)
уславливаться см. условиться
услад||а ж уст. Erquickung / (10),
Läbsal п (2), Läbung f (10), Genüß tn
-sses, -nüsse; —йть erquicken vt, lä-
ben vt, ergötzen vt; —йться sich
ergötzen, sich weiden (чем-л. an
D)
услаждать см. усладйть; —ся 1. см.
усладйться; 2. страд, erquickt werden;
geläbt [ergötzt] werden
УСЛ
услать förtschicken vt, wegschicken
vt, äbsenden<*> vt; entfernen vt (уда¬
лить)
уследйть 1. (за кем-л.) ächtgeben*
отд. vi, äufpassen vi (auf 4); 2. (за
чем-л.) Verfölgen vt, äufspüren vt; 3.
разг, (обнаружить наблюдая) durch
Beobachtung feststellen
условие c 1. Bedingung f (10);
Voräussetzung f (10) (предпосылка);
Vorbehalt m (1) (оговорка); Neben¬
bestimmung f (10), Kläusel f (11)
(особое условие в договоре и т. п.);
непременное —ие unbedingte Voräus¬
setzung; стёвить —ием zur Bedingung
mächen, die Bedingung stellen; с ~и-
ем, чтобы... unter der Bedingung [dem
Vorbehalt], daß...; при —ии vorbehalt¬
lich; на этих —иях zu diesen Bedin¬
gungen; —ия задёчи мат. Aufgaben¬
stellung f; Voräussetzungen der Auf¬
gabe; соблюдён» —ия die Bedingun¬
gen befölgen [einhalten*]; 2. мн. —ия
(обстановка) Verhältnisse pl, Zu¬
stände pl; —ия трудё Arbeitsbedin¬
gungen pl; жилищные —ия Wohnver¬
hältnisse pl; погодные —ия Wetterver¬
hältnisse pl; местные —ия örtliche
Verhältnisse; в —иях мира ünter
Friedensverhältnissen, im Frieden;
~ия окружёющей среды Ümweltbe-
dingungen pl; в нынешних —иях un¬
ter den gegenwärtigen Verhältnissen
[ÜmständenJ; в домашних —иях ün¬
ter häuslichen Verhältnissen; 3. (дого¬
вор) Vereinbarung f (10), Abmachung
f (10); Übereinkunft f (3); заключйть
~ие eine Vereinbarung [Abmachung]
treffen*; einen Verträg schließen*; по
^ию laut Vertrag
у слов || йться vereinbaren vt; äbma-
chen vt; verabreden vt; Übereinkom¬
men* vi (s) (о чём-л. über 4); —йться
о встрече ein Zusämmentreffen verein¬
baren [veräbreden]; —йться о времени
[о месте, о цене] sich über die Zeit
[über den Ort, über den Preis] einigen;
—лениый vereinbart, äbgemacht, ver¬
abredet; —ливаться см. условиться
условно нареч. bedingt; bedingungs¬
weise; unter Vorbehalt; осудйть юр.
bedingt [mit Strafaussetzung] verür¬
teilen
условнорефлектбрный физиол. be¬
dingtreflektorisch
условность ж 1. Bedingtheit f; An¬
nahme f; Konvention [-ven-] f (10)
(на сцене); 2. (формальность) Forma¬
lität f (10), Formsache f (11); —ый 1.
(с условием) bedingt; konventionell
[-ven-]; —oe согласие bedingte Zustim¬
mung; —ый приговор юр. bedingte
Verürteilung; —ый рефлекс физиол.
bedingter Reflex; срок —ого наказа¬
ния юр. Bewährungsfrist f; 2. (услов¬
ленный) vereinbart, veräbredet, äbge¬
macht; —ый знак ein veräbredetes [ver¬
einbartes] Zeichen; Kärtenzeichen n
(7) (картографический); —ый ёдрес
Deckadresse f (11); 3. предик.; всё
это очень —о das älles ist sehr relativ;
das ist Formsache; das älles ändert
УСЛ
— 770 —
sich je nach den Umständen; 4. грам.
konditional, Konditionals, Bedin-
gungss; —ое наклонение Konditional
m -s, -e, Konditionalis m = , -les
усложнение c Komplikation f (10).
Verwi'ck(e)lung f (10), Erschwerung /
(10), Erschwernis f (3)
усложнённость ж Kompliziertheit/;
~ый kompliziert, verwickelt, erschwert
усложнить komplizieren vt, verwik-
keln vt, erschweren vt-, —ся kompli¬
ziert (er) [verwickelt (er), schwerer]
werden
усложнять см. усложнить; —ся 1.
см. усложниться; 2. страд, erschwert
werden (ср. усложнить)
уСл^гПа ж 1. Dienst пг (1)\ Dienst¬
leistung f (10); Gefälligkeit f (10),
Gefällen m (7) (любезность, одолже¬
ние)-, мёлкие —и kleine Handreichun¬
gen; оказывать кому-л. —у j-m äinen
Dienst erweisen* [leisten]; j-m einen
Gefällen tun*; быть, к —ам zu Dien¬
sten stehen*; оказать кому-л. мед-
вёжыо —у j-m äinen Bärendienst er¬
weisen*; —а за —у äine Gefälligkeit
für die ändere; 2. мн. —и (обслужи¬
вание) Bedienung f; комната с —ами
ein Zimmer mit Bedienung; комму¬
нальные —и Gemeinschaftseinrichtun¬
gen pl
услуж||ение с уст. Dienst m (1);
~йть Dienst (e) leisten [erweisen*];
einen Gefällen tun*
услужлив||ость ж Diensteifer m -s,
Dienstfertigkeit /, Dienstbereitschaft
f; ~ый diensteifrig, dienstfertig,
dienstwillig, gefällig; ф —ый дурак
опаснее врага поел. = blinder Eifer
schadet nur
услыхать, услышать hören vt, ver¬
nehmen* vt-, erfahren* vt (узнать)
усматривать см. усмотреть
усмехаться, усмехнуться spöttisch
[ironisch] lächeln; schmunzeln vi (до¬
бродушно)-, криво — säuer lächeln;
~ чему-л. belächeln vt
усмешка ж spöttisches [irönisches]
Lächeln
усмирЦение c Bändigung f, Zäh¬
mung f; —ёнйе восстёнйя die Unter¬
drückung [Niederwerfung] äines Auf¬
standes; ~йтель м Unterdrücker m
(6); —йть, —йть bändigen vt, zäh¬
men vt-, unterdrücken vt, niederwerfen*
vt (восстание)
усмотрен||ие c Ermessen n -s, Güt¬
dünken n -s, Belieben n -s; предоста¬
вить на чьё-л. —ие j-s Ermessen [Güt¬
dünken, Entschäidung] überlassen*, j-s
Wahl überlassen*; передйть на чьё-л.
—ие dem Gütdünken (G) anheimstel¬
len; я передаю это на вёше —йе ich
stelle es Ihnen anheim; по собствен¬
ному ~ию nach eigenem Ermässen;
это зависит от его ~ия das hängt von
säinem Gütdünken ab
усмотреть 1. ersähen* vt, währneh-
men* отд. vt, bemerken vt-, äuslegen
vt (понять как); zu erblicken vermei¬
nen (то, чего нет на самом деле); ~
в чём-л. дерзость etw. als Frechheit
äuslegen; 2. (присмотреть) äufpassen
vi, ächtgeben отд. vi (за чем-л., за
кем-л. auf Л); ~ за всем säine Augen
überall häben
уснастйть, уснащйть разг, versähen*
vt, schmücken vt (чем-л. mit D)
уснуть 1. einschlafen* Vi (s); 2. (ö
рыбе) älngehen* vi (s), stärben* vi (s),
äbstehen* vl; ф — вечным сном für
immer einschlafen* (s), stärben* Vi (s)
усобица ж ист. Zwietracht f
усовершенствование c Vervöllkomm-
nung f (10); Verbässerung f (10);
Fortbildung f; курсы — ания Wäi-
terbildungskurse pl; —ать vervöll-
kommnen vt; verbässern vt; —аться 1.
sich vervollkommnen; 2. страд, vervöll-
kommnet werden
уебвестить ins Gewissen räden (ко¬
гб-л. D); ermähnen vt; —ся разг.
Reue [Scham] empfinden*
уебвещивать см. уебвестить; —ся
см. усовеститься
усомн||йться zwäifeln vi, Zweifel hä-
gen (в чём-л. an D). änzweifeln vt;
я —йлся mir kämen Zwäifel [Beden¬
ken], es stiegen mir Zweifel auf
усбпшиЙ уст. прил. 1. entschläfen,
gestorben; 2. в знач. сущ. м EntSchlä-
fene m (14), Verstörbene tn (14)
усохнуть äintrocknen vl (s), ver¬
trocknen vi (s); dekalieren vi (s) (те¬
рять в весе)
успевйемостЦь ж Fortschritte pl,
Leistungen pl, Lärnergebnisse pl;
schülische Leistungen, Leistungsstand
der Schüler (в школе); общая —ь
(в классе и т. п.) Gesämtleistung f;
плохбя ~ъ Zurückbleiben п -s; повы¬
шение —и Leistungssteigerung f, Er¬
höhung der Lärnergebnisse; оцёнкя
—и die Beürteilung der schulischen
Leistungen; повышать —ь den Lei¬
stungsstand (der Schüler) heben*
успева||ть 1. см. успёть; 2. (в уче¬
нии) mitkommen* vi (s), wäitarköm-
men* vi (s), voränkommen* vi; Fort¬
schritte mächen; —ть по всем предме¬
там in ällen Fächern mitkommen*;
плохо —ть Schlecht lärnen, nicht mit¬
kommen*; не —ть in den schülischen
Leistungen Zurückbleiben*; не —Ть по
арифметике im Rechnen nicht wäiter-
kommen*, im Rächnen schlecht sein;
—ющий förtgeschritten; —ющий уче¬
ник güter Schüler; —ющий по мате-
мйтике stark in Mathematik
успеется безл. разг. es hat Zeit, es
brennt nicht
успение с церк. Mariä Himmel¬
fahrt
успе||ть zur (rechten) Zeit kommen*,
zurechtkommen* отд. vi (s); — ть на
пбезд den Zug erreichen, 2um Zug zu¬
rechtkommen*; —ть пообедать noch
Zeit zum Essen häben; он не —л сде¬
лать (что-л.) er kam nicht dazü, er
hätte nicht die Zeit (etw. zu tun);
не —л он оглянуться, как... ehe er
sich’s versäh...
успех м 1. Erfolg m (1), Förtschritt
m (1); Gelingen n -s (удача)-к желаю
вам —ä! ich wünsche Ihnen güten Er¬
folg!; — предприятия das Gelingen
des Unternehmens- уверенность в —e
Erfölgsgewißheit f; имёть Erfölg
häben; gut äbschneiden* (разг.); пбль-
зоваться —ом Züspruch häben (о до¬
кладе и т. п.); — у публики Püblikums-
erfolg пг; комедия имеет — [пбль-
зуется большйм —ом] das Lüstspiel
ist ein voller Erfölg, das Lüstspiel
zieht; имёть заслуженный — sich ver¬
dienten Erfolgs erfreuen; не иметь —а
käinen Erfölg häben; dürchfallen* vi
(s) (провалиться); с тем же ^ом
mit dem gleichen Ergebnis; в случае
—a im Erfölgsfall; не имёть —а в
жизни käinen Erfölg im Läben häben*
auf keinen grünen Zweig kommen’
(разг.); 2. (достижение) Leistung f
(10); Erfölg m (1); добиться значй-
тельных ~ов bedeutende Erfölge [Lei¬
stungen] erzielen; серия —ob Erfölgs-
seriie f; боевой ~ Kämpferfolg m
Ss; чйстный ~ воен. Teilerfolg m;
ать —й Fortschritte mächen, vör-
wärtskommen* vi (s)
успешнЦо нареч. erfolgreich, mit
(gütem) Erfölg; идтй —о (о делах),
gut gehen* [stähen*], sich günstig ent¬
wickeln; —ость ж (предприятия
и т. п.) Gelingen п -s, erfolgreicher
Verläuf, günstige Entwicklung;
erfolgreich, gelängen; gedeihlich;
—ое развйтие gedeihliche Entwick¬
lung
успокйив||ать см. успокоить; дать¬
ся 1. см. успокоиться; 2. страд, be-
rühigt [beschwichtigt] wärden; даю¬
щий berühigend, beschwichtigend; be¬
sänftigend (смяг чающий); —ающее
Срёдство мед. Berühigungsrtiittel п
успокоЦение с 1. (действие) Beruhi¬
gung f, Beschwichtigung f; Besänfti¬
gung f (смягчение); Linderung f; для
—ёния zur Berühigung; 2. (спокой¬
ствие) Rühe f; —йтельный berühigend,
Berühfgungss; — йтельные вести be-
rühigende Nächrichten
успокбить 1. berühigen vt, be¬
schwichtigen vt, zur Rühe bringen*;
besänftigen vt (смягчить); 2. (унять)
berühigen vt, stillen vt, lindern vt;
mildern vt; —ся 1. sich berühigen, rü¬
hig wärden, zur Rühe kommen*; yeno-
кбйтесь! Rühe!, still!; berühigen Sie
sich!; rühig Blut! (не волнуйтесь);
—ся на достйгнутом sich mit dem Er¬
reichten zufriedengeben*; 2. (о ветре,
буре) sich lägen; nächlassen* vi (тж.
о боли)
yerä мн. поэт. Mund m (I, 5); Lip¬
pen pl; говорйть чьйми-л. —МИ
främde Worte wiederholen; узнать из
чьйХ-л. уст von jämandem erfahren*;
из пёрвых уст aus ärster Quelle, ün-
mittelbar von (D); это у всех на —х
älle sprächen davon, das ist in äller
Münde; переходить из уст в — von
Mund zu Mund gehen*; твоими бы
—ми да мед пить! погов. wie schön
wär’s, wenn du recht hättest!; —ми
- 771 - УСТ
младенцев глаголет истина поел. Kin¬
dermund tut Währheit kund
устав м Statut п (13), Ordnung f
(10); Sätzung f (10); воен. Vorschrift
f (10), Reglement [-'mag-] n -s, -S;
Устёв ООН die UN-Satzung, die UN-
Charta [-,kar-]; устав партии Partei¬
statut n; — сельскохозяйственной ар¬
тели das Statut des landwirtschaftli¬
chen Artels; примёрный ~ Mustersta¬
tut n; согласно —у sätzungsmäßig;
sätzungsgemäß; — воинской службы
Dienstvorschriften pl; полевой — воен.
Felddienstordnung f; боевой ~ воен.
Gefechtsvorschrift f
уставать см. устёть; <ф> не уставая
(делать что-л.) ununterbrochen
устёв||ить 1. völlstellen отд. vt; äuf¬
stellen vt; die gänze Fläche einneh¬
men*; 2.: —йть глазё на кого-л. разг.
den Blick unverwandt auf j-n richten;
keinen Blick von j-m wenden*; жить¬
ся L (поместиться) Platz finden*;
sich ünterbringen lässen*; 2. разг,
(пристально смотреть) änstarren vt,
fixieren vt; —лйть см. устёвить 1;
—Ляться 1. см. устёвйться 1; 2. страд.
vollgestellt werden (ср. устёвить 1)
уставн||ый statütenmäßig; воен, vor¬
schriftsmäßig; ф- —ая rpäMOTa ист.
Gerichtsordnung f
устал||ость ж Müdigkeit f, Mattig¬
keit f, Ermättung f, Ermüdung f;
крёйняя —ость Erschöpfung f; —ый
müde, matt, ermüdet; erschöpft (do
изнеможения); —ый с дороги reisemü¬
de; —ый вид müdes [erschöpftes] Aus¬
sehen; —ый голос mätte [schwäche]
Stimme
устал||ь ж разг.: не знать —и keine
Müdigkeit kännen*; sich (D) weder
Rast noch Rühe gönnen; nimmermüde
sein; без —и unermüdlich; öhne Rast
und (öhne) Ruh, ununterbrochen
устанавливать см. установить; —ся
1. см. установиться; 2, страд, aufge¬
stellt werden (ср. установить)
установить 1. (поместить) äufstel¬
len vt, hinstellen vt; тех. einbauen vt,
montieren vt, einstellen vt; 2. (нала¬
дить) herstellen vt; —йть связь eine
Verbindung herstellen; воен. тж. die
Verbindung äufnehmen*; —йть кон-
тёкт с кем-л. mit j-m Kontäkt (Verbin¬
dung] äufnehmen*; 3, (ввести, назна¬
чить) festsetzen отд. vt, festlegen отд.
Vt; bestimmen vt; einführen vt; ~йть
врёмя (die) Zeit bestimmen [festle¬
gen]; —йть прёздник einen Fäiertag
einführen [festsetzen]; —йть цену den
Preis festsetzen; —йть диктатуру eine
Diktatur errichten; 4. (констатиро¬
вать) feststellen отд. vt, konstatieren
vt; —йть факт eine Tatsache feststel¬
len; —йться 1. (о взглядах и т. л.))
sich heräusbilden; Gestalt gewinnen*;
sich einbürgern; —йлся обычай der
Brauch hat sich eingebürgert; 2. (на¬
ступить) eintreten* vi (s); änhalten*
vi (о погоде); sich änbahnen (об от¬
ношениях и т. п.); зимё —йлась der
Winter ist endgültig eingezogen
устанбвЦка ж 1. (размещение) Auf-
stellen n -s, Aufstellung f; 2. тех.
(монтаж, налаживание) Aufstellung f;
Montäge [-зэ] f, Installation f, Einbau
tn -(e)s; —ка прицела воен. Visierein¬
stellung [vi-] f; (в артиллерии) Auf¬
satzeinstellung f; 3. тех. (устройство,
механизм) Anlage f (11), Einrichtung
f (10), Vorrichtung f (10); Geställ n
(2); вращёющаяся —ка Drehgestell n
(для прожектора и т. п.); —ка для
кондиционйрования [воздуха] Kli¬
ma lanlage j; дойльная —ка Älelkan-
lage f, Melkstand m (1*); измерйтель-
ная —ка Mäßeinrichtung f; обогатй-
тельная —ка горн. Aufbereitungsan¬
lage f; пескоструйная —ка Sänd-
strahlgebläse п (6); пылеочйстная
ка Entstäubungsanlage f; рентгёнов-
ская —ка Röntgenapparat m (1); хи-
мйческая —ка Chemieanlage f; холо¬
дильная —ка Kälteanlage f, Kühlan¬
lage f; 4. (ориентировка) Einstellung
f (10), Ställungnahme f; целевёя —ка
Zielsetzung f (10 V, Ziel n (2); иметь
—ку на что-л. auf etw. (4) eingestellt
sein; etw. im Auge häben; 5. (дирек¬
тива) Richtlinile f (11), Direktive [-vo]
f (11); —лёние c 1. Errichtung f; Fest¬
legung f; Einführung f (введение);
Festsetzung f (назначение); —ление
свйзи die Herstellung der Verbindung;
—ление брётскйх свйзей die Knüp¬
fung brüderlicher Bände; 2. (конста¬
тирование) Feststellung f; Konstatie¬
ren n -s; —ленный 1. тех. installiert;
2. (предусмотренный) festgestellt, :
festgesetzt; bestimmt; vörgeschrieben
(предписанный)^ —ленный час die
festgesetzte [festgelegte, ängesetzte]
Stünde [Zeit]; —ленная скорость die
vörgeschfiebene Geschwindigkeit; по
—ленной форме nach der vörgeschrie-
benen Form; nach dem fästgesetzten
Muster; в —ленное врёмя in der vor¬
gesehenen Zeit; —очный 1, тех. Auf-
stellungs*; Installatiöns*; Einstelb;
—очный винт Ställschraube f (11); 2.
перен. (директивный) richtungwei¬
send, Direktive
устаревать см. устарёть
устарелый veraltet, überältert; un¬
modern, antiquiert, ältertümllch (ста¬
ринный, допотопный)
устарёть verälten vi (s); überältert
sein; überhöh sein; aus der Mode köm¬
men*
устать müde werden (от чего-л. G)\
ermüden vi (s), ermätten vi (s); —
от споров das Streiten satt häben; des
Streitens müde wärden [überdrüssig
sein] (книжн.)
у стел йть см. устлать
устерёЧь (be) hüten vt, bewähren
vt
устилать см. устлёть
устлать bedecken vt, äuslegen vt;
bekleiden vt (чем-л. mit D)
устнЦый mündlich; — ая речь die
mündliche Räde, das gesprochene
Wort; в —ой бесёде im Gespräch, ge¬
sprächsweise; форма —ой рёчи die
Form der mündlichen Rede, die ge-i
spröchene Form
устбЦй м 1. тех. (моста) Pfeiler m
(6); Üferpfeiler m (береговой); 2.
(подпора) Widerlager n (6); 3. б. ч.
мн. — и (нормы жизни) Grundsätze
pl, Grundlagen pl, Prinzipilen pl;
Gründpfeiler pl; Säulen pl; морёльнЫе
—и morälischer Halt
устойчив ||ость ж 1. Ständfestigkeit
f; Widerstandsfähigkeit f (сопротив¬
ляемость); Resistenz f, Stetigkeit f;
Stabilität f; —ость в полёте ae. Flug¬
stabilität f; 2. (взглядов и т. п.) Fe¬
stigkeit f, Ständhaftigkeit f; —ый 1.
ständfest; widerstandsfähig; resistänt,
wetterfest (о растении); stabil, däuer^
haft; —ая погода beständiges Wetter;
—oe равновёсие stabiles Gleich-
gewicht; 2. (о взглядах и т. n.) fest,
ständhaft; <$> —oe словосочетёнпе
äine fäste Wortverbindung
устоя ||ть 1. (удержаться на ногах)
das [sein] Gleichgewicht bewähren;
äuf recht stehenbteiben*; 2. (против
соблазна, искушения) widerstähen* vi
(D); fest bläiben* vi (s), ständhal-
ten* отд. vi (D); —ться разг, äb-
stehen* vi; sich sätzen; klar wärden;
водё — лась das Wässer ist klar ge¬
worden, im Wässer hat sich ein Satz
gebildet; молоко —лось auf der Milch
hat sich Sähne gebildet
устрёив||ать см. устроить; это
меня не —ает das paßt mir nicht, da¬
mit ist mir nicht gedient; —аться 1.
см. устрбиться; 2. страд, äingerichtet
wärden, veränstaltet wärden; organi¬
siert werden (ср. устроить)
устраниёние c Beseitigung f, Behe¬
bung f; Entfernung f (удаление); —e-
ние конкуренции die Ausschaltung der
Konkurrenz; —ение угрозы die Be¬
seitigung [Abwendung] der Gefähr;
—ение от должности Entlässung f;
Amtsenthebung f; —йть beseitigen vtr
behäben* vt; entfärnen vt (удалить);
äbstellen vt, äbschaffen vt; wegräu¬
men vt (препятствие и т. n.); —йть
от должности entlässen* vt, des Po¬
stens [Amtes] entheben*; полностью
—йть ошйбки die Fehler äusmerzen;
—йть искажения тле., радио entzer¬
ren vt; —йться sich fernhalten* отд,
(от чего-л. von D); sich zurückzie¬
hen*; sich distanzieren; —йть см.
устранйть; —яться 1. см. устранйться;
2. страд, beseitigt [entfernt, wegge¬
schafft] werden (ср. устранйть)
устраш||ать см. устрашйть; —аться
1. см. устрашйться; 2. страд, er¬
schreckt [eingeschüchtert] werden;
—ёющий erschreckend, äbschreckend,
furchterregend;ёние c Abschreckung
f; Einschüchterung f; для —ения zur
Einschüchterung, als äbschreckendes
Beispiel; полйтика —ения Abschrek-
kungspolitik f; —йть erschrecken vt;
einschüchtern vt; Schrecken einjagen
(когб-л. D); in Furcht [Angst, Schrek-
ken] (ver) setzen; —йться erschrecken*
vi (s), in Furcht [Angst, Schräcken]
25*
УСТ
- 772 —
geraten*; sich einschüchtern läs¬
sen*
устрем||йть richten vt, lenken vt;
(hin) wenden**) vt; heften vt; ~йть
взоры на что-л., на кого-л. den Blick
auf etw. (4), auf j-n heften [richten];
etw., j-n ins Auge fassen; ~йться
(куда-л.) sich richten (nach D), sich
wenden**) (направиться); eilen vi (s),
sich stürzen (броситься); (hin)streben
vi; ~лёние c 1. Richten n -s, Wenden
n -s; 2. б. ч. мн. ~лёния (желания,
помыслы) Streben n -s; Bestrebung j
(10), Absichten pl; ~лённость ж Ziel¬
strebigkeit f; Neigung f, Hang m - (e) s
(к чему-л. zu D); ~лять см. устре¬
мить; ~ляться см. устремиться
устрица ж Auster f (11)
устричн||ые сущ. мн. зоол. Austern
pl; ~ый Austern*
устройтель м Veranstalter m (6);
Organisator m -s, -tören
устро||ить 1. (организовать) ein¬
richten vt, veranstalten vt, organisie¬
ren vt; änlegen vt (основать, учре¬
дить); ~ить свой быт sich einrichten;
~ить скандйл [сцену] einen Skandäl
[einen Krach] mächen (кому-л. D); 2.
(привести в порядок) in Ordnung
bringen*, ordnen vt, regeln vt; ~ить
свой делй seine Angelegenheiten örd-
nen [regeln]; 3. (кого-л.) ünterbrin-
gen* vt, versorgen vt; j-m eine Stelle
verschäffen (на службу); 4. (оказать¬
ся подходящим) pässen vi, recht sein
(D); это его ~ило das päßte ihm, da¬
mit war ihm gedient; ~иться 1. (на
квартире и т. п.) Unterkommen* vi
(s), Ünterkunft finden*, sich einrich¬
ten; 2. (на работу) Arbeit finden*; я
хорошо ~ился ich bin gut ünterge-
bracht; 3. (наладиться) in Ordnung
kommen*, sich regeln, sich mächen,
sich geben*; всё ~ится es wird sich
älles mächen [geben, finden]
устройство c 1. (действие) Einrich¬
tung f, Veränstaltung f, Organisie¬
rung f; 2. (приведение в порядок) Re¬
gelung f, Ordnung f; 3. (структура)
Aufbau m -(e)s, Ordnung f (10); ro-
судйрственное ~ Stäatsaufbau m; об¬
щественное ~ Gesellschaftsordnung f
(10); 4. (оборудование) Einrichtung
f (10), Anlage f (11), Vorrichtung f,
Ausrüstung f (10),. Ausstattung f
(10); 5. (приспособление) Einrichtung
f (10), Gerät n (2); Mechanismus m
=, -men; арифметическое ~ Rechen¬
werk n (2); контролирующее и управ¬
ляющее ~ Überwächungs- und Steu¬
er (ungs) gerät n, Kontröll- und Steu¬
ereinrichtung f
уступ м Absatz m (1*), Abstufung
f (10); Stüfe f (11) (ступень); ~ами
terrässenförmig, stüfenförmig
уступ || ать 1. см. уступить; 2.
(в чём-л.) nächstehen* vi; nicht gleich¬
kommen* (в чём-л. in D); ~йтельиый
грам. konzessiv; ~йтельное предло¬
жение Einräumungssatz m (1*), Kon¬
zessivsatz пг; ~йть 1. (отказаться от
чего-л.) äbtreten* vt, Überlässen* vt;
einräumen vt; ~йть первенство j-m
den Vortritt lässen*; j-m den Vorzug
geben*; 2. (в чём-л. идти на уступки)
nächgeben* vi; klein beigeben*; ~нтъ
чьим-л. просьбам j-s Bitten willfäh-
геп; 3. (скинуть с цены) (vom Preise)
äblassen* vi; ~йть дорогу den Weg
freigeben* [freimachen]
уступ||ка ж 1. Zugeständnis n (3*);
Konzession f (10); Kompromiß m, n
-sses, -sse; взаймные —ки gegenseiti¬
ges Entgegenkommen; идтй на ~ки
Zugeständnisse mächen, nächgeben*
vi; добйться больших ~ок große Zü-
geständnisse erzielen [äbnötigen (y
кого-л. D)]; 2. (чего-л.) Abtretung "f
(10), Überlässung f (10); Vergünsti¬
gung f (10); 3. (в цене) Preisermäßi¬
gung f (10), Rabätt m (1)
уступообразный, уступчатый äbge-
stuft; terrässenförmig
уступчив||ость ж Nächgiebigkeit f,
Willfährigkeit f; ~ый nächgiebig,
willfährig; entgegenkommend (преду¬
предительный)
устыдйть beschämen vt; ~ся sich
schämen (чего-л., кого-л. G)
устье с 1. (реки) Mündung f (10);
2. (отверстие) Öffnung f (10), Loch
n (5); ~ печи Öfenloch n
устьице с бот. Pöre f (11)
усугуб||йть vergrößern vt; verstärken
vt (усилить); vertiefen vt (углубить);
verdoppeln vt (удвоить); erschwerend
ins Gewicht fällen*; ~йть вину die
Schuld verschärfen; ~йться sich ver¬
größern; sich verstärken (усилиться);
sich vertiefen (углубиться); sich ver¬
mehren, sich verdoppeln (удвоиться)
усугуб||лёние c Vergrößerung f;
Verstärkung f; Vermehrung f; Vertie¬
fung /; ~лять см. усугубить; шлять¬
ся 1. см. усугубиться; 2. страд, ver¬
größert [verstärkt, vertieft, verdoppelt]
werden
усушка ж 1. разг, (действие) Ein¬
trocknen п -s; 2. (потеря в весе)
Trockenverlust пг (1), Mässeverlust пг,
Tröckenschwund m -(e)s, Schwund m
усы CM. yc
усылать см. услйть
усынов||йть adoptieren vt, an Kindes
Statt ännehmen*; ~лёние c Adoption
f (10); ~лёиный adoptiert; ~лять см.
усыновить
усыпальница ж уст. Tötengruft f
(3), Gräbgewölbe п (6), Gruft f
усыпать, усыпать überschütten vt,
bestreuen vt, übersäen vt, besäen vt;
~ цветйми mit Blumen überschütten
[besäen]
усып||йтельный разг, (монотонный)
einschläfernd, monoton; ~йть 1. ein¬
schläfern vt; мед. betäuben vt. narko¬
tisieren vt; 2. перен. einschläfern vt,
beschwichtigen vt; ~йть бдительность
die Wächsamkeit einschläfern; ~лё-
ние c Einschläferung f; ~лять см.
усыпйть; ~ляющий см. усыпйтельный
усыхать см. усохнуть
утаивать, утай||ть verbergen* vt,
verhehlen vt, verheimlichen vt (от ки
гб-л. vor D); шила в мешке не
~шь погов. es ist nichts so fein
gesponnen, es kommt doch endlich an
die Sonnen; die Sonne bringt es an
den Tag
утайк||а ж разг. Verbergen n -s,
Verheimlichung f, Verhehlen n -s; без
~и ohne Hehl, offen, unverhohlen
утаптывать см. утоптйть
утаскивать, утащйть разг. 1. weg¬
schleppen vt, förtschleppen vt; 2.
(украсть) entwenden vt, stehlen* vt
утварь ж собир. Gerät n (2); Ge¬
rätschaften pl; домйшняя ~ Gegen¬
stände aus dem Häusgebrauch
утвердйтельнЦый bestätigend; be-
jähend, zustimmend, bekräftigend; от¬
ветить ~o bejähen vt
утвердйть 1. bestätigen vt, sanktio¬
nieren vt; ~ закон ein Gesetz veräb-
schieden; 2. уст. (уверить, убедить)
bestärken vt, bekräftigen vt, (be) fe¬
stigen vt; ~ в намерении in der Ab¬
sicht bestärken; ~ кого-л. в его мне¬
нии j-n in seiner Meinung bestärken
утвердйться 1. sich festigen, sich
konsolidieren; Fuß fässen, sich ein¬
bürgern (об обычаях и т. п.); 2. уст.
(во мнении, в намерении) bestärkt
werden (in D), festbleiben* отд. vi
(s); sich bestärkt fühlen (in D)
утверждать 1. см. утвердйть; 2.
(высказать мнение) behäupten vt,
versichern vt; Behäuptungen äufstel¬
len; ~аться 1. см. утвердйться; 2.
страд, behäuptet werden (ср. утвер¬
дйть); ~ёние с 1. Bestätigung f (10);
Bestärkung f (10); предстйвить на
~ёние zur Bestätigung vörlegen; 2.
(высказывание) Behäuptung f HO)
утёнок м Entlein n (7), Entenküken
n (7)
утеплЦёние c Erwärmung f; Be-
häizung f (отопление); ~ить, ~ять
erwärmen vt; beheizen vt (отапли¬
вать); winterfest [kältefest] mächen
(на зиму)
утерёть разг, äbwischen vt, äbtrock¬
nen vt; ф- ~ нос кому-л. разг, j-m
seine Überlegenheit zeigen, j-n über-
trümpfen; ~ся разг, sich äbwischen,
sich äbtrocknen
утерпё||ть sich enthälten*, sich zu¬
rückhalten*, an sich hälten*; не ~ть,
чтобы не... sich nicht enthälten kön¬
nen*, zu..., nicht umhin können*,
zu...; я не ~л, чтобы не сказйть ich
könnte nicht umhin zu sägen
утеря ж офиц. Abhändenkommen n
-s, Verlüst тп (1)
утерять verlieren* vt, einbüßen vt;
~ся verlörengehen* отд. vi (s)
утёс м Fälsen m (7); Klippe f (11)
(береговой); ~истый felsig
утёха ж Vergnügen n (7); Freude f
(И) (радость); Zeitvertreib m -(e)s
(развлечение); Belüstigung f (10)
(удовольствие); Trost m -es (утеше¬
ние)
утечка ж 1. Ausfließen n -s, Abflie¬
ßen n, Sickern n -s (жидкости); Aus¬
strömen n -s (газа)', Ableitung / (то¬
УТР
— 774 —
утрясти разг. 1. zusämmenrütteln
vi, zusämmenschütteln vt; 2, перен. re¬
geln vt; in Ordnung bringen*; ~сь пе¬
рен. разг, in Ordnung kommen*
утучн||йть, ~йть (почву} düngen vt;
~яться fett [fetter, fruchtbarer] wer¬
den
утйкать, утыкать bestücken vt, voll¬
stecken vt
утюг м Bügeleisen n (7), Plätte f
(11); электрический ~ с регулятором
Reglerbügeleisen n
утюж||ить plätten vt, bügeln vt; ~ка
ж Plätten n -s, Bügeln n -s; отдать в
~ку zum Bügeln (wäg) gäben*
утяжелйть beschweren vt
утятина ж кул. Entenfleisch n -(e)s
уф межд. uff!
ух межд. ach!, uff!
vxä ж Fischsuppe f (11), Uchä f =
ухаб м Loch n (5), Schlagloch n;
~истый holprig, voll (er) Löcher
[Schlaglöcher]
ухажёр м разг. 1. (волокита)
Schürzenjäger m (6), Fräuenheld m
(8), Weiberheld m; 2. (поклонник)
Verehrer m (6), Kavalier [-va-] тп (1)
ухйживЦание c 1. (за больным, за
ребёнком) Pflege f; Wärtung f; 2. (за
женщиной) Hofmachen n -s (D), Flirt
m -s, -s (за кем-л. mitD); ~ать 1. (за
больным, за ребёнком, за цветами)
pflegen vt; sorgen vi (за кем-л. für
4); versorgen vt; warten vt; нежно
~ать за кем-л. j-n hegen und. pflegen;
2. (за женщиной) den Hof mächen (за
кем-л. D), flirten vi (mit D); hinter
j-m her sein (разг.)
yxap||ский разг, tollkühn, verwegen;
~ство с разг. Tollkühnheit f, Verwe¬
genheit f
ухать см. Ахнуть
ухвйт м Topf gabel f (11), Ofenga¬
bel f
ухватить 1. ergreifen* vt, erfassen
vt, packen vt; 2. разг, (понять) be¬
freiten* vt, kapieren vt; ~ся greifen*
vi (за что-л. nach D); sich festhalten*
отд. (an D); sich änklammern (an 4)
(уцепиться); ~ся за мысль einen Ge¬
danken äufgreifen*; sich an einen Ge¬
danken klammem
ухватка ж разг. 1. Handgriff пг (1),
Kunstgriff m; Gebärde f (11); 2. (ма¬
нера поведения) Manier f (10), Üm-
gangsform f (10)
ухитриться, ухитряться разг. etw.
geschickt fertigbringen*; verstehen*
vt; etw. schlau änfangen*
ухищр||ёние c List f, Kniff тп (1),
Schlich m (1); прибегёть к рёзным
~ёниям allerlei Kniffe und Pfiffe
[Kniffe und Ränke] änwenden<*>; мять¬
ся raffiniert vörgehen*, schlau [listig]
händeln [etw. mächen]; etw. zu erzie¬
len [erreichen] verstehen* [wissen*]
ухлопать, ухлопывать разг. 1.
(убить) ümbringen* vt, um die Ecke
bringen*; 2. (истратить) verschwen¬
den vt; verschleudern vt, vertun* vt
ухмыльнуться, ухмыляться разг.
schmunzeln oi; grinsen vi
ухнуть разг. 1. {издать громкий
звук) krächen vi; 2. (уронить) fällen
lässen*; 3. (свалиться) zusämmenbre-
chen* vi (s), zusämmenstürzen vi (s);
4. (истратить) verschleudern vt, ver-
tün* vt
ухо c Ohr n (13); воспаление сред¬
него Уха мед. Mittelohrentzündung f
(10); шум [звон] в ушгрс Ohrensausen
п -s; быть тугим на ухо schwerhörig
[härthörig] sein; говорйть на ухо Ins
Ohr sägen; дать в ~ [по уху] груб.
eine Ohrfeige geben* [veräbreichen],
j-m äine (he)rünterhauen [kleben]; по¬
водить ушами (о лошади) разг, die
Ohren spitzen; он глух на однб ~ ег
ist auf einem Ohr taub; слушать
крёем уха разг, mit hälbem Ohr (hin)-
hören; не видйть как своих ушей nie
zu sehen bekommen; пропустить мймо
ушёй разг, nicht beachten vt; nicht
hinhören (auf 4); überhören vt; nicht
hören wollen* (нарочно); заткнуть
уши sich (D) die Ohren züstopfen;
прокричйть [прожужжйть] уши кому-
л. разг, j-m die Ohren völlblaSen*; j-Ш
in den Öhren liegen*; рёзать ~ in die
Öhren stöchen*; уши вянут от йтого
разг, es ist ekelhaft, das mit änzuhÖ-
ren; по уши разг, bis über die Öhren;
влюбиться по уши разг, sich bis über
beide Ohren verlieben; он и ~м не ве¬
дёт разг, er kehrt sich nicht darän; er
macht sich nichts daräus; er läßt sich
darum käine gräuen Häare wächsen;
дepжäть ~ востро погов. die Öhren
spitzen, die Öhren steif hälten*, äuf¬
passen vi, scharf äufmerken; развёсить
уши (заслушаться) die Öhren äufsper-
ren; в одно ~ входит, в другое выхо¬
дит zu einem Ohr herein und zum än¬
deren (wieder) hinäus; навострйть ~
[уши] die Öhren spitzen; дойтй до
чьих-л. ушёй j-m zu Ohren kömmen*;
во все уши слушать ganz Ohr sein;
он ест так, что за ушёми трещйт er
ißt heißhungrig [mit größem Appetit];
у стен есть уши погов. die Wände ha¬
ben Ohren
уховёртка ж зоол. Ohrwurm m (4)
уход I м 1. Wäggang m - (e)s. Wäg¬
gehen n -s, Abgang m (!♦); Abwan¬
dern n -s; Rücktritt in (1) (отставка);
до ~a vor dem Weggehen; ~ со сцё-
ны Abgang m (von der Bühne); пёред
cäMbiM —ом unmittelbar vor dem Fort¬
gehen; 2. (отбытие) Abgang m (1*);
Abfahrt f (10) (поезда, парохода)
уход II м (за кем-л., за чем-л.)
Pf läge f, Pflägearbeit f, Behändlung f
(Gr); Wärtung f (тж. тех.); ~ за боль¬
ными Kränkenpflege f; ~ за зубёми
Zähnpflege f; ~ за кожей Häutpflege
f; нуждёться в —e Pfläge bräuchen,
pflegebedürftig sein
уходйть см. уйтй; мне nopä ~ ich
muß gähen
ухудш||ать(ся) см. ухудшить (ся);
—ёние с Verschlechterung f, Ver¬
schlimmerung f; —ёние отношёний
Trübung [Verschlechterung] der Be¬
ziehungen
ух^дш||ить verschlechtern vt, ver-
schlimmem vt; züspitzen vt (об отно¬
шениях); житься sich verschlechtern,
sich verschlimmern; sich züspitzen (об
отношениях)
уцелеть 1. (о человеке) heil [ünver-
sehrt, ünverletzt] bleiben*; am Läben
bläiben* (остаться в живых); 2.
(о здании, предмете) ünbeschädlgt [in-
täkt] bläiben*; heil und ganz bläiben*
уценённЦый zu einem heräbgesetz-
ten Preis; —ые товйры preisgesenkte
[wertgeminderte] Wären; магазйн —ых
товёров Läden für verbilligte Wären
уценйть den Preis ätwas heräbsetzen
уценка ж (скидка в цене) Preisnach¬
laß tn -sses, -lässe 1
уцепиться sich änklammern, sich
klämmern (за что-л. an 4) (тж. пе¬
рен.); sich (krämpfhaft); fästhalten*
(an D)
участвовать 1. (принимать уча¬
стие) teilnehmen* отд. vi, sich beteili¬
gen (an D); mitmachen vt; mltarbel-
ten vi (сотрудничать); mitwirken vi
(в концерте и т. п.); 2. (иметь долю)
Anteil häben (в чём-л. anD); —ующий
прич. 1. teilnehmend; 2. в знач. сущ.
мн. дующие Teilnehmer pl, Beteiligte
sub pl; Mit wirkende sub pl (в концер¬
те и т. п.)
участ||ие с 1. Teilnahme f, Beteili¬
gung f, Anteil m -s; Mitarbeit f (со¬
трудничество); Mitwirkung f (10)
(в концерте и т. п.); широкое —ие
breite Teilnahme; привлекать кого-л. к
—ию в чём-л. j-n zur Mitarbeit [Teil¬
nahme] an etw. (D) heränziehen*;
принимать —ие sich beteiligen (в чём-
л. an D); mitmachen vt (разг.); mit¬
wirken vi (bei, in D) ; mit von der Par¬
tie sein (bei D) (разг.); при —ии ко-
го-л. ünter Beteiligung [Teilnahme] von
(D); иметь прйво —ия teilnahmebe¬
rechtigt sein; это случилось без его
~ия er hätte keinen Anteil darän; —ие
в выборах Wahlbeteiligung f; 2. (об¬
ладание долей) Anteil m (1); Beteili¬
gung f (10); 3. (сочувствие) Anteil¬
nahme f, Mitgefühl n -(e)s; принимать
—ие в ком-л. mit j-m mitfühlen; вы¬
разить —ие Anteilnahme entgägen-
bringen*
участить häufiger wiederhölen, häu¬
fen vt; —ся 1. (стать чаще) sich häu¬
fen, sich wiederhölen, öfter Vorkom¬
men*; 2. (ускориться) sich beschleuni¬
gen
участковый прил. 1. Revier* [-'vi:r],
Abschnitts*; ~ врач Beräichsarzt m
(1*); 2. в знач. сущ. м разг, (мили¬
ционер) Abschnittsbevollmächtigte m
участлив||ость ж Mitgefühl п -(e)s,
Weichherzigkeit f; —ый teilnahmsvoll,
teilnehmend, mitfühlend; —о относить¬
ся к кому-л. J-n teilnahmsvoll behän¬
deln, für j-n Teilnahme zeigen
участн||ик м 1. Teilnehmer m (6);
Mitwirkende m (14) (напр. спектак¬
ля); —ик войны Kriegsteilnehmer m;
~ик заговора Mitverschwörer m (6),
- 775 —
УЧИ
Teilnehmer an der Verschwörung; не¬
посредственный ~ик чего-л. Nächst¬
beteiligte m (14); -ик выставки Aus¬
steller m (6); ~ик игр на первенство
спорт. Meisterschaftsbewerber tn (6);
~ики собир. Teilnehmerkreis tn (1);
число ~иков Teilnehmerzahl f (10): 2.
(в доле) Beteiligte tn, f (14); Teilha¬
ber m (6); Partner tn (6); Teilhaberin
f (12) (о женщине)
участ||ок м 1. (земли) Grundstück п
(2), РаггёПе f (И); дробить [делить]
на —ки einteilen vt, parzellieren vt;
2. (часть поверхности) Abschnitt tn
(1) ; Strecke f (11); строительный ~ök
Baustelle f (11), Bauabschnitt m; ~ok
дороги Sträflenabschnitt m; опытный
~ок c.-x. Versüchsparzelle f; школь¬
ный ~ок Schulgarten tn (7*); 3. воен.
Abschnitt tn (1), Bereich tn (1), n (2);
~ок атаки Angriffsraum m (1*); ~ok
боя Gefechtsabschnitt rn, Gefechtsbe¬
reich tn, n; ~ок прорйва Durchbruchs¬
abschnitt m; ~ок фронта Frontab¬
schnitt m; 4. (работы) Arbeitsgebiet n
(2) , Arbeitsfeld n (5); Arbeitsbereich
m (1), n (2); производственный ~ок
Meisterbereich tn, n, Produktionsbereich
m, n; 5. (административный) Revier
[-'vi:r] n (2); Strecke f (11), Strecken¬
abschnitt tn (1) (железнодорожный);
избирательный ~ок Wahlbezirk tn (1);
Wahllokal n (2)) (место голосования)*,
6. (полицейский — в царской России)
Polizeirevier [-,vi:r] п (2)
участь ж Los п (2), Geschick п (2),
Schicksal п (2); разделйть чью-л. ~
j-s Los teilen
учащать(ся) см. участйть(ся)
учащаяся сущ. ж Schülerin f (12);
Studierende f (14)
учащённый beschleunigt; ~ пульс
мед. beschleunigter Puls
учащийся сущ. м. Schüler m (6J;
Studierende m (14)
учёб||а ж Lernen n -s; Studium n -s,
-diien; Lehre f (производственная);
Ausbildung f; Schülung f; прекратйть
~y das Stüdium [den Schulbesuch]
äufgeben*; за ~ой beim Lernen, beim
Stüdium; товарищ по ~e Stüdiienkol-
lege tn (9), Stüdiienkamerad m (8)
учёбн||ик м Lehrbuch n (5), Schül-
(lehr)buch n; ~ик немецкого языка
Deutschlehrbuch n; ~ый Lehr*, Unter¬
richts*, Schub, Stüdiien*, Bildungs*,
schulisch; ~ый год Lehrjahr n (2),
Ünterrichtsjahr n; Schüljahr n (в шко¬
ле); Stadijenjahr n (в вузе); ~ый год
в сети партийного просвещения Par¬
teilehrjahr п; ~ое врёмя Unterrichts¬
zeit f; Schulzeit f (в школе); ~ые за¬
нятия Unterrichtsstunden pl; ~ый
курс Kursus m =, Kurse, Lehrgang tn
(1*); ~ый план Lehrplan m (1*);
—ый процесс Lehrbetrieb m (1); ~ый
предмет Lehrfach n (5), Fach n; ~oe
задание Lährpensum n -s, -sen; ~ые
пособия Lehrmittel pl; Lernmittel pl
{напр. учебники, тетради); ~oe заве¬
дение Bildungseinrichtung f (10);
~ая часть Abteilung für Studiienan-
gelegcnheiten; проректор по ~ой ча¬
сти Prorektor für Stüdiienangelegen-
heiten; ~ая стрельба воен. Übungs¬
schießen n -s, Schulschießen n; ~ый
плац Exerzierplatz m (1*), Übungs¬
platz tn; ~oe судно Schülschiff n (2);
~ая тревога Probealarm tn (1)
учён]|ие c 1. Lernen n -s, Studium n
-s, -diien; Lähre f (ремеслу); быть в
~ии in die Lehre gänen*; in der Lehre
[Ausbildung] sein (у кого-л. bei D),
(на производстве); кончить ~ие das
Stüdium äbschließen* [beenden]; die
Schäle absolvieren [-'vl:-]; die Lehre
dürchmachen (обучиться ремеслу); 2.
(преподавание) Unterricht m -(e)s,
Belährung f (10); Lёhren n -s, Unter¬
richten n -s; 3. военл военное ~ие Ma¬
növer [-vor] n (6), Übung f (10); од¬
ностороннее ~ие Übung ohne Gegen¬
seitigkeit; двустороннее ~ие Übung
mit Gegenseitigkeit; 4. (теория) Lehre
f (11); ~ие Ленина die Lähre Lenins;
~ье свет, (а) неучёнье тьма погов.
= Wissen ist Macht; без ~ия нет умё-
ния Übung macht den Mäister
учен||йк м 1. (в школе) Schüler rn
(б); отстающий [хороший] ~йк lei¬
stungsschwacher [güter, leistungsstär¬
ker] Schüler; пёрвый ~йк Klassenerste
tn (14); 2. (на производстве) Lährling
m (1); Anlernling m; ~йк профессио-
нёльно-технйческого учйлища Berufs¬
schüler tn (6); 3. (последователь)
Schüler tn (6); Anhänger tn (6) (äiner
Lähre); ~йца ж Schülerin f (12);
~йческий 1. Schub, Schüler* (о школь¬
нике) ; Lährlings*, Lehr* (напроизвод-
стве); ~йческая работа Schülerarbeit
f (10)'; 2. (несамостоятельный, незре¬
лый) schülerhaft, Anfänger*; ~йче-
ство с Lehre f
учен || ость ж Gelehrsamkeit f, Ge-
lehrtheit f; ~ый прил. 1. (о человеке)
gelehrt; 2. (относящийся к науке) ge¬
lehrt, wissenschaftlich; —ый комитет
wissenschaftliches Komitee; ~ое об¬
щество wissenschaftliche Gesellschaft;
~ая стёпень akademischer [wissen¬
schaftlicher] Grad; ~ое звание Pro¬
fessorentitel tn (6); Dozäntentitel пг;
3. (дрессированный) äbgerichtet, dres¬
siert; 4. в знач. сущ. AfGelöhrtem (14),
Wissenschaftler m (6); жёнщина-~ый
Wissenschaftlerin f (12); мировой
~ый ein Gelehrter von Weltruf; каби-
нётный —ый Stubengelehrte m
учесть 1. berächnen vt, (öin) kalku¬
lieren vt; Bestandsaufnahme mächen;
registrieren vt; 2. (принять во внима¬
ние) berücksichtigen vt, in Beträcht
ziehen*; Rächnung tragen* (что-л. D);
Rücksicht nähmen* (auf 4); 3. (век¬
сель) diskontieren vt
учёт м 1. Berechnung f (10); Inven¬
tar [-ven-] f (в магазине); Rächnungs-
wesen n -s, Rächnungsführung f; Er-
fässung f; Bilanzierung f; (статисти¬
ка) Statistik f (10); Evidenz [-vi-]
f (австр.); ~ потрёбностей (statisti¬
sche) Erfässung des Bedärfs; народно¬
хозяйственный — volkswirtschaftliche
Statistik; бухгёлтерский ~ Buchfüh¬
rung f; buchhalterische Erfässung (че¬
го-л.); ~ себестоимости Kostenrech¬
nung f; вестй ~ berechnen vt; Buch
führen (über 4), äintragen* vt (запи¬
сывать); kontrollieren vt (проверять);
провоДйть ~ в магазйне im Geschäft
Inventar mächen; закрыто на ~ wä¬
gen Inventar geschlössen; не подда-
вёться ~y sich nicht äbschätzen [be¬
rechnen] lassen*; без ~a чего-л. öhne
Rücksicht auf etw. (4); с ~ом чего-л.
ünter Berücksichtigung (G); 2. (реги¬
страция) Registrierung f (10), Regi-
stratar f (10); Eintragung f (10); ~
военнообязанных die Erfässung der
Wehrpflichtigen; взять на registrie¬
ren vt, in die Liste äintragen*; снять
c /^a sträichen* vt; встать на ~ sich
änmelden; сняться c ^a sich äbmel¬
den; 3. фин. (векселей) Diskontierung
f (10), Diskont tn -(e)s; стёвка ^a
Diskontsatz tn (1*)
у четвер Ценный vervierfacht; ~йть
vervierfachen vt; житься sich vervier¬
fachen; ~ять(ся) см. учетверйть^ся)
учётный 1. Berächnungs*; statistisch;
Kontrölb; 2. фин. Diskont (о) *; банк
Diskontbank f (10); ~ процёнт Dis¬
kont tn (1), Diskontsatz m (1*))
учйлищЦе c Lähranstalt / (10),
Schule f (11); воённое ^e Kriegsschu¬
le f, Militärschule f; пехотное ~e In¬
fanterieschule f; ~ный Schub; Lähran-
stalts*
учинЦйть, ~ять tun* vt, vollführen
vt, verüben vt, begähen* vt; ~йть
скандал разг, äinen Skandäl mächen,
Krach mächen; ~йть распрёву ein
Sträfgericht äbhalten*; ^йть допрос
ein Verhör änstellen
учйтель м Lährer tn (6) (тж. пе¬
рен.); Lährkraft f (3); Lährmeister m
(6) (наставник); немёцкого языкё
Däutschlehrer m, Lährer der deutschen
Spräche; ~ница ж Lährerin f (12);
~ская ж Lehrerzimmer n (6); ~ский
Lehrer*; ~ский институт Lehrerbil¬
dungsanstalt f (10); Institüt für Leh¬
rerbildung; ~ство c 1. собир. Lehrer¬
schaft f (10), Lehrkörper m (6), Lehrer
pl; 2. (деятельность) Lehrtätigkeit f;
Lährerberuf m -(e)s (профессия);
~ствовать Lehrer sein, als Lährer tä¬
tig sein, unterrichten vt
учитывать см. учесть; ~ая in An¬
betracht (G), ünter Berücksichtigung
(G); mit Rücksicht auf (4); unter Be-
ächtung (G); im Hinblick auf (4);
нельзя не ~ать es darf nicht überse¬
hen werden
учить 1. (обучать) lehren vt; unter¬
weisen* vt (чему-л. in D); beibringen*
vt (когб-л. D); unterrichten vt, Un¬
terricht ertäilen (кого-л. D) (препода¬
вать); änlernen vt (на производстве);
2. (изучать) lernen vt, studieren vt;
роль (säine) Rolle lernen [einüben];
~ся lernen vi, studieren vi, im Ausbil¬
dungsverhältnis stähen*; eine Lehrzeit
dürchmachen (какому-л. ремеслу); от¬
править ~ся в школу in die Schule
[zum Ünterricht] schicken; ~ся читать
lesen lernen; ~ся в пятом классе in
die fünfte Klasse gehen*; он учится
на пятом курсе er ist im fünften Stü-
diiengahr; ~ся на горьком опыте
Lehrgeld zahlen; век живи, век учись
погов. der Mensch [man] lernt nie
aus
учредитель м Gründer m (6), Stifter
m (6); ~ный Gründungs®, Stiftungs®;
~ное собрание konstituierende Ver¬
sämmlung, Konstituante f (11); ver¬
fassunggebende Versämmlung
учредйть, учреждать 1. (основать)
gründen vty stiften vt; schäffen* vtt ins
Leben rufen* (создать); 2. (ввести)
einführen vt
учреждён||ие c 1. (действие) Orga¬
nisierung fy Gründung fy Stiftung f;
2. (заведение) Institution f (10), An¬
stalt f (10), Einrichtung/ (10); Dienst¬
stelle f (11); Behörde f (11), Amt n
(5) (государственное); Büro n -s, -s
(контора); правительственные ~ия
Regierungsbehörden plt Regierungsäm¬
ter pl
учтйв||ость ж Höflichkeit f, höfliche
Art; ~ый höflich
учуять разг. • тж. перен. wittern vt;
spüren vt; Wind bekommen* (von D)
ушан м зоол. (летучая мышь)
Größohr n (2), Größohrfledermaus f
(3)
ушанка ж wärme Mütze mit Ohren¬
klappen
ушастый längohrig; größohrig
ушат м Züber m (6), Kübel m (6);
вылить на кого-л. ~ холодной во¬
ды j-m eine kälte Dusche verabfolgen
[veräbreichen]
ушераздирающий öhrenzerreißend,
trömmelfellerschütternd
уши MH. CM. yxo
ушиб м Stoß m (1*), Schlag m (1 *);
Verletzung f (10); Prellung f; ~ать-
(ся) см. ушибить(ся); ~йть stoßen*
фа сущ. с муз. F п =, =; ключ
фа F-Schlüsse 1 пг -s; ~-диёз Fis п
= ; ~-бемоль Fes п =; ~ мажор
F-Dur п =; в ~ мажоре in F-Dur;
~ минор F-Moll п =; в ~ миноре in
F-Moll
фабзавком м (фабрично-заводской
комитёт) Betriebsgewerkschaftsleitung
fy Betriebskomitee п -s, -s (der Ge¬
werkschaft); ~овец м Mitglied n der
Betriebsgewerkschaftsleitung f
фабзавуч м (фабрично-заводское
училище) Betriebsfachschule f (И),
Betriebsberufsschule f
фабком м (фабричный комитёт) см
фабзавком
фабрика ж Fabrik f (10); Werk п
(2); Betrieb m (1); суконная ~ Tuch¬
fabrik f; бумёжная ~ Papierfabrik f;
красильная ~ Färberei f (10); пря¬
дильная ~ Spinnerei / (10); ткёцкая
vty Schlägen* vtt verletzen vt; prellen
vt; /—йться sich stoßen*, sich verlet¬
zen
ушивать, ушйть 1. (сузить) äbnä-
hea vty (durch Nahen) enger mächen;
einnähen vt; 2. (украсить) verzieren
vty besticken vt
ушко с см. ухо; у него ушки на
макушке er ist auf der Hut
ушко c 1. (петелькау дужка) Henkel
m (6), Griff m (1); Schläufe f (11),
Schlinge f (11) (сапога); 2. (у иглы)
Nädelöhr n (2), Öse f (11)
ушн||йк м разг, (врач) Ohrenarzt пг
(1*), OhrenspeziaHst m (8); ~6Й
Öhren®, Ohr®; ~ёя железä Öhrdrüse
f (И); ~ ёя рёковина Ohrmuschel f
(11); ~ёя сера Ohrenschmalz n -es;
~öe зеркало мед. Öhrenspiegel m (6),
Otosköp n (2); ~ые болезни Ohren¬
krankheiten pl
ущёлистый zerklüftet
ущёлье c Bfergschhicht f (10),
Schlucht fy Kluft / (3), Engpaß m
-sses, -pässe, Hohlweg m (1)
ущем||йть 1. klemmen vty emklem-
men vty quetschen vt; '—йть себё пёлец
sich (D) einen Finger einklemmen
[quetschen]; 2. перен. kränken vty ver¬
letzen vt (оскорбить); schmälern vt
(повредить); '-'йть чьё-л. самолюбие
j-s Eigenliebe verwünden [verletzen];
—йть чьи-л. интересы j-s Interessen
schmälern; —лёние c 1. Klemmung f
(10), Quetschung f (10), Einklemmung
f; 2.: —лёние грыжи мед. Bruchein¬
klemmung f (10>; 3. перен. Kränkung
f (10), Verletzung f (1Ю) (оскорбле¬
ние); Schmälerung f (10) (нанесение
ущерба); —лёние самолюбия Verlet¬
zung der Eigenliebe; —лёние интере¬
сов Schmälerung der Interessen; ~лё-
ние лйчности Einengung der Persön¬
lichkeit; —л ять см. ущемйть
ущёрб м 1. Schäden m (7*), Ver¬
lüst m (1), Nachteil m (1); Einbuße
Ф
~ Weberei f (10); камвольная ~
Kämmgaraspirmenei f; целлюлозная ~
ZellstoFfwerk n; кондитерская — Sü߬
warenfabrik f; швейная ~ Beklei¬
dungswerk n; обогатйтельная ~ горн.
Aufbereitungsanlage f (11)
фабрика-кухня ж Großküche f (10),
Größküchenbetrieb m (1)
фабрикант м Fabrikänt m (8), Fa¬
brikbesitzer m (6)
фабрикат м Fabrikät n (2), Erzeug¬
nis n (3*), Prodükt n (2)
фабрикация ж Fabrikation f, Erzeu¬
gung fy Verfertigung f, Anfertigung
fy Herstellung f
фабриковать 1. уст. fabrizieren vty
erzeugen vtt herstellen vt; änfertigen
vty verfertigen vt; 2. перен. fabrizieren
vty erfinden* vt; zusämmenbrauen vt
(разг.); ~ слухи Gerüchte äufbrin-
geil*-
f (11} (убыток); материёльн]
Sächschaden m; нанестй ~ S<
züfügen [bringen*]; schädigen t
bruch tun*; beeinträchtigen vt;
стй самому себё — sich (D)
Schäden, sich ins eigene Fleisch :
den*; понестй [потерпеть] ~ S(
(er) leiden*; in Verlüst geräten*
re lässen* (разг.); в ~ кому-
zum Schäden, j-m zum Nächtei]
здрёвому смыслу gegen den gef
Mänschenvcrstand; лунё на
ist äbnehmender Mond, wir häb
nehmenden Mond
ущипнуть 1. kneifen* vty zwicl
2. разг, (уязвить) kränken vtt
zen vt; 3. разг, (отщипнуть
zwicken vt
уют м Gemütlichkeit f, Beh
keit f; Wohnlichkeit f; чувство
wohliges Gefühl; —ный (о месг
mütlich, behäglich, wohnlich,
melnd; —ная комната ein gemi
[wohnlich eingerichtetes] Zimmei
ствовать себя —но sich wohl [
lieh] fühlen
уязв||ймость ж Verwündbarl
перен. Anfechtbarkeit f; —ймы
wündbar; перен. änfechtbar;
kränken vty verletzen vty verv
vt; an der empfindlichsten Stell
fen*; —лёние c Verwündung /
Kränkung f (10), Beeidigung j
—лять см. уязвйть
уясн||ёние c Erklärung / (К
läuterung f (10), Verdeutlich
(10); Klärung /; Aufhellung f
~йть, ~ять erklären vty erläut
klärlegen vty verständlich ra
'-йть себё что-л. sich (D) etw
machen, sich (D) über etw. (4’
werden; über etw. (4) Klärht
winnen*; sich (D) über etw. (
klären sein; ~йть себё положён
(D) über die Läge klärwerder
Situation erfässen
фабрияь уст. schwärzen vtt
vt
фабрйчно-заводск||6й Betrieb
brik(s)s, Werks®; школа ~öro
ния Betriebsschule f (11), I
schule fy Wärkschule f
фабрйчн||ый прил. 1. Fabr
ая мёрка, ~oe клеймо Fabril
f (11); Schützmarke f; Fabrikj
n (7); ~ая ценё Fabrikpreis i
'-ый гудок Fabriksirene f (1
(промышленный) Fabrik*, Indi
'-ый город Fabrikstadt f (3),
striestadt f; ~ая промышле
Fabrikindustrie f; -ым способ
brikmäßig, in der Fabrik (härge:
3. в знач. сущ. м уст. Fabrika
m (6)
фёбула ж лит. Fäbel f (11),
m (1), Händlung f (10) (содерл
фавн м миф± Faun m (1)
— 777 —
ФАН
фавбр ле: быть в —е у когб-л. разг.
bei j-m gut ängeschrieben sein; bei j-m
einen Stein im Brett häben
фаворйт м 1. Günstling m (1), Lieb¬
ling m (1), Favorit [-vo-] m (8); 2.
спорт. Favorit [-vo-] m (8); —йзм м
Günstlingswirtschaft f; ~ка ж Fa¬
voritin [-vo-] f (12)
фагот м муз. Fagott n (2); —ист м
Fagottist m (8)
фагоцйт м биол. Phagozyte f
(11)
фагоцитоз м биол. Phagozytose f
фаз ||а ж Phase f (11), Stadium n
-s, -diien, Entwicklungsstufe f (11);
Abschnitt m (1) (период); ~ы луны
астр. Mondphasen pl
фазан м Fasan m (1, 13) ; ~ий Fa-
sänen*
фазис м см. фаза
фазовый Phasen*
фазометр м эл. Phasometer п (6);
Phäsenmesser m (6)
фазотрон м физ. Synchrozyklotron
[-kro-] п (2)
факел м Fackel f (11)
факель||ный Fackel*; —ое шествие
Fäckelzug m (1*); —щи к м Fackel¬
träger ш (6)
факйр м Fakir tn (1)
факсймиле 1. с Faksimile п -s, -s;
2. прил., нареч. vörlagengetreu, nach¬
gebildet
факт м Tatsache f (11), Fakt m
-(e)s, -en; общеизвестный ~ eine all¬
bekannte Tatsache; достоверный ~
eine unbestrittene Tatsache; доказать
на ~ax an Hand von Tatsachen bewei¬
sen*; основываться на —ax auf Tat¬
sachen beruhen; sich auf den Böden
der Tatsachen stellen; исходить из ре¬
альных —ob sich an die realen Tat¬
sachen halten*; оказаться перед —ом
vor einer Tatsache stehen*; перед ли¬
цом —ob angesichts der Tatsachen;
принимая во внимание все —ы wenn
man älle Tätsachen berücksichtigt;
cHHTäTbcn с —ом der Tätsache Rech¬
nung trägen*; говорят —ы die Tät¬
sachen besä gen; богатый —ами reich
an Tätsachen; это —! (es ist) Tätsa¬
che!; отчёт, построенный на —ax Tät-
sachenbericht tn (1); — остаётся —ом
die Tätsache bleibt bestehen; учиться
на —ax aus Tätsachen lernen; notTä-
вить кого-л. перед совершившимся
—ом j-n vor eine vollendete Tätsache
stellen; пeчäльнo, но — träurig, äber
wahr; —ы — упрямая вещь an Tät¬
sachen kann man nicht rütteln; Tätsa¬
chen lässen sich nicht leugnen [weg¬
leugnen]
фактйческ||и нареч. tätsächlich, in
der Tat, in Wirklichkeit, fäktisch; de
fäcto (лат.); —ий tätsächlich, den Tät¬
sachen entsprechend; wirklich (дей¬
ствительный); fäktisch; —oe положе¬
ние дела der tätsächfiche Stand der
Dinge [der Säche, der Angelegenheit];
большой —ий материйл reich (haltig) es
Tätsachenmaterial; О —ий брак wilde
Ehe
фактография ж Beschreibung von
Tatsachen öhne Stellungnahme
фактор м Fäktor tn -s, -tören; Mo¬
ment n (2); внешний — äußerer Fäk¬
tor
фактбрия ж Faktorei f (10), Hän-
delsniederlassung f (10); пушная —
Pelztierfaktorei f
фактотум м у ст. Faktotum n -s, -s
фактур||а ж 1. ком. Faktür f (10),
Faktura f, pl -ren, Wärenrechnung f
(10); выписать —у fakturieren vi, in
Rechnung stellen; 2. иск. Faktür ,f
(10); 3. текст. Gewebestruktur f (10)
(ткани); 4. спец. Stchtfläche f (11),
Außenseite f (11)
факультатйвн||ый fakultativ, wähl¬
frei; —ая лекция fakultative Vorle¬
sung, Sondervorlesung f (tO)
факультет м Fakultät f (10); меди¬
цинский — die medizinische Fakultät;
юридический — cfie juristische Fakul¬
tät; быть на юридическом [медицин¬
ском] —е Jüra [Medizin^ studieren;
—ский Fakultäts*
фал м мор., косм. Fall п (13); ав.
Sicherheitsseil п (2)
фаланга ж 1. воен. ист. Phälanx f,
pl -längen; 2. анат. Phälanx f, pl -län¬
gen, Fingerglied n (5); Gliederknöchel
m (6)
фаланстер м Phalanstere [фр. fa-
läs'terr] f, pl -ren [-ran]
фалда ж Schoß tn (1*), Fräckschoß
tn, Röckschoß tn
фалерйст м Abzeichensammler in
(6)r
фалинь м мор. Fängleine f (11)
фалреп м мор. Zepiertau n (2), Fäll¬
reepstau n
фальсификЦат м Fälschung f (10),
gefälschtes Produkt; —атор м Falsi-
fikätor m -s, -tören, Fälscher m (6);
— äTOpbi истории Geschichtsfälscher
pl; —ация ж Fälschung f (10), Ver¬
fälschung f
фальсифицирований gefälscht,
verfälscht; —ать fälschen vt, verfäl¬
schen vt
фальстарт м спорт. Fehlstart m (1)
(pl тж. -s), Frühstart m
фальц м 1. тех. Falz m (1); Rinne
f (11) (желобок); Füge f-(11), Naht
f (3) (шов); 2. полигр. Falz m (1)
фальцевальный полигр. Falz*, zum
Fälzen; —äльнaя машина Fälzma-
schine f (11), Fälzer m (6); —ать fäl¬
zen vt
фальцет м муз. Falsett n (2)\ Fi¬
stelstimme f (11)
фальцбв||ка ж полигр. Fälzen n -s,
Fälzung f; —щик м Fälzer m (6);
—щица ж Fälzerin f (12)
фальшборт м мор. Schänzkleid n
(5)
фальшив|| йть 1. (быть неискрен¬
ним) heucheln vi; unaufrichtig [falsch]
sehr; 2. муз. detonieren vi, falsch spie¬
len [singen*]; —ка ж разг. Fälschung
f (10), gefälschtes Dokument
фальшивомонетчик м Falschmünzer
7П (6)
фальшйв||ый 1. (поддельный) falsch,
gefälscht, verfälscht; künstlich; — ые
деньги gefälschtes [fälsches] Geld; 2.
(о человеке, характере})' falsch, ün-
wahr, verlogen; unaufrichtig (не¬
искренний) ; heuchlerisch (лицемер¬
ный); 3.: ~ая нота eine fälsche Nöte,
Mißton tn (1*)
фальшкйль м мор. Fälschkiel m (1),
Afterkiel in
фальшь ж Fälschheit f, Verlogen¬
heit f; Betrüg m -(e)s (обман); Un¬
aufrichtigkeit f (неискренность); Heu¬
chelei f (притворство)
фамйлия ж Familiienname m (15),
Näme tn; Zünäme m; имя и ~ Vor- und
Zuname; девичья ~ Mädchenname m;
как Bänia ~? wie heißen Sie?, wie ist
Ihr Näme?
фамйльн||ый FamiliSen*; —oe сход¬
ство Familiienähnlichkeit f
фамильярн||ичать разг. familiär
[verträulich] tun*; —ость ж Familia¬
rität f, Verträulichkeit f; —ый fami¬
liär, übertrieben verträulich
фанаберия ж разг. Dünkel m -s, Ar-
rogänz f; Anmaßung f
фанатизм м Fanatismus tn =
фанатик м Fanätiker m (6)
фанатйч||еский fanätisch; —ка ж
Fanätikerin f (12); —ность ж Fanatis¬
mus m =; —ный fanätisch
фанданго с (танец) Fandängo tn -s,
-s
фанерIIа ж Furnier n (2), Furnier¬
holz n -es; клеёная ~a Sperrholz n;
—ный Furnier*, Sperrholz*, aus Fur¬
nierholz; —ная перегородка eine
Scheidewand aus Furnierholz; ~ныи
лист Furnierbrett n (5)
фанеровать furnieren vt
фанза ж Bäuernhaus n (5) (China)
фант м Pfand n (5); nrpä в ~ы
Pfänderspiel n -(e)s; игрйть в —ы
Pfänder spielen
фантазёр м Phantäst tn (8), Schwär¬
mer tn (6), Träumer tn (6); —ка ж
Schwärmerin f (12), Träumerin f (12);
—ство c Phantasterei f
фантазировать 1. phantasieren vi;
schwärmen vi, träumen vi (мечтать);
2. муз. phantasieren vi, improvisieren
[-vi-] vi
фантаз||ия ж 1. Phantasie f; Trüg¬
bild n (5); Einbildungskraft f (воо¬
бражение); с богйтой ~ией phanta¬
siebegabt, mit üppiger Phantasie; 2.
(мечта) Phantasiegebilde n (6); Lüft¬
schloß n -sses, -schlosser (воздушный
замок); Hirngespinst ti (2) (химера);
3. разг, (причуда, прихоть) Grille f
(11), Läune f (11), Einfall m (1*);
ему пришлй в голову ~ия ihm kam
ein phantästischer [toller] Gedänke;
plötzlich hätte er den Einfall (+ inf
c zu); 4. муз. Fantasie f (11У; Impro¬
visation [-vi-] f (10)
фантасмагория ж Phaniasmagorie f
(11), Schöinbild n (5), Trügbild n
фантаст м Phantäst m (8), Schwär¬
mer m (6), Träumer m (6); —ика ж
Phanta&trk f; научная ~ика wissen-
ФАН
— 778 —
schaftlich-utöpische Literatur; ~йче-
ский phantastisch; wünderlich (при¬
чудливый); ünmöglich (несбыточный);
~йчность ж das Phantastische (sub);
~йчный см. фантастический
фантом м Phantom п (2)
фанфара ж муз. 1. (труба) Fanfare
f (11), Trompete f (11); 2. (трубные
звуки) Fanfarenstöße pl; Fanfaren¬
klänge pZ, Trompetengeschmetter n -s
фанфарист м Fanfarenbläser m (6);
взвод ~ов Fanfärenzug m (1*) (пио¬
нерский)
фанфарон м разг. Auf Schneider пг
(6), Großtuer m (6), Angeber m (6);
~ство с разг. Aufschneiderei f, firöß-
tuerei f, Angabe f
фйра ж Scheinwerfer m (6); проти¬
вотуманная ~ Nebelleuchte f (11); ~
дальнего света Fernlicht n -(e)s
фарада ж эл. Farad n = и -s, =
(ажр. FJ)
фарадизация ж мед. Faradisatiön /,
Farädotherapie f
фараон м 1. ист. Pharao m = и -s,
-raönen; 2. карт. Pharao n -s, Pharo
n -s
фарватер м мор. Fahrwasser n -s;
Fahrrinne f (11); идти в ~e тж. пе¬
рен. im Fahrwasser segeln; направить
в ~ тж. перен. ins Fahrwasser 1ёц-
ken
Фаренгейт: термометр, ~a Fähren-
heitsches Thermometer; по ~y nach
Fährenheit
фарингальный лингв, pharyngäl; ~
звук pharyngäler Laut, Rächenlaut m
(1)
фарингит м мед. Pharyngitis f,
Rächenentzündung f (10)
фарингоскоп м мед. Kehlkopfspiegel
m (6); Pharyngoskop n (2)
" фарисей м Pharisäer m (6); Heuch¬
ler m (6); Scheinheilige m (14); ~-
ский pharisälisch; heuchlerisch; schein¬
heilig; ~ctbo c Heuchelei f, Schein¬
heiligkeit f
фармако||лог м Pharmakolög(e) m
(8, 9); ^логический pharmakologisch;
~логия ж Pharmakologie f, Arznei¬
mittellehre f
фармакопея ж Pharmakopoe f, Arz¬
neibuch n (5)
фармацевт м Pharmazeut m (8);
~ика ж Pharmazeutik ,f, Arzneikunde
f; ~йческий pharmazeutisch; Arznei¬
mittel?
фармация ж Pharmazie f, Pharma¬
zeutik f, Arzneikunde f
фарс м Farce [-so] f (11), Posse f
(11); перен. Farce f, Verspottung f
(10))
фартук м Schürze f (11); кожаный
~ (экипажа) Spritzleder n (6); Knie¬
decke f (11)
фарфор м 1. (материал) Porzellan
n -s; 2. собир. (изделия) Porzellan n
-s, -e, Porzellängeschirr n -(e)s; худо¬
жественный ~ Künstporzellan n, Zier¬
porzellan n; ~овый Porzellans, aus
Porzellan; ~овая глина Porzellanerde
f, Kaolm n -s; ~овый зрвод Porzel-
länfabrik f (10); ~овые изделия (по¬
суда) Gebräuchsporzellan n
фарш м das Gehackte (sub); Hack¬
fleisch n -es (мясной); Füllsel n (6),
Füllung f (10), Farce [-so] / (11) (на¬
чинка)
фаршированный gefüllt; farciert
[-'si:-j; ~анная рыба gefüllter Fisch;
~ать füllen vt
фас м Vorderansicht f (10); ф в
~, ~ом in Vorderansicht
фасад м 1. Fassade f (11), Front f
(10), Vorderseite f (11); Stirnseite f;
Schäuseite f; главный ~ Vorderfront
f; передний — (здания) Häuptfaasade
f, Häuptseite f; задний ~ (здания)
Hinterseite f, Hofseite f, Höffront f;
линия ~ов (домов) Fluchtlinie f (11);
2. спец. Aufriß m -risses, -risse; Vor¬
deransicht f (10) (чертежа)
фасет м тех. Facette f (11), Schläif-
fläche f (11),
фасёточн||ый: ~ые глаза зоол. Fa¬
cettenaugen pl
фаска ж тех. Fase f (11), Schräg¬
kante f (11)
фасовать äbpacken vt (сыпучий,
штучный товар); äbfüllen vt (жид¬
кость)
фасбрка ж Abpacken п -s; Abfüllen
n -s
фасоль ж Böhnen pl; стручковая
~ Schnittbohnen pl
фасон м Fasson [-'sog] f, pl -s;
Mächlart f (10); Schnitt m (1), Zu¬
schnitt m (покрой); Form f (10) (фор¬
ма); Art f (манера); на другой ~ auf
eine ändere Art [Manier]; снять ~ die
Fasson nächahmen; <> держать ~
разг, größtun* отд. vi, sich wichtig
mächen; ~ истый разг. 1. schick; ele¬
gant, fein; 2. (вычурного фасона) mit
Verzierungen Überläden; 3. (о челове¬
ке) stutzerhaft, geckenhaft
фасоннНый 1. тех. Form?; ~oe литьё
Formguß m -sses; ~ая сталь Profil¬
stahl m (1*); ~ая деталь Förmteil
m (1); 2. текст. Müster*, Zier?, Phan¬
tasie?; ~ая ткань Müsterstoff m (1);
Ziergewebe n (6); ~ые изделия
Phantasieartikel pl
фат м Läffe m (9), Fatzke m (9),
eitler Affe, Läckaffe m (9), Schnösel
m (6)
фата ж Brautschleier m (6)
фатализм м Fatalismus m
фаталист м Fatalist m (8); ~йче-
ский fatalistisch
фат£льн||ость ж Fatalität f, Ver¬
hängnis n -sses; ~ый fatal, verhäng¬
nisvoll, schicksalhaft
фата-моргана ж Fata Morgäna f,
pl -nen и -s; Trügbild n (5)>
фатоват||ость ж Affigkeit f, Gecken¬
haftigkeit f; ~ый affig, geckenhaft
фатовство c Geckenhaftigkeit f
фйтум м Fätum n -s, -ta, Schicksal
n (2), Verhängnis n (3*)
фауна ж Fäuna f, pl -nen, Tierwelt f
фаустпатрон м воен. Pänzerfaust
f (3)
фахверк м тех. Fachwerk п (2)
фацет м см. фасет
фацеции мн. лит. Fazetijen
Schwänke pl
фашизация ж Faschisierung f; пи¬
ровать faschisieren vt
фашизм м Faschismus пг =
фашйнЦа ж Faschine f (11), Reisig¬
bündel n (6); ~ный Faschinen?; ~ная
дёмба Faschinendamm m (1*)
фашист м Faschist m (8); ~ский
faschistisch
фаэтон м (экипаж, автомобиль)
Phaeton m -s, -s
файнс м 1. (материал) Fayence [фр.
fa'jäs] f, glasiertes Steingut; 2. собир.
(изделия) Fayence [фр. fa'jäs] f, Fay¬
encegeschirr n -(e)s,’Fayenceartikel pl;
~овый Fayence? [фр. fa'jäs-], Stein¬
gut?; ~овая тарелка Fayenceteller m
(6); ~овый завод Fayencefabrik f
(10)
феврал||ь M Februar m = и -s; в
месяце im Monat Februar; в на¬
чале Anfang Februar; в середине
^я Mitte Februar; в концё ~я Ende
РёЬгиаг; в ^ё прошлого года im Fe¬
bruar vorigen Jähres, vorigen Fäbruar;
В ^ё этого года im Februar dieses
Jähres, diesen Fäbruar; в ^ё буду¬
щего года im РёЬгиаг nächsten Jähres,
nächsten РёЬгиаг
февральский РёЬгиаг*; Февральская
революция die РёЬгиап^о1иЦоп
федерал ||изм м Föderalismus пг =;
г^йст м Föderalist m (8); ~йстский
föderalistisch
федеральнНый Bundes?; Föderäb,
föderal; на ~ых началах auf föderäler
Gründlage; ~ый кйнцлер Bundes¬
kanzler m (6)
федератйвн||ый Bundes?; föderativ,
Föderativ?; Российская Советская Фе¬
деративная Социалистическая Респуб¬
лика Rüssische Sozialistische Födera¬
tive Sowjetrepublik; Федеративная
Республика Гермйнии Bundesrepublik
Deutschland
федерац||ия ж Föderation f (10),
Bund m (1*); создёние ^ии Föderie-
rung f; Всемирная ~ия профсоюзов
(сокр. ВФП) Weltgewerkschaftsbund
пг -es (сокр. WGB),
фединг м радио Fading ['fe:-] m, п
-s, -s, Schwund m - (e)s
феерический, фееричный feienhaft,
zauberhaft, märchenhaft
феерия ж Märchenspiel n (2); перен.
märchenhafter [zauberhafter] Anblick
фейерверк м Fäuerwerk n (2)
фекЦалии мн. физиол. Fäkälilen pl,
Auswurfstoffe pl; ~альный физиол.
fäkal;- ~ёльное удобрёние Abortdün¬
ger тп (6)
феллах м Fellache m (9)
фельдмаршал м Feldmarschall m
(1*)
фельдмаршальский РёШтагзсЬаП?;
жезл Märschallstab пг (1*)
фельдфебель м воен. ист. Feldwebel
тп (6|; ~ский Fäldwebel(s)*
фельдшер м Arzthelfer пг (6); РёШ-
ßcher пг (6); ветер ин ёрный Vete-
— 779 -
ФИГ
rinarhelfer т; ^йца ж Arzthelferin f
(12); ~ский Arzthelfers; Feldschers
фельдъегерь м Eilbote т (9), Kurier
т (6)
фельетон м Feuilleton [фр. foeja'tö]
п -s, -s; ~йст м Feuilletonist [foejo-] tn
(Ъ); ^ный feuilletonistisch, Feuilletons
[фр. foejo'tö]; ~ный стиль Feuilleton¬
stil tn -(e)s
фелюга ж мор. Feluke f (11)
Фемйда ж миф. Themis г =
феминизация ж Verweiblichung f
феминЦйзм м Frauenrechtsbewegung
f; ~йст м Fräuenrechtler т (6); чист¬
ка ж Frauenrechtlerin f (12); ~йст-
ский fräuenrechtlerisch, Fräuenrechts*
фен м Föhn т (I), Häartrockenap-
parat т (1), Haartrockner т* (6)
фен м (ветер) Föhn т (I)
фенацетин м фарм. Phenazetin п -s
феникс м миф. Phönix пг -е;
возникнуть, как ~ из пепла wie ein
Phönix aus der Asche steigen*
фенбл м хим. Phenol n -s; ~овый
хим. Phenol*
фенология ж биол. Phänologie f
феномен м Phänomen п (2), äußer-
gewöhnliche Erscheinung; Genie
Ise'ni:] n -s, -s (гений)
феноменализм м филос. Phänome-
nalismus m =
феноменальн||ыи phänomenal, unge¬
wöhnlich, außergewöhnlich; ~ая па¬
мять fabelhaftes [phänomenales] Ge¬
dächtnis; Bombengedächtnis n (3*)
(разг.)
феноменология ж филос. Phänome¬
nologie f
фенопласт м Phenopläst т (1)
Феод м ист. Lehn п (2), Lehen п (7)
феодал м Feudale т (9), Feudal¬
herr т (8); ~йзм м Feudalismus т
=, Feudalsystem n -(e)s; при ~йзме
im Feudalismus
феодальн||ый feudal, Feudal*,
Lehns«; —ый строй Feudalordnung f.
die feudale Ordnung; ~ые пережитки
feudale Überreste
ферзевый шахм. Damen?; ~ фланг
Damenflügel m (6}
ферзь м шахм. Königin f (12), Dä¬
me f (11)
ферма I ж c.-x. Farm f (10); Vieh¬
wirtschaft f (IQ); колхозная — Kol¬
lektivwirtschaftsfarm f, Kolchösfarm
f; молочная ~ Milchfarm f, Meierei f
(Ю)
ферма II м стр. Binder tn (6); Trä¬
ger m (6), Fachwerkträger m, Haupt¬
träger т; хвостовая ~ ae. Schwänz¬
träger m
фермата ж муз. Fermate f (11)
фермент м биол., хим. Ferment п
(2), Gärstoff т (1); ~аиия ж Fer¬
mentation /, Gärung f. Gärungspro¬
zeß m -sses; пировать 1. (бродить)
fermentieren vi, gären vi; 2. (подвер¬
гать брожению) fermentieren vt. gä¬
ren lässen*
фермер м Farmer tn (6); ~ский
Farm*, Farmer«; zvctbo c 1. (занятие)
Farmwesen n -s; 2. собир. Farmer pl
фермий м Fermium n -s (хим. знак
Fm)
фермуар м уст. 1. (застёжка)
Schließhaken m (7); 2. (ожерелье)
Fermoir [-mo'air] n (2)
фернамбук м 1. (древесина) Fer-
nambükholz n (5); Brasil (ien) holz n;
2. (краска) Fernambükfarbe f (11)
феррйт м хим.. физ. Ferrit m -(e)s
ферромагнетизм м Ferromagnetis¬
mus tn =
ферромарганец м тех. Mangäneisen
n -s, Ferromangän n -s
ферросилйции м тех. Ferrosilizium
n -s
ферросплав м тех. Eisenlegierung f
феррохром м тех. Ferrochrom
[-'kro;m] n -s
ферт м разг. Läffe tn (9), Lackaffe
m; Zierbengel m (6); ~om stutzerhaft
фёска ж Fes m = и -ses, и -se
фестиваль м Festival [-val] n (2),
Festspiele pl; Всемйрный ~ демокра¬
тической молодёжи Weltfestspiele der
demokratischen Jugend
фестбн м Feston [-zt5] n -s, -s;
Zacke f (11) (зубчик); украсить ~a-
ми festonieren vt; ~чатый festonartig
[-zt5-], gezackt
фетйш м Fetisch m (1); ~изация ж
Fetischisierung f; ~йзм м Fetischis¬
mus tn =, Fetischverehrung f; товар¬
ный ~йзм Warenfetischismus m; ~йст
м Fetischist tn (8)
фетр м Filz m (1); ^овый Filz«,
aus Filz; ~овая щляпа Filzhut m; ~o-
вый колпак (для шляп) Stumpen m
фефёла ж разг, dicke Schlampe,
dicke, schlampige Frau
фехтоваль||ный Fecht«; ~ное искус¬
ство Fechtkunst f; —ная маска Fecht¬
korb m (1*); —щик м Fechter tn (6)
фехтов||ание c Fechten n -s; учитель
—ания Fechtmeister m (8); —ать
fechten* vi
фешенебелен II ость ж Schick m -(e)s,
modische Eleganz; —ый fein, schick,
modisch, elegant
фёя ж миф. Fee f (11))
фи межд. pfui
фиакр м Fiaker tn (6)., Mietkutsche
f (И),
JHaa м поэт. Phiole f (11)
иалк||а ж Veilchen n (7); альпий¬
ская Alpenveilchen n\ —овые мн.
бот. Violazelen pl, Veilchen pl; —овый
Veilchen*; ~овый корень Veilchen¬
wurzel f (11)
фиаско c Fiasko n -s, Mißerfolg m
-(e)s; потерпеть ein Fiasko erlei¬
den*; Mißerfolg häben; scheitern
vi (s), dürchfallen* vi (s) (npoea-
‘ литься)
фиберглас м glasfaserverstärkter
Plant
фибергласовый Glasfaser«; шест
спорт. Gläsfaserstab m (1*)
фйбр||а ж 1. анат.. бот. Faser f
(11}; 2. спец. Fiber f (11), Kunstfaser¬
stoff m (l); вулканизированная
Vulkanfiber [vul-J f (11); всеми
~ами душй mit ällen Fäsern des
Härzens, mit [aus] gänzer Seele
фибрйн м физиол. Fibrin n -s, Fa¬
serstoff m -(e)s
фйбровый Fiber«
фибрбзный анат., бот. fibrös, faserig,
Faser«
фибролйт м Holzwolle-Leichtbau¬
platten pl
фиброма ж мед. Fibrom n (2)), Fä-
sergeschwulst f (3)
фйг||а ж 1. (плод) Feige f (11); 2.
(дерево) Feigenbaum tn (1*); ф по¬
казать ^y груб, j-m eine Näse drehen;
смотрёть в .книгу и видеть ~у nichts
verstehen*
фигаро с Bolero tn -s, -s, Bolero¬
jäckchen n (7), kürzes Dämenjäckchen
фйгли-мйгли мн. разг. Tricks pl,
Winkelzüge pl, Finten pl
фигляр м 1. Täschenspieler m (6),
Pössenreißer m (6); 2. (кривляка) Po¬
seur [-'zo:r] tn (1); ~ничать Possen
reißen* [treiben*], Hokuspokus mä¬
chen, schauspielern vi; ~ство c Gau-
keläi f, Hokuspökus tn =, =; Pössen-
reißerei t
фигов||ый Feigen«; ^oe дерево Fei¬
genbaum tn (1*) ; ф- ~ый листбк Fei¬
genblatt n (5)
фиг^рНа ж 1. Figur f (10), Gestält
f (10); Statur f (10); у него хорошая
~a er hat eine güte Figur, er ist gut
[schön] gewachsen; плётье, сшитое по
—e auf die Figür geärbeitetes Kleid;
2. (личность) Figur f (10); Persön¬
lichkeit f (10); крупная ^a eine her¬
vorragende Persönlichkeit; типичная
^a eine typische [charakteristische]
Figur; 3. мат., шахм., спорт. Figür f
(10); геометрйческая ^a geometrische
Figur; ^a в тёнцах Tänzfigur f; 4.
лит. Figur f (10); Wendung f (10);
риторическая ^a rhetorische Wen¬
dung; 5. карт. Bild n (5); 6. ae. Figür
f (10); ^a высшего пилотажа Künst-
flugfigur f; 7. полигр. Abbildung f
(10), Bild n (5)
фигуральнНо нареч. (в. переносном
смысле) bildlich, im überträgenen Sin¬
ne: ~ость ж (переносный смысл) das
Bildliche (sub), der überträgene Sinn;
^ый (иносказательный) bildlich, Über¬
trägen; ^oe выражение bildlicher
Ausdruck
фигурант м театр. Figuränt m (8);
Statist tn (8), stumme Persön
фигурация ж муз. Figuration f (10)',
Ausschmückung / (10)
фигурйровать figurieren vi, erschei¬
nen* vi (s), äuftreten* vi (s)
фигурйст м спорт. Eiskunstläufer m
(6); ~ка ж Eiskunstläuferin f (12)
фигурнЦын 1. (узорный) Figür(en)*;
mit Figüren verziert; ~ые булочные
изделия мн. Gebfldbäckereien pl; 2.
спорт., спец.: ^ое катёние (на конь-
Käx) Eiskunstlauf tn; обязётельная
прогрймма ~ого катания на конькёх
Pflichtfigur f, Pflichtlaufen п -s,
Pflichtübung /; произвольная програм-
ФИД
— 780 —
ма ~ого катания на коньках Kür f,
Kürlaufen п -s; —ые скобки мат. ge¬
schweifte Klammern; ~ый полёт ав.
Künstflug пг (1*)
фидер м тех. Feeder [англ, 'fi:-] пг
(6), Speisekabel п (6), Speiseleitung f
(10)
фижмы мн. Reifrock m (1*), Krino-
line f (11)
физиатр м Physiotherapeut пг (8)
физиатрия ж мед. Physiatrie f, Na-
türheilkunst f
физик м Physiker m (6); ~-атомник
м Atomphysiker пг
физика ж Physik f; ядерная ~
Kernphysik f; прикладная — ange¬
wandte Physik; ~ твёрдого тела Fest¬
körperphysik f
физико-математический mathema¬
tisch-physikalisch
физиократ м эк. Physiokrat m (8);
зйческий physiokrätisch; ~ия ж Phy-
siokratie f
физио||лог м Physiolög(e) m (8, 9);
^логйческий physiologisch; ^логиче¬
ский раствор physiologische Lösung;
~логия ж Physiologie f
физиономика jk Physiognomik f
физиономист м Physiognöm m
(8)
физиономия ж Gesicht n (5); Phy¬
siognomie f (11) (выражение лица);
перен. Gesicht n, Charakter [ka-] m -s,
Wesen n -s
физиотерапия ж мед. Physiotherapie
физйческ||ий 1. physisch, körperlich;
~ий труд physische [körperliche] Ar¬
beit; —ая сйла Körperkraft f, physi¬
sche Kraft; ~oe лицо юр. physische
Person; ~ий объём производства Pro¬
duktionsvolumen [-vo-] n (7), Natural¬
volumen der Produktion; 2. (относя¬
щийся к физике) physikalisch; ~ая
химия physikalische Chemie; ~ая гео¬
графия physikalische Geographie;
~ий кабинет Physikzimmer n (6) (in
der Schule), physikalisches Kabinett
физкультур ||а ж (физическая куль¬
тура) Körperkultur f, Sport m -(e)s;
Körpererziehung f, Turnunterricht m
-(e)s (в школе); ~ник м Sportler пг
(6); Türner пг (6) (гимнаст); Sport¬
lehrer пг (6), Körpererzieher пг (6);
~ница ж Sportlerin f (12); Turnerin
f (12) (гимнастка); ~ный Sport*;
Turn* (гимнастический); ~ный парад
Sportparade f (11))
физорг м (физкультурный органи¬
затор) Sportfunktionär пг (6)
фиксаж м фото Fixierbad п (5)
фиксатив м {для карандашных ри¬
сунков) Fixativ п (2)
фиксатор м 1. тех. Riegel пг (6),
Schnäpperstift пг (1); геод. Feststeller
пг (Б),; 2. биол. Fixator m -en, -tören
фиксатуар м Bartwichse f (1.1),
H-aarpomatte f (1ГУ, Fixativ n (2),
Häarfixativ n
фиксация ж 1. (закрепление; уста¬
новление) Fixierung f, Festlegung f;
2. фото Fixierung Д Fixieren n -s
фиксировать 1. (установить) fixie¬
ren vt, festsetzen vt, festlegen vt; 2.
(сосредоточить) fixieren vt, konzen¬
trieren vt; 3. фото fixieren vt
фиктйвн||ость ж Fingiertheit f; Fik-
tivität [-vi-] f; ~ый fiktiv, fingiert;
~ая сделка юр. Scheingeschäft n (2),
fiktives Rechtsgeschäft
фйкус м бот. Fikus m =, = (pl
тж. -se); Gümmibaum m (1*)
Фикция ж Fiktion f (10), Vorspiege¬
lung f (10)
филантроп м Philanthrop m (8),
Menschenfreund m (1); ~йческий
philanthropisch, menschenfreundlich;
~ия ж Philanthropie f, Menschen¬
freundlichkeit f
филармЦонический муз. philharmo¬
nisch; ~ония ж Philharmonie f (11)
филателйст м Philatelist пг (8),
Briefmarkensammler пг (6); ~йческий
philatelistisch
филателия ж Philatelie f, Briefmar¬
kenkunde f
филе I с кул. Filet [фр. fi'le:] п -s,
-s, Lendenstück n (2); Filetbraten m
(7) (жаркое); рыбное ~ Fischfilet n;
~ из сельди Heringsfilet n; разделы¬
вать рыбу на ~ filetieren vt
филе II с (рукоделие) Filet [фр.
fi'le:] n -s, -s, Filetarbeit f
филей м см. филе I
филёйн||ый I Filet* [фр. fi'le:]; ~ая
часть Filetstück n (2); Brüststück n
(у птицы); Rückenstück n (у рыбы)
филёйн||ый II Filet* [фр. fi'le:]; ~ая
игла Filetnadel f (11); делать ~ую
работу filieren vi
филёнка ж Füllung f (10); дверная
~ Türfüllung f
филёр м (сыщик) Spitzel m (6)\
Polizeispitzel m
филиал м Filiale f (11); Zweigstelle
f (11); Zweigniederlassung f (10); ~
академии наук Filiale der Akademie
der Wissenschaften
филиальн||ый Filiale, Zweig*; ~oe
отделение Filiälabteilung f (10),
Zweigabteilung f
филигранный тех. Filigran*; перен.
filigränartig, fein, zart; ~ная работа
Filigranarbeit f; Silberfadenarbeit f
(из серебра)
филигранЦь ж 1. (ювелирное изде¬
лие) Filigran п (2); 2. (водяной
знак) Wasserzeichen п (7)
фйлин м зоол. Uhu пг -s, -s, Öhreule
f (П)
филйппика ж (речь) Philippika f,
pl -ken, Strafpredigt f (10)
филистер м Philister m (6), Spie߬
bürger m (6), Spießer m (6); ~ский
philiströs, philisterhaft, spießbürger¬
lich, spießig; ~ство c Philistertum n
-s, Spießbürgerlichkeit f, Spießigkeit f
филлоксера ж зоол. Phylloxera f,
pl -ren; виноградная — Reblaus f (3)
филогенез м биол. Phylogenese f,
Phylogenie f
филогенетический биол. phyloge¬
netisch
фмогенйя ж см. филогенез
филодендрон м бот. Philodendron п
-s, -dren
филокартйст м Pöstkartensammler
m (6)
фил6||лог м Philolög(e) пг (8, 9);
~логйческий philologisch; ~ логиче¬
ский факультет philologische Fakultät;
~логия ж Philologie f
философ м Philosoph пг (8))
философ||ия ж Philosophie f; ~ски
нареч. philosophisch; ~ский 1. phi¬
losophisch; 2. разг, (глубокомыслен¬
ный) tiefsinnig, weise; ~ский ка¬
мень Stein der Weisen; ~ст во в ать 1.
philosophieren vi; 2. разг, (рассу¬
ждать) weise [tiefsinnige] Betrachtun¬
gen änstellen, klug reden
филуменист м Philluminist m (8),
Streichholzetlkettensammler m (6)
фильдекос м Brillantflor [bril'jant-]
m (1); ~овый Flor*
фильдеперс м Fil de Perse [фр.
-do'pers] пг =; ~овый aus Fil de Per¬
se [фр. -do'pers]
фйлькин: ~a rpäMOTa rechtsungül¬
tiges Dokument
фильм м 1. (плёнка) Filmband n
(5); Bildstreifen m (7), Streifen m; 2.
(картина) Film m (1); немой
Stümmfilm пг; звуковой Tonfilm
пг; озвученный besprochener [ver¬
tonter] Film; художественный Spiel¬
film m; цветной ~ Färbfilm m; дет¬
ский Kinderfilm пг; докумецгёль-
ный Dokumentärfilm пг; цветной
дoкyмeнтäльный Färbdokumentar¬
film пг; мультипликационный
Trickfilm пг; научный ~ wissenschaft¬
licher Film; учебный ~ Lehrfilm m,
Unterrichtsfilm m; noлнoмeтpäжный
äbendfüllender Film; короткомет-
päжный ~ Kurzfilm m; видовой
Naturfilm пг; любительский ~ Ama¬
teurfilm [-'to:r-] m; повторный ~ wie¬
deraufgeführter Film m; pe^äMHbiü
Werbefilm пг; телевизионный Fern¬
sehfilm m; стереоскопический pla¬
stischer Film, Räumbildfilm m; хрони-
кйльный — Wochenschau f; узкоплё¬
ночный Schmälfilm пг; широкоплё¬
ночный Breitfilm m, Normälfilm m;
uiHpoKOSKpäHHbift Breitwandfilm m;
чёрно-белый Schwarzweißfilm m;
назвйнне *^a Filmtitel m (6); о жи¬
вотных Tierfilm пг; совместного
производства Gemeinschaftsfilm m;
~-оперетта Operettenfilm m; ~-спек-
Tä^b Theäterfilm пг; стёвить (по
сценарию, по какому-л. произведе¬
нию) verfilmen vt; ~-скёзка Märchen¬
film пг; детективный Kriminätfilm
пг; снимёть ~ einen Film drehen; по-
кёзывать ~ den Film vörführen; по-
кйз ^а Filmvorführung f (Ю); кол¬
лективный просмотр —а gemeinsamer
Filmbesuch; дублировать den Film
synchronisieren; дублирован на
ц^хкий язык der Film 1аЙ£ m rus¬
sischer Fässung; вышел на anpän
der Film ist ängelaufen, der Film ist
urauf geführt wörden; идёт der Film
IMk ЧввыЙ ~ будет демрлстрййр-
— 781 -
ФЛЕ
ваться с завтрашнего дня der neue
Film läuft mörgen an [geht ab mörgen
über die Leinwand]
фильмоскоп м Bildwerfer m (6)
фильмотека ж Filmarchiv n (2),
Filmothek f (10)
фильтр м Filter m, n (6); ~ат м
Filtrat n (2); ~ация ж Filtrierung f,
Filtration f, Filterung f
фильтров||альный Filters; — альная
бумага Filtrierpapier n -(e)s; ~ание
c Filtrieren n -s, Filtern n -s, Filte¬
rung f; ~ать 1. filtrieren vt, filtern
vt; 2. разг, (проверять) äbsondern vt,
prüfen vt
фимиам м Weihrauch m -(c)s; ку¬
рить — (кому-л.) перен. j-n beweih¬
räuchern
финал м 1. Finale n -s, -s, Schluß m
-sses, Schlüsse, Ende n (13); муз.
Schlüßteil m (1); 2. спорт. Finale n -s,
-s, Endspiel n (2); четверть —a Vier¬
telfinale n; восьмая —a Achtelfinale n;
выйти в ~ ins Finale kömmen* [ein¬
ziehen*]
финальный Finäk, Schluß^, Ends; ~
аккорд Schlüßakkord m (1); — круг
(в спортивном соревновании) Ent¬
scheidungsrunde f (11), Schlußrun¬
de f
финансирование c Finanzierung f;
—ание за счёт собственных средств
Eigenfinanzierung f; ~ать finanzie¬
ren vt; Geld geben* [beschaffen] (что-
л. zu D, für Д)
финансист м 1. (специалист по фи¬
нансам) Finanz (fach) mann m (4) (pl
тж. -leute); 2. (капиталист, банкир)
Geldmann m -(e)s, -leute, Finanzier
[finan'tsie:] m -s, -s
финансовЦый finanziell, Finänzs;
Gelds; —ый отдел Finänzabteilung f
(10), Finanzamt n (5); ~ ая система
Finänzsystem n (2), Geldsystem n;
—ый капитал Finanzkapital n -(e)s;
—ый год Rechnungsjahr n (2); —ый
магнат Finänzmagnat m (8)
финансы мн. 1. Finanzen pl, Finanz¬
wesen n -s; Geldwesen n -s; 2. разг.
Geld n (5) (деньги); Finanzlage f
(денежные дела)
фйиик м Dattel f (11)
финик||йец м ист. Phöniziier m (6);
~ййский phönizisch
фйников||ый Dattel«; —ая пальма
Dattelpalme f (11)
фининспектор м (финансовый ин¬
спектор) Steuerinspektor пг (13)
финйфть ж Email [фр. e'mae] п -s,
-s, Emaille [e'malja] f (11), Schmelz
m (1)
финиш M Ziel n (2); Endspurt m -s,
Endkampf m -(e)s (заключительная
часть состязания); линия —а Ziel¬
strich пг (1); прийти к ~у первым als
erster das Zielband erreichen; пересечь
линию —a die Ziellinie passieren;
—йровать am Ziel änkommen*; —ный
Ziels; —ная лента Zielband n (5);
—ная прямая Zielgerade f (11)
фйнка I ж (женщина) Finnin f (12),
Finnländerin f (12)
фйнка II ж 1. разг, (нож) finnisches
Messer; 2. (шапка) runde fläche Müt¬
ze mit heräbklappbarem Pelzrand; 3.
(лошадь) Pferd nördeuropäischer Räs¬
se; 4. (шлюпка) finnisches Fischerboot
финляндский finnisch, finnländisch
финн м Finne m (9)
финноз м мед. Finnenkrankheit f;
~иый мед. finnig; —ное мясо finniges
Fleisch
финотдел м ^HHäncoBbiü отдел) Fi¬
nänzabteilung f (10), Finänzamt n (5)
финский finnisch; ~ язык die finni¬
sche Spräche, das Finnische (sub); Q
— нож finnisches Messer
финт м спорт Finte f (11), Täu¬
schungsmanöver [-vor] n (6)
финтйть разг. Finten [Fläusen, Fi¬
simatenten] (vor) mächen; Ausflüchte
süchen [mächen]
финтифлюшка ж разг. 1. (безделуш¬
ка) Krimskrams пг = и -es, Tand пг
-(e)s; 2. (о легкомысленной женщине)
Flittchen п (7)
фиолетовый violett [vi-], lila inv; ~
цвет violette [lila] Färbe, Violett n
-(e)s, Lila n -s
фиорд м см. фьорд
фиоритура ж муз. Fioritür f (10)'
фйрм||а ж Firma f, pl -men; Ge¬
schäftshaus n (5), Händelshaus n; oc-
HOBHäH —a Stämmfirma f; под —ой
ünter dem Deckmantel
фйрменный Firmens; ~ магазин In¬
dustrieladen m (7)
фирн м (снег) Firn m (1), Firn¬
schnee m -s
фисгармония ж муз. Harmonium n
-s, -nilen
фиск м у ст. фин. Fiskus m =,
Stäatskasse f (11)
фискал м разг. Ohrenbläser m (6),
Angeber m (6), Denunziänt m (8);
~йть разг, denunzieren vt, ängeben*
vt
фискальный юр. fiskälisch, Fiskäk
фисташк||а ж (плод) Pistäzile f
(11); —овый Pistäziiens; ~овое дере¬
во Pistäziienbaum пг (1*); ~ового
цвета hellgrün, zärtgrün
фйстула ж мед. Fistel f (11)
фистул||а ж муз. Fistel f (11), Fi¬
stelstimme f (11), Falsett n (2); петь
—ой Falsett [mit Falsettstimme] sin¬
gen*; falsettieren vi
фитйль м Docht m (1) (свечи, лам¬
пы); Lunte f (11), Zündschnur f (3)
(снаряда); тлеющий ■ — пороховой
бочки перен. glimmende Lunte am Pul¬
verfaß
фитйн м фарм. Phytin n -s
фйтинг м тех. Fitting n (2), Röhr¬
verbinder m (6)
фито||биология ж Phytobiologie f;
/^патология ж Phytopathologie f;
~терапйя ж Phytotherapie f
фитюлька ж разг. 1. Sächelchen п
(7), Kleinigkeit f (10); 2. {незначи¬
тельный человек) unbedeutender
Mensch
фйфа, фйфочка ж разг. Flittchen п
(7)
фйшка ж (в игре) Spielmarke f (11)’
флаг м Flägge f (11), Fähne f (11);
национальный — Ländesfahne f (11);
поднять ~ die Flägge hissen [äufzie-
hen*], fläggen vi; спустйть — die
Flägge einziehen* [einholen]; приспу¬
стить — (в знак траура) hälbmast
[hälbstock] fläggen; yKpäcHTb —ами
befläggen vt, mit Fläggen schmücken;
подъём —а (в пионерлагере) Fähnen-
appell m (1); под —ом (чего-л.) 1)
(во имя чего-л.) unter der Flägge (G),
im Nämen (G); 2) (прикрывая чем-л.
истинные намерения) ünter dem
Deckmantel (G), ünter Vortäuschung
(G); под чужим —ом ünter fälscher
Flägge
флаг-капитан м мор. Fläggkapitän
'n U)
флагман м мор. 1. (командующий
эскадрой) Flaggoffizier пг (1); 2. (ко¬
рабль) Fläggschiff п (2); ,~ский
Flaggs; ~ский кopäбль см. (j^ärMaH 2
флаг-офицер м мор. Fläggleutnant
m (1)
флагшток м Fläggenstock пг (1*)з
Fähnenmast пг (1)
флажн||ый: ~ая cnn^H3äuHH Fläg-
gensignalisierung f
флаж||ок м 1. Fähnchen п (7); сиг-
нäльный ~ок Signälflagge f (11); 2.
охот. Läppen пг (7); обкладывать
—KäMH (участок) verläppen vt
флажолет м муз. Flageolett [-30-] п
(2)
флакон м Flakon [-'кэ] пг, п -s, -s,
Fläschchen п (7)
фламанд||ец м Fläme пг (9); ~ка ж
Flämin f (12); ~ский flämisch; —ский
язык die flämische Spräche, das Flä¬
mische (sub)
фламйнго м зоол. Flamingo m -s, -s
фланг м воен. Flänke f (11), Flügel
m (6); Seite f (11); aTaKOßäTb кого-л.
во — [c ~a] j-m in die Flänke fällen*;
прикрытие —a Flänkendeckung f
флангов||ый прил. 1. Flänkens; — ая
aTäKa Flänkenangriff m (1); ~ый
удёр Stoß in die Flänke; 2. в знач.
сущ. м Flügelmann пг (4)
фланелевка ж мор., разг. Matrösen-
flanelljacke f (11)
фланёлев||ый Flanells, flanellen, aus
Flanell
фланель ж Flanell m (1)
фланёр м разг. Flaneur [-'no:r] m
(1); Bümmler m (6)
фланец м тех. Flansch m (1); Bör¬
del m (6) (отогнутый); соединйтель-
ный — Anschlußflansch пг
фланйровать flanieren vi, (herüm)-
bümmeln vi, umherschlendern vi (h, s)
фланкйр||ованне с воен, flankierende
Bestreichung, Flankierung f; ~овзтъ
flankierend bestreichen*; flankieren vt
фланцевать bördeln vt (трубы);
kümpeln vt (котёл)
флаттер м ae. Flättern п -s
флебйт м мед. Phlebitis f, Venenent¬
zündung ['ve:-] f (10)
флегма ж 1. Phlegma n -s, Trägheit
Lässigkeit /; Gleichgültigkeit f (pae-
ФЛЕ
— 782 -
нодущпе)- 2. разг. см. флегма¬
тик
флегм ат || ик м Phlegmatiker пг (6);
~йчность ж Phlegma п -s; ~йчный
phlegmatisch, träge; lässig; gleichgül¬
tig (равнодушный)
флегмона ж мед. Phlegmone f (11)
флёйтПа ж Flöte f (11); играть на
~е auf der Flöte bläsen*, Flöte spie¬
len
флейтйст м Flötist m (8), Flöten¬
spieler m (6}
флексия ж лингв. Flexion f (10),
Biegung f (10); ~ основы, внутрен¬
няя ~ Stämmflexion f, innere Fle¬
xion
флектйвн||ый лингв. Flexiöns«; ~oe
окончание Flexionsendung f (10);
~ые языки flektierende Sprächen
флёр м Flor m (1); Schleier m (6)
(вуаль)
флибустьер м ист. Flibüstiier т (6),
Seeräuber пг (6), Freibeuter пг (6),
флйгель м Flügel пг (6), Seitenflü¬
gel m, Seitengebäude п (6)
флйгель-адъютант м воен. ист.
Flügeladjutant т (8)
флинтглас м тех. Flintglas п -es
флирт м Flirt m -s, Liebelei f (10);
~овать flirten vi; den Hof mächen
(D) (с женщиной)
флокс м бот. Phlox f (3)
фломастер м Filzstift пг (1)
флора ж Flora /, pl -ren, Pflanzen¬
welt f
флорентПийскии florentinisch;
хйнец м Florentiner m (6)
флорин м 1. (монета) Florin m -s,
-s; 2. (денежная единица Нидерлан¬
дов) Gülden пг (7)
флот м Flotte f (11); речной ~ Bin¬
nenflotte f (11); морской ~ Marine f
(11); военно-морской — Kriegsmarine
f, Marine f; воздушный ~ Luftflotte
f; торговый ~ Händelsflotte /; мор¬
ской торговый ~ Händelsmarine f;
рыболовный ~ Fischfangflotte f; тён-
керный /о Tänkerflotte f; рефрижерё-
торный ~ Kühlflotte f; океёнский ~
Hochseeflotte f; служить во ~e bei
[in] der Marine dienen; Matrose sein;
смотр —a Flöttenschau f (10)
флотация ж горн. Flotation f,
Schwimmaufbereitung f
флотйлия ж Flottille f (11); ~
трёлыциков Minensuchflottille f (11);
китобойная ~ Wälfangflottille f
флотировать горн, flotteren vt
флотоводец м Flöttenführer m (6)
флотский прил. 1. Flotten«; Marine«;
2. в знач. сущ. м Seemann m (4) (pl
тж. -leute)
флуоресц||ёнция ж физ. Fluoreszenz
f; пировать fluoreszieren vi; ~йрую-
щий fluoreszierend; ~«рующий экрён
Leuchtschirm пг (1)
флюгарка ж 1. мор. Fähnchen п
(7); 2. (над дымовой трубой) Rauch¬
kappe f (11), Schörnsteinhaube f (11);
3. разг. см. флюгер 1
флюгер м 1. Wetterfahne f (Ц),
Windfahne t Wetterhahn ш
(в виде петуха); 2. перен. wetterwen¬
discher Mensch
флюйды мн. Fluidum п -s, -da
флюкту Нация ж Fluktuation f;
~йрующий fluktuierend
флюорографии ж Leuchtfotografie f
флюс м 1. мед. Zähngeschwür п (2);
2. тех. Flußmittel п (б), Zusatz m
флютбёт м гидр. Stürzboden пг (7*),
Wehrboden m, Wehrplatte f (11)
фляга ж, фляжка ж (fläche) Flä¬
sche f (11), Feldflasche f, Reiseflasche
f; Täschenflasche f (охотничья и т. n.j
фойё с театр. Foyer [фр. fÖa'je:] п
-s, -s, Vorhalle f (11), Wändelhalle f
(зал); Wändelgang пг (Г) (коридор)
фок м мор. Fock f (10)
фокальнПый физ. fokal, Fokal«,
Brennpunkt«; ~ое расстояние Fokäl-
abstand m (1*), Brennweite f (11);
—ая поверхность Brennpunktfläche f
(П)
фок-мачта ж мор. Fockmast пг (1,
13)
фок-рёй м мор. Föckrahe f (11)
фокстерьёр д (собака) Foxterrier m
(6)
фокстрот м Foxtrott m -s, -s
фокус I м 1. физ., мат. Brennpunkt
пг (1); Fokus пг =, = (pl тж. -se);
не в ~ е defokussiert; 2. мед. Fökus щ
=, = (pl тж. -se), Krankheitsherd пг
(1) ; 3. перен. Brennpunkt пг (1), Mit¬
telpunkt m
фокус II м 1. (трюк) Kunststück n
(2) , Trick m -s, -s, Hokuspökus m = ;
2. мн. ~ы разг, (капризы) Launen pl;
3. мн. ~ы разг, (уловки) Mächen¬
schaf ten pl; в том-то и ~ da liegt
der Häse im Pfeffer
фокусировать fokussieren vt, den
Brennpunkt einstellen
фокусник м L Täschenspieler m (6),
Zauberkünstler m (6); 2. разг, (кап¬
ризный человек) läunenhafter Mensch
фокусиичЦанье с разг. I. Gaukelei f,
Pössenreißerei f; 2. (кривлянье, кап¬
ризы) Läunenhaftigkeit f; ~ать разг.
1. Kunststücke machen, Hokuspökus
mächen, gäukeln vi, Possen reißen*; 2.
(капризничать) läunenhaft sein; sei¬
nen Läunen die Zügel schießen lässen*
фокуснПый физ. Fökus«, Вгёпп-
punkt«; ~oe расстояние Brennweite f
(H)
фолиант м Foliant m (8), Folioband
m (1*)
фолио c 1. Folio n -s, Fölioband m;
2. бухг. Folio n -s, -s и -iien
фолликул м анат. Follikel m (6),
Drüsenbläsichen n (7); ~ярный folli¬
kulär, follikulär
фольга ж Föliie f (11), Prägefolije
f; Blättmetall n -(e)s; золотая
Goldfolie f
фольклор м Folklore [англ. -'1о:гэ]
Д Volkskunst f; ^Йст м Folklorist m
(8), Völkskunstforscher m (6); л^нцц
Volkskunst«; folkloristisch
фон I м Grund m (1*); Hintergrund
m (тж. перен.); то светлому auf,
Ьёйет чёрным ~ом schwarz--
grundiert; выделяться на ^е тж. пе¬
рен. sich vom Hintergrund äbheben*;
служить ~ом кому-л., чему-л. den
Hintergrund bilden; социёльный
(романа и т. п.) der SQziäle Hinter¬
grund; музьп^льный кино Unter-
mälung f (10); сплошной полигр.
(glätte) Färbfläche f (11); шумовой
радио Gründgeräusch п (2); пе¬
ременного тока радио Brummen п -s;
Netzton пг (1*)
фон II м (единица уровня громко¬
сти) Phon п -s, -s и =
фон III (частица) von (указывает
на дворянское происхождение)
фонарНик м (kleine) Laterne f (liy,
Lämpchen п (7); кармённый ~ик Tä-
schenlampe f; китёйский ~ик Lam¬
pion m -s, -s; ~ный Laternen«; —ный
столб Laternenpfahl пг (1*); ~щик м
уст. Laternenanzünder пг (6), Later¬
nenputzer пг (6)
фонарь м L Laterne f (11); Lämpe
f (11); Leuchte f (светильник); Licht
n (5) (на паровозе, на судне, на бе¬
регу); потайной Blendlaterne f;
проекционный — Bildwerfer m (6);
Projektiönslampe f (11); волшебный
— Laterna mägica f, pl -пае -cae, Zäu-
berlaterne f; зёдний — авто Schlu߬
leuchte f, Rücklicht n; лабораторный
фото Dünkelkammerlampe f; 2. стр.
Erker m (6); верхнего света Ober¬
licht n (5); 3. разг, (синяк) bläuer
Fleck; настёвить кому-л. фонарей j-m
das Gesiebt braun [grün] und blau
Schlägen*
фонд м 1. (денежные средства)
Fonds [farj] m = [foijs], = [forjs];
Geldmittel pl; запёсный — (денег) Re¬
servefonds [-vo-] пг; валютный ~ De¬
visenbestand [-'vi:-] m; ~ зёработной
платы Lohnfonds m; материёльцых
поощрений Stimulierungsfonds m;
использования амортизационных от¬
числений Amortisatiönsverwendungs-
fonds m; использования прибыли
Gewinnverwendungsfonds пг; эффек-
тйвность использования —ob Fonds¬
effektivität [-vi-] f; выделение —ob
(напр. бумаги) Kontingentszuweisung
f; 2. (ресурсы, запасы) (eiserner) Be¬
stand m (1*), Gründbestand m; би¬
блиотечный ~ Bücherbestand m\ ры¬
ночные —ы Wärenangebot n (2); 3.
мн. —ы (ценные бумаги) Effekten pl,
Wertpapiere pl; — ы пёдают die Wert¬
papiere [Kürse] fällen
фбндовНый Fonds« Jfoo-]; Effekten«;
. fondsbezogen; —ая биржа Fondsbörse
f (11), Effektenbörse /; —ый капитал
Kapitäl in Effekten [in Wertpapie¬
ren!
фондоемкость ж зк. Fondsintensi¬
tät ['fog-] f; ^отдача ж эк. Gründ¬
fondsleistung [-forj-] f, Grundfonds¬
quote f
фонема ж лингв. Phonem n (2);
этический лингв, phonemätisch
фонет||ика ж Phonetik f, Läutlehre
f; ~йст ж Phonetiker m (6); ~йче-
- CKHÜ^phonetisch;
- 783 -
ФОС
ция phonetische Transkriptiön, Läut¬
schrift f
форика ж физ. Phönik /, Schällehre
(при переносе Schall-lehre) f
фонический phönisch, Ton«
фонов ||ый Gründtons; ~ая музыка
кино Musikuntermalung f
фонограмма ж Phonogrämm п (2)
фонограф м Phonograph т (8),
Sprechmaschine f (11)
фонология ж лингв. Phonologie f
фонтан м 1. Fontäne f (11), Spring¬
brunnen т (7); нефтяной ж Erdölfon¬
täne /, Erdölausbruch т (1*); газо¬
вый ~ Gäsausbruch m, Gäseruption /;
бить ~ом hervörquellen* vi (s); 2. пе¬
рен. Schwall m (1*); жирование c
горн. Eruption f; свободное жирова¬
ние freie Eruption; жйровать горн.
(springbrunnenartig) hervörquellen*
vi (s), eruptieren vi
фонтанчик ж kleine Fontäne; ж для
питья Trinkstrahl т (13), Trfnkbrun-
nen m (7)
фора ж (в игре) Vorgabe f (11)
фордевинд м мор. vor dem Winde
фордыбачить разг, bramarbasieren
vi
форейтор м уст. Vörreiter т (6)
форель ж Forelle f (11)
форзац м полигр. Vorsatz т (1*),
Vorsatzblatt п (5)
форинт м (денежная единица Венг¬
рии) Forint т -(e)s, -s (после числ. pl
= )(сокр. Ft)
форм || а ж 1. (вид) Form f (10), Ge¬
stalt f (10); Umrisse pl (очертания);
в же шара in Kügelform, kugelförmig;
В письменной же schriftlich, in
schriftlicher Form; прекрасный по же
formschön; ж а заболевания Erkrän-
kungsform /; жа правления Regie¬
rungsform /, Regierungssystem n (2);
ж а одежды воен. Uniform f (10), An¬
zug m (1*); 2. филос. Form f (10);
жа и содержание Form und Inhalt; 3.
грам. Form f (10); краткая Kurz¬
form f; полная Völlform /; Läng¬
form f (прилагательного); граммати¬
ческие ~ы grammatische Formen; 4.
тех. (для отливки) Form f (10), Gl'eß-
form f; стр. Matrize f (11), Schälungs¬
form f; 5. (одежда) Uniform f (101;
школьная жa Schülanzug m (маль¬
чиков)^ Schülkleid n (девочек); по¬
левая жа воен. Feld (dienst) uniform
fc парадная ~a Paradeuniform f, Pa-
rädeanzug m; надевать ~y die Uni¬
form änlegen; полная ~a völle Uni¬
form; 6. канц. Formular ц (2), Vör¬
druck m (1); Formblatt n (5); по же
laut Vördruck (на бланке); 7. полигр.
Form f (Ю), Druckform f\ ф мйдые
жц цск. kleine Formen; по всей ~е
nach ällen Regeln; быть в —е in Form
sein; быть не в же nicht in Form
sein; потеря спортивной Verlust
der sportlichen Form
формализм м Formalismus tn =
формалин м фарм. Formalin п -s
формалист м Formalist tn (8), För-
meikrämqr m (6); жика ж РогшаПЙЙ
/, Formalität /, Formelkram m -s;
жцческий formalistisch; жка ж For¬
malistin f (12)
формальдегид м хим. Formaldehyd
m -s
фррмальнНо нареч. (по-формально¬
му, для вида) formell, der Form nach;
der Form hälber (ради формы);
жость ж Formalität f (10), Förmlich¬
keit f (10), Formäliien pl; пустая
жость eine leere Formalität, bloße
Formsache; ~ый 1. formal, formell;
жая логика formale Logik; жый ввод
во владение formale Einführung in
den Besitz; 2. (об отношении к делу
и т. п.) formal, formalistisch; bürokra¬
tisch (бюрократический)
формат м Format' п (2); большого
жа großformatig
формация ж Formation f (10), Ge¬
staltung f (10), Bildung f (10); об¬
щественно-экономическая ж sozial¬
ökonomische Formation, ökonomische
Gesellschaftsformation
фбрменн||ый 1. (по форме) förmge-
mäß; der Form entsprechend, Form«;
2.; жая одежда Uniform f (10); ~ая
фуражка Dienstmütze f (11); 3. разг,
(сущий) richtig, vollendet, echt; жЫй
плут ein vollendeter [ausgemachter]
Spitzbube; жый дурак ein kompletter
Narr
формирование c 1. (действие) For¬
mierung /, Bildung f; Gestaltung f;
Formung f; ж сознания Bewußtseins¬
bildung f; ~ кабинета Kabinettsbil¬
dung f; ~ поездов ж.-д. Zugbildung
/, Zugzusammensetzung /; 2. воен.
Formation / (10), Aufstellung / (10);
новое ж Neuaufstellung /
формировать formieren vt, bilden vt;
воен, äufstellen vt; перен. prägen vt;
ж характер den Charakter prägen;
жся L sich formieren, sich heräusbil-
den, entstehen* vi (s); 2. страд, for¬
miert [gebildet] werden
формовать formen vt, modellieren vt
формов||ка ж Formung f; мет., стр.
Formen n -s, Formgebung f; Runden n
-s (трубы); жой Form«; жбй хлеб
Kastenbrot n -(e)s; жочный Form«;
Formerei«; ж очное отделение мет. For¬
merei f; жочный песок мет. Formsand
m -(e)s, Gießsand m; ~щик м Former
m (6), Modellierer m (6)
формообразовательный förmgebend
Ф6рмул||а Ж Formel f (11)'; выра¬
зить в [жой] durch eine Formel
äusdrücken, in eine Formel fassen
формулйров||ание c Formulierung f;
жать formulieren vt, eine Formel fin¬
den* (что-л. für Л), in Worte fassen;
äbfassen vt
формулирована ж 1. (формулиро¬
вание) Formulierung f; 2. (формула)
Formulierung f (10); дать жу formu¬
lieren vt, in eine Formel fassen; дать
новую [чёткую] жу eine neue [kläre]
Formulierung prägen; изменение ~и
Umformulierung / (Ю)
формуляр м L (Форма) Vördruck m
Ш; Еойийш: n (2); читательский ж
(в библиотеке) Lesekarte f (11); 2.
уст. (послужной список) Dienstliste f
(П)
форнйз м (формование несминае¬
мых изделий) текст, knitterfreie Aus¬
rüstung
форпост м Vorposten m (7)
форс: для жу разг, zum Staat, um
Effekt zu erzielen
форсйровНание c 1. (ускорение)
Forcieren [-'si:-] n -s, Forcierung -/,
Beschleunigung f; 2. воен. Forcieren
[-'si:-] n -s; ждние водной преграды
gewaltsames Überwinden [Forcieren]
eines Wasserhindernisses; жадный
forciert [-'si:rt], beschleunigt; ж8Нцый
марш воен. Gewaltmarsch m (1*), Eil¬
marsch tn; жать 1. (ускорять) forcie¬
ren [-'si;-] vt, beschleunigen vt; voran-
treiben* vt; 2. воен, erzwingen* vt,
forcieren [-'si:-] vt; жать реку den
Übergang (über einen Fluß) erzwin->
gen*
форсйть разг, wichtig tun*, gro߬
tun* отд. vi
форс-мажор м höhere Gewält
форсунка ж тех. Düse f (11); Ein¬
spritzdüse f; Zerstäuber m (6) (рас¬
пылитель)
форт м воен. Fort [fo:r] n -s, -s, Fe¬
stungswerk n (2)
форте 1. нареч. муз. forte; 2. сущ.
c Forte п -s
фортель м разг. Stückchen п (7),
Trick m -s, -s, Streich m (1); выки¬
нуть ж einen Streich spielen, sich (DJ
ein tolles Stückchen leisten
фортепьянн||ый Klavier« [-'vi:r-], für
Klavier; жый аккомпанемент Klavier¬
begleitung f
фортепьяно c Klavier [-'vi:r] n (2),
Pianoförte n -s, -s; игрйть на ж Kla¬
vier spielen; аккомпанировать на ж
auf dem Klavier begleiten
форт-застава ж воен. ист. Sperrfort
[-fo:r] n -s, -s
фортйссимо 1. нареч. муз. fortissi-
mo; 2. сущ. c Fortissimo n -s
фортификационной воен, fortifika-*
torisch, Befestigungs«; жое сооруже¬
ние Befestigungsanlage f (11)
фортификация ж воен. 1. (наука)
Fortifikatiön f; Befestigungslehre f;
Schänzkunst f (полевая); 2. (соору¬
жения) Befestigungsanlagen pl; дол¬
говременная ж ständige Befestigung;
полевая ж Feldbefestigung f (10)
форточка ж Klappfenster n (6)’w
Lüftungsklappe / (11)
фортуна ж уст. Glück n -(e)s,
(glückliches) Schicksal n -(e)s
форум м Forum n -s, pl -s и -ra;
всемирный ж Weltforum n
форшлаг м муз. Vorschlag m (1*)
форшмак м кул. gehackter Hering
форштевень м мор. Vorsteven [-von]
m (7)
фосген м хим. Phosgen n -s, Phos¬
gengas n -es
фосфат м хим. Phosphat n (2)
фосфор м Phosphor m -s (хим.
знак P)
ФОС
— 784 —
фосфоресценция ж физ. Phospho¬
reszenz f, Phosphoreszieren п -s,
Nachleuchten n -s; пировать физ.
phosphoreszieren vi, nächleuchten vi
фосфористый хим. Phosphor*, phös-
phorig, phösphorhaltig; ~ ангидрид
Phösphorigsäureanhydrid n (2), Di¬
phosphortrioxid n (2)
фосфор || йт м muh. Phosphorit tn (1);
жйческий phosphorig, Phosphors
фосфорнокислый хим. phosphor¬
sauer.; — кальций phosphorsaures Kal¬
zium, Trikälziumphosphat n (2)
фбсфорнЦый Phosphors; —ая бомба
PhosphoHjombe f (11)
фот м физ. (единица освещённости)
Phot n -s, = (знак ph)
фото с разг, (фотография) Foto n
-s, -s, Photo n -s, -s, Fotografie f (11),
Lichtbild n (5)
фотоаппарат м Fotoapparat tn (1),
Kamera f, pl -s
фотоателье c Fötoatelier [-,lie:] n
-s, -s
фотовспышка ж Blitzlicht n (5)
фотогеничный für den Film [zum
Photographieren] geeignet; photogen,
fotogen
фотогравюра ж Fotogravüre [-'vy:-]
f (11)
фотограмма ж Meßbild n (5y
фотограмметрия ж Fotogrammetrie
f, Photogrammetrie f, Lichtbildmes¬
sung f
фотограф м Photograph m (8), Fo¬
tograf tn (8); ~-любитель Amateur¬
fotograf [-'tor-] m
фотографирование c Photographie¬
ren n -s, Fotografieren n -s, Auf neh¬
men n -s; Knipsen n -s (разг.); ~ать
photographieren vt, fotografieren vt,
äufnehmen* vt, Aufnahmen mächen;
knipsen vt (разг.); ~аться 1. sich pho¬
tographieren [sich fotografieren, sich
äufnehmen] lässen*; 2. страд, photo¬
graphiert [fotografiert] werden
фотографйческЦи нареч. photogra¬
phisch, fotogräfisch; —и точный mit
photographischer Genauigkeit; —ий
photogräphisch, fotogräfisch, Photos,
Fotos; —ая пластинка photogräphische
Plätte, Lichtbildplatte f (11); ~ий an-
napäT Fotoapparat tn (1); Kamera f,
pl -s; —ая плёнка Film tn (1); —ий
снймок (fotogräfische) Aufnahme f
.(11), Lichtbild n (5), Photo n -s, -s,
Foto n -s, -s
. фотографЦия ж 1. (действие) Pho¬
tographieren п -s, Fotografieren n -s,
Photographie f, Fotografie f; зани-
мёться —ией photographieren vi, foto-
.grafieren vi; sich mit Photographie be¬
schäftigen; мoмeнтäльнaя —ия Mo¬
mentphotographie f; Schnellphoto¬
graphie f; Schnäppschuß tn -sses
(разг.); nseTHän ~ия Färbfotografie f;
2. (снимок) Photo n -s, -s, Foto n -s,
-s, (fotogräfische) Aufnahme f (11),
Photographie f (11), Lichtbild n (5);
UBeTHän ~ия Farbfoto n; 3. (учрежде¬
ние) Fötoatelier [-,lie:] n -s, -s
фотодокумент Fötodokument Д -(2Х
фотокарточка ж Photo n -s, -s, Foto
n -s, -s, Lichtbild n (5); ~ для пас¬
порта [документа] Päßbild n
фотоконкурс м Fötowettbewerb tn
(1)
фотокопировальный: —ая машина
Fotokopiermaschine f (11)
фотокопия ж Fotokopie f (11)
фотокорреспондент м Bildberichter
m (6)
фотолаборатория ж Fotolabor п -s,
-s, Dunkelkammer f (11); воен. Bild¬
stelle f (11)
фотолитография ж Fotolithografie f
(11)
фотомастер м Meisterfotograf tn (8)
фотометр м физ. Photometer n (6),
Fotometer n, Lichtmesser tn (6); —йче¬
ский photometrisch, fotometrisch,
Lichtmeß®
фотометрия ж физ. Photometrie f,
Fotometrie f, Lichtmessung f
фотомеханический photomechänisch,
fotomechänisch
фотомонтаж м Fotomontäge [-30] f
(И)
фотон м физ. Phöton n -s, -tönen,
Lichtquant n (8)
фотообъектйв м photogräphisches
Objektiv; Fötoobjektiv n (2)
фотопейзаж м Ländschaftsfoto n
-s, -s
фото передатчик м Bildsender m (6)
фотоприёмник м Bildempfänger m
(6)
фоторадиограмма ж Funkbild n (5)
фоторазведка ж воен. Lichtbilder¬
kundung f, Bilderkundung f, Bildauf¬
klärung f
фоторепортаж м Fotoreportäge [-30]
f (11), Bildbericht tn (1)
фоторепортёр м Bildberichter tn (6),
Fötoreporter tn (6)
фотосйнтез м бот. Fotosynthese f
фотоснимок м Lichtbild n (5), Photo
n -s, -s, Foto n -s, -s; Aufnahme f
(11)
фотосфера ж астр. Photosphäre f
фотосхёма ж Bildskizze f (11)
фотосъёмка ж Lichtbildaufnahme f
(И)
фототека ж Photothek f (10), Lfcht-
bildsammlung f (10))
фототелеграмма ж Bildtelegramm n
(2)
фототелеграф м Phototetegräph tn
(8), Bildtelegraf tn (8), Bildfunk m
-(e)s
фототерапия ж мед. Phototherapie f,
Lichtheilkunde f
фотоЦтйпия ж полигр. Phototypie f
(11), Lichtdruck tn (1); —«рансфор-
матор м Entzerrungsgerät n (2)
фотохимический photochemisch, fo¬
tochemisch
фотохймия ж Photochemie f, Foto¬
chemie f
фотоцинкогрйфия ж Photozinkogra¬
phie f, Fotozinkografie f
фотоэлектрйче||ский тех. photoelek¬
trisch; lichtelektrisch; —ство c Photo¬
elektrizität f, Fotoelektrizität f,
фотоэлемент м эл. Fotozelle f (11)\
lichtelektrische Zelle
фрагмент м Fragment n (2), Bruch¬
stück n (2)
фрагментарность ж fragmentäri-
scher Züstand [Charäkter(ka-)]; —ый
fragmentärisch, bruchstückweise
фраз||а ж 1. (предложение) Satz m
(1*); 2. муз. Phräse f (11); 3. (пустой
набор слов) Phräse f (11); leeres Ge¬
schwätz (болтовня); общие —ы all¬
gemeine Redensarten; прикрывйясь
~ой ünter dem Deckmantel von Phrä¬
sen
фразеологйческий лингв, phraseolo¬
gisch
фразеология ж 1. лингв. Phraseolo¬
gie f; 2. разг, (пустословие) Ge¬
schwätz п -es, Gerede n -s, Phräsen
Pl
фразёр м Phräsenheld tn (8), Phrä-
sendrescher tn (6), Schwätzer in (6),
Schönredner m (6) ; —ка ж Phräsenhel-
din f (12), Schwätzerin f (12), Schön¬
rednerin f (12); —ство c Schönredne¬
rei f, Phräsenmacherei f, Phräsendre-
scherei f, hohles [leeres] Geschwätz,
leere Wörte
фразйрЦовать муз. phrasieren vt;
^бвка ж муз. Phrasierung f
фразовый лингв. Satz?
фрак м Frack m (1) (pl тж. -s)
фракийский thräzisch
фрактура ж 1. мед. Fraktur f (10),
Bruch m (1*); 2. (шрифт) Fraktur f,
gotische Schrift
фракционер м Fraktionsmacher m (6)
фракционйровЦание с хим. Fraktio¬
nieren n -s; ~ать хим. fraktionieren vt
фракцибннЦый 1 полит. Fraktiöns«;
—ая 6opb6ä Fraktiönskampf m -es
фракцибннЦый II хим. fraktionär,
Fraktiönss; Fraktionier®; ~ая колба
Fraktionierkolben in (7); —ая пере¬
гонка fraktionierte Destillation
фракция I ж полит. Fraktion f (10),
Parteigruppe f (11)
фракция II ж хим. Fraktion f (10)
фрамуга ж стр. Oberlicht(fenster)-
flügel m (6); der obere vergläste Tür¬
flügel (двери)
франк м Franc [frä] m =, -s (после
числ. pl =) (сокр. fr.)4 (денежная
единица Франции, Бельгии, Люксем¬
бурга); Fränken ш (7) (денежная
Синица Швейцарии)
франки мн. ист. Fränken pl
франкйрЦовать (письмо и т. п.)
frankieren vt; ~6вка ж Frankierung f
франкмасон м Freimaurer tn (6);
/-wctbo с Freimaurerei f
франко- ком. fränko, frei; frächt-
frei; ~-судно fränko Schiff; —гра¬
ница frei Grenzstation; —-вагон frei
Waggon
франт м Stützer tn (6); —йть разг.
Staat mächen, sich beräusputzen;
—йха ж разг. Modedame f (11), Mo¬
depuppe f (11)
франтовЦскбй gepützt, stutzerhaft;
—ctbö c Mödesucht f, Pützsucht f
француженка ж Französin f (12)
- 785 -
ФУР
француз м Franzose т (9); —ский
französisch; —ский язык die französi¬
sche Spräche, das Französische (sub)
фрау ж Frau f (10)
фрахт м ком. 1. (плата) Fracht f
(10), Frachtkosten pl, Frächtgebühr f
(10), Frachtsatz tn (1*); 2. (груз)
Fracht f (10), Lädung f (10); —ова-
тель м ком. Befrachter т (6), Ver¬
frachter т (6); —овать ком. (судно)
befrachten vt, verfrachten vt, mieten
vt, heuern; chartern ['Jar- и 'tjar-] vt
(тж. самолёт); —овка ж ком. (судна)
Befrachtung f; Charterung ['{ar- и
't{ar-] f (тж. самолёта); —овый ком.
Fracht*; —бвая ставка Frächtgebühr f
(ioy
фрачн||ый Frack*; —ая näpa Fräck-
anzug m (1*)
фрегат м 1. мор. Fregätte f (11); 2.
зоол. Fregättvogel m (6*)
фреза ж тех. 1. (инструмент) Frä¬
ser tn (6); 2. (машина) Fräse f (11),
Fräsmaschine f (11)
фрезер см. фреза 1; ^ный тех. Fräs*,
Fräser*; —ный станок Fräsmaschine f
(И)
фрезеров||ание с тех. Fräsen п -s;
—ать тех. fräsen vt
фрезеровщик м Fräser m (6);
—-скоростник Schnellfräser m
фрейд||йзм м Freudsche Theorie;
—йст м Freudiäner m (6)
фрейлейн ж Fräulein n (7)
фрейлина ж Höffräulein n (7)
френезйя ж мед. Phrenesie /, Gei¬
stesstörung f, Wähnsinn m -(e)s
френо || логйческий phrenologisch;
—логия ж Phrenologie ff Schädelleh¬
re f
френч м воен. Feldrock m (1*), Mi¬
litärrock m, Uniformjacke f (11)
фрёск||а ж иск. Freske f (11), Fres¬
ko n j-s, -ken, Wändgemälde n (6);
—овый Freskos, Fresken*; —овая жи¬
вопись Freskomalerei f, Wändmalerei f
фр и вол ьн || ость ж Frivolität [-vo-] f,
Leichtfertigkeit f; Schlüpfrigkeit f;
~ый frivol [-'vo:l], leichtfertig; schlüpf¬
rig (не вполне пристойный)
фригийский ист. phrygisch; ф ~
ittinnäK phrygische Mütze
фриз м стр. Fries пг (1), Gesims¬
streifen пг (7)
фрикадёль(ка) ж Frikadelle f (11),
Fleischklößchen п (7)
фрикасе с кул. Frikassee п -s, -s,
Häckfleisch п -es, Schnittfleisch n
фрикатйвный лингв, frikativ, Reibe*;
— звук Frikativlaut m (1), Reibelaut m
фрикцион м тех. Reibungskupplung
f; —ный тех. Friktiöns*, Reibungs*;
Reib*; —ная муфта Friktiönskupp(e)-
lungsmuffe f (11), Reibungskupplung/
(10); —ный привод Reibantrieb m
(1); —ная nepeÄäwa Reib (ungs) getrie-
be n (6)
фритредер м эк. Anhänger m des
Freihandelssystems; —ctbo c Freihan¬
del m -s, Freihandelssystem n -(e)s
фронда ж ист., перен. Fronde /
фрондировать frondieren ш
фронт м 1. Front f (10); находиться
на —е an der Front sein [stehen*]; от-
npäßHTbCH на ~ an die Front gehen*;
BoäHä на два —a Zweifrontenkrieg m
(1); 2. перен. Front f (10); идеологи¬
ческий — ideologische Front; едйный
— Einheitsfront f; народный ~ Volks¬
front f; культурный — Kultürfront f;
хозяйственный — Wirtschaftsfront f;
единым —ом in geeinter [geschlosse¬
ner] Front; 6opb6ä на два —a der
Kampf an zwei Frönten [nach zwei Sei¬
ten]; ф перемена —a Frontwechsel m
-s; Färbenwechsel m; переменить —
sein Verhälfen [seine Anschauungen]
ändern; die Färbe wechseln; стать во
— Front mächen; strämmsteh(e}n*
отд. vi; 3. тех., стр. Front f (10), Vor¬
derseite f (11), Vörderwand f (3)
фронтальнЦый Frontäl*, frontäl;
—ая aTäna Frontälangriff tn (1); —ый
yfläp frontäler Stoß
фронтиспйс м 1. полигр. Frontispiz
n (2), Titelvignette [-vi,njeto] f (11),
Titelbild n (5); 2. стр. Vordergiebel m
(6) , Giebelseite f (11)
фронтит м мед. Stirnhöhlenentzün¬
dung f (10), Frontitis f
фронтов||йк м Frontkämpfer m (6),
Frontsoldat m (8); —6Й Front*; —ой
TOBäpniu Fröntkamerad m (8)
фронтон м стр. Giebel m (6), Giebel¬
dreieck n (2), Ziergiebel tn; Vorder¬
front f (10)
фрукт м 1. Frucht f (3); —ы собир.
Obst n -es, Früchte pl; свежие —ы
Frischobst n; засахаренные —ы kan¬
dierte Früchte; консервированные — ы
konservierte Früchte, Öbstkonserven
pl; сушёные —ы Trockenobst n; замо¬
роженные —ы Gefrierobst n; 2. разг,
(о человеке) (säuberes) Früchtchen n
(7) ; это что за —? was ist denn das
für eine Blüte?; —овый Frucht*, Obst*;
—овый сад Obstgarten tn (7*);
—овый сок Früchtsaft m (1*), Obst¬
saft m
фруктоза ж хим. Fruktose f, Frücht-
zucker m -s
фталев||ый хим. Phtal*; — ая кисло-
Tä Phtälsäure f
фтизиатр м Lüngenfacharzt m (1*)
фтизиатрйя ж Phtiseologie f, Tuber-
kulöseheilkunde f
фтор м Fluor n -s (хим. знак F)
фторйрова||ние с хим. Fluorierung f;
—ть хим. fluorieren vt
фтористоводородн||ый хим. Fluor¬
wasserstoff*; — ая KHcnoTä Fluorwas¬
serstoffsäure f
фтористый хим. Fluor*, flüorhaltig;
~ Käanft Flüorkalium n -s, Kalium¬
fluorid n -(e)s
фу межд. 1. (выражение отвраще¬
ния) pfui!; фу, KaKän гёдость! pfui,
wie ekelhaft!; 2. (выражение устало¬
сти и т. п.) uff!
фуга I ж муз. Füge f (11)
фуга II ж тех. Füge f (И), Nute f
(И);
фуганок м тех. Fügehobel tn (6),
Räuhbank f (3), Schlichthobel m
фугас м воен. Sprengmine f (11),
Flättermine f, Tretmine f; Ländmine f;
—ка ж разг. Sprengbombe f (11);
~ный Sprengs; —ное действие Spreng;
Wirkung f; —ная бомба Sprengbombe f
(И)
фуговать спец. 1. fügen vt; 2. (вы¬
равнивать) äbrichten vt
фужер м größes Weinglas
фукать, фукнуть (в шашках) (einen
Stein) bläsen* vt
фукейн м (краска) Fuchsin n -s
фуксия ж бот. Füchsiie f (11}
фульгурйт м геол. Fulgurit пг (1)
фуляр м (ткань) Foulard [фр. fu'la:r]
пг -s, -s; ~овый Foulard* [фр. fu'la:r];
—овый платок ein Foulardhalstuch
фундамент м 1. стр. Fundament п
(2), Gründung f (10), Bett п (13);
Gründbau m -s, pl -ten Unterbau m;
подвести — untermäuern vt; построить
— ein Fundament legen; заклйдка —а
Fundamentierung f; 2. перен. (основа)
Grundlage f (11), Bäsis f, pl -sen; за¬
ложить — einen Bäustein legen (zu
D)
фундаментальней нареч. fundamen-
täl, gründlegend; von Grund auf,
gründlich; —ость ж (основательность)
Gründlichkeit f; —ый fundamentäl,
gründlegend; gründlich; —ые 3HäHHH
gründliches Wissen; <ф> — ая библио¬
тека Zenträlbibliothek f (10)'
фундйрованн||ый 1. эк. fundiert, ge¬
deckt; —ые 3äÜMH fundierte [gedeckte]
Anleihen; —ый доход fundiertes Ein¬
kommen
фуникулёр м Drähtseilbahn f (10);
Ständseilbahn f
функциональный funktionäl, funk¬
tionell; —ая зависимость мат. funk-
tionäle Abhängigkeit; —ое приспособ¬
ление биол. funktionelle Anpassung
функционер м (активист) Funktio¬
när m (1)
функционйровЦание c Funktionieren
n -s; Funktionsweise f; —ать funktio¬
nieren vi
функц||ия ж 1. Funktion f (10), Ver¬
richtung f (10); 2. (обязанность)
Funktion f (10), Aufgabe f (11); Ver¬
pflichtung f (10); выполнять —ии ко¬
гб-л. die Funktion als erfüllen; 3.
мат. Funktion f (Ю); производная
—ия äbgeleitete Funktion
фунт м 1. уст. (мера веса) Pfund n
-(e)s, -e (после числ. pl =); пять —ob
Mä^a fünf Pfund Butter; npOÄaßäTb
—ами pfundweise [nach Pfund] Ver¬
käufen; весом в десять —ob zehn-
pfündig; 2. (денежная единица) Pfund
n - (e) s, -e (после числ. pl =); — стер¬
лингов ein Pfund Sterling; вот
так —! da häben wir die Besche¬
rung!
фунтик м (мешочек) (kleine) Tüte/
(11)
фунтовой уст. einpfündig, Pfund*
фура ж Lästwagen tn (7), Führwerk
n (2)
фураж м Furäge Иэ] /; Futter n
Futtermittel n (6)
ФУР
— 786 —
фуражир jk воен. Furagier т
(I) ; Fütterpeister т (6); ковать воен,
уст. furagieren [-'ai:-] vi, Futter be¬
schaffen; ~овка ж воен. уст. Furagie¬
ren п J-'ai:-] -s, Fütterbeschaffung 7
фуражка ж Alütze f (И), Schirm¬
mütze f
фуражн||ый Furage« [-зэ-], Futter«;
~oe зерно Füttergetreide n -s
фургон м Planwagen tn (7)
фурия ж миф., перен. Fürije f
(II)
фурма ж мет. Windform f (10),
Blasform f, Winddüse f (11)
фурнитура ж Zubehör n (2), Furni-
tür f (10)
фурор м Furore f, rauschender (ra¬
sender] Beifall; произвести ~ рвзг.
Furore mächen, Aufsehen erregen
фурункул м мед. Furunkel m (6)
фурункулёз м мед. Furunkulose f
хаживать см. ходить 1, 3
хай м разг. Lärm m -(e)s, Geschrei
n -(e)s
хакасIIы мн. Chakässen pl; ^ский
chakassisch; ~ский язык die chakäs-
sische Spräche, das Chakassische (sub)
хаки 1. прил, (о цвете) khakifarben
['ka:-]> khakifarbig; 2. сущ. с (ткань)
Khaki ['ka:-] m Khakiuniform f (10)
(одежда)
хала ж Zöpfbrot n (2); ~ с маком
Möhnzopf m (1*)
халат м 1. (восточная одежда)
Chalät tn -s, -s; orientalischer weiter
Mäntel; 2. (домашняя одежда) Schlaf¬
rock tn (1*)\ Mörgenrock tn; купаль*
ный ~ Bademantel tn (6*); 3. (спец¬
одежда) Arbeitskittel m (6); доктор¬
ский ~ Arztkittel m; маскировочный
~ воен. Tämmantel m (6*); Tarn¬
jacke f (11)
халатн||ость ж Fährlässigkeit f,
Nächlässigkeit f, Schlamperei f; ~ый
fährlässig, nachlässig, schlämpig; ~oe
отношение к своим обязанностям
Pflichtvergessenheit f; mangelnder Ar¬
beitseifer
халва Ж Hälwa n -s и (Art Wal¬
nußmarzipan)
халдей м ист. Chaldäer tn (6)
халиф м ист. Kalif m (8); м
ист. 1. (государство) Kalifat п (2); 2.
(власть) Kalifentum п -s
хдлтур||а ж 1. (плохая работа) Pfu¬
scherei f, Stümperei f, Murks m -es;
Kitsch m -(e)s; Schluderei / (разг.);
2. (лёгкий заработок) (läicfiter) Ne¬
benverdienst m (1); ^ить 1. (плохо
работать) pfuschen vi, stümpern vi,
hudeln vi; 2. (гнаться за лёгким 'зара¬
ботком) leichtem Verdienst nächjagen;
~ный stümperhaft; kitschig; ~ная ра¬
бота см. халтура 1; ~щик м 1. (пло¬
хой работник) Pfuscher tn (6); Stüm¬
per m (6); Murkser m (ß>, Schlüdarer
m (6); 2. (стремящийся к
фурьеризм м Fourierismus [fu-]
m =
фут м Fuß m -es, -e и с числ. =;
длиною в два ~а zwei Fuß lang
футбол м Fußball m -(e)s, Fußball¬
spiel n -(e)s; ~йст м Fußballspieler m
(6), Fußballer tn (6); ~ка ж Fußball¬
trikot [-,ko:] n, m -s, -s
футббльн|1ый спорт. Fußball«; ~ая
команда Fußballmannschaft f (10),
Füßballelf f (10), Elf f; ~ый мяч
Fußball m (1*); ~oe поле Fußball¬
platz m (1*)
футеровка ж тех. Ausfütterung f,
Ausmauerung f, Auskleidung f
футляр м Futteräl n (2)\ Etui
[etym] n -s, -s; Hülle f (11), Überzug
m (1*), Bezug m (чехол); Täsche f
(11) (для хирургических инструмен¬
тов); Gehäuse n (6), Schütztasche f
(фотоаппарата); человек в ~е ein
X
работку) leichten Verdienst Suchen¬
der
халупа ж разг. Käte f (П)
халцедон м мин. Chalzedon [cal-] m
(1)
хам м бран. Flegel m (6); Rohling tn
(1), Grobian tn (1)
хамелеон м 1. зоол. Chamäleon [ka-]
n -s, -s; 2. (о беспринципном челове¬
ке) Wetterfahne f (11), wetterwendi¬
scher Mensch
хамить разг, sich flegelhaft beneh¬
men*
хамса ж зоол. (Krimsche) Anschö-
vis [-vis] f, pl =
хамНский разг, grob, roh; flegelhaft;
~ство с разг. Grobheit f, Roheit f
хан м ист. Khan [kam] tn (1)
хандр||а ж (grundlose) Schwermut
f; Spleen [англ. splim] m -(e)s; на не¬
го напйла ~ä разг, er fängt Grillen;
er bläst Trübsal; ~йть разг. Grillen
fängen*; Trübsal bläsen*; schwermütig
[trübselig] sein
ханжа м, ж Scheinheilige m, f (14)\
Frömmler m (6), Mucker m (ß), Heuch¬
ler m (6); Frömmlerin f (12), Mük-
kerin f (12) (о женщине)
ханже || ский scheinheilig, bigott,
frömmelnd, mückerhaft; ~ство c
Scheinheiligkeit f, Bigotterie f; Fröm¬
melei f, Muckertum n -s
ханжить разг, frömmeln vi; schein¬
heilig sein; fromm tun*, sich fromm
stellen, Frömmigkeit heucheln
ханПский Khan? [kam-]; ~ство c
ист. Khanat [ka'na:t] n (2)
хаос м миф. Chaos ['ka-] n =
xaöc (беспорядок, путаница) Chaos
['ka-] n =, Unordnung f; Durcheinän¬
der n -s, Wirrwarr tn -(e)s; настоящий
ein wahres Chaos
хаотйчНеский chaotisch [ka-], wirr,
verworren; kunterbunt; ~ность ж
chaotischer [ka-] Zustand; Wirrwarr m
-Ms; г-ДЬЙ хаотический
Mensch im Futteräl, ein zügeknöpfter
Mensch
футовый einen Fuß lang
ФутурНйзм м иск. Futurismus m =;
~йст м иск. Futurist m (8); ^истйче-
ский futuristisch
футурология ж Futurologie f
футшток м мор. Pegel m (6), Pegeb
latte f (11))
фуфайка Ж Strickjacke f (11), (ge¬
strickte) Ünterziehjacke (
фырк||ацье c Schnauben n -s,
Schnäufen n -s; Fauchen n -s (кош¬
ки); ~ать, ~нуть 1. schnauben vi,
schnäufen vi; fauchen vi (о кошке);
2. разг, (смеяться) lösplatzen vi (s),
heräusplatzen vi (s), kurz äuflachen
vi, (lös) prusten vi
фьорд м Fjord m (1)
фюзеляж м ae. Rumpf m (1*J, Flüg-
zeugrumpf m
хапать, хапнуть груб. 1. (схватить)
packen vt, ergreifen* vt; 2> (о деньгах
и т. n.) einheimsen vt, einstecken UA
ergättern vt
харакири c Harakiri n = и -s
характер м 1. Charakter [ka-] m -s,
-tere; Wesen n -s; Kennzeichnung f
(10); дурной ~ ein schlechter Charak¬
ter; угрюмый ein mürrisches [säuer-
töpfisches] Wesen; тяжёлый ein
schwieriger Charäkter; сильный ein
stärker [fester] Charäkter; прямота ^a
Aufrichtigkeit f, geräder Sinn; Freimut
m -(e)s; иметь твердый charäkter-
fest sein; человек с ~om ein Mensch
von Charäkter, ein charaktervoller
Mensch; 2. (свойство) Bigenart f (10);
Charäkter m [ka-] -s, -tere; Beschäffen-
heit f (структура, состояние); Geprä¬
ge n -s (произведения искусства
и т. п.); почвы [грунта] der Charäk¬
ter des Bodens, Bödenbeschaffenheit f;
местности die Eigenart Jder Charak¬
ter] des Geländes; выдержать ~
Charakter (festigkeit) zeigen; это не з
его —е das liegt nicht in seinem Cha¬
rakter
характер || изовать charakterisieren
[ka-] vt, kennzeichnen неотд. vt;
~йстика ж 1. Charakteristik [ka-] f
(10); Kennzeichnung f (10j; Beurtei¬
lung f (10); для ~йстики этого чело¬
века um diesen Menschen zu charakte¬
risieren; 2. мат. Charakteristik [ka-] f
(10); Kennziffer f (ll), Wert m (1)
характёрнНо нареч. charakteristisch
[ka-], kennzeichnend; bezeichnend (по¬
казательно) ; kennzeichnenderweise;
—о, что... es ist kennzeichnend [be¬
zeichnend], daß...; это для него очень
^о das ist für ihn sehr bezeichnend;
~ый 1. (выразительный) charäktervoll
[ka-], ausdrucksvoll; — oe лицо Charäk-
terkopf m (1*), ein markanter Kopf; 2-
(отличительный) charakteristisch [ka-],
kännzeichnend, bezeichn^odj teriOH
— 787 —
ХИЛ
stechend; —ый факт eine kennzeich¬
nende Tatsache; ~ая черта, —ый
штрих ein charakteristischer Zug;
(kennzeichnender)} Wesenszug щ (1*);
Charakteristikum n -s, -ka; —ый при¬
знак ein kennzeichnendes Merkmal, ein
hervorstechendes Kennzeichen; 3.
театр. Charakter? [ka-]; —ый танец
Charäktertanz m (1*), Ausdruckstanz
m; актёр на —ые роли Charakterdar¬
steller tn (6)
хариус м (рыба) Äsche f (11)
харк|| анье с Speien п -s, Spücken n
-s; -—анье кровью Blütspucken n;
—ать мед. Schleim äuswerfen*; speien*
и/; spucken vt; —ать кровью Blut
spucken
хартия ж Charta ['kar-J f, pl -s;
Charte ['jarta] f (11); конституцион¬
ная — Verfässungsurkunde f (11);
Великая — вольностей ист. Magna
Charta libertätujn (лат.); Народная —
(чартистов) ист. Volksicharte f; Ат¬
лантическая — die Atlantikcharta
харч м разг. см. харчи
харчевня ж Speisewirtschaft f (101:
Garküche f (И)
харчи мн. разг. Kost f; Beköstigung
/; —ться разг, sich beköstigen; speisen
vi
харя ж груб. Fresse f (11); Schnäu¬
ze f (11)
хата ж Hütte f (H); О моя — c
краю (, я ничего не знаю) погов. =«
ich weiß von nichts, mein Name ist
Häse
. хахаль м разг. Liebhaber m (6), Ge¬
liebte in (14)
хаять разг, tadeln vtt herünterma-
chen vt, rügen vt
хвал||а qic Lob n -(e)s, Lobpreisung/
(10); воздавать —у preisen* vt; Lob
und Preis singen*; sich in Lobeserhe¬
bungen ergehen*
хвалёбнйо нареч. lobend; —о отзы¬
ваться (о чём-л.) des Lobes voll sein
(über А); —ый lobend, Lob*; Preis*;
—ая песнь Löbgesang m (1*); Preis¬
lied n (5); — ая речь lobende Rede,
Lobrede f (11), Lobpreisung f (10)
хвалёный vielgerühmt; hqchgeprie-
sen
хвалить loben vt (за что-л. für А,
wegen G); preisen* vt, rühmen vt, löb-
preisen(*J неотд. vt (восхвалять); Loh
spenden (кого-л. D) ; —ся 1. sich rüh¬
men (ср. хвастать); 2. карт, reizen
ui
хвастать» хвастаться prahlen vi;
größtun* отд. vi, dicktun* отд. vi
(разг.); sich brüsten; den Mund voll
nehmen*; renommieren vi; — чем-л.
mit etw. (D) prahlen; не хвастаясь
öhne Anmaßung, öhne zu renommieren
[prahlen]; этим он не станет — damit
wird er sich nicht brüsten; das wird er
sich nicht hinter den Spiegel stecken
хвастливIIость ж Prählsucht f, Selbst¬
überhebung f; —ый ruhmredig, prahle¬
risch, großtuerisch
хвастовство c Prahlerei L Größtlia#
Dicktuerei i ' '
хвастун м Prahler m (6); Prahlhans
tn -en, pl -hänse, Aufschneider tn (6);
Dicktuer m (6); Renommist m (8)
хвастунья ж Prahlerin f (12)
хват I м разг, ein gewandter [flin¬
ker] Künde
хват II м спорт. Griff m (1)
хватать I (схватывать) packen vt,
ergreifen* vt, fassen vt; schnappen vt
(зубами) (что-л. nach D); raffen vt;
~ кого-л. за шиворот j-n am Krägen
fassen; j-n am [beim] Schlafittchen
packen; — воздух nach Luft schnap¬
pen; — на лету im Flüge äuffangen*
XBarä||Tb II см. хватить I 1; не —ть
nicht längen, nicht äusreichen; fehlen vi
(отсутствовать); мне не — ет времени
es fehlt [mangelt] mir an Zeit; этого
ещё не —ло! das hätte noch gefehlt,
das fehlte gerade noch!
хвататься 1. (за что-л.) greifen* vi
(nach D); sich festhalten* (an D); sich
(än),klammern (an D) (цепляться); 2.
(начинать что-л. делать) greifen* vi
(за что-л. zu D); unternehmen* vt
(предпринимать); — за соломинку
sich an einen Strohhalm klammern,
nach dem rettenden Strohhalm grei¬
fen*; — за ум zur Vernunft kömmen*
хват|| йть I L (быть достаточным)
(äus)reichen vi, längen vi; у него (не)
—ило мужества сделать это er hätte
(nicht) den Mut, es zu tun; этого xeä-
тит Hä год das wird für ein Jahr äus¬
reichen; этого ненадолго хвйтит das
wird nicht länge Vorhalten*; 2. безл.
(оказаться в силах что-л. сделать):
меня на это хвйтит ich bin dazu fähig;
-ф- XßäTHT! (довольно) genüg!; es ge¬
nügt!; с меня xßäTHT разг, ich häbe ge¬
nüg davon; ich häbe es satt
хват||йть II разг. 1. (ударить) Schlä¬
gen* vt, vi; einen Schlag versetzen
(кого-л. D); 2. (о явлениях природы,
болезнях) plötzlich einsetzen [äuftre¬
ten* (s)]; хватил мороз plötzlich setzte
Frost ein; его хватил удйр er hat einen
Schläganfall gehäbt [erlitten]; <> —йть
через край zu weit gehen*; sich (D)
zu viel erläuben; eine Sache zu weit
treiben*; —йть лишнего ein Glas zu
Viel trinken*
хватиться разг, plötzlich kömmen*
(чего-л. auf A); sich plötzlich entsin¬
nen* (G) (вспомнить); ~ кого-л., че¬
го-л. (plötzlich) j-n, etw. vermissen;
(plötzlich) j-s- Abwesenheit bemerken
(тк. кого-л)
хвйтка ж Griff m (1); Biß tn -sses,
-sse (у животных); мёртвая —
Würgegriff m
хвать предик, разг.: я — его за пояс
ich packte ihn am Gürtel
хвойнЦые мн. бот. Nadelbäume pl;
Nadelhölzer pt; —ый Nadel*; — ын лес
Nädeiwald m (4); —ый экстрйкт Fich¬
tennadelessenz f; Fichtennadelextrakt
tn -(e)s; —oe мыло Fichtennadelseife f
хворать разг, krank sein, ünpäßlich
sein; kränkeln vi (прихварывать)
хворост м собир. 1. Reisig п -s; 2.
Xwwwüf) а .(?>; Gtaab
rost m -es (Gebäck aus gekrümmten
Teigstreifen); —йна ж Gärte f (11);
Rüfe f (11)
xBöpllocTB ж разе. см. хворь; — ый
разг, krank; kränklich, schwächlich,
siech
хворь ж разг. Kränkheit f
хвост м 1. Schwanz пг (1*); Schweif
tn (1) (пушистый); qxqt. Rute f (11);
павлин распустил — der Pfau schlug
[mächte] ein Rad; поджйть — den
Schwanz einziehen*; перен. тж. klein
beigeben*; kleinlaut werden; поджйв
6— mit eingezogenem Schwanz; вилять
[вертеть] —ом mit dem Schwanz we¬
deln, schwänzeln vi; перен. sich ein¬
schmeicheln, scharwenzeln vl; fuchs*
schwänzeln неатд. vi; 2. (концевая
часть) Schwanz m (1*); Schweif in
(I) ; тех. Zäpfen m (7); ~ кометы
Kometenschweif tn (l); ~ колонны
воен, das Ende der Kolonne; 3. разг,
(очередь) Schlänge f (11), Reihe f
(II) ; стоять в —ё Schlänge stehen*;
änstehen* vi (за чем-л. nach D);
встать в — sich änstellen; 4. разг, (не-
сданный экзамен, невыполненная
часть работы) Rückstände pl; <> пле¬
стись в —ё Zurückbleiben* vi (s); näch-
bleiben* vi (s); hinterher trotten vi (s);
показёть ~ разг, äbhauen* vi (s);
держёть — пистолетом разг, die Öhren
steif hälten*; (и) в — и в гриву (бить,
гнать и т. п.) mit Anspannung aller
Kräfte; наступить кому-л. на — i-m
auf den Schwanz treten*, j-n beleidi¬
gen; быть [висеть] на —ё (когб-л.) j-n
einholen, j-m auf den Färsen sein; köht
ский — (причёска) Pferdeschwanz m
(1*)
хвостатый geschwänzt, Schwanz*
хвостизм м полит. Nächtrabpolitik f
хвостик м уменьш. Schwänzchen n
(7); <> ему пятьдесят с —ом er ist et¬
was über fünfzig
хвостйст м полит. Nächtrabpolitiker
m (6)
хвостов Цой Schwanz?; —öe оперение
ae. Schwänzleitwerk n (2), Heckleit¬
werk n; —ой сигнёльный фонёрь ж.-д.
Schlußlicht n (5); —йя часть (раке¬
ты) Heck п (2) (pl тж. -s);
хвощ м бот. Schachtelhalm m (1)
хвоя ж бот, Nadel f (11); Nädel-
baumzweig m (1); собир. Nadelholz n
-es
хедер м c.-x. Schneidwerk n (2),
Mähapparat m (1)
хемотропизм м бот. Chemotropis¬
mus m =, -men
херес м (вино) Xereswein ['ge:res-]
tn -(e)s, Jerez ['ce:res] m =
херувим м рел. Cherub m -a, -im и
-inen, Engel tn (6)
хиазм м лингв. Chiasmus m =
хибарка ж (elende) Hütte f (H)
хижина ж (kleine) Hütte f (11),
Häusl chen n (7)
хилость ж Kränklichkeit f, Schwäch¬
lichkeit f
хйлус м физиол. Chylus
хил
— 788 —
хилЦый kränklich, schwächlich; siech;
zart; hinfällig; ~oe растение eine
schwächliche Pflanze
химер || а ж 1. миф. Chimära f; 2.
(фантазия) Schimäre f (11), Chimäre
f (11); Hirngespinst n (2); Wahn tn
-(eis, Trugbild n (5); ~йческий см.
химеричный; ~йчность ж das Trügeri¬
sche (sub), das Schimärenhafte (sub)}
~йчный schimärisch, trügerisch, phan¬
tastisch
хим||изация ж Chemisierung f;
/^йзм м Chemismus tn = -
химик м Chemiker m (6); —-нефтя¬
ник Erdölchemiker m, Petrölchemiker
m\ —-органик Organiker m (6);
^-текстильщик Textilchemiker m
химикалии мн. Chemikälilen pl
химиотерапйя ж мед. Chemothera¬
pie f
химйческ||и нареч. chemisch, auf
chemischem Wege; ~ий chemisch, Che¬
mie*; ~ие соединения chemische Ver¬
bindungen; — ая лаборатория chemi¬
sches Laboratorium; рабочие ~ой про¬
мышленности Chemiearbeiter pl} круп¬
ное ~oe производство Großchemie f\
~ая война Gaskrieg m (1); Giftgas¬
krieg m\ chemischer Krieg; — ая тре¬
вога воен. Gasalarm tn (1); ~ий сна¬
ряд chemische Granäte; ~ая команда
(отряд) Gästrupp tn -s. -s; —ое напа¬
дение Gasangriff tn (1); ~oe оружие
chemische Waffe
хйм||ия ж Chemie f; органйческая
'—ия orgänische Chemie; неорганйче-
ская ~ия änorganische Chemie; бы-
товёя ~ия Häushaltchemie f; при-
кладнёя ~ ängewandte Chemie; учеб¬
ник по —ии Lehrbuch der Chemie
хймус м физиол. Chymus m =
химчйстка ж chemische Reinigung
хйна ж см. хинйн
хйнди м лингв. Hindi п =
хин||йн м Chinin п -s; —ный China*;
~ное дерево Chinabaum tn (1*), Chi¬
narindenbaum m; —ная корка China¬
rinde f (11); —ная настойка China¬
tinktur f (10)
хиреть 1. siechen vi (s); dahinsie¬
chen vi (s), kränkeln vi (только о че¬
ловеке) ; eingehen* vi (s), verküm¬
mern vi (s) (только о растениях)} 2.
(приходить в упадок) verkümmern vi
(s)', Verfällen* (s); dahinsiechen vi
(5)
хиромант м Händlinilendeuter tn
(6) , Händwahrsager tn (6), Chiro¬
mant m (8); —ия ж Chiromantie f,
Händlesekunst f; —ка ж Händlinilen-
deuterin f (12), Händwahrsagerin f
(12), Chiromäntin f (12)
хирург м Chirürg tn (8); —йческий
chirürgisch; —йческий нож Seziermes¬
ser n (6); —йческое отделение (боль¬
ницы) chirurgische Station; —йя ж
Chirurgie f (11); восстановйтель-
ная —йя Wiederherstellungsichirur-
gie f
хитон м Chiton m (1)
хйтрЦенький verschmitzt, pfiffig;
schlau; —ец м Schläue tn (14|;
Schläukopf tn (1*J; Schläumeier m
(6); Schläufuchs m (1*)
хитрец||а ж: с — 6й разг, schlau;
pfiffig; он не без — ы разг, er hat es
fäustdick hinter den Öhren
хитрйнк||а ж см. хитрецё; глаза с
—ой Schläue Augen
хитрйть 1. schlau [listig] sein;
schlau händeln, eine List änwenden*;
ein fälsches Spiel treiben* (лукавить)}
2. разг, (мудрить) klügeln vi
хйтро нареч. 1. schlau, listig; pfiffig
(лукаво)} hinterlistig (коварно)} 2.
(не просто) geklügelt, spitzfindig,
kniff (e)lig
хитросплетение c Wortklauberei f
(10); Kasuistik f} Winkelzüge pl
хйтрость ж 1. Schläuheit f (10),
List f (10); Schläue f; 2. разг, (труд¬
ность, сложность) Schwierigkeit f
(10), Kniffligkeit f (10); 3. (приём)
Trick tn -s, -s; военная — Kriegslist f;
пойти на — zu einem Trick greifen*;
ф не великё [не большая] — (das ist)
kein Kunststück
хитроум||ие c Spitzfindigkeit f}
—ный (spitz) findig; kniffelig; fein er-
dächt
хйтрЦый 1. schlau, listig; ver¬
schmitzt (себе на уме)} hinterlistig
(коварный)} pfiffig (лукавый)} 2.
разг, (трудный, сложный) schwierig;
kompliziert; listenreich; дело не —ое
das ist nicht kompliziert, das ist ein¬
fach
хитрюга м, ж разг. см. хитрец
хихйк||анье с разг. Kichern п -s, Ge¬
kicher п -s; —ать, —нуть разг, kichern
vi
хищение с Raub tn -(e)s (чегб-л. an
D)} Diebstahl tn (1*) (воровство)} Un-
terschlägung f (10), Ünterschleif m (1)
(растрата)
хйщнЦик м 1. Räubtier n (2) (зверь)}
Räubvogel m (6*) (птица)} 2. перен.
Räuber tn (6); —ически нареч. nach
Räuberart, räuberisch; —ический
Raub*, räuberisch; —йческое хозяй¬
ство, —ическая обработка землй
Räubbau tn -(e)s; —ичество c Raub tn
-(e)s, Räuberei f
хйщн||о нареч. räubgierig, räublu-
stig; —ость ж Räubgier f, Räublustf;
—ый 1. Raubs; —ые животные Räub-
tiere pl} — ые птйцы Raubvögel pl-, 2.
перен. räubgierig, räublustig, räube¬
risch
хладагент м тех. Kältemittel n (6),
Kühlmittel n
хладнокровие c Kaltblütigkeit f}
Gelässenheit f (невозмутимость)} со¬
хранить —ие ruhig Blut bewähren;
—ный kältblütig; gelässen (невозму¬
тимый)
хладноломк|| ий тех. kältbrüchig;
—ость ж тех. Kältbruch m -(e)s,‘Kalt¬
brüchigkeit f
хладный поэт. см. холодный
хладобойня ж Schiächthaus п (5);
Schlächthof m (1*) (mit Kühlhaus)
хладоносйтель м Kälteträger tn (6)
хдадотёхлика ж Kältetechnik j
хладотранспорт м Kühltransport m
(1)
хлам м собир. Kram tn -(e)s, Plun¬
der tn -s, Trödel tn -s, Gerümpel
n -s
хламида ж разг, ein älter äbgetra-
gener Mäntel; ein ältes Kleid
хлеб м 1. (печёный) Brot 'n -(e)s;
домёшний — häusbackenes Brot; чёр¬
ный — Schwärzbrot n, Roggenbrot n;
белый — Weißbrot n, Weizenbrot n;
пеклевённый — Gräubrot n; чёрствый
— trockenes [härtes] Brot; — с изю¬
мом Rosinenbrot n; — из мукй про¬
стого помола Schrotbrot п; сажёть ~
(в печку) Brot in den Öfen schieben*;
2. (каравай) Laib m (1), Brot n (2);
3. (зерно, злаки) Korn n -(e)s, Getrei¬
de n -s, Brotgetreide n; подвоз —a Ge¬
treidezufuhr f} экспорт —a Getreide¬
ausfuhr f} ~ на корню Getreide auf
dem Halm; уборка —a Kornernte f,
Geträideernte f; озимые — ä Winter¬
getreide n, Winterkorn n -(e)s; яро¬
вые —ä Sommergetreide n, Sommer¬
korn П} ф зарабётывать себё на —
sich (D) sein Brot verdienen; sein äige-
nes Brot essen*; лишйть когб-л. куска
—a j-n um Brot und Lohn [ums Brot,
um seinen Verdienst] bringen*; от¬
нять у когб-л. кусок —а j-m sein
Stück Brot nehmen*; у негб кускё —а
нет er hat nichts zu ässen [nichts zu
beißen und zu brechen]; лишиться —а
brotlos werden; — насущный das täg¬
liche Brot; жить на чужих —äx bei
j-m das Gnädenbrot essen*; переби-
вёться с —а на квас von der Hand
in den Mund leben
хлебать разг, löffeln vt, schlürfen
vt} <$> уйтй несолоно хлебёвши ünver-
richteterdinge [unverrichtetersache] äb¬
ziehen*, unverrichteter Dinge [Säche]
äbziehen*
хлебец м Brötchen n (7)\ ф хрустя¬
щие хлебцы Knäckebrot n (2)
хлебница ж разг. Brotkorb tn (1*)
хлебнуть разг. 1. einen Schluck tun*
(чегб-л. von D)} 2. (испытать) erlei¬
den* vt, erleben vt
хлёбн||ый 1. (о зерне) Korn*, Getrei¬
des; —ые злёки Getreidepflanzen pl,
Brotgetreide n -s; — ый район korn¬
reiches Gebiet; ein getreideproduzie¬
rendes Gebiet; —ый рынок Körnmarkt
tn -(e)s; —ая торговля Körnhandel m
-s; —ый экспорт Getreideausfuhr f; 2.
(о печёном хлебе) Brot*; ~ые изде¬
лия Bäckwaren pl} 3. разг, (доходный)
Brot*, vorteilhaft, einträglich; gewinn¬
bringend; ф —ое дерево Brotfrucht¬
baum tn (1*)
хлебобулочн||ый: ~ые изделия
Bäckwaren pl
хлебозавод м Brotfabrik f (10)
хлебозаготовитель м (организация)
(stäatliche) Getreidebeschaffungsstel¬
le; ~ный Gctreidebeschaffungss, Ge-
treideerfassungss
хлебозаготов||ки мн. (stäatliche) Ge¬
treidebeschaffung f (10), (stäatliche)
GfeUüfrJeeri^sstmg f; государственный
— 789 —
ХМЕ
план ~ок der staatliche Getreideerfas¬
sungsplan
хлебозакупки мн. (staatlicher) Ge¬
treide (ein) kauf m (1*), (staatlicher)
Kdrnaufkauf tn, (staatlicher) Getreide¬
aufkauf m
хлебокопнитель м c.-x. Getreideauf¬
schichter m (6)
хлебопашеств||о c Ackerbau m -(e)s;
заниматься ~ом Ackerbau treiben*
хлебопашец м Ländmann пг -e(s),
-leute; Bäuer m (8, 13), Ackerbauer tn
хлебо||пёк м Bäcker m (6), Brot¬
bäcker tn; ^пекарный Backs; —пекёр-
ный порошок Bäckpulver n (6); ^пе¬
карня ж Bäckerei f (10); Brotbäckerei
f; /^печение c Brotbacken n -s; Brot¬
herstellung f
хлебопоставки мн. Getreideabliefe¬
rung f (10)
хлебопродукты мн. Bäckwaren pl
хлеборезка ж Brotschneidemaschine
f (ID
хлебороб м Ländmann m -(e)s, -leu¬
te; Bäuer m (8, 13), Getreidebauer m,
Ackerbauer m
хлебородный körnreich; fruchtbar
(плодородный)
хлебосдача ж Getreideablieferung f
(10)
хлебосбл л, ~ка ж gästfreundlicher
Mensch
хлебос6ль||ный gästfreundlich, gäst'
frei; ~ство c Gästfreundschaft f
хлеботоргбвЦец м Körnhändler m
(6); Getreidehändler m; ~ля ж Körn¬
handel m -6, Getreidehandel m
хлебоуббрка ж Getreideernte f
хлебофураж м Füttergetreide n (6)
хлеб-соль 1. (угощение) Bewir¬
tung f; 2. (гостеприимство) Gäst¬
freundschaft f
хлев м Stall m (1*); Viehstall m;
свиной ~ тж. перен. Schweinestall m
хлестакбвщина ж das Gehäbe [die
Aufschneiderei] eines Chlestaköw (nach
dem Helden von Gogol)
хлестать 1. peitschen vt; Schlägen*
vt; дождь хлещет в окно der Regen
schlägt [trommelt] gegen das Fenster;
2. разг, (литься) strömen vi; sich er¬
gießen*; spritzen vi (брызгать); кровь
хлещет из päHbi das Blut strömt
[schießt] aus der Wunde; дождь хле¬
щет es regnet in Strömen; 3. груб,
(пить) säufen* vt
хлёстк||ий 1. (о ветре) peitschend,
schneidend; 2. (резкий) treffend,
scharf; —oe замечёние eine treffende
fschärfe] Bemerkung
хлестнуть см. хлестäTb
хлоп межд. klatsch!; plumps! (при
падении)
хлбпалыцик м 1. разг. Beifall^lat-
scfier m (6); 2. охот. Treiber m (6),
Kbäpperer m (6)
хлопать 1. knällen vi; klätschen vi;
Schlägen* vi; ~ в ладоши in die Hän¬
de klätschen; Beifall klatschen (апло¬
дировать); ~ бичом mit der Peitsche
knällen; 2. (о моторе) tuckern vi; ф
~ глазами verständnislps dresnschau-
en, nichts verstehen*; als Dümmer dä-
stehen*, den Dümmen mächen; ~ся см.
хлопнуться
хлбпец м разг. Bursch (е) m (8, 9),
Junge m (9)
хлопковод м Bäumwollbauer m (6);
~ство с Bäumwoll(an)bau m - (e)s
хлопков || ый Bäumwolb, bäumwol¬
len; ~ый жмых Bäumwollsamenku¬
chen m (7); ~oe Mäcno Bäumwollsa¬
menöl n -(e)s
хлопкоочистительный Bäumwollrei-
nigungs«, Bäumwollentkörnungss
хлопкопрядение c Bäumwollspinne¬
rei f
хлопкорбб м Bäumwollbauer m
(6)
хлопкоубброчнЦый: ~ая машина
Bäumwollpflückmaschine f (11)
хлопнуть см. хлопать; ~ дверью die
Tür Zuschlägen* [züknalfen, zühauen
(разг.)]; ~ся разг, (упасть) hinfallen*
vi (s); hinschlagen* vi (s); hinplump-
sen vi (s)
хлопок м Bäumwolle f; ~-волокно
Bäumwollfaser f (11); ~-сырец Roh¬
baumwolle f
хлопок м Klaps m (1), Knall m (1);
kürzer Schlag
хлопот || ать 1. (быть в хлопотах)
herümwirtschaften vi, geschäftig sein;
2. (за кого-л.) Fürsprache [ein gütes
Wort] einlegen (für Л); 3. (о чём-л.)
sich bemühen (um Л) ;~лйвость ж 1.
(дела и т. п.) Schwierigkeit f; 2. (о че¬
ловеке) Geschäftigkeit f; ~лйвый 1.
(о деле) mühevoll; schwierig; 2. (о че¬
ловеке) geschäftig
хлопотный см. хлопотлйвый 1
хлопотун м, хлопотунья ж разг. Ge¬
schäftige tn, f (14)
хлопоты мн. Bemühungen pl; Mü¬
hen pl; Sorgen pl (заботы); Schere¬
reien pl (возня); несмотря на все мой
~ trotz äller meiner Bemühungen; ~
по хозяйству Wirtschaftssorgen pl;
наделать кому-л. хлопот j-m Schere¬
reien [viel zu schäffen] jnächen; у
него хлопот полон рот погов. er weiß
nicht, wo ihm der Kopf steht; er hat
älle Hände voll zu tun, er hat den
Kopf voll (er) Sorgen
хлопушка ж 1. (для мух) Fliegen¬
klatsche f (11); 2. (шутиха) Knäll-
büchse f (11); Knällfrosch m (1*); 3.
(бумажная) Knällbonbon [-Ьэд,Ьэд] m,
n, -s, -s; 4. тех. Kläppe f (11)
хлопчатник м бот. Bäumwollstaude
f (И)
хлопчатобумажный Bäumwolb,
bäumwollen; —ая ткань Bäumwollge¬
webe n (6), Bäumwollstoff m (1),
Baumwolle f
хлопчатЦый I: ~ая 6yMära уст.
Bäumwolle f
хлопчатый II (хлопьевидный) flök-
kig
хлопья мн. Flocken pl; ~ми in
Flocken; in Flöckcnform (в виде
хлопьев)
хлор м Chlor [klo: г] п -s (хим. знак
CI); Chlörgas п -es
хлорал м хим. Chloräl [klo-] п -s;
/^гидрат м фарм. Chlorälhydrat [klo-]
п -(e)s
хлорйров||ание с Chlorung ['klo:-] f,
Chlorieren [klo-] n -s, Chloren ['klo:-] n
-s; ~ать chlorieren [klo-] vt, chloren
['klo:-] vt
хлористоводородный хим. Chlor¬
wasserstoffs ['klo:r-]; ~ая кислота
Chlörwasserstoffsäure f; Sälzsäure f
хлористый хим. Chlors [klo:r-], chlor¬
haltig; ~ Härpnü Chlornätrium n -s,
Nätriumchlorid n (2); ~ кальций
Chlorkälzium n -s, Kälziumchlorid n
хлбрнЦый хим. Chlors [klo:r-]; ~ая
кислота Chlorsäure f; ~ая известь
Chlorkalk m -(e)s
хлороз м мед., бот. Chloröse [klo-] f
хлорофйлл м бот. Chlorophyll [klo-]
n -s, Blättfarbstoff m -(e)s; ~овый
бот. Chlorophylls [klo-]; ~овые зёрна
Chlorophyllkörner pl
хлороформ м хим. Chloroform [klo-]
n -s; оперёция под ~ом мед. eine Ope¬
ration ünter Chloroform; жйровать
мед. chloroformieren [klo-] vt
хлорпикрйн м хим. Chlorpikrin
[klor-] n -s
хлын||уть 1. (о жидкости) (hervör) -
strömen vi (s), hervörsprudeln vi
(s), hervorbrechen* vi (s); sich (er)-
gießen*; дождь ~ул der Regen be-
gänn zu strömen [zu gießen, nieder¬
zuprasseln]; кровь ~ула das Blut
brach [strömte] hervör; 2.: толпй ~ула
на площадь die Menge strömte [stürz¬
te] auf den Platz [ergoß sich über den
Platz]; 3. (о чувствах, мыслях) über¬
kommen* vt, befällen* vt
хлыст м 1. (прут) Reitpeitsche f
(11), Reitgerte f (11), Gerte f, Peit¬
sche f; 2. лес. Bäumschaft m (1),
Stamm m (1*); 3. см. хлыщ
хлысты мн. (секта) Chlyste pl (Sek¬
te der Selbstgeißler)
хлыщ м разг. Läffe m (9), Modenarr
tn (8), Läckaffe m (9)
хлюпать разг. 1. (о воде) glucksen
vi; 2. (по грязи) pätschen vi
хлюпик м разг. Jämmerlappen m
(7)
хлябЦь ж 1. разг, (жидкая грязь)
Schlamm m -(e)s, Schmutz m -es; 2.
уст. поэт. Abgrund m (1*); Schlund tn
(1*); Kluft f (3); ф разверзлись —и
небесные der Himmel öffnete seine
Schleusen
хлястик м (у одежды) Hälbgürtel m
(6); Rückengürtel m
хмелевод м Höpfenbauer m (6);
~ство c c.-x. Höpfenbau m -(e)s
хмелёк разг.', быть под хмельком
einen Schwips häben; ängeheitert sein
хмелеть betrunken werden, einen
Rausch bekommen*
хмель м 1. бот. Hopfen tn (7); сбор
хмеля Hopfenernte f; 2. (опьянение)
Rausch m (!*); Schwips m (1); Trün-
kenheit f (книжн.); ~ник м Hopfen¬
feld n (5); ~нбе сущ. с разг, ein
geistiges [beräuschencfes] Getränk;
л^ной 1. (опьяняющий) berauschend,
ХМУ
- 790 -
betäubend; 2. (опьяневший} berauscht,
betrunken
хмурить runzeln vt (лоб); verliehen*
vt (лицо); zusämmenziehen* vt (бро¬
ви); ~ся 1. finster dreinschauen; 2.
(о погоде) sich verfinstern, sich ver¬
düstern, sich trüben; нёбо хмурится
der Himmel bezieht [verfinstert, ver¬
düstert, trübt] sich
хмурый 1. (мрачный) finster; düster;
~ вид ein düsteres [finsteres] Ausse¬
hen; 2. (о погоде, о небе) trübe; be¬
wölkt (покрытый облаками); düster
(сумрачный)
хна ж (краска) Henna f
хнык||анье с разг. Geplärr п -(e)s,
Gewinsel n -s; Geflenne n -s, Flennen
n -s; перен. Klagelied n -(e)s, Gewin¬
sel n -s; ~ать plärren vi, flennen
ui, (ewig) klägen [jammern, win¬
seln]
хобби c Hobby ['habi] n -s, -s, Stec¬
kenpferd n (2)y
хббот м 1. зоол. Rüssel tn (6); 2.
тех. Rüssel in (6); Schwengel m (6);
Betönschüttrohr n (2); 3. воен, (лафе¬
та) Schwanz m (1*), Lafettenschwanz
m; ~6к m (у насекомых) Säugrüssel
m (6)
ход м 1. (движение, функциониро¬
вание) Gang m -(e)s, Gehen n -s;
Lauf tn -(e)s; Bewegung f; мор. Fahrt
f (скорость); маш. Hub m (1*); геод.
Zug m (1*); полный ~ große [hohe]
Fahrt; малый — geringe [langsame]
Fahrt; задний — Rtickwärtagang m,
Rücklauf m; Rückwärtsfahrt f; дата
задний — den Rückwärtsgang [Rück¬
lauf] einschalten; холостбй Leerlauf
m; ~ поршня Kolbenhub m; полным
~ом mit Völldampf, mit Hochdruck;
auf vollen Touren ['tu:-]; пбезд шёл
полным ~ом der Zug befand sich in
voller Fahrt; работа идёт полным
~ом man ärbeitet auf vollen Touren;
дела идут полным ~ом die Säche ist
im vollen Gang; die Säche [Arbeit]
geht wie geschmiert; полный ~ впе¬
рёд [назад]! volle Fahrt voräus [zu¬
rück]!; 2. (событий, болезни и т. п.)
Verläuf пг -(e)s, Lauf m; Ablauf tn;
при таком ~e вешёй bei einem sol¬
chen Verläuf der Dinge; ~ ббя Ge¬
fechtsverlauf m; в ~e военных onepä-
ций im Züge der Kriegshandlungen; 3.
(вход, проход) Gang tn ([♦), Eingang
m; потайнбй ~ Geheimgang m, nzt-
steckter Gang; чёрный ~ Hintertreppe
/ (11); ~ сообщения воен. Verbin¬
dungsgraben m (7*); 4. (ходовая
часть механизма) Fährwerk n (2),
Fahrgestell n (6); 5. (в игре) Zug m
(l*) (в шахматах и т. п.); Ausspiel п
- (e)s (в картах) ; встречный ~ Gägen-
zug пг; ваш ~ Sie sind am Züge
(а шахматах); Sie spielen aus (в кар¬
тах); чей — ? wer ist am Zug?
(в шахматах); wer spielt aus? (в кар¬
тах); первый [начйльный] ~ Anspiel п
-(е>$; ~ конй шахм. Rösselsprung m
(1»); ~ конём Springerzug m; ф
знать все ~Ы и выходы разг, älle
Schliche kennen*; wissen*, wo Bärtel
den Most holt; быть в im Ge¬
bräuch sein; этот товар в большом ~у
diese Wäre ist sehr gefragt, diese Wäre
findet reißenden Absatz; пустить в ~
что-л. etw. zum Einsatz bringen*, von
etw. (D) Gebräuch mächen; etw. in
Betrieb setzen (предприятие); пустить
в ~ своё остроумие seinen Witz spie¬
len lässen*; пустить в ~ все средства
älle Hebel in Bewegung setzen, älle
Minen springen lässen*; ловкий ~ ein
klüger [diplomätischer] Schächzug;
дать ~ делу eine Säche in Gang [ins
Rollen] bringen* [setzen]; на ~y in
Bewegung, in voller Fahrt; in (vollem)
Betrieb (о предприятии); не давёть
~y кому-л. j-n im [am] Vörwärtskom-
men hindern; j-n nicht vörwärtskom-
men lässen*
ходатай м 1. юр. уст. Sachwalter пг
(6); Anwalt пг -(e)s, -walte; 2. (за¬
ступник) Fürsprecher m (6); ~ство с
Bittgesuch n (2), Ansuchen n (7); Für¬
sprache f, Fürbitte f (заступниче¬
ство); подать ~ство einen Antrag ein¬
reichen; ~ствовать änsuchen vi, er¬
suchen vi (перед кем-л. о чём-л. bei D
um Л); Fürsprache einlegen, befürwor¬
ten vt (заступаться за кого-л.); ~ство-
вать за когб-л. sich für j-n verwenden*
[einsetzen]
хбдики мн. разг, einfache Pendeluhr
(mit Gewichten)
ходить 1. gehen* vi (s); ~ больши¬
ми шагйми mit großen Schritten ge¬
hen*, große Schritte mächen; ~ взад
и вперёд hin- und härgehen* vi (s),
äuf- und äbgehen* vi (s); ~ на лы¬
жах Ski [Schi] laufen*; ~ по траве
запрещёется das Betreten des Räsens
ist verböten; тучи ходят die Wölken
ziehen; 2. (в чём-л.) trägen* vt; än-
haben vt; ~ в шубе einen Pelz trä¬
gen*; im Pelz gehen*; 3. (куда-л., по¬
сещать кого-л., что-л.) (hin) gehen* vi
(s); besuchen vt; ~ в теётр ins Theä-
ter gehen*, das Theäter besüchen; ~
на лекции Vorlesungen besüchen; 4.
(о поездах, пароходах и т. n.) gehen*
vi (s), verkehren vi, fähren* vi (курси¬
ровать); 5. (о часах) gähen* vi (s);
часы не ходят die Uhr steht; 6. (в игре)
äusspielen vt (в картах); ziehen* vi,
äinen Zug tun* (в шахматах); ~ пер¬
вым am Anspiel sein, Vorhand häben;
~ с дймы die Däme äusspielen; ~ ко¬
зырем einen Trumpf äusspielen; —
королём mit dem König ziehen*; вам
~ Sie sind am Züge (в шахматах);
Sie spielen aus (в картах); 7. (забо¬
титься, ухаживать за кем-л.) pflegen
vt, pfleglich behändeln (за больным
и т. п.); beaufsichtigen vt, wärten vt
(за детьми); 8. (о деньгах) in Umlauf
«ein; ф ходит слух es geht das Ge¬
rücht; ходят слухи Gerüchte sind in
Umlauf [kursieren]; — вокруг да око¬
ло разг, um etw. (Л) wie die Kätze
um den heißen Brei herümgehen* [he-
rümschleichen*]; ~ по миру (просить
подаяния) betteln gehen*
ход к || ий 1. (о товаре) vfelgekauft,
leicht verkäuflich; gängig, stark ge¬
fragt; märktfähig; absatzfähig; —ая
книга ein vielgekauftes Buch; 2.
(о словах, выражениях) gebräuchlich,
verbreitet; landläufig; 3. (о судне)
schnell
ходовЦой 1. тех. Lauf«; Zugs; Fahrs;
~6й винт Zügspindel f (11), Leitspin¬
del f; ~йя часть Laufwerk n (2); Fähr¬
werk n; пройти ~ые испытания (о ко¬
рабле) die Probefahrt mächen; 2.
(обычный) gebräuchlich, verbreitet; 3.
см. ходкий 1
ходок м 1. Füßgänger m (6); быть
хорошим ~öm ein guter Füßgänger
sein, gut zu Fuß sein; 2. (ходатай от
крестьян) Abgesandte пг (14),; Sprä-
cher tn (6); 3. горн. Fährort n (2)
ходул||и мн. Stelzen pl; ходить как
на ~ях storchen vi (s), stelzen vi (s)
ходульный (о стиле, о выражении)
schwülstig; geschräubt
ходун: rwÖM ходить разг, (трястись)
wäckeln vi, zittern vi; hästen vi, hüb
und herrennen*
ходьбЦа ж Gehen n -s, Wändern n
-s; Gang m -(e)s, Gängart f (10);
туда и обратно Hin- und Hergehen n,
Auf- und Abgehen n, Auf- und Ab¬
wandern n; полчаса ~ы eine hälbe
Stünde zu Fuß; в нескольких минутах
~ы ein paar Minuten von hier
ходяч||ий 1. gehend, gähfähig; — ий
больной ein nicht bettlägeriger Krän¬
ker; 2. (распространенный) gängbar,
verbreitet; geläufig; ~ая истина Bin¬
senwahrheit f (10); <5 ~ая энцикло¬
педия разг, ein wandelndes Läxikon,
ein Ausbund von Gelehrsamkeit
хождён||ие c 1. (ходьба) Gehen n -s;
Wändeln n -s; 2. (о деньгах) Umlauf
m -(e)s; Kursieren n -s; иметь ~ие
gelten* vi, umlaufen* vi (s), in Um¬
lauf sein; ~ие по мукам Leidens¬
weg m -(e)s; по образу пешего ^ия
разг, auf Schusters Räppen
хозрасчёт м (хозяйственный расчёт)
wirtschaftliche Rechnungsführung,
Rentabilitätsprinzip п (2) (pl тж.
-i|en); на ^е auf eigener wirtschaft¬
licher Bäsis, auf eigener Rechnungs¬
führung
хозяин м Wirt m (1) ; Hausherr m
(8) (глава семьи); Besitzer m (6)
(владелец); Gästgeber m (6) (по от¬
ношению к гостю); Häuswirt tn (1),
Mietsherr m (8) (по отношению к
жильцу); Brötgeber пг (ирон.); хозяе¬
ва поля (в футболе) Heimmannschaft
f (10), einheimische Mannschaft;
положения Herr der Läge, Herr der
Situation; быть ~ом положения Herr
der Läge sein, die Situation mäistern,
die Läge behärrschen; он сам себе
er ist sein eigener Herr; без her¬
renlos; быть за den Wirt machen
хозййка ж Wirtin f (12); Besitzerin
f (12) (владелица); Gästgeberin f (12)1
(по отношению к гостю) ; Häuswirtin f
(12) (по отношению к жильцу); до¬
машняя Hausfrau f
- 791 - XOP
хозяйничать 1. (вести хозяйство)
wirtschaften vi, die Wirtschaft führen
[besorgen]; haushalten* отд. vi; 2.
(распоряжаться) wirtschaften vi,
anordnen vt, schälten und walten; herr¬
schen vi
хозяйскНии des Wirtes; des Besitzers
(см. хозяин); haushälterisch; <> дело
—oe mach wie [was] du willst
хозяйственн||ик м Wirtschaftler m
(6); Wirtschaftsfunktionär m (1);
—ость ж Wirtschaftlichkeit f; Spar¬
samkeit f; —ый 1. Wirtschafts*, wirt¬
schaftlich, ökonomisch; —ое строитель¬
ство Wirtschaftsaufbau tn -(e)s; —ый
орган Wirtschaftsinstitution f (10);
—ые товары Haushaltsartikel pl; 2.
(о человеке) wirtschaftlich; haushälte¬
risch; sparsam (экономный)
хозяйств! |o с 1. Wirtschaft f (10);
Betrieb m (1); мировое ~o Weltwirt¬
schaft f; народное —о Volkswirt¬
schaft f; плановое ~o Planwirtschaft
f; общественное —о vergesellschaftete
Wirtschaft; gesellschaftlich betriebene
Wirtschaft; товарное —о Warenwirt¬
schaft f; сельское —о Landwirtschaft
f; водное —о Wasserhaushalt m -(e)s,
Wasserwirtschaft f; лесное —о Forst¬
wirtschaft f; транспортное ~o Trans¬
portwesen n -s; подсобное —о Neben¬
wirtschaft f; домашнее ~o Haushalt
tn; заниматься (домашним) —ом die
Wirtschaft fuhren, den Haushalt be¬
sorgen, wirtschaften vi; руководство
—ом Wirtschaftsführung /; 2. c.-x.
Wirtschaft f (10); Hof m (1*) (двор);
крупное —о Größwirtschaft f; мёлкое
—о Kleinwirtschaft f; коллективное
—о Kollektivwirtschaft f; единолйч-
ное —о Einzelwirtschaft f
хозяйствова||ние c Wirtschaften n
-s; Wirtschaftsführung f; —ть wirt¬
schaften vi
хозяйчик м пренебр. Kleinunterneh¬
mer m (6); Kleinkapitalist m (8)
хозяюшка ж разг. (Frau), Wirtin f
(12)
хоккеист м Hockeyspieler ['hoke-] m
(6)
хоккей м спорт. Hockey [англ. 'hake]
n -s, Hockeyspiel n -(e)s; Räsenhockey
n (на траве); Eishockey n (на льду);
~ с шайбой Eishockey mit Scheibe; —
с мячом Eishockey mit Ball; —ный
Hockeys [англ, 'hake]; —ный мяч Hok-
keyball m (1*); —ная шёйба Scheibe f
(11), Puck [англ. тж. рлк] m =, -s
холеный gepflegt (о руках, о чело¬
веке); gepflegt, gestriegelt (о живот¬
ном)
холера ж мед. Cholera [Псо:-] f
холерик м Choleriker [ko-] m (6)
холерический cholerisch [ko-]
холёрн||ый мед. Cholera* ['ko:-]; —ая
Эпидемия Choleraepidemie f (11)!
холестерин м мед. Cholesterin [ko ]
n -s
холецистит м мед. Cholezystitis f;
Gällenblasenentzündung f
холить pützen vt; striegeln vt (чи¬
стить животное) wärten vtt pflegen vt
(ухаживать); hätscheln vt, verwöhnen
vt (баловать)
холка ж Rist m (1), Widerrist m
холл м Hälle f (11); Hotelhalle f;
Vorhalle f; Diele f (11) (в квар¬
тире)
холм м Hügel m (6); могильный —
Gräbhügel m; —ик m уменыи. (ein
kleiner) Hügel m (6), Bodenerhebung/
(10); —истый hügelig, wellig, üneben
хблод м Kälte f; пять грёдусов —а
fünf Grad Kälte; искусственный ~
künstliche Kälte; собёчий — разг.
Hündekälte f; —ä всё держатся die
Kälte hält unvermindert an
холодёть kalt werden; sich äbkühlen
(стынуть); ~ от ужаса vor Entsetzen
erstarren
холодец м кул. Sülze f (11)
холодйльнЦик м 1. Kühlhalle f (11h
Kühlhaus n (5), Kühlraum tn (1*)
(помещение); Kühler tn (6); Kühl¬
schrank m (шкаф); Häushaltskühl-
schrank m (домашний); вагон-—ик
Kühlwagen tn (7); встроенный —ик
ßinbaukühlschrank m; 2. тех. (конден¬
сатор паровой машины) Kondensätor
tn -s, -tören; —ый тех. Kühl*, Kälte*;
kältetechnisch; —ая установка Kühlan¬
lage f (11); Gefrieranlage f; —ая ма¬
шйна Kältemaschine f (И); ~oeпред¬
приятие Einfrierbetrieb m (1)
холодить L разг, kühlen vt, äusküh-
len lässen*; 2. (вызывать ощущение
холода) Kältegefühl hervörrufen*; 3.:
~ сердце das Herz erstärren lässen*
холоднёть разг, (о погоде) kühl (er)
wärden
хблодно нареч. 1. kalt; 2. (равно¬
душно) kalt, kühl, mit Kälte; kältblü-
tig; — встретить кого-л. j-n kühl emp¬
fingen*; ~ отнестись к кому-л. j-n
kühl [mit Kälte] behändeln; j-m die
kälte Schülter zeigen; 3. предик, безл.
es ist kalt; мне — mir ist kalt; ich
friere, mich friert; <$> ему от этого ни
жёрко, ни — ihn läßt das (ganz) kalt
холодноватый kühl, ziemlich kalt,
etwas kalt, frisch
холодное сущ. с (блюдо) Fleisch
[Fisch] in Geläe [зэ-]
холоднокатанный мет. kältgewalzt
холоднокрбвные сущ. мн. зоол. Kalt¬
blüter pl
холодность ж Kälte f
холоднотянутый мет. kältgezogen
холод||ный 1. kalt; —ная зимё käl¬
ter [stränger] Winter; —ный пояс
геогр. kälte Zone; —ная прокётка тех.
Kaltwalzen п -s; постёвить в —ное
мёсто kalt [kühl] stellen; 2. разг, (об
одежде) leicht; ungefüttert (неутеп¬
лённый); 3. (равнодушный) kalt,
kühl; fröstig; unfreundlich; —ный
взгляд ein kälter Blick; ф —ное ору¬
жие die blanke Wäffe; —ная воина
der kälte Krieg; —ый сапожник Flick¬
schuster m (6); —6к м 1. (свежесть)
Kühle f, Frische f, ein kühler Lüftzug;
бодрящий ~6к belebende Frische;
утренний —ок Mörgenkühle f; 2. (те¬
невое место) schattige [kühle] Stelle;
3. (сдержанность) Kälte f, Kühle f;
Zurückhaltung f, Reserviertheit,
[-'vi:rt-] f
холодостойкий kältebeständig
холоп м ист. Lälbeigene m (14);
Knecht m (1); перен. Kriecher m (6);
—ский servil [-'vi:ll, kriecherisch;
knechtisch; unterwürfig, üntertänig;
—ctbo c Servilismus [-vi-] tn =, Krie¬
cherei f; Knächtsslnn m -(e)s; Unter¬
würfigkeit f
холостйть kastrieren vt; verschnei¬
den* vt; wällachen vt (жеребиа)
холост||öft 1. (о человеке) lädjg, un¬
verheiratet; 2. (о жизни, привычках
и т. п.) Jünggesellen*; —ая жизнь
Jünggesellenleben п -s; 3. тех. leer,
Leer*; blind, Blind*; —ой ход Leer¬
lauf m - (e)s; —ой патрон воен. Plätz-
patrone f (11); —бй заряд blinde Lä¬
dung; —бй выстрел Blindschuß m
-sses, -schüsse; двигатель раббтал на
—ом ходу der Motor lief im Leerlauf;
—як м JüiTggeselle m (9); стйрый
~як älter Junggeselle, Hägestolz tn
(I) ; ~яцкий Jünggesellen*; ~яцкое
хозяйство Jünggesellenwirtschaft f
холощение c Kastrieren n -s; ver-
schnäidung f; Wällachen ti -s (жеребца)
холощёный kastriert, verschnitten
холст м 1. Lälnwand f, Leinen n
(7); Päckleinwand f (для упаковки);
небелёный Röhleinen n; Säcklein-
wand f (мешковина); для обивки
Pölsterleiijwand f: 2. (картина] Ge¬
mälde n (6), Lälnwand f; ~ина ж
Leinwand f; ~йнкд ж 1. kleines Lein¬
wandstück; 2. (ткань) leichtes Läinen-
gewebe; leichtes Bäumwollgewebe;
~йнный, ~янбй [äinen; aus Läinwand;
aus Säckleinwand; aus Päckleinwand
холуй м презр, Lakäi m (8), Spei¬
chellecker m (6)
холщовый см. холстинный
хол || я ж: он живёт в ~е er wird ge¬
hegt und gepflägt; er sitzt in der Wol¬
le; держёть в -^e verhätscheln vt
хомут м 1. Kummet n (2); Hälsjoch
n (2); 2. тех. Bügel m (6), Klammer f
(II) , Schälle f (11); рессорный Fe¬
derband n (5); ~ ствола Rohrschelle f;
ф надеть на когб-л. j-m ein Joch
äuferlegen, j-n ins Joch spännen; ве¬
шать (себё) на шею sich (D) eine
Last äufladen*; ~ик м: прицельный
—ик воен. Visierschieber [vi-] tn (б)
хомяк м зоол. Hämster tn (б)
хон м мет.-об. Hönahle f (Ц),
Schleifahle f
хонингцвёние с Honen п -s, Zieh¬
schleifen п -s
хоппер м тех. Trichterwagen Ф (7),
Bünkerwagen m
хор м Chor [ko:r] m (l*J; Chörge-
sang m (1*) (музыкальное произведе¬
ние); смешанный gemischter Chor;
в Сопровождении ~a in Chörbeglei-
tung; петь —ом im Chor singen*;
mehrstimmig singen * (в несколько го¬
лосов); скандировать —ом im Sprech¬
chor rufen ♦; всем —ом перен. einstim¬
mig; im Chor; Госудёрственный — рус-
ХОР
— 792 —
ской песни Stäatsjchor des russi¬
schen Liedes
хорал м муз. Choral [ко-] т -s, -räle
хорват м Kroät tn (8); —ка ж Kroa¬
tin f (12); —ский kroatisch
хбрда ж 1. мат. Chorda ['kor-] f = ,
-den, Chörde f (11), Sehne f (11); 2.
зоол. Chorda {'kor-] f = , -den, Ach¬
senstab m (1*), Rückensaite f (11)
хореический ляг. chore lisch, tro-
chä lisch
хорей м лит. Chorelus m =, -reien,
Trochäius tn = , -chäen
хорёк м зоол. Iltis tn -ses, -se
xopeoll графический choreographisch
[ko-]; —графия ж Choreographie [ko-]
f, Tanzkunst f
хорея ж мед. Chorea [ko-] f, Veits¬
tanz tn -es
хорист м Chorist [ko-] m (8), Chor¬
sänger fko:r-] tn (6); —ка ж Choristin
[ko-] f (12), Chorsängerin ['ko:r-] f
(12)
хориямб м лит. Choriambus [ko-] tn
= , -ben
хормейстер м театр. Chorleiter
['kcrr-] in (6)
хоровод м Reigen tn (7), volkstüm¬
licher Reigentanz; Reigenspiel n (2);
Ringelreihen m (7); водить — den
Reigen führen; —йться разг, sich äb-
geben*, sich bemühen (с чем-л.); Um¬
gang häben [pflegen] (с кем-л.); —ный
Reigen«; —ные песни Reigenlieder pl
хоров||бй Chor« [ko:r]; chörisch; —бй
кружок Chörgesangszirkel in (6);
—ые партии Chörstimmen pl; —ёя
декламация Sprechchor tn (1*)
хоромы мн. 1. уст. Gemächer pl; 2.
разг, (просторное жилище) geräumige
Wohnung, Luxuswohnung f (ГО)
хоронить 1. beerdigen vt; begraben*
vt; beisetzen vt; bestatten vt; zu Gräbe
trägen*; 2. уст., разг, (прятать) ver¬
stecken vt; verbergen* vt; <> ~ концы
die Spüren verwischen [tilgen]; —ся 1.
уст., разг, (прятаться) sich verber¬
gen*; 2. страд, beerdigt [begraben, bei¬
gesetzt, bestättet] werden
хорохориться разг, prählen vi, gro߬
tun* отд. vi; ängeben* vi
хорошенькЦий hübsch, niedlich; nett;
<$> — ая история! ирон, eine nette Ge¬
schichte!; —ого понемножку ирон.
nicht zuviel des Güten; nicht zu viel
auf einmal!; что скёжете —ого? was
können [wollen] Sie mir Gutes sägen?
хорошенько нареч. разг, (как сле¬
дует) ordentlich, gehörig, tüchtig, rich-
хорошеть hübsch (er) [schön (er)]
werden
хорош||ий 1. gut; schön; —ий хлеб
gütes Brot; —ий голос schöne Stimme;
—ая погода schönes Wetter; TOßäp
—его качества Qualitätsware f (11);
всё это —о, но... das äUes ist ganz gut
und schön, äber...; 2. (в краткой фор¬
ме— красивый) hübsch; schön; онё
— ä собой sie ist schön; <$> — а исто¬
рия!, —ее дело! ирон, eine schöne Ge¬
schichte!, das ist ja reizend!, das kann
ja gut werden!; по—ему im Güten;
что —его? was gibt’s (Neues)?; мы c
ним очень —й ich stehe mich gut mit
ihm; не nö-хорошу мил, а по-милу
хорош погов. Liebes geht über Schönes
хорошо 1. нареч. gut; schön; очень
— sehr gut; äusgezeichnet (отлично);
vortrefflich (замечательно); — скёза-
но gut gesägt [äusgedrückt]; — näx-
нуть schön [ängenehm] riechen*; duf¬
ten vi; вы ~ сделаете, если придёте
Sie täten gut darän zu kömmen; —
отзывёться о ком-л., о чём-л. sich lo¬
bend über j-n, über etw. (A) äußern;
2. предик, безлл мне — mir ist wohl
(zumüte); ich fühle mich gut [wohl];
c вёшей стороны —, что вы пришли
es ist lieb von Ihnen, daß Sie gekom¬
men sind; — вам говорить! Sie haben
gut reden!; — то, что — кончается
погов. Ende gut, älles gut; 3. (воскли¬
цание) gut!, nun gut!; schön!; einver¬
standen! (выражение согласия); —,
—! (с нетерпением) schon gut!; —,
очень —! (с одобрением) recht so!,
äusgezeichnet!; вот—! (радостно) ach,
wie schön!, ist das äber schön!
хоругвь ж 1. церк. Kirchenfahne f
(11) (bei Prozessionen); 2. уст. Kriegs¬
banner n (6)
хорунжий м ист. Kosäkenleutnant m
(1)
хоры мн. архит. Empöre f (11)
хорь м см. хорёк; ~ковый Iltis«
хотение c Wollen n -s, Begehren n
-s; Wunsch m (1*) (желание)
хотё||ть wollen* vt, begehren vt; wün¬
schen vt, mögen* vt (желать); стрёст-
ho —ть чего-л. etw. leidenschaftlich
wollen*, auf etw. (A) brennen*; я
очень хочу его видеть ich möchte ihn
sehr gern sehen; как хотите! wie Sie
wollen!; wie es Ihnen beliebt; он дё-
лает, что хочет er tut, was er will; я
хочу, чтобы это было так ich will es
so häben; —ть спать schläfrig sein;
Schläfen wollen*; что вы этим хотите
сказёть? was wollen Sie damit sägen?;
was meinen Sie damit?; я только —л
было идтй к вам ich hätte geräde die
Absicht, Sie äufzusuchen; он не хочет
мне зла er will [wünscht] mir nichts
Böses [Übles]; дождь идтй хочет разг.
es wird wohl regnen; <> хочешь не
хочешь разг, wohl öder übel; ob man
will öder nicht
хотёЦться безл. mögen* vt; Lust hä¬
ben; мне хочется поговорйть с вёми
ich möchte mit Ihnen sprechen, ich
möchte Sie sprechen; мне совсем не
хочется слышать об этом ich will
nichts davon hören; мне —лось бы
ich möchte gerne, ich hätte den
Wunsch; мне хочется пить ich häbe
Durst; ich bin dürstig; мне хочется
есть ich häbe Hünger, ich bin hüngrig;
мне хочется солёного Mi möchte ä-
was Sälziges (essen); ich habe nach
etwas Sälzigem Appetit; мне совсем
не хочется говорйть об этом ich häbe
gar keine Lust davon [darüber] zu
sprechen
хоть союз и частица 1. (даже; если
хотите) sogär, selbst, meinetwegen;
wenn Sie wollen; вы можете над этим
работать — неделю Sie können meinet¬
wegen [sogär, selbst] eine Woche da¬
rän ärbeiten; — сейчёс wenn du willst
[meinetwegen] sofort; — сегодня, —
зёвтра ob heute, ob morgen, mir ist
es gleich; wann du willst; 2. (по край¬
ней мере) wenn auch nur, nur, wenig¬
stens; doch; если не для меня, то —
для моего товёрища wenn nicht für
mich, so wenigstens für meinen
Freund; если вы — немного подумаете,
то согласйтесь со мной wenn Sie auch
nur etwas nächdenken, so werden Sie
mir recht geben; для этой работы мне
нужно — два дня zu dieser Arbeit
brauche ich wenigstens zwei Täge; 3.
(хотя) obwohl; obschon; obgleich;
wenn auch; — и поздно, я всё же при¬
ду ich komme, obwohl es spät ist; 4.:
— бы wenn... doch (+conj); ~ бы он
поскорей пришёл wenn er doch schnel¬
ler käme; <$► ~ убей, не знёю разг.
schlag mich tot, ich weiß es nicht; —
куда! разг, tüchtig, fein!; vortrefflich!;
он парень ~ кудё er ist ein Prächt-
kerl; мокрый, — выжми разг, zum
Aus(w) ringen naß; ему — бы что
разг, er macht sich gar nichts dar¬
äus
хотя союз и частица 1. obwohl, ob¬
gleich, obschön, ob auch; приду, —
мне и некогда ich komme, obwohl ich
(eigentlich) keine Zeit häbe; 2.: — бы
selbst wenn, wenn auch, ob auch, und
wenn (+ conj); я кончу работу, — бы
мне пришлось и ночь просидеть ich
mäche die Arbeit fertig, und wenn ich
auch die gänze Nacht durch äufsitzen
müßte; я закончу эту работу, — бы
дёже врач мне это запретйл ich vol¬
lende diese Arbeit, selbst wenn der
Arzt es mir verbieten würde; — бы
и так selbst wenn dem so wäre; ge¬
setzt den Fall, es wäre so
хохлатый 1. zottig; zerzäust; 2.
(о птицах) mit Schopf
хохлацкий уст. разг, ukrainisch
хохлиться 1. (о птицах) die Federn
sträuben; das Gefieder äufplustern; 2.
(быть мрачным — о человеке) sich
äufplustern
хохол I м (клок волос) Schopf tn
(1*); Häube f (11), Federbusch m (1*))
(у птиц); Häarschopf tn (у людей)
хохол II м разг. уст. Ukrainer m (6)
хохолок м (kleiner) Schopf m (1*),
Schöpfchen n (7)
хохот м Gelächter n -s, (läutes) Lä¬
chen n -s; гомерйческий — homeri¬
sches Gelächter; взрыв ~a Lächsalve
[-vo] f (11); —ать (laut) lächen vi;
—ёть до упёду vor Lächen ümfallen*;
sich vor Lächen wiflzen [biegen*];
—ёть во весь голос lauthals lächen;
~ун м, —унья ж, ~ушка ж lächlusti-
ger Mensch, lächlustige Person
храбрНёц м Kühne tn (14), Täpfere
m (14); —йться den Täpferen spielen;
mütig tun*
храбр||ость ж Tapferkeit f; Mut т
-(e)s (мужество); Kühnheit f (отва¬
га)’, набраться ~ости Mut fassen; sich
(D)' ein Herz fassen; ~ый tapfer;
mutig (мужественный); kühn (отваж¬
ный)’, он не из ~ого десятка er ist
feige
храм м Tempel tn (6) (тж. перен.)’,
Gotteshaus n (5); ~ Василия Бла¬
женного die Basiliuskathedrale
храмовник м ист. Tempelherr tn (8),
Tempelritter m (6)
хранён||ие c Aufbewahrung f; Ver¬
währung f; Speicherung f (напр. ин¬
формации)’, отдать [сдать] на ~ие in
Verwährung geben*; deponieren vt;
плäтa за ~ие Aufbewahrungsgebühr f
(10) , Verwährungsgebühr f; отдать
багёж на ~ие Gepäck in Verwährung
geben*; кёмера —ия (бaгaжä) Ge¬
päckaufbewahrung f; ~ие на складе
Lägerung f; Einlagerung f; срок —ия
Lägerfrist f (10)
хранЦйлище c Aufbewahrungsort m
(1); Speicher m (6), Depot [-'po:J n
-s, -s; Behälter tn (6); ~йлище бое-
npnnäcoB Munitionsbunker m (6);
~йтель м Beschützer tn (6); Kustos m
= , Kustoden (музея, библиотеки);
Hüter m (6), Währer tn (6), Bewährer
tn (традиций и т. n.)
хранить 1. (äuf) bewähren vt; hüten
vt; lägern vt (на складе); äufheben*
vt (сохранять); (ver)währen vt (бе¬
речь); ~ деньги в cöepKäcce sein Geld
in der Spärkasse häben* [deponieren];
~ в näMHTH im Gedächtnis behälten*;
2. (соблюдать) währen vt; свято ~
что-л. etw. wie ein Heiligtum be¬
währen; ~ в Täftne что-л. etw. ge¬
heimhalten*; ~ Täftny ein Geheimnis
währen; ~ мoлчäниe Schweigen be¬
währen; Stillschweigen währen; sich
äusschweigen*; ~ся 1. (находиться)
sich befinden, in Verwährung sein;
~ся на сютде lägern vi, gelägert
werden; 2. страд, äufbewahrt werden
(ср. хранить)
храп м 1. Schnärchen n -s, Geschnär-
ch(e) n -s; 2. (лошади) Schnäuben n
-s, Schnaufen n -s; 3. Näsenscheide-
wand f (3) (часть переносья у жи¬
вотных)
храпеть 1. schnärchen vi; 2. (о ло¬
шади) schnäuben vi; schnäufen vi
храпов||йк м тех. Sperrad п (5) (при
переносе Sperr-rad); Klinkenrad п;
Freilaufbremse f (Ц); ~ой Sperr*,
~6е колесо см. храповик
хребет м 1. анат. Rückgrat п (2),
Wirbelsäule f (11); 2. геол. Kamm tn
(1*), Grat пг (1), Rücken m (7)i; гор¬
ный — Gebirgsrücken m, Gebirgskette
f (11); Уэльский — Ürälgebirge
n -s
хрен м Meerrettich m (1); crä-
рый бран. älter Knäster [Knäcker];
~ редьки не слйще es ist gehüpft wie
gesprungen; eins ist nicht besser als
das ändere
хрестоматия ж Chrestomatie [kre-] f
(11) , Lesebuch n (5)
- 793 -
хризантема ж Chrysantheme [kry-] f
(11), Chrysanthemum [kry-] n -s, -the-
men
хризоберилл м muh. Chrysoberyll
[?ry-] zn (1)
хризолит м muh. Chrysolith [?гу-] tn
(K 8)
хрип м 1. Röcheln n -s; предсмерт¬
ный ~ Tödesröcheln n; 2. мн. ~ы мед.
(в лёгких) Geräusch п (2), Rässeln п
-s, Rässeigeräusch п
хрипеть röcheln vi (задыхаться);
heiser sein (от простуды)
хрйпЦлый heiser; röchelnd; говорйть
~лым голосом mit heiserer [räuber]
Stimme sprechen*; ~нуть heiser wer¬
den; ~ота ж Heiserkeit f; KpnnäTb до
~оты sich heiser schreien*; sich (D)
den Hals heiser schreien*
христи||анйн м Christ [krist] m (8);
~анка ж Christin ['kn-] f (12); ган¬
ский christlich [zkri-]; ~анство c Chri¬
stentum ['kn-] n -s
Христос м Christus ['kn-] m = и
Christi
христосоваться sich am Osterfest
dreimalig küssen
хром I м Chrom [kro:m] n -s (хим.
знак Cr)
хром II м (кожа) Chromleder
['kro:m-] n -s
хромат||йзм м физ., муз. Chromatis-
mus [kro-] tn =; жйческий физ., муз.
chromatisch [kro-]; ~йческая aöeppä-
ция chromätische Aberration; ~йче-
ская гймма chromätische Tonleiter
хромать 1. hinken vi, lähmen vi; ~
на правую ногу auf [mit] dem rechten
Fuß hinken; 2. (плохо успевать) näch-
bleiben* vi (s), Zurückbleiben* vi (s);
3. (иметь недостатки) Mängel hä¬
ben
хромйров||амие с тех. Verchromung
['kro:-] f, Verchromen n -s; Chromatie¬
rung f (кожи); ~ать verchromen
[-'kro:-] vt
хромистЦый хим., тех. Chrom*
[kro:m-], chromhaltig; ~oe железо
Chrömeisen n -s; —ый кйльций Käl-
ziumchromat n -(e)s
хромовокйсл || ый хим. chromsauer
['kro:m-]; —ая соль chromsaures Salz;
Chromät [kro-] n (2)
хромов||ый I хим. Chrom* [kro:m-]
~ая сталь Chromstahl tn -(e)s; ~ые
квасцы Chrömalaun tn -(e)s
хромовый II (о коже) Chrom*
[kro:m-]; Chromledern
хромогенный chromogen [kro-], färb¬
stoffbildend
хром Цой прил. 1. lahm, hinkend;
~ая Horä ein lähmer Fuß; 2. в знач.
сущ. м Lähme пг (14)
хромолитография ж Chromolito-
graphie [kro-] f
хромоноЦгий hinkend, lahm; ~жка
ж разг. Hinkefuß tn (1*), Hinkebein n
(2)
хромоскоп м физ. Chromosköp [kro-]
и (2)
хромосома ж биол. Chromosom
[kro-] n^s, -en
ХРЯ
хромосфера ж астр. Chromosphäre
[kro-] f
хромота ж Hinken n -s
хромоЦтйпия ж полигр. Chromotypie
[kro-] f (11); Färbendrude m (1);
/^фотография ж Chromophotographie
[kro-] f (11); färbige Fotografie, Färb¬
bild n -(e)s
хроник м разг, chronischer ['kro:-]
Kränker; палёта ~ов (в больнице)
Siechenstation f (10)
хроникЦа ж 1. (летопись) Chronik
['kro:-] f (10); 2. (сведения из текущей
жизни-) Tägesbericht пг -(e)s, Tages¬
ereignisse pl, Tägesichronik f (газет¬
ная); Wochenschau f (в кино); Täges-
übersicht f (по радио); семейная ~a
Familiiengeschichte f (11); ~альный
chronikälisch [kro-]; ~альный фильм
Wochenschau f
хроникёр м Lokälbericht (erstatt) er m
хронический chronisch ['kro:-];
нйсморк Stockschnupfen m -s
хронограф м тех. Chronogräph fkro-]
tn (8), Zeitschreiber m (6)
хронбЦлог м Chronolög(e) Вою-] m
(8, 9); ~логйческий chronologisch
[kro-]; zeitlich geordnet, in zeitlicher
Reihenfolge; ~л6гця ж Chronologie
[kro-] f (11); Zeitfolge f
хронометр м Chronometer [kro-] n
(6), Zeitmesser m (6)
хронометрЦаж м Arbeitszeitermitt¬
lung f (10), Zeitstudie f (11), Zeit¬
nahme f (11); ~ажйст м, ~йст м
Zeitnehmer m (6); жйческий chrono¬
metrisch [kro-]
хроноскоп м тех. Chronosköp (kro-]
n (2), Zeitmesser m (6)
хрупк||ий 1. (ломкий) brüchig, zer¬
brechlich; spröde (о металле, стекле);
2. (нежный) zart, schwächlich; ge¬
brechlich (болезненный); ~oe здо¬
ровье zärte Gesundheit; ~ость ж 1.
(ломкость) Brüchigkeit f; Zerbrech¬
lichkeit f; Sprödigkeit f (о металле,
стекле); 2. (нежность) Zärtheit f; Ge¬
brechlichkeit f (болезненность)
хруст м Knirschen n -s, Geknirsche n
-s; Knäcken n -s (костей).
хрусталик м анат. Augenlinse f
(И)
хрусталь м 1. (сорт стекла) Kristall¬
glas п (5); 2. (посуда) Kristall п -te)s;
Kriställwaren pl; 3.: горный — Berg¬
kristall пг -(e)s; ~ный Kristall*; kri-
ställen; ~ная посуда Kriställgeschirr
n -(e)s
хрустеть, хрустнуть knirschet! vi;
krächen vi; knistern vi; пйльцами
mit den Fingern knäcken; на 3y6äx
unter den Zähnen knirschen
хрущ м зоол. Mäikäfer m (6)
хрыч м бран.’. cräpbift älter Knä-
ster [Knacker], Knästerbart m (1*);
—овка ж бран.-. стёрая ~овка älte
Vettel
хрюк||анье c Grunzen п -s; ~ать,
~нуть grünzen vi
хряк м с.-х. Eber пг (6)
хрящ I м анат. Knorpel пг (6)
ХРЯ
хрящ II м геол. Grus пг (1), Kies т
(1);
хрящеватый, хрящевбй I knorpelig
хрящеватый, хрящевбй II геол.
Grus*, Kies«
худение с Äbnehmen h -s, Abmagern
п -s, Mägerwerden п -s
худенький mäger, schmächtig
худёть äbmagern vi (s), äbnehmen*
vi; mäger werden
худ || о I сущ. c Übel n (6); Böse n
(14); <$> нет —а без добрб поел. jäder
Nächtell hat auch säinen Vörteil; kein
Unglück so groß, hat was Gutes im
Schoß
х^до II 1. нареч. (плохо) schlecht,
übel, schlimm; ~ отзывйться о ком-л.,
о чём-л. sich äbfällig über j-n, über
etw. (A) äußern; 2. предик, безл.: мне
— ich fühle mich unwohl; ему сдела¬
лось — es würde ihm übel [schlecht];
это было бы не ~ das wäre nicht
schlecht; ему — пришлось er war
schlimm daran, es Ist ihm schlimm er¬
gangen
худоба ж Mägerkeit f, Hagerkeit f
худбжественнЦо нареч. künstlerisch;
—ость ж das Künstlerische (sub);
—ый künstlerisch, Kunsts; Künstlers;
künstvoll (об игре> о работе); ~ое
произведение Kunstwerk п (2); ~ая
литератора die schöne [schöngeistige]
Literatur, Belletristik f (10); ~ый
фильм Spielfilm m (1); ~ая часть
(торжественного собрания) die kultu¬
relle Umrähttiung; ~ые изделия Künst¬
erzeugnisse pl; ~oe воспитёние Künst¬
erziehung f; —ое училище Künstschu-
le f (11); Московский Художествен¬
ный Академический тейтр das
цйнга ж мет.-об- Zänge f (11),
Spännzange f, Spännstück n (2)
цапать см. цапнуть; —ся разг., (ссо¬
риться) streiten* vi; aneinänderigera¬
ten* отд. vi (s); sich (D) in den Häa-
ren liegen*, sich (D) in die Häare ge¬
räten*
цапля ж Reiher m (6))
цапнуть разг. 1. (схватить) packen
vt (за что-л. bei D); ergreifen* vt; 2.
(оцарапать) kratzen vt; sich einkral¬
len (впиться когтями)
цапонлак м хим. Zapönlack tn (1)
цапфа ж тех. 1. Zäpfen пг (7); 2.
(в орудии) Schildzapfen пг (7)
царапать 1. krätzen vt; ritzen vt;
zerschrämmen vt (пол и т. n.); 2. разг,
(плохо писать) kritzeln vi; —ся 1.
krätzen vi; 2. (скрестись — о мышах)
nägen vi
царап||ина ж Krätzer m (6), Krätz-
wunde f (11), Schrämme f (11)\ Auf¬
schürfung f (10); —нуть см. uapä-
пать 1
царёв||ич м Zarewitsch tn (1), Zären-
sohn tn (1*); ^на ж Zarewna f, pl -s,
Zärentochter f, pl -töchter
- 794 —
Moskauer Akademische Künstler¬
theater
художество c 1. Kunst f (3); Ака¬
демия художеств Akademie der Kün¬
ste; 2. разг, (проделка) Streich m (1),
Schäbernack tn (1)
художн||ик м 1. (артист, виртуоз)
Künstler tn (6); —ик слова ein Künst¬
ler des Wortes; 2. (живописец) Mäler
m (6), Künstmaler tn; —ик-профессио-
нёл Berüfskünstler m (6); ^ик-люби¬
тель Freizeitmaler tn; —ик-анималйст
Tiermaler tn; ~ик-декорäTop театр.
Bühnenbildner tn (6); —ик-оформй-
тель (industrieller) Formgestalter tn
(6); —ица ж (живописец) Künstlerin f
(12); Mälerin f (12), Künstmalerin f
худ||6й I 1. (плохой) schlecht,
schlimm, übel; böse; в ~ом смысле im
schlechten [im üblen] Sinn; 2. (изно¬
шенный) äbgenützt; zerrissen; ф на
~бй конец im schlimmsten [äußer¬
sten] Fälle, schlimmstenfälls; wenn
älle Stricke reißen; не говоря ~6го
слова разг, wortlos, schweigend, öhne
ein Wort zu verlieren; öhne zu wider¬
sprechen; —ой мир лучше доброй
ссоры погов. ein magerer Vergleich ist
besser als ein fetter Prozeß
худбй II (худощавый) mäger, hä-
ger; äbgehärmt (исхудавший)
худосбчЦие c Kachexie f, Kräftever¬
fall tn -s; Abzehrung f; —ный kachek-
tisch; äbgezehrt; kränkhaft (болезнен¬
ный)
худощйв Цость ж Mägerkeit f, Ha¬
gerkeit f; —ый mäger, häger
худущий разг, spindeldürr
худшЦий 1. сравн. и превосх. ст. от
худой I и плохой; в —ем случае im
ц
царедворец м Höfling tn (1Y; Höf¬
schranze tn (9), f (11} (презр.)
царёк м kleiner Selbstherrscher
цареубййЦственный Königsmords;
Zärenmord*; königsmörderisch; —ctbo
c Königsmord tn (1); Zärenmord tn;
—ца м Zärenmörder tn (6)
царизм м Zarismus tn =
цар||йть herrschen vi; —йл мрак es
härrschte Finsternis
царйца ж Zärin f (12); Kaiserin f
(12); перен. Königin f (12)
царскЦий Zärens; zaristisch; käiser-
lich; —ая водка хим. Königswasser
п -s
царственный majestätisch, würdevoll
царств||о с 1. (царствование) Regie¬
rung f, Regierungszeit f; 2. (государ¬
ство) Käiserreich n (2)'; Zärenreich n;
3. перен. Reich n -(e)s; животное —о
Tierreich n; растительное —о Pflän-
zenreich n; —ование c Regierung f,
Regierungszeit f; Herrschaft/; в кова¬
ние Петрй Первого ünter Peter dem
Ersten; —овать (als Zar) regieren vi;
herrschen vi (тж. перен.);. —ует ти-
шинй es herrscht Stille
schlimmsten Fall, schlimmstenfalls; 2.:
cäMoe —ее то, что... das (äller)'-
schlimmste ist, daß...; нужно ждать
—его das Schlimmste ist zu befürch¬
ten
хуже сравн. ст. от худой I, худо И,
плохой, плохо; тем — um so schlim¬
mer [schlechter]; всё — и — immer
schlimmer (und schlimmer), immer
schlechter; ему стйло — es geht ihm
schlechter, es geht mit ihm bergäb, sein
Züstand hat sich verschlimmert; <ö> —
не придумаешь es ist denkbar schlecht
хула ж Schmähung f (10); Mißbilli¬
gung f (10), stränger Tadel (порица¬
ние)
хулахуп м спорт. Hula-Hoop
[hu:la'hup] =, -s
хулиган м 1. Rowdy [англ, 'raodi:] пг
-s, -s, Rohling m (1); 2. разг, (ша¬
лун) Ränge m (9); Flegel m (6);
Strolch m (1),; —йть sich wie ein Row¬
dy [англ, 'raodi:] äufführen; sich roh
äufführen; randalieren vi; Un¬
fug träiben*; Bübenstreiche verüben;
äusgelassen [mütwillig] sein (шалить);
—ский Rowdys [англ, 'raodi:], rowdy¬
haft; rängenhaft; —ctbo c Rowdytum
['rapdi:-] n -s, gröber ünfug
хул||йтель м Schmäher m (6), Täd-
ler tn (6); Lästerer m (6); —йть
schmähen vt, tädeln vt, lästern vt
хунта ж Junta ['xun-] f, pl -ten
хурма ж 1. (плод) Dättelpflaume f
(11); 2. (дерево) Dattelpflaumen¬
baum tn
хутор м Vorwerk n (2), Anwesen n
(7)\ Einzelhof m (1*), Einzelgehöft n
(2), Gehöft n; —скбй Vorwerks*; — я-
нин м Besitzer eines Einzelhofes
цар||ь м Zar m (8); Kaiser m (6);
перен. König tn (1.); —ь зверей König
der Tiere; <$► при —ё Горохе Anno To¬
bak
царь-птйца ж миф. Phönix тп =, -е
цаца ж разг.: ишь — какйя! ist das
äber eine Zierpuppe!; wie er [sie] die
Näse rümpft!
цвестй 1. blühen vl, in Blüte stehen*;
2. перен. blühen vi; gedeihen* vi (s);
онй цветёт sie sieht gesünd [frisch,
blühend] aus
цвет м 1. (окраска) Färbe f (11)\
Färbung f (10); крёсный — röte Fär¬
be; изменение —a Verfärbung f; раз¬
личных —ob von verschiedenen Färb¬
tönungen; гармония ~6в färblicher
Zusämmenklang; Harmonie der Fär¬
ben; — лицб Gesichtsfarbe f (11), Teint
[фр. teij] m -s, -s; иметь хороший
лица frische Färbe häben; — ä побежё-
лости тех. Anlaßfarben pl, Anlauffar¬
ben pl; основной — текст. Primärfarbe
f, Stämmfarbe f; дополнительный
текст. Komplementärfarbe f; контрйст-
ный — текст. Gegenfarbe f; природ¬
ный — текст. Selbstfarbe f; 2. собир.
- 795 -
ЦЕЛ
{на деревьях) Blüte f (11) ; Blümen pl;
лйповый — Lindenblüte f; 3. перен.
Blüte f; в полном —у in voller Blüte;
во ~e лет in der Blüte der Jähre [der
Jügend]; — армии die Elite der Armee
цветёстый bunt, farbenreich
цветёнЦие c Blüte f; Blühen n -s;
йрёмя —ия Blütezeit f; бот. Efflores-
zenz f
цвет||ень м 6ot. Pollen m (7), Blü¬
tenstaub m -(e)s; ~ик м ласк. Blüm¬
chen n (7)
цветистый 1. blumenreich; 2. (пёст¬
рый) bunt, farbenreich, farbenpräch¬
tig: 3. (о слоге) blumig; schwülstig
(высокопарный)
цветк6в||ый: —ые растёния Blüten¬
pflanzen pl, Phanerogämen pl, Antho-
phyten pl
цветнйк м Blümengarten m (7*J;
Blümenbeet n (13)
цветн||6Й 1. färbig; bunt (пёстрый)',
Färb«; ~ёя фотография Farbfotogra¬
fie f (11): Farbaufnahme f (11) (сни¬
мок)* —ой фильм Färbfilm m (1);
~6e телевидение Färbfernsehen n -s;
~öe стекло Farbglas n (5); —ая бу-
Mära Büntpapier n (2); 2. (о людях)
färbig; —ые народы färbige Völker;
~ые метёллы färbige Metälle, Nicht¬
eisenmetalle pl, Büntmetalle pl; —ёя
металлургия Metallurgie der Büntme¬
talle, Büntmetallverhüttung f; —ёя ка¬
пуста Blümenkohl m -(e)s
цветовод м Blümenzüchter m (6);
~ство c 1. Blümenzucht f; 2. (садовое
хозяйство) Gärtnerei f (10)
цветовой Färb (en)«; —ёя слепотё
мед. Färbenblindheit f, Daltonismus m
цветбк м Blume f (11); Blüte f (11)
(на дереве); жёнский — Früchtblüten-
kätzchen n (7); мужской ~ Stäubblü¬
tenkätzchen n; см. тж. цветй
цветокоррёктор м полигр. Färbkor¬
rektor m (13), Färbkorrekturgerät n
(2)
цвето||ложе с бот. Blütenboden m
(7, 7*), Blütenachse f (11); ^ножка
ж бот. Blütenstengel пг (6); —носный
бот, blütentragend; —ощущение с
Färbensinn пг -(e)s; — передач а ж
фото Tönwertwiedergabe f, Färb (en)-
Wiedergabe f
цветоч||ек м Blümchen n (7); это
всё —ки, а ягодки впереди погов. das
dicke Ende kommt noch [nach]; —ница
ar: BlümenVerkäuferin f (12); —ный
Blumen«; Blüten«; —ный одеколон
Blümenparfüm n (2); —ный покров
бот. Blütenhülle f, Periänth n -(e)s;
~ный щиток бот. Döldentraube f (11);
~ный чай Blütentee m -s; ~ный гор¬
шок Blumentopf пг (1*); —ный ящик
Blumenkasten пг (7*); —ный магазин
Blumengeschäft п (2))
цветущий 1. (о растениях) blühend;
in Blüte stehend; 2. перен. blühend,
frisch, von [vor] Gesundheit strotzend;
~ вид ein blühendes [frisches] Aus¬
sehen; у неё ~ вид sie sieht frisch
[Wie das blühende Leben selbst] aus
цветы мн. Blümen pl; Blüten pl; по¬
левые — Feldblumen pl; комнатные ~
Zimmerpflanzen pl; срезанные ~
Schnittblumen pl; ~ в горшкёх Topf¬
pflanzen pl; подносить кому-л. — j-m
Blümen überreichen
цёвка ж 1, текст. Spüle f (11); 2. Maui.
Getriebestock m (1*), Triebstock m,
Röllenzahn m (1*)
цевьё с.: ~ ложа (ружья) Vorder¬
schaft m (1*)
Цедилка ж Seihe f (11), Sieb n (2),
Koliertuch n (5).
цедить 1. (процеживать) (dürch)säi-
hen vt; filtrieren vt (фильтровать); 2.
(наливать — напр. вино из бочки)
(äb)zäpfen vt; ~ словё, ~ Сквозь
зубы die Worte (verächtlich) zwischen
den Zähnen hervörstoßen*
цедра ж\ лимонная — äußere
Schicht einer Zitronenschale
цезий м Zäsium n -s (хим. знак Cs)
цезура ж лит., муз. Zäsür f (10)
цейлонский Ceylon« ['tsaebn-]; ~
чай Ceylontee m -s
цейтлупа ж кино Zeitlupe f (11)
цейтнбт м шахм. Zeitnot f (3)
цейхгёуз м воен. Zeughaus п (5),
Ausrüstungskammer f (11)
целёбн||ость ж Heilsamkeit f, Heil¬
kraft f; —ый heilsam, heilkräftig,
Heil«; —oe средство Heilmittel n (6);
~ая травё Heilkraut n (5); —ый
источник Heilquelle f (11); —ая водё
Heilwasser n -s; Häilquelle f (11)
(источник)
ЦелевЦбЙ ein bestimmtes Ziel verfol¬
gend, Ziel«; zweckbestimmt; speziell
(специальный); —ёя установка Ziel¬
einstellung f (10), Zielsetzung f (10),
Ziel n (2)
целенаправленный zielgerichtet
целес0обрёзн||ость ж Zweckmäßig¬
keit f, Zweckdienlichkeit f; ^ый
zweckmäßig, zweckdienlich, zweckent¬
sprechend
целеуказёние с воен. Zielzuweisung f
целеустремлённа ость ж Zielbewußt¬
heit f, Zielbewußtsein n -s, Zielstrebig¬
keit f, Zielsicherheit f; —ый zielbe¬
wußt, zielstrebig, zielsicher, zielklar
целибат м Zölibät n, m -(e)s
целик м воен. Kimme f (11), Löch-
kimme f
целик м горн. Feste f (11), Pfäiler m
(6); охрённый ~ Sicherheitspfeiler m,
Schützpfeiler m
целикбм нареч. ganz, gänzlich; voll¬
kommen, völlig (вполне, совершенно);
он — отдäлея этому делу er hat Sich
mit Leib und Säele [mit Haut und
Häar(en), restlos] dieser Säche gewid¬
met; ф — и полностью ganz und gar,
vollständig
цел||ииё ж Neuland n -(e)s, Jüng-
fernboden m (7), Jüngfernerde f,
jüngfräulicher Böden, Rodeland n
-(e)s; поднять —ину Neuland ürbar
mächen [gewinnen*, ümbrechen*, er¬
schließen*]; покорители —ины die
Eroberer des Neulands; поднятая
—инё Neubruch m (1*); ехать на
—ину ins Näuland fähren*; —йнник м
Neulandsiedler m (6); Neulandfahrer
m (6) (едущий на целину); —йнный
Neuland«; ~йнные земли Neuland п
-(e)s; освоение —йнных и зёлежных
земёль die Urbarmachung des Neu-
und Brächlandes; Neulanderschließung
f, Näulandgewinnung f
целйтельн||ость ж Häilsamkeit f;
—ый heilsam
целить, целиться 1. zielen vi (во
что-л. nach D); из ружья das Ge¬
wehr änlegen; в кого-л. auf j-n
zielen, auf j-n änlegen; 2. перен. (äb)-
zielen vi (кудё-л. auf A); äusgenen*
vi (s) (auf А) (метить); ändeuten vt,
änspielen vi (auf А) (намекать)
целковый сущ. м уст. разг. Silberru¬
bel пг (6)
целлофён м Zellophän п -s; Zellglas
п (5); —овый Zellophän«
целлулоид м Zelluloid п -(e)s
целлюлоз||а ж Zellulose f, Zellstoff
пг - (e)s; прйжа из —ы Zällwollgarn п
(2)
Целовёть küssen vt; — кого-л. в щё¬
ку j-n auf die Wänge küssen; ~ся
küssen vi, sich küssen
Цёл||ое сущ. с 1. Gänze sub n; архи¬
тектурное —oe das architektonische
Gänze, Ensemble [фр. ä'säbol] n -s, -s;
2. мат. gänze Zahl; в —ом ins-
gesämt; in seiner Gesämtheit; в общем
и —ом im großen (und) gänzen; älles
in ällem
целомудреннНость ж см. целомуд¬
рие; ~ый keusch; ünberührt
целомудрие с Keuschheit f, Unbe«
rührtheit f, Jungfräulichkeit f
цёлостн||ость ж Gänzheit f, Ünge-
teiltheit f, Unteilbarkeit f; Unversährt-
heit f; полит. Integrität f; террито-
риёльная —ость territoriäle Integrität;
—ый üngeteilt; ganz, äinheitlich
цёлост||ь ж Unversährtheit f, Gänz¬
heit f; в —и heil und ganz, unversehrt
Цёл||ый 1. (неповреждённый, со¬
хранный) unversährt, heil, ganz, ünver-
letzt; gänzgeblieben; цел и невредим
heil und ganz; gesünd und münter;
wohlbehalten; всё ли —о? ist älles
heil?, ist nichts zerbrächen?; все ли
—Ы? sind älle am Läben?, ist niemand
verlätzt?; 2. (полный, весь целиком)
fanz, voll; —ый гброд die gänze
tadt; ^ая дюжина ein völles Düt-
zend; —ыми днйми tägelang, gänze
Täge hindürch; ф ^ые числа мат.
gänze Zählen
цель ж 1. Ziel п (2); Zweck m (1);
Endziel n (конечная); Zielsetzung f;
~ поёздки Reiseziel n; преслёдовать
~ ein Ziel Verfölgen; работать, имёя
одпу, [общую] - mit dem gleichen
Ziel ärbeiten; с какой ~ю? zu welchem
Zweck?, wozü?; с —ю, в цёлях mit
dem Ziel, zwecks (G), um... (+ inf c
zu); в мйрных цёлях für friedliche
Zwöcke; иметь —ю zum Ziel häben;
bezwecken vt; hinzielen vi, äusgehen*
vi (s), es ängelegt häben (что-л. auf
А); стремйться к цели zum Ziel stre-
ЦЕЛ
»96 —
ben; auf ein Ziel lossteuern; ставить
себё —ю sich (D) das [zum] Ziel stäk-
ken [setzen], sich (D) zur Aufgabe ma¬
chen; 2. (мишень) Ziel n (2), Ziel¬
scheibe f (11); попасть в ~ das Ziel
treffen*; перен, das [ins] Schwärze
treffen*; не попасть в ~ das Ziel ver¬
fehlen, fehlschießen* отд. vi\ daneben¬
schießen* отд. vi; перен. fehlschlagen*
отд. vi, ins Leere schießen*; ~ бомбо¬
метания воен. Bombenziel n; наземная
~ воен. Erdziel n; подвижная ~ воен.
bewegliches Ziel; расстояние до цели
Zieldistanz f (10); удар попал в ~
der Hieb sitzt
цельнокроеный angeschnitten (о ру¬
каве) ; dürchgehend geschnitten
(о платье)
цельнометаллический Gänzmetalk;
~ вагон Gänzmetallwagen пг (7)
цельность ж 1. Unversehrtheit j; In¬
tegrität f; 2. перен. Ganzheit f; Ge¬
schlossenheit f
цельнотянутый тех. nahtlos (gezo¬
gen) (о трубах)
цёльн||ый 1. (из одного куска, ве¬
щества) aus einem Stück; ganz, voll;
ungeteilt; ~ые мачты Pfählmasten pl;
2. (о человеке, натуре и т. п.) ganz,
aus einem Guß; einheitlich, geschlos¬
sen; <$► ~oe молоко Vollmilch /; ~oe
вино reiner Wein
Цёльс||ий: десять грёдусов по ~ию
zehn Grad Celsius
цемент м Zement пг (1); ~ация ж
тех. Zementation f, Zementierung f;
~йровать zementieren vt; ~ный Ze¬
ments; ^ный раствор Zementmörtel
m -s
цементовоз м Zementtransporter m
(6)
цемент-пушка ж Zementkanone f
(11), Zementspritze f (11), Torkrätka-
none f
цен||а ж Preis m (1); рыночная ~ä
Märktpreis ид; твёрдая ~ä Festpreis
m, fester Preis; единая ~ä Einheits¬
preis m; фабричная ~ä Fabrikpreis tn;
Selbstkostenpreis tn (себестоимость);
закупочная ~ä Ankaufspreis tn-, заго¬
товительная ~ä Beschäffungspreis m;
ориентировочная ~ä Richtpreis m; со¬
поставимая ~ä vergleichbarer Preis;
~ою в, по ~ä zum Preise von... (D);
по высокой ~ä zu äinem höhen Präise;
täuer (дорого); по низкой ~e zu äinem
niedrigen Preise; billig (дёшево)-, nä-
дать в ~ä im Präise sinken*; повы-
шёться [подниматься] в ~e im Präise
steigen*; повышёние цен Preissteige¬
rung f; Preisheraufsetzung /; рост цен
Preiserhöhung /; das Anziehen der
Preise; завышёть цёны Überpreise näh-
men*; падёние цен das Fällen [Sinken]
der Preise; Preissturz tn (1*) (стре¬
мительное)-, снижёние цен Preissen¬
kung f (10); колебание цен Preis¬
schwankung f (10); взвинчивать цёны
die Preise in die Höhe treiben*; взду¬
вание [взвинчивание] цен Preistreibe¬
rei f (10); замораживание цен Preis¬
stopp m -s, -s; нарушёние установлен¬
ных цен Preisverstoß пг (1*); в раз¬
личную цёну in ällen Preislagen;
этому ~ы нет das ist nicht mit Geld
zu bezahlen; das ist ünbezahlbar; быть
в ~ё разг, hoch im Preise stähen*;
знать себё цёну sich (D) säines Wär-
tes bewußt sein; любой ~ой um jäden
Preis; добиться ~ой чего-л. etw.
durch (Л) erkäufen, etw. um den Preis
von (D) erkäufen
ценз м Zänsus tn =, = ; избира¬
тельный — Wählzensus m; рбразовё-
тельный ~ Bildungsgrad m (1), Bil¬
dungsstufe f (11); возрастной ~ Al¬
tersgrenze f (11)
цензовый Zänsus«
цензор м Zänsor tn -s, -sören
цензура ж Zensur f (10)
ценитель м Kenner tn (6); ~ искус¬
ства Kunstkenner tn
ценить 1. разг, (определять цену)
schätzen vt, taxieren vt, wärten vt (во
что-л. auf A); bewärten vt-, ~ в сто
рублёй auf hündert Rubel schätzen;
2. (признавать ценным, дорожить)
schätzen vt-, zu schätzen wissen*; wür¬
digen vt; высоко ~ höchschätzen vt;
высоко ~ что-л. größten Wert auf etw.
(Л) lägen; ~ кого-л. по заслугам j-n
nach Verdienst würdigen; ~ся taxiert
[geschätzt, gewärtet, bewärtet] wärden;
~ся в сто рублёй auf hundert Rubel
taxiert [geschätzt] werden; —ся на
вес золота mit Gold auf gewogen wär¬
den; Goldes wert sein
ценник м Preisliste f (11)
ценности ||ый: в ~ом выражёнии эк.
wärtmäßig
цённосЦть ж 1. Wert m (1); реаль¬
ная ~ть reäller Wert; Sächwert tn;
сохранйть свою ~ть säinen Wert be¬
hälten*; это представляет большую
~ть das ist von großem Wert; 2.
(предмет) Kostbarkeit / (10); мн. ~ти
Wärte pl, Wärtsachen pl; <> переоцён-
ка ~тей die Umwertung der Wärte
цённ||ый 1. Wert«; ~ая посылка
Wärtpaket n (2), Pakät mit Wärtanga-
be; —ые бумаги Wertpapiere pl; 2. пе¬
рен. wärtvoll, hochwertig (высокока¬
чественный) ; köstbar (драгоценный;
прекрасный)
ценообразование c Preisbildung /
ценообразующий эк. preisbildend
центифолия ж бот. Zentiföliie / (11)
центнер м Däzitonne f (11) (сокр.
dt); Mäterzentner tn (6) (австр.,
швейц.); Doppelzentner m (метриче¬
ский = 100 кг)
центр м Zäntrum п -s, -tren; Mittel¬
punkt тп (1); (средоточие); Kem tn
(I) ; Zenträle / (11); ~ тяжести физ.
Schwärpunkt m; ~ города Städtmitte /
(II) , Stadtinnere n (14), das Zäntrum
der Stadt; Städtkern m; областной ~
Gebietshauptstadt / (3); краевой ~
Regiönshauptstadt /; административ¬
ный — Verwältungszentrum n; ~ тор¬
говли Händelszentrum n; культурный
~ Kulturzentrum n; нёрвные ~ы
анат. Närvenzentren pl; ~ нападёния
(в футболе} Mittelstürmer tn на¬
ходиться [стоять] в — е внимёния im
Brennpunkt [Mittelpunkt] des Interes¬
ses stehen*; im Blickpunkt stähen*; пе¬
ренести ~ тяжести das Schwärgewicht
verlägern (тж. перен.)
централ м ист. Zentralzuchthaus п
(5)
централизация ж 1. Zentralisation
/, Zentralisierung /; 2. ж.-д. Ställwerk
п (2); горочная ~ Ablaufstellwerk п
централизм м полит. Zentralismus пг
= ; демократический ~ demokräti-
scher Zentralismus
централиз || ованный zentr а lis iert;
zentralgeleitet (об управлении);
~ованное планирование zenträle
Plänung; ~ованное плановое задёние
Staatsplanposition / (10); ~ованное
капитальное строительство Staatsplan¬
vorhaben п -s; ~овать zentralisieren
vt; ~оваться zentralisiert wärden
центральн||ый zenträl, Zentral«; ~ый
комитёт Zentralkomitee п -s, -s; Цент¬
ральный Комитёт КПСС das Zenträl-
Komitee der KPdSU; ~ая нёрвная си-
стёма Zentralnervensystem п -s; ~ое
отоплёние Zentralheizung /; ~ый угол
мат. Zentriwinkel tn (6); ~ая теле¬
фонная стёнция Telefonzentrale / (11),
Fernsprechvermittlung /; ~ая теле-
грёфная стёнция Färnschreibvermitt-
lung /; ~ая диспётчерская ж.-д. zen¬
tralisierte Fahrdienstleitung
центризм м полит. Zentrismus пг =
центрировать zentrieren vt
центрйст м полит. Zentrist пг (8)
центрифугЦа ж тех. Zentrifuge f
(11), Schläuder / (11); Wäscheschleu¬
der / (для отжима белья); ~йровать
schleudern vt
центробёжн||ый физ. zentrifugal,
Zentrifugal«; —ая сйла Zentrifugal¬
kraft /, Schwungkraft /, Fliehkraft /;
—ый насос Zentrifugalpumpe / (11).
Kreiselpumpe /
центровка ж Zentrierung /
Центросоюз м Konsümgenossen-
schaftsverband пг (1*)
центростремйтельн||ый физ. zentri-
petäl; — ая сйла Zentripetalkraft /
центурион. м ист. Zenturio пг -s,
-riönen
цеп м с.-х. Dreschflegel пг (6)
цепенеть erstärren vi (s), steif wer¬
den; от стрёха vor Schreck [Entsät¬
zen] erstärren
цёпк||ий 1. fästhaltend, fest (än)haf¬
tend; sich anklammernd; klätternd
(о растениях); ~ие пальцы [руки]
Finger [Hände] wie ein Schraubstock
[wie äiserne Klämmern]; 2. (упорный)
zäh, hartnäckig; ~ость ж 1. Gräiffä-
higkeit /; Anklammerungsfähigkeit f;
2. (упорство) Zähigkeit f
цепляться 1. sich anhaken, sich än-
klammern (за что-л. an D); ranken vi,
klättern vi (о растениях); 2. (стре¬
миться сохранить что-л.) sich (ап)-
klammern (за что-л. an D)
цепн||ой Ketten«; ~ой мост Ketten¬
brücke / (11); —ая передёча тех. Ket¬
tenantrieb пг (1), Kettengetriebe п
(6); —ая реакция физ. Kettenreaktion
I; ~6е правило мат. Kettenrechnung
f, Kettensatz m -es; <> ~ой пёс Ket¬
tenhund m (1)
цепочкЦа ж 1. (kleine), Kette, Kett¬
chen n (7); наложить ~y (на дверь)
die Sperrkette [Sicherheitskette] einhän-
?;en; 2. (ряд, вереница) Aufeinänder-
olge f (1’1), Seriie f (11); —а распа¬
дов физ. Zerfällsreihe f (11)
цеппелин м ae. Zeppelin m (1)
цеп||ь ж 1. Kette f (11); звено ~и
Kettenglied п (5); посадить на ~ь ап
die Kette legen, änketten vt; спустить
с —и lösketten vt, von der Kette lös¬
lassen*; сорваться с ~и sich von der
Kette lösreißen*; как с ~и сорвался
разг, wie toll, wie lösgelassen; ~и
рабства Sklävenketten pl; Ketten der
Sklaverei; ~ь кооперирующихся пред¬
приятий Kooperationskette f; 2.: гор¬
ная ~ь Gebirgskette f (11); Gebirgen
(6), Höhenzug tn (1*); 3. эл.: ~ьтока
Stromkreis m (1), Kreis m; ~ъ возбу¬
ждения Erregerstromkreis m; 4. воен.
Kette / (11); Linije f (11); стрелковая
~ь Schützenkette f, Schützenschwarm
m (1*); ~ъ сторожевых постов Po¬
stenkette f
цербер м 1. миф. (с прописной) Zer¬
berus m 2. перен. Zerberus m =,
-se
церебральный 1. анат. zerebral, Ze¬
rebral«; 2. лингв.: ~ согласный Zere¬
brallaut m (1)
церемониал м Zeremoniell n (2);
~альный zeremoniell; ~альный марш
Parademarsch m
церемониймейстер м ист. Zeremönii-
enmeister m (6)
церемониться Ümstände mächen;
sich zieren; не ~ с кем-л. nicht viel
Ümstände [nicht viel Federlesens] mit
j-m mächen; не церемонься! zier
dich nicht!; mach keine Ümstände!
церемонЦия ж 1. Zeremonie f (11),
Zeremoniell n (2); 2. б. ч. мн. ~ии
перен. Ziererei f (10), Förmlichkeit f
(10); без ~ий öhne Ümstände; без
дальнейших —ий öhne viel Ümstände
zu mächen; öhne viel Federlesens
церемонн||ость ж Feierlichkeit f,
Förmlichkeit, f, Geziertheit f (жеман¬
ство); ~ый zeremoniell, zeremoniös,
feierlich, förmlich; geziert (жеманный)
Церера ж миф. Ceres f
церий м Zer п -s, Zerium n -s (хим.
знак Се)
церквушка ж, церковка ж kleines
Kirchlein
церковнославянский kirchenslawisch;
~ язык die kirchenslawische [ältbul-
garische] Spräche, das Kirchenslawi¬
sche (sub), das Altbulgarische
(sub)
церковн||ый kirchlich; Kirchen«;
~ый староста Kirchenvorsteher tn (6),
Kirchenälteste tn (14); ~ый приход
Kirch (en) gemeinde f (11); пёмятник
~ой архитектуры ein sakräles [kirch¬
liches] Baudenkmal; ~oe npäeo юр.
Kirchenrecht n -(e)s; <> беден как
- 797 -
—ая крыса погов. arm wie eine Kir¬
chenmaus
церковь ж Kirche f (11)
цесарка ж Perlhuhn n (5)
цех м 1. (на заводе) Abteilung f
(10), Betriebsabteilung f, Werkabtei¬
lung f; Werkhalle f (11), Fabrikhalle f
(помещение); прокётный — Wälzwerk
n (2); литейный ~ Gießerei f (10);
инструментйльный ~ Werkzeugmache¬
rei f (10); механосборочный ~ Mon-
tägeabteilung [-30-] f, Montäge f (11);
наборный — Setzerei f (10); 2. ист.
Zunft f (3), Innung f (10)
цехов||ой 1. (на заводе) Werk«; Ab-
teilungs«; Fabrik«; 2. ист. Zunft«, In-
nungs«, zünftig, Zechen«; <> ~ые ин¬
тересы engstirnige Berüfsinteressen;
~щйна ж разг. Zunftgeist tn -es
цеце ж зоол. Tsetsefliege f (11)
циан м хим. Zyän m -s, Cyän n -s
цианизация ж хим. Zyanisierung f
цианистоводородный хим.: ~ая
кислотй (синильная,) Bläusäure f
цианистый хим. Zyän«; ~ кёлий
Zyankäli(um) п -s
цианов||ый хим. Zyän«; ~ая кислота
Zyänsäure f; соль ~ой кислоты
Zyanid п (2), Zyanür п (2)
цианоз м мед. Zyanöse Bläusucht f
цибик м уст. Teepackung f (10)
цивилизатор м Zivilisätor [-vi-] m -s,
-tören; ~ский zivilisatorisch [-vi-], Zi-
vilisatiöns«
цивилизация ж Zivilisation [-vi-] f;
кованный zivilisiert [-vi-], gesittet;
~овать zivilisieren [-vi-] vt
цивилйстика ж юр. Zivilrecht [-'vi:l-]
n -(e)s
цивильный: ~ лист Zivilliste [-'vi:l-]
f (11)
цигарка ж selbstgedrehte Zigarette,
Selbstgedrehte f (14)
цигейка ж Biberlamm n -(e)s
цидулка ж разг. Schrieb tn (1)
цикада ж Zikäde f (11), Zirpe f (11)
цикл м Zyklus m =, -klen; Ümlauf
m -(e)s, Kreislauf tn; Reihe f (11),
Folge f (11); рабочий ~ Arbeitszyklus
tn, Arbeitsspiel n (2); ~ стихов Ge¬
dichtzyklus m; ~ лекций Vorlesungs¬
reihe f; нулевой ~ стр. Nüllzyk-
lus m
цикламен м бот. Alpenveilchen n
(7), Zyklämen n (7)
циклев||ание с стр. Ziehklingen n -s;
~ать стр. äbschlichten vt, äbziehen* vt
циклйч||еский zyklisch, ~еский кри¬
зис zyklische Krise; ~ность ж Zyklizi¬
tät f; ~ность работы der zyklische
Arbeitsablauf; ~ный см. цикличе¬
ский
циклоида ж мат. Zykloide f (И),
Rädliniie f (11)
циклоидальный zykloidäl
циклон м 1. метеор. Zyklon tn (1);
Wirbelsturm m (1*) (ураган); Zyklo¬
ne f (11), Tiefdruckgebiet n (2), Tief n
-s, -s (область низкого давления); 2.
тех. Zyklönabscheider tn (6)
циклонйческий zyklonisch
циклоп м миф. Zyklop tn (8)
ЦИР
циклопический zyklopisch
циклотрон м физ. Zyklotron п -s,
-tröne
цйкля ж стр. Ziehklinge f (11),
Spächtel m (6), f (11)
цикорий м Zichöriie f (11)
цилиндр м 1. мат., тех. Zylinder tn
(6); 2. (шляпа) Zylinder m (6), Zy¬
linderhut tn (1*); жйческий zylind¬
risch, wälzenförmig; ~овый тех. Zy¬
linder«; как вторая часть сложных
слов «zylindrig; двухцилиндровый
zweizylindrig
цимбалйст м муз. Zimbelspielcr m
(6), Häckbrettspieler m
цимбалы мн. муз. Zimbel f (11),
Häckbrett n (5)
цинга ж Skorbut tn -(e)s
цинготный Skorbüts; ~ больной
Skorbütkranke tn, f (14)
цинерария ж бот. Zineräria f, pl
-riien, Zineräriie f (11),
цинизм м Zynismus tn =
цйник м Zyniker tn (6)
цинйч||еский zynisch; ~ность яс Zy¬
nismus m =; ~ный zynisch
цинк м Zink n -(e)s (хим. знак
Zn)
цинковЦание c Verzinkung f; ~ать
verzinken vt
цйнков||ый Zink«; ~ые KpäcKH Zink¬
farben pl; ~ая рудй Zinkerz n (2);
~ая обмёнка мин. Zinkblende f; ~ая
отливка Zinkguß tn -sses, -güsse; — ая
жесть Zinkblech n (2)
цинкография ж 1. (способ) Zinko¬
graphie f, Zinkotypie f; 2. (предприя¬
тие) Zinkographie / (11)
цйнния ж бот. Zinniie f (11)
циновка ж Bästmatte f (11), Bin¬
senmatte f
цирк м Zirkus m =, -se; бродячий
~ Wänderzirkus m; ~ач м Artist m
(8), Zirkusartist m; качество c Zir¬
kustrick m -s, -s; ^овой Zirkus«;
г^/овой наездник Kunstreiter m (6);
—овбе искусство Artistik f
циркон м muh. Zirkon m -s
цирконий м Zirkonium n -s (хим.
знак Zr)
цирку лйровать zirkulieren vi; in
Ümlauf sein (о деньгах); ümlaufen*
vi (s) (о крови)
цйркул||ь м Zirkel tn (6); Außen¬
taster m (6), (кронциркуль): ножка
Schenkel eines Zirkels; вычерчи¬
вать ~ем äbzirkeln vt
цйркульн||ый 1. Zirkel«; 2. Kreis«,
kreisförmig; ~ая пилй Kreissäge f
(11)
циркуляр м Rundschreiben n (7),
Zirkulär n (2); ^ный 1. Zirkulär«;
~ное письмо Rundschreiben n (7), Zir¬
kulärschreiben n; Ründtelegramm n
(2) (телеграмма); 2. спец. Kreis«
циркуляция ж Zirkulation f (10);
Ümlauf tn -(e)s; Kreislauf m; ~ кро¬
ви Blutkreislauf tn; Blützirkulation f;
денег Geldumlauf m
цирроз м мед. Zirrhose [-'ro:] f
цирюль||ник м у ст. Barbier m (1);
~ня ж уст. Barbierstube f (11)
цис
- 798 -
цистерна ж Zisterne f (fcty; Tank¬
wagen m (7); Kesselwagen m; мор.
Tank m (1) (pl тж. -s)
цистит м мед. Zystitis f, Harnblasen¬
entzündung f
цистоскоп м мед. Zystosköp n (2))
цитадель ж 1. Zitadelle f (11);
Feste f (11); Städffeste f (Г1); 2. пе¬
рен. Hochburg f (10), Bollwerk n (2)
цитат||а ж Zitat n (2); привестй ~y
ein Zitat änführen, etw. durch ein Zi¬
tat belegen
цитварн||ый Zitwers; ~oe семя Zit¬
wersamen pl
цитирование c Zitieren n -s; ^ать
zitieren vt, wörtlich änführen
цитология ж биол. Zytologie f, Zel¬
lenlehre f
цитоплазма ж Zytopläsma n -s
цитра ж муз. Zither f (11)
цитрусовые мн. бот. Agrumen pl,
Zitrusgewächse pl, Zitrusfrüchte pl
циферблйт м Zifferblatt n (5); Skä-
lenscheibe f (И) (прибора)
цифр||а ж Ziffer f (11); Zahl f (10);
чабйн м Hirt m (8), Schafhirt m
чабер м бот. Böhnenkraut n -(e)S,
Pfefferkraut n
чабрец м бот. Feldthymian tn (1)
чавк||анье c Schmätzen n -s, Ge-
schmätz n -es; ~ать schmätzen vi,
schnälzen vi
чад м 1. Dunst tn -es, Qualm m -es;
2. (дурман) Rausch m -es, Verblen¬
dung f; в ~y im Rausch; benäbelt;
~йть dünsten vi, quälmen vi
чйдн||ый 1. (чадящий) dunstig, quäl-
mig; здесь очень ~o hier riecht es
stark nach Dunst; hier ist es quälmig,
hier ist schwere Luft; 2. (одурмани¬
вающий) benebelt
чадо с уст. Kind n (5); ф с чёдами
и домочёдцами шутл. mit Kind und
Kägel; ~любйвый уст., шутл. kinder¬
liebend
чаДрЦа ж Schleier m (6) (bei den
mohammedanischen Frauen) ; сбросить
~y den Schleier äblegen
чаёвник м Teeliebhaber m (6)
чаёвничать разг, sich am Tee gütlich
tun*; gemütlich Tee trinken*
чаеводство c Teeanbau m -(e)s
чаевые мн. разг. Trinkgeld n (5)
чаёк м разг. Tee m -s
чаепитие с разг. Teetrinken п -S
чайнка ж Teeblättchen п (7)
чай I м 1. (растение и напиток) Тее
m -s, -S; китййский ~ chinäsischer Тее;
цветочный ~ Blüteritee m; кирпйчный
~ (gepräßter) Ziegeltee m; крёпкий
~ stärker Тее; жйдкий ~ schwächer
Тее; чёшка чаю eine Tässe Тее; зава¬
рить ~ Tee äufbrühen; 2. (угощение)
Tee m -s; Täegesellschaft f (10);
устроить ~ einen Tee [äine Täegesell-
schaft] geben*; пригласйть кого-л. на
чёшку чаю j-n zu einer Tässe Te^bft-
Zähfeeichen n (7); контрольные ~ы
Kontrollziffern pl; эк. Plänvorgäbe f
(11) , Richtzahlen pl; плйновые ~ы
Plänzahlen pl; обозначёть ~ами be¬
ziffern vt; ф дутые ~ы äufgebauschte
Ziffern
цифров||0й Ziffern*; Zählen*; ~b'ie
дённые Zählenangaben pl, Zählenmate¬
rial n -s- ~ёя вычислительная маши¬
на Digitalrechenmaschine f (11), Digl-
tälrechner m (6); ~6e управление nu¬
merische Steuerung; ~öe лото Zählen¬
lotto n -s, -s
цицеро м полигр. Cicero f, Cicero¬
schrift f
цицероновский cicerönlsch, cicero-
niänisch
ЦК м (Центрёльный Комитёт) ZK
(Zenträlkomitee); ЦК КПСС ZK der
KPdSU
цоколь м 1. стр. Söckel m (6); Un¬
terbau m -(e)s; 2. эл. Söckel m (6),
Fässung f (10); ~ный Sockel*; ~ный
этёж Sockelgeschoß n -sses- -sse, Kel¬
lergeschoß n
4
ten* [äinladen*]; за чаем beim Teetrin¬
ken; О ~ да сахар! wohl bekömm’s!;
дать на чай Trinkgeld gёben*
чай II вводи, сл. разг, (вероятно)
wohl, wahrscheinlich; ja; ты, про-
голодёлся du bist wohl hüngrig
чайка ж Möwe f (11))
чайн||ая сущ. ж Teehaus п (5)- Тёе-
stube f (11); ~ик м Тёекаппе f (Н)
(для чая); Täekessel m (6) (для ки¬
пятка); ~ица ж Teebüchse f (11);
~ый Тее*; ~ая плантёция ТёерПап-
zung f (10); ~ое дерево Teestrauch m
(4); ~ый сервйз Teeservice [-,vi:s] п
(6), Täegeschirr п - (e)s; О ~ая рбза
Teerose f (11)
чайхана ж Täestube f (11) (in Mit¬
telasien)
чал м Zürrtau п (2); ~ить zurren
vt; (mit äinem Tau)' änbinden* vt;
~ка ж Anlegetau n (2)
чалма ж Turban m (1)
чал||ый (о масти) grau (mit ände¬
ren Färben vermischt), gräugefleckt;
—ая лошадь Gräuscnimmel m
(6)
чан м Kübel m (6), Bottich m (1),
Bütte f (11); Zuber m (6)
чара ж уст. ВёсЬег m (6)
чардаш м (венгерский танец)
Tschärdasch m = и -es, -е
чарка ж Schnäpsglas п (5), Glas п;
Schnäpsgläsichen п (7)
чарльстон м (танец) Charleston
['tfa:rlston] m =, -s
Чаров||ать bezäubern vt; berücken vt
(обольщать}; ~нйца ж Zäuberin f
(12)
чародёй м Zäuberer m (6), Wunder¬
täter m (6); ~ка ж Zäuberin f (12)\
Wünderfäterin f (12); /-ство c Zaube-
rei f (10), Hexerei f (10)
цугом нареч. 1. mit hintereinänder
äingespannten Pfärden; 2. разг, (ве¬
реницей) hintereinänder
цукат м Sukkade f (11); kandierte
Früchtschalen [Früchte]
цыгйн м Zigeuner m (6); ~ка ж Zi¬
geunerin f (12); ~ский zigäunerisch,
Zigäuner*; ~ский язык Zigeunerspra¬
che f
цыкать, цыкнуть разг, änschnauzen
vt; на кого-л. j-m über den Mund
fähren*
Цйпки мн. kläine Risse, räuhe Ställen
цыплёнок м Küchlein n (7), Kü(c)-
ken n (7)-, ф цыплйт по осени счй-
тёют погов. man soll den Tag nicht
vor dem Abend löben
цыплятник м 1. c.-x. Kü(c)kenstall
m (1*); 2. зоол. Hühnerhabicht m
(1)
цыпочкПи мн. Fußspitzen pl, Zähen¬
spitzen pl; на ^ax auf den Füßspit-
zen, auf den Zähenspitzen
цып-цып межд. putt!, putt!
цыц межд. still!, kusch!
чартер м ком. Charter ['Jar- и 'tjar-l
m -s, -s; ~ный ком. Charter* ['Jar- ti
ztfar], gechärtert; ~ный рейс ав.
Chärterflug m (1)
чарт||йзм м ист. Chartismus [tjar-] m
= ; ~йст м ист. Chartist [tjar-] m (8)
чарующий bezaubernd, berückend
чары мн. Zäuberkünste pl, Zauberäif
(10); перен. Zäuber m -s; Reize pl
час м в разн. знач. Stünde f (11),
Uhr f (10); двенёдцать ~6в zwölf
Uhr; двенйдцать ^бв дня Mittag m
-(e)s; zwölf Uhr mittags; двенйдцать
~6в ночи Mitternacht f; ~ дня ein
Uhr (nächmittags); ~ ночи ein Uhr
nachts; в три ^ä yrpä um drei Uhr
morgens; который wie spät ist
es?, wieviel Uhr ist es?; до которого
/^a? bis wann?; чёрез ~ 1) In äiner
Stünde; 2) (каждый час} jede Stünde,
stündlich; в три ^ä um drei Uhr; в
течёние трёх ^6в in drei Stünden, im
Läufe von drei Stünden; c ~ unge¬
fähr äine Stünde; ужё шестой es
geht auf sechs, es ist schon fünf (Uhr)
durch; обязйтельное колйчество ~бв
(учителя) Pflichtstundenzahl f (10);
ёхать со скоростью сто киломётров в
~ mit äiner Geschwindigkeit von hün-
dert Kilomäter in der Stünde [hündert
Stündenkilometer] fähren*; приёмные
~ы Sprächstunden pl; служёбные ^ы
Amtsstunden pl; обёда Mittagspau¬
se f (11), Mittagszeit f; в свободные
in der. frälen Zeit; in den Müße-
stünden; стоять ~ёми stündenlang
stähen*; мёртвый ~ Rühestunde f;
Mittagsruhe f; ~ы пик Häuptverkehrs-
stunden pl, Spitzenzeit f, Häuptbela-
stimgszeit f; verkährsstarke Zeit;
стоять на /-äx воен, (auf) Wäche stä¬
hen*; в добрый ~! gut Glück!; glück-
- 799 -
ЧЕК
liehe Reise! (перед отъездом); расти
не по дням, а по ~ам разг, züsehends
wächsen*; с ~у на ~ 1) (с каждым
часом) von Stünde zu Stünde; 2}
(в ближайшее время) in allernächster
Zeit; jeden Augenblick; ~ 6t ~y von
Stünde zu Stünde, allmählich; в ~
genäu, punkt; ~ за ~ом Stünde um
Stünde; ~ öt ~y не легче! разг, das
wird ja immer besser!
часовня ж КарёПе f (11)
часов||6й I прил. 1. (о часах) Uhr*,
Uhren*; ~6й завод Uhrenfabrik / (10J;
~ой механизм Uhrwerk п (2); ~ая
стрёлка Uhrzeiger tn (6); Stundenzei¬
ger пг (показывающая часы)/; ~ой
магазин Uhrengeschäft п (2); ~ых
дел мйстер уст. Uhrmacher пг (6); 2.
(о времени) einstündig (продолжаю¬
щийся час); stündenweise, Stünden«
Спо часам); ~йя беседа äinstündiges
Gespräch; ~ая оплЙта Stündenlohn пг
- (e)s; ~6й пояс Zöne gleicher Zeit;
~бй поезд Elnührzug m (1*)
часов||ой II суш. м воен. Pösten пг
(7) , Schildwache f (11); сменять ~бго
den Posten äblösen
часовщик м Uhrmacher m (6)
часок м разг. Stündchen п (7); уйтй
на ~ auf ein Stündchen förtgehen*
часом нареч. разг. 1. manchmal; 2.
в знач. вводя, сл. beiläufig (ge¬
sägt)
частенько нареч. разг, ziemlich oft
частйк м спец. 1. (невод) dichtma¬
schiges Ffschernetz; 2. Fische, die mit
äinem dichtmaschigen Netz gefischt
werden
частить разг. etw. oft [schnell, in
schnellem Tempo, überäilt] tun*
частйца ж 1. Täilchen n (7); 2. физ.
Täilchen n (7); Korpüskel n (6); 3.
грам. Partikel f (11)
частйч||ка ж Täilchen n (7); ~ный
partiell; teilweise; Teil*; ~ные выбо¬
ры Teilwahlen pl; ~но безработный
Kürzarbeiter tn (6)
частник м разг. Privatunternehmer
[-'va:t-] m (6); Privätpfoduzent m
(8) '; Priväthändler m (6) (торговец)
частновладельческий эк. privat
[-'va.t]
чйстное сущ. с мат. Quotient m (8)
частнокапиталистический privatkapi¬
talistisch [-'va:t-]
чйстност||ь ж 1. (исключительность)
Einmaligkeit f (10); Ausnahme f; 2.
(подробность) Einzelheit f (10), De¬
tail [фр. de'tae] n -s, -S; в ~и insbe-
Söndere
части||ый 1. privat [-'va:t], Privat«;
~ая собственность Privateigentum n
-s; ~ый кaпитäл Privätkapital n -S;
~oe лицо Privatperson f (10); ~ые
уроки Privätstunden pl; бто его ~oc
дело das ist seine Privatangelegenheit;
~ым образом privat; 2. (отдельный,
оообый) besönder, spezilell; partiell;
Sonder«; ~ый случай spezieller Fall,
Sönderfall m (1*); ~ый вопрос Teil¬
frage f (11), Einzelfrage f; ~ая хи¬
рургия speziälle Chirurgie
часто нареч. oft, häufig, oftmals, des
öfteren; чаще всего meist; 2. (густо,
плотно) dicht, gedrängt
частокол м Pfählzaun пг (1*)'; Sta¬
ketenzaun пг; обнестй ~ом umzäunen
vt; mit einem Stakätenzaun umgeben*
частота ж 1. Häufigkeit f; 2. спец.
Frequenz f (10)
частбтнЦость ж Häufigkeit f; Häu¬
figkeitsindex m -es, -dizes; ~ыЙ 1.
Häufigkeits«; ~ый словарь Häufig¬
keitswörterbuch n (5); 2. спец. Fre¬
quenz*
частотомер м Frequenzmesser m (6)
частушка ж Tschastüschka f, pl -Kl;
Schnadahüpfel n (6), Schnäderhüpferl
n (6) (баварско-австпийская)
частый 1. häufig, oft (malig); wieder¬
hölt (повторный, повторяющийся); 2.
(густой) dicht; ~ гребень ein dichter
Kamm; Stäubkamm m (1*); ~ лес
dichter Wald; ~ невод engmaschiges
Fischernetz; 3. (быстрый) schnell;
огонь воен. Schnellfeuer n -s; ~ пульс
beschleunigter [schneller] Puls
час||ть ж 1. (от целого) Teil tn (1);
Stück n (2); Anteil m (доля); муз.
Satz m (1*); ббльшая ~ть der größte
Teil; Großteil tn; трётья ~ть der dritte
Teil, Drittel n (6); ~ть тёла Körper¬
teil m; составнйя ~ть Beständteil m;
запасное ~тй Ersätzteile pl; по ~тям
in Räten, teilweise; 2. (отдел) Abfül¬
lung f (10); учёбная ~ть Stüdi|enab-
teilung f (в вузе); Ünterrichtsabtel-
lung f (в школе); хозййственнаЯ —ть
Verwältung f (10); 3. воен. Trüppe f
(11)\ Einheit f (10); Abteilung f (10)
(управлений и учреждений); вбинская
~ть Trüppenteil пг (1); дежурная ~ть
Bereitschaft f (10); Abwehrbereitschaft
f; запйсная ~ть Ersatztruppenteil tn;
«ф пожйрная ~ть Feuerlöschmann¬
schaft f (10), Feuerwehrkommando n
-s, -s; ~ть света геогр. Erdteil m; ~ть
рёчи грам. Wortart f (10), Rädeteil m;
большей ~тью, по большей ~ти grö߬
tenteils, zum größten Teil, mälstens;
öto не по моёй ~ти разг, das ist nicht
mein Fach, das schlagt nicht in mein
Fach; он знаток по этой ~ти разг, er
kennt dies Fach; по ~ти чегб-л. разг.
in püncto (лат.); was... (än)betrifft
[än(oe) langt]; его рвут на ~ти разг.
er ist stark beänsprucht
чйстыо нареч. teils; zum Teil
час||ы мн. Uhr f (10); карманные
~ы Täschenuhr f; ручные ~ы Arm¬
banduhr f; стенные ~ы Wänduhr f;
настольные ~ы Tischuhr f; башенные
~ы Türmuhr f; ~ы-будйльник Wücker
m (6); контрольные ~ы Kontrolluhr/,
Stäckuhr f; водонепроницйемые
wässergeschützte Uhr; песочные
Sanduhr f; солнечные ~ы Sönnenuhr
f; постйвить ~ы die Uhr stellen; npö-
вёрить ~ы die Uhr auf Gän^genauig-
keit überprüfen; завести die Uhr
äufziehen*; перевестй ~ы вперёд die
Uhr vörstellen; перевестй назад
die Uhr nächsteilen; ^ы спешат на
пять минут die Uhr geht fünf Minüten
vor; *^ы отстайт die Uhr geht nach;
по мойм ^йм ужё 12 nach meiner Uhr
ist es bereits 12
чахлый 1. (о Человеке) siech, kränk¬
lich, äbgezehrt; 2. (о растении) ver*
kümmert; spärlich
чахнуть 1. (терять здоровье) dahin¬
siechen vi (s); dahinschwinden* vi (s):
от тоскй vor Sühnsucht vergühen*;
2. (о растении) verkümmern vi (s)
чахотЦка ж Schwindsucht f; скоро-
тёчная ~ка galoppierende Schwind¬
sucht; ф кармйнная ~ка шутл. Ebbe
in der Kasse; точный прил. 1. schwind¬
süchtig; ~очныЙ румянец häktische
Röte, hektische Fläcken; 2. в знач. сущ.
м Schwindsüchtige tn (14)
чаш||а ж Becher пг (6); Schäle f
(11); Вёскеп n (7), Schüssel f (11);
ф у них дом пблная ^а sie leben im
Überfluß; испйть горькую ~y до дна
den bitteren Kelch bis zur Näige lee¬
ren; терпёния переполнена das
Maß ist voll
чашелйстик м бот. Kelchblatt n (5)
чашечка ж 1. Täßchen n (7); 2. бот.
Kelch m (1), Blütenkelch tn
чашк||а ж 1. TäsSe f (11); выпить
~y чаю eine lasse Tee trinken*; 2.
(у весов) Wäagschale f (11), Schäle
f; 3. анат.: колённая ^a Kniescheibe/
(11); ф ~a Зфёса Degenkorb m (1*)
чаща ж Dickicht n (2); ~ леса
Wäldesdickicht n
чаянЦие c Erwärtung / (10), Hoff¬
nung / (10); Sähnsücht /, Sahnen n -s;
сверх всякого ~ия, пёче ~ия разг.
über Erwärten, wider Erwärten, ünver-
hofft; миролюбивые ~ия Friedensseh¬
nen n -s
чйять уст. erwärten vt, höffen vi
(auf Ä); душй не ~ в köm-л. разг.
äinen Narren an j-m gefrässen häben
чвйн||йться sich brüsten; ~ный hoch¬
mütig, dünkelhaft; ~ство c Hochmut
m -(e)s, Dünkel m -s; Prahleräi /;
Hochnäsigkeit / (разг.)
чего род. см. что I
чей 1. вопр. мест, wässen; чья это
кнйга? wässen Buch ist das?; 2. относ,
мест, dessen (/ deren, n dessen, pl de¬
ren); совётские лётчики, чьи подвиги
йзвёстны всему мйру die SowjätfHe¬
ger, dären Heldentaten der gänzen
Welt bekännt sind; «ф- ~ бы то нй был
wässen es äuch sei; jedermanns; чья
взяла? wer hat gesiegt?, wer hätte
recht?
чёй-Либо, Чей-нибудь неопр. мест.
(irgend) jämandes
чей-то неопр. мест, ünbestimmt wäs-
sen, irgendein
чек м 1. (банковский) Scheck m -s,
-S; Zählungsanweisung f (10); платйть
по ~y einen Scheck einlösen; выпи¬
сать äinen Scheck äusstellen [schrei¬
ben*]; на предъявителя Inhaber¬
scheck tn, Scheck auf Inhaber; просро¬
ченный verfällener Scheck; 2. (кас¬
совый) KässenScheck m -s, -s, Kässen-
zettel m (6), Bon [borj] m -s, -s
чека ж (у колеса) Vörstecker m (6)
ЧЕК
— 800 -
чекан м Stämmeißel (при переносе
Stemm-meißel) пг (6)
чекан||йть 1. prägen vt, schlagen*
vt; ziselieren vi (надпись и t. n.);
~ить монету münzen vt; Münzen prä¬
gen [schlagen*]; 2. (швы) Verstemmen
vt; 3. c.-x. stützen vt; ф ~ить шаг im
Stechschritt marschieren; ~ка ж f.
Prägung f; Ziselieren n -s (надписей
и т. n.); ~ка монет Münzprägung f;
право — ки монет Münzrecht п -(e)s,
Münzgerechtigkeit f; 2. (швов) Ver¬
stemmung f; 3. c.-x. Stützung f; ~ный
geprägt, geschlagen; ziseliert; ~щик
м Münzer m (6), Münzpräger m (6);
Ziseleur ['lo:r] m (II (надписей и т.п.)
чеков ||ый Schecks; ~ая книжка
Scheckbuch п (5)
чёлка ж 1. (у лошади) Stirnhaar п
(2); 2. (причёска) Ponyfrisur ['poni-] f
(10), Pony m -s, -s, Ponyfransen pl
чёлн м Nachen m (7), Kahn m (1*)
челнок I м (лодка) Kahn m (1*)
челнок II м тех. Web (er)Schiffchen n
(7), Webschützen m (1) (ткацкий);
Schiffchen n (тж. швейной машины)
чел||о с уст. Stirn f (10); ф бить
~бм (кому-л.) j-n demütig [kniefällig,
untertänigst] um etw. (4) bitten*
челобйт||ная ж udr. Bittschrift f
(10) ; ~чик м ист. Bittsteller m (6)
человёк м 1. Mensch m (8); Mann m
(4) (о мужчине); деловой ~ Ge¬
schäftsmann m (4) (pl тж. -leute);
выдающийся ~ ein hervorragender
Mensch, eine hervorragende Persön¬
lichkeit; обыкновенный ~ ein Dut¬
zendmensch; нас было десять ~ wir
wären zehn Personen [zehn Mann
(о мужчинах)]; семья из трех ~ eine
dreiköpfige Familiie; коллектив в две¬
сти ~ eine zweihiindertköpfige Beleg¬
schaft; 2. уст. (слуга) Diener m (6);
Kellner m (6); <> он свой — er ist
kein Fremder; er gehört zu uns [zur
Familiie]
человеко-день м эк. Arbeitertag m
(1)
человеко||любйвый menschenfreund¬
lich; ~любие c Menschenliebe f, Men¬
schenfreundlichkeit f
человеконенавйстнЦик м Menschen¬
hasser m (6); ~ический menschen¬
feindlich; ~ичество c Menschenhaß m
-sses
человекообразный menschenähn¬
lich; ~ая обезьяна Menschenaffe m
(9)
человеко-час м эк. Arbeiterstunde f
(11)
человечек м Menschlein n (7);
Männlein n (7)
человёче||ский menschlich; Men¬
schen«; ~ский разум Menschenver¬
stand m -(e)s; ~ство c Menschheit f
человёчнЦость ж Menschlichkeit f,
Humanität f; ~ый menschlich, human
челюстнЦой анат. Kiefer«; Klnnbak-
ken«; ~ая кость Kieferknochen m (7)
челюсть ж 1. Kiefer m (6); Kinn¬
backe f (11), Kinnbacken m (7), Kinn¬
lade / (111; верхняя ~ Oberkiefer m;
нйжняя ~ Unterkiefer m; 2. (протез)
Gebiß n -sses, -sse; 3. тех. Greifer m
(6)
челядь ж собир. уст. Gesinde п (6)
чем I те., чём предл. см. что 1;
уйтй ни с чем unverrichteterdinge ab¬
ziehen*
чем II союз 1. (после сравн. ст.)
als; в этом году посевная площадь
больше, ~ в прошлом in diesem Jahr
ist die Anbaufläche größer als im vo¬
rigen; 2. (перед сравн. ст.); ~..., тем...
je..., desto...; je..., um so...; ~ больше
я думаю, тем больше убеждаюсь в
своей правоте je mehr ich nachdenke,
desto fester wird meine Überzeugung,
daß ich recht häbe; ~ больше, тем
лучше je mehr, desto besser; 3. (вме¬
сто того, чтобы) statt, anstatt zu
( + inf); ~ писать, вы бы раньше
спросйли anstatt zu schreiben, hätten
Sie doch lieber erst gefragt; ~ свет
in äller Frühe
чемерйца ж бот. (weiße) Nieswurz f
(10) , Germer m (6)
чемодан м Koffer m (6)\ Händkoffer
m; уложйть ~ einpacken vi, den Kof¬
fer päcken; сидеть на ~ax äbreise-
fertig sein, auf den gepäckten Koffern
sitzen*; ~ный Koffer«; <> ~ное на¬
строение Reisefieber n (6)
чемоданчик м уменъш. Stadtköffer-
chen n (7)
чемпион м Meister пг (6); ~ мйра
Weltmeister m; ~ страны Nationäl-
meister m, Ländesmeister пг; команда-
~ Meistermannschaft f (10); медаль
~a Meisterschaftsmedaille f (11); за¬
воевать звание ~a мйра die Welt¬
meisterschaft erringen*; ~ат м Mei¬
sterschaft f (10); ~ат мйра по фут¬
болу Füßballweftmeisterschaft f;
~ский Meister«; ~ство с (звание чем¬
пиона) Meisterschaft f (10);
чему дат. см. что I
чепе с (чрезвычайное происшествие)
разг, besonderes Vorkommnis
чепец м Häube f (11)
чепрак м 1. (у лошади) Schabräcke
f (11), Sätteldecke f (И); 2. кож.
Kernstück п (2)
чепухЦа ж Ünsinn m -(e)s, dum¬
mes Zeug, Blödsinn m -(e)s; Nonsens
m -es и =, Stuß m -sses; болтёть
[городить, нести] ~y разг. Ünsinn re¬
den, fäseln vi; это ~ä! das ist heller
Blödsinn!, das ist glätter Ünsinn!;
~овый разг, dumm, blödsinnig
чепчик м Häubchen n (7)
червеобразный wurmartig; ~ от¬
росток анат. Appendix f, pl -e и -di-
zes, der Wurmfortsatz (des Blind¬
darms)
черви карт. см. червы
червйв||еть wurmstichig werden;
~ый wurmig; wurmstichig, mädig
червон||ец м 1. (десять рублей)
Tscherwonez m =, -nzen, Zehnrübel-
schein m (1); 2. ист. (золотая монета)
(Fünfrübel-, Zehnrübel-)Goldmünze f
(11) ; 3. мн. ~цы уст. (деньги) Geld n
червоннЦый 1. карт. Herz«; Coeur«
[фр. ko:r]; ~ый валет Coeurbube m
(9), Herzbube m; 2.: ~oe золото Du¬
katengold n -(e)s
червоточина ж Wurmstich m (1),
Würmfraß m (1)
черв Цы мн. карт. Herz п (15), Coeur
[фр. ko:r] п = и -’s, = и -s; ходйть
с ~ёй Herz [Coeur] äusspielen
червь м Wurm пг (4) (тж. перен.
о ничтожном человеке); шелковйчный
~ Seidenraupe f (11)
червяк м 1. Wurm пг (4); 2. тех.
Schnecke / (11).
червячн||ый: ~ая передача тех.
Schneckengetriebe п (6)
червячЦок м Würmchen п (1); за¬
морить ~ка разг, den schlimmsten
Hünger stillen
чердак м Böden пг (7, 7*), Dächbo-
den m; Trockenboden m (для сушки)
чердачнЦый Böden«; ~oe помещение
Bodenraum m (1*); Mansärde f (11),
Dächkammer f (11), Dächstube f (11)
(для жилья)
черёд м разг. Reihe f, Reihenfolge f;
ф идтй свойм чередом seinen Gang
gehen*, seinen Lauf nehmen*
черед||а I ж уст., поэт. Reihe f (11);
Zug m (1*); длйнной ~ой in längem
Zug
череда II ж бот. Zweizahn пг (1*)
чередование с Reihenfolge f (11);
Aufeinänderfolge f; Wechsel m -s
(смена); звуков лингв. Alternatiön
f; глёсных лингв. Vokёlwechsel
[-vo-] m; Ablaut m -(e)s (в индоев¬
ропейских языках)
чередовать (ёЬ)wechseln vt, aufein-
önder folgen lössen*; ~ся (äb)wech¬
seln vi; aufeinänderifolgen отд. vi
через предлог с вин. 1. (поверх че-
го-л., по чему-л.) über (А); перейти
дорогу über die Straße gehen*, die
Straße überqueren; прыгнуть ~ барьер
über die Schranke setzen [springen*];
ступйть порог die Schwelle über¬
schreiten*; über die Schwelle treten*;
ком. via (о пути следования); 2.
(сквозь) durch (А); пройтй лес
durch den Wald gehen*; окно durch
das Fenster; пройтй испытёния viel
dürchmachen; 3. (по прошествии) nach
(D); in (D) (в будущем); год
(heute) übers Jahr; in einem Jahr;
два года после войны zwei Jühre nach
dem Krieg; два часё nach zwei
Stünden; in zwei Stünden (в буду¬
щем); ёПе zwei Stünden (каждые два
часа); одну остановку an der zwei¬
ten [an der übernächsten] Haltestelle;
две остановки an der dritten Hälte¬
stelle; 4. (посредством) durch (A);mit
Hilfe von (D) (с помощью); я это
узнёл моего друга ich häbe es durch
meinen Freund erfahren; посредство
кого-л. durch j-s Vermittlung; mit j-s
Hilfe (с чъей-л. помощью); разговёри-
вать переводчика sich mit Hilfe
eines Dolmetschers unterhölten*;
пень-колоду разг, nachlässig (кое-
как); überstürzt (торопливо)
- 801 - ЧЕР
черёмуха ж 1. (ягода} Fäulbeere /
(11); 2. (дерево) Fäulbaum т (1*),
Fäulbeerbaum т
черенок м 1. бот. Pfropfreis п (5),
Steckreis n; Ableger т (6); 2. (у но¬
жа) Heft п (2), Griff т (1);
череп м Schädel т (6)
черепахIIа ж 1. Schildkröte f (11);
2. (материал) Schildpatt п -(e)s;
—овый Schildpatts; —овый гребень
Schildpattkamm т (1*); —овый суп
Schildkrötensuppe f (11)
черепаш||ий: идтй —ьим шагом im
Schneckenschritt [Schneckentempo] ge¬
hen*
черепйц||а ж Dachziegel tn (6),
Dachstein m (1); крытый —ей mit Zie¬
geln gedeckt
черепйчн||ый Ziegels, Dachziegels;
—ая крыша Ziegeldach n (5)
черепнЦой анат. Schädels; —йя ко¬
робка Hirnschale / (11), Schädeldach/!
(5)
черепок м Scherbe f (11)
чересполос||ица ж Gemengelage f
(der Grundstücke), verteilt liegendes
Ackerland; —ный: —ные владения
Streuländereien pl, verstreut [streifen¬
weise] liegende Ländereien
чересседельник м Rückenriemen tn
(7), Rückengurt tn (1)
чересчур нареч. zu, Übermäßig, viel
zu; über die Mäßen, — много zu viel,
viel zuviel; — мало zu wenig, viel zu¬
wenig; это уже —I das geht zu
weit!; das übersteigt älle Grenzen!
черешневый Süßkirschen«
черешня ж 1. (плод) Süßkirsche f
(11); 2. (дерево) Süßkirsch (en) bäum
m (1*)
черешок м Blättstiel tn (1)
черкать, чёркать разг, (вычёрки¬
вать) streichen* vt, äusstreichen* vt,
dürchstreichen* vt
черкес м Tscherkesse tn (9); —ский
tscherkessisch; —ский язык die tscher¬
kessische Spräche, das Tscherkessische
(SU&)
черкешенка ж Tscherkässin f (12)
черкн|| уть разг, schnell [flüchtig]
schreiben*; —й näpy слов schreib ein
paar Worte
чернение c Schwärzen n -s
чернёный geschwärzt
чернеть 1. schwarz werden; 2. (вид¬
неться) sich schwarz äbheben*; — ся
см. чернеть 2
черника ж 1. (ягода) Heidelbeere f
(И); 2. (куст) Heidelbeerstrauch tn
(4)
чернила мн. Tinte f (11)
чернйльн||ица ж Tintenfaß п -sses,
-fässer; —ый Tinten«; tintig; —ый ка-
рандйш Tintenstift tn (1), Kopierstift
tn; —ый прибор Schreibzeug n -(e)s;
ф —ый орешек бот. Gällapfel tn (6*) ;
—ая душй ирон. Schreiberseele f (11)
чернить 1. schwärzen vt; 2. перен.
änschwärzen vt, schlechtmachen отд.
vt; verleumden vt (клеветать); in Ver¬
ruf bringen* (порочить)
черничный Heidelbeere
26 Русско-немецкий сл«
чёрно-белый schwärz-weiß; — фильм
Schwarzweißfilm tn (1)
черно || бородый schwärzbärtig; —
бфбъыъ mit schwärzen Augenbrauen
[Bräuen]
черно-бур ||ый schwärzbraun; — ая
лисйца Silberfuchs tn (1*)
чернобыльник м бот. Beifuß tn -es
черное||йк м 1. (черновой набросок)
Entwurf in (1*), Konzept n (2); Ür-
manuskript n (2) (о рукописи лите¬
ратурного произведения); в —икё im
Konzept, im Unreinen; 2 (черновая
тетрадь) Kladde f (11); —ой im Ent¬
wurf, im Konzept; vorläufig (предва¬
рительный); Roh«; —ой материйл
Rohmaterial n -(e)s, -iien; —йя ру¬
копись noch nicht ins reine geschriebe¬
nes Manuskript
черно || волосый schwärzhaarig;
—гл азы й schwärzäugig
черногбр||ец м Montenegriner m (6);
—ский montenegrinisch
черногривый schwärzmähnig
чернозём м Schwärzerde f; —ный
Schwärzerde«
чернокнижник м уст. Schwärzkünst¬
ler tn (6), Mägier tn (6)
чернокожий прил. 1. schwärzhäutig;
schwarz; 2. в знач. сущ. м Schwärze
in (14)
чернокудрый schwärzlockig
чернолесье c Läubwald tn (4)
черномазый разг. 1. (смуглый) mit
bräuner [gebräunter, bräunlicher, dunk¬
ler] Gesichtsfarbe; 2. (грязный) ver¬
schmutzt
черноморец м Matrose tn (9) der
Schwärzmeerflotte
черноморский Schwärzmeer«
черноокий поэт, schwärzäugig
чернорабочий м ungelernter [un¬
qualifizierter] Arbeiter
чернорубашечники мн. (итальянские
фашисты) Schwärzhemden pl
чернослив м собир. gedörrte Pfläu¬
men, Bäckpflaumen pl
черносотенец м ист. Schwärzhun¬
derter tn (6); перен. Erzreaktionär tn
(1); —ный Schwärzhunderters
чернота ж Schwärze f, Schwarz n
= и -es; Dünkel n -s; ф — под гла-
зйми schwärze Ringe um die Augen
черноусый mit schwärzem Schnurr¬
bart
черношёрстый mit schwärzem Fell,
schwärzfellig
. чёрн||ый 1. schwarz; ходйть в —ом
sich schwarz kleiden; in Schwarz ge¬
kleidet sein; —ая ночь finstere Nacht;
—ый хлеб Schwärzbrot n -(e)s; Rog¬
genbrot n; 2. перен. schwarz, ünheil-
voll; —ая неблагодйрность schnöder
Undank; —ые мысли schwärze [schwe¬
re] Gedänken; — oe дело eine schlimme
[böse] Tat, ein finsteres Werk; —ые
сйлы рейкции die finsteren Kräfte der
Reaktion; ф —oe дерево Ebenholz n
-es; —ые метйллы Eisenmetalle pl;
—ая металлургия Schwärzmetallurgie
f, Eisenmetallurgie f; —ый двор Hin¬
terhof tn (1*); —ый ход Küchenauf¬
gang m (1*); —ая лестница Hinter¬
aufgang tn, Hintertreppe f; ~ая ра¬
бота schmutzige [schwärze, grobe, un¬
qualifizierte] Arbeit; —ая доскй das
Schwärze Brett (für Aushänge tadeln¬
den Inhalts); —ый рынок Schwärz¬
markt m -(e)s, der schwärze Markt;
—oe духовенство Klöstergeistlichkeit
f; —ая избй Räuchhütte f (11); ~ая
кровь Venenblut n -(e)s; —ый лес
Läubwald tn (4); —oe слово 1) (брань)
Schimpfwort n (5); 2) (в словаре)
Stichwort n (5); держйть когб-л. в
—ом теле j-n kurz [streng, knapp] häl¬
fen*; на —ый день für den Notfall;
отложйть деньги на —ый день Geld
auf die höhe Kante legen; черным-чер-
hö schwarz wie die Nacht; pecn-
schwärz, kohl (raben)schwärz; —ым по
белому schwarz auf weiß; —ая сотня
ист. Schwärzhunderter pl
чернь I ж уст. (простонародье) Pö¬
bel tn -s; Mob tn -s
чернь II ж (сплав) Niello n -s, -llen
и -lli
чернь III ж (краска) Schwärze f,
Schwarz n = и -es
черпак м Schöpfkelle f (11), Schöpf¬
eimer tn (6), Bägger m (6)
черпалка ж Schöpfkelle f (11)
черпать, черпнуть 1. schöpfen vt,
bäggern vt; 2. перен. entlehnen vt;
schöpfen vt; черпать знйния Kenntnis¬
se schöpfen (aus D) [entnehmen* D]
черстветь 1. tröcken werden, ver¬
trocknen vi (s); 2. перен. härtherzig
[hart] werden, sich verhärten
чёрств||ость ж (характера) Härte f,
Härtherzigkeit f, Gefühllosigkeit f;
—ый 1. (о хлебе) tröcken, hart; 2. пе¬
рен. hart, härtherzig, gefühllos; trök-
ken, steif
чёрт м Teufel m (6); сам — не раз¬
берёт разг, kein Teufel kann daräus
klug werden; сам — ногу сломит разг.
hier findet sich selbst der Teufel nicht
zurecht; чем — не шутит разг, wer
weiß, es könnte doch (wider Erwärten)
gelingen; жить у —а на куличках
разг, dort wohnen, wo sich die Füchse
gute Nacht sägen; не так стрйшен —,
как егб малюют nichts wird so heiß
gegessen, wie es gekocht wird; это —
знйет что! разг, das ist ja unerhört!;
— его знйет разг, weiß der Teufel [der
Kuckuck]!; идй к —у груб, geh zum
Teufel!,, scher dich zum Teufel!, geh
zum Kuckuck!; всё пошло к —у älles
ist zum Teufel (gegängen)'; на кой —
разг, wozu, zum Teufel; это мне одйн
— разг, das ist mir ganz egäl
[Wurscht]; ни — ä разг, absolut nichts;
— с ним! mag [soll] er sich zum Teu¬
fel scheren!; до —а разг, sehr; — возь-
мй!, — поберй! разг, hol’s der Teufel!,
Teufel auch!
чертЦа ж 1. (линия) Strich m (1);
Liniie f (II); провестй —у einen
Strich ziehen*;, 2. (район, полоса тер¬
ритории) Gebiet n (2); погранйчная
—ä Grenzlinie f (11), Grenzgebiet n;
в —ё города innerhalb der Städtgren-
ЧЕР
- 802 -
ze, im Weichbild der Stadt; 3. (харак¬
тера и т. n.) Zug m (1*); основная
~ä der (hervorstechende) Wäsenszug;
отличительная —ä ein kennzeichnen¬
der Zug, ein charakteristischer Zug;
любопытная ~ä {деталь) eine inte¬
ressante Einzelheit; придать новые ~ы
mit neuen Zügen äusstatten; ф- ~ы
лица Gesichtszüge pl; в ббщих ~äx
irti großen und gähzen, in größeh Zü¬
gen; in den Häuptzügen; До последней
~ы bis zum äußersten
чертёж м Riß m -sses, -sse; Zeich¬
nung f (10); рабочий ~ Werk (statt) -
Zeichnung f (10); ~ная сущ. ж Zei¬
chensaal m -(e)s, -säle; Zeichenbüro n
-s, -s {мастерская); ~ник м techni¬
scher Zeichner; курсы ~ников Zeichen¬
kurse pl ~ный Zeichens; Reiß®; ~ный
прибор Reißgerät n (2), Zeichengerat
n; ~ная доска Reißbrett n (5), Zei¬
chenbrett n
чертёнок м 1. kleiner Teufel; Teufel¬
chen n (7); 2. {озорник) Wildfäng m
(1*), Schlingel m (6), Schalk m (1,
1*); ф у него чертенята в глазах der
Schalk sieht ihm äus den Augen
чертить zeichnen vt, vi; eine techni¬
sche Zeichnung änfertigen; äufreißen*
vt
чёртов Teufels®; <ф> ~a дй)Жйна
шутл. Teufelsdutzend n (2), dreizehn;
~o колесо разг. Riesenrad n (5); ~a
кожа текст. Moleskin ['mo:lskin] m, n
-s, -s, Englischleder n -s
чертов||ка ж разг. Täufelin f (12);
ein Teufel von Weib; ~ски нареч.
разг, verdammt, verflucht, verteufelt;
~ски трудно (es ist) verteufelt [ver¬
dammt, verflucht] schwer; ~ский разг.
teuflisch; verteufelt; verflixt; ~ская
работа verflixte Arbeit; ~ская хит¬
рость teuflische List; verteufelte
Schlauheit; ~щйна ж разг. Teufeläi f,
Teufelskram m -(e)s, Teufelswerk n
чертог м поэт., уст. Prunkgemach n
(5); Palast m (1*), Schloß n -sses, pl
Schlösser {дворец)
чертополох м бот. Distel f (И)
чёрточка ж 1. Strichlein п (7),
Strichelchen п (7); feiner Strich (тон¬
кая черта); 2. {дефис) Teilungszeichen
и (7), Bindestrich m (1)
черчение с. (technisches) Zeichnen
чесалка ж текст. Wöllkamm m (1*),
Kamm m, Karde f (11); Hechel f (11)
(для льна, пеньки)
чесаль||ный текст. Kämm®; Kamm®;
~ная машина Kämmaschine (при пе¬
реносе Kamm-maschine) f (11), Hä-
chelmaschine f {для Льна, пеньки);
~щик м текст. Kämmer Ш (6); Häch-
ler m (6)
чесание с 1. Krätzen п -s; 2. текст.
Kämmen п -s; Hecheln п -s (льна,
пеньки)
чёсаный текст, gekämmt; gehächelt
(о льне, пеньке)
чесать 1. (волосы) kämmen üt; 2.
текст, kämmen vt; hecheln vt {лён,
пеньку); 3. (руку, нос и т. п.) krätzen
и/; ~ язык klätschen vi; ~ заты¬
лок, ~ в затылке sich (nächdenklich,
verwundert) irii Näcken kräuen; ~ся
1. sich krätzen; 2. {об ощущений) jük-
ken vi; у меня чешется нос mir juckt
die Näse; 3. разг, (расчёсываться) sich
kämmen; у меня руки чёшутсй es
juckt [kräbbelt] mir in den Fingern; у
него язык чёшется es brennt ihm auf
der Zünge
чеснок м Knöbläuch m -(e)s
чесноч||ный Knoblauch®; ~ная го¬
ловка Knöblauchzwiebel f (11)
чесбт||ка ж мед. Krätze f; ~очный
мед. krätzig; ~очный больной Krätz-
kranke tn (14)
чёстВ0в||ание c Ehrung f (10), Eh¬
renbezeigungen pl; ~кть ähren vt;
fäiern vt, j-m Ehren bezeigen, würdi¬
gen vt
честить разг, schälten* vt, schimp¬
fen vt (когб-л. тж. auf 4)
чести||ой: вся ~än компания разг.
die ganze Gesällschaft; die gänze
Bände
честн||ость Ж Ehrlichkeit f, Redlich¬
keit f; Rächtschaffenheit f (порядоч¬
ность); ~ый ährlich, rädlich; äuftecht;
rechtschaffen (порядочный); ~ый че¬
ловек ein Ehrenmanh; ~o говорй ähr¬
lich gesägt; ф ~oe слово Ehrenwort ri
-(e)s; дать ~oe слово sein Ehrenwort
gäben*; на ~oe слово auf Ehreriwört;
~oe слово! auf Ehre!; висеть на ~ом
слове än äinem (dünnen) Fäden hän¬
gen
честолюб||ец м Ehrgeizige m (14);
~йвый ehrsüchtig, ehrgeizig; ~ие fc
Ehrsucht f, Ehrgeiz m -es
честь ж 1. Ehre f; Ehrgefühl H -(e)s
(чувство чести) \ дело чести Ehrerisa¬
che f; его ~ задета er fühlte sich in
seiner Ehre gekränkt; 2. (репутация)
Ruf m (1); считйю за ~ ich hälte
es für äirie Ehre; выполнить что-Л. с
чёстью etw. in Ehren erfüllen; äiner
Säche mit Ehren gerecht wärden; быть
в чести [hoch] ih Ehren stähen*; на
мою Долю выпала ~ mir würde die
Ehre zutäil; ich hätte die Ehre; это де-
лает ему ~ das gereicht ihm zur Ehre,
das macht ihm Ehre; Сказать ~ Ehre
erwäisen*; отдать ~ воен, die Ehren¬
bezeigung erwäisen* [machen]; salu¬
tieren vi; имею ~ ich häbe die Ehre;
в ~ кого-л. j-m zu Ehren; здравица в
~ кого-л. ein Höch (ruf) auf j-n; ~ и
место! разг, bitte auf den Ehrenplatz!;
nopä и ~ знать! разг, jetzt.ist es äber
genüg!; jetzt hört es äber auf!; jetzt
hört äber älles auf!; es ist die höchste
Zeit äufzubrechen (о гостях)
чесуч||а ж chiriesische Rohseide,
Schäntüngseide f; ~6вый aus Schän-
tungseide
чёт м geräde [päare] Zahl; ~ и нё-
чет paar und ünpaar
чета ж Paar n (2); Ehepaar n; он
тебе не ~ = er paßt nicht für dich;
er steht weit hinter dir zurück; er ist
mehr wert als du (лучше тебя)
четверг м Donnerstag m (1); в ~
am Donnerstag; в прошлый ~ am vo¬
rigen Donnerstag; в будущий ~ (am)
nächsten Donnerstag; в ~ Вечёром
(am) Donnerstag abend; ö ~ утром
(am) Donnerstag früh; по ~йм dön-
nerstägS; ф после дбждичйа в ~ по¬
гов. am Nimmermehrstag
четверёнькЦи: на ~ax auf ällen vie¬
ren
четверик M уст. (мера) Tschetwerik
n -s, -s (ehemaliges Getreidemaß =
26 Liter)
четвёрк||а Ж 1. Vier f (10); 2. (от¬
метка) Vier f (10) Schulzensur «gut*
in der UdSSR); 3. карт. Vier f (10);
~a пик Pik-Vier f; 4. (лошадей) Vier¬
gespann n (2); ехать ~ой vierspännig
fähreri*; 5. спорт, (лодка) Vierriemer
m (6); Vierer m (6)
четверной разг, vierfach; vierfältig
четверо vier; их было ~ sie wären
(ihrer) vier; пришло ~ es kämen vier
Personen [Mann]
четверо || классник м Schüler m (6)
der vierten Klasse; ~курснйк м Stü-
dent m (8)^ im vierten Stüdiienjahr
четвероног||ие сущ. мн. Vierfüßer pl,
Qüadrüpöden pl; ~ий vierfüßig
четверорукие сущ. мн. зьол. Vier¬
händer pl
чётНёростйшие c vfätzfeilige Ströphe;
vierzeiliges Gedicht; Vierzeiler m (6)
четверохолмие c akat. Vierhügel m
(6)
четвёрочник м разг. Schüler, der ge¬
wöhnlich die Nöte «gut» erhält
четвертАк м уст. разг, fürifüridzwän-
zig Kopäken; Viertelrubel Pi (6)
четвертинка Ж разг. Viertel n (6);
Quart n (2))
четвертйчн||ый геол. Quartär®; ~ая
систёма Quartärformation f
четверти ||ой 1.: ~ой билет уст. разг.
(25 рублей) Fünfundzwänzigrubel-
schein m (1); ~ая нбта муз. Viertel¬
note f (И); 2. (в шкйле) Vierteljahr®;
~ые оцёнки Viertel]*ahrnoten pl
четвертое ||ание с йст. Vierteilen п
-s, Vierteilung f; ~ать ист. vierteilen
vt
четвертушка ж Viertel п (6) ’
четвёрт||ый der vierte; ~ого мёя ат
vierten Mai; den vierten Mai (на пись¬
ме); ~ый час es geht auf vier (Uhr),
drei Uhr vorbei; в ~ом часу nach drei
(Uhr), zwischen drei und vier (Uhr);
~ая страница die vierte Säite, Säite
vier; ~ый номер Nümmer vier; ~ая
доля Viertel n (6); ~ая доля листа
полигр. Quart п (2)
четвер||ть ж Viertel п (6); ~ть ли¬
ста полигр. Quart п (2); ~ть гбда
Vierteljahr п (2); Quartäl п (2); ~ть
4acä Viertelstunde f (11); ~ть второ¬
го ein Viertel nach eins; Viertel zwei;
без ~ти час (ein) Viertel vor eins; 2.
муз. Viertelnote f (11); 3. (в школе)
Vierteljahr n (2), Viertel n (6); к
концу ~ти zum Vierteljahresab-
schluß m
четвертьфинал м спорт. Viertelfinale
f (11)
чётки мн Rosenkrariz tn (1*)
- 803 -
ЧИС
чётк||ий klar, deutlich; leserlich
(о почерке); genau, *eXäkt (точный);
~ий ритм Straffer Rhythmus; ~ость
ж Klarheit f, Deutlichkeit f, Exaktheit
f; Leserlichkeit f (о почерке)
чётнЦость Ж физ. Parität f; ~ый ge¬
räde, paarig; ~oe число geräde Zähl
четыре vier; Идти по ~ В ряд in
Viererreihen gäben*; больше чем H ~
päaa auf mehr als das Vierfache; иди
на все ~ стороны! sieh zu, daß du
Land gewinnst!
четырежды нареч. viermal; ~ Три
vier mal drei
четыреста vierhundert
четырёхголосный муз. vierstimmig
четырёхгранник M мат. Vierflach п
(2), Vierflächner m (6), Tetraeder n
(6); а,ый vierflächig; vierkantig
четырёхднёвный viertägig
четырёхклассный vierklassig
четырёхколёсный vierräd (e) rig
четырёхкрасочн || ый Vier f ärben«;
~ая печёть Vierfärbendruck m -(e)s
четырёхлётний vierjährig
четырёхмёстный viersitzig
четырёхмёсячный viermonatig
четырёхмотбрный viermotorig
четырёхпбльн||ый c.-x. Vierfelders;
~oe хозяйство Vierfelderwirtschaft f
четырёхПрбцёнтнЫй vierprozentig
четырёхсложный лингв, viersilbig
четырёхсотлётний vierhundert] ährig
четырёхсотый der vierhundertste
четырёхстопный лит. vierfüßig
четырёхсторонней vierseitig; ~ee
совещёние Viererkonferenz f (10)
четырёхструнный viersaitig
четырёхтактный Viertakts; ~ Двига¬
тель [мотор] Viertaktmotor m (13);
Viertakter m (6)' (разг.)
четырёхугольник м Viereck M (2);
~ый viereckig
четырёхчасовой vierstündig; ~ по¬
езд der 4-Uhr-Zug
четырёхэтажный vierstöckig, vierge¬
schossig
четырнадцатилётний vierzehn] ährig
четырнадцатый der vierzehnte;
~ого мёя am vierzehnten Mai; den
vierzehnten Mai (на письме); страни¬
ца ~ая Seite vierzehn; ~ый номер
Nummer vierzehn
четырнадцать vierzehn
чех м Tscheche m (9)
чехарда ж 1. (игра) Bockspringen
п -s; 2. перен. häufiger Wechsel
чехлить mit einem Überzug versehen *
чехол м 1. Kappe f (11); Futteräl n
(2) (футляр); Überzug m (1*), Schö¬
ner m (6) (для мебели и т. п.); дуль¬
ный ~ воен. Mündungskappe f; 2.
(для платья) Unterkleid п (5); на
чехле из тафты (о платье) auf Taft
gefüttert, täftgefüttert
чехословацкий tschechoslowäkisch
чечевица ж 1. бот. Linse f (11) (ра¬
стение); Linsen pl (плоды); 2. физ.
Linse f (11); Gläslinse f
чечевйчн||ый Linsens; ~ый суп Lin¬
sensuppe f; за ~ую похлёбку für
ein Linsengericht
чёчён||ец м Tschetschene m (9);
~ка ж Tschetschenin f (12); ~ский
tschetschenisch
чёчётйД ж 1. (птица) Hänfling m
(I) ; 2. (танец) Tschetschötka f (TaHz
mit häufigem Äuf stampf en); 3. разг.
(боЛтушка) Pläppertasche f (11)
чёш||йа ж Tschechih f (12); ~ский
tschechisch; ~ский язык die tschechi¬
sche Spräche, das Tschechische
(ähb)
чешуйка ж (kleine) Schüppe f
(II)
чешуйчатый schüppig, geschuppt
Чешу|[я ж Schüppe f (11); сбросить
~ю sich schuppen; sich häuten
(о змее); снимёть ~ю (äb)schuppen и/
чибис м зоол. Kiebitz m (1)
чйж(ик) м Zeisig m (1)
чил||йец м Chilene [tji-] m (9);
~ййка ж Chilenin [tji-] f (12);
~ййский chilenisch [tji-], Chiles;
—ййская селитра Chilesalpeter m -s
чилйкать, чилйкнуть см. чирикать,
чирикнуть
чин м Dienstgrad m (1), Rang m
(I) , Würde f (11); Klasse f (11);
нижний ~ воен. ист. Gemeine m (14);
иметь высокий ~ einen höhen Rang
bekleiden, eine höhe Stellung einneh¬
men*; повышение в ~e Rängerhöhung
f (10), Beförderung f (10); лишить
~öb äller Würden entkleiden; человёк
в ^äx ein Mann in Amt und Würden
[von Rang und Würden]; <> ~ ~om
разг, wie es sich gehört; без ~бв разг.
öhne Ümstände; ungeniert [-зэ-]
чинёра ж бот. Platäne f (11)
чинйть I 1. (исправлять) flicken vt,
äusbessern vt; reparieren vt, überholen
vt (ремонтировать); 2. (карандаш)
(än) spitzen vt
чинйть II (устраивать) mächen vt,
änrichten vt; ~ препятствия Hinder¬
nisse bereiten [in den Weg legen]; —
суд и распрёву Gericht über j-n häl¬
fen*; zu Gericht über j-n sitzen*
чйнк||а ж 1. (починка) Flicken n -s,
Reparieren n -s; 2. (карандашей и т. n.)
Anspitzen n -s; машинка для ~и ка¬
рандашей Bleistiftspitzmaschine f (11)
чйнн||ость ж Manierlichkeit f; güte
Gesittung; Anständigkeit f; ~ый ma¬
nierlich; gesittet, gebührlich, änstän-
dig; ärtig (о детях)
чиновник м 1. Beämte m (14); 2.
перен. Beämtenseele f (11), Schreiber¬
seele f; Bürokrät m (8)
чиновнический Beärntens, bürokra¬
tisch (презр.); ~ство c 1. собир. Be-
ämtenschaft f; 2. перен. презр. büro-
krätisches Verhälfen
чиновничий Beärntens; beätntenhaft;
bürokratisch (презр.)
чинбвнЦый уст. Beärntens; ~oe дво¬
рянство Beämtenadel m -s
чиио||почитание c Kriecheräi f, Un¬
terwürfigkeit f; Liebedienerei f; ^про¬
изводство с уст. Beförderung f
чинуша м презр. Beämtenseele f
(II) , Schreibtischkuli m -s, -s, Schrei¬
berseele [
чирей м Furunkel m (6)
чирйк||анье c Zwitschern n -s, Ge¬
zwitscher ti -s; ~ёть, Ахнуть Zwit¬
schern vl; tirilieren vi; (t)schilpbn
(о ворббьях)
чйрйать, чйркнуть 1. (спичкЬй) än-
streichen* vt, änreißen* vt; 2. разг,
(записку) rasch [flüchtig] niederschrei¬
ben*
чирбк м зоол. Krfekente f (11),Krick¬
ente f
чйсленн||йк м уст. Abreißkalender m
(6); ~ость ж Zahl f; Anzahl f; Ziffer
f; воен. Stärke f; по ~остИ der Zahl
nach; ~ остью в an der Zahl, stark
(ставится после числительного);
~ остью в сто человёк hundert an der
Zahl, hündert Mann stark; ~ость на¬
селённа Bevölkerungsziffer f; общая
~ость отряда Gesämtstärke der Abtei-
lung; ~ый zählemrtäßig; numerisch;
~oe превосходство zählenmäßiges
Übergewicht; ~ый состёв Stärke f,
Anzahl f
числитель м Mat. Zähler m (6)
числ йтельн Цый: имя ~ое грам.
Zählwort п (5), Numeräle n -s, -liien;
имя ~ое количественное Grundzahl¬
wort n, Gründzahl f (10); имя ~ое
порядковое Ördnungszahlwort п, Ord¬
nungszahl f
чйслить (считать кем-л., чем-л.) j-n
führen (als А), j-n zählen (zu D);
когб-л. больным j-n krank schräiben*;
~ся geführt wärden (als A); gezählt
wärden (zu D); ~ся в списке in der
Liste stähen*; in der Liste geführt wär¬
den; ~ся больным als krank geführt
wärden, krank geschrieben sein
числ||б c 1. мат. Zahl f (10); целое
~6 gänze Zahl; дробное ^ö Bruch¬
zahl/; Bruch m (1*); именованное ^6
benännte Zahl; мнимое imaginäre
[-3i-] Zahl; натурёльное ^ö natürliche
Zahl; простое ^6 Primzahl f, передё-
точное ~6 тех. ÜbersätzungsVerhältnis
n (3*); обозначёть ~ами beziffern vt;
2. грам. Zahl f (10), Nümerus m =,
-ri; Zählform f (категория); едйн-
ственное —ö Einzahl f, Singular m
(1); множественное ^ö Mährzahl f,
Plüral m (1); 3. (дата) Dätum n -s,
-ten; какое сегодня ^6? den wieviel¬
ten [welches Dätum] häben wir heute?;
помечёть ^ö datieren vt; в первых
числах июня in den ersten Jünitagen;
Anfang Jüni; пометить зёдним ~бм
näehdatieren vt, zurückdatieren vt; 4.
(количество) Anzahl f (10); без
—ä zähllos; им нет ^ä sie sind ün-
zählbar; один из их —ä einer von ih¬
nen; в том ^-e darünter; ünter ihnen
(между ними); средним ~öm dürch-
schnittlich, im Dürchschnitt; в боль¬
шом ^e in größer Zahl [Anzahl]; ~öm
в двёдцать человек zwänzig Mann
stark; по ~y членов nach der Anzahl
der Mitglieder
числовой Zähl(ert)^; zahlenmäßig
чистйлище c Fegefeuer n -s
чистильщик м Pützer m (6); са¬
пог Stiefelputzer m
26*
ЧИС
— 804 -
чистить 1. putzen vt, reinigen vt;
säubern vt; bürsten vt (щёткой);
scheuern vt (посуду); striegeln vt
(лошадь); polieren vt (ножи); ~ зу¬
бы die Zähne putzen; ~ ковёр пылесо¬
сом einen Teppich äbsaugen [staub¬
saugen]; ~ мусорную яму eine Müll¬
grube äusnehmen*; 2. (фрукты, овощи
и т. п.— от кожуры) schälen vt; (äb)-
pellen vt; ~ рыбу einen Fisch äb-
schuppen; ~ся 1. sich putzen (las¬
sen*); 2. страд, geputzt werden (cp.
чистить)
чйстк||а ж 1. Pützen n -s, Reinigen
n -s; Säuberung f; химическая ~a
chemische Reinigung; срочная ~a
Schnellreinigung f; отдать в ~y zum
Reinigen geben*; reinigen lassen*; ~a
оружия Wäffenreinigen n -s; 2.
(фруктов, овощей и т. п.) Schälen п
-s; 3. (организаций) Säuberung f (10);
~a партии Parteiüberprüfung f, Über¬
prüfung der Parteimitglieder
чисто нареч. 1. rein, sauber; 2 в знач.
сравн. союза rein, ganz wie; <$> /^-на¬
чисто blitzsauber
чистовЦйк м разг. Reinschrift f (10);
~бй 1. Reins; ins reine geschrieben;
reinschriftlich; ~ая тетрадь Reinheft n
(2), Reinschriftheft n; ~0й экземпляр
Reinschrift f (10); 2. тех. Schlicht«;
~ой прокатный стан Feinstraße f (11),
Feinwalzstraße f
чИстогаи м разг. Bargeld n (5); за-
платйть ~ом in bar [in barem Gelde]
bezählen
чистокровка ж разг, reinrassiges
Tier
чистокровн||ый reinrassig, reinblü¬
tig; ~ая лошадь Vollblutpferd n (2),
Vollblut n -(e)s, Vollblüter m (6)
чистописание c Schönschreiben n -s,
Schönschrift f, Kalligraphie f
чистоплотнЦость ж 1. Reinlichkeit f,
Sauberkeit f; 2. (порядочность) Ehr¬
lichkeit f, Anständigkeit f; ~ый 1.
reinlich, sauber; stubenrein (о живот¬
ных); 2. (порядочный) ehrlich, anstän¬
dig
чистоплюй м разг. 1. peinlich saube¬
rer Mensch; 2. (белоручка) Mensch,
der schwere [schmutzige] Arbeit ver¬
abscheut; ~ство с разг. Reinlichkeits¬
fimmel m -s
чистосердёчнЦость ж Offenherzigkeit
f; Treuherzigkeit f; ~ый offenherzig,
aufrichtig, treuherzig; ~oe признание
offenes [rückhaltloses] Geständnis [Be¬
kenntnis]
чистосортный c.-x. sörtenrein, sör-
tenecht
чистот||а ж 1. (отсутствие грязи)
Reinlichkeit f, Sauberkeit f; всё сверка¬
ло ~ой älles war blitzsäuber; 2. (от¬
сутствие примеси) Reinheit f; ~ä во¬
ды Reinheit des Wässers; 3. (намере¬
ний, побуждений) Reinheit f, Redlich¬
keit f; Klärheit f (ясность); 4. (тща¬
тельность) Sorgfalt f; Genäuigkeit f;
5. (стиля) Korrektheit f, Richtig¬
keit f
чистотел м бот. Warzenkraut n (5)
чйст||ый 1. rein, säuber, unbenutzt
(о белье, посуде); ~ый платок ein
unbenutztes [frisches] Täschentuch;
~ая страница eine reine [unbeschrie¬
bene] Seite; ~ый бланк ein ünausge-
fülltes Formulär; ~oe нёбо wolken¬
loser Himmel; ~ая (магнитофонная)
плёнка ein leeres [unbespieltes] Ton¬
band; 2. (аккуратный) reinlich; ~ая
работа sorgfältige [qualifizierte] Ar¬
beit; 3. (без примеси) rein; ~oe вино
reiner Wein; ~ые мeтäллы Reinstme¬
talle pl; ~oe золото Reingold n -(e)s,
pures Gold; ~oe серебро Reinsilber n
-s; брильянт ~ой воды ein Brillant
[bril'jant] von reinstem Wässer; ф-
~ый вес Reingewicht n -(e)s, Netto¬
gewicht n; ~ый голос reine [kläre]
Stimme; ~oe произношение reine [gü¬
te] Aussprache; ~ый доход Reinge¬
winn m -(e)s, Reineinkünfte pl; ^ыми
деньгбми in bärem Gelde; на ~ом
воздухе an der frischen Luft; прини-
MäTb что-л. за ~ую монету etw. für
bäre Münze [für bar, für bären Ernst]
nehmen*; это —ая прбвда das ist die
reine [reinste] Währheit; в ~ом поле
auf freiem Felde; ~ая случбйность
der rein(st)e Zufall
читаемость ж: ~ книги die Beliebt¬
heit eines Büches
читальный Lese«; ~ зал Lesesaal m
-(e)s, -säle
читальня ж Lesesaal m - (e) s, -säle,
Leseraum m (1*) (небольшая)
читатель м Leser m (6); собир. чи-
тäтeли Leserschaft f, Lesepublikum n
-s; ~ница ж Leserin f (12); ~ский
Leser«; ~ский билёт Lesekarte f (11);
читать 1. lesen* vt, vi; ~ вслух laut
lesen*; vörlesen* vt (кому-л. D); ~
стихи Gedichte vörtragen* [äufsagen,
rezitieren]; ~ запоем lesewütig sein;
~ по складйм buchstabieren vt; 2.
(лекции) lesen* vt; (äb)hälten* vt;
~ лёкцию äine Vorlesung hälten*; ~
политэкономию Vorlesungen über po¬
litische Ökonomie hälten*, politi¬
sche Ökonomie läsen*; <$> ~ мысли
Gedänken läsen* [erräten*]; ~ся 1.
sich lesen* (lässen*); кнйга легко чи-
тбется das Buch liest sich leicht; 2.
страд, (vör) gelesen werden (ср. чи-
TäTb)
читка ж 1. Lesen n -s; Vörlesen n
(вслух); Verlesen n (зачитывание); 2.
театр. Leseprobe f (11), Röllenprobe f
чих м Nieser m (6)
чиханье c Niesen n -s; ф- на всякое
~ не наздрбвствуешься погов. man
kann es nie ällen recht mächen
чихательный Nies«, zum Niesen räi-
zend; ~ таббк Schnupftabak m (1); ~
газ хим. Niesgas n (2)
чихать, чихнуть 1. niesen vi; 2. разг,
(на кого-л., на что-л.) nicht beächten,
sich hinwegsetzen (über А); мне чи-
xäTb на него ich pfeife auf ihn
чичероне м Cicerone [um tjitfa'ro: пэ]
m -s, pl -s и -ni, Fremdenführer m
(6)
чище сравн. ст. см. чйстый
член м 1. (часть тела) Glied п (5):
2. (организации ,и т. п.) Mitglied п
(5); Teilnehmer m (участник); ~ näp-
тии Parteimitglied п; ~ профсоюза
Gewerkschaftsmitglied п; Gewerk¬
schaftler m (6); ~ презйдиума Mitglied
des Präsidiums; Vorstandsmitglied n;
~-корреспондент korrespondierendes
Mitglied; ~ кружкб Zirkelteilnehmer
m; действительный ~ ordentliches Mit¬
glied; почётный ~ Ehrenmitglied n;
количество членов Mitgliederstand m
-(e)s; стать ~ом Mitglied werden, die
Mitgliedschaft erwerben*; 3. мат. Glied
n (5); ~ уравнения Glied einer Glei¬
chung; 4. грамл ~ предложения Sätz-
glied n (5); определённый ~ der be¬
stimmte Artikel; неопределённый ~
der unbestimmte Artikel
членение c Gliederung f (10), Auf¬
gliederung f
членик м зоол. Abschnitt m (1),
Glied n (5)
членистоногие сущ. мн. зоол. Glie¬
derfüßler pl, Gliedertiere pl
членйть gliedern vt
членовредйтельство c Verstümme¬
lung f (10); Sälbstverstümmelung f
членораздельнЦость ж Artikulatiön
f; Däutlichkeit f; ~ый deutlich; artiku¬
liert; ~ая речь artikulierte Räde
член||ский Mitglieds«; ~ский билет
Mitgliedskarte f (11), Mitgliedsbuch n
(5); ~ский взнос Mitgliedsbeitrag m
(1*); ~ство c Mitgliedschaft f
чмокать, чмокнуть разг. 1. schmat¬
zen vi; schnälzen vi; 2. (целовать)
schmätzend küssen
чокаться см. чокнуться
чокнутый разг.: он ~ in säinem
Kopf ist äine Schräube los [locker], er
hat einen Vögel
чокнуться änstoßen* vi (за что-л.
auf A); sich züprosten; стакйнами
mit den Gläsern änstoßen*
ч6порн||ость ж Prüderie f, Geziert¬
heit, f, Zimperlichkeit f; ^ый prüde,
geziert, zimperlich, geschräubt; ~o
дepжäтьcя sich zieren; zimperlich tun*
чохом нареч. разг, älles zusämmen
чреватый «drohend, «schwanger;
HecnäcTbHMH ünheilschwanger, ünheil-
drohend; последствиями folgen¬
schwer
чрево c Leib m (4), Mütterleib m
чрево веща || ние c Bäuchreden n -s,
Bäuchredekunst f; ~тель м Bäuchred¬
ner m (6)
чревоуг6д||ие c Verfressenheit f;
^ник м Vielfraß m (1); ~ница ж
Vielfraß m (1); ~ничать dem Bauch
fröhnen
чрез см. через
чрезвычайно нареч. außerordent¬
lich, eminänt; ~ый außerordentlich,
Sonder«; —ый посол bevollmächtigter
Botschafter; ~ые полномочия außer¬
ordentliche [besondere] Befügnisse; за¬
кон о предоставлении ~ых полномо¬
чий Ermächtigungsgesetz п - (e)s; ~ое
происшествие besonderes Vorkommnis;
~ые меры Söndermaßnahmen pl; вве-
- 805 -
ЧУД
стй ~ое положение den Ausnahmezu¬
stand verhängen (где-л. über А); за¬
кон о ~ом положении Nötstandgesetz
п (2)
чрезмёрн||ость ж Übermäßigkeit f,
Übermaß п -es; ~ый Übermäßig,
äußerst (groß)
чресла мн. уст. Lenden pl
чтён||ие c Lesen п -s; Lektüre f;
—ие вслух Läutlesen n, lautes Lesen;
Vorlesen n (кому-л.); ~ие про себя
stummes [stilles] Lesen; обязательное
~ие (в школе) Pflichtlektüre f; ~ие
лекций Abhaltung einer Vorlesung; во
врёмя ~ия лекции während der Vor¬
lesung; объяснительное ~ие erläu¬
ternde Lektüre, erläuterndes Lesen;
самостоятельное ~ие selbständiges
Lesen, selbständige Lektüre; вырази¬
тельное ~ие Rezitation f; во втором
[третьем] ~ии (о законопроекте
и т. п.) in zweiter [dritter] Lesung; пе¬
дагогические ~ия pädagogische Kon¬
ferenzen
чтец м Vorleser m (6); Rezitator m
-s, -tören (декламатор)
чтить (ver) ehren vt, (hoch) ächten vt,
(hoch)schätzen vt; ~ пймять j-s in
Ehren gedenken*; j-s Andenken in
Ehren hälten*
чтица ж Vorleserin f (12)
что I мест. 1. (в прямом и косвен¬
ном вопросе) was; ~ вы говорите?
was sägen Sie?, wie meinen Sie?; ~
делать? was tun?; was ist zu mächen
[zu tun]?; из чего woräus; за ~ wo¬
für; к чему wozu; на ~ woräuf; о чём
вы говорите? wovon sprechen [reden]
Sie?; о чём вы думаете? worän den¬
ken Sie?; а ~ я говорил? was häbe
ich gesägt?; я знёю, о чём вы думаете
ich weiß, worän Sie denken; 2. разг,
(который, которая и т. д.) der (f die,
п das, pl die); was; книга, ~ лежит
на столе das Buch, das auf dem Tisch
liegt; книга, ~ вы видите на столе
das Buch, das Sie auf dem Tische se¬
hen; то, ~ (das,) was; я вижу то, ~
лежйт на столе ich sehe das, was auf
dem Tisch liegt; я вам прочту то, ~
вы захотйте ich werde Ihnen (das)
vörlesen, was Sie wollen; 3. (почему)
warum?, weshälb?, was?; ~ вы там
медлите? weshälb zögern Sie?; ~ вы
там смеётесь? was habt ihr dort zu
lachen?; 4. (при сравнении) wie; глуп,
~ пень dumm wie Bohnenstroh; чело¬
век без друзей, ~ дерево без корней
поел, ein Mensch öhne Freunde ist wie
ein Baum öhne Wurzeln; ф ~ за was
für; ~ за шум? was ist das für ein
Lärm?; ~ за дерзость! was für eine
Frechheit!; ~ (бы) ни... was auch
(immer)...; ~ ни возьмёшь was man
auch immer nehmen möge; älles, was
man nimmt; ~ ни слово, то ложь
jedes Wort eine Lüge; ~ бы ни случи¬
лось was auch immer geschehen möge;
~ до меня was mich betrifft [änbe-
langt]; с чего он это взял? wo hat er
das her?, wie kommt er daräuf?; ну и
~ же! was ist denadabäi!; не ставить
ни вс ~ geringachten отд. vt, gering¬
schätzen отд. vt, mißächten vt; ни за
~ um keinen Preis; um nichts in der
Welt; auf keinen Fall!; ни за ни
про ~ mir nichts, dir nichts; für nichts
und wieder nichts; ну, ~ же! was ist
denn dabei!; ~ с вёми? was fehlt Ih¬
nen?; ~ вы! was Sie nicht sägen!, wo
denken Sie hin?; чего там meinetwe¬
gen; ~ ему делается! разг. = ihm
geht nichts nah!; ему хоть бы ~ разг.
er macht sich gar nichts daräus; ~ и
говорйть öhne Fräge; ~ ли etwa, viel¬
leicht; пойти мне ~ ли тудё? soll ich
etwa hingehen?; мне не на ~ купить
книгу ich häbe kein Geld, das Buch zu
käufen; не за ~! keine Ursache; не к
чему (предик.) (es hat) keinen Zweck,
(es ist) nicht nötig; ни к чему (пре¬
дик.) (es ist) unnütz [Überflüssig]; он
знает ~ к чему er versteht seine Sä¬
che
что II союз daß (передаётся тж. inf.
c zu — при одном подлежащем в глав¬
ном и придаточном предложений); я
счёстлив, ~ вижу вас ich bin glück¬
lich, Sie zu sehen; говорят, ~... man
sagt, daß...
чтобы союз 1. (после глаголов, вы¬
ражающих повеление, желание) daß;
(передаётся тж. inf с zu) я приказёл,
~ он пришёл ich häbe ihm beföhlen
zu kömmen; ich häbe beföhlen, daß er
kömmen soll; я хочу, ~ вы это про¬
чли ich will, daß Sie dies lesen; ~
этого больше не было! daß (mir) das
nicht mehr verkommt!; 2. (для того,
чтобы) damit; um... zu (при одном
подлежащем в главном и придаточном
предложений); ~ вы не забыли damit
Sie nicht vergessen; я пришёл, ~ по-
говорйть с вёми ich bin gekommen,
um mit Ihnen zu sprechen; для тогб,
~ он это сделал damit er dies
tut; вместо тогб, ~ anstätt zu
(+ «nf)
что-либо, что-нибудь мест, etwas;
irgend etwas; ~ подобное so etwas;
etwas Ähnliches
что-то 1. мест, etwas; was (разг.);
тут ~ не так hier ist etwas nicht in
Ordnung; da stimmt was nicht; 2. наг
реч. (слегка) ein wenig; leicht; etwas;
мне ~ нездоровится ich fühle mich
etwas unwohl; ich fühle ein leichtes
Unwohlsein; ты ~ невёсел ich gläube,
du bist träurig; 3. нареч. (с оттенком
сомнения) ich gläube, mir scheint; ~
не помню ich kann mich nicht recht
entsinnen [erinnern]
чу межд. horch!
чуб м Schopf m (1*)
чубарый (о масти) gespränkelt, ge-
fläckt, getigert
чубатый schöpfig
чубук м (länge) Täbakspfeife f
(11)
чуваш м Tschuwasche m (9); ~ка
ж Tschuwäschin f (12); ~ский tschu-
wäschisch; ~ский язык die tschuwä-
schische Spräche, das Tschuwäschische
(suü)
чувственн||ость ж Sinnlichkeit f;
~ый sinnlich; ~oe восприятие Sinnes-
wahmehmung f
чувствйтельн||ость ж 1. (ощути¬
мость) Empfindlichkeit f; Fühlbarkeit
f; 2. (впечатлительность) Sensibilität
f, Fäinfühligkeit f; 3. (восприимчи¬
вость) Empfindsamkeit f, Sensitivität
[-vi-] f, Empfindungsfähigkeit f; 4.
(сентиментальность) Sentimentalität f;
Gefühlsseligkeit f; Gefühlsduselei f
(разг.); ~ый 1. (ощутимый, замет*
ный) empfindlich, fühlbar, spürbar,
märklich; ~oe мёсто empfind¬
liche Ställe; перен. wunder Punkt;
~ая утрёта schwärer Verlust; 2. (впе¬
чатлительный) sensibel, fäinfühlig; ge¬
fühlvoll; ~ый человёк gefühlvoller
Mensch; 3. (восприимчивый) empfind¬
sam, sensitiv; 4. (сентиментальный)
sentimentäl; gefühlsselig, rührselig
чувств||о c 1. Gefühl n -(e)s; Sinn m
-(e)s; органы чувств Sinnesorgane pl;
~o вкуса Geschmäckssinn m; обмён
чувств Sinnestäuschung f; не владёгь
своими ~амя säiner fünf Sinne nicht
mächtig sein; 2. (чего-л.) Gefühl n
(2); Empfindung f (10); ~o жёлости
Mitleid n -(e)s; Mitgefühl n; ~o соб¬
ственного достоинства Sälbstbewußt-
sein n -s; ~o мёры Maß n -es, Gefühl
für das rächte Maß; ~o юмора Sinn
für Humor; 3. (сознание) Sinn m (1);
Besinnung f (10); прийти в ~o wieder
zu sich kommen*; (wieder) zur Besin¬
nung kommen*, die Besinnung wieder
erlängen; без чувств besinnungslos;
лишиться чувств die Besinnung verlie¬
ren*, in Ohnmacht fällen*, ohnmächtig
wärden; онё лишилась чувств ihr
schwänden die Sinne; sie würde ohn¬
mächtig; ~ование с уст. Gefühl n
-(e)s
чувствовать fühlen vt; empfinden*
vt, spüren vt (ощущать); ~ рёдость
Fräude empfinden*, sich fräuen; ~
свою вину säine Schuld fühlen, sich
schuldig fühlen; ~ себя больным sich
krank fühlen; ~ жёлость Mitleid emp¬
finden* (к кому-л. für А); ~ жажду
Durst spüren; ~ся zu fühlen [zu mär-
ken, zu spüren] sein, sich fühlbar mä¬
chen; чувствуется, что... man fühlt [es
ist fühlbar], daß...; чувствуется npo-
хлёда die Frische macht sich bemärk-
bar
чугун м 1. Gußeisen n -s; Roheisen
n; ковкий ~ schmiedbares Gußeisen;
зеркёльный ~ Spiegeleisen n; сёрый
~ Gräuguß m -sses; 2. (утварь) gu߬
eiserner Topf, gußeisernes Geschirr;
~ный gußeisern
чугунолитейный: ~ завод Eisen¬
gießerei f (10)
чудак м Sonderling m (1), (komi¬
scher) Kauz m (1*), verschrobener
Kerl; ~оватый sonderbar, verschroben,
ulkig, wunderlich
чудач||ество c Absonderlichkeit f;
>-^ка ж verschrobene Person
чудесник м разг. Wundertäter m
• (6), Zäuberer m (6)
ЧУД
- 806 -
чудесный 1. (волшебный) Wünders,
wunderbar; 2. см. чудный
чудить разг, sich wünderlich beneh¬
men*, Schrullen häben; den Sonder¬
ling spielen
чуди||ться разг, scheinen* vi; not-
kommen* vi (s); мне л^тся mir scheint
чудище с разг. см. чудовище
чудн||о нареч. разг, wunderlich, ab¬
sonderlich; komisch, lächerlich (смеш¬
но); ~бй разг, wunderlich, absonder¬
lich; komisch, lächerlich (смешной)
чудный wundervoll; äusgezeichnet
(превосходный); herrlich, wunder¬
schön, entzückend (прекрасный)
чуд||о с 1. Wunder n (6); странё
~ec Wunderland n (5); ~o из ~ec
der Wunder höchstes; это делает ~ecä
das wirkt Wunder; казёться ~om wie
ein Wunder änmuten; это настоя¬
щее ~o das ist das reinste Wunder;
чудеса бывают и в Häme врёмя ирон.
es geschehen noch Zeichen und Wün-
der; насмотреться [наслыщаться] ~ec
sein bläues Wunder erleben; 2. (нечто
восхитительное) Wunder n (6); Wun¬
derding n (2), Wunderwerk n (2);
экономическое ~o Wirtschaftswunder
n; ~o природы Natürwunder n; ~o-
-й)до фольк. märchenhaftes Unge¬
heuer
чудовищ||e c Untier n (2); Scheusal
n (2), Ungeheuer n (6); Unmensch m
(8); ~ность ж Ungeheuerlichkeit f;
~ный ungeheuer (lieh)
чудодей м разг. Wundertäter m (6);
лиственный wundertätig
чудом нареч. (wie) durch ein Wun¬
der; он уцелел ~ wie durch ein Wun¬
der blieb er unversehrt [unverletzt]
чужак м Fremdling m (1), Fremde
m (14); Außenseiter in (6);
чужбин||a ж Fremde f; на ~e in
der Fremde
чуждаться sich entfernt [äbseits] hal¬
ten*, sich fernhalten* (кого-л. D);
scheuen vt} meiden* vt; aus dem Wege
gehen* (когб-л. D) (избегать)
чуждый 1. (непричастный) fern (че-
му-л. D) ; он чужд интриг (älle) Intri¬
gen liegen ihm fern; это мне чуждо
das liegt mir fern; ~ жизни lebens¬
fremd; человёк, ~ ревности ein von
Eifersucht freier Mensch; ein Mensch,
der (<einp Eifersucht kennt; 2. (чужой)
fremd; fremdartig; ~ народу volks¬
fremd
чужезём|[ец м уст. Fremdling m (1) ;
Ausländer m (иностранец); ~ка ж
шабаш м рел. Sabbat m (1); ф
~ ведьм Hexensabbat m
шабаш разг. 1. уст. Feierabend m
(I) ; Ruhepause f (11); 2. предик, bäs-
ta!, genüg damit!; ~ить разг. Feier¬
abend mächen
шабер м Schäber m (6), Krätze f
(II) , Krätzeisen n (7)
у ст. Ausländerin f (иностранка);
~ный уст. fremdländisch; äusländisch
(заграничный)
чужеродный ärtfremd; Fremd==
чужестран||ец м см. чужезёмец; ~ка
ж см. чужезёмка
чужеядный бот. parasitär
чуж||ой 1. (принадлежащий дру¬
гим) fremd; на ~6й счёт auf Kosten
änderer; auf fremde Kosten; назвёться
~йм йменем äinen fremden Nämen
ännehmen*; под ~йм йменем ünter
fälschem Nämen; unter einem Deck-
namen; 2. (посторонний) fremd; ~йе
края Fremde f; он у себя дома как
~6й er benimmt sich wie sein eigener
Gast; в ~йе руки in fremde Hände;
<ф> ~йми рукёми жар загребёть по¬
гов. sich (D), die Kastänijen aus
dem Feuer holen lässen*; с ~йх слов
wie man erzählt; wie ich’s gehört häbe;
vom Hörensagen
чукотский Tschüktschens
чукча м, ж Tschüktsche m, f (14)
чукчанка ж Tschüktschin f (12)
чулан м Kämmer f (11); Rumpel¬
kammer f, Abstellkammer f (для ве¬
щей); Vorratskammer f (для продук¬
тов)
чул||бк м Strumpf m (1*); шерстя¬
ные ~кй Wpllstrümpfe pl, wollene
Strümpfe; ~кй без шва nähtlose
Strümpfe; ~кй со стрёлкой Zwickel¬
strümpfe; ф- синий ~6к Bläustrumpf пг
чулочн||ик м Strumpfwirker пг (6);
~ица ж Strümpfwirkerin f (12); ~ый
Strumpf (waren) s; ~ая фёбрика
Strümpffabrik f (10)
чум м Nomädenzelt п (2)
чума ж Pest f; ~ рогётого скотё
Rinderpest f; бубонная ~ Beulenpest f
чумазый разг, schmierig, schmutzig
чумак м уст. Frächtfuhrmann ш (4)
(pl тж. -leute)
чумиза ж с.-х. Kölbenhirse f
чумичка ж разг, (замарашка)
Schmierfink m (1), Schmutzliese f
(И)
чу мн Цой 1. Pest«; verseuchend; ~бе
пятно Pestfleck m (1); 2. (поражен¬
ный чумой) verpestet
чур межд. разг, halt!, nicht weiter!;
~ меня! (в игре) nicht änrühren!; ~
молчёть! daß du äber schweigst! .
чураться разг, meiden* vt, scheuen
vt; aus dem Wäge gähen* (кого-л. D)
чурбан м 1. Klotz m (1*); Holzblock
m (1*); 2. бран. Dummkopf m (1*),
Tölpel m (6)
Ш
шаблон м 1. Schablone f (11), Lehre
f (11), Modäll n (2); Muster n (6);
2. перен. Schäma n -s, pl -s и -ta;
леность ж Schablönenhaftigkeit f,
Schablönenmäßigkeit f; Abgeschmackt¬
heit f, Abgedroschenheit f; ~ный
schablonenhaft, schablönenmäßig;
Schablonen^; перен. äbgeschmackt
чурка ж Klötzchen n (7); kläiner
Block
чутк||ий 1. (о слухе) scharf; fein-
hörig, hällhörig (с острым слухом);
~ий сон läiser Schlaf; ~ая собёка
ein wächsamer Hund; ~ий слух
schärfes Gehör; ~o прислушиваться
scharf hinhören; 2. (отзывчивый) zärt-
fühlend, fäinfühlig, täilnahmsvoll; ~o
относиться к кому-л. j-n mit Zartge¬
fühl behändeln; äufmerksam gegen j-n
sein; ~ость ж 1. Schärfe f (der Sin¬
ne); Hellhörigkeit f (слуха); Spürsinn
m -(e)s (чутьё); 2. (отзывчивость)
Zartgefühl n -(e)s, Fäingefühl n, Fein-
fühligkeit f; Einfühlungsvermögen n
-s; Taktgefühl n
чуточ||ка разгл ни ~ки kein bi߬
chen; käine Spur; ~ку нареч. разг, ein
(klein) wänig, ein (klein) bißchen;
äine Kleinigkeit
чуть нареч. 1. (немного, едва) kaum;
ein wänig, ein bißchen; он ~ дышит
er ätmet Kaum; ~ не (+ глагол) fast,
bäinahe; bald (+ conj); ~ замётная
улыбка ein kaum merkliches Lächeln;
я ~ не упал ich wäre bald [bäinahe,
fast] gefällen; es fehlte nicht viel, so
wäre ich gefällen; ein klein wä¬
nig, nur ganz wenig; 2.: ~ тблько
kaum, (sogläich) nachdäm; ~ тблько
он вошёл kaum war er eingetreten; ф
свет kaum tagt es, bei Morgen¬
grauen; bei Tagesanbruch; что bei
dem geringsten Anlaß; це счи-
тёется шутл. bäinahe bringt käine
Mücke um
чутьё c 1. (у животных) Spürsinn m
-(e)s, Witterung f; 2. перен. Gefühl n
-(e)s; Fäingefühl n, Fingerspitzenge¬
fühl n; Instinkt m -(e)s (инстинкт);
Riecher m (6) (разг.); языковое
Sprachgefühl n
чучело c 1. Balg m (1*); äusgestopf-
tes Tier; 2. (в огороде) Vogelscheuche
f (11); соломенное Strohmann m
(4) ; «ф- ~ гороховое Schreckgespenst n
(5) , Popänz m (1)
чушка ж 1. разг, junges Schwein.
Färkel n (6); 2. тех. Bärren m (7)
чушь ж Unsinn m -(e)s, dummes
Zeug, Quark m -(e)s, Quatsch m
-es r
чуять 1. (о животных) wittern vt;
riechen* vt; 2. разг, (чувствовать)
spüren vt; empfinden* vt; чует моё
сердце jch fühle, ich häbe das Vorge¬
fühl, mir schwant (etwas)
чьё с, чьи мн., чья ж см. чей
(безвкусный); äbgedroschen (изби¬
тый)
шабрить тех. schäben vt, tuschieren
vt
шавка ж разг. Kläffer m (6), Kö¬
ter m (6)
шаг м 1. Schritt m (1); Gang m
-(e)s (походка) * беглый воен.
Laufschritt m; парадный ~ воен.
Stechschritt tn; походный ~ воен.
Märschschritt m; ~ в ногу Gleich¬
schritt m; прибавить —у, ускорить —
einen Schritt zülegen, die Schritte be¬
schleunigen; замедлить —й die Schrit¬
te verhalten*; —ом (ехать и т. n.) im
Schritt; быстрым —ом mit schnellen
Schritten; ни —у дальше! keinen
Schritt weiter!; направить свой —й
seine Schritte lenken; большйми
—ами mit großen [längen] Schritten;
сбйться c — a aus dem Schritt gera¬
ten*; 2. спорт.: гигантские —й Rund¬
lauf m (1*); 3. тех.\ ~ резьбы Gewin¬
desteigung f; Gewindeteilung f; —
винта Schräubensteigung f; — заклё¬
почного шва Nietteilung <> не от¬
ступать ни на — keinen Fußbreit nach¬
geben* [weichen*]; в двух — äx отсю¬
да einen Katzensprung von hier ent¬
fernt; не отходйть ни на одйн ~ от
кого-л. j-m auf Schritt und Tritt fol¬
gen, keinen Schritt von j-s Seite wei¬
chen*; на каждом ~y auf Schritt und
Tritt; — за —ом Schritt für Schritt;
schrittweise; гигантскими ~ами mit
Riesenschritten, mit Siebenmeilenstie¬
feln; сделать первый — (к цриццре-
нию, ц т. п.) den ersten Schritt tun*;
сделать решйтельный — einen ent¬
scheidenden Schritt tun*; предпринять
—й Schritte unternehmen* [einleiten];
дипломатический — ein diplomatischer
Schritt; Demarche [-Ja] f (11); лбж-
ный — Fehltritt m (1); ловкий — ein
klüger Schächzug; первые —й die er¬
sten Schritte; Debüt n -s, -s
шагать schreiten* vi (s); gehen* vi
(s); мерно — gemessen schreiten*; —
в ногу im gleichen Schritt gehen*; —
через что-л. etw. überschreiten*; бод¬
ро — wacker [tüchtig] äusschrei-
ten*
шагающ||ий schreitend, Schreib; —ий
экскаватор Schreitbagger m (6)
шагистика дар пренебр. militärischer
Drill
шагнуть einen Schritt machen; ф
далеко — große Fortschritte machen;
шагу — нельзя keinerlei Handlungs¬
freiheit häben
шагом нареч. schrittweise; продви¬
гаться ~ schrittweise vörwärtskom-
men*; —! воен, im Schritt!
шагомер м 1. Schrittzähler m (6);
2. (для резьбы) Steigungsprüfer tn
(6)
шагрёневЦый Chagrins [фр. fa'gre];
—ая кожа Chagrinleder n -s
шагрень ж Chagrin [фр. ja'gre] n -s;
Chagrinleder ц -s, fjärbenleder n
шаж||кбм нцреч. schritt (chen) weise,
in kleinen Schritten; — ок m умении.
Sphrittchen n (7); kleiner Schritt
шайба ж 1. тех. Scheibe f (11); 2.
спорт. Scheibe f (11), Puck [англ. тж.
рлк] tn =, -s
шайка 1 ж (людей) Bände f (II);
Rotte f (11)
шайка II (для воды) Kübel m
(6)
- 807 -
шайтан м Sätan m (1), Teufel m
(6)
шакал м Schakal m -s, -käle
шаланда ж 1. мор. (баржа) Prahm
m (1); 2. (рыболовная лодка) fläches
Fischerboot
шалаш м Läubhütte f (11), Hütte f
шалевый Schab; — воротнйк Schäl¬
kragen tn (7)
шалеть разг, den Kopf verlieren*;
wie toll werden
шал||йть 1. (баловаться) tolle Strei¬
che verüben, viel Ünfug mächen; Mut¬
willen treiben*; ünartig [äusgelassen]
sein; не — Й1 sei artig!; 2. (функцио¬
нировать неправильно) nicht richtig
funktionieren; здоровье —йт die Ge¬
sündheit läßt zu wünschen übrig; часы
—ят die Uhr hat Mücken; 3.: здесь
—ят (грабят) разг, hier ist es nicht
geheuer; hier kömmen Überfälle vor,
hier treiben Räuber ihr Unwesen;
конь —йт das Pferd bäumt sich
[steigt, bockt]; — йшь! (как бы не так)
разг, das hätte noch gefehlt!
шаловливЦость ж Mutwille tn (15);
Ausgelassenheit f; —ый mutwillig;
äusgelassen; neckisch (задорный)
шалопай м разг. Täugenichts m (Ц
(G тж. = ), Fäulenzer m (6); Bumm¬
ler m (6); —ничать разг, faulenzen vi;
müßig gehen*, bummeln vi
шалость ж Streich tn (1); Unart f
(10); Schelmerei / (10)
шалун м Wildfang tn (1*), Schelm m
(1), Schalk m (1,1*); mutwilliges
[äusgelassenes] Kind (о ребёнке);
—йшка м ласк. разг. Schelm m (1),
Schalk m (1,1*)
шалунья ж Schelmin f (12), Schelm
m (1), Schalk m (1, 1*)
шалфей м бот. Sälbei m -s, f
шалый разг. см. шальной
шаль ж Schal пг (1) (pl тж. -s);
Umschlagtuch п (5); Schälkragen m
(7) (воротник)
шальнЦой toll, wild; ünsinnig; О
~ая пуля verirrte Kugel, Züfalls|tref-
fer tn (6); —ые деньги wohlfeiles [öhne
Mühe erworbenes] Geld; —йя головй
Töllkopf m (1*)
шаман м Schamäne tn (9), Medizin¬
mann (4); —ctbo c Schamänentum n -s
шамать разг, essen* vt
шамк||анье c zähnloses Gemurmel;
—ать (mit zähnlosem Münde) mür-
meln vi, nüscheln vt, undeutlich spre¬
chen*
шамот м тех. Schamotte f (11);
—овый тех. Schamöttes; —овый кир-
пйч Schamotteziegel tn (6); —овый
раствор Schamöttemörtel m -s
шампанское c Sekt m (1), Champag¬
ner [фр. fanfpanjar] tn (6), Champag¬
nerwein m (1), Schaumwein m; Scham¬
pus tn = (разг, австр.); заморожен¬
ное — kältgestellter Sekt [Champag¬
ner]
шампиньон м (гриб) Champignon
[<Jampinjog] tn -s, -s
шампунЦь м Schampün n -s, Scham¬
poo [Jasm'pu:] n, -s; Haarwaschmittel n
ЩАР
(6) ; мыть голову —ем das Haar
schampunieren
шанец м во,ен. ист. Schänze f (11),
Verschänzung f (10)
шанкр м мед. Schänker m (6)
шанс м Chance ['jagsa] f (11), Aus¬
sicht f (10) (auf Erfölg); Möglichkeit
f; — выиграть Gewinnmöglichkeit f
(10) , Gewinnchance f; иметь все —ы
die besten Chancen häben; не имёть
никакйх —ob keine Chancen [Aussich¬
ten] häben; aussichtslos sein (быть
бесперспективным)
шансонетка ж 1. (песня) Liedchen п
(7) , Schläger m (6); 2. (певица) Chan¬
sonette f (11), Schlägersängerin f (12))
шантйж м Erpressung f (10); —йро-
вать erpressen vt', —ист м Erpresser tn
(6) ; Hochstapler m (6) (авантю¬
рист)
шантрапа ж собир. груб. Pack п
- (e)s; Gesindel п -s; Krethi und Plethi
шанцевый воен. Schanze; — инстру¬
мент Schäqzzeug n -(e)s, Schänzgerät
n (2)
шапцрограф м Vervielfältigungsap¬
parat m (1), Abzjehapparat m
шапито c 1. (палатка) Wänderzir¬
kuszelt n (2); 2. (передвижной цирк)
Wänderzirkus m =, -se
шапк||а ж 1. Mütze f (11); Käppe f
(11) ; меховйя —a Pelzmütze f; без
—и bärhäuptig; —а волос Häarwald m
-(e)s; dichtes Haar; —а облаков Ne¬
belkappe f, Nebelhaube f (11); ~a
цветов Blütenball m (1*); 2. (заголо¬
вок) Zeitungskopf m (1*) (газеты)',
Filmtitel m (6), Vorspann m (1)
(фильца)', —а-невидймка (в сказ¬
ке) Tarnkappe f; ломёть —у перед
кем-л. разг, j-m ünterwürfig [ünter-
tänig] sein; vor j-m kriechen*; полу-
чйть по — e разг, eins auf den Deckel
[auf die Näse] krjegen; на воре —а го-
рйт погов. das böse Gewissen [der
Schüldige] verrät sich selbst; по Сень¬
ке и —a mehr hat er [sie и т. d.]
auch nicht verdient!
шапокляк м разг. Kläpphut m (1*)
шапоч||ка ж умении. Mützchen n
(7) ; КраснаяШёпочкз (персонаже
сказке) Rotkäppchen п; —ник м
Mützenmacher m (6); —ный Mützens;
прийтй к —ному разбору kurz vor
Torschluß kommen*; имёть —ное зна¬
комство с кем-л. mit j-m auf dem
Grüßfuß stühen*, sich mit j-m grüßen
шар м Kügel f (11); Ball tn (1*);
Ballon [-'log] m (1); бильярдный
Billardkugel ['ßiljart-j f; —-зонд Son¬
dierballon zn; земной — Erdball tn;
воздушный — Lüftballon m; зйпуск
(воздушного) —a das Auflassen öines
Ballons; — пущен с этой территории
der Ballon würde von diesem Gebiet
aus gestäftet [äufgelassen]; ф пробный
— Versüchsballon m; хоть —ом пока-
тй разг, leer, wie äusgekehrt, wie äus-
gefegt
шарабан м Krömser m (6)^
шарада ж Scharäde f (11), Silben¬
rätsel n (6)
ШАР
- 808 -
шарахаться, шарахнуться разг, zu¬
rückfahren* vi (s), zurückschaudern vi
(s); zurückschrecken* vi (s); scheuen
vi, scheu werden (о лошади)
шарж м Karikatur f (10); Groteske/
(11); ~йровать karikieren vt; übertrei¬
ben* vt; grotesk nächahmen
шарик м Kügelchen n (7), Kugel f
(11); красные [белые] кровяные ~и
физиол. röte [weiße] Blütkörperchen;
~овый Kugel*; ~овый подшипник см.
шарикоподшипник; ~овая ручка Ku¬
gelschreiber т (6)
шарикоподшипник м тех. Kugella¬
ger п (6)
шарить tastend suchen, durchstö¬
bern vt
шарк||анье c Scharren п -s, Geschär¬
te); n -(e)s; Schlürfen n -s; ~ать,
~нуть scharren vi; ~ать ногами
schlürfen vi; ~ать туфлями mit den
Pantoffeln schlappen, latschig gehen*;
~нуть ножкой einen Kratzfuß mächen
шаркун м разг. Hohlkopf m mit
glänzendem Äußeren
шарлатан м Schärlatan m (1); Be¬
trüger m (6); Märktschreier m (6);
Hochstapler m (6) (авантюрист);
Quäcksalber m (6), Kurpfuscher m
(6)' (о знахаре); ~ство c Scharlatane¬
rie f (10); Märktschreierei f (10);
Hochstapelei f (10) (авантюризм);
Kurpfuscherei f (10), Quäcksalberei f
(10) (знахарство)
шарлотка ж кул. gebäckener Zwie¬
back mit Äpfeln
шарм м Scharm m -s
шарман||ка ж Drehorgel f (11),
Leierkasten m (7); urpäTb на ~ке die
Drehorgel spielen; ф- завести ~ку die
älte Leier änfangen*; ~щик м Drehor¬
gelspieler m (6), Leierkastenmann m
(4)
шарнир м Gelenk n (2); Scharnier n
(2); на ~ax gelenkig
шаровары мн. Pümphosen pl, Plu¬
derhosen pl
шаровидность ж Kügelförmigkeit f;
~ый kugelig, kugelförmig; Kugel*;
~ая молния Kugelblitz m (1)
шаровой Kugel*; kugelförmig; ~
сегмент мат. Kugelabschnitt m (1),
Kügelkappe f (11), Kalotte f (11); ~
клйпан тех. Kügelventil [-von-] n (2);
шаровйя молния Kugelblitz m (1)
шарообразный kügelartig, kugelför¬
mig
шар-пилот м Pilotballon [-Дэд] m (1J
шарф м Schal m (1) (pl тж. -s);
Schärpe f (11) (перевязь); вязаный ~
Strickschal m
шасси с авто, ae. Chassis [фр. Ja'si:]
n = [Ja'si:s], = [ja'si:s], Fährgestell
n (2), Gestell n; Untergestell n; лыж¬
ное ~ Kufengestell n; убирйющееся
~ einziehbares [einfahrbares] Fährwerk
[Fährgestell]; Einziehfahrwerk n (2);
амортизётор ~ Fährgestellfederung f
шатание c 1. (качание) Schäukeln n
-s; Schwänken n -s, Täumeln n -s; 2.
разг, (ходьба без цели) Herümtreiben
п -s; Herümstrolchen n -s; 3. (колеба¬
ния, неустойчивость) Schwänken n -s;
Ünschlüssigkeit f, Zäudern n -s
шатать schütteln vt, rütteln vt (тря¬
сти); schäukeln vt (качать); ~ся 1.
wänken vi, schwingen* vi, wäckeln vi
(тж. перен.); kippeln vi (о столе
и т. n.); täumeln vi (h, s) (нетвёрдо
держаться на ногах); törkeln vi
(о пьяном); зуб inaTäeTCH der Zahn
wackelt; 2. разг, (слоняться) sich her¬
ümtreiben*; schlendern vi; müßig
gehen*; ~ся без дела bummeln vi;
die Zeit vergeuden; die Täge stehlen*
шатен м, ~ка ж Bräunhaarige m, f
(14); он ~ er hat bräunes Haar
шатёр м 1. (палатка) Zelt n (2);
2. архит. ächteckiger kegelförmiger
Turm
шатия ж груб. Bände f (11), Rotte f
(11), Rässeibande f, Pack n -(e)s
шатк||ий 1. wäckelig, schwänkend;
kippelig (о столе и т. n.); unsicher
(о походке); 2. (переменчивый, нена¬
дёжный) wänkelmütig, unbeständig,
veränderlich, unsicher; ~oe здоровье
schwäche Gesundheit; ~ая мopäль ge¬
lockerte Moräl(begriffe); ф ни ~o, ни
вäлкo soso lalä, einigermäßen; ~ость
ж (переменчивость, ненадёжность)
Unbeständigkeit f, Unsicherheit f
шатров||ый Zelb; ~ая крыша Ke¬
geldach n (5)
шатун м тех. Triebstange f (11),
Schubstange f, Pleuelstange f
шафер м Bräutführer m (6)
шафран м бот. Säfran m -s; ~ный
Safran*; ~ного цвета säfrangelb
шах I м (титул) Schah пг -s, -s
шах II м Schach n -(e)s; объявить
~ королю dem König Schach bieten*;
~ и мат Schach und matt, schächmatt
шахиня ж Käiserin f (12) von Irän,
Gättin des Schahs
шахматист м Schächspieler m (6)
шахматн||ый Schachs; ~ая игрй
Schächspiel n -(e)s; ~ый турнир
Schächwettkampf m (1*); ~ая олим-
пиада Schächolympiade f (И); ~ая
ÄOCKä Schächbrett n (5); ~ый ход
Schächzug m (1*); в ~ом порядке
schächbrettförmig
шахматы мн. Schach п - (е) s, Schäch¬
spiel п - (e)s; nrpäTb в ~ Schach spie¬
len; ceänc одновременной игры в ~
Simultän-Schächpartie / (11)
шахта ж Grübe / (11); Schacht m
(1*); каменноугольная ~ Kohlengru¬
be f, Steinkohlengrube f
шахтёр м Grubenarbeiter m (6);
Kumpel m (6); Bergmann m -(e)s,
-leute; День ~a der Tag des Berg¬
manns; ^ка ж L (жена шахтёра)
Bergarbeiterfrau f (10); 2. (рабочий
костюм) Bergarbeiterkittel m (6)
шахтн||ый Grüben«, Schachts; ~ая
печь тех. Schächtofen m (7*); ~ая
подъёмная машина Grübenaufzug m
(1*)
шашечн||ица ж Dämebrett п (5);
Dämbrett п (австр.); ~ый Dämes;
Dams (австр.); ^ая доскё Dämebrett
п (5); Dämbrett п (5) (австр.)
шашист м Dämespieler пг (б)
шашка I ж (оружие) Säbel пг (6)
шашка II ж 1. (в игре) Dämestein пг
(I) ; Dämstein пг (австр.); 2. мн.
(игра) Dämespiel п -(e)s; Dämspiel п
(австр.), Brettspiel п; 3. воен.; под-
рывнйя ~ Sprengkörper пг (6); дымо-
вёя ~ Nebelkörper m, Räuchkörper пг;
пироксилиновая ~ Pyroxilinspreng-
körper пг; 4. (для мощения дорог)
Pflästerklotz пг (1*)
шашлык м кул. Schäschlyk m -s, -s
шашни мн. разг. Intrigen pl, Ränke
pl; Geplänkel n (6), Techtelmechtel n
(6)1 (любовные)
шваб м Schwäbe пг (9); ~ка ж
Schwäbin f (12)
швабра ж Schrubber пг (6) (для
мытья палубы)
швабский schwäbisch
шваль ж груб. Gesindel п -s, Lum¬
penpack п - (e)s
швартов м мор. Festmacheleine f
(II) ; Hältetau п (2); отдäTb ~ы!
(команда) Leinen los!; ~ать vertäuen
vtt verholen vt, festmachen vt
швед м Schwede m (9); ~ка ж
Schwedin f (12); ~ский schwedisch;
~ский язык die schwedische Spräche,
das.Schwedische (sub); ф ~ская ска¬
мейка спорт. Schwedenbank f (3),
Längbank f; ~ская стенка спорт.
Sprossenwand f (3)
швёйн||ик м Konfektiönsarbeiter пг
(6); ~ый Näh«, Konfektiönss, Beklei-
dungss (о промышленности); ~ая ма¬
шина Nähmaschine f (11); нoжнäя
~ая машина Nähmaschine mit Füßbe-
dienung; ~ая иглё Nähnadel f (11)\
~ая мастерскёя Schneiderwerkstatt f,
pl -stätten; ~ая фёбрика Bekleidungs¬
werk n (2); ~ая промышленность
Konfektionsindustrie f, Bekleidungsin¬
dustrie f
швейцар м Portier [-'tje:] m -s, -s,
Pförtner m (6)
швейцар|| ец м Schweizer пг (6);
~ка ж Schweizerin f (12)
швейцарская сущ. ж (комната)
Portierstube [-'tje:-] f (11), Pförtnerlo¬
ge [-зэ] f (11)
швейцарский I (относящийся к
Швейцарии) Schweizer inv, schweize¬
risch
швейцарский II (относящийся к
швейцару) Portiers* [-'tje:s], Pförtner*
швеллер м тех. U-Stahl пг (1, 1*J;
U-Träger пг (6)
швея ж Näherin f (12)
швырков|| ый: —ые дровй Brennholz
п -es (in kürzen Scheiten)
швырнуть см. швырять I
швыряние с 1. (бросание) Schleu¬
dern п -s, Werfen п -s; 2. разг, (день¬
гами) Verschwendung f, Vergeudung/
швырять 1. (бросать) schleudern vt,
schmeißen* vt, werfen* vt; hinknallen
vt; кёмни [камнями] mit Steinen
schleudern; 2. разг.; ~ деньгёми mit
dem Geld um sich schmeißen*, Geld
verschwenden; Geld zum Fenster hin-
äus werfen* [schmeißen*]; ~ся Х.разг.
- 809 -
ШЕС
um sich werfen*, schleudern vi,
schmeißen* vi (чем-л. mit D); einän¬
der bewerfen* vt; 2. (пренебрегать)
vergeuden vt-, geringschätzen vt; 3.
страд, geschleudert [geschmissen] wer¬
den
шевелить bewegen vt; rühren vt, re¬
gen vt; ~ губами die Lippen bewegen;
~ сено das Heu wenden; —ся sich be¬
wegen; sich rühren, sich regen
шевельнуть см. шевелить; и паль¬
цем не ~ keinen Finger rühren;
бровью не ~ ohne mit der Wimper zu
zücken; —ся см. шевелиться
шевелюра ж Haar п (2), Haarschopf
m (1*)
шевиот м Cheviot [zJe:viot] tn -s, -s;
~овый Cheviots [zje:vlot-], aus Cheviot
шевр||о c Chevreau [fo'vro:] n -s, -s,
Chevreauleder n -s; ~овый Chevreau*
[js'vro:-], aus Chevreau
шедевр м Meisterwerk n (2); Glänz¬
stück n (2)
шезлонг м Lfegestuhl m (1*), Liege¬
sessel m (6)
шейка ж 1. Hälsichen n (7); Hals m
(1*); 2.: — вала [оси] тех. Wellenhals
m (1*); Hälszapfen tn (7); 3.: — мёт-
ки анат. Gebärmutterhals m (1*); 4.:
рёковая ~ (конфета) Krebsschwanz m
(1*)
шёйн||ый Hals*; —ая цепочка Häls-
kette f (11); —ый позвонок анат. Häls-
wirbel m (6)
шейх м Scheich tn (1); Scheik m (1);
шёл ед. м прош. см. идтй
шёле||ст м Räuschen п -s; Räscheln
n -s, Geräschel n -s (шуршание)-, —ст
листьев das Räuschen [Säuseln] der
Blätter (im Winde); —стёть räuschen
ui; säuseln ui; räscheln ui (шуршать)
шёлк м Seide f (И) (ткань)-, Sei¬
denfaden m (7*), Seidenzwirn tn (1)
(нитки)-, —-сырец Rohseide f; нату¬
ральный — Naturseide f; искусствен¬
ный ~ Kunstseide f, Viskose [vis-] f;
кручёный — gezwirnte Seide; Seiden¬
zwirn m; ~ в моткёх Seidenbündel n
(6), Säidenwickel m (6); на —у auf
Seide (geärbeitet), mit Seide gefüttert;
вышивка —ом Seidenstickerei • f (10)
шелков||йнка ж Seidenfaden tn (7*);
~истый seidig; seidenartig; —истые
волосы seidiges [seidenweiches] Haar
шелков||йца ж бот. (weißer) Mäul-
beerbaum tn (1*); —йчный Mäulbeer*;
Seiden*; —йчный червь Seidenraupe f
(11)
шелковод м Seiden (raupen)Züchter
tn (6); —ство c Säidenbau tn -(e)s,
Seidenzucht f
шёл ков || ый 1. seiden; aus Seide; Sei¬
den*; —ая ткань Seidengewebe n (6),
Seidenstoff tn (1); 2. (напоминающий
шёлк) seidenweich, geschmeidig; он
стал как —ый er ist kirre [gefügig,
gehorsam] geworden
шелкопряд м зоол. Seidenspinner tn
(6), Seidenraupe / (11)
шёлкопряд||ёние c Seidenspinnerei
f; —йльный: —ильная фёбрика Sei¬
denspinnerei f (10)
шёлкоткацк||ий: —ая фёбрика Sei¬
denweberei f (10)
шеллак м (смола) Schellack tn (1)
шелохнуться sich regen, sich rüh¬
ren; sich leicht bewegen; стоять — не
~ unbeweglich stehen*; wie ein Ständ-
bild dästehen*
шелудивый grindig, räudig, krätzig
шелуха ж Schäle f (11), Hülse f
(11); Schüppe f (11); картофельная —
Kartoffelschale f, Pelle f (11)
шелушёние c 1. мед. Häutschuppung
f, Abschuppung f; 2. (зерна, гороха)
Enthülsung f
шелушить äushülsen vt, enthülsen
vt; schälen vt; —ся 1. sich schälen;
2. мед. sich schuppen, sich schelfern,
schelfern vi
шёльм||а м, ж 1. бран. Spitzbube m
(9), Schurke m (9); 2. шутл. Schelm
tn (1); —ёц м разг. Schelm tn (1); Fi¬
lou [фр. -zlu:] m -s, -s
шельмовЦание c 1. ист. Anprange¬
rung f (IQ); öffentliche Schändung; 2.
перен. Entehrung f (10); Ehrabschnei¬
derei f (10); —ать 1. ист. änprangern
vt; an den Prängef [Schändpfahl]
stellen; 2. (порочить) entehren vt; die
Ehre räuben [äbschneiden*] (кого-л.
D); j-s Ehre beflecken
шельф м геогр. Schelf tn (1), n (2),
Festland (s) sockel m (6)
Шемякин: — суд разг, ungerechtes
[käufliches] Gericht; Justizfarce [-so] f
шенкель м спорт. Schenkel tn (6)
шепеляв||йть lispeln vi, mit der Zun¬
ge änstoßen*; —ость ж Züngenfehler
tn -s, lispelnde Aussprache des «s»;
—ый lispelnd
шепнуть züflüstern vt
шёпот м Flüstern n -s; Geflüster n -s
шепот || кбм нареч. im Flüsterton;
—ок m Flüstern n -s; Flüsterton tri
-(e)s
шёпотом нареч. im Flüsterton, leise
шептала ж gedörrte Aprikosen
[Pfirsiche]
шептать flüstern vt; räunen vt (по
секрету, таинственно); ~ нё ухо ins
Ohr flüstern; —ся sich im Flüsterton
unterhälten*; miteinänder flüstern;
tuscheln vi (шушукаться)
шептун м разг. 1. (гот, кто тихо го¬
ворит) Flüsterer tn (6); 2. (клевет¬
ник) Ohrenbläser m (6), Angeber m (6)
шербет м Scherbett n (2), Sorbett«
(2)
шеренгЦа ж Glied n (5); Reihe f
(11); —ами gliederweise; в две —и
zweiglied (e)rig; в три —и in Dreier¬
reihen, dreiglied(e)rig
шерйф м Scheriff L'Je-] tn -s, -s
шероховат||ость ж 1. (поверхности)
Unebenheit f; Räuheit f; 2. (стиля
и т. n.) Holprigkeit f; —ый 1. (неров¬
ный) üneben; rauh (шершавый); 2.
(о стиле) holprig
шерст||йнка ж Wöllhaar п (2); Wöll¬
faden m (7*); —йстый 1. (о ткани)
wattig, wöllicht; wöllartig (напомина¬
ющий шерсть); 2. (об овцах) wöllreich
шерстобйт м тех. Wöllschläger m (6)
шерстопрядЦёние с Wöllspinnen п
-s, Wollspinnerei f; —йльный Wöll¬
spinn*; —йльная фёбрика Wollspinne¬
rei f (10)
шерсто||ткачество с Wollweberei f;
—чесальный Wöllkämm*; —чесальная
машйна Wöllkämmaschine (при пере¬
носе Wollkämm-maschine) f (11)
шерс||ть ж 1. (волосяной покров
животных) Haar п (2), Fell п (2); 2.
(волокно для пряжи) Wolle f; чёсаная
[кёрдная] —ть Krätzwolle f, Krempel¬
wolle f, Streichwolle f; древесная —ть
Holzwolle f; 3. (пряжа) Wollgarn n
(2); 4. (шерстяная ткань) Wollstoff ni
(1) ; из чйстой —ти reinwollen; «ф по
—ти mit dem Strich; против —ти ge¬
gen [wider] den Strich
шерстян||6й wollen, Woll*; —ая ма¬
терия Wollstoff m (1); —ые ткёни
Wöllgewebe pl; —ые изделия Wöllwa¬
ren pl; —ёя промышленность Wollin¬
dustrie f
шерхебель м тех. Schärfhobel tn (6),
Schärfhobel tn, Schürfhobel tn
шершавый rauh, üneben, stoppelig
шёршень м (насекомое) Hornisse
f (H)
шест м Stänge f (11); Stab tn (1*);
— для прыжков спорт. Sprüngstab tn,
Sprüngstange f; прыжок с —ом (в вы¬
соту) Stäbhochsprung m (1*)
шествие c Zug m (1*), Umzug m
(демонстрация); Prozession f (10)
(процессия); погребёльное Leichen¬
zug m
шествовать schreiten* vi (s)\ einher¬
schreiten* vi (s); вёжно (einher)-
stolzieren vi (s, h)
шестёрка ж 1. (цифра) Sechs f (10);
2. карт. Sechs f (10); червей Coeur-
-Sechs [zko:r-] f; 3. (лошадей) Sechs¬
spänner m (6), Sechsgespann n (2)
шестерной sechsfach
шестерня ж тех. Triebrad n (5);
Zähnrad n
шестеро числит, sechs; нас было
wir wären (unser) sechs
шестигранн||ик м мат. Sechsflach n
(2) , Hexaeder n (6); ~ый мат. sechs¬
kantig; sechsflächig
шестидесятилётний sechzigjährig
шестидесятой der sechzigste; —ый
номер Nummer sechzig; странйца — ая
Seite sechzig; ~ые годы die sechziger
Jähre
шестиднёв||ка ж разг. Sechstägewo-
che f (11); ~ный sechstägig
шестизначный sechsstellig
шестилёт||ие c 1. (срок) Zeitraum
von sechs Jähren; 2. (годовщина) der
sechste Jährestag; ^ний sechsjährig
шестиЦмёстный: —местный автомо-
бйль Sechssitzer tn (6); ^месячный
sechsmonatig; ^недельный sechswö¬
chig; впалый sechsfingerig (о руке);
sechszehig (о ноге)
шестиполь||е с с.-х. Sechsfelderwirt¬
schaft f; <-*^ный: —ный севооборот
Sechsfelderfruchtfolge f
шестисот || ый der sechshundertste;
—ая годовщйна der sechshundertste
ШЕС
- 810 -
Jahrestag; ~ый номер Nummer sechs¬
hundert
шестистопный лит. sechsfüßig
шестиугбльнЦик м мат. Sechseck п
(2); ~ый sechseckig
шестиэтажный sechsstöckig, sechsge¬
schossig
шестцадцатилётний sechzehnjährig
шестнадцат||ый der sechzehnte;
~ого июля am sechzehnten Juli; den
sechzehnten Juli (на письме); страни¬
ца ~ая Seite sechzehn; ~ый номер
Nümmer sechzehn
шестнадцать sechzehn
шестовйк м спорт. Stabhochspringer
m (6)
шестЦбй der sechste; ~öro мая am
sechsten Mai; den sechsten Mai (на
письме); в среду ~6го мая am Mitt¬
woch, dem sechsten Mai; ~йя доля
Sechstel п (6); ~ая часть мйра ein
Sechstel der Erde; ~бй час es geht
auf sechs (Uhr), (es ist) fünf Uhr vor¬
bei; в ~бм часу nach fünf Uhr; zwi¬
schen fünf und sechs; сегодня ~öe
число heute ist der sechste
шестбк м 1. (ö печи) Herdstelle f
(11); 2. (насест) Hühnerstange / (11)
шесть sechs
шестьдесят sechzig; лет ~ an die
sechzig, um die sechzig
шестьсот sechshundert
шестью нареч. sechsmal; ~ шесть
sechs mal sechs
шеф м 1. (руководитель) Chef [Jef]
m -s, -s, Vorgesetzte m (14); 2. (учре¬
ждение, принявшее шефство) Pate m
(9), betreuende Organisation, Pätenor-
ganisation f (10); ~ctbo c Betreuung
f, Patenschaft f; взять ~ство над
чем-л. die Patenschaft über etw. (Л)
übernehmen*; ~ствовать Patenschaft
häben [äusüben] (над чем-л., над кем-л.
über Л)
шея ж Hals m (1*); ф броситься ко¬
му-л. на шею j-m um den Hals fällen*;
вешаться кому-л. на шею sich j-m an
den Hals werfen*; sich j-m äufdrän¬
gen; получить по шее груб, eins ins
Genick kriegen; выгнать [вытолкать]
кого-л. в шею груб, j-m zeigen, wo der
Zimmermann das Loch gelassen hat;
j-n ächtkantig hinäuswerfen?; сломйть
[свернуть] себе шею sich (D) den Hals
brechen*; у негб крепкая ~ разг, der
hat einen breiten Rücken, er kann äinen
Puff Verträgen*; иметь когб-л. на шее
разг, j-n auf dem Hälse häben; сидеть
у когб-л. на шее разг, j-m auf der Tä¬
sche liegen*
шйбко нареч. разг. 1. schnell, rasch;
2. (крепко) heftig, sehr; stark; он ~
скучйет er längweilt sich sehr
шйворот м разг. Kragen m (7);
взять кого-л. за ~ j-n am Kragen
[beim Schlafittchen] fassen [päk-
ken]
шиворот-навыворот разг, verkehrt
шизофренйя ж мед. Schizophrenie f
шик м 1. (щегольство) Schick m
-(e)s, Elegänz f; 2. (ловкий приём)
(geschickter) Händgriff m (1J
шиканье c Zischen n -s, Gezisch (e) n
-(e)s u ,
шикарный 1. (щегольской) schick,
fein, elegänt; schnittig; 2. (прекрас¬
ный) ausgezeichnet, prima
шйкать 1. (чтобы заставить замол¬
чать) zischen vi; 2. (освистывать) äus-
zischen vt
шйкнуть см. шйкать 1
шиковать Staat mächen, prunken vi
(чем-л. mit D)
шиллинг м Schilling m (1) (после
числ. pl =)
шйл||о c Ahle f (11), Pfriem m (1);
в мешке не утаишь поел, die
Währheit kommt (doch) an den Tag
шйммн м (танец) Shimmy ['jimi:] m
-s, = и -s
шимпанзе м Schimpanse m (9)
шйн||а ж 1. (колеса) Rädreifen m
(7), Reifen m; пневматическая
Luftreifen m, pneumatischer Reifen,
Pneu m -s, -s; автомобильная ~a
Autoreifen tn; надеть ~у на колесо
ein Rad bereifen; Reifen äufziehen*;
~ы мн. Bereifung f; 2. мед. Schiene f
(11); наложить —у schienen vt
шинель ж Mäntel m (6*); солдёт-
ская ~ Soldätenmantel m; форменная
~ Uniformmantel m
шинкарка ж уст. Schänkwirtin f (12)
шинкарь м уст. Schänkwirt tn (1)
шинковНанный кул. geschnitten; ge¬
hobelt; ~анная капуста geschnittener
Sauerkohl, geschnittenes [gehobeltes]
Säuerkraut; ~ать schneiden* vty ho¬
beln vt; ~ка ж Gemüsehobel in (6),
Kräufhobel m, Köhlhobel m
шйннЦый Schienen«; Reifens; ~oe
железо Bändeisen n -s
шинок м уст. Schänkwirtschaft f
(10)
шиноремонтный Reifenreparaturs; ~
завод Reifenreparaturwerk n (2)
шиншйлла ж 1. (животное) Chin¬
chilla [tfin'tjilja] f, pl -s; 2. (мех)
Chinchilla [tjin'tjilja] n -s, -s
шиньон м Chignpn [Ji'njo] m -s, -s;
Häarteil n (2)
шип м 1. бот. Dorn tn (13), Stächel
m (13); без ~бв öhne Domen, dornen¬
los; 2. тех. Dorn tn (1), Zäpfen tn (7);
Stollen tn (7) (подковы); подкованная
на ~ы (о лошади) scharf beschlagen;
3. спорт.: ботинки на ~äx Nägelschu¬
he pl
шипение с Zischen п -s, Brutzeln п;
Gezisch (е) п -(e)s; Surren п -s, Ge¬
surrte) n -(e)s
шипеть zischen vi, brutzeln vi
(о масле); fäuchen vi (о кошке)
шиповки мн. спорт. Spikes [spaiks]
pl
шиповник м бот. Heckenrose f (11),
Dornrose /, wilde Rose; Hägebutten-
strauch m (4) (куст); плод ~a Häge-
butte f (11)
шипуч||ий 1. (пенящийся) schäu¬
mend, perlend, brausend; ~ee вино
Schaumwein m (1); 2. (издающий ши¬
пение) zischend; ~ка ж разг. Brau¬
selimonade f
шипящий прич. и прил. 1. zischend;
Zischs; 2. в знач. сущ. м лингв. Zisch-
laut m (1)
шйре сравн. ст. от широкий; как
можно ~ перен. in möglichst breitem
Ausmaß; weitestgehend
ширин||а ж Breite f, Weite f; ~бй
в десять метров zehn Meter breit; в
in die Breite; двойнбй ~ы doppelt
breit; ~ä колей Spurweite f
шириться (распространяться) sich
äusbreiten, sich verbreiten; Platz grei¬
fen*, in die Breite gehen*; слухи шй-
рятся die Gerüchte mehren sich [grei¬
fen um sich]
шйрм||а ж Schirmwand f (3); створ¬
чатая [складнйя] ~a spänische Wand;
служйть ~ой кому-л. перен. j-m als
Deckmantel dienen
широк||ий тж. перен. breit, weit;
~ая публика das breite Publikum, die
breite Öffentlichkeit; ~ие мйссы die
breiten Mässen; ~ий экрйн кино
Breitwand f (3); ~oe собрйние eine
stärkbesuchte Versämmlung; ~ие плй-
ны größangelegte [weitgehende] Pläne;
~ая кампйния (за что-л.) eine grö߬
angelegte Kampagne [-'panjs] (zu DJ;
~ие возможности umfassende Mög¬
lichkeiten; ~ая программа ein um-
fässendes Progrämm; —ое стройтель-
ство ein großzügiger Aufbau;
связи weitreichende Verbindungen; са¬
мые ~ие полномочия weitestgehende
Vollmachten; ~ий обмен ein äusge-
dehnter Austausch; в ~ом смысле im
weiten Sinne; в ~ом масштабе, в ~их
размерах im großen Maßstab [Ausmaß,
Rähmen]; ~o образованный umfäs-
send gebildet; ~6 применяться wei¬
testgehend verwendet werden; быть ~ö
представленным (на выставке и т. п.)
stark vertreten sein; ~6 раскрыть
глазй die Augen äufreißen*, große
Augen mächen; смотрёть на кого-л.
~6 раскрытыми глазами j-n groß än¬
sehen*; смотрёть ~6 на вещи gro߬
zügig sein; großzügige Ansichten hä¬
ben; -0 ~ая натура ein großzügiger-
Mensch; жить на ~ую ногу auf gro¬
ßem Füße leben; сделать ~ий жест
eine großzügige Geste mächen
широковеща||ние c Rundfunk m -s;
телевизионное ~ние Fernsehfunk tn;
~тельный 1.: ~тельная радио-
стёнция Ründfunkstation f (10); 2.
ирон, (многообещающий) vielverspre¬
chend; märktschreierisch
широкоIIгрудый breitbrüstig; ^за¬
хватный с.-х. weitgreifend; ~колёйиый
ж.-д. breitspurig; ~кбстный stärkkno¬
chig; ~крылый breitflügelig; ^лист¬
венный, /^лйстый breitblättrig; ~лй-
цый mit breitem Gesicht; оплечий
breitschult (e)rig; ~полый 1. (о шля¬
пе) breitrandig; 2. (об одежде) weit-
schößig, mit breiten Schößen; ~фор-
матный кино Großformats; ^экранный
кино Breitwand*; ~экрённын фильм
Breitwandfilm tn (1)
широт||а ж 1. Bräite f; Weite f; пе¬
рен. Reichweite f; Spännweite /; ^ä
- 811 -
ШЛЕ
взглядов die Weite der Gedänken; ~ä
кругозора Weitblick m -(e)s; 2. геогр.
Breite /; градус ~ы Breitengrad m
(I) ; тридцатый градус северной ~ы
der dreißigste Grad nördlicher Breite;
разность широт Breitendifferenz f (10}
ширпотреб м (товары широкого по¬
требления) Gebrauchsartikel pl, Ge-
bräuchsgegenstände pl; Gebräuchsgü-
ter pl, Mässenbedarfsgüter pl, Massen¬
bedarfsartikel pl
ширь ж (простор) Weite f; Ausdeh¬
nung f; weite Fläche; <$> развернуться
во всю — sich in vollem Mäße entfal¬
ten [zeigen]
шить nähen vt, vi-, schneidern vt-,
sticken vt, vi (вышивать)-, ~ на маши¬
не mit der Maschine nähen; ~ себе
что-л. (у портнихи, портного) sich
(D) etw. nähen lassen*; <> это белыми
нитками шито das ist fadenscheinig;
шито-крыто разг. geheim, im gehei¬
men, vertuscht
шить||ё c 1. (вещь) Näherei f (10),
Näharbeit f (10); 2. (действие) Nähen
n -s; курсы ~я Nählpirse pl; 3. (вы¬
шивание) Sticken n -s; 4. (вышивка)
Stickerei f (10); ~ё гладью englische
Stickerei
шйфер м (сланец) Schiefer m (6)
шифон м (ткань) Chiffon [фр. Ji'fo]
m -s, -s
шифоньерка rwChiffpniere [Ji-] f (11)
шифр м (условное письмо) Chiffre
[фр. 'Jifar] f (11), Geheimschrift f (10),
Chiffreschrift f; ключ ~a Schlüssel
der Chiffre; ~ книги die Signatur des
Büches
шифровальщик м Chiffreur [Ji'fro:r]
m (1)
шифрованной chiffriert [Ji-], ver¬
schlüsselt; ~ая депеша chiffriertes
[verschlüsseltes] Telegramm
шифрЦовать chiffrieren [Ji-] vt; ver¬
schlüsseln vt; ~6вка ж 1. (действие)
Chiffrierung [Ji-] f (10); 2. разг, chiff¬
riertes [Ji-] [verschlüsseltes] Telegramm
шихта ж тех. Schicht f (10); Be¬
schickungsgut n -(e)s; Möller m (6);
Charge ['Jarso] f; Einsatz m (1*)
шиш 1. см. кукиш; 2.: у меня ни ~ä
нет разг, ich häbe rein gar nichts; bei
mir herrscht völlige Ebbe
шишак м ист. (щлем) Helm m (1)
шйшк||а ж 1. (на голове, на лбу
и т. п.) Beule f (11); весь в ~ах ver¬
beult, beulig; 2. тех. (литейная) Kern
m (1); 3. бот. Zapfen m (7); еловая
~a Tannenzapfen m; 4. текст. Kärde f
(H); <> (вёжная) ~a разг, ein großes
Tier; на бедного MaKäpa все ~и вё-
лятся погов. er ist der Sündenbock; er
ist ein Pechvogel
шншко||ватый verbeult; knotig, knor¬
rig (о дереве и т. n.); ~вйдный beu¬
lenähnlich, beulenartig, zäpfenformig;
~вйдная железё анат. Zirbeldrüse f
(II) ; ~носный бот. zäpfentragend;
~носные растения Zäpfenbäume pl
шкала ж Skäla f, pl -len и -s, Skäle f
(11); Teilung f (IQ); скользящая
[подвижная] ~ gleitende Skäla; ~
термометра Thermometerskaia f; ~
зёработной плёты Lohnskala f, Tarif¬
skala f; ~ рассеивания воен. Treffreihe
f (11); светящаяся ~ Leuchtskala f;
деления шкалы Teilstriche pl, Skälen-
striche pl
шкалик м разг. Schnäpsgläslchen n
(7)
шканцы мн. мор. Hinterdeck n (2);
Schänze f (11)
шкатулка ж Schmuckkästchen n (7);
Geldkästchen n; Schatulle f (11); <>
музыкёльная ~ Spieldose f (11); klin¬
gende Kleinigkeiten (о радиопередаче)
шкаф м Schrank m (1*); платяной
~ Kleiderschrank rn; книжный ~ Bü¬
cherschrank m; несгорёемый ~ Geld¬
schrank m; стенной ~ Wändschrank m
шкафут мор. Mitteldeck n (2)
шквал м 1. (порыв ветра) Windstoß
m (1*); Bö f (10); ~ с дождём Re¬
genbö f; 2. перен. Sturm m (1*); Bre¬
cher m (6)
шквалистый böig; ~ ветер Bö f (10)
шкварки мн. кул. Schwärten pl;
Grieben pl
шкворень м тех. Küpplungsbolzen m
(7), Bolzen tn; передковый ~ воен.
Prötznagel m (6*)
шкив м тех. Scheibe f (11); привод¬
ной ~ Antriebsscheibe f
шкипер м мар. Schiffskapitän гц (1)
шкодить разг. Streiche mächen, Un¬
fug treiben*
школ||а ж 1. Schule f (11); Schulge¬
bäude n (6), Schülhaus n (5} (зда¬
ние); начальная ~a Elementärschule
f; Grundschule f- средняя ~a Mittel¬
schule f; Oberschule f (в ГДР); не¬
полная средняя ~a Achtjahresschule j;
~а-десятилётка Zehnjahresschule f;
высшая ~a Hochschule f; ~a рабочей
молодёжи Abendschule f, Schule für
Berufstätige; сельская ~a Ländschule
f; специёльная ~a Speziälschule f;
~а-интернёт Internätsschule f; нацио-
нёльная ~a nationälsprachige Schule;
~a продлённого дня Ganztagsschule f ;
Täges(heim)schule (в ГДР); ~a фаб¬
рично-заводского обучения (сокр.
ФЗУ) Betriebsberufsschule f ; ~a с ма¬
тематическим уклоном Schule mit er¬
weitertem Malhematikunterricht; ~a
верховой езды Reitschule f; окончёние
~ы Schulentlassung f; ходить в ~y
zur [in die] Schüle gehen*, die Schule
besüchen; отдёть в ~y in die Schüle
schicken, einschulen vt; перевести в
другую ~y in eine ändere Schüle ver¬
setzen; окончить ~y die Schüle äb-
schließpn* [absolvieren]; die Schüle
dürchmachen (разг.); работать в
an einer Schüle wirken [ärbeiten, tätig
sein]; явиться подлинной ~ой nepen.
eine lehrreiche Schüle sein; он прошёл
хорошую ~y перен. er hat eine güte
Schüle dürchgemacht; 2. (в науке, ис¬
кусстве) Schüle f (11); Richtung f
(10); создёть —у eine Schule grün¬
den
школить разг, schulen vt; schulmei¬
stern неотд. vt; j-n streng hälten*
(держать в строгости) dressieren vtn
äbrichten vt (муштровать)
школьнЦик м Schüler m (6); Schul-1
kind n (5); Pennäler m (6) (уст.)-,
младшие ~ики Schüler der ünteren
Klässen; Ünterstuienschüler pl; стёр¬
шие ~ики Schüler der oberen Klässen;
Öberstufenschüler pl; (радио) цередёча
для ~иков Schülfunk пг -(e)s; ~ицаяс
Schülerin f (12); Schülmädchen n (7);
~ический Schülers; schülerhaft; ~иче-
ская проделка Schülerstreich m (1);
~ичество с (ребячество) Kinderei f
(10); ~ый Schub; schülisch; ~ый ра¬
ботник Pädagog (e) m (8, 9); ~ые го¬
ды Schuljahre pl; ~oe здёние Schül-
gebäude n (6), Schülhaus n (5); ~ый
товёрищ Schülfreund m (1), Schul¬
kamerad m (8); ребёнок ~ого воз¬
раста ein Kind im Schulalter, ein
schulpflichtiges Kind; обязётельное
~oe обучение Schulpflicht f; ~ые ме¬
роприятия schülische Veränstaltungen;
~oe восцитёние schülische Erziehung;
~ый отдел (напр. в министерстве про¬
свещения) Abtäilung f Schülwesen;
~ый радиоузел Schülfunk m -(e)s
школярЦский scholästisch; ~ство с
ünselbständiges, pedäntisches Verhäl¬
fen
шкот м мор. Schöte f (И)
шкур||а ж 1. Fell п (2) ; Rohhaut f
(3), Balg m (1*); 2. (кожура) Schäle
f (11); 3. груб. см. шкурник; 4. груб,
(ругательство) Hälsabschneider m (6),
gemeines Subjekt; сдирёть ~y das
Fell äbziehen*; äbbalgen vt; ф драть
~y с кого-л. j-m das Fell über die Öh¬
ren ziehen*; дрожёть за свою ~y um
sein Leben bängen [zittern]; спасёть
свою ~y seine Haut retten, sich feige
aus der Gefähr retten; быть в ч^ей-л.
in j-s Läge sein; испытать что-л.
на своёй ^е etw. am eigenen Leibe
erfähren* [spüren]; ~ка ж 1. (мех)
Fell n (2)', Fellchen n (7); 2. спец.
Schmirgelzeug n -(e)s, Schmirgelpa¬
pier n (2) (наждачная); Gläspapier n
(стеклянная)
шкурн||ик м презр. Egoist m (8);
~нчество с презр. Selbstsucht f,
Eigennutz m -es, Egoismus m =;
~ый презр. eigennützig
шла ед. ж Прош. см. идтй
шлагбаум м Schlagbaum rn (1*);
ж.-д. Bahnschranke f (И); автомати¬
ческий selbsttätig [automätisch] be¬
diente Schränke, zügbediente Schrän¬
ke
шлак м Schläcke f (11)
шлако|[бетбн м Schläckenbeton m -s,
-s; ~блок м стр. Schläckenstein m
(1); ~вйк м мет. Schläckenkammer f
(H)
шланг м тех. Schlauch m (1*)
шлейф м Schleppe f (11)
шлем I м (головной убор) Helm m
(I) ; Häube f (11); лётный Flieger¬
kappe f (11); водолёзный Täucner-
helm m; пробковый Tropenhelm m;
защитный Schützhelm Sturz¬
helm m
ШЛЕ
— 812 —
щлем II карт. Schlemm tn (1) (pl
тж. -s)
шлемофон м воен., ав. Kopfhaube f
(Н)
шлёпанцы мн. разг. Pantoffeln pl;
Filzpantoffeln pl (из войлока)
шлёпать разг. 1. schlürfen vi, lat¬
schen vi (туфлями); patschen vi, wa¬
ten vi (s) (по воде, по грязи); 2. (ко-
го-л.) j-n klatschend schlagen*, j-m
einen Klaps geben*; ~ся см. шлёп¬
нуться
шлёпнуть (кого-л.) j-m einen Klaps
geben*; ~ся hinplumpsen vi (s)
шлеп||ок м разг. Klaps m (1); нада¬
вать ~к6в кому-л. j-m Klapse verset¬
zen
шлея ж Geschirriemen (при перено¬
се Geschirr-riemen) tn (7), Siele f (11)
шли мн. прош. см. идти
шлиф м тех. Schliff m (1))
шлифова||льный Schleif«; ~льный
станок Schleifmaschine f (11);
~льный круг Schleifscheibe f (11);
~ние c Schleifen п -s; Feilen n -s (на¬
пильником)
шлифовать 1. schleifen* vt; polieren
vt; schmirgeln vt; feilen vt (напильни¬
ком); 2. перен. разг, feilen vt, äbschlei-
fen* vt; (den letzten) Schliff geben*;
~ся 1. sich schleifen [feilen] lassen*;
этот металл хорошо шлифуется dieses
Metäll läßt sich gut feilen; 2. страд.
geschliffen werden (ср. шлифо¬
вать)
шлифов || ка ж 1. см. шлифование; 2.
перен. Abschleifen п -s, Vollendung f;
~щик м Schleifer tn (6)
шлих м горн. Schlich m (1)
шлйхта ж тех. Schlichte f (11}
шлихтование с тех. Schlichten п -s;
мать schlichten vt
шло ед. с прош. см. идтй
шлюз м 1. гидр. Schleuse f (11);
камера ~а Schleusenkammer f (11);
Staukammer f; открыть ~ы die
Schleusen öffnen; 2. горн. Gerinne n
(6)
шлюзовЦацие c Schläusung f (10);
мать schleusen vt; мой Schleusen«;
~ые ворота Schleusentore pl
шлюп м мор. Schlüppe f (11)
шлюпбалка ж мор. Bootsdavit
[-,de:vit] tn -s, -s
шлюп||ка ж Boot n (2); гребная
~ка Ruderboot n; парусная ~ка Se¬
gelboot n; корабельная [судовая] ~ка
Schiffsboot п, Beiboot п; спасательная
~ка Rettungsboot п; поднимать ~ку
ein Boot einbringen*; спускать ~ку
ein Boot äusbringen* [fieren] мочный
Boots«
шлюха ж груб. разг. Dirne f (И)
шляп||а ж 1. Hut tn (1*); мягкая
~а Schlapphut m; надеть ~y den Hut
äufsetzen; снять ~y den Hut äbneh-
men*; den Hut ziehen* [lüften] (здо¬
роваясь); надвинуть ~y на глаза den
Hut in die Augen [ins Gesicht] ziehen*;
человёк в ~e der Mann mit dem Hut
(auf dem Kopf); 2. разг, (о человеке)
Schlappschwanz tn (1*); мка ж 1.
Hütchen n (7); дамская ~ка Dä-
menhut m (1*); 2.: —ка гвоздя Nägel¬
kopf tn (1*); ~ка гильзы (патрона)
Hülsenboden пг (7); —ка гриба der
Hut [der Schirm] eines Pilzes; ~ница
ж (модистка) Hutmacherin f (12);
Modistin f (12); мный Hut«
шляться разг, sich herümtreiben*,
(herum) schlendern vi, bummeln vi
шляхт||а ж ист. Schlächta f, polni¬
scher Kleinadel; мич м Schlächtschitz
m (8)
шмель м Hümmel f (11)
шмуцтитул м полигр. Schmutztitel
m (6Г
шмыг предик, разг, husch, husch
шмыгать разг, hin- und herhuschen
vi (s); ф ~ носом schnüffeln vi;
schnöpern vi
шмыгнуть разг, hüschen vi (s); glei¬
ten* vi (s)) |
шнйцель м кул. Schnitzel n (6); ~
по-вёнски Wiener Schnitzel
шнур м 1. Schnur f (3); 2. (элек¬
трический) Schnur f (3), Leitungs¬
schnur f; ф запальный ~ Zündschnur
f; бикфордов ~ Zёitzündschnur f
шнуровать schnüren vt; ~ся sich
schnüren
шнуров||ка ж Verschnürung f (10);
Schnürung f; мбй Schnür«, geschnürt
шнурок м Schnur f (3); Posament n
(13) (обычн. мн.); Litze f (11) (пле¬
тёный); Schnürsenkel m (6)„ Schuh¬
band n (5) (для ботинок); развязать
~ den Schnürsenkel lösen; ~ развя¬
зался der Schnürsenkel [das Schuh¬
band] ist äufgegangen [los]
шнырять разг, hin- und herlaufen*
vi (s), sich herümtreiben*
шов м 1. Naht f (3); костный ~
анат. Knöchennaht f; заклёпочный ~
тех. Nietnaht f; без шва nähtlos; 2.
стр. Füge f (11); Stäinfuge f; <ф> тре¬
щать по всем швам разг, in ёПеп Fü¬
gen кгёсЬеп, aus den Fügen gähen*
шовинЦйзм м Chauvinismus [Jovi-] пг
= ; мйст м Chauvinist [Jovi-] tn (8);
мистический chauvinistisch [Jovi-]
шок м мед. Schock tn -(e)s, -s
шокйровать schockieren vt
шоколад м Schokolade f (11); плит¬
ка ~a Schokoladentafel f (11); ~-лом
Bruchschokolade f; мный Schokolä-
den«; schokoladenbraun (о цвете)
шомпол м воен. Wischstock m (1*);
Ladestock m (для забивания заря¬
да)
ш6рн||ик м Sattler пг (6); ~ый Satt-
ler«; ~ая мастерскёя Sattlerei f (10}
шорох м Geräusch п (2); Geräschel
п -s, Rauschen п -s (шуршание)
шорты мн. Shorts [англ. Jo:rts] pl,
kürze Hose
шоры мн. (наглазники) Scheuklap-
pen pl; держать когб-л. в шорах
j-n streng halten*
шоссе c Chaussee [фр. Jo'se:] f (11)
шоссёйн||ый Chaussee« [фр. Jo'se:-];
~ая дорога Chaussee f (11)
шотландец м Schotte пг (9)
шотландка 1 ж Schottin f (12)
шотландка II ж (клетчатая ткань)
gewürfelter [karierter] Stoff, Schotten¬
stoff пг - (e)s
шотландский schottisch
шоу c Show [Jo:] f, pl -s
шофёр м Kraftfahrer tn (6), Fährer
m, Autofahrer tn, Chauffeur [фр. Jo'foir]
tn (1); ~ такси Taxifahrer in (6);
^-инструктор Fahrlehrer tn (6);
мскнй Fahrer«
шпёг||а ж Degen m (7); обнажить
~y den Degen ziehen* [entblößen,
zücken]; скрестить ~и (с кем-л.) die
Degen kreuzen; фехтование на ~ax
Degenfechten n -s
шпагат м 1. Bindfaden m (7*); Spa¬
gat m (1) (австр.); 2. спорт. Spagat in
(1) ,n (2)
шпажник м бот. Schwertel m (6)
шпаклевать spachteln vt
шпаклёвка ж 1. (действие) Spach¬
teln n -s; 2. (вещество) Spachtel m
(6) , f (11), Spachtelkitt m -(e)s
шпала ж ж.-д. Schwälle f (11),
Eisenbahnschwelle f
шпалер||ы мн. 1. (ряды) Spalier n
(2) ; выстраивать ~ами in Spalier
äufstellen; стоять мами Spalier stä¬
hen* [bilden]; 2. (настенные ковры)
Gobelintapete [-'le-] f (11)
шпана ж обычно собир. груб. Pack
п - (e)s, Bande f (11)
шпангоут м мор., ав. Spant п
(13)
шпандырь м Spannriemen пг (7);
Knieriemen пг
шпанка ж 1. (вишня) Wäichselkir-
sche f (11); 2. (шпанская муха) см.
шпанский
шпанск||ий: ~ая муха spanische
Fliege
шпаргалка ж разг. Spicker пг (6),
Spickzettel пг (6), Mögelzettel m
шпарить разг. 1. (кипятком) brühen
v.t; abbrühen vt; mit kochendem Was¬
ser übergießen* vt; 2. (делать, гово¬
рить и т. п. без остановки) etw. öhne
aufzuhören [ununterbrochen, in einem
fort] tun*
шпат м muh. Spat m (1}; полевой
Fäldspat m; плавиковый Flußspat m
шпатель м тех., мед. Spatel m (6), f
(И)
шпац||ия ж полигр. Spatium п -s,
-tiien; разбить на -~ии spationieren vt,
gespärrt Sätzen
шпенёк м тех. Stift m (1), Zapfen m
(7)
шпиговать (салом) spicken vt
шпик I м (сало) Speck m (1),
Schweinespeck m
шпик II м разг, (сыщик) Spitzel m
(6); Beschatter m (6); Achtgroschen¬
junge m (9)
шпиль м 1. (остриё) Spitze f (11);
Nadel f (11); м на башне Turmspitze
f, Türmaufsatz m (1*); 2. мор. Spill n
(2)
шпйльк||а ж 1. (для волос) Haar¬
nadel f (11); 2. (гвоздь) Stift m (1);
Zwecke f (11) (сапожная); 3.: ~a
компаса Nadelträger m (6); 4. (каб-
- 813 -
ШТР
лук) Pfennigabsatz пг (1*); <$> отпу¬
скать —и j-m Nadelstiche versetzen,
sich in Sticheleien gegen j-n erge¬
hen*
шпинат м бот. Spinat m -(e)s
шпингалет м 1. (задвижка) Riegel m
(6), Schieber m (6); 2. шутл. (юноша
небольшого роста) Knirps пг (1)
шпйндель м тех. Spindel f (11)
шпинель ж мин. Spinell пг (1)
шпион м Spion пг (1);. —аж м
Spionage [-зэ] f; —йть spionieren vi,
Spionage [-зэ] treiben*; Spitzeldienste
leisten (заниматься слежкой); ~нтъ
за кем-л. j-m nächspionieren; j-n be¬
schatten; ^ка ж Spionin f (12);
—ский Spionen*; Spionage* [-39-];
—ское гнездо Spionägenest п (5);
организовать —скую сеть ein Spionä-
genetz äuf ziehen*; —ско-подрывная
деятельность Spionage- und Zerset¬
zungstätigkeit f
шпиц I м (остриё) Spitze f (11),
Turmspitze f
шпиц II м (порода собак) Spitz m
(1)
шпицрутены мн. ист. Spießruten pl;
Spießrutenlaufen n -s (наказание)
шплинт м тех. Splint пг (1)
шпон м, шпона ж 1. полигр. Durch¬
schuß m -sses, -schüsse; 2. тех. Fur¬
nier П (2);
шпонка ж тех. 1. Feder f (11); Keil¬
feder f; 2. стр. Dübel пг (6), Döbel пг
(6)
шпбрЦа ж Sporn пг -(e)s, pl Spö¬
ren; Stächel m -s, -n; дать —ы см.
шпорить; —йть (än)spornen и/; —йть
коня dem Pferd die Spören geben*
шприц м мед. Spritze f (11); на-
6päTb жидкость в ~ die Flüssigkeit
mit der Spritze äufziehen*
шпроты мн. Sprotten pl
шпульк||а ж тех. Spüle f (11); на-
MäTbißaTb на —у spülen vt
шпунт м 1. тех. Spund m (1*); —
на ninnäx Zäpfenspundung f; 2. (ин¬
струмент скульптора) Spitzeisen n
(7)
шпунтов||ание с тех. Spundung f
(10) ; станок для — ания Spündmaschi-
ne f (11); —ать Spünden vt
шпур м горн. Bohrloch n (5)
шпынять разг, sticheln vi (кого-л.
gegen 4); bespötteln vt
шрам м Schrämme f (11), Närbe f
(11)
шрапнель ж воен. Schrapnell n (2);
—ный Schrapnells; —ная пуля Füllku¬
gel f (11), Schrapnellkugel f
шрифт м Drückschrift f (10);
Schrift f; Schrifttype f (11); жирный
~ fetter Druck; курсивный — Kursiv¬
schrift f; готйческий ~ gotische
Schrift, Fraktür f (10); deutsche
Schrift; мелким —ом in Perl gedrückt,
im Kleindruck
шрот м c.-x. Schrot n (2)
штаб м 1. воен. Stab/и (1*); Häupt-
quartier n (2); генерйльный — Generäl¬
stab tn; ~ йрмии Generälstab des Ar¬
meeoberkommandos, Armee (general) -
stab tn; 2. перен. Stab m (1*), führen¬
des Orgän
штабел||ь м Stäpel tn (6); сложить
в —я äufschichten vt, äufstapeln vt
штабйст м воен. разг. Stäbsoffizier
m (1)
штаб-квартира ж воен. Stäbsquar¬
tier n (2)
штабной воен. Stabs*
штаб-офицер м воен. ист. Stäbsoffi¬
zier пг (1)
штабс-капитан м воен. ист. Stabska¬
pitän пг (1)'
штаг м мор. Stag п (2)
штакетник м Staketenzaun m (1*)
штамб м лес., сад. Bäumstamm пг
(1*)
штамп м 1. тех. Stänze f (11); 2.
канц. Stempel пг (6), Firmenstempel/и;
3. (трафарет) Schablone f (11); язы¬
ковой ~ sprächliches Klischee
штамповальный тех. Stanz*; Иль¬
ный цех Stanzerei f (10), Stänzenab-
teilung f (10); —ание c Stänzen n -s
штампбв||анный 1. gestänzt; 2. (тра¬
фаретный) schablonenhaft, äbgedro-
schen, äbgeschmackt; —анное выра¬
жение äbgedroschene Redensart; —ать
1. тж. перен. stempeln vt; 2. тех. stän¬
zen vt; —ка ж см. штамповйние;
—очный: —очный пресс Stänzpresse f
(11); —щик м Stänzer пг (6); —щица
ж Stänzerin f (12)
штанга ж 1. тех. Stänge f (11); бу-
poßän — Bohrstange f; 2. (снаряд в
тяжёлой атлетике) Scheibenhantel f
(11), Häntel f, Stänge zum Gewicht¬
heben; 3. спорт, разг, (боковая стойка
ворот) Torpfosten пг (7) .
штангенцйркуль м Stängenzirkel пг
(6)
штангйст м спорт. Gewichtheber tn
(6)
штандарт м уст. Standärte f (11)
штанйна ж Hosenbein п (2)
штаны мн. Hose f (11), Hosen pl
штапель м Zellwolle f; Stäpelfaser f
(11)
штапельн||ый: —ое волокно Stäpel¬
faser f (11); Zellwolle f (11); —ые
TKäHH Zellwollstoffe pl
штат I м Staat m (13); Соединён¬
ные Штаты Америки die Vereinigten
Stäaten von Amerika
штат II м (постоянный состав со¬
трудников) Personälbestand m -(e)s;
—ы учителей Lehrkörper m (6); быть
[состоять] в —e fest [häuptamtlich,
häuptberuflich] ängestellt sein; вклю¬
чить в — fest [häuptamtlich, häuptbe¬
ruflich] änstellen; сокращение —ob
Stellenplankürzung f; утверждение
—ob Bestätigung des Stellenplans
штатйв м Stativ n (2), Gestell n (2)
штатн||ый etatmäßig [e'ta:-], häupt¬
amtlich, häuptberuflich; —ая долж¬
ность Plänstelle f (11); —ый препода-
вäтeль festangestellter [häuptamtlicher]
Lehrer; —ое распжщние Stellenplan m
(1*); занимающий —ую должность
Inhaber einer Plänstelle, festangestell¬
ter [häuptamtlicher] Mitarbeiter
штатск||ий прил. 1. zivil [-'vi:l], Zi¬
vil*; в —ом платье in Zivil; 2. в знач.
сущ. м Zivilist [-vi-] m (8)
штаты мн. канц. см. штат II
штевень м мор. Steven [-von] пг (7)
штейгер м горн. Steiger пг (6)
штемпелевание с Stempeln п -s,
Stempelung f; —ать stempeln vt, äb-
stempeln vt
штемпель м Stempel tn (6); Siegel n
(6) (большая печать)', почтовый ~
Poststempel m
штепсель м эл. 1. (вилка) Stecker m
(6); Stöpsel tn (6); аппарйтный —
Gerätestecker tn; двойной — Doppel¬
stecker tn; 2. разг, (розетка) Steckdose
f (11); —ный элл —ная коробка
Steckdose f (11); —ная вилка Stecker
пг (6)
штиблеты мн. уст. Hälbstiefel pl
штилев||6й: —än полосй мор. Zone
der Windstille, Windstillenzone f (11)
штиль м Windstille f; мёртвый —
völlige Windstille
штифт м тех. Stift m (1); —овый
тех.: —овая заклёпка Nietstift m
штйхель м тех. Gräbstichel пг (6),
Stichel пг
шток м 1. тех. Stock пг (1*); Stänge
f (11); — поршня Kolbenstange f; 2.
мор. Stock m (1*), Ankerstock m
штокрбза ж бот. Stockrose f (11),
Mälve [-vo]f (11);
штольня ж горн. Stollen m (7)
штоп||альный Stopf*; —альная H^ä
Stopfnadel f (11); —анье c Stöpfen n
-sj —ать stöpfen vt, äusbessern vt\
flicken vt (чинить, класть заплаты);
~ка ж 1. (действие) Stöpfen п -s;
художественная —ка Künststopfen п;
2. (нитки) Stopfgarn п (2); 3. (зашто¬
панное место) gestopfte Stelle
штопор м 1. (для бутылок) Korken¬
zieher пг (6); 2. ав. Spirälflugпг (1*),
Trödeln п -s; входить в — ins Trödeln
geräten*; —йть ав. (äb) trödeln vi (s);
—ом нареч. spirälförmig, schräuben¬
förmig
штор||а ж Vorhang пг (1*); Rollo n
-s, -s, Rouleau [фр. ru'lo*] n -s, -s
(в виде рулона); Store [Jto:r] m -s, -s
(отодвигающаяся в сторону); спу¬
стить —ы die Vorhänge herünterlassen*
шторм м Sturm пг (1*), Stürmwind
tn -(e)s; —овой Sturm*; stürmisch;
—овой сигнал Stürmsignal n (2)
штормтрап м мор. Stürmleiter f
(11); Jäkobsleiter f
штоф I м уст. (мера жидкости) Stof
tn (1), Stauf tn (1) (^ 1,21)
штоф II м у ст. (ткань) gemüsterter
Wollstoff [Seidenstoff, Möbelstoff];
—ный Stoff*; aus gemüstertem Möbel¬
stoff
штраф м Geldstrafe f (11); снять
— с кого-л. j-m eine Sträfe [Geldstra¬
fe] erlässen*; пoдлeжäщий —у sträf-
bar; —ной Straf®; —ной журнйл Sträf-
buch n (5); —нйя плопщдка спорт.
Sträfraum m (1*); —ной удйр спорт.
direkter Freistoß; Sträfstoß m (1*)
(одиннадцатиметровый); —овать L
ШТР
- 814 -
eine Geldstrafe äuferlegen (кого-л. DJ;
2. спорт, eine Strafe verhängen
штрейкбрехер м Streikbrecher m (6);
~ ст во c Sträikbrechertürti n -s
Штрек M горн. Strecke f (11), Schlag
tn (1*); воссТайлцйй ~ steigende
Strecke; Проводить — eine Strecke vor¬
treiben*; прохддка —a Streckenvor¬
trieb tn -(e)s
штрйпкЦа ж Strippe f (11), Steg tn
(1) , брйкй со —Ой Stäghöse f (11)
штрих м 1. Strich tn (1); 2. перен.
Zug m (1*); харйктёрйый ~ charäkte-
rfstischer Zug; ~овать schraffieren vt;
~6вка ж Schraffierung f
штудйройать studieren vt, dürchar-
beiten vt
штукЦа ж 1. Stück rt (2); несколько
штук яблок ein paar Äpfel; двадцать
пять штук nänhpöc fünfundzwanzig
Stück Zigarätteh; штук десять unge¬
fähr zehn Stück, an die zehn Stück;
—а полотна ein Stück Leinwand; 2.
разг, (вещь) Säche f (10), Ding n (2),
Stück n (2); 3. разг, (выходка) Streich
m (1); Stückchen n (7); сыграть —у
с кем-л. j-m äinen Streich [Schaber¬
nack] spielen; выкинуть —у ein Ding
drehen; вот так —a! eine schöne Ge¬
schichte!; в том-то и ~a! разг, das ist
es ja eben!; dä liegt der Häse im Pfef¬
fer!; это не-а предик,, das Ist nicht
schwer; сразу видно, чТо он за — а
man sieht gleich, was er für äiner ist
штукатур M Stückarbeiter m (6);
Putzer m (6); —иТь verputzen vt, mit
Stuck bewärfen*; —ка ötc Stuck m
-(e)s, Putz zh -es- cyxäa —ka Trocken¬
putz m; —Йый Stucks; ~ная работа
Stückarbeit f
Штурвал M Hähdrad n (5); Mop., de.
Steuerrad n
ШтурваЛЬнЫй Stetibts
Штурм м Stürm m (1*), Sturman¬
griff in (1), Stürmanlauf m (1*), Be¬
stürmung f (10); брать /—ом im Sturih
(ein) nähmen* [eröbenij; erstürmen vt
(тж. перен.)}
штурман м мор., ав. Steuermann пг
(4) (pl тЖ. -leute); Nävigätionäoffi¬
xier [-vi-] tn (1), Pilot m (8); —ский
Stäüermannss
штурмов||ать stürmen vt, erstürmen
vt (тж. перен.) \ fcum Sturm Vorgehen*;
Stürm laufen* (что-л. gägän Л) (тж.
перен.)', — йк м йв. Schiächtflugzeug п
(2) , Jägdbortlber ni (6)
штурмовка ж ав. Tiefangriff m (1)
ШтурмойПой üoeti- Stüfms; —ая
группа Stößtrupp ni -s, -s; —Ая авиА-
цйя Schläthtflieget pl; —щйна ж разг.
Überstürzung f; Fäüerwehrmethode f;
Höch druckarb eit f (uni Planrückstäitde
aufzuholen)
штуцер м (руЖьё) Stützbüchse f
(11), Stützen m (7)
ШтучнЦый Stücks; Einzels; stück¬
weise; —ая работа Stückarbeit f; —ый
товар Stückware f (11); —oe прЬйз-
воДство Einzelfertigung f
штык м 1. воен. Bajönätt n (2J (гра¬
неный); Seitengewehr n (2) (клинко¬
вый); примкнуть —й! (команда) Sei¬
tengewehr pflanzt auf!; броситься в
—й Sturm laufen*; повернуть —й про¬
тив кого-л. die Gewähre gegen j-n üm-
drehen; быть йстрёйеннЬпй в —Й iie-
рен. geharnischte Aufnahme finden*;
2. тех. Metällbarren m (7), Eisenbär¬
ten m 3. мор. (узел) Stek tn -s, -S
штыков||бй Bajönätt^; —Ай АтАка
Bajöhättangriff m (1); —бй бЬй
Bajonettkampf пг (1*)
штырь м тех. Stab m (1*); Spindbl f
(11); Bolzen m (7)
шуба ж 1. Pelz tn (1), Pelzmantel m
(6*); 2. (у холодильника) Eispelz m
(1) ; удалйть шубу den Eispelz [den
Kühlschrank] äbtauen (lassen*)
шубёнка ж разг, schäbiger Pel£
шуга ж Schlämmeis n -es
ш^лер м Falschspieler m (6)\ Betrü¬
ger tn (6), Völtenschläger ['vol-] ni
(6); —ский betrügeHäbh, fälschspiele-
risch, ünehrlich
шулерство c Fälschspielerei f (10),
Betrügeräi f (10)
шум м Lärm m -(e)s; Geräusch n
(2) ; — в yinäx Ohrensausen n -s; —
вётра [волн] Bräusen [Räuschen] des
Windes [der Wällen]; — лйстьев Räu¬
schen der Blätter; производйть —
Lärm verürsachen [mächen]; Много
—у из ничего viel Lärm um nichts; за¬
чем поднимать столько —у? wozü so¬
viel Aufhebens?; надёлйть —у viel
Staub äufwirbeln; Aufsehen errägen;
поднять большой — viel Aufhebens
[großes Hallo, äinen größen Silrhs
(разг.)] mächen (из-за чегб-л. um А);
он поднимает много —а из-ää пустя¬
ков er macht von ällem viel Wä-
sens; адский — Höllenlärm m, Mords¬
spektakel m (6); — и гам Häiden-
lärm tn
шуметь 1. lärmen vi, Lärm mächen;
ein Geräusch verürsachen (слабо);
täuschen vi (о листьях); poltern vi
(стучать); — по поводу чегб-л. перен.
mit großem Stimmenaufwand von etw.
(D) räden; viel Aufhebens mächen von
etw. (D); 2. разг, (скандалить, бра¬
ниться) skandalieren vi, töberi vi;
Spektäkel mächen, spektäkeln vi
шумйх||а ж разг. Rümmel tn -s, Sen¬
sation f (10), Aufsehen n -S; газётная
—a Prässelärm ni -(e)s; Поднять —у
Lärm mächen, (großes) Tamtam mä¬
chen; без всякой —и öhrte alles Auf¬
heben
шумлйвЦЬсть ж lärmendes [läutes]
Wäsen [Gebären]; —ый lärmend; pol¬
ternd; laut
шумный lärmend, geräuschvoll; laut;
lärmerfüllt; — ycriäx Bombenerfolg tn
(1)
шумовик м 1. театр. GefäuschmaCher
m (6); 2. муз. Schlagzeuger m (6)
шумовка ж Schäumlöffel m (6),
Schäumkelle f (11))
шумовЦбй Lärms; Geräuschs; — ые
эффекты театр. Geräuschfeffekte pl;
—ая радиАция kösmische Räuschein-
strahlung /
шумок: под — разг, im geheimen,
im stillen; Unbemerkt
шунт м эл. Shunt [Jant] m (1), Ne-
benschlußwiderstand tn (1*), Neben-
schluß tn -sses, -Schlüsse
шурйн M Schwäger m (6*) (Bruder
der Ehefräu)
шуроваТь тех. schüren vt
шуруп м тех. Sthräube f (11); Holz¬
schraube f
шурф м горн. Schürf m (1*1;
—овАть горн, schürfen vt
шурш||Анне c Räuschen n -s, Rä¬
scheln n -s; Knistern n -s (шёлка);
—äTb täuschen vi, räscheln vi; knistern
vi (о платье)
Шуры-Муры Мн. райг. Techtelmächtel
n (6)
шустрый разг, behänd, geschwind,
flink, fix, gewändt
шут м 1. ист. Hofnarr m (8); 2.
театр. Possenreißer m (6), Clown
[klaon] m -s, -s; 3. перен. Witzbold m
(1), Späßmacher m (6), Späßvogel m
(6); — горбхойый разг. Hansnärr
m (8), Hanswürst m (1); — его
знает! разг, weiß der Küfckuck!
шутить scherzen vl, späßen vi;
Scherz träiben*, Spaß mächen; я не
шучу ich spräche in ällem [vollem]
Ernst, das ist mein (voller) Ernst; вы
шутите! Sie scherzen!; ist das Scherz
öder Ernst?; — над кём-л. sich über
j-n lüstig mächen, sich (D) mit j-m
einen Spaß mächen [erläuben]; sein
Späßchen mit j-m treiben*; j-n zum
Närren hälten*; ф шутки — Späßchen
mächen, witzeln vi, Witze räißen*; —
с огнём mit dem Feuer spielen; Stroh
zürn Feder tun*
шутйха ж 1. Närrin f (12); 2. (для
фейерверка) Schwärmer m (6)
шут||ка ж 1. Scherz m (1), Spaß m
(1*); Witz m (1) (острота); злая — ка
ein böser [schlechter] Scherz; сыграть
с кем-л. (злую) —ку j-m einen Scha¬
bernack [Streich] spielen, mit j-m
Scherz träiben*; sich (D) mit j-m
[gegen j-n] einen Scherz erläuben; в
~ку, ^ки ради im [zum, aus] Scherz;
zum Spaß; späßeshalber, scherzweise;
не обижаться на — ку äinen Scherz
verstähen*, auf äinen Scherz einge¬
hen*; мне не до —ок ich bin nicht zum
Scherzen [Späßen] aufgelegt; отделы¬
ваться —ками etw. mit einem Scherz
äbtun*; превратить что-л. в невинную
—ку etw. bagatellisieren [verharmlo¬
sen]; 2. театр. Schwank m (1*); ф
это не —ки das ist kein Spaß, damit
ist nicht zu späßen; —ки в сторону!
Scherz [Spaß] beisäite!; mach käinen
Scherz!; кроме ~ок? ist das Ihr
Ernst?, ist das Scherz öder Ernst?;
кроме —ок! mein voller Ernst!; —ка
сказать, —ка ли? das ist (doch) keine
Kleinigkeit; das ist leicht gesägt; das
ist kein Päppenstiel; с ним —ки плохи
mit ihm ist nicht gut Kirschen es¬
sen; нё на —ку ernstlich, ällen Ern¬
stes; не на —ку взволноваться in nicht
geringe Aufregung geräten*
шутливый scherzhaft, spaßhaft,
scherzend
шутник м Späßmachfer m (6), Spa߬
vogel m (6*), Witzbold m (1)
шутовЦской Närren;« —ской Наряд
Närrenrock m (1*); —ская выходка
Narretei f (10), närrischer Streich;
—ство c Narrenpossen pl; Narretei f
(10)z; Närrenstreich tn (1)
щавелев ||ый 1. бот. Säuerampfers;
—ый суп Säuerampfersuppe f; 2. хим.
Oxäl«; —ая кисЛотй Oxalsäure f; ейль
—ой кислоты Oxälsäuresalz n (2)
щавель м бот. Sauerampfer tn -s
щадйть (ver) schonen t)/; nächsich-
tig sein (когб-л. gegen Л) (быть сни¬
сходительный)} не — Себя schönungS-
los gägeh sich selbst sein; не ~ своих
сил keine Mühe scheüeh; — чью-л.
жизнь j-s Leben schöneh; — чьё-л. са¬
молюбие j-s Ehrgefühl nicht verletzen
щебёнка ж см. щебень 1
щебёночн||ый Schotters; — ое покры¬
тие Schotterdecke f
щебень м 1. стр. Schotter m (6); 2.
геол. Steinschutt tn -(e)s
щебет м, —ание с Zwitschern п -s,
Gezwitscher п -s; перен. Schwätzen п
-s; Pläppern п -s (о детях); —Ать
zwitschern vi; nep'eh. schwätzen vi;
pläppern vi (о детях)
щебнедробйлка äfc Splittbrecher tn
(6)
щеглёнок м jünger Stieglitz
щегол м Stieglitz m (1)
Щеголеват||ость ж Elegänz f; Putz¬
sucht f; —ый elegänt; gepützt
щеголйха ж Möd’epUppe f (11), Mo¬
dedame f (11)
щёголь м MödeÜart tn (8); Modeaffe
m (9), LäCkafie tn (разг.)
щегоЛьЦи^ть ей. ЩеГолять; —скбй
elegärit, pützsüchtig; —ство с Eleganz
f; Putzsucht f
щеголять 1. sich putzen; Staat ma¬
chen; 2. (чем-Л. — выстйвляТь напо¬
каз) prählen vi, protzen vi (mit D);
zur Schall stellen
щёдр||ость ж Freigebigkeit f;
—оты мн. уст. Gäben pl; Wohltaten pl
(благодеяния); ^ый 1. freigebig,
großzügig; —ой рукой mit vollen
Händen; 2. (обильный) reich (aii D);
äusgiebig; —bie Дарй reichliche Ga¬
ben; — ая природа die freigebige Na¬
tur
щек||а ж Wänge f (11), Backe f
(11); удёрить по —ä j-m eine Ohrfeige
[eine Schelle, äine Bäckpfeife] geben*;
j-m ins Gesicht Schlägen*; <$> упйсы-
ват. за ббе —й разг, mit vollen Bak¬
ken käuen, sich (D) beide Bäcken
(voll) stopfen
щекблДа ж Klinke f (11), Türklin¬
ke f
щёкот м (птиц) Schlag m (1*); со¬
ловьиный — Nächtigalienschlag tn
- 815 -
шуточн||ый scherzhaft, Scherfr«; —oe
стихотворение Scherzdichtung f (10);
<ф> дело не —oe das ist keiirfe Kleinig¬
keit; das ist kein Päppenätiel
шутя нареч. 1. schärzerid, im [zuni]
Scherz; не — öhne Spaß, im Ernst; 2.
(очень легко) spifelend (leicht), mühe¬
los
ШушукЦаНье c 1. Geflüster ti -s, Ge-
Щ
щекот|| ание c Kitzeln n -s, Gekitzel
n -s; —ать 1. kitzelt! vt; 2. безл.: в
горле щекбчет es kitzelt farfckfeit] mir
im Hälse; 3. Перен. kitzeln vt; —ать
самолюбие j-s Eigenliebe kitzfein
щекот || к а ж Kitzel m -s; бояФЬСя
—ки kitz(e)lig sein; —лййость ж
(дела) Häikfelkeit f; —Лйвый häikel,
delikat, kitzelig
щекбтно предик, безл.: Mhfe ~ eS
kitzelt mich
щелевой 1. тех. geschützt, Schlitz«,
Spalt«; 2.: — звук фон. Reibelaut m (1)
щелистый разг, rissig; zerklüftet
щёлк I сущ. м разг. Knack tn (1)
щёлк II предик, разг, klitsch!,
klatsch! (кнутом); knippl, knips!
(пальцами)
щёлк||а ж Spälte f (11); смотреть в
—у durch die Spälte sehen*
щёлканье с 1; (чем-л. mit £>)) Schmäl¬
zen п -s (языком); Kläpperti п -s, Ge-
kläpper n -s (зубами); Knipsen n -s,
Schnippen n -s (пальцами); Knällen n
-s {кнутдй); 2. (о зайке й fr. п.) 2ü-
schnappeti n -s; 3. (орехов) Knäcken я
-s; 4. (соловья) Schläg m (1*)
щёлк||ать 1. (ударять); —ать iiö
носу j-m einfen Näsenstüber gäben*; 2.
(чем-л. mit D) schnälzen vi (языком);
kläppern vi (зуойми); knipsen vi,
schnippen vi (пальцами); knällen vi
(кнутом); 3. (о заМкё и т. п.) schnäp-
pen vi, einschnäpperi vi (s); 4. (орехи)
knäcken vt; 5. (о соловье) Schlägen*
vi; flöten vi; —йуть cM. щёлкать 1,2,3
щелкопёр M Презр. уст. Feder fuch-
ser m (6); Skribifax tn (1)
щелкун м зоол. Springkafer tn (6);
Schnällkäfer tn
щелкунчик M (в сказке) Nußknacker
in -s
щёлок м Läuge f (11), Läugehwas-
ser n -s
щелочной хим. alkälisch, Alkäli«, bä-
sisch
щёлочность ж хим. Alkali (ni)tät f
щёлочь ж хим. Alkäli я -s, pl -en;
Lauge f (11)
щелчок м 1. (удар) Schnipps tn (1),
Schnippchen n (7); Näsenstüber m (6)
(по носу; тЖ. перен.); 2. (звук) Knall¬
geräusch я (2), Knall tn (1)
щель ж 1. Spälte f (11); Spalt tn
(1); Ritze f (11), Riß tn -sses, 7sse; го¬
лосовал — анат. Stimmritze f; смот¬
ровая — воен. Sehschlitz m (1); 2.
(траншея) Däckungsgraben m (7*),
ЩИ
münkel n -s; Gezischel n -s (злобное)?
2. (секретничанье) Gehäimtuerei f (10);
— аться 1. tÜsfeneln .vi, rHiteinänder
flüstert!; münkeln vl; die Köpfe zusäm-
menstecken, zischeln vi (злобно);
2. (секретничать) gfehäittinisvoll hin*
шхеры йн. гбогр. Schären pl
шхуна Ж мор. Schöner tn (6)
шш, ш-in МеЖд. pst!; schsch!, leise!
Splitter (schütz) grabeh Tn; 3. (телефо¬
на-автомата) Münzeinwurf tn (1*)
щем||йть: у меня сёрдце —йт es ist
mir Schwer [beklömtneti] ums Herz, es
drückt mir das Herz ab; у менй — йт
грудь ich häbe Schmärzen in der Brust
щен||йться Junge wärfeh*; —ок m 1.
Hündchen n (7); jünger Hund; 2. бран.
Grünsöhnabfel in (6*)
Щепа ж собир. Späne pl
щепать spälten (part II gespältet и
gespälten) vt, schläißen(*> vt
щепетильность ж 1. skrupulöse
Genäuigkeit; Gewissenhaftigkeit f
(добросовестность); 2. (о положениц
и т. п.) Heikelkeit f; —ый 1. skrupu¬
lös; übergenau; gewissenhaft (добро¬
совестный); быть —ым etw. übergenau
[häarschärf] nehmen*; 2. (о вопросе
и т. я.) heikel
щепк||а ж Span tn (1*); Kien m
-(e)s; Худой Как —a spindeldürr;
dürr wie ein Bindfaden [eine Boh¬
nenstange]; лес рубят — —и летят
поел, wo gehobelt wird, fällen Späne
щепн||6й уст. Holz«; — ая посуда
Holzgeschirr я (2)
щепотка ж, щепоть ж Prise f (11J;
— табаку eine Prise Tabak
щербатый разг. 1. (безЗубый) zähn-
lückig, mit Zahnlücken; 2. (о лице)
pockennarbig; 3. (о посуде) schärtig,
rissig, schrämmig
щербина ж 1. разг, (на лице) Pök-
kennarbe f (11); 2. (зазубрина)
Schrärnme f (11), Schärte f (11); Riß
m -sses, -sse
щетйн||а ж Börsten pl; перен. тж.
borstiges Haar; чистый borstig; —ить-
ся 1. sich sträuben; das Fell [die Stä-
cheln] sträuben; 2. перен. разг, wider¬
haarig werden; in Hämisch geräten*
щёт||ка ж 1. Bürste f (11); зубная
—ка Zähnbürste f; —ка для волос
Häarbürste f; платянёя —ка Kleider¬
bürste f; половйя —ка Scheuer¬
bürste f; полотёрная —ка Böhner tn
(6), Böhnerbesen m (7); Bohnerbürste
f; почйстить —кой (äb)bürsten vt;
производство —ок Bürstenindustrie f;
2. эл. Bürste f (11); —очник м Bür¬
stenbinder m (6); —очный Bürsten«;
—очное производство Bürstenfabrika¬
tion f
щечный анат. Wangen«, Bäcken«;
— зуб Bäckenzahn m (1*)
щи мн. Kohlsuppe f; свежие щи fri¬
sche Kohlsuppe; кйслые щи Sauerkohl-
щик
- 816 -
suppe f; зелёные щи Säuerampfersup¬
pe f
щйколотк||а ж Knöchel tn (6); по
~у fußhoch, füßtief, bis an die Knö¬
chel
щипать 1. kneifen* vt; zwicken vt;
2. (о морозе, горчице и т. п.) beißen*
vt, brennen* vi; 3. (траву) rupfen vt,
zupfen vt; 4.: ~ пеньку Hanf raufen;
~ птицу Geflügel rüpfen; ^ся (щи¬
пать кого-л.) kneifen* vt, zwicken
vt
щипец м 1. стр. Giebel tn (6); 2.
охот. Hundeschnauze f (11)
щипкЦовый муз. Zupf«; ~6вые ин¬
струменты Zupfinstrumente pl; ~6м
нареч. муз. pizzicato
щип||нуть см. щипать 1; мбк м
Kniff m (1)
щипцы мн. Zange f (11); ~ для
орехов Nußknacker tn (6); ~ для за¬
вивки Brennschere f (И); ~ для ка¬
мина Ofenzange f; ~ для сахара
Zuckerzange f; акушерские ~ Geburts¬
zange f, Gebürtshelferzange f
щипчики мн. kleine Zange
эбёнов||ые мн. бот. Ebenazeien pl;
мый Ebenholzs; aus Ebenholz; ~oe
дерево Ebenholzbaum tn (1*); Eben¬
holz n -es (материал)
эбонит м тех. Ebonit п -(e)s, Hart¬
gummi tn -s
эбуллиоскоп м хим. Ebulliosköp n
(2), Siedemesser m (6); ~йя ж хим.
Ebullioskopie f
эвакопункт м (эвакуационный
пункт) Äbtransportstelle f (11), Krän-
kensammelstelle f
эвакуационный Evakuatiönss [eva-],
Abtransports, Abschubs; Räumungss; ~
пункт (для раненых, больных) Ab¬
transportstelle f (11), Kränkensammei¬
stelle f
эвакуация ж Evakuierung [eva-] f,
Abtransport tn -(e)s; Räumung f
(пункта, района); ~ рйненых Verwun¬
detenabtransport tn
эвакуировать evakuieren [eva-] vt,
äbtransportieren vt, äbschieben* vt;
räumen vt (район, пункт); ~ся eva¬
kuiert [eva-] werden
эвдиометр м физ. Eudiometer n (6),
Gäsmeßröhre f (11)
эвен м Ewene tn (9)
эвенк м Ewenke tn (9)
эвенка ж Ewenin f (12)
эвенкййЦка ж Ewenkin / (12);
~ский ewenkisch
эвенский ewenisch
эвентуальный eventuell [-ven-]
эвкалипт м бот. Eukalyptus tn —,
= (pl тж. -ten); ~овый Eukalyptus«;
<~овое мйсло Eukalyptusöl n *(e)s
ЭВМ ж (электронно-вычислйтель-
ная машйна) Elektrönenrechenmaschi-
ne f (11), Elektronenrechner m (6),
Computer [kom'pjmtsr] m (6)
щит м 1. ист. Schild tn (1); Wäppen-
schild tn (на гербе); 2. тех. Schild tn
(1); Gitter n (6) (решётчатый);
Schützbrett n (5), Scnneeschutz tn -es
(от снежных заносов); 3. (стенд)
Schild п (5), Täfel f (11); реклймный
~ Werbeschild n; Plakättafel f, Reklä-
meschild n; распределительный ~ эл.
Schältbrett n (5); 4. (у черепахи
и т. n.) Schild tn (1); Pänzer m (6);
5. гидр. Schütz n (2); 6. (для про¬
ходки туннелей) Vortriebsschild пг
(1); поднять когб-л. на ~ j-n auf
den Schild heben*, j-n feiern; на ~e
вернуться Besiegter sein; со ~ом вер¬
нуться Sieger sein
щитовйди||ый анат. Schilds; ~ая
жeлeзä Schilddrüse f (11); ~ый хрящ
Schildknorpel tn (6)
щиток м 1. см. щит 2, 3; 2. (у на¬
секомых) Brüstschild m (1), Schild m;
3. бот. (соцветие) Döldentraube f (11),
Ebenstrauß m (1*); прививочный ~
c.-x. Okulierschild tn (1); 4. авто, ae.
(приборный) Instrumentenbrett n (5),
Armaturenbrett n
Э
эвольвента ж мат. Evolvente [evol-
'vents] f (11)
эволюцнон||йзм м Evolutionismus
[-vo-] tn =; ~йровать evolutionieren
[-vo-] vit sich entwickeln, sich entfäl¬
ten, sich heräusbilden; мйст м Evolu¬
tionist [-vo-] m (8)
эволюцнонн||ый Evolutiönss [-vo-];
Entwicklungss; ~ая теория Evolu¬
tionstheorie f, Entwicklungstheorie f
эволюция ж Evolution [-vo-] f (10),
Entwicklung f, Entfältung f, Heräus-
bildung f
эврика межд. heureka!, ich hab’s ge¬
funden!
эвристика ж Heuristik f
эвристический heuristisch; ~ метод
die heuristische Methode
эвфем||йзм м лингв. Euphemismus tn
= , -men; мистический лингв, euphe¬
mistisch
эвфон||йческий лит. euphonisch; ~йя
ж лит. Euphonie f; Wohlklang tn -(e)s
эгйд||а: под ~ой unter der Ägide,
ünter dem Schutz
эгойзм м Egoismus tn =, Selbst¬
sucht f, Eigennutz m -es
эгоист м Egoist tn (8); мйческий
egoistisch, selbstsüchtig; мйчность ж
см. эгойзм; мйчный см. эгоистйческий;
мка ж Egoistin f (12)
эгоцентр||йзм м Egozentrismus пг
= ; мйческий egozentrisch
Эдда ж лит. Edda f, pl -s и Edden;
Стйршая ~ die Ältere Edda; Млйд-
шая ~ die Jüngere Edda
эдельвейс м бот. Edelweiß n (2)
эдем м Eden n -s, der Gärten Eden,
Paradies n -es
эдйкт м ист. Edikt n (2); Erläß m
-sses, -sse
щитоносец м ист. Schildknappe tn
(9); Schildträger tn (6)
щитообразный schildförmig
щука ж Hecht in (1)
щуп м спец. 1. Fühler in (6), Täster
m (6); Minensuchstab m (1*) (для
отыскивания мин); 2. (для почвы)
Sönde f (11)
щупальца мн. зоол. Fühler ш (6),
Fühlhorn п (5); Fühlfaden tn (7*)
(членистые); Fängarm tn (1) (тж. ne-
рен.)
щупать 1. befühlen vt; betästen vt;
мед. palpieren vt; ~ пульс den Puls
fühlen; 2. перен. sondieren vt, äusfor-
schen vt
щуплый schmächtig; gebrechlich
(слабый)
щур м зоол. Häkengimpel m (6},
Kernbeißer m (6)
щурить: ~ глаза см. щуриться; мся
die Augen zusämmenkneifen*; blinzeln
щучий Hechts; ф по щучьему ве¬
ленью (в сказке) wie hergezaubert,
wie im Märchen, auf den ersten
Wunsch hin
эжектор м тех. Ejektor m -s, -tören,
Säugstrahlpumpe f (11)
эзопов(ский): ~ язык äsöpische
Spräche; allegorische Spräche, Blü-
mensprache f
эзотерйческий esoterisch
эй межд. hei, hedäl
эйнштейний м Einsteinium n -s
(хим. знак Es)
экватор м геогр. Aquätor tn -s; не¬
бесный ~ астр. Himmelsäquator m
экваториа||л м астр. Äquatoriäl n
(2), Äquatoreäl n (2); ~льный геогр.
äquatoriäl, Äquatoriäls
эквивалент м Äquivalent [-va-] n
(2); Gegenwert m (1); Gleichwert m;
мность ж Äquivalenz [-va-] f, Gleich¬
wertigkeit f; мный äquivalent [-va-],
gleichwertig
эквилибрйст м Äquilibrist tn (8),
Gleichgewichtskünstler tn (6); ~ика
ж Äquilibristik f; словесная ~ика
Wörtspielerei f (10)
эквипотенциальн||ый физ. äquipoten¬
tiell; ~ая поверхность Äquipotentiäl-
fläche f (11)
экзальтация ж Exaltation f, Über-
spänntheit f; ~ирбванный exaltiert,
überspännt
экзамен м Exämen n (7) (pl тж.
-mina), Prüfung f (10); по химии
Prüfung in Chemie, Chemieprüfung f,
Chemieexamen n; вступительный
[приёмный] м Aufnahmeprüfung f;
переходный Zwischenprüfung f; Se¬
mesterprüfung f (за семестр); выпуск¬
ной м Abschlußprüfung f; Abitur n
(2); (сокр. Abi n) (на аттестат зрело¬
сти); м на аттестйт зрелости Reife¬
prüfung f, Abitur п; Matüra f
(австр., швейц.); Maturitätsprüfung f
- 817 -
ЭКС
(швейц.); государственный ~ Staats¬
examen п; положение об ~ах Prü¬
fungsordnung f; держать ~ im Exa¬
men stehen*; выдержать ~ das Exa¬
men [die Prüfung] äblegen [bestehen*,
machen]; выдержать ~ на хорошо die
Prüfung mit (dem Prädikat) «gut» äb¬
legen [bestehen*]; приниг^ть ~ die
Prüfung äbnehmen*; провалиться на
~e dürchfallen* vi (s), durch die Prü¬
fung [durchs Exämen] fällen*
экзаменатор м Examinätor tn -s, -tö-
ren, Prüfer m (6)
экзаменационный Prüfungs*, Exa-
minatiöns*, Exämens*; ~ая сессия
Prüfungsperiode f (11); ~ая работа
Prüfungsarbeit f (10), Exämensar-
beit f
экзаменовать prüfen vt, examinieren
vt; ~ся 1. sich einer Prüfung unter¬
ziehen*, Prüfungen äblegen; 2. страд.
geprüft werden
экзаменующийся прич. 1. см. экза¬
мен obäTbcn; 2. в знач. сущ. м Prüfling
m (1), Examinänd m (8)'
экзарх м церк., ист. Exärch m (8)
экзекуция ж уст. Zwängsvollstrek-
kung f; Körperstrafe f (11) (телесное
наказание); Hinrichtung f (казнь)
экзема ж мед. Ekzem п (2); ~т6з-
ный мед. Ekzem*
экземпляр м Exemplar п (2); Aus¬
fertigung f (10) (офиц.); единствен¬
ный ~ Unikät п (2).
экзистенциалйзм м филос. Existen¬
tialismus пг =
экзогенный геол, exogen
экзотерйческий exoterisch
экзотермический хим. exotherm
экзот||ика ж Exotik f; жйческий
exotisch
экив6к||и мн. Zweideutigkeit f (10);
Ausflüchte pl, Ausreden pl; без всяких
~ов öhne Umschweife; geräde heräus;
klipp und klar
экий разг, so (Ich) ein; экое cnäcTbe!
solch ein Glück!
экипаж I м (коляска) Wägen tn (7),
Equipäge [-39] f (11); Kutsche f (11)
экипаж II м (личный состав) Männ-
schaft f (10); Besätzung f (10); флот¬
ский ~ Marineiinfanterieabteilung f
экипирЦовать äusrüsten vt, äusstat¬
ten vt; ~6вка ж Ausrüstung f (10),
Ausstattung f (10)
эккер м геод. Winkelmaß n (2)
эклампсия ж мед. Eklampsie f
эклектйзм м Eklektizismus tn =
эклёкт||ик м Eklektiker m (6); ~ика
ж Eklektizismus m =; жйческий eklek¬
tisch
эклер м (пирожное) Eclair [e'kle:r]
n -s, -s
эклйпт||ика ж астр. Ekliptik f; на¬
клон ~ики Neigung f der Ekliptik;
~йческий ekliptisch
эклога ж лит. Ekloge f (11), Hir¬
tengedicht n (2):
экологический биол. ökologisch
экология ж биол. Ökologie f
эконом м уст. 1. (бережливый чело¬
век) ein spärsamer Mensch; 2. (заве-
27 Русско-немецкий сл,
дующий хозяйством) Verwälter ш (6),
Häushalter m (6), Häusverwalter m
экономайзер м тех. Ekonomiser
[-'mag-] m (6)
экономйзм м Ökonomismus m =
экономика ж 1. (научная дисципли¬
на) Ökonomik f, Wirtschaftslehre f; 2.
(структура хозяйства) Ökonomik f;
Wirtschaft f; Wirtschaftsform f (10),
Wirtschaftssystem n (2); ökonomische
Struktur; социалистическая ~ soziali¬
stische Ökonomik; ~ сельского хозяй¬
ства Agrärökonomik f
экономико-географйческий wirt¬
schaftsgeographisch
экономйст м Wirtschaftsfachmann tn
(4); Ökonom tn (8), Wirtschaftswis¬
senschaftler tn (6) (теоретик}; инже¬
нер-^ Ingenieurökonom [inse'niozr-] m
экономить spären vt, einsparen vt;
~ рабочую сйлу Arbeitskräfte einspa¬
ren
экоиомйческ||ий ökonomisch, wirt¬
schaftlich, Wirtschafts*; ~ий анйлиз
ökonomische Analyse; ~ий закон öko¬
nomisches Gesetz; законы ~ого раз¬
вития die ökonomischen Entwick¬
lungsgesetze; ~ая кйрта Wirtschafts¬
karte f (11); ~ий кризис Wirtschafts¬
krise f (11); ~oe планирование Wirt¬
schaftsplanung f; ~ий показйтель öko¬
nomische Kennziffer; ~oe положение
wirtschaftliche Läge; ~ий процесс
ökonomischer Prozeß; —ое развитие
wirtschaftliche Entwicklung; ~ий no-
тенциал Wirtschaftspotential n (2);
~ий район Wirtschaftsgebiet n (2);
~ий рост wirtschaftliches Wächstum;
~ие связи Wirtschaftsbeziehungen pl;
~oe сотрудничество wirtschaftliche
Zusämmenarbeit; ~ая политика Wirt¬
schaftspolitik f; ~ая гео^фия öko¬
nomische Geographie, Wirtschaftsgeo¬
graphie f; ~ая помощь Wirtschafts¬
hilfe f; ~ая наука Wirtschaftswissen¬
schaft f; ~ий институт Höchschule /
für Ökonomie
экономйчн Цость ж Wirtschaftlich¬
keit; Vörteilhaftigkeit f (выгодность);
Rentabilität f (рентабельность); ~ый
wirtschaftlich; vorteilhaft (выгодный);
rentäbel (рентабельный)
эконом ||ия ж 1. Einsparung f;
Spärsamkeit f (бережливость); Erspä-
rung f (тж. сбережения); cтpoжäй-
ший режим ~ии das strengste Spär-
samkeitsregime [-,3i:m]; ~ия денеж¬
ных средств [сырья, топлива] Einspa¬
rung von Geldmitteln [von Rohstoff
und Materiäl, von Brennstoff]; ~ич
электроэнергии Stromeinsparung f,
Einsparung von Energie; для ~ии
времени um Zeit zu spären; соблкдать
-ию spärsam [häushälterisch] sein;
spärsam mit etw. (D) umgehen*; 2.:
политическая ~ия politische Ökono¬
mie; 3. уст. (имение) Gut n (5)\ Guts¬
wirtschaft f (10), Ländwirtschaft f
экономка ж уст. Häushälterin f (12),
Wirtschafterin f (12)
экоибмиЦичать разг, spären vi; gei¬
zig [knickerig] sein; ~ость ж Spär¬
samkeit f (бережливость); Wirtschaft¬
lichkeit f (хозяйственность); ~ый
spärsam (бережливый); wirtschaftlich
(хозяйственный); ~ ый в отноше¬
нии расхода мaтepиäлa materiäl-
sparend
экран м 1. Schirm m (1), Schirm¬
wand f (3); Abschirmung f (10);
Feuerschirm m, Vörsetzer tn (6} (пе¬
ред камином); мед. Röntgenschirm m;
2. кино Filmleinwand f (3), Leinwand
f; широкий ~ Breitwand f; ~ телеви¬
зора Bildschirm m; выйти на ~ än-
laufen* vi; über die Leinwand gehen*;
снять картину c ~a den Film zurück¬
ziehen*; ~изация ж Verfilmung f;
~изйровать verfilmen vt; ~йрование c
физ. Abschirmung f, Schirmwirkung f;
рйровать äbschirmen vt
эксикатор м хим. Exsikkätor m -s,
-tören
экскаватор м Bägger m (6); шагаю¬
щий ~ Schreitbagger m; (сверх) мощ¬
ный ~ Höchleistungsbagger m; одно¬
ковшовый ~ Löffelbagger tn; много¬
ковшовый (цепной) ~ Eimerketten¬
bagger m; траншейный ~ Gräbenbag-
ger tn; ~ный Bägger*; ~щик м Bäg-
gerführer m (6)
экскавация ж тех. Bäggern n -s,
Ausbaggern n
экскременты мн. Exkremente pl,
Ausscheidungsprodukte pl, Kot tn
-(e)s
экскреты мн. физиол. Exkrete pl
экскреция ж физиол. Exkretion /,
Ausscheidung f, Absonderung f
экскурс м Exkurs tn (1), Abschwei¬
fung f (10); Streifzug m (1*); истори¬
ческий ein geschichtlicher Rück¬
blick; в прошлое Rückblick in (1),
Rückblende f (11)
экскурсант м Ausflügler tn (6); Ex¬
kursionsteilnehmer tn (6); ~ка ж
Ausflüglerin f (12), Exkursionsteilneh¬
merin J (12))
экскурсионнЦый Ausflugs*; Exkur-
siöns*; ~ая 6ä3a Touristenheim [tu-] n
(2)
экскурсия ж Ausflug tn (1*), Exkur¬
sion f (10); Lehrausflug tn, Lehrfahrt
f (10) (с учебной целью); Führung f
(10) (по музею); по городу (на
машине) Städtrundfahrt f
экскурсовод м Reiseleiter m (6);
Führer tn (6) (в музее и т. п.)
экслйбрис м Exlibris п =, pl =
экспансйвнЦость ж Expansivität
[-vi-] f; ~ый expansiv
экспансионйстскЦий Expansiöns*; ex¬
pansionistisch; ~ая политика Expan¬
sionspolitik f
экспансия ж 1. (агрессивная поли¬
тика) Expansion f (10); 2. (расшире¬
ние) Expansion f (10), Ausdehnung /;
Ausbreitung f
экспатриация ж Ausbürgerung Д
Expatriierung f, Expatriation f; ~йро-
вать äusbürgern vt, expatriieren vt;
~йроваться 1. äuswandern vi (s); 2.
страд, expatriiert [äusgewiesen, äusge-
bürgert] werden
ЭКС
экспедировать спец, expedieren üf,
äbfertigen vt, äbsenden<*> vt; äufge¬
ben* vt
экспедитор м Spediteur [-'t0:r] tn
(1); Expedient in (8); Expediteur
[-'t0:r] m (1) (австр.)
экспедиционный Expeditiöns«; Spe-
ditiöns«; ~ корпус воен. Expeditions¬
korps [-,ko:r] n = [-,ko:rs], = [-,ko:rs]
экспедиция ж 1. Expedition f (10);
научная ~ wissenschaftliche Expedi¬
tion, Forschungsreise f (11); кара¬
тельная p Strafexpedition /; 2. (от¬
правка, рассылка) Expedition f, Abfer¬
tigung /, Versänd tn -(e)s; 3. (учре¬
ждение, отдел для рассылки) Expedi¬
tion f (10), Abfertigungsstelle f (11),
Versandabteilung f (10); Versänd-
dienst tn -es (0 магазине)
эксперимент м Experiment n (2),
(wissenschaftlicher) Versüch tn (1);
производить ~ы Experimente [Versu¬
che] vornehmen* [änstellen], experimen¬
tieren vi; ральный experimentäl, ex¬
perimentell, Versuchs«; erf ährungsge-
mäß; ~альное оборудование Versuchs¬
anlage f (11); ~атор м Experimentä-
tor tn -s, -tören; рйрование c Experi¬
mentieren n -s; рйровать experimen¬
tieren vi
эксперт м Sächverständige tn (14),
Gutachter tn (6), Experte m (9); Bei¬
rat m (1*) (консультант); Fächmann
m -(e)s, -leute (специалист); рйза ж
Begutachtung f (10), Expertise f (11);
Untersuchung f (10); заключение
~йзы Gutachten n (7); производить
~йзу sachverständig untersuchen
[prüfen], begütachten vt; sein Gutach¬
ten äbgeben*; проходить ~йзу einer
Expertise unterzögen werden; резуль-
тёт ~йзы Befund tn (1) (der Experti¬
se); рный Sächverständigen«, Exper¬
ten«: ~ная комйссия Sächverständi-
genKommission / (10)
экспир атбрн || ый лингв, exspiratö-
risch, Hauch«, Exspiratiöns«; Ausat¬
mung«; рое ударение exspiratörischer
Akzent
экспирация ж лингв. Exspiration /,
Ausatmung f
эксплантация ж биол. Explanta¬
tion f
экспликация ж спец. Explikation f
(10), Erklärung f (10);, Erläuterung f
(10)
эксплуататор м Ausbeuter tn (6);
рский äusbeuterisch, Ausbeuter«
эксплуатЦационник м разг. Betriebs¬
fachmann tn -(e)s, pl -leute; рацион¬
ный тех. Betriebs«; Nützungs«;
рационная скорость авто Nützungs¬
geschwindigkeit f; рация ж 1. Aus¬
beutung f; 2. тех. Betrieb m -(e)s;
Nützbarmachung f, Ausnutzung f;
рация железных дорог Eisenbahnbe¬
trieb пг; сдать в рёцию dem Betrieb
übergeben*; in Betrieb nehmen*; ввод
в рёцию Inbetriebnahme f, Inbetrieb¬
setzung f; рйровать 1. äusbeuten vt;
2. тех. nützbar mächen, bewirtschaften
vt; betreiben* vt
- 818 -
экспозе c Expose [-'ze:] n -s, -s; Be¬
richt m (1); Därlegung f (10); Händ-
lungsabriß tn -sses, -sse
экспозйметр м фото Belichtungs¬
messer m (6)
экспозйция ж 1. лит. Exposition f
(10), Einführung f (10), Einleitung f
(10); Därlegung f (10) (изложение);
2. фото Belichtung f; 3. (в музее) Aus¬
stellung f (10), Schau f
экспонЦат м Exponät n (2); Aus¬
stellungsobjekt n (2), Ausstellungs¬
stück n (2); Museumsstück n (музей¬
ный); рент м 1. (на выставке) Aus¬
steller тп (6); 2. мат. Exponent tn (8),
Hochzahl f (10); рйровать 1. (на вы¬
ставке) äusstellen vt; 2. фото belich¬
ten vt; 3. шахм. exponieren vt
экспонометр м фото Belichtungs¬
messer m (6)
экспорт м Export m (1),. Ausfuhr f;
соглашение на p Exportabkommen n
(7) (чего-л. über А); запрёт ~a Aus¬
fuhrverbot n (2); сокращение ~a Ex-
portrückgang m (1*); рёр м Expor¬
teur [-'t0:r] m (1); рйрование c Ex¬
port in (1), Ausfuhr f; рйровать ex¬
portieren vt, äusführen vt; рный Ex¬
port«, Ausfuhr«; рная торговля Ex¬
porthandel m -s; рные товёры Aus¬
fuhrwaren pl, Exportartikel pl
экспресс м ж.-д. Expreß tn -sses, pl
Expreßzüge; Schnellzug m (1*) (ско¬
рый);, Blitzzug tn (стрела); мор.
Schriellschiff n (2)
экспрессйвцый expressiv, äusdrucks-
voll, äusdrucksstark
экспрессной||йзм м иск. Expressio¬
nismus tn =; рйст m Expressionist in
(8) ; рйстский expressionistisch
экспрессия ж Expression f, Aus¬
druck m -(e)s, Ausdruckskraft f
экспрессный Expreß«
экспромт м Improvisation [-vi-] f
(10); Stegreifdichtung / (10) (стихи);
ром нареч. aus dem Stegreif; ex tem¬
pore; сыгрёть ром (на рояле) (auf
dem Klavier [-'vi:r]) improvisieren [-.vi-];
спеть что-л. ром etw. aus dem Steg¬
reif (vor)singen*; сказёть речь ~ом
eine Stegreiirede hälten*, aus dem
Stegreif reden
экспроприЦатор м Enteigner tn (6),
Expropriateur [-'t0:r] tn (1); рация ж
Enteignung f (10); рйровать enteig¬
nen vt
экстаз м Ekstäse f (11); Verzückung
f (10), höchste Begeisterung f; приво¬
дйть в p in Ekstäse versetzen; bis
zur Verzückung steigern; впасть в ~
in Verzückung [Ekstäse] geräten*
экстенсйвн Цость ж Extensität f;
рый extensiv
экстерн м Externe m, f (14); ^ат м
Extemät n (2)
экстерриториальнЦость ж Exterrito¬
rialität f; прёво рости Exterritoriali¬
tätsrecht n -(e)s; рый exterritoriäl
экстерьер м Exterieur [-'ri0:r] n
(2)
экстра extra; extrafein, besonders
fein
экстравагантнЦость ж Extravaganz
[-va-] f, Überspanntheit f; рый extra¬
vagant [-va-], überspannt
экстрагйров||ание c 1. хим., тех. Ex¬
tra ihierung f (10); 2. мед. Extraktion/
(10); Entfernung / (зуба); рать 1.
хим., тех. extraihieren vt; äuslaugen
vt; 2. мед. extraihieren vt; entfernen
vt, ziehen* vt (зуб)
экстракласс м спорт. Oberliga /; ~!
(отлично) Klässe!
экстракт м 1. Exträkt пг (1); Aus¬
zug пг (1*); 2. (сущность чего-л.)
Häuptinhalt пг -(e)s, Kern пг -(e)s;
Exzerpt п (2), Auszug m (1*) (вы¬
держки из книги); рйвный extraktiv,
Extraktiv«; рйвные веществё Extrak¬
tivstoffe pl
экстрактор м тех. Extraktiönsappa-
rat m (1), Extrakteur [-'toir] tn (1))
экстракция ж 1. хим., тех. Extrak¬
tion / (10), Extrahierung / (10); 2.
мед. Extraktion / (10)
экстраординарный äußerordentlich,
äußergewöhnlich
экстраполйрование с, экстраполяция
ж мат. Extrapolation / (10)
экстремЦйзм м Extremismus тп =;
рйст м Extremist тп (8)
экстреннЦо нареч. dringend, eilig;
рость ж Dringlichkeit /, Eiligkeit /;
рый 1. (чрезвычайный) extra, Extra«,
Sonder«; Sofort«; рый выпуск (газё¬
ты) Extrablatt п (5); ~ое заседёние
äußerordentliche Sitzung, Sondersit¬
zung / (10); тормоз рого торможё-
ния Notbremse / (11); 2. (срочный)
dringend, eilig, Eil«
эксудат м мед. Exsudät п (2), Ab¬
sonderung /
эксцентрик I м (в цирке) Exzäntri-
ker тп (6)
эксцентрик II м тех. Exzänter пг (6)
эксцентриковый тех. Ехгёп1ег«; р
диск Ёхгёп1ег5сЬеП)е / (11)
эксцентрйческий I см. эксцентрйч-
ный
эксцентрйческий II мат. ехгёпШзсЬ
эксцентрйчнЦость ж 1. театр. Ехгёп-
trik /; 2. (необычность) Überspännt¬
heit /; Verschrobenheit /; рый über¬
spännt; verschroben
эксцесс м Exzäß тп -sses, -sse, Aus¬
schreitung / (10), Ausschweifung /
(10)
экс-чемпион м Exmeister тп (6)
эктодерма ж биол. Ektodärm п (2)
эластйчн||ость ж Elastizität /;
Dähnbarkeit /; Spännkraft /; рый
elästisch; dähnbar; fädernd, nachgiebig
(упругий); рые чулкй Silästikstrümp-
fe pl
элеватор м 1. тех. Elevator [-'va:-] m
-s, -tören; Aufzug тп (1*); 2. (зерно¬
хранилище) Geträidespeicher m (6)
элегантн||ость ж Elegänz /, Fäinheit
/; рый elegänt, fein
элегйческий 1. лит. elägisch; 2. пе¬
рен. elägisch, wähmütig, wehmutsvoll
элегия ж 1. лит., муз. Elegie / (11)';
2v перен. Wähmut /, Melancholie
[laoko-Jf
- 819 -
ЭДЕ
электризНация ж физ., мед. Elektri¬
sierung f (10); —овать 1. физ. elektri¬
sieren vt; 2. мед. elektrisieren vt, elek¬
trisch behandeln; 3. перен. elektrisie¬
ren vt; —оваться elektrisiert werden
электрик м Elektriker m (6); Elek¬
trotechniker tn (6); инженер-— Elek¬
troingenieur [-шзе,п10:г] m (1)
электрик (цвет) bleu electrique [фр.
blo: elek'trik], türkisblau, täubenbläu
электрификация ж Elektrifizierung
f; ~цйровать elektrifizieren vt
электрйческ||ий elektrisch, Kraft«,
Strom«; —ий ток elektrischer Strom;
~ая лампочка elektrische Lampe;
Glühlampe f (11), Glühbirne f (11);
~ий звонок elektrische Klingel
[Glocke]; —ий свет elektrisches Licht;
—ая железная дорога elektrische
Eisenbahn; —ая станция см. электро¬
станция; —ая машйна Elektrisierma¬
schine f (11); —ий скат зоол. Zitter¬
rochen пг (7); —ий угорь зоол. Zit¬
teraal пг (1)
электрйчеств||о с Elektrizität /;
Strom пг -(e)s (ток.); приводить в
движение —ом elektrisch betreiben*
[äntreiben*]
электрйчка ж разг, elektrische
Eisenbahn
электроакустика ж Elektroakustik
f; ~йческий elektroakustisch; —йче-
ские музыкальные инструменты eläk-
troakustische Musikinstrumente; —йче-
ский прибор Phönogerät п (2)
электро||анализ м Elektroanalyse f
(11); —аппарат м Elektroapparat пг
(I) ; —бритва ж elektrischer Rasierap¬
parat, Elektrorasierer m (6), Trocken¬
rasierer m
электровоз м elektrische Lokomotive
[-va], Elektrolokomotive f (11); Elek¬
trolok f, pl -s, E-Lok f
электро||гитара ж Elektrogitarre f
(II) ; ~грелка ж elektrisches Heizkis¬
sen; elektrischer Füßwärmer (для
ног)
электрод м физ. Elektrode f (11)
электро||двйгатель м Elektromotor пг
(13); —двйжущий физ. elektromoto¬
risch; ~ движущая сйла (сокр. э. д. с.),
elektromotorische Kraft (сокр. ЕМК);
^детонатор м Glühzünder m (6);.
—дйзельный dieselelektrisch; —дйзель-
ный паровоз dieselelektrische Lokomo¬
tive [-va], Dieselelektrolok f, pl -s;
—дйзельный поезд Diesel-Triebwagen¬
zug m (1*); —динамика ж Elektrody¬
namik f; —динамйческий elektrodyna¬
misch; —динамбметр м Elektrodyna¬
mometer n (6)
электродный физ. Elektroden«
электро||дойка ж elektrisches Mel¬
ken; —дойлка ж elektrische Melkma¬
schine; —дрель ж Elektrobohrer пг
(6); —ёмкость ж физ. Elektrokapazi¬
tät f (10); —завод м (у часов) elek¬
trischer Aufzug; —запал м Glühzünd-
stück n (2), elektrischer Zünder; /^за¬
щита ж спец, elektrischer Korrosions¬
schutz; —йзгородь ж elektrischer
Weidezaun
электроизмерйтельи||ый: —ая аппа¬
ратура elektrische Meßgeräte (pl)
электро || камйн м Heizstrahler m
(6), Kaminstrahler m, Räumluftheizer
пг (6); —кар м Elektrokarren пг (7),
E-Karren пг; —кардиограмма ж (сокр.
ЭКГ) мед. Elektrokardiogramm п (2)
(сокр. EKG); —кардиография ж мед.
Elektrokardiographie f; Herztonauf¬
nahme f; —кастрюля ж elektrischer
Kochtopf; —кипятйльник м elektrischer
Wässerwärmer; Täuchsieder m (6)
(погружаемый); —коагуляция ж мед.
Elektrokoagulatiön f (10); —комбайн
м Elektromähdrescher m (6); /^кофе¬
молка ж elektrische Käffeemühle;
—ламповый: —лймповый завод Glüh¬
lampenwerk л (2); —лечебница ж
elektrotherapeutische Heilanstalt, Elek¬
trotherapeutikum n -s, -ka; —лечение c
Elektrotherapie f; elektrisches Heilver¬
fahren
электрблиз м хим. Elektrolyse f (11)
электролйт м физ. Elektrolyt m -s и
-en, pl -e; —йческий физ. elektroly¬
tisch
электро || лов м Elektrofischerei f;
—магнетйзм м физ. Elektromagnetis¬
mus пг =; —магнйт м Elektromagnet
пг (1); —магнйтный физ. elektromag¬
netisch; —магнитное поле elektromag¬
netisches Feld; —машйнка ж: (пйшу-
щая) —машинка elektrische Schreib¬
maschine; —металлургия ж Elektro¬
metallurgie f
электрометр м физ. Elektrometer п
(6)
электрометрия ж физ. Elektromet¬
rie f
электромехан||ик м Elektromechani¬
ker пг (6); —ика ж Elektromechänik f;
—йческий elektromechänisch
электромобйль м Elektromobil л (2J
электро || молотьба ж elektrisches
Dreschen; —монтёр м Elektromonteur
[-zt0:r] пг (1)
электромотор м Elektromotor пг
(13); гребной ~ мор. Propellermotor
пг; —ный elektromotorisch
электромузыкальный: — инструмент
elektrisches Musikinstrument
электрбн м физ. Elektron л -s, -fro¬
nen
электронагрёв м elektrische Behei¬
zung; —атель м elektrisches Heizgerät
электронасос м eläktrische Pumpe
электрон-вольт м яд. физ. Elektrö-
nenvolt [-volt] л = и -(e)s, pl =
электрбник м Elektroniker m (6)
электрбника ж Elektronik f
электрбнно-вычислйтельн || ый: — ая
машйна (сокр. ЭВМ) Elektrönenre-
chenmaschine f (11), Elektronenrech¬
ner пг (6), Computer [kom'pjuitar] m
(6);; —ый центр Rechenzentrum n -s,
-tren
электрбнно-лучев||бй: — ая трубка
Elektronenstrahlröhre f (11)
электронно-микроскопический elek¬
tronenmikroskopisch
электрбнио-счёти||ый: —ая машйна
Elektrönenrechenmaschine f (11)*Elek¬
tronenrechner tn (6), Computer
[kom'pju:tar] tn (6)
электрбнн||ый физ. Elektronen«,
elektronisch; —ая теория Elektronen¬
theorie f; — ая лäмпa Elektronenröhre
f (11); —ая оболочка Elektrönenhülle
f; — oe управление elektronische Steue¬
rung; —ый микроскоп Elektronen¬
mikroskop n (2), Übermikroskop n;
—ый мозг Elektrönengehirn n (2);
—ый телескоп elektronisches Teleskop;
—ая вычислительная машйна (сокр.
ЭВМ) Elektrönenrechenmaschine f
(11), Elektronenrechner m (6), Com¬
puter [kom'pjurtar] m (6); —ая обра¬
ботка информйции elektronische Dä-
tenverarbeitung (сокр. EDV)
электрбно-вбльт м см. электрон-
-вольт
электронщик м Elektroniker пг
(6)
электро || оборудование с elektrische
Ausrüstung; —оборудование автомо-
бйля Autoelektrik f, Kfz-Elektrik f;
—одеяло c (elektrische) Heizdecke f
(11); —орган м elektronische Orgel;
—отопйтельный Elektroheiz«; — отопи¬
тельный рефлектор Strählheizofen m
(7*); —пахота ж elektrisches Pflügen;
—передача ж Elektrizitätsübertragung
f; elektrische Energieübertragung; лй-
ния —передйчи Kräftstromleitung f
(10); Fernleitung f; —печь ж мет.
Elektroofen tn (7*); —пила ж Elektro¬
säge f (11), elektrische Säge; —пита¬
ние c Stromversorgung f; подйча
—питйния Strömzuführung f; —пла-
вйльный: —плавильная печь elektri¬
scher Schmelzofen; —плита ж Elektro¬
herd пг (1); —плйтка ж elektrische
Kochplatte; —плуг м Elektro (motor)-
pflug пг (1*); —погрузчик м Elektro¬
stapler пг (6); Elektrofahrläder пг
(6); —подстанция ж Unterwerk п (2),
Umspannwerk п; —поезд м elektri¬
scher Zug; —полотенце с Händetrock¬
ner пг (6); —полотёр м Bohnermaschi¬
ne f (11); —прибор м Elektrogerät п
(2); бытовой —прибор elektrisches
Häushaltgerät; —прибор, берущий
много энергии ein stromintensives
[-vas] Gerät; —привод м elektrischer
Antrieb; —провод м elektrische Läi¬
tung; Lichtleitung f (10)j (осветитель¬
ный)
электропроводность ж физ. elek¬
trische Leitfähigkeit; —ый физ. elek¬
trisch leitend
электро || пройгрыватель м elektri¬
scher Plättenspieler; —промышлен¬
ность ж Elektroindustrie f, elektro¬
technische Industrie; —разведка ж
геол. Elektroschürfen п -s, elektrisches
Schürfen; —сварка ж Elektroschwei¬
ßen n -s, E-Schweißen n; —сварщик м
Elektroschweißer m (6), E-Schweißer
m; ~сёть ж Stromnetz n (2)
электроскоп м физ. Elektrosköp n
(2)
электро||снабжение c Stromversor¬
gung f; —сталь ж Elektrostahl m
-(e)s
27*
ЭЛЕ
- 820 -
электростанция ж Kraftwerk п (2);
Elektrizitätswerk п (2); передвижная
~ fahrbares Kraftwerk; атомная ~
Atomkraftwerk п; мощная ~ Gro߬
kraftwerk п; насосно-(гидро) аккуму¬
лирующая ~ Pumpspeicherwerk п;
приливная ~ Gezeitenkraftwerk; теп¬
ловая ~ Wärmekraftwerk п
электростат||ика ж физ. Elektrosta¬
tik f; жйческий физ. elektrostatisch
электросушилка ж elektrische
Trockenmaschine, Stromtrockner т
(6); ~табло с elektrische Anzeigeta¬
fel; ~тёльфер м Elektrozugkatze f
(11); /^терапия ж Elektrotherapie f
электротёхн||ик м Elektrotechniker
т (6), Elektriker т (6); ~ика ж
Elektrotechnik f; ~йческий elektrotech¬
nisch
электро||тяга ж elektrische Zugkraft;
elektrischer Fährbetrieb [Zugbetrieb],
elektrische Traktion; ^установка ж
elektrische Anlage; ~утюг м elektri¬
sches Bügeleisen; '—утюг с регулято¬
ром Reglerbügeleisen n (7); ^физио¬
логия ж Elektrophysiologie f
электрофон м муз. Elektrophön n
(2)
электрофор м тех. Elektrophor m
(1)
электро||химический elektrochemisch;
~хймия ж Elektrochemie f
электроход м мор. Elektroschiff п
(2)
электрошок м мед. Elektroschock т
(1))
электроэнёрг||ия ж Elektroenergie f;
Strom т -(e)s; снабжение ~ией
Stromversorgung f, Energieversorgung
f; потребители ~ии Stromabnehmer
pl; экономия ~ии Stromeinsparung f
электроэнцефалограмма ж (сокр.
ЭЭГ) Elektroenzephalogramm п (2)
(сокр. EEG)
элемент м 1. Element п (2); Be¬
standteil т (1) (составная часть); ~
конструкции Bauelement п; встраи¬
ваемый ~ Bauelement п; 2. хим. Ele¬
ment п (2), Grundstoff m (1); 3. эл.
Zelle f (11); гальванический ~ gal¬
vanisches [-va-] Element; сухой ~
Trockenelement п
элементарно нареч. elementar;
einfach, unkompliziert (несложно);
~ость ж das Elementare (sub), Ein¬
fachheit f; ~ый elementar, Elementar*,
Anfangs*; Grund*; ~ые знания An¬
fangsgründe pl
элерон м ae. Querruder n (6)
элизия ж лингв. Elision f (10)
эликсйр м фарм. Elixier п (2), Heil¬
trank m (1*), Aufguß m -sses, -güsse
элимин||ация ж, ~йрование c Elimi¬
nation f (10); ~йровать eliminieren
vt
элита ж Elite f
эллин м ист. Hellene m (9)
эллинг м 1. мор. Helling m (1), f
(10) ; (überdeckte) Schiffbauhalle f
(11) ; 2. ae. Halle f (11)
эллин||йзм м Hellenismus m = ;
мистический hellenistisch
эллинский hellenisch, (alt) griechisch
эллипс м 1. мат. Ellipse f (11); 2.
см. эллипсис
эллипсис м лингв. Ellipse f (11)
эллипсоид м мат. Ellipsoid n (2)
эллиптйческ|| ий 1. мат. elliptisch,
ellipsenförmig; 2. лингв, elliptisch;
'-ое предложение elliptischer Satz,
Ellipse f (11)
эль м (пиво) Ale [англ. е:1] п -s
эльдорадо с Eldorado п -s, -s
эльзас||ец м Elsässer m (6); ~ка ж
Elsässerin f (12); мский elsässisch
эльф м миф. Elf m (8), Elfe f (11)
элювий м геол. Eluvium [-vi-] п -s
эмалев||ый Email* [фр. e'mae],
Schmelz*; ~ые краски Emailfarben pl
эмалир||6ванный emailliert [emal-
'ji:rt]; мовать emaillieren [emal'ii:ron]
vt; мбвочный Emaillier* [emal'ji:r-];
мбвщик м Emaillierer [emal'jhror] m
(6)
эмаль ж Email [фр. e'mae] n -s, -s,
Emaille [e'maljo] f (11); Schmelz m
-es; покрывать ~ю emaillieren [emal-
'ji:ren] vt; зубная ~ анат., Zahn¬
schmelz m
эманация ж физ. Emanation f (10),
Ausstrahlung f (10); ~ радия хим.
Rädiumemanation f
эмансипация ж Emanzipation f, Be¬
freiung f; ~ женщин Emanzipation
der Frau
эмансипйровать emanzipieren vt;
мся sich emanzipieren
эмбарго с эк. Embargo n -s, -s;
Handelssperre f (11); наложйть ~ ein
Embargo verhängen (на что-л. über А)
эмблема ж Emblem п (2), Sinnbild
п (5); Wahrzeichen п (7); мтйческий
emblemätisch, sinnbildlich
эмболйя ж мед. Embolie f (11)
эмбриогенез м биол. Embryogene-:
sis f
эмбриб||лог м Embryologe m (9);
~логйческий embryologisch; млбгия
ж Embryologie f
эмбрион м биол. Embryo m -s, pl
-bryönen и -s, Keimling m (1)'; саль¬
ный биол. embryonal, Embryonal*; в
~ä льном состоянии im Embryonälzu-
stand; перен. unentwickelt, unreif; im
Keime
эмигрант м Auswand (e)rer m (6),
Emigrant m (8); ~ка ж Auswand (e)-
rerin f (12), Emigrantin f (12); ~ский
Emigranten*
эмиграционный Emigratiöns*
эмиграция ж 1. Auswanderung f,
Emigration f; Exil n (2) (изгнание);
2. собир. (эмигранты) Emigration f
эмигрйровать äuswandern vi (s),
emigrieren vi (s)
эмйр м Emir m (1)
эмиссар м Emissär m (1)
эмиссионный эк. Emissions*; ~ банк
Emissionsbank f (10), Notenbank f
эмйссия I ж эк. Emission f (10)
эмйссия II ж физ. Emission f; Aus¬
sendung f
эмитйровать физ. emittieren vt; aus¬
senden vt
эмоциональн||ость ж Emotionalität f;
Gefühlsbetontheit f; ~ый emotional;
gefühlsbetont; gefühlsmäßig; Gefühls*
эмоция ж Emotion f (10) ; Gemüts¬
bewegung f (10); Gefühl n (2); Erre¬
gung f, Gefühlsregung f
эмпирёЦй: витать в ~ях in höheren
Regionen schweben
эмпирйзм м филос. Empirismus m
эмпйрик м филос. Empiriker m (6)
эмпириокритицйзм м филос. Empi¬
riokritizismus m =
эмпирйческий empirisch, erfahrungs¬
mäßig
эму м зоол. Emu m -s, -s, Emu¬
strauß m (1)
эмульгатор м хим. Emulgätor m -s,
-tören
эмульсия ж хим. Emulsion f (10)
эмфаза ж лит. Emphase f (11),
Nächdruck m -(e)s, nächdrückliche Be¬
tonung
эмфатйческий лит. emphätisch, näch¬
drücklich, eindringlich, stark
эмфизема ж мед. Emphysem n (2)
энгармонйческий муз. enharmönisch
эндемйческий мед., биол. endemisch,
Land*, Orts*
эндйвий м бот. Endivie [-via] f (11)
эндогамия ж этн. Endogamie f (И)
эндогенный endogen
эндодерма ж биол. Endodermis f,
pl -men
эндокардйт м мед. Endokarditis f
эндокрйнн||ый физиол., анат. endo¬
krin; ~ые железы endokrine Drüsen,
Drüsen mit innerer Sekretion
эндокринолог м Endokrinolöge m
эндокринология ж физиол. Endokri¬
nologie f
эндотермйческ||ий хим. endotherm,
wärmebindend; ие peäKunn endo¬
therme Reaktionen
эндшпиль м шахм. Endspiel n (2)
энергетик м Energiewirtschaftler m
(6)
энергетика ж Energetik f; Energie¬
wirtschaft f
энергетйческ||ий energetisch, Ener¬
gie*; Kraft*; ое хозяйство Energie¬
wirtschaft f; ~ая система Verbundsy¬
stem n (2), Energie (versorgungs) Sy¬
stem n
энергйчн||ость ж Energie f, Tätkraft
f; мый energisch, tätkräftig
энёрг||ия ж 1. физ., тех. Energie f
(11); Kraft f; потенцийльная ~ия po¬
tentielle Energie, Energie der Läge;
тепловёя ~ия Wärmeienergie f; ~ия
ётомного ядрё Atomkernenergie f; за¬
кон сохранения и превращения ^ии
das Gesetz der Erhältung und der Um¬
wandlung der Energie; затрйта ~ии
Energieaufwand m -(e)s; 2. (настой¬
чивость) Energie f, Tätkraft f
энерго||блок м Energieblock m (1*);
мвооружённость ж Energie ieinsatz m
-es, Energieausstattung f; мгигант м
Energieriese m (9); ёмкий energie|-
intensiy; /^машиностроение c Energie*
maschinenbau m -(e)s; ^система ж
Verbundsystem n (2), Energie (Versor¬
gungssystem n; «^снабжение c Ener¬
gieversorgung f
энклйт||ика ж лингв. Enklitikon n
-s, -ken; ~йческий лингв, enklitisch
энтерйт м мед. Enteritis f, Darm¬
entzündung f
энтодерма биол. Entoderm n (2)
энтомб||лог м Entomologe m (9);
^логический entomologisch; ~лбгия
ж Entomologie f, Insektenkunde f
энтомофаг м зоол. Entomophäge m
(9), insektenfressendes Insekt
энтропйя ж физ., мед. Entropie f
(11)
энтузиазм м Enthusiasmus т =,
Begeisterung f; Elan m -s (подъём);
трудовой ~ Arbeitseifer m -s, Arbeits¬
elan m; полный ~a begeistert, voll (er)
Begeisterung
энтузиаст м Enthusiast m (8); он
~ своего дела er ist von seiner Sache
begeistert; ~ка ж Enthusiastin f (12)
энцефалйт м мед. Enzephalitis /,
Gehirnentzündung f
энцефалограмма ж мед. Enzephalo¬
gramm n (2)
энцефалограф м мед. Enzephalo-
gräph m (8)
энциклика м Enzyklika f, pl -ken
энциклопедист м 1. ист. Enzyklo¬
pädist m (8); 2. (всесторонне образо¬
ванный) vielseitig gebildeter Mensch;
Universalgenie [-ver'sarlse^i:] n -s, -s,
Universälgelehrte m (14); ~йческий
L enzyklopädisch; ~йческий словарь
Lexikon n -s, -ka, Enzyklopädie f (11);
2. (многосторонний) vielseitig
энциклопедия ж Enzyklopädie f
(11)\ Lexikon n -s, -ka; детская ~
Kinderlexikon n; ходячая ~ шутл.
ein wandelndes Lexikon
Эол м миф. Äolus m -*
эолйт м археол. Eolith m (1)
эолов: ~a арфа Äolsharfe f (11)
эоцен м геол. Eozän n -s
эпентеза ж лингв. Epenthese f (11),
Epenthesis f, pl -thesen
эпигбн м Epigöne m (9), Nachahmer
m (6)
эпиграмма ж лит. Epigramm n (2);
Sinngedicht n (2); ~тйческий лит.
epigrammatisch
эпйграф м 1. Epigraph n (2), Mötto
n -s, -s; 2. ист. Aufschrift f (10), In¬
schrift f
эпидемиоЦлог м Epidemiologe m (9),
Facharzt für Epidemiologie; ~логйче-
ский epidemiologisch; ~лбгия ж Epi¬
demiologie f
эпидемйческий epidemisch, Epide¬
mie en«, Seuchen*
эпидемия ж Epidemie f (11), Seuche
f (11) ,
эпидермис м биол. Epidermis f, pl
-men
эпидиаскоп м Epidiaskop n (2)
эпизод м Episode f (11); (neben¬
sächliches) Ereignis n (3*) [Erlebnis n
(3*)]; лит. Nebenhandlung f; ~йче-
ский episodisch; Zwischen*; zeitweise
— 821 -
эпизоотия ж вет. Viehseuche f (11)
эпика ж лит. Epik f, erzählende
Dichtung
эпикур||ёец м Epikure’er m (6); пе¬
рен. Genüßmensch m (8); ~ёйский
epikureiisch; перен. genießerisch, üppig
эпилепсия ж мед. Epilepsie f, Fall¬
sucht f
эпилёпт||ик м Epileptiker m (6)\
Fallsüchtige m (14); ~йческий epilep¬
tisch, fallsüchtig
эпилог м лит. Epilog m (1), Nach¬
wort n (2)
эпистолярный лит. epistolärisch, in
Briefform; ~ роман Briefroman m (1)
эпитафия ж Epitaph n (2), Epita¬
phium n -s, -phijen, Gräbschrift f (10),
Grabinschrift f
эпителиальнЦый биол. epithelisch;
~ая ткань Epithelgewebe n -s
эпителий м биол. Epithel n (2),
Epithelium n -s, -liien
эпйтет м лит. Epitheton n -s, -ta,
Beiwort n (5)
эпифиз м анат. Epiphyse f (11)
эпифйт м бот. Epiphyt m (8)
эпйфора ж лит. Epiphora f
эпицентр м Epizentrum n -s, -tren
(землетрясения); Detonationszentrum
n (взрыва); ~ ядерного взрыва Bo¬
dennullpunkt m (1)
эпйческий лит. episch, erzählend
эпоксйдн||ый хим. Epoxy d*; ~ая
смола Epoxydharz n (2)
эполет м Epaulette [epo-] f (11),
Epaulett n -(e)s, -s
эпопея ж лит. Epopöe f (11)
йпос м лит. Epos n =, pl Epen, Hel¬
dengedicht n (2)
эпбх||а ж Epoche f (11); Zeitab¬
schnitt m (1); положить начало новой
~e eine neue Epöche einleiten
эпохальный epochal, epochemachend
эра ж Ära f, pl Ären; Zeitalter n -s;
Zeitrechnung f (система летосчисле¬
ния); до нашей эры (сокр. до н. э.)
vor unserer Zeitrechnung (сокр.
v. u. Z.); нашей эры (сокр. н. э.) unse¬
rer Zeitrechnung (сокр. u. Z.); начало
новой эры перен. Zeitwende f
эрбий м Erbium п -s (хим. знак ErJ
эрг м физ. Erg п -s
эрготйзм м мед. Ergotismus m =,
Kribbelkrankheit f
эре с (монета) Öre f =, =
эрекция ж физиол. Erektion f
арйнии мн. миф. Erinnyen pl
эрйстика ж Eristik f, Streitkunst f
эритема ж мед. Erythem п (2)
эритроцйты мн. физиол. Erythrozy¬
ten pl
эркер м стр. Erker m (6)
эрлифт м тех. Drückluftheber m (6)
Эрмитаж м Er(e)mitäge [-зэ] f
эрбзия ж геол., мед. Erosion f (10)
Эрос м, Эрот м миф. Eros m -’
эротйзм м см. эротомания
эротика ж Erotik f
эротйческий erotisch, sinnlich
эротоман м Erotomane m (9); ^ия
ж Erotomanie f; ~ка ж Erotomanin f
(12)
ЭСТ
эрстед м физ. Örsted, Oersted [z0:r-]
п = и -s, =
эрудйрованный gebildet, gelehrt, mit
höher [umfassender] Bildung; belesen
(начитанный)
эрудйт м Gelehrte m (14)
эрудйц||ия ж Bildung f, Gelehrsam¬
keit f; Belesenheit f (начитанность);
с большой ~ией mit höher [umfassen¬
der] Bildung
эрцгерцог м ист. Erzherzog m (1)
эсер м ист. Sozialrevolutionär [-vo-]
m (1); ~овский Sozialrevolutionär*
[-vo-]
эскадра ж мор., ав. Geschwäder п
(6)
эскадренный мор. Geschwader*; ~
миноносец Zerstörer m (6)
эскадрйлья ж ав. Fliegerstaffel f
(11), Staffel f; бомбардировщиков
Bömbenstaffel f, Kämpfstaffel f;
истребителей Jagdstaffel f
эскадрон м воен. Schwadron f (10)\
Eskadron f (10); разведывательный
Aufklärungsschwadron f; ~ный
Schwadröns*, Eskadröns*
эскалатор м Rolltreppe f (11)
эскалация ж Eskalation f (10)
эскалоп м кул. Escalopes [esfca'bp]
p/
эскарп м воен, innere Gräbenbö-
schung; Kletterwand f (3), Pänzersteil-
hang m (1*) (противотанковый);
жйровать воен, (скат) (einen Hang)
äbstechen* vt; л^овый воен. Bö-
schungs*
эскйз м Skizze f (11); Entwurf m
(1*), Umriß m -sses, -sse (чертёж);
~ный skizzenhaft; Skizzen*; ~ныи
проект Vörentwurf m (1*)
эскимо c Eis n am Stiel
эскимос м Eskimo m -s, pl = и -s
эскорт м Eskorte f (11); Geleit n
(2), Schützgeleit n; почётный Eh¬
rengeleit n; ~йровать eskortieren vt;
geleiten vt
эскулап м шутл. Äskuläpjünger m
эсмйнец м (эскйдренный миноносец)
мор. Zerstörer m (6)
эспадрон м спорт, (сабля, фехто¬
вальное оружие) Säbel m (6); фехто-
вёние на ^ах Säbelfechten п -s
эспандер м спорт. Expänder m (6),
Müskelstrecker m (6)
эспаиьблка ж Zwickelbärtchen п
(7) , Spitzbart m (1*)
эспарцет м бот. Esparsette f (11))
эсперантйст м Esperantist m (8)
эсперанто с Esperänto п -s
эспланада ж Esplanäde f (11)
эссе с Essay [e'se] m, п -s, -s
эссейст м Essayist [ese'ist] m (8)
эссенция ж Essenz f (10)
эстакада ж 1. стр. Gerüstbrücke f
(11); 2. гидр. Leitwerk n (2); З.горн.
Förderbrücke f (11); 4. ж.-д. Höchgleis
n (2); 5. (улицы) Hochstraße f (11)
эстамп м иск. Estämpe f (11)
эстафёт||а ж 1. Staffel f (11), Sta¬
fette f (11); ~a мйра Frledensstafette
f; учйстник ~ы Stäffelläufer m (6);
2. (палочка} Wechselstab m (1*),
ЭСТ 322 -
Staffelstab m; ~ный Staffßl«, Stafet¬
ten*; ~ный бег Staffeltarif tn (1*),
Stafettenlauf tn; ~ная палочка Stäf-
felstab m (1*)
эстет м Ästhet m (8); ~йзм м 1.
Ästhetizismus m =; 2. (эстетство)
Ästhätentum n -s; ~ика ж Ästhetik f;
жйческий, ~йчный ästhetisch; ^ство
c Ästhetentum n -s
эстон||ец м Este tn (9); ~ка ж Estin
f (12); ~ский estnisch; ~ский язык
die estnische Spräche, das Estnische
(sw6)
эстрагон м бот. Estragon m -s
эстрад||а ж 1. Bühne f (11}; 2. (вид
искусства) Kleinkunstbühne f, Esträde
f; ^ный Estraden*; ^ный концерт Est¬
radenkonzert n (2)
эстуарий м геогр. Astuarium n -s,
>riien, Trichtermündung f (10)
эта ж см. этот
этаж м Stock пг -(e)s, pl Stockwer¬
ke, Stockwerk n (2), Etage [-30] f (11),
Geschoß n -sses, -sse; первый ~ Erd¬
geschoß n -sses, -sse, Parterre [-'ter]
n -s, -s; второй ~ erster Stock; жить
на втором -~ä im ärsten Stock woh¬
nen; дом в десять ~ей ein zähnge-
schossiges [zähnstöckiges] Haus
этажерка ж Regal n (2), Bücherre¬
gal n, Büchergestell n (2)'
этажность ж спец. Etägenanzahl
[-ЗЭП-] f
этак нареч. разг. 1. so; auf diese
[sölche] Art; 2. в знач. частицы (при¬
близительно) ungefähr; ~ий разг, so
ein, so’n; после ~ой неудачи nach so
einem Mißerfolg; nach so’ner Schläppe
эталон м тех. Etalon [-'15] m -s, -s,
Eichmaß n (2); Normäl n (2), Ver-
gläichsnormal n; Müstergewicht n (2)
(мер веса)
этан м хим. Äthän п -s
этап м 1. (стадия) Etäppe f (11),
Abschnitt m (1), Stüfe f (11); на co-
времённом ~e развития auf der häu¬
tigen Entwicklungsstufe; 2. спорт.
Etäppe f (11)\ Täilstrecke f (11); 3.
воен. Etappenort m (1), Nächschubge-
biet n (2); 4. ист. Etäppe f (11); Är-
restäntentransport m (1); ф отпрёвить
по ~y ист. per Etäppe [zwängsweise]
äbschieben*; ~ный 1. воен. Etappen*;
~ная служба Etäppendienst tn -(e)s;
2.: ^ным порядком ист. per Etäppe,
zwängsweise
эти мн. см. этот
ётика ж Ethik f
этикет м Etikette f (11); Ümgangs-
formen pl; нарушёние ~a Etiketten¬
fehler m (6);
этикетка ж Etikätt n (2); Präis-
schild n (5), Preisetikett n (с указа¬
нием цены)
этйл м хим. Äthyl п -s
этилён м хим. Äthylen п -s
этиловый хим. Äthyl«; ~ спирт
Äthanol п -s, Äthylalkolhol tn -s; ~
эфир Äthyläther m -s
этимо||логйческий лингв, etymolö-
gisch; ^логический словёрь etymolo¬
gisches Wörterbuch; ~лбгия ж лингв.
Etymologie f (11)
этио||логйческий мед. ätiologisch;
~логия ж мед. Ätiologie f
этйческий, этйчный ethisch, sittlich
этнйческий äthnisch, Volks*
этнограф м Ethnogräph m (8);
~йческий ethnogräphisch; ~йческий
музёй Völkerkundemusei um п -s,
-seien
этнография ж Ethnographie f, Völ¬
kerkunde f
это мест, с 1. см. этот; 2. в знач.
сущ. das, dies (es), es; da (г)* (в со¬
единении с предлогами); ~ хорошо
das ist gut; я ~ вйжу ich sähe es; об
~м davon, darüber; пбсле ~го da-
näch; с ётим damit; для ~го dafür;
от ~го davon; что ~? was ist das?,
was bedeutet das?; кто ~? wer ist
das?; ~ его сестрё das ist säine
Schwester; при всём ~м bei alledäm;
3. частица denn; что ~ с вёми? was
fehlt Ihnen denn?; как ~ можно? wie
kann man bloß?
этот мест, dieser (f diese, n dieses,
pl diese); возьмйте эту кнйгу, а я возь¬
му ту nähmen Sie dieses Buch, und ich
nähme jänes
этрус||ки мн. ист. Etrüsker pl;
~ский etruskisch; ~ский язык die et¬
ruskische Spräche, das Etruskische
(sub)
этюд м 1. лит., иск. Stüdiie f (11);
2. муз. Etüde f (11), Übungsstück n
(2); 3. Шахм. Etüde f (11); ~ник м
Färbkasten m (7); ~ный Stüdi|en*;
Etüden*
эфемерйды мн. 1. астр. Ephemeriden
pl; 2. зоол. Ephemeriden pl, Eintags¬
fliegen pl
эфемерн||ость ж Vergänglichkeit f;
~ый ephemär(isch), vergänglich
эфес м Degengriff пг (1), Gefäß n
(2)
эфиоп м Äthiopier пг (6); ~ка ж
Äthiopierin f (12); ~ский äthiopisch
эфйр м в разн. знач. Äther m -s;
сложный ~ хим. Ester m -s; наркоти-
зйровать ~ом ätherisieren vt; ~ность
ж Zartheit f; ~ный 1. хим. ätherisch;
~ные маслё ätherische Öle; 2. перен.
ätherisch; zart, duftig
эфиромания ж мед. Ätheromanie f
эфиронос м бот. Ätherpflanze f (11)
эффект м 1. Effekt tn (1), Wirkung
f (10); экономйческий Nutzeffekt
пг; реёльный чего-л. der reäle Nutz-«
wert (G); дать быстрый eine räsche
Wirkung häben; рассчйтанный на ~
auf Effäkt berechnet; погоня за ~ом
Effäkthascherei f; 2.: световые ~ы
театр. Lichteffekte pl
эффектйвн||ость ж Effektivität [-vi-]
f, Wirksamkeit f; Wirkungsgrad m
(1); ~ость использования основных
фондов Grundfondseffektivität [-fog-]
/; ~ый effektiv, wirkungsvoll, wirk¬
sam; —ый метод eine wirkungsvolle
Methöde; ~ые меры wirksame Mit¬
tel
эффектный effäktvoll, wirkungsvoll,
eindrucksvoll
эффузйвн||ый геол. Effusiv«; Erguß«;
äusfließend; ~ые породы Effusivge¬
stein n -(e)s
эффузия ж геол., физ. Effusion f
(10), Ergüß m -sses, Ausströmung f
эх межд. 1. (сожаление) ach!, oh!,
wie schäde!; 2. (упрёк) ei!
эхинокбкк м зоол., мед. Echinokok¬
kus m =, pl -kken
эхо c Echo n -s, -s, Widerhall m
-(e)s
эхолот м мор. Echolot n (2)
эшафот м Schafott n (2)
эшелон м воен. 1. Stäffel f (11),
Treffen n (7); боевой Gefechtsstaf¬
fel f; 2. (воинский поезд) Militärzug
m (1*)
эшелонйров||ание с воен. Stäffelung
f (10), Stäffelaufstellung f (10)';
Gliederung f (10); ~ание войск Stäf¬
felung der Truppen; ~ание в глубину
Tiefengliederung f, Tiefenstaffelung f,
Rückwärtsstaffelung f; данный воен.
gestäffelt; ~анные действия авиёции
aufeinänderfolgende Schläge der Lüft-*
waffe; ~ать воен, stäffeln vt, gliedern
юань м (денежная единица КНР)
Juan ['jy:an] пг = и -s, pl -s (после
числ. pl =)
юбилей м Jubiläum п -s, -läen; Jubi-
läiumsfeier f, Jähresfeier f; Gedänktag
m (1); двадцатилётний ~ das zwän-
zigjährige Jubilä|um; столётний ~
Hundertjahrfeier f; прёздновать [от-
мечёть] ~ ein Jubiläjum feiern [begä-
Ю
hen*]; /wHbifi Jubel«, Jubilälums«;
~ные торжества Jubiläiumsfeierlich-
keiten pl
юбиляр м Jqbilär m (1); -vua ж
разг. Jubilärin f (12)
юбк||а Ж 1. Rock m (!*}, Fräuen-
rock tn; нйжняя ~a Ünterrock m, Pätti-
coat [-,ko:tj m -s, -s; ~a с бретёлька-
ми Trägerrock m; 2. неодобр. (о жен¬
щине) Schürze f (11); ф держёться
за ~y (мётери) am Rockzipfel (der
Mütter) hängen*
юбоч||ник м разг. Fräuenheld m (8),
Weiberheld m, Schürzenjäger tn (6),
Schwerenöter m (6)
ювелйр м Juwelier m (1); ~ный
Juwelier«, Juwälen«, Schmuck«; ~ный
магазйн Juwelierladen m (7*)', Juwe-
- 823 -
яви
liergeschäft п (2); —ное искусство
Juwelierkunst f; —ные изделия
Schmückwaren pl, Schmückartikel pl;
—ная промышленность Schmückwa¬
renindustrie f
юг м Süden т -s; Süd (поэт., мор.,
геогр. — употр. без артикля; сокр. S);
на юге im Süden; на юг, к югу nach
Süden; südwärts; на юг [к югу, на
юге] от чего-л. südlich von etw. (D);
с юга von [aus dem] Süden; на юге
Европы im Süden Europas
юго||-восток м Südösten m -s; Süd¬
öst (поэт., мор., геогр. — употр. без
артикля; сокр. SO); —-востбчный süd¬
östlich, Südöst«; ^-восточный ветер
Südostwind m (1); Südöst пг -s
(поэт.); —-запад м Südwesten m -s;
Südwest (поэт., мор., геогр. —употр.
без артикля; сокр. SW); —-западный
südwestlich, Südwests; —-западный
ветер Südwästwind m (1); Südwest пг
-s (поэт.)
югослав м Jugoslawe пг (9); —ка ж
Jugoslawin f (12); —ский jugosla¬
wisch
юдофоб м уст. Jüdenhasser пг (6),
Judenfeind пг (1), Antisemit пг (8);
—ство с уст. Judenhaß пг -sses, Juden¬
feindschaft f
южан||ин м Südländer пг (6); ~ка
ж Südländerin f (12)
южн||ый südlich, Süds; südländisch
(характерный для юга); —ый берег
Крыма die Südküste der Krim; —ый
ветер Südwind пг (1); Süd m -s
(поэт.); —ая широта геогр. südliche
Breite; Южный полюс Südpol m -s;
—ее чего-л. südlich von etw. (D)
юла ж 1. (игрушка) Kräisel пг (6),
Drehkreisel m; 2. разг, (непоседа)
Quecksilber n -s, Quäcksilberna-
tur f
юлианский: ~ календарь der Juli¬
anische Kalender
юлить разг. 1. (тж. перен. — извора¬
чиваться) sich drehen (und wänden);
2. (заискивать перед кем-л.) schar¬
wenzeln vi; um j-n herümschwänzeln
я мест. 1. ich (G meiner, D mir, А
mich); это я das bin ich; ich bin*s!;
отпустите меня! lässen Sie mich!; менй
не было дома ich war nicht zu Häuse;
вместо меня an meiner Ställe, für
mich; мне это ужё говорили man hat
es mir schon gesägt; он доволен мною
er ist mit mir zufrieden; öto менй не
касёется das geht mich nichts an;
дёйте мне книгу gäben Sie mir ein
Buch; идёмте со мной kömmen Sie mit
mir; он говорил обо мне er sprach
von mir; ни мой товёрищ, ни я wäder
mein Freund noch ich; у меня этого
нет ich häbe das nicht; я сам это сдё-
лаю ich wärde es selbst tun; я, ниже¬
подписавшийся, свидётельствую, что...
ich, Endesunterzeichneter, bestätige,
юмор м Humor пг -s; ф — вйсель-
ника Gälgenhumor пг
юморист м 1. (писатель) Humorist
m (8); 2. разг, (человек, обладающий
чувством юмора) ein humorvoller
Mensch; —ика ж humoristische Litera-
tür; жйческий humoristisch; humör-
voll (с юмором); —йческий расскёз
Humoräske f (10)j
юнга м Schiffsjunge m (9)
юнец м разг. Junge m (9); Milchbart
m (1*) (молокосос)
юниор м спорт. Junior пг -s, pl Juni¬
oren
юнкер м ист. 1. (помещик в Прус¬
сии) Junker m (6), Größgrundbesitzer
m (6); 2. воен. Jünker m (6)
юнкерск||ий ист. 1. junkerlich; 2.
воен. Junker«; —ое учйлище Junker¬
schule f (И))
юнкор м (юный корреспондёнт)
Jügendkorrespondent пг (8)
юннаты мн. (юные натуралйсты)
junge Naturforscher pl
Юнона ж миф. Juno f -s
юность ж 1. Jügend f, Jugendzeit f;
2. собир. (молодёжь) Jügend f, junge
Läute
юнош||а м jünger Bursche; jünger
Mann; —еский Jugend«; Jünglings«;
jugendlich; —еский пыл jugendlicher
Eifer; —еское движёние Jügendbewe-
gung f; —ество c 1. собир. (моло¬
дёжь) Jügend f, junge Läute; 2. (пора,
время) Jügend f, Jugendzeit f, Jüng¬
lingsalter n -s
юный jung, jügendlich; с юных лет
von Jügend an, von jung auf
Юпйтер м астр., миф. Jupiter m -s
юпитер м тех. Jupiterlampe f (11),
Schäinwerfer m (6)
юр: на юру 1) (на открытом месте)
im Zugwind, auf äinem erhöhten offe¬
nen [windigen] Platz; 2) (на людном
месте) an äiner belebten Stelle
юра ж геол. Jura m -s, Jüraforma-
tion f
юра ж спец, (косяк рыбы) Zug m
-(e)s
Я
daß...; 2. в знач. сущ. Ich п = и -s,
= и -s; Individualität [-vi-] f (10);
сохранйть своё «я» säine Individuali¬
tät währen; моё второе «я» mein än¬
deres Ich; ф я не я, лошадь не моя
погов. mein Näme ist Häse, ich weiß
von nichts
я бед || а 1. ж уст. (клевета, донос)
Verläumdung f (10); Angeberäi f (10);
2. м, ж разг. см. ябедник, ябедница;
—ник м разг. Verleumder m (6), An¬
geber m (6); —ница ж разг. Verleum¬
derin f (12), Angeberin f (12); —ни-
чать разг, verleumden vt, ängeben* vt
яблОк||о c Apfel m (6*); рённиесор-
тё яблок Frühäpfel pl; размером с —о
äpfelgroß; <0> глазное —о анат. Aug¬
apfel m; адёмово ~о анат, Adamsap-
юридйческ||ий juristisch, Rechts«;
juridisch (австр.); —ий факультет die
juristische Fakultät; ^ие науки Rechts¬
wissenschaften pl; —ий акт juristischer
Akt; —ое лицо juristische Persön; — ая
консультёция juristische Berätungs-
stelle; придёть —ую форму in juristi¬
sche Form kläiden
юрисдйкция ж Jurisdiktion /,
Rechtsprechung f; Gerichtsbarkeit f
юрисконсульт м Rechtsberater m
(6), Justitiär m (1))
юриспруденция ж Jurisprudenz /,
Rechtswissenschaft f, Jura pl
юрйст м Jurist m (8)
юркий 1. flink; behend (проворный);
beweglich (подвижной); 2. разг, (про¬
нырливый) gerieben, pfiffig
юркнуть hineinschlüpfen vi (s);
weghuschen vi (s); vorbeihuschen vi
(s)
юркость ж 1. Flinkheit f; Behendig¬
keit f (проворство); Beweglichheit f
(подвижность); 2. разг, (пронырли¬
вость) Pfiffigkeit f
юродивый сущ. м Narr in Christo,
Schwächsinnige m (14), Blödsinnige m
(14))
юродство c Blödsinn m -(e)s,
Schwächsinn m
юродствовать den Närren mächen;
den Blödsinnigen spielen
юрск||ий геол. Jura«, jurässisch; — ий
известняк Jurakalkstein m -(e)s; —ая
(Ьормёция Jüraformation f
юрта ж Jurte f (11), (rundes) Filz¬
zelt n (2)
Юрьев: вот тебе, бёбушка, и ~
день! погов. = da häben wir den Salät
[die Bescherung]!
юстйровать тех. justieren vt, genäu
einstellen vt
юстйц||ия ж Justiz f, Rechtspflege f;
советник —ии Justizrat m (1*)
ют м мор. Achterdeck n (2)\
ютиться (elend) häusen vi; zusäm-
mengepfercht wohnen
юфть ж Juchten m, n -s, Jüchtenle-
der n -s
fei пг; лошадь серая в —ax Apfel¬
schimmel m (6); —о мишени воен.
Spiegel пг (6); —о раздора Zänkapfel
пг; —у негде упёсть = hier ist für
keine Stecknadel mehr Platz; —о от
яблони недалеко пёдает поел, der Ap¬
fel fällt nicht weit vom Stamm; wie
der Baum, so die Frucht
яблоневый Apfelbaum«
яблоня ж Apfelbaum пг (1*);дйкая
— Hölzapfelbaum m
яблоч||ко с см. яблоко; <$> китёнекое
—ко Paradiesapfel пг (6*); —ный Ap¬
fel«; —ный пирог Apfelkuchen пг (7);
Strudel пг (6) (слоёный)
яван||ец м Djawäner [dsa-] пг (6);
—ский djawänisch [dsa-]
явиться 1. kommen* vi (s); erschäi-
явк
nen* vi (s); sich einstellen; воен, sich
melden, sich änmelden; ~ в суд vor
Gericht erscheinen*; ~ в указанное
врёмя sich zur angegebenen Zeit ein¬
stellen; ~ кстати zu gelegener [zur
rechten] Zeit kommen*; gelegen
[geräde recht] kommen*; у ме¬
ня явилась мысль mir kam ein Ge¬
danke; 2. (быть, оказаться, сделаться)
sein* vi (s), sich erweisen* (als); это
явйлось причиной его смерти das war
die Ursache seines Todes
я bk || а ж 1. (в суд и т. и.) Erschei¬
nen п -s; ~а обязётельна Erscheinen
[Teilnahme] ist Pflicht; ~a по призыву
воен. Gestellung f; Anmeldung f; день
«-и Gestellungstag m -(e)s; 2. (на
подпольной работе) Treff m -s, -s, An¬
laufstelle f (11)
явление c 1. Erscheinung f (10); ~
природы Naturerscheinung f; типичное
~ eine typische Erscheinung; стрён-
ное ~ eine sonderbare [eigentümliche]
Erscheinung; 2. (событие) Ereignis n
(3*); 3. (в пьесе) Auftritt m (1), Sze¬
ne f (11);
являться см. явиться
явн||ый offensichtlich, äugenschein-
lich; offenbar; klar, deutlich, äusge-
sprochen; unverkennbar (несомнен¬
ный)', ~ая ложь eine offensichtliche
Lüge; ~ая несправедливость eine of¬
fensichtliche Ungerechtigkeit; ~ый
враг ein offener Feind; ~ая озабочен¬
ность merkliche Besorgnis
явор м бот. Bergahorn m -(e)s
явочн||ый: ~ая квартйра Treff m -s,
-s; (konspirativer) Treffpunkt m (1);
~ым порядком eigenmächtig
явственный klar, deutlich; laut, ver¬
nehmlich (о звуке, голосе)
явствовать hervorgehen* vi (s); из
йтого явствует, что... daräus geht her¬
vor, daß...; это явствует из... das ist
aus... (D) zu ersehen, das erhellt aus...
(D)
явь ж Wirklichkeit f
ягдташ м Jägdtasche f (11)'
ягель м бот. Rentierflechte f, Ren¬
tiermoos n -es
ягнёнок м Lamm n (5) (тж. перен.
разг, о тихом человеке)
ягнйться lammen vi
ягнята мн. см. ягнёнок
ягнятник м зоол. Lämmergeier m
(6)
ягнячий Lamm(s)*
ягод|| а ж Beere f (11); ~ы собир.
Beeren pl, Beerenfrüchte pl; вйнная
~a Feige f (11); разведение ягод
BeerenobstzuchL f; давёть ~ы (о ра¬
стении) Beeren trägen*; <$> это одного
поля ~а разг. = sie sind von einem
Schläge; das ist das gläiche Kaliber;
das wächst auf einem Felde
ягодица ж анат. Gesäß я (2), Ge¬
säßbacke f (11)
ягод||ник м 1. Beeren (obst) garten m
(7*); Beerenanlage f; 2. (куст) Bee¬
renstrauch m (4); ~ный Beerens;
~ный сок Beerensaft m (1*); «-ный
куст Beereustrauch m (4)
- 834 —
ягуар м зоол. Jäguar m (1)
яд м 1. Gift n (2); 2. перен. Gift n
-(e)s; Gälle f; Bosheit f (злоба, ехид¬
ство)
ядерник м Kernforscher пг (6), Kern¬
techniker пг (6)
я дерн |[ый Kerns, nukleär; ~ая фй-
зика Kernphysik f; ~ая энергия Kern¬
energie f; ~ая техника Kerntechnik/;
~ая реёкция Kernreaktion f (10);
«-ый рейктор Kernreaktor пг (8); ~ое
топливо Kerntreibstoff пг - (е) s; назем¬
ный ~ый взрыв Kernwaffendetonation
f an der Erdoberfläche; ~ый снаряд
Granäte f mit Kernladung; «-ая войнй
Kernwaffenkrieg m (1), nukleärer
Krieg; ~oe оружие Kernwaffe f (11),
nukleäre Wäffe; испытания ~ого ору¬
жия Kernwafferiversuche pl; Kerntests
pl; договор о нераспространении ~ого
оружия Atomsperrvertrag пг (1*);
зона, свободная от ~ого оружия kern¬
waffenfreie Zone
ядерщик м Kernforscher пг (6), Kern¬
techniker пг (6)
ядовйт||о нареч. giftig, gallig; bos¬
haft (зло, ехидно); beißend (язви¬
тельно); ~ость ж 1. Giftigkeit f; 2.
перен. Giftigkeit f, das Boshafte (sub);
~ый 1. giftig, Gifts; ~ая змея Gift¬
schlange f (11); ~oe вещество Gift¬
stoff m (1); 2. перен. giftig; boshaft
(злой, ехидный); beißend (язвитель¬
ный)
ядоносный giftliefernd
ядохимикаты мн. chemische Schäd¬
lingsbekämpfungsmittel pl; Pflanzen¬
schutzmittel pl
ядрёный разг. 1. (твёрдый, плотный)
kräftig, kernig; 2. (о человеке) kern¬
gesund, stramm, kräftstrotzend; 3.
(о воздухе, напитках) frisch, erqulk-
kend; 4. (грубоватый, напр. о словах)
kernig, märkig, kräftig
ядрица ж Buchweizengrütze f
ядро с 1. Kern пг (1); ~ ореха Nu߬
kern пг; ~ йтома Atomkern пг; ~
клетки Zellkern пг; 2. перен. Kern пг
-(e)s, Häuptkern пг, das Wesentliche
(sub); ~ пйртии der Kern der Partei;
руководящее ~ der leitende Kern; 3.
(пушечное) Kanonenkugel f (11), Ku¬
gel f; 4. спорт. Kugel f (11); толкё-
ние ядрй Kugelstoßen n -s
язва ж 1. Geschwür n (2); Wunde f
(11) (рана); ~ желудка Mägenge-
schwür n; сибйрская ~ мед. Milz¬
brand m -(e)s; моровйя ~ уст. Seuche
f (11); 2. перен. Pläge f, Übel n (6),
Krebsschaden m -s, Geißel f (11); 3.
разг, (о человеке) Giftnudel f, Läster¬
maul n (5)i
язвенник I м бот. Wündklee m -s
язвенник II м разг, (больной) Mä-
gengeschwürkranke m (14)
язвенн||ый geschwürig; Geschwürs*;
~ая болезнь Mägengeschwür n
(2)
язвйтельный beißend, höhnisch; gif-
tig
язвйть sticheln vi; spötteln vi, höh¬
nen vi
язык м 1. анат. Zünge f (11); об¬
ложенный ~ мед. belegte Zünge; no-
казйть ~ die Zünge zeigen (врачу);
die Zünge heräusstrecken (из озор¬
ства); 2. (речь) Spräche f (11); Zünge
f (11) (поэт.); русский ~ die rüssi-
sehe Spräche, das Rüssische (sub);
родной ~ Müttersprache f; живой ~
lebende Spräche; мёртвый ~ tote Sprä¬
che; древние ~й die älten Sprächen;
новые ~й die modernen Sprächen;
разговорный «- Umgangssprache f;
пйсьменный литературный ~ Schrift¬
sprache f; инострйнный «- fremde
Spräche, Fremdsprache f; ~-основа
Ursprache f; родовой ~ Gentilsprache
f; племенной «- Stämmessprache f;
~й народностей die Sprächen der Völ¬
kerschaften; нaциoнäльный ~ Natio-
nälsprache f; учение о «-e die Lehre
von der Spräche; владеть какйм-л.
~öm eine Spräche beherrschen; гово-
рйть на двух ~äx zwei Sprächen
sprechen*; говорйть на хорошем не¬
мецком ~е ein gütes Deutsch sprä¬
chen*; ~ жёстов Gebärdensprache f,
die Spräche der Gästen; 3.: ~ колоко¬
ла Klöppel m (6); 4. (пленный) Ge¬
fängene m (14) (der Aussagen
machen kann); взять ~ä äinen Gefän-
genen äinbringen*; <ф> злой ~ äine böse
Zünge, Giftzunge f; найтй общий ~
äine gemeinsame Spräche finden*;
Übereinkommen* vi (s); sich verstän¬
digen; у него отнялся ~ die Zünge
versägte ihm; у него «- прилйп к гор-
тёни das Wort blieb ihm in der Kehle
stecken; ~ до Кйева доведёт погов.
= mit Frägen kommt man durch die
Welt; у него хорошо «- подвешен
разг., er ist flink mit der Zünge; er
ist redegewandt; er hat ein gut geöltes
Mündwerk; держёть ~ за зубёми die
Zunge im Zaum hälten*; den Schnäbel
hälten* (разг.); придержёть die
Zünge zügeln [hüten]; прикуейть
sich (D) auf die Zünge beißen*; че-
сёть die Zünge wetzen; кто тебя за
тянул? разг, kannst du däine Zünge
nicht zügeln?; это слово вертится у
меня на ^е das Wort liegt [schwebt]
mir auf der Zünge; у него длйнный
у него без костей разг, er hat eine
länge Zünge; что на уме, то и на ^е
поел. wes das Herz voll ist, des
geht der Mund über; у него что на
уме, то и на ^е er hat [trägt] das
Herz auf der Zünge
языковед м Sprächforscher m (6),
Sprachwissenschaftler m (6), Linguist
m (8); ~ение c Sprächwissenschaft f,
Linguistik f; ~ческий sprächwissen-
schaftlich, linguistisch
языковбй лингв. Sprach*; spräch-
lich
языков||ый Zungen*; ~ая колбаса
Züngenwurst f
языкознание c Sprächwissenschaft f;
сравнйтельное vergleichende
Sprächwissenschaft f
языкотворческий лингв. spräch-
schöpferisch
языче||ский heidnisch, Heiden^;
~ство c Heidentum n -s
язычкбвЦый 1. анат., лингв. Zäpf¬
chens; 2. музл ~ый инструмент Zün-
geninstrument п (2); ~ая труба Zün-
genpfeife f (11)
язычник м Heide m (9), Götzendie¬
ner m (6)
язычн||ый анат. Zungen®; ~ые мыш¬
цы Züngenmuskulatur f
язычок м 1. (kleine) Zunge f (11),
Zünglein n (7), Züngelchen n (7); 2.
анат. Zäpfchen n (7); 3. (в замкё)
Riegel m (6); 4. муз. Zunge f (11); 5.
(ботинка) Zünge f (11)
язь м (рыба) Aland m (1)
яичко c 1. см. яйцо; 2. анат. Höde
m (9), f (11), Hoden m (7)
яичник м анат. Eierstock m (1*)
„ яйчнЦица ж Eierkuchen m (7), Ome¬
lette f (11); ~ица-болтунья Rührei n
(5); ~ица-глазунья Sätziei n; Spiegel lei
n; Ochsenauge n (13) (разг.); ~ый
Eis, Eier®; ~ый желток Eigelb n -(e)s;
Eidotter m (6); ~ый белок Eiweiß n
-es; ~ая скорлупа Eierschale f (11);
~ый порошок Eipulver n -s, Trök-
kenjei n
яйла ж Jäilagebirge n -s
яйцевидный eiförmig; oval [o'va:l];
~ лист бот. eiförmiges Blatt
яйцевбд м анат. Eileiter m (6)
яйцеклад м зоол. Eierleger m
яйцекладущий зоол. eierlegend
яйцеклетка ж биол. Eizelle f (11))
яйценоскЦий с.-х. eierlegend; ~ость
ж Legeleistung f
яйцеродный зоол. ovipär [ovi-1; eier¬
legend
яйцо с Ei п (5); ~ всмятку weiches
[weichgekochtes] Ei; ~ в мешочек
pflaumenweiches Ei; крутое ~ härtes
[hartgekochtes] Ei; диетическое ~
Trinklei п; разбить ~ кул. das Ei än-
schlagen*; <> это выеденного яйца не
стоит разг, das ist nicht ein äusge-
blasenes Ei wert; das ist keinen
Schuß Pulver wert
як м зоол. Jak m -s, -s
якобйн||ец м ист. Jakobiner m (6);
~ский ист. jakobinisch; ~ство с ист.
Jakobinismus m =
якобы частица angeblich; он ~ всё
понял er hat angeblich alles verstän¬
den
якорн||ый мор. Anker®; ~ая цепь
Ankerkette f (11); ~ая стоянка Anker¬
platz m (1*)
я кор || ь м мор., эл., тех. Anker m (6);
плавучий ~ь Treibanker пг; стано¬
виться на ~ъ vor Anker gehen*; бро¬
сить ~ь den Anker äuswerfen*; стоять
на —е vor Anker liegen*; снимёться c
~я den Anker lichten; ~ь спасения
Rettungsanker m
якут м Jakute m (9); ~ка ж Jaku¬
tin f (12); ~ский jakutisch; ~ский
язык die jakutische Spräche, das Jaku¬
tische (sub)
якшаться разг, (с кем-л.) umgehen*
vi (s)-, verkähren vi (mit D); sich mit
- 825 -
j-m äbgeben*; gut Freund sein (mit
D)
ял м, ялик м мор. Jolle f (11), Boot
n (2)
яличник м Jollenführer m (6}
яловичный CM. яловый 2
ялов||ость ж с.-х. Unfruchtbarkeit f;
~ый 1.: ~ая корова gelte [unfrucht¬
bare] Kuh; 2. спец, (о коже) rind (s) -
ledern
яма ж 1. Grübe f (11); мусорная
[помойная] ~ Müllgrube f; выгребнёя
~ Senkgrube f; угольная ~ (на суд¬
не) Kohlenbunker m (6); 2. уст.
(тюрьма) Loch п -s, Kittchen п -s, Ge¬
fängnis п (3*); воздушная ~ аз.
Luftloch п (5); волчья ~ воен. Wolfs¬
grube f; рыть кому-л. яму разг, j-m
eine Grübe gräben*
ямб м лит. Jämbus m =, -ben; пя¬
тистопный ~ fünffüßige Jämben pl;
жйческий лит. jämbisch
ямбохорей м лит. Jambochorälus m
= , -relen
ямка ж kleine Grübe; kleines Loch
ямочка ж уменыи. Grübchen n (7);
Wängengrübchen n (на щеке)
ямщйк м Postkutscher m (6))
январский Jänuars
январЦь м Jänuar m = и -s; в ~ё
месяце im Monat Jänuar; в нaчäлe ~я
Anfang Jänuar; в середине ~я Mitte
Jänuar; в конце ~я Ende Jänuar; в
~ё прошлого года im Jänuar vorigen
Jähres, (im) vorigen Jänuar; в ~ё
этого года im Jänuar dieses Jähres;
в ~ё будущего года im Jänuar näch¬
sten Jähres, (im) nächsten Jänuar
янки м Yankee [англ, 'jerjki] m -s, -s
янтарный 1. Bernstein®; 2. (о цве¬
те) bernsteingelb
янтарь м Bernstein m -s; чёрный ~
Gagät m (1) ; Jett m -s, Pechkohle f,
schwärzer Bärnstein
Янус м миф. Jänus m -’
янычар м ист. Janitschär m (8)
япбн||ец м Japäner m (6); ~ка ж
Japänerin f (12); ~ский japänisch;
~ский язык die japänische Spräche,
das Japänische (sub)}
яр м 1. (обрыв) steiler Abhang; äb-
schüssiges Üfer; 2. (овраг) tiefe
Schlucht
ярд м (мера) Yard n -s, -s и после
числ. =
ярёмн||ый: ~ые вены анат. Häls-
adern pl
ярка ж jünges Schaf
ярк||ий 1. grell; hell; lebhaft, färben¬
froh, leuchtend (о цвете); 2. перен.
markänt, prägnänt; hervorragend (вы¬
дающийся) ; hervorstechend (бросаю¬
щийся в глаза); kraß, treffend, scharf
(резкий); —ий пример ein schlägen-
des Beispiel; ~oe доказётельство ein
eindrucksvoller [sprechender] Beweis;
~o выраженный schlägend [drästisch]
äusgedrückt; scharf äusgeprägt
ярко-красный hochrot; schärlachrot
яркость ж 1. (света, красок) Grell¬
heit f; Нё11е f; Helligkeit f; Lebhaftig¬
keit f; Leuchtdichte f; Leuchtkraft f;
ЯСН
~ изображения тле. Bildhelligkeit f;
2. перен. das Markänte (sub), Präg-
nänz f; das Hervorstechende (su6),das
Hervorragende (sub); Schärfe f (рез¬
кость)
ярлык м, ярлычок м Etikett п (2)«
Etikette f (11); Aufschrift f (10); Sig-
natür f (10)i (на книге и т. п.); Preis¬
schild п (5) (с указанием цены)
ярмар||ка ж Jährmarkt m (1*), Mes¬
se f (11); ка образцов Müstermes-
se f; ~очный Jährmarkts®, Messe®
ярмо c Joch n (2); перен. тж. Last
f; сбросить das Joch äbschütteln
яро нареч. eifrig, heftig, üngestüm
яров||изация ж c.-x. Jarowisieren n
-s, Jarowisation f; ~изйровать c.-x.
jarowisieren vt, verkeimen vt; ~бй
c.-x. Sommers; ~ые хлеба см. яро¬
вые; ~ые сущ. мн. с.-х. Sommerge¬
treide п -s, Sommerkorn п -(e)s> Som¬
mersaaten pl
яростный 1. wütend, grimmig; 2.
(неукротимый) verbissen
ярост||ь ж Wut f, Grimm m -(e)s;
привестй в in Wut bringen* [ver¬
setzen]; прийти в ~ъ in Wut [in Hitze,
in Räge (-30)] geräten*; вне себя от
—и äußer sich vor Wut; wütschnau-
bend; блёдный от ^и blaß vor
Wut
ярус м 1. театр. Rang m (1*); пёр-
вый der ёгэ1е Rang; 2. геол, (слой)
Läge f (11); Schicht f (10), Stock m
(1*), Stüfe f (11)
ярый äifrig; häftig, wütend; läiden-
schaftlich (страстный)
ярь-медянка ж хим. Grünspan m
-(e)s
ясельный Krippens; Kinderkrippen®
ясеневый Eschen®
ясень м бот. Esche f (11)
ясли мн. 1. (детские) Kinderkrip¬
pe f(ll), Krippe f, Säuglingsheim n
(2); 2. (для скота) Krippe f (11),
Fütterkrippe f
ясновйд||ение c Hellsehen n -s; ~ец
м Hällseher m (6); ~ица ж Hällsehe-
rinf (12)
ясность ж Klarheit f; Däutlichkeit f
(понятность); мысли Gedänkenklar-
heit f; внести ~ Klarheit sdhäffen,
äufklären vt
ясн||ый 1. klar; ~oe нёбо klärer
[ЬёПег, wolkenloser] Himmel; ~ая по¬
года fiteres [Mündliches, wolkenlo¬
ses] Wёtteг; 2. (понятный; отчётли¬
вый) dёutlich, klar; übersichtlich (на¬
глядный); говорйть klar [verständ¬
lich] spachen*; ~o понимёть gut ver-
stähen*; стать более ^ым klärer wär¬
den, an Klarheit gewinnen*; имёть
~oe представлёние о чём-л. äine klä¬
re Vorstellung von etw. (D) häben;
sich (D)) über etw. (A) klar sein, über
etw. (A) im klären sein; 3. (очевид¬
ный) klar, äugenscheinlich, äugenfäl-
lig; offenkundig; —о, что... (es ist)
klar, daß...; ~o без слов, что... es
verstäht sich von selbst, daß...; кому
не ~o, что... jeder wird verstähen,
daß...; было совершённо ~o es war
яст
- 826 -
vollkömmen klar, es lag offen zutage;
~o как день klar wie die Sonne, son¬
nenklar; <> как гром средь ~ого нёба
wie ein Blitz aus heiterem Himmel
яства мн. уст. (reichhaltige) Späisen
pl
ястреб м Habicht tn (1); ^-перепе¬
лятник Sperber tn (6); ~йный Ha¬
bichts«; häbichtsartig
я стык м рыб. 1. (икра) ganzer roher
Rögen; 2. (плёнка) Rögenhäutchen n
-s
ятаган м (оружие) Jatagän m (1),
Krümmsäbel m (6)
ять: знать что-л. на ~ разг. etw.
aus dem Effeff [FF] kennen* [wissen*,
verstehen*]
яхонт м у ст. Edelstein m (1) (Ru¬
bin und Saphir)
яхта ж Jacht f (10) ,
яхт-клуб м Jachtklub tn -s, -s
яхтсмен м Segler m (6), Jächtseg-
ler tn
ячеистый zellulär
ячейка ж 1. Zelle f (11); Mäsche f
(11) (в сетке); сотовая ~ Honigzelle
f; 2. (общественной организации) Zel¬
le f (11); 3. (прежнее название
первичной парторганизации) Parteizel¬
le f (11); 4. воен. Schützenloch n
(5)
ячмённ||ый Gersten«; ~ый хлеб
Gerstenbrot n -(e)s; ~oe зернб Ger¬
stenkorn n (5)
ячмень I м бот. Gerste f
ячмень II м (на глазу) Gerstenkorn
n (5)
ячнев||ый Gersten«; ~ая крупа Gär-
stengries tn -es
яшм||а ж мин. Jäspis m -ses (G тж.
= ); ~овый мин. Jäspis«; ~овая шка¬
тулка Jäspisschatulle f (11)
ящер м зоол. Echse f (11), Schüp-
pentier n (2)
ящерица ж Eidechse f (11)
ящик м 1. Kästen tn (7); Kiste f
(11); Truhe f (ларь); почтовый ~
Briefkasten m, Postkasten m; абоне¬
ментный почтовый ~ Postschließfach
n (5); мусорный ~ Müllkasten m;
Mülltonne f (11); зарядный ~ воен.
Munitiönswagen tn (7); 2. (выдвиж¬
ной) Schublade f (11), Schubfach n
(5), Schubkasten m (7), Schub m
(1*); запирйющийся ~ Schließfach n\\
отклйдывать что-л. в дблгий ~
разг. = etw. auf die länge Bank
schieben*; не отклёдывать в долгий ~
разг. = etw. nicht auf die länge Bank
schieben*; nicht länge mit etw. (D)
fäckeln
ящур м вет. Mäul- und Kläuenseu-
che /
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
Абиджбн (столица государства Бе¬
рег Слоновой Кости) Abidjan [-'d3a:n]
n -s
Абиссиния Abessiniien n -s; cm.
Эфиопия
Абу-Даби (столица Объединённых
Арабских Эмиратов) Abu Dhabi п
= -s
Абхазская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die Ab¬
chasische Autonome Sozialistische So¬
wjetrepublik; Абхазия Abchäsiien n -s
Австралия Australien n -s
Австрия Österreich n -s
Аддис-Абеба (столица Эфиопии)
Addis Abeba n = -s
Аден (столица Народной Демокра¬
тической Республики Йемен) Aden
п -s
Аджарская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die Ad-
shärische Autonome Sozialistische So¬
wjetrepublik; Аджария Adshärijen n -s
Адриатическое море das Adriätische
Meer
Адыгейская Автономная ббласть das
Autonöme Gebiet der Adyge
Азербайджанская Советская Социа¬
листйческая Республика die Aserbai¬
dshanische Sozialistische Sowjetrepu¬
blik; Азербайджан Aserbaidshän n -s
Азия Asiien n -s
Азовское море das Asöwsche Meer
Азорские о-ва die Azoren
Аккра (столица Ганы) Ксстг п -s
Алайский хребет die Äläikette
Аландские о-ва die Alandsinseln
Албания Albäniien п -s; Народная
Республика Албания die Volksrepu¬
blik Albäniien
Александрйя г. Alexandria
Алеутские о-ва die Aleüten
Алжйр 1. (государство) Algeriien п
-s; 2. (город) Algier ['а1зкг] п -s; Ал-
жйрская Народная Демократйческая
Республика die Demokratische Volks¬
republik Algerijen
Алма-Ата г. Almä-Atä п -s
Алтай der Altai -s
Альпы die Alpen
Аляска Alaska n -s
Амазонка p. der Amazonas =, der
Amazonenstrom -(e)s
Америка Amerika n -s
Амман (столица Иордании) Amman
n -s
Амстердам г. Amsterdam n -s
Амударья p. der Amudarja щ и -s ;
Амур p. der Amur -s
Ангара p. die Angara
Англия England n -s
Ангола Angola n -s
Андалусия Andalüsiien n -s
Андорра (государство и город) An¬
dorra п -s
Анды die Anden
Анкара г. Ankara ['ад-] п -s
Антананарйву см. Тананарйве
Антарктйда die Antarktika
Антарктика die Antarktis
Антверпен г. Antwerpen п -s
Антйльские о-ва die Antillen
Апеннйнский п-ов die Apenninhalb-
insel
Апеннйны die Apenninen, der Apen¬
nin -s
Апиа (столица Западного Самоа)
Apia п -s
Апшербнский п-ов Apscherön
АрАбская Республика Егйпет (АРЕ)
die Arabische Republik Ägypten
Аравййский п-ов Aräbijen п -s
Арагон Aragoniien п -s
Аральское море der Aralsee
Арарат der Ararat -s
Аргентина Argentiniien n -s
Арденны die Ardennen
Арктика die Arktis
Армянская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Armenische So¬
zialistische Sowjetrepublik; Армения
Armeniien n -s
Артек der Artek -s
Архангельск г. Archangelsk n
Ассйрия ист. Assyriien n -s
Астрахань г. Astrachan n -s
Астурия Asturilen n -s
Асуан г. Assuan n -s
Асунсьон (столица Парагвая) Asun¬
cion [-'sTon] n -s
Атлантйческий океан der Atlanti¬
sche Ozean, der Atlantik -s
Атлас, Атласские гбры der Atlas =
Аугсбург г. Augsburg n -s
Афганистан Afghanistan n -s
Афины г. Athen n -s
Африка Afrika n -s
Ахен г. Aachen n -s
Ашхабад г. Aschchabad n -s
Бавария (земля в ФРГ) Bayern п -s
Баварские Альпы die Bayrischen Al¬
pen
Багамские о-ва die Bahämalinseln
Багдад г. Bagdad п -s
Баден-Вюртемберг (земля в ФРГ}
Baden-Württemberg п -s
Бйзель г. Basel п -s
Байкал оз. der Baikalsee
Байконур г. Baikonur п -s
Байройт г. Bayreuth п -s
Баку г. Bakü п -s
Балатон оз. der Balaton -s, der Plat¬
tensee
Балеарские о-ва die Balearen
Балканские гбры der Balkan -s
Балканский п-ов die- Bälkanhalbin-
sel
Балканы см. Балканские горы
Балтййское море die Ostsee, das Bal¬
tische Meer
Балхаш оз. der Balchäsch(see)
Бамако (столица Мали) Bamako
п -s
Бамберг г. Bamberg п -s
Бангй (столица Центральноафри¬
канской Республики) Bangui [bag'gi:]
п -s
Бангкок (столица Таиланда)
Bangkok п -s
Бангладеш Bangladesh п =
Бандунг г. Bandung п -s
Бан(д)жул (столица Гамбии) Ba¬
njul п -s
Барабинская степь die Baräbasteppe
Барбадос Barbados п
Баренцево море die Barentssee
Барнаул г. Barnaul п -s
Барселона г. Barcelona п -s
Батерст г. Bathurst ['beOoerst] п -s
Батуми г. Batümi п -s
Баффина море die Baffiribai ['bs-
f in-]
Бахрейн Bahrein n -s
Башкйрская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die
Baschkirische Autonöme Sozialistische
Sowjetrepublik; Башкирия Baschkiriien
n -s
Бейрут (столица Ливана) Beirut
n -s
Белград г. Belgrad n -s
Белое море das Weiße Meer
Беломбрско-Балтййский канал der
Weißmeer-Östsee-Kanal -s
Белорусская Советская Социали¬
стйческая Республика die Belorussi¬
sche Sozialistische Sowjetrepublik; Бе¬
лоруссия Belorußland n -s
Белуджистан Belütschistan n -s
Белфаст г. Belfast [-fa:st] n -s
- 828 -
Бельгия Belgiien п -s
Бенгази (столица Ливии) Bengasi
л -s
Бенгалия Bengalen п -s
Бенгальский залйв der Golf von
Bengalen, der Bengalische Meerbusen
Бенйн Benin n -s
Берген г. Bergen n -s
Берег Слонбвой Кости die Elfenbein¬
küste
Берингово море das Beringmeer
Берингов пролйв die Beringstraße
Берлйн г. Berlin n -s
Бермудские о-ва die Bermüdalinseln
Берн г. Bern n -s
Бйрма Burma, Birma n -s
Бйрмиигем г. Birmingham ['boe:-
mirjam] n -s
Биробиджан г. Birobidshän n -s
Бисау (столица Гвинеи-Бисау) Bis¬
sau п -s
Бискайский залйв der Golf von Bis¬
kaya
Богота (столица Колумбии) Bogota
п -s
Боденское озеро der Bodensee
Болгария Bulgariien n -s; Народная
Республика Болгария die Volksrepu¬
blik Bulgäriien
Боливия Bolivien [-vian] n -s
Большой Бельт der Große Belt
Бомбей 2. Bombay [-be:] n -s
Бонн 2. Bonn n -s
Борнео о-в Borneo n -s; см. Кали¬
мантан
Борнхольм о-в Bornholm n -s
Бородино Borodino n -s
Босния и Герцеговйна Bosniien-
-Herzegowina f
Босфор der Bosporus
Ботнйческий залйв der Bottnische
Meerbusen
Ботсвана Botswana n -s
Бохум 2. Bochum ti -s
Браззавйль (столица Конго) Braz¬
zaville [-za'vi:l] n -s
Бразйлиа (столица Бразилии) Brasi¬
lia n -s
Бразйлия Brasilien n -s
Бранденбург г. Brandenburg n -s
Братислава 2. Bratislava [-va] n -s
Братск 2. Bratsk n
Брауншвейг г. Braunschweig n -s
Брахмапутра p. der Brahmaputra
[brama-] = и -s
Бремен (город и земля в ФРГ)
Bremen п -s
Брест 2. Brest п -s
Бретань die Bretagne [-'tanj(a)]
Брйджтаун (столица Барбадоса)
Bridgetown ['bridstaon] п -s
Брно 2. Brno п -s
Брокен (вершина в Гарце) der Brök-
ken -s
Брюссель 2. Brüssel n -s
БССР см. Белорусская Советская
Социалистйческая Республика
Буг р. der Bug -(e)s
Будапешт г. Budapest п -s
Бужумбура (столица Бурунди) Bu¬
jumbura п -s
Буруида Burundi п -з
Бурятская Автонбмная Советская
Социалистйческая Республика die Bu¬
rjatische Autonome Sozialistische So¬
wjetrepublik; Бурятия Burjätijen n -s
Бутан Bhutan ['bu:-] n -s
Бухара г. Buchara n -s
Бухарест г. Bukarest n -s
Бухенвальд Büchenwald n -s
Буэнос-Айрес г. Buenos Aires n
Вавилон ист. Babylon n -s
Вадуц ('столица Лихтенштейна)
Vaduz [va'du:ts] n
Валенсия 2. Valencia [va-] n -s
Вал(л)ётта (столица Мальты) Val¬
letta [va-] n -s
Варшава г. Warschau n -s
Ватерлоо Waterloo n -s
Ватикан der Vatikan [va-] -s, die
Vatikanstadt
Вашингтон 2. Washington ['wojigtan]
n -s
Везер p. die Weser
Везувий der Vesuv [ve-] -s
Веймар 2. Weimar n -s
Великобритания Großbritannien n -s
Веллингтон (столица Новой Зелан¬
дии) Wellington п -s
Вена 2. Wien п -s
Венгрия Ungarn п -s; Венгерская
Народная Республика die Ungarische
Volksrepublik
Венесуэла Venezuela [ve-] n -s
Венеция г. Venedig [ve-] n -s
Вердён 2. Verdun [ver'dde] n -s
Версаль г. Versailles [ver'sa:j] n •
Верхнее оз. der Öbersee
Верхнерёйнская нйзменность die
Oberrheinische Tiefebene
Вёрхняя Вольта Obervolta [-vol-]
n -s
Вест-Индия Westindiien n -s
Вестфалия Westfalen 'n -s
Византия ист. Byzanz n -’
Вильгельмсхафен г. Wilhelmshaven
n -s
Вильнюс 2. Vilnius [*vil-] n -’
Вйндхук (столица Намибии) Wind¬
huk n -s
Висбаден г. Wiesbaden n -s
Висла p. die Wisla, die Weichsel
Вйттенберг г. Wittenberg n -s
Владивосток г. Wladiwostok n -s
Вогезы die Vogesen [vo-]
Волга p. die Wolga
Вблго-Балтййский вбдный путь им.
В. И. Лёнина der Lenin-Wölga-Ostsee-
-Wasserweg -s
Волгоград 2. Wolgograd n -s
Волго-Донской судоходный канал
им. В. И. Лёнина der Lenin-Wölga-
Don-Schiffahrtskanal -s
Воронеж 2. Worönesh [-nej] n -’
Восточно-Европейская равийна die
Osteuropäische Ebene
Восточно-Сибирское мбре die Ostsi¬
birische See
Врангеля о-в die Wrängelinsel
Вроцлав 2. Wroclaw ['vrotsüaf] n -s
Вупперталь г. Wüppertal n -s
Выборг a. Wyborg n -s
Вьентьян (столица Лаоса) Vientia¬
ne [vjen'tjan] n -s
Вьетнам Vietnam [viet-] n -s; Социа¬
листйческая Республика Вьетнам
Sozialistische Republik Vietnam
Вюрцбург 2. Würzburg n -s
Гайга 2. Den Haag
Габон Gabün n -s
Габороне (столица Ботсваны) Ga¬
borone n -s
Гавайские о-ва die Hawäiii-Inseln
Гавана г. Havanna [-'va-] n -s, Ha¬
bana [a'ba:-] n -s
Гавр 2. Le Havre [lo'a:vr(o)] n = -s
Гайти (о-в и государство) Haiti
п -s
Гайана Guayana [güa'ja:] n -s
Галле (город и округ в ГДР) Halle
п -s
Гамбия Gambia п -s
Гамбург (город и земля в ФРГ)
Hamburg п -s
Гана Ghana ['ga:-] п -s
Ганг р. der Ganges =
Ганновер г. Hannover п -s
Гарц (горный массив) der Harz
-es
Гватемала (государство и столица)
Guatemala [güa-] п -s
Гвинёя Guinea [gi-] n -s; Гвинёйская
Республика die Republik Guinea
Гвинёя-Бисау Guinea-Bissau n -s
Гданьск 2. Gdansk n -s
ГДР см Германская Демократйче-
ская Республика
Гдыня г. Gdynia ['gdynla] п -s
Гебрйдские о-ва die Hebriden
Гёйдельберг г. Heidelberg п -s
Гёльголанд о-в Helgoland п -s
Гельзенкйрхен г. Gelsenkirchen п -s
Гент 2. Gent п -s
Гёнуя 2. Genua п -s
Гёра (город и округ в ГДР) Gera
п -s
Германия ист. Deutschland п -s
Германская Демократйческая Рес¬
публика (ГДР) die Deutsche Demo¬
kratische Republik (DDR)
Гёссен (земля в ФРГ) Hessen п -s
Гётеборг 2. Göteborg п -s
Гёттинген г. Göttingen п -s
Гибралтар Gibraltar п -s
Гибралтарский пролйв Straße von
Gibraltar
Гималаи, Гималайские горы der Hi¬
malaja -s
Гиндукуш der Hindukusch = и
-(e)s
Глазго 2. Glasgow ['gla:sgo] n -s
Гоби die Gobi
Голландия Holland ti -s; см. Нидер¬
ланды
Гольфстрйм der Golfstrom -s
Гондурас Honduras n -’
Гонконг Hongkong n -s
Гонолулу 2. Honolulu ti -s
Горн мыс Kap Hoorn n -s =
Горно-Алтайская Автономная об¬
ласть das Autonome Gebiet Höchal-
tai
- 829 -
Гор но-Ба дахш анская Автономная
область das Autonome Gebiet Berg-
Badachschän
Горький г. Gorki n -s
Гота г. Gotha n -s
Грац г. Graz n
Гренада Grenada [gra'nezda] n -s
Гренландия о-в Grönland n -s
Гренобль г. Grenoble [gra'nobal] n -s
Греция Griechenland n -s
Гринвич г. Greenwich ['gri:mtj] n -s
Грозный г. Grosny n -s
Грузинская Советская Социалисти¬
ческая Республика die Georgische
[Grusinische] Sozialistische Sowjet¬
republik; Грузия Georgi ien n -s, Grü-
siien n -s
Гуанчжоу г. Guangdschöu n -s (не¬
официальное название — Кантон)
Гудзон р. der Hudson ['hatsan] -s
Дагестанская Автономная Совет¬
ская Социалистическая Республика
die Dagestänische Autonome Soziali¬
stische Sowjetrepublik; Дагестан Da¬
gestan n -s
Дагомея Dahome n -s; см. Бенин
Дакар (столица Сенегала) Dakar
п -s
Дакка (столица государства Бан¬
гладеш) Däcca п -s
Дамаск (столица Сирии) Damaskus
п -’
Дания Dänemark п -s u
Данциг г. Danzig п -s;cm. Гданьск
Дарданеллы die Dardanellen
Дар-эс-Салам (столица Танзании)
Daressalam п -s
Даугава р. die Däugava [-va]; см.
тж. Западная Двина
Дахау Dachau п -s
Дежнёва мыс Кар Deshnjöw п -s =
Дели г. Delhi п -s
Десна р. die Desnä
Джакарта г. Djakärta Иза-] п -s
Джомолунгма (вершина Гималаев)
der Tschomolüngma -s
Джорджтаун (столица Гайаны)
Georgetown ['d3o:rt$taon] п -s
Джунгарский Алатау der Dsungäri-
sche Alatäu -s
Дивногорск г. Diwnogörsk n
Дили (столица Тимора) Dili п -s
Днепр р. der Dnepr -s
Днепропетровск г. Dnepropetröwsk
п
Днестр р. der Dnestr -s
Доброй Надежды мыс das Кар der
Güten Hoffnung
Доминиканская Республика die Do¬
minikanische Republik
Дон p. der Don -s
Донбасс (Донецкий угольный бас¬
сейн) Donbass m, n = (Dönezbecken
n -s)
Донец p. der Dönez =
Дортмунд г. Dortmund n -s
Доха (столица Катара) Döiha n -s
Дрезден (город и округ в ГДР)
Dresden п -s
Дублин г,Dublin ['da-£n -в
Дубай г, Dubna п
Дувр г. Dover ['do:vor] п -s
Дуйсбург г. Duisburg ['dy:s-] п -s
Дунай р. die Donau
Душанбе г. Duschanbe п -s
Дюнкерк г. Dunkerque [dce'kerk],
Dünkirchen п -s
Дюссельдорф г. Düsseldorf п -s
Евпатория г. Eupatöria п -s
Еврейская Автономная область das
Autonome Gebiet der Juden
Европа Europa n -s
Евфрат p. der Euphrat -s
Египет Ägypten n -s; см. Арабская
Республика Египет
Енисей р. der Jenissei [-'sjei] -s
Ереван г. Jerewan n -s
Ессентуки г. Jessentuki n -s
Жёлтое море das Gelbe Meer
Женева г. Genf n -s
Женевское озеро der Genfer See
Жигули (возвышенность) Shiguli-
berge pl
Заале p. die Saale
Загреб г. Zagreb ['za:-] n -s
Заилййский Алатау der Trans-Ili-
Alatäu -s
Заир Zaire [za'i:r] n -s
Закопане г. Zakopane [za-] n -s
Зальцбург г. Salzburg n -s
Замбия Sambia n -s
Занзибар о-в Sansibar n -s
Западная Двина p. die Düna (на
территории Латвийской ССР — Дау¬
гава)
Западное Самоа Westsamoa п -s
Западный Берлин Westberlin п -s
Запорожье г. Saporöshje п -s
Зеландия о-в Seeland п -s
Зелёного Мыса острова Kapverdi¬
sche [-'ver-] Inseln
Золинген г. Solingen n -s
36мба г. Zomba ['zom] п -s
Зондские о-ва die Sündaiinseln
Зуль (город и округ в ГДР) Suhl п
-s
Зунд der Sund -(e)s; см. Эресунн
Иваново г. Iwanowo п -s
Игарка г. Igarka п -s
Иерусалйм г. Jerusalem п -s
Ижевск г. Ishewsk п
Йзар р. die Isar
Измир г. Ismir п
Израиль Israel п -s
Ильмень оз. der Ilmensee
Инд р. der Indus tn =
Индийский океан der Indische Ozean
Индия Indiien n -s
Индокитайский п-ов Hinterindiien п
-s
Индонезия Indonesien п -s
Индостан п-ов Hindustan п -s
Инсбрук г. Innsbruck п -s
Ионйческое море das Ionische Meer
Иордания Jordanien п -s
Ирак Irak m с артиклем G = -и -s,
без артикля G-ъ^
Иран Iran tn с артиклем G = и -s,
без артикля G -s
Иркутск г. Irkutsk п
Ирландия Irland п -s
Иртыш р. der Irtysch =
Исламабад (столица Пакистана)
Islamabad п -s
Исландия Island п -s
Испания Spamien п -s
Иссык-Куль оз. der Issyk-Kul = и
-s
Италия Itäliien п -s
Йемен Jemen tn с артиклем G = и
-s, без артикля G -s; Йеменская Араб¬
ская Республика die Jemenitische Ara¬
bische Republik; Народная Демокра-
тйческая Республика Йемен die Volks¬
demokratische Republik Jemen
Йена г. Jena п -s
Йокохама г. Jokoihäma п -s
Йоханнесбург г. Joihännesburg п -s
Йошкар-Ола г. Joschkär-Olä п -s
Кабардино-Балкарская Автономная
Советская Социалистйческая Респуб¬
лика die Kabardinisch-Balkarische
Autonome Sozialistische Sowjetrepu¬
blik; Кабардйно-Балкария Kabardi-
nisch-Balkäriien n -s
Кабул г. Kabul n -s
Кавказ der Kaukasus =
Казань г. Kasan n -s
Казахская Советская Социалистйче-
ская Республика die Kasachische So¬
zialistische Sowjetrepublik; Казахстан
Kasachstan n -s
Казбек der Kasbek -s
Кайр г. Kairo n -s
Кале г. Calais [-'le:] n -*
Калимантан о-в Kalimantan n -s
Калинин г. Kalinin n -s
Калининград г. Kaliningrad n -s
Калифорния Kalifornien n -s
Калмыцкая Автонбмная Советская
Социалистйческая Республика die
Kalmykische Autonome Sozialistische
Sowjetrepublik; Калмыкия Kalmyki-en
n -s
Калуга г. Kaluga n -s
Калькутта г. Kalkutta n -s
Кама p. die Kama
Камбоджа Kambodscha n -s; cm.
Кампучия
Камерун Kamerun n -s
Кампала (столица Уганды) Kampa¬
la n -s
Кампучия Kampüchea [-tfija] n -s
Камчатка п-ов Kamtschatka n -s
Канаверал мыс Kap Canaveral
[-ka'naevorol] n -s =
Канада Kanada n -s
Канарские о-ва die Kanarischen In¬
seln, die Kanaren
Канберра г. Canberra ['кепЬэгэ] n-s
Канн г. Cannes [кап] n -’
Кантон г. Kanton п -s; см. Гуанчжоу
Капри о-в Capri, Kapri п -s
Кара-Богаз-Гол залив Karä-Bogäs-
-Gol m, п -s
Караганда г. Karaganda п -s
Каракал пакска» Автономия -Совёт-
ская Социалистйческая Республика,
die Karakalpakische Autonome Soziali¬
stische Sowjetrepublik; Каракалпакия
Karakalpäkiien n -s
Каракас (столица Венесуэлы) Ca¬
racas n
Каракумы die Karakum
Карачаево-Черкесская Автономная
область das Karatschäisch-Tscherkes-
sische Autonome Gebiet
Карачи г. Karatschi n -s
Карельская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die Ka¬
relische Autonome Sozialistische So¬
wjetrepublik; Карелия Kareliien n -s
Карйбское море das Karibische
Meer, die Karibische See
Карл-Маркс-Штадт (город и округ
в ГДР) Karl-Märx-Stadt п -s
Карлови-Вари г. Karlovy Vary [-vi-
'vari] n = -s
Каролинские о-ва die Karolinen
Карпаты die Karpaten
Карс г. Kars n -’
Карское море die Karasee
Карфаген ист. Karthago n -s
Каспийское море das Kaspische Meer,
die Käspisee
Кассель г. Kassel n -s
Каталония Kataloniien n -s
Катар Katar n -s
Катманду (столица Непала) Kat¬
mandu n -s
Каттегат пролив das Kattegat -s
Каунас г. Kaunas n
Каховка г. Kachowka n -s
Кашмйр Kaschmir n -s
Кейптаун г. Kapstadt n -s
Кёльн г. Köln n -s
Кембридж г. Cambridge ['ke:mbritj]
n -s
Кемерово г. Kemerowo n -s
Кения Kenia n -s
Керчь г. Kertsch n -s
Кесон-Сйти (официальная столица
Филиппин) Quezon City [ke'öon 'siti] n
===== и = -s
Кигали (столица Руанды) Kigali
n -s
Кйев г. Kiiew n -s
Килиманджаро (горный массив) Ki¬
limandscharo m -s и =
Киль г. Kiel n -s
Кингстон (столица Ямайки) King¬
ston [-ston] n -s
Киншаса (столица Заира) Kinshasa
[-'Ja:-] n -s
Кипр (о-в и государство) Zypern
п -s
Киргйзская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Kirgisische So¬
zialistische Sowjetrepublik; Киргйзия
Kirgisiien n -s
Кйров г. Kirow n -s
Кировск г. Kirowsk n
Кисловодск г. Kislowodsk n
Китай China n -s; Китайская На¬
родная Республика (КНР) die Volks¬
republik China
Кйто (столица Эквадора) Quito
fki:to] n -s
Кишинёв г. Kisch inj ö w n -s
Ключевская сбпка вулкан die Klju¬
tschewskaja Sopka
Кобленц г. Koblenz n -
Ковентри г. Coventry ['kovontri] n -s
Коломбо (столица Шри Ланка) Co¬
lombo п -s
Колумбия Kolumbien п -s
Колхида, Колхйдская нйзменность
die Kolchis, die Kolchisniederung
Кольский п-ов die Halbinsel Kola
Коми Автономная Советская Социа¬
листйческая Республика die Autonöme
Sozialistische Sowjetrepublik der Komi
Коморские острова Komoren pl
Комсомольск-на-Амуре г. Komso¬
molsk am Amur n = =
Конакри (столица Гвинейской Рес¬
публики) Conakry [-kri] n -s
Конго 1. (река) der Kongo = и -s;
2. (государство) Kongo n -s; Народ¬
ная Республика Конго die Volksrepu¬
blik Kongo
Копенгаген г. Kopenhagen n -s
Кордильеры die Kordilleren [-dilj-]
Корея Korea n -s; Корейская Ha-
рбдно-Демократйческая Республика
(КНДР) Koreanische Volksdemokra¬
tische Republik (KVDR); Южная Ко¬
рея Südkorea n -s
Корсика о-в Korsika n -s
Коста-Рйка Kostarika n -s
Котбус (город и округ в ГДР)
Cottbus п -s
Котону (столица Бенина) Cotonou
[-nu] п -s
Краков г. Krakow ['krakuf], Krakau
п -s
Краснодар г. Krasnodar п -s
Краснодон г. Krasnodon п -s
Красное море das Röte Meer
Красноярск г. Krasnojarsk п
Крит о-в Kreta п -s
Кронштадт г. Kronstadt п -s
Крым die Krim
Куала-Лумпур (столица Малайзии)
Kuäla-Lümpur п -s
Куба (о-в и государство) Küba, Cu¬
ba п -s
Кубань р. der Kuban -s
Кувейт Kuweit п -s
Кузбасс (Кузнецкий угольный бас¬
сейн) Kusbäss m, п = (Kusnezkbe-
cken п -s)
Куйбышев г. Kuibyschew п -s
Кура р. die Kurä
Курйльские о-ва die Kurilen
Курск г. Kursk п -s
Кутайси г. Kutaissi п -s
Кызыл г. Kysyl п -s
Лаба р. die Laba (название верхне¬
го течения р. Эльбы в Чехословакии)
Лагос (столица Нигерии) Lagos п -
Ладожское озеро der Ladogasee
Ла-Манш пролив der Ärmelkanal -s,
der Kanal
Лаос Laos n
Ла-Пас (фактическая столица Бо¬
ливии) La Paz [-'pa:s] = -*
Лаптевых море die Laptewsee
Латвийская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Lettische So¬
zialistische Sowjetrepublik; Латвия
Lettland n -s
Латинская Америка Lateinamerika
n -s
Лейпциг (город и округ в ГДР)
Leipzig п -s
Лена р. die Lena
Ленинград г. Leningrad п -s
Лесото Lesotho п -s
Либерия Liberia п -s
Либревйль (столица Габона) Libre¬
ville [-'vi:l] п -s
Ливан 1. (горы) der Libanon = и
-s; 2. (государство) Libanon m с ар¬
тиклем G = и -s, без артикля G -s
Лйверпул г. Liverpool ['livorpu:l]
п -s
Лйвия Libyen п -s
Лйдице ист. Lidice [-tse] п -s
Лйепая г. Liepaja п -s
Лилонгве (столица Малави) Lilong¬
we п -s
Лйма (столица Перу) Lima п -s
Лион г. Lyon [li'5] п -s
Лиссабон г. Lissabon п -s
Литовская Советская Социалистйче¬
ская Республика die Litauische Sozia¬
listische Sowjetrepublik; Литва Litauen
n -s
Лихтенштейн Liechtenstein [П^-] n -s
Лозанна г. Lausanne [lo'zan] n -s
Ломе (столица Того) Lome n -s
Лондон г. London n -s
Лорёнсу-Маркйш г. Louren^o Mar¬
ques [lo'resu 'markig n -s cm. Manymy
Лос-Анджелес г. Los Angeles [bs-
'endsabs] n = -’
Лотарйнгия Löthringen n -s
Луанда (столица Анголы) Luanda
n -s
Луара p. die Loire [löa:r]
Лусака (столица Замбии) Lusaka
n -s
Львов г. Lwow n -s
Льеж г. Liege [Пе:з(э)] n -s, Lüt¬
tich n -s
Любек г. Lübeck n -s
Люйшунь г. Lüschün n -s
Люксембург (город и государство)
Luxemburg п -s
Майе р. die Maas
Маврйкий (о-в и государство) Mau¬
ritius п -’
Мавритания Mauretäniien п -s
Магадан г. Magadan п -s
Магдебург (город и округ в ГДР)
Magdeburg п -s
Магелланов пролйв die Magellän-
straße
Магнитогорск г. Magnitogorsk п
Мадагаскар (о-в и государство)
Madagaskar п -s
Мадрас г. Madras п J
Мадрид г. Madrid п -s
Майданек Majdanek п -s
Майн р. der Main - (е) s
Майнц г. Mainz п -’
Македония Mazedonien, Makedo¬
nien п -s
- 831 -
Малабо (столица Экваториальной
Гвинеи) Malabo п -s
Малави Malawi п -s
Малайзия Maläysia п -s
Малайский архипелаг der Maläili-
sche Archipel
Малая Азия п-ов Kleinasiien п -s
Мале (столица Мальдивских остро¬
вов) Male п -s
Мали Mali п -s
Малый Бельт der Kleine Belt
Мальдйвские о-ва Malediven [-von]
Мальта (о-в и государство) Malta
п -s
Манагуа (столица Никарагуа) Ma¬
nagua п -s
Манама (столица Бахрейна) Mana¬
ma п -s
Манила (фактическая столица Фи¬
липпин) Manila п -s
Манчестер г. Manchester ['mentjes-
tor] п -s
Мапуту (столица Мозамбика) Ма-
pütu п -s
Марийская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die
Autonome Sozialistische .Sowjetrepu¬
blik der Mari
Марна p. die Marne
Марокко Marokko n -s
Марсель г. Marseille [mar'se:j] n -s
Масеру (столица Лесото) Maseru
n -s
Маскат (столица Омана) Maskat
n -s
Маутхаузен Mauthäusen n -s
Махачкала г, Machatschkala n -s
Мбабане (столица Свазиленда)
Mbabane n -s
Мейсен г. Meißen n -s
Мекленбург Mecklenburg n -s
Мекленбургская бухта die Mecklen¬
burger Bucht
Мекленбургское поозёрье die Meck¬
lenburgische Seienplatte
Мексика Mexiko n -s
Мексиканский залйв der Golf von
Mexiko
Мельбурн г. Melbourne [-born] n -s
Мёртвое море das Töte Meer
Месопотамия ист. Mesopotämiien
n -s
Мехико (столица Мексики) Mexiko
n -s ь
Милан г. Mailand n -s
Минск г. Minsk n
Миссисипи p. der Mississippi = и -s
Миссури p. der Missouri [-'su:-] =
и -s
Мичиган оз. der Michigansee ['miji-
gon-] -s
Могадишо (столица Сомали) Moga-
dlscio [-Jo] n -s
Мозамбик Mosambik, Mozambique
[mozam'bik] n -s
Мозель p. die Mosel
Молдавская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Moldauische
Sozialistische Sowjetrepublik; Молда¬
вия Moldawien n -s
Монако (государство и столица) ч
Monaco п -s
Монблан der Montblanc [mo'blä] -s
и =
Монголия die Mongolei; Монголь¬
ская Народная Республика (МНР) die
Mongolische Volksrepublik (MVR)
Монреаль г. Montreal п -s
Монровия (столица Либерии) Mon¬
rovia [-vi-] п -s
Монтевидео (столица Уругвая)
Montevideo [-vi-] п -s
Монте-Карло г. Monte Carlo п = -s
Мордовская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die
Mordwinische Autonome Sozialistische
Sowjetrepublik
Моронй (столица Коморских остро¬
вов) Moroni п -s
Москва 1. (город) Moskau п -s; 2.
(река} die Moskwa
Мраморное море das Marmarameer
Мурманск г. Murmansk п
Мюнхен г. München п -s
Набережные Челны г. Näbereshnye
Tschelny п = =
Нагасаки г. Nagasaki п -s
Нагорно-Карабахская Автономная
область das Autonome Gebiet der Berg-
karabachen
Найроби (столица Кении) Nairobi
n -s
Нальчик г. Naltschik n -s
Намибия Namibia n -s
Нанкин г. Nänking n -s
Нант г. Nantes [nät] n -’
Нассау (столица Багамских остро¬
вов) Nassau n -s
Науру Nauru n -s
Нахичеванская Автонбмная Совет¬
ская Социалистйческая Республика
die Autonome Sozialistische Sowjet¬
republik Nachitschewän
Нахичевань г. Nachitschewän n -s
Нджамена (столица Чада) N’Dja¬
mena [ndsa-]
Неаполь г. Neäpel n -s
Нева p. die Newä
Нейсе p. die Neiße; см. Ныса-Лу-
жицка
Нёккар p. der Neckar -s
Неман p. der Neman = и -s
Ненецкий национальный округ Na-
tionäler Bezirk der Nenzen
Непал Nepal n -s
Ниагара p. der Niagara -s
Ниамей (столица Нигера) Niamey
[nja'me:] n -s
Нйгер l._ (река) der Niger -s; 2. (го¬
сударство) Niger n -s
Нигерия Nigeria n -s
Нидерланды Niederlande pl
Нижняя Саксония (земля в ФРГ)
Niedersachsen п -s
Никарагуа Nikaragua п -s
Никосйя (столица Кипра) Nicosia
п -s
Нил р. der Nil -s
Ницца г. Nizza п -s
Новая Гвинея о-в Neuguinea [gi-] п
Новая Зеландия Neuseeland п -s
Новая Земля о-ва Nöwaja Semljä п
Новгород г. Nöwgorod п -s
Новороссийск г. Noworossijsk п
Новосибйрск a. Nowosibirsk п
Новый Орлеан г. New*Orleans [nju:-
'o:rlions] п = -’
Нойбранденбург (город и округ в
ГДР) Neubrändenburg п -s
Норвегия Norwegen п -s
Нормандия die Normandie
Нуакшот (столица Мавритании)
Nouakchott [nuak'Jot] п -s
Нукуалофа (столица Тонга) Nuku’a-
löfa п -s
Нукус г. Nuküs п -’
Ныса-Лужицка (польское название
р. Нейсе) Nysa Luzycka [-hi'aytska]
Нью-Йорк г. New York [nju:' zjo:rk]
n = -s
Ньюфаундленд о-в Neufundland n -s
Нъяса оз. der Njässasee
Нюрнберг г. Nürnberg n -s
Объединённые Арабские Эмираты
Vereinigte Aräbische Emiräte
Обь p. der Ob -s
Огненная Земля архипелаг Feuer¬
land n -s
Оденвальд (горы) der Odenwald
<^дер p. die öder; см. Одра
Одесса г. Odessa n -s
Одра (польское и чешское название
р. Одер) die Odra
Ока р. die Okä
Океания Ozeäniien п -s
Оксфорд г. Oxford п -s
Олймп гора der Olymp -s
Ольстер Ulster ['alstor] n -s
Оман Omän n -s
Омск г. Omsk n
Онежское озеро der Onegasee
Онтарио оз. der Ontariosee
Орджоникидзе e. Ordshornkidse n -s
Орёл г. Orjol n -s
Орша г. Orscha n -s
Освенцим г. Auschwitz n J
Осло г. Oslo n -s
Оттава 1. (река) der Ottawa = и
-s; 2. (столица Канады) Ottawa
n -s
Охотское море das Ochotskische
Meer
Па-де-Кале пролив (Йе Sträße von
Calais [ka'le:], die Sträße von$Dover
['dorvar]
Пакистан Päkistan n -s
Палестина ист. Palästina n -s
Палех Pälech n -s
Памйр der Pämir = и -s
Панама (государство и столица)
Pänama п -s
Панамский канал der Pänamafcänal
-s
Панамский перешеек die Landenge
von Pänama
Паньмыньчжон г. Panmunjdam-s
Папуа—Новая Гвинея Päpua^und
Neuguinea [-gi-] n = = -s
Парагвай Paraguay [para'güajf]^ -s
Парамарибо (столица Суринама)
Paramaribo
- 832 -
Париж г. Paris п -*
Парнас гора der Parnaß -nasses
Пасхи остров die Osterinsel
Пекин г. Peking п -s
Пенджаб Pandschäb п -s
Перекоп перешеек die Landenge von
Pereköp
Пермь г. Perm и -s
Персидский залив der Persische
Golf, der Persische Meerbusen
Персия Persiien n -s; см. Иран
Перу Peru n -s
Петрозаводск г. Petrosawodsk n
Петрокрёпость г. Petrokrepost n
Петропавловск-Камчатский г. Petro¬
pawlowsk-Kamtschatski n -s
Печора p. die Petschora
Пиренеи die Pyrenäen
Пиренейский п-ов die Pyrenäenhalb¬
insel
Плёвен г. Plewen n -s (прежнее
название Плевна)
Плимут г. Plymouth ['plimoö] п -s
Пномпёнь (столица Кампучии)
Pnom-Penh [pnomp'en] п -s
По р. der Po = и -s
Познань г. Poznan ['poznanj] п -s
Полинёзия Polynesien п -s
Полтава г. Poltawa п -s
Польша Polen п -s; Польская На¬
родная Республика die Volksrepublik
Polen
Порт-Артур г. Port Arthur [-'а:г0эг]
п = -s; см. Люйшунь
Порт-Луи (столица Маврикия) Port
Louis [-'lu:i(s)] п =
Порт-Морсби (столица Папуа—Но¬
вой Гвинеи) Port Moresby [-'mo:rzbi]
п = -s
Порто-Ново г. Porto Novo [-vo]
п = -s
Порт-о-Пренс (столица Гаити) Port-
-au-Prince [porto'pres] п -s
Порт-оф-Спейн (столица Тринидада
и Тобаго) Port of Spain [po:rt of
spe:n] n = = =
Порт-Сайд г. Port Said n = -s
Портсмут г. Portsmouth ['poirtsmaO]
n -s
Португалия Portugal n -s
Потсдам (город и округ в ГДР)
Potsdam п -s
Прага г. Prag п -s
Прая (столица Островов Зелёного
Мыса) Praia п -s
Претория (столица Южно-Афри¬
канской Республики) Pretoria п -s
Прикаспййская нйзменность die
Kaspiniederung
Пруссия ист. Preußen п -s
Прут р. der Pruth -s
Псков г. Pskow п -s
Пусан г. Pusan п -s
Пуэрто-Рйко Puerto Rico п = -s,
Portoriko п -s
Пхеньян г. Pjöngjang [pjoerj'jag]
п -s
Пятигорск г. Pjatigorsk п
Ребат (столица Марокко) Rabat
п -s
Равалпинди г. Rawalpindi a
Разлйв оз. der Rasllwsee
Рангун (столица Бирмы) Rangun п -s
Рёйкьявик г. Reykjavik [zr<igkjavi:k]
п -s
Реймс г. Reims п -’
Рейн р. der Rhein -s
Рёйнланд-Пфальц (земля в ФРГ)
Rheinland-Pfalz
Рёйнские Сланцевые гбры das Rhei¬
nische Schiefergebirge -s
Рйга г. Riga п -s
Рйжский залйв der Rigaer Meerbusen
Рим г. Rom п -s
Рйо-де-Жанёйро г. Rio de Janeiro
[ri:o de за'пе:го] n = = -s
Рйца оз. der RItzasee
Родос о-в Rhodos n -
Рона p. die Rhone
Россййская Советская Федератйв-
ная Социалистйческая Республика
(РСФСР) die Russische Sozialistische
Föderative Sowjetrepublik
Россйя Rußland n -s
Ростов-на-Дону г. Rostow am Don n
-s = =
Росток (город и округ в ГДР) Ro¬
stock п -s
Роттердам г. Rotterdam п -s
РСФСР см. Россййская Советская
Федеративная Социалистйческая Рес¬
публика
Руанда Rwanda ['rüanda] п -s
Рудные горы das Erzgebirge -s
Румыния Rumänien п -s; Социали¬
стйческая Республика Румыния Sozia¬
listische Republik Rumänien
Рур 1. (река) die Ruhr; 2. (инду¬
стриальный район) das Ruhrgebiet
-(e)s
Русская равнйна die Russische Ebe¬
ne; см. тж. Восточно-Европейская рав¬
нйна
Рюген о-в Rügen п -s
Рязань г. Rjasan п -s
Саар 1. (река) die Saar; 2. (земля
в ФРГ) das Saarland -(e)s
Саарбрюккен г. Saarbrücken п -s
Сайгон г. Saigon п -s; см. Хоши¬
мин
Саксенхаузен Sachsenhausen п -s
Саксония Sachsen п -s
Саксония-Ангальт Sachsen-Anhalt
п -S
Саксонская Швейцария die Sächsi¬
sche Schweiz
Салоники г. Thessaloniki п -s
Сальвадор El Salvador [-va-] n
= -s
Самарканд г. Samarkand n -s
Самба о-ва die Samoainseln
Сана (столица Йеменской Арабской
Республики) Sana п -s
Сан-Марйно (государство и столи¬
ца) San Marino п = -s
Сан-Сальвадор (столица Сальвадо¬
ра) San Salvador [-va-] п = -s
Санта-Исабёль г. Santa Isabel п
= -s
Сан-Томе (столица Сан-Томе и
Принсипи)- Säo Tome [,sa:o to'me:] n
= -s
Сан-Томе и Прйнсипи Säo Tome und
Principe [,sa:o to'me: unt 'prirjsipo] n
= = = -s
Санто-Доминго (столица Домини¬
канской Республики) Santo Domingo
n = -s
Сантьяго (столица Чили) Santiago
(de Chile) [-do ztji:le] n = (= =)
Сан-Франциско г. San Francisco
[sen fron'sisko] n = -s
Сан-Хосё (столица Коста-Рики) San
Jose [-xo'se:] n = -s
Саи-Хуан (административный центр
Пуэрто-Рико) San Juan [-'xüan] n
= -s
Саппоро г. Sapporo n -s
Сараево г. Sarajevo [-vo] n -s
Саранск г. Saransk n -s
Саратов г. Saratow n -s
Саргассово море die Sargässosee
Сардиния о-в Sardinien n -s
Саудовская Аравия Säudi-Aräbiien,
Saudiaräbiien n -s
Сахалин о-в Sachalin n -s
Сахара die Saihära
Саяны горы das Sajangebirge -s
Свазиленд Swasiland n -s
Свердловск г. Swerdlowsk n -s
Севан оз. der Sewansee
Севастополь г. Sewastopol n -s
Северная Амёрика Nordamerika n -s
Северная Двина p. die Dwina
Сёверная Земля о-в Sewernaja Sem-
Ijä n = =
Северное море die Nordsee
Сёверный Ледовйтый океан das
Nördliche Eismeer, das Nördpolarmeer
Сёверный Рейн-Вестфалия (земля в
ФРГ) Nordrhein-Westfalen п -s
Сёверо-Германская нйзменность die
Norddeutsche Tiefebene
Сёверо-Осетйнская Автономная Со-
вётская Социалистйческая Республика
die Nordossetische Autonöme Soziali¬
stische Sowjetrepublik
Селигер оз. der Seligersee
Сёна p. die Seine [se:n]
Сенегал 1. (река) der Senegal -s; 2.
(государство) Senegal n -s
Сент-Джорджес (столица Гренады)
Saint George’s [se'3or3(o)s] n =
Сербия Serbijen n -s
Сеул г. Söul ['so:ul] n -s
Сибирь Sibirien n -s
Сиваш залив der Siwäsch = и -s,
das Fäule Meer
Сйдней г. Sydney ['sidni] n -s
Силезия Schlesien n -s; Верхняя ~
Öberschlesiien n -s
Симферополь г. Simferopol n -s
Сингапур (город и государство)
Singapur п -s
Сйрия Syrilen п -s; Сирййская
Арабская Республика die Syrische
Arabische Republik
Сицйлия о-в Sizilien п -s
Сиэтл г. Seattle [si:'etl] п -s
Скагеррак пролив das Skagerrak -s
Скандинавия, Скандинавский п-ов
Skandinavien [-v-1 п -s
Словакия die Slowakei
Словения Slowenien n -s
— 833 -
Смирна г. Smyrna п -s; см. Измйр
Смоленск г. Smolensk п
Соединённые Штаты Америки
(США) die Vereinigten Staaten von
Amerika, die USA
Соловецкие о-ва die Solowezkiinseln
Соломоновы о-ва die Salomonen, die
Salomoninseln
Солсбери (столица Южной Родезии)
Solisbury [Zso:lzberi] n -s
Сомали 1. (полуостров) die Somali¬
halbinsel; 2. (государство) Somalia n -s
Сопот г. Sopot n -s
Софйя г. Sofia ['zo:-] n -s
Сочи г. Sotschi n -s
Союз Советских Социалистйческих
Республик (СССР) die Union der
Sozialistischen Sowjetrepubliken
(UdSSR)
Средиземное море das Mittelländi¬
sche Meer, das Mittelmeer
Среднерусская возвышенность Mit¬
telrussischer Landrücken
СССР см. Союз Советских Социали¬
стйческих Республик
Ставрополь г. Stawropol п -s
Стамбул г. Istanbul п -s
Степанакерт г. Stepanakert п -s
Стокгольм г. Stockholm п -s
Страсбур г. Strasbourg [stras'buir]
п -s
Сува (столица Фиджи) Suva [-va]
п -s
Судан der Sudan -s
Суздаль г. Susdal ['suz-] n -s
Сукре (офиц. столица Боливии)
Sucre ['su:kro] n -s
Сулавеси о-в Sulawesi [sula've:si]
n -s
Суматра о-в Sumatra n -s
Суринам Surinam n -s
Сухуми г. Suchümi n -s
Суэцкий канал der Süezkanal, der
Süeskanal -s
США см. Соединённые Штаты Аме¬
рики
Сыктывкар г. Syktywkar п -s
Сырдарья р. der Syrdarja = и -s
Сьерра-Леоне Sierra Leone п = -s
Таврида, Таврия ист. die Tauris
Таганрог г. Taganrog п -s
Таджйкская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Tadshikische
Sozialistische Sowjetrepublik; Таджи¬
кистан Tadshikistän n -s
Таиланд Thailand n -s
Таити о-в Tahiti n -s
Тайвань о-в Taiwan n -s
Таймыр п-ов Taimyr, die Taimyr¬
halbinsel
Таллин г. Tallinn n -s
Тамбов г. Tambow n -s
Тананариве (столица Мадагаскара)
Tananarive [-vo] n -s
Танганьика оз. der Tanganjikasee
Танжер г. Tanger n -s
Танзания Tansania n -s
Тарту г. Tartu n -s
Тасмания о-в Tasmanien n -s
Татарская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die Ta¬
tärische Autonome Sozialistische So¬
wjetrepublik; Татария Tatäriien n -s
Татры горы die Tatra
Tay нус горы der Taunus =
Ташкент г. Taschkent n -s
Тбилиси г. Tbilissi n -s
Тегеран г. Teheran ['te:hora:n] n -s
Тегусигальпа (столица Гондураса)
Tegucigalpa [-si-] n -s
Тель-Авив г. Tel Aviv [-a'vi:f] n =
-s
Темза p. die Themse
Терек p. der Terek -s
Тибет Tibet n -s
Тибр p. der Tiber =
Тигр p. der Tigris =
Тимор Timor ['ti:mo:r] n -s
Тирана г. Tirana n -s
Тироль Tirol n -s
Тирренское море das Tyrrhenische
Meer
Тйхий океан der Pazifik, der Stille
Özean
Toro Togo n -s
Токио г. Tokio n -s
Тольятти г. Togliatti [to'ljati] n -s
Томск г. Tomsk n -s
Тонга Tonga ['torjga] n -s
Торонто г. Toronto n -s
Трансвааль Transvaal [-'va:l] n -s
Трансильвания Transsilvaniien
[-'va:-] n -s, Siebenbürgen n -s
Триест г. Triest n -s
Тринидад и Тобаго Trinidad und
Tobago n -s = -s
Трйполи (столица Ливии) Tripolis
n -’
Трир г. Trier n -s
Тувйнская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die Tu¬
winische Autonome Sozialistische So¬
wjetrepublik
Тула г. Tula n -s
Тунйс 1. (государство) Tunesiien n
-s; 2. (город) Tunis n -’
Туркменская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Turkmenische
Sozialistische Sowjetrepublik; Туркме¬
нистан, Туркмения Turkmenistan n-s,
Turkmeniien n -s
Турция die Türkei
Тхймпху (столица Бутана) Thimphu
n -s
Тюмень г. Tjumen n -s
Тюрингия Thüringen n -s
Тяньцзинь г. Tientsin n -s
Тянь-Шань der Tienschan -s и =
Уагадугу (столица Верхней Воль¬
ты) Ouagadougou [uagadu'gu] п -s
Уганда Uganda п -s
Удмуртская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die
Udmurtische Autonome Sozialistische
Sowjetrepublik
Узбекская Советская Социалистйче¬
ская Республика die Usbekische So¬
zialistische Sowjetrepublik; Узбеки¬
стан Usbekistan n -s
Украинская Советская Социалистй¬
ческая Республика die Ukrainische So¬
zialistische Sowjetrepublik; Украйна
die Ukraine »
Улан-Батор г. Ulan-Bator n -s
Улан-Уде г. Ulan-Ude n -s
Ульяновск г. Uljanowsk n -s
Урал 1. (река) der Ural = и -s,
der Urälfluß -sses; 2. (горы) der Ural
= и -s, das Urälgebirge -s
Уругвай 1. (река) der Uruguay
[-'güai] = и -s; 2. (государство)
Uruguay n -s
УССР см. Украинская Советская
Социалистйческая Республика
Уссури р. der Ussüri = и -s
Уфа L (река) die Ufa; 2. (город)
Ufa п -s
Уэльс п-ов Wales [we:ls] п =
Фарерские о-ва die Färöer
Федератйвная Республика Герма¬
нии (ФРГ) die Bundesrepublik
Deutschland (BRD):
Феодосия г. Fepdössia п -s
Фергана г. Fergana п -s
Фйджи 1. (острова) die Fidschiin¬
seln; 2. (государство^ Fidschi [-3Ц
Филадельфия г. Philadelphia п -s
Филиппйны 1. (острова) die Philip¬
pinen; 2. (государство) Philippinen pl
Финляндия Finnland п -s
Фйнский залйв der Finnische Meer¬
busen
Фирвальдштётское озеро der Vier¬
waldstättersee
Фландрия Flandern n -s
Флоренция г. Florenz
Фолклендские о-ва die Falklandin¬
seln
Формбза о-в Formosa n -s; см. Тай¬
вань
Форт-Ламй Fort Lamy [fo:rla'mi:] n
-s =; см. Нджамена
Фракия ист. Phräziien n -s
Франкфурт-на-Майне г. Frankfurt
am Main n -s = =
Франкфурт-на-Одере (город и округ
в ГДР) Frankfurt an der Öder п -s
Франца-Иосифа Земля о-ва Franz-
Joseph-Land п -s
Франция Frankreich п -s
ФРГ см. Федератйвная Республика
Германии
Фрйтаун (столица Сьерра-Леоне)
Freetown ['fri:taon] п -s
Фрунзе г. Frünse п -s
Фудзияма вулкан der Fudschijäma
[-dsi-] (сокр. Fudschi) = и -s
Хабаровск г. Chabarowsk п
Хайдарабад г. Haidarabäd п -s
Хайнань о-в Hainan п -s
Хакасская Автономная область das
Autonome Gebiet der Chakässen
Ханой г. Hanoi n -s
Харбин г. Harbin n -s
Хартум (столица Судана) Khartoum
[kar'tu:m] n -s
Харьков г. Charkow n -s
Хельсинки г. Helsinki n -s
Херсон г. Cherson n -s
- 834 -
Хибины die Chibinen-Berge
Хива г. Chiwa п -s
Хиросима г. Hiroschima, Hiroshima
[-Ji-] n -s
Хорватия Kroätijen n -s
Хошимин г. Ho-Chi-Minh-Stadt
[xotjo'mm-] n -s
Хуанхэ p. der Huangho [xüag'xo] =
Хьюстон г. Houston ['hju.stsn]
Цейлон Ceylon ['tsgghn] n -s; cm.
Шри Ланка
Целебес о-в Celebes [sa-] n = ; см.
Сулавеси
Целиноград г. Zelinogräd п -s
Центральная Америка Zentralameri¬
ka п -s, Mittelamerika п
Центральноафриканская Республи¬
ка die Zentralafrikanische Republik
Цусйма группа о-вов Tsus(c)hima
[tsu'Ji:ma] п -s
Цюрих г. Zürich п -s
Чад 1. (озеро) der Tschädsee, der
Tschad = и -s; 2. (государство)
Tschad n -s
Че бокс Ары г. Tscheboksary п -s
Челюскин мыс Кар Tscheljuskin п
-s =
Челябинск г. Tscheljabinsk п
Черкесск г. Tscherkessk п
Чернигов г. Tschernigow п -s
Черногория Montenegro п -s
Чёрное мбре das Schwärze Meer
Чехословакия die Tschechoslowakei;
Чехословацкая Социалистйческая
Республика (ЧССР) die Tschechoslowa¬
kische Sozialistische Republik (CSSR)
Чечёно-Ингушская Автономная Со¬
ветская Социалистйческая Республика
die Autonome Sozialistische Sowjetre¬
publik der Tschetschenen und Ingu¬
schen
Чикаго г. Chicago [Ji-J n -s
Чйли Chile ['tji:le] n -s
Чита г. Tschita n -s
Чувашская Автономная Советская
Социалистйческая Республика die
Tschuwaschische Autonome Sozialisti¬
sche Sowjetrepublik; Чувашия Tschu-
wäschiien n -s
Чудское озеро der Peipussee
Чукбтка, Чукотский пов die
Tschüktschenhalbinsel
Чукотское море die Tschüktschensee
Чунцин г. Tschüngking n -s
Шанхай г. Schanghai n -s
Шаньдун п-ов Schandung n -s
Шварцвальд der Schwarzwald -(e)s
Швейцария die Schweiz
Шверйн (город и округ в ГДР)
Schwerin п -s
Швеция Schweden п -s
Шельда р. die Schelde
Шербур г. Cherbourg [Jer'bu:r]
п -s
Шетлёндские о-ва die Shetlandin-
seln ['Jetland-]
Шипка, Шйпкинский перевал der
Schipkapaß -sses
Шлёзвиг-Гбльштейн (земля в ФРГ)
Schleswig-Holstein п -s
Шлиссельбург г. Schlüsselburg п -s;
см. Петрокрёпость
Шотландия Schottland п -s
Шпицберген о-в Spitzbergen п -s
Шпре р. die Spree
Шри Ланка Sri Lanka п = -s
Штеттин г. Stettin п -s; см. Щецин
Штйрия die Steiermark
Штутгарт г. Stuttgart п -s
Шушенское Schuschenskoje п -s
Щёцин г. Szczecin ['JtJetJin] п -s
Эбро р. der Ebro = и -s
Эверест der Mount Everest [magnt
'evarist] = -s и = =; см. Джомо¬
лунгма
Эгёйское море das Ägäische Meer,
die Ägäis
Эдинбург г. Edinburgh n -s
Эйре Eire ['eara] n -s; см. ИрлАн-
Дия
Эквадор Ecuador, Ekuador n -s
Экваториальная Гвинёя Äquatorial-
Guinea [-gi-] n -s
Элиста г. Elista n -s
Эльба I (остров) Elba n -s
Эльба II (река) die Elbe (на тер¬
ритории Чехословакии — Лаба)
Эльбрус der Elbrus =
Эльзас das Elsaß -sses
Эль-Кувёйт (столица Кувейта) Al-
Kuweit п -s
Эресунн пролив der Öresund *(e)s
Эр-Рияд (столица Саудовской Ара¬
вии) Er Riad п = -s
Эрфурт (город и округ в ГДР) Er¬
furt П -S
Эссен г. Essen п -s
Эстонская Совётская Социалистйче¬
ская Республика die Estnische Sozia¬
listische Sowjetrepublik; Эстбния Est¬
land n -s
Этна вулкан der Ätna, der Etna =
и -s
Эфиопия Äthiöpijen n -s
Юго-Осетинская Автономная «Об¬
ласть das Südossetische Autonome Ge¬
biet
Югославия Jugosläwijen n -s; Со¬
циалистйческая Федеративная Респуб¬
лика Югославия (СФРЮ) die Soziali¬
stische Föderative Republik Jugoslä-
wiien (SFRJ)
Южная Амёрика Südamerika n -s
Южная Родёзия Südrhodesiien
n -s
Южно-Африканская Республика die
Republik Südafrika
Юкон p. Yukon ['ju:kon] = и -s
Юра горы der Jura -s
Ютландия п-ов Jütland n -s
Яблоновый хребет das Jablonowy-
GebiTge -s
Ява о-в Djawa [Мза:-] n -s, Jäva
[-va] n -s
Якутск г. Jakutsk n
Якутская Автономная Совётская
Социалистйческая Республика die
Jakutische Autonome Sozialistische
Sowjetrepublik; Якутия Jakütiien n -s
Ялта г. Jalta n -s
Ямайка (остров и государство)
Jamaika п -s
Янцзы, Янцзыцзян р. der Yangdsid-
jiang [jarjdza'djiarj] = и -s
Япония Japan n -s
Японское море das Japänische
Meer
Ярён (столица Науру) laren п -s
Ярославль г. Jaroslawl n -s
Яссы г. Jässy n -s
Яунде (столица Камеруна) Yaounde
[jaun'de] n =
Яффа a. Jaffa n -s
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
ТАБЛИЦА
СКЛОНЕНИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
sg
p/
N
der Tag
die Tage
G
des Tag(e)s
der Tage
D
dem Tag(e)
den Tagen
А
den Tag
die Tage
Примечание:
только -es в G sg имеет напр.: Greis — Greises.
1* G
D
А
sg
der Bach
des Bach(e)
dem Bach(e)
den Bach
Pl
die Bäche
s der Bäche
den Bächen
die Bäche
Примечание:
1) только
-es в G sg имеют напр.: Hals —Halses,
Fuchs -
- Fuchses, Baß
— Basses, Schmaus —
Schmauses;
2) в pZ а
переходит в ä
(Gang — Gänge)
aa
» » ä
(Saal — Säle)
au
» » äu
(Gebrauch — Gebräuche,
Schmaus — Schmäuse)
0
» » ö
(Sohn — Söhne)
u
» » ü
(Hut - Hüte)
sg
pZ
o N
das Haar
die Haare
£ G
des Haar(e)s der Haare
D
dem Haar(e)
den Haaren
А
das Haar
die Haare
Примечание:
1) только -es в G sg имеют напр.: Maß — Maßes,
Roß — Rosses;
2) при краткой гласной Q^GuDsg^Bpl пе¬
реходит в ss; напр.: Roß — Rosses.
2) ß в sg переходит в ss в pZ: Nuß — Nüsse;
3) глухому [s] в sg соответствует звонкое [z] в pl:
Gans — Gänse, Maus — Mäuse;
4) слова, оканчивающиеся на -nis, имеют в pl
окончание -nisse (см, Kenntnis).
sg
Pl
Q* N
das Bedürfnis
die Bedürfnisse
<5 G
des Bedürfnisses
der Bedürfnisse
D
dem Bedürfnis
den Bedürfnissen
А
das Bedürfnis
die Bedürfnisse
N
der Firnis
die Firnisse
G
des Firnisses
der Firnisse
D
dem Firnis
den Firnissen
А
den Firnis
die Firnisse
Примечание:
эта группа слов имеет в G sg только оконча¬
ние -es.
sg pl
А
N
der
Wald
die
Wälder
т-
G
des
Wald(e)s
der
Wälder
D
dem Wald(e)
den Wäldern
А
den
Wald
die
Walder
Примечание:
1) только -es в G sg имеет слово Geist—Geistes;
2) в pl а
переходит в ä
(Rand — Ränder)
au
» » äu
(Strauch —Sträucher)
0 ’
» » ö
(Gott - Götter)
u
> » ü
(Wurm — Würmer)
sg
Pl
C N
das fDach
die Dächer
0 G
des Dach(e)s
der Dächer
D
dem Dach(e)
den Dächern
А
das Dach
die Dächer
sg
pl
Q
М
die Kuh
die Kühe
О
G
der Kuh
der Kühe
D
der Kuh
den Kühen
А
die Kuh
die Kühe
N
die Kenntnis
die Kenntnisse
G
der Kenntnis
der Kenntnisse
D
der Kenntnis
den Kenntnissen
А
die Kenntnis
die Kenntnisse
N
die Drangsal
die Drangsale
G
der Drangsal
der Drangsale
D
der Drangsal
den Drangsalen
А
die Drangsal
die Drangsale
Примечание:
1) в
некоторых словах в pl
а
переходит в ä (Hand
— Hände)
au »
» äu (Braut
— Bräute)
о
» ö (Not —
■ Nöte)
u
> ü (Luft -
• Lüfte);
N der Reichtum die Reichtümer
G des Reichtum(e)s der Reichtümer
D dem Reichtum(e) den Reichtümern
A den Reichtum die Reichtümer
Примечание:
в pl а переходит в ä (Pfand — Pfänder)
au
» äu (Haupt — Häupter)
0
» ö (Dorf — Dörfer)
u
» ü (Gut — Güter).
sg pl
der
Adler die Adler
G
des
Adlers der Adler
D
dem
Adler den Adlern
А
den
Adler die Adler
N
das
Messer die Messer
G
des
Messers der Messer
D
dem
Messer den Messern
А
das
Messer die Messer
- 836 -
N
G
D
А
der
des
dem
den
Deckel
Deckels
Deckel
Deckel
die Deckel
der Deckel
den Deckeln
die Deckel
N
das
Mittel
die Mittel
G
des
Mittels
der Mittel
D
dem
Mittel
den Mitteln
А
das
Mittel
die Mittel
N
das
Geleise
die Geleise
G
des
Geleises
der Geleise
D
dem
Geleise
den Geleisen
А
das
Geleise
die Geleise
sg
pf
A*
N
der
Vater
die Väter
U
G
des
Vaters
der Väter
D
dem
Vater
den Vätern
А
den
Vater
die Väter
N
das
Kloster
die Klöster
G
des
Klosters
der Klöster
D
dem Kloster
den Klöstern
А
das
Kloster
die Klöster
sg
pf
7
N
das
Mädchen
die Mädchen
<
G
des
Mädchens
der Mädchen
D
dem
Mädchen
den Mädchen
А
das
Mädchen
die Mädchen
N
das
Büchlein
die Büchlein
G
des
Büchleins
der Büchlein
D
dem Büchlein
den Büchlein
А
das
Büchlein
die Büchlein
N
der
Lappen
die Lappen
G
des
Lappens
der Lappen
D
dem
Lappen
den Lappen
А
den
Lappen
die Lappen
sg
pl
7*
N
der
Faden
die Fäden
/
G
des
Fadens
der Fäden
D
dem
Faden
den Fäden
А
den
Faden
die Fäden
N
der
Ofen
die Öfen
G
des
Ofens
der Öfen
D
dem Ofen
den Öfen
А
den
Ofen
die Öfen
10
N
G
D
А
sg
die Frau
der Frau
der Frau
die Frau
Pl
die Frauen
der Frauen
den Frauen
die Frauen
11
N
Sg
die. Tafel
die
Pl
Tafeln
G
der Tafel
der
Tafeln
D
der Tafel
den
Tafeln
А
die Tafel
die
Tafeln
N
die Gabe
die
Gaben
G
der Gabe
der
Gaben
D
der Gabe
den
Gaben
А
die Gabe
die
Gaben
Примечание:
в словах, оканчивающихся на -ie, в pl окончание
-еп произносится раздельно от предшествую¬
щего i: Harmonie — Harmoniken.
sg
Pl
12 X
die
Genossin
die
Genossinnen
der
Genossin
der
Genossinnen
D
der
Genossin
den
Genossinnen
А
die
Genossin
die
Genossinnen
sg
pl
13 N
das
Ohr
die
Ohren
IO Q
des
Ohr(e)s
der
Ohren
D
dem
Ohr(e)
den
Ohren
А
das
Ohr
die
Ohren
N
der
Typ
die
Typen
G
des
Typs
der
Typen
D
dem
Typ
den
Typen
А
den
Typ
die
Typen
Примечание:
1) только
-es
в G sg имеет
слово Schmerz —
Schmerzes;
2) в G sg в слове Juwel e отсутствует — Juwels-
N pl —
■ Juwelen;
3) слова
на -e
и -el получают
в G sg только -s
и в pZ
только -n, напр.:
Auge — Auges — Au-
gen; Stachel
1 — Stachels
— Stacheln.
sg pl
MW der (die) Abgeordnete die Abgeordneten
G des (der) Abgeordneten der Abgeordneten
D dem (der) Abgeordneten den Abgeordneten
Aden Abgeordneten die Abgeordneten
При м е ч а-н и е:
в pl а переходит в ä (Garten—Garten)
о > >ö (Boden — Böden)
sg
pl
О N
der Bär
die Bären
ö G
des Bären
der Bären
D
dem Bären
den Bären
А
den Bären
die Bären
N
der Bauer
die Bauern
G
des Bauern
der Bauern
D
dem Bauern
den Bauern
А
den Bauern
die Bauern
sg
pZ
Q N
der Genosse
die Genossen
v G
des Genossen
der Genossen
D
dem Genossen
den Genossen
А
den Genossen
die Genossen
(die <
Abgeordnete)
N
ein
Abgeordneter
Abgeordnete
G
eines
Abgeordneten
Abgeordneter
D
einem
i Abgeordneten
Abgeordneten
А
einen
Abgeordneten
Abgeordnete
N
eine
Abgeordnete
Abgeordnete
G
einer
Abgeordneten
Abgeordneter
D
einer
Abgeordneten
Abgeordneten
А
eine
Abgeordnete
Abgeordnete
sg
Pl
1K w
der
Gedanke
die Gedanken
Ю Q
des
Gedankens
der Gedanken
D
dem
Gedanken
den Gedanken
А
den
Gedanken
die Gedanken
N
das
Herz
die Herzen
G
des
Herzens
der Herzen
D
dem
Herzen
den Herzen
А
-das
Herz
die Herzen
ТАБЛИЦА ГЛАГОЛОВ СИЛЬНОГО И НЕПРАВИЛЬНОГО СПРЯЖЕНИЯ1
ZUSAMMENSTELLUNG DER KONJUGATIONSFORMEN DER STARKEN UND DER UNREGELMAßIGEN VERBEN
Infinitiv
Неопределённая
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего времени
backen
backe, bäckst, bäckt
buk, — (e)st и backte
büke и backte
back(e)
gebacken
bedingen
bedinglle, ~st, —t
bedang и bedingte
bedänge и bedingte
beding (e)
bedungen и bedingt
befehlen
befehle, befiehlst, befiehlt
befahl
beföhle и реже befähle
befiehl
befohlen
befleißen
befleiß||e, —t, —t
befliß, beflissest
beflisse
befleiß (e)
beflissen
(sich)
beginnen
beginn||e, —st, —t
begann
begönne и реже begän¬
beginn (e)
begonnen
beißen
beiß||e, —t, —t
biß, bissest
ne
bisse
beiß(e)
gebissen
bergen
berge, birgst, birgt
barg
bärge (bürge)
birg
geborgen
bersten
berste, birst, birst и реже ber-
barst, —est (borst,
bärste (börste)
birst
geborsten
bewegen
stest, berstet
beweg||e, —st, —t
—est)
bewog
bewöge
beweg (e)
bewogen
biegen
bieg||e, —st, —t
bog
böge
bieg(e)
gebogen
bieten
biet||e, — (e)st, — et (beutst, beut)
bind||e, —est, —et
bot, — (e)st
böte
biet(e) (beut)
geboten
binden
band, — (e)st
bände
bind(e))
gebunden
bitten
bitt||e, —est, —et
bat, — (e)st
bäte
bitt(e)
gebeten
blasen
blase, bläst, bläst
blies, —est
bliese
blas(e)
geblasen
bleiben
bleib||e, —st, —t
blieb, — (e)st
bliebe
bleib (e)
geblieben
bleichen 2
bleich||e, ~st, —t
blich
bliche
bleich (e)
geblichen
braten
brate, brätst, brät
briet, — (e)st
briete
brat(e)
gebraten
brechen
breche, brichst, bricht
brach [-a:-]
bräche [-8:-]
brich
gebrochen
brennen
brenn ||e, —st, —t
brannte
brennte
brenn (e)
gebrannt
bringen
bringlje, —st, —t
brachte
brächte
bring (e);
gebracht
denken
denk||e, —st, —t
dachte
dächte
denk(e)
gedacht
dingen3
ding||e, —st,
dingte (dang)
dingte (dingete, dünge,
ding(e)
gedungen и реже ge¬
dreschen
dresche, drisch (e) st, drischt
drosch и drasch, — (e)st
dänge)
drösche и реже dräsche
drisch
dingt
gedroschen
dringen
dringlle, —st, — t
dünkt и deucht
drang
dränge
dring (e)
gedrungen
dünken
dünkte и deuchte
dünkte и deuchte
—
gedünkt и gedeucht
dürfen
darf, —st, —; dürfen
durfte
dürfte
—
gedurft
empfehlen
empfehle, empfiehlst, empfiehlt
empfahl
empföhle и empfähle
empfiehl
empfohlen
erbleichen
erbleich||e, —st, —t
erblich и erbleichte
erbliche и erbleichte
erbleich (e)
erblichen и erbleicht
erkiesen
erkies||e, — (es)t, —t
erkor (erkieste)
erköre
erkies(e)
erkoren (erkiest)
erlöschen
erlösche, erlisch (e) st, erlischt
erlosch, — (e)st
erlösche
erlisch
erloschen
erschallen4
erschall||e, —st, —t
erschallte и erscholl
erschallte и erschölle
erschall (e)
erschallt и erschollen
erschrecken
erschrecke, erschrickst, erschrickt
erschrak, — (e)st
erschräke
erschrick
erschrocken
erwägen
erwäglle, —st, —t
esse, ißt и issest, ißt
erwog, — (e)st
aß, —est
erwöge
erwäg (e)
erwogen
essen
äße
iß
gegessen
fahren
fahre, fährst, fährt
fuhr, — (e)st
führe
fahr(e)
gefahren
fallen
falle, fällst, fällt
fiel
fiele
fall(e)
gefallen
1 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены полностью в скобках.
’ Ср. erbleichen, verbleichen.
8 Ср. bedingen.
♦ Ср. schallen
Infinitiv
Неопределённая
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего времени
fangen
fechten
finden
flechten
fliegen
fliehen
fließen
fressen
frieren
g&ren
gebären
geben
gedeihen
gehen
gelingen
gelten
genesen
genießen
geschehen
gewinnen
gießen
gleichen
gleiten
glimmen
graben
greifen
haben
halten
hängen, han¬
gen vi
hängen vt
hauen
heben
heißen
helfen
kennen
kiesen 1
klimmen
klingen
1 Cp. erkle
fange, fängst, fängt
fechte, fichtst, ficht
find||e, ~est, ~et
flechte, flichtst, flicht
flieg||e, ~st, ~t (fleugst, fleugt)
fliehje, ~st, ~t (fleuchst,
fleucht)
fließlle, ~(es)t, ~t (fleußt,
fleußt)
fresse, frißt (frissest), frißt
frier||e, ~st, ~t
gär||e, ~st, ~t
gebäre, gebärst, gebärt и ge¬
bierst, gebiert
gebe, gibst, gibt
gedeih||e, ~st, ~t
geh||e, ~st, ~t
gelingt
gelte, giltst, gilt
genes||e, ~(es)t, ~t
genieß||e, ~ (es) t, ~t
geschieht
gewinn||e, ~st, ~t
gieß||e, ~(es)t, ~t
gleich||e, ~(e)st, ~t
gleit||e, ~est, ~et
glimm||e, ~st, ~t
grabe, gräbst, gräbt
greif||e, ~st, ~t
habe, hast [-a-], hat [-a-]; haben
halte, hältst, hält
hange, häng||e, ~st, ~t
hängde, ~st, ~t
hau||e, ~st, ~t
heb ||e, ~st, ~t
heißfle, ~(es)t,
helfe, hilfst, hilft
kenn||e, ~st, ~t
kieslle, ~(es)t, ~t
klimm||e, ~st, ~t
klinglle, ~st, ~t
sen.
fing
focht, ~(e)st
fand, ~(e)st
flocht, ~est
flog, ~(e)st
floh, ~ (e)st
floß, flössest
fraß, ~est
fror
gor и gärte
gebar
gab
gedieh
ging
gelang
galt, ~(e)st
genas, ~est
genoß, genössest
geschah
gewann, ~(e)st
goß, gossest
glich, ~(e)st
glitt, ~(e)st и редко
gleitete
glimmte и реже glomm
grub, ~(e)st
griff, ~(e)st
hatte
hielt, ~ (e)st
hing, ~(e)st
hängte
hieb и haute
hob, ~(e)st
hieß, ~(es)t
half, ~(e)st
kannte
kor
klomm, ~(e)st и
klimmte
klang, ~(e)st
finge
föchte
fände
flöchte
flöge
flöhe
flösse
fräße
fröre
göre и gärte
gebäre
gäbe
gediehe
ginge
gelänge
gölte и gälte
genäse
genösse
geschähe
gewönne и gewänne
gösse
gliche
glitte
glimmte и реже glöm¬
me
grübe
griffe
hätte
hielte
hinge
hängte
hiebe и haute
höbe (hübe)
hieße
hülfe и реже hälfe
kennte
köre
klömme и klimmte
klänge
fang(e)
ficht
find (e)
flicht
flieg(e) (fleug)
flieh (e) (fleuch)
fließ(e) (fleuß)
friß
frier(e)
gär(e)
gebär (e) и gebier
gib
gedeih (e)
geh (e)
geling (e)
gilt
genes (e)
genieß (e)
gewinn (e))
gieß(e)
gleich (e)
gleit (e)
glimm (e)
grab(e)
greif (e)
hab(e);
halt(e)
häng(e)
häng(e)
hau(e)
heb(e)
heiß(e)
hilf
kenn (e))
kies(e)
klimm (e)
kling (e)
gefangen
gefochten
gefunden
geflochten
geflogen
geflohen
geflossen
gefressen
gefroren
gegoren и gegärt
geboren
gegeben
gediehen
gegangen
gelungen
gegolten
genesen
genossen
geschehen
gewonnen
gegossen
geglichen
geglitten и редко ge¬
gleitet
geglimmt и реже ge¬
glommen
gegraben
gegriffen
gehabt
gehalten
gehangen
gehängt и ю.-нем. ge¬
hangen
gehauen
gehoben
geheißen
geholfen
gekannt
gekoren
geklommen и geklimmt
geklungen
Infinitiv
Неопределённая
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего времени
kneifen
kommen
können
kreischen
kriechen
küren
laden гру¬
зить1, заря¬
жать
laden при¬
глашать
lassen
laufen
leiden
leihen
lesen
liegen
löschen 1
lügen
mahlen
meiden
melken
messen
mißlingen
mögen
müssen
nehmen
nennen
pfeifen
pflegen
preisen
quellen
raten
reiben
reihen
reißen
reiten
rennen
riechen
ringen
rinnen
rufen
1 См. тж. i
kneif ||е, —st, —t
komm||e, —st, —t (kömmst,
kömmt)
kann, —st, können
kreisch||e, — (e)st, —t
kreiechlle, —st, ~t (kreuchst,
kreucht))
kür||e, —st, ~t
lade, lädst, lädt
lade, lädst, lädt и ladest, ladet
lasse, läßt (lässest), läßt
laufe, läufst, läuft
leid||e, ~est, ~et
leih||e, —st, —t
lese, lies (es) t, liest
lieglle, —st, —t
lösche, lisch (e) st, lischt
lüglle, —st, —t
mahl Це, —st, —t
meid ||e, — est, —et
melklle, —st, —t и реже milkst,
milkt
messe, mißt и missest, mißst
mißlingt
mag, —st, mögen
muß, —t, müssen, müßt
(müsset), müssen
nehme, nimmst, nimmt
nenn||e, —st, —t
pfeif ||e, —st, —t
pfleglle, ~st, —t
preis||e, — (es)t, —t
quelle, quillst, quillt
rate, rätst, rät
reib ||e, —st, — t
reih ||e, —st, — t
reiß |e, ~(es)t, —t
reitlle, — (e)st, —et
renn||e, —st, —t
riechlje, —st, —t
ringile, -st, ~t
rinn||e, ~st, ~ t
rufjfe, —st, —t
erlöschen.
kniff, — (e)st
kam
konnte
kreischte
kroch
kürte и kor, — (e)st
lud, ~ (e)st
lud, — (e)st
ließ, —est
lief, — (e)st
litt, — (e)st
lieh, — (e)st
las, —est
lag
losch, —(e)st
log
mahlte
mied, — (e)st
melkte и реже molk
maß, —est
mißlang
mochte
mußte
nahm
nannte
pfiff, — (e)st
pflegte и pflog, — (e)st
pries, —est
quoll
riet, — (e)st
rieb, — (e)st
reihte (rieh)
riß,rissest
ritt, — (e)st
rannte
roch
rang
rann, — (e)st
rief, — (e)st
kniffe
käme
könnte
kreischte
kröche
kürte и köre
lüde
lüde
ließe
liefe
litte
liehe
läse
läge
lösche
löge
mahlte
miede
melkte и реже mölke
mäße
mißlänge
möchte
müßte
nähme
nennte
pfiffe
pflegte и pflöge
priese
quölle
riete
riebe
reihte
risse
ritte
rennte
röche
ränge
rinne и rönne
riefe
kneif (e)
komm (e)
könne
kreisch (e)
kriech (e) (kreuch)
kür(e)
lad(e)
lad (e)
laß и lasse
lauf(e)
leid(e)
leih (e)
lies
lieg(ej
lisch
lüg(e)
mahl(e)
meid(e)
melk(e) и реже milk
miß
müsse
nimm
nenn(e) ;
pfeif (e) •
pfleg (ej)
preis (e)
quill
rat(e)
reib(e)
reih(e)
reiß(e)
reit(e)
renn(e)’
riechte)
ring(e)
rinn(e))
ruf(e)
gekniffen
gekommen
gekonnt
gekreischt
gekrochen
gekürt и gekoren
geladen
geladen
gelassen
gelaufen
gelitten
geliehen
gelesen
gelegen
geloschen
gelogen
gemahlen
gemieden
gemelkt и gemolken
gemessen
mißlungen
gemocht
gemußt
genommen
genannt
gepfiffen
gepflegt и gepflogen
gepriesen
gequollen
geraten
gerieben
gereiht (geriehen))
gerissen
geritten
gerannt
gerochen
gerungen
geronnen
gerufen
Infinitiv
Indikativ Präsens
Indikativ Imperfekt
Konjunktiv Imperfekt
Imperativ
Повелительное наклонение
Partizip II
Неопределённая
Изъявительное наклонение
Изъявит, накл.
Сослагат. накл.
Причастие
форма
Настоящее время
Прошедшее время
Прошедшее время
прошедшего времени
salzen
salz||е, ~ (es)t, —t
salzte
salzte
salz(e)
gesalzt и gesalzen
saufen
saufe, säufst, säuft
soff, ~(e)st
söffe
sauf(e)
gesoffen
saugen
saug||e, —st, —t
sog, — (e)st и saugte
söge
saugte)
gesogen и gesaugt
schaffen
schaff||e, —st, —t
schuf, —(e)st
schüfe
schaff(e)
geschaffen
schallen
schalllle, —st, —t
schallte и scholl
schölle и реже schaltete
schall (e)
geschallt
scheiden
scheid ||e, —est, —et
schied, — (e)st
schiede
scheid (ej)
geschieden
scheinen
schein||e, —st, — t
schien, — (e)st
schiene
. schein (e)
geschienen
scheißen
scheiß ||e, — t, — t
schiß, schissest
schisse
scheiß (e)
geschissen
schelten
schelte, schiltst, schilt
schalt, — (e)st
schölte (schälte)
schilt
gescholten
scheren
scherlle, —st, (schierst,
schor, — (e)st (scherte)
schöre (scherte)
scher (e)
geschoren (geschert)
стричь
schiert)
scheren
scherlle, —st, —t и schierst.
scherte
scherte
scher(e)
geschert
(sich)
беспо-
schiert
коиться
schieben
schieblle, —st, —t
schob, — (e)st
schöbe
schieb (e)
geschoben
schießen
schieß ||e, —t, — t
schoß, schossest
schösse
schieß (e)
geschossen
schinden
schind||e, —est, —et
schund, — (e)st
schünde
schind(ej
geschunden
schlafen
schlafe, schläfst, schläft
schlief, — (e)st
schliefe
schlaf(e)
geschlafen
schlagen
schleichen
schlage, schlägst, schlägt
schleichlle, —st, —t
schlug, — (e)st
schlich, — (e)st
schlüge
schliche
schlag (e)
schleich (e)
geschlagen
geschlichen
schleifen
schleif ||e, —st, —t
schliff, — (e)st
schliffe
schleif (e)
geschliffen
schleißen
schleiß||e, — (es)t, —t
schleißte и schliß,
schlissest
schloff, — (e)st
schlisse и schleißte
schleiß (e)
geschleißt, geschlissen
schliefen
schlief ||e, —st, —t
schlöffe
schlief (e)
geschloffen
schließen
schließ||e, —t, —t
schloß, schlossest
schlösse
schließ (e) (schleuß)
geschlossen
(schleußt, schleußt)
schlingen
schling||e, —st, —t
schmeiß ||e, — (es)t, — t
schlang, — (e)st
schlänge
schling(e)
geschlungen
schmeißen
schmiß, schmissest
schmisse
schmeiß (e)
geschmissen
schmelzen vl
schmelze, schmilzt,
schmolz, — (es)t
schmölze
schmilz
geschmolzen
schmilzt
schmelzen vt
schmelz||e, — t, — t и
schmelzte и schmolz,
schmelzte и schmölze
schmelz (e) и schmilz
geschmelzt и geschmol
schmilzt, schmilzt
—(es)t
zen
schnauben
schnaub||e, —st, —t
schnaubte (schnob)
schnaubte (schnöbe)
schnaub (e)
geschnaubt (geschno¬
ben)
geschnitten
schneiden
schneid ||e, —est, —et
schnitt, — (e)st
schnitte
schneid (e)
schrecken 1
schrecke, schrickst, schrickt
schrak, — (e)st
schräke
schrick
geschrocken
пугаться
schrecken
schreckt
schreckte и schrak
schreckte и schräke
geschrocken
кричать
(о дичи)
schreiben
schreib ||e, —st, — t
schrieb, — (e)st
schriebe
schreib (e)
geschrieben
schreien
schrei || e, —st, — t
schreit ||e, —est, —et
schrie; schrie (e)n
schriee
schrei (e)’
geschrie (e) n
schreiten
schritt, — (e)st
schritte
schreit (e)
geschritten
1 Cm.
тж. erschrecken, cp. zurückschrecken.
840
Infinitiv
Неопределённая
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное наклонение
Partizip II
Причастие
прошедшего времени
schrinden
schrind||e, ~ (е) stw —et
schrund, —(e)st
schründe
schrind (e)
geschrunden
schweigen
schweig||e, —st, —t
schwieg, —(e)si
schwiege
schweig (e)
geschwiegen
schwellen
schwelle, schwillst, schwillt
schwoll, —(e)st
schwölle
редко schwill
geschwollen
schwimmen
schwimmlle, —st, —t
schwamm, ~(e)st
schwömme и schwäm¬
schwimm (e)
geschwommen
me
schwinden
schwind||e, —est, —et
schwand, ~ (e) st
schwände
schwind (e)
geschwunden
schwingen
schwing||e, —st, — t
schwang, —(e)st
schwänge
schwing (e)
geschwungen
schwören
schwör||e, —st,
schwur и schwor,
schwüre
schwör (e)
geschworen
~(e)st
sehen
sehe, siehst, sieht
sah
sähe
sieh (e)
gesehen
sein
bin, bist, ist; sind, seid, sind;
war, warst; ihr war(e)t
wäre, wär (e) st; ihr
sei, seid
gewesen
Konjunktiv Präsens sei,
wär(e)t
sei (e) st, sei; seien, seiet,
seien
senden
send ||e, —est, —et
sandte и sendete
sendete
send(e)
gesandt и gesendet
sieden
sied ||e, —est, —et
sott, —est и siedete
sötte и siedete
sied (e)
gesotten и gesiedet
singen
singlle, ~st, ~t
sang, — (e)st
sänge
sing(e)
gesungen
sinken
sink||e, —st, —t
sank, — (e)st
sänke
sink(e),
gesunken
sinnen
sinn||e, —st, —t
sann, — (e)st
sänne и sonne
sinn(e)
gesonnen
sitzen
sitz||e, —t, —t
saß, —est
säße
sitz(e)
gesessen
sollen
soll, —st, ~
sollte
sollte
—-
gesollt
spalten
spalt||e, —est, —et
spaltete
spaltete
spalte
gespaltet и gespalten
speien
spei||e, —st, ~t
spie; spie(e)n
spiee
spei(e)
gespie(e)n
spinnen
spinnlle, —st, —t
spann, —(e)st
spönne и spänne
spinn (e)
gesponnen
spleißen
spleiß||e, —t, —t
spliß, splissest
splisse
spleiß (e)
gesplissen
sprechen
spreche, sprichst, spricht
sprach [-a:-], — (e)st
spräche [-8:-]
sprich
gesprochen
sprießen
sprieß||e, — (es)t,
sproß, sprossest
sprösse
sprieß (e|
gesprossen
springen
springlle, —st, —t
sprang, — (e)st
spränge
spring (e)
gesprungen
stechen
steche, stichst, sticht
stach [-a:-], —(e)st
stäche [-e:-]
stich
gestochen
stecken
steck||e, —st,
stak, —(e)st и steckte
stäke и steckte
steck(e)<
gesteckt
stehen
steh || e, —st, —t
stand, —(e)st (stund,
stünde и stände
steh
gestanden
—est)
stehlen
stehle, stiehlst, stiehlt
stahl
stähle и stöhle
stiehl
gestohlen
steigen
steig||e, —st, ~t
stieg, — (e]st
stiege
steig (e)
gestiegen
sterben
sterbe, stirbst, stirbt
starb
stürbe
stirb
gestorben
stieben
stieb||e, —st, —t
stob, — (e)st и stiebte
stöbe и stiebte
stieb (e)
gestoben и gestiebt
stinken
stink||e, —st, —t
stank, — (e) st
stänke
stink (e)
gestunken
stoßen
stoße, stößt, stößt
stieß, ~ est
stieße
stoß (e)
gestoßen
streichen
streich||e, —st, —t
strich, — (e)st
striche
streich (ej
gestrichen
streiten
streit||e, —est, —et
stritt, —(e)st
stritte
streit (e)
gestritten
tragen
trage, trägst, trägt
trug
trüge
trag(e)
getragen
treffen
treffe, triffst, trifft
traf, — (e)st
träfe
triff
getroffen
treiben
treib||e —st, —t
trieb
triebe
treib (e)
getrieben
treten
trete, trittst, tritt
trat, —(e)st
träte
tritt
getreten
triefen
trief ||e, —st, —t
triefte и troff, — (e)st
triefte и tröffe
trief(e)
getrieft и getroffen
trinken
trink||e, —st, —t
trank, — (e)st
tränke
trink (e)
getrunken
trügen
trüglle, —st, — t
trog, — (e)st
tröge
trüg(e)
getrogen
tun
tue, tust, tut; tu(e)n
tat, — (e)st (tat, tatst)
täte
tu(e);
getan
verbleichen
verbleich||e, —st, — t
verblich
verbliche
verbleiche
verblichen
verderben
verderbe, verdirbst, verdirbt
verdarb
verdürbe
verdirb
verdorben
Infinitiv
Неопределё иная
форма
Indikativ Präsens
Изъявительное наклонение
Настоящее время
Indikativ Imperfekt
Изъявит, накл.
Прошедшее время
Konjunktiv Imperfekt
Сослагат. накл.
Прошедшее время
Imperativ
Повелительное наклонение
Partizip II
Причастие
вротедшего времени
verdrießen
verdrieß Це, ~(es)t,
verdroß, verdrossest
verdrösse
verdrieß (e)
verdrossen
vergessen
vergesse, vergißt (vergissest),
vergißt
vergaß, — est
vergäße
vergiß
vergessen
verlieren
verlier [|e, —st, —t
verlor
verlöre
verlier (e)
verloren
verzeihen
verzeih||e, —st, — t
verzieh, — (e)st
verziehe
verzeih (e)
verziehen
wachsen
wachse, wachs (es) t, wächst
wuchs —est
wüchse [-y:-]
wachs (e)
gewachsen
wägen 1
wäg||e, —st, —t
wog (wägte))
wöge (wäg(e)te}
wäg(e))
gewogen
waschen
wasche, wasch (e) st, wäscht
wusch [-u:-], —est
wüsche [-y:-]
wasch (e)
gewaschen
weben
web||e, —st, —t
webte и wob, — (e)st
webte и wöbe
web (e)
gewebt и gewoben
weichen
weich ||e, —st, —t
wich, — (e)st
wiche
weich (e)
gewichen
weisen
weis||e, — (es)t, —t
wies, —est
wiese
weis (e)
gewiesen
wenden
wend||e, —est, —et
wandte и wendete
wendete
wende
gewandt и gewendet
werben
werbe, wirbst, wirbt
warb
würbe
wirb
geworben
werden
werde, wirst, wird
wurde (ward)
würde
werde
geworden и worden2
werfen
werfe, wirfst, wirft
warf, — (e)st
würfe
wirf
geworfen
wiegen
wieglle, —st, —t
wog
wöge
wieg(e)
gewogen
winden
wind||e, —est, —et
wand, —est
wände
wind (e)
gewunden
winken
wink||e, —st, — t
winkte
winkte
winke
gewinkt (gewunken)
wirren
wirr|[e, —st, —t
wirrte
wirrte
wirre
gewirrt (geworren))
wissen
weiß, —t, —; wissen, wißt,
wissen
wußte
wüßte
wisse
gewußt
wollen
will, —st, —; wollen
wollte
wollte
wolle
gewollt
wringen
wringlle, —st, —t
wrang, — (e)st
wränge
wring (e))
gewrungen
zeihen 3
zeih||e, —st, — t
zieh, — (e) st и редко
zeihte
ziehe
zeih (e)
geziehen
ziehen
ziehlle, —st, —t (zeuchst,
zeucht)
schrecke zurück, schrickst zu¬
rück, schrickt zurück
zog, — (e)st
zöge
zieh(e) (zeuch)
gezogen
zurück¬
schrecken
schrak, — (e)st zurück
schräke zurück
schrick zurück
zurückgeschreckt
(zurückgeschrocken)
zwingen
1 Cp. wieg
2 В форма
3 Cp. verz<
zwinglle, —st, —t
en.
x страдательного залога
eihen.
zwang, — (e)st
zwänge
zwing (e)
gezwungen
СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ И УСТОЙЧИВЫХ СОКРАЩЕНИИ,
ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПЕЧАТИ
АЗЛК [а-зэ-эл-кй] — автомобильный
завод имени Ленинского комсомола
АМН [а-эм-эн]— Академия меди¬
цинских наук СССР
АН [а-$н и ан] — Акадёмия наук
АССР [а-эс-эс-§р] — автономная со¬
вётская социалистйческая респуб¬
лика
АТС [а-тз-бс] — автоматическая те¬
лефонная станция
БелАЗ [белаз], м — Белорусский ав¬
томобильный завод; автомобиль это¬
го завода
БССР [бэ-эс-эс-§р] — Белорусская
Совётская Социалистйческая Респуб¬
лика
БСЭ [бз-зс-б] — Большая совётская
энциклопёдия
БТИ [бэ-тэ-й]— бюро технйческой
информации
ВАЗ [ваз], м — Волжский автомо-
бйльный завод
ВАСХНИЛ [васхнйл]— Всесоюзная
акадёмия сельскохозяйственных наук
имени В. И. Лёнина
ВВС [вз-вз-бс]— воённо-воздушные
силы
ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха]— Выставка до-
стижёний народного хозяйства СССР
ВЛКСМ [вэ-эл-ка-эс-Зм]— Всесоюз¬
ный Лёнинский Коммунистйческий
Союз Молодёжи
ВМС [вз-з.м-эс] — воённо-морскйе
сйлы
ВМФ [вэ-эм-§ф] — воённо-морскбй
флот
ВНР [вэ-эн-§р] — Венгёрская На¬
родная Республика
ВПШ [вэ-пэ-ша]— Высшая партйй¬
ная школа при ЦК КПСС
ВФП [вэ-эф-п§]— Всемйрная феде¬
рация профсоюзов
ВЦСПС [вэ-цэ-эс-пэ-5с] — Всесоюз¬
ный Центральный Совёт Профессио¬
нальных Союзов
ГАЗ [газ], м — Горьковский автомо-
бйльный завод; автомобйль этого за¬
вода
ГАИ [гай] — Государственная авто-
мобйльная инспёкция
ГДР [гз-дз-бр]— Германская Де-
мократйческая Республика
ГОСТ [гост], гост, м — государствен¬
ный общесоюзный стандарт
ГТО [гз-тз-о] — «Готбв к труду ч
обороне СССР» (физкультурный комп¬
лекс)
ГУМ [гум], м Государственный уни¬
версальный магазйн
ГЭС [гэс] — гидроэлектростанция
ДОСААФ [досаф] — Всесоюзное
Краснознамённое добровольное об¬
щество содёйствия армии, авиации и
флоту
ЖЭК [жэк] — жилйщно-эксплуата-
цибнная контбра
ЗАЗ [заз], ж — Запорожский авто¬
мобильный завбд
ЗИЛ [зил], м— Московский авто-
мобйльный завбд ймени И. А. Лиха¬
чёва; автомобйль этого завода
И ВЦ [и-вэ-ц4] — информационно¬
вычислительный центр
ИЛ [ил], Ил, м — самолёт конструк¬
ции С. В. Ильюшина
ИМЛ [им£л] — Институт марксйз-
ма-ленинйзма при ЦК КПСС
ИТР [и-тэ-бр] — инженёрно-технйче-
ские работники
КамАЗ [камаз], м — Камский авто-
мобйльный завбд
КБ [ка-бэ] — конструкторское бюро
КВН [ка-вэ-^н] — Клуб весёлых и
находчивых
К Н Д Р [ка-эн-дэ-Зр] — Корёйская
Нарбдно-Демократйческая Республи¬
ка
КНР [ка-эн-Зр]— Китайская Народ¬
ная Республика
КП [ка-пЗ] — Коммунистйческая
партия
КПД, кпд [ка-из-дб]— коэффициёнт
полёзного дёйствия
КПСС [ка-пэ-эс-§с] — Коммунистй¬
ческая партия Совётского Союза
КрАЗ [краз], м — Кременчугский
автомобйльный завбд; автомобйль
этого завода
ЛГУ [эл-гэ-у]— Ленинградский го¬
сударственный университёт ймени
А. А. Жданова
Л КСМ [эл-ка-эс-^м] — Лёнинский
Коммунистйческий Союз Молодёжи
МАЗ [маз], м — Мйнский автомо¬
бйльный завбд; автомобйль этого за¬
вода
МГУ [эм-гэ-у]— Московский госу¬
дарственный университёт ймени
М. В. Ломоносова
МИД [мид], м — министёрство ино¬
странных дел
МНР [эм-эн-Зр]— Монгбльская На¬
родная Республика
МСЭ [зк-зс-б] — Малая совётская
энциклопёдия
МХАТ [мхат], м — Московский Ху¬
дожественный академйческий театр
СССР ймени М. Горького
НАТО [нато] — организация Сёверо-
Атлантйческого договора (англ. North
Atlantic Treaty Organization, NATO)
НРБ [эн-эр-б§]— Народная Респуб¬
лика Болгария
OB [о-вб]— отравляющие вещества
ООН [обн] — Организация Объеди¬
нённых Наций
ОТ К [о-тз-ка] — отдёл технического
контроля
ПВО [пз-вз-6] — противовоздушная
оборона
ПНР [пэ-эн-Зр] — Польская Нарбд-
няя Республика
ПТУ [пэ-тэ-у] — профессионально-
технйческое учйлище
РОНО [ронб] — районный отдёл на¬
родного -образования
РСФСР [эр-эс-эф-эс-Зр] — Россйй-
ская Совётская Федератйвная Социа¬
листйческая Республика
СА [зс-а] — Совётская Армия
СОКК и КП [сок и ка-пэ] — Союз
обществ Красного Креста и Красного
Полумёсяца СССР
ССР [зс-зс-бр]— Совётская Социа¬
листйческая Республика (например:
Азербайджанская ССР)
СССР [зс-зс-эс-бр] — Союз Совёт-
ских Социалистйческих Республик
СФ РЮ [эс-эф-эр-ю] — Социалистй¬
ческая Федератйвная Республика
Югославия
США [сша и эс-ша]— Соединённые
Штаты Амёрики
СЭВ [сзв] — Совёт экономйческой
взаимопомощи
ТУ [т^], Ту — самолёт конструкции
А. Н. Туполева
ТЭЦ [тзц] — теплоэлектроцентраль
ТЮЗ [тюз], м — театр юного зрй-
теля
УССР [у-эс-эс-5р] — Украинская Со¬
вётская Социалистйческая Респуб¬
лика
ФЗК [фэ-зэ-ка\ — фабрйчно-завод-
скбй комитёт, фабзавком
ФРГ [фэ-эр-гэ] — Федератйвная
Республика Германии
ЦБНТИ [цэ-бэ-эн-тэ-й] — централь¬
ное бюро научно-технйческой инфор¬
мации
ЦДРИ [цэ-дрй] — Центральный дом
работников искусств СССР
ЦДСА [цэ-дэ-са] — Центральный
дом Совётской Армии ймени М. В.
Фрунзе
ЦК [цэ-ка] — Центральный Коми¬
тёт
ЦКБ [цэ-ка-64] — центральное кон¬
структорское бюро
ЦКТБ [цэ-ка-тэ-б$] — центральное
конструкторское технйческое бюро
ЦПКиО [цэ-пэ-кэ-и-6] — централь¬
ный парк культуры и отдыха
ЦСКА [цэ-эс-ка] — Центральный
спортйвный клуб армии
ЦУМ [цум], м — Центральный уни¬
версальный магазйн
Ч П [че-пб] — чрезвычайное проис-
шёствие
ЧССР [че-эс-эс-5р]— Чехословацкая
Социалистйческая Республика
ЭКГ [з-ка-гб] — электрокардиограм¬
ма
ЮАР [юар] — Южно-Африканская
Республика
ЮНЕСКО [юнЗско]— Организация
Объединённых Наций по вопросам
образования, науки и культуры (англ.
United Nations Educational, Scienti-
fic- and Cultural Organization,
UNESCO)
Я К [як], Як, м — самолёт конструк¬
ции А. CL Яковлева
— 844 —
ТАБЛИЦА НЕМЕЦКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ РУССКИХ ИМЕН
Система транскрипции русских имен и названий проф. Штейница легко доступна для понимания и довольно
в качестве справочного пособия
Druckschrift
Schreibschrift
Ben en nung
Aussprache
etwa
wie in
Antiqua
Kursiv
А а
А а
OS? а
а
а
kann
а:
aber
Б б
Б б
<Г
be
b
backen
am Wortende p
Kap
В в
В в
ve
V
Wasser
am Wortende f
Brief
Г г
Г г
*
ge
g
Garten
am Wortende k
Spuk
Д д
Д д
ds
d
Dank
am Wortende t
hart
Е е
Е е
% О
je
ie
Antje
unbetont э
bereit
Ё ё
Ё ё
%
Е е
Е е
% «
} J°
jo
Joch
Ж ж
Ж ж
Зв
3
Passagier
am Wortende J
Tisch
3 з
3 з
st
ze
z
Rose
/у) ✓
am Wortende s
Kies
И и
И и
и
i:
i:
Biene
И й
И й
W и
(i mit der
I
Mai
Kürze)
К к2
К к2
(Ж *
ka
k
kalt
Л л
Л л
Q/f
el
engl. well
li
Billard
М м
М м
оЛ ж
em
m
Muhme
Н н
Н н
Q%~ м
en
n
nun
О о
О о
0 о
Э
3
Sonne
unbetont vor
betonter Silbe а
Fabrik
П п
П п
pe
P
Paul
Р р
Р Р
er
Zungen-R
Rat
1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festgelegt
1 Die Buchstabenfolge kc
(wie z. B. in Александра) wird
im Deutschen durch x
wiedergegeben (z. B« Ale
- 845 -
И НАЗВАНИИ ПО СИСТЕМЕ ПРОФЕССОРА ШТЕИНИЦА
точно передает звуки русского языка. Настоящая таблица утверждена Министерством народного образования- ГДР
для школы и учреждений.
Wiedergabe in Antiqua
nach Steinitz
Beispiele zur Umschrift nach Steinitz
(mit russischer Betonung)
Wiedergabe nach
der sog. bibliothekar.
Transkription
j В, b
} W, w
} G> g
} D, d
Je, je im Anlaut
je nach Selbstlaut
je nach ъ und ь
e nach Mitlaut
Jo, jo
о nach sch, sh, tsch, z
j Sh, sh
} S, s
I, i
i als eigener Laut nach
Selbstlaut
i
J im Anlaut
unbezeichnet nach и
unbezeichnet nach ы
К, k
| L, 1
M, m
N, n
j О, о
P, P
R, г
{Амударья ( = Amudarja), Лена ( = Lena)
Аня (= Anja), Ваня (= Wanja)
Баку (=Baku), Челябинск (= Tscheljabinsk), Глеб (= Gleb)
Вязьма (= Wjasma), Москва (= Moskwa), Орлов (= Orlow)
Гоголь (= Gogol)
Кривой Рог (= Kriwoi Rog)
Днепр (= Dnepr), Одесса (= Odessa),
Ленинград (= Leningrad)
Ереван (= Jerewan)
Фадеев (= Fadejew), aber: Киев (= Kiew1)
съезд (= Sjesd [= Kongreß]), Запорожье (= Saporoshje)
Днепр (= Dnepr), aber: Совет (= Sowjet *)
Орёл, Орел (= Orjol)
Жёлтое море, Желтое море (= Sholtoje тоге [= Gelbes
Meer])
Жуковский (= Shukowski), Ржев (= Rshew), Воронеж
(= Woronesh)
Новая Земля (= Nowaja Semlja), Казань (= Kasan)
союз (= Sojus) [= Union])
Иркутск (= Irkutsk), Калинин (= Kalinin)
Кутаиси (= Kutaissi)
Тайга (= Taiga, Алексей (= Alexei2), Толстой (= Tolstoi)
Йошкар-Ола (= Joschkar-Ola)
Бийск (= Bisk), Горький (= Gorki)
Грозный (= Grosny)
Кремль (= Kreml), Маяковский (= Majakowski), Омск
(= Omsk)
f Латвия (= Latwija), Волга (= Wolga), Орёл, Орел
J (= Orjol)
t Ленин (= Lenin), Ольга (= Olga)
Мурманск (= Murmansk), Крым (Krim *)
Нина (= Nina), Иван (= Iwan)
f Ольга (= Olga), Гоголь (= Gogol)
t Одесса (= Odessa)
Пушкин (= Puschkin), Севастополь (= Sewastopol), Майкоп
(= Maikop)
Репин (= Repin), Урал (= Ural), Днестр (= Dnestr)
J А, а
} В, b
} V, v
} G» g
} D, d
* E, e
*
} E(E), е(ё)
) 2, l
} Z, z
P-i
J, j
} K, k
L, 1
M, m
N, n
O, о
} P,P
R, г
worden waren,
xandra).
- 846 -
Druckschrift
Schreibschrift
Benennung
Aussprache
etwa
wie in
Antiqua
Kursiv
C c2-3
С С2’3
es
s
naß
T T
Т т
te
t
Titel
У. у
У у
u
u
Mutter
u:
Uhr
ф Ф
ф ф
ef
f
Fahrt
X X
X х
л а
xa
X
ach
9
ich
Ц Ц
ц ц
ф ч
tse
ts
zu
Ч 4
Ч ч
7
tfe
tj
Kutsche
Ш in
Ш ш
Ja
J
schon
Щ щ
Щ щ
Щ <4
ftfa
Ъ ъ
Ъ ъ
ъ
jer (hartes
stumm
Zeichen)
Ы ы
Ы ы
jer'y
zwischen i
und у Fisch
Ь ь
Ь ь
6
weiches
stumm
Zeichen
Э э
Э 9
э в
8
8
Erbe
e:
Ehre
Ю ю
Ю ю
ж w
ju
ju
jung
Я я
Я я
л
ja
ja
Jammer
ja:
Jahr
1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festge
1 Die Buchstabenfolge Kc(wie z. B. in Александра) wird im Deutschen durch x wiedergegeben (z. В. Alexandra).
• Die Verdoppelung cc wird wie ß in «Faß> gesprochen und entsprechend der russischen Schreibung des Eige
- 847 -
Wiedergabe in Antiqua
nach Steinitz
Beispiele zur Umschrift nach Steinitz
(mit russischer Betonung)
Wiedergabe nach
der sog. Bibliothekar.
Transkription
S, s im Anlaut
ss im Wortinneren
zwischen Selbstlau¬
ten
s im Wortinneren in
allen anderen Fällen
s im Auslaut
T, t
U, u
F, f
Ch, ch
Z, z
Tsch, tsch
Sch, sch
Stsch, stsch
unbezeichnet
Самарканд (= Samarkand)
Некрасов (= Nekrassow)
Красноярск (= Krasnojarsk)
Энгельс (= Engels)
Ташкент (= Taschkent), Катаев (= Katajew)
{Ульянов (= Uljanow), Фрунзе (= Frunse)
Урал (Ural), Тула (= Tula), Баку (= Baku)
Фадеев (= Fadejew), Прокофьев (= Prokofjew)
{Харьков (= Charkow), Чехов (= Tschechow)
Хибины (= Chibiny)
Циолковский (= Ziolkowski), Винница (= Winniza), Донец
(= Donez)
Чайковский (= Tschaikowski), Мичурин (= Mitschurin), Шо¬
стакович (= Schostakowitsch)
Шолохов (= Scholochow), Пушкин (= Puschkin), Иртыш
(= Irtysch)
Щедрин (= Stschedrin), Радищев (= Radistschew)
съезд (= Sjesd [= Kongreß])
T, t
j U, u
F, f
| Ch, ch
У
unbezeichnet
legt worden waren.
nnamens
Рыльский (= Rylski), Грозный (= Grosny),
aber: Крым (= Krim *)
Лёнька, Ленька (= Ljonka), Гоголь (= Gogol)
f Энгельс (= Engels), Днепрогэс (= Dneproges)
l Эренбург (= Ehrenburg)
Юрьев (= Jurjew), Анюта (= Anjuta)
f Ялта (= Jalta), Вязьма (= Wjasma), Ваня (= Wanja)
I Ярославль (—Jaroslawl), Татьяна (= Tatjana), Амударья
l (= Amudarja)
in Antiqua im Auslaut mit ss wiedergegeben. Beispiel: Донбасс ■■ Donbass.
| С, c
}c,e
} S, S
Sc, §c
am Wortende
unbezeichnet,
im Wortinne¬
ren durch Bin¬
destrich wie¬
dergegeben
} У
(bei Oberlän¬
gen neben,
sonstüber dem
vorangehen¬
den Buchsta¬
ben)
) £, e
Ju, ju
Ja, ja
Р 89 РУССКО-НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ. Около 53000 слов. Изд. 7-е, испр. и доп. Под
ред. Е. И. Лепинг, Н. П. Страховой, К. Лейна и Р. Эккерта. М., «Русский язык»,
1976.
848с. 4И (Нем) (03)
Сдано в набор 4/VII 1974 г. Подписано в печать 29/1X 1976 г. Формат 84Х108,/1в.
Бумага типогр. № 1. Печатных листов 53 (89,04). Учетно-издательских листов 154,6.
Тираж 85000 экз. Заказ № 304. Цена словаря в переплете 5 р. 04 к.
Издательство «Русский язык»
103009, Москва, К-9, Пушкинская ул., 23
Ордена Трудового Красного Знамени Ленинградская типография № 2 имени Евгении
Соколовой Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров
СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли« 198052, Ленинград,
Л-52, Измайловский проспект, 29.