Автор: Лепинг Е.И.  

Теги: словарь   немецкий язык  

ISBN: 87106—047—X

Год: 1976

Текст
                    RUSSISCH-DEUTSCHES
WÖRTERBUCH
Mit etwa 53000 Stichwörtern
Siebente, verbesserte und
erweiterte Auflage
Herausgegeben
von E. I. LEPING, N. P. STRACHOWA,
K. LEYN und R. ECKERT
В RÜCKEN-VERLAG
DÜSSELDORF 1976


РУССКО-НЕМЕЦКИИ СЛОВАРЬ Около 53000 слов Издание седьмое, исправленное и дополненное Под редакцией Е. И. ЛЕПИНГ, Н. П. СТРАХОВОЙ, К. ЛЕЙНА и Р. ЭККЕРТА МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК» 1976
4И(Нем)(03) Р89 Настоящее издание Русско-немецкого словаря выходит в переработанном и допол¬ ненном виде — в словарь включены слова и словосочетания, появившиеся за последние годы в русском языке и имеющие актуальное общественно-политическое значение, а также отражающие состояние различных областей науки и техники. В переводах учтены новые явления в развитии немецкого языка последних десятилетий. Словарь содержит около 53 тысяч слов современного русского литературного языка с подробной разработкой значений. Слова и отдельные значения слов сопровождаются необходимыми пояснениями и пометами, указывающими на грамматическую принад¬ лежность слова, стилистическую окраску и т. д. Для показа употребления слова при¬ водится значительное количество словосочетаний. Словарь предназначается для специалистов в области немецкого языка, переводчи¬ ков и преподавателей, а также для немецких читателей, занимающихся русским языком. Редакция германских языков Зав редакцией А. Д. Михальчи Ведущие редакторы: Н. П. Басова, В. Д. Смирнова Редакторы: Э. Л. Рымашевская, Е. М. Жаркова Переплет художника В. И. Столярова Художественный редактор Л. А. Бабаджанян Технические редакторы: Е. А. Сиротинская, О. И. Скребнева Корректоры: О. Д. Баулина, М. С. Губернаторова, В. Л. Суворова ISBN 87106—047—X Brücken-Verlag © Издательство «Русский язык», 1976 г. Г 70105-112 111 75 F 015(01)-76 1175
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА После десятилетнего перерыва Издательство выпу¬ скает седьмое, переработанное и дополненное, издание русско-немецкого словаря. Первое издание словаря, уви- девшее свет в 1943 году, было подготовлено в основном силами Издательства; второе издание словаря вышло в 1948 году под редакцией А. А. Лепинга, третье — в 1956 году под редакцией А. А. Лепинга и Н. П. Страхо¬ вой. Предыдущее, шестое, издание было выпущено в 1965 году под редакцией А. Б. Лоховица, А. А. Лепинга и Н. П. Страховой. В подготовке настоящего издания приняли участие Е. И Лепинг и Н. П. Страхова, просмотревшие и до- полнившие словарь. К работе над словарем были при¬ влечены также немецкие специалисты К. Лейн и проф. Р. Эккерт — преподаватели русского языка Лейпциг¬ ского университета им. Карла Маркса, которые отредак¬ тировали переводы, уточнили стилистические пометы в немецкой части словаря, а также пополнили словарь ря¬ дом новых статей. Главная задача, которую поставило Издательство при подготовке этого издания, состояла в том, чтобы в словаре был достаточно полно отражен лексический состав современного русского и немецкого языков. В сло¬ варь включены новые слова и значения слов, появив¬ шиеся за последнее десятилетие и имеющие актуальное значение. Добавлены также слова основного лексического фонда, не вошедшие в предыдущие издания. Дополнены и уточнены значения многозначных слов. Наконец, в сло¬ варь введены словосочетания и фразеологические едини¬ цы, отсутствие которых затрудняло понимание употреб¬ ления слов. В словарь включены также новые термины и терми¬ нологические сочетания, отражающие развитие различ¬ ных областей науки и техники и нашедшие широкое рас¬ пространение в прессе и научно-популярной литературе. Узкоспециальная научно-техническая терминология, как правило, в настоящий словарь не включалась. Значительная работа проделана по улучшению и уточнению переводов: часть описательных переводов заменена идиоматичными, добавлены современные пере¬ воды и исключены немецкие эквиваленты, являющиеся устарелыми или малоупотребительными. Большое внима¬ ние уделялось стилистической адекватности переводов. Построение словарной статьи и структура словаря со¬ хранены в прежнем виде, но для правильного исполь¬ зования читателем разных переводов одного и того же русского слова или словосочетания дано больше поясне¬ ний к значениям русского слова и к переводам; там, где это возможно, даны указания на сферу употребления немецкого эквивалента. Уточнена система терминологических и стилистических помет как к русскому слову, так и к немецким эквива¬ лентам. Полностью переработан список географических назва¬ ний в связи с появлением на карте мира новых государств. В качестве приложения словарь содержит: 1) список географических названий; 2) таблицу склонения имен существительных; 3) таблицу глаголов сильного и не¬ правильного спряжения; 4) список наиболее употребитель¬ ных русских сокращений, встречающихся в печати; 5) таб¬ лицу немецкой транскрипции русских имен и названий по системе проф. Штейница. Данное издание является наиболее полным из выпу¬ щенных в нашей стране и за рубежом русско-немецких словарей. Им могут пользоваться как советские, так и за¬ рубежные читатели. Издательство приносит глубокую благодарность из¬ дательству «Энциклопедия» в Лейпциге за организацию работы немецких специалистов над настоящим изданием. Обо всех замеченных в словаре недочетах и жела¬ тельных исправлениях просьба сообщать по адресу: 103009, Москва, К-9, Пушкинская ул., 23. Издательство «Русский язык»,
VORWORT DES VERLAGES Zehn Jahre nach der bisher letzten Auflage bringt unser Verlag die siebente, verbesserte und ergänzte Auflage des Russisch-deutschen Wörterbuches heraus. Die erste 1943 erschienene Auflage des Wörterbuches wurde im wesentlichen durch Mitarbeiter des Verlages vorbe¬ reitet; die zweite Auflage erschien 1948 unter der Redak¬ tion von А. A. Leping, und die dritte 1956 unter der Redaktion von A. Ä. Leping und N. P. Strachowa. Die sechste Auflage wurde 1965 von А. B. Lochowiz, A.A. Le¬ ping und N. P. Strachowa herausgegeben. Die Bearbeitung der vorliegenden Neuauflage besorg¬ ten E. I. Leping und N. P. Strachowa, die das Wörter¬ buch durchgesehen und ergänzt haben. An der Arbeit am Wörterbuch nahmen auch Experten aus der DDR teil: die Russisten der Karl-Marx-Universität Leipzig K- Leyn und Prof. Dr. R. Eckert, die die deutschen Äquivalente durch¬ gesehen und die stilistischen Kennzeichnungen in dem deutschsprachigen Teil des Wörterbuches präzisiert sowie neue Wortartikel nachgetragen haben. Das Hauptanliegen des Verlages bei der Vorbereitung dieser Auflage war es, den Wortbestand der modernen russischen und deutschen Sprache mit ausreichender Voll¬ ständigkeit zu repräsentieren. In das Wörterbuch wurden die im letzten Jahrzehnt auf gekommenen und gegenwär¬ tig aktuellen Neuwörter und Neubedeutungen aufgenom¬ men. Auch in den früheren Ausgaben nicht berücksichtigte Wörter aus dem lexikalischen Grundbestand sind in der vorliegenden nachgetragen worden. Die Bedeutungen po¬ lysemantischer Wörter wurden ergänzt und präzisiert. Auf genommen wurden ferner Wortverbindungen und phra¬ seologische Einheiten, ohne die der Gebrauch des jeweili¬ gen Stichwortes schwer zu verstehen ist. Das Wörterbuch enthält gleichfalls neue Fachtermini und terminologische Wortverbindungen, in denen sich die Entwicklung verschiedener Bereiche der Wissenschaft und Technik niederschlägt und die in der Presse und im po¬ pulärwissenschaftlichen Schrifttum weit verbreitet sind. Nur in engen Spezialbereichen gebräuchliche Fachtermini wurden in das vorliegende Wörterbuch nicht auf genommen. Umfangreiche Arbeit wurde geleistet, um die Überset¬ zungen zu verbessern und zu präzisieren: umschreibende Übersetzungen wurden z. T, durch idiomatische ersetzt, es wurden aktuellere Übersetzungen auf genommen und ver¬ altete bzw. wenig gebräuchliche deutsche Äquivalente ge¬ strichen. Großer Wert wurde auf die stilistische Abtim- mung der Übersetzungen gelegt. Der Aufbau der Wortartikel und die Struktur des Vör- terbuches blieben grundsätzlich unverändert. Um jdoch dem Benutzer die richtige Verwendung verschieener Äquivalente ein und desselben russischen Wortes bzw ein und derselben Wortverbindung zu ermöglichen, wurdeeine Differenzierung der Bedeutungen des russischen Wirtes sowie der Übersetzungen vorgenommen, indem mehr Er¬ läuterungen zu den russischen Wortbedeutungen und Übersetzungen geboten wurden. Soweit möglich, wtrden Hinweise auf den Verwendungsbereich des jeweilgen deutschen Äquivalents gegeben. Das System der terminologischen und stilistishen Kennzeichnungen der russischen Wörter und der deutehen Äquivalente wurde präzisiert. Völlig überarbeitet wurde das Verzeichnis der geigra¬ phischen Namen, wodurch der Entstehung neuer Staten Rechnung getragen wurde. Als Anlagen enthält das Wörterbuch: 1) ein Verzich- nis geographischer Namen; 2) eine Tabelle der Substaitiv- deklination; 3) eine Zusammenstellung der Konjugatons- formen der starken und der unregelmäßigen Verben; 4 ein Verzeichnis der gebräuchlichsten in der Presse vorkomnen- den russischen Abkürzungen; 5) die Transkriptionstajelle der russischen Namen und Begriffe nach Prof. Steiniz. Bei der vorliegenden Auflage handelt es sich um das vollständigste von allen in unserem Lande und im Aus¬ land erschienenen russisch-deutschen Wörterbüchern Es kann sowohl von russisch sprechenden als auch von deutschsprachigen Benutzern gebraucht werden. Aufrichtigen Dank schulden wir dem VEB Verlag En¬ zyklopädie Leipzig für die Organisation der Arbeit der deutschen Kollegen an der vorliegenden Ausgabe. Die Benutzer des Wörterbuches werden gebeten, Mittei¬ lungen über etwa festgestellte Mängel oder eventuell er¬ forderliche Verbesserungen des Wörterbuches an den Verlag Russische Sprache, UdSSR, 103009, Moskau, K-9, Pusch-» kinskaja uliza, 23, zu richten.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЕМ Расположение материала Русские заглавные слова расположены в алфавитном порядке. Заглавные слова с общим корнем объединены в гнез¬ да, если они стоят рядом по алфавиту. Неизменяемая часть заглавного слова, а также пер¬ вого заглавного слова гнезда отделяется параллельными линиями (||); внутри статьи эта часть слова заменяется тильдой (~). Каждое новое слово в гнезде набрано по¬ лужирным шрифтом, например: делйм||ое с мат. Dividend [-vi-] m (8); ~ость (чи¬ тай: делимость) ж Teilbarkeit f вёрн||ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас ~ые (читай: верные) часы? geht Ihre Uhr richtig?.. Тильда заменяет также все заглавное слово при по¬ вторении его во фразеологии, например: вести 1. führen vt... ~ (читай: вести) судно ein Schiff führen... Ударение и транскрипция Во всех русских и немецких словах показано ударе¬ ние. Оно обозначено косой черточкой над буквой уда¬ ряемого гласного, например: оборудование с Ausstattung... В немецких словах, где ударение падает на гласный с умлаутом, знак ударения не ставится, например, Säge. В словах,* где два гласных имеют умлаут, ударение по¬ казано, например, Geschäftsführung. В немецких словах с двумя или тремя равноударны¬ ми слогами ударения показаны на всех ударяемых глас¬ ных, например, schneeweiß. В сложных немецких словах обозначено только глав¬ ное ударение, которое обычно падает на первый компо¬ нент, например, Getreidespeicher. Если в немецком слове ударение падает на дифтонг, то черточка ставится над первой буквой дифтонга, на¬ пример, laufen. Если при немецком глаголе факультативно (в круглых скобках) дана приставка, на которую падает ударение, то на этом слове даны два знака ударения; в случае употребления глагола с приставкой второе ударение не принимается во внимание, например, (an) kommen (читай: änkommen или kommen). Ударение не показано в следующих случаях: 1) если слово односложно; 2) если при немецком слове имеется транскрипция ударяемого гласного; 3) если слово дано курсивом. При немецких словах, произношение которых не под¬ чиняется основным правилам чтения (главным образом при словах иностранного происхождения)' в прямых скобках дается фонетическая транскрипция всего слова или той его части, которая может вызвать затруднение при чтении. В некоторых случаях перед транскрипцией дается помета (англ., фр., ит. и т. п.), указывающая, из какого языка заимствовано данное слово. Если транскрибируется часть слова, то пометы англ., фр., ит. и т. п. опущены. Ударение показано в транскрипции косой черточкой перед слогом. Черточка, обозначающая главное ударе¬ ние, стоит вверху; черточка, обозначающая второстепен¬ ное ударение, стоит внизу, например: варьете с Variete [фр. varie'te:] делйтель м мат. Divisor [-'vi:-] (читай: [di'vi.zor]) авиалйния ж ... Flugroute [-,ru:ta] (читай: ['flu:k- zru:ta]) Транскрипция близких по звучанию слов дана в статье один раз — при первом слове; при других же словах транскрипция не дается и ударение в слове не показы¬ вается (если оно уже было показано в транскрипции) v например: сезбнный Saison* [ze'zog-]; Jäh regelten*, jahres¬ zeitlich; saisonbedingt; ~ рабочий Saisonarbeiter m (6) (Здесь в словах saisonbedingt n Saisonarbeiter ударение не показано, так как показано в слове Saison«) Транскрипция дана также к грамматическим формам существительных, например: па с Pas [фр. ра] m =, « [pas] (Здесь вторая транскрипция показывает, что при употреблении слова во множественном числе s читается) В словосочетаниях транскрипция стоит непосредствен¬ но после того слова, к которому она относится, например: стихийный... носить [иметь] ~ характер einen spontanen Charakter [ka-] haben В словаре используются знаки международного фоне¬ тического алфавита (см. таблицу транскрипционных зна¬ ков). Вертикальная пунктирная черта в не¬ мецких словах показывает, что разделяемые ею буквы надо читать как отдельные звуки, например: Linile (е читается) Häusichen (не: Häu-schen) Peritonelum (и читается) Сведения о частях речи При русских существительных указан род: м — мужской род, ж — женский род, с — средний род. При существительных, употребляющихся только в форме множественного числа, стоит помета мн. — множе¬ ственное число, например: духй мн. Parfüm п (2)
— 8 — Если существительное в одном из своих значений употребляется в форме множественного числа, эта форма показана при данном значении, например: водоём м 1. Wasserbehälter т (6)... 2. мн. ~ы (читай: водоёмы) собир. Gewässer pl... При субстантивированных прилагательных и прича¬ стиях стоит помета сущ., например: жаропонижающее сущ. с мед. Fiebermittel п (6) главное 1. сущ. с Hauptsache f... уполномоченный сущ. м Bevollmächtigte т (14) При существительных, имеющих собирательное значе¬ ние, стоит помета собир., например: валежник м собир. Fallholz п -es, Brüöhholz п Русские реалии, в том числе сложносокращенные сло¬ ва и сокращения, даются как самостоятельные заглавные слова, например, ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич, североморец. Сочетания прилагательного с существительным, обо¬ значающие различные виды данного понятия, даны, как правило, при существительном, например: дробь ж... 2. мат. Bruch т (1*), Brüchzahl f (10); десятичная ~...; простая правильная не¬ правильная ~... Русское прилагательное часто передается в немецком языке первым компонентом сложного слова. Такие слова изображены в словаре с косым дефисом. Это означает, что они в указанном значении употреб¬ ляются в сложении с другим немецким словом, напри¬ мер: берёзов||ый Birken®; ~ая рбща Birkenhain т (1)... Русское прилагательное и соответствующее качествен¬ ное наречие передаются по-немецки большей частью одним и тем же словом. Поэтому, как правило, качествен¬ ные наречия даны в словаре заглавным словом только тогда, когда их перевод имеет особенности по сравнению с переводом соответствующих прилагательных. В боль¬ шинстве случаев словосочетания с наречием приводятся в статье прилагательного. Местоимения снабжены пометой мест. Перевод и примеры употребления местоимений, из¬ меняющихся по родам, даны при форме мужского рода. На своем алфавитном месте приведены формы женского рода, среднего рода и множественного числа со ссылкой на форму мужского рода, например: этот мест, dieser (f diese, п dieses, pl diese); возь¬ мите эту книгу, а я возьму ту nehmen Sie dieses Buch, und ich nehme jenes эта ж см. этот это мест, с 1. см. £тот... эти мн. см. 5тот Перевод и примеры употребления форм косвенных падежей личных местоимений даны при именительном падеже. На своем алфавитном месте указаны формы косвенных падежей со ссылкой на именительный падеж, например: я 1. мест, ich (G meiner, D mir, A mich); это я das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie mich!; ...мне это уже говорили man hat es mir schon gesägt... меня род., вин. см. я Перевод русского глагола дается обычно при совершенном виде; при формах несовершенного вида дается ссылка на соответствующий глагол в совершен¬ ном виде. Если же глагол имеет какие-либо значения только в несовершенном виде, то они приводятся при не¬ совершенном виде, например: утешать см. утешить утешить trösten vt... встретить 1. begegnen vi (s)... встречать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу) entgegengehen* vi (s)... Русские причастия, употребляющиеся во фра¬ зеологических сочетаниях, помещены в статье соответ¬ ствующего глагола. Причастия, перешедшие в определенных значениях в прилагательные, даны на своем алфавитном месте, на¬ пример: дани||ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот) gegäben; entsprechend (соответствующий); в ~ый момент...; ~ая величина... Сложные предлоги типа «в течение», «в силу» приведены на своем алфавитном месте, а не под суще¬ ствительными. При немецких существительных указан род: m — мужской род, f — женский род, п — средний род и в скобках дана цифра, являющаяся ссылкой на таб¬ лицу склонения, помещенную в конце словаря^ Так, циф¬ ра (11) при словах Knospe, Niere означает, что они скло¬ няются как слово Gabe, приведенное в таблице склоне¬ ний под номером 11. Две цифры,в скобках означают, что существительное имеет две формы склонения, например: сосед м Nachbar m (13,8) (читай: Genitiv Nach¬ bars или Nachbarn, Plural Nachbarn) При существительных, склонение которых не указы¬ вается в таблице, даны формы родительного падежа един¬ ственного числа и именительного падежа множественного числа; формы эти приведены также в том случае, когда 6 переходит в ss, например: аккордеон м Akkordeon п -s, -s... (читай: Genitiv Akkordeons, Plural Akkordeons) комиссия ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m -sses, -schüsse... (читай: Genitiv Ausschusses, Plural Ausschüsse) такси c Taxe f (11), Taxi n = и -s, = и -s... (Знак равенства означает, что форма родительного паде¬ жа единственного числа или форма именительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного падежа единственного Числа. Читай: Genitiv Taxi или Taxis, Plural Taxi или Taxis) мамонт м Mammut п (2) (pl тж. -s) (читай: Genitiv Mammuts, Plural Mammute или Mammuts) вилла ж Villa ['vi-] f, pl -Пеп... (читай: Genitiv Villa, Plural Villen) профессор м Professor m -s, -ssören (читай: Geni¬ tiv Professors, Plural Professoren — здесь показан переход ударения во множественном числе) геркулес м 1 миф. (с прописной) Herkules m (читай: Genitiv Herkules’); 2. перен. Herkules m = , -se... (читай', Genitiv Herkules, Plural Herkules¬ se) Помета sub (substantiviert) при субстантивированных прилагательных и субстантивированных причастиях, а также при сложных словах, в состав которых они входят в качестве второго компонента, означает, что слово скло¬ няется как прилагательное, например: орлёнок м ... Adlerjunge sub п перемени||ый... ~ая величина мат. veränderliche Größe, Variable [va-] sub f живописность ж das Malerische (sub)
— я - Отсутствие указаний на образование множественного числа немецких существительных означает, что данное существительное или не имеет формы множественного числа, или что оно в данном значении не употребляется во множественном числе, например: арифметика ж Arithmetik f; Rechnen п -s... При сложных существительных, основной компонент которых (Grundwort) приводится в этой же статье в дру¬ гих словах, ради экономии места не дается отсылки к таблице склонения, так как цифра в скобках при основ¬ ном компоненте относится и к сложному слову, напри¬ мер: верёвка ж Strick т (1), Leine f (И); ... ~ для белья Wäscheleine f (В данном примере цифра (11) при слове Leine относится и к Wäscheleine) велосипед м Fahrrad п (5), Rad n, Zweirad п ... (В данном примере цифра (5) при слове Fahrrad относится также к словам Rad и Zweirad) В случае расхождения в употреблении форм числа русского и немецкого существительного приводятся спе¬ циальные указания, например: живность ж собир. разг. 2. (живые существа) klöine Löbewesen (pl) сметы||ый... ~ая стоимость Plankosten plt geplan¬ te Kosten (pl) При немецких прилагательных, которые не склоняются, стоит помета inv — invariabel, например: ленингрддский Leningrader inv розовый 1. (о цвете) rösa inv... При немецких глаголах показана переход¬ ность (trt) и непереходность (vi). При безличных глаго¬ лах стоит помета vimp. Помета (s) означает, что глагол спрягается с вспо¬ могательным глаголом sein; (s, h)—что он может спря¬ гаться как с sein, так и с haben. Отсутствие указания на вспомогательный глагол означает, что глагол спря¬ гается с haben. Глаголы сильного и неправильного спряжения отме¬ чены звездочкой, которая отсылает к таблице в конце словаря. В таблице приведены глаголы без приставок. При глаголах, имеющих сильные и слабые формы, звез¬ дочка стоит в скобках, например: идти 1. (передвигаться, направляться) gehen* vi (s).„ впитать 1. äufsaugen<*> vt, £insaugen<*> ut.. Глаголы haben, sein и werden в словосочетаниях услов¬ но даны без звездочки, хотя они относятся к глаголам неправильного спряжения. Их формы приведены в таб¬ лице. Пометы отд. и неотд. при сложных глаголах указы¬ вают на то, отделяется или не отделяется первый ком¬ понент глагола при спряжении. Они даются только тог¬ да, когда у пользующегося словарем могут возникнуть сомнения. В трудных случаях первый компонент отделен вертикальной пунктирной чертой, например: сравнить... nebeneinänderlstellen отд. vt; gegen- überistellen отд. vt (сопоставить) затянуть I 1. festziehen* отд. vt... оставить, оставлять 1. lassen* vt, liegenlassen* отд. vt; stehenlassen* отд. vt... приласкать (кого-л.) liebkosen неотд. vt... Если первым компонентом глагола является предлог- наречие типа auf, durch (так называемая полуприставка) или если глагол имеет приставку, например, Ье*, то по¬ меты отд. и неотд. не даются, и пользующийся словарем должен ориентироваться на ударение. Ударение на кор¬ не показывает, что первый компонент не отделяется, на¬ пример: durchfeuchten — ударение на durch показывает, что эта часть глагола отделяется прн спряжении durchfeuchten — ударение на корне показывает, что durch не отделяется при спряжении. Управление В случае расхождения в управлении в русском и не¬ мецком языках в словаре даются соответствующие ука¬ зания в круглых скобках, например: расстаться sich trennen (с кем-л., с чем-л. von D)... свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л. ап А), sich eingewöhnen (in А) мирить versöhnen vt, äussöhnen vt; Frieden stiften (кого-л. с кем-л. zwischen D) (vt при глаголах ver¬ söhnen и aussöhnen показывает, что управление этих глаголов совпадает с управлением русского глагола. Точка с запятой в данном примере озна¬ чает, что управление, приведенное в скобках, отно¬ сится только к последнему переводу) отделаться 1. разг, (избавиться от кого-л., от че- го-л.) loswerden* отд. vt (s)... (Помета vt в дан¬ ном случае показывает, что управление русского сло¬ ва — от кого-л., от чего-л. в немецком языке пере¬ дается существительным или местоимением в ви¬ нительном падеже) Помета (D) после sich в немецких глаголах означает, что sich употребляется в дательном падеже, например: задбться (чем-л.) sich (D) etw. vornehmen*; ~ целью sich (D) ein Ziel sfctzen [stfccken]; sich (D) etw. zum Ziel stfcllen... В словаре показано управление также тех существи¬ тельных и прилагательных, для которых оно типично, например: верность ж... 2. (преданность) Treue f (чему-л. zu D)... Значения заглавного слова и перевод В многозначных словах отдельные значения, а также разные части речи внутри одной статьи обо¬ значены полужирными арабскими цифрами с точкой. После цифры дается пояснение данного значения либо в круглых скобках курсивом, либо сокращенными поме¬ тами, показывающими область применения данного слова (мед., воен., тех. и т. п.) или характеризующими его стилистически (разг., поэт, и т. и.), например: верный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (надёж¬ ный) sicher, fest, zuverlässig... 3. (преданный) treu, ergeben... Фразеологические обороты и примеры к отдельным значениям слова даются при этих значениях. Разные значения фразеологических оборотов обозначены светлыми арабскими цифрами со скобкой, на¬ пример: дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort ge¬ währen [erteilen]; 2) (обещать) das Wort geben* После всех значений слова за ромбом (^) даются фразеологические сочетания, не подходящие ни под одно
> то из приведенных значений слова, поговорки и пословицы, например: кр£сн||ый rot... ф р£ди ~ого словцй der schönen Worte wegen; ~ая цена разг, guter Preis, höchst¬ möglicher Preis; проходить ~ой нитью sich wie ein röter Fäden hindürchziehen* Омонимы даны в разных статьях и отмечены рим¬ скими цифрами, например: почка I ж бот. Knospe f (11) почка II ж анат. Niere f (И)... Омографы даны в разных статьях, но цифрами не отмечены, например: ведение с Kompetenz f (10)... ведение с Führung f... Если заглавное русское слово в современном русском языке встречается только в словосочетаниях и самостоя¬ тельно не употребляется, то после него ставится двоето¬ чие, за которым приводится соответствующее словосоче¬ тание, например: излёт: пуля на воен, mätte Kugel, mattes Geschoß Двоеточие означает также, что для данного заглавного слова или данного значения заглавного слова нет обоб¬ щающего перевода, например: моч||ь II сущ. ж разг.: изо всей ~и, что есть aus Leibeskräften; кричать во всю ~ь aus vollem Hälse schreien*; нет ich habe keine Kraft [köine Gedüld] mehr Переводы, близкие по значению, разделяются за¬ пятыми. Переводы, более далекие и передающие разные смысловые оттенки, отделяются друг от друга точкой с запятой. Оттенки переводов поясняются в скобках кур¬ сивом, например: рук4 ж 1. Hand f (3) (кисть); Arm m (1) (вся рука)... гноиться Litern vi; triefen* vi (о глазах)... Знак приблизительного равенства (=) после русского оборота указывает на то, что следующий за ним перевод близок русскому обороту по смыслу, но отличается от него образной основой, например: ворона... <$> пуганая ~ (и) кустй боится поел. gebränntes Kind scheut das Feuer; gebrühte Kätze scheut auch kältes Wässer Помета перен. показывает, что слово или выраже¬ ние употреблено в переносном значении, например: копня 1. 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild п (5) впереди... 2. ... идти ~ всех ällen vorängehen*; перен. ällen voräus sein Помета тж. перен. перед немецким переводом употреб¬ ляется, когда русское слова имеет как прямое, так и переносное значение и оба значения переводятся одним и тем же немецким словом, например: магнетизм м тж. перен. Magnetismus m = В аналогичных случаях помета тж. перен. употреб¬ ляется и во фразеологических сочетаниях, например: выбросить 1. ... ~ 3ä борт тж. перен. über Bord werfen*, äusbooten vt Помета (тж. перен.) после немецкого перевода ста¬ вится, когда русское слово имеет как прямое, так и пере¬ носное значение, но переносное значение передается толь¬ ко одним из переводов, после которого и ставится поме¬ та, причем этот перевод передает и прямое значение. Точка с запятой перед этим переводом означает, что по¬ мета относится только к этому переводу, например: д6йн||ый... ~ая корова Milchkuh f (3); melkende Kuh (тж. перен) Если первый перевод относится и к прямому, и к пе¬ реносному значению русского слова или фразы, а после¬ дующие переводы только к переносному, то после пер¬ вого перевода дается помета перен. тж., например: масштбб м Mäßstab m (1*); перен. тж. Maß п (2), Ausmaß n, Formät п (2), Dimensiönen pl Статьи с терминами разработаны аналогично, напри¬ мер: сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв, тж. Valenz [va-] f (10) (В данном примере общее значение русского слова передает только первый перевод; для передачи лингвистического термина возможны оба перевода) Если русское слово является термином, который упо¬ требляется также переносно, и переводится в обоих зна¬ чениях одним и тем же немецким словом, ставятся две пометы через запятую, например, ист., перен. или миф., перен.: вандал м ист., перен Vandäle [van-] m (9) Помета ист. дается не только к историческим терми¬ нам, но и к историзмам — историческим реалиям, типа городовой, городничий, городской голова, городская ду¬ ма. Помета, стоящая перед немецким переводом или пе¬ ред одним из немецких переводов, относится как к рус¬ скому, так и к немецкому слову, например: связь ж 1. Zusämmenhang пг (1*); Verbindung f (10); физ. Kolhäränz f... (Помета физ. в данном случае означает, что русское слово «связь» является и термином физики; для передачи этого специаль¬ ного значения из приведенных немецких переводов можно взять только Kohärenz) Помета, стоящая после немецкого перевода, относит¬ ся только к немецкому слову, например: великолепно herrlich!, ausgezeichnet!; prima! (разг.) (В данном примере помета разг, относится только к немецкому слову prima, на что указывает точка с запятой, стоящая перед этим словом и от¬ деляющая его от других переводов) Помета книжн. дается только к немецким переводам, чтобы предупредить русского читателя о стиле немец¬ кого слова. Пометы австр. и швейц, стоят после тех немецких слов, которые употребительны только в Австрии или Швейцарии, например: миссионер м Missionär m (1); Missionär m (1) (австр., швейц.) (Точка с запятой показывает, что пометы относятся только к последнему переводу) К некоторым словам даны две пометы. Две терминологические пометы, разделенные запятой, например, физ., хим., означают, что данный термин отно¬ сится как к физике, так и к химии. Две разнородные пометы, не разделенные запятой, следует рассматривать вместе, йапример: слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (В данном примере пометы означают, что слово употреблялось раньше в разговорной речи) Помета предик, безл. ставится при безлично-предика¬ тивных словах, например: желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es ist erwünscht...
При сложных немецких существительных с двойными согласными указываются особенности переноса слов, на¬ пример: мореплавание с Schiffahrt (при переносе Schiff¬ fahrt) f... крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes- sel) f (11) Взятые в тексте в круглые скобки слово, часть слова, выражение являются факультативными, например: добро I с 1. (имущество) (Hab und) Gut п - (е) s (читай: Hab und Gut или Gut)... Взятое в прямые скобки слово является вариан¬ том стоящего перед скобками слова, например: вылиться... 2. перен.: ~ во что-л. eine Form [Gestalt] ännehmen* (читай: eine Form ännehmen* или eine Gestalt ännehmen*) душ||а ... легко [тяжело] на ~ё leicht [schwer] zumute (читай: легко на душе leicht zumute или тяжело на душе schwer zumute) ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ UMSCHRIFTZEICHEN Знак Произносится как в немецком слове Знак Произносится как в немецком слове Знак Произносится как в немецком слове Знак Произносится как в немецком слове а а: ь9 9 d 8 в: е: е а f g h i i: i i all Aal Ei braun backen ich da es Ähre Ehre egal sagen Feder Garten haben ist Biene Violine Linie j k 1 m n 0 0 o: 0 öa 00 oe 0: 0 P Pf r s f Ja kommen Lampe Mutter Nacht singen Sonne Sohn Roman Toilette neun Hölle Höhle Ökonomie Paar Kopf rot ist Schule t ts V и u: u ü tun Zahn deutsch und Uhr Student Statue V X Y У: У z 3 was . Sache füllen fühlen amüsieren Saal Etage Знак Произносится как во французском слове Знак Произносится как в английском слове ä 8 5 oe oe: chance terrain bonbon parfum Chef d’oeuvre ae л 0: □: e ö d3 w cab butter girl Hall Thornton z Fotheringhay gin walk РУССКИЙ АЛФАВИТ RUSSISCHES ALPHABET Aa Дд Ии Ни Тт Чч ь Б6 Ее Ий Оо Уу Шш Ээ Bb Её Кк Пп Фф Щщ Юю Гг Жж Лл Рр Хх ъ Яя Зз Мм Сс Цц ы
HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG Zur Anordnung des Materials Die russischen Stichwörter sind alphabetisch angeordnet. Stichwörter mit gleichem Stamm, die alphabetisch un¬ mittelbar aufeinanderfolgen, sind zu Wortgruppen zusam¬ mengefaßt. Der unveränderliche Teil des Stichwortes des Wortar¬ tikels bzw. des ersten Stichwortes der Wortgruppe ist durch einen Doppelstrich (||) gekennzeichnet; innerhalb des Wortartikels wird dieser Wortteil durch die Tilde (~) ersetzt. In der Wortgruppe ist jedes neue Stichwort halb¬ fett gedruckt, z. B.: делйм||ое с мат, Dividend [-vi-] m (8); ~ость (lies: делимость) ж Teilbarkeit f вёрнЦый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас ~ые (lies: верные) часы? geht Ihre Uhr richtig?.. Die Tilde ersetzt das Stichwort ebenfalls bei seiner Wie¬ derholung in phraseologischen Wendungen, z. B.: вести 1. fuhren vt ~ (lies: вести) судно ein Schiff führen... Zur Betonung und Umschrift Die Betonung ist bei allen russischen und deutschen Wörtern bezeichnet. Als Betonungszeichen steht ein schräger Strich über dem Schriftzeichen des betonten Vokals, z. B.: оборудование c Ausstattung... Handelt es sich bei dem betonten Laut um einen Um¬ laut, so bleibt die Betonung unbezeichnet, z. B.: Säge. Enthält jedoch das Wort zwei Umlaute, dann wird die Betonung bezeichnet, z. B.: Geschäftsführung. Bei deutschen Wörtern mit zwei oder drei gleichbeton¬ ten Silben steht das Betonungszeichen über allen betonten Vokalen, z. B.: schneeweiß. In zusammengesetzten deutschen Wörtern wird nur die Hauptbetonung bezeichnet, die gewöhnlich auf dem ersten Teil des Wortes liegt, z. B.: Getreidespeicher. Wenn im deutschen Wort die Betonung auf einem Diphthong liegt, so steht das Betonungszeichen über dem ersten Buchstaben des Diphthonges, z. B.: laufen. Falls bei deutschen Verben fakultativ (in runden Klam¬ mern) eine Vorsilbe angegeben ist, auf der die Betonung liegt, so sind zwei Betonungszeichen gesetzt. Bei Verwen¬ dung des Verbs mit Vorsilbe bleibt die zweite Betonung unberücksichtigt, z. B.: (än) kommen (lies: änkommen oder kömmen). In folgenden Fällen bleibt die Betonung unbezeichnet: 1) bei einsilbigen Wörtern; 2) wenn dem deutschen Wort eine Umschrift des betonten Vokals folgt; 3) bei Wörtern in kursiver Schrift. Für deutsche Wörter, deren Aussprache von den allge¬ meingültigen Leseregeln abweicht (vor allem bei Wörtern fremdsprachiger Herkunft), ist die Umschrift des gan¬ zen Wortes bzw. des in Frage kommenden Wortteils in eckigen Klammern angeführt. In einigen Fällen ist vor der Umschrift ein Hinweis auf die Herkunftssprache des Wortes gegeben (англ., фр., ит. u. dgl.). Wenn nur Teile des Wortes transkribiert werden, fällt dieser Hinweis weg. In der Umschrift wird die Betonung durch einen schrä¬ gen Strich vor der betonten Silbe bezeichnet. Bei der Hauptbetonung steht das Zeichen oben, bei der Nebenbeto¬ nung unten, z. B.: варьете c Variete [фр. varie'te:] делитель м мат. Divisor [-'vi:-] (lies: [di'vi:zor]) авиалиния ж Flugroute [-,ru:to] (lies: [Т1ц:к- ,ru:to]) Die Umschrift ähnlich lautender Wörter wird innerhalb eines Wortartikels nur einmal gegeben, und zwar bei dem ersten Wort. Bei den folgenden Wörtern fällt die Umschrift weg, die Betonung (soweit sie in der Umschrift angegeben wurde) bleibt unbezeichnet, z. B.: сезонный Saison® [zs'zog-]; Jahreszeiten®, jahres¬ zeitlich; saisonbedingt; ~ рабочий Saisonarbeiter m (6) (In den Wörtern saisonbedingt und Saisonarbei¬ ter ist die Betonung nicht angegeben, da sie im Wort Saison* bezeichnet ist) Die Umschrift wird auch für die grammatischen For¬ men der Substantive gegeben, z. B.: па c Pas [фр. pa] m — [pas] (Die zweite Umschrift gibt in diesem Falle an, daß in der Plural¬ form das s ausgesprochen wird) In Wortverbindungen folgt die Umschrift unmittelbar dem zu transkribierenden Wort, z. B.: стихййный... носить [иметь] ~ характер 6inen spontanen Charakter [ka-] haben Im Wörterbuch werden die Zeichen der Association Pho- netique Internationale benutzt (siehe Tabelle der Um- schriftzeichen). Der senkrechte Punktstrich in deutschen Wörtern gibt an, daß die durch ihn getrennten Buchstaben selbständig auszusprechen sind, z. B.: Liniie (e ist auszusprechen) Häusichen (nicht: Häu-schen) Peritoneium (u ist selbständig auszusprechen) Grammatische Angaben zu den verschiedenen Wortarten Bei russischen Substantiven ist das Geschlecht angegeben: м — Maskulinum, ж — Femininum, c — Neutrum. Bei Pluraliatantum steht die Kennzeichnung мн. — Plu¬ ral, z. B.: духй мн. Parfüm n (2) Wenn ein Substantiv nur in einer seiner Bedeutungen
- 13 - in der Pluralform gebraucht wird, ist die Form unter der betreffenden Bedeutung angegeben: водоём м 1. Wasserbehälter m (6)... 2. мн, ~ы (lies: водоёмы) собир. Gewässer pl... Bei substantivierten Adjektiven und Partizipien steht die Kennzeichnung сущ., z. B.: жаропонижающее сущ. с мед. Fiebermittel п (6) главное 1. сущ. с Hauptsache f... уполномоченный сущ. м Bevollmächtigte т (14) Substantive, die Sammelnamen sind, erhalten die Kenn¬ zeichnung собир., z. В.: валежник м собир. Fallholz п -es, Brüchholz n Russische Realien, einschließlich der Abbreviationskom- posita und Kurzwörter, werden als selbständige Stichwör¬ ter behandelt, z. В.: ВЛКСМ, Моссовет, МХАТ, москвич, североморец. Verbindungen von Adjektiv und Substantiv, die ver¬ schiedene Arten eines gemeinsamen Gattungsbegriffs be¬ zeichnen, sind zumeist in den Wortartikel des Substantivs auf genommen, z. B.: дробь ж... 2. мат. Bruch m (1*), Brüchzahl f (10); десятичная простая ~...; правильная ~...; неправильная ~... Das russische Adjektiv wird im Deutschen häufig durch den ersten Teil (Bestimmungswort) einer Zu¬ sammensetzung wiedergegeben. Solche Teilwörter sind im Wörterbuch mit einem Schrägstrich versehen. Damit wird angedeutet, daß sie in der betreffenden Bedeutung mit anderen deutschen Wörtern Zusammensetzungen eingehen, z. B.: берёзов||ый Birken^; ~ая рбща Birkenhain m (1)... Das russische Adjektiv und das mit ihm stammver¬ wandte Adverb werden ins Deutsche meistens mit ein und demselben Wort übersetzt. Deshalb werden die Ad- jektivadverbien im Wörterbuch nur dann als selbständige Stichwörter behandelt, wenn sich ihre Übersetzung von der des Adjektivs durch gewisse Besonderheiten unterschei¬ det. Im allgemeinen sind Redewendungen mit dem Adverb in den Wortartikel des betreffenden Adjektivs auf genommen. Pronomen sind mit der Kennzeichnung мест, verse¬ hen. Übersetzungen und Verwendungsbeispiele werden grundsätzlich bei der Maskulinum-Form des Pronomens angeführt, wenn das betreffende Pronomen nach dem Geschlecht variiert. Femininum-, Neutrum- und Plural- Form stehen an ihrer alphabetischen Stelle, von wo auf die Maskulinum-Form verwiesen wird, z. B.: этот мест, dieser (f diese, n dieses, pl diese); возьмите эту книгу, а я возьму ту nehmen Sie dieses Buch, und ich nehme jenes эта ж см. этот это мест. с см. этот эти ж«, см. этот Übersetzungen und Verwendungsbeispiele für alle Ka¬ susformen der Personalpronomen sind unter dem Stich¬ wort der Nominativform auf geführt. Die übrigen Kasus¬ formen stehen an ihrer alphabetischen Stelle, von wo auf die Nominativform verwiesen wird, z. B.: я 1. мест, ich (G meiner, D mir, A mich); это я das bin ich; ich bin’sl; отпустите меня! lassen Sie mich!; мне это уже говорили man hat es mir schon gesägt... меня род., вин. см. я Die Übersetzung des russischen Verbs wird grundsätzlich beim vollendeten Aspekt aufgeführt; von den Formen des unvollendeten Aspekts wird auf das entspre¬ chende Verb des vollendeten Aspekts verwiesen. Wenn das Verb aber bestimmte Bedeutungen nur im unvollendeten Aspekt aufweist, so werden diese hier auf geführt, z. B.: утешать см. утешить утешить trösten vt... встретить 1. begegnen vi (s)... встречать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу) entgegengehen* vi (s) Russische Partizipien, die in phraseologischen Wendungen vorkommen, werden in den Wortartikel des betreffenden Verbs auf genommen. Partizipien, die in bestimmten Bedeutungen zu Adjekti¬ ven wurden, werden als selbständige Stichwörter in die allgemeine alphabetische Reihenfolge aufgenommen, z. B.: данн||ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот) gegeben; entsprechend (соответствующий); в ~ый момент...; ~ая величина... Zusammengesetzte Präpositionen wie в течение, в силу werden als selbständige Wörter behan¬ delt und stehen an ihrer alphabetischen Stelle, sie sind nicht in den Wortartikel des Substantivs aufgenommen. Bei den deutschen Substantiven ist das Geschlecht angegeben: m — Maskulinum, f — Femininum, n—Neutrum, die in Klammern beigefügte Zahl verweist auf die Tabelle der Substantivdeklinationen im Anhang des Wörterbuches. So gibt die Zahl (11) bei den Wörtern Knospe, Niere an, daß sie wie das Wort Gabe dekliniert werden, das in der Tabelle der Substantivdeklinationen unter Nummer 11 steht. Stehen zwei Zahlen in Klammern, so bedeutet das zwei verschiedene Deklinationsmuster des Substantivs, z. B.: сосед м Nachbar m (13, 8) (lies: Genitiv Nach¬ bars oder Nachbarn, Plural Nachbarn) Bei den Substantiven, deren Deklinationsmuster in der Tabelle fehlen, sind die Formen des Genitiv Singular und des Nominativ Plural angegeben; diese Formen sind auch angeführt, wenn bei der Deklination das fl in ein ss über¬ geht, z. B.: аккордеон м Akkördeon n -s, -s... (lies: Genitiv Akkordeons, Plural Akkordeons) комиссия ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m -sses, -schüsse... (lies: Genitiv Ausschusses, Plural Ausschüsse) таксй c Taxe f (11), Taxi n = и -s, = и -s... (Das Gleichheitszeichen zeigt an, daß die Form des Geni¬ tiv Singular bzw. die Form des Nominativ Plural mit der des Nominativ Singular übereinstimmt. Lies: Genitiv Taxi oder Taxis, Plural Taxi oder Taxis) мамонт м Mammut n (2) (pl тж. -s) (lies: Geni¬ tiv Mammuts, Plural Mammute oder Mammuts) вилла ж Villa [Zvi-J f, pl -llen... (lies: Genitiv Villa, Plural Villen) профессор м Professor m -s, -ssören (lies: Geni¬ tiv Professors, Plural Professoren — hier ist die Be¬ tonungsverlagerung im Plural gezeigt) геркулес м 1. миф. (с прописной) Herkules m (lies: Genitiv Herkules’); 2. перен. Herkules m =, -se... (lies: Genitiv Herkules, Plural Herkulesse) Die Kennzeichnung sub (substantiviert), die nach sub¬ stantivierten Adjektiven und substantivierten Partizipien sowie nach mit ihnen als Grundwort gebildeten Zusam¬ mensetzungen steht, bedeutet, daß das betreffende Wort adjektivisch dekliniert wird, z. B.: орлёнок м... Ädlerjunge sub n
- 14 - перемени И ый... ~ая величина мат. veränderliche Größe, Variable [va-] sub f живописность ж das Malerische (sub) Wenn beim deutschen Substantiv kein Hinweis auf die Bildung der Pluralform gegeben ist, so bedeutet das, daß das Substantiv entweder keine Pluralform besitzt oder in der betreffenden Bedeutung nicht im Plural gebraucht wird, z. B.: арифметика ж Arithmetik f; Rechnen n -s... Bei zusammengesetzten Substantiven, deren Grundwort im gleichen Wortartikel erscheint, fällt aus Gründen der Raumersparnis der Hinweis auf die Tabelle der Substan¬ tivdeklinationen weg, die eingeklammerte Zahl nach dem Grundwort gilt dabei zugleich für die Zusammensetzung z. B.: верёвка ж Strick m (1), Leine f (11); ...~ для белья Wäscheleine f (Im angeführten Beispiel gilt die eingeklammerte Zahl 11 nach dem Wort Leine zugleich für die Zusammensetzung Wäscheleine) велосипед м Fahrrad n (5), Rad n, Zw6irad n... (Im angeführten Beispiel gilt die eingeklammerte Zahl 5 nach dem Wort Fahrrad zugleich für die Wörter Rad und Zweirad) Wenn das russische und das deutsche Substantiv im Gebrauch der Numerusformen auseinandergehen, so wird darauf ausdrücklich hingewiesen, z. B.: живность ж собир. разг. 2. (живые существа) kleine Lebewesen (pl) смети||ый... ~ая стоимость Plänkosten pl, ge¬ plante Kosten (pl) Bei nicht deklinierbaren deutschen Adjektiven steht die Kennzeichnung inv — invariabel, z. B.: ленинградский Leningrader inv рбзовый 1. (о цвете) rosa inv... Bei den deutschen Verben ist ihre Transitivität (uZ) bzw. Intransitivität (vi) angegeben. Unpersönliche Verben erhalten.die Kennzeichnung vimp. Mit dem Hilfsverb sein konjugierte Verben erhalten die Kennzeichnung (s); Verben, die mit sein und haben kon¬ jugiert werden, erhalten die Kennzeichnung (s, h). Die Verwendung des Hilfsverbs haben bleibt unbezeichnet. Starke und unregelmäßige Verben sind mit einem Sternchen gekennzeichnet, mit dem auf die Zusammenstel¬ lung der Konjugationsformen im Anhang des Wörterbuches verwiesen wird. In dieser Tabelle sind die Verben ohne Präfix aufgeführt. Bei gleichzeitig stark oder schwach kon¬ jugierbaren Verben steht das Sternchen in Klammern, z. B.: идти 1. (передвигаться, направляться) gehen* vi (s) ... впитать 1. äufsaugen^*) vt, einsaugen<*) vt... In Wortverbindungen bleiben die Verben haben, sein und werden zweckmäßigerweise ohne Sternchen, obwohl es sich um unregelmäßige Verben handelt. Ihre Konjuga¬ tionsformen sind in der Tabelle enthalten. Die Kennzeichnungen отд. und неотд. bei zusammenge¬ setzten Verben weisen auf die Trennbarkeit bzw. Untrenn¬ barkeit des ersten Teils des Verbes bei der Konjugation hin. Diese Kennzeichnung erfolgt nur, wenn beim Benutzer Zweifel aufkommen können. In schwierigen Fällen wird der erste Teil durch einen senkrechten Punktstrich getrennt, z. B.: сравнить... nebeneinänderlstellen отд. vt; gegen- überistellen отд. vt. (сопоставить) затянуть I 1. festziehen* отд. vt... оставить, оставлять 1. lassen* vt, liegenlassen* отд. vt; stehenlassen* отд. vt... приласкать {кого-л.) liebkosen неотд. vt^ Wenn als erster Bestandteil des Verbs Präfix-Adverbien wie auf, durch (sogenannte Halbpräfixe) fungieren, oder wenn das Verb ein Präfix hat (z. B. bes), so unterbleibt die Kennzeichnung отд bzw. неотд., da der Benutzer das Verhalten des Präfixes auf Grund der Betonung bestimmen kann. Liegt die Betonung auf der Wurzel, so ist der erste Teil untrennbar, z. B.: durchfeuchten — die Betonung auf durch zeigt, daß dieser Teil bei der Konjugation getrennt wird durchfeuchten — die Betonung auf der Wurzel zeigt, daß durch bei der Konjugation nicht getrennt wird. Zur Rektion Wenn die Rektion des deutschen Äquivalents von der des russischen Wortes abweicht, werden entsprechende Hinweise in runden Klammern gegeben, z. B.: расстаться sich trennen (с кем-л., с чем-л. von D)... свыкаться, свыкнуться sich gewöhnen (с чем-л. an A), sich eingewöhnen (in A) мирить versöhnen vt, aussöhnen vt; Frieden stiften (кого-л. с кем-л. zwischen D) (vt nach den Verben versöhnen und aussöhnen gibt an, daß die Rektion dieser Verben mit der des russischen Verbs überein¬ stimmt. Das Semikolon im angeführten Beispiel zeigt, daß der eingeklammerte Rektionshinweis nur für die letzte Übersetzung gilt) отделаться 1. разг, (избавиться от кого-л., от че- го-л.) loswerden* отд. vt (s)... (Die Kennzeichnung vt weist in diesem Beispiel darauf hin, daß anstelle der russischen Rektion от кого-л., от чего-л. im Deutschen ein Akkusativobjekt verwendet wird) Die Kennzeichnung (D) nach sich bei deutschen Ver¬ ben bedeutet, daß das Reflexivpronomen sich im Dativ steht, z. B.: задаться (чем-л.) sich (D) etw. vornehmen*; ~ целью sich (D) ein Ziel setzen [stecken], sich (D) etw. zum Ziel stellen... Im Wörterbuch ist ebenfalls die Rektion der Substan¬ tive und Adjektive angegeben, soweit sie für diese typisch ist, z. B.: верность ж... 2. (преданность) Treue f (чему-л. zu D)... Zur Bedeutung des Stichwqrtes und zur Übersetzung Bei Wörtern mit mehreren Bedeutungen sind die einzel¬ nen Bedeutungen sowie die verschiedenen Wortar¬ ten innerhalb des * Wortartikels mit halbfetten arabischen Ziffern und Punkt bezeichnet. Nach der Ziffer folgt die Erläuterung der jeweiligen Bedeutung in kursiver Schrift in Klammern bzw. eine abgekürzte Kennzeichnung, die ent¬ weder auf den Verwendungsbereich des Wortes hinweist (мед., воен., тех. u. dgl.) oder das Wort stilistisch cha¬ rakterisiert (разг., поэт. u. dgl.), z. B.: верный 1. (правильный) richtig; wahr... 2. (на¬ дёжный) sicher, fest, züverlässig... 3. (преданный) treu, ergeben... Phraseologische Wendungen und Verwendungsbeispiele zu den einzelnen Wortbedeutungen werden bei den ent¬ sprechenden Bedeutungen angeführt. Verschiedene В e- deutungen von phraseologischen Wen¬ dungen sind durch magere arabische Ziffern mit Klam¬ mern bezeichnet, z. B.: дать... ~ слово 1) (предоставить) das Wort ge¬ währen [erteilen]; 2) (обещать) das Wort geben*
- Nach allen Bedeutungen stehen hinter dem Rhombus K>) die phraseologischen Verbindungen, die sich keiner der angeführten Wortbedeutungen zuordnen lassen, sowie sprichwörtliche Redensarten und Sprichwörter, z. B.: красн||ый rot... <ф> ради ~ого словца der schönen Worte wegen; ~ая цена разг, güter Preis, höchst¬ möglicher Preis; проходить ~ой нитью sich wie ein röter Fäden hindürchziehen* Homonyme werden in getrennten Wortartikeln behandelt und sind mit römischen Ziffern gekennzeichnet, почка I ж бот. Knospe f (11) почка II ж анат. Niere f (11)... Homographen werden in getrennten Wortartikeln behandelt, erhalten jedoch keine Ziffernkennzeichnung, z. B.: ведение c Kompetenz f (10)... ведение c Führung f... Wenn das russische Stichwort des Wortartikels im mo¬ dernen Russisch nur in Wortverbindungen vorkommt und nicht selbständig gebraucht wird, so steht nach ihm ein Doppelpunkt, auf den die entsprechende Wortverbin¬ dung folgt, z. B.: излёт: пуля на ~e воен, matte Kugel, mattes Ge¬ schoß Der Doppelpunkt deutet auch an, daß für das betreffen¬ de Stichwort bzw. für die betreffende Bedeutung eines Stichwortes keine zusammenfassende Übersetzung ange¬ führt werden kann, z. B.: моч||ь II сущ. ж разг.: изо всей ~и, что есть ~и aus Leibeskräften; кричать во всю ~ь aus vol¬ lem Hälse schreien*; ~и нет ich häbe keine Kraft [käine Geduld] mehr Bedeutungsmäßig einander nahestehende Überset¬ zungen werden durch ein Komma getrennt. Übersetzun¬ gen, die bedeutungsmäßig weiter auseinanderliegen und verschiedene Bedeutungsnuancen wiedergeben, werden durch ein Semikolon getrennt. Die Erläuterungen zu den Übersetzungsnuancen werden in Klammern in kursiver Schrift gegeben, z. B.: рука 1. Hand f (3) (кисть); Arm m (1) (вся рука)... гноиться eitern vi; triefen* vi (о глазах)... Das Zeichen «angenähert» (S=) nach einer russischen Redewendung weist auf die annähernde bedeutungsmäßige Übereinstimmung der nachfolgenden Übersetzung mit der russischen Redewendung bei gleichzeitiger Verschiedenheit im bildhaften Aufbau hin, z. B.: ворона... пуганая ~ (и) Kycrä боится поел. gebräuntes Kind scheut das Feuer; gebrühte Kät- ze scheut auch kältes Wässer Die Kennzeichnung перен. steht für den Gebrauch eines Wortes oder einer Redewendung in übertragener Be¬ deutung z. B.: копия 1. 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild n (5)... впереди 2. ... идти ~ всех ällen vorangehend перен. ällen voräus sein Die Kennzeichnung тж. перен. steht vor der deutschen Übersetzung, wenn das russische Wort sowohl in eigentli¬ cher als auch in übertragener Bedeutung vorkommt und beide Bedeutungen mit ein und demselben deutschen Wort übersetzt werden, z. B.: магнетизм м тж. парен. Magnetismus m = In ähnlichen Fällen wird die Kennzeichnung тж. перен. auch bei phraseologischen Verbindungen verwendet, z. B.: выбросить 1. ... ~ 3ä борт тж. перен. über Bord werfen*, äusbooten vt Nach der deutschen Übersetzung steht die Kennzeich¬ nung (тж. перен.) in dem Falle, wenn das russische Wort sowohl in eigentlicher als auch in übertragener Bedeutung auftritt, wobei jedoch die übertragene Bedeu¬ tung nur durch eine der angeführten Übersetzungen wie¬ dergegeben wird. Nach dieser Übersetzung steht (тж. пе¬ рен.), wenn sie zugleich auch die eigentliche Bedeutung des Wortes wiedergibt. Das Semikolon vor dieser Über¬ setzung zeigt, daß die Kennzeichnung nur für sie allein gilt, z. B.: дбйн||ый... ~ая корова Milchkuh f (3); melkende Kuh (тж. перен.) Wenn sich die erste Übersetzung sowohl auf die eigent¬ liche als auch auf die übertragene Bedeutung des Wortes oder der Redewendung bezieht, die folgenden Übersetzun¬ gen aber nur auf die übertragene, dann steht hinter der ersten Übersetzung die Kennzeichnung перен. тж. z. В.: масштаб м Mäßstab m (1*); перен. тж. Maß п (2), Ausmaß n, Formät n (2), Dimensionen pl Nach dem gleichen Muster sind die Wortartikel aus¬ gearbeitet, die Fachtermini enthalten, z. B.: сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв, тж. Valenz [va-] f (10) (In diesem Beispiel wird die allgemeine Bedeutung des russischen Wortes nur durch die erste Übersetzung wiedergegeben, für die Wiedergabe des linguistischen Fachterminus eignen sich beide Übersetzungen) Ist das russische Wort ein auch in übertragener Bedeu¬ tung verwendbarer Fachterminus, der in beiden Fällen durch das gleiche deutsche Wort übersetzt wird, so stehen vor der Übersetzung zwei durch ein Komma getrennte Kennzeichnungen, z. В.: ист., перен. oder миф., перен.: вандал м ист., перен. Vandäle [van-] m (9) Die Kennzeichnung ист. steht nicht nur bei historischen Fachtermini, sondern auch bei Historismen, historischen Realien wie городовой, городничий, городской голова, го¬ родская дума. Eine Kennzeichnung, die vor der deutschen Übersetzung bzw. vor einer von mehreren Übersetzungen steht, gilt so¬ wohl für das russische als auch für das deutsche Wort, z. B.: связь ж 1. Zusämmenhang m (1*); Verbindung f (10); физ. Koihäränz f... (Die Kennzeichnung физ. bedeutet in diesem Beispiel, daß das russische Wort связь zugleich ein physikalischer Fachterminus ist; zur Wiedergabe dieser fachsprachlichen Bedeutung eignet sich von allen deutschen Übersetzungen nur das Wort Kohärenz) Eine hinter dem deutschen Wort stehende Kennzeich¬ nung bezieht sich nur auf dieses, z. B.: великолепно herrlich!, ausgezeichnet!; prima! (разг.) (Hier bezieht sich die Kennzeichnung разг. nur auf das deutsche Wort prima, was durch das davorstehende trennende Semikolon angedeutet ist) Die Kennzeichnung книжн. steht nur bei deutschen Übersetzungen, sie macht den russisch sprechenden Be¬ nutzer auf die stilistische Eigenart des deutschen Wortes aufmerksam. Die Kennzeichnungen австр. und швейц, stehen bei deutschen Wörtern, die nur in Österreich oder in der Schweiz gebräuchlich sind, z. B.:
-16 - миссионер м Missionär т (1); Missionär т (1) (австр., швейц.) (Das Semikolon beschränkt die Kennzeichnung auf die letzte der Übersetzungen) Bei einigen Wörtern werden zwei Kennzeichnungen an¬ geführt. Zwei durch ein Komma getrennte terminologische Kenn¬ zeichnungen, z. Bl физ., хим., bedeuten, daß der entspre¬ chende Fachausdruck zugleich zu zwei Fachbereichen (Phy¬ sik und Chemie) gehört. Zwei verschiedenartige Kennzeichnungen, die nicht durch ein Komma getrennt sind, sind einheitlich anzuwen¬ den, z. B.: слабогрудый разг. уст. schwächbrüstig (Die bei¬ den Kennzeichnungen in diesem Beispiel besagen, daß das Wort früher in der Umgangssprache ge¬ bräuchlich war) Die Kennzeichnung предик, безл. steht bei unpersön¬ lich-prädikativen Wörtern, z. B.: желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es ist erwünschte. Bei deutschen zusammengesetzten Substantiven mit Doppelkonsonanten sind die Besonderheiten der schriftli¬ chen Silbentrennung dargestellt, z. B.: мореплавание c Schiffahrt (при переносе Schiff- -fahrt) f... крапива ж Brennessel (при переносе Brenn-nes- sef) f (11) In runden Klammern stehende Wörter, Wortteile oder Redewendungen im Text des Wortartikels sind fakul¬ tativ, z. B.: добро с (имущество) (Hab und) Gut n -(e)s (lies: Hab und Gut oder Gut)... Ein Wort in eckigen Klammern ist eine Alter- natiwariante zum vorhergehenden Wort, z. B.: вылиться... 2. перен.: ~ во что-л. ... eine Form [Gestält] ännehmen* (lies: eine Form ännehmen* oder eine Gestält ännehmen*) душ||а... легко [тяжело] на ~e leicht [schwer] zumüte (lies: легко на душе leicht zumute oder тяжело на душе schwer zumüte) ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ QUELLENNACHWEIS Словарь русского языка, тт. I—IV, Академия наук СССР — Институт русского языка, Гос. изд-во иностран¬ ных и нацйональных словарей. Москва, 1957—1961 Словарь русского языка, сост. С. И. Ожегов, изд. 9, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1972 Толковый словарь русского языка, тт. 1—4, под ред. проф. Д. Н. Ушакова, Гос. изд-во иностранных и на¬ циональных словарей. Москва, 1935—1940 Словарь современного русского литературного языка, тт. 1—17, Академия наук СССР — Институт русского языка, Изд-во Академии наук СССР. Москва — Ленин¬ град, 1950—1965 Новые слова и значения, Словарь-справочник по ма¬ териалам прессы и литературы 60-х годов, под ред. Н. 3. Котеловой и Ю. С. Сорокина, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1971 Словарь иностранных слов, под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной и др., изд. 6, изд-во «Советская Энци¬ клопедия». Москва, 1964 Фразеологический словарь русского языка, сост. Л. А. Войнова, В. П. Жуков и др., под ред. А. И. Мо¬ лоткова, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1967 Словарь лингвистических терминов, сост. О. С. Ахма¬ нова, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1966 ' Орфографический словарь русского языка, Академия наук СССР — Институт русского языка, изд. 8, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1968 Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника), сост. Б. 3. Букчина, Л. П. Калакуцкая и др., под ред. Д. Э. Розенталя, изд-во «Советская Энциклопедия». Мо¬ сква, 1972 Русское литературное произношение и ударение. Сло¬ варь-справочник, под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Оже¬ гова, Гос. изд-во иностранных и национальных словарей. Москва, 1959 Словарь ударений для работников радио и телевиде¬ ния, сост. Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарва, под ред. Д. Э. Розенталя, изд. 4,_изд-во «Советская Энциклопе¬ дия». Москва, 1971. Русско-немецкий политехнический словарь, сост. Пауль Хютер, издание третье, стереотипное, изд-во «Техника», изд-во «Советская Энциклопедия». Берлин—Москва, 1969 Немецко-русский политехнический словарь, подготов¬ лен при редакционном участии издательства «Техника», Берлин, изд-во «Советская Энциклопедия». Москва, 1973 Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, 1. —39. Lieferung, herausgegeben von Ruth Klappenbach und Wolfgang Steinitz, Akademie-Verlag. Berlin, 1961—1973 Wörter und Wendungen, Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch, herausgegeben von Dr. Erhard Agricola unter Mitwirkung von Herbert Görner und Ruth Küfner, 5., überarbeitete Auflage, VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1972 Gerhard Wahrig, Deutsches Wörterbuch, Bertelsmann Lexikon-Verlag. Gütersloh, 1972 Fremdwörterbuch, 9. Ausgabe, VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1966 Der Große Duden, Fremdwörterbuch, 2. Auflage, Biblio¬ graphisches Institut. Mannheim/Zürich, 1966 Der Große Duden, Wörterbuch und Leitfaden der deut¬ schen Rechtschreibung, 16. Auflage, VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1972 . Wörterbuch der deutschen Aussprache,^., durchgesehene Auflage, VEB Bibliographisches Institut. Leipzig, 1971 Der Große Duden, Aussprachewörterbuch, Bibliographi¬ sches Institut. Mannheim/Zürich, 1962 Der Sprach-Brockhaus. Deutsches Bildwörterbuch für jedermann. Siebente, durchgesehene Auflage, F. A. Brock¬ haus. Wiesbaden, 1968 Heinz Koblischke. Abkürzungsbuch. VEB Bibliographi¬ sches Institut. Leipzig, 1969 Meyers Neues Lexikon, Bd. 1—9, VEB Bibliographi¬ sches Institut. Leipzig, 1961—1969 Meyers Neues Lexikon, Zweite, völlig neu erarbeitete Auflage in achtzehn Bänden, Bd. 1—7, VEB Bibliographi¬ sches Institut. Leipzig, 1972—1973 Russisch-Deutsches Wörterbuch, herausgegeben von Ed¬ mund Daum und Werner Schenk, 4. Auflage, VEB Verlag Enzyklopädie, ИЭ73
*— 17 УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ ]| Параллельные линии отделяют первую не¬ изменяемую часть русского заглавного слова, напри¬ мер: пауз||а ж Pause f (11); делать ~у (читай: паузу) innehalten* отд. vi... ~ Тильда заменяет: 1. все заглавное слово, напри¬ мер: пачка ж 1. Päckchen п (7)...; ~ (читай: пач¬ ка) сигарет...; ~ми (читай: пачками) bündel¬ weise... 2. первую неизменяемую часть заглавного слова, от¬ деленную параллельными линиями, например: пён||а ж Schaum tn ...; снять ~у (читай: пе¬ ну)... 3. внутри гнезда неизменяемую часть первого за¬ главного слова, отделенную параллельными линия¬ ми, например: палат||ка ж 1. Zelt п (2)... 2. (киоск) Bude f (11)...; ~очный. (читай: палаточный) Zeih... I Вертикальная пунктирная черта пока¬ зывает, что: 1. разделяемые ею буквы надо читать как отдельные звуки, например: Mu sei um (и читается как самостоятельный звук) 2. первый компонент сложного немецкого глагола при спряжении отделяется, например: auseinänderinehmen* отд. Дефис 1. при показе грамматических форм немец¬ кого существительного заменяет основу слова, на¬ пример: Park tn -s, -s (читай: Genitiv Parks, Plural Parks) 2. в транскрипции заменяет нетраискрибируемую часть слова, например: Friseur [-'z0:r] (читай: [fri'z0:r]) Косой дефис указывает, что данный элемент употребляется либо как первая часть сложного сло¬ ва (дефис на конце), либо как последняя часть сло¬ ва (дефис впереди), например: тюлёний Robben^; ~ жир Robbentran m... водородистый хим. sshydrid п (1); ~ натрий Nätriumhydrid п = Знак равенства 1. при немецком существи¬ тельном означает, что форма родительного падежа единственного числа или форма именительного паде¬ жа множественного числа совпадает с формой име¬ нительного падежа единственного числа, например: Daltonismus tn = (читай: Genitiv Daltonis¬ mus) 2. используется в необходимых случаях перед чис¬ лами, например: аршин м Arschin in (13) (—0,71 м) Знак приблизительного равенства ука¬ зывает, что немецкий оборот речи близок русскому обороту по смыслу, но отличается от него по об¬ разу, например: вить... -ф- из него верёвки можно ~ er läßt Holz auf sich hacken Запятая 1. разделяет близкие по значению пере¬ воды, например: камыш м 1. Schilf п (2), Schilfrohr п (2)... 2. отделяет^ друг от друга грамматические формы немецких, с/ществительных, например: Kanu п -s, -s Точка с запятой разделяет более далекие по значению переводы, например: кольцо с Ring tn (1); Reif m (1)/.. Двоеточие после русского заглавного слова (или после цифры, выделяющей значение слова) озна^ чает: 1. что данное слово встречается только в сло¬ восочетаниях, например: вкрутую нареч: сварить яйцо ~ ein Ei hart köchen; сваренный ~ hartgekocht 2. что для данного слова или данного значения слова нет обобщающего перевода, например: вечёрн||ий... 2.: ~ий костюм Gcsellschaftsan- zug m (1*); ~ее платье das (große) Abend¬ kleid * Звездочка стоит при немецких глаголах сильного и неправильного спряжения и является отсылкой к таблице в конце словаря. Звездочка в скобках стоит при немецких глаголах, имеющих как сильные, так и слабые формы. () В круглых скобках даны: 1. слово, часть сло¬ ва или выражение, которые могут быть опущены, например: Tropf (en) anzeiger 2. пояснения к переводам и дополнительные сведе¬ ния (управление и т. п.) [ ] В прямых скобках даны: 1. транскрипция, на¬ пример: Karneval f-val] 2. Возможный вариант предыдущего слова, например: кандидат||ура... отвести ~уру eine Kandida¬ tin- zurückweisen* [äblehnen] (читай: отвести кандидатуру eine Kandidatur zurückweisen* или eine Kandidatur äblehnen) каблук... туфли на среднем [высоком] ~ё Schuhe mit halbhohen [hohen] Absätzen (читай: туфли на среднем каблуке Schühe mit halbho¬ hen Absätzen или туфли на высоком каблуке Schühe mit höhen Absätzen) «а, За ромбом даны фразеологические сочетания, смысловая связь которых со значениями заглавного слова утрачена, а также поговорки и пословицы, на¬ пример: город... -ф- смёлость ~а берёт поел. = frisch gewagt ist halb gewönnen
— IN¬ ZEICHEN | Der Doppelstrich trennt den unveränderlichen Anfangsteil des russischen Stichwortes ab, z. B.: паузЦа ж Pause f (11); делать ~y (ßes: паузу) innehalten* отд. vi... ~ D i e T i 1 d e ersetzt: 1. das ganze Stichwort, z. B.: пачка ж 1. Päckchen n (7)...; ~ (lies: пач¬ ка) сигарет...; ~ми (lies: пачками) bündel¬ weise... 2. den unveränderlichen Anfangsteil des Stichwortes vor dem Doppelstrich, z. B.: пен||а ж Schaum m...; снять ~y (lies: пе¬ ну)... 3. den unveränderlichen Teil des ersten Stichwortes vor dem Doppelstrich innerhalb der Wortgruppe, z. B.: палат||ка ж 1. Zelt n (2)... 2. (киоск) Bude f (11)...; ~очный (lies: палаточный) Zelts... ! Der senkrechte Punktstrich gibt an, daß: 1. die durch ihn getrennten Buchstaben selbständig auszusprechen sind, z. B.: Muselum (u ist selbständig auszusprechen) 2. der erste Teil des zusammengesetzten deutschen Verbes bei der Konjugation getrennt wird, z. B.: auseinander‘nehmen* отд. Der Bindestrich ersetzt 1. den Stamm des Stichwortes in den grammatischen Angaben zu den deutschen Substantiven, z. B.: Park tn -s, -s (lies: Genitiv Parks, Plural Parks) 2. den nicht transkribierten Teil des Wortes in der Umschrift, z..B.: Friseur [-'zo:r] (lies: [frFzo^r)] Die Schrägstriche weisen darauf hin, daß der betreffende Wortteil entweder als vorangehender Teil eines zusammengesetzten Wortes (die Schrägstriche stehen am Ende) oder als nachstehender Teil (die Schrägstriche stehen am Anfang) verwendet wird, z. B. тюлений Robben^; ~ жир Robbentran m... водородистый хим. shydrid n (1); ~ натрий Nätriumhydrid n » Das Gleichheitszeichen 1. In den grammati¬ schen Angaben zum deutschen Substantiv bedeutet es, daß die Form des Genitiv Singular bzw. des Nomina¬ tiv Plural mit der Form des Nominativ Singular übereinstimmt, z. B.: Daltonismus m = (lies: Genitiv Daltonis¬ mus) 2. Es wird wenn nötig vor Zahlen gesetzt, z. Вл аршин м Arschin m (13) (=0,71 м) & Das Zeichen «angenähert» weist darauf hin, daß die deutsche Redewendung der russischen bedeu¬ tungsmäßig nahekommt, sich von ihr aber im bildhaf¬ ten Aufbau unterscheidet, z. B.: вить... из негб верёвки мбжно ~ = er läßt Holz auf sich hacken » Das Komma trennt 1. bedeutungsmäßig einander nahestehende Wörter in der Übersetzung, z. B.: камыш м 1. Schilf n (2>, Schilfrohr n (2).„ 2. die grammatischen Formen der Substantive, z. Вл Kanu n -s, -s ; Das Semikolon trennt Übersetzungen, die bedeu¬ tungsmäßig stärker voneinander abweichen, z. B.: кольцо c Ring m (1); Reif m (1)... Der Doppelpunkt nach dem russischen Stich¬ wort (oder nach der Ziffer, die eine der Bedeutungen einleitet) bedeutet, daß: 1. das betreffende Wort nur in Redewendungen vorkommt, z. B.: вкрутую нареч: сварить яйцо ~ ein Ei hart kochen; сваренный ~ hartgekocht 2. für das betreffende Wort bzw. die betreffende Be¬ deutung keine zusammenfassende Übersetzung ange¬ führt werden kann, z. B.: вечёрн||ий... 2л ~ий костюм Gesellschaftsan¬ zug m (1*); ~ee платье das (große) Abend¬ kleid * Das Sternchen bei starken und unregelmäßigen deutschen Verben verweist auf die Zusammenstellung der Konjugationsformen am Schluß des Wörterbuches. Das Sternchen in К 1 a m m e r n steht bei Ver¬ ben, die sowohl stark als auch schwach konjugiert werden können. () In runden Klammern stehen: 1. Wörter, Wortteile oder Redewendungen, die ausge¬ lassen werden können, z. Вл Tröpf(en)anzeiger 2. Erläuterungen zu Übersetzungen und andere er¬ gänzende Angaben (Rektion u. ä.). [] In eckigen Klammern steht L die Umschrift, z. B.: Karneval [-val] 2. eine Altematiwariante für das vorhergehende Wort, z. Вл кандидат||ура... отвести ~уру eine Kandida¬ tur zurückweisen* [äblehnen] (lies: отвести кандидатуру eine Kandidatur zurückweisen* oder eine Kandidatur äblehnen) каблук... туфли на среднем [высоком] ~ё Schühe mit halbhohen [höhen] Absätzen (lies: туфли на среднем каблуке Schühe mit halbho¬ hen Absätzen oder туфли на высоком каблуке Schühe mit höhen Absätzen) Der Rhombus steht vor phraseologischen Wen¬ dungen, deren Verbindung zu den Bedeutungen des Stichwortes verdunkelt ist, sowie vor sprichwörtli¬ chen Redensarten und Sprichwörtern, z. B.: город... <ф> смелость ~ä берёт поел. = frisch gewagt, ist halb gewönnen
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ABKÜRZUNGEN Русские ав. авиация — Flugwesen австр. австрийский — österreichisch автм. автоматика и телемеханика — Automatik авто автомобильная промышленность, автотранспорт — Automobilindustrie, Kraftverkehr анат. анатомия — Anatomie англ, английский (язык) — englisch антр. антропология — Anthropologie археол. археология — Archäologie архит. архитектура — Architektur астр, астрономия — Astronomie бант, бактериология — Bakteriologie безл. безличная форма — unpersönlich библ, библеизм — biblisch биол. биология — Biologie биохим. биохимия — Biochemie бирж, биржевой термин — Börsenausdruck бот. ботаника — Botanik бран. бранное слово, выражение — Schimpfwort буд. будущее (время)—Zukunft бухг, бухгалтерия — Buchhaltung б. ч. большей частью — meistens в. век — Jahrhundert вв. века — Jahrhunderte вводи, сл. вводное слово — Schaltwort вежл. форма вежливости — Höflichkeitsform вет. ветеринария — Veterinärmedizin в знач. в значении — in (der) Bedeutung вин. винительный падеж — Akkusativ воен, военное дело — Militärwesen воен.-мор. военно-морской термин — Kriegsmarine возвр. возвратное местоимение — Reflexivpronomen вопр. вопросительный — interrogativ в разн. знач. в разных значениях — in verschiedenen Be¬ deutungen высок, высокий стиль — gehoben выч. тех. вычислительная техника — Rechentechnik г. год; город — Jahr; Stadt гг. годы — Jahre геогр. география — Geographie геод. геодезия — Geodäsie геол, геология — Geologie геофиз. геофизика — Geophysik геохим. геохимия — Geochemie гидр, гидрология, гидротехника — Hydrologie,"Hydrotechnik гл. глагол — Verb гл. обр. главным образом — hauptsächlich горн, горное дело — Bergbau грам. грамматика — Grammatik груб, грубое слово, выражение — derb дат. дательный падеж >— Dativ дет. детская речь — Kindersprache дип. дипломатия — Diplomatie др. другой, другие — anderer, andere ед. единственное число — Singular ж женский род — Femininum ж.-д. железнодорожный транспорт — Eisenbahnwesen жив. живопись — Malerei знач. значение — Bedeutung зоол. зоология — Zoologie инф. инфинитив — Infinitiv ирон, в ироническом смысле, иронический — spöttisch иск. искусство — (bildende) Kunst йен. испанский (язык) — spanisch ист. история, историзм — historisch ит. итальянский (язык) — italienisch и т. д. и так далее — und so weiter и т. п. и тому подобное — und dergleichen mehr канц. канцелярское слово, выражение — Kanzleiwort, - Kanzleiausdruck карт, термин карточной игры — Kartenspiel картогр. картография — Kartographie киберн. кибернетика — Kybernetik кино кинематография — Kinematographie книжн. книжный - стиль — buchsprachlich кож. кожевенно-обувная промышленность — Leder- und Schuhindustrie ком. коммерческий термин — Handel косм, космонавтика — Kosmonautik крист, кристаллография — Kristallographie кто-л. кто-либо — (irgend) jemand кул. кулинария — Kochkunst л. лицо — Person ласк, ласкательное слово, выражение — zärtlich лат. латинский (язык) — lateinisch лес. лесное дело, лесоводство — Forstwirtschaft лингв, лингвистика — Sprachwissenschaft лит. литература, литературовёдёние — Literatur личн. личное местоимение — Personalpronomen м мужской род — Maskulinum мат. математика — Mathematik маш. машиностроение — Maschinenbau мед. медицина — Medizin межд. междометие — Interjektion мест, местоимение — Pronomen мет. металлургия — Hüttenwesen мет.-об. металлообработка — Metallbearbeitung метео метеорология — Meteorologie мех. механика — Mechanik мин. минералогия — Mineralogie миф. мифология — Mythologie мн. множественное число — Plural мор. морской термин — Seefahrt, Schiffbau муз. музыка — Musik напр. например — zum Beispiel нареч. наречие — Adverb неодобр. неодобрительно — mißbilligend неопр. неопределенное местоимение — unbestimmtes Prono¬ men неотд. первый компонент сложного глагола не отделяет¬ ся — untrennbar несов* несовершенный вид — imperfektive Aktionsart
- 20 - обл. областное слово, выражение — landschaftlich-um¬ gangssprachlich о-в, о-ва остров, острова — Insel, Inseln оз. озеро — See определит, определительное местоимение — Bestimmungs¬ pronomen опт. оптика — Optik 07д. первый компонент сложного глагола отделяется — trennbar относ, относительное местоимение — Relativpronomen офиц. официальный термин, выражение — offiziell, amtlich охот, охота — Jagdwesen п. падеж — Kasus палеонт. палеонтология — Paläontologie пед. педагогика — Pädagogik перен. переносно, в переносном значении — übertragen п-ов полуостров — Halbinsel повел, повелительное наклонение — Imperativ погов. поговорка — sprichwörtliche Redensart полигр. полиграфия — Buchwesen полит, политический термин — Politik полн. полная форма — Langform (des Adjektivs) португ. португальский, (язык) ~ portugiesisch поел, пословица — Sprichwort поэт, поэтическое слово, выражение — dichterisch пр. прочий, прочее — sonstiger, sonstiges превосх. ст. превосходная степень — Superlativ предик, предикативное употребление — prädikativ предл. предложный падеж — Präpositiv презр. презрительно — verächtlich пренебр. пренебрежительно — geringschätzig прил. имя прилагательное — Adjektiv притяж. притяжательное местоимение—Possessivpronomen прич. причастие — Partizip прош. прошедшее время — Vergangenheit психол. психология — Psychologie р. река — Fluß радио радиоэлектроника, радиотехника — Radioelektronik, Funktechnik разг, разговорное слово, выражение — umgangssprachlich ракет, ракетная техника — Raketentechnik резин, резиновое производство — Gummiindustrie рел. религия — Religion род. родительный падеж — Genitiv рыб. рыболовство, рыбоводство — Fischerei. с средний род — Neutrum свз. связь —Nachrichtenwesen сложи, сложное слово — Zusammensetzung см. смотри —siehe собир. собирательное существительное — Sammelwort собств. имя собственное — Eigenname . сов. совершенный вид — perfektive Aktionsart сокр. сокращение, сокращенно — Abkürzung спец, специальный термин — fachsprachlich спорт, физкультура и спорт — Sport ср. сравни — vergleiche сравн. ст. сравнительная степень — Komparativ стр. строительное дело — Bauwesen страд, страдательный залог — Passiv сущ. имя существительное, субстантивированное прила¬ гательное или субстантивированное причастие — Sub¬ stantiv, substantiviert с. -х. сельское хозяйство — Landwirtschaft те. творительный падеж — Instrumentalis театр, театральный термин — Theater текст, текстильное дело — Textilindustrie тепл, теплотехника — Wärmetechnik тех. техника — Technik тж. также — auch тк. только — nur тле. телевидение — Fernsehen умении, уменьшительная форма — Diminutiv употр. употребляется — wird... gebraucht уст. устаревшее слово, выражение — veraltet фарм. фармакология — Pharmazie физ. физика — Physik физиол. физиология — Physiologie филос. философия — Philosophie фин. финансовый термин — Finanzwirtschaft фолък. фольклор — Folklore фон. фонетика — Phonetik фото фотография — Photographie фр. французский (язык) — französisch хим. химия — Chemie цел. целлюлозно-бумажная промышленность — Zellulose¬ industrie церк. церковное слово, выражение — kirchlich ч. число — Zahl числ. имя числительное — Numerale что-л. что-либо— (irgend) etwas шахм. шахматы — Schachspiel швейц, швейцарский — schweizerisch шутл. шутливое слово, выражение — scherzhaft зк. экономика — Ökonomik зл. электротехника, электричество — Elektrotechnik этн. этнография — Ethnographie юр. юридический термин — Jura яд. физ. ядерная физика — Kernphysik Немецкие и латинские А Akkusativ — винительный падеж conj Konjunktiv — конъюнктив, сослагательное наклоне¬ ние D Dativ — дательный падеж etw. etwas — что-либо f Femininum — женский род G Genitiv — родительный падеж (h, s) — спрягается с вспомогательным глаголом haben или sein imp Imperativ — императив, повелительное наклонение impf Imperfekt — имперфект inf Infinitiv — инфинитив, неопределенная форма глагола inv invariabel — не изменяется j-d jemand — кто-либо j-m jemandem — кому-либо jrn jemanden — кого-либо j-s jemandes — чей-либо, кого-либо m Maskulinum — мужской род п Neutrum — средний род N Nominativ — именительный падеж part II Partizip II — причастие II pl Plural — множественное число präs Präsens — презенс, настоящее время (s) спрягается с вспомогательным глаголом sein sg Singular — единственное число sub substantiviert — субстантивированное прилагательное или субстантивированное причастие и. а. und andere — и др. — и другие и. d. ä. und dem ähnliches — и т. п. — и тому подобное и. dgl. (m.) und dergleichen (mehr) — и т. п. — и тому подобные usw. und so weiter — и т. д. — и так далее vi intransitives Verb — непереходный глагол vimp unpersönliches Verb — безличный глагол vt transitives Verb — переходный глагол
АВА — 22 - [a'vant-] f (10) (высок.) ~ный Vor¬ hut«, ~ный< бой воен. Vörhutgefecht n (2) аван0зал м Vörsaal т -(e)s, -säle; ~камера ж гидр. Vorkammer f (И), Vorbecken п (7); ~ложа ж Vörraum т (1*) einer Theäterloge [-зэ]; ~порт м мор. Außenhafen т (7*), Vorhafen m; ~пост м воен. ист. Vorposten т (7), vorgeschobene Stellung, vorge¬ schobener Posten аванс м Anzahlung f (10), Vor¬ schuß m -sses, -schüsse; денежный ~ Bärvorschuß m; ~ в счёт зарплаты Lohnabschlag m (1*); получить ~ пять рублей fünf Rubel Abschlag be¬ kommen*- внестй ~ в сумме... einen Vorschuß in Höhe von... zählen; делать ~ы zur Annäherung ermun¬ tern; ~йровать vörschießen* vt, not- strecken vt авансодатель м Vorschußzahler m (6}, Vorschußleistende tn (14) авансом нареч. vorschußweise; als Vorschuß; ~ превозносйть Vör- schußlorbeeren spenden (кого-л., что-л. D) авансополучатель м Vörschußneh- mer m (6), Vörschußempfänger m (6) авансцена ж Vorbühne f (11), Pro¬ szenium n -s, -niien авантюрЦа ж Abenteuer n (6); <0* пустйться в ~ы sich auf Abenteuer einlassen*; ~йзм м Abenteuerlichkeit f, Ab^nteurergeist tn -es; Abenteurertum n -s; ~йст м Hochstapler tn (6), Abenteurer tn (6); мистический äben- teuerlich; höchstaplerisch; мйстка ж Hochstaplerin f (12), Abenteu (r) erin f (12) авантюрин м мин. Aventurin [-ven-] m (1) авантюрный äbenteuerlich, Aben¬ teuers; ~ ромйн Abenteuerroman tn (1) аварец м Aware tn (9) аварййность ж Auftreten n von Störungen, Störungshäufigkeit f; Stör¬ anfälligkeit f (машины и т. n.) аварййно-спасательн||ый Bergungs¬ und Rettungs«; ~ые работы Вёг- gungs- und Rettungsarbeiten pl аварййн||ый Havarie« [-va-], Not«; Störungs«; ~ый выключатель Not¬ schalter tn (6); ~ая радиостйнция Havariefunk tn -(e)s; ~ый передйт- чик Nötsender tn (6); ~oe освещение Notbeleuchtung f (10); ~ая сигнали- 3äiiHH Alärmanlage f (11); ~ый слу¬ чай Notfall tn (1*), Schädenfall m, Katastrophenfall m; ~ая посйдка ав. Bruchlandung f (ГО); ~ая служба авто Abschleppdienst m (1); ~ая ле¬ тучка авто Abschleppwagen tn (7); ~ая бригёда Störungskolonne f (11) авар||ия 1. Pänne f (11); Havarie [-va-J f (11) (судна, самолёта); Un¬ fall tn (1*) (несчастный случай); Verkehrsunfall m (транспортная); по¬ терпеть ^ию havarieren [-va-] vi (о судне, самолёте); äine Pänne häben (об автомобиле); Bruch mächen (о самолёте); 2. тех. Störung f (10); Be¬ triebsstörung f (на производстве); без ~ий störungsfrei; 3. мор. top. (убытки) Seeschaden m (7*); 4. пе¬ рен. разг. Pänne f (11); потерпеть ^ию Pech häben авар || ка ж Awärin f (12); ~ский awärisch; ~ский язык die awärische Spräche, das Awärische (sub) авгиев: ~ы конюшни миф., тж. пе- рен. Augiasstall m -(e)s; чйстить ~ы конюшни den Augiasstall reinigen авгур м ист., тж. перен. Augur tn G -s и -п или Auguren, pl -n и Augu¬ ren август м August tn = и -s; в ~e месяце im Monat August; в нaчäлe ~a Anfang August; в середйне ~a Mitte August; в конце ~a Ende Augüst; в ~e прошлого года im Augüst vorigen Jähres, (im) vorigen Augüst; в ~e этого года im Augüst dieses Jähres; в ~e будущего года (im) nächsten Augüst; ~овский Augüst« авиа||багаж м Lüftgepäck n -(e)s; ~база ж Lüftstützpunkt m (1); Flie¬ gerstützpunkt tn; ~бензин м Flügben- zin n (2); мбилёт м Flügkarte f (11); ~ бомба ж. Fliegerbombe f (10); ~- верфь ж Lüftschiffwerft f (11) (для дирижаблей, аэростатов); ~десантм Lüftlandung f (10); ~ десантный: ^десантный отряд Lüftlandungstrupp m -s, -s; ~завод м Flügzeugwerk n (2); /^инструктор м Flüglehrer .tn (6); /^компания ж Lüftverkehrsge¬ sellschaft f (10); ~конструктор м Flügzeugkonstrukteur [-zto:r] tn (1); ~лйния ж Flügliniie f (11), Flüg- route [-,ru:ta] f (11); ^матка ж мор. Flügzeugmutterschiff n (2); ^маяк м Flügfeuer n (6), Ansteuerungsfeuer n; ммедицйна ж Flügmedizin f; ~ме- 'теослужба ж Flügwetterdienst tn (1); ~механик м Flügzeugmechaniker tn (6); ~мехйника ж Flügmechanik f; ~мйна ж Lüftmine f (11); ~моде- лйзм м Flügmodellsport tn -(e)s; ~моделйст м Flügmodellbauer tn (6); «wMOTÖp м Flügzeugmotor tn (13); мносец м воен. мор. Flügzeugträger tn (6); /^отправление c Lüftpostsen¬ dung f (10); ~отряд м Fliegerabtei¬ lung f (10); ~näpK м Flügzeugpark m (1); ^пассажир м Fluggast m (1*); ~полк м Geschwäder n (6), Flügzeuggeschwader n; истребйтель- ный ~полк Jägd(flieger)geschwäder n; ^посылка ж Lüftpostpaket n (2); ~лочта ж Lüftpost f; /^промышлен¬ ность ж Flugzeugindustrie f; ~пуле- мёт м Börd-MG n -s, -s, Flügzeug- -MG n; опушка асBördkanone f (11), Flügzeugkanone f; ~радиомаяк м Flügfunkfeuer n (6); ^радиосвязь ж Flügfunk m -s; ^разведка ж воен. Flügaufklärungsdienst m -es; Lüft¬ aufklärung f; /^связь ж 1. Flügver- bindung f, Lüftverbindung f; между¬ народная ~связь internationäler Luft¬ verkehr; 2, воен. Lüftnachrichtenwe¬ sen n -s; /^соединение c Flügzeug- verband tn (1*); ^сообщение c Lüft¬ verkehr tn -s, Flügverkehr tn; ^тех¬ ник м Flügzeugtechniker m (6); Bö- denmechaniker tn (6) авиатор м Flieger m (6) авиа||торпёда ж Lüfttorpedo tn -s, -s; /-^транспорт м 1. Flügverkehr tn -s, Lüftverkehr tn, Lüfttransport tn -s; 2. воен. мор. Flügzeugmutterschiff n (2); /-^трасса ж Flügroute [-,ru:ta] f (11) авиационнЦый Flüg(zeug)«, Luft«, Flieger«; ~ый завод Flügzeugwerk n (2); ~ые маслй Flügzeugöle pl; бомба Fliegerbombe f (11); /^ая ра¬ кета Bördrakete f (11), Flügzeugra- kete f; ~ая разведка Lüftaufklä¬ rung f авиация ж 1. (лётное дело) Flüg- wesen n -s, Lüftfahrt f; граждйнская zivile [-'vi:-] Luftfahrt, Zivilluft¬ fahrt f; 2. (воздушный флот) Lüft¬ flotte f; воен. Lüftstreitkräfte pl; Lüft¬ waffe f (бундесвера); йтомная Atömflieger(kräfte) pl; боевая Kämpfflieger(kräfte) pl; бомбардирб- вочная Bömbenflieger(kräfte) pl; граждйнская zivile L-'vi:-] Lüftflot¬ te; истребйтельная Jägdflieger- (kräfte) pl; морскйя S6eflieger- (kräfte); пилотйруемая ~ bemännte Flügzeuge; разведывательная Auf¬ klärungsflieger (kräfte) pl; ракетонос¬ ная Raketenträger (kräfte) pl; pe- актйвная ~ strählgetriebene Flügzeu¬ ge, Düsenflugzeuge pl, штурмовйя Jägdbomben(flieger) kräfte pl авиа||часть ж Fliegertruppenteil n (1) ; ~школа ж Fliegerschule f (11); /^шпионаж м Lüftspionage [-,па:зэ] f; ~эскадра ж Fliegergeschwader n (6) авиётка ж уст. Kleinflugzeug n (2) авйзо I с мор. Aviso [-'vi:-] m -s, -s, Avisoschiff n (2), Meldeschiff n авйзо II с фин. Avis [a'vi:s] tn (1), n (2) или [a'vi:] m, n =, =, Aviso [a'vi:zo:] n -s, -s, Avisbrief tn (1) авитаминоз м мед. Avitaminöse [-vi-] f, Vitaminmangelkrankheit f авомётр м Avom£ter [-vo-] n (6), Ampere-Volt-Ohmmeter [amzpe:rvolt-] n авост м (аварййный останов) Not¬ abschaltung f, Havarieabschaltung [-va-] f авось вводи, сл. разг, vielleicht; на aufs Gerätewohl, auf gut Glück авоська ж разг. Einkaufsnetz n(2), Einholnetz n аврал м 1. мор. Arbeit mit alle Mann auf Deck [an Bord], Größalarm m (1); älle Mann auf Deck!; 2. перен. разг, (vom gänzen Kollektiv äusgeführte) Kampagnearbeit [-'panja-] f (10); der reine Feuerwehreinsatz аврора ж поэт. Aurora f, Morgen¬ röte f Аврора ж ист. (крейсер) Aurora f
— 23 - АВТ австрал||и́ец м Australier т (6); ~ййка ж Australierin f (12); би́йский australisch австрЦйец м Österreicher т (6); ~и́йка ж Österreicherin f (12); ~и́йский österreichisch автарки́я ж эк. Autarkie f; вое́нная ~ Rüstungsautarkie f авто||апте́чка ж авто Autoflickzeug п (2), Rе́ifenfИckzeug п; ~ба́за ж Kräftverkehrsbetrieb т (1); Fährbe? reitschaft f (10) (предприятия); бензозапра́вщик м Autotankspritze f (11), Kraftstofftankwagen т (7), Tankwagen т; ^бетономеша́лка ж Betonmischfahrzeug [-'tor)-] п (2) автобиогр афйч || еский autobiogrä- phisch; ~ность ж autobiographischer Charakter [ka-J автобиогра́фия ж Löbenslauf т (1*), Autobiographie f (11), Sälbstbiogra- phie f автоблокиро́вка ж ж.-д. Selbst¬ blockung f (10) автобронета́нковый воен. Kfz.- und Panzer^ авто́бус м ömnibus т -ses, -se, Kraftomnibus zn, Autobus m -ses, -se; Bus m (разг.); ~ да́льнего сле́дова¬ ния Röiseomnibus zn, Räisebus m; Schläfsitzbus m (с откидными крес¬ лами); Färnbus m; ~ без конду́ктора schaffnerloser Autobus [Bus], Ein¬ mannbus m; городско́й ~ Städt- (omni)bus m; двухэта́жный ~ Dop¬ pelstockbus m; Doppeldeck (omni) bus m; маломе́стный ~ Kläin (omni) bus m; маршру́тный ~ Liniienbus m; ме¬ ждугоро́дный ~ Färnverkehrsautobus zn, Überland (omni) bus zn; сочлене́н¬ ный ~ Gelänk (omni) bus zn; тури́ст¬ ский [экскурсио́нный] ~ RflSe(omni)- bus zn, Touristenbus [tu-] zn; Ründ- sicht (omni) bus zn, Aussichts (omni) - bus zn, Aussichtswagen zn (7) (с боль¬ шой обозримостью для пассажиров или открытый); ^-кни́жная ла́вка [-библиоте́ка] Bibliobus zn, fährbare Bücherei, Autobücherei f (10); ^-по¬ луприце́п Sättelschlepp (omni) bus zn; ~ный Autobus«, Omnibus«, Bus«; /v- ный парк Büshof zn (1*) автоваго́н м ж.-д. Schienenbus zn -ses, -se, Triebwagen zn (7) автовесы́ мн. automätische Waage авто||водоцисте́рна btc Wässertank¬ wagen zn (7); ^вокза́л м Büsbahnhof m (1*) автовыключение c automatische [sälbsttätige] Ausschaltung, Sälbstab- stellung f автовы́шка ж Turmwagen zn (7) (для ремонта воздушной сети) автоге́ннЦый autogän; ~ая сва́рка Autogänschweißen п -s; ~ая ре́зка Gäsbrennschneiden п -s авто||го́нки мн. спорт. Autorertnen п (1); ^го́нщик м спорт. Autorenn¬ fahrer zn (6) авто́граф м 1. (текст, собственно¬ ручно написанный его автором) Auto- gräph п (2, 13), Originälhandschrift f (10); собра́ние ~ов Autogräphen- sammlung f (10); 2. (подпись, над¬ пись на книге) Autogrämm п (2); дать ~ ein Autogrämm gе́ben*; охо́т¬ ник за ~ами Autogrämmjäger zn (6); кни́га с ~ом ein Buch mit öigenhän- diger Widmung (des Verfässers) авто||гре́йдер м стр. Motorstraßen¬ hobel zn (6), ^гудрона́тор м Те́ег- spritzmaschine f (11) авто||да́ча ж Wohnwagen m (7), Wohnanhänger zn (6), Campingan¬ hänger ['kem-] zn; ^доро́га ж Auto¬ straße f (11); /^доро́жный Autostra¬ ßen«; ~доро́жное происше́ствие Ver- kährsunfall zn (1*); ~ дрези́на ж ж.-д. Schienenkraftwagen zn (7), Mo¬ tordraisine [-drae-] f (11); ~дро́м м Autorennbahn f (10); ^заво́д м Autowerk n (2); ^запра́вочный Tank«; ^запра́вочная ста́нция Tänk- stelle f (11); ^инспе́ктор м Kräft- fahrzeuginspektor zn (13), Kfz.-Inspäk- tor zn; /^инспе́кция ж Kräftfahrzeug- inspektion f (10), Kfz.-Inspektion f; ^ка́мера ж Autoschlauch zn (1*); ка́р м Autokarren zn (7) автокаранда́ш м Püllstift zn (1); Drehbleistift zn (винтовой); Drückstift zn (цанговый); Vierfarbenstift zn (че¬ тырёхцветный) авто||кинопередви́жка ж Filmwagen zn (7); ~кла́в м тех. Autokläv zn (13); /^коло́нна ж Autokolonne f (11), Fährzeugkolonne f, Kräftwagen- kolonne f; ^констру́ктор м 1. (спе¬ циалист) Autokonstrukteur [,to:r] zn (1); 2. (игрушка) Autobaukasten zn (7) автокорму́шка ж c.-x. Futterauto¬ mat zn (8) автокра́н м Kränwägen zn (7), Auto¬ kran zn (1, 1*) автокра́тия ж Autokratie f, Sälbsti- herrschaft f авто||кро́сс м спорт. Geländefahrt f (10); ^ку́рсы мн. Fähr (schul) lehr¬ gang zn (1*) авто́л м (Kfz.-)Motorenöl n; зи́м- • ний ~ Winteröl n авто||лаборато́рия ж fährbares La¬ bor; гла́вка ж разг. Verkäufswagen zn (7), fährbare Verkäufsstelle; Ver- käufsanhänger zn (6), Verkäufsfahr- zeug n (2); кни́жная ~ла́вка fährba¬ re Buchhandlung, Wänderbuchhand¬ lung f (10); ~лсбёдка ж fährbare Säilwinde, Windenkraftwagen zn (7); ^лесово́з м Längholzwagen zn (7), Längholzauto n -s, -s авто||лиха́ч м Amokfahrer zn (6); ^магистра́ль ж Färnverkehrsstraße f (11); /^мастерска́я ж Werkstattwa¬ gen zn (7), fährbare Wärkstatt автома́т м 1. Automät zn (8), би¬ ле́тный Fährkartenautomat zn (на железной дороге); Fährkartengeber zn (6) (в автобусе, трамвае); ~ для прода́жи напи́тков Getränkeautomat zn; ~-доза́тор Dosierautomat zn; за¬ ку́сочный ~ fmbißautomat zn; кофе́й¬ ный ~ Espressomaschine f (11), Käf- fee^lbstentnehmer zn (6); магази́н-^ Automätenverkaufsstelle f; почто́вый Briefmarkenautomat m; Pöstwert- zeichenautomat zn (книжн.); Ausgabe¬ automat zn (для продажи почтовых знаков, открыток'и т. п.); разме́йный Wе́chselautomat zn, Münzautomat zn, Gе́ldrückgebeг zn (6J; секцио́нный Fächerautomat zn, uefächautomat; телефо́н-^* Münzfernsprecher zn (6); торго́вый Verkäufsautomat zn; фа¬ со́вочный Abpackautomat zn, Ab¬ füllautomat zn; 2. (станок) Automät zn (8), automätische Wörkzeugmaschi- ne; для сва́рки труб Röhrschwei߬ automat zn; револьве́рный Revol¬ verdrehautomat [-'volvar-] zn; тока́р¬ ный Drehautomat zn; 3. воен. Ma¬ schinenpistole f (11), MPi f, pl -s автомат||иза́ция ж Automatisierung f, Automation f; полная —иза́ция Vollautomatisierung f; части́чная ~- иза́ция Töilautomatisierung f; ~иза́- ция программи́рования automätische Progrämmfertigung, Sölbstprograrn- mierung f; ~иза́ция междугоро́дной телефо́нной свя́зи Einführung des Sölbstwählfernverkehrs; визи́рован¬ ный automatisiert; по́лностью визи́¬ рованный vollautomatisiert; части́чно /визи́рованный töilautomatisiert, töil- selbständig; ~йзм м Automatismus zn = , Automätik f автома́тика ж Automätik f; ~ уп¬ равле́ния 51е́иегаи1отаНк f; защи́т¬ ная эл. Schützautomatik f; про¬ мы́шленная /^ industriölle Automätik; регули́рующая Rägelautomatik f автомат || и́чески нареч. 1. automä- tisch, sälbsttätig; 2. (невольно) auto- mätisch, unwillkürlich; ~и́ческий auto- mätisch, sälbsttätig«; — и́ческая пу́шка Maschinenkanone f (11); /-'и́чесиая те¬ лефо́нная ста́нция Sölbstanschluß- -Färnsprechamt zi (5), Sälbstwählamt n; ~и́ческая радиоста́нция unbemänn- te [automätische]. Funkstation; ~и́че- ский выключа́тель Sälbstausschalter zn (6), Läitungsschutzschalter zn; ~и́ческое ору́жие Maschinenwaffe f (11); ли́чность ж Automatismus zn автома́тЦный воен. MPi«; ~ная о́че¬ редь Fäuerstoß zn (1*) aus der MPi; ~чик м 1. воен. Maschinenpistolen¬ schütze zn (9), MPi-Schütze zn; 2. тех. (наладчик) Automäteneinrichter zn (6) авто||маши́на ж см. автомоби́ль; *-w- меха́ник м Kräftfahrzeugmechaniker zn (6), Kfz.-Mechäniker zn; ~мобиле- строе́иие с Automobilbau zn -(e)s, Autobau zn -(e)s; Kräftfahrzeugindu- strie f, Kräftfahrzeugbau zn -(e)s‘» мобили́зм м Kräftfahrwesen n -s; Autosport zn -(e)s; ~мобили́ст м Kräftfahrer zn (6), Autofahrer zn автомоби́ле-де́нь м Fährzeugtag zn (1) автомоби́ле-ча́е м Fährzeugeinsatz¬ stunde f (11) автомоби́ль м Auto n -s, -s; Auto¬ mobil n (2), Kräftwagen zn (7),Kräft-
АВТ - 24 — f ahrzeug п (2); Wägen т (разг.); газобалонный ~ Fläschengaswagen zn; газогенерйторный ~ Generätorgas- wagen zn, Gäsgeneratorwagen tn; го¬ ночный ~ спорт. Rennwagen m; гру¬ зовой ~ Lästkraftwagen zn; Schwär¬ lastkraftwagen zn (большой грузо¬ подъёмности) ; гусеничный ~ Räupen- fahrzeug tn; двухместный ~ Zweisit¬ zer tn (6); детский педйльный ~ Tret¬ auto n; Selbstfahrer m (6); игрушеч¬ ный ~ Spielauto n; легковой ~ Per¬ sonen (kraft) wagen zn; малолитрёж- ный ~ Klein (kraft) wagen zn, Klein¬ auto tn; микролитрйжный ~ Kleinst¬ wagen zn, Kleinstauto n; моечный ~ Sträßenwaschwagen zn; мусороубо¬ рочный ~ Sträßenkehrwagen zn; от¬ крытый ~ offener Wägen; Aussichts¬ wagen m (туристский); грузопасса¬ жирский ~ Kombiwagen zn; Kombi zn -s, -s (разг); ~ повышенной npo- ходймости Geländefahrzeug n, gelän¬ degängiger Wägen; подержанный ~ Gebräuchtwagen zn, gebräuchter Wä¬ gen; пожйрный ~ Löschwagen zn, Löschfahrzeug n,- Feuerwehrwagen zn; полйвочный Sprängwagen zn; по¬ хоронный ~ Leichenauto n, Leichen¬ wagen zn; санитйрный ~ Kränken¬ traft) wagen zn; воен. Sanitätskraft¬ wagen (сокр. Sänkra); ~ скорой по¬ мощи Unfallwagen zn, Rettungswagen zn; ~ скорой технйческой помощи Reparaturwagen zn; ~ со всеми веду¬ щими колёсами Kräftwagen [Auto] mit Allradantrieb, ällradgetriebener Wä¬ gen; четырёхместный ~ Viersitzer m (6) ; ~-контейнер Kontainerwagen [-'te:nor-] zn, Behälterwagen zn; ~-ле¬ совоз Längholzwagen zn; /^-мастер¬ ская Werkstattwagen zn; ~-мусоровоз Müll (abfuhr) wagen zn; ~-пикйп Lie¬ ferwagen zn (для доставки товаров); ~-пескомёт Sändstreuwagen zn; ~-ca- мocвäл Kipper zn, Kippfahrzeug n; ~- снегоочистйтель Schneereinigungsma¬ schine f (11), Schneepflug zn (1*); ~-фургон Köfferwägen zn, Kästenwa- gen zn; Möbelwagen m (для перевоз¬ ки мебели); ~-холодильник Kühlwa¬ gen zn; ~-цементовоз Zementtrans¬ porter zn (6), Zementtransportwagen zn; ~-цистерна Tänkwagen zn автомобйльн||ый kräftf ahrtechnisch, Auto*, Automobil*, Kraft*; Kräftwa- gen*, Kfz*; ~oe движение, ~ый трйнспорт Kräft (wagen) verkehr zn, Autoverkehr zn -s; ~ый турйзм Auto¬ touristik [-tu-] f, Autotourismus zn =; ~oe хозяйство Kräftverkehrsbetrieb zn (1); ~ый завод Autowerk n (2);~ая сирена Autohupe f (11) автомотоклуб м Mötorsportklub zn -s, -s автомотриса ж ж.-д. Triebwagen zn (7) , Schienenbus zn -ses, -se авто||номия ж Autonomie f, Selbst¬ verwaltung f; ~номность ж Autono¬ mie f, Selbständigkeit f; ~номный 1. autonom; ~номная область auto¬ nomes Gebiet; ~номная республика autonome Republik; 2. эл. beeinflus¬ sungsfrei; тех. autonom, unabhängig, selbst*, Selbst*; mit Eigenantrieb; ~- нбмное управление тех., ae. Selbstlen¬ kung f, Selbststeuerung f; с ~hom- ным управлением automätfechge- steuert, selbstgesteuert, selbstgelenkt автооператор м Bedienungsautomat m (8) автопарк м Kräftfahrzeugpark zn (I) , Kfz.-Park zn, Autopark zn авто||переключатель м эл. automä- tischer Umschalter; ~пилот м Auto¬ pilot zn (8), Kürssteueranlage f (11) авто||плуг м Mötorpflug zn (1*); погрузчик м Selbstlader zn (6), Fähr¬ lader zn; Hubstapler zn (6); ~подат¬ чик м тех. Selbstvorschubgerät n (2) автоподстройка ж радио automäti¬ sche Näch (ab) Stimmung автопоезд м Lästzug zn (1*) (гру¬ зовой) автопойлка ж Selbsttränke f (11) автопокрышка ж Mäntel zn (6*), Decke f (11) автопортрет м Selbstbildnis n (3*), Selbstporträt [-,tre:] n -s, -s авто||прицеп м Kräftwagenanhänger zn (6); ^пробег м Autorennen n (7); ^происшествие c Verkehrsunfall m (1*); /^промышленность ж Autoindu¬ strie f, Automobilindustrie f автор м Autor m -s, -tören, Verfäs- ser zn (6); Urheber zn (6) (виновник, создатель); молодые ~ы собир. Nächwuchsautoren pl авторалли с спорт. Auto (mobil)-Ral¬ lye [-,li:] f, n = и -s, pl -s авто||регулировка ж Selbstregelung f; ж.-д. selbsttätige Zugbeeinflussung; ^ремонтник м Autoschlosser zn (6), Kräftfahrzeugschlosser zn, Kfz.-Schlos- ser zn авторембнтнЦый: ~ая мастерская Autoreparaturwerkstatt f, Kräftfahr- zeug-Inständsetzungswerkstätte f (II) ; ~ая яма Reparaturgrube f (11) автореферат м Autoreferat n (2) авторизовЦанный autorisiert, berech¬ tigt; ~анный перевод berechtigte [au¬ torisierte] Überträgung [Übersetzung]; ~ать autorisieren vt авторитарный autoritär авторитет м 1. (значение, вес) Auto¬ rität f; Ansehen n -s; непререкйемый ~ unbestreitbare Autorität; иметь ~ Ansehen genießen; пользоваться ~ом Autorität genießen*, in Ansehen ste¬ hen*; подорвёть чей-л. ~ j-s Autori¬ tät untergräben*; j-n in Mißkredit bringen* (дискредитировать); 2. (ли¬ цо) Autorität f (10); anerkännte Fäch- größe (учёный); mäßgebende Persön¬ lichkeit; он для меня ~ er ist für mich mäßgebend; ~иый autoritativ; mäßge- bend, mäßgeblich; ängesehen, geächtet (о человеке); kompetent (компетент¬ ный); из ~ных источников von maßgeblicher Seite (о сообщении и т. п.) авторота ж воен. Kfz.-Kompanie f (11) авторские сущ. мн. разг. Autoren¬ honorar п (2) автор Некий Autor (en)*, Verfasser*, Urheber*; ~ское npäßo юр. Urheber¬ recht n (2); ~ская корректура Auto¬ renkorrektur f (10); ~ский лист no- лигр. Autorenbogen tn (7, 7*), Ver- lägsbogen tn; ~ский оттиск Beleg¬ exemplar n (2); ~ский экземпляр Freiexemplar n, Autörenexemplar n; ~ctbo Autorschaft f; Urheber¬ schaft f авторулевой м мор. Selbststeuerer tn (6) авторучка ж Füllhalter tn (6), Füll¬ feder f (11); Füller tn (6) (разг.); шйриковая ~ Kugelschreiber tn (6), Kugelfüller tn (6); Kuli m -s, -s (разг.) ‘ авто||самосвал м Kipper tn (6), Selbstentlader tn (6); ~сани мн. Au¬ toschlitten tn (7); Motorschlitten m; ~сифон м (для газированной воды) Heimsprudler m (6) авто||спуск м фото Selbstauslöser tn (6); ~стоп м тех. Selbstabschal¬ tung f, automätische Ausschaltung; ж.-д. Fährsperre f (11), Fährsperrein¬ richtung f автострада ж Autobahn f (10); кольцевая ~ Autobahnring tn (1) автостроение c Kräftfahrzeugbau tn -(e)s, Automobilbau tn, Autobau m автосцепка ж ж.-д. Selbstküpp(e)- lung f, selbsttätige Kupplung автотележка ж Motorkarren zn (7) автотелеуправл||ёние c automätische Fernsteuerung; ~яемый automätisch ferngesteuert автотйпия ж полигр. Autotypie f, Hälbtonätzung f автотормоз м ж.-д. selbsttätige Bremse автотракторный: завод Kräft- fahrzeug- und Schlepperwerk n (2) автотранспорт м Kräftverkehr zn -s, Autoverkehr tn автотранспортёр м Sträßentranspor- ter tn (6) автотрансформатор м эл. Spärtrans- formator tn (13), Spärtrafo tn -s, -s; пусковой Anlaßspartrafo tn, Anla߬ spartransformator zn, Anlaßtransfor¬ mator in Spärschaltung авто ||трасса ж Autopiste f (11); турйзм м Autotouristik [-tu-] f; Cam¬ pingsport ['kern-] zn -(e)s; ~турйст м Äutotourist [-tu-] zn (8); Camper ['ksm-] zn (6) авто||управлёние c automätische Steuerung, Selbststeuerung f; /^фре¬ за ж motorisierte Bodenfräse автофургон м Kästenwagen zn (7); Lieferwagen zn (для доставки това¬ ров) автохтон м Ureinwohner zn (6), Autochthone zn (9) авто|| цистерн а ж Tänkwagen zn (7), Tänkfahrzeug n (2) молочная ^-ци¬ стерна Milchtankwagen zn; ~шйна ж Autoreifen zn (7); ~школа ж Fähr¬ schule f (11)
- 25 - АДМ автоштурман м ав. automatisches Steuergerät, Selbststeuerungsanlage f (11) ага межд. ah а! агава ж бот. Agave [-va] f (11) агат м мин. Achat tn (1); ~овый Achats агглютинативный лингв, agglutina- tiv; ~ация ж 1. хим. Agglutination f, Verklebung f; 2. лингв. Agglutination f; ~йрующий agglutinierend агенс м лингв. Agens п =, pl Agenzilen и Agentia, Handlungsträger tn (6), Träger tn der Handlung агент I м 1. (представитель) Agent tn (8), Vertreter tn (6); Geschäftsver¬ mittler tn (6) (комиссионер)} страхо¬ вой ~ Versicherungsvertreter m (6), Versicherungsagent tn (8); транспорт¬ ный ~ Spediteur [-'to:r] tn (1); нало¬ говый ~ Steuereinnehmer tn (6); 2. (сотрудник разведки) Agent tn (8) , агент II м хим. Agens n =, pl Agenzilen агентство c Agentur f (10), Vertre¬ tung f (10); телеграфное ~ Telegrä- phenagentur f; Nachrichtenagentur f; как передаёт ~ Рейтер wie die Agen¬ tur Rfcuter [die Reuteragentur] mitteilt [meldet]; Агентство Печати «Новости» (сокр. АПН) Presseagentur «Nöwo- sti» (сокр. APN) агентур || а ж 1. Agentur f (10); 2. собир. Agenten pZ; ~ный Agentur*; ~ные сведения Agentürnachrichten pl; ~ная разведка Agentüraufklä- rung f агитатор м Aufklärer tn (6), Agita¬ tor tn -s, -tören; Wahlhelfer m (6) (во время выборов) агитационнЦый Agitatiönss, Aufklä- rungs*, agitatorisch; ~ый плакат Agitationsplakat n (2); ~ая работа Agitatiönsarbeit f, Aufklärungsarbeit f, Überzeugungsarbeit /;~ая деятель¬ ность agitatorische Tätigkeit агитация ж Agitation f, Aufklärung f; предвыборная ~ Wahlagitation f; наглядная ~ Sichtwerbung f агитбригада ж Agitationsbrigade f (11), Agitationsgruppe f (11) агитйровать 1. agitieren vt, vi, wer¬ ben* vi (за что-л. für A); erklären vt} 2. разг, (убеждать) zu überzeugen versuchen агитка ж разг. 1. (листовка) Agita¬ tionsschrift f (10); 2. (пьеса) Agita- tiönsstück n (2) агит||кампания ж Agitationseinsatz m (1*), Agitatiönskampagne [-,panja] f (11); ^коллектив м Agitationskol¬ lektiv n -s, pl -e и -s, Agitations¬ gruppe f (11); ^массовый: ~ массо¬ вая работа Mässenagitationsarbeit f} Agitationsarbeit f (11) ünter den Mäs¬ sen; ~пункт м Aufklärungslokal n (2) агитснаряд м воен. Agitatiönsge- schoß n -sses, -sse агломерат м мет., геол. Agglomerat п (2), Sintergut п - (е) s агломерационный Sinter*; ~ая ма¬ шина Sinteranlage f (11), Sinterappa¬ rat tn (1) агломерация ж мет. Agglomeration f, Anhäufung f, Zusammenballung f, Sinterung f агнец м (кроткий человек) Lamm n (5); Unschuldslamm n агнбст||ик м филос. Agnostiker m (6), Agnostizist tn (8); ~ицйзм м филос. Agnostizismus m = агонизировать, агонировать im Ster¬ ben liegen*, in den letzten Zügen lie¬ gen* агония ж мед. Agonie f, Tödeskampf tn -es аграмматйзм м лингв. Agrammatis¬ mus m =, -men аграр||ий м Agrarier tn (6), Gro߬ grundbesitzer tn (6); ~ный Agrar*, agrärwirtschaftlich, landwirtschaftlich, Ländwirtschafts*; agrarisch; ~ное пе¬ ренаселение agrarische Überbevölke¬ rung; ~ная политика Agrarpolitik f} ~ная реформа Bodenreform f (10); ~ная страна Agrarland n (5); ~ный крйзис Agrarkrise f (11) агрегат м тех. Aggregat n (2), Ma¬ schinensatz tn (1*); аварййный ~ эл. Not (ström) aggregat n; котельный ~ Kesseleinheit f (10); моечный ~ Waschanlage f (11); посевной ~ Sä¬ maschinensatz m (1*); Drillmaschi¬ nensatz tn} ракетный ~ ae. Raketen¬ satz tn} турбинный ~ Turbinensatz tn агрегатн||ый Aggregat*; Baukasten*; ~ая конструкция Baukastenprinzip n (2); ~ное состояние физ. Aggregat¬ zustand tn (1*) агреман м dun. Agrement {фр. agre- 'mä] n -s, -s агрессйвнПость ж Aggressivität [-vi-] f} ~ый aggressiv; ausfällig (о тоней т.п.)} ~ая война Angriffskriegm (1) агрёсс||ия ж Aggression f (10); An¬ griff tn (1); bewaffneter Überfall m; предупредить ^ию eine Aggression verhüten; ~op м Aggressor tn -s, -ssö- ren; Angreifer m (6); армия ~opa Angriffsarmee f (11) агрикультур||а ж c.-x. Agrikultur f, Ackerbau tn -(e)s агрикультур || ный 1 and wirtschaf tlich, agronomisch; ~ные мероприятия ag¬ ronomische Maßnahmen агроЦавиация ж Flügzeugeinsatz m in der Landwirtschaft, landwirtschaft¬ liches Flugwesen; ~база ж agronomi¬ scher Stützpunkt; landwirtschaftliche [agronomische] Station; ^биология ж Agrobiologie f, Agrarbiologie f; ~- география ж Agrärgeographie f, Länd- wirtschaftsgeographie f} ^гидрология ж Agrärhydrologie f} ~городбк м landwirtschaftlicher Versuchsbetrieb; /^климатология ж Agroklimatologie f, Agrärklimatologie f; ^метеорология ж Agrarmeteorologie f, landwirtschaftli¬ che Wetter- und Klimakunde; /^мини¬ мум м landwirtschaftliche Gründaus¬ bildung [Mindestkenntnisse], Agromi- nimum n -s агроном м Agronom m (8); Land¬ wirt tn (1); дипломированный ~ Di- plömlandwirt m; ~йчесКий agrono¬ misch, landwirtschaftlich; ~ия ж Agronomie f, Agrarwissenschaft f агро || пропаганда ж agronomische Propaganda; ~пункт м agronomische Station; agrotechnische Beratungsstel¬ le; ^техника ж Agrotechnik f; ~тех- нйческий agrotechnisch; ~фйзика ж Agrikultürphysik f, Bodenphysik f, landwirtschaftliche Physik; ^хймия ж Agrikultürchemie f, Agrochemie /, Ländwirtschaftsichemie f ад м Hölle f адажио муз. 1. нареч. adagio [-dso]; 2. сущ. c Adagio n [-dso] -s, -s адамов: ~a голова 1) (бабочка) Tötenkopfschwärmer tn (6); 2) бот. Alraun tn (1); ~o яблоко анат. Adamsapfel tn (6*) адамсйт м хим. Adamsit m -s адаптация ж 1. биол. Adaptierung f, Anpassung f} 2. лингв. Adaptierung f, Adaption J (текста) адаптер м радио Tönabnehmer tn (6); ~изация радио ж Tönabnahme f адаптированный adaptiert; ~йро- вать adaptieren vt, änpassen vt адвербиализация ж грам. Adverbia- lisierung [-ver-] f адвербиальный грам. adverbial [-ver-], ümstandswörtlich адвокат м Anwalt m (1*), Advokat [-vo-] m (8), Rechtsanwalt m; перен. Fürsprecher m (6); ~ypa ж 1. собир. Anwaltschaft f, Rechtsanwaltschaft f; 2. (деятельность) Anwaltstätigkeit f адгезия ж физ. Adhäsion f, Haft¬ festigkeit f адекватн||ость ж Adäquanz f, Ange¬ messenheit f} ~ый adäquat, überein¬ stimmend, entsprechend аденбиды мн. Rächenmandelvergrö- ßerung f (10) адепт м Adept tn (8) аджарЦец м Adshäre tn (9); ~каяс Adshärin f (12); ~ский adshärisch; ~ский язык die adshärische Spräche, das Adshärische (sub) администратйвно-организацибнный Verwältungs- und Organisation* администратйвно-территориальн || ый administrativ-territoriäl; ~oe устрой¬ ство administrativ-territoriäle Gliede¬ rung администратйвно-хозяйственный Wirtschafts- und Verwältungs* администратйвн||ый administrativ, Verwältungs*; verwältungsrechtlich; ~ая должность Verwältungsfunktion f (10); ~oe взысмние Ordnungsstrafe f (11); ~oe деление verwältungsmä- ßige Einteilung; в ~ом порядке auf dem Verwältungswege, auf dem Ver¬ fügungswege; verwältungsmäßig; ~ая единйца verwältungstechnische Ein¬ heit (о районе и т. n.)} ~oe нару¬ шение юр. Ordnungswidrigkeit f (10) администратор м Administrätor tn -s, -tören, Verwälter m (6); Emp-
АДМ fängsichef tn (в гостинице); ~ация ж Administration f (10), Ver¬ waltung f (10), Verwaltungsbehörde f (11); ~йрование c Administrieren n -s; ~йровать administrieren vi адмирал м Admiral m (1) адмиралтей Некий Admiralitäts»; ~ская иглА Turmspitze f des Admi¬ ralitätspalastes (in Leningrad); ~- ство c Admiralität f (10); Marineamt n (5) адмиральский Admirals»; ~ ко¬ рабль Admiralsschiff n (2) адоптНация ж Adoptierung f (10), Adoption f (10); ~йровать adoptie¬ ren vt, an Kindes Statt änneh¬ men* адрес м 1. (надпись на почтовом отправлении) Adresse f (11), Brief¬ anschrift f (10), Anschrift f; теле¬ графный ~ Drahtanschrift f, Tele¬ grammadresse f; 2. (обозначение ме¬ стожительства) Wohnort m (1), Wohnanschrift f (10); домашний ~ Privatadresse ['va:t-] f (11); Heimat¬ anschrift f (воен.); условный ~ Deck¬ adresse /; 3. (письменное привет¬ ствие) Glückwunschschreiben n (7); приветственный ~ Begrüßungsschrei¬ ben n (7); 4. (условное обозначение местонахождения документа в храни¬ лищах) Signatur f (10); 5. (величина, определяющая местонахождение ин¬ формации в вычислительной маши¬ не) Adresse f (11); входной ~ Rüf- adresse f; мнимый ~ Scheinadresse f; обратный ~ Rückkehradresse f; отно¬ сительный ~ Bezügsadresse f; симво¬ лический ~ Pseudoadresse f; ~ ин¬ формации в вычислительной машине Maschinenadresse f; ~ команды [при¬ каза] Befehlsadresse f; О это сказано по твоему ~у das ist an deine Ad¬ resse gerichtet; попасть не по ~y an die fälsche Adresse [an den Unrechten] kommen* [geraten*]; ~Ант м Absender m (6), Briefabsender m; ~ат м Brief¬ empfänger tn (6); ~äT выбыл (по¬ метка на письме) Empfänger verzö¬ gen; ~ат не разыскан Adressät ist nicht zu ermitteln; Empfänger unbe¬ kannt; письмо вернулось за ненахож- дением ~ата der Brief kam als un¬ bestellbar zurück адрес||ный Adreß»; ~ный стол Ad¬ ressenbüro» n -s, -s, Einwohnermel¬ deamt n (5); ~ная кнйга Adreßbuch n (5); ~ный алгорйтм киберн. Ad¬ ressenalgorithmus tn =, -men адресовать adressieren vt; ~ ko- му-л. an j-n richten; ~ся 1. устл ся к кому-л. sich an j-n richten, an j-n eine Ansprache hälfen*, sich an j-n wenden<*>; 2. страд, adressiert werden адски нареч. разг, (очень, чрезвы¬ чайно) verteufelt; höllisch, verflücht, verdämmt; ~ холодно es ist hünde- kält [säukält, äine Hundekälte]; это ~ тяжело das ist verteufelt schwer; ~ больно das tut höllisch [verteufelt, ver¬ flucht, verdämmt] weh — 26 адск||ий höllisch, Höllen»; unerträg¬ lich (невыносимый); entsetzlich (ужасный); ~ий холод grimpiige Kälte; ~ий шум Höllenlärm m -s; <£> ~ая машйна Höllenmaschine f (11) адсорбент м хим. Adsorbens n =, -benziien адсорбция ж хим. Adsorption f адъективизация ж грам. Adjektivie¬ rung [-'vi:-] f адъективный грам. adjektivisch [-vij] адъюнкт м Adjunkt m (8) адъютант м воен. Adjutänt m (8) адыгеец м Adyge tn =, = адыгейка ж Adygin f (12) адыгейский adygeiisch; ~ язык die adygeiische Spräche, das Adygeiische (sub) ажио с ком. Agio [ut. 'a:d3o] n -s, Aufgeld n -(e)s ажиотаж м 1. (сильное возбужде¬ ние) Aufregung f (10); Rummel tn (6) (шумиха); 2. бирж. Agiotage [фр. аз!оЧа:зэ] f (11); биржевой ~ Bör¬ senspiel n (2), Börsenspekulation f (10) ажитац||ия ж уст. Aufregung f, Eifer m -s; Affekt m (1); быть.в ~ии (ganz) aus dem Häusichen sein ажур Iil. разг\ всё в ~е es ist alles im Lot, es ist älles in Butter; es ist älles in bester [schönster] Ord¬ nung; 2. фин. Tägfertigkeit f ажур II нареч. бухг, ä jour [фр. az3u:r], auf dem läufenden ажурнЦый durchbrochen; ~ая строчка durchbrochene Naht; ~ая ра¬ бота тж. перен. durchbrochene Arbeit; ~ые чулкй Netzstrümpfe pl аз 1.: ни ~ä не знать разг, gar nichts wissen*; keine blässe Ahnung häben (von D); keinen bläuen Dunst davon häben; 2. мн. ~ы Änfangsgrün- de pl; изучать ~ы ein ABC-Schütze sein; твердить ~ы разг, nicht über die Anfangsgründe hinäuskommen*; начинйть с ~ов разг, ganz von vorne änfangen* азалия ж бот. Azäli’e f (11), Aza¬ lee f (11) азарт ' м Leidenschaft (lichkeit) f (страсть); Eifer tn -s, Hasärd m -s (увлечение); игрйть с ~ом leiden¬ schaftlich spielen; hasardieren vi; войтй в ~ in Eifer geräten*, sich ereifern азарт||ный Hasärd», leidenschaft¬ lich, hitzig; ~ная игрй Hasärdspiel n (2), Glücksspiel n азбука ж 1. (алфавит) Alphabet n (2), Abc [a:be:'tse:] n —, =; 2. (бук¬ варь) Fibel* f (11); 3. (система ус¬ ловных знаков) Alphabet n (2); нот¬ ная ~ Nötenschrift f (11); ручная ~ (глухонемых) Daktylologie /, Finger¬ sprache f; ~ слепых Blindenschrift f; телеграфная ~ Telegräphenalphabet n -(e)s; семафорная ~ мор. Wink¬ ff laggen)alphabet n -(e)s; ~ Морзе Morsealphabet n -(e)s; 4. перен. Än- fangsgründe pl, ABC [a:be:'tse] n «=s азбучн||ый 1. alphabetisch; 2. перен. elementar, ällbekannt; ~ая йстина Binsenwahrheit f (10) азербайджанец м Aserbaidshäner m (6); ~ка ж Aserbaidshänerin f (12); ~ский aserbaidshanisch; ~ский язык die aserbaidshanische Spräche, das Aserbaidshanische (sub) азиатский asiätisch 1 азимут м астр. Azimut n -(e)s азосоединёние с хим. Stickstoffver¬ bindung f (10), Azoverbindung f азот м Stickstoff m -(e)s (хим. знак N); эйкись ~a Stick (stoff) oxy- dul(gas) n -(e)s, Salpetergas n -es; окись ~a Stick (stoff) oxyd (gas) n, -(e)s азотирование с хим. Nitrierung f, Nitrieren n -s азотистокйслый хим. salpetrigsauer аз6тист||ый хим. salpetrig; stickstoff¬ haltig; ~ая KHcviorä salpetrige Säure азотнокйслый salpetersauer азотнЦый Stickstoff»; ~ая кислотё Salpetersäure f; ~oe удобрение Stickstoffdünger tn -s; ~ая установ¬ ка Stickstoffgewinnungsanlage f (11) азотосодержйщий stickstoffhaltig азы мн. см. аз 2 аир м бот. Kälmus tn =, -se аист м Storch tn (1*) Аистник м бот. Reiherschnäbel m (6*) ай межд. ach!, au!, о weh!; ай да! (возглас восхищения.) sieh da! айва ж 1. (плод) Quitte f (11); грушевйдная Birnquitte f; 2. (де¬ рево) Quittenbaum m (1*) айда межд. разг, d (а)rauflös!; ~ в лес! gehen wir in den Wald!, auf in den Wald! айлант м бот. Götterbaum m (1*) айсберг м Eisberg tn (1) академгородок м Akademgorodök tn -s, -s, Stadt f (3) der Wissenschaft академизм м Akademismus m = академик м Akademiemitglied n (5), Mitglied der Akademie академйческ||ий akademisch; ~ий час akademische Stünde; два ^их ча- cä Doppelstunde f; ~ий год Studien¬ jahr n -(e)s, Universitätsjahr [-ver-]n академия ж Akademie f (11); Ака¬ демия наук die Akademie der Wissen¬ schaften; Академия художеств die Akademie der Künste; сельскохозяй¬ ственная Ländwirtschaftsakade- mie f аканье с лингв. Akanje n =, Aus¬ sprache des «o» in unbetonten Silben als «a» (in der russischen Literatur¬ sprache) акация ж Akäziie f (11); Schoten¬ dorn tn (1) (белая) акваланг м (Prässluft-)Täuchgerät n (2), Atemgerät n, Aqualunge f (11) аквалангист м Sporttaucher m (6) [Täucher] mit Atemgerät; Täuch- schwimmer m (6); Froschmann tn (4) (разг.)
гг- АКТ аквамарин м мин. Aquamarin пг (1) акванавт м Aquanaut пг (8) акваплан м Aquaplän т (1) аквапланйст м спорт Wellenreiter пг (6) акварелист м иск. Aquarellmaler т (6) акварель ж 1. (краска) Aquarell¬ farbe f (11), Wasserfarbe f; писать ~ю aquarellieren vt, vi; in Wasser¬ farben malen; 2. (картина) Aquarell n (2), Aquarellbild n (5); ~ный иск. Aquarell*, Wasserfarben«; ~ный портрет Aquarellbildnis n (3*); ~ная живопись Aquarellmalerei f аквариум м Aquarium n -s, -rijen, Fischglas n (5) аква||тйнта ж полигр. Aquatinta f; ~тйпия ж полигр. Wässerfarbendruck т - (e)s; Aquatypie f; ~тбрия ж Was¬ serfläche f (11); ae. Seerollfeld n (5); Start- und Ländefläche f (für Wässer¬ flugzeuge) акведук м Aquädukt m (1); Wäs¬ serleitung f (10), Wässerleitungs¬ brücke f (11) акклиматизНация ж Akklimatisation f, Eingewöhnung f; ~йровать akkli¬ matisieren vt, eingewöhnen vt, hei¬ misch mächen; ~йроваться sich akkli¬ matisieren, sich eingewöhnen, hei¬ misch werden аккомодация ж Akkomodation f, Anpassung f аккомпанемент м Begleitung f (10); под ~ рояля mit Klavierbegleitung [-'vi:r-l аккомпанийтор м Begleiter tn (6) аккомпанировать (кому-л.) beglei¬ ten vt аккорд м Akkord tn (1), Einklang tn (1*), Zusämmenklang tn; заклю- чйтельный ~ тж. перен. Schlüßakkord m, Ausklang tn аккордеон м Akkordeon n -s, -s; ~йст м Akkordeonist tn (8) аккордн||ый Akkord«; ~ая работа Akkordarbeit f, Stücklohnarbeit f ~ая плйта Stücklohn tn -(e)s, Objektlohn tn; Akkordlohn m аккредитив м фин. Akkreditiv n (2); Kreditbrief m (1); Reisescheck tn -s, -s (для частных лиц); ~ный Akkredi¬ tiv«; Begläubigungs«; ~ная грамота dun. Begläubigungsschreiben n (7) аккредитованный begläubigt, akkre¬ ditiert аккредитовать 1. фин. akkreditieren vt, bevollmächtigen vt; 2. dun. akkre¬ ditieren vt; begläubigen vt аккумулйровать akkumulieren vt, speichern vt, änsammeln vt аккумулятор м тех. Akkumulätor tn -s, -tören, Sämmler tn (6), Akku tn -s, -s; авто Batterie f (11); ~ная ж Ak- kumulatörenraum tn (1*), Akkuraum m, Batterieraum m аккумуляция ж Akkumulatiön f, Aufspeicherung f; ж капитала Akku¬ mulatiön des Kapitäls, Kapitalakku¬ mulation f аккуратнЦость ж Genäuigkeit f; Pünktlichkeit f (во времени); Sorgfalt f; Säuberkeit f (в одежде и т. п.); ~ый genäu, präzis (е) (точный); pünktlich, präzis (е) (во времени); sorgfältig (тщательный); säuber (оп¬ рятный) аконйт м бот. Akonit m (1), Eisen¬ hut пг (1*) акр м с.-х. Acre [англ. 'e:kar] tn -s, -s акробат м Akrobät tn (8); ~ика ж Akrobätik f; ~йческий akrobätisch; ~ка ж Akrobätin f (12) акрополь м ист. Akropolis f, pl -po¬ len акростйх м лит. Akrostichon [-?эп] п -s, pl -chen и -cha акселерйЦтор м авто Gäspedal п (2) (ножной); Gäshebel пг (6) (руч- ной); ~ция ж биол. Akzelera¬ tion f аксельбанты мн. Achselschnur f (3) аксессуар м Zubehör п (2), Beiwerk п (2) аксиома ж мат., филос. Axiom п, (2), Grundsatz пг (1*); ~тйческий axiomätisch аксолотль м зоол. Axolotl пг -s, = акт м 1. (действие) Akt пг (1), Ак- tiön f (10; Händlung f (Г0), Tat f (10) (проступок); ж дружбы Freund¬ schaftsbezeigung f; речевбй ~ Sprech¬ akt пг; террористйческий ~ Terror¬ akt tn; 2. юр. (документ) Urkunde f (11) , Akte f (11); Aktenstück n (2); подлинный ~ Originälurkunde f; об- винйтельный ~ Anklageschrift f (10); ~ы граждйнского состояния Perso¬ nenstandsregister n (6); ~ на вечное пользование землёй Urkunde für ewi¬ ge Bodennutzung; ~ капитуляции Kapitulatiönsurkunde f; 3. (описание установленных фактов) Protokoll n (2); приёмочный ~ Abnahmeprotokoll n; ж испытйния тех. Prüf (ungs) Pro¬ tokoll n; ж о несчйстном случае Un¬ fallprotokoll n; рекламационный ~ ком. Mängelrüge f (11), Reklamation f (10); состйвить ~ о чём-л. über etw. (4) ein Protokoll äufnehmen*, etw. äktenkundig mächen; 4. театр., лит. Akt m (1), Aufzug m (1*); тра¬ гедия в пятй ~ax Tragödile in fünf Akten [Auf zügen]; 5. уст. (торже¬ ственное собрание) Akt m (1), Feier¬ lichkeit f; Schulfeier f (11) (в шко¬ ле); 6. иск. (обнажённая натура) Aktgemälde п -s, Aktbild п -(e)s, Akt¬ zeichnung f актёр м 1. Schauspieler m (6), Büh¬ nenkünstler m (6); комический ~ Ko¬ miker m (6); трагйческий ~ Tragöde tn (9); ведущий ~ Hauptdarsteller m (6); ~ на характерные роли Charak¬ terdarsteller [ka-] m; 2. перен. Ko- mödiänt m (8); ~ский Schäuspiel«; därstellerisch; schäuspielerisch; ~ский труд, ~ская работа die därstelleri- sche Leistung, ~ское искусство Schäuspielkunst; ~ство c- Schäuspie- lertätigkeit f актйв I м собир. Aktiv n -s, aktive [-va] Mitglieder (pl); партййный ~ Parteiaktiv n; родйтельский ~ Eltern¬ aktiv n актйв II м фин. Aktiva [-va] pl, Ak¬ tiven [-van] pl, Aktivbestand tn -(e)s; Güthaben n (7>, Aktivposten m (7); ~ и пассйв Aktiva und Passiva [-va]; иметь на ~e güthaben отд. vt актйв III грам. Aktiv n -s, Akti- vum [-vum] n -s, -va, Tätform f (10), Tätigkeitsform f активатор м хим., тепл. Aktivator [-'va-] tn -s, -tören, Verstärker m (6); ~ самовоспламенения Klopfpeitsche f активизация ж Aktivierung [-'vi:-] f; пировать aktivieren [-'vi:-] vt; жи¬ роваться aktiviert [-'vi:-] werden, lebhafter [aktiver (-var)] werden; rüh¬ rig werden (прийти в движение) активйст м Aktivist [-'vist] m (8), Funktionär m (1), aktives [-vas] Mit¬ glied; ж производства Betriebsakti¬ vist tn; жка ж Aktivistin [-'vist-] f (12), Funktionärin f (12), aktives Mitglied актйви||ость ж Aktivität [-vi-] f, Ge¬ schäftigkeit f, Tätigkeit f; Rührigkeit f; деловйя ~ость Geschäftstätigkeit f, geschäftliche Aktivität; трудовйя ~ость Arbeitsaktivität f; солнечная ~ость астр. Sönnenaktivität f, Solär- aktivität f, Sönnentätigkeit f; прояв¬ лять ~ость Aktivität an den Tag le¬ gen; rührig sein; ~ый 1. aktiv, ge¬ schäftig, tätig, tätkräftig; rührig; ~oe избирйтельное npäßo aktives [-vas] Wählrecht; ~ый работник tätiger [ak¬ tiver] Arbeiter; Aktivist [-'vist] m (8); ~ый бaлäнc фин. aktive [-va] Bilänz; /^oe учйстие aktiver [tätiger] Anteil; ~ая борьбй aktiver [tätkräf tiger] Kampf; бороться за что-л. aktiv [tätkräftig] für etw. (4) kämpfen; ~o участвовать в чём-л. an etw. (D) ak¬ tiv teilnehmen*; 2. тех. aktiv, Aktiv«, wirksam, Wirk«; ^oe железо aktives [-vas] Eisen; ~ая näMHTb, ~oe запо¬ мни йющее устройство выч. тех. Ak- tivspeicher тп (6); ~ая мощность эл. Wirkleistung f; 3. лингв, aktiv; в ~ой форме aktivisch [-vif], aktiv актйний м Aktinium п -s (хим. знак Ас) актйния ж зоол. Aktinije f (11), Seerose f (11) актйровать (что-л.) etw äktenkun¬ dig mächen, eine Akte änlegen (über 4) актов || ый 1. äktenmäßig, Akten«; Urkunden«; ~ая бумёга Aktenpapier n -s, Stempelpapier n; ~ая пошлина Ürkundengebühr f (10); 2.; ~ый зал Aula f, pl -len и -s актрйса ж 1. Schäuspielerin f (12); 2. перен. Komödiantin f (12) актуйльнЦость ж Aktualität f, Zeit¬ nähe f, Zeitbezogenheit f; ~ость во¬ проса Aktualität der Fräge; дело по¬ теряло свою ~ость die Säche hat nichts mehr auf sich; ~ый aktuell, zeitnah, zeitgemäß; zeitgebunden;
АКУ — 28 — ~ый вопрос Sine aktuelle [akute, bren¬ nende] Frage акула ж Haifisch m (1), Hai m (1) ак^ст||ика ж ' 1. (раздел физики) Akustik f, Schällehre (при переносе Schall-lehre) f; 2. (слышимость в по¬ мещении) Akustik f, Klangwirkung f; ~йческий akustisch, klängwirksam акушёр м Geburtshelfer m (6) акушёр||ка ж Hebamme f (11); ский geburtshilflich, Geburtshelfers, Entbindungss; ^ство Geburtshilfe f акцент м 1. (ударение) Akzent m (I) , Betonung f (10); Betönungszei- chen n (7) (знак ударения); сделать ~ на чём-л. перен auf etw. (Л) äinen besönderen Akzent [Nachdruck] legen; 2. (иноязычное произношение) Ak¬ zent m (1), Aussprache f (11); Ton¬ fall m (1*) (интонация); ~йрование с 1. см. акцентуация; 2. перен. Ak¬ zentuierung f, (nachdrückliche) Beto¬ nung; пировать лингв., тж. перен. akzentuieren vt, betonen vt; особенно ~йровать что-л. etw. mit Nachdruck betonen; оология ж лингв. Akzent¬ lehre f, Akzentologie f; ~уация ж лингв. Betonung f, Akzentuierung f акцепт м 1. юр., dun. Einverständ¬ nis n zum Verträgsanschluß; 2. фин. Akzept n (2); ~ант м фин. Akzep¬ tant m (8); ~овать фин. akzeptieren vt акциз м ком. Akzise f (11), Ver¬ brauchssteuer f (11); ~ на табак, спички и т. п. indirekte Steuer auf Tabak, Zündhölzer usw.; ~ный ком. Akzis«; ~ный сбор Akziseinnahme f (II) , Akzise f (11) акционер м Aktionär m (1); Akti¬ eninhaber tn (6); ~~ный Aktiien«; ное общество Aktiengesellschaft f (10) (сокр. AG); ~ный капитал Ak¬ tienkapital n -s, -e и -liien акция I ж (ценная бумага) Aktile f (11); привилегированная ~ Vor¬ zugsaktie f; учредительская ~ Grün- dungsaktiie f акция II ж (действие) Aktion f (10) ; дипломатическая ~ diplomati¬ sche Aktion, diplomatischer Vorstoß, diplomatisches Vorgehen; политиче¬ ская ~ politische Aktion [Maßnah¬ me] акын м Akyn m (1) (Volkssänger oder Volksdichter in Mittelasien) албан||ец м Albäniler m (6), Alba¬ ner m (6); ~ка ж Albanierin f (12), Albanerin f (12); ~ский albanisch; ~ский язык die albanische Spräche, das Albänische (sub) алгебра ж Algebra f, Buchstaben¬ rechnung f; ~йческий algebräiisch, Buchstabens; ~йческая величинё al- gebrälische Größe, Büchstabengröße f (11) ; ~йческое уравнение algebrai¬ sche Gleichung, Büchstabengleichung f (10) алгоритм м спец. Algorithmus tn = , -men; теория ~ов Algorithmen¬ theorie f алебарда ж Hellebarde f (11) алебастр м мин. Alabäster m -s; х^овый мин. Alabäster«, alabästern александрийский alexandrinisch; ~ стих лит. Alexandriner m (6); ~ лист фарм. Sennesblätter pl александрит м мин. Alexandrit m (1), Chrysoberyll [kry-] tn (1) алеть 1. (становиться алым) rot werden, sich röten; 2. (выделяться вдали) rot schimmern алеут м Aleüt tn (8), Aleütenbe- wohner m (6); ~ка Aleütin f (12), Aleütenbewohnerin f (12); ~ский ale- ütisch алжйрЦец м Algäriler m (6); ~ка ж Algerierin f (12); ~ский alge¬ risch алиби с юр. Alibi n -s, -s; доказать своё ~ sein Alibi nächweisen* алидада ж тех. Diöpterlineal n (2), Visierlineal [vi-] n, Alhidäde f (11) ализарин м хим.: жёлтый ~ Aliza- ringelb п - (е) s; красный ~ Alizarin- rot п - (е) s, Kräpprot п -(e)s; ~овый хим. Alizarins; ~овые чернила Aliza- rintinte f; ~овые красители Alizarin- farbstoffe pl алимёнтЦный Alimentatiönss; ~ное обязётельство Alimentatiönspflicht f, Alimentatiönsverpflichtung f; Unter¬ haltspflicht f; ~щик м разг. Alimen¬ tenzahler m (6), ünterhaltszahler m, Unterhaltspflichtige m (14); ~ы мн. Alimente pl, Unterhaltskosten pl, Unterhaltsbeitrag m (1*); платйть ~ы Alimente zählen, Unterhalt zäh¬ len алкалоид jm xum. Alkaloid n (2) алкать поэт. уст. dürsten vi, ver¬ engen vi, trachten vi (чегб-л. nach D); begehren vt алкоголизм м Alko[holismus tn =, Trunksucht f алкоголик м Alkoholiker tn (6); Trinker m (6), Gewöhnheitstrinker m, Säufer m (6) (пьяница) алкогбль м Alkohol m -s; ~ный Alkoihol®, alkoholisch; alkoholhaltig (содержащий алкоголь); ~ное от¬ равление Alkoholvergiftung f (10); ~ные напйтки alkoholische [älkoihol- haltige] Getränke pl; ~ное опьянение Alkoholrausch tn -es; ~ное помеша¬ тельство мед. Säuferwahn tn -(e)s аллах м Allah аллегорический, аллегоричный alle¬ gorisch, sinnbildlich аллегория ж Allegorie f (11), Sinn¬ bild n (5) аллегро муз. 1. нареч. allägro; 2. сущ. c Allegro п -s, -s аллергйЦя ж мед. Allergie f (11); больной ~ей Allergiker tn (6), Aller¬ giekranke m (14) аллея ж Allee f (11) аллигатор м зоол. Alligator m -s, -tören, Käiman m (1) аллитерация ж лит. Alliteration f (10), Stäbreim m (1) алло межд. hallo! аллод м ист. Allöd п (2), Allödium п -s, -dijen аллопат м Allopath m (8); ~йче- ский allopäthisch; ~ия ж Allopathie f аллоскоп м Diabildwerfer m (6); Bildwerfer m аллотропйческий хим. allotröp, mehrförmig аллотропия ж хим. Allotropie f аллювиальный геол, alluvial [-'vlailj, Alluviäk, ängeschwemmt; ~ грунт Alluviälboden m -s, Schwemmboden m аллювий м геол. Alluvium [-vium] n -s, -Visen, Anschwemmung f (10) аллюр м Allüre f (11), Gangart f (10) (des Pferdes) алмаз м Diamänt m (8); стеклорез¬ ный Glaserdiamant tn; Glasschnei¬ der m (6); промышленный Böhr- und Schleifdiamant tn, Industriedia¬ mant tn; /vHufl diamänten (сделан¬ ный из алмаза, с алмазами); Dia¬ mänt (en)/ч/ный руднйк Diamänten- grube f (11) алогйчный unlogisch албэ с бот. Aloe f (11) алтаец м Altäiier tn (6) алтайка ж Altäiierin f (12) алтайскЦий altäjisch, Altäi«; ~ие языки altäiische Sprächen алтарь м Altär m -s, -täre алтёй м бот. Eibisch tn (1) алфавйт м Alphabet n (2), Abc [a; be:'tse:] n =; расстёвить по ^y alphabetisch ördnen; alphabetisieren vt алфавйтно-цифровбй выч. тех. al¬ phabetisch-numerisch, alphanumärisch алфавйтный alphabetisch; ука- зётель alphabätisches Register [Ver- zäichnis] алхйм||ик м Alchimist m (8); ~ия ж Alchimie f алчи||ость ж Gier f, Häbsucht f, Häbgier f; ~ый gierig, häbsüchtig, häbgierig ёлчущий поэт, dürstend; veren¬ gend; strebend (чегб-л. nach D) алый rot, hochrot; blütröt, schar¬ lachrot алыча ж бот. Kirschpflaume f (И) альбатрос м зоол. Albatros tn =, -se альбинЦйзм м биол. Albinismus m = , Wäißsucht f, Leukopathie f; биол. м Albino m -s, -s альбом м 1. Album n -s, pl -ben и -s; для граммпластйнок Schällplat- tenalbum n; для мёрок Briefmar¬ kenalbum n, Einsteckalbum n; для открыток Pöstkartenalbum n; для рисовёния Zeichenblock m; Zeichen¬ buch n (5); для стихов Poesie-Al¬ bum n; для фотоснймков Phötoal- bum n; 2. (гравюр, репродукций) Bildband tn (1*), Künstmappe f (11), Abbildungswerk n (2); Leporälloal- bum n (в виде гармоники); ~ный Al¬ bum«; ~ный формат Querformat п (2), Breitformat п альбумин м хим. Albumin п (2), Eiweißstoff m (1)
- 29 — АМП альбуминурия ж мед. Albuminurie f, Eiweißharnen п -s альвеол||ы мн. анат. Alveolen [-ve-J pl, Höhlungen pZ; ~ярный анат., лингв, alveolär [-ve-] альдегйд м хим. Aldehyd п (2) альков м Alkoven [-van] m (7), Bettnische f (11); Schläfkammer f (11) альманах м Almanach tn (1), Jahrbuch n (5) альмандин м мин. Almandin tn (1), röter Granat, Karfunkel m (6) альпака c 1. (животное) Alpaka n -s, -s; 2. (шерсть) Alpaka n -s, Alpä- kawolle f; 3. (ткань) Alpaka n -s, Alpäkastoff tn -(e)s альпари нареч. фин. al pari, zum Nennwert альпеншток м Bergstock m (1*) альпййскЦий Alpen«, alpin; ~ая флора Alpenpflanzen pl', ~oe двое¬ борье (лыжи) alpine Kombination; —oe пастбище Alm f (10), Alp(e) f (10, 11) альпинарий м Steingarten m (7*) альпиниада ж Mässenbesteigung f äines Berges альпин инам м Bergsteigen n -s, Al¬ pinismus m =; Alpinistik f; Hoch¬ touristik [-tu-] f; /%/йст jh Bergsteiger in (6), Höchgebirgswanderer m (6); ~йстка ж Bergsteigerin f (12); ~йст¬ еки й: ~йстский поход Höchgebirgs- tour [-tu:r] f (10); ~йстский лагерь спорт. Bergsteigerlager п (6) альт м муз. 1. (инструмент) Brät¬ sche f (11), Altgeige f (11), Armgei¬ ge f; 2. (голос) Alt tn (1), Altstimme f (11); петь ~ом Alt singen*; 3. (поющий альтом) Altist tn (8); (поющая альтом) Altistin f (12) альтерац||ия ж муз. Alteration f; знак ~ии Vorzeichen n (7), Verset¬ zungszeichen n альтернатов ||а ж Alternative [-va] f (11), Entwäder— Oder n =; ~ный alternativ; ~ный вопрос Alternativ¬ frage f (11), Entscheidungsfrage f альтиметр jh ae. Höhenmesser m (6), Höhenmeßgerät n (2) альтист м муз. Bratschist tn (8); ~ка ж Bratschistin f (12) альтов||ый Alt«; ~ая партия Alt¬ partie f (11) альтру||йзм м Altruismus tn =, Nächstenliebe f; Uneigennützigkeit f (бескорыстие); ~йст м Altruist m (8), Menschenfreund tn (1); ~истй- ческий altruistisch; uneigennützig (бескорыстный); ~йстка ж Altruistin f (12), Menschenfreundin f (12) альф||а ж (буква) Alpha n = и -s, -s; ф ~a и омега das Alpha und da§ Omega, das A und das О; от ~ы до омеги von А bis Z альфа-излучение с физ. Alphastrah¬ lung f альфа-лучй мн. физ. Alphastrahlen pl альфа-облучение с физ. Beschießung f mit Alphateilchen альфа-радиоактйвность ж физ. Al¬ phaaktivität [-vi-] f альфа-распад м физ. Alphazerfall tn -(e)s, Alphaiumwandlung f альфа-счётчик м физ. Alphazähler m (6) альфа-частйцы мн. физ. Alphateil¬ chen pl алюмйн ||иевый Aluminiums; Alus; ~иевый завод Aluminiumfabrik f (10) ; ~иевая посуда Aluminiumge- schirr n -(e)s Alugeschirr n (разг.); ~ий м Aluminium n -s (хим. знак Al); Alu n = и -s (разг.); листовой ~ий Aluminiumblech n (2); Alublech n (разг.) алюмосиликат м Aluminiumsilikat n -(e)s аляповат||ость ж Geschmacklosig¬ keit f; ~ый geschmacklos амазонка ж уст. 1. (наездница) Amazone f (11); 2. (платье для вер¬ ховой езды) Amazönenkleid п (5), Reitkleid п амальгама ж хим. Amalgam п (2) амальгамйровать хим. amalgamie¬ ren vt амарйллис м бот. Amaryllis f, pl -len, Narzissenlili|e f (11) амбар м Speicher tn (6), Lagerraum tn (1*); c.-x. Scheune f (11), Getrei¬ despeicher m амбйц||ия ж Ambition f; Hochnä¬ sigkeit f; ф вломиться [войтй, уда¬ риться] в ~ию разг, den Beleidigten spielen [markieren] амбра ж Ambra tn, n -s, -s, (тж. f, pl -s), Amber m -s, = и -n амбразура ж 1. стр. Fensternische/ (11) , Fenstervertiefung f (10) (окон¬ ная); Türnische f (дверная); 2. воен. Schießscharte f (11) амброзия ж 1. миф., поэт. Ambrosia f, Götterspeise f; 2. бот. Träubenkraut n -(e)s амбулатор||ия ж Ambulanz f (10); Ambulatorium n -s, -riien; ~ный am¬ bulatorisch; ~ный больной ein ambu¬ lanter Patient амбушюр м 1. муз. (мундштук) Mundstück n (2), Ansatz m (1*); 2. (способ складывания губ при игре на духовых инструментах) Ansatz m -es; 3. (телефона, микрофона) Sprech¬ kapsel f (11), Einsprechöffnung f (10) амвон м церк. Altärvorraum m (1*) амёба ж зоол. Amöbe f (11), Ur¬ tierchen n (7) американ||ец м Amerikaner m (6); ~йзм м лингв. Amerikanismus m =, -men; ~йст м Amerikanist tn (8); ~йстика ж Amerikanistik f; ~ка ж 1. Amerikanerin f (12); 2. полигр. Tiegeldruckpresse f (11) американский amerikanisch; ф аме¬ риканские горы (аттракцион) Achter¬ bahn f (10) аметйст м мин. Amethyst m (1); ~овый Amethysts, aus Amethyst аминокислоты мн. хим. Aminosäu¬ ren pl аминопласт м. хим. Aminoplast m -(e)s амйнь amen, Amen n -s амми||ак м 1. хим. Ammoniak n -s; ~ачный хим. ammoniakalisch, Ammo¬ niaks; ~ачная вода Ammoniäkwasser n -s аммонал м хим. Ammonäl n аммоний м хим. Ammonium п -s; азотнокйслый ~ Ammöniumnitrat п -es амнезйя ж мед. (слабость памяти) Amnesie f, Gedächtnisschwund m - (e) s, Gedächtnisverlust tn -es амнистйровать amnestieren vt, be¬ gnadigen vt, j-m Straferlaß gewähren амнйст||ия ж Amnestie f (11), Be¬ gnadigung f (10), Straferlaß tn -sses, -sse; попасть под ^ию unter die Am¬ nestie fällen* амок м мед. Amoklaufen n -s аморальн||ость ж Unmoral f, Amo¬ ralität f, Sittenlosigkeit f, Ünsittlich- keit f; ~ый unmoralisch, sittenlos, unsittlich; ~ый человек ämorali- scher Mensch амортиз||атор м тех. Dämpfer m (6), Puffer tn (6), Stoßdämpfer m; масляный ~äwp Ölstoßdämpfer m, Ölpuffer tn (6); ~äTOp телескопйче- ского тйпа Telesköpstoßdämpfer; ра¬ ционный 1. эк. Amortisatiönss; Til- gungss; 2. тех. Dämpfungss; раци¬ онное устройство Dämpfungsvorrich¬ tung f (10); рация ж 1. эк. (пога¬ шение) Amortisation f, Amortisierung f, Schuldentilgung f; Abschreibung f; 2. (изнашивание) Verschleiß tn (1); Verwöhntheit f (о жилом здании, ме¬ бели); 3. тех. Dämpfung f, Sto߬ dämpfung f; рйровать 1. эк. amorti¬ sieren vt; äbschreiben* vt; 2. тех. dämpfen vt, äbschwächen vt ам6рфн||ость ж Amorphie f, Form¬ losigkeit f, Gestältlosigkeit f; рый amorph, gefügelos, struktürlos ампельный Ampeb; ~ые растения Ampelpflanzen pl, Hängepflanzen pl ампер м эл. Ampere [фр. am'perr] n = и -s, = (сокр. A) ампер||вольтметр м эл. Ström-Spän- nungsmesser m (6), Ström-Spän- nungsmeßgerät n (2), Amperevoltme- ter [amp,e:rvolt-] n (6); ~мётр м эл. Amperemeter [am,pe:r-] n (6), Strom¬ messer tn (6) ампер-час м эл. Amperestunde [am- ,pe:r-] f (11) (сокр. Ah) ампйр м иск. Empire [фр. ä'pi:r] n -s; Empirestil [ä'pi:r-] tn -(e)s, Bieder¬ meierstil tn (в Германии первой по¬ ловины 19 в.) амплитуда ж физ. Amplitude f (11), Ausschlag tn (1*); ~ колебйний Schwingungsweite f (11), Schwin- gungsamplitude f амплификация ж лит. Amplifikation f (10), Erweiterung f (10); äusführli- che Darlegung амплуа c 1. театр. Rolle f (11); комйческой старухи die Rolle der ko¬ mischen Alten; 2. перен. Beschäfti- gung f (10) ампула ж Ampulle f (11)
А МП — зо — ампут||ация ж Amputation f (10), ^йровать amputieren vt, äbnehmen* vt; ему ~йровали ногу das Bein wür¬ de ihm äbgenommen [amputiert] амулет м Amulett n (2) амуниция ж воен. уст. Lederzeug п (2); Ausrüstung f (10) амур м миф., поэт. Amor m -s амурн||ый Liebes*; Herzens*; ~ые дела разг. Herzensangelegenheit f (10) ; Liebesgeschichte f (11) амфйбия ж 1. зоол. Amphibile f (11) , Amphibium n -s, -bi len, Lurch m (1); 2. воен. Amphibienfahrzeug n (2), Schwimmwagen m (7); само- лёт-~ Amphibienflugzeug n (2); Wasser-Land-Flugzeug я; танк-~ Schwimmpanzer tn (6) амфибрахий м лит. Amphibrachys m = амфитеатр м Amphitheater n (6) амфора ж Amphora f, pl -phören анабаптйзм м ист. Anabaptismus пг = , Wiedertäuferbewegung f анабаптист м Anabaptist m (8); Wiedertäufer m (6) анабиоз м биол. Anabiose f анаграмма ж лит. Anagramm п (2), Büchstabentausch m (1) анаколуф м лингв. Anakolüth п (2), Sätzbruch пг (1*), Folgewidrige keit f in der Sätzkonstruktion анаконда ж зоол. Anakonda f,pl -s анакреонтический лит. anakreön- tisch анализ м Analyse f (11); Zerlegung f (10) (разложение); ~ бесконечно малых мат Infinitesimälanalyse f; ка¬ чественный ~ хим. qualitative [-vo] Analyse; колйчественный ~ хим. quantitative Analyse; ~ крови Blut¬ bild n (5); Blütprobe f (11) (на со¬ держание алкоголя); ~ ошибок Feh¬ leranalyse f, Fehlerauswertung f (10); ~ урока Auswertung f einer Stünde; спектральный ~ Spektralanalyse f; ~äwp м тех. Analysator m -s, -tören, Analysiergerät n (2); ~йровать ana¬ lysieren vt; zerlegen vt (разлагать); äuswerten vt (опыт и т. n.) аналйт||ик м Analytiker пг (6); ~и- ка ж 1. Analytik f; Zerlegungslehre f; 2. (раздел геометрии) analytische Geometrie; ~йческий analytisch; zer¬ legend; ~йческая химия analytische Chemie аналог м Analogon n -s, -ga аналог Цйческий analog; ~йчный gleichartig; ähnlich; ~йчный случай Analogon n -s, -ga, ähnlicher Fall аналог|| ия ж Analogie f (11); по ~ии der Analogie nach; заключе¬ ние по ~ии Analogieschluß m -sses; проводить ~ию einen Vergleich än- stellen аналогов||ый мат. Analog*; ~ая вы¬ числительная машина Analögrechen- maschine f (11), Analögrechner m (6) аналого-цифров||6й: ~ая вычисли¬ тельная машйна Analögdigitalrechner (6) аналой м церк. Prödigerpult я (2) анальнЦый анат. anal, Anal*; After*; ~ое отверстие After пг (6); охот. Weidloch п (5) (у животных); ~ый плавник зоол. Afterflosse f (11) анамнез м мед. Anamnese f (11), Krankengeschichte f (11) ананас м Ananas f, pl = .и -se анапест м лит. Anapäst m (1) анарх||йзм м Anarchismus пг = ; ~йст Anarchist пг (8); ~йстка ж Anarchistin f (12) ;~йстский anarchi¬ stisch; ~йческий anarchisch анархия ж Anarchie f анархо-синдикал||йзм м Anarcho¬ syndikalismus m = ; .~йст м Anar¬ chosyndikalist пг (8); ~йстский anär- chosyndikalistisch анастрофа ж лингв. Anaströphe f (11) анатом м Anatom пг (8); ~йровать anatomieren vt, sezieren vt; zerglie¬ dern vt; ~йческий anatomisch; ф ~йческий театр Anatomie f (11), Anatomiesaal m -(e)s, -säle, Seziersaal пг; ~йчка ж разг. Anatomie f (11), Anatomiesaal m -(e)s, -säle анатомия ж Anatomie f анафемЦа ж церк. Bannfluch m (1*), Kirchenbann m (1); предать den Kirchenbann verhängen (кого-л. über j-n) анафор|| а ж лит. Anapher f (11), Anaphora f, pl -rä; ~йческий anaphö- risch анахорет м уст. Anachoret пг (8), Einsiedler пг (6); жить ~ом als Ein¬ siedler leben анахрон||йзм м Anachronismus [-kro-] m —, -men; ~йческий ana¬ chronistisch [-kro-] ангажемент м уст. Engagement [aogasa'mag] n -s, -s, Anstellung f (10); получить ~ engagiert [agga- z3i:rt] werden, verpflichtet werden ангажйровать уст. engagieren [ag- ga'si:-] vt, verpflichten vt ангар м Hangar m -s, -s, Flugzeug¬ halle f (11); Lüftschiffhalle f ангел м Engel m (6); <$> день ~a Namenstag tn (1) ангельск|| ий Engels*, engelgleich, engelhaft; ~oe терпение разг. Engels¬ geduld f ангидрйд м хим. Anhydrid n (2) ангидрйт м muh Anhydrit n (2) ангйиа ж Angina f, Bräune f, Man¬ delentzündung f англййск||ий englisch; ~ий язык die englische Spräche, das Englische (sub); ~ая булавка Sicherheitsna¬ del f (11); ~ий замок Sicherheits¬ schloß n -sses, -schlosser англиканец м Anglikaner tn (6) англиканскЦий anglikanisch; ~ая цёрковь anglikanische Kirche англицйзм м лингв. Anglizismus m = , -men англичан||ин м Engländer tn (6); ~- ка ж Engländerin f (12) англо-американский änglo-amerikä- nisch англоман м Aüglomäne m (9); ~ия ж Anglomanie f англосаксонский angelsächsisch ангорск||ий Angora*; ~ая коза An¬ goraziege f (11); ~ая кошка Angora¬ katze f (11); ~ая шерсть Angorawol¬ le f, Mohair [mo'heir] m -s, Mohär m, Mohärwolle f анданте муз. 1. нареч: andante; 2. сущ. c Andante я -s, -s аневрйзма ж мед. Aneurysma я -s, pl -men и -ta, Pülsadergeschwulst f анекдот м Anekdote f (11); ~йче- ский, ~йчный anekdotenhaft, anekdo¬ tisch анем Цйческий, ~йчный anämisch, blutarm; ~йя ж Anämie f, Blutar¬ mut f анембЦграф м метеор. Anemograph m (8); Windschreiber m (6); ~метр м метеор. Anemometer я (6), Wind¬ messer m (6) анемон м бот. Anemone f (11), Windröslchen я (7) анемотерапйя ж мед. Anemothera¬ pie f, Lüft [heil verfahren я -s аиербид м метеор. Anerofd я (2), Aneroidbarometer я (6) анестезиолог м Änästhesiologe m (9), Anästhesist tn (8), Narkösefach-< arzt m (1*) анестезиолбгия ж Anästhesiologie f, Narköseforschung f анестезйр]|овать мед. anästhesieren vt; дующий anästhetisch; ~ующее средство anästhetisches Mittel, Anä¬ sthetikum я -s, -ka анестезия ж Anästhesie f, Schmerz¬ betäubung f; общая totale [allge¬ meine] Anästhesie; местная lokale Anästhesie, Lokalanästhesie f, örtliche Betäubung анжамбеман м лит. Enjambement [азаЬ(э)'та] я -s, -s, Überschreiten я -s, Überschneidung f, Übertragung f анилин м хим. Anilin я -s; ~овый Anilin*; ~овые краски Anilinfarben Pl анималйст м иск. Tiermaler пг (6) (художник); Tierbildhauer m (6) (скульптор) анимйзм м Animismus пг = анйс м 1. (растение) Anis пг -es, -е; 2. (яблоко) Anisapfel пг (6*); ~овка ж 1. (водка) Anisbranntwein пг -(e)s, Anisett пг -(e)s; 2. (яблоко) Anisap¬ fel m (6*); ~овый Anis*; ~овый спирт Anisgeist пг -es; ~овые капли Anistropfen pl анкер м тех. Anker пг (6); ~ный тех. Anker*; часы на ~ном ходу An¬ keruhr f (10); ~ный болт Steinschrau¬ be f (11), Ankerbolzen пг (7); ~6вка тех. Verankerung f анкет||а ж 1. (опрос) Umfrage f (11), Rundfrage f; 2. (опросный лист) Frägebogen пг (7, 7*), Personalbogen пг; заполнить ^у einen Frägebogen äusfüllen; ~ный Fräge*; ~ные дён- ные Personäliien pl анналы мн. Annälen pl аннексионйст м Annexionist пг (8); >^ский annexionistisch
- 31 - АНТ аннексировать annektieren vt, ge¬ waltsam einverleiben vt аннексия ж Annexion f (10), An¬ nektierung f (10), gewaltsame Einver¬ leibung аннигиляция ж яд. физ. Zerstrah¬ lung f, Vernichtung f аннот||ация ж Annotation f (10), kürze Inhaltsangabe; мйровать anno¬ tieren vt, eine kürze Inhaltsangabe ver¬ fassen (что-л. von D) аннулйров||аиие c Annullierung f, Ungültigkeitserklärung f, Nichtigkeits¬ erklärung f; ~ание кредита Kredit¬ zurückziehung f (10); мать annullie¬ ren vt, für üngültig [für nichtig] erklä¬ ren; ~ать заказ eine Bestellung rück¬ gängig machen [stornieren], einen Auf¬ trag zurückziehen*; мать распоряже¬ ние eine Anordnung äußer Kraft set¬ zen; ~ать кредит einen Kredit zurück¬ ziehen* анод м эл. Anöde f (11); мйровать eloxieren vt; мйрованный под золото göldieloxiert аиодЦиый Anoden«; ~ная батарея Anödenbatterie f (11) анома||лия ж Anomalie f (11), Re¬ gelwidrigkeit f (10); магнитная ~лия magnetische Anomalie; мльный ano¬ mal, regelwidrig аноним м 1. (автор) üngenannter Verfasser, Anonymus m =, -mi; 2. (сочинение) anonyme Schrift; ~- ность ж Anonymität /; мный anonym, namenlos; üngenannt; ~ное письмо anonymer Brief анонс м Anzeige f (11), Annonce [a'noQsa] f (11); Inserät n (2) (в пе¬ чати); сделать ~ о чём-л. etw. annon¬ cieren [anog'si:-], etw. änzeigen; inse¬ rieren vi (в печати) анонсйровать annoncieren [anog'si:-] vt, änzeigen vt анорак м (куртка с капюшоном) Anorak m -s, -s, Windjacke f (11) (mit Kapüze); стёганый ~ Stepp-Anorak m анормальный äbnorm, regelwidrig анофелес м зоол. Anopheles f, pl = ансамбль м 1. Ensemble [фр. ä'sä- bal] n -s, -s; Gesämtbild n (5) (архи¬ тектурный и т. и.); 2. (согласованное исполнение) Zusämmenspiel п (2); 3. (художественный коллектив) En¬ semble [ä'säbal] п -s, -s, Kultürgruppe f (11); ~ песни и пляски Volkstanz¬ ensemble п; инcтpyмeнтäльный м (оркестр) Klangkörper m (6) антагон||йзм м Antagonismus m =, -men, Widerstreit m -(e)s; ünversöhn- licher Widerspruch; мйст м Antago¬ nist m (8), Widersacher m (6), Geg¬ ner m (6); мистйческий antagoni¬ stisch Антанта ж ист. Entente [фр. ä'tät] f Антарктика ж die Antärktis антарктйческий antärktisch Антей м миф. Antäjus m антенна ж 1. радио Antenne f (11); коллективная ~ Gemäinschaftsanten- ne f; 2. зоол. Fühler m (6) (у насе¬ комых); Fühlhorn n (5) (у улиток) антибиотики мн. Antibiotika pl антивещество с физ. Antimateri le f .антивибратор м Schwingungsdämp- fer m (6) антигён мед. Antigen п (2) антигигиенический ünhygiienisch, ge¬ sundheitswidrig антигитлеровскиий Antihitler«; ~ая коалйция Antihitlerkoalition f антигосударственный stäatsfeindlich антидемократический antidemokrä- tisch антидетонатор м авто Antiklopfmit¬ tel п (6) антидетонационнЦый авто klopffest; ~ое свойство Klopffestigkeit f антиимпериалистйческий antiimpe¬ rialistisch; ~ народный фронт antiim¬ perialistische Volksfront антиисторйческий antihistörisch антиквар м Antiquitätenhändler m (6); миат м Antiquitätenhandel m -s; мный antiquärisch; ~ный магазин Antiquitätenhandlung f (10); ~ные вещи Antiquitäten pl антиколониалйзм м Antikolonialis¬ mus m — антиколониальный antikoloniäl антикоммунизм м Antikommunismus m — антикоммунистйческий antikommu¬ nistisch антиконституцибнный verfässungs- widrig антикоррозййн||ый Röstschutz«; Kor- rosiönsschutz«; ~oe покрытие Röst¬ schutzanstrich m (1), Rostschutzfarbe f (11); ~ая сталь rostfreier [nicht¬ rostender, korrosionsbeständiger] Stahl антилдпа ж Antilope f (11) антимарксйстский antimarxistisch антимилитарЦйзм м Antimilitaris¬ mus m =; мйст м Antimilitarist m (8); мистический antimilitaristisch антимонополистйческий Antimono- pöl«, antimonopolistisch, gägen die Monopole gerichtet антинародный völksfeindlich; volks¬ fremd (чуждый народу) антинаучный ünwissenschaftlich, wissenschaftsfeindlich антинационйльный antinationäl антиномия ж филос. Antinomie f (Н) антиобщёственнЦый antisoziäl, ge¬ sellschaftswidrig; gesellschaftsfeind¬ lich, äsozial; ~ые элементы äsoziale Elemente; ~ый поступок antisoziäle Händlung антипартийный parteiwidrig, partäi- feindlich антипассат м метеор. Gegenpassat m (1), Antipassat m антипатичный ünsympathisch, wi¬ derwärtig антипат||ия ж Antipathie f, Abnei¬ gung f, Widerwille (n) m (15, 7); пи- тйть ^ию к кому-л., к чему-л. gegen j-n, gegen etw. (A) Abneigung emp¬ finden* [eine Abneigung häben] антипирйн м ферм. Antipyrin n -s антипод м 1. геогр. Antipode m (9) ; 2. (противник) Antipode m (9), Widersacher m (6), Gegner m (6) антиправйтельственный regierungs¬ feindlich антирабочий ärbeiterfeindlich; ~ зак0н ärbeiterfeindliches Gesetz, Ge¬ setz gegen die Arbeiterschaft антиракета ж воен. Antirakete f (11); Gegenrakete f, Raketenabwehr¬ rakete f, Raketenabwehrgeschoß n -sses, -sse, Abfangrakete f антиракет|| ный: ~ные средства An¬ tiraketenmittel pl антирелиги6зн||ый antireligiös, gläu- bensfeindlich; мая пропагйнда anti¬ religiöse Propagända антисанитарии ый ünhygiienisch, ge¬ sundheitswidrig; мые условия ünhy- giienische [gesündheitswidrige] Ver¬ hältnisse антисемйт. м Antisemit m (8); мйзм м Antisemitismus m =; m- ский antisemitisch антисёпт||ик м мед. Antiseptikum -s, -ka; мика ж мед. 1. собир. (сред¬ ства) Antiseptika pl; 2. (Мероприя¬ тия) Antisepsis f; мйровать тех.*. мйровать (дерево) (Holz) imprägnie¬ ren, mit fäulnisverhütenden Stoffen tränken; мйческий мед. antiseptisch антиснаряд м см. антиракета антисоветский sowjetfeindlich, anti¬ sowjetisch антисоциальный antisoziäl, gesäll- schaftsfeindlich, ünsozial антиспазматйческ||ий мед. antispas¬ tisch, krämpflösend; ~ие средства krämpflösende Mittel pl, Antispasmö- dika pl антитеза ж, антитезис м филос. Antithese f (11), Gegenbehauptung f (10) антитела мн. мед. Antikörper pl антитоксйн м Antitoxin п (2), Ge¬ gengift п (2) аитифашйст м Antifaschist пг (8); мка ж Antifaschistin f (12); мский antifaschistisch; ~ский фронт die an¬ tifaschistische Front антифрйз м авто Frostschutzmittel п (6); ав. Enteisungsflüssigkeit f антифрикционное™ ж тех. Gleit¬ eigenschaft f антифрикционный тех. Gleit«; Lä¬ ger«; м метйлл Lägermetall п (2) антихрист м рел. Antichrist [-knst] /и (8) антихудожественный künstwidrig, künstfeindlich антициклон м метеор. Antizyklone f (11), Höchdruckgebiet п (2), Hoch п -s, -s античастйца ж физ. Antiteilchen п (7) антйчнЦость ж Antike f; мый an¬ tik; мый мир Antike f, Altertum п -s антишумовой радио räuschunter- d rückend антологйческий antholögisch; in Auswahl
АНТ - 32 - антология ж Anthologie f (11), Ge¬ dichtsammlung f (10) антоним м лингв. Antonym п (2); Gegensatz т (1*) антонимйя ж лингв. Antonymie f антонов: ~ огонь мед. уст. Antö- niusfeucr п -s антоновка ж (сорт яблок) Antö- nowka f, pl -s (Apfelsorte) антракноз м бот. Anthraknöse Д Brennfleckenkrankheit f антракт м 1. театр. Zwischenpause f (11), Pause f, Zwischenakt m (1); 2. муз. Zwischenaktmusik f (10) антрацен м хим. Anthrazen n -(e)s антрацит м мин. Anthrazit m (1), Anthrazitkohle f (11), ~ный, ~овый Anthrazit® антраша c Kreuzsprung m (1*), En¬ trechat [фр. ätar'Ja:] m -s, -s антрекот м Rippenstück n (2) (vom Rind), Entrecote [фр. ätor'ko:t] n = антрепренёр м театр. privater [-'va-] Theäterunternehmer антреприза ж театр, privates [-'va-] Theäterunternehmen антресоли мн. Zwischengeschoß n -sses, -sse, Zwischenstock tn -(e)s, -Stockwerke антропоид м Anthropoid m (8), Menschenaffe m (9), menschenähnli¬ cher Affe антропо||лог м Anthropolög(e) m (8, 9); ^логический anthropologisch антропо||логия ж Anthropologie f, Menschenkunde f; ^метрический an- thropometrisch; ~мётрия ж Anthropo¬ metrie f; ~морфйзм м Anthropomor¬ phismus m =, -men; ~морфйческий anthropomörph(isch); ~морфный an- thropomörph, menschenähnlich; ~нй- мика ж лингв. Anthroponymie f, Per¬ sonennamenforschung f; ~фаг м An- thropophäg(e) m (8, 9), Menschenfres¬ ser m (6); ~фагия ж Anthropopha¬ gie f, Menschenfresserei f; ~фобия ж Anthropophobie f, Menschenscheu f антураж м уст. Umgebung f (10); Milieu [фр. mi'lio] n -s, -s анфас нареч. en face [фр. ä'fas], von vorn (gesehen), in Vorderansicht анфилада ж Zimmerflucht f (10) анчар м бот. Antschär tn (1), Üpasbaum tn (1*) анчоус м зоол. Anschovis [-vis] f,pl аншлаг м Anschlag tn (1*) über eine äusverkaufte Theatervorstellung; спектакль прошёл с ~ом die Vorstel¬ lung fand vor äusverkauftem Hause statt аншлюс м ист. Anschluß m -sses (аннексия Австрии гитлеровской Германией) аншпуг м мор. Hebebaum m (1*) анютин: ~ы глазки бот. Stiefmüt¬ terchen п (7) аорист м грам. Aorist tn (1) аорта ж анат. Aorta Д pl -ten, Hauptschlagader f (11) апартамент м Appartement [-'mä] n -s, -s, Gemach n (5); ~ы (größere) Wohnung f (10), Prächtwohnung f; Zimmerflucht f (10) апартейд м Apartheid [-heit] f апатйт м muh. Apatit in (1); Phos¬ phorit m (1); концентрйрованные ~ы Apatitkonzentrate pl; суперфосфатные ~ы Superphosphätapatite pZ; ~овый: ~овая руда Apatiterz n (2) апатйчн||ость ж Apathie Д Gleich¬ gültigkeit f (безразличие); Lässigkeit Д Trägheit f (вялость); ~ый apa¬ thisch; teilnahmslos (безучастный); gleichgültig (безразличный); lässig, träge (вялый) апатия ж Apathie* f; Teilnahmslo¬ sigkeit f (безучастие); Gleichgültig¬ keit f, Indifferenz f (безразличие} апатрид м юр. Staatenlose m (14) апаш: рубашка ~ Herrenhemd mit offenem Kragen апелл||йровать 1. юр. appellieren vi; ~йровать к суду das Gericht änru- fen; 2. перен. änrufen* vt, sich wen¬ den*^ кому-л. an А); ~йровать к чьему-л. разуму an j-s Verstand ap¬ pellieren, sich an j-s Vernunft wen¬ den*; ~янт м, ~ятор м юр. Appel¬ lant m (8), Berüfungskläger m (6); ~яционный Appellatiöns«, Berüfungs«; ~яционный суд Appellatiönsgericht n (2), Berufungsgericht n; ~яция ж 1. юр. Appellation f (10), Berufung f (10); подать ~яцию appellieren vi, Berufung einlegen; 2. (обращение) Appell m (1); ~яция к общественно¬ му мнению Appell an die öffentliche Meinung апельсйн м Apfelsine f (11), Oran¬ ge [о'гадзэ] f (11); ~ный, ~овый Apfelsinen«, Orangen« [о'гадзэп-]; ~o- вое дерево Apfelsinenbaum tn (1*), Orangenbaum m аплодйровать applaudieren vi, Bei¬ fall klatschen [spenden] аплодисментам мн. Applaus m (1), Beifall tn -(e)s; буря ~ов Beifalls¬ sturm m (1*); бурные ~ы stürmi¬ scher [brausender, tosender] , Beifall; продолжйтельные ~ы lang anhalten¬ der Beifall; несмолкаемые ~ы nicht enden wollender Beifall; жйдкие ~ы spärlicher Beifall [Applaus]; ~ы во время действия Szenenapplaus tn апломб м Selbstsicherheit f, Sicher¬ heit f (im Auftreten); говорйть с ~om mit Nachdruck sprechen* апогей м 1. астр. Apogäium n -s, -gäen, Erdferne f; 2. перен. Glanz¬ punkt m (1), Höhepunkt m, der höch¬ ste Grad апокалипсис м рел. Apokalypse f апокопа ж "лингв. Apökope f, pl -ко¬ рен апбкриф м Apokryph п (13); ~й- ческий, ~йчный apokryph (isch); unecht аполитйчн||ость ж apolitische Ein¬ stellung; unpolitische Haltung [Ein¬ stellung], Gleichgültigkeit f gegenüber dem politischen Leben; ~ый apoli¬ tisch, unpolitisch, der Politik fern ste¬ hend Аполлон м миф. Apoll (о) m -s апологет м Apologet tn (8), Vertei¬ diger m (6), Verfechter m (6); ~ика ж Apologetik f; ~йческий apologe¬ tisch апология ж Apologie f (11), Ver¬ teidigungsrede f (11), Verteidigungs¬ schrift f (10); перен. Rechtfertigung f (10) апоплексйческий мед. apoplektisch, zum Schlaganfall neigend; ~ удар Gehirnschlag m (1*), Schlag m апоплексия ж мед. Apoplexie f, Schlag m -(e)s, Schlaganfall m -(e)s апоплёктик м Apoplektiker tn (6) апорт м (сорт яблок) Apörtapfel m (6*) апостериорЦи нареч. филос. a poste¬ riori (лат.), erfahrungsgemäß, auf Grund der Erfahrung; ~ный филос. aposteriorisch, erfahrungsgemäß; ~- ное суждение erfährungsgemäßes Ur¬ teil апостол м 1. рел., перен. Apöstel m (6), Jünger m (6); 2. (церковная кни¬ га,) die Apostelgeschichte, Epi¬ steln pl апостроф м Apostroph m (1), Aus¬ lassungszeichen n (7) апофеоз м 1. Apotheose f (11), Ver¬ herrlichung f (10); 2. театр, feierliche Massenszene f am Schluß der Vorstel¬ lung, feierliche Schlußszene f (11) аппарат м 1. Apparat tn (1), Vor¬ richtung f (10), Gerät n (2); телефон¬ ный ~ Fernsprechgerät n, Telefönap¬ parat m (1), Fernsprechapparat tn, Fernsprecher m (6), Teilnehmerappa¬ rat m (абонентный); Wöhnungsan- schluß m -sses, -lüsse (квартирный); Dienstanschluß m (служебный); ле¬ тательный Flugkörper m (6); звукозаписи Tönaufzeichnungsgerät n (2); контрольный кассовый Kon¬ trollkasse f (11), Registrierkasse f; фотографйческий Phötoapparat m, Fotoapparat tn; Kamera f, pl -s; ки¬ носъёмочный ~ Bildkamera f; слухо¬ вой Hörapparat m (для тугоухих); 2.: государственный Staatsapparat m (1); 3. собир. (работники) Appa¬ rat m -(e)s, Personalbestand m -(e)s; администратйвный Verwältungsap- parat m 4. анат.'. дыхательный At¬ mungsorgane pl', зрйтельный Seh¬ organe pl; речевой Sprechorgane pl; пищеварйтельный Verdauungs¬ apparat m (1); ~ypa ж тех. Appara¬ tur f (10); звукозапйсывающая и зву¬ копроизводящая ~ypa elektroaküsti- sche Geräte pl; измерйтельная ~ypa Meßapparatur f, Meßgeräte pl; комму¬ тационная ~ypa эл. Schaltanlage^ f (И); приёмно-передающая ~ypa Sen¬ de- und Empfangsanlage f аппассионата ж муз. Appassionäta аппендикс м 1. анат. Appendix tn (1) (pl тж. -dizes), Wurmfortsatz m (1*) (des Blinddarms); 2. ae. Anhäng¬ sel n (6), Appendix m (1) (pl тж. -di¬ zes)
- 33 - АРЕ аппендицит м Appendizitis f, Blind¬ darmentzündung f; приступ ~a ap- pendizitische Attacke апперцептйвный, апперцепционный währnehmungsfähig, leicht begreifend апперцепция ж Apperzeption f (10) аппетит м Appetit tn (1); Freßlust f (у животных); возбуждать ~ den Appetit änregen [reizen]; потерять ~ den Appetit verlieren*; keine Lust mehr zu etw. (D) haben (перен.) возбуждающий ~ appetitanregend; это лишает меня ~a das verschlägt mir den Appetit; у меня пропал ~ mir ist der Appetit vergangen; волчий ~ Bärenhunger m -s, Wolfshunger m; есть с большйм ~ом dem Essen tüch¬ tig züsprechen*; ф приятного ~a! gü¬ ten Appetit!; ~ приходит во время еды погов. der Appetit kommt beim [mit dem] Essen; ~ный appetitanre¬ gend, appetitlich, den Appetit reizend аппликатура ж муз. Äpplikatür f (10), Fingersatz m (1*) аппликация ж Applikation f (10), Aufnäharbeit f (10); Aufklebearbeit f аппозитивный лингв, appositiv аппозиция ж лингв. Apposition f (10), Beisatz m (1*9 аппрет||йровать тех. appretieren vt, (Gewebe) zürichten vt; ~ypa ж тех. 1. (действие) Appretur f (10), Ausrüs¬ tung f (10); 2. (вещество) Appretur f (10); ~урный тех. Appretur*; бур¬ ный цех Appretürabteilung f (10); ~урная машйна Paddingmaschine ['psdig-] f (11), Stärkemaschine f (11); ~урщик м Appreteur [-'t0:r] tn (1), Ausrüster tn (6) апрёл||ь м April tn = и -s; в ~e месяце im Monat April; в начале ~я Anfang April; в середйне ~я Mitte April; в конце ~я Ende April; в ~е прошлого года im April vorigen Jah¬ res, (im) vorigen April; в ~e этого года im April dieses Jahres; в ~e бу¬ дущего года im April nächsten Jah¬ res, (im) nächsten April; подшутйть над кем-л. первого ~я j-n in den April schicken апрёльскНий April*; ~ая шутка Ap¬ rilscherz m (1) априори, априорно нареч. филос. а priori (лат.), von vornherein априорный филос. apriorisch, von vornherein zugegeben [angenommen], aus Vernünftgründfen erschlossen апробЦация ж 1. Approbation f (10) ; Genehmigung f (10), Billigung f (10); 2. c.-x. Anerkennung f; ~ä- ция семян Säatgutanerkennung f; ~йровать approbieren vt; genehmigen vt; billigen vt, gütheißen* отд. vt апсйда ж астр., архит. Apside f (11) , Apsis f, pl Apsiden аптека ж Apotheke f (11), Offizin f (10); дежурная ~ dienstbereite Apotheke, Nachtdienstapotheke f; <£> как в аптеке шутл. ganz genau аптекарский Apotheker*; ~ товар Dröge f (11); ~ магазин Drogerie f (Н) аптекарь м Apotheker m (6) аптёч||ка ж kleine Apotheke; Haus¬ apotheke f (11) (домашняя); ~ный Apotheken*; offizinäl, offizinell ар м (мера земли) Ar n (2) (по¬ сле числ. pl =); три ~a drei Ar араб м Araber m (6) арабеск м, арабеска ж Arabeske f ДИ) арабЦйзм м лингв. Arabismus tn =, -men; arabische Sprächeigenheit; ~йст м Arabist m (8); ~йстика ж Arabistik f арабка ж Araberin f (12) арабск||ий arabisch; ~ий язык die arabische Spräche, das Arabische (sub)-, ~ие цйфры arabische Ziffern аравййский arabisch арак м (напиток) Arrak m (1) (pl тж. -s), Reisbranntwein tn -(e)s аракчёевНекий ист. Araktschejew*; ~ский режим Araktschejew-Regime [-,3i:m] n -s; ~щина ж Araktschejew- sche Gewaltherrschaft аранжйр||овать муз. bearbeiten vt, einrichten vt; ~овка ж муз. Bearbei¬ tung f (10), Einrichtung f (10) (eines Musikstückes) арап м у ст. Mohr tn (8), Neger m (6); /vKa ж Mohrin f (12), Negerin f (12) арапник м Hetzpeitsche f (11) арат м (скотовод в Монголии) Aräte m (9) араукария ж бот. Araukäriie f (11), Araukäria f, pl -riien; Andentanne f (11), Schmücktanne f; Zimmertanne f (И) арахис м бот. Erdnuß f (3) арба ж Arbä f, pl -s, zweirädriger Karren (im Süden der UdSSR) арбалет м Armbrust f (3) арбитр м 1. Schiedsrichter m (6), Schiedsmann m (4), Arbiter m (6); 2. спорт. Kampfrichter m (6); ^аж м 1. (решение) Arbitrage [-30] f (11); Schiedsspruch m (1*); 2. (суд) Schiedsgericht n (2); ~ажный Schieds*, schiedsrichterlich, Arbitrage* [-За]; ~ажная комиссия Schiedskom¬ mission f (10), Arbitragekommis¬ sion f арбуз м Wassermelone f (11) аргал м (кизяк) getrockneter Mist (zu Heizzwecken) аргалй м зоол. Wildschaf n (2), Ar¬ gali m =, -s аргамак м Vollblutpferd n (2), asiatischer Renner аргентйн||ец м Argentinier m (6); ~ка ж Argentinierin f (12); ~ский argentinisch аргб с лингв. Argot [фр. ar'go:] n -s, Sondersprache f; воровское ~ Rotwelsch n -es аргбн м Argon n -s (хим. знак Ar) аргонавт м 1. миф. Argonaut m (8); 2. зоол. Nautilus tn =,fl = и -se арготйзм м лингв. Argotismus m = , -men аргумёнт м Argument n (2), Be¬ weis m (1), Bewüismittel n (6); при¬ водить ~ы Beweise beibringen*; вы¬ двинуть веские ~ы schwerwiegende Beweise [Argumente] äufstellen [er¬ bringen*]; истощйть весь запас ~ов nichts mehr ins Treffen zu führen wissen*; ~ация ж Argumentation f (10), Beweisführung f (10); ~йро- вать argumentieren vi аргус м 1. миф. (с прописной) Ar¬ gus m -’; 2. перен. уст. Argus tn =, -se; быть бдйтельным как ~ Argus¬ augen haben; 3. зоол. Argusfasan tn (13, 1) арена ж Arena f, pl -nen; перен. тж. Schauplatz m (1*), Kampfplatz m; спортйвная ~ Kampfbahn f (10), Sportplatz m; международная ~ Schauplatz des internationalen Ge¬ schehens; ~ политйческой борьбы Агёпа des politischen Kampfes арёнд||а ж 1. (наём) Pacht f (10); взять в ~y pachten vt, in Pacht neh¬ men*; сдать в ~y verpachten vt, in Pacht geben*; verfrachten vt (суд¬ но); vermieten vt (помещение); взя¬ тие в ~y Pachtung f (10); сдача в ~y Verpachtung f (10); Verfrach¬ tung f (10) (судна); Vermietung f (10) (помещения); долгосрочная ~a langfristige Pacht; краткосрочная ^a kürzfristige Pacht; 2. (арендная пла¬ та) Pacht f (10), Pachtgeld n (5); Pachtzins m (1) (австр.); Miete f (11) ; Mietzins m (австр.) (за поме¬ щение); ~атор м Pächter m (6); ~ный Pacht*; Miet*; ~ный договор Pachtvertrag m (1*), Pacht f (10), Pächtbrief m (1); Pächtkontrakt m (1) (только на землю); ~ная плата Pachtgeld п (5); Pachtzins m (4) (австр.); ~овать pachten vt (земель¬ ный участок); mieten vt (помещение) ареография ж астр. Areographie f, Beschreibung der Märsoberfläche ареометр м физ. Aräomäter п (6), Sänkwaage f (11) ареопаг м ист. Areopäg m (1) арёст м 1. Verhäftung f (10), In¬ haftierung f (10), Inhäftnahme f, Ar¬ rest m (1); Dingfestmachung f (по¬ имка); взять [посадйть] под ver- häften vt, in Haft nehmen*, inhaftie¬ ren vt; под ~ом hinter Schloß und Riegel; выдать ордер на üinen Häftbefehl erlässen*; строгий воен. verschärfter [strenger] Arräst; осво- бодйть из-под ^a aus der Haft ent- lässen*; 2. (имущества и т. n.) Be- schlägnahme f; ~ счёта Kontensper¬ rung f, Kontensperre f; налагёть ~ beschlägnahmen vt, mit Beschläg be¬ lügen; снять die Beschlägnahme äufheben*; freigeben* отд. vt; ~ант м уст. Häftling m (1), Verhäftete m (14), Arrestänt m (8); ~антка ж уст. Verhäftete f (14), Arrestäntin f (12); ~ный Hafts; ~ный дом уст. Häftlo- kal n (2); ~ованный сущ. м Verhäf¬ tete tn (14); ~овать 1. verhäften vt, inhaftieren vt, festnehmen* отд. vt, in Haft nehmen*, arretieren vt; 2. (иму¬ щество) beschlägnahmen неотд. vt9 mit Beschläg belegen 2 Русско-немецкий сл.
АРИ — 34 - ариаднина: ~ нить der Ariadnefa¬ den, der Fäden der Ariadne ар||йец м Ariier m (6); ~ййка ж Ariierin f (12); ~ййский arisch ариозо с муз. Arioso n -s, -s и -si аристократ м Aristokrat tn (8); ~йзм м Aristokratismus m =; ~йче- ский aristokratisch; ~йческие замаш¬ ки ирон, aristokratische Allüren [Ma¬ nieren]; ~ия ж Aristokratie f, Adel m -s; финансовая ~ия Hochfinanz f, Finänzaristokratie f; рабочая ~ия Arbeiteraristokratie f; ~ка ж Aristo¬ kratin f (12) аритмйя ж мед. Arhythmie f; мер¬ цательная ~ (пульса) Fl immer arhyth- mie f армфмёт||ика ж Arithmetik f; Rech¬ nen n -s; учебник ~ики Rechen¬ buch n (5); четыре действия ~ики die vier Grundrechnungsarten; ~йче- ский arithmetisch; ~йческая прогрес¬ сия arithmetische Reihe; срёднее ~й- ческое das arithmetische Mittel; ~й- ческое действие Rechenoperation f (10), Rechenart f (10); ~йческое уст¬ ройство (вычислительной машины) Rechenwerk п (2) арифмо||граф м Arithmogräf m (8), Rechenmaschine f (11); ~метр м Arith¬ mometer п (6), Rechenmaschine f (11) ария ж муз. Arije f (11); Gesangs¬ szene f (11) арка ж Bögen m (7, 7*); триум¬ фальная ~ Triumphbogen m, Ehren¬ pforte f (11), Siegestor n (2) аркада ж стр. Arkade j (11), Bö- gengang tn (1*), Bögenhalle f (11) аркйн м Fangschlinge f (11), Wurf¬ schlinge f, Lässo m, n -s, -s; Fäng- leine f (11), Fangseil rt (2); тащйть кого на ~e перен. j-n mit Gewalt heränzlehen*; ~ить mit dem Lässo fängen* аркбутан м архит. Strebebogen tn (7, 7*) аркебуз лс, аркебуза ж ист. Arke¬ buse f (11), Hakenbüchse f (И) Арктика Ж die Arktis арктйческий ärktisch, Polär«; ~ по¬ лёт Polärflug m (1*); ~ фронт ме¬ теор. Polärfront f; ~ клймат Niväl- klima [-'va:l-] n -s, -s и -te, Polär- klima n, poläres Klima арлекйн м Härlekin m (1); перен. Hanswürst m (1); ~ада ж Harleki- näde f (11); перен. Hanswursterei f (10) армада ж Armäda f, pl -den; воз. душная Lüftarmada /; непобе- дймая ~ die unüberwindliche [unbe¬ siegbare] Armäda армат^рЦа ж тех. 1. Armatür f (10), Zubehör n (2); Ausrüstung f (10); 2. (железобетона) Bewehrung f (10); щик м Armatürenarbeiter tn (6); Be¬ wehrungsarbeiter, Eisenflechter tn (6) армеец м (военнослужащий} Ar¬ meeangehörige m (14) армейский Armeen; ~ KÖpnyc Ar¬ meekorps [-,ko:r] n, G ~ [-,ko:rs], pl = [-,ko:rs] армйровать тех. armieren vt, äus- rüsten vt; bewehren vt (бетон) армия ж Armee f (11); Heer n (2) (войско); Советская Армия Sowjet¬ armee f; Красная Армия ист. die Röte Armee; народная ~ Volksarmee f; народно-освободйтельная ~ Völksbe- freiungsarmee f; дёйствующая ~ Einsatzarmee f, händelnde Armee> ист. Feldheer n; конная ~ Reiterar¬ mee f; тёнковая ~ Pänzerarmee f; оккупационная ~ Besätzungsarmee f; регулярная ~ reguläre Armee; ист. stehendes Heer; ~ агрессора An¬ griff sarmee f; промышленная резерв¬ ная ~ industrielle Reservearmee [-ve-] армо || бетон м bewehrter Beton l-'too]; /^конструкция ж Bewehrungs¬ konstruktion f; ~ пенобетон м bewehr¬ ter Schäumbeton [-,ton]; /-^силикато¬ бетон м bewehrter Silikätbeton [-Дэц]; ^элемент м Bewehrungselement n (2) армяк м уст. Bäuernrock tn (!♦) армянйн м Armenier tn (6) армян||ка ж Armenierin f (12); ский armenisch; ~ский язык die ar¬ menische Spräche, das Armänische (sub) арнаутка ж c.-x. Härtweizen m -s арника ж бот. Arnika f аромат м Aroma n -s, pl -s и -ta, Duft m (1*), Wöhlgeruch tn (!•); ~йческий aromätisch, wöhlriechend; würzig (пряный); ~йческое вещество Riechstoff m (1); Gewürzstoff tn; Düftstoff tn; ~йчный, ~ный aromä¬ tisch, wöhlriechend; würzig; ~йчные трёвы Gewürze pl, Gewürzkräuter pl; ~йчные вещества Riechstoffe pl арочный стр. Bögen?; ~ мост Bö- genbrücke f (11) арпеджио муз. 1. нареч. arpeggio [-'pedso:]; 2. сущ. c Arpeggio [-'pe- d3o:] n -s, -ggien [-d3ion] арретйр м Tex.Arretiervorrichtung f (10), FSststellvorrichtung f, Sperre f арсенал м Arsenäl n (2), Zäughaus n (5), Wäffenhaus n, Rüsthaus n; пе¬ рен. Wäffenschmiede f (11); ~ знё- ний Quelle f des Wissens; целый ~ пособий ein gänzer Vorrat von Hilfs¬ mitteln артйчиться разг, (упрямиться) sich sträuben; sich widersetzen; wider¬ spenstig sein артезианский artesisch; колбдец artesischer Brünnen, Böhrbrunnen m (5), Steigbrunnen tn артель ж Artel n -s, -s, Genossen¬ schaft f (10), Arbeitergenossenschaft f; сельскохозяйственная ~ ländwirt- schaftliches Artel; ~ кустарей Heim¬ arbeitergenossenschaft; промысловая ~ Gewerbegenossenschaft f, Händ- werkergenossenschaft f; рыболовецкая Fischerei (produktions) genossen¬ schäft f; ~ный 1. Artek; ~ное хо¬ зяйство Artelwirtschaft /; 2. разг, (общий)', на ~ных начйлах gemäin- schaftlich, gemeinsam; ~щик м уст. Artölmitglied п (5), Genossenschafts¬ mitglied д артериальнЦый анат. arteriös, arte¬ riell, Arteri ien*, Pülsader*; ~ая кровь Pülsaderblut n -(e)s артериосклероз м мед. Arterioskle¬ rose f, Arterienverkalkung f артерия ж 1. анат. Arterile f (11), Pulsader f (11), Pülsschlagader f; сонная Schläfader f; 2.: глйвная города Häupt (Verkehrs) ader f der Stadt артефакт м биол. Künstprodukt n (2), Artefäkt n (2) артйкль м грам. Artikel tn (6), Ge¬ schlechtswort n (5); (не)определён¬ ный у (ün)bestimmter Artikel; пост- позитйвный pöstpositiver [-vsr] Artikel артикул||йровать лингв, artikulieren vt, deutlich äussprechen*; ~яционный лингв., Artikulatiönss, artikulatörisch; ~яционная бйза Artikulatiönsbasis f; ~яция ж лингв. Artikulation f (10), deutliche Aussprache артиллерийский Artillerie^, artille¬ ristisch; ~ййский дивизион Artille¬ rieabteilung f (10); ~ййский завод Geschützfabrik f (10); ~ййский на¬ лёт Artillerieüberfall m (1*), Feuer¬ überfall m (1*); ~ййский полигон Artillerieschießplatz tn (1*); ~ййский склад Munitionslager n (6); ~ййская позйция Geschützstellung f (10); ~ййская подготовка Artillerievorbe¬ reitung f; ~ййская дуэль Artillerie¬ kampf m (1*), Geschützkampf m; ~йст м Artillerist tn (8) артиллёри||я ж Artillerie f (11); крепостнёя —я Festungsartillerie f; ётомная ~я (сокр. АА) Atömartille- rie f; дальнобойная ^я Färnkampf- artillerie f; противотёнковая Pän- zerabwehrartillerie f, Päkartillerie f; ракетная [реактйвная] ~я Raketenar¬ tillerie (сокр. Rak.-Artl.); полевйя ~я Földartillerie f; зенйтная ~я (сокр. ЗА) Fläkartillerie f (сокр. Flak-Artl.); дальнобойная ~я Fernkampfartillerie f; ^я крупного калйбра schwere Ar¬ tillerie; пустить в ход тяжёлую /^ю перен. das schwerste [ein grobes] Ge¬ schütz äuffahren lässen* артйст м 1. Künstler m (6); Schau¬ spieler tn (6), Bühnenkünstler m (ак¬ тёр); Artist m (8) (театра лёгкого жанра и цирка); заслуженный рес¬ публики Verdienter Schäuspieler der Republik; народный СССР Volks¬ künstler der UdSSR; 2. разг, (ис¬ кусный человек) Könner m (6); ~йзм м Virtuosität [-vi-] f, höhe Mei¬ sterschaft; ~йчески нареч. künstle¬ risch; ~йчески исполнить künstlerisch vörtragen*; чес кий künstlerisch; artistisch (о театре лёгкого жанра и цирке); künstvoll (искусный); ~ка Ж Künstlerin f (12); Schäuspiele- rin f (12), Bühnenkünstlerin f (актри¬ са) артишбк м бот. Artischocke f (11) артрйт jw мед. Arthritis f, Gelenkent¬ zündung f (10); ~ик м Arthritiker m (6), Gichtkranke m (14)
— 35 — AGT арфа ж Harfe f (11); <$► эолова ~ Äolsharfe f, Windharfe f арфист м муз. Harfenist т (8); ка ж Harfenistin f (12) архаизм м 1. лингв. Archaismus т = , veralteter Ausdruck; 2. перен. Überbleibsel п (6) des Alten архайч||еский archäiisch, altertüm¬ lich, veraltet; жный archaistisch архангел м рел. Erzengel tn (6) архео||лог м Archäolög(e) т (8,9), Altertumsforscher tn (6); Altertums¬ kenner tn (6); ^логический archäolo¬ gisch; ~логйческая находка archäolö- gischer Fund; жлогия ж Archäologie f, Altertumskunde f архйв м Archiv n (2), Ürkunden- sammlung f (10); сдать в ж 1) ar¬ chivieren [-'vi:-] vt; 2) перен. zu den Akten legen, ad acta legen; zum alten Eisen werfen* (разг.); ~ариус м Ar¬ chivar [-'va:r] m (1); жный Archivs; ~ные дела Archivaren [-'va:-] pl, Urkunden pl; <> ~ная крыса разг. Schreiberseele f (11) архи||епйскоп м Erzbischof m (!♦); жерёй м Erzpriester m (6) архимандрит м Archimandrit т (8) архипелаг м геогр. Archipel т (1), Inselgruppe f (11) архитектоника ж Architektonik f (10); жйческий architektonisch; ар- хит. baulich, bäukünstlerisch архитёкт||ор м Architekt т (8), Baumeister т (6); главный ~ор Chef¬ architekt ['Jef-j tn; ~ор-урбанйст Städtebauarchitekt tn; ~ор-садовод Gärtenbauarchitekt т; женщин аор Architektin f (12); ~ура ж 1. (искус¬ ство) Architektur f (10), Baukunst f; 2. (стиль) Baustil m (1); ~ypa ин¬ терьера Innenarchitektur /; готиче¬ ская- ~ypa götische Architektur [Bau¬ kunst], gotischer Baustil; барочная ж ура Barockstil m; журный archi¬ tektonisch; здание с ~урными изли¬ шествами ein mit Verzierungen über¬ ladenes Gebäude [Bauwerk]; ~урный стиль Bauart f (10), Baustil m (1); ~урный памятник Baudenkmal n (5) аршйн м Arschin m -s, pl -en и c числ. = (=0,71 м); ф мерить на свой ж mit eigenem Maßstab mes¬ sen*; он словно ~ проглотил als hät¬ te er eine Elle verschluckt; жный уст. arschinlang; arschinbreit арык м Aryk m -s, -s, Bewässe¬ rungsgraben m (7*) (in Mittelasien), Bewässerungskanal m -s, -näle; го¬ ловной ж Häuptaryk m арьергард м воен. Nachhut f (10); жный воен. Nachhut*; ~ный бой Nächhutgefecht п (2) ас м Spitzenflieger m (6), As п As¬ ses, pl Asse асбест м мин. Asbäst m (1), Berg¬ flachs m -es; жовый Asbest*; ~овая защйтная одежда Asböstschutzklei- dung f (10); ~овый кружок (для плиты) Asbestteller m (6); ~овое одеяло (для тушения пожара) As¬ bestdecke f (11) 2* асемантйческий лингв, äsemantisch, bedeutungsentleert асептика ж мед. Asepsis f, Asep- tik f асептический aseptisch, keimfrei асиллабйческий фон. äsyllabisch, unsilbisch асимметрический, жйчный asym¬ metrisch, unsymmetrisch, ungleichmä¬ ßig; жйя ж Asymmetrie f (11), Mi߬ verhältnis n (3*), Ungleichmäßigkeit/ асйндетон м грам. Asyndeton n -s, -ta, Auslassung des Bindewortes аскарйда ж зоол. Askaris f, pl -ri- den, Eingeweidewurm m (4), Spul¬ wurm m аскет м Asket m (8), Aszet m (8); жйзм м Askese f, Aszese f; жйческий asketisch, aszetisch аскорбйнов||ый: ~ая кислота As¬ korbinsäure f аспект м Aspekt m (1), Ansicht f (10); в ином же vom änderen Ge¬ sichtspunkt, in änderer Hinsicht аспид I м 1. зоол. Nätter f (11); 2. бран. Scheusal m (1) аспид II м muh. Schiefer m (6), Schieferstein m (1); жный мин. Schie¬ fer*; ~ная доскй Schiefertafel f (11) аспирйнт м Aspiränt m (8), жка ж Aspiräntin f (12); жура ж Aspiran¬ tur f (10); (за) очная ~ypa (äußer)- plänmäßige Aspirantur аспирата ж фон. Aspiräta f, pl -ten и -tä, Hauchlaut m (1), aspirierter [be- häuchter] Laut аспира||тор м физ. Aspirätor m -s, -tören, Säugwindreiniger m (6); c.-x. Windsichter m (6); жция ж 1. тех. Aspiratiön f (10), Ansaugung f (10); c.-x. Windsichtung f (10); 2. фон. Aussprache mit Häuchlaut, Behäu- chung f, Aspiratiön f аспирин м Aspirin n -s ассамблея ж Versämmlung f (10); Генеральная Ассамблея Организйции Объединённых Нёций die Vollver¬ sammlung der (Organisation der) Ver¬ einten Nationen, UNO-Vollversamm¬ lung f; консультативная ~ berätende Versämmlung ассениз||атор м (рабочий) Latri¬ nenfuhrmann n -s, -leute, Abtrittaus¬ räumer m (6), Abtritträumer tn; ~ационный Assanierungs*; ^анион¬ ный автомобиль Fäkälilenwagen m (6); жация ж 1. (оздоровление) As¬ sanierung f; 2. (вывоз нечистот) Ab¬ tritt (aus) räumung f ассигнация ж уст: Papiergeld¬ schein m (1) ассигнование с 1. (действие) As¬ signierung f, Geldanweisung f, Gäld- bewilligung f; 2. (сумма) bewilligte Summe; бюджетные ~ования Häus- haltmittel pl, Häushaltszuweisungen pl; госудёрственные жования bereit¬ gestellte [bewilligte] stäatliche Mittel; дополнйтельные ~рвания на нужды нарбдного хозяйства Zuschüsse [Sub¬ ventionen (-ven-)] an die Volkswirt¬ schaft; жования на социйльные нуж¬ ды Aufwendungen für soziäle Zwecke; жовать änweisen* vt, Geldmittel [Geld] bewilligen, bereitstellen отд. vt; жбвка ж фин. Anweisungsschein tn (1), Geldanweisungsschein m ассимилировать 1. assimilieren vt9 ängleichen* vt; 2. хим. in sich äufneh- men*; жироваться sich assimilieren; жяторство c (gewaltsame) Assimila¬ tion f (einer nationalen Minderheit); жйция ж Assimilation f (10), Anglei¬ chung f (10); регрессйвная ~яция фон. regressive [-vo] [rückschreitende] Assimilation ассир ||йец м Assyrer m (6); жййка ж Assyrerin f (12); жййский assy¬ risch ассистент м Assistent m (8); Bei¬ sitzer m (6) (на экзамене); ~ёнтка ж Assistentin f (12); Beisitzerin f (12) (на экзамене); жировать assis¬ tieren vi ассонанс м Assonänz f (10), Hälb- reim tn (1), unvollständiger Reim ассортй с: шоколадное ж Pralinen pl; мясное ж (холодная закуска) Aufschnitt m -(e)s; овощное ~ Misch¬ gemüse n -s ассортимент м Sortiment n (2), Aus¬ wahl f; Angebot n (2); ж блюд die Auswahl an Gerichten; ж лекйрств Arzneisortiment n; ж хлебобулочных изделий Gebäcksortiment n; ж товй- ров Wärensortiment п (2); богатый ж TOßäpoB reichhaltiges Wärenange- bot [Wärensortiment]; основной Grundsortiment n; отвечающий спросу bedarfsgerechtes Sortiment; c богётым ~ом товёров (о магазине) mit größer Auswahl, mit äinem reich¬ haltigen Sortiment, gut sortiert; по жу sortimentsmäßig, sortimentsge-< recht ассоциНация ж 1. (объединение}' Assoziation / (10), Verfcinigung f (10); спорт. Verbänd m (1*); 2. ncu- хол. Assoziation f (10), Ged änkenVer¬ bindung f (10); вызывать ~ации As¬ soziationen äuslösen; Verknüpfung f (10); жация идёй Idejenassoziation f (10), Gedänkenverkettuhg f (10); по ~ёции im Zusämmenhang; 3. хим., геол. Assoziation f; цепнёя жация Kettenassoziation f; минepäльнaя жа¬ ция Minerälgemeinschaft f; жйровать assoziieren vt, verknüpfen vt, verbin¬ den* vt; жйроваться sich assoziieren, sich vereinigen, sich verbinden* АССР (Автон0мная Советская Со¬ циалистическая Республика) ASSR (Autonome Sozialistische Sowjetrepub¬ lik) астеник м мед. Asthäniker m (6)' астенический мед. asthenisch астеийя ж мед. Asthenie f, Körper¬ schwäche f астероид м астр. Asteroid m (8) астигмат||йзм м мед. Astigmatismus m =, Stäbsichtigkeit f; жйческий мед. astigmätisch, stäbsichtig астм||а ж Asthma n -s, Atemnot f, Atembeschwerden pl; бронхийльная
ACT — 36 — эа Bronchialasthma n; сердечная эа Herzasthma n, Kordialastnma n; ~a- тик м Asthmatiker m (6); эатйче- ский мед. asthmatisch, kurzatmig астра ж бот. Aster f (11) астральный astral астробиология ж Astrobiologie f, Kosmobiologie f астроботаника ж Astrobotänik f астрогеология ж Astrogeologie f астрогнозия ж Astrognosie f астроЦлог м Astrolög(e) m (8, 9); Sterndeuter m (6); ^логический astrologisch; элогия ж Astrologie f, Sterndeuterei f астролябия ж Astrolabium n -s, -biien астронавт м Raumfahrer m (6), Astronaut m (8), Weltraumflieger m (6) астронавтика ж Astronautik f, Welt¬ raumfahrt f, Raumfahrt f астроном м Astronom m (8); эй¬ мсский astronomisch; ~йческие циф¬ ры перен. astronomische Zählen; эия ж Astronomie f, Sternkunde f астрофйзика ж Astrophysik f, kos¬ mische Physik асфальт м Asphalt m -(e)s; эйро- вать asphaltieren vt} эовый Asphalt«; эовая мостовая Asphalt (straßen) - dämm m (1*), Asphältstraßendecke f (H) асфиксия ж мед. Asphyxie f (11) асцйт м мед. Aszites m = , Bauch¬ wassersucht f атав||йзм м биол. Atavismus [-'vis-] tn = , -men; Rückartung f (10); эи- стйческий биол. atavistisch [-'vist-], rückartend атак||а ж 1. Sturmangriff m (1); Vorstoß tn (1*) (наступление)} Sturm tn (1*) (штурм); фланговая эа Flan¬ kenangriff tn} фронтальная ~a Fron¬ talangriff m; штыковая ~a Bajonett¬ angriff m; танковая ~a Panzeran- griff tn} ~a наземных целей ae. An¬ griff пг auf Erdziele; ~a с тыла An¬ griff von hinten; броситься в ^y Sturm laufen*; отразйть ~y den An¬ griff Abschlägen* [Abwehren, zurück¬ schlagen*, zurückweisen*, Abweisen*]; перейтй в ^y zum Angriff vörgehen* [übergehen*]; идтй в ~y angreifen* vt} рубеж ~и Angriffsabschnitt tn (I) , Angriffsliniee f (11); 2. спорт. Angriff m (1), Ansturm m (1*); ~a противника ein Angriff auf den Geg¬ ner; 3. перен. Angriff in (1), Attacke f (11); эовать Angreifen* vt} attak- kieren vi (о кавалерии и перен.)} vörstoßen* vi (s) (наступать)} stür¬ men vt (штурмовать)} эовать с флАнга aus der Flanke Angreifen*; эовать с фронта frontäl Angreifen* атакующ||ий прич. 1. Angriff (s)«; angreifend, stürmend; ~ая часть An- griffstruppe f (11); ~ий эшелон An¬ griffswelle f (11); 2. в знач. сущ. м Angreifer m (6) атаман м 1. ист. Ataman m (8); 2. (предводитель, вожак) Anführer пг (6), Rädelsführer m (6); (разбой¬ ничий) Räuberhauptmann m -s, -leute, Bandenführer m (6) ате||йзм м Atheismus tn =; эй ст м Atheist m (8), Gottlose in (14); эистйческий atheistisch ателье c Atelier [-'lie:] n -s, -s; э художника Künstleratelier n; Bild¬ hauerwerkstatt f, pl -stätten; э мод Mödeatelier n, Modesalon [-Дэц] m -s, -s, Atelier für Maßkleidung; ~ верх¬ ней одежды Atelier für öberkleidung; э по индивидуальному пошйву обу¬ ви Atelier für MAßschuhwerk; э про¬ ката Verleih tn (1); звуковое э ки¬ но Tonatelier n; телевизионное ~ Fernsehatelier n атеросклероз м мед. Atherosklero¬ se f атлант м 1. (с прописной) миф. At¬ las пг -’; 2. б. ч. мн. ~ы архит. At¬ lant tn (8), Gesimsträger m (6); 3. анат. Köpfträger пг (6) Атлантйда ж Atlantis f атлантический геогр. atläntisch; Atlantik«; Атлантйческий блок Atlän- tikblock m -s; Атлантйческий пакт Atlantikpakt m -(e)s; Атлантйческий союз Atlantikunion f; Атлантйческая хартия Atläntik-Charta [,karta:] f атлас м Atlas m — и -ses, -se и -lanten, Kartenwerk n (2); ~ мйра Weltatlas tn} географйческий ~ ein geographischer Atlas; учебный ~ Schülatlas m; э морскйх карт SAe- kartenwerk n; э автомобильных до¬ рог Autoatlas m; анатомический ~ Anatomieatlas m атлас м Atlas пг = и -ses, -se; эистый seiden, sAidig; samtglatt, sämtweich; эистая кожа samtweiche Haut r атлас||ный atlassen, Atlas«; ^ное плАтье Atlaskleid n (5); эная кожа sAmtweiche Haut; эные подушечки (карамель) Seidenkissen pl атлет м 1. (цирковой артист или спортсмен) Athlet пг (8); 2. (силач) Athletiker пг (6), Kraftmensch m (8); Herkules m =, -se (геркулес); 3. спорт. Leichtathlet m (8) (легко¬ атлет)} Schwerathlet m (тяжелоат¬ лет)} эика ж спорт. Athletik f; лёг¬ кая эика Leichtathletik f; тяжёлая эика Schwerathletik f; эйческий L спорт, athletisch; 2. (сильный) kräftig; эйческое телосложение ath¬ letischer [hünenhafter] Körperbau атмосфёрЦа ж 1. астр. Atmosphäre f (11), Lufthülle f} земнАя ~a Erd¬ atmosphäre f;. исследование ~ы с по¬ мощью ракет Raketensondierung f; учение об ~e Atmosphärologie f; вне эы außeratmosphärisch; 2. разг, (воздух): шАхтная ~а горн. Gruben¬ luft f} 3. перен. (обстановка) Atmo¬ sphäre f} Klima п -s; Umgebung f, Umwelt f} встреча прошлА в друже¬ ственной ~е das Treffen verlief in einer freundschaftlichen Atmosphäre; здесь напряжённая ~a hier herrscht eine gespannte Atmosphäre; непри¬ нуждённая эа eine gelockerte Atmo¬ sphäre; эа взаимопонимания Aine Atmosphäre der Verständigung; ~a переговоров Verhandlungsklima n, Gesprächsklima n; 4. (единица изме¬ рения давления) Atmosphäre f (11) (сокр. физ. atm, тех. at); эйческий, эный atmosphärisch, Luft«; ^ное давление Luftdruck m -(e)s; ^ные осАдк’и (atmosphärische) Niederschlä¬ ge pl атмосфероустбйчивый wAtterbestän- dig, wAtterfest атолл м геогр. Atoll n (2), Lagü- nenriff n (2) атом m Atom n (2); «горячий» э heißes [höchangeregtes] Atom; ядро эа Atomkern m (1); расщеплАние (ядра) эа Atomspaltung f, KArnspal- tung f} Atömzertrümmerung f, строА- ние эа Atömstruktur f, Atombau m -es; мАченые эы markierte [gezAich- nete] Atome атомарн||ый atomär, Atom«; ~ая структура физ., хим. atomarer Ver- bänd атомизатор м FAinzerstäuber m (6) атомйстика филос. Atomistik f атомистйческЦий atomistisch; ~ая теория Atömtheorie f, atomistische Theorie атомник м разг. (специалист) Atömfachmann m (4), Atomwissen¬ schaftler m (6), Atomforscher m (6) атомно-водороднЦый: эое оружие Atom- und Wasserstoffwaffen pl Атомн||ость ж хим. WArtigkeit f, ValAnz [va-] f; ~ый Atom«; atomar; эый вес Atomgewicht n (2); эый взрыв Atom(waffen)explosion f (10), Atömdetonation f (10); эая бомба Atombombe f (11); A-Bombe f} эая война Atömkrieg m (1), atomarer Krieg; эая энергия Atomenergie f; эое горючее Atömbrennstoff m -(e)s, Atömtreibstoff m; ~ый двигатель Atömtriebwerk n (2), Atomantrieb tn (1); с эым двигателем atömbetrie- ben, atomar angetrieben; эая держа¬ ва Atömmacht f (3); эый ледокол Atom-Eisbrecher m (6); эый налёт, эое нападение Atömbombenangriff m (1), Atömüberfall m (1*); эое оружие Atomwaffe f (11), atomare WAffe; эОе вооружение atomare Auf¬ rüstung f} эая подводная лодка Atöm-U-Boot n (2), atomgetriebenes U-Boot; эый полигон Atomversuchs¬ gelände n (6); эая установка Atom¬ anlage f (11); эый реактор Atomre¬ aktor m (13); эая ракАта Atomrake¬ te f (11); эая электростанция Atom¬ kraftwerk n использование эой энер¬ гии die Nützung der Atomenergie; использование эой энергии в мирных цАлях Nützung der Atomenergie für friedliche Zwecke; работающий на эой энергии atomgetrieben; ~ый век Atömzeitalter п -s; эая дипломатия, эый шантАж Atömdiplomatie f, Atom¬ strategie f} запрещАние ~ого оружия die Ächtung [das Verbot] der Atom¬ waffe; испытание эого оружия Atom-
— 37 — АЭР Waffenversuch т (1), Atomtest tn (1) (pl тж. -s); договор о нераспростра¬ нении ж ого оружия Atomsperrvertrag tn -(e)s атомоход м Atomschiff п (2) атонЦйческий мед. а tonisch, schlaff; жйя ж мед. Atonie Д Erschlaffung f атрибут м 1. (свойство, признак; тж. филос.) Attribut п (2), Merkmal п (2); 2. грам. Attribut п (2), Beifü¬ gung f (10); жйвный грам. attributiv, beifügend; ~йвное предложение At¬ tributsatz tn (1*), Beifügungssatz m атропйн м фарм. Atropin п -s атрофированный atrophiert, ge¬ schwunden, abgestorben; жироваться schrumpfen vi (s), verkümmern vi (s), äbsterben* vi (s); жйя ж мед. Atrophie f, Schwund tn -(e)s; Abster¬ ben n -s; ~йя воли Schwund der Willenskraft АТС ж (автоматическая телефон¬ ная станция) Wählamt п (5), Selbst¬ wählamt п, Selbstanschluß-Fern¬ sprechamt n атташе м Attache [-'Je:] tn -s, -s; военный ж Militärattache m; торго¬ вый ж Händelsattachä m; Kommerz¬ attache m (австр.) аттест И ат м 1. Attest n (2), Attestat n (2); Zeugnis n (3*) (свидетель¬ ство); Bescheinigung f (10) (удосто¬ верение); школьный жат Schulzeug¬ nis^ n; жат зрелости Reifezeugnis n; жат профессора Urkunde f über die Verleihung des Professörentitels; 2. воен. Berechtigungsschein des Sol¬ daten; вещевой жат Vergleichsmittei¬ lung f (10); денежный жат Finänz- vergleichsmitteilung f; 3. (документ о породистости животного) Abstam¬ mungsnachweis m (1); жационный Attest?; жационная комиссия Attesta- tiönskommission f (10); жйция ж 1. (действие) Attestierung f; 2. (от¬ зыв) Attestatiön f (10) жовать 1. (дать отзыв) attestieren vt; 2. (при¬ своить звание) ernennen* vt (кем-л. zu D); жовать старшим научным со¬ трудником zum leitenden wissenschaft¬ lichen Mitarbeiter ernennen* аттйческ||ий attisch; <> ждя соль (тонкое остроумие) attisches Salz аттракцион м 1. Attraktion f (10), Schläger m (6), Zügstück n (2); 2. (карусель, тир и т. n.) Rümmel- platzvergnügen n (7) ату охот, hetz, hetz!, hussa!, ho! ay межд. ho!, ha! аудиёнц||ия ж Audienz f (10), Empfang m (1*); дать жИю empfan¬ gen* vt; получить жию empfangen werden аудиовизуальный audiovisuell [-vi-] аудитори||я 1. (помещение) Audito¬ rium n -s, -riien, Hörsaal m -(e)s, -sä- le, Vorlesungsraum m (1*); 2. (слу¬ шатели) Auditorium n -s, -rijen; Zu¬ hörerschaft Д Publikum n -s; Hörer¬ kreis m -es; собрать большую жю großen Zuspruch häben аудифон м Hörapparat tn (1) (für Schwerhörige), Hörgerät n (2) аукать (in dem Wald) rufen* vt; жся: как аукнется, так и отклйкнет- ся поел, wie es in den Wald hinein¬ schallt, so schallt es wieder heräus; wie es fällt, so bullert es; wie der Hall, so der Schall аукцион м Auktion f (10), Verstei¬ gerung f (10); пушной ж Pelzauktion f, Räuchwarenauktion f; продавйть c жa (ver) auktionieren vt, versteigern vt; покупйть на же ersteigern vt; жйст м Auktionätor m -s, -tören, Versteigerer m (6) аукционный Auktiöns«, Versteige- rungs«; ж молоток Auktiönshammer tn (6*) аул м Aul tn (1) аускультация ж мед. Auskultation f, Abhorchen n -s аут м спорт. Aus n = аутентйческий, аутентйчный authen¬ tisch, echt; zuverlässig аутентйчность ж Authentizität f, Echtheit f аутодафе с ист. Autodafe n -s, -s, Ketzerverbrennung f (10) аутсайдер м 1. эк. Außenseiter tn (6); Außenseiterbetrieb m (1) (пред¬ приятие) ; 2. спорт. Außenseiter m (6), Outsider ['ggts^iedor] m -s, -s (Sportler mit geringen Siegesaussich¬ ten) афазия ж мед. Aphasie f, Verlust tn (1) des Sprechvermögens афган||ец м Afghäne m (9); ~ка ж Afghänin f (12); жский aighänisch; жский язык die afghänische Spräche, das Afghänische (sub) афелий м астр. Aphel n (1), Aphe- lium n -s, -liien и -lia, Sonnenferne f афер||а ж разг. Schwindel tn (6), Schwindelei f (10), Schwindelgeschäft n (2), unsauberes Geschäft; злостная жа Hochstapelei f (10); <£> пустйться в жу sich in ein unsauberes Geschäft [in eine unsaubere Säche] einlassen*; жйст м Hochstapler m (6), Abenteu¬ rer m (6), Betrüger m (6), Schwind¬ ler m (6); жйстка ж Betrügerin f (12), Abenteu (r) erin f (12) афйнянЦин м Athener m (6); жка ж Athenerin f (12) афйш||а ж Anschlag tn (1*), An¬ schlagzettel m (6), Aushang tn (!*), Plakät n (2); жйровать zur Schau trägen* [stellen]; prählen vi (что-л. mit D) (хвастаться чем-л.) афор||йзм м Aphorismus tn =, -men, Gedänkensplitter tn (6); жи- стйческий aphoristisch, kurz африкандер м Afrikänder m (6) африканец м Afrikäner tn (6) африканйст м лингв. Afrikanist m (8); жика лингв, ж Afrikanistik f, Afrikawissenschaft f африканЦка ж Afrikanerin f (12); жский afrikänisch; жские языкй af- rikänische Sprächen афронт м Affront tn -(e)s, -s (pl тж. -e), Beleidigung f (10) афты мн. мед. Aphthen pl, Mund¬ fäule f, Schwämmchen pl аффект м Affekt m (l), Gemütsbe¬ wegung f (10), Gemütserregung f (10) ; в состоянии жа im AffeKt; жа- ция ж Affektatiön f, Ziererei f, Getue n -s; жйрованный affektiert, geziert, gemächt аффикс м лингв. Affix n (2); жа- ция ж лингв. Affigierung f аффриката ж лингв. Affrikäte f (11) , Verschlüßreibelaut m (1) ах межд. ach!, ah! ахать разг. 1. (восклицать) ach ru¬ fen*; 2. (изумляться) stäunen vi, sich wundern; 3. (ныть) wehklagen неотд. vi, ächzen vi, stöhnen vi ахиллесов: ~a пятй Achillesferse f ахиллов: ж о сухожйлие анат. Achillessehne f ахинё||я ж разг. Ungereimtheit f, Unsinn m -(e)s, Quatsch tn -es, dum¬ mes Zeug; нестй ~ю ungereimtes [äl- bernes] Zeug reden [schwätzen] ахнуть 1. см. äxaTb 1, 2; 2. разг, (ударить) einen Hieb [Stoß, Schlag] versetzen; eins äufpelzen; 3. разг, (о пушке) donnern vi, krächen vi ахромат||йзм м Achromatismus [-kro-] tn = ; жйческий 1. опт. achro- mätisch [-kro-]; 2. (бесцветный) färb¬ los, blaß ахтерштёвень м мор. Achtersteven [-von] m (7), Hintersteven m ахтй межд. ach!, ei!, о weh!; ф не ж какой разг, kein besonderer ацетилён м хим. Azetylen п -s; жо- вый Azetylen«; жовая горелка тех. Azetylenbrenner ш (6) ацетон м хим. Azeton п -s ацидофилйн м Azidöphilusmilch f ашуг м Aschüge tn (9) (kaukasi¬ scher Volkssänger) аэрарий м мед. Lüftbadeanstalt f (10), Luftbad n (5) аэра||тор м Lüfter m (6), Aerator m -s, -tören; жция ж Durchlüftung f, Aeratiön f; жЦИя почвы Böden- (durch)lüftung f; жция воды Wässer¬ belüftung f; жция муки Durchlüftung des Mehls аэро||вокзал м Flüghafengebäude n (6); Abfertigungshalle f (11); жгён- ный aerogen; жгеосъёмка ж geologi¬ sche Luftaufnahme f аэро || граф м (пневматическая кисть) Aerogräph m (8); Lüftpinsel m (6), Färbspritzer m (6), Färbspritz¬ pistole f (11); жграфия ж Färbsprüh- verfahren n -s; ж динамика ж физ. Aerodynämik f; ждинамйческий aero- dynämisch; ждинамйческие свойства aerodynämische Eigenschaften; жди- намйческая трубё Windkanal tn -s, -näle; ждрбм м Flugplatz m (1*), Ländungsplatz m; оборудовать ж- дром einen Flugplatz änlegen; жзоль м хим. Aerosol n (2), Schwebstoffe pl; Spray [англ, spre:] tn = и -s, -s, Sprühstoffe pl (в бытовой химии); генерётор для изготовления жзблей Aerosol generator tn (13); гр агаты с
АЭР — 38 — ~зблями Aerosolgranaten pl; ~клуб м Fliegerklub т -s, -s, Lüftfahrtklub m аэролит м уст. Aerolith т (1, 8), Meteorstein т (1) аэроЦлбгия ж Aerologie f; ~маяк м Leuchtbake f (11), Ansteuerungs¬ feuer п (6) r аэро||механика ж Aeromechänik f, Mechanik der Gase; ~мобйль м Kraftwagen tn (6) [Auto n -s, -s] mit Propellerantrieb аэрон м фирм, (противорвотное средство) Aerön(um) п -s (Heilmittel gegen Brechreiz bei See- und Luft¬ krankheit) аэроЦнавигация ж Aeronavigation [-vi-] f, Aeronautik f; ~навт м Aero- б частица: если б я мог wenn ich könnte; было б время wenn man Zeit hätte ба межд. разг, (удивление, неожи¬ данность) pah!; ei!; da sieh mal an!; ei der Tausend!, ei der Daus!; ба! ко¬ го я вижу ei (ei)! wen sehe ich! баб||а I ж 1. пренебр. Frauenzim¬ mer n (6), Weibsbild n (5); вздор¬ ная ~a zänkisches Weib; 2. уст. (о крестьянке) Bauernfrau f (10), Bäu¬ erin f (12); 3. разг, (жена) Frau f (10), Ehefrau f; 4. дет. Oma f, pl -s; Großmutter f, pl -mütter, Größmama f, pl -s; 5. пренебр. (о мужчине) Memme f (11), Feigling m (1), Ha¬ senherz n -ens, -en; <$► каменная ~a steinernes Götzenbild, Idöl n (2); снежная ~a Schneemann m (4); ле¬ пить снежную ~y einen Schneemann bauen баба II ж тех. Ramme f (11), Rammbär m (8), Fällbär m, Hämmer¬ bär m баба III ж кул. Napfkuchen m (7); ромовая ~ Pünschtorte f (11), Pünschkuchen m баба-яга ж фольк. Hexe f (11), (älte böse) Zauberin f (12); böse Fee баббит м тех. Babbitt ['bebit] n -s, -s, Babbittmetall ['bebit-] n 12), Wei߬ metall n; ~овый тех. Weißmetall*, aus Weißmetall; ~овый подшйпник Weißmetallager n (6) (при переносе Weißmetall-lager) бабёнка ж разг, fesches Weib(chen) баб||ий разг, weibisch; Weiber*; <> ~ьи скёзки Ammenmärchen pl; ~ье лето Altweibersommer tn -s, Spätsommer tn бабка I ж разг. 1. (бабушка) Gro߬ mutter f, pl -mütter; 2. (старуха) älte Frau, Alte f (14), (ältes) Mütterchen n (7); 3. уст. (повивальная) die wei¬ se Frau, Hebamme f (11) бабк||а II ж 1. (у животных) Fes¬ sel f (11), Fußknöchel tn (6); игра в ~и Knöchelspiel n (2); 2. c.-x. Puppe f (11), Getreidepuppe f; Gärben pZ; näut m (8), Lüftschiffer m (6); ~- опрыскиватель м Flugzeugsprühgerät n (2) аэроплан м Flugzeug n (2) аэро||порт м Flughafen m (7*); Flugplatz m (1*); ^пбчта ж Luft¬ post f; ^распылитель м Flügzeugver- stäubungsgerät n (2); ~сани мн. Pro¬ pellerschlitten tn (7); ~сёв м Säen n [Größflächenbesamung f] mit dem Flug¬ zeug аэростат м Ballon [-'log] tn (1), Luftballon m; ~ наблюдения Beö- bachtungsballon m; свободный ~ Freiballon m; привязной ~ Fesselbal¬ lon m; змейковый ~ Drächenballon m; ~ воздушного заграждения Sperrballon m Б 3. тех. (в токарном станке): перёд- няя ~a Spindelkasten m (7), Spin¬ delstock m (1*); задняя ~a Reitstock m; шлифовальная ~a Schleifbock tn (1*), Schleifkopf m (Iе) бабник м разг. Schürzenjäger tn (6), Weibernarr tn (8), Fräuenheld m (8) бабочка ж 1. Schmetterling m (1), Fälter tn (6); ночная ~ Nächtfalter m; 2. (галстук) Schleife f (11), Flie- ge f (11) бабуся ж разг. ласк. Größmütter¬ chen п (7), Oma f, pl -s, Omi f, pl -s бабушка ж Größmutter f, pl -müt¬ ter; Oma f, pl -s; ältes Mütterchen; <> это ещё ~ надвое сказйла погов. das wird die Zükunft [Zeit] lähren [zeigen]; das werden wir noch sehen; das ist noch unbestimmt; вот тебе, ~, и Юрьев день! погов. da häben wir die Bescherung [den Braten, den Salat]! бабьё с собир. пренебр. Wäiber pl, Weibervolk n (5) бавар||ец м Bäyer m (8); ~ка ж Bäyerin f (12); ~ский bäy(e) risch багаж м 1. Gepäck n -e(s), Gepäck¬ stücke pl; ручной ~ Händgepäck n; Träglasten pl; бесплйтный ~ Freige¬ päck n; излишек ~ä (сверх нормы) Übergepäck n; приём ~ä Gepäckan¬ nahme f; OTnpäBKa ~a Gepäckabferti¬ gung f; плйта за перевозку ~ä Ge¬ päckfracht f; сдать вещи в ~ das Ge¬ päck äufgeben*; кёмера хранёния ручного ~ä Gepäckaufbewahrung f; OTnpäBHTb вещи ~öm das Gepäck äb- fertigen; 2. перен.: умственный ~ Wissensschatz m -es; теоретйческий ~ theoretisches Rüstzeug; ~ник м Ge¬ päckraum m (1*), Köfferraum m (в автомобиле); Gepäckbrücke f (11), Köfferbrücke f, Gepäckgalerie f (11) (на крыше автомобиля); Gepäckträ¬ ger tn (6) (у велосипеда); ~ный Ge¬ päck*; ~ная квитёнция Gepäck (emp- fangs) schein m (1); ~ная сётка Ge¬ päcknetz n (2); ~ное помещение Ge- аэро||статика ж Aerostätik f; танк м Schlämmbelebungsanlage f (11), Belüftungsbecken n (7); ~- фйльтр м Biofilter tn, n (6), Belüf¬ tungsfilter tn, n; /^финишер м ав. Aunanganlage f (11) аэрофлот м Luftflotte f аэрофото||аппарат м Luftbildkame¬ ra f; ~граммётрия ж ав. Lüftbild¬ messung f (10), Aerofotogrammetrie f; ~пулемёт м (аппарат для аэроки¬ носъёмки) Lüftfilmkamera f, pl -s; ^разведка ж Lüftbilderkundung f; ~снймок м Lüftbild n (5); ^съёмка ж Lüftaufnahme f (11), Lüftbildauf¬ nahme f аэроход м Lüftkissenfahrzeug n (2) (автомобиль или корабль) päckraum m (1*); ~ный вагон Ge¬ päckwagen m (7), Päckwagen m багет м Leiste f (11); Zierleiste f (для украшения); Bilderleiste f (для рам); Gardinenstange f (11), Gardi¬ nenleiste f (для занавесок) багор Ac.Häkenstock m (1*); Boots¬ haken m (7), Schifferhaken m; Flö¬ ßerstange f (11) (для сплавщика); Fischhaken m (для ловли рыбы); по¬ жарный Fäuerwehrhaken m, Bränd- haken m багрЦенье с (рыбы) Häkenfischerei f, Fischstechen n -s, Stechfischerei f; ~ить 1. (ловить рыбу) mit dem*Fisch- haken fischen; 2. (вытаскивать из во¬ ды) etw. mit dem Schifferhaken aus dem Wässer ziehen* багрить pürpurrot färben багровё||ть flämmendrot [glütrot, bläurot] wärden; нёбо ^ет der Him¬ mel färbt sich pürpurn; ~ть от гнева vor Wut [Zorn] rot wärden [änlau- fen*] багровый flämmendrot, glütrot, pür¬ purrot, pürpurn; bläurot багрян||ец м flämmende Röte, Pür- purröte f; ^ый поэт. см. багровый багульник м бот. wilder Rosmarin, Porst m (1) бадейка* ж kleiner Kübel [Eimer] бадминтбн м Federball m-(e)s, Fe¬ derballspiel n(2) бадья ж Kübel m (6), Züber tn (6), Eimer m (6); подъёмная [проходче¬ ская] горн. Förderkübel m; опро- киднйя Kippkübel m, Kippgefäß n (2) r баз||а ж 1. (основа, основание) Bäsis f, pl -sen, Gründlage f (11); мaтepиäльнo-тexнйчecкaя mate¬ riell-technische Bäsis; золотёя ~a фин. Göldbasis f; на ~e чего-л. auf Grund, auf der Gründlage (G); под- вестй ~y подо что-л. etw. (D) eine feste Gründlage geben*; etw. auf eine feste Gründlage stellen; подвестй на¬ учную ^y подо что-л. etw. wissen¬ schaftlich untermauern, etw. auf eine
— 39 - БАЛ wissenschaftliche Basis stellen; 2, стр.: ~a колонны Säulenfuß m (1*); 3. (учреждение) Station f (10); лыж¬ ная ~a Schiausleihstation f; экскур¬ сионная ~a Ausflugsstation f; турист¬ ская ~a Wänderherberge f (11); Tou- ristenheim [tu-] n (2); Jugendherberge f; альпинйстская ~a Alpinistenhütte f (11), Baude f (11), Bergsteigerhütte f; 4. (склад) Materiallager n (6); оп¬ товая ~a Größhandelsniederlassung f (10); Großhandelslager n; торговая ~a Handelsniederlassung f; Handels¬ zentrale f (11); продовольственная ~a Lebensmittellager n; ремонтная ~a Reparatürstützpunkt m (1); 5. воен. Stützpunkt m (1); авиацион¬ ная ~a Fliegerstützpunkt zn, Luft¬ stützpunkt zn; ракетная ~a Raketen¬ stützpunkt zn; военно-морская ~ a Ma¬ rinestützpunkt zn, Flottenstützpunkt zn, Flöttenbasis f; 6. мор.: плавучая ~a Mutterschiff n (2), Transpört- und Verarbeitungsschiff n; китобой¬ ная ~a Walfangmutterschiff n; 7. ав¬ то Rädstand zn (1*) базальт м мин. Basalt zn (1); ~o- выи basalten, Basalt* базар м 1. Markt zn (1*); Basar zn (1); по средам здесь бывает ~ Mitt¬ woch wird hier Markt äbgehalten; колхозный — Kolchösmarkt zn; книж¬ ный ~ Bücherbasar zn; праздничный ~ Jahrmarkt zn; 2. (место) Markt¬ platz zn (1*); 3. разг, (шум, гам) Ge¬ johle n -s, Spektakel zn -s, Rummel zn -s; птичий ~ Vögelberge pl; ный Markt*; ~ный день Markttag zn (1) базедов: ~a болезнь Basedowsche Krankheit базилйка ж архит. Basilika f, pl -ken базировать 1. basieren vt (на чём-л. auf D), gründen vt (auf A); 2. воен. stationieren vt, ünterbfingen* vt; ся 1. sich gründen (на чём-л. auf А); sich stützen (auf А) (тж. воен.); fu¬ ßen vi (auf D), beruhen vi (auf D); 2. воен, stationiert sein базис I м Basis f, pl Basen; Grund¬ lage f (11); материальный ~ mate¬ rielle Basis, materielle Grundlage; ~ и надстройка Basis und Überbau базис II м стр. Basis f, pl Basen, Säulenfuß zn (1*) базис III м геод. Basis f, pl Basen базисн||ый Basis*; Grund*; ~ая це¬ на Grundpreis zn (1) базов || ый Statiöns*; Stützpunkt*; ~ая авиация landgestützte Flieger¬ kräfte pl баиньки (в обращении к детям): пора ~ = der Sandmann kommt; хочешь ~? willst du ins Bett- (chen) ? бай м ист. Bei zn -s, -s (Großbauer in Mittelasien) бай-бай меж&. eia, (h) eiapopeia! байбак м 1. зоол. Siebenschläfer zn (6); Bilch zn (1), Bilchmaus f (3); 2. разг, {лентяй) Faulpelz zn (1), Faulenzer zn (6), Tagedieb zn (1); Schlafmütze f (11) байдарк||а ж спорт. Paddelboot п (2), Kajak zn (1) (pl тж. -s); разбор¬ ная [сборная, резйновая] ~а Faltboot п; ~а-одиночка Kajak-Einer zn (6); кататься на ~е paddeln vi; гребля на ~ах Paddeln п -s байдарочный Paddel*; ~ спорт Paddelsport zn (1) байка I ж (ткань) Flausch zn -es, -е байка II ж разг, kurzes Märchen, Fabel f (И) байков||ый Flausch*, flauschig; ~ое одеяло flauschige Decke, Fläuschdek- ke f (11) байпас м тех. Umleitung f, Neben¬ leitung f бак I м Tank zn (1), Behälter zn (6); Wasserbehälter zn, Wassertank zn (для воды); Boiler zn (6) (для ки¬ пячения); ~ для масла Öltank zn; Ölschrank zn (1*) (бензоколонки) бак II м мор. Back f (10), n (2) бакалавр м уст. Bakkaläurelus zn = , -reii; степень ~a Bakkalaureat n (2) бакалЦёйный Nähr- und Genüßmit- tel*; Spezerei*; Kolonialwaren* (уст.); ~ёйный магазйн Nähr- und Genüß- mittelhandlung f (10); ~ёйщик м разг. Spezereihändler zn (6); ~ёя ж Nähr- und Genüßmittel pl; Spezereien pl; Kolonialwaren pl (уст.) бакан м см. бакен I бакаут м 1. бот. Guäjakbaum zn (1*); 2. (материал) Pöckholz п -es бакелйт м хим. Bakelit п -s бакен I м мор. Boje f (11), Licht¬ boje f, Bäke f (11) бакен II м у ст. см. бакенбйрды бакенбарды мн. Bäckenbart zn (1*); Bärtstreifen pl, Koteletten pl (неболь¬ шие) бакенщик м Bäkenwärter zn (6) баки мн. уст. см. бакенбарды баккара I с (хрусталь) Baccarat [фр. baka'ra:] п -s [-'ra:s], Kriställglas n -es баккара II с (карточная игра) Bak- karät n -s баклага ж Feldflasche f (11), flä¬ che Fläsche баклажан м бот. Aubergine [фр. оЬег'зкпэ] f, pl -s; растение тж. Eier¬ pflanze f (11); плод тж. Eierfrucht f (3) , баклан м зоол. Kormorän zn (1) баклуш ||а ж тех. (болванка) Holz¬ klotz zn (1*); <> бить ~и разг. auf der Bärenhaut liegen*, fäulenzen vi, die Zeit vergeuden бактерийный bakteriell, Bakteriien*; ~ npenapäT Bakteriienpräparat n (2) бактериоз м c.-x. Bakteriöse f бактерио||лог м Bakteriolög(e) zn (8, 9); ^логический bakteriologisch; ~логйческая война der bakteriologi¬ sche Krieg, der Bakteriienkrieg (1); ^логическое оружие bakteriologische Wäffe [Kampfmittel pZ], Bakterien¬ waffe f (11); ~логия ж Bakteriologie f; ~фаг м Bakteriophäge zn (9) бактерицйдн||ость ж bakterizide Eigenschaft; Bakterizidität f; ~ый bakterizid, bakteriientötend бактёри||я ж Bakteriie f (11), гнй- лостные ~и Fäulnisbakteriien pl; устойчивый против ~й bakteriienfest; заражённый ~ями bakteriiendurch- setzt; загрязнённый ~ями bakteriell verunreinigt бал м Ball zn (1*); ~-маскарйд, костюмированный ~ Mäskenball zn; <£> кончен разг, aus ist der Schmaus! балаболка разг. 1. ж (помпон) Quäste f (11); 2. перен. м, ж Schwät¬ zer zn (6), Schwätzerin f (12), Klätschbase f (11) балаган м 1. (лёгкая деревянная постройка) Schäubude f (11); Jähr¬ marktsbude f; 2. (зрелище) Schäubu- denvorstellung f (10), Posse f (11), Narretei f (10), Hanswursterei f (10); перен. Rummel zn (6); ~ить разг. Possen reißen*, Närrenpossen treiben*; den Hanswurst [Närren] mächen; ный 1. Schäubuden*; ~ное представ¬ ление Schäubudenvorstellung f (10), Hanswursterei f (10); 2. перен. pos¬ senhaft, närrisch, grob балагур м разг. Possenreißer zn (6), Witzbold zn (1); Späßvogel zn (6*), Späßmacher zn (6) (шутник); lusti¬ ger Kauz (весельчак); ~ить разг. Possen [Witze] reißen*; Spaß mächen, Späßen vi; ~ство с разг. Possen pl, Spaß zn (1*); Tändelei f (10) балалаечник м Balaläikaspieler zn (6) балалайка ж Balaläika /, pl -s баламутить разг. L (воду) trüben vt, trübe mächen; 2. перен. j-m den Kopf verwirren; j-n (unnütz) äufregen баланс I м (равновесие) 1. Gleich¬ gewicht n (2), Balance [-'lagso] f (11); 2. фин., эк. Bilänz f (10), Rechnungs¬ abschluß zn -sses, -Schlüsse; торговый ~ Händelsbilanz f; платёжный Zählungsbilanz f; годовой Jähres- abschluß zn; Jähresbilanz f; актйвный aktive [-vo] Bilänz; пассйвный ~ passive [-va] Bilänz; предварйтельный ~ Röhbilanz f; межотраслевой Verflechtungsbilanz f; кормовой Fütterbilanz f; водный Wässerhaus¬ halt zn (1); рабочей сйлы Arbeits¬ kräftebilanz f; энергетический Energiebilanz f; внешнеторговый ~ Außenhandelsbilanz f; подводйть die Bilänz ziehen* [äbschließen*]; со¬ ставлять ~ die Bilänz äufstellen баланс II м (лесной материал) Pa¬ pierholz n -es, Fäserholz n балансёр м Seiltänzer zn (6) балансир м 1. (шест) Balancier¬ stange [-lag'skr-] f (11); 2. тех. (ко¬ ромысло) Balancier [фр. -lä'sle:] zn -s, -s; 3. (в часах) Unruh f (10); ко¬ вать 1. (сохранять равновесие) ba¬ lancieren [-lag'si:-] vi, das Gleichge¬ wicht hälten*; 2. фин. die Bilänz zie-
БАЛ — 40 — hen*; (die Rechnung) abschließend vt; 3. (уравновешивать} äusgleichen* vt; 4. тех. äuswuchten; 5. ae., мор. äus- trimmen vt; 6. радио äbgleichen* vt балансировка ж 1. фин. Ausgleich m (1); 2. (сохранение равновесия) Balancieren [-lag'si:-] n -s; 3. физ. и тех. (уравновешивание механизмов) Mässenausgleich m -(e)s; 4. ав., мор. Austrimmen п -s; 5. радио Abgleichen n -s балансовый I фин. Bilanz« балансовый II (о лесе) Papierholz«, Fäserholz« балахон м разг. Kittel m (6); sack¬ artiges Kleid; это платье сидйт как ~ dieses Kleid sitzt wie ein Sack балбес м разг. Lümmel m (6); Töl¬ pel m (6), Dummkopf tn (1*), Tauge¬ nichts m = и -es, -e балда I ж уст. (молот) Vorschlag¬ hammer tn (6), schwerer Schmiede¬ hammer балда II м, ж бран. Dummkopf m (1*), Schäfskopf m балдахин м Baldachin m (1), Träg¬ himmel m (6); Betthimmel m (над кроватью); Thronhimmel tn (над тро¬ ном); с ~ом bäldachinüberdacht балерйна ж Ballettänzerin f (12) (при переносе Ballett-tänzerin), Bal- lerine f (11), Ballerina f, pl -nen балет м Ballett n (2); Ballettauf¬ führung f (10) (спектакль); солист ~a Meistertänzer m (6), Solotänzer m (6); ~ на льду Eisrevue [-ravy:] f, pl -n [-ravy:an]; вечер ~a Ballett¬ abend m (1); ~мёйстер м Choreo¬ graph [ko-] tn (8), Ballettmeister m (6) балетоман м Ballettomäne tn (9), (leidenschaftlicher) Ballettliebhaber m (6) балка I ж тех. Balken m (7), Trä¬ ger m (6); поперечная ~ Querbalken m, Querträger in; двутавровая ~ Döppel-T-Träger m, f-Träger tn; ~ пе¬ рекрытия Deckenträger m балка II ж (овраг) Schlucht f (10), enges Tal; степная ~ Steppen¬ schlucht f балканский Balkan« балкар(ец) м Balkare m (9) балкон м 1. Balkon [-'kog] m -s, -s, австр. [-'ko:n] m (1); крытый ~ Erker tn (6); 2. театр. Mittelrang m (1); без ~a (о зрительном зале) ränglos; места на ~e Rangplätze pl, Plätze auf dem [im] Rang балл м 1. (единица шкалы) Grad tn (1); ветер в 6 ~ов Windstärke 6; 2. (отметка) Note f (11), Zensür f (10); Wertungspunkten (1),Wertungs¬ einheit f (10); годовой ~ Jähresnote f, Jähreszensur f; проходной ~ (при поступлении в вуз) Mindestpunktzahl f (10); 3. спорт. Punkt m (1); общее колйчество ~ов Gesamtpunktzahl f; сбавка ~ов Pünktabzug m (1*) балладЦа ж Ballade f (11); ~ный balladesk, Balladen« балласт м 1. (груз) Ballast m (1); перен. Ballast m, tote Last; 2. ж.-д. Bettung f (10), Gleisbettung f; Schot¬ terung f (10); ~йровать ж.-д. be¬ schottern vt; ~ep м ж.-д. Beschotte¬ rungsmaschine f (11); ~ировка ж ж. -д. Gleisbettung f (10); ~ировка песком Sändbettung f; ~ировка щеб¬ нем Schotterung f (10), Beschotte¬ rung f; ~иый 1. Ballast«; 2. ж.-д. Bettungs«; ~ный слой Bettungskör¬ per m (6) баллист||ика ж воен. Ballistik f, Würflehre f; ~йческий ballistisch; ~йческая ракета ballistische Rake¬ te баллон м 1. ae. Ballon [-'log] m -s, -s; Luftballon 'm; ~-зонд Ballonsonde f (11), Söndenballon m, Versuchsbal¬ lon tn; запустить ~ einen Ballon auf¬ lassen*; 2. (сосуд для газов) Gas¬ flasche f (И); ~ с кислородом Sauer¬ stoffflasche f; ~ со сжатым возду¬ хом Preßluftflasche f; пусковой ~ Anlaßflasche f, Anlaßgefäß n (2); з. (шина) Ballonreifen [-'log-] m (7), Luftreifen m; 4. эл., радио Kolben m (7); ~ трубки Röhrenkolben m; стек¬ лянный ~ Glaskolben m; ~ёт м Bal- lonett n (2); ae. Lüftsack tn (1*) баллотйр||овать äbstimmen vi (ко¬ го-л., что-л. über Л); zur Abstimmung bringen* (поставить на голосование); ~оваться 1. kandidieren vi; 2. страд. äbgestimmt werden; zur Abstimmung gebrächt werden (быть поставленным на голосование); ~бвка ж (geheime) Abstimmung f (10); Kugelwahl f (10) (шарами); ~овочный Wahl«, Abstim- mungs«; ~6вочный шар Wählkugel f (11); ~овочный бюллетень Abstim¬ mungszettel m (6) балованный verwöhnt, verzögen; verhätschelt, verzärtelt (изнеженный) баловать 1. (кого-л.) verwöhnen vt, verziehen* vt; verhätscheln vt, ver¬ zärteln vt (изнеживать); 2. разг. см. баловёться 1; 3. уст. разг, (разбой¬ ничать) Ünfug treiben*; ~ся 1. unar¬ tig [ungezogen, äusgelassen] sein, spielen; 2. см. баловёть 3 баловень м 1. verzogenes Kind, Schoßkind n (5), Liebling m (1); ~ счёстья [судьбы] Glückskind n; Glückspilz tn; он всеобщий ~ er ist der Liebling äller; 2. см. баловник балов||нйк м, ~нйца ж unartiges, verzogenes Kind; Balg m (1*), n (5) (озорник); Schelm m (1) (пЛутиш- ка); ~ной 1. разг, äusgelassen, unge¬ zogen, wild; 2. см. балованный; ctbö c 1. Verwöhnung f; Verziehen n -s, Verhätschelung f; 2. (шаловли¬ вость) Übermut m -(e)s, Mutwille m -ns, mutwillige Sträiche pl; Schelme¬ rei f (10), Ünart f (10), Ungezogen¬ heit f (10) (озорство); это одно ~- ство das ist nur Spielerei; das ist nicht ernst zu nehmen балт||йец м Matrose m (9) [Offizier m (6)] der Bältischen Flotte; ~йй- ский bältisch; Ostsee«; Балтийский Краснознамённый флот die Bältische Rötbanner flotte балык м Balyk m -s, -s, gedörrter Störrücken бальзам м тж. перен. Balsam tn (I) ; пролйть ~ уст. Bälsam gie¬ ßen* (на что-л. auf A), beruhigen vt, trösten vt бальзамйн м бот. Balsamine f (11); Gärtenspringkraut n (5) бальзам || йрование c Einbalsamie¬ rung f (10), Balsamierung f; ~йро- вать (ein) balsamieren vt бальнео||лог м мед. Balneolög(e) m (8, 9); ^логический мед. balneolö- gisch; ~логия ж мед. Balneologie f, Bäderkunde f бальнеотерапйя ж Balneotherapie f, Heilbäderbehandlung f бальи||ый Ball«; ~oe плйтье Bäll- kleid n (5); ~ый тйнец Gesellschafts¬ tanz m (1*) балюстрада ж стр. Balusträde f (II) ; Geländer n (6), Brüstung f (10) балясина ж стр. Geländerpfeiler m (6) , Geländerpfosten m (7), Baluster. m (6), Balüstersäule f (11) балясы: точйть [разводйть] разг. müßiges Zeug reden, unnützes Zeug schwätzen бамбук м Bämbus tn -ses и =, pl -se и =; ~овый Bämbus«; ~овая ро¬ ща Bämbushain m (1) бампер м авто Stoßstange f (11) банальн||ость ж Banalität f (10), Plättheit f (10), Abgedroschenheit f (10h Fädheit f (10), Flächheit f (10); ~ый banäl, äbgedroschen, fäde, flach банан м 1. (плод) Banäne f (11); 2. (дерево) Banänenbaum m (1*); ~овый Banänen« банда ж Bände f (11), Rotte f (11), Hörde f (11) бандаж м 1. мед. Bandäge [-33] f (11), Binde f (11); Bruchband n (5) (при грыже); 2. ж.-д. Rädreifen m (7) ; 3. эл. Bandäge [-33] f (11); 4. тепл. Deckband n (5); 5. тех. Träg¬ ring tn (1); мйровать bandagieren [-'3i’-] vt; ~йст м мед. Bandagist [-'3ist] m (8); ~йстка ж мед. Banda- gistin [-'3istin] f (12) бандероль ж 1. (обёртка, полоса бумаги) Kreuzband п (5); Streifband п; 2. (почтовое отправление) Päck¬ chen п (7), Drucksache f (11); заказ- нйя eingeschriebenes Kreuzband; посылйть ~ю per [unter] Kreuzband schicken [versenden*]; 3. (ярлык об уплате пошлины, акциза) Banderole f (П) банджо с Bänjo п -s, -s бандйт м Bandit m (8), Räuber m (6); ~йзм м Banditismus m =, Banditentum n -s; ~ский banditisch бандур И а ж муз. Bandura f, pl -s; ~йст м муз. Bandüraspieler m (6) банк I м Bank f (10), Bänkhaus n (5); госудйрственный ~ Stäatsbank f; эмиссионный Notenbank f; иметь счёт в ~e ein Bänkkonto häben; ein Konto bei der Bank häben; положйть деньги в Geld in die Bank legen;
— 41 - БАР иметь деньги в ~е Geld auf der Bank (liegen) haben банк II м 1. карт, (деньги) Bank f (10), Spielbank f; держать ~ die Bank halten* [äuflegen]; сорвать ~ die Bank sprengen; 2. (карточная иг¬ ра) Pharao m = и -s банк||а I ж 1. Glas n (5), Konser¬ venglas [-ven-] n, Einmachglas n (стеклянная)} Einmachgefäß n (2); Büchse f (11), Döse f (11), Konser¬ venbüchse [-ven-] f (жестяная)} пло¬ ская (консервная) ~ Flächdose f} ~ для собирания коллекций (насекомых и т. п.) Sämmelglas п (5); 2. мед. Schröpfkopf m (1*); поставить ко¬ му-л. ~и j-m Schröpfköpfe (an)set¬ zen; j-n schröpfen; <> Лейденская ~a Leidener Flasche банка II ж мор. (мель) Sandbank f (3) банка III ж мор. (скамья) Ruder¬ bank f (3), Sitz tn (1), Sitzbrett n (5) r банкет I м Bankett n (2), Festessen n (7), Festmahl n (5, 2); быть на ~e bankettieren vi банкет II м воен., стр. Bankett n (2), Bankette f (11) банкир м Bankier [фр. barj'kie:] m -s, -s; ~ский Banks; ~ская контора Bankgeschäft n (2), Bankhaus n (5) банкнот м Banknote f (11), Geld¬ schein m (1) банковский, банковый Banks; бан¬ ковский билет Banknote f (11); бан¬ ковская система Banksystem n (2); банковое дело Bankgeschäft n (2); банковый перевод Banküberweisung f банкомёт м карт. Bankhalter m (6) банкрот м Bankrotteur [-'torr] m (1); (неплатёжеспособный) Zahlungs¬ unfähige m (14); объявить себя ^ом den Bankrott erklären, sich zahlungs¬ unfähig erklären; ком. den Konkurs änmelden; злостный ~ betrügerischer Bankrotteur; ~иться см. обанкро¬ титься; ~ство Bankrott m (1); Pleite f (11) (тж. перен.)} Geschäftszusam¬ menbruch m (1*); Falliment n (2), Fallissement [-'mä] n -s, -s; злостное ~ство betrügerischer Bankrott; объ¬ явить ~ство den Bankrött erklären; политическое ~ство politischer Bank¬ rott [Zusammenbruch] банник м воен. Kanönenwischer m (6) , Geschützwischer m банный Bades; ~ день Bädetag m (1); устроить ~ день (на фронте и т. п.) einen Bädetag einlegen; <$> npHCTäTb [npHBH3äTbCH] к кому-л. как ~ лист разг, sich an j-n wie eine Klette hängen бант м Schleife f (11); завязать ~ом eine Schleife binden* [knüp¬ fen] банщ||ик м Bädegehilfe m (9), Bä- dewärter m (6); ~ица ж Bädefrau f (10), Bädewärterin f (12) бан||я ж 1. (мытьё) Bad n (5); Dämpfbad n; 2. (помещение) Bäde- raum m (1*); Bädehaus n (5); Schwitzbad n, Säuna f, pl = и -s (парнйя)} сходить в ~ю ein Dämpf¬ bad nehmen*; ~я работает весь день das Bad ist den gänzen Tag (über) geöffnet; 3. разг, (жара) Schwitzbad n -(e)s, Hitze f, Affenhitze f} 4. хим : BOÄHHän ~я Wässerbad n -(e)s; Ф KpoBäßan ~я Blutbad n -(e)s; задёть кому-л. ~ю разг, j-m tüchtig den Kopf Wäschen*, j-m die Hölle heiß mächen, j-m einheizen баобаб м бот. Bäobab tn -s, -s, Af¬ fenbrotbaum tn (1*) баптист м Baptist m (8) бар I м 1. (кабачок) Bar f, pl -s; Ausschank tn -(e)s; Stehausschank/n; Stehbierhalle f (11); ночной ~ Nächt¬ bar f} 2. (отделение в серванте) Bär¬ fach n (5); 3.: ÄOMäniHHft ~ Häusbar f; ~ на самолёте Bärecke f (11) бар II м физ. (единица давления) Bar n -s, -s бар III м мор. Bärre f (11); Untie¬ fe f (11) бар IV м горн. Ausleger m (6), Arm m (1) барабан м 1. муз. Trommel f (11); Wirbeltrommel f (военный)} пионер¬ ский ~ Pioniertrommel f, Schüler¬ trommel f} большой ~ Päuke f (11); бить в ~ см. барабйнить 1; 2. тех. Trommel f (11); Zylinder m (6); Wälze f (11); Federgehäuse n (6) (в часах)} тормознбй ~ Bremstrommel f} смесительный ~ Mischtrommel f; ~ с делениями Teiltrommel f; ~ить 1. trommeln vi} die Trommel Schlägen* [rühren]; 2. (стучать) trommeln vi} 3. (на рояле) klimpern vi, auf die Tästen häuen; ~ный Trommel*; ~- ный бой Trömmelschlag m (1*); Ge¬ trommel n -s; ~ная дробь Trommel¬ wirbel m -s; ~ная пйлочка Trommel¬ klöppel m (6), Trömmelstock m (1*); ~ная перепонка анат. Trommelfell n (2); ~ная полость анат. Päukenhöhle f (11); ~щик м Trommler tn (6), Trommelschläger tn (6), Tämbour [-bu:r] m (1) барак м Baräcke f (11), Wöhnba- racke f баран м Hämmel tn (6), Sphäfbock m (1*), Widder m (6); ^-производи¬ тель Züchtwidder m (6), Sprüngbock tn (1*); откормленный ~ Fettham¬ mel m; устйвиться как ~ на но¬ вые ворота = wie die Kuh vorm neuen Tor dästehen*; он упёрся как ~ er ist störrisch wie ein Bock; ~ий 1. Hämmel*; ~ья грудинка Hämmel- brust f} ~ий окорок [кострец] Häm¬ melkeule f (11); 2. (о мехе) Schäf- (fell)s; aus Schäffell; <$> согнуть в ~ий рог j-n klein kriegen; j-n windelweich [kirre] mächen; ^ина ж Hämmelfleisch n -es; Schöpsenfleisch n; Hämmelbraten 'm (7) (жаркое) баранка I ж Kringel m (6), Kren¬ gel m (6), Ringel m (6) баранка II ж разг, (руль автомо¬ биля} Lenkrad п (5) барахлить разг. 1. (о двигателе) stottern vi} 2. (говорить глупости) (dummes Zeug) quätschen, Unsinn verzäpfen, Quatsch reden барах || ло с разг. 1. (пожитки) Trö¬ del m -s, Plunder m -s; älter Kram (хлам)} 2. (дрянь — тж. о человеке) Dreck m -es; ~6лка ж разг. Trödel¬ markt m (1*), Krämmarkt m барахтаться zäppeln vi, strämpeln vi} sich wälzen (на траве, в песке и т. п.) барачный Baräcken*, baräckenähn- lich; ~ посёлок Baräckensiedlung f (Ю) бараш||ек м 1. kleiner, jünger Häm¬ mel; Lamm n (5); Schäfchen n (7); 2. (мех) Schäfpelz n (1); 3. тех. (гайка) Flügelkopf m (1*), Flügel¬ mutter f (11); 4. мн. ~ки (облака) Schäfchen (wölken) pl, Lämmerwölk¬ chen pl} 5. мн. ~ки (на воде) kleine schäumgekrönte Wellen, Schäumwel¬ len pl} Schäumkronen pl} 6. мн. ^кя бот. Weidenkätzchen pl} ~ковый (о мехе) Schäfpelzss; ~ковый воротник Schäfpelzkragen m (7) барбарис м бот. 1. (кустарник) Berberitzenstrauch ш (4), Säuerdorn m (1); 2» (ягода) Berberitze f (11), Berberitzenbeere f (11) барбос м 1. (собака) Höfhund tn (1); 2. перен. Grobian m (1) барботаж м хим., тепл. Drückluft¬ mischung f} Dürchwallen n -s барвинок м бот. Immergrün n (2); Wintergrün n бард м ист., поэт. Bärde tn (9) барда ж c.-x. Treber pl, Trester pl9 Schlempe f (11); идёт на корм скоту die Treber dienen als Viehfutter барельеф м Basrelief [фр. 'barezHefj n -s, -s, Flächrelief [-re,lief] n -s, -s, Flächbildwerk n (2) баржа ж Lästkahn m (1*), Schlepp¬ kahn m} Schüte f (11); Prahm m (Г); наливнёя Tänkprahm m} рефриже- рёторная Gefrierlastkahn m, Kühl¬ kahn tn-, самоходная Motor (last)- kahn m барий м Bärium n -s (хим. знак Ba) барин м 1. уст. Herr m (8); Adlige tn (14); Gutsbesitzer tn (6), Gütsherr tn (помещик)} 2. ирон, größer Herr; держёть себя ~ом den (großen) Herrn spielen [heräuskehren]; als (grö¬ ßer) Herr äuftreten*; жить ~ом ein sorgloses, müßiges Leben führen; auf großem Fuß leben; сидеть ~ом üntä- tig beiseite sitzen*; an der gemeinsa¬ men Arbeit nicht teilnehmen*; 3. уст. (в обращении) gnädiger Herr барит м мин. Baryt tn (1) баритон м 1. (голос) Bäriton tn (1), ;Bäritonstimme f (11); 2. (певец) Bäriton m (1), Bäritonsänger m (6); 3. (инструмент) Bäryton n (2) баритональный муз. baritonäl, bari¬ tonartig; бас Bäßbariton m (1) барич м у ст. Jünker tn (6), jünger Herr; der Herr Sohn
БАР — 42 — барка ж Barke f (11) Schute f (11) баркарола ж Barkarole f (11), Gon¬ dellied n (5) баркас м Barkasse f (11) бармен м Barmixer m (6); Bärkee¬ per [-zki:p9r] m (6); /*ша ж Barda¬ me f (11) барограф м метеор. Barograph m (8), Luftdruckschreiber m (6), Regi¬ strierbarometer n (6) барокамера ж Höch- und Unter¬ druckkammer f (11) барокко с иск. Barock n, m -s, Ba¬ rockstil m (1) барометр м Barometer n (6); Luft¬ druckmesser m (6); ~ падает das Ba¬ rometer fällt; ~ поднимается das Barometer steigt; ж показывает бурю das Barometer steht auf Sturm; сни¬ мать показания ж a vom [das] Baro¬ meter äblesen*; жйческий baromet¬ risch барон м Barön m (1); жёсса ж Baronesse f (11), Freifräulein n (7) (дочь барона)\ Barönin f (12), Frei¬ frau f (10) (жена барона) бароскоп м метеор. Barosköp п (2) барочник м Bärkenführer m (6), Bärkenschiffer пг (6) барочный Barken«; ~ тёс Barken¬ bretter pl бар6чн||ый baröck, Baröck«; ~ая живопись Baröckmalerei f барраж м ae. Ballonsperre [-'ho-] f (И) барражирование c Sperrflug m (1) баррикад||а ж Barrikade f (11), Straßensperre f (11); воздвигать ~ы Barrikaden bauen [errichten]; сражать¬ ся на ж ax auf den Barrikaden kämp¬ fen; жйровать verbarrikadieren vt, verrammeln vt, versperren vt; жиро¬ ваться sich verbarrikadieren; жный Barrikaden«; ~ный бой Barrikaden¬ kampf m (1*) барс м Irbis m -ses, -se, Schneeleo¬ pard m (8) барск||ий Herren«; herrschaftlich; herrisch (властный)', ~ий дом Her¬ renhaus n (5); ~ие затеи (müßige) Herrenlaunen; ~ие замашки Herren¬ allüren pl, hoffärtiges Gebären; жить на жую ногу auf großem Fuß leben барственный hoffärtig, hochmütig; geringschätzig (пренебрежительный) барство с 1. собир. уст. (баре, гос¬ пода) adlige Sippe; Herrschaften pl, Herren pl', 2. (высокомерие) herri¬ sches Wesen, Hochmut m -(e)s, hoch¬ mütiges Auftreten, Herrenmanieren pl; 3. (паразитизм) Schmarotzertum n -s; жвать ein schmarotzerhaftes [mü¬ ßiges] Leben führen; den (großen) Herrn spielen барсук м Dachs m (1); Meister Grimbart (в сказке) барханы мн. Wänderdünen pl, Si¬ cheldünen pl, Barchäne pl бархат м Samt m (1), Sämtstoff m (1); рубчатый ж Kordsamt m, Rip¬ pelsamt m; хлопчатобумйжный ж Bäumwollsamt m, Manchester [man- 'Jestsr] m -s; муаровой ж Schiller¬ samt /п; ж истый sämtig, sämtweich; sämtartig (подобный бархату); жка ж Sämtband п (5); жный samten, Sämt«; перен. sämtweich; ~ная лен¬ та см. бархотка; жный голос äine sämtweiche Stimme; ж ный сезон Weintraubenzeit f (September, Okto¬ ber); жцы мн. бот. Sämtblume f (11); Tagetes f, Studentenblume f бархотка ж разг. Sämtband n (5) барчук м уст. Junker п (6); jünger [kleiner] Herr барщина ж ист. Fron f (10), Frön¬ dienst m (1), Fronarbeit f (10) барын||я ж 1. Frau f (10), Herrin f (12), Gnädige f (14); Gutsbesitzerin f (12), Gutsherrin f (12) (помещица); 2. ирон, (große) Däme f (11); hoch¬ näsige Person (заносчивая особа); корчить из себя жю die große Däme spielen; 3. уст. (в обращении) gnädi¬ ge Frau; 4. (народная песня, пляска) «Bärinja» f барыш м уст. 1. (прибыль) Gewinn пг (1), Profit пг (1); огромные ~й Riesengewinne pl; делйть жй den Ge¬ winn teilen; давйть жй Gewinn äb- werfen*, Gewinn bringen*; 2. разг, (выгода) Vorteil m (1); жник м уст. 1. (перекупщик) Zwischenhändler m (6), Aufkäufer m (6); Wucherer m (6) (ростовщик}; 2. (торговец ло¬ шадьми) Pferdehändler m (6); жни- чать Zwischenhandel treiben*, äufkau- fen vt; wuchern vi (чем-л. mit D); ж- нический Aufkäufer«; Wucher (er)« (ростовщический); жничество c Zwi¬ schenhandel m -s, Aufkauf m (1*) барышня ж уст. 1. Fräulein (7); 2. (в обращении) (gnädiges) Fräu¬ lein; <$> кисейная ~ Zierpuppe f (П) барьер м 1. Barriere f (11), Schrän¬ ke f (11); ж.-д. Schlägbaum m (!♦); спорт. Hürde f (11); взять ж eine Barriere [Hürde] nehmen*; 2. спец.'. торговый ж Händelsschranke f (11), Händelssperre f (11); таможенные жы Zollschranken pl; ведомственные жы Ressortschranken pl; преодолеть звуковой ж die Schällmauer durch¬ brechen*; жйст м спорт. Hürdenläufer m (6); жный: жный бег спорт. Hür¬ denlauf m (-e)s бас м 1. (голос) Baß пг -sses, Bäs¬ se; Bäßstimme f (11); нйзкий ж ein tiefer Baß; говорить ~ом im Bäß- (ton) sprechen*; петь ~ом Baß sin¬ gen*; 2. (певец) Baß m -sses, Bässe, Bassist m (8); 3. (музыкальный струнный и духовой инструмент) Baß m -sses, Bässe; Bäßgeige f (11); Kon¬ trabaß m; Bäßhorn n (5); 4. (стру¬ на, клавиша) Bäßsaite f (11); Bäß- taste f(ll) басист||ый tief, Baß«; жый голос tiefe Stimme; жые звуки Bäßtöne pl басить разг, im Bäß(ton) sprechen* [singen*] баск м Bäske m (9) баска ж £y платья) Schößchen pl баскетбол м Basketball m -s; Körb¬ ballspiel n (2); жйст м Bäsketball- spieler m (6); Körbballspieler m, Körbballer m (6); жйстка ж Bäsket- ballspielerin f (12); Körbballspielerin f, Korbballerin f (12) баск||онка ж Bäskin f (12); жский bäskisch; жский язык die bäskische Spräche, das Bäskische (sub) басмач м ист. Basmätsch(e) m (8, 9) (konterrevolutionärer Bandit wäh¬ rend des Bürgerkrieges in Mittel¬ asien) басно||пйсец м Fäbeldichter m (6); жсловный fäbelhaft, unglaublich; märchenhaft; жслбвно дёшево spott¬ billig; жсловные цены Phantasiepreise pl; жсловные прйбыли schwindelerre¬ gende Profite Ä басн||я ж 1. (рассказ) Fäbel f (11); 2. (вымысел) Faselei f (10), Lügen¬ märchen pl;. не расскёзывай erzähl keine Schäuermärchen [Mär¬ chen]!, bleib bei der Währheitl; ф со¬ ловья жями не кормят einem hung¬ rigen Mägen ist nicht gut predigen басовый муз. Baß«; ж ключ Bäß- schlüssel m (6) бас||ок м 1. разг, (голос) weiche Bäßstimme; говорйть жкбм im ver- hältenen Baß reden; 2. муз. (струна) Bäßsaite f (11) басбн м Posament n (2), Tresse f (11), Börte f (11), Goldborte f (11) басбнщЦик м Tressenwirker m (6), Börtenmacher m (6), Posamentierer m (6) , бассейн м 1. Bassin [-'serj] n -s, -s; Becken n (7), Wässerbecken n; плё- вательный ж Schwimmbad n (5); Schwimmbassin n, Schwimmbecken n; зймний [закрытый] ж Hällen- (schwimm)bad n; летний [открытый] ж Freibad rt; ж для детей Plänsch- becken п; опытный ж (для судо¬ вых моделей) Modellschleppanstalt f (10); отстбйный ж Klärbecken n, Ab¬ setzbecken n; 2. геол. Revier [-'vi:r] n (2), Becken n (7); каменноугольный ж Köhlenbecken n, Steinkohlenbecken n; Steinkohlenrevier n; 3.: рекй Stromgebiet n (2); Einzugsgebiet n; моря Meeresbecken n (7); ж ре¬ кй Волги Wölgabecken n -s, Wolga¬ bassin [-,serj] n -s баста межд. bästa!, genüg davon!, Pünktum! бастард м биол. Bästard m (1), Mischling m (1) Бастйл||ия ж Bastille [фр. bas'ti:- j(9)] взятие ж ии die Erstürmung der Bastille бастион м воен. Bastion f (10), Bastei f (10); перен. Bollwerk n (2) бастовать streiken vi бастующий сущ. м Streikende m (14) баталист м жив. Schlächtenmaler m (6) баталия ж 1. уст. Schlacht f (10), Bataille [-'talja] f (11); 2. ирон. Schlä¬ gerei f (10), Rauferei f (10)
- 43 — БЕГ батйльн||ый Schlachten^; ~ая жи¬ вопись Schlachtenmalerei f батальон м воен. Bataillon [-tal- 'jo:n] n (2); Abteilung f (10) (в тан¬ ковых и специальных частях); пехот¬ ный ~ Infanteriebataillon п; стрелко¬ вый ~ Schützenbataillon п; сапёрный ~ Pionierbataillon п; ~ связи Nach¬ richtenabteilung f; танковый ~ Pan¬ zerabteilung f; ~ный воен. Batail¬ lons* [-taljo:ns-]; ~ный командир Bataillonskommandeur [batal'jomsko- manzdo:r] m (1) батареец м воен. разг. Artillerist tn (8) батарейка ж эл. kleine Batterie; Täschenlampenbatterie f (11) батарейный воен. Batterie* батарея I ж воен. Batterie f (11); ~ лёгких орудий leichte Batterie; зе¬ нитная ~ Fläkbatterie f; ~ буты¬ лок шутл. eine Batterie Weinfla¬ schen батарё||я II ж 1. эл. Batterie f (11); ~я сухих элементов Trocken¬ batterie f; Batterie von Trockenele¬ menten; аккумуляторная ~я Akku¬ mulatorenbatterie f; солнечная ~я Sonnenbatterie f; ~я накала Heizbat¬ terie f; цилиндрйческая ~я Stäbbatte¬ rie f; работающий от ~и batteriebe¬ trieben; питающийся от ~и batterie¬ gespeist; 2. (парового отопления) Heizkörper tn (6), Radiator tn -s, -tö¬ ren батат м бот. Batate f (И), Süßkar¬ toffel f (11) батенька м разг, (в обращении) = mein Lieber, Väterchen батик м Batik f; набить ткань спо¬ собом ~ batiken vt батискаф м Tiefseetauchgerät п (2); Bathyskäph /п, п -en, -еп батист м Batist tn (1); ~овый ba¬ tisten, Batist*; ~овый носовой пла¬ ток Batisttaschentuch п (5) батисфера ж Bathysphäre f (11) батон м 1. (белый хлеб) Längbrot п (2), längliches Weißbrot; Striezel tn (6) (сдобный) 2. (кондитерское из¬ делие) Riegel tn (6); шоколёдный ~ Schokolädenriegel m, ein Riegel Scho- koläde батрак м Knecht m (1); Tägelöhner m (6); Ländarbeiter m (6) батрацкий, батраческий Knechts*, Tagelöhner* батрачество c Knächtsarbeit f, landwirtschaftliche Tägelöhnerarbeit батрачить als Tägelöhner ärbeiten; tägelöhnern неотд. vi батрачка ж Magd f (3); Tägelöh- nerin f (12) баттерфляй м спорт. Schmetter¬ lingsstil tn -(e)s батюшк||а м 1. уст. (отец) Väter m (6*); Väterchen n (7) (ласк.); ваш ~a Ihr (Herr) Vater; 2. разг, (рус¬ ский священник) Priester tn (6); 3. уст. (в обращении) mein Lieber; mein Bester; Freundchen n (7); ф ~н (мой)!, ~и свети! разг, ach, du meine Güte!; au Backe!; как вас по ~e? wie ist Ihr Vätersname? баул м länglicher Reisekoffer бах межд. bumm!, peng!, plumps! бахвал м разг. Prähler tn (6), Prahlhans tn (1*), Großmaul n (5); Auf Schneider tn (6); ~иться разг. prählen vi (чем-л. mit D); äufschnei- den* vi, größtun* vi; das Maul voll nehmen*; Q ~илась синйца — обе- щйла море сжечь погов. viel Ge¬ schrei und wenig Wolle бахвальство с разг. Prahlerei f (10) , Aufschneiderei f (10), Gro߬ sprecherei f (10), Überheblichkeit f бахром||а ж Fränse f (11), Posa¬ ment n (13); отделывать ~6й be¬ fransen vt бахромчатый fränsig бахча ж Melonenfeld n (5), Kür¬ bisfeld n бахчеводство c Melonen- und Kür¬ bisbau tn -s бац межд. bums!, bauz!, pardauz! бацилла ж Bazillus m =, -llen бациллоноситель м Bazillenträger tn (6), Keimträger tn, Keimausschei¬ der tn (6), Däuerausscheider m; ~ дизентерйи Ausscheider [Träger] von Rührbazillen, Rührbazillenträger tn бйчки мн. kleiner Bäckenbart бачок м 1. (kleiner) Behälter m (6); проявочный фото Entwick¬ lungsdose f (10); 2. (в уборной) Wässerkasten tn (7), Spülkasten tn, Wässerspüler m (6) башени||ый Turm*; ~ые часы Turm¬ uhr f (10); ~ый кран тех. Turmkran /п (1) башибузук м уст. Räuber m (6), Räuberhauptmann tn -es, -leute; Hals¬ abschneider tn (6) башка ж разг. Birne f (11), Rübe f (11) , Kopf m (1*), Schädel tn (6) башкир м Baschkire m (9); ~ка ж Baschkirin f (12); ~ский baschki¬ risch; ~ский язык die baschkirische Spräche, das Baschkirische (sub\ башковитый разг, klug, gescheit, äuf geweckt башлык м Baschlik tn -s, -s, kaukä- stsche Wöllkapuze башмак м: тормозной ~ ж.-д. Bremsschuh tn (1), Hemmschuh tn башмак||й мн. (ед. башмйк) Schuhe pl (sg Schuh m); деревянные ~й Hölzschuhe; ф быть под ~6м (у же¬ ны) разг, unter dem Pantoffel ste¬ hen*; муж под ~бм у жены Pantof¬ felheld tn (8) башмач||ник м уст. Schuhmacher m (6); Schuster tn (6) (разг.); ^ный Schuh*; ~6к м 1. kleiner Schuh; Pan¬ töffelchen n (7); 2. бот. Fräuenschuh m (1) башня ж Turm tn (1*); броневйя ~ Pänzerturm tn; вращающаяся ~ Drehturm tn; орудййная ~ Geschütz¬ turm m; водонапорная ~ тех. Wäs¬ serturm tn; ~ централизацибнного постй ж.-д. Stellwerksturm tn; сйлос- ная Tw Hochsilo n, m -s, -s, Türmsilo n, m; Siloturm tn; телевизионная ~ Fernsehturm m баштан м см. бахчй баю-баюшки-баю см. бай-бай баюкать in den Schlaf singen* [wie- gen] баядёр(к)а ж Bajadere f (11) баян I м ист. (певец) (altslawi¬ scher) Barde tn (9); (altslawischer), Dichter und Sänger баян II м (муз. инструмент) große Ziehharmonika, Knöpfharmonika f, pl -ken, Bandoneon n -s, -s; ~йст м Ziehharmonikaspieler tn (6) бдение с уст. Wächen n -s, Wäch- samkeit f бдйтельн||о нареч. wächsam, ächt- sam, mit einem wächsamen Auge; ~ость ж Wächsamkeit f; проявлять бдйтельность ein wachsames Auge auf etw. (A) häben (следить за чем-л.); Wächsamkeit zeigen (быть бдительным); ~ый wächsam, acht¬ sam; быть бдйтельным wächsam sein, auf der Hut sein бег м Lauf tn (1*); ~ с препят¬ ствиями Hindernislauf m; скоростной ~ на конькйх Eisschnellauf (при пе¬ реносе Eisschnell-lauf) tn; ~ на длйн- ные дистёнции Längstreckenlauf tn; ~ на короткие дистёнции Kürzstrek- kenlauf tn; спрйнтерский ~ Sprint tn -(e)s, -s; ~ на 100 мётров Hun¬ dertmeterlauf tn; барьерный ~ Hür¬ denlauf tn; эстафетный ~ Stäffellauf m; ~ на месте (тж. воен.) Stehlauf¬ schritt tn (1); перен. Leerlauf m; ма¬ рафонский Märathonlauf tn; на im Läufen; времени der Lauf der Zeit бега мн. 1. Pferderennen n (7); Träbrennen n, Rennen n; 2. уст.: быть в entlaufen sein; я всё время в ich bin dauernd auf den Beinen [unterwegs] бегать 1. läufen* vi (s); rennen* vi (s); auf und ab läufen*, hin und her läufen* (взад и вперёд); на конь¬ ках Schlittschuh läufen*; ~ взёпуски [вперегонкй] um die Wette laufen*; за кем-л. перен. разг, j-m nächlaufen* vi (s); 2. (избегать) meiden* vt; äus- weichen* vi (s) (от кого-л. D); 3.: глазй его так и бегают er hat einen unsteten Blick бегемот м Nilpferd n (2), Flußpferd n беглец м Flüchtling m (1); Ausrei¬ ßer tn (6) (разг.); Entläufene m (14); Entsprungene tn (14) (из заключе¬ ния) бегл || о нареч. 1. (быстро, свобод¬ но) fließend, geläufig, behend; ~о игрйть (на рояле) geläufig (Klavier [-'vi:r]) spielen; ~o читйть fließend lesen*; ^o говорйть по-немецки flie¬ ßend deutsch sprechen*; 2. (поверх¬ ностно) flüchtig, oberflächlich, oben¬ hin; ^o просмотреть flüchtig [ober¬ flächlich] dürchsehen*; ~ость ж Ge¬ läufigkeit f, Behendigkeit f; Flüchtig¬ keit f (поверхностность); 1.
БЕГ -44 - (убежавший) flüchtig, entlaufen; ent¬ wichen, äusgebrochen, entsprungen, entflohen (из заключения); 2. (быст¬ рый): ~ый почерк fließende Schrift; 3. (поверхностный) flüchtig, ober¬ flächlich; ~ый взгляд flüchtiger Blick; ~oe обозрение flüchtige [ober¬ flächliche] Durchsicht, rascher Über¬ blick; ~ый огонь воен. Gruppen¬ feuer n (6), laufendes Feuer; ~ый согласный лингв, flüchtiger Kon¬ sonant; ~янка ж Flüchtige f (14); Ausgebrochene f (14), Entlaufene f (14) (из заключения) бегов||ой спорт. Renns; ~ая ло¬ шадь Rennpferd п (2); ~ая дорожка Rennbahn / (10); ~ые коньки Renn¬ schlittschuhe pl; ~ые туфли (с ши¬ пами) Läufschuhe pl, Spikes [англ. spgeks] pl бегом нареч. in schnellem Lauf, im Laufschritt; ~ марш! воен, marsch, marsch!; бежать ~ rennen* vi (s); behend [hurtig] laufen*, leichtfüßig laufen* бегония ж бот. Begönne f (11) беготня ж Lauferei f (10); Herum¬ laufen n -s; Hin und Her n =; ~ взад и вперёд das Hin- und Her¬ laufen бегств || о c Flucht f; Entweichen n -s, Ausreißen n -s (из заключения); ~o крестьян из деревни (в связи с обнищанием при капитализме) Land¬ flucht f; ~о капитала эк. Kapital¬ flucht f; обратить кого-л. в ~о j-n in die Flucht schlagen*; j-m Beine ma¬ chen (разг.); обратиться в ~o flie¬ hen* vi (s), die Flucht ergreifen*; спасаться ~ом sein Heil in der Flucht suchen; попытка к ~y Fluchtversuch m (1) бегун м 1. спорт. Läufer m (6); ~ на короткие дистанции Kürzstrek- kenläufer m, Sprinter m (6), Kurz¬ streckler m (6); ~ на длинные ди¬ станции Langstreckenläufer m; Lang¬ streckler m; ~ на средние дистанции Mittelstreckenläufer m; Mittelstreckler m; 2. мн. ~ы тех. Köllergang m (1*), Köllermühle f (11); мельничные ~ы Mahlsteine pl, Läufsteine pl; 3. уст. (лошадь) Traber m (6), Rennpferd n (2) бегунок м 1. тех. Läufer m (6); Laufrad n (5); 2. разг, (обходной лист} Läufzettel m (6) бегунья ж спорт. Läuferin f (12) бед||а ж 1. Unglück п -(e)s, Unheil n -(e)s; Elend n -s, Not f (3) (бед¬ ственное положение); попасть в ~у ins Unglück [in die Klemme (разг.)] geraten*; ф не велика ~ä, что за ~a, в этом нет ~ы das ist nicht so schlimm, das ist kein großes Unglück; was ist da schon dabei!, das hat nichts zu bedeuten; das tut nichts; das hat nichts zu sägen; ~ä мне с ним разг. ich habe meine liebe Not mit ihm; в том-то и ~ä das ist ja eben das Schlimme; на ~y zum Unglück, unglücklicherweise; как на ~y wie zum Unglück; случись на ~y, что... zum Unglück müßte es geschehen, daß...; долго ли до ~ы! wie leicht ist ein Unglück geschehen!; пришла ~ä— отворяй ворота погов. ein Unglück kommt selten allein, ein Unglück kommt zum änderen; ~ä как разг. sehr, furchtbar, schrecklich; лиxä ~ä начйло погов. aller Anfang ist schwer; ~ä, коль пироги начнёт печй сапожник ein predigender Schuster macht schlechte Schuhe бедлам м разг.' (беспорядок) Durcti- einänder n -s; Toihuwaböjhu n -s и =, pl -s и = беднеть arm [ärmer] werden; ver- ärmen vi (s), verelenden vi (s) бедность ж Armut f, Elend n -(e)s; Dürftigkeit f (скудость); ~ не по¬ рок погов. Armut ist keine Schände беднота ж 1. собир. Armut f, die Armen pl, деревенская ~ Dörfarmut f; 2. см. бедность бёдн||ый 1. arm, ärmlich; dürftig (скудный); kümmerlich (жалкий); bettelarm (нищий); ~ая природа kär- ge [kümmerliche] Natur; ~ый ос0дка- ми niederschlagsarm, regenarm; ~ый белком eiweißarm; местность ~ä ле¬ сами die Gegend ist arm an Wäl¬ dern; ~ая фантазия kümmerliche Phantasie, schwäche Einbildungskraft; ~ый по coдepжäнию inhaltsarm; 2. (несчастный) arm, unglücklich; elend; <> беден как церкбвная крыса arm wie eine Kirchenmaus бедня||га м разг, ärmer Mann, är¬ mer Tropf, ärmer Teufel, ärmer Schlucker; ~жка м, ж разг, ärmes Ding, ärmes Geschöpf бедн||як м 1. (неимущий) Arme m (14), Mittellose m (14); 2. (крестья¬ нин) ärmer Bäuer, Kleinbauer m (8, 13); 3. уст. см. бедняга; ~яцкий 1. (маломощный) kläinbäuerlich, Kleinbauern«; ~яцкое хозяйство Kläinbauernwirtschaft f; ~яцко-серед¬ няцкая Mäcca die Mässe der Klein- und Mittelbauern; 2. (неимущий) bet¬ telarm; ~ячка ж 1. (неимущая) Arme ’ f (14), Mittellose f (14); 2. (крестьянка) ärme Bäuerin, Kläin- bäuerin f (12) бедбвый разг, keck; verwegen (ни¬ чего не боящийся); unartig (о де¬ тях) бедокурить разг, äusgelassen sein; Streiche mächen; Unheil änrichten бёдреннЦый анат. Schenkel«, Hüft«; ~ая кость Oberschenkelbein n (2), Oberschenkelknochen m (7) бедро c 1. Schenkel m (6), Ober¬ schenkel m; Schenkelbein n (2); 2. (бок) Hüfte f (11); 3. (часть ту¬ ши) Oberschale f (11), Lendenstück n (2) бёдств Ценный elend, erbärmlich, jämmerlich; bedürftig; miseräbel; ~енное положение Notlage f (II); Notstand m (1*); мор. Seenot f (3); в случае ~енного положения im Notstandsfall; ^ие c Not f (3), Un¬ glück n -s, Unheil n -s; Kalamität f (10), Katastrophe f (11); стихийное ~ие Naturkatastrophe f; район ~ия Notstandsgebiet n (2); сигнйл ~ия Notsignal n (2); мор. SOS [es|o:|'es] ~овать Not leiden*, därben vi бедуин м Beduine m (9) беж beige [фр. Ье:з]; чулки цвета ~ beigeifarbene ['Ье:з-] Strümpfe, Strümpfe in beige беж||ать 1. rennen* vi (s); läufen* vi (s); ~ать со всех ног, ~ать сло¬ мя голову разг, rennen* [läufen*], was das Zeug hält; ~йть рысью (о лошади) träben vi (h, s); 2. (спа¬ саться бегством) fliehen* vi (s), ent¬ fliehen* vi (s), flüchten vi (s); sich durch die Flucht retten; ~äTb от ко¬ го-л. vor j-m äusreißen*; äusbrechen* vi (s), entspringen* vi (s), entwei¬ chen* vi (s) (из заключения); 3. (о воде) läufen* vi (s); rinnen* vi (s), fließen* vi (s); 4. (простираться): тропинка змейкой ~ала вверх der Pfad schlängelte sich äufwärts; ф время ~йт die Zeit verrinnt [ver¬ fliegt, entäilt]; молоко ~йт (при ки¬ пячении) die Milch läuft über бежевый см. беж бёжен||ец м Flüchtling m (1); ~ка ж Flüchtige f (14) без предлог 1. ohne (А); ~ его ве¬ дома ohne sein Wissen; ~ сомнения ohne Zweifel, zweifelsohne, zweifel¬ los; ~ исключения ohne Ausnahme, äusnahmslos; ~ внимйния к... öhne Rücksicht auf... (А); остйвить ~ вни- мйния äußer acht lässen*; ~ огово¬ рок öhne Vorbehalt, vorbehaltlos; ~ работы öhne Arbeit, ärbeitslos; 2. (в отсутствие кого-л.) in Abwesenheit ~ вас приходйли гости in Ihrer Wesenheit wären Gäste da; 3. (за вычетом) weniger als; ~ 200 г кило- rpäMM 200 g weniger als ein Kilo- grämm; ~ мäлoгo пять лет fast (vol¬ le) fünf Jähre; ~ четверти час ein Viertel vor eins; dreiviertel eins; пяти (минут) три fünf (Minuten) vor drei; не nicht öhne, nicht frei von; не ~ причйны nicht öhne Grund; о ~ того ohnehin; не ~ Torö höchst¬ wahrscheinlich (ist es so); без году неделя vor kurzem, neulich безаварийный unfallfrei, schädens- frei; störungssicher; авто öhne Pän- nen безазбтистый stickstofffrei безалаберн||ость ж разг. Schlampe¬ rei f, Liederlichkeit f; Mängel an Ord¬ nung; ~ый разг, schlämpig, lieder¬ lich, unordentlich безалкогольн||ый älkoiholfrei; ~ые напитки älkolholfreie Getränke безапелляционный 1. юр. keine Be¬ rufung zülassend, nicht der Berufung unterliegend; 2. (категорический) ka¬ tegorisch, keinen Widerspruch dul¬ dend безаспектн|1ый: ~oe обучение ино- CTpäHHOMy языку Sprächunterricht m [Fremdsprachenunterricht] öhne Auf¬
teilung in Einzeldisziplinen, komplö- xer Sprachunterricht безатомнЦый: ~ая зона atömwaf- fenfreie Zone безбёднЦо нареч. sorgenlos, sorgen¬ frei, in güten Verhältnissen; жить ~o gut situiert sein, auskömmlich leben; ~ый: ~oe существование gesicherte Verhältnisse, auskömmliche Existenz безбилетный: ~ пассажир Schwarz¬ fahrer m (6); blinder Passagier [-'3кг]; ~ зритель Zaungast m (1*) безббжЦие c Atheismus tn = ; ник м 1. Atheist m (8), Gottlose m (14); 2. у ст. бран. Ruchlose m (14), Ketzer m (6); ~но нареч. разг, sehr, äußerst; gewissenlos, unverschämt; ный 1. разг, gewissenlos, unverschämt; unerhört; ~ная л'ожь unverschämte Lüge; 2. уст. atheistisch, gottlos безболёзненн||ость ж Schmerzlosig¬ keit f] ~ый schmerzlos; перен. glatt, reibungslos безборбдый bartlos безбоязненный furchtlos, uner¬ schrocken безбрачЦие c 1. Ehelosigkeit f] Zö¬ libat m, n -(e)s (церк.)] 2. биол. Aga- mie f] ~ный 1. ehelos, unverheiratet; ledig; 2. биол. agämisch безбрёжнЦость ж Endlosigkeit f, endlose Weite; ~ый uferlos; grenzen¬ los, endlos, unendlich (бесконечный) безбровый bräuenlos, ohne Augen¬ brauen^ безверие c Üngläubigkeit f, Un¬ glaube m -ns безвёстн||ость ж Ünbekanntheit f; Ungewißheit f (10); жить в ~ости unbekannt leben; ~ый unbekannt безвётр Ценный windstill; ~ие с Windstille f, Flaute f безвизовый visafrei ['vi:-] безвинный schuldlos, unschuldig безвкус||ие с, ~нца, ж Geschmack¬ losigkeit f, Fadheit f, Abgeschmackt¬ heit f] Kitsch m -es (в литературе, искусстве)] ~ный 1. geschmacklos, fade, schal; 2. перен. geschmacklos, abgeschmackt; ~ная обстановка ком¬ наты geschmacklose Zimmereinrich¬ tung безвластие c Fehlen n einer Macht [Staatsgewalt], Anarchie f безвбднЦый 1. wasserarm, wasser¬ los; ~ая пустыня wasserlose Wüste; 2. хим. wasserfrei безводье c Wässerarmut f, Wasser¬ mangel tn -s, Wasserlosigkeit f, Wäs¬ sernot f безвозвратн ||ый unwiederbringlich, unwiderruflich; ~o погибший unwie¬ derbringlich verloren; ~ая ссуда Därlehen n ohne Rückerstattung, (ein) nicht rückzahlungspflichtiges Därlehen безвоздушнЦый luftleer; ~oe npo- стрёнство физ. luftleerer Raum, Va¬ kuum ['va:-] n -s, -kua безвозмёзднЦый unentgeltlich, ent¬ schädigungslos, kostenlos, ohne Ver¬ gütung [Gegenleistung]; получить что-л. ~o etw. unentgeltlich [giätis]. - 45 — bekommen*; ~oe отчуждение эк. ent¬ schädigungslose Enteignung безволие c Willenlosigkeit f безволосый häarlos; unbehaart; kählköpfig (лысый) безвольный willenlos; ~ человек willenloser [schwächer] Mensch безврёдн||ость ж Unschädlichkeit f, Härmlosigkeit f] ~ый 1. unschädlich; härmlos (безобидный); ~oe средство unschädliches Mittel; 2. уст. см. не¬ вредимый безврёменнЦый vörzeitig, (zu) früh, verfrüht; ~o умерший Frühverstor¬ bene m (14) безврёменье с уст. schwere [böse] Zeiten безвыездно нареч. ständig (an einem Ort lebend), ohne den Aufent¬ haltsort zu ändern; он ~ живёт в Ленингрёде er lebt ständig in Lenin¬ grad безвыходн||о нареч. (не покидая дома) öhne äuszugehen, ohne das Zimmer zu Verlässen; ~ость ж Aus¬ weglosigkeit f] Hoffnungslosigkeit f (безнадёжность); ~ый äusweglos; äussichtslos; hoffnungslos (безнадёж¬ ный)] verzweifelt (отчаянный)] ока- зёться в ~ом положении in die Klemme geräten* безглагольный грам. verblos ['verb-] безглазый öhne Augen; einäugig (одноглазый) безгласный 1. (молчаливый) wort¬ los, schweigsam, stumm, läutlos; 2. (не имеющий своего мнения) urteilslos безголовый 1. öhne Kopf; enthäup- tet (обезглавленный); 2. разг, (глу¬ пый) kopflos, dumm; vergeßlich (за¬ бывчивый) безголосый stimmlos; mit schwä¬ cher Stimme (со слабым голосом) безграмотнЦо нареч. 1.: он пишет ~о er macht beim Schreiben grobe Fehler; 2. (неумело) schlecht, fehler¬ haft; ~ость ж 1. (невежество) Un¬ wissenheit f] Mängel tn an Bildung und Wissen; политическая ~ость Mängel an politischem Wissen; politi¬ sche Unwissenheit; 2. (неграмотность) Analphabetentum n -s; mängelhafte Kenntnisse im Lesen und Schreiben (малограмотность); ликвидёция ~o- сти Liquidierung f des Analphabeten¬ tums; ~ый прил. 1. (невежествен¬ ный) ungebildet, unwissend, unbewan¬ dert; 2. (неграмотный) des Lesens und Schreibens unkundig (книжн.)] mit mängelhaften Kenntnissen im Le¬ sen und Schreiben (малограмотный); 3. (содержащий много ошибок) falsch, schlecht, fehlerhaft; это ~ая работа das ist eine schlechte [äußerst fehlerhafte] Arbeit, eine Arbeit voller Fehler; 4. в знач. сущ. м Analphabet m (8) безгранйчЦность ж Grenzenlosigkeit f] ^ный grenzenlos, unbegrenzt, un¬ beschränkt безгрёшный öhne Sünde, schuldlos, unschuldig БЕЗ бездарн||ость ж 1. Mängel m an Begäbung, Talentlosigkeit f; 2. talent¬ loser Mensch (бездарный человек)] Stümper tn (6) (халтурщик)] ~ый unbegabt, unfähig, talentlos (о чело¬ веке)] stümperhaft (халтурный) бездёйств Ценный untätig, passiv, träge, müßig; ~ие c Untätigkeit f, Nichtstun n -s; Müßiggang m -s; Still¬ stand m -es (предприятия)] ~овать untätig sein, nichts tun*; müßig ge¬ hen*, feiern vi (быть праздным)] kei¬ nen Finger rühren [regen] (не вме¬ шиваться, не принимать мер)] still¬ stehen* отд. vi, äußer Betrieb sein (о машине, предприятии и т. п.) бездёлЦица ж, ~ка ж Kleinigkeit f (10); Bagatelle f (11), Lappäliie f (11); ~ушка ж Nippsache f (11); Kleinigkeit f (10) бездёлье c 1. Müßiggang m -(e)s; Nichtstun n -s; Untätigkeit f] 2. (пу¬ стое занятие) unnütze Beschäftigung f, Zeitvertreib m -s безделья||ик м 1. Müßiggänger tn (6), Faulenzer tn (6), Nichtstuer m (6); 2. бран. Fäulenzer m, Nichtsnutz m (1), Fäulpelz m (1); ~ица ж 1. Müßiggängerin f (12), Fäulenzerin f (12), Nichtstuerin f (12); 2. бран. Nichtsnutz m (1), Fäulpelz m (1); ~ичать müßig gehen*; fäulenzen vi] auf der fäulen Haut liegen*; herum¬ lungern vi] Däumchen drehen; ~ый 1. tätenlos, ünbeschäftigt, untätig; müßig; ärbeitsscheu; 2. уст. (пустя¬ ковый) nichtig, unbedeutend, klein бездёнежный 1. бухг, bärgeldlos (напр. расчёт)] 2. mittellos (о чело¬ веке) бездёнежье с Geldmangel m -s; у меня полное ~ es ist Ebbe in meinem Geldbeutel бездётнЦость ж Kinderlosigkeit f] ~ый kinderlos бездефёктный fehlerfrei, fehlerlos, einwandfrei бездефицитный defizitlos; ~ бюд¬ жет äusgeglichener Häushalt бездёятельн||ость ж Untätigkeit f] ~ый untätig, tätenlos бёздна ж 1. (пропасть) Abgrund m (1*), Schlund tn (1*), Kluft f (3), unermeßliche Tiefe; 2. (множество) Unmenge f (11), Unmasse f (11); ~ премудрости шутл. Ausbund an Weisheit бездбждье c Regenlosigkeit f, Män¬ gel m an Regen; Dürre f (11) (засу¬ ха) бездоказательнЦость ж Beweislosig¬ keit f, Unbewiesenheit f] ~ость обви¬ нения die Ünbewiesenheit der Ankla¬ ge [der Anschuldigung]; ~ый beweis¬ los; unbewiesen (недоказанный); ~oe утверждение unbewiesene Behäuptung бездомнЦость ж Obdachlosigkeit f] ~ый прил. 1. obdachlos; öhne Fami- liie, einsam; ~ая собёка herrenloser [streunender] Hund; 2. в знач. сущ. м Obdachlose m (14); Wöhnungslose tn (14) (без квартиры)
БЕЗ — 46 — без донн || ыб 1. (без дна) öhne Bö¬ den; 2. (глубокий) bodenlos; ab¬ grundtief; перен. unergründlich; <> ~ая бочка шутл. 1) (о любителе вы¬ пить) Erzsäufer m (6); 2) (о чём-л., требующем затрат) = eine Schraube öhne Ende бездорожный weglos, unbefahrbar, unwegsam бездорож||ье c 1. Wegelosigkeit f; Unwegsamkeit f; schlechter Zustand der Fahrstraßen; езда по ~ью спорт. Geländefahrt f; 2. (распутица) äufge- weichte [verschlämmte] Wege бездоходный unwirtschaftlich, er¬ traglos, unrentabel; ^oe предприятие ein unrentables Unternehmen бездумный gedankenlos; leichtsin¬ nig (легкомысленный) бездушЦие с, юность ж Herzlosig¬ keit /, Hartherzigkeit f; ~ный 1. see¬ lenlos, herzlos, hartherzig, kalt; 2. уст. {безжизненный, мёртвый) leblos, tot бездымный rauchlos бездыханн||ый 1, (мёртвый) leblos, tot, entseelt; ~oe тело lebloser Kör¬ per; 2. (затаивший дыхание) mit ver¬ haltenem Atem безе с кул. Baiser [bß'ze:] m, n -s, -s; ~ с кремом Rähmbaiser m, n безжалостный erbarmungslos, un¬ barmherzig, mitleidlos; hartherzig (черствый)-, schonungslos (беспощад¬ ный) безжйзненнЦость ж Leblosigkeit * f; ~ый tot, leblos; ausdruckslos (невы¬ разительный)-, erlöschen, trübe, matt; blicklos (книжн.) {о глазах, взгля¬ де) беззаббтн||ость ж Sorglosigkeit /; Leichtfertigkeit f (беспечность); ~ый sorglos, sorgenfrei, unbesorgt; unbe¬ schwert; unbekümmert, leichtfertig (беспечный); ~ая жизнь sorgloses Leben; ~o смеяться unbeschwert la¬ chen беззавётнЦый selbstlos; hingebungs¬ voll; grenzenlos (безграничный); ~o преданный restlos ergeben; ~ая пре¬ данность rückhaltlose Ergebenheit (чему-л. für A) беззаконие c Gesetzlosigkeit f, Rechtswidrigkeit f, Gesetzwidrigkeit f, Ungesetzlichkeit f; Willkür f (произ¬ вол); gesetzwidriges Vorgehen (о по¬ ступке и т. n.); совершать ~ия ge¬ setzwidrig handeln; ~ный ungesetz¬ lich, gesetzwidrig, rechtswidrig; will¬ kürlich (произвольный) беззастенчив ||ость ж Rücksichtslo¬ sigkeit f, Unverfrorenheit f; Unver¬ schämtheit f, Skrupellosigkeit f; ~ый rücksichtslos, unverfroren; unver¬ schämt, skrupellos беззащитнНость ж Schutzlosigkeit f, Wehrlosigkeit f; Hilflosigkeit f (бес¬ помощность); ~ость ребёнка die Hilflosigkeit des Kindes; ~ый schutz¬ los, wehrlos; hilflos (беспомощный) беззвёздн||ый stern (en) los; ~ая ночь sternenlose Nacht беззвучный lautlos, tonlos; klanglos (приглушённый); ~ смех klangloses Lachen безземёль||е c Landlosigkeit f; Landarmut f; Ländmangel m -s, Land¬ hunger m -s (нужда в земле); ~ный landlos, öhne Land; ~ный крестьянин landloser Kleinbauer беззлбб||ие с, ~ность f Gutherzig¬ keit f, Gutmütigkeit f, Gutartigkeit f; ~ный gutherzig, gutmütig, gutartig; ~ная насмешка gutmütiger Spott беззольный äschenfrei беззуб || ый 1. zähnlos; zähnarm; 2. перен. schwach; ~ая критика ober¬ flächliche Kritik; ~ая злоба ohn¬ mächtige Wut безлепестковые сущ. мн. бот. Kelchblumen pl безлепестковый (blümen)blättlos безлесный wäldlos, ünbewaldet, bäumlos безлесье c Wäldlosigkeit f; Wäld- mangel m -s (бедность лесами) безлйк||ий öhne kläre [bestimmte] Gestält, verschwommen; ~ая толпё пренебр. gräue Mässe безлиственный läublos, ünbelaubt, kahl безлйст(н)ый blättlos, blätterlos безлйч||ие с, ~ность ж Charäkter- losigkeit [ka-] f, Mängel m an Per¬ sönlichkeit [Eigenart]; ~ный 1. (без¬ ликий) charakterlos [ka-], unpersön¬ lich, öhne Eigenart; 2. грам. unper¬ sönlich; ~ный глагол ünpersönli- ches Zeitwort [Verb(v-)], Impersonale n -s, -liien безлошаднЦый öhne Pferd; gespann¬ los; ~oe хозяйство Bäuernwirtschaft f öhne Pferd; ~ые крестьяне ge- spännlose Bäuern безлунный mondlos безлюдный menschenleer; menschen¬ arm, schwach bevölkert [bewohnt] (малонаселённый); schwach besucht (малопосещаемый) безлюдье с 1. (отсутствие людей) Menschenleere f; 2. (недостаток в кадрах) Menschenmangel m -s ф на ~ и Фомё дворянин unter Blin¬ den ist der Einäugige König безмен м Bälkenwaage f, Läufge- wichtswaage f безмерный maßlos; unermeßlich безмозглый разг, höhlköpfig; stupid, dumm; ~ человёк. Höhlkopf m (!♦), Dummkopf m безмолв||ие c Stillschweigen n -s, Schweigen n, Stille f; в лесу царило ~ие im Wälde herrschte Stille; ~ный schweigend; schweigsam, läutlos, still, stumm; ~ствовать schweigen*, still¬ schweigen* отд. vi; Schweigen [Still¬ schweigen] bewähren; sich in Schwei¬ gen hüllen; in sieben Sprächen schweigen* (ирон.) безморозный fröstfrei безмоторный ae. motorlos; mit äb- geschaltetem Motor (напр. полёт) безмужняя разг. 1. (незамужняя) öhne Mann> ledig; 2. (вдова) verwit¬ wet безмятёжн||ость ж Rühe f, Stille f, Gemütsruhe f; Friedlichkeit f; ~ый ruhig, still, mit ruhigem Gemüt, fried¬ lich; wolkenlos; ~oe детство sorglose [wolkenlose] Kindheit безнадёжн||ость ж Hoffnungslosig¬ keit f; ~ый hoffnungslos; ~ый боль¬ ной ein hoffnungslos kränker Mensch, ~ый дурёк ein äusgemachter Narr безнадзорный äufsichtslos, unbeauf¬ sichtigt безнаказанн||ость ж Sträflosigkeit f; ~ый unbestraft, sträflos; остёться ^ым sträflos [sträffrei] äusgehen* безналичный: ~ расчёт бухг, bär¬ geldlose Zählung; bärgeldloser Zäh¬ lungsverkehr безначалие c Anarchie f (11); Feh¬ len n einer Leitung, безноги ||й beinlos, öhne Bein; füß- los, öhne Fuß; разг, mit gelähmtem [lähmem] Bein; ~e сущ. мн. зоол. Apöden pl безносый 1. näsenlos, öhne Näse; 2. (о чайнике и т. n.) öhne Tülle [Schneppe] безнравственны ость ж Ünsittlichkeit f, Sittenlosigkeit f, Amoralität f; ~ый unsittlich, sittenlos, unmoralisch безо см. без безобйдн||ость ж Härmlosigkeit f; ~ый härmlos; ungefährlich (безопас¬ ный); ~ая шутка ein härmloser Scherz безбблачн||ый wolkenlos, unbe¬ wölkt; heiter; klar; перен. тж. unge¬ trübt; ~oe нёбо wolkenloser [häiterer, klärer] Himmel; ~oe счёстье wölken- loses [ungetrübtes] Glück безобраз||ие c 1. (внешности) Hä߬ lichkeit f, äbstoßendes Äußere, Mißge¬ stalt f (IO)-; 2. (беспорядок) Unord¬ nung f; 3. (бесчинство) Unfug m -(e)s; какое ~ие! wie abschäulich!, das ist äine Gemäinheit!, empörend!; ~ить 1. (уродовать) entställen vt, verunstalten vt; 2. (озорничать) см. безобрёзничать; ~ник м разг. Flägel m (6); üngezogener [frecher, gemäi- ner] Patron, Randalierer m (6); ~ни- ца ж ungezogene [fräche] Person; ~- ничать sich flägelhaft [unanständig] benähmen*, Unfug träiben*, Radau mächen безббразный 1. (о мысли, стиле) äusdruckslos, trocken; 2. лит. öhne dichterische Bildhaftigkeit безобразный 1. (о внешности) (ab¬ stoßend) häßlich; 2. (о поступке) schäußlich, empörend, abscheulich, ge- mäin безоговорочный bedingungslos, kompromißlos, vorbehaltlos; unbedingt, öhne Vorbehalt (предик.); ~oe соглё- сие bedingungslose Zustimmung; ~ая капитуляция bedingungslose Kapitu¬ lation безопаснЦость ж Gefährlosigkeit f; Sicherheit f; в ~ости in Sicherheit; органы ~ости die Sicherheitsbehörden; госудёрственная ~ость Stäatssicher- heit f; внутренняя ~ innerstaatliche
— 47 — БЕЗ Sicherheit; общественная ~ость so¬ ziale [öffentliche] Sicherheit; Совет Безопасности Sicherheitsrat т -(e)s; система коллективной ~ости System der kollektiven [-van] Sicherheit; тех¬ ника ~ости Sicherheitstechnik f; si¬ cherheitstechnische Maßnahmen; Un¬ fallverhütung f; правила техники ~o- сти Sicherheitsvorschriften pl; ~ость производства [эксплуатации] Betriebs¬ sicherheit f; ~ость движения авто Verkehrssicherheit f; островок ~ости авто Verkehrsinsel f (11); дистанция ~ости авто Sicherheitsabstand m -(e)s; ~ость полёта Flugsicherheit f; ~ый 1. ungefährlich, gefahrlos; un¬ schädlich; 2. (надёжный) sicher, ge¬ schützt; укрыть что-л. в ~ом месте etw. sicher bergen* [ünterbringen*]; 3. тех. Sicherheitss; ~ый уровень во¬ ды Sicherheitswasserstand m (1*) безоружный 1. unbewaffnet, waffen¬ los; 2. (беззащитный) wehrlos, hilflos безоскблочнЦый splittersicher, split¬ terfrei; ~oe стекло Sicherheitsglas n -es, splittersicheres Glas безосновательный grundlos, unbe¬ gründet безостанбвочн||ый J ununterbrochen, unausgesetzt, dauernd, unaufhörlich, kontinuierlich; ohne änzuhalten (при движении); ~oe движение (езда) Nonstöpfahrt f безбстый c.-x, grännenlos безотвётн||ость ж Demut f; Sanft¬ mut f, Milde f; ~ый 1. (покорный) demütig; sanftmütig, milde; ~oe жи¬ вотное stumme Kreatur; 2. (не полу¬ чающий ответа) ohne Antwort (zu bekommen); ~ая любовь unerwiderte Liebe; 3. (не дающий ответа) öhne Antwort (zu geben), indifferent безотвётственн||ость ж Verantwor¬ tungslosigkeit f; ~ый verantwor¬ tungslos; unverantwortlich безотговорочн||о нареч. öhne Wi¬ derspruch, öhne Ausflüchte, öhne Ein¬ wendung; ~ый widerspruchslos, unbe¬ dingt, bedingungslos безотказно нареч. 1. öhne Widerre¬ de; 2. (о машине и т. n.) öhne zu ver- ägen; störungsfrei, einwandfrei; ~ работать störungslos funktionieren безотлагательн||ый dringend, unauf¬ schiebbar, unverzüglich; ~o принять решение unverzüglich einen Beschluß fassen безотлучно нареч. ständig, bestän¬ dig (anwesend sein) безотносйтельнЦо нареч. unabhän¬ gig (к чему-л. von D); beziehungslos; öhne Beziehung; ~ый absolut, unbe¬ dingt безотрадн||ость ж Trübseligkeit f; Freudlosigkeit f; Trostlosigkeit f; ~ый trübselig; freudlos, freudenleer; trostlos; ~ые перспективы trübe Aus¬ sichten; какой ~ый пейзаж! welch eine trostlose Landschaft! безотрывн||ый öhne Unterbrechung; ~oe обучение Studium öhne Unter¬ brechung der Berufsarbeit безотцовщина ж разг. 1. Vaterlo¬ sigkeit f; 2. vaterloses Kind, Waise f (11) безотчётность ж 1. (бессознатель¬ ность) Unbewußtheit f; Instinktmä¬ ßigkeit f; 2. (отсутствие контроля) Fehlen n der Rechenschaftspflicht, Fehlen einer Kontrolle; ~ый 1. (бес¬ сознательный) unbewußt, unüberlegt; unwillkürlich (невольный); instinktiv, triebhaft (инстинктивный); unerklär¬ lich (необъяснимый); ~ый страх eine unerklärliche Angst; 2. (бесконтроль¬ ный) nicht rechenschaftspflichtig безошйбочн||ость ж Fehlerlosigkeit f; ~ый 1. (без ошибок) fehlerlos, fehlerfrei; untrüglich (несомненный); richtig (правильный); 2. (не совер¬ шающий ошибок) unfehlbar; zuver¬ lässig (надёжный) безраб6т||ица ж Arbeitslosigkeit f, Erwerbslosigkeit f; частичная ~ица Kürzarbeit f; длительная ~ица Dauer¬ arbeitslosigkeit f; ~ный прил. 1. ar¬ beitslos, erwerbslos; stellenlos; быть ^ным arbeitslos sein; 2. в знач. сущ. м Arbeitslose m (14), Erwerbslose m; Kurzarbeiter m (6) (частично безра¬ ботный) безрадостный freudlos; freudenleer; trübselig (невесёлый) безраздельн||ый ungeteilt; üneinge- schränkt (неограниченный); ~ая власть ungeteilte Macht безразлич||ие c Gleichgültigkeit f, Indifferenz f; ~ный 1. gleichgültig, indifferent; ~ное равновесие физ. in¬ differentes Gleichgewicht; 2. предик, безл.: это мне ~но das ist mir gleich¬ gültig), [(ganz) egal, einerlei; piepe, piepegäl (разг.)] безразмерный dimensionslos безрассадный: ~ способ культиви¬ рования c.-x. Direktaussaat f безрасс^дн||ый unvernünftig, ünbe- sonnen, unüberlegt, unbedacht über¬ eilt (опрометчивый); leichtsinnig (легкомысленный)} vernünf twidrig; ~ая смёл ость Verwegenheit f, Toll¬ kühnheit f безрассудство c 1. (свойство) Un¬ vernunft f, Unbesonnenheit f (10), Unverstand m -(e)s; 2. (поступок) unvernünftige [unbesonnene, unbe¬ dachte] Handlung безрезультатность ж Ergebnislo¬ sigkeit f; Erfolglosigkeit f; ~ый ergeb¬ nislos; erfolglos (безуспешный); fruchtlos (бесплодный); ~ый шаг ein Schlag ins Wässer безрёльсовый schienenlos, gleislos; ~ транспорт schienenloser Transport безрессорный federlos, ungefedert безрогий hornlos, hörnerlos, ünge- hörnt безродный 1. (без родных) öhne Verwandte; alleinstehend; 2. (без ро¬ дины) heimatlos; 3. уст. (неродови¬ тый) öhne aristokratische Ahnen безропотн||о нареч. öhne zu mur¬ ren; ergeben, resigniert, demütig; ~ость ж Demut f, Ergebenheit f; Re-! signatiön f; ~ый demütig, ergeben; resigniert безрукавка ж ärmellose Jacke; We¬ ste f (11) безрукий 1. öhne Arm; ohne Hand; 2. перен. шутл. ungeschickt, linkisch, täppisch безрыбье c Fischmangel m -s; на ~ и рак рыба погов. in der Not frißt der Teufel Fliegen безубыточность ж verlustloses [ver- lüstfreies] Arbeiten безубыточный verlustlos безударный 1. лингв, unbetont, ak¬ zentlos, tonlos; ~ слог unbetonte Sil¬ be; 2. тех. stoßfrei, schlägfrei безудержный rückhaltlos; ünauf- haltsam, ungehemmt (неудержимый); hemmungslos, zügellos, ungezügelt (несдерживаемый); stürmisch, ünge- stüm (бурный); ~ смех ungehemmtes [nicht zu unterdrückendes] Lachen безукорйзненн||ость ж Tadellosig¬ keit f; Makellosigkeit f; ~ый tadellos, einwandfrei; makellos; ~ая работа einwandfreie [tadellose] Arbeit; ~ый человёк makelloser Mensch; ~ая кра¬ сота vollendete Schönheit безум||ец м 1. (сумасшедший) Ver¬ rückte m (14); Geisteskranke m (14), Wahnsinnige m (14), Irre m (14); 2. (безрассудный человек) Narr m (8), Verrückte m (14), Töllkopf m (1*1; ~ие 1. (сумасшествие) Ver- rücKtheit f; Irrsinn m -(e)s, Wahn¬ sinn m - (e) s; 2. (безрассудство) Un¬ besonnenheit f, Unsinnigkeit f, Unver¬ nunft f; Wahnwitz m -es; Tollkühn¬ heit f (смелость); до ~ия unsinnig; unbändig; ~но нареч. unsinnig, wahnsinnig; unbändig (крайне); ный 1. у ст. (сумасшедший) verrückt; geistesgestört; irrsinnig, wahnsinnig; wahnwitzig; 2. (безрассудный) unsin¬ nig, unbesonnen, hirnverbrannt, sinn¬ los, unvernünftig, töricht, toll; 3. разг, (чрезвычайный) unsinnig, wahnsin¬ nig, höchst безумолчный поэт. ünausgesetzt [unablässig, unaufhörlich] tönend [sprechend] безумство с см. безумие; ~вать unsinnig [unverständig] handeln, sich wie ein Besessener [Rasender] äuffüh- ren; toben vi, rasen ui (неистовство¬ вать) безупрёчн||ый tadellos, einwandfrei, makellos, untadelig; ~ая репутация makelloser Ruf; ~ая работа einwand¬ freie [makellose] Arbeit безусадочный 1. (о ткани) einlauf- fest, nichteinlaufend; 2. (о плёнке) schrümpfungsfrei безусловн]|о нареч. 1. unbedingt, völlig, absolut; ~o честный человёк ein durch und durch ehrlicher Mensch; 2. в знач. вводи сл. (конечно) zwei¬ fellos, natürlich, selbstredend; ~ый 1. (абсолютный, полный) unbedingt, völlig, voll, absolüt; ~oe повиновёние unbedingter Gehorsam; 2. (несомнен- 1 ный} unzweifelhaft
БЕЗ — 48 — безуспёшнЦость ж Erfolglosigkeit /; Vergeblichkeit f (тщетность); ~ый erfölglos, vergeblich безустанный уст. см. неустанный безусый bartlos; перен. grün; ~ мальчишка разг. Grünschnabel пг (6*), Milchbart m (1*) безутешный untröstlich, trostlos безухий 1. öhne Öhr (en); 2. (без ушка) öhne Öhr безучаст||ие с, юность ж Teilnahms¬ losigkeit f; Gleichgültigkeit f, Indiffe¬ renz f; Apathie f; ~ный teilnahmslos; gleichgültig, indifferent; apathisch безъядерн||ый 1.: ~ая зона полит. kernwaffenfreie [atömwaffenfreie] Zo¬ ne 2. биол kernlos безъязыкий, безъязычный sprach¬ los, stumm безыдёйн||ость ж Ideenlosigkeit f, Ideenleere f; ~ый ideenlos, ideen¬ leer безызвёстн||ость ж см. неизвест¬ ность; ~ый см. неизвестный 1 безымённый, безымянный namen¬ los; anonym; <> безымянный палец Ringfinger m (6), Goldfinger m безынерционный trägheitslos, mäs- selos, öhne Verzögerung безынициатйвн||ость ж Mängel m an Initiative [-vo]; ~ый öhne Initiati¬ ve [-vo] безынтересный uninteressant безыскровой эл. fünkenfrei безыскусственн||ость ж Natürlich¬ keit f, Einfachheit f; Urwüchsigkeit f (самобытность); ~ый ungekünstelt, natürlich; urwüchsig (самобытный) безысх6дн||ость ж Hoffnungslosig¬ keit f, Ausweglosigkeit f; ~ый hoff¬ nungslos, trostlos, ausweglos бей м Bei m -s, -s, Bey m -5, pl -s и -e (титул на Ближнем и Среднем Востоке) бейдевинд: идти в ~ мор. bei dem Winde segeln [halten*] бёйк|| а ж разг, (отделка на платье) Blende f (11), Paspel m (6), f (11); с ~ой paspeliert, äbgepaspelt бейсбол м Baseball ['be:sbo:l, тж. 'ba.zobal] m -(e)s бекар м муз. Auflösungszeichen n (7) бекас м зоол. Schnepfe f (11); ~йн- ник м охот. Schnepfenschrot n -(e)s, Vogeldunst m (-e)s; ~йный охот. Schnepfen* бекон м geräucherter Speck белемнит м мин. Belemnit m (8), Teufelsstein m (1), Donnerkeil m (1) белен||а ж бот. Bilsenkraut n -s; <£> он ~bi объелся разг. er ist nicht recht bei Trost [ist übergeschnappt] беление с текст. Bleichen n -s; лу¬ говое ~ на солнце Rasenbleichen n, Sönnenbleichen n белёный 1. текст, gebleicht; ~ холст gebleichte Leinwand; 2. (о ха¬ те) geweißt белесоватый, белёсый weißlich, fählweiß; falb; белёсые волосы wei߬ blonde Haare белеть Л. (становиться белым) weiß werden; (ver) bleichen* vi (s) (блед¬ неть); 2. (белеться) weiß schimmern, weiß scheinen*; 3. (рассветать) tagen vi, dämmern vi; ~ся weiß schimmern, weiß scheinen* бели мн: мед. Weißfluß m -sses белиберда ж разг. Unsinn m -(e)s, Stuß m -sses, Blödsinn m, dummes Zeug белизна ж Weiße f белила мн. 1. (краска) weiße Fär¬ be;. Metällweiß n = и -es свинцовые ~ Bleiweiß n; цинковые ~ Zinkweiß n; кроющие ~ Däckweiß n; 2. (для лица) weiße Schminke белильня ж Bleiche f (11), Bleiche¬ rei f (10) белить 1. (ткани) bleichen vt; ~ холст Leinwand bleichen; 2. (стены и т. n.) weißen vt, tünchen vt, (weiß) änstreichen* vt; ~ потолок die Dek- ke weißen; 3. (лицо) weiß schmin¬ ken белиться sich (weiß) schminken бёлич||ий Eichhorn*, ~ий мех Feh n -(e)s; Gräuwerk n -(e)s; ~ьи шкурки Fehfelle pl; ~ий промысел Eichhornfang m (1*) белка ж 1. Eichhorn n (5), Eich¬ hörnchen n (7); Eichkätzchen n (7); Eichkatze f (11) (австр.) 2. (мех) Feh n -(e)s; <> (вертеться) как ~ в колесе погов. =* öhne Rast und Ruh (sein) белковина ж хим., биол. Eiweißstoff пг (1), Albumin n (2) белков||ый хим., биол. Eiweiß®; äi- weißhaltig; ~oe вещество Eiweißstoff m (1), Albumin n (2); ~oe перерож¬ дение Eiweißzersetzung f белладонна ж бот. Belladönna f, pl -nnen, Tollkirsche f (11) беллетрист м Belletrist m (8k, ~u- ка ж Belletristik f, schöne [belletristi¬ sche, schöngeistige] Literatur; ^йче- ский belletristisch белобилетник м разг, zum Militär¬ dienst Untauglicher белоборбдый weißbärtig белобрысый разг. semmelblond, weißblond, flachsfarben беловатый weißlich беловик м Reinschrift f (10) беловой ins räine geschrieben; ~ экземпляр Reinschrift f (10) беловолосый weißblond, flächshaa- rig; weißhaarig (седой) белогвард||ёец м Weißgardist m (8); Konterrevolutionär [-vo-] m (1); ^ей¬ ский weißgardistisch; konterrevolutio¬ när [-vo-] белоглазка ж 1. (птица) Möorente f (10) 2. (рыба) Ukelei f (10) белоголовый weißköpfig, weißhaa¬ rig; gräuköpfig (седой); blöndköpfig, flächsköpfig (о детях) белок I м хим., биол. .Eiweiß п -es; животный ~ tierisches Eiweiß белок II м (яйца) Weiße п -n (im Ei), Eiweiß п -es; взбитые белки кул. geschlägenes Eiweiß,« Eierschaum m -(e)s; отделить ~ от желтка das Eiweiß vom Eigelb trennen белок III м (глаза) Weiße n -n (des Auges), Sklera f, pl -ren, Leder¬ haut f (3) белокалйльный тех. weiß glühend, Weißglüh® белокаменный aus weißem Stein белокочанн||ый: ~ая капуста Wei߬ kohl m -(e)s, Weißkraut n -(e)s белокровие с мед. Leukämie f белокурый blond, hellblond, blönd¬ köpfig белолицый mit weißem Gesicht, mit weißer Haut, weißhäutig белорус м Belorusse m (9); ~ка ж Belorussin f (12); ~ский belorus¬ sisch; ~ский язык die belorussische Spräche, das Belorussische (sub) белоручка м, ж. разг, ärbeitsscheuer Mensch; Mensch, der physische, grobe Arbeit scheut, Arbeitsscheue m (14) белорыбица ж Weißlachs m (1) белоснежный schneeweiß; blüten¬ weiß белотелый mit weißer Häut (färbe), weißhäutig белошвей||ка ж Weißnäh(t)erin f (12), Näh(t)erin f; ~ный Weißnäh®; ~ная мастерскёя Weißnähwerkstatt f, pl -Stätten, Weißnäherei f (10) белоэмигрант м weißer [konterrevo¬ lutionärer (-vo-)] Emigränt белуг||а ж Häusen m (7), Beluga f, pl -s; ф реветь ~ой wie ein Schlößhund heulen; zätern vi белуж||ий Häusen®, Beluga®; ~ья HKpä 1) биол. Häusenrogen m (7); 2) (для еды) Häusenkaviar m [-vi-] (1) белуха ж зоол. Wäißwal пг (1) бёл||ый прил. 1. (цвет) weiß; 2. (контрреволюционный) weißgardi¬ stisch, ~ая гвёрдия ж Weiße Gärde; 3. в знач. сущ. м этн. Weiße пг (14); 4. в знач. сущ. м (контрреволюцио¬ нер) Weiße пг (14); 5. в знач. сущ. мн. ~ые шахм. Weißen pl; Белый дом das Weiße Haus; ~ые ночи die weißen [hellen] Nächte; ~oe пятно (на карте) ein weißer Flecken; ~ый билёт Freistellung f vom Militär¬ dienst; ~oe вино 1) Weißwein m (1); 2) разг. Schnaps m (1*); ~ая кость ирон, bläues Blut; ^ая ворона ein weißer Räbe; ~ый гриб Steinpilz m (1); ^ая избё [бёня] Bäuernhaus n (5) [Bäderaum m (1*)] mit Räuch- fang; ~ая горячка мед. Säuferwahn¬ sinn m -(e)s, Delirium tremens n =, = ; ~oe духовенство weltliche Geist¬ lichkeit; ~ые стихй лит. reimlose Ver¬ se, Blänkverse pl; ~ый уголь тех. Wässerkraft f, «weiße Kohle»; средь ^a дня am hellichten Täg(e); на ~ом свете in [auf] der weiten Welt бельг||йец м Belgiier m (6); ~йй- ка ж Belgierin f (12); ~ййский bel¬ gisch бельё с собир. Wäsche f; Wäsche¬ stück n (2) (одна штука); столовое Tischwäsche f, Täfelzeug n -(e)s;
— 49 - БЕС носильное ~ Leibwäsche /; постель¬ ное ~ Bettwäsche f; белое ~ Weiß: wasche f, weiße Wäsche; цветное ~ Buntwäsche f; тканевое ~ Stöff- (unter)wasche f; трикотажное ~ Ün- tertrikotagen [-зэп] pl, gewirkte Wä¬ sche; нижнее ~ Unterwäsche f, Un¬ terzeug n (2); выкатанное ~ Man¬ gelwäsche f бельевая сущ. ж Wäschezimmer n (6) бельевЦбй Wäsche«; ~ая корзина Wäschekorb m (1*); ~6й мешок Wä¬ schebeutel т (6); ~ая ткань Wäsche¬ stoff т (1); ~ой магазин Wäschege¬ schäft п (2); Weißzeugladen т (7*, 7) (австр.) бельмес разг.', ни ~а не знать [не понимать] gar nichts wissen [verste¬ hen*] бельмо с 1. Hörnhautfleck т (1), Leuköm п (2); 2. мн. бельма груб, (глаза) Stielaugen pl, Glotzaugen pl; <> как ~ на глазу разг, wie ein Dom im Auge бельэтаж м 1. Hochparterre [-zter] n -s, -s; 2. театр. Lögenreihe [-зэп-] f, erster Rang беляк м 1. охот. Schneehase m (9), weißer Häse; 2. мн. ~й (волны) wei¬ ße Wellenkämme белянка ж 1. blondes Mädchen, blonde Frau; 2. (бабочка) Wei߬ ling m (1); ~ капустная Kohlwei߬ ling m бемоль м муз. Erniedrigungszei¬ chen n (7), В [be:] n = , = и -s бёмскЦий: ^oe стекло böhmisches Glas бенгал||ец м Bengale m (9); ~ь- ский bengalisch; ~ьский язык die bengalische Spräche, das Bengälische (sub), Bengäli n = и -s; ~ьский огонь bengälisches Feuer бенефис м театр. Benefizvorstel¬ lung f (10); устроить ~ кому-л. j-m die Hölle heiß mächen бенефициант м театр. Benefiziänt m (8); ^ка ж Benefiziäntin f (12) бензин м хим. Benzin п (2); разг. Sprit m (1), автомобильный ~ Fähr¬ benzin п, Motörenbenzin n; Auto¬ kraftstoff m (1); авиационный ~ Flugbenzin n; ~-растворитель Lö¬ sungsbenzin n; ~овый Benzin«; ~o- вая горелка Benzinlampe f (11) бензобак м Kräftstoffbehälter tn (6), Benzintank m -s, -s бензовоз м Tänkwagen m (7) бензозаправочнЦый Zapf«; Tank«; ~ая колонка Zäpfsäule f (11) бензозаправщик м Tänkwagen m (7) (mit Tänkspritze) бензоколонка ж Zäpfsäule f (11) бензол м хим. Benzol n (2); неочи¬ щенный у Röhbenzol n бензомер м Benzinuhr f (10), Ben¬ zinmesser m (6) бензопровод м тех. Benzinleitung f (10), Kräftstoffleitung f' бензораздаточнЦый Tank«; ~ая станция Tankstelle / (11) бензохранилище с тех. Träibstoffla- ger n (6), Tänklager n бенуар: ложа ~a театр. Parkett- löge [-ЗЭ] f (11) бербер м Berber m (6); ~ка ж Berberin f (12); ~ский berberisch бергамот м (сорт груш; цитрусо¬ вое дерево) Bergamotte f (11) берданка ж уст. (винтовка) Вег- dängewehr п (2) бёрдо с текст. Weberkamm m (1*), Kamm tn, Weberblatt n (5), Riet n (2), Rietblatt n берег м 1. Ufer n (6); Küste f (11), Strand tn (1) (морской); крутой ~ Steilufer n; Steilküste f (морской); плоский ~ Flächufer n; Flächküste f (морской); южный ~ Крыма die Südküste der Krim; выйти из ~6в über die Üfer treten*; держёться ~a am Üfer entläng fähren*, an der Kü¬ ste entläng fähren*; sich am Ufer häl¬ fen*; sich an der Küste hälfen*; 2. (суша) Land n -(e)s; сойти на ~ an(s) Land gehen*; пристёть к ~y (am Ufer) änlegen vi; ~ в видимо¬ сти! мор. Land in Sicht! <$> от одно¬ го ~a отстёть, к другому не при¬ стёть = sich zwischen zwei Stühle setzen; zwischen zwei Entschlüssen schwänken берегов Цой Üfer«; Land«; Küsten«, Strand« (при море); ~бй ветер Länd- wind m (1); ~ёя полосё (у моря) Küstenstrich tn (1); ~ёя охрёна Kü¬ stenschutz m -es; ~ёя артиллерия воен. Küstenartillerie f (11); ~öe су¬ доходство Küstenschiffahrt (при пе¬ реносе Küstenschiff-fahrt); ~ые скё- лы Strändklippen pl; ~öe укрепление Uferbefestigung f (10) бередить 1. reizen vt; äufreiben* vt; 2. (тревожить) reizen vt, beunruhigen vt; ~ старую рёну in einer älten Wunde wühlen; eine älte Wunde äuf- reißen* бережлив||ость ж 1. Spärsamkeit f; Wirtschaftlichkeit f; 2. уст. см. береж¬ ность; ~ый 1. spärsam; wirtschaft¬ lich, häushälterisch; быть ~ым (gut) häushalten*; 2. см. бережный бёрежн||ос.ть ж Behutsamkeit f; ~ый behutsam, vorsichtig; schönend; sorgsam, sorglich (заботливый); fein¬ fühlig (чуткий); ~oe обращение schönende [pflegliche] Behändlung (c чем-л. G); sorgsamer Umgang (c кем-л. mit D); ~oe отношение liebe¬ volles [schönendes] Verhälfen (zu D); относиться ~o к кому-л. j-m eine lie¬ bevolle [schönende] Behändlung änge- deihen lässen*; обращёться ~o c чем-л. behutsam mit etw. (D) ümge- hen* берёза ж Birke f (И); карельская ~ karelische Birke; плакучая ~ Hän¬ gebirke f, Träuerbirke f, кёрликовая ~ Zwergbirke f березняк м Birkenwald m (4); Bir¬ kengehölz n -es берёзов||ик м Birkenpilz tn (1); Ka¬ puzinerpilz tn; ~ый Birken«; ~ая ро¬ ща Birkenhain m (1); ф дать ко¬ му-л. ~ой кёши разг, j-m die Rute' zu kosten geben* берейтор м 1. (объездчик) Zureiter tn (6); 2. (учитель верховой езды) Reitlehrer m (6) беременеть schwänger werden берёменнЦая прил. 1. schwänger; trächtig (о животных); быть ~ой in (änderen) Umständen sein, guter Hoffnung sein; быть ~ой на четвёр¬ том месяце im vierten Mönat sein [gehen*]; быть ~ой на послёднем ме¬ сяце hochschwanger [im letzten Mo¬ nat] sein; hochtragend sein (о жи¬ вотных); 2. в знач. сущ. ж Schwän¬ gere f (14); плётье для ~ой Um¬ standskleid п (5); консультёция для ~ых Schwängerenberatung f (10); ~ость ж Schwängerschaft f (10); Trächtigkeit f (10) (о животных); период ~ости Schwängerschaftszeit f (10); Trägezeit f (о животных) бёрест м бот. Feldulme f (11) берёста, береста ж Birkenrinde f (Н) берёстовый, берестянбй aus Birken¬ rinde берёт м Bäskenmütze f (11); Ba¬ rett п (2) (у судей и т. п.); Püllman- kappe /(11) (австр.) берёчь 1. (стеречь) hüten vt, be- wächen vt; 2. (сохранять) (äuf) be¬ währen vt; verwähren vt, äufheben* vt; spären vi, vt (копить); тайну, das Geheimnis währen; 3. (щадить) schönen vt; bewähren vt (от чег0-л. vor D); свой сйлы seine Kräfte schönen; глазё die Augen schönen; копейка рубль бережёт см. копёй- ка; ~ся 1. (быть осторожным) sich schönen, sich vörsehen*; берегйсь! (предупреждение) Vorsicht!, Ach¬ tung!; 2. (остерегаться) sich hüten; sich in acht nehmen* (чего-л. vor D); берегйсь! (угроза) hüte dich!; sieh dich vor! бёри-бёри ж, с мед. Beriberi f берилл м мин. Beryll m (1) бериллий м Beryllium п -s (хим. знак Ве) бёрклий м Berkelium п -d (хим. знак Bk) бёркут м зоол. Königsadler m (6) берлйнец м Berliner m (6); искон¬ ный [йстинный] ~ Urberliner m берлйнск||ий Berliner, berlinisch, Berlin«; ф ~ая лазурь хим. Berliner Blau п -s берлога ж 1. Bärenhöhle f (И), Bärenlager п (6); 2. шутл. (комната) Bude f (11), Höhle f (11) вертолётов: ~a соль хим. Berthb- letsalz n -es берцбв||ый анат.: болыпёя ~ая кость Schienbein п (2); мёлая ~ая* кость Wädenbein п, Fibula f, pl -lä и -buln бес м Teufel m (6), Böse m (14); Dämon m -s, -mönen; рассыпёться. мелким ~ом см. рассыпёться; седи¬ на в бороду, а ~ в ребро поел.
БЕС — 50 — Alter schützt vor Törheit nicht; je oller, je toller бесед||a ж 1. Unterhaltung f (10); Gespräch n (2); Unterredung f HO) (интервью); 2. (собеседование) (kol¬ lektive [-vo]) Besprechung f (10); Aus¬ sprache f (11); ~a с избирателями Wählergespräch n (2); провести ~y eine Besprechung durchführen; из бе¬ сед мы узнали, что... in Gesprächen erführen wir, daß... беседка ж Läübe f (11), Gartenlau¬ be f, Gärtenhäusichen n (7) беседовать sich unterhalten*, ein Gespräch führen (с кем-л. mit D); eine Aussprache [Unterredung] haben бесёнок м разг. 1. (уменыи. от бес) Teufelchen п (7); 2. (шалун) Wild¬ fang m (1*), Schalk m (1, !♦) бесить bis zur Wut reizen; in Wut bringen*; rasend [toll] mächen; ~ся 1. (о животном) tollwütig werden, an Tollwut erkranken; 2. (быть в крайнем раздражении, гневе) wüten ш; rasen vi, not Wut toben [schäu¬ men]; 3. (резвиться) tollen vi, ausge¬ lassen [wild] sein; он с жиру бе¬ сится разг. ihn sticht der Hafer бескаркаси||ый: ~oe строительство skelettlose Konstruktionen бескислбтный säurefrei бесклапанный ventillos [ven-], öhne Ventile бесклассовой klassenlos; ~oe об¬ щество die klassenlose Gesellschaft бесклеточный биол. azellulär, zel¬ lenlos бескозырка ж schirmlose Mütze; матросская ~ Matrosenmütze f (11) бескозырный карт, öhne Trumpf бескомпромйссн || ый kompromißlos; ~ость ж Kompromißlosigkeit f бесконечно нареч. unendlich; End¬ los, ewig (о времени); öhne Ende, äußerst (чрезвычайно); ~o малый мат. unendlich klein, infinitesimal; ~ость ж 1. Unendlichkeit f; Endlo¬ sigkeit f, Ewigkeit f (о времени); 2. мат. Infinität f (10); 3. фото: уста¬ новить объектив на ~ость das Ob¬ jektiv auf unendlich einstellen; <> до ~ости bis ins Unendliche; ad infini- tum (лат.); ждать до ~ости eine Ewigkeit warten; warten, bis man schwarz wird; ~ый 1. unendlich; end¬ los, ewig (о времени); 2. мат. infinit; ~ая дробь unendlicher Bruch; ~oe произведение endloses Produkt; 3. (беспредельный) grenzenlos, unbe¬ grenzt; ~ая преданность grenzenlose Ergebenheit; 4. разг, (постоянный) dauernd, fortwährend; ewig, öhne En¬ de; ~ые ссоры ewige Streitigkeiten, endlose Streitereien; ~ый винт тех. endlose Schraube; Schnecke f (11); ~ый ремень тех. Läufriemen m (7) бесконтрольность ж Aufsichtslo- sigkeit f, Fehlen n einer Kontrolle; ~ый aufsichtslos, unkontrolliert бесконфлйктн||ость ж Konfliktlosig¬ keit f; теория ~ости лит. Theorie der Konfliktlosigkeit; ~ый konfliktlos бескормица ж c.-x. Futtermangel m бескоровный öhne Kuh бескорыст||ие с, юность ж Uneigen¬ nützigkeit f, Selbstlosigkeit f; ~ный uneigennützig, selbstlos; ~ная по¬ мощь uneigennützige Hilfe бескостный knochenlos; grätenlos (о рыбе) бескрайний, бескрайный unendlich, grenzenlos, endlos; unermeßlich (не¬ измеримый) бескризисный krisenfrei, krisenlos бескровн||ый I 1. (бледный) blut¬ los, blutleer; ~ые губы blutlose [blei¬ che] Lippen; 2. (без кровопролития) unblutig, öhne Blutvergießen бескровный II уст. (без крова) ob¬ dachlos бескрылый 1. зоол. flügellos; 2. пе¬ рен. flügellahm бескультурье с kulturelle Rückstän¬ digkeit бесноваЦтый 1. разг, (крайне раз¬ дражённый) besessen, rasend, blind¬ wütig; 2. уст. (душевнобольной) geisteskrank; ~ться (раздражаться') rasen vi, wüten vi, toben vi; sich wie ein Besessener äufführen беспалубный мор. öhne Deck, deck¬ los беспал||ый fingerlos; zehenlos (без пальцев на ноге); ~ые животные zä¬ henlose Tiere беспамят||ность ж Vergeßlichkeit f; Gedächtnisschwäche f; мед. Amnesie f; ~ный vergeßlich; ~ство с 1. (об¬ морок) Besinnungslosigkeit f, Bewußt¬ losigkeit f, Ohnmacht J (10); впадать в ~ство die Besinnung [das Bewußt¬ sein] verlieren*; in Ohnmacht fällen*; в ~стве öhne Besinnung, in besin¬ nungslosem [bewußtlosem] Zustand; перен. (вне себя) äußer sich, seiner nicht mächtig; 2. уст. см. беспёмят- ность беспардонный разг, rücksichtslos; frech беспартийность ж Parteilosigkeit f беспартийный прил. 1. parteilos; nicht parteigebunden; ~ые мйссы die parteilosen Mässen; 2. в знач. сущ. м Parteilose пг (14^ беспаспортный ohne Paß беспатентный öhne Patent; ünpa- tentiert бесперебойность ж: ~ость работы störungsfreie Arbeit; ~ый ununterbro¬ chen, störungsfrei, störungslos, regel¬ mäßig; glatt [reibungslos] verläufend; ~oe снабжение ununterbrochene [re¬ gelmäßige] Versorgung; ~oe снабже¬ ние электроэнергией äbschaltfreie Energieversorgung; ~ая работа stö¬ rungsfreie [glatt verläufende] Arbeit беспереводнЦый: ~oe чтение über¬ setzungslose Lektüre бесперегрузочный umschlagfrei, öhne Ümläden беспересадочный ж.-д. durchge¬ hend, öhne Ümsteigen; ~oe сообще¬ ние direkter Verkehr, Durchgangsver¬ kehr m -s бесперспектйвн||ость ж Aussichts¬ losigkeit f; Perspektivlosigkeit f; ~ый äussichtslos, perspektivlos беспёрый зоол. federlos, üngefiedert беспечальн||ый sorglos, sorgenfrei; ~oe существовёние sorgenfreie Exi¬ stenz, sorg (en) loses Däsein беспёчнЦость ж Sorglosigkeit f, Leichtsinn m -(e)s (легкомыслие); Fährlässigkeit f (халатность); ~ый unbekümmert, sorglos; leichtsinnig (легкомысленный); fährlässig (ха¬ латный); ~ая жизнь sorgloses Le¬ ben; быть ^ым älles auf die leichte Achsel nehmen*; sich (D) keine gräuen Häare wächsen lässen* (um A) беспилотный ae. unbemannt беспйсьменный (о народе) schrift¬ los, öhne Schriftsprache беспламенный тех. flämmenlos бесплановость ж Plänlosigkeit f; Ünplanmäßigkeit f; ~ый plänlos; nicht plänmäßig; ~oe хозяйство plän- lose Wirtschaft бесплатн||о нареч. grätis, umsonst; ~ость ж Unentgeltlichkeit f; ~ость обучения Schulgeldfreiheit f; ~ый unentgeltlich, kostenlos, köstenfrei; ~oe питйние freie Kost; ~oe обуче¬ ние unentgeltlicher Unterricht; ~ый билёт ж.-д. Freifahrkarte f (11); театр. Freikarte f; ~ый проезд Frei¬ fahrt f; ~ая квартира mietfreie Woh¬ nung; ~ая медицинская помощь ko¬ stenlose ärztliche Betreuung; ~oe при¬ ложение (к журналу) Grätisbeilage f (11); вход ~ый Eintritt frei бесплацкартный ж.-д. öhne nume¬ rierten Platz, öhne Plätzkarte бесплод||ие c Unfruchtbarkeit f; Ste¬ rilität f (о живых существах); Üner- giebigkeit f (о почве); юность ж 1. см. бесплодие; 2. (тщетность) Frucht¬ losigkeit f, Nutzlosigkeit f; Erfolglo¬ sigkeit f, Ergebnislosigkeit f (безре¬ зультатность); ~ный 1. unfruchtbar; steril (о живых существах); unergie¬ big (о почве); fruchtlos, taub (о рас¬ тениях) 2. (тщетный) früchtlos, nutz¬ los; vergeblich, erfolglos (безрезуль¬ татный) ; wirkungslos (неэффектив¬ ный) бесплбтный поэт, körperlos, ünkör- perlich бесповорбтн||ый unabänderlich, un¬ widerruflich, endgültig; unwieder¬ bringlich (безвозвратный); ~oe ре¬ шение unabänderlicher [felsenfester] Entschluß бесподобн||ый ohnegleichen, unver¬ gleichlich; einzig dästehend, beispiel¬ los (несравненный); unübertrefflich, unübertroffen (непревзойдённый); ~oe исполнение роли unübertroffenes Spiel беспозвоночный зоол прил. 1. wir¬ bellos; 2. в знач. сущ. мн. ~ые Wir¬ bellose sub pl беспокоЦить 1. (волновать) beunru¬ higen vt; j-m Sorgen mächen; это ме- ♦ яя ~ит das macht mir Sorgen;
-? 51 — БЕС 2. (мешать) stören vt; ungelegen [zur unrechten Zeit] kommen*; belästigen vt, lästig werden (стеснять); ~иться 1. besorgt sein (о ком-л., о чём-л. um Л); sich beunruhigen, sich (D) Sor¬ gen mächen (о чём-л. wegen G); sich äufregen (волноваться) (о чём-л. we¬ gen G); не ~йтесь (о нём) seien Sie (um ihn) unbesorgt; 2. (затруднять себя) sich stören lassen*; не ~йтесь, пожалуйста! bitte, lassen Sie sich nicht stören!; mächen Sie, bitte, keine Ümstände! беспокой||ный 1. unruhig, ruhelos; rästlos (неутомимый); ~ный сосед unruhiger [störender] Nächbar; ~ная CTäpocTb ruheloses Alter; 2. (подвиж¬ ный) bewegt; ~ное море unruhiges [bewegtes] Meer; ~ство c 1. (озабо¬ ченность) Unruhe f (11); Aufregung f (10) (волнение); Ünrast f (хлопо¬ ты); вызвать у ’когб-л. ~ство j-n in Ünruhe versetzen; 2. (нарушение по¬ коя) Störung f (10); причинйть ко- му-л. ~ство j-m zu schäffen mächen; j-m Ünruhe verursachen; простйте за ~ство> entschuldigen Sie die Störung бес1юлёзн||о нареч. nutzlos; это со¬ вершенно ~o das ist völlig nutzlos [zwecklos], da wird nichts helfen; ~ость ж Nutzlosigkeit f; Erfolglosig¬ keit f (безуспешность); ~ый unnütz, nutzlos; vergeblich; ~ые усйлия ver¬ gebliche Bemühungen беспол || Ы& биол. geschlechtslos; asexuell; ~oe размножение unge¬ schlechtliche Fortpflanzung бесп6мощн||ость ж Hilflosigkeit f; Schwäche f (слабость); Ohnmacht f (бессилие); детская ~ость kindliche Hilflosigkeit; ~ый hilflos; schwach (слабый); ohnmächtig (бессильный); unbeholfen (неловкий) беспородный nicht reinrassig (о жи¬ вотных) ; nicht sörtenrein (о расте¬ ниях) беспорбчн||ость ж Mäkellosigkeit f; ~ый mäkellos, tädellos, unbescholten, fehlerfrei; ~ая служба mäkelloser Dienst, ehrliche Arbeit беспоряд||ки мн. (волнения) Unru¬ hen pl; вызвать ~ки Ünruhe stiften; ~ок м Unordnung f; Mißstand m (1*) (неисправность); в ~ке in Un¬ ordnung; отступёть в ~ке sich in Un¬ ordnung zurückziehen*; точность ж 1. (небрежность) Liederlichkeit f; 2. (хаотичность) Systemlosigkeit f, Re¬ gellosigkeit f; Chaos ['ka:os] n =; ~очный 1. (небрежный) unordentlich, liederlich; 2. (лишённый порядка) un¬ geordnet; chaotisch [ka-] (хаотиче¬ ский); systemlos (бессистемный); re¬ gellos (нерегулярный) беспосадочный: ~ перелёт ae. Flug öhne Zwischenlandung, Ohnehaltflug m (1*), Nonstöpflug m беспочвенн||ость ж Grundlosigkeit f; Wesenlosigkeit f; ~ый unbegrün¬ det, aus der Luft gegriffen; wesenlos (несущественный); auf Sand gebaut беспошлинный zollfrei, unverzollt беспощадн||ость ж Schonungslosig¬ keit f, Erbärmungslosigkeit f; Uner¬ bittlichkeit f (неумолимость); с го¬ стью yничтoжäть врагов die Feinde schonungslos vernichten; ~ый scho¬ nungslos, erbärmungslos; unerbittlich (неумолимый) бесправ||ие с, бесправность ж Rechtlosigkeit f; Gesetzlosigkeit f (беззаконие); ~ный rechtlos беспредельный 1. (безграничный) grenzenlos, unbegrenzt, unendlich, unermeßlich; 2. перен. (чрезвычай¬ ный) mäßlos, schränkenlos беспредложный грам. präpositions¬ los беспредмётн||ость ж Gegenstands¬ losigkeit f; Sinnlosigkeit f; ~ый ge¬ genstandslos; sinnlos; ~ая злоба ge¬ genstandslose [sinnlose] Wut; «0* ~ая жйвопись иск. gegenstandslose [ab¬ strakte] Malerei беспрекословн ||ый widerspruchslos, unbedingt, unweigerlich; ~oe послу- шёние unbedingter Gehorsam беспрепятственный ungehindert, un¬ gehemmt; frei (свободный); ~ вход и выход freier Ein- und Ausgang беспрерывный ununterbrochen, un¬ aufhörlich, unausgesetzt; kontinuier¬ lich беспрестанно нареч. fortwährend; ständig; immerzu, immerfort; ~ по¬ вторять одно и то же immerzu ein und dasselbe wiederholen; ~ смеять¬ ся in einem fort lachen беспрецедентный beispiellos, präze- denzlos, noch nicht dägewesen беспрйбыльнЦость ж Unwirtschaft¬ lichkeit f, Unrentabilität f; ~ый er- träglos, , unrentabel, unwirtschaftlich беспрйвязн||ый: ~oe coдepжäниe (скота) c.-x. Läufstallhaltung f бесприданница ж Braut öhne Mit¬ gift [Aussteuer] беспризорн||ик м obdachloses [ver- währlostes, vagabundierendes [va-] Kind,. Verwährloste m (14); ~ичать разг, ein Vagabündenleben [va-] füh¬ ren (о детях); ~ость ж Obdachlosig¬ keit f, Verwährlosung f; ~ый прил. 1. äufsichtslos; verwährlost; obdachlos (бездомный); ^ые дети verwährloste [verkommene] Kinder; ~oe хозяйство verwährloste Wirtschaft; 2. в знач. сущ. м см. беспризорник; ~ые собир. Ländstraßenjugend f беспримёрн|| ость ж Beispiellosig¬ keit f; ~ый beispiellos; unver¬ gleichlich (несравненный); быть~ым в истории in der Geschichte einmalig dästehen* беспримесный öhne Beimischung беспринцйпн||ость ж Prinzipiienlo- sigkeit f; Gesinnungslosigkeit f; ~ый prinzipiientos, äller Grundsätze bar, gesinnungslos бесприставочный грам. ünpräfigiert; ~ глагбл Simplex n =», -lizia, ün- präfigiertes Verb [v-] беспристраст||ие с, ~ность ж Un¬ parteilichkeit f, Unvoreingenommen¬ heit f; Objektivität [-vi-] f; Unbefan¬ genheit f; ~ный unparteiisch, ünvor- eingenommen; objektiv; unbefangen; ~ное суждение unparteiisches Urteil беспричйннЦо нареч. grundlos; öhne Ursache, öhne Veränlassung; öhne [einen] Grund; ~ый grundlos, unbe¬ gründet; затеять ~ую ссору einen Streit vom Zaun brechen* бесприютный obdachlos; schutzlos беспробудн||ый: ~ый сон fester [tie¬ fer] Schlaf; der £wige Schlaf (смерть); ~ый пьяница hemmungslo¬ ser Säufer; ^oe пьянство ewiges Ge- säufe, ununterbrochene Sauferei беспроволочный drähtlos; ~ теле* грёф drähtloser Telegräph, Rädiotele- graph tn -en беспроигрышный verlustlos, mit sicherem Gewinn, gewinnsicher; ~ая лотерея Lotterie öhne Nieten; ~oe дело sicheres Geschäft [Unternehmen] беспросвётн||ый 1. (stock) finster; ~ая тьма undurchdringliches Dünkel, stockfinstere Nacht; 2. (безнадёжный) hoffnungslos, öhne Lichtblick беспросыпный sehr fest (о сне); hemmungslos (о пьянстве) беспроцентный zinslos; zinsfrei; беспроцентно-выигрышный заём un¬ verzinsliche [zinslose] Gewinnanleihe беспутничать разг, ein loses [äus- schweifendes, sittenloses, wüstes] Le¬ ben führen беспутный äusschweifend; lieder¬ lich; leichtfertig, löse (легкомыслен¬ ный) ; verdorben, sittenlos (разврат¬ ный); ~ мёлый löser Vögel; Wüst¬ ling m беспутство c Ausschweifungen pl; Liederlichkeit f; Leichtfertigkeit f (легкомыслие); Verderbtheit f, Sitten¬ losigkeit f (разврат) бессвязность ж Zusammenhang (s) - losigkeit f; Abgerissenheit f; Verwor¬ renheit f; ~ый zusämmenhang(s)los, unzusammenhängend; verworren бессемейный öhne Familiie; unver¬ heiratet (холостой); alleinstehend (одинокий) бессеменодольн||ый бот. keimblatt¬ los; ~ые растения Akotyledönen pl бессемёров ||ание с мет. Bessemern п -s, Bessemerverfahren п -s; ~ский тех. Bessemer«; ~ская сталь Besse¬ merstahl tn -(e)s бессемян||ка ж бот. kernlose Frucht [Birne]; ~ный sämenlos, kernlos; ные плоды kernlose Früchte бессердёч||ие с, /юность ж Herz¬ losigkeit f, Härtherzigkeit f, Gefühl¬ losigkeit f; ~ный herzlos, härtherzig, gefühllos; ~ное обращение herzlose Behändlung (с кем-л. G) бессилие c 1. (слабость) Kräftlosig- keit f, Schwäche f; половое ~ мед. Impotenz f; стёрческое ~ Alters¬ schwäche f; 2. перен. Unvermögen n -s, Mächtlosigkeit f, Ohnmacht f бессильный 1. (слабый) schwach; kräftlos, entkräftet (обессиленный); 2. перен. machtlos, ohnmächtig; hilf--
БЕС los (беспомощный); ~ гнев ohnmäch¬ tiger Zorn бессистёмн||ость ж Systemlosigkeit f; ~ый systemlos, unsystematisch; ~ое изложение фактов systemlose [verworrene] Schilderung der Tatsa¬ chen бесслйвие c Schmach f бесславн||ый rühmlos, unrühmlich; schmachvoll, schmählich (позорный); kläglich (разг.)} ~ая смерть schmach¬ voller Tod, schmähliches Ende бесслёдн||ый spurlos; ~oe исчезно¬ вение spurloses Verschwinden бессловёсн Кость ж 1. Stummheit f; 2. (молчаливость) Wörtkargheit /, Schweigsamkeit f; Unterwürfigkeit f, Untertänigkeit f (смирение); ~ый 1. stumm; der Spräche nicht mächtig; ~oe животное stumme Kreatur; 2. (молчаливый) wortkarg, schweigsam; unterwürfig, untertänig (смиренный); schüchtern, scheu (робкий) бессмённ||ый ünablösbar, ünabge- löst; ständig (постоянный); юр. un¬ absetzbar; ~ая стража ständige Wa¬ che бессмёртЦие c Unsterblichkeit f; стяжать себе ~ие die Unsterblichkeit erringen*; ~ник м бот. Immortelle f (11), Strohblume f (11); ~ный un¬ sterblich; ~ная слава unsterblicher Ruhm бессмысленн||ость ж 1. Sinnlosig¬ keit f; Unsinn m -(e)s; 2. (неосмыс¬ ленност ь) Stumpfsinnigkeit /, Blödig¬ keit f; ~ый 1. sinnlos, ünsinnig; ver¬ nunftwidrig; ungereimt; ~ый набор слов sinnloser Wortschwall; ~ая муштра sinnloser Drill; 2. (неосмыс¬ ленный) stumpfsinnig, blöde; unver¬ ständig, verständnislos; ~ый взгляд verständnisloser [blöder] Blick бессмыслие c 1. (отсутствие мыс¬ лей) Gedankenlosigkeit f, Mängel m an Verständnis; 2. (неразумность) Unvernunft f; Ziellosigkeit f (бес¬ цельность) бессмыслица ж Unsinn m -(e)s, Nonsens tn =; ungereimtes [törich¬ tes] Gerede бесснёжный schneelos, schneefrei бессовестнЦо нареч. 1. см. бессо¬ вестный; 2. разг, (очень) sehr, außer¬ ordentlich, unverschämt; ~ость ж 1. (нечестность) Gewissenlosigkeit f, Ehrlosigkeit f; 2. (наглость) Frech¬ heit f, Unverschämtheit f; Skrupello¬ sigkeit f (беззастенчивость); ~ый (не¬ честный) gewissenlos, ehrlos, ehrver¬ gessen; 2. (наглый) frech, unver¬ schämt; skrupellos (беззастенчивый); /^ая ложь unverschämte Lüge бессодержательно ость ж Inhalt (s)- Igsigkeit f; Leere f, Leerheit f; ~ый Sfialt(s) los; inhaltsleer; nichtssagend; leer; ~ая книга ein Inhalt(s) loses [gedänkenarmes] Buch; ~ый человёк ein hohler Kopf бессознательность ж 1. мед. Be¬ wußtlosigkeit f, Besinnungslosigkeit /; 2. (безотчётность) Unbewußtheit f; - 52 - ~ый 1. мед. bewußtlos; besinnungs¬ los; ~oe состояние bewußtloser Zu¬ stand, Bewußtlosigkeit f, Besinnungs¬ losigkeit f; 2. (безотчётный) unbe¬ wußt; unbeabsichtigt (непреднамерен¬ ный)} ~ый поступок unbewußte [nicht vorsätzliche] Händlung бессолев||ой sälzlos; ~oe питёние, ~ая диета sälzfreie [sälzlose] Kost бессолнечный sonnenlos; trübe (пасмурный) бессонн||ица ж Schläflösigkeit f; ~ый 1. (проводимый без сна) schläf- los; 2. (бодрствующий) nicht schlä- fend, wächend бессоюзный грам. konjunktionslos, bindewortlos, asyndetisch бесспорнЦо нареч. 1. unbestreitbar, unstreitig; unleugbar, unumstößlich (неопровержимо); ~o честный чело¬ вёк ein unbestreitbar ährlicher Mensch; это ~o das ist unbestreitbar [unbestritten]; das unterliegt köinem Zwёifel; 2. вводи, сл. bestimmt, offen¬ kundig, fräglos, zwöifelsiohne; он ~o явится er wird bestimmt erschöinen; ~ость ж Unbestreitbarkeit f; ~ый unstreitig, unbestreitbar; unleugbar, unumstößlich (неопровержимый); ~ая йстина ёте unumstößliche Währheit; ~oe прёво unbestrittenes Recht бессрёбреник м uneigennütziger [sölbstloser] Mensch бессрбчный unbefristet; ~ отпуск unbefristeter Urlaub, Däuerurlaub m (1); ~ näcnopT löbenslänglicher Paß бесстанбчнЦый: ~oe содержёние (скота) c.-x. böxenfreie Hältung бесствбльн||ый: ~ая артиллёрия röhrlose Artillerie бесстбчный äbflußlos, öhne Ab¬ fluß бесстрастный 1. (невозмутимый) gelässen; 2. (равнодушный) löiden- schaftslos, glöichmütig бесстраш||ие c Furchtlosigkeit f, Unerschrockenheit f; Kühnheit f (сме¬ лость) ; ~ный furchtlos, ünerschrok- ken; kühn (смелый) бесструктурность ж Strukturlosig- keit f бесструнн||ый муз. öhne Säiten, säi- tenlos; ф ~ая балалёйка бран. Schnättermaul n (5), Schwätzer m (6), Quätschkopf m (1*); Quätschliese f (11) (о женщине) бесступёнчатый stüfenlos бесстыд||ник м, ~ница ж Schäm¬ lose tn, f (14); Unverschämte m, f (14) (наглый)} ~ный schämlos; un¬ verschämt (наглый)} ~ство c Schäm¬ losigkeit f} Unverschämtheit f (на¬ глость) бесстыжий разг. см. бесстыдный бессубъёктн||ый грам.: ~ое предло- жёние unpersönlicher Satz бессуффиксный грам. nicht suffi¬ giert, suffixlos бессчётнЦый unzählig; zähllos; ~oe число раз unzählige Male бессюжётный лит. sujetlos [sy'se:-], öhne Sujet [Fäbel] бестактность ж Täktlosigkeit f} Mängel m an Zärtgefühl; совершйть ~ость sich (D) öine Täktlosigkeit zu¬ schulden kommen lässen*; ~ый täktlos бесталанный I unbegabt, talöntlos бесталанн||ый II фольк. (несчаст¬ ный) glücklos; unglückselig; unselig; ~ая головушка Unglückskind n (5), Pöchvogel m (6*) бестарн||ый löse, unverpackt, öhne Verpäckung; ~ая перевозка Trans¬ port in losem [unverpacktem] Zustand; ~oe хранёние (продуктов) Mässen- einlagerung f бестелёсн||ость ж Körperlosigkeit f} ~ый körperlos, ünkörperlich бестеневой фото schättenlos, schät- tenfrei бестия ж бран. Böstiie f (11), Biest n (5), Vieh n -(e)s, Unmensch in (8); продувнёя ~ geriebener Künde; durchtriebener Kerl; тонкая ~ listi¬ ger Fuchs, Schläukopf in (1*) бестолков|| ость ж‘ Verständnislosig¬ keit f, Stupidität f, Stumpfsinn m -(e)s; Beschränktheit f (ограничен¬ ность)} ~щина ж разг. Wirrwarr m -s, Unordnung f; ungereimtes Zeug; ~ый 1. (непонятливый) verständnis¬ los, unverständig, stumpfsinnig, stu¬ pid, schwer von Begriff, begriffsstutzig; 2. (несвязный) wirr, unverständlich бёстолочь ж разг. 1. см. бестолков¬ щина; 2. (бестолковый человек) Dummkopf m (1*); blöder [konfuser] Kerl бестрёпетный поэт, furchtlos, uner¬ schrocken бесфбрменн||ость ж 1. Formlosig¬ keit f; Gestältlosigkeit f; Unförmig¬ keit f} 2. (расплывчатость, неяс¬ ность) Unklarheit f; 1. (не¬ складный) formlos; gestältlos; unför¬ mig; 2. (расплывчатый, неясный) ver¬ schwommen, unklar; 3. текст, gefüge¬ los бесхарактерность ж Charäkter- schwäche [ka-] f бесхарактерный charäkterschwach [ka-] бесхвбстый зоол. schwänzlos бесхитростный treuherzig, offenher¬ zig; ärglos, härmlos, ungekünstelt бесхбзнЦый härrenlos; ~oe имуще¬ ство härrenloses Gut бесхозяйственность ж Mißwirt¬ schaft f, nächlässige Wirtschaftsfüh¬ rung (плохая организация)} Nächläs- sigkeit f, Fährlässigkeit f (неради¬ вость)} ~ый (о человеке) unwirt¬ schaftlich; unpraktisch бесхребётный öhne Rückgrat (пре¬ дик.)} перен. тж. charäkterlos [ka-], prinzipiienlos бесцветковый бот. blütenlos бесцвётн||ость ж 1. Färblosigkeit f} Blässe f, Fählheit f (лица)} 2. перен. Färblosigkeit f} Ausdruckslosigkeit f, Fädheit f} ~ый 1. farblos; blaß, fahl (о лице)} 2. перен. färblos, äusdrucks- los; fäde; äbgedroschen, matt, trocken (о стиле и т. n.)
— 53 — БИЕ бесцёльн||ость ж Ziellosigkeit f, Zwecklosigkeit f; Nutzlosigkeit f (бес¬ полезность)} ^ый ziellos, zwecklos; nutzlos (бесполезный); ~ые разгово¬ ры zwecklose [unnütze] Gespräche [Redereien] бесцензурный zensürfrei бесцённ||ость ж 1. (большая цен¬ ность) Ünschätzbarkeit f, Kostbarkeit f; 2. (малоценность) Wertlosigkeit f; ~ый 1. (ценный) wertvoll, kostbar, unschätzbar; nicht mit Gold aufzu¬ wiegen; ~ый друг werter Freund; 2. уст. (малоценный) wertlos бесценок: продать что-л. за ~ разг. etw. spottbillig [für ein Spottgeld, zu einem Spottpreis, für ein Butterbrot] verkaufen, etw. verschleudern бесцеремонность ж Rücksichtslo¬ sigkeit f, Ungeniertheit [-зе-] f\ Skru¬ pellosigkeit f; Unverfrorenheit f (на¬ глость)} ~ый rücksichtslos, ungeniert [-ЗЭ-]; skrupellos; unverfroren (на¬ глый)} действовать ~o rücksichtslos vörgehen*; kürzen Prozeß machen (разг.)} ~o обращаться с кем-л. mit j-m rücksichtslos umgehen* [umsprin¬ gen*] бесчелночный текст, schützenlos, schiffchenlos бесчеловёчн||ость ж Ünmenschlich- keit f} Barbarei f; Grausamkeit f; ~ый unmenschlich, entmenscht, jeder menschlichen Regung bar; grausam; barbarisch бесчёст||ить entehren vt, schänden vt, j-m die Ehre räuben [äbschnei- den*]; ~ный ehrlos, ehrvergessen, unehrenhaft, schändlich, unfair [-fe:r] бесчестье c Schimpf m (1), Schmach f, Schände f-, Schmach und Ünehre бесчйн||ный уст. unziemlich, unan¬ ständig, ungebührlich, unschicklich; ~ство c Unfug m -(e)s; Exzeß m -sses, -sse; Ausschreitung f (10), Überschreitung f (10); ~ствовать Unfug treiben*; Radau machen; die Rühe [die Ordnung] stören; randalie¬ ren, sein Unwesen treiben* бесчисленны ость ж Zahllosigkeit f, Ünzählbarkeit f-, Unzahl f; ~ый zahl¬ los, unzählbar; ungezählt, unzählig; ~oe множество Unzahl f, Unmenge/ бесчувственность ж 1. Gefühllosig¬ keit f, Abgestumpftheit f; Unempfind¬ lichkeit f (невосприимчивость)} 2. (безжалостность) Mitleidslosigkeit f, Erbarmungslosigkeit f; ~ый 1. ge¬ fühllos, gefühlskalt, abgestumpft; unempfindlich (невосприимчивый); 2. (безжалостный) mitleidslos, erbar¬ mungslos бесчувств||ие c 1. Besinnungslosig¬ keit f, Bewußtlosigkeit f} Ohnmacht f (10) (обморок)} до ~ия bis zur Bewußtlosigkeit; 2. (холодность) Käl¬ te f, Gefühllosigkeit f, Herzlosigkeit f, Gefühlskälte f, Hartherzigkeit f бесшабашность ж 1. Unbekümmert¬ heit f, Sorglosigkeit f} 2. (отчаян¬ ность) Verwegenheit f, Übermut m -(e)s бесшабашн||ый разг. 1. (беспеч¬ ный) sorglos, unbekümmert; вести ~ую жизнь ein flottes [sorgloses] Le- ben führen; 2. (отчаянный) verwe¬ gen, waghalsig; Übermütig, äusgelas¬ sen; ~ый näpenb Heißsporn m (1) бесшовн||ый тех. nähtlos; ~ая тру- бё тех nähtloses Rohr бесшумный geräuschlos, geräusch¬ arm, läutlos; ~ ход (машины) ge¬ räuschloser [geräuscharmer] Gang бёта-лучй мн. физ. Betastrahlen pl, ß-Strählen pl бетатрон м физ. Betatron n -s, pl -s и -tröne, Elektrönenschleuder tn (6) бетель м 1. бот. Betelpfefferstrauch m (4); 2. (листья для жевания) Be¬ tel m -s, Betelblätter pl бетон м тех. Beton [-'tag] tn -s, -s; армйрованный ~ bewehrter Beton; вибрйрованный ~ Rüttelbeton m; не- трамбованный [насыпной] ~ Schütt¬ beton m; предварйтельно напряжён¬ ный ~ Spännbeton tn-, струнный ~ Stählseitenbeton m; ячеистый ~ Zel¬ lenbeton m; уклёдка ~a Betönein- bringung f; жирование с тех. Beto¬ nieren n -s; ~йрование с примене¬ нием подвйжной [скользящей] onä- лубки Gleitbauweise f (11); ~йро- вать тех. betonieren vt} ~ный тех. Betons [-Тэд-], aus Beton; ~ное oc- новёние стр. Betöngründung f (10), Betöngrund m (1*); Betönunterbau m -(e)s, -ten; на ~ном основёнии (о машине) in den Böden öinbetoniert бетоно||мешалка ж тех. Betonmi¬ scher [-Чэд-] m (6), Betönmischma- schine f (11); ~насос м Betonpumpe [-'tag-] f (И); ~пласт м Plästbeton [-,tog] tn -s, -s; ~раздатчик м Beton¬ verteiler Г-'£эг)-] m (6); ~укладчик м Betoneinbringer [-'tog-] tn (6); Beto¬ niermaschine f (11) бетбнщик м Betonarbeiter [-'tog-] m (6), Betönleger tn (6); Betönbauer m &) бефстроганов м Beef [bi:f] Stroga¬ now n -s (Fleischgericht) бечевЦа ж Schlepptau n (2), Zug¬ seil n (2), Treckseil n; тянуть (суд¬ но) ~6й (о бурлаках) treideln vt бечёвк||а ж Schnur f (3); Bindfa¬ den m (7*); Spagät m (1)’ (австр.) перевязёть ~ой mit einer Schnur (zu) binden*; (zu) schnüren vt бешамель ж кул. Bechamelsoße [be- Ja'mel-] f (11) бёшен||ство c 1. (болезнь) Tollwut f, Tobsucht f, Wütkrankheit f} 2. (не¬ истовство) Raserei f} приходйть в ~ство in Wut geräten*, räsend wer¬ den; rot sehen*; eine Säuwut kriegen (разг.)} приводить в ~ство in Rase¬ rei bringen*; j-n fuchsteufelswild mä- chen; ~ый 1. tollwütig; 2. (неисто¬ вый) räsend, wütend; schäumend [ko¬ chend] vor Wut; ~ая скорость räsen- de Schnelligkeit [Eile]; «$> ~ые день¬ ги leicht erworbenes und vertänes Geld; ~ые цены разг, wähnsinnige [enörme, horrende] Pröise; ~ая гбн- ка вооружений fieberhaftes Wettrü¬ sten бешмет м Beschmet m (8) бзик м разг. Schrulle / (11), Fim¬ mel m (6), fixe Idee биатлон м спорт. Biathlon n -s библейский biblisch, Bibel» библиоЦграф м Bibliograph m (8); ~графйческий bibliogräphisch; ~rpa- фйческий yкaзäтeль Literaturverzeich¬ nis n (3*), Literaturnachweis tn (I); ~графия ж Bibliographie f, Bücher¬ schau f (обзор в печати)} ~ман м Bibliomäne m (9); Büchernarr m (8) (разг.)} ~мания ж Bibliomanie ц Büchersammelwut f (разг.) библиотека ж Bibliothek f (10), Bücherei f (10); отраслевёя ~ Fäch- bücherei f} Госудёрственная ~ ймени Лёнина die Lenin-Stäatsbibliothek, die stäatliche Leninbibliothek; публйчная ~ öffentliche Bibliothek; передвйж- нёя ~ Wänderbücherei f} Autobüche¬ rei f (в автомобиле)} ^-стационар ständige Bibliothek; заводскёя ~ Be¬ triebsbibliothek f} (плётная) с вы¬ дачей книг нё дом Leihbibliothek f; ^свободного дбступа Freihandbiblio¬ thek f, Freihandbücherei f; нотная Musikbibliothek f} прогрёмм тех. Programmothek f (10), Progrämmbi- bliothek f библиотека-читальня ж Präsenz¬ bibliothek f (10) библиотековедение c Bibliothäkskun- de f, Bibliothekswissenschaft f библиоЦтёчный Bibliotheks», Büche¬ rei»; bibliothekärisch; ~тёчное дело Bibliothekswesen n -s, ~тёчный тех¬ никум Fächschule für Bibliothekäre; Bibliothekärschule f (11); ~фйл м Bibliophile m (9), Bücherfreund m (1), Bücherliebhaber m (6); ~фйль- ский bibliophil, für Bücherliebhaber; —фйльское издёние bibliophile Aus¬ gabe, Liebhaberausgabe f (11); фйльство c Bibliophilie f, Bücherlieb¬ haberei f библия ж Bibel f (11) бивак м воен. Biwak n (2) (тж. -s, -s), Feld (nacht) lager n (6); стоять [располагёться] ^ом biwakieren vi, im Freien lägern; kampieren vi бивачн||ый воен. Biwak»; ~ый огонь Biwakfeuer n (6) бйвень м Stößzahn m (1*), Häuer m (6); слонё Stößzahn des Elefän- ten бивуа||к уст. см. бивёк; ~чный уст. см. бивачный бигудй мн. Lockenwickler pl бидон м Blechkanne f (11); для молокё Milchkanne f; для керосй- на Petröleumkanne f; Petröleumbehäl- ter m (6) биение с 1. Schlag m (1*); Schlä¬ gen n -s; пульса Pülsschlag m; сердца Herzschlag m; Herzklopfen n -s; 2. тех. Schlag m (1), Schlägen n -s, Läufunruhe f; «ф> ~ жйзни Puls¬ schlag des Löbens
БИЗ - 54 - бизань ж мор. Besän т (1), Besan- segel п (6); ~-мачта Besänbaum т (1*), Hintermast пг (1) (pl тж. -еп) бйзнес м Busineß [англ. 'bizms] п = , Geschäft п (2); большой ~ Big Busineß п; ~мён м Geschäftsmann т -(e)s, -leute бизон м зоол. Bison пг -s, -s, Wi¬ sent пг (1) бикарбонат м хим. Bikarbonat п -(e)s биквадрат м мат. Biquadrat п (2); die vierte Potenz; ~ный мат. Biqua¬ drats, biquadrätisch; ~ное уравнение Biquadrätgleichung f (10), Gleichung vierten Grades бикфордов: ~ шнур тех. Zünd¬ schnur f (3), Zeitzündschnur f билабиальный лингв, bilabial билёт м 1. (проездной) Fahrkarte f (11) (обычно картонный); Fahr¬ schein m (1) (бумажный); бесплат¬ ный ~ Freifahrkarte f; сезонный ~ Zeitkarte f; разовый ~ Einzelfahr¬ schein пг; едйный ~ Sämmelkarte f; месячный ~ Mönatskarte f; детский ~ Kinderfahrkarte f; плацкартный ~ ж.-д. Platzkarte f; обратный ~ Rück¬ fahrkarte f; доплатной ~ Zuschlag¬ karte f; трамвайный ~ Straßenbahn¬ fahrschein m; ~ на самолёт Flugkar¬ te f; заказ ~ов по телефону telefo¬ nische Kartenbestellung; продажа пас- сажйрских ~ов Fährkartenverkauf пг -s; приготовьте ~ы! Fahrkarten be- räithalten!; 2. (входной) Eintrittskar¬ te f (11), Einlaßkarte f; постоянный ~ (абонемент) Dauerkarte f; ~ в театр Theaterkarte f; пригласйтель- ный ~ Einladungskarte f; взятые ~ы действйтельны die gelösten Karten behalten ihre Gültigkeit; 3. (член¬ ский) Buch n (5); Ausweis m (1); партййный ~ Parteibuch n; проф¬ союзный ~ Gewerkschaftsbuch n; школьный [ученйческий] ~ Schüler¬ ausweis m; студенческий ~ Studen¬ tenausweis m; читательский ~ Läser- karte f (11), Benützerkarte f; воин¬ ский ~ Soldbuch n; 4.: (экзаменаци¬ онный) ~ Prüfungszettel m (6) билетёр м разг. Platzanweiser m (6) (в кино); Logenschließer [-39П-] m (6), (в театре); -^ша ж разг. Platzanweiserin f (12) (в кино); Lö- genschließerin [-зэп-] f (12) (в теат¬ ре) билётнЦый Fährkartens, Kärten«; ~ая Käcca ж.-д. Schalter пг (6), Fährkartenschalter пг; Fährkartenaus¬ gabe f; театр. Theäterkasse f (11) билингвистйческий bilinguisch l-'liOgüiJ] биллион м мат. Milliarde f (=1O0) билль м Bill f, pl -s, Gesetzentwurf m -s (в Англии, США) бйло с текст., с.-х. Schlägstab пг (1*), Schwingbeil п (2), Schlägleiste f (11); Schläger пг (6) бильдаппарат м тех. Bildapparat пг (1); передавать по ~у bildfunken vi бильярд м Billard [фр. 'biljart] п (2) (тж. -s, -s); играть на Billard spielen; пёртия на ~е Billardpartie f (11); ~ная сущ. ж Billardzimmer ['biljart-] п (6); ~ный Billards ['bil¬ jart-]; ~ный кий Billardstock пг (1*) ~ный шар Billardkugel f (11) биметалл м Bimetall п (2) биметалл||йзм м эк. Bimetallismus пг =, Doppelwährung f; ~йческий 1. мет. bimetallisch; ~йческий про¬ вод Bimetallkabel п (6); 2. эк. bime- tallistisch; ~йческая система bime- tallistisches System бинёрный лингв., мат. binär бинокль м Fernglas п (5), Theäter- glas п, Opernglas п; разг. Öpernguk- ker m (6) (театральный); полевой ~ воен. Feldstecher пг (6); ночной ~ (инфракрасный) Nächtglas п бинокулярн||ый binokulär; ~ое зре¬ ние binokulares Sehen; ~ый оптйче- ский прибор Döppelfernrohr п (2) бином м мат. Binom п (2); ~ Нью¬ тона das Newtonsche ['nju:-] Binom бинт м 1. Binde f (11); скётанный ~ Röllbinde f; 2. (спорт) Fätsche f (П) бинтовать verbinden* vt биоактйвный bioaktiv биоакустика ж Bioaküstik f биогенез м биол. Biogenese f биогенетический биол. biogenetisch биогеография ж Biogeographie f биограф м Biogräph пг (8); ~йче- ский biographisch биография ж Biographie f (11), Lebensbeschreibung f (10) биолог м Biolög(e) пг (8, 9); ~й- ческий biologisch; ~йческое оружие biologische Waffe; ~йческая войнё biologischer Krieg био||логия ж Biologie f; ~логия моря Meeresbiologie f; кабинет ~лб- гии Biologiezimmer п (6) (в школе); ^механика ж Biomechänik f бионика ж Bionik f био||проба ж Tierversuch пг (1); ~сфёра ж Biosphäre f; ~ток м bio¬ elektrischer Strom, Bioström пг (!•); ^фабрика ж Fabrik [Werk] für vete¬ rinärmedizinische [ve-] Präparäte; ~- фйзика ж Biophysik f; /-^химический biochemisch; ~хймия ж Biochemie f биплан м ae. Zweidecker m (6), Doppeldecker m биполярн||ость ж физ. Bipolarität f, Zweipoligkeit f; ~ый физ. bipolar, zweipolig бйрж||а ж Börse f (11); на ~e an der Börse; фондовая ~a Effekten¬ börse f; товёрная ~a Wärenbörse f, Produktenbörse f; хлебная ~a Getrei¬ debörse f; лесная ~a Holzbörse f, Hölzstapelplatz m (1*); ~a трудё Arbeitsamt (5) биржев||йк м Börsiäner m (6), Bör¬ senspekulant m (8); Börsenjobber [-dso-] m (6); ^6й Börsen#; ^ёя сделка Börsengeschäft n (2) бирка ж 1. (у багажа) Kofferan¬ hänger пг (6), Köfferschild п (5); 2. уст. (палочка с нарезками, отме¬ чающими счёт) Kerbholz п (5), Kerb¬ stock пг (1*) бирман||ец м Burmäne пг (9), Bir- mäne m (9); ~ский burmesisch, bur- mänisch, birmänisch бирюз||а ж Türkis m (1); ~овый Türkis#; türkisfarben; ~овый пер¬ стень Türkisring m (1) бирюк м 1. разг, (волк-одиночка) nicht in Rudeln lebender Wolf; 2. пе¬ рен. (einsamer) Griesgram m (1); хмотрёть ~öm finster [mürrisch] dreinschauen бирюльки мн. (игра) Stäbchenspiel n -(e)s; «ф игрёть в seine Zeit mit Spielereien vergeuden [vertändeln] бис междометие noch einmal!, da capo ['ka:-]!; выступление на Zu¬ gabe f (11); исполнять на wieder¬ holen vt бйсер м Gläsperlen pl; Stiftperlen pl (в форме палочек); Stickperlen pl (для вышивания); низать Glas¬ perlen aufreihen; вышивать ~ом mit Glasperlen sticken; вышивка ~ом Perlenstickerei f; метать перед свйньями Perlen vor die Säue wer¬ fen*; ~ин(к)а ж разг. Glasperle f (11), Glasperlchen n (7); ~ный 1. Glasperlen#; perlenartig; ~ное оже¬ релье Gläsperlenkette f (11); 2. пе¬ рен. klein, fein, zierlich; ~ный по¬ черк kläine [zierliche] Schrift, Perl¬ schrift f (10) бисйровать (seinen Auftritt) wie¬ derholen; zügeben* vt; заставить ко- го-л. несколько раз j-m mehrere Zugaben abnötigen бисквйт м 1. (печенье) Biskuit [-'küit] m, n -(e)s, -e (pl тж. -s); 2. спец, (род фарфора) Biskuitpor¬ zellan [-'küit-] n -(e)s; ~ный Bis¬ kuit# [-'küit-]; ~ное пирожное Bis¬ kuitkuchen m (7) биссектриса ж мат. Bisektrix f, pl -trizen, Halbierende f (14), Halbie¬ rungslinie f (11); углё Winkelhal¬ bierende f бистро c Bistro n -s, Cafe [-'fe:] n -s, -s бисульфат м хим. Bisulfät n (2) бит м выч. тех. Binärziffer f (11), Bit n -s, -s бита ж спорт. Schlägholz n (5), Schläger m (6) битва ж Schlacht f (10); за Мо¬ скву die Schlacht um Moskau; под... die Schlacht bei... бйтенг м мор. Beting m (1), f (3) битком: набйтый vollgestopft, vollgepfropft, überfüllt; brechend [ge¬ drängt] voll, zum Bersten voll; зал был набйт der Saal war überfüllt, der Saal war brechend voll биток м 1. спорт, см. бита; 2. кул. Klops m (1), Fleischkloß m (1*) битум м Bitumen n -s, pl — и -mina бйтый geschlägen; verhauen; zer¬ schlagen (разбитый); geschlachtet (убитый — о птице); <> час eine geschlagene [volle] Stünde
— 55 — БЛА бить 1. (избивать) schlagen* vt, hauen* vt, prügeln vt, verprügeln vt; ~ палкой mit dem Stock schlagen*; 2. (побеждать) schlagen* vt, besie¬ gen vt-, ~ врага den Feind schlagen* [besiegen]; 3. (разбивать) zerschla¬ gen* vt, zertrümmern vt; ~ посуду Geschirr zerschlagen*; 4. (резать скот) schlachten vt; 5. охот, schießen* vt, erlegen vt; ~ зайца einen Häsen schießen* [erlegen]; 6. (о ружье) trä¬ gen* vi; ружьё бьёт далеко das Ge¬ wehr trägt weit; 7. (о воде, нефти и т. п.) quellen* vi (s), sprudeln vi (h, s), springen* vi (s); фонтйн бьёт der Springbrunnen geht; 8. (давать сигнал) Schlägen* vt, läuten vt; ~ в колокол die Glöcke läuten, mit der Glocke läuten; ~ в набйт Sturm läu¬ ten; ~ отбой 1) воен, zum Rückzug bläsen*; 2) перен. äbblasen* vi; sich zurückziehen*, sich drücken, sich da¬ vonmachen; часы бьют die Uhr schlägt; 9. спорт, (по мячу) Schlägen* vt, schießen* vt, schmettern vt, treten* vt; flänken vt (с боку к середине) 10. перен. (бичевать) geißeln vt; ~ по суеверию den Aberglauben geißeln; <$> ~ ключом quellen* vi (s); her¬ vorsprudeln vi (h, s); жизнь бьёт ключом das Leben sprudelt über, das Leben pulsiert; ~ тревогу Alärm Schlägen*; ~ в барабйн die Trom¬ mel rühren [schlägen*]; trommeln vi; ~ в ладоши (in die Hände) klat¬ schen; ~ в цель ins Ziel schießen*, ins Schwärze zielen [treffen*], das Ziel [das Richtige] treffen*; ~ в гла- 3ä in die Augen springen* [stechen*, fällen*]; äuffallen*; ~ KäpTy eine Karte stächen*; ~ мйсло Butter Schlä¬ gen*, buttern vi; меня бьёт лихорйд- ка ich häbe Schüttelfrost; ~ задом (о лошади) äusschlagen* vi; ~ че¬ лом (кому-л.) уст. j-n üntertänigst [kniefällig, demütig] um etw. (A) bit¬ ten*; ~ по самолюбию das Ehrgefühl verletzen; kränken vt; это бьёт по KapMäny das reißt ins Geld, das geht an den Beutel; это бьёт по неиму¬ щим das trifft die Mittellosen; это бьёт на эффект das ist Effekthasche¬ rei; на что он бьёт? wo will er hin- äus?, was hat er im Sinn? битьё c 1. (побои) Prügel pl, Schläge pl; 2. (разбивание) Zerschlä- gen n -s, Zertrümmern n -s биться 1. (сражаться) sich Schlä¬ gen*, kämpfen vi; 2. (драться) sich schlagen*, sich raufen; 3. (о сердце и т. n.) Schlägen* vi; klopfen vi (сту¬ чать); 4. разг, (бороться) kämpfen vi; ~ за выполнение плäнa für die Erfüllung des Plänes kämpfen; 5. (при¬ лагать усилия) sich äbmühen, sich äbplagen, sich äbquälen (над чем-л. mit D); ~ над разрешением задйчи sich mit der Lösung einer Aufgabe äbplagen; 6. (ударяться) Schlägen* vi, rennen* vi (чем-л. mit D, обо что-л. gegen A, an A); 7. страд, zer¬ brechen* vi; sich zerschlügen lässen*; посуда легко бьётся das Geschirr zerbricht leicht; ~ как рыба об лёд погов. sich äbmühen, wie der Fisch auf dem Trocknen; in einer verzweifelten Läge sein; ~ в тискйх крйзиса sich im Schräubstock der Kri¬ se winden*; ~ об заклйд wetten vi; eine Wette eingehen*; ~ в истерике einen hysterischen Anfall häben, um sich (A) Schlägen* битюг м stärkes Lästpferd n (2) бифуркация ж Bifurkation f (10), Gäb(e)lung f (10); Zweiteilung f (10) бифштекс м Beefsteak [англ. zbi:f- stek] n -s, -s бицепс м анат. Bizeps m (1), öber- armbeugemuskel m (13) бич м 1. Peitsche f (11); 2. перен. Geißel f (11); Pläge f (11); война— ~ человечества der Krieg ist die Gei¬ ßel der Menschheit бичев||ание c 1. Auspeitschung f; 2. перен. Geißelung f, Brändmarkung f; ~ать 1. (äus) peitschen vt; 2. пе¬ рен. geißeln vt, brändmarken vt, an den Pränger stellen, änprangern vt биченосец м зоол. Geißeltierchen n (7) бишь разг. уст. doch, ja; doch gleich; как ~ его зовут? wie heißt er doch gleich?; то ~ öder vielmehr благ||о I сущ. с 1. Wohl n -(e)s, Wohlfahrt f, Heil n -(e)s; Nützen m -s (польза); народное ~o das Völks- wohl; общественное ~o das ällgemei- ne Wohl; 2. мн. ~a Güter pl; ~a жизни die Güter der Welt, die Güter des Lebens; мaтepиäльныe ~a mate¬ rielle Güter; 3. предик, sehr gut, ein Glück; ~o ему, что он вернулся sein Glück, daß er zurückgekommen ist; ~o, что есть... zum Glück gibt es... <$> на ~o, для ~a zum Wohl (G); всех благ! разг, (при прощании) äl- les Güte!; считйть ♦ за ~о für gut erächten; ни за какие ~а (в мйре) nicht um älle Güter der Welt; für nichts in der Welt благо II союз разг, um so mehr als; weil ja, da doch; поработаю c утрй, ~ я рйно встал ich werde am Morgen ärbeiten, da ich (doch) früh äufgestanden bin благовёрн||ый шутл.-. мой ~ый, моя ~ая meine Ehehälfte благовест м церк. Läuten п -s (vor dem Gottesdienst), Kirchenglockenge¬ läut n (2) благовещение с церк. Mariä Ver¬ kündigung f (праздник) благовидн||ый 1. anständig; änge- messen; 2. уст. см. благообрйзный; <$> под ~ым предлогом unter einem päs- sehden Vorwand благовол||ёние с уст. Wohlwollen п -s, Gunst f; ~йть уст. 1. (к кому-л.) Wohlwollen отд. vi (D); gewogen sein (D); 2. belieben vt (что-л. делать etw zu tun); ~йте... seien Sie so gut..., belieben Sie..., häben Sie die Güte... благовбн||ие c WxShlgeruch m (1*); ~ный wohlriechend; duftend (бла¬ гоухающий) благовоспйтанн||ость ж Wohlerzo¬ genheit f; ~ый wohlerzogen, gesittet благоговейный ehrfurchtsvoll; än- dächtig, ändachtsvoll; ~ёние c Ehr¬ furcht f, Andacht f благоговеть: ~ перед кем-л. j-n verehren; zu j-m empörschauen; разг. j-n änhimmeln благодарить dänken vi, Dank sä¬ gen (кого-л. D); sich bedänken (ko- го-л. bei D); sich erkänntlich zeigen (за что-л. für А) (быть признатель¬ ным); ~ю вас! dänke (schön)!, ich dänke Ihnen!, besten Dank! <ф> ~ю покорно ирон, dänke ergebens! [ge¬ horsamst], bedäure; ich dänke für Obst und Südfrüchte благодари ность ж 1. (чувство) Dänkbarkeit f, Erkenntlichkeit f; глу¬ бокая ~ность tiefempfundener Dank; 2. (изъявление благодарности) Dank m -es; Dänkesbezeigung f (10); при- носйть ~ность säinen Dank äbstatten [äussprechen*]; не стоит ~ности! kei¬ ne Ursache!, gern geschehen!, (das ist) nicht der Rede wert!; ~ный dänkbar, dänkerfüllt, erkenntlich; быть ~ным кому-л. j-m dänkbar sein, j-m Dank wissen*; <> ~ный труд dänkbare [löhnende] Arbeit; ветвен¬ ный уст. Danks; ~ственное письмо Dänkesbrief m (1), Dänkschreiben n (7) благодаря предлог (кому-л., че- му-л.) dank (D), durch (A); infolge (G); ~ случайности durch einen Zu¬ fall; ~ тому, что... dadurch, daß... благодатный segenspendend; glück¬ lich, wohltuend; ~ край ein frucht¬ bares Land благодать ж 1. предик, разг. Won¬ ne f, Glückseligkeit f; какйя wie schön!, welche Wonne!; 2. церк. Gnäde f, Segen m (7); ~ в доме Überfluß [Reichtum] im Häuse благодёнств||ие с уст. Wohlstand m - (e) s; Wohlfahrt f; ~овать im Wohlstand leben, herrlich und in Freuden leben благодетель м Wohltäter m (6); ~ница ж Wohltäterin f (12); ность ж Wohltätigkeit f; ~ный 1. (благотворный) wohltuend, wohltä¬ tig; 2. (добрый) уст. gutherzig, phi- lantröpisch благодеяние c Wohltat f (10) благодушествовать sörgloser Stim¬ mung [Läune] sein; sorglos dahinle¬ ben; ~ие c Seelenruhe f, Ausgegli¬ chenheit f (des Charäkters [ka-]); Gutmütigkeit f (добродушие); Selbst¬ gefälligkeit f (самоуспокоенность); Gutgläubigkeit f (легковерие); ~ный seelenruhig, guter Stimmung; gutmü¬ tig (добродушный); ~ное настрое¬ ние güte [heitere, freudige] Stimmung благожелатель м Gönner m (6) благожелатель||ность ж Wohlwollen n -s; ~ный wohlwollend; wohlge¬ meint, gütgemeint, gütgesinnt; ~ное
БЛА - 56 — отношение wohlwollendes Verhalten, Zuneigung f благозвуч||ие с, ~ность ж Wöhl- laut т (-e)s, Wöhlklang m -(e)s, Euphonie f (И); ~ный wohlklingend благ||6й I у ст. (хороший) gut, vor¬ trefflich; nützlich; ~ие намерения güte Vorsätze, wohlmeinende Absich¬ ten; ~ая мысль vortrefflicher Gedan¬ ke; ~ую часть избрать das besse¬ re Teil erwählen благ||ой II разг, (сумасбродный) unberechenbar; кричать ~им матом aus vollem Hälse schreien*, wie am Spieß schreien* благолепие с уст. Pracht f, Schön¬ heit f благонадёжны ость ж 1. (надёж¬ ность) Zuverlässigkeit f; Sicherheit f (достоверность); 2. уст. (политиче¬ ская) Regiertingsl treue f; свидетель¬ ство о ~ости Unbedenklichkeitsbe¬ scheinigung f (10); ~ый 1. (заслу¬ живающий доверия) zuverlässig; si¬ cher (достоверный); 2. уст. (полити¬ чески) regierungstreu благонамеренны ость ж уст. Regie¬ rungstreue f; ~ый 1. уст. (в дорево¬ люционной России преданный строю) regierungstreu; 2. (с добрыми на¬ мерениями) wohlgemeint, gutgesinnt, wohlmeinend благонрав||ие с уст. Sittsamkeit f, ~ный уст. sittsam, gesittet благообраз||ие с wohlgestaltetes Äußere; würdiges Aussehen; ~ный wohlgestaltet 4 благополуч||ие c Wohlergehen п -s, Wohlfahrt f; Gedeihen n -s (процве¬ тание)-t Wohlstand m -(e)s (благосо¬ стояние) \ ~но нареч. glücklich, glatt; wohlbehalten; ещё не всё ~но es ist noch nicht älles in Ordnung [zum besten bestellt]; ~ный günstig, glück¬ lich, glatt; wohlbehalten; ~ный исход glücklicher [günstiger] Ausgang; ~- ное прибытие glückliche Ankunft благоприобретенный юр. (не на¬ следственный) rechtmäßig gekäuft; selbst erworben благопристбйн||ость ж уст. Wöhl- anständigkeit f; Schicklichkeit f; ~ый уст. wohlanständig, schicklich благоприятный 1. (способствую¬ щий чему-л.) günstig; ~ные условия günstige Bedingungen; в ~ном слу¬ чае günstigenfalls; 2. (хороший, одо¬ брительный) lobend, änerkennend, beifällig; ~ное суждение beifälliges [lobendes] Urteil; ~ные вести günsti¬ ge Nächrichten; представлять дело в ~ном виде eine Säche in ein vorteil¬ haftes [günstiges] Licht rücken; ствование c Begünstigung f (кому-л. G); наибольшее ~ствование эк., по¬ лит. Meistbegünstigung f; ^ствовать begünstigen vt, günstig sein; fördern vt, förderlich sein; счастье ему ствовало das Glück war ihm hold [günstig, gnädig, gewogen]; ~ствуе- мый begünstigt, unterstützt, gefördert (чем-л. durch A) благоразум||ие c Vernunft f; Ver¬ ständigkeit f, Einsicht f; Umsicht f (осторожность)', ~ие заставляет... die Vernunft gebietet...; ~ный ver¬ nünftig; verständig, einsichtig, beson¬ nen; vorsichtig (осторожный)', это было ~но das war vernünftig gehän- delt; будь ~ен! sei vernünftig!, nimm Vernunft an! благородие с уст. (титулование)'. Bäine ~ Euer Wohlgeboren; его [их] ~ие Seiner Wohlgeboren благород||ный прил. 1. edel; edel¬ mütig, höchsinnig, vornehm; stinkvor- nehm (ирон. разг.); ~ный поступок eine edle Tat; ~ный метйлл Edelme¬ tall n (2); 2. прил. уст. (аристокра¬ тический) ädlig, von ädliger Her¬ kunft, vornehm; 3. в знач. сущ. Edel¬ mann m (4) (pl тж. -leute), Adlige m (14); ~ство c 1. (величие) Edel¬ mut m -(e)s, Edelsinn m -(e)s; Größe f; Hochherzigkeit f (великодушие)', 2. (достоинство, изящество) das Vor¬ nehme (sub), das Edle (sub)', ~ctbo осйнки vornehme Hältung; 3. (дво¬ рянство) Adel m -s, ädlige Her¬ kunft благосклонн||ость ж Wohlwollen n -s, Zuneigung f, Gunst f, Gewogen¬ heit f, Geneigtheit f; пользоваться чьей-л. ~остью j-s Gunst [Wohlwol¬ len] besitzen*; bei j-m in Gunst ste¬ hen*; ~ый wöhlwollend, geneigt, zu¬ getan, gewogen; он отнёсся ~o к этой идее er begrüßte diesen Gedän- ken; ~o выслушать кого-л. j-n wöhl¬ wollend [mit Wohlwollen] änhören; ~ый читйтель der genäigte Löser благословЦёние c 1. (пожелание) Segen m (7); Sägenswunsch m (I*); 2. разг, (одобрение) Billigung f; ~ённый gesegnet, segenspendend, se¬ gensreich; ~йть, ~лять 1. (перекре¬ стить) segnen vt, Segen spenden; 2. (одобрять) billigen vt-, seinen Se¬ gen zu etw. (D) gäben; 3. (возбла¬ годарить) loben vt, dänken vi благосостояние c Wohlstand m -(e)s; Wohlergehen n -s; повышение ~ия Besserstellung f благостный wohltuend благотворйтель м Wohltäter m (6); юность ж Wohltätigkeit f, Philanthro¬ pie f; ~ный wohltätig, philanthropisch; ~ная лотерея Wöhltätigkeitslotterie f (II); ~ная столовая Süppenküche f (И) благотвбрнЦость ж Heilsamkeit f; Ersprießlichkeit f; ~ый wohltuend, heilsam; günstig, ersprießlich (полез¬ ный)', ~oe влияние guter Einfluß; se¬ gensreiche Auswirkung благо||устроенный wohlgeordnet; ge¬ regelt; gut eingerichtet [äusgestattet], komfortäbel, bequem (о доме, квар¬ тире)', ^устройство c Komfort [-'fo:r] m -s (квартиры)', Begrünung und Ausstattung mit ällen nötigen Ver¬ sorgungseinrichtungen, Verschöne¬ rung f (города); устроить gut [komfortäbel] einrichten благоух£||ние c Wöhlgeruch m (1*), Duft m (1*), Aroma n -s, pl -s и -ta; ~нный см. благоухйющий; ~ть düf- ten vi (чем-л. nach D), Wöhlgerüche äusströmen; ~ющий wohlriechend, duftend, aromätisch благо||честйвый fromm, strenggläu¬ big; ~чёстие c Frömmigkeit f, Streng¬ gläubigkeit f блажен||ный 1. (счастливый) sälig, glückselig, wonnevoll, wonnig; ver¬ zückt; ~ная улыбка verzücktes Lä¬ cheln; ~ное состояние seliger Zu¬ stand, Zustand der tiefsten Befriedi¬ gung; ~ный день wonnevoller [won¬ niger] Tag; 2. (глуповатый) töricht; (юродивый) besessen; ~ство c Selig¬ keit f\ Glückseligkeit f, Wonne f', tief¬ stes Wohlbehagen; <$> быть наверху ~ства in Wonne [im Glück, in einem Meer von Seligkeit] schwimmen*; блажен, кто верует wer’s glaubt, wird selig; ~ствовать sich selig [glücklich] fühlen блаж||йть разг. Dummheiten mä- chen; eigensinnig [läunisch] sein; ~- ной разг, läunisch, unberechenbar блажь ж разг. Läune f (II); Un¬ berechenbarkeit f; Grille f (11); по¬ рой на него находит ~ mitunter hat er seine Läunen [Grillen] бланк м Formulär n (2), Vördruck m (1), Vördruckblatt n (5); фирмен¬ ный ~ Firmenbriefbogen m (7, 7*); чистый ~ Blänkoformular n, leeres [ünausgefülltes] Formulär; ~ закйза Bestellschein m (1); заявления An¬ tragsformular n; ~ почтового пере¬ вода Zählkarte f (II), Postanweisung f (10); телегрйфный ~ Telegrämm- formular n; ~ поздравйтельной теле- грёммы Schmückblatt-Telegrämm n; ~ для донесений воен. Meldekarte f\ заполнить ~ einen Vördruck äusfül- len; ~овый Blänko*; ~овая нйдпись фин. Blänkoindossament n (2); ~овая кнйжка Quittungsbuch n (5) бланконадписатель м фин. Blänko- indossant m (8) бланширбвка ж Bleichen n -s; Blanchieren [blarj'Jh-] n -s блат м 1. см. блатной язык; 2. разг. Vetternwirtschaft f; »Vitamin B< (ирон.)', иметь пользоваться ~ом Beziehungen häben; по ^y durch Pro¬ tektion, durch die Hintertür, durch Beziehungen блатнбй: язык (воровской жар¬ гон) Gäunersprache f, Rotwelsch n -(e)s блевать груб, kotzen vi бледнеть 1. erblassen vi (s), erblei¬ chen* vi (s), bleich [blaß] werden; он бледнеет er erbleicht, die [älle] Färbe weicht aus seinem Gesicht; 2. (перед чем-л.)'. это бледнеет перед ужасами войны das ist nichts gegen die Schrek- ken des Krieges бледнолйцый прил. 1. blaß, mit blässem Gesicht; 2. в знач. сущ. Bleichgesicht n (5) блёдн||ость ок 1. Blässe f; 2. (о сти¬ ле, языке и т. п.) Farblosigkeit f;
Trockenheit f; ~ый 1. bleich, blaß; очень ~ый kreidebleich; totenbleich, leichenblaß (мертвенно бледный); schreckensbleich (от испуга); 2. (о стиле и т. п.) farblos; trocken; nüch¬ tern; ~о-зелёный mättgrün, fählgrün; ~о-голубой bläßblau; <0> ~ая немочь мед. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] f блёк || л ость ж (красок) Fahlheit f; Mattheit f; Welkheit f (лица, расте¬ ний); ~лый (о краске, цвете) fahl, matt; verblaßt, verschössen (выцвет¬ ший); welk (о лице, растениях) ~- лые астры mattfarbene Astern; ~лая руда мин. Fählerz п -es, Fählglanz пг -es; ~нуть fahl [matt] werden; verschießen* vt (s), verblassen vi (s) (о цвете); welk werden, welken vi (s) (о лице, растениях); erlöschen* vi (s) (о взгляде) бленда ж фото Blende f (11); Son¬ nenblende f бленкер м свз. Schäuzeichen п (7), Blinker m (6) бленнорея ж мед. Blennorrhoe f, Augentripper m -s блеск м 1. Glanz m -es, Schein m -(e)s; Blitzen n -s; Funkeln n -s; на- чшценный до ~a blänkpoliert; 2. (ве¬ ликолепие) Pracht f, Prunk m -(e)s, Pomp m -(e)s; ~ наряда Kleider¬ pracht f; ~ остроумия Geistesblitz m -es; ложный ~ Flittergold n -es, trü¬ gerischer Glanz [Schein]; <ф> желез¬ ный ~ muh. Eisenglanz m, Röteisen¬ erz n -es; во всём ~e in aller Pracht (und Herrlichkeit); с ~om сдать экзамен die Prüfung mit Glanz bestehen блесна ж Blinker m (6), Köder m (6) блесну||ть äufglänzen vi (h, s), äuf- blinken vi (h, s), äufblitzen vi (h, s); у меня ~ла мысль ein Gedanke schoß [fuhr] mir durch den Kopf; ~ть крас¬ норечием sich als ein glänzender Sprecher [Redner] zeigen блес||тёть glänzen vi; strählen vi; blitzen vi, funkeln vi, schimmern vi (сверкать); blinken vi, leuchten vi (светиться); глазё ~тят 1) (радо¬ стью) die Augen glänzen [blitzen]; 2) (гневом) die Augen funkeln; он не блещет умом разг. =^= er ist keine Leuchte; звёзды ~тят die Sterne glänzen [funkeln, strählen]; посуда ~тит das Geschirr ist blitzblank; его (cTäpbie) брюки ~тёли seine Hose war blänkgescheuert; не всё то зо¬ лото, что ~тйт поел, es ist nicht äl- les Gold, was glänzt блёстк||и мн. 1.: ~и на водё Flim¬ mern n [Geflimmer n] auf dem Wäs¬ ser; 2. (украшение) Flitter pl, Metäll- flitter pl; Paillette [pa'jeta] f (11); плётье в ~ax pailletiertes Kleid; <)> ~ остроумия Geistesfunken pl, Gei¬ stesblitze pl блестящ||ий 1. glänzend; strählend; blank; fünkelnd (сверкающий); 2. (ве¬ ликолепный) glanzvoll, prächtig, prunkvoll; pömphaft; (о зрелище — 57 — и т. n.); 3. (выдающийся) glänzend; ~ий opäTOp glänzender [brillanter [bril'jantar]] Redner; ~ий примёр leuchtendes Vorbild (о человеке) блеф м Bluff m -s, -s блеяние c Blöken n -s (овцьТ); Mek- kern n -s (козы) блеять blöken vi (об овцах); mek- kern vi (о козах) ближайшей 1. nächst, nächstlie¬ gend; nächstgelegen; (der) nächst(e), (der) folgend (e), unmittelbar folgend (следующий); benächbart, ängrenzend (соседний); unmittelbar (непосред¬ ственный); ^ая задёча die nächste Aufgabe; в ^ем будущем in näch¬ ster Zukunft, in äbsehbarer Zeit, in ällemächster Zeit; разг, in Bälde; ~ee участие unmittelbare Teilnahme; 2. (более детальный) näher; при ~ем рассмотрении bei näherer Beträchtung; 3. (о людях) nah, nächst, intim; ~ий друг ein näher [intimer] Freund; ~ие родственники die nächsten Verwänd- ten ближневосточный Nahöst«, nahöst¬ lich блйж||ний прил. 1. nah; nähegele¬ gen, benächbart (близлежащий); Блйжний Восток der Nähe Osten; стрёны Блйжнего Востока die nah¬ östlichen Länder 2. в знач. сущ. м Nächste пг (14); Mitbruder m (6*) (собрат); долг по отношению к ~не¬ му Nächstenpflicht f близ предлог nähe (D); nähe an (D); bei (D); in der Nähe von блйзПиться sich nähern, heränna- hen vi (s), nähen vi (s), sich nähen; время ~ится к десятй (часём) es geht stark auf zehn (Uhr); зимё ~ится к концу es geht auf den Früh¬ ling zu; х^кие сущ. мн. (родственни¬ ки) die Nächsten, die nähen Verwänd- ten; ~кий 1. (недалёкий) nah; nähge¬ legen (близлежащий); ~кое буду¬ щее nächste Zukunft; ~кий отъезд bäldige Abreise; ~кий к обмороку fast [halb] ohnmächtig, ёшег Ohn¬ macht nähe: на ~ком расстоянии in nächster Nähe (находиться); aus nächster Nähe (смотреть и т. n.); 2. (сходный) nah, ähnlich; wortge¬ treu (о переводе); 3. (об отноше¬ ниях) nah, intim; ~кий родственник ein näher Verwändter; ~кий друг ein intimer [näher] Freund; ~кий к поли- тйческим кругём eine den politischen Kreisen nänestehende Persönlichkeit; <$> ~кие отношения 1) (дружеские) nähe Beziehungen; änges freundschaft¬ liches Verhältnis; 2) (любовная связь) Liebesverhältnis n -ses; блйже к де¬ лу näher zur Sache; ^ко нареч. 1. nah, unweit; 2. перен. nah, intim, eng; ~ко познакомиться с кем-л. j-n nä¬ her kennenlernen; ~ко сойтйсь c кем-л. sich mit j-m intim [eng] be¬ freunden близлежащий nah, nähegelegen, nä¬ heliegend БЛО близнецы мн. 1. Zwillinge pl; Zwil¬ lingsbrüder pl (братья) ; однояйцовые ~ eineijige Zwillinge; 2. астр, (с про¬ писной) Zwillinge pl близорук||ий тж. перен. kurzsichtig; ~ая полйтика eine kurzsichtige Poli¬ tik; x-wOCTb ж тж. перен. Kurzsichtig¬ keit f блйзость ж 1. (по месту и време¬ ни) Nähe f; 2. (об отношениях) enge Freundschaft, Intimität f, Verträulich- keit f; 3. (сходство) Nähe f ; Verwändt- schaft f (взглядов и т. n.); Ähnlich¬ keit f (репродукции к подлиннику); ~ к оригинёлу (о переводе) Anleh¬ nung an das Originäl блик м Lichtstelle f (11), Lichtfleck m (1); Lichtreflex m (1); Glänzlicht n (5); солнечные ~и Sönnenkringel р/ блин м Plinse f (11), Fläden m (6), dünner flächer Pfännkuchen; <£> первый ~ комом погов. der erste Fläden wird zum Klumpen; äller Anfang ist schwer; он сегодня (ра¬ ботает) как ~ы печёт heute geht’s wie’s Brezelbacken блиндäж м воен. Unterstand m (1*), Blendwerk n (2); ^йровать воен. уст. bombenfest mächen блйнн||ый Pfännkuchen«, Plinsen«; ~ая мукё Pfännkuchenmehl n -<e)s блинт м полигр. Prägedruck m -(e)s блинчик м Pfännkuchen m (7) блистательный см. блестящий 1 блистать glänzen vi; brillieren vi (чем-л. mit D); ~ красноречием, eine blendende Rädnergabe besitzen*; отсутствием ирон, durch Abwesenheit glänzen блок I тех. 1. стр. Block m (1*); Bäuteil m (1); стеновой ~ Wändblock m; крупный ~ Größblockbaueinheit f (10); шлакобетонный ~ Schläckenbe- tonolock [-,torj-] m; ~ здёний Wohn¬ block m -(e)s, -s; 2. (часть механиз¬ ма) Block m (1*), Bäugruppe f (11); Gruppe f, Satz m (1*); ~ двйгателя авто Mötorblock m; ~ nuTäHHH эл. Speiseteil m (I), Strömversorgungs- block m; питйния от сети Netzfan¬ schluß) teil m, Netz (anschluß) gerät n (2); монтёжный Montägeieinheit ["3e"] f (10); суммйрующий выч. тех. Addierwerk n (2); 3. (подъёмное устройство) Rolle f (11), Block m (1*); Fläsche f (11), Seilrolle f, Seil¬ scheibe f (11) блок II м полит. Block m -(e)s, -s; стрёны зйпадного ^a die Westblock- -Stäaten; странй, не присоединйвшая- ся к blockfreier Staat блокада ж Blockäde f (11); Sperre f (11); гёвани Häfensperre f; эко¬ номическая ~ Wirtschaftsblockade f; морскёя ~ Seesperre f; континентйль- ная ист. Kontinentälsperre f блок-аппарат м ж.-д. Blöckwerk n (2) блокгауз м воен. Blockhaus п (5) блокирование с 1. см. блокировка 1, 2; 2.: ~ зарплёты Löhnstopp пг -s
БЛО — 58 — блокйровать 1. воен, die Blockade verhängen (über Л); 2. ж.-д. blok- kieren vt, sperren vt; 3. фин. sper¬ ren vt блокироваться полит, einen Block bilden блокировка ж 1. полит. Blockbil¬ dung f; 2. тех. Sperre f (11), Sper¬ rung f (10); Verriegelung f (10); ~очный Blocks; ~очная система Blöcksignalsystem n (2), Blöcksystem n блокнот м Notizblock m -(e)s, -s, Notizbuch n (5); Briefblock m (для писем), Zeichenblock m (для рисова¬ ния)', отрывной ~ Abreißblock m блокпост м ж.-д. Blockstelle f (11) блок||-систёма ж ж.-д. Blocksignal¬ system п (2), Blöcksystem п; ^-схе¬ ма эл. Blockschaltbild п (5); ^-уча¬ сток м Blockstrecke f (11) блондйн м Blonde m (14); Blond¬ kopf m (1*); очень светлый ~ Flachs¬ kopf m; ~ка ж Blondine f (11); Blondkopf m (1*); крашеная —ка Wässerstoffblondine f блоха ж Floh m (1*1 блочнЦый тех. Blocks; ~ый канат Blöckseil п (2); ~ый принцип тех. Baukastenprinzip п; ~ый дом Blöck- bau пг; ~ый метод стройтельства Blockbauweise f (11); ~ая застройка Blöckbebauung f (10); ~ое строи¬ тельство Blockbau m -(e)s блошйный Flohs; ~ укус Flohbiß m -sses, -sse, Flöhstich m (1) блуд 'm уст. Unzucht f, Ünsittlich- keit f; Hurerei f блудйть I 1. разг, (распутничать) ein unzüchtiges [lockeres] Leben füh¬ ren; huren vi; 2. (о кошке и т. n.) mausen vi блудйть II разг, (блуждать) umher¬ irren vi (s) блуд||лйвость ж 1. Unzüchtigkeit f; Geilheit f, Sittenlosigkeit f; 2. (окош¬ ке и т. n.) die Gewohnheit zu mausen; ~лйвый 1. geil, unzüchtig; 2. (o кошке и т. n.) diebisch; ~нйк м уст. Wüstling m (1), Wollüstling m (1); ~нйца ж уст. Dirne f (11), Hure f (11); ~ный уст. geil; <$> ~ный сын aer verlorene Sohn блужд||ание c Wandern n -s, Um¬ herirren n -s; Umhörschweifen n -s, Umhertreiben n -s, Vagabundieren [va-] n -s (скитание); ~ать wandern vi (s), umherirren vi (s); umher¬ schweifen vi (s), sich umhertreiben*, vagabundieren [va-] vi (скитаться); ~ёть взором seinen Blick umher¬ schweifen lassen*; ~ающий wan¬ dernd, umherirrend, umherschweifend; Wanders; ~ёющий взгляд ein fliehen¬ der [ausweichender, unsteter] Blick; ф ~ающая почка мед. Wanderniere f; ~ающий нерв анат. Vagus ['va:-] m =, ~ающий огонёк Irrlicht п (5), Irrwisch m (1); ~ающие звёзды actp. Wandelsterne pl, Planeten pl блуз||а ж Arbeitskittel m (6), Kit-. tel m, Arbeitsbluse f (II), Bluse f (рабочая); Strändkittel m (для пля¬ жа); Gürtelbluse f (с поясом); <vKa ж Bluse f (11); Hemdbluse f, Blou¬ son [blu'zö] n, m = и -s, -s (навы¬ пуск) блюдечко c Untertasse f (11) (под чашкой); Teilerchen n (7), Schälchen n (7) (для варенья и т. п.) блюд || о с 1. (посуда) (fläche) Schussel f (II); Schäle f (11); Kü¬ chenteller m (6), Küchenplatte f (11) (для пирожных); Wändteller m (де¬ коративное настенное); 2. (кушанье) Gericht n (2); Gang m (1*); готовое ~o Fertiggericht n; ассортимент блюд (в столовой) Speisenangebot п (2); обед из трёх блюд Mittagessen aus drei Gängen; второе ~o zweiter Gang, Häuptgericht n; горячие ~a wärmes Essen, wärme Küche; мучное ~o Mehlspeise f (11); рыбное ~o Fischgericht n; мясное ~o Fleischge¬ richt n; любймое ~o Leibgericht n, Lieblingsessen n -s блюдолйз м уст. Speichellecker m (6) блюдце см. блюдечко блюз м муз. Blues [blu:s] m =, = блюминг м мет. Blockwalzwerk п (2), Blooming ['blu:-] n -s блюстй 1. (соблюдать) währneh- men* отд. vt, währen vt, schützen vt; ~ законы die Gesetze befolgen, sich an die Gesetze halten*; 2. уст. (смо¬ треть за чем-л.) behüten vt, beaufsich¬ tigen vt; ~тель м уст. Hüter m (6); ф ~тель порядка ирон. Ordnungshü¬ ter m бляха ж kleines Blechschild, Blech¬ platte f (11); Märke f (11) (носиль¬ щика); ~ пояса воен. Koppelschloß n -sses, -schlosser боа c 1. (змея) Böa f, pl -s, Rie¬ senschlange f (11); 2. (меховой шарф) Pelzboa f, pl -s боб м 1. Böhne f (11); кормовой ~ Ackerbohne f; 2.: ~ы с ликёром (конфеты) Weinbrandbohnen pl; <> остёться на ~äx das Nächsehen hä¬ ben, leer äusgehen*; разводить ~ы leeres Stroh dreschen*; его на ~äx не проведёшь der läßt sich nicht so leicht hinters Licht führen, der läßt sich nicht leicht auf den Arm nähmen* бобёр м (мех) Biberfell n (2); Bi¬ berpelz m (1) бобйна ж 1. тех. Bobine f (11), Spüle f (11); эл. Spülenkern m (1), Wickelkern m; ~ зажигёния авто Zündspule f; ~ для плёнки Filmspule f; Tönbandspule [ (для магнитофона); 2. текст. Spüle f (11), Bobine f (11) бобков||ый Lorbeers, ~oe масло Lörbeerol n (-e)s; ~ая мазь Lörbeer- salbe f бобов ||ые сущ. мн. бот. Leguminö¬ sen pl; ~ый бот. Bohnen*; ~ый стру¬ чок Böhnenschote f (11); ~ые растё- ния Hülserifruchtgewächse pl, Schö¬ tengewächse pl (йбр м зоол. Biber m (6); ф убить . ~а 1) etwas Wertvolles änschaffen [erhälten*]; 2) ирон, öinen Bock schie¬ ßen*; sich verrechnen бббрик м (сукно) Fries m (1); Bi¬ berplüsch m (1); ~ом: причёска ~ом Bürstenfrisur f, Bürstenschnitt m -(e)s, Igelkopf m -(e)s бобровый Biber«, aus Biberpelz; воротнйк Biberkragen m (7) бобсл||ей м спорт. Bob m -s, -s; Böbschlitten m (7), Bobsleigh [англ. 'bopsle:] m -s, -s бобы л || ь м 1. у ст. (безземельный крестьянин) ländloser [ärmer] Bäuer; 2. разг, (бессемейный) einsamer fa- miliienloser Mann, Hägestolz m (1); Unverheiratete m (14); жить ~ём zu¬ rückgezogen und einsam leben бобышка ж тех. Pützen m (7); Knägge f (11) бог м Gott m (4); знёет, весть разг, weiß Gott, weiß der Kük- kuck; слёва ~yl разг. Gott sei Dank!; рёди ^al um Gottes willen!; не дай Gott bewähre [behüte]!; как нё душу положит = wie es einem geräde einfällt; давёй ноги разг, (ich, er и т. d.) nahm die Beine ünter die Arme; [боже] мой! mein Gott!, du lieber Himmel; (ach du) heiliger Ströhsack! (ирон.); не весть [знёет] (какой, что) nichts Be¬ sonderes [Berühmtes]; видит bei Gott!; побойся ^a hast du denn kein Gewissen!, erbärme dich!; одному ~y известно weiß der Himmel; с ~om! in Gottes Nämen!; вот а вот по¬ рог! du weißt, wo der Zimmermann das Loch gelässen hat! богадёльня ж уст. Armenhaus n (5) богара ж c.-x, Felder öhne Bewäs¬ serung (в Средней Азии) богатёй м см. богёч богатёть reich werden, Reichtum er¬ werben* [erlängen] богат||ство с 1. (состояние) Reich¬ tum m (5); Vermögen n (7); 2. (рос¬ кошь) Pracht f, Üppigkeit f (обста¬ новки и т. n.); 3. мн. ~ства (мате¬ риальные ценности) Schätze pl; есте¬ ственные ~ства Bodenschätze pl, Na- türschätze pl; ~ый 1. reich (чем-л. an D); ~ый витаминами vitaminreich [vi-]; ~ый белком eiweißreich; begü¬ tert, vermögend (зажиточный, со¬ стоятельный); очень ^ый schwörreich, steinreich; 2. (роскошный, великолеп¬ ный) reich, herrlich, prächtvoll; ~ые перспективы großartige Aussichten [Perspektiven (-van)]; 3. (обильный) reich, reichlich, üppig; ~ый выбор (товаров) reichhaltiges Angebot, gro¬ ße Auswahl; чем ~ы, тем и рёды nehmen Sie vorlieb (mit D); ^ые сущ. мн. собир. die Röichen богатырск||ий 1. reckenhaft, riesen¬ stark, hünenhaft; Reckens, Riesen*; ~ий рост Hünengestalt f; ~ий голос Stentorstimme f (11); ~oe здоровье eiserne Gesündheit; ~ая сйла Riesen¬ kraft f (3); ~ий сон fester [tiefer] Schlaf; 2.: — ий эпос лит. Heldeniepos n -epea
богатырь м 1. (эпический) Recke т (9), Hüne пг (9); Held т (8); 2. (си¬ лач, храбрец) Held т (8), Hüne т (9); bärenstarker Mensch, Herkules т богач м Reiche т (14); Krösus т =, -süsse богаче сравн. ст. см. богатый богдыхан м ист. der Kaiser von China богема ж 1. собир. Boheme [фр. bo'e.m] f; 2. (беспорядочный быт) Unordnung f, Mißwirtschaft f богемный bohemeartig [фр. bo'ezm-], ungeordnet, liederlich богйня ж Göttin f (12) богобоязненный gottesfürchtig, fromm богоискательство с рел., филос. Göttsuchertum n - (e) s богомаз м 1. разг. Ikönenmaler m (6); 2. шутл. Pinsler m (6) богоматерь см богородица богомол м 1. см богомолец богомол||ец м Pilger пг (6), Wall¬ fahrer m (6); Betbruder m (6*); ~ка ж Pilgerin f (12), Wallfahrerin f (12); Betschwester f (11) богомоль||е c Wallfahrt f (10), Pil¬ gerfahrt f; ~ный fromm богоотступник м Abtrünnige m (14), Gottesleugner m (6), Apostat m (8) богородица ж рел. Mütter Gottes, Madonna f, pl -nen богослов м Theologe m (9); ~ие c Theologie f; ~ский theologisch богослужение c Gottesdienst m (1); Messe f (11) (католическое) боготворйть vergöttern vt богоугбднЦый уст. gottgefällig; <> уст. ~oe заведение wohltätige [phi¬ lanthropische] Anstalt богохульЦник м уст. Gotteslästerer m (6); ~ство с уст. Gotteslästerung f (10); ~ствовать уст. Gott lästern бодать mit den Hörnern stoßen*; ~ся 1. mit den Hörnern stoßen*; stö¬ ßig sein; 2. (бодать друг друга) einander mit den Hörnern stoßen*, mit den Hörnern gegeneinänderrennen* бодливый stößig боднуть см. бодать бодрйть ermutigen vt, äufmuntern vt, änregen vt; stärken vt; ~ся sich (D) Mut machen; Mut fassen; sich zusämmennehmen* бодр||ость ж Munterkeit f; Spann¬ kraft f; Frische f; froher Mut; Rüstig¬ keit f (о старике); придавать кому-л. ~ости j-s Mut [Stimmung] heben*; ~ствовать wachen vi, wach bläiben*; ~ствовать всю ночь die Nacht durch¬ wachen; ~ый munter; frisch, erfri¬ schend; lebensvoll (живой); rüstig (o старике); ~ящий ermutigend, äuf- munternd, erfrischend; anregend; be¬ lebend; stärkend (укрепляющий) боевйк м 1. уст. разг, (фильм, спек¬ такль) Schläger пг (6), Bestseller пг (6) (pl тж. -s); Reißer пг (6); Zug¬ stück n (2) 2. ист. Mitglied eines (re¬ volutionären) bewaffneten Arbelter- — 59 — trupps; 3. горн. Schlägpatrone f (11) боев Цой 1. Gefechts*, Kriegs*, Kampf*; ~ая подготовка Gefächts- ausbildung f; ~ая готовность Kampf¬ bereitschaft f; ~ая мощь Schlägkraft f, Kampfkraft f; ~ой товарищ Kriegs¬ kamerad m (8); ~ая задача Kämpf¬ aufgabe f (И); ~6й порядок Kampf¬ ordnung f; ~öe охранение Gefächts- vorposten pl; ~ой патрон schärfe Patrone; ~ая пружина (в оружии) Schlägfeder f (11); 2. (воинствен¬ ный) kämpferisch, Kriegerisch; schläg- kräftig; kämpftüchtig; ~ой дух kämp¬ ferischer Geist, Kämpfmoral f; 3. разг, (решительный, смелый) kriege¬ risch, streitbar, kampflustig; ~ой nä- рень ein flotter [kampflustiger, schnei¬ diger] Bursche; 4. (неотложный) brennend, überaus wichtig (о задаче и т. n.); ~öe крещение Feuertaufe f; ~ой друг WSffengefährte m (9) боеголбвка ж Sprengkopf m (1*); äTOMHan ~ Atömsprengkopf m боеготбвность ж воен. Gefechtsbe¬ reitschaft f боёк м 1. воен. Schlägbolzen m (6); 2. (молота или молотка) Häm¬ merbahn f (10) бое|| питание с воен. Munitionsver¬ sorgung f; ~припасы мн. воен. Mu¬ nition 7; холостые ~припасы Manö¬ vermunition [-ver-] f; осветйтельные ~припасы L6ucht(spur)munition f боеспосббнЦость ж воен. Kämpffä- higkeit f, Kämpfkraft f; Einsatzbereit¬ schaft f; Kämpf wert m -(e)s; ~ый воен., kämpffähig, kämpftüchtig боец м (воин) Kämpfer m (6); Ge¬ meine m (14) (разг.); Soldät m (8) (рядовой) боже межд. mein Gott!, größer Gott! божеский I. göttlich; 2. разг, (под¬ ходящий) ännehmbar (о цене и т. п.) божественный göttlich; schön (пре¬ красный); vollkommen (совершенный) божество с Gottheit f (10); перен. Abgott пг (4) ббжЦий Gottes*; <ф> Ясно, как ~ий день klar wie der Tag; sönnenklär; klar wie dicke Tinte (разг.); ~ья ко¬ ровка Manienkäfer m (6); кйждый ~ий день tagtäglich божйться bei Gott schwören* божок м 1. (идол) Götze пг (9), Götzenbild п (5); 2. перен. Abgott m (4) бой 1. м (битва) Gefecht п (2), Kampf пг (1*); Schlacht f (10); воз¬ душный ~ Lüftkampf m,. Lüftgefecht п; рукопйшный ~ Händgemenge п (6); встречный ~ Begegnungsgefecht п; демонстративный ~ Scheingefecht п; дать ~ eine Schlacht liefern; вве¬ сти [бросить] в ~ ins Treffen [in den Kampf] führen [einsetzen]; уличные бой Sträßenschlacht f; в ходе боёв im Verläuf der Kämpfe, in den Kämp¬ fen; испытанный в боях kämpfer¬ probt; с боями ünter Kämpfen; без БОК боя kämpflos; взять с бою erkämp¬ fen vt; erstürmen vt (тж. перен.); за кйждый дом ведётся ~ jedes Häus wird umkämpft; 2. (состязание) ку¬ лачный ~ Fäustkampf m (1*); ~ быков Stierkampf пг; 3. разг, (по¬ бои) Prügel pl; бить смертным боем hälbtöt Schlägen* [prügeln]; 4. (убой) Schiächten п -s; 5. собир. (осколки, брак) Scherben pl, Bruch m (1*); стеклянный ~ Gläsbruch m; 6. (сиг¬ налы ударами)'. 6apa6äHHbift ~ Tröm- melschlag m -(e)s, Getrommel n -s; ~ часов Schlag der Uhr; часы с боем Uhr mit Schlägwerk; 7. (дальнобой¬ ность) Trägweite f бой-баба ж разг. Dragoner m (6); resolütes Fräuenzimmer ббйк||ий behend, lebhaft, gewändt (живой); findig, schlägfertig (наход¬ чивый); forsch (тк. о человеке); be¬ lebt, rege (оживлённый); ~ая улица belebte Sträße; ~oe движение reger Verkehr; у негб ~oe перо er führt eine gewändte Feder; быть ~им на язык eine flinke Zünge häben; zün- genfertig [geschwätzig, redegewandt] sein; ein gutes Mündwerk häben; ~o говорйть на HHocTpäHHOM языке eine fremde Spräche fließend sprechen*; ~ость ж Behendigkeit f, Lebhaftig¬ keit f (живость); Schlägfertigkeit f (находчивость); ~ость языка Zün- genfertigkeit f, Redegewandtheit f; ~ость nepä Schräibgewandtheit f бойкбт м Boykott [Ьэо-] m (1);объ- явйть ~ den Boykott verhängen; пи¬ ровать boykottieren [Ьэо-] vt бойлер м Boiler m (6), Heizwasser¬ erzeuger m (6) бойница ж Schießscharte f (11), Schießloch n (5) ббйня ж 1. (скотобойня) Schlächt- hof m (1*); Schlachthaus n (5); 2. (резня) Gemetzel n -s, Massäker n (6); кровйвая Blutbad n (5) бойскаут м Pfädfinder m (6), Boy- Scout ['boyskaut] m -s, -s бок м 1. (сторона) Seite f (11); по ~ам von beiden Säiten; 2. (тёла) Seite f (11); Flänke f (11) (у живот¬ ных); ^a Hüften pl; у меня колет в ~у ich häbe Säitenstechen; с ~y на von 6iner Säite auf die ändere; ло- жйться Hä /юр. kentern vi; 3. горн, висячий Hängende sub n; лeжäчий Liegende sub n; 6 ~ Seite an Seite; Tür an Tür; dicht nebeneinänder; под ~ом (вблизи) in ällernächster Nähe; намять кому-л. ~a груб, j-n grün und bläu Schlä¬ gen*; j-n windelweich Schlägen*; ле- жäть на ~y auf der fäulen Haut lie¬ gen*; auf der Bärenhaut liegen; от¬ дуваться свойми ~йми seinen Kopf für ändere hinhalten* бокйл м Wäinglas n (5); Sektglas n, Kelchglas n (для шампанского); Römer m (6) (из цветного стекла); ф noÄHHMäTb (за ког6-л.).0аз Glas auf jemandes Wohl erheben*; auf j-s Wohl trinken*
БОК — 60 — боковйна ж 1. Seitenteil п (2), Sei¬ tenwand f (3); 2. тех. Wange f (11) боковЦой Seiten«; seitlich; фон. la¬ teral; бот. seitenständig; ~ая улица Seitenstraße f (ДТ); ~6й радиатор I ав. Seitenkühler m (6); ~ая качка мор. Schlingern п -s; ~ой ветер Sei¬ tenwind пг (1); ф отправиться на ~ую разг, zu Bett gehen*; sich aufs Ohr legen ббком нареч. seitwärts бокс I м спорт. Boxen n -s бокс II м (стрижка) Fassonschnitt [-'sorj-] m -(e)s бокс III м (отгороженное помеще¬ ние) Box f (10), Abteil n (2) боксёр м 1. спорт. Boxer m (6); 2. (порода собак) Boxer m (6); ~- ский спорт. Box«; ~ская перчатка Böxhandschuh m (1); ~ский бандаж Tiefschlagschützer m (6) боксировать boxen vi боксит м muh. Bauxit m (1) болван м 1. (чурбан) Holzklotz m (1*); 2. (шляпная форма) Hütblock m (1*), Hütform f (10); Stümpen m (7); 3. бран. Dummkopf m (1*), Ströhkopf m; 4. уст. (идол, статуя) Götze m (8) болванка ж 1. (чугуна и т. п.) Barren пг (7), Ingot пг -s, -s; Block m (1*); 2. (форма) Form f (10); 3. см. болван 2 болгар||ин м Bulgare пг (9); ~ка ж Bulgarin f (12); ~ский bulgarisch; ~ский язык die bulgarische Spräche, das Bulgarische (sub) болев |)ой schmerzhaft, Schmerzs; ~ые ощущения schmerzhafte Emp¬ findungen, Schmerzgefühle pl, ~ой порог Schmerzschwelle f (11) бблее 1. нареч. (больше) mehr; ~ чем mehr als; ~ чем когда-либо mehr denn je; никто ~ niemand mehr, kei¬ ner mehr; 2. (для образования сравн. ст.) переводится сравн. ст. прила¬ гательного'. ~ подробный доклад ausführlicherer Bericht; <0> ~ или ме¬ нее mehr öder weniger; не и не менее как nicht mehr und nicht weni¬ ger als; ~ всего vor allem; ~ того, тем ~ (noch) mehr (als dies) болёзненнЦость ж 1. (слабое здо¬ ровье) Kränklichkeit f, Schwächlich¬ keit f; 2. (ненормальность) Krank¬ haftigkeit f; 3. (боль) Schmerzhaftig¬ keit f; ~ый 1. (склонный к заболе¬ ваниям) kränklich, schwächlich; 2. (не¬ нормальный, нездоровый) krankhaft; ~ый румянец krankhafte Röte; ~ые явления Kränkheitserscheinungen pZ; перен. krankhafte Erscheinungen; ~ое самолюбие krankhafter [übertriebener] Ehrgeiz; ~о воспринимать крйтику überempfindlich gegen Kritik sein; 3. (причиняющий боль) schmerzhaft, schmerzlich; ~oe прикосновение schmerzhafte Berührung болезнетв6рн||ый krankheitserre¬ gend, pathogen; ~ые бактерии krank¬ heitserregende Baktäri|en; ~oe начало Kränkheitskeim m (1) болезнеустойчивый (о растениях) widerstandsfähig [resistent] gegen Er¬ krankungen болёзнЦь ж Krankheit f (10); Lei¬ den n (7) (öлителъная); венериче¬ ская ~ь Geschlechtskrankheit ); ду¬ шевная ~ь Geisteskrankheit f; Ge¬ mütsleiden n; заразная ~ъ Infektions¬ krankheit f, ansteckende Krankheit; затяжная ~ъ verschlepptes Leiden; кожная ~ь Hautkrankheit f, Häut¬ leiden n (7); лучевая ~ь Strahlen¬ krankheit f; морская ~ь Seekrankheit f; почечнокаменная ~ь Nierenstein¬ leiden n; профессиональная ~ъ Be¬ rufskrankheit f; ~ь печени Läberlei- den n; сахарная ~ъ Zuckerkrankheit f; слоновая ~ь Elephantiasis f, pl -tiäsen; ~и уха, горла, носа Hals-, Nasen- und öhrenkrankheiten pl, HNO-Kränkheiten pl; ~и, вызванные погодой meteorotrope Krankheiten; ne- ренестй ~ь eine Krankheit dürchma- chen; схватйть ~ь разг, sich (D) eine Krankheit holen [züziehen*]; история ~и Krankengeschichte f (11); в слу¬ чае ~и im Krankheitsfälle; пр ~и krankheitshalber; ~ь роста Wächs- tumskrankheit f; ~ъ времени Zeit¬ krankheit f болельщик м спорт. Sportfreund пг (1), Fan [англ. fen] пг -s, -s, Sportbe¬ geisterte m (14); Schlachtenbummler m (6) (специально приехавший на спортивное состязание из другого го¬ рода)-, leidenschaftlicher Anhänger [Zuschauer, Liebhaber]; ~ футбола Füßballfreund m, Fußballfan m, Füß- ballnarr m (8); назойливый ~ (при игре в карты, шахматы) Kiebitz пг (1) болеро с Bolero m -s, -s, Bolero¬ jäckchen п (7) болеть I 1. (быть больным) krank sein; das Bett hüten (разг.)', kränkeln vi (часто)', leiden* vi (чем-л. an D) (хронически)-, ~ грйппом die Grippe haben; ~ ревматйзмом an Rheumatis¬ mus leiden*; 2. (заботиться) sich sor¬ gen, besorgt sein (о ком-л., о чём-л. um A); bemitleiden vt-, 3. спорт, разг. (за кого-л.) j-m [für j-nl den Daumen halten*; (leidenschaftlich) Partei er¬ greifen*; kiebitzen vi (при игре в карты, шахматы); ~ душой о чём-л. sich (D) etw. zu Herzen neh¬ men*; mit ganzem Herzen dabei sein; он болеет душой о ребёнке das Wohl des Kindes liegt ihm sehr am Herzen болеть II (об ощущении боли) schmerzen vi; weh tun*; что у вас болйт? was tut Ihnen weh?, wo haben Sie Schmerzen?; у меня болйт голова [зуб] ich habe Kopfschmerzen [Zahn¬ schmerzen]; mir tut der Kopf [der Zahn] weh (разг.)', mir schmerzt der Kopf [der Zahn] (книжн.); <> у меня душа [сердце] болйт mir ist weh ums Herz, es schmerzt mich tief, mein Herz blutet, es tut mir in der Seele weh (о ком-л., о чём-л. um А) болеутоляющий мед. schmerzstil¬ lend, schmerzlindernd боливй||ец м Bolivianer [-vi-] пг (6), Boliviier пг (6); ~йка Bolivianerin [-vi-] f (12); Boliviierin f (12); ей¬ ский bolivianisch [-vi-], bolivisch болид м астр. Bolid m (8), Föuer- kuge\ J ViY) болонка ж Bologneser [bobn'je:zor] Hund m (1); Schößhündchen n (7) болот || истый sumpfig, morastig; ~истая местность sumpfige Gegend, Moorland n -(e)s; ~ный Sumpfs, Moors; ~ные испарения Sümpfaus¬ dünstungen pl', ~ный газ хим. Sümpf¬ gas n -es, Methan n -s; ~ное расте¬ ние Moorpflanze f (11) болото c Sumpf m (1*), Moor n (2), Morast m (1, 1*); торфяное ~ Torfmoor n; обывательское ~ spießbürgerlicher Sumpf болотоход м sümpfgängiges Fahr¬ zeug болт м тех. Bolzen m (7), Schraube f (11); соединение ~ами Verbolzung f (10), Verschraubung f (10); зажим¬ ной ~ Klemmschraube f; ~ с шести¬ гранной головкой Sechskantschraube f; ~ с гайкой Mütterschraube f болтанка ж ав. разг. Schwänken п -s, Schäukeln n -s болтать I 1. разг, (взбалтывать) schütteln vt\ 2. (двигать) bäumeln vi, schlenkern vi, schäukeln vi; ~ нога¬ ми mit den Beinen bäumeln; 3. безл. разг.: самолёт болтйет das Flügzeug schäukelt [schwankt] болтать II разг. 1. (говорить) schwätzen vi, vt, pläppern vi, vt, pläu- dern vi, vt', schwadronieren vi; ~ вздор Ünsinn schwätzen; dümmes Zeug verzäpfen; 2. (бегло говорить на иностранном языке, б. ч. на фран¬ цузском) parlieren vi болтаться разг. 1. (висеть) bäu¬ meln vi, hin- und herschaukeln vi; schläckern vi (н.-нем.); schlottern vi (на чём-л. um A, an D) (о широкой одежде); плйтье бoлтäлocь на его ху¬ дом теле die Kleider schlotterten an seinem mägeren Leib; 2. (слоняться) sich herümtreiben*, herümlungern vi, schlendern vi (h, s), müßig gehen* болтлйв||ость ж Schwätzhaftigkeit f, Geschwätzigkeit f, Redewut f; ~ый schwätzhaft, geschwätzig; redefreudig (любящий поговорить) болтовня ж Geschwätz п -es, Gere¬ de n -s, Rederei f, Gepläuder n -s; Salm m (1) (разг.); nycTän ~ Schäumschlägerei f; это только ~ es ist nichts dahinter; das ist leeres Ge¬ schwätz болторезный: ~ станок тех. Schräubenschneidmaschine f (11) болтун I м разг, (о человеке) Schwätzer пг (6); Quätschkopf пг (1*) болтун II м разг, (яйцо) Windei п (5), täubes Ei болтунья ж разг. Schwätzerin f (12), Pläudcrtasche f (11) болтушка I ж разг. ласк. Pläpper- mäulchen п (7), Pläudertasche / (Н)
болтушка II ж разг. 1. (яичница) Rührei п (5); 2. (мешалка) Quirl пг (1); 3. (пойло) Mehltränke f (11) (für das Vieh); 4. фарм. Schüttelmix¬ tur f (10) бол || ь ж Schmerz m (13), Schmer¬ zen pl, Weh n (2); головная ~ь Kopfschmerz m, Kopfschmerzen pl; ~ь в желудке Mägenschmerzen pl; без ~и schmerzfrei; зубная ~ь Zahn¬ schmerzen pl; с ~ью в душе [в серд¬ це] mit blutendem Herzen; душевная ~ь Seelenschmerz пг, Herz weh п; причинить ~ъ weh tun*; испытать ~ь Schmerz empfinden* больнйц||а ж Krankenhaus п (5), Spital п (5); поступление в ~у Ein¬ lieferung ins Krankenhaus; пребыва¬ ние в ~е Kränkenhausaufenthalt т (1) больнйчн||ый Krankenhaus«, Krän¬ ken«; ~ый лист Kränkenschein пг (1); ~ый персонал medizinisches Perso¬ nal; ~ая KäpTa Kränkenkarte f (И) больно I 1. нареч. empfindlich, schmerzhaft; ~ уколоться sich stark [schmerzhaft] stechen*; 2. предик, безл.: мне ~ es tut mir weh; мне ~ за него es tut mir leid um ihn; де¬ лать ~ кому-л. j-m weh tun*, j-m Schmerz verursachen [bereiten]; ~ это слышать es schmerzt mich, das zu hören больно II нареч. разг, (очень) sehr, allzusehr, höchst; он ~ хитёр er ist mächtig [schrecklich] schlau больнЦбй прил. 1. krank; leidend; он тяжело болен er ist schwer krank; ~öe место eine kränke Stelle; перен. die schwäche Seite, der wunde Punkt; ~6e воображение kränkhafte Einbil¬ dung; 2. в знач. сущ. м Kränke т (14); Patient пг (8) (пациент}; ту¬ беркулёзный ~6н Lungenkranke пг; лежачий ~ой bettlägeriger Patient; амбулаторный ~6й ambulänter Pa¬ tient; тяжело ~ой Schwerkranke пг (14) ~ой вопрос eine brennende Fräge; ein wunder Punkt большак м обл. 1. (хозяин) Fami- lilenoberhaupt n (5); 2. (дорога) Ländstraße f (11) больше 1. (сравн. ст. от большой) größer (als); 2. (сравн ст. от много) mehr; стоить ~ mehr kosten; как можно ~ möglichst viel; немного ~ etwas mehr; ~ не nicht mehr; сде¬ лать чем требуется ein übriges tun*; всё ~ и ~ immer mehr und mehr; <> чтоб этого ~ не было! das darf nicht mehr Vorkommen!, das möchte ich mir verbitten!, ему это ~ нрёвится das gefällt ihm besser; ~ того darüber hinäus большевизация ж Bolschewisie- rung f; ~йзм м Bolschewismus m = ; ~йк м Bolschewik m -en, -i; ~йстский bolschewistisch большеголовый größköpfig, dickköp- большегрузный Schwerlast«, Grö߬ raum«; mit großem Lädegewicht, ~ - 61 - кран Schwerlastkran пт (1); ~ само- свёл Größraumkipper m (6) ббльшЦий größer; ~ая часть der größere Teil; ф ~ей чёстью, по ~ей чёсти größtenteils; meistenteils, mei¬ stens (чаще всего); сёмое ~ее höch¬ stens; nicht mehr als большинств||о c Mehrheit f, Mehr¬ zahl f; Majorität f; die meisten; в ~e случаев meist (ens); ~6 его друзей die Mehrzahl seiner Freunde; ~6 го¬ лосов Stimmenmehrheit f, прочное ~ö die feste Mehrheit; абсолютное ~6 die absolute Mehrheit; подавляющее ~6 die überwiegende Mehrheit; незна- чйтельное ~ö кпёрре Mehrheit; ~ö в две трети голосов Zweidrittelmehr¬ heit f; решение ~ä Mehrheitsbeschluß m -sses, -Schlüsse; послушное ~ö ирон, die gefügige Mehrheit; ~ом в два голоса mit einer Mehrheit von zwei Stimmen больш||ой 1. (значительный по ве¬ личине) groß; ~ой город eine große Stadt; 2. (замечательный) groß; ~бй учёный ein größer Gelährter; ~6й че¬ ловёк ein größer Mann, ein bedeuten¬ der Mensch; 3. разг, (взрослый) ег- wächsen; groß; 4. (многочисленный) groß; ~6e знакомство ein größer Be- känntenkreis; ~йе деньги viel Geld, schweres Geld; ф ~бй пёлец Däumen m (7) (руки); der große Zeh, die große Zehe (ноги); ~ая дорога Ländstraße f (11); ~ёя буква ein größer Buchstabe, Großbuchstabe m -n(s), -n, Versälbuchstabe [ver-J m, Versäl m -s, -lilen; ~йе друзья güte Freunde; dicke Freunde (разг.) большущий разг, riesig, ungeheuer (groß), enörm, kolossäl болячка ж wunde [eiternde, äufge- riebene] Stelle; Schorf m (1) (струп) бомба ж 1. Bombe f (11); авиаци¬ онная ~ Fliegerbombe f; зажигётель- ная ~ Brändbombe f; фугёсная ~ Sprengbombe f; глубинная ~a мор. Wässerbombe f; неразорвёвшаяся ~ Blindgänger m (6); осветительная ~ Leuchtbombe f; осколочная ~ Split¬ terbombe f; напёлмовая ~ Napälm- bombe f; пластйческая ~ Plästikbom- be f; ~ замедленного действия Zeit¬ zünderbombe f; ётомная ~ Atom¬ bombe f, A-Bombe f; водородная ~ Wässerstoffbombe f, H-Bombe ['ha:-] f; 2. тех. калориметрйческая ~ kalo¬ rimetrische Bombe; 3.: шоколёдная ~ Schokolädenkugel f (11); <> влететь бомбой, влететь как ~ hereingeschneit [hereingestürmt] kommen* бомбардйр м 1. ист. Artillerist пг (8) (в царской армии и флоте); 2. зоол. Bombardierkäfer пг (6) бомбардирЦовать 1. воен, beschie¬ ßen* vt, mit Artilleriefeuer belegen (артиллерией); bombardieren vt, mit Bomben belegen (с воздуха); 2. be¬ lästigen vt (просьбами и т. n. mit D); ~овка ж 1. воен. Artilleriebe¬ schuß m -sses, -schüsse, Beschießung f (артиллерийская); Bombenangriff БОР m (1), Bombardement [-'mä] n -s, -s, Bombardierung f (10) (воздушная); подвергёться ~6вке bombardiert wer¬ den, mit Bomben belegt werden; 2. физ. Beschüß m -sses, Bestrählung. f (10); ~овщик м 1. ae. Bomber m (6), Bombenflugzeug n (2); пикйрую- щий ~бвщик Sturzkampfflugzeug n; ~овщик дёльнего действия, страте- гйческий ~овщик Längstreckenbom¬ ber пг; реактивный ~бвщик Düsen¬ bomber пг; 2. разг, (лётчик) Bomben¬ flieger пг (6) бомбёжка ж разг. см. бомбарди¬ ровка 1 бомбйть разг, bombardieren vt, bom¬ ben vt бомбо||воз м см. бомбардировщик 1; ~ держатель м ав. Bömbenträger. пг (6), Bömbenaufhängung f (10); мёт м воен. Bömbenwerfer m (6); метание с Bömbenwerfen п -s, Bom¬ benwurf пг (1*), Bombenabwurf пг; высотное ~метёние Bomben (ab) wurf aus größer Höhe; ~отсёк м Bomben¬ raum m (1*); ~прицёл м Bömben- zielgerät n (2); ^сбрасыватель м ав., Bombenabwurf Vorrichtung f (10); убежище c Bunker m (6), Luftschutz¬ raum m (1*), Luftschutzkeller m (6). бом-брамсель м мор. Oberbramse¬ gel n (6) бон м мор. Schwimmsperre f (11) бона ж фин. Bon пг -s, -s, Gut¬ schein m (1), Geldanweisung f (10) бонапартизм м ист. Bonapartismus пг =; ~йст м Bonapartist m (8); ^йстский bonapartistisch бонбоньерка ж Bonbonniere [фр., Ьэг)Ьэг)']е:гэ] f (11), Bonbon)schachtel (Ьэд'Ьэг)-] f (11) бондар||ный Böttcher«; ~ный npö- мырел Böttcherhandwerk п -(e)s; ня ж Böttcherwerkstatt f, pl -Stätten, Böttcherei f (1Ö), Fä'ßbinderei /, (10) бондарь м Böttcher m (6), Fäßbin- der m (6) бонза м 1. (буддийский жрец) Bön- ze m (9); 2. разг, npeüp. (о бюрокра¬ те) Bonze m (9) бонитет м лес. Bonität f (10), Gü¬ teklasse f des Hölzbestandes бонна ж уст. Bonne f (11), Erziehe¬ rin f (12) бор I м (лес) Wald m (4); сосно¬ вый Kiefernwald m; c *^y да c сосенки wähllos бор II м хим. Bor n -s (хим. знак В) бор III м (зубоврачебный) Böhrer m (6), бора, бора ж kälter Sturmwind боргес м полигр. Börgis f бордо I сущ. с (вино) Bordeaux [-'do:] m бордо II прил. (цвет) weinnot, bor¬ deauxrot [-'do:-] бордовый см. бордб II бордюр м Bordüre f (11), Börte f (11) ; Besätz m (1*); полигр. Einfas¬ sung f (10)
БОР — 62 — борец I ж 1. Kämpfer т (6); Vor¬ kämpfer m, Verfechter т (6) (побор¬ ник); ~ за мир Friedenskämpfer m; 2. спорт. Ringkämpfer т (6), Ringer т (6) борец II м бот. Eisenhut т (1*) боржом м (минеральная вода) Вог- shöm-Wässer п -s борзая сущ. ж Barsoi т -s, -s, (russischer) Windhund m (1) борзописец м ирон. Schreiberling т (1) борзый: ~ конь поэт, feuriges Roß бормашина ж Bohrmaschine f (11) бормотЦание с Mürmeln п -s, Ge¬ murmel п -s; Brummen п -s, Ge¬ brumm n -s (ворчание); ~ать mur¬ meln vt, vi; brummen vt, vi (вор¬ чать); ~ать что-л. под нос разг. etw. in den Bart brümmen, etw. zwischen den Zähnen hervorstoßen* борн||ый хим. Bor*; ^ая кислота Borsäure f; ~ый вазелин Börvaselin [-va-] n -(e)s боров I м (свинья) Eber m (6), Keiler m (6); груб, (о толстом чело¬ веке) Fettwanst m (1*) боров II м (часть дымохода) Fuchs m (1*), Räuchzug m (1*), Zug tn боровик м (белый гриб) Stäinpilz m (1) борода ж Bart m (1*); Vdllbart m (окладистая); Stützbart m (лопатой); Sprtzbart m (козлиная); Schifferbart tn (капитанская); редкая ~ schütte¬ rer Bart; ф смеяться в бороду still [in sich hinein, kaum bemerkbar] la¬ chen бородав||ка ж Warze f (И); ~ча- тый warzig, voller Warzen бородатый bärtig бородач м 1. разг, (о человеке) Bärtige Ш' (14); 2. бот. Bartgras п -es бородка I ж Bärtchen п (7) бородка II ж (у ключа) Schlüssel¬ bart m (1*) бородок м тех. Locheisen п (7), Lochdorn tn (13) борозд||а ж Fürche f (И), Rille f (И); мозговая ~ä анат. Gehirnfur¬ che f; ~йть fdrehen vt, Fürehen zie¬ hen*; durchfürchen vt (тж. перен.}; пароход ~йт океан das Schiff duren- pflügt den Özean; морщйны ~йли его лоб Rünzeln durchfürchten seine Stirn борбздка ж уменыи. (желобок) (kleine) Fürche f (11), Rinne f (11), Rille f (11); звуковая ~ Tonrille f (на граммофонной пластинке) бороздник м с.-х. Rillenpflug m (1*), Rillenzieher tn (6), Fürchenzie- her m бороздчатый durchfürcht, gefürcht, fürchig; бот. gerieft, gerillt борон||ä ж c.-x. Egge f (И); дй- сковая ~ä Scheibenegge f; посевная ~ä Säategge f; лёгкая ~a Feinegge f; ~йть, ~овать eggen vt бороньба ж Eggen n -s бороться 1. kämpfen vi, ringen* vi (за что-л. für, um А; против чегб-л. gegen A, mit D), änkämpfen vi (про¬ тив чего-л. gegen A), bekämpfen vt; ~ со смертью mit dem Tod ringen*; 2. (драться, возиться) sich bälgen борт м 1. (судна) Bord m -(e)s; правый ~ Steuerbord tn; левый ~ Backbord tn; наветренный ~ Lüvseite f, Luv f; подветренный ~ Leeseite f, Lee f; подойтй к ~y längsseit ge¬ hen*; борт ö ~ Bord an Bord; брать [взять] на ~ an Bord nehmen* (тж. ав.); за ~ом außenbords; Ьыбросить за ~ über Bord wärfen* (тж. пе¬ рен.), äusbooten vt; на ~y an Bord (тж. ав.); человек за ~ом! мор. Mann über Bordi; 2. авто (стенка кузова) Seitenwand f (3), Bordwand f; откидной ~ herünterklappbare Bordwand; 3. (у одежды) Börte / (11) бортмеханик м ae. Bordmechaniker m (6) бортовка ж Fütterleinen n (7), Steifleinen n бортов Цой Bord*; ~бй журнал мор. Schiffstagebuch п (5); ав. Bordbuch п; ~ая качка мор. Schlingern п -s; ~ой камень стр. Randstein m (1) борт|| проводница ж Stewardeß [англ. 'stju:ordes] f, pl -dessen; /^ра¬ дист м Bordfunker m (6) борщ м Borschtsch m (1), röte Rü¬ bensuppe борьбЦа ж 1. Kampf m (1*), Rin¬ gen n -s (тж. перен.); ~ä классов Klässenkampf m; ~ä за мир Frie¬ denskampf m; ~ä за существование der Kampf ums Dasein; за повы¬ шение заработной платы Löhnkampf tn; ~ä с вредйтелями c.-x. Schäd¬ lingsbekämpfung f (10); ~ä с пылью Staubbekämpfung f; с сорняками Unkrautbekämpfung f; ~ä за каче¬ ство Kampf um Qualitätsverbesse¬ rung, Kampf um die Verbesserung der Qualität; ~a в одиночку Alleinkampf m; начать ~y den Kampf eröffnen [beginnen*, äufnehmen*]; выдержать ~y den Kampf bestehen* [äusfech¬ ten*]; вестй ~y см. бороться 1; вклю- чйться в -у sich in den Kampf ein¬ schalten; 2. спорт. Ringen n -s; Ring¬ kampf m -(e)s; вольная ~ä Früistil- ringen n босиком нареч. barfuß; barfüßig босниец м Bösniier m (6) босой barfüßig; nackt, bloß (о но¬ гах); надеть туфли на босу ногу die Schühe an die nackten Füße [ohne Strümpfe] änziehen* босонбЦгий barfüßig; ~жка ж 1. (танцовщица) Bärfußtänzerin f (12); 2. см. босоножки; ~жки мн. (ед. босоножка ж) Sandaletten pl (sg Sandalette f); пляжные ~жки (без задника) Pantoletten pl (sg Pan¬ tolette f) босс м Boß m -sses, -sse бостбн м 1. (сукно) (feines) Tuch n (5); 2. (карт, игра) Boston n -s; 3. (танец) Boston m -s, -s босяк м Lümpenproletari|er m (6); Strömer m (6) (бродяга) бот м уст. Kahn m (1*); kleines einmastiges Schiff ботанизировать botanisieren vi ботанЦик м Botäniker m (6); ^ика ж Botanik f, Pflänzenkunde f; ~й- ческий botänisch; ~йческий сад botä- nischer Gärten; ~йческая геогрйфия Pflänzengeographie f ботв||а ж Kraut n -(e)s; ~ä свёк¬ лы Rübenkraut n; ~ä картофеля Kartoffelkraut n; идтй в ~y ins Kraut schießen* ботвйнья ж кул. Botwinja f (kalte Suppe aus Kwaß, Gemüse und Fisch) ботвоотделйтель м c.-x. Kräutab- schneider m (6) ботворёзальнЦый: ~ая машйнас.-х. Kräutschneidemaschine f (11), Kräut- hobel m (6) ботвоудалйтель м c.-x. Kräutschlä- ger m (6), Kräuträumer m (6) ботик м мор. Nächen m (7) ботики мн. (ед. ботик м) Über¬ schuhe pl (sg Überschuh tn) ботйнки мн. (ед. ботйнок м) Schu¬ he pl (sg Schuh m), Schnürstiefel pl (на шнурках); на резйнках Züg- stiefel pl; на пряжках Schnällen- schuhe pl; высокие на шнурах Schnürschaftstiefel pl ботфорты мн. Kanönenstiefel pl боты мн. см. ботики боцман м мор. Bootsmann m -es, -leute бочар м см. бондарь ббчка ж 1. Faß n (5), Tonne f (11); якорная мор. Vertäuboje f (11); вйнная ~ Weinfaß n; пожарная ~ Löschwasserfaß n; ~ для дождевой воды Rägentonne f; 2. ae. Rolle f (11); 3. Faß n (5) (altes Flüssigkeits¬ maß =480 l) ф бездонная Faß öhne Böden бочком: пробирйться разг, sich seitwärts (ängstlich) an etw. (D) vorbeidrücken; vorüberschleichen* vi (s); sich seitwärts in die Büsche Schlägen* бочонок м Fäßchen n (7), Tönn¬ chen n (J) боязлив || ость ж Ängstlichkeit f, Fürchtsamkeit f, Scheu f; ~ый ängst¬ lich, fürchtsam, scheu боязно предик, разг.: мне ich häbe Angst боязнЦь ж Angst f (3), Furcht f, Scheu f; из ~и aus Furcht; ~ь npo- CTpäHCTBa мед. Plätzangst f боярЦин м ист. Bojär m (8); ский Bojaren*; ~ская дума die Bo- järenduma; ~ство с uct. Bojärentum n -s; ~ыня ж ист. Bojärin f (12) бойрышник м бот. Hägedorn m -(e)s, Weißdorn m боярышня ж ист. (ünverheiratete) Bojärentochter f, pl -töchter бояться fürchten vt, sich fürchten, Angst häben (кого-л., чего-л. vor D); я безумно боюсь разг, mir ist him¬ melangst; это растение бойтся морб-
- 63 — БРЕ за diese Pflänze verträgt keinen Frost, diese Pflänze ist frostempfind¬ lich; ф боюсь сказёть вводи, сл. ich bin nicht sicher, ich weiß es nicht ge¬ nau; не бойтесь! sie können ganz ru¬ hig sein! бра c Wändleuchter tn (6), Wand¬ lampe f (11), Armleuchte f (11) брав||ада ж Prahlerei f (10), Großtuerei f (10), vörgetäuschte Tap¬ ferkeit f, Schneid tn -es; пировать äuftrumpfen vi (чем-л. mit D); prah¬ len vi, größtun* vi; ~йровать опас¬ ностью mit der Gefahr spielen бравйссимо межд. bravissimo [-'vi-JI браво межд. bravo [-vo]! бравурный schneidig; Bravour® [-'vu:r], bravourös, laut; ~ марш Bravourmarsch m (1*) бравый brav, wacker, tüchtig брага ж Dünnbier n -(e)s, selbstge¬ brautes Bier брадобрей м у ст. Barbier tn (1) брйжник м у ст. Zächbruder m (6*), Bummler tn (6), Schlemmer m (6) бражничать уст. zechen vi, kneipen vi, schlemmen vi бразды: ~ правления разг, die Zü¬ gel der Regierung; das Steuer des Staates; принять ~ правления ans Rüder kommen*; die Zügel ergreifen* бразилец м Brasilier m (6), Bra¬ silianer tn (6) бразйль||ский brasilisch, brasilia¬ nisch; ~янка ж Brasiliierin f (12), Brasilianerin f (12) брак I м (супружество) Ehe f (11); ~ по любви Liebesehe f; ~ по расчё¬ ту Vernünftehe f, Verständesehe f; ранний ~ Frühehe f; нерйвный ~ Mißheirat f, Mesalliance [фр. meza- 'liäs] f; фиктивный ~ Scheinehe f; свидетельство о —e Heiratsur¬ kunde f (11); (церковное) Trau¬ schein tn (1); вступить в ~ heiraten vt, vi, sich verheiraten, eine Ehe schließen* [eingehen*], in den Ehe¬ stand treten*; заключение ~a Ehe¬ schließung f (10); заключение граж¬ данского ~a standesamtliche Trauung; состоять в ~e verhäiratet sein (c кем-л. mit D); быть счастливым в ~e eine glückliche Ehe führen брак II м (недоброкачественные изделия) Ausschuß m -sses, Bruch tn -(e)s; Fehlarbeit f; Murks m -es (разг.)-, процент ~a Ausschußquote f; ~ ткани Stoffehler (при переносе'. Stoff-fehler) m (6) бракёр м Warenkontrollen [-Дог] m (1), Wärenprüfer m (6) бракераж ж Warenprüfung f, Qua¬ litätsprüfung f, Warenkontrolle f бракованный Ausschuß®, ~анный товар Ausschußware f (11); beanstan¬ dete Wäre; ~ать 1. (признавать не¬ годным) beänstanden vt, zu Ausschuß erklären; äussondern vt; 2, (опреде¬ лять сорт, качество) die Qualität be¬ stimmen; ~ка ж 1. (отбор недобро¬ качественных изделий) Aussondern п -s; 2. (определение сорта, каче¬ ства) Qualitätsbestimmung f; ~щик м Wärenkontrolleur [-,10:г] tn (1), Wä¬ renprüfer m (6) бракодел м разг. Ausschußerzeuger m (6), Murkser tn (6), Pfuscher m (6), Schlüderer tn (6); ~ьство c Aus¬ schußarbeit f (10), Schluderarbeit f браконьер м Wilderer m (6), Wild¬ dieb m (1); ~ство c Wilddieberei f (10) , Wildfrevel m (6), Wildern n -s; ~ствовать wildern vi бракоразводный Scheidungs®, Ehe¬ scheidungs®; ^разводный процесс Ehescheidungsprozeß tn -sses, -sse; ^сочетание c Eheschließung f (10); Träuung f (10) (церковный обряд)-, Дворец ~сочетйний Paläst der Ehe¬ schließungen брамйн м Brahmäne tn (9) брам-рёя ж мор. Brämrahe f (И) брамсель м мор. Brämsegel п (6) брам-стеньга ж мор. Brämstange f брандахлыст м разг. 1. (разведён¬ ное вино, пиво) Fusel пг (6); Dünn¬ bier п (2); 2. (похлёбка) dünne Brü¬ he; 3. бран. (о человеке) Hohlkopf m (1*) брандвахта ж мор. Brändwache f (11) ; Wächtschiff п (2) брандер м мор. Bränder tn (6), Brändschiff п (2) брандмайор м уст. Brändmajor m (I) , Bränddirektor m -s (13) брандмауэр м стр. Brändmauer f (II) . брандмейстер м уст. Brändmeister m (6) брандспойт м Feuerspritze f (И), Strählrohr п (2) бранить schelten* vt; schmähen vt; schimpfen vt (ругать)*, herünterma- chen vt (отчитывать):, tädeln vt, rü¬ gen vt (порицать)', rüffeln vt (разг.)', ~ся 1. (ссориться) sich sträiten*; sich zänken, hädern vi-, 2. (ругаться) schimpfen vi, fluchen vi, keifen vi брйнн||ый I (ругательный) Schelt®, Schmäh®, Schimpf®; ~ые слова Schelt¬ worte pl, Schimpfworte pl бранн||ый II уст. Kriegs®; ~ые до¬ спехи Kriegsrüstung f (10) бранчлйвый разг, zänkisch, zänk- süchtig, streitsüchtig брань I ж (ругательства) Zank tn -(e)s; Schelte f (книжн.); Geschimpf n -es, Gekeif n -es бран||ь II ж уст., поэт, (битва) Krieg m (1), Schlacht f (10); на по¬ ле ~и auf dem Schlächtfeld брас м мор. Brässe f (И) браслет м, ~ка ж Armband п (5), Armspange f (11) брасовать мор. brässen vt брасс м спорт. Brustschwimmen п -s брат м 1. Brüder m (6*); родной ~ der leibliche Brüder; двоюродный ~ Vetter m -s, -n; свбдный ~ Stiefbru¬ der m; молочный ~ Milchbruder m; ~ и cecTpä, ~ья и сёстры (в семье) Geschwister pl; 2. (обращение) Brü- . derherz, mein Lieber; ваш ~ co- бир. разг, ihr und euresgleichen; eure Sorte Menschen, wie euresgleichen (пренебр.); наш ~ собир. разг, ünser- äiner; свой ~ разе. Freund m (1), Genösse m (9); Gesinnungsgenosse m; на ~a разг, pro Person, pro Nase; знйем мы ßäinero ~a! разг. ich kenne meine Päppenheimer! брат||ание c Verbrüderung f; дать¬ ся sich verbrüdern братва ж собир. разг, (unsere) Jungens pl, (ünsere) Kerls pl, Käme- räden pl братец, братишка м 1. ласк. Brü¬ derchen п (7); 2. (обращение) Bru¬ derherz п -ens, -en, Freundchen n (7)з брйтцы! Freunde! братия ж собир. 1. шутл. Gesäll- schaft f (10), Konsorten pl; 2. церк. Ördensbrüderschaft f (10), Klösterge- meinschaft f (10) братнин разг. Bruders®, des Brü- ders братоубййЦственный: ~ственная война Bruderkrieg tn (1); ~ство с Brudermord m (1); ~ца м Bruder¬ mörder m (6) брат Некий brüderlich; freundschaft¬ lich; verbrüdert; Brüder®; ~ский при¬ вет brüderlicher Gruß, ~ская пйртия Brüderpartei f (10), ~ские стрйны Brüderländer pl; ~ский народ Bru¬ dervolk n (5); ~ское единство brü¬ derliche Einheit; ~ские республики Schwästerrepubliken pl; ~ская мо- Гйла Mässengrab n (5); ~ство с 1. (содружество) Brüderlichkeit f; ство нарбдов die Brüderlichkeit zwi¬ schen den Völkern; ~ство по ору¬ жию Wäffenbrüderschaft’ f; 2. (общи¬ на) Brüderschaft f (10), Gemein¬ schaft f (тж. церк.) брать см. взять 1—7, 9-^12; ф начйло den Anfang nähmen*; рыба берёт der Fisch beißt an; ~ся см. взяться браунинг м Browing [англ. Ъг^и- nirj] tn -s, -s брачн||ый 1. ehelich, hochzeitlich, Ehe®, Heirats®; ~ый договбр Ehe ver¬ trag m (1*); ~ый coib3 Ehebund tn (1*); ^ый аферист Häiratsschwind- ler m (6); ~oe объявлёние Häirats- anzeige f (11); 2. зоол. Päarungs® брйшпиль м мор. Brätspill n (2), Ankerwinde f (11) бревёнчат||ый Bälken®, aus Bälken; ~ая crenä Bälkenwand f (3); ~ый дом Blockhaus n (5) бревнб c 1. Hölzstamm tn (1*), Hölzblock tn (1*), Klotz m (1*); Bäl¬ ken m (7) (обтёсанное); спорт. Schwebebalken m; 2. бран. Rohling m (1); (gröber) Klotz, üngeschliffener [gröber] Patron бред м Fieberwahn m -(e)s, Fie¬ berphantasie f (11); алкогбльный мед. Delirium trämens n =, ==, Säu¬ ferwahn tn; лихорадочный мед. Fieberdelirium n -s; перен. ünsinn m -(e)s; он в er phantasiert
БРЕ — 64 — бредень м (невод) Schleppnetz п (2) бред||ить 1. im Fieber sprechen*, irrereden отд. vi (говорить в бреду); faseln vt, vi, irre reden (говорить бессмыслицу)', 2.: ~ить кем-л. von j-m entzückt [hingerissen]'sein; ~ить чем-л. von etw. (D) träumen; für etw. (Д) schwärmen; ~ить наяву wa¬ chend träumenj ~ни мн. Gefasel n -s, ungereimtes Zeug, Phantastereilen pl', пустые ~ни leeres Gefasel; ~овой wahnwitzig, Wahn®, Fieber®, Phanta¬ sie®; ~овёя идея Wähngebilde n (6); Phantasiebild n (5); ~овые планы hirnverbrannte Pläne брёзгЦать 1. sich ekeln (чем-л. vor D); Ekel [Widerwillen, Abscheu] hä¬ ben [fühlen, empfinden*]; я ~аю пить из общего стакёна es ekelt mich, aus einem Gläse mit ändern zu trinken; 2. (гнушаться) mißächten vt, veräch- ten vt; Widerwillen [Abscheu] empfin¬ den*; он не ~ает ничем kein Mittel ist ihm zu schlecht; ~лйвость ж Ekel m -s, Ekelgefühl n -s, Abscheu f; лйвый 1. Ekel empfindend; wählerisch; ~лйвое чувство Gefühl des Ekels, Ekelgefühl n -s; 2. (выражающий отвращение) voller Ekel [Ab¬ scheu] брезент м Zälttuch n (2); Zeltplane f (11), Plänenstoff m (1); Persen¬ ning f, pl -e, -en и -s (просмолён¬ ный); ~овый Sägeltuch®; ~овый плащ Segeltuchmantel m (6*); ~овая куртка Windjacke f (11); ~овый верх [чехол] Pläne f (11) брёзжи||ть(ся) 1. schimmern vi; в окне ~л(ся) свет im Fenster schim¬ merte Licht; 2. (рассветать) dämmern vi, tägen vi, gräuen vi; ~ла заря der Mörgen dämmerte [gräute], es däm¬ merte, es tägte брейд-вымпел м мор. Ständer tn (6), Breitwimpel m (6) брекватер м мор. Wellenbrecher tn (6) брелбк м Berlocke f (11); Ührket- tenanhängsel n (6), Ohrgehänge n (6) бремсберг м горн. Brämsberg tn (1) брём||я c Last f (10) Bürde f (11); перен. тж. Wucht f (10); ~я военных расходов Rüstungslasten pl; налого¬ вое ~я Steuerlast f; ~я лет die Last der Jähre; ~я забот Sorgenlast f; под ~енем улик unter der Wucht der Beweise; ф разрешиться от ~ени gebären* vt; entbunden werden (кем-л. von D); niederkommen* vi (s) брённЦый уст. vergänglich; ф ~ые остёнки die Überreste бренча||ть разг. 1. klirren vi ~ли шпбры die Sporen klirrten; 2. (наиг¬ рывать) klimpern vi; ~ть на рояле auf dem Klavier f-'vi:r] klimpern брести 1. (с трудом идти) sich schläppen, sich mit Mühe förtbewe- gen; 2. (тихо идти) längsam gehen*; wändeln vi (s), schlendern vi (s) бретёль(ка) ж Träger m (6); без бретелей trägerlos; ~ки регулируе¬ мой длины verstellbare Träger бретон||ец м Bretone m (9); ~ский bretonisch брех||ать груб. 1. (лаять) bellen vi, kläffen vi; 2. (лгать) lügen* vi, quät¬ schen vt, fäseln vt; ~ня ж разг. Lügnerei f (10), Quatsch tn -es, dum¬ mes Geschwätz; ~ун м Lügner tn (6), Schwindler m (6), Fäselhans m = и -es, pl -e и -hänse, Schwätzer tn (6) брешь ж Bresche f (11); пробить в чём-л. ~ тж. перен. in etw. (А) eine Bresche Schlägen* [eine Lücke reißen*] брёющий: ~ полёт ав. Tiefflug m (1*) бриг м мор. Brigg f pl -s бригад||а ж 1. воен. Brigäde f (И); 2. (производственная группа) Brigä¬ de f (11), Gruppe f (11), Kolonne f (11), Männschaft f (10), Team [ti:m] n -s, -s; удёрная ~a Stoßbrigade f; Aktivistenbrigade [-'viston-] f; ~a от¬ личного кёчества Brigäde der äusge- zeichneten Qualität; молодёжная ~a Jugendbrigade f; ~a коммунистиче¬ ского трудё Brigäde der kommunisti¬ schen Arbeit; интернационёльная ~a fnterbrigade f; ремонтная ~a Repa¬ raturkolonne f; ~a из пятй человёк Fünfergruppe f; 3. ж.-д.: поезднёя ~a Zugpersonal n -s; паровозная ~a Lokomotivbesatzung f (10); ~йр м 1. Brigadier m (1); 2. воен. уст. Bri¬ gadier [-'die:] m -s, -s, Brigädegene- ral m (1); ~ный Brigäde(n)® бригантйна ж мор. Brigantine f (10), leichte Brigg бридж м карт. Bridge [bndß] n = брйджи мн. Breeches ['bri:tjos] pl, Reithose f (11) бриз м мор. Brise f (11); берего¬ вой ~ Ländbrise f, морской ~ See¬ brise f брнзантнЦость ж Brisanz f Spreng¬ kraft f; ~ый воен. Brisänz®; ~ая гранёта Brisänzgranate f (11); ~ый снаряд Brisänzgeschoß n -sses, -sse брикет м 1. Brikett n (2) (тж. -s, -s); Preßkohle f (И) (угля); 2. Pre߬ würfel m (6) (из пищевых концен¬ тратов); ~йрование с Brikettierung f; ~йровать brikettieren vt; ~йро- ванные смеси пищевых продуктов gepreßte kochfertige Suppen; ~ный Brikett®; ~ная фёбоика Brikettfabrik f (Ю) бриллиёнт, брильянт м Brillant [bnl'jant] m (8), (geschliffener) Dia- mänt m (8); ~овый brillanten [bril- 'jantan], Brillant®; ~овый перстень Brillantring [bril'jant-] tn (1); ~овая свёдьба diamäntene Hochzeit (60 лет со дня свадьбы) британ||ец м Brite m (9); ~ский britisch; <£> ~ский метёлл тех. Bri- tänniametall п -s брйтв||а ж Rasiermesser п (6); без¬ опасная ~a Rasierapparat m (1); Rasierklinge f (11) (лезвие); элек¬ трическая ~а Elektrorasierer m (6), elektrischer Rasierapparat m, Troc¬ kenrasierer tn; у него язык как ~а er hat eine schärfe Zunge; er hat Häare auf den Zähnen; ~енный Ra¬ sier®, zum Rasieren; ~енный прибор Rasierzeug n (2) брйтый rasiert, glättrasiert брить rasieren vt бритьё c Rasieren n -s; Rasur f (10) ; электрйческое ~ Trockenrasie¬ ren n; жидкость для бритья Rasier¬ wasser n -s; мыло для бритья Rasier¬ seife f (11) брйться sich rasieren (самому); sich rasieren lässen* (у парикмахера) брйчка ж уст. leichtes Fährzeug, Kalesche f (11) бровка ж 1. умении, см. бровь; 2. (край дороги и т. п.) Känte f (11) ; Sträßenkante f; спорт. Bähn- kante f бров||ь ж Bräue f (11), Augen¬ braue^ f; густые ^и buschige Bräuen; поднять (удивлённо) die Augen¬ brauen hochziehen*; хмурить die Stirn runzeln; ф он и ^ью не повёл разг. er hat mit keiner Wimper ge¬ zückt; er verzog keine Miene; попёсть не в ~ъ, а в глаз погов. den Nä¬ gel auf den Kopf treffen* брод M Furt f (10) бродйло c Gär (ungs)Stoff tn (1), Ferment n (2) бродйльный fermentativ, Gä- r(ungs)®; ~ чан Gärbottich tn (1) бродйЦть I (umher) wändern vi (s), umherschweifen vi (s); umhärschlen- dem vi (s) (слоняться); strömern vi (разг.); по лицу его ~ла улыбка ein Lächeln huschte über sein Gesicht; ~ть в потёмках im Dunkeln täppen бродйть II (о пиве и т. п.) gären<*> vi; fermentieren vi бродяг||а м Ländstreicher m (6), Vagabund [va-] m (8), Fechtbruder m (6*); Strömer m (6); разг. мн. ^и fährendes Volk бродяжннч||ать разг, vagabundie¬ ren [va-] vi (s); sich herümtreiben*; strömern vi; herümstrolchen vi; ~e- ctbo c Ländstreicherei f, Vagabundie¬ ren [va-] n -s бродяч||ий umherziehend, wändernd; Wänder®; ~ий музыкёнт ein wän- dernder Musikänt; ~ая собёка ein streunender Hund; ф ~ий ббраз жизни разг, unstetes Leben, Nomä- denleben n -s брожение c 1. Gärung f (10), Fer¬ mentation f (10); 2. перен. Gärung f (10), Ünruhen pl, Erregung f (10); умов Erregung der Gemüter [Gei¬ ster] бройлер м c.-x. Broiler tn (6) бром м Brom n -s (хим. знак Br); чистый bromhaltig, Brom®; ~истые соединения bromhaltige Verbindun¬ gen; ~истый нётрий Brömnatrium n -s; ~ный Brom®; ~ная водё хим. Brömwasser n -s
- 65 - БРЫ броне|| автомобиль м воен. Panzer¬ spähwagen т (7), Pänzerauto п -s, -s; ~башня ж Pänzerturm (1*); ~- ббйка ж воен. разг. Panzerbüchse f (11); обойный panzerbrechend, pän- zerdurchschlagend; ~бойный снаряд Panzergeschoß п -sses, -sse; обой¬ щик м Pänzerbüchsenschütze т (9) броневЦйк м воен. Panzerspäh¬ wagen т (7); ~бй gepanzert, Pan¬ zers; ~än палуба мор. Panzerdeck п (2) броне||защйта ж Panzerung /; машина ж воен. см. броневйк; инд¬ еец м 1. воен. мор. Panzerschiff п (2); 2. зоол. Gürteltier п (2), снос¬ ный воен. мор. Panzers; ~носный крейсер Panzerkreuzer т(6);~пбезд м воен. Pänzerzug т (1*), ^проби¬ ваемость Pänzerdurchschlagskraft f; ~стеклб с Pänzerglas п (5); ^тан¬ ковый: ^танковые войскй Panzer¬ truppen pl; ^транспортер м Schützenpanzerwagen т (7) (сокр. SPW) бронза ж (металл и изделия из не¬ го) Bronze ['brogso] f бронзирЦовать bronzieren [brorj'si:-], vt; ~бвка ж Bronzieren [brorj'si:-] n -s, Bronzierung f; ^бвщик м Bron¬ zierer [bror)'si:-J m (6), Bronzearbeiter ['brogso-] m (6) бронзов||ый 1. bronzen f'brorjson], Bronzes; in Bronze gegossen (о па¬ мятнике и т. n.); ~ая медаль Bron¬ zemedaille [-,daljo] f (11); 2. (цвета бронзы} bronzefarben ['brorjsa-]; ~ый век Bronzezeit f бронирование с (мест, билетов) Reservierung [-'vi:-] f, Buchung f бронирование с воен. Panzerung f бронирован || ный (закреплённый за кем-л.) reserviert [>'vi:rt], gesichert, sichergestellt; '—ное место reservierter Platz бронированный (покрытый сталью, бронёй) gepanzert; эл. bewehrt, ar¬ miert, stählblechgekapselt бронировать (закреплять что-л. за кем-л.) reservieren [-'vi:-] vt, büchen vt, sichern vt, sicherstellen отд. vt; ~ место в самолёте einen Platz im Flugzeug büchen бронтозавр м палеонт. Brontosäurus m —, -hier бронх||и мн. анат. Bronchi|en pl; ~иальный анат. bronchial, Bron¬ chial*; Lüftröhrens; ~иальные желе¬ зы Bronchiäldrüsen pl; ~иальный ка¬ тар Lüftröhrenkatarrh m (1); аналь¬ ная астма Bronchialasthma n -s; ~йт м мед. Bronchitis f броня ж 1. (закрепление чего-л. за кем-л.) Reservierung [-'vi:-] f; Siche¬ rung f; ~ на место в поезде Reser¬ vierung eines Platzes im Züge; ~ на жилплощадь Wohnraumreservierung f; 2. (освобождение от воинской службы) Freistellung f vom Militär¬ dienst броня ж 1. ист. Panzer m (6), Brüstharnisch m (1), Küraß m -sses, 3 Русско немецкий сл, -sse; 2. тех. (броневая плита) Panzer m (6); 3. воен. Panzerung f (10) бросать 1. см. бросить; 2. безл.: меня бросает в дрожь mich schau¬ dert; меня бросает то в жар, то в холод mir wird [es überrieselt mich] heiß und kalt; <0 ~ тень Schatten ge¬ ben* [werfen*]; ~ тень на когб-л. einen Schatten auf j-n werfen*; j-n in üblen Ruf bringen*, j-n kompromittieren; ~ слова на ветер in den Wind reden; ~ тысячи (рублей) Tausende (von Ru¬ bel) hinäuswerfen* [vergeuden]; ~ся 1. см. броситься; 2. (бросать друг в друга) einander bewerfen*; ~ся кам¬ нями einander mit Steinen bewerfen*; ~ся цитатами mit Zitaten um sich werfen*; 3. страд, geworfen werden брбсить 1. (кинуть) werfen* vt, hinwerfen* vt; schmeißen* vt (разг.) (швырнуть); schleudern vt (с силой); ~ камень в воду einen Stein ins Wässer werfen*; ~ взгляд на когб-л., что-л. äinen Blick auf j-n, auf etw. (Д) werfen*; ~ замечйние eine Be¬ merkung fällen lässen*; ~ обвинение кому-л. j-n beschuldigen [änklagen]; ~ кому-л. упрёк j-m einen Vorwurf mächen; 2. (срочно направить) war¬ fen* vt; ~ TOBäpu на рынок Wären auf den Markt wärfen*; ~ войскй в бой die Truppen in die Schlacht wer¬ fen*; 3. (покинуть) Verlässen* vt, im Stich lässen*; ~ семью Frau und Kind Verlässen*; die Familije im Stich lässen*; ~ всё älles stehen und lie¬ gen lässen*; 4. (прекратить) äufhö- ren vi (что-л. mit D); äblassen* vi (что-л. von D); an den Nägel hängen (разг.); äbstehen* vi (что-л. von D); äbbrechen* vt; äussetzen vi (что-л. mit D) (прервать); ~ работу äufhö- ren zu ärbeiten; die Arbeit an den Nägel hängen; ~ курйть sich (D) das Räuchen äbgewöhnen, das Räu- chen lässen* [äufgeben*]; <> ~ якорь Anker werfen*, vor Anker gehen*; än- kern vi; ~ оружие die Wäffen strei¬ ken; sich ergeben* (сдаться); ~ жребий das Los ziehen*; lösen vi; брось! laß das [bleiben, sein]!; laß dävon ab!; ~ся sich werfen*; sich stürzen (устремиться); на шею кому-л. j-m um den Hals fällen*; ся в сторону zur Seite springen*; ~- ся_ в атйку vörstürmen vi (s), yör- stürzen vi (s), zum Sturm vergehen*; ~ся бeжäть davönlaufen* vi (s), die Flucht ergreifen*; davönstürzen vi (s); ~ся в погоню за кем-л. j-m nächset- zen; die Verfolgung äufnehmen*; кровь бросилась мне в лицо [в голо¬ ву] das Blut stieg [schoß] mir ins Ge¬ sicht [in den Kopf, zu Kopf]; ~ся в глазй in die Augen fällen* [sprin¬ gen*, stechen*], äuffallen* vi (s); äugenfällig sein (быть очевидным) брбский разг, äuffallend; grell, schräiend (о цвете и т. п.) броскбм нареч. mit einem Ruck брбсов||ый schlecht, wertlos; ф ~ый Экспорт эк. Dumping ['dam-] п -s, Schleuderexport m -(e)s; ~ая це- Hä Schleuderpreis m (1) бросок м 1. спорт. Wurf m (1*); штрафной ~ Freiwurf m; ~ от во¬ рот Abwurf m; 2. воен, (быстрое пе¬ редвижение) Sprung m (1*) брошка, брошь ж Brosche f (11), Anstecknadel f (11) брошюра ж Broschüre f (11), Heft n (2); Flugschrift f (10) (листовка); агитационная ~ Agitationsschrift f; серия брошюр Heftreihe f (11) брошюрбв||анный полигр. bro¬ schiert, geheftet; ~ать broschieren vt, heften vt; ~ка ж Broschierung /, Broschieren n -s, Heften n -s; Heft¬ arbeit f; Broschur f; ~очная сущ. ж Broschierwerkstatt f, pl -Stätten; ^оч¬ ный: ~очный автомат automätische Heftmaschine; ~щик м Broschiererm (6); ~щица ж Broschiererin f (12) брудер м с.-х. Schirmglucke f (11); ~гауз м с.-х. Kückenstall m (1*), Kückenaufzuchtstall m брудершафт: выпить с кем-л. на ~ mit j-m Brüderschaft trinken* брус м 1. Bälken m (7), Stab m (1*), Träger m (6), Bohle f (11); поперечный ~ Querbalken m, Quer¬ träger m; 2.: (параллельные) ~ья спорт Bärren m (7); разновысокие ~ья Stufenbarren m брусков||ый Stab*, Stängen*; ~oe железо Stäbeisen n (7); ~oe мыло Stängenseife f (11) бруснй||ка ж Preiselbeere f (11), Kronsbeere f; ~чный Preiselbeer*, Krönsbeer* брусовка ж Armfeile f (11), grobe Feile бруебк м Block m (1*), Kantholz n (5), Klotz m (1*), Stänge / (11); Vierkant n (2) (четырёхгранный); точйльный ~ Schleifstein m (1); Sen¬ senstein m (для точки кос); Abzieh¬ stein m (для коньков); мыла eine Stänge Seife, Seifenriegel m (6) бруствер м воен. Brustwehr f (10); стрелять поверх über Bank schie¬ ßen* брусчатка ж vierkantige Pfläster¬ steine, Pflästerwürfel pl брутто brutto; вес Bruttogewicht n -(e)s бруцеллёз м мед. Bruzellöse f, Bängsche Kränkheit брыжейка ж анат. Mesenterium n -s, -iien, Därmgekröse n (6) брызгать 1. spritzen vi; sprühen vi (фонтаном, искрами); слюной gei¬ fern vi; 2. (обрызгивать) bespritzen vt, besprengen vt; ~ся 1. spritzen vi, bespritzen vt; 2. (обрызгивать друг друга) einänder bespritzen; ~ся во¬ дой einänder mit Wässer bespritzen брызги мн. Spritzer m (6) (б. ч. pl); дождя Regenspritzer pl; Re¬ gentropfen pl; чернйльные Tinten¬ spritzer pl; мелкие воды (водопа¬ да, фонтана) Wässerstaub m -(e)s брызговйк м авто Schützblech n (2)
— 67 БУМ буер м спорт, Segelschlitten ш (7) буерак м Mulde f (11), Erdkluft f (3) буерйст м спорт. Eissegler m (6) буерный: ~ спорт Eissegeln п -s буженина ж кул. gekochter Schin¬ ken буза I ж (напиток) Busä f буза II ж разг. Skandal пг (1), ünfug m -(e)s, Krakeel пг (1), Ra¬ dau m -s бузина ж бот. Holunder m (6) бузить разг. Skandal [Radau] mä¬ chen; lärmen vi, Ünfug treiben*, kra- keelen vi бузотёр м разг. Skandälmacher m (6) , Krakeeler m (6), Radaubruder m (6*) буй м мор. Boje f (11) буйвол м Büffel m (6); Zügbüffel m (тягловый) буйвол||ёнок м Büffelkalb n (5); ~ица ж Büffelkuh f (3); ~овый Büf¬ fel®; ~овая кожа Büffelhaut f (3) буйн||ый 1. (бурный) ungestüm, toll; wild, stürmisch, unbändig, zügel¬ los, verwegen (безудержный); ~oe помешательство Tobsucht /; 2. (стре¬ мительный) schnell; 3. (пышный — о растительности) üppig; ~ый рост üppiges Wachstum; <> ~ая головуш¬ ка Draufgänger пг (6), Brausekopf m (1*), Töllkopf m буйство c Gewalttätigkeit f (10), Ünfug m -(e)s, Radau m -s; учинить ~ Gewalttätigkeiten verüben, Ünfug treiben*; ~вать разг, toben vi, Ge¬ walttätigkeiten verüben; Ünfug trei¬ ben*, Radau mächen бук м бот. Büche f (11); красный ~ Rotbuche. / бук || а м, ж разг. 1. Schreckgespenst п (5); Popanz пг (1); schwärzer Mann; 2. перен. finsterer, menschen¬ scheuer Geselle; Griesgram m (1); <✓> сидеть [смотреть] ~ой mit finsterer [verschlossener] Miene däsitzen*; gries¬ grämig däsitzen* букашка ж Käferchen n (7) букв||а ж 1. Büchstabe m (15); про¬ писная ~a großer Büchstabe, Versäl- buchstabe [ver-] m, Versal [ver-] m -s, -ijen; полигр. Majuskel / (11); строч¬ ная ~a kleiner Büchstabe; полигр. Minuskel / (11); нaчäльнaя ~a An¬ fangsbuchstabe m; написйние с боль¬ шой [прописной] ~ы Großschreibung /, писйть слово с большой das Wort groß schreiben*; начертание ~ы Schreibweise eines Buchstaben; читйть по ~ам buchstabieren vt; 2. полигр. (литера) Schriftzeichen n (7) ; Letter / (11) (печатная)*, над¬ строчная ~a Büchstabe m mit Ober¬ länge; подстрочная ~a Büchstabe mit Ünterlänge; слйтные ~ы Ligatür / (10); ф ~a закона der Büchstabe des Gesetzes; оставйться мёртвой ~ой (не применяться на деле) ein töter Büchstabe bleiben*, nur auf dem Pa¬ pier stehen*; ~a в genau; buch¬ stäblich буквальный 1. (дословный) büch- stäblich, Wort für Wort, wörtlich, ge- näu dem Wortlaut nach; ~ый пере¬ вод wörtliche Übersetzung; 2. (точ¬ ный) büchstäblich, tätsächlich; ~oe значение büchstäbliche Bedeutung; в ~ом смысле слова im eigentlichen [büchstäblichen] Sinne des Wortes; ~o Wort für Wort; säge und schreibe (точно, не больше не меньше); он ~о сказал следующее wörtlich hat er folgendes gesägt букварный: ~ период обучения Unterricht m nach der Fibel букварь м Fibel / (11), ~ с кар- тйнками Bilderfibel / буквенн||ый Büchstaben®; ~oe обо¬ значение Bezeichnung / durch Büch¬ staben, Büchstabenbezeichnung f; ~oe письмо Büchstabenschrift / буквоед м ирон. Haarspalter m (6); Pedänt m (8); ~ство с ирон. Pedan¬ terie /, Haarspalterei / (10) буквопечатающий: ~ телеграфный аппарйт Fernschreiber m (6) букет м 1. Strauß m (1*), Blümen- strauß m, Bukett n (2); 2. (аромат — о вине и т. п.) Blüme / (11), Aro¬ ma п -s, pl -s и -men букинйст м Antiquär пг (\); ку¬ пить кнйгу у ~a ein Buch alt [anti¬ quarisch] käufen букинистйческнй: ~ магазин Anti¬ quariat n (2) букле с текст. Boucle [фр. bu'kle:-] n -s, -s, Bouclestoff m -(e)s, Noppen¬ stoff пг; ковёр из пряжи букле Boucleteppich m (1) букли мн. уст. Löcken pl буковый бот. Büchen®; буковая ро¬ ща Büchenhain. m (1) букол||ика ж лит. Schäferdichtung / (10); ~йческнй лит. bukolisch, Schäfer®; ~й ческа я пьеса Schäfer¬ spiel п (2) букс м бот. Buchs пг (1), Büchs¬ baum пг (1*) букса ж ж.-д. Büchse / (11), Büch- se f (И) буксйр м 1. (пароход) Schlepp¬ dampfer пг (6), Schlepper пг (6); Schübboot п (2), Schübprahm пг (1) (толкач); 2. (канат) Schlepptau п (2); авто Abschleppseil п (2); брать на' ~ (тж. перен.) ins Schlepptau nehmen*; тянуть на ~е schleppen vt; trecken vt; 3. авто Zügmaschine f (11), Тгёскег пг (6); ~ный Schlepp®; Zug®, Treck®; Schub«, ~ный пароход см. буксйр 1; ~овать bugsieren vt, schleppen vt; ziehen* vt, trecken vt, schieben* vt; ~овка ж Bugsieren n -s, Schleppen n -s; Ziehen n -s; Trecken n -s; Schieben n -s; авто Ab¬ schleppen n; ~бвка на мягкой [гйб- кой] сцепке Abschleppen mit Seil; ~овка на жёсткой сцепке Abschlep¬ pen mit Stänge буксов||ание с Schlupf m -(e)s, Rütschen n -s, Gleiten n -s, Schlüp¬ fung /; ~ать schlüpfen vi (s), glei¬ ten* vi (s), (dürch) rutschen vi (s) булава ж 1; ист. (древнее оружие) Keule / (11), Streitkolben m (7); 2. ист. (знак власти) Stab пг (1*); гетманская ~ Hetmanstab пг; 3. спорт. Keule / (11) булав||ка ж Stecknadel / (И); Na¬ del /; Krawättennadel / (заколка для галстука); прикреплять что-л. ~ками etw. mit Nädeln änstecken [fest¬ stecken]; <£> дёньги на —ки Nädelgeld n -es; точный Stecknadel®; с ^оч¬ ную головку so groß wie ein Steck¬ nadelkopf; winzig klein; ~очные уко¬ лы тж. перен. Nädelstiche pl булан||ый falb; ~ая лошадь Fälbe пг (14) булат м ист. поэт. 1. (сталь) Da¬ maszener Stahl m -(e)s; 2. (клинок) Damaszener Klinge f (11); ~ный: ~ный меч Damaszener Klinge / (11), Damaszener m (6) булка ж Semmel / (11), Brötchen n (7) булла ж Bülle / (11) булочка ж Brötchen n (7), Semmel f (H) булочн||ая ж Bäckerei / (10), Bäk- kerladen m (7*, 7); ~ая-кондйтер- ская Feinbäckerei /; ~ик м Bäcker пг (6); ~ица ж 1. (торговка булка¬ ми) Bäckerin / (12); 2. (жена, бу¬ лочника) Bäckersfrau / (10); ~ый: ~ые изделия Bäckwaren pl бултыхйться, бултыхнуться разг. 1« (упасть в воду) (ins Wässer) plümp- sen vi (s), pürzeln vi (s); 2. (бро¬ ситься в воду) sich (kopfüber) ins Wässer stürzen; 3. (плескаться) plänt- schen vi; 4. (взбалтываться о жид¬ кости) geschüttelt werden булыжн||ик м Pflasterstein m (1), Kopfstein m; ~ый steinern, Stein®; ~ая мостовая Steinpflaster n (6), Köpfsteinpflaster n бульвар м Boulevard [фр. buFva;r-] n -s, -s; ~ный Boulevard« [bul'va:r-]; ф ~ная пресса Boulevardpresse f; ~ный poMäH Hintertreppenroman m (1), Schündroman m; Schwärte / (11) бульварщина ж Schund m -s бульдог м Bülldogge / (11) бульдожий Bülldoggen® бульдозер м Bülldozer f-zor] m (6); Sträßenplanierer m (6); Planierraupe / (И) (гусеничный); Dämmschütter m (6) (для отсыпки грунта в на- сыпь) бульдозерйст м Bülldozerfahrer [-zar-] пг (6), Planierraupenfahrer m (6) бульк||аиье с Glücken п -s, Glück- sen n -s, Glückern n -s; ~ать glük- kern vi, glücksen vi бульон м Bouillon [фр. burjorj] /, pl -s, Brühe / (11); Kräftbrühe / (крепкий); Fleischbrühe / (мясной); Hühnerbrühe / (куриный) бум I м (шумиха) Boom [англ. bu:m] m -s; биржевой Börsenboom m бум II м спорт. Schwebebalken m (7)
БУМ — 68 — бум III межд. bums! <> не знать ни keine Ahnung haben (von D) бумаг||а I ж 1. Papier n (2); ли¬ нованная ~a liniiertes Papier; ~a в две линейки doppelt liniiertes Papier; ~a в клетку kariertes Papier; обёр¬ точная ~a Packpapier n, Einwickel¬ papier n; газетная ~a Zeitungsdruck¬ papier n; пйсчая ~a Schreibpapiern; почтовая ~a Briefpapier n; промока¬ тельная ~a Löschpapier n, Löschblatt n (5); впитывающая ~a Säugpapier n; копировальная ~a Köhlepapier n; Karbonpapier n (швейц.); куритель¬ ная ~a Zigarettenpapier n; ~a для замёток Konzeptpapier; папиросная ~a Seidenpapier n; гербовая ~a Stempelpapier n; машинопйсная ~a Schreibmaschinenpapier n; прозрач¬ ная ~a Transparentpapier n; про¬ масленная ~a Ölpapier n; тонкая [папиросная] ~a Durchschlagpapier n (для пишущей машинки); цветная ~a buntes Papier, Buntpapier n; ~a под карандаш nicht tintenfestes Papier; 2. канц. Papier n (2), Schreiben n (7), Schriftstück n (2), Aktenstück n; официальная ~a Dienstschreiben n; 3. мн. ~и (документы) Papiere pl, Akten pl; 4. (ценная) Papier n (2), Wertpapier n; ~и падают (на бир¬ же) die Papiere fällen; ф остёться только на ~e nur auf dem Papier ste¬ hen*; ~a всё терпит погов. Papier ist geduldig бумага II ж (нитки, ткань) Bäum¬ wolle f бумагой держатель м 1. (владелец ценных бумаг) Inhaber m von Wert¬ papieren; 2. канц. Papierhalter пг (6); ^марание с разг. ирон. Schmiererei f (10), Vielschreiberei f; Tintenkleckse- rei f; ~ маратель м разг. ирон. Schmierer m (6); Vielschreiber m (6), Skribifax m (1) бумагообрабатывающий papierver¬ arbeitend бумагопряд||£ние c Bäumwollspin¬ nen n -s, Bäumwollspinnerei f; ~йль- ный Spinn*, Bäumwollspinn*, ~йль- ная машйна Spinnmaschine f (11); ~йльная фёбрика Bäumwollspinnerei f (10); ~йльня ж Bäumwollspinnerei f (10) бумажка ж 1. Papierchen n (7), ein Fetzen Papier; 2. разг, (о деньгах) Schein пг (1), Geldschein m; 3. (кан¬ целярская) Schriftstück n (2), klei¬ nes Schreiben, Papier n (2) бумажник I м (рабочий) Papierar¬ beiter m (6) бумажник II м (для денег) Brief¬ tasche f (11) бумажн||ый I 1. Papier*; aus Pa¬ pier; ~ая мельница Papiermühle f (И); ~ая фёбрика Papierfabrik f (10); ~ые деньги Papiergeld n -(e)s; ~ ый стакён Papierbecher m (6); 2. (бюрократический) Papiers, Amts*, bürokrätisch бумажн||ый II (хлопчатобумаж¬ ный) bäumwollen, Bäumwoll*, aus Bäumwolle; ~ая материя Bäumwoll¬ stoff m (1) бумажонка ж пренебр. ein Fetzen Papier бумазейный Barchent* бумазея ж Bärchent m -(e)s, -e, набивнёя ~ Drückbarchent m бумеранг м Bumerang m, n -s, -s; ~ возвращёется обрётно перен. der Bumerang fliegt [schlägt] zurück (к кому-л. auf А) бунд м ист. Bund m -(e)s бундесвер м Bundeswehr f (воору¬ жённые силы ФРГ) бундесрат м (орган представитель¬ ства земель ФРГ) Bundesrat m -(e)s бундестаг м (высший представи¬ тельный орган ФРГ) Bundestag пг -(e)s бундовец м ист. Bundist пг (8) бункер м Bunker пг (6); Vorrats¬ behälter m (6); угольный ~ Kohlen¬ bunker m; зерновой ~ Körnertank m -s, -s (на комбайне); сйлосный ~ Silobehälter m; ~овать спец. Köhlen einnehmen*; bunkern vt; ~оваться спец, bunkern vi; ~6вка ж Kohlenein¬ nahme f бунт I 1. (кипа) Bällen m (7); Rol¬ le f (11); Bund n (2) (связка); 2. (сложенный в штабеля товар) Stäpel m (6) бунт II м (восстание) Empörung f (10), Aufruhr пг (1); Revolte [-'vol-] f (11), Rebellion f (10); Meuteräi f (10) (во флоте, в армии) бунтарНекий äufrührerisch, äufstän¬ disch; rebellisch; ~ство c Rebellentum n '-(e)s, Rebellengeist m -es; Aufsäs¬ sigkeit f (неповиновение) бунтарь м см. бунтовщйк бунтов||ать 1. sich empören, rebel¬ lieren vi; meutern vi (во флоте, в ар¬ мии); 2. уст. (подстрекать к бунту) äufwiegeln vt, zum Aufstand äufrei- zen; ~аться см. взбунтовёться; щйк Empörer m (6), Aufrührer m (6), Rebell m (8); Aufständische m (14) (повстанец) бур I м тех. Bohrer m (6), Berg¬ bohrer m, Erdbohrer m, Steinbohrer m; горн. Bohrstange f (И); порбдный ~ Gesteinsbohrer m бур II м (народность) Büre m (9) бура ж хим. Borax пг = и -es бурав м тех. Bohrer пг (6); ~ить bohren vt; ~чик м тех. Händbohrer пг (6), Nägelbohrer m; Holzbohrer пг (плотничий) бурак м (свёкла) Runkelrübe f (11), Bete f, (И) буран м Schnäesturm пг (1*), Schneegestöber п (6) бурбон м уст. Grobian пг (1), йп geschliffener Patron; Flegel пг (6) бургомистр м Bürgermeister пг (б) бургундское с (вино) Burgunder wein пг (1), Burgunder m (6) бурдй ж разг. Plempe f; düm geschmäcklose Brühe бурдюк м Weinschlauch m (1*) буревестник м Sturmvogel m (6*); ~ революции das erste Sturmzeichen der nähenden Revolution бурелом м Windbruch m -(e)s бурение с тех. Böhren n -s, Boh¬ rung f; удёрное ~ Schlägbohren n, Perkussiönsbohren n; эксплуатацион¬ ное ~ Gewinnungsbohren n, Produk¬ tionshöhen n; разведочное ~ Schürf¬ bohrung f буреть sich (gräu) braun färben, (gräu)braun werden буржуа м Bourgeois [фр. Ьиг'зоа] пг =, =, Bürger m (6) буржуазия ж 1. (класс) Bourgeoi¬ sie [фр. burßöa'zi:] f, Bürgertum n -(e)s; крупная ~ Größbourgeoisie f, Großbürgertum n; мелкая ~ Klein¬ bourgeoisie f, Kleinbürgertum n; 2. ист. (сословие) Bürgerstand m -(e)s буржуазно-демократический bür- gerlich-demokrätisch; ~ая революция bürgerlich-demokrätische Revolution [-VO-] буржуазный bürgerlich, Bürger«; ~ые пёртии bürgerliche Parteiien; ~ый предрассудок ein bürgerliches Vorurteil; ~oe госудёрство ein bür¬ gerlicher Staat буржуй м разг, пренебр. Bourgeois [фр. Ьиг'зоа] m =, =; Ausbeuter m (6) (эксплуататор); Schmarötzer m (6) (паразит); ~ка ж разг. 1. пре¬ небр. Bürgersfrau f (10); Ausbeuterin f (12); Schmarotzerin f (12) (cp. буржуй); 2. (небольшая железная печь) kleiner eiserner Ofen m (7*), kleiner Kanönenofen бур || ильный тех. Bohr*; ~йть тех. bohren vt бурильщик м Bohrer m (6), Bohr¬ arbeiter m (6) бурка I ж фольк. (бурая лошадь) Bräune пг (14) бурка II ж (плащ) Burka f, pl -s, kaukäsischer Filzüberwurf бурки мн. (ед. бурка ж) Filzschaft¬ stiefel pl (sg Filzschaftstiefel m) буркнуть разг, brummen vi, vt; knurren vi; что-то себе под нос etw. in den Bart brummen, etw. vor sich hin brummen, einen knurrenden Laut von sich geben* бурл||ак м Treidler m (6), Schiffs¬ zieher m (6); ~ацкий Treidler*; ~äu- кие песни Treidlerlieder pl; ~ачить treideln vi бурлеск м лит. Burleske f (11) бурл||йвый unruhig, stürmisch, to¬ send, brodelnd; ~йть brodeln vi, wäl¬ len vi, tosen vi; kochen vi. sieden* vi; водё в котле ^йт das Wässer bro¬ delt im Kessel; море ^йт das Meer tost [brödelt]; у него кровь ~йт sein Blut ist in Wällung бурмистр м ист. Amtmann m (4) (pl тж. -leute), Vogt m (1*) бурн||ый 1. stürmisch, ungestüm, eftig; ~ый порыв ветра ein heftiger Windstoß; ~oe море stürmisches Meer, schwere See; ~ый рост социа-
- 69 - БЫ листйческой промышленности das stürmische Wachstum der sozialisti¬ schen Industrie; 2. (о характере и т. n.) ungestüm, heftig, leidenschaft¬ lich; ~ый восторг ungestümes Entzük- ken; ~ый разговор stürmische Unter¬ redung, heftige [leidenschaftliche] Aus¬ einandersetzung; ~ые аплодисменты stürmischer Beifall; ~ые овации fre¬ netischer Beifall; ~ые годы bewegte Jähre буровая сущ. ж Bohrturm m (1*), Bohranlage f (11) буро-взрывн||ой B6hr- und Sprengs; ~ые работы Bohr- und Sprengarbei¬ ten pl буров Цой тех. Bohrs; ~ая скважи¬ на Bohrloch n (5); ~бй станок Bohr¬ anlage f (11); Böhrwagen m (7) (пе¬ редвижной) ; ~ой мастер Bohrmei¬ ster пг (6) бурозём м Bräunerde f бурса ж 1. (духовное училище в дореволюционной России) geistliches Seminar; 2. (общежитие учащихся духовных училищ в дореволюционной России) Pension [рад-] f beim geist¬ lichen Seminar бурсак м (воспитанник бурсы) Zögling m eines geistlichen Seminars бурский bürisch; ~ язык Afrikaans n = бурт м 1. c.-x. Miete f (11); свек¬ ловичный ~ Rübenmiete f; выбрать из ~a äusmieten vt; 2. тех. Bund m (1*); ~ование c c.-x. Einmieten n -s; ~оукладчик м c.-x. Mietenlader m (6); ~оукрывщнк м Mietenzudeck¬ maschine f (11) бурун м мор. Sturzwelle f (11), Brecher m (6); Bugwelle f (носовой); кормовой ~ Heckwelle f; ~ы Bran¬ dung f (10) бурундук м зоол. Burundük m -s, -s, Erdeichhörnchen n (7) бурчЦанне с разг. 1. Brummen n -s, Grunzen n -s, Mürmeln n -s; 2. Knur¬ ren n -s, Köllern n -s (в желудке); Brodeln n -s; Summen n -s (в котле и т. п.); ~ать разг. 1. brummen ui, murmeln ui, grunzen ui; ~ать себе под нос etw. in den Bart brummen; 2. knurren ui, kollern vi (в желудке); brodeln ui, summen vi (в котле); у меня в животе ~йт mir knurrt der Mägen бурый braun; ~ уголь Bräunkohle f (11); ~ железняк Bräuneisenerz n (2); ~ медведь Bräunbär m (8) бурьян м Unkraut n -s, Steppen¬ gras n -es бурЦя ж Sturm m (1*); Unwetter n -s; necHänan ~я Sändsturm m; ~я негодовёния ein Sturm der Entrü¬ stung; вызвать ~ю einen Sturm her- äufbeschwören; период «Бури и Hä- тиска» лит. Stürm-und-Dräng-Zeit f; ~я в craKäne воды разг, ein Sturm im Wässerglas бурят Bur jäte m (9), Burjäte m (9); ~ка ж Burjätin f (12), Burjätin f (12); ~ский burjätisch, burjätisch; ~ский язык die burjätische Spräche, das Burjätische (sub) бусин(к)а ж Glasperle f (11) буссоль ж Bussole f (11), Winkel¬ meßgerät n (2); артиллерийская ~ Richtkreis m (1) бусы мн. Kette f (11), Hälskette f бут м стр. Bruchstein m (1), Na¬ turstein m бутан м хим. Butän n -s бутафор м театр. Requisiteur [-'t0:r] m (1); ~ия ж 1. театр. Re¬ quisit n (13); 2. (в витрине) Atträp- pe f (11); Schäustück n (2), Schäu- packung f (10); 3. перен. Aufmachung f (10), Kulissenzauber m -s, Bühnen¬ zauber m бутафорский 1. театр. Requisiten®; 2. перен. unecht, künstlich бутерброд м belegtes Brot [Bröt¬ chen], belegte Schnitte; Stulle f (11) (в Северной Германии, б. ч. в Бер¬ лине) бутиловый хим. Butyl®; ~ спирт Butylalkohol m -s бутирометр м Butyrometer п (6), Fettgehaltsmesser m (6) бутйть стр. mit Bruchsteinen äus- mauern бутов ||ый стр. Bruchstein®; ~ая клйдка Brüchsteinmauerung f (10) бутбн м Knospe f (11) бутоньерка ж уст. Ansteckblume f (И), Boutonniere [фр. buto'nis:r(o)] f (И), бутсы мн. (ед. бутса ж) спорт. Füßballschuhe pl (sg Füßballschuh /и) бутуз м разг. Päusback m (1), Dik- kerchen n (7) бутылк||а ж Fläsche f (11); Pulle f (11) (разг.); paзливäть что-л. по ~ам etw. in Fläschen äbfüllen; ~a из-под молокй (leere) Milchflasche f; лезть в ~y разг, gleich auf der Pälme sein бутылочный Fläschen®; <£> ~ цвет fläschengrün бутыль ж größe Fläsche, Ballon [-zbg] m -s, -s; Körbflasche f (11) (в плетёнке) буфер м 1. тех. Dämpfer m (6); 2. ж.-д. тж. перен. Puffer пг (6); иг- päTb роль ~а die Rölle eines Puffers spielen; ^ный Puffer®; ~ное rocyÄäp- ство Pufferstaat m (13) буфет м 1. (шкаф) Büfett Г-'fe:] n (2), Geschirrschrank m (1*); Anrichte f (11), Anrichtetisch m (1) (сервант); 2. (стойка) Büfett [-'fe:] n (2), Schänk¬ tisch m (1); 3. (закусочная) Imbißstu¬ be f (11), Erfrischungsraum m (1*); Schnellbüfett [-fe:] n (2); Automäten- restaurant [-resto,rarj] n -s, -s (заку¬ сочная-автомат); Pantry ['pentri] f, pl -s (буфет и кладовая на судне и са¬ молете) ~ная сущ. ж Anrichteraum m (1*); ~чик м Büfettier [-'tie:] m -s, -s, Büfettkraft [-'fe:-] f (3); ~чица ж Büfettiere [-'ti8:ra] f (11), Büfettkraft [-'fe:-] f (3) буфф: опера-буфф kömische Oper буффонада ж театр. Buffonäde f (11), Posse f (11); перен. Pössenrei- ßerei f (10), Närrensipossen pl буф||ы мн. Rüschen pl; pyKaeä c ~ами Püffärmel pl; Schinkenärmel pl (разг, ирон.) бух межд. 1. bums!, bauz!, plumpsl 2. предик, разг. см. бухнуться буханка ж Laib пг (1) бухарский buchärisch бухать(ся) см. бухнуть I 2, бух¬ нуться бухгйл||тер м Buchhalter m (6), Büchführer пг (6)-; глёвный ~тер Häuptbuchhalter пг; ~тер-ревизор Bü¬ cherrevisor [-zvi-] m (13); ~тёрия ж 1. Buchhaltung f, Buchführung f; ÄBoftHän ~ тёр и я тж. перен. doppelte Buchführung; 2. (отдел) Buchhaltung f (10); работники ~тёрии Büchhal¬ tungskräfte pl; ^терский Büchhalter®; ~терская книга Geschäftsbuch п (5) бухнуть I разг. 1. (ударить) knällen vi (чем-л. mit D) ; schmettern vt, büm- sen vi; 2. (об орудиях) knällen vi, donnern vi; 3. (неуместно сказать) heräusplatzen vi (s) (что-л. mit D); 4. (положить слишком много) etw. zu viel hineintun* бухнуЦть II (разбухать) quellen* vi (s), äufquellen* vi (s); двери ~т от сырости die Türen sind von der Feuch¬ tigkeit gequollen бухнуться разг. 1. (упасть) hinstür¬ zen vi (s), hinplumpsen vi (s); 2. (ки¬ нуться) sich stürzen; ~ в воду sich ins Wässer stürzen бухта I ж геогр. Bucht f (10); мел¬ кая ~ eine seichte Bucht бухта II ж мор. (каната) Bucht f (Ю) бухты-барахты разг.', так, с нель¬ зя это сделать so mit einem Mal [ün- überlegt, quf die Schnelle] kann man das nicht mächen, man kann das nicht aus dem Ärmel schütteln [im Händ- umdrehen mächen] буч||а ж разг. Lärm m -(e)s, Tu- mült m (1); поднять Lärm schla¬ gen*, Krach mächen бучЦение с спец. Beuchen n -s; Läu- gen n -s; <wHTb спец, beuchen vt, läu- gen vt бушевать 1. (о стихии) bräusen vi, tosen vi, stürmen vimp, wüten vi; höchgeh(e)n* отд. vi (s) (о море); bränden vi (о волнах); wettern vimp (о непогоде; тж. перен.); 2. разг, (буйствовать) toben vi; Skandäl mä¬ chen бушель м Büshel [-jol] m -s, pl = бушлат м Matrösenkittel m (6), Matrösenjacke f (11); виковый ~ mit Kapok gepolsterte Rettungsweste бушмен м Büschmann m (4) бушприт м мор. Bügspriet m (1) буян м Räufbold m (1), Radäubru- der m (6*), Krakeeler m (6); ~ить Radäu mächen, Unfug treiben*, kra- keelen vi, randalieren vi бы частица 1. (при выражении по* желания): я бы охотно почитйл эту
БЫВ — 70 — кнйгу ich würde dieses Buch gern le¬ sen; не вам бы говорйть Sie sollten lieber schweigen; 2. (при выражении вежливого предложения): вы бы при¬ сели! vielleicht nahmen Sie Platz!, nehmen Sie bitte Platz!; ты бы почи¬ тал немнбго lies doch ein wänig; du würdest gut daran tun, etwas zu le¬ sen; 3. (для образования сослагатель¬ ного наклонения): если бы он был в Москве, он бы пришёл wenn er in Mos¬ kau wäre [wäre er in Moskau], würde er kommen бывало вводи, ол. разг, früher, einst; mänchmal; переводится тж. глаго¬ лом pflegen vi (+inf) (книжн.); я ~ чёсто ездил в деревню früher reiste ich öfters aufs Land; ~ он ко мне за¬ ходил er pflegte zu mir zu kommen, er kam mänchmal [öfters] zu mir бывал||ый 1. разг, (опытный) erfäh¬ ren, bewändert, mit Weltkenntnis; ^ый парень ein Bursche mit Wält- und Läbenskenntnis; Allerweltskerl tn (1) (продувной); 2. разг, (привыч¬ ный): ёто дёло ~oe das ist eine all¬ tägliche Säche, das kommt älle Tage vor; 3. (прошедший) уст. vergangen, verflössen; ~ые годы vergangene [frü¬ here] Jähre быв||ать 1. (случаться) Vorkommen* uZ (s); geschehen* vi (s), sich ereig¬ nen; ~ает, что... es kommt vor, daß...; es geschieht, daß...; на свете всйкое ~ает auf der Welt kommt allerlei vor; чудёс не '-'бет es gibt keine Wünder; таких вещей не ~ёет so Ätwas gibt es nicht, solche Sachen kommen nicht vor; как ни в чём не ~ало als ob nichts geschähen [gewäsen] wäre; mit der unschuldigsten Miene; ~ёют слу¬ чаи es gibt Fälle, es kommt vor; вся¬ кое [всйко] ~ает es kommt mancherlei vor, es gibt nichts Unmögliches; 2. (происходить) stättfinden* отд. vi; заседёния ~ёют раз в месяц Einmal im Monat finden die Sitzungen statt; 3* (быть) sein* vi (s); sich befinden* (находиться); по вечерём я ~аю до¬ ма abends bin ich zu Häuse; 4. (по¬ сещать) besüchen и/, verkehren vi (y кого-л. mit, bei D); он чёсто ~ает в клубе er besucht öfters den Klub; ~ать у друзей bei Freunden verkeh¬ ren; ф боли как не ~ёло die Schmer¬ zen wären spurlos verschwunden; чего тблько не ~äeTl was es nicht alles gibt! бывш||ий gewesen, ehemalig, einstig; Ex«; Alt®; ~ий заведующий der ehe¬ malige Leiter; ~ий минйстр Exmini¬ ster m (6); ~ий чемпион мйра Ex¬ weltmeister m (6); ~ие люди ge¬ wesene Leute быдло с обл. (рабочий скот) Ar¬ beitsvieh n -(e)s (тж. бран. о людях) бык I м Stier m (1), Bulle пг (9); племенной ~ Züchttier m, Zuchtbulle m; ~ на уббй Mästochse m (9); производйтель Däckbulle m; ф он упёрся как ~ разг, er ist stiernackig [halsstarrig, stur]; взять ~a за рога den Stier bei [an] den Hörnern fassen [packen]; он здоров как ~ er strotzt vor Gesündheit бык II м (моста) Pfäiler m (6), Brückenpfeiler m былина ж лит. (allrussische) Säge f (11), Heldensage f, Heldengedicht n (2) былинка ж Gräsichen n (7), Gräs- halm m (1) былинный лит. Sägen»; ~ эпос Sä¬ genepos n = бйло 3 л. ед. прош., см. быть 1, 2, 3, 4, 5 было частица 1. (сначала) zuerst, änfangs, eigentlich; я ~ вовсе не хо¬ тел приезжёть ich wollte äigentlich gar nicht kommen; я ~ вовсе его не заметил ich häbe ihn änfangs gar nicht bemerkt; 2. (несовершившееся действие): чуть ~ не... fast..., beinä¬ he... (+conj); он чуть ~ не упйл fast [beinähe] wäre er gefällen; я чуть ~ не сказёл schon wollte ich sägen; fast hätte ich gesägt былбе сущ. c Vergangenheit f, das Vergangene; vergangene Zeiten был||ой vergängen, früher; в ~öe время in4vergängenen lägen; in alten [früheren] Zeiten (гл. обр. об эпохе); ~ёя слёва verflössener Ruhm быль ж eine währe Geschichte; ein währer Vorfall быльё: ~м поросло darüber ist [längst] Gras gewächsen быстринй ж Strömschnelle f (11), Strüdel m (6) быстровращёющийся schnellaufend (при переносе: schnell-laufend) быстро} | гл азы й mit lebhaftem Blick; ^действующий schnellwirkend, Schnelk; действующий тбрмоз Schnellbremse f (11); ^ногий schnäll- füßig, leichtfüßig; ^растущий бот. schnellwüchsig, schnell wachsend; ^ре¬ жущий: ~рёжущая сталь Schnellstahl пг (1,1*), Schnellarbeitsstahl tn быстрот||а ж 1. (скорость) Schnäl- ligkeit f, Geschwindigkeit f; Hurtigkeit f (проворство); с ~6й молнии blitz¬ schnell; 2. перен. Lebendigkeit f; ~ yMä Schärf sinn tn -(e)s быстротечный уст. flüchtig; vergäng¬ lich; schnell vergehend, dahineilend (преходящий) быстроход||ность ж Schnällauf (при переносе: Schnelllauf) m -(e)s, Schnälläufigkeit (при переносе*. Schnell-läufigkeit) f, Schnällgängig- keit f; ~иый Schnells, schnellaufend (при переносе: schnell-laufend); ~ный пароход Schnälldampfer т(6);~ная машйна Schnelläufer (при переносе: Schnell-läufer) m (6); ~ный кётер Schnellboot п (2) быстрый schnell, rasch; rapid; prompt; schleunig (немедленный); hür- tig, flink, fix (проворный, ловкий); ~ темп schnelles [schärfes] Тётро; бы¬ стрее, быстрее!, schnäller!, nun äber Tempo!; бегй как можно быстрее! lauf> was du. kannstl. быт м 1. (уклад) Läbensweisef (11), Lebensgewohnheiten pl, Lebensformen pZ; Sitten und Bräuche; борьба за нб- вый ~ der Kampf um näue Lebens¬ formen; 2. (повседневная жизнь) das alltägliche Läben; домёшний ~ das häusliche Läben; новый ~ die neue Lebensweise; служба ~a Dienstlei¬ stungen pl; это прочно вошло в ~ dies ist aus dem Leben nicht weg¬ zudenken; das hat sich eingebürgert бытиё c Däsein n -s, Sein n -s; ~ определяет сознёние das (gesellschaft¬ liche) Sein bestimmt das Bewußtsein бытность: в ~ zur Zeit, während; в его ~ zur Zeit [während] seines Hier¬ seins бытовать Vorkommen* vi (s) бытовик м 1. (писатель) Sitten schilderer tn (6); 2. (художник) Gen¬ remaler ['заг-]ги (6) бытовка ж разг. Aufenthaltsraum пг (1*) (на строительстве или предприя¬ тии) бытов||6й Lebens«; für den Hausbe¬ darf; für den Bedärf der Bevölkerung; ~ые услбвия Läbensbedingungen pl, Lebensverhältnisse pl; Lebensumstän¬ de pl; -ой уклёд Läbensweise f (11); ~oe явление eine allgemein verbreite¬ te Erscheinung [Sitte]; стать -ым яв¬ лением zum Brauch werden; пред- прийтия ~6го обслуживания Dienst¬ leistungsbetriebe pl; ~ые учреждения soziäle [kommunäle] Einrichtungen; ~ая стирёльная машйна Häushalt- waschmaschine f (11); ~öfi ромён Soziälroman m (1) бытописатель м Beschreiber m der Sitten und Bräuche [der Lebensweise] (äiner bestimmten soziälen Gruppe) быть 1. (тж. связка) sein* vi (s); ~ рабочим (ein) Arbeiter sein; кем ты хбчешь ~? was willst du wärden?; ра¬ бота былё закончена die Arbeit war beendet, die Arbeit würde beändet; ~ в пальто im Mäntel sein; 2. (нахо¬ диться) sein* vi (s), sich befinden,* sich äufhalten*; ~ дбма zu Häuie sein; **-' в отсутствии äbwesend sein: /ч/ налицо änwesend [zugegen] sein; 3. (иметься): у менй есть кнйга ich häbe ein Buch; у негб был сын er hätte äinen Sohn; 4. (случаться) geschehen* vi (s), eich eräignen, sich zütragen*; 5. (иметь место) stättfinden* отд. vi; зёвтра будут выборы в Верхбвный Совёт СССР die Wählen zum Ober¬ sten Sowjät der UdSSR werden mor¬ gen stättfinden; ypöKa не будет die Stünde fällt aus; 6. (приходить) kom¬ men* vi (s); он будет к вечеру er kommt gägen Abend; жил-был... es war äinmal...; будьте так дббры! seien Sie so gut!, säien Sie so liebenswür¬ dig! ~ может vielleicht; es ist mög¬ lich, daß...; должно ~ wahrscheinlich, ällem Anschein nach; так и ^! mei¬ netwegen!; ~ по сему! es sei!, einver¬ standen!; es bleibt dabei!; как ~? was tun?, was nun?; was soll geschehen?; ~ буре! es gibt sicher Sturm!; ~ в.
— 71 — ß силах, ~ в состоянии imstande sein; ~ ни при чём nicht schuld sein, nichts damit zu tun häben; была не бы- л1! разе, es sei gewagt!, man muß es riskieren!; будь что будет! разе, kom¬ me, was da wolle!; auf jede Gefähr hin;' не будь erö wäre er nicht (-da,); будет!, будет тебе! разг, hör auf!, ge¬ nüg davon!; будет ему за это! разг. er kriegt sein Fett schon Weg!, er wird schon sein Teil dafür abbekom- men; и был таков разг, und er machte sich aus dem Stäube; und weg war er; не то ещё будет! es wird noch ganz anderes kommen!; чему того не миновйть погов. was muß sein, da schick’ dich drein бытьё с уст. Lebensweise f; житьё- бытьё Leben n -s, Lebensart f, Le¬ bensweise f бычачий, бычий Stiers, Öchsens, ~ затылок Stiernacken m (7) бычиться разг, finster [düster, ver¬ drießlich] dreinschauen бычок I м (молодой бык) jünger Stier [Ochs], Jüngbulle m (9), Färrem (9), Büllenkalb n (5) бычок II (рыба) Kaulkopf m (1*) бьеф м гидр.\ верхний ~ Oberwas¬ ser n -s; нижний ~ Unterwasser n бювар м Schreibunterlage f (11) (aus Löschpapier); Schreibmappe f (11) бюджет м Häushalt m (1), Budget [фр. by'dse:] n -s, -s; Etat [фр. e'ta:] m в предлог 1. вин.: 1) (при обозна¬ чении направления — на вопрос «ку¬ да?») in (А); nach (D) (перед назва¬ нием городов и т. п.); ап (4), zu (D) (обращение куда-л.); идти в город in die Stadt gehen*; в Москву nach Moskau; в Советский Союз in die So¬ wjetunion; в Польшу nach Polen; об¬ ратиться в дирекцию sich an die Di¬ rektion wenden<*>; 2) (внутрь чего-л.; тж. перен.) in (А); в чемодён in den Koffer; попйсть в неприйтную исто¬ рию in eine unangenehme Geschichte hinäingeraten*; 3) (при обозначении учреждения^ сферы деятельности' в которые кто-л. вступает) in (А); zu (D); вступйть в профсоюз in die Ge¬ werkschaft eintreten*; избрёть в ко¬ миссию in äine Komrnissiön [einen Ausschuß] wählen; вовлечь в работу zu einer Arbeit heränziehen*; произве¬ сти в полковники zum Obersten be¬ fördern; 4) (при обозначении срока, длительности чего-л.) an (D); um (A) (при обозначении часа' момента); im Läufe von (D) (в течение); zur Zeit (G), zu Zeiten (G), während (G) (во время' во времена); я это сделаю в две недели ich mäche es im Läufe von zwei Wochen; ich schäffe es in zwei Wochen; в пятницу am Freitag; в дё- сять часов um zehn Uhr; в эпоху фео¬ дализма zur Zeit des Feudalismus; в -s, -s, Häushaltplan m (1*); доходная часть ~a Einnahmeteil im Häushalt; расходная часть Ausgabenteil im Häushalt; государственный ~ Stäats- haushalt m; согласно ~y etatmäßig [e'ta:-]; выйти из ~a zu viel verbrau¬ chen; /wHbift Budget* [by'dse:-]; Häus¬ halt (s)*; haushaltsmäßig; ~ная статья Häushaltsposten m (7), Bud¬ getposten m; ~ный год Häushaltsjahr n (2) бюллетенить разг, kränkgeschrieben sein; krank mächen бюллетень м 1. (официальное сооб¬ щение) Bericht m (1), Bekänntma- chung f (10); Метеорологический ~ Wätterbericht m (1); 2. (периодиче¬ ское издание) Bulletin [фр. byl'te] n -s, -s, Ausgabe f (11); информационный ~ Informationsblatt n (5), Nächrich- tenblatt n; курсовой ~ инострённой валюты Kurszettel m (für äusländi- sche Valuta [va-]); 3.: избирётельный ~ Wählschein m (1), Stimmzettel m, Stimmschein m (1); 4. разг, (больничный лист) Kränkenschein пг (1), бюргер м 1. ист. (горожанин) Bür¬ ger m (6); 2. (обыватель) Spießbür¬ ger m (6), Philister m (6); ~ство с ист. Bürgertum п -(e)s бюретка ж хим. Bürätte f (11), Tropfenmesser m (6), Mäßröhre f (11) бюро c 1. (руководящий орган) в войну, во время войны während des Krieges, im Krieg (e); 5) (при обо¬ значении размера веса, цены и т. п.) von (D); rzu (D); комната в дёсять квадрётных мётров ein 10 m2 (zehn Quadrätmeter) größes Zimmer, ein Zimmer von zehn Quadrätmetem; рас¬ стояние длинбй в 25 м eine 25 m länge Sträcke; в эту цёну zu diesem Preise; вёсом в тбнну von äiner Tönne Ge¬ wicht, eine Tönne schwer; груз вёсом в 20 кг ёШе 20 Kilo schwäre Last; в два раза меньше halb soviel; 2. предл. 1) (при обозначении местопо¬ ложения, пребывания — на вопрос «где?») in (D); в горёх in den Bergen; 2) (при обозначении положения вну¬ три чего-л., среди кого-л.) in (D); в чемодёне im Koffer; в войскёх in der Агтёе; в презйдиуме im Vorsitz, im Präsidium; в erö словах in säinen Wor¬ ten; 3) (при обозначении времени, да¬ ты) in (D); в январе im Jänuar; он родйлся в 1917 году er ist (im Jähre) 1917 geboren; в Двадцатом веке im zwänzigsten Jahrhündert; 4) (при обо¬ значении качества, свойства, вида и т. п.) in (D); в свётлых тонёх in Ьё1- len Färben (gehalten); в метрйческих мёрах in metrischen Mäßen; в вйде... in Form von... (D); дрёма в стихах ein Dräma in Versen; он был в сйнем ко¬ стюме er hätte einen bläuen Anzug Büro n -s, -s; Komitäe n -s, -s; 2. (уч¬ реждение) Bürö n -s, -s, Amt n (5), Stelle f (11), Kontor n (2); спрёвоч- ное ~ Auskunftsbüro n, Auskunfts¬ stelle f; ~ жёлоб Beschwärdestelle f; ~ нахбдок Fundbüro n; ~ повреж¬ дений (телефон, телевидение) Stö¬ rungsstelle f; ~ путешествий RäiSe- büro n; конструкторское ~ Konstruk¬ tionsbüro n; машинопйсное ~ Schreib-, büro n; ~ погоды Wettermeldestelle f; похоронное ~ Bestättüngsanstalt f (10) ; 3. (конторка, стол) Schreibtisch m.(l) бюрократ м Bürokrät m (8); Bonze m (9) (профсоюзный); ^йзм м Bü¬ rokratismus m = ; ^йческий büro¬ kratisch; ^йческое отношение к дёлу bürokrätische Einstellung zur Arbeit; по-бюрократйчески bürokrätisch, vom grünen Tisch aus; ~ия ж Bürokratie f, Bürokrätentum n -(e)s; Bonzokratie f (профсоюзная); ~ка ж Bürokratin f (12) бюст м 1. (скульптура) Büste f (11) ; 2. (грудь) Büste f (11), Bösen m (7) , бюстгальтер м Büstenhalter m (6) бязев||ый Nässel*; ~ая рубёшка Nässelhemd n (13), Hemd aus Nessel¬ stoff бязь ж (ткань) Nessel f (11), Nes¬ selstoff m (1) an, er war in äinem bläuen Anzug; 5) (угри обозначении количества) in (D); von (D); в трёх экземплярах in drei Exemplären; рёзница в два года ein Unterschied von zwei Jähren; два рёза в день zweimal am Täge; О сло¬ во в слбво Wort für Wort; в начале am Anfang; в концё am Ende; в ка¬ честве кого-л als (N), in mäiner [däi- ner usw.] Eigenschaft als <ЛГ); в том числё darunter; мальчик весь в отца der Jünge ist ganz der Väter, der Jun* ge ist dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten; игрёть в футбол Fußball spielen; быть в дружбе с кем-л. mit j-m befreundet sein; стена в трещинах die Wand ist voll von Rissen, die Wand hat viele Risse; руки в чернилах die Hände sind mit Tinte beschmiert; в этом мёсте an dieser Stelle; в это же врёмя и в этом же мёсте um die glei¬ che Zeit und am gleichen Ort; смо- трёть в окно durchs Fänster [aus dem Fänster] sehen*; ins Fänster schäuen (заглядывать); выбросить в окно zum* Fehster hinäuswerfen*, aus dem Fen¬ ster wärfen*; в дождь bei [im] Rägen; в честь zu Ehren; в оправдание zur Entschuldigung; в шутку zum Scherz; в знак дружбы als Zäichen der Freundschaft; растерёть в порошок zu Pulver zerreiben*; в. открытом море auf offener See; бить себя в грудь sich
ВАБ — 72 — vor die Brust schlagen*; он в отпуске er ist auf [im] Urlaub ва-банк нареч. карт, va banque [фр. va'bäk]; es gilt die Bank; играть ~ N& banque spielen, alles aufs Spiel [auf eine Karte] setzen; идти [пой- тй] ~ va banque spielen, alles aufs Spiel [auf eine Karte] setzen ваб||ик м охот. Löckpfeife f (11); ~ить охот, locken vt, durch eine Löck¬ pfeife änlocken вавил6нск|| ий babylonisch; ~oe столпотворение die babylonische Ver¬ wirrung; heilloser Wirrwarr, Tolhuwa- böihu n = и -s, pl = и -s вйга ж 1. спец, и обл. (весы) Waa¬ ge f (11); 2. (толстая жердь, служа¬ щая рычагом) Hebel m (6), Hebe¬ baum m (1*); Bracke f (11), Hinter¬ bracke f (у повозки) вагон м Wägen m (7); Waggon [фр. va'gorj] m -s, -s и с числ. =; спаль¬ ный ~ Schlafwagen m; мягкий ~ Wägen [Reisezugwagen] erster Klas¬ se; жёсткий ~ Wägen [Reisezugwa¬ gen] zweiter Klässe; пассажирский ~ Reisezugwagen tn, Personenwagen m; багйжный ~ Gepäckwagen m, Päck- wagen m; почтовый ~ Postwagen m; грузовой [товйрный] ~ Güterwagen m; ~-ресторан Speisewagen m; сани- тёрный ~ воен. Sanitätswagen m; большегрузный ~ Großraumwagen m, Größraumgüterwagen m; ~ для скота Viehwagen m; изотермический ~ Tiefkühlwagen m, Kühlwagen m; моторный ~ Triebwagen m; ~ прямого сообщения Dürchgangswagen m, Kurswagen tn; ^-платформа Plätt¬ formwagen m; ~-транспортёр Tiefla¬ dewagen m, Tieflader m (6); ~-холо¬ дильник Kühlwagen m; ~-лавка Ei¬ senbahn-Verkaufswagen m; ^-цистер¬ на Kesselwagen m, Tänkwagen m; трамвайный ~ Sträßenbahnwagen m; ~ами wägenweise, waggonweise (va'gOQ-J вагонетка ж Lore f (11); угольная ~ горн. Hund tn (1), Grübenwagen tn (7); ~ канйтной дороги Seilbahnlore f, Drähtseillore f; опрокидывающаяся ~ Kipplore f вагонн||ый Wägen«; Waggons [va- 'gog-]; ~ая сцепка ж.-д. Wägenkup- p(e)lung f (10) вагоио||вожатый м Wägenführer m (6) ; ~моечный Wägenwaschs; ^обо¬ рот м Wägenumlauf m -(e)s; ~onpo- кйдыватель м Waggonkippanlage [va- 'gorj-] f (11), Waggonkipper m (6); /^ремонтный: ^ремонтный завод Wä¬ genausbesserungswerk n (2), Wägen¬ reparaturwerk n; ^ремонтные мастер¬ ские Eisenbahnwerkstätten pl; ^строе¬ ние c Waggonbau [va'gorj-] m -(e)s; /^строительный: ^строительный за¬ вод Waggonfabrik [va'gorj-] f (10) вагончик м (на полевом стане: для трактористов и т. д.) Wohnwagen ш (7) (der Traktoristen) вагранка ж тех. Kupolofen m (7*), Küppelofen m важнЦичанье с разг. Wichtigtuerei f, Größtuerei f; Dicktuerei f; ~нчать разг, wichtig tun*, sich wichtig mä¬ chen (чем-л. mit D); größtun* отд. vi; sich aufs höhe Roß setzen; sich dick¬ tun* отд., sich mäusig mächen; ~ость ж 1. (значительность) Wichtig¬ keit f; Bedeutung f (значение); сле¬ дующий по ~ости del- nächstwichtige; 2. (надменность) Höchmut tn -(e)s; Wichtigtuerei f, Größtuerei f (важни¬ чанье); ф эка ~ость!, велика ~ость! разг, das hat nichts auf sich!, das ist ganz unwichtig!; ~ый 1. (о деле и т. п.) wichtig; bedeutend, schwerwie¬ gend; gewichtig; belängvoll (значи¬ тельный); это очень ~о das ist sehr wichtig, das ist Von größer Bedeutung [von äußerster Wichtigkeit]; это для меня очень ~о es kommt mir sehr daräuf an; es ist mir sehr darum zu tun [sehr darän gelegen], es liegt mir darän; ~oe открытие äine wichtige Entdeckung; ~oe решение ein wichti¬ ger [schwerwiegender] Entschluß [Be- schlüß]; ~ёйшая обязанность vor¬ nehmste Pflicht; 2. (влиятельный, ав¬ торитетный) wichtig, gewichtig, mäß- gebend; ~ая персона eine wichtige [einflußreiche, mäßgebende] Person; ~ая шишка ирон, ein großes Tier; 3. (надменный) wichtig, hochmütig; äuf- geblasen (надутый) ваза ж Vase ['va:-] f (11) (дляцве- тов или как украшение); Schäle f (11) (для конфет, печенья и т. п.); ~ для фруктов Obstschale f вазелйн м Vaselin [va-] п -s, Vase¬ line f; борный ~ Börvaselin п, Bor¬ vaseline f вазомоторный мед., физиол. vaso¬ motorisch [va-]; ~ рефлекс Gefäßre¬ flex m (1) вазон м Blumentopf m (1*) вазопись ж иск. Vasenmalerei I'va:-] f вазочка ж kleine Väse (для цветов или как украшение); kleine Schäle (для конфет, печенья и т. п.); ~ для мороженого Eisbecher m (6) вайя ж 1. (лист папоротника) Färnwedel m (6); 2. разг, (лист паль¬ мы) Pälmwedel ш вакансия ж Vakänz [va-] f (10), unbesetzter Posten; freie [offene] Stel¬ le; Studienplatz m (1*) (в вузе — для студентов) вакантн||ый vakänt [va-], unbesetzt, frei; ~ая должность freie Plänstelle; unbesetztes Amt; vakänte Stelle вакса ж schwärze Schühkrem, Wich¬ se f (11); Stiefelwichse' f ваксить разг, wichsen vt вакуум м физ., тех. Vakuum ['va:-] n -s, -kua, Luftleere f; luftleerer Raum; ~-насос Ünterdruckpumpe f (11), Va¬ kuumpumpe f Вакх м миф. Bacchus ['bahus] m -’ вакхЦаналия ж 1. ист. Bacchanäl [baxa-] n (2) (pl тж. -ijen); перен. Örgile f (11), Gelage n (6); 2. (бес¬ порядок) Mißstand m [!*); Willkür f (произвол); ~анка ж Bacchantin [ba'xan-] f (12); ~йческий bacchan¬ tisch [ba'xan-] вакцйн||а ж бакт., мед. Impfstoff m (I) , Vakzin [vak-] n (2), Vakzine f (II) ; ~ация ж мед. Impfung f (10), Vakzination [vak-] f (10); ~ация про¬ тив гриппа Grippeschutzimpfung f; ~йровать мед. vakzinieren [vak-] vt, impfen vt вакцинотерапия ж мед. Vakzinethe¬ rapie [vak-] f, Impfbehandlung f вал I м (земляной) Wall tn (1*), Erdwall tn вал II м (волна) Welle f (11), Wö¬ ge f (11); ф огневой ~ воен. Feuer¬ walze f (11); девятый ~ die schwer¬ ste Prüfung, die größte Gefähr вал III м тех. Welle f (11), Wälze f (11); коленчатый ~ Kürbeiwelle f, gekröpfte Welle; приводной ~ An¬ triebswelle f; гребной ~ мор. Schräu- benwelle f валандаться разг. 1. (проводить время с кем-л.) sich herümtreibön* (mit D); 2. (медленно и бестолково делать что-л., возиться) (herum) trö¬ deln vi валансьенский: ~ие кружева Va¬ lencienner [фр. valä'sjenor] Spitzen валежник м собир. Fallholz п -es, Bruchholz п валёк м 1. (бельевой) Wäschebleuel m (6); 2. (весла) Rüderschaft m (1*); 3. (в экипаже) Klippschwengel m (6), Wägenschwengel m, Örtscheit n (2) валенки мн. (ед. вёленок м) Filz¬ stiefel pl (sg Filzstiefel tn) валентность ж хим. Valenz [va-] f (10), Wertigkeit f вален || ый Filz«; ~ые сапоги Filz¬ stiefel pl валерьян||а ж бот. Bäldrian m (1); ~овый Bäldrians; ~овый корень Bäldrianwurzel f; ~овые капли Bal¬ driantropfen pl валет м карт. Bube m (9) валидол м фирм. Validol [va-] п -s валик м 1. тех. Wälze f (11); Welle f (11); 2. (диванный) Söfarolle f (11); Schlummerrolle f валить I (бросать) wärfen* vt; stür¬ zen vt, ümwerfen* vt, ümstoßen* vt (опрокидывать); zusämmenwerfen* vt (сваливать вместе); ~ деревья Bäu¬ me fällen; буря вёлит деревья der Sturm entwurzelt die Bäume; ф вину на когб-л. die Schuld auf j-n äb- wälzen; j-m die Schuld in die Schühe schieben*; ~ всё в одну кучу alles auf einen Häufen [in einen Topf] wer¬ fen* валйть II разг. 1. (идти, двигаться массой) strömen vi (s); zusämmen- strömen vi (s); herbeiströmen vi (s); 2.: дым валит из трубы der Rauch steigt in dicken Wölken aus dem Schornstein auf; снег валит хлопьями es schneit [der Schnee fällt] in großen Flocken; ф вали! разг, los! валиться fällen* vi (s); ümfallen* (s); Ф У него всё из рук валится
— 73 — BAT 1) (от неловкости) ihm fällt alles aus den Händen; es geht ihm nichts recht vonstätten; 2) (от бессилия, отчая¬ ния) er läßt die Hände sinken; ~ с ног от усталости vor Müdigkeit Umfallen*; на бедного Макара все шишки валят¬ ся погов. er ist der Sündenbock; er hat Pech, er ist ein Pechvogel вйлка I ж (деревьев) Fällen n -s валка II ж (сукна) Walke f (11), Walken n -s валк||ий wäck(e)lig, schwankend;«^ ни шатко ни ~o погов. soso lala; nicht sonderlich gut, mäßig валов||ой эк. Brutto®, Roh®; ~6й до¬ ход Bruttoertrag m (1*), Rohertrag m; ~ая продукция Bruttoproduktion f; Gesamtproduktion f; ~ой урожай Brüttoiertrag (an Getreide u. a.) валок м c.-x. Schwaden m (7) валокордин м фарм. Valocordin [va-] n -s валом нареч.\ ~ валить in hellen Häufen [in Schären, in Mässen] her¬ beiströmen валоризация ж. эк. Valorisation [va-] f (10), Aufwertung f, Geldauf¬ wertung f валторна ж муз. Waldhorn n (5), Jägdhorn n валторнйст м Wäldhornist m (8) валун м Rollstein m (1), Findling m (I) ; ледниковые ~ы геол. Glaziälge- schiebe n (6) вальдшнеп м зоол. Wäldschnepfe f (II) валькирия ж миф. Walküre f (11) вальпургиев: ~a ночь миф. Walpur¬ gisnacht f (3) вальс м Wälzer m (6); ~йровать Wälzer tänzen вальцПевать тех. wälzen vt; ~бвка ж тех. 1. (процесс) Wälzen п -s; 2. (валковая дробилка) Wälzmaschine f (11); ~овщик м Wälzwerker m (6); ~6вый тех. Walz®; —бвая мельница Wälzenmühle f (11) вальцы мн. тех. Wälzen pl валют||а ж Währung f (10), Valuta [va-] f, pl -ten; Devisen [-'vi:-] pl (платёжные средства в иностранной валюте); устойчивая ~а stabile Wäh¬ rung; золотая ~а Goldwährung f; инострённая ~а Auslandswährung f; свободно конвертируемая ^а frei kon¬ vertierbare [-ver-] Währung; ~ный Währungs®, Valuta® [va-]; ~ный кри¬ зис Währungskrise f (11); ~ный курс Währungskurs m (1), Valutakurs m валютчик м разг. Devisenschieber [-'vi:-] m (6) валяль||иый текст. Walk®; ~ное производство Wälkbetrieb m (1); Filzfabrikation f (10); ~ня ж текст. Walkerei f (10), Wälkmühle f (11); ~щнк м Wälker m (6); ~щица ж Wälkerin f (12) валяние с текст. Walke f (11), Wäl- ken n -s валять 1. (катать по поверхности) umherwälzen vt; ~ по полу auf der Diele wälzen, am Boden schleppen; ~ в грязи durch den Schmutz ziehen*; 2. (войлок) wälken vt; 3. разг, (не¬ брежно делать) liederlich [nächlässig] ärbeiten; «$> ~ дуракё разг. 1) (без¬ дельничать) fäulenzen vi; 2) (дура¬ читься) Dummheiten mächen; sich dumm stellen; валяй! разг, los!, drauf los!; nur zu!; schieß los! (говори\);~ся 1. разг, (лежать в беспорядке) um¬ herliegen* vi; 2. разг, (лежать — о че¬ ловеке) liegen* vi; 3. (кататься) sich wälzen; ~ся в снегу sich im Schnee wälzen; ~ся в noräx у кого-л. auf den Kniien vor j-m liegen*; j-n änfle- hen; sich vor j-m erniedrigen; это на дороге [на улице, на полу] не валяет¬ ся das liegt nicht auf der Sträße herum вам дат. см. вы вами те. см. вы вампир м 1. миф. Vampir ['vam-] m (1); перен. Blutsauger m (6); 2. зоол. Vampir m ['vam-] (1), (mittelameri¬ kanische) Fledermaus f (3) ванадий м Vanädium [va-] n -s (хим. знак V) вандал м ист., перен. Vandäle [van-] m (9); ~йзм м Vandalismus [van-] m = ванилин м Vanillin [va-] n -s ваниль ж Vanille [va'mljo] f (11) ванильный Vanille® [va'nilja-] ванн||а ж 1. Wänne f (11), Bäde- wanne f; номер с ~ой Zimmer n mit Bad; 2. (купание) Bad n (5); солнеч¬ ная ~a Sonnenbad n; воздушная ~a Luftbad n; гигиеническая ~a Reini¬ gungsbad n; хвойная ~a Fichtenna¬ delbad n; сидячая ~a Hälbbad n; 66- щая [полная] ~a Vollbad n; нoжнäя ~a Fußbad n; грязевая ~a Möorbad n; лечебные ~ы Heilbäder pl; при¬ нять ~y ein Bad nehmen* ванн||ая ж Bad n (5), Bädezimmer n (6); ~ый Bäde®; ~oe заведение [здёние] Bädehaus n (5) ванты мн. мор. Wänten pl ванька-встанька м (игрушка) Steh- äufmännchen n (7) вар м Pech n -(e)s; Schüsterpech n (сапожный) варан м зоол. Warän m (1) варвар м Barbär m (8); ~йзм м лингв. Barbarismus m =, -men; ~- ский barbärisch; grausam (жестокий); ~ство c Barbarei f; Grausamkeit f (10) (жестокость) варево с разг, dicke Suppe вйрежки мн. (ед. вйрежка ж) Fäust- handschuhe pl (sg Fäusthandschuh m), Fäustlinge pl (sg Fäustling m) варенец м кул. im Ofen gedämpfte Säuermilch варение с cm. вйрка вареник м кул. Warenik m -s, pl -i (Beeren- oder Quarkknödel) варёный gekocht варенье c Konfitüre f (11) (in Zuk- ker sirup eingekochte ganze Früch¬ te) вариант м Variänte [va-] f (1.1); Fassung f (10) (текста}.; испрйвлен- ный ~ verbesserte Fässung; черновой ~ vorläufiger Entwurf вариатор м тех. Variätor [va-] m -s, -tören вариаци6нн||ый: ~oe исчисление мат. Variationsrechnung [va-] f (10) вариаци||я ж Variation [va-] f (10); ~и муз. Variationen pl варить kochen vt; sieden<*> vt (ки¬ пятить); ~ пиво Bier bräuen; ~ суп Suppe köchen; «ф> желудок вйрит der Mägen verdäut; гoлoвä у него вёрит разг, er hat Köpfchen; ^ся köchen vi; sieden(*> vi (кипеть); <$> ~ся в соб¬ ственном соку im eigenen Saft schmo¬ ren варка ж Köchen п -s варрант м ком. Wärrant m -s, -s, Läger schein m (1) варшавянин м Wärschauer m (6) варшавянка I ж (жительница Вар¬ шавы) Wärschauerin f (12) Варшавянка II ж (песня) Warscha- wjänka f варьете Variete [фр. varie'te:] n -s, -s; TeäTp-~ Varietetheater ri (6) варьировать variieren [va-] vt, (äb)- wechseln vt, äbwandeln vt варяг м ист. Waräger m (6) варяжский ист. Waräger® вас род., вин. см. вы -— василёк м Flockenblume f (И); си¬ ний ~ Kornblume f василиск м зоол., миф. Basilisk m (8) васильковый kornblumenblau, Korn¬ blumen®; цвет Kornblumenblau п -S вассал м ист. Vasäll [va-] m (8), Lehnsmann m (4) (pl тж. -leute) вассальн||ый vasällisch [va-], Vasäl- len®; ^oe госуд0рство Vasällenstaat m (13); —ая зависимость Vasällen- tum n -(e)s ват||а ж Wätte f (11); стеклянная ~ Gläswatte f, Gläswolle f; пальто на ~e wattierter Mäntel ватага ж разг. Schar f (10); Bände f (11), Rotte f (11); шумная ~ Räs- selbande f ватерлиния ж мор. Wässerlini’e f (H) ’ , ватерпас м тех. Wässerwaage f (11), Libelle f (11) ватерполист м Wässerballspieler m (6) ватерпбло с спорт. Wässerballspiel n (2) ватин м Watteline f ватка ж Wättebausch m (1*) ватман м (dickes) Zeichenpapier n -s ватник м разг, wattierte Jäcke f (11) вати||ый L Wätten®; aus Wätte; 2. (на вате) wattiert; ~oe одеяло Steppdecke f (11); ~ые брюки Wätte- hosen pl ватрушка ж кул. Quärkkuchen m (7) , Käsekuchen m ватт м эл. Watt n -s, =; ^мётр м эл. Wättmeter n (6); ~-час эл. Wätt- stunde f (11),
ВАФ — 74 — вафельница ж Wäffelform f (10), Waffeleisen п (7) вафельный 1. Waffel*; 2. текст, mit Wäffelmuster вафля ж Wäffel f (11); Wäffeltüte f (11), Wäffelröhrchen n (7) (тру- бочка) вахлак м разг. Tölpel m (6), Tol¬ patsch m (1) вахмистр м уст. Wachtmeister m (6) вахт||а ж 1. мор. Wache f (11); стоять на ~е Wache stehen* [gehen*]; Wache häben; 2. перен. Schicht f (10); Aufgebot n (2); трудовАя a Produk¬ tionsaufgebot n; ~a мйра Friedens¬ wacht f, Friedensaufgebot n вахтенный мор. прил. 1. Wach*, wachhabend; ~ журнал Lögbuch n (5) ; 2. в знач. сущ. м Wächgänger m (6) вахтёр м Wächter m (6), Betriebs- . Schutzmann m -(e)s, Aeute, Pförtner m (6) ваш мест. 1. euer; Ihr (форма веж¬ ливости); (без сущ.) der (die, das), eure, der (die, das) feurige; der (die, das) Ihrige (форма вежливости); эта книга das ist Ihr Buch; дййте мне мою кнйгу, а я дам вам ~у geben Sie mir mein Buch, und ich gebe ihnen das Ihrige; 2. в знач. сущ. вйше с (собственность) das Eure; das Ihre; нам не нужно ~его das Eure [das Ihre] brauchen wir nicht; 3. в знач. сущ. ваши мн. (родные) die Euren, die Eurigen; die Ihrigen; передайте •привет всем ~им! grüßt die Eurigen!; лучше ~его (чем вы) besser als Ihr [Sie]; бто бчень любёэно с ~ей сторонй das ist sehr nett von euch [Ihnen]; это ~e д'ёло das ist feure [Ihre] S äche вашгерд м тех. Wäschherd m (1) ваяЦние c Bildhauerkunst f, Bild¬ hauerei f, Skulptür f; ~тель м уст. Bildhauer m (6); ~ть meißeln vt, aus Stein [Märmor] häuen* (impf häute) вбегйть, вбежйть hereinlaufen* vi (s), hereinrennen* vi (s), hereingelau¬ fen kommen* (по направлению к го¬ ворящему); hineinlaufen* vi (s), hin¬ einrennen* vi (s) (по направлению от говорящего) вбивать см. вбить вбирать см. вобрёть; ~ся 1. см. во- брёться; 2. страд, äufgesaugt wer¬ den вбить ein schlagen* vt; ~ гвоздь einen Nägel einschlagen*; ф ~ что-л. кому-л. в голову разг, j-m etw. ein¬ trichtern; j-m etw. in den Kopf setzen; ~ себе что-л. в голову разг, sich (D) etw. in den Kopf setzen вблизи 1. нареч. in der Nähe; рас¬ смотреть что-л. ~ sich (D) etw. in der Nähe änsehen*; 2. предлог näh(e) (от чегб-л. D), unweit (G, von D); ~ дороги unweit des Weges вбок нареч. zur Seite вбрйсывание с: ~ мяча спорт. Ein¬ wurf m (1*) вбрасывать см. вбросить вброд нареч.: переходйть реку ~ den Fluß durchwäten вбросить hineinwerfen* vt вваливаться 1. см. ввалиться; 2. страд, hineingeworfen werden ввалиться 1. (упасть) hereinfallen* vi (s) (по направлению к говоряще¬ му); hineinfallen* vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); 2. разг, (вой¬ ти) hereinplatzen vi (s), hereinstürzen vi (s) (по направлению к говоряще¬ му); hineinstürzen vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); ~ в кбмнату ins Zimmer stürzen; 3. (стать впалым) feinfallen* vi (s), feinsinken* vi (s); щёки ввалились die Backen [Wängen] sind feingefallen введение c 1. (действие) Einführung f; 2. (вводная часть) Einführung f (10), Einleitung f (10); 3. мед. Ein¬ spritzung f (10), Injektion f (10); ~ в артёрию intra|arterielle Iniektiön ввезтй 1. (доставить куоа-л.) hin¬ einfahren* vt (по направлению от го¬ ворящего); herfeinfahren* vt (по на¬ правлению к говорящему); 2. (импор¬ тировать) feinführen vt, importieren vt ввек нареч. разг, niemals, nie im Lfeben; ~ этого не забуду das wferde ich nie im Lfeben vergässen ввергать, ввергнуть уст. 1. (бро¬ сить) (hinfein) werfen* vt, (hinfein)- stürzen vt; 2.: ~ в печйль [скорбь] in Träuer versfetzen; ~ в отчйяние zur Verzwfeiflung treiben* вверенный офиц. änvertraut вверить см. вверять ввернуть, ввёртывать 1. (ввинчи¬ вать) einschrauben vt; eindrehen vt; ~ лампочку eine Lämpe feinschrauben; 2. разг.: ~ словёчко ein Wort mitre- den [feinflechten*] вверх нареч. nach 6ben; heräuf (по направлению к говорящему); hinäuf (по направлению от говорящего); поднять ~ heräufheben* vt; hinäufhe- ben* vt; empörheben* vt; ~ по реке flußäuf (wärts), stromäuf (wärts); ~ по лfecтницe treppäuf; р^ки ~! Hände hoch!; ~ ногйми auf den Kopf ge¬ stellt; перен. verkehrt; in völliger Unordnung; ~ дном drunter und drüber, in hfeillosem Durcheinander; wie Kraut und Rüben durcheinänder; перевернуть всё ~ дном das Unterste zuoberst kehren вверху нареч. oben вверять änvertrauen vt ввести 1. einführen vt; hereinführen vt (по направлению к говорящему); hineinführen vt (по направлению от говорящего); ~ зонд в päny feine Sonde in die Wunde feinführen; ~ BoftcKä в город die Stadt mit Truppen besfetzen; 2. (ввергнуть, вовлечь): ~ когб-л. в расходы j-m Kosten [Ausga¬ ben] verursachen; ~ в заблуждение irreiführen отд. vt, irreileiten отд. vt; in die Irre führen; 3. мед. (лекарство) spritzen vt, injizieren vt; 4. (устано¬ вить) feinführen vt; ~ моду eine Mode einführen; самообслуживание auf Sfelbstbedienung umstellen (в чём-л. А); ~ осёдное положение den Belä- gerungszustand verhängen (где-л. über А); ф ~ в эксплуатёцию in Betrieb nähmen* [sfetzen] (предприятие); in Dienst stellen (средства транспорта); dem Verkehr übergeben* (дорогу, ж.-д. линию); горн, neu äufschließen* (карь¬ ер); ~ в действие einsetzen vt; ~ когб-л. в курс дела j-n in eine Sache einführen, j-n mit dem Stand der Din¬ ge verträut machen, j-n vom Stand der Dinge unterrichten; ~ когб-л. во владение чем-л. юр. j-n in den Besitz (G) feinführen ввиду предлог (чего-л. — по причи¬ не) in Anbetracht (G); wegen (G); ängesichts (перед лицом); ~ вёшего отсутствия in Anbetracht Ihrer Abwe¬ senheit; ~ моёй ^болезни wegen mei¬ ner Kränkheit; ~ того, Что... da..., weil...; ~ этого dfeshalb, in Anbetracht dessen ввинтить, ввинчивать feinschrauben vt ввод м 1. (действие) Einführung f; ~ в действие, ~ в эксплуатёцию In¬ betriebnahme f, Inbetriebsetzung f; In¬ dienststellung f; ~ в док Eindocken n -s; ~ дённых выч. тех. Däteneingabe f; 2. тех. (для проводов, труб и т. п.) Anschluß m -sses, -schlösse, Anschlu߬ stelle f (11); электрический ~ Ström¬ anschluß m вводйть см. ввести вводн||ый feinführend, einleitend, Einführungs*; ~ый курс Einführungs¬ lehrgang m (1*); ~ый фонетический курс phonetischer Vorkurs [Einfüh¬ rungskurs]; ~ая лекция Einführungs¬ vorlesung f (10); feinführender Vortrag; ~oe слово грам. Schältwort n (5); ~oe предложение грам. Schältsatz m (1*), Zwischensatz m ввоз м эк. Einfuhr f (10), Import m (1); ~йть см. ввезтй ввбзн||ый эк. Einfuhr*, Import*; ~ая пошлина Einfuhrzoll m (1*), Import¬ zoll m; ~ые контингенты Importquo¬ ten pl вволакивать, вволбчь разг, hinein¬ schleppen vt вволю нареч. разг, nach Herzens¬ lust; wieviel man will; in Hülle und Fülle (в изобилии) ввосьмеро нареч. ächtmal; ~ боль¬ ше ächtmal soviel ввосьмером нареч. zu acht, zu äch¬ ten в-восьмых вводя, сл. ächtens ввысь нареч. in die Höhe, in die Luft, nach oben ввязать 1. einstricken vt, hinein¬ stricken vt; ~ пятку в чулок feine Ferse in den Strumpf (hinein)stricken; 2. разг, (впутать) verstricken vt, hin¬ einziehen* vt; ~ся разг, (во что-л.) sich einmischen; ~ся в разговор sich in das Gespräch einmischen; ~ся в историю sich (A) auf [in] feine Säche einlassen*, sich (D) eine Geschichte auf den Hals läden*
ВЕД — 76 — Geschäftsführung f; ~ огня воен. Feuerführung f; отстранить от веде¬ ния дел von der Leitung entbinden* ведёрный (вместимостью в одно ведро) einen Eimer fassend ведома: с моего ~ mit meinem Wis¬ sen; без моего ~ ohne mein Wissen [Zutun]; с ~ кого-л. mit i-s Wissen ведомость ж 1. Verzeichnis n (3*); Liste f (11); сводная ~ Sämmelnach- weis m (1); Gesamtverzeichnis л; пла¬ тёжная ~ Lohn (auszahlungs) liste f; Gehalts (auszahlungs) liste f; дефект¬ ная ~ Schädensliste f, Schadensmel¬ dung f (10); отчётная ~ Berichtsheft n (2); погрузочная ~ Ladeliste f; тре¬ бовательная ~ Besteiliste f (при пе¬ реносе Bestell-liste); экзаменацибнная ~ Prüfungsliste f; 2. мн. ведомости (повременное издание) periodische Denkschriften pl; Mitteilungen pZ; Ве¬ домости Верховного Совета СССР Mitteilungen des Obersten Sowjets der UdSSR вёдомственн Цость ж неодобр. Res¬ sortgeist m -es, ressortmäßige Be¬ schränktheit; ~ый behördlich, amtlich, verwaltungsmäßig; ressortmäßig, res- sörtgebunden; ~ые издания behördli¬ che Ausgaben; ~ый барьер Ressort¬ schranke f (11) ведомство c Behörde f (11), Amt n (5), Verwaltungsdienststelle f (11) (учреждение); Dienstbereich m (1), Ressort n -s, -s (область управления); ~ печати Pressestelle f; таможенное ~ Zollbehörde f, Zollverwaltung f ведом || ый 1. тех. (an) getrieben; ~oe колесо (an) getriebenes Rad; Laufrad n (5); 2. ae. gelenkt; fernge¬ steuert (управляемый на расстоя¬ нии) ведр||6 с Eimer m (6); ф (дождь) льёт как из ~а es regnet [gießt] in Strömen, es gießt wie mit Eimern [Kannen] вёдро с разг, schönes trockenes Wetter ведущЦий прил. 1. (идущий впере¬ ди, головной) führend; ~ий самолёт Führungsflugzeug л (2); ~ее слово грам. Leitwort л (5), Analogiemuster л (6); 2. (руководящий, главный) führend, leitend; ~ие органы печати die führenden Presseorgane; занимать ~ее место an der Spitze stehen*; vorn¬ an stehen* (в чём-л. D); играть ~ую роль eine führende Rolle spielen; ~ee начало Grundprinzip л (2) (pl тж. -iien); ~ee звено (работы) das wich¬ tigste Moment, der Schwerpunkt, der Angelpunkt (der Arbeit); 3. тех.: ~ee колесо Triebrad л (5), Antriebsrad л; ~ая ось Triebachse f (11), Antriebs¬ achse f; 4. в знач. сущ. ав. Führungs¬ flugzeug л (2) ведь 1. усилит, частица: ~ вы бы¬ ли правы in der Tat, Sie hätten recht; но ~ я этого не говорил aber das häbe ich ja gar nicht gesägt; а ~ я знал это давно das häbe ich ja längst gewußt; ~ я не ребёнок ich bin doch kein Kind; ~ ты это сделаешь? du wirst es doch tun?; 2. союз (дело в том, что) ja, doch; ~ это скучно das ist doch längweilig; мне хочется есть, ~ я ещё не обедал ich bin hungrig, ich häbe ja noch nicht ge-„ gessen ведьма ж Hexe f (11) веер м Fächer m (6); обмахиваться —ом sich (mit dem Fächer) fä¬ cheln веерный fächerförmig, fächerartig, Fächer*; ~ душ мед. Fächer dusche f веерообразный fächerartig, fächer¬ förmig; ~ свод архит. Fächergewölbe л (6) вежлив 1| ость ж Höflichkeit f (10); Artigkeit f (10) (учтивость); форма ~ости грам. Höflichkeitsform f (10); ~ый höflich; artig (учтивый) везде нареч. überall, allerorts; ф ~ и всюду an ällen Ecken und Enden, an ällen Ecken und Kanten; weit und breit вездесущий 1. allgegenwärtig; 2. шутл. Hansdampf in ällen Gassen вездехбд м geländegängiger Kraft¬ wagen, Geländefahrzeug n (2); лун¬ ный ~ Mondfahrzeug n; ~ный ge¬ ländegängig везение с разг. Glück n -(e)s везти I 1. fähren* vt; überführen vt (перевозить); bringen* vt, holen vt (привозить); — кого-л. j-n fähren*; — что-л. на тачке etw. mit dem Kar¬ ren fähren*; поезд везёт гостей из Ленинграда der Zug bringt Gäste aus Leningrad; 2. (тянуть — о лошади и т. п.) ziehen* vt, schleppen vt везтй II безл.: ему везёт er hat Glück, ihm lacht das Glück; ihm blüht der Weizen; er hat Schwein (разг.); ему не везёт er hat Pech; er hat kein Glück; er ist ein Pechvogel век м 1. (столетие) Jahrhundert n (2); двадцатый ~ das zwanzigste Jahrhundert; 2. (эпоха) Zeit f (10); Zeitalter n (6); каменный ~ Steinzeit f; бронзовый ~ Bronzezeit ['broQsa-] f; железный ~ Eisenzeit f; средние —ä Mittelalter n -s; атомный ~ Atömzeitalter n; ~ техники das Zeit¬ alter der Technik; 3. тк. ед. разг, (жизнь) Leben л -s, Lebenszeit f; весь свой ~ sein gänzes Leben lang; на моём ~y zeit meines Lebens; in mei¬ nem (gänzen) Leben; отжить свой ~ verälten vi (s), sich überlöben; 4. в знач. нареч. разг, (длительное время) eine Ewigkeit (lang); endlos lang; мы с тобой — не видались wir häben einänder eine Ewigkeit (lang) nicht gesehen; ф ~ живи, ~ учись погов. =* zum Lernen ist niemand zu alt; в кои-то ~и разг, alle Jubeljahre ein¬ mal; на —и вечные in alle Ewigkeit; дитя ~a ein Kind seiner Zeit веко c Augenlid n (5) вековЦёчный unendlich, däuernd, immerwährend, ewig; ~6й (старый) hundertjährig, uralt; jahrhundertelang, jahrhündertalt (существующий а давних времён); ~бй дуб eine hun¬ dertjährige Eiche; ~ая вpaждä eine jahrhundertelange Feindschaft векселе||датель м Wechselaussteller m (6), Trassänt m (8); ^держатель м Wechselinhaber m (6) вексель м фин. Wechsel m (6); ~ на предъявителя Sichtwechsel tn; дол¬ госрочный ~ Wechsel auf länge Sicht, langfristiger Wechsel; кратко¬ срочный — Wechsel auf kürze Sicht, kurzfristiger Wechsel; переводный ~ Tratte f (11), trassierter [gezogener] Wechsel; ~ в иностранной валюте Devisen [-'vi:-] pl; выдавать ~ einen Wechsel äusstellen; предъявлять ~ einen Wechsel präsentieren [vörlegen]; учитывать — einen Wechsel diskontie¬ ren; уплатить по векселю einen Wech¬ sel einlösen; ~ный фин. Wechsel*; ~ный курс Wechselkurs пг (1) вектор м мат. Vektor ['vek-] m -s, -tören велёнев||ый: ~ая бумага Velin [ve-] n -s, Velinpapier л -(e)s веление с поэт. Gebot n (2), Be¬ fehl m (1) велеречивый: ~ человёк ирон. Wörtkrämer m (6) велё||ть gebieten* vt, befehlen* vt (+inf c zu); heißen* vt, lässen* vt (+ inf без zu); он ~л ему молчать er hieß ihn schweigen; он ~л мне на¬ писать er hat mich schreiben lässen; ф совесть мне не велит mein Gewis¬ sen erlaubt (es) mir nicht велик (большего размера, чем нуж¬ но) groß, zu groß; сапоги ~н die Stie¬ fel sind zu groß великан м Riese tn (9) велик||ий groß; Великая Октябрь¬ ская социалистическая революция die Größe Sozialistische Oktoberrevolution [-vo-]; Великая Отечественная война der Größe Väterländische Krieg; ~ие державы Großmächte pl; «£> от мала до ~a groß und klein; alt und jung; к ~ому (моему) счастью [ужасу, го¬ рю] разг, zu meinem größten Glück [Schreck, Kummer] великоватый разг, etwas zu groß великовозрастный: ~ ученик über¬ alterter Schüler великодержавный Großmacht*; ~ шовинизм Großmachtchauvinismus [-fovi-] m = великодушЦие c Großmut f, Hoch¬ herzigkeit f,. Großherzigkeit f; Edelmut m -(e)s (благородство); ~ничать разг, unangebrachte Großmut zeigen; den Großmütigen spielen; ~ный gro߬ mütig, hochherzig, großherzig; edelmü¬ tig (благородный) великолёп||ие c Pracht f, Herrlich¬ keit f (10); ~ный großartig, prächtig, prachtvoll, herrlich; ~ный работник eine erstklassige Arbeitskraft; ~ho! herrlich!, äusgezeichnet!; prima! (разг.) великорусский лингв. großrus¬ sisch великосветский уст. aristokrätisch, vöniehm
— 77 — ВЕР величав||ость ж Erhabenheit f; Ma¬ jestät f (величественность); ~ыйer¬ haben; majestätisch (величественный) величать уст. 1. (называть) nennen* vt; titulieren vt (по титулу); 2. (че¬ ствовать) rühmen vt, preisen* vt велйчественн||ость ж Erhabenheit f; Majestät f; ~ый erhaben; majestä¬ tisch, imposant величество с (титул) Majestät f (10) величие c Größe f, Erhabenheit f величин||а ж 1. Größe f (11); вто¬ рой по ~e der zweitgrößte; в нату¬ ральную ~y in Lebensgröße; ~6й c булавочную головку stecknadelgroß; ~6й с кулак faustgroß; 2. мат., тех. Größe f (11), Wert m (1); входная ~ä Eingangsgröße f; заданная ~ä Sollwert m, Sollgröße f; измеряемая ~ä Meßwert m, Meßgröße f; исходная ~ä Bezügsgröße f; контрольная ~ä Richtgröße f, Richtwert tn; максималь¬ ная ~ä Höchstwert tn; номинальная ~a Nennwert tn; переменная ~ä Veränderliche sub f, Variable [va-] sub f, постоянная ~ä Konstante sub f; Festwert tn; предельная ~ä Grenz¬ wert tn; приближённая ~ä Näherungs¬ wert tn; регулируемая ~ä Regel¬ größe f; средняя ~ä Durchschnitts¬ größe f, Durchschnittswert m, Mittel¬ wert m; управляемая ~ä Steuergröße f; фактическая ~ä Istgröße f, Istwert m; неизвестная ~ä Unbekannte sub f; 3. перен. (о человеке) Größe f; лите¬ ратурная ~ä eine literarische Größe велоЦаптёчка ж Fährradflickzeug n (2); ~гонки мн. Radrennen n (7);~- гбнка мира Friedensfahrt f (10), Rad¬ fernfahrt für den Frieden; участник ~гонки мира Friedensfahrer m (6); ~гонщик м Radrennfahrer m (6); ~- дорожка ж Fahrradweg tn (1); ~- дром м Radrennbahn J (10), Velo¬ drom [ve-] n (2); ~завбд м Fahrrad¬ werk n (2); ~камера ж Fährrad¬ schlauch m; ~кросс м Querfeldein¬ fahrt f (10); ~покрышка ж Fährrad¬ decke f (11), Fährradmantel m (6*); ~пробёг м Rädrennen n -s, Fährrad¬ rennen n велосипед м Fährrad n (5), Rad n, Zweirad n; шоссейный ~ Spörtrad n; гоночный ~ Rennrad n; дорожный ~ Tourenrad ['tu:ran-] n; трёхколёс¬ ный ~ Dreirad n; ~ с мотором Fähr¬ rad mit Anbaumotor; ~йст м Räd- fahrer m (6), Rädler m (6); ~йсткадо Rädfahrerin f (12); ~ный Räd(fahr)®; ~ная дорожка Rädfahrweg m (1) вело||спорт м Rädsport m - (e) s; ~трёк м Rädrennbahn f (10); ~ту- рйзм м Rädwandem n -s; ~ фигур ист м Kunstradfahrer tn (6) вельбот м мор. einmastige Schalup¬ pe f (11), Einmaster tn (6) вельвет м текст. Velvet ['vslvot] m, n -s, -s; Bäumwollsamt tn (1), Man¬ chester [man'jes-] tn -s вельможа м Würdenträger m (6), Magnat m [8> велюр м текст. Velours [va'lu:r] m = [-'hi:rs], pl = [-'lu:rs] велярный фон. Hintergaumens, post- palatäl; ~ звук Hintergaumenlaut m (I) , velärer [ve-] Laut, Velär m (1) вена ж анат. Vene ['ve:-] f (11), Blutader f (11) венгерец м уст. см. венгр венгерка I ж Ungarin f (12) венгерка II ж (танец) ungarischer Tanz венгерский ungarisch; ~ язык die ungarische Spräche, das Ungarische (sub) венгр м Ungar m (8) Венера ж астр., миф. Venus ['ve:-] f венерйческЦий мед. venerisch [ve-]; geschlechtskrank; ~ая болезнь Ge¬ schlechtskrankheit f (10); ~ий боль¬ ной Geschlechtskranke m (14) венероЦлог м Venerologe [ve-] m (9) ; ~логия ж мед. Venerologie [ve-] f венесуэлец м Venezoläner [ve-] m (6) венесуэльский venezolänisch [ve-] венец м (житель Вены) Wiener m (6) венец м 1. уст. (корона) Kröne f (II) ; Bräutkrone f (при бракосоче¬ тании); 2. поэт, (венок) Kranz in (1*); 3. астр. Korona f, pl -nen; идти под ~ уст. sich kirchlich träuen lässen*; конец — делу ~ погов. Ende gut, älles gut венециан||ец м Veneziäner [ve-] m (6); ~ка ж Veneziänerin [ve-] f (12); ~ский veneziänisch [ve-]; ф ~ское окно veneziänisches Fenster венёчнЦый анат. Kranze; ~ые со¬ суды сердца Kränzgefäße des Her¬ zens; ~ая кость Krönbein n (2) вёнзел||ь м Monogrämm n (2); ф писёть ~я разг, (о пьяном) torkeln ui (s) веник м Besen tn (7); Birkenrute f (11) (банный) венка ж (жительница Вены) Wie¬ nerin f (12) венозный venös [ve-] венбк м Kranz m (1*) вёнск||ий Wiener inv; ~oe питьё мед. уст. Wiener Trank вентилйровать lüften vt, ventilieren [ven-] vt, belüften vt; горн, bewettern vt вентиль м тех. Ventil [ven-] n (2) вентиля |[тор м Lüfter in (6), Venti- lätor [ven-j in -s, -tören; ~ция ж 1. Ventilatiön [ven-] f (10), Lüftung f (10) ; горн. Bewetterung f; 2. (венти¬ ляционная установка) Lüftungsanlage f (H) венча||льный Trau«, Höchzeitss; ~льное плётье Hochzeitskleid n (5); ~ние c 1. (о браке) (kirchliche) Träu- ung f (10); 2. (коронование) Krönung f (10); ~ть 1. (о браке) (kirchlich) träuen vt; 2. поэт. уст. (украшать го¬ лову венком) schmücken vt; 3. (за¬ канчивать что-л.; перен. успешно за¬ вершать что-л.} krönen vt; ф ~тьна цёрство krönen vt; ~ться 1. (о бра* ке) sich träuen lässen*; 2. поэт. уст. (украшаться) geschmückt werden; 3. (заканчиваться чем-л.) gekrönt wer¬ den (von D); <ф> ~ться на цёрство gekrönt werden венчик м бот. Blümenkrone f (11) вепрь м (кабан) Eber m (6), Wild¬ schwein п (2) вер||а ж 1. Gläube(n) m (15,7) (во что-л. ап 4); Zuversicht f, Überzeu¬ gung f (10) (уверенность, убеждён¬ ность); Verträuen п -s (доверие); в победу der Gläube an den Sieg; ~a в собственные силы Verträuen in die eigene Kraft; 2. (религия) Gläube (n) m (15,7), Religion f (10); принять на ~y что-л. etw. auf Treu und Gläu- ben ännehmen* веранда ж Verända [ve-] f, pl -den, Terrässe f (11); Liegehalle f (И) (в санатории) верба ж Weide f (11) вербальн||ый Verbäb [vsr-]; ~ая нота dun. Verbälnote f (11) вербена ж бот. Verbene [vsr-] f (11), Eisenkraut n -(e)s верблюд м Kamel n (2); Dromedär n (2) (одногорбый); Trämpeltier n (2) (двугорбый); Kamelhengst tn (1) (самец); вьючный Lästkamel n верблюдица ж Kamelstute f (11) верблюжатник м Kameltreiber m (6) верблюж||ий Kamek; ~ья шерсть Kamelhaar n -(e)s верблюжбнок м Kamelfohlen n (7) вербовать werben* vt, änwerben* vt (кудё-л. für 4) вербов||ка ж Werbung f (10), An¬ werbung f; ~щик м Werber m (6) вердикт м top. Verdikt [ver-] n (2), Ürteilsspruch m (1*); оправдётельный ~ Freispruch m вере в || ка ж Strick m (1), Leine f (11); Bindfaden m (7*) (шнурок, бе¬ чёвка); ~ка для белья Wäscheleine/; ~очка ж Schnur f (3), Schnürchen п (7); точный Stricks; Schnurs; ~очная лестница Strickleiter f (11) веренйца ж Reihe f (11); Zug m (1*); Kette f (11) (гл. обр. о куро¬ патках); уток Entenzug in, ein Zug (von) Enten; мыслей (endlose) Ge- dänkenreihe f вереск м бот. Heidekraut n -(e)s, Erika f, pl -ken; ~овый Heidekraut® веретено c Spindel f (11); /^образ¬ ный spindelförmig верещёть разг, kreischen vi, schrei¬ en* vi; zirpen vi (о кузнечиках) верзйла м разг, länger Lulatsch m (1) верйтельн||ый: ~ая грёмота dun. Begläubigungsschreiben n (7) вёри||ть 1. gläuben vt; verträuen vt (доверять); ~ть друзьям seinen Freunden gläuben; ~ть нё слово aufs Wort gläuben; 2. (в кого-л., во что-л.) gläuben vi (an 4), verträuen vi (D), träuen vi (D); bäuen vi (auf 4) (по¬ лагаться); слепо ~ть blind verträuen; ~ть в его невиновность an seine Ün-
ВЕР — 78 — schuld glauben, von seiner Unschuld überzeugt sein; 3. см. веровать; ф не ~ть своим глазам [ушам] seinen Au¬ gen [Ohren] nicht trauen; ~ться безл.-. не ~тся, ~тся с трудом es ist nicht [kaum] zu glauben; мне не ~тся ich glaube kaum вермахт м (вооружённые силы фа¬ шистской Германии) Wehrmacht f вермишель ж Fädennudeln pl, Nu¬ deln pl вермут м Wermutwein m (1) вернее 1. сравн. ст. от верный и вер¬ но; 2. в знач. вводи, сл. (точнее) viel¬ mehr, genauer gesägt вернисаж м Eröffnungstag m -(e)s (einer Gemäldeausstellung) верно нареч. 1. (правильно) richtig; wahr; это ~ das stimmt; что ~, то ~ разг, was stimmt, das stimmt; часы идут ~ die Uhr geht richtig; 2. (пре¬ данно) treu, getreulich, ergeben; 3. в знач. вводи, сл. разг, (вероятно) wahrscheinlich, wohl; он, забыл позвонить (по телефону) er hat wohl vergessen änzurufen ‘ верноподданнЦический уст. untertä¬ nig; ~ый сущ. м уст. treuer Untertan верность ж 1. (правильность) Rich¬ tigkeit f; Genauigkeit f (точность); ~ перевода die Exaktheit der Überset¬ zung; 2. (преданность) Treue f (чему- л. zu D), Ergebenheit f; ~ присяге Treue zum Schwur вернуть 1. zurückgeben* vt, äbge- ben* vt; wiedergeben* vt; zurücker¬ statten vt (деньги); ~ долг eine Schuld zurückzahlen [bezahlen]; 2. (утраченное) wiedergewinnen* vt, zu¬ rückgewinnen* vt; wiederbekommen* vt; zurückerlangen vt; ~ себе что-л. sich (D) etw. wiedererobern, etw. wie¬ dergewinnen*; ~ свой издержки seine Ausgaben decken; 3. (кого-л. с доро¬ ги) zurückholen vt, zurückrufen* vt; ~ся zurückkehren vi (s), zurückkom¬ men* vi (s), wiederkommen* vi (s); ~ся домой heimkehren отд. vi (s); ~ся к вопросу auf eine Frage zurück¬ kommen*; ~ся к какбй-л. деятель¬ ности eine Tätigkeit wiederauf neh¬ men* вёрн||ый 1. (правильный) richtig; wahr; у вас ~ые часы? geht Ihre Uhr richtig?; 2. (надёжный) sicher, fest, zuverlässig; ~oe средство ein be¬ währtes [wirksames] Mittel; из ~ых источников aus zuverlässiger Quelle; 3. (преданный) treu, ergeben; быть ^ым своему слову sein Wort halten*; остаться ^ым своему убеждению sei¬ ner Überzeugung treu bleiben*; 4. (не¬ избежный) sicher; unvermeidlich; ~ая смерть der sichere Tod; ~ый при¬ знак untrügliches Zeichen; 5. (похо¬ жий, точный) genau, getreu; ~oe изо¬ бражение eine wahrheitsgetreue Schil¬ derung; ~ыц перевод eine genaue [wortgetreue, exakte] Übersetzung верньер м эл. Fein (ein) steiler m (6), Vernier [ver'nie:] m -s [-'nie:s], -s [-'me:s], Nonius m =, pL -nijen и -se; ~ный эл. Fäinstelk; ~ный дви¬ гатель (ракеты) Feinstellmotor m (13), Vernier [ver'nie:] tn =, -s [-'nie:s], -s [-'nie:s] вёроваЦние c Gläube(n) m (15,7); ~ния Glauben pl, Religion f (10); ~ть glauben vi (в кого-л., во что-л. ап А) вероисповёданЦие с Glaubensbe¬ kenntnis п (3*), Konfession f (10); Religionsausübung f; свобода — ия re¬ ligiöse Freiheit, Glaubensfreiheit f вероисповёдный konfessionell вероломно нареч. treubrüchig верол6м||ный treubrüchig; wortbrü¬ chig; treulos; verräterisch (преда¬ тельский) ; ~ство c Treubruch m - (e) s; Treulosigkeit f; Verrät m -(e)s (из¬ мена) веронал м фарм. Veronäl [ve-] n -s вероника ж бот. Veronika [ve-] f, pl -s и -ken, Ehrenpreis m (1) . вероотступник м рел. уст. Abtrün¬ nige tn (14) веротерпимЦость ж Gläubensfrei- heit f, religiöse Toleränz [Duldsam¬ keit]; ~ый toleränt, duldsam вероучёние c Gläubenslehre f (11), Religion f (10) вероят||ие с уст. Wahrscheinlichkeit f; Gläubwürdigkeit f (правдоподо¬ бие); в этом мёло ~ия das ist höchst unwahrscheinlich; ф по всему ~ию äller Wahrscheinlichkeit nach; сверх всякого ~ия entgegen ällen Erwärtungen; ~но вводи, сл. wahr¬ scheinlich; ~ностный мат. wahr¬ scheinlichkeitstheoretisch, Wahrschein- lichkeitss; ~ность ж Wahrscheinlich¬ keit f; Gläubwürdigkeit f (правдопо¬ добие); <ф> по всей ~ности äller Wahrscheinlichkeit nach; исчисление ~ности мат. Wahrscheinlichkeitsrech¬ nung f (10); ~ный wahrscheinlich; vermutlich, mutmaßlich (предположи¬ тельный) ; gläubwürdig (правдопо¬ добный); ~ный исход дела der wahrscheinliche [mutmaßliche] Aus¬ gang der Säche версификатор м ирон. Verseschmied m (1); ~ство с ирон. Reimerei f (10) вёрсЦия ж Version [ver-] f (10), Auslegung f (10), Därlegung f (10); co^äcHO официёльной ~ии der offi¬ ziellen Version zufolge; по другбй ~ии nach einer änderen Auslegung [Auffassung] верст||а ж уст. Werst f, pl -en (по¬ сле числ. pl =) (ehemaliges russi¬ sches Längenmaß = 1,06 km); Q 3ä ~y sehr weit, von weitem верстак м Werktisch m (1), Werk¬ bank f (3) верст Цальщик м полигр. Metteur [-'toir] m (1); ~атка ж полигр. Win¬ kelhaken m (7); ~ать полигр. umbre¬ chen* vt вёрстка ж полигр. Umbruch m (1*) верстовой уст. Wersts; ~ столб Werstpfosten m (7) вёртел м Bratspieß m (1), Spieß m вертёп м 1. (притон) Spelunke f (11); Räuberhöhle f (11) (разбойни¬ чий); 2. уст. (театр марионеток) Puppentheater п (6), Marionettenthea¬ ter п вертёть 1. drehen vt, herümdrehen vt; ~ что-л. в pyxäx etw. in den Händen herümdrehen, mit etw. (D) spielen; 2. перен. разг.; ~ кем-л. j-n am Gängelband führen, j-n nach sei¬ ner Pfeife tänzen lässen*; ~ся 1. sich drehen, sich im Kreise drehen [bewe¬ gen]; 2. разг, (находиться где-либо) sich herümtreiben*; 3. разг, (извора¬ чиваться) äusweichen* vi (s), Aus¬ flüchte mächen [suchen]; ф эта мысль вертится у меня в голове dieser Ge- dänke will mir nicht aus dem Sinn; ~ся на языке auf der Zunge schwe¬ ben [liegen*] вертикал м астр. Vertikälkreis [ver-J m (!) , вертикаль ж мат. Senkrechte sub f, Vertikäle [ver-] sub f; Lötliniie f (11); по вертикёли (в кроссворде) senk¬ recht; ~ность ж senkrechte Läge; ный senkrecht, vertikäl [ver-J; lot¬ recht; ~ный формёт (напр. фото¬ снимка) Hochformat п (2); ~ная на¬ водка (орудия) воен, vertikäles Rich¬ ten вертихвостка ж неодобр. leichtsin¬ nige Frau вёрткий разг, fix, flink, wendig вертлюг м 1. анат. Röllhügel m (6); 2. тех., воен. Drehzapfen m (7); Wir¬ bel m (6); Gewehrträger m (6) (пу¬ лемёта) вертлявЦость ж разг. Zäpp(e)lig- keit f, Beweglichkeit f; ~ый разг. zäpp(e)lig, beweglich, unruhig вертолёт м Hubschrauber m (6); грузовой ~ Lästenhubschrauber m вертопрах м разг. уст. Windbeutel m (6), Leichtfuß m (1*) вертушка ж разг. 1. (дверь) Dreh¬ tür f (10); 2. (игрушка) Drehwürfel m (6), Mühle f (11); 3. тех., гидр. Flügel m (6); 4. (о женщине) Koket¬ te f (11), Flederwisch m (1) вертячка ж (болезнь животных) Schöpsdrehe f верующий сущ. м Gläubige m (14) верфь ж Werft f (10); судоремонт¬ ная ~ Reparatürwerft f верх м 1. (верхняя часть) oberer Teil, Oberteil m (1); oberes Stockwerk (дома); Wägenverdeck n (2) (экипа¬ жа); Verdeck n (автомобиля); откид¬ ной ~ Klappverdeck n; раздвижной ~ Schiebedach n (5); 2. (пальто и т. n.) Außenseite f; 3. (мате¬ рии) rechte Seite; 4. (высшая степень, вершина) Gipfel m (6), Höhepunkt m (1), Spitze f (11); ~ блаженства der Höhepunkt des Glückes; совершен¬ ства Muster n der Vollkommenheit; это ~ совершенства das setzt ällem die Kröne auf; это нахёльства das ist der Gipfel der Frechheit; он на ^y славы er ist auf dem Gipfel seines guhms; 5, (превосходство) Oberhand
- 79 - БЕС f, Übergewicht п -(e)s; одержать [взять] ~ die Oberhand gewinnen* (над кем-л., над чем-л. über Д); sich (gegen j-n) durchsetzen; см. тж. вер¬ хи верх||й 1. разг, die oberen Schich¬ ten, Oberschichten pl (общества); Leitung f (какой-л. организации); die Spitzen der Regierung (о правитель¬ стве); совещание в ~äx Gipfelkonfe¬ renz f (10); встреча в ~äx Gipfel¬ treffen n (7); 2. муз. die hohen Töne, das obere Register; -ф- нахвататься ~6в разг. etw. öberflächlich erlernen [erfassen]; скользить по ~ём разг, an der Oberfläche schwimmen* верхненемёцкЦий: ~ий язык, ~ие диалекты Hochdeutsch п = и -es, das Hochdeutsche (sub) верхи||ий 1. ober, Ober®; ~яя палу¬ ба Oberdeck п (2); ~ее течение Вол¬ ги der Oberlauf der Wölga; ~ee платье Oberbekleidung f; 2. муз. hoch, höchst, ober; ~ий регистр das obere Register; ф ~яя палата (парламен¬ та) Oberhaus п -es верхняк м горн. Карре f верховнЦый Ober«, öberst; höchst (высший); ~ый орган das öberste Organ; Верховный Совет СССР der Oberste Sowjet der UdSSR; Верхов¬ ный Суд СССР der Oberste Gerichts¬ hof der UdSSR; ~ый комиссар Hö¬ her Kommissär; ~ый главнокоман¬ дующий der Öberste Befehlshaber; ~oe командование das Oberkomman¬ do верховод м разг. Rädelsführer m (6), Anführer m; ~ить (кем-л., чем-л.) разг, änführen vt; das große Wort führen верхов||6й I прил. 1. Reit«; ~ёя езда Reiten n -s; Reitkunst f; ~ёя лошадь Reitpferd n (2); 2. в знач. сущ. м Reiter m (6), Berittene m (14) верховой II (расположенный выше по течению) am Oberlauf (des Flus¬ ses) gelegen; flußaufwärts gelegen верховье c Oberlauf m -(e)s; ~ Волги der Oberlauf der Wölga верхогляд м разг, oberflächlicher [seichter] Mensch; ~ство с разг. Ober¬ flächlichkeit f, Seichtigkeit f верхолаз м Höchbauarbeiter m (6); сварщик-'-' Höchbauschweißer m (6) верхом нареч. (по верхней части) oben, auf der Anhöhe; идтй ~ oben gehen* верхом нареч. 1. zu Pferd; hoch zu Roß (поэт.); прогулка ~ Spazierritt m (1); ездить ~ reiten* vt, vi (s, h); 2. (на стуле и т. п.) rittlings верхушечнЦый Spitzen«; ~ые слой общества die Spitzen der Gesell¬ schaft, die oberen Zehntausend верхушка ж 1. Spitze f (11); Gipfel m (6) (горы); Wipfel m (6) (дере¬ ва); ~ лёгкого анат. Lungenspitze f; 2. перен. разг, (организации) Spitzen pl, die oberen Schichten; Oberschich¬ ten pl (класса, общества); правящая ~ die oberen Zehntausend верчение c Drähen n -s верша ж Reuse f (11), Fischreuse f вершйна ж 1. Gipfel m (6), Spitze f (11); Wipfel m (6), Bäumwipfel m (дерева); перен. Gipfel m, Höhe f (11), Höhepunkt m (1); ~ творче¬ ства die Höhe des künstlerischen Schäffens; 2. мат.: ~ угла Scheitel¬ punkt m des Winkels вершй||тель м высок.: ~тель судеб Lenker пг (6) der Geschicke; ~ть вы¬ сок. entscheiden* vt, vi (чем-л. über Д); Macht äusüben; herrschen vi вершок м уст. Werschok m -s, -s (после числ. pl =) (altes russisches Längenmaß == 4,4 cm) вес м 1. Gewicht n (2); перен. An¬ sehen n -s, Einfluß m -sses; удельный ~ 1) физ. spezifisches Gewicht; 2) пе¬ рен. Gewicht n, Bedäutung f; Anteil m -(e)s (an D); на ~ nach Gewicht; ~ом в два кило zwei Kilo schwer; живой ~ Lebendmasse f (11), Le¬ bendgewicht n; ётомный ~ физ. Atomgewicht n; взлётный ~ ae. Stärtmasse f, Stärtfluggewicht n; из¬ быточный ~ Übergewicht n, Mehrge¬ wicht n; полезный ~ Nützgewicht n; собственный ~ Eigengewicht n; стёр- товый ~ ракет. Stärtmasse f, Stärt¬ fluggewicht n; убойный ~ Schiächt¬ gewicht n; проверить ~ nächwiegen* vt; пользоваться большим ~ом ein großes Ansehen genießen*, in hohem Ansehen stehen*; его мнение имеет большой ~ seine Meinung hat großes Gewicht; человек с ~om ein ängese- hener [einflußreicher] Mann; 2. спорт.: наилегчёйший ~ Fliegengewicht n (2); легчёйший ~ Bäntamgewicht n; по¬ лулёгкий ~ Federgewicht n; лёгкий ~ Leichtgewicht n; первый полусред¬ ний ~ Hä 1bweitergewicht n; второй полусредний ~ Weltergewicht n; пер¬ вый средний ~ Hälbmittelgewicht n; второй средний ~ Mittelgewicht n; полутяжёлый ~ Hälbschwergewicht n; тяжёлый ~ Schwergewicht n; ф на ~ золота Goldes wert веселеть lustig [fröhlich] werden веселйть belustigen vt; äufheitern vt; ergötzen vt (забавлять); ~ся sich vergnügen; sich amüsieren (развле¬ каться) весел И ость ж Lustigkeit f, Heiter¬ keit f, Fröhlichkeit f; ~ый 1. lustig, heiter, fröhlich, froh; fidel (разг.); amüsänt (забавный); ~ая история eine lustige [amüsänte] Geschichte; 2. предик, безл.: мне весело mir ist froh [fröhlich] zumute весёльЦе c Heiterkeit f; Freude f (радость); ~чак м разг, ein lustiger Vögel, Späßvogel m (6*); Brüder Lustig, ein fideles Haus веселящий: ~ газ хим. Lächgas n -es весённ||ий Frühlings«; Frühjahrs«; Lenzes« (поэт.); ~ий сев Frühjahr¬ aussaat f; ~яя погода Frühlings¬ wetter n -s; ~ие цветы Frühlings¬ blumen pl вёсить wiegen* vl вёскЦий schwerwiegend, gewichtig; ~oe слово ein gewichtiges Wort; ~ий довод ein triftiges Argument; ~oe доказётельство ein schlägender -Beweis вёскость ж Gewichtigkeit f, Ge¬ wicht n -(e)s весл||о c Rüder n (6), Riemen m (7); спорт. Skull n -s, -s; удёр ~ä Rüderschlag m (1*) весн||а ж Frühling m (1), Frühjahr n (2); Lenz m (1) (поэт.); ранняя ~ё Vorfrühling m; начёло ~ы Früh¬ lingsanfang m -(e)s; в начёле ~ы zu Frühlingsanfang; поздняя ~ё, конёц ~ы Spätfrühling m; прошлой ~ой (im) vorigen Frühling; будущей ~6й (im) nächsten Frühling; наступает ~ä es wird Frühling, der Frühling beginnt; es lenzt (поэт, уст.); ~a уже наступила der Frühling ist schon da; der Lenz ist ängekommen (поэт.); ~a прошлё der Frühling ist vorüber [vorbei] весновспашка ж c.-x. Frühjahrsfur¬ che f весной, весною нареч. im Frühling, im Frühjahr веснушка ж Sommersprosse f (11) веснушчатый разг, sommersprossig, voll Sommersprossen весов Цой 1. (относящийся к весам) Wäage«, Gewichts«; ~бй сбор Wiege¬ gebühr f (10), Wäagegeld n (5); ёя гиря Gewicht n (2); 2. (на вес) nach Gewicht; ~бй хлеб Brot n nach Ge¬ wicht; 3. спорт.: ^ая категория Ge¬ wichtsklasse f (11); -^щйк м Wiege¬ meister m (6) весомЦость ж Wägbarkeit f; ~ый 1. wägbar; 2. перен.: ~ый вклад (во что-л.) ein gewichtiger Beitrag (zu D) вест м мор. 1. (направление) West m -(e)s, Westen m -s (сокр. W); 2. (ветер) West m (1), Westwind m (1) весталка ж Vestälin [vss-] f (12); Priesterin f der Vesta вестготЦский ист. westgotisch; ^ы мн. ист. Westgoten pl вестй 1. führen vt; geleiten vt (со¬ провождать); änführen vt (возглав¬ лять); судно ein Schiff führen [steuern]; вперёд voränführen vt; 2. (руководить) führen vt, leiten vt; кружок einen Zirkel leiten; 3. (ку- да-л. — о тропинке и т. п.) führen vi (nach D, in Л); дорога ведёт в лес der Weg führt in den Wald; 4. (иметь следствием) führen vi (к чему-л. zu D); алкоголизм ведёт к вырождению der Alkoiholismus führt zur Degene¬ ration; 5. (чем-л. по чему-л.) fähren* vi (s); укёзкой по карте mit dem Zeigestock über die Kärte fahren*; смычком по струнам den Bögen über die Säiten führen; 6. спорт, führen vt; in Führung liegen* [sein]; die Spitze hälfen* (бег); ф ~ бой ein Gefecht führen [äustragen*]; борьбу
ВЕС — 80 — einen Kampf führen; ~ войну Krieg führen; ~ огонь воен, feuern vi, schießen* vi-, ~ наблюдение {че¬ го-л.) Beobachtungen änstellen (über 4), beobachten vt; мор. Ausguck hal¬ ten*; ~ обучение на родном языке den Unterricht in der Muttersprache erteilen; ~ общественную работу ge¬ sellschaftliche Arbeit leisten; ~ про¬ токол Protokoll führen, protokollieren vt; ~ переговоры verhandeln vi, un¬ terhandeln vi, Verhandlungen führen; ~ торговлю Händel treiben*; ~ кни¬ ги бухг. Bücher führen; ~ переписку im Briefwechsel stehen*; ~ подкоп 1) воен, (unter) minieren vt, eine Mine legen; 2) перен. untergraben* vt-, j-m eine Grübe graben*; ~ своё начало seinen Ursprung [Anfang] nehmen*; ~ разведку воен, äufklären vt, erkun¬ den vt-, ~ учёт registrieren vt-, ~ хо¬ зяйство die Wirtschaft führen; ~ праздную жизнь ein müßiges Leben führen; ~ себя sich äufführen, sich betragen*, sich benehmen*; sich ver¬ halten* (относиться); неумение ~ се¬ бя Mängel m an Benehmen вестибулярный: ~ annapäT анат. Vestibulärapparat [ves-] m (1) вестибюль м Vorhalle f (11), Hälle f, Vestibül [ves-] n (2); наземный ~ {метро) Eingangshalle f вестись 1. страд, geführt [geleitet] werden; переговоры ведутся es wird unterhändelt, es werden Verhändlun- gen geführt; 2. (соблюдаться — об обычаях) разг.-, так уж у нас ведёт¬ ся so ist es bei uns üblich, so ist es b£i uns Sitte [Brauch], so will es die (althergebrachte) Sitte вестник м 1. Bote m (9); 2. {пе¬ риодическое издание) Informations¬ blatt n (5) вестов Цой прил. 1. уст. Signäl«, Alärms; ~ая пушка Signälkanone f (11), Älärmkanone f; 2. в знач. сущ. м воен. Ordonnänz f (10) весточка ж умении, разг. Nachricht f (10), Künde f (11); Briefchen n (7) (письмецо) вестЦь I ж Nachricht f (10), Künde f; Botschaft f (10); подавйть о себе ~и von sich (D) hören lässen*; без ~и пропавший 1) verschönen, vermißt; 2) в знач. сущ. Verschollene m (14), Vermißte m (14) весть II разг.-, бог ~ Gott weiß; не бог ~ что nichts besonderes весы мн. Wäage f (11); аптекар¬ ские ~ Apothekerwaage f; десятич¬ ные ~ Dezimälwaage f; пробирные ~ Probierwaage f; пружйнные ~ Fe¬ derwaage f; точные ~ Präzisionswaa¬ ge f; ~ для взвешивания писем Briefwaage f; медицинские ~ Perso¬ nenwaage f; настольные ~ Täfelwaa¬ ge f; цифepблäтныe ~ Zeigerwaage f, Neigungswaage f; чашечные ~ Schälenwaage f весь мест, м 1. (вся, всё, все) all, äller (f älle, n älles; pl älle); all der (die, das); ganz (целый); все люда älle Menschen; срубили все дерёвья älle Bäume würden gefällt; ~ город был освещён die gänze Stadt war be¬ leuchtet; вся сумма die gänze Süm- me; я прочёл все (без исключения) книги из Hämefi библиотеки ich häbe sämtliche Bücher aus ünserer Biblio¬ thek gelesen; он ~ измучился er ist ganz äbgequält; cäxap ~ вышел der Zücker ist älle; ~ в поту ganz mit Schweiß bedeckt, in Schweiß gebädet; 2. в знач. сущ.: всё älles; все älle; всё вместе взятое älles in ällem; он всё забыл er hat älles vergessen; он всех увидел er hat älle gesehen; все приехали älle sind ängekommen; все за одного и один за всех älle für einen, einer für älle; это ещё не всё damit ist es nicht getän; das ist noch nicht älles; всё что угодно, только не... älles ändere als...; 3.: всего (при сравн. степени) am (äIlers) (+ пре- восх. ст. прил.); лучше всего am (äl¬ ler) besten; приятнее всего путеше¬ ствовать по морю am (äller) änge- nehmsten ist äine Seereise; всего хорошего! (при прощании) älles Gü¬ te!; при всём том 1) (тем не менее) bei älledem; 2) (вдобавок) öben- drein, äußerdem; при всём желйнии beim besten Willen; всё равнб разг. 1) (безразлично) es ist gleichgültig [egäl, einerlei]; 2) (во всяком случае) sowieso; без всего разг. 1) (без одежды) nackt und bloß, ünbekleidet; 2) (не имея средств) ohne Existenz¬ mittel; всё и вся älles, rein älles; все и вся älle öhne Ausnahme; он ~ в OTuä er ist ganz der Väter; вот и всё das ist älles весьма нареч. sehr, überaus, höchst ветвй||стый (viel) ästig; (wüit) ver¬ zweigt (разветвлённый); wäitausgelegt (о рогах оленя); ~ться ästen vi, Aste treiben*; sich verzweigen, sich gäbeln (разветвляться) ветвь ж Zweig m (1), Ast m (1*); перен. Zweig m, Branche [фр. 'bragfa] f (H) ветер м Wind m (1); мор. Brise f (11); северный ~ Nordwind m, Nord m (1); попутный ~ Rückenwind tn; встречный ~ Gegenwind m; лёгкий ~ leichte Brise; порывистый ~ böi¬ ger Wind; резкий ~ schärfer Wind; ^äöbifi ~ schwäche Brise, schwächer Wind; ~ меняется der Wind dreht sich [springt um]; noÄHHMäeTcn ~ ein Wind erhebt sich [kommt auf]; ~ сти- xäeT der Wind legt sich; <ф> у негб ~ в голове er ist ein windiger Geselle [ein Windbeutel]; бросйть словё на ~ in den Wind reden; держйть нос по ветру den Mäntel nach dem Winde hängen, die Fahne nach dem Winde drehen; он 3Häer, откуда ~ дует er weiß, woher der Wind weht ветеран м Veterän [ve-] tn (8) ветеринар м Tierarzt m (1*), Vete¬ rinär [ve-] tn (1); ~ия ж Veterinär¬ medizin [ve-] f, Tierheilkunde f; Tier¬ medizin & ~ный Veterinär? [ve-L tier¬ ärztlich; ~ный пункт Veterinär¬ station f (10) ветерЦок м Lüftchen n (7), leichter [linder] Wind; ф с ~ком разг, sehr schnell ветка ж Zweig m (1); Reis n (5) (отросток); ~ берёзы Birkenreis n; железнодорожная ~ Zweigbahn f (10) ; заводская ~ Industriegleis n (2); ~ трубопровода Röhrstrang m (1*) ветла ж Silberweide f (11) вето c Veto ['ve:-] n -s, -s; Ein¬ spruch m (1*); Verbot n (2); npäeo ~ Vetorecht n -(e)s, Einspruchsrecht n; наложить ~ (sein) Veto einlegen; Einspruch erheben* ветошь ж älte Lümpen (pl); Trödel m -s, älter Kram; Plünder m -s (хлам) ветреник м разг. Leichtfuß tn -es, Windbeutel tn (6) ветреница I ж разг, (легкомыслен¬ ная женщина) Leichtfuß m -es, Schmetterling m (1) ветреница II ж бот. Windröschen n (7), Anemone f (11) ветрен || ость ж Leichtsinn tn -(e)s, Leichtfertigkeit f, Unbesonnenheit f; ~ый 1. windig; windstark; на дворе ~o dräußen ist es windig; 2. разг, (о человеке) leichtsinnig, leichtfertig, ünbesonnen; ~oe поведение ein leichtfertiges Beträgen ветрило с у ст. поэт. Segel n (6); без руля и без ветрил ohne Zweck und Ziel ветров||6й Winds; Windschutz* (для защиты от ветра); ~бе стекло Wind¬ schutzscheibe f (11) ветроЦгбн м разг, (о человеке) Windbeutel m (6), Windhund m (1); ~двигатель м Windkraftmaschine f (11) , Windmotor m (13); ^защитный Windschutz*; ~колесо с тех. Wind¬ rad n (5) (ветродвигателя); ~мёр м физ. Wind (geschwindigkeits) messer m (6), Windstärkemesser tn; ~силовбй тех. Windkraft*; ^улавливатель м Windfang m (1*); ~чёт м ae. Drei¬ eckrechner m (6); ^электростанция ж Windkraftwerk п (2) ветряк м разг. 1. см. ветродвига¬ тель; 2. (мельница) Windmühle f (11) ветрянка ж мед. разг. Windpocken ветрянЦбй Wind*; ~ая мельница Windmühle f (11); ~бй двигатель тех. Windkraftmaschine f (11), Wind¬ motor m (13); «ф* борьба с ~ыми мельницами der Kampf gegen Wind¬ mühlen вётрян||ый: ~ая оспа мед. Wind¬ pocken pl ветсанэкспертйза ж Fleischbeschau f ветхий alt (старый); bäufällig, äb- bruchreif (о строении); äbgenutzt (о вещи); gebrechlich, hinfällig (о че¬ ловеке) .ветхозаветный 1. рел. älttestament- Hch; 2, перен. ирон, überlebt, ältmo-
disch; vorsintflutlich, von Anno To¬ bak вётхост||ь ж Alter n -s (старость); Baufälligkeit f (о строении); Gebrech¬ lichkeit f, Hinfälligkeit f (о челове¬ ке); разрушаться от ~и verfallen* vi (s); приходить в ~ь in Verfall ge¬ raten* [kommen*]; baufällig werden ветчина ж Schinken tn (7) ветчйнно-рублен||ый: ~ая колба¬ са Schinkenwurst / ветшать alt [baufällig] werden; in Verfall geraten* вех || а ж 1. геод., горн. Absteck¬ pflock m (1*), Absteckpfahl tn (1*); Flüchtstab in (1*); ставить ~и äb- stecken vt; 2. мор. Bake f (11); З.б. ч. мн. ~и перен. Markstein m (1), Meilenstein tn; Entwicklungsstufe f (11), Abschnitt in (1) вече c 1. ист. (собрание) Wetsche n = , -n, (altslawische) Volksversamm¬ lung f (10); 2. (в Югославии); Союз¬ ное ~ Bündesvjeöe n =; Союзное исполнительное ~ Bündesexekutivrat m -(e)s; ~вой ист. der (altslawi¬ schen) Volksversammlung; ~вой ко¬ локол die Glocke der (altslawischen) Volksversammlung вечер м 1. (часть суток) Abend m (I) ; к ~y gegen Abend; по ~ам abends; наступает ~ es wird Abend; 2. (общественное собрание) Abend¬ veranstaltung f (10); званый ~ Abendgesellschaft f (10); литератур¬ ный ~ literarischer Abend; ~ памяти Пушкина Puschkin-Abend; выпускной ~ Entlassungsfeier f (11); новогод¬ ний ~ Neujahrsabend m -s; Silvester¬ abend [-'ves-] m, Silvester m, n (употр. без артикля, но с прил.; das nächste Silvester) вечереть безл.; вечереет es wird Abend, der Tag neigt sich dem Ende zu вечерйнка ж Abendgesellschaft f (10); geselliger Abend; Tanzabend m (с танцами); Party [англ. zpa:rti] f, pl -s [zpa:rti:s] вечерком нареч. разг, abends, am Abend вечёрн||ий 1. abendlich; Abends; ~яя заря Abendrot n -(e)s, Abendrö¬ te f (11); ~ие курсы Abendkurse pl; ~ий вуз Abendhochschule f (11); ~ee отделение (вуза) Abteilung f (für) Abendstudium; учиться на ~ем отде¬ лении im Abendstudium stehen* [stu¬ dieren], Abendstudent sein; 2.: ~ий костюм Gesellschaftsanzug m (1*); ~ee платье das (große) Abendkleid вечерник м разг. Abendstudent m (8) (в вузе и техникуме); Abend¬ schüler m (6) (в школе) вечерница ж разг. Abendstudentin f (12) (в вузе и техникуме); Abend¬ schülerin f (12) (в школе) вечерня ж церк. Vesper [zfes-] f (II) , Abendandacht f (10) вечером нареч. abends, am Abend; поздно ~ spät am Abend; abends spät, spät abends; сегодня ~ häute abend; вчера ~ gestern abend; — 81 — завтра ~ mörgen abend; в воскре¬ сенье ~ Sonntag abend вечнозелёный immergrün вёчн||ость ж Ewigkeit f; ф кануть в ~ость spurlos verschwinden*; in Vergessenheit geraten*; целая ~ость разг, eine Ewigkeit lang; ~ый 1. ewig; на ~oe пользование für ewi¬ ge Nützung; ~ая благодарность un¬ auslöschlicher Dank; ~ая дружба ewige Freundschaft; на ~ые времена auf ewige [alle] Zeiten; 2. разг, (по¬ стоянный, непрерывный) immerwäh¬ rend, fortwährend; dauernd; ф ~oe перо Füllfeder f (11), Füll (feder) hal- ter m (6) вешалка ж 1. Kleiderrechen m (7) (с несколькими крючками); Kleider¬ haken m (7) (крючок); Kleiderbügel m (6), Bügel m (6) (плечики); Kleiderständer m (6) (стоячая); 2. (у платья) Aufhänger m (6), Hängsel n (6); 3. разг, (раздевалка) Kleider¬ ablage f (11), Garderobe f (11) вешать I 1. hängen vt (на что-л. an 4); äufhängen vt (повесить); 2. (казнить) hängen vt, henken vt, ф ~ голову den Kopf hängen lassen*; ~ собак на кого-л. разг, j-m alle Schuld züschreiben* вешать II (взвешивать) wiegen* vt; äbwiegen* vt вешаться 1. (совершать самоубий¬ ство) sich erhängen, sich äufhängen; 2. страд, äufgehängt [ängehängt] wer¬ den; ~ кому-л. на шею разг, sich j-m an den Hals werfen*, sich j-m äufdrängen вешить геод. äbstecken vt вёшнЦий поэт, и обл. Frühjahrs», Frühlings»; Lenzes»; ~.ие воды Frflh- jahrshochwasser n -s вещание c 1. радио Sändung f (10); многопрограммное ~ по прово¬ дам Mehrprogrammdrahtfunk m-(e)s; 2. у ст. Verkündung f (10) вещать 1. радио senden vt; 2. уст. и разг. ирон, verkünden vt, verkündi¬ gen vt вещев||бй Gepäck»; ~6й обоз воен. Gepäckstaffel f (11); ~6й мешок (походный) Rucksack m (1*); ~ая лотерея Sachwertlotterie f (11), Tom¬ bola f, pl -s вещёственн Цость ж филос. Mate¬ rialität f, Stöfflichkeit f; ~ый mate¬ riell; stofflich, substanziäll; ~oe до¬ казательство юр. Beweisstück n (2); sächliches Beweismittel; Sächbeweis m (1); в ~ом выражении stofflich, in natura вещество c Stoff m (1), Substänz f (10); филос. Substänz f, Materije f; ётомное взрывчатое ~ Kernspreng¬ stoff m; взрывчатое ~ Sprengstoff m; радиоактивное ~ radioaktiver [-vor] Stoff, radioaktive Substänz; от¬ равляющее ~ (сокр. OB) воен, chemi¬ scher Kampfstoff, Giftstoff m; пнтй- тельное ~ Nährstoff m вёщ||и мн. Sächen pl; Häbseligkei- ten pl (имущество); Gepäck 'n (2) B3A (багаж); тёплые ~и (одежда) wär¬ me Sächen, wärme Kleidungsstücke; домйшние ~и Häusrat m -(e)s; со всеми ~ами mit Hab und Gut вёщий поэт, prophetisch; weise вещйца ж (уменъш. к вещь) разг. 1. kleine Säche; kleine Kostbarkeit (драгоценность); 2. (небольшое му¬ зыкальное произведение) kleines Mu¬ sikstück, kleines Stück; (небольшое литературное произведение) kleinere Säche вёщн||ый Säch(en)»; <> ~ое прёво юр. Sächenrecht п -(e)s вещ||ун м уст. Prophet ш (8); Währsager ш (6); ~унья ж уст. Prophetin f (12); Währsagerin f (12) вещь ж 1. Ding п (2); Säche f (11); Gegenstand m (1*) (предмет); 2. (пакет, тюк) Gepäckstück n (2); 3. (художественное или научное про¬ изведение); он написйл хорошую ~ er hat ein gutes Buch geschrieben (o книге); er hat ein gutes Stück ge¬ schrieben (о пьесе); er hat ein gutes Bild gemält (о картине); «$> ~ вещи рознь es gibt einen Unterschied zwi¬ schen den Dingen; назывйть вещи своими именйми die Dinge beim rech¬ ten Nämen nennen*; это в порядке вещей das ist ganz normäl [in Ord¬ nung]; ~ в себе филос. das Ding an sich; см. тж. вещи вёя||лка ж с.-х. Windfege f (11); Kornschwinge f (11), Getreideschwin¬ ge f (зерновая); Worfelmaschine f (11); ~лыцик м Wörfler tn (6) вёяние c 1. c.-x. Kornschwingen n -s, Schwingen n, Worfeln n -s; 2. (o ветре) Wehen n -s; 3. (направление, тенденция) Strömung f (10); Rich¬ tung f (10); Tendenz f (10); ~ вре¬ мени Zeichen n der Zeit, Geist tn der Zeit вёять 1. c.-x. (Korn) schwingen* vt, worfeln vt; 2. (о ветре) wehen vi; 3. (о знамёнах, флагах и т. n.) we¬ hen vi, flättem vi; 4. безл.; веет вес¬ ной der Frühling liegt in der Luft вживаться, вжйться sich äinleben взад нареч.; ~ и вперёд разг, auf und ab, hin und her; ни ~ ни вперёд weder vör- noch rückwärts взаймно-возвратный грам. reziprok¬ reflexiv взаймн||ость ж 1. Gegenseitigkeit f, Beiderseitigkeit f; принцип ~ости Ge¬ genseitigkeitsprinzip n -(e)s; 2. (сим¬ патия) Gegenliebe f, gegenseitige Sympathie [Neigung]; отвечать остью Liebe erwidern; любйть без ~ости unglücklich lieben, keine Ge¬ genliebe finden*; ~ый gegenseitig, wechselseitig, beiderseitig; auf Gegen¬ seitigkeit berühend (основанный на взаимности); прйнцип ~ого уваже¬ ния das Prinzip der gegenseitigen Achtung; прйнцип ~ой выгоды das Prinzip des gegenseitigen Vorteils; ~ый глагол грам. reziprokes Verb; онй нуждйются во ~ой поддержке sie sind aufeinander angewiesen
ВЗА взаимо||влияние с Wechselwirkung/ (10); ^выгодный zu beiderseitigem Vorteil [Nützen] (gereichend); на ~- вы годных условиях auf der Basis des gegenseitigen Vorteils; ^действие c 1. Wechselwirkung f (10); ~действие сил Kräftespiel n -(e)s, Spiel n der Kräfte; находиться в постоянном дёйствин in ständigem Wechselspiel stehen*; 2. воен. Zusammenwirken n -s; огневое ^действие Feuerverbin¬ dung f; ядерное ^действие Kern¬ wechselwirkung f; ^действовать Zu¬ sammenwirken vi; ^доверие c gegen¬ seitiges Vertrauen; ~завйсимость ж wechselseitige Abhängigkeit, wech¬ selseitiger Zusammenhang; ^заменяе¬ мость ж Austauschbarkeit f; (о лю¬ дях) gegenseitige Ersetzbarkeit, ge¬ genseitige Vertretung; мат., хим. Sub¬ stituierbarkeit f; ^заменяемый aus¬ tauschbar; ^исключающий мат. ein¬ ander äusschließend; ^контроль м gegenseitige Kontrölle; ^обогащение c gegenseitige [wechselseitige] Berei¬ cherung; /^обусловленность ж wech¬ selseitige Bedingtheit; ^отношение c 1. Wechselbeziehung f (10); gegensei¬ tiges Verhalten; классовые ~отноше¬ ния Klässenbeziehungen pl; 2. мн. ~- отношения (людей) Beziehungen pl; gegenseitiges Verhältnis; ~помощь ж gegenseitige Hilfe [Unterstützung]; касса ~помощи Unterstützungskasse f (11), Hilfskasse f; Совет экономи¬ ческой ~пбмощи (СЭВ) Rat für Gä- genseitige Wirtschaftshilfe (RGW); ^понимание c gegenseitige Verstän¬ digung; Einvernehmen n -s; ~пони¬ мание между народами Völkerver¬ ständigung f; ^проверка ж gegensei¬ tige Kontrolle; ^проникновение c ge¬ genseitige Durchdringung; ~связьде Wechselbeziehung f (10), wechselsei¬ tiger Zusammenhang взаймы нареч. auf Borg; auf Pump (разг.) ; взять ~ (aus) leihen* vt, bor¬ gen vt (у кого-л. bei D), auf Borg nehmen*, eine Anleihe mächen; j-n änpumpen (разг.); получить ~ auf Borg [auf Pump (разг.)] bekommen*; дать ~ (aus) leihen* vt, leihweise über¬ lassen*, borgen vt, auf Borg geben* взамен 1. нареч. zum Ersatz, als Ersatz; als Entgelt (в возмещение); 2. предлог anstätt (ö) взаперти нареч. ein geschlossen, ein¬ gesperrt, hinter Schloß und Riegel взапуски нареч. разг.: бегать ~ um die Wette laufen* взасос нареч. разг.: целоваться ~ sich länge und leidenschaftlich küssen взатяжку нареч. разг.: курить ~ auf Lunge rauchen, durch die Lunge rauchen взашей нареч. груб, ins Genick, mit einem Genickstoß взбаламу||тить разг. 1. (кого-л.) in Aufruhr bringen*; äufreizen vt; 2. (мутить воду и т. п.) trübe mächen, trüben vt; ученный разг, (о ком-л.) hocherregt — 82 — взбалмошный разг, unberechenbar; töricht; unausgeglichen взбалтыв ||ание с Schütteln п ~ать см. взболтёть взбегать, взбежёть empörlaufen* vi (s), heräuflaufen* vi (s) (по направ¬ лению к говорящему); hinäuflaufen* vi (s) (по направлению от говоряще¬ го); ~ по лестнице die Treppe hin- äuflaufen* [heräuflaufen*] взбелениться разг, sich erzürnen, in Wut geräten*, aus dem Häusjchen ge- räten* взбесить разг, toll [wütend] mächen, erzürnen vt; ~ся 1. (о животном) tollwütig werden, an Tollwut erkrän- ken; 2. разг, (о человеке) sich erzür¬ nen, wild werden, wütend werden, in Wut geräten* взбешённый toll, wütend, räsend; wildgeworden взбивёть см. взбить взбирёться см. взобрёться взбить 1. rühren vt (яйца); (zu Schaum) Schlägen* (сливки, белки); 2. äufklopfen vt, äufschütteln vt (подушки); äufkämmen vt (воло¬ сы) взблеск м Aufblitzen n -s взблеснуть äufblitzen vi взбодрйть разг, ermütigen vt, äuf- muntern vt взболтать schütteln vt, dürchschüt- teln vt взбрестй разг.: ~ в голову [на ум] einfallen* vi (s), in den Sinn kom¬ men* взбрызгивать, взбрызнуть besprit¬ zen vt взбудорёживать, взбудоражить in Aufruhr bringen*; in Erregung ver¬ setzen, äufregen vt (встревожить) взбунтовёть äufwiegeln vt; ~ся sich empören, rebellieren vi взбухёть, взбухнуть (än) schwellen* ui (s) взбучк||а ж разг. 1. (нагоняй) Rüf¬ fel m (6); Ausputzer пг (6), Anschnau¬ zer m (6); задёть кому-л. ~у j-m den Kopf Wäschen*; 2. (побои) eine Tracht Prügel взвёливать, взвалить 1. äufladen* vt, äufpacken vt; 2. перен. разг.: ~ на кого-л. всю работу j-m alle Arbeit äufbürden; ~ вину на кого-л. die Schuld auf j-n äbwälzen взвесить 1. äbwiegen* vt; ~ багёж das Gepäck wiegen*; 2. перен. (er)- wägen<*> vt, äbwägen(*> vt; ~ всё, все доводы, все за и против älle Für und Wider äbwägen<*>; тщётель- ho ~ sorgfältig äbwägen<*>; auf die Goldwaage legen; ~ся sich wiegen lässen* взвестй L: ~ курок den Hahn spännen; 2. (вести вверх) hinäuffüh¬ ren vt; ф ~ на кого-л. поклёп разг. t’-m die Schuld in die Schühe schie- en*, j-m etw. ändichten, j-n durch den Kakäo ziehen* взвесь ж физ., тех. Suspensiön f (10); Trübe f (муть^ взвёшенн||ый: ~ые веществё спец. Schwebestoffe pl взвёшивЦание c Wiegen n -s; ~ать см. взвесить; ~аться 1. см. взвёсить- ся; 2. страд, gewogen werden (ср. взвесить) взвивёть(ся) см. взвить(ся) взвйзгивать, взвйзгнуть (auf) krei¬ schen vi; winseln vi (о собаке) взвинтйть разг.: ~ цёны die Preise höchschrauben, die Präse in die Höhe schräuben [träiben*]; ~ себя seine Nerven äufpeitschen; sich erregen взвйнчивЦание с разг.: ~ цен das Höchschrauben der Preise, Preistrei¬ berei f; Preiswucher m -s; ~ать см. взвинтйть взвить äufwirbeln vt, äufstöbern vt; вётер взвил пыль der Wind wirbelte den Staub auf; ~ся äufsteigen* vi (s); sich in die Höhe [Luft] schwin¬ gen*; sich hinäufschwingen*; sich (äuf)bäumen, steigen* vi (s) (о ло¬ шади) ; орёл взвйлся под облакё der Adler verschwänd in den Wölken; над дворцом культуры взвйлся крёсный флаг auf dem Kultürpalast würde die röte Fahne äufgezogen [gehißt] взвйхрить äufwirbeln vt взвод I м воен, (подразделение) Zug m (1*); ~ связи Nächrichtenzug m взвод II м (в оружии) Rast f (10) (am Gewehr); боевой ~ Spännrast f; на боевом ~e gespännt; предохра¬ нительный ~ Sicherungsrast f; на предохранительном ~e gesichert; ку¬ рок на ~e der Hahn ist gespännt; быть на разг, ängeheitert sein; einen in der Kröne häben взводйть см. взвестй взводнЦой Aufzugs«; ~ёя пружина Aufzugsfeder f (11) взводнЦый воен. прил. 1. Zug«; /—ая колонна Zügkolonne f (11); 2. в знач. сущ. м Zugführer m (6) взволнбвЦанность ж Aufgeregtheit f, Errägung f; ~анный äufgeregt, er¬ regt; bewegt (растроганный); у него ~анный вид er sieht äufgeregt aus; ~ать 1. in Wellenbewegung versetzen (напр. воду); 2. (кого-л.) äufregen vt, errägen vt; in Aufregung Versät¬ zen; aus der Fässung bringen* (вы¬ вести из себя); beunruhigen vt (обес¬ покоить); ^аться 1. in Bewegung ge¬ raten*, zu wögen beginnen* (о воде); 2. (о ком-л.) sich äufregen, sich еггё- gen; die Fässung verlieren* (поте¬ рять самообладание); sich beunruhi¬ gen (обеспокоиться) взвыть äufheulen vi взгляд м 1. Blick m (1); бросить ~ einen Blick werfen* (на кого-л., что-л. auf А); окинуть ~ом überblicken vt; привлекёть к себё все ~ы die Blicke auf sich lenken; 2. (мнение) Meinung f (10), Ansicht f (10); Auffassung / (10); Gesichtspunkt m (1) (точка зрения); ~ы на жизнь Lebensauffas¬ sung f (10); политические ~ы poli¬ tische Ansichten; ошибочный ~ fäl-
— 83 — взо sehe Ansicht; на мой ~ meiner Mei¬ nung [Ansicht] nach, meines Erach¬ tens; единство ~ов Einheit f der Auf¬ fassungen; они разошлись во ~ax ihre Ansichten gingen auseinander; на ~ dem Anschein nach; с перво¬ го ~a auf den ersten Blick взглядывать, взглянуть änsehen* vt, änblicken vt, änschauen vt; взгляни сюда! schau her!; он взглянул на это совершенно серьёзно er nahm die Sa¬ che sehr ernst, er beurteilte diese Sache von der ernsten Seite взгорье с разг. Anhöhe f (11), Hü¬ gel m (6) взгреть (кого-л.) разг, j-m den Kopf waschen* взгромождать см. взгромоздить; ~ся 1. см. взгромоздиться; 2. страд. ängehäuft [äufgetürmt] werden взгромозди йть änhäufen vt, äuftür- men vt; ~йться klettern vi (s), (mit Mühe) erklettern vt; он ~йлся на воз er kletterte auf den Wägen взгрустну||ться безл.: мне ~лось es würde mir wehmütig ums Herz вздвоенн||ый: ~ые ряды воен. Dop¬ pelreihen pl вздёр||гивать см. вздёрнуть; гну¬ тый: ~нутый нос Stümpfnase f (11); Stupsnase f (разг.); ~нуть 1. (под¬ нять) hinäufziehen* vt; 2. разг, (по¬ весить) henken vt, an den Gälgen hängen; ~нуть нос разг, die Näse hoch trägen*; ~нуть onenäMH mit den Achseln zücken вздор м разг. Ünsinn m -(e)s, dum¬ mes Zeug; пороть [городить, нести] ~ Ünsinn [ungereimtes Zeug] reden [quätschen]; всё это ~ das ist älles Quatsch [Ünsinn] вздор||ить разг, sich zänken, sich streiten*; ~ный разг. E (нелепый) ungereimt, unsinnig; 2. (сварливый) zänkisch, streitsüchtig вздорож ||ание c Verteuerung f (10), Steigen n der Preise, Preissteigerung f (10); ~ать teurer werden, sich ver¬ teuern, im Preise steigen* вздох м Seufzer m (6); <$> испу¬ стить последний ~ ирон, den Geist äufgeben*; охи да разг, ewiges Ach und Weh; ewiges Jämmern, end¬ lose Klägelieder; ~нуть 1. ätmen vi, äufatmen vi; 2. (передохнуть) äufat¬ men vi, Atem schöpfen; 3. (с горя и т. n.) seufzen vi; ~нуть свободно frei äufatmen вздрагивЦание. c Zückung f (10), Auf zucken n -s; ~ать 1. см. вздрог¬ нуть; 2. (дрожать) zücken vi вздремнуть schlummern vi, ein¬ nicken vi (s), ein Schläfchen mä- chen, dösen vi; einschlummern vi (s) (задремать) вздрогнуть zusämmenzucken vi (s), zusämmenfahren* vi (s); äuffahren* vi (s); ~ от испуга vor Schreck äuf¬ fahren* вздувать см. вздуть I 2; ~ся см. вздуться вздумаДть auf einen Einfall [Ge- dänken] kommen*; не вздумайте... разг, laßt es euch nicht einfallen...; ~ться безл. äinf allen* vi (s), in den Sinn kommen*; что тебе ~лось? was fällt dir ein?, wie kommst du daräuf [dazu]?; как ~ется wie es einem geräde einfällt вздутие c 1. тех. Verdickung f (10), Wulst f (3); 2. мед. Schwellung f (10), Blähung f (10); ~ ÄHBOTä Mä- genblähung f; 3.: ~ цен das Höch¬ treiben der Preise, Preistreiberei / (10) вздут||ый 1. äufgedunsen, änge- schwollen; 2. перен. höchgetrieben (о ценах); ~ые штаты äufgeblähter Stellenplan вздуНть I 1. безл.\ у меня ~ло щё¬ ку meine Bäcke [Wänge] ist änge- schwollen; 2.: ~ть цены überteuern vt, die Preise höchtreiben* [höchschrau- ben]; ~ штаты den Stellenplan äuf- blähen вздуть II разг, (отколотить) durch¬ prügeln vt, dürchbleuen vt, dürch- wamsen vt вздуЦться 1. änschwellen* vi (s), schwellen* vi (s); peKä ~лась der Fluß ist ängeschwollen; 2. перен. (напр. о ценах) Übermäßig (än) stei¬ gen* vi (s) вздыбиться 1. (стать на дыбы) sich äufbäumen, sich auf die Hinterbeine stellen; 2. (подняться кверху) äuf- steigen* vi (s) вздымать äufheben* vt, in die Höhe heben*; ~ пыль Staub äufwirbeln; ~ся sich heben*; schwellen* vi (s) вздыхать 1. seufzen vi; 2. (тоско¬ вать) sich sehnen (по ком-л., по чём- л. nach D); 3. шутл. (быть влюблён¬ ным) verliebt sein (по ком-л. in А) взимЦание с Erhebung f, Einzie¬ hung f, Beitreibung f; ~ание налогов Steuererhebung f, Steuereintreibung f; ~ание квартирной плäты Mieteinzie¬ hung f; ~änne penapännfi die Entnäh¬ me von Reparationen; ~ать erheben* vt (проценты, пошлину); einziehen* vt, beitreiben* vt (налоги, издержки) взирать уст. änschauen vt, änse¬ hen* vt, beträchten vt взламывать см. взлoмäть взлезать, взлезть erklimmen* vt; heräufklettern vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); hinäufklettern vi (s) (по направлению от говоря¬ щего) взлелеять liebevoll äufziehen*, pfle¬ gen vt; hegen und pflegen; ~ мечту einen Wunsch hegen взлёт м 1. Auf fliegen n -s (птиц); ae. Start m (1) (pl тж. -s); верти- ^льный ~ Senkrechtstart m; ~ сво¬ ды Abwassern n -s; 2. перен. Auf¬ schwung m (1*) взлетать, взлететь 1. äuffliegen* vi (s), äufsteigen* vi (s) (о птицах); stärten vi (s) (о самолёте); 2.: взле¬ теть по лестнице разг, die Treppe hinäufrennen* [hinäufstürmen]; ~ на воздух 1) (взорваться) in diq Luft fliegen*, explodieren vl (s); 2) (о меч¬ тах, планах) sich in nichts äuflösen взлётно-посадочнЦый Start- und Ländes; ~ая пoлocä Stärt- und Län¬ debahn f (10) взлётн||ый Starte; ~ая дорожка, ~ая полоса ав. Stärtbahn f (10) взлйз(ин)ы мн. разг. «Geheimrats¬ ecken» pl взлом м Einbruch m (I*); кража со ~ом Einbruchsdiebstahl m (1*); ~ 33MKä das Aufbrechen eines Schlos¬ ses; ~ать 1. äufbrechen* vt, erbre¬ chen* vt; ~ать дверь [замок, шкаф] die Tür [das Schloß, den Schrank] äuf- brechen*; ~ать пол die Diele äufrei- ßen*; 2. воен, durchbrechen* vt; ~аться (о льде) äufbrechen* vi (s); ~щик м Einbrecher m (6) взлохматить zerzäusen vt, zäusen vt; ~ся in Unordnung geräten* взмах м Schwung m (1*), Schwin¬ gen n -s; Schwenken n -s, Schwen¬ kung f (10) (рукй и т. n.); ~ крыль¬ ев Flügelschlag m (1*); ~ивать, ль¬ нуть schwingen* vi, Schlägen* vi (крыльями); schwenken vi (руками) взмёт м c.-x. Aufbruch m(l*) взметать I c.-x. äufbrechen* vt взметНать II (пыль и т. п.) äuf¬ wirbeln vt, äufstöbern vt; ~нуть schwingen* vi, Schlägen* vi; ~нуть крыльями mit den Flügeln Schlägen*; ~нуться 1. sich hinäufschwingen*; hervörbrechen* vi (s); огонь ~нулся из-под крыши das Feuer brach unter dem Dach hervor; 2. (подпрыгнуть) ungestüm höchspringen* отд. vi (з^ взмолиться разг, bitten* vi, flehen vi (о чём-л. um A) взморье c Strand m (1), Küste f (U) взмостйться разг, hinäufklettern vi (s), ersteigen* vt взмутйть, взмучивать äufwühlen vt, trüben vt, äufschlämmen vt взмыленный (о лошади} schäum¬ bedeckt взмыть äuffliegen* vi (s) взнос м 1. (внесение платы) Zäh¬ lung f (10), Einzahlung Rätenzah- lung f (в рассрочку); делать ~ den Beitrag entrichten [bezählen]; 2. (уплаченные деньги) Beitrag m (1*); членский ~ Mitgliedsbeitrag m; вступительный ~ Beitrittsgeld n (5), Eintrittsbeitrag m, Beitrittsgebühr f (10); страховой ~ Versicherungsbei¬ trag m взнуздать, взнуздывать äufzäumen vt, zäumen vt; hälftern vt, zügeln vt; ~ лошадь ein Pferd (äuf) zäumen взобрйться ersteigen* vt; empör- steigeri* vi (s); heräufsteigen* vi (s), heräufklettern vi (s), heräufklimmen* vi (s) (по направлению к говоряще¬ му); hinäufsteigen* vi (s), hinäufklet¬ tern vi (s), hinäufklimmen* vi (s) (по направлению от говорящего); sich hinäufarbeiten (с трудом); ~ Hä гору den Berg besteigen*; ~ на вершину горы den Gipfel des Berges ersteigen*
взо - 84 - взойти 1. ^подняться) ersteigen* vt-, heräufsteigen* vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); hinaufsteigen* vi (s) (по направлению от говоря¬ щего)} 2. (о солнце) auf gehen* vi (s); 3. (о семенах) äufkeimen vi (s), auf gehen* vi (s), auf laufen* vi (s) взор м Blick m (1); ~ы всей пуб¬ лики die Augen [Aufmerksamkeit] des ganzen Publikums; потупить ~ den Blick [die Augen] senken; вперить ~ в кого-л. j-n änstarren, j-n unver¬ wandt änsehen* взорваЦть 1. sprengen vt} zünden vt (зарядом)} 2. (возмутить) empören vt, aus der Fassung bringen*; меня ~ло es empörte mich, ich war empört; ~ться 1. (о взрывчатом веществе) explodieren vi (s), detonieren vi (s); krepieren vi (s) (о бомбе и т. n.)} höchgehen* отд. vi (s) (о мине)} 2. (о сооружениях и т. п.) höchgehen* отд. vi (s), in die Luft fliegen* [ge¬ hen*]; 3. перен. разг, höchgehen* отд. ui (s), explodieren vi (s) взрастить, взращивать auf ziehen* vt, größziehen* отд. vt} ziehen* vt (разводить) взреветь auf heulen vi, äuf brüllen vi взрезать, взрезать äufschneiden* vt взрослеть erwachsen werden взрослый прил. 1. erwachsen; aus¬ gewachsen (о животном)} 2. в знач. сущ. м Erwachsene m (14) взрыв м 1. Explosion f (10), Deto¬ nation f (10); тепл. Verpuffung f (10); ~ атомной бомбы Atömexplosi- on f, Atömdetonation f} ~ водород¬ ной бомбы H-Bombenexplosion ['ha:-] f, Wässerstoffbombenexplosion f; ядер- ный ~ Kernwaffendetonation f; 2. (взрывание) Sprengung f (10); ~ моста die Sprengung der Brücke; 3. фон. Explosion f} 4.: ~ смеха Lach¬ salve [-va] f (11); ~ негодования Zörnesausbruch m -(e)s; ~ аплодис¬ ментов Beifallssturm m (1*) взрываемость ж Explosivität [-vi-] f взрыватель м воен., тех. Zünder m (6); дистанционный ~ Zeitzünder m} ~ замедленного действия Verzöge¬ rungszünder m} ~ мгновенного дей¬ ствия Zünder öhne Verzögerung; ударный ~ Aufschlagzünder m взрывать I см. взорвать 1 взрывать II см. взрыть взрываЦться 1. см. взорвйться 1,2; 2. страд, gesprengt werden; скалы ~ются с помощью динамита die Fel¬ sen werden mit Dynamit gesprengt взрывник м горн. разг. Schießhauer m (6); Schießmeister m (6), Spreng¬ meister m взрывнЦой Explosiöns«, Detonati- öns*; Spreng®, Zünd*; ~ые раб0ты Sprengarbeiten pl} ~ой заряд Spreng¬ ladung f (10); ~ая волна Detona- tiönswelle f (11); ~6й звук фон. Ex¬ plosivlaut пг (1), Verschlußlaut m взрывоЦбезопасный explosiönssi- cher, explosiönsgeschützt, exgeschützt; /^опасный explosiönsgefährdet взрывчатка ж разг. Sprengstoff пг взрывчат||ость ж Explosionsfähig¬ keit f, Sprengfähigkeit f; Explosivität [-vi-] f} ~ый explosiv, Sprengs; ~oe вещество Sprengstoff m (1) взрыть äufgraben* vt взрыхл||ение c Auflockern n -s, Auflockerung f (10); ~йть, ^ять auf¬ lockern vt, ümgraben* vt} ~ять гря¬ ды die Beete ümgraben* взъедаться разг. см. взъесться взъезжать см. взъехать взъерепениться разг, äufbrausen vi (s), in Hitze geraten* взъерош Ценный zerzaust; ~енные волосы zerzauste Haare; ~ить (воло¬ сы) zerzausen vt} ~иться (о воло¬ сах) in Unordnung geraten* взъёсться разг, herfallen* vi (s) (на кого-л. über А) взъехать hinauf fahren* vi (s) взывать (к кому-л.) änrufen* vt, änflehen vt (о чём-л. um А); ~ к кому-л. о помощи j-n um Hilfe änru¬ fen* взыграЦть 1. (разыграться) in Spiel¬ eifer geräten*; 2. (разбушеваться) lösbrechen* отд. vi (s); <$> ~ло серд- це das Herz sprang vor Freude взыскание c 1. (наказание) Sträfe f (11); Mäßregelung f (10); адми¬ нистративное ~ Ordnungsstrafe f, Verwältungsstrafe f; наложить на ко¬ го-л. дисциплинёрное ~ gegen j-n eine Disziplinärstrafe verhängen (за что-л. wegen G); партийное ~ Par¬ teistrafe f; отменить ~ eine Sträfe äufheben*; снять ~ eine Sträfe lö¬ schen; 2. (принудительное взимание) Beitreibung f (10); Zwängseintrei- bung f (чего-л. von D) взыскательн Цость ж Strenge f (строгость); ~ый änspruchsvoll (требовательный)} streng (строгий) взыскать, взыскивать 1. (требо¬ вать) verlängen vt, fördern vt} ein¬ ziehen* vt, beitreiben* vt, erheben* vt (получать)} ~ налоги с кого-л. von j-m Gebühren erheben* [einziehen*]; ~ недоимки ист. die Rückstände beitrei¬ ben*; 2. (наказать) (be)sträfen vt} «ф не взыщи (те) разг. = ich bitte um Nächsicht взятЦие с 1. Einnahme f (11); Er¬ oberung f (10); ~ие влёсти Mächt- übernahme /; Mächtergreifung f; при ~ии крепости bei der Eroberung der Festung; ~ие в плен Gefangennahme f} 2. мед. Entnähme f; ~ие крови Blutentnahme f взятк||а ж 1. (подкуп) Bestechung f (10); Bestechungsgeld n (5), Schmiergeld n (денежная); давёть кому-л. ~y j-n bestechen* [schmieren, korrumpieren]; брать ~и sich beste¬ chen lässen*; дёча ~и aktive [-vo] Bestechung; получение ~и passive [-vo] Bestechung; 2. карт. Stich m (1); ф с него ~и гл едки погов. bei ihm ist nicht viel zu holen взяток м (пчелы) Bienenbeute f (11) взяточнЦик м bestechlicher [korrüp- ter] Mensch; ~ичество c Bestech¬ lichkeit f, Käuflichkeit f} Korrup¬ tion f взять 1. nehmen* vt} ergreifen* vt (книжн.)} ~ палку einen Stock neh¬ men* [ergreifen*]; ~ обрётно zurück¬ nehmen* vt} 2. (с собой) mitnehmen* vt} ~ с собой деньги Geld mitnehmen*; ~ работу Hä дом Arbeit mit nach Häuse nähmen*; его взялё попутная машйна ein Auto hat ihn mitgenom¬ men; 3. (принять) ännehmen* vt, übernähmen* vt} ~ что-л. на себя etw. übernehmen*, etw. auf sich neh¬ men*; ~ на себя дополнительную работу zusätzliche Arbeit überneh¬ men*; ~ на себя ответственность die Veräntwortung übernehmen*; ~ обя- зётельство die Verpflichtung über¬ nehmen* [eingehen*]; ~ поручение einen Auftrag übernehmen* [änneh¬ men*]; ~ шефство над кем-л. die Pä- tenschaft über j-n übernehmen*; ~ на комиссию in Kommission nehmen*; 4.: ~ взаймы borgen vt, (äus) leihen* vt} pumpen (разг. — деньги); ~ кни¬ гу в библиотеке ein Buch in der Bibli¬ othek [Bücherei] äusleihen*; ~ внаём mieten vt} ~ в арёнду pächten vt (земельный участок)} mieten vt (по¬ мещение)} chartern ['jar-] vt (само¬ лёт, судно)} ~ в кредит auf Kredit nehmen*; 5. (купить) käufen vt, neh¬ men* vt} ~ билеты в теётр Theäter- karten käufen; ~ билет на самолёт eine Flügkarte lösen [käufen]; 6. (взимать) erheben* vt, einfordern vt} ~ пошлину Zoll erheben*; ~ штраф eine Geldstrafe erheben*; дорого ~ einen höhen Preis verlängen, viel ver¬ längen; 7. воен, nähmen* vt, einneh¬ men* vt} ~ город [позицию] eine Stadt [Steilung] (ein) nehmen*; ~ штурмом [приступом] im Sturm neh¬ men*, stürmen vt} ~ с бою im Kampf nehmen*; ~ пленных Gefängene mä¬ chen; 8. (охватить) ergreifen* vt, päk- ken vt} меня взял страх ich bekäm Angst, die Angst päckte mich; его взяло сомнение ihm kämen Zweifel, ihn überkämen Zweifel; меня взялё злость ich bekäm die Wut; mich päckte die Wut; меня взялй охота ich häbe Lust bekommen; 9. (преодолеть) nähmen* vt} ~ препятствие ein Hin¬ dernis nähmen*; ~ барьер eine Hür¬ de nähmen*; машйна взялй подъём das Auto nahm die Steigung; ~ по¬ ворот eine Kurve [-vo] nähmen*; 10. (арестовать) verhäften vt} 11. (на¬ правиться)'. ~ влево [впрйво] (sich) links [rechts] hälfen*; 12. (добиться своей цели) sein Ziel erreichen (чем- л. durch A); onä возьмёт хйтростью [усйдчивостью] sie wird ihr Ziel durch List [Ausdauer] erräichen, sie schafft es mit List [Ausdauer]; <£> ~ быка за porä den Stier bei den Hörnern päk- ken; в жёны zur Frau nähmen*; в клёщи in die Zänge nehmen*; крго-Ле в оборот j-m den Kopf wä-
sehen*; sich (D) j-n (tüchtig) vör- nehmen*; ~ в скобки einklammern vt; ~ в толк begreifen* vt; ~ верх die Oberhand gewinnen*, den Sieg davöntragen*; ~ власть die Macht ergreifen*; ~ волю sich (D) viel her- äusnehmen*; всё вместе взятое alles zusämmengenommen; ~ голыми ру¬ ками etw. mühelos erreichen; он взял да сказал er sägte es, öhne sich län¬ ge zu besinnen; а ты возьми да ска¬ жи ему? (с оттенком удивления) hast du’s ihm tätsächlich gesägt?; ~ дело в свой руки die Säche in die Hand nehmen*; ~ дистёнцию Abstand einnehmen*; ~ кого-л. за горло [за глотку] j-n an [bei] der Gurgel päk- ken, j-n an der Kehle päcken; j-m das Messer an die Kehle setzen; ~ когб-л. 3ä руку j-n an der Hand neh¬ men*; ~ когб-л. 3ä сердце [aä душу, за живое] j-m ans Herz gehen*, j-n im Innersten treffen*; ~ курс на что- л. Kurs auf etw. (A) nehmen*; ~ на борт an Bord nehmen*; ~ на буксир äbschleppen vt, in Schlepp nehmen*; ~ на замётку sich (D) merken; ~ на изготовку воен, schußbereit hälfen*; ~ винтовку на караул das Gewehr präsentieren; ~ кого-л на мушку j-n aufs Korn nehmen*, auf j-n änlegen; ~ на поруки кого-л. für j-n die Bürg¬ schaft übernehmen*, für j-n bürgen; ~ на прицел тж. перен. aufs Korn nehmen*; ~ на учёт registrieren vt; ~ начйло seinen Anfang nehmen*, ent¬ stehen* vi (s); Häina взялё! der Sieg ist unser!, wir haben gesiegt!; ~ от¬ пуск Urlaub nehmen*; ~ патент на что-л. etw. patentieren lässen*; ~ под арест verhäften vt; ~ под защиту in Schutz nehmen*; ~ под контроль un¬ ter Kontrölle stellen; ~ под козырёк воен, die Ehrenbezeigung erweisen*, grüßen vt, die Hand an den Mützen¬ schirm legen; ~ под обстрел [огонь] unter Beschüß [Feuer] nehmen*; ~ под отчёт фин. auf Vorschuß neh¬ men*; ~ под руку когб-л. j-n unter den Arm fässen, sich bei j-m einha¬ ken; ~ под сомнение bezweifeln vt, in Zweifel ziehen*; ~ под стрёжу verhäften vt; ~ пример с когб-л. sich (D) an j-m ein Beispiel nehmen*, sich (D) j-n zum Vorbild nehmen*; ~ своё sich (D) nichts entgehen lässen*, sein Interesse zu währen wissen*; ~ свой словй назйд seine Worte zurückneh¬ men*; ~ себя в руки sich zusäm- mennehmen*, sich zusämmenreißen*, sich beherrschen; ~ слово das Wort ergreifen*; ~ слово с кого-л. j-m das Versprechen äbnehmen*; ~ со счёта (vom Konto) äbheben* vt; ~ чью-л. сторону für j-n Partei ergreifen* [neh¬ men*], j-s Partei ergreifen*; его ни¬ что не берёт er ist gegen alles gefeit; возьмём хоть... nehmen wir mal..., nehmen wir zum Beispiel...; чёрт возьми! разг, hol’s der Teufel! взяться 1.: ~ 3ä руки einänder [sich] an den Händen fä.ssen; 2. (обя¬ - 85 — заться) übernähmen* vt, auf sich näh¬ men*; ~ написать статью sich ver¬ pflichten, einen Artikel zu schreiben; 3. (приступить) an eine Arbeit [Beschäf¬ tigung] gehen*; я взялся за работу ich mächte mich [ging] an die Arbeit, ich ging ans Werk; ~ (энергйчно) за дело (tüchtig) ins Zeug gehen*; ~ самому за дело die Sache auf sich (A) nehmen*; по-другому ~ за дело eine Säche änders ängreifen*; ф откуда у них это взялось? wo hä- ben sie das her?; ~ за ум разг, zur Besinnung kommen*; ~ за когб-л. разг, j-n vornehmen*; откуда ни возь- мйсь plötzlich, von ungefähr, uner¬ wartet виадук м Viadukt [vi-] m (1) вибратор м физ. Vibrätor [vi-J m -s, -tören; тех. Rüttler m (6), Schwinger m (6) вибрацибннЦый Vibratiöns* [vi-], Schwinge, Schwingungs«, Rüttel*; мед. oszillatörisch (о массаже)-, ~ая ус¬ тановка Vibratiönsanlage f (11); ~ая мельница Schwingmühle f (11); ~ая нагрузка Schwingungsbeanspruchung f (10) вибрация ж муз., физ. Vibration [vi-] f (10), Schwingung f (10); тех. Flättem n -s (колёс) вибрибн м бакт. Vibrio ['vi:-] m =, -riönen, kömmaförmiger Keim, Kom¬ mabazillus m =, -llen вибрировать vibrieren [vi-] vi, schwingen* vt; тех. flättern vi (о ко¬ лёсах) вибро|| бетбн м Rüttelbeton [-,Ьд] m -s; ^гаситель м тех. Schwingungs¬ dämpfer m (6) виброграф м тех. Schwingungs¬ schreiber пг (6) вибро||грохот м горн. Schwingsieb п (2); ~датчик м эл. Schwingungs¬ geber пг (6) виброконвейер м горн. Schwing¬ förderer пг (6) виброметр м эл. Schwingungsmes- ser пг (6) вибро] | питатель м тех. Schnäll- schwingspeiser пг (6), Vibratiönsauf- geber [vi-] пг (6); ~прочность ж Schwingungsfestigkeit f, Rüttelfestig¬ keit f; ~стенд м тех. Rütteltisch пг (1) виварий м спец. Vivarium [vi'va:-] п -s, -rijen вивисекция ж спец. Vivisektion [vivi-] f (10) виг л« ист. Whig [англ, vig] пг -s, -s вигонь ж 1. зоол. Vikünja [vi-] f, pl -jen; 2. (пряжа) Vikünja [vi-] f, Vigognewolle [фр, vi'gonje-] f, Läma- wolle f; 3. (ткань) Vigogne [фр. vi'go- njeJHH) вид I м 1. (внешность) Äußere sub n; Aussehen n -s; Miene f (11) (вы¬ ражение лица); молодцевйтый ~ schneidiges Auftreten; strämme Häl- tung; ~ этого человека неприятен dieser Mensch hat ein unangenehmes Äußeres; иметь недовольный ~ eine вид unzufriedene Miene zeigen; иметь хо¬ роший ~ (о человеке) gut [gesund] äussehen*; у него ~ артиста er sieht wie ein Künstler aus, er hat das Aus¬ sehen eines Künstlers; ему на ~ со¬ рок лет dem Aussehen nach kann man ihn für vierzig hälfen, er sieht wie vierzig [ein Vierziger] aus; судя по ~y dem Anschein nach, ällem An¬ schein nach; 2. (пейзаж) Ländschaft f (10); Aussicht f (10) (перспектива); Ansicht f (10) (рисунок, снимок); об¬ щий ~ Gesämtansicht f; ~ сверху Dräufsicht f; ~ спереди Vorderan¬ sicht f; Frontansicht f, Aufriß m -sses, -sse; ~ сбоку Seitenansicht f; с ~om Hä море mit Aussicht [mit Blick] auf das Meer, ~ы новой Москвы Ansich¬ ten des neuen Moskau; открытки c ~ами Ansichtskarten pl; 3. (форма) Gestält f (10), Form f (10); Kä- мень в ~e яйцё ein Stein von der Form eines Eies; 4. (состояние) Zu¬ stand m (1*); в нетрезвом in be¬ trunkenem Zustand; в сыром ~e im Rohzustand; 5. (видимость) Schein m -(e)s; Anschein m; под ~ом дружбы unter dem Schein [Deckmantel] der Freundschaft; для ~a zum Schein; делать ~ sich (D) den Anschein ge¬ ben*, sich (ver) stellen; не показёть ~y sich (D) nichts merken [änmer- ken] lässen*, keine Miene verziehen*; 6. мн. ~ы (предположения, намере¬ ния) Aussichten pl, Absicht f (10); ~ы на будущее Perspektiven [-von] für die Zükunft, Zükunftsperspektiven pl; ~ы на урожёй Ernteaussichten pl; иметь ~ы на когб-л., на что-л. Absichten auf j-n, auf etw. (A) hä- ben; 7.: в ~e (в качестве) als, *wei- se; в ~e доказбтельства als Beweis; в опыта versuchsweise; в ~e ис¬ ключения äusnahmsweise; в пйсьмен- ном schriftlich; в ~e таблйцы in Form einer Tabelle, tabellärisch; в испрбвленном ~e in verbesserter Fäs¬ sung; <0> ни под какйм ~ом unter keiner Bedingung, auf keinen Fall, in keinem Fall; иметь в ~y 1) (думать о ком-л., о чём-л., подразумевать): иметь когб-л., что-л. в ~у (на при¬ мете) j-n, etw. im Auge häben, auf j-n , auf etw. (A) rechnen; (намекать на что-л.) etw. ändeuten, auf etw. (A) änspielen; 2) (принимать во вни¬ мание, учитывать что-л.) berücksichti¬ gen vt, in Beträcht ziehen* vt, ins Äuge fässen; Rechnung trägen* (D); Rücksicht nehmen* (auf А); если иметь в ~y... will man ins Auge fäs¬ sen...; имейте в ~y, что... merken Sie sich, daß...; vergessen Sie nicht, daß...; behälten Sie im Auge, daß...; имея в ~y что-л. im Hinblick auf (A); 3) (иметь намерение, замысел) es auf etw. (A) äbgesehen häben, Vorhaben vt, beäbsichtigen vt, sich (D) etw. vornehmen*; иметь в ~y сделать что-л. sich mit der Absicht trägen* etw. zu tun; упустить йз ~y äußer acht lässen*; потерять из ~y aus den.
вид — 86 — Augen verlieren*; скрйться из ~у den Blicken entschwinden*; на ~y у всех vor aller Augen; быть на ~y eine bedeutende Stellung einnehmen*; в ~y гавани in Sicht des Hafens; поставить кому-л. на ~ j-m äinen Verweis erteilen; он видйл ~ы er ist mit ällen Wässern gewaschen; er ist ein erfährener Mensch; er kennt Welt und Menschen; ~ на жительство Aufenthaltsgenehmigung f (10) вид II м 1. (разновидность, род, сорт) Art f (10) (тж. биол.), Gattung f (10); происхождение ~ов биол. die Entstehung der Arten; разные ~ы мрамора verschiedene Arten von Mar¬ mor; ~ энергии Energieform f (10); ~ деятельности [занятия] Berufsbild n (5); 2. грам. Aspäkt m (1) (в сла¬ вянских языках); Aktionsart f (10) (напр. в немецком языке); совершён» ный ~ perfektiver [-vor] [vollendeter] Aspekt; несовершенный ~ imperfek¬ tiver [-vor] [unvollendeter] Aspekt; длительный [дуратйвный] ~ durative [-vo] Aktionsart; многократный ~ ite¬ rative [-vo] Aktiönsart; однократный ~ momentäne Aktiönsart видать I 1. (неоднократно видеть) oft sähen* vt, oft treffen* vt; 2. разг, (видеть) sähen* vt; ф где это вида¬ но?, виданное ли ёто дело? hat man schon mal so etwas [разг. so was] erlebt?; ои видал вйды er hat viel erlebt видать II разг, вводи, сл. см. вид¬ но 2 видеться разг. см. видеться 1 вйдение с Sicht f; ~ на расстоянии weite Sicht видение с Erscheinung f (10), Vi- siön [vi-] f (10); Gespänst n (5) (при¬ зрак) видеозапись ж Bild (signal) auf - Zeichnung f (10); ~канал м Bildka¬ nal m -(e)s, -näle; ^магнитофон м Videobandgerät ['vi:-] n (2); Magnät- bildaufzeichnungsgerät n, Videorekor¬ der m (6); ~связь ж Bildfunkverbin¬ dung f; /^сигнал м Videosignal ,['vi:-] n (2), Bildsignal n; ^телефон м Bildtelefon n (2), Fernsehtelefon n; ^телефония ж Videotelefonie ['vi:-] f, Fernsehtelefonie f; ^усилитель м Bildverstärker tn (6), Videoverstärker ['vi:-] tn; ^частота ж Videofrequenz ['vi:-] f (10) вйде||ть 1. sehen* vt; рад вас ~ть es ist mir ein Vergnügen, Sie zu sä¬ hen; ~ть во сне im Träume sehen* vt, träumen vi (когб-л., что-л. von D); ~ть сон äinen Traum häben, träumen vi; нельзя не ~ть, что... man sieht ünbedingt, daß...; 2. (пережить) dtirchmachen vt, erläben vt; он mhö- гре ~л в своей жизни er hat in sei¬ nem Läben viel dürchgemacht; ф ~ть когб-л. насквбзь j-n durch - schäuen; вйдите ли... sähen Sie...; ~ть не могу ich kann es nicht änsehen; тблько егб и ~ли (und) weg war er; ~ться 1. einänder [sich] sähen*, sich träffen*, sich begegnen; besüchen vt (навещать кого-л.); 2. безл. разг, (во сне): мне ~лось, что... mir träumte, daß... видикбн м тле. Vidikon ['vi:-] п -s, -könen вйдимо вводи, сл. öffenbar, äugen- scheinlich; wie es scheint вйдимо-невйдимо нареч. разг, eine tinzählige Menge, unabsähbar (viel), mässenhaft вйдим||ость ж 1. (различаемое^) Sicht f, Sichtbarkeit f, Sichtweite f; вне ~ости äußer Sicht [Sichtweite]; радиолокационная ~ость Ftinkmeß- sicht f; горизонтёльная ~ость Sicht¬ weite f; визуальная ~ость visuälle [vi-] Sicht, visuelle Sichtweite; предел ~ости äußerste Sichtweite, Sicht- (weite) grenze f (11); 2. разг, (кажу¬ щееся) Schein tn -(e)s; Anschein m; создавёть ~ость den Anschein erwäk- ken; это только ~ость! das ist doch nur Mächel; ф для ~ости zum Schein; по всей ~ости в знач. вводи, сл. äller Wahrscheinlichkeit nach, äl- lem Anschein nach; ~ый 1. sichtbar, sichtlich; 2. разг, (кажущийся) schäin- bar, trügerisch; О ~oe дело в знач. вводи, сл. разе, (ясно) es ist klar виднеЦться sichtbar sein, zu sähen sein; sich zäigen; вдалй ~лись гбры in der Färne sah man Bärge; in der Ferne wären Berge zu sehen вйдно 1. безл. предик, sichtbar, zu sähen, zu erkännen; несмотря на су¬ мерки было ещё достёточно ~ trotz der Dämmerung könnte man (etw.) ziemlich [ganz] gut erkännen; было уже что он выздоровеет es war schon klar [man sah es ihm an], daß er gesund [dürchkommen] wird; по всему ~, что... aus ällem ist zu erse¬ hen, daß...; 2. в знач. вводи, сл. (по- видимому) äugenscheinlich, öffenbar вйдн||ый 1. (видимый) sichtbar, er¬ kennbar; быть ~ым (виднеться) sichtbar sein, zu sehen [erkännen] sein; газета печётает на ~ом мёсте die Zäitung bringt an hervorragender Ställe; 2. (выдающийся — о положе¬ нии, должности и т. п.) bedäutend; hervorragend, Einflußreich, ängesehen; nämhaft; ~ый учёный ein bekannter [prominänter, nämhafter] Gelehrter; 3. разг, (статный) stättlich, änsehn- lich видовой I: ~ фильм Ländschafts- film tn (1) видов || бй II 1. Art®; ~бе понйтие Artbegriff* m - (e) s; 2. грам. Aspäkt®; ~ые раэлйчия Aspäktunterschiede pl; ~öe значение Aspektbedeutung f (10) видоизмен Пение с 1. (действие) Veränderung f (10), Abänderung f, Modifizierung f (10), Modifikatiön f (10); 2. (разновидность) Abart f (10), Spielart f; Variänte [va-] f (11); ~йть ändern vt, verändern vt, äbän- dern vt, modifizieren vt; ~йться sich ändern, sich verändern, sich modifizie¬ ren; ~яемость ж Veränderungsfähig keit f; ~ять см. видоизменить; мять¬ ся 1. см. видоизмениться; 2. страд. verändert wärden (ср. видоизменить) видоискатель м фото Sucher m (6), Bildsucher tn вйза ж Visum ['vi:-] n -s, pl -sen и -sa; Sichtvermerk m (1) (пометка на документе); ~ на въезд Einreisevi¬ sum п; ~ на выезд Ausreisevisum п; транзитная ~ Durchreisevisum п, Transitvisum п визавй 1. нареч. (друг против дру¬ га) vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; gegenüber; 2. сущ. л<, ж Visavis [фр. viza'vi:] п = , Gegenüber п (6) византЦйец м ист. Byzantiner m (6) ; ~ййский byzantinisch визг м Gekräisch(e) п -(e)s; Ge¬ winsel п -s (собаки); ~лйвый krei¬ schend; winselnd визж||йть kräischen vi; winseln vi (о собаке); пилё ~йт die Säge kreischt визйга ж кул. gedörrter StOrrücken, getrocknete Rückensehne des Störs [Häusens] визйр м 1. спец. Visier [vi-] n (2); курсовбй ~ воен. Kürsvisier n; 2. фото Sucher m (6), Bildsucher tn визйровать I visieren [vi-} vt; mit äinem Visum ['vi>] versähen*; (заве¬ рять) beglaubigen vt; vidieren [vi-] vt (австр.) визйровать II воен, (наводить) vi¬ sieren [vi-] vi (тж. aeod.); zielen vi, änrichten vt визйрь м Wesir tn (1); великий ~ Größwesir tn визит м Besuch m (1); Visite [vi-] f (11); ~ вёжливости dun. Höflich¬ keitsbesuch tn; Antrittsbesuch tn; ot- вётный ~ Gegenbesuch m; ~ друж¬ бы Fräundschaftsbesuch tn, Freund¬ schaftsreise f (11); прибыть с ~ом в Польшу zu einem Bestich in Polen eintreffen*, äinen Bestich in Pölen machen; прийтй с ~ом, нанестй einen Bestich mächen [äbstatten]; eine Visite mächen; отдать einen Gä- genbesuch mächen; die Visite erwi¬ dern; ^ёр м уст. Besucher m (6); >vKa ж уст. Cutaway [англ, 'katawe:] m -s, -s, Cut [англ, kat] tn -s и =, -s; ~ный Visiten^ [vi-]; ~ная кёрточка Visitenkarte f (11), Besuchskarte f визуальн||ый visuäll [vi-]; Sicht®; ^oe наблюдёние visuälle Beobach¬ tung; ~ый полёт ae. Flug m mit Bö- densicht [Erdsicht, Sicht]; ~ая про¬ верка Sichtprüfung f (10) вйка ж c.-x. Wicke f (11) вйкинг м ист. Wikinger m (6) викторйна ж Frage- und Antwort- -Spiel n (2), Quiz [kvis] n =, Wis¬ senstoto m -s, -s; Preisausschreiben n (7) (письменная) виктория-рёгия ж бот. Viktoria rä- gia [vi-] f вилка ж в разн. знач. Gäbel f (П); электрическая [штёпсельная] ~ Stär¬ ker m (6), Steckkontakt m (1); при¬ борная Gerätestecker m; ~ с за-
. . - 87 - ВИР щйтным контактом Schukostecker /и, Schützkontaktstecker т вилкообразный gabelförmig, Gäbel« вйлла ж Villa ['vi-] f, pl -Пеп, Landhaus n (5) вилок м (капусты) разг. Köhlkopf m (1*> вилообразный gabelförmig вйл||ы мн. Heugabel f (11); Mist¬ gabel f (навозные); ф это ещё ~ами на [по] воде пйсано das ist noch ganz unbestimmt, das ist zweifelhaft вильнуть см. вилять 1 виля||ние с 1. (хвостом) Wädeln n -s, Schwänzeln n -s, Gewedel n -s; 2. перен. Ausflüchte pZ, Kniffe pl; ~ть 1. (хвостом) wedeln vi, schwän¬ zeln vi; 2. перен. äusweichen* vi (s), Ausflüchte mächen, sich drehen und wenden вин||а ж 1. Schuld f; Verschulden n -s; Vergehen n (7) (проступок); по¬ ставить кому-л. что-л. в ~у j-m die Schuld an etw. (D) züschreiben* [bei¬ messen*], j-m etw. zur Last legen; свалить ~y на другого die Schuld (von sich) auf einen änderen äbwäl- zen [schieben*], j-m etw. in die Schu¬ he schieben*; заглёдить прежнюю ~y eine Schuld [eine frühere Verfehlung] wiedergütmachen; чувствовать свою ~y sich schuldig fühlen; сознающий (свою) ~y schuldbewußt; по durch-Verschulden; по его durch seine Schuld; er ist d(a)rän schuld; это не по моей ~ё darän bin ich nicht schuld, das ist nicht mäine Schuld; ёто его ~ä das ist seine Schuld; без виноватые die schuldlos Schuldigen; 2. (причина) Ursache f (11) виндроуэр м c.-x. Schwädenmäh- maschine f (11), Schwäd(en)mäher m (6) винегрет м 1. кул. Salät m (1) (aus feingeschnittenem Gemüse); 2. перен. разг. Mischmasch m (1), Durcheinän- der n -s винительный: ~ падёж грам. Ak¬ kusativ m (1), Wänfall m (1*) винить beschuldigen vt; ~ кого-л. в чём-л. [за что-л.) j-m die Schuld an etw. (D) züschreiben*; j-n äiner Säche (G) beschüldigen; ~ся разг, sich schuldig Ьекёппеп* (в чём-л. G); säi- ne Schuld Ьекёппеп* виннокёменн||ый: ~ая кислотё хим. Wäinsteinsäure f вйнн||ый Wein«; ~ая бутылка Wäinflasche f (11); <> ~ый кёмень 1) хим. Wäinstein m -(e)s; 2) (отло¬ жение на зубах) Zähnstein m; ~ая ягода getrocknete Fäige вино с Wein m (I); десёртное ~ Dessärtwein m; столовое — Tischwein m; KpäcHoe ~ Rotwein m; белое Weißwein m; сухое ~ ЬёгЬег Wein; плодовое ~ Obstwein; крёпкое ~ schwärer Wein; натуральное ~ natur¬ reiner Wein виноват 1. предик, schuld, schuldig; быть ^ым в чём-л. an etw; (D) schuld (ig) sein; быть ^ым пёред кем-л. j-m gegenüber schüldig sein; он не ~ er ist nicht schuld (darän); er trägt käine Schuld (darän); он кругом ~ разг, er trägt älle Schuld; die Schuld liegt ganz und gar bei ihm; 2. в знач. вводи, сл. ich bitte um Entschuldigung!; Verzäihung!; ~ый 1. schüldig, schuldbeladen; 2. (выра¬ жающий сознание вины) schüldbe- wußt; ~ый взгляд ein schuldbewußter Blick винбвн||ик м Urheber m (6), Schul¬ dige m (14), der schuldige Teil; глёвный ~ик Hauptschuldige m; ~ик торжествё Gefäierte m (14), Mittel¬ punkt m äiner Fäier; ~ица ж Urhe¬ berin f (12), Schüldige f (14); ~ица торжествё Gefeierte f (14), Mittel¬ punkt m einer Feier; ~ость ж Schuld /; Sträfbarkeit f (наказуемость); ~ый schüldig (в чём-л. G); schuld (в чём-л. an D); признёть когд-л. <^ым j-n schüldig sprächen* виноград м 1. (растение) Wäinrebe f (11), Wäinstock m (1*); дикий ~ wilder Wein; увитый ~ом räbenum¬ sponnen; разведёние ~a Wäinbau m -(e)s; 2. (плоды) Wäinbeeren pl, Wäintrauben pl; сбор ~a Wäinlese ( (11); ф зёлен ~ die Trauben sind zu säuer; ~арство c Wäinbau m -(e)s, Winzeräi f; ~арь м Winzer m (6), Wäingärtner m (6), Wäinbauer m (6); »✓ина ж Wäinbeere f (11); ~ник м Wäinberg nt (1), Weingarten m (7); ~ный 1. (относящийся к лозе) Reb«, Wein«; ~ная лозё Wäinstock m (1*), Wäinrebe f (И); ~ный лист Wäin- blatt n (5); 2. (относящийся к пло¬ дам) Wäintrauben«; ~ная кисть Wäin- traube f (11); ~ное сусло Wäin- most m (1); ~ное вино Trauben wein m (1); ~ный сок Träubensaft m (1*); ~ный сезон Wäintraubenzeit f, Träubenzeit f, Wäintraubensaison [-S8,zorj] f винодел м Spezialist m (8) für Weinbereitung; Kellermeister m (6); ~ие c Wäinbereitung ft Wäinfabrika- tion f, Kelteräi f винодёльческЦий Wein«; Kelter«; ~ий район Wäingegend f (10); ~oe предприятие Kelterwirtschaft f винокур м Bränntweinbrenner m (6); ~ёние c Bränntweinbrennerei f; ~енный: ~енное производство Bränntweinbrennerei f, Bränntwein- fabrikation f; Bränntweinindustrie f; ~енный завод Brenneräi f (10), Spi¬ ritusbrennerei f виноторговЦец м Wäinhändler m (6); ~ля ж 1. Wäinhandel m -s; 2. уст. (магазин) Wäinhandlung f (10) виночерпий м ист. Mündschenk m (8) винт I м Schräube f (11); Spindel f (11) ; воздушный ~ ae. Lüftschraube f, РгорёПег m (6); несущий (вер¬ толёта) Rotor m -s, -tören. Hüb¬ schraube f; уравновёшивающйй Ausgleichschraube f; хвостовбй ae. Stäuerschraube f, Schwänzrotor m; ходовой Läitspindel f; установоч- ный ~ Ställschraube f; зажимный [натяжной] ~ Klämmschraube f, Spännspindel f; бесконёчный Schnecke f (H); архимёдов Wäs¬ serschraube f; гребной Schiffs¬ schraube f; Antriebsschraube f; затя¬ нуть äine Schräube änziehen*; шаг ^a Schräubensteigung f (10); ~-за¬ глушка ж Gewindestopfen m (7) винт II м карт. Wint m -(e)s винтик м Schräubchen n (7); ф у него ^a не хватёет разг, bei ihm ist eine Schräube los [locker]; bei ihm ist es im Oberstübchen nicht richtig винтйть I разг. 1. (завинчивать) züschrauben vt; äine Schräube änzie¬ hen*; 2. (отвинчивать) lösschrauben отд. vt; die Schräube lockern винтйть II карт. разг. Wint spie¬ len * винтовёльнЦый: ~ая доскё тех. Ge¬ winde (schneid) eisen n (7); Schneidei¬ sen n винтовка ж Gewähr n (2); мага¬ зинная Mährladegewehr n; само¬ зарядная Sälbstladegewehr n; учёбная Übungsgewehr n; автома¬ тическая ~ Schnällfeuergewehr n; малокалиберная Kleinkaliberge¬ wehr n винтов||ой Schräuben«; ^ёя передё- ча тех. Schräubengetriebe п (6); —ёя нарёзка Schräubengewinde^n (6); —ая пружина Schräuberifäder f (11); ~ёя линия мат. Spiräle f (11), Schräubenliniie f (11), Schnäk- kenliniie f; ~ой домкрёт тех. Spin¬ delhebebock m (1*), Schräubenwinde f (11); ^ая лёстница Wändeltreppe f (11); ~ой пароход Schräubendampfer m (6); ~6й самолёт Propellerflug¬ zeug n (2) винтовочный Gewähr« винтом нареч. schräubenförmig; лёстница шла es war eine Wändel- treppe винтообразный schräubenförmig; spiräl винторезный: станок Gewinde¬ schneidmaschine f (11) виньетка ж Vignette [фр. vm'jeta] f (ID виола ж муз. Viola [vi-] f, pl -len и -s виолончелист м Cellist [tje-] m (8), Cellospieler ['tjß-] m (6) виолончель ж Cello [um. 'tjelo] n -s, pl -s и -lli, Violoncello [um. violon- 'tjelo] n -s, pl -s и -lli вираж I м Kurve [-va и -fa] f (11); плоский fläche Kürve; Крутой stäile Kürve; входйть в ~ in die Kür¬ ve gehen*; выводйть из aus der Kürve nähmen*; выполнять äirie Kürve drähen вираж II м фото Tonbad n (5); -фиксёж Tonfixierbad n вирировать фото tönen vt
ВИР — 88 - виртуальн||ый тех. virtuell [vir-]; ~ая скорость virtuelle Geschwindig¬ keit виртубз м Virtuöse [vir-] m (9); Klaviervirtuose [-'vi:rvir-] m (о пиа¬ нисте)} Violinvirtuose [vio'lknvir-] m (о скрипаче)} перен. Meister m (6); он ~ в своей области er ist ein Meister in seinem Fach; юность ж Virtuosität [vir-] f, Virtuosentum n -(e)s; ~ный virtuos [vir-], meister¬ haft вирулёнтнЦость ж мед., бакт. Viru¬ lenz [vi-] f} ~ый мед., бакт. virulent [vi-] вйрус м бакт. Virus ['vi:-] п =, -ren вйрусный Virus« ['vi:-]; ~ грипп Virusgrippe f вирусология ж Virologie [vi-] f вирусоноситель м мед. Virusträger ['vi:] m (6) вис м спорт. Hang m -(e)s; ~ стоя Hängstand m -(e)s; ~ лёжа Liege¬ hang m; ~ согнувшись Beugehang zn; ~ прогнувшись Kreuzhang m вйсе||лица ж Galgen m (7); ель¬ ник м у ст. 1. (повешенный) Gehenkte m (14), Gehängte m (14); 2. бран. (негодяй) Galgenvogel tn (6*), Gal¬ genstrick m (1), Halünke m (9); ф юмор ~льнйка Galgenhumor m -s висение c Hängen n -s; Stand¬ schwebe f (вертолёта) висеть 1. hängen* vi} äufgehängt sein (быть повешенным)} лампа ви¬ сит над столом die Lampe hängt über dem Tisch; картины висят на стене die Bilder hängen an der Wand; 2. (о птице, вертолёте и т. п.) schweben vi} ~ на волоске ап einem Haar [Fäden] hängen; ~ в воздухе (быть в неопределённом по¬ ложении) in der Luft schweben; дело ещё висит в воздухе die Säche schwebt noch, die Säche hängt noch in der Luft; ~ на телефбне разг, an der Strippe hängen* вйски c Whisky [англ, 'viski] m -s, -s вискоза ж 1. тех. Viskose [vis-] f-, 2. (шёлк из вискозы) Kunstseide вискоз||ный Viskose« [vis-]; Kunst¬ seiden«; ~ные ткёни Künstseidenstof- fe pl} ~ное производство Visköseher- stellung f вислоухий 1. (о животных) schläpp- ohrig, längohrig; 2. бран.- blöd, dämlich (глуповатый)} tölpelhaft (не¬ расторопный) вйсмут м Wismut n -(e)s (хим. знак Bi) вйснуть hängen* vi} <C> ~ у когб-л. на шее разг, sich an j-n hängen висок м Schläfe f (11) високосный: ~ год Schältjahr n (2) висбчнЦый Schläfen«; ~ая кость анат. Schläfenbein n (2) вист м карт. Whist [vist] n -es, Whistspiel n -(e)s висюлька ж разг. Anhängsel n (6) висячЦий hängend, Hänge«; ~ая лёмпа Hängelampe f (11), Ampel f (11); ~ий бок геол. Hängende sub n} ~ий ледник геогр. Hänggletscher m (6), Hängegletscher zn; ~ий замок Vorhängeschloß n -sses, -schlosser; ~ий мост Hängebrücke f (11) виталйзм м биол. Vitalismus [vi-] m = витал||йст м биол. Vitalist [vi-] m (8) витамйн м Vitamin [vi-] n (2); co- держёние ~a Vitamingehalt tn (1); бедный ~ами vitaminarm витамин || изйровать vitaminisieren [vi-] vt, mit Vitaminen änreichern; ~ный Vitamin« [vi-]; ~бзный vita¬ minhaltig [vi-], vitaminreich; ~оносй- тель м Vitaminträger [vi-] tn (6); ~отерапйя ж Vitamintherapie [vi-J f, Vitaminkur f вита||ть schweben vi} смерть ~ет над ним er ist dem Töd(e) nähe; ф ~ть в облакйх разг, in höheren Re¬ gionen schweben витиеватость ж (стиля) Geziert¬ heit f, Geschräubtheit f, Schwülstig- keit f витиеватый geziert, geschräubt, schwülstig; ~ стиль ein schwülstiger Stil вит||бй gewunden; ~ая колонна eine gewundene Säule виток м Windung f (10); ~ вокруг Земли Erdumkreisung f (10) витраж м Buntglasfenster n (6) витрйна ж 1. (окно в магазине) Schäufenster п (6), Auslage f (11); 2. (застеклённый ящик, шкаф) Vitri¬ ne [vi-] f (11); Schäukasten m (7, 7*) (для газет, объявлений, товаров и т. п.)} музейная ~ Muselumsvitrine f} выставочная ~ Ausstellungsvitrine f, Schäuvitrine f; охлаждёемая ~ Kühlvitrine f вить winden* vt} ~ венки Kränze winden*; ~ верёвку einen Strick dre¬ hen; ф ~ гнездо ein Nest bäuen; из него верёвки можно ~ = er läßt Holz auf sich häcken; er läßt sich alles gefällen; ~ся 1. (о волосах) sich locken, sich kräuseln; sich wel¬ len; 2. (вокруг чего-л.) sich schlin¬ gen*, sich winden*; sich ränken (o растениях)} 3. (подниматься вихрем) äufwirbeln vi (s); пыль вьётся der Staub wirbelt auf; 4. (кружиться) kreisen vi} птицы вьются над полем die Vögel kreisen über dem Felde; 5. (извиваться) sich schlängeln; до¬ рога вьётся в гору der Weg schlän¬ gelt sich den Berg hinäuf; 6. страд. gewunden [gedreht, gewickelt] wer¬ den витютень м зоол. Ringeltaube f (11) вйтязь м у ст., поэт. Recke m (9), Degen m (7) вихор м разг. Schopf m (1*), Häar- wirbel m (6), Häarlocke f (11) вихрастый разг, zottig, zerzäust; мальчуган zöttelköpfiger Junge вихрев || бй wirbelartig, wirbelför¬ mig; Wirbel«, turbulänt; ~бе движе¬ ние Wirbelbewegung f, Wirbel m (6); ~6й поток Wirbelstrom tn (1*), tur¬ bulenter Strom вйхриться wirbeln vi (s) вихрЦь м 1. Wirbelwind m (1), Wir¬ belsturm m (1*); снежный ~ъ Schneegestöber n -s, Schneesturm tn} воздушный ~ Lüftwirbel zn; 2. перен. Wirbel m -s, Strudel m -s; в ~e со¬ бытий im Strudel [Wirbel] der Ereig¬ nisse; 3. тех. Wirbel m -s; 4. в знач. нареч. ~ем wie ein Wirbelwind; blitzschnell; лететь ~ем mit Windes¬ eile dahinstürmen вице-адмирал м Vizeadmiral ['vi:-] m (1) вице-канцлер м Vizekanzler ['vi:-] m (6) вице-президент м Vizepräsident ['vi:-] m (8) вишнёв||ка ж Cherry Brandy [англ. ztjeri'brendi] m -s, -s, Kirschlikör m (1); ^ый Kirsch«; ~ого цвета kirsch¬ farben, kirschrot; ~ый сад Kirsch¬ garten m (7*) вйшн||я ж 1. (плод) Kirsche f (11), Säuerkirsche f; собир. Kirschen pl} глазё как ~и Kirschenaugen pl} 2. (дерево) Kirschbaum m (1*), Säuerkirschbaum m вишь частица разг, da sieh mal einer anl; ~ ты какой! du bist mir einerl вкалывать см. вколоть вкапывать см. вкопёть вкатй||ть hineinrollen vt, hinein¬ wälzen vt, rollend hineinschaffen (по направлению от говорящего)} herein¬ rollen vt, hereinwälzen vt, rollend hereinschaffen (по направлению к го¬ ворящему)} ~ться 1. hineinrollen vi (s) (по направлению от говоряще¬ го)} hereinrollen vi (s) (по направ¬ лению к говорящему)} мяч ~лся в комнату der Ball rollte ins Zimmer hinein; 2. разг, (въехать) hineinfah¬ ren* vi (s) (по направлению от го¬ ворящего)} hereinfahren* vi (s) (по направлению к говорящему) вкатывать см. вкатить; ~ся 1. см. вкатиться; 2. страд, hineingerollt [hineingewälzt] werden вкачать, вкачивать hineinpumpen vt вкйдывать, вкйнуть hineinwerfen* vt (по направлению от говорящего)} hereinwerfen* vt (по направлению к говорящему) вклад м 1. (в банк) Einlage f (11); Deposit п (2), Depositum п -s, pl -siten и -sita; бёнковский Bänk- guthaben n (7); вынуть die Einla¬ ge (von der Bank) äbheben*; бес¬ срочный feste Späreinlage, festes Spärguthaben; Sichteinlage f; сроч¬ ный befristete Einlage; Terminein¬ lage f; на предъявителя Inhaber¬ sparguthaben n (7); 2. перен. Beitrag m (1*) (во что-л. zu D)} сделать einen Beitrag liefern [leisten]; сделать
— 89 - ВЛА ~ в науку einen (wichtigen) Beitrag zur Entwicklung der Wissenschaft lei¬ sten; ~ в дело мира eine Tat für den Frieden; выдающийся ~ в дело мира eine Großtat für den Frieden вкладка ж полигр. Einlage f (11), Beilage f вклады||6й 1. Einlage*; Depositen*; ~ые суммы Spargelder pl; 2. np- лигр.; ~ой лист Einlagebogen m (7, 7*) вкладчик м Deponent m (8); Spar¬ kunde m (9), Sparer m (6); Kontoin¬ haber tn (6), Einzahler m (6) вкладывать см. вложить вкладыш м 1. тех. Einsatz m (1*), Einlage f (11); ~ подшипника Lä- gerschale f (11); 2. (в книге) Ein¬ schaltbild n (5); (в трудовой книжке и т. п.) Einlageblatt n (5); 3. мед. Implantat n (2) вклеивать, вклеить einkleben vt, hineinkleben vt; <0> ~ словцо разг. ein Wort ins Gespräch werfen* вклейка ж 1. (действие) Einkleben n -s; 2. полигр. (вклеенный лист) Einlage f (11); цветная ~ Farbtafel f (H) вклинение с воен. Einbruch m (1*) вклйнивать(ся) см. вклинить(ся) вклинить einkeilen vt; hineinzwän¬ gen vt; ~ся sich einkeilen; sich ein¬ zwängen; воен, einbrechen* vi (s), eindringen* vi (s); ~ся в располо¬ жение противника einen Keil in die Aufstellung des Gegners treiben* включатель м тех. Einschalter m (6), Schalter m включать см. включить; ~ся 1. см. включиться; 2. страд, eingeschlossen [eingefügt] werden (ср. включить) включая предлог einschließlich (что-л. А), mit Einschluß (von D); miteinbegriffen; miteingeschlossen; miteingerechnet; inklusive [-va] (сокр. inkl.); ~ сегодняшний день ein¬ schließlich heute, heute miteinbegrif¬ fen [inbegriffen] включение c 1. (в состав) Ein¬ schluß m -sses; Einschließung f (10), Einfügung f (10), Einbeziehung f (10), Aufnahme f (11); ~ (кандида¬ тов) в избирательные списки Eintra¬ gung f (der Kandidaten) in die Wahllisten; со ~м unter Einschluß; einschließlich, inklusive [-va] (вклю¬ чая); 2. тех. (пуск) Schaltung f (10), Einschaltung f; ~ тока Strömschal¬ tung f, Einschaltung des Stromes; ди¬ станционное ~ Fernschaltung f, Fern¬ betätigung f (10); последовательное ~ Reihenschaltung f; 3. (инородная частица) Einschluß m -sses, -Schlüs¬ se; газовое ~ Gäseinschluß m включйтельно нареч. einschließlich, miteinbegriffen, miteingeschlossen, in¬ klusive [-va] (сокр. inkl.); с седьмо¬ го по десятое ~ vom siebenten bis zum zehnten einschließlich включйть 1. einschließen* vt (в со¬ став, список); einreihen vt, einfügen vt, hineinnehmen* vt (принимать}', einbeziehen* vt, mitrechnen vt (в число); äufnehmen* vt (в программу, план, договор и т. п.); äusbedingen vt (условие); 2. (свет, радио и т. п.) einschalten vt, schälten vt; in Gang setzen (пустить в ход); ~ ток den Strom einschalten; ~ сцепление авто einkuppeln vi; ~ стартер авто änlas- sen* vi, den Motor änlassen*; «вклю¬ чено!» эл. «ein(geschaltet)!»; ~ па¬ раллельно эл. parallel schälten; ~ последовательно in Seriie [hinterein- änder, in Reihe] schälten; ~ся 1. sich einreihen, sich einfügen, sich einord¬ nen; ~ся в coucopeBHOBäHHe sich dem sozialistischen Wettbewerb änschlie- ßen*; 2. спец, sich einschalten вколачив||ание c Einschlagen n -s; Einrammen n -s (свай); ~ать, вко¬ лотить einschlagen* vt; einrammen vt (сваю) вколоть einstechen* vt, hineinstek- ken vt вконец нареч. разг, ganz und gar, gänzlich, vollends, völlig; ~ изму¬ чить кого-л. j-n ganz herünterbrin- gen* вкбпанный: он стоит как ~ er steht wie ängewurzelt [festgebannt] вкопать eingraben* vt вкорен||йвшийся äingewurzelt, ein¬ gebürgert; ~йвшаяся привычка eine in Fleisch und Blut übergegangene Gewohnheit; ~йться einwurzeln vi (s), sich einwurzeln; sich einbürgern, in Fleisch und Blut übergehen*; ~яться 1. см. вкорениться; 2. страд. eingeführt [eingebürgert] werden вкось нареч. schief, schräg ВКП(б) [Всесоюзная Коммунисти¬ ческая пйртия (большевиков)] ист. KPdSU (В) [die Kommunistische Par¬ tei der Sowjetunion (Bolschewiki)] вкрадчив||ость ж einschmeichelndes Wesen; ~ый einschmeichelnd вкрадываться см. вкрйсться вкрапить 1. besprenkeln vt; 2. (включить) einfügen vt вкрапление с геол. Einsprengung f (10); Einsprengsel n (6) вкрапливать см. вкрйпить вкрасться sich einschleichen*; Un¬ terläufen* vi (s) (об ошибке, опечат¬ ке); ~ к кому-л. в доверие sich in j-s Verträuen einschleichen* вкратце нареч. kurz, in (äller) Kürze; mit kürzen Worten вкривь нареч. krumm, schief; ф ~ и вкось schief und krumm; судить ~ и вкось vorschnell [ungerecht] urteilen вкруговую разг, (кругом) rings- (her)üm, im Kreis вкрутйть разг. 1. äinschrauben vt; 2. (внушить кому-л. что-л. неверное) j-m etw. einreden [weismachen ord.] вкрутую наречл сварйть яйцо ~ ein Ei hart kochen; сваренный ~ härtgekocht вкупе нареч. уст. zusämmen; in holder Eintracht (ирон.) вкус м 1. в разн. знач Geschmäck m (1*); Neigung f (10) (склон¬ ность); приятный ~ Wöhlgeschmack m; иметь ~ чего-л. nach etw. (D) schmecken; занятие по (моему) ~у eine Beschäftigung ganz nach (mei¬ nem) Geschmäck; это мне не по ~у das gefällt mir nicht, das ist nicht nach meinem Geschmäck; художе¬ ственный ~ Kunstverständnis n -ses; ~ к поэзии Neigung zur Poesie; бто дело ~a das ist Geschmäckssache; одевйться со ~om sich mit Ge¬ schmäck [geschmäckvoll] kleiden; 2. (стиль, художественная манера) Geschmäck m (1*), Stil m (1); во ~e кого-л. nach j-s Geschmäck; во ~e 18-го столетия im Geschmäck [im Stil] des 18. Jahrhunderts; войти во ~ чегб-л. Geschmäck an etw. (D) finden*; auf den Geschmäck von etw. (D) kömmen*; о ~ax не спбрят über den Geschmäck läßt sich nicht streiten вкусЦйть 1. уст. (съесть, выпить) kosten vt; schmecken vt; 2. перен. высок, (что-л. приятное) genießen* vt, empfinden* vt; (что-л. неприят¬ ное) erfähren* vt; dürchmachen vt; erdulden vt, erleiden* vt; ~йть удо- вбльствие Vergnügen häben; ~йть мнбго бедствий viel Unglück erdül- den [erleiden*]; ~ный wöhlschmek- kend, schmäckhaft; lecker; это ~но das schmeckt gut; ~овой geschmäck- lich, Geschmäcks*; ~овое ощущение Geschmäcksempfindung f (10) вкусовщйна ж разг, неодобр. Sub* jektivismus [-'vis-] m = вкушать см. вкусйть влага ж Feuchtigkeit f, Feuchte f, Nässe f влагалище c 1. анат. Scheide f (11), Mütterscheide f, Vagina [va-] f, pl -nen; 2. бот. Blättscheide f (11); Blümenscheide f (цветочное) влаго||ёмкость ж Wässerkapazität f, Wässerfassungsvermögen n -s, Wäs¬ seraufnahmefähigkeit 7, Wässeraufnah¬ mevermögen n -s; ^любйвый hydro¬ phil, feuchtigkeitsliebend; ~мёр м Feuchtigkeitsmesser m (6), Psychro¬ meter n (6); ^непроницаемый wäs¬ sergeschützt, wässerdicht; ^стойкий feuchtigkeitsfest, wässerabweisend; ~чувствйтельный feuchtigkeitsemp¬ findlich владё||лец м Besitzer m (6); Inha¬ ber m (6); ~лец счёта Kontoinhaber m; ~лец кaпитäлa Kapitälbesitzer m, Kapitälinhaber m; ~лица ж Besitze¬ rin f (12); Inhaberin f (12); ~ние c 1. (обладание) Besitz m -es; вступйть во ~ние den Besitz äntreten*; нахо¬ диться во ~нии im Besitz sein; nepe- давёть во ~ние in j-s Besitz übergä¬ ben*, übereignen vt; 2. (собствен¬ ность) Besitzung f (10); Besitztum n (5); Gut n (5) (имение); 3. (терри¬ тория)'. кoлoниäльныe ~ния koloniä- le Besitzungen, Koloniälbesitz m -es; 4. (умение) Beherrschung f; ~ние немецким языком die Beherrschung der deutschen Spräche; ~тельный уст. herrschend, regierend
ВЛА — 90 — владеть 1. (иметь своей собствен¬ ностью) besitzen* vt; 2. (уметь об¬ ращаться) beherrschen vt, in der Ge¬ walt [Hand] häben; ~ инструментом ein Instrumänt handhaben; ~ ору¬ жием wäffentüchtig sein, die Wäffen zu führen wissen*; ne ~ pykdft seine Hand nicht gebrauchen können*, sei¬ ner Hand nicht mächtig sein; ~ аудиторией die Zuhörer im Bann hal¬ ten*; ~ материалом den Stoff be¬ herrschen; ~ какйм-л. языком eine Spräche beherrschen; in einer Spräche firm sein (в совершенстве); А ~ пе¬ ром eine gewandte Feder führen; ~ собой sich beherrschen, sich in der Gewält häben; не ~ собой seiner selbst nicht mächtig sein, die Fassung verlieren*; умение ~ собой Selbstbe¬ herrschung f влады||ка м высок. Herrscher m (б), Machthaber m (6); Herr m (8); яче¬ ство с высок. Herrschaft f, Oberge¬ walt /; ^чица ж высок. Herrscherin f (12), Herrin f(l 2) влажнбть feucht werden влажнЦость ж Feuchtigkeit f;. ~ость воздуха Lüftfeuchtigkeit f; Lüftfeuchte f; ~ый feucht влймываться см. вломиться властвовать высок, herrschen vi (над чем-л. über Л) (господство¬ вать); regieren vt (управлять) власт||елйн м высок. Herrscher m |6), Mächthaber in (6); Herr m (8); ~йтель м у ст. Herr m (8), Herrscher m (^«Machthaber m (6); ~йтельни- ца ж уст. Herrin f (12), Herrscherin влйстЦность ж herrischer Charäkter [ka-]; ^ный 1, (склонный повеле¬ вать) herrschsüchtig, herrisch; ~ный характер ein herrschsüchtiger Charäkter (ka-J; 2. (повелительный) herrisch, gebieterisch; befehlend; ~- ный тон herrischer Ton; ~ный взгляд ein gebieterischer Blick; 3.: я не ~ен над ним ich häbe keine Gewält über ihn; в этом я не das steht nicht in meiner Macht, darüber häbe ich keine Gewält . власто||любйвый herrschsüchtig, mächtliebend; ~любие c Herrschsucht f, Machtliebe f власт||ь ж 1. Macht f, Gewält* f; советская ~ъ Sowjetmacht f; госу¬ дарственная ~ь Stäatsgewalt f, Stäatsmacht f; законодательная ~ь die gesetzgebende Gewält, Legislative [-vo] f; исполнйтельная ~ъ die voll¬ ziehende Gewält, Exekutivgewalt f; борбться за ~ь um die Macht kämp¬ fen; захватйть ~ь die Macht ergrei¬ fen*; прийтй к ~и zur Macht gelän¬ gen; an die Macht [ans Rüder] käm¬ men*; прихбд к ~и Machtantritt m -(e)s; находйться у ~и am Rüder sein; 2. б. ч. мн. ~и (лица, облечён¬ ные властью, администрация) Obrig¬ keit f (10), Behörde f (11); военные ~и Militärbehörden pl; оккупацион¬ ные ~и Besätzungsbehörden pl; мест¬ ная ~ъ die lokälen Behörden; ~ъ на местйх, местные органы ~и örtliche Mächtorgane; центральная ~ь Zen- trälgewalt f; гражданская Zivil¬ behörde [Ai:b] f; народная ~ъ Volksmacht f; судебные Gerichts¬ behörden pl, Gerichtsorganfe pl; 3. (право распоряжаться) Macht f; po- дйтельская ~ъ die Macht der Eltern; осуществлять ~ь die Macht äusüben; обладать ~ью über die Macht verfü¬ gen; облечённый ^ью mit Machtbe¬ fugnissen äusgestattet, ämtlich bevoll¬ mächtigt; лишить entmächten vt; быть под ^ью кого-л. ünter j-s Ge¬ wält stehen*; собственной ~ью Ei¬ genmächtig; в моей ~и es liegt in mäiner Macht; не в моЕй ~й решать этот вопрос es steht nicht in meiner Macht, diese Fräge zu entscheiden; <J> превышение die Überschreitung der Machtbefugnisse; ~‘ь имущие уст. Mächthaber pl; ~ь над самйм соббй Selbstbeherrschung f; во предрассудков im Bann der Vörurtei- le; Bäma ~ь разг. уст. es liegt in Ih¬ rer Macht; es steht Ihnen frei; wie Sie wollen влачйть 1. уст. schleppen üf, zie¬ hen* vt; 2.: ~ жалкое существование ein Elendes Däsein [LEben] fristen влево нареч. 1. (на вопрос ьку- да1?») nacn links; 2. (на вопрос «ade?*) links влезать, влезть 1. (вскарабкаться) hinäufklettern vi (s) (по направле¬ нию от говорящего); heräufklettern vi (s) (по направлению к говоряще¬ му); 2. (проникнуть) Eindringen* vi (s), einsteigen* vi (s); вбры влёзли в дом die Diebe sind in das Haus Ein¬ gedrungen; 3. разг, (войти с усили¬ ем) sich hinEindrängen; 4. разг, (уме¬ ститься) Platz finden*; sich ünter- bringen lässen*; влезть в долгй sich in Schülden stürzen; влезть ко¬ му-л. в душу разг, sich in l-s Ver- träuen drängen [Einschleichen*]; сколь¬ ко влезет разг, so viel man will влепйть 1. einkleben vt; 2. разг.: ~ кому-л. j-m eins überhauen, j-m ein paar Hiebe äufzählen; кому-л. по¬ щёчину j-m Eine Ohrfeige versetzen [geben*]; ~ вйговор Einen strengen Verweis erteilen влеплять см. влепйть 1 влетать, влетёть I 1. hinEinf liegen* vi (s) (по направлению от говоряще¬ го); herEinfliegen* vi (s) (по направ¬ лению к говорящему); 2. разг, (вбе¬ жать) hinEinstürzen vi (s) (по напра¬ влению от говорящего); herEinstür- zen vi (s) (по направлению к гово¬ рящему); влетЕть в копёечку ins Geld reißen*, tEuer zu stEhen kom¬ men* влетйть, влететь II безл. разг, et¬ was äbbekommen*, einen Verweis be¬ kommen*; мне влетЕло ich häbe toas äbbekommen влечен||ие c NEigung f (10); Hang m -(E}s, Trieb m (1); Leidenschaft f (10) (страсть); следовать своему ~ию seiner NEigung nächgehen* влечь 1. (тащить) schlEppen um zie¬ hen* vt; 2. (привлекать) änziehen* vt; Anziehungskraft besitzen*; aa собой nach sich ziehen*, zur Folge häben влива||ние С мед. Infusion f (10); ~ние крови Blütinfusion f; ~ть см. влйть; /*^ться 1. см. влйться; 2. (впа¬ дать— о реке) münden vi; 3. страд. Eingegossen [Eingeflößt] wErden влипать, влйпнуть klEbenbleiben* отд. vi (s); перен. разг, hereinfallen* vi > (s), in die Klemme geraten*; вЛЙПНуть в сквЕрную историю in eine ünangenehme Geschichte hinEingera- ten* влитбй: как ~ wie angegossen; ко¬ стюм сидйт как гч/ der Anzug sitzt wie ängegossen влить 1. Eingießen* vt; перен. Ein¬ flößen vt; ~ в кого-л. бодрость j-m Mut Einflößen; 2. (добавить) züfüh- ren vt; eingliedern vt; ~ новые кйд- ры в промышленность der Industrie nEue Käder züführen; ^ся 1. (hin)- Einfließen* vi (s); 2. (соединиться) sich änschließen*; sich eingliedern, sich einreihen влий||ние c 1. Einfluß m -sses, -flös¬ se; Auswirkung f (условий и т. n.); Einwirkung f (10) (воздействие); ние среды Umwelteinflüsse pl; ока¬ зывать ~ние Einfluß äusüben, beein¬ flussen vt; поддаваться ~иию ünter j-s Einfluß geraten*, sich beeinflussen lässen*; быть под ~нием когб-л. von j-m beeinflußt werden; 2. (авторитет) Eifrfluß m -sses, Gewicht n *(e)s, An¬ sehen n -s; пользоваться ~нием Ein¬ fluß häben; Ansehen besitzen*; тельный Einflußreich влийть Einfluß häben, Einfluß äus¬ üben, beeinflussen vt; sich äuswir- ken (оказывать воздействие); на детёй auf die Kinder einwirken, die Kinder beEinflussen ВЛКСМ (Всесоюзный ЛЕнинский Коммунистйческий Собз Молодёжи) der Leninsche Kommunistische Jü- gendverband der Sowjetunion влож||Ение c 1. Einlage f (11); 2. зк. Anlage f (11); ~ение капитала Kapitalanlage f, Kapitälinvestitioa [-ves] f (10), Investition f (10); ние собственных средств Eigenmit- telbeteiligung f; ~йть L hineinlegen vt, hlneintun* vt; 2. (делать вклад) de¬ ponieren vt, einlegen vt; 3. эк. (вкла¬ дывать средства) änlegen vt; inve¬ stieren [-ves-] vt; ~йть капитал [сред¬ ства] Kapitäl änlegen; ф ~йть все ейлы älle Kräfte äufbieten*; ^йть кому-л. в уста чужйе слова j-m frem¬ de Wörte in den Mund legen; ^йть всю Душу во что-л. sich Einer Säche (D) mit Leib und SEele hingeben* вломйться mit Gewält Eindringen* (s); в дверь sich (D) mit Gewält Eintritt verschaffen; ~ в амбйцию разг, den BelEidigten spielen [markie-
-9i - « ВНЕ геп]; die gekränkte [belAidigte] Leber- wurst spielen влюбить (кого-л. в себя) j-m den Kopf verdrehen; ^ся sich verlieben; sich vergücken, sich verknallen (разг.) влюблённЦость ж Verliebtheit f, Ver- liebtsein n -s; ~ый прил. 1* verliebt; быть ~ым в когб-л. in j-n verliebt sein; in j-n verschössen sein (разг.); ^ый по уши verliebt bis über die [beide] Öhren; 2. в знач. сущ. Verlieb¬ te m (14); ~ая Verliebte f (14) влюблйть(ся) см. влюбйть(ся) влюбчив||ость ж разг. Neigung f гиг Verliebtheit; leichte Entflammbarkeit; ~ый разг, leicht verliebt, leicht ent¬ flammt вмаз||ать einkitten vt (в стену, в печь и т. и.); f Astkitten отд. vt, ver¬ kitten vt (укрепить); einsetzen vt (стекло); ^ка ж Einkitten п -в; Ein¬ setzen п -s (стекла); ~ывать см. вмАзать вменйть 1. уст. Anrechnen и/, häl¬ fen* vt (во что-л. für Л); 2»: ~ ЧтО- л. в вину кому-л. j-m etw. als Schuld anrechnen, j-n beschüldigen (G), j-n bezichtigen (G); ~ кому-л. что-л. в обязанность j-m etw. zur Pflicht mä¬ chen, j-n verpflichten zu (+ inf) вменяемЦость ж Zürechnungsfähig- keit f; ~ый zurechnungsfähig; во ~ом состоянии in zurechnungsfähi¬ gem Zustande вменять см. вменйть вмерзать, вмёрзнуть (im Eis) ein¬ frieren* vi (s) вместе нареч. zusämmen; gemein¬ sam, gemeinschaftlich; glAichzeitig (одновременно); ~ с кем-л., с чем-л. samt (D); с дождём пошёл и град es regnete und hägelte gleichzeitig; идти ~ Zusammengehen* vi (s); ~ работать над чем-л. zusämmen [ge¬ meinschaftlich] an etw. (D) Arbeiten; <> ^ с тем zugleich, gleichzeitig; da¬ neben (наряду с этим); ~ Взятый zusämmengenommen; всё ~ взйтое alles in ällem вмести||лище c Behälter m (6); ~- мость ж 1. Fassungsvermögen n -s, Aufnahmefähigkeit f (10), Kapazität f (10); Rauminhalt m -(e)s, Volumen [vo-] n (7); Umfang m (1*) (объём); ~мость посуды Inhalt tn des Gefä¬ ßes; 2. (судна) Tonnäge [-30] f (11); стельность ж Geräumigkeit f; c- тельный geräumig (о помещении и т. n.); mit großem Fassungsvermögen (ёмкий — о сосудах и т. п.) вместить 1. (содержать в себе) ent¬ halten* vt; 2. (иметь ёмкость) fassen vt; äufnehmen* (können*) vt; 3. (по¬ местить) hineinlegen vt (положить); hineinstellen vt (поставить); ^ся hineingehen* vi (s), Platz häben [finden*] вместо предлог statt, anstätt (G); anstelle, an Stelle (G); он пришёл с своего брата er ist anstätt [anstelle, an Stelle] seines Bruders gekommen; <$> ~ тогб чтббы раббтать anstätt zu ärbeiten вметать, вмётывать (о шитье) Ain- häften vt, löse [mit weiten Stichen] Ainnähen вмешательство c Einmischung f (10); Einschreiten n -s; Eingreifen n -s (активное); хирургическое c chi- rürgischer Eingriff вмешать 1. (примешать) beimischen vt; 2. разг, (впутать кого-л.) verwik- kein vt; hineinziehen* vt; ~ся sich Ainmischen; äinschreiten* vi (s); in¬ tervenieren [-ve-] vi; ~ся в чужие де- лä sich in fremde Angelegenheiten mischen; ~ся в разговор sich ins Ge¬ spräch Ainmischen; *ся в чужую игру (в шахматы, карты) kiebitzen vi (разг.) вмешивать см. вмешать; ~ся 1. См. вмешёться; 2. страд, eingemischt wer¬ den (ср. вмешать) вмещать(ся) см. вместить(ся) вмиг нареч. im Nu, im Händumdre- hen, in Ainem Augenblick; blitzschnell вминать см. вмять вмонтйровать Ainbauen vt вмуровать, вмуровывать einmauern vt вмятина ж BAule f (11), Einbeu¬ lung f (10), eingedrückte [Aingebeul- te] Stelle вмять (hin)äindrücken vt; (сделать вмятину в чём-л.) einbeulen vt внаём, внаймы нареч.: ваять ~ mie¬ ten vt; отдавАть с vermieten vt; от- давАться с zu vermieten sein внакйдку нареч. ümgehängt; надеть Umhängen vt, um die Schultern hängen внакладе нареч. разг.: остаться с im NAchteil sein, den Schäden davön- tragen*; быть не — от чегб-л. auf sAine Kosten kommen*; sich nicht ver¬ rechnen внакладку нареч. разг.: пить чай ~ Tee mit (darin äufgelöstem) Zucker trinken* вначале нареч. Anfangs, zuerst, erst; zunächst (прежде всего) вне предлог äußer (G и D), Außer¬ halb (G); с города Außerhalb der Stadt; ~ дома Außer Haus, Auswärts; ~ очереди Außer der RAihe; ~ кон¬ курса Außerhalb des WAttbewerbs; ~ опасности äußer Gefähr; ~ расписА- ния ж.-д. äußerfahrplanmäßig; ~ конкурёнции äußer Konkurrenz; kon¬ kurrenzlos; <0* ~ времени и прост¬ ранства äußer Zelt und Raum; быть ~ себя äußer sich sein, äußer Rand und Band sein, ganz aus dem Häusl- chen sein; объявить когб-л. ~ закбна j-n für vögelfrei erklären; с сомнё- ния öhne Zweifel, zwAifelsohne, äußer Zweifel внеаудитбрн||ый Außerunterricht¬ lich; ~oe чтение Häuslektüre f внеблбковЦый полит, blockfrei; ~ая странА blockfreies Land внебрачной Außerehelich, nichtehe¬ lich; unehelich; ~ый ребёнок ein au¬ ßereheliches Kind; ~ая связь wilde Ehe внебюджетный Außerplanmäßig, Au¬ ßeretatmäßig [-e,ta:-] вневедомственный nicht Amtlich, Außerbehördlich, Außerdienstlich вневременный zeitlos, nicht zeitbe¬ dingt; nicht termingebunden Внедоговорный äußervertraglich внедр||ёние c Einführung f (10), Übernähme f (11); Einbürgerung f (10); Einsatz m (1*); ~ёние тёхникй Technisierung f; ~ёнйе новёйшей тёхники Einführung [Durchsetzung] der neuesten TAchnik; ~ение изобре¬ тения Einführung Ainer Erfindung; ~ёние (передового) опыта Auswer¬ tung f der Erfährungen; сйть ein¬ führen vt, übernehmen* vt; durchset¬ zen vt; einbürgern vt; präktische GAltung verschäffen (что-л. D); ~йть в производство in die Produktion übernehmen* [überleiten]; ~йть тех¬ нику technisieren vt; ~йться 1. sich Ainprägen; 2. (проникнуть) eindrin¬ gen* vi (s), durchdringen* vi (s); Wurzel f ässen (пустить корни); сять см. внедрйть; сяться 1. см. внедриться; 2. страд. Aingeführt [Ain- gebürgert] werden внеевропёйск||нй Außereuropäisch; л/не стрАны Außereuropäische Länder внезапн||о нареч. plötzlich; jählings; Knall und Fall (вдруг); unerwartet (неожиданно); überraschend (тж. боен.); сость ж Plötzlichkeit f; воен. ÜberrAschung f; ^ый plötzlich; iah; unerwartet, unvermutet (неожидан¬ ный); überräschend (тж. воен.) Внеземной außerirdisch; спец, au¬ ßerterrestrisch внеклассн||ый Außerhalb des PAn- sums stAhend;. Außerunterrichtlich (внешкольный); ~oe чтение Häus¬ lektüre f; ~ая работа außerunter¬ richtliche Arbeit внеклассовый außerhalb der Kläs- Sen (stehend), nicht klassengebunden внеклеточный биол. extrazellulär внелимйтный эк. Außerhalb des Li¬ mits stAhend; über das Kontingent hin- Aus(gehend) внелингвистйческий extralingui¬ stisch [-hrj'güis-] внелитературный лингв. nicht schriftsprachlich внематочи||ый: ~ая берёменность BAuchhöhlenSchwangerschaft f (10) внеочереднЦбй Außer der RAihe; außerordentlich; ~бе заявлёние (на собрании) außerordentliche [Außerhalb der Tagesordnung stAhende] Erklärung; ~ая сессия außerordentliche Tägung; во ~бм порядке Außerhalb der be- stAhenden RAihenfolge внепарламентски ий Außerparlamen¬ tarisch; ~ая борьбА außerparlamenta¬ rischer Kampf внепартийный Außerhalb der Partei stehend, außerparteilich внеплановый Außerplanmäßig, im Plan nicht vorgesehen
ВНЕ с внепрограммный äußerprogrammä¬ ßig (при переносе außerprogramm-mä¬ ßig) внепроизводственный nicht produkti¬ onsbezogen, nicht produktiönsbedingt, produktionsfremd, produktionsunabhän¬ gig внесение c 1. (вещей и т. n.) Hinein¬ tragen n -s (по направлению от гово¬ рящего); Hereintragen п (по направ¬ лению к говорящему); 2. с.-х.: ~ удо¬ брений Düngergabe f, Düngung f (10), Düngerstreuen n -s; ~ калййных удо¬ брений Kalidüngung f; ~ извести Kal¬ kung f; 3. (денег и т. n.) Einzahlung f (10); 4. (запись) Eintragung f (10), Einträgen n -s, Einfügen n -s; Aufnah¬ me f; ~ в протокол Aufnahme in das Protokoll; 5. лингв. Parenthese f (11), Sätzparenthese f внесистемный киберн. systemfremd внеслужебный außerdienstlich; äußeramtlich внесметный nicht kalkuliert, ünkal- kuliert, außerhalb des Kostenanschlags stehend внести 1. hineintragen* vt, hinein¬ bringen* vt (по направлению от гово¬ рящего); hereintragen* vt, hereinbrin¬ gen* vt (по направлению к говоря¬ щему); 2. с.-х.: ~ удобрение düngen vt, Dünger einbringen*; ~ известь kal¬ ken vt; 3. (уплатить) einzahlen vt, eine Zählung entrichten [leisten]; ~ взнос einen Beitrag entrichten; ~ aaÄäTOK eine Anzahlung leisten; 4. (вписать) eintragen* vt; ~ в список in die Liste eintragen*; ~ в книги бухг, büchen vt; ~ nonpäßKH, ~ изменения (в руко¬ пись и т. n.) Änderungen [Korrekturen] vornehmen*; ~ новое условие в до¬ говор eine neue Bedingung in den Ver- träg äufnehmen*; 5.: ~ предложение einen Antrag stellen; einen Vorschlag unterbreiten; ~ законопроект einen Gesetzentwurf einbringen*; ~ nonpäß- ку einen Ergänzungsantrag [Abände¬ rungsantrag] stellen; ~ изменения (в законопроект) eine Änderung beäntra- gen; ~ добавление (к законопроекту) einen Züsatzantrag stellen; ~ ясность в какое-л. дело Klarheit in eine Säche bringen*; 6. перен. (сделать вклад во что-л.) beitragen* (zu D), einen Bei¬ trag leisten [liefern] (zu D); beisteu¬ ern vt; ~ много ценного viel Wertvol¬ les beisteuern; 7. (вызывать): ~ ожив¬ ление etw. beleben; Leben in die Bude bringen* (разг.); ~ замепштельство Verwirrung hineintragen* [hineinbrin¬ gen*] внесудебный юр. äußergerichtlich; ^ым порядком äußergerichtlich внешкольн||ый äußerschulisch; ~ая работа äußerschulische Arbeit внешне нареч. äußerlich; dem Äuße¬ ren nach (по внешнему виду) внешнеполитйческий außenpolitisch внешнеторгов || ый Außenhandels»; ~ые отношения Außenhandelsbezie¬ hungen pl внешнеэкономически ий äußenwirt- — 92 — schaftlich, Außenwirtschafts»; ~ие от¬ ношения Außenwirtschaftsbeziehungen pl внешн||ий 1. (наружный) äußerer, Außen»; ~ий вид die Außenseite; das Äußere (человека); ~ие влияния äu¬ ßere Einflüsse; ~ие обстоятельства die äußeren Umstände; ~яя дорожка спорт. Außenbahn f (10); ~ий угол мат. Außenwinkel tn (6); 2. (поверх¬ ностный) äußerlich, oberflächlich; ~ий лоск der äußere Glanz; der trügerische Glanz; 3. (иностранный) äuswärtig; Außen»; ~яя политика Außenpolitik f; в области ~ей политики auf äußenpo- litischem Gebiet; ~яя торговля Außen¬ handel tn -s; ~ие сношения die äus- wärtigen Beziehungen, die Beziehungen mit [zu] dem Auslande внешностЦь ж Äußere sub n; судя по ~и dem Äußeren nach внештатный nebenamtlich, äußerhalb des Stellenplans; ~ сотрудник nicht festangestellter Mitarbeiter; ~ npeno- дaвäтeль Lehrbeauftragte m (14) внеэкономйческ||ий äußerökono¬ misch; ~oe принуждение äußerökono¬ mischer Zwang внеядерн||ый физ. extranukleär; ~oe поле extranukleäres Feld внеязыковой äußersprachlich, extra¬ linguistisch [-lirfgüis-] вниз нареч. nach unten; hinunter, hinäb (по направлению от говоря¬ щего); herunter, heräb (по направле¬ нию к говорящему); cnycKäTbcn ~ hinüntersteigen* vi (s), hinüntergehen* vi (s); ~ по лестнице treppäb; плыть ~ по течению flußäb (wärts) [stromäb- (wärts)] schwimmen* (о пловце); mit dem Strom schwimmen* (о пловце, брёвнах и т. п.); flußäb (wärts) [strom- äb(wärts)] fähren* (о судне или че¬ ловеке на судне); ~ по Волге die Wolga äbwärts; сверху ~ von oben nach unten; von oben heräb внизу нареч. 1. ünten; 2. в знач. предлога unter (D); ~ nncbMä 6bwä дата unter dem Brief stand das Dätum вникать, внйкнуть eindringen* vi (s) (во что-л. in A); ergründen vt; ~ в суть дела in das Wesen einer Säche eindringen*; den Kern einer Säche er¬ gründen [erforschen]; ~ во все ÄeTänn etw. bis ins Einzelne erforschen, auf älle Einzelheiten eingehen* вниманиЦе c 1. Aufmerksamkeit f; обратить ~e на когб-л., на что-л. die Aufmerksamkeit auf j-n, auf etw. (A) richten, sein Augenmerk auf j-n, auf etw. (A) richten; etw. beächten, auf etw. (A) ächten; обратить особое ~e sein Häuptaugenmerk richten (auf A); обратить чьё-л. ~e на что-л. j-n auf etw. (A) äufmerksam mächen, j-s Auf¬ merksamkeit auf etw. (A) lenken; до¬ стойный ~я beächtenswert, beächtlich; äro заслуживает ~я das verdient Be- ächtung, das ist beächtenswert; усколь¬ знуть от ~я der Aufmerksamkeit ent¬ gehen*; быть в центре ~я im Mittel¬ punkt der Aufmerksamkeit stehen*; уделить ~e Aufmerksamkeit schenken; принять во >^e in Beträcht [Erwägung] ziehen*; berücksichtigen vt; ocTäßHTb без ~я (ошибки и т. п.) äußer acht lässen*, nicht bemerken; in den Wind Schlägen*, unter den Tisch fällen läs¬ sen* (разг.); привле^ть ~e die Auf¬ merksamkeit [die Beächtung, das Augenmerk] auf sich ziehen* [lenken]; von sich sprechen mächen; ©бранить на себя ~e auffällige sein; 2. (преду¬ предительность) Aufmerksamkeit f (10); пользоваться ~ем Beächtung finden*; оказывать ~e Aufmerksam¬ keiten erweisen*; zuvorkommend sein (быть предупредительным); прини- Mäa во ~e in Erwägung (G), mit Rücksicht (auf A), unter Berücksichti¬ gung (G); не npHHHMäa во ~e äbge- rechnet; он весь er ist ganz Auge und Ohr, er ist voll gespännter Auf¬ merksamkeit; ~e! Achtung! внимательн||ость ж 1. Achtsamkeit f; äufmerksames [ächtsames] Verhälfen (внимательное отношение); 2. (любез¬ ность) Liebenswürdigkeit f (10), Zu¬ vorkommenheit f (10); ~ый 1. äuf¬ merksam, ächtsam; 2. (любезный) rück¬ sichtsvoll, liebenswürdig, zuvorkom¬ mend внимать уст. läuschen vi, änhören vt вничью нареч.: игра закбнчилась ~ спорт, das Spiel ändete unentschieden; сыграть ~ шахм. remis [ra'mi:] mä¬ chen; näpTHH окончилась ~ die Partie endete mit Remis [ra'mi:] вновь нареч. 1. von neuem (снова); nochmals, wieder (ещё раз); всё ~ и ~ immer wieder; ~ созданное изде¬ лие Neuentwicklung f (10), neuentwik- keltes Erzeugnis; ~ принятый wieder äufgenommen; 2. (недавно) unlängst, vor kurzem; ~ прибывший vor kurzem ängekommen, neuangekömmen; ~ на- значенный neuernannt вносйть см. внести внук м 1. Enkel tn (6), Enkelsohn m (1*); 2. мн. ~и (потомки) Nächkom- men pl внутреннЦе нареч. innerlich; innen; ~ий 1. inner; inwendig (с внутренней стороны); перен. innerlich, eigentlich; ~яя болезнь innere Krankheit; ~яя секреция физиол. innere Sekretion; для ~его употребления (о лекарстве) in¬ nerlich änzuwenden, ~ие резервы in¬ nere Reserven [-van]; ~яя pe3b6ä In¬ nengewinde n (6); ~ие воды Binnen¬ gewässer pl; ~ий водный путь Binnen¬ wasserstraße f (11); ~ee море Binnen¬ meer n (2); рыболовство во ~их водах Binnenfischerei f; ~яя отделка (зда¬ ния) Innenausbau пг -es, -ten; ~яя дорожка спорт. Innenbahn f (10); ~ие пepeживäния inneres Erleben; ~ий голос inwendige Stimme; ~ие причины innere Gründe; ~ие законы развйтия языка die inneren [immanenten] Ent¬ wicklungsgesetze der Spräche; ~ий смысл слов der eigentliche Sinn der Worte; ~яя форма лингв, innere Sprächform; 2. (в пределах одного
— 93 - вод государства} Innen®; Binnen®; In¬ lands®; ~яя политика Innenpolitik f; ~яя торговля Binnenhandel tn -s; ~ий рынок Binnenmarkt tn (1*); ми¬ нистерство ~их дел Innenministerium n -s, -riien, Ministerium für innere Angelegenheiten внутренности мн. анат. innere Orga¬ ne, Eingeweide pl; Innereien pZ, Ge¬ därme pl (кишки) внутренность ж das Innere (sub); ~ здания das Innere des Gebäudes внутри 1. нареч. innen, drinnen; все находились ~ alle wären drinnen; 2. предлог innerhalb, im Inneren; ~ че- гб-л. in (D); ~ государства im Inne¬ ren des Staates; ~ страны im Inland внутриатомный физ. inneratomar внутривённ||ый intravenös [-ve-]: ~oe вливание Veneninjektion ['ve:-] f (10) внутригермёнский innerdeutsch внутригородской innerstädtisch; ~oe движение innerstädtischer Ver¬ kehr внутригосударственный innerstaat¬ lich, innerhalb [im Bereich] des Staates внутриевропёйский innereuropäiisch, innerhalb Europas внутризаводской Betriebs®, innerbe¬ trieblich; ~ транспорт innerbetriebli¬ cher Transport внутриинстнтутский institütsintern, innerhalb des Instituts [der Hochschule] внутриклассовый полит, innerhalb einer Klasse внутриклеточный биол. intrazellulär, intrazellulär внутриконтинентальный геогр. kü¬ stenfern; innerhalb des Kontinents внутриматерикбвый см. внутрикон- тинентёльный внутримышечный intramuskulär внутриотраслевой innerhalb des Wirtschaftszweigs, zweiggebunden внутрипартийный innerparteilich; ~ая демокрётия die innerparteiliche Demokratie внутриполитический innerpolitisch, innenpolitisch внутрипромышленный innerhalb der Industrie внутриядерный физ. intranukleär внутрь 1. нареч. nach innen; принять лекёрство ~ eine Arznei einnehmen*; 2. предлог in; ins Innere; ~ чегб-л. in (A), in (A) hinein; войти ~ дома in das Haus (hinein) gehen* внучат||а мн. Enkelkinder pl; ~ный: ~ный племянник Großneffe tn (9); ~ная племянница Großnichte f (11) внуч||ек м (умении., ласк, от внук) Enkel пг (6); Enkelkind п (5); ~ка ж Enkelin f (12); Enkelkind п (5); En¬ keltochter /, pl -töchter; ~бнок m cm. внучек внушЦаемость ж Suggestionsemp¬ fänglichkeit f, Empfänglichkeit für Suggestion; ~ать см. внушить; он ~ёет мне отвращение er widert mich ап; ~ёние с 1. Suggestion f; лечить ~ёнием durch Suggestion kurieren; легко поддавёться ~ёнию sich leicht beeinflussen lässen*, leicht beäinfluß- bar sein; 2. (настояние) Eingebung f (10), Anraten n -s; Einflüsterung f (10) (нашёптывание)’, по ~ёнию дру¬ зей auf Anraten der Freunde; 3. (вы¬ говор) Ermähnung f (10), Verweis m (1); сделать строгое ~ёние кому-л. j-m äinen strengen Verwäis ertäilen; ~йтельный äindrucksvoll, nächdrück- lich; bedäutend, imponierend, imposänt (значительный, заметный); ~йтель- ный рост imponierender Wuchs, stättli- che Größe; ~йть 1. äinflößen vt, äin- schärfen vt; ~йть кому-л. что-л. j-m etw. äinflößen [äinschärfen], j-m etw. auf die Säele binden*; ~йть страх ко¬ му-л. j-m Furcht äinflößen; ~йть тре¬ вогу Anlaß zur Besorgnis geben*; ~йть уважёние Achtung äinflößen; 2. (мысли, убеждения) äingeben* vt, sug¬ gerieren vt (подсказать)’, äinschärfen vt’, äinflüstern vt, äinblasen* vt (что-л. отрицательное) внятн||ость ж Deutlichkeit f, Klarheit f; Verständlichkeit f (понятность)’, ~ый hörbar, vernähmbar, vernähm- lich, däutlich, klar (ясный)-, ~ая речь däutliche Sprechweise [Aussprache] внять уст., поэт, erhören vt, vernäh¬ men* vt (услышать); hören vi (кому-л. auf A), gehorchen vi (D) (послушать¬ ся); ф ~ просьбе eine Bitte erhören [erfüllen] во см. в; ф во цвете лет in der Blü¬ te der Jähre; во всеуслышание laut; öffentlich, vor ällen Ohren; во что бы то ни стёло um jäden Preis; es koste, was es wolle; во ймя im Nämen (G); um (G) willen; во главе an der Spitze вббла ж Wöbla f (Rutilus rutilis) вобрать äinsaugen<*> (чаще по слаб, cnp.) vt, äufsaugen<*> (чаще по слаб, cnp.) vt; перен. in sich äufnehmen*; ~ в себя воду das Wässer äufsau- gen<*>; ~ся sich äinsaugen<*) (чаще по слаб, cnp.) (о жидкости) вовёк(и) ewig вовлекать см. вовлёчь; ~ся 1. см. вовлёчься; 2. страд, zügezogen wärden (ср. вовлёчь) вовлечёние с Heranziehung f, Zuzie¬ hung f; Einbeziehung f; ~ широких масс в управление госудёрством die Einbeziehung der bräiten Mässen in die Läitung des Stäates вовлёчь 1. (привлечь к участию в работе) heränziehen* vt, züziehen* vt (во что-л. zu D); ~ в общёственную работу zur gesellschaftlichen Arbeit heränziehen*; 2. (склонить к чему-л.) verleiten vt (во что-л. zu D); ~ в пре¬ ступление zum Verbrechen verläiten; ~ в новую войну in äinen пёиеп Krieg hineinziehen*; ~ся hingerissen werden вовнё нареч. äußen, dräußen вовнутрь нареч. разг, hinäin, nach innen вовремя нареч. rächtzeitig, zur (rächten) Zeit; gelägen, zu gelägener [geeigneter] Zeit (кстати); он всегдё является ~ 1) er kommt immer rächt- zeitig; 2) (кстати) er kommt immer zu gelegener Zeit; он является всегда не ~ 1) er kommt immer zur Ünzeit; 2) (некстати) er kommt immer ungelegen вбвсе нареч.-. ~ не(т) gar nicht, ganz und gar nicht, durchäus nicht, keineswegs, nicht im leisesten, nicht im geringsten вовсю нареч. разг, aus äller Kraft; mit äller Macht; aus Läibeskräften; was das Zeug hält во-вторых вводи, сл. zwäitens вогнать разг, hineinjagen vt, hinäin- treiben* vt; äinschlagen* vt (гвоздь и т. n.); ~ в гроб кого-л. j-n ins Grab bringen*; ~ в крёску кого-л. j-m die Sclmmröte ins Gesicht treiben*; ~ в пот когб-л. j-n in Schweiß bringen*, j-n schwitzen Ussen* вогнут|| ость ж Konkavität [-vi-] f; Höhlung f (10); ~ый konkäv, hohl; —oe зеркало konkaver [-vor] Spiegel, Hohlspiegel tn (6) вогнуть (hin)äinbiegen* vt; ~ся sich einbiegen*, sich äinwärts biegen* вод||а ж Wässer n (6); водопровод¬ ная ~ä Leitungswasser n; газирован¬ ная ~ё Selterswasser n, Sodawasser n; грунтовёя [подземная] ~ä Gründ¬ wasser n; жёсткая ~ё härtes Wässer; ключевёя ~ä Quellwasser n; мине- рёльная ~ä Minerälwasser n -s, -wäs¬ ser; морскёя ~ё Meerwasser n; отра¬ ботанная ~ё тех. Abwasser n -s, -wässer; питьевёя ~a Trinkwasser n; пресная ~ä Süßwasser n; проточная ~ё fließendes Wässer; радиоактйвная — ä radioaktives [-vos] Wässer; речнёя ~ä Flüßwasser n; свежая ~ä Frisch¬ wasser n; солёная ~ä Sälzwasser n; солоноватая ~ё Bräckwasser n; стоя¬ чая ~ä stehendes Gewässer, totes Wäs¬ ser; сырёя ~ё rohes [ungekochtes] Wässer; тёлая ~ё Schmelzwasser n; тяжёлая ~ё спец, schweres Wässer; хозяйственная ~ё Bräuchwasser n; ехать ~бй zu Wässer [auf dem See¬ weg] fähren* [räisen]; путешествие по ~ё Schiffsreise f (11); ф кёмень чй- стой ~ы ein Edelstein von reinem Wässer; их ~бй не разольёшь sie sind unzertrennlich, sie hängen wie die Ketten aneinänder; с него как с гуся ~ä das ist ihm schnuppe; das läßt ihn kalt; как в воду кёнуть spurlos ver¬ schwinden*; выйти сухйм из ~ы mit heiler Haut davönkommen*; выводйть когб-л на чйстую воду j-n entlärven, j-n überführen; j-s Missetaten ans Tä- geslicht bringen*; с тех пор много ~ы утекло seitdem ist schon viel Wässer vom Berge geflossen; ещё много ~ы утечёт bis dahin läuft noch viel Wäs¬ ser den Berg hinunter; толочь воду в ступе leeres Stroh dreschen* (о праздном разговоре); Wässer ins Meer tragen* (о ненужной работе); он и ~ы не замутйт er sieht aus, als könn¬ te er kein Wässerlein trüben; он про¬ шёл сквозь огонь и воду er ist mit äl¬ len Wässern gewäschen; в егб доклёде было много ~ы ирон, sein Bericht war ziemlich inhaltsarm; как в воду опу-
вод — 94 — щенНый traurig, bedrückt, niederge¬ schlagen; концы в воду alle Spüren sind verwischt; в мутной —ё рыбу ло¬ вить im trüben fischen; лить воду на чью-л. мельницу Wässer auf j-s Mühle gießen*; см. тж. воды водвор||ёние с 1. (поселение) Ansied¬ lung f (10); 2. (порядка и т. п.) Schaffung /; —йть 1. (поселить) ап- siedeln vt; hineinsetzen vt; 2. (устано¬ вить): —йть порядок Ordnung schaf¬ fen; —йться (поселиться) sich änsie- deln, sich (häuslich) niederlassen*; —ять см. водворить; —яться 1. см. водворйться; 2. страд, ängesiedelt werden; eingeführt werden (о порядке) водевиль м Singspiel п (2) водитель м (на транспорте) Fahrer m (6); Kräftfahrer пг (6) (шофёр); —ский: —ские права Fahrerlaubnis/, Führerschein пг (1) водительство с Führung /, Leitung f, Lenkung f; под —м когб-л. unter Führung von (D) водить см. вести l, 5; ф ~ зё нос an der Nase herümführen, auf den Arm nehmen*; ^ся 1. разг, (дружить с кем-л.) verkehren vi, Umgang häben (mit D); es mit j-m hätten*; 2, (иметь¬ ся, встречаться): в этом, лесу водится много дйчи in diesem Wäld(e) gibt es viel Wild; <> это за ним водится das ist so seine Manier; как водится wie üblich, wie es Brauch ist водка ж Branntwein m (1); Schnaps m (1*) (разг.); Wodka m -s, -s; ф царская ~ хим. Königswasser n -s водник м in der Schiffahrt (при пе¬ реносе ' Schiff-fahrt) Beschäftigte m (14); Binnenschiffe^ m (6) (речник); Seemann m -(e)s, -leute (моряк) воднолыжник м Wässerschisportler пг (6), Wässerschiläufer m (6) водноспортивный Wässersports води||ый Wässer^; глёвная —ая ма- гистрёль Häuptwasserader f (11); —ый путь Wässerweg пг (1); ^ым пу¬ тём auf dem Wässerweg (e); —ый трёнспорт Schiffsverkehr tn -s; —oe поло Wässerball m -(e)s; —ые лыжи (вид спорта) Wässerschisport пг -(e)s, Wässerschilaufen n -s вочобоязнь ж мед. Tollwut f водовместилище c Wässerbehälter m (6), Wässerreservoir [-zvöa:r] n (2) водовод м Wässer (zu) leitung f (10); Gerinne n (6) (безнапорный) водовоз м Trinkwasserfuhrmann tn (4); ^ный: —ная бочка Wässertonne f (Н) водоворот м Wässerwirbel пг (6), Strudel пг (6); перен. Wirbel tn, Stru¬ del m; ~ событий der Wirbel [der Stru¬ del] der Ereignisse водоём м 1. Wässerbehälter m (6), Wässerreservoir [-,vöa:r] n (2); — для разведения рыбы Fischteich m (1); 2. мн. —ы собир. Gewässer pl; внутрен¬ ние —ы (водные богатства) Binnen¬ gewässer pl водоёмкость ж Wasseraufnahmefä¬ higkeit / водозабор м Wasserentnahme f (II) водоизмерйтельный Wässermeß* водоизмещение с мор. Wässerver¬ drängung /, Deplacement [фр. deplas- 'mä] п -s, Räuminhalt tn -(e)s; судно —м в 200 тонн ein Schiff mit 200 Ton¬ nen Räuminhalt [Wässerverdrän- gung] водокачка ж Wässerhaus n (5), Pumpenhaus n, Schöpfwerk n (2) водолаз м 1. Täucher tn (6); 2. (со¬ бака) Neufundländer m (6); —ный Täuchers; —ный колокол Täucherglok- ke f (11); —ный костюм Täucheran- zug m (1*) водолей м разг, (болтун) Schwätzer tn (6) Водолей м астр. Wässermann tn -(e)s водо||лечёбница ж Wässerheilanstalt f (10); —лечебный hydropäthisch; hy¬ drotherapeutisch; —лечение Hydrothe¬ rapie f, Wässerheilkunde f; Wässerkur f; —любйвый бот. hydrophil; —мёр м тех. Wässermesser пг (6); Wässeruhr f (10); —мерный: —мерное стекло Wäs¬ serstandsglas п (5); —мерная трубка Wässerstands (an) zeiger пг (6); —мёт м Wässerwerfer пг (6); —моина ж Его- siönskessel пг (6); —наливной: —на¬ ливное судно Wässertransportschiff п (2); —напорный Wässerdrucks; ^на¬ порная бёшня Wässerturm пг (1*); —насыщенность ж Wässersättigung f водонепроницаем || ость ж Wässer¬ dichtheit f, Wässerdichtigkeit f, Wäs¬ serundurchlässigkeit f; —ый wässer¬ dicht, wässerundurchlässig; —ая ткань wässerdichter Stoff; —ая переборка мор. wässerdichtes Schott водонос м Wässer träger m (6); ность ж Wasserführung f (рек); Ergie¬ bigkeit f (источника, колодца); —ный геол, wässerhaltig, wässerführend водо||обеспеченность ж Wässerver¬ sorgung f;. —обмен м Wässerwechsel пг -s, Wässeraustausch пг -es водоотвод м Wässerableitung f (10), Wässerabzug пг (1*); Abzugsgraben пг (7*); —ный Wässerableitungss; —ный канёл Wässerableitungskanal m -s, -näle, Wässerabzugskanal пг водо||отдача ж Wässerabgabe f; —- отделйтель м Wässerabscheider пг (6); —отлив м Wässerhaltung f, Entwäs¬ serung f (10); —отлйвный Wässerhal- tungss, Entwässerungs®; Wässerlö- sungs*; —отливная штбльня горн. Wässerlösungsstollen пг (7), Wässer¬ abflußstollen пг; —отлйвный насос мор. Lenzpumpe f (11); Wässerpumpe f; —отталкивающий wässerabstoßend, wässerabweisend; —охлаждение с Wässerkühlung f; —очистйтель м Wässerreinigef tn (6), Wässerfilter m, n (6); —очистка ж Wässerreinigung f, Wässeraufbereitung f водопад м Wässerfall m (1*) водоплавающ||ий: — ая птйца собир. Wässervögel pl водо || поглощение с Wässeraufnahme f; —подготовка ж Wässeraufbereitung f; —подогреватель м Wässervorwär¬ mer пг (6) водоподъёмн||ик м Wässerpumpwerk п (2), Wässerschöpfwerk п; —ый Wäs- serpumps водопой м Tränke f (11), Tränkstel¬ le f (11) r водо|| пользование с Wässernutzung f; —потребление с Wässerverbrauch пг -(e)s; —приёмник м Wässerentnahme¬ stelle f (11) водопровод м Wässerleitung f (10); —ный Wässerleitungss; —ная сеть Wässerleitungsnetz п (2); —ная трубё Wässerleitungsrohr п (2); —ный кран Wässerhahn пг (1*); —ная водё Lei¬ tungswasser п -s водопроводчик м Wässerleitungs¬ arbeiter пг (6) водопроницаемость ж Wässerdurch¬ lässigkeit f; —проницаемый wässer¬ durchlässig; —разбор м Wässerent- nahme^ f; Wässerverteilung f; —раз¬ борный: —разборная колонка Wässer¬ entnahmestelle f (И); —раздел м геогр. Wässerscheide f (11); —раство¬ римый wässerlöslich водорез м мор. Bug пг (1*) водород м Wässerstoff пг - (е) s (хим. знак Н); тяжёлый — schwerer Wäs- sefstoff, Deuterium n -s; —истый хим. shydrid n (1); —истый нётрий Nätri- umhydrid n; —ный Wässerstoffs; —- ная бомба Wässerstoff bombe f (11), H-Bombe ['ha:-] f; —ный показётель pH-Wert [pe:'ha:-] m (1) вбдоросль ж Wässerpflanze f (11); Tang m (1), Alge f (11); морскёя Seetang m водо||сбор м 1. геогр. Sämmel gebiet n (2), Stromgebiet n, Quellgebiet n, Einzugsgebiet n; 2. гидр. Wässer¬ sammler m (6), Wässersammelanlage f (11); 3. бот. Akelei f (10);—сборник м см. водосбор 2; —сборный гидр. wässersammelnd; wässerfassend; ~- сборная галерея wässerfassende Gale¬ rie; —сборный бассейн Wässersammel¬ becken n (7); —сброс м гидр. Über¬ fallmauer f; Wässerentlastungsüber¬ fall пг; пёводковый —сброс Höch- wasserablaß tn -sses, -lässe; —слив м гидр. Überlauf m (1*); Wässerüber¬ fall m (1*); —снабжение c Wässerver¬ sorgung f; —спуск м гидр. Wässerab¬ laß m -sses, -lässe водостойкий wässerfest, wässer¬ beständig водосто||к м Wässerabfluß m -sses, -flüsse; Abflußrinne f (11) (жёлоб); Abflußgraben m (7*) (канава); Rinn¬ sal n (2) (канавка); Abflußrohre f (11), Dächrinne f (с крыши); —чный Wässer.abflußs; —чный жёлоб Abflu߬ rinne f (11), Träufe f (11); Dächrinne f (вдоль крыши); —чная трубё Ab¬ flußrohr п (2); —чная канёва Abflu߬ graben пг (7*) водотерапйя ж Hydrotherapie f водоток м Wässerstrom пг (1*) водотрубный: котёл тех. Wässer¬ rohrkessel m (6)
водоупорный wasserbeständig, was¬ serfest; ~ клей wasserfester Leim водохранйлище c Wasserbehälter m (6); Wässerspeicher m (6); Stäubecken n (7), Wässersammelbecken n; Stäusee m (13) (крупное)} Брётское ~ Brät- sker Stäusee водочерпёлка ж тех. Wässerschöpf¬ maschine f (11) водочный Bränntwein*; Schnaps*; ~ завод Bränntweinbrennerei f (10), Schnäpsbrennerei f водружать см. водрузить; ~ся 1. см. водрузиться; 2. страд, äufgestellt [äufgepflanzt] werden водрузить äufrichten vt. äufstellen vt. äufpflanzen vt; ~ знамя das Bän- ner [die Fähne] äufpflanzen [hissen, äuf- ziehen*]; ~ся sich äufrichten, sich äuf¬ pflanzen воды мн. 1. (водные пространства) Gewässer pl} Wässermassen pZ; терри- тopиäльныe ~ Höheitsgewässer pi. Territoriälgewässer pl} внутренние ~ Eigengewässer pl. Binnengewässer pl} прибрежные ~ Küstengewässer pl} 2. (курорт с минеральными источника¬ ми) Kurort m (1), Bad n (5); ехать на ~ ins Bad reisen; лечиться водами Brünnen trinken*; 3.: сточные ~ Ab¬ wässer pl} см. тж. вода водянист||ость ж 1. Wässerigkeit f} 2. перен. Blässe f. Ausdruckslosigkeit f. Kräftlosigkeit f} ~ый 1. wässerig; 2. перен. blaß, äusdruckslos, kräftlos водянка ж мед. Wässersucht f, Hy¬ drops m =, Hydropsie f водян||ой I прил. в разн. знач. Wäs¬ ser*; ~6е отопление Wässerheizung f (10); ~ёя бёня хим. Wässerbad n (5); ~6й смерч Wässerhose f (11); ~ые растения Wässerpflanzen pl} ~ые птицы Wässervögel pl} ~ая мельница Wässermühle f (11); <> ~6й знак Wäs¬ serzeichen п (7) водяной II сущ. м фольк. Nix m (1); Wassermann пг (4) водяночный мед. 1.: ~ отёк Wäs¬ serödem п (2); 2. разг, (о больном во¬ дянкой) wässersüchtig воевать 1. Krieg führen; kämpfen vi (бороться)} 2. разг, (ссориться) sich zänken, streiten* vi} они уже c yTpä воюют sie zänken sich vom Morgen an воевод|| а м ист. Wojewöde m (9), Heerführer tn (6); Stätthalter tn (6); ~ство c Wojewodschaft f (10) воедйно нареч. zusämmen военачальник м Feldherr tn (8), Heerführer tn (6) военврач м (военный врач) Militär¬ arzt m (1*), Truppenarzt tn военизНация ж Militarisierung f; Anpassung f an die Erfordernisse des Krieges; ~ация промышленности Üm- stellung f der Industrie auf Kriegs¬ zwecke; тированный militarisiert, Militär*; ~йровать militarisieren vt военком м (военный комиссёр) Kriegskommissar m (1) военкомат м (военный комисса риёт) Kriegskommissariat п (2) — 95 - военкор м (военный корреспондент) Kriegsberichter пг (6), Armeekorres¬ pondent пг (8), Militärkorrespondent пг. Kriegsberichterstatter пг (6) воённо-воздушн||ый Luft*; ~ыесйлы (сокр. ВВС) Lüftstreitkräfte pl (сокр. LSK) воённо-морск||6й Marine*, Kriegsma¬ rine*; ~ой флот (сокр. ВМФ) See¬ kriegsflotte f (11) (сокр. SKF); Kriegs¬ marine f (11), Marine f; ~йе силы (сокр. ВМС) Seestreitkräfte pl (сокр. SSK); ~ёя бйза (сокр. ВМБ, вмб) Marinebasis f. pl -sen, Flottenstütz¬ punkt m (1) военно||обязанный м Wehr (dienst)- pflichtige m (14); ^пленный м Kriegs¬ gefangene m (14) военно-полевой: ~ суд Feldgericht n (2), Ständgericht n военно-политический militärpoli¬ tisch военно-промышленный: ~ комплекс der militärisch-industrielle Komplex воённо-революцибнный: ~ комитет revolutionäres [-vo-] Kriegskomitee воённо-санитариЦый sanitär, Militär¬ sanitäts*; —oe дело Militärsanitätswe¬ sen n -s; ~ый склад Militärsanitätsla¬ ger n (6) , воениослужащЦая ж weibliche Mili¬ tärangehörige f (14); ~ий м Armeean¬ gehörige m (14), Militärangehörige tn} Militärperson f (10); ~ие собир. Mili¬ tär n -s военно-стратегический militärstrate¬ gisch воённо-технйческий militärtechnisch воённо-учёбн||ый: ~oe заведение militärische Lehranstalt воённо-экономйческий kriegswirt¬ schaftlich; ~ потенциёл kriegswirt¬ schaftliches Potentiäl воённ||ый прил. 1. Militär*, Kriegs*, militärisch; ~oe время Kriegszeit f (10); ~ая служба Wehrdienst m -es, Militärdienst m; ~ый завод Rüstungs¬ betrieb m (1); ~oe положение Kriegs¬ zustand m -(e)s; перевести на ~oe положение auf den Krieg [auf Kriegs¬ produktion] ümstellen, in den Kriegs¬ zustand versetzen; ~ый бюджет Mili¬ tärbudget [-ЬуДзе:] n -s, -s, Militär¬ haushalt tn (1); ~ые расходы Rü¬ stungsausgaben pl} ~ые приготовле¬ ния Kriegsvorbereitungen; ~ый округ (сокр. BÖ) Militärbezirk пг (1) (сокр. МВ); ~ый совет Militärrat пг (1*); ~ый союз Militärbündnis п (3*); ~ый корёбль Kriegsschiff п (2); ~ая академия Militärakademie f (11); ~ое училище militärische Lehranstalt, Offiziersschule f (11); ~oe искусство Kriegskunst f} ~ая хитрость Kriegs¬ list f; ~ый преступник Kriegsverbre¬ cher tn (6); прекращение ~ых дей¬ ствий Einstellung der Kampfhandlun¬ gen; 2. в знач. сущ. м Militärperson f (Ю) военпред м (военный представи¬ тель) Militär-Abnahmebeauftragte пг (14) ВОЗ военрук м (военный руководитель} Leiter пг (6) der vormilitärischen Aus¬ bildung военсовёт м (военный совет) Mili¬ tärrat пг (1*); ист. Kriegsrat пг военспёц м (военный специалйст) Militärfachmann m -(e)s, -leute,Mili¬ tärspezialist пг (8) военторг м Militärhandelsorganisa¬ tion f (10), Handelsbetrieb m (1) zur Versorgung der Streitkräfte воёнщина ж собир. неодобр. Mili¬ tärclique [-,kli:ko] f. Kriegstreiber pl. militärische Führungsclique, Militär¬ klüngel m (6), Militaristenklüngel m; Soldateska f. pl -ken вожак м 1. (руководитель) Anführer m (6), Führer m. Leiter m (6); 2. (про¬ водник) Führer m (6), Begleiter m (6); ~ медведя Bärenführer m; ~ слепого Blindenführer m; 3. (животное — во¬ жак стада) Leittier n (2) вожатая ж (пионерского отряда или дружины) Pionierleiterin f (12) вожатый м 1. (вагоновожатый) Sträßenbahnfahrer пг (6), Fährer /и; 2. (пионерского отряда или дружины) Pionierleiter пг (6) вожделёнЦие с Begier f; Lüsternheit f. Begehrlichkeit f (плотское)} Begier¬ de f (11) (nach D). stärkes [heißes] Verlängen (страстное желание)} ный уст. heißersehnt, heißbegehrt вождёние с 1. Führen n -s, Läiten n -s (тж. воен.)} 2. (поездов) Fähren n -s, Führen n -s; (автомашин, танков и т. п.) Fähren п -s, Fährweise f; (су¬ дов) Steuern n -s; (самолётов) Führen n. Lenken n -s; Steuern n (пилотиро¬ вание)} ~ тяжеловесных поездов das Fähren von Schwerlastzügen вождь м Führer m (6) вожж||а ж 1. Pferdeleine f (11); 2. мн. вожжи Zügel pl} натянуть вожжи тж. перен. die Zügel (straff) änziehen* воз м 1. Führe f (11), Führwerk n (2), Wägen m (7). Leiterwagen m, 2. (мера) Füder n (6), Führe f (11): дров eine Führe Holz, ein Wä¬ gen Holz; ~ сена ein Füder Heu; 3. разг, (множество) Menge f (11), ein Sack voll; ~ новостей ein Sack voll Neuigkeiten; что c ~a упйло, то пропёло погов. hin ist hin!, verloren ist verloren! возбранять уст. verbieten* vt} unter¬ sägen vt} ~ся б. ч. безл уст. verböten [untersägt] sein; это не возбраняется das ist erläubt возбудйм||ость ж Erregbarkeit f} Reizbarkeit f} ~ый erregbar, leicht er¬ regt; reizbar возбудйтель м 1. Erreger m (6); 2. мед. Erreger m (6), Stimulans n =, pl -länzilen и -läntia; болезни Kränk- heitserreger m; инфекции Infek¬ tionserreger m; дизентерии Rührer¬ reger пг} 3. эл. Erreger m (6), Erreger¬ maschine f (11) возбудйть 1. (вызвать) erregen vt9 änregen vt. hervörrufen* vt, reizen vt} любопытство Neugier erregen;
воз - 96 — аппетит den Appetit änregen; ~ подо¬ зрение Verdacht erregen [Hervorru¬ fen*]; 2. (восстановить кого-л. против чего-л.) äufreizen и/; äufstacheln vt, äufwiegeln vt; äufputschen vt; 3. (при¬ вести в состояние нервного подъёма) äufstacheln vt, aufpeitschen vt; ~ нер¬ вы die Nerven äufpeitschen; 4. (пред¬ лагать для решения, обсуждения) än¬ regen vt; ~ вопрос eine Fräge aufwer¬ fen*; eine Fräge zur Spräche bringen*; ~ ходатайство ein Gesuch einreichen; ~ иск [дело] юр. einen Prozeß änstren- gen, ein Verfähren [eine Klage] einlei¬ ten; ~ уголовное дело ein Sträfver- fahren einleiten; ~ся erregt [äufge¬ regt] werden; in Aufregung [Erregung] geräten* возбужд||ать см. возбудить; ~аться 1. см. возбудиться; 2. страд, hervor¬ gerufen werden; äufgereizt [aufgesta- chelt, äufgewiegelt] werden; ~ающий erregend, änregend, reizend; ~ёющее средство мед. stimulierendes Mittel; ~ёние c 1. (действие) Reizung f, An¬ regung f; Aufreizung f, Aufwiegelung f, Aufstachelung f (против кого-л.); ~ёние уголовного дела die Einleitung öines Sträfverfährens; 2. (состояние) Erregung f (10), Aufregung f (10), Erregtheit f; быть в сильном ~ёнии in heftiger Errögung sein, äufgeregt [höf- tig errögt] sein возведение c 1. (здания) Errichtung f; 2. мат.: ~ в стёпень Potenzieren n -s, Erhöhung f in öine Potönz; ~ в куб Kubieren n -s возвеличивать, возвеличить loben vt, rühmen vt, lobpreisen* неотд. vt возвести 1. (построить) errichten vt, (äuf)bäuen vt, äufführen vt; 2. мат,. ~ в стёпень potenzieren vt, in ёте Potönz erhöben*; ~ в куб kubieren vt; 3. (установить происхождение) äblei- ten vt, hörleiten vt (к чему-л. von D); 4. уст. (поднять) erhöben* vt; ~ очи (к нёбу) den Blick (zum Himmel) er¬ höben*; 5. уст. (кого-л в сан, долж¬ ность и т. п.) j-m ёте Würde [ein Amt] verlöihen*; «^z-в прйнцип что-л. sich (D) etw. zum Prinzip mächen; etw. zum Prinzip erhöben*; ~ клевету [напраслину] на кого-л. j-n verlöum- den, j-m etw. ändichten; ~ обвинёние на кого-л j-n beschuldigen (в чём-л. G), gegen j-n ёте Anschuldigung vor¬ bringen* возвестить, возвещать verkünden vt возводить см. возвести возврат м 1. Rückkehr f; ~ болёзни Rückfall m (1*), Rezidiv n (2); 2. Rückgabe f (имущества); Rückzahlung f, Rückerstattung f (суммы денег); Rücksendung f (товара); тех. Rück¬ führung f, Rücklauf m -(e)s, Rück¬ zug m -(e)s; ~ бутылок Fläschen¬ rückgabe f; ~ порожней тары Löer- gutrücklauf m; ~ карётки (у пишу¬ щей машинки) Wägenrücklauf пг; ~йть zurückgeben* vt; zurücksenden* vt; zurückzahlen vt, zurückerstatten vt (деньги, издержки); ~йть здорбвье söine Gesundheit wiederhörstellen; ~йть себё уважёние sich (D) die Achtung zurückgewinnen*; ~йтького- л. с дороги j-n von der Röise zurück¬ rufen*; житься zurückkehren vi (s), zurückkommen* vi (s), wiederkehren vi (s); поздно ~йться домой spät nach Häuse kommen*; ~йться на ро¬ дину in die Höimat zurückkehren, höim- kehren отд. vi (s); ~йться к работе den Dienst [die Ställe, das Amt] wieder äntreten*, die Arbeit wieder äufneh¬ men*; ~йться к вопросу auf die Frage zurückkommen* возвратно-поступательн||ый hin- und hörgehend; ~oe движёние hin- und hergehende Bewögung возврати ||ый 1. мед. wiederkehrend; Rückfalb, rückläufig, rückfällig; ~ый тиф Rückfalltyphus m =;2.: ~ый глагол reflexives [-vos] Verb [verp], rückbezügliches Zeitwort; ~oe место- имёние Reflexivpronomen n -s, pl = и -mina, rückbezügliches Fürwort; 3. фин. rückzahlbar; ~ая ссуда rückzahl¬ bares Därlehen возвращ||ать см. возвратйть; дать¬ ся 1. см. возвратйться; 2. страд, zu¬ rückgegeben [zurückerstattet, zurückge¬ zahlt] werden; ~ение с 1. Rückkehr f, Rückkunft f; ~ёние домой, ~ёние на родину Höimkehr f; 2. Rückgabe f (имущества); Rückerstattung f (10), Rückzahlung f (10) (денег) возвысиЦть erhöhen vt; ф ~ть гб- лос die Stimme егЬёЬеп*; ~ться stäi- gen* vi (s); он очень ~лся в мойх глазёх er ist in möinen Augen sehr ge¬ stiegen возвыш||ать см. возвысить; ~ёться 1. sich erhöben*; 2. страд, erhöht [er¬ höben] wörden; ~ение с 1. (действие) Höbung f (10);перен. Erhöhung f (10); 2. (высокое место) Erhöhung f (10) возвышении ость ж 1. (гора) Länd- rücken пг (7); Plätte f (11); Erhöhung f (10); Anhöhe f (11), Höhe f, Erhö¬ hung f (10); Валдёйская ~ость Wal- däihöhe f, Waldäiplatte f; Приволж¬ ская ~ость Wölgaplatte f; Средне¬ русская ~ость Mittelrussische Plätte; 2. (мыслей и т. n.) Erhäbenheit f; г^ый 1. hoch gelögen, erhöht; 2. перен. hoch, erhäben возглавить см. возглавлять 1 возглавлять 1. (становиться во гла¬ ве) an die Spitze träten*; sich an die Spitze stöllen; 2. (быть во главе) lei¬ ten vt, führen vt, vorstehen* vi (D); an der Spitze stöhen*; in den örsten Röihen stöhen*; ~ мёссы die Mässen führen; ~ делегацию die Delegation löiten; ~ работу eine Arbeit löiten возглас м Ausruf пг (1), Ruf пг; ~ы с мест Zwischenrufe pl; ~ы рёдости Fröudenrufe pl; ~йть уст. (laut) ver¬ künden vt, künd!tun* отд. vt возглашать см. возгласйть возгон||ка ж хим. Sublimation f (10); ~ять хим. sublimieren vt возгораем || ость ж спец. Entflamm¬ barkeit f; ~ый спец, entflammbar возгораться см. возгорёться возгордиться stolz [hochmütig] wer- den (чем-л. auf А) возгорёться 1. sich entzünden, ent- flämmen vi (s); 2. (любовью и т. n.) entflämmen vi (s) воздавать, воздать: ~ кому-л. по заслугам j-n nach Verdienst behändeln; ~ почести Ehrenbezeigungen erwöi- sen*; ~ кому-л. должное j-m gäben*, was ihm gebührt; j-n gebührend ein- schätzen; j-m Geröchtigkeit widerfäh¬ ren lässen*, j-m gerächt wörden; ~ добром за зло Böses mit Gutem ver¬ gölten* воздаяние с уст. Vergöltung f (10); Belohnung f (10) (за заслуги) воздвигать, воздвйгнуть errichten vt, erbäuen vt; ~ пёмятник ein Dönkmal errichten; воздвйгнуть прегрёды Hin¬ dernisse äuf türmen воздёйств||ие c Einwirkung f (10); Einfluß m -sses, -flüsse (влияние); воспитётельное ~ие erzieherische Ein¬ wirkung, erzieherischer Einfluß; обрат- ное ~не Rückwirkung f; побочное ~ие Nöbenwirkung f; температурное ~ие Temperatüreinwirkung f ; ~ие на мёссы Mässenbeeinflussung f; возму¬ щающее ~ие эл. Störgröße f; управ¬ ляющее ~ие эл. Führungsgröße f; ока- зёть морёльное —ие äinen moralischen Einfluß ausüben; применить физйче- ское ~ие Gewalt änwenden*; ~овать öinwirken vi (на когб-л. auf 4); beöin- flussen vt (влиять) возделать 1. (почву) (Land) be- Ьёиеп vt; beställen vt; 2. (растения) kultivieren [-'vi:-] vt возделывание c c.-x. Anbau m -(e)s, Kultur f; кукурузы на сйлос Silo¬ maisanbau пг; одновремённое ~ раз- лйчных культур Polykultür f возделывать см. воздёлать воздержавшийся: при двух вшихся bei zwei Stimmenthaltungen; ~ние с Enthöltsamkeit f, Abstinönz f; Mäßigung f, Mäßigkeit f (умерен¬ ность) воздержанность ж Enthaltsamkeit f; Mäßigkeit f (умеренность); данный enthaltsam; mäßig (умеренный); дать¬ ся, ~иваться 1. sich enthälten* (от чего-л. G); entsagen vi (от чегб-л. D) ; sich mäßigen; ~ёться при голосова¬ нии sich der Stimme enthälten*; 2. разг, (отказаться от предложения) absagen vi, ablehnen vt воздух м Luft f (3); кондиционйро- ванный klimatisierte Luft; сжатый тех., физ. Druckluft f, Prößluft f; жйдкий ~ физ. flüssige Luft; пуско¬ вой ~ тех. Anlaßluft f; руднйчный горн. Wötter pl; тёплый ~ Wärmluft f; холодный ~ Kaltluft f; давлёние ^a Luftdruck m -(e)s; выкачивать ~ физ. die Luft auspumpen; господство в ^e воен. Luftherrschaft f; идёя носйлась в >^e die Idöe lag in der Luft; на (открытом) an der (fri¬ schen) Luft; на свёжем ^e im Fröien; дышать ~ом (frische) Luft schöpfen;
воз — 98 - мийльное] ~ Prämile f (11); 2. (плата за труд) Bezahlung f (10), Entlöhnung f (10); Entgölt п -(e)s; Arbeitsentgelt n, Arbeitslohn m -(e)s, Arbeitsvergü- tung f (10); Honorar n (2) (гонорар); комиссибнное ~ Kommissiönsgebühr f (10), Provisiön [-vi-] f (10); за ~ ge¬ gen Bezahlung вознамёри(ва)ться уст, beabsichti¬ gen vt, die Absicht haben [hegen]; be¬ schließen* vt (решиться) вознегодовать unwillig werden, in Zorn geraten* возненавидеть hassen vt; zu hassen beginnen*; Haß gögen j-n hegen вознесёние с рел. Himmelfahrt f вознестй erheben* vt, haben* vt; ~ до небес ирон, in den Himmel haben*; >^сь 1. поэт, (подняться ввысь) sich emporschwingen*; empörstreben vi (s), sich (hin) aufschwingen*; empör- ragen vi (über А) (возвышаться); 2. разг, (возгордиться) sich (D) viel einbilden, sich brüsten, stolz [höchmü- tig] sein возник || ать см. возникнуть; ~новё- ние с Entstehung f; ~новёние жизни на Земле die Entstehung des Löbens auf der Erde вознйк||нуть entstöhen* vi (s), auf¬ kommen* vi (s); ins Dasein treten* (зарождаться); ~ли сомнёния Zwöifel kamen mir [stiegen mir auf]; возник вопрос die Frage entstand [tauchte auf]; у него ~ла мысль er kam auf den Gedanken, es fiel ihm ein; вновь ший neuerstanden возница м у ст. Kütscher m (6), Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute) возносйть(ся) см. вознестй(сь) возн||я ж разг. 1. Spektakel m -s; Gepölter n -s, Lärm m -(e)s (шум); Balgerei f (10) (драка в шутку); 2. (хлопоты) Schereröien pl; у меня мно¬ го ~й с этим ich habe damit älle Hän¬ de voll zu tun, das verursacht mir viel Mühe [Schererei] возобладать уст. die Oberhand ge¬ winnen* возобновить егпёиегп vt; wiederäuf- nehmen* (impf nahm wieder auf, part II wiederäufgenommen) vt; ~ знаком¬ ство eine Bekanntschaft äuffrischen [wiederäufnehmen*]; ~ разговбр auf ein Gespräch zurückkommen*; ~ дру¬ жбу eine Freundschaft äuffrischen [wiederbeleben]; ~ занятие öine Be¬ schäftigung wiederäufnehmen*; ~ пе¬ реговоры die Verhandlungen wieder¬ äufnehmen* [wiederöinleiten]: ~ пьесу ein Theaterstück wiederäuffünren [neu¬ aufführen]; ~ подписку das Abonne¬ ment [-'mag] erneuern; ~ договбр den Verträg erneuern; ~ся wieder änfan- gen* возобновление c Ernöuerung f (10); Auffrischung f (10) (знакомства); Wiederäufnahme f (занятия, разгово¬ ра); Wiederbelebung f (10) (друж¬ бы); Wiederaufführung (10), Nöuauf- führung f, Neuinszenierung f (10) (пьесы); ~ёние дела юр. Wiederauf¬ nahme des Verfahrens; ~ять см. во¬ зобновить; ~яться 1. см. возобновить¬ ся; 2. страд, ernöuert wörden; wieder¬ äufgenommen werden возбк м уст. Schlittenkutsche f (11) возомнйть: ~ о себе ирон, sich (D) (zu) viel öinbilden; sich viel dünken возражуать см. возразить; Einwen¬ dungen erhäben*, Einspruch erheben* (заявлять протест); не ~äio ich häbe nichts dagegen; не ~äfl! keine Wider¬ rede!; ~ёние c Einwand m (1*), Ein¬ wendung f (10), Einwurf m (1*) (за¬ мечание); Einspruch m (1*), Erwide¬ rung f (10), Entgegnung f (10) (от¬ вет); Widerspruch m, Widerrede f (11) (несогласие); опровергнуть ~ёния die Einwände entkräften [widerlögen]; без ~ёний! öhne Widerrede!; ~ёний не послёдовало es erhob sich kein Wider¬ spruch; es erfolgte kein Einspruch; не терпёть ~ёний köinen Widerspruch dulden; ~ёний нет? hat jömand ötwas öinzuwenden? возразйть erwidern vt, entgögnen vt (ответить); widersprächen* vi, wider- räden vi (противоречить); öinwenden* vt (заметить, отметить); как м0гут ~ es mag uns entgögengehalten wörden возраст м Alter n -s, Löbensalter n; Altersstufe f (11); предёльный ~ (obe¬ re) Altersgrenze; Altersgruppe f; шк0льный ~ Schulalter n; грудной ~ Säuglingsalter n; дётский ~ Kindesal- ter n; дошкольный ~ Vorschulalter n; переходный ~ Wöchseljähre pl; срёд- ний ~ Durchschnittsalter n; пенсион¬ ный ~ Röntenalter n; преклонный ~ Gröisenalter n, höhes Alter; призыв- н0й ~ Einberufungsalter n; в пожи¬ лом ~e bei Jähren; человёк пожил0го ~a ein bejährter Mensch; человёк пре¬ клонного ~a ein höchbetagter [höchbe- jahrter] Mensch; одног0 ~a glöichal- t(e)rig; всех ~ов äller Altersschichten; люди разного ~a Mönschen verschie¬ dener Altersstufen; дёвушка на ~e разг, erwachsenes Mädchen; не по ~y развит0й ребёнок frühreifes Kind возрастание c Anwachsen п -s, Wächstum n -(e)s; Stöigen n -s; Zu¬ nahme f; ~ание политического влия¬ ния die Zunahme des politischen Ein¬ flusses; ~ёние доходов Einkommens¬ zuwachs m -es, die Zünahme des Ein¬ kommens; ~ёние цен Pröiserhöhung f, Pröissteigerung f, das Stöigen der Pröise; в порядке ~ания in äufsteigen¬ der Röihenfolge; ~ать änwachsen* vi (s), wächsen* vi (s); zünehmen* vi; stöigen* vi (s) (о ценах); ~йющий änwachsend, wächsend; zunehmend; ~ающая скбрость физ. zunehmende [wachsende] Geschwindigkeit; ~ающая прогрёссия мат. stöigende Röihe возрастй см. возрастать возрастн||бй Alters*; altersmäßig; ~ые группы Altersstufen pl; ~ые яв- лёния Alterserscheinungen pl; ~бй со¬ став altersmäßige Zusammensetzung, Altersgliederung f (10); ~ой предёл Altersgrenze f (11) возродйть wiederbeleben vt, Wieder¬ erstehen lässen* vt; ernöuern vt (во¬ зобновить); äufwärmen vt (ирон, о чём-л. дурном); ~ к жизни ins Löben zurückrufen*; frischen Löbensmut öin- flößen (кого-л. D); возрождённый rö- род die nöuerstandene Stadt; ^ся wie- deräufHeben отд. vi (s), wiederäufl- kommen* отд. vi (s), wiedererstehen* ui (s) возрожд||ать см. возродйть; ~йться 1. см. возродиться; 2. страд, wiederbe¬ lebt wörden; ernöuert wörden (возоб¬ новиться); ~ёние с 1. Wiedergeburt f; Wiederbelebung f; Wiederaufleben n -s, Wiederäufblühen n -s; Wiedererstehen n -s, Wfederaufrichtungf (10), Wieder- höchkommen n -s (чего-л. разрушен¬ ного); Ernöuerung f (10) (возобновле¬ ние); национальное ~ёние die natio¬ nale Wiedergeburt; 2. ист.: эпбха Воз- рождёния die Renaissance [фр. гэпв- возрбсш||ий gestöigert; ~ие потрёб- ности gewachsene Bedürfnisse вбзчик м Fuhrmann m (4) (pl тж. -leute) возыметь häben* vt; bekömmen* vt; ~ желание Lust bekommen*; ~ наме¬ рение öine Absicht häben; ~ дёй- ствне ein Ergebnis zöitigen; Früchte trägen*; силу in Kraft träten* воин м Kämpfer m (6), Soldat m (8); ист. Krieger m (6); ~-освободи¬ тель Befröier m (6) вбинскЦий Militär*; militärisch; Wehr*; ~ая дисциплина militärische Disziplin; ~ая обязанность Militär¬ dienst) pflicht f; Wöhrpflicht f войнственн||ость ж Kampflust f, kriegerischer Geist; ~ый kriegerisch, kampflustig; ~ый вид kriegerisches Aussehen вбинство с высок. Heer n (2) войнствующий ströitbar, kämpfe¬ risch, militänt; kriegslüstern, ängriffs- lüstern (агрессивный); материа¬ лизм der ströitbare Materialismus войстину нареч. уст. wirklich, wahr¬ haftig; in der Tat, in Wirklichkeit войтель м поэт. Kämpfer m (6), Krieger m (6) вой м Gehöul n - (e)s, Höulen n -s вбйлоЦк м Filz m (1); ~чный Filz*, aus Filz; ~чные туфли Filzpantinen pl, Filzpantoffeln pl войн||а ж 1. Krieg m (1); Велйкая Отёчественная ^ä der Größe Vaterlän¬ dische Krieg; народная /^ä Völks- krieg m; партизанская ^ä Partisanen¬ krieg m; гражданская ^ä Bürgerkrieg m; мировая ^ä Wöltkrieg m; импери¬ алистическая ^ä imperialistischer Krieg; крестьянская ^ä Bäuernkrieg m; грабительская — ä Räubkrieg m; захватническая ^ä Eroberungskrieg m; молниеносная ^-ä Blitzkrieg m; ^ä на два фронта Zweifrontenkrieg m; оборонительная *^ä Vertöidigungs- krieg m; Defensivkrieg m; манёвренная ^ä Bewögungskrieg m; позиционная ^ä Stöllungskrieg m; химическая ^ä
- 99 - ВОЛ chemischer Krieg; в вбздухе Lüft¬ krieg m; атомная ~ä Atömkrieg m; атомная, биологическая и химическая ~ä ABC-Krieg [a:be:'tse:-] пг; ракет¬ но-ядерная ~ä Raketen-Kärnwaffen- krieg 'm; ядерная ~ä Kernwaffenkrieg m; холодная ~ä kälter Krieg; вести ~y Krieg führen; вступить в ~y in den Krieg eintreten*; развязать ~y einen Krieg entfesseln; идти на ~y in den Krieg ziehen*; вывести из ~ы aus dem Krieg äusschalten; прекращение состояния ~ы die Aufhebung [Beendi¬ gung] des Kriegszustandes; 2. перен. Kampf m (1*), Krieg m (1); ~ä с са¬ мим соббй der Kampf mit sich selbst войска мн. Truppen pl; Sträitkräfte pl; регулярные ~ reguläre Truppen; ~ связи Nächrichtentruppen pl; инже¬ нерные ~ Pioniere pl; Pioniertruppen pl; бронетанковые ~ Pänzertruppen pl; ракетные ~ Raketentruppen pl; де- сйнтные ~ мор. Landungstruppen pl; ae. Ländetruppen pl; кйдровые ~ Kerntruppen pl, Stämmtruppen pl; ok- купацибнные ~ Besätzungstruppen pl, Okkupatiönstruppen pl; пограничные ~ Grenztruppen pl; скопление войск Trüppenbereitstellung f; Trüppenkon- zentration f (концентрация) вбйско c Heer n (2); наёмное ~ Söldnerheer n войсков||6й Truppen*; ~йя часть Truppenteil m (1) войтй 1. hineinkommen* vi (s) (по направлению от говорящего); herein¬ kommen* vi (s) (по направлению к говорящему); eintreten* vi (s); äin- steigen* vi (s) (в вагон и т. п.); ein¬ dringen* vi (s) (проникнуть); ~ в по¬ мещение einen Raum betreten*; вой- дйте! (ответ на стук в дверь) herein!; ~ в гйвань (о судне) in den Häfen einlaufen*, den Häfen änlaufen*; 2. (уместиться) hineingehen* vi (s); hin- äinpassen vi; 3. (в комитет и т. n.) teil¬ nehmen* отд. vi (an D), Mitglied wer¬ den; ~ в военный блок einem Militär¬ block beitreten*; ~ с предложе¬ нием офиц. einen Antrag stellen; einen Vorschlag unterbreiten; ~ в суд с хо¬ датайством bei Gericht vorstellig wer¬ den; ~ в сношения Verbindungen än- knüpfen, in Verbindung treten*; ~ во вкус чегб-л. an etw. (D) Gefällen fin¬ den*; ~ в детйли ins Einzelne gehen*, auf Einzelheiten eingehen*; ~ в роль sich in eine Rolle einfühlen; ~ в суть дела in das Wesen der Säche eindrin¬ gen*; ~ в доверие Verträuen erwer¬ ben*; ~ в чьё-л. положение sich in j-s Läge [an j-s Stelle] versetzen; ~ в азйрт in Eifer geräten*; ~ в долги in Schulden geräten*; ~ в силу [в дей¬ ствие] in Kraft treten*; ~ в историю in die Geschichte eingehen*; ~ в при¬ вычку zur Gewohnheit werden; ~ в быт sich einbürgern; ~ в поговбрку sprichwörtlich wärden; ~ в употребле¬ ние [в обиход] zum alltäglichen Ge- bräuchsgegenstand werden; ~ в моду in Mode kommen*, Mode wär den 4* вокабула ж лингв. Vokäbel [vo-] f (П) вокалЦизйция ж муз. Vokalisatiön [vo-] f (10); ~йзм м лингв. Vokalis- mus [vo-] m =; ~йст м муз. Vokalist [vo-] m (8) вокальн||ый муз. vokal (isch) [vo-], Vokäl*; ~ый вечер Gesängsabend m (1); ~ая музыка Vokälinusik f; ~ые способности [дйнные] gesängliche Fä¬ higkeiten вокатйв м грам. Vokativ ['vo:-] tn (1) вокзйл м Bähnhof m (1*); централь¬ ный ~ Häuptbahnhof m; речной ~ das Empfängsgebäude [Häfengebäude] der Fährgastflotte вокбдер м свз. Vocoder ['vo:-] m (6) вокруг 1. нареч. ringsum, ringsher¬ um, ringsumher; 2. предлог um (4), um... (A) herum; Земля двйжется ~ Солнца die Erde kreist um die Sonne; ~ города um die Stadt herum; ~ нас rings um uns her вол м Ochse m (9); рабочий ~ Zug¬ ochse m; ф он работает как ~ er schuftet; er ärbeitet, was das Zeug hält; er ärbeitet wie ein Pferd волан м 1. Fälbel f (11), Besätz m (1*); 2. спорт. Federball tn (1*) волга ж разг, (автомобиль) Wölga пг -s, -s волдырь м Wässerblase f (11), Blä- se f (пузырь); Beule f (11) (шишка) волевЦбй 1. (относящийся к воле) Willens*; ~бй импульс Willensimpuls пг -es; Willensantrieb пг -(e)s; 2. (энергичный) willensstark, energisch, tätkräftig; entschlössen (решитель¬ ный); ~oe поведение willensmäßige Einstellung > волеизъявление с: ~ нарбда Wil¬ lensäußerung f [Willensbekundung f, Willenskundgebung f] des Volkes; Volksentscheid m (1) волейббл м Volleyball ['voli-] m -(e)s; ~йст м Volleyballer ['voli-] m (6), Volleyballspieler m (6); ~ьный Volleyball* ['voli-j волей-неволей нареч. wohl öder übel, ob man will öder nicht; nölens volens [лат. 'vo:-] волжйнин м von der Wölga gebür¬ tig; Bewohner m (6) des Wölgage- biets волжский Wölga* волк м Wolf m (1*); ф морской ~ Seebär m (8); смотреть ~ом разг. finster dreinschauen; *~ом выть разг. ein Klägelied änstimmen, sich bitter beklägen; хоть ~ом вой разг, das ist zum Heulen; es ist nicht mehr äuszu- halten!; ~ в овёчьей шкуре ein Wolf im Schäfpelz; ~ов бояться — в лес не ходйть поел, wer den Wolf fürchtet, geht nicht in den Wald; wer Hönig läcken will, darf die Bienen nicht schäuen; как ~a ни кормй, он всё в лес глядйт поел. lehre den Wolf das Vaterunser [Paternoster], er sagt doch Lamm; с ~йми жить — по- волчьи выть поел, mit den Wölfen muß nran häulen; ~a нбги кбрмят поел, es sind die Beine, die den Wolf ernähren волк-машйна ж цел. Wolf m (1*), Reißwolf m волкодйв м Wölfshund m (1) волн||а ж 1. (водяной вал) Welle f (11), Wöge f (11); мор. See f; гребень ~ы Wellenberg m (1), Wellenkamm m (1*); прбтив ~ы мор. gägen die See; 2. перен. (чего-л.) Welle f (11); ~ä забастовок Streikwelle; 3. физ. Welle f (11); электромагнйтные вбл- ны elektromagnetische Wellen; звуко- вйя ~ä Schällwelle f; световйя ~ä Lichtwelle f; взрывнйя ~ä Detona- tiönswelle /, Explosiönswelle f, Lüft¬ druckwelle f; длинй ~ы Wellenlänge f (11); длйнные волны радио Längwel¬ len pl; корбткие волны радио Kurz¬ wellen pl; ультракороткие вблны ра¬ дио Ultrakurzwellen pl (сокр. UKW) волнение с 1. (на водной поверхно¬ сти) Wällung f (10), Wögen п -s; See¬ gang m -(e)s (на море); Brändung f (10) (прибой); лёгкое ~ leicht be¬ wegte See; ейльное höhe See; 2. (нервное возбуждение) Aufregung f (10); (innere) Bewegung f (10); Un¬ ruhe f (11) (беспокойство); Gärung f (10) (смятение); 3. мн. волнения (мас¬ совое выражение недовольства) Un¬ ruhen pl волнйст||ый wellig, gewellt (о во¬ лосах); hügelig (о местности); ^ое железо Wellblech п (2); ~ая лйния Wellenliniie f (11), Schlängenlinije f волнйтельный разг, äufregend волн||овать 1. äufregen vt, in Aufre¬ gung versetzen; bewegen vt (трогать); ergreifen* vt (захватывать); это меня не ~ует das läßt mich kalt; 2. (о вод¬ ной поверхности и т. п.) Wällen erzeugen; ~оваться 1. sich äuf¬ regen; ~овйться из-за чегб-л. sich über etw. (А) äufregen; sich wegen etw. (G) beunruhigen (беспокоиться); 2. (о водной поверхности и т. п.) wällen vi, wögen vi; 3. (о народных волнениях) rebellieren vi волновод м физ. Wellenleiter m (6), Hohlleiter tn волновЦбй физ. Wällen*; ^йя теб- рия Wällentheorie f; ~йя обмбтка эл. Wellenwicklung f; ^öe движение Wel¬ lenbewegung f (10) волноПлом м см. волнорез; ~мёр м тех. Wellenmesser m (6); ^образный wellenförmig, wellenartig; ~обрйзная поверхность wellenförmige Oberfläche; ~образователь м радио Wällenerzeu- ger tn (6); ~рёз м Wellenbrecher m (6) волнушка ж (гриб) Birkenreizker m (6), Brennreizker пг, Giftreizker пг волнующ||ий äufregend; ~ий спек- тйкль ein äufregendes [äufwühlendes] Stück; это были ~ие дни es wären er¬ hebende Täge волов || ий Ochsen*’ ~ья шкура Kuhhaut f (3); ф- ~ья шёя Stier¬ nacken пг -s воловня ж с.-х. Öchsänstall пг (1*)
вол — 100 — вблок м: тащить ~ом schleifen vt, schleifend schleppen волокит || а I ж разг, (канцелярская) Bürokratismus т =; Verzögerung f [Verschleppung f] (einer Angelegen¬ heit); Amtsschimmel m (6); бумажная ~a Papierkrieg m -(e)s; создавать —у den Amtsschimmel reiten* волокита II м разг. уст. (ухажива¬ тель) Schürzenjäger пг (6); старый ~ alter Schwerenöter волокитчик м разг, saumseliger Be¬ arbeiter; Bürokrat tn (8) волокнйстЦый faserig; ~ый лён Fä- serflachs m -es; ~ый асбест faseriger Asbest: ~ые культуры Faserpflanzen Р/ волокно с тех., биол. Faser f (11); искусственное ~ Kunstfaser f (11); полиэфирное ~ Polyesterfaser /; син¬ тетическое ~ Synthesefaser f, synthe¬ tische Faser; стеклянное ~ Glasfaser f; химическое ~ (искусственное и синтетическое) Chemiefaser /; шта¬ пельное ~ Stapelfaser f, Zellwolle f волокуша ж c.-x. Schleppe f (11) волонтёр м уст. Freiwillige пг (14) вблос м Haar п (2); конский ~ со¬ бир. Roßhaar п, Pferdehaar п; <$> ни на ~ nicht um Haaresbreite, nicht (um) ein Haar, kein bißchen, nicht im geringsten; краснеть до корней волос bis zu den Haarwurzeln erröten; рвать на себе ~ы sich (D) die Haare (äus)- räufen; ~ы встают дыбом die Haare stehen einem zu Berge; притянуть что-л. за ~ы etw. an den Haaren her¬ beiziehen* волосатик м зоол. Fädenwurm tn (4); Häarwurm tn волосатость ж Behaarung f; ~a- гый haarig, behaart; zottig (косма¬ тый)-, ~йстый мин. faserig; ~нбй физ. Haar«; ~ные сосуды анат. Haargefäße pl, Haarröhrchen pl, Kapillären pl волосность ж физ. Kapillarität f волосовина ж мет. Häarriß tn -sses, -sse волос||ок м 1. Härchen n (7); 2. (в ча¬ сах) Feder f (11); 3. (в электрической лампочке) Glühfaden пг (7*); 4. (в оптическом приборе) Fäden пг (7*); 5. бот. Fläumhärchen n (7); <$> на ~ök um ein Haar; быть на ~ок от смерти [гибели] am Rände des Todes [Verder¬ bens] sein; он был на ~6к от смерти er ist um ein Haar dem Tode entrön¬ nen; дepжäтьcя [висеть] на ~кё an einem Haar [Fäden] hängen*; не тро¬ нуть ~кб у кого-л. j-m kein Haar krümmen вблость ж ист. Amtsbezirk tn (1) волосянбй hären, Haars; ~ матрбс Roßhaarmatratze f (11); ~ покров биол. Häarkleid n -(e)s; Häarpelz m (1) (у животных) волочение с тех. Ziehen п -s; ~ про¬ волоки Drähtziehen п волочйльЦный тех. Zieh*, Drähtziehs; ~ный стан Drähtziehbank f (3), Zieh¬ bank f; ~ный бараббн Ziehtrommel f (11); ^щик м тех. Drähtzieher пг (6) волочить 1. (тащить) schleppen vt, schleifen vt-, 2. тех. (проволоку) zie¬ hen* vt-, еле ноги ~ разг, sich müh¬ sam fortschleppen; ~ся 1. sich schlep¬ pen; 2. разг. уст. (ухаживать) den Hof mächen волхв м Währsager m (6); Zäuberer m (6) волчанка ж мед. Lupus tn = , Schwindflechte f, Häuttuberkulose f волчата мн. см. волчонок вблч||ий wölfisch, Wolfss; <> ~ья ягода (куст) Seidelbast tn (1); —ья пасть мед. Wolfsrachen пг (7); ~ья яма воен. Wolfsgrube f (11); —ий ап- петит разг. Wolfshunger m -s, Bären¬ hunger пг волчиха разг. см. волчица волчица ж Wölfin f (12) волчок м 1. (игрушка) Kreisel пг (6), Brummkreisel m; 2. текст. Wolf m (1*) волчонок м Wölfsjunge sub п, Wölf¬ chen п (7) волшёбЦник м Zäuberer пг (6); ница ж Zauberin f (12); ~ный 1. Zau¬ bers, Wunders; zäuberhaft, wunderbar; ~ная пблочка Wünderstab tn (1*), Zäuberstab m; Wünschelrute f; ~ная флейта Zäuberflöte f (11); ~ное цбр- ство Feienreich n (2), Zäuberreich n; 2. (чарующий) zäuberisch, zäuberhaft, wunderschön; feienhaft, Feiens (феери¬ ческий)-, ~ные звуки zäuberhafte Tö¬ ne; ~ное освещение feienhafte Be¬ leuchtung; ~ный фонбрь Laterna mägica f (лат.); ~ствб 1. Zauberei/ (10), Hexenkunst f (3), Hexerei f (10); 2. перен. Zäuber tn -s волынить разг, trödeln vi волынка I ж (инструмент) Dudel¬ sack пг (1*), Säckpfeife f (11) волынк||а II ж разг, (канитель) Ge¬ trödel п -s, Trödelei f; тянуть ~у eine länge Brühe [einen längen Senf] mächen волынщик I м (музыкант) Dudel¬ sackpfeifer tn (6) волынщик II м разг. Trödler tn (6), Trödelfritze tn (9) вольготный разг, frei, ungebunden, ungehemmt, ungezwungen вольер м Freigeihege n (6) (для зверей); Voliere [vo'lie:ro] f (11) (для птиц) вольная ж ист. Freilassungsbrief m (1), Freibrief пг вольничать разг, sich (D) etw. her- äusnehmen*; sich (D) (unpassende) Freiheiten erläuben вольно нареч. 1. frei, ungehemmt, un¬ gebunden; 2. воен., спорт.-, вольно! (команда) rührt euch! вольно разг.: ~ тебе... wer hat dich geheißen?; ~ тебе было это де¬ лать! warum müßtest du das tun?; ~ тебе говорить du hast gut reden вольнодум||ец м уст. Freidenker пг (6), Freigeist пг (4); ~ный уст. frei¬ denkerisch, freidenkend; ~ство с уст. Freidenkerei f, Freigeisterei f, Freiden- kertum n -s вольнолюбивый уст. freiheitsliebend вольномыслие с см. вольнодумство вольно||наёмный прил. 1. vertrags¬ mäßig gebunden; 2. в знач. сущ. м Zi¬ vilangestellte [-'vi:l-] пг (14) bei einer Militärdienststelle; Zivilbeschäftigte tn (14); ^определяющийся м воен. ист. Freiwillige пг (14); Einjährig-Freiwil¬ lige пг (одногодичник); ^отпущен¬ ник м ист. Freigelassene пг (14); ~от¬ пущенный ист. freigelassen; ^слуша¬ тель м Gästhörer пг (6); ^слушатель¬ ница ж Gästhörerin f (12) вбльност||ь ж 1. уст. (свобода) Frei¬ heit f; 2. (развязность) Üngebunden- heit f, Ungezwungenheit f; позволять себе —и sich (D) viel (es) [zuviel] her- äusnehmen*; sich (D) Freiheiten er¬ läuben [heräusnehmen*]; 3. б. ч. мн. ~и ист. Freiheiten pl, Privilegien [-vi-] pl, Sonderrechte pl; <0> поэтиче¬ ская ~ь dichterische Freiheit вбльн||ый 1. (свободный) frei, unge¬ hemmt; ~ая торговля Freihandel tn -s; ~ая продбжа freier Verkäuf 2. (развязный) ungebunden, ungezwun¬ gen; zu frei; ungezügelt (распущен¬ ный); ~oe поведение ein zu freies Be¬ nehmen; ф ~ый город ист. Freistadt f (3); ~ая гбвань ист. Freihafen пг (7*); ~ый стрелок ист. Freischütz m (8); ~ый стиль спорт. Freistil пг -(e)s; ~ые стихй freie Verse; он ~ая птица разг, er ist ein freier Vögel; ~ые движения спорт. Freiübungen pl; ~ый перевод eine freie Übersetzung; ~ый казбк разг, ein freier, durch nichts gebundener Mensch; он волен делать, что он хочет es steht ihm frei zu tun, was er will; er ist sein eigener Herr; по ~ому нбйму im Zivilange¬ stelltenverhältnis [-'vi:l-] bei einer Mi¬ litärdienststelle вольт I м эл. Volt [volt] n = и -(e)s, pl = (сокр. V) вольт II м спорт. Volte ['vol-] f (11) вольтбж м эл. разг. Spännung f (10) вольтаметр м эл. Voltameter [vol-] n (6) вольтерьян||ец м ист. Voltairiäner [volte-] пг (6); ~ство с ист. Freiden¬ kerei f вольтиж||ёр м спорт. Voltigeur [volti'30:r] пг (1), Kunstreiter пг (6); пировать спорт, voltigieren [volti'si:-] vi; жировка ж спорт. Voltigieren [volti'si:-] n -s, Kunstreiten n -s вольтметр м эл. Voltmeter ['volt-] n (6), Spännungsmesser ni (6) вольфрам м Wolfram n -s (хим. знак W); ~овый Wolfram*; ~овая лбмпа эл. Wölframlampe f (11); ^o- вая сталь тех. Wölframstahl пг -(e)s волюнтаризм м филос. Voluntaris¬ mus [vo-] m = волюнтаристский voluntaristisch [vo-]; willkürlich; подход (к чему- л.) ein willkürliches Herängehen (an D) волюта ж архит. Schnecke f (11), Volute [vo-] f (11) вбл||я. ж 1. Wille (n) m (15,7); иметь силу —и Willenskraft besitzen*; чело-
— 101 — ВОЛ век с сильной ~ей willensstarker Mensch; это был человёк железной ~и dieser Mensch hätte einen eisernen Willen; 2. (желание) Wille (n) tn (15,7); Wunsch in (l*), Wollen n -s; люди доброй ~и die Menschen güten Willens, die gutwilligen Menschen; проявить добрую ~ю güten Wüten an den Tag legen; это в вашей ~e es steht Ihnen frei (zu entscheiden); по доброй ~e freiwillig, aus freien Stük- ken; не по своей ~e unfreiwillig, ge¬ zwungen, gezwungenermaßen; против ~и когб-л. wider j-s Willen, gegen j-s Wunsch und Willen; последняя ~я letztwillige Verfügung, der letzte Wil¬ le, das Testament; 3. (свобода) Frei¬ heit f; отпустить на ~ю когб-л. j-m die Freiheit geben* [schenken], j-n freilassen* отд., j-n auf freien Fuß set¬ zen; дать ребёнку полную ~ю dem Kind freien Willen [volle Freiheit] las¬ sen*; дать ~ю слезам seinen Tränen freien Lauf lassen*; дать ~ю своим чувствам sich (D) Luft mächen; дать ~ю рукём händgreiflich werden; сдйться на ~ю победителя sich auf Gnäde und Ungnade ergeben*; ~ею судеб zufällig, der Zufall wollte es, daß... вон I нареч. (прочь) fort, weg, hin- äus; выйти ~ hinäusgehen* vi (s); выгнать ~ förtjagen vt, hinäusjagen vt; ~ отсюда! fort!, ’raus!, hinäusvon hier!; пошёл ~! mach, daß du fort¬ kommst!, pack dich!; лезть из кожи ~ разг, sich (D) die größte Mühe ge¬ ben*; sich selbst überbieten*; из рук ~ плохо sehr schlecht, unter äller Kritik; из ряда ~ выходящий hervorragend, äußergewöhnlich, ungewöhnlich; это у меня (совсем) из умё ~ разг, das ist mir (ganz) entfällen, das ist (ganz) aus meinem Gedächtnis geschwunden вон II частица разг, (там) da, dort; ~ там dort; ~ он идёт da kommt er; «ф> ~ оно что! da sieh mal einer an!, da liegt der Häse im Pfeffer! вона ж (денежная единица КНДР) Won in -s, = вонзать см. вонзить; ~ся 1. см. вонзиться; 2. страд, hineingestoßen werden вонзить hineinstoßen* vt, stoßen* vt; ~ нож в грудь das Messer in die Brust stoßen*; ~ся sich hineinbohren; sich einkrallen (когтями)-, eindringen* vi (s) (проникнуть вглубь) вонь ж разг. Gestänk m -(e)s, übler Geruch вонюч||ий разг, stinkend, stinkig, übelriechend; ~ка ж зоол. Stinktier n (2) вонять разг, stinken* vi-, die Luft verpesten воображаемый scheinbar, eingebil¬ det; imaginär; ~йемая линия мат. eine imaginäre [gedächte] Lfnile; ~ä- ла м, ж разг, eingebildeter Äffe m (9); ~ать см. вообразить; ~äio! разг. das kann ich mir vörstellen!; он много о себе ~ает разг, er bildet sich (D) viel ein; er ist mäßlos Ungebildet; er ist von sich allzu eingenommen воображение c 1. (фантазия) Ein¬ bildungskraft f, Phantasie f; живое ~ eine lebhafte [rege] Einbildungskraft [Phantasie]; 2. разг, (ложное предпо¬ ложение) Einbildung f; ein Trugbild der Phantasie; все это одно ~! das ist ältes nur Einbildung! вообраз||ймый denkbar, vörstellbar; ~йть 1. sich (D) etw. vörstellen; sich (D) etw. vergegenwärtigen; 2. (выду¬ мать) sich (D) etw. einbilden; äusden- ken* vt вообще нареч. 1. (в общем, в це¬ лом} im allgemeinen, im gänzen, im großen (und) gänzen; 2. (всегда) überhäupt; (für) gewöhnlich, immer; этого ~ не существует das existiert überhäupt nicht; <> ~ говоря im allge¬ meinen; eigentlich воодушев||йть begeistern vt, änfeu- ern vt (на что-л. zu D); ~йться sich begeistern (чем-л. für А); ~лёние c Begeisterung f; Enthusiasmus m =; Schwung m (1*) (вдохновение); ли¬ лейный begeistert, beseelt; entflämmt (чем-л. für А); ~лять(ся) см. вооду¬ шевить (ся) вооружать(ся) см. вооружить (ся) вооружён||ие с 1. (действие) Auf¬ rüstung f, Rüstung f ; гонка ~ий Wett¬ rüsten п -s; Rüstungsfieber n -s; гон¬ ка йтомных ~ий Atömwettrüsten n, atomäres Wettrüsten; сокращение ~ий Rüstungsbeschränkung f; 2. (мате¬ риальная часть) Bewäffnung f; Aus¬ rüstung f; мор. тж. Bestückung f; ра¬ диолокационное ~ие Fünkmeßausrü- stung f-, обычное ~ие herkömmliche Wäffen pl; йтомное ^ие Atömrüstung f, Atömbewaffnung; ракетное ~ие Ra¬ ketenbewaffnung f; принять на —ие in die Bewäffnung äufnehmen* [ein¬ führen] вооружённ||ость ж Ausrüstung f; Ausrüstungsstand m -(e)s; Ausstat¬ tung f; техническая ~ость technische Ausstattung; техническая ~ость сель¬ ского хозяйства die technische Aus¬ rüstung [der Maschinenbesatz] der Ländwirtschaft; ~ый 1. bewäffnet; äusgerüstet; bestückt; ~ые силы Streitkräfte pl-, ~oe вмешётельство bewäffnetes Einschreiten [Vorgehen]; Einschreiten mit Waffengewalt; ~oe восстёние bewäffneter Aufstand; 2. пе¬ рен. äusgerüstet (чем-л. mit D); ~ый знйниями mit Kenntnissen äusgerüstet; ^ый техникой mit Technik versehen; <£> ~ый до зубов bis an die Zähne be¬ wäffnet; ^ым глёзом mit bewäffne- tem Äuge вооружйть 1. bewäffnen vt; (äus)- rüsten vt, äufrüsten vt; bestücken vt; 2. перен. versehen* vt, (äus) rüsten vt (чем-л. mit D); ~ знанием чегб-л. mit der Kenntnis (G) rüsten; mit dem Wis¬ sen (um A) wäppnen; 3. (против ко¬ го-л.) äufreizen vt, äufbringen* vt; ~ся 1. rüsten vi (s), sich bewäffnen; Wäffen änlegen (только о людях); 2. (запастись) sich äusrüsten, sich ver¬ sorgen (чем-л. mit D); ~ся терпением sich mit Geduld wäppnen, sich in Ge¬ duld fässen воочию нареч. mit eigenen Äugen; ~ убедиться в чём-л. sich mit eigenen Augen von etw. (D) überzeugen во-первых вводи, сл. erstens; einmal вопйть разг, schreien* vi, brüllen vi, heulen vi; jämmern vi (жалобно кри¬ чать) вопиющ||ий (himmel) schreiend; em¬ pörend (возмутительный); ~ая не¬ справедливость eine (zum Himmel) schreiende Ungerechtigkeit, ein (him¬ mel) schreiendes Unrecht; ~ий факт eine empörende Tätsache; ~ee проти¬ воречие ein krässer Widerspruch; ф глас ~его в пустыне die Stimme eines Predigers in der Wüste, ein Prediger in der Wüste воплотйть verkörpern vt; verwirkli¬ chen vt (осуществить); ~ в жизнь in die Präxis ümsetzen; ~ся sich verkör¬ pern; sich verwirklichen (осуществить¬ ся); ~ся в жизнь (zur) Wirklichkeit werden воплощ||ать(ся) см. воплотйть(ся); ~ёние с 1. Verkörperung f (10), Inkar¬ nation f (10); 2. (осуществление) Verwirklichung f воплощённый 1. verkörpert; эта девушка — воплощённая скромность dieses Mädchen ist die Beschei¬ denheit selbst [in Person]; 2. (осуще¬ ствлённый) verwirklicht вопль м, вопли мн. Schreien n -s; (klägliches) Geschrei n -(e)s, Jämmer- geschrei, n; Gezeter n -s; Jämmern n -s, Gejämmer n -s, Klägegeschrei n (причитания); Gestöhn (e) n -s (стоны) вопрекй предлог (чему-л.) entge¬ gen (D); zuwider (D); gegen (4); trotz (D,G); üngeachtet (G) (несмот¬ ря на); ~ здравому смыслу dem ge¬ sunden Menschenverstand zuwider; ~ всем прйвилам gegen älle Regeln; ällen Regeln zuwider [entgegen]; ~ чьему-л. желёнию gegen j-s Wunsch; ~ дённому слову üngeachtet seines Versprechens; ~ принятому решению gegen den Beschluß; ~ всему trotz ällem вопрос м 1. Fräge f (11); альтерна¬ тивный ~ Entscheidungsfrage f, Alter¬ nativfrage f; встречный ~ Gegenfra¬ ge f; наводящий ~ Suggestivfrage f; обратиться с ~ом к кому-л. j-m eine Fräge stellen, äine Fräge an j-n rich¬ ten, sich mit einer Fräge an j-n wen¬ den*; засыпать когб-л. ~ами j-n mit Frägen überschütten, an j-n Fragen über Frägen stellen; 2. (дело, обстоя¬ тельство) Fräge f (11), Angelegenheit f (10); Säche f (11); по лйчному ~y in persönlicher Angelegenheit; ~ чести Ehrensache f; ~ времени eine Fräge der Zeit; спорный ~ Streitfrage f; ~ стойт так die Dinge liegen so; ~ не в этом es händelt sich nicht därum; весь ~ в том, что... es händelt sich vor ällem därum, daß,,.; die Schwie-
воп — 102 — rigkeit liegt darin, daß...; 3. (пробле¬ ма) Fräge f (11), Problem n (2); ос¬ новной ~ Grundfrage f, Kernfrage f; узловой ~ Schwerpunktfrage f; част¬ ный ~ Teilfrage f, Einzelfrage f; жи¬ лищный ~ Wohnungsfrage f; нере¬ шённый ~ ungelöste [schwebende] Fräge; ~ы, стоящие в порядке дня die auf der Tägesordnung stöhenden Frägen; круг ~ов Frägenkomplex m (1); постйвить ~ eine Fräge stellen [äufrollen, änschneiden*]; постйвить перед собой ~ sich (D) die Fräge vorlegen; поднять ~ eine Fräge än¬ schneiden* [äufwerfen*]; вернуться к ~y auf eine Fräge zurückkommen*; возникйет ~ es entsteht [erhebt sich] die Fräge; ~ встал (перед нйми) со всей остротой die Fräge stand vor uns in äller Schärfe; остановиться подроб¬ нее на ~e länger bei einer Fräge ver¬ weilen; öine Fräge eingehend erörtern; auf öine Fräge näher eingehen*; ф риторический ~ rhetorische Fräge; больной brennende Fräge; остйвить ~ открытым die Fräge önen lässen*; это остаётся под (большим) ~ом das fragt sich (sehr), das ist (sehr) fräg- lich; nocTäßHTb ~ ребром die Fräge scharf stellen; (по)стйвить под ~ in Fräge stellen; bezweifeln vt; что за ~! natürlich!, zweifellos!; ~ жизни или смерти eine entscheidende Fräge; eine Schicksalsfrage; öine löbenswich- tige Fräge; eine Fräge von Löben und Tod; 4. мн. ~ы (в названиях некото¬ рых научных журналов и сборников) Probleme pl; «Вопросы филосбфии» Probleme der Philosophie вопросйтельнЦый 1. fragend, Fräge«; ~ый взгляд fragender Blick; 2. грам. interrogativ; Fräge«; ~oe предложе¬ ние Frägesatz m (1*); ~ая интонйция Frägeintonation f (10); ~oe местои¬ мение Interrogativpronomen n -s, pl = u -mina, Frägefürwort n (5); ~ый знак Frägezeichen n (7) вопрбсЦник м Frägespiegel m (6), Frägeliste f (11); ~ный Fräge«; ~- ный лист Frägebogen m (7,7*) вопроша||ть уст. befrägen vt (o чём-л. über Л); ~ющий frägend; ющий взгляд ein frägender Blick вор м Dieb m (1); карманный ~ Täschendieb m; ф на ~e шйпка горит поел. der Schuldige verrät sich selbst; das Gesicht verrät den Wicht ворвань ж Fischtran m -(e)s, Tran m ворваться eindringen* vi (s); hin¬ einstürmen vi (s) (по направлению от говорящего); hereinstürmen vi (s) (по направлению к говорящему); öin- brechen* vi (s) (вторгаться; тж. воен.) воришка м kleiner Dieb, Längfinger m (6) ворковЦанье c Gurren п -s, Girren n -s; ~ать gurren vi, girren vi; перен. шутл., ирон, kösen vi воркотнй ж разг. Brummen п -s воробЦёй м Sperling m (1), Spatz m (8); ф стреляный ~ёй, стйрый ~ёй разг, geriebener Künde [Bursche], gerissener Patron; старого ~ья на мя¬ кине не проведёшь поел, älte Sper¬ linge sind schwer zu fängen; ein älter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal in die Fälle воробьйн||ый Spörlings«, Spätzen«; ~ая стйя Spätzenschar f (10); ф ко- рбче ~ого нбеа разг, sehr kurz, win¬ zig; ~ая ночь 1) (ночь с грозой) fin¬ stere, von Wetterleuchten erhellte Nacht; 2) (самая короткая летняя ночь) kürzeste Sommernacht воробьиха ж разг. Spätzin f (12) ворованный gestohlen; ~атый разг. spitzbübisch; betrügerisch; gerissen (плутоватый); ~йтый взгляд ein spitzbübischer Blick воровать stehlen* vt, entwenden vt; kläuen vt, mäusen vt (разг.) воров||ка ж Diebin f (12); ~скй разг, (мошеннически) betrügerisch; (украдкой) verstohlen; ~скбй Diebs«; Gäuner«; ~скбй язык, ~скбй жаргон Gäunersprache, Diebessprache f, Rot¬ welsch n - (e) s; ~скбй притон Gäuner- herberge f (11); Spelunke f (11); Diebshöhle f (11); ~ctbö c Diebstahl m (1*), Entwöndung f; Aneignung f (присвоение); Mauserei f, Täschendieb- stahl m (мелкое); Einbruch m (1*) (со взломом) ворож||ба ж уст. Währsagerei f (га¬ дание); Zauberöi f (10) (колдовство); ~ея ж Währsagerin f (12) (гадалка); Kurpfuscherin f (12) (знахарка); ~йть währsagen неото. vt (гадать); zäubern vi (колдовать) ворон м Räbe пг (9), Kolkrabe m; Q кудй ~ костей не занесёт = wo sich die Füchse güte Nacht sägen ворбна ж 1. Krähe f (11); 2. разг, (ротозей) Gäffer m (6); Gückindie- luft m =; ф ворон считйть разг. Löcher in die Luft gücken [stärren]; пуганая ~ (и) кустй боится поел. gebräuntes Kind scheut das Feuer; gebrühte Katze scheut auch kältes Wässer; белая ~ ein weißer Räbe воронён||ый тех. brüniert; ~ая сталь brünierter Stahl вор0н||ий Krähen«; ~ье гнездб Krä¬ hennest n (5); ~ий глаз бот. Ein¬ beere f (И) воронйть тех. brünieren vt воронка ж 1. Trichter пг (6); стек¬ лянная ~ Glästrichter пг; 2. (яма) Trichter пг (6); ~ от разрыва снаря¬ да Granättrichter пг, Geschoßtrichter пг; минная ~ Minentrichter пг воронкообразн||ый trichterförmig; ~ая антенна Trichterantenne f (11) ворон||ой schwarz; ~йя лошадь Räppe пг (9); ф прокатить когб-л. на ~ых уст. шутл. (провалить на выбо¬ рах) j-n bei der Abstimmung dürch- fallen lässen* вороньё' с собир. Räbenschwarm m (1*); Krähenschwarm пг; перен. разг. Aasfresser pl, Aasgeier pl вброт I м (одежды) Krägen m (7); Hälsrand m (4) ворот II м тех. Winde f (11); Häs- pel f (11); кйбельный ~ Käbelwinde f; канйтный ~ Seilwinde f ворота мн. 1. Tor n (2), Pforte f (11); шлюзные ~ Schleusentor n; триумфйльнЫе ~ Triümphbogen m (7,7*); 2. спорт. Tor n (2); лйния во- рбт Törlinile f (11); удйр по ~м Tör- schuß m -sses, -schüsse; 3.: входные ~ ae. Einflugschneise f (11); 4. мед. Pforte f (11), Hilus m —, pl Hili; - печени Leberpforte f, ~ почки Nieren¬ hilus; пришлй бедй — отворяй во- ротё погов. = ein Unglück kommt selten allein воротйла м разг. Häuptperson f (10); Geschäftsmann m (4) (pl тж. -leute), Geldmann m -es, -leute (делец) воротйть I разг. см. вернуть; сде¬ ланного не воротишь! getän ist getän! воротйть II разг.\ нос die Näse rümpfen; его воротит от этого dies ekelt ihn an; dies widert ihn an воротйться разг, zurückkehren vi (s), zurückkommen* vi (s) воротник м Krägen m (7); стоячий Stehkragen пг; отложной ~ Umle¬ gekragen пг; меховой Pelzkragen m воротничок м Krägen m (7); Hemd¬ kragen пг; стоячий Stehkragen m; крахмйльный ~ steifer Krägen ворбтн||ый: ~ая вена анат. Pfort¬ ader f (11) воротбк м (инструмент) Windeisen n (7) ворох м Häufen m (7); бумйг ein' Häufen Papier; целый новостей разг, eine gänze [schöne] Menge Neu¬ igkeiten вороч||ать 1. schieben* vt, rücken vt; 2. разг, (перевёртывать) ümwenden* vt, ümdrehen vt; 3. разг, (распоря¬ жаться)'. ~ать делёми (nach Belie¬ ben) schälten und wälten; ~ать круп¬ ными делёми größe Geschäfte machen; он ~ает большими суммами größe Sümmen gehen durch seine Hände; ~аться разг. 1. (вертеться) sich dre¬ hen, sich wenden*; 2. (с боку на бок) sich hin und her werfen*, sich (her- üm) wälzen ворошить разг, wenden vt; сено das Heu wenden ворс м (сукнй) Haar n (2), Strich m (1); по ~y mit dem Strich; прбтив ~a gegen den Strich; ~йльный см. ворсовёльный; ~йлыцик м Tüchrau- her пг (6), Tüchaufstreicher пг (6); ~йнка ж 1. Härchen п (7); 2. анат.: кишечные ~йнки Därmzotten pl; /-^й- стый häarig, wöllig, fläuschig; änge- rauht; ~йть см. ворсовйть; ^оваль¬ ный: ~овйльная машина текст. Räuh- maschine f (И); ~овйльная шишка текст. Räuhkarde f (11); ~ование с Räuhen п -s; ~овать текст, räuhen vt, änrauhen vt; ~бвый: ~бвая ткань wolliger Stoff; ~янка ж бот. Karde f (Н) , ворч||ание с Brümmen п -s, Ge- brümm п -(e)s (брюзжание}; Geknürr
— 103 - ВОС п -(e)s, Knürren n -s (о собаке)} ~ать brummen vi (брюзжать); knur¬ ren vi (о собаке); ~лйвость ж Brüm- migkeit f, Griesgrämlichkeit f; ~лй- вый brummig, knurrig; griesgrämig; ~ун м, ~унья ж разг. Brummbär m (8), Griesgram m (1), Brummbart m (1*) восвояси нареч. разг, nach Hause, heim восемнадцати ый der achtzehnte; 18 марта — день Парижской комму¬ ны der 18. März ist der Tag der Pariser Kommune; ~ого марта am achtzehn¬ ten März; den achtzehnten März (на письме)} ~ая страница Seite Acht¬ zehn; ~ый номер Nummer achtzehn восемнадцать achtzehn вбсемь acht восемьдесят achtzig восемьсот achthundert восемью нареч. ächtmal; ~ три acht mal drei воск м Wachs n (2); пчелиный ~ Bienenwachs n; ~ для натирания по¬ ла Bohnerwachs и; натирать пол ~ом den Fußboden bohnern; мягкий как wachsweich; -ö- горный ~ Montan¬ wachs n, Erdwachs n, Ozokerit m -s воскликнуть äusrufen* vl восклицЦание c Ausruf m (1); Exkla- matiön f (10); нательный Ausrufs, Ausruf ungs*; ~ательный знак Ausru¬ fezeichen n (7); ~йтельное предложе¬ ние грам. Ausrufungssatz пг (1*); ~ать см. воскликнуть восковка ж Wächsmatritze f (11) восков||ой 1. wächsern, Wachs*; ~ая свеча Wachskerze f (11), Wachs¬ licht n (5); ~ая бумага Wächspapier n (2); 2. (о цвете кожи) wächsern, wachsbleich; ~ая спелость с.-х. Wachsreife f воскрес||йть см. воскреснуть; ~ёние с рел. Auferstehung /; перен. тж, Wie¬ derbelebung f, Wiedererwachen п -s воскресёнь||е с Sonntag m (1); в ~е am Sonntag; в прбшлое ~е ат vorigen Sonntag; в будущее ^е ат nächsten Sonntag; в ~е вечером (ат) Sönntag abend; в ~е утром (ат) Sonntag früh; по ~ям sonntags воскресить wiederbeleben vt, wieder¬ erwecken vt} wiedererstehen lassen*; ~ надежду die Hoffnung wiedererwek- ken [wiederbeleben]; ~ в памяти in Erinnerung rufen*, ins Gedächtnis zu¬ rückrufen* воскресник м Sönntagssonderschicht f (10), kollektiver [-vor] freiwilliger Arbeitseinsatz am Sönntag воскреснуть 1. рел. äuferstehen* vi (s); 2. перен. wiedererwachen vi (s), wiederäufleben vi (s) воскресный sonntäglich, Sonntags*; ~ день Sonntag m (1); ~ отдых Sonntagsruhe f воскреш||ать см. воскресить; ~ёние с Wiederbeleben п -s воскурить, воскурять: ~ фимиём кому-л. ирон, j-n beweihräuchern воспаление с мед. Entzündung f (10); ~ лёгких Lungenentzündung f, Pheumonie f} ~ брюшины Bäuchfell¬ entzündung f, Peritonitis f; ~ почек Nierenentzündung f, Nephritis f} ~ ки- шбк Därmentzündung f, Enteritis f; ро¬ жистое ~ Rose f, Rötlauf m -(e)s; острое ~ akute Entzündung воспал||ённый entzündet; ~ённый взор unsteter [fläckernder] Blick; ~й- тельный мед. entzündlich, Entzün- dungs*; ~йтельный процесс Entzün¬ dungsprozeß m -sses; -sse; ~йться, ~яться sich entzünden воспевать, воспеть поэт, besingen* vt} lobpreisen**) неотд. vt воспитание c 1. Erziehung f; физиче¬ ское ~ Körpererziehung f, Körperer¬ tüchtigung f} идёйно-политйческое ~ politisch-ideolögische Erziehung; тру¬ довое ~ Erziehung im Arbeitsprozeß, Erziehung zur Arbeit; ~ в детском доме Heimerziehung f; граждйнское ~ stäatsbürgerliche Erziehung, Erziehung zum Stäatsbürger; дошкольное ~ V6t- schulerziehung f, vorschulische Erzie¬ hung; интернационйльное ~ Erzie¬ hung zum Internationalismus; половое ~ sexuelle Aufklärung [Erziehung]; ~ аккурйтности Erziehung zur Genäu- igkeit; политическое ~ масс politi¬ sche Erziehung der Mässen; ~ кёдров Kaderschulung, f; отдавёть ребёнка на ~ ein Kind in die Pflege geben*; си- стёма воспитёния Erziehungswesen n -s; 2. (воспитанность) Wohlerzogenheit f; Höflichkeit / (вежливость)} он по¬ лучил хорошее ~ er hat eine güte Er¬ ziehung genössen; er hat eine güte Kin¬ derstube gehäbt, sein Benehmen verrät eine güte Kinderstube [zeugt von einer güten Kinderstube] воспйтанн||ик м 1. (учебного заве¬ дения) Zögling пг (1); 2. (приёмыш) Pflägekind п (5); ~ость ж Wohlerzo¬ genheit f} Höflichkeit f (вежливость)} ~ый wohlerzogen; höflich (вежли¬ вый)} он хорошо воспитан er ist gut erzögen, er hat eine güte Kinderstube gehäbt; ~ый человёк ein wöhlerzoge- ner Mensch воспитйтель м Erzieher m (6); ница ж Erzieherin f (12); Kindergärt¬ nerin f (12) (в детском саду)} Für¬ sorgerin / (12) (в яслях)} ~ный erzie¬ herisch; Erzieh ungs*; ~ный дом ист. Findelhaus п (5); Erziehungsanstalt f (10); ~ский Erzieher* воспитать, воспйтывать erziehen* vt, größziehen* отд. vt (детей)} änerzie- hen* vt (чувство и т. n.)} ~ в детях уважение к труду die Kinder zur Ach¬ tung vor der Arbeit erziehen* воспйтываться erzögen werden воспламен||ёние c Entzündung f; Entflämmung f; ~ёние от йскры авто Fünkentzündung f, Fremdzündung f; ~ёние от сжйтия Selbstzündung f, Kompressiönszündung f; ~йть 1. ent¬ zünden vt} 2, перен. entflämmen vt} ‘ ~йться 1. sich entzünden, in 'Brand geräten*; 2. перен. entflämmen vi (s), sich begeistern (чем-л. für А); ~яе- мость ж Entzündbarkeit f} Entflämm- barkeit f} ~яемый entzündbar; ent- flämmbar; ~ять(ся) см. воспламе- нйть(ся) восполнить, восполнять ergänzen vt, vervöllständigen vt} ~ пробелы die Lücken äusfüllen [schließen*]; ~ урбн den Verlüst wättmachen; ~ потери воен, die Verlüste äuffüllen воспользоваться äusnutzen vt, äus- nützen vt} benützen vt, benützen vt} sich (D) etw. zunütze mächen; ~ слу¬ чаем die Gelegenheit ergreifen* [be¬ nützen, währnehmen*]; ~ чем-л. в ка¬ честве предлога etw. vörschützen, etw. zum Vorwand nehmen* воспоминйн||ие c 1. Erinnerung f (10) , Rückerinnerung /: смутное ~ие eine verschwommene Erinnerung; 2. мн. ~ия лит. Lebenserinnerungen pl} Memoiren [фр. memo'a:ron] pl воспрепятствовать hindern vt (че¬ му- л. etw., кому-л. j-n an D); ver¬ hindern vt (чему-л.)} hinderlich sein (быть помехой)} abhalten* vt (j-n von D) (удержать от чего-л.) воспретйтельи||ый офиц. уст. verbie¬ tend, verhindernd, prohibitiv; ~ый за¬ кон Prohibitivgesetz п (2); ~ая по¬ шлина Sperrzoll m (1*), Prohibitivzoll m воспретйть, воспрещать verbieten* vt, verwehren vt, untersägen vt воспрещ||йться verböten [untersägt] sein; курить ~ается! Räuchen verbö¬ ten!; ~ёние c Verböt n (2), Untersä- gung f восприемник м уст. Päte m (9), Täufvater m (6*) восприимчив||ость ж 1. Empfänglich¬ keit f, Rezeptivität [-vi-] f; 2. мед. An¬ fälligkeit f (к чему-л. für А); ~ый 1. empfänglich (к чему-л. für A), rezep¬ tiv; lebhaft fühlend, eindrucksfähig (впечатлительный)} ~ая натура eine empfängliche Natür; 2. мед. änfäl- l»g воспринимаемость ж Faßbarkeit/, Verständlichkeit f; ~ать см. воспри¬ нять; ~аться verständlich [fäßbar] sein, äufgefaßt werden; этот текст лег¬ ко ~ёется слушателями dieser Text ist für die Hörer leicht verständlich; мой словй л0жно ~ёются meine Wor¬ te werden falsch äufgefaßt воспринять währnehmen* отд. vt, äufnehmen* vt} äuffassen vt, fässen vt (понять)} sich (D) äneignen (усво¬ ить)} ~ инострённую речь eine fremd¬ sprachige Rede verstehen*; непрёвиль- ho ~ что-л. etw. falsch äuffasSen восприятие c Währnehmung f (10); Auffassung f (10) (понимание) воспроизведён||ие с 1. Wiedergabe f (11) ; ^ие звука радио Tonwiedergabe f} ^ие изображений тле, Bildwieder¬ gabe f} длйтельность ~ия Spieldauer f (у магнитофона); 2. (репродукция) Reproduktion f (10), Nächbildung f (10); Nächdruck m (1) (перепечатка); 3. биоЛ. Wiedererzeugung f
ЕОС — 104 — воспроиз ([вести, ^водить 1. (пере¬ дать, изобразить) wiedergeben* vt; nächbilden vt; nächdrucken vt (пере¬ печатать)', художник удачно ~ водит природу der Künstler bildet die Natur geschickt nach; 2. (повторить) wieder¬ holen vt; 3. (воссоздать) wiedererzeu¬ gen vt; ~вести что-л. в памяти sich (D) etw. ins Gedächtnis zurückrufen*; 4. биол. wiedererzeugen vt; 5. эк. re¬ produzieren vt; вводиться wiederholt werden; nächgebildet werden; wiederer- zcugt werden (ср. воспроизводить); ~водство с эк. Reproduktion /; рас¬ ширенное ~вбдство erweiterte Repro¬ duktion; ~вбдство стада с.-х. Repro¬ duktion der Herde воспротивиться sich widersetzen, Widerstand leisten воспрянуть разг, sich (wieder) äuf- raffen, (neue) Kräfte sammeln; ~ ду¬ хом wieder Mut fassen, sich erman¬ nen воспылать entbrennen* vi (s), ~ гневом in Zorn [Wut] entbrenneil*; ~ любовью in Liebe entbrennen* восседать ирон, thronen vi воссоедин||ёние c Wiedervereinigung f; ~йть, ~ять wiedervereinigen vt воссоздЦавать см. воссоздать; да¬ ваться wiederhergestellt [neugeschaf¬ fen] werden; ~ание c Wiederherstel¬ lung f; Neuschaffung f; Wiederäufstel- lung f; ~ать neu schaffen* vt, wieder¬ her istellen отд. vt; wiedergestalten vt (образ и т. n.); ~ёть в памяти sich (D) vergegenwärtigen восставать см. восстать восставить: ~ перпендикуляр мат. ein Lot [äine Senkrechte] errichten восставшие сущ. мн. die Aufständi¬ schen восстанавливать см. восстановить; ~ся 1. см. восстановиться; 2. страд. wiederhergestellt werden (ср. восста¬ новить) восстание с Auf stand m (1*), Erhe¬ bung f (10); ~ декабристов ист. der Dekabristenaufstand; вооружённое ~ bewaffneter Aufstand восстановитель м хим. Reduktions¬ mittel n (6) восстановйтельнЦ ый Wiederherstel- lungss; Wiederaufbau^; Renovierungs* [-'vi:-]; ~ый период Wiederherstel¬ lungsperiode f; ~ые работы Wieder- äufbautätigkeit f, Aufbautätigkeit f; ~ая хирургия plastische Chirurgie восстановйЦть 1. wiederherlstellen отд. vt; wiederäufibauen отд. vt (хо¬ зяйство); restaurieren vt (здание, па¬ мятник, текст); renovieren [-'vi:-] vt, äusbessern vt (починить); 2. (в памя¬ ти) sich (D) etw. ins Gedächtnis zu¬ rückrufen*; 3. (кого-л. в чём-л.) wie- dereinisetzen отд. vt, wiedereinlstellen отд. vt; ~ть в правах юр. j-s Rechte wiederherstellen; j-n in seine Rechte wiedereinsetzen; ~ть в партии als Par¬ teimitglied rehabilitieren, die Parteimit¬ gliedschaft wieder züerkennen*. in die Partei wlederläufinehmen* отд., 4, (против кого-л., против чего-л.) auf¬ reizen vt, äufbringen* vt (gegen A); ~ть кого-л. против себя j-n gegen sich äufbringen*; j-n sich (D) zum Feinde mächen; 5. хим. reduzieren vt; ~ться 1. wiederher gestellt sein; wiederäufge- baut sein (о хозяйстве) ', 2. (в памяти) sich erinnern (an D) (вспомнить о чём-л.); 3. (в чём-л.) wiedereingesetzt werden (в должности); wiederäufge- nommen werden (в партии); ~ться в должности in sein Amt wieder einge¬ setzt werden; ~ться в пёртии in die Partei wieder äufgenommen werden; он ~лся в правёх die Rechte würden ihm wieder züerkannt восстаиовлЦёние c 1. Wiederherstel¬ lung f (мира, здоровья и т. п.); Auf¬ bau m - (e)s, Wiederäufbau m, Neuauf¬ bau m (хозяйства); Restauration f, Restaurierung f (здания, памятника, текста); Renovierung [-'vi:-] f, Ausbes¬ serung f (10) (починка); 2. (в памя¬ ти) Auffrischung f; 3. (в чём-л.) Wie¬ dereinsetzung f; Wiederäufnahme f; ~ёние на работе Wiedereinstellung f, Wiedereinsetzung am Arbeitsplatz; ~ёние в должности Wiedereinstellung im Amt, Wiedereinsetzung in die frü¬ here Dienststellung; ~ёние граждён- ства Wieder Verleihung f der Stäats- bürgerschaft; ~ёние в правёх Wieder¬ herstellung [Restituierung] der Rechte; 4. хим. Reduktion f (10) восстать 1. (поднять восстание) sich erheben*; sich empören; 2. (протесто¬ вать) : ~ против чего-л. sich gegen etw. (A) äuflehnen, gegen etw. (A) Einspruch erbeben* восстающий сущ. м горн. Überhauen п (7), Überbruch m (1*) востбк м 1. (страна света, направ¬ ление) Osten m -s; Ost (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. О); на ~е im Osten; к ~у, на ~ nach Osten; ostwärts; к ~у [на ~, на ~е] от чего-л. östlich von etw. (D); с ~a von Osten, aus dem Osten 2. (восточ¬ ные страны) Osten m -s;Orient m -(e)s (б.ч. поэт.); Дёльний Востбк der Fer¬ ne Osten; Блйжний Востбк der Nähe Osten; Morgenland n -(e)s (поэт.); Средний Востбк der Mittlere Osten; путешествие на Востбк Orientreise f (11); житель Востока Oriientäle m (9); жительница Востока Örilentälin f (12) востоковед м Orientalist m (8); ~ение c Oriientalistik f; ~ческий ori¬ entalistisch восторг м Entzücken n -s; Begeiste¬ rung f; приводить в ~ entzücken vt, in Entzücken versetzen; приходить в ~ in Entzücken geräten*; быть от че- гб-л. в ~е für etw. (А) begeistert sein, von etw. (D) entzückt sein; ~ать be¬ geistern vt, entzücken vt; ~аться sich begeistern (чем-л. für A) востбрженн Цость ж Exaltation f; Verzücktheit f; ~ый begeistert, ent¬ zückt; ~ый отзыв о книге eine be¬ geisterte Besprechung [Kritik] des Bü¬ ches; ~ый человёк ein exaltierter Mensch восторжествовать triumphieren vi (над чем-л. über А); ~ над врагёми den Sieg über die Feinde davontra¬ gen* * восточнее östlich (von D) восточник м разг, (студент, учёный) Oriientalist m (8) восточноЦевропёйский osteuropäj- isch; /^сибирский ostsibirisch; /^сла¬ вянский östslawisch; ~ славянские языки die östslawischen Sprächen восточнЦый 1. östlich, Osts; ~ый ве¬ тер Ostwind m (1); Ost m (1) (поэт.); ~ая сторонё östseite f; в ~ом на¬ правлении от чегб-л. östlich von etw. • (D); Восточная Европа Osteuropa п -s; 2. (о культуре и т. п.) oriientälisch; mörgenländisch вострёбовЦание с Forderung f (10); ~ание товёров Wärenanforderung f; до ~ания postlagernd, poste re¬ stante [фр. 'post res'tät]; ~ать fordern vt, verlängen vt востро нареч.'. держёть ухо ~ разг. auf der Hut sein; die Öhren steif häl¬ fen* востроносый разг, spitznasig, mit spitzer Näse вострушка ж разг. Blitzmädel n (6), ein patentes Mädel восхвал||ёние c Preisung f (10), Lobpreisung f; ~йть, ~ять loben vt, lobpreisen**) vt; sich in Lobeserhebun¬ gen ergehen* восхитйтельный entzückend, reizend, wünderschön восхитйть entzücken vt; bezäubern vt (очаровать); ~ся entzückt [bezäubert] sein, in Entzücken geräten* восхищ||ать(ся) см. восхитйть(ся); ~ёние с Entzücken п -s; Bewünderung f; быть в ~ёнии entzückt sein; выска¬ зать своё ~ёние sein Entzücken zum Ausdruck bringen*; прийтй в ~ёние in Entzücken geräten*; привести в ~ёние entzücken vt восхищённый entzückt восход м Auf gang m (1*); ~ сблнца Sonnenaufgang m восход || йть 1. (подниматься) hin- äufsteigen* vt; ersteigen* vt; bestei¬ gen* vt; 2. (о светилах) äufgehen* vi (s); 3. (иметь началом) zurückreichen vi, seinen Ursprung häben; это предё- ние восходит к 12 веку diese Säge reicht bis in das 12. Jahrhündert zu¬ rück; ~ящий (о движении) äufstei- gend, emporsteigend; ~ящая кривёя äufsteigende Kürve [-vo]; ~ящая инто- нёция фон. steigender Ton; ~ящая звездё ein äufgehender Stern восхождёние c Aufstieg m (1); Hä гору спорт. Bergbesteigung f (10) восшёствие с: на престол ист. Thronbesteigung f восьмёрк||а ж 1. (цифра) Acht f (10); 2. карт. Acht f (10); бубён Käro-Acht f; пик Pik-Acht f; 3. спорт. Achter m (6), Ächtriemer ra (6); 4. (в виде цифры 8)\ повязка ~ой
мед. Achterbinde f (11), Achtertouren¬ verband [-tu:ron-] m (1*) восьмеро acht; нас было ~ wir wä¬ ren acht восьмивесёльный ächtriemig восьмиграннЦик м мат. Oktaeder n (6); Achtflach n (2); Achtflächner m (6); ~ый ächtflächig восьмидесяти ый der ächtzigste; ~ые годы die ächtziger Jähre; ~ая стра¬ ница Säite ächtzig; ~ый номер Num¬ mer ächtzig восьми ||днёвный ächttägig; ~клас- сник м Schüler m (6) der ächten Kläs- se; ~классница ж Schülerin f (12) der ächten Klässe; ^кратный ächtfach, ächtmalig; ~лётний ächt jährig, von acht Jähren; ^месячный ächtmonatig; ~ месячный ребёнок Achtmonatskind n (5) восьминбг м зоол. Achtfüß(l)er m (6), Oktopöde m (9), ächtarmiger See- polyp восьми ||сотый der ächthundertste; ~стйшие с лит. Achtzeiler m (6), ächt¬ zeilige Strophe, Oktäve [-vo] f (11); ^стопный лит. ächtfüßig; ~ стопный стих ächtfüßiger Vers; ^струйный ächtsaitig; ^угольник м мат. Oktogon n (2), Achteck n (2); ^угольный ächt¬ eckig; ^часовой ächtstündig; ^часо¬ вой рабочий день Achtstundentag m (1); ~этажный ächtstöckig, ächtgeschossig восьмЦой der ächte; ~6го мёрта am ächten März; den ächten März (на письме); ~6й час es geht auf acht И, es ist nach sieben; es ist sieben (разг.); в ~6м часу nach sieben Uhr, zwischen sieben und acht; ~6й номер Nummer acht; ~ая страница Seite acht; ~ая доля Achtel n (6), achter Teil; книга формётом в одну ~ую (часть листй) ein Buch im Ok- tävformat [in Oktäv] восьмушка ж 1. Achtel n (6); 2. (формат) Oktäv n (2), Achtelbogen m (7, 7*) вот частица da; hier; das ist; da ist; ~ он идёт da kommt er; и я da bin ich; «ф- ~ (вот именно) eben, eben; ~ и всё das ist älles; das ist das Ende vom Lied; ~ тебе! da hast du’s!, so geschieht es dir recht; ~ дурёк! ist das äber ein Narr!; ~ ещё! das hat gerä- de noch gefehlt!; ~ как! da sieh mal einer an!, sieh da!; ~ тебе Hä!, ~ тебе päa! da häben wir’s!, da hast du’s!; ~ тебе, бйбушка, и Юрьев день! погов. da haben wir die Bescherung [den Salät]! вот-вот нареч. (сейчас): ребёнок ~ упадёт das Kind kann jeden Augen¬ blick fallen вотировать äbstimmen vi (über A), stimmen vi; ~ся zur Abstimmung ge¬ längen воткнуть (hin) einstecken vt; (hin)- einstoßen* vt; ~ся (во что-л.) in etw. (A) eindringen* vi (s) вотум м Votum ['vo:-] n ->, pl -ten и -ta; ~ доверия Verträuensvotum n; ~ недовёрия Mißtrauensvotum n — 105 — вотчин || а ж ист. Stämmgut п (5), Erbgut п; Domäne f (11); ~ник м ист. Gutsherr m (8), Großgrundbesitzer m (6) воцар ||йться, воцаряться 1. уст. den Thron besteigen*, die Regierung äntre- ten*; 2. (наступить) eintreten* vi (s), sich verbreiten; ~йлось глубокое мол- uäHHe eine tiefe Stille trat ein вошь ж Laus f (3); головнёя ~ Kopflaus f; платянёя ~ Kleiderlaus f; травянёя ~ Blättlaus f вощанка ж (бумага) Wächspapier м (2) вощён||ый gewächst, Wachs®; ~ый пол gebohnerte Diele; ~ая нитка Wächsfaden m (7*) вощйна ж 1. собир. (пустые соты) leere Honigwaben (pl); 2. (воск) gel¬ bes ungereinigtes Wachs вощить wächsen vt; bohnern vt (пол) воюющий kriegführend вояж м Reise f (11) вояка м ирон. Häudegen m (7); Räufbold m (1) впадать 1. см. впасть; 2. (о реке) münden vi; sich ergießen*; 3. спец, (принимать оттенок) übergehen* vi (s), schillern vi; ~ в лиловый цвет ins Violette [vi-] schillern; «ф- ~ в детство kindisch werden; ~ в противоречие in Widerspruch geräten*; ~ в крайность ins Extrem Verfällen*; ~ в ошибку in einen Fehler Verfällen* впадёние с (реки) Mündung f (10) впадина ж Höhlung f (10), Vertie¬ fung f (10), Höhle f (11); глубоковод¬ ная ~ Tiefseegraben m (7*); «ф> глаз- нйя ~ анат. Augenhöhle f впаирать см. впаять впайка ж 1. (действие) Einlöten п -s; 2. (впаянное) Einlötung f (10) впал || ый eingefallen, eingesunken, hohl; ~ые щёки eingefallene [einge¬ sunkene, hohle] Wängen; ~ые глаза eingesunkene [eingefallene] Augen впасть 1. (в какое-л. состояние) ge¬ räten* vi (s); ~ в отчйяние in Ver¬ zweiflung geräten*; ~ в немилость in Ungnade fällen*; 2. (о щеках, о гла¬ зах) einfallen* vi (s), einsinken* vi (s) впаять einlöten vt впервбй нареч.: мне не ~ разг, das ist nicht neu, ich bin darän gewöhnt впервые нареч. zum ersten Mäle, zum erstenmal вперебой разг, sich gegenseitig un¬ terbrechend вперевалку нареч. разг.: ходить ~ einen wätschelnden Gang häben, wät- scheln vi вперегонки нареч. разг, um die Wet¬ te; бегать ~ um die Wette 1 äufen* вперёд нареч. 1. vorwärts, vorän, voräus, vor; идти ~ vörwärtsgehen* vi (s); перен. vörwärtsschreiten* vi (s); ~, к победе! vorän [vorwärts] zum Siege!; 2. разг, (впредь) künftig, in Zükunft, künftighin; ~ будьте осмот¬ рительнее! seien Sie künftighin vor- ВПИ sichtiger!; «ф» взад и ~ auf und ab, hin und her; ни взад ни ~ weder vör- noch rückwärts; часы идут ~ die Uhr geht vor; платить ~ voräus (be) zahlen vt; это большой шаг ~ das ist ein grö¬ ßer Fortschritt; дать кому-л. несколько очков ~ j-m weit überlegen sein впередй 1. нареч. vörn(e); vorän, voräus; у тебя ещё целая жизнь ~ das gänze Leben liegt noch vor dir; 2. предлог vor (D); идти ~ всех ällen vorängehen*; перен. ällen voräus sein; быть ~ другйх в работе älle in der Arbeit überflügeln вперемёжку нареч. äbwechselnd; un¬ termischt mit (D) вперемешку нареч. durcheinänder, kunterbunt; wie Kraut und Rüben вперйть, вперять: ~ взгляд во что-л., в кого-л. den (bewegungslosen, stärren) Blick auf etw., auf j-n richten; etw., j-n änstarren впечатлЦёние c Eindruck m (1*); Im¬ pression f (10); производить сильное ~ёние einen großen Eindruck mächen; eindrucksvoll sein; под ~ёнием unter dem Eindruck (G), beeindruckt (von D) ; получить ~ёние den Eindruck ge¬ winnen*; создёть ~ёние den Eindruck erwecken; ~йтельность ж Empfäng¬ lichkeit f (für Eindrücke); ~йтельный empfänglich, leicht zu beeindrucken; ~яющий eindrucksvoll; wirkungsvoll, ergreifend, päckend впивать einsaugen**) vt, äufsaugen**) vt; ~ся см. впиться вписать 1. einschreiben* vt, eintra¬ gen* vt; 2. мат.: ~ треугольник в окружность ein Dreieck in äinen Kreis einzeichnen; ~ся 1. разг, (записаться) sich eintragen* (lässen*), sich ein¬ schreiben* (lässen*); seinen Nämen einschreiben*; 2. (подойти по виду, характеру и т. п.) sich einfügen (во что-л. in А); einbezogen werden (in А) впйска ж Eintragung f (10) (m einen Text, in ein Manuskript); Ergän¬ zung f (10) (zu einem Text, zu einem Manuskript) впйсыва||ние c Einschreiben n -s, Eintragung f (10); ~ть см. BnncäTb; литься 1. см. вписёться; 2. страд, ein¬ geschrieben [eingetragen] werden; мат. eingezeichnet werden впита||ть 1. äufsaugen**) vt, einsau¬ gen**) vt; 2. перен. in sich äufnehmen*; ~ться (проникнуть) eindringen* vi (s); влёга ~лась в землю die Feuch¬ tigkeit drang in die Erde ein впйтыва||ние c Aufsaugen n -s; Ein¬ dringen n -s; ~ть см. впитйть; ~ться 1. см. впитёться; 2. страд, äufgesogen [äufgesaugt] werden впн||ться 1. (о булавке и т. п.) ein¬ dringen* vi (s); 2. (о пиявке и т. п.) sich festsaugen**); пиявка ^лёсь в нб- гу der Blutegel säugte sich am Bein fest; 3. (ухватиться) sich änklammern, sich festklammern отд.; onä ~ласъ мне в руку sie klämmerie sich an mei¬ nem Arm fest; ~ться когтями sich festkraUen ~и>€Я зубами sich
впи — 106 — festbeißen* отд.; ф ~ться глазами в когб-л., во что-л. j-n, etw. mit den Blicken [Augen] verschlingen* впихивать, впихнуть разг. 1. hinein¬ pressen vt, hineinpferchen vt, hinein¬ zwängen vt; 2. (втолкнуть) hineinsto¬ ßen* vt вплавь нареч. schwimmend; пере¬ правиться ~ hinüberschwimmen* vi, schwimmend übersetzen вплести, вплетать einflechten* vt, hineinflechten* vt; перен. (в речь и т. п.) einflechten* vt вплетаться sich einflechten*; sich verflechten* вплотную нареч. 1. fest; dicht, hart (an А или an D); подойти ~ к бере¬ гу dicht an das Üfer herängehen*; 2. разг, (серьёзно) ernsthaft; подойти ~ к разрешению вопроса sehr nähe an die Lösung einer Frage herängehen*; ~ взяться за дело sich ernsthaft an eine Säche mächen вплоть: ~ до bis zu (D), bis an (A) вповалку нареч. разг.: спать ~ (älle) in einer Räihe dahingestreckt Schläfen* вполголоса нареч. hälblaut вползать, вползти 1. hineinkriechen* vi (s) (по направлению от говоряще¬ го)-, hereinkriechen* vi (s) (по на¬ правлению к говорящему)-, 2. (под¬ няться вверх) hinäufkriechen* vi (s) (по направлению от говорящего); heräufkriechen* vi (s) (по направле¬ нию к говорящему) вполнакала нареч. mit hälber [ver¬ ringerter] Leuchtkraft вполне нареч. vollkommen, ganz, völlig; я в этом ~ убеждён ich bin davon vollkommen [fest] überzeugt; ~ достаточно vollkommen [ganz] ge¬ nüg; ~ заслужить vollkommen ver¬ dienen; не ~ nicht ganz [völlig] вполоборота нареч. halb zügewandt (к кому-л., к чему-л. D) вполовйну нареч. разг, um die Hälf¬ te; zur Hälfte; ~ меньше halb soviel, halb so groß впопёд нареч. разг, gelegen (кста¬ ти)-, zur rechten Zeit (вовремя)-, от¬ ветить ~ eine treffende Antwort ge¬ ben* впопыхах нареч. разг. 1. (торопли¬ во) eilig; ätemlos, äußer Atem; вбе- жäть ~ ätemlos Jhereinstürzen [änkom- men*]; 2. (в спешке} in der Eile, in Übereile, in äller Eile, in äller Hast; ~ я забыл дома книгу in der Eile hä- be ich das Buch zu Häuse gelässen впору разг. 1. нареч. (об одежде, обуви) pässend; быть ~ pässen vi-, это пальто ему не ~ dieser Mäntel paßt ihm nicht; 2. предик, (остаётся лишь) es bleibt nur; da muß man; ~ рассмеяться! da muß man wirklich lächen! впорхнуть hineinflattern vi (s); hineinhüpfen vi (s); hineingehüpft kommen* (о человеке) впоследствии нареч. später, später¬ hin, nachher, in der Folge впотьмах нареч. разг, im Dunkeln, in der Dunkelheit вправду нареч. разг, wirklich, tät- sächlich, in der Tat впрёве: быть ~ berechtigt sein; ein Recht auf etw. (A) häben вправить, вправлять мед. äinrenken vt; & ~ мозги кому-л. разг, j-m den Kopf zurechtrücken [zurechtsetzen], j-n zur Vernunft bringen* вправо нареч. 1. (на вопрос «ку¬ да?») nach rechts; 2. (на вопрос «где?») rechts впредь нареч. künftig, in Zukunft; fernerhin; von nun an (отныне)-, ~ до bis auf (A), bis zu (D); ~ до (даль¬ нейшего) распоряжения bis auf wei¬ teres; ~ до его возвращения bis zu seiner Rückkehr вприглядку нареч. шутл.: пить чай ~ Tee ohne Zucker trinken* вприкуску нареч.: пить чай ~ Zük- kerstückchen säugend Tee trinken* вприпрыжку нареч. hüpfend вприсядку нареч.: он пустился ~ er tänzte hockend, er tänzte [ er ging] hoch впритирку разг, ganz dicht (к an D) впритык нареч. ррзг. dicht aneinän- der; eng; hart an etw. (A) stößend; стыковка ~ тех. Stumpf stoß m (1*); мы сидим ~ wir sitzen uns [einänder] auf den Nähten, wir sitzen eng zusäm- men впроголодь нареч. hungernd, arm, ärmlich; жить ~ hungern vi, am Hun¬ gertuch (e) nägen, ein Hungerdasein fristen в продолжение предлог in Läuf(e) (G или von D), während (G); ~ лёта im Läufe des Sommers; ~ всего гбда im Läufe des gänzen Jähres, während des gänzen Jähres; ~ дблгого време¬ ни eine länge Zeit hindurch; ~ неко¬ торого времени eine Zäitlang; ~ всей жизни das gänze Leben lang; ~ пя¬ ти лет im Verl äuf [in einem Zeitraum] von fünf Jähren впрок нареч.: заготовлять ~ einen Vörrat änlegen; пойти ~ кому-л. j-m zum Vorteil gereichen; это ему не идёт ~ das bekömmt ihm nicht; ему всё идёт ~ bei ihm schlägt älles an, ihm gereicht älles zum Nützen впросак нареч. разг.: попёсть ~ in Verlegenheit geräten*; in die Pätsche geräten*; hereinfallen* vi (s); übel änlaufen* [änkommen*] vi. (s) впросонках нареч. разг, im Däm¬ merzustand, im Hälbschlaf; zwischen Wächen und Traum впрочем союз übrigens, im übrigen впрыгивать, впрыгнуть hineinsprin¬ gen* vi (s) (по направлению от гово¬ рящего) ; hereinspringen* vi (s) (по направлению к говорящему) впрыск м тепл. Abspritzung f, Ein¬ spritzung f; ~ топлива Kräftstoffein- spritzung f впрыскив||ание с мед. Einspritzung f (10), Injektion f (10); подкожное ~ание subkutäne Injektion, Ünterhaut- einspritzung f; внутримышечное ~a- ние intramuskuläre Injektion; ~ать, впрыснуть мед. einspritzen vt, eine Injektion [Spritze] geben* впрягёть см. впрячь; ~ся 1. см. впрячься; 2. страд, eingespannt [vör- gespannt] werden впрямь вводи, сл. разг, tätsächlich, in der Tat, wirklich впрячь äinspannen vt; Vorspannen vt, änspannen vt, änschirren vt; ~ лоша¬ дей в телегу die Pferde vor den Wä¬ gen spännen; ф ~ когб-л. в работу разг, j-m viel Arbeit äuf bür den; ~ся sich einspannen; <$- ~ся в работу разг, sich in die Arbeit einspannen [einschalten], sich (D) viel Arbeit äuf- bürden впуск м Einlaß m -sses; ~ёть см. впустить; ~ной тех. Einlaß*; ~нбй клёпан Einlaßventil [-ven-] п (2) впустить hineinlassen* vt (по на¬ правлению от говорящего); hereinlas¬ sen* vt (по направлению к говоря¬ щему)-, einlassen* vt впустую нареч. разг, ünnütz, ver- gebens; говорить ~ in den Wind re¬ den впутать einflechten* vt-, перен. ver¬ wickeln vt-, ~ся см. ввязёться впутывать см. впутать; ~ся 1. см. ввязёться; 2. страд, verwickelt wärden впятеро нареч. fünffach; fünfmal; сложить [согнуть] ~ fünffach zusäm- menlegen [zusämmenbiegen*]; увели¬ чить ~ auf das Fünffache vergrößern, verfünffachen vt-, ~ больше fünfmal soviel впятером нареч. zu fünf (en), zu fünft в-пятых вводи, сл. fünftens вработаться разг, sich einarbeiten; auf seine Arbeit äingespielt sein враг м Feind m (1); Gegner m (6), Widersacher m (6) (противник)-, клёс- совый ~ Klässenieind m; заклятый ~ geschworener Feind; смертельный ~ Todfeind m враждЦа ж Feindschaft f; Gegner¬ schaft f; сеять ~y Feindschaft säen, Zank stiften; питёть ~y к кому-л. Feindschaft gegen j-n hegen враждёбн||ость ж Feindseligkeit f; Mißgunst f (неприязнь)-, ^ый feind¬ selig; feindlich (gesinnt); ~ые дей¬ ствия Feindseligkeiten pl; ~ые отно¬ шения feindselige Beziehungen; отно¬ ситься к кому-л ~o j-n feindselig be- händeln; j-n auf dem Strich häben (разг.) враждовать (с кем-л.) mit j-m auf dem Kriegsfuß stehen*; ~ между со¬ бой sich [einänder] befeinden враж||еский feindlich, Feindes*; geg¬ nerisch; ~еская странё Feindesland n (5); ~еский лёгерь das feindliche Läger; ~ий поэт. уст. feindlich, Fein¬ des* враз разг. 1. (разом) gleichzeitig, auf einmal- 2. (сразу) sofört. gleich вразбйв^ нареч. nicht der Räihe nach, in willkürlicher Reihenfolge
- >07 - ВРЕ вразброд нареч. разг, getrennt; zer¬ streut; ungeordnet; действовать ~ öhne Fühlung miteinander [öhne ge¬ meinsamen Plan] handeln вразвалку нареч. разг, watschelnd; ходить ~ watscheln vi вразнобой разг, einzeln, nicht ge¬ meinsam вразнос нареч. разг.: торговать ~ hausieren vi; торговля ~ Hausierhan¬ del т -s вразрез нареч. (против) zuwider, gegen; идти ~ с чем-л. zuwiderlau¬ fen* vi (s) (D); он действовал ~ с общим мнением er handelte der allge¬ meinen Meinung zuwider вразрядку полигр. gesperrt; набрать ~ sperren vt вразумйтельн|| ость • ► ж Klärheit f, Deutlichkeit f; Verständlichkeit f; Überzeugungskraft f (убедитель¬ ность); ~ый klar, deutlich; verständ¬ lich; einleuchtend; plausibel; überzeu¬ gend (убедительный) вразумить, вразумлять belehren vt (наставить); überzeugen vt, überreden vt (убедить); zur Vernunft bringen* (надоумить); j-m den Kopf zurecht¬ rücken (разг.); его ничем не вразу¬ мишь er ist nicht zur Vernunft zu bringen, er ist unbelehrbar враки мн. разг. Lügen pl; Lügenge¬ webe n -s; fälsche Gerüchte; leeres Geschwätz (вздор, болтовня); это ~ das ist erstunken und erlögen враль м разг. Lügner m (6); Schwätzer m (6) (болтун); Aufschnei¬ der m (6) (хвастун) враньё с разг. Lügen pl, Schwinde¬ lei f, Geflunker n -s; dummes Ge¬ schwätz (вздор, болтовня) враскачку разг, schwankend врасплбх нареч. unerwartet; застиг¬ нуть [застать] ~ überräschen vt; über¬ rumpeln vt; j-n in seinen Filzschuhen erwischen (разг.) врассыпную нареч. zerstreut; бе¬ жать [броситься] ~ sich (nach ällen Seiten) zerstreuen враст|| ание c Hineinwachsen n -s, Einwachsen n, Würzeifassen n -s; ~ать, hineinwachsen* vi (s), ein¬ wachsen* vi (s), Wurzel fässen; пе¬ рен. (внедряться) Böden fässen; sich einleben (о человеке); он как в землю врос er steht wie eingewurzelt [änge- wurzelt, festgebannt] врастяжку нареч. разг, äusge- streckt; längelang; ynäcrb ~ länge¬ lang [der Länge nach] hinschlagen* [hinfallen*] врата мн. уст. и поэт. Тог п (2), Pforte f (11) вратарь м спорт. Torwart m (1), Tormann m (4) врать разг, lügen* vi, flunkern vi; äufschneiden* vi (хвастаться); ~ как по писаному lügen* wie gedrückt; ча¬ сы врут die Uhr geht falsch, die Uhr geht nach dem Mond врач м Arzt m (1*); женщин a-~ Ärztin f (12); ~-акушёр Geburtshel¬ fer m (6); ветеринйрный ~ Tierarzt m; главный ~ Chefarzt ['Jef-] m; дёт- ский ~ Kinderarzt m; диспансерный ~ Fürsorgearzt m; зубной ~ Zähn¬ arzt m; курортный ~ Kürarzt m; практикующий ~ präktischer Arzt; ~-рентгенолог Röntgenarzt m; сани- тёрный ~ Hygienearzt m; физкуль¬ турный ~ Sportarzt m; ~ по внут¬ ренним болезням Internist m (8), Facharzt für innere Kränkheiten; ~й собир. Ärzteschaft f врачёбн||ый ärztlich; ~ая практика ärztliche Präxis; ~ый осмотр ärztli¬ che Untersüchung; воен. Müsterung f (10); ~ая помощь ärztliche [medizi¬ nische] Hilfe; ~ая спрёвка (ämts)- ärztliche Bescheinigung, fächärztli- ches Zeugnis; ~oe заключение fäch- ärztliches Urteil; ~ый обхбд (в больнице) Visite [vi-] f (11);~аятёй- на ärztliche Schweigepflicht врачев||ание с уст. Heilung f, Ku¬ rieren n -s; ~ать уст. heilen vt, kurie¬ ren vt вращательн||ый drehend, rotierend, Drehs; Rotatiöns*; ~oe движение Ro¬ tation f (10), rotierende Bewegung, Drehbewegung f (10), Rotatiönsbewe- gung f вращать drehen vt, in Drehung ver¬ setzen; О ~ глазёми разг, die Augen rollen; ~ся 1. sich drehen, sich im Kreise bewegen, kreisen vi; тех. ro¬ tieren vi; Umläufen* vt; Земля вра¬ щается вокруг своей оси die Erde dreht sich um ihre Achse; 2. страд. gedräht werden; ф ~ся в кругу [в об¬ ществе] (кого-л.) verkehren vi (mit D); mit j-m Verkehr pflegen, ünter Menschen kommen* вращающ||ий: ~ий момент физ. Drehmoment п (1); ~ийся drehbar, schwenkbar; ~аяся сцена театр. Dreh¬ bühne f (11); ~аяся печь тех. Dreh¬ ofen m (7*), Drehrohrofen m вращён||ие c Drehen п -s; Drehung f (10); Kreisen n -s; Drall m (1) (сна¬ ряда); тех. Rotation f (10); Umläufen n -s; ~ие Земли вокруг Солнца das Kreisen der Erde um die Sonne; ~ие вокруг собственной оси Eigendrehung f, Eigenrotation f; ~ие влево Links¬ drehung f ; тело ~ия мат. Drehkörper m (6) вред м Schäden m (7*); Nächteil m (1) (ущерб); быть кому-л. во ~ j-m zum Nächteil geräichen; это ему во ~ das ist für ihn schädlich; das ist sein eigener Schäden; причинить кому-л. ~ j-m Schäden züfügen [verürsachen] вредйтел||ь м 1. Schädling m (1); Saboteur [-'t0:r] m (1); ~и destruktive [-va] Elemente; 2. c.-x. Schädling m (1); леснбй ~ъ Forstschädling m; ~ь растений Pflänzenschädling m; борь- 6ä с ~ями Schädlingsbekämpfung f вредитель Некий Schädlings^; volks¬ schädlich (враждебный народу); — ская деятельность Schädlingsarbeit f; Schädlingstätigkeit f; Sabotäge [-за] f вредительство c Schädlingsarbeit f, Schädlingstätigkeit f; Sabotäge [-39] f вредить Schäden vi,. schädigen vt, Schäden bringen* [züfügen, äntun*]; benächteiligen vt (наносить ущерб кому-л.) врёдн||ость ж Schädlichkeit f; ~ый schädlich, schädenbringend; это ^o для здоровья das schädet der Gesünd- heit; ~ый для здоровья gesündheits- schädlich; ~oe производство gesünd- heitsschädlicher Betrieb; ~ая при¬ вычка eine schädliche Gewohnheit; ~oe вещество Schädstoff m (1), schädlicher Stoff врезать, врезать einschneiden* vt, einfügen vt; einsetzen vt, einstellen vt (вставить); ~ замок в дверь ein Schloß in die Tür einbauen врёзаться, врезаться 1. eindringen* vi (s), einschneiden* vi (s); aufeinän- der| stoßen* отд. vi (h, s) (друг в друга — о поездах и т. п.); ~ в пе¬ сок (о лодке) auf Sand [auf Grund] stoßen*; ~ в толпу in die Menge eindringen*; 2. (запечатлеться) sich einprägen; ~ в пёмять кому-л. sich j-m ins Gedächtnis einprägen; 3. (вре¬ заться) разг, (влюбиться) sich ver- gäffen, sich vergücken, sich verknäl- len времена мн. см. время 3, 4, 5 временами нареч. zeitweise, mänch¬ mal; von Zeit zu Zeit, hin und wie¬ der временнЦой temporäl; Zeit*; ~ёя за¬ висимость Zeitverhältnis n (3*); ~ая форма грам. Zeitform f (10) врёменн||ый zeitweilig, zeitbedingt; temporär; vorübergehend (прехооя- Я; stellvertretend, interimistisch олжностных лицах); provisorisch [-vi-] (о правительстве, о мероприя¬ тиях и т. п.); ~ое явление zeitbeding¬ te Erscheinung; ~ая нетрудоспособ¬ ность zeitweilige Arbeitsunfähigkeit; ~ая мера provisorische Mäßnahme; Notbehelf m (1); ~ый мост Notbrücke f (11), Behelfsbrücke f; ~oe прави¬ тельство provisorische [vörläufige] Re- Fierung; ~ый работник Aushilfskraft (3); ~oe состояние Provisorium [-vi-] n -s, -rijen; ~ый выход, ~oe ре¬ шение provisörische Lösung, Zwi¬ schenlösung f (10); ~o исполняющий обязанности заведующего stellver¬ tretender Leiter; ~ый поверенный в делёх der Geschäftsträger ad interim временщйк м ист. Günstling m (1), Favorit [-vo-] m (8); господство ~öb Günstlingsherrschaft f, Favoritenwirt¬ schaft f врём || я с 1. Zeit f (10); Zeitpunkt m (1) (момент); местное ~я Ortszeit f; поясное ^я Zönenzeit f; среднеев¬ ропейское mitteleuropäische Zeit (сокр. MEZ); в öto in dieser Zeit; зйвтра в это же ^я morgen um diese Zeit; в люббе ~я zu jeder Zeit, zu jeder Stünde; в то ~я dämals, zu jäner Zeit; в скбром ~ени bald, nächstens; в недавние ~ена ün-
ВРЕ - 108 - längst, neulich, jüngst, vor kurzem; в последнее ~я neuerdings; до по¬ следнего ~ени bis vor kurzem; bis zu¬ letzt; bis in die letzte Zeit hinein; в настоящее ~я gegenwärtig; zur Zeit; wie die Dinge heute liegen; в неуроч¬ ное ~я zu ungewohnter Zeit; в уроч¬ ное ~я zur festgelegten [vereinbar¬ ten] Zeit; за ~я im Läufe, während; рабочее ~я Arbeitszeit f; свободное ~я freie Zeit, Müße f; Freizeit f; ar¬ beitsfreie Zeit; ~я на выгрузку Ent- lädezeit f; лучшее ~я спорт. Bestzeit /; выигрыш во ~ени Zeitgewinn tn (1); требующий много ~ени zeitrau¬ bend; 2. (продолжительность) Zeit f, Zeitraum m -(e)s, Zeitdauer f; Zeit¬ spanne f; календарное ~я Kalender¬ zeit /; машинное ~я эк. Maschinenzeit f; выч. тех. Rechnerzeit f; долгое ~я eine länge Zeit, ein länger Zeitraum; в короткое ~я binnen kürzer Zeit; 3. (эпоха) Zeit f (10), Zeiten pl; Epoche f (11); в Bärne ~я zu Ihrer Zeit; в Häme ~я heutzutage, zur Zeit, häute; в прежние ~енё früher; во вкусе того ~ени im Geschmäck jener Zeit; во ~я революции zur Zeit der Revolutiön [-vo-]; во ~енё Пушкина zu Püschkins Zeit; со ~ён Петрё Первого seit der Zeit Peters des Ersten; 4. (пора) Zeit f (10); ~я года Jähreszeit f; ~я покоса Mähdzeit f; ~я жётвы Erntezeit f; дождливое ~я Regenwetter n -s; в летнее ~я im Sömmer, zur Sommerzeit; в зимнее ~я im Winter, zur Winterzeit; вечер¬ нее ~я Abendzeit /, Abendstunde f, Abendstunden pl; утреннее ~я Mor¬ genstunde f, Mörgenstunden pl; пос¬ леобеденное ~я Nächmittag m -(e)s; ночное ~я Nächtzeit f; мирное ~я Friedenszeit /; военное ~я Kriegszeit f; послевоенное ~я Nächkriegszeit f; 5. грам. Zeit f (10), Zeitform f (10); Zeitstufe f (11); Tempus n =, pl -ро¬ га; настоящее ~я Gegenwart f, Prä¬ sens n =, pl -sentia; прошедшее ~я Vergängenheit /, Präteritum n -s, pl -ta; давнопрошедшее ~я Vorvergan¬ genheit f, Plusquamperfekt n (2); бу¬ дущее ~я Zukunft f, Futür n -s, pl -e последовательность времён Zeitfolge f; О ~я покёжет kommt Zeit, kommt Rat; в то ~я как... wäh¬ rend (G); ~я от ~ени, от ~ени до —е- ни, по ~енам von Zeit zu Zeit, mänch- mal, hin und wieder; с течением ~e- ни mit der Zeit, im Läufe der Zeit, nach und nach; со ~енем mit der Zeit; в своё ~я 1) (когда-то) zu seinerzeit; 2) (своевременно) im geeigneten Au¬ genblick; во ~я оно in älten Zeiten; до сего ~ени bis jetzt, bis zu unserer Zeit; тем ~енем währenddessen, un¬ terdessen, inzwischen, mittlerweile; на ~я auf (einige) Zeit, zeitweilig; до поры до ~ени vorläufig, bis zu einem gewissen Zeitpunkt; в дённое ~я äu- genblicklich, im gegebenen Moment; всему своё ~я älles zu seiner Zeit; тяжёлые /vCftä böse Zeiten; не ждёт, ~я не терпит die Zeit drängt, es hat Eile, es düldet keinen Aufschub; ~я работает на нас die Zeit ärbeitet für uns; die Zeit ist mit uns; однб ~я eine Zeitlang; на первое ~я fürs erste; всё ~я die gänze Zeit, fort¬ während, in einem fort; деду ~я — потёхе час погов. erst die Arbeit, dann das Spiel [dann’s Vergnügen];, ~я— лучший врач поел. die Zeit heilt älle Wunden времяисчисление c Zeitrechnung f (10) времянка ж 1. (лестница) (kläine) Leiter f (11); 2. (печка) (eisernes) Öfchen n (7) времяпрепровождение c Zeitvertreib m -(e)s вровень нареч. (с чем-л.) in glei¬ cher Höhe mit (D); ~ с краями bis an den Rand врбде предлог ähnlich (D), so wie (N), in der Art von (D); он ~ тебя er gleicht dir, er ist dir ähnlich; ф нечто ~... so etwas wie... врождённый ängeboren; это у него ~ недостёток dieser Fehler ist ihm ängeboren; ~ талёнт Naturtalent n (2); ~ порок мед. Geburtsfehler m (6) в рбзницу нареч. im Einzelhandel; im einzelnen; im Detail (handel) [-'t{i£-] (австр.); продёжа оптом и ~ Größ- und Einzelverkauf m -(e)s врозь нареч. getrennt; жить ~ ge¬ trennt leben; стбйка ноги ~ спорт. Grätschstand m -(e)s, Grätschstellung /; О дело идёт ~ разг, die Säche [die Arbeit] klappt nicht [geht schief] вруб м горн. Schram m (1*), Ein¬ bruch m (1*) врубать см. врубить; ~ся 1. см. врубиться; 2. страд, eingehauen [ein¬ gerammt] werden врубить einhauen* (impf häute ein) vt; einrammen vt; ~ бочбнок в лёд ein Fäßchen in das Eis einrammen; ~ся eindringen* vi (s); ~ся в ряды неприятеля sich in die Reihen der Feinde einhauen* врубка ж стр. Hölzverbindung f (10) врубов || ый: ~ая машина горн. Schrämmaschine / (И) врукопашную нареч.-. они схватй- лись ~ es entständ ein Händge- menge врун м разг. Lügner m (6); Auf¬ schneider m (6) (хвастун) врунья ж разг. Lügnerin f (12); Aufschneiderin f (12) (хвастунья) вручать см. вручить вручЦёние с Aushändigung /, Über¬ gabe /, Überreichung f; Einhändigung f; ~ёние ордена die Überreichung des Ordens; ~йть äushändigen vt, über¬ reichen vt, übergeben* vt; äinhändigen vt; ~йть верительные грамоты das Begläubigungsschreiben überreichen вручную нареч. mit der Hand (än- gefertigt); von Hand, manuell; рабо¬ та ~ Handarbeit [ врывать см. врыть врываться I 1. см. врйться; 2. страд, eingegraben wärden врываться II см. ворвёться врыть eingraben* vt; ~ся sich ein¬ graben* вряд ли нареч. schwerlich, kaum; es ist zweifelhaft, ob; это ~ возможно es ist kaum möglich всадйть einstechen* vt, hineinsto¬ ßen* vt; ~ пулю в лоб eine Kugel durch den Kopf jägen всёдниЦк м Reiter m (6); О Мед¬ ный ~к der Eherne Reiter; ~ца ж Reiterin f (12) всаживать см. всадйть всасыв||ание с Einsaugen п -s, Auf¬ saugen п -s; Ansaugen n; ~ать см. всосёть; ~аться 1. см. всосёться; 2. страд, eingesaugt [eingesogen] wer¬ den; äufgesaugt [äufgesogen] werden; ~ающий Sauge; ~ающий клёпан тех. Säugventil [-ven-] n (2), Ansaug¬ ventil n все мн. см. весь всё I мест. см. весь всё II нареч. 1. (всегда, всё время} immer, immerfort, stets, förtwährena, die gänze Zeit; он ~ работает er är¬ beitet immer [die gänze Zeit]; 2. (пе¬ ред формой сравнительной степени) immer; ~ дёльше immer weiter; дело идёт ~ лучше es [die Arbeit] geht im¬ mer besser; 3. (до сих пор, не пере¬ ставая): ~ ещё immer noch; 4.: ~ ж, ~ же (однако) (äber) doch, dennoch, immerhin; похоже, а же не то ähnlich, und dennoch nicht dasselbe; 5. (исключительно) nur, äusschließ- lich; и из-за тебя und nur deinet¬ wegen; ф равно einerlei; мне равно es ist mir ganz egäl всеведение с ирон. Allwissenheit f всевёдующий ирон, allwissend всевидящий ирон, einer, der älles sieht всевозмбжнЦый ällerlei; verschiede* nerlei; ~ые средства verschiedenste [älle möglichen] Mittel; ~ый товёр ällerlei [verschiedenerlei] Wären всевблновый радио: приёмник Allwellenempfänger m (6) всегда нареч. immer, stets, äll(e)- zeit; zu ällen Zeiten (во все времена); fort und fort (вечно); готов! immer beräitl всегдашн|| и й immerwährend, be¬ ständig, ständig; gewöhnlich, üblich (обычный); ~ий гость ein ständiger Gast; Stämmgast m (1*); это его ~яя манера das ist seine übliche Art und Weise всегб I мест. род. см. весь 3 всегб II нареч. 1. (итого) im gän¬ zen, insgesämt; 2. (только) nur; erst (p времени); нашлось двое es mel¬ deten sich nur zwei, es fänden sich nur zwei; лишь месяц назйд erst vor einem Monat; ф ~-нёвсего älles in ällem; только и ^1 weiter nichts!, und das ist älles!; das wäre älles! в-седьмых вводи, сл. sieb(en)tens
- 109 — век всезнайка ле, ж разг. ирон. Alles¬ wisser т (6), Besserwisser т, Alles¬ besserwisser пг всезнайство с разг. ирон. Besserwis¬ serei f вселение с Einzug пг (1*), Einquar¬ tierung f вселённая ж Weltall п -s, Univer¬ sum [-ver-] п -s; All n -s вселенский уст. ökumenisch; Weits; ~ собор ökumenisches Konzil (в ка¬ толической церкви); Weltkirchenkon¬ ferenz f (10) (в протестантской церк¬ ви) вселить 1. (кого-л.) ein quartieren vt; 2. (внушить) einflößen vt, beibrin¬ gen* vt; ~ в кого-л. надежду j-m Hoffnung einflößen; ~ в кого-л. уве¬ ренность j-m Zuversicht verleihen*; ~ в кого-л. тревогу j-n in Unruhe ver¬ setzen; ~ся einziehen* w (s), sich einquartieren вселять см. вселить; ~ся 1. см. вселиться; 2. страд, einquartiert wer¬ den (ср. вселить) всемёрнЦо нареч. auf jede Weise, in jeder Weise, mit ällen Mitteln, nach Kräften; ~ый größtmöglich, höchst¬ möglich; nach Kräften; weitestgehend, оказать ~oe содействие j-m jede mög¬ liche [die größtmögliche] Unterstüt¬ zung erweisen* [ängedeihen lassen*] всемеро нареч. siebenfach, sieben¬ mal; увеличить ~ auf das Siebenfa¬ che vergrößern; уменьшить ~ auf ein Siebentel verkleinern [verringern]; меньше siebenmal weniger; ~ больше siebenmal soviel всемером нареч. zu sieben, zu sie¬ bent, zu siebt, sieben Mann hoch всемирно-исторический welthisto¬ risch, weltgeschichtlich всемйрн||ый Weib; weltumspannend, weltumfassend; weltweit; ~ая исто¬ рия Weltgeschichte f; Всемйрный кон¬ гресс сторонников мира Weltfriedens¬ kongreß пг -sses, -sse; Всемирный конгресс миролюбивых сил Weltkon¬ greß der Friedenskräfte; Всемйрный Совет Мйра Weltfriedensrat пг -(e)s; Всемйрная федерация демократйче- ской молодёжи (сокр. ВФДМ) Welt¬ bund m der demokratischen Jugend (сокр. WBDJ); Всемйрная федерация профсоюзов (сокр. ВФП) Wettge¬ werkschaftsbund m -(e)s (сокр. WGB) всемогущ||ество с Allmacht f, All¬ mächtigkeit f, Allgewalt f; ~ий all¬ mächtig всенародный all gemein, Volks*; ~ый опрос, ~ый референдум allge- mäine Volksbefragung; ~oe одобре¬ ние Billigung f des ganzen Volkes; ~oe торжество Volksfest в (2).; ~ый праздник allgemeines Volksfest; ~oe достойние Volkseigentum n -s; ~oe дело eine Säche des gänzen Vol¬ kes; нёше искусство всенародно unse¬ re Kunst gehört dem Volk; ~oe дви¬ жение в защиту мйра Volksbewegung f zur Verteidigung des Friedens всенощная ж церк. Vesper f (11), Abendmesse f (11) всеобуч м (всеобщее обязательное обучение) allgemeine Schulpflicht все6бщ||ий allgemein; ~ая заба¬ стовка Generälstreik пг (1) (pl тж. -s); ~ая история Weltgeschichte f, allgemeine Geschichte; ~ая перепись населения allgemeine Volkszählung; ~ee избирётельное прёво allgemeines Wählrecht; ~ий восторг allgemeine Begeisterung; ~ee прёвило allgemein¬ gültige Regel всеобщность ж Allgemeinheit f, Ge¬ samtheit f всеобъемлющий ällumfassend; ~ ум ein ällumfassender Geist всеоруж||ие: во ~ии gewäppnet mit (D), äusgestattet mit (D), (äus) gerü¬ stet mit (D); во ~ин знаний mit vol¬ lem Wissen äusgerüstet всепобеждающий alles bezwingend; stets siegreich всепоглощающий (о страсти и т.п.) verzehrend, überwältigend всепогодный Allwetters; ~ самолёт Allwetterflugzeug п (2); ~ истреби¬ тель Allwetterjagdflugzeug п в сердцах нареч. разг, zornig, er¬ bost, wütend; ~ он хлопнул дверью zornig [in der Wut] schlug er die Tür 'zu всероссййский ällrussisch, gesamt¬ russisch; Всероссййский Центрёльный Исполнйтельный Комитет (сокр. ВЦИК) ист. Allrussischer Zenträlvoll- zugsausschuß всерьёз нареч. разг. Ernstlich, ernst; dn vollem Ernst; принимать что-л. ~ etw. ernst nehmen*; не принимёть че¬ гб-л. ~ etw. leicht [nicht ernst] näh¬ men*, etw.. auf die leichte Schülter nehmen*; ~ и надолго im Ernst und •auf länge всесветный уст. allgemein (всеоб¬ щий) ; universäl [-ver-], universell [-ver-] (всемирный) всесезбннЦый: ~oe мёсло тех. ganz¬ jähriges öl, Längzeitöl n -(e)s всесильный ällmächtig, ällgewal- tig всеславянский ällslawisch всесоюзный Uniöns*; uniönsoffen (напр. о спорт, соревнованиях); der (gesamten) Union; ~ый рекорд Unronsrekord пг (1); ~ый съезд Unionstagung f (10); во ~ом мас- штёбе im Uniönsmaßstab всесторонн||ий ёПзетЛ^, ёПегзеШ^; äusführlich (подробный); gründlich (основательный); ~е образованный человёк ein vielseitig [ällseitig] gebil¬ deter Mensch; ~ee обсуждение eine älfseföge [gründliche, ins Einzelne ge¬ hende] Erörterung всё-тягки союз doch, trotz ä Ilern, trotzdem; immerhin (всё же); он ~ пришёл er ist doch gekommen всеуслышание: во ~ laut; vernehm¬ lich; öffentlich, vor ё11ег Öhren (от¬ крыто); заявить öo ~ unüberhörbar bekunden всецело нареч. ganz, gänzlich, ganz und gar; völlig, vollkommen, vollstän¬ dig (совершенно); он ~ поглощён pa^ ботой er geht ganz in seiner Arbeit auf; это ~ завйсит от вас das hängt ganz [vollkommen] von Ihnen ab всеядн||ый alles fressend, alles äs- send, alles verzehrend; ~oe животное Allesfresser m (6), Omnivore [-'vo:-] m (9); ~ый двйгатель Vielstoffmotor m (13) в ейлу предлог kraft (G), infolge (G); ~ сложйвшихся обстоятельств kraft [infolge] der eingetretenen Um¬ stände; ~ этого infolgedessen вскакивать см. вскочйть вскапывать см. вскопёть вскарабкаться, вскарабкиваться разг, hinäufklettern vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); heräufklettern vi (s) (по направлению к говоряще¬ му) вскармливЦание с Ernährung f; Auf¬ fütterung f (животных); искусствен¬ ное ~аыие (ребёнка) künstliche Er¬ nährung; Fläschenernährung f; ~ать см. вскормйть вскачь нареч. im Galopp; нестйсь ~ galoppieren vi, im Galopp dahinstür¬ men вскйдывать, вскйнуть 1. werfen* vt, hinäufwerfen* vt; ~ мешок на плечи den Sack auf die Schülter läden*; 2. (поднять) erheben* vt, schnell heben*; ~ голову den Kopf erheben*; ~ ружьё das Gewehr änlegen [höchrei- ßen*] вскип||ёние c Aufkochen n -s, Sieden n -s, /warb änfangen* zu köchen, än- fangen* zu sieden; ~ёть 1. äufkochen vi (s), äufschäumen vi (s); 2. перен. разг, äufbrausen vi (s); vor Wut schäu¬ men вскипятйть aufkochen vt; sieden* vt в складчину нареч. разг, auf ge¬ meinsame Kosten всклокоченный разг, zerzäust, zot¬ tig всколыхнуть in Bewegung bringen*; äufwühlen vt; ~ся in Bewegung [Auf¬ regung] geräten* вскользь нареч. beiläufig; flüchtig, nebenbei; obenhin; упомянуть что-л. ~ etw. beiläufig erwähnen; ~ взгля¬ нуть на что-л. etw. flüchtig änsehen*, auf etw. (A) einen flüchtigen Blick werfen*; заметим ~ es sei am Rände vermerkt вскопать äuf graben* vt, auf lockern vt вскоре нареч. bald, bald daräuf, bin¬ nen kurzem, in Kürze; ~ после... kurz nach... (D) вскормйть ernähren vt; äuffüttern vt (животное)»; äufziehen* vt, größzie- hen* отд. vt (воспитать) вскочйть 1. äufspringen* vi (s), äuf- fahren* vi (s); in die Höhe fähren*; ~ с места vom Platz äufspringen*; ~ от испуга vor Schreck äuffahren*; ~ c постели vom Bett äufspringen*; 2. (куда-Лг) hinäinßpringen* vi (s) (по
век - по - направлению от говорящего); herein¬ springen* vi (s) (по направлению к, говорящему); ~ в вагбн auf den Wä¬ gen äufspringen*; ~ на лошадь sich aufs Pferd schwingen*; 3. разг, (о прыще, шишке и т. п.) sich bilden, sichtbar werden; ф ~ в копеечку разг, ins Geld läufen* [gehen*] вскрикивать, вскрикнуть äufschrei- en* vi, einen Schrei äusstoßen* вскричать äusrufen* vt вскруж||йть: ~йть кому-л. голову j-m den Kopf verdrehen; ~йться: у него ~йлась голова er verlor den Kopf вскрывать см. вскрыть; ~ся 1. см. вскрыться; 2. страд, geöffnet werden; мед, seziert werden; перен. äufgedeckt werden вскрытие с 1. öffnen n -s; ~ поме¬ щений das Aufbrechen von Räumen; 2. (трупа) Obduktion f (10); Autopsie f (11), Sektion f (10); 3.: ~ реки Eis¬ bruch m -(e)s, das Auf brechen des Eises; 4. (причины и т. n.) Aufdeckung f (10); 5. горн. Durchbohren n -s, Auf¬ schluß m -sses, -schlösse, Ausrichtung f, Erschließung f; ~ карьера der Auf¬ schluß äines Tagebau (e)s; ~ нефтя- нбго пластй das Durchbohren [die Er¬ schließung] der Ölführenden Schicht вскрыть 1. öffnen vt; 2. (труп) se¬ zieren vt, obduzieren vt; 3. (причину) äufdecken vt; blößlegen отд. vt (недо¬ статки и т. n.); ~ злоупотребление äinen Mißbrauch äufdecken; 4. горн. äufschließen* vt, erschließen* vt, äus- richten vt; ~ месторождение eine Lä- gerstätte äufschließen*; ~ся 1. plätzen vi (s) (о нарыве и т. n.); äufgehen* vi (s), äufbrechen* vi (s)., sich vom Eis befreien (о реке); 2. (о причине, зло¬ употреблениях) sich zeigen, sich äuf- tun*; sich den Blicken därtun* отд. вскрыша горн. Abraum m -(e)s вскрышнЦбй горн. Abraums; ~ые работы Abraumbetrieb m -(e)s, Ab¬ raumabbau m -(e)s, Abraumbewegung всласть нареч. разг, zur Genüge; мы поели ~ wir äßen uns nach Her¬ zenslust satt вслед 1. нареч. hinterher; nach* (глагольная приставка); послать ~ nächschicken vt; ~ за... nach... (D), gleich nach... (D), ünmittelbar nach... (D); прийти ~ за кем-л. gleich nach j-m kommen*; идти ~ за кем-л. j-m auf dem Fuß folgen; за тем gleich darauf; 2. предлог: закричать ком^-л. ~ j-m nächschreien*; смотреть кому-л. ~ j-m nächsehen* [nächschauen, nach¬ blicken] вследствие предлог infolge (О); zu¬ folge (D после сущ. и перед сущ.) вслепую нареч. blindlings; aufs Ge¬ rätewohl; сыграть пйртию ~ шахм. äine Partie blind [öhne Brett] spielen; поейдка ~ ae. Blindlandung f (10); лететь ~ blindfliegen* отд. vi (s); пе¬ чатать ~ (на машинке) blindschrei¬ ben* отд. vt вслух нареч. laut, hörbar; читать кому-л. ~ j-m vörle$en* vt; чтение ~ Läutlesen n -s вслушаться, вслушиваться (auf¬ merksam) zühören vi (во что-л. D); hinhören vi; äufmerken vi (auf A) всмйтриваться, всмотреться (в ко¬ го-л., во что-л.) genäu änsehen* vt; genäu betrachten vt; fixieren vt; при¬ стально ~ scharf fixieren, unverwandt änsehen* всмятку: яйцо ~ ein weiches [weichgekochtes] Ei; сварить яйцо ~ ein Ei weich kochen вебвывать см. всунуть всоса||ть einsaugen**) vt; äufsau¬ gen**) vt; О ~ть что-л. с молокбм ма¬ тери etw. mit der Muttermilch äinsau- gen**); ~ться 1. (впиться) sich änsau- gen**); пиявка ~лась в тёло der Blutegel säugte sich an den Körper an; 2. (впитаться) sich äinsaugen**) вспаивать см. вспоить вспах||анный (äuf) gepflügt, (äuf-) geäckert; ~ать, ~ивать (äuf) pflügen vt, (äuf)äckern vt; stürzen vt (пар, це¬ лину) вспйшка ж Auf ackern n -s, Ackern n, Aufpflügen n -s, Pflügen n; зябле¬ вая ~ Herbststurz m -es, Härbstfurche f; весенняя ~ Frühjahrsfurche f; глу-. ббкая ~ Tiefpflügen n вспён||ить zum Schäumen bringen*; äufschäumen lässen*; вётер ~ил рёку der Wind mächte den Fluß schäu¬ men; житься schäumen vi (о мыле, вине) всплакнуть разг, ein wenig weinen, ein paar Tränen vergießen* - всплеск м Plätschern n -s всплёскивать, всплёскивать см. всплеснуть всплеснуть plätschern vi; ф ~ ру¬ ками die Hände (über dem Köpfe) zu- sämmenschlagen* всплошную нареч. разг, dicht [eng] aneinänder; ununterbrochen всплывйть, всплыть 1. äuftauchen vi (s); hervörschwimmen* vi (s), an der Oberfläche erscheinen*; 2. перен. äuf¬ tauchen vi (s), zum Vorschein kom¬ men*; этот вопрос всплыл только се¬ годня diese Fräge kam erst häute aufs Tapet; diese Fräge würde erst häute äuigeworfen; сн0ва ~ wieder äuftau¬ chen, wieder an der Oberfläche erschäi- nen* вспоить 1. (о животных) mit Milch [mit der Flasche] äufziehen*; 2. (о лю¬ дях): ~ и вскормить erziehen* vt; größziehen* отд. vt всполйскивать, всполоснуть разг. spülen vt всполошить разг, in Aufregung [in Ünruhe] versetzen, erschräcken vt; Auf¬ regung verursachen; beunruhigen vt; ~ся разг, in Aufregung [in Unruhe] geräten* вспомни || ёть см. вспомнить; ~йть- ся: мне ~ается дётство ich dänke an die Kindheit zurück, ich gedänke mäi- ner Kindheit вспомни||ть sich erinnern (когб-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А); zurück¬ denken* vi (что-л. ап А); geden¬ ken* vi (о ком-л., о чём-л. G), sich be¬ sinnen* (что-л. auf А); ~ть о чём-л- sich (D) etw. ins Gedächtnis rufen*; не могу ~ть его ймени ich kann mich auf seinen Namen nicht besinnen; ться: мне ~лось это es fiel mir ein, es kam mir in den Sinn вспомогйтельнЦый Hilfs«; Behelfs«; behelfsmäßig; ~ый глагол грам. Hilfs¬ verb n (13), Hilfszeitwort n (5); ~ые раббты Hilfsarbeiten pl; ~ая антенна радио Behelfsantenne f (11) вспомоществовйние с уст. Unter¬ stützung f (10), Beihilfe f (11) вспомянуть разг, sich erinnern (ко¬ гб-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А); zurückdenken* vi (^п А) вспорбть äuftrennen vt вспорхнуть äufflattern vi (s), äuf- fliegen* vi (s) вспотёть schwitzen vi; in Schweiß geräten* вспрыгивать, вспрыгнуть äufsprin- gen* vi (s), auf etw. (A) springen*; вспрыгнуть на лошадь sich auf das Pferd schwingen* вспрыскив||ание c 1. Bespritzung f (10); 2. мед. разг. Einspritzung f (10); ~ать, вспрыснуть 1. bespritzen vt, be- sprängen vt; ~ать бельё Wäsche be¬ spritzen; 2. мед. разг, äinspritzen vt; вспрыснуть камфару Kämpfer einsprit¬ zen; 3. разг, (отмечать выпивкой) be¬ gießen* vt; это нужно вспрыснуть das muß begössen [gefeiert] werden вспугнуть äufschrecken vt; äufscheu- chen vt (птицу) вспухйть, вспухнуть änschwellen* vi (s), schwellen* vi (s) вспучивание c Aufblähen n -s, Blä¬ hen n, Auf treiben n -s, Auf quellen n -s, Quällen n вспучивать(ся) см. вспучить(ся) вспучить разг, blähen vt, äufblähen vt; ~ся разг, sich blähen, sich äufblä- hen вспылить разг, äufbrausen vi (s), äuffahren* vi (s) вспыльчив||ость ж Heftigkeit f, Hit¬ zigkeit f, Jähzorn m -(e)s; ~ый äuf- brausend, äuffahrend, heftig, hitzig, jähzornig; ~ый человек Hitzkopf m (1*); он очень вспыльчив er braust leicht auf, er kocht gar zu leicht über, er explodiert leicht вспыхивать, вспыхнуть 1. äufflam¬ men vi (s), äuflodern vi (s) (о пла¬ мени); in Brand geräten*, Feuer fän¬ den*, äufflammen vi (s) (о соломе, дереве и т. п.); äusbrechen* vi (s) (о пожаре); 2. перен. entbrennen* vl (s); äusbrechen* vi (s) (о войне и т. n.); äufflammen vi (s), äuflodern vi (s), zum Ausbruch kömmen* (о страсти); äufbrausen vi (s) (о гневе); 3. (кра¬ снеть) erröten vi (s), erglühen vi (s) вспышка ж 1. (пламени) Auf flam¬ men n -s, Auflodern n -s; Aufblitzen n -s; Explosiön f (10) (взрыв); Verpüf*
- 111 - вст fang f (газа); тепл. Entzündung f, Zündung f; ~ света Lichtblitz m (1); Aufleuchten n -s; 2. фото Blitz m (1); Blitzgerät n (2), Blitzer m (6) (при¬ бор); 3. перен. Ausbruch m (1*) (эпи¬ демии); Auflodern n -s, Aufflammen n -s (страсти) вспять нареч. zurück, rückwärts; по¬ вернуть ~ 1) (повернуть назад) um¬ kehren vi (s), sich zurückwenden<*>; 2) (повернуть что-л. назад) zurückdrehen vt; идти ~ den Krebsgang gehen* вставание c Äufstehen n -s; почтить память кого-л. ~м j-s Andenken durch Aufstehen [durch Erheben von den Plätzen] ehren вставать см. встать встав||йть einsetzen vt; einstecken vt; ~ить окна Fenster Einsetzen; ~йть стекло eine Scheibe einsetzen (в ок¬ но); ein Glas einsetzen (в часы и т. п.); ~ить камень в оправу einen Stein [Edelstein] fassen; ~ить картину в раму ein Bild einrahmen; ~ить шпо¬ ны полигр. den Durchschuß zwischen¬ legen, durchschießen* vt; ~ить зубы Zähne einsetzen; ~ить в текст in den Text äinfügen [einsetzen, einschalten]; ~ить словечко ein Wort (in die Unter¬ haltung) einflechten* [einschalten, ein¬ fließen lassen*]; seinen Senf dazu ge¬ ben* (разг.); ^ка ж 1. (действие) Einsetzen n -s; Einschalten n -s, Ein¬ fügen n -s, Einschaltung f (10), Ein¬ fügung f (10) (в текст и т. п.); ~ка в раму Einrahmung f (10); ~ка в оправу Einfassung f (10); 2. (вставленный отрывок) eingesetzte Stelle; Zusatz m (1*) (в рукопись, корректуру и т. п.); 3. (у платья) Einsatz m (1*); Pla¬ stron [-'гэп] m, п -s, pl -s; ~лятьси. вставить; ~нбй eingesetzt, eingefügt; ~ные рамы Doppelfenster pl; ~ные зубы fälsche Zähne; künstliches Ge¬ biß (челюсть); ~очка ж kleiner Ein¬ satz m (1*) встарь нареч. vor Zeiten, in alten Zeiten; in grauer Vorzeit вста||ть 1. äufstehen* vi (s), sich er¬ heben*; sich stellen, steigen* vi (s) (на что-л. auf А); ~ть из-за стола vom Tische äufstehen*; ~ть Hä ноги перен. auf eigenen Füßen stehen*; selb¬ ständig werden; 2.: ~ть грудью за что-л. etw. schützen; etw. mit dem eigenen Leibe schirmen; 3. (о небес¬ ных светилах) äufgehen* vi (s); солн¬ це ~ёт die Sonne geht auf; 4. (воз¬ никнуть) entstehen* vi (s) (о вопро¬ се); äufsteigen* vi (s) (о воспомина¬ нии и т. n.); ~л вопрос es entstand die Fräge; перед ним ~ла задёча er stand vor der Aufgabe; ~ли препят¬ ствия es entständen Hindernisse; вос¬ поминания ~ли передо мной Erinne¬ rungen stiegen vor mir auf встопбрщить разг, sträuben vt; ~ся sich sträuben встраивать см. встроить встревать см. встрять встревоженный beunruhigt, aufge¬ regt встревожить beunruhigen vt, äufre- gen vt, in Unruhe versetzen; auf die Beine bringen* (взбудоражить); ~ся sich beunruhigen, unruhig [aufgeregt] werden, in Aufregung geraten* встрёпанный разг, zerzäust, verwirrt; verwildert встрепену||ться 1« (о птицах) äuf- wachen vi (s), den Schlaf äbschütteln, sich schütteln; 2. (вздрогнуть) äuffah¬ ren* vi (s), zusämmenfahren* vi (s); 3. : сердце ~лось das Herz schlug bis zum Hälse встрёпкЦ а ж разг, (головомойка) Wischer m (6), Ausputzer m (6); за- дёть ~y кому-л. j-m den Kopf wa¬ schen* встрётЦить 1. begegnen vi (s) (ko- гб-л. D); treffen* vt; stoßen* vi (s) (что-л. auf А) (наткнуться); finden* vt, entdecken vt (найти); я ~ил его в театре ich begegnete ihm [traf ihn] im Theäter; ~ить затруднения auf Schwierigkeiten stoßen*; ~ить отпбр auf Widerstand stoßen*; sich (D) eine Abfuhr holen; ~ить в кнйге интерес¬ ную мысль im Büche auf einen interes¬ santen Gedanken stoßen*; 2. (празд¬ ник и т. n.) begehen* vt, würdigen vt; entgegengehen* vi (s) (что-л. D); ~ить годовщйну Велйкой Октябрьской со- циалистйческой революции большй- ми успехами в труде den Jahrestag der Großen Sozialistischen Oktoberre¬ volution [-vo-] durch große Erfolge in der Arbeit begehen* [würdigen], dem Jährestag der Großen Sozialistischen Oktoberrevolution mit großen Erfolgen entgegengehen*; 3. (пойти навстречу) entgegenkommen* vi (s) (кого-л. D); 4. (принять) empfängen* vt, willkom¬ men heißen* (кого-л.); äufnehmen* vt (сообщение, заявление); ~ить когб-л. на вокзёле j-n am Bähnhof äbholen; ~иться treffen* vt (встретить); be¬ gegnen vi (s) (с кем-л. D) (встретить случайно); sich treffen* (по догово¬ рённости); einänder träffen* (видеть¬ ся); stößen* vi (s) (с чем-л. auf A) (натолкнуться на что-л.); ~иться со знакомыми Bekannte treffen*, Be¬ kannten begegnen; житься с препят¬ ствием auf ein Hindernis stoßen*, be¬ hindert werden; кораблй ~ились die Schiffe träfen sich [einänder]; мне ли¬ лась в кнйге интересная мысль ich entdeckte im Büche einen interessän- ten Gedänken встреч, | а ж 1. Begegnung f (10); Zusämmentreffen n -s, Zusämmenkunft f (3); дружеская ~a Freundschafts¬ treffen n; товёрищеская ~a спорт. Freundschaftsspiel n (2); место ~и Treff platz m (!*); искёть ~и eine Be¬ gegnung herbeiführen; 2. (приём) Empfang m (1*) ;3. (праздника и т. n.) Feier f (11), Begehen n -s; ~a Нового года Neujahrsfeier f, Silvesterfeier [-'ves-] f встреч||ать 1. см. встретить; 2. (идти навстречу) entgegengehen* vi (s); даться 1. zusämmentreten* vi (s); ежедневно даться на совещаниях täg¬ lich zu Beratungen zusämmentreten*; 2. см. встретиться; 3. (бывать, слу¬ чаться) Vorkommen* vi (s); это не чё- сто ~ёется das kommt nicht oft vor встречный прил. 1. Gegen*; entge¬ genkommend; gegenläufig (напр. о пе¬ ревозках); ~ пбезд Gegenzug tn (1*); ~ трёнспорт Gegenverkehr m -(e)s; ~ иск юр. Widerklage f (11), Gegen¬ klage f; ~ план Gegenplan m (1*); ~ вётер Gegenwind m (1), widriger Wind; ~ бой Begegnungsgefecht n (2); 2. в знач. сущ. м Vorübergehende m (14); ф первый ~ der erste beste; ~ и поперечный Hinz und Kunz; Herr Jedermann встрбенн||ый eingebaut, Einbau*; ~ая мебель Einbaumöbel n -s; ~ая кухонная мебель Einbauküche /(11); ~ый шкаф Einbauschrank m (1*); ~oe освещение Beleuchtung f mit ün- sichtbaren Lichtquellen; ~ый клёпан тех. Einbauventil [-ven-] n (2) встрбить einbauen vt встройка ж Einbau m -(e)s встряск||а ж 1. Aufrütteln n -s; 2. разг.: задать ~y кому-л. j-m den Kopf waschen*, j-m den Marsch bläsen* встрять разг, sich einmischen встряхивать см. встряхнуть; ~ся 1. см. встряхнуться 1; 2. страд, auf ge¬ rüttelt [geschüttelt] werden встряхнуть 1. schütteln vt, äufschüt- teln vt; 2. перен. äufrütteln vt, wächru- fen* отд. vt, wächrütteln отд. vt; ~ся 1. sich schütteln; 2. перен. die Sorgen äbschütteln; sich zerstreuen (раз¬ влечься) вступать(ся) см. вступйть(ся) вступйтельн||ый Eintritts*; Antritts*; einleitend (вводный); ~ый экзёмен Aufnahmeprüfung f (10); ~ый взнос Eintrittsbeitrag m (1*); ~ое слбво Vorrede f (11), Einleitung/ (10),Er¬ öffnungsansprache f (11)> Eröffnungs¬ worte pl вступ||йть 1. (войти) einrücken vi (s); einziehen* vi (s); einmarschieren vi (s); войска ~йли в город die Trüp- pen rückten [zögen, marschierten] in die Stadt ein; 2. (поступить, быть за¬ численным} eintreten* vi (s); beitre¬ ten* vi (s) (книжн.) (во что-л. D); ~йть в пёртию in die Partei eintre¬ ten*, der Partei beitreten; ~йть в пио¬ неры in die Pionierorganisation eintre¬ ten*; ^йть в союз ein Bündnis einge¬ hen*; 3. (начать какое-л. действие) beginnen* vt, eröffnen vt, äntreten* vt; ~йть в бой das Gefecht äufnehmen*, in den Kampf treten*; ~йть в спор einen Streit änfangen* [änzetteln]; ~йть в разговор ein Gespräch änknüp- fen; sich in ein Gespräch einlassen*; ~йть в переговоры Verhändlungen eröffnen; Unterhändlungen änknüpfen, in Unterhändlungen treten*; ~йть в войну in den Krieg eintreten*; ~йть на дежурство воен, den Dienst äntreten*; 4; (^перейти в новое состояние) über¬ gehen* vi (s); (ein) treten* vi (s);
ЕСТ - 112 - ~йть в новую фазу in eine neue Phase übergehen*, in eine neue Phase treten*; 5. муз. einsetzen vi, einfallen* vi (s); «ф> ~йтъ во владение чем-л. von etw. (D) Besitz ergreifen*, etw. in Besitz nehmen*; ~йть в должность ein Amt äntreten*; ~йть в сйлу in Kraft tre¬ ten*, rechtskräftig werden; ~йть в брак heiraten vi; in den Ehestand tre¬ ten* (офиц.); ~йть в строй (о заводе и т. п.) in Betrieb genommen werden, in Betrieb gesetzt werden; зима ^йла в свой права der Winter hat sein Re¬ giment ängetreten; ~«Tb на престол den Thron besteigen* вступиться eintreten* vi (s), sich ein¬ setzen (за кого-л. für A); verteidigen vt (защищать); in Schutz nehmen* (взять под защиту); j-s Partei ergrei¬ fen*, für j-n Partei ergreifen* (взять чью-л. сторону); sich ins Zeug legen, eine Lanze brechen* [einlegen] (за ко¬ го-л. für А) (горячо) вступление с 1. (действие) Eintritt пг (1), Antritt m; Beitritt пг (в орга¬ низацию, партию); Einmarsch пг (1*); Einzug пг (1*) (в город); ~ в бой Aufnahme f des Gefechtes; ~ на де¬ журство Dienstantritt пг; ~ в партию Eintritt in die Partei; 2. Einleitung^ f (10), Vorwort n (2) (в книге); Vor¬ spiel n (2), Auftakt m (1) (в музыке); Einsatz m (1*) (в речи); ~ в сйлу Inkrafttreten n -s всуе нареч. уст. umsonst, unnütz, grundlos, öhne Grund [Anlaß]; поми¬ нать чьё-л. ймя ~ j-s Namen mißbrau¬ chen всунуть (hin) einstecken vt; ~ за¬ писную кнйжку в карман ein Notiz¬ buch in die Tasche stecken всухомятку нареч.-. есть ~ trocken essen*; питаться ~ kein warmes Es¬ sen bekommen* [häben] всучивать, всучить 1. (вплетать) eindrehen vt; einflechten* vt; 2. разг, (навязать) äufbinden* vt; ändrehen vt; äufschwatzen vt; всучйть кому-л. пло¬ хой товар j-m schlöchte Wäre äuf¬ schwatzen всхлип м разг. Schluchzer m (6) всхлип||нуть äufschluchzen vi; ки¬ вание c Schluchzen n -s; ~ывать schluchzen vi всходить CM. ВЗОЙТЙ всходы мн. die junge Saat, Keime pl, Schößlinge pZ; Jüngpflanzenbestand m -(e)s; ~ хорошй die junge Saat steht gut; дружные ~ картофеля die Frohwüchsigkeit der Kartoffeln всхбж||есть ж c.-x. Keimfähigkeit f; определение ~ести (семян) Keimprobe f (11), Keimprüfung f (10); понйжен- ная ~есть verminderte Keimfähigkeit; —есть в темноте Dünkelkeimung f; ~ий c.-x. keimfähig; — ие семенй keim¬ fähige Sämen всыпа||ть 1. einschütten vt, einstreu¬ en vt; 2. разг, (кому-л.) verprügeln vt, verdreschen* vt; ему —ли er hat was äbbekommen всыпать ач. всыпать> 1 всю вин. ж см. весь всюду нареч. überäll, allerorts; al¬ lenthalben вся^ж см. весь всяк уст. см. всякий 1, 4 всяк|| ий мест. 1. (каждый, любой) jeder; fäder beliebige; jeder x-beliebige; во —ое время zu jeder (beliebigen) Zeit; 2. (разный) ällerlei, allerhänd; —ими путями mit den verschiedensten Mitteln; 3. (с пренебрежением) jeder, irgendein; — ий проходймец irgendein Hergelaufener; 4. в знач. сущ. м ein jeder, jedermann; 5. в знач. сущ. с: —ое бывает es kann älles sein; es gibt nichts Unmögliches unter der Sonne; ■ф- —ий своё хвйлит jeder lobt seine Wäre; jeder Vögel hat sein Nest lieb; без ~ой жйлости öhne das geringste Mitleid [Mitgefühl]; во —ом случае in jedem Fälle, jedenfalls; на —ий слу¬ чай auf älle Fälle, für jeden Fall; ~ий раз как so oft; на —ого мудреца до¬ вольно простоты поел, eine Dummheit macht auch der Gescheiteste всяческ||и нареч. разг, auf jäde (Art und) Weise; mit ällen möglichen Mit¬ teln; —и crapäTbCH sich (D) älle Mühe geben*; —ий разг, jeglich, allerlei; ver¬ schieden, verschiedenartigst; —ими способами auf jede mögliche Weise; —ий товар die verschiedenartigsten Wären всячина: всякая — разг. Allerlei n -s, -s, ällerlei Kram, allerhänd Zeug; Sammelsurium n -s, -rilen втайне нареч. insgeheim, heimlich, im geheimen; im stillen (втихомолку) вталкивать см. втолкнуть втаптывать см. BTonTäTb втаскивать см. втащить втачать einnähen vt, einsetzen vt, ännähen vt; — pynäß den Ärmel ein¬ nähen втащить 1. (внутрь) hineinschleppen vt, hineinziehen* vi (по направлению от говорящего); hereinschleppen vt, hereinziehen* vt (по направлению к говорящему) 2. (наверх) hinäufschlep- pen vt, hinäufziehen* vt (по направ¬ лению от говорящего); heräufschlep- pen vt, heräufziehen* vt (по направ¬ лению к говорящему); —ся разг, sich (mühselig) hineinschleppen (по на¬ правлению от говорящего);, sich (müh¬ selig) hereinschleppen (рю направле¬ нию к- говорящему) втекать hineinfließen* vi (s), sich ergießen* втёмную нареч. разг, blindlings, aufs Gerätewohl втемяши||ть разг.: кому-л. что-л. j-m etw. einpauken [einschärfen]; —ть- ся разг.-, —лось ему это er hat sich (D) dies in-<den Kopf gesetzt втереть (мазь и т. п.) einreiien* vt; — очкй кому-л. разе, j-m ein X für ein U vörmachen, j-m etw. weismachen, j-m bläuen Dunst vörmachen; —ся разг, sich in [ünter] etw. (A) mengen [mischen]; sich hirieindrängen; sich ein¬ schleichen*; —ся « доверие к ко¬ му-л. sich in j-s Verträuen schlei¬ chen* втесаться разг, eindringen* vi (s) в течение предлог im Läufe (G или von D); während (G); — часа im Läufe einer Stünde; — зимы während des Winters, den Winter über; — дол¬ гого времени eine länge Zeit hindürch; — трёх дней drei Täge lang; — всего дня im Läufe [während] des gänzen Täges; — недели innerhalb einer Wo¬ che; — вечера im Verläuf des Abends втечь см. втекать втиран||ие с 1. (действие) Einrei¬ bung f (10), Einreiben n -s; 2. (лекар¬ ство) Einreibung f (10); Sälbe f (11) (мазь); лечение —иями Schmierkur f втирать см. втереть; —ся 1. см. вте¬ реться; 2. страд, eingerieben werden втйскивать(ся) с)и. втйснуть(ся) втйснуть hineindrängen vt, hinein¬ pressen vt, hineinquetschen vt; —ся разг, sich hineindrängen, sich hinein¬ pressen, sich hinemquetschen; — ся в толпу sich in das Gedränge mischen втихомолку нареч. разг, stillschwei¬ gend; im stillen, in äller Stille; sang- und klänglos heimlich, im geheimen, insgeheim (тайком) втолкнуть hineinstoßen* vt (по на¬ правлению от говорящего); hereinsto¬ ßen* vt (по направлению к говоряще- му) втолковать, втолковывать erklären vt, beibringen* vt, einprägen vt втоптать hineinstampfen vt, stämp- fen vt (во что-л. in А); <$► — в грязь mit Schmutz bewerfen*, in den Schmutz ziehen*, in den Kot zerren втора ж муз. zweite Geige, zweite Violine [vi-] вторгаться, втбргнуться 1. eindrin¬ gen* vi (s); einfallen* vi (s), einbre¬ chen* vi (s) (в страну); 2. перен. sich einmischen; ein greifen* vi (в чужие права) вторжение с Einbruch пг (1*), Ein¬ fall пг (1*); Invasion [-va-] f (10) (в страну); ~ холодного воздуха метеор. Kälteieinbruch пг, Kältewelle f (11) вторить 1. (отражать звук) wider¬ hallen vi, echoen vi, (den Schall, den Laut) zurückwerfen* vt; 2. перен. (под¬ дакивать) wiederholen vt, nächspre- chen* vt; — кому-л. in j-s [in das glei¬ che] Horn bl äsen*; 3. муз. die zweite Stimme spielen [singen*] вторйчн||о нареч. zum zweiten Mäle, zum zweitenmal; äbermals, nochmals; ~ый äbermalig, nochmalig; wieder¬ holt (повторный); sekundär (второсте¬ пенный, побочный); ~ая оперйция мед. Nächoperation f (10); ~ое явле¬ ние мед. Folgeerscheinung £ ~ая формйция геол. Sekundärformation f (10); ~ая обмотка эл. Sekundär¬ wicklung f; ~ые половые признаки sekundäre Geschlechtsmerkmale вторник м Dienstag пг (1); во ~ ат Dienstag; в прошлый ~ am vorigen Dienstag; в будущий ~ am nächsten Dienstag; во ~ вечером (am) Diens-
— 113 — ВЧЕ tag abend; во ~ утром (am) Diens¬ tag früh; по ~ам dienstags второг0дни||к м Sitzengebliebene пг (14); Sitzenbleiber m (6) (разг.); чество Sitzenbleiben п -s второе 1. сущ. с (блюдо) der zweite Gang, 2. в знач. вводи, сл. разг, zwei¬ tens вторЦой der zweite; ~öe число der Zweite (des Monats); ~6го мая am zweiten Mai; den zweiten Mai (на письме); ~ая страница Seite zwei; ~ой номер Nummer zwei; ~ой этаж erster Stock; ~6й по качеству zweit¬ best; ~6й по величине zweitgrößt; ~ой час es geht auf zwei, es ist eins durch; Екатерина Вторая Katharina II. [die Zweite]; ~ая скрипка die zweite Geige; ~6й голос die zweite Stimme; ~ая скорость авто der zweite Gang; на ~6м месте an zweiter Stelle; обрести ~oe дыхание neue Kräfte [Kraft] schöpfen; узнать [знать] из ^ых рук aus zweiter Hand [nicht aus erster Quelle] erfahren* [wissen*]; купить из ^ых рук durch Vermittlung kaufen второклассн||ик м Schüler m (6) der zweiten Klasse; ~ица ж Schülerin f (12) der zweiten Klasse; ~ый zweit¬ klassig; ~ый порт ein zweitklassiger Häfen второкурсник м Student m (8) des zweiten Studienjahres второочередной zweitrangig второпях нареч. in der Eile, in grö߬ ter Hast; überstürzt, Hals über Kopf второразрядный zweiten Ranges; mittelmäßig (посредственный); ^сорт¬ ный zweiter Wahl, zweiter Güte, (von) zweitbester Qualität второстепённ||ый 1. (не основной) nebensächlich; Neben^ (побочный); ~ые члены предложения грам. die Ne¬ benglieder des Satzes; ~oe ударение фон. Nebenton пг (1*), Nebenakzent пг (1); ~ая роль Nebenrolle f (11); иг¬ рать ~ую роль eine untergeordnete Rolle spielen; 2. (посредственный) zweitrangig; zweiter Güte, mittelmä¬ ßig; ~ый писатель ein mittelmäßiger Schriftsteller втравйть, втравлять разг, hineinzie¬ hen* vt, verwickeln vt (во что-л. in А) втрамбовать, втрамбовывать ein¬ rammen vt в-трётьнх вводн. сл. drittens втридорога нареч. разг, zu stark überhöhten Preisen; für ein Heiden¬ geld; купить что-л. ~ etw. sehr teuer kaufen; etw. zum dreifachen [für den dreifachen] Preis kaufen; он дерёт ~ er zieht einem das Fell über die Öhren втрое нареч. dreifach; dreimal; сло¬ жить ~ dreifach Zusammenlegen; со¬ гнуть ~ dreifach zusämmenbiegen*; ~ больше dreimal soviel; увеличить ~ auf das Dreifache vergrößern; ~ меньше dreimal weniger; уменьшить ~ auf ein Drittel verkleinern [verrin¬ gern] втроём нареч. zu dreien, zu dritt втройне нареч. dreimal soviel втуз м (высшее техническое учеб¬ ное заведение) technische Hochschule втулка ж 1. тех. Büchse f (11); Hül¬ se f (11); Nabe f (11) (колеса); рабо¬ чая ~ Läufbuchse f; 2. (пробка, за¬ тычка) Zapfen m (1), Spund m (1*); Pfropfen m (7), Stöpsel m (6) втуне нареч. уст. umsonst, verge¬ bens; ergebnislos в тупик: поставить когб-л. ~ j-n in Verlegenheit [in Verwirrung] bringen*; j-n in die Enge treiben*; стать ~ nicht [weder] ein noch aus wissen*; keinen Ausweg sehen*; in Verlegenheit gera¬ ten* [kommen*]; mit seinem Latein zu Ende sein; зайти ~ in eine Sackgasse laufen*; тут уж я становлюсь ~ hier ist meine Kunst zu Ende втыкать см. воткнуть; ~ся 1. см, воткнуться; 2. страд, hineingesteckt werden втягивать см. втянуть; ~ся 1. см. втянуться; 2. страд, (hin) eingezogen werden (ср. втянуть) втяжной 1. тех. einsaugend, Saug*; 2. (втягиваемый) einziehbar втяну||ть 1. einziehen* vt, hineinzie¬ hen* vt; einsaugen<*> vt (губами, но¬ сом); ~ть когти die Krallen einzie¬ hen*; Samtpfötchen mächen; 2. (на¬ верх) hinäufziehen* vt; 3. (привлечь) heränziehen* vt, hinzüziehen* vt; ~ть кого-л. в работу j-n zur Arbeit hinzü¬ ziehen*; 4. (вовлечь) verleiten vt, ver¬ führen vt (во что-л. zu D); verwickeln vt (in A); verstricken vt; hineinzerren vt, fcinspannen vt; ~ть в войну in den [einen] Krieg verwickeln [hinäinzie- hen*]; ~ться 1. (привыкнуть) sich einleben; sich gewöhnen (во что-л. an А); ~ться в работу sich einarbeiten, sich an die Arbeit gewöhnen; 2. (при¬ страститься к чему-л.) für etw. (А) in Leidenschaft geräten*; sich ёшег Leidenschaft ergeben*; 3.: щёки лись die Wängen sind eingefallen вуалехвост м (аквариумная рыбка) Schleierschwanz пг (1*) вуаль ж 1. Schleier пг (6); 2. (мате¬ рия) Voile [фр. vöa:l] m -s, -s; 3. фото Schleier пг (6) вуз м (высшее учебное заведение) Hochschule f (11); технический ~ technische Hochschule [Lehranstalt]; экономический ~ Wirtschaftshoch¬ schule вузов||ец я (студент вуза) Student пг (8) einer Hochschule; ~ский Höch- schuk; ~ская молодёжь Höchschul- jugend f вулкан м Vulkan [vul-] пг (1), feuer¬ speiender Berg; потухший ~ erlosche¬ ner Vulkän; действующий ~ tätiger Vulkan; жить (как) на ~e wie auf einem Vulkän leben; wie auf dem Pül- verfaß sitzen* вулканиз||атор я резин. Vulkanisier¬ apparat [vul-] m (1); ~ация ж резин. Vulkanisierung [vul-] f (10), Vulkani¬ sation f (10); ~йровать резин, vulka¬ nisieren [vul-] vt вулканизм м геол. Vulkanismus [vul-] tn = вулканический vulkanisch [vul-] вулканогенный геол, vulkanogen [vul-] вульгаризатор м Vulgarisätor [vul-] tn -s, -tören вульгаризация ж Vulgarisatiön [vul-] f (10); Vulgarisferung f (Ш); ~йровать vulgarisieren [vul-J vt вульгаризм я лингв. Vulgarismus [vul-] m = , -men, gemeines Wort, ge¬ meiner Ausdruck вульгарн||ость ж Vulgarität [vul-] f, vulgäres Wesen; ~шй vulgär [vul-]; gemein (грубый); ~ая латынь Vul¬ gärlatein п -s вундеркинд м Wunderkind п (5) вход м 1. (действие) Eintritt in (1); Betreten п -s; Zutritt m (доступ); ~ воспрещён Eintritt verböten; плата за ~ Eintrittsgeld n -(e)s; ~ в земную атмосферу косм, der Eintritt in die Erdatmosphäre; 2. (место) Eingang m (1*); Einstieg m (1) (в автобусе и т. п.); главный ~ Häupteingang пг; отдельный ~ getrennter [separater, eigener] Eingang; 3. радио, эл. Ein¬ gang m (1*); Eingangsseite f (11); ~йть см. войти; это не ~йло в мой расчёты damit habe ich nicht ge¬ rechnet; ~йть в состав чего-л. zu etw. (D) gehören; это входит в мой обя¬ занности das gehört zu meinen Pflichten; ~ной Eingangs®; Eintritts®; ~ная дверь Eingangstür f (IO); -— ной билёт Eintrittskarte f (11) входя щ ||ая сущ. ж канц. ёт!аи1еп- des [öingehendes] Schröiben [Papier]; ~ий äintretend; ~ий журнал канц. Pösteingangsbuch п (5), Eingangs¬ buch п; ~ая почта канц. öinlaufende Post; ~ий угол стр. ёinspringender Winkel, КёЫе f (11) вх0ж||ий разг, verköhrend; fröien Zütritt genießend; быть ~им gut be¬ kannt sein (к кому-л., куда-л. mit D).; fräen Zütritt häben (bei D) вхолостую нареч. тех.; работать ~ Verläufen* отд. vi, im Läerlauf gähen* вцепиться, вцепляться sich änklam- mern, sich fästklammern отд. (во что-л. an D); sich verbäißen* (in А) (вгры¬ заться) ; ~ друг другу в волосы разг. einänder in (Йе Häare fähren* ВЦСПС (Всесоюзный Центрйльный Совёт Профессионёльных Союзов) Zenträlrat пг der Gewörkschaften der Sowjötunion вчера нареч. göstern; ~ утром ge¬ stern früh, gёsteгn morgen; ~ вёчером gёstern äbend; ~ в полдень göstern mittag; ~ днём gästern am Täge вчерашн||ий gestrig; весь ~ий день gёstern den ganzen Tag; <> искйть ~его дня ирон, den gästrigen Tag su¬ chen вчерне нареч. im Entwürf, im unrei¬ nen; дом готов ~ das Haus ist im Rohbau 1ёгН£ вчертить, вчерчивать einzeichnen vt вчетверо нареч. vierfach, viermal;
ВЧЕ — 114 - сложйть ~ vierfach Zusammenlegen; согнуть ~ vierfach zusämmenbiegen*; увелйчить ~ auf das Vierfache ver¬ größern; ~ больше viermal soviel; ~ меньше viermal weniger; уменьшить ~ auf ein Viertel verkleinern [verringern] вчетвером нареч. zu vieren, zu viert в-четвёртых вводи, сл. viertens вчинить, вчинять: ~ иск кому-л. юр. уст. eine Klage gegen j-n änstrengen [anhängig mächen] вчитаться, вчитываться sich einle¬ sen* вчуже нареч. разг, unbekannterwei¬ se; мне егб ~ жаль er tut mir unbe¬ kannterweise leid вшестеро нареч. sechsfach, sechsmal; сложйть ~ sechsfach Zusammenlegen; согнуть ~ sechsfach zusämmenbie¬ gen*; увелйчить ~ auf das Sechsfache vergrößern; ~ больше sechsmal soviel; ~ меньше sechsmal weniger; умень¬ шить ~ auf ein Sechstel verkleinern [verringern] вшестером нареч. zu sechs (en), zu sechst в-шестых вводи, сл. sechstens вшивать см. вшить вшйветь verlausen vi (s) вшивной eingenäht, eingesetzt; ~ рукав eingenähter [eingesetzter] Ärmel вшивость ж Läusebefall m -s вшивый verlaust, lausig вширь нареч. in die Breite; раз¬ даться ~ dicker werden; разрастаться ~ sich äusbreiten, sich äusdehnen; sich weit verbreiten вшить einnähen vt, einsetzen vt въедёться см. въесться въедливый разг. 1. (едкий) ätzend; 2. (придирчивый) zudringlich; neugie¬ rig въезд м 1. (действие) Einfahrt f (10); Einzug m (1*) (торжествен- ный); право ~а Einreisegenehmigung f (10), Einreiseerlaubnis f (3); 2. (ме¬ сто) Einfahrt f (10); Auffahrt f; ~н6й Einfahrtss; ~нёя виза Einreisevisum [-,vi:-] n -s, -sa; ~ные ворота Einfahrt f, Einfahrtstor n (2) въезжать см. въехать въёсться (о краске и т. п.) eindrin¬ gen* vi (s), sich (hin) einfressen* въёха||ть 1. einfahren* vi (s); hin¬ einfahren* vi (s) (по направлению от говорящего); hereinfahren* vi (s) (по направлению к говорящему); hinein¬ reiten* vi (s) (верхом); ~ть во двор in den Hof einfahren*; 2. (по подъ¬ ёму) hinäuffahren* vi (s); он ~л на гору er ist den Berg hinäufgefahren; 3. (поселиться) einziehen* vi (s); ~ть в квартиру in eine Wohnung einzie¬ hen* въявь нареч. уст. im Wichen; im wä- hen Zustand; in Wirklichkeit вы мест, ihr (G euer, D, A euch); Sie (G Ihrer, D Ihnen, A Sie) (форма вежливости); вас не было дома ihr wart nicht zu Häuse; Sie wären nicht zu Häuse; он дал вам всё er hat euch [Ihnen] alles gegeben; он пригласил вас er hat euch [Sie] eingeladen; он говорил с вёми er hat mit euch [mit Ihnen] gesprochen; он доволен вёми er ist mit euch [mit Ihnen] zufrieden; он говорил о вас er hat von euch [von Ihnen] gesprochen; у вас есть ihr habt; Sie häben; ф мы с ним на вы wir sä¬ gen Sie zueinänder выбалтывать см. выболтать выбегать, выбежать hinäuslaufen* vi (s), hinäusrennen* vi (s) (по на правлению от говорящего); heräuslau- fen* vi (s), heräusrennen* vi (s) (по на¬ правлению к говорящему); ~ на ули¬ цу auf die Sträße hinäuslaufen* выбелить 1. weißen vt; 2. разг, (вы¬ пачкать) weiß mächen; ~ся 1. weiß wärden; 2. разг, (выпачкаться) sich weiß mächen, sich weiß schmieren выбивалка ж Teppichklopfer m (6) выбивать см. выбить; ~ся 1. см. вы¬ биться; 2. страд, äusgeklopft werden; geprägt werden (ср. выбить) выбирать 1. см. выбрать; 2. мор. (тянуть) äufholen vt, hieven [-van] vt; ~ якорную цепь die Ankerkette einhie¬ ven выбираться I см. выбраться выбираться II страд, (быть изби¬ раемым) gewählt werden выби||ть 1. äusschlagen* vt (глаз, зуб); einstoßen* vt, äinschlagen* vt (дверь); ~ть из рук aus den Händen Schlägen*; ~ть неприятеля den Feind vertreiben* [verdrängen]; ~ть неприя¬ теля с позйции den Feind (aus der Stellung) verdrängen; ~ть стекло eine Fensterscheibe einschlagen*; äine Fen¬ sterscheibe [Scheibe] äinwerfen* (бро¬ шенным предметом); ~ть из седлё aus dem Sättel heben* [wärfen*]; ~ть дорогу eine Sträße zerfähren*; 2. (вы¬ колотить пыль) äusklopfen vt; ~ть дивён das Sofa [die Couch (kaptj)] äusklopfen; 3. (штамповать) prägen vt, Schlägen* vt; ~ть медёль äine Me¬ daille [me'dalja] prägen; 4. разг, (чек) (den Preis) auf der Registrierkasse tip¬ pen (о кассире); zählen vt, einzahlen vt (о покупателе); хлеб ~ло rpä- дом das Korn würde durch Hägel- schlag vernichtet; ~ть из колей aus dem Gleis bringen*; ~ть почву из-под Hör den Böden unter den Füßen weg¬ ziehen*; ~ть дурь из головы die Dummheiten aus dem Kopf Schlägen*; ~ться (выбраться, освободиться с тру¬ дом) sich (mühselig) heräusarbeiten, sich empörarbeiten; ~ться из сил säine Kräfte erschöpfen; erschöpft sein; ~ться из колей aus dem gewöhn¬ ten Gleis kommen*; ~ться в люди разг, sich empörarbeiten, Karriere mä¬ chen; es zu ätwas bringen*; ^ться на дор0гу den rächten Weg finden*; ^ть- ся из грёфика den Arbeitsablaufplan [den Plan] verletzen; волосы ^лись из-под шляпы das Haar hing [quoll] unter dem Hut hervor выбоина ж Aushöhlung f (10); Ver¬ tiefung f (10); Schlägloch n (5) (на дороге, мостовой) выбойка ж горн. Ausschlagen п -s (крепи) выболтать разг, äusplaudern vt, äus- schwatzen vt, äusplappern vt; ~ се¬ крет ein Geheimnis verräten* выбор м Wahl f (10); Auswahl f; Auslese f; ~ места Standortwahl f; ~ профессии Berufswahl f; предварй- тельный ~ Vorauswahl f; случённый ~ Züfallswahl f; по ~y nach Wahl; в магазине большой ~ im Läden ist eine große [reichhaltige] Auswahl; одоб¬ рять чей-л. ~ j-s Wahl gütheißen*; у меня не было ~а ich hätte [mir blieb] käine Wahl; сделать ~ die Wahl tref¬ fen*; остановить свой ~ sich entschei¬ den* (на чём-л., на ком-л. für А); предостёвить кому-л. ~ j-m die Wahl (über)lässen*; ~ труден wer die Wahl hat, hat die Qual; ф на ~ zur Aus¬ wahl; ~ пал на него die Wahl ist auf ihn gefällen; см. тж. выборы выборк||а ж 1. (действие) Auswahl f; горн. Klauben п -s; 2. (выбранное) Auszug m (1*); Exzerpt n (2); делать ~и Auszüge mächen; exzerpieren vt; проверка на ~y stichprobenweise Kon¬ trolle, Stichprobe f (11); проверить на ~y äine Stichprobe mächen выборность ж Wählbarkeit f; Be¬ setzung f (eines Amtes) durch Abstim¬ mung; ~ный прил, 1. wählbar; ge¬ wählt, durch Abstimmung bestimmt; Wahls; ~ный орган wählbares Orgän; ~ная должность Wählamt n (5); ное собрёние Wählversammlung f (10); 2. в знач. сущ. м Gewählte m (14k Deputierte m (14), Delegierte m (14); ~очно stichprobenweise, äus- zugsweise, nach Wahl; ~очный stich¬ probenweise, stichprobenartig; точная проверка Stichprobe f (11), stichpro¬ benweise Kontrolle; ~щик м Wähl¬ mann m (4) выборIIы MH. Wahl f (10), Wählen pl; дополнительные ~ы Nächwahlen pl, Ergänzungswahlen pl; назнёчить ~ы Wählen äusschreiben* (на... für А); приступйть к ~ам zur Wahl schreiten*; порядок проведения ~ов Wählordnung f (10); исход ~ов Wähl¬ ergebnis n (3*), Ausgang m der Wäh¬ len выбраковать, выбраковывать (als unbrauchbar) äussondern vt, äussor- tieren vt; äusmerzen vt (скот) выбранить разг, äusschelten* vt выбрасыватель м тех. Auszieher m (6); Auswerfer m (6) (в огнестрель¬ ном оружии) выбрасывать см. выбросить; ~ся 1. см. выброситься; 2. страд, hinäusge- worfen werden (ср. выбросить) выбрать 1. wählen vt, äuswählen vt; äussuchen vt; ~ между кем-л., чем-л. wählen zwischen (D); die Wahl tref¬ fen*; 2. (голосованием) wählen vt, vi; ~ депутатом в Верхбвный Совет zum Abgeordneten [Deputierten] in den Obersten Sowjet wählen; 3. (отобрать, отсортировать) äussuchen vt; äusle- sen* vt, äussondern vt; ~ ягоды Bee-
- 115 - ВЫВ геп äussuchen; 4. (вынуть) herausneh- шеп* vt; äuspacken vt; 5. разг.: ~ врёмя (для чегб-л.) sich (D) Zeit neh¬ men* (zu D), sich (D) Zeit gönnen; 6. уст. (получить патент и т. п.) nehmen* vt, erhalten* vt выбраться 1. (выходить из, на) sich heräusfinden*; sich (mit Mühe) her¬ ausarbeiten; sich lösreißen* отд.*, ~, наконец, на дорогу endlich [nach lan¬ gem Suchen] den Weg finden*; ~ из толпы sich aus dem Gedränge heraus¬ arbeiten; 2. (из затруднительного по¬ ложения и т. п.) sich heräusfinden*; уж он-то выберется из этого der wird sich schon daraus heräusfinden; 3. разг, (покинуть помещение) (mit Sack und Pack) äusziehen* vi (s); ~ из квартиры aus der Wohnung äuszie¬ hen* выбрить rasieren vt выбродить, выбродиться (о пиве) äus^ären<*> vi (h, s) выброс м 1. (действие) Auswurf m (1*), Auswerfen n -s; внезёпный ~ газа Gäsausbruch m (1*); 2. (выбро¬ шенное) Auswurf m (1*) выбросить 1. hinäuswerfen* vt, hin- äusschmeißen* vt (по направлению от говорящего)*, heräuswerfen* vt, her- äusschmeißen* vt (по направлению к говорящему)*, wägwerfen* vt*, ~ из oKHä zum Fenster hinäuswerfen*; ~ на бёрег ans Ufer werfen*; ~ 3ä борт тж. перен. über Bord werfen*; 2. разг, (выпустить) werfen* vt*, ~ товёры на рынок Wären auf den Markt werfen*; 3. (исключить, вычеркнуть) streichen* vt, äusstreichen* vt; 4, (выгнать) hin- äusjagen vt; ~ когб-л. на улицу j-n auf die Sträße werfen* [setzen]; ф ~ что-л. из головы etw. aus dem Sinn Schlägen*; ~ зря деньги Geld auf die Sträße werfen*, Geld vergeuden [hin¬ äuswerfen*]; ~ лозунг eine Lösung äusgeben*; ~ воздушный десёнт Lüft- landetruppen äbsetzen; ~ся sich hin- äusstürzen, sich stürzen; sich aus etw. (D) werfen*; ~ся из окнё sich zum Fenster hinäusstürzen, sich aus dem Fenster stürzen; ~ся на мель мор. auf eine Sändbank läufen*, Stränden vi (s) выброск||а ж: знак ~и полигр. De¬ leaturzeichen п (7) выбурить äusbohren vt выбывать см. выбыть выбытие Abgang m (1*); ~ из шко¬ лы der Abgang von der Schule; за ~м wegen Austritt, wägen Abgang выбыть äustreten* vi (s); äusschei- den* vi (s); Verlässen* vt (покинуть); ~ из школы von der Schule äbgehen*; ~ со службы den Dienst Verlässen*; ~ из списков aus der Liste gestrichen wärden; ~ из игры aus dem Spiel äus- scheiden*; ~ из строя 1) воен, kämpf - unfähig werden; 2) перен. aus den Räihen [aus der Front] schäiden*; ад¬ ресат выбыл Empfänger verzögen вываливать(ся) см. вывалить(ся) вывалить hinäuswerfen* vt (по на¬ правлению от говорящего); heraus¬ werfen* vt (по направлению к говоря¬ щему); ^ся heräusfallen* vi (s); hin- äusfallen* vi (s); fällen* vi (s) вываляться разг, (выпачкаться) sich von oben bis unten beschmieren (в чём-л. mit D) вываривать см. выварить; ~ся 1. см. вывариться; 2. страд, äusgekocht wärden выварить 1. (варкой извлечь) her- äuskochen vt; ~ жир из костей das Fett aus den Knöchen heräuskochen; 2. (слишком долго варить) äuskochen vt, äuslaugen vt; ~ся äuskochen vi (s) вывар||ка ж Auskochen n -s; ~ки мн. спец, (остатки после варки) Ab¬ sud m (1), Dekökt n (2) выведать äusforschen vt, äuskund- schaften vt; ~ у когб-л. что-л. j-m auf den Zahn fühlen выведение c 1. c.-x. Aufzucht f, Zucht f; ~ цыплят Kükenaufzucht f; искусственное ~ цыплят Künstbrut f; 2.: ~ формулы die Ableitung äiner Formel; 3.: ~ пятен Fläckentfernung f (10) выведывать см. выведать вывез||ти hinäusfahren* vt; äbfäh¬ ren* vt, äbtransportieren vt; кривйя ~ла ein unerwarteter günstiger Um¬ stand hat mir [dir, ihm usw.] aus der Pätsche geholfen вывер||ить prüfen vt; äusrichten vt; justieren vt (наладить); äichen vt (ве¬ сы); ~ить часы die Uhr regulieren [ställen]; г^ить спйски избиpäтeлeй die Wählerlisten überprüfen; ~ка ж Prü¬ fung f (10); Ausrichten n -s; Eichung f (10) (весов, мер) вывернуть 1. (вывинтить) äus- schrauben vt, äbschrauben vt, heräus- schrauben vt; 2. разг, (вывихнуть) äusrenken vt; verträten* vt, verstäu- chen vt (ногу); 3.: ~ наизнанку wän¬ den vt; auf die linke Säite kähren; ~ся 1. (вывинтиться) sich lösschrauben отд.; 2. (изнанкой вверх) sich ümstül- pen; sich mit der linken Säite nach äußen kähren; 3. (выскользнуть) her- äusgleiten* vi (s), aus den Händen gleiten*; 4. (из затруднительного по¬ ложения) sich heräusdrehen, sich her- äuswinden*; sich heräusreden (отгово¬ риться) выверт||ы мн. разг, (причуды, фо¬ кусы) Geschräubtheit f (10); говорйть с ~ами geschräubt [geschwollen] räden вывёртывать см. вывернуть; ~ся 1. см. вывернуться; 2. страд, äusge- schraubt [äbgeschraubt] wärden; äus- gerenkt wärden; gewendet wärden выверять см. выверить вывесить I (повесить) äufhängen vt; äushängen vt (объявление, плакат); ~ бельё Wäsche äufhängen; ~ флбги fläggen vi вывесить II (проверить вес) äbwie- gen* vt вывескЦа I ж Schild n (5), Aushän¬ geschild n; Firmenschild n (фирмы); Dienststellenschild n (учреждения); перен. Aushängeschild n; под ~ой пе¬ рен. ünter dem Däckmantel вывеска II ж (взвешивание) Abwie¬ gen n -s вывести 1. heräusführen vt (по на¬ правлению к говорящему); hinäusfüh- ren vt (по направлению от говоряще¬ го); wägführen vt (увести); ~ войска die Trüppen äbziehen* [zurückziehen*]; ~ из боя aus dem Gefächt (heräus)- lösen; ~ из войны aus dem Krieg äus- schalten; ~ войскё из-под удёра die Trüppen äinem Schlag entziehen*; ko- рйбль «Союз-12» был выведен на рас¬ чётную орбиту das Räumschiff So- jüs 12 würde auf die voräusberechnete Bahn gebrächt; ~ из презйдиума aus dem Präsidium äusschließen*; 2. (пят¬ на и т. n.) heräusmachen vt, entfernen vt; 3. (искоренить) besäitigen vt; äus- merzen vt; äusrotten vt; vertilgen vt; ~ злоупотреблёния Mißstände äb- schaffen; 4. (сделать вывод) einen Schluß ziehen*, fölgern vt, vi, schlüß- folgern неотд. vt, vi; schließen* vt, vi (заключить); мат. äbleiten vt, härlei- ten vt; ~ ббщую отмётку [оценку] äine Gesämtnote ermitteln; ~ сбльдо фин. den Säldo fäststellen [ermitteln]; 5. (плодить; вырастить) äusbrüten vt; züchten vt; ~ цыплят Küken äusbrü¬ ten; ~ новый сорт пшенйцы äine neue Wäizensorte züchten; 6. (построить) bäuen vt, äufführen vt; ~ стену eine Mäuer äufführen; 7. разг, (старатель¬ но написать, нарисовать) zeichnen vt, mälen vt; ~ узор ein Müster malen [zeichnen]; О ~ тип когб-л. (в рома¬ не) äinen Typus prägen; ~ когб-л. из терпения j-n aus der Fassung brin¬ gen*, j-n in Wut Versätzen; j-n auf die Pälme bringen* (разг.); ~ когб-л. из затруднения j-m aus der Verlägenheit hälfen*; j-m aus der Pätsche helfen* (разг.); ~ из зацеплёния тех. äusrük- ken vt, äußer Eingriff bringen*; ~ из стрбя 1) воен, kämpf unfähig mächen, äußer Gefächt Sätzen; 2) (механизм, машину) äußer Betrieb setzen; ~ на¬ ружу etw. an den Tag [ans Tägeslicht] bringen*; äufdecken vt; ~ на чйстую [свежую] вбду entlärven vt, blößstel- len отд. vt вывестись 1. (исчезнуть} verschwin¬ den* vi (s); aus dem Gebräuch kom¬ men*; 2» (о птенцах) aus dem Ei krie¬ chen* вывётривание c 1. Lüften n -s, Lüf¬ tung f; 2. геол. Verwitterung f выветривать см. выветрить; ~ся 1. см. выветриться; 2. страд, gelüftet [äusgelüftetj wärden выветрить lüften vt, äuslüften vt; /%/ся 1. геол, verwittern vi (s); 2. (не сохраниться в памяти) entfällen* vi (s) (у когб-л. D); (dem Gedächtnis) entschwinden* vi (s) [entgähen* vi (s)] вывешивание c Aushängen n -s; ~ газет на предприйтиях das Aushängen von Zeitungen in Betrieben; ~ белья das Aufhängen der Wäsche вывешивать см. вывесить I, II
выв — 116 — вывинтить, вывинчивать (her) äus- schrauben vt, äbschrauben vt вывих м Verrenkung f (10); Verstau¬ chung f (10) (пальца, кисти); мед. Lu¬ xation f (10); ~ бедра Hüftgelenkver¬ renkung f; ~ сустава Gelenkluxation f; ~нутый verrenkt, äusgerenkt; ver¬ staucht (о пальце, кисти); ~нуть ver¬ renken vt, äusrenken vt; verstauchen vt (палец, кисть); мед. luxieren vt; ~- нуть ногу sich (D) den Fuß vertreten* вывод м 1. (удаление) Entfernung f ; Zurückziehen n -s; ~ войск der Ab¬ zug der Truppen; 2. (заключение) Schluß m -sses, Schlüsse, Folgerung f (10), Schlußfolgerung f; логический ~ logische Folge; ложный ~ Trug¬ schluß m; поспешный ~ übereilte Fol¬ gerung; организационные ~ы organi¬ satorische Maßnahmen; сделать ~ы die Konsequenzen ziehen*; прийти к ~y zum Schluß kommen* [gelängen]; торопиться с ~ами übereilte Schlu߬ folgerungen [Folgerungen] ziehen*; ~ы диссертации die Zusammenfas¬ sung der Dissertation; 3. выч. тех. Aus¬ gabe f (И); ~ данных Datenausgabe f; 4. мат. Herleitung f (10), Ableitung f; 5. тех. Ableitung f (10); полигр. Auslage f (11); 6. эл. Klemme f (11); Anschluß m -sses, -Schlüsse; Anschlu߬ draht m (1*); ~йть см. вывести; ^йться 1. см. вывестись; 2. страд. heräusgeführt [entfernt] werden; ver¬ tilgt werden (ср. вывести) выводи Цой тех. Ablaß«; Ablauf«; ~ая труба Ablaufrohr п (2), Ablaßrohr п выводок м Brut f (10) вывоз м 1. Abfuhr f (10); Abtrans¬ port m -(e)s; ~ леса Holzabfuhr f; 2. эк. Ausfuhr f, Export m (1); ~ ка¬ питала Kapitalexport пг; предмет ~a Ausfuhrartikel m (6); ~ превышает ввоз die Ausfuhr übersteigt die Ein¬ fuhr; ~йть 1. см. вывезти; 2. (экспор¬ тировать) äusführen vt, exportieren vt; ~йться 1. разг, äusziehen* vi (s), sei¬ ne Siebensachen heräusschleppen; 2. страд, aus geführt werden, exportiert werden; ~ка ж (дров, камня и т. п.) Abfuhr f (10); ~ка нечистот Müllab^ fuhr f вывози Цой эк. Ausfuhr«; Export«; ~ая пошлина Ausfuhrzoll пг (1*) выволакивать, выволочь разг, hin- äusschleifen vt, hmäusschleppen vt (по направлению от говорящего); heraus¬ schleifen vt, herausschleppen vt (по направлению к говорящему) вмчлпячивать см. вывернуть 3 выворачиваться L см. вывернуть¬ ся 2; 2. разг, (из затруднений) sich drehen und wenden; sich heräuszufin- den suchen; 3. страд, gewendet werden выворот м мед. Ausstülpung f выворотить разг. 1. (вытащить) her- äusdrehen vt; heräusziehen* vt; 2. (вывернуть, вывихнуть) verdrehen vt; 3. (перевернуть внутренней стороной) ümstülpen vt; ~ наизнанку ümkehren vt, wenden vt; 4. (опрокинуть) ümsto- ßen* vt, ümwerfen* vt выгадать, выгадывать разг, sparen vt (сэкономить); gewinnen* vt, Nützen [Vorteil] aus etw. (D) ziehen* (полу¬ чить выгоду от чего-л.); он выгадал на этом деле er hat aus dieser Säche Nützen (Vorteil] gezogen; ~ время Zeit gewinnen* выгиб м Krümmung f (10), Biegung f (10); Ausbuchtung J (10); тех. Kröp¬ fung f (10); ~ать см. выгнуть; дать¬ ся 1. см. выгнуться; 2. страд, ge¬ krümmt werden, gebogen werden выгладить, выглаживать 1. (выутю¬ жить) plätten vt, bügeln vt; 2. (сде¬ лать гладким) glätten vt выглядеть I разг, (высмотреть) er¬ spähen vt; äusspähen vt (тайно); О ~ все глазй sich (D) die Augen aus dem Kopf sehen* выглядеть II (иметь вид) äussehen* vi; хорошо ~ gut äussehen*; он вы¬ глядит горйздо моложе er wirkt viel jünger, er sieht viel jünger aus выглядывать, выгляну||ть 1. hinaus¬ sehen* vi, hinäusschauen vi (по на¬ правлению от говорящего); heräusse- hen* vi, heräusschauen vi (по направ¬ лению к говорящему); 2. (показать¬ ся) hervörsehen* vi, hervörlugen vi; месяц ~л из-за крыши der Mond sah [lugte] hinter dem Dach hervor выгнать 1. (прогнать) hinäusjagen vt; hinäuswerfen* vt; (скот) hinaus¬ treiben* vt; ~ кого-л. (из помещения) j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelässen hat (разг.); 2. тех. (до¬ быть перегонкой) destillieren vt; bren¬ nen* vt; ~ спирт Bränntwein brennen* выгн||утый gekrümmt, gebogen; ~уть krümmen vt, biegen* vt; ~уться sich krümmen; sich biegen* (изогнуться) выговаривать 1. см. выговорить; 2. (делать выговор) tädeln vt, rügen vt, verweisen* vt, einen Verweis erteilen выговор м 1. (произношение) Aus¬ sprache f (11); 2. (порицание) Tädel tn (6), Rüge f (11), Verweis m (1); строгий ~ с предупреждением stren¬ ger Verweis mit Verwärnung; объя¬ вить ~ einen Verweis erteilen выговорить 1. (произнести) äus- sprechen* vt; 2. (обеспечить за собой) sich (D) etw. äusbedingen*, sich (D) etw. Vorbehalten*; als Bedingung stel¬ len, etw. zur Gegenbedingung mächen (поставить условием); ~ себё право sich (D) ein Recht Vorbehalten* выговориться разг, sich äussprechen* выгодПа ж Vörteil m (1) (преиму¬ щество); Nützen m (7) (польза); Ge¬ winn m (Г), Profit m (T) (прибыль); ждать ~ы от чего-л. sich (D) von etw. (D) Nützen versprechen*; извле- кйть из чего-л. ~y aus etw. (D) Vor¬ teil (Nutzen, Gewinn] ziehen*; ~ность ж vörteilhaftigkeit f-, Einträglichkeit f; ~ный vorteilhaft; einträglich; ge¬ winnbringend, gewinnreich (прибыль¬ ный); löhnend (стоящий); ему было ~но es päßte ihm, daß...; dämit war ihm gedient; выставлять в ~ном свете in günstigem Lichte schftdern выгон м 1. (действие) Auftrieb m (I) ; ~ cKorä на горное пйстбище Alm¬ auftrieb пг; 2. (пастбище) Weide f (II) , Trift f (10), Anger m (6), Anger¬ weide f выгонка ж 1. тех. Destillation f (10) , Brennen n -s; 2. c.-x. Treiben n -s; зимняя ~ овощей Treibgemüsebau m -(e)s; ~ рассйды Pflänzenanzucht f im Treibhaus [Gewächshaus] выгонять см. выгнать выгораживать см. выгородить выгорать см. выгореть I, II выгореть I 1. verbrennen* vi (s), niederbrennen* vi (s); 2. (выцвести) verblässen vi (s), verbleichen* vi (s), verschießen* vi (s) выгореЦть II разг.\ дело не ~ло die Säche ist schiefgegangen; die Säche ist gescheitert; es ist mißlängen; дело ~ло die Säche hat gekläppt, es ist gelängen выгородить 1. äbsondern vt, äbzäu- nen vt; 2. (кого-л.) einstehen* vi (s) (für A), eintreten* vi (s) (für A); ver¬ teidigen vt, in Schutz nehmen* (за¬ щитить) выгравировать eingravieren [-,vi:-] vt выгребать см. выгрести I, II выгребнЦой: ~ая $ша Müllgrube f (11) выгрести I äusnehmen* vt, äusleeren vt; reinigen vt выгрести II (о гребце) rüdem vi (h, s); ~ против ветра [против тече¬ ния] gegen den Wind [gegen den Strom] rädern выгружйтель м тех. Auslader m (6), Entleerer m (6); бункернвй ~ горн. Bünkerabzugswagen m (7) выгружать(ся) см. выгрузить(ся) выгрузить äusladen* vt; äbladen* vt; горн, räumen vt; мор. löschen vt; äusschiffen vt (с судна); ~ся sich äus- schiffen выгрузка ж Ausladen n -s, Abladen n; Löschen n -s (судна} выгрызать, выгрызть äusnagen vt выгул м c.-x. Auslauf m (t*) выдавать см. выдать выдаваться 1. см. выдаться; 2. страд, aus gebändigt werden; äusrge- zahlt werden; äusgeliefert werden (cp. выдать) выдавить, выдавливать t. (выжать) äuspressen vt9 äusdrücken vt, äusquet- schen vt; 2. перен.-. ~ слезу eine Trä¬ ne aus den Augen quetschen; ~ улыб¬ ку [смех] sich zum Lächeln [zum La¬ che^ zwingen*; ~ из себя слово ein Wort hervörpressen; 3. (продавить) eindrücken vt, dürchdrücken vt выдаиваЦние c Ausmelken n -s; ~ть см. выдоить выдалбливать см. выдолбить выданье: девушка на разг, dn heiratsfähiges (erwachsenes] Mädchen выдать 1. äbliefern vt; übergeben* vt, äushändigen vt (вручить); ver- äbreichen vt, veräbfolgen vt (доволь¬ ствие и t. n.); erteilen vt, züstellen vt, äussteflen vt (документ); äusleihen* vt ($нигу в библиотеке)-; патент em
выд — 118 — выдра ж (животное и мех) Otter ш (6) выдрать I разг, (вырвать) (her) aus-: reißen* vt; ~ листы из кнйги Blätter aus einem Buch reißen* выдрать II разг, (высечь) dürchprü- geln vt, dürchhauen* (impf häute durch) vt; ~ за уши an den Öhren zie¬ hen* выдрессировать dressieren vt, äb- richten vt выдубить (кожу) gerben vt, lohen vt выдувать см. выдуть выдув||ка ж 1. тех. Blasen п -s; Glasblasen n (стекла); 2. (доменной печи) Ausblasen п -s, Niederblasen n; ~ной (о стекле) geblasen, hohl выдум||анный erdacht, äusgedacht; erfunden, ersonnen, erlögen; ~ать aus¬ denken* vt; erdichten vt, erfinden* vt, ersinnen* vt; он пороха не ~ает das Pulver hat er nicht erfunden; ~ка ж 1. Erdichtung f (10) (вымысел); Er¬ findung f (10), Lüge f (11) (неправ¬ да); 2. разг, (изобретательность) Phantasie f, Einbildungskraft f; 3. (за¬ тея) Einfall m (1*) выдумщик м разг. 1. erfinderischer Mensch; 2. (лгун) Lügner m (6); Auf¬ schneider m (6) (хвастун) выдумывать см. выдумать выдуть 1. (выгнать дутьём) heraus¬ blasen* vt, blasen* vt (из чего-л. aus D); ~ пепел из трубки die Asche aus der Pfeife blasen*; всё теплб выдуло die ganze Wärme hat sich verflüchtigt; 2. тех. blasen* vt; ~ стекло Glas bla¬ sen*; 3. разг, (выпить) äustrinken* vt, äussaufen* vt; ~ доменную печь einen Hochofen äusblasen* выдыхание c Ausatmen n -s, Ausat¬ mung f, Expiration f выдыхНательный Ausatmungs«; на¬ тельный клапан Ausatmungsventil [-ven-] n (2); ~ать(ся) см. выдох¬ нуть (ся) выедать см. выесть выеденн||ый äusgef ressen, aus ge¬ nagt; zerfressen (едкими вещества¬ ми); <$> -ого яйца не стоит погов. das ist keinen Pappenstiel [Pfifferling] wert выезд м 1. (действие) Abfahrt f (10); Ausreise f (11); ~ на позйцию воен. Instellunggehen п -s, Auffahren n -s; предписание на юр. Ausweisung f (10); 2. (место) Ausfahrt f (10); 3. (экипаж с лошадьми) Equipage [-'ра:зэ] f (11), Gespann n (2); нить (лошадь) einfahren* vt; züreiten* vt (верховую); ~ка ж (лошадей) Ein¬ fahren п -s; Züreiten n -s (верховых); иной 1. Ausfahr«; Ausfahrts«; 2.: ~- нАя сессия суда юр. auswärtige Ge¬ richtssitzung выезжать 1. см. выездить; 2. см. выехать; 3. разг.', ~ на ком-л. auf j-m herümreiten*, j-n äusnützen; н на чём-л. etw. zu seinem Vorteil äusnüt¬ zen выемка ж 1. (действие) Heräusnah- me f; Ausheben n -s (грунта); горн. Abbau m -(e)s, Gewinnung f; ~ про¬ бы Probenentnahme f; ~ писем из почтового ящика die Leerung des Briefkastens; 2. спец, (документов) Beschlägnahme f; 3. (углубление) Ver¬ tiefung f (10); Aushöhlung f (10); ж.-д. Einschnitt m (1) (желобок); Grübe f (11) (в земле); стр. Kröpfung f (10); Aussparung f (10); 4. (вырез): н для pyKaßä Ausschnitt m (1) выесть 1. heräusfressen* vt, äuses- sen* vt; äusnagen vt (выгрызть); 2. (о едких веществах) (weg) beizen vt; zerfressen* vt, äusätzen vt выехать förtfähren* vi (s), verreisen vi (s); äusziehen* vi (s); umziehen* vi (s), übersiedeln vi (s) (переехать); ~ из деревни das Dorf Verlässen*; н на дАчу aufs Land übersiedeln; выехал неизвестно кудА verzögen, unbekannt wohin; мы выедем из квартиры по- слезАвтра wir ziehen übermorgen aus der Wohnung aus выжать I 1. (лимон и т. п.) äusquet- schen vt, äusdrücken vt; äuspressen vt; н виногрАд Träuben keltern; 2. (бельё) (äus)wringen* vt; 3. спорт, heben* vt; stemmen vt (штангу); ~ соки из ког0-л. разг, j-n äusbeuten; j-n im Schweiße seines Angesichts ärbeiten lässen*; ~ всё, что только можно das letzte heräusholen выжать II (рожь и т. п.) äbmähen vt, niedermähen vt выждать äbwarten vt; äbpassen vt (подкараулить); н удобный случай eine pässende Gelegenheit äbwarten выжечь 1. verbrennen* vt, äusbren- nen* vt; einäschern vt (обратить в пе¬ пел); солнце выжгло всхбды die Son¬ ne hat die Säaten Ausgebrannt; не¬ приятель выжег целые деревни der Feind äscherte gänze Dörfer ein; ~ клеймо ein Mal äufbrennen*, bränd- marken неотд. vt; 2. (очистить обжи¬ ганием) äusbrennen* vt выживаемость ж Überläbensvermö- gen n -s, Überlebenskraft f; Lebensfä¬ higkeit f; Überlebens|chancen [-,Jag-] pl (при катастрофах) выживать см. выжить выжига м разг. Schläukopf m (1*), Gäuner m (6), durchtriebener Künde выжигЦание c 1. мед. Ausbrennen n -s; 2.: н£ние древесного угля Kohlen¬ brennerei f; нание по дереву Bränd- malerei f, Hölzbrandmalerei f, Hölz- brandtechnik f; ~ать 1. см. выжечь; 2.: нйть по дереву äusbrennen* vt, auf Holz brennen* выжидание c Abwarten n -s выжидАтельн||ый Abwartend; ная полйтика äbwartende Politik, Politik des Abwartens; зцнимАТь **ую позй¬ цию eine äbwartende Stellung [Posi¬ tion] einnehmen* [beziehen*]; ная по¬ зиция, ~oe положение воен. W Arte¬ stellung f (10) выжидать см. выждать выжим ||ание с 1. Ausquetschen п -s, Ausdrücken п -s; Auspressen п -s; 2 ? спорт, см. жим; ~ать см. выжать I выжимка ж (действие) Ausquet¬ schen п -s, Ausdrücken п -s; Auspres¬ sen п -s выжимки мн. Rückstände pl; Resi¬ duum п -s, -duen (остаток); Ölkuchen m -s, Ölschrot n -s (жмыхи); Treber pl, Trester pl (от фруктов) выжинать см. выжать II выжи||ть 1. (остаться в живых) ат Leben bleiben*; он не нвет (о боль¬ ном) er wird die Kränkheit nicht über¬ stehen; 2. разг, (заставить уйти) her- äusekeln vt, hinäusbeißen* vt; vertrei¬ ben* vt; heräusdrängen vt (вытес¬ нить); sich (D) j-n vom Hälse schäf- fen (отделаться от кого-л.); 3. разг, (пробыть) sich äufhalten*; 4. (вытер¬ петь) äushalten* vi; нть из yMä разг, den Verständ verlieren*, schwäch¬ sinnig werden; kindisch werden (впасть в детство) вызвать 1. herbeirufen* vt; kommen lässen*; zu sich bestellen [beördern]; äufrufen* vt (в классе); einladen* vt, vörladen* vt (в суд, милицию); ~ врачА den Arzt bestellen; н по теле¬ фону Anrufen* vt; ~ когб-л. (из ком¬ наты, с заседания) j-n heräusbitten*; н когб-л в суд j-n vor Gericht läden*, j-n vörladen*; учитель вызвал ученика к доске der Lehrer rief den Schüler an die Täfel; 2. (побудить кого-л. к че- му-л.) heräusfordern vt, äuffordern vt; äufrufen* vt; ~ когб-л. на соцсорев- новАние j-n zum sozialistischen Wett¬ bewerb äuffordern [Aufrufen*]; ~ на дуэль j-n fördern, j-n zum Duell Auf¬ fordern; ~ когб-л. на откровенность j-n zur Offenheit heräusfordern; j-n veränlassen, offen zu sprechen; 3. (возбудить, быть причиной) hervörru- fen* vt, herbeiführen vt, Auslösen vt, erregen vt; ~ аппетит den Appetit rei¬ zen; н слёзы у когб-л. j-n zum Wei¬ nen bringen*, j-m die Tränen in die Augen träiben*; ~ подозрение Ver- dächt erregen [erwecken, wächrufen*]; ~ воодушевление Begeisterung Auslö¬ sen; н воспоминания (älte) Erinne¬ rungen heräufbeschwören; ~ интерес Interesse wecken [hervörrufen*]; ~ жи¬ вой отклик ein läbhaftes Echo Auslö¬ sen, lebhaften Anklang finden*; 4. воен.: н огонь Feuer änfordern; ~ огбнь на себя das Feuer auf sich (4) lenken [ziehen*]; ~ся (предложить свои услуги) sich erbieten*, sich (zu einer Arbeit) änbieten*; он вызвался первый er meldete sich als erster; ~ся помочь seine Hilfe änbieten* вызвезди||ть безл. (покрыться звёз¬ дами): ндо die Sterne ständen schon am Himmel вызволить, вызволять разг, (выру¬ чить, помочь) befreien vt; freima¬ chen отд. vt (освободить); н ко¬ гб-л. из беды j-m aus der Pät¬ sche helfen* выздоравлив||ать см. выздороветь; ~ающий прич. 1. genesend; 2. в знач. сущ. м Genesende m (14), Rekonvales¬ zent [-va-] m (8)
- 119 - . вык выздоров||еть gesund werden, gene¬ sen* vi (s); wieder auf die Beine Kom¬ men*; wieder auf den Damm kommen* (разг.); ~лёние c Genesung f, Gesun¬ dung f, Wiederherstellung f, Rekonva¬ leszenz [-va-] f вызов м 1. Einladung f (10) (при¬ глашение)', Aufruf m (1*) (ожидаю¬ щих в очереди); ~ врача die Bestel¬ lung eines Arztes; междугородный ~ (по телефону) Ferngespräch n (2); местный ~ (по телефону) Anruf m im Ortsverkehr, Ortsgespräch n (2);~ по телефону Anruf m (1); ~ в суд Vorladung f (vor Gericht); по ~y auf Abruf; auf Anforderung; 2. (призыв к состязанию) Aufforderung f (10), Aufruf m (1), Herausforderung f; För¬ derung f (на дуэль); ~ на соцсорев¬ нование Aufforderung [Aufruf] zum so¬ zialistischen Wettbewerb; 3. воен.-. ~ огця Feueranforderung f; ф брбсить- ~ кому-л. j-n (zum Kämpfe) heraus¬ fordern; j-m den Fehdehandschuh hin¬ werfen*; принять ~ die Herausforde¬ rung ännehmen*; den Fehdehandschuh äufheben* вызолотить vergolden vt вызревание c Reifen n -s, Ausreifen n вызревать, вызреть reifen vi (s), äusreifen vi (s), reif werden вызубривать, вызубрить разг, (ein)- öchsen vt; sich (D) etw. einpauken вызывать 1. см. вызвать; 2. (арти¬ стов после спектакля) heräusrufen* vt; vor den Vorhang rufen*; 3. (по спи¬ ску кого-л.) äuf ruf en* vt; ~ся 1. см. вызваться г 2. страд, heräusgeru- fen werden; ~ся на допросы zu Ver¬ hören vorgeführt werden вызывающий herausfordernd; auf¬ reizend (возбуждающий); frech (на¬ глый); ~ поступок eine herausfor¬ dernde Handlung выиграть, выигрывать 1. gewinnen* vt; ~ в лотерее велосипед in der Lot¬ terie ein Rad gewinnen*; ~ партию у кого-л. gegen j-n gewinnen*; ~ дело юр. einen Prozeß gewinnen*; ~ битву eine Schlacht gewinnen*, als Sieger aus der Schlacht hervörgehen*; 2. (иметь пользу, выгадать) gewinnen* vt, vi; Gewinn [einen Vorteil] häben; einen Vorteil heräusschlagen*; ~ на чём-л. einen Vorteil aus etw. (D) Schlägen*; einen Gewinn aus etw. (D) ziehen*; ~ время Zeit gewinnen*; от этого он только выиграет dabei wird er nur gewinnen выигрыш м 1. (в займе, лотерее и т. п.) Gewinn m (1); глёвный ~ Häuptgewinn m, das große Los; де¬ нежный ~ Bärgewinn пг; вещевой ~ Sächgewinn пг; ~ по зёйму Anleihege¬ winn пг; 2. (в игре на деньги) Gewinn¬ anteil m (1); быть в ~е gewinnen* vi; der gewinnende Teil sein; перен. im Vorteil sein; der Gewinner sein; 3. (выгода) Nützen m-s, Gewinn m (1); ~ во времени Zeitgewinn m; ный 1. (дающий выигрыш) Gewinn«; ~ный заём Gewinnanleihe f (11); 2. разг, (выигранный) gewönnen; ~ные деньги das gewonnene Geld; 3. (вы¬ годный} vorteilhaft; gewinnbringend, einträglich, lukrativ; ~ная роль те¬ атр. vorteilhafte Rolle выискать heräusfinden* vt; äusfin- dig mächen; ~ся sich finden*, sich melden выискивать suchen vt, heräussuchen vt; nächfersehen vi (что-л. nach D) ; ~ ошибки Fehler heräussuchen, nach Feh¬ lem forschen выйти 1. (покинуть) hinäustreten* vi (s) (по направлению от говоряще¬ го); heräustreten* vi (s) (по направ¬ лению к говорящему); Verlässen* vt; äussteigen* vi (s) (из вагона и т. п.); ~ из-за столб vom Tische äufstehen*; ~ из боя воен, das Gefecht äbbre- chen*, sich aus dem Gefecht lösen; ~ из окружения воен, aus der Einkrei¬ sung [aus dem Kessel] äusbrechen*; 2. (появиться, показаться; прийти ку- оа-л.) erscheinen* vi (s); ~ на сцену die Szene betreten*; ~ на работу die Arbeit äufnehmen*; ~ на улицу auf die Sträße gehen*; ~ в море äuslau- fen* vi (s); ~ в дёльнее плёвание auf größe Fahrt gehen*; ~ на цель ав. ein Ziel änfliegen*; 3. (израсходоваться) verbräucht werden, äufgehen* vi (s), zu Ende gehen*; у меня вышли все деньги mein Geld ist zu Ende; mein Geld ist älle (разг.); 4. (удаться, по¬ лучиться, сделаться) gelingen* vi (s), äuskommen* vi (s); это плохо вышло das ist schlecht geräten; ваш доклёд вышел слишком растянутым ihr Be¬ richt ist zu lang geräten; из него вы¬ шел прекрёсный работник er gibt einen güten Arbeiter ab; aus ihm ist ein vortrefflicher Arbeiter geworden; из этого ничего не выйдет däraus wird nichts; вышло совсем по-другому es kam ganz änders; из этой материн выйдет хорошее плйтье aus dem Stoff wird sich ein gutes Kleid mächen läs¬ sen; задёча вышла die Aufgabe ist äuf_ gegangen; 5. (происходить, быть след¬ ствием) folgen vi (из чегб-л. aus D); herrühren vi; отсюда и вышли все не¬ доразумения däraus folgten älle Mi߬ verständnisse; 6. (быть родом, по про¬ исхождению) Stämmen vi (из чегб-л. aus D), äbstammen vi (из чегб-л. von D); herkommen* vi (s); он вышел из народа er ist ein Mann des Volkes; ~ збмуж (за когб-л.) (j-n) heiraten, sich (mit j-m) verheiraten; ~ в от- стбвку den Abschied nehmen*, in den Ruhestand treten*; demissionieren vi (О министре и т. n.); ~ в свет (быть изданным) erscheinen* vi (s); ~ в фи- нбл sich für das Finäle qualifizieren; ~ из употребления [из обихода] aus dem Gebräuch kommen*; ~ из строя 1) тех. äusfallen* vi (s); 2) (о челове¬ ке: стать неработоспособным) ärbeits- unfähig werden; ~ из себя äußer sich geräten*; aus dem Häusichen geräten*, aus der Haut fähren* (разг}; ~ из терпения die Geduld verlieren*; ~ из кризиса aus der Krise heräuskommen*, die Krise überwinden*; ~ из положе¬ ния einen Ausweg finden*; sich aus der Pätsche ziehen* (разг.); ~ сухим из воды mit heiler Haut davonkom¬ men*; ~ наружу ans Tägeslicht kom¬ men*; вышло, что... es erwies sich, daß...; он ростом не вышел er ist zu klein geräten; er ist von unansehnli¬ chem Wuchs; ~ из берегов über die Üfer träten*; ~ в люди разг. Karriere mächen; eine güte Lebensstellung er¬ reichen; zu Ehren gelängen; ~ (дале¬ ко) за пределы die Grenzen überschrei¬ ten*; weit über den Rähmen hinäusge- hen*; ~ из детского возраста aus den Kinderschuhen heräuswachsen*. den Kinderschuhen entwächsen*; срок вы¬ шел der Termin ist äbgelaufen выказать, выкбзывать zeigen vt; be¬ weisen* vt; merken lässen*, an den Tag legen (обнаружить); ~ хрббрость Mut beweisen* [zeigen] выкалывать см. выколоть выкапывать см. выкопать выкарабкаться 1. (mit Mühe) her- äusklettern vi (s); sich heräusarbeiten; 2. перен. разг, sich aus einer schwieri¬ gen Läge ziehen*; sich aus der Klem¬ me ziehen*; sich befreien; ~ из дол¬ гов sich von Schülden befreien; sich (D) die Schülden vom Hälse schäffen; die Schülden lösworden* выкармливать см. выкормить выкатать (бельё) rollen vt, män- ge(l}n vt выкатить heräusrollen vt; ~ гла- 3ä разг, die Augen äufreißen*; ~ся 1. heräusrollen vi (s); 2. шутл. (выбе¬ жать) heräusrennen* vi (s) выкатывать см. выкатить; ~ся 1. см. выкатиться 1; 2. страд, heräusge- rollt werden; ф выкётывайся! разг. pack dich!; mach, daß du förtkommst! выкать разг, siezen vt выкачать, выкачивать тж. перен. äuspumpen vt выкачка ж Auspumpen п -s выкашивать см. выкосить выкашливать, выкашлять heräushu- sten vt; äuswerfen* vt выкидывать см. выкинуть; ~ся 1. см. выкинуться; 2. страд, heräusge- worfen werden (ср. выкинуть) выкидыш м 1. Fehlgeburt f (10) (са¬ мопроизвольный); Abtreibung f (10) (искусственный); 2. (плод) Fetus, Fö¬ tus m -ses, -se выкинуть 1. (выбросить) hinäuswer- fen* vt (по направлению от говоря¬ щего); heräuswerfen* vt (по направ¬ лению к говорящему); 2. äusstreichen* vt (вычеркнуть); äusschließen* vt (ис¬ ключить); ~ абзёц полигр. einen Ab¬ satz streichen*; 3. разг, (преждевре¬ менно родить) eine Fehlgeburt häben; выкинь это из головы! разг, schlag dir das aus dem Sinn!; ~ штуку [но¬ мер] разг. etw. änstellen; ~ флаг die Flägge hissen; ~ся разг, hinäussprin- gen* vi (s); hinäusstürzen vi (s), sich hinäusstürzen
вык — 120 — выкипать, выкипеть äuskochen vi (s) выкипятить разг, äuskochen vt выкладк|| а ж 1. стр. Ausmauerung f (10), Auslegung f (10); ~a подзем¬ ного газопровода огнеупбрным кирпи¬ чом die Ausmauerung der unterirdi¬ schen Gäsleitung mit feuerfesten Zie¬ geln; 2. мет. Auskleidung f (10), Fut¬ ter n (6); 3. б.ч. мн.: математйческие ~и mathemätische Berechnungen; 4. воен. Gepäck n (2); боевёя ~a Sturm¬ gepäck n -(e)s; походная Märsch- gepäck n выкладывать(ся) см. выложить (ся) выклевать, выклёвывать 1. (выры¬ вать клювом) (mit dem Schnäbel) äushacken vt, äuspicken vt; 2. (съесть всё, склевать) älles äufpicken выклеймить stempeln vt, äbstempeln vt выкликать, выкликнуть äufrufen* vt, äusrufen* vt-, ~ по списку nach einer Liste äufrufen*; laut Nämensverzeich- nis äufrufen* выключ Патель м эл. Schälter m (6), Schältgerät n (2); Wächter m (6); Mä- сляный ~атель тех. Ölschalter zn; аварийный ~ётель Notschalter zn; дистанцибнный ~атель Fern(bedie- nungs) Schalter zn; высоковольтный ~ётель Hochspannungsschalter zn; низ¬ ковольтный ~атель Niederspannungs¬ schalter zn; воздушный ~ётель Lüft¬ schalter zn; электромагнитный ~атель elektromagnetischer Schälter zn; вы¬ тяжной ~атель Zugschalter zn; повер¬ нуть ~атель den Lichtschalter betäti¬ gen; ~ать см. выключить; ~ая в знач. предлога уст. äusschließlich, ex¬ klusive [-va]; ~ёние с 1. Ausschlie¬ ßung f (10); 2. эл. Ausschaltung f (10), Abschaltung f, Abstellen n -s; ~ёние тока Stromsperre f (11), Stromabschaltung f; автоматйческое ~ёние Selbstabschaltung f выключить 1. äusschließen* vt; ~ из спйска aus der Liste streichen*; 2. тех. äusschalten vt, äbschalten vt, äb- stellen vt; stoppen vt; ~ ток den Strom äusschalten [sperren]; ~ свет das Licht äusschalten [äusdrehen]; 3. полигр. äusschließen* vt; ~ строку eine Zeile äusschließen* выклянчивать, выклянчить разг, er¬ betteln vt выковать, выкбвывать тж. перен. schmieden vt; ~ квалифицированные кёдры qualifizierte Kader heränbilden выковыривать, выковырнуть, выко¬ вырять разг, heräusstochern vt, her- äusklauben vt выколёчивать см. выколотить выколашиваться, выколоситься in die Ähren schießen* (s) выколотить 1. (ударами) äustrei- ben* vt; äusklopfen vt; ~ клин einen Keil äustreiben*; ~ пепел из трубки die Pfeife äusklopfen; 2. разг, (полу¬ чить, применяя насилие, принужде¬ ние) erzwingen* vt, erpressen vt, her- äuspressen vt, heräusschlagen* vt; 3. (отчистить от чего-л.) äusklopfen vt; ~ пыль из чегб-л. den Staub aus etw (D) klopfen; ~ мебель die Möbel äus klopfen; ~ ковёр einen Teppich klopfen выкол||оть äusstechen* vt; О (тем но) хоть глаз ~и es ist stöckfin- ster; es ist so finster, daß man die Hand vor den Augen nicht sieht выконопатить, выконопачивать äb- dichten vt, züstopfen vt выкопать 1. (яму и т. п.) gräben* vt; 2. (откопать) äusgraben* vt; 3. перен. разг, hervorholen vt, hervörkra- men vt; ~ся sich befreien, sich her- äusarbeiten выкормить äuffüttern vt; mästen vt (скот, птиц); stopfen vt (птиц) выкорчевать, выкорчёвывать 1. äus- roden vt; 2. перен. äusmerzen vt, äus- rotten vt; ~ суеверие den Aberglau¬ ben äusrotten выкосить äbmähen vt выкрадывать см. выкрасть выкраивать см. выкроить выкрасить änstreichen* vt, streichen* vt (стены, мебель); färben vt (воло¬ сы, материю); ~ в крёсный цвет rot streichen* [färben] выкрасть heräusstehlen* vt, stehlen* vt (из чегб-л. aus D) выкрашивание с тех. Abbröckeln n -s, Ausbröckeln n -s выкрик м Schrei zn (1), gellender Ruf; Ausruf zn (1) (возглас) выкрикивать, выкрикнуть 1. schrei¬ end hervörstoßen*; äufschreien* vi; 2. (вызывать) (nämentlich) äusrufen* vt выкристаллизоваться, выкристалли- збвываться 1. sich kristallisieren; 2. перен. sich heräusbilden, sich heräus- kristallisieren выкроить 1. züschneiden* vt; 2. разг, (сэкономить) heräusbekommen* vt, heräusschlagen* vt; einsparen vt; äb- knapsen vt (из чегб-л. Ь); ~ время Zeit finden* выкройк||а ж Schnitt zn (1), Zu¬ schnitt zn, Schnittmuster n (6), Schnitt¬ bogen zn (7); снять ~y einen Schnitt kopieren [äbnehmen*] выкрошиться разг, zerbröckeln vi (s), zerkrümeln vi (s) выкрутас||ы мн. разг. Verzierungen pl (в стиле); Schnörkel pl (в почерке); Verschnörkelungen pl (в речи и мане¬ рах)^ Körperverrenkungen pl (в тан¬ цах); человёк с ~ами ein Mensch mit Faxen выкрутить (вывинтить) äusschrau- ben vt; heräusdrehen vt; ~ся 1. (вы¬ винтиться) sich losschrauben; 2. перен. разг, sich heräuswinden*, sich heräus- beißen*; ~ся из чегб-л. sich (D) aus der Pätsche helfen*; sich (aus einer schwierigen Läge) heräuswinden* выкручивать см. выкрутить; ~ся 1. см. выкрутиться; 2. страд, (her)äusge- schraubt werden выкуп м 1. (действие) Loskauf zn (1*) (кого-л.); Auslösung f (чего-л., \кого-л.); Einlösung f (чего-л. из-под залога); ~ облигёции die Rückzah¬ lung einer Obligation; 2. (плата} Lö¬ segeld n -(e)s; Abstandsgeld n; тре¬ бовать ~a Lösegeld verlängen [for- iern] выкупать bäden vt выкупать см. выкупить выкупаться bäden vi выкуп||нть 1. (что-л. из-под залога) einlösen vt; 2. (кого-л.) loskaufen отд. vt; (durch ein Lösegeld) befreien vt (из плена); 3. разг, (все товары) äus- kaufen vt; ~иться sich loskaufen отд.; ~нбй Einlöses; ~ные платежй ист. Ablösegelder pl; ~нбе прёво Einlöse¬ recht n (2), Rückkaufsrecht n выкуривать, выкурить 1. (папиросу и т. п.) (äus)räuchen vt, zu Ende räu- chen; 2. (спирт и т. n.) brennen* vt; 3. разг, (выгнать) äusräuchern vt выкусить, выкусывать heräusbeißen* vt вылёвливать см. выловить вылазка ж 1. воен. Ausfall zn (1*) (тж. перен.); Anschlag zn (1*) (напа¬ дение, покушение); 2. спорт.: лыжная ~ Skitour ['Ji:,tu:r] f (10) вылакать äuflecken vt, äufschlecken vt выламывать см. выломать вылащивать см. вылощить вылежать (неделю, месяц и т. п.) im Bett liegen*, das Bett hüten; ~ся, вылёживаться 1. (отдохнуть) sich (lie¬ gend) äusruhen; 2. (дозревать — о фруктах) (liegend) äusreifen vi (s); лес вылежался das Holz ist äusgetrocK- net вылезать, вылезти, вылезть 1. her- äuskriechen* vi (s); (her) äussteigen* vi (s); 2. (о волосах) äusfallen* vi (s), äusgehen* vi (s) вылепить modellieren vt; bössein vi (что-л. an D) (разг.); ~ снежную бёбу einen Schneemann bäuen вылет м 1. (самолёта и т. n.) Ab¬ flug zn (1*); Start zn -s, pl -s; 2. стр., горн. Ausladung f; Auslege¬ weite f (11); Greifweite f; ~ стрелы (крёна) Ausleger zn (6) вылетать, вылет||еть 1. (her) äusflie¬ gen* vi (s); äuffliegen* vi (s) (о пти¬ це); äbfliegen* vi (s) (о самолёте); heräusstürzen vi (s), hinäusstürzen vi (s) (выскочить); автомобйль ~ел из-за углё das Auto kam um die Ecke geräst; бумёга ~ела из его рук das Papier flog aus seiner Hand; 2. разг, (быть выгнанным) hinäusgeworfen werden; ф это ~ело у меня из головы разг, das ist mir gänzlich entfällen; das häbe ich völlig vergessen вылечивать, вылечить (äus) heilen vt, äuskurieren vt; auf die Beine brin¬ gen* (разг.) вылечиться gesund werden, sich äus¬ kurieren выливать см. вылить; ~ся 1. см. вылиться; 2. страд, äusgegossen wer¬ den; gegossen werden вылизать, вылизывать äuslecken vt, äusschlecken vt вылиня||ть 1. (о красках) ausblei- chen* vi (s), verschießen* vi (s); 2.
— 121 — вын haaren vi (о шерсти животных); fe¬ dern vi, mausern vi (о птицах); зайцы ~ли die Häsen häben gehäart вылитый прич. 1. äusgegossen, äus- geschüttet; 2. в знач. прил. sehr ähn¬ lich; sprechend ähnlich; пн ~ отец er ist das Ebenbild des Vaters, er ist dem Väter wie aus dem Gesicht geschnitten выли||ть 1. (воду и т. п.) äusgießen* vt; äusschütten vt; 2. (отлить из метал¬ ла и т. п.) gießen* vt; ~ться 1. über¬ fließen* vi (s); äusfließen* vi (s) 2. перен.: ~ться во что-л. in etw. (4) äusmünden; zum Ausdruck kommen*, eine Form [Gestält] ännehmen*; Folgen zeitigen; etw. zur Folge häben; Früch¬ te zeitigen; неизвестно, во что это выльется man weiß noch nicht, was däraus wird; 3. перен. hervörströmen vi (s), hervorbrechen* vi (s); эти строки у него ~лись из души diese Zeilen strömten aus seinem Herzen hervor выловить 1. äbfangen* vt, fängen* vt, äuffangen* vt; fischen vt (рыбу); 2. разг, (извлечь) heräusfischen vt; heräusziehen* vt; aus dem Wässer, zie¬ hen* (из воды); 3. разг, (переловить) äbfischen vt; ~ всю рыбу в пруду den Teich äbfischen выложЦить 1. heräuslegen vt, äus- breiten vt, äusstellen vt; ~ить товар на пpилäвoк die Wären auf den Laden¬ tisch legen; die Wären auf dem Lä- dentisch äusstellen; 2. (обложить и т. n.) äuslegen vt; ~ить плитками fliesen vt, kächeln vt; ~ить кирпичбм äusmauern vt; ~ить дёрном mit Räsen belegen; 3. перен. разг, offen äusspre- chen*; äuspacken vt; geradeheräus sä¬ gen vt; он ~ил ему всё er schüttete ihm sein Herz aus, er öffnete ihm sein Herz выложиться разг, älle Kräfte änspan- nen, älle seine Kräfte äufbieten*, älles äufbieten*; sich mit gänzer [voller] Kraft einer Säche (D) widmen выломать heräusbrechen* vt; äufbre¬ chen* vt (сломать); ~ дверь die Tür äufbrechen* [einschlagen*] вылощенный geschniegelt und gebü¬ gelt; ~ молодой человёк ein ge¬ schniegeltes Bürschchen вылощить auf Hochglanz bringen* vt вылудить verzinnen vt вылупить: ~ глазё разг, glotzen vi; die Augen äufreißen* вылупиться, вылупляться (о птен¬ цах) äusschlüpfen vi (s); aus dem Ei kriechen* вылущивать, вылущить 1. (бобы и т. п.) äushülsen vt, enthülsen vt, äusschoten vt, äusschälen vt; 2. мед. äuslösen vt вымазать разг, (выпачкать) be¬ schmieren vt; beflecken vt, beschmüt- zen vt; besudeln vt (чем-л. жидким); ~ся разг, (выпачкаться) sich be¬ schmieren; sich beschmutzen; sich be¬ sudeln (чем-л. жидким) вымазываться см. вымазаться вымаливать см. вымолить выманивать, выманить heräuslocken vt, heräuswinken vt; äblisten vt, äb- locken vt (хитростью) вымарать разг. 1. (запачкать) be¬ schmieren vt, beschmutzen vt; 2. (за¬ черкнуть) äusstreichen* vt, streichen* vt; ~ся разг, sich beschmieren вымарывать см. вымарать; ~ся 1. см. вымараться; 2. страд, äusgestri- chen werden выматывать см. вымотать вымачивать см. вымочить 2, 3 выменивать, выменять äustauschen vt, eintauschen vt (на что-л. gegen А), täuschen vt вымереть äussterben* vl (s) вымерзать, вымерзнуть äusfrieren* vi (s), gefrieren* vi(s), erfrieren* vi (s), einfrieren* vi (s), äuswintern vi (s) вымерить, вымерять messen* vt, äus- messen* vt, äbmessen* vt вымесить (тесто) kneten vt, durch¬ kneten vt вымести äusfegen vt, äuskehren vt выместить: ~ злобу на ком-л. seine Wut [seinen Zorn] an j-m äuslassen*; sein Mütchen an j-m kühlen (разг.) выметать: ~ петли Knopflöcher äus- nähen выметать см. вымести вымет||аться 1. груб, sich päcken; sich drücken; ~ёйтесь отсюда! macht, daß ihr förtkommtl, packt euch!; 2. страд, äusgekehrt werden вымешивать см. вымесить вымещать см. выместить вымирание с Aussterben п -s; быть обречённым на ~ auf dem Aussterbe|- etat [-e,ta:] stehen* вымирать см. вымереть вымогатель м Erpresser m (6); ~- ница ж Erpresserin f (12); ~ский er¬ presserisch; ~ство c Erpressung f (10) вымогать erpressen vt; äbpressen vt; ~ признёние у кого-л. j-m ein Ge¬ ständnis äbpressen, von j-m ein Ge¬ ständnis erzwingen* вымокать, вымокнуть 1. (промок¬ нуть) durchnässen vi (s), naß werden; durchnäßt werden; вымокнуть до нит¬ ки keinen trockenen Fäden am Leibe häben, bis auf die Haut [bis auf die Knochen] durchnäßt werden; 2. (o льне и т. n.) weichen vi (s), rösten vi (s), rotten vi (s); 3. (погибнуть — о растениях) wegen zu größer Nässe ein¬ gehen* vi (s) вымолачивать см. вымолотить вымолвить äussprechen* vt; sägen vt; не ~ ни слова kein Wort [Sterbens- wörtlein] sägen [verlieren*] вымолить (выпросить) erflehen vt; erbitten* vt вымолот м c.-x. Dreschertrag m (1*), Dreschergebnis n -ses, Ausdrusch m - (e)s; ~ить c.-x. äusdreschen* vt вымораживать см. выморозить выморить (истребить) vertilgen vt, äusrotten vt выморозить 1. (выстудить) äbküh- ien vt; 2. (уничтожить морозом^ Aus¬ frieren* vtt durch Frost vertilgen выморочный юр. erblos, herrenlos; ~oe имущество erbloses Gut вымостить pflästern vt вымотать разг, (изнурить) zermür¬ ben vt; ~ все силы j-n von Kräften bringen*; <$> ~ кому-л. (всю) душу j-n quälen; j-n völlig erschöpfen вымочить 1. (промочить) durchnäs¬ sen vt; 2. (лён и т. n.) nässen vt, wei- chen vt, einweichen vt, rösten vt, röt- ten vt; 3.: ~ селёдку einen Hering ein¬ wässern вымпел м 1. мор. Wimpel m (6); 2. воен. ав. (для сбрасывания донесе¬ ний) Abwurf tasche f (11); Abwurf Zei¬ chen n (7) вымученный erzwungen; äbgezwun- gen; gezwungen (тж. перен.); gequält, verquält (о стиле и т. n.) вымучивать, вымучить erzwingen* vt, äbzwingen* vt, erpressen vt вымуштровать разг, dressieren vt, äbrichten vt, schleifen* vt, drillen vt вымывать см. вымыть; ~ся страд. gewäschen werden вымысел м Erfindung f (10) (вы¬ думка); Dichtung f (10) (поэт.); Lü¬ gengeschichte f (11), Lüge f (11) (ложь); грубый ~ plumpe Erfin¬ dung вымыть äuswaschen* vt, Wäschen* vt; äbwaschen* vt, äufwaschen* vt (посуду); а^ся sich Wäschen* вымышленный erfunden, erdichtet; äusgedacht, erdächt (выдуманный); erlögen (ложный) вымя c Euter n (6) вынашивать см. выносить вынесение с: ~ приговора Urteils¬ verkündung f (10) вынести 1. binäustragen* vt (нару¬ жу); förttragen* vt (унести); ~ на рынок auf den Markt trägen*; 2. (вы¬ держать) äushalten* vt, erträgen* vt, Verträgen* vt; leiden* vt, erleiden* vt (выстрадать); erdulden vt (вытер¬ петь); verdäuen vt (разг.); ф ~ на поля an den Rand schreiben*; ~ под строку eine Füßnote mächen; ~ при¬ говор ein Urteil fällen [verkünden]; ~ резолюцию eine Entschließung [eine Resolution] ännehmen*; ~ за скобки мат. äusklammern vt, vor die Klammer setzen [bringen*]; ~ порицёние einen Tädel äussprechen*; ~ на обсуждение zur Diskussiön stellen; ~ впечатление einen Eindruck erhälten* [bekommen*, gewinnen*]; ~ на своих плечёх ertra¬ gen* vt; allein trägen müssen* вынестись (о лошади, автомобиле и т. п.) hervörstürmen vi (s), heräus- jagen vi (s), hervörjagen vi (s), her- äusfliegen* vi (s) вынимать см. вынуть; ~ся 1. sich (her) äusziehen lässen*; 2. страд, her- äusgezogen werden; entfernt werden вынос м (покойника) Leichenbe¬ gängnis n (3*) выносить 1. (ребёнка) äustragen* vt; 2. перен. (bis zur Reife) äustra¬ gen*; проект einen Entwurf durch¬ denken*
вын — 122 — выносить 1. см. вьшести 1; 2. (тер¬ петь') leiden* vt, vertragen* vt; не ~ кого-л. j-n nicht teiden können*, j-n nicht äusstehen können*; не ~ шума keinen Lärm vertragen*; ~ сор из избы погов. seine schmutzige Wä¬ sche vor ällen Leuten Wäschen* [äus- breiten]; etw. aus der Schule pläudern; ~ся 1. см. вынестись; 2. страд, hin- äusgetragen [förtgetragen] werden; er- trägen [erduldet] werden выноска ж 1. (действие) Hinäus- tragen n -s; 2. (примечание) Anmer¬ kung f (10); Fußnote f (11) (сноска); Rändglosse f (11), Rändbemerkung f (10) (на полях) вынослив Цость ж Widerstandskraft f, Widerstandsfähigkeit f, Zähigkeit f; Ausdauer f (выдержка); скоростнёя ~ость спорт. Tempohärte f, spezielle Ausdauer; ~ый widerstandsfähig, zäh; äusdauernd выношенный 1. (обдуманный) äus- gereift, durchdächt; reif (зрелый); 2. (ветхий) äbgetragen вынудить, вынуждйть erzwingen* vt, äbnötigen vt, zwingen* vt, äbzwin- gen* vt; ~ соглёсие die Zustimmung erzwingen*; ~ признание у когб-л. j-n zu einem Geständnis zwingen*; он вы¬ нужден er ist genötigt [gezwungen]; er ist daräuf ängewiesen; я вынужден за¬ метить ich kann nicht umhin zu be¬ merken вынужденн||ый erzwungen; nötge- drungen; ~ая посадка Notlandung f (10); ~ая мера Nötmaßnahme f (11) вынуть heräusnehmen* vt (взять); äusheben* vt (землю); heräusziehen* vt, entfernen vt (извлечь); ~ три мил¬ лиона кубометров земли drei Millio¬ nen Kubikmeter Erde äusheben*; ~ за¬ нозу einen Splitter heräusziehen* [ent¬ fernen]; ~ косточки из фруктов Obst [Früchte] entkernen; ф вынь да по- лбжь разг. gib sofort her!; etwas (oft Unmögliches) sofört [unverzüg¬ lich] verlängen вынырнуть äuftauchen vi (s); an der Oberfläche erscheinen* (тж. перен.) вынюхать, вынюхивать 1. (табак) äusschnupfen vt, verschnüpfen vt; ~ весь Ta6äK den gänzen Täbak ver¬ schnüpfen; 2. разг, (разузнать, выве¬ дать) äusschnüffeln vt; äuskundschaf- ten vt вынянчить разг, größziehen* отд vt; äufziehen* vt выпад м 1. спорт. Ausfall m (1*); Auslage f (11); 2. перен. (böswilliger) Angriff m (1), Ausfall m (1*); ~ать см. выпасть; ~ение с 1. (волос, зубов и т. п.) Ausfallen п -s; ~ёниё волос Häarausfall m - (e)s; 2. мед. Vorfall m (1*); ~ёние мйтки Gebärmuttervor¬ fall m; ~йние прямбй кишкн Mäst¬ darmvorfall m; 3.: ~ёние снега Schneefall m (1*); ~ёние в осадок Niederschlagen п -s выпаивать см. выпоить выпаливать, выпалить 1. feuern vi (в когб-л. auf Л); ётег1 Schuß äbge- ben*, äbfeuern vt; 2. перен. разг, her- äusplatzen vi (s) (что-л. mit D) выпалывать см. выполоть выпарив||ание с хим. Abdampfen п -s, Vejdämpfung f (10); Evaporation [-va-] f (10); ~ать см. выпарить; даться 1. см. выпариться; 2. страд. evaporiert [vaporisiert] werden выпарить 1. (удалить влагу) verdun¬ sten lässen*; хим. evaporieren [-va-], vaporisieren [va-] vt; 2. (очистить) mit Dampf rüinigen vt; ^ся 1. (очистить¬ ся) mit Dampf gerüinigt würden; 2. (исчезнуть) verdämpfen vi (s); 3. разг, (в бане) sich mit Birkenreisern Schlägen* (im Dampfbad) выпарнби: ~ annapäT Verdämpfer m (6) выпарывать см. выпороть I выпас м с.-х. (пастбище) Wüide f (11), Wüideplatz m (1*), Trift f (10); использовать зёмлю под ~ das Land äbweiden выпасть 1. (упасть) (her)äusfallen* vi (s); heräusgleiten* vi (s); entglei¬ ten* vi (s) (из чего-л. D) (выскольз¬ нуть); 2. (об осадках) fällen* vi (s); хим. äusscheiden* vi (s); выпал дождь es hat gerügnet; выпал снег es hat ge- schnüit; 3. (достаться) züfallen* vi (s); zutüil würden (о счастье, чести); ~ на долю кому-л. j-m zutüil würden; 4. (оказаться) sein* vi (s); ночь выпала на рёдкость тихая die Nacht war selten ruhig; 5. (утратиться) entfällen* vi (s); это совершённо выпало из его пёмяти das war ihm völlig entfällen; 6. разг, (выбыть) äusscheiden* vi (s); ~ из игры aus dem Spiel äusscheiden* выпачкать beschmieren vt; beschmut¬ zen vt'x besudeln vt (чем-л. жидким); ~ся sich beschmieren; sich beschmut¬ zen; sich besudeln (чем-л. жидким) выпекать(ся) см. выпечь(ся) выпереть см. выпирёть 2, 3 выпестовать größziehen* отд. vt выпечка .ж Backen п -s выпечь (äus)bäcken* vt; /^ся bäk- ken* vi, fürtig gebäcken sein; хорошо ~ся gut gebäcken sein выпивать см. выпить выпивка ж разг. 1. (попойка) Trink¬ gelage п (6), Säufgelage п; Kneiperüi f (10), Zecherüi f (10); 2. (напитки) Spirituosen pl; ein guter Tröpfen выпивши предик, ängeheitert выпиливать, выпилить äussägen vt; heräussägen vt; ~ лббзиком mit der Läubsäge äussägen выпирать разг. 1. (выдаваться впе¬ рёд) vorspringen* vi (s); (her) vorste¬ hen* vi 2. разг, (выталкивать) hinäus- stoßen* vt, hinäusdrängen vt (по на¬ правлению от говорящего); heräussto- ßen* vt, heräusdrängen vt (по напра¬ влению к говорящему); 3. разг, (вы¬ гонять) heräusschmeißen* vt; züigen, wo der Zimmermann das Loch geläs- sen hat выписать 1. (сделать выборку) äus- schreiben* vt, Auszüge mächen; 2. (тщательно написать) mälen vt, sörg fältig äusschreiben*; 3. (заказать) be¬ stellen vt, beziehen* vt; kommen läs¬ sen*; ~ газету die Züitung abonnieren [bestüllen]; 4. (вызвать письмом} (brieflich) hürbestellen vt; schriftlich [brieflich] üinladen* vt; я выписал свою мать ich schrieb, müine Mütter solle kommen; 5. (исключить) (aus der Liste) strüichen*; ~ из домовой кнйги äbmelden vt; aus dem Häusbuch äus- tragen*; ~ когб-л. из больницы j-n ge- sünd schrüiben*, j-m den Entlässungs- schein gäben*; 6. (документ) äus¬ schreiben* vt, äusstellen vt; ~ когб-л. на работу (после болезни) j-n gesünd schreiben*; ~ся sich äbmelden (läs¬ sen*); ~ся из больницы aus dem Kränkenhaus entlässen würden, süinen Entlässungsschein bekömmen* выписка ж 1. (действие) Ausschrei¬ ben n -s, Abschreiben n; Entlässung f (10) (из больницы); 2. (товаров, книг и т. п.) (schriftliche) Bestellung f (10), Bezüg m (1*); ~ газйт Bestüllung von Züitungen; 3. (извлечение из книги и т. п.) Auszug m (1*), Exzürpt п (2); ~ из счёта Kontoauszug m; 4. (из домовой книги и т. п.) Abmeldung f (Ю) выпйсыва||ть см. выписать; ~ться 1. см. выписаться; 2. страд, äusge- schrieben würden; bestellt würden; äb- gemeldet würden (ср. выписать); эти кнйги ~ются из Москвы diese Bücher würden aus Moskau bezögen выпись ж уст. Auszug m (1*); мет¬ рическая ~ Gebürtsschein m (1); Täufschein m; нотариальная ~ nota- riülle Ausfertigung (üines Dokumüntes) выпить äustrinken* vt, trinken* vt; он выпил разг, (охмелел) er hat einen Rausch, er ist ängeheitert; ~ лишнее разг, üinen über den Durst trin¬ ken*; ~ до дна ein Glas bis zur Nüige lüeren; die Nägelprobe mächen выпихивать, выпихнуть разг, hin- äusstoßen* vt выплав||ить (äus)schmülzen vt; ка ж 1. (действие) Schmälzen n -s, Verhüttung f, Erschmülzen n -s; ~ка чугунй Eisenverhüttung f, Roheisener¬ zeugung f; 2. (то, что выплавлено) Schmülzertrag m (1*), Gewinnung f; ~лять см. выплавить выплакать 1. äusweinen vt; ~ горе süinen Gram äusweinen; 2. разг, (вы¬ просить) mit Tränen erbütteln, erftehen vt', ф (все) глазё sich (D) die Äugen äusweinen выплакаться sich äusweinen выплатПа ж Zählung f (10), Aus¬ zahlung f; ~a в рассрочку Rätenzah- lung f, Teilzahlung, Abschlagszahlung f, Abzahlung f; Abstottern n -s (разг.); дополнительная *—a Nächzahlung f; единоврйменная üinmalige Abfin¬ dung; ^a зёработной плйты Löhnzah¬ lung f; ^a по частям Zählung in Tüil- beträgen; купить на ^y разг, auf Ab¬ zahlung [auf Räten] käufen; auf Stöt- tern käufen; ~ить, выплачивать zäh¬ len vt, bezählen vt, äuszahlen vt; ~ить
- 123 - вып заработную плату den Lohn [die Ge¬ hälter] äuszahlen; постепенно выпла¬ чивать in Räten zählen; äbstottern vt (разг.)’, ~ить долг die Schuld tilgen выплёвывать см. выплюнуть выплёскивать см. выплеснуть; ~ся 1. см. выплеснуться; 2. страд, äusge- gossen [vergössen, verschüttet] wärden выплеснуть äusgießen* vt, vergie¬ ßen* vt, verschütten и/; ~ся heräus- schwappen vi (s) выплести, выплетать 1. (вьцгуть из косы) aus dem Zopf flechten* vt; äus- flechten* vt’, 2. (изготовить плете¬ нием) flechten* vt выплывать, выплыть 1. hinäus- schwimmen* vi (s); 2. (всплыть) äuf- tauchen vi (s); an der Oberfläche äuftauchen vi (s); 3. перен. (неожи¬ данно появляться) äuftauchen vi (s), erscheinen* vi (s) выплюнуть äusspeien* vt, äusspuk- ken vt выплясывать разг, tänzen vt выпоить äuffüttern vt, mit einem Nährtrank äufziehen* выполаскивать см. выполоскать выползёть, выползти heräuskrie- chen* vi (s), hervörkriechen* vi (s) выполнЦёние c Ausführung f (10); Erfüllung f; Vollzug m -(e)s, Vollzie¬ hung f; Erledigung f (реализация); ~ёние плёна Planerfüllung f; досрбч- ное ~ёние плёна Plänvorsprung пг -(e)s; ~ёние работы Arbeitsausfüh¬ rung f; Arbeitsdurchführung f; ~ёнке норм Nörmerfüllung f; ~ёние прика- зёния Befehlsausführung f; ~ёние за- кёзов die Erledigung der Aufträge, Auftragserfüllung f; ~ймость ж Er¬ füllbarkeit f; ~ймый äusführbar, er¬ füllbar; ~ймое задёние äine erfüllbare Aufgabe выполнЦить, ~ять äusführen vt; er¬ füllen vt; erledigen vt; vollziehen* vt (исполнить); verwirklichen vt, bewerk¬ stelligen vt (осуществить); ~ить рас¬ поряжение einer Anordnung Folge lei¬ sten; ~ить свой долг seine Pflicht erfüllen; ~ять свой обязанности seinen Pflichten nächkommen*; ~ить прикез einen Befähl äusführen; ~ить обещёние ein Versprächen erfüllen [hälfen*]; ~ить восьмёрку eine Acht fähren* (на мотоцикле); äine Acht flie¬ gen* (ав.); ~ить решение [постанов¬ ление] den Beschluß erfüllen [einhal¬ ten*]; ~ить пятилетний план в четыре года den Fünfjahrplan in vier Jähren verwirklichen [erfüllen]; ~яться äusge- führt werden; dürchgeführt wärden; er¬ füllt werden выполоскать äusspülen vt (бельё); spülen vt (рот); ~ горло gurgeln vi выполоть äusjäten vt выпороть I (распороть) äbtrennen vt выпороть II разг, (высечь) dürch- prügeln vt; verdreschen* vt выпорхну||ть heräusflattern vi (s), äufflattern vi (s); из ворбт ~ла де¬ вочка aus dem Tor kam ein Mädchen heräusgesprungen выпот м мед. Exsudat n (2) выпотрошить äusnehmen* vt; äus- weiden vt выправ||ить 1. (выпрямить) gerädel- biegen* отд. vt, 2. (исправить) verbes¬ sern vt, korrigieren vt, berichtigen vt; ~ить рукопись ein Manuskript korri¬ gieren; 3. (освободить от недостатков, наладить) berichtigen vt; richtigstel¬ len отд. vt; 4. разг, (получить доку¬ мент) sich (D) äusstellen lässen*; ить näcnopT sich (D) einen Paß äus¬ stellen lässen*; ~ить билет eine Fähr¬ karte lösen; ~иться 1. (выпрямиться) sich gerädeibiegen* отд.; 2. разг, (ис¬ правиться) sich bessern; ~ка ж 1. разг, (исправление) Verbesserung f, Berichtigung f (10); 2. (осанка) Häl- tung f (10), Auftreten n -s; военная ~ка militärische Haltung; ~лять см. выправить; ~ляться 1. см. выправить¬ ся; 2. страд, gerädegebogen werden; verbessert werden (ср. выправить) выпрёшивать erbitten* vt, erflähen vt выпроваживать, выпроводить hin- äusbitten* vt; hinäuskomplimentieren vt (любезно); hinäuswerfen* vt (гру¬ бо) выпросить см. выпрёшивать выпростать разг. 1. (опорожнить) leeren vt, befreien vt; ~ корзину den Korb leeren; 2. (вытащить) heräuszie- hen* vt выпрыгивать, выпрыгнуть hinäus- springen* vi (s) (по направлению от говорящего); heräusspringen vi (s) (по направлению к говорящему) выпрягать см. выпрячь выпрядать см. выпрясть выпрямйтель м эл. Gleichrichter пг (6); силовой ~ Netzgleichrichter пг выпрям||ить geradejmachen отд. vt; gerädeibiegen* отд. vt; ~ить ток эл. den Strom gläichrichten; ~иться 1. gerädelwerden* отд. vi (s); 2. (встать прямо) sich äufrichten; ~иться во весь рост sich hoch äufrichten; ~ление с Geräderichten п -s; Aufrichten п; эл. Gleichrichtung f; ~лять см. выпря¬ мить; ~ляться 1. см. выпрямиться; 2. страд, gerädegebogen werden; äufge¬ richtet wärden; gleichgerichtet werden выпрясть spinnen* vt выпрячь äusspannen vt выпукло-вбгнутый konvex-konkäv [-'veks-] выпукл||ость ж 1. (возвышение) Wölbung f (10); Erhäbenheit f (рель¬ ефность); 2. физ. (свойство) Konvexi¬ tät [-veksi-] f; 3. перен. (отчётливость) Klarheit f, Schärfe f, Augenfällig¬ keit f; в бтом поступке с особой ~o- стыо отразились черты егбхарёктера in dieser Tat äußerte sich mit besonde¬ rer Schärfe [Augenfälligkeit] sein Cha¬ räkter [ka-]; ~ый 1. gewölbt; bäuchig (о сосудах); erhäben (рельефный); 2. физ. konvex [-'veks]; ~ая линза Kon¬ vexlinse f (11); 3. перен. (отчётли¬ вый) klar, scharf, äugenfällig выпуск м 1. (действие) Ablassen n -s, Auslassen n; Ausströmung f; Ab¬ lauf m; Abstich m (1) (металла из печи); Emissiön f (10), Ausgabe f (денег, займа); Auflage f (Г1) (зай¬ ма); Heräusgabe f (из печати); ~ шасси ae. Ausfahren n des Fährwerks; ночной ~ последних известий (по ра¬ дио) Spätnachrichten pl; специальный ~ (книги и т. п.) Sonderausgabe f; ~ продукции Produktionsausstoß пг -sses; ~ товёров на рынок Belieferung f des Märktes; 2. (продукция) Produk¬ tion f, Ausstoß m -es, Erzeugung f; рёзовый ~ Einzelfertigung f, Einzelproduktion f; 3. (группа уча¬ щихся, окончивших в один срок) Jähr¬ gang m (1*); 4. уст. (сокращение, про¬ пуск) Kürzung f (10); пьесу давёли с большими ~ами das Theäterstück würde mit großen Kürzungen gegeben; 5. (часть тома) Lieferung f (10), Heft n (2); ~ать см. выпустить; ~нйк м Absolvent [-'vent] пг (8); Schulabgän¬ ger пг (6), Abiturient m (8) (школы); ~нбй 1. Abgangs*; ~нбй экзёмен Abi¬ tur п (2), Reifeprüfung f (10), Ab¬ schlußprüfung f; ~нбй вечер (в шко¬ ле) Schülentlassungsfeier f; ~ной класс Abitürklasse f (11), Abiturienten¬ klasse f; 2. тех. Ablaß*; Ablauf*; Aus¬ puff*; ~нбй клёпан Ablaßventil [-ven-J n (2); ~ная трубё Ablaufrohr n (2), Abflußrohr n; ~нбе отверстие (домен¬ ной печи) Abstichloch n (5); ~нбй коллектор Auspufftopf пг (1*) выпустить I. hinäuslassen* vt (по направлению от говорящего); heräus- lassen* vt (по направлению к говоря¬ щему); ~ из рук fällen lässen*; aus den Händen lässen* (тж. перен.); ~ шасси ae. das Fährwerk [Fährgestell] äusfahren*; 2. эк. (заём и т. п.) in Umlauf setzen, emittieren vt; äusge- ben* vt; ~ товёры на рынок Wären auf den Markt bringen*; ~ в продёжу in den Händel bringen*; ~ заём eine Anleihe äuflegen; 3. (дать продукцию) produzieren vt; herstellen vt; liefern vt; heräusbringen* vt; 4. (из учебного за¬ ведения) das Abgangszeugnis [Ab¬ schlußzeugnis] geben* (кого-л. D); ~ специалистов Fächleute äusbilden; 5. (освободить) fräilassen* отд. vt, auf fräien Fuß setzen; 6. тех. äblassen* vt; entläeren vt; äustragen* vt; äbstechen* vt; ~ металл из пёчи einen Höchofen äbstechen*; ~ вбздух entlüften vt; 7. воен.: ~ бчередь (пулемётную) einen Feuerstoß äbgeben*; ~ торпеду мор. einen Torpedo äusstoßen* [äbschie- ßen*]; 8. (пропустить часть) äuslas- sen* vt, förtlassen* vt; 9. (издать) her- äusgeben* vt; ~ газету eine Zeitung heräusgeben*; кинокартину (на эк¬ ран) einen Film auf die Leinwand brin¬ gen*; 10. (удлинить, расширить) äus- lassen* vt; шов [рубец] den Saum äuslassen*; ~ рукёв den Ärmel äus- lassen*; ф ~ когти die Krällen zeigen выпутать 1. entwirren vt; 2. перен. heräushelfen* vi (кого-л. D); ~ся 1. $ich heräuswickeln; 2. перен. sich (D) heräushelfen*; sich heräüsbeißen*
вып — 124 - [разг.)* ~ из затруднительного по¬ ложения sich aus der Klemme zie¬ hen* выпутывать(ся) см. выпутать (ся) выпучивать, выпучить разг.: ~ гла¬ за große Augen mächen, Glotzaugen mächen; die Augen groß äuftun* [auf- reißen*]; giötzen vi выпушка ж Vorstoß m (1*), Paspel m (6), f (11); Verbrämung f (10) (ме¬ ховая) выпытать, выпытывать äusforschen vt, äuskundschaften vt; (ein Geständ¬ nis) äbzwingen* [erzwingen*] выпь ж зоол. Rohrdommel f (11) выпялить разг.: ~ глазё giötzen vi, Glotzaugen mächen; änglotzen (на ко¬ го-л. А) выпятить 1. разг, heräusstrecken vt, hervörstrecken vt; ~ грудь die Brust wölben; sich in die Brust werfen*; ~ губы die Lippen äufwerfen* [vor¬ strecken]; 2. перен. hervörheben* vt, besonders betonen vt; ~ся 1. разг. hervörspringen* vi (s), hervörragen vi; 2. перен. in die Augen springen* [ste¬ chen*] выпячиваться) см. выпятить (ся) вырабатывать, выработать 1. (про¬ изводить) produzieren vt, erzeugen vt, herstellen vt; 2. (составлять) äusarbei- ten vt, erärbeiten vt; zusämmenstellen vt; ~ резолюцию eine Resolution äus- arbeiten; 3. (заработать) erärbeiten vt-, verdienen vt; 4. горн, äbbauen vt; 5. перен. (развить) heräusbilden vt; ~ привычку eine Gewohnheit heräusbil¬ den; ~ в себе силу вбли säine Willens¬ kraft stärken; ~ навыки устной речи die Sprechfertigkeit entwickeln [äusbil- den] выработк||а ж 1. (действие) Her¬ stellung f (производство)-, Ausarbei¬ tung f (10) (составление); ~a элек¬ троэнергии Stromerzeugung f; ~a за¬ конопроекта Ausarbeitung äiner Geset¬ zesvorlage; 2. (выработанное) Produk¬ tionsmenge f (11), Produktion f (10); Ausstoß tn -es; дневнёя ~a Tägeslei- stung f (10); средняя дневнёя ~a Ta- gesdurchschnittsleistung f, Dürch- schnittsleistung f; рекордная —a Spit¬ zenleistung f; норма ~и Arbeitsnorm f (10); сменная ~a Schichtleistung f; ~a превысила нбрму die Produktion überstieg die Norm; высшая норма ~и der höchste Ausstoß; 3. (качество) Qualität f (10); материя хорбшей ~и ein Stoff guter Qualität, Qualitätsware f (11); 4. горн. Bau tn -(e)s, Abbau m; подземная ~a Grubenbau tn; откры¬ тая горная ~a Tägebau m выравнивание c 1. Angleichung f; Ausgleich m (1); ~ание цен die An¬ gleichung der Preise; Präisausgleich m; ~ание баланса бухг. Bilänzausgleich m; ~ание давления тех. Drückaus¬ gleich in; 2. воен. Ausgleichen n -s, Ausgleich tn (1), Richten n -s; ~ание самолёта ae. Abfangen n des Flügzeu- ges; 3. стр. Planieren n -s; Einebnen n -s; ~ать см. выровнять; ~аться 1, см. выровняться; 2. страд, eingeebnet [äusgeglichen] werden выраж||ать см. выразить; ~аться 1. см. выразиться; 2. страд, äusgedrückt werden; мягко ~аясь gelinde gesägt; ~ение с 1. Äußerung f (10), Ausdruck m (1*); найти своё ~е- ние Niederschlag finden*; не находйть слов для ~ёния чего-л. für etw. (А) keine Wörte finden*; 2. (оборот речи) Ausdruck m (1*), Redensart f (10); Ausspruch m (1*); идиоматическое ~e- ние idiomätische Redensart [Redewen- dung]; книжное ~ёние büchsprachli- cher Ausdruck, Büchwort n (5); штам¬ пованное ~ёние äbgedroschene Re- densart, sprächliches Klischee; бранное ~ёние Schimpfwort n (5); 3. мат.: ал¬ гебраическое ~ёние algebräiische For¬ mel; цифровое ~ёние zählenmäßiger Ausdruck; 4. (лица) Ausdruck m (1*), Gesichtsausdruck m; Mienenspiel n -s (мимика); ф читать с ~ёнием [без ~ёния] ausdrucksvoll [äusdruckslos] läsen* выраженный 1. äusgedrückt; 2. (определённый) ausgeprägt; ярко ~ классовый характер ein scharf ausge- prägter Klassencharakter [-ka-] выразитель м Vertreter m (6), Wort¬ führer m (6); ~ница ж Vertreterin f (12), Wortführerin f (12); ~ность ж Ausdruckskraft f; Ausdrucksfülle f, Ausdruckswert m -(e)s; ~ный äus- drucksvoil, äusdrucksstark; sprechend; vielsagend, bedeutungsvoll (многозна¬ чительный); ausdrucksgeladen (о дви¬ жениях); ~ное чтёние (искусство) Rezitatiön f (10), Deklamation f (10) вырази||ть 1. (высказать) ausdrük- ken vt; äußern vt, äussprechen* vt; ~ть своё мнение seine Meinung äußern, seine Meinung zum Ausdruck bringen*; 2. (проявить, обнаружить) äusdrücken vt, Ausdruck gäben* (что-л. D), zum Ausdruck bringen* vt, zeigen vt, äußern vt; его лицо ~ло удивлёние auf seinem Gesicht stand Verwunderung geschrieben; ~ть свою благодарность seiner Dänkbarkeit Aus¬ druck gäben*; 3. (в цифрах) (in Zif¬ fern) därstellen vt; ~ться 1. (выска¬ заться) sich äusdrücken; sich äußern; 2. (проявиться) sich zäigen, sich äußern, zum Ausdruck kommen*; в чём ~лось ваше участие в работе? worin äußerte sich Ihre Teilnahme an der Arbeit?; 3. (найти себе выражение в цифрах) beträgen* vt; расходы ~- лись в сумме... die Ausgaben betrü¬ gen...; 4. разг, (выругаться) schimpfen vi, Schimpfworte [därbe Ausdrücke, ge¬ meine Ausdrücke] gebrauchen вырастать, вырасти 1. wachsen* vi (s), aufwachsen* vi (s), groß werden*; стремительно вырасти aufschießen* vi (s); ~ёют нбвые здёния Näubauten wachsen aus dem Böden; 2. (усилить¬ ся, увеличиться) anwachsen* vi (s); гигёнтски выросла промышленность СССР die Industrie der UdSSR ist gi gäntisch gewäqhsen, 3. разг.: ~ать № чего-л. etw. äuswachsen*, aus etw. (D) herauswachsen*; она ~ёет из платья sie wächst das Kleid aus, sie wächst aus dem Kläide heraus; 4. (показать¬ ся, возникнуть перед кем-л.) sich zäi¬ gen, in Erschäinung träten*; entste¬ hen* vi (s); ф вырасти в чьих-л. гла¬ зах in j-s Augen steigen* вырастить ziehen* vt, züchten vt (растения); äufziehen* vt, größziehen* отд. vt (детей, животных); ~ высокий урожай äine räiche Ernte erzielen; ~ кёдры Kader heranbilden [entwickeln] выращивание c Zucht f (растений)*, Aufzucht f (животных); ~ цветов Blumenzucht f; ~ крупного рогатого скотё Rinderzucht f выращивать см. вырастить вырвать I 1. ausreißen* vt, heraus¬ reißen* vt; enträißen* vt (у когб-л. D); ziehen* vt (зуб); entwurzeln vt (де¬ рево); ~ с корнем перен. mit der Wurzel herdusreißen*, ausrotten vt, vertilgen vt; 2. перен. (добиться че- го-л.) erzwingen* vt, dbzwingen* vt; ~ признание у когб-л. j-m ein Ge¬ ständnis abzwingen* вырва||ть II безл. erbrechen* vi, sich erbrächen*; sich übergeben*; мед. vo¬ mieren [vo-] vt, vi; егб ~ло er hat sich erbrochen вырва||ться 1. sich lösreißen* отд.; sich befreien (высвободиться); ent¬ schlüpfen vi (s) (выскользнуть, убе¬ жать); ~ться вперёд verbrechen* vi (s); einen Vorsprung gewinnen* (тж перен.); 2. перен. (о сдерживаемых чувствах, словах и т. п.) entschlüpfen vi (s), entfahren* vi (s); у меня лось слбво mir ist ein Wort entschlüpft [entfahren]; стон ~лся из егб груди ein Seufzer enträng sich seiner Brust, Stöhnen entrang sich ihm вырез м Ausschnitt in (1); тех. Aus¬ sparung f (10); плётье с ~om ein Kleid mit Ausschnitt, ein ausgeschnit¬ tenes Kleid; глубокий ~ ein tiefer [größer] Ausschnitt; острый ~ ein spit¬ zer Ausschnitt; ~ание с см. вырезы¬ вание; ~ать, вырезать 1. (удалить) ausschneiden* vt; мед. тж. operieren vt; 2. schnitzen vt (из дерева); mei¬ ßeln vt (из камня); gravieren [-zvi:-] vt, stechen* vt (гравировать); 3. (убить) niedermetzeln vt, niederma¬ chen vt вырезка ж 1. (удаление) Ausschnei¬ den n -s; 2. (из дерева) Schnitzen n -s; 3. (газетная) Ausschnitt tn (1), Zei¬ tungsausschnitt tn; 4. (сорт мяса} Len¬ denstück n (2) вырезной ausgeschnitten вырезыв ||ание с 1. (удаление) Aus¬ schneiden п -s; мед. Operieren п -s; 2. Schnitzen n -s (по дереву); Meißeln n -s (на камне); Gravieren [-'vi:-] n -s, Stechen n -s (по металлу); ~ать см. вырезать 1, 2 вырисбвыва||ть sörgfältig [in Allen Einzelheiten] (auf)zäichnen; ~ться 1. (выделяться) äbstechen* vi; sich ab¬ heben*; sich ändeuten (p перспективах
— 125 — ВМС и т. п.); на горизонте ~лась горная цепь ein Gebirgszug zeichnete sich ge¬ gen den [vom] Horizont ab; 2. страд. sorgfältig [genäu] äufgezeichnet wer¬ den выровнять 1. (сделать ровным) eb¬ nen vt; тех. nivellieren [-ve-] vt, richten vt; стр. äbebnen vt; planieren vt; ~ дорогу den Weg ebnen; 2. (по прямой линии) nach der Schnur ziehen*; воен. in Liniie stellen, äusrichten vt, richten vt; ~ самолёт ав. das Flugzeug äb- fan^en* выровняться 1. воен, (в одну ли¬ нию) sich richten; 2. (избавиться от недостатков) sich bessern вырод||иться entärten vi (s), dege¬ nerieren vi (s); äusarten vi (s), mißär- ten vi (s) (о семенах); ~ок м разг. Mißgeburt f (10); entärteter [degene¬ rierter] Mensch вырожд||аться см. выродиться; да¬ ющийся entärtend, degenerierend; ~ё- ние с Entärtung f (10), Ausartung f, Degeneration f (10); Verfäll m -s, De¬ kadenz f (упадок) выронить fällen lässen* вырубать, вырубить 1. äushauen* (impf häute aus) vt; äbholzen vt, äus- holzen vt, äbschlagen* vt (лес, де¬ ревья и т. п.); 2. (часть чего-л.) äus- hacken vt, heräushacken vt; ~ сук из 6peBHä einen Knorren aus dem Bälken (heraus)häcken; 3. (дыру, окно и т. п.) einhacken vt вырубка ж 1. (действие) Abholzen п -s; Aushieb tn (1) (молодняка); ~ леса Holzeinschlag m (1*); 2. (выруб¬ ленное место) Aushau пг (1), Hölz- schlag m (1*); entwäldetes Gebiet; 3. мет. Ausstanzen n -s, Auskreuzen n -s; 4. разг, (зарубка) Kerbe f (11), Ein¬ schnitt tn (1) вырубнЦбй: ~бй пуансон мет. Stänz- stempel m (6); ~бя машина мет. Aus¬ kreuzmaschine f (11) выругать разг, äusschelten* vt; äusschimpfen vt; ~ся раз%. schimp' fen vi выруливать, вырулить ав. äusrollen vi (s) (после посадки); ~ на старт starten vi (s) выручать, выручить 1. (приходить на помощь) helfen* vi (когб-л. D); äushelfen* vi (D); ~ кого-л. из беды j-n aus der Not retten; j-m beisprin¬ gen*, j-m aus der Pätsche helfen* (разг.); 2. (получать деньги) verdie¬ nen vt, Gewinn häben; ~ прибыль Profit heräusholen [heräusschlagen*]; ~ затрбченное das Veräusgabte wie¬ der einbringen* выручк||а ж 1. (помощь) Hilfe f; Rettung f (спасение); воен. Entsätz m -es; приходить на ~y zu Hilfe kom¬ men*; 2. (от торговли) Erlös m (1), Ertrag m (1*); дневнйя ~a Tägeser- lös m; чистая ~a Reinerlös m, Reiner¬ trag m вырывание I c Ausreißen n -s, Ent¬ wurzeln n -s (растений); Ziehen n -s (зубов) вырывание II с (выкапывание) Aus¬ graben п -s, Ausgrabung f (10); Exhu¬ mierung f (10) (трупов) вырывать I см. вырвать I вырывать II см. вырыть вырываться I 1. sich loszureißen sü- chen> sich zu befreien suchen; см. тж. вырваться; 2. страд, heräusgerissen werden вырываться II страд, (выкапывать¬ ся) gegräben [äusgegraben, exhumiert] werden вырыть 1. (яму и т. п.) gräben* vt; 2. (извлечь из земли) äusgraben* vt; exhumieren vt (труп) вырядить разг, äusputzen vt, (her- äus) staffieren vt; ~ся разг, sich her- äusputzen, sich heräusstaffieren высад||ить 1. (с судна на берег и т. п.) äusschiffen vt; änlanden vt,' an(s) Land setzen; äbsetzen vt; ~ить десёнт Ländungstruppen änlanden [äusschiffen]; ~ить безбилетного пас¬ сажира einen blinden Passagier [-'зег] heräussetzen; 2. (растения) äus- pflanzen vt, verpflänzen vt; 3. разг, (выбить) einschlagen* vt (окно); er¬ brechen* vt, einstoßen* vt (дверь); ~иться äussteigen* vi (s) (из вагона); an Land gehen* vi (s), länden vi (s) (с судна); ~ка ж 1. Aussteigen n -s (из вагона); Ländung f (10) (с суд¬ на); Ausbootung f (10) (с лодки и т. n.); ~ка десанта Anlanden п -s [Ausschiffen n -s] von Ländungstrup¬ pen; 2. (растений) Auspflanzen n -s, Verpflänzung f (10); 3. мет. Stäuchen n -s; ~ка головок Anstauchen n -s; ~ок м c.-x. Setzling m (1) высаживать см. высадить; ~ся 1. см. высадиться; 2. страд, äusgeschifft werden (ср. высадить) высасывать см. высосать высверливать, высверлить äusboh- ren vt высвистать, высвистеть, высвисты¬ вать разг. 1. (мелодию) pfeifen* vt; 2. (вызвать свистом) heräuspfeifen* vt высвободить lösmachen отд. vt; frei¬ machen отд. vt, befreien vt (освобо¬ дить); freisetzen отд. vt (рабочую си¬ лу, средства); ~ся sich freimachen отд.; sich befreien (освободиться); sich lösreißen* отд. (вырваться) высвобождать см. высвободить; ся 1. см. высвободиться; 2. страд, be¬ freit werden (ср. высвободить) высев м с.-х. Aussaat f (10); ~ать см. высеять; ~ки мн. Siebrückstand m (1*) высекать см. высечь I выселение с Aussied (e)lung f (10); Exmittierung f (10) (принудитель¬ ное— из квартиры); Ausweisung f (10) (из населённого пункта) выселить umsiedeln vt (переселить); exmittieren vt (принудительно — из квартиры); äusweisen* vt (из населён¬ ного пункта); ~ся äusziehen* vi (s), übersiedeln vi (s) высел||ки мн., ~ok m Weiler m (6); - ять см. выселить; ~яться 1. см. вы¬ селиться; 2. страд, äusgewiesen [exmit¬ tiert] Wärden (ср. выселить) высеребрить versilbern vt высечка ж 1. Schnitt m (1); Stich m (1); 2. мет. Aushauen n -s высечнЦбй мет.: ~ые ножницы Aus-, hauschere f (11) высечь I (вырезать) meißeln vt, äus- meißeln vt; ~ нбдпись на кбмне eine Inschrift in Stein meißeln; ф ~ огонь Feuer (aus einem Stein) Schlägen* высечь II (побить) verhäuen* (impf verhäute) vt, verprügeln vt высеять c.-x. säen vt, äussäen vt высидеть 1. разг, (оставаться где-л. некоторое время) sitzen* vi, verweilen vi, weilen vi; 2. (птенцов) äusbrüten vt высйживЦание (птенцов) Ausbrüten n -s; ~ать см. высидеть выситься empörragen vi, äufragen vi выскаблив||ание с мед. Auskratzung f (10), Ausschabung f (10); ~ать см. выскоблить высказать äussprechen* vt; äusdrük- ken vt, äußern vt (выразить); ~ мне¬ ние seine Meinung äußern; ~ предпо¬ ложение eine Vermutung äussprechen* [äußern]; ~ что-л. в лицо кому-л. etw. j-m ins Gesicht sägen; ~ся sich äu¬ ßern (о ком-л., о чём-л. über А; по какому-л. вопросу zu D); äuftreten* vi (s) (на собрании); ~ся за [против] когб-л. für [gegen] j-n äuftreten*; sich für [gegen] j-n äussprechen*; sich für [gegen] j-n erklären; ~ся в том смы¬ сле, что., sich dahin äußern, daß... высказывание с 1. (действие) Aus¬ drücken п -з. Äußern п -s, 2. (сужде¬ ние) Äußerung f (10); Aussage f (11); Mitteilung f (10); Erklärung f (10) (заявление); Ausspruch m (1*) (изре¬ чение) высказывать см. высказать; ~ся 1. см. высказаться; 2. страд, äusgedrückt, werden; äusgesprochen werden выскакивать см. выскочить выскальзывать см. выскользнуть выскоблить 1. äbkratzen vt; (äb)- schäben vt, äusschaben vt (скребком); 2. мед. äuskratzen vt, äusschaben vt выскользать, выскользнуть 1. (вы¬ пасть) entgleiten* vi (s); entschlüpfen vi (s) (у когб-л. D); 2. (незаметно уйти) hinäusschlüpfen vi (s) (по на¬ правлению от говорящего); heräus- schlüpfen vi (s) (по направлению к, говорящему) выскочить 1. (откуда-л.) hinäus- springen* vi (s) (по направлению от говорящего); heräusspringen* vi (s) (по направлению к говорящему); her- vörspringen* vi (s), hervorschießen* vi (s) (неожиданно появиться); ~ из окнб aus dem Fenster springen*; ~ c замечбнием разг, plötzlich mit äiner Bemerkung kommen*; 2. (выпасть) äusfallen* vi (s), heräusfallen* vi (s); ф у меня выскочило из головы разг. es ist mir entfällen выскочка м, ж разг. 1. (человек, вмешивающийся во всё раньше дру¬ гих) Gernegroß m =, -е; 2. (человек,
выс — 126 — случайно занявший какую-л. долж¬ ность, общественное положение) Em¬ porkömmling пг (1); Parvenü [-ve-] пг -s, -s выскребать, выскрести äbkratzen vt-, äbschaben vt, äusschaben vt (скреб¬ ком) высланный прич, 1. äbgeschickt, äb- gesandt; 2. в знач. сущ. м Ausgewie¬ sene пг (14), Verbannte m (14); ~ать 1. (послать, отправить) äbschicken vt; äbsenden**) vt (книжн.); entsenden**) vt (книжн.); äussenden**) vt (книжн.); voräussenden**) vt, vertreiben* vt, n6t- schicken vt (вперёд); 2. (администра¬ тивно удалить) äusweisen* vt; ver¬ schicken vt, verbannen vt; ~ать из страны des Ländes verweisen* выследить äufspüren vt, äusspü- ren vt; auf die Spur kommen* (когб- либо D; тж. охот.) выслеживать 1. äufspüren vt, äus- spüren vt; j-m auf der Spur sein; die Spur Verfölgen (тж. охот.); 2. (испод¬ тишка следить) nächspüren vi (когб-л. Ü); nächspionieren vi (D) выслугЦa Dienstjahre pl; Arbeitspra¬ xis f; за ~y лет für längjährige Dien¬ ste; надбёвка за ~y лет Dienstalter- prämiie f (11) выслуживать(ся) см. выслужить- (ся) выслужить äusdienen vt; ~ двё- дцать лет zwänzig Jähre, äbdienen; ~ пенсию pensiönsberechtigt [рад-] sein; ~ся (перед кем-л.) sich (bei j-m) lieb Kind mächen выслушать 1. änhören vt (кого-л., что-л.); entgegennehmen* vt (речь, сообщение); благосклонно ~ когб-л. j-m Gehör Schänken; 2. мед. äbhor- chen vt, auskultieren vt выслушив||ание с мед. Abhorchen n . -s, Auskultieren n -s; ~ать см. выслу¬ шать высматривать 1. см. высмотреть; 2. (выискивать) Ausschau hälfen* (ко- rö-л. nach D) высмеивать, высмеять äuslachen vt; lächerlich mächen, ins Lächerliche zie¬ hen*; verspotten vt, dem Spott präisge- ben* отд. высмолить teeren vt, Verpichen vt; ~ лодку ein Boot teeren [verpichen] высморкать: ~ нос cm. высморкать¬ ся высморкаться sich schnäuben; sich (äus) schnäuzen, sich (D) die Näse putzen высмотреть 1. (разглядеть) erspä¬ hen vt; erblicken vt; 2. разг, (найти, выбрать) finden* vt; äuswählen vt; ~ все глазё разг, sich (D) die Augen äussehen* [äusgucken], sich (D) die Augen aus dem Kopf sähen* высовывать см. высунуть; ~ся 1. см. высунуться; 2. страд, hinäusge- streckt wärden; hervörgestreckt wärden высок||ий hoch; groß, großgewach¬ sen, höchgewachsen (о росте); пе¬ рен. erhäben; ~ая мёстность äine höchgelegene Gegend; ~ая нота муз. äine höhe Nöte; ~oe напряжение эл. Hochspannung f; 0чень ~ие цёны sehr höhe Preise; gepfäfferte Preise (разг.); ~ий лоб eine höhe Stirn; он ~ого ро¬ ста er ist groß [höchgewachsen]; ~ий и стройный rank und schlank; ~ие no- бyждäния ädle [erhäbene] Bewäggrün- de; ~oe искусство hochstehende Kunst; ~ий стиль höher Stil; Высокие До- говёривающиеся Стороны dun. die Höhen Vertragschließenden Säiten [Par¬ teien]; в ~ой степени in hohem Gräde, im höchsten Gräde; быть ~ого мнения о ком-л. höher Mäinung von j-m sein, von j-m eine höhe Mäinung häben; ~ö ценить höchschätzen отд. vt высокоавтоматизированный höchau- tomatisiert высокоавторитетный mäßgebend, mäßgeblich высоков6льтн||ый эл. Höchspan- nungs«; ~ая установка Höchspan- nungsanlage f (11) высокогорн||ый Höchgebirgs«; alpin; ~ая местность Hochgebirge n (6); ~ая лыжная бёза Schihütte f (11) высокодохбдный erträgreich, äinträg- lich, gewinnbringend, profitäbel высокоидейный mit höhem Idä|enge- halt высокоиндустриальный hochindu¬ strialisiert высокоинтеллектуальный gäistig höchstehend высокоинтеллигентный höchintelli- gent высококалорийный kalorienreich, energiereich; häizkräftig, heizwertreich (о топливе) высококачественн || ый höchwerti g, (von) höher Qualität, Qualitäts«; ~ая пшеница Wäizen höher Qualität; ~ая продукция Qualitätsproduktion f высококвалифицированный höch- qualifiziert, geschult, gelernt высококипящий спец, höchsiedend высококультурный kulturell höchste¬ hend высоколегированный спец, höchle- giert высокомерие c Hochmut m -(e)s; Dünkel m -s; ~ный hochmütig; dün¬ kelhaft высокомеханизированный hochme¬ chanisiert высокомолекулярный физ. höchmo- lekular высоконадёжный спец, höchst zu¬ verlässig высоконапорн||ый спец. Hochdruck«; ~ая ТЭС Hochdruckkraftwerk n (2) высоконравственный morälisch höch¬ stehend высокообразованный höchgebildet высокоодарённый hochbegabt высокооктановый спец, mit höher Oktänzahl, hochoktanig высокооплачиваемый gutbezahlt высокоорганизованный höchorgani- siert высокопарность ж Schwulst m (l*)r Schwülstigkeit f, Bombäst m -es; Geziertheit f (напыщенность); Ge- schräubtheit f (витиеватость); ~ый hochtrabend, schwülstig, schwülstig, bombästisch; geziert (напыщенный); geschraubt (витиеватый); ~ый слог ein gezierter [schwülstiger] Stil высокопитательный mit höhem Nähr¬ wert высокополимер м хим. Höchpolymer n (2); ~ный хим. höchpolymer высокопоставленный hochgestellt высокопробный (о благородных металлах) hochhaltig; перен. разг. Qualitäts«; ~ое вино Qualitätswein пг (1) высокопродуктйвн||ый erträgreich; ~ая порода (скота) hochergiebige Rässe высокопроизводительной hochpro¬ duktiv; hochleistungsfähig; ~ый труд hochproduktive [-vo] Arbeit; ~ые ма¬ шины Höchleistungsmaschinen pl высокопроцентный höchverzinst, mit einem höhen Zinssatz высокопрбчный спец, höchfest высокоразвитый hochentwickelt высокорослый von höhem Wuchs высокосортный Qualitäts«; ~ товёр Qualitätsware f (11) высокоствольнЦый hochstämmig; ~oe дёрево Höchstamm m (1*) высокотоварный эк. mit höher Märkt- produktion, hochproduktiv высокоуважёемый hochverehrt высокоуглеродистый мет. köhlen¬ stoffreich высокоурожайный erträgreich высокохудожественный von höhem künstlerischem Wert высокочаст0тн||ый эл. hochfrequent, Hochfrequenz«; ~ая тёхника Höchfre- quenztechnik f высокочувствительный спец, hoch¬ empfindlich высокоширотный геогр. in höheren ВгёИеп высокоэффектйвный hochwirksam, hocheffektiv, Höchleistungs« высосать äussaugen**) vt; ф ~ из пёльца что-л. разг, sich (D) etw. aus den Fingern säugen**); ~ все соки из кого-л. разг, j-n äussaugen**); j-m älle Säfte äuspressen высот|| а ж 1. Höhe f (11); ~ä звука муз. die Tonhöhe, die Höhe des Tones; ~ä треуг0льника мат. die Höhe des Dräiecks; ~ä подпора тех. Stäuhöhe ~ä сечёния геод. Schichthöhe f; ~a давлёния физ. Drückhöhe f; ~a над уровнем мйря Höhe über dem Мёегез- spiegel; ~ä этажё Geschoßhöhe f; ~ä полёта Flughöhe f; ~ä в свету lichte Höhe; ~ä х0да авто Hub m (1*), Hubhöhe f; терять ~y (an) Höhe ver¬ lieren*; набрёть ~y stäigen* vi (s); 2. (возвышенность) Höhe f (11); Gipfel m (6); ф комёндная ~a воен, beherr¬ schende Höhe; безымянная ~a nämen- lose Höhe; быть [оказёться] на ~ё (положёния) auf der Höhe sein, einer Aufgabe [Situation] gewächsen sein; быть на должной ~ä Niveau [ni'vo:]
— 127 — выс häben; быть [оказёться] не на ~ä nicht auf der Höhe* sein высотник м 1. Höchbauarbeiter m (6); сварщик-~ Höchbauschweißer m (6); 2. ae. Spezialist m (8) für Höhen¬ flüge выс6тн||ый Höhen«; Hoch«; ae. höch- fliegend; ~ый полёт Höhenflug m (1*); ~oe здание Hochhaus n (5), Hochbau tn -(e)s, -ten высотомер м Höhenmesser m (6), Höhenmeßgerät n (2) высох||нуть 1. trocken werden; ver- tröcknen vi (s), verwelken vi (s) (o растении); äustrocknen vi (s), versie¬ gen vi (s) (об источнике, реке и т. п.); 2. разг, (о человеке) äbmagern vi (s); ~ший 1. vertrocknet, verwälkt (о ра¬ стении)', äusgetrocknet, versiegt (об источнике, реке и т. п.); 2. разг, (о че¬ ловеке) äbgemagert, äbgezehrt; Haut und Knochen (кожа да кости) высочество с Hoheit f (10) выспаться äusschlafen* vi, sich äus- schlafen* выспевать, выспеть reifen vi (s), äusreifen vi (s) выспрашивать см. выспросить выспренний уст. hochtrabend выспросить äusfragen vt, äusfor- schen vt; äuskundschaften vt, äushor- chen vt выставить 1. vorwärts (stellen отд. vt, vorwärts (schieben* отд. vt, vörrük- ken vt (вперёд); hinäusstellen vt (на¬ ружу); ~ ногу den Fuß vorschieben*, den Fuß vorwärts Sätzen; ~ сапоги за дверь die Stiefel vor die Tür stellen; 2. : ~ кандидатуру äine Kandidatur äufstehen [Vorschlägen*]; ~ требова¬ ние äine Förderung ställen; ~ komüh- ду спорт, eine Mannschaft äufstehen; 3. : ~ бкна die Doppelfenster heräus- nehmen*; 4. (напоказ, на выставку) zur Schau stellen, äusstellen vt; ~ картину ein Bild [ein Gemälde] äusstel¬ len; ~ товёры Wären zur Schau Stäl¬ len; ~ в витрине in äinem Schäuka- sten äuslegen; in einem Schäufenster äusstellen (в окне); 5. (отметки и т.п.) geben* vt; 6. разг, (выгнать) an die Luft setzen (прогнать); hinäuskompli- mentieren vt (выпроводить); hinäus- setzen vt (со службы); ~ когб-л. за дверь j-m die Tür wäisen*; j-n vor die Tür setzen; j-m zeigen, wo der Zimmer¬ mann das Loch gelässen hat; 7. (оха¬ рактеризовать) hinstellen vt, zäigen vt; ~ когб-л., что-л. в плохом [хоро¬ шем] свете j-n, etw. in ungünstiges [günstiges] Licht rücken [sätzen, stel¬ len]; ~ когб-л. в смешном виде j-n lächerlich mächen; ~ся разг, (высу¬ нуться) sich hinäusbeugen, sich hin- äuslehnen выстав||ка ж 1. Ausstellung f (10), Schau f (10); ~ка достижений Läi- stungsschau f; Выставка достижений народного хозяйства (сокр. ВДНХ) Ausstellung der Errungenschaften der Völkswirtschaft; сельскохозяйствен¬ ная ~ка Ländwirtschaftsausstehung f, Agrärschau f, landwirtschaftliche Aus¬ stellung; животноводческая ~ка Tier¬ schau f, Viehausstellung f; промыш¬ ленная ~ка Industrieausstellung f; пepeдвижнäя ~ка WänderausstelTung f; всемирная ~ка Weltausstellung f; ~ка новинок Neuheitenschau f; ~ка образцбв Musterschau f; Mustermesse f (11); учёбно-показбтельная ~ка Lährschau f; ~ка мод Mödenschau f; ~ка картин Gemäldeausstellung f; ~- ка собёк Hundeausstellung f; ~ка цветбв Blümenausstehung f; учбстник ~ки Aussteller m (6); на ~ке auf der Ausstellung; 2. (в магазине и т. п.) Auslage f (11), Schäufenster n (6); ~ка товаров Wärenauslage f; ~ка- продбжа Verkäufsausstehung f; лять см. выставить; ~лйться 1. см. выставиться; 2. (помещать свои работы на выставке) seine Bilder äus- stehen; 3. страд, vörgerückt [vörwärts- geschoben] wärden; äusgesteht wer¬ den (ср. выставить) выставочный Ausstellungs«; ~ па¬ вильон Ausstellungshalle f (11); Aus¬ stellungspavillon [-,paviljog] m -s, -s выстаивать см. выстоять 1; ~ся см. выстояться выстегать I (одеяло) stäppen vt выстегать II (плетью и т. п.) äus- peitschen vt выстилать см. вйстлать выстирать waschen* vt выстлать äuslegen vt; belägen vt, bedecken vt; ~ пол коврйми die Diele mit Teppichen bedäcken [äuslegen] выстоять 1. (простоять) (äine Zeit¬ lang) stehen* vi; 2. (устоять) durch¬ halten* vi; ~ся 1. (о вине) äbla¬ gern vi; 2. (отдохнуть — о лошади) äusruhen vi, sich verschnäufen выстрадать 1. (пережить) erleiden* vt, erdulden vt; 2. (достигнуть стра¬ даниями) unter Quälen hervörbringen* [schaffen*]; ~ какбе-л. решение nach längen Quälen äinen Entschluß fässen выстраивать см. выстроить; ~ся 1. см. выстроиться; 2. страд, gebäut wär- den;, äufgestellt werden выстрел м Schuß tn -sses, pl Schüs¬ se; Abschuß m; ружёйный ~ Gewähr¬ schuß m; раздблся ~ ein Schuß fiel; ~ в воздух Schräckschuß m; Wärn- schuß m (предупредительный); пря¬ мой ~ direkter Schuß; ~ в упор Nah¬ schuß m; ф сдйться без ~a sich ohne einen Schuß ergäben*; на расстоянии ~a auf Schüßweite; не подпускбть ко¬ гб-л. на (пушечный) ~ к чему-л. j-n auf Schußweite von etw. (D) hälfen*; ~ить schießen* vi (в когб-л. auf А); äinen Schuß abgeben*; ~ить из ружья ein Gewähr äbfeuern выстригать, выстричь äbscheren* vt, äbschneiden* vt выстрогать äbhobeln vt выстроить 1. (äuf)bäuen vt; 2. (по¬ ставить в строй) richten vt, in Reih und Glied äufstellen [äntreten lässen*]; ~ся 1. (стать в строй) äntreten* vi (s); 2. (возникнуть — о постройке) gebäut wärden; 3. разг, (закончить стройку): он выстроился er hat sich ein Haus gebäut выстрочить dürchnähen vt, stäppen vt выстругать, выстругивать разг, äb¬ hobeln vt выстудить, выстуживать разг, erkäl¬ ten lässen* выстукать см. выстукивать выстукив||ание с мед. Abklopfen п -s, Perkussion f (10); ~ать мед. äb- klopfen vt, perkutieren vt выступ м 1. Vörsprung m (1*); 2. тех., стр. Ausladung f (10); Auskra¬ gung f (10), Vörsprung m (1*); Wär- ze f (11); Näse f (11); ~бть 1. см. выступить; 2. (выдаваться) vörsprin- gen* vi (s), vorstehen* vi, hervörragen vi; hinäusragen vi; мыс далеко ~äeT в море das Vörgebirge ragt weit ins Meer hinäus; 3. (ходить чинно) einher¬ schreiten* vi (s), einhärstolzieren vi (s) выступ IIйть 1. (выйти) heräustreten* vi (s), hervörtreten* vi (s); ~ить из берегбв aus den Üfem träten*, über die Üfer träten*; 2. (публично) äuftre- ten* vi (s), sprächen* vi; ~ить на co- брбнии in äiner Versämmlung spre¬ chen*; ~ить с речью äine Räde [eine Ansprache] hälfen*; ~ить с лёкцией eine Vörlesung hälfen*; ~ить с отчё¬ том Bericht erstätten; ~ить по рбдио im Rundfunk sprächen*; ~ить за мир für .den Frieden äintreten*; ~ающий в прениях Diskussiönsredner m (6); 3. (отправиться) äufbrechen* vi (s), zie¬ hen* vl (s)t äusziehen* vi (s), äus- rücken vi (s); ~ить в поход ins Feld ziehen* [rücken]; den Marsch äntre¬ ten*; in den Krieg ziehen*; 4. (просту¬ пить) dürchsickern vi (о жидкости); äusschlagen* vi (s) (о плесени); на стене ~ила плёсень der Schimmel schlägt an der Wand aus; слёзы ~или у неё на глазёх Tränen träten ihr in die Augen; ~ление c 1. Auftreten n -s; Kundgebung f (10); ~ление масс Mäs- senkundgebung f; ~ление хора der Auftritt des Chores ['ko-]; ~ление на бис Zugabe f (11); 2. (речь) Rede f (11), Auftreten n -s, Ansprache f (11); публичное ~ление öffentliches Auftre¬ ten; в ~лениях печёти in Veröffentli¬ chungen der Prässe; ~лёние в пре¬ ниях [на дискуссии] DiskussionsbeL trag m (1*); 3. (отправление) Auszug m -(e)s, Ausmarsch m (1*), Aufbruch m -(e)s; воен. тж. Ausrücken n -s, Abrücken n -s; ~ление в поход Aus¬ marsch [Aufbruch] der Truppen высуну||ть hinäusstrecken vt (по на¬ правлению от говорящего); heraus¬ strecken vt (по направлению к гово¬ рящему); hervorstrecken vt; язык разг, in ätemloser Eile; nach Luft schnäppend; ~ться sich hinäus¬ strecken, sich hinäuslehnen (по напра¬ влению от говорящего); sich heräus- lehnen (по направлению к говоряще¬ му) высушивание с Austrocknen п -s, Trocknen п; Dörren п -s (вяление)
выс — >28 — высушивать, высушить 1. (aus) trock¬ nen vt; dörren vt (вялить); 2. разг, (человека) verzehren vt; ~ся trocken werden высчитать, высчитывать äusrechnen vt, berechnen vt. errechnen vt ,пысш|]ий 1. (более высокий) höher; !2. (самый высокий) höchst; ~ee каче¬ ство beste Qualität; ~ий долг die vor¬ nehmste Pflicht; ~ий закон das öber¬ ste Gesetz; ~ая инстанция die höch¬ ste Instanz; ~ая мера наказания юр. Todesstrafe f (11); ~ий орган власти höchstes Organ der Staatsge¬ walt [der Staatsmacht]; 3.: ~ee обра¬ зование Hochschulbildung f; akademi¬ sche Bildung; ~ee учебное заведение Hochschule f (11); <> в ~ей степени im höchsten Grade; ~ая математика die höhere Mathematik; ~ая нервная деятельность höhere Nerventätigkeit высылать см. выслать высылка ж 1. Absendung f (10), Versendung f; ~ счёта Rechnungsaus¬ gang m (1*); 2. (административная) Ausweisung f (10); Verbannung f (10); Deportation f (10); ~ за пределы государства Landesverweisung f (10) высыпать, высыпать 1. Ausschütten vt, äusstreuen vt; verschütten vt, ver¬ streuen vt (просыпать); 2. мед. (о сы¬ пи) äusschlagen* vi (s); 3. разг, (о толпе) strömen vi (s) высыпаться verschüttet werden; her- äusfallen* vi (s) (выпасть) высыпаться I см. высыпаться высыпаться II см. выспаться высыхать см. высохнуть высь ж Höhe f (И); Gipfel пг (6) (вершина); уноситься в заоблач¬ ную ~ in den Wölken schweben; in höheren Regionen schweben вытаивать см. вытаять выталкиватель м тех. Ausstoßer m (6) выталкивать см. вытолкать вытанц6выв||ать mit Eifer tanzen, das Tanzbein schwingen*; ~аться: де¬ ло не ~ается разг. die Säche klappt nicht вытапливать см. вытопить I, II вытаптывать см. вытоптать вытаращить: ~ глаза разг, die Augen (vor Verwunderung) äufreißen*; glotzen vi вытаскивать см. вытащить вытачивать см. выточить вытачка ж (в шитье) Abnäher пг (6), Naht f (3), Fälte f (И) вытащить 1. (вынуть, достать) her- vörholen vt, heräusholen vt; heräus- schleppen vt, hinäusschleppen vt; her¬ äusziehen* vt; heräusreißen* vt (вы¬ дернуть); 2. (украсть) stehlen* vt, heräusstehlen* vt; ф ~ когб-л. из беды разг, j-m aus der Patsche helfen* вытаять 1. (растаять) täuen vl (s); 2. (появиться из-под снега) unter dem täuenden Schnee zum Vorschein köm- men* вытвердить разг, äuswendig lernen; ~ таблицу умножения das Einmaleins äuswendig lernen вытворять разг, änstellen vt, änrich- ten vt; ~ глупости Dummheiten än¬ stellen вытекаНть 1. (литься откуда-л.) her- äusfließen* vi (s); äusfließen* vi (s); водА ~ет из Kpäna das Wässer fließt aus dem Hahn; 2. (о реке и т. n.) ent¬ springen* vi (s); 3. (являться след¬ ствием) folgen vi (s), sich ergeben*; hervörgehen* vi (s); resultieren vi; от¬ сюда ~ет, что... däraus folgt, daß..., hieraus ergibt sich, daß...; все ^ющие отсюда последствия älle däraus resul¬ tierenden Folgen вытереть (Ab) wischen vt; ~ посуду das Geschirr äotrocknen; ~ лоб die Stirn äbwischen; ~ ноги (sich D) die Füße äbstreichen*; ~ся 1. sich äbwi¬ schen; sich äbtrocknen (насухо); 2. разг, (износиться) sich Abträgen*, sich äbnutzen, verschleißen* vi (s) вытерпеть äushalten* vt вытертый прич. 1. см. вытереть; 2. в знач. прил. разг, (об одежде) schä¬ big, äbgeschabt вытеснение с тж. физ. Verdrängung f (10) вытеснить, вытеснять verdrängen vt, hinäusdrängen vt выте1|чь см. BbiTeKäTb 1; ф глаз ~к das Auge ist Ausgelaufen вытирать см. вытереть; ~ся 1. см. вытереться; 2. страд, äbgewischt wer¬ den (ср. вытереть) вытиснить, вытиснять prägen vt; pünzen vt, ziselieren vt (выпуклый ри¬ сунок, букву и т. п.) выткать weben vt, wirken vt; ~ узбром ковёр ein Muster in den Tep¬ pich weben вытолкать, вытолкнуть hinäussto- ßen* vt, hinäusdrängen vt вытопить I (печь и т. п.) heizen vt; einheizen vt вытопить II (сало и т. п.) schmelzen vt, äuslassen* vt вытопиться I (о печке и т. п.) sich erwärmen, warm werden, (ein) geheizt sein вытопи||ться II (о сале и т. п.) äus- schmelzen* vi (s); ~лось много cäлa viel Fett ist äusgeschmolzen вытоптать zerstämpfen vt, zertreten* vt; ~ поле [траву] das Feld [den Rä- sen] zerstämpfen выторговать, выторгбвывать 1. (вы¬ ручить какую-л. сумму при продаже товара) erhändeln vt; einnehmen* vt; 2. (получить уступку) äbhandeln vt; ~ пять рублей fünf Rubel (vom Preis) äbhandeln выточ||енный gedrechselt, gedreht; geschliffen (отшлифованный); ф сло¬ вно ~енный (о чертах лица) wie (aus Stein) gemeißelt; ~ить 1. drehen vt, drechseln vt (на токарном станке); schleifen* vt (на шлифовальном стан¬ ке); 2. разг, (наточить) spitzen vt, schärfen vt; 3. разг, (подточить — о на¬ секомых) zernägen vt, zerfressen* vt выточка ж тех. Eindrehung f; Ein¬ stich пг (1), Einschnitt пг (1); Rille f (И) вытошнить безл. разг. см. вырвать вытравить L (уничтожить, истре¬ бить) äpsrotten vt; vertilgen vt (мы¬ шей, крыс); 2. мед.: ~ плод die Lei¬ besfrucht äbtreiben*; 3. (надпись и т. п.) (äus)beizen vt, (Weg) ätzen vt; entfernen vt; heräusmachen vt (пятна и т. n.); 4. хим. ätzen vt, äbätzen vt, beizen vt, radieren vt; 5. (вытоптать) zerstämpfen vt; äbgrasen vt, äbweiden vt (луг); ~ся (о пятнах, краске) äus- gehen* vi (s), äbgehen* vi (s) вытрав||лять см. вытравить; шлять¬ ся 1. см. вытравиться; 2. страд, чъг- tilgt werden (ср. вытравить); ~нбй хим. ätzend, beizend; Ätz*, Beiz?; ~нбе вещество Beizmittel п (6), Ätzmittel п вытраливать, вытралить мор. mit dem Schleppnetz fängen* вытрамбовать durch Feststampfen einebnen вытребовать 1. (кого-л.) (zu sich) befehlen* vt, j-n kommen lässen*; her- äusrufen* vt; 2. (что-л.) änfordern vt, verlängen vt вытрезвитель м Ernüchterungsraum m (1*); Entziehungsanstalt f (10); Ausnüchterungsanstalt f; Trinkerheil¬ stätte f (11) вытрезвить nüchtern mächen; ernüch¬ tern vt; ~ся nüchtern werden; sei¬ nen Rausch Ausschlafen* вытрезвл ||ёние c Ernüchterung f (10); ~ять см. вытрезвить; ~яться 1. см. вытрезвиться; 2. страд, ernüchtert werden вытрясать, вытрясти 1. (высыпать) Ausschütten vt, verschütten vt; 2. (очи¬ стить от пыли) Ausstauben vt вытряхивать, вытряхнуть см. вытря- сАть 1 вытуривать, вытурить разг, hinäus- werfen* vt, hinäussetzen vt; hinäusja- gen vt, förtiagen vt; vor die Tür setzen выть heulen vi вытьё с разг. Geheul n -s; Gejämmer n -s; Heulen und Zähneklappern вытягивать см. вытянуть; ~ся 1. см. вытянуться; 2. (потягиваться) sich strecken, sich recken; 3. страд. heräusgezogen werden; äusgestreckt werden вытяжение с мед. Strecken n -s, Ex¬ tension f вытяж||ка ж 1. (действие) Abzug пг (1*); сделать трубу для ~ки гАза einen Abzugsschacht einbauen; 2. хим. Auszug пг (1*); Exträkt пг (1); 3. мет.-об. Strecken п -s, Dehnung f; ной Abzug (s)s; Zugs; ~нбй плАстырь Zugpflaster n (6); ~нбй шкаф Ab¬ zugsschrank m (1*); ~нАя трубА Ab¬ zugsrohr n (2) вытяну||ть 1. (извлечь) Abziehen* vt; heräusziehen* vt; плАстырь ~л весь гной das Pfläster hat den Eiter Auf¬ gesogen; 2. (протянуть) äusstrecken vt; äusdehnen vt; 3. спец, längen vt;
— 129 - выч ziehen* vt (проволоку, стекло); <£> ~ть (всю) душу чем.-л. mit etw. (D) zu Tode quälen; ~ться 1. (растя¬ нуться, лечь) sich äusstrecken; 2. (о резине, ткани и т. п.) sich äusdehnen; 3. разг, (вырасти) wachsen* vi (s), äufschießen* vi (s); его лицо ~лось er machte ein langes Gesicht выудить, выуживать 1. angeln vt, heräusangeln vt; 2. разг, (деньги и т. п.) heräusziehen* vt; heräusluchsen vt выутюжить plätten vt, bügeln vt выучивать см. выучить; ~ся 1. см. выучиться; 2. страд, gelernt werden выучить 1. (что-л.) lernen vt; erler¬ nen vt (изучить); ~ наизусть auswen¬ dig lernen; 2. (кого-л. чему-л.) lehren и/; ~ учеников немецкому языку die Schüler Deutsch lehren; den Schülern Deutsch beibringen*; ~ся erlernen vt, lernen vt; ~ся читать lesen lernen; он выучился плавать er hat das Schwim¬ men gelernt [erlernt] выучк||а ж Lehre f, Schülung f; Schule f (11) (школа); Ausbildungs¬ stand m -(e)s (уровень подготовки); боевая ~a Gefechtsausbildung f; от¬ дать на ~y in die Lehre geben*; xo- рбшая ~a eine güte Schüle выфрантиться разг, sich schön ma¬ chen, sich heräusputzen; sich äufdon- nern выхаживать см. выходить выхватить, выхватывать heräusrei- ßen* vt, heräusziehen* vt; entreißen* vt (у кого-л., из чего-л. D); ~ слово из контекста ein Wort aus dem Kon¬ text heräusreißen* выхлоп м тех. Auspuff m (1) выхлопнЦой тех. Auspuffs; ~ пар Auspuffdampf m (l*k ~ые газы ав¬ тотранспорта Kfz-Aogase [kaef'tset-] выхлопотать erwirken vt, verschaf¬ fen vt выход м 1. (действие) Austritt m (1), Hinäusgehen n -s; Verlässen n -s (уход); Hinäusströmen n -s (толпы и т. n.); ~ из организёции Austritt aus der Organisation; ~ в отстёвку Versetzung f in den Ruhestand; Rücktritt m (1) (правительства, ми¬ нистра и т. п.); из войны Ausschei¬ den п aus dem Krieg (е); ~ из боя Lösen п aus dem Gefecht, Abbruch m des Gefechts; ~ из окружения Aus¬ bruch m aus der Einkreisung [aus dem Kessel]; ~ из порта Auslaufen n -s; ~ из строя тех. Ausfall пг (1*); ~ в открытый космос Ausstiegmanöver [-vor] п (im Weltraum); ~ искусст¬ венного спутника на орбиту der Bähn¬ einlauf des künstlichen Satelliten; ~ из кризиса эк. Austritt m aus der Kri¬ se; ~ из пикирования ae. Abfangen n aus dem Stürzflug; ~ на цель ав. Zielanflug m (1*); при ^e из дома beim Verlässen des Häuses; 2. (место) Ausgang m (1*); Ausstieg m (1) (из вагона); запасный ~ Nötausgang m; в доме два ~a das Haus hat zwei Ausgänge; 3. перен. Ausweg m (1); найти ~ из положения einen Ausweg ß Русско-немецкий cä. aus der Läge finden*; 4. (опубликова¬ ние книги и т. п.) Erscheinen п -s; 5. эк. (продукции) Erträg пг (1*); Aus¬ beute f (И); ~ 3epnä с reKTäpa Hek¬ tarertrag bei Korn, Körnertrag pro Hektar; 6. театр. Auftreten n -s, Auf¬ tritt m (1); -ф» знать все ходы и ~ы gut [genäu] Bescheid wissen*; älle Schliche kennen*; дать ~ (какому-л. чувству) freien Lauf lässen* (D); творческие силы нашли ~ в... die Schäffenskraft hat in... (D) Ausdruck gefunden выходец м: ~ из Фрёнции gebürtig aus Fränkreich; он ~ из крестьянской семьи er stammt aus einer Bäuernfa- milije выходить 1. (больного) gesund pflegen; 2. (вырастить) äufziehen* vt, größziehen* отд. vt выходйть 1. см. выйти 1, 2, 4, 5; 2. (об окнах и т. п.) hinäusgehen* vi (s) (auf А); окно выходит на улицу das Fenster geht auf die Sträße (hinäus); штрек выходит на поверхность горн. der Gang streicht zu Täge aus; 3.: не ~ (из дому из-за болезни) das Zim¬ mer hüten; 4. выходит в знач. вводи, сл. разг, älso; folglich выходка ж Ausfall m (1*), Aus¬ schreitung f (10); toller Streich, Ün¬ fug m -(e)s выходи || 6й прил. 1. Ausgangs«; ~ёя дверь Ausgang m (1*), Aus¬ gangstür f (10); ~oe пособие Über¬ brückungsgeld n -(e)s; ~6й день frei¬ er Tag, ärbeitsfreier [dienstfreier] Tag, Ausgehtag m (1); 2. в знач. сущ. м разг, (нерабочий день) freier Tag, ärbeitsfreier [dienstfreier] Tag, Ausgeh¬ tag m (1); 3. в знач. сущ. м, ж разг.'. быть ~ым (свободным от работы) seinen freien Tag häben, Ausgang hä¬ ben; «ф> ~ые сведения [данные] (кни¬ ги) Impressum n -s, -ssen; ~ёя роль театр. Nebenrolle f (11) выхолащивать см. выхолостить выхол||енный gepflegt; verhätschelt (избалованный); ~ить pflegen vt; he¬ gen vt; hegen und pflegen выхолостить 1. kastrieren vt, ent- männen vt; verschneiden* vt; wälla- chen vt (лошадей); 2. перен. äuslau- gen; der Kraft [des Inhalts] beräuben; ~ идею eine Idee fruchtlos mächen выхолощеннЦый 1. kastriert, ent- männt; verschnitten; 2. перен. gehält- los, inhaltslos; gegenstandslos, wesen¬ los; ^ые мысли inhaltlose [fruchtlose] Gedänken выхухоль м 1. зоол. Bisamratte f (11); 2. (мех) Bisam m, n -s, = и -s выцарапать, выцарапывать 1. aus¬ kratzen vt; ~ нёдпись на кёмне eine Inschrift auf einen Stein krätzen; 2. разг, (добыть что-л. с трудом) äbrin- gen* vt, äbzwingen* vt; ~ у когб-л. деньги j-m Geld aus dem Kreuz lei¬ ern выцвести, выцветать äusbleichen* vi (s), verbleichen* ui (s), verschießen* vt (sj вычёркивать, вычеркнуть äusstrei- chen* vt, streichen* vt; «ф* ~ из пёмя- ти aus seinem Gedächtnis streichen*; der Vergessenheit preisgeben* вычерпать, вычерпывать äusschöp- fen vt; ~ зeмлeчepпäлкoй äusbaggem vt вычертить zeichnen vt; äufzeichnen vt вычерченный äufgezeichnet; то'Чно ~ чертёж ein genäu ängefertigter Riß вычерчивать см. вычертить вычесать äuskämmen vt; ~ лён Flachs hecheln вычесть 1. мат. subtrahieren vt, äb- ziehen* vt; 2. (удержать) äbziehen* vt, in Abzug bringen*; ~ из зарплё- ты vom Lohn [Gehält] äbziehen* вычёсывать см. вычесать вычет м Abzug m (1*); ~ из зар- плäты Lohnabzug пг; Gehältsabzug пг; за <^ом чего-л. nach [ünter] Abzug (G), äbzüglich (G); äbgerechnet (A); за ^ом накладных расходов nach Abzug [äbzüglich] der Unkosten; die Unkosten äbgerechnet вычисление c Berechnung f (10); Überschlag m (1*) (подсчёт); при¬ ближенное ~ мат. Näherungsrech¬ nung f вычислитель м мат., выч. тех. Rech¬ ner пг (6); электронный ~ Elektronen¬ rechner пг вычислительно ый Rechen«; ~ый центр Rechenzentrum п' -s, -tren; электронный ~ый автомёт elektroni¬ scher Rechenautomat; машинная ~ая тёхника maschinelle Rechentechnik; ~ая машйна для обработки дённых Dätenverarbeitungsanlage f (11); элек¬ тронная ~ая машйна elektronische Rechenmaschine, Elektronenrechner пг (6), Computer [-'pju:-] пг (6); анало¬ говая ~ая машйна Analogrechner пг (6); цифровая ~ая машйна Digital¬ rechner пг; прогрёммно-управляемая ~ая машйна progrämmgesteuerter Rechenautomat вычислить, вычислять berächnen vt, äusrechnen vt; errächnen vt; Über¬ schlägen* vt (сделать подсчёт) вычистить säubern vt, putzen vt; reinigen vt (платье); äusbürsten vt, äbbürsten vt (щёткой); reinmachen отд. vt (комнату, квартиру); ~ pe- зйнкой äusradieren vt; ~ся rein wer¬ den, säuber werden вычит||аемое с мат. Subtrahend m (8); ~ание c Subtraktion f (10),Sub¬ trahieren n -s, Abziehen n -s вычитать 1. (читая, узнать что-л.) heräuslesen* vt; durch Lesen erfäh¬ ren*; 2. (рукопись) zum Druck vörbe- reiten; korrigieren vt; lektorieren vt (редакционно) вычитать см. вычесть вычитк||а ж Korrektür f (10); Lek¬ torier ung f (10), Lektorieren n -s (ре¬ дакционная); дать рукопись на ~у das Manuskript zum Druck vörberei- ten lässen* вычитывать см. вычитать
выч — 130 — вычищать см. вычистить; ~ся 1. см. вычиститься; 2. страд, gesäubert [ge¬ putzt, gereinigt] werden вычурн||ость ж Geziertheit f (ма¬ нер)i; Geschraubtheit f (стиля); ~ый geziert, gekünstelt (о манерах); ge¬ schraubt, gesucht, manieriert (о лите¬ ратурном стиле); geschnörkelt, ver¬ schnörkelt (о почерке) вышвыривать, вышвырнуть разг. hinäuswerfen* vt; hinäusschmeißen* vt; vor die Tür setzen (про¬ гнать) выше 1. сравн. ст. прил. и нареч. höher; größer (ростом); подняться ~ тж. перен. höher steigen*; 2. нареч. (свыше, сверх чего-л.) über, mehr; де¬ ти от семи лет и ~ Kinder von sieben Jähren und mehr [älter, darüber]; ~ среднего überdurchschnittlich; 3. на¬ реч. (раньше в тексте) oben; смотри ~ sieh(e) oben (сокр. s. о.); как ска¬ зано ~ wie oben gesägt; 4. предлог (за пределами, вне чего-л.) über (А); это ~ моих сил das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte; это ~ моего понимйния das geht über mein Verständnis; быть ~ предрас¬ судков , über älle Vorurteile erhäben sein; быть ~ кого-л. j-m überlegen sein; 5. предлог (сверх чего-л.; выше по-течению) über (D); oberhalb (G); ~ колена über dem Knie; ~ моста oberhalb der Brücke; три грйдуса ~ нуля drei Grad über Null вышеизложенный oben gesagt; öben- angeführt вышеназванный obengenannt вышеозначенный см. вышеупомяну¬ тый вышеприведённый öbenangeführt вышестоящий höher, nächsthöher; übergeordnet вышеуказанный obenerwähnt, öben- gesagt; öbenbemerkt вышеупомянутый obenerwähnt вышибать, вышибить разг. 1. (дверь) einschlagen* vt; ~ из рук aus den Händen Schlägen*; 2. (выгнать) hin- äus jagen vi, verjägen vt; hinäus¬ schmeißen* vt (вышвырнуть) вышивальный Sticks; ~альная иг¬ ла Sticknadel f (11); ~алыцица ж Stickerin f (12); ~анне c Stickerei f (10); ~£тьем. вышить вышивка ж'Stickereiif (10); ~ кре¬ стом Kreuzstickerei^ вышин]|а ж Höhe^f (Щ; ~ой в сто метров hundert Meter hoch вышить sticken vt; einsticken vt (чзо-л. на чём-л.) вышитый gestickt; händgestickt (ручной работы) вышк(|а ж 1. Wärte f (11), Turm пг (Г*).; охот. Höchstand пг (1*); наблю- дйлельвая ~a Aussichtsturm m; сто¬ рожевая ~a Wachtturm m; буровйя ~a Bohrturm эксплуатационная горн. Förderturm m; ^парашютная Rällschirmturm m, Fällschirm¬ sprungturm 2. архат. Söller m (6) вышколить разг, schulen vt; Diszi¬ plin beibringen* (когб-л. D), zur Dis¬ ziplin erziehen* vt вышмыгнуть разг, hinäushuschen vi (s) выштукатурить äbputzen vt, mit Stuck bewerfen* вышутить, вышучивать ins Lächer¬ liche ziehen*; äuslachen vt, zum besten häben выщелачивание с хим. Auslaugen n -s; ~ать, выщелочить 1. хим. äus- laugen vt; 2. (выварить в щёлоке) in Läuge äuswaschen* [äuskochen] выщербить разг, kerben vt, äusker- ben vt; schärtig mächen; ~ся разг. schärtig werden выщипать, выщипнуть, выщипывать äusrupfen vt (перья у птицы); äuszup- fen vt (траву, волосы) выявЦить 1. (проявить) zeigen vt, offenbären vt; ~ить себя sich bewäh¬ ren; ~ить своё мужество seinen Mut beweisen*; 2. (вскрыть, обнаружить) äufdecken vt, entdecken vt, erkennen* vt, feststellen отд. vt, an den Tag [zum Vorschein] bringen*; ~ить недостйтки в работе die Mängel in der Arbeit he- räusstellen; ~иться sich zeigen, sich heräusstellen, sich offenbären, zum Vorschein kommen*, zu Täge treten*; ~илось, что... es zeigte sich, daß~.; ~- лёние c 1. (проявление) Offenbärung f (10); 2. (вскрытие, обнаружение) Aufdeckung f (10), Entdeckung f; Er¬ kennen n -s, Feststellen n -s; ~лёние резервов die Aufdeckung [Erschlie¬ ßung] von Reserven [-von]; ~лять см. выявить; ~ляться 1. см. выявиться; 2. страд, offenbärt werden выяснение с Aufklärung f (10), Klarstellung f, Klärung f выясни||ть ergründen vt, klärsteilen отд. vt, (äuf)klären vt, ins reine [klä¬ re] bringen*; ~ться klärwerden* отд. vi (s), sich äufklären, sich heräusstel¬ len; ins reine [kläre] kommen*; sich er¬ weisen* (оказаться); ~лось, что он не виновйт es hat sich heräusgestellt, daß er unschuldig ist выяснять см. выяснить; ~ся L см. выясниться; 2. страд, äufgeklärt wär¬ den (ср. выяснить) ВьетнамЦец м Vietnamese [viet-] m (14); ~ка [viet-] ж Vietnamesin f (12); ~ский [viet-] vietnamesisch вьюга ж Schneesturm m (1*), Schneegestöber n (6); Stöberwetter n -s вьюк м Träglast f (10), Last f вьюн м 1. (рыба) Schmerle f (11); Schlämmbeißer m (6); 2. перен. (о че¬ ловеке, о животном) Quirl пг (^.Wir¬ belwind пг (1); виться около ко- го-л. ~бм разг, um j-n (herum)schar¬ wenzeln; j-m den Hof mächen; ~ökm бот. Winde f (11) вьючЦить beläden* vt; päcken vt (нагружать); ~ный Last*, Packs; ~- ное животное Lästtier n (2); ~ная лошадь Päckpferd ~ное седло Päcksattel m (6) вьюшка ж Ofenklappe f (11) вьющЦийся 1. (о растениях) Schlings, ränkend; ränkig, ränkenar¬ tig; ~ееся растение Schlingpflanze f (11); 2. (о волосах) lockig, kraus, wellig вяжущ||ий zusämmenziehend; bin¬ dend; ~ee вещество [средство] мед. Bindemittel n (6) вяз м бот. Ülme f (11) вязальЦный Stricks; ~ная спица Stricknadel f (11); ~ный крючок Hä¬ kelnadel f; ~ное и трикотйжное про¬ изводство Strick- und Wirkwarenfa¬ brikation f; ~щик м 1. (трикотажа) Stricker пг (6), Wirker пг (6); 2. (сно¬ пов) Gärbenbinder m (6), Binder пг; ^щица ж 1. (трикотажа) Strickerin f (12), Wirkerin f (12); 2. (снопов) Gärbenbinderin f (12), Binderin f вязание c 1. (трикотажа). Stricken n -s; Häkeln n -s (крючком); 2. (сно¬ пов) Gärbenbinden n -s, Binden n вязанка ж Bund n (2), Bündel n (6); ~ хвороста ein Bündel Reisig вязан||ый gestrickt, Stricks; ~ый жакет Strickjacke f (11); ~ые изде¬ лия Stückwaren pl вязанье с (изделие) Strickerei MIO); Häkelei f (10) (крючком) вязать I 1. (чулки и т. п.) stricken vt; häkeln vt (крючком); 2. (снопы и т. п.) binden* vt вязйть II (быть вязким) zusäm- menziehen* vt; от этого у меня вяжет во рту das zieht mir den Mund zusam¬ men вязаться L (соответствовать) zu- sämmenpassen vi; pässen vi (с чем-л. zu D); übereinistimmen отд. vi; его слова не вяжутся с делами säine W6r- te und Täten stimmen miteinänder nicht überein [reimen sich schlecht zu- sämmen]; это не вяжется с его взгля¬ дами das verträgt sich nicht mit sei¬ nen Ansichten; 2. страд, gestrickt werden; gehäkelt werden; gebunden werden; <£> дело не вяжется разг, die Säche klappt nicht вязк||а ж 1. (трикотажа) Strickerin -s; Häkeln n -s (крючком); 2.: круп¬ ной ~и gröbgestrickt; машинной ~и maschinengestrickt; ручной ~и händ- gestrickt; 3. (снопов и т. п.) Binden п -s вяз||кий zäh; dickflüssig, zähflüs¬ sig; klebrig (липкий); schlämmig (ти¬ нистый); sumpfig (топкий); тех. vis¬ kos [vis-]; ~кость ж Zähigkeit f; Kleb¬ rigkeit f, Zähflüssigkeit f (липкость); Sumpfigkeit f (топкость); тех. Visko¬ sität [vis-] f; ~нуть einsinken* vi (s); steckenbleiben* отд. vi (s); колёса ~нут в грязи die Räder sinken in den Schlamm ein; ~нуть в зубйх 1) in den Zähnen steckenbleiben*; 2) перен. Überdrüssig sein; zum Hals heräus- hängen* вязь ж лингв, (в письме) Zierschrift f (10); Ligatur f (10) _вялен||ие c Dörren n -s; ~ый ge¬ dörrt, Dörr# ^*oe мясо gedörrtes
Fleisch, Dörrfleisch n -es, ~ая треска Klippfisch m (1) вялить dörren vt; ~ся 1. dörren vi (s); ~ся на солнце in der Sonne dör¬ ren; 2. страд, gedörrt werden вял||ость ж Schlaffheit f, Welkheit f (о мускулах, коже); Trägheit ^Läs¬ sigkeit f (о человеке); мед. Atonie f га м (гектар) ha (Hektar) гаагский Haager inv габардйн м (ткань) Gabardine [gabar'di:n(o)] m -s, f габарит м 1. (размеры) Abmessun¬ gen pl, Außenabmessungen pl, Größe f (11); 2. ж.-д. Durchfahrtsprofil n (2)t Lademaß (2), Ladeprofil n; ~ прибли¬ жения строений Lichtraumprofil n, Verkehrsprofil n габарйтн||ый Lade«, Außenmaß«; ~ые ворота ж.-д. Lademaß n (2), La¬ deprofil n (2); ~ый знак авто Umrän- dungszeichen n (7), Abmaße pl габитус м биол., мед. Habitus m = , Gestalt f; Äußere sub n; атлетйческий ~ athletische Gestalt габонский gabunesisch, gabünisch гава||ец м Hawaianer m (6); ейс¬ кий Hawäi«, hawaiisch; ейская гита¬ ра Hawäigitarre f (11) гаванск||ий Havanna« [-'va-]; ~ая сигара Havannazigarre f (11), Havan¬ na f, pl -s гаван||ь ж Häfen m (7*); вольная ~ь Freihafen m; внешняя ~ь Außen¬ hafen /и (7*); внутренняя ~ъ, речная ~ь Binnenhafen m; незамерзающая ~ъ eisfreier Häfen; торговая ~ь Hän- delshafen m; леснйя ~ь Hölzhafenm; пepeвäлoчнaя ~ъ Ümschlaghafen m, ümschlagplatz m (1*); вход в ~ъ Häfeneinfahrt f; войти в ~ъ in einen Häfen einlaufen*; einen Häfen änlau- fen* (на короткое время); выйти из ~и den Häfen Verlässen* гавкать разг, bellen, vi kläffen vi гавот м муз. Gavotte [-'vo-] f (11) гага ж зоол. Eiderente f (11) гагара ж зоол. Täucher m (6), Steiß- fuß m (1*); полярная ~ Eistaucher m; морскёя ~ Seetäucher m гагат м muh. Gagät m (1), Pechkoh¬ le f (11), Gagätkohle f гагачий Eider«; ~ пух Eiderdaunen p/ гад м 1. зоол. Reptil n (2) (pl тж. -Kien), Kriechtier n (2); 2. бран. Scheusal n (2) гадалка ж Währsagerin f (12), Weis¬ sagerin f (12); Kartenlegerin f (12) (на картах) гадание с 1. (угадывание) Währsa¬ gen п -s, Währsagerei f; Kärtenlegen n -s, Kärtenschlagen n -s (на картах); ~ по руке das Währsagen aus Hand¬ lini ien, Chiromantie f, Händlesekunst f; 2. (догадка) Mutmaßung f (10); Vermütung f (10) {предположение) 5* — 131 — (кишок и т. п.); ~ый 1. schlaff, welk, säft- und kräftlos (о мускулах, коже и т. п.); welk, verwelkt (о цветах); 2. перен. träge; lässig; ~ая работа träge Arbeit; ~ое настроение fläue Stimmung; 3. (о человеке) indolent, träge, lax, schlaff г гадательный 1. (служащий для га¬ дания) zum Währsagen dienend, Währsage«; 2. vermutlich, mutmaßlich (предположительный); zweifelhaft, frägwürdig (сомнительный) гадать 1. währsagen неотд. vt, weis¬ sagen неотд. vt; Kärten legen [Schlä¬ gen*], aus Kärten währsagen (на кар¬ тах); 2. (предполагать) vermuten vt, mutmaßen неотд. vt, Mutmaßungen änstellen; ф ~ на кофейной гуще aus dem Käffeesatz oräkeln; ~ на 6o6äx sich etwas an den Knöpfen äbzählen гйдина ж 1. зоол. разг. Nätter f (11); 2. бран. Scheusal n (2) гадить разг. 1. (пачкать) besudeln vt, beschmutzen vt; 2. (вредить) ver¬ derben* vt, verpfuschen vt; pfuschen vi (портить) гадкий abschäulich, widerlich, gär- stig, ekelhaft, widrig гадлив||ость ж Ekel m -s, Abscheu m -s, f, Widerwillen m -s; ~ый: ~oe чувство см. гадлйвость гадолиний м хим. Gadolinium п -s (хим. знак Gd) гадость ж разг. 1. Ünflat m -(e)s, Ünrat m -(e)s; 2. (о поступке) Ge¬ meinheit f (10), Niederträchtigkeit f (10), Unfläterei f (10); 3. (о словах) unanständige Reden, Zoten pl гадюка ж 1. зоол. Otter f (11), Vi¬ per ['vi:-] f (11); 2. бран. Scheusal n (2), giftige Nätter гадючий: ~ лук бот. Träubel n (6) гаер м у ст. Possenreißer m (6), Hanswurst m (1), Späßvogel m (6*); ~ство с уст. Pössenreißerei f, Späß- macherei f; ~ствовать уст. Possen reißen*, den Hanswurst spielen гаечный: ~ ключ тех. Schräuben- schlüssel m (6), Mütterschlüssel m газ 1 м 1. Gas n (2); балбнный ~ Fläschengas n; болотный ~ Sumpfgas n; веселящий ~ Lächgas n; выхлоп¬ ной ~ Abgas n, Auspuffgas n; генера¬ торный ~ Generätorgas n, Lüftgas n; гремучий ~ Knällgas n; ~ для быто¬ вых нужд, городской ~ Städtgas n; доменный ~ Gichtgas n, Hochofengas n; инертный ~ Edelgas n; нефтяной ~ Erdölgas n, Petröleumgas n; отра¬ ботанный ~ Abgas n; подъёмный ~ ae. Füllgas n; природный ~ Erdgas n; Naturgas n; промышленный ~ Indu¬ striegas n; руднйчный ~ Grubengas n, schlägende Wetter pl; светйльный ~ Leuchtgas n; сжйженный ~ Flüs¬ siggas n; слезоточйвый ~ Tränengas» ГАЗ вяну||ть welken vi (s), verwelken vi (s); <0* Уши ~T P032- 63 ist nicht zum Änhören вящ||ий уст., теперь шутл. größer, höher; к ~ей рйдости zur größten Freude; для ~его успеха um eines größeren Erfolges willen n; угйрный zw Stickoxyd n (2); угле- кйслый Kohlendioxyd n -(e)s; ядо- вйтый Giftgas n; отравление ~ом Gäsvergiftung f (10); отравйть ~ом vereäsen vt; на полном ^y разг, mit Vollgas; дать авто разг. Gas ge¬ ben*; сбйвить zw авто разг, (das) Gas wegnehmen*, weniger Gas geben*; 2. мн. гйзы мед. Gäse pl, Winde pl, Blähung f (10) газ II м (материя) Gäze [-zo] f (11), Seidengaze f газгольдер м тех. Gäsbehälter пг (6), Gässpeicher m (6), Gasometer m (6) газель I ж зоол. Gazelle f (11) газель II ж лит. G(h)asel п -s, -е, G(h)asele f (11) (orientalische Ge¬ dichtform) газёт||а ж Zeitung f. (10), Blatt n (5) ; ежеднёвная ^a Tägeszeitung f; заводскйя z^a Betriebszeitung f; учй- тельская Lehrerzeitung f; стеннёя ^a Wändzeitung f; вечерняя Abendblatt n; бульвйрная ^a Revol¬ verblatt [-'volvar-] n; выпйсывать eine Zeitung abonnieren [beziehen*]; появляться на странйцах газет in den Zeitungsspalten äuftauchen; ~ный Zeitungs«; ~ный стиль Zeitungsstil m -(e)s; ~ные вырезки Zeitungsaus¬ schnitte pl; ~ная кампйния Presse¬ kampagne [-,panjo] f; ~ное сообщение Zeitungsmeldung f (10), Pressemel¬ dung f (10); ^ная замётка Zöitungs- notiz f (10); ~ный киоск Zeitungs¬ stand m (1*), Zäitungskiosk m (1); ~- ная 6yMära Zeitungspapier n -(e)s; ~- ный работник Zeitungsmitarbeiter m (6) ; Journalist [зиг-] m (8); ~ное де¬ ло Zeitungswesen n -s; ~чик м 1. разг, (сотрудник газеты) Zöitungs- mann m (4), Zeitungsmitarbeiter m (6); 2. у ст. (продавец газет) Zeitungs¬ verkäufer m (6), Zöitungshändler m (6); мйльчик-газётчик Zeitungsjunge m (9) газир6ванн|| ый gasiert, mit Kohlen¬ säure gesättigt; ~ая водй Sprudel¬ wasser n -s, Sodawasser n -s; Bräuse- (limonade) f (11) (с сиропом) газировать gasieren vt; mit Köhlen¬ säure sättigen (насыщать углекисло¬ той) газифи||кация ж 1. (превращение в газ) Vergäsung f; 2. (снабжение га¬ зом) Anschluß m ans Gäsnetz, Gäsver- sorgung f; ~цйровать 1. (превратить в газ) vergäsen vt, zu Gas verärbeiten vt; Z (снабдить газовой энергией) an
ГАЗ — 132 — das Gasnetz [an die Gasversorgung] anschließend mit Gas versorgen газоанализатор м Gasanalysator m (13) газобаллон м Gasflasche f (11) газобезопасный горн, schlagwetter¬ sicher газобензйновый Gäsbenzin«; ~ за¬ вод Gäsbenzinwerk n (2) газобетон м стр. Gasbeton [-,tog] m -s, -s газовик м разг. Gäsarbeiter m (6), Arbeiter in der Gäsindustrie газово-пылевой астр. Gässtaub« газовщйк м Gasinstallateur [-До:г] m -s газов||ый I Gass; ~ый завод Gasan¬ stalt f; ~oe освещение Gasbeleuch¬ tung f; ~ый рожок Gasanzünder m (6) ; ~ая плита Gasherd m (1); Gas¬ kocher m (6) ~ый счётчик Gasuhr f (10), Gasmesser m (6); ~ая атака воен. Gasangriff пг (1); ~ая тревога Gasalarm пг (1); ~ая сварка Gas¬ schweißen п -s, Autogenschweißen п; ~ый двигатель Gasmotor пг -s, -en; ~ое месторождение Gäsvorkommen п (7) газов|| ый II (о ткани) Gäze« [-za]; ~ое платье Gäzekleid п (5) газо||генератор м тех. Gaserzeuger пг (6), Gäsentwickler пг (6), Gasgene¬ rator пг -s, -еп; ~калйльный тех. Gäs- glüh«; ~калильный свет Gäsglühlicht п -es; ~дувка ж Gäsgebläse п (6); ~камера ж тех. Begäsungsraum пг (1*) газолйн м тех. Gasolin п -s газо||мёр м тех. Gasuhr f (10), Gas¬ messer пг (6); ~мётр м тех. Gasome¬ ter пг (6), Gasbehälter пг (6); ~мотор м тех. Gasmotor пг -s, -en газон м Rasen пг (7); ковровый ~ Rasenteppich пг (1) газо||наполненный gäsgefüllt; /^на¬ сыщенный gäsgesättigt; ~ непрони¬ цаемый gasdicht газонокосйлка ж Räsenmähmaschine f (11), Rasenmäher пг (6), Räsenscher- maschine f газо||нбсный геол, gasführend; ^об¬ мен м Gäsaustausch пг -es; /^образ¬ ный физ. gasförmig; ~образное веще¬ ство gasförmiger Stoff; ~образное со¬ стояние gasförmiger Zustand; ^обра¬ зование с хим. Gasbildung f, Gasent¬ wicklung f; ^окуривание c Äusräu- chern n durch Gas, Begasen n -s; ~- опасный воен, gäsgefährdet, kämpf¬ stoffgefährdet; ^определитель м Gas¬ anzeigegerät n (2); воен. Gässpürer m (6), Gasspürgerät n, Kämpfstoffan¬ zeiger m (6); ~отвод jwGäsabzug zn (1*), Gäsabzugsrohr n (2); /^отрав¬ ление c Gasvergiftung f; воен. Kämpf- stoffvergiftung f; ^отравленный л Gäsvergiftete m (14);eoen. Kampfstoff, geschädigte m (14); ^охладитель м Gäskühler m (6); /^очиститель м Gas¬ reiniger m (6), Gäsfilter m, n (6); ~- поглотитель м Getter n (6); /^подо¬ греватель м Gäsvorwärmer m (6); провод м тех. Gasleitung f (10); ма¬ гистральный ~провод Ferngasleitung f; ~проводиый Gass; Gäsleitungs«; ~- проводная труба Gasrohr n (2); проводная сеть Gäsleitungsnetz n (2); ^проницаемый gasdurchlässig; ^раз¬ брызгиватель м см. газораспылйтель; ^разрядный эл. Entlädungs«; ^раз¬ рядная лампа радио Entladungsrohre f (И); ^распределение с авто Lä- dungswechselsteuerung f, Mötorsteue- rung f; Spülung f; ^распылитель м Gäszerstäuber m (6); ^сборник м Gas¬ sammler m (6), Gäsaufnehmer m (6); ~сварщнк м Gässchweißer m (6), Autogenschweißer zn; ^сланцевый Gässchiefer«; ^сланцевый завод Gas¬ schieferwerk n (2); /-^снабжение c Gasversorgung f; ~трон м радио Gas¬ gleichrichter m (6), Gäsgleichrichter- röhre f (11); ~трубный: ~трубный котёл тех. Gäsrohrkessel пг (6); ~тур- бйнный Gasturbinen«; ~турбйнная электростанция Gasturbinenkraftwerk п (2); ^турбоход м мор. Gasturbinen¬ schiff п (2); ~убёжище с воен. Gäs- schutzkeller пг (6), Gässchutzunter- stand пг (1*), kämpfstoffsicherer Unter¬ stand; /^уловитель м тех. Gäsfang пг (1*), Gäsabscheider пг (6); мет. Gicht¬ gasfang zn; ~ход м Gäszug пг (1*); ^хранилище с Gäsbehälter пг (6) гаитян||ин м Haiitiäner пг (6); ~ка ж Haiitiänerin f (12); ~ский haitisch, haiitiänisch гайдама||ки мн. ист. Haidamäken pl; ~цкий Haidamäken« гайдроп м ав. Schleppseil п (2), Schlepptau п (2) гайк||а ж тех. Schräubenmutter f (11), Mütter f (11); завинтить ~y die Mütter festschrauben [änziehen*] гайморит м мед. Öberkieferhöhlen- entzündung f (10) гайморов: ~a полость анат. Öberkie- ferhöhle f (11), Highmorshöhle ['h^g-] f гак I м мор. Häken zn (7) гак II м разг.'. с~ом (etwas) über...; ÄBäAuaTb лет с ~om (etwas) über zwänzig Jähre гала театр.'. ~-представление Gäla- vorstellung f (10), Festvorstellung f; спектакль-~ Festschauspiel n (2) галактика ж астр. Milchstraßensy¬ stem n (2), Galäxis f, pl Galaxiien галактический астр, galäktisch галактоза ж хим. Galaktose f галактометр м Galaktometer n (6) (разг, m), Milchmesser m (6), Milch¬ waage f (11); Galaktosköp n (2) галалит м тех., хим. Galalith n -(e)s галантерейный Galanterie«; Kürz¬ waren«, Pütz- und Schmückwaren«; ~ магазин Galanteriewarenhandlung f (10), Kürzwarenhandlung f, Pütz- und Schmückwarenhandlung f, Pütz- und Schmückwarenladen zn (7*) галантерея ж Galanteriewaren pl, Kürzwaren pl, Pütz- und Schmückwa¬ ren pl галантнЦость ж Galanterie f, höfli¬ ches [galäntes] Beträgen, Höflichkeit f (gegen Fräuen); ~ый galänt, höflich; zuvorkommend (предупредительный) галдёж м разг. Geschrei n -s, Hallo n -s, -s галдеть разг, schreien* vi, lärmen vi\ randalieren vi галенит м мин. Galenit n -s, Blei¬ glanz zn -es галенов: ~ы препарäTH фарм. gale- nische Zübereitungen pl галер||а ж ист. Galeere f (11); co- слйть на ~ы zu einer Galeerenstrafe verürteilen, auf die Galeeren schik- ken галерея ж 1. Galerie f (11); Gang zn (1*); крытая Wändelhalle f (11), Wändelgang zn; 2.: картинная Bil¬ dergalerie f (11), Gemäldegalerie f; 3. воен. Gang zn (1*), Stollen zn (6); под¬ земно-минная minierter Stollen галёрка ж разг. 1. öbergalerie f (11); Olymp zn -s (шутл.)', 2. (публи¬ ка) die Galerie, Galeriepublikum n -s галета ж Däuerbrot n (2), Schiffs¬ zwieback zn (1*), Härtbrot n галечник м геол. Geröllboden zn -s галимать||я ж разг. Galimathias zn = , dümmes Zeug, Unsinn zn -es, Kohl zn -es; нести ~ю dümmes Zeug [Un¬ sinn] verzäpfen; schwätzen vi галифе Reitihose f (11), Reitihosen pl, Stiefelhose f (11), Stiefelhosen pl галка ж Döhle f (11); считйть гйлок 1) (ротозейничать) Mäulaffen feilhalten* отд.; 2) (бездельничать) Däumchen drehen, auf der fäulen Haut liegen* галл м ист. Gälliier zn (6) галлий м хим. Gällium n -s (хим. знак Ga) галлицизм м лингв. Gallizismus zn = , -men галлов|| ый: ~ая KH^orä хим. Gäl- lussäure f галлон м Gallone f (11) галльский ист. gällisch галлюцинЦация ж Halluzination f (10), Sinnestäuschung f (10); Trugbild n (5); BKycoßän ~äunn Geschmäcks- täuschung f; зрительная ^äunn opti¬ sche Täuschung, Gesichtshalluzination f; обонятельная ~äuHH Gerüchstäu- schung f; ^yxoßän ~äunn Gehörtäu¬ schung f; пировать halluzinieren vi гало с астр., метеор. Hälo zn -s, pl -s и Halönen, Hof zn (1*), Ring zn (1); /*/ вокруг луны Möndhalo zn, Mondhof m галоген м хим. Halogen n (2) галоиды мн. хим. Haloiide pl галоп м 1. (аллюр) Galopp zn (1) (pl тж. -s); 2. (танец) Galopp zn (1) (pl тж. -s); пировать galoppieren vi (s), im Galopp reiten* галопом нареч. im Galopp; перен. sehr schnell галофит м Sälzpflanze f (11), Halo- phyt zn (1) галоч||ий Döhlen«; ~ье гнезд0 Döh¬ lennest n (5) галочкЦа ж (пометка) Häken zn (7), .Häkchen n (7); стйвить äbhaken vt
галоши мн. (ед. галбша) Galoschen pl (sg Galosche f), Gummischuhe pl (sg Gummischuh /n), Überschuhe pl галс м мор. 1. (курс судна) Hals m -es, -en; переменить ~ Hälsen ändern; 2. (линия пути) Gang m (1*), Schlag m (1*); 3. (снасть) Hälse f (11) галстук м Krawätte f (11), Schlips m (1); пионерский ~ Pionierhalstuch я (5) галстучник м зоол. Sändregenpfeifer /и (6) галтель м стр., маш,. Hohlkehle f (11), Kehle f; Äusrundung f (10) галун м Tresse f (11), Litze f (11) галушка ж кул. kleiner Mehlkloß (in Suppe oder Milch gekocht) галчонок м kleine [junge] Dohle гальванизЦация ж Galvanisierung [-va-] f; ~йровать galvanisieren [-va^ vt гальван||йзм м Galvanismus [-va-] m =; ~йческий galvanisch [-'va:-]; ~йческий ток galvänischer Strom гальвано с полигр. Galvano [-'va:-] n -s, -s гальвано|| метр м физ. Galvanometer [galvano-] n (6); ^пластика ж тех. GalvanoplästiK [-va-] f; ~скбп м физ. Galvanoskop [-va-] n (2); ~стё- гия ж хим., тех. Galvanostegie [-va-] f; ^терапия ж мед. Galvanotherapie [-va-] f; ^техника ж Galvanotechnik [-va-] f; ~тйпия ж полигр. Galvanoty- pie [-va-] f галька ж Kiesel m (6), Üferkiesel m, Kieselsteine pl, Geröll n (2); морскйя ~ marines Üfergeröll гальюн м мор. Klosett n -s, -s, Ab-- drt m (1) (auf einem Schiff) гам м разг. Lärm m -(e)s; шум и ~ Heidenlärm m гамадрйл м зоол. Mäntelpavian [-,via:n] m (1) гамак м Hängematte f (11); пове¬ сить ~ die [eine] Hängematte äufspan- nen [äufhängen] гамаши мн. (ед. raMäiua) Gamä- schen pl (sg Gamäsche f) гамбйт м шахм. Gambit n -s, -s гамм || а I ж 1. муз. Tonleiter f (11); игрйть ~ы Tonleitern spielen; 2. пе¬ рен. Skäla f, pl -len и -s; ~a цветов Färbenskala f, Zusämmenstellung von Färben, Färbenpalette f (11) гамма II ж (буква) Gämma n —и -s, -s; ^-активность ж яд. физ. Gäm- ma-Aktivität [-vi-] f; ^-аппарат м Kö- baltkanone f (11), Rädiumkanone f; глобулин м Gämmaglobulin n (2j; ~- излучатель м Gämmastrahler m (6); ^-излучение с яд. физ. Gämmastrah- lung f (11), Gämmaiemission f; ~- лучй мн. физ. Gämmastrählen pl; ~- радиоактйвность см. гймма-актйв- ность; ^-установка ж Gämmastrah- lenkanone f (И) ганглий м 1. анат. Gänglion п -s, -liien, Nervenknoten m (7); 2. мед. Überbein n -(e)s гангрен||а ж мед. Gangräne f (11), Gangrän n (1), Brand m [l*)i гйзовая — 133 — "~a Gäsbrand m, Gäsödem n (2), Gäs- phlegmone f (11); гнйлостная Fäulbrand m, Verjauchung f (10), Fäulnisbrand m; госпитальная ~a Wundbrand m; ~бзный мед. gangrä¬ nös, brändig гангстер м Gangster ['geg-] m (6) гангстерйзм м Gangsterunwesen ['geg-l n -s гангстер||ский Gangsters ['geg-]; ctbo с см. гангстерйзм гандбол м Händball m -(e)s, Hand¬ ballspiel n (2) гандболйст м Händballspieler m (6); Händballer m (6) (разг.) гандикап м Handikap [англ, 'haendi- kaep] n -s, -s, Vörgabespiel n (2); Vörr gaberennen n (7) (скачки) гандшпуг м мор. Hebebaum m (1*) ганец м Ghanaer ['ga:-] m (6) ганский ghana lisch ['ga-], ghanesisch гантель ж спорт. Häntel f (11) гаолян м бот. Mohrenhirse f гаплография ж лингв. Haplographie гаплолбгия ж лингв. Haplologie f, Silbendissimilation f, Silbenschichtung f гараж м Garäge [-30] f (11); Kräft- wagenhalle f (11), Fährzeughalle f (11) (многоместный); многоярусный ~ Hochgarage f; подземный ~ Tief¬ garage f; стйвить машйну в ~ das Auto iii die Garäge stellen; das Auto garagieren [-'зкгэп] (австр., швейц.) гарант м Garänt m (8), Bürge m (9), Gewährsmann m (4) (pl тж. -leute) гарантийный Garantie*, Bürg¬ schafts«; ~ййный договор Garantiever¬ trag m (1*); ~ййное письмо Garan¬ tieschreiben n (7), Garantiebrief m (1); ~ййный срок Garantiefrist f (10); Garantiezeit f (10); ~ййная мастер- скёя Verträgswerkstatt f, pl -Stätten; ~йровать garantieren vt, gewährlei¬ sten недтд. vt; hätten vi, bürgen vi, Bürgschaft leisten (что-л. für A) гарйнт||ия ж Garantie f (11); Garan¬ tieübernahme f, Garantieverpflichtung f, Sicherheit f (10); Garantieschein m (1) (документ); Bürgschaft f (10) (в чём-л. für А); без ~ии ohne Gewähr, unverbürgt гардемарйн м уст. Seekadett m (8) гардения ж бот. Gardeniie f (11) гардербб м 1. (шкаф) Garderoben¬ schrank m (!♦), Kleiderschrank m; 2. (помещение) Garderobe f (11), Klei¬ derablage f (11); 3. (платье) Garde¬ robe f (11), Kleidung f (10); ~ная ж см. гардероб 2; ~Щик м Gardero¬ bier [фр. -'bie:] m -s, -s; ~щица ж Garderobenfrau f (10), Garderobiere [фр. -'Ь18:гэ] f (11) гардйна ж Gardine f (11), Fenster¬ vorhang m (1*), Vorhang m гардинный Gardinen*; ~ тюль Gar¬ dinentüll m (1) гйрев||ый: ~ая дорожка Aschen¬ bahn f (10) гарем м Härem m -s, -s гарибальдййцы мн. ист. Garibäldi- kämpfer plt Garibaldiäner pl ГАС гаркать, гйркнуть разг. 1. laut schreien*; 2.: ~ на когб-л. j-n än- schreien* [änfahren*, änranzen] гармонизация ж муз. Harmonisie¬ rung f (10); ~йровать муз. harmoni¬ sieren vt гармбник||а ж 1. (музыкальный ин¬ струмент) Harmonika f, pl -s, Ziehhar¬ monika f; Schifferklavier [-,vi:r] n (2) (разг.); губная ~з. Mundharmonika f; 2.: ~ой in Falten; сложйть ~ой in Falten legen гармонйровать harmonieren vt, über¬ einstimmen vi; (zusämmen) passen vi гармонйст I м (играющий на гармо¬ нике) Ziehharmonikaspieler m (6) гармонйст II м (композитор) Mei¬ ster der Harmonie гармонйч||еский 1. (гармоничный) harmonisch, übereinstimmend; 2. муз. wohlklingend, harmonisch ~ный har¬ monisch, voll Harmonie, wohlklingend гармония I ж 1. (благозвучие) Har¬ monie f (11), Wöhlklang m (1*); 2. (согласованность) Übereinstimmung f (10), Einklang m (1*), Eintracht f; интересов Interessenharmonie f, Über¬ einstimmung f der Interessen; 3. муз. (теория) Harmonielehre f, Harmonik f гармония II ж разг. см. гармоника 1 гармонь ж разг. см. гармоника 1 гармошка ж разг. см. гармоника гарнизон м воен. Besätzung f (10), Trüppenbesatzung f; Garnison f (10); Ständorttruppen pl (в мирных усло¬ виях); начйльник Ständortälteste m (14); ~ный Ständort*; Garnison (s)*; ~ная служба Ständortdienst m -es, Garnisöndienst m -es гарнйр м кул. Beilage f (11), Zukost f (10); овощной Gemüsebeilage f; с ~om garniert ~овать garnieren vt гарнитур м Garnitur f (10), Satz m (1*); мебели Möbelgarnitur f; белья Wäschegarnitur f гарнитура ж полигр. Schriftgarnitur f (10) гарн||ый: /^oe мйсло уст. Brennöl n -(e)s гарпия ж миф. Harpyiie f (11) гарпун м мор., охот. Harpune f (11); бить ~бм harpunieren vt гарпунёр м см. гарпунщик гарпун||ить harpunieren vt; ~ный Harpunen*; ~ная пушка Harpunenge¬ schütz п (2), Harpunenkanone f (11); ~щик м Harpunier m (1), Harpunierer m (6) гарт м полигр. Letternmetall п -(e)s, Schriftblei п -(e)s; Härtblei п (гарт- блей) гарус м Wollgarn п -(e)s; Stickwol¬ le f ; вышивка ~ом Wöllstickerei f (10) гарцевйть Reiterkunststücke verfüh¬ ren гарь ж 1. Brändgeruch m -(e)s; näx- нет ~ю es riecht brändig [nach Brand]; 2. (остатки перегоревшего угля) Steirt- kohlenasche f (11); 3. лес. Brändstelle f (11) (im Wald) гаейтель м: ~ колебаний тех., муз* Schwingungsdämpfer m (6)
ГАС - 134 - гасить löschen vt, äuslöschen vt; äusschalten vt, äbdrehen vt (электри¬ чество, газ)', dämpfen vt (колебания); ~ свет [свечу] das Licht äuslöschen; <> ~ известь Kalk löschen гасн||уть erlöschen* vi (s); verlö¬ schen* vi (s); äusgehen* vi (s); элек¬ тричество ~ет das elektrische Licht erlischt; силы ~ут die Kräfte versie¬ gen гастр||йт м мед. Gastritis f, Magen¬ schleimhautentzündung f (10); ~йче- ский мед. gastrisch гастролёр м 1. театр. Gastspieler пг (6); Gast-Solist m (8); 2. перен. разг. Gelegenheitsarbeiter m (6) гастро||ли мн. Gastspiel n (2), Gast¬ rolle f (11); выезжать на ~ли eine Gastspielreise unternehmen*, eine Tournee [tur'ne:] unternehmen*, auf Tournee gehen*; приехать на ~ли в Берлйн ein Gastspiel in Berlin geben*; договор на ~ли Gästspielvertrag пг (1*); ^лйровать gastieren vi, als Gast äuftreten*; перен. разг, eine Gästrolle geben*; ~льный Gästspiel«; ~льная поездка Tournee [tur'ne:] f, pl -s; ~льный cneKTäiuib Gastvorstellung f (10) гастронбм м 1. (гурман) Feinschmek- ker m (6); 2. (специалист по гастро¬ номии) Gastronom пг (8), Gäststätten- fachmann m -(e)s, pl -leute; 3. (мага¬ зин) Delikatessenhandlung f (10), Feinkosthandlung f, Feinkostverkaufs¬ stelle f (11), Delikatessengeschäft n (2), Lebensmittelgeschäft n гастрономический gastronomisch гастрономия ж 1. (понимание тон¬ костей кулинарного искусства) Gast¬ ronomie f; 2. (товары) Delikateßwaren pl, Feinkost f, Feinkostartikel pl; рыб¬ ная ~ Fischdelikatessen pl гастро||скбп м мед. Mägenspiegel m (6); ~скопия ж мед. Gastroskopie f, Magenspiegelung f; ~энтерйт м мед. Gastroenteritis f; Mägen-Därm-Entzun- düng f (10) гатйть mit Faschinen belegen, mit Reisigbündeln äusfüllen гать ж Faschinenweg m (1); Knüp¬ peldamm m (1*) (бревенчатая) гауб||ица ж воен. Haubitze f (11); ~ичный Haubitz (en)«; ~ичная бата¬ рея Haubitzenbatterie f (11) гауптвбхта ж воен. Arrestanstalt f (Ю) гаусс м эл. от собств. Gauß п = , = (знак G) гафель м мор. Gäffel f (11) гафний м Häfnium п -s (хим. знак Hf) гашение с Löschen п -s, Auslöschen п; Dämpfen п -s (колебаний); ~ йзвести Kalklöschen п гашён|| ый gelöscht; ~ая известь ge¬ löschter Kalk; ~ая почтовая MäpKa gestempelte Briefmarke гашиш м Häschisch пг, п = гашпиль м кож. Häspel f (И), пг (6) гвалт м разг. Lärm tn -(e)s, Heiden¬ lärm m, Höllenlärm m; поднять ~ Lärm mächen гвард||ёец м Gardist m (8); ~ёй- ский Gärde« гвардия ок Gärde f (11); Красная ~ ист. die Röte Gärde; cräpan ~ die älte Gärde; мoлoдäя ~ die junge Gär¬ de гватемалец м Guatemalteke m (14) гватемальский guatemaltekisch гвинё||ец м Guineier [gi-] m (6); ей¬ ский quineiisch [gi-] гвоздйка I ок (цветок) Nelke f (11) гвоздйка II ж (пряность) Gewürz¬ nelken pl, Nelken pl; ~ в порошке ge- mählene Nelken гвоздйльн||ый Nägel«; ~ый завод Nägelfabrik f (10), Nägelwerk n (2); ~ая машина Nägelmaschine f (11), Stiftmaschine гвоздйчные сущ. мн. Nelkenge¬ wächse pl гвоздйчн||ый Nelken«; ~oe масло Nelkenöl n -(e)s гвоздодёр м Nägel (aus) zieher m (6), Nägelheber m (6), Nägelzange f (11), Kläuenhammer m (6) гвозд||ь м Nägel m (6*); сапожный ~ъ Schüsterstift m (1), Schüsternagel m; Täcks m (1), Täks m; шляпка ~я Nägelkopf m (1*); костный ~ь мед. Knöchennagel пг; кровельный Däch- nagel пг, Päppnagel пг, Päppstift пг; подковный Hufnagel пг; обить ~я- ми mit Nägeln beschlagen*; подби¬ тый ~ями (об обуви) mit Zwecken be- schlägen [genägelt]; прибивйть ~ями nägeln vt, ännageln vt; забйть ^ями vernägeln vt; О ~ь сезона Zugstück der Saison [ze'zog]; Clou [klu:] m -s, -s; и никакйх ~ёй! und damit bästa!, keinen Widerspruch!, keine Widerrede!, erledigt! где нареч. wo; ~ ни wo... auch; ~ бы то ни было gleichviel wo, wo im¬ mer, wo es auch sein mag; ~ ему быть писателем! was ist er schon für ein Schriftsteller!, der soll ein Schrift¬ steller sein! где-либо, где-нибудь, где-то irgend¬ wo Геба ж миф. Hebe f гебра||йзм м лингв. Hebrai Ismus пг ^=, -men; ~йст м лингв. Hebraist пг (8); ~йстика ж лингв. Hebraistik f гегельян||ец м филос. Hegeliäner пг (6); ~ский филос. hegelianisch, he- gelsch; ~ство с филос. Hegeliänertum п -(e)s гегемон м Hegemon пг (1); ~ия ж Hegemonie f (11), Führerrolle f (11), Führerschaft f; ~ия пpoлeтapиäтa die Hegemonie des Proletariäts гедон||йзм м филос. Hedonismus m = ; ~йст м филос. Hedoniker m (6); ~йческий филос. hedonistisch геенна ж рел. Hölle f; Gehenna f гезенк м горн. Gesenk n (2), Blind¬ schacht m (1) гей межд. разг. 1. (оклик) he!, hal¬ lo!; 2. (возглас1 которым погоняют лошцдей) hui! гейзер м Geiser пг (6) гейзерйт м геол. Geyserit пг (1), Kieselsinter пг (6) гейша ж Geisha ['ge:Ja] f, pl -s гекатомба ж Hekatombe f (11), Mäs- senopfer n (6); перен. тж. Mässen- schlächterei f (10) гекзаметр м лит. Hexämeter пг (6) гексагбн м мат. Hexagon п (2), Sechseck п (2); ~альный hexagonäl, sechseckig гексаэдр м мат. Hexaeder п (6), Sechsflach п (2), Würfel пг (6) гексод м эл., радио Hexode f (11); Sechspolröhre f (11) гектар м (сокр. га) Hektär п (2), разг, пг (1) (после числ. pl=) (сокр. ha); Hektäre f (11) (швейц.); три ~а drei Hektär; с ~а je Hektär (сокр. je ha); сорок центнеров зерновых с гек- Täpa vierzig Dezitonnen (40dt) Ge¬ treide pro Hektär гектоватт м Hektowätt n (2) (сокр. hw) гектограф м Hektogräph m (8); пи¬ ровать hektographieren vt; ~йческий hektogräphisch, Hektogräphen«; ~йче- ские чернила Hektogräphentinte f (11) гектоЦлйтр м Hektoliter n (6) (разг, m); ~мётр м Hektometer n (6) (разг, пг) гелий м Helium п -s (хим. знак Не) геликон м муз. Helikon п -s, -s геликоптер м см. вертолёт гелиобиолбгия ж Heliobiologie f гелиогравюра ж полигр. Heliogravü¬ re [-'vy:-] f (П), Kupferlichtdruck m (1) гелиограф м Heliogräph пг (8); воен. Lichtsignalgerät п (2), Blinkge¬ rät п гелиография ж астр. Heliographie f гелиометр м астр. Heliometer п (6) гелиометрйческЦий: ~ая электро- стйнция Sonnenkraftwerk п (2), Sön- nenkraftanlage f (11) гелио||сварка ж Schweißen п -s mit Sönnenenergie; ~скоп м астр. Helio¬ skop п (2), Sönnenfernrohr п (2); стат м астр. Heliostät пг (8); ~тера- пйя ж мед. Heliotherapie f, Behänd¬ lung f mit Sonnenlicht гелиотроп м бот., мин. Heliotrop n (2); ~йзм м бот. Heliotropismus m = , Sönnenwrendigkeit f гелиоустановка ж: энергетическая Sönnenenergieanlage f (11) гелиоцентрйческ||ий heliozentrisch; ~ая система астр, heliozentrisches Weltsystem гелофиты мн. бот. Sumpfpflanzen pl, Helophyten pl гельминт||бз м мед. Helminthiasis f, Würmkrankheit f (10); ~блог м биол. Helmintholöge пг (9) гельминтология ж биол. Helmintho¬ logie f, Würmerkunde f гельмйнты мн. Helminthen plt Ein¬ geweidewürmer pl гематйн м физиол. Hämatin n -s гематйт м мин. Hämatit m (1),Röt¬ eisenstein m (1), Röteisenerz n (2)
- 135 - . ГЕР гематоген м фару, Hämatogen n-s гематолог м мед. Hämatolög(e) пг (8, 9) гематологический мед. hämatolö- gisch гематома ж мед. Hämatom п (2), Bluterguß пг -sses, -güsse геминация ж лингв, см. удвоение гемисфера ж Hemisphäre f (11\ Halbkugel f (11) гемма ж иск. Gemme f (11) гемоглобин м физиол. Hämoglobin п -s гемолиз м мед. Hämolyse f геморроидальный мед. hämorrhoi- idäl; ~ая шишка Hämorrhoidalkno¬ ten т (7) геморрой м мед. Hämorrhoiden pl; ~ный мед. hämorrhoiidäl гемотерапия ж мед. Hämotherapie f гемофилик м мед. Bluter пг (6) гемофилия ж мед. Hämophilie f; Bluterkrankheit f ген м биол. Gen п (2) (б. ч. pl); взаимодействие ~ов Geninteraktion f генеалогический genealogisch генеалогия ж Genealogie f (11); Stammbaum пг (1*) генезис м 1. (возникновение) Gene¬ sis f, Werden п -s, Entstehung f; 2. (история зарождения) Entstehungsge¬ schichte f генерал м Generäl пг (1, 1*); ~ ар¬ мии Generäl der Armee, Armeegeneral m; ~-адъютант м ист. Generäladju¬ tant m (8); /^-губернатор м ист. Ge¬ nerälgouverneur [-guver,no:r] пг (1) генералйссимус м Generalissimus m = , pl -mi и -müsse генералитет м собир. Generalität f генерал ||-квартирмейстер м ист. Ge¬ nerälquartiermeister пг (6); /^-лейте¬ нант м Generälleutnant пг (1); лм- майор м Generälmajor пг (1); ^-пол¬ ковник м Generäloberst пг (8); -фельдмаршал м ист. Generälfeldmar¬ schall пг (1*) генеральн||ый Generäk; Haupt«; ~ая линия гшртии Generällinile der Partei; Gründoriientierung der Partei: ~ая ассамблея Vollversammlung f (10); ~ый штаб воен. Generälstab. пг (!♦); ~oe сражение Häuptschlacht f (10) ; ~ый консул Generälkonsul m (13); ~ые urräTbi ист. Generälstaaten pl-, ~ая репетйция Generälprobe f (11) , Häuptprobe f генератйвн||ый биол. generativ, keim¬ bildend;,~ая граммйтика лингв, gene¬ rative [-va] Grammätik генератор м тех. Generätor m -s, -tö- ren, Stromerzeuger m (6); авто Licht¬ maschine f (11); Dynämo пг = и -s, -s (у велосипеда); ~ помех радио Störsender m (6); аварийный ~ Not¬ stromgenerator m; задающий ~ Steu¬ ersender /и, Steuerstufe f (11); вызыв¬ ной ~ свз. Rüfmaschine f; квйнтовый ~ Quäntenoszillator m (13); ~ по¬ стоянного тока эл. Gleichstromgenera¬ tor пг; /^переменного тока Wechsel- stromgeneraior пг; /уный Generators; ~ный газ Generätorgas n -es; ~ные лймпы Generätorröhren pl генерация ж 1. биол. Generation f, Nächkommenschaft f; 2. (производ¬ ство) Erzeugung f; ~ näpa Dämpfer¬ zeugung f генетик м биол. Genetiker m (6) генёт||ика ж биол. Genetik f (10); жйческий биол. genetisch, erblich be¬ dingt гениальнЦость ж Genialität f; ~ый geniäl гений м 1. (творческая способность) Genie [фр. 3e'ni:] п -s, -s, Schöpferkraft f; 2. (великий человек) Genie п -s, -s, geniäler Mensch; О добрый ~ Genius m =, -niien, Schützgeist m (4); злой ~ böser Geist; непризнанный ~ ver- känntes Genie гениталии мн. анат. Genitäliien pl, Geschlechtsteile pl генитйв м грам. Genitiv m (1), Wes¬ fall m (1*) гённЦый биол. Gens; ~ая мутй- ция Genmutation f геногеография ж Genogeographie f геноЦтйп м биол. Genotypus пг =, -реп, Erbbild п (5); ~фонд м биол. Erbmasse f (11) геноцйд м Genozid п (1) (pl тж. -diien); Völkermord пг -(e)s генри м эл. Henry [-ri] п =, = генуэзец м Genuese пг (9), Genueser m (6) генуэзский genuesisch, Genueser inv генштаб м (генерйльный штаб) Ge¬ nerälstab пг (1*); лч/йст м Generälstäb- 1ег пг (6) геоЦактивность ж геофиз. Erdaktivi¬ tät [-vi-] f; ^ботаника ж Geobotänik f, Pflänzengeographie f географ м Geogräph пг (8) ~йче- ский geogräphisch, erdkundlich; ~йче- ская кйрта Ländkarte f (11); ~йческое положение geogräphische Läge; ~йче- ское назвйние geogräphischer Näme география ж 1. (наука) Geographie f, Erdkunde f; экономйческая ~ Wirt¬ schaftsgeographie f, ökonomische Geo¬ graphie; физйческая ~ physische [phy- sikälische] Geographie; 2. (изучение географического размещения, распро¬ странения чего-л.): ~ растений Pflän¬ zengeographie f; ~ природных ресур¬ сов Röhstoffgeographie f; ~ произ¬ водства Produktiönsgeographie f; ~ промышленности Industriegeographie f; лингвистйческая ~ Sprächgeogra- phie f, Dialektgeographie f; 3. (о гео¬ графических границах распростране¬ ния чего-л.) Verbreitung f (G) геодез || йст м Geodät пг (8), Geome¬ ter пг (6), Ländmesser пг (6); Vermes¬ sungsingenieur [-1пзе,п10:г] пг (1) (с высшим образованием); жйческий geodätisch; ~йческая съёмка Gelän¬ deaufnahme f, Geländevermessung f (10); ~йческие пункты geodätische Fästpunkte геодезия ж Geodäsie f, Vermes¬ sungskunde f, Feldmeßkunde f геокриология ж Geokryologie f геолог м Geolog (e) m (8, 9); -—раз¬ ведчик Schürfer m (6); Prospektierer m (6); жйческий geologisch; ^йче- ский переворот geologische Umwäl¬ zung геология ж Geologie f геологопоисковЦый: ~oe бурение geologische Erkundungsbohrung геологоразвёд||ка ж Schürfung f, geologische Erkundung: ~очный Schürf«, Prospektierungse, Erkün- dungss; ~очный институт Institut für geologische Forschung; ~чик м Schür¬ fer m (6) геометрйческ||ий geometrisch; ~ая прогрессия geometrische Progression [Reihe]; ~oe тело geometrischer Körper геометрия ж Geometrie f; начертй- тельная ~ därstellende Geometrie, Projektiönslehre f; проектйвная ~ projektive [-vo] Geometrie, Geometrie der Läge; эвклйдова ~ Euklidische Geometrie; Лобачевского Loba- tschewskische Geometrie; неэвклйдова ~ nichteuklidische Geometrie геоморфология ж Geomorphologie f георгйн м Georgine f (11), Dähliie f <U) ’ £ геотектоника ж геол. Geotektönik f геотермальный геол, geothermäl геотермйческий геол, geothermisch геотермйя ж геол. Geothermie f геотропйзм м бот. Geotropismus m = , Erdwärtsdrehung f (10) геофйзик м Geophysiker пг (6) геофизика ж Geophysik f геофизический geophysikälisch; Ме¬ ждународный год das Internatio- näle Geophysiikälische Jahr (1956) геохймик м Geochemiker m (6) reo||химический geochemisch; /-^хй- мия ж Geochemie 7; ^хронология м геол, geologische Zeitrechnung, Geo¬ chronologie f геоцентр ||йзм м астр. Geozentrismus пг =; жйческий geozentrisch; —йче- ская система geozentrisches Weltsy¬ stem гепард м зоол. Gepard m -s, -е, Ge- pärd пг -s, -en гепат||йт м мед. Hepatitis f, Läber- entzündung f; ~олбгия ж Hepatolo- gie f гептагон м мат. Heptagon n (2), Siebeneck n (2) гептаэдр м мат. Heptaeder n (6), Siebenflächner m (6) гептод м радио Heptöde f (11), Sie¬ benpolröhre f (11) геральд||ика ж Heräldik f, Wäppen- kunde f; ~йческий heräldisch; ~йче- ский зверь Wäppentier n (2) гераниев||ый: ~oe мйсло Geränium- öl n -(e)s герань ж Geräaium n -s; Storch¬ schnabel -s герб м VFäppen n (7); госудйрствен- ный /-/ Staatswappen n; города Städtwappen n гербаризировать botanisieren vi гербарий м Herbärium n -s, -riien гербицйд м хим. Herbizid n (ij
ЕЕ₽ — 136 — гербовник м Wäppenbuch п (5) гербов||ый Stempels, Wappens; ~ый сбор Stempelsteuer f (11), Stempelge¬ bühr f (10); —ая бумага Stempelpa¬ pier п -(e)s; —ая марка Stempelmarke j (11); —ая печать Amtssiegel п (6), Siegel п гериатрия ж мед. Geriatrie f, Alters¬ heilkunde f геркулес I м 1. миф. (с прописной) Herkules пг -’; 2. перен. Herkules пг = , -se; 3. (созвездие) (с прописной) Her¬ kules т = геркулес II м (крупа) Häferflocken Pl геркулесов: —ы столбы [столпы] Herkulessäulen pl геркулесовский herkulisch герма ж архит. Herme f (11), Her¬ mensäule f (11) германец м 1. ист. Germane пг (9); 2. разг, (немец) Deutsche пг (14) германйзм м лингв. Germanismus пг = , -men, deutsche Spracheigentüm¬ lichkeit германий м Germanium п -s (хим. знак Ge) германист м Germanist пг (8); —и- ка ж Germanistik f германка ж 1. ист. Germanin f (12); 2. разг, (немка) Deutsche f (14) германо-совётск||ий deutsch-sowjä- tisch; Общество —ой дружбы die Ge¬ sellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft германо||фйл м Deutschenfreund пг (1); —фоб м Deutschenhasser пг (6) германскЦий 1. germanisch; ~ие языки germanische Sprächen; 2. (не¬ мецкий) deutsch; —ий народ das deut¬ sche Volk гермафродйт м Hermaphrodit пг (8), Zwitter пг (6); —йзм м Hermaphrodi- tismus пг =, Zwitterbildung f (10), Androgynie f герметизация ж Abdichtung f, her¬ metische Abdichtung, lüft- und gas¬ dichter Abschluß герметйческий hermetisch, luftdicht; герметйчески закрыть hermetisch ver¬ schließen* гермокабйна ж ав. Drück (aus¬ gleich) kabine f (11) гермошлем м Drückhelm m (1) героизировать heroisieren vt; zum Helden erheben* (кого-л.) героизм м Heldenmut m -<e)s, Hel¬ dentum n -(e)s, Него!Ismus m =; тру¬ довой ~ Ärbeitsheroiismus m; про¬ явить ~ Heldenmut |Herofsmus] be¬ weisen* [an den Tag legen] героика ж Heldengeist m -es; Hero¬ ismus m героин м Heroin n -s герой||ня ж Heldin f (12); ~ческий heldenmütig, Helden»; herörisch; hel¬ denhaft; —ческие подвиги Heldenta¬ ten pl герой м Held m (8); Герой Совет¬ ского Союза Held der Sowjetunion; Герой Социалистического Труда Held der Sozialistischen Arbeit; быть героем дня der Held des Tages sein; —ский heldenmütig, Helden»; heröhsch; ~- ский поступок Heldentat f (10) геройство c Heldenmut m -(e)s, Heldentum n -s герольд м ист. Herold m (1) геронто||логйческий мед. gerontolo¬ gisch; —логйческое питание gerontolo¬ gische Kost, Alterskost f; —логия ж мед. Gerontologie f, Ältersforschung f герундйв м грам. Gerundiv n (2) герундий м грам. Geründium n -s, -diien герц м физ. Hertz n = (сокр. Hz) герцог м Herzog m (1, 1*); ~йня ж Herzogin f (12); —ство c Herzogtum n (5) гестапо с (тайная государственная полиция в фашистской Германии) Ge¬ stapo f (Geheime Staatspolizei); —вец м Gestäpomann пг -es, pl -leute гетера ж Hetäre f (11) гетерогён м лингв, (разнородовое слово) heterogenes Wort гетерогенность ж Heterogenität f, Üngleichartigkeit f; —ый heterogen, üngleichartig гетеродин м радио Überlagerer пг (6) , Oszillator пг -s, -tören; —ный ра¬ дио Überlägerungs»; —ный приёмник Überlagerungsempfänger пг (6) гетеронймия ж лингв. Heteronymie f гетман м ист. Hetman пг (1) (pl тж. -S) гетры мн. (ед. гетра ж) Gamaschen pl (sg Gamasche f); Wadenstrümpfe pl (sg Wädenstrumpf m); Füßball- strümpfe pl (футбольные) гетто c Getto zn, n -s, -s, Ghetto n гиацинт м 1. (цветок) Hyazinthe f (11); 2. (драгоценный камень) Hya¬ zinth m (1) гиббон м зоол. Gibbon m -s, -s гйбел||ь ж 1. Untergang m -(e)s, Verderben n -s; Verfall m -(e)s; Fall m -(e)=s (государства); Tod m -(e)s (смерть); быть причйной чьей-л. —и j-m zum Verderben gereichen; готовить кому-л. —ь j-m einen Strick drehen; находйться [быть] на краю —и ünter- gangsreif sein; 2. разг, (множество) Unmenge f, Unzahl f гйбельн||ый verderblich, ünheilvoll; verhängnisvoll (пагубный, роковой)', —ые последствия ünheilvolle [verhäng¬ nisvolle] Folgen гибернация ж 1. биол. Hibernation f, Überwinterung f; 2. мед. Heilschlaf m -(e)s гибка ж тех. Biegen n -s гйбк||ий тж. перен. biegsam, schmiegsam; gelenk (ig); wendig (лов¬ кий)', geschmeidig (о теле)', flexibel; —oe руководство elastische Leitung; ~ость ж тж. перен. Biegsamkeit f, Schmiegsamkeit f; Gelenkigkeit f; Wendigkeit f (ловкость); Geschmei¬ digkeit f (о теле); —ость цен эк. Ela¬ stizität f [Flexibilität f] der Preise гйбл||ый разг.'. —oe дело verlorene [hoffnungslose] Säche; —oe место ge¬ fährlicher [verdämmter] Ort гйбнуть ümkommen* vi (s), ums Le¬ ben kommen* (тк. о человеке)', äinge- hen* vi (s) (о растениях, животных)', zugründe gehen* (тк. перен.)', dahin¬ siechen vi (s) (угасать) гибрйд м биол. Hybride f (11), m (9); Bastärd m (1); —изация ж биол. Hybridisierung f (10), (entfernte) Kreuzung f, Hybridisation f (10); ле¬ ность ж Hybridität f; —ный Hybrid»; —ные семеий Hybridsamen pl; —ная форма лингв. Mischbildung f, hybride Form гиг м см. гичка гигант м Riese m (9), Gigänt m (8); завод-— .Riesenwerk n (2), Riesenbe¬ trieb m (1); совхоз-— riesiges Stäats- gut; — ы промышленности Industriegi¬ ganten pl; —йзм м мед. Riesenwuchs m -es, Gigantismus m =; —ский rie¬ sig, gigäntisch, riesenhaft, Riesen»; —- ские усйлця Riesenanstrengungen pl; ~ские шаги спорт. Ründlauf m (1*); —скими uiaräMH перен. mit Riesen¬ schritten, mit Siebenmeilenstiefeln гигиен)|a ж Hygiene f, Gesündheits- lehre f; Gesündheitspflege f (практи¬ ческая); социйльная —a Soziälhygii- ene f; —а трудй Hygiene der Arbeit, Arbeitshygiene f; коммунйльная —а Städthygiiene f; профессионйльная Berufshygiene f; радиационная Strählungshygiiene f; —а и санитария Artikel pl für die Körperpflege; ~йст м Hygieniker m (6); ~йческий, ~йч- ный hygienisch, gesündheitlich, Ge- sündheits», Hygiene» гигро||граф м метеор. Hygrogräph m (8); ~метр м физ. Hygrometer n (6), Feuchtigkeitsmesser m (6) гигроскоп м физ. Hygroskop n (2), Feuchtigkeitsanzeiger m (6); ^йче- ский hygroskopisch; wässeranziehend; —йческая вёта hygroskopische Wätte, Verbändswatte f; йчность ж Hygro¬ skopizität f, Netzfähigkeit f гигрофйты мн. oot. Hygrophyten pl, feuchtigkeitsliebende [hygrophile] Pflänzen гид м Reiseleiter m (6), Städtbild- erklärer m (6), Städtführer m (6) (по городу); Museiumsführer пг (по му¬ зею); Fremdenführer m, Führer m (проводник) гидальго м (испанский дворянин) Hidalgo m -s, -s гйдра ж зоол., миф. Hydra f, pl Hydren гидравл||ика ж Hydräulik f; ~йче- ский hydräulisch; —йческий пресс hy- dräulische Presse; —йческий гипс wäs¬ serhaltiger Gips гидрант м Hydränt m (8), Zäpfstel- le f (11); пожёрный — Brändschutz- hydrant m; подземный — Unterflurhy¬ drant m гидрат м хим. Hydrät n (2) гидрйд м хим. Hydrid n (2) гидро||авиабаза ж ав. Seeflughafen пг (7*), Marinefliegerstation f (10); ^авиация ж Seeflugwesen п -s; See- fliegsdyiäfte pl (возушные силы);
— 137 — гим автоматика ж Hydroautomatik f; аккумулирование с Pumpspeicherung /; ^аккумулирующий: ^аккумули¬ рующая электростанция Pumpspei¬ cherwerk п (2); ^аккумулятор м Pümpspeicher т (6); ~акустик м Hydroakustiker т (6); мор. Hörch- gast т (1*), Hydrogast т; /^аку¬ стика ж Hydroakustik f, Ünterwasser- schallehre f; ^аэродром м, ^аэро¬ порт м Wasserflugplatz т (1*), See¬ flughafen т (7*); ^биолог м Hydro¬ biologe т (9); /^биология ж Hydro¬ biologie /; ~брюки мн. Wasserhose/ (11); ~бур м Hydrobohrer т (6); ген м Hydrogen п - (e)s, Hydrogenium п -s, Wasserstoff т -(e)s; ^генератор м Wässerkraftgenerator т -s, -en, Wässerkraftmaschin(e f (11); ~гениза- ционный Hydrier*; ~генизационный завод Hydrierwerk п (2); ~генизация ж хим. Hydrierung f (10); ~гениза- ция жиров Fetthärtung f (10); ^гео¬ лог м Hydrogeolög(e) т (8, 9); Quell¬ finder т (6); /^геология ж Hydrogeo¬ logie /, Gründwassergeologie; Quellen¬ kunde f гидрограф м 1. (специалист) Hydro¬ graph т (8); 2. гидр. Abflußmengenli- niie f гидро||графический hydrographisch; ~графйческое судно Vermessungs¬ schiff п (2); ~графйческая разведка hydrographische Aufklärung; ~графия ж Hydrographie f, Gewässerkunde /; ~ грАфи я рек Flüßkunde /; ~двйга- тель м Hydräulikmotor пг -s, -en; динамика ж Hydrodynamik f; ^дина¬ мический hydrodynamisch; Wasser¬ kraft*; /^домкрат м hydraulischer He¬ bebock; ~закись ж хим. Hydroxid п (2); ~замок м Hydräulikverschluß пг -sses, -Schlüsse, Hydräulikschloß п -sses, -schlosser; ^изоляционный was¬ serfest; ^изоляция ж стр. Hydroiiso- latiön /, Abdichtung f; ~канал м мор. (для испытаний моделей судов) Mo¬ dellschleppanstalt f (10); ^комбине¬ зон м, ~костюм м Täucheranzug пг (1*) гидрокс||йд м хим. Hydroxid п (2); ~йл м хим. Hydroxyl п (2) гидрокультура ж (комнатных ра¬ стений) Hydrokultur f, Hydroponik f гидро || л из м хим. Hydrolyse f (11); ~лог м Hydrologe пг (9); Hydrolög пг (8) (австр.) гидро||логйческий hydrologisch; ~- логия ж Hydrologie /; ^локатор м Unterwasserortungsgerät п (2), Hydro¬ lokator пг -s, -en; ^локационный Ün- terwasserortungs*, hydroakustisch; локация ж Unterwasser (schall) ortung f; ^мелиорация ж Hydromelioration f; ~металлургйческий hydrometallur¬ gisch; ^металлургия ж Naßmetallur¬ gie f, Hydrometallurgie /; ~метеоpo- логйческий hydrometeorologisch; /^ме¬ теорология ж Hydrometeorologie f; /^метеослужба ж Wässerstandsdienst m (1), Wetter- und Wässerstandsdienst m, hydrometeorolpg^djer Djgjist гидрометр м Hydrometer n (6), Flüssigkeitstachometer n (6) гидро || метрия ж Hydrometrie /, Wässermeßwesen n -s, Wässermes¬ sungslehre f; /-^механизация ж горн. Wässerspritzverfahren n -s, Hydroab¬ bauverfahren n; Näßbaggerung f; механика ж Hydromechänik f; /^мо¬ нитор м Hydromonitor m -s, -tören, Monitor m, Spülspritze f (11); /^муф¬ та ж hydräulische Kupplung, Strö¬ mungskupplung f (10); ~насос м hy¬ dräulische Pumpe, Hydräulikpumpe f (11), Drückwasserpumpe f; /^непрони¬ цаемость ж Wässerundurchlässigkeit f; ~окись ж хим. Hydroxid n (2); пат м мед. Hydropäth m (8), Wässer¬ heilkundige m (14); апатический мед. hydropäthisch; ~патия ж Hydropathie f; Wässerheilkunde f; ^перекись ж хим. Wässerstoffperoxid n -s; ~план м см. гидросамолёт; /епланёр м Wäs¬ sergleitflugzeug n (2); /еподъёмник м Hydräulikheber m (6); /епоника ж бот. Hydroponik /, Hydrokultur f; посадка ж ae. Wässern n -s, Wässer¬ landung f (10); /епрёсс м hydräulische Presse; ^привод м hydräulischer An¬ trieb, Hydräulikantrieb m (1); /епуш¬ ка ж см. гидромонитор; ^ресурсы мн. Wässerkraftreserven [-van] pl; ~само- лёт м Wässerflugzeug п (2), Seeflug¬ zeug п; пассажйрский ~самолёт Wäs¬ serverkehrsflugzeug п; /^система ж 1. (гидравлическая) Hydrauliksystem п (2), Hydräulikanlage f (11); 2. (гид¬ ротехническая) Wässerwirtschaftssy¬ stem п (2), ~скоп м Hydrosköp п (2); ^сооружение с hydrotechnische Anla¬ ge, Wässerbauanlage f (11); Wässer¬ bauten pZ; /^спидометр м Strömungs¬ meßgerät n (2), Strömungsmesser m (6); ^станция ж Wässerkraftwerk n (2); гидроаккумулйрующая ~станция Pumpspeicherwerk n, Speicherkraft¬ werk n; прилйвная ~стАнция Gezei¬ tenkraftwerk n; /^статика ж Hydro- stätik /; ^статический hydrostätisch; ~стройтель м Wässerbauer m (6); /*/- сульфит м хим. Hydrosulfit n (2); ~- сфёра ж Hydrosphäre /; ~сфера Зем- лй die Wässerhülle der Erde; /^сце¬ пление с авто hydräulische Kupplung, Strömungskupplung f; ~терапйя ж мед. Hydrotherapie f, Kältwasserkur f; /^техник м Hydrotechniker m (6), Wässerbauer m (6); инженёр-~тёхник Wässerbauingenieur [-зе,Ш0:г] m (1); ^техника ж Hydrotechnik /, Wässer¬ bautechnik f; ~технйческий Wässer¬ bau*; hydrotechnisch; ^тормоз м Flüs¬ sigkeitsbremse f (11), Öldruckbremse f; ~тбрф м Hydrotorf m -(e)s, Schwemmtorf /и; /^транспорт м hy¬ dräulische Förderung, Spülförderung f; ^трансформатор м hydräulischer Drehmomentwandler, Strömungswand¬ ler m (6); ~турбйна,ж Wässerturbine f (11); /-^турбогенератор м Wässer¬ kraftgenerator m -s, -en; ~узел м Wäs¬ serbaukomplex m (1), System n hydro¬ technischer Anlagen; /^управление c* hydräulische Steuerung, Hydraulik-» Steuerung f; /^установка ж Wässer¬ kraftanlage f (11); ~фан м muh. Hy- drophän m (1), mätter Opäl; ~фйзи- ка ж Hydrophysik f; ~фйльность ж Hydrophilie f, Wässeraufnahmefähig¬ keit f; ~фйльный hydrophil, wässer- aufnehmend; бот. wässerblütig; ~фй- ты мн. бот. Hydrophyten plt Wässer¬ pflanzen pl; ~фббия ж мед. Tollwut f, Hydrophobie f; ~фобность ж Hy¬ drophobie /, Wässerabstoßungsfähig¬ keit f; ~фобный hydrophob, wässerab¬ weisend, wässerabstoßend; ~фбн м мор. Ünterwasserschallempfänger tn (6), Unterwasserhorchgerät n (2), Un¬ terwassermikrofon n (2); ~хймия ж Hydrochemie f; ~хинон м хим. Hydro¬ chinon n (2); /^централь ж Wäs¬ serkraftwerk n (2); /^электрический Wässerkraft*; ~электрйческая cTäH- ция Wässerkraftwerk n (2); ^элек¬ тропривод м elektrohydräulischer An¬ trieb, Elhy-Antrieb m (1); /^электро¬ станция ж (ГЭС) см. THApocTäHUHH; /-^энергетика ж Hydroenergetik f; энергия ж Wässerkraft f, Wässerener- gie f гиена ж зоол. Hyäne f (11) гик м мор. Giek п (2) гйк||анье с разг. Geschrei п -(e)s; Gekreisch п -es; ~ать, ~нуть schrei¬ en* vi, kreischen vi гйльд||ия ж ист. Gilde f (11), In¬ nung f (10), Zunft f (3); купец первой /^ии Großhändler m [Kaufmann m] er¬ ster Gilde гйльза ж 1. Hülse f (11); Büchse f (И); патронная ~ Patronenhülse f; для удлинения карандашй Bleistift¬ hülse f, Verlängerungshülse f; защйт- ная /^ Schützhülse f; 2. текст. Rolle f (11); ~ с нйтками Rolle (mit) Garn гильотйн||а ж Guillotine [фр. giljo- 'ti:na] f (11), Fällbeil n (2); ~йровать guillotinieren [giljo-] vt, durch das Fällbeil hinrichten Гименей м миф. Hymen m -s, Ehe¬ gott m -es гимн м Hymne f (11); rocyAäpcTBen- ный Stäatshymne f; исполнить ~ die Hymne singen* [äbsingen*] (петь); die Hymne intonieren [spielen] (об ор¬ кестре) гимназ||йст м уст. Gymnasiäst m (8) ~йстка ж Gymnasiästin f (12); ~йческий 1. Gymnasiäl*; ~йческое npenoÄaeäHHe Gymnasiälunterricht m -(e)s; 2. (относящийся к гимназисту) Gymnasiästen*; ~йческие пронзи Gymnasiästenstreiche pl гимназия ж Gymnäsium n -s, -siien; Lateinschule f (11) (в средние века); •классйческая humanistisches Gym¬ näsium гимнаст м Türner m (6) гимнастёрка ж Blüse f (11), Feld¬ bluse f гимнаст||ика ж Türnen n -s, Gymna¬ stik f; дыхйтельная ~ика Atemgymna¬ stik f; лечебная ~ика Heilgymnastik
гим — 138 — f; ортопедическая ~ика orthopädi¬ sches Turnen; производственная ~и- ка Pausengymnastik f, Ausgleichs¬ gymnastik f; ~ика на снарядах Gerä¬ teturnen п; утренняя ~ика Morgen¬ gymnastik f, Frühsport т -(e)s; худо¬ жественная ~ика künstlerische Gym¬ nastik; заниматься ~икой Gymnastik treiben*, turnen vi; жйческий Tur ns, gymnastisch, Gymnästiks; ~йческий зал Turnhalle f (11); Turnsaal m -(e)s, pl -säle (австр); ~йческое упражне¬ ние Turnübung f (10), gymnastische Übung гинеколог м Gynäkolog (e) m (8, 9), Frauenarzt m (1*); жйческий gynäko¬ logisch гинеколбгия ж мед. Gynäkologie f, Frauenheilkunde f гинея ж Guinee [англ, gi'ne:] f (11) гипербол || а ж мат., лит. Hyperbel f (11); жйческий, личный hyperbölisch; перен. тж. übertrieben гиперболоид м мат. Hyperboloid п (2) гиперемия ж мед. Hyperämie f (11) гиперзвук м Hyperschall m (1, 1*) гиперзвуковой Hyperschalls; ~ са¬ молёт Hyperschallflugzeug п (2) гипертоник м разг. Hypertoniker пг (6), Höchdruckkranke m (9) гипертонически ий hypertonisch, Hochdrucks; übermäßig gespännt (o мускулах); ~ая болезнь см. гипер- тонйя гипертония ж Hypertonie f, hyperto¬ nische Krankheit, Hochdruckkrankheit f гипертрофйя ж мед., биол. Hyper¬ trophie f; Vergrößerung f (10); Wu¬ cherung f (10) гипноз м Hypnose f (11); лечение ^ом Hypnosetherapie f гипноЦпедйческий hypnopädisch; ~- пёдия ж Hypnopädie /; ~терапйя ж Hypnösetherapie f, Suggestionstherapie f гипнотизёр м Hypnotiseur [-'zo:r] m (1) гипнотизйровать 1. hypnotisieren vt; 2. перен. beeinflussen vt гипнотЦйзм м Hypnotismus m =; жйческий hypnötisch, Hypnose* гиповитаминоз м мед. Hypovitami¬ nose [-vi-] f гипосульфйт м хим. Hyposulfit n (I) гипотаксис м грам. Hypotaxe f, Un¬ terordnung f гипотез || а ж Hypothese f (11), wis¬ senschaftliche Annahme; строить ~ы Hypothesen äufstellen гипотенуза ж мат. Hypotenüse f (И) гипотермйя ж мед. Hypothermie f, Unterkühlung f гипотетйческий, гипотетйчный hypo¬ thetisch гипо || тоник м мед. разг. Hypotoniker пг (6) ~тонйческий мед. hypotonisch; ~тонйя ж мед. Hypotonie f, zu niedri¬ ger Blutdruck гипофиз м анат. Hypophyse f (11), Hirnanhang m (1*) гипо|| функция ж мед. Unterfunktion f (10); ~цёнтр м геол. Erdbebenherd пг (1); ^циклоида ж мат. Hypozyklo¬ ide f (11) гиппопотам м зоол. Nilpferd п (2), Flußpferd п гипс м 1. мин. Gips пг (1); Gips¬ mehl п -s (порошок); безводный ~ wasserloser Gips; стройтельный ~ Bäugips mt Stückgips /и; сырой ~ Röhgips пг, Natürgips пг; наложйть ~ на ногу das Bein eingipsen [in Gips legen]; 2. (скульптура) Gipsabguß m -sses, -güsse ~ование c c.-x. Gipszu- führung f, Gipsdüngung f, Gipsen n -s; ~овать 1. (почву) gipsen vt, mit Gips düngen; 2. (вино) mit Gips klären; 3. мед. eingipsen vt; *^овый gipsen, Gips*; ~овая повязка мед. Gipsver- band m (1*); Gehgips m (1) (для но¬ ги); ~овый раствор Gipsbrei пг (1); ~овый слепок Gipsabdruck пг (1*) гипсограмма ж геод., гидр. Pegelli- nile f (11) гипсометр м геод. Hypsometer п (6), Höhenmesser пг (6) жйческий hypso¬ metrisch гипсометрия ж Hypsometrie f, Hö¬ henmessung f гипсо(шлако)бетбн м стр. Gips¬ schlackenbeton [-,tog] пг -s гипюр' м (сорт кружев) Gipüre f (И) гйрло с Mündungsarm пг (1) гирлянда ж Girlande f (11), Blü- mengewinde n (6); ~ лампочек Lich¬ terkette f (111 гироЦгоризонт м ae. Kreiselhorizont m (1); /^компас м Kreiselkompaß m -sses, -sse; ^корректор м ae. Kreisel¬ radflugweiser пг (6); ~пилбт м ав. Autopilot пг (1); ^рулевой м мор. Selbststeueranlage f (11), Selbststeu¬ erer пг (6), Kreiselsteuerung f (10); ~скбп м физ. Gyroskop п (2), Kreisel пг (1), Kreiselapparat m (1); ^стаби¬ лизатор м мор. Kreiselstabilisator пг (13) гйря ж в разн. знач. Gewicht п (2); ком. Wägestück п (2), Gewichtsstück п; образцовая ~ Normälgewichtsstück п; клеймёная ~ Eichwägestück п; ра¬ бочая ~ Gebräuchswägestück п гистерезис м физ., эл. Hysterese f, Hysteresis f гистолог м Histolög(e) пг (8, 9) гисто||лбгия ж Histologie f, Gewebe¬ lehre f; ~хймия ж Histochemie f гитар||а ж Gitarre f (11); Klampfe f (11) (уст); играть на ~е Gitarre spielen; ~йст м Gitarrespieler пг (6), Gitarrist пг (8) гитлерйзм м (фашистская диктату¬ ра 1933—1945) Hitlerfaschismus пг =, Nazismus пг = гйтлеров||ец м (немецкий фашист) Nazi m -s, -s; ~ский (hitler) faschi¬ stisch, Nazi*; ~ская армия Näziwehr- macht f; ~ские захватчики die (hit¬ ler) faschistischen Okkupanten гитов м мор. Geitau n (2) гйчка ж мор., спорт. Gig п -s, -s, f, pl -s ГКП (Германская Коммунистиче¬ ская партия) DKP (Deutsche Kommu¬ nistische Partei) (в ФРГ, с 1968 г.) глав||а I ж 1. уст., поэт. см. голова; 2. (главное лицо) Haupt п (5), Ober¬ haupt п, Leiter пг (6), Chef [фр. Jef] m -s, -s; ~ё государства Stäatslchef пг, Staatsoberhaupt п; ~а правитель¬ ства Regierungschef пг; ~ё делега¬ ции Delegationsleiter пг; ~ё семьи Fa- miliienoberhaupt п; Famililenvater пг (6*); 3. (купол церкви) Kuppel f (11); быть [стоять] во ~ё an der Spitze stehen*; verstehen* vi (чего-л. D); den Ersten mächen (разг); во ~ё с кем-л. geführt [geltet] von j-m; стё- вить во ~y углё in den Vordergrund ställen , глава II ж (книги и т. п) Kapitel п (6); Abschnitt пг (1) (раздел); закона Kapitel eines 0езё£гез главарь м Anführer пг (6), Rädels¬ führer пг, Häuptling пг (1); Öberma- cher пг (6) (разг.) главенство с Vorrang m -(e)s; He¬ gemonie f, Oberherrschaft f, Vorherr¬ schaft f, Vormachtstellung f (гегемо¬ ния); Uberlägenheit f, Übergewicht n -(e)s (превосходство); ~вать (vor¬ herrschen vi, ёте führende Stёllung öinnehmen* главк м (глёвный комитёт) Häupt- verwaltung f (10) главн||ое 1. сущ. c Häuptsache f (11); сосредотбчиться на ^ом sich auf aas Wichtigste [Wäsentliche] konzen¬ trieren; ёто — oe das ist die Häuptsa¬ che [der springende Punkt]; 2. в знач. вводи, сл. not ällem главнокомандующий м Oberbefehls¬ haber пг (6), Oberkommandierende пг (14); Верховный der Oberste Ве- fählshaber главн||ый Haupt* (основной); haupt¬ sächlich, wäsentlich (существенный); Ober*, läitender (старший); Chefs; —ая улица Häuptstraße f (11); ~ый го¬ род Häuptstadt f (3); ~ая кнйга бухг. Häuptbuch п (5), Größbuch п; ~ый пункт обвинёния Häuptanklagepunkt пг (1); ~ые ейлы воен. Häuptkräfte pl, Gros [фр. gro:] п =; ~ый кон¬ структор Chefkonstrukteur [фр. 'Jefkon- struk,to:r] m (1); ~ый бухгёлтер Häuptbuchhalter пг (6); Oberbuchhal¬ ter пг; ~ый врач Chefarzt ['Jef-] пг (1*); ~ый прокурор Oberstaatsanwalt пг (1*); ^ое управлёние Häuptver- waltung f; ~ым образом häupt- sächlich; in der Häuptsache глагол м грам. Verb [verp] n (13), Vёгbum n -s, -ba, Zäitwort n (5), Tä¬ tigkeitswort n; вспомогётельный Hilfsverb n, Hilfszeitwort n; (не) пере¬ ходный (in)tränsitives [-vos] Verb; возврётный reflexives [-vos] Verb, rückbezügliches Zäitwort; безличный unpersönliches Verb; непрёвильный unregelmäßiges Verb; совершён-.
- 1.39 - ЕЛИ ного вида vollendetes ^perfektives (-vas)] Verb; недостаточный ~ defek¬ tives [-vas] Verb глагбл||ица ж лингв. Glagoliza f, glagolitische (altslawische) Schrift; ~йческий glagolitisch глагбльно-именной verbal-nominal [ver-] глагольность ж verbaler [ver-] Cha¬ rakter глагбльнЦый грам. verbal [ver-]; zeit¬ wörtlich; ~ая форма Verbform f (10) гладиатор м ист. Gladiator m -s, -tören гладйль||ный Glatts; Bügels; Platts; ~ная доска Plättbrett n (5), Bügel¬ brett f; ~ная мастерская Bügelanstalt f (10), Plätterei f (10); ~ный манекен Bügelpuppe f (11); ~ная машйна Bü¬ gelmaschine f (11), Plättmaschine f; ~ный пресс Bügelpresse f (11); щик м Bügler m (6), Plätter tn (6); Glätter tn (6) (швейц.); ^щица ж Büglerin f (12), Plätterin f (12); Glät¬ terin f (12) (швейц.) гладиолус м Gladiole f (11) гладить 1. (ласкать) streichen* vt, streicheln vt; 2. (утюжить) plätten vt, bügeln vt, glätten vt; <> ~ по головке begünstigen vt гладк||ий 1. glatt, eben; ~ая дорога ebener Weg; ~ая стена glätte Wand; ~ая кбжа glätte Haut; ~ая поверх¬ ность glätte Oberfläche; 2. текст, (од¬ ноцветный, без узора) üngemustert, uni [фр. y'ni:]; <ф> ~ая лошадь (от¬ кормленная) wohlgenährtes Pferd; ~ий стиль flüssiger Stil; с него взятки ~и bei ihm ist nichts zu holen; нареч. glatt; ~o выстрогать glatt äb- hobeln, glätthobeln отд. vt; ~o вы¬ бритый glattrasiert; ~o читать geläu¬ fig lesen*; дело идёт ~o разг, die Sä¬ che verläuft glatt [reibungslos] гладкоствбльн||ый glättrohrig, glatt, nicht gezogen; ~ая артиллерия Artil¬ lerie mit glättem Rohr гладкость ж (доски, стола и т. п.) Glätte f, Glättheit f гладкошёрстный schlichtwollig гладь I ж (поверхность воды) Spie¬ gel m -s; морскбя ~ Meeresspiegel пг; ф тишь да ~ ruhiges, idyllisches Le¬ ben гладь II ж (вышивка) Plättstickerei f (10), Plättstich пг (1) глаженье c Bügeln п -s, Plätten n -s; Glätten n -s (швейц.) глаз м Auge n (13); раскосые ~ä Schlitzaugen pl; <$> хорошие [плохие] ~ä (о зрении) güte [schlechte] Augen* верный ~ ein sicheres Auge; у него хозяйский ~ er ist ein guter Wirt; ма¬ гический ~ радио mägisches Auge; ~ бури метеор, das Auge des Sturmes; невооружённым ~ом mit bloßem [ün- bewaffnetem] Äuge; крйем ~a aus den Augenwinkeln; закрывбть на что-л. ein Auge [bälde Augen] züdrücken, die Augen vor etw. (D) verschließen*; fünf eine g(e)räde Zahl sein lässen*; ot- крывйть кому-л. ~ä на что-л. j-m über etw. (A) die Augen öffnen, j-m den Star stechen*; наскблько XBaTäeT ~ soweit das Auge reicht; ~ не подзы¬ вать sich nicht blicken lässen*; отве- стй ~ä кому-л. j-s Aufmerksamkeit äb- lenken; проглядеть [просмотреть] все ~ä sich die Augen äussehen* (nach j-m); для отвода ~ zum Schein; на ~äx у всех vor äller Augen; в ~a го¬ ворить ins Gesicht sägen; смеяться в ~ä ins Gesicht lächen; за ~ä (в от¬ сутствие кого-л.) hinter dem Rücken; за ~ä довольно übergenug, volläuf, hinreichend; бросйться в ^ä in die Augen fällen* [springen*, stechen*]; äunällig sein; хоть ~ выколи es ist stockdunkel, stockfinster, stöckdüster; c ~y на ~ ünter vier Augen; попа¬ даться на ~ä unter die Augen kom¬ men*; рйди чьих-л. npeKpäcHbix ~ um j-s schöner Äugen willen; ynäcTb в ~äx когб-л. in j-s Meinung sinken*; определйть на ~ nach Augenmaß be¬ stimmen; не верить свойм ~бм seinen Augen nicht tränen; тут нужен ~ hier ist ein wächsames Äuge nötig; не смы¬ кая öhne die Augen zu schließen [züzutun]; не cnycKäTb ~ с кого-л. 1) (любоваться) von j-m kein Auge [kei¬ nen Blick] wenden*; 2) (не выпускать из виду) j-n nicht aus den Augen läs¬ sen* [verlieren*]; смотреть во все ~ä ganz Auge sein; смотреть onäcHo- сти [смерти] в ~ä der Gefähr [dem Tod] ins Auge schäuen; у негб ~ä вы¬ лезли на лоб (от удивления) ihm fie¬ len beinahe die Augen aus dem Kopf, er war einfach platt; у неё ~a на мо¬ кром мёсте sie hat näh am Wässer ge- bäut; идти кудй ~a глядят der Näse nach gähen*; ни в одном ~y (ни¬ сколько не пьян) kein bißchen (betrun¬ ken); прочь с ~ мойх! geh mir aus den Augen!; не в бровь, а в погов. den Nägel auf den Kopf treffen*; c ~ долой — из сердца вон поел, aus den Augen — aus dem Sinn; у crpäxa ~a великй поел, die Furcht hat täu- send Augen глазастый разг. 1. großäugig; 2. (зоркий) schärfsichtig глазет м текст. Glänzbrokat m (1), Glänzstoff m (1) глазеть разг, gäffen vi; Mäulaffen feilhalten* (ротозейничать); ~ на ко- го-л. änstarren vt глазировЦанный glasiert (о фруктах и т. n.); satiniert (о бумаге); ~ать glasieren vt (фрукты и т. п.) ; satinie¬ ren vt (бумагу) глазнЦйк м разг, (врач) Augenarzt m (1*); ~йца ж анат. Augenhöhle f (11); ~йчный Äugens; ~йчный нерв анат. Augennerv пг -s и -en, -en; ~ой Augen*, Augs; ~öe яблоко анат. Augapfel пг (6*); ^ые зубы анат. Augenzähne pl; ~ые болезни мед. Augenkrankheiten pl; ~ая лечебница Augenheilanstalt f (10) глаз||бк м 1. (умении, от глаз) Äug¬ lein п (7); 2. (окошечко) Guckloch п (5); Schauloch п, Schäuöffmmg f (10); Guckfenster п (6) (разг.); 3. бот; Knospe f (11); Blättknospe f; Auge n (13) (в картофеле); fmpfreis n (5) (для прививки); прививйть ~кбм oku¬ lieren vt, äugeln vt; анютины глйзки Stiefmütterchen n (7); О делать [стро¬ ить] кому-л. глйзки mit j-m liebäugeln; одпйм ~köm flüchtig; на ~6к nach Augenmaß, schätzungsweise глазомер м Augenmaß n -es; xopö- ший ~ gutes Augenmaß; ~ный nach Augenmaß; ~ное определение рас¬ стояния Entfernungsschätzen n -s глазунья ж (яичница) Spiegeleier pl, Ochsenauge n (13) глазурь ж 1. кул. Überzug m (1*); ейхарная ~ Zuckerguß m -sses, -güs- se; шоколйдная ~ Kakäoüberzug m; спец. Kuvertüre [-ver-] f (11); 2. (на посуде и т. п.) Glasur f (10), Schmelz m (1) гланды мн. анат. Hälsmandeln pl, Mändeln pl; удалйть ~ мед. die Män- deln heräusnehmen* глас м у ст., поэт. Stimme f (11); ф ~ вопиющего в пустыне die Stimme eines Predigers in der Wüste, ein Ru¬ fer in der Wüste глас||йть 1. уст., поэт, (возвещать) verkünd (ig) en vt, melden vt, vi; 2. (o документе и т. n.) läuten vi; besägen vt; закон ~йт das Gesetz läutet гласи||о нареч. öffentlich; ~ость ж Öffentlichkeit f, Offenkundigkeit f; Publizität f; ~ость судй юр. die Öf¬ fentlichkeit des Gerichtsverfahrens; предать ~ости vor [an] die Öffentlich¬ keit bringen*; veröffentlichen vt, bekänntgeben* отд. vt, bekänntmachen отд. vt; стать достоянием ~ости an die Öffentlichkeit gelängen гласный I прил. 1. (открытый, пуб¬ личный) öffentlich; ~ суд öffentliche Gerichtsverhandlung; 2. лингв, vokä- lisch [vo-] гласный II сущ. м лингв. Vokäl [vo-] пг (1), Selbstlaut пг (1) гласный III сущ. м ист. gewähltes Mitglied der örtlichen Selbstverwal¬ tung (im vorrevolutionären Rußland); земский ~ Semstwo-Abgeordnete m (14) ; ~ думы Städtverordnete m (14) глауберов: ~a соль Gläubersalz n -es, schwefelsaures Nätron глаукома ж мед. Glaukom n (2), grüner Star глаци||олог м Glaziolög(e) m (8, 9); дологический glaziolögisch; о логи я ж Glaziologie f, Gletscherforschung f глашатай м ист. Herold m (1), Ver¬ künd (ig) er m (6); Ausrufer m (6); Künder m (6) (провозвестник); перен. ~ мйра ein Herold des Friedens глет м хим. Glätte f; свинцовый ~ Bleiglätte f f глетчер м Gletscher m (6) гликоген м Glykogen n -s, Leber¬ stärke f гликоль м хим. Glykol n -s глин|| а ж Ton m -(e)s, Lehm m -(e)s; гончйрная ~a Töpferton m; фарфоровая ^a Porzellan ton m;
гли — 140 - огнеупорная ~а feuerfester Ton, Feu¬ erton т; природная ~а Natürerde f, Roherde f; цвета ~ы lehmfarbig, lehm¬ gelb; «$> белая ~а Kaolin п -s, Porzel¬ lanerde f (11); ~истый Lehms, lehm¬ haltig, tonhaltig, lettig, lehmig; ~ис¬ тый раствор Lehmmörtel rii (6); ~ис¬ тая почва lehmiger Böden, Lehmbo¬ den m (7, 7*); ^ище c Lehmgrube f (11), Tongrube f глинобйтнЦый Stampflehms, lehm¬ gestampft; ~ая постройка Lehmbau m -(e)s, -bauten, Stämpfbau m , глинозём м Tonerde f, Aläunerde f, Aläunton m -(e)s; уксуснокислый ~ essigsaure Tonerde, Aluminiumazetat n -s глино || мешалка ж Lehmmischer tn (6), Tonmischer m-; ~мялка ж Lehm¬ knetmaschine f (11), Lehmkneter m (6), Tonkneter /и; />/рёз м Tonschnei¬ der tn (6) глинтвейн м Glühwein m -(e)s глйнян||ый Tons, tönern; ~ые изде¬ лия Tönwaren pl, Steingut n -(e)s; ~ый горшок Töntopf m (1*) глйптика ж иск. Glyptik f, Stein¬ schneidekunst f глиптотека ж иск. Glyptothek f (10) глиссада ж ae. Gleitweg m (1) глиссандо с муз. Glissando n -s, -s и -di глйссер м Gleitboot n (2) глист м зоол. Eingeweidewurm m (4), Helminthe f (11); ленточный ~ Bandwurm tn; круглый ~ Spulwurm m; Fädenwurm tn; пузырчатый ~ Fin¬ ne f (11) глиста ж разг. 1. см. глист; 2. груб, (о худом ’ человеке) Bohnenstange f (11), (länge) Latte; он как ~ er ist dürr wie eine Bohnenstange глисто||тонный wurm (ab) treibend; ~гонное средство wurm (ab) treibendes Mittel глифталевый хим. Glyptäb; ~ лак Glyptällack tn (1) глицерйн м Glyzerin n -s; ~овый Glyzerins; ~овое масло Glyzerinöl n -(e)s . глициния ж бот. Glyziniie f (11) глобальн||ый global, Global*; ~ая война globaler Krieg; ~ая ракета Glo¬ balrakete f; ~ая стратегия Global¬ strategie f глобус м Globus tn -ses и =, pl -se и -ben глодать nagen vi (что-л. an D); кость am Knochen nagen; тоска гло¬ жет его der Gram nagt an seinem Herzen глоксиния oic Gloxiniie f (11) глосс||а ж лингв. Glosse f (11); ~арий м Glossar n (2) (pl тж. -ijen), Glossarium n -s, -iien, Wörterverzeich¬ nis n -ses, -se глот||йние c Schlucken n -s; мед. Schlückakt tn (1); нательный Schlucks; ~атсльное движение Schlük- ken n -s; ~ать 1. schlücken vt; 2. перен. (читать жадно) verschlingen* ttf; О ~ать слова Worte verschlucken» undeutlich äussprechen*; ~ать слёзы das Weinen unterdrücken глотк||а ж 1. анат. Schlund m (1*), Rächen tn (7); 2. разг, (горло) Gürgel f (11), Kehle f (11); <> во всю ~y aus voller Kehle, aus vollem Hälse, aus Leibeskräften; заткнуть ~y кому-л. груб, j-m den Mund stopfen; лужёная ~a ausgepichte Kehle; драть ~y (орать) gröhlen vi, aus vollem Hälse schreien*; здоровая ~a kräftige Stim¬ me глот ||нуть см. глотёть 1; ~6к м 1. (глотаемое) Schluck tn (1), ein Mund¬ voll; ~ок воды ein Schluck Wässer; ein Trunk Wässer; 2. (движение) Schlücken n -s; сделать ~ök einen Schluck nehmen*; пить медленными ~ками schluckweise trinken*; однйм ~köm auf einen Schluck, mit einem Züge глоточн||ый анат. Rächen*; ~ые миндäлины Rächenmandeln pl; ~oe отверстие Rächenmündung f (10) глбттис м анат. (голосовая щель) Stimmritze f (11), Glottis f, pl -ttes глохнуть 1. (о человеке) taub wör- . den; 2. (о звуках, голосе и т. п.) ver- hällen vi (s), still werden; 3. (о саде, парке и т. п.) verwildern vi (s); 4. авто (о двигателе) äbgewürgt werden; verrecken (разг.) глубже сравн. ст. см. глубокий глубинЦа ж тж. перен. Tiefe f (11) ~ä моря Meerestiefe f; ~a борозды Fürchentiefe f; ~ä вспйшки Pflügtiefe f; ~ä посева Säattiefe f; ~a снега Schneehöhe f (11); ~ä резкости фото Tiefenschärfe f (11), Schärfentiefe f; ~ä сцены Tiefe der Bühne; ~ä чув¬ ства Gefühlstiefe f, Gemütstiefe f; на ~ё десяти метров zehn Meter tief; в <~ё страны (tief) im Ländesinnern, im Inneren des Ländes; ф ~ä знйний Gründlichkeit f der Kenntnisse; от ~ы души aus tiefstem Herzen, von gan¬ zem Herzen; в ~ё душй im tiefsten Innern; до ~ы душй bis ins Innerste; в ~ё веков in gräuer Vorzeit глубйнн||ый Tief*, Tiefen*; ~ый лов рыбы Tiefseefischfang m (-e)s; ~ая бомба Wässerbombe f (11); ~ый аэро¬ дром tief im Hinterland gelegener Flugplatz; ~ая порода геол. Tiefen¬ gestein n (2) глубиномер м мор. Tiefenmesser m (6) глубокЦий 1. tief, Tief*; ~ая тарелка tiefer Teller; ~ая печёть полигр. Tief¬ druck m -(e)s; ~ая вспёшка Tiefpflü¬ gen n -s; 2. перен.-. ~ий сон tiefer Schlaf; ~ая печёль tiefer Schmerz; ~oe впечатление tiefer Eindruck; ~oe убеждение tiefwurzelnde Überzeu¬ gung ~ие знёния profundes Wissen; ~oe содержёние tiefer Inhalt; ~ая тишинё tiefe Stille; ~ая осень Spät¬ herbst in -es; ~ая стёрость hohes Al¬ ter; ~ий старйк höchbetagter Greis (книжн.); steinalter Mann; до ~ой ночи bis tief in die Nacht hinein; ~ий тыл tiefes Hinterland n -(e)s; ~oq не¬ вежество krässe Unwissenheit; ~ая благодёрность tiefempfundener Dank; ~ий анёлиз tiefgehende [tiefgreifende, tiefschürfende] Analyse; ~oe изучение gründliche [eingehende] Erforschung [Untersuchung]; ~oe противоречие krässer Widerspruch [Gegensatz]; иметь ~ие, корни tiefe Wurzeln gefäßt [ge- schlägen] häben; tiefgehende Gründe häben; в ~ой древности in gräuer Vorzeit глубокб нареч. tief; перен. zutiefst, höchst; ~ уважйть hoch verehren; я ~ потрясён ich bin zutiefst erschüt¬ tert глубоковбдн||ый wasserreich, tief; Tiefsee*; ~ый путь Tiefwasserstraße f; ~ые рыбы Tiefseefische pl', ~ая съёмка фото, кино Tiefseeaufnahme f (И); ~ый фотоаппарёт Tiefsee¬ kamera f, pl -s; ~ая кинокёмера Tief- see^(film)kamera f глубокоизлучатель м (светотехни¬ ка) Tiefstrahler m (6) глубокомысленный tiefsinnig; >^ие c Tiefsinn m -(e)s глубокоуважаемый hochverehrt, sehr geehrt глубь ж Tiefe f (11); в ~ страны ins Innere des Ländes, in das Ländes¬ innere; в леса tief in den Wald hin¬ ein глум Питься verspotten vt,. verhöhnen vt; spotten vi (над кем-л. über А); ху¬ ление c Spott tn -(e)s, Hohn m -(e)s глупЦёть dumm werden ~ёц м Dummkopf tn (1*), Einfaltspinsel m (6); ~йть разг, blödeln vi, sich älbern [dumm, einfältig] benehmen*; не mach keine Dummheiten; ~оватый einfältig, dümmlich, älbern; он ~овёт er hat ein Brett vorm Kopf глуп||ость ж 1. Dummheit f (10), Torheit f (10); Dämlichkeit f (разг.); Albernheit f; по ~ости aus Dummheit; 2. (глупый поступок) Dummheit f (10); ~ости! разг. Ünsinn!; Blödsinn!, dummes Zeug!; делать ~ости Dumm¬ heiten begehen* [mächen, treiben*]; Ünsinn verzäpfen (разг.); не говорй ~остей red doch keinen Ünsinn [kein Blech (разг.)]; ~ый dumm, närrisch, töricht; älbern; глуп как пробка разг. stockdumm, strohdumm, dumm wie Bohnenstroh; säudumm (груб.); ~ый! so ein (alberner) Pinsel!; он не глуп er ist nicht auf den Kopf gefällen; ^ая шутка fauler Witz; постёвить себя в ^oe положение sich in eine dumme Läge bringen* глупыш I м разг. Einfaltspinsel m (6) глупыш II M зоол. Eissturmvogel m (6*) глупышка ж разг. Gänslchen n (7), Dümm(er)chen n (7) глухар||ка ж зоол. Auerhenne f (11); м 1. (птица) Auerhahn пг (1*); 2. шутл. (о человеке) Täube tn (14), Schwerhörige m (14); 3. тех. (винт) H6lzsfihrau.be / (11};
гно — 142 — гной м Eiter т -s; Augendrüsen¬ schleim т -(e)s (из глаз) ~нйк м 1. Eiterherd т (1), Eitergeschwür п (2), Eiterbeule f (11) ;2. перен. Eiterbeule f (11), Pestherd т (1); ~ничок м Eiter¬ blase f (11)» Eiterbläsichen п (7); ный eiternd, eit (е) rig, feiter*, voll Eiter, purulent; ~ный процесс Eiterungspro¬ zeß m -sses, -sse; ~ное воспаление eit (e) rige Entzündung * гном м миф. Gnom m (8), Zwerg m (1), Erdgeist m (4), Berggeist m гнома ж лит. Gnöma n -s, -men, Sfnnspruch m (1*), Aphorismus m =, -men; автор гном Gnomiker m (6) гномический лит. gnömisch гномон м астр. Gnomon m -s, -mö- nen, Sonnenuhr f (10) гносеологйческий филос. gnoseolo¬ gisch, erkenntnistheoretisch гносеология ж филос. Gnoseologie f, Erkenntnistheorie f гностЦик м филос. Gnostiker m (6); ~ицйзм м Gnostizismus m =; ~йче- ский филос. gnostisch гну с зоол. Gnu п -s, -s гнус м собир. Ungeziefer п -s, Insek¬ tenplage f, Geschmeiß n -es гнусав||ить näseln vt; ~ость ж Nä¬ seln n -s, Näseläi f, Genäsel n -s; ~ый näselnd гнуслйвый разг. см. гнусавый гнуси || ость ж Schändlichkeit f (10), Niederträchtigkeit f (10); Abscheulich¬ keit f (10); Gemeinheit f (10)' (ни¬ зость); ~ый 1. (о поведении, поступке и т. п.) schändlich, niederträchtig, nie¬ drig, gemein; ~oe предательство nie¬ driger Verrät; ~ая клевета gemeine [niederträchtige] Verleumdung; 2. (o виде, человеке) garstig, abscheulich, scheußlich гнуть 1. biegen* vt, beugen vt, krüm¬ men vt; 2. разг, (клонить к чему-л.) äbzielen vi (auf А); я вйжу, куда он гнёт ich sehe, worauf er hinzielt, ich sehe, wo er hinwill [hinäuswill]; ~ спйну den Rücken beugen, katzbuckeln неотд. vi (перед кем-л. vor D); ~ горб bis zur Erschöpfung arbeiten; ~ свою линию seine Liniie durchsetzen; ~ся sich beugen, sich krümmen (o ком-л.); sich biegen* (о чём-л.) гнутьё с тех. Biegen п -s; горячее ~ Wärmbiegen п; холодное ~ Kaltbiegen п гнушаться veräbscheuen vt; sich ekeln, Ekel empfinden* (кого-л., чегб-л. vor D) гобелен м Gobelin [-'1e] m -s, -s, Bildteppich m (l); сюжетный ~ Figü- rengobelin m гобойст м Oboist m (8) гоббй м муз. Oboe f (11) говаривать разг. etw. zu sägen pfle¬ gen, etw. oft sägen [wiederholen] говеть рел. fästen vi, durch Fasten und Kirchenbesuch sich zum Abend¬ mahl vörbereiten говор м 1. Gerede n -s; Gemurmel n -s; ~ волн das Mürmeln der Wellen; 2. (произношение) Aussprache f (11); 3. лингв. Dialekt m (1), Mundart f (10); Lokälmundart f говорение с тж. лингв. Sprechet! n -s говорйльня ж пренебр. Schwätzbu¬ de f (11), Quässelbude f говор || йть 1. sprechen* vt, vi; reden vt, vi (с кем-л. mit D; о ком-л., о чём-л. über А, von D); ~йть по-рус¬ ски russisch sprechen*; нечего ~йть об этом davon wollen wir nicht spre¬ chen; das ist nicht der Räde wert; хо¬ рошо [дурно] ~йтъ о ком-л. gut [schlecht] von j-m reden, Gutes [Schlechtes] von j-m sprechen*; по¬ стоянно ~йть о чём-л. etw. ständig im Münde führen; ~йть обинякёми drum herüm reden; ~йть намёками durch die Blüme sprechen*; он — йл без обиняков er sprach frei von der Leber weg; er würde deutlich; ~йть откровенно mit der Spräche heräusrücken; ~йть как по пйсаному wie ein Buch reden; ~йть на инострённом языке eine Fremd¬ sprache sprechen*; манера ~йть Sprechweise f, die Art zu sprächen; быть готовым ~йть (по телефону) sprechbereit sein; ~йть без удержу sich (D) den Mund füsselig [in Frän- sen] reden; скупо ~йть nicht viele Worte mächen; об этом ещё не врёмя ~йть das ist noch nicht sprüchreif; ~йть в сторону театр, in die Kulisse sprechen*; не будем ~йть об этом wollen wir das lieber beiseite lässen!, lässen wir das beiseite!; начёть ~йть zum Sprechen änsetzen; он ~йл без удержу der Rädeteufel hätte ihn ge- päckt; ”~йт MocKBä (по радио) hier spricht Möskau; 2. (сказать) sägen vt; ~йть прёвду die Währheit sägen; не дать кому-л. ~йть j-n nicht zu Worte kommen lässen*; ~ят, что... man sagt [es heißt], daß...; 3. (свидетельствовать о чём-л., доказывать что-л.) zeugen vi; besägen vt; о чём ~ят фёкты? was be¬ säßen die Tätsachen?; его поступок ~йт о мужестве seine Tat zeugt von Mut; это [не] ~йт в егб пользу das spricht [nicht] für ihn; это ему мйло что ~йт das sagt ihm nichts; £ ~йть загйдками in Rätseln sprechen*; ~йть на рйзных языкйх verschiedene Sprächen sprechen*, einänder nicht verstehen*; это ~йт самб за себя das spricht für sich selbst; об этом ~ят все das ist in äller Münde; ~ят тебе! hörst du!, das sei dir gesägt!; ~ят те¬ бе, замолчй! sei gefälligst still!; мно¬ го [мёло] чего ~ят es wird so mänches geredet [gesägt]; откровенно ~я offen [äufrichtig] gesägt, offen geständen; между нёми ~я im Verträuen gesägt; строго ~я streng genommen; собст¬ венно ~я eigentlich, im Gründe ge¬ nommen; короче ~я mit änderen Wor¬ ten; не ~я уже о том, что... geschwäige (denn), daß...; ganz zu schweigen da¬ von, daß...; не ~я ни слова öhne ein Wort zu sägen [zu verlieren]; что ни ~Й was man auch sägen mag; что и ~йть freilich; ~йться: как ~йтся wie es heißt, wie man (so) sagt; «в кнйге ~йтся im Buch heißt es, im Buch steht zu lesen; уже ~йлось, что... es war schon davon die Rede, daß...; не- дйром ~йтся es heißt [da heißt es] wohl mit Recht говор||лйвость ж Gesprächigkeit f, Redseligkeit f; Geschwätzigkeit f (бол¬ тливость); ~лйвый gesprächig, redse¬ lig; geschwätzig, schwätzhaft говор Цун м Schwätzer m (6); ~унья ж Schwätzerin f (12) говяЦдина ж Rindfleisch n -es; жий Rinds*, Rinder*, Rindfleisch*; жий жир Rindstalg m -(e)s, Rinder¬ fett n -(e)s, Rindertalg m -(e)s гогол||ь: ходйть ~ем разг, stolz ein¬ hergehen*, wie ein Pfau einherstolzie¬ ren; die Brust heräysstrecken гоголь-моголь м geschlägenes Eigelb mit Zücker гогот м, ~анье c Gäckern n -s, Schnättern n -s; перен. Gelächter n (6), Gewieher n (6); ~ать gäckern vi, schnättern vi; перен. laut lächen, wie¬ hern vi год м Jahr n (2); астрономйческий [солнечный] ~ astronomisches Jahr, Sonnenjahr n; високосный ~ Schält- jahr fi; календйрный ~ Kalenderjahr n; звёздный [сидерйческий] ~ астр. Sternenjahr n, siderisches Jahr; лун¬ ный ~ астр. Mondjahr n; световой астр. Lichtjahr n; отчётный Be¬ richtsjahr n; Rechnungsjahr n; теку¬ щий das läufende [jetzige] Jahr; бюджетный Häushaltsjahr n; Rech¬ nungsjahr n; финёнсовый Finänz- jahr n, Rechnungsjahr n; хозяйствен¬ ный Wirtschaftsjahr n; Geschäfts¬ jahr n; учебный Schüljahr n (в школе); Stüdienjahr n (в вузе, техни¬ куме); Lehrjahr n (ученика на произ¬ водстве); учебный в системе пар- тййного просвещения Parteischuljahr п; Новый (1 января) Neujahr п, Neujahrstag m -(e)s; под Новый ~ zu Silvester [-'ves-], am Neujahrsabend; врёмя ^a Jähreszeit f (10); издё- ния Erscheinungsjahr n (книги); Jähr¬ gang m (1*) (журнала); ~ изготов¬ ления Herstellungsjahr n; Bäujahr n (машины и т. n.); ~ рождения Ge- bürtsjahr (2); рёзница в ^äx Alters¬ unterschied m (1); в стёрые ~ы in älten Zeiten; они не виделись ~ы sie häben sich ewig [jährelang] nicht gesehen; шестидесятые [восьмидеся¬ тые] ~ы die sechziger [die ächtziger] Jähre; в прошлом ^y im vorigen [ver- gängenen] Jähr(e), voriges Jahr; в бу¬ дущем ~y im künftigen [kommenden, nächsten] Jähr(e), nächstes Jahr; на третьем ^y im dritten Jahr (чегб-л. G); тому назёд (heute) vor einem Jahr; vor Jähresfrist (книжн.); за одйн innerhalb eines Jahres, in ei¬ nem Jahr, через in einem Jahr (o предстоящем); nach einem Jahr, ein Jahr später (о прошлом); в конце gegen [am] Jähresende; до концё ~a bis Jähresende; этого ~a diesjährig; f без указания ohne Jähresangabe
- 143 - ГОЛ (сокр. о. J.); ему 32 ~а er ist 32 Jähre alt; ему десятый ~ er steht im zehn¬ ten Jähre, er ist neun Jähre alt; ему исполнилось двадцать лет er ist zwän- zig Jähre alt geworden; er ist zwänzig geworden (разг.); er hat das zwanzig¬ ste Lebensjahr vollendet (книжн^; ему нельзя дать его ~ы man sieht ihm sein Alter nicht an, er sieht jünger aus; круглый ~ ein gänzes [rundes, vol¬ les] Jahr; das gänze Jahr hindurch; из ~a в ~ von Jahr zu Jahr; jahräus, jahr¬ ein; в Bäum ~ы in Ihrem Alter, bei Ih¬ ren Jähren; он уже в ~äx er ist schon bei Jähren [bejährt]; er hat schon viele Jähre auf dem Buckel (разг.); без ~y неделя unlängst, vor kurzem, neulich; он рёзвит не по ~ам er ist frühreif годами нареч. (по целым годам) jährelang годен предик. см. годный година ж Zeit f (10); тяжёлая ~ schwere Zeit год||йться 1. täugen vi (для чегб-л., на что-л. zu D); täuglich sein, sich eignen (для чегб-л. zu D); он в учи¬ теля не ~йтся er eignet sich nicht als Lehrer, als Lehrer kommt er nicht in Beträcht; никудё не житься zu nichts täugen; 2. (быть подходящим, быть впору) pässen vi; эти ботйнки мне ~ятся diese Schuhe pässen mir; это не ~йтся! das ist nichts!; так посту- пёть не ~йтся es schickt sich nicht (es ist unzulässig, es ist unschicklich] so zu händeln; я тебе в отцы [в мйтери] гожусь ich könnte dein Väter [deine Mütter] sein; он ему в подмётки не ~йтся er kann ihm nicht das Wäs¬ ser reichen годйчн||ый jährig, Jähres«; ~ый срок Jähresfrist f (10); ~oe кольцо бот. Jähresring tn (1) годность ж Täuglichkeit f; Bräuch- barkeit f; Eignung J; ~ к военной слу¬ жбе Wehrdiensttauglichkeit f годный täuglich; bräuchbar; geeig¬ net (подходящий); fähig (способ- ный); gültig (о билете и т. n.); ~ к военной службе kriegsdienstfähig; kriegsverwendungsfähig (сокр. k. v.); ~ к нестроевой службе воен, innen¬ dienstfähig (сокр. idfg.); ~ к строевой службе diensttauglich, dienstfähig (сокр. dfg.); wehrdiensttauglich; ~ к обработке beärbeitungsfähig; ~ к. эксплуатёции betriebsfähig; ~ для питья trinkbar; ~ для еды eßbar, ge¬ nießbar; ~ на всё für älles [zu ällem] bräuchbar; ни на что не ~ человёк Taugenichts пг (1) (G тж. =), Nichts¬ nutz ш (1) годов||алый (ein)jährig; ~алыи ре¬ бёнок einjähriges Kind; ~алые ягнята jährige Lämmer; ~алое животное Jährling пг (1); ~6й Jähres«; jährlich; ~бй отчёт Jahresbericht пг (1); ~бй доход Jahreseinkommen п (7); ~щйна ж Jahrestag пг (1); Wiederkehr f (des Jährestages); ~щйна Велйкой Ок¬ тябрьской социалистйческой револю¬ ции der Jahrestag der Grpßen Soziali¬ stischen Oktoberrevolution; ~щйна основёния чегб-л. die Wiederkehr des Gründungstags (G); через месяц на¬ ступит ~щйна in einem Monat jährt sich der Tag, da...; отмечёть ~щйну den Jährestag begehen*; ~щйна смер¬ ти Todestag m; седьмёя ~щйна der siebente Jährestag; десятая ~щйна свёдьбы der zehnte Hochzeitstag годбграф м тех. Hodogräph tn (8), Geschwindigkeitskurve [-vo] f (11) гол м спорт. Tor n (2), Treffer m (6), Torschuß m -sses, -schüsse; забйть ~ ein Tor schießen*, ein Tor erzielen, einen Treffer ünterbringen*; npony- стйть ~ einen Treffer einstecken; ~ в свой ворота Selbsttor n; игрок, за- бйвший ~ Torschütze m (9); ~! Tort голавль м зоол. Döbel пг (6) голгофа ж библ, (с прописной), тж. перен. Golgatha п -s голенаст]|ые сущ. мн. зоол. Stelzen¬ läufer pl, Störchenvögel pl; ~ый разг, (длинноногий) längbeinig; stelzbeinig голенище с Stiefelschaft пг (1*) голеностопный: ~ сустав анат. Sprünggelenk п (2) голень ж Unterschenkel пг (6) голец I м зоол. Schmerle f (11), Gründel m (6) голец II м entwäldeter Berg; см. гольцы голиаф м 1. миф. (с прописной) Go¬ liath пг —; 2. перен. Goliath пг -s, -s, Riese tn (9), Gigänt tn (8) голландец м Holländer m (6) голландка I ж Holländerin f (12) голландка H ж 1. (печь) Kachelofen n (7*); 2. (животное голландской по¬ роды) holländische Kuh, holländisches Rind (корова)-, Holländerhuhn n (5) (курица); 3. мор. Matrosenbluse f (11) голландский holländisch, niederlän¬ disch; ~ский язык die Holländische Spräche, das Holländische (sub); ~- ское искусство niederländische Kunst; <$> ~ская печь см. голлёндка П 1; ~- ское полотно holländische Leinwand, holländisches Leinen; ~ский сыр hol¬ ländischer Käse голов||а ж 1. Kopf пг (1*), Hauptп (5); с ~ы до ног [до пят] vom Kopfe bis zu den Füßen, vom Scheite! bis zur Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe; сме¬ рить с до ног von oben bis unten mustern; вино удёрило ему в голову ihm ist der Wein zu Kopfe gestiegen; 2. (о скоте) Stück n (2); сто голов скотё hundert Stück Vieh; 3. (руково¬ дитель) Oberhaupt n (5), Haupt n; го¬ родской ~ä ист. Bürgermeister tn (6), Gemeindeoberhaupt n, Städtoberhaupt n; 4.: ~a шлюза гидр. Schleusenhaupt n; 5.: ~ä колонны воен. Spitze f der Kolonne, Kolonnenspitze f; ~ä поезда Spitze f des Zuges; Zugspitze f; <*> ~ä cäxapa Zückerhut in (1*); у меня это¬ го и в ~ё не было ich häbe überhäupt nicht darän gedächt, es lag [war] nicht in meiner Absicht; в ^äx am Kopfende (des Bettes); валйть с больной ~ы на здоровую die Scheid aef einen ände¬ ren [Unschuldigen] schieben* [äbwal- zen]; вбить [вколотйть] себе в голову sich (D) etw. in den Kopf setzen; не вешай ~ы laß den Kopf nicht hängen; вскружйть кому-л. голову j-m den Kopf verdrehen; из ~ы вон es ist ver¬ gessen, es ist (mir и т. n.) entfällen; выбросить [выкинуть] из ~ы sich (D) aus dem Kopf [Sinn] Schlägen*; это у меня вылетело [выскочило, вышло] из ~ы das ist mir entfällen; это не выхо¬ дит у меня из ~ы das geht [kommt] mir nicht aus dem Sinn, das will mir gar nicht aus dem Kopf; он ~бй [нё ~y] выше меня 1) (о росте) er ist einen Kopf größer als ich; 2) перен. er ist mir (gäistig) überlegen, er ist klüger als ich; выше голову! Kopf hoch!; горячая ~ä Hitzkopf m; даю голову на^ отсечение dafür lässe ich mir den Kopf äbhacken, ich wette um meinen Kopf; действовать через чью-л. голову über j-s Kopf hinweg händeln, j-n übergehen*; дурнёя ~ä ногём по¬ коя не даёт was man nicht im Kopf hat, muß man in den Beinen haben; дырявая ~ä шутл. ein Gedächtnis wie ein Sieb; еловая ~a Dummkopf tn; не жалеть ~ы sein Leben nicht schönen, seinen Kopf hinhalten*; задурйть ко¬ му-л. гблову разг, j-n durcheinänder- bringen*, j-n konfus mächen, забрёть себё в гблову sich (D) in den Kopf sätzen; у меня ^ä закружйлась mir würde schwindlig; закрыться с ~бй sich (D) die Decke über den Kopf zie¬ hen*; ломёть себе гблову sich (D) den Kopf zerbrechen*; морочить гблову ко¬ му-л. j-n an der Näse herumführen; на свою гблову zum eigenen Schäden [Nächteil]; намылить кому-л. гблову j-m den Kopf Wäschen*; он о двух ~äx er ist unerschrocken; окунуться [уйтй] с ~бй, погрузйться с ~бй во что-л. sich in etw. (А) vertiefen [stürzen], sich einer Säche (D) vollständig [ganz] hingeben* [widmen]; отвечёть ~бй за что-л. für etw. (A) voll veräntwörtlich sein; очертя гблову blindlings; в пер¬ вую гблову in erster Liniie; повесить гблову den Kopf hängen lässen*, ver- zägen, den Mut sinken lässen*; под¬ нять гблову frischen Mut fässen; no- платйться [заплатить] ~бй за что-л. etw. mit dem Leben bezähten^müssen), etw. mit dem Leben büßen; мне при¬ шло в гблову mir fiel ein; что тебе пришло в гблову? was fällt dir denn ein?, was ist dir bloß in den Kopf ge- fähren?; у меня ~ä распухла от забот ich häbe den Kopf voller Sorgen, ich häbe einen dicken Kopf; разбить Hä ~y vernichtend schlagen*; ручаться ~бй за что-л. für etw. (A) vOÜ ver- äntwortlich sein; с ~ы по рублйгрго Kopf [Persön] einen Rubel-; сам себе ~ä ich bin mein eigener Herr, .-du bist dein eigener Herr и т. д.; на свежую гблову mit frischem Kopf; светлая ~ä ein heller [klüger] Kopf; сто головасто умов [скблько голов, столько умов] погов. viele Köpfe, viele Sinne; soviel
гол — 144 — Köpfe, soviel Sinne; сложить голову sein Leben lassen*; сломя голову Hals über Kopf; как снег на ~y wie ein Blitz aus heiterem Himmel; снять го¬ лову den Kopf äbreißen*, schwer be¬ strafen; схватиться за ~y sich (D) an den Kopf greifen; терять голову den Kopf verlieren*; у меня тяжёлая ~ä mir ist der Kopf schwer; вино ударило ему в голову der Wein ist ihm in den Kopf [zu Köpfe] gestiegen; это не укла¬ дывается у меня в ~ё das will, mir gar nicht in den Kopf; умная ~ä ein klüger Kopf; он человёк с ~бй er hat öinen klugen Kopf головастик мзоол. Kaulquappe f (11) головастый разг, größköpfig; ~ че¬ ловёк Größkopf zn (1*) головешка ж разг. schwelendes, ver¬ kohltes [angekohltes] • Holzscheit головизна ж (größer) Fischkopf m (1*) головка ж 1. уменьиг. Köpfchen n (7); 2. (винта, гвоздя, булавки и т. п.) Kopf пг (1*); спйчечная ~ Kuppe f (11); ~ блока цилиндров Zylinder¬ kopf m; ~ бура горн. Böhrerschneide f (11); ~ молотка Hämmerkopf пг; ~ магнитофона Tönkopf m; записываю¬ щая ~ Schreibkopf пг (обработка дан¬ ных)-, Aufnahmekopf пг (магнитофо¬ на)-, стирающая ~ Löschkopf пг (маг¬ нитофона)-, заводная ~ Aufzug пг (1*), Aufzugsknopf пг (1*) (фотоаппа¬ рата)-, Kröne f (11) (часов)-, боевая ~ воен. Spröngkopf пг, Geföchtskopf /и; ~ самонаведёния воен. Zielsuchkopf пг, Sölbststeuerungskopf m; атомная боевая ~ воен. Atömsprengkopf /и; 3. мн. головки (у сапог) Vorderblatt п (5); Vorschub m (1); ставить новые головки vörschuhen vt; 4.: контактная ~ эл. Kontäktknopf пг (1*); 5.: ~ чес¬ нока Knöblauchzwiebel f (11); ~ лука Zwiebel f, Zwiebelknolle f (11); 6. разг, (руководящие лица) Spitze f (11), Kopf пг (1*) головнёв||ый с.-х. Kornbrands, Brands; ~ые грибы Brandpilze pl головн||6й 1. Kopfs, Haupts; ~ёя боль Kopfschmerz пг (13), Köpfweh п - (e)s; ~ой убор Kopfbedeckung f (10); ~ой мозг Hirn п (2), Gehirn п (2); 2. (находящийся впереди) Vor«, Spitzens; ~ая часть ракёты Kopf m der Ra- köte; ~ое предприятие Löitbetrieb m (1) головня ж 1. (полено) см. головеш¬ ка; 2. с.-х. (болезнь злаковых расте¬ ний) Kornbrand пг -(e)s, Brand пг, Getreidebrand пг головокружение с Schwindel пг -s, Schwindelgefühl п -(e)s; вызывать ёние Schwindel errögen; ~йтельный schwindelnd, schwindelerregend; с ~- йтельной быстротой mit schwindeler¬ regender Schnelligkeit; ~йтельная вы¬ сота schwindelnde Höhe головолом||ка ж Denkaufgabe f (11), Dёnkspoгtaufgabe f; Geduld(s)spiel n (2); Rätsel n (6) (загадка); Zusäm- mensetzspiel n (?) (играй; ~ный Kopf¬ zerbrechen verursachend, sehr schwer zu entschöiden [zu lösen] головом6йк||а ж разг. Ausputzer пг (6), Veгwёis m (1), Rüge f (11), Rüf¬ fel m (6); задать кому-л. ~y j-m tüchtig) den Kopf waschen*; получйть ~y öinen Rüffel öinstecken головоногие сущ. мн. зоол. Kopffü߬ ler pl, Zephalopöden pl головорез м разг. 1. Mördgeselle m (9), Mördbube m (9), Mösserheld m (8), Kopfjäger m (6); Bandit m (8); 2. (сорвиголова) Mordskerl m (1) (разг, pl тж. Mordskerls), Wägehals m (1*) головотяп м разг. Tölpel m (6), Erz¬ tölpel m; Dummkopf m (1*) ~ство c разг. Tölpelöi f (10), Kopflosigkeit f голод м 1. Hunger m -s; Hungerge¬ fühl n -(e)s (ощущение); умирать с ~y verhungern vi (s), vor Hunger störben*; am Verhungern sein, totäl äusgehungert sein; я умирёю с ~y пе¬ рен. ich störbe fast vor Hunger; mo- рйть ~ом перен. äushungem, hungern lässen*; 2. (народное бедствие) Hun¬ gersnot f (3); во врёмя ~a zur Zeit der Hungersnot; 3. (недостаток) Män¬ gel m -s; угольный ~ Köhlenverknap¬ pung f; дёнежный ~ Göldmangel m, Göldnot f; товарный ~ Warenhunger m -s; ~ не тётка (пирожкй не под¬ сунет) поел. Hunger tut weh; ~ание с 1. (недоедание) Hungern п -s; 2.: кислородное ~ёние Säuerstoffmangel m -s; белковое ~ёние Eiweißhunger пг -s; 3. мед. Hungerkur f (10), Fasten¬ kur f; провестй лечёние ~ёнием eine Hungerkur [Fästenkur] mächen; ~ать 1. hungern vi, Hunger löiden*; 2. (воз¬ держиваться от пищи) hungern vi; fästen vi; ~ающий прил. 1. hüngerlei- dend, hungernd; 2. в знач. сущ. м Hün- gernde пг (14) голод|| ный hungrig, Hunger«; быть ~ным hungrig sein, Hunger häben [löiden*]; ~ный год Hüngerjahr n (2); ~ная смерть Hungertod m -(e)s; ~ный паёк Hungerration f (10); ный бунт Hungerrevolte [-,vol-] f (11); ~ный отёк мед. Hüngerödem n (2); умерёть ~ной смёртью vor Hunger störben*; ~овка ж 1. см. голодёние 1; перенестй ~овку die Hungersnot über- stöhen* [überlöben]; 2. (в тюрьме) Hungerstreik m -(e)s, pl -s; объя- вйть ~овку in den Hungerstreik trä¬ ten* голодранец м разг. Häbenichts m (1) голодух||а ж разг.-, с ~и vor Hunger гололёд м, гололедица ж Glätteis п -es; Schnöeglätte f (на дороге) голоног|| не сущ. мн. зоол. Näckt- füßler pl; ~ий разг, bärfüßig голос м в разн. знач. Stimme f (11); хрйплый ~ höisere Stimme; во весь ~ aus vollem Hälse; у него меняется [ломёется] ~ er hat Stimmwechsel [Stimmbruch]; нйзкий ~ tiefe Stimme; чйстый ~ kläre Stimme; ~ срывёется die Stimme versägt; обладёть (певческим} stjmmbegabt sein, stifflßi- lieh begäbt sein; умение владеть ~ом die stimmliche Löistungsfähigkeit; петь в два ~a zwöistimmig singen*; право ~a Stimmrecht n -(e)s; имёть право ~a stimmberechtigt seih;, не имёть права ~a kein Stimmrecht [Wählrecht] häben, nicht stimmbe¬ rechtigt [wählberechtigt] sein; избирё- тельный ~ Wählstimme f; решёющий ~ beschließende [entschöidende] Stim¬ me; совещательный ~ berätende Stim¬ me; подёть ~ за когб-л., за что-л. söi- ne Stimme für j-n, für etw. (A) (äb)- göben*, für j-n, für etw. (A) stimmen; повысить ~ die Stimme erhöben*; большинство ~öb Stimmenmehrheit f, Majorität f; собрать столько-то ~ов soundso viel Stimpien erhälten*; под¬ счёт ^öb Stimmenzählung f (10); Aus¬ zählung f der Stimmen; рёвенство ~öb Stimmengleichheit f; против (на выборах) Gögenstimme f (11); в одйн wie aus öinem Münde, öinstim- mig; unisono; wie ein Mann; петь [ro- ворйть] с чужого ~a köine öigene Möinung häben, ünbesehen fremde Mei¬ nungen übernähmen*; во весь ~ [пол¬ ным ~ом] заявйть laut und vernöhm- lich erklären; быть в ^e bei Stimme sein; поднять ~ протёста Protöst er¬ höben*, protestieren vi голосемянные мн. бот. Näcktsamer pl, Näcktsamige pl, Gymnospörmen pl голос||йстый разг. stimmkräftig, stimmgewaltig; ~йстый соловёй höll- stimmige Nächtigall; быть ~йстым öine läute Stimme häben, ein kräftiges Orgän [kräftige Stimmbänder] häben; ~йть wöhklagen неотд. vi; jämmern vi, höulen vi, ach und weh schräien* голословность ж Unmotiviertheit [-,vi:rt] f, Gründlosigkeit f; ~ый ünbe- gründet, ünmotiviert [-,vi:rt] gründlos; jöder Gründlage entböhrend; ^oe об- винёние ünbegründete [gründlose] Be- schüldigung голосовЦание c Abstimmung f (10), Stimm (en) abgabe f (11); открытое ~ёние offene Abstimmung; тёйное ~ёние geheime Abstimmung; всеобщее ~ёние allgemöine Abstimmung; все¬ народное ~ёние Volksabstimmung f; поимённое ~ёние nämentliche Abstim¬ mung; ~ёние в цёлом Abstimmung f en bloc [ä'blok], En-bloc-Abstimmung [ä'bbk-] f; предварйтельное ~ёние Urabstimmung f; Vörabstimmung f; прямое ~ёние dirökte Wahl; воздер- жёться от ~ёния sich der Stimme ent- hälten*; учёствовать в ~ёнии söine Stimme äbgeben*, an der Abstimmung töilnehmen*; процедура ~ёния Ab¬ stimmungsverfahren n -s; учёстие в ~ёнии (при выборах) Wählbeteili¬ gung f; ~ёние поднятием рук Abstim¬ mung durch Händzeichen; постёвить на ~ёние zur Abstimmung bringen*; äbstimmen lässen* (что-л. über А); приступйть к ~ёнию zur Abstimmung schröiten*; стёвлю на ~ёние! zur Ab¬ stimmung!; ~ёние спйском Abstim¬ mung nach Lfeteß; hp.otoköji ~адия
— 145 — ГОП das Protokoll der Abstimmung; итоги [результаты] ~ания Abstimmungser¬ gebnisse pl голосовать I 1. (ab) stimmen vi; ~ поднятием рук durch Handhochheben stimmen; 2. (что-л.) zur Abstimmung bringen* (A), äbstimmen vi, äbstimmen lässen* (über А); ~ резолюцию über die Resolution äbstimmen голосовать II разг, (останавливать попутную машину) ein fremdes Auto durch Winken zum Anhalten bringen*; per Anhalter fähren* (ехать на попут¬ ной машине} голосоведение с муз. Stimmführung голосовЦбй Stimme; stimmlich; ~ой annapäT анат, Stimmwerkzeuge pl; ~ые AäHHbie stimmliche Mittel (pl); ~ая щель анат. Stimmritze f (11); ~ые связки анат, Stimmbänder pl голоцен м геол. Holozän п -(e)s, Alluvium [-vi-] m -s, oberes Quar¬ tär голоэдр м крист. Holoeder m (6), Vollflächner m (6); ~йческий 1. мат. holoedrisch, einstufig; 2. крист, voll¬ flächig; /vHA ж мат., крист. Holoedrie /, Vollflächigkeit f голубе || вод м Täubenzüchter m (6); воен. Brieftaubenmeister m (6); водство c Täubenzucht f; Täubenhal- tung f; ^грамма ж воен. Brieftauben¬ spruch m (1*); ^станция ж воен. Brieftaubenstelle f (11) голубеть 1. (казаться голубым) bläuen vi; blau schimmern; 2. (стано¬ виться голубым) äufblauen vi, blau werden , голубец I м кул. см. голубцы голубец II м хим. Bergblau п -s, Bergasche f голубизна ж Bläue sub п, Bläue f голубйка ж бот. Bläubeeren pl, Sümpfheidelbeeren pl голубйн||ый 1. Täubens; ~ая почта Täubenpost f; 2. уст. (кроткий) mild, sanft, wie eine Täube голуб|| ка ж 1. Täubin f (12); 2. ласк. Liebchen n (7); ~кй мн. Turteltauben pl голубоватый bläulich голубоглазый bläuäugig голуб||6й blau, hellblau; himmelblau (небесно-голубой); ф ~ой песец Bläufuchs m (1*); ~6й SKpän Bild¬ schirm m (1), Fernsehschirm m; ~6й крови уст. bläublütig (ирон.); ~öe то¬ пливо Erdgas n (2); Naturgas n голубушка ж (обращение) (mein) Liebchen n (7); meine Beste голубцы мн. кул. Kohlrouladen [-ru-] pl, Kräutwickel pl голубчик м (обращение) (mein) Lie¬ ber m (14), (mein) Liebster m (14) голубь м Täube f (11), Täuber m (6); ~ мйра Friedenstaube f; почто¬ вый ~ Brieftaube f; ~ связи воен. Meldetaube f голубятн||ик м разг. Täubenfreund m (1), Täubennarr m (8); ~я ж Tauben¬ schlag m (1*), Taubenhaus n (5) г6л||ый 1. (обнажённый) nackt, bloß; kahl (лишённый растительности, покрова); совершенно ~ый blank und bloß, splitternackt; ~ые деревья käh- le Bäume; ~ые поля kähle Felder; спать на ~ой земле auf der bloßen [näckten] Erde Schläfen*; ~ая провод¬ ка эл. blänker Draht; 2. разг, (чистый, без примеси) rein; ф ~ая йстина näckte Währheit, ~ые фйкты näckte Tätsachen; ~ыми рукйми mit blößen Händen; гол как сокол arm wie eine Kirchenmaus; ~oe администрйрование bloßes Administrieren голытьба ж собир. разг, ärme Schlucker; ärme Leute, ärmes Volk, Häbenichtse pl голыш м разг. 1. (голый ребёнок) näcktes Kind, Näckedei m (1) (pl тж. -s); 2. (кукла) Babypuppe ['be:bi-] f (11); näckte Zellulöidpuppe; 3. (ка¬ мень) Kieselstein m (1) голышом нареч. разг. näckig, nackt голь ж уст. см. голытьба; ~ на выдумки XHTpä Not bricht Eisen, Not macht erfinderisch гольды мн. уст. Golden pl; см. на- найцы гольё с кож. Blöße f, Häutblöße f гольмий м Holmium n -s (хим. знак Но) гольф м спорт. Golf п -s; ф брюки ~ Knickerbocker pl; чулкй ~ Knie¬ strümpfe pl гольцы мн. Bergtundra f (in Sibi¬ rien) гольян м зоол. Elritze f (11) голяк м разг. Häbenichts m (1), är¬ mer Schelm гомеопат м Homöopäth m (8); ~йческий homöopäthisch; ~ия ж Homöopathie f гомеополярный хим. ünpolar гомерйческий: ~ смех homerisches Gelächter гомеровский Homerisch; ~ эпос ист. лит. Homerische Gedichte, Epos von Homer гомогенизатор м хим. Homogenisä¬ tor пг -s, -tören гомогенность ж Homogenität f гомогенный биол. homogen, gleich¬ artig гомологйчный homolog, entspre¬ chend гомон м Heidenlärm m -(e)s, Lärm m; läutes Reden; птйчий ~ Gezwit¬ scher n (6) гомопластика ж мед. Homo(io)plä- stik f гомосексуал|| йзм м Homosexualität f; ~йст Homosexuelle m (14); wärmer Brüder гомосексуальный homosexuell, gleichgeschlechtlich гомотрансплантация ж мед. Homo¬ transplantation f гонг м Gong m, n -s, -s; Göngschlag m (1*) (звук) гондола ж 1. (лодка) Gondel f (11); 2. ав. Gpndel / .(HX; Зл товарная Wärengondel f (11); 4. ж.-д. öffener Güterwagen гондольер м Gondoliere m =, -ri; ~a ж муз. Gondellied n (5), Barka¬ role f (11) гондурасский hondurenisch гонёниЦе c Verfolgung f (10), Be¬ drückung f (10); подвергёться ~ю verfolgt werden гонец м Eilbote m (9), Böte m гонймый verfolgt гониометр м геод. Goniometer n (6) (разг, m), Winkelmesser m (6) гониометрия ж мат. Goniometrie f, Winkelmessung f, Dreieckmessung f гонитель м Verfolger m (6); Be¬ drücker m (6) (притеснитель) гонк||а ж 1. разг, (спешка) Eile f; сумасшедшая ~а wähnsinnige Hast; 2. спорт. Rennen п (1); Regätta f, pl -tten (на воде); гребные ~и Ru¬ derregatta f; näpycHbie ~и Segelregat¬ ta f; ~a на треке Bähnrennen n; шос¬ сейная ~a Sträßenrennen (велоспорт); <ф> ~a вооружений Wettrüsten n -s; безудержная ~a вооружений hem¬ mungsloses Wettrüsten гонок м текст. Picker m (6), Schüt¬ zentreiber m (6), Treiber m (am Web¬ stuhl) гонококк м биол. Gonokokkus m = , -ken гонор м разг. Dünkel m -s; человек с ^om eingebildeter Mensch гонорар м Honorär n (2); йвторский ~ Autörenhonorar n гонорея ж Gonorrhöe f, Gonorrhoe [-'ro:] f =, -n [-'го:эп] гоночн||ый Renns; ~ый автомобйль Rennauto n -s, -s; ~ая лодка Renn¬ boot n (2) гонт м собир. стр. Dächschindeln pl, Hölzschindeln pl, Schindeln pl; ~овой Schindel?; ~овая крыша Schindeldach n (5) гончар м Töpfer m (6); ~ный Töp¬ fer?; ~ное производство Töpferei f (10) ; Töpferwerkstatt f, pl -stätten (мастерская); ~ный круг Töpferschei¬ be f (11); Drehscheibe f; ~ные изде¬ лия Töpferzeug n (2), Töpferware f (11) , Tönwaren pl; Steingut n -(e)s (фаянсовые) гончарство c Töpferhandwerk n -(e)s, Töpferei f гончая сущ. ж (собака) Jägdhund m (1) гончЦий: ~ая coöäKa Jägdhund m (1) гонщик м спорт. Rennfahrer m (6) гонять 1. см. гнать 1, 2; 2. разг, (по¬ сылать кого-л.) mehrmals schicken; ~ кого-л. за чем-л. j-n nach etw. (D) mehrmals schicken; ф ~ лодыря, ~ coöäK разг, fäulenzen vi, herümschlen- dem vi (s), sich herümtreiben*; ~ся см. rnäTbcn гоп межд. hopp!; ф не говорй noKä не перепрыгнешь поел, man muß nicht heisa rufen, eh* man über den Berg ist; = ängefangen ist noch nicht fertig
гоп — 146 — гопйк м Hopäk m, Gopäk т гопля межд. hopp! гор ||а ж 1. Berg пг (1); в гбру berg¬ an, bergauf; под ~у bergab, bergün- ter; кататься с гор rödeln vi; 2. мн. горы (горная цепь) Gebirge п (6), в гбры ins Gebirge; 3. (куча) Häufen пг (7); гбры книг Berge [Stöße] von Bü¬ chern; ф- быть не за ~ами nicht allzu¬ weit sein; экзамен не за ~ами die Prüfung steht vor der Tür; стоять за когб-л. ~бй mit Leib und Seele für j-n einstehen*, für j-n entschlössen Partei nehmen*; идти в гору im Aufschwung begriffen sein; он идёт под гору 1) er geht bergab; 2) (перен.) es geht mit ihm bergab; у меня как ~ä с плеч свалйлась разг. mir ist ein Stein vom Herzen gefallen; на него можно положйться, как на каменную гору auf ihn kann man sich felsenfest ver¬ lassen; пир ~бй üppiger Schmaus; ~ä родила мышь погов. es kreißen die Berge und gebären eine Maus; сулйть золотые гбры goldene Berge verspre¬ chen*; американские гбры (аттрак¬ цион) Achterbahn f (10) горазд разгл ~ на что-л. zu etw. (D) geeignet [geschickt]; in etw. (D) gewandt [geschickt]; ~ на выдумки einfallsreich; кто во что ~ jeder tut, was er kann гораздо нареч. viel, bei weitem, um vieles горб м Buckel m (6), Höcker m (6); ^заработать свойм ~ом разг. mit eig(e)nen Händen erärbeiten; на своём ~y испьп^ть am eigenen L6ib(e) er- fähren* горбйтЦый bück(e)lig; verwächsen; ~ый нос krümme [gebogene] Näse, Hä- kennase f (11); <> ~ого могйла ис- npäßHT погов. den Verwächsenen heilt erst der Tod; den Buckligen kann nur das Grab gerädemachen горбйнкЦа ж: нос с ~ой gebogene Näse горбить krümmen vt; ~ спйну einen Buckel mächen; ~ся sich krümmen, sich krumm hälfen* горб Цун м Bück(e)lige m (14); ~унья ж Bück(e)lige f (14) горбуша ж (рыба) Bückellachs пг (1) горбушка ж разг. Brötkanten пг (7), Ranft пг (1*); ein Ränftchen Brot (ма¬ ленькая) горбыль м тех. Schälbrett п (5); Schwärte f (11); обтесйть ~ äbschwar- ten vt горделйв||ость ж Hochmutm-(e)s, Stolz m -es; ~ый stolz, hochmütig гбрдень м мор. Wippe f (11) гордец м stolzer [hochmütiger] Mensch гордиев: ~ узел gordischer Knoten; разрубйть ~ узел den gordischen Kno¬ ten zerhäuen* гордйться 1. stolz sein (кем-л., чем- л. auf A); sich brüsten (mit D) (ки¬ читься) ; 2. (держаться горделиво) den Kopf hoch tragen* горд||ость ж Stolz m -es; законная ~ость berechtigter Stolz; ~ый stolz (чем-л. auf А); он очень горд er trägt den Kopf sehr hoch; ~ячка ж Stolze f (И) röp||e c 1. Gram m -(e)s, Kummer m -s; Verdrüß m -sses, -sse (огорчение); с ~я vor Kummer; 2. (несчастье) Not f, Unglück n -(e)s; к моему ~ю, на моё ^е zu meinem Unglück; сделать что-л. на своё ~е etw. zu seinem eige¬ nen Unglück mächen; «Горе от yMä» «Verständ schafft Leiden»; ему и ~я мäлo er macht sich (D) nichts daräus, ihn kümmert es wänig; ~e мне! wehe mir!; одно ~e с тобой ich häbe meinen Kummer [meine liebe Not] mit dir горе* в сложи, словах разг. ирон.'. ~-водитель Sonntagsfahrer пг (6); крйтик Möchtegern-Kritiker пг (6); марксйст Auch-Marxist пг (8),Quäsi- Marxist пг; ~-охотник Sonntagsjäger пг (6); ~-педагог unfähiger Pädagoge; ~-переводчик unfähiger [erbärmlicher] Übersetzer; ~-поэт Dichterling пг (1), Dichterlein п (7); ~-родйтели Räben¬ eltern pl; ^-рыболов Sönntagsang- ler пг (6); ^-теоретик Pseudotheoräti- ker пг (6); ~-филбсоф Jämmerphilo- soph m (8) горевать sich betrüben, sich grämen, träuern vi (о ком-л., о чём-л. über, um А) горелка ж тех. Brenner пг (6); бес- плäмeннaя ~ Müffelbrenner пг; гйзо- вая ~ Gäsflamme f (11), Gäsbrenner пг; паяльная ~ Lötbrenner m, Lötlam¬ pe f (11); резательная ~ Schneidbren¬ ner пг; ~ Бунзена Bunsenbrenner m; дежурная ~ Spärbrenner m; cßäpon- ная ~ Schweißbrenner m горелки мн. (игра) Fängspiel n (2), Häschspiel n; игрйть в ~ Fängen spie¬ len горелый brändig, verbrännt; änge- brannt (подгорелый) горельеф м иск. Hochreliief п -s, -s (pl тж. -e), Hautrelief [фр. ore'lief] n горемыЦка м, ж разг, ärmer Teufel, Pechvogel пг (6*); ~чный ärmselig, elend, träurig, Jämmers; ~чное житьё Jämmerleben n -s горение c Brennen n -s, Glühen n -s; Verbrennen n -s (сгорание) гбрестЦный kummervoll, träurig; kläglich (жалкий); ~ное известие träurige Nächricht; ~ь ж 1. уст. Kum¬ mer m -s, Gram m -(e)s; 2. мн. ~и (несчастья) Not f (3), Unglück n (2) гореть 1. brennen* vi; in Brand ste¬ hen* (о здании — при пожаре); glü¬ hen vi (от жара); дом горйт das Haus brennt [steht in Brand]; 2. (блестеть) glänzen vi, funkeln vi; звёзды горят 'die Sterne funkeln [leuchten]; 3.: ~ от стыда vor Scham vergehen*; щёки го¬ рят (от жара) die Wängen glühen [brennen]; 4. (преть) (durch Erwär¬ mung) fäulen; сено горйт в копнах das Heu fault in den Häufen; ~ желанием den heißen, [bräunenden] Wunsch häben, vor Verlängen Ьгёп- nen*; nach etw. (D) fiebern; раббта горйт в егб рукйх die Arbeit geht ihm von der Hand; у него почва горйт под ногйми es [der Böden] brennt ihm un¬ ter den Söhlen; (это) не горйт! es brennt ja nicht!, es hat keine Eile гбрец м Bergbewohner m (6) горец м бот. Knöterich m (1) горечавка ж бот. Enzian пг (1) горечйвковые мн. бот. Enziange¬ wächse pl горечь ж 1. Bitterkeit f, bitterer Ge¬ schmäck; 2. перен. Bitternis f (3); ~ разлуки die Herbe des Abschieds горжа ж воен., тех. Kehle f (11) горжет м, горжетка ж Pelzhalskra¬ gen пг (7), Pelzkollier [-кэ,1!е:] п -s, -s горизбнт м 1. Horizont пг (1), Ge¬ sichtskreis m (1); перен. тж. Blickfeld п -(e)s; ав., мор. Kimm f; политйче- ский ~ politischer Horizont; йстинный ~ астр, währer [astronömischer] Hori¬ zont; вйдимый ~ scheinbarer Horizönt; 2. (уровень) Niveau [-'vo:] n -s, -s; ~ воды Wässerstand m -(e)s, Wässerspie¬ gel m (6); водонбсный ~ grundwas¬ serführender Horizönt; 3. горн. Söhle f (11); вентиляционный ~ Wettersohle f; рабочий ~ Abbausohle f, Arbeits¬ ebene f (11); ~ SKCKaßäTopa (на раз¬ резе) Bäggerstrosse f (11); ~аль ж 1. (прямая) Horizontäle f (ll),Wäage- rechte f (11); 2. eeod. Höhen (schicht)- liniie f (11), Schichtlinile f, Isohypse f (11); сальный horizontäl, waage¬ recht; ж.-д. gefällefrei; геол, wässer¬ recht; ^ä льна я лйния Horizontällinile f (11), Wäag(e)rechte f (11); ~äльнoe положение wäag(e) rechte Läge; Ильная проекция Grundriß m -sses, -sse горилка ж обл. Schnaps пг (1*) горйлла ж Gorilla пг -s, -s горист||ость ж Gebirgigkeit f; ~ый bergig, gebirgig; ~ая местность Ьёг- giges Gelände, Berglandschaft f (10), Gebirgsgegend f (10) горихвостка ж зоол. Gartenrot¬ schwänzchen n (7), Gärtenrotschwanz m (1*), Rotschwänzchen n горицвет м бот. Lichtröslchen n (7), Adonisröschen n горка ж 1. kleiner Berg, Anhöhe f (11); детская Rutschbahn f (10); лeдянäя ~ Rödelbahn f; 2. (шкафчик) Glässchrank m (1*); 3. ж.-д. Ablauf¬ berg m (1), Ablaufrücken m (7); 4. ae, Hochziehen n -s; 6. текст. Anlauf m (1). . . .A горкнуть ranzig werden горкбм м (городской комитет) Städtkomitee n -s, -s; ~ näpTHH Städt- komitee der Partäi, Städtparteikomitee n горлЦан м разг. Schreier пг (6), Schreihals m (1*); ~анить разг, grö¬ len, schreien* vi; ~астый разг.', ^äc- тый näpeHb Schreier m (6), Schrei¬ hals m (1*) горлинка ж, горлица ж wilde Täube; Turteltaube f (11); кольчатая горлица TgrkeQtaube f
147 - ГОР гбрл||о с 1. Kehle f (11), Gurgel f (11); Hals m (1*); дыхательное ~ Luftröhre f (11); у меня в ~e першйт es kratzt mir im Hälse; ich spüre einen Hüstenkitzel; у меня в ~e пересохло ich häbe eine trockene Kehle; 2. (гор¬ лышко бутылки) Fläschenhals m (1*); 3. (рукав устья) Mündungsarm m (1); ф- кричйть во всё ~o разг, aus vollem Hälse [voller Kehle, voller Lunge] schreien*; по ~o (много) bis an den Hals; älles volläuf; быть сытым по ~o bis oben hinäuf satt sein; bis oben hin voll sein; это мне стйло поперёк ~а разг, das häbe ich satt, das ist mir über, das hängt mir zum Hals heräus; nonäcTb не в то ~o in die fälsche [un¬ rechte] Kehle kommen* [geräten*]; сме¬ яться во всё ~o läut (hals) lächen; драть ~o разг, laut schreien*; работы было по ~o es gab Arbeit über Arbeit; npncTäTb с ножом к ~y разг, das Mes¬ ser an die Kehle setzen; схватйть ко¬ гб-л. за ~o j-n bei der Gurgel fässen [päcken]; перегрызть ~o друг другу sich [einänder] die Hälse äbschneiden*; промочйть ~o разг, die Gurgel spülen; словй застряли в ~e das Wort blieb in der Kehle stecken горловина ж ¥ex. Hals m (1*); Schacht m (1*); Luke f (11); залив- нйя ~ Einfüllstutzen tn (7); ~ соплй Düsenhals m горл Новой Kehls, Kehlkopfs; Halss; ~овйя чахотка разг. Kehlkopftuber¬ kulose f горлышко с 1. Kehlchen п (7); 2. (бутылки) Fläschenhals m (1*), Hals tn горлянка ж бот. Fläschenkürbis пг -ses, -se гормон м физиол. Hormon n (2); половой ~ Geschlechtshormon n; ~ роста Wächstumshormon n; лечение ~ами Hormontherapie f; ~альный hormonäl, Hormons, Hormonäl»; Иль¬ ная система Hormonälsystem n (2); ~ный Hormons; ~ный крем Hormon¬ krem f, pl -s; ~ные препараты Hor¬ monpräparate pl горн I м тех. Herd m (1); кузнеч¬ ный ~ Schmiedeherd m, Esse f (11), Feueresse f; походный ~ воен. Feld¬ schmiede f (11) горн II м муз. Horn n (5); тумйн- ный ~ мор. (ревун) Nebelhorn n горнило c 1. у ст. Feuergrube f (11), Herd m (1); Schmelztiegel tn (6); 2. перен. Feuerprobe f (11); ~ жйзни за- калйло его die Feuerprobe des Lebens stählte ihn горнйст м Hornist m (8) горн||ица ж güte Stube f (11); лич¬ ная ж Stubenmädchen n (7), Zim¬ mermädchen n горновой сущ. м (рабочий) Herd¬ meister m (6), Hochöfner пг (6) горнодобывающ||ий: ~ая промыш¬ ленность Bergbau tn -s, Gewinnungsin- dustrie f горнозаводНский Bergbaus; Berg- werkss; Montän», montanistisch; ~чик м Bergwerksbesitzer tn (6), Hüttenbe¬ sitzer m горнолыжник м alpiner Schiläufer, Alpine tn (14) горнолыжный: ~ спорт alpiner Schisport горнообогатйтельн||ый: ~ая фабри¬ ка Aufbereitungsanlage f (11) горнопромышленник м Bergwerks¬ besitzer пг (6), Grubenbesitzer m, Ze¬ chenherr tn (8) горнопромышленный Bergbau (Indu¬ strie) s; ~ район Bergbaugebiet n (2), Bergrevier [-,vi:r] n -s, -e горнорабочий м (шахтёр) Bergar¬ beiter tn (6), Bergmann tn -(e)s,-leu- te, Grubenarbeiter zn, Kumpel (6) (pl разг, -s); собир. тж. Grübenbeleg- schäft f горнорудн||ый Erzbergs; ~ая про¬ мышленность Erzbergbau m -(e)s горноспасатель м Wehrmann tn -(e)s, -leute горноспасательн||ый Grübenret- tungs»; ~ая служба Grubenrettungs¬ dienst m -(e)s горностаев||ый Hermelins; ~ая на- кйдка Hermelinüberwurf m (1*) горностай м 1. зоол. Hermelin п (2); 2. (мех) Hermelin пг (1), Hermelin¬ pelz пг (1) горнострелкбв||ый: ~ые войска Ge¬ birgstruppen pl горнЦый 1. Gebirgss, Bergs; Höhens; ~ая цепь Bergkette f (11), Gebirgs¬ kette f; Kettengebirge n (6), Gebirge n; ~ая вершйна Berggipfel m (6); ый хребет Gebirgskamm m (1*); ~ая железная дорога Bergbahn f (10), Ge¬ birgsbahn f; озеро Gebirgssee m (13); ~ая дорога Gebirgsstraße f (11); ~ый oбвäл Bergsturz m (1*); ~ые ботйнки Bergschuhe pl; ~oe пйстбище Bergweide f (11); Alm f (10) (альпийское); ~ая растйтельность Ge¬ birgsflora f, pl -ren; ~ый ручей Ge¬ birgsbach m (1*); ~ый клймат Hö¬ henklima n -s, Gebirgsklima n; ~oe растение Gebirgspflanze f (11); ~ая артиллерия воен. Gebirgsartillerie f (И); ~ая болезнь Bergkrankheit f, Höhenkrankheit f; 2. (гористый) ber¬ gig, gebirgig; ~ая странй Bergland n (5), Gebirgsland n; 3. (рудниковый) Grübens, Bergwerks», Berg (bau) », mon¬ tan; ~ая промышленность Bergbau m -(e)s, Montänindustrie f; подземные ~ые работы Üntertagearbeiten pl, Tiefbau tn; ~ая машйна Bergbauma¬ schine f (11); ~ый инженер Berginge¬ nieur [-шзе,П10:г] пг (1); ~ый институт Bergbauinstitut п (2); ~ая академия Bergakademie f (11); ~ый хрустйль мин. Bergkristall m -s; ~ый лён мин. Bergflachs m -es, Federweiß п -es, Amiänt пг (Г), Asbest m (1); ~oe солнце мед. Höhensonne f, Quecksil¬ berdampflampe f (11); ~як м 1. (ра¬ бочий) Kumpel m (6) (разг, pl -s), Bergarbeiter m (6), Bergmann tn -(e)s, -leute; 2. Bergingenieur [-шзе,П10:г] tri (1) {инженер); Student einer Bergaka¬ demie (студент); ~яцкий Bergarbei¬ ter»; ~яцкий посёлок Bergarbeitersied¬ lung f (10) город м Stadt f (3); глйвный ~ Häuptstadt f, Metropole f (11); район¬ ный^ ~ Bezirksstadt f; областной ~ Gebietsstadt f; провинцийльный ~ Ländstadt f, Provinzstadt [-'vmts-] f; промышленный ~ Industriestadt f; гербй Heldenstadt f; ~-сад Gärten- stadt f; ~-спутник Satellitenstadt f, Trabäntenstadt f; планировка ~бв Städteplanung f (10); реконструкция Rekonstruktion der Stadt; пойтй в ~ in die Stadt gehen*; по направле¬ нию к ~y stadteinwärts; за ~ом äußerhalb der Stadt; 3ä aufs Land, ins Grüne; в черте ^a im Weichbild der Stadt; смелость ^ä берёт поел. = frisch gewägt ist halb gewönnen; dem Mutigen gehört die Welt городйть einzäunen vt; ф ~ вздор dümmes Zeug schwätzen; fäseln vi; Blech reden; что он городит! was er daherschwatzt!; незачем было огород ~ = es löhnte sich nicht, es war nicht der Mühe wert городище с археол. prähistorische [vorgeschichtliche] Siedlung городкй мн. (игра) Gorodki plt Knüttelspiel n -(e)s городничий м ист. Städthauptmann m -(e)s, -leute городовой м ист. Schutzmann m (4) (pl тж. -leute), Polizist m (8) городок м Städtchen n (7), Klein¬ stadt f (3); военный ~ Militärsiedlung f (10), Wohnsiedlung für Militärange¬ hörige; жилой ~ Wohnstadt f; дет¬ ский ~ Kinderspielplatz m (1*); уни¬ верситетский ~ Universitätsviertel [-ver-] n (6); учебный ~ Lehrgelände h (6); Lehrgarten m (7); научный Stadt der Wissenschaft городск||ой städtisch, Stadt»; kom- munäl; munizipäl (муниципальный); städteigen (принадлежащий городу); ~бй комитет пйртии Städtparteikomi- tee п -s, -s; ~ой совет депутйтов тру¬ дящихся Städtsowjet der Deputierten der Werktätigen; ~бй жйтель Städtbe- wohner m (6), Städter tn (6); ~öe Haj селение Städtbevölkerung f; ^йе влй- сти städtische Behörden pl; ^йя чертй Weichbild n -(e)s (der Stadt); ~öe управление Städtverwaltung f (10); ~бй головй ист. das Städthaupt n (5), Bürgermeister m (6); ~ая дума ист. Städtverordnetenversammlung f (10) горожанин м Städter m (6); ~ка ж Städterin f (12) гороно с (городской отдел нарбднб- го образовйния) Abteilung f Volksbil¬ dung beim Städtsowjet горообразование с геол. Gebirgsbil¬ dung f (10), Gebirgsformation f (10) гороскоп м Horoskop n (2); состй- вить ~ ein Horoskop stellen горох м Erbsen pl; полевой ~ Feld¬ erbse f (11); посевной ~ Zückererbse f, Pflückerbse f; стручок ~a Erbsen¬ hülse f (11), Erbsenschote f (И); ф
ГОР - 148 - как об стену ~ öhne Resultat; wir¬ kungslos an j-m äbprallen; при царе Горохе vor undenklichen Zeiten; ~o- вый Erbsen«; ~ового цвета erbsen¬ farbig; ф шут ~овый Hanswurst m (I) ; чучело ~овое Vogelscheuche f (H) горош||ек м 1.: душистый ~ек бот, wohlriechende Platterbsen; зелёный ~ек кул. grüne Erbsen, Schöten pZ; заборный ~ек бот. Zäunwicke f (11); мышиный ~ек бот. Vögclwicke f по¬ севной ~ек Futterwicke f; 2. (крапин¬ ки) Tupfen pl, Pünktchen pl; в^ ~ек mit Pünktmuster; 3. (конфеты) Zucker¬ bohnen pl, Zückererbsen pl, Liebesper¬ len pZ; ~ина ж, ~инка ж Erbse f (II) ; величиной в ~ину erbsengroß горек||ий Gebirgs«; Berg«; ~ая де¬ ревня Bergdorf п -(e)s, Gebirgsdorf п горсовет м (городской совет депу¬ татов трудящихся) Stadtsowjet m -s, -s (der Deputierten der Werktätigen) горст м геол. Horst m (1); складча¬ тый ~ Fältenhorst m, Fältungshorst m; столовый ~ Täfelhorst m горсть ж 1. (руки) höhle Hand; 2. }количество; тж. о людях) Händvoll , pl = гортаннЦый 1. Kehl (köpf)«; ~ые мышцы Kehlkopfmuskeln pZ; 2. фон. Kehl«; gutturäl; ~ый звук Kehllaut m (1), Gutturällaut m, Gutturäl m (1); ~ый приступ [взрыв] Kehlkopfver¬ schluß m -sses, -Schlüsse, Knäcklaut m (1); ~ый голос eine kehlige Stimme гортань ж анат. Kehlkopf m (1*), Lärynx m =, pl Laryngen гортензия ж бот. Hortensiie f (11) горчйнк||а ж: с ~ой etwas bitter горч||йть bitter schmecken, ränzig schmecken; ~йцц» ж 1. (приправа) Speisesenf m -es, Senf m, Mostrich m (1); 2. бот. Senf m -es; пoлeвäя ~йца бот. Ackersenf m горчйчн||ик м Senfpflaster n (6), Senfpapier n (2); Senfwickel m (6) (компресс)', nocTäßHTb ~ик ein Senf¬ pflaster äuflegen; ~ица ж Senfglas n (5), Senf dose f (11); ~ый Senf«; ~oe семя Senfkörner pl-, ~oe Mä^o Senföl n -(e)s; ~ый порошок Senf mehl n (2); ~ого цвета seni farbig; ~ый газ хим. Senfgas n -es, Yperit n -es горшёчн||ик м Töpfer m (6), Töpfer¬ meister m (6); ~ый Töpfer«; ~ый про¬ мысел Töpferhandwerk n -s; ~ый то- Bäp Töpferware f (11), Töpferzeug n (2); ~oe растение Topfpflanze f (11); ~ая paccäÄa getopfte Setzlinge горшок м Topf m (1*); цветочный ~ Blumentopf m; ночной ~ Nächtge¬ schirr n (2); конденсационный ~ хим. Kondenstopf m горьк||ая сущ. ж (водка) Bitt (е) re m (14), Schnaps m (1*); пить ~ую säufen* wie ein Loch [Bürstenbinder] горьк||пй bitter тж. перен.-, иметь ~ий вкус bitter schmecken; это ~ая истина das ist eine bittere Währheit; ~ая необходймость eine bittere [schmerzliche] Notwendigkeit; ~ий уп¬ рёк ein heftiger Vorwurf; ~ие слёзы bittere Tränen; ~ий опыт trübe [bit¬ tere] Erfährung; ~ий пьяница разг. Trunkenbold m (1), ärger Säufer горько 1. нареч. тж. перен. bitter; ~ плакать bittere Tränen weinen; ~ рас¬ пиваться в чём-л. etw. bitter bereuen; 2. предик, безл. (об ощущении горе¬ чи)'. у меня ~ во рту ich häbe einen bitteren Geschmäck auf der Zunge; 3. предик, безл. (горестно)'. ~ думать, что... es ist bitter, wenn ich bedenke, daß...; у него ~ на душе der Kummer liegt auf seiner Seele; мне это очень ~ das kommt mich bitter an; 4.: ~! (воз¬ глас на свадьбе) küßt euch! горькое Некий Gorkis er; ~чанин м Einwohner m von Gorki горько-солен||ый: ~ая вода Bitter¬ wasser n (6) горюч||ее с тех. Brennstoff m (1), Treibstoff m; Kräftstoff m; авиацион¬ ное ~ee Flügzeugtreibstoff zn; дизель¬ ное ~ee Dieselkraftstoff m, Dieseltreib¬ stoff m, Dieselöl n -(e)s; KapÖiopäTop- ное ~ee Vergäserkraftstoff m; ракет¬ ное ~ee Raketentreibstoff /и; ядер- ное ~ee Kernbrennstoff zn; пополне¬ ние ~им Treibstoffaufnahme f (11); ~есть ж Brennbarkeit f; Entzündbar¬ keit f; ~ий 1. brennbar; entzündbar; Brenn«; ~ий мaтepиäл Brennmaterial n -s, -iien, Brenngemisch n (2); ~ая смесь Kräftstoffgemisch n (2); 2.: ~ие слёзы bittere [heiße] Tränen горюшк||о с разг. Kummer zn -s; ему и ~a мäлo ihn kümmert es wenig горянка ж Bergbewohnerin f (12) горячекатаный мет. wärmgewalzt горячетянутый мет. wärmgezogen горяч||ий 1. heiß; brühheiß (разг. — кипящий)', feurig, glühend, brennend (жгучий)', ~ая пйща wärme Kost, wärmes Essen; воен, wärme Verpfle¬ gung; ~ий источник wärme [heiße] Quelle; Thermälquelle f (11); ~ая об¬ работка мeтäллa тех. Wärmebearbei¬ tung f [thermische Beärbeitung] von Metällen; 2. перен. heiß, glühend, feu¬ rig, brennend; flämmend (пламен¬ ный— о любви, желании)', hitzig, hef¬ tig (легко возбуждающийся — о ха¬ рактере и т. п.); ~ий отклик lebhaftes Echo, lebhafter Widerhall; ~ий спор heftiger Streit; ~ая голова Hitzkopf zn (1*); Feuerkopf, hitziges Gemüt; ~ee время Zeit, wo mit Hochdruck geär- beitet wird; он ~6 взялся за дело er päckte die Säche tüchtig [mit Schwung] an; по ~им cлeдäм auf frischer Spur [Fährte]; ~йтельный: ~йтельные напйтки Spirituosen pZ; ~йть erhitzen vi* ~йться sich erhitzen, sich ereifern, in Eifer geräten*, sich in Hitze reden горяч ||ка ж разг. 1. мед. Fieber n (6); родйльная ~ка Kindbettfieber n -s; 2. (спешка) Hast f, größe Eile; белая ~ка Säuferwahnsinn zn -(e)s, Delirium tremens n =, =; биржевая ~ка Börsenfieber n; экзаменационная ~ка Prüfungsfieber n; пороть ~ку in großer Hast [unbesonnen] handeln; ~ность ж 1. (пылкость) Eifer zn -s, Feuer n -s; 2. (вспыльчивость) Heftig¬ keit f, Hitzigkeit f горячо нареч.: ~ благодарйть aufs herzlichste [wärmstens] dänken; ~ приняться за дело mit Feuereifer an die Arbeit gehen*, die Säche mit Feuer¬ eifer änpacken; mit Feuereifer bei der Säche sein; ~ призывать leidenschaft¬ lich äufrufen* гос||аппарат м (rocyAäpcTBeHHbift an- napäT) Stäatsapparat zn (1); ^бйнк м (rocyaäpcTBeHHbift банк) Stäatsbank f (10); /^бюджет м (государственный бюджет) Stäatshaushalt zn (1); ~заём м (госудйрственный заём) Stäatsan- leihe f (11); ^инспекция ж (rocyAäp- ственная инспекция) stäatliche Inspek¬ tion; /^контроль м (rocyÄäpcTBeHHbift контроль) stäatliche Kontrölle; /^кре¬ дит м (rocyÄäpcTBeHHbift кредйт) Stäatskredit zn (1), stäatlicher Kredit, stäatliches Därlehen госпитализйция ж Hospitalisierung f, Einweisung f [Aufnahme fl ins Krän¬ kenhaus, Unterbringung f im Kränken¬ haus госпитализйровать in ein Kränken¬ haus einweisen*, in einem Kränkenhaus ünterbringen*; hospitalisieren vt (спец.) госпитЦаль м Lazarett n (2); воен¬ ный ~аль Kriegslazarett n; полевой ~аль Feldlazarett n; сальный Laza¬ rett«; ~ альное судно Lazarettschiff n (2) Госплан СССР (FocyÄäpcTBeHHbift плйновый комитет СССР) Gosplän zn -(e)s der UdSSR, Stäatliches Plänko- mitee der UdSSR господа мн. 1. (хозяева) Herr¬ schaften pl; 2. (обращение) meine (Dämen und) Herren!; meine Herr¬ schaften! господйн м 1. Herr zn (8); 2. (в об¬ ращении) mein Herr, gnädiger Herr; ф положения Herr der Läge; быть ^om положения das Feld beherrschen; быть ~ом чего-л. Herr über etw. (A) sein; я сам себе ich bin mein eige¬ ner Herr господский уст. herrschaftlich, Her¬ ren«; дом Herrenhaus n (5), Herr¬ schaftshaus n (5) господств]|o c Herrschaft f (10); ми¬ ровое ~o Weltherrschaft f; планы ми¬ рового Weltbeherrschungspläne pl; ликвидäция ~a Entmächtung f; в воздухе Luftherrschaft f; ~o nä море Seeherrschaft f; безраздельное ~o unumschränkte Herrschaft; сфера no- литйческого ^a Mächtbereich zn (1); ~овать 1. (над кем-л., над чем-л.) be¬ herrschen vt; 2. (царить) herrschen vi (над кем-л., над чем-л. über А); 3. (быть выше) beherrschen vt, dominie¬ ren vi, vt, überhöhen vt, überragen vt; vorherrschen vi (преобладать); дую¬ щий herrschend; vorherrschend (пре¬ обладающий); дующий класс herr¬ schende Kl ässe; ~ующее положение Vöimafihistellung f
— 149 — ГРА госпбдь м Gott т -es; ф з его знает! Gott weiß! госпожа ж 1. Frau f (10); 2. (в об¬ ращении) Madam(e) f, gnädige Frau; Frau f (10) (в соединении с фами¬ лией)} 3. (хозяйка) Herrin f (12) гос||поставки мн, (государственные поставки) с.-х. staatliche Pflichtablie¬ ferung; ~страх м (государственное страхование) Gosstrach [gos'strax] f (СССР); staatliche Versicherungsan¬ stalt ГОСТ м (государственный стан¬ дарт) GOST пг, pl -s гостеприимный gastfreundlich, gastlich; зство c Gastfreundschaft/1; gastliche Aufnahme гостйная ж Besuchszimmer n (6); Gastzimmer n; Wohnzimmer n; Gesell¬ schaftszimmer n (в общественном зда¬ нии и т. п.) гостйнец м уст., разг. Geschenk п (2); Gastgeschenk п гостии||ица ж Hotel п -s, -s; ~ица при аэродроме Flüghafenhotel и; зый: ~ый двор уст. Verkäufshalle f (11), Kaufhof пг (1*) гостйть zu Besuch sein гость м, гостья ж Gast пг (1*); Tischgast пг (к обеду, ужину и т. п.)} Gastdelegierte пг, f (14) (на съезде и т. п.)} ранний з vöreifriger Gast; в качестве гостя besüchsweise, als Gast; у нас гости wir häben Besuch; принимать гостей Besuch empfangen*; идти в гости zu Besuch gehen*; быть в гостях zu Gast [zu Besuch] sein; в гостях хорошо, а дома лучше погов. Osten und Westen, zu Haus ist’s am besten государственно-монополистйческий staatsmonopolistisch; ~ капитализм staatsmonopolistischer Kapitalismus государственн||ость ж Staatlichkeit f, Staatswesen n -s; ~ый Staats«, staat¬ lich; ~ая власть Staatsmacht f} зый строй Stäatsform f (10); Staatsaufbau m -(e)s; ~oe право Stäatsrecht n -(e)s; ~ый язык Staatssprache f} —ый деятель Staatsmann m (4); ~ый переворот Staatsstreich m (1), ~ая собственность Staatseigen¬ tum n -(e)s; ~oe страхование staat¬ liches Versicherungswesen; на ~ой службе im Staatsdienst государств||о c Staat пг (13); Со¬ ветское зо Sowjetstaat m; ~о рабо¬ чих и крестьян Arbeiter- und Bauern¬ staat пг} буржуёзно-демократйческое ~о bürgerlich-demokratischer Staat; (все)народное ~о Völksstaat /и; коло¬ ниальное ~о Koloniälstaat /и; единое ~о Einheitsstaat пг} многонациональ¬ ное ~о Nationalitätenstaat ni} несуве- рённое ~о abhängiger [nicht souverä¬ ner (zuva-)] Staat; суверенное ~o sou¬ veräner [zuva-] Staat; союзное ~o (einzelner) Bundesstaat m\ социали¬ стическое ~o sozialistischer Staat; ми- ролюбйвое ~o Friedensstaat m; за¬ иленье (какой-л. международной орга¬ низации) Teilnehmerstaaten pl} ~ат — участники договора die Verträgsstaa- ten; управлять ~ом den Staat leiten; со стороны за stäatlicherseits, von Seiten des Staates; союз государств Stäatenbund m (1*); отношения меж¬ ду зами zwischenstaatliche Beziehun¬ gen государыня ж ист. Herrscherin f (12); Fürstin f (12); мйлостивая ~ (обращение) gnädige Frau; sehr ge¬ ehrte Frau (в письмах) государь м ист. Herrscher m (6); Fürst пг (8); мйлостивый з (обра¬ щение) mein Herr; sehr geehrter Herr (в письмах) гот||ика ж Gotik f; поздняя зика Spätgotik f} ранняя зИка Frühgotik f; зйческий gotisch; зйческий шрифт gotische Schrift; полигр. Fraktur f готовальня ж тех. Reißzeug п (2) готовить 1. vörbereiten vt (к чему-л. auf А, für А, zu D)} ~ кнйгу к печати ein Buch drückfertig mächen; ~ уроки die Aufgaben mächen; ~ когб-л. к эк- зёмену j-n für eine Prüfung vörberei¬ ten; 2. (специалистов) äusbilden vt, heränbilden vt} 3. (стряпать) zübereiten vt, kochen vt} ~ обед das Mittagessen zübereiten [kochen]; онй хорошо гото¬ вит sie kocht gut; зся 1. sich vörberei¬ ten (к чему-л. auf A, für A, zu D); sich fertig mächen; sich gefäßt mächen (к чему-л. auf A); Anstalten mächen (к чему-л. zu D) (делать приготовле¬ ния)} rüsten vi (снаряжаться)} зСя к экзёмену sich auf eine Prüfung vor¬ bereiten, für eine Prüfung ärbeiten; 2. стра^. vorbereitet [zübereitet] werden гот6вност||ь ж 1. (подготовлен¬ ность) Bereitschaft f; в полной зи in voller Bereitschaft; проверить ~ь auf die Bereitschaft prüfen; боевёя ~b Kampfbereitschaft f; быть в боевой зи gefechtsbereit sein, привести в боевую зь in Kampfbereitschaft versetzen; зь (приступйть) к работе Arbeitsbereit¬ schaft f} Arbeitswille пг (15); 2. (желание сделать что-л.) Bereitwillig¬ keit f, Dienstfertigkeit f; выразить свою ~ь sich bereit erklären; зЬ по¬ мочь Hilfsbereitschaft f готовый 1. .fertig, bereit, Fertig«; beendigt (законченный); мор. klar; кул. gar; зая продукция, зые изде¬ лия Fertigwaren pl, Fertigfabrikate pl} зый продукт Fertigprodukt n (2); ~ый к выходу в море seeklar; зый к заселению bezugsfertig, schlüsselfertig (о доме, квартире)} зый к отпрёвке versändfertig; зый к употреблению gebräuchsfertig; зый к взлёту ав. stärtbereit; ~ый к приёмке спец, ёЬ- nahmebereit; зый к печёти druckreif, drückfertig; зый к эксплуатации be¬ triebsbereit, betriebsfähig, einsatzbereit, einsatzfähig; зый к открытию огня воен, feuerbereit; ~ое плётье Konfek¬ tion f (10); это совсем ~о das ist fix und fertig; 2. (согласный) geneigt, willig, bereit, bereitwillig, disponiert; быть зым к чему-л. zu etw. (D) wil¬ lens sein; зый на всякие жертвы zu jedem Opfer bereit; он готов на всё er ist zu ällem bereit; он был готов (сде¬ лать что-л.) er fand sich bereit (+inf); зый к услугам dienstfertig; всегдё готов! (девиз пионеров) immer be¬ reit!; на всём зом mit Kost und Logis [lo'3i:] готский ист. gotisch; ~ язык die go¬ tische Spräche, das Gotische (sub) готтентот м Hottentotte m (8); зка ж Hottentöttin f (12) готы мн. ист. Goten pl гофрирование c Gaufrieren [go-] n -s, Gaufrierung f; Prägen n -s гофрировЦанный geriffelt; gewellt; занная. бумёга Kreppapier n (2); занное железо Wellblech n (2) ;зать gaufrieren [go-] vt (ткань)} wellen vt (железо)} prägen vt (наносить рису¬ нок на ткань)} зка ж 1. (действие) см. гофрировёние; 2. текст, (рисунок) Gaufrierbild [go-] п (5), Gaufrierung f (Ю) гофрокартон м Wellpappe f (11) граб м бот. Hägebuche f (11), Wei߬ buche f, Häinbuche f грабёж м Raub m -(e)s, Beräubung f (10); Plünderung f (10); это з epe- дй бела дня das ist die reinste Geld¬ schneiderei грабйтель м Räuber m (6); Plünde¬ rer m (6); зница ж Räuberin f (12); зский räuberisch; зская война räu¬ berischer Krieg, Raubkrieg m (1) грабить räuben vt} plündern vt грабли мн. Rechen m (7); ручные з Händrechen /и; сенные з Heurechen пг (деревянные)} конные з Pferdere¬ chen m; валковые з Schwädenrechen пг\ поперечные з Schlepprechen пг гравёр м Graveur [-'vo:r] пг (1); Ra¬ dierer пг (6), Stecher пг (6) (по ме¬ таллу)} Kupferstecher пг (6) (на ме¬ ди) } з по дереву Holzschneider пг (6); зный Kupferstich«, Graveur« [-'vo:r-], Gravier« L-'vi:r-]; зное искус¬ ство Gravierkunst f гравиемойка ж стр. Kieswaschanlage f (11), Kieswäsche f (11) гравий м Kies m (1); крупный з Größkies m} мелкий з Feinkies m; речной з Flüßkies /и; карьерный ~ Grubenkies m гравилат м бот. Nelkenwurz f (10) гравиметр м геофиз. Gravimeter [-vi-] n (6), Schweremesser m (6) гравиметрия ж геофиз. Gravimetrie [-vi-] f, Schweremessung f гравировЦальный Gravier« [-'vi:r-]; Radier«; зальный резец Graviermei¬ ßel m (6); зёльная иглё Graviernadel f (11); Ätznadel f, Radiernadel f (для офорта)} зание c Gravieren [-'vi:-] n, -s, Gravierung f; Radierung f (на ме¬ талле)} Bildgravierkunst f} зать gra¬ vieren [-'vi:-] vt} radieren vt (на ме¬ талле)} зать по дереву Holzschnitte тёсЬеп [änfertigen] гравиров||ка ж Gravierung [-'vi:-] f (10); зщик м разг. см. гравёр гравис м лингв. G^vis пг =, =, Tiefton m (1*), fёllendeг Ton
ГРА - 150 - гравитация ж 1. физ. Gravitation [-vi-] f; 2. мет. Schwerkraftaufbereitung гравюра ж Gravüre [-'vy:-] f'(ll); Radierung f (10), Stich’/и (1); ~ на меди Kupferstich m; ~ на дереве Holzschnitt m (1) град I м Hagel m -(e)s; Hagelwet¬ ter n -s; выпал ~ es hat gehagelt; быть побитым ~ом verhageln ui; идёт ~ es hagelt; 2. перен.-. ~ бомб Bom¬ benhagel m -s; ~ пуль Kugelregen m -s; ~ ругательств [ударов] Hagel [Schwall] von Schimpfworten [von Schlägen]; ~ вопросов Schwall von Fragen; сыпаться ~ом hageldicht fäl¬ len*, hageln; со лба катился ~ом пот von der Stirn rann der Schweiß град II м у ст. см. город 1 градация ж Gradation f (10), Steige¬ rung f (10), Abstufung f (10) градиент м физ. Gradient m (8) градина ж разг. Hagelkorn п (5), Schlöße/(И) градир||ня ж тех. Gradierwerk п (2); Gradierhaus п (5) (здание); ~ование с Gradierung f (10); ~овать gradie¬ ren vt градобитие с Hägeischlag пг -(e)s, Hägeischaden пг -s градовЦой Hägel«; ~ая туча Hägel- wolke f (11) градоЦначальник м ист. Städthaupt- mann пг -(e)s, -leute; /^строение с см. градостроительство; ~стройтельный städtebaulich; ~стройтельство с Städ¬ tebau пг -(e)s градуйровать тех. graduieren vt, in Gräde einteilen; kalibrieren vt градус м Grad пг (\) (после числ. pl =) (сокр. grd); »capä в 30 ~ов 30 Grad Wärme; угол в 60 ~ов Winkel von 60 Grad; ~ жёсткости (воды) Härtegrad m (Wasser); ~ помола Aus¬ mahlungsgrad m; ~ хблода Kälte¬ grad m; ф под ^ом разг, ängeheitert; ^ник м разг. Thermometer n (6); ~- ность ж Grädigkeit f, Grädstärke f; ~иый Grads; ~ное измерение Gräd- messung f (10); ~ная сетка Grädnetz n (2) гражданин м 1. Bürger m (6), Stäatsangehörige m* (14); Stäatsbür- ger m; ~ Советского Союза Bürger der Sowjetunion, Sowjetbürger m; 2. (форма обращения) mein Herr граждан||ка ж 1. Bürgerin f (12), Stäatsangehörige f (14); ~ка Совет¬ ского Союза Bürgerin der Sowjet¬ union; 2. (форма обращения) meine Däme; ~ский bürgerlich, zivil [-'vi:l]; Bürgers, Zivils [-/vi:l-]; ~ский долг Bürgerpflicht f (10); ~ское мужество Zivilcourage [-ки,га:зэ] f; ~ское npäeo юр. Zivilrecht n -(e)s; лишить ~ских прав die bürgerlichen Ehrenrechte äbi- erkennen*; ~ский иск zivilrechtliche Kläge; ~ский кодекс Bürgerliches Ge¬ setzbuch; ~ская смерть ист. Aberken¬ nung f der bürgerlichen Ehrenrechte; ~ская промышленность zivile Indu¬ strie; ~ское производство Zivilproduk¬ tion f; ~ская панихида Träuerfeier f (11); ~ский брак Zivilehe f (11); ~- ский воздушный флот ziviler Luftver¬ kehr; ~ская BoftHä Bürgerkrieg rh (1); ~ственность ж Stäatsbewußtsein n -s; ~ство c Stäatsbürgerschaft f, Stäats- angehörigkeit /; принять ~ство die Stäatsbürgerschaft ännehmen*; при¬ нять советское ~ство die sowjetische Stäatsbürgerschaft ännehmen*; Bürger der Sowjetunion werden; npaeä ~ства Bürgerrechte pl; лицо без ~ства Stäa- tenlose m (14); лишить кого-л. ~ства j-m die Stäatsbürgerschaft äbierken- nen*; получить [приобрести] npäßo [npaeä] ~ства перен. allgemeine Aner¬ kennung finden* грамзапис||ь ж (граммофбнная 3ä- пись) Schällplattenaufnahme f (11); воспроизведение ~и Schällplattenab- tastung f (10); концерт в ~и SchälL plattenkonzert n (2) грамицидйн м фарм. (антибиотик) Gramizidin n -s грамм м Gramm n (2) (сокр. g) (после числ. pl =); два ~a zwei Gramm граммат||ика ж Grammätlk f (10); описательная ~ика deskriptive [-va] Grammätik; порождёющая ~ика ge¬ nerative [-va] Grammätik; ~йст м Grammätiker m (6); ~йческий gram- matikälisch, grammätisch; ~йческий строй языкй der grammatikälische Aufbau der Spräche, der grammatikäli¬ sche Sprächbau; ~йческая ошйбка grammätischer Fehler; ~йческие npä- вила grammätische [grammatikälische] Regeln грамм||-атом м Grammatom n (2); ^-калория ж Grämmkalorie f (11); ~-молёкула ж Grämmolekül n (2), Mol n (2) граммофон м Grammophon n (2); ~ный Grammophons; Schällplatten«; ~ная пластйнка ScHällplatte f (11) грамотЦа ж 1. Kunst f des Lesens und Schreibens, Lesen und Schreiben; учйться ~e Lesen und Schreiben ler¬ nen; обучение ~e Lese- und Schreibun¬ terricht m - (e)s; 2. (элементарные све¬ дения) Gründkenntnisse pl, Grundwis¬ sen n -s; 3. (документ) Urkunde f (11), Schreiben n (7); почётная ~a Ehrenurkunde f; верйтельная ~a dun. Begläubigungsschreiben, Ernennungs¬ urkunde j; отзывная ~a dun. Abberu¬ fungsschreiben n, Abberufungsurkunde f; охрйнная ~a Schützbrief m (1); ист. Geleitbrief m (1); отпускнйя ~a ист. Freilassungsürkunde f; дворян¬ ская ~a ист. Adelsbrief пг; «C> Фйль- кина ~a ирон, ungültige Urkunde (voller Fehler), Geschreibsel n -s грамотей м разг. Schriftkundige пг (14), Lese- und Schr£ibkundige пг; он ~ er ist des Lesens und Schreibens kündig грамотн||ость ж 1. Schriftkundigkeit f, L6se- und Schreibkundigkeit f; 2.: политйческая ~ость politische Schü- lung; >^ый 1. (о человеке) schriftkun¬ dig, lese- und schreibkundig; ~ый в чём-л. sächkundig, geschült; ~o пи- сйть fehlerfrei schreiben*; 2. (о рабо¬ те) fächmännisch; это вполне ~ая ра¬ бота das ist 6ine einwandfreie Arbeit грампластйнк||а ж Schallplatte f (11); проиграть ~y eine Schällplatte [Plätte] äbspielen гран м (единица аптекарского веса) Gran n (2) (после числит, pl =); три ~a drei Gran гранат I м бот. 1. (плод) Granätap- fel m (6*); 2. (дерево) Granät(apfel)- baum пг (1*) гранат II м muh. Granät m (1) гранат||а ж воен. Granäte f (11); pynnäfl ~a Händgranate f; дымовая ~a, Nebelgranate f; осколочная ^a Splittergranate f; npoTHBOTäHKOBan ~a Pänzergranate f; оскблочно-фугёсная ~a Sprenggranate f; ружейная ~a Gewehrgranate f; осколок ~ы Gra- nätsplitter m (6) гранатник м бот. Granätbaum пг (1*) гранатов||ый I Granät (apfel)« (о плодах); Granätbaum« (о растении); granätrot, hochrot, schärlachrot (о цвете); ~ые мн. бот. Granätbaumge- wächse pl гранатов||ый II (о камне) Granät«; ~ое ожерелье Granätschnur f (3) гранатомёт м воен. Granätwerfer пг (6); реактйвный противотйнковый reaktive [-va] Pänzerbüchse; ружёйный Gewehrgranatgerät п (2); ~чик м воен. Pänzerbüchsenschütze пг (9); Händgranatenwerfer пг (6) гранд м (испанский дворянин) Grände пг (9) грандибзн||ость ж Größartigkeit f, Grandiosität f; ~ый großartig, gran- diös; kolossäl (огромный); erhäben (величественный) гран||ёние c Schleifen n -s; Facettie¬ ren [-set-] n -s (б. ч. о драгоценном камне); aлмäзнoe^ёниe (стекла) Tief¬ schliff пг (1); ~ёный geschliffen; fa¬ cettiert [-set-] (б. ч. о драгоценном камне); ~ёный craKäH, ~еное стекло geschliffenes Glas; ~йльный Schleif«; ~ильный KäMeHb Schleifstein пг (1); ~йльня ж Schleiferäi f (10); ~йль- щик м Steinschleifer пг (6) гранйт м мин. Granit пг (1); одеть в mit Granit verkleiden; облицован¬ ный ~ом granitverkleidet; ~ный Gra¬ nit«; graniten (сделанный из гранита); ~ный утёс Granitfelsen пг (7) гранитбль м (заменитель кожи) Granitöl п, Granitölkunstleder п (6) гранйть schleifen* vt; facettieren [-set-] vt (драгоценный камень); ~ мостовую das Pfläster treten* гранйц||а ж 1. Grenze f (11); rocy- дйрственная ~a Staatsgrenze f; ^a страны Ländesgrenze f; воздушная ~a Lüftgrenze f; сухопутная ~a Ländgrenze f; морскйя ~a Seegrenze f; ^a вечного снега Schn6egrenze f; ^a лесов Bäumgrenze f; таможенная ~a Zollgrenze f; закрытие ~ы Schlie-
- 151 - ГРЕ ßung [Sperrung] der Grenze, Grenz¬ sperre f; пересечение [переход] ~ы Grenzübertritt tn (1); нарушение ~ы Grenzverletzung f (10); пропускать через ~у die Grenze passieren las¬ sen*; поезд пересёк ~у der Zug rollte über die Grenze; 2. (предел) Grenze f (11), Ende n (13), Limit n -(e)s; не знать границ keine Grenze kennen*; нет границ чему-либо einer Säche (D) sind keine Grenzen gesetzt; вый¬ ти из границ älle Grenzen überstei¬ gen*; über die Stränge [über den Strang] Schlägen* [häuen*]; это пере¬ ходит все ~ы das übersteigt älle Gren¬ zen; <> за ~ей im Ausland; за ~y ins Ausland; из-за ~ы aus dem Aus¬ land границ||ить тж. перен. grenzen vi (с чем-л. ап А); это ~ит с глупостью das grenzt an Dummheit гранка ж полигр. 1. (корректура) Fähne f (11), Korrekturfahne f; Fäh- nenabzug tn (1*); набор в ~x Fahnen¬ satz m (1*); 2. (наборная доска) Schiff n (2) гранула ж тех. Korn n (5) гранулЦйровать тех. granulieren vt, körnig mächen, körnen vt; ~яция ж мед., астр. Granulation f (10); тех. Körnung f (10) гран||ь ж 1. (граница) Grenze f (11); Rand m (4) (край)-, на ~и am Rände; политика на ~и войны Politik am Rände des Krieges; 2. (плоскость) Fläche f (11); Facette [-zseto] f (11) (драгоценного камня); тех. Kante f (11), Fläche f (11), Rand m (4); у ку¬ ба шесть ~ей der Kubus hat sechs Flächen; мат. Seite f (11), Känte f (11), Begrenzung f (10), Rändebene f (П) грассировать Zäpfchen-r sprechen* граф м Graf m (8) графа ж 1. (рубрика) Rubrik f (10); 2. (столбец) Spälte f (11); Tabellenko¬ lonne f (11) (таблицы) график I м 1. мат. graphische Där- stellung, Schäubild n (5), Schäutafel f (11), Diagrämm n (2); 2. (расписа¬ ние)-. часовой ~ Stundenplan tn (1*); ~ движения поездов Bildfahrplan m, Fährplan m; по ~y (о движении поез¬ дов) (fähr)plänmäßig; ~ отпусков Ürlaubsplan m; смёйный ~ Schicht¬ plan tn-, 3. (план работ) Terminplan tn (1*), Terminablauf m (1*), Ablaufplan m, Zeitplan m, Zäittabelle f (11); про¬ изводственный ~ Produktiönsdurch- laufplan m; сетевой ~ Netzwerk n (2); ~ строительства Bäuablaufplan m; работать строго по ~y genäu nach dem [einem] Plan ärbeiten; выбить из ~a aus dem Zeitplan bringen* ' график II м (художник) Gräphiker m (6), Gräfiker m графика ж 1. иск. Gräphik f; кнйж- ная ~ Büchgraphik f; 2. лингв. Schreibweise f (11) графйн м Karäffe f (11); Wässer¬ flasche f (11) (для воды) графйия otc Gräfin f (12* графит м 1. muh. Graphit tn (1); 2. (в карандаше) Mine f (11); ~ный, ~овый Graphits; graphithaltig (со¬ держащий графит)-, ~овый тигель тех. Graphittiegel m (6) графйть lin(i)ieren vt, Linilen zie¬ hen* 7 rubrizieren vt графйческ||ий gräphisch; zeichne¬ risch; ~oe искусство gräphische Kunst графлёный lin(i) iert, rubriziert графбвка ж Spälteneinteilung f графо||логия ж Graphologie f; ман м Schreibwütiger m (6); ~мания ж Schreibwut f графЦский gräflich; ~ство с 1. (ад¬ министративно-территориальная еди¬ ница в Англии) Gräfschaft f (10); 2. (титул) Gräfenwürde f (11) грациозный graziös, änmutig грац||ия ж 1. Gräziie f, Anmut f; 2. мн. ~ии миф. die Gräziien; 3. (кор¬ сет) Mieder n (6), Korsätt n (2) (pl тж. -s), Korselett n (2) (pl тж. -s) грач м зоол. Saatkrähe f (11) гребёнк||а ж 1. Kamm m (1*); 2. тех. Zähnstange f (11), Zähneisen n (7), Zähnkamm m (1*); играть на ~e auf dem Kamm bläsen*; ф стрйчьсй под ~y sein Haar kurz schneiden*; стричь всех под одну ~у älle über einen Kamm scheren*; älle über einen Leisten Schlägen* гребёнчатый Kamm«, kämmförmig, kämmartig; ~ подшйпник тех. Kämm¬ lager n (6) гребенщик м бот. Tamariske f (11) гребень м 1. Kamm m (1*); Stiel¬ kamm m (1*) (с ручкой)-, частый ~ dichter [enger] Kamm; 2. (птицы) Kamm m (1*); петушиный Hähnen- kamm m; 3. (верхний край, вершина) Grat m (1)„ Kamm m (1*); Kuppe f (11) ; Scheitel m (6); Bekrönung f (10), Kröne f (11); ~ горы Gebirgskamm m; Bärggrat m; ~ волны Wellenkamm tn, Wellenberg m (1); ~ дёмбы Dämm¬ krone f (11); 4. тех. Hüchel f (11); Flächshechel f (для чесания льна)-, Hanfhechel f (для чесания пеньки)-, съемный ~ тек т. Häcker tn (6), Aus¬ hacker m (чесальной машины) гребец м Rüderer rn (6); Ruderin f (12) (о женщине) гребешок м 1. см. гребёнка 1, гре¬ бень 1; 2. (у птиц) см. гребень 2 грёбл||я ж Rudern п -s; состязёние по ~е Wettrudern, п; Ruderregatta f, pl -tten; мор. Pullen n -s гребневидный kämmförmig, gekämmt гребневйк м бот. Kämmgras n -es гребнеотделйтель м c.-x. Abbeerma- schirie f (11) гребнечесальн||ый: ~ая машина тех. Kämmaschine (при переносе Kämm¬ maschine) f (11), Simplexmaschine f гребнечесание с текст. Kämmen п -s гребнЦой Rüder«; ~6й спорт Ruder¬ sport m - (е) s; ~ой винт Schiffsschrau¬ be f (11), Schräube f; ~ёя шлюпка Ruderboot n (2) гребок м 1. Rüderzug m (1*) (вес¬ лом)-, Handschlag tn (l*),Zugzft (дви¬ жение рук при плавании)-, 2. (весло^ Päddel п (6); 3. тех. Krätzer m (6)j. Züghacke f (11) (погрузчик) грегорианский см. григориёнский грёз||а ж Traum m (1*), Wünsch¬ traum m; Trugbild n (5); ~ы Träu¬ merei f (10); мир грёз Träumwelt f грёзи||ть träumen vt, vi-, ~ть наяву wächend träumen; ~ться träumen vi; мне ~лось, что... mir träumte, daß.., грейдер м тех. Sträßenhobel rn (6); самоходный Motörstraßenhobel tn\ гусеничный Planierraupe f (11); элевётор Schürflader m (6) грейдерйет м Sträßenhobelfahrer m (6) грейпфрут м бот. 1. (плод) Grape¬ fruit [англ. zgre:pfru:t] f, pl -s Pämpel- muse f (11); 2. (дерево) Pämpelmuse f (U) грейфер м Greifer m (6), Selbstgrei¬ fer m, Kläpp (en) kübel tn (6); Krän¬ greifer tn (кран) грек м Grieche tn (9) грелка ж 1. (для тела) Wärmfla¬ sche f (11), Wärmkruke f (11); Güm- miwärmflasche f, Wärmbeutel m (6) (резиновая)-, Bettwärmer m (6) (для постели); электрическая elektri¬ sches Heizkissen; 2. (для кофейника, чайника) Wärmehaube f (11), Kännen- wärmer rn (6); Teepuppe f (11), Tee¬ wärmer m гре||мёть 1. donnern vi, dröhnen vi, rollen vi (о громе); erschällen**) vi (s), schmettern vi (s) (о музыке); klirren vi, rässeln vi (звякать); гром ~йт es donnert, der Donner rollt [grollt]; ~мёть ключёми mit den Schlüsseln klirren; 2. перен. (о славе) erschällen**) vi (s), ertönen vi (s) гремуч || ий Knalls, Kläppers; ^ая змея Kläpperschlange f (11); ~ая ртуть хим. Knällquecksilber n -s, Plätzquecksilber n; ~ий газ хим. Knällgas n -es грена ж собир. Seidenwürmereier' pl гренадер м Grenadier tn (1) гренаж м Seidenraupenzucht f (10) гренкй мн. кул. Toaste [англ. zto:sta] pl, geröstete Brotschnitten гренландский grönländisch грестй 1. (вёслами) rudern vi (h, s); в näpe sKÜllen; мор. pullen vi; 2. (сгребать) härken vt греть 1. (без дополнения) wärmen vi, warm hälfen*; солнце греет die Sonne wärmt; шуба греет der Pelz hält warm; 2. (кого-л., что-л.) (er¬ wärmen vt; äufwärmen vt (подогре¬ вать); руки sich (D) die Hände wärmen; перен. einen unehrlichen [ün- verdienten] Gewinn einstreichen*; ^ся 1. sich wärmen; ~ся на солнце sich sonnen; 2. страд, gewärmt werden грех м 1. Sünde f (11); Vergehen n (7) (проступок); Schuld f (10) (ви¬ на); мой ~ meine Schuld; 2. предик, разг, es ist eine Schände; над стё- ростью смеяться ~ es ist eine Schän- *de, sich über das Alter lustig zu mä- chen; не ~ es würde nicht Schäden, es
ГРЕ wäre kein Fehler; & есть такой ~ ich muß schon bekennen [gestehen]; с ~6m пополам mit Mühe und Not, mit Ach und Krach; как на ~ ausgerechnet; что [нечего] ~ä тайть разг, es hat kei¬ nen Zweck es zu verbergen, ich muß gestehen; от ~a подальше разг, um Unannehmlichkeiten zu vermeiden; ~овный sündhaft, sündig грехоЦводник м уст. Sünder пг (6); ^водница ж уст. Sünderin f (12); ^падение с библ., ирон. Sündenfall пг -(e)s грецизм м лингв, griechische Rede¬ wendung; Gräzismus m = грецкий: ~ орех Walnuß f (3) греча ж см. гречйха гречанка ж Griechin f (12) греческий griechisch; ~ язык die griechische Spräche, das Griechische (sub) гречйха ж бот. Buchweizen m -s грёчнев||ый Buchweizens; ~ая каша Buchweizengrütze f (11); ~ая ка¬ ша сама себя хвалит погов. Eigen¬ lob stinkt грешить sündigen vi; ~ против здравого смысла gegen den gesunden Menschenverstand händeln грёшн||ик м Sünder m (6); ~ица ж Sünderin f (12); ~ый sündhaft; он ~ый человёк разг, er ist ein (großer) Sünder; ^ым делом разг, leider, schwach wie ich [du usot] schon bin [bist usw.] грешок м разг. Sündlein n (7),klei¬ ne Sünde; kleines Vergehen (неболь¬ шой проступок); Schwäche f (11) (сла¬ бость); за ним водится этот ~ er hat so eine Schwäche, das sieht ihm ähnlich гриб м Pilz m (1); Schwamm m (1*); белый ~ Steinpilz m, Edelpilz m; ядовйтый ~ Giftpilz m; съедобный ~ Speisepilz m, eßbarer Pilz; шляпоч¬ ный ~ Schirmpilz m; Hutpilz пг; пла- стйнчатый ~ Lamellenpilz m, Blätter¬ pilz m; трубчатый ~ Röhrenpilz m; отравление ~ами Pilzvergiftung f (10); ф «атомный Atompilz m -es грибк6в||ый Pilz«; ~ая культура Pilzkultur f (10); ~oe заболевание м^д. PO/b-ankheit f (10), Pilzerkran¬ kung/ (10) грибник м разг. Pilzsammler m (6), Pilzsucher m (6), Pilzkenner m (6) грибница I ж разг, (о женщине) Pilzsammlerin f (12), Pilzsucherin f (12), Pflzkennerin f (12) гриб||нйца II ж бот. Brüthaut f; Keimhaut f, Schläuchschicht f; Myze¬ lium) n -s, -liien; ~ной Рйг«;.~н6й суп Pilzsuppe f; ~ное место в лесу ein pilzreicher Platz im Wälde; <$> ~ной дождь разг, ein wärmer Regen bei Sonnenschein; Sprühregen m (7), Stäubregen m грибовйд||ный pilzartig, pilzförmig; ~ное облако при взрыве атомной бомбы pilzförmige Rauchwolke bei der Explosion der Atombombe грибНок м 1. уменьш. см. гриб; ~6к для штопки Stopfpilz m (1), Siöpfei - 152 - п (5); 2. бакт. Pilz m (1); плесневые ~кй Schimmelpilze pl; дрожжевые ~кй Sproßpilze pl, Hefepilze pl, Bla- stomyzeten pl; поражение ~ком Pilz¬ befall m -(e)s; поражённый ~ком von Pilzen befällen; 3. стр. Hölzschwamm m (1*); 4. (лёгкое сооружение в виде гриба) pilzförmiges Schutzdach грйва ж 1. Mähne f (11); 2. шутл. (у человека) Dichtermähne f (11), Künstler mahne f гривастый разг, längmähnig грйвенник м разг. Zehnkopekenstück n (2) грйвна ж 1. ист. Griwna f; 2. уст. (тк. после числ. 6, 7, 8, 9) zehn Kope¬ ken; семь грйвен siebzig Kopeken григорианский: ~ календарь Grego- riänischer Kalender грйзли м зоол. Grizzlybär ['grisli-] пг (8) грильяж м gebräunte Mändeln [Nüs¬ se] грим м Schminke f (11), Mäske f (11); Gesichtsfarbe f (11) (краска), Make-up [англ. me:k'ap] n =; жйд- кий ~ flüssige Schminke; ~ в палоч- ках Stängenschminke f; ~ для век Lidschatten m (7); снимёть ~ äb- schminken vt; ~ удался die Mäske ist gelungen гримас||а ж Grimässe f (11); делать ~ы Grimässen [Gesichter] mächen [schneiden*]; ^ник м Grimässen- schneider пг (6); ~иица ж Grimässen- schneiderin f (12); ~ничать Grimäs¬ sen [Gesichter, Frätzen] schneiden* гримёр м Mäskenbildner m (6); ная сущ. ж (комната) Maskenbildner - atelier [-,lie:] n -s, -s, Schminkraum m (1*); ^ша ж Mäskenbildnerin f (12) гримировать schminken vt; ~ся sich schminken гримирбвка ж Schminken n -s грйнвичск||ий: по ~ому времени Greenwicher ['grknitjor] Zeit грипп м мед. Grippe f; вйрусный ~ Virusgrippe [-'vi:-] f; ~озный Grippe«; grippäl; grippekrank (больной грип¬ пом); ~6зное заболевёние Grippejer- krankung f (10) гриф I м 1. миф. Greif m (1, 8); 2. (птица) Lämmergeier m (6) гриф II м (у скрипки) Griffbrett п (5) гриф IH м (выгравированная под¬ пись) Namensstempel пг (6), Faksimi¬ lestempel пг грйфель м Griffel m (6); ^ный Schiefer«, Griffel«; ~ная доскё Schie¬ fertafel f (11) грифон м 1. миф. Greif m (1, 8); 2. (порода собак) Affenpinscher m (6) гргоб м Sarg m (!♦); Bähre f (11); идтй за ~ом das letzte Geleit geben*; верность до ~a Treue bis in den Tod; друзья до ~a Freunde bis ans Grab; стоять одной ногой в ~у, быть на краю ~а mit einem Fuß im Grabe ste¬ hen*; вогнёть в ~ ins Grab bringen*; это вгонит меня в ~ das ist ein Nägel zu meinem Sarg; перевернуться в ~y sich im Gräbe ümdrehen; ~нйца ж Gräbmal n (5,2); ~овой Gräbes«; To¬ ten«; <$• ~овой голос Gräbesstimme f (11); ~овёя тишинё Totenstille f; до ~овбй доскй bis ans Grab, bis in den Tod; ~овщйк м Särgtischler m (6), Särgmacher m (6) гробокопатель м ирон. Totengräber /п (6) грог м Grog пг -s, -s гроза ж 1. Gewitter п (6); ~ на- двигёется ein Gewitter zieht auf [ist im Anzug]; сухёя ~ regenloses Ge¬ witter; 2. перен. (о человеке) Schrek- ken m -s гроздь ж Träube f (11); ~ виногра- да Weintraube f; ^ями träubenförmig гроз || йть 1. (кому-л.) drohen vi (чем-л. mit D); ~йть пёльцем mit dem Finger drohen; 2.: ему ^йт опёсность ihm droht Gefähr; стёрая постройка ~йла развалйться das älte Gebäude drohte einzustürzen, dem älten Gebäu¬ de drohte der Einsturz; ^я чем-л. un¬ ter Drohung (von D); ~йться разг, см. грозйть 1 грозный fürchterlich, schrecklich; fürchtgebietend; drohend (угрожаю¬ щий); взгляд ein strenger Blick; враг ein gefährlicher Feind грозов||ой gewittrig, gewitterhaft, Gewitter«; ~6й дождь gewittriger Schäuer, Gewitterregen m (7); ^ёя туча Gewitterwolke f (11); ~6елёто gewitterreicher Sommer грозо||защйта ж Blitzschutz m -(e)s; /^отметчик м Gewitteranzeiger m (6); самопйшущий ^отметчик Brontogräf m (8), Gewitterschreiber m (6); ^раз¬ рядник м Blitzschutzanlage f (11) гром м 1. Donner m -s; гремйт ~ es donnert; раскёты ~a das Rollen [Grollen] des Donners; удёр ^a Dön- nerschlag m (1*); 2. (сильный шум) Donnergepolter n -s, Heidenlärm m -(e)s; аплодисментов Beifallssturm m (1*); орудий der Donner der Ge¬ schütze; метёть и молнии Blitz und Donner schleudern, Feuer und Flammen speien*; как средй ясного нёба wie der [ein] Blitz aus ЬёНегет Himmel; как ~ом поражённый wie vom Donner gerührt, wie vom Blitz getroffen громад||а ж см. громадина; гор ein mächtiges [gewaltiges] Вё^таэ- siv громад||ина ж разг. Riese пг (9), Ko¬ loß m -sses, -sse; Riesending п (2) (о. вещи); Riesenbau пг -(e)s, -ten, Rie¬ senwerk п (2) (о постройке); ~ность ж Übermäßige [ungewöhnliche, gewäl- tige] Größe, Riesengroße f; ~ный rie¬ sig, kolossal, immöns, enorm; ausge¬ dehnt, ünermößlich (обширный); au¬ ßerordentlich, ungeheuer (чрезвычай¬ ный); ~ное большинство die übergro¬ ße Möhrheit гром || ила м разг. 1. (вор) Einbre¬ cher m (6); 2. (участник погрома) Po¬ grömheld m (8), Schlagetot m -s, -s, Plünderer m {6); ~йть 1. plündern vt,
zertrümmern vt, zerstören vt; demolie¬ ren vt; 2. перен.: ~йть кого-л. gegen j-n eifern [lösdonnern]; 3. воен, aufs Haupt schlagen* громкЦий laut, lautstark; ~ие апло¬ дисменты lauter Beifall; ~ие крики läute Schreie; ~ий хохот schallendes Gelächter; <$> ~ая победа ein glän¬ zender Sieg; ~oe имя ein bekannter [berühmter, klingender] Name; ~ие слова schöne Redensarten, große [tö¬ nende] Worte; ~ий процесс ein aufse¬ henerregender Prozeß; /-wo нареч. laut; lauthals (разг.); ~o кричать [петь] lauthals schreien* [singen*] громкоговоритель n Lautsprecher m (6); Läutsprechersäule f (11), Tonsäu¬ le f (уличная установка); Köfferlaut- sprecher пг (в чемодане-футляре); ру¬ порный ~ Trichterlautsprecher tn; вы¬ носной ~ Außenlautsprecher tn; до¬ полнительный ~ Züsatzlautsprecher m; мощный ~ Großlautsprecher tn; ши¬ рокополосный ~ Breitbandlautspre¬ cher m громкоговорящ Ний: ~ий приём Läutsprecherempfang tn -(e)s; ~ая установка Läutsprechanlage f (11) громкоголосый mit läuter Stimme громкость oic Läutstärke f громовержец м миф. Dönnerschleu- derer tn (6) громовой donnernd, Donners; ~ го¬ лос Donnerstimme f (11), donnernde Stimme; Stentorstimme f громогласн||о нареч. laut, mit läuter Stimme; läuthals (разг.); öffentlich (во всеуслышание); ~ый laut, läut¬ stark громоздить äufhäufen vt, äuftürmen vt, äufschichten vt, äufstapeln vt; ~ся sich türmen громбздкий sperrig, plätzraubend; umfangreich (объёмистый); ~ груз ж.-д. Sperrgut n (5) громоотвод M Blitzableiter m (6); ^подобный dönnerähnlich, dönnerar- громче сравн. ст. см. громкий громых||ание с Donnern п -s, Pol¬ tern п -s; ~ать donnern vi, poltern vi; rättern vi (о телеге и т. n.) гросс м ком. Gros п -ses, -se (после числ. pl—}; два ~а zwei Gros гроссбух м^бухг. Häuptbuch п (5) гроссмейстер м 1. шахм. Großmei¬ ster m (6), Schächgroßmeister tn; 2. ист. Großmeister m (6) грот I м (пещера) Grotte f (11) грот II м мор. Großsegel п (6) гротеск м 1. Groteske f (11); 2. по¬ лигр. Grotesk (schrift) f; ~ный gro¬ tesk грот-мачта ок мор. Großmast m (1, 13) грохнуть разг. 1. (уронить) mit Ge¬ polter fällen lässen*; 2. (бросить) mit Gepolter hinwerfen*; ~ся разг, hin¬ stürzen vi (s), (lang) hinschlagen* vi (s) грбхот I м (шум} Gepolter n -s, Ge- kräch n - [e)s - 153 - грохот II м тех. (род решета) Sieb n (2), Dürchwurf tn (1*), Siebapparat m (1), Scheidesieb n, Siebrost m (1), Rost tn (1); бараббнный ~ Trommel¬ sieb n; вибрационный ~ Schwingsieb n; качающийся ~ Rüttelsieb n; конвёйер Siebförderer m (6) грохотЦанье c Gepolter n -s, Ge- kräche n -s, Gerolle n -s; ~йть poltern vi, krächen vi; donnern vi, rollen vi, grollen vi (о громе) грохотйть тех. sieben vt, klassieren vt, durchsieben vt, dürchwerfen* vt, rättern vt грохочение с тех. Sieben n -s, Sie¬ bung f (10); Absieben n -s, Absiebung f (10), Rättern n -s; мокрое ~ Nä߬ siebung f грош м Groschen tn (7); (жäлкиe) ~й Bettelpfennige pl; быть без ~ä разг, keinen Groschen [Heller] in der Täsche häben; <$> он меня ни в не стбвит разг, ich bin ihm keinen Gro¬ schen [Heller, Pfifferling] wert; за ~й (работать) für einen Hüngerlohn; это¬ му ~ ценй, ломаного [медного] ~äne стоит das ist nichts wert; ни на ~ ему не верю ich gläube ihm kein Wort; ~6вый разг, sehr billig; перен. gering, wertlos, geringfügig; ~6вое жйло- ванье erbärmliches Gehält груббер м c.-x. Grubber tn (6), Mes¬ seregge f (11) груб||ёть hart [rauh] werden; grob werden (о человеке); '^ть grob sein (кому-л. gegen A) грубиян м Grobian tn (1), gröber Kerl, Räuhbein n (2); он ~ er ist ein Grobian; ~ить grob sein (кому-л. ge¬ gen A), Grobheiten sägen; ~ка ок gro¬ be Person грубоватый gröblich грубо||волокнистый grobfaserig; зернистый gröbkörnig; ^очищенный тех. vörgereinigt грубость ж Grobheit f (10), Röheit f (10); Bärschheit f (10); Brutalität f (10) (ср. грубый) грубошёрстн||ый aus derber [gröber] Wolle, gröbwollig, räuhhaarig; ~oe сукно Tweed [twi:d] tn -s, -s и -e; ~ая куртка Lodenjoppe / (11) груб||ый 1. grob; hart, rauh (жёст¬ кий); knotig, roh, ungeschliffen (не¬ культурный); barsch, brüsk (резкий); brutäl (с оттенком насилия); ~oe по¬ ведение grobes Benehmen; ~ый вкус gröber Geschmäck; ~ые черты лицб grobe Gesichtszüge; ~ый голос räuhe Stimme; ~oe слово grobes [gemeines] Wort; 2. (о ткани, шерсти и т. п.) grob, derb, rauh; ~ые кормб с.-х. Gröbfutter n -s, Räuhfutter n; мукб ~ого помола Schrot m (1), n (2); <$> ~ая ошйбка ein gröber Fehler; в ~ых чертбх in großen Ümrissen, in groben Zügen; ~oe нарушение дисциплйны ein gröber Disziplinverstoß; ~ый ра¬ счёт Überschlag m (1*); ~o говоря summärisch (обобщённо); ännähernd (приблизительно); kürzgefaßt (без де¬ талей} ГРУ груда ж Häufen m (7), Menge / (11); лежбть ~ми in Häufen [häufen¬ weise] liegen*; ~ paзвäлин Trümmer¬ haufen m груд||астый völlbrüstig; vollbusig (o женщине); ~йна ж анат. Brustbein п (2); ~йнка ж Bruststück п - (e)s; Rip¬ pe (n) speer m, n -(e)s, Rippchen pl; ~йться разг, sich änsammeln; ~нйца ж мед. Brüstdrüsenentzündung f (10), Mastitis f; ~нбй Brust*; ~ная клетка анат. Brustkasten in -s; Brustkorb m (1*); ~ной голос tiefe Stimme; ~ная жйба мед. Angina f pectoris; ~ной ре¬ бёнок Säugling m (1), Baby [англ. 'be:bi:] n -s, -s, Brustkind n (5) грудобрюшн||ый анат.: ~ая nperpä- да Zwerchfell n -(e)s груд||ь ж 1. Brust f (3); объём ~й спец. Oberweite f (11); Brustumfang tn (1*); дышйть полной ~ью mit vol¬ ler Brust [in vollen Zügen] ätmen; при- жйть кого-л. к своей ~й j-n ans Herz drücken; плйкать на ~й у кого-л. ап j-s Brust weinen; ~ь колесом eine höchgewölbte Brust; по ~ь brüsthoch; 2. (женская) Brust f (3), Busen m (7); кормйть ~ью stillen vt, säugen vt; отнять ребёнка от ^й ein Kind ent* wohnen; ф ~ью защитйть родину die Heimat mit seinem eigenem Leibe ver¬ teidigen; встать ~ью за кого-л., за что-л. sich [sein Leben] für j-n, für etw. (A) einsetzen гружёный beläden, beiästet, unter Last груз м 1. (товар) Lädung f (10), Fracht f (10); Gut n (5); ~ мёлой скорости ж.-д. Frächtgut n; ~ боль¬ шой скорости ж.-д. Eilgut n, Expre߬ gut n; громоздкий ~ Sperrgut n; длинномерный ~ Länggut n, übermä¬ ßig länges Gut; добйвочный ~ Beila¬ dung f; мёссовый ~ Mässengut n; на¬ ливной flüssige Lädung [Fracht]; обрётный Rückfracht f, Rückladung f; охлаждёемый Kühlgut n; полез¬ ный авто Nutzlast f (10); (no)- штучный Stückgut n; сыпучий ~ Schüttgut n; подлежёщий пошлине Zollgut n; 2. (тяжесть, бремя) Druck tn -(e)s, Last f, Bürde f; лежёть тя¬ жёлым ~ом als bleiernes Gewicht drücken груздь м (гриб) Milchpilz tn (1) грузило c Senkblei n (2); Angelblei n (рыболовное) грузйн м Grusinier tn (6), Grusiner tn (6), Georgier m (6); ~ка ок Gru¬ sinierin f (12), Grusinerin f (12), Ge¬ orgierin f (12); ~ский grusinisch, ge¬ orgisch; ~ский язык die grusinische Spräche, das Grusinische (sub) грузйть läden* vt; befrächten vt (судно); beläden* vt (нагружать); ~ся 1. (о войсках и т. п.) verläden werden; 2. страд, geläden werden грузн||ость ж Schwere f, Schwerfäl¬ ligkeit f; /*/ЫЙ schwer, schwerfällig грузовйк м Lästauto n -s, -s, Läst- kraftwagen rn (7) (сокр. Lkw); ~-ca- мосвёл Kipper m (6)
ГРУ грузовладелец м Frachteigentümer т (6), Frächteigner пг (6) грузовместимость ж Laderaum пг -(e)s, Lädeiinhalt tn -(e)s грузовой Last*; Fracht*; ж пароход Frächter т (6); ж автомобиль см. грузовйк грузооборот м Güterbeförderungs¬ leistung f, Tränsportleis.tung f, Fracht¬ umsatz m (1*), Güterumschlag tn (1*), Frächtumschlag /и, Frächtverkehr tn -(e)s; торговый ^оборот Warenver¬ kehr m -s; жотправйтель м Frächtab- sender m (6), Auflieferer m; подъёмник м Hubwerk n (2); Lasten¬ aufzug tn (1*); жподъёмность ж тех. 1. (вагона и т. я.) Lädekapazität f, La¬ defähigkeit f, Tragfähigkeit f; Trag¬ kraft f, Belastbarkeit f; Gesamtwasser¬ verdrängung f, Lästigkeit f (судна); 2. (подъёмного механизма) Hebekraft f; жподъёмный Hebe*; ~подъёмный кран тех. Hebekran m (1, 1*); ^полу¬ чатель м Frächtempfänger tn (6); поток м Güterstrom tn (1*), Güteran¬ fall tn (1*); жшйна ж Vollgummi¬ reifen tn (7) грузчик м Lästträger tn (6); Verlä- dearbeiter m (6); Schäuermann m -(e)s, -leute (в порту) грунт м 1. (почва) Böden tn (7,7*); Grund пг -(e)s; рыхлый ~ loser Bö¬ den; глинистый ~ Lehmboden m; йли- пыи ~ Möddergrund tn; болотистый ~ Moorboden m; песчёный ~ Sänd- boden tn„ sandiger Böden; открытый ж c.-x. Freiland n (5); строительный ~ Bäugrund tn; 2. (первый слой кра¬ ски) Grund tn -(e)s, Grundanstrich tn (I) ; Grundfarbe f (И) (в живописи); жовать grundieren vt; жбвка ж 1. (процесс) Grundierung f (10); 2. см. грунт 2; жовоз м Erdtransporter пг жовой 1.: ~овые воды Gründwas- ser n -s; жОвёя дорога unbefestigte Ländstraße; 2.: ~овые крёски Grun¬ dierfarben pl грунто||зацёп м авто Greifer tn (6); /-w про вод м Spülrohrleitung f (10) группЦа ж в разн. знач. Gruppe f (II) ; возрастнёя ~а спорт. Alters¬ gruppe f; рсновнёя ж а (велогонки) Häuptfeld n (5); исследовательская ~a Förschungsgruppe /, Studiengrup¬ pe f; ~a турйстов Reisegruppe f; именнёя ~a грам. Nominälgruppe f (11); ж а продлённого дня пед. Grup¬ pe mit verlängertem Schultag, Gänz- tagsgruppe f; Hortgruppe f (ГДР) ; ~a крови биол. Blutgruppe f; определе¬ ние ~ы крови Blütgruppenbestim- mung f; ~ами gruppenweise; жиро- eäTb gruppieren vt; in Gruppen zu- sämmenf assen; жироваться 1. sich gruppieren; 2. страд, gruppiert werden; жировка ж 1. (действие) Gruppierung f (10); 2. (войска) Kräftegruppe f (11); жовой Gruppen*; ~овые заня¬ тия Gruppenübungen pl; жовёя фото- грёфия Grüppenphotographie f (11); г^овщйна ж Fraktiönsbildung f, Cli¬ quenwirtschaft ['klikan-J J; жбрг м - 154 - (групповой организётор) Grüppenor- ganisator пг (13) грустйть träurig [betrübt] sein грусти ||ый träurig, betrübt; ^ые pe- зультёты klägliche Ergebnisse; наво¬ дить на ~ые размышления auf träu- rige Gedänken bringen* грусть ж Wehmut f, Träurigkeit f, Betrübnis f (скорбь); Schwermut f (меланхолия) груша ж 1. (плод) Birne f (11); ди¬ кая ж Holzbirne f; 2. (дерево) Birn¬ baum пг (1*) грушевйдный birn (en) förmig грушев||ый Birn (en) *; ~oe вино Birn(en)most m (1) грушовка ж 1. (наливка) Birnen¬ likör пг (1); 2. (сорт яблок) Birnen¬ apfel пг (6*) грыж||а ж Bruch m (1*); Härniie f (11); паховёя [мошоночная] ~a Lei¬ stenbruch m; пупочная ~a Näbelbruch m; ущемлённая ж a eingeklemmter Bruch; жевый Bruch*; жевый мешок Brüchsack пг (1*); жевый бандёж Bruchband п (5) грызло с спец. Kandäre f (И) грызня ж 1. Beißerei f (10) (о со¬ баках и т. п.); 2. перен. Zänkerei f (10) , Geräufe п -s; Geplänkel n (6) грыз||ть L nägen vi (что-л. an D); жть кость am Knochen nägen; 2. (оре¬ хи) knäcken vt; 3. (сухари и т. n.) knuppern vi, vt, knäbbern vi, vt; <> совесть жёт das Gewissen nagt [quält, plagt]; жтьс%1. sich beißen* (о соба¬ ках) ; 2. перен. sich zänken грызун м зоол. Näger m (6), Näge- tier n (2) гряда ж 1. (на огороде) Beet п (2); 2. (гор, облаков, островов) Reihe f (11) , Kette f (11); ж холмов Hügel¬ kette f ; ж облаков Wolkenzug пг (1*), Wölkenbank f (3) грядиль м с.-х. (у плуга) Grindel пг (6), Pflügbalken пг (1) грядка ж см. грядё 1 грядущЦее с Zukunft f; жий künf¬ tig, kommend; <$• на сон ~ий vor dem Schlafengehen грязев||0й Schlamm*, Moor*; жые вённы мед. Schlämmbäder pl, Moor¬ bäder pl; жой курорт Moorbad n (5); жбй вулкён геол. Schlämmvulkan [-vul-] m (1) грязе|[ лечебница ж Möorbadean- stalt f (10); жлечёние c Schlämmbä¬ derkur f (10), Häilschlammbehandlung f, Fängotherapie f, Möorbehandlung f; жотделйтель м тех. Schlämmabschei¬ der пг (6); жотстойиик м Schlämm¬ tank m -s, -s; жуловйтель тех. Schlämmfänger пг (6) грязн||ёть schmutzig wärden; жйть разг, beschmutzen vt, schmutzig mä¬ chen; жйться schmutzig wärden, sich beschmutzen; жоватый recht schmut¬ zig; жуля м, ж, жуха м, ж разг. Schmutzfink m (8) грязи|| ый schmutzig; unsauber, ün- reinlich (нечистоплотный); kotig (o дороге и т. schlammig (тинистой); benützt, gebräucht (о посуде); жый человек перен. unsauberer [unflätiger] Mensch; жое ведро (для мусора) Mülleimer m (6); жое дело eine häßliche [gemeine] Säche; занимёться жыми делёми äine schmutzige Weste häben; ~ая история разг, eine hä߬ liche [unsaubere] Geschichte; жая вой- нё schmutziger Krieg; рыться [ко- пёться] в ж ом белье schmutzige Wä¬ sche Wäschen* грязь ж 1. Schmutz пг -es; Kot tn -(e)s, Sträßenkot m (уличная); Käh- richt n -(e)s, Müll m -(e)s (мусор); Dreck m -(e)s, Ünrat m -(e)s (нечи¬ стоты); 2. мн. грязи мед. Bädeschlamm m -(e)s, heilkräftiger Schlamm, Heil¬ schlamm пг; Schlämmbäder pl, Moor¬ bäder pl (ванны); лечить грязями mit Bädeschlamm [mit Moorbädern] kurie¬ ren; лечиться грязями Moorbäder neh¬ men*; ф месить ж разг, durch den Schlamm wäten; забросёть жЮ| сме- шёть с жю, втоптёть в ж кого-л. j-n mit Schmutz [Dreck (разг.), Kot (австр.)] bewerfen*; in den Staub zie¬ hen* [zärren, treten*]; in den Schmutz {Dreck (разг.)] ziehen* [träten*]; не удёрить лицом в ж seinen Mann ste¬ hen*, sich nicht blamieren гряну||ть 1. (загрохотать) knallen vi, krächen vi; donnern vi, dröhnen vi (о громе и т. n.); 2. (зазвучать) er- schällen<*) vi (s), ertönen vi (s); жЛа музыка die Musik setzte ein; 3. перен. (разразиться) zum Ausbruch kommen*, äusbrechen* vi (s) гуано c c.-x. Guäno m -s; Vogeldün¬ ger m (6) (птичье); Fischdünger m (рыбное) гуашь ж жив. Guäsch f губ||а I ж Lippe f (11); Läfze f (11) (у животных); кусёть губы sich (D) auf [in] die Lippen bäißen*; надуть гу¬ бы die Lippen äufwerfen*; перен. schmollen vi (на кого-л. mit D); заячья жё мед. Häsenscharte f (11); губы бёнтиком geschürzte Lippen; у него молоко на жах не обсохло er ist noch nicht trocken hinter den Oh¬ ren; у него губа не дура погов. er hat keinen üblen Geschmäck, er ist kein Kostverächter губа И ж геогр. Mäerbusen m (7), Bucht f (10) губастый разг, dicklippig губернатор м Gouverneur [фр. guver'norr] tn (1); жский: положе¬ ние хуже жСкого äine heikle Läge губёрн||ия ж Gouvernement [guver- na'marj] n -s, -s; ф пошлё писёть жия разг. da floß die Tinte in Strömen; жский Gouvernements* [guverna- 'marjs-]; жСКий город Gouvernements¬ stadt [guverna'marjs-] f (3) губитель м Verderber m (6), Zer¬ störer m (6); Verwüster m (6) (опу¬ стошитель); ж сердёц Herzensbrecher пг (6); жный verderblich, verderben¬ bringend; unheilvoll (пагубный); ж- ный климат schädliches [verderbliches]
- 155 - ГУЩ Klima; ~ный огонь воен, vernichten¬ des Feuer губйть 1. (портить) verderben* vt; ~ кого-л. [себя] j-n [sich] zugrunde richten (чем-л. mit D, durch A); ver¬ nichten vt, zerstören vt (разрушать); ins Verderben stürzen (вести к гибе¬ ли); 2. (бесцельно тратить) nutzlos vergeuden губк||а I ж уменьш. Lippchen п (7); ~и бантиком aufgeworfene Oberlippe губка II ж 1. зоол. Schwamm пг (1*); 2. (для мытья) Badeschwamms (1*); ф впитывать всё как ~ aufnah¬ mefähig sein wie ein Schwamm губно||-губной фон. bilabial; ^-зуб¬ ной фон. labiodental; ~-зубной звук Labiodental пг (1), Lippenzahnlaut пг (1) губн||ой 1. Lippen»; ~ая помада Lippenstift m (1); 2. лингв, labial; ~ой согласный labialer Konsonant; ~бй звук Lippenlaut пг (1), Labial пг (1) губоцветные сущ. мн. бот. Labiaten pl, Lippenblütler pl губошлёп м разг. 1. Dickmaul п (5); 2. бран. Tolpatsch m (1), Tölpel пг (6) губчат||ый schwammig; schwämmar- tig; ~ая резина Schaumgummi пг -s; ~ая платина тех. Plätinschwamm пг -(e)s губы мн. 1. см. губа I; 2. тех.: ти¬ сочные ~ Schräubstockbacken pl гувернйнтка ж Gouvernante [guver-] f (П) гувернёр м Gouverneur [фр. guver- по:г] пг (1), Erzieher пг (6) гугенот м ист. Hugenotte m (9) гугу: об этом ни ~! keinen Ton [kein Wort] darüber! гудение с Läuten п -s, Geläute п -s (колокола); Summen п -s, Brummen n -s, Gesumme n -s, Gebrumme n -s (на¬ секомых); Surren n -s (самолёта); Heulen n -s, Geheul n -(e)s (ветра, сирены); анодное ~ (фон) радио Anödenbrumm пг -(e)s; сеточное ~ (шум) эл. Gitterbrumm пг гудёть tönen vi, läuten vi (о коло¬ коле и т. п.); summen vi, brummen vi (о насекомых); surren vi (о самолё¬ те); heulen vi (о сирене, ветре); у ме¬ ня гудит в yuiäx es saust mir in den Öhren, ich häbe Ohrensausen гуд||ок м Hupe f (11); Sirene f (11) (сирена); Pfeifen n (7) (паровозный); автомобильные ~кй Äutogehupe n -s; паровой ~6к Dämpfsirene f; по ~ку mit der Sirene, mit dem Signäl; теле¬ фонные ~кй («занято») Besetztzei¬ chen n (7) гудрон м тех. Goudrön [gu-] m, n -s; Asphältteer m (1); ~атор м стр. Teer- spritzmaschine f (11); ~йровать тех. mit Goudrön [gu-] asphaltieren гуж м (часть упряжки) Küm(me)t- riemen m (7); <$> взялся за не го¬ вори, что не дюж погов. wer А sagt, muß auch В sägen; ~евой 1. Küm(me)t(riemen)»; 2. Fräqhtfuhr»; Fuhr»; ~евой трйнспорт Wägentrans¬ port m -s; Führwerktransport m, Ge- spänntransport m; Frächtfuhrwesen n -s; ~евая повинность Spänndienst m -es; /-wÖm нареч. mit Fuhrwerk; auf [mit] Pferdewagen (на телеге); auf [mit] Pferdeschlitten (на санях) гузка ж разг, (у птиц) Bürzel пг (6) гул м (dumpfes) Getöse п -s; ~ орудий Donner m der Geschütze; под¬ земный ~ unterirdisches Grollen; ~ голосов Stimmengewirr п - (е) s гулкий widerhallend; schällend; ~ свод widerhallendes Gewölbe гульба ж разг. Bummel пг (6); Ze¬ cherei f (10), Geläge п -s (кутёж) гульден м (монета) Gülden пг (7) гуля м, ж разг. Täubchen п (7) гуляка м Bummler пг (6), Herum¬ treiber пг (6); Zechbruder пг (6*), Schwiem(e)ler пг (6), Schwiemelkopf пг (1*) (кутила) гулянье с 1. Spaziergang m (1*), Promenäde f (11); 2. (празднество): народное ~ Volksfest п (2) гулять 1. spazieren, Spazierengehen* отд. vi (s), promenieren vi; 2. разг, (быть свободным от работы) feiern vi; 3. (веселиться) bummeln vi; Schwie¬ meln vi, zechen vi (кутить); 4. разг, (быть в интимных отношениях) ver¬ kehren vi; О ~ по рукём von Hand zu Hand gehen* гуляш м кул. Gulasch п, пг -es гулящий разг, äusschweifend гуман||йзм м Humanismus пг =; со¬ циалистический* ~йзм der sozialisti¬ sche Humanismus; ~йст м Humanist пг (8); ~истйческий humanistisch; ~итарный geisteswissenschaftlich; ~итёрные науки Geisteswissenschaf¬ ten pl, Gesellschaftswissenschaften pl гуманн||ость ж Humanität f, Mensch¬ lichkeit f; ~ый humän, menschlich, menschenfreundlich гуммиарабик м Gummiaräbikum n ■s гумно c Tenne f (11), Dreschtenne/ гумус м c.-x. Humus m = гунны мн. ист. Hunnen pl гурй||ец м Güriier m (6); ~ййка ж Gürijerin f (12); ~ййский gürisch гурия ж миф. Huri f, pl -s гурман м Feinschmecker m (6), Lek- kermaul n (5); ~ка ж Feinschmecke¬ rin f (12), Leckermaul n (5); ~ство c Leckerhaftigkeit f гурт I м (стадо) Herde f (11) гурт II м 1. (ребро монеты) Münz¬ rand пг (4); 2. стр. Gurt пг (1), Gürt¬ gesims n (2) гуртовщик м 1. (погонщик) Treiber m (6); 2. уст. (владелец гурта) Her¬ denbesitzer пг (6) гуртом нареч. im großen; en gros [arj'gro:] гурьб||а ж разг. Häufen пг (7) (Leu¬ te), Schar f (10); идтй ~ой in hellen Häufen gehen*, in Schären gehen* гусак м Gänserich m (1), Gänter m (6) гусар м Husär m (8); ~ский Husa¬ ren»; ~ский полк Husärenregiment n (5) гусей||ица ж 1. зоол. Räupe f (11); 2. тех. Räupe f (11), Gleiskette f (11), Räupenkette f; ~ичный тех. Räupen», Gleisketten», Ketten»; ~ичный трёктор Räupenschlepper m (6), Räupentraktor m (13); ~ичный автомобиль Gleisket¬ tenfahrzeug n (2), Kettenfahrzeug n; ~ичный ход Räupenantrieb m -(e)s; на ~ичном ходу mit Räupenantrieb; экскавётор на ~ичном ходу Räupen- bagger m (6) гус||ёнок м Gänsichen n (7), Gänse¬ küken n (7), jünge Gans; ~йный Gän¬ se»; ~йное перо (для письма) Gänse¬ kiel m (1), Gänsefeder f (11); ф ~й- ная травй бот. Gänsefuß m -es, Gän¬ sekraut n -(e)s, Gänsegarbe f (11); ~йная кожа мед. Gänsehaut f; ки¬ ньте лёпки (морщинки у глаз) Krähen¬ füße pl; ~йная лйпка бот. Gänsefin¬ gerkraut п -(e)s гусйт м ист. Hussit пг (8) гусли мн. муз. Güsli pl (russisches Volksmusikinstrument) гусляр м Güslispieler m (6) густеть dick (er) werden, dicht (er) werden, sich verdichten; ündurchdring- lich werden (о тумане и т. n.) густо||бровый mit büschigen [dich¬ ten] Augenbrauen; ~волосый dicht be- häart, mit stärkem Häarwuchs густ||ой 1. (не редкий) dicht; ~бй лес dichter Wald; ~ые брови büschige Augenbrauen; 2. (не жидкий) dick¬ flüssig); ~ые чернйла dicke Tinte; 3. : ~ой цвет eine sätte Färbe; ~ой бас tiefer Baß; не густо das ist nicht viel густолйственный dichtbelaubt, bü- schig густонаселённый dicht besiedelt густота ж 1. (плотность) Dichte /; Dichtheit f; 2. (жидкости) Dickflüssig¬ keit f гусыня ж Gans f (3), Müttergans f гус||ь м Gans f (3); хорош ирон, ein säuberer Patrönl; с него как с ^я водй das ist ihm schnüppe гуськом нареч. im Gänsemarsch гусята мн. см. гусёнок гусят||ииа ^ Gänsefleisch п -es; ник м Gänsestall m (1*); ~ница ж 1. (работница) Gänsehirtin f (12); 2. (посуда) Brätpfanne f (11) гуталйн м Schühkrem f, pl -s (разг, m -s, -e); Stiefelwichse f (11) гуттапёрч||а ж Guttapercha [tja:] f, n =; ~евый Guttapercha» [-tfa:»]; ^e- вые изделия Guttaperchawaren pl, Guttaperchaerzeugnisse pl гуттурализация ж лингв. Gutturali- sierung f гуттуральный лингв, gutturäl; co- глёсный Gutturäl m (1), Gäumenlaut m (1), Kehl (köpf) laut m гуцул м Huzüle m (9) гущ||а ж 1. (осадок) Satz m (1*), Bodensatz m; дивная <^a Biertreber
ГУЩ - 158 - pl; солодовая ~а Mälztreber pl; ко¬ фейная — а Kaffeesatz т; 2. (чаща) Dickicht п (2); 3. (толпа) Menschen- да I частица 1. (утвердительная) ja; jawohl; да или нет? ja öder nein?; 2. (усилительная) doch, so... doch; да замолчи! so schweige doch!; да пото¬ ропитесь! beeilt euch doch!; 3. (мо¬ дальная) (пусть) передаётся глаго¬ лом в präs conj с es; да здравствует..! es lebe..!; да здравствует Советский Союз! es lebe die Sowjetunion! да II союз 1. (соединительный) und; я да ты ich und du; 2. (противитель¬ ный) doch; aber; она обещала прийтй, да её мать заболела sie versprach zu kommen, doch ihre Mütter würde krank; я пошёл бы в театр, да у меня вре¬ мени нет ich würde gern ins Theater gehen*, habe aber keine Zeit; ф да и... und, bis; думал, думал, да и надумал ирон, er sann, sann, bis er eine Dumm¬ heit ersann [äusheckte]; да и только in äinem fort; смеётся, да и только er lacht und lacht; er lacht in einem fort дабы союз уст. damit, um (zu+inf); auf daß дав||ать 1. см. дать; 2.: ~ай, ~айте (+инф. или 1 л. мн. буд.) laßt uns, wollen wir (mal) (+ tnf), also; ~ай- те играть [поиграем]! also spielen wir!, wollen wir spielen!; <$• ~ай бог ноги die Beine unter die Arme nehmen*; даться 1. см. даться; 2. страд, gege¬ ben werden давеча нареч. разг, vorhin, jüngst, kurz vorher, neulich, eben (erst) давешний разг, vorig, vormalig давйло c Weinpresse f (11), Kelter f (П) давйль||ня ж Kelterei f (10), Wein¬ kelterei f; ~щик м Weinpresser m (6), Kelterer m (6) давить 1. (тяжестью; тж. перен.) drücken vt; lasten vi (на что-л. auf D); 2. (раздавить) zerdrücken vt, zer¬ quetschen vt; 3. (выдавливать, выжи¬ мать что-л. из чего-л.) (aus)pressen vt, äusdrücken vt; quetschen vt; kel¬ tern vt (сок из винограда); 4. разг, (душить) (er) würgen vt; 5. (о боли) beengen vt, beklemmen vimp; у меня в грудй давит es beklemmt mich, ich habe Brustbeklemmungen; 6. (угнетать, удручать) bedrücken vt; 7. (пере¬ ехать) überfähren* vt; ~ся 1. ersticken vi (s); ~ся костью* an einem Knochen [an einer Gräte (рыбьей)] ersticken; ся от кйшля vor Hüsten ersticken; ся от смеха vor Lächen ersticken, sich vor Lächen verschlucken; verhälfen lächen; 2. разг, (глотать не разжёвы¬ вая) das Essen hinünterwürgen; ~ся куском an einem Bissen würgen; 3. страд, zerdrückt werden (ср. да- вйть) давка ж Gedränge п -s gewühl n -(e)s; ф rafläTb на ко¬ фейной ~e aus dem Käffeesatz orä- keln Д давление c Druck m (1); ~ воз¬ духа Luftdruck m; ~ räaoB Gäsdruck m; ~ näpa Dampfdruck m; кровяное ~ Blutdruck m; повышенное ~ erhöh¬ ter Druck, Überdruck m; повышение кровяного давления Blütdruckanstieg m -(e)s, Erhöhung f des Blutdrucks; понйженное ~ Unterdrück m; атмо¬ сферное ~ atmosphärischer Druck; нйзкое ~ метео Tiefdruck m, Tief n (2); оказывать ~ на кого-л. перен. auf j-n einen Druck äusüben; j-n unter Druck setzen; под ~м обстоятельств unter dem Druck der Verhältnisse; под ~м внешних сил unter Druck von außen давненько нареч. разг, recht länge her давнЦий längst gewesen; längst ver- gängen, einstig; weit zurückliegend; ~ий обычай eine althergebrachte Sitte; с ~их пор von älters her, von jeher, seit jeher, von uralten Zeiten her, seit älters, seit eh und je давнйшн||ий ält, uralt, altherge¬ bracht; ~ий приятель älter Freund; ee H^änne ein länggehegter Wunsch давнб нареч. längst, länge, seit län- gern; уже ~ schon länge, von länger Hand; не так ~ vor noch nicht ällzu länger Zeit; это было не так ~ die Zeit liegt nicht sehr weit zurück; ф ~ бы так! na endlich!, (es war) höchste Zeit! давнопрошёдш||ий längstvergangen; <> ~ee время грам. Plusquamperfekt n (2), Vorvergangenheit f (10) давност||ь ж 1. Alter n (6); 2. юр. Verjährung f; срок ~и Verjährungs¬ frist f (10); терять сйлу за ~ью ver¬ jähren vi давным-давно нареч. разг, sehr län¬ ge her, längst, vor ürlanger Zeit Дагестан||ец м Dagestäner m (6); ка ж Dagestänerin 7 (12); ~ский da- gestänisch даже частица sogär, selbst; ~ сво¬ ему другу он этого не cкaзäл selbst seinem Freunde sägte er es nicht, nicht einmal seinem Freunde sägte er es; ~ и не... nicht einmal; gar nicht дакать, дакнуть разг, ja zu etw. (D) sägen; nach dem Münde reden дактилйческий лит. daktylisch; ~ размер daktylisches Versmaß дактилология ж Daktylologie f, Händ- und Fingersprache f (der Täub- stummen) дактилоскопйческий daktylosko¬ pisch; ~ оттиск Fingerabdruck m (1*) дактилоскопия ж Daktyloskopie /, Fingerabdruckverfahren n (7) дактиль ж лит. Daktylus tn =, pl -tylen гуще сравн. ст. см. густой гюйс м мор. Gösch f (10) гяур м уст. Giäur m -s, -s далай-лама м Dälai-Läma пг = и -s, -s далее нареч. weiter, ferner; до горо¬ да не ~ километра bis zu der Stadt ist es nicht weiter als ein Kilometer; ф не ~ как вчерй erst gestern; и так ~ (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.), und so fort (сокр. usf.) далёк||ий 1. fern, weit; entfernt (от¬ далённый); ~ие стрйны ferne Länder; ~oe путешествие weite Reise; ~oe прошлое längst vergängene Zeiten, ferne Vergängenheit; 2. перен. (чуж¬ дый кому-л., чему-л.) fremd; онй друг другу ~ие люди sie sind einänder fremd; 3. перен. (от чего-Л.\ weit, weit entfernt; я далёк от предположения, что... ich bin weit entfernt zu glauben, daß...; es liegt mir fern zu gläuben, daß... далеко 1. нареч. к далёкий; оставить ~ позадй weit hinter sich lässen*; 2. предик, weit; вoкзäл до вoкзäлa ~ der Bähnhof ist weit entfernt, bis zum Bähnhof ist es weit; ~ от йстины weit von der Währheit; до этого ещё ~ das liegt noch in weitem Feld [in weiter Ferne], das hat noch länge Zeit; «ф- ~ не bei weitem nicht; он ~ пойдёт разг. er wird es weit bringen; заходйть сли¬ шком ~ zu weit gehen* далёко см. далеко дал||ь ж Ferne f, Weite f; в такбй ~й so weit weg [fort]; в такую ~ъ не пойду so weit weg [fort] gehe ich nicht дальневосточный fernöstlich, Fern¬ osts дальнёйш||ий weiter; ferner; ~ee развйтие Weiterentwicklung f; в ~ем im weiteren; des weiteren; fernerhin, in Zükunft (в будущем); im folgenden (в тексте) дальн||ий 1. (отдалённый) fern, ent¬ fernt, entlegen; 2. (длинный) weit; ~ путь ein weiter Weg, 6ine weite Rei¬ se; 3. (о родстве) weitläufig, entfernt; ф Дйльний Восток der Ferne Osten; без ~их слов öhne viele Worte, öhne viel Federlesen; öhne (viel) Umstände (zu mächen) дальнобойность ж Würfweite f, Reichweite f (струй); воен. Trägweite f; ~ый weittragend, weitreichend; ~oe орудие weittragendes Geschütz, Fern¬ geschütz n (2) дальновидность ж Weitblick m (-e)s; Voräussicht f, Umsicht (igkeit) f (предусмотрительность); ~ый weit¬ blickend; weitsichtig; voräusschauend, ümsichtig (предусмотрительный); быть не особенно ~ым nicht viel Weit¬ blick zeigen; ~ая политика weitsich¬ tige Politik
дальнозоркий weitsichtig, fernsich¬ tig; ~ость ж Weitsichtigkeit f, Fern¬ sichtigkeit f; Übersichtigkeit f (очень сильная); старческая ~ость Alterssich¬ tigkeit f дальномер м Entfernungsmesser т (6), Entfernungsmeßgerät п (2); щик м воен. Entfernungsmesser т (6), E-Messer т; мор. E-Meßgast т (1*) дальность ж Weite f; Entfernung f (отдалённость); ~ видимости Sicht¬ weite f; ~ действия Reichweite f, Trag¬ weite f; ~ слышимости Rufweite f; ~ стрельбы Schußweite f; ~ полёта ae. Flugweite f (сокр. FW), Flügent- fernung f; полёт на ~ ae. Fernflug m (1*), Längstreckenflug m; ~ бросания [броска] Wurfweite f дальтонйзм м Daltonismus m = , Färbenblindheit f дальтоник м Färbenblinde m, f (14) дальше 1. сравн. ст. от прил. далё¬ кий и нареч. далеко weiter, ferner; 2. нареч. (затем) daraufhin, hernäch, so- dänn; <> ~! (продолжайте) weiter!, fähren Sie fort!; до сих пор и не~ bis hierher und nicht weiter дама ж тж. карт. Däme f (И); ~ червей Herzdame f; ~ треф Kreuz¬ dame f, Treffdame f; ~ бубён Karo¬ dame f; ~ пик Pikdame f; -ф ~ серд¬ ца шутл. Herzensdame f дамёсск||ий Damaszener; damasze¬ nisch (из Дамаска); <$> ~ая сталь Da¬ maszener Stahl дамба ж Damm пг (1*), Deich m (1) дамк||а ж (в шашках) Däme f (11); пройти в ~и in die Däme ziehen* дамоклов: ~ меч Dämoklesschwert n -(e)s дамский Dämens; ~ портной Da¬ menschneider m (6) данник м ист. Tribützahler m (6); превратить в ~ов tribütpflichtig mä¬ chen дани||ые мн. 1. (сведения) Angaben pl; Materiäl n -s; Däten pl; Werte pl; анкетные ~ые Personäliien pl; исход¬ ные ~ые Ausgangsdaten pl, Ausgangs¬ werte pl; конкретные ~ые konkrete Gegebenheiten; основные ~ые Häupt- daten pl; ориентировочные ~ые Richt¬ werte pl, Annäherungswerte pl; пара¬ метрические ~ые Kenndaten pl; рас¬ чётные ~ые Berechnungsdaten pl, Be¬ rechnungswerte pl, errechnete Werte; сметные ~ые Kalkulationsunterlagen pl; сравнительные ~ые Vergleichswer¬ te pl, Vergleichsdaten pl; статистиче¬ ские ~ые statistische Unterlagen [An¬ gaben, Däten]; частичные [неполные] ~ые unvollständige Angaben [Däten], Teilergebnis n (3*); ~ые осмотра Be¬ fund m (1) цифровые ~ые Zählen¬ angaben pl, Zählen pl; по официёль- ным ~ым ämtlichen Angaben zufolge, nach ämtlichen Angaben; по послед¬ ним ^ым neuesten Angaben nach; у нас нет никакйх ~ых wir häben kei¬ nerlei Däten; обработка ~ых Däten- verarbeitung f; ввод ^ых выч. тех. Däteneingabe f; вывод ~ых выч. тех. — 157 - Dätenausgabe f; зёпись ~ых (прибо¬ ра) Dätenaufzeichnung f; 2. (основа¬ ния) Gründe pl; Beweggründe pl; для этого есть все ~ые dazu liegt äller Grund vor; у него есть все ~ые для этого er hat älle Voräussetzungen da¬ für; er hat das Zeug dazu (разг.) данн|| ый прич. 1. см. дать; 2. в знач. прил. (этот) gegeben; entsprechend (соответствующий); в ~ый момент im gegebenen Augenblick; ~ая вeличинä мат. Gegebene sub п, gegebene Größe дансинг м Tänzbar f, pl -s, Tänzdiele f (11), Tänzgaststätte f (11) дантист м уст. Dentist m (8); ~ка ж уст. Dentistin f (12) дань ж 1. Tribut m (1); Abgaben pl; платйть ~ tributpflichtig sein, Tribut zählen; 2. перен. Tribut m (1), Schul¬ digkeit f; отдёть ~ den Tribut zollen; würdigen vt дар м 1. (подарок) Gäbe f (11), Ge¬ schenk n (2); юр. Schenkung f (10); принестй в ~ zum Geschenk mächen; 2. (способность) Gäbe f (11), Bega¬ bung f (10); ~ речи, слова Redner¬ gabe f, Redekunst f, Beredsamkeit f дарвинЦйзм м Darwinismus m =; ~йст м Darwinist m (8) дарение с юр. Schenkung f (10) дарён||ый geschenkt; <0* ~ому коню в зубы не смотрят погов. einem ge¬ schenkten Gaul sieht man nicht ins Maul дарйть schenken vt; beschenken vt (кому-л. что-л. j-n mit D) дармоед м разг. Schmarötzer m (6), Parasit m (8); Nässauer m (6); ~- ничать разг, schmarotzen vi; ein Schmarötzerleben führen, auf fremde Kosten leben; nässauern vi; ~ство c разг. Schmarotzertum n -(e)s, Schma¬ rotzerleben n -s дарование c Begäbung f (10), Ta¬ lent n (2); природное ~ angeborene Begäbung, Natürbegabung f даровать уст. schenken vt; ф ~ жизнь das Leben schenken даровйт||ость ж Begäbtheit f, Talen¬ tiertheit f; ~ый begäbt, talentvoll, ta¬ lentiert даров Цой разг, unentgeltlich, kosten¬ los, Freis; ~6й билёт Freikarte f (11), unentgeltliche Eintrittskarte; ~щйна, ~щйнка: на ~щйн(к)у разг, auf fremde Kosten даром нареч. 1. (бесплатно) unent¬ geltlich, öhne Bezählung, umsonst, grä- tis; hälbgeschenkt, für einen Päppen- stiel (очень дёшево); я этого и ~ не возьму das ist geschenkt zu teuer; das nehme ich nicht geschenkt; 2. (напра¬ сно) vergebens, vergeblich, nutzlos, umsonst, unnütz, zwecklos; трётить ~ время die Zeit (zwecklos) vergeuden; 4* ~ что разг, wenn auch; это тебе ~ не пройдёт разг, das wird dir nicht ge¬ schenkt; das wird dir heimgezahlt; это не ~ достёлось das hat Mühe gekostet дарственн||ый: ~ая запись юр. Schenkungsurkunde f (11) дат||а ж Dätum п -s, -ten; Zeitpunkt m (1); Zeitangabe f (11); ~ы жизни ДАТ Lebensdaten pl; постёвить ~y das Dätum setzen дательный: ~ падёж грам. Dätiv m (1), Wemfall m (1) датйровЦанный datiert; ~ать datie¬ ren vt, das Dätum [den Tag, die Zeit] ängeben*; zeitlich bestimmen (опреде¬ лить дату); ~ать зёдним числом zu¬ rückdatieren vt датировка ж Datierung f (10) датский dänisch (сокр. dän.); ~ язык die dänische Spräche, das Däni¬ sche (sub) датчанЦин м Däne m (9); ~ка ж Dänin f (12) датчик м тех. Geber m (6); Ge- bergerät n (2); дистанционный ~ Ferngeber m; измерйтельный ~ Meß- wertgeber m; запоминёющий ~ Spei- chergeber m; ~ комёнды Kommändo- geber m; ~ импульсов Impülsgeber m дать 1. gäben* vt; ~ есть [пить] zu ässen [zu trinken] gäben*; ~ взаймы leihen* vt, ein Därlehen gewähren; ~ залп eine Sälve [-vo] äbfeuern; ~ до¬ рогу den Weg freigeben*, äusweichen* üi (s); ~ напрокат verleihen* vt, ver¬ mieten vt; выговор einen Verweis erteilen; ~ показёние äussagen vt, eine Aussage mächen; дать работу ко¬ му-л. j-n beschäftigen, j-n änstellen, j-m Anstellung [Arbeit] geben*; ~ рас¬ поряжение Dispositionen [Anordnun¬ gen, Verfügungen] treffen*, disponie¬ ren vi, änordnen vt; ~ соглёсие bewil¬ ligen vt, seine Einwilligung geben*; ход делу etw. in Gang bringen*; юр. ein Verfähren einleiten; ~ клятву schwören* vi, vt; äinen Eid [Schwur] äblegen [leisten]; ~ слово 1) (предо¬ ставить) das Wort geben* [erteilen]; 2) (обещать) das Wort geben*; тре¬ щину plätzen vi (s), sich Spälten, einen Riß bekommen*; течь leck wärden; понять zu verstehen geben*; dürchblicken lässen*; знать wissen lässen*; о себе знать sich bemerk¬ bar mächen; повод к чему-л. Anlaß zu etw. (D) geben*; результёт Er¬ folge zeitigen; сражение eine Schlacht liefern [schlägen*]; ~ свет das Licht einschalten; Licht mächen (разг.); ~ звонок klingeln vi, läuten vi, schellen vi; концерт ein Konzert geben*; ~ себе труд sich (D) die Mühe nehmen* (etw. zu tun), sich (D) die Mühe geben*; ~ телегрёмму ein Tele- grämm ёufgeben* [ёЬэепйеп*], telegra¬ phieren vt; 2. (позволить) Ussen* vt; дёйте мне спокбйно работать Ussen Sie mich ruhig ёгЬеНеп; 3. груб, (уда¬ рить) sch^gen* vt; я тебе дам! du wirst gleich was ёbkriegen!; он мне дал по уху er hat mir eine rünterge- hauen [gekläbt]; сколькр (лет) вы мне дадйте? wie alt schätzen Sie mich?, für wie alt halten Sie mich?; ни ни взять ganz und gar dasselbe, häargenau; это ему не дано das bleibt ihm versagt; кому мнбго дано, с того много и спросится wem vieles gegeben, von dem wird viel gefördert; волю
ДАЧ слезам den [seinen] Tränen freien Lauf lassen*; ~ волю своему гневу seinem Zorn Luft mächen; не ~ себя в обиду sich nichts gefallen lassen*; ~ся 1. (позволить поймать себя) sich... las¬ sen*; не ~ся в обман sich nicht betrü¬ gen lassen*; 2. (легко усвоиться) leichtfallen* отд. vi (s); gelingen* vi (s), vimp (удаться); это ему не даётся das fällt ihm schwer; das will ihm nicht in den Kopf; математика ему не далась die Mathematik fiel ihm schwer; этот язык ему не даётся diese Spräche liegt ihm nicht дача I ж 1. юр.\ ~ показёний Ab¬ gabe f von Aussagen; 2. мед. (ле¬ карств) Verabreichung^ f; Applikation f (10); 3. (порция) Portion f (10), Verpflegungssatz m (1*) (продоволь¬ ственная) \ Ration f (10), Füttersatz m (фуражная); суточная ~ Tägessatz /n, Tägesration f дач||а П ж (загородный дом) Länd- haus n (5), Sommerhaus n, Wochen¬ endhaus n; Dätsche f (11); Sommer¬ frische f (дачная местность); на ~e auf dem Lände; на ~y aufs Land дача III ж: леснёя ~ Forstrevier [-,vi:r] n (2); Versüchsforst m -es, Lehr forst пг (опытная) дачевладелец м Ländhausbesitzer пг (6) дёчн||ик м Sömmerfrischler пг (6), Sommergast m (1*); ~ица ж Som¬ merfrischlern! f (12); ~ый Ländhausc; ~ый поезд Vörortzug пг (1*); ~ая жизнь Leben п in der Sommerfrische, Ländleben n -s; ~ый посёлок Feriien- siedlung f (10); ~oe место Sommer¬ frische f; ~ая мебель Campingmöbel ['kem-] pl два zwei (в телефонных разговорах употребительна форма zwo, чтобы от¬ личить zwei от drei); по je zwei, päarweise; каждые ~ дня alle zwei Tä- ge; в две рукй муз. zweihändig; ф ни ни полтор ä weder Fisch noch Fleisch; nicht Fisch, nicht Fleisch; в ~ счёта eins-zwei, im Hän dum drehen; в двух словёх kurz (gesägt), in wenigen Worten; это в двух maräx es ist nur ein Kätzensprung; на ~ слова auf ein paar Worte, auf einen Augenblick; ум хорошо, а ~ лучше поел. = vier Au¬ gen sehen mehr als zwei; doppelt ge¬ näht hält besser двадцати || градусный: ~ градусный мороз zwänzig Grad Frost; ~гранник м мат. Ikosaeder n (6), Zwänzigflach n (2), Zwänzigflächner m (6); ^крат¬ ный zwänzigfach двадцатилёт||ие c 1. (срок) ein Zeit¬ raum von zwänzig Jähren, zwänzig Jähre; 2. (годовщина) der zwänzigste Jährestag; Zwänzigjahrfeier f (11); ~ний zwärtzigjährig двадцатипятилёт || не с 1. (срок) ein Zeitraum von fünfundzwanzig Jähren, fünfundzwanzig Jähre; 2. (годовщи¬ на) der fünfundzwanzigste Jährestag, Fünfundzwanzigjahrfeier f; ~ний fünf¬ undzwanzig] ähr ig - 158 - двадцатЦый der zwänzigste; ~oro июня am zwänzigsten Juni; den zwan¬ zigsten Juni (на письме); ~ая доля Zwänzigstel п (6); der zwänzigste Teil; ~ая страница Seite zwänzig; ~ый номер Nummer zwänzig; ~ые годы die zwänziger Jähre двадцать zwänzig; ~ один äinund- zwanzig; <$• ~ одно карт. Siebzehn- und-vier дважды нареч. zweimal; ~ Герой Советского Союза zweifacher Held der Sowjetunion; ф ясно, как ~ два — четыре das ist so gewiß, wie zwei mal zwei vier ist; es ist sonnenklar; das ist klar wie dicke Tinte (шутл.) две см. два двенадцати ||гранник л« мат. Dodeka¬ eder п (6), Zwölfflach п (2), Zwölf¬ flächner пг (6); /-^летний zwölfjährig; ~пёрстный: ~ перегнан кишкё анат. Zwölffingerdarm пг -(e)s, Duodenum п -s, -па двенадцати ый der zwölfte; ~ого июня am zwölften Juni; den zwölften Juni (на письме); ~ый час es geht auf zwölf (Uhr); es ist elf Uhr vorbei; в ~ом часу nach elf Uhr; zwischen elf und zwölf; ~ая страница Seite zwölf; ~ый номер Nummer zwölf; ~ая доля Zwölftel n (6), der zwölfte Teil; ~ая доля листё полигр. Duodez¬ format п -(e)s; Duodez n -es, Zwölftel - bogengröße f двенадцать zwölf дверн||ой Türs; ~ая ручка Türklinke f (11); Türgriff m (1); ~бй косяк Türpfosten m (7) дверца ж Türchen n (7); Schlag m (1*), Wägenschlag m (1*) (экипажа); Tür f (10), Autotür f (автомобиля); откиднёя ~ Kläpptür f (10); с двумя ~ми zweitürig; топочная ~ (печи) Feuertür f двер||ь ж Tür f (10); входнёя ~ь Eingangstür f; выходнёя ~ъ Aus¬ gangstür f; раздвижнёя ~ъ Schiebetür f; складнёя ~ь Harmönikatür f, Fälten- tür f; автоматически закрывёющаяся ~ъ Tür mit selbsttätigem Türschließen, automätisch schließende [selbstschlie¬ ßende] Tür; ~ь, открывёющаяся в обе стороны Pändeltür f, Schwingtür f; ~ь в спёльню Schläfzimmertür f; ~ь в кухню Küchentür f; закрывёйте ~ь! bitte Tür zu!; указёть на ~ь перен. die Tür weisen*; <$> жить ~ъ в ~ь Tür an Tür wohnen; при закрытых ~ях hinter geschlossenen Türen; unter Aus¬ schluß der Öffentlichkeit; политика от¬ крытых ~ёй Politik der offenen Tür; ломиться в открытую ~ь öffene Türen einrennen* [einlaufen*]; открыть ~и (вузов и т. д.) die Pförten öffnen; ши¬ роко открыть ~и Tür und Tor öffnen (чему-л. D); день открытых ~ёй (в вузе) Tag der offenen Tür двести zwäihundert двигателестроёние c Motorenbau пг -(e)s двигатель м 1. Motor m -s, -tören, Kräftmaschine f (11); Triebwerk n (2) (атомный, реактивный); ётомный ~ Atömtriebwerk n; бензиновый ~ Ben¬ zinmotor m, Ottomotor пг; ветряной ~ Windkraftmaschine f; ~ внутреннего сгорания Verbrennungsmotor m; газо- турбйнный ~ ae. Gästurbinentriebwerk n; двухтёктный ~ Zweitaktmotor m; Zweitakter m (6) (разг.); карбюрётор- ный ~ Vergäsermotor m; ракетный ~ Raketentriebwerk n; (воздушно-)реак- тйвный ~ Strähltriebwerk n, Düsen¬ triebwerk n; ротационный ~ Ümlauf- (kolben)motor m; трёхфазный ~ эл. Drehstrommotor m; турбовинтовой ~ Turboproptriebwerk n; турбореактйв- ный ~ Turbinen-Lüftstrahltriebwerk n, TL-Triebwerk [te'el-] n; 2. перен. Trieb¬ kraft f (3); ~ный motorisch, Bewe- gungss; ~ные нервы анат. Bewe¬ gungsnerven pl, motorische [zentrifu- gäle] Nerven двйга||ть 1. bewegen vt, in Bewe¬ gung setzen [bringen*]; schieben* vt; verrücken vt, verschieben* vt (пере¬ двигать); vorwärts schieben*, vörrük- ken vt (вперёд); stoßen* vt, den An¬ stoß geben* (что-л. D) (толкать); ~ть науку вперёд die Wissenschaft vorän- bringen* [voräntreiben*]; 2. (шеве¬ лить) bewegen vt, rühren vt; ~ться 1. sich bewegen; in Bewegung sein, sich in Bewegung befinden* (быть в дви¬ жении); ~ться вперёд voränkommen* vi (s); ~ться по направлению к че¬ му-л. sich auf etw. (А) zu bewegen; Земля двйжется вокруг Солнца die Erde dreht sich um die Sonne; 2. (ше¬ велиться) sich rühren; in Bewegung kömmen* (прийти в движение); не ~йся! rühr dich nicht!; 3. страд, be¬ wegt werden движёние с 1. Bewegung f (10); вперёд Vormarsch m (1*), Vorwärts¬ bewegung f, Fortbewegung f; поступё- тельное ~ Vorwärtsbewegung f; вра- щётельное Drehbewegung f; по орбйте косм. Flug m -(e)s auf einer Kreisbahn; по прямой Gerädeaus- fahrt f; Gerädeausflug m (о прямоли¬ нейном полёте); привести в in Be¬ wegung setzen [bringen*]; прийтй в in Bewegung kömmen [geräten*]; без движения regungslos, bewegungslos; 2. (общественное) Bewegung f (10); революционное ~ revolutionäre [-vo-] Bewegung; рабочее ~ Arbeiterbewe¬ gung f; мировое коммунистйческое ~ kommunistische Weltbewegung; проф¬ союзное Gewerkschaftsbewegung f; забастовочное ~ Streikbewegung f; общенародное ~ Volksbewegung f; национёльно-освободйтельное ~ na- tionäle Befreiungsbewegung f; Со¬ противления ист. Widerstandsbewe¬ gung f; сторонников мйра Weltfrie¬ densbewegung f; 3. (езда, ходьба) Verkehr m -s; городское ~ Städtver- kehr пг; уличное Sträßenverkehr m; прёвила уличного движения Sträßen- verkehrsordnung f; встречное Gegenverkehr пг; двустороннее Verkehr in zwei Richtungen; одно¬
стороннее ~ Einbahnverkehr m; коль¬ цевое ~ ж.-д. Ringverkehr m; авто Kreisverkehr пг; правостороннее ~ Rechtsverkehr пг; левостороннее ~ Linksverkehr пг; улица с односторон¬ ним ~м Einbahnstraße f (11); ~ в ча¬ сы пик Spitzen verkehr /и, Verkehrs¬ spitze f (11); ~ по улице открыто die Straße ist (für den Verkehr) freigege¬ ben; автомобильное ~ Autoverkehr m; Kraftverkehr m; ~ поездов Zugverkehr m; воздушное ~ ae. Flugverkehr m; Luftverkehr m движимость ж юр. Mobiliar n (2), Mobiliien pl, bewegliche Habe, beweg¬ liches [mobiles] Vermögen движим || ый 1. (побуждаемый чем- л.) geleitet (von D), bewögen (zu D, zu + angeregt (zu D); 2. юр. mobil, beweglich; ~oe имущество mo¬ biles Vermögen, bewegliche Habe двйжитель м тех. Bewegungsantrieb m (1), Vörtriebsmittel n (6); водомёт¬ ный ~ Wässer (strahl) triebwerk n (2); гусеничный ~ Kettenfahrwerk n, Rau¬ penfahrwerk n движок м 1. тех. Schieber m (6) (напр. реостата); Läufer m (6) (счёт¬ ной линейки); 2. (лопата) Schnee¬ schippe f (11); 3. разг, (двигатель) (kleiner) Motor m -s, -tören двйжущ||ий bewegend; treibend, Triebe; ~ие силы Triebkräfte pl, trei¬ bende Kräfte; ~ийся beweglich; ~ий- ся в одном направлении einläufig; ~ийся в обратном направлении rück¬ läufig; ~ийся в противоположном на¬ правлении gegenläufig двйнуть см. двигать; <> он пйльцем не двинул er hat keinen Finger ge¬ rührt; см. двигаться 1, 2; ~ся в путь sich auf den Weg mächen дв6||е zwei; ~e детей zwei Kinder; комната на ~йх (в гостинице, доме отдыха) Zweibettzimmer п (6); на своих (на) ~йх auf Schusters Räp- pen двоеборье с спорт. Zweikampf пг (1*); зимнее ~ Winterzweikampf m двоебрачие с Doppelehe f (И), Bi¬ gamie f (11) двоевластие c Döppelherrschaft f; ист. Duumvirät [-vi-] n -(e)s, Biar- chie f двоежёнец м Bigamist m (8) двоеженство c Doppelehe f (11), Bi¬ gamie f, Ehe f eines Männes mit zwei Fräuen двоемужие c Biandrie f, Ehe f einer Frau mit zwei Männern двоеточие c Doppelpunkt m (1), Ko¬ lon n -s, pl -s и Kola двоечник м разг. Hängelampe f двоитЦься безл.: у меня ~ся в гла- 3äx ich sehe älles doppelt двойЦка ж 1. (цифра) Zwei f (10); 2. (отметка) Zwei f (10) (Schulzensur «ungenügend» in der UdSSR); 3. карт. Zwei f (10); ~ка пик Pik-Zwei f; 4. спорт, (лодка) Zweier m (6); распаш- нёя ~ка Doppelzweier пг; 5. (ком¬ плект U3 ШерСТЯНОй КОфтЫ U - 159 - Twinset п, пг -s, -s; ~нйк м Doppel¬ gänger пг (6); ~иой doppelt, zwei¬ fach; Doppel*; ~ная нить Döppelfaden пг (7*); ~ные рймы Doppelfenster pl; в ~ном размере in doppeltem Ausmaß; ~ная бухгалтерия doppelte Buchfüh¬ rung; ~ное граждйнство Doppelstaats¬ angehörigkeit f; ~нбе управление ав. Doppelsteuerung, f (10); ~ная петля мор. doppelter Ankerstich; ~ной ствол воен. Doppellaut пг (1*); ~нбго дей¬ ствия doppeltwirkend; <$> вести ~ную игру ein Doppelspiel treiben* двойня ж Zwillinge pl, Zwillings¬ paar n (2) двойственен ость ж 1. Duplizität f, Dualität f; 2. (двуличность) Doppel¬ natur f; Doppelzüngigkeit f; Heuchelei f; 3.: ~ость руководства Döppelglei- sigkeit f der Leitung; ~ый 1. (проти¬ воречивый) zwiespältig; ~oe чувство zwiespältiges Gefühl; 2. (двуличный) doppelzüngig; heuchlerisch; ~oe чи¬ сло грам. Dual m -s, -äle, Duälis m = , -le; Zweizahl f (10) двойчатка ж разг, zwei zusämmen- gehörende Dinge; бот. Zwillingsfrüchte pl двор I м 1. Hof m (1*); зйдний ~ Hinterhof пг; внутренний ~ Innenhof m; 2. (крестьянское хозяйство) Hof m (1*), Bäuernhof m, Gehöft n (2); ф постоялый Einkehr f (10), Herberge f (11); Wirtshaus n (5); скотный ~ Viehhof m; Ställungen pl; Rinderstall m (1*); птичий ~ Geflügelhof m, Hühnerhof m; Hühnerauslauf m (1*); монетный ~ Münzamt m (5); MÜnz- (präge) stätte f (11); ист. Münze f (11); литейный ~ Gießhalle f (11); на ~ё (на улице) im Freien, dräußen; на ~ё мороз dräußen friert es; веснй на ~e der Frühling ist da [ist gekommen]; ни колй ни ~ä погов. weder Haus noch Hof; быть не ко ~y nicht pässen двор II м (монарха) Hof m (1*); при ~ё am Hof дворец м Paläst m (1*), Schloß n (5), Palais .[-'le:] n =, =; Дворец съездов Kongreßpalast пг; ~ культу¬ ры Kultürpalast пг; Дворец пионеров Pionierpalast пг; Дворец спорта Sport¬ palast пг; Дворец бракосочетёний Pa¬ läst der Eheschließungen; Дворец нё- ций (в Женеве) Paläst der Nationen (in Genf); Зимний ~ Winterpalais n дворецкий м Häushofmeister m (6) дворн||ик м 1. Häuswart m (1), Häusmann m -(e)s, -leute; Häusbesor- ger m (6) (австр.); 2. разг, (стекло¬ очиститель) Scheibenwischer пг (6); ~ицкая ж Häusmannswohnung f (10); ~ичиха ж разг. 1. (жена дворника) Häusmannsfrau f (10); 2. (женщина- -дворник) Häuswart пг (1), Häusmann пг -(e)s; -leute Häusbesorgerin f (12) (австр.) дворня ж собир. ист. Gesinde п (6), Hofgesinde п, Häusgesinde п дворняга ж, дворняжка ж Hofhund пг (1), Köter пг (6); Promenädenmi- Sfibung X ДВ.У дворов || ый прил. 1. Hof*; ~ые по¬ стройки Höfgebäude pl, Nebengebäude pl; 2. в знач. сущ. м ист. Knecht пг (1); ~ые собир. Gesinde п (6) дворцов||ый Paläst*; Schloß*; ~ый парк Schlößpark пг -s, -s; ~ая пло¬ щадь Schlößplatz пг (1*); ~ый пе¬ реворот Palästrevolution [-vo-] f (10) дворянйн м Adlige m (14), Edel¬ mann m -(e)s, -leute; столбовой ~ Ad¬ lige aus ältem Geschlecht дворян||ка ж Adlige f (14), Edel¬ frau f (10); ~ский ädelig, Adel*; ское сословие Adelsstand m -(e)s; ctbo c Adel m -s, Adelsstand m - (e) s; поместное ~ство Ländadel m двоюродн||ый: ~ый брат Vetter пг -s, -n, Cousin [фр. ku'zerj] m -s, -s; ~ая сестрй Kusine f (11), Cousine [ku-] f (11), Bäse f (11) двояк||ий zwäifach, doppelt; zwie¬ spältig; значение zweifache Be¬ deutung; ^oe толковйние doppelte Auslegung двояко||вогнутый физ. bikonkäv; выпуклый физ. bikonvex f-'veks] двоякодышащие сущ. мн. зоол. Lün- genfische pl двоякофбкусный физ. bifokäl, bikon- fokäl двубортный zweireihig; ~ пиджйк zweireihige Jäcke двуглав||ый döppelköpfig; ~ый орёл ист. Doppeladler пг (6); ~ая мышца анат. Bizeps m (1) двуглйсный сущ. м лингв. Döppel- laut пг (1), Diphthong пг (1) двугорбый zweihöckerig; ~ вер¬ блюд zweihöckeriges Kamel двугранный мат. zweikantig двугрйвенный м разг. Zwanzigkope¬ kenstück п (2) двудольн||ый бот. dikotyledönisch, zweilappig; ~ые растения zweikeim¬ blättrige Pflänzen, Dikotylen pl, Diko- tyledönen pl двудомный бот. zwäihäusig, diö- zisch двудонный см. двухдонный двужйльный 1. (о кабеле) döppelad- rig; 2. перен. разг, kerngesund, zäh- двузнйчн||ый zweistellig; ^oe число zweistellige Zahl двузубый zweizinkig (о вилке и т. n.) двуколка ж zweirädriger Gäbelwa- gen; Kärren m (7) двуконный zweispännig двукопытн||ый зоол. zweihufig; ~oe животное Zweihufer m (6) двукратн||ый zweimalig; wiederholt (повторный); в ~ом размере in dop¬ peltem Ausmaß двукрылые сущ. мн. Zweiflügler pl; Dipteren pl (лат.) двулйкий 1. mit zwei* Gesichtern; Двуликий Янус миф. döppelköpfiger Jänus; перен. Doppelzüngler m (6); 2. перен. см. двуличный двулйстный бот. zweiblättrig двулйч||ие с, ~ность ж Heuchelei f, Fälschheit f; ~ный heuchlerisch; быть
ДВУ Х/ным zwei Gesichter haben, ein dop¬ peltes Spiel treiben* двумолекулярный хим. bimoleku¬ lar двунйточн||ый zweidrähtig, bifilär; ~ая лампа авто Biluxbirne f (11) двуногий zweifüßig, zweibeinig; bi- ped двуокись ж хим. Dioxyd n (2) двупалый зоол. zweizehig двупланн||ый мат. in zwei Ansichten; ~oe изображение Zweitafelprojek¬ tion f двуплечий (о рычаге) döppelarmig двуполый zweigeschlechtig, bisexu¬ ell, androgyn двуполье c c.-x. Zweifelderwirt¬ schaft f двуполярный физ. bipolar двурогий zweihörnig, döppelhörnig двуручн||ый zweigriffig, doppelgrif¬ fig; ~ая пила döppelgriffige Säge двурушн||ик м Döppelzünger tn (6); дичать ein doppeltes Spiel treiben*, zwei Gesichter häben; ~ический dop¬ pelzünglerisch; ~ичество c Doppelzün¬ gigkeit f двусемядольный см. двудольный двуск£тн||ый: ~ая крыша Sattel¬ dach п (5) двуслогов || ой, двуслбжн||ый лингв. zweisilbig; ~ое слово zwäisilbiges Wort двусмысленн Цость ж 1. Zweideutig¬ keit f, Doppelsinn tn -(e)s; Doppeldeu¬ tigkeit f, Doppelsinnigkeit f; 2. (дву¬ смысленное выражение) zweideutiger Ausdruck; ~ый zweideutig, doppelsin¬ nig двуспбльнЦый: ~ая кровбть Döp- pelbett n (13) двуствб^ка ж doppelläufiges Ge¬ wehr; Doppelflinte f (11) двуствольный doppelläufig, Zwil¬ lings® (о ружье); döppelstämmig (o дереве) двустворчат|| ый 1. (о двери) zwei¬ flügelig;- ~ая дверь Flügeltür f (10); 2. (о моллюсках) zweischalig двустишие с лит. Distichon Нэп] п -s, -chen, Verspaar п (2), Döppelvers tn (1), Zweizeiler m (6), двустопный лит. zweifüßig; ~ ямб zweifüßiger Jambus двусторонний 1. текст, beiderseitig, döppelflächig, doppelseitig, seiten¬ gleich, öhne verkehrte Seite; ~яя ткань Reversible [rever'zi:b(a)l] tn -s, -s; ~яя фланель Döppelflanell tn (1); 2. : ~ee воспаление лёгких doppelsei¬ tige Lungenentzündung; ~ee движе¬ ние Verkehr in zwei Richtungen; 3. (обязательный для обеих сторон; обоюдный) zweiseitig, bilateral; ~ее совещание zweiseitige Beratung; ~ее сотрудничество bilaterale Zusam¬ menarbeit; ~ее соглашение, ~ий до¬ говор Zweierabkommen п (7), bilate¬ rales Abkommen двутаврбвЦый тех. doppel-T-förmig; ~ое железо Döppel-T-Eisen п (7); ~ая балка Döppel-T-Träger m — 160 — двууглекйсл||ый хим. döppelkohlen- sauer; ~ая сода döppelkohlensaures Natron, Nätriumbikarbonat n двуугольный мат. biangulär двуутробка ж зоол. Beuteltier п (2), Beutelratte f (11) двухактн||ый aus zwei Akten beste¬ hend; ~ая пьеса Zweiakter m (6) двухатомный хим. zweiwertig двухвалентный хим. zweiwertig двухвесёльный zweiruderig двухвинтов || ой Döppelschrauben®; ~6е судно Döppelschraubenschiff n (2) двухгодйчный zweijährig, von zwei¬ jähriger Dauer, Zweijahr®; bilennäl; ~ курс zweijähriger Kursus двухгодовалый von zwei Jähren, zweijährig; ~ барён Zeithammel tn (6) двухголосный муз. zweistimmig двухдиапазбнный mit zwei Berei¬ chen; радио mit zwei Wellenbereichen двухдневный zweitägig, Zweita- g(e)s®; ~ sanäc Vorrat m für zweiTä- ge двухдонный mit doppeltem Böden, doppelbödig двухдорбжечный: ~ магнитофон zweispuriges Tonbandgerät, Zweispur¬ gerät n (2) д ву x дюймов || ка ж (доска) zwei Zoll stärkes Brett; ~ый zwei Zoll lang (о длине); zwei Zoll stark [dick] (o толщине) двухканальный радио Zweikanal® двухкатушечный эл. zweispulig двухквартйрный mit zwei Wohnun¬ gen; ~ дом Zweifamilienhaus n (5), Doppelhaus n двухколёйн||ый ж.-д. doppelgleisig, doppelspurig, zweigleisig, zweispurig; ~ая железная дорога zweigleisige Eisenbahn двухколёсный zweiräd(e)rig двухкомнатнЦый Zweizimmer®; Zwäi- raum®; ~ая квартира Zweiraumwoh¬ nung f (10) двухкбнтуриый радио Zweikreis®; ~ приёмник Zweikreisempfänger m (6); Zweikreiser m (6) двухкопеечный Zweikopeken® (о» мо¬ нете); zwei Kopeken wert (стоимостью в две копейки) двухкрасочнЦый Zweifarben®; ~ая печёть полигр. Zweifarbendruck m -(e)s двухлемешный с.-х. zweischarig; ~ плуг doppelschariger [zweischariger] Pflug двухлетний 1. см. двухгодйчный; 2. (о ребёнке) von zwei Jähren, zwei¬ jährig двухлитрбвый zwei Liter fässend, Zweiliter® двухлопастный тех. zweiflüg(e)lig двухмачтовЦый zweimastig; ~oe судно Zweimaster tn (6) двухмерный zweidimensional двухместный zweisitzig; ~ автомо¬ биль zweisitziges Auto, Zweisitzer m (6); ~ самолёт zweisitziges Flugzeug, Zweisitzer ш двухмесячный zweimonatig; ~ ре¬ бёнок ein Kind von zwei Monaten; в ~ срок in zweimonatiger Frist двухмоторный zweimotorig; ~ са¬ молёт zweimotoriges Flugzeug двухнедельный zweiwöchig (для¬ щийся две недели); zweimal monat¬ lich erscheinend, vierzehntäglich, hälb- monatlich; Hälbmonats® (о периодиче¬ ском изданий); ~ зёработок Zweiwo¬ chenlohn tn -(e)s двухбснЦый zweiachsig, Zwäiachs®; ~ая машйна Zweiachswagen m (7); ~ый прицеп Zweiachsanhänger m (6) двухпалатн||ый Zweikammer®; ~ая система Zweikammersystem n (2); ^ый парлёмент Zweikammerparlament « (2) двухпалубн||ый мор. Zweidecks; mit zwei Decks; ~oe судно Zweidecker m (6) двухпартййн||ый Zweiparteien®; ~ая система Zweiparteiensystem n (2) двухполюсный физ. zweipolig, Zwei¬ pol®, bipolär, döppelpolig двухпроводной эл. zweidrähtig, döp- peldrähtig двухпутный см. двухколейный двухразмёрный zweidimensional двухрядный c.-x. zweireihig двухслойный zweilagig, Zweilagen® двухсмённ||ый zweischichtig, Zwei¬ schichten®; ~ая работа Zweischichten¬ arbeit f двухсотлетие c 1. (период) ein Zeitraum von zweihundert Jähren, zwei¬ hundert Jähre; 2. (годовщина) der zweihundertste Jährestag двухсотлётний zweihundert] ährig, Zweihundertjahr® двухсбтый der zweihundertste двухстепёни||ый zweistufig; ~ые вы¬ боры Wählen pl nach dem Zwäistufen- system двухстрбчный zweizeilig двухструнный zweisaitig двухступёнчатый zweistufig, Zwei¬ stufen® двухсуточный zweitägig двухтактный муз., тех. Zweitakt®; ~ двйгатель Zweitaktmotor m (13) двухтомник м zweibändige Ausgabe; ~ стихов Пушкина Puschkins Gedich¬ te in zwei Bänden двухтысячнЦый der zweitausendste; Zweitausend®; в ~ом году im Jähre 2000; —ый номер die Nummer 2000 [zweitäusend] двухфазный эЛ. zweiphasig, Zwei¬ phasen®; ~ переменный ток Zweipha- sen-Wechselstrom m -(e)s двухфокусный фото mit zwei Вгёпп- weiten, döppelbrennweitig двухфюзеляжный (о самолёте) Döp- pelrumpf® двухцвётн||ый zweifarbig, Zweifar¬ ben®; ~ая фотогрёфия Zweifarbenpho- tographie f (11) двухчасовой 1. (продолжающийся два часа) zweistündig; 2. (назначен¬ ный на два часа) Zweiuhr®; ~ поезд Zweiuhrzug m -(e)s
двухъярусный zweigeschossig; ~ мост Doppelstockbrücke f (11) двухэтажный zweistöckig, zweige¬ schossig двучлен м мат. Binom п (2); ~ный мат. binomisch; лингв, zweigliedrig двуязыч||ие с лингв. Zweisprachig¬ keit f; ~ный лингв, zweisprachig, bi- linguisch [bi'lirjgüiJ]; ~ный словарь zweisprachiges Wörterbuch -де частица разг, sagt er [sie], meint er [sie]; он-де не может прийтй, er kann [könne], sagt er, nicht kom¬ men деаэратор м тепл. Entgaser m (6)< Entlüfter m (6) дебаркадер м 1. ж.-д. уст. Bahnsteig m (1); 2. (пристань) Anlegestelle f (11), Landungsstelle f дебатировать debattieren vt, vi; einen Meinungsstreit äusfechten*; ver¬ handeln vi (что-л., о чём-л. um А, über A); dürchsprechen* vt; ~ся zur Debatte stehen* дебаты мн. Debatte f (11); Wortge¬ fecht n (2); Redeschlacht f (10) (шутл.) дебёлый уст. (wohl) beleibt, üppig дебет м бухг. Debet n -s, -s, Soll n = u -s, = u -s; ~ и кредит Soll und Häben дебетовать бухг, auf die Söllrech¬ nung schreiben*, im Soll eintragen* [büchen]; debitieren vt, belasten vt дебит м спец. Fördermenge f, Ergie¬ bigkeit f; Schüttung f; ~ грунтовбй воды Grundwasserergiebigkeit / дебитомёр м Dürchflußmengenmes- ser m (6) дебитор м бухг. Schuldner tn (6), Debitor m -s, -tören деблокировать воен, entsetzen vt дебош м разг. Skandal m (2), Spek¬ takel m (6), Radau m -s; Krach m (1); rühestörender Lärm дебошйр м разг. Ruhestörer tn (6), Radaubruder m (6*); ~ить разг, ran¬ dalieren vi, Radau [Lärm] mächen дёбри мн. 1. (лесные) Urwald m (4), Dickicht n (2); непроходймые ~ un¬ durchdringliches Dickicht; 2. перен. Labyrinth n (2), Wirrwarr m -s дебют м 1. театр., перен. Debüt [фр. de'by:] n -s, -s; Antritt tn (1); 2. шахм. Eröffnung f (10); Debüt [фр. de'by:] n -s, -s дебютЦант м Debütant m (8);~ант- ка ж Debütantin f (12); мйровать debütieren vi дёва ж уст. поэт. Jungfrau f (10), Jungfer f (11); <0 старая ~ разг, alte Jungfer девальв Нация ж эк. Abwertung f (10); ~ация валюты Abwertung der Währung; ~йровать эк. devalvieren [-val'vi:-j vt, entwerten vt, äbwerten vt девать(ся) см. дёть(ся) дёверь м Schwäger tn (6*) (Bruder des Mannes) девиация ж спец. Deviation [-via-] f (10), Abweichung f (10); Kompaßab¬ lenkung f (10) (компаса) 6 Русско немецкий сл. - 161 - девйз м Devise [-'vi:-] f (11); Motto n -s, -s, Wählspruch tn (1*); боевой ~ Kämpflosung f (10); ~ пионеров Pio¬ nierlosung f; под ~ом (о конкурсе) unter der Devise девйзы мн. фин. Devisen [-'vi:-] pl девйца ж Mädchen n (7), Jungfrau f (10); Unverheiratete f (14) (неза¬ мужняя) девйческий, девйчий, девичий Jung¬ frau«, jungfräulich, mädchenhaft, Mäd¬ chen«; ф девичья фамйлия Mädchen¬ name tn (15) девйчник м Polterabend m (1) девичья сущ. ж ист. (комната) Spinnstube f дёвка ж груб. 1. Mädchen п (7); 2. (проститутка) Dirne f (11); заси¬ деться [остёться] в ~х разг, sitzen- bleiben* отд. vi (s), keinen Mann be¬ kommen* девон м геол. Devon [-'vorn] n = и -s; ~ский геол, devonisch [-'vo:-] девочка ж (kleines) Mädchen n (7) дёвственн||ик м (keuscher) Jungge¬ selle m (9); /*ица ж (keusche) Jung¬ frau f (10); ~ость ж Jungfräulichkeit f, Keuschheit f; лишйть ~ости deflo¬ rieren vt, entjungfern vt; ~ый 1. jung¬ fräulich, keusch; 2. перен. unberührt, rein; ~ый лес Urwald m (4), jung¬ fräulicher. Wald; ~ая плевй анат. Hymen n (7), Jungfernhäutchen n (7) девушка ж 1. junges Mädchen, 2. (обращение) Fräulein девчата мн. разг. Mädchen pl, Mä- dels pl девчонка ж разг. Mädchen n (7), Mädel n (6) девяносто neunzig девяностолётиий neunzigjährig, Neunzigjahr« девяност||ый der neunzigste; ~ые г0ды die neunziger Jähre; ~ая стра- нйца Seite neunzig; ~ый номер Num¬ mer neunzig девяти||кратный neunfach; neunfäl- tig; ~лётний neunjährig; von neun Jähren; ~сбтый der neunhundertste; ~ сотый год Hänieft эры das Jahr neun¬ hundert unserer Zeitrechnung; ^этаж¬ ный neunstöckig, neungeschossig девятка ж 1. (цифра) Neun f (10); 2. карт. Neun f (10); ~ пик Pik-Neun f девятнадцати ый der neunzehnte; ~o- го мйя am neunzehnten Mai; den neun¬ zehnten Mai (на письме); ~ая стра- нйца Seite neunzehn; ~ый номер Num¬ mer neunzehn девятнадцать neunzehn девят||ый der neunte; ~ого июня am neunten Juni; den neunten Juni (на письме); ^ый час es geht auf neun, es ist nach acht; в ~ом часу nach acht (Uhr); zwischen acht und neun; ~ая часть Neuntel n (6); der neunte Teil; ~ая странйца Seite neun; ~ый номер Nummer neun; ~ый вал die schwerste Prüfung, die höchste Gefahr дёвять neun девятьсот neunhundert ДЕЖ дёвятью нареч. näunmal; ~ шебть neun mal sechs дегазатор м 1. (вещество) Entgif¬ tungsmittel n (6), Entgifter m (6); 2. (устройство) Entgäser m (6), Entlüf¬ ter m (6) дегазацибнн||ый Entgiftungs«; ~ая комйнда Entgiftungstrupp m -s, -s дегазация ж Entgiftung f, Entgä- sung f (10); ~ местности Geländeent¬ giftung f дегазйровать entgiften vt, entgäsen vt дегенерЦат м Degenerierte tn (14); ~атйвный degeneriert, entärtet; ~ä- ция ж Degeneration f, Degenerierung f, Entärtung f; мйровать degenerieren vi (s), entärten vi (s) дегидратация ж хим. Dehydratatiön f, Entwässern n -s дёготь м Teer m (1); древесный ~ Holzteer tn деград Нация ж Verfäll m -(e)s (упа¬ док); ~йровать Verfällen* vi (s) (приходить в упадок) дёггебетбн м Teerbeton [-ztorj] tn -s дегтярн ||ик м Teerbrenner m (6); ~ый Teer«; teerig; ~oe мыло Teersei¬ fe f (11), Härzseife f; ~ый завод Hölzteerfabrik f (10) дегуста||тор м Degustätor m -s, -tö¬ ren, Geschmäcksprüfer m (6); Ver¬ koster m (6); ~тор вин Weinver¬ koster m; —тор чёя Teeschmecker tn; ~ционный Degustier«; ~ция ж De¬ gustation f (10), Degustierung f, Ko¬ sten n -s, Verköstung f (von D); ^ция вин Weinprobe f; Weinverkostung f дед м 1. Großvater m (6*); 2. мн. (предки): наши unsere Großvä¬ ter, unsere Vorfahren, unsere Ahnen; ф —мороз Größväterchen Frost; Weih¬ nachtsmann m -(e)s (рождествен¬ ский) дедерон м Dederon n -s дёд||ка м разг. Größväterchen n (7); Öpa m -s, -s; ~овский 1. großväterlich, Großvater«; 2. (старинный) ältväterr lieh; längst überholt (устаревший) дедуктйви||ый deduktiv, herleitend; умозаключёние deduktiver [-vor] Schluß дедукция ж Deduktiön f (10), Ablei¬ tung f дедуцйровать deduzieren vt, härlei- ten vt дёдушка м разг. 1. Großvater tn (6*); Großpapa m -s, -s; Opa m -s, -s; Opapa m -s, -s (австр. разг.); 2. (в обращении к старику) Väterchen и (7) деепричастие с грам. Gerundium п -s, -diien, Adverbiälpartizip [-ver-] п -s, -ilen дееспосббнЦость ж 1. Arbeitsfähig¬ keit f; Leistungsfähigkeit f; 2. юр. Handlungsfähigkeit f, Geschäftsfähig¬ keit f, Rechtsfähigkeit/; ~ый 1. ärbeits- fähig; leistungsfähig; 2. юр. händ- lungsfähig, geschäftsfähig, rechsfähig дежа ж спец. Trog m (1*), Täigtrog m
АЕЖ - 162 — дежурЦнть Dienst häben [tim*h ~ить в клинике an der Klinik Dienst häben; ~ить у постели больнбго am Bette eines Kränken wächen; ~ный прил. 1. diensttuend, diensthabend, wachtha¬ bend, vom Dienst; ~ный врач dienst¬ tuender Arzt; ~ный офицёр Offizier vom Dienst [vom Tägesdienst]; ~ная автомашина Beräitschaftswagen m (7); ~ный магазин Spätverkaufsstel¬ le f (11); ~ная аптека dienstbereite Apotheke; ~ное блюдо Tägesgericht и (2); ~ная часть воен, diensthabender Truppenteil; 2. в знач; сущ. м Dienst¬ tuende т (14), Diensthabende tn (14); Aufseher т (6); Ordner т (6); ~ный по стйнции ж.-д. Fährdienstleiter т (6); ~ный по клёссу Klässendienst т -es, Klässenordner т (6); ~ство с Dienst т (1); Wächtdienst m, Täges¬ dienst т; Aufsicht f (в школе), Beräit- schaftsdienst m (пожарной команды, Красного Креста и т. и.); Sitzwache f (11) (у постели больного), ночнбе ~ство Nächtdienst m, Nächtwache f (11); сегодня его ~ство heute hat er Dienst дезавуировать (кого-л.) desavouie¬ ren [-vu-] vt; für ünbefugt erklären vt, sich distanzieren (von D); ~ послё dun. einen Bötschafter desavouieren; ~ своё заявление säine Erklärung wi¬ derrufen* дезактивация ж (обезвреживание от радиоактивных веществ) Dekonta¬ mination f, Entseuchung /; Inaktivie¬ rung [-'vi:-] f (10), Entaktivierung b'vi:-] f дезактивировать entseuchen vt, inak¬ tivieren1 [-'vi:-] vt дезертир м Fähnenflüchtige m (14), Deserteur [-'toir] m (1); ~овать fäh- nenflüchtig werden, desertieren vi (s); ~ctbo c Fähnenflucht f (10), Deser¬ tion f (10); перен. Drücken n vor der Arbeit Hinwerfen n der Arbeit (укло¬ нение от работы) дезинсекция ж Insektenbekämpfung f, Üngeziefervernichtung f; Entwesung fc Entläusung f (уничтожение вшей) дезинтегра||тор м спец, Desintegrä- tor m -s, -tören, Schleudermühle f (11); <^ция ж спец. Desintegration f, Des¬ integrieren n -s дезинфектор м Desinfektor m -s, -tö¬ ren дезинфекционн 11 ый Desinfektion^; ~ая кёмера Desinfektiönskammer f (11), Desinfektiönsraum m (1*), Ent¬ seuchungszelle f (11), Desinfektions¬ anlage f (11), Entseuchungsanlage f дезинфекция ж Desinfektion f, Ent¬ seuchung f дезинфицировать desinfizieren vt, entseuchen vt; entkeimen vt (стерили¬ зовать); ~ующее средство Desinfek- tiönsmittel n (6), Desinfizierungsmit¬ tel n дезинформация ж Irreführung f, Desinformation f; Fälschmeldung f (сообщение); ~ общественного мне¬ ния Irreführung l der Öffentlichkeit, дезодоратор м спец, (средство) De¬ sodorierungsmittel п (6); Desodorans п =, pl -ränziien и -räntia; Desodo¬ rierstift m (1) (карандаш) дезодорация ж спец. Desodorieren п -s, Desodorisieren n -s; ~ воды Ge- rüchsverbesserung des Wässere дезорганизатор м Desorganisätor m -s, -tören; ~ский desorganisierend, zerrüttend, verwirrend дезорганизация ж Desorganisation f, Desorganisierung f, Zerrüttung f, Ver¬ wirrung f дезорганизЦовёть, ~овывать desor¬ ganisieren ot, zerrütten vt, verwirren vt дезориентация ж Irreführung f, Desorientierung f; ~йровать irrelei¬ ten отд. vt, desorientieren vt деизм м филос. Deismus m деист м филос. Deist m (8); ~йче- ский филос. deistisch дёйственнЦость ж Wirksamkeit f; ~ость самокритики Wirksamkeit der Selbstkritik; ~ый wirksam, wirkungs¬ stark, wirkungsvoll; zugkräftig; schlag¬ kräftig действ||ие с 1. Händlung f; Aktion/, Tätigkeit f, Händeln n -s; Handlungs¬ weise f (11) (образ действий); Funk¬ tion f, Lauf m -(e)s (машины, аппара¬ та и т. п.); его ~ия (поведение) seine Händlungsweise; воённые ^ия Kriegs¬ handlungen pl, Feindseligkeiten pl; боевые ~ия Kämpfhandlungen pl; Ge¬ fechtshandlungen pl; ~ия авиации Lufttätigkeit f; единство ~ий Aktions¬ einheit f; прогрёмма ~ий Aktions¬ programm n; руководство к ~ию An¬ leitung f zum Händeln; вступить в ~ие in Aktion treten*; в ~ии in Ak¬ tion; привести машину в ~ие äine Maschine in Gang bringen* [setzen]; совершёть ~ия Händlungen begehen*; воздержёться от ~ий sich Händlun¬ gen enthälten*; предостёвить кому-л. полную свободу ~ий j-m volle Händ- lungsfreiheit lässen*; j-n gewähren lässen*; иметь свободу ~ий freie Hand häben; оскорбить когб-л. ~ием gegen j-n tätlich werden; 2. (примене¬ ние, проявление на практике) Kraft f (3); Gültigkeit f; Geltungsdauer f; обрётное ~ие закона юр. rückwirken¬ de Kraft des Gesetzes; срок ~ия (до¬ кумента) Gültigkeitsdauer f; 3. (влия¬ ние) Wirkung f (10), Einfluß m -sses, -flüsse; обрётное ~ие Rückwirkung f; мгновенное ~ие Soförtwirkung f, Mo- mentänwirkung f; побочное ~ие Ne¬ benwirkung f; сфера ~ия Wirkungs¬ bereich m (1); под ~ием чегб-л. unter dem Einfluß von etw. (D); окёзывать ~ие Einfluß äusüben; благотвбрное ~ие лекёрства wohltuende Wirkung der Arznei; полезное ~ие тех. Nutzef¬ fekt m (1); коэффициент полезного ~ия Wirkungsgrad m (1); 4. (собы¬ тия в пьесе или в повествовании) Händlung f (10); место ~ия Ort der Händlung; ~ие происходит в Ленин- грёде die Händlung spielt in Lenin¬ grad; 5. (растр произ¬ ведения) Aufzug m (1*), Akt m (1); пьеса в трёх ~иях ein Theaterstück in drei Aufzügen; в. мат. Operation f (10); Gründrechnungsart f (10); че¬ тыре ~ия арифметики die vier Grund¬ rechnungsarten действйтельнЦо нареч. 1. wirklich; in der Tat, tätsächlich (на самом де¬ ле); 2. в знач. вводи, сл. währlich, wahrhäftig; ~ость ж Wirklichkeit f; стать ~остью lebendige Wirklichkeit werden; близкий к ~ости wirklich¬ keitsnah, zeitnah; оторванный от ~ости wirklichkeitsfremd, gegenwarts¬ fremd; соответствующий ~ости der Wirklichkeit entsprechend; в ~ости in Wirklichkeit; ~ый 1. (действитель¬ но существующий) wirklich (Vorhän¬ den); tätsächlich (фактический); ~oe положёние дел die wirkliche Sächlage, der währe Sächverhalt; 2. (сохраняю¬ щий свою силу) gültig; rechtswirksam; билёт действителен на трбе суток die Fährkarte ist drei Täge gültig; 3. уст. и спец, (дающий результат) effektiv; wirksam; ~ое срёдство effektives [-vas] [wirksames] Mittel; ~ый член (научного учреждения, какого-л. об¬ щества) ördentliches Mitglied; ~ый залог грам. Aktiv п (2), Tätigkeitsform f (10); ~ая служба воен, aktiver [-ver] Militärdienst действ||овать 1. (поступать) hän- deln vi, verfähren* vi; in Aktion tre¬ ten*; овать сообрёзно закбну ge- sätzmäßig händeln; 2. (функциониро¬ вать) funktionieren vi, in Betrieb sein; arbeiten vi, gähen* vi (s), läufen* vi (s) (о машине); телефон не ~ует das Telefön funktioniert [gebt] nicht; 3. (оказывать действие) wirken vi; ле¬ карство уже ~ует die Arznei wirkt schon; ~овать успокойтельно beruhi¬ gend wirken; ~овать на нервы auf. die Nerven fällen* [gehen*]; ничто не ~ует es verschlagt nichts; это уже nepecrä- ло ~овать das zieht nicht mehr (разг.); 4. (о законах, постановлениях) gültig sein, wirksam sein, in Kraft sein; gel¬ ten* vi действующ!!ий прич. см. действо¬ вать; сильно ~ие средства перен. durchschlagende [stark wirkende] Mit¬ tel; ^ee лицб театр, (händelnde) Persön f (10), Bühnengestalt f, Büh¬ nenfigur f; ~ая ёрмия händelnde Ar¬ mee, Einsatzarmee f (11), Frönttrup- pen pl; ~ая сила wirkende Kraft, Wir¬ kungskraft f дёка ж муз. Decke f (11), Schall¬ deckel m (6) декабрист м ист. Dekabrfst m f8); восстание ~ов Dekabristenaufstana m -es декйбр||ь м Dezember m = и -s; в <ve мёсяце im Monat Dezember; в на- чёле ^я Anfang Dezember; в середи¬ не Mitte Dezember; в конце ^я Ende Dezember; в ^ё прбшлого гбда im Dezember vorigen Jähres, (im) vo¬ rigen Dezember; в ^ё этого гбда im Dezember dieses Jahres; в буду¬
щего года im Dezember nächsten Jah¬ res, (im) nächsten Dezember декабрьский Dezember?; - Декабрь¬ ское вооружённое восстйние 1906 го¬ да в Москве der bewaffnete Dezember¬ aufstand des Jähres 1905 in Möskau декагон м мат. Dekagön n (2),Z6hn- eck n (2) декада ж 1. Dekade f (11); 2. (ис¬ кусства и т. n.) zehntägiges Fest, Festtage pl декаданс м Dekadenz f, Verfall m >(e)s декадент м Dekadenzler m (6) (ирон.); поэт-~ dekadenter Dichter; ~ский dekadent, Dekadenz®; ~ство c Dekadenz f декалитр м Dekaliter n (6) декалькировать спец, dekalieren vt, Bilder äbziehen* декалькомания ж спец. Dekalkoma- nie f, Bilderabziehen n -s декан м Dekan m (1); /*ат м Deka¬ nat n (2) декантация ж спец. Dekantatiön f, Abgießen n -s декапирование с мет. Dekapieren n -s; Beizen n -s декарбонизация ж хим. Köhlenstoff¬ entzug m -(e)s декартелизация ж эк. Dekartellisie¬ rung f, Konzernentflechtung f декатир||овать текст, dekatieren vt; krimpen vt; ~овка ж Dekatierung f, Dekatur f, Dekatieren n -s, Krimpen n -s декаэдр м мат. Dekaeder m (6), Zehnflach n (2), Zehnflächner m (6) деквалификация ж Disqualifikatiön f деквалифицироваться seine Qualifi¬ kation verlieren* [einbüßen] декель м полигр. Aufzug m (1*) декламатор м Rezitator m -s, -tö¬ ren; ~ский deklamatorisch, Vortrags®; ~ское искусство Vörtragskunst f деклам || ационный Deklamatiöns®,. Rezitatiöns®; ~ ационный стиль Dekla- matiönsstil m (1); hochtrabender Stil (высокопарный); ~ация ж Deklama¬ tion f (10), Rezitation f (10); хоровая ~ация Sprechchor [-,ko:r] tn -s; пи¬ ровать deklamieren vt, rezitieren vt, vörtragen* vt; монотонно ~йровать herunter leiern vt деклар Нативный deklarativ, Deklara- tiöns®; ~атйвное заявление Deklara¬ tion f; Grundsatzerklärung f; ~ация ж 1. Deklaration f (40), Erklärung f (10); ~ация прав народов России (1917 г.) Deklaration der Rechte der Völker Rußlands; правительственная ~ация Regierungserklärung f; 2.: ~ä- ция на груз мор. Wärenerklärung f (10), Wärendeklaration f (10); тамо¬ женная ~ация Zollerklärung f; Zoll¬ inhaltserklärung f (посылки, банде¬ роли); налоговая ~ация фин. Steuer¬ erklärung f; ~йровать deklarieren vt, erklären vt деклассированный deklassiert; ~ энный элемент deklassiertes Ele¬ ment; ~аться deklassiert werden 6* — 163 - деклинатор м физ. DekHnatörium nr -s, -riien, Deklinatiönskompaß m -sses, -sse декодированные c Entschlüsselung f, Dekodierung f; ~ть entschlüsseln vt, dekodieren vt деколонизация ж Dekolonisierung f декольт] |ё c Dekollete [ фр. dekol'te:] • n -s, -s; тированный dekolletiert [de- kol'tkrt] декомпенсация ж мед. Dekompensa¬ tion f декомпрессия ж спец. Entspannung f, Drückabbau m -(e)s декоративно-прикладной dekorativ- -ängewandt декоративность ж das Dekorative [-vo] (sub), die dekorative Art [Manier]; ~ый dekorativ, schmückend, Schmuck®, verzierend; Zier®; ~oe искусство de¬ korative [-vo] Kunst; ~oe садоводство Ziergärtnerei f (10); ~ая арка- стр. Blendbogen m (7, 7*); ~ый элемент Dekoratiönsglied n (5); ~ый фонтан Zierbrunnen m (7) декор К атор м Dekorateur [-'to:r] (1); ~аци0нный Dekoratiöns®, dekora¬ tiv, schmückend, verzierend; ~ацион-, ная мастерская Dekoratiönswerkstatt f, pl -stätten; ~йция ж Dekoration f (10); театрбльные ~ации Bühnenbild n (5), Szenerie f (11); собир. Bauten pl; Theäterdekoration f; смена ~аций перен. Kulissenwechsel tn (6); ~йро- вать dekorieren vt, (äus)schmücken vt; пировать зал einen Saal (äus)schmük- ken; —йровать флйгами mit Fläggen (äus) schmücken декорум м Dekorum n -s, Anstand tn -(e)s; сохранить ~ das Gesicht währen декрет м Dekret n (2); Verfügung^ (10), Verördnung f (10); Erläß m -sses, *sse; ~ о мире Dekret über den Frie¬ den; ~йровать dekretieren vt; durch Dekret [Erläß] änordnen [verfügen], verördnen vt; ~иый dekretmäßig; dem Dekret zufolge, laut Dekret (согласно декрету); <£> ~ный отпуск Schwänger¬ schaf tsurlaub m (1) декстрин м хим. Dextrin п (2) дёланнЦость ж Gemächtheit f; Af¬ fektiertheit f, Ziererei f (жеманство); ~ый geschräubt, gekünstelt, gemächt; geziert, affektiert (жеманный); ~ый смех gekünsteltes Lachen; ~ая улыб¬ ка unnatürliches Lächeln делать 1. mächen vt, tun* vt; ~ вы¬ вод den Schluß ziehen*, schlußfolgern vt; ~ оперйцию operieren vt; ~ по¬ купки Einkäufe mächen; ~ доклйд einen Vortrag [ein Referät] hälten*; ~ сообщение eine Mitteilung mächen*/2. (производить что-л.) verfertigen vt, herstellen vt; ~ мебель Möbel herstel- len; ~ вид, что... tun*, als ob...; ~ честь кому-л. j-m zur Ehre gerei¬ chen; нечего da ist nichts zu tun [mächen]; от нечего ~ aus (läuter) Übermut; ~, так ~! wenn schon, denn schon!; что мне ~? was fänge ich an?; /^ai L (происходить^ совершаться^ ДЕЛ geschähen* vt (s), vörgeheft* tfT(s); что делается у вас дома? was geht bei Ihnen vor?; 2. (становиться) werden* vi (s); погбда Делается лучше das Wetter wird besser; 3. страд, ge¬ mächt werden делегат м Delegierte m (14); ман- дйт ~ата Delegiertenmandat n; дат¬ ский Delegierten®; ~атское coöpäHHe Delegiertenkonferenz f (10); ~ацияяс Delegation f (10), Abordnung f (10); ~йровать delegieren vt, äbordnen vt делёж м Tälung f, Einteilung f; Aufteilung f (напр. прибыли) делёниЦе с 1. Teilen п -s; Teilung f; Gliederung f; Unterteilung f, Unter¬ gliederung f (подразделение); адми¬ нистративное ~e Verwältungseintei- lung f; ~e (общества) на клйссы Auf¬ spaltung f in Klässen, Klassenteilung f; сословное ~e Einteilung f in Stän¬ de, ständische Gliederung; 2. биол. Teilung f; ^e клетки Zellteilung f; 3. мат. Division [-vi-] f, Dividieren n is; ^e на две чйсти Zweiteilung f, Bisek- tiön f, Halbierung f; ~e на тричйсти Trisektiön f, Dreiteilung f; ~e на че¬ тыре чйсти Vierteilung f; ~e с остйт- ком Division mit Rest; знак ~я Divi¬ sionszeichen n (7); 4. физ. Spältung f; йтомного ядра Atömkernspaltung f, Kernspaltung f, Fission f; 5. (на шкале) Teilstrich m (1); Skälenteilung f; uynetite /^e Nüllstrich m (1)<; тер¬ мометр поднялся на 6 ^й das Ther¬ mometer ist (um) 6 Teilstriche gestie¬ gen делец м Geschäftsmann m -(ejs, pl -leute; Geschäftsmacher m (6); бир- жевбй /w Börsenjobber [-/зэЬэг] m (G) деликатес м Delikatesse f (11)\ Fein¬ kost f дел и кати Цичать разг, schönend ver- fähren* (с кем-л. mit D); j-n mit Gla¬ cehandschuhen [-'se:-] [Sämthandschu- hen] änfassen; ~ость ж Zärtgefühl n -s, Rücksicht f, Feingefühl n, Feinfüh¬ ligkeit f; ~ый 1. zärtfühlendf rück¬ sichtsvoll, feinfühlend; 2. разг, (ще¬ котливый) häikel, kitzlig деликт м top. Delikt n (2), sträfbare [rechtswidrige, ünerlaubte] Händlung, Rechtsverletzung f (10) делйм||ое с мат. Dividend [-vi-] m (8); /wOCTb ж Teilbarkeit f делйтель м мат. Divisor [-^vi:-] m -s, -sören, Täiler tn (6); ббщий наиболь¬ ший der größte gemeinsame Teiler делй||ть 1. (на части) teilen vt; äuf- teilen vt; einteilen vt; ünterteilen vt, üntergliedern vt (подразделять); äb- teilen vt (слово при переносе); 2. мат. dividieren [-vi-], teilen vt; ~ть на пять durch fünf dividieren [teilen]; 3;: ~ть с кем-л. что-л. sich in etw. (A) teilen, etw. untereinänder teilen; он с ни¬ ми горе и радость er hat mit ihnen Freud und Leid geteilt; ~ться 1. sich teilen; 2. мат. dividieren [-vi-] unteil¬ bar sein; десять делится на пять zehn ist teilbar durch fünf; <^ться без
ДЕЛ остатка auf gehen* vi (s), öhne Rest teilbar sein; 3. (давать часть) teilen vt (с кем-л. mit D); ~ться чем-л. с кем- л. mit j-m etw. teilen; 4. (сообщать) Mitteilung mächen, mitteilen vt; ~ться впечатлениями, с кем-л. j-m seine Ein¬ drücke mitteilen; seine Eindrücke ver¬ mitteln; 5. страд, geteilt werden делишки мн. разг. Sachen pl; как ~? wie steht’s? дел ||о с 1. (работа, занятие) Arbeit f (10), Werk n (2); у него дел по гор¬ ло er hat vollauf zu tun; взяться за ~o änpacken vt; 2. (ремесло, отрасль) Handwerk n (2); банковское ~o Bank¬ wesen n -s, Bänkfach n -(e)s; библио¬ течное ~o Bibliothekswesen n; изда¬ тельское ~o Verlagswesen n; строй- тельное ~o Bauwesen n; столярное Tischlerhandwerk n; газетное ~o Zeitungswesen n; военное ~o Militär¬ wesen n; лесное ~o Forstwesen n; горное ~o Bergbau m -(e)s; знать своё ~o sein Handwerk verstehen*, seine Säche gut mächen; часовых дел мёстер Uhrmacher m (6); золотых дел мёстер Juwelier m (1), Göldschmied m (1); 3. у ст. (предприятие) Unter¬ nehmen n (7), Geschäft n (2); он за¬ крыл своё ~o er hat sein Unterneh¬ men geschlossen; он ворочает круп¬ ными ~ами er macht große Geschäfte; 4. (поступок,) Tat / (10), Händlung f (10) ; доброе ~o eine güte Tat; вы сделали большое ~o Sie häben ein großes Werk vollbrächt; ~o чьих-л. рук j-s Werk; словом и ~ом in Wort und Tat; 5. (чьё-л., чего-л.) Säche f (11) , Angelegenheit f (10); Werk n (2) (создание)-, личное ~o persönli¬ che Angelegenheit; служебное ~o dienstliche Angelegenheit, Dienstange¬ legenheit f; частное ~o Privatangele¬ genheit [-'va:t-] f, Privätsache f; теку¬ щие ~ä läufende Angelegenheiten; у меня к вам ~о ich häbe ein Anliegen an Sie; это моё ~o das ist meine Sä¬ che; правое eine gerechte Säche; ~o его жйзни sein Lebenswerk; ~o мй- pa die Säche des Friedens; 6. top. Säche f (11); Verfahren n -s, Prozeß m (1) (процесс)', гражданское ~o Zivilsache [-'vi:l-] f, Zivilfall m; Zivilprozeß m; судебное ~o Gerichtssache f; Gerichts¬ verfahren n; Gerichtsprozeß m; уго¬ ловное ~o Sträfsache f; Kriminälfall m (1*); трудовое ~o Arbeitsrechtssa¬ che f, Arbeitsrechtsfall /и; возбудйть ~o ein Verfahren einleiten, einen Pro¬ zeß beginnen*; проиграть ~o einen Prozeß verlieren*; выиграть ~o einen Prozeß gewinnen*; 7. канц. Akte f (11), Aktenstück n (2); лйчное ~o Perso¬ nalakten pl, Kaderakten pl, Personäl- papiere pl; секретное ~o (gehäime) Verschlußsache f (И); архйвное ~o Archivstück n, Archivakte f, Archivak¬ tenstück n; подшйть к ~y zu den Ak¬ ten heften; 8. уст. (сражение) Gefecht n (2), Treffen n (7); 9. (событие, слу¬ чай) Säche f (11); <> это другое ~o das ist etwas ganz anderes; das steht — 164 — auf einem änderen Blatt; главное ~o die Häuptsache; это ~c десятое разг. das ist unwichtig; в том-то и dar¬ auf kommt es (eben) ап; я знаю, с кем имею ~о ich weiß, mit wem ich es zu tun häbe; ich kenne meine Päppenhei- mer (ирон)', употребйть в ~o ver¬ wenden**) vt, gebrauchen vt; войтй в (ориентироваться) sich orilentie- ren, sich zurecht! finden* отд., sich äus- kennen* (in D); со знанием ~a fach¬ gerecht, fächgemäß; ответить на что- л. ~ом mit der Tat auf etw. (A) ant¬ worten; etw. mit Täten beantworten; держаться сути ~a sich an das We¬ sen der Säche halten*; как ~ä? wie geht es?; ~ä поправляются es steht besser, es steht um die Säche besser; в чём ~o? worum händelt es sich?; worän liegt es?; в чём же ~o? wo fehlt’s denn wieder?, was soll das schon?; ~o не в ötom nicht därum händelt es sich; es liegt nicht däran; ~o идёт о... es geht um..., es händelt sich um...; это к ~y не относится das gehört nicht zur Sä¬ che; положение дел Sächlage f, der Stand der Dinge; настоящее положе¬ ние дел die gegenwärtige Sächlage; ход ~a Geschäftsgang m -(e)s; на in Wirklichkeit; de fäcto; на (самом) ~e in der Tat; показать что-л. на ~e etw. durch die Tat beweisen; а что по- лучйлось на ~е? was ist äber in Wirk¬ lichkeit heräusgekommen?, wie ist es jedoch in Wirklichkeit gekommen?; в самом ~e wahrhaftig, wirklich; моё ~o сторона ich häbe damit nichts zu tun; ich weiß von nichts, mein Näme ist Häse; мне нет до этого ~a das geht mich nichts ап; какбе ему ~o?, что ему за ~о? was geht das ihn an?; то и ~o beständig, immer wieder; то .ли разг, (гораздо лучше) etwas ganz änders ist es mit; за ~o (заслу¬ женно) verdientermaßen, verdienter¬ weise; первым ~ом vor ällem, vor al¬ len Dingen; zu allererst; между ~ом beiläufig; im Vorübergehen, unter an¬ derem, gelegentlich; такйе-то ~ä! so steht die Säche; вот это ~o! (пра¬ вильно) das läßt sich hören!; вот так ~o! (неодобрительно) da häben wir die Bescherung!; и ~o с концом und damit fertig; кбнченое ~o eine abge¬ tane Säche; ~o дрянь разг, das ist eine fäule Geschichte [Säche]; ~o в шляпе разг, die Säche steht in Ord¬ nung; der Läden [die Säche] klappt; der Läden läuft; по ~y geschäftlich, Geschäfte hälber; это ~o вкуса das ist Geschmäck(s)sache; ~o обстояло так die Säche verhielt sich so, das ist der Sächverhalt; блйже к ~y! zur Säche!; Mensch, werde wesentlich! (шутл.); за мной ~o не станет ап mir soll es nicht liegen, an mir liegt es nicht; за этим всё ~o стало da sitzt [steckt] der Knoten; da sitzt der Häken деловйт||ость ж Sachlichkeit f; ~ый sächlich; tüchtig; geschäftstüchtig; c ~ым вйдом mit einer geschäftigen "Miene делов Цой geschäftlich, Geschäfts*; sächlich; fächlich, beruflich (профес¬ сиональный); geschäftserfahren (опыт¬ ный); ~6й подход sächliche Behand¬ lung; ~ёя квалификация fächliche Qualifikation f; ~6й человёк Ge¬ schäftsmann m -(e)s, -leute; ~ыекру- гй Geschäftskreise pl; ~ые связи Ge¬ schäftsbeziehungen pl; ~6й стиль Sächstil m, sächbetonter Stil; ~6e из¬ ложение sächbestimmte Darstellung делопроизводитель м Schriftführer tn (6); Geschäftsführer m делопроизводство c Schriftführung f, Schriftverkehr m -(e)s; Geschäftsfüh¬ rung f, Geschäftsleitung f; Geschäfts¬ verkehr m; Geschäftsgang m -(e)s, Geschäftsabwicklung f дёльн||ый tüchtig; gescheit (толко¬ вый); vernünftig (разумный); ~oe предложение vernünftiger Antrag [Vorschlag]; ~ый совет sachkundiger Rat дёльт||а I ж Delta n = и -s, pl -s и -ten; райбн ~ы Mündungsgebiet n (2) дельта II ж (греч. буква) Delta п ж а -s, -s; ф ~-лучй физ. Delta- -Strahlen pl; ~-древесина ж Präß- schichtholz п -es; ~-металл Deltame¬ tall п -(e)s дельфин м 1. зоол. Delphin m (1); 2. спорт. Delphinschwimmen п -s дельфинолог м Delphinforscher ш (6), Delphinologe m (9) делювий м геол. Diluvium [-vlum] п -s, -vilen деляга м разг. Mächer m (6), Ge¬ schäftemacher m; prinzipiienloser Präktiker; ein im Praktizismus ver¬ sumpfter Mensch делянка ж 1. (лесосека) Wäldpаг- zelle f (11); Hölzschlag m (1*); 2. (участок поля) Feldstück n (2), Par¬ zelle f (11); опытная ~ Versüchspar- zelle f делячеНекий: ~ский подход к во¬ просу eine rein geschäftsmäßige [ein engstirniger Praktizismus in der Be¬ händlung einer Fräge; ~ство c Prak¬ tizismus reinster Prägung, engstirni¬ ger Praktizismus; беспринцйпное ~ство prinzipiienloser Praktizismus демагог м Demagög(e) m (8, 9); зйческий demagogisch; ~HnrwDema- gogief(ll) демаркационнЦый Abgrenzungs*, Scheide*; Demarkatiöns*; ~ая лйния Demarkatiönsliniie f (11), Scheidelinie f, Abgrenzungsliiiiie f демаркация ж l. Demarkation f, Demarkierung f, Grenzmarkierung f; 2. мед. Demarkation f, Abgrenzung f демарш м dun. Demarche [фр. de- 'marSJ f (11) демаскйровать воен, die Tärnung äbnehmen* (что-л. von D) демилитаризНация ж Entmilitarisie¬ rung f, Demilitarisierung f; ~овать entmilitarisieren vt, demilitarisieren vt демисезонн||ый Frühlings®; Herbst»; ^oe пальто Übergangsmantel m (6*)
— 165 — ДЕП демобилизНация ж Demobilisierung f (10); ~ация промышленности Um¬ stellung f der Industrie auf Friedens¬ zwecke; ~ованный прим. 1. demobili¬ siert; 2. в знач. сущ. м Demobilisierte т (14); ~овать demobilisieren vt; ~оваться demobilisiert werden демограф м Demograph т (8) демографический demographisch демография ж Demographie f, Be¬ völkerungsstatistik f демодулятор м спец. Demodulator т -s, -tören, Gleichrichter m (6) демократ м Demokrat m (8); ~и- зация ж Demokratisierung f; визиро¬ вать demokratisieren vt; ~йзм м De- mokratismus m =; ~йческий demo¬ kratisch; ~йческий централйзм der demokratische Zentralismus; ~йчный demokratisch; ~ия ж Demokratie f (11); внутрипартийная ~ия innerpar¬ teiliche Demokratie; социалистическая ~ия sozialistische Demokratie; на¬ родная ~ия Volksdemokratie f; бур¬ жуазная ~ия bürgerliche Demokra¬ tie демон м Dämon m -s, -mönen демонический dämonisch демонстрант м Demonstrant m (8); ~ка ж Demonstrantin f (12) демонстр Нативный demonstrativ; ~атйвные действия воен. Scheinhand¬ lungen pl; ~атор м Vorführer т (6); рационный Vörführungs»; Demonstra- tiönss; Ausstellungs«; ~ационный зал Vörführungssaal m -(e)s, pl -säle, De- monstratiönshalle f (11); ~ация ж 1. Demonstration f (10), Kundgebung f (10); ~ация протеста Protestdemon¬ stration f; первомайская ~ация Mai¬ demonstration f; 2. (проявление) De- monstratiön f, Kundgebung f; ~ация дружбы Freundschaftskundgebung f; 3. (показ) Vorführung f (10); Demon¬ strierung f (10); ~ация фильма Film¬ vorführung f; повторная ~ация (фильма) Nächaufführung f, Reprise f (11); 4. воен. Scheinunternehmen n (7); ~йровать 1. demonstrieren vt, vi; 2. (показывать) verführen vt, zeigen vt; demonstrieren vt; zur Schau stellen (выставлять); пировать фильм einen Film verführen [laufen lassen*] демонт||аж м Abbau m -(e)s; De¬ montage [-39] f, Demontierung f; пи¬ ровать äbbauen vt, äbmontieren vt; demontieren vt деморализация ж Demoralisierung f;. ковать demoralisieren vt демпинг м эк. Dumping [англ. 'dam-] n -s, Schleuderkonkurrenz f, gezielte Preisunterbietung демпфер м тех. Stoßdämpfer m (6); Puffer m (6); муз. Dämpfer m (6) демпфирование с тех. Dämpfung f демуниципализация ж юр. Demuni- zipalisierung f, Veräußerung [Rückga¬ be] f aus Gemeindeeigentum денарий см. динар денатурализация ж юр. Denaturali¬ sation f, Entlassung f aus der Staats¬ angehörigkeit денатурHат м denaturierter (vergäll¬ ter] Spiritus; Brennspiritus m =; ~ация ж хим. Denaturieren n -s, De¬ naturierung f; Vergällen n -s, Vergäl¬ lung f; ~йровать хим. denaturieren vt, vergällen vt денационализНация ж 1. (культуры и т. п.) Entnationalisierung f; Verlust m der nationalen Besonderheiten (на¬ рода); 2. (предприятия и т. п.) Repri¬ vatisierung [-va-j f; пировать (пред¬ приятие и т. п.) reprivatisieren [-va-] vt денацификация ж Entnazifizie¬ rung f денди м Dandy [англ, 'dendi] m -s, -s, Stützer m (6) дендрарий м dendrolögischer Gär¬ ten дендрит м в разн. знач. Dendrit m (8) дендрология ж бот. Dendrologie f, Bäumkunde f, Gehölzkunde f дёнежно-вещевЦбй: ~зя лотерея Geld- und Sächwertlotterie f (11) дёнежнЦый Gelds; geldlich; Wäh- rungs«, pekuniär; ~ая реформа Wäh¬ rungsreform f (10); ~ая единйца Währungseinheit f (10); ~oe пособие geldliche Unterstützung; ~ые сред¬ ства Zählungsmittel pl, Gäldmittel pl; ~ая оплёта трудй Geldlohn m (1*); ~oe обращение Geldumlauf m -(e)s; ~ый перевод Geldanweisung f (10); ~ый знак Bänknote f (11), Geld¬ schein m (1); ~ая премия Geld¬ prämie f (11); ~ый рынок Geld¬ markt m (1*); в ~ом выражении эк. im Geldäquivalent [-va-]; ~ый ста¬ нок Nötenpresse f; ф ~ый человек разг. Geldmann m (4) денник м спец. Box f (10), Kästen - stand m (1*), Pferdestand m, Läufstall m (1*) денно нареч.-. ~ и нощно разг. Tag und Nacht; tags und nachts деноминация ж эк., фин. Denomi- nierung f денонсация dun. Kündigung f (10) денонсировать dun. kündigen vt дентин м анат. Dentin n -s, Zähn¬ bein n -(e)s денщик м у ст. Offiziersbursche m (9) день м Tag m (1); рабочий ~ Ar¬ beitstag m, Werktag m; восьмичасо- вбй рабочий ~ Achtstundentag m; не¬ полный рабочий ~ gekürzter Arbeits¬ tag, Kürzarbeitstag m; полный рабо¬ чий ~ voller Arbeitstag; будничный ~ Werktag m; ~ отдыха Erhölungstag m, Ruhetag m; выходной [нерабочий] ~ (ärbeits) freier Tag; Ruhetag m (в столовых, ресторанах); прйздничный ~ Feiertag m; приёмный ~ Sprechtag m, Empfängstag m; ~ рождения Ge¬ burtstag m; ~ выборов Wähltag m (1); после окончёния рабочего дня nach Feierabend; ~ Парижской ком¬ муны der Tag der Pariser Kommune; Международный женский ~ der In¬ ternationale Frauentag; О добрый güten Tag!; в одйн прекрйеный ~ eines schönen Täges; на днях 1) (а прошлом) neulich; 2) (в будущем) in diesen Tägen, dieser Täge, in einigen Tägen; на следующий ~ tags daräuf, änderntags; по сей ~ bis jetzt; ~- -деньской den lieben längen Tag; через ~ jeden zweiten Tag; со дня Hä ~ von Tag zu Tag; изо дня в ~ tagäus, tagein; tagtäglich; Tag für Tag; целый den gänzen Tag; tägsüber; по це¬ лым дням tägelang; со дня... gerech¬ net vom Täge...; на черный разг, für den Notfall; Средь бела дня am hel¬ lichten Täge; третьего дня vorgestern; считанные дни gezählte Täge; в нёши дни heutzutage; не по дням, а по ча- cäM züsehends дёньгЦи мн. Geld п (5) (pl редко); Gelder pl (суммы); бумёжные ~н Pa¬ piergeld п; металлйческие Metäll- geld п, Härtgeld п; налйчные ~и Bär¬ geld п, bäres Geld; мелкие Klein¬ geld п; крупные ~н großes Geld; по¬ требность в ^äx Geldbedarf m -s; ф ни за какйе ~и! um keinen Preis!, für noch soviel Geld und gute Worte; быть при ^äx bei Kässe sein; не в ^äx cnä- стье поел. Geld allein macht nicht glücklich денье ж хим. (единица измерения) Denier [da'nie:]. п = и -s, = деньжата, деньжонки мн. разг. Mo¬ neten pl; Moos п -es; Kies m -es депарафинизация ж спец. Entparaf¬ finierung f департамент м Departement [-'mag] п -s, -s, Abteilung f (10) депеша ж уст. Depesche f (11), Te- legrämm n (2) депо c Depot [-'po:] n -s, -s; Bähnbe- triebswerk n (2) (вагонное); Betriebs¬ hof m (1*) (троллейбусное и т. n.); ремонтное ~ ж.-д. Bähnausbesse¬ rungswerk n; трамвёйное Sträßen- bahnhof m; пожёрное Feuerwehrde¬ pot n, Brändwache f (11) депозит м фин. Depositum n -s, pl -siten и -sita, hinterlegter Beträg; вне¬ сти в deponieren vt, hinterlegen vt депозитарий м (тж. госудёрство-~) Depositärstaat m (13) депозитный фин. Depositen*, Hin- terlegungs*; ~ая квитйнция Hinterle¬ gungsschein m (1), Hinterlegungsquit¬ tung f (10); ~ый банк Depositenbank f (10) депозитор м фин. Deponent m (8), Hinterleger m (6) деполяризация ж физ. Depolarisa¬ tion f (10) депонент м фин. Deponent m (8), Hinterleger m (6), Einzahler m (6) депонировать фин. deponieren vt, hinterlegen vt, in Deposit geben* депрессивный Depressions»; depres¬ siv, niedergeschlagen депрессия ж 1. эк. Depressiön f (10), Fläute f (11), gedrückte Märktlage; 2. мед. Depressiön f, Niedergeschlagen¬ heit f
ДЕП депутат м Abgeordnete т (14), Ver¬ ordnete т (14), Deputierte т (14); ~ Верховного Совета СССР Deputierte [Abgeordnete] des Obersten Sowjets der UdSSR; Советы ~ов трудящихся die Sowiäts der Deputierten der Werktä¬ tigen; палата ~ов Deputiertenkammer f. (И); ~ский Deputierten«», Abgeord¬ neten«; ~ский мандат Abgeordneten¬ mandat n (2) депутация ж Deputation f (10), Abordnung f (10) дерби с спорт. Därby [-bi] n = и -s, -s; Derbyrennen n (7) дервиш м Derwisch m (1) дёрганье c 1. тж. перен. Zerren n -s; 2. (выдёргивание) Ausreißen n -s, Zie¬ hen n -s дёрга||ть 1. zupfen vi, ziehen* vi (за что-л. an D); ~ть за рукав am [beim] Ärmel zupfen [ziehen*]; 2. разг, (вы¬ дёргивать) äusreißen* vt, ziehen* vt-, ~ть зуб einen Zahn ziehen*; 3. перен. (беспокоить) (hin und her) zausen vt-, zerren vt-, ~ть когб-л. постоянными нрбсьбами j-n durch ständige Bitten be¬ lästigen; 4. безл. (о боли): у меня ~ет палец es zuckt mir im Finger, es reißt mir im Finger; О ~ть носом разг. schniefen vi-, ~ться 1. zücken vi-, 2. страд, äusgerissen [gezogen] wärden дергач м (птица) Wachtelkönig m (1) дёргающ||ий: ~ая боль reißender Schmerz деревенеть (неметь — о ногах ц т.п.) steif werden деревенский ländlich, Land«, dörf¬ lich, Dorf«; ~ житель Dörfbewohner m (6) деревенька ж Dörflern n (7), Weiler m (6) ( деревн||я ж Dorf n (5); das Land (в противоположность городу): жить в ~е im Dorfe [auf dem Lande] leben дерево c 1. Baum m (1*); хвбйное ~ Nädelbaum m-, лйственное ~ Laub¬ baum m\ плодовое ~ Öbstbaum m: высокоствольное ~ Hochstamm m (1*); карликовое ~ Zwergbaum m; 2. (материал) Holz n (5); красное ~ Maihagöni n -s; чёрное ~ (schwarzes) Ebenholz n; ореховое ~ Nußbaumholz n; строительное ~ Bauholz n; поде¬ лочное ~ Nutzholz n; <> родословное ~ Stammbaum m\ за деревьями леса не видеть погов. man sieht den Wald vor läuter Bäumen nicht деревообделочн||ик м Holzarbeiter m (6) ; ^ый Hölzbearbeitungs« деревообрабатывающ||ий holzverar¬ beitend, holzbearbeitend; ~ая промы¬ шленность holzbearbeitende Indu¬ strie деревушка ж см. деревенька деревце с, деревцо с Bäumchen п (7) деревянистый бот. holzig деревянн||ый 1. hölzern, Holz«; ~ый дом Holzhaus п (5); 2. перен. разг. hölzern, steif; она какая-то ~ая sie ist [benimmt sich] hölzern; sie hat ein hat*« - 166 - zernes [steifes] Benehmen; <0> ~oe ма¬ сло Baumöl n -(e)s деревяшка ж 1. (небольшой кусок дерева) Hölzklötzchen п (7); 2. разг, (искусственная нога). Stelzfuß m (1*); Stelzbein п (2) держав || а ж 1. (государство) Macht f (3), Staat m (13); великие ~ы Grö߬ mächte pl-, Совётская ~a die Sowjet¬ macht; иностранная ~a ausländische [fremde] Macht; индустриальная ~a Industriemacht f-, морская ~a See¬ macht f: ракетно-ядерная ~a Rake¬ ten- und Kernwaffenmacht f-, 2. (эм¬ блема власти) Reichsapfel m (6*); ~- ный уст. 1. öberherrlich, sälbstherrlich; mit der höchsten Gewält bekleidet; 2. поэт, (величественный) majestätisch, erhaben державка ж мет.-об. Aufspannbock m (1*), Halter m (6); резцовая ~ Stählhalter m держаный разг, gebräucht, geträgen держатель м 1. (владелец) Inhaber пг (6); Besitzer m (6); ~ ёкций Aktio¬ när m (1), Aktienbesitzer m, Aktien¬ inhaber m-, 2. тех. Hälterm (6), Sup¬ port m (1); Träger m (6) держать 1. hälfen* vt-, высоко ~ флаг die Fahne höchhalten*; ~ ребён¬ ка 3ä руку das Kind an der Hand häl¬ fen*; ~ под арестом gelängen häl¬ fen*; 2. (удерживать) nicht förtlas- sen*; bei sich (D) behälfen*; 3. (хра¬ нить) äufbewahren vt-, ~ в холодном месте kalt äufbewahren; ~ деньги в сберкёссе Geld auf der Spärkasse hä¬ ben; 4. (оставлять у себя) behälfen* vt-, нельзя долго ~ библиотечные кни¬ ги Bibliotheksbücher darf man nicht länge behälfen; ~ компресс den Umschlag einwirken lässen*; ~ в тёй- не geheimihalten* отд. vt-, ~ в невё- дении in Unwissenheit hälfen*; ~ в рукёх in der Hand [Gewält] häben; ~ напрёво [налёво] (sich) rechts [links] hälfen*; ~ прямо geräde hälfen*, ge- radeäus gähen* [fähren*]; так ~! recht so!; ~ курс на ... мор. Kurs auf etw. (A) hälfen*; ~ речь eine Rede hälfen*; ~ слово sein Wort hälfen*; ~ парй wetten vt, vi\ ~ путь den Weg ёш- schlagen*; ~ корректуру полигр. die Korrektur läsen*; ~ экзёмен ein Exä- men mächen [äblegen]; sich einer Prü¬ fung unterziehen*; ~ чью-л. сторону für j-n Partäi nehmen*; ~ ухо востро auf der Hut sein; он умеет ~ себя er versteht sich gut zu benehmen; ~ язык за зубами den Mund [Schnäbel] häl¬ fen*, räinen Mund hälfen*; ~ в ежб- вых рукавйцах streng [kurz] hälfen*; (j-n) ünter der Füchtel hälfen*; ~ся 1. (за кого-л., за что-л.) sich hälfen* (ап А); ~ся за голову sich an den Kopf fässen; ~ся вмёсте zusämmen- halten* vi-, 2. (придерживаться) sich hälfen*, festhalten* отд. vi (чего-л. an D): ~ся тогб взгляда, что... der An¬ sicht [Mäinung] sein, daß...; ~ся темы sich an das Thema hälfen*; 3. (вести ce6ß}: sich skh äuffütogg^ эдЬ benehmen*; 4. (выдерживать: тж. воен.) dürchhalten* vi, äusharren vi-, 5. (на чём-л.) hälfen* vi-, hängen* vi: ruhen vi (о мосте): ~ся на воде sich über Wässer hälfen*; ^ся на волоске an einem Haar hängen*; <> ёле ~ся на ногах sich kaum auf den Bäinen hälfen*; ~ся левой [прёвой] стороны links [rechts] gehen*, sich links [rechts] hälfen* (о пешеходе)-, links [rechts] fähren* (о транспорте): ~ся берега sich ans Ufer hälfen*; ~ся в сторонё sich äbseits hälfen*; цёны держатся высокие die höhen Preise behäupten sich [hälfen sich]; пёсмурная погода держится das trübe Wätter bleibt (be¬ stehen); держйсь! hälfe aus!, dürch¬ halten!; ну, теперь держйсь! paß auf! дерзЦание c Wägemut m -(e)s, Be- härztheit f, Kühnheit f: ~ать 1. (дей¬ ствовать смело, решительно) wägen vt-, vörwärts sträben; 2. (осмеливать¬ ся) sich erkühnen, sich erdräisten, sich vermessen*; sich unterstähen*, wägen vt дерзить разг. Frechheiten [Grobhei¬ ten] sägen дерзкий 1. frech, unverschämt; grob; 2. (смелый) vermessen, dreist, verwe¬ gen, tollkühn дерзновёнЦие с уст. см. дерзёние; ~ный verwegen, dreist, kühn дерзнуть см. дерзёть 2 дёрзост||ь ж 1. Frächheit f (10); Grobheit f (10) (грубость): говорйть ~и Grobheiten sägen; 2. (смелость) Dreistigkeit f, Verwegenheit f, Vermes¬ senheit f дериват м спец. Derivat [-'va:t] n (2) (pl тж. -a) деривация ж 1. воен. Drällabwei- chung f (10); 2. гидр. Umleitung f, Derivatiön [-va-] f дерматйн м Dermatoid n (2), Kunst¬ leder n (6) дерматит м мед. Dermatitis f, Haut¬ entzündung f дерматбз м мед. Dermatose f (11), Hautkrankheit f (10) дермат6||лог м мед. Dermatolög(e) m (8, 9), Häutarzt m (1*); ~логия ж мед. Dermatologie f дёрн м Räsen m (7); покрытый ~ом begräst дермЦйиа ж 1. (дёрн) Räsen m (7); 2. спец. Sode f (11), Räsenziegel m (6); ~овый Räsen«; ~овая земля с.-х. Komposterde f дернорез м спец. Räsenpflug tn (1*), Räsenschneider m (6) дерносним м спец. Vorschäler m (6), Räsenschälpflug m (1*), Räsenhe- ber m (6) дёрнуть(ся) см. дёргать (ся) 1; ф чёрт дёрнул меня это сделать der Teu¬ fel hat mich geritten, das zu mä¬ chen деррик м, дёррик-крён м стр. Der¬ rick m (1), Därrickkran tn (1), Mästen- kran m дерть ж c.-x. Schrot n (2), щ (1) дерюга ж Säqkteinwana /
десант м воен. 1. (операция) Län- ’ düng f (10); Ausschiffung f (10) (морской); 2. (войска) Ländetruppen pl (воздушный); Landungstruppen pl (морской); танковый ~ auf Pänzern äufgesessene Infanterie; попытка вы¬ садить ~ Ländungsversuch m (1) десантн||ик м воен. Angehörige m (14) der Ländetruppen; ~Ый ae. Län¬ de*; мор. Ländungs*; ~ая оперёция Ländeoperation f (10); Ländungsopera- tion f; ~ый самолёт Lüftlandeflug- , zeug n (2) десерт м Dessert [-'se:r] n -s, -s, Nächtisch m (1); ~ный Dessert* [-'se:r-]; ~ное вино Dessertwein m (1), Süßwein m десна ж анат. Zähnfleisch n -es десница ж уст. поэт, die rächte Hand, die Rächte десбрбция ж спец. Desorptiön f деспот м 1. Despot m (8), Gewält- herrscher m (6); 2. перен. härrschsüch- tiger [despotischer] Mensch; Häüsty- rann m (8) (в семье); ~йзм м Despo¬ tismus m = , Gewältherrschaft f, will- , kür f; зйческий, ~йчный despötisch; herrisch; ~йя ж Despotie f, Gewält¬ herrschaft f, Willkürherrschaft f деструктивный destruktiv деструкция ж Destruktion f, Zerstö- ' rung f, Abbau m -(e)s десть ж: ~ бумёги ein Buch Papier десятеро zehn (Mann) десятиборье с спорт. Zähnkampf m -es десятигранник м мат. Dekaäder m (6), Zähnflach n (2), Zähnflächner m (6) десяти дне в ||ка rwDekädef (11),Zeit¬ raum m -(e)s von zehn Tägen; ^ный zähntägig десятиклёссниЦк м Schüler m (6) der zähnten Kl ässe; ~ца ж Schülerin f (12) der zehnten Klasse десятикопеечнЦый Zehnkopeken*; ~ая монёта Zähnkopekenstück n (2) десятикратный zähnfach, zähnfältig десятилет||ие c 1. (период) Jahr- zähnt n (2), Dezännium n -s, -nijen; 2. (годовщина) der zähnte Jährestag; ка ж (школа) Zähnklassenschule f (11); ~ний zähn jährig десятйна ж ист. 1. (мера земли) Desjatine f (11) (ehemaliges russi¬ sches Flächenmaß = 1,09 ha); 2. (на¬ лог) Zähnt (e) m (8, 9); Zäh(e)ntgeld n -(e)s (денежная); Zäh(e)ntkorn n -(e)s (натуральная) десятирублёвка ж разг. Zähnrubel- schein m (1) десятисложный: ~ стих zähnsilbiger Vers десятиугольник м Zähneck n (2) десятйчнЦый dezimäl, Dezimäl*;. ~ая дробь Dezimälbruch m (1*);~ые весы Dezimalwaage f (11); ~ая си¬ стема счисления Dezimälsystem п -s, Zähnersystem л; ~ый знак Dezimäl- zahl f (10) десятиэтёжный zehnstöckig, zähnge- ( schossig - 167 - десйтка ж 1. (цифра) Zehn f (10) ; ’ 2. карт. Zehn f (10); ~ пик Pik-Zehn f; 3. разг, (десятирублёвка) Zehnru¬ belschein m (1); 4. Möp. Zähner m (6) десйтиик м Aufseher m (6), Briga¬ dier m (1); Polier m (1) (на стройке в капиталистических странах) десйт||ок м zehn (Stück), Zehn f (10); ~ки (в многозначном числе) Zähner pl; ~ки людёй Dutzende von Menschen; ~ки тысяч Zehntäusende pl; ~ками zu Dutzenden; ему по¬ шёл шестдй ~ок er ist über fünfzig; он не робкого ~ка разг, er ist keiner von den Zäghaften [kein Schläpp- schwanz] десят||ый der zähnte; ~ого декабря am zähnten Dezämber; den zähnten De- zämber (на письме); ~ый час es geht auf zehn (Uhr); es ist neun Uhr vor- . bäi; в ~ом часу nach neun Uhr; zwi- ( sehen neun und zehn; ~ый номер Nümmer zehn; ~ая страница Seite zehn; однё ~ая, ~ая часть Zehntel п (6), der zehnte Teil; из пятого в ~oe vom Hundertsten ins Täusend- ste дёсять zehn десятью нареч. zehnmal детализация ж Detaillierung [-ta- 'ji:-] f, nähere [genäuere] Ausführung [Därlegung]; проект нуждается в ~ä- ции der Entwurf bedärf näherer [ge- näuerer] Ausführung; мйровать detail¬ lieren [-ta'ii:-] vt, eingehend därlegen, auf Einzelheiten äingehen* детё||ль ж 1. Detail [-'tae] n -s, -s, Einzelheit f (10); любопытная ~ль äine interessänte Einzelheit; во всех ’ ~лях bis ins kleinste, bis ins einzeln- ste; 2. тех. Einzelteil n (2), Teil n; De¬ tail f-'tgie] n -s, -s; Bäuelement n (2); Wärkstück n (2) (обрабатываемая); взаимозаменяемые ~ли Austauschteile pl; ~ли машин Maschfnenelemente pl, Maschinenteile pl; строительные ~лн (vorgefertigte) Bäuteile; готовая ~ль Färtigteil n; сборная ~ль Montage¬ bauteil [morj'ta:39-] n; ~льно нареч. bis ins kleinste, bis ins einzelnste; ~льный äusführlich; im äinzelnen детандер м тепл. Entspännungsma- schine f (11), Expansiönsmaschine f детвора ж собир. разг. Kinder pl, Kinderwelt f; Kinderschar f (10) (тол¬ па детей) детдбм м (дётский дом) Kinderheim « (2) детектйв м 1. (сыщик) Detektiv m (1), Geheimpolizist m (8); 2. (роман) Kriminälroman m (1); Krimi m -s, -s (разг.); (фильм) Kriminälfilm m (1); Krimi m -s, -s (разг.); ~ный: ~ный ромён Kriminälroman m (1); Krimi m -s, -s (разг.) детёктор м радио Detäktor m -s, 46- ■ ren; ~ный радио Detäktor*; ~ный . приёмник Detektorempfänger m (6) детёныш м Junge sub n детермин|| йзм м филос. Determinis- * mus m =; ^йстский филос. determi- > nistisch 4 ДЕЛ дети мн. Kinder pl; малолёТние ~ Kleinkinder pl; несовершеннолётние Minderjährige sub pl детйна м разг. Bursche m (9), Kerl m (1) детище с (создание) Kind n (5); Werk n (2), Geschöpf n (2), Schöp¬ fung f (10); любимое Lieblingskind n; Lieblings werk n детка ж (в обращении) liebes Kind детонйЦтор м спец. Detonätor m -s, -tören, Zündladung f (10), Zünder m (6); ~ция ж спец. Detonation f (10); Klopfen n -s; Lösknallen n -s; ~ция на расстоянии ZOndübertragung f (10) детонйровать I спец, detonieren vi, knällen vi, lösknallen отд. vi детонйровать II муз. detonieren vi; vom Ton äbweichen*; falsch singen* (при пении) детор6дн||ый уст. Zäugungs*; ~ые органы Genitäli|en pl, Zäugungsorgane pl, Geschlechtsteile pl деторождение c Zäugung f детоубййЦство c Kindesmord m (1), Kindestötung f (10); ~ца м, ж Kin¬ desmörder m (6); Kindesmörderin f (12) (о женщине) детрйт м мед. Kühpockenimpfstoffi m (1), Kühpockenlymphe f детская ж Kinderstube f (11), Kin¬ derzimmer n (6) детск||ий 1. kindlich, Kinder*; ~ий дом Kinderheim n (2); ~ий сад Kin¬ dergarten m (7*); Kindertagesstätte f (11); ^oe учреждёние Kindereinrich¬ tung f (10); —ая площйдка Kinder¬ spielplatz m (1*); — ая консультёция Kinderberatungsstelle f (11); ~ий воз¬ раст Kindesalter n -s; ~ая литература Kinderliteratur f; ^ий труд Kinderar¬ beit f; 2. (по характеру} kindisch, kind¬ lich; ~ий почерк eine Kindliche Händ- schrift; 3. (свойственный детскому возрасту) Kinder*; ^ие болёзни Kin¬ derkrankheiten pl; ~ая смёртность Kindersterblichkeit ~ая игра тж. перен. Kinderspiel п (2); 4. анат1: ~ое мёсто Plazänta f, pl -s, Mutterku¬ chen m (7), Nächgeburt f (10); «Детский мир» (магазин) Kinderkauf¬ haus n (5), Kaufhaus n des Kindes дётств||о c Kindheit f; с (сёмого) ^a von Kindheit auf, von Kind auf, von Kindesbeinen an; ф впасть в ^o kindisch wärden деть разг, tun* vt, hintun* vt, (hin-) stecken vt (кудё-л. in А); ~ся разг. hingeraten* vl (s); hinkommen* vi (s) (потеряться); кудё он делся? wo steckt er?; кудё онё теперь денется? wo wird sie jetzt bleiben?; он не знёет, кудё ему ~ся er weiß nicht, wo er sich lassen soll; не знёю, кудё делась кнй- га ich weäi nicht, wo das Buch hinge- kommen ist де-фёкто нареч. de facto дефёкт м Defäkt m (1), Fähler m (6); Mängel m (6*); Beschädigung f (10S (повреждение); скрытый ver- aäcKter Mängel; конструктивный Konstruktiönsfehler m; ^йвный defek-
ДЕФ - 168 - tiv; жный defekt, mangelhaft, fehler¬ haft, beschädigt, schadhaft, Fehls; ~- ный экземпляр unvollständiges Exem¬ plar дефектоскоп м тех. Defektosköp n (2), Fehlersuchgerät n (2) дефиле с воен., геогр. Engpaß m -sses, -pässe, Enge f (11), Hohlweg m (1) , Defilee n -s, -leien; горное ж Ge¬ birgspaß m; озёрное ~ See-Enge f дефилировать defilieren vi (h, s), vorbeimarschieren vi (s) дефинйция ж Definition f (10), Be¬ griffsbestimmung f (10) дефис м Divis [-'vi:s] n (2), Teilungs¬ zeichen n (7), Bindestrich m (1) (сое¬ динительная чёрточка); Trennungszei¬ chen n, Abteilungszeichen n (знак пе¬ реноса) дефицит м 1. (убыток) Defizit п (2) , Fehlbetrag m (1*), Verlüstbetrag m; Fehlmenge f (11); Verlust m (1), Manko n -s, -s (недочёт); бюджетный ~ Haushaltsdefizit n; 2. (нехватка) Mängel m (6*); Lücke f (11); валют¬ ный ~ Devisenmangel [-'vi:-] m, Devi¬ senknappheit f; жный 1. (убыточный) verlustbringend; defizitär, Defizits; ное предприятие Verlustbetrieb m (1); Zuschußbetrieb m; 2. (о товарах) Mangels; zu wenig vorhanden; knapp, verknappt, schwer beschaffbar, unge¬ nügend ängeboten; ~ный мaтepиäл Engpaßmaterial n -s, -iien; ~ный ме¬ талл Engpaßmetall n (2); ~ные то¬ вары Mangelware f (11), verknappte Artikel; быть ~ным (sehr) gesucht sein дефлегматор м тепл. Dephlegmätor m -s, -tören, Dämpfkühler m (6) дефлектор м тепл. Ablenker m (6), Leitblech n (2); гидр. Strählabweiser m (6); Räuchkappe f (11) дефляция ж эк. Deflation f (10) деформ||ация ж Deformation f (10), Deformierung f (10), Verformung f (10); Verunstaltung f (10); жйровать deformieren vt, verformen vt; verun¬ stalten vt; жйроваться 1. sich defor¬ mieren; deformiert sein; 2. страд, de¬ formiert werden дехканин м Dechkän m (1) (Bauer in Mittelasien) децентрализация ж Dezentralisie¬ rung f децентрализовать dezentralisieren деци||грймм м Dezigrämm n (2) (сокр. dg); жлйтр м Deziliter n (6) (сокр. dl); жмётр м Dezimeter n (6) (сокр. dm) дешеветь billig (er) werden дешевизна ж Billigkeit f, Präis- günstigkeit f дешёвк|| а ж разг, niedrige Preise; по же zu niedrigem Preise, zu Schleuder¬ preisen дешевле сравн. ст. см. дешёвый; ~ пёреной репы разг. spottbillig дешёвый 1. billig, wohlfeil, präis- wert, preisgünstig, niedrig im Preis; 2. перен. billig, leicht; ж успех billiger Erfolg; дёшево острйть fäde Witze reißen*; ф дёшево отделаться разг. leichten Kaufes davönkommen*; mit einem bläuen Auge davönkommen* дешифратор м Dechiffriereinrichtung [-Jif-] f (10); выч. тех. Dekodiereinrich¬ tung f (10) дешифр Пировать, жовать dechiffrie¬ ren [-Jif-] vt, entziffern vt; entschlüs¬ seln vt, dekodieren vt; жовка ж De¬ chiffrieren [-Jif-] n -s, Entzifferung f, Entschlüsselung f, Dekodierung f деэскалация ж Deieskalatiön f де-юре нареч. de jure, von Rechts wegen деяние c Händlung f (10), Tat f (10); Vergehen n (7) (проступок) деятель м: госудёрственный ж Stäatsmann m (4), Stäatsfunktionär m (1); политйческий ~ Politiker m (6); общественный ж eine Persönlichkeit [ein Mann, eine Frau] des öffentlichen Lebens; партййный ж Parteifunktio¬ när m; хозяйственные деятели Wirt¬ schaftler pl, Wirtschaftsfunktionäre pl; руководящий ж führende Persönlich¬ keit, leitender Funktionär; профсоюз¬ ный ж Gewerkschaftsfunktionär m; деятели искусств Künstler pl, Kunst¬ schaffende sub pl; деятели культуры Kulturschaffende sub pl, Kulturfunk¬ tionäre pl; жность ж 1. Tätigkeit f, Aktivität [-vi-] f; Beschäftigung f (10), Betätigung f (10); Wirken n -s (заня¬ тие); общественная ~ность öffentliche [gesellschaftliche] Tätigkeit; револю¬ ционная жность revolutionäre [-vo-] Tätigkeit; трудовёя жность Erwerbs¬ tätigkeit f, Ärbeitstätigkeit f; произ¬ водственная жность Produktionstätig¬ keit f; служебная жность dienstliche Tätigkeit; хозяйственная жность Wirt¬ schaftstätigkeit f, Geschäftstätigkeit f; сфера [круг] жности Tätigkeitsbereich m (1), n (2), Wirkungskreis m (1), 'Wirkungsfeld n (5); Amtsbereich m, n (офиц.); развйть бурную жность rege Wirksamkeit entfälten; писётельская жность Schriftstellerei f; 2. (каких-л. органов, сил природы) Tätigkeit f, Funktion f (10); жный wirksam,tätig; tätkräftig; rege; прнимёть ~ное учё- стие tätig mitwirken, tätigen Anteil nehmen*; жная подготовка rege Vor¬ bereitungen джаз м L (оркестр) Jazzkapelle ['dses-] f (11), Jazzband ['dsesbent]\f, pl -s, Band [bent] f, pl -s; 2. (музыка) Jazz [dses] m = , Jazzmusik ['dses-] f джазист м разг. Jazzmusiker f'dses-] m (6) джазовый Jazz« [dses-] джем м Marmeläde f (11) джемпер м Pullover m (6) джентльмен м Gentleman ['dsentl- mon] m -s, pl Gentlemen ['dsentlman]; жский Gentleman« ['dsentlmon-]; ское соглашение dun. Gentleman’s Agreement ['dsentlmanz o'gri:mont] n = =, pl = -s джерси, джерси с текст. Jersey [англ. Zdsoe:zi] m -s, -s, Strickstoff m (1) джерсовый Jersey« ['dsoe:zi ], Strick¬ stoff« джигит м Dshigit m (8) (kaukasi¬ scher Kunstreiter); жовка ж Reiter¬ kunststücke pl джин м (водка) Gin [англ, dsin] m -s джинсы мн. Jeans [англ. dsi:ns] pl; Niethose f (11) (разг.) джиу-джитсу с CM. дзюдо джонка ж мор. Dschunke f (11) джоуль м физ. Joule [англ. зи:1] п -s и =, = джунгли мн. Dschungel m, n -s, =, f (11) джут м бот., тех. Jüte f; жовый Jüte«; жовые растения Jutepflanzen pl дзот м (дёрево-землянёя огневёя точка) воен. Feuernest п (5) дзюдб, дзю-до с Judo п -s дзюдоист м Judosportler m (6), Ju¬ doka m -s, -s диабаз м геол., тех. Diabäs m (1) диабет м мед. Diabetes m =, Härn- ruhr f; сёхарный ж Zuckerkrankheit f; жик м Diabetiker m (6), Zuckerkranke m (14); жйческий diabetisch диагноз м Diagnose f (11), Befund m -(e)s; ошйбочный ж Fehldiagnose f; стйвить ж diagnostizieren vt, die Diagnose stellen диагност м Diagnostiker m (6); жи- ка ж Diagnostik f; Diagnostizieren n -s; рённяя жика Früherkennung f; жи¬ ровать diagnostizieren vt; жйческий diagnostisch диагонал||ь ж мат. Diagonäle f (11); ф прочитйть кнйгу по ж и разг, ein Buch diagonäl lesen* диагональный diagonäl, Diagonäl«, schräglaufend диаграмма ж Diagrämm n (2); grä- phische Därstellüng, Schäubild n (5) диадема ж Diadem n (2), Stirnband n (5) диакритйческий: ж знак лингв, dia¬ kritisches Zeichen диалект м лингв. Dialekt m (1), Mundart f (10); Idiom n (2); жйль- ный лингв. Dialekt«, Mundart«, dialek- täl, mundartlich; ~йзм м лингв. mundartlicher Ausdruck диалектик м Dialektiker m (6); ~a ж Dialektik f диалектйческий I филос. dialektisch; ж материалйзм dialektischer Materia¬ lismus диалектйческий II лингв, уст. см. диалектйльный диалектный лингв, dialektäl, mund¬ artlich диалекто||лог м лингв. Dialektolö- g(e) m (8, 9); жлогйческий dialekto¬ logisch; жлогня ж Dialektologie f, Mündartenkunde f, Mündartenfor- schung f диализ м физ. Dialyse f (11); жй- тор м Dialysätor m -s, -tören диалог м Dialog m (1), Zwiege¬ spräch n (2); вестй ж äinen Dialog [ein Zwiegespräch] führen; жйческий dialogisch
- 169 - дин диамат м разг, (диалектический материализм) dialektischer Materia¬ lismus (als Lehrfach), Diamät m -(e)s диаметр м мат. Durchmesser m (6), Diämeter m (6); ~ально нареч. dia¬ metral; ~ально противоположный dia¬ metral [völlig] entgegengesetzt диапазбн м 1. Umfang m (1*), Be¬ reich m (1); ~ голоса Stimmumfang m; ~ волн радио Wellenbereich m; ~ ко¬ лебаний физ. Schwingungsbereich m; эк. Schwänkungsbreite f (11) (напр. цен); 2. перен. (объём, охват, размер) Umfang m (1*), Ausmaß п (2); Be¬ reich m (1), Breite f (11); ~ работы Arbeitsbereich m; Arbeitsumfang m, Arbeitsbreite f диапозитив м фото Diapositiv n (2), Dia n -s, -s, Lichtbild n (5); ~ на сте¬ кле Gläsdia n, verglastes Dia; цвет¬ ной ~ Farbdia n; лекция с де¬ монстрацией ~ов Lichtbild (er) vortrag m (1*) диапроектор, диаскоп м Bildwerfer m (6) диатез м мед. Diathese f диатермия ж мед. Diathermie f, Kürzwellentherapie f диатон йческ|| и й муз. diatonisch; ~ая гамма diatonische Tonleiter диафильм м Bildband п (5), Dia¬ streifen m (7), Diafilm m (1) диафрагма ж 1. анат. Zwerchfell n (2); 2. физ. Diaphragma n -s, -men; фото Blende f (11); автоматическая ~ Springblende / диахрония ж лингв. Diachronie [•kro-] f дибазол м фарм. Dibazöl n -s диван м Sofa n -s, -s, Liege¬ sofa n диван-кровать ж Bettcouch [-k^utj] ft pl -s, Schläfcouch f дивергенция ж спец. Divergenz [-ver-] f (10) диверс||ант м Diversant [-ver-] m (8) ~ибнный Diversiöns* [-ver-]; ~ионный акт Diversionsakt m (1) диверсия ж 1. Diversion [-ver-] f (10) ; 2. воен. Ablenkungsangriff m (1) дивертисмент м муз. Divertimento [-ver-J n -s, -s и -ti, Zwischendarbietung f (10), Zwischenspiel n (2), Divertisse¬ ment [фр. divertis'mä] n -s, -s дивиденд м эк. Dividende [-vi-] f (11) , Gewinnanteil m (1) дивизибн м воен. Abteilung f (10) (сокр. Abt.); ~иый Division(s)* [-vi-] (относящийся к дивизии); Abteilungs* (относящийся к дивизиону) дивизия ж воен. Division [-vi-] f ’(10) (сокр. Div.); пехотная (стрелко¬ вая) ~ Infanteriedivision f, Schützen¬ division f; танковая ~ Panzerdivi¬ sion f дивить разг, in Erstaunen setzen; ~ся разг. 1. (удивляться кому-л., че- му-л.) sich wundern (über А); staunen vi (über А); 2. (глядеть с восхище¬ нием на кого-л., на что-л.) änstaunen vtt bewundern vt дивный wundervoll, wünderbar; wun¬ derschön (прекрасный) дйв||о с разг. Wunder п (6), Wun¬ derding п (2); ф что за ~о! 1) (стран¬ но) das ist ein wahres Wunder!, das ist wunderbar!, das ist ein wunderli¬ ches Ding!; 2) (нет ничего удивитель¬ ного) das ist gar nicht verwunderlich!; ne ~o kein Wunder; ~y даваться sich wundern; на ~o ausgezeichnet, sehr gut дигиталис м фарм. Digitalis f дидакт||ика ж Didaktik f; ~йческий didaktisch; ~йческое стихотворение Lehrgedicht n (2) диез м муз. Diese f (11), Diesis f, pl -sen, Kreuz n (2) диёт||а ж Diät f, Krankenkost f, Schonkost f; молочная ~a Milchdiät f, Milch (kranken) kost f; лечение ~ой Diätkur f; соблюдать ~y, сидеть на ~e Diät halten*, diät leben диететика ж Diätetik f, Ernährungs¬ lehre f, Ernährungswissenschaft f диететйческий diätetisch диетйческЦий Diäb; ~ий стол Diätkost f, Krankenkost f; ~ий про¬ дукт Diäterzeugnis n (3*); ~oe блюдо Diätspeise f (11) диетотерапйя ж Heilkost f диетсестра ж Diätassistentin f (12) дизеле || в оз м горн. Diesellokomotive [-va] f (11); ^строение c Dieselmoto¬ renbau m -(e)s дйзель м тех. Dieselmotor m (13); Diesel m (6) (разг.) дизель-генератор м Dieselstromer¬ zeuger m (6) дйзельн||ый Diesels; ~ый экспресс Dieselschnellzug m (1*); ~oe топливо Dieselöl n -(e)s, Dieselkraftstoff m -(e)s дйзель-пбезд м Diesel (triebwagen)- zug m (1*) дйзель-электрйческий dieselelek¬ trisch дйзель-электровбз м Dieselelektrolo¬ komotive [-va] f (11) дизель-электростанция ж Diesel¬ stromaggregat n (2) дйзель-электрохбд м Motorschiff n (2) mit dieselelektrischem Antrieb дизентерийный Dysenterie*, dysen¬ terisch; ~ больной Dysenteriekranke m (14) дизентерия ж Dysenterie f (11), Ruhr f дикарка ж Wilde f (14); перен. Menschenscheue f (14) дикарь м Wilde m (14); перен. Men¬ schenscheue m (14) дйк||ий 1. в разн. знач. wild; ~ие плоды Wildfrüchte pl; ~ое животное wildlebendes Tier, wildes Tier; ~ая ут¬ ка Wildente f (11); ~ая местность Wildnis f (3), ein wildes Land; ~ие нравы wilde Sitten; 2. (застенчивый) scheu, menschenscheu; <0> ~oe мясо wildes Fleisch; ~ая боль rasender Schmerz дикобраз м зоол. Stachelschwein n (2) днкбвин||а ж, ~ка ж разг. Selten¬ heit f (10), Wunderding n (2); это не ~a das ist nichts Seltenes; <J> в ~y, в ~ку ungewöhnlich, absonderlich дикбвинный разг, seltsam, wunder¬ lich дикорастущий wildwachsend дикость ж 1. Wildheit f; ~ нравов Sittenentartung f; 2. разг, (вздор) Unsinn m -(e)s диктант м Diktat n (2) диктат м Diktat n (2); политика ~a die Politik des Diktats; следовать ~y sich nach dem Diktat richten диктатор м Diktator m -s, -tören; ~ский diktatorisch; ~ские полномо¬ чия diktatorische Vollmacht; ~ctbo- вать unbeschränkt herrschen; перен. sich wie ein Diktator benehmen* диктатура ж Diktatur f (10); ~ про¬ летариата Diktatur des Proletariats дикт||овать diktieren vt; ~бвка ж Diktat n (2); писать под чью-л. ~6в- ку nach j-s Diktat schreiben* диктор м Ansager m (6); Rundfunk¬ sprecher m (6); Nächrichtensprecher m; ~ы радиовещания и телевйдения die Ansager vom Rundfunk und vom Fern¬ sehen; ~ский: ~ская студия Ansage¬ raum m (1*), Sprechraum пг; ~ский текст Kommentärtext m (1); читать ~ский текст änsagen vt диктофбн м Diktiergerät n (2), Bänddiktiergerät n дикция ж Diktion f, Sprechweise f; хорошая eine kläre Diktion дилатбметр м Dilatometer n (6)t Ausdehnungsmesser m (6) дилемма ж Dilemma n -s, pl -s и -ta дилетант м Dilettant m (8), Künst¬ liebhaber m (6); Laie m (9); ~йзм м см. дилетантство; ~ка ж Dilettantin f (12), Kunstliebhaberin f (12); ~ский dilettantisch, laienhaft, unfachmän¬ nisch; перен. тж. oberflächlich; ~ство c Dilettantismus m =, Dilettantentum n -s, Laientum n -s; перен. тж. Ober¬ flächlichkeit f дилижанс м у ст. Postkutsche f (11) дилогия ж лит. Dilogie f димедрол м фарм. Dimedröl п -s диморфизм м мин., биол. Dimorphie f, Dimorphismus m =, Zweigestaltig- keit f димбрфный спец, dimorph, zweige- staltig дина ж физ. Dyn n -s, = динамйзм м Dynamismus m = динамик м (elektrodynamischer) Lautsprecher m (6) динамика ж 1. физ. Dynamik f, Be¬ wegungslehre f; 2. (движение, разви¬ тие} Dynamik f, Bewegung f, Ent¬ wicklung f; цен Preisentwicklung f, Preisbewegung f, Preisdynamik f; 3. муз. Dynamik f динамйт м Dynamit n -(e)s; ~ный Dynamit* дннамйческий см. динамичный динамичность ж das Dynamische (sub), Dynamik f
дин — 170 - динамичный dynamisch динймо с, динамо-машина ж уст. Dynamo m -s и =, -s, Gleichstromge¬ nerator m (13) динамометр м тех. Dynamometer п (6), Kraftmesser m (6) динар м Dinar m (1) (сокр. Din.) династический dynastisch династия ж 1. Dynastie / (11), Herr¬ schergeschlecht n (5); 2.: рабочая ~ alte Arbeiterfamilije динго с зоол. Dingo m -s, -s динозавр м Dinosaurus m = , -riier, Dinosaurier m (6) динь-динь межд. klingling! диод м радио Diöde f (11); полу¬ проводниковый ~ Halbleiterdiode / дионин м фирм. Dionin n -s диоптр м физ. Diopter n (6) диоптрический Diöpter*; ~ прицел воен. Diöptervisier [-vi-] n (2) диоптрия ж физ. Dioptrie f (11) (сокр. dptr) диорама ж Diorama n -s, -men дипкурьер м (дипломатический курьер) diplomatischer Kurier диплококк м бакт. Diplokokkus m = , -ken диплбм м 1. Diplom n (2) (вуза); Abschlußzeugnis n (3*) (школы); уни¬ верситетский ~ Universitätsdiplom [-ver-] n; 2. разг, (дипломная работа) Diplom n (2), Diplomarbeit f (10); за¬ щитить ~ sein Diplom äblegen; 3. (как награда) Ehrenurkunde f (11); Preis tn (1); Diplöm n (2); спорт. Urkunde /; вручать ~ das Diplöm überrei¬ chen диплом£нт м Diplomand m (9) дипломат м Diplomat m (8); ~йче- ский diplomatisch; ~йческий корпус das diplomätische Korps [ko:r]; ~йче- ская почта Diplomätengepäck n -s; Diplomatenpost /; установить ~йче- ские отношения с какйм-л. государ¬ ством die diplomatischen Beziehungen zu einem Staat äufnehmen*; ~йчный diplomatisch, klug berechnend; wen¬ dig, gewandt; ^ия ж Diplomatie f дипломированный diplomiert, Di¬ ploms; ~ инженер Diplomingenieur [-тзе,п10:г] m (1) дипломиЦик м Diplomand m (8); ~ый Diplöms; ~ая раббта Diplomar¬ beit f (10) диполь м радио Dipol m (1) директйв||а ж Direktive [-vo] f (11); Richtlinie f (11), Weisung f (10); ^ный Direktive, richtungweisend, rich¬ tunggebend, leitend; ~ные указания Richtliniien pl директор м Direktor tn -s, -tören; ~ завода Werkleiter m (6), Betriebslei¬ ter m, Werkdirektor m, Betriebsdirek¬ tor m; ~ магазина Verkaufsstellenlei¬ ter m; ~ кинокартины Produktionslei¬ ter m; ~ат м Direktorät n (2), Direk¬ torium n -s, -riien, Leitung f (10) директория ж ист. Direktorium n -s, -riien (1795—1799 гг.) директриса I ж уст. Direktrice [-so] f (Щ директриса II ж 1. мат. Leitlinile /, Direktrix /; 2. воен, (стрельбы) Schie߬ bahn f (10), Schießrichtung f (10) дирекция ж Direktion f (10); ~ предприятия Betriebsleitung /, Direk¬ tion f des Betriebes дирижаблестроение c Lüftschiffbau m -(e)s дирижабль м Luftschiff n (2) дирижёр м Dirigent tn (8); ~ский Dirigenten*; ~ская палочка Dirigen¬ tenstab m (1*), Täktstock m (1*) дирижйров||ать dirigieren vi, vt; den Stab führen; оперой ~ал автор die Oper würde unter der eigenen Stabfüh¬ rung därgeboten дирхам м (денежная единица Ма¬ рокко) Dirham ['di:ram] tn = и -s, -s (после числ. pl =) дисгармонировать 1. муз. disharmo¬ nieren vi, nicht zusämmenstimmen; 2. перен. in einem Mißverhältnis stehen* (zu D), disharmonieren vi (mit D); ~6ния ж 1. муз. Disharmonie f (11), Mißklang m (1*); 2. перен. Diskrepanz f (10) (расхождение, разлад); Mi߬ verhältnis n (3*) (несоответствие) диск м 1. Diskus m, pl Disken и Dis¬ kusse, Scheibe f (11); ~ Луны Mond¬ scheibe f; метание ~a спорт. Diskus¬ werfen n -s; 2. тех. Scheibe f (11), Plätte f (11), Lamelle f (11); ~ про¬ игрывателя Plattenteller tn (6); ~ круглой пилы Kreissägeblatt n (5); ~ номеронабирателя (телефона) Wähl¬ scheibe f, Nümmernscheibe f дискант м муз. 1. (голос) Diskant m (1); 2. (певец) Diskäntsänger tn (6), Diskantist m (8); ~6вый Diskant*; ~бвый голос Diskantstimme f (11) дисквалификация ж Disqualifikatiön f (10), Disqualifizierung f дисквалифицировать disqualifizie¬ ren vt; ~ся 1. seine Qualifikatiön ver¬ lieren*; 2. страд, disqualifiziert wer¬ den дискобол м спорт. Diskuswerfer m (6) дисковый Scheiben*; ~ плуг Schei¬ benpflug m (1*) дисконт м фин. Diskont tn (1), Dis¬ konto tn -s, -s и -ti дисконтировать фин. diskontieren vt дискредитация ж Diskreditierung/; ~йровать diskreditieren vtt in Mißkre¬ dit [Verruf] bringen*; ~йровать себя (в чём-л.) sich diskreditieren; in Mi߬ kredit geraten* [kommen*]; seine Au¬ torität untergraben* дискрётн||ость ж мат. Unstetigkeit /; ~ый мат. unstetig дискриминант м мат. Dlskrimlnänte f (П) дискриминационный diskriminierend дискриминация ж Diskriminatiön/, Diskriminierung /; расовая ~ация Rassendiskriminierung /; экономиче¬ ская ~ация wirtschaftliche Diskrimi¬ nierung; ~йровать diskriminieren vt дискуссионный Diskussiöns*; disku- täbel, diskutierbar» vieldiskutiert (cnop-, ный); ~ый вопрос Streitfrage / (11), umstrittene Fräge; вопрос является ~ым die Fräge steht zur Diskussion; в ~ом порядке auf dem Wege der Diskussion дискуссия ж Diskussion / (10), Be¬ sprechung / (10), Erörterung / (10); Aussprache / (11) (обмен мнениями); развернуть ~ию eine Diskussion in Gang bringen* дискутировать diskutieren vi (что-л., о чём-л. über A); erörtern vt дислокация ж 1. воен. Ständortver- teilung / (10); Dislozierung /, Unter¬ bringung /, Stationierung 2. геол. Verschiebung / (10), Dislokation /, Lä- gerungsstörung /, geologische Störung; 3. мед. Lägeveränderung /, Verschie¬ bung / днслоцйровать воен, dislozieren vt, ünterbringen* vtr stationieren vt диспансер м Gesundheitsfürsorge¬ stelle / (11); Dispensaire [-pä'se:r] n -s, -s; туберкулёзный ~ Tuberkulöse- fürsorgesteile /; ~изация ж Gesünd- heitsfürsorgewesen n -s, Dispensairei¬ erfassung [-pä'se:r-] /, Dispensairebe¬ treuung /; ~ный dispensärisch, Dis- pensaire* [-pä'se:r-] диспепсйя ж мед. Dyspepsie / (11) диспергатор м хим. Dispergens п =, pl -genzijen и -gentia дисперсия ж физ., хим. Dispersiön / (10); ~ света Lichtzerstreuung / (10), Färbenzerstreuung / диспетчер м Dispatcher [-'petjor] m (6); ж.-д. Fährdienstleiter tn (6) диспозйция ж воен. Dispositiön / (Ю) диспрозий м Dysprösium п -s (хим. знак Dy) диспропорция ж Disproportiön / (10), Mißverhältnis п (3*) дйспут м Disput m (1), Disputatiön / (10); вести ~ disputieren vi; ~йро- вать disputieren vi, gelehrt sträi- ten* диссертант м Doktorand m (8) диссертация ж Dissertation / (10), Dissertatiönsschrift / (10); защйта ~ии die Verteidigung äiner Disserta¬ tion; ~ия на соискание степени кан- ÄHAäTa наук Kandidätendissertation / диссидент м Dissident tn (8), An¬ dersgläubige m (14) диссимиляция ж спец. Dissimilation / (Ю) диссон||анс м муз. Dissonanz / (10), Mißklang m (1*); Mißton tn (1*); пе¬ рен. Unstimmigkeit /, Nichtüberein¬ stimmung /; пировать муз. dissonie¬ ren vi, mißklingen* vi, mißtönen vi диссоци||ация ж спец. Dissoziation / (10); Auflösung / (10); Trännung / (10); Zerfäll m -(e)s; мйровать спец. dissoziieren vt, äuflösen vt; trennen vt дистанцибнн||ый Fern*; fernbetätigt; ferngelenkt, ferngesteuert; ^oe управ¬ ление Fernbedienung /, Fernlenkung /, Fernsteuerung /; ~ая трубка воен. Zeitzünder tn (61
- 171 - до дистанц||ия ж 1. Distanz f (10); Ent¬ fernung f (10); 2. воен. Abstand m (1*); 3. ж.-д., спорт. Strecke f (11); пройти ^ию спорт, eine Strecke hin¬ ter sich bringen*; сойти с ~ии спорт. (aus dem Wettkampf) äusscheiden* vi (s); отрезок ~ии Streckenabschnitt m (1) дистилл [[ирбванный destilliert; ти¬ рованная вода destilliertes Wässer; ~йровать destillieren vt; ~ят м De- stillät n (2); ~ятор м Destillierappa¬ rat tn (1); ~яция ж Destillatiön f (10), Siedetrennung f (10) дистих м лит. Distichon [-?on] n-s, -chen дистрофия ж мед. Dystrophie f, Män¬ gelkrankheit f дисциплин||а I ж Disziplin f; трудо- вёя ~a Arbeitsdisziplin f; госудёр- ственная ~a Stäatsdisziplin f; пар¬ тийная ~a Partäidisziplin f; нару¬ шение ~ы Disziplinverstoß tn (1*); поддерживать ~y Disziplin hälfen*; соблюдёть ~y трудё die Arbeitsdis¬ ziplin einhalten* дисциплина II ж (отрасль науки) Disziplin f (10); учебная ~ Studien¬ fach n (5), Lehrfach n, Ünterrichtsfach n, Ausbildungsfach n; смежная ~ Nächbardisziplin f дисциплинарнЦ ый disziplinärisch, Disziplinär«; Disziplin«; ~oe взыска¬ ние Disziplinärstrafe f (11); ~ый ба¬ тальон воен. Sträfbataillon [-tal,jo:n] n (2); ~ый ycTäß воен. Disziplinärord¬ nung f (10); в z^om порядке diszipli¬ närisch дисциплинированность ж Diszipli¬ niertheit f, güte [sträffe] Disziplin; данный diszipliniert: ~ать diszipli¬ nieren vt, zur Disziplin änhalten* дитя c Kind n (5); ~ прирбды Naturmensch m (8); чем бы ~ ни те¬ шилось, лишь бы не плёкало погов. tfe laß jedem Tierchen sein Pläsierchen диурез м мед. Diurese f (11), Tä- gesurinmenge f диуретин м фарм. Diuretin n -s дифирамб м Dithyrämbus m =, -ben, Dithyrämbe f (11), Loblied n (5), Lobeshymne f (11); ф петь кому-л. ~ы j-m Löbeshymnen singen*; ein Loblied auf j-n änstimmen дифосген м хим. Diphosgän n -s дифрёкция ж физ. Diffraktiön f (10), Strählenbrechung f (10) дифтерийный diphtherisch, diphtherf- tisch, Diphtherie« дифтерит м см. дифтерия; ^ный см. дифтерийный дифтерия ж мед. Diphtherie f дифтонг м фон. Diphthong m (1), Doppellaut m (1), Döppel vokal [-vo-] tn (1), Zwielaut m (1) диффамация ж Diffamierung f (10) дифферент м мор. Trimm tn -(e)s, Trimmlage f дифферентовка ж мор. Trimmen n -s дифференциЦал м 1. мат. Differen¬ tial n (2); знак ~ала Differentiälzei- chen n (7); 2. тех. Ausgleichsgetrie¬ be n (6); Schältdifferenz f (10) (регу¬ лятор)*, сальный Differentiäl«; ~ёль- ный тариф эл. Differentiältarif m (1); ~ёльное исчисление мат. Differenti- älrechnung f (10); ~ёция ж Differen¬ zierung f (10), Gliederung f (10), Sich¬ tung f; мат. Differentiation f дифференцирование с мат. Diffe¬ rentiation f; ~анный differenziert; ~анная оплёта трудё differenzierte Entlohnung; ~ать differenzieren vt*, stäffeln vt-, äufgliedern vt; мат. diffe¬ renzieren vt; ~аться sich differenzie¬ ren; in mehrere Gruppen Zerfällen* диффузия ж физ. Diffusion f (10); ~зор м тех. Diffusor m -s, -sören дихотомия ж биол. Dichotomie f дичать 1. verwildern vi (s); 2. (о че¬ ловеке) menschenscheu werden дичиться разг, scheuen vt, (ver) mei¬ den* vt (избегать); menschenscheu sein (быть застенчивым) дичок м 1. (дерево) Wildling m (1); 2. разг, (о ребёнке) scheues [schüch¬ ternes] Kind дичь ж 1. собир. (дикие птицы, жи¬ вотные) Wild п - (e)s; мёлкая ~ Klein¬ wild п; крёсная ~ Rotwild п; пернё- тая ~ Federwild п -(e)s, Wildgeflügel п -s; 2. (мясо) Wild п -(e)s; 3. разг, (дикое место) Wildnis f (3); 4. разг, (вздор) Ünsinn m -(e)s; порбть [не¬ сти] ~ Ünsinn reden диэлектрик м физ. Dielektrikum п -s, pl -ken и -ka, Nichtleiter tn (6) длин||а ж Länge f (11); ~ой в два метра, два метра в ~у von zwei Me¬ ter Länge, zwei Meter lang; мера ~ы Längenmaß n (2); во всю ~y der gän- zen Länge nach длинно ||волновый радио Längwel¬ len«; ^волокнистый längfaserig; ~во- лосый langhaarig; ~крылый längflü- g(e)lig; ~ногий längbeinig; hochbei¬ nig; störchbeinig (как аист); ~нбсый längnasig; ~полый längschößig; ~ств6льиый воен. Längrohr« длинноты мн. Längen pl, Weitschwei¬ figkeiten pl длинно||ухий längohrig; ~хвбстый längschwänzig; ~шёрст(н)ый läng¬ haarig; längwollig длинный lang; у негб ~ язык разг, er hat ё!пе große Kläppe; er ist geschwätzig, er redet zu viel длйтельнТ|ость ж Däuer f; Zeit f; ~ость хранения Lä^erZeit f; ~ый däuernd, längwierig, langwährend; än- haltend; länganhaltend; ~ёя работа längwierige Arbeit; на ~ый период auf länge Sicht длиться däuern vi; währen vi (поэт.) (продолжаться); von länger Däuer sein, sich hinziehen* (тянуться) для предлог 1. für (4); вагбн ~ не¬ курящих Wägen tn (7) für Nichtrau¬ cher; Ящик ~ писем Briefkasten m (7); концёрт ~ скрипки Violinkonzert [vi-] n (2); щипцы ~ орёхов Nu߬ knacker m (6); альбом ~ почтовых мёрок Briefmarkenalbum n -s, -ben; мы¬ ло ~ бритьЯ Rasierseife f; 2. (с целью чего-л.) zu (D); ~ вашей пользы zu Ihrem Nützen; ~ пбльзы дела zum Nützen der Säche; того, чтобы um.., zu (+inf), damit; того, чтобы уз- нёть всю прёвду um die gänze Währ- heit zu erführen; чего? wozu?; того dazu; 3. (по сравнению c) für (А); ~ того времени это было боль¬ шим достижёнием für die dämalige Zeit war das ёте große Errungen¬ schaft; ф не ~ чего es ist nicht not¬ wendig; es ist Überflüssig дне I предл. см. день дне II предл. см. дно дневалить воен. разг. Dienst haben дневальный м воен. Gehilfe m (9) des Unteroffiziers vom Dienst дневать: и ночевйть у когб-л. разг, bei j-m Stämmgast [(be)ständi¬ ger Gast] sein днёвка ж воен. Tägesrast f, Rästtag m (1) дневник м Tägebuch n (5); школь¬ ный Hausaufgabenheft n (2); боевйх дёйствий Kriegstagebuch n; путевой Räisetagebuch n; вести ein Tägebuch führen дневн||ой 1. Täges«; ~ая смёна Tä- gesschicht f (10); ~ой свет Tägeslicht n -(e)s; ~ая бёбочка зоол. Täg- schmetterling m (1), Tägfalter tn (6); ~öe представлёние, ~ой спектёкль Nächmittagsvorstellung f (10); лёмпа ~6го света Tägeslichtlampe f (11); 2. (за день) Täges«, täglich; ^ёя вы¬ работка Tagesleistung f (10); -^ойзё- работок Tägelohn m (1*), Tagesver¬ dienst tn (1) дней род. мн. см. день днём 1. нареч. am Täg(e); tagsüber, bei Täge; и ночью Tag und Nacht; 2. те. см. день Днепрогэс м (Днепрбвская гидро- электрйческая стёнция) der Dnepro- gäs, das Dneprkraftwerk дни мн. см. день днйще с Böden tn (7, 7*); Gefäßbo¬ den m дно c Grund tn (1*), Böden m (7,7*); гидр. Söhle f (11); откидное тех. Kläppboden m; выбить у бочки dem Faß den Böden äusschla¬ gen*; идтй ко дну versinken* vi (s), untergeben* vi (s); пускёть ко дну versenken vt; пить до дна bis auf den Grund 1ёегеп; bis zur Neige leeren; ф глазнёе анат. Augenhintergrund m (1*); золотое Goldgrube f, golde¬ ner Böden; вверх ~м drunter und drü¬ ber; перевернуть вверх ~м das Unter¬ ste zuoberst kehren, etw. auf den Kopf stellen; чтоб тебё ни дна, ни покрйш- ки! разг, daß du die Kränke kriegst! дночерпатель м гидр. Bödengreifer m (6) дноуглубитель м гидр. Schwimmbag¬ ger m (6); ~ный: ~ные раббты Aus¬ baggerungsarbeiten pl дню дат., дня род. см. день до I предлог 1. (вплоть до) bis, bis *zu (D), bis auf (4); бороться до ион-
до — 172 — ца bis zu Ende kämpfen; выпить до последней капли bis auf den letzten Tröpfen äustrinken*; до сих пор bis jetzt, bislang, bisher (о времени); bis zu dieser Stelle (о месте}; того как, до тех пор пока solange, bis; до пяти часов bis fünf Uhr; до свидания! auf Wiedersehen!; он до того слаб, что... er ist so schwach, daß...; до 16 лет unter 16 Jähren; билёт до Москвы eine Karte nach Moskau; 2. (около) gegen, ungefähr, etwa, an die; было до 30° мороза es wären etwa [gegen] 30 Grad Frost; силой до одной роты воен, etwa in Kompaniestärke; 3. (раньше) vor (D); до Октябрьской революции vor der Oktoberrevolution [-vo-]; до нашей эры vor unserer Zeitrechnung; зё день до отъезда einen Tag vor der Abreise; 4. (при снижении или повышении) auf (А); снизить брак до трёх процентов die Ausschußquote auf drei Prozent senken; <£■ от времени до времени von Zeit zu Zeit; до чего жарко! ist es äber heiß!; до чего вы меня довели! wohin häben Sie mich gebrächt!; мне не до того ich bin dazu nicht aufge- legt до II сущ. с муз. С п =, =; —-ди- ёз Cis п =; —-бемоль Ces п =; — мажор C-Dur п = (сокр. С); в — ма¬ жоре in C-Dur; ~ минор c-Moll п = (сокр. с); в — миноре in c-Moll добав||ить hinzüfügen vt, hinzüset- zen vt; beifügen vt, ergänzen vt (до¬ полнить)-, мне нёчего больше —ить wёiter häbe ich nichts hinzüzufügen; —ка ж 1. разг. Zugabe f (11), Züsatz tn (1*); просить —ки einen Nach¬ schlag verlängen, nächverlangen vt; 2. стр. Züsatzmittel n (6), Zusatzstoff m (1), Züsatz m (1*); —ление c 1. (дей¬ ствие) Ergänzung f (10), Hinzufügung f (10); в —лёние к сказанному in Er¬ gänzung zu dem Gesägten; 2. (то, что добавлено) Zuschlag m (1*), Näch- satz m (1*), Züsatz m, Ergänzung f (10); примечания и —лёния Anmer¬ kungen und Bäilagen; —лять см. до¬ бавить; —ок м разг. см. добавка 1; —очный ergänzend, Ergänzungs*; zu¬ sätzlich, Zusatz*; —очный заработок Nebenverdienst m (1) добегать см. добежать добегаться разг, bis zu... (D) läu¬ fen*; — до устёлости sich müde läu¬ fen* добежать bis... (zum Ziel) läufen*, läufen* bis... добела нареч.-. раскалённый ~ weißglühend доберман-пинчер м (порода собак) Dobermannpinscher m (6) добивать см. добить добиваться streben vi, trächten vi (чегб-л. nach D); erstreben vt, zu er¬ reichen [errängen] suchen; sich äinset- zen (für 4), sich bewerben* (um A), auf etw. (A) aus sein (домогаться); упорно ~ чегб-л. hinter etw. (D) her sein добираться см. добрёться к добить 1. (прикончить кого-л.) j-m den Garaus тёсЬеп, j-m den Gnäden- stoß [Rest] gäben; 2. (окончательно разбить) endgültig zerschlagen* добиться er längen vt, erreichen vt, erzielen vt; zu Wäge bringen*; gelän¬ gen vi (s) (чего-л. zu D); ~ отвёта от кого-л. j-m äine Antwort abzwin¬ gen*; ~ внимания sich (D) Gehör ver¬ schaffen; — своего säine Absicht er¬ reichen; таким способом ничего не добьёшься damit kommst du [kommt man] nicht weit; — значительных yc- пёхов bedäutsame Erfolge erzielen; — побёды den Sieg erringen* доблестный häldenmütig, tapfer; — труд häldenmütige Arbeit доблесть ж Häldenmut m -(e)s, Tap¬ ferkeit f; трудовёя ~ Häldenmut bei der Arbeit; воинская — Häldentum n im Kampf добрасывать см. добросить добрать 1. (что-л. или чего-л.) noch dazünehmen* vt; надо ~ дёнег ich muß [wir müssen] noch Geld dazüneh¬ men; 2. полигр. zu Ende sätzen, färtig sätzen добраться (mit Mühe) gelangen vi (s); ~ до дому sein Haus erräichen, bis zu seinem Hause gelangen; до него не доберёшься разг, bei ihm ist nicht an¬ zukommen; я до тебя доберусь! разг. ich will dich noch bei den Hammelbeinen kriegen! добрачный vorehelich добрести sich bis zu... (D) schlep¬ pen добреть I (делаться добрее) gut¬ mütiger werden добреть II разг, (толстеть) züneh- men* vi, dick werden добр||6 I c 1. (имущество) (Hab und) Gut n -(e)s; Habseligkeiten pl (пожитки); народное ~6 Volkseigen¬ tum n -s; общественное —ö gesell¬ schaftliches Eigentum; колхозное —ö Kolchöseigentum n; 2. (благо) das Gü¬ te (sub); желать кому-л. —a j-m alles Güte [das Beste] wünschen; это ~öm не кончится das wird nicht gut ausge¬ hen [enden]; 3. (доброе дело) Wohltat f (10); за ~6 —ом и платят Gutes wird mit Gutem vergolten; поми¬ нать —ом когб-л. j-n in gutem Anden¬ ken behälten*, sich j-s freundlich erin¬ nern; это не к —у das hat nichts Gu¬ tes zu bedeuten добро II частица разг, gut denn; -ф> — пожаловать! willkommen! доброволец м Freiwillige m (14); записаться в -льды [—льцем] sich als Freiwilliger melden добров6льн||о нареч. fräiwillig, aus freiem Antrieb, durch eigenen freien Entschluß; aus fräien Stücken (разг.); работать —о freiwillig [im freiwilli¬ gen Einsatz] arbeiten; совершенно —о auf völlig freiwilliger Gründlage, völ¬ lig freiwillig; —ость ж Fräiwilligkeit f; —ый freiwillig; — ое участие в чём- л. freiwilliger Einsatz bei (D); ~oe общество freiwillige Gesällscjiaft добровбльческий Freiwilligen*; ~ отряд Fräiwilligenabteilung f (10) добродетель ж Tugend f (10); —ный tugendhaft добродушие c Gutmütigkeit f; —ный gutmütig доброжелатель м Gönner m (6); —- ница ж Gönnerin f (12); —ный wohl¬ wollend, gewogen (к кому-л. D); —- ctbo c Wohlwollen n -s, Gewogenheit f, Gunst f доброкачественн Цость ж Güte f, gü¬ te [höhe] Qualität; einwandfreie [feh¬ lerfreie] Beschaffenheit; —ый 1. (вы¬ сокого качества) von güter [höher] Qualität, von höher Güte, qualitätsge¬ recht; Qualitäts*; einwandfrei; gedie¬ gen; 2. мед. gütartig; — ая опухоль gütartige Geschwülst добром нареч. im Güten (по-хоро¬ шему); freiwillig (по доброй воле) добронравный уст. sittsam добропорядочность ж Anständig¬ keit f, Ehrenhaftigkeit f, Ordentlichkeit f; —ый änständig, ährenhaft, ordent¬ lich добросердечЦие с, —ность ж Güther¬ zigkeit f; —ный gütherzig добросить bis zu... (D) werfen* добросбвестнЦость ж Gewissenhaf¬ tigkeit f; —ый gewissenhaft добрососедский gütnachbarlich; —ие отношения gütnachbarliche Be¬ ziehungen, güte Nachbarschaft; под¬ держивать —ие отношения güte Nach¬ barschaft halten* добротё ж Güte f, Härzensgüte f добрбтнЦость ж Güte f, Qualität f; Hältbarkeit f; —ый gut; haltbar; ge¬ diegen дббрЦый gut, gütherzig; — ые люди güte Menschen; в — ый час! Glück auf!, zu güter Stünde!; всего —ого! (ich wünsche Ihnen) alles Güte!; — oe утро! güten Morgen!; будьте —ы seien Sie so gut, haben Sie die Güte; —ых три часа güte [reichliche, volle] drei Stünden; он на ^ых десять лет стар¬ ше меня er ist gut zehn Jähre älter als ich; —ая дюжина ein ründes Dützend; —ая половина die güte [reichliche] Hälfte; — ая воля güter Wille; по —ой воле aus fräiem Willen, freiwillig; лю¬ ди —ой воли Menschen güten Willens; чего —ого он рассердится zu güter Letzt [am Ende gar] wird er noch böse добряк м разг, gütmütiger Kerl; ein herzensguter Mensch добудиться разг.', насилу [с трудом, едвё] — когб-л. mit Mühe und Not j-n aufwecken добыв||ание с 1. Beschaffung f; Er¬ mittelung f (сведений); —ёние средств к жизни der Erwerb des Le¬ bensunterhaltes; 2. (руды и т. п} Ge¬ winnung f, Förderung f; —ать см. до¬ быть; —ающий: —ающая промышлен¬ ность extraktive [-vo] Industrie добыть 1. erwerben* vt, beschaffen vt, verschäffen vt; ermitteln vt (сведе¬ ния); 2. (руду и т. п.) gewinnen* vt, fördern vt* abbauen äusbringen* vl
- 173 - дог добыч||а ж 1. (добывание) Ausbeu¬ te f; Gewinnung /, Förderung f (руды и т. n.); —а олова Ausbeute an Zinn, Zinnförderung f; —а угля Kohlenför¬ derung f; суточная —a Tagesförde¬ rung f; 2. (добытое) Beute f; Fang m -(e)s (улов); das Erbeutete (sub) (за¬ хваченное); охотничья ~ a Jagdbeute f; военная —a Kriegsbeute f; 3. (до¬ бытое из недр земли) Fördermenge f (11k Förderleistung f (10), Förderung f; Ausbeute f, Ausbringung f; мировая —a Weltförderung f, Weltfördermen¬ ge f; 4. перен. Raub m -(e)s, Beute f; стать —ей пламени ein Raub der Flämmen werden доваривать см. доварить; /—ся 1. см. довариться; 2. страд, fertig geköcht werden доварить das 'Köchen beendigen (окончить); gar [fertig] kochen (до го¬ товности); ~ся völlig gar werden доведение с (до конца) Durchfüh¬ rung f, Vollendung f; <> ~ до сведе¬ ния Mitteilung f довезти bis zu... (D) fähren* [brin¬ gen*] vt доверенность ж Vollmacht f (10), Ermächtigung f (10); выдать '—ость eine Vöilmächt äusstellen; —ость на ведение дел Verhändlungsvollmacht f; —ость на получение денег eine Voll¬ macht für den Geldempfang; по /—ости in [laut] Vollmacht; общая —ость Blänkovollmacht f, Generälvollmacht f; /—ый прич. 1. см. доверить; 2. в знач. прил. bevollmächtigt; ermächtigt, beäuftragt; —oe лицо Verträuensper- son f (10), Verträuensmann m (4) (pl тж. -leute); 3. в знач. сущ. м Bevoll¬ mächtigte m (14), Beäuftragte m (14), Treuhänder m (6); Prokurist m (8) довёрЦие c Verträuen n -s; Zutrauen n; не заслуживающий —ия ünzuver- lässig; выразить —ие sein Verträuen äussprechen* пользоваться — ием Ver¬ träuen genießen*; лишйть когб-л. /—ия j-m das Verträuen entziehen*; питёть —ие Verträuen entgegenbringen* [schenken]; не питёть к кому-л. /—ия zu j-m kein Verträuen häben [hegen]; потерять /—ие das Verträuen einbüßen; in Mißkredit kommen*; вотум —ия Verträuensvotum [-vo-] n -s доверитель м юр. Vollmachtgeber m (6); Auftraggeber m (6); /—ница ж юр. Vollmachtgeberin f (12); ^ный l.ver- träulich; 2. юр. Vollmacht*; Treuhand*, treuhänderisch доверить änvertrauen vt; — кому-л. получить что-л. j-n zur Inempfängnah- me bevollmächtigen; —ся (кому-л.) sich änvertrauen (D); sich Verlässen* (auf А) (положиться) доверху нареч. bis oben, voll; на¬ сыпать корзину ~ den Korb (bis zum Rand) völlschütten [füllen] доверчив||ость ж Zutraulichkeit f, Gütgläubigkeit f; Leichtgläubigkeit f (легковерие); —ый zutraulich, ver- träuensvoll; vertrauensselig; leicht¬ gläubig (легковерный} доверш||ать см. довершить; /—ёниес Vollendung f; в —ёние всегб zu gu¬ ter Letzt; >—йть vollenden vt доверя||ть 1. см. доверить; 2. (иметь доверие) (ver)träuen vt (кому-л. D); Verträuen häben (zu D), Gläuben schenken (D); не /—ть mißträuen vi; не —ть кому-л. ни на грош разг, j-m nicht über den Weg träuen; —й, да не всякому поел, trau, schau, wem; —ть- ся 1. см. довериться; 2. страд, anver- traut werden довёс||ить (beim Wiegen) (hin)züle- gen vt; /—ок м Zugabe f (11) (bis zum richtigen Gewicht); Zuwaage f (11) (австр.) довести 1. (кого-л. до какого-л.-ме- ста) hinführen vt; begleiten vt (про¬ водить); 2. (приводить к чему-л.) zu etw. (D) führen, heränführen vt, her- änbringen* vt; bis dahin bringen*, daß...; steigern vt (усилить); — дело до концё eine Säche vollenden [zu En¬ de führen]; — когб-л. до слёз j-n zum Weinen bringen*; — до крбйности bis zum äußersten treiben*; 3. (что-л. до чего-л.) bis zu... (D) führen; — желез¬ ную дорогу до города die Eisenbahn bis zur Stadt führen; <£■ — что-л. до чьегб-л. сведения j-m etw. zur Kennt¬ nis bringen*, j-n von etw. (D) in Kenntnis setzen довестись безл.: мне не довелось там побывбть ich hätte keine Gelegenheit, dort zu sein довешивать см. довесить довинтить, довинчивать einschrau¬ ben vt; völlig einschrauben (до конца) довод м Beweisgrund m (1*), Argu¬ ment n (2); веский — gewichtiges [be¬ weiskräftiges] Argumänt; неопровер¬ жимый — unwiderlegbarer Bewäis- grund; —ы за и против Beweis und Gegenbeweis, das Für und Wider, Für- und Gegenbeweise; опровергнуть —ы die Beweise entkräften, Argumente wi¬ derlegen; приводить —ы Beweisgrün¬ de änführen [vörlegen, unterbreiten] довод||йть 1. см. довести; не /—й де¬ ло до того, что... laß es nicht dahin kömmen, daß...; 2. мет.-об. honen vt, läppen vt доводиться 1. см. довестись; 2. (о родстве): он доводится мне дядей er ist mein Onkel [Oheim]; 3. страд, ge¬ brächt werden (ср. довестй) доводка ж тех. Vervollständigen п -s; Ausbessern n -s, Ausbesserung f; Nächarbeit f; Justieren n -s; мет.-об. Honen n -s, Läppen n -s довоенный Vörkriegs*; — уровень производства der Vorkriegsstand der Produktion; — перйод Vorkriegszeit f довозйть см. довезтй довольно нареч. 1. genüg, genügend, zur Gehüge; c Herö этого — das wird ihm (schon) längen; на сегодня —! so¬ viel für heute!; с меня —! ich häbe es satt!; 2. (порядочно, до некоторой сте¬ пени) ziemlich; — длинный ziemlich lang; /— хорошо recht gut; 3. (как вос¬ клицание)^ genüg!; — бездельничать! genüg gefäulenztl; — слов! genüg der Worte!; — спорить! hört auf zu strei¬ ten! довольный zufrieden; — вид zufrie¬ denes Aussehen; я доволен тобой ich bin mit dir zufrieden довбльств||ие с воен. Verpflegung f (10); вещевое —ие Versorgung f mit Bekleidung und Ausrüstung; денежное /—ие Besoldung f (10); finanzielle Ver¬ sorgung; зачислить на —ие in Verpfle¬ gung nehmen*; снять с — ия aus der Verpflegung streichen*; состоять на /—ии versorgt werden довбльствЦо с 1. Zufriedenheit f; Befriedigung f, Genüge f (удовлетво¬ рение); 2. разг, (достаток) Wohlstand m -(e)s; жить в — e wohlhabend sein; älles volläuf häben, gut leben довбльствовать воен, verpflegen vt, versorgen vt; —ся 1. sich begnügen, sich zufriedengeben* отд., es dabei be¬ wenden lässen* (чем-л. mit D); 2. страд, verpflegt [versorgt] werden довыборы мн. Ergänzungswahl f (10) (чаще pl), Nächwahl f (чаще pl) дог м (порода собак) Dogge f (11) догадаться (о чём-л.) erräten* vt, auf etw. (4) Verfällen*; auf etw. (A) kömmen* догадка ж Mütmaßung f (10); Ver- mütung f (10); <> теряться в —x sich in Vermütungen verlieren*, Mütmaßun- gen änstellen догадлив || ость ж Schärf Sinnigkeit f; /—ый schärfsinnig догадываться 1. см. догадёться; 2. (предполагать) mütmaßen неотд. vt, vermüten vt доглядёЦть (до конца, до половины и т. п.): я —л представление в цирке ich sah mir das Schäuspiel im Zirkus bis zu Ende an догма ж, /—т м Dögma п -s, -men, Lehrsatz tn (1*); Gläubenssatz m; тйзм м Dogmatismus tn = догмат||ик м Dogmätiker m (6); —и- ка ж Dogmätik f, Gläubenslehre f; /—йческий, /—йчный dogmätisch догнать einholen vt; nächholen vt (наверстать) договаривать см. договорить; не — чего-л. (скрывать) etw. verschweigen* [verhehlen]; договаривай! sprich zu En¬ de!; —ся 1. см. договориться; 2. (ве¬ сти переговоры) unterhändeln vi, ver- händeln yi договаривающейся юр. verträg- schließend; —иеся стороны die ver- trägschließenden Seiten договор м Vertrag m (1*); Pakt m (1); Abkommen n (7) (соглашение); мирный — Friedensvertrag tn; торго¬ вый ~ Händelsabkommen n, Händels- vertrag m; трудовой /— Arbeitsvertrag m, Arbeitskontrakt m (1), Anstellungs¬ vertrag m; ArbeitsrechteVerhältnis n (3*); международный — völkerrechtli¬ cher Verträg; двусторонний — zweisei¬ tiger [bilateräler] Verträg; многосто¬ ронний /— mehrseitiger [multilateräler] Verträg; односторонний /- einseitiger
ДОГ Vertrag; союзный ~ Bündnisvertrag г»; ~ о ненападении Nichtangriffspakt m; ~ о запрещении испытаний ядер- ного оружия Teststopp abkommen и, Abkommen über Einstellung der Kern¬ waffenversuche; ~ о дружбе и взаим¬ ной помощи Vertrag über Freundschaft und gegenseitigen Beistand; Варшав¬ ский ~ der Warschauer Vertrag; ~ о социалистическом соревновании Ver¬ trag über den sozialistischen Wettbe¬ werb; коллективный ~ Kollektivver- trag m; общий ~ Generalvertrag m; заключать ~ einen Vertrag äbschlie- ßen* [schließen*]; подписывать ~ einen Vertrag unter sehr eiben* [unterzeichnen, unterfertigen]; нарушить ~ vertrags¬ brüchig werden; einen Vertrag verlet¬ zen; расторгнуть einen Vertrag kündigen; страна, подписавшая ~ Signatärmacht f (3); Unterzeichner m (6), Signatärstaat m (13); работать по ~y vertragsmäßig arbeiten договоренност|ь ж Übereinkunft f (3>, Vereinbarung f (Ю), Absprache/ (11); Abmachung f (10); согласно laut Vereinbarung, vereinbarungsge¬ mäß договор[|йть zu Ende sprechen*, (al¬ les) äussprechen* vt; дай мне ~йть! laß mich äusredenl; ~йться 1. (усло¬ виться о чем-л.) verabreden vt, sich vereinbaren, sich äbsprechen*; sich ver¬ ständigen, einig werden, Übereinkom¬ men* vi (s) (с кем-л. о чём-л. mit D über A); äbmachen vt, fäste Abrede treffen* (окончательно); мы ~йлись es ist zwischen uns äbgesprochen; твёрдо ~йться о чём-л. feste Abrede treffen*; 2. разг.', он ~йлся до абсур¬ да er verstieg sich ins Absurde договорник м разг, ein auf Vertrags¬ basis [nicht fest) eingestellter Beschäf: tigter (sub), ein stündenweise Beschäf¬ tigter (sub) договори || ый vertragsgemäß; ver¬ träglich, verträgsgebunden, Vertrags«; ~ые обязётельства verträgliche Ver¬ pflichtungen; ^ые отношения Ver- trägsbeziehungen pl, verträgliche Be¬ ziehungen; работа на ^ых нaчäлax Arbeit auf verträglicher Grundlage, Verträgsarbeit f догола нареч.: раздеть кого-л. ~ j-n nackt äusziehen* догонять см. догнйть догорать, догорёЦть äusbrennen* vi (s), zu Ende brennen*; äusgehen* vi (s); cße4ä ~ла das Licht ist nieder¬ gebrannt; 3äpeeo ~ло der Feuerschein ist erlöschen догребать, догрести 1. (граблями) zusämmenharken vt; 2. (вёслами — до чего-л.) heränrudem vi (h, s), rudern bis zu... (D) догружать, догруэйть 1. (кончить грузить) zu Ende läden*; 2, (грузить дополнительно) züladen* vt догрузка ж (дополнительная по¬ грузка) Zuladung f (10) додавать, додать (da)zügeben* vt, hinzügeben* vi* hiazuiügen ut додекафбния ж муз. Dodekaphonie f, Zwölftonmusik f додекаэдр м мат. Dodekaeder m (6), Zwölfflach n (2), Zwölfflächner m (6) доделать völlig beendigen, fertig mächen, zu Ende führen [bringen*]; nächarbeiten vt доделка ж Nächarbeit f доделывать см. доделать додержать (до) (bei sich) behälten* bis, hälfen* bis додуматься, додумываться auf einen Einfall [Gedänken] kommen*; как вы до этого додумались? wie sind Sie dar- äuf gekommen? доедать см. доесть доезжа||ть см. доехать; километра два не ~я до города ungefähr zwei Kilometer vor der Stadt доезжачий м охот. Vörreiter m (6), Jägdreiter m, Aufseher m (6) der Jägd- hunde, Pikör m (1), Piqueur [pi'kozr] m (1) доение c Melken n -s; машинное ~ Maschinenmelken n; ручное ~ Händ- melken n доесть äufessen* vt; verzehren vt доехать änkommen* vi (s) (до че¬ го-л. an D); erreichen vt; ~ до дому das Haus erreichen, zu Häuse änkom¬ men* дож м ист. Doge [ut. 'бо:зэ] m (9); дворец ~ей Dogenpalast ['doison-j/n -es дожаривать, дожарить zu Ende [fer¬ tig] bräten* дожать (zu Ende) mähen vt, fertig mähen дожд||аться 1. erwärten vt; он ~ бл¬ ея, наконец, письмй er erhielt endlich den längerwarteten Brief; мы ~алйсь его прихода wir wärteten, bis er kam; 2. разг, (дойти до того, что...) es da¬ hin bringen*; он ~ался того, что егб уволили er brächte es dahin, daß man ihn entließ; <> ждём не ~ёмся wir können es kaum erwärten дождевальн||ый: ~ая устанбвка Beregnungsanlage f (11) дождевание c c.-x. Beregnung f дождеватель м Strählregner m (6), Regner m, Berieseler m (6), Sprenger m (6); вращающийся ~ Drehstranl- regner m дождевик м 1. (гриб) Stäubpilz m (1), Bofist m (1), Bovist [-vist] m; 2. разг, (пальто из непромокаемой тка¬ ни) Regenmantel m (6*) дождев||ой Regen«; ~ая капля Re¬ gentropfen m (7); ~ая вода Regen¬ wasser п -s; ~ой зонтик Regenschirm m (1); ~бй червь зоол. Regenwurm m (4); ~öe облако Regenwolke f (Н) дожде|| мёр м (прибор) Regenmes¬ ser ш (6), Ombrometer п (6); Pluvio¬ meter [-V1O-] п; ^приёмник м Gully ['guli] m, п -s, -s, Regeneinlauf m (1*), Schleusenloch n (5) дождик м разг. см. дождь дожд||йть безл.'. с утрё ~йт разг. es regnet. [sßrühtl vom Morgen an дождлив || ый regnerisch; ~ый день ein verregneter Tag, Regentag m (1); ~ая погода Regenwetter n -s дождь м Regen m (7); проливной ~ Güßregen m, strömender Regen; Schäuer m (6); Regenguß m -sses, -güsse, Plätzregen m; небольшой ~ leichter Regen; кратковременный (в сводке погоды) kurzdauernder Re¬ gen; zeitweise Regenschauer (pl); за¬ тяжной ~ Däuerregen m; моросящий ~ Sprühregen m, Stäubregen m, Nie¬ seln n -s; обложной ~ Ländregen m; косой ~ Schlägregen m; ~ со снегом Schneematsch m (1); в ~ bei Regen; идёт ~ es regnet; ~ разошёлся es hat sich eingeregnet; ~ льёт как из ведрй es gießt in Strömen, es gießt wie mit Kännen; <0> ~ искрьFunkenregen m; ~ упрёков ein Schwall von Vorwürfen; золотой ~ бот. Goldregen m доживать см. дожить дожидйться wärten vi (auf A); ~ (приезда) доктора auf den Arzt wär¬ ten дожйтие c noch verbleibende Lebens¬ zeit; страховёние на ~ юр. Versiche¬ rung f auf den Erlebensfall дожить 1. (до чего-л.) erleben vt, leben bis...; ~ до глубокой стйрости ein hohes Alter erreichen; ~ до 80 лет es auf 80 Jähre bringen*, 80 Jähre alt werden; ~ свой век [свою жизнь] sein Leben beschließen*; 2. разг, (провести остаток времени где-л.) die restliche Zeit verbringen*; он дожил лето на даче er verbrächte den Rest des Som¬ mers in der Sommerfrische [auf dem Lände] доза ж Dosis f, pl -sen, Döse f (11); Gäbe f (11) (лекарства); ~ радиёции Strählungsdosis f; рёзовая ~ Ein¬ zelgabe f; смертельная ~ Letäl- dosis f дозаправка де: ~ в воздухе ав. Nächtanken п im Flug до зарезу нареч. разг, dringend, äußerst дозарядить, дозаряжать nächladen* vt; dürchladen* vt дозатор м спец. Dosätor m -s, -tö¬ ren, Dosierer m (6), Dosiergerät n (2), Dosierapparat m (1); кормов Fut¬ terverteiler m (6) дозваться: кого-л. j-n herbeiru¬ fen* дозв0леин||ый erläubt, gestättet, ge- nähmigt; ^ые приёмы борьбы спорт. erläubte Griffe im Ringkampf; перен. erläubte Kämpfmethoden дозвол||ить, ~ять erläuben vt, ge- stätten vt, bewilligen vt; ~яться безл.: ~яется es ist erläubt [gestättet] дозвониться L (по телефону) An¬ schluß bekommen*; (telefonisch) errei¬ chen vt (кому-л.); 2. (у дверей и т.п.) klingeln, bis man öffnet [bis geöffnet wird] дозвуков||6й физ., ав. ünterschall«; ~ая область Unterschallbereich m (1), n (2); ~ая скорость^Unterschallge¬ schwindigkeit l
дозиметр jw спец. Dosimätfcr п (2), Dosismesser т (6), Strählungsmeßge- rät n (2); карманный ~ Täschendosi- meter n, Füllhalterdosimeter n; напёр- стковый ~ Fingerringdosimeter n дозиметр||ист м Dosimetrist m (8), Strahlungsmesser m (6); жйческий dosimetrisch; ~йческий дозор воен. Strählungsmeßtrupp m -s, -s дозиметрия ж Dosimetrie f, Strah¬ lungsmessung f, Strählenschutzmes- sung f дозйрЦовать мед. dosieren vt; ~öb- ка ж мед. Dosierung f (10); спец, тж. Zuteilung f (10), Zümessung f (10) дознаваться см. дознаться дознание с юр. vorbereitende Unter¬ suchung, Ermittlung f (10) дознаться разг, äusforschen vt; er¬ fahren* vt дозор м воен. Aufklärungstrupp m -s, -s; Spähtrupp m (на марше) ; мор. Vorposten m (7); корабельный ~ Schiffsvorposten tn; ~ный прил. 1. воен. Aufklärungs«; Späh* (на мар¬ ше) ; мор. Vörposten»; 2. в знач. сущ. м Späher т (6) дозрев||ание с Nachreifen п -s, Aus¬ reifen л, Räifwerden п -s; ~ать см. дозреть дозрелый reif geworden, gereift дозреть reifen vi (s), nächreifen vi (s), reif werden доигра||ть bis zu Ende spielen; ~ться spielen bis...; вот и ~лся разе, da hast du es!, da hast du die Beschärung! доигрывать см. доиграть дойльн||ый Melk«; ~ый аппарат Melkmaschine f (11); ~ый станок Melkstand tn (1*); ~ая устанбвка Melkstand m, Melkanlage f (11); Wei¬ demelkstand tn доискаться entdäcken vt, äufdecken vt, ausfindig mächen дойскиваться 1. см. доискйться; 2. (искать) äusfindig mächen, suchen vt, erforschen vt; nächforschen vi (до че- го-л. D) доисторйческий prähistörisch, vörge- schichtlich дойть melken<*> vt; ~ся Milch ge¬ ben*, milchen vi дойка ж Melken n -s дойнЦый milchend, mälkbar; ~ая ко¬ рова Milchkuh f (3); mälkende Kuh (тж. перен.) дойтй 1. (о людях) gähen* vi (s) bis..., gelängen vi (s), kömmen* vi (s) bis...; erreichen vt; вам нужно ~ до площади Sie müssen bis zum Platz gehen; мы с трудом дошли до вер- шйны mit Mühe erräichten wir den Gip¬ fel; 2. (о предметах) erreichen vt; письмо дошло до него чёрез неделю der Brief erreichte ihn nach einer Wd- che; 3. (проникнуть в сознание): сло- eä не дошли до них die Worte sind bei ihnen nicht ängekommen (разг.); лек¬ ция не дошлй до слушателей die Vor¬ lesung ist bei den Hörern nicht änge- - 175 - kommen (разг.); die Hörer häben die Vorlesung nicht mitgekriegt (разг.); 4. разг, (достигнуть понимания); ~ своим умом до чего-л. auf etw. (4) von allein(е) kommen*; я сам дошёл до решения задйния ich bin selbst auf die Lösung der Aufgabe gekommen; 5. (быть доведённым до чего-л.) zu etw. (D) kommen* vi (s); ~ до крёйности bis zum Äußersten gehen*; ~ до от- чйяния in Verzweiflung geraten*; де¬ ло дошло до того, что....es war dazu gekommen, daß...; ссора дошлй до дрйки der Streit ärtete in eine Schlä- geräi aus; 6. (возрасти): счёт дошёл до тысячи рублей die Rechnung wuchs bis auf täusend Rubel an; ~ до ко- лоссёльных размеров kolossäles [rie¬ siges] Ausmaß ännehmen*; мороз до¬ шёл до тридцати грёдусов der Frost erreichte dreißig Grad; 7. разг, (до го¬ товности) völlig reif werden, nächrei¬ fen vi (s) (дозреть); gar werden (до¬ вариться); тёсто не дошло der Teig ist nicht genügend äufgegangen; руки не дошли ich bin nicht dazüge- kommen; до моего сведения дошло, что... es kam mir zu Öhren, daß... док м Dock n (2) (pl тж. -s); су¬ хой ~ Trockendock n; плавучий ~ Schwimmdock n; вводить в ~ ein¬ docken vt; выводить из ~a äusdocken vt дока м разг. Kenner m (6); gerie¬ bener Künde (ловкач); он большой ~ (в этом деле) er versteht sich daräuf доказатель||ный beweisend, beweis¬ fähig, beweiskräftig; а^ство с 1. (до¬ вод) Beweis m (1); Nächweis tn (1), Erweis tn (1); приводить ~ства Be- wäise liefern [erbringen*], den Näch¬ weis führen; вещественное ~ство юр. sächliches Bewäismittel, Sächbeweis m; в ~ство als [zum] Bewäis; 2. (дока¬ зывание) Bewäisführung f, Beweis m -es; ~ство от противного мат. ein Be¬ weis vom Gegenteil доказать beweisen* vt; nächweisen* vt, erweisen* vt; den Beweis erbrin¬ gen*; как доказано erwiesenermaßen; докёзано, что... es ist erwiesen, daß...; что и требовалось ~ was zu beweisen war . доказуемость ж Beweisbarkeit f; Nächweisbarkeit f доказуемый beweisbar; nächweisbar, nächweislich доказывать см. доказйтъ доканчивать см. докбнчить докапиталистический vorkapitali¬ stisch докапывать(ся) см. докопёть(ся) докатйть 1. heränrollen vt, herän- wälzen vt (до чегб-л. bis zu D); 2. разг, (доехать) änkommen* vi (s), än- langen vi (s>, äintreffen* vi (s); за два 4acä мы докатили до гброда in zwei Stünden führen wir bis zur Stadt; ~ся 1. (hin) rollen vi (s) (до чегб-л. bis zu D); 2. перен. разг, herünterkommen* vi (s) (bis zu D) докатывать(ся) см. докатиться) . док » дбкер м Hafenarbeiter ш (6), Schau* ermann m -(e)s, pl -leute докйдывать, докинуть hinäufwerfen* vt, werfen* bis zu (D); я докинул кё- мень до забора ich warf den Stein bis zum Zaun доклад м 1. Bericht m (1); отчётный ~ Rechenschaftsbericht tn; 2. (науч¬ ный) Vortrag m (1*), Referät n (2); делать ~ einen Vortrag hälfen*; eine Mitteilung mächen (делать сообще¬ ние); О входить без ~a unangemeldet eintreten*; ~нбй zum Vortrag (be¬ stimmt), Vörtrags«; ~ная записка schriftlicher Bericht; Berichtsschreiben n (7); Memorändum n -s, pl -den и -da; Aktennotiz f (10); ~чик м Be¬ richterstatter tn (6), Referent m (8), Vortragende m (14) доклёдывать см. доложить I, II доклассовой vor Entstehung der Klassen; ~oe общество die klässenlose Urgesellschaft доклеивать, доклеить (кончить клеить) zu Ende kleben; fertig kleben доколе нареч. уст. 1. eonp. wie län¬ ge?, bis wann?; 2. относ, (so länge) bis (до тех пор пока); so weit wie (до того места куда) доколоть (дрова) zu Ende Spälten [häcken] докона||ть разг, erlädigen vt; den Rest geben* (когб-л. D); это его ~ло dd^‘ gab ihm den Rest, das hat ihn fer¬ tiggemacht докбнчить beend (ig) en vt, vollen¬ den vt, zu Ende führen докопёть 1. (докончить копать) zu Ende gräben*; 2. (до чего-л.) gräben* bis zu (D) [bis an (А)]; ~ до воды gräben*, bis man auf Wässer stößt; ся 1. (до чего-л.) bis zu (D) gräben*; 2. перен. разг, dahinterkommen* vi (s); ~ся до сути дела der Säche auf den Grund kömmen* докосить 1. (докончить косить) zu Ende mähen; 2. (до чего-л.) mähen bis zu (D) [bis an (A)] докрасна нареч. L (при накалива¬ нии) bis zur Rotglut; раскалённый rotglühend; 2. (до красноты): нате¬ реть что-л. ~ sich (D) etw. rot rei¬ ben* докритйческий физ. ünterkritisch, vörkritisch докричаться разг. 1. (кого-л.) durch Schreien herbäirufen*; 2. (до чего-л.) schräien* bis...; до хрипоты sich hei¬ ser schreien* доктор м 1. (учёная степень) Dok¬ tor m -s, -tören (сокр. Dr.); наук Doktor der Wissenschaften (сокр. Dr. sc. = scientiae); habilitierter Doktor (сокр. Dr. habil.)~, медицинских наук Doktor der medizinischen Wissen¬ schaften; получить степень sich habilitieren; иметь степень ^a наук habilitiert sein; 2. (врач) Arzt m (1*) докторальный: говорить ^ым то¬ ном dozieren vi, vt докторант м Doktorand m (8) (сокр. Ddj
ДОК дбкторЦский Döktor«; ~ская диссер¬ тация Habilitationsschrift f (10); Döktorarbeit f (10), Doktordisserta¬ tion f (10); ~ская степень Doktor¬ grad m (1) докторша ж разг. 1. (жена докто¬ ра) (die) Frau eines Arztes; 2. (жен¬ щина-врач) Ärztin f (12) доктрина ж Doktrin f (10), Lehre f (H) доктринёр м Doktrinär m (1); ский doktrinär; ~ство c Doktrinaris¬ mus tn = докуда нареч. разг, bis wohin? документ м Dokument n (2); Be¬ scheinigung f (10); Schriftstück n (2); Schein tn (1); Unterlage f (11); Aus¬ weis in (1) (удостоверение личности); бухгалтерский ~ Buchungsbeleg m (I) ; подлинный ~ Originalurkunde f (11); Urschrift f (10); оправдательный ~ Beleg m (1); секретный ~ (gehei¬ me) Verschlüßsache f (11); сопрово¬ дительный ~ Begleitpapiere pl, Be¬ gleitschein m; Begleitbrief m (1); су¬ дебный ~ Gerichtsakte f (11); судовые ~ы Schiffspapiere pl; таможенный ~ Zollbegleitschein m; ~ы 1) Schrift¬ stücke pl; (schriftliche) Unterlagen pl; 2) (личные) Papiere pl, Ausweispapiere pl; предъявить ~ы seine Bescheini¬ gung [Urkunde] vörweisen*, sich legiti¬ mieren документальнЦость ж dokumentäler Charakter [ka-] документальный dokumentarisch, urkundlich; ~ые данные dokumentari¬ sche Angaben; ~ый фильм Dokumen¬ tarfilm m (1); ~ый материал Tatsa¬ chenmaterial n -s, -iien доку мент Цация ж dokumentarischer Beweis; Beurkundung f (10); технйче- ская ~ация technische Unterlagen; technische Dokumentation; мйровать dokumentieren vt; belegen vt, beurkun¬ den vt докупёть I (выкупать) baden vt докупать II (купить ещё) (hin)zü- kaufen vt докупаться baden vi (до чегб-л. bis zu D) докупить см. докупать II докуривать, докурйть äusrauchen vt, zu Ende rauchen докучать (кому-л.) уст. belästigen vt; j-m lästig fällen* [werden]; ~ ko- му-л. просьбами j-n mit Bitten belästi¬ gen, j-m mit Bitten in den Öhren Lie¬ gen* докучливый, докучный уст. lästig, züdringlich, aufdringlich дол м у ст. поэт. Tal n (5); за гора¬ ми, за ~ами über Berg und Taleno горам, по ~ам durch Wald lind Feld долбёжный: ~ станок тех. Stoßma¬ schine f (11) долбЦйть 1. stoßen* vt, bestoßen* vt; äushöhlen vt; meißeln vt (резцом); 2. разг, (повторять) einprägen vt, ein¬ schärfen vt, .beständig wiederholen; 3. разг, (зубрить что-л.) (ein)pauken vt, - 176 - sich (D) etw. eintrichtern; -ф> капля и камень ~йт поел, steter Tropfen höhlt den Stein долбяк м мет.-об. Stößel m (6) долг м 1. (обязанность) Pflicht f (10); Schuldigkeit f (10); воинский ~ militärische [soldatische] Pflicht; об¬ щественный ~ gesellschaftliche Pflicht, Pflichten pl vor der Gesell¬ schaft; гражданский ~ Bürgerpflicht f; служебный ~ dienstliche Verpflich¬ tung; ~ чести Ehrenschuld f; по ~y службы aus dienstlicher Verpflichtung; считать своим ~ом es für seine Pflicht halten*; sich verpflichtet füh¬ len; нарушить свой ~ seine Pflicht verletzen; исполнять свой ~ перед кем-л. seiner Pflicht j-m gegenüber nächkommen*, seine Pflicht erfüllen; 2. (взятое взаймы) Schuld f (10); ~й Schülden pl; Außenstände pl, Verbind¬ lichkeiten pl; старые ~й Altschulden pl; взять в ~ (ent) leihen* vt, borgen vt; дать в ~ (ver)leihen* vt, (verbor¬ gen vt; влезть в ~й in Schülden gera¬ ten*; возвратить ~ die Schülden zu¬ rückzahlen [begleichen*]; aus den Schülden kommen*; взыскивать ~й die Außenstände einziehen* [eintrei¬ ben*]; <0> быть в ~y, как в шелку по¬ гов. bis über die Öhren in Schülden stecken; mehr Schülden als Haare auf dem Köpfe häben; не остёться в ~y nichts schuldig bleiben*; отдёть по¬ следний ~ покойному dem Töten die letzte Ehre erweisen*; первым ~ом разг, zuallererst, vor ällen Dingen долгЦий lang; <> это ~ая песня разг, das ist eine länge Geschichte; ot- клёдывать что-л. в ~ий ящик разг. etw. auf die länge Bank schieben*; auf länge Welle schälten; ~o ли до беды wie leicht kann ein Unglück pas¬ sieren; ~o ли ynäcTb на льду wie leicht kann man auf dem Eis hinfallen; ~o ли, коротко ли разг, über kurz öder lang долговёчн||ость ж Länglebigkeit f; Lebensdauer f, Nutzungsdauer f, Hält- barkeit f (прочность); ~ый länglebig; länge während; von höher Lebensdauer [Nutzungsdauer], däuerhaft, hältbar (прочный) долгов||6й Schuld«; ~öe обязётель- ство Schuldverschreibung f (10), Schuldbrief m (1); ~ая распйска Schuldschein m (1) долговрёменЦный länge während; ~- ное оборонительное сооружение (сокр. ДОС) воен, ständige Befestigungsan¬ lage, Bunker m (6) долговязый разг, hochaufgeschossen; ~ пёрень (bäum)länger Kerl долгожданный längerwartet, läng¬ ersehnt долгожитель Länglebige m (14) долгоиграющей: ~ая грамплас¬ тинка Längspielplatte f (11), jVLikroril- lenplatte f долго лёт ||ие c Länglebigkeit f; ~- ний länglebig; längjährig; ~ние pac- тёния äusdauernde Pflänzen долгоножка ж зоол. Schnäke f (11) долгоносик м зоол. Rüsselkäfer tn (6); амбёрный ~ Kornkäfer m; куку¬ рузный ~ Mäiskäfer tn долгополый längschößig долгосрочный längfristig, Däuer«; ~ заём eine längfristige Anleihe; ~ кре- дйт längfristiger Kredit долгота ж 1. Dauer f; Länge f; глёсного фон. die Länge eines Vokäls; 2. геогр. Länge f (11), Längenkreis m (1), Längengrad m (1); восточная ~ östliche Länge долготерпёние c Längmut f долевбй I (продольный) Längs« долевой II (об участии, отчислениях и т. п.) Anteil«, Teil« доледниковый геол, vöreiszeitlich, präglaziäl долее нареч. länger долезать, долёзть klettern vi (s) 'bis...; steigen* vi (s) bis...- долетать, долетёть fliegen* vi (s) bis... долёчивание с мед. Nächbehand- lungf долёчивать, долечить (кого-л.) voll¬ ständig härstellen [heilen]; äuskurieren vt; ~ся sich äuskurieren должать разг, sich in Schülden stür¬ zen, in Schülden geräten*, Schülden mächen дблжен предик. 1.: он мне ~ боль¬ шую сумму er schuldet mir eine größe Summe, er ist mir eine große Summe schuldig; 2. (обязан)', я ~ закончить эту работу ich muß diese Arbeit Ьеёп- digen; ты не ~ этого делать du sollst es nicht tun долженствовать уст. sollen* vi; müs¬ sen* vi (быть вынужденным) должнЦйк м Schuldner m (6); не¬ состоятельный ~йк zählungsunfähigёr Schuldner; быть чьим-л. ~икбм j-s Schuldner sein; bei j-m in der Kreide stehen* (разг.); я ваш ~йк 1) ich bin Ihnen Geld schuldig, ich stehe in Ihrer Schuld; 2) перен. ich stähe (tief) in Ihrer Schuld, ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet; ~йца ж Schuldnerin f должно предик, уст. man muß, man soll должно быть вводи, сл. wahrschein¬ lich,, änscheinend должное сущ. с das Gebührende (sub), das Zükommende (sub); отдёть кому-л. — j-m Gerechtigkeit widerfäh- ren lässen*, j-n nach Gebühr würdigen должностнЦой ämtlich, Amts«; — öe лицо Amtsperson f (10), Stäatsfunktio- när tn (1); Beämte m (14); ~öe пре¬ ступление Amtsvergehen n (7), Amts¬ verbrechen n (7) должностиь ж Amt n (5); Funktion f (10) (государственная, обществен¬ ная и т. л;); Dienst tn -es, Anstellung f (10), Stelle f (11), Dienststelle f (место); Posten m (7) (пост); выбор¬ ная ~ь gewählte Funktion; штётная ~ъ Planstelle f; занимёть ~ь 1) ein Amt bekleiden, eine Funktion äusüben; 2) (место) eine Stellung bekleiden;
- 177 - дом. вступить в ~ь ein Amt äntreten*; освободить кого-л. от ~и j-n seines Amtes entheben*; j-n von seiner Funk¬ tion entbinden*; поступить на ~ъ in Dienst treten*, den Dienst äntreten*; назначить на ~ъ für eine Funktion er¬ nennen*; повышать в ~и in eine hö¬ here Dienststellung einsetzen; пони¬ жать в ~и in der Dienststellung her- äbsetzen должн||ый gebührend, gehörig; ~ым образом gebührendermaßen; с ^ым вниманием mit gebührender Aufmerk¬ samkeit [Achtung]; на ~ой высоте auf entsprechender Höhe [Ebene], auf ent¬ sprechendem [gebührendem) Niveau [ni'vo:] доливать см, долить долйн||а ж Tal n (5); горная ~a Hochtal n, Gebirgstal и; ~ный Так; бот, tälbewohnend долить äuffüllen vt (во что-л.); nächfüllen vt, nächgießen* vt, nach¬ schenken vt (вино); (hin)zqgießen* vt (чего-л.) дбллар м Dollar m -s, -s (после числ. pl =) (= 100 центам); ~овый Dollars; ~овая зона Döllarraum пг (1*), Dollarzone f (11); ~овое исчис¬ ление Döllarberechnung f доложить I 1. (сделать доклад о чём-л., сообщить что-л.) berichten vt, vi (über Л), vörtragen* vt; ~ кому-л. о чём-л. j-m etw. [eine Nachricht] mit¬ teilen [unterbreiten], j-m Bericht erstat¬ ten, j-n informieren; 2. (о посетителе) (an) melden vt доложить II разг, (прибавить че¬ го-л.) zülegen vt, hinzüfügen vt долой нареч. разг, nieder!, hinweg!; ~ войну! nieder mit dem Krieg!; уходи с глаз ~l verschwinde!, geh mir aus den Augen! доломан м Dölman m (1) доломйт м геол. Dolomit m (1) долотб c Meißel m (6), Stechbeitel m (6); полукруглое ~ Hohlmeißel m, Hohleisen n (7) долька ж Teilchen n (7); ~ апель¬ сина Apfelsinenschnitte f (11), Apfel¬ sinenscheibe f (11) дольмен м археол. Dolmen m (7) дольше нареч. länger дол||я ж 1. (часть) Teil m (1), An¬ teil m; Quote f (11); книга в четвёр¬ тую ~ю листа ein Buch in Quart, Quärtband m (1*); в ~ю секунды im Bruchteil einer Sekunde; наследствен¬ ная ~я юр. Erbteil n; в равных ~ях zu gleichen Teilen; в этом есть ~я истины daran ist etwas Wahres; darin ist ein Körnche/i Wahrheit enthalten; ~я здравого смысла ein Funke gesun¬ den Menschenverstandes; 2. бот., анат Läppen m (7); семенная ~я Keimlap¬ pen m, Keimblatt n (5), Kotyledone f (11); ~и лёгких Lüngenlappen pl; 3. (судьба) Schicksal n (2), Los n (2); выпасть кому-л. на ~ю j-m anheimj- falten* отд. vi (s), j-m Zufällen* vi (s); эта тяжёлая задача выпала на мою ~ю diese schwere Aufgabe ist mir zuteil geworden, diese schwere Auf¬ gabe m.ßte ich auf mich nehmen; ф львиная ~я разг. Löwenanteil пг дом м 1. (здание) Haus п (5); жи¬ лой ~ Wohnhaus п, Wohngebäude п (6); высотный ~ Hochhaus п; одно- квартйрный ~ Einfamilienhaus п; многоквартирный ~ Mehrfamilien¬ haus п, (großes) Wohnhaus п; крупно¬ панельный ~ Großplattenhaus п; но¬ вый ~ Neubau m -(e)s, -ten; старый ~ Altbau m; стандартный ~ Typen¬ haus n; 2. (жильё, квартира) Behau¬ sung f (10); Wohnung f (10); Quar¬ tier n (2); Logis [-'#:] n = [-'si:s], pl = [-z3i-s]; вам из ~y звонили man hat Sie aus Ihrer Wohnung [von zu Hause] ängerufen; 3. (семья) Familite f (11); 4. (культурно-просветительное, бытовое и т. п. учреждение) Heim п (2), Haus п (5); Anstalt f (10); ~ от¬ дыха Erholungsheim п; однодневный ~ отдыха Eintagserholungsheim п; ~ культуры Kulturhaus п; Центральный Дом Советской Армии (сокр. ЦДСА) Zenträlhaus der Sowjetarmee; детский ~ (сокр. детдом) Kinderheim п; 5. уст. (заведение, предприятие) Haus п (5); Geschäft п (2); банкйрский ~ Bank¬ haus п, Bankgeschäft п (2); торговый ~ Handelshaus п, Geschäftshaus п; 6. (династия) Haus п (5); О ночлежный ~ уст. Nachtasyl п (2); инвалидный ~ Sozialheim п; Pflegeheim п; Alters¬ heim п (для престарелых); родильный ~ Entbindungsheim п; сумасшедший ~ Irrenhaus п; работать на ~у zu Hause arbeiten; принимать на ~у zu Hause empfangen*; прислать на ~ ins Haus [in die Wohnung] schicken; за¬ дание на ~ Hausaufgabe f (11); за¬ дать на ~ für zu Häuse äufgeben*; вне ~a außerhalb des Hauses; aus¬ wärts; помогать по ~y im Haushalt helfen*; тосковать по ~y Heimweh häben дбма нареч. zu Häuse, daheim; как дeлä ~? wie stehfs zu Häuse [da¬ heim]?; здесь он ~ hier ist er zuhause; у меня ~ bei mir zu Häuse; быть как ~ sich wie zu Häuse fühlen; ф у него не все ~ разг, er ist nicht richtig im Kopf, es ist bei ihm nicht ganz richtig im Oberstübchen; er hat einen Dächschaden; er hat nicht älle Tässen im Schrank домалывать см. домолоть домарксистский vörmarxisch, vor¬ marxistisch домашние сущ. мн. (семья) Häus- angehörige p.l, meine [deine, seine] Fa¬ rn ili le; die Meinigen [Deinigen, Seini- gen] домашнЦий 1. (относящийся к семей¬ ной жизни) Hause; Familijens, häus¬ lich, Häushalts*; ~ee хозяйство Häus- halt m -(e)s, Häushaltung f; ~яя хо¬ зяйка Häusfrau f (10); ~ие обстоя¬ тельства Familiienangelegenheiten pl; häusliche Angelegenheiten pl; ~ий ко¬ стюм Häusanzug m (1*); Häuskleid n (5), Alltagskleid n; ~ие обеды, ~ий стол Häusmannskost f; ~ий хлеб häusbackenes [selbstgebackenes] Brot; ~ee печенье selbstgebackenes Gebäck; —яя кoлбacä häusschlachtene Wurst; 2. (о животных) Haus«; ~яя птйца собир. Häusgeflügel n -s; ф ~ии арест Häusarrest tn (1); воен. Aus¬ gangssperre f доменн||ый Hochofen«; ~ая печь Hochofen tn (7*); ~ый процесс Höch- ofengang m (1*); —ая плйвка Hoch¬ ofenschmelze f (11); ~ый цех Hoch¬ ofenabteilung f (10) доменщик м Höchofenwerker m (6), Hochofenarbeiter m (6), Hochöfner m (6) домик м Häuslchen n (7); <> Käp- точный ~ Kärtenhaus n (5) доминанта ж Dominänte f (11) доминиканский dominikänisch (сокр. domin., dominikan.) доминион м Dominion n -s, pl -s и -nilen доминйр||овать dominieren vi, vor¬ herrschen vi; (над чем-л.) das Bild be¬ herrschen; ~ующий dominierend, vor¬ herrschend; ~ующее положение Vor¬ machtstellung f (10) домино I с (костюм) Domino m -s, -s домино II с (игра) Domino n -s, = и -s, Dominospiel n -(e)s, Anlegespiel n домком м (домовый комитет) Häus- komitee n -s, -s домкрат м тех. Wägenheber m (6); Wägenwinde f (11), Hebewinde f; He¬ bebock m (1*); Schräubenwinde f (винтовой); Drückluftheber m (пнев¬ матический); поднимйть ~ом hoch¬ winden* отд. vt, höchbocken отд. vt, äufbocken vt домн||а ж Hochofen m (7*); задуть новую ~y einen neuen Hochofen än- blasen* домовйтый häushälterisch, wirt¬ schaftlich; sparsam (экономный) домовладелец м Häusbesitzer m (6); ~ица ж Häusbesitzerin f (12) домовладение с офиц. Häusbesitz tn -es; Eigenheim n (1) (как собствен¬ ность) домовнйчать разг, das Haus hüten, Einhüter sein, zum Einhüten kömmen* домов6дств||о c Häuswirtschaft f; Häushaltung f (присмотр за домом); курсы ^а Häusfrauenlehrgang tn (1*) домовой сущ. м миф. Häusgeist пг (4), Kobold m (1) домовЦый Haus«; ~ая книга Häus- buch п (5); выписать из ~ой кнйги äbmelden vt домогательство с dringendes Bitten, Ansuchen п -s; Ansinnen n -s; Bewer¬ bung f (10) домогаться (чего-л.) (beharrlich) änsuchen vi, änstreben vt; sich (eifrig) bewerben* (um Л); hinarbeiten (auf Л); влäcти nach der Macht stre¬ ben домой нареч. nach Häuse; :*.не пора nun muß ich nach Hause gehen;
дом — 178 — отправиться ~ sich nach Hause bega¬ ben* домолачивать, домолотить zu Ende dreschen*, äusdreschen* vt домолбть zu Ende mahlen (part II gemahlen) vt, äusmahlen vt (part II äusgemahlen) домонополистический vörmonopoli- stisch; ~ капитализм vormonopolisti¬ scher Kapitalismus доморощенн||ый 1. aus eigener Zucht, zu Hause gezogen [gezüchtet]; 2. пе¬ рен. ирон, hausbacken, primitiv, pro¬ vinziell [-vin-]; ~ые стихи sälbstge- machte Gedichte домосед м Stubenhocker m (6); ж- ка ж Stubenhockerin f (12) домостро||ёние с см. домостроитель¬ ство; жйтельный Wöhnungsbau*; йтельный комбинат Wöhnungsbau- kombinat п (2) (сокр. WBK); житель¬ ство с Hausbau т -(e)s домострой м перен. strenge Sitten in der Familiie домоткан|| ый häusgewebt; ~oe по¬ лотно häusgewebte Leinwand, Häus- macherleinen n (7) домо||управление c Hausverwaltung f (10); Wohnungsverwaltung f; ^хо¬ зяин м 1. уст. Hauswirt m (1), Haus¬ herr m (8); 2. (домовладелец) Haus¬ besitzer m (6); жхозяйка ж 1. Häus- frau f (10); Hauswirtin f (12); 2. (домовладелица) Hausbesitzerin f (12) домочадц||ы мн. уст. Häusangehöri- ge sub pZ; с чадами и ~ами mit Kind und Kegel дбмра ж муз. Domra f =, -s и -ren домработница ж Hausgehilfin f (12), Hausangestellte f (14); Aushilfe f (И) (приходящая); Zügängerin f (12) (австр.) домчать разг, blitzschnell herbäifüh- ren, blitzschnell herbringen*; жся разг. blitzschnell änkommen* [änlangen], blitzschnell erreichen домывать см. домыть домысел м Vermietung f (10), Müt- maßung f HO), Annahme f (11) (пред¬ положение); Ersinnung f (10), Erfin¬ dung f (10) (выдумка) домыть разг, zu Ende [fertig] wa¬ schen* [scheuern] донага нареч. разг, splitternäckt донашивать см. доносить I 2, 3; ж- ся см. доноситься II Донбасс м см. донецкий донг м (денежная единица ДР В) Dong tn (1) (после числ. pl =) донельзя нареч. разг, (bis) aufs äußerste, über älle Mäßen донесение c Meldung f (10); Bericht m (1), Rapport tn (1); сделать ж Be¬ richt erstätten, Meldung mächen; ж по¬ лучено die Meldung liegt vor донести I trägen* [bringen*] bis...; ж до дому bis nach Häuse trägen*; ф ж до зрителя dem Publikum nähebrin- gen* донести II 1. (сообщить) melden vt, berichten vi (о чем-л. über 4); 2. (сде¬ лать донос на кого-л.) denunzieren vt, änzeigen vt донестись 1. (о звуках) hällen vi (до чегб-л. bis zu D); 2. разг, (о бы¬ строй езде, ходьбе) reitend [1 äufend, fahrend] erreichen vt донецкий Donezs; Донецкий камен¬ ноугольный бассейн (сокр. Донбйсс) Donäzbecken п -s донжуан м Don Juan [исп. donxu'an] m — и -s; Schürzenjäger m (6); Ver¬ führer tn (6) (соблазнитель) донизу нареч. bis nach ünten; свер¬ ху ж von oben bis ünten донимать см. донять донкихбтНекий abenteuerlich; ~ство c Donquichotterie [donkixoto'ri:] f; Kampf m gegen Windmühlen дбнник м бот. Steinklee m -s, Honig¬ klee m, Melilötus m = донный Grund*; ж лёд Gründeis n -es; ж лов Fischfang m in großer Tie¬ fe дбнор лс Blütspender m (6); Häut¬ spender m (отдающий кожу); Gewe¬ bespender m (отдающий ткани); скиЙ: жский пункт Blütspendezentrale f (11); жСТво c Blutspendewesen n -s донбе м Denunziation f (10), Anzei¬ ge f (H) доносить I 1. см. донести I; 2. (оде¬ жду) äbtragen* vt; 3. (ребёнка) ein Kind äustragen* доносить II см. донести II доносйться 1 см. донестйсь I доносйться II (износиться) abgetra¬ gen [äbgeschabt] wärden, schäbig sein донбечик м Denunziänt tn (8), An¬ geber tn (6), Züträger m (6) донск||6й Don*; ж(5й казак Dön- kosak tn (8); ^йе степи Donstep- pen pl; жбя пшеница Dönweizen m -s доныне нареч. bis jetzt, bis heute, bishär донять разг, belästigen vt; behälli- fen vt (чем-л. mit D); ж когб-л. es m säuer mächen, j-m die Hölle heiß mächen дооктябрьский vor der Oktöberrevo- lutlon [-VO-] до отвала см. отвйл II до отказа см. отказ допахать zu Ende äckern [pflügen) допекйть(ся) см. допечь(ся) допетровскиий: жие временй [жий период] ист. die Zeit [die Periode] vor Peter dem Ersten долечат || ать 1. (докончить печа¬ тать) zu Ende drücken; 2. (напечатать дополнительно) nächdrucken vt; жка ж Nächdruck m (1); Züsatzauflage f (И); жывать см. допечйтать допечь 1. äusbacken* vt; 2. (кончить печь) zu Ende bäcken*, färtig bäcken*; 3. разг, (кого-л. упрёками и т. n.) j-m einheizen, j-m die Hölle heiß mächen; жся vollständig äusgebacken sein, gut dürchgebacken [durchbäcken] sein допивать см. допить дбпинг м Doping n -s, -s, Aufpeit- schungsmittel n (6), Reizmittel n; да- вать Кому-л. ж (во время спортивных соревнований) j-n dopen, j-n än- reizen дописать, дописывать (докончить писать) zu Ende schreiben* допить zu Ende trinken*; äustrin- ken* vt; leeren vt (стакан, бутылку и т. п.); жся: жСЯ до чёртиков разг. sich total betrinken* [besäufen*] доплат||а ж Nachzahlung f (10), Züschlag m (1*); письмо с жой ein Brief mit Nächporto [Sträfporto]; за особую ~y gegen Mehrberechnung; ж а за выполнение оеббо тяжёлых работ Erschwerniszulage f (11); ~а за сверхурочную работу Überstunden¬ zuschlag m; жйть, доплачивать näch- zahlen vt, züzahlen vt, Züschlag zäh¬ len; жнбй: жное письмо Brief m (1) mit Nächporto доплестйсь разг, sich schläppen bis.^ доплывать, доплыть schwimmen* bis... допбдлинн||о нареч. разг, bestimmt, genäu; жый разг, echt, genäu допоздна разг, bis spät in die Nacht доползать, доползти heränkriechen* vi (s), kriechen* vi (s) bis... дополнение c 1. Ergänzung f (10), Nächtrag m (1*); Züsatzantrag m (к проекту и т. п.); в ж ergänzend, in Ergänzung, als Nächtrag; 2. грам. Ob- jekt n (2), Ergänzung f (10); прямое [косвенное] ж direktes [indirektes] Ob¬ jekt дополнйтельн||о нареч. ergänzend, nächträglich; Züsatz*, züsätzlich; пись¬ менное подтверждение будет дано ~o die schriftliche Bestätigung wird näch- gereicht; жый 1. Ergänzungs*; ZÜ- schlags* (добавочный)' жый угол мат. Ergänzungswinkel tn (6); жые UBerä физ. Ergänzungsfarben pl, Kom¬ plementärfarben pl; жая плäтa Zü- schlagszahlung f; жый план Züsatz- plan tn (1*); жая проверка Nächprü- fung f (10); жое соглашение Züsatz- abkommen n (7); 2. грам.: ~oe npnflä- точное предложение Objäktsatz m (1*) допблн||ить, дополнять ergänzen vt (чем-л. durch 4); hinzüfügen vt; жять друг друга einänder ergänzen; испрйв- ленное и женное H3ÄäHne verbesserte und ergänzte Ausgabe дополучать, дополучйть hinzübekom- men* vt допотопн||ый 1. antediluvianisch [-'via:-], frühgeschichtlich, verweltlich; vorsintflutlich; 2. разг, (устаревший) vorsintflutlich, von Anno däzumal; alt¬ fränkisch (старомодный); ~ый костюм ältmodische Kleidung [Tracht]; жые взгляды verältete [vorsintflutliche] Ansichten допрашивать см. допросить допризывн||нк м воен. Jügendfiche ш (14) in der vormilitärischen Ausbil¬ dung; жый vormilitärisch; жая подго¬ товка vormilitärische Ausbildung допрос м Verhör п (2), Vernehmung f (10); ж свидетелей Zeugenverneh¬ mung f; обвиняемого Vernehmung des Beschuldigten; перекрёстный ж.
- 179 - дос Kreuzverhör и; подвергать когб-л. ~у j-n einem Verhör unterziehen*, j-n verhören; снять ~ с подсудимого den Angeklagten vernehmen* [verhören], den Angeklagten ins Verhör nehmen*; ~йть verhören vt, ins Verhör nehmen*, vernehmen* vt допроситься разг, äusbitten* vt; наконец, чего-л. nach vielem Bitten etw. erhalten* допуск м 1. Zutritt m -(e)s; Einlaß tn -sses; ~ к секретным документам Zugang tn zu geheimen Dokumenten; 2. тех. Toleranz f (10); контрольный ~ Abnahmetoleranz f; ~ на износ Ab¬ nutzungstoleranz f; ~ать см. допу¬ стить; это я ~аю das räume ich ein, das gebe ich zu, das halte ich für mög¬ lich; он не ~ает этой мысли er läßt den Gedanken nicht zu, er hält es nicht für möglich; ~аться 1. (иметь разре¬ шение входить куда-л., заниматься чем-л.) Zutritt häben (zu D); Zugang häben (zu D — к секретным докумен¬ там и т. п.); дети моложе шестнадца¬ ти лет не ~аются Jugendlichen ünter sechzehn Jähren ist der Eintritt verbö¬ ten; 2. (разрешаться) zügelassen [ge- stättet, erläubt] werden; genehmigt werden (офиц.); 3. страд, ängenom- men werden (ср. допустить) допустимый zulässig; stätthaft, ge¬ stattet; это вполне ~ймо das ist durch- äus zulässig; das ist durchaus vertret¬ bar (о точке зрения, мнении); в ~й- мых границах in vertretbaren Gren¬ zen; ~йть 1. (разрешить) zülassen* vt, den Zutritt gestätten (кого-л. D); vorlassen* vt (напр. на приём}; не ^йть кого-л. j-m den Zügang sperren; ~йть к экзёмену zu einer Prüfung zü- lassen*; этого нельзя ~йть das kann [darf] man nicht zülassen, das darf nicht geschehen; 2. (предположить) änneh¬ men* vt, zügeben* vt; допустим, что... nehmen wir an, daß...; gehen wir zu, daß...; zugegeben, daß...; ф ~йть ошиб¬ ку einen Fehler begehen* [zülassen*] допущение c 1. (разрешение) Zulas¬ sung f (10); 2. (предположение) An¬ nahme f (11); 3. мат. Annahme f (11), Voräussetzung f (10) допытаться разг, heräusbekommen* vt, erführen* vt допытываться разг, äusforschen vt, äuskundschaften vt допьяна нареч.: напйться ~ разг. sich vollaufen (при переносе voll-lau- fen) lässen*, sich (vollkommen) be- säufen* дорабатывать, доработать fertigar¬ beiten отд. vt, fertigstellen отд. vt; nächarbeiten vt; доработать до утра bis zum Morgen (dürch) ärbeiten доработаться разг, (до чего-л.) sich (D) etw. durch Arbeit züziehen*; ~ до головной боли vom längen Arbeiten Kopfschmerzen bekommen* доработка ж Fertigbearbeitung f, Fertigstellung f, Nächarbeit f, Nächbe- arbeitung f; Endbearbeitung f, Endfer¬ tigung f; горн. .Ausbaggern n -a дорастйть, дорасти äuswachsen* vl (s); groß genüg werden; die gehörige Höhe erreichen; он не дорос до этой задёчи er ist dieser Aufgabe nicht ge¬ wachsen; мёльчик ещё не дорос, чтобы читёть такие кнйги der Jünge ist noch nicht alt [groß] genüg, um solche Bü¬ cher lesen zu können дорваться разг, endlich gelängen (до чегб-л. zu D); herfallen* vl (s) (über A) дореволюционный vor der Revolu¬ tion [-vo-], Vorrevolutionär, vorrevolu¬ tionär дорезать bis zu Ende [färtig] schnei¬ den* дорефбрменный vor der Reform дорисовать, дорисовывать äine Zeichnung vollenden, fertig zeichnen дорйческий dorisch дорог||а ж 1. Weg m (1), Sträße f (10; автомобйльная ~a Autostraße f, Kraftverkehrsstraße f; военная ~a ист. Heerstraße f; горная ~a Gebirgsstra¬ ße f; грунтовёя ~a ünbefestigte Strä¬ ße, Natürstraße f; лесовозная ~a Holz¬ abfuhrweg m; магистрёльная ^a Fernverkehrsstraße f; подъезднёя ~a Züfahrtsstraße f; проезжая ~a Fähr¬ weg m; просёлочная ~a Ländstraße f, Fäldweg тп; санная ~a Schlittenbahn f (Iß); шоссейная ~a befestigte Länd¬ straße, Chaussee [Jo'se:] f (11); дать [уступить] кому-л. ~y тж. перен. j-m aus dem Wege gehen*, äusweichen* vi (s), den Weg freigeben*; (прочь) c ~и! (macht) die Sträße frei!; на поло- вйне ~и тж. перен. auf hälbem Wege; сбйться с ~и тж. перен. vom Wege äbkommen*, sich verirren, sich verlau¬ fen*; 2. ж.-д. Bahn f (10); железная ~a Eisenbahn f; канётная ~a Seil¬ bahn f; монорельсовая ~a Einschie¬ nenbahn f; подвеснёя ~a Hängebahn f, Schwebebahn f; узкоколейная (же¬ лезная) ~a Schmälspurbahn f, Klein¬ bahn f; эстакёдная ~a Hochbahn f; 3. (путешествие) Reise f (И); дйльняя ~a äine wäite Reise, ein weiter Weg; отправиться [пуститься] в ~y sich auf den Weg begeben* [mächen]; на ~y für unterwegs; <£> по ~e (попутно) beiläufig, nebenbei; нам с вёми по ~e 1) wir häben denselben [einen, den glei¬ chen] Weg; 2) перен. wir häben ge¬ meinsame [die gleichen] Ziele; выйти на ~y den Weg beschreiten*; вывести на широкую ~y auf die breite Bahn führen; пробивёть себе ~y sich (D) Bahn brechen*, sich (D) seinen Weg bähnen; идти своей ~ой seines Weges [seinen eigenen Weg] gehen*; стать кому-л. поперёк ~и j-m im Wege ste¬ hen*, j-m in die Quere kommen*; туда ему и ~a разг, das geschieht ihm recht; das hat er (auch) verdient; ска- тертью ~a! разг, scher dich! дорого нареч. teuer; ~ стоить viel kosten; teuer zu stehen kommen*; это ему ~ будет стоить! перен. das soll er mir büßen!, das soll er mir teuer be- zlbkn!; ф^ябы дал [заддатйл] ich würde sonst was dafür geben; ~ про¬ дать свою жизнь sein Leben teuer Ver¬ käufen; это дороже золота das ist Gol¬ des wert, das ist nicht mit Gold zu be- zählen дороговизна ж Teuerung f; Verteue¬ rung f (чего-л.) дорогой нареч. (в пути) unterwegs дорог||бй 1. teuer; kostspielig (доро¬ го стоящий); kostbar (драгоценный); ваш совет мне дорог Ihr Rat ist mir teuer; кёждая минута ~ä jede Minüte ist-kostbar; auf jede Minüte kommt es an; это мне дорого dies liegt mir am Herzen; 2. (милый) teuer; ~ой. друг! täurer [lieber] Freund! дородн||ость ж Beleibtheit f, Korpu¬ lenz f; ~ый beleibt, korpulent дородовбй мед. pränatäl дорожать teuer werden, sich verteu¬ ern дороже сравн. ст. от дорогой и до¬ рого teurer дорожйть schätzen vt; große Stücke hälten* (кем-л. auf А); ~ся разг, viel verlängen дорожка ж 1. (тропинка) Pfad m (1), Füßweg m (1); пешеходная ~ (для перехода через улицу) Füßgän- gerübergang m (1*), Schützstreifen m (7), Füßgängerstreifen tn; 2. (в спор¬ тивных сооружениях, на аэродромах) Bahn f (10); беговёя ~ 1) Läufbahn f; Hallenbahn f (в закрытом помеще¬ нии); 2) авто Läuffläche f (11) (на покрышке); внутренняя ~ Innenbahn f; наружная ~ Außenbahn f; вод¬ ная ~ Schwimmbahn f; гаревая ~ Aschenbahn f; рулёжная ~ ав. Roll¬ bahn f; испытательная ~ авто Prüf¬ bahn f; ледяная ~ Eisbahn f; Schlit¬ terbahn f; голубая ~ Wässerwege pl, Wässerstraßen pl; 3. (коврик) Läufer tn (6); коврбвая ~ Brücke f (11k Läuferteppich tn (1); 4. тех. (борозд¬ ка) Rille f (11); 5. (на магнитофоне) Spur f (10); звуковая ~ кино Tön¬ streifen m (7), Tonspur f дорожник м Sträßenbauer m (6) дорбжно-стройтельный Straßenbau* дорбжн||ый Reise*; Weg(e)*, Strä- ßens; ~ый костюм Reiseanzug m (1*); ~ые расходы Reisekosten pl; Reisespe¬ sen pl; ~oe стройтельство Wegebau m -(e)s, Sträßenbau m; ~ый мастер ж.-д. Bähnaufseher tn (6); ~ая маши¬ на Sträßenbaumaschine f (11); ~oe покрытие Sträßenbefestigung f (10), Sträßendecke f (И); ~ые знёки Strä- ßenverkehrszeichen pl; ~ый yкaзäтeль Wegweiser m (6); ~ые испьтния авто Sträßenversuch m (1), Fährerpro¬ bung f (10), Einfahrprüfungen pl дорсйльный лингв, dorsal; — со- глёсный Dorsäle n «, pl -Ha и -lijen, Dorsällaut m (1) дортуар м у ст. Schläfsaal m -(e)s, -säle; Dormitörium n -s, -riien (в мо¬ настыре) ДОСААФ (Добровольное общество содействия ёрмии, авиёции и фло¬ ту СССР), DOSAAF, (Freiwillige
дос - 180 - Gesellschaft zur Förderung der Armee Lüftstreitkräfte und Flötte der UdSSR) досад||а ж Ärger m -s, Verdruß m -sses; какая —a! wie ärgerlich!; с—ы aus Ärger (über A) досадить I (кому-л.) ärgern vt, är¬ gerlich mächen досадить II 1. (окончить посадку) das Pflanzen beenden, fertig pflanzen; 2. (дополнительно посадить) näch- pflanzen vt досад || ный ärgerlich, verdrießlich; bedauerlich, peinlich (с оттенком, со¬ жаления)-, —ная опечатка ein bedauer¬ licher Druckfehler; —ное недоразуме¬ ние ein bedauerliches [peinliches] Mi߬ verständnis; мне —но, что... mich är¬ gert [es ärgert mich], daß...; —овать sich ärgern; verdrießlich sein, aufge¬ bracht sein (на кого-л. gegen А, на что-л. über А) досаждать см. досадить I досевать nächsäen vt досидеть, досиживать bis zu Ende srtzen* [bleiben*] доск||а ж Brett п (5); Täfel f (11); Bohle f (И) (толстая); доски мн. Brettmaterial n -s, Bretter pi-, —ä письменного cтoлä Schreibtischplatte/ (И); настилочная —ä тех. Belägbohle f, Dielenbrett n; классная —ä Schülta- fel f, Wändtafel /, Täfel f; чертёжная ~ä Reißbrett n, Zeichenbrett n; —ä для объявлений Anschlagtafel f, das Schwärze Brett; —а соцсоревновёния Wettbewerbstafel /; настилйть доски dielen vt-, обшивёть —йми bebohlen vt-, ф шёхматная —ä Schächbrett n; распределительная —ä эл. Schältbrett n, Schälttafel f, Schälttisch m (1); приборная —ä эл., тепл. Instrumenten¬ brett n, Gerätetafel f; крёсная —ä, —ä почёта Ehrentafel f; прочесть от — й до —й == von А bis Z dürchlesen*; стйвить на одну доску auf die gli¬ che Stufe stellen, mit dem gleichen Maß messen* досказать, досказывать zu Ende sprechen*; äussprechen* vi, äusreden vi; zu Ende erzählen (рассказ и т. n.) доскакать galoppierend [im Galopp] erreichen vt доскональн||ый gründlich; in ällen Einzelheiten (подробный); —ое рас¬ следование gründliche Untersüchung; знать что-л. —о etw. aus dem Effeff wissen* [verstehen*] дослать nächschicken vt; nachsen- den<*> vt; änsetzen vt (снаряд) доследование с юр. NächUntersu¬ chung f (10); вернуть на —ание zur Nächermittlung zurückweisen*; —ать юр. eine Nächuntersuchung [Nächer¬ mittlung] einleiten [vornehmen*] досл6вн||о нареч. wörtlich, wörtwört- lich, Wort für Wort, buchstäblich; —ый wörtlich; —ый перевод wörtliche [wort¬ wörtliche] Übersetzung, die Wört-für- -Wört-Übersetzung дослужить dienen vi (до чего-л. bis A); im Dienst bleiben* bis...; —ся er- dienen vi; —ся до пенсии bis zur Rente ärbeiten, das Räntenalter errei¬ chen дослушать, дослушивать zu Ende hören досмотр м Besichtigung f (10); In¬ spektion f (10); Kontrolle f (11); та¬ моженный — Zollkontrolle f; личный — körperliche Durchsuchung, Leibes¬ visitation [-vi-] f (10); ~ грузов Frächtkontrolle f досмотреть 1.: ~ пьёсу до концй einem Schäuspiel bis zu Ende Zuse¬ hen*; 2. (на таможне) kontrollieren vt, durchsuchen vt досмбтрщик M-. таможенный ~ Zoll¬ abfertigungsbeamte m (14), Kontrol¬ leur [-'io:r] tn (1) досоветский vor der Sowjetmacht досоциалистический vörsoziali- stisch доспать bis zu einer gewissen Zeit Schläfen*; ~ до утрб bis zum Morgen [bis früh] Schläfen*; не — nicht zur Genüge schläfen* доспевать, доспеть reif werden, (äus)reifen vi (s) доспехи мн. Hämisch m (1); Rü¬ stung f (10); надеть ~ die Rüstung änlegen досрочный vorfristig, vorzeitig, vor dem Termin; —ый экзбмен vorzeitig äbgelegte Prüfung; —ое выполнение плäнa vorfristige Plänerfüllung, Plän- vorsprung m (1*) доставаться) см. достйть(ся) достав||и.ть 1. (товары, письма и т. п.) züstellen vt, liefern vt, änliefem vt, äusliefern vt; überbringen* vt, zu¬ kommen lässen*; письмо не может быть —лен о der Brief ist unzustellbar; 2. (причинить) bereiten vt; ~ить удо¬ вольствие Vergnügen bereiten; —ить неприятность Kummer beräiten; —ка ж Zustellung f (10), Lieferung f (10); Anlieferung f, Auslieferung /; Über¬ bringung f (10), Antransport m (1); Züstelldienst m -es {служба достав¬ ки); —ка Hä дом Lieferung ins Haus; плбта за —ку Hä дом Zustellgebühr f (10); —ка писем Äustragen der Briefe, Briefzustellung f; —лять см. поста¬ вить; ^щик м Lieferänt m (8), Zustel¬ ler m (6k Überbringer m (6) достат||ок м Wohlstand m -(e)s; Wohlhabenheit f; жить в —ке im Wohl¬ stand leben, wohlhabend sein; он че¬ ловёк с —ком er hat ein gutes Aus¬ kommen достаточно нареч. hinlänglich, zu¬ länglich; genügend, genüg, zur Genü¬ ge; sättsam (вполне); у нас —о учеб¬ ных пособий wir häben genügend Lehrmittel; бтого —о das genügt, das reicht; у нас —о основбний верить wir häben ällen Grund [Grund genüg], es zu glauben; более чем —о mehr als genüg; —о сказать es genügt zu sä¬ gen; этого было бы —о, чтобы... das hätte hingereicht, um...; —о было од¬ ного слова es bedürfte nur eines Wor¬ tes; ^ый 1. (в нужном количестве) hiareichendr äusreichend, zulänglich, » hinlänglich, genügend; 2. уст. (зажи¬ точный) wohlhabend, begütert доста||ть 1. (дотянуться) erreichen vt, längen bis...; —ть рукой до потол- Kä mit der Hand bis an die Decke rei¬ chen; 2. (добыть) verschäffen vt, äuf- treiben* vt; finden* vt (найти); эту книгу трудно —ть dieses Buch ist schwer zu bekommen [häben]; 3. (взять откуда-л.) nehmen* vt; heräusneh- men* vt, heräusziehen* vt (вынуть); herünternehmen* vt (снять); 4. разг, (быть достаточным) genügend sein, reichen vi, äusreichen vi; хлеба —ло на всех das Brot reichte für älle; —ться 1. (выпасть на долю) zuteil werden; zükommen* vi (s); 2. (при раздаче и т. п.) züfallen* vi (s); ему —лея выигрыш ihm ist ein Gewinn zü- gefallen; 3. безл.-. ему порядком —лось разг, er hat gründlich was äbbekom¬ men, man hat ihm ordentlich den Kopf gewäschen достигать, достигнуть см. достичь достижение с 1. Erreichung f, Er¬ reichen п -s, Erlängung f; Erzielung/, Erzielen n -s; по —ёнии 50-лётнего возраста nach vollendetem 50. Lebens¬ jahr; по —ёнии совершеннолетия nach Erlängung der Volljährigkeit; 2. (ус¬ пех) Erfolg m (1), Leistung / (10), Errüngenschaft / (10); выдающееся —ёние Spitzenleistung /, Bestleistung /; выдающиеся —ёния в области нау¬ ки hervorragende Leistungen [Erkennt¬ nisse] auf dem Gebiet der Wissen¬ schaft; трудовые —ёния Arbeitserfolge pl; спортивные —ёния sportliche Lei¬ stungen; личное —ёние спорт, persön¬ liche Bestleistung; высшее мировое —ёние спорт. Weltbestleistung f; —й- мый erreichbar достирать das Wäschen beänden, mit (dem) Wäschen fertig werden достичь erreichen vt, änlangen vi (s) (чегб-л.. an A), gelängen vi (s) (zu D); ~ высшей точки den Kulmi¬ nationspunkt [Höhepunkt] erreichen; ~ берега das Üfer erreichen достоверность ж 1. Gläubwürdig¬ keit /; Währheitstreue /; Echtheit /, Richtigkeit /; Unbestreitbarkeit / (не¬ оспоримость); проверить —ость све¬ дений die Auskünfte auf ihre Richtig¬ keit prüfen; 2. мат. Züverlässigkeit /, Sicherheit /; —ый 1. gläubwürdig; währheitsgetreu; echt, richtig, züver- lässig; unbestreitbar (бесспорный); из —ых источников aus züverlässiger Quelle; 2. мат. züverlässig, sicher дост6инств||о c 1. Würde / (11); чувство собственного —a Selbstbe¬ wußtsein n -s; он считёл ниже своего —а отвечёть ему er hielt es für ünter seiner Würde, ihm zu äntworten; он держёл себя с —ом er trat mit Würde auf; ронять своё —о sich erniedrigen, ünter seiner Würde händeln; sich (D) etwas vergäben*; 2. (качество) Wert m (1), Güte /, Qualität / (10); Vorzug m (1*) (преимущество); —о перево¬ да die Qualität der Übersetzung; —о
работы der Wert einer Arbeit; —о этой кнйги в том, что... der Vorzug dieses Büches ist, daß...; 3. (стоимость) Wert m (1), Wertangabe f (11); —ом в десять рублей im Werte von zehn Rubeln; 4. уст. (титул) Würde f (11), Titel m (6); <$> оценить по —у nach Gebühr [gebührend] einschätzen достбйн||ый 1. (заслуживающий че- го-л.) wert, würdig; —ый внимания bemerkenswert; —ый подражания nächahmungswert, nächahmungswür- dig; —ый похвалы lobenswert; 2. (за¬ служенный) verdient, gerecht; — oe на¬ казание eine gerechte [verdiente] Stra¬ fe; 3. (почтенный) würdig; —ый че¬ ловек ein würdiger Mann достопамятный denkwürdig достопочтенный уст. ehrwürdig, eh¬ renwert, achtenswert достопримечательн||ость ж Sehens¬ würdigkeit f (10), Merkwürdigkeit f; —ый sehenswürdig, bemerkenswert достоянЦие c 1. Eigentum n -s, Be¬ sitz m -es, Habe f, Gut n (5); всена¬ родное —ие Gemeingut des Volkes, (allgemeines) Volkseigentum, Volks¬ gut n; общественное —ие öffentliches Vermögen; 2. перен.: сделать что-л. —ием общественности einer Säche (D) öffentlichen Ausdruck verleihen*; сделать науку —ием масс die Wissen¬ schaft den Mässen zu eigen mächen, die Wissenschaft zum Gemeingut der Mässen mächen; стать общим —ием Allgemeinbesitz werden достраивать, достроить zu Ende bäuen, den Bau vollenden, fertigbauen отд. vt доступ м Zütritt m -(e)s, Zugang m (1*); свободный ~ freier Zütritt [Zu¬ gang]; ~ воздуха Luftzutritt m; дать ~ den Zütritt gestätten [freigeben*]; открыть широкий ~ weitgehenden Zütritt verschäffen; закрыть [прекра¬ тить] — den Eintritt verwehren доступность ж Zügänglichkeit f; Erreichbarkeit f; Fäßlichkeit f (напр. содержания книги); —ый zügänglich; erreichbar; gemeinverständlich (о язы¬ ке и т. п.); —ые цены erschwingliche Preise; быть —ым zügänglich sein; —ая для понимбния книга leicht ver¬ ständliches [fäßliches] Buch; —ый кон¬ тролю kontrollierbar, überprüfbar, überwächbar; в легко —ой форме in leichtverständlicher Form достучаться nach längem Klöpfen hereingelassen werden; durch änhal- tendes Klopfen sich (D) Eingang [Zü¬ tritt] verschäffen досуг м Müße f, Müßestunde f (11); на —e, в часы —a in den Müßestun¬ den; организация —a Freizeitgestal¬ tung f; культурный ~ sinnvolle Frei¬ zeitgestaltung досуж||ий разг, müßig; —ее время Müßezeit f; —ие толки müßiges Ge¬ rede досуха нареч.: вытирать ~ trocken wischen, trocken reiben*, ab trocknen vt; вытираться ~ sich äbtrocknen - 181 - досчитбть zu Ende [fertig] zählen; — до... zählen bis... досчйтывать см. досчитать досылать см. дослать досылка ж Nächsendung f (10) досыпать см. досыпать II досыпать I см. доспать досыпать II hinzüschütten vt, äuf- schütten vt, züschütten vt; — муки в мешок noch mehr Mehl in den Sack schütten досыта нареч. satt; наесться — sich satt essen*; накормить кого-л. ~ j-n satt kriegen (разг.) досье с спец. Dossier [do'sle:] пг, n -s, -s, Aktenheft n (2), Aktenbündel n (6), Aktenstoß m (1*) досюда нареч. разг, bis hierher досягаем||ость ж Erreichbarkeit f; воен. Trägweite f, Reichweite f; в пре¬ делах —ости in bequemer Reichweite; вне —ости äußer Reichweite; äußer dem Bereich; находиться вне (преде¬ лов) —ости ünerreichbar sein; ~ый erreichbar дот м (долговременная огневая тбч- ка) воен, ständiges Feuernest, Bünker m (6) дотация ж Subventiön [-ven-] f (10) (предприятиям); Dotation f (10) (ор¬ ганизациям и учреждениям); Züwen- dung f (10), Züschuß m -sses, -Schüs¬ se; государственная — Subventiön f, Stützung f, Stäatszuwendung f дотащить ziehen* vt (до чего-л. bis zu D), hinschleppen vt; ~ся разг, sich schleppen bis... дотемна нареч. bis zum Dünkelwer¬ den, bis es dünkel wird дотла нареч.: сгореть — völlig [bis auf den Grund] äbbrennen*, niederbren¬ nen* vi (s); разориться — sich totäl [völlig] ruinieren, sich zugründe richten дотошный разг, peinlich genäu, pe- däntisch дотрагиваться, дотрбнуться berüh¬ ren vt, änrühren vt (чем-л. mit D) дотуда нареч. разг, bis dähin, bis dorthin дотягивать, дотянуть 1. bis zu [nach] etw. (D) ziehen*; 2. перен. hinziehen* vt, verschleppen vt; он дотянул разго¬ вор до полуночи er zog das Gespräch bis Mitternacht hin; 3. разг, (обойтись своими средствами) (mit seinen Mit¬ teln, mit seinem Gehalt) äuskommen* [hinkommen*] vi (s); 4. (дожить) (noch) erleben vt; он не дотянет до утра (о больном) er wird den Morgen nicht erleben дотянуться 1. (достичь) hinreichen ui, erreichen vt, längen (bis...); улица дотянулась до железной дороги die Straße geht bis zur Eisenbahn [bis zur Bahn]; 2. разг, (о времени) sich hin¬ ziehen* (bis...) до упаду нареч. разг, bis zur Er¬ schöpfung, bis zum Ümfallen; xoxo- тйть — sich krank lächen доучивать, доучйть 1. (кончить изу¬ чение) zu Ende lernen; — стихотворе¬ ние до середины das Gedicht bis zur дох Mitte lernen; 2. (кончить обучение) zu Ende lehren доучйться 1. (кончить учиться) die Ausbildung äbschließen*, äuslernen vi; ~ до восьмого класса bis zur ächten Kl ässe in die Schüle gehen*; 2. разг, (довести себя до чего-л.) lernen vi (bis zu D); он доучился до того, что заболел er hat so viel gelernt, daß er krank geworden ist дофеодальный vörfeudal дофин м ист. Dauphin [do'fe] m -s, -s доха ж Pelzmantel m (6*) (mit Pelz nach innen und äußen) дохлый 1. (о животных) verendet, verreckt, krepiert; 2. разг, (слабосиль¬ ный) schwächlich, kränklich дохлятина ж разг, (падаль) Aas п (2); Krepierling m (1) дохн||уть (о животных) verenden vi (s), verrecken vi (s), krepieren vi (s); ф мухи —ут разг, (о невыносимой скуке) tödliche Lang (е) weile, es ist zum Sterben längweilig [sterbenslangweilig] дохну||ть 1. разг, einen Atemzug mächen; 2. перен. (подуть) wehen vi; —л слабый ветерок ein leises Lüftchen wehte; ф не сметь —ть от ужаса vor Schreck erstärren; мне —ть некогда ich häbe keine Zeit zum Verschnäufen доход м Einkommen n -s; Erträg m (1*), Gewinn m (1), Erlös m (1); Einnahme f (11) (от сборов); нетру¬ довые —ы ärbeitsloses [nichterarbei¬ tetes] Einkommen; трудовые — ы Ar¬ beitseinkommen n, erärbeitetes Einkom¬ men, Arbeitseinkünfte pl; побочный ~ Nebeneinnahmen pl, Nebeneinkünfte pl; Nebenverdienst m; плановые — ы Pläneinnahmen pl, geplänte Einnah¬ men; валовой — Brüttoeinnahme f, Brüttogewinn m; Brüttoeinkommen n, Brüttoeinkünfte pl; чистый — Reinge¬ winn m -(e)s, Reinertrag m, Nettoer¬ trag пг; годовой — Jähreseinkommen n; государственные —ы Staatseinkünf¬ te pl; национальный ~ эк. National¬ einkommen n; денежные и натураль- ные — ы (колхозников) Geld und Na¬ turaleinkünfte pl; приносить — Ge¬ winn (ein)bringen*; Zinsen trägen*; извлекать — Gewinn erzielen [heraus- holen, herausschlagen*] доходить см. дойти; ф не доходя до... kurz vor...; не доходя до вокзала kurz vor dem Bähnhof; руки не дохо¬ дят es kommt nicht dazü доходи||ость ж Einträglichkeit f, Ertragsfähigkeit f, Rentabilität f; —ый einträglich, gewinnbringend, profita¬ bel, erträgreich, rentabel; lukrativ; —ая статья Einnahmequelle f (11), Gewinnposten m (7); — ые статьи бюд¬ жета Einnahmeposten des Budgets доходчив||ость ж leichte Fäßlich¬ keit, Verständlichkeit f; —ый leicht fäßlich, eingängig; zügänglich, ein¬ leuchtend; verständlich (понятный) дохристианский ист. vorchristlich [-knst-], in der Zeit vor der Entste¬ hung des Christentums
доц - 182 - доцвести, доцветйть äbblühen vi (s), verblühen vi (s), zu Ende blühen доцент м Dozent m (8); Dozentin/ (12) (о женщине); ~ypa ж 1. (зва¬ ние) Dozentur /; 2. собир, (доценты) Dozentenschaft f дочери||ий Töchter«; ~ee предприя¬ тие эк. Tochterunternehmen n (7) дочертить, дочерчивать fertig zeich¬ nen; ~ до... zeichnen bis-. дочиста нареч. 1. reih, sauber; вы¬ тереть ~ rein [sauber] wischen; 2. пе¬ рен. разг, vollständig; съесть всё ~ alles äufessen*; älles ratzekahl es¬ sen* дочйстить zu Ende [fertig] reinigen [putzen] дочитать, дочитывать zu Ende le¬ sen*; ~ до... lesen* bis... дочка ж, дочурка ж Töchterchen п (7) дочь ж Töchter /, pl Töchter дошивать, дошйть fertig nähen дощкольнЦик м Vorschulkind п (5), noch nicht schulpflichtiges Kind, noch nicht schulpflichtiger Knabe; ^ицаж 1. (ребёнок) noch nicht schulpflichti¬ ges Kind [Mädel]; 2. (педагог) Kin¬ dergärtnerin f (12) дошкольнЦый Vörschul«; vor schul- altrig, vorschulisch; ~oe воспитание Vorschulerziehung f дошлый разг, bewandert, erfahren (опытный); gerieben, mit allen Hun¬ den gehetzt (хитрый) дощаник м fläch gehendes Fluß Fahr¬ zeug дощатый aus Brettern, Bretter«; Böhlen«; ~ пол Bretterdiele f (11), Dielenfußboden m (7, 7*); ~ забор Bretterzaun m (1*) дощечка ж 1. Brettchen n (7), Tä¬ felchen n (7); кровельная ~ Däch- deckbrettchen n; паркетная ~ Parkett¬ brettchen n; тонкая ~ Spließ tn (1); 2. (с надписью) Schildchen n (7), Pla¬ kette f (11) дояр м c.-x. Melker m (6); ^ка ж c.-x. Melkerin f (12) драга ж тех. Schwimmbagger m (6); Goldwäsche f (11) (для промыв¬ ки золота) драглайн м тех. Käbelbagger m (6), Eimerseilbagger m, Schürfkübelbagger tn драгоман м Dragoman m (1) (pl ТЖ. -s) драгоценность ж Wertgegenstand tn (1*), Kostbarkeit f (10); Kleinod n (2) (pl тж. -nödiien), Juwel n (13) (золотые украшения и т. п. вещи); Schatz m (1*) (сокровище); ~ый kost¬ bar, wertvoll; ~ый кёмень Edelstein tn (1); как ваше ~ое здоровье? шутл. wie ist Ihre werte Gesundheit? драгун м ист. Dragöner m (6); ский Dragoner«; ~ский полк Dragö- nerregiment n (5) драже c Dragee f-'зе:] n -s, -s, /, pl -s, Zuckererbsen pi; форм. Dragee n дразнЦйть L necken vt; hänseln vt '^подтрунивать); не ~й зверей reize die Tiere nicht; 2. (возбуждать) erre¬ gen vt, reizen vt драить мор. drähen vt, (blank) scheuern vt; dweilen vt (палубу) драк||а ж Schlägerei f (10), Raufe¬ rei f (10); Prügelei f (10); Händge- menge n (6) (рукопашная); затеять ~y eine Schlägerei beginnen* дракон м 1. миф. Dräche m (9); Lindwurm m (4); 2. зоол. fliegender Dräthe, Flügeleidechse f (11), Flätter- eidechse f драконовск||ий drakönisch; ~ие за¬ коны drakonische Gesetze драма ж Dräma n -s, -men драматизЦация ж Dramatisierung f (10); ~йровать dramatisieren vt, Tür die Bühne beärbeiten драматЦйзм м der dramätische Cha- räkter [ka-], Dramätik f; Spännung f; ~йческий dramätisch; ~йческий кру¬ жок (сокр. драмкружок) dramätischer Zirkel; ~йческий тейтр Schäuspiel- haus n (5); ~йческий тенор Helden¬ tenor m; ~йческое conpäno Soprän vom dramätischen Fach; ~йчность ж см. драматизм; ~йчный dramätisch драматург м Dramätiker m (6), Schäuspieldichter m (6); Bühnen¬ schriftsteller tn (6), Bühnenautor m (13); ~йя ж Dramaturgie f (11), Dra¬ mätik f, Bühnendichtung f; ~йя Горь¬ кого Gorkis Drämenwerke драмкружок м (драматический кру¬ жок) dramätischer Zirkel дранка ж спец, 1. собир. Dachschin¬ deln pl (кровельная); Röhrgewebe n (6k Röhrgeflecht n (2); SpTittholz n (5) (штукатурная); 2. (отдельная до¬ щечка) Reißplatte f (11) дрйный разг, äbgerissen, zerlumpt, verschlissen дрань см. дранка 1 драп м Drap m -s, -s драпать груб, türmen vl (s) драпировать drapieren vt; ~ся 1. sich drapieren; 2. страд, drapiert wer¬ den драпирбвЦка ж I. (действие) Dra¬ pierung f, Ausschmückung f; 2. (зана¬ веска) Draperie f (11), Behängm (1*); ~щик м Tapezierer m (6) драповый aus Drap, Drap« драпрй c Draperie f (11), Behäng m (1*) дратва ж Schüsterzwirn m (1); во¬ щёная [смолёная] ~ Pechdraht m (1*) драть разг. 1. (рвать) zerreißen* vt, zerfetzen vt; 2. (царапать): бритва де¬ рёт das Rasiermesser kratzt; 3. (раз¬ дражать) : это вино дерёт горло dieser Wein kratzt im Hälse; 4. (наказывать, сечь) prügeln vt; ~ 3ä волосы когб-л. j-n bei den Haaren zäusen [ziehen*]; 5. (дорого брать) überteuern vt; ~ про¬ центы zu viel Zinsen verlangen; -0 ~ лыко äbbasten vt; ~ горло sich (D) die Kehle wund schreien*, aus vollem Hälse schreien*; ~ с когб-л. шкуру j-n schinden*; ~ hoc die Näse hoch trä¬ gen*, hochnäsig sein; мороз по коже дерёт es überläuft mich kalt драться 1. sich Schlägen*, sich rau¬ fen, sich prügeln; 2. перен. разг, (бо¬ роться) kämpfen vi, ringen* vi (за что-л. um А) драхма ж (денежная единица Гре¬ ции) Drächme f (11) драцена ж бот. Drächenbaum m (1*) драчлйв||ость ж разг. Räuflust f, Räufsucht f; streitsüchtiges Wesen; ~ый разг, räuflustig, räufsüchtig, streitsüchtig, händelsuchend драчун м, драчунья ж разг. Räuf- bold m (1), Faustheld tn (8), Prügel¬ held m дребедень ж разг. Ünsinn m -(e)s, Quatsch m -es, Gewäsch n -es, Unge¬ reimtheit f (10), ungereimtes Zeug дребезг м разг. Klirren n -s; с ~om klirrend, mit Klirren дребезги: в (мелкие) ~ разг, in (kleine) Scherben, in Trümmer дребезж||ание c Klirren n -s, Ge¬ klirrte) n -(e)s; ~ёние стёкол das Klirren der Fensterscheiben; ~ать klirren vi древесина ж Holz n (5), Bäuholz n; бaлäнcoвaя ~ Fäserholz n, Papierholz n; деловйя ~ Nutzholz n; прессован¬ ная ~ Preß (voll) holz n, Festholz n; ~ твёрдых пород härtes Holz, Härt¬ holz n; фанерная ~ Furnierholz n древесница ж зоол. 1. (бабочка) Rößkastaniienspinner m (6), Bläusieb m (1); 2. (лягушка) Läubfrosch tn (1*), Bäumfrosch tn древесноволокнйст||ый Hölzf aser«; ~ая плитё Holzfaserplatte / (11) древесностружечн||ый Hölzspan«; z^- ая плитä Spänplatte / (11) древёси||ый Holz«; ~ый уголь Holz¬ kohle /; ~ый спирт Hölzgeist m -es, Hölzalkojhol m -s, Methylalkolhol m; ~ая Mäcca Holzstoff m -(e)s, Holz¬ schliff m -(e)s; ~ая порода Holzart / HO); ~ый питомник Bäumschule / (11); ~ая лягушка см. древесница 2 древко с Schaft m (1*); копья Länzenschaft tn; ~ знёмени Fahnen¬ stange / (11) древневерхненемецкий älthoch- deutsch (сокр. ahd.); язык Althoch¬ deutsch п = и -s, das Althochdeutsche (sub) (сокр. Ahd.) древнегреческий altgriechisch; язык die ältgriechische Spräche, das Altgriechische (sub) древнееврейский hebräisch; ~ язык die hebräische Spräche, das Hebräische (sub) древнерймский (ält) römisch древнерусский ältrussisch древнеславянский ältslawisch дрёвн||ие сущ. мн. die Alten; ~ий 1. alt, ältertümlich; antik (античный); ~яя история Geschichte des Alter¬ tums; ~ий мир Antike /; ~ие языки die alten Sprächen; die klässischen Sprächen (о латинском и греческом языках); 2. разг, (очень старый) uralt; greis; ~ий старик ein uralter Mensch; Greis m (Г); ~ость ж Altertum п -s; в глубокой ~ости in uralten Zeiten;
ф ~ости археол. Altertümer pl, Anti¬ quitäten pl древо с уст. поэт. Baum m (1*); <> ~ жизни Lebensbaum пг; родослов¬ ное ~ Stammbaum пг древо||видный бот. baumartig, bäum¬ förmig, baumähnlich, Baums; ~вйд- ный папоротник Baumfarn /п; ^на¬ саждение с Bäumanpflanzung f (10); ~стой м собир. Baumbestand m (1*), Wäldbestand tn -es; ~тбчец м зоол. Bohrkäfer m (6), Holzwurm tn (4) дредноут м воен.-мор. Dreadnought [англ. dret'no:t] m -s, -s дрезина ж ж.-д. Draisine f (11) дрейф м мор. Drift f (10), Abtrift f (10); лечь в ~ beidrehen vi (s); ле¬ жать в treiben* vi (h, s); угол ~a Abtriftswinkel tn (6); ~ нулевого уро¬ вня выч. тех. Nüllverschiebung f (10k ~овать мор. driften vi, treiben* vi (n, s), dem Ströme fölgen; ~овать по те¬ чению mit der Strömung treiben*; ~ующая льдина driftende Eisscholle; ~ующая стйнция Treibeisstation f (10) , Driftstation f; ~овый Treib«; ~овое течение Treibströmung f (10) дрек м мор. Dräggen m (7), Quirl¬ anker m (6) дрель ж тех. Drillbohrer m (6) дрема I ж разг. см. дремота дрема, дрёма II ж бот. Lichtnelke f (11) , Kränzrade f (11); смолйстая ~ Pechnelke f, Klebnelke f дремать 1. schlummern vi, im Hälb- schlaf sein; duseln vi (разг.); 2.: не ~ wächsam sein; ^ся: мне дремлется ich bin schläfrig дремота ж Schlummer m -s, Hälb- schlaf m -s; Schläfrigkeit f, Schläftrun- kenheit f (сонливость) дремучий dicht; ~ лес Ürwald tn (4) дрена ж тех. Drän tn -s, -s, Sicker¬ graben tn (7), Entwässerungsgraben m, Rigole f (11) дренаж м 1. (осушение) Dränäge [-39] f, Dränierung f, Bödenentwässe- rung f; 2. (осушительная система) Dränäge [-за] f (11), Entwässerungs¬ anlange f (11); 3. мед. Dränäge [-39] f (H) дренажировать тех. dränieren vt, entwässern vt дренажн||ый тех. Dränäge« [-39-], Drän«; ~ая трубй Dränrohr n (2), Dränröhre f (11); Drän tn -s, -s, Ent¬ wässerungsgraben m (7*) дренировать см. дренажировать дресва ж Kies пг -es, Kiessand пг -(e)s дрессированный dressiert, äbge- richtet; ~ать dressieren vt, äbrichten vt; ~ка ж Dressur f (10), Dressieren n -s, Abrichten n -s; Drill m (1) (муш¬ тра); ~ка животного Tierabrichtung f; Tierdressur f; ~щик м Dompteur [-'to.rj m (1), Dresseur t-zse:r] tn (1), Abrichter tn (6), Tierbändiger m (6), Tierabrichter tn (6) дриада ж миф. Dryade f (11), Wäld- nympheftll). - 183 — дриблинг м спорт. Dribbling n -s, -s дрифтер м мор. Treibnetzfischerboot n (2); Logger m (6) дробилка ж тех. Brecher m (6), Mühle f (11); Quetsche f (П); кормо- вйя ~ c.-x. Futterquetsche f (11) дробйльн||ый тех. Schrot«; ~ая ма¬ шйна Schrötmaschine f (11) дробина ж 1. (шарик ружейной дро¬ би) Schrötkorn п (5); 2. с.-х. (солодо¬ вая, хмелевая) Treber pl дробинка ж Schrötkorn п (5) дробить 1. (разбивать) zerstückeln vt, zerkleinern vt, zerstörten* о/, zer¬ schroten vt, zermälmeii vt; спец, bre¬ chen* vt; granulieren vt 2. перен. (раз¬ делять) zerstückeln vt, zersplittern vt; ~ся sich zerstückeln дробление c Zerstückelung f, Zer¬ stückeln n -s, Zerkleinerung f; спец. Brechen n -s; ~ производства Zersplit¬ terung f der Produktion дробница ж охот. Schrötbeutel tn (6) дроби|| ый 1. мат. Bruch«; gebröchen; . ~oe число Bruchzahl f (10); 2. разг, (мелкий) zerstückelt дробовик м охот. Schrotbüchse f (И) дроболитейный: ~ завод Schrötgie- ßerei f (IQ), Schrötfabrik f (10) дробь ж 1. охот. Schrot n (2), m (1) ; 2. мат. Bruch m (1*), Bruchzahl f (10); десятйчная ~ Dezimälbruch m, Zehnerbruch tn; простая ~ gewöhnli¬ cher Bruch; правильная echter Bruch; неправильная ~ unechter Bruch; непрерывная ~ Kettenbruch m; знак дроби Brüchzeichen n (7); сокра- щйть ~ einen Bruch kürzen; привестй дрбби к одному знаменйтелю Brüche auf einen Nenner bringen*; 3. (зву¬ ки): барабанная ~ Trommelwirbel m -s дрова мн. Brennholz n -es, Holz n (5); <> кто в лес, кто по ~ погов. der äine singt Dur, der ändere Moll, der eine sagt hü, der ändere hott дрбвни мн. Bäuernschlitten m (7), Hölzschlitten m дровозаготбвка ж Hölzbeschaffung f, Holzaufbereitung f дровокбл м Hölzhacker tn (6) дровокольный: ~ станок Holzspalt¬ maschine f (11) дровосек м Holzfäller m (6); Först- arbeiter m (6), Wäldarbeiter m дровяной Holz«; ~ склад Holzlager n (6); ~ capäft Holzschuppen m (7); ~ лес Brennholz n -es дроги мн. Lästwagen m (7), Führe f (11), länger Wägen, Wägengestell n (2) дрбгнуть I (зябнуть) frieren* vi дрогнуть II 1. (вздрогнуть) erzittern vi (s), erbäben vi (s), zusämmenfah- ren* vi (s), äufzucken vi; 2. (прийти в смятение) wanken vi; Schwänken vi, ins Schwänken kommen*, in Verwir¬ rung [ins Wänken] geräten*; ф у него рука не дрогнет (это сделать) er wird nicht davon zurückschrecken (das zu 4uni ДРУ дрож|)ание c Zittern n -s, Beben n -s; Vibration [vi-] f (10), Schwingung f (10) (колебания): ~ательный: на¬ тельный паралич мед. Schüttelläh¬ mung f (10), Zitterlähmung f; ~ать 1. zittern vi, beben vi; schäuern vi (тре¬ петать); Häckern vi (о свете); vibrie¬ ren [vi-] vi (о голосе, струне и т. п.); он весь ~йт er zittert am gänzen Lei¬ be; er fliegt am gänzen Körper; ~a от стрйха ängstgeschüttelt; 2. перен. zit¬ tern vi (за кого-л., за что-л. für А), beben vi, sich fürchten (um, für A); ängstlich besorgt sein (um A); ~ать над кйждой копейкой jeden Pfennig ümdrehen дрожжев||бй Hefe«; ~ые грибки Hefepilze pl, Sprößpilze pl дрбжж||и мн. Hefe f (11); пивные ~н Bierhefe f; сухие Tröckenhefe f; прессованные ~н Preßhefe f; искус¬ ственные ~н Bäckpulver n; ф растй как на ^äx wie (die) Pilze wüchsen* дрожки мн. Droschke f (11); бего¬ вые Ränndroschke f дрожь ж Zittern n -s; Frösteln n -s (озноб); Schäuer m (6), Schänder m (6) (трепет); лихорйдочная Fieber¬ schauder m; меня в бросило mich überlief ein Schäuer дрозд м Drossel f (11); чёрный ~ Amsel f (11) дрок м бот. Ginster m (6) дромадер м зоол. Dromedär n (2) дросселирование с тех. Abdrpsseln п -s, Drosseln n, Drosselung f дроссель м эл. Drossel / (11), Drös- selspule f (И); тех. Drosselventil [-ven-] n (2); Druckminderer m (6) дрбтик м ист. Wurfspieß m (1) дрофа ж.зоол. Träppe f (11) дрочёна ж кул. Küchen tn (7) aus Eiern, Milch und Mehl друг I м Freund m (1); закадычный Büsenfreund m; детства Spielge¬ fährte tn (9); юности Jugendfreund пг; боевой Wäffengef ährte m (9) друг II: 0коло ~a nebeneinänder; от ~a voneinänder; на ^e auf- einänder; ~a einänder; за ~ом nacheinander, hintereinänder; ~ с ~om miteinander; против ~a gegenein- änder; они отлично понимают ~ ~a sie verstehen sich äusgezeichnet; мы любим ~a wir lieben uns; онй no- могйют sie helfen sich gegen¬ seitig другЦбй 1. (иной) änd(e)re; ander¬ lei; von änderer Art, ändersartig, an¬ ders geärtet; тот и ~ой sowohl der eine wie der ändere; dieser und jener; ни тот ни käiner von beiden; кто-то ~бй jemand änders; никто ~ой kein änderer, niemand änders; одйн за ~йм einer nach dem änderen; одно за ~йм eins nach dem änderen; Stück für Stück; ничего *~öro nichts änderes; и многие ~не und viele ändere (сокр. u. v. a.); и многое und vieles ändere mehr (сокр. u. v. a. m.); (в) <wöft раз ein än- dermal; в ~бм месте änderswo; в ~öe ‘место änderswohin; из ~öro места än-
ДРУ derswoher; с ~бй стороны ander (ег)- seits; 2. (следующий, второй) der näch¬ ste, der folgende, der zweite; на ~бй день am folgenden [nächsten] Täge; anderntags; 3. в знач. '.ущ. der ändere; ф это ~öe дело разг, das ist (et)was änderes, das ist eine ändere Säche; ~йми словбми mit änderen Wörten дружбЦа ж Freundschaft f; по ~e aus Freundschaft; ~a между народа¬ ми die Freundschaft unter den Völkern, Völkerfreundschaft f; ф не в службу, а в ~у погов. tu [tun Sie] mir das zu¬ liebe; ~a ~ой, а служба службой по¬ гов. in Dienstsachen hört die Freund¬ schaft auf; Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps (разг.) дружелюбЦие c Freundlichkeit f, Freundschaftlichkeit f; ^ный freund¬ lich, freundschaftlich дружеск||ий freundschaftlich, Freun¬ des*, Freundschafts*; ~ий шарж freundschaftliche Karikatur; ~ая услу¬ га Freundesdienst m (1); ~ие отноше¬ ния [связи] freundschaftliche Beziehun¬ gen [Verbindungen]; ~ая встреча спорт. Freundschaftsspiel n (2); пи- TäTb ~ие чувства к кому-л. für j-n freundschaftliche Gefühle hegen; ф быть на ~ой ноге с кем-л. разг, auf gutem Füß(e) mit j-m stehen* дружественн||ый freundschaftlich; Freundes*; ~ые страны Freundeslän¬ der pl, befreundete Länder; ~ая по¬ литика Politik f der Freundschaft; пройти в ~ой обстановке im freund¬ schaftlichen Geist verlaufen* дружин || а ж 1. ист. Männen pl, Kriegsgefolge n -s; Gefolgschaft f (10); Drushina [-'зН f (на Руси); 2. (отряд) Kommändo n -s, -s, Abteilung f (10); боевые ~ы die (revolutionären [-vo-]) bewäffneten Arbeitertrupps; Kämpfgruppeh pl (в ГДР)-, народная ~a freiwillige Helfer der Miliz; no- жйрная ~a freiwillige Feuerwehr; пио¬ нерская ~a Pionierfreundschaft f (10); ~ник м 1. freiwilliger Helfer m (6) der Miliz; 2. (в ГДР) Angehörige m (14) der Kämpfgruppe(n); 3. ист. Krieger m (6); Kämpe m (9) (поэт.), Gefolgsmann m (4) (pl тж. -leute); Drushinnik [-'3m-] m =, pl -i (на Руси) дружить befreundet [gut Freund] sein, Freundschaft hälten* (с кем-л. mit D) дружище м разг, (обращение) lie¬ ber Freund, mein Lieber; ältes Haus, Mensch, Menschenskind дружка м у ст. Bräutführer m (6) дружн||о нареч. einträchtig, in Ein¬ tracht; жить ~o in Eintracht leben, sich Verträgen*; раббтать ~o Hand in Hand [einmütig] ärbeiten; ~ый einig, einträchtig, einhellig, änmütig (еди¬ нодушный)- allgemein (общий)-, ~ый коллектив ein gutes Kollektiv; ~ая работа gemeinsame Arbeit; ~ый отпор einmütige Abwehr; ~ый хохот allge¬ meines Gelächter друза ж мин. Drüse f (H) - 184 - друзья мн. от друг I друид м Druide m (9); ~йзм м Druidenlehre f дрыгать разг, strämpeln vi, zäppeln vi-, ~ ногйми mit den Beinen sträm¬ peln, mit den Füßen zäppeln дрыхнуть разг, pennen vi, koksen vi дрябл ||ость ж Schläffheit f, Welk¬ heit f; ~ый schlaff, welk; перен. wil¬ lensschwach, lax дрябнуть разг, welk [morsch] wer¬ den; äustrocknen vi (s) (высыхать) дрязги мн. разг. Gezänk п -(e)s; Streitigkeiten pl (пререкания); Unan¬ nehmlichkeiten pl (неприятности) дряннбй разг, gemein, elend, lumpig (о человеке); lumpig, dreckig, Schund* (о вещи) дрянь ж разг. 1. (о вещи) Dreck пг -(e)s, Plunder m -s, Gerümpel n -s; Mist m -es (груб.); Schund m -(e)s (o товаре); Schmärren m (7) (о книге, фильме); 2. (о человеке) Lump m (8); ф дело ~ разг, um die Säche steht es dreckig; die Säche steht schlecht [geht schief, ist mulmig]; die Karre läuft schief дряхлеть ältern vi (s), gebrechlich [hinfällig] werden дряхл||ость ж Altersschwäche f, Ge¬ brechlichkeit f; Hinfälligkeit f; ~ый ältersschwach, gebrechlich; hinfällig; vergreist (о человеке); перен. разг, (о предметах) antiquiert дуал||йзм м филос. Dualismus m ==; ~йст м филос. Dualist m (8); ~истй- ческий филос. dualistisch дуб м 1. (дерево) Eiche f (11); 2. (материал) Eichenholz п -es дубйсить разг. 1. (кого-л.) (durch-) prügeln vt, verdreschen* vt, vermöbeln vt, versohlen vt; 2. (по чему-л., во что-л.) einschlagen* vi, losschlagen* vi, frömmeln vi (auf A) дубйль||ный спец. Gerb*, Loh*; ~ное веществб Gerbstoff m (1); ~ное корьё, ~ная Kopä Löhe f (11), Gerberlohe f; ~ная кислотй хим. Gerbsäure f, Gäl- lusgerbsäure f, Tannin n -s; ~ня ж Gerberei f (10), Gerbhaus n (5); ~- щик м Gerber m (6), Lohgerber m дубйн||а ж 1. Keule f (11), Knüttel m (6), Knüppel m (6); 2. бран. (о че¬ ловеке) Dummkopf m (1*), Schwäch¬ kopf m, Narr m (8); ~ка ж Knüppel m (6); резйновая ~ка Gummiknüppel m Дубинушка ж (песня) Dubinuschka f (russisches Arbeitslied) дубйтель м спец. Gerbstoff m (1), Härtemittel n (6) дубить спец, gerben vt, lohen vt дубление с спец. Gerben n -s дублёнка ж разг. Schäfpelz m (1) (mit dem Leder nach außen gekehrt) дублёный gegerbt; ~ полушубок Schäfpelz m (1) (mit dem Leder nach außen gekehrt) дублёр м 1. (запасной) Ersätzmann m (4) (pl тж. -leute); 2. театр, zweite Besetzung; HrpäTb в Ячестве ~a al¬ ternierend spielen (в очередь с другим актёром); 3. кино Double ['du:bal] n -s, -s; Synchronisatiönssprecher [-kro-] m (6), Sprecher m (при синхрониза¬ ции); 4. тех. Dubliermaschine f (11); Doppler m (6) дублет м 1. Dublette f (11), Doppel¬ stück n (2); 2. лингв. Döppelform f (10); тeppитopиäльныe ~ы ländschaft- liche Wörter; territoriäle Dubletten; 3. охот. Dublette f (11) дубликат м Duplikät n (2), Doppel n (6), Zweitschrift f (10); ~ (читб- тельского) билета (вместо потерян¬ ного) Ersätzkarte f (И); выдача ~а (взамен потерянного документа) Neu¬ ausstellung f дублйрование с Überschneidungen pl; Nebeneinänder п -s, Parallelarbeit f; Döppelgleisigkeit f; Döppelforschun- gen pl (в научной работе); ~ в ра¬ боте Doppel arbeit f дублйрова||ть 1. dublieren vt; ver¬ doppeln vt (делать копию); ~ть ра¬ боту (unnötige) Döppelarbeit leisten; ~ть чью-л. роль für j-n Double ['du:- bol] sein; 2.: —ть фильм äinen Film synchronisieren [-kro-]; doubeln [-'du:-] vt; фильм ~н на русский язык der Film läuft in russischer Fässung дубль м 1. кино Wiederholungsauf¬ nahme f (11); снять (команда) Wiederholen!, Wiederholung!; 2. спорт. Ersätzmannschaft f (10) дубляж м кино Synchronisierung [-kro-] f, Synchronisation f; ~ зару¬ бежных фильмов Synchronisation fremdsprachiger Filme дубняк м Eichenwald m (4), Eichen¬ hain m (1) дубоватый разг, klotzig; schwerfäl¬ lig, schwer [längsam] von Begriff (не¬ понятливый) дубов || ый äichen, Eichen*; aus Eichenholz; ~ая роща Eichenwäldchen n (7), Eichenhain m (1); ф ~ый стиль разг, hölzerner Stil; ~ая головй бран. Hölzkopf m (1*) дубок м junge Eiche дубонбс м зоол. Kernbeißer m (6) дубрава ж поэт. Eichen (hoch) wald m (4), Eichenhain m (1), Läubwald m дуг||а ж 1. Bögen m (7, 7*); мат. Kreisbogen m; ^ä свода стр. Gewöl¬ bebogen m; электрическая ~a физ. Lichtbogen m; ~бю bögenförmig; ge¬ wölbt; брови ~бю geschwungene [ (hoch) gewölbte, bogenförmige] Bräu¬ en; 2. (в упряжи) Krummholz n -es; ф согнуть когб-л. в три ~й [в ~у] j-n zur völligen Unterwerfung zwingen* дуговЦбй 1. Krummholz*; 2. физ., тех. Bögen*; ^ая лäмпa Lichtbogen¬ lampe f (11) дугообразный bögenförmig, gewölbt, gekrümmt, gebogen дудеть разг, auf der Schalmäi spie¬ len, die Schalmei bläsen*; pfeifen* vi; ~ в одну дуду [дудку] разг, (гово¬ рить одно и то же) die älte Weise äb- leiern дудк||а ж 1. Schalmei f (10), Röhr¬ pfeife [ (11); Schäferpfeife f; 2. мор.
(боцманская) Batteriepfeife f (11), Signalpfeife f; плясать под чью-л. ~y разг, nach j-s Pfeife tanzen; tanzen müssen, wie jemand pfeift дудки межд. разг, denkste!; prost Mahlzeit! дужка ж 1. kleiner Bögen; Brillen¬ bügel m (6), Steg m (1) (у очков); 2. (ручка) Henkel m (6); Griff m (1); Bügel m (6) (у корзины; шпаги); 3. спорт, (в крокете) Тог п (2) дукат м ист. Dukaten пг (7) дуло с Mündung f (10) дульный Mündungss; ~ чехол Mün¬ dungskappe f (11) дульце с муз. Mundstück п (2) (ап Blasinstrumenten) дум||а ж 1. Gedanke (и) пг (15, 7); 2. лит. (род гражданской поэзии 19 в.) Betrachtungen pl, Reflexionen pl; (род украинской народной песни) (ukrai¬ nisches) Völkslied п (5); 3. ист. Düma f; городская ~а Städtrat пг (1*); го¬ сударственная ~а Stäatsduma f; бо¬ ярская ~a Bojärenduma f; думать ~у sinnen* vi; in Gedanken versunken sein; mit einem Gedanken umgehen* дума||ть 1. denken* vi, vt (о ком-л., о чём-л. an A); sinnen* vi, überlegen vt, einem Gedanken nächhängen* (раз¬ мышлять); ~ть только об одном nur auf eins bedacht sein; ~ть про себя für sich denken*; 2. (полагать) gläu¬ ben vt, meinen vt; как вы ~ете? was meinen Sie?; не ~ю, чтобы... ich gläu¬ be nicht, daß...; 3. (намереваться) (ge) denken* vi; beäbsichtigen vt; ko- rÄä вы ~ете поехать в Москву? wann (ge) denken Sie nach Moskau zu fäh¬ ren?; ф много о себе ~ть sich (D) viel einbilden; sehr von sich (D) ein¬ genommen sein; eine höhe Meinung von sich (D) häben; недолго ~я öhne sich länge zu besinnen, öhne viel zu überlegen; kurz entschlössen; я и не ~ю! es fällt mir gar nicht ein!, es fällt mir nicht im Träume ein!, das sollte mir geräde einfallen!; и ~ть нечего! kein Gedänke darän!, das kommt nicht in Fräge!; я ~ю! (конечно) das will ich meinen!; ~ться безл. (казаться) scheinen* vi; мне думается es scheint mir, mich dünkt думка ж 1. разг, (маленькая по¬ душка) kleines Kissen, öhrenkissen n (7); 2. (народная украинская песня) ballädenartiges Völkslied, Völksballa- de f (11), Dümka f, pl -s думпкар м тех. Dümper m (6), Kä- stenkipper m (6), Kipplore f (11), Kipp¬ wagen m (7) думский ист. Dumas; ~ депут0т Dü- maabgeordnete m (14) дунайский Dönaus; Дунайский бас¬ сейн Dönaubecken n -s дуновение c Hauch m (1), Lüfthauch m, Wehen n -s дунуть см. дуть 1 дупель м зоол. Döppelschnepfe f (Н) дуплет м (на бильярде} Dublee п *8, -s - 185 - дуплистый hohl дупло с Höhlung f (10); ~ дерева Bäumhöhlung f, höhle Stelle; ~ зуба Zähnhöhle f (11) дура ж разг. Närrin f (12), dummes Fräuenzimmer, dumme Gans, dumme Trine дурак м 1. разг. Dummkopf m (1*), Narr m (8), Tor m (8), Schwächkopf m, Schäfskopf пг; он набитый ~ er ist ein Erznarr, er ist ein äusgemachter [kompletter] Narr, er hat ein Brett vor dem Kopf; он näpeHb не ~ er kann mehr als Brot essen, er kann mehr als Grütze löffeln; 2. мн. ~и карт. Duräk- spiel n (-e)s, Schäfskopf m (ein Kar¬ tenspiel); <J> ocTäßHTb кого-л. в ~äx j-n zum Närren häben [hälfen*], j-n an der Näse herümführen, j-n näsfüh- ren; oeräTbCH в ~äx mit länger Näse äbziehen*, das Nächsehen häben, ge- näsführt sein; ~ам закон не писан по¬ гов. mit der Dummheit kämpfen Göt¬ ter selbst vergebens; валять ~ä Pos¬ sen reißen*; den dummen August mä¬ chen; свалять ~ä eine Dummheit be¬ gehen* [mächen] дуралей м разг. см. ÄypäK 1 дурацкий разг, dumm, närrisch, tö¬ richt, Närren«; ~ колпак Närrenkappe f (11) дурачество с разг. Possen pl, Ün¬ sinn m -(e)s, Alberei f (10), dümmer Streich дурач||ить разг, (кого-л.) j-m etw. vermachen; j-n auf den Besen läden*; j-n übers Ohr häuen*; j-n zum Närren häben [hälfen*] (издеваться); ~иться разг. Possen treiben*; Fäxen mächen; herümalbern vi, herümkaspern vi; Wit¬ ze reißen*; ~ök m 1. разг, kleiner Narr; Närrchen n (7); прикидываться ~кбм sich dumm stellen; 2. уст. и разг, (ум¬ ственно дефективный) Idiot m (8), schwächsinniger Mensch дурачьё с собир. разг. Närren pl, Närrenpack n -s дурашливый разг. däm(e)lich дурень м разг. Dummkopf m (1*); Tölpel m (6), Schwächkopf m, Tropf m (1*), Pinsel m (6), Narr m (8), Grützkopf m дуреть разг, verdummen vi (s), zum Närren werden; den Verständ verlie¬ ren* дурёха ж разг, älbernes Ding, dum¬ me Gans дурйть разг, dumme Streiche mä¬ chen, Dummheiten mächen [begehen*]; не дури! sei nicht dumm! дурман м 1. бот. Stechapfel m (6*); 2. перен. Betäubungsmittel n (6); ~ить betäuben vt, die Sinne benebeln дурнеть häßlich werden дурно 1. нареч. schlecht, übel; ~ об- раниться с кем-л. j-n schlecht behän- deln, übel mit j-m umspringen* [um¬ gehen*]; ~ вести себя sich schlecht be¬ nehmen*; 2. предик, безл. (о плохом самочувствии): ей (сделалось) ~ sie verspürte Übelkeit; ihr würde übel [schlecht] ДУХ дурн||0й 1. schlecht, übel; ~бйчело- вёк ein schlechter Mensch; ein übler Geselle; ~ая слава übler Leumund [Ruf]; приобрести ~ую елйву in Ver- rüf geräten*; einen schlechten Ruf be¬ kommen*; ~6й поступок eine schlechte [böse] Tat; 2. (некрасивый) häßlich; ф ~0й глаз ein böses Auge дуриот||а ж Übelkeit f, (leichtes) Ünwohlsein n -s; почувствовать ~y Übelkeit verspüren дурнушка ж разг, häßliches Mäd¬ chen; häßliche Frau дуропласт м Duropläst m (1) дурочка ж 1. разг. Närrchen n (7), Kindskopf m (1*); dummes Ding; 2. уст. и разг, (умственно дефективная) Idiotin f (12), Schwächsinnige f (14) дуршлаг м Dürchschlag m (1*) дурь ж разг. Torheit f (10), ver¬ rücktes Zeug, Albernheiten pl; Grille f (11) (причуда); на него ~ Hanniä er hat Räupen [Grillen] im Kopf; выкинь¬ те эту ~ из головы Schlägen Sie sich (D) diese Albernheiten [Dümmheiten] aus dem Sinn дуст м (дезинфекционное средство) Dust m -(e)s дут||ый 1. hohl; 2. перен. разг, äuf- gebauscht, äufgeblasen; übertrieben (преувеличенный); ~ые цифры äufge- bauschte [übertrieben höhe] Zählen; ~ая слава Scheinruhm m -(e)s дуть 1. bl äsen* vi, wehen vi; здесь дует hier zieht es, hier ist es zügig; 2. (стекло) bl äsen* vt; Q он и в ус не дует разг. er läßt sich (D) darüber keine grauen Häare wächsen, er zuckt nicht mit der Wimper дутьё с тех. Bläsen n -s; ~ стекла Gläsblasen n дуться разг, schmollen vi (на кого-л. mit D) дуумвират м ист. Duumvirät [-vi-] n (2), Zweimännerherrschaft f (10) дух м 1. Geist m -es; ~ времени Geist der Zeit, Zeitgeist m; в — e вре¬ мени zeitgemäß, dem Zeitgeist gemäß [entsprechend]; это в моём ~e das ist nach meinem Geschmäck [Sinn]; в этом ~e in dieser Art, in diesem Sinne; в марксистском ~e im Sinne [Geiste] des Marxismus; в ~e взаимопонимания и брйтского сотрудничества im Geiste des gegenseitigen Einvernehmens und der brüderlichen Zusämmenarbeit; 2. (моральное состояние) Geist m -es; Stimmung f (настроение); Mut m -es (смелость); боевой ~ Kampfgeist m, Kämpf moral f; состояние ~a Gemüts¬ stimmung f; присутствие ~a Geistes¬ gegenwart f; coÖpäTbcn с ~om Mut fassen; sich (D) ein Herz nehmen*; поднять ~ die Stimmung heben*; па¬ дать ~ом den Mut verlieren*; у меня не хватило ~у ich könnte nicht den Mut äufbringen, ich hätte nicht das Herz; ich brächte es nicht übers Herz; 3. (дыхание) Atem m -s; перевести ~ Atem schöpfen [holen]; у меня ~ за¬ хватывает mein Atem stockt, es verhält [benimmt] mir den Atem; мчйться
ДУХ - 186 - [бежать] во весь ~ aus Leibeskräften laufen* [rennen*]; 4. (призрак) Geist m (4) , Gespenst n (5); <$> быть в ~egut gelaunt sein, guter Laune sein, in gu¬ ter Stimmung sein, gut aufgelegt sein; быть не в ~e nicht bei Stimmung [Laune] sein, verstimmt sein,, mißge¬ stimmt sein, schlächter Stimmung [Laune] sein; о нём ни сл^ху ни —у разг, er läßt nichts von sich (D) hören, er ist spurlos verschwunden; испу¬ стить ~ den Geist äufgeben*; у него ~ вон разг, er ist hinüber [tot]; однйм [единым] ~ом in einem Atem, in einem Züge; продолжайте в том же ~e fah¬ ren Sie in dersälben Weise fort духён м Krug m (1*); Ausschank tn (1*) (im Kaukasus); ~щик м Schänk¬ wirt m (1) (im Kaukasus) духи мн. см. дух 4 духй мн. Parfüm n (2) духовенство с собир. Geistlichkeit f, Klerus m =; белое ~ Weltgeistlich¬ keit f; чёрное ~ Klöstergeistlichkeit f духбвка ж Bäckofen m (7*), Brät¬ ofen m; Brätröhre f (11), Kochkiste f (11), Bäckröhre f духовник м Beichtvater m (6*), Beichtiger m (6) духовнЦый 1. geistig, seelisch; — ые интересы die geistigen Interässen; ~ая близость säelische [Innere] Ge¬ meinschaft [Verwändtschaft]; 2. (цер¬ ковный) geistlich; ~oe лицо Geistliche m (14); —ый отёц Beichtvater m (6*); ф ~oe завещание (kirchliches) Te¬ stament n (2) духов Цой 1. муз. Blass; ~ые инстру¬ менты Bläs(musik) Instrumente pl} ~бй оркестр Bläsorchester n (6); 2.: ружьё Luftgewehr n (2);3.:~ёя печь см. духовка духота ж Schwüle f, drückende Hit¬ ze душ м 1. Dusche f (11), Bräuse f (11); ~ с гибким шлёнгом Schläuch- brause f; 2. (процедура) Bräusebad n (5) , Dusche f (11); веерный ~ Fächer¬ dusche f; принимать ~ duschen vi, un¬ ter die Dusche gähen*, sich bräusen душ||а ж 1. Seele f (11); благород¬ ная ~ä ein edler Charäkter [ka-]; Д06- рая ~ä eine güte Säele; 2. ист. (кре¬ постной крестьянин) Leibeigene m, f (14); leibeigene Seele; 3.; на душу на¬ селения je [pro] Kopf der Bevölkerung; прозводство на душу населёния Pro- -Köpf-Produktion f; ни ~Й käine Män- schenseele; ф ~ä-человек äine Seele von einem Menschen, ein seelensguter Mensch; бумёжная [чернйльная] ~ä Schreiberseele f (11); ~ä общества die Seele der Gesellschaft; быть ~бй дёла Säele äines Unternähmen sein; у него ~ä нараспёшку er ist ein öffenherzi¬ ger Mensch; er hat das Herz auf der Zunge; у меня ~ä в пйтки ушлё es würde mir angst und bänge; der Schräcken ist mir in die Knöchen ge- fähren; das Herz ist mir in die Hosen gefällen (разг.)} у менй ~ä не лежйт к нему er ist mir nicht sympäthisch; ich häbe nichts für ihn übrig; у меня к этому ~ё не лежйт das liegt mir nicht; жить ~ä в душу ein Herz und äine Seele sein; ~й не чёять в ком-л. einen Närren an j-m gefrässen häben; сколько ~e угодно nach Herzenslust; отвестй душу sich (D) das Herz er¬ pichtem; излйть кому-л. душу j-m sein Herz äusschütten; всей ~<5й von gän- zem Härzen; рёдоваться всей ~бй sich härzlich fräuen; он прёдан ему всей ~ой er ist ihm mit Leib und Seele er¬ gäben; ~ой и тёлом mit Leib und See- le; кривйть ~ой sich verställen; heu- cheln vi (лицемерить); lügen* vi} gä- gen sein Gewissen händeln; он поэт в ~e er ist dichterisch veränlagt, er hat äine dichterische Ader; влезть ко¬ му-л. в душу sich in j-s Verträuen ein- schleichen*; в глубинё ~й im Gründe des Härzens; для ~й zum äigenen Ver¬ gnügen; до глубины ~й bis ins In¬ nerste; хватёть зё ~N когб-л. j-m ans Herz gähen*, j-m nahe gähen*; сдё- лать что-л. за мйлую душу etw. mit großem Vergnügen tun*; легкб [тяже¬ ло] на ~e leicht [schwer] zumüte; как бог на ~у положит wie es äinem ge- räde einfällt; стойть над ~6Й у кого-л. j-m käine Rühe lässen*; j-n mit Bitten [Förderungen] bestürmen; от ~Й von Härzen, härzlich gern; благодарйть от всей ~й aus tiefstem Härzen dänken; это мне по ~ё das ist (ganz) nach mäinem Härzen [Geschmäck]; ёто мне не по ~е däfür häbe ich nichts [nicht viel] übrig; говорйть по ~ём с кем-л. öffen [verträulich] mit j-m räden; петь [игрёть] с ~6й mit Gefühl [Gemüt] sin¬ gen* [spielen] душевая сущ. ж Düschraum m (1*); Düschkabine f (11); Bräusebad n (5), Düschanlage f (11) душевнобольнбй прил. 1. gäistes- krank, gemütskrank; psychopäthisch; 2. в знач. сущ. м Gäisteskranke m (14), Gemütskranke tn душёвнЦый 1. säelisch, inner; ~oe спокойствие die innere Rühe, Säelen¬ ruhe f} 2. (сердечный, искренний) härzlich, innig; ~oe отношёние herz- liches [freundschaftliches] Verhältnis; извещёть о чём-л. с ~ым прискдрбием etw. mit tiefstem [größtem] Bedauern mitteilen; 3.: ~ая болёзнь Geistes- krankheit f (10), Gemütskrankheit f (10); ~oe расстройство Geistesstörung f (10) душевой I (относящийся к душу) Bräuses, Dusch* душевЦбй II (на душу населения) pro Kopf, pro Mann; ~öe потреблёние Pro-Kopf-Verbrauch tn -(e)s; ~бй на¬ дел земли ист. Bodenanteil m pro Köpf душегрёйка ж уст. Säelenwärmer tn (6) , душегуб муст, и разг. Mörder m (6) душегубка ж I. (лодка) Säelenver¬ käufer tn (6); 2. (фашистская газо¬ удушающая автомашина) Vergä- sungswagen пт [71 душенька ж разг. Härzchen п (7), Schätzchen п (7), Liebchen п (7) душеприказчик м юр. уст. Testa¬ mentsvollstrecker in (6), Testaments¬ vollzieher m (6) душераздирающий herzzerreißend душечка ж см. душенька душещипётельный разг. ирон, senti- mentäl, rührend, herzergreifend; ~ po- мёнс Schmächtfetzen m (7) душйстЦый wohlriechend, düftend,, düftig; ~ые веществё Riechstoffe pl} О ~ый горошек бот. wohlriechende Plätterbse, spänische Wicke душйтель м Würger in (6), Bedrük- ker m (6); Unterdrücker in (притес¬ нитель)} Verfolger in (6) (гонитель)} ~ просвещения Dünkelmann tn (4), Feind m (1) der Aufklärung души||ть I 1. würgen vt} den Atem benähmen* (кого-л. D); ersticken vt (стеснять дыхание)} его ~ла злоба er käuchte [erstickte] vor Wut; 2. (угне¬ тать, притеснять) ersticken vt, drös- seln vt} bedrücken vt, unterdrücken vt душить II (духами) parfümieren vt душйться sich parfümieren душйца ж бот. Dost m (1), Döst- kraut n -(e)s душка м, ж разг, süßes Mädel (o девушке)} räizender Kerl (о мужчине) душник м Öfen (röhren) klappe f душн||ый schwül, drückend, stickig (heiß); ~ая погода drückende [schwü¬ le] Witterung; мне ~o ich ersticke; ich bekömme [häbe] käine Luft душ ||ок разг. 1. übler Gerüch, leichter Verwäsungsgeruch; Hautgout [фр. o'gu:] tn -s; мясо c ~kom das Fleisch hat äinen Stich; неприятный ~ök ün- angenehmer Bäigescnmack; 2. перен. Hautgout [фр. o°gu:] m -s; Anrüchig¬ keit f душонка ж пренебр.: дряннёя [гёд- кая] älender Wicht, älende Kreatür; мёлкая Krämerseele f (11) дуэл||ь ж Duäll n (2), Zwäikampf m (1*); вызвать на ^ь j-n fördern, j-n zum Duäll äuffordern; дрёться на ~и sich duellieren дуэлянт м Duellänt m (8) дуёт м 1. муз. Duätt п (2); 2. спорт. Paar п (2); Läuferpaar п (тк. в тан¬ цах на льду) дйб||а ж ист. Folterbank f (3), Wipp- galgen m (7), Schnällgalgen/п; вздер¬ нуть на ^y auf die Folter spännen дыбом нареч.: у менй вблосы встёли die Häare sträubten sich [ständen] mir zu Bärge дыбы: встать [поднйться, стано- вйться] на тж. перен. sich bäumen, sih auf die Hinterbeine Ställen дылда м, ж разг. Lülatsch tn (1), Hopfenstange f (11), länger Läban дым м Rauch m -(e)s; густбй ~ Qualm m -(e)s; стелющийся Räuch- fahne f (И); ф там ~ коромыслом разг, da geht es hoch her; da herrscht ein wahres Tohuwabohu; нет г*а без
огня погов. kein Rauch ohne Feuer; wo Rauch ist, da ist auch Feuer дымйть(ся) rauchen vi дым||ка ж (trockener) Dunst m (1*); ~ка тумана Nebelschleier m (6); Ne¬ beldunst m\ морозная ~ка Eisnebel m -s, Frostnebel m, Frostrauch m -fe)s; подёрнутый ~кой umflort; neb(e)lig (туманный) дымный dämpfig, rauchig, ver¬ raucht, voll Rauch дымов||ой Rauchs; ~ая труба Schornstein m (1); Esse f (11); ~ая завеса воен. Rauchschleier m (6), Ne¬ belschutz m -es; Nebel vorhang m (1*) (вертикальная)} ~ая шашка воен. Ne¬ belkörper m (6) дымогарнЦый: ~ая труба тех. Rauchrohr п (?) дымок м Rauchfahne f (11), Rauch¬ wölkchen п (7) дымосос м Abgasgebläse п (6), Säugzugverstärker m (6) дымоход м öfenzug m (1*), Zug m\ Räuchkanal m -s, -näle, Schlot m (1, 1*) дымчат||ый räuchfarben, räuchgrau, Rauchs; ~ый кварц мин. Räuchquarz m -es; ~ые стёкла Räuchgläser pl дыня ж Melone f (11), Zuckermelone дыр||ä ж 1. Loch n (5); в дырах (продырявленный) durchlöchert, lö¬ cherig; заткнуть ~y ein Loch stopfen; 2. разг, (захолустье) Nest n (5), Pro¬ vinznest [-'vints-] n; Elendsloch n (5) (о жилье) дырокол м Löcher m (6) дырчатый спец, gelocht, perforiert дыряв ||ить разг, lochen vt, durchlö¬ chern vt} ~ый durchlöchert, löcherig, zerlöchert; ~ые перчётки zerrissene евангелие c Evangelium [-van-] n -s, -lijen евангелический evangelisch [-van-] евангельский evangelisch [-van-] евгеника ж Eugenik f евнух м Eunuch m (8) еврей м Jude m (9); Hebräer m (6) (в древней Палестине)} ~ка ж Jüdin f (12); Hebräerin f (12) (в древней Палестине)} ~ский jüdisch; hebräisch (древнееврейский)} ~ский язык die jiddische Spräche, das Jiddische (sub) (идиш)} die hebräische Spräche, das Hebräische (sub) (древний) Евровидение c Eurovision [-vi-] f европеец м Europäer m (6) европеизировать europäisieren vt} ~ся europäiische Kultur ännehmen* европейский europäisch еврбпий м Europium n -s (хим. знак Eu) евстахиев: ~атрубё анат. Eustä- chische Röhre егерский Jäger~ полк Jägerregi¬ ment n [5]. - 187 - Händschuhe; ф ~ая головё разг, kurzes [schwäches, schlechtes] Gedächt¬ nis дыхало с зоол. Atemloch n (5) дыхание c 1. Atem m -s, Atmung f. Atmen n -s; Respiration f, Atemtätig¬ keit f} затруднённое ~ Atemnot 7; Atembeschwerden pl} затаив ~ mit verhältenem Atem- искусственное ~ мед. künstliche Atmung; 2. (ветра и т. n.) Hauch m -es; ф обрести «вто¬ рое neue Kräfte schöpfen дыхательн||ый Atmungs«; ~ые пути анат. Atemwege pl дышать ätmen vi, respirieren vi} ~ свежим воздухом frische Luft schöp¬ fen, reine Luft ätmen; тяжело ~ schwer [mühsam] ätmen; глубокб ~ tief ätmen; ф ~ на лёдан pasa.mit einem Füße im Gräbe stehen*; am Rände des Gräbes stehen*; ~ся: здесь легче дышится hier ätmet es sich leichter, hier kann man leichter ätmen дышло c Deichsel f (11), Wägen¬ deichsel f дьявол м Teufel m (6), Dämon m -s, -mönen дьяволёнок м разг. Teufelchen n (7); kleiner Schlingel; Schalk m (1, 1*), kleiner Schelm дьяволь||ски нареч. разг, (чрезвы¬ чайно) verteufelt; ~ски трудная за- дёча eine verteufelt schwierige Auf¬ gabe; я ~ски устёл ich bin hündemü- de; ~ский teuflisch, verteufelt; höl¬ lisch (адский)} ~ский зёмысел ein teuflischer Plan; ~ская погода разг. Mistwetter n -s, Säuwetter n, Hunde¬ wetter n дьявольщина ж разг. Teufelei f, Teufelswerk n; что за ~! was ist das für ein Teufelsspuk?! E егерь м Jäger m (6) египетский ägyptisch египтолог м Agyptolög(e) m (8, 9) египтология ж Ägyptologie f египтян И и и м Ägypter m (6); ~каэ/с Ägypterin f (12) его 1. личн. мест, род., вин. см. ои и оно; 2. притяж. мест, (перед сущ.) sein; (без сущ.) der (die, das) seine, der (die, das) seinige; это ~ книга das ist sein Buch; дёйте мне мою кни¬ гу, а я дам вам ~ geben Sie mir mein Buch, und ich gebe Ihnen das seine [das seinige] егоз||а м, ж разг. Quecksilber n -s, unruhiger Mensch; вот ~ё! der hat Quecksilber im Leib!; ~йть разг. Lein unruhiger Geist sein, unruhiges Blut häben; unruhig wie Quäcksilber sein; sich beständig rühren, sich drehen und wenden; 2. (перед кем-л.) sich bei j-m einschmeicheln еда ж 1. (пища) Essen n -s;Kostf; Speise / [l.lj (кушанье)* 2. (действие) ЕДИ дьяк м ист. Beämte m (14) (einer Behörde im alten Rußland, bis zum 18. Jahrhundert) дьякон м Diakon m (1, 8), Diäkonus tn =, -könen дьячок м Kirchendiener m (6), Kü¬ ster m (6) дюжий разг, stark, kräftin, robust; ~ детина ein bärenstarker Kerl дюжина ж Dutzend n (2) (сокр. Dtzd.); целая ~ ein volles Düt- zend дюжинный gewöhnlich, alltäglich; Dutzends; ~ человёк Dutzendmensch m (8), Durchschnittsmensch m дюйм м Zoll m -s, =; ~6вка ж стр. ein zölldickes Brett; ~бвый zöllang (при переносе zoll-lang); einen Zoll lang; ~овый гвоздь ein zöllanger Nä¬ gel дюкер м гидр. Düker m (6), Dürch- laß m -sses, -lässe дюны мн. Dünen pl} песчёные ~ Sänddünen pl дюраль, дюралюминий м Düralumi- nium n -s, Duräl n -s дюшес м (сорт груш) Duchessebir¬ ne [dy'Jes-] f (11) дягиль м бот. Engelwurz f, Angeli¬ ka f, pl -ken дядька м 1. разг, (взрослый мужчи¬ на) Önkel m (6); 2. уст. (воспита¬ тель) Kinderwärter m (6); Aufseher m (6) дядюшка м Onkelchen n (7), Önkel m (6) дядя м 1. Önkel m (6) (pl разг, -s); 2. разг, (взрослый мужчина) Önkel m (6) дятел м Specht m (1); зелёный ~ Grünspecht m; пёстрый ~ Büntspecht m Essen n -s; во время еды, за едой beim Essen, während des Essens едва нареч. kaum; он ~ умеет чи¬ тать er kann kaum lesen; ф ~ не fast, beinähe; он ~ не упал fast wäre er gefällen; ~ ли schwerlich; kaum; ~ ли это удастся es wird kaum gelingen; (еле-еле) mit Müh und Not, mit genäuer Not; ~ он закончил, как... kaum war er fertig, als... едииён||ие c Einigung f, Einigkeit f; в тесном ^ии eng zusämmengeschlos- sen; в ^ии—сила Einigkeit macht stark единйц||а ж 1. Einheit f (10); — а измерения Mäßeinheit f; метрическая ~a metrische Einheit; основнёя ^a Grundeinheit f; ^a объёма Räumein¬ heit f} денежная ^a Geldeinheit f; 2. (отметка) Eins f (10) (Schulzensur «sehr schlecht» in der UdSSR)} 3. мат. Eins f (10); Einer m (6); 4. мн. ~ы (немногие) Einzelne pl, einzelne Persönlichkeiten единйчиЦый einzeln, vereinzelt; ein¬ malig, selten (редкий)* ~ый случай
БДИ - 188 — Einzelfall т (1*); ~ые случаи забо¬ левания vereinzelte Erkränkungsfälle единобожие с Monotheismus пг = единоборство с Zweikampf /п; ~вать einen Zweikampf führen единобрачие с Monogamie f, Einehe единоверец м 1. Glaubensgenosse пг (9); 2. (сектант) Anhänger m (6) der Sekte der Altgläubigen единовластЦие c Alleinherrschaft f; ~ный alleinherrschend единоврёменн||ый einmalig; ~oe по¬ собие einmalige Geldunterstützung [Beihilfe] единоглас||ие c Einstimmigkeit f; ~ный einstimmig; einhellig; принято ~но einstimmig beschlössen единодушЦие c Einmütigkeit f; ~ho нареч. einhellig; выступать ~но ge¬ schlossen vergehen*; ^ный einmütig; ~ное одобрение ungeteilte Zustim¬ mung единокровн||ый уст. blutsverwandt; von einem Väter (ab) stammend; ~ые братья leibliche Brüder единолйчиЦик м Einzelbauer m (8, 13); ~ый 1. (осуществляемый одним лицом) Einzels; eine einzelne Person betreffend; ~oe решение Einzelent¬ scheidung f; 2. (относящийся к едино¬ личнику) individuell [-vi-] wirtschaf¬ tend, einzelbäuerlich; ~oe хозяйство Einzelbauernwirtschaft f, bäuerliche Einzelwirtschaft, bäuerlicher Einzelbe¬ trieb едино||мыслие c Gesinnungsgleich¬ heit f, Ideienharmonie f; ~мышленник м 1. Gesinnungsgenosse m (9), Gleich¬ gesinnte m (14); 2. (сообщник) Mit¬ beteiligte m (14), Mitschuldige m (14), Komplice [-so] m (9) единоначалие c Einzelleitung f единообразие c Einheitlichkeit f; А^ный einheitlich; ~ная форма учёта einheitliche Form der Evidenz [-vi-] единоплеменник м Stämmesgenosse m (9) единорог м миф. Einhorn n (5) единоутробный уст. leiblich; von derselben Mütter (geboren); ~ брат leiblicher Brüder едйнствеинЦо нареч. 1. nur, allein, einzig und allein; 2. в знач. частицы einzig; ~o возможный способ das ein¬ zig mögliche Mittel; ~o, о чём гово¬ рят das einzige, wovon man spricht; ^ый einzig; ~ый в своём роде ein¬ zigartig; ~ое число грам. Singu¬ lar m (1), Einzahl f едйнство c Einheit f; Einigkeit f; ~ партии Parteieinheit f; морально-поли¬ тическое ~ советского нарбда die mo¬ ralisch-politische Einheit des Sowjet¬ volks; ~ действий Aktionseinheit f; ~ противоположностей филос. Einheit der Gegensätze; ~ взглядов Idejenge- meinschaft f; Gemeinsamkeit [Überein¬ stimmung] der Auffassungen едйн||ый 1. (объединённый) Eih- heits«, einheitlich; geeint; ~ый фронт Einheitsfront f; 2. (единственный) ein, einzig; там не было ни ~ой душй es war keine Menschenseele dort; все до ~oro älle bis auf den letzten ёдк||ий 1. ätzend; beißend (о дыме); ~oe вещество Atzstoff m (1); 2. пе¬ рен. beißend, bissig; ätzend; käustisch, schneidend; ~ая ирония beißende Iro¬ nie; ~ая насмешка ätzender Spott; ~ий юмор beißender Humor; ~oe замечёние eine bissige Bemerkung едкость ж 1. Ätzkraft f; Schärfe f; Kaustizität f; 2. перен. Bissigkeit f (10) ; Stichelei f (10) (колкость) едок м 1. Esser пг (6); плохой ~ ein schwächer [schlechter] Esser; хороший ~ ein stärker Esser; 2. (лицо) Persön f (10); семья из трёх ~бв eine Fami- li|e von drei Personen, eine dreiköpfige Familiie её 1. личн. мест, вин., род. см. онё; 2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr; (без сущ.) der (die, das) ihre, der (die, das) ihrige; это ~ книга das ist ihr Buch; дёйте мне мою книгу, а я дам вам ~ geben Sie mir mein Buch, und ich gebe Ihnen das ihre [das ihrige] ёж м 1. зоол. Igel m (6); 2. воен, (переносное проволочное загражде¬ ние) Drähtigel пг (6) ежев||йка ж бот. 1. (ягода) Brom¬ beere f (11); 2. (растение) Brömbeer- strauch пг (4); ~йчник м Brömbeer- dickicht п (2); личный Brombeere; brömbeerrot (о цвете); ~йчное ва¬ ренье eingekochte Brombeeren, Brom¬ beerkonfitüre f (11) ежегоднЦик м Jährbuch п(5);~ый jährlich, älljährlich, Jähres«; ~ый кон¬ гресс Jähreskongreß m -sses, -sse; ~ый отчёт Jähresbericht m (1) ежедиёвнЦо нареч. tägtäglich; ~ый 1. täglich, Täges-; ~ая газета Täges- zeitung f (10); Täg(e) blatt n (5) (австр.); 2. (обычный) alltäglich, ge¬ wöhnlich; ~ые заботы Alltagssorgen pl ежели уст. см. если ежемёсячиЦик м Monatsheft п (2), Monatsschrift f (10); ~ый (äll)mönat- lich, Mönats«; ~ый взнос monatlicher Beitrag [Geldbeitrag]; Monatsrate f (11) ежеминутиЦо нареч. jeden Augen¬ blick; ~ый däuemd, fortwährend (бес¬ престанный); ~ые звонки по телефб- ну fortwährende Telefonanrufe еженедёльнЦик м Wochenschrift f (10); Wochenblatt п (5) (австр.); ~ый (äll)wöchentlich; Wochen«, wö¬ chentlich еженощный ällnächtlich ежечасный stündlich ёжик м 1. (причёска) Bürste f (11), Bürstenschnitt пг (1), Igelfrisur f (10); стричься ~ом sich das Haar bürsten¬ förmig schneiden lässen*, sich (D) eine Bürstenfrisur schneiden lässen*; 2. уменьш. см. ёж 1 ёжиться sich zusämmenkauern; frö¬ steln vi (от холода и т. п.) ежбв||ый Igel«; igelartig; ф дер¬ жать когб-л. в ~ых рукавицах j-n streng [kurz] hälfen*; j-n unter der Füchtel hälfen [häben], j-n in stren¬ ger Zucht hälten* езд||а ж 1. Fähren n-s; верховая ~ä Reiten n -s; в двух часёх ~ы от... zwei Stünden Fahrt von...; 2. (по же¬ лезной дороге, на пароходе и т. п.) Reisen п -s; 3. (уличное движение) Straßenverkehr пг -s ездить fähren* vi (s); reisen vi (s) (путешествовать); ~ верхом reiten* vi (h, s); ~ на автомобиле Auto fähren* (уметь пользоваться); mit dem Auto fähren* (перемещаться; см. тж. ехать); ~ на велосипеде räd- fahren* vi (s) (употр. тк. в inf и part II), Rad fähren* (кататься); mit dem Rad fähren* (использовать как средство передвижения); ~ в гости к родным zu [auf] Besüch zu Verwänd- ten fähren*; ~ sä город aufs Land fähren* ездовЦбй прил. 1. Fahr«; Zug«; ~ые собёки Zughunde pl; ~ые кёчества (автомобиля) Fähreigenschaften pl; 2. в знач. сущ. м воен. уст. Fährer пг (6); Führer пг (6); Reiter пг (6) ездбк м (верховой) Reiter пг (6) езженый (о дороге) gebähnt; (о ло¬ шади) äingefähren; zügeritten ей дат. см. онё ей-богу межд. разг, bei Gott!, wahr- häftig! ей-ёй, ей-же-ёй межд. разг, währ- lich!, wahrhäftig! ёкать, ёкнуть разг, (о сердце) still¬ stehen* отд. vi (s), stocken vi ёле нареч. kaum; ф ~ живой hälb- töt; mit (größter) Mühe; mit Müh und Not, mit knäpper [genäuer] Not; он успёл er hat es kaum ge- schäfft; душё в теле разг, er [sie] ist sehr schwach елёй м 1. церк. Sälbiöl n -(e)s, Wäi- heöl n; 2. перен. Bälsäm m -s; ~ный перен. sälbungsvoll; ölig (о голосе) ёлка ж I. (дерево) Tänne f (11), Tännenbaum m (1*), Fichte f (11), Fichtenbaum пг; голубёя ~ Bläutanne f; 2. (праздничная) Neujahrsbaum m (1*), Näujahrstanne f (11) (новогод¬ няя); Weihnachtsbaum m, Christbaum ['knst-] m (рождественская); 3. (праздник) Weihnachtsfeier f (11); Neujahrsfeier f (в СССР) елов||ый Fichten«, Tännen«; aus Fich¬ tenholz (сделанный из еловой дре¬ весины); ~ые шишки Tänn(en) zapfen pZ ёлочк||а ж 1. уменьш. см. ёлка 1; 2. (рисунок, узор) Fischgrätenmuster п (6); ~ой, в *^у mit Fischgrätenmu¬ ster; шов в ^у Federstich пг (1) ; сте¬ жок ~ой Zickzackstich пг; подъём ~ой (лыжи) Grätenschritt пг; вышивёть ~ой im Fischgrätenstich sticken; 3. разг, (доильная установка) Fischgrä- tenmelkstand пг (1*) ёлочн||ый Weihnachts«, Baum«; ~ые свечи Bäumkerzen pl, Wäihnachtsker- zen pl; ~ые украшения Bäumschmuck m (1*), Christbaumschmuck ['krist-] m
- 189 - ЖАЛ ель ж Fichte f (11); Tanne f (11) ельник м 1. (лес) Fichtenwald tn (4), Tannenwald /п; 2. (ветки) Tän- nenstreu f (10), Tännenreisig n -s ёмк||ий umfangreich; geräumig (o помещении и т. n.); ~остный kapazi¬ tiv, Kapazitätss; ~остное сопротивле¬ ние эл. Kapazitätsreaktanz f (10), Ka¬ pazität f (10); ~ость ж 1. Raumin¬ halt m (1); Kapazität / (10k Fassungs¬ vermögen n -s; Geräumigkeit f (вме¬ стительность); мера ~ости Raummaß n (2); ~ость рынка эк. Aufnahmefä¬ higkeit des Marktes; ~ость запоми¬ нающего устройства, ~ость памяти тех. Speicherkapazität /; зарядная ~ость эл. Lädekapazität /; 2. (сосуд) Behälter tn (6), Tank m -s, -s ему дат. см. он и оно ендова ж стр. Dächkehle f енот м 1. (зверь) Waschbär tn (8); 2. (мех) Wäschbärpelz tn (1) епархия ж церк. Eparchie f, pl -Пеп, Diözese f (11), Sprengel tn (6) (eines Bischofs) епйскоп м Bischof m (1*); ~ство c Bischofswürde f; Bistum n (5) ералаш м разг. Wirrwarr tn -s ерепениться разг, sich sträuben, wi¬ derspenstig sein ересь ж 1. рел. Häresie f, pl -iien, Ketzerei f (10); 2. разг, (чепуха) Ün- sinn tn -(e)s; нести [городить] ~ Ün- sinn zusämmenreden, älbernes Zeug schwätzen; fäseln vi ерет||йк м Häretiker tn (6), Ketzer m (6); жйческий häretisch, ketzerisch ёрза||ть разг, sich fortwährend rüh¬ ren; (hin und her) rütschen, zäppeln vi; не ~й! sitz doch still! ермблка ж Käppchen n (7), Schei¬ telkäppchen n ерошить разг, zerzäusen vt; ~ся sich sträuben, unordentlich äbstehen (о волосах, перьях) ерундЦй ж разг. 1. Ünsinn tn -(e)s; dümmes [älbernes] Zeug; Quatsch tn -es; 2. (пустяк)', это для него сущая ~ä das ist für ihn eine währe Kleinig- ж см. же I, II жаба I ж зоол. Kröte f (11) ж£ба II ж мед. уст. Anginaf; ф груднёя ~ Angina pectoris f, Steno¬ kardie f жаберн||ый К feinens; ~ые амфибии kiemenatmende Amphibilen жабо c Jabot [за'Ьо:] n -s, -s жаброибгие сущ. мн. зоол. Kiemen- füßler pl жабры мн. Kiemen pl; ф взять ко- го-л. за ~ разг, j-n (zur Rede) Stäl¬ len; j-m das Mässer an die Kähle set¬ zen жавёлев: ~a водё хим. Javellesche [за\еЦэ] Läuge жаворонок м Lerche f (11); «Leipzi¬ ger Lerche» (булочка) keit; ~йть разг. 1. (болтать вздор) Ünsinn reden; fäseln vi; 2. (делать глу¬ пости) dümmes Zeug treiben*, Dümm- heiten mächen; не ~н! mach keine Dümmheitenl; ~овский, ~овый разг. 1. (глупый) dumm; 2. (пустяковый) bedeutungslos, ünbedeutend, nichtig ёрш I м 1. (рыба) Käulbarsch in (1, 1*); 2. (щётка) Gläserbürste f (11), Fläschenbürste /, Ründbürste f; тех. Röhrreiniger in (6) ёрш II м разг, (смесь водки с пи¬ вом) Gemisch п aus Wodka und Bier есаул м ист. Kosäkenrittmeister m (6) если союз wenn, falls; ~ только wenn nur; ~ и wenn auch; что ~ бы пойти в теётр разг, wie, wenn man ins Theäter ginge; уж ~, то... wenn schon, dann...; ~ бы не дождь... wenn nicht der Regen (gewesen) wäre... естёственнЦик м уст. 1. (специалист) Natürforscher tn (6), Natürwissen- schaftler tn (6); 2. (студент) Student der Natürwissenschaften; ~o вводи, сл. natürlich; ~ость ж Natürlichkeit f; ~ый natürlich, natürgemäß; Natürs; natürlich wirkend (напр. о локонах); ~ый ход вещей der natürliche Lauf der Dinge; — ые науки Natürwissen¬ schaften pl; ~ые богатства Boden¬ schätze pl, Naturschätze pl; ~ым об¬ разом auf natürliche Weise, natürli¬ cherweise; ф ~oe дело разг, selbst¬ verständliche Säche, selbstverständlich, natürlicherweise естествб c 1. (сущность) Wesen n -s; 2. у ст. (природа) Natür f (10) естество || вёд м см. естественник 1; /■^ведение с уст. Naturkunde f; ~вёд- ческий natürkundlich; ^знание с Na¬ turwissenschaften pl, Natürkunde f; ~ испытатель м Naturforscher m (6) есть I 1. ässen* vt; späisen vt; fres¬ sen* vt (о животных); он ест за троих разг, er ißt für drei; 2. (выедать; разъ¬ едать) zerfressen* vt; ржёвчина ест железо der Rost (zer) frißt das Eisen; ж жадина м, ж разг. Knäuser tn (6), Geizkragen in (7) жаднЦичать knäusern vi, gäizen vi; gierig sein; ~ость ж 1. (алчность) Gier f, Häbsucht f, Häbgier f; Gefrä¬ ßigkeit f (к еде); 2. разг, (скупость) Geiz in -es; ~ый 1. (алчный) gierig, häbsüchtig; gefräßig (к еде); ~o есть gierig [heißhungrig] ässen*; ~ый до знёний wißbegierig; ~ый на слёву rühmsüchtig; смотреть ~ыми г^азёми Stielaugen mächen; 2. разг, (скупой) geizig жажд||а ж 1. Durst m -es; умирёть от ~ы verdursten vi; 2. перен. Begier¬ de f, Gier f; Drang in -(e)s; ~a знё- ний Wissensdurst m -es, Wißbegier f, Wissensdrang m; ~a наслаждений дым ест глазё der Rauch beißt in die Augen есть II 1. см. быть 1; 2. (имеется) es gibt; в этом доме ~ несколько вы¬ ходов in diesem Häuse gibt es mehrere Ausgänge; у него ~ известные знёния er hat gewisse Kenntnisse; ф так и ~ wirklich; ~ такое дело! разг, äinver- 'standen!, abgemacht! есть III межд. воен, zu Befehl! ефрёйтор м воен. Gefreite in (14) ёхать 1. (на чём-л.) fähren* vi (s); ~ на пароходе mit dem Schiff fäh¬ ren*; ~ на автобусе [на трамвёе] mit dem Omnibus [mit der Sträßenbahn] ■fähren*; ~ по железной дороге [на поезде] mit der Eisenbahn [mit dem Zug] fahren*; ~ на лифте mit dem Fährstuhl fähren*; ~ верхом reiten* vi (s); ~ на попутной машине per Anhalter fähren* (разг.); 2. (куда-л.) fähren* vi (s); verreisen vi (s) (уез¬ жать); ~ в Берлин nach Berlin füh¬ ren*; ~ в Крым nach der [auf die] Krim fähren*; дальше ~ некуда! разг, das ist die Höhe! ехид||на ж 1. (животное) Ameisen¬ igel m (6), Schnäbeligel in; 2. (змея) Schwärzotter f (11); 3. перен. разг. Spötter tn (6); Lästermaul n (5); ~ни- чать разг, boshafte Reden führen, j-m boshaft nächreden; ~ный разг, bos¬ haft, bösartig; giftig; ~ство c Bösheit f, Bösartigkeit /; ^ствовать разг. 1. böshaft [bösartig] sein; 2. (злорадст¬ вовать) schädenfroh sein ещё нареч. 1. (по-прежнему, до сих пор) noch; всё ~ noch immer; нет ~ noch nicht; 2. (уже) schon; ~ ребён¬ ком schon als Kind; 3. (дополнитель¬ но) noch; ~ и ~ noch und ncch, (im¬ mer und) immer wieder; ф ~ бы! разг. 1) (конечно) und ob!, natürlich!, freilich!; 2) (было бы некстати) das wäre doch sönderbar!, das wäre noch schöner!; вот ~! ирон, das fählte noch!, warüm nicht gar!; что ~? was noch?, (na) und? ёю те. см. онё Vergnügungssucht f; ~ать dürsten vi; begehren vt, vi, lächzen vi (чегб-л. nach D) жаждущий dürstend, von Durst gequält, lächzend жакет м, жакетка ж Dämenjacke f (11) жалёть 1. (испытывать жалость) bedäuern vt; bemitleiden vt, Mitleid hä¬ ben (когб-л. mit D); 2. (беречь) schö¬ nen vt, späreft vt, ~ деньги Geld spä- ren; ~ здоровье die Gesündheit schö¬ nen; не ~ трудов keine Mühe scheuen; 3. (сокрушаться) bedäuern vt, bereuen vt, beklägen vt; ~ о том, что... be¬ däuern, daß... жалить stächen* vt (о насекомых); bäißen* vt (о змее)
ЖАЛ - 190 - жалкий kläglich, jämmerlich, er¬ bärmlich; beklagenswert, bedauerns¬ wert, bemitleidenswert (достойный жа¬ лости); ~ вид kläglicher Anblick; ~ трус erbärmlicher Feigling жалко 1. нареч. bedauerlich; ~ вы¬ глядеть jammervoll äussehen*; 2. cm. жаль жало с 1. (у насекомых) Stachel m (13); 2. (у змеи) Zunge f (11); 3. пе¬ рен. Stachel m (13), Giftzahn tn (1*); 4. тех. (режущая часть лезвия) Schneide f (11) жалоб||а ж Klage f (11); Beschwer¬ de f (11); бюро жалоб Beschwerde¬ stelle f (11); книга жалоб Beschwer¬ debuch n (5); подать ~y юр. eine’Kla¬ ge einreichen; обратиться к кому-л. с ~ой на когб-л., на что-л. sich bei j-m über j-n, über etw. (A) beschweren; ~ный klagend, jammernd, kläglich; Klage«; Beschwerde«; ~ные звуки Klä- getöne pl; ~ная книга Beschwer¬ debuch n (5) жал общ || ик м юр. Kläger m (6), Be¬ schwerdeführer tn (6); ~ица ж юр. Klägerin f (12), Beschwerdeführerin/ (12) жалованн||ый ист. verliehen; ~ая грамота Gnädenbrief in (1) жалованье с 1. Gehalt n (5); 2. уст. (награда) Verleihung / (10) жаловать уст. 1. (даровать) verlei¬ hen* vt, erteilen vt; 2. (любить) gern mögen, gern häben; 3. (посещать) be¬ suchen vt жаловаться 1. sich beklägen, sich beschweren, Kläge [Beschwerde] führen (на кого-л., на что-л. über А); на что вы жäлyeтecь? worüber beklägen [be¬ schweren] Sie sich?; (у врача) was fehlt Ihnen? ~ на кого-л. в суд j-n beim Gericht verklägen; 2. разг. ängeben* vt, petzen vi (ябедни¬ чать) жалост||ливый mitleidig, teilneh¬ mend, mitfühlend (сострадательный); rührend, träurig (печальный); ~иый разг, kläglich; jämmerlich (жалоб¬ ный); mitfühlend (сострадательный); ~ный голос Klägestimme / (11) жалост||ь ж Mitleid п -(e)s; из ~и aus Mitleid; достойный ~и erbär- mungswürdig; ф какйя ~ь! разг, wie schäde! жаль 1. предик, безл. schäde, es ist bedäuerlich, es tut (mir) leid; мне жаль этого человека dieser Mensch tut mir leid, mich däuert dieser Mensch; мне его до слёз ~ ich könnte weinen, so tut er mir leid; ~, что вы yeзжäeтe schäde [es ist ‘bedauerlich], daß Sie förtfähren; (как) ~! (wie) schäde! очень ~ sehr schäde, sehr be¬ däuerlich; ему для вас ничего не ~ für Sie ist ihm nichts zu schade; ~ нового плäтья schäde um das neue Kleid; 2. вводи, сл. leider жалюзй c Jalousie [фр. 3alu'zi:] / (11), Rolladen m (при переносе Roll¬ laden) m (7*); ~ paAHäTopa тех. Küh¬ lerjalousie / жандарм м Gendärm [зап-] m (8); Ländjäger m (6) (сельский); ~ёрия ж Gendarmerie [зап-] / (11) жанр м 1. (род, вид в искусстве) Genre [фр. 'заг] п -s, -s, Gättung / (10), Art / (10); 2. жив. Genre ['заг] n -з, -s; Genrebild n (5) (картина) жанров||ый Genre« ['заг-], genrehaft; ~ая живопись Genremalerei / (10), Sittenmalerei /; ~ые сцены Szenen aus dem Alltagsleben жар м 1. Hitze /, Glut f; калйль- ный ~ мет. Glühhitze /; 2. (рвение) Eifer m -s, Feuer n -s; говорить c ~om mit Eifer [Begeisterung] sprä¬ chen*, feurig räden; 3. (повышенная температура) Fieber n -s; у него ~ er hat Fieber [Temperatur], er fiebert; 4. (горячие угли) Köhlenglut /, glühende Köhlen; выгребать ~ из пе¬ чи die Glut aus dem Öfen pehmen* [schärren]; меня в ~ бросёет es überkömmt mich heiß; зёдали ему —у man hat ihm die Hölle heiß gemächt; чужими рукёми ~ aarpe6äTb погов. sich (D) die Kastänijen aus dem Feuer holen lässen* жара ж Hitze / жаргон м Jargon [фр. 3ar'gog] m -s, -s, Sondersprache / (11); воровской ~ Gäunersprache /, Rotwelsch n -es жардиньерка ж Blumenständer m (6) жарен||ое с уст. см. жаркое; ~ый gebräten; geröstet (подсушенный); ~ая рыба Brätfisch m (1); ~ый кар¬ тофель Brätkartoffeln pl; ~ье с разг. Bräten п -s жарить 1. bräten* vt; rösten vt (под¬ сушивать) ; 2.: солнце жäpит разг, die Sönne brennt- [sticht]; 3. разг, stark äinheizen (жарко топить); zum Glü¬ hen bringen* (накалять); 4. разг, (де¬ лать что-л. с азартом)', сегодня жё- рит дождь heute regnet es Bindfäden; ~ наизусть целые страницы gänze Seiten äuswendig härsagen; быстро жарь домой! nimm die Bäine unter die Arme und — nach Häusel; »/ся 1. brä¬ ten* vi; 2.: ~ся на солнце разг, sich sonnen; sich braun brennen lässen* жарк||ий 1. heiß; ~ий день heißer Tag; ~ий пояс геогр. heiße Zone; 2. перен. heiß, heftig; ~oe сражение heiße Schlacht; ~ий спор heftiger Streit жаркое c Bräten tn (7) жаровня ж 1. Kohlenbecken n (7); 2. (для кофе) Kaffeetrommel / (11), Käffeebrenner m (6) жаровой Hitze* жаропонижающЦее сущ. с мед. Fie¬ bermittel п (6), fiebersenkendes Mittel, Antipyretikum n -s, -ka; ~ий fieber¬ senkend жаро || прочный, ^стойкий, ^упор¬ ный, ^устойчивый hitzebeständig, hitzefest жар-птйца ж фольк. Fäuervogel tn (6*), Märchenvogel m жасмин м Jasmin m (1); ^ный, ~o- вый Jasmin« жйтв||а м Ernte / (11); время ~ы Erntezeit /; обильная ~a reiche [reich¬ liche, äusgiebige] Ernte; ценный Ernte«; ~енная машина Getreidemäh¬ maschine / (11), Getreidemäher tn (6) жйтка ж c.-x. Getreidemähmaschine / (11); ~-самосброска Mäh ableger in (6); ~-сноповязалка Mähbinder tn (6) жать I 1. (стискивать) drücken vt; ~ руку die Hand drücken; 2. (выжи¬ мать) pressen vt; ~ виногрёд keltern vt; ~ сок из лимона den Saft aus der Zitrone pressen; 3.: ботинок жмёт der Schuh drückt жать II (рожь и т. п.) ernten vt, schneiden*; (äb)mähen vt (косой); si¬ cheln vt (серпом) жаться 1. (прижиматься) sich drän¬ gen, sich drücken (к кому-л. an А); ~ друг к другу sich aneinänder schmie¬ gen; 2. (тесниться) eng [gedrängt] sit¬ zen [wohnen]; 3. перен. (быть в нере¬ шительности) unschlüssig sein; 4. пе¬ рен. разг, (скупиться) knäusern vi, knickern vi жбан м Känne / (11), Krug m mit Deckel жвач||ка ж 1. (процесс) Wieder¬ kauen n -s; 2. (пережёвываемая пища) wiedergekäutes Futter; жевйть ~ку тж. перен. Wiederkäuen vt; 3. разг. Käugummi m -s, pl -s (резинка); Käutabak m (1) (табак); ~ные сущ. мн. зоол. Wiederkäuer pl жгут м 1. Geflecht п (2) (aus Hanf, Stroh usw.), gewündener Strick, ge¬ wundenes Tuch usw.; соломенный ~ Strohwisch m (1); 2. Med. Schlauch m (1*); эластичный ~ Schläuchbinde f (11); 3. мн. ~ы Achselschnüre pl жгутик м 1. умении, см. жгут 1; 2. зоол. Geißel / (11), Geißelfaden m (7*); ^овые сущ. мн. зоол. Geißel¬ tierchen pl, Flagellänten pl жгутовый geflochten, Flecht« жгутоносцы мн. зоол. Geißeltierchen pl, Flagellänten pl жгуч||ий brennend; glühend, heiß, beißend; heftig; ~ая крапива Brennes- sel (при переносе Brenn-nessel) / (11); ~ая боль heftiger [brennender] Schmerz; ~ие вопросы brennende Frä- gen; слёзы heiße Tränen; ~ая не¬ нависть glühender Haß; ф ~ий брю¬ нет dunkler Brünetter ждать wärten vi (когб-л., что-л. auf A); erwärten vt; жду не дождусь, ко- гдё он придёт ich kann es kaum erwär¬ ten, daß er kommt; не ~ ничего хоро¬ шего nichts Gutes erwärten; врёмя не ждёт die Säche hat Eile, die Zeit drängt; того и жди, что... jäden Augen¬ blick kann es geschehen, daß... же I союз äber, jedoch; hingegen; ja, doch; моя смена выхбдит на работу в восемь часов, ваша же в три часё meine Schicht beginnt die Arbeit um acht Uhr, eure äber um drei; я ещё остайсь здесь, товарищ же мой уез- жёет зёвтра ich bleibe noch hier, mein Freund [Kollege] jedoch [hingegen] reist morgen ab
- 191 - ЖЕЛ же II 1. усилительная частица aber, doch; denn (после вопр. слова); гово¬ рите же! sprecht doch!; sprechen Sie doch!; если же вы не хотите doch [ja] wenn sie nicht wöllen; почему же вы молчите? warum schweigen Sie denn?; ну и хитёр же ты! bist du aber schlau!; 2. частица для указания тождества: там же ebenda; dasälbst; тогда же zur sälben Zeit; туда же ebendahin; тот же dersälbe; та же dieselbe; то же dasselbe; такбй же ein ebensolcher, ebenso ein жевёние c Kauen п -s жёваный gekäut; перен. разг, zer¬ knittert жевательн||ый Kau«; ~ый табак Kautabak пг (1), Priem пг (1); ~ая резинка Käugummi пг -s, pl -s жевёть käuen vt; ~ жвачку тж. пе¬ рен. Wiederkäuen vt; ~ табак Täbak käuen, priemen vi жезл м 1. Stab m (1*);' маршаль¬ ский ~ Märschallstab m; 2. ж.-д. Blockstab m, Zügstab m, Zügscheibe f (11); сигнёльный ~ воен. уст. Win- kerstab пг; волшебный ~ Wünschel¬ rute f (11) желён||ие c Wunsch m (1*); Begier¬ de f (11) (страстное желание); Lust f (3) (охота, склонность); Verlangen n -s (потребность); Sträben n -s (стремление); Wille (n) m (15, 7) (во¬ ля); Belieben n -s (усмотрение); по ~ию (как угодно) nach Belieben; wunschgemäß; по ~ию когб-л. auf Wunsch [Verlangen] von (D); прбтив ~ия wider Wfllen; удовлетворять [ис¬ полнять] чьи-л. ~ия j-s Wünschen nächkommen*, j-s Wünsche erfüllen; угадывать чьё-л. ~ие j-s Wunsch er- räten*, j-m den Wunsch an den Augen äblesen*; при всём ~ии beim besten Willen; ^иый прил. 1. erwünscht, wünschenswert, ersähnt, willkommen; быть ~ным гостем bei j-m gern gesä- hen sein, ein gern gesähener Gast sein; 2. (милый) geliebt, vielgeliebt; 3. в знач. сущ. Geliebte m (14) желательно предик, безл. es ist zu wünschen, es ist erwünscht; ~ость ж Erwünschtheit f; ~ый wünschenswert, erwünscht желатин м Gelatine [зэ-] f; пищевой ~ Späisegelatine f; раствор ~a Gela¬ tmelösung f (10); ^ный, ~овый gallertartig, Gelatine« [зэ-]; ~овая пластинка фото Gelatineplatte f (И) желатинирование с Gelatinierung [ЗЭ-] f жела||ть 1. (хотеть) wünschen vt; begehren vt (страстно желать); ver¬ engen (nach D), Verlangen trägen* (требовать); trächten vi, streben vi (чегб-л. nach D) (стремиться); wollen* vt (с волевым оттенком); сам того не ~я gegen seinen Willen; 2. (кому-л. чего-л.) wünschen vt; ~ть кому-л счёстья j-m Glück wünschen; О это оставляет ~ть многого [лучшего] das läßt (viel) zu wünschen übrig желающ||йе сущ. мн. Interessänten pl; для всех ~их für älle Interessän- ten, für älle, die dazu Lust häben желвак м Bäule f (11), Schwellung f (10) желе c Gelee [фр. зе'1е:] n -s, -s, Gal¬ lerte f (11), Gällert n (2); Götterspei¬ se f (11) (сладкое кушанье); Sülze f (студень из мяса) железё ж анат. Drüse f (11); под¬ желудочная ~ Bäuchspeicheldrüse f; миндалевйдная ~ Mändel f (11); щи¬ товидная ~ Schilddrüse f; железы внутренней секреции endokrine [inkre- törische] Drüsen; груднёя ~ Milch¬ drüse f; околоушнёя ~ Öhrspeichel¬ drüse f железина ж разг, ein Stück Eisen [Eisenblech] железист||ый I (содержащий желе¬ зо) eisenhaltig, eisenschüssig; Eisen«; ~ые препарёты Eisenpräparate pl; ~ая водё Eisenwasser n -s, äisenhal- tiges Wässer железист||ый II (относящийся к же¬ лезе) Drüsen«; ~ые волоскй бот. Drü¬ senhaare pl желёзкЦ а ж 1. разг, kleines Stück Eisen; 2. разг.: на всю ~у (изо всех сил) aus Allen Kräften; 3. тех. Eisen п -s (рубанка, фуганка); двойная ~а Döppeleisen п желёзка ж анат. Drüse f (И); бот. тж. Klebmasse f (11) железнодорбжнЦик м Eisenbahner пг (6), Eisenbahnbeamte пг (14); ~ый Eisenbahn«, Bahn«; ~ое полотно Bähn- körper m (6); ~ая сеть Eisenbahnnetz п (2); ~ая вётка Zwäigbahn f (10), Abzweigung f äiner Eisenbahnlinije; ~ый узел Eisenbahnknotenpunkt m (1); ~ый путь Eisenbahngleis n (2), Schienenweg пг; ~oe движение Eisen¬ bahnverkehr m -s; ~ый трёнспорт, ~oe сообщёнйе Zugverkehr m -s, Zug¬ verbindung f; ~oe стройтельство Eisenbahnbau m; ^ая охрёна Bähn- schutz m -es желёзн||ый 1. äisern, Eisen«; ~ая py- дё Eisenerz n (2); ~ый лом 1) (ин¬ струмент) Brächeisen n -s; 2) собир. Alteisen n -s, Altmetall n -s, ältes Ei¬ sen, Schrott m (1); ~ый шпат Eisen¬ spat m -(e)s, Späteisenstein m (1); ~ый купорос хим. Eisenvitriol [-vi-] m, n -s, Eisensulfat n (2), grüner Vitriöl [vi-]; ~ая дорога Eisenbahn f (10), Bahn f; ~ая дорбга мёстного значё- ния Lokälbahn f; окружная ~ая до¬ рбга Ringbahn f; Gürtelbahn f (в Ве¬ не); надзёмная [эстакёдная] ~ая до¬ рбга Hochbahn f; зубчатая ~ая дорб¬ га Zähnradbahn f; внутризаводскёя ~ая дорбга Wärkbahn f; узкоколёй- ная ~ая дорбга Schmälspurbahn f, Kteinbahn f; магистрёльная ~ая до¬ рбга Häuptbahnliniie f; городскёя ~ая дорбга Städtbahn f; ~ыи блеск мин. Eisenglanz m -es; ~ый век ист. Eisen¬ zeit f; 2. перен. äisern, stählern; ~ая вбля äiserner [stählerner] Wille; ~ая дисциплина äiserne Disziplin железняк м мин. Eisenstein m (1); крёсный ~ Roteisenstein пг, Hämatit п (2); магнйтный ~ Magnäteisenstein пг желёзо с Eisen п (7) (хим. знак Fe); содержёщий älsenhaltig; губ¬ чатое Eisenschwamm пг (1*); крйч- ное Frischeisen п; арматурное Bewährungseisen п; листовбе ~~ Eisen¬ blech п -(e)s; волнйстое листовое Wällblech п; прокётное ~ Wälzeisen п; прутковое ~ Stäbeisen п железобетон м тех. Stählbeton [-,tog] пг -s; монолйтный monolithi¬ scher Stählbeton; сборный Моп- tägestahlbeton пг [-зэ], Stahlbetonfer¬ tigteile pl; а,ный Stählbeton« [-Дэд-]; ~ные сооружёния Stählbetonbauten pl железо || плавильный Eisenschmelz«; ~плавйльная печь Eisenschmelzofen пг (7*); ^прокатный Eisenwalz«; прокётный завод Eisenwalzwerk п (2); трудный Eisenerz«; ^содержащий ёisenhaltig железоуглеродист|| ый: ~ые сплёвы Eisenkohlenstofflegierungen pl желейный Gelee« [зе-] ~ мармелёд Geläekonfekt п (2), Geläefrüchte pl желна ж зоол. Schwärzspecht пг (1) жёлоб м Rinne f (11); тех. Kähle f (11); Rille f (11) водостбчный Träu- fe f (11); Dächrinne f, Dächtraufe f (на крыше); вибрацибнный Rüttel¬ rinne f, Schüttelrinne f; загрузочный Aufgaberinne f, Füllrinne f; транс- портйрующий Förderrinne f, Trans- pörtrinne f желобить nüten vt, kannelieren vt желобок м тех., бот. Rille f (11), kläine Rinne желобчатый rinnenförmig желбнка ж горн. Böhrkrätzer m (6), Schlämmlöffel m (6), Schöpfbüchse f (11), Schäppe f (11) желтеть 1. (становиться жёлтым) gelb wärden; gilben vi (s), ängilben vi (s), vergilben vi (s); 2. (виднеть¬ ся) gelb schimmern; ~ся gelb schim¬ mern желтизн||ё Gälbe sub n, Gelb n -(e)s; с ~бй gälblich желтинка ж разг, gälbliche Schat¬ tierung [Färbe]; gälblicher Fleck желтить gelb färben [mächen] желтковый Eidotter« желтоватый gälblich, bläßgelb желтбк м Eigelb n -s, Dotter m (6), Eidotter m желторбтый 1. (о птенце) mit gel¬ bem Schnäbel; 2. перен.: ~ юнёц Gälb- schnabel m (6*), Grünschnabel m желтофибль ж бот. Goldlack m -s желтбчнЦый Eidotter«; ~о-жёлтый dottergelb желтуЦха ж мед. Gälbsucht f; ~ш- ный gälbsüchtig, Gälbsucht« жёлт||ый gelb; <ф> ~ая лихорёдка мед. gälbes Fieber; ~ые профсоюзы gälbe Gewerkschaften; ~ая пресса gäl¬ be Prässe
ЖЕЛ . — 192 - желудёвый Eichel«; ~ кофе Eichel¬ kaffee т -s желуд||ок м Mägen т (7); расстрой¬ ство ~ка Magenverstimmung f (10); несварение ~ка Verdauungsstörung f (10) ; ~очек м анат, (сердца) Herz¬ kammer f (11), Kämmer f, Höhle f (11) ; (головного мозга) Hirnkammer f; ~очный Mägen«; ~очный сок фи- зиол. Mägensaft т (1*); ~очные за¬ болевания Mägenkrankheiten pl, Mä- genleiden pl жёлудь м Eichel f (11) жёлчн||ость ж (Fälligkeit f, Bitter¬ keit f; <^ый 1. gällig, Gälten«; ~ый пузырь анат. Gällenblase f (11); ~ый проток анат. Gällenblasengang m (1*); ~ые кёмни мед. Gällensteine pl, Gäl- lengrieß m -es; 2. перен. gällig, bitter; gehässig; ~ые слова gehässige Wor¬ te; иметь ~oe перо seine Feder in Gäl¬ te täuchen жёлч||ь ж тж. перен. Gälte f; разлитие ~и мед. Gallenerguß m -sses, -güsse; он полон ^и er speit Gift und Gälte жеман||иться sich zieren, zimperlich [affektiert] sein [tun*]; ~ница ж разг. Zimperliese f (11); ~ничанье с разг, см. жeмäнcтвo; ~ничать разг. см. же- мёниться; ~ность ж см. жeмäнcтвo; ~ный geziert, zimperlich; manieriert, affektiert (манерный); ~ство с Ziere¬ rei f, Zimperlichkeit f жемчуг м собир. Perlen pl; искё- тель ~а Perlenfischer m (6); искёть ~ (nach) Perlen fischen; искусствен¬ ный ~ Schäumperlen pl жемчужина ж Perle f (11) жемчужница I ж зоол. Perlmuschel f (H) жемчужница II ж вет. Perlsucht f жемчужн||ый Perl (en)«; perlgrau (o цвете); ~oe ожерелье Perlenhalsband n (5), Perlenkette f (11); ~ый блеск Perlenglanz m -es жена ж Frau f (10), Weib n (5); Ehefrau f, Gättin f (12) (супруга) жена||тый verheiratet; он ~т на моей сестре er ist mit meiner Schwe¬ ster verheiratet женин der Frau [der Gättin] gehö¬ rend; ~a шляпа der Hut meiner Frau женйть verheiraten vt; ~ба ж Hei¬ rat f (10); ~ся sich verheiraten (на ком-л. mit D), heiraten vt женйх м 1. Bräutigam m (1); Ver¬ lobte tn (14) (обручённый); ~ и не¬ веста Bräutleute pl; 2. (ищущий не¬ весту) Freier m (6); <£• он смотрит ~6м er strählt yor Glück женихаться разг, auf Freierfüßen ge¬ hen* женолюбйвый: он женолюбив er ist ein Weiberfreund женоненавйстн||ик м Weiberfeind m. (1); ~ический weiberfeindlich женоподббный weibisch, feminin женск||ий weiblich, Fräuen«; ~ий труд Fräuenarbeit f; ~ий пол wäibli- ches Geschlecht; ~ая школа Mädchen¬ schule f (11); ~ая обувь Dämenschu- he pl; ф- ~ие болезни мед. Fräuen- krankheiten pl; ~ая рифма лит. wäib- li^her [klingender] Reim; ~ий род грам. wäibliches Geschlecht, Femini¬ num n -s; это по-жёнскн das sieht einer Frau ähnlich жёнственнЦость ж Weiblichkeit f, Fräulichkeit f; ~ый weiblich, fräuen- haft, fräulich, feminin жёнушка ж разг. ласк. Fräuchen п (7) женщина ж Frau f (10); ~-космо- нёвт Kosmonäutin f (12); ~-врач Ärz¬ tin f (12); мужеподббная ~ Männ- weib n (5) женьшень м Ginseng m -s, -s жердняк м Stängenholz n (5) жердь ж länge, dünne Stänge, Rund¬ stange f (11); худой как ~ dünn [dürr] wie eine Hopfenstange, spindel¬ dürr жерёбая: ~ кобыла trächtige Stute жеребЦёнок м Fohlen n (7); Füllen n (7); ~ёц м Hengst m (1); ~йться föhlen vi жеребьёвк||а ж Lösen n -s, Verlo¬ sung f (10); разыгранный по ~e ver- löst жерлб c 1. (пушки) Schlund m (1*), Mündung f (10); 2. (вулкана) Krater m (6) жёрнов м Mühlstein m (1) жертв||а ж тж. перен. Opfer п (6); невинная ~а Opferlamm п (5); ~а уличной катастрофы Verkehrsopfer п; принести в ~у opfern vt; zum Opfer bringen*; имеется много жертв viele Opfer sind zu beklägen; пасть ~ой zum Opfer falten* (кого-л., чего-л. D); стать ~ой несчёстного случая verun¬ glücken vi (s); einem Unfall zum Op¬ fer fällen* жертвенн||ик Opferstätte f (11); церк. Opferaltar m -s, -täre; ~ость ж Opferbereitschaft f; ~ый 1. öpfer«; 2. (самоотверженный) selbstlos, opfer¬ reich; ~ая любовь äufopfernde Liebe жертвователь м Spender m (6) жертвовать 1. уст. (деньги и т. п.) spenden vt; 2. (кем-л., чем-л.) opfern vt; ~ собой sich äufopfern жертвоприношение с 1. (обряд) Op¬ ferung f (10); 2. (жертва) Opfergabe f (И) жест м Geste f (11) (тж. перен.); Gebärde f (И), Händbewegung f (10); язык ~ов Gebärdensprache f жестикулЦйровать gestikulieren vi; ~яция ж Gestikulation f (10), Gebär¬ denspiel n -(e)s жёстк||ий 1. hart, rauh; спать на ~ом hart Schläfen*; ~ая бумёга grif¬ figes Papier; ~ая водё härtes Wässer; 2. перен. hart, rauh; streng, schraff, schroff (суровый); ~ая экономия strenge [äußerste, rigorose] Spärsam- keit; ~ие меры die schroffsten Mäß- nahmen; 3. тех. starr; steif; hart; fest; ~ая конструкция stärre Konstruktion; дирижёбль ~ой конструкции stärres Luftschiff, Stärrluftschiff n (2); ~ии вагон Wägen zweiter Klasse; ехать в ~ом вагоне zweiter Klässe fähren*; мягко стелет, (да) ~o спать погов. Honig im Münde, Gälte im Herzen (häben) жесткокрылые сущ. мн. зоол. Schei- denflügler pl, Deckflügler pl, Käfer pl жёсткость ж 1. Härte f, Räuheit f; 2. перен. Härte f; Strenge f, Schroff¬ heit f (суровость); 3. тех. Stärrheitf, Stärre f; Härte f (воды); Steife f; ~ излучения физ. Strähtenhärte f жесткошёрстный drähthaarig (о со¬ баке) жест6к||ий 1. gräusam; brutäl; hart; ~oe обращение с кем-л. gräusame Be¬ handlung (G); 2. (очень сильный) hef¬ tig, gewältig; stark; gräßlich (тк. о боли); ~ий мороз strenger [grimmi¬ ger] Frost; ~ий шторм schwerer [or- känartiger] Sturm; ~ая боль heftiger [gräßlicher] Schmerz; ^oe сопротивле¬ ние erbitterter [heftiger] Widerstand; ~ая необходимость bittere [härte] Not¬ wendigkeit, härtes Muß; ^ие бой hef¬ tige [erbitterte] Kämpfe жестокосерд||не c Härtherzigkeit f; ~ный härtherzig жестбкость ж 1. (беспощадность) Gräusamkeit f (10); Brutalität f (10); он имел сказёть [сдёлать] er hätte die Gräusamkeit [er war gräusam ge¬ nüg] zu sägen [zu tun]; 2. (суровость) Stränge f, Härte f жесть ж Blech n (2); кровельная Dächblech n; бёлая Wäißblech n; обшйтый ~ю btechbeschlagen жестян||ик м см. жестянщик; ~ка ж 1. (коробка) Btechbüchse f (11), Blech¬ dose f (11); 2« (кусок жести) ein Stück Blecn; ~6й btechern, Bläch«; ^ёя посуда blächernes Geschirr, Bläch- geschirr n (2); ~щик м Ktempner m (6); Spängler m (6) (австр.) жетбн м 1. (медаль, значок) Dänk- münze f (11), Plakätte f (11); 2. Spiel¬ marke f (11) (фишка); kteine В tech- platte; Automätenmünze f (11), Münze f (для автомата) жечь 1. (ver)brännen* vt; sängen vt; дровё Holz (ver)bräunen*; 2. (o ране и т. n.) brännen* vi; weh tun*; л^ся (обжигать) brännen* vi; крапива жжётся die Nessel brennt жжение c Brennen n -s жжёнка ж (напиток) Punsch m (1) жжёный gebrännt; кофе gebränn- ter Käffee живйтельный belebend; erquickend живйть поэт, beleben vt, erquicken vt, ermüntern vt живйца ж Bälsam m (1), Terpentin n (2), смычковая Bögenharz n жйвность ж собир. разг. 1. Geflügel п -s, Federvieh n -s (домашняя пти¬ ца); Kleinvieh n (мелкий скот); 2. (живые существа) kteine Lebewesen (PO жйво нареч. 1. (оживлённо) lebhaft, erregt; 2. разг, (быстро) rasch; flink; 3. (отчётливо) läbenswahr, läibhaftig, lebendig, lebhaft; онё мне напоми-
- 193 - жиз нёет свою мать sie erinnert mich leb¬ haft an ihre Mütter живоглот м разг. Schmarotzer m (6) живодёр м разг. Schinder m (6), Ab¬ decker tn (6); перен. Menschenschinder tn, Blutsauger tn (6), Schinder m; ~ня ж Abdeckerei f (10); ~ство c Schinde¬ rei f живЦой 1. lebend, lebendig; am Le¬ ben (предик.)} lebensvoll (полный жизни)} ~ые цветы lebende Blumen; ~6e существо lebendiges Geschöpf; ~ёя изгородь lebende Hecke; ~бй ин¬ вентарь das lebende Inventar [-ven-]; он был ещё жив er war noch am Le¬ ben; остаться в ^bix am Leben blei¬ ben*; mit dem Leben davonkommen*; жив и здоров gesund und munter; он ~6e доказательство того... er ist ein lebendiger Beweis [ein lebendiges Zeugnis] dafür...; ~6e изложение eine lebensvolle Schilderung; в рассказе изображены ~ые образы in der Er¬ zählung sind lebensvolle Gestalten därgestellt; на картине он как ~6й auf dem Bilde ist er, wie er leibt und lebt; 2. (оживлённый) lebhaft, rege; lebensvoll; munter (резвый)} flink (ловкий)} ~6й ребёнок ein lebhaftes Kind; ~ые глаза lebhafte Augen; ~ой ум lebhafter Geist; ~öe воображе¬ ние rege Phantasie; ~6й вес Le¬ bendgewicht n (2); ~ая рана offene Wunde; ~ые картины lebende Bilder; ~бй язык lebende Spräche; ~öe слово ein lebendiges Wort; на ~ую нитку mit heißer Nadel, nicht fest (сметать, сшить)} на ~ую руку flüchtig, ober¬ flächlich (кое-как, небрежно)} ни од¬ ной ~бй души keine lebendige [leben¬ de] Seele, kein lebendes Wesen, nie¬ mand; задеть когб-л. за ~öe j-s wun¬ den Punkt treffen*; ~öro места не осталось kein heiler Fleck ist geblie¬ ben; ни жив ни мёртв halbtot, erstarrt (vor Schreck, Entsetzen)} всё ~öe al¬ les was lebt und webt, alles was da kreucht und fleugt; ~ые и мёртвые die Lebenden und die Töten живопйс||ец м Mäler m (6), Kunst¬ maler пг} ~ность ж das Malerische (sub)} ~ный 1. (относящийся к жи¬ вописи) die Malerei betreffend, Bil¬ der«, Gemälde*; ~ная тёхника die Technik der Malerei, Mältechnik f (10); 2. (красивый) malerisch, pitto¬ resk; ~ный пейзаж malerische Land¬ schaft жйвопись ж Malerei f (10); фреско¬ вая ~ Freskomalerei f; батальная ~ Schlachtenmalerei f; монументальная ~ Architektürmalerei f; ~ по стеклу Glasmalerei f; пейзажная ~ Land¬ schaf tsmalerei f; станковая ~ Tafel¬ malerei f живородящие сущ. мн. зоол., бот. Lebendgebärende sub pl, Vivipären [-vivi-] pl живорыбный: ~ садок Fischbehälter m (6) живость ж Lebendigkeit f, Lebhaf¬ tigkeit f, Munterkeit f; Belebtheit f; ф 7 Русско немецкий сл. с ~ю lebhaft; rasch, flink (быстро, ловко) живот м I Bauch m (1*); Leib пг (4), Unterleib rti} Abdomen n (7) (pl тж. -mina) (брюшная полость)} Mägen m (7) (разг.)} отвйслый ~ Hängebauch m-, толстый ~ Schmerbauch m; ле- жёть на ~e auf dem Bäuch liegen; тёнец ~ä Bäuchtanz m (1*); у меня ~ подвело разг, ich häbe Hunger, mir knurrt der Mägen живот м II у ст. Löben n -s; не на а на смерть auf Löben und Tod животвори||ый belöbend; löbenspen¬ dend; ~ая влёга das lebenspendende Naß живбтик м умении. см. живот; <ф> надорвёть ~и sich krank lächen животновод м Viehzüchter m (6), Viehpfleger пг (6), ~ство c Viehzucht f, Tierzucht f, Viehhaltung f; Viehwirt¬ schaft f} мелкое ~ство Kleintierzucht f} продукты ~ства tierische Erzeug¬ nisse; общественное продуктйвное ~- ство vergesellschaftete Nützviehzucht; продуктйвность ~ства Leistungen pl der Viehwirtschaft; ~ческий Vieh¬ zucht«, ~ческий совхбз Viehzuchtsow¬ chos m =, -e; ~ческий план Viehauf¬ zuchtplan пг (1*), Viehhalteplan m животное c 1. Tier n (2); млекопи- тёющее ~ Säugetier n; позвоночное ~ Wirbeltier n; вьючное ~ Lästtier n; годовёлое ~ Jährling m (1); откор¬ мочное ~ Mästtier n; племенное ~ Züchttier n-, полезное ~ Nütztier n; рабочее ~ Zugtier n; стёдное ~ Her¬ dentier n; резйновые животные (иг¬ рушки) Schwimmtiere pl} 2. (о грубом человеке) ', он настоящее ~ er ist ein währes Vieh . живбтнЦый 1. Tier«, tierisch, anima¬ lisch; ~oe цёрство Tierreich n -es; ~ый эпос Tierepos n =, -реп; ~ый магнетйзм tierischer Magnetismus; ~ые жиры tierische Fette; 2. перен. tierisch, viehisch; —ые потребности tierische Gelüste животрепещущий 1. voll Leben; 2. перен. aktuell; brennend; ~ вопрос ak¬ tuelle [brennende] Fräge живуч || есть ж Lebensfähigkeit f} Zählebigkeit f (выносливость)} ~ий lebensfähig; zählebig (выносливый) жйвчик м 1. разг, (подвижный че¬ ловек) lebhafter [beweglicher] Mensch, Quecksilber n -s; 2. биол. Sämentier- chen n (1), Spermatozoon n -s, -zöen; бот. Sämenfaden m (7*); 3. разг, (нервное подёргивание века) nervöses Zücken des Augenlids живьём нареч. разг, lebendig, bei le¬ bendigem Leibe жигануть разг, (кого-л.) j-m einen Hieb versetzen жид м груб. см. еврей; вечный ~ der ewige Jude жиденький dünnflüssig жйдкЦий 1. flüssig; ~ий воздух физ. flüssige Luft; обращение в ~oe со¬ стояние физ. Verflüssigung f HO); ~oe топливо flüssiger Treibstoff; 2. dtrnc (негустой^} wässerig (водяни¬ стый)} dünn, schwach (слабый)} ~oe молоко wässerige Milch, Mägeriaflch fc ~ий кофе dünner Käffee, Blümchen¬ kaffee m -s; 3. (редкий) schütter spär¬ lich (наир., о волосах); ~ость ж Flüs¬ sigkeit f (10).; меры ~остей Ffössig- keitsmaße pl} ~остъ для снятия лака (с ногтей) Nägellackentferner пг (6); ~ость для волос Häarwasser д -s; ~ость для выведения пятен Flecken¬ wasser п} тормознёя ~ость авто Bremsflüssigkeit f} охлаждающая ~ость Kühlflüssigkeit f; промывочная ~ость Spülwasser п; рабочая ~ость Treibwasser п жидкотекучий leichtflüssig, dünn¬ flüssig жйжа ж 1. см. жйжица; 2. dünn-, flüssiges Gemisch; навозная ~ Jäuche f (Н) жйжица ж разг. Brühe f (11); Saft пг (1*) (сок) жизнедеятельност ||ь ж Lebenstätrg- keit f, Lebensfunktion f; биохимйческие проблемы ~и органйзмов biochemi¬ sche Probleme der Lebensvorgänge der Organismen жизнелюб м lebensfreudiger [das Leben liebender] Mensch жйзненн||ость ж Lebensfähigkeit f; Lebenskraft f, Vitalität [-vi-] f} Aktua¬ lität f, Lebenswichtigkeit f (важность); ~ый 1. (относящийся к жизни) Le¬ bens«; ~ая энергия Lebenskraft; ~ый путь Lebensweg m (1.Х, Lebenswan¬ del пг -s; ~ый уклёд Lebenshaltung f; 2. (важный) lebenswichtig, aktuell; le¬ bensnah, löbensecht; ^ая необходй- мость Lebensnotwendigkert f; ~ый вопрос lebenswichtige [aktuelle] Fräge; ~ая основа Existenzgrundlage f жизнеобеспечение с косм. Lebens¬ erhaltung f, Lebensunterhaltung f, Le- bensversorgtrag f; система ~ния, СЖО Lebensefhaltungssystem д (2)» Lebensversorgungssystem n жизнеописание c Lebensbeschrei¬ bung f (10); curriculum vitae [лат. ku'ri:kulum 'vi:te:] n; ^ощущение c Lebensempfindung f (10); ^понима¬ ние c Lebensauffassung f (10), Welt¬ anschauung f (10) жизнерадостность ж Lebensfreude f, Lebenslust f, Lebensmut m -es; ~ый lebenslustig, lebensfroh, lebens¬ freudig жизнеспосббн||ость ж Lebensfähig¬ keit f, Lebenskraft f-, ~ый lebensfähig, lebenskräftig жизнестбйкость ж Lebens tüchtig- keit f жизнеутверждающий lebensbeja¬ hend жизн||ь ж Leben n (7); ~ь человека Menschenleben n; ~ъ растений Pflän- zenleben n; общественная ~ъ gesell¬ schaftliches [öffentliches] Leben; хо¬ зяйственная ~ъ страны das wirt¬ schaftliche Leben des Ländes; зажй- точная ~ъ wohlhabendes Leben, Wohl¬ leben n, неприспособленный к ~и le-
жик - 194 - bensimtüchtig; дёяо всей Lebens¬ werk п; мирная ~ъ friedliches Lfeben, ein Lfeben in Frieden; спастй тблько nur das näckte Lfeben retten; сред¬ стве к ~н Existenzmittel pl> Mittel «um Lfeben; стбимость ~и Lebenshal¬ tungskosten pj; ничегб не иметь иа ~ь nichts zu lfeben [zu bfeißen]. hüben; kei¬ nen Unterhalt häben; у него хватит на ~ъ er hat zu lfeben; ббраз ^и Lebens¬ weise f, Lfebensart f; при егб ~и zu sfelnen Lfebzeiten; всю (свой) ~bzeit- Ifebens, zeit seines Lfebens; никогдё в nie im Lfeben; лишйть себй sich (D)das Lfeben nfehmen*, sich ums Lfeben bringen*; ф не на ^Ь, а на смерть auf Lfeben und Tod, auf Gedeih und Verdferb; проводить что-л. в ~ь etw. verwirklichen; etw. in die Tat üm- setzen; не рад sfeines Lebens nicht froh; ни в ~ь, в ~ъ [в жизни] не... nie..., nie im Lfeben... жиклёр м тех. Düse f (11), Vergä- eerdüse /; ~ -корректор м (а карбюра¬ торе) Korrektürdüse f жила I ж 1. (в мясе) Faser [ (11); 2. разг, (сухожилие) Flfechse f (11); Sehne f (11); 3. разг, (кровеносный сосуд) Blütader f (11), Blütgefäß n (2); 4. (кабеля) Sfeeie f (11); 5. горн. Ader f (11), Gang пг (Iе); Trum m (I) ; золотая ~ Goldader f; рудная ~ Erzgang m; урйновая ** Uränerzgang m; ф тянуть жйлы из когб-л. j-n bis aufs Blut quälen жйла II лц ж разг, (скупой, Прижи¬ мистый Человек) Knauser m (6*), Geizkragen m (7) жилёт м Weste f (И); спаситель¬ ный ~ Schwftnmweste f; ^кажразг. см. жилёт; ~ный Wüsten«; ~ныЙ кар¬ ман Westentasche f (И) жилёц м Bewohner m (6); жильцы дома die Bewöhner des Hauses; Mieter m (6), Untermieter m (квартирант) ф он не ~ на бёлом свёте er istTödes- kandidat жйлист||ый äderig; sfehnig (тж. о Мясе); muskulös, nervig; ~ые руки muskulöse Arme жилить груб, mogeln vi, schwindeln ai, gaunern vi ‘ жилйще c Wohnung f (10), Behau¬ sung f (10) жилйщио-бытовЦой: ~ые условия W6hn- und Lebensverhältnisse pl жилйщнЦый Wöhnungs«; Wohne; ~ный отдёл Wohnungsamt n (5); ~oe управление Wöhnungsverwaltung f (10); ~oe дело Wohnungswesen n -s; ~ые условия Wohnverhältnisse pl; ~oe строительство Wohnungsbau tn -es жйлк||а ж 1. разг, (кровеносный со¬ суд) Blütäderchen n (7); 2. бог. Ader¬ verzweigung f; ~и Geäder n -s; ~a листй Blättrippe f (11); Rippe f; 3. (прослойка в горной породе) Ader f (II) ; 4. (склонность) Ader f (11); no- этйческая ~a feine dichterische Ader жилковйние с бот. Äderung f (10), Verzweigung f <(10) жил||6й bewohnt; Wohn«; bewöhnbar ' (годный для жилья); ~ёя площадь Wohnfläche f (11); учёт и распределе¬ ние ~6й площади Wohnraumlenkung f; ~бй дом Wohnhaus п (5), Wöhnge- bäude п (6) жилотдел м (жилищный отдел) Wohnungsamt п (5) жилплощадь ж (жилёя площадь) Wöhnflfeche f (11) жилстройтельство с (жилищное стройтельство) Wöhnungsbau m -es жилуправлёние с (жилйщное управ- лёние) Wohnungsverwaltung f (10) жильЦВ с разг. 1. (обитаемое место) Wohnstätte f (11); 2. (жилище) Wöh- nung f (10), Behausung f (10); пбиски ~я Wohnungssuche f; годный для ~я bewohnbar; ~ём обеспечиваются (в объявлениях) Unterkunft ist Vorhänden жйльный 1. Faser«, Sehnen«, Ader«; 2. горн. Ader», Gang« жим м спорт. Stemmen n -s, Djük- ken n -s; ~ одной рукбЙ einarmiges Drücken; ~ двумя рукёми beidlarmi- ges Drücken жймолость ж бот. Gfeißblatt n -es, Jelängerjelieber m, n (6) жир м Fett n (2); животный ~ tie¬ risches Fett; свинбй ~ Speck tn (1); растйтельный ~ Pflänzenfett n (2); рыбий ~ Fischtran m -(e)s, Lfebertran m; гидрогенизйрованный ~ gehärtetes Fett, hydriertes Fett; пищевой ~ Spfei- sefett n; твёрдый Härtfett n; смё- зать ~ом feinfetten vt; ф- он с ~y 6fe- сится разг, ihn sticht der Häfer жирёф м, ~а ж зоол. Giräffe f (11) жирёть fett [dick] würden, verfütten, Fett änsetzen жйрнЦость ж 1. (содержание жира) Ffettgehalt m - (e)s; 2. (тучность) Fett¬ leibigkeit f; ~ый fett; feist, dick (тол¬ стый, тучный); fettig (засаленный); ~oe пятнб Fettfleck m (1), Ölfleck m; ~ый суп ffette Süppe; ~ая земля ffette Erde; ^ый шрифт полигр. Ffettdruck m (1*); ~ый оттиск полигр. fetter Ab¬ zug, Ffettkopie f (И); ~o будет! груб, das ist des Güten zuviel; ~ый кусок ein fetter Häppen жйро с фин. Giro [ut. '3i:ro:] n -8, -s жирование с (кожи) ölen n -s, Ffet- ten n -s жировик м 1. muh. Steatft tn (1), Spfeckstein m (1), Tälkstein tn; 2. мед. Fettgeschwulst f (3), Lipom n (2) жировка I ж см. жирование жировка II ж охот. Fütterung f (10), Äsung f (10) жировка III ж см. жироприказ жиров||6й Fett«; ~ая бпухоль мед. Ffettgeschwulst f (3), Lipom п (2); ^бе перерождёние мед. Verfettung f (Ю) жироябвка ж спец. Fettabscheider тп (6) жирондйст м ист. Girondist biro-] пг (8) жиронепроницаемый fettdicht жироприкёз м фин. Giroanweisung MIO) жирорасщеплйющий спец.- 4fettspal¬ tend жироскбп лс см. гироскоп житёйскЦий 1. Lebens«; ~ая муд¬ рость Lfebensklugheit f; 2. (обыден¬ ный) Alltags«; alltäglich; ф- это дело ~ое! das kommt vor! жйтель м Bewohner пг (6), Einwoh¬ ner m; Anwohner пг (улицы, берега); городской Städtbewohner m, Städ¬ ter пг (6); коренной Ureinwohner пг; /<^ница ж Bewohnerin f (12), Ein¬ wohnerin f (ср. жйтель); ^ство с Wohnsitz пг (1), Wohnort пг (1) (ме¬ стожительство); Aufenthalt пг (1) (местопребывание); переменить место ~ства den Wohnort ändern, umziehen* (s); ф вид на ~ство Aufenthalts¬ genehmigung f (10) житиё с уст. 1. (жизнеописание) Lfebensbeschreibung f (10); 2. (жизнь) Lfeben п (7), Lebenslauf m (1*) жйтница ж 1. уст. Speicher m (6); 2. перен. Körnkammer f (11) жйтб c Getrfeide п (6); Gerste f (ячмень); Roggen m -s (рожь) жить 1. leben vi; в ладу с кем-л. mit j-m in Frieden leben, sich (gut) Verträgen*; плбхо ~ с кем-л. mit j-m auf gespänntem Füße [auf Kriegsfuß] lfeben [stfehen*]; sich nicht [schlecht] vertragen*; он жил тблько одной нау¬ кой er Ifebte nur sfeiner Wissenschaft; er ging in sfeiner Wissenschaft auf; на пёнсиго von der [sfeiner] Rfente le¬ ben; ~ свойм трудом von sfeiner Hän¬ de Arbeit lfeben; как вы живёте wie geht es Ihnen?; зёмкнуто zurückge¬ zogen leben; ему нечем er hat keine Mittel zum Leben; ~ полной'жизнью das Leben genießen*; 2. (проживать) wohnen vi; на какой улице ты жи¬ вёшь? in wfelcher Sträße wohnst du?; ф душё в душу ein Herz und feine Seele sein; здорово живёшь mir nichts, dir nichts; für [um] nichts und wieder nichts; жил-был фольк. es war einmäl; он велёл [приказёл] долго er ist ge¬ storben жить||ё c Lfeben п -s; Däsein n -s (существование); ^я нет разг, es ist nicht äuszuhalten (от когб-л., че¬ гб-л. mit D); не давать кому-л. житья j-m das Lfeben zur Qual mächen; •бытьё das Leben und Treiben, Händel und Wändel жйться безл. разг.', ему живётся не¬ плохо er lebt nicht schlecht, es geht ihm nicht schlecht жмём, жмёт(е), жмёшь см. жать I 1, 2 жмот м груб. Geizhals пг (1*), Filz пг (1), Knäuser тп (6) жмурить: глазё см. жмуриться; ~ся die Augen zusämmenkneifen*, mit den Augen blinzeln жмурки: игрёть в Blindekuh spie¬ len жму(т) см. жать I 1, 2 жмыхи мн. c.-x. Ölfruchtkuchen pl; Fütterkuchen pl; Leinkuchen pl (льня- ные1
- 195 - жмыходробилка ж с.-х. öifruchtku- chenbrecher т (6) жнейка ж GetrAidemahmaschine J (И) жнём, жнёт(е) см. жать II жнец м Schnitter т (6) жнёшь см. жать II жниво с, жнивьё с 1. (поле) Stöp¬ pelfeld п (5); 2. (солома) Stoppeln pl; 3. (уборка) Ernte / (11) жница ж Schnitterin f (12) жну, жнут см. жать II жокёй м спорт. Rennreiter т (6), Jockei [англ, 'dsoke:] т -s, -s; ~ка ж Jockeimütze ['dsoke:-] f (11) жом м 1. с.-х. Quetsche f (11), Schnitzelpresse f (11); 2. анат. (мыш¬ ца) Schließer т (6), Schließmuskel т (13); 3. (свекловичные выжимки) Zückerrübenschnitzel pl жонгл||ёр м Jongleur [фр. зэд'10:г] т (1); пировать тж: перен. jonglieren [ЗЭ0-] vi жох м разг. GAuner т (6), Filz т (1) жратвА ж груб. Fraß т -es жрать груб, fressen* vt, verschlin¬ gen* vt, pämpfen vt жрёбий м тж. перен. Los n (2); гбрький ~ ein bitteres Los; тянуть ~ das Los ziehen*; метать, бросать ~ etw. durchs Los entscheiden*; ~ брошен das Los ist gefallen, die Wür¬ fel sind gefallen жрец м 1. ист. Öpferpriester m (6); верховный ~ öberpriester m; 2. пе¬ рен. ирон. Diener m (6); ~ чистой науки ein Diener der rAinen Wissen¬ schaft жрёчесто c Priestertum n -s жрица ж ист. öpferpriesterin f (12) за предлог 1. (позади, сзади) hinter (А на вопрос «куда?», D на вопрос «где?»)-, j6nseits (G) (по ту сторону); außerhalb (G) (вне); за дбмом hinter dem Hause; за рекой jenseits des Fitis¬ ses; за горами hinter den BArgen, jen¬ seits der Berge; за Москвой außerhalb Möskaus, Außerhalb von Möskau; за городом Außerhalb der Stadt, auf dem Lande; поехать за город aufs Land fahren*, ins Grüne fÄhren*; выбросить за окнб aus dem Fenster (hinAus) wer¬ fen*; zum Fenster hinAuswerfen*; npo- водйть гостей за калйтку die Gäste bis vor die Gartentür bringen*; повернуть зА угол um die. Ecke bie¬ gen*; зим А не за горАми der Winter steht vor der Tür; оставить когб-л. да¬ лекб за соббй j-n weit hinter sich (D) zurücklassen*; 2. (следом) nach (D); одйн за другйм einer nach dem Ande¬ ren; бежАть за кем-л. J-m nächlau- fen* vi (s); идти за кем^я. j-m nächge- hen* vi (s), j-m folgen vi (s); следо¬ вать за чем-л. einer Sache (D) (näch)- fölgen vi (s); поспешйть за кем-л.- j-m .7* жужелица ж зоол. LAufkäfer m (6) жужж||ание с Stimmen п -s, Stirren п -s, SAusen п -s, Gestimmte} п -(e)s, Geschwirr (е) n -(e)s; ~ать summen vi, surren vi, sAusen vi, schwirren vi; п^ля <^йт die Kügel schwirrt жуйр м у ст. Lebemann m (4), Ge¬ nießer m (6) жук I м (насекомое) Käfer m (6); мййский ~ MAikäfer m; навозный ~ Mistkäfer tn; колорАдский ~ Kartof¬ felkäfer tn; ~-могйлыцик Aaskäfer m, Totengräber m (6) Жук II м разг, (плут) geriebener Btirsche, Spitzbube tn (9) жулик м GAuner m (6), Spitzbube m (9); Dieb m (1) (вор); ~овАтый разг, spitzbübisch жульё с разг. Diebsgesindel п (6), GAunerbande f (11) жульнич||ать betrügen* vt, mogeln vi, begäunern vt; веский gäunerhaft; ~ество c Betrügerei f (10), Gaunerei f (10), SpitzbüberAi f (10) ж^пел м Schreckgespenst n (5), Po- pänz m (1); Schrat(t) m (1) (австр.) журавлйный Kranich*; ~ клюв KrAnichschnabel m (6*) журАвл||ь м 1. (птица) KrAnich m (1); 2. (у колодца) Schwengel m (6); <$• не сулй ~я в нёбе, дай синйцу в руки погов. besser ein Sperling in der Hand als eine TAube auf dem Dach журйть разг, j-m die Leviten [-vi:-] lesen*; j-n (leicht) zurAchtweisen* журнАл м 1. (периодическое изда¬ ние) Zeitschrift f (10); еженедельный ~ Wöchenschrift f; ежемесячный ~ Monatsheft n (2), Mönatsschrift f; специАльный ~ FAchzeitschrift f; pe- 3 nächeilen Vi (s); гнАться за кем-Л; j-m nAchjagen vi (s); он слал письмб за письмбм er sAndte Brief um Brief [einen Brief nach dem Anderen]; шаг за шАгом 1) (медленно) Schritt für Schritt; 2) (постепенно) Schritt um Schritt; друг за другом nacheinander, einer nach dem Ander(e)n; день за днём Tag um Tag, Tag für Tag; 3. (ради, в пользу) für (А); борбться за побёду революции für den Sieg der Revolution [-vo-] kämpfen; .отдать жизнь за рбдину sein Leben für die HAimat gAben* [lässen*]; голосовать за когб-л. für j-n stimmen; заступйть- ся за когб-л. für j-n Airitreten*, sich für j-n Ainsetzen; борьбА за мир der Kampf für [um] den Frieden; бой идут за дерёвню es wird um das Dorf ge¬ kämpft; соревновАться за что-л. um etw. (A) im Wettbewerb stAhen* 4. (около) an (А на вопрос «куда?», D на вопрос «где»); сесть за стол sieh an den Tisch setzen; (для еды) zu Tisch gAhen*; sich zu Tisch sAtzen; си- дАть за столом am Tisch sitzen*; си- фератйвный Referätzeltschrift f; ил- люстрйрованный ~ Illustrierte f (14), ~ мод Mödenzeitung f ; 2. (книга для записей): ~ входящих бумаг канц. Eingangsbuch п (5); классный ~ KlAsaenbuch п; бортовбй ~ ав. Bord¬ buch п; путевбй ~ авто Bordbuch п; ~ боевйх дАйствий воен. Kriegstage¬ buch п; вАхтенный [судовбй] ~ мор. Logbuch п, Schiffstagebuch п журналйст м Journalist [зиг-] m (в), ZAitungsmann m (4); *~ика ж Jour¬ nalistik [jur-] f, ZAitungswesen п -s; ~ский journalistisch [jur-] журч|| Ани е с Rieseln п -s; Mürmeln п -s (поэт.); ~ать rieseln vi; mürmeln vi (поэт.) жуткий tinheimlich, beängstigend (тревожный); grüs(e)lig, erschreckend (страшный) жутко 1. предик, безл. (о чувстве страха) bänge, angst; мне ~ mir graut, mir [mich] grüselt’s; 2. нареч. разг, (очень) äußerst, sehr; ~ мнбго schrecklich viel жуть ж разг. Gr Auen n -s, Angst f (3), Schrecken m -s; меня ~ берет mir [mich] graut, GrAuen ergreift [packt] mich; до жути разг, äußerst, sehr жухлый matt, trübe (о красках); welk (о траве) жучок м 1. Käferchen n (7); дре- вАсный ~ Hölzkäfer m (6), Holzboh¬ rer m (6); 2. эл. разг. Blindsicherung f (10) ЖЭК (жилйщио-эксплуатацибнная контбра) HAusverwaltung f (10) жюрй c Jury [англ, зу'г!:] f, pl -s; PrAisgericht n (2); член Jüror m -s, -rören; Preisrichter n>'(6); решение Juryentscheidung [3y'ri>] f (10) дёть за рулём am StAuer sitzen*; за столбм (во время еды) bei Tisch; 5. (после некоторых глаголов) an (D), bei (D}; держАться за перйла sich am Geländer fAsthalten*; вестй зА руку ап der Hand führen; схватить зА руку ап [bei] der Hand fAssen; зацепйться за что-л. an etw. (D) hängenbleiben*; 6. (при обозначении занятия) ап (А, D), bei (D); сесть за раббту sich an die Arbeit mächen; взяться за дёло ans Werk gAhen*; сидёть за раббтой ап [bei] der Arbeit sein; мальчик как раз сидйт за чтёнием der Junge ist gerAde am [beim] Läsen; за зАвтраком beim Frühstück; за чАшкой чАю bei Ainer TAsse Tee; 7. (указывает на время, отделяющее одно событие от другого; б. ч. не переводится) придй за пол- часА komm Aine halbe Stünde vorher; за два дня до Октйбрьских праздни¬ ков zwei Täge vor den Oktöberfeierta- fen; 8. (во время, в течение) während G), im Läufe (G); in (D); за послед¬ ние три гбда während der letzten drei Jähre, im Läufe der letzten drei Jahre«
ЗА - 196 - die fetzten düei Jahre; за это время in dieser Zeit, während dieser Zeit; за два дня эта работа будет окончена diese Arbeit wird im Läufe von zwei Tagen beendet sein, in zwei Tagen ist die Arbeit fcärtig; 9. (вместо, взамен, в качестве) für (Л); за что? wofür?; за это dafür; дежурить за больного то¬ варища für einen [anstelle eines] krän¬ ken Kollegen Dienst häben* [tun*]; ра¬ ботать за двоих für zwei ärbeiten; быть за повара den Koch mächen (разг.); 10. (указывает на вознаграж¬ дение, стоимость) за деньги für Geld; за вознаграждение gegen Bezählung; купить кнйгу за два рубля ein Buch für zwei Rubel käufen; 11. (чтобы при¬ везти, принести и т. п.) nach (D); пе¬ реводится также формами глагола holen vt; пойти за билетами nach Fährkarten gehen*; послёть за папи¬ росами nach Zigaretten schicken; пой¬ ти за доктором den Arzt holen; я зай¬ ду за тобой ich hole dich ab; 12. (вследствие) infolge (G), wegen (G); zufolge (G перед сущ., D после сущ.); hälber (G после сущ.); за выездом in¬ folge der Abreise; за недостётком времени aus Mängel an Zeit, wegen Zeitmangel; 13. (в возмещение, в на¬ граду и т. п.) für (А); wegen (G) (причина дружелюбного или недру¬ желюбного отношения, а также нака¬ зания) все любят его за его доброе сердце älle häben ihn gern wegen sei¬ nes güten Herzens; он сердится на меня за шутку er ist mir wegen des Späßes böse; за то, что dafür, daß; weil; ребёнок был накёзан за своё не¬ послушание das Kind würde für seinen Ungehorsam [wegen seines Ungehor¬ sams] besträft; осудить за крёжу we¬ gen Diebstahl(s) verürteilen; ни за что’ разг, um keinen Preis; ни за что на свете nicht um alles in der Welt; ни за что ни про что разг, mir nichts dir nichts; 14. (указывает на лицо или предмет, на которые направлено дейст¬ вие) auf (А); наблюдёть, следить за кем-л. j-n beobächten; следить за деть¬ ми auf die Kinder äufpassen [ächtge¬ ben*]; следите за вёшей температурой ächten Sie auf Ihre Temperatür; yxä- живать за больными Kränke pflegen; за чем дело стёло? worän liegt es?; дело только за денными es händelt sich nur ums Geld; очередь за тобой die Reihe ist an dir, du bist an der Reihe; за подписью когб-л. mit j-s Un¬ terschrift versehen, von j-m unterzeich¬ net; за вычетом nach [ünter] Abzug (чегб-л. von D); за мной пять рублей ich bin [ich bleibe] fünf Rübel schüldig; за исключением mit Ausnahme von (D), ausgenommen (А); за счёт когб-л. auf j-s Rechnung, auf j-s Kosten; за счёт чегб-л. {в ущерб чему-л.) auf Ko¬ sten (G или von D); ему за пятьдесят (лет) er ist über die Fünfzig; er ist über fünfzig Jähre alt; зё полночь nach Mitternacht; пить за чьё-л. здо¬ ровье auf j-s Wohl fGesündheit] trin¬ ken*; за и против das Für und Wider, Pro und Kontra заалеть sich röten; erröten vi (s) (o лице) заалтайский Transaltäi* зааплодйровать änfangen* zu ap¬ plaudieren [Beifall zu klätschen], ap¬ plaudieren vi, Beifall klätschen заарендовать см. арендовать заартачиться разг, sich sträuben, sich widersetzen, sich versteifen; starr- köpfig auf etw. (D) bestehen* заатлантический transatläntisch забав||а ж Belästigung f (10), Ver¬ gnügen n (7) (развлечение); Kürzweil f (10), Zeitvertreib m -s (времяпре¬ провождение); Spielerei f (10) (игра); Spielsache f (11), Spielzeug n -s (игрушка); ~лять belästigen vt, ver¬ gnügen vt; это меня ~ляет das macht mir Spaß [Vergnügen]; ~ляться sich belästigen, sich amüsieren (развле¬ каться); sich (D) die Zeit vertreiben*; Kürzweil treiben* (коротать время); ~ник м Späßvogel m (6*), Späßma- cher m (6); Brüder Lästig (разг.); ~ница ж Späßmacherin f (12); ~ный lästig, späßig, komisch; ~ная история eine lästige [kömische, späßige] Ge¬ schichte; ~ный человёк komischer Kerl [Kauz] Забайкалье.Transbaikäliien n -s забайкальский transbaikälisch, Trans¬ baikak забаллотйровЦанный (bei den Wäh¬ len) därchgefallen; .быть ~ энным bei einer Abstimmung eine Niederlage er¬ leiden* [dürchfallen*]; ~ать j-n (bei den Wählen) dürchfallen lässen* забарабанить änfangen* zu trommeln забаррикадйровать verbarrikadieren vt; verrämmeln vt; ~ся sich verbarri¬ kadieren забастовать 1. änfangen* zu strei¬ ken; in den Streik [Ausstand] treten*; die Arbeit niederlegen (прекратить ра¬ боту); 2. перен. разг, nicht (mehr) mit¬ machen, streiken vi забастовка ж Streik m -(e)s, pl -s и -e; Ausstand m - (e)s; всеобщая ~ка Generälstreik m; политическая ~ка politischer* Streik; ~ка солидарности Solidaritätsstreik m, Sympathiestreik m; ~ка протеста Proteststreik m; Wärnstreik m (предупреждающая); всеобщая ~ка протеста Protestgene¬ ralstreik m; частичная ~ка Teilstreik m; итальянская ~ка Sitzstreik пг; эко¬ номическая ~ка Lohnstreik пг (за по¬ вышение заработной платы); объявле¬ ние ~ки die Ausrufung eines Streiks; прекращение ~ки Streikabbruch m -(e)s; объявить ~ку einen Streik äus¬ rufen* [proklamieren]; начать [объ¬ явить] всеобщую ~ку in den Generäl¬ streik treten*; объявить кратковремен¬ ную ~Kyin einen kürzfristigen Aus¬ stand treten*; отменить ~ку den Streik äbblasen*; прекратить ~ку den Streik einstellen забастбв||очиый Streiks; ~очное движение Streikbewegung f; ~очное движение в знак солидарности Soli¬ daritätsstreikbewegung f; ~очный комитет Streikausschuß m -sses, -Schüs¬ se, Streikkomitee n -s, -s, Streikleitung f; ~очный пикет Streikposten m (7); ~щик м Streikende m (14); Ausstän¬ dige m (14) (уст.) забвён||ие c Vergessenheit f, Verges¬ sen n -s; ~ие долга Pflichtvergessen¬ heit f; предёть что-л. ~ию etw. der Vergessenheit preisgeben*; быть пре¬ данным ~ию in Vergessenheit gerä¬ ten*; искёть ~ия sich zu betäuben sü- chen (в чём-л. durch Ä) забёг м спорт. Vorlauf in (1*); Wätt- lauf m; ~ на длйнную дистёнцию Längstreckenlauf m забегаловка ж разг. Stähkneipe f (11); Stähbierhalle f (11) забёга||ть änfangen* umhärzulaufen; umhärlaufen* vi (s), hin- und härlau- fen* vi (s); у него глазё ~ли sein Blick würde ünstet забегать см. забежёть; <> ~ вперёд разг, vorgreifen* vi; voreilig händeln забегаться разг, sich müde läufen*; sich äbstrapazieren (утомиться) забежать 1. разг. ( к кому-л.) bei j-m (kurz) änklopfen; bei j-m vorspre¬ chen*; zu j-m öinen Sprung mächen [tun*]; я забегу’ к тебё ich komme bei dir vorbäi [vor]; я забегу тудё на ми¬ нуту ich komme für äine Minüte hin; 2.: мы забежёли далеко в лес wir sind weit in den Wald hinäingelaufen забелить: ~ суп сметёной разг. dicke Sähne in die Säppe tun* забеременеть schwänger wärden забеспокой ||ться ünruhig wärden, in Unruhe geraten*; я ужё ~лся об этом ich begänn mir schon darüber Gedan- ken zu mächen, ich mächte mir schon Sorge (darüber), ich war schon be¬ sorgt daräm забетонировать стр. (zü) betonieren vt, mit Beton [-'torj] äusfüllen; äinbeto- nieren vt забивать см. забить 1, 2, 3, 4, 5 забиваться 1. см. забиться 2, 3; 2. страд, äingeschlagen wärden забйвка ж Einschlagen п -s; ~ свай Einrammen [Einschlagen] der Pfähle, Auspfählen n -s забинтовать, забинтовывать verbin¬ den* vt; einen Verbänd änlegen (нало¬ жить повязку) забирать см. забрёть забираться см. забрёться 1, 2 забйтый 1. прич. см. забить 1, 2, 3, 4; 2. прил. äingeschüchtert (запуган¬ ный); unterdrückt (угнетённый) забйть 1. äinschlagen* vt; ~ свёи Pfähle äinrammen; 2. (заполнить) voll¬ stopfen vt; völlpacken vt; voll belägen (о помещении); 3. (заделать) züschla- gen* vt; zünageln vt, vernägeln vt (гвоздями); züstopfen vt, verstopfen vt (заткнуть); 4. спорт.-. ~ гол ein Тог schießen*; ~ шар в лузу (бильярд) äinen Ball mächen; 5. разг, (превзойти кого-л.) j-n in die Täsche stäcken; 6. (начать бить) änfangen* zu Schlägen;
- 197 — ЗАБ 7. (о фонтане и т. п.) hervorsprudeln vi (s); из скважины забила нефть aus dem Bohrloch sprudelte Erdöl her¬ vor; 8. (скот) schlachten vt; ~ тре¬ вогу Alarm schlagen*; ~ кому-л. го¬ лову пустяками j-m Raupen in den Kopf setzen; ~ себе что-л. в гблову sich (D) etw. steif und fest einbilden забиться 1. schlagen* vi, änfangen* zu schlagen; сердце у меня забилось mein Hejz pochte stärker [begann zu hämmern]; 2. разг, (спрятаться) sich verkriechen*, sich verstecken; ~ в угол sich in einen Winkel verkriechen*; sich in eine Ecke drücken; 3. разг, (засо¬ риться) verstopft sein; 4. (проник¬ нуть — о снеге и пыли) eindringen* vi (s) забияка м, ж разг. Raufbold m (1), Händelsucher m (6), Streithammel m (6), Streithahn m (1*) заблаговремен||но нареч. beizeiten, frühzeitig, rechtzeitig (своевременно)', im voraus, im vorhinein (заранее); ~ный (früh)zeitig; rechtzeitig (свое¬ временный) заблагорассудит||ься безл.: он де¬ лает, что ему ~ся er tut, was ihm be¬ liebt; он действует, как ему ~ся er händelt, wie es ihm (gerade) einfällt заблестеть erglänzen vi (s, h) заблеять blöken vi, änfangen* zu blöken (об овцах)', meckern vi, änfan¬ gen* zu meckern (о козах) заблокировать äbsperren vt, blockie¬ ren vt заблудиться sich verirren, sich Verläufen*; den Weg verlieren* (по¬ терять дорогу)', irregehen* отд. vi (s), vom Wege äbkommen* (сбиться с пу¬ ти); в трёх соснах einer einfa¬ chen Aufgabe nicht gewächsen sein, mit einer einfachen Aufgabe nicht zurächt- kommen* заблудшЦий verirrt; ~ая овцй ein verlorenes Schaf заблужд||аться irren vi, sich irren; sich im Irrtum befinden*, im Irrtum sein; auf dem Holzweg sein, schief ge¬ wickelt sein (разг.); ~ёние c Irrtum m (4); ввести (кого-л.) в ~ёние irrefüh¬ ren отд. vt, irreleiten отд. vt; впасть в ~ёние in äinen Irrtum Verfällen* [ge¬ räten*]; быть в ~ёнии см. заблуж- дёться; вывести когб-л. из ~ёния j-n über einen Irrtum äufklären забодать mit den Hörnern (zu To¬ de) stoßen*, mit den Hörnern äufspie- ßen заббЦй I м горн. Ort n (5); очистнбй ~й Abbauort n, Abbaustoß m (1*); ~й проходки inäxTHoro стволё Sohle f (11); работать B~evor Ort ärbeiten заббй II м с.-х. (скота) Schiächten n -s забойщик м Häuer m (6), Häuer m (6); ~ по породе Gesteinshauer m; ~ по углю Kohlenhauer m заболачивание c Versumpfung f; ~аться versumpfen vi (s) заболев||аемость ж Morbidität f, Erkränkungshäufigkeit f, Kränkenstand m -(e)s; профессионёльная ~ёемость Berüfsmorbidität f; ~ание c Erkrän- kung f (10); Erkränkungsfall m (1*) (случай заболевания); лучевое ~ание Strählungserkrankung f; общее ~ание Allgemeinerkrankung f, Gesämterkran- kung f; профессионёльное ~ание Be¬ rufskrankheit f (10); ~ ёние гриппом Erkränkung an Grippe; количество ~ä- ний die Zahl der Erkränkungen, Er- kränkungsziffer f (11), Morbidität f; ~ать см. заболеть 1; мне кёжется, что я заболевёю ich gläube, ich werde krank [bei mir ist eine Kränkheit im Anzug] заболё||ть 1. krank werden, erkrän- ken vi (s) (чем-л. an D); 2. (начать болеть — о каком-л. органе) schmer - zen vi, änfangen* zu schmerzen; у ме¬ ня ~ли глазё meine Augen fingen an zu schmerzen; у меня ~ла головё ich bekäm Kopfschmerzen [Kopfweh] заболонь ж бот. Splint m (1), Splint¬ holz n (5) заболбченнЦый прич. 1. versumpft; 2. в знач. прил. sumpfig, Sumpfs; ~ая почва sumpfiger Boden, Sumpfboden m -s; ~ый луг Sumpfwiese f (11) заболтаться разг, sich verpläudern; die Zeit über dem Schwätzen verges¬ sen*; ~ до вечера die Zeit bis zum Abend verpläudern забор I м Zaun m (1*); Umzäunung f (10) (ограда); временный ~ стр. Bäuzaun m; отгорёживать ~ом äbzäu- nen vt забор II м Entnähme f; ~ воды Wässerentnahme f; ~ воздуха Lüft¬ fang m-(e)s;~ проб Probenentnahme f; ~ лунного грунта die Entnähme des Mondgesteins забористый разг, scharf, beißend; spitz, gepfeffert забормотать änfangen* zu murmeln [zu brummen] заббрн||ый 1. (относящийся к забо¬ ру) Zaun«; ~ый столб Zäunpfahl m (1*); 2. разг.: ~ая ругань, ~ое слово Unflätigkeit f (10), Unfläterei f, Z6- tenreißerei f заборонйть c.-x. eineggen vt, züeg- gen vt заббтЦа ж 1. (беспокойство). Sorge f (11); без забот ohne Sorge(n), sor¬ genlos, sorgenfrei; полный забот sor¬ genvoll, sorgenschwer, sörgenbeladen; повседневные ~ы tägtägliche Sorgen, Alltagssorgen pl; 2. (попечение) Sor¬ ge f; Fürsorge f; ~a о человёке Sorge um den Menschen; ~a о дётях Sorge um die Kinder; окружить ~ой umsor¬ gen vt; проявлять ~y о ком-л. Sorge für j-n bezeigen; житёйские ~ы All¬ tagssorgen pl; ф это моя ~a das laß schon meine Sörge sein; одной ~ой мёньше äine Sorge wäniger, äine [die¬ se] Sorge wäre ich [wärest du и т. б.] nun los; ему и ~ы мёло er macht sich (D) käine Sorge (n) <arüm, er macht sich (D) nichts d(a)räus; er läßt sich (D) däswägen käine grauen Häare wüchsen; это моя последняя ~a разг. das soll mein kläinster Kummer sein; нё было ~ы! das hat noch gefehlt! забот||йть Sörge (n) mächen (когб-л. D); bekümmern vt, beunruhigen vt (бе¬ спокоить); меня очень ~ит егб состоя¬ ние sein Zustand macht mir große Sor¬ ge, ich mäche mir Sorgen um ihn; это его мёло ~ит das macht ihm wänig Sorge(n), er macht sich (D) käine Sörge darum; däswägen läßt er sich keine gräuen Häare wächsen; ~иться 1. (беспокоиться) sich sorgen, besorgt sein (о чём-л. um A); 2. (окружать за¬ ботой) sorgen vi, Sorge trägen* (o ком-л., чём-л. für A); sich kümmern (um A); pflägen vt (ухаживать за кем-л., чем-л.); ~иться о семье für die Familiie sorgen; ~иться о чём-л. sich (D) etw. ängelegen sein lässen*; ~иться о хозяйстве die Wirtschaft be¬ sorgen; он ни о чём не ~ится er küm¬ mert sich um nichts; ~ясь о ком-л., о чём-л. in Fürsorge für (А); о нём ~ятся er wird umsorgt заботлив || ость ж Sorgsamkeit f; Sorgfalt f; Aufmerksamkeit f {внима¬ ние); ~ый sorgsam, besorgt; fürsorg¬ lich; äufmerksam (внимательный); sorgfältig, sorglich (тщательный); ~o относиться к кому-л. um j-n besorgt sein; он ~ый отец er ist ein fürsorgli¬ cher [treusorgender] Väter; ~ый уход sorgfältige Pflege забраков||анный zu Ausschuß erklärt, beänstandet, äusgesondert, Ausschuß*; ~ энный товёр Ausschußware f (11); ~ать (als untauglich) äbweisen* vt, für untauglich erklären; äussondern vt, zu Ausschuß erklären, äussortieren vt (о товаре) забрало с ист. Visier [vi-] n (2); опустить ~ das Visier herünterschla- gen*; поднять ~ das Visier öffnen; с открытым ~м mit offenem Visier, offen und ehrlich забрасывать 1. см. забросёть; 2. см. забросить 1,4 забрать 1. (отобрать) weg^iehmen* vt; (äb)nehmen* vt; äinheimsen vt; sich (D) äinstecken (разг.; прикарма¬ нить):, ~ с собой mitnehmen* vt; 2. (захватить) äinnehmen* vt; entnäh¬ men* vt 4напр. лунный грунт); 3. разг, (арестовать) verhäften vt, fest¬ nehmen* отд. vt; 4. разг, (укоротить) einnähen vt, kürzen vt; enger mächen (сузить); 5. (загородить досками) zu¬ nageln vt, vernägeln vt (забить гвоз¬ дями); ~ власть над кем-л. über j-n große Macht gewinnen*, j-n in sei¬ ne Gewält bekommen*; ~ себе в гбло¬ ву sich (D) etw. in den Kopf sätzen забра||ться 1. (проникнуть) eindrin¬ gen* vi (s); sich einschleichen* (про¬ браться тайком); hineinschlüpfen vl (s) (проскользнуть); ~ться в постель ins Bett kriechen*; 2. (взобраться) hin- äufsteigen* vi (s), (hinäuf) klettern vi (s); 3. {далеко) geräten* vi (s)~, кудё я ~лся? wo bin ich hingeraten? забрезжи||ть dämmern vi (о рассве¬ те) ; äufleuchten vi, flimmern vi (o cee-
ЗАБ — 198 — те, огне); ~ло беал. es tagt, ев däm* mert, der Mörgen graut забрести разе, (hin) geraten* vi (s) (худа-л. in A); eich Verläufen* (за- блудитъся) забрйть: лоб комУ-л. уст. Эе j-n in den bunten Rock (ünter die Solda¬ ten, tu den SoldEten] stecken забродйть gären* vi (s), in Gärung geräten*, änfangen* tu gären вабронировЕть см. бронировЕть забрбс: в разг, vernichtässigt забросЕть 1. bewirten* vt; 2. (засы¬ пать) überschütten vt, überhäufen vt; когб-л. подарками j-n mit Geschen¬ ken überschütten [überhäufen]; ко¬ гб-л. просьбами [вопросами] j-n mit Bitten [Fragen] bestürmen; ф ~ грйзью mit Schmutz bewirf en*; in den Kot zörren забрбсиЦть 1. werfen* vt; судьбй ла erö далеко das Schicksal hat ihn weit verschlagen; 2. (положить не на место) verlegen vt; 3. (оставить без внимания) vernachlässigen vt; ой ~л свой занятия er hat das Stüdium ver- nächlässigt; хозййство die Wirt¬ schaft äufgeben*; 4. (доставить куда- л) (hin)schäffen vt; öinschleusen vt (заслать) забрбшени||ость ж Verfall m -s; gänzliche Verlässenhelt; **ый 1. (по¬ терянный) verlören, verlögt; 2* (запу¬ щенный) vernächlässigt; Ungepflegt; ~ый сад ein verwilderter Gärten забрызгать bespritzen vt; чулки sich die Strümpfe völlspritzen забрызгивать bespritzen vt вабубённЦый: >~ая голов! разг. Toll¬ kopf m (1*), Heißsporn m .(1), Hitz¬ kopf m забуксовать rütschen vi (s), änfan¬ gen* zu rütschen забулдйга м разг. Trunkenbold m (1), Säufer m (6), Zecher m (6), Zäch¬ bruder m (1*) забутить см. бутить забухнуть äufquellen vi (s), verquol¬ len vi (s); оконные рймы забухли die Fönsterrahmen sind verquöllen забушевйЦть L (о стихни) änfan¬ gen* zu töben; буря ~ла das Bräusen des Stürmes sötzte ein; 2. разе, (скан¬ далить) äufbrausen vi (s); Krach schlügen*; Händel änfangen* забывЦЕть см. забйть; не ~Ей ме- нй! vergiß mich nicht! забываться 1. см. забйться 1, 2, 3, 5; не дайтесь! vergässen Sie sich nicht!; 2. страд, vergässen würden забывчивЦость ж Vergeßlichkeit ft г^ый vergeßlich; kopflos, zerstreut (рассеянный) забытый vergässen забы ||ть 1. vergässen* vt; и думать забудь! ризе, schlag dir das ganz aus dem Sinn [Kopf]; 2. (оставить) liegen¬ lassen* отд. vt; Ф что я там ~л? was häbe ich dort verlören [zu suchen]?; ce- бй не ~ть eich nicht vergessen*, säine Interessen zu währen wissen*; Етогоя вам никогда не забуду! das werde ich Ihnen nie vergässen!, das verzeihe ich Ihnen nie! забытьё c 1. (беспамятство) Bewußt¬ losigkeit f, Ohnmacht f (10); Dämmer¬ zustand m -(e)s; впасть в ~ das Be¬ wußtsein verlieren*, in öinen Dämmer¬ zustand Verfällen*; 2. (полусон) Schlümmer m -s, teichter Schlaf забйться 1. (задремать) Einschla¬ fen* vi (s), (Ein) schlümmern vi (s); 2. (потерять сознание) das Bewußt¬ sein verlieren*; 3. (не сдержаться, пе¬ рейти границы дозволенного) sich ver¬ gössen*, die Behörrschung verlieren*, die Grenzen (des Erlaubten) über¬ schreiten* [übertreten*]; 4.: он пьёт, чтобы ~ er trinkt, um sich zu betäu¬ ben; 5. (оказаться забытым всеми) in Vergessenheit geräten* забюллетёнить разг, kränkmachen отд. vi, sich krank schreiben lässen* зав м разг. см. заведующий завёл м Verschüttung f (10); SpÖrre f (11) (воен.); снежные ~ы Scnnäe- verwehungen pl; ~ иа шЕхте горн. Grübenbruch m (1*); дорожный ~ Sträßensperre f; леснбй ~ Bäumsper¬ re f; ~ в кишкЕх мед. DärmVerstop¬ fung f (10) вавйливать см. завалйть; ~ся 1. см. завалиться; 2. (ветшать и т. п.) bäufällig werden, Verfällen* vi (s) завалинка ж Erdaufwurf m (1*) (um das Bauernhaus) завалйть 1. (засыпать) verschütten vt, züschütten vt; 2. (загромоздить) versperren vt; 3. (переобременить) überbürden vt, überläden* vt, überli¬ sten vt; 4. разе, (опрокинуть) Umwer¬ fen* vt, ümkippen vt; б. перен. разе. verhäuen vt; ~ работу eine Arbeit ver- häuen [verdürben*] завалй || ться разг. 1. (обвалиться) Einstürzen vi (в), Einfällen* vt; 2.: ~ться спать sich schlafen lägen; sich aufs Ohr lögen; 3. (упасть) (hinter etw. A) fällen* vi (s); книга ~лась за дивЕн das Buch ist hinter das Söfa gef ällen заваль ж разг, (залежавшийся то¬ вар) äbgelagerte Wäre, Lädenhüter m (6) завал||йться разг. 1. liegenbleiben* отд. vi (s); 2. (остаться непроданным) käinen Käufer [köinen Absatz] finden*; /ч^йщий разг, liegengeblieben; schlecht эавёривать см. заварить; ^ct 1. см. заварйться; 2. страд, äufgebrüht wär¬ den завари Ить 1. (чай, кофе и т. п.) äuf- brühen vt, äufkochen vt; 2. (залить ки¬ пятком) äbbrühen vt; überbrühen vt; 3. мет. verschwölßen vt, züschweißen vt; ф ~ть кйшу Eine SUppe ölnbrok- ken; eine Säche einrühren; кто ~йл кйшу, (тот) пусть её и расхлёбывает погов. wer den Schäden änrichtet, der muß Ihn auch büßen!; /^ться: чай ~л- ся der Tee hat gezögen завйркЦа 1. (чая) Aufbrühen n -s; 2. (чай для заварки); чаю хвйтнт ещё на одну fwy der Tee reicht noch für Eine Känne; 3. мет. Verschweißung f, Verschwöißen n -s заварнЦбй 1. überbrüht; ~öe пирож¬ ное Windbeutel m (6); ~6й хлеб SÜ- ßes Schwärzbrot (vor dem Backen Überbrüht); 2. (для заварки): ^ой чан Bräukessel m (6) заведение c Anstalt f (10); Einrich¬ tung f (10), Institution f; учебное ~ Löhranstalt f, Bildungseinrichtung f; вйсшее учёбное ~ Hochschule f (11); лечёбное ~ Heilstätte f (11) завёдов||ание c Leitung f, VerwäL tung f; /wBTb löiten vt, verwalten vt завёдомЦо нареч. bewußt, wissent¬ lich; лбжное показЕние eine tie- wüßt fälsche Aussage; ^ый (all) be¬ kannt, wissentlich, bewüßt, offenkun¬ dig, notörisch; ~ая ложь notörische Lüge; он ***^ый лентяй er ist ein noto¬ rischer Fäulpelz; ~oe послёдствие юр. beäbsichtigte Folge заведующий сущ. м Löiter m (6), Verwälter m (6); Chef [фр. Jef] m -s, -s; отдёлом Ableitungsleiter tn; ~ хозяйством Verwälter m, Wirtschafts¬ leiter пг; ~ учебной чйстью pädagogi¬ scher DirÖktbr (в школе); Leiter m der Studienabteilung (в вузе); ~ кЕфед- рой Löhrstühlleiter Ш; ~ клубом Klüb- hausleiter tn; ~ магазйном Verkäufs- stellenleiter tn; ~ склйдом Lägerver- walter m; ~ отдёлом сбйта Absatz¬ leiter m; производством Produk¬ tionsleiter m завезти 1. (мимоездом) (im Vorbei¬ fahren) bringen* vt; он завёз менй на в о кз ä л er brächte mich (im Vorböif äh¬ ren) zur Bahn; 2. разг, (привезти, до¬ ставить •— о товарах) hinbringen* vt, züstellen vt; 3. (далеко) hinfahren* vt, hinbringen* vt; verschleppen vt; куд! ты менй завёз? wo hast du mich hin¬ gebracht? заьербовйть, заверббвывать (än)- werben* vt заверЕние c 1. (в чём-л.) Versiche¬ rung f (10), Züsicherung f, BetEue- rung f (10); дать die Versicherung (äb) gäben*; versichern vt (кому-л. в чём-л. J-m etw. или j-n Einer Säche G); beteuern vt (в чём-л.); 2. (подписи) Begläubigung f (10), Bescheinigung f (10) л заверить 1. versichern vt (когб-л. в чём-л. j-m etw. или j-n einer Säche G), beteuern vt (когб-л. в чём-л. j-m etw.); 2. (подпись и т. п.) begläubigen vt, bescheinigen vt; копию документа die Abschrift Einer Urkunde begläubi¬ gen; заверенная копия beglaubigte Abschrift завернуть 1. einwickeln vt, einpak- ken vt; öinhüllen vt (закутать); в бумЕгу in Papier einschlagen* [einwik- keln, einpacken]; 2. (свернуть в сто¬ рону) äböiegen* vi (s), einbiegen* vi (s); ~ 3ä угол um die Ecke biegen*; 3. разе, (зайти куда?л.) einkehren vi (s) (к кому-л. bei D); Einen Abstecher mEchen; 4. (винт и т. n.) festschrau- ben отд. vt, änziehen* vt; кран den
Hahn züdrehen; 5. (загнуть) Aufkrem- peln vt (рукава, поля шляпы); äuf- schürzen vt (подол); в. разг, (быстро наступить) plötzlich und heftig Einset¬ zen; завернули морбзы plötzlich sEtz- te stärker Frost ein; ^ся 1. (закутать¬ ся) sich einwickeln, sich einhüllen; 2. (загнуться) ümgeschlagen sein (о ру¬ каве, подоле); ümknicken vi (s) (o странице) заверте||ть 1. (начать вращать) dre¬ hen vt, änfangen* zu drEhen; 2. разг.: ~ть когб-л. (вскружить кому-л. голо¬ ву) j-m den Kopf verdrEhen; литься 1» änfangen* sich zu drEhen; 2.: он сов¬ сем ~лся разг, er weiß nicht, Wo ihm der Kopf steht завёртк||а ж разг. 1. (обёртка): ~а конфет Bonbonpapier [Ьэд'Ьэд-] п (2); 2. (задвижка) Einreiberverschluß tn -sses, -Schlüsse (оконная, дверная); ф храпеть во все носовйе ~и шутл. laut schnärchen завёрточный: ~ автомАт Ver- päckungsautomat пг (8) завёртывЦание с Einpacken п -8; ~ать см. завернуть 1, 2, 3, 4, 5; дать¬ ся 1. см. завернуться; 2. страд. Einge¬ packt [Eingeschlagen] wErden завершать см. завершйть; ^Аться 1. см. завершиться; 2. страд, vollendet werden; beendet wErden; ^Ающий letzt, Abschließend; ~АющиЙ год пяти¬ летки [семилЕтки] das Abschließende Jahr des Fünfjahrplanes [Siebenjahr¬ planes]; ~ёние c Vollendung f; Ab¬ schluß m; получйть своё полное яре¬ ние gipfeln vi (в чём-л. In D); в ние zum Abschluß, zurtl Schluß: Ku ffü- ter Letzt; /^йть vollenden vt; beenden vt, (äb)schließen* vt, zum Abschluß bringen*; ~йть год нбвыми победами das Jahr mit neuen Siegen beEnden [äbschließen*]; ~йть дЕло das Ge¬ schäft äbwlckeln; новое открытие '—й- ло все егб трудй die neue Entdeckung setzte seinem Werk die Krone auf; ~йться vollendet werden; Enden vi; schließen* vi, zum Abschluß kommen* [gelängen*]; ~йться успЕхом von Er¬ folg gekrönt sein [werden] заверйть см. заверить завёсЦа ж тж. перен. Vörhang m (1*), Schteier m (6); дымовАя (сокр. ДЗ) воен. NEbeivorhang in, NE- belblende f (11), Nebelwand / (3) (вер¬ тикальная); Nebelschleier m (горизон¬ тальная); огневАя ~a воен. SpErr- feuer n, Feuervorhang m; ф припод¬ нять ~y над чем-л. den SchlEier über etw. (D) lüften завесить verhängen vt, zühängen vt заве||стй 1. (куда-л.) (hin) führen vt; (hm)bringen* vt (привести); ~стй ко¬ гб-л. в тупйк j-n in Eine Säckgasse bringen*, j-n in Eine ausweglose Läge versetzen; это ~лб бы нас сЛЙШком далекб das würde uns zu weit führen; 2. (приобрести) sich (D) änschaffen vt; ~стй собАку sich (D) einen Hund änschaffen; 3. (основать) gründen vt; ~стй семью [хозяйство] eine Familije — 199 — [Eine Wirtschaft] gründen; 4? (ввести правила, моду и т. п.) Einführen vt; *^стй порйдок Ordnung achäffen; ~с- тй нбвые порядки разг. Neuerungen einführen; ^стй себе привычку разг. eine Gewöhnheit ännehmen, sich (D) zur Gewöhnheit machen, sich (D) än- gewöhnen; ~стй дЕло на когб-л. канц. über j-n Eine Akte änlegen; ~ стй кар¬ точку (в картотЕке) eine KArte [Kartei¬ karte] änlegen; 5.: *^стй разговор ein Gespräch änknüpfen; ~стй знакомство с кем-л. mit j-m Bekanntschaft mächen; ~стй дружбу с кем-л. mit j-m Freund¬ schaft schließen*; 6. (привести в дви¬ жение) änkurbeln vt, änlassen* vt; äufdrenen vt (разг.); ~стй часы die Uhr Aufziehen*; ~стй мотбр den Mo¬ tor Anlassen*; den Motor änkurbeln [Anwerfen*] (ручкой); ~стй волчок den KrEisel auf ziehen* заве||стйсь 1. (появиться) sich Ein¬ finden*; переводится тж. формами глагола änschaffen uZ; у него ~лйсь друзья er hat sich (D) Freunde änge- schafft; у менй ~лйсь деньги разг, ich bin jetzt (immer) bei Geld; 2. (о на¬ секомых) sich einnisten; 3. (прийти в движение) in Gang kommen*; мотор завёлся der Motor sprang an; 4. (ус¬ тановиться) sich Einbürgern; *^лйсь новые обычаи neue Sitten haben sich Eingebürgert завёт м Vermächtnis n (3*); ~ы Ле¬ нина LEnins Vermächtnis; О Ветхий Altes Testament; Новый Neues Te¬ stamEnt вавбтнЦый 1. (дорогой, любимый) sEhnlich(st), ersEhnt» heißersehnt; это моё ~oe желание das ist mein sehn¬ lichster Wunsch; 2. (секретный) ver- träut, häimlich; ~ый разговор verträu- tes Gespräch вавЕтренный dem Wind äbgekehrt завечереть безл. разг. Abend wErden завешивать см. завесить ваьещА||иие с Testament П (2); Ver¬ mächtnis п (3*); воинское ~ние Mili¬ tärtestament (юр.); нотариАльное ~- ние notariElles TestamEnt; сделать ние sein TestamEnt mächen; остАвить ~ние ein Testament hinterlässen*; ос¬ тАвить по ич/нию vermächen vt, testa- mentÄrisch vererben; свобода ~ния юр. Testierfreiheit f; Ä/гель м юр. Te¬ st Ator m -s, “tören, Erbi lasser m (6); ^тельнмца ж Erblasserin f (12); тельный юр. testamentärisch; ^тель¬ ное распоряжение testamentärische [lätztwillige] Verfügung; TestamEnts- verfügung f аавещАть vermAchen vt; vererben vt, lEtztwillig verfügen завзятый разг, leidenschaftlich, Ein¬ gefleischt, verböhrt; notörisch; ~ ку- рйлыцик ein leidenschaftlicher Räu¬ cher; •** лодырь ein notorischer FAu- lenzer [TAgedieb] завивать см. завйть; л^ся 1. см. за- вйться; 2. sich kräuseln (виться) завйвк||а ж 1. (действие) Wellen п -s; Ondulierung f (10) (щипцами); 2. ЗАВ (причёска): холбдиая ~а Wässerwel¬ le f; горячая ~а Heißwelle f (И); химйческая ^а К Altwelle f; шестиме¬ сячная а Däuerwelle f; сделать себе ~у sich ondulieren (lässen* — у па¬ рикмахера) завйдеть разе, erblicken vt завйдЦно 1. нареч. beneidenswert; 2. предик, безл.: мне ~но ich bin nei¬ disch; ему <^но, что я... er beneidet mich um (A); er mißgönnt mir, daß ich...; «ч/НЫЙ benEidenswert; ~ное по¬ ложение eine benEidenswerte Läge [Stellung]; ~оВать benäiden vt (чему- л. um A), nEidisch sein (кому-л., че¬ му-л. auf A); mißgönnen vt; ~овать чьим-л. успЕхам j-n um seinen Erfolg benEiden, j-m seinen Erfolg mißgön¬ nen; <$> я ему не **ую er ist nicht zu beneiden; ^ущий разг, neidisch; гла- 3ä ~Ущие nEidlsche [gierige] Augen завизжАть (äuf)kreischen vi; win¬ seln vi, änfangen* zu winseln (о со¬ баке) завизировать visieren [vi-] vt, mit einem Visum [vi:-] versehen*; ~ näc- порт Einen Paß visieren завилять 1. änfangen* zu wEdeln; 2. перен. änfangen* Winkelzüge zu mä¬ chen; änfangen* Ausflüchte zu machen завинтйть, завинчивать züschrauben vt, fEstschrauben отд. vt (до отказа); finziehen* vt; ** налбговый пресс die Steuerschraube Anziehen* завирА||ться см. завраться; ф ври, да не ~Йся погов. trag nicht zu stark auf вавйс||еть Abhängen* vt, Abhängig sein (от когб-л., от чегб-л. von D); zu- sAmmenhängen* vt (от яегб-л. mitD); от чего это ~ит? worän liegt es?; это ~нт не от меня das Hegt nicht an mir; решение —'ИТ от вас die Entscheidung hängt von Ihnen ab, Sie häben zu ent- schEfden; Ато ^ит от того das hängt davon ab; es kommt daräuf an; мы сделали всё, что от нас ~ело wirhä- ben das Ünsrlge getän, wir häben un¬ ser Möglichstes getän; от нас ~итап uns ist es; материально ~еть от ко¬ гб-л. auf j-n wirtschaftlich Angewiesen sein, von J-m wirtschaftlich Abhängen*; сдёлать всё от когб-л. ^ящее alles in j-s Macht StEhende tun* завйсим||ость ж Abhängigkeit f; кре¬ постная а^ость ист. Leibeigenschaft f; колониАльная ***ость koloniäle Abhän¬ gigkeit; вассАльная ^ость ист. Vassa- Ütlt [va-] f; служёбная ^ость dienstli¬ che Abhängigkeit; стАвить в ~ость Ab¬ hängig machen; находйться [быть] в nwости Abhängen* vt, Abhängig sein (от когб-л. von D); в ~ости от об¬ стоятельств je nach den Verhältnissen; je nachdäm; закбн обрАтной ^ости мат. Rezipeozitätsgesetz п (2); ~ый Abhängig; *woe положение Abhängiger Züstand: ^ые страны Abhängige Län¬ der; сделать ~ым in Abhängigkeit bringen* завйстЦливый nEidisch; л^ник м разг. Neider m (6), nEidiScher Mensch; Neid-
ЗАВ hammel т (6); ~ница ж разг. Neide¬ rin f (121 за в ист || ь ж Neid т -(e)s; возбуж¬ дать ~ъ Neid erregen [erwecken];, с ~ью neidisch; от ~и vor Neid; чув¬ ство —и Neidgefühl п (2); чёрная ~ь der gelbe [grüne, blässe] Neid; его гло¬ жет ~ь der Neid zehrt [frißt] an ihm, der Neid läßt ihm keine Rühe; умирать от ~и vor Neid vergehen* [platzen (разг.)] завитом frisiert, onduliert; gelockt, gekräuselt (в завитках) завит ||ок м 1. Locke'f (11), Löcken¬ ringel tn (6); 2. (почерка) Schnörkel tn (6); 3. (у колонн) Schnecke f (11); Spirale f (11); 4. (ползучего расте¬ ния) Ränke f (11); 5. тех. Windung f (10) (виток)-, /^ушка ж разг. см. за¬ виток 1, 2 завйть: ~ волосы die Häare locken [wellen, frisieren, ondulieren, kräuseln] (lässen* — у парикмахера) завиться sich frisieren; sich frisie¬ ren lässen* (у парикмахера) завихрение с физ. Wirbel tn (6), Wirbelung f (10), Verwirbelung f, Strömwirbel m завком м разг, (заводской комитет) Betriebsgewerkschaftsleitung f (10), Gewerkschaftsleitung f завладевать, завладеть sich bemäch¬ tigen (чем-л. G); in Besitz nehmen*; äneignen vt} über etw. (A) Herr wär¬ den; an sich (A) reißen*; воен, einneh¬ men* vt (захватить)} ~ вниманием die Aufmerksamkeit fesseln; ~ умёми Gewält [Macht] über die Gemüter ge¬ winnen* завлекательный разг, spannend, fes¬ selnd завлекать, завлечь 1. (заманить) verführen vt, verlocken vt (чем-л. mit D)} ~ в серьёзный разговор in ein ernstes Gespräch verwickeln; 2. (ув¬ лечь) hinreißen* vt} verleiten vt (склонить к чему-л.)} ненависть за- влеклё его слйшком далеко er ließ sich von seinem Haß zu weit hinreißen, sein Haß hat ihn zu weit geführt завмаг м разг, (заведующий мага¬ зином) Verkäufsstellenleiter m (6) завод I м 1. Werk п (2), Fabrik f (10); Betrieb tn (1); автомобильный ~ Automobilfabrik f, Automobilwerk n; авиационный ~ Flugzeugwerk n, Flüg- zeugfabrik f; военный ~ Rüstungs¬ werk n, Rüstungsbetrieb m; гёзовый ~ Gäswerk n, Gäsanstalt f (10); ~ же¬ лезобетонных изделий Betonwerk [-'torj-] n, Werk für Betonfertigteile; Обельный ~ Käbelwerk n; кирпичный ~ Ziegelei f (10), Ziegel werk n; ко¬ жевенный ~ Gerberei f (10); коксо- вйльный ~ Kokerei f; лесопильный Sägewerk n, Sagemühle f (11); литей¬ ный ~ Gießerei f (10); маслобойный ~ Ölmühle f (11); машиностроитель¬ ный ~ Maschinenfabrik f; Maschinen¬ baubetrieb m} медеплавйльный ~ Kup¬ ferhütte f (10); ~ металлоконструк¬ ций Stählbaubetrieb m\ металлургйче- - 200 — ский ~ Hütte f, Hüttenwerk n; молоч¬ ный ~ Molkerei f HO); мыловёрен- ный ~ Seifenfabrik f, Seifensiederei f (10) ; нефтеперегонный ~ Erdölraffi¬ nerie f, pl -iien; обогатйтельный ~ Aufbereitungsanlage f (11); пивовё- ренный ~ Bierbrauerei f (10); поро¬ ховой ~ Pulverfabrik f; ~-потребй- тель Anwenderbetrieb m, Empfänger¬ betrieb m} Verärbeiterbetrieb m, Verär- beiter m (6); прокётный ~ Wälzwerk n, Wälzhütte f} ремонтный ~ Repara- türwerk n, Ausbesserungswerk n; ры¬ боконсервный ~ Fischverarbeitungs¬ werk n, Fischkonservenfabrik [-von-] f} сйхарный ~ Zuckerfabrik f; ~ сель¬ скохозяйственных машйн Ländma- schinenwerk n; солевйренный ~ Sali¬ ne f (11); сталелитейный ~ Stählgie- ßerei f (10); спйрто-водочный ~ Spi- rituösenfabrik f (10); сталеплавйль- ный ~ Stählwerk n; станкостройтель- ный ~ Werkzeugmaschinenfabrik f, Werkzeugmaschinenwerk n; стеколь¬ ный ~ Gläshütte f} судостройтельный ~ Schiffswerft f (10); Schiffbaube¬ trieb m} сыровйренный ~ Käserei f (11) , Käsefabrik f; трйкторный ~ Traktorenwerk n; трубопрокатный ~ Rohrwalzwerk n; цементный ~ Ze¬ mentwerk n, Zementfabrik f; часовой ~ Uhrenfabrik f; чугунолитейный ~ Eisengießerei f (10); электролймповый ~ Glühlampenwerk n; ~-шеф Päten- betrieb m\ ~ы-смёжники vor- und nachgelagerte Betriebe, Kooperations¬ betriebe pl} ~-гигйнт Riesenwerk n; Riesenbetrieb m; ~-изготовйтель Her¬ stellerwerk n, Herstellerbetrieb m; ~- поставщйк Lieferwerk n, Lieferbetrieb m\ рыбоводный ~ Fischzuchtbetrieb tn} на ~e im Betrieb; коллектйв ~a Betriebsangehörige sub pl, Werksange¬ hörige sub pl} работник ~a Betriebs¬ mitglied n (5); 2.: конный ~ Gestüt n (2) завод II м 1. (действие) Aufziehen n -s; Andrehen n -s, Anlassen n -s, An¬ kurbeln n -s (ср. завестй 6); 2. (часо¬ вой и“т. n. механизм) Aufzug tn (1*); полный Völlaufzug m; механйче- ский ~ Selbstaufzug m\ ручной ~ Händaufzug m; ~ часов кончился die Uhr ist äbgelaufen; 3. полигр. Teilauf¬ lage f (11); ф у нас этого и в ~е нет разг, wir kennen so (et) was überhäupt nicht; so (et)was kommt bei uns über¬ häupt nicht vor заводила м, ж разг. Anführer m (6), Anstifter m (6), Anführerin f (12), An¬ stifterin f (12) заводйть см. завестй; ~ся 1. см. за¬ вестись} 2. страд. 1) (вводиться) ein¬ geführt werden; gegründet werden; 2) (о знакомстве и т. п.) ängeknüpft werden; 3) (о механизме) ängekur- belt [ängelassen] werden; ängezogen werden (о пружине) * заводка ж см. завод II 1 заводи || 6й Auf zieh*; zum Aufziehen (служащий для завода)} ~ая кукла Äufziehpuppe f (41); ~ая игрушка те chänisches Spielzeug; ~öe отверстие (в часах для ключа) Aufziehloch п (5); ~6й автомобйль (игрушка) Auf¬ ziehauto п -s, -s заводоуправление с Werkleitung f (10), Betriebsleitung f (10), Betriebs¬ verwaltung f (10) заводск||ой 1. Werk(s)s, Fabriks, Be¬ triebs«; werkseigen (принадлежащий заводу)} ~ой комитет (сокр. завком) Betriebsgewerkschaftsleitung f (10), Gewerkschaftsleitung f; председйтель ~öro комитета der Vorsitzende der Ge¬ werkschaftsleitung [Betriebsgewerk¬ schaftsleitung]; ~ая библиотека Werk¬ bücherei f (10); ~ой рабочий Betriebs¬ arbeiter m (6); в ^йх условиях werk¬ mäßig, fabrikmäßig, industriell; gro߬ technisch; 2.: ~ая лошадь (племен¬ ная) Zuchtpferd n (2); Zuchthengst tn (1) (жеребец) заводчик м Fabrikbesitzer m (6), Fa- brikänt m (8) заводь ж Stillwasser n -s, Strö¬ mungsschatten m -s; kleine, fläche Bucht mit geringer Strömung завоеванЦие c 1. Eroberung f (10); Erkämpfung f (мира, прав)} 2. б. ч. мн. ~ия (достижение) Errungenschaft f (10); ~ия Октября die Errungenschaf¬ ten der Oktoberrevolution [-vo-]; ^ие господства в воздухе Erringung der Luftherrschaft завоеватель м Eroberer m (6); ^ный Eröberungs«; ~ная войнё Eroberungs¬ krieg m (1) завоевать erobern vt} erkämpfen vt} перен. erringen* vt, erwerben* vt} мир den Frieden erkämpfen; своё npäeo sein Recht erkämpfen; сво¬ боду die Freiheit erobern; первый приз den ersten Preis gewinnen*; себе положение sich (D) eine Stellung erobern [erringen*]; доверие това- f)HiHeft das Verträuen der Kollegen Genössen (в партии)] erwerben* [ge¬ winnen*]; первое место den ärsten Platz belegen; auf den ersten Platz kömmen* (разг.) завоёвывать см. завоевёть завоз м Anfuhr f (10), Antransport m (1); Belieferung f (10), Anlieferung f (10), Zufuhr f (10); товаров Wä- renbelieferung f (10); Heränschaffung von [der] Wären; ~йть см. завезти завозиться I 1. (замешкаться) trö¬ deln vi, zäudern vi, längsam ärbeiten; 2. см. возйться 3 завозиться II страд, (о товарах) zügeführt werden завозиться III разг, (испачкаться) schmutzig werden заволакивать(ся) см. заволочь(ся) заволжский östlich [jenseits] der Wolga gelegen; am linken Üfer der (mittleren und unteren) Wolga liegend [gelegen] Заволжье c das Gebiet östlich der Wolga заволноваться 1. (о море и т. п.) änfangen* zu wällen [zu wögen]; 2. (о * человеке^ in Erregung geräten*
- 201 - ЗАГ завол||очь 1. (о тучах) überziehen* vt; нёбо ~оклб (тучами) der Himmel verdüsterte sich, der Himmel überzog sich (mit Wölken); 2. (затуманить) trüben vt, umflören vt; глаза ~окло слезами die Augen wären von Tränen umflort [getrübt]; ~6чься sich , über¬ ziehen*, sich umwölken, sich bedecken; sich trüben; sich verdünkeln, sich ver¬ düstern (темнеть); нёбо ~оклось ту¬ чами der Himmel überzog sich mit Wölken, der Himmel trübte [verdüster¬ te] sich завопить änfangen* zu schreien; (cp. вопить) заворачивать 1. см. завернуть 1, 2, 3, 4, 5; 2. см. заворотить заворковать änfangen* zu girren заворож||ённый verzäubert; <ф> он застыл как ~ённый er stand wie fest¬ gebannt; ~йть 1. bezäpbern vt, verzäu- bern vt; 2. перен. bezäubern vt заворот м разг, (крутой изгиб) Wen- dung f (11), Biegung f (11); ф зёво- рот кишок мед. Därmverschlingung f, Därmverschluß m -sses заворотить разг, ümkehren vi (s), ümwenden* vi (s); ~ зё угол um die Ecke biegen* заворочаться разг, (задвигаться) ünruhig wärden, änfangen* sich zu be¬ wegen [zu rühren] завраться fäustdick lügen*, sich aufs Lügen verlegen; verlogen sein [wärden] (изолгаться) завсегдатай м разг, ständiger Besu¬ cher; Stämmgast tn (1*) (кафе и т.п.) завтра нареч. 1. mörgen; ~ утром mörgen früh; ~ в полдень mörgen mit¬ tag; ~ днём morgen am Täge; ~ вё- чером mörgen äbend; 2. в знач. сущ. das Mörgen; до ~ bis (auf) mörgen; отклёдывать что-л. до ~ etw. bis auf mörgen verschieben; ф до (при прощании) bis morgen!; итак, до ~! also bis morgen!; не нынче-~ häute öder mörgen завтрак I м Frühstück n (2); на ~ zum Frühstück завтрак II м; кормить кого-л. ~ами разг, j-n auf mörgen vertrösten, j-n mit leeren Versprächungen äbspeisen завтракать frühstücken vi, das Früh¬ stück äinnehmen* завтрашн||ий morgend; morgig; ~ий день der morgende {morgige] Tag; пе¬ рен. das Mörgen; die Zukunft (буду¬ щее); не думать о ~ем дне in den Tag hinäinleben; ~его дня von mörgen; с ~его дня von mörgen an, ab mörgen; увёренность в ем дне soziäle Sicher¬ heit завуалировать verschläiern vt; пе¬ рен. тж. verdünkeln vt завуч м разг, (завёдующий учёбной чёстью) pädagogischer Diräktor, stell¬ vertretender Diräktor für Unterricht; Läiter der Stüdiienabteilung (в техни¬ куме) завхбз м разг, (завёдующий хозяй¬ ством) Verwälter m (6), Wirtschafts¬ leiter m (6) > завшиветь разг, verläusen vi (s) завывать häulen vi завысить überhöhen vt; zu hoch fästsetzen (цены, план); ~ отмётки (на экзёмене) (bei der Prüfung) zu güte Zensüren gäben* [Nöten ertäilen]; предъявлять завышенные трёбования überfordern vt завыть änfangen* zu häulen, äufheu- len vi завядший verwälkt, welk; verblüht (отцветший) завязать I 1. zübinden* vt, (zü)- schnüren vt; ümbinden* vt (обвязать); äinbinden* vt (во что-л. in A); ver¬ binden* vt (связать); ~ узел, ~ уз¬ лом äinen Knoten knüpfen [schürzen, mächen]; ~ ботинки die Schühe (zü)- schnüren; ~ гёлстук den Schlips [die Krawätte] ümbinden* [binden*]; 2. (перевязать, повязать) verbinden* vt; binden* vt (что-л. um А); ~ голову платком ein Tuch um den Kopf bin¬ den*; 3. перен. änknüpfen vt; änbah- nen vt; ~ разговор ein Gespräch än¬ knüpfen; ~ сношёния Verbindungen [Beziehungen] änknüpfen (с кем-л. mit D), in Beziehung träten* (с кем-л. zu D); ~ дружбу äine Fräundschaft än- bahnen [änknüpfen]; ~ спор [ссору] äinen Streit änzetteln [vom Zäune brä¬ chen*]; ~ бой [сражёние] den Kampf äufnehmen* завязать II см. завязнуть завяза||ться 1. zügebunden [züge- schnürt] sein; 2. (начаться) beginnen* vi; in Gang kommen*; sich entspinnen*; entbrännen* vi (s) (о войне, битве); lösgehen* vi (s) (разг.); ~лась бесё- да ein Gespräch entspänn sich; ~лся спор ein Streit brach aus; ~лось де¬ ло! es ging los!; 3. бот. (о плоде) be- früchtet sein; änsetzen vi завязка ж 1. (у одежды и т. п.) Band п (5), Schnürband п, Bindeband п; Kinnband п (у капора, чепца, шля¬ пы); 2. (начало); ~ дёйствия der Knoten der Händlung; Häqdlungskno- ten m -s, die Schürzung des Knotens, Verwick(e)lung f; ~ ббя die Eröff¬ nung des Kampfes, die Einleitung des Gefächts завязнуть stäckenbleiben* отд. vi . (s), stecken vi; versinken* vi (s) (тж. перен.); ~ в грязи im Schmutz ver¬ sinken* [stäckenbleiben*]; ~ в зубёх zwischen [in] den Zähnen stäckenblei¬ ben*; ф ~ в долгёх разг, (bis über die Öhren) in Schülden stäcken; ver- schüldet sein завязывать см. завязёть I; ~ся 1. см. завязёться; 2. страд, (zü)gebün- den [(zü) geschnürt] wärden завязь ж бот. Früchtknoten m (7), Früchtkopf m (1*), Früchtansatz m (1*) завялить dörren vt; ~ рыбу Fisch dörren завянуть (ver)wälken vi (s), welk sein [werden] загадать 1. zu raten äufgeben*: ~ загёдку ein Rätsel äufgeben*; 2. •(за¬ думать) sich (D) etw. (A) dänken* [äussinnen*]; ~ число sich äine Zahl äusdenken*; 3. (предположить) vor- äusplanen vt, voräusdenken vi загадить разг, verünreinigen vt, be- südeln vt, versäuen vt загадк||а ж Rätsel n (6); дётская ~ (пустяк) Kinderspiel n -(e)s, kinder: leichte Aufgabe; отгадёть ~y ein Rät¬ sel lösen; это для меня ~a das ist mir rätselhaft, das bleibt [ist] mir ein Rätsel, ich stähe vor einem Rätsel; ф говорить ~ами in Rätseln sprächen* загадочнЦость ж Rätselhaftigkeit f; Ünerklärlichkeit f (необъяснимость); »✓ый rätselhaft; gehäimnisvoll (таин¬ ственный) ; ünergründlich (необъясни¬ мый); ~oe явлёние äine rätselhafte Er- schäinung; ~oe исчезновёние das ge¬ heimnisvolle Verschwinden; ~ая кар¬ тинка Vexierbild [ve-] n (5), Süchbild n (картинка-загадка) загадывать см. загадёть загаживать разг. см. загёдить загалдеть разг. änfangen* zu schräien [zu lärmen; zu randalieren (заскандалить)] загар м Sonnenbrand m -(e)s, Bräu¬ ne f, Sonnenbräune f; средство для ~a Sönnenöl n (масло); цвета ~a sön- nenbraun загасить (äus) löschen vt; загаси свет lösch [mach] das Licht aus загатить, загачивать mit Böhlen [Fa¬ schinen] belägen; ~ болото äinen Knüppeldamm durch den Sumpf bäuen загвоздка ж разг. Häken пг (7); Schwierigkeit f (10); тут есть однё ~ die Säche hat einen [ihren] Häken; вот в чём ~! da liegt der Häse im Pfeffer!; darän hängt die Säche! загиб м 1. Einknickung f (10),Knik- kung f, Bruch m (1*) (на листе бу¬ маги); Biegung f (10), Krümmung f (10) (изгиб); 2 перен. Abweichung f (10) (уклон); Überspitzung f (10), Übergriff m (1) (перегиб); лёвый ~ Linkskurs m -es; ~ать см. загнуть; ~аться 1. см. загнуться; 2. страд. (ein) gebogen [ümgebogen] wärden загипнотизировать см. гипнотизиро¬ вать загипсовать мед. in Gips lägen, ein¬ gipsen vt заглав||ие c Titel пг (6); Überschrift f (10) (заголовок); под ~ием ünter dem Titel; ~ный Titels; ~ный лист Titelblatt n (5); ~ная буква Gro߬ buchstabe пг (9) (G тж. -ns); Versäl [ver-] m -s, -iien, Versälbuchstabe m (полигр.); ~ная роль Titelrolle f загладить, заглёживать 1. glätten vt (сделать гладким); (утюгом) (äus)- plätten vt, (äus) bügeln vt (напр., складку); 2. перен. wiedergütmachen vt (impf mächte wieder gut, patt II wiedergütgemacht), äusbügeln vt; ~ свою вину säine Schuld wiedergütma- chen; die Schärte äuswetzeg (разг.) заглазно нареч. разг, in Abwesen¬ heit; покупёть товёр ~ die Wäre ün- besehen [üngesehen] käufen
ЗАГ — 202 — заг лбх||иуть 1. (перестать звучать, действовать) verhälfen vi (s); звуки ~ли die Töne verhallten; самовар за¬ глох разг, der Samowär hat äufgehört zu kochen; двигатель заглох der Mo¬ tor hat äusgesetzt [ist verrückt (раза.)]; 2. (одичать) verwildern vi (s); сад за¬ глох der Gärten ist verwildert; 3. (прийти в состояние застоя) versän- den vi (s), im Sande Verläufen*; его елйва <—ла sein Ruhm verblaßte [ist er¬ löschen]; дйло ~ло die Säche ist im Sande verlaufen заглушЦать, ~йть L übertönen vt; его голос /—ал всё seine Stimme über¬ tönte alles; ~йть мотбр разг, den Mo¬ tor äbwürgen; 2, перен. betäuben vt; dämpfen vt (смягчить); ~йть боль den Schmerz betäuben; ^йть свой) совесть sein Gewissen übertäuben; 3. (о сор¬ ных травах) überwuchern vt, ersticken vt заглушка ж разг. Schieber m (6); Verschlüßstück n (2), Verschlüßklappe f (11); ~ трубы Röhrverschluß rn -sses, -Schlüsse заглядёЦнье с разг. Augenweide f; это просто ^нье man kann sich darän nicht satt sehen; das ist äine Augen¬ weide; ~ться разг, sich nicht satt sä¬ hen können* (на кого-л., что-л. an D); sich ins Betrachten vertiefen; änglot- zen vt, ängaffen vt, änstarren vt (гла¬ зеть) заглядывать 1. см. заглянуть; 2.; он не ~ет в книгу er nimmt kein Buch in die Hand; ф ^ть вперёд in die Zü¬ kunft blicken; an die Zukunft denken* (думать о будущем); ~ться см. за¬ глядеться заглянуть 1. (hin) schauen vi, hinein¬ sehen* vi, einen Blick werfen*; 2. (в книгу, словарь и т. n.) nächsehen* vt, vi, nächschlagen* vt, vi Jbq что-л. in D) ; 3. разг, (зайти) auf kürze Zeit ver¬ sprechen* (к кому-л. bei D); einen Ab¬ stecher mächen (разг.); bei j-m vorbei¬ schauen; я загляну к тебе ich kömme bei dir vorbei загнаиваться см. загноиться загнанн || ый 1. (утомлённый, изму¬ ченный) äbgejagt, äbgehetzt, äbge- quält; ~ая лошадь ein äbgejagtes [ab¬ getriebenes] Pferd; 2. (забитый) einge¬ schüchtert; ф как ~ый зверь wie ein gehetztes Tier [Wild] загнДть 1. hinein jagen vt, (hin)üin- treiben* vt; скот das Vieh in den Stall treiben*, das Vieh hintreiben*; 2. (утомить) äbjagen vt, äbhetzen vt; ~ лошадь ein Pferd äbjagen [zu Tödejä- gen, zuschänden fänren*]; ein Pferd zuschänden reiten* [äusrelten*] (вер¬ ховую) ; 3.: /- зверя охот, ein Tier het¬ zen [jägen]; 4. разг, (вбить) einachla- gen*. vt, treiben* vt; ~ гвоздь в стену üinen Nägel in die Wand einachlagen* [trüiben*]; 5. разг, (продать) VerkMp- fen vt, lösschlagen* vt, verschüuern vt загнивйнне c Verfäulen n -s; Fäulnis f; ~ кациталйзма die Fäulnis des Ka- pitalismus загнивать, загнить änfaulen vi (s), verfaulen vi (s), in Fäulnis überge¬ hen4; verfault sein загноить vereitern lassen*; /—ся an¬ fangen* zu eitern, vereitern vi (s), eitern vi загнутый gekrümmt; gebogen; ~ внутрь eingekrümmt; ~ назад zurück¬ gebogen загнуть 1. ümbiegen* vt, einbiegen* vt; äufkrempeln vt (рукава); auf¬ schürzen vt (платье и т. л.); krümmen vt (изогнуть)-, ~ углы страницы die Ecken der Seite ümbiegen*; Eselsohren mächen (разг.); ~ карту einen Knick in eine Karte mächen; ~ край bördeln vt; ~ кромку äbkanten vt; 2. разг.; ~ цену einen unverschämt höhen Preis verlängen; /—ся 1. sich ümbiegen*, sich einbiegen*; sich ümschlagen*; 2. груб, (умереть) krepieren vi (s), äbkratzen vi (s), ins Gras beißen* заговаривать см. заговорить 2, 4, 5; ф ~ кому-л. зубы j-m ein X für ein U vermachen; j-m blauen Dunst vörma- chen; ~ся разг, ünzusammenhängendes Zeug reden; wirre [irre] Reden fuhren, irre reden зйговенье с рел. Vdrfasten n -s заговеться, заговляться рел. разг. zum letzten Mal (vor dem Fasten) Fleisch essen* заговор I м Verschwörung f (10), Komplott n (2); составить ~ ftne Ver¬ schwörung organisieren [änzetteln]; sich verschwören (с кем-л. прбтив ко¬ гб-л. mit D gegen Д); раскрыть üine Verschwörung äufdecken заговор II м фольк. (заклинание) Bännspruch m (1*). Zäuberspruch m, Beschwörungsformel f (11) заговор || йть 1. (начать говорить) änfangen* zu sprechen; я с ним ещё не так ~ю разг, ich werde noch ganz ändere Töne änschlagen; радио /—ило der Ründfunk nahm den Sündebetrieb auf; мы ^-йли о нём wir kämen auf ihn zu sprechen; ~йть о чём-л. другом auf ein änderes Kapitel [Thema] копь men*; 2. (обратиться к кому-л.) änre- den vt, änsprechen* vt; он ~*йл со мной по-немецки er redete mich deutsch an; 3, перен. erwächen vi (s), wach werden, laut werden, sich rügen; в нём /—ила совесть das Gewissen' schlug ihm, sein Gewissen regte sich; когда ~ят пушки wenn die Kanönen sprechen [das Wort haben]; 4.: ~йть когб-л. j-n nicht zu Worte kommen lässen*; ~йть когб-л. до смерти j-m ein Loch in den Bauch reden; tot rü¬ den; 5. фольк. (заколдовать) bespre¬ chen* vt, beschwören* vt; ~ить ко¬ му-л. зубы j-n beschwätzen; житься разг. 1. (заболтаться) über dem Reden die Zeit vergessen*; sich verpläudern; sich in ein länges Gespräch verlieren*; 2. разг, (завраться) phantasieren vi, faseln vi, flünkern vi загОвбрщ||ик м Verschwörer m (6); ~ица w Verschwörerin f (12); ^HU- кий, ~ический разг. Verschwörer/; ge¬ heimnisvoll (таинственный); ~ицкий вид Verschwörermiene f (11) загодя нареч. разг, beizeiten заголов|1ок м Überschrift f (10); Titel m (6) (заглавие); Kopf m (1*); Rubrikzeile f (H); Briefkopf m (пись¬ ма, бланка); Zeitungskopf m (газеты); броский /—ок Blickfang m (1*); свод¬ ный ~ок Sämmelüberschrift f; /—ок формуляра Formulärkopf m; верхний —ок Spältenbezeichnung f (11); внут¬ ренний —ок Zwischenüberschrift f, Zwischentitel m; по /—кам titelmäßig; под жйрным —ком mit dicker Schläg- zeile [Bälkenüberschrift] заголосить разг, ein Jämmergeschrei [Klägegeschrei] erheben* загон м 1. (действие) Eintreiben n -s, Hinüintreiben n -s; 2. (для скота) Hürde f (11); Umzäunung f (10) (за¬ городка); Koppel f (11); ~ для овец Schäfhürde f; — для скота Viehhof m (1*) (напр. на станции); быть в ~е vernächlässigt sein; stiefmütterlich be- händelt würden загбнщик м охот. Trüiber m (6) загонять см. загнёть загораживать(ся) см. загородить¬ ся) загорать sich (in der Sönne) bräu¬ nen lässen*; sich sonnen (греться на солнце) загораться см. загореться загордиться разг, die Näse hoch trä¬ gen*, höchnäsig werden загорелый sönnengebraunt, sonnen¬ verbrannt загореть sönnengebraunt sein загорё||ться 1. änbrennen* vi (s), änfangen* zu brännen, Feuer fängen*, in Brand geräten*; äufflammen vi (s) (вспыхнуть); дом —лея das Haus ge¬ riet in Brand; 2. перен. entbrünnen* vi Й, erglühen vi (s); sich entzünden ;м-л. an D); глазй —лись die Augen erglühten; —ться любовью in Liebe er¬ glühen [entbrennen*]; 3. (начаться) äusbrechen* vi (s); —лея спор ein Streit entbrännte [brach aus]; ф ему —лось немедленно уехать разг, er brannte plötzlich daräuf, sofort wüg- zufahren; er war nicht zu hälfen загородить 1. (обнести оградой) einzäunen vt, umzäunen vt; 2. (пре¬ градить) (ver) sperren vt; verstellen vt, verlegen vt; ~ проход den Aus¬ gang verstellen [versperren]; ~ дорогу den Weg verlügen [sperren]; — свет кому-л. j-m im Licht stehen*; /— свет (рукой) das Licht (mit der Hand) äb- blenden; 3, (загромоздить) völlpacken vt, verrämmeln vt (чем-л. mit D); ^ся sich einschließen*; sich äbsondern; sich verbürgen* (укрыться); Vorhalten* vt (держать перед собой); verstellen vt (поставить перед собой); —ся ширмой eine spanische Wand vörstellen, sich hinter eine spänische Wand stellen; — ся рукой die Hand schützend vörhalten* загородка ж Zaun rn (1*) (забор); Scheidewand f (3), Verschlag m ([♦) (перегородка)
- 203 - ЗАГ загороди|| ый Lands, außerhalb der Stadt gelegen; ~ый дом, ~ая дача Landhaus n (5), Villa ['vi-] f, pl -llen; Sommerhausichen n (7) (небольшая дачка); ~ая прогулка Ausflug т (1*) (ins Freie aufs Land, ins Grüne) загоститься (у кого-л.) разг, sich (zu länge) äufhalten*, (bei j-m) zu länge zu Besuch sein, seinen Besuch zu länge äusdehnen заготавливать см. заготовить заготовитель м (организация) Ве- schäffungsorganisation f (10), Erfäs- sungsstelle J (11); ~ный Beschäf- fungss, Erfässungss; ~ный пункт Be¬ schaff ungsstelle f (11), Erfässungs- stelle /; ~ная цена эк. Erfässungspreis /п (1) заготовить 1. (приготовить) vorbe¬ reiten vt, fertig machen; bereithalten* отд. vt, bereitstellen отд. vt (держать наготове); 2. (запасти) sich versehen* (что-л. mit D); besorgen vt; Vorräte änlegen; bevorraten неотд. vt (сделать запасы); 3. (сделать заготовки) be- schäffen vt, äufbereiten vt заготовки а ж 1. Beschaffung f (10); Erfassung f (10); Aufbereitung / (10); Bereithaltung f (10), Bereitstellung f (10) (товаров); план Erfässungs- plan m (1*); ~a хлеба Getreidebe¬ schaffung /; ~a шерсти Wollerfassung /; ~a фуража [кормов] Fütterbereit¬ stellung f; лесные ~и Holzbeschaf¬ fung f; Holzaufbereitungsstelle f (11) (место заготовок); государственные ~и stäatliche Erfässung [Beschaffung] (чегб-л. von D); обязательство по ~ам Pflichtablieferungen pl, Ablie¬ ferungspflicht/ (10); ~a леса Holzein¬ schlag m (1*); ~a сельскохозяйствен¬ ных продуктов die Erfässung landwirt¬ schaftlicher Erzeugnisse; продо- вбльствия Lebensmittelbeschaffung /, Bereitstellung / von Lebensmitteln; ^a товаров Warenbereitstellung/; ^a за- näcoß Bevorratung f (10), Bereitstel¬ lung / von Vorräten; 2, (полупродукт) Halbzeug n (2), Hälbfertigprodukt n (2), Rohling in (1); обрабатываемая ~a Werkstück n; сталышя ~a Stähl¬ werkstück n, Stählhalbzeug n; кузнеч¬ ная ~a Schmiedewerkstück n; сапож¬ ная ~a Oberleder n -s заготовлять см. заготовить заготовщик м 1. (лесозаготовитель) Holzfäller ш (6); 2. (на заводе) Hälb- zeugmacher m (6) заградитель м воен.-мор. Sperrfahr- zeug п (2), Sperrenleger m (6); мин¬ ный ~ Minenleger m (6); ^ный воен. Sperr?; *^ный огонь Sperrfeuer n -s; Feuerwalze f (11), Feuerwelle / (11) (подвижной); ~ная полоса Sperr¬ streifen m (7); ^ный отряд Spärrab- teilung / (10); ~ные сооружения Schützanlagen pl заградить, заграждйть versperren vt, verlegen vt; ~ путь den Weg ver¬ legen [sperren] загражден||ие с 1. Sperre / (11) (таг. воен.); Hindernis n (3*J (пре¬ пятствие); Schränke f (11) (преграда); aspocräTHoe ~ие Ballonsperre [ba'bg-j /; воздушное ~ие Lüftraumsperre /; огневое ~ие Feuersperre /, Feuerrie¬ gel m (6); противопехотное ~ие In¬ fanteriesperre f; проволочное ~*ие Drähtsperre /; противотанковое ~ие Pänzersperre /; минное ^ие Minen¬ sperre t; aapocTäT воздушного ~ия Sperrballon [-,1эд] m -s, -s; 2. воен, (действие) Sperrung f, Absperrung f, Versperrung f заграница ж разг. Ausland n -(e)s загранйчнПый ausländisch; Aus¬ lands?; ~ый паспорт Auslandspaß m -sses, -passe; ~ые товары ausländische Wären загреба||ть разг, zusammenraffen vt, zusämmenscharren vt; перен. einheim- sen vt; einstecken vt, einstreichen* vt; scheffeln vt (в большом количестве)- он ~ет много денег er heimst viel Geld ein загреби || 6й прил. 1.: ~öe весло Backbordriemen m (7); 2., в знач. сущ. м (гребец) Schlägmann ш (4) загреметь ertönen vi (s), erschällen* vi (s); änfangen* zu donnern [zu dröhnen] загрести см. 3arpe6äTb загрйв||ок ж 1, (у лошади) Wider¬ rist m (1) ; 2. разг, (затылок) Genick n (2), Nacken m (71; получить по ку eins aufs Dach bekommen загримировать schminken vt; ~ся sich schminken, Schminke änlegen загробн||ый jenseitig; ^ая жизнь das jenseitige Läben, das Leben nach dem Tod(e); ~ый мир Jenseits n =₽; ~ый голос Grabesstimme / загромождНать см. загромоздить; х^ение с 1. Verrämmelung /; 2. перен. Überfüllung /; Überladung / (лере- зр^зка) загромоздить 1. verstellen vt (заста¬ вить); verrammeln vt (забаррикади¬ ровать); vollstopfen vt (заполнить); 2. перец, überfüllen vt; überladen* vt (пе¬ регрузить); ~ расскйз подробностями eine Erzählung mit Einzelheiten überlä- den загрохотать änfangen* zu poltern [zu rattern]; änfangen1* zu krächen [zu rollen, zu donnern, zu grollen] (о гро¬ ме) загрубелый (о коже} rauh, hart загрубеть (о коже) rauh [hart] wer¬ den загружать см. загрузить загруженность ж 1. (volle) Ausla¬ stung / (10); 2. перен. разг. Beschäfti¬ gung / (10); неполная ~ Unterbe¬ schäftigung / загрузйть 1. (наполнить) füllen vt; (be) lauen* vt, belasten vt, äuslasten vt (нагрузить); bekohlen vt (углём); 2, тех. beschicken vt; ~ доменную печь den Hochofen beschicken: 3. парен, разг, (дать работу) beschäftigen vi; Überläden* vt, überlasten vt, überbür¬ den vt (перегрузить); его слйшком за¬ грузили работой er ist mit Arbeit über¬ häuft, er ist überlästet; загрузйть ко¬ го-л. полностью j-n voll beschäftigen, j-n voll belasten; полностью загрузить рабочий день den Arbeitstag voll äus- nützen; ~ завбд на полную мощность die Leistungsfähigkeit des Betriebs voll äusnützen, den Betrieb voll äuslasten загрузка ж 1. Lädung / (10), Belä- dung /; Beiästung f (10), Auslastung /; Bekohlung / (10) (углем); (печи) Beschickung / (10); ~ рейктора ядерн. Füllung / des Reäktors; ~ обо¬ рудования Auslastung der Anlagen [der Maschinen], Maschinenauslastung f, Maschinenbelegung / (10); произ¬ водственных мбщностей Auslastung der Produktionskapazität, Kapazitäts¬ auslastung /, Kapazitätsäusnutzung / И; 2. перен. разг. Beiästung / (10); rbürdung / (10): Beschäftigung f (10); Überlädung f, Überlastung f; полная ~ Völlauslastung / (10); пре¬ дельная ~ maximale Auslastung, Höchstauslastung f; неполная ~ эк. Unterbelastung f, Nichtauslastung f; ~ рабочего Auslastung des Arbeiters; ~ рабочего дня Nützung des Arbeits¬ tages; Arbeitstagnutzung / (11); Ar¬ beitstagauslastung / загрунтовать grundieren vt загрустйть träurig werden загрызПть 1. tötbeißen* отд. vt, zu Töde beißen*; zerreißen* vt, zerflei¬ schen vt (растерзать); 2. перен. разг. zehren vi, nägen vi, fressen* vi (когб-л. an D); тоска его ^ла die Sehnsucht zehrte [nagte, fraß] an ihm; совесть меня ~ла mein Gewissen quält mich загрязнЦение c Verunreinigung f; Verschmutzung /; ~ёние рек Verunrei¬ nigung der Flüsse; ^ёние радиоактив¬ ным веществом (биосферы) radioak¬ tive [-va] Kontamination, Verunreinig gung mit radioaktivem Stoff, radioak¬ tive Verunreinigung; ^йть verunreini¬ gen vt; verschmutzen vt; schmutzig mächen, beschmutzen vt (испачкать}; ~йться verünreinigt werden; schmut¬ zig werden; sich beschmutzen (испач¬ каться); ^ять(ся) cjh. загрязнить(ся) загс м (отдел записи äKTOB граж¬ данского состояния) Standesamt п (б); Amt für Personenstandswesen (ГДР) - регистрйция в *^е standesamt¬ liche Eheschließung [Trauung] (бра¬ ка); Eintragung t ins Personenstands¬ register (ребёнка) загубЦ йть разг, zugründe richten; -мйть когб-л, j-n ins Verderben stür¬ zen; он ~йл свое здоровье er hat seine Gesündheit zugründe gerichtet загудеть änfangen* zu tönen [zu läuten (о колоколе), zu sürren (о са¬ молёте), zu häulen (о сирене)] загулять разг, änfangen* sichher- ümzutreiben [zu bummeln, zu trinken]; änfangen* zu feiern; -*ся разг. 1. überm Spazierengehen die Zeit vergäs¬ sen*; 2. (кутить) zechen vl, feiern vi загустеть sich verdichten, dick wer¬ den, dickflüssig wärden: загустевшее варенье äingeidkkte Konfitüre
ЗАД - 204 - зад м 1. (задняя часть чего-л.) Hin¬ terteil п (2), m (1), Hinterseite f (11); 2. (седалище) Hintere m (14); Gesäß n (2); стать [повернуться] к ко- му-л. ~ом j-m den Rücken (zu) kehren [züdrehen, züwenden*]; лошадь бьёт ~ом das Pferd schlägt hinten aus задабривать разг/. ~ кого-л. j-n zu gewinnen suchen задавать см. задать; ф ~ тон den Ton ängeben*; das große Wort füh¬ ren задаваться 1. см. задаться; 2. разг, (важничать) sich (D) etw. [viel] ein¬ bilden, wichtig tun*, größtun* отд. vi; 3. страд, äufgegeben werden; нам~- ются уроки на дом uns werden Haus¬ arbeiten äufgegeben задавить 1. erdrücken vt; zerdrücken ü/, zerquetschen vt (раздавить); über¬ fahren* vt tötfahren* отд. vt (пере¬ ехать); 2. (задушить) erwürgen vt, er¬ sticken vt; 3. перен. unterdrücken vt (чувство) задан||ие с 1. Aufgabe f (11), Auf¬ trag m (1*); Aufgabenstellung f (10); Soll n = и -s, pl = и -s (производ¬ ственное); плановое ~ие Planaufgabe f; Plänauflage f (11); Plansoll n, Planziel n (2); дневное [суточное] про¬ изводственное ~ие Tägesauflage f, Tagesnorm f (10), Tagessoll n; годо¬ вое ~ие Jähresplan m, Jahressoll n; проектное ~ие Vorprojekt n (2); про¬ изводственное ~ие Produktionsaufla¬ ge f, Fertigungsaufgabe f, Produkti- önssoll n; Produktionsauftrag m; го¬ сударственные ~ия staatliche Aufla¬ gen; боевое ~ие Gefechtsaufgabe f; исследовательское ~ие Forschungs¬ auftrag m; лётное ~ие воен. Gefechts¬ aufgabe f; ~ия пятилётнего плана die Plänzahlen [Auflagen] des Fünfjahr¬ planes; ~ие по улову Fischfangsoll n; Дать ~ие einen Auftrag geben*, eine Aufgabe stellen; по ^ию auftragsge¬ mäß; 2. (школьное) Aufgabe f (11), Hausarbeit f (10), Schularbeit f задаии||ый прич. 1. см. задать; 2. в знач. прил. Soll®, beföhlen; vorgege¬ ben; ~ая глубина Sölltiefe f; ~ое состояние Söllzustand m (1*); ~ая скбрость Söllgeschwindigkeit f (IQ); ^ым курсом. auf befohlenem Kurs задаривать, задарйть 1.. mit Ge¬ schenken überschütten [überhäufen]; 2. (подкупить подарками) mit Geschen¬ ken bestechen* задарма нареч. разг, für ein Butter¬ brot, für einen Pappenstiel, für einen Apfel und em Ei задаром нареч. разг, umsonst; этого я и ~ не возьму! das nehme ich nicht (mal) geschenkt; das nehme ich nicht für umsonst! задатки мн. (склонности) Anlagen pl; у ребёнка хорошие ~ das Kind hat güte Antegen, das Kind ist gei veran¬ lagt задаток м Handgeld n -(e)s, Anzah¬ lung f (ГО); Aköntozahlung f, Ab¬ schlagszahlung f, Vorschuß m -sse», -schüsse, Vorschußzahlung f (аванс); внести ~ eine Anzahlung leisten [ma¬ chen], änzahlen vt; ~ наличными Bär¬ vorschuß m задатчик м тех. Sollwertgeber m (6) задать 1. äufgeben* vt; ~ урок eine Aufgabe stellen [äufgeben*]; на се¬ годня нам зёдано (в школе) für heute häben wir äufbekommen; 2.: ~ вопрос eine Fräge stellen [Vorbringen*]; 3.: ~ корм (vor) schütten vt; 4. разг, (ус¬ троить) veränstalten vt; ~ бал einen Ball geben*; <0> ~ стрёху кому-л. j-m Angst [einen Schreck] einjagen; я тебе задём! разг, du kriegst gleich eins drauf [gleich was ab]! задаться (чем-л.) sich (D) etw. vor¬ nehmen*; ~ целью sich (D) ein Ziel setzen [stecken], sich (D) etw. zum Ziel stellen; es sich (D) zur Aufgabe mä¬ chen; ~ мыслью mit dem Gedänken umgehen* задач||а ж 1. Aufgabe f (11); Pro¬ blem n (2); боевёя ~a Kämpfaufgabe f; Gefechtsaufgabe f; Kämpfauftrag m (1*); насущная ~a Gegenwartsaufga¬ be f; глёвная ~a Schwerpunktaufga¬ be f; основнёя ~a Häuptaufgabe f; экстремёльная ~a мат. Extremwert¬ problem n, Extremälaufgabe f; специ- ёльная ~a Sönderaufgabe f; очеред- нёя ~a nächste Aufgabe; это трудная ~a das ist eine schwere Aufgabe; das ist eine härte Nuß (разг.); ставить се¬ бе [перед собой] ~у sich (D) eine Aufgabe stellen, es sich (D) zur Auf¬ gabe mächen; перед нёми стоит ~a wir stehen vor der Aufgabe; vor uns steht die Aufgabe; перед нёми встала ~a uns ist die Aufgabe erwächsen; раз¬ решить [выполнить] ~y eine Aufgabe lösen [erfüllen]; спрёвиться с ~ей eine Aufgabe bewältigen [meistern]; der Aufgabe gerecht werden; 2. мат. Aufgabe f (11); арифметическая ~a Rechenaufgabe f, Rechenexempel n (6); решить ~y eine Aufgabe lö¬ sen задачник м Rechenbuch n (5), Auf¬ gabensammlung f (10) задвигать änfangen* zu bewegen [zu rühren] задвигать см. задвинуть задвигаться änfangen* sich zu be¬ wegen [sich zu rühren, sich zu regen], in Bewegung geräten* [kommen*] задвиг||аться 1. см. задвинуться; 2. страд, zügeschoben werden; 3.: ящик не ~ается die Schublade geht nicht [will nicht] hinein задвйж||ка ж Riegel m (6); тех. Schieber tn (6), Absperrschieber m; оконная —ка Fensterriegel m; водя¬ ная ~ка Wässerschieber m; ~ка-регу- лятор Regelschieber m; ~ной ver¬ schiebbar задвинуть züschieben* vt; hinein¬ schieben* vt (вдвинуть); ~ задвижку den RS^egel verschieben*; ~ся zie¬ hen* m (s); sich hinekiscbieben Ив- эеп* (вдвинуться) задворкЦи мн. Hinterhof m (1*); быть на ~ax перен. an letzter [unbe¬ achteter] Stelle stehen задевать I см. задеть 1, 2, 3 задев|| ать II разг, (запрятать, зате¬ рять) hintun* vt, verlegen vt; кудё ты ~ал книгу? wo hast du das Buch hin¬ getan?; я кудё-то ~ал свою книгу ich häbe mein Buch verlegt задел м тех. разг. 1. Verlauf m (1*), Produktionsvorlauf m; Fertigungsvor¬ lauf m; ~ конструкторских работ Kon- struktiönsvorlauf m; 2. (запас загото¬ вок) Arbeitsvorrat m (1*); производ¬ ственные ~ы Vörlaufmengen pl заделать zümachen vt; Zuschlägen* vt, verschlägen* vt (забить); zünageln vt, vernägeln vt (гвоздями); verstop¬ fen vt, (zu)stopfen_vt (заткнуть); zu¬ mauern vt, vermähern vt (замуро¬ вать); verkitten vt (замазать); ~ про¬ боину мор. ein Leck stopfen; <$> ~ ce- менё c.-x. den Sämen [die Saat] ein¬ harken заделаться разг, (стать) werden* vi (s); ~ специалистом ein Fächmann [ein größer Kenner] werden заделка ж Zümachen n -s; Zuschlä¬ gen n -s (забивка); Verstopfung f (10), Züstopfen n -s (дыр); Verkitten n -s (замазывание); Ausbesserung f (10) (починка); ~ в стене Befesti¬ gung (10) im Mäuerwerk; ~ пробоин мор. Leckdichtung f (10); ~ швов мет. Ausfugen n -s (при сварке) заделывать см. заделать; ~ся см. заделаться задёрганный äbgehetzt; ~ человёк ein äbgehetzter Mensch задёргать I (измучить) äbhetzen vt, äbquälen vt задёрг||ать II (начать дёргать) zup¬ fen vt, änfangen* zu zupfen, ziehen* vt (за что-л. an D); ~аться (начать дёргаться) änfangen* zu zücken; у не¬ го ~ались губы um säinen Mund be- gänn es zu zücken задёргивать см. задёрнуть задеревенелый разг, erstärrt; нёть разг, starr wärden, erstärren vi (s) задержание c 1. (арест) Fästnahme f (11), Verhäftung f (10); предвари¬ тельное ~ юр. Untersüchungshaft f (сокр. U-Haft); ~ груза Lädungsbe- schlagnahqie f (11); контрабёнды Beschlägnahme von Schmüggelware; судна Schiffsbeschlagnahme f; Schiffsarrest m (1); 2.: мочи мед. Anurie f (11), Härnverhaltung f (10) задерж||ать 1. äufhalten* vt; zurück¬ halten* vt (остановить); hinhalten* vt (оттянуть на время); ~ёть на (ка- кой-л. срок) äufhalten* um (А); ~ёть платёж säumig zählen, (ständig) im Zählungsverzug sein; ~ёть зарплёту Lohn [Gehält] äinbehalter#’'; меня ^ä- ли ich wücde äufgehalten; ды- хёние den Atem änhalten*; ~ёть не¬ приятеля до прибытия подкрепления den Fefßd bis ми* Ankuidt von Ver-
- 205 — ЗАД Stärkungen äufhalten*; я не ~у вас с ответом ich werde Sie mit der Ant¬ wort nicht hinhalten, ich werde Ihnen unverzüglich [umgehend] antworten; 2. (отложить) verzögern vt, verschleppen vt, hinäusschieben* vt; 3. (арестовать) änhalten* vt, festhalten* vt; festneh¬ men* vt; äufgreifen* vt; dingfest mä¬ chen (преступника); 4. (конфиско¬ вать) beschlagnahmen неотд. vt, mit Beschläg belegen; ~ать товары Wären mit Beschläg belegen; Wären beschläg¬ nahmen; 5. (замедлить, препятство¬ вать чему-л.) hemmen vt; verspäten vt; verhindern vt; неблагоприятная по¬ года ~ала уродуй das schlechte Wet¬ ter hat die Ernte verspätet; ~аться sich äufhalten*; Überfällig sein (напр. о самолёте); я ~ался Hä день в Ле- HHHrpäÄe ich würde einen Tag in Le¬ ningrad äufgehalten; ich war genötigt [gezwungen], einen Tag länger in Le¬ ningrad zu bleiben задёрж||ивать см. задерл^ть; ди¬ виться 1. см. задернуться; 2. страд. äufgehalten werden (ср. задерлУть); ~ивающий hemmend, hinhaltend; ки¬ вающие центры физиол. inhibierende Nervenzentren, Hemmungsnerven pl; ~ка ж 1. (остановка) Aufenthalt пг (1); 2. (помеха) Störung f (10), Hem¬ mung f (10); Verzögerung f fTO), Ver¬ zug m -(e)s, Rückstand m (1*), Ver¬ schleppung f (10), Aufschub m (1*) (промедление); Stockung f (10), Hin¬ dernis n (3*); ~ка в пути Unterwegs¬ aufenthalt m; ~ка в расчётах Zäh¬ lungsverzögerung f, Zählungsrück¬ stand m; ~ка в сбыте Absatzstockung f; ~ка постйвки Lieferverzug m, Lie¬ ferrückstand m; ~ка в раббаге Arbeits¬ verzögerung f, Arbeitsstockung f; Ar¬ beitshemmnis n -ses, -se; ~ при заря- лУнии воен. Lädehemmung f; без ~ки öhne Aufschub (без промедления), un¬ verzüglich, ümgehend; работа идёт без ~ки die Arbeit geht reibungslos [ungehindert, ungestört] vonsiät- ten задёрнуть züziehen* vt, vörziehen* vt заде||ть 1. (коснуться) streifen vt, (leicht) berühren vt, änrühren vt; ~ть за что-л. (удариться) an [gegen] etw. (A) stoßen*, an etw. (A) ’änsioßen*; ~ть ногой за кймень mit dem Fuß an einen Stein stoßen*; пуля ~ла ему ухо die Kugel streifte sein Ohr; 2. пе¬ рен. (затронуть) streifen vt, berühren vt; 3. (оскорбить) kränken vt, schmerzlich [schmerzhaft] berühren; verletzen vt; это сильно меня ~ло das hat mich schmerzlich berührt, ich bin schmerzlich davon berührt [betroffen]; 4. мед. ängreifen* vt; легкое ~то die Lunge ist angegriffen; <ф> ~ть за жи¬ вое am wunden Punkt {ан einer emp¬ findlichen Stelle] treffen* задешево нареч. разг, spottbillig, für ein Spöttgeld задира м, ж разг. Streithammel m (6), Streithahn m (1*) задирать 1. см. saApäTb 1, 2; 2. разг, (дразнить) reizen vt, necken vt; änbin- den* vi (кого-л. mit D), Händel [Streit] suchen (вызывать на ссору) задираться 1. см. saApäTbcn; 2. страд, gehoben [geschürzt] werden задиристый разг, zänkisch, zänk- süchtig, streitsüchtig задненёбный фон. Hintergaumen«, postpalatäl; ~ звук Hintergaumenlaut m (1), velärer [ve-] Laut, Velar m (1) Заднепровье c das Gebiet jenseits [östlich] des Dnepr задней проходный анат. anal; ~- язычный фон. postdorsäl; ~язычный звук Hinterzungenlaut m (1) заднЦий hinter, Hinter«; rückwärtig; rückwärts gelegen (расположенный сзади); ~ий двор Hinterhof m (1*); ~ee крыльцо Hintertreppe f (11); ~ие ноги Hinterbeine pl; ~яя часть Hinterteil m (1>, n (2); ~ий проход анат. After m (6); ~ий ход тех. Rück¬ lauf m (1*); Rückwärtsgang m (1*); на ~ем плäнe im Hintergrund; отойти на ~ий план перен. in den Hinter¬ grund treten*; «ф ~яя мысль Hinter¬ gedanke tn (15); ~им умом крепок seine Weisheit viel zu spät bräu- chen; die besten Gedänken kommen hinterher [zu spät]; пометить ~им чис- лбм zurückdatieren vt задник м 1. (у обуви) Häckenleder п -s, Fersenleder; Ferse f (11); откры¬ тый ~ Ferse frei; закрытый ~ Ferse geschlossen; 2. театр. Hintergrund Vor¬ hang m (1*), Hintergrund m (1*); Prospekt m (1); рисованный ~ кино gemalter Prospekt; фотографический ~ кино Hintersetzer m (6) задббрить разг, j-n gütig stimmen задбк м (повозки) Hinterteil tn (1), n (2); Rückenlehne f (11), Rückwand f (3) (спинка) задолго нареч. länge (до чего-л. vor D); ~ до отхода поезда länge vor Ab¬ fahrt [Abgang] des Zuges задолж||ать in Schülden geräten*, verschüldet sein; он сильно ~ал er ist stark [schwer, hoch] verschüldet; ~äTb кому-л. j-m schüldig sein; bei j-m in der Kreide stehen* (разг.) задолженностиь ж Schülden pl, Ver- schüldung f (10); Schüldverpflichtung f (10)^ Schüldenlast f (10); Rückstän¬ de pl (недоимки); ~л> по налогу Steuerrückstände pl; Abgabenrückstän- de pl; по плану Plänschulden pl; ~ь. по поставкам Liefer(ungs) rück¬ stände pl; ~ъ по платежам rückstän¬ dige Zählungen; погасить —ь Schül¬ den [eine Schuld] tilgen, Rückstände bezählen; освобождение от Schuld ierl aß m -sses, -sse; у вас ~ь по членским взносам Sie sind mit ih¬ ren Beiträgen im Rückstand задам нареч. rückwärts, rücklings; надеть что-л. ~ наперёд etw. verkehrt änziehen*; дом стоял ~ к лесу die Rückseite des Häuses war dem Wälde zügekehrt; идти ~ rückwärts ge¬ hen* задбр м Übermut m -(e)s; Eifer m -$, Feuer n -s (горячность); Hitzigkeit f, Heftigkeit f (запальчивость) задорный Übermütig; heräusfordemd (вызывающий); keck, neckisch (на¬ смешливый); hitzig (запальчивый); у него ~ вид er sieht keck aus задохнуться ersticken vi (s) задраивать, задраить тех. verschlie¬ ßen* vt, dicht mächen; мор. тж. ver¬ reiben* vt; 3aÄpäHTb переборки! Schot¬ te (n) dicht! задрайка ж мор. Vorreiber m (6); Verschlüß m -sses, -sse задрапировать 1. (чем-л.) behängen vt (mit D); 2. (уложить складками) drapieren vt, in Fälten legen; ~ся sich (ein) hüllen задрать 1. (hoch) heben* vt, in die Höhe heben*; ~ голову den Kopf in den Näcken werfen* [legen]; 2. разг, (подобрать) höchheben* отд. vt; schür¬ zen vt, räffen vt (о платье); 3. (овцу и т. п.) zerreißen* vt; <> ~ нос die Näse hoch trägen*, hochnäsig werden; wichtig tun*; не aaÄHpäft носа! hab dich nicht so!; ~ся (о платье) sich he¬ ben* задребезжать änfangen* zu klirren задремать einschlummern vi (s) задрожать erzittern vi (s), änfan¬ gen* zu zittern, ins Zittern geräten*; erbeben vi (s) (содрогнуться) задувать см. задуть I, II задувка ж тех. Anblasen п -s; ~ домны das Anblasen eines Hochofens задуман||ный geplant, beäbsichtigt; это хорошо ~o das ist ein güter Ge- dänke задум||ать 1. (намереваться) sich (D) etw. vornehmen*, beäbsichtigen vt, Vorhaben* vt, plänen vt; я ~ал по¬ ехать в Крым ich nahm mir vor [ich beäbsichtigte], eine Reise auf die [nach der] Krim zu mächen; он что-то ~ал er führt etwas im Schilde; 2. (зага¬ дать): ~ай какое-либо число denke dir eine Zahl; ~аться 1. (предаться размышлению) (vor sich hin) sinnen* vi, nächdenklich werden; ganz in Ge¬ dänken sein; in Gedänken versinken*, sich in Gedänken vertiefen, in Gedän¬ ken vertieft sein (углубиться в мы¬ сли); стоять ~авшись in Gedänken versänken [in Gedänken verlören] dä- stehen*; ~аться над чем-л. über etw. (A) nächsinnen* [nächdenken*]; 2. (ко¬ лебаться} Zögern vi, zaudern vi, ün- schlüssig sein; он не ~ался это сде¬ лать er tat es ohne zu zäudern, er ging öhne Zandern an die Säche herän задумчив||ость ж Nächdenklichkeit f; Melancholie [-lagko-] f; ~ый nächdenk¬ lich, gedänkenvoll; tiefsinnig; его лицо приняло ~oe выражение sein Gesicht nahm einen nächdenklichen Ausdruck an задумывай ть см. задумать; ~ться см. задуматься; не ~ясь kurz ent¬ schlössen, öhne zu zäudern задурить разг, verwirren vt; irre¬ machen vt; aus dem Koazept bringen*;
ЗАД — 206 - <$► ~ гблову j-m den Kopf verdre¬ hen задуть I (погасить) äusblasen* vt, auslöschen vt, äuspusten vt задуть II тех. (разжечь) anblasen* vt; ~ домну einen Höchofen anblasen* зад||уть III (начать дуть) änfan¬ gen* zu blasen; ~ул ветер ein Wind erhob sich [kam auf] задушеви||ость ж Herzlichkeit f (10), Innigkeit f (10); ~ый härzlifch, innig, voll Innigkeit, gemütvoll; öffen, offenherzig (искренний); ~ый друг Busenfreund m (1) задушйть 1. ersticken vt, erwürgen vt, erdrosseln vt; vergasen vt (газом); 2. перен. äbwürgen vt, ersticken vt зад||ы мн. 1. (задворки) Hinterhöfe pl; мы прошли к реке ~Ами wir gin¬ gen zum Fluß durch die Hinterhöfe; 2.: повторять ~ы, твердить ~ы разг. längst bekannte Tatsachen wiederholen задымйть I (закоптить дымом) ver- räuchern vt, verqualmen vt задымйть II, задымиться (начать дымить) änfangen* zu räuchen [zu qualmen], räuchen vi, qualmen vi • задымление с воен. Einnebeln n -s, Einnebelung f (10), Vemäb(e)lung f задымлять воен, vernebeln vt, äinne- beln vt задыха||ться ersticken vi (s), äußer Atem sein [kommen*, geräten*], keine Luft bekommen*, käuchen vi; я ~лся der Atem blieb mir aus; die Puste ging mir aus (разг.); ~ться от гнева vor Zorn [Wut] keuchen [(fast) ersticken] задышать ätmen vi, änfangen* zu ätmen заедать см. заесть 1, 3 заезд м 1. Lauf m (1*), Tour [фр. tu:r] (10) (конный спорт); Rennen п -s (байдарочный спорт); Ründe f (11) (парусный спорт); ~ со стёртом с ме¬ ста Rennen mit stehendem Start (ве¬ лоспорт); ~ без противника Allein¬ gang m (1*) (гребля); финальный ~ трёхлеток der Endlauf der Dreijährigen (конный спорт) ; 2. воен. Schwenkung f (Ю) заездить 1. (лошадь) äbjagen vt, äbhetzen vt; zuschänden [zu Töde] rei¬ ten* (верховую); 2. перен. разг, äbhet¬ zen vt, erschöpfen vt, äbquälen vt, zu Töde quälen (замучить) эаезжАть см. заехать заёзженн||ый 1. (замученный) äbge¬ jagt, Abgehetzt; (äb) gequält; härt- schlächtig (о лошади); 2. (банальный) äbgeplattet, Abgedroschen; äbgegriffen, verschlissen (напр. о цитате); ~ые методы älteingefahrene Methoden; ~ые фрАзы Abgedroschene Redensar¬ ten заезжий durchreisend заём м 1. Anleihe f (11)*; госудАр- ственный ~ Stäatsanleihe f; выигрыш¬ ный ~ Lotterieanleihe f; Prämienan¬ leihe f; несрочный ~ unkündbare An¬ leihe; процентный ~ verzinsliche An¬ leihe; беспроцентный ~ unverzinsliche [zinslose] Anleihe; внутренний ~ In¬ landsanleihe f, innere Anleihe; внеш¬ ний ~ Ausländsanleihe f, Außenan¬ leihe f, äußere Anleihe; военный ~ Rü¬ stungsanleihe f; Kriegsanleihe; выпу¬ стить ~ eine Anleihe (zur Zeichnung) äuflegen; подписка на ~ Anleihezeich¬ nung f (10); объявить подписку на ~ eine Anleihe zur Zeichnung äuflegen; подписаться на ~ eine Anleihe zäich- nen; установленная сумма зАйма die Auflage [der festgesetzte Betrag] der Anleihe; 2. (ссуда) Anleihe f (10), Därlehen n (7); денежный ~ Gälddar- lehen n; сделать ~ äine Anleihe mä¬ chen, ein Därlehen äufnehmen*; ~иый 1. юр. Leih»; Schuld*; ~ное письмб Schuldbrief m (1), Schuldschein m (1), Schuldverschreibung f (10); 2. (взя¬ тый в долг); ~ные деньги geliehenes Geld заёрзать разг, änfangen* sich zu rühren, änfangen* hin und her zu rut¬ schen, unruhig wärden заесть 1. (закусить чем-л.) etw. nach¬ essen*; ~ лекАрство куском сахара nach der Arznei ein Stück Zucker äs¬ sen*; 2. (кого-л.) äbzehren vt; zähren vi; тоска его заёла die Sähnsucht zehrt an ihm; 3. тех. äinklemmen vt, sich fästklemmen отд.; sich verklemmen, hängen vi, steckenbleiben отд. vi (s) (застрять); festfressen* отд. vi (s), fästsitzen* отд. vi (s), einhaken vi (s), fästlaufen* .отд. vi (s); замбк ааёло das Schloß geht nicht auf, das Schloß will nicht äufgehen; пбршень заёло ав¬ то der Kolben hat sich fästgefressen заёх||ать 1. (въехать) (her)äinfah- геп* vi (s), hineinfahren* vi (s); 2. (попасть куда-л.) (hin) geräten* vi (s), (hin) gelängen vi (s); куда я ~ал? wo bin ich hingeraten?; 3. (навестить ко- го-л.) besuchen vt, äufsuchen vt; я за- ёду к тебе ich komme zu dir, ich wär- de dich äufsuchen; 4. (остановиться где-л.) äinkehren vi (s); äbsteigen* vi (s) (к кому-л. bei D; кудА-л. in D); ^ать в гостиницу in äinem Hotäl äb¬ steigen*; 5. (за кем-л., за чем-л.) äb- holen vt; я заёду за тобой ich hole dich ab зажарить bräten* vt; ~ся (быть го¬ товым) gebräten sein зажать 1. (стиснуть) (äin)klämmen vt; festklemmen отд. vt; züdrücken vt; zusämmenpressen vt (сжать); ~ в py- кё in der Hand festhalten*; ~ в тискй in den Schräubstock (äin)spännen; ~ в клёши воен, in die Zänge nehmen*; 2. (закрыть) züdrücken vt; ~ уши sich (D) die Öhren zühalten*; 3. перен.: ~ рот кому-л. j-m den Mund verbieten* [stopfen], j-n zum Schwäigen ■ bringen* заждаться sähnsüchtig erwarten, kaum erwärten können* зажечь 1. änzünden vt, änstecken vt; in Flämmen [Brand] Sätzen [stecken] (поджечь); ~ свет Licht (An) mächen [änschalten]; das Licht änknipsen (разг. — включить); 2. перен. änfeuern vt, begäistern vt, entflämmen vt; ~ энтузмАзмом -begeistern vt; ~ любов.ь Liebe erwäcken; ~ся 1. sich entzün¬ den, zünden vi; Feuer fängen*; erglü¬ hen vi (s), entflämmen vi (s) (вспых¬ нуть); 2. перен. entbrännen* vi (s), entflämmen vi (s), entbrännt sein (чем-л. von D) зажив||Ать см. зажить I; ~йть мед. häilen vt; ~ление с мед. Häilung f (10), Häilen п -s; процёсс ~ления Ab¬ heilvorgang m -(e)s; ~лёние рАны die Verhäilung der Wunde, Wündheilung f; ~лять см. заживить заживо нареч. bei lebändigem Leibe, lebändigen Leibes, lebändig зажигАНлка ж Feuerzeug n (2), Zün¬ der m (6); кармАнная ~лка Täschen- feuerzeug n; настольная ~лка Tisch¬ feuerzeug n; электрическая ~лка (в автомобиле) Zigarrenanzünder пг; (электрическая) ~лка для гАза Gäs- anzünder m; ~ние с Zündung f (10) зажигательн||ый 1. Brenn», Brand»; Zünd»; ~oe стекло Brännglas n (5); ~ый снаряд воен. Brändgranate f (11); ~oe действие Brändwirkung f (10); ^ый состАв Brändsatz m (1*); 2. пе¬ рен. zündend, begäisternd, hinreißend; fäurig (пламенный); ~ая речь äine zündende [hinreißende] Räde; орАтор говорил ~o der Redner hielt eine zün¬ dende Räde зажигАть см. зажечь; ~ся 1. см. за- жечься; 2. страд, ängezündet [änge- steckt] wärden зажйливать, зажилить разг, sich (D) etw. äinstecken; stibitzen vt, mausen vt зажйм м 1. тех. (действие) Einklem¬ men n -s, Befästigung f (10) (прикреп¬ ление); Einspannen n -s (детали); 2. (приспособление) Klämme f (11); Klämmvorrichtung f (10); Spännele- ment n (2), Hälterung f (10); Kläm- mer f (11); Leimzwinge f (столярный, для клея); бельевой ~ Wäscheklam¬ mer f; брючный ~ Hosenklammer f; Rädklammer f (у велосипедиста); пру¬ жинный ~ Klips m (1); ~ для гАл- стука Krawättenhalter пг (6), Krawät- tenspange f (11); ~ для волос НАаг- klemme f; Festhaltevorrichtung f (кан¬ целярский); полюсный ~ эл. Polklem¬ me f; 3. перен. Unterdrückung f (10); Einschränkung f (10), Einengung f (10) (ограничение); ~ать см. зажать; ~ёть крйтику разг, die Kritik unter¬ drücken [ersticken, äbwürgen] зажимный тех. Klemm»; винт Klemmschraube f (11) зажимщик м разг. Unterdrücker m (6); ~ критики jämand, der Kritik un¬ terdrückt зажйточн||ость ж Wöhlstand m -(e)s, Wohlhabenheit f; ~ый wohlhabend; vermögend (состоятельный) зажить I (стать здоровым) (äb)häi¬ len vi (s); zusämmenheilen vi (s); ver- närben vi (s), verhärschen vi (s) (за¬ рубцеваться) зажйть II (начать жить): новой жизнью ein näues Läben beginnen*; ~ семьёй ein Familienleben zu führen
— 207 - ЗАЙ änfangen* [beginnen*]; seinen äigenen Herd gründen 4 зажиться разг, an einem Ort länge verweilen [wohnen bleiben*] зажмуривать, зажмурить: ~ глаза см. зажмуриться; ~ся die Augen zu- sämmenkneifen* зажор м, зажора ж гидр. Wässer an- häufung unter dem Schnee, Eis¬ schlammversetzung f зажужжать änfangen* zu summen [zu surren, zu schwirren] зазвать см. зазывёть зазвенеть erklingen* vi (s); erschäl- len<*> vi (s), ertönen vi (зазвучать)} klirren vi (о стекле и т. n.) зазвонить änfangen* zu läuten зазвуковбй см. сверхзвуковой зазвучать ertönen vi (s), erschäl- len(*) vi (s) заздравный: ~ тост Trinkspruch m (1*), Hoch n -s, -s; произнести ~ тост ein Hoch auf j-n äusbringen*; поднять ~ кубок за кого-л. j-m zütrinken* зазеваться разг, zerstreut sein, nicht äufpassen; Mäulaffen feilhalten* (разг.)} ~ на что-л. sich in etw. (A) vergäffen зазеленеть grün werden; ergrünen ui (s) (поэт.) заземлПение с эл., радио Erdung f (10); Erden п -s; Erdanschluß m -sses, -Schlüsse; Erdableitung f (10); Erdlei¬ tung f (10) (провод заземления)} жи¬ тель м Erder m (6); Erdelektrode f} ~йть, ~ять erden vt зазимовйть überwintern vi зазна||ваться разг, sich (D) viel ein¬ bilden, überhäblich werden; он ~ётся ihm schwillt der Kamm; не ~вёйся! gib nicht so an! зазнайство с разг. Überheblichkeit f (10), Großtuerei f (10) зазнаться см. зазнавйться зазноба ж, зазнббушка ж разг. Liebchen п (7), Herzallerliebste f (14), Schatz m (1*) зазор м тех. Spielraum пг -(е)з, Ab¬ stand m -(e)s, Luft f; Lücke f зазбрн||ый разг, änstößig, schimpf¬ lich, schmählich; Anstoß erregend; в этом нет ничего ~ого das ist ja keine Schände, darän kann man keinen An¬ stoß nehmen зазрениЦе: без ~я совести skrupel¬ los, schämlos; ohne Gewissensbisse, ge¬ wissenlos, ohne jede Gewissensregung зазубренный I 1. (о лезвии) schär- tig; 2. (зубчатый) zackig, gezäckt, ge¬ kerbt, gezähnt; geriffelt зазубренный II (об уроке) ein¬ geochst, eingepaukt зазубривать см. зазубрйть I, II зазубриваться см. зазубриться зазубрина ж Schärte f (И), КёгЬе f (11); Zäcke f (11); Zäckchen n (7) (на ребре монеты)} бот. Kerbe f (11), Kerbzahn m (1*) зазубрйть I schärtig mächen, Schär¬ ten mächen (что-л. in А); ~ бритву das Rasiermesser schärtig mächen, in das Rasiermesser Schärten machen зазубрйть II разг, (заучить) sich (D) etw. einpauken; einochsen vt зазубрйться schärtig werden зазывйла м разг. уст. Ausrufer m (6), Märktschreier m (6); Anreißer m (6) зазывать (her) änlocken vt, einla¬ den* vt зайгр||анный äbgedroschen, schal, äbgeschmackt; verbräucht; ~энная вещь разг, (о музыкальной пьесе} ein äbgedroschenes Musikstück; ~ энные карты äbgegriffene Kärten заигр||ать spielen vt, vi, änfangen* zu spielen; музыка ~ала Musik ertön¬ te [erschällte], die Musik sätzte ein заигр||аться 1. (увлечься игрой) sich ins Spiel vertiefen; 2. (играть слишком долго) die Zeit über dem Spiel ver? gässen*; они ~злись до yTpä sie spiel¬ ten die Nacht durch, sie spielten bis in den Mörgen hinein зайгрыв||ание с разг. 1. (флирт) Anbändelung f (10); Kokettieren n-s; Liebäugeln n -s; Annäherungsversuch m (1) (попытка сближения)} 2. (за¬ искивание) Schmeichelei f (10); ~ать разг. 1. änbändeln vi (заводить шаш¬ ни) } kokettieren vi (кокетничать); lieb¬ äugeln неотд. vi (любезничать)} 2. (заискивать) sich einschmeicheln .(c кем-л. bei D)} ^ать с кем-л. j-m um den Bart gehen* заигрываться см. заигрёться зайка м, ж Stotterer m (6) (о муж¬ чине)} Stottrerin f (12) (о женщине) заикЦание с Stottern п -s; даться 1. stottern vi} stämmeln vi (бормо¬ тать)} 2. см. заикнуться 1;. гнуться разг. 1. (о чём-л.) erwähnen vt (упо¬ мянуть)} он дёже не ~нулся обо мне er hat mit keiner Silbe an mich ge- dächt; он об этом и не ~нётся er wird es mit keinem Wort erwähnen; er wird sich hüten, darüber zu sprechen; он попробовал ~нуться об этом er ver¬ suchte eine schüchterne Andeutung zu mächen; 2. (запнуться) stäckenolei- ben* отд. vi (s), stocken vi (в речи) заиление c Verschlämmung f (1Ö); ~ водохранилищ гидр. Stäuraumauf- landung f, Stäuraumverlandung f заимодавец уст. м Därleiher m (6), Därleh(e)nsgeber m (6), Geldverleiher m (6); Kreditor m -s, -tören, Kreditge¬ ber m (6), Gläubiger m (6) (креди¬ тор) заимообразн||о нареч. leihweise; ~ый auf Borg; als Därlehen займствовЦание c 1. (действие) Ent¬ lehnen n -s, Entlehnung f (1.0); 2. лингв. Lehnwort n (5), Lähnprägungf (10); собир. Lehngut n -(e)s; данный: ~энное слово Lehnwort n (5); ~ать entlehnen vt зайндеве||лый bereift; reifbedeckt; mit Reif [Räuhreif] bedeckt; ~ть be¬ reifen vi . (s), bereift sein, sich mit Reif bedäcken заинтересбв Ценность ж Interesse n (13) (в чём-л. an D)} прйнцип мате¬ риальной ~анности das Prinzip der materijällen Interessiertheit; он проя¬ вил ~анность er zeigte sich interes¬ siert; ~анный interessiert (в чём-л. an D)} beteiligt, betroffen; мы все в этом ^аны wir sind älle darän interessiert, das ist unser gemäinsames Interesse; данная cropOHä, ~энное лицб Inte- ressänt m (8); Betätigter m (6); я лицб не ~энное разг, ich bin nicht in¬ teressiert; . ~ать 1. interessieren vt, j-s Interesse (er)wecken [äuslösen, hervor¬ rufen*] (чем-л. für A); 2. (привлечь выгодой) interessieren vt (в каком-л. деле an D); ~аться sich interessieren, Interesse zeigen (чем-л. für А); я ~ался йтим ich interessierte mich da¬ für; он живо ~элся судьбой ребёнка er nahm lebhaften Anteil am Kinde [am Schicksal des Kindes] заинтриговЦанный neugierig, ge? spännt; я был ~ан ich war gespannt; ~ать näugierig mächen; j-s Neugierde erwecken [errägen] зайскив||ание c Schmeichelei f (10), Liebedienerei f; ~ать sich äinschmei- cheln (пёред кем-л. bei D)} scharwän* zeln vi, sich um j-s Gunst bewerben* (добиваться чьего-л. расположения)} ~ающий einschmeichelnd, schmeichle¬ risch; untertänig (верноподданиче¬ ский) заискриться 1. äufblitzen vi, änfan¬ gen* zu funkeln; 2. (о вине) änfan¬ gen* zu perlen [zu schäumen]; 3. пе¬ рен. änfangen* zu sprühen зйймовый Anleihe*, Därlehns*; ~ые оперёции Anleiheoperationen pl займодержатель м Anleihebesitzer m (6), Anleihegläubiger m (6), Inhaber einer Obligation зайтй 1. (куда-л.) (hin) gehen* vi (s); kömmen* vi (s) (прийти)} besu¬ chen vt, äufsuchen vt, versprechen* vi (к кому-л. bei D) (посетить)} ~ ми¬ моходом vorbeigehen* vi (s), vorbei» kommen* vi (s); я зайду сегодня ich komme heute vorbei; я должен ~ в ма¬ газин ich muß ins Geschäft; я зайду к тебе ich k6mme bei dir vorbei; поче¬ му вы к нам не зайдёте? warüm be¬ suchen Sie uns nicht?; заходите (к нам) почёще! besuchen Sie uns recht oft!; как приятно, что вы зашли! nett, daß Sie mal zu uns finde» [gekommen sind]!; 2. (за кем-л., за чем-л.) äbho- len vt} я зайду за тобой ich höle dich ab; 3. (войти) hineingehen* vi (s); мы зашлй далеко в лес wir gingen weit [tief] in den Wald hinein; ~ 3ä угол um die Ecke biegen*; 4. (попасть ку¬ да-л.) (hin) geräten* vi (s), (hin) ge¬ längen vi (s); кудё мьгзашлй? wo sind wir hingeraien?; 5. воен, (обойти) um¬ gehen* vt} ~ неприйтелю с лёвого флёнга den Feind auf seiner linken Flänke umgehen*;. ~ в тыл in den Rük- ken fällen*; 6. (о светилах) unterge¬ ben* vi (s); ф речь зашлй о... das Ge¬ spräch [die Rede] kam auf.« (А); речь зашла у нас о теётре wir kämen auf das Theater zu sprächen; ~ слишком далеко в чём-л. zu weit gäben*; sich
ЗАЙ - 208 - (D) zu viel erlauben; дело зашло да¬ леко die Säche hat ungewöhnliche Ausmaße angenommen зайчатина ж Häsenfleisch n -es зайч||ик м 1. умении. Häsichen n (7)4 2. разг.: nycKäTb ~иков spiegeln vi; ~йха ж Häsin f (12>; Häsenweib¬ chen n (7); ~бнок m jünger Hase закабаление c Versklavung [-voojf; Knechtung f, Unterjochung f закабалить knechten vt, unterjochen vt; verskläven [-van] vt; überfremden vt; ins Joch spännen; ~ся sich bin¬ den*, sich verschreiben* закабалять(ся) см. закабалйть{ся) закавказский transkaukäsisch Закавказье с Transkaukäsijen п -s закадычн||ый разг.: ~ый друг Bu¬ senfreund т (1); мы с ним ~ые друзья wir sind dicke Freunde заказ м Auftrag tn (1*), Lieferauf¬ trag tn (1*), Bestellung f (10); ~ы мн. собир. Auftragsbestände pl; воен¬ ные ~ы Rüstungsaufträge pl; допол¬ нительный ~ Nächbestellung f; Näch- auftrag m (1*), Züsatzauftrag tn (1*); индив*и^льный ~ Einzelauf¬ trag m; Einzelbestellung f; предвари¬ тельный ~ Vorbestellung f (книги); срочный ~ Eilauftrag m, Eilbestellung f; телефонный ~ на билеты telefoni¬ sche Kartenbestellungen; ~ на экспорт Exportauftrag tn; делать ~ bestellen vt; ÄaeäTb ~ы Bestellungen äufgeben* [vergeben*, erteilen]; Aufträge ertei¬ len; получить ~ einen Auftrag [eine Bestellung] bekommen* [erhälten*]; принять ~ einen Auftrag übernehmen* [entgegennehmen*, ännehmen*], die Bestellung büchen; исполнить ~ einen Auftrag äusführen [erledigen]; аннули¬ ровать ~ den Auftrag annullieren; ot- KaaäTbcn от ~a den Auftrag stornie¬ ren; подтверждение ~a Auftragsbe¬ stätigung f (10); поступление ~ов Auftragseingänge pl; отдел ~ов Be¬ stellabteilung f (10); на ~ auf Bestel¬ lung; сшитый на ~ костюм Mäßanzug m (1*); сокращение qnonä ~ob Auf¬ tragsrückgang tn (1*);~на разговор Gesprächsanmeldung f заказать bestellen vt; in Auftrag ge¬ ben*; mächen lässen* (заказать сде¬ лать); ~ квстюм einen Anzug in Auf¬ trag geben; ~ aapänee vörbestellen vt, voräusbestellen vt; ~ дополнительно nächbestellen vt; ~ междугородний телефонный разговор ein Ferngespräch (beim Amt) änmelden; ~ по телефо¬ ну такси ein Täxi telefonisch bestel¬ len заказник м (лесной участок) Wild¬ reservat [-V-] п (2); Schönung f (10); (водный участок) ein Gewässer, in dem der Fischfang verböten ist заказн||ой 1. eingeschrieben; Ein¬ schreibes; ~öe письмо eingeschriebener Brief, Einschreibebrief tn (1); послйть письмо ^ым einen Brief einschreiben lässen*, einen Brief eingeschrieben schicken; «заказное» (надпись) »ein¬ geschrieben«; 2.: ~бй автобус Sonder¬ bus m -sses, -sse; ~ой (надпись на ав¬ тобусе) Sonderfahrt заказ||чик м Besteller m (6), Künde m (9); Auftraggeber m (6); генерйль- ный ~чик Häuptauftraggeber m (6); ~чица ж Bestellerin f (12), Kundin f (12).; Auftraggeberin f (12) заказывать см. заказйть закаиваться см. закйяться закал м 1. тех. Härtung f (10), Här¬ ten п -s; Abschrecken n -s, Abschrek- kung f (10); ~ в воде Wässerhär¬ tung f, Abschrecken in Wässer; 2. пе¬ рен. Abhärtung f, Abhärten n -s, Stäh¬ lung f; человек cTäporo ~a ein Mann von ältem Schrot und Korn; 3. (в хле¬ бе) Schlief tn (1), Schliff tn (1); цен¬ ный 1. тех. gehärtet; 2. перен. gestählt, äbgehärtet; ~ённый в боях kämpfge- stählt, im Kämpfe gestählt; ~иветь- (ся) сл«. закалить(ся) закалйть 1. тех. härten vt, äbschrek- ken vi; 2. перен. stählen vt; ~ волю den Willen stählen; ~ся 1. тех. (о ста¬ ли) gehärtet sein; 2. перен. gestählt sein [werden]; sich äbhärten, seinen Körper stählen, sich körperlich ertüch¬ tigen закалка ж см. закйл 1, 2; физйче- ская ~ körperliche Ertüchtigung [Ab¬ härtung] закалочный тех. Härte«, Hartungs«, Abschrecks; ~ цех Härterei f (10) закалывать см. заколоть 1, 2, 3 закалять см. закалйть; ~ся 1. см. закалйться; 2. страд, gehärtet werden (ср. закалйть) закаменеть разг. 1. hart werden; 2. перен. hart wie Stein werden, gefühllos werden закамуфлированный воен, durch Ver¬ zerrungsanstrich getärnt закамуфлировать воен, tarnen vt, mit Tärnanstrich versehen заканчивать см. закончить; тж. an etw. (A) die letzte Hand [Feile] änle¬ gen; den letzten Schliff geben*; seinem Abschluß entgegengehen*; я уже ~ю ich bin gleich fertig; ~ться 1. см. за¬ кончиться; 2. страд, vollendet werden закапать разг. 1. (начать капать) änfangen* zu tropfen; 2. (запачкать) betröpfeln vt; bespritzen vi (забрыз¬ гать) закапрйзничать eigensinnig [läunen- haft] werden, seinen Kopf äufsetzen закапывать 1. см. закопать; 2. см. заспать 2 закаркать krächzen vi, änfangen* zu krächzen закармливать см. закормйть закарпатский Transkarpätens; За- KapnäTCKan область Transkarpätenge- biet п - (е) s Закарпатье с Transkarpätengebiet п -(e)s закаспййский transkaspisch закат м 1. (солнца) Untergang ш (1*), Sonnenuntergang in; 2. перен. Niedergang m -(e)s, Verfall m -(e)s; О на ~e дней am Lebensabend; an der Neige -seines Lebens закатать 1. (во что-л.) einrollen vt, einwickeln vt; 2.: рукавй die Ärmel äufkrempeln [höchrollen]; 3. тех. ein¬ walzen vt, überwälzen vt закатить 1. rollen vt (за что-л., подо что-л. hinter, unter А); 2. разг, (нане¬ сти удар) veräbreichen vt, herunter¬ langen vt; ~ кому-л. пощёчину j-m eine Ohrfeige veräbreichen, j-m eine herünterlangen [herünterhauen*]; 3. разг, (устроить): ~ истерику eine Szene [einen Auftritt] mächen; ~ пир eine Gasterei veränstalten; <$> ~ гла- 3ä die Augen verdrehen закатиться 1. (о солнце) unterge¬ ben* vi (s); 2. (о мячике и т. n.) unter [hinter] etw. (A) rollen [fällen*]; <> ~ смехом in Lächen [Gelächter] äusbre¬ chen* закйтывать 1. см. saxaTäTb; 2. см. закатйть 1, 3 закатываться 1. см. закатйться; 2. страд, eingerollt werden закачй||ть 1. (начать качать) änfan¬ gen* zu schäukeln, änfangen* (hin und her) zu bewegen [zu wiegen]; 2. (убаю¬ кать) in den Schlaf wiegen; einwiegen vt; 3. безл.: его ~ло ihm würde schwindlig [übel]; er würde seekrank (на море); ~ться 1. (начать качать¬ ся) änfangen* zu schäukeln, schäukeln vi; 2. (зашататься) ins Schwänken kommen*, ins Wänken geräten*; Schwänken vi, wänken vi, täumeln vi закашлять in Hüsten äusbrechen*, änfangen* zu hüsten; ~ся einen Hü¬ stenanfall bekommen*, sich vor Hüsten schütteln закйя]|ться разг, sich schwören*; sich (D) geloben [den Vorsatz fässen, sich fest vornehmen*], etw. nicht mehr zu tun; я ~лся это делать ich gelobte mir, es nicht mehr zu tun; ich werde mich schwer hüten, es zu tun; я ~лся TyÄä ходйть ich häbe mir fest vörge- nommen, nicht mehr hinzugehen заквакать ein Gequäke änheben* заквас||ить einsäuern vt; ~ка ж 1. Gärstoff in (1); Säuer n -s, Säuerteig in (1) (тесто); 2. перен. разг. Veran¬ lagung f (10), Anlagen pl; он хорошей ~ки er ist gut veränlagt, er hat einen güten Kern заквашивать см. заквйсить закивать änfangen* zu nicken [j-m züzunicken] закидать 1. (заполнить) völlwerfen* vt; 2. перен. bewerfen* vt, überschüt¬ ten vi (чем-л. mit D) закидывать 1. см. закидйть; 2. см. закйнуть закинуть 1. äuswerfen* vt; ~ удоч¬ ку die Angel äuswerfen*; перен. разг. (bei j-m) auf den Busch klopfen; das Terräin sondieren; die Fühler äusstrek- ken; ~ сети Netze äuswerfen*; 2. (да¬ леко) weit hinwerfen*; verwerfen* vt (затерять); 3.: ~ голову den Kopf zu¬ rückwerfen*, den Kopf in den Näcken werfen*; ~ ногу Hä ногу die Beine übereinänderschlagen* [kräuzen]; си¬ деть, закйнув ногу Hä ногу mit über*
geschlagenen Beinen sitzen*; <0* ~ словечко за кого-л. ein Wort für j-n einlegen закипать änfangen* zu kochen закипЦёть (auf) kochen vi, sieden<*> vi; работа ~ёла die Arbeit ging flott vonstätten, die Arbeit ging (ihnen) leicht von der Hand закисать, закиснуть 1. säuer werden, säuern vi (h, s) versäuern vi (s); 2. перен. разг, versäuern vi (s); verschim¬ meln vi (s) закись ж хим. Oxydul n (2); ~ азо¬ та Distickstoffoxid n -(e)s, Lächgas n -es заклад м 1. (действие) Versetzen n -s, Versätz m -es, Verpfändung f (10); принимёть в ~ in Zählung nehmen*; 2. (предмет) Pfand n (5); в ~ als Pfand, zum Pfand; отдёть в ~ in Ver¬ sätz geben*, versetzen vt, verpfänden vt; взять деньги под ~ Geld gegen Pfand leihen*; ф биться об ~ weiten vi, eine Wette ein gehen* закладка ж 1. (действие) Gründ¬ steinlegung f (напр. здания)-, Anle¬ gung f (10) (садов, скверов)-, горн. Versätz m (1*), Versätzmauer f (11); ~ силоса c.-x. Einsilierung f, Einsilie¬ ren n -s; ~ яиц (в инкубатор) Eieinla¬ ge f; ~ судна Kiellegung f eines Schif¬ fes; 2. (для книги) Buchzeichen n (7), Lesezeichen n закладная сущ. ж юр. уст. Pfand¬ brief пг (1), Pfandschein m (1); ипо¬ течная ~ Hypothekenbrief m заклад||чик м Verpfänder m (6), Pfändgeber m (6); ~чица ж Verpfän- derin f (12), Pfändgeberin f (12); ки¬ вание c Versetzen n -s, Verpfänden n -s; ~ывать см. заложить заклание с уст. Opfern п -s заклевать 1. (начать клевать) än¬ fangen* änzubeißen (о рыбе); änfan¬ gen* zu picken (клювом); 2. («а- смерть) zerpicken vt, zerhäcken vt; mit dem Schnäbel zu Töde häcken; 3. пе¬ рен. разг, j-m (mit Schikänen, Angrif¬ fen) arg züsetzen заклеивать, заклеить zükleben vt; züleimen vt заклейка ж 1. (действие) Zükleben n -s, Verkleben n; 2. (полоска) Klebe¬ streifen m (7) заклейм Ценный gebrändmarkt, ge¬ zeichnet, ängeprangert; ~йть см. клеймить 2 заклепать тех. vernieten vt, nieten vt заклёп||ка ж тех. 1. (действие) Nie¬ ten п -s, Vernieten п; Nietung f; 2. (стержень) Niet m (1), n (2); без ~ок nietlos заклинЦание c Beschwörung f (10); Zäuberspruch m (V*), Beschwörungs¬ formel f (11), Beschwörungswort n (2), Beschwörungsspruch m (1*); Па¬ тель: ~атель змей Schlängenbeschwö- гег пг (6); ~ать beschwören* vt заклйнивать, заклинить einkeilen Ы, festkeilen отд. vt, verkeilen vt; einen Keil eintreiben* (загнать клин). - 209 - заклокотать änfangen* zu sprüdeln [zu kochen, zu brodeln, zu wällen, zu sieden] заклубйться (о дыме, паре и т. п.) änfangen* sich zu bällen [äufzusteigen] заключать см. заключить; ф ~ в себе enthälten* vt (содержать); ein¬ schließen* vt, umfässen vt (охваты¬ вать) заключаться 1. (состоять в чём-л.) bestehen* vi; дело ~ется в том... die Säche besteht darin..., es händelt sich darüm...; es kommt daräuf an...; 2. (на¬ ходиться) enthälten sein, sich befin¬ den*; 3. (кончаться) schließen* vi; 4. страд, (äb) geschlossen werden; 5. страд.-. ~ться в тюрьму eingekerkert werden заключён||ие с 1. (в тюрьму) Ein¬ kerkerung f (10), Inhäftnahme f (11), Inhaftierung f (10); 2. (пребывание в тюрьме) Haft f, Gefängnishaft f; Ge¬ fängnisstrafe f (11); Fräiheitsentzug m (1*); одиночное ~ие Einzelhaft f; ~ие в крепости Festungshaft f; пред¬ варительное ~ие Untersüchungshaft f; пожизненное ~ие lebenslänglicher Freiheitsentzug; приговорить к пяти годём ~ия zu fünf Jähren Haft [Ge¬ fängnis] verürteilen; отбывёть ~ие in¬ haftiert sein; содержёть в местёх ~ия in Haft beiässen*; освободить из ~ия aus der Haft entlässen*, enthäften vt; 3. (вывод) Schlüßfolgerung f (10), Schluß m -sses, Schlüsse; сделать ~ие einen Schluß ziehen*, schließen* vi; сделать ложное ~ие einen Trügschluß [fälschen Schluß] ziehen*; по ^ию ко¬ гб-л. auf j-s Beschlüß; прийти к ^ию zu dem Schluß gelängen; 4. (специали¬ ста) Gütachten n (7); Befünd m (б. ч. мед); медицйнское ~ие ärztliches [fächärztliches, medizinisches] Güt¬ achten; ärztliches Attest; ~ие экспер¬ тов Sächverständigengutachten n; ne- редёть на ~не begütachten lässen*, ein Gütachten änfordern; дать ~ие ein Gütachten äbgeben*, begütachten vt; 5. (договора и т. n.) Abschluß m -sses, -Schlüsse; ~ие мира Friedensschluß m; ~ие брёка Eheschließung f; ~ие до¬ говора Verträgsabschluß пг; ~ие сдёл- ки Geschäftsabschluß m; 6. (оконча¬ ние) Schluß пг -sses, Schlüsse; в ~ие zum Abschluß, zum Schluß; сказёть в —ие äbschließend sägen; <ф> обвини¬ тельное ~ие юр. Anklageschrift f (10) заключённый прич. 1. см. заключить 1, 2, 4; 2. в знач. сущ. м Häftling пг (1), Gefängene пг (14); политический ~ politischer Häftling [Gefängener] заключйтельн||ый Schluß*, äbschlie¬ ßend; ~oe слово Schlüßwort n (2), Schlüßrede f (11); Schlüßansprache f; отказёться от ~ого слова auf ein Schlüßwort verzichten; ~oe совещё- ние Abschlußberatung f; ~oe заседё- ние Schlüßsitzung f (10) заключйть 1. (в тюрьму) einkerkem vt, ins Gefängnis werfen*; einschlie¬ ßen* vt; einsperren vt (разг.); ~ под стражу inhaftieren vt, in Haft neh- 3AK men*; 2. (договор и т. n.) (äb) schlie¬ ßen* vt; ~ мир Frieden schließen*; ~ перемйрие einen Wäffenstillstand schließen*; ~ пакт о ненападении ei¬ nen Nichtangriffspakt (äb) schließen*; ~ договор 1контрёкт] einen Verträg [ein Abkommen] (äb) schließen*; ~ сделку ein Geschäft äbschließen*; ~ брак eine Ehe schließen* [eingehen*]; ~ союз ein Bündnis [einen Bund] schließen*, sich verbünden; ~ парй eine Wette eingehen* [schließen], wet¬ ten vi; 3. (сделать вывод) folgern vt, schließen* vt, vi, den Schluß ziehen*; 4. (закончить) (äb)schließen* vtK been¬ den vt; ~ счетё бухг, die Konten äb¬ schließen*; ~ в скобки einklammern vt, in Klämmern einschließen*; ~ в объятия in die Arme schließen* заклятый: ~ враг ein geschworener [erbitterter] Feind, ein Todfeind, ein Erzfeind закованный прич. см. заковёть; ~ в броню gehärnischt, mit ängelegtem [ängeschnalltem] Hämisch; ~ в лёты gepänzert заковать, заковывать fesseln vt; за¬ ковёть в кандалы in Fesseln schlä- gert*, in Ketten Fegen [schlagen*] заковылять dahintrotten ui, hüm- pelnd [hinkend] (seines Weges) gehen* заковыристый разг, schwierig, ver¬ wickelt; ~ вопрос eine schwierige [heikle] Fräge закодйровать verschlüsseln vt, ko¬ dieren vt заколачивать см. заколотйть заколдовЦанный verwünschen, ver- zäubert; <ф> ~анный круг eine äusweg- lose Läge; circulus vitiösus[vi-] (лат.); hier ist die Welt mit Brettern ver- nägelt; ~ать, ~ывать verwünschen vt, verzäubern vt, verhexen vt заколеба||ться wänken vi, schwän- ken vi, ins Wänken geräten* [kom¬ men*], ins Schwänken kommen*; он ~лся er begänn zu schwänken, er zäu- derte [zögerte], er hielt zäudernd inne заколка ж разг, (для волос) Haar¬ spange f (11), Häarklemme f (11) заколосйться in die Ähren schießen* заколотйть 1. (закрыть) züschla- gen* vt, zühämmern vt; zünageln vt, vernägeln vt (гвоздями); 2. (вбить) einschlagen* vt; eintreiben* vt заколотйться разг, (о сердце) häm¬ mern vi, änfangen* zu hämmern, po¬ chen vi заколоЦть 1. erstechen* vt; erdol¬ chen vt (кинжалом); über die Klinge springen lässen* (разг.); 2. (скот) äbstechen* vt; 3. (укрепить булав¬ кой) (zü) stecken vt; züheften vt; än- stecken vt, äufstecken vt (приколоть); äbstecken vt (подколоть при пример¬ ке и т. п.); ümstecken vt; подол толь¬ ко заколот, но ещё не подшйт der Saum ist ümgesteckt, noch nicht ge¬ näht; ~ть волосы sich (D) das Haar äufstecken; 4. безл.-. у него ~ло в боку er bekäm Seitenstechen; ~*ть-
ЗАК - 210 - ея sich erstechen*; sich erdölchen (кин¬ жалом) заколыхаться änfangen* sich zu be¬ wegen [zu wögen, zu wehen], in Bewe¬ gung [in Wallung] geräten*;. ~ ли сь знамёна die Fahnen wehten, die Fah¬ nen wögten закольцевать, * закольцбвывать (птиц) beringen vt закон м Gesetz n (2); основной ~ Grundgesetz n, Verfassung f (10); ос¬ новной экономический ~ социализма das ökonomische Grundgesetz des So¬ zialismus; действующий ~ geltendes Gesötz; чрезвычайный ~ Ausnahmege¬ setz n, Notstandsgesetz n; ~ об охра¬ не труда Gesötz zum Schütze der Ar¬ beit, Arbeitsschutzgesetz n; ~ разви¬ тия Entwicklungsgesetz n; ~ стоимо¬ сти эк. Wertgesetz n; фонетический ~ лингв. Lautgesetz n; ~ о чрезвычай¬ ном положении Notstandsgesetz n; ~ прирбды Naturgesetz n; ~ы науки die Gesetze der Wissenschaft; Закон о за¬ щите мира das Gesetz zum Schütze des Friedens; по ~y dem Gesetz ge¬ mäß, laut Gesetz, von Rechts wägen; rechtsgültig; вопреки ~y entgegen dem Gesetz; gesetzwidrig; охраняемый ~ом gesetzlich geschützt; именем ~a im Nämen des Gesetzes; в сйлу ~a kraft des Gesetzes; laut Gesetz, nach dem Gesetz; статья [параграф] Artikel [Paragraph] des Gesetzes, Ge- sötzesparagraph m (8); свод [кодекс] ~ов Gesetzbuch n (5); издать [обна¬ родовать] ~ ein Gesetz erlässen* [ver¬ öffentlichen, bekanntmachen, prokla¬ mieren]; принять [утвердить] ~ ein Ge¬ setz verabschieden [ännehmen*]; отме-! нить ~ das Gesetz äufheben* [äbschaf- fen]; соблюдать ~ы die Gesetze be¬ folgen, sich an die Gesetze hälten*; на- рупгать ~ das Gesetz verletzen, gegen das Gesötz verstoßen*; распростра¬ нить действие ~a die Geltung öines Gesötzes äusdehnen; полагаться по ~y gesötzlich züstehen*; подчиняться ~ам den Gesetzen unterstehen*; объявить вне ~a für vögelfrei erklären, für äu¬ ßerhalb des Gesötzes [der Rechtsord¬ nung] stehend erklären, äußer Recht und Gesetz erklären, ächten vt; они были объявлены вне ~а sie wären Freiwild gewörden, sie würden für vö¬ gelfrei erklärt; <> ~ божий уст. Reli¬ gionsunterricht m -(e)s; ему ~ не пи¬ сан er tut, was er will; ^ник м разг. rechtskundiger Mensch, Rechtskundige m (14), Gesötzeskundige m законно нареч. von Gesetzes wegen (по закону) законнорождённый уст. legitim, öhe- lich закон || ность ж Gesetzlichkeit f, Röchtsordnung f; Röchtmäßigkeit f; pe- волюцибнная ~ ность revolutionäre [-vo-] Gesetzlichkeit; социалистическая ~ность sozialistische Gesetzlichkeit; укреплять ~ность die Gesetzlichkeit festigen; ~ный 1. gesetzlich, rächtmä- ßig, rechtsgültig; legitim; Gesetz (es) % Rechts*; rechts wirksam; rechtsverbind¬ lich (о браке); rechtlich (правовой); быть ^ным zu Recht bestehen*; ~ное притязание rechtmäßiger [beröchtigter, gesetzlich fundierter] Anspruch; ваше притязание вполне ~но ihr Anspruch ist vollkommen berechtigt [besteht zu Recht]; ~ная сйла Gesetzeskraft f, Rechtskraft f; имеющий ~ную сйлу rechtskräftig, rechtsgültig; приобретйть ~ную сйлу rechtswirksam werden, Rechtskraft erlängen; ~ное основйние gesetzliche Grundlage, Rechtsgrund¬ lage f (11); ~ное npäßo verbrieftes Recht; ~ный владелец rechtmäßiger Besitzer m; ~ный наследник gesetz¬ licher [rechtmäßiger] Erbe; ^ным по¬ рядком auf gesetzlichem [legälem] We¬ ge; 2. перен. (справедливый, понят¬ ный) berechtigt; ~ная гордость be¬ rechtigter Stolz законовед м Röchtswissenschaftler m (6); Jurist m (8); ~ение c Rechtswis¬ senschaft f, Gesetzeskunde f; Jurispru¬ denz f законодатель м Gesetzgeber m (6); ~ница ж Gesötzgeberin f (12); ~ница мод Mödekönigin f (12); ^ный legis¬ lativ, gesetzgebend; ~ная власть Le¬ gislative [-vo] f (11), gesetzgebende Gewält; ~ная комйссия Gesetzge¬ bungskommission f (10); ~ный акт Gesetzgebungsakt m (1) законодательство с юр. Gesötz ge- bung f (10); gesetzliche Bestimmungen pl; советское ~ die sowjetische Gesetz¬ gebung; граждйнское ~ Zivilgesetzge¬ bung [-'vi:l-] f; действующее ~ gel¬ tende Gesetze pl, geltendes Recht; об¬ щесоюзное ~ Uniönsgesetzgebung f; налоговое ~ Steuergesetzgebung f; трудовое ~ Arbeitsgesetzgebung f; внестй изменение в действующее ~ die bestehenden Gesetze äbändern закономерность ж Gesetzmäßigkeit f; ~ый gesetzmäßig; rechtmäßig (оправданный); ~oe развйтие gesetz¬ mäßige Entwicklung законопатить, законопачивать mit Werg verstopfen; verkitten vt (замазы¬ вать); мор. kalfätern vt; ~ щель eine Ritze [einen Ritz, öinen Spalt] verstop¬ fen [verkitten] законо||положение с. юр. Gesetzes¬ bestimmung f (10); Rechtsvorschrift f (10), gesötzliche Richtlinile; /^проект м юр. Gesötzesentwurf m (1*); Geset¬ zesvorlage f (11); внестй ~проект eine Gesötzesvorlage einbringen* законоучитель м уст. Religiönsleh- rer m (6) законсервировать 1. см. консервйро- вать; 2.: ~ стройтельство einen Bau vorübergehend stillegen; ~ раббту die Arbeit vorübergehend einstellen; ~ по¬ лярную стйнцию die Polärstation vor¬ übergehend schließen* законспектйровать öinen Konspekt äbfassen (что-л. von D), konspektieren vt законспирйровать auf konspirativen [-van] [illegalen] Fuß setzen^ in die .Il¬ legalität versetzen; ~ свою работу seine Arbeit konspirativ führen [betrei¬ ben*] законтрактовать konträktlich si¬ chern; kontrahieren vt, verträglich [kontraktmäßig] binden* [sichern]; ком. öinen Aufkaufvertrag äbschließen* (ко¬ го-л., что-л. über А); ~ кого-л. j-n konträktlich verpflichten; ~ся sich konträktlich verpflichten (на что-л. zu D) законтрактовывать см. законтракто- BäTb; ~ся 1. см. законтрактов0ться; 2. страд, konträktlich verpflichtet wer¬ den закбнченн||ость ж Vollendung f; Vollkömmenheit f (10) (совершен¬ ство); ^ый 1. прич. см. закончить; тж. fertiggestellt, betriebsfertig (о строи¬ тельстве); ~ое зд0ние der fertigge¬ stellte Bau; 2. прил. vollendet, äbge- schlossen; vollkommen (совершен¬ ный); ~ая мысль der in sich äbge- schlossene Gedänke; иметь ~oe обра- зовйние im Besitz des Abiturs sein; не иметь ~ого образования öhne Abitur sein; ~ый негодяй ein äusge- machter Schurke закбнчить beenden vt, (äb)schließen* vt; erlödigen vt (доделать); vollönden vt (завершить); ~ что-л. etw. zu Ende führen, etw. förtig häben; ~ся önden vi, schließen* vi, zu Ende sein; söinen Abschluß finden*; zum Abschluß kom¬ men*; закончившийся год das äbge- laufene Jahr закопать vergräben* vt, verschärren vt, einscharren vt, eingraben* vt; zü- schippen vt (лопатой) (разг.); ~ся 1. (зарыться) sich eingraben*; 2. (на¬ чать копаться) änfangen* zu gräben; 3. разг, (замешкаться) sich zu Länge äufhalten* закопошйться разг, änfangen* zu wimmeln [zu kribbeln], wimmeln vi, kribbeln vi, änfangen* sich zu rühren [sich zu bewegen]; änfangen* zu han¬ tieren [umher! zukramen] (ср. копо- шйться) закоптелый verrußt, verräuchert, ru¬ ßig закопт||еть verrüßen vi (s), verräu¬ chern vi (s), sich mit Ruß bedecken, voll Ruß sein, rußig werden; ~йть 1. änfangen* zu quälmen [zu rußen]; 2. (что-л.) berußen vt; änrußen vt, rußig mächen, verräuchern vt; 3. (рыбу, мя¬ со) räuchern vt; ~йться 1. (стать коп¬ чёным) (fertig) geräuchert sein; 2. (o стекле и т. n.) verrüßen vi (s) закопчённый 1. (копчёный) geräu¬ chert; 2. см. закоптелый закоренел||ый 1. eingewurzelt; einge¬ bürgert; eingefleischt (напр. о при¬ вычке; тж. о человеке); härtnäckig; ~ая болезнь härtnäckige [verschleppte] Kränkheit; ~ые предрассудки öinge- wurzelte [stärre] Vorurteile; 2. (о чело¬ веке) verstockt; hälsstarrig, härtgesob ten (разг.); ~ый преступник ein noto¬ rischer [verstockter] Verbrecher закоренеть verstockt sein
-211 - ЗАК закорк||и мн. разг.: взять на ~и hückepack nehmen*; носить [таскать] на ~ах huckepack tragen закормйть разг, überfüttern vt закорючка ж 1. Haken т (7); Schnörkel т (6) (росчерк); 2. разг, (затруднение) Haken т (7); 3. (хит¬ рость) Trick m -s, -s, Finte f (11) закоснел||ость ж Starrheit f, Ver¬ stocktheit /; ~ый verknöchert; ver¬ stockt; unverbässerlich; ~oe невеже¬ ство grobe Unwissenheit; ~ый бюро¬ крат ein verknöcherter Bürokrat закоснеть verknöchern vi (s); ver¬ sauern vi (s); versumpfen vi (s) (по¬ грязнуть) закостенёЦлый verknöchert; erstarrt, starr, steif; ~ть verknöchern vi (s) (тж. перен.); erstarren vi (s), starr [steif] werden закоул||ок м 1. (переулок) Seiten¬ gasse f (11); 2. (уголок в помещении) Winkel m (6), Ecke f (11); по всем ~- кам in ällen Ecken und Winkeln закоченё||лый erfrören, vor Kälte er¬ starrt [steif]; fröstklamm; ~ть erfrie¬ ren* vi (s), vor Kälte erstarren; у ме¬ ня руки ~ли meine Hände sind fröst¬ klamm [steif vor Kälte] закрадываться см. закрасться закраина ж 1. тех. Rand ш (4); 2. (лёд, примёрзший к берегу) Eiskruste закрасить färben vt; übermalen vt, überstreichen* vt, übertünchen vt (дом, забор и т. л.) закраснеться (покраснеть) rot wer¬ den, erröten vi (s) закраПеться 1. sich einschleichen*; 2. перен. (возникнуть) äufkommen* vi (s), äufsteigen* vi (s); ~лось подо¬ зрение der Verdacht stieg auf закрашивать см. закрасить закреп||йть 1. befestigen vt, festma¬ chen отд. vt; ~йть доску гвоздями ein Brett festnageln [ännageln]; ~йть бал¬ ку стр. einen Träger einziehen*; 2. пе¬ рен. (о праве и т. п.) verankern vt (тж. о знаниях и т. п.); ~йть успехи [позйции] die Erfolge [Positionen] festi¬ gen; 3. (за кем-л. j-m) sichern vt, si¬ cherstellen отд. vt; reservieren [-'vi:-] vt (о месте, помещении и т. п.); zütei- len vt (за кем-л., за чем-л. D); ~йть землю за колхозами den Kolchosen Land züteilen; 4. мед. (ver) stopfen vt; его ~йло разг, er ist verstopft; 5. тех., фото fixieren vt; житься 1. sich fest¬ setzen; 2. (упрочиться) sich festigen; ~лёние c 1. Befestigung f; Festigung f; Verankerung f, Festlegung f; 2. (за кем-л.) Sicherung f, Sicherstellung f (10); Verbriefung f (10) (законом и т. n.); 3. тех., фото Fixierung f (10); ~лёние краейтелей Fixierung der Farbstoffe; ~лять см. закрепйть; ~- ляться 1. см. закрепйться; 2. страд. befestigt werden (ср. закрепйть); ~- ляющий мед.: ~ляющее средство Stopfmittel п (6), ein stopfendes Mittel закрепостйть, закрепощать 1. ист.: ~ крестьян die Leibeigenschaft än¬ führen, die Bauern zu Leibeigenen mä¬ chen; 2. перен. knechten vt, versklaven [-van] vt закрепощение c 1. ист. Einführung der Leibeigenschaft; 2. перен. Knech¬ tung f (10), Versklavung [-vuq] f (10) закричать änfangen* zu schreien; äufschreien* vi (вскрикнуть); ~ на кого-л. j-n änschreien* [änfahren*]; j-n änbrüllen (разг.) закрбйЦный Zuschneider; ^ный цех Zuschneiderei f (10); ~ная машйна StöffZuschneidemaschine f (11); щик м Zuschneider m (6); ~щица ж Zuschneiderin f (12) закром м c.-x. Körnkasten m (7, 7*), Futterboden m (7, 7*) закругл||ёние с 1. (действие) Abrun¬ dung f (10); 2. (линия) Rundung f (10) ; Biegung f (10), Kurve [-va] f (11) (поворот); ~ённый äbgerundet; жакет с ~ёнными полами eine abge¬ rundete Jäcke; ~ённая фраза abgerun¬ deter Satz; ~йть, ~ять 1. äbrunden vt; 2. (придать законченность) äusfei¬ len vt, glätten vt закружй||ть 1. drehen vt, im Kreise drehen; 2. (до головокружения) schwindlig mäenen; он ~л её в тёнце er drehte sie im Tänze, bis [daß] ihr schwindlig würde; 3. разг, (влюбить в себя) j-m den Kopf verdrehen; ~ться änfangen* sich zu drehen; wirbeln vi; у меня ~лась головё mir schwin¬ delte, der Kopf schwindelte mir, mir würde schwindlig закрутй||ть 1. drähen vt; verdrehen vt; ~ть кому-л. руки 3ä спину die Hände auf dem Rücken fesseln; 2. (намотать) drehen vt (вокруг чего-л., на что-л. um А), wickeln vt (um A), winden* vt (um А); 3. разг, (завернуть винт, гай¬ ку) änziehen* vt, züschrauben vt; ~ть кран den Wässerhahn züdrehen; 4. разг, (начать крутить) drehen vt, äuf¬ wirbeln vt; вётер ~л пыль der Wind wirbelte (den) Staub auf; ~ться 1. (о нитке и т. n.) sich wickeln (вокруг че¬ го-л. um А); 2. (начать крутиться) äufwirbeln vi (s); пыль ~лась der Staub wirbelte auf закручивать см. закрутйть 1, 2, 3; ~ся см. закрутйться 1 закручиниться betrübt werden, än¬ fangen* sich zu grämen [sich zu här¬ men] закрыва||ть см. закрыть; ~йте дверь! Tür zu!, Tür schließen!; А —ть глазй на что-л. ein Auge [beide Äugen] bei etw. (D) züdrücken; fünf geräde sein lässen*; ~ться 1. см. закрыться; дверь не ~ется die Tür schließt nicht (gut), die Tür geht nicht zu; столовая ~ется в три часа die Kantine macht um drei (Uhr) zu; магазйны ~ются в восемь часов die Geschäfte schließen um acht (Uhr); 2. страд, geschlossen [zügemacht] werden закрытие c Schließung f; Schluß m -sses, Abschluß m (окончание); Aufhe¬ bung f (заседания и т. n.); ~ие нави¬ гации Schluß der Schiffahrtssaison [-se- ,zog], Schiffahftsschluß m; ~ие счёта фин. Abschluß einer Rechnung, Rech¬ nungsabschluß m; (в банке) Löschung eines Kontos; ~ый прич. 1. geschlos¬ sen, zügemacht; zügedeckt (прикры¬ тый, покрытый).; дверь ~a die Tür ist zü(gemacht); кран закрыт der Wässer¬ hahn ist zu [zügedreht]; с ^ыми гла- зйми mit geschlossenen Augen; 2. ge¬ sperrt; geschlossen; ~o! (объявление) geschlössen! (о магазине и т. n.); ge¬ sperrt! (о дороге, улице); гранйца ~а die Grenze ist gesperrt [geschlossen]; 3. в знач. прил. geschlössen; ~ое засе¬ дание geschlossene Sitzung; eine Sit¬ zung ünter Ausschluß der Öffentlich¬ keit; <$• ~oe голосовйние geschlossene [geheime] Abstimmung; ~oe учебное заведение geschlossene Lehranstalt; ~ая огневйя позйция воен, gedeckte Feuerstellung; ~oe плйтье (hoch) ge¬ schlossenes Kleid; ~oe море Binnen¬ meer n (2); при ~ых дверях bei ge¬ schlossenen Türen; ~ый гласный лингв, geschlossener Vokäl [vo-] закры||ть 1. schließen* vt, zümachen vt, zütun* vt; züschlagen* vt (захлоп¬ нуть); züziehen* vt (раздвижную дверь); ~ть кнйгу das Buch schlie¬ ßen* [züschlagen*]; ~ть глазё die Augen schließen* [züschlagen*]; я не ~л глаз всю ночь ich könnte heute nacht kein Auge zütun; закрой рот! mach den Mund zu!; ^-ть на ключ zu¬ schließen* vt, verschließen* vt, (zü)- sperren vt; 2. (покрыть, прикрыть) zü- decken vt, verdecken vt, bedecken vt; äbdecken vt; тучи ~ли нёбо Wölken* bedeckten den Himmel, der Himmel be¬ wölkte sich; 3. (преградить) sperren vt; ~ть гранйцу die Grenze sperren [schließen*]; 4. (закончить) schließen*. vt; ~тъ собрйние die Versämmlung schließen* [aufheben*]; ф ~ть счёт бухг, die Rechnung äbschließfcn*; ~ть скобки die Klammern schließen*; ~~ ться 1. sich schließen*, zügehen* vi (s), züfallen* vi (s); ins Schloß fällen* (o двери); глаза ~лись die Augen fielen zu; 2. (покрыться) sich bedecken, sich züdecken (чем-л. mit D); 3. (окон¬ читься) schließen* vi закряхтеть änfangen* zu ächzen [zu stöhnen] закудахтать änfangen* zu gäckern, ein Gegacker erheben*, in ein Gegak- ker äusbrechen* закулйсн||ый hinter den Kulissen (vergehend); перен. тж. geheim, ver¬ borgen, heimlich; ~ая сторонй дела die geheime [verborgene] Seite einer Angelegenheit; ~ая сторонё событий die Hintergründe der Ereignisse; —ые ейлы die (geheimen) Drähtzieher; ве- стй ~ые переговоры heimlich verbän¬ den закупать, закупить 1. (скупить) äuf- katifen vt; änkaufen vt; zusämmenkau- fen vt; 2. *(делать покупки) einkaufen vt; besorgen vt закупи Па ж Einkauf m (1*), Besor¬ gung f (10) (б. ч. pl); Ankauf tn, Auf«
ЗАК kauf т (оптом); государственные ~и staatlicher Aufkauf; массовая ~а Mäs- senaufkauf m; оптовая ~а Großein¬ kauf /и, Enlgroskauf [ag'gro:-] m, Kauf m großen Mengen; ~a товаров Wä- reneinkauf m, Warenbezug tn (1*) закупоривать, закупор||ить zupf гор- fen vt; verkörken ttf, zükorken vt (бу¬ тылку)-, verspunden vt (бочку)-, ~- иться (засориться) verstopft sein; ~ка ж 1. Züpfropfen n -s; Verkorkung f (бутылки); Verspündung f (бочки); 2.: ~ка вен мед. Venenverstopfung ['ve:-] f (10) закупочный Ankaufs«; Aufkauf«, Einkaufs«, Kauf«; ~ые цены Ankaufs¬ preise pl, Aufkaufpreise pl-, ~ые орга¬ низации Aufkauforgane pl закупщик м Ankäufer m (6), Aufkäu¬ fer m, Einkäufer m закуривать см. закурить 1, 3 закуриваться см. закуриться закурйть 1. änrauchen vt-, ~ папи¬ росу sich (D) eine Zigarette anstecken; ~ трубку eine Pfeife änrauchen; 2. (стать курильщиком) änfangen* zu räuchen, (zum) Räucher werden; 3. (закоптить) verräuchern vt, durch Rauch schwärzen; ~ся 1. (зажечься) änbrennen* vi (s); 2. разг, (задымить¬ ся) änfangen* zu räuchen закусать разг, beißen* vt закусить I (прикусить) beißen* vt; einbeißen* vt (впиться зубами)-, ~ yдилä (о лошади) dürchgehen* vi (s); перен. äußer Rand und Band sein; ~ губу sich (D) auf die Lippen beißen* закусйть II 1. (поесть) einen Imbiß nehmen*, etw. zu sich nehmen*; 2. (за¬ есть что-л. чем-л.) nächessen* vt-, ~ лекйрство куском cäxapa nach der [auf die] Arznei ein Stück Zucker essen* закус||ка ж 1. Imbiß m -sses, -sse; Gabelfrühstück n (2) (лёгкий зав¬ трак)-, 2w (перед едой) Vorspeise f (11), Vorgericht n (2); холодная ~ка kalter Aufschnitt, kälte Plätte, kälte Vorspeise; блюдо с холодной ~ой bunte [kälte] Plätte; на ~ку als Vor¬ speise (перед едой)-, als Nachspeise (после выпивки); перен. zu guter Letzt; ~очная ж Imbißstube f (11), Imbißhalle f (10), Frühstücksraum m (1*); ~ывать см. закусйть I, II закутать einhüllen vt, äinmummen vt-, einwickeln vt-, ~ся sich (ein)hül¬ len, sich vermümmen; sich (ein>wickeki закутить änfangen* flott zu läben [zu zechen, zu prässen, zu Schwiemeln] закутывать см. закутать; ~ся L см. закутаться; 2. страд, eingehüftt [ein¬ gewickelt] werden зал м Saal tn -(e)s, pl Säle, Hälfe f (11); зрительный ~ Züschauerraum m (1*); читäльный ~ Lesesaal m\ тан- цевйльный ~ Tänzsaal m, Tänzdiele f (11); гимнастический ~ Turnhalle f; актовый ~ (в университете) Aula f, pl Aulen; аукционный ~ Auktionssaal m, Versteigerungssaal m; машйнныйг ~ Maschinenhalle f, Maschinenranm m; демонстрационный ~ Vorführungs¬ - 212 - raum m; концертный ~ Konzerthalle f, Tonhalle f; торговый ~ Verkäufs- raum m; ~ заседйний Verhändlungs- saal m, Sitzungsraum m, Sitzungsaal tn, Tägungsstätte f; ~ ожидйния (на вокзале и т. п.) Wärtesaal m; Wärte- raum m; ~ заседйний судй Gerichts¬ saal m залад||ить разг. 1. (повторять) ein und dasselbe wiederholen, immer das älte Lied singen*; 2. (+ инф.) sich (D) etw. zur Gewohnheit mächen, eine Gewohnheit ännehmen*, sich auf etw. (4) verlegen; он ~ил ходить в кино er hat sich aufs Kino verlegt заламывать см. заломйть I залаять änfangen* zu bellen, än- schlagen* vi залег Наине с геол. Vorkommen п (7). Ablagerung f (10); Läger n (6) (за¬ лежи) ; Anlagerung f (напластование); ~ание угля Kohlenlager n; Kohlenvor¬ kommen n; ~ать геол, lägern vi заледенё||лый 1. vereist; 2. (холод¬ ный как лед) eisig, eiskalt; ~ть 1. vereisen vi (s); 2. (закоченеть) eiskalt werden, erstärren vi (s) залежЦавшийся, ~алый zu länge liegen geblieben; überlägert; ~алый Toeäp äbgelagerte [ungangbare, über- lägerte] Wäre; Lädenhüter m (6) (разг.); ~ёвшиеся консервы überläger- te Konserven [-van]; ~аться, залёжи¬ ваться 1. zu länge liegen bleiben*; 2. (о товарах) keinen Absatz finden*; zu Lädenhütern werden (разг.); 3. (испор¬ титься) verderben* vi (s), änfaufen vi (s) зйлежнЦый: ~ые земли brachliegen¬ de Ländereien, Brachland gebiete pl, Al tibrachen pl; BräcMand n -{e)s залежЦь ж 1. геол, Läger n (6), Lä- gerstätie f, Vorkommen n -s, =; ~и руды Erzlagerstätte f, Erzlager n, Erz¬ vorkommen n; доменного угля Steänkohfeniagerstätte f (41}, Steinkoh¬ lenlager n (6); 2. разг, (о товарах) Lädenhüter m (6), unverkäufliche Wä¬ re; 3. c.-x, Brachland n -(e)s залезйвь, залезть 1. (влезть) hinein¬ kriechen* vi (s) (по направлению от говорящего); hereinkriechen* vi (s) (по направлению к говорящему^; krie¬ chen* vi fe) (кудё-л. in sich ein¬ schleichen* (закрасться^; ~ в чужой кармён разг, in eine fremde Täsche fähren*; 2. (наверх) hinauf kriechen* vi (s), hinäufklettern vi (s) (по на¬ правлению от говорящего); heräaif- kriechen* vi (s), heräufklettern ai fs) (по направлению к говорящему); hm- äufkraxeln vi (s)* (разг.); <ф> ~ в дол¬ ги in Schulden geraten*, sich in Schul¬ den stürzen залепиться faul werden, sich auf die Bärenhaut, [auf die fäule Haut] legen залепетать etw. zu stämmeln änfan¬ gen* залепЦйть, залеплять 1. verschmie¬ ren vi; verkitten vt, verkleistern vt (за¬ мазать); 2. (заклеить) zükleben vt, verkleben vt; снег ~йл глазй der Schnee verklebte die Augen; ф ~йть пощёчину [оплеуху] груб, j-m eine (öhrfeige) kleben [knällen, krächen] залетать 1. (начать летать) änfan¬ gen* zu fliegen; 2. см. залететь залетё||ть 1. (влететь куда-л.) (hin)- einfliegen* vi (s), hereinfliegen* vi (s); бёбочка ~ла в комнату ein Schmetterling hat sich in das Zimmer verflögen; 2. (далеко) weit förtflie- gen*; weit wegfliegen*; ~ть за По¬ лярный круг den Polärkreis überflie¬ gen*; 3. (о лётчике — куда-л.) änflie¬ gen* vt (за чем-л. um A, nach D); ~ть на аэродром за горючим den Flug¬ platz um [nach] Brennstoff änfliegen* залёчивать см. залечйть 1 залечйть 1. heilen vt; ~ рёны, нане¬ сённые войной die vom Krieg geschlä- genen Wunden heilen; 2. разг.: ~ до смерти = ins Jenseits befördern; j-n zu Töde kurieren; ~ся (заживиться) heilen vi залёчь 1. sich hinfegen; ~ спать sich Schläfen legen; sich aufs Ohr le¬ gen; sich hinhauen* (розгу 2. (прита¬ иться) sich verstecken; ~ в засёду sich in den Hinterhalt legen, sich auf die Läuer legen залйв м геогр. Bucht f (10), Bai f (10); Mäerbusen tn (7), Golf in (1) (r/c. морской) заливать 1. см. залйть; 2. разг, (врать) spinnen* vi, flunkern vi, Mär¬ chen erzählen; (ein munteres) See¬ mannsgarn spinnen* (о моряках); не заливёй! flunkere nicht!, schneid nicht auf! заливаться I см. залйться I заливаться Н 1. (затопляться) über¬ schwemmt werden [sein]; unter Wässer stehen*; 2. страд, begössen [übergös¬ sen] werden; gelöscht werden залйвка ж: резйновых изделий Reparatur schädhafter Gümmiwaren; асф0льтом Asphaltierung f заливное с кул. Aspik m, n -s; из рыбы Fisch in Aspik заливной 1. überschwämmbar; berie¬ selbar; ~ой луг (durch Überschwem¬ mung) bewässerte Wiese;.2. кул.: рыба Fisch in Aspik зализать, зализывать (ab}lecken vt; päHy die Wunde lecken залЦйть 1. (затопить) überschwem¬ men vt, überfluten vt; волны з0лили палубу Stünzwelfen überschwemmten das Deck; толпё ^ила площадь die Menge überflutete den Platz; 3äлитый солнцем von Sonnenlicht überflutet; 2. (запачкать) begießen* vt; vergießen* vt, verschütten vt; ~йть скйтерть чер¬ нилами Tinte auf das Tischtuch vergie¬ ßen* [verschütten]; 3. (облить) über¬ gießen* vi; румянец з0лил её лицо ihr Gesicht würde von Röte übergössen; 4. (потушить) löschen vt; ~йть за гйлстук разг, einen [eins] hinter die Binde gießen*; ^йть горе вином разг. den Kümmer [das Leid] in Wein [Alko¬ hol] ertränken [mit Schnaps hinünter- spülcn]
- 213 - ЗАМ залиться I (куда-л.) (herein)fließen* vi (s); eindringen* vi (s) (проник¬ нуть)} вода залилась за воротник das Wässer floß hinter den Kragen залйться II: ~ смехом hell (äuf)la¬ chen, in Gelächter äusbrechen*; ~ сле- 3äMH helle Tränen weinen, in Tränen zerfließen* [äusbrechen*]; ~ лйем ein Gebell änstimmen, kläffen vi залихватский разг. Übermütig, keck; stramm (бравый) залог 1 м 1. Versätz m -es, Verpfän¬ dung f (10); Pfand n (5), Unterpfand n (предмет залога); отдавйть в ~ verpfänden vt; остйвить в ~ als Pfand zurücklassen*; zum Pfand geben*; под ~ (чего-л.) unter Verpfändung, gegen Pfand; выкупить из ~a ein Pfand ein¬ lösen [äuslösen]; 2. перен. Unterpfand n (5), Gewähr f (10); в этом ~ nä- шего успеха därin liegt die Gewähr unseres Erfolges; ~ победы ein Unter¬ pfand des Sieges; ~ мира das Unter¬ pfand des Friedens; 3. (денежная га¬ рантия) Kaution f (10); Sicherheit f (10), Sicherheitsleistung f (10); осво¬ бодить под ~ gegen Kaution freilas¬ sen* [auf freien Fuß setzen] залог II м грам. Genus n =, Gene¬ ra; действительный ~ Aktiv n (2); Aktivum [-vum] n -s, -va, Tätform f (10); страдательный ~ Pässiv n (2); Passivum [-vum] n -s, -va; Leideform f; средний [медийльный] ~ Medium n -s, -dilen залогов||ый Pfands; Versätze; ~oe свидетельство, ~ая квитйнция Pfänd¬ schein пг (1) залогодатель м юр. Verpfänder пг (6), Pfändgeber пг (6); ~дательница ж юр. Pfändgeberin f (12); ^держа¬ тель м юр. Pfändgläubiger пг (6) залож||йть 1. (положить куда-л.) legen vt; stecken vt (засунуть); verle¬ gen vt (потерять); ~йть руки за спи¬ ну die Hände auf dem Rücken ver¬ schränken; 2. (заделать) äusfüllen vt (щели); verstopfen vt (законопатить); ~йть okhö кирпичом ein Fenster zu¬ mauern; 3. разг, (запереть) züsperren vt; ~йть дверь на крючок den Häken vor die Tür legen; 4. (загромоздить) verstellen vt; verlegen vt (книгами); 5. (впрячь лошадей) änspannen vt, einspannen vt; änschirren vt; 6. (от¬ дать в залог) versetzen vt, verpfänden vt; 7. (здание и т. n.) gründen vt; den Grundstein legen (zu D); ~йть фун¬ дамент тж. перен. den Grund legen (чегб-л. zu D); ~йть город eine Stadt gründen [änlegen]; ~йть судно ein Schiff auf Kiel legen; ~йть основы die Grundlagen schaffen*, fundieren vt; в народе заложены творческие сйлы Schöpferkräfte wohnen dem Volke inne; 8. воен.', ~йть мйнные поля Minenfel¬ der änlegen; 9. безл. разг.: грудь ~н- ло die Brust ist belegt; заложенный нос verstopfte Näse; 10. (страницу; книгу) dazwischen le gen vt; ~йть страницу ein Buchzeichen einlegen [hinefrtfegen]; <0> ~йть складку eine Fälte einlegen; ~йть за галстук eins [einen] hinter die Binde gießen*, einen heben* залом м (сельдь) Fetthering m (im Kaspischen Meer) заломйть 1 разг. 1. (надломить) um¬ knicken vt, einknicken vt; 2.: ~ цену einen unverschämten Preis verlängen; «ф- ~ шапку разг, die Mütze schief [keck] aufs Ohr setzen; лйхо заломлен¬ ная шляпа ein verwegen gekrempelter Hut заломйть II разг, (начать ломить) schmerzhaft reißen; у меня заломйло в спине ich häbe Rückenschmerzen be¬ kommen, mir tut der Rücken weh залоснЦйться glänzen vi; локти у пиджака ~йлись der Rock glänzt an den Ellbogen залп м Sälve [-vo] f (11); бортовой ~ мор. Breitseite f (11); дать ~ eine Sälve äbfeuern [äbgeben*]; ~ами säl- venweise [-von-]; стрельба ~ами, огонь ~ами Sälvenfeuer п -s залпом нареч. разг, in einem Zug, in einem Satz; выпить ~ auf einen Zug [in einem Satz, auf ex] äustrinken*; произнестй всё ~ in einem Züge alles sägen залучйть разг, verlocken vt, herein¬ locken vt залюбоваться (кем-л., чем-л.) sich (an einem Anblick) weiden, sich ergöt¬ zen, sich nicht satt sehen können* (чем-л. an D); seine Blicke nicht äb- wenden können* зам м разг. см. заместитель замазать 1. (закрасить) übermälen vt, übertünchen vt; überstreichen* vt (забор и т. n.); 2. (замазкой) verkit¬ ten vt; verkleistern vt (дыру); 3. (за¬ пачкать) beschmieren vt, verschmieren vt; 4. перен. vertuschen vt, bemänteln vt; ~ недостйтки Mängel vertuschen [bemänteln, totschweigen*]; ф ~ ко¬ му-л. глазй j-m Sand in die Augen streuen; ~ кому-л. рот j-m den Mund verbieten; j-m den Mund stopfen (взяткой); ~ся sich beschmieren, sich beschmutzen; sich besudeln замазка ж 1. (вещество) Kitt m (1); ~ на олифе Ölkitt m; оконная ~ Gla¬ serkitt m, Fensterkitt m; 2. (действие) Verkitten n -s замазывать см. замазать; ~ся 1. см. замйзаться; 2. страд, verkittet wer¬ den; verkleistert werden (о дырах); 3. страд, перен. bemäntelt [vertuscht] werden замалчивать verschweigen* vt, töt- schweigen* отд. vt, mit Stillschweigen übergehen* заманивать, заманйть verlocken vt, hineinlocken vt, (an) locken vt; этим никого не заманишь dämit lockt man keinen Hund hinter dem Öfen vor; его калачом не замйнишь er läftt sich durch nichts verlocken заманчив||ость ж Reiz m (1), das Verlockende (sub), Anziehungskraft f; ~ый verlockend, änziehend; ~ые пер¬ спективы verlockende Aussichten замарать beschmieren vt, beschmüt- zen vt; besudeln vt; ~ся sich beschmie¬ ren, sich beschmutzen, sich schmutzig mächen; sich besüdeln замарашка м, ж разг. Schmützfink m (1), Schmierfink m; Kleckerfritzen: -n, Kleckerhans m -es, -hänse, Klek- kerliese f (о женщине) замариновать 1. marinieren vt, äin- legen vt; 2. перен. разг, auf die länge Bank schieben* замаскированный maskiert, getarnt; mit Tärnanstrich verdeckt, versteckt (прикрытый) замаскировать см. маскировйть; ся см. маскировйться 1, 2, 3 замаслить тех: einfetten vt, Fettflek- ke [fettig] mächen; mit Fettflecken be¬ schmutzen; ~ кнйгу Fettflecken im Buch mächen; ~ся fettig [speckig] werden заматерелый (неисправимый) un¬ verbesserlich; eingefleischt (закорене¬ лый) заматереть verhärten vi (s); ver¬ knöchern vi (s) заматывать см. замотйть 1, 2; ~ся см. замотйться замах м спорт. Ausholen п -s, Schwüngholen п замахать änfangen* zu schwenken; änfangen* zu winken (рукой); änfan¬ gen* zu wedeln (хвостом); ~ крыль¬ ями mit den Flügeln Schlägen* [schwin¬ gen*] замах||иваться, ~нуться zum Schlä¬ ge äusholen (чем-л. mit D); ~нуться рукой mit der Hand äusholen, die Hand zum Schläge heben* замачивать см. замочить замашки мн. Angewohnheit f (10), Manier f (10); дурные ~ Unsitte f (11); бйрские ~ hochmütiges [herr¬ schaftliches] Gebären замащивать см. замостить замаяться разг, sich äbrackern, er¬ schöpft sein; äusgepumpt sein замаячЦить blinken vi, funkeln vi; äuftauchen vi (появиться); вдалй ~и- ли огнй парохода in der Ferne täuch- ten die Lichter des Dämpfers auf, in der Ferne blinkten die Lichter des Dämpfers замбйец м Sämbiier m (6) замбййский sämbisch замедлен|| ие с 1. Verlängsamung f (10); 2. (задержка) Verzögerung f (10), Verzug m -(e)s; с ~ием zeitlich verzögert, zögernd; без ~ия öhne Ver¬ zug, unverzüglich, замёдлЦенный verlängsamt, verzö¬ gert, Längzeits; ~енным темпом кино и перен. im Zeitlupentempo, in Zeitlupe; бомба ~енного действия воен. Zeit¬ zünderbombe f (11); реле ~енного действия радио Verzögerungsrelais [-гэ,1е:] п = [-ra,le:s], = [-ra,le:s], Längaeitrelais п; ~енная киносъемка Raff er auf nähme f; производйть ген¬ ную киносъёмку räffen, im Räffer fil¬ men; ~йтель м воен. Verzögerungs¬ satz m (1*), Verzögerer m (6);
ЗАМ - 214 - трубка с жителем Verzögerungszün¬ der т (6) ядерн. Moderator т -s, -Ören замёдлЦить 1. (что-л.) verlangsamen vt; verzögern vt; äufhalten*'v/; 2.: не ~ить ( + инф.) nicht verfehlen; я не ~ю прийти ich werde nicht äusblei- ben [nicht auf mich warten lässen]; я не ~ю вернуться ich komme unver¬ züglich zurück, ich werde mich nicht äufhalten, ich bin gleich wieder da; случай не ~ил представиться eine Ge¬ legenheit ließ nicht länge auf sich warten замедлиться 1. sich verlängsamen, sich verzögern; 2. (затянуться) sich in die Länge ziehen* замедлить см. замедлить 1; нельзя ~ темпы das Tempo darf nicht herab¬ gesetzt wärden; nicht im Tempo nach¬ lassen* замедляться 1. см. замедлиться; 2. страд, verlangsamt werden замелькать änfangen* zu flimmern [zu blinken]; vorüberfliegen* vi (s) (при быстром движении) замёнЦа ж 1. (действие) Ersätz tn -es; Ersetzen п -s, Ersetzung f; Vertre¬ tung f (о людях)\ Auswechseln n -s, Austauschen n -s; Wechsel m -s, ®=; ~a масла авто Ölwechsel tn (6); в порядке ~ы vertretungsweise; stell¬ vertretend; —а игроков спорт. Wechsel der Spieler; ~a спектакля Programm¬ änderung f; 2. Ersätz m ^es, Ersätz- mittel n (6) (чего-л.); Vertretung f (o человеке); служить ~ой als Ersätz dienen, ersetzen vt; в ~y zum Ersätz; ~ймый ersetzbar; vertretbar; aus¬ tauschbar, auswechselbar (напр. оде- тали); этот работник легко ^йм die¬ ser Arbeiter ist leicht zu ersetzen заменйтел ||ь м Ersätz m -es, Ersatz¬ stoff m (1), Ersatzmittel n (6), Aus¬ tauschstoff m; ~ъ кожи Lederersatz m, Kunstleder n; ~ia цветных металлов Austauschstoffe für Büntmetalle замен ||йть 1. ersetzen vt (кем-л., чем-л. durch A); äustauschen vt. äuswechseln vt (напр. деталь); ~-йть когб-л. (на работе) für j-n (in der Arbeit) einspringen*; für j-n in die Bresche springen* (разг,); ^йть пре- подавётеля на уроке in j-s Vertretung eine Stünde geben*; надо было *^йть выбывшего man müßte in die Lücke treten*; oHä ^йла ему мать sie ersetz¬ te ihm die Mütter, sie vertrat Mutter¬ stelle an ihm; 2. (быть чьим-л. заме¬ стителем) j-n vertreten*; кто *^яет ди¬ ректора? wer vertritt den Direktor? заменять см. заменить замереть 1. (остановиться) stillste¬ hen* отд. vi (s), stocken vi; ersterben* vi (s); stehenbleiben* отд, vi (s); zum Erliegen kommen*; движение замерло der Verkehr stockte ferstärbL сердце у менй замерло mein Pülsschlag alöck- te, mein Herz stand still; 2. (застыть на месте) erstarren vi (s), starr sein, от стрйха vor Schreck erstarren [starr sein]; он замер (на мёсте) er stand wie festgebannt [versteinert,_or- stärrt]; 3. (о звуках) ersterben* vi (s), verhallen vi (s); радио schwinden* vi (s) (о колебаниях); слово замерло на его устах das Wort erstärb ihm auf den Lippen замерзай||ие с 1. (жидкости) Ge¬ frieren п -s, Erfrieren n -s; 2. (расте¬ ний, людей и т. д.) Erfrieren п -s; точка ~ия физ. Gefrierpunkt m -(e)s; <0> находиться на точке ~ия auf dem töten Punkt ängekommen sein замерзать, замёрзЦнуть 1. einfrie¬ ren* vi (s), gefrieren* vi (s), züfrieren vi (s); река ~ла der Fluß ist zügefro- ren; 2. (умереть от мороза) erfrieren* vi (s); 3. разг, (озябнуть) frieren* vi; я совсём замёрз ich bin ganz erfroren [durchfrören] замерить messen* vt, äbmessen* vt, vermessen* vt замертво нареч. bewußtlos, leblos; она упала ~ sie fiel wie tot zu Böden замесить kneten vt, einrühren vt; einkneten vt заме||стй L (метлой и т. n.) fegen vt; zusämmenfegen vt (смести куда- л.); 2, безл. (снегом и т. п.) züwehen vt, verwähen vt; снегом ~ло все до¬ роги alle Wege sind schneeverweht; следы '»'ло die Spüren sind verweht; ~стй следы перен. die Spüren verwi¬ schen [tilgen] заместитель м Vertreter tn (6), Stell¬ vertreter m; ~ председйтеля stellver¬ tretender Vorsitzender; ~ директора stellvertretender Direktor; началь¬ ника stellvertretender Leiter, Stellver¬ treter m (6) des Chefs; в качестве за¬ местителя in Vertretung; ~ по поли¬ тической чйсти воен. Politstellvertre¬ ter tn (ß) /%.ница ж Vertreterin f (12), Stellvertreterin f; *^ство c Vertretung f (10), Stellvertretung f заместить L (заменить) ersetzen vt; vertreten* vt; 2. (назначить на долж¬ ность) besetzen itf; 3. хим., мат. sub¬ stituieren vt заметать I см. замести заметать II (сметать) änheften vt заметй||ться änfangen* sich hin und her zu werfen; больной ~лся в посте¬ ли der Kränke warf sich im Bett hin und her замёт||ить 1. (be) merken vt, änmer- ken vt; erblicken vt (увидеть); я это сейчйс же ~*ил ich habe es gleich be¬ merkt; я ничегб не замечаю ich merke nichts; по его виду нельзя было ни¬ чегб ~ить man könnte ihm nichts än- merken; не ^ить когб-л. j-n überse- hen*; 2. (отметить) notieren vt, sich (D) notieren; Notizen mächen; 3. (запомнить) sich (D) merken vt, sich (D) einprägen u/; заметь себё это merk dir das; заметь notabene (лат., сокр. NB); 4. (сделать замечание, ска¬ зать) bemerken vt, äine Bemerkung machen; ~xa ж 1. Aufzeichnung / (10), Notiz f (Ю); газетная -мка Zeitungs¬ notiz f; ~ка на полях Rändbemerkung f (10), Rändnotlz f, Marginäto n «₽ u -s, -П|ещ Randglosse [ (11); путевые ~ки Reisenotizen pl; делать ~ки No¬ tizen [Aufzeichnungen] mächen; делать краткие ~ки Stichwortnotizen mächen; 2. (метка, знак) Merkzeichen n (7), Zeichen n; я у него на ~ке er hat mich auf dem Kieker замётHиый 1. bemerkbar; merklich; -^ная рёзница ein merklicher [ins Au¬ ge fällender] Unterschied; ~но (на глаз) zusehends; было ~но, что он... man merkte es ihm an, daß...; это ~но das merkt man; 2. (значительный) be¬ deutend; hervorragend (выдающийся); ~ный человек eine bedeutende Persön¬ lichkeit замётывать см, заметбть II замечание с 1. Bemerkung f (10); критическое ~ kritische Bemerkung; тонкое ~ treffende Bemerkung; 2. (вы¬ говор) Verweis m (1); Ordnungsruf m (1); сделать кому-л. ~ j-m äinen Ver¬ weis erteilen замечательЦно нареч. wünderbar, vortrefflich; ~но красйвая девушка ein äuffallend hübsches Mädchen, ein wunderschönes Mädchen; ~ный be¬ merkenswert; hervorragend (выдаю¬ щийся) ; vortrefflich, ausgezeichnet (превосходный); это ~ное явление das ist eine bemerkenswerte Erscheinung замечать см. заметить; ~ся /. zu (be) merken [zu beobachten] sein, merk¬ bar sein, sich bemerkbar mächen; 2. страд, bemerkt werden замечтаться in Gedänken [Träume¬ reien] versinken*; sich in Träumereien [Gedänken] verlieren* замёшанн||ый verwickelt; быть ^ым во что-л. in etw. (A) verwickelt sein; die Hand im Spiele häben замешательств Но c Verwirrung f; Verlegenheit f (смущение); привести в ~o in Verlegenheit bringen*, verwir¬ ren vt, verlegen mächen; прийти в ~o in Verlegenheit [in Verwirrung] gerä¬ ten*, verlegen werden; в крайнем ^e in äußerster Verwirrung замешать (кого-л. во что-л.) (mei¬ ne Sache) verwickeln vt, verstricken vt замениться 1. (затеряться} sich mi¬ schen; ~ в толпе sich unter die Menge mischen, in der Menge untertauchen; 2. (быть втянутым) (hinein) geräten* vi (s) замешивать I см. замесйть замешивать II см. замешать замешкаться разг, sich (zu länge) äufhalten*; sich verspäten (опоздать) замещать см, заместйть замещение с 1. (замена) Ersatz m -es, Ersetzung f (10), Ersetzen n -es; 2. (заместительство) Vertretung f (10), Amtsvertretung f; 3, (назначение на должность) Besetzung f (10); 4. хим., мат. Substitution f (10) замигать 1. änfangen* zu blinzeln; 2. (о свече, лампе) änfangen zu Hak- kern заминировать см. минировать здмйнк||а ж разг. Stockung f (10); Verzögerung f (10) (промедление); ₽ сбыте Absatzstockung f; без ~и
1) (говорить) öhne zu stocken, flie¬ ßend, glatt; 2) (без задержки) rei¬ bungslos, glatt замирНание c Ersterben n -s; Stök- kung f (остановка)- Verhallen n -s (звуков); радио Schwund m -(e)s; слушать с ~анием сердца mit stök- kendem Herzen zühören; ~ать см. за¬ мереть замкиут||о нареч. verschlössen; zu¬ rückgezogen; жить ~о zurückgezogen leben; ein zurückgezogenes Leben füh¬ ren; ~ость ж 1. (характера) Ver¬ schlossenheit f; 2. (о среде и т. n.) Ab¬ geschlossenheit f; Exklusivität f-vi-J f; 3. мат. Geschlossenheit f (системы); ~ый 1. geschlossen; ~ая линия мат. eine geschlossene Kürve [-va]; ~ая сеть эл. geschlossenes Stromnetz; 2. перен. verschlössen; (ab) geschlossen, exklusiv (о среде); вести ~ый образ жизни ein zurückgezogenes Leben füh¬ ren замкну||ть schließen* vt; ^ть цепь эл. den Kreis schließen*; ^мться разг. 1. schließen vi, sich schließen; цепь ~лась der Kreis ist geschlossen; 2. пе¬ рен. sich absondern, sich (von der Au¬ ßenwelt) abschließend, sich äbkapseln замковый Schloßt Burg® замковый Schloß® замогильный: ~ голос Grabesstim¬ me f (11) зам ||ок м Schloß n -sses, Schlösser Burg f (10); О воздушные ^ки Lüft¬ schlösser pl зам||ок м Schloß n -sses, Schlösser Verschluß m -sses, -schlösse (застеж¬ ка, затвор); дверной ~ök Türschloß п; висячий ~*ок Hängeschloß п, Vor¬ legeschloß п, Vorhängeschloß п; врез¬ ной ~ок Einlaßschloß п, Blindschloß п, Einsteckschloß п; французский ~ок Selbstschließer m (6), Scnnäppschloß п; ~ок с секретом Vexierschloß [v-] п; Büchstabenschloß п (с буквенным шрифтом); ~0к орудия Verschlüß щ; ^ок свода стр. Schlüßstein m Eines Gewölbes; повесить ~ök ein Schloß vörhängen, ein Schloß vor etw. (4) hängen; запереть на ^ök (ver)schlie¬ ßen* vt; einschließen* vt (кого-л,); под ~köm ünter Verschlüß; äinge- sperrt; за семью ~ками hinter Schloß und Riegel замолвить: ~ словечко за кого-л. разг, für j-n ein gutes Wort einlegen замолкать, замолкнуть schweigen* vi, stillschweigen* отд. vi, verstummen vi (s); verhallen vi (s) (о звуках); замолкли звуки песни das Lied ver¬ hallte; разговор замолк das Gespräch brach ab замолч||ать I см. замолкать; ~й! schweig!, sei still!; halt den Mund, halt’s Maul! (разг.); заставить кого-л, ^ать j-n zum SchwEigen bringen*; Lm ein Schloß vor den Mund legen, j-m Einen Maulkorb änlegen (рам.); j-n mündtot mächen (лишить возмож¬ ности выступать в печати) замолчать II см. замалчивать - 215 - заморажив|1ание с Gefrieren п -s, Einfrieren п, Frösten п -s; фин. Fest¬ legen п -s; мед. Vereisen п -s; ~ание заработной платы Lohnstopp m -s; Lohnsperre f, ~ание цен Preisstopp m; ~ать см. заморозить заморгать änfangen* zu blinzeln заморённЦый разг, entkräftet, er¬ schöpft; ~ая кляча Schindmähre f (U) заморить разг, (zu Tode) schinden* vt, äbhetzen vt, äbquälen vt; ~ голо¬ дом j-n verhüngern lassen*; О ~ чер- вячкб разг, den ärgsten Hünger stillen заморбженн||ый 1. Gefrier®, gefrö¬ ren; eisgekühlt; gefrostet; ~ая рыба Gefrierfisch m (1); 2. перен. (равно¬ душный) eiskalt, gleichgültig заморозить 1. gefrieren lassen*; zum Gefrieren bringen*; einfrosten vt; мед. vereisen vt; 2. разг, (сильно охладить) kalt stellen; ~ бутылку шампанского eine Flasche Sekt kalt stellen; 3. фин. einfrieren vt (зарплату, средства); festlegen отд. vt (средства); sperren vt, blockieren vt (счёт); stoppen vt (це¬ ны, зарплату) заморозки мн. Frost m (1*); ранние (осенние) ~ Frühfrost, früher Herbst¬ frost; поздние (весенние) ~ Spät¬ frost m; später Frühlingsfrost; Nacht¬ fröste pl (ночные); ~ на почве Boden¬ frost m; пострадать от заморозков Frostschäden erlEiden заморосить änfangen* zu tröpfeln замбрскЦий 1. überseeisch, Übersee®; ~ая торговля Überseehandel m -s; 2. уст. (иностранный) fremd, fremdlän¬ disch; ~ий гость Fremde m (14) замбрыш м разг, eine kümmerliche Gestalt; ein Häufchen Unglück; он вы¬ глядит ~ем er sieht ganz verkümmert aus Замоскворечье c SamoskworEtschje n « (Moskauer Stadtteil südlich der Moskwa) замостить pflastern vt замотаЦть 1. (обмотать) wickeln vt, winden* vt (вокруг чего-л, um Д); um¬ wickeln vt, umwinden* vt (чем-л, mit D\; züwickeln vt, äufwickeln vt; auf¬ winden* vt (намотать); 2. разг, (уто¬ мить) ermüden vt; j-n ganz verdreht mächen; 3. разг, (завертеть) wackeln vi; ~ть головбй den Kopf schütteln [wiegen], mit dem Kopf wäckeln; ^ть хвостом mit dem Schwanz wedeln; ~ться 1. (обмотаться) sich äufwik- keln, sich äufwinden*, sich wickeln (um 4); 2. разг, (выбиться из сил) sich äbrackern, erschöpft [abgespannt] sein; я совсем ~лся ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht, ich bin ganz erle¬ digt замочить 1. naß machen; ~ нбги feuchte Füße bekommen*; 2. (намо¬ чить) Einweichen vt; (ein) wässern vt (селёдку и т. n.); einquellen vt (боч¬ ку); 3. (лён, коноплю) rösten vt замбчк||а ж Einweichen n -s; Röste f (11) {льна, конопли); средство для rvU .W Ei^wgicbmittel n (6) ЗАМ замбчиЦый Schloß®; ~ая пружина Schlößfeder f (11); ~ая скважина Schlüsselloch n (5) замуж: выйти ~ sich verheiraten, heiraten vi; выйти ~ за кого-л. j-n heiraten, sich mit j-m verheiraten; вы¬ дать ~ verheiraten vt; ~ем: быть ~ем. verheiratet sein; быть ~ем за кем-л. mit j-m verheiratet sein, i-s Frau sein замужество c Heirat f (10); Ehe f (11) (einer Frau); в ~естве in der Ehe; ~няя verheiratet; ~няя женщи¬ на verheiratete Frau замурлыкать разг, änfangen* zu schnürren [spinnen] замуровать vermäuern vt; einmauern vt (в стену); zümauern vt (заделать в стену); ~ся разг, sich vergrüben*; sich (von der Welt) äbschließen*, sich einschließen* замурбвывать(ся) см. замуровйть- (ся) замусоленный äbgegriffen; be- schmützt замусбливать, замусолить beschmüt- zen vt; besäbbern vt (разг.) замусорить (durch Kehricht) verün- reinigen vt; verdrecken vt (разг.) замут||йть trüben vt; <>■ он воды не ~йт er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben; житься sich trü¬ ben, trübe, werden замухрышка м, ж разг, eine küm¬ merliche [jämmerliche] Gestält, Jäm: merling m (1) замуч||ить 1. (до смерти) zu Tode auälen [martern, foltern]; 2. перен. ?äb) quälen vt, plagen vt, bis aufs Blut quälen; меня совесть ~ила mein Gewissen quält mich [läßt mir keine Rühe]; житься sich äbquälen, sich äb- plagen замш||а ж Wildleder n -s, Wäschle¬ der n, Sämischleder n; Gemsleder n; ~евый wildledern, Wildleder®, Wäsch¬ leder®, sämischledern, aus Sämischle¬ der; ~евые перчбтки Wäschlederhand¬ schuhe pl; ^евые туфли Wildleder¬ schuhe pl замывать см. замыть замыкбЦние с Schluß m -sses, Schlüsse, Schließung f (10); короткое ~ние эл. Kürzschluß m; direkter Schluß; ^ние на землю эл. Erdschluß m; ~ние на корпус эл. Mässeschluß m; /^тель м эл. Strömschließer m (6) замыкать 1. см. замкнуть; 2.: ~ ше¬ ствие den Zug schließen* замыка||ться 1. см. замкнуться; 2. страд, verschlössen werden; ^ющий сущ. м воен. Schließende m (14) замыс||ел м 1. (намерение) Vorha¬ ben п (7); Plan m (l*); Absicht f (10); у него дурные ~лы er führt Böses im Schilde; 2. (идея) Idee f (11); ~ел произведения die Idee [Gründidee] ei¬ nes Werkes замыслить vörhaben vt, planen vt, beäbsichtigen vt, sich (D) etw. vorneh¬ men*; sich trägen* mit der. Absicht [mit dem Plan] etw. zu tun; что-л. злое- Böses im Schilde führen; qh
ЗАМ - 216 - замышляет месть er brütet [sinnt auf] Räche замысловат||ость ж Kompliziertheit f (10), Verzwicktheit f (10); ~ый kom¬ pliziert, verwickelt, verzwickt замыть 1. (устранить, пятна) her- äuswaschen* vt, (durch Wäschen) ent¬ fernen vt; 2. (смыть течением) glätt- spülen vt; verwischen vt; следы замы¬ ты дождём die Spüren sind vom Re¬ gen verwischt замычать änfangen* zu brüllen [zu mühen], ein Gebrüll erheben* замышлять см. замыслить замять разг. 1. zerdrücken vt; ~ окурок einen Zigarettenstummel [eine Kippe] äusdrücken; 2. перен. vertuschen vt; unterdrücken vt; nicht äufkommen lässen*; ~ вопрос eine Fräge überge¬ hen*; ~ дело eine Angelegenheit ver¬ tuschen; ~ разговор das Gespräch (vom Thema) äblenken, das Gespräch in eine ändere Richtung lenken, dem Gespräch eine ändere Richtung geben* замя||ться разг, verlegen [verwirrt] werden; den Fäden verlieren (поте¬ рять нить); paccKä34HK вдруг ~лся der Erzähler geriet plötzlich insStök- ken занавес м (б. ч. театр.) Vörhang тп (1*); ~ упёл der Vörhang fiel [ging nieder]; ~ поднимйется der Vörhang geht hoch; ~ раздвинулся der Vor¬ hang teilte sich; поднять ~ den Vör¬ hang heben*; опустить [закрыть] ~ den Vörhang herünterlassen* [schlie¬ ßen*, vörziehen*]; <ф> под ~ (noch) vor Aktschluß; железный ~ der eiserne Vörhang занавес || йть verhängen vt; ~ить окно den Vörhang vörziehen*; ~ка ж Vörhang m (1*); Gardine f (11); Scheibenvorhang m, Fenstervorhang tn (на окно); тюлевая ~ка Tüllgardine f; задёрнуть ~ку den Vörhang züzie- hen* [vörziehen*] занавешивать см. занавесить занашивать см. заносить II занеметь разг, (потерять чувстви¬ тельность) erstärren vi (s)^ einschla¬ fen vi (s) занемочь erkränken vi (s), krank werden, unwohl werden [sein] занесение c Eintragung f (10) (в протокол и т. п.); и дебет бухг. Lästschrift f, ~ в книги бухг. Buchung f; ~ в кредит бухг. Gutschrift f занесЦтй 1. (принести) (hin) brin¬ gen* vt; 2. (болезнь и т. п.) einschlep¬ pen vt, verschleppen vt; 3. (внести, за¬ писать) eintragen* vt, einschreiben* vt; бухг, (ver) büchen vt- ~тй в спи¬ сок in die Liste eintragen* [einschrei¬ ben*]; ~тй в протокол zu Protokoll nehmen*; protokollieren в де¬ бет бухг, im Soll büchen, das Konto beiästen (mit D); ~тй в кредит бухг. gütschreiben* отд. vt, im Häben bü¬ chen; 4. безл. (засыпать) verwehen vt, züwehen vt; дорогу ~ло снегом der Weg war verweht; устье ~ло песком die Mündung ist versändet; ~ённый снегом (tief) eingeschneit; 5. (под пять): ~тй ногу, руку den Fuß, die Hand heben*; ~тй ногу за порог den Fuß über die Schwelle setzen; 6. безл.: машйну ~ло (на мокром асфйльте) der Wägen [das Auto] geriet (auf dem nässen Asphält) ins Schleudern [ins Rütschen]; <£> что тебя ~ло сюдй? was hat dich hierher verschlägen?; какйм ветром тебя ~ло? welcher Wind hat dich denn hergeweht? занестйсь разг. 1. (унестись далеко мыслями) sich hinreißen lässen*, sich davöntragen lässen; 2. (зазнаться) stolz werden; sich (D) viel einbilden, hoch hinäüswollen* занижать см. занйзить занижение с Unterbewertung f (10), zu niedrige Bewertung (оценки, стои¬ мости); zu niedrige Festsetzung (цен, плановых заданий, норм) занйженн||ый zu niedrig ängesetzt [festgesetzt]; ~ые требования zu nied¬ rige Anforderungen; Überforderungen p/ занизить zu stark heräbsetzen [sen¬ ken]; drosseln vt; zu niedrig änsetzen (план, норму, цену); zu niedrig be¬ werten, ünterbewerten vt (стоимость, оценку) занимательный änregend, unterhalt¬ sam, interessänt; spännend (увлека¬ тельный); amüsänt (забавный); ~ая фйзика (заголовок книги) Physik leicht gemächt, unterhältende [unter- hältsame] Physik; кнйга довольно ~a das Buch ist ganz genießbar занимать I см. занять I занимать II см. занять II; ~ пост den Posten mnehaben* заниматься 1 1. (be) treiben* vt, ~ться чем-л. sich mit etw. (D) be¬ schäftigen [befassen]; ~ться спортом Sport treiben*; ~ться гимнёстикой Gymnastik treiben* [äusüben], türnen vi; я ~лся этим вопросом ich beschäf¬ tigte mich mit der Fräge; ~ться хо¬ зяйством die Wirtschaft führen [besor¬ gen]; wirtschaften vi; 2. (работать) ärbeiten vi; 3. (об учащихся) lernen vi; studieren vi, vt (изучать); прилеж¬ но ~ться fleißig studieren; 4. (препо¬ давать) unterrichten vt. Unterricht er¬ teilen; 5. разг, (заботиться) sich küm¬ mern (кем-л., чем-л. um А); <ф> ~ться собой auf sein Äußeres hälten* заниматься II (загораться) см. за¬ няться II заново нареч. von neuem, aufs neue; von vorne an (сначала); сделать что- -либо ~ etw. neu mächen заноз||а 1. ж Splitter m (6); 2. м, otc перен. разг. Nörgler m (6), Nörglerin f (12); Streithammel m (6) (задира); ~истый разг. 1. splitt Je) rig; 2. перен. nörglerisch, spöttsüchtig; streitsüchtig (задиристый); ~йть sich (D) einen Splitter einziehen*; ~йть ногу sich (D) einen Splitter (in den Fuß) eintoe- tef?' занбс м 1. (действие) Rütschen n -s, Schleudern n -s; опёсность ~a Rutsch¬ gefahr f (10), Schleudergefahr f; ~ <востй самолёта Anscheren n des Hecks; 2. (отложение) Verwehung f (10) ; снежный ~ Schneeverwehung ft песчйный ~ Versändung f (10) заносйть I см. занестй заносить II разг, (истрепать) äbtra- gen* vt, äbnützen vt заносйться 1 см. занестйсь заносйться II страд, gebrächt wer¬ den (ср. занестй) заносный fremd; (von einem ände¬ ren Orte) herbeigebracht заносчив||ость ж Anmaßung f; Hoch¬ mut m -s; Überheblichkeit f; Arro- gänz f; ~ый änmaßend, hochmütig; überheblich; arrogänt; hochnäsig (разг.) заночевать übernächten vi, über Nacht bleiben* заношенный äbgetragen; äbgeschabt, schäbig (потёртый) занумеровйть numerieren vt занятЦие c 1. (захват) Einnahme f (11) ; Besetzung f (10); ~ие города Besetzung einer Stadt; 2. (работа, вре¬ мяпрепровождение) Beschäftigung f (10); Betätigung f (10); Tätigkeit f (10); побочное ~ Nebenbeschäftigung f; не иметь определённых ~ий keiner geregelten Arbeit nächgehen*; без оп¬ ределённых ~ий beschäftigungslos; род ~ий Berüf m (1); 3. мн. ~ия (учебные) Unterricht m -(e)s; Lehr¬ veranstaltungen pl (книжн., в вузах и техникумах); часы ~ий Unterrichts¬ zeit f; научные ~ия wissenschaftli; ehe Stüdiien; практйческие ~ия по русскому языку rüssische Sprächübun- gen; ~ия (в вузах) началйсь der Stü- diienbetrieb würde äufgenommen, die Lehrveranstaltungen häben begönnen; ~ий не будет der Unterricht fällt aus; когдй начнутся ~ия в школе? wann beginnt die Schüle?; когдй начнутся ~ия в вузе? wann beginnt der Unter¬ richt an der Hochschule?, wann begin¬ nen die Vorlesungen an der Hoch¬ schule?; дополнйтельные часы ~ий (для отстающих) Förderunterricht m, Nächhilfeunterricht m; проводйть ~ия с кружком einen Zirkel leiten; 4. воен. Übung f (10); строевые ~ия Exerzier¬ ausbildung f; полевые ~ия Gelän¬ deausbildung f занятный amüsänt, unterhältsam; in¬ teressänt (интересный); drollig (за¬ бавный) занятбй разг, beschäftigt занятость ж 1. (перегруженность работой) Überbelastung f (10); Über¬ mäßige Inanspruchnahme; ввиду ~oc- ти я не мог прийтй ich könnte nicht kömmen, da ich beschäftigt war [viel zu tun hätte]; 2. эк. Beschäftigung f, Beschäftigungsgrad m (1) (рабочей силы); полная ~ость Vollbeschäfti¬ gung f; неполная ~ость Kürzarbeit f; Teflbeschäftigung f, Unterbeschäfti¬ gung f; ~ый 1. (захваченный) einge¬ nommen, besetzt; 2. (не свободный) besetzt, belegt; место уже ~o der
Platz ist bereits besetzt; место ~o для товарища der Platz ist für einen Ge¬ nossen belegt [reserviert (-'vi:)] 3. (ра¬ ботой и т. n.) beschäftigt; tätig; я очень занят ich bin sehr beschäftigt; он слишком занят этим делом er ist davon zu sehr in Anspruch genommen; на заводе —ä тысяча рабочих der Be¬ trieb beschäftigt tausend Arbeiter; —ый в промышленности in der Industrie Beschäftigte m (14); ~ый неполный рабочий день Kurzarbeiter m (6); —ый полный рабочий день Vollbeschäftig¬ te пг (14) занять 1 (в долг) borgen vt (у ко¬ го-л. von D, bei D), leihen* vt (у ко¬ гб-л. von D) занять II 1. (территорию, место, должность) einnehmen* vt, besetzen vt\ belegen vt; ~ район воен, einen Raum beziehen* [besetzen, einneh¬ men*]; ~ аэродром воен, einen Flug¬ platz belegen; ~ исходное положение воен, die Ausgangsstellung beziehen*; die Ausgangsposition einnehmen*; — комнату (в гостинице) ein Zimmer be¬ legen; все комнаты заняты älle Zim¬ mer sind belegt; ~ места Platz neh¬ men*, die Plätze einnehmen*; ~ пер¬ вое место (в соревновании) den er¬ sten Platz belegen; an die erste Stelle rücken; — должность eine Stelle ein¬ nehmen*; ein Amt bekleiden; eine Funk¬ tion [eine Dienststellung] innehaben*; auf eine Stelle äufrücken; 2. (время) in Anspruch nehmen*; 3. (заинтересо¬ вать) interessieren vt; beschäftigen vt; unterhalten* vt, j-m die Zeit vertrei¬ ben* (позабавить)-, это дело меня очень заняло die Säche beschäftigte mich sehr, die Säche interessierte mich äusnehmend заняться I см. занимёться I; — ра¬ ботой sich an die Arbeit mächen заня||ться II (загореться) Feuer fängen*; <£> заря ~лась der Morgen dämmerte [gräute]; день —лея der Tag brach an; дух у меня —лея разг, der Atem ging mir aus, das benähm mir den Atem заоблачнЦыб 1. поэт, über den Wöl¬ ken; 2. перен. in den Wölken schwe¬ bend, hochtrabend; ~ые мечты über- spännte Träumereien, Wölkenguckerei f заодно нареч. 1. (в согласии) im Ein¬ verständnis, im Einvernehmen; gemein¬ sam; действовать [быть] ~ gemein¬ sam händeln [vörgehen*], im Einver¬ ständnis mit j-m händeln; mit j-m un¬ ter einer Decke stecken, an einem Strang ziehen* (разг.)-, 2. (попутно, кстати) zugleich, gleichzeitig заозёрный jenseits des Sees befind¬ lich [gelegen] заокеанский überseeisch, Übersee*; transozeänisch; transatläntisch (заат¬ лантический) заорать разг, ein Geschrei [ein Ge¬ brüll] änstimmen, änfangen* zu brül¬ len; — на когб-л. j-n änbrüllen заострение c Schärfung f; ~ образа (в литературе) Zuspitzung der Gestalt; г- 217 - сатирическое — satirische Zuspitzung; — сюЖёта Zuspitzung des Sujets [sy- '3e:s] заострении ость ж Spitzigkeit f; пе¬ рен. Zügespitztheit f; политическая —ость politische Zügespitztheit; —ый spitzig, spitz; Spitz*; zügespitzt (тж. перен.); spitz äuslaufend, verjüngt (суживающийся к концу); ~ый нос spitze Näse заострйть 1. schärfen vt, (zu)spitzen vt; verjüngen vt (сузить к концу); ~ колья Pfähle änspitzen; ~ карандёш den Bleistift spitzen; 2. перен. (под¬ черкнуть) züspitzen vt, verschärfen vt; ~ вопрос eine Fräge züspitzen; — внимёние (на чём-л.) die Aufmerksam¬ keit auf etw. (A) (hin) lenken [konzent¬ rieren]; —ся 1. spitz werden, sich zü¬ spitzen; spitz äuslaufen*, sich verjün¬ gen (суживаться); 2. перен. sich zü¬ spitzen; sich verschärfen (обострить¬ ся); слух заострился до боли das Ge¬ hör war bis zur Unerträglichkeit änge- spannt заострять см. заострйть; —ся 1. см. заостриться; 2. страд, zügespitzt wer¬ den заохать разг, änfangen* zu ächzen [zu krächzen, zu seufzen] забчник м Fernstudent m (8); быть студентом— ом fernstudieren vi забчн||о нареч. 1. (в отсутствие) in Abwesenheit; юр. in contumäciam; при¬ говорить —о in Abwesenheit [in con¬ tumäciam] verürteilen, kontumazieren vt; 2. (об учении) im Fernstudium [Fernunterricht]; ~ый 1. юр. Kontu- mäz*, Kontumaziäl*, in contumäciam; ~ый приговор Kontumäz(iäl) urteil n (2); Abwesenheitsurteil n; —oe реше¬ ние Versäumnisurteil n (в граждан¬ ском процессе); —oe разбирётельство Kontumaziälverfahren n (7); Versäum¬ nisverfahren n (в гражданском про¬ цессе); Verfähren in Abwesenheit des Angeklagten (в уголовном процессе); 2. Fern*; ~oe обучение Fernunterricht m -(e)s, Fernstudium n -s, -dijen; ~ый институт Fernsehule f (11); —ый курс Fernlehrgang m (1*); —oe лечение Fernbehandlung f, —oe отделение (ву¬ за) Fernstudiienabteilung f (10); ~ая аспирантура äußerplanmäßige Aspi- rantür; окончить —ый вуз das Fern¬ studium an einer Hochschule beenden запад м 1. (страна света, направле¬ ние) Westen m -s; West (поэт., мор., ге¬ огр. — употр. без артйкля; сокр. W); к ~у ge(ge)n Westen; nach Westen; westwärts; к ~y, на на —e от че¬ гб-л. westlich von etw. (D); c — a von [aus dem] Westen; на —e im Westen; 2. (западные страны) Westen m -s; собир. das westliche Ausland; Okzi¬ dent m -(e)s (уст.); Abendland n-(e)s (гл. обр. поэт.) запада||ть änfangen* zu fällen; —- ли кёпли дождя es begänn zu tröp- eln западать см. sanäcTb западнее (чего-л.) westlich von (D) ЗАП западн||ик м ист. Westler пг (6); ~ичество с ист. Westlertum п -s западногерманский westdeutsch заподноевропёйский westeuropäisch западнославянскЦ ий westslawisch; —'ие языки die westslawischen Sprä: chen запади||ый 1. westlich; West*; —ый ветер Westwind пг (1); West пг (1) (поэт.); ~ая сторонё Westseite f; в —ом направлении от чегб-л. westlich von etw. (D); Зёпадная Европа West¬ europa п -s; 2. (о культуре и т. п.) westlich; äbendländisch западн||я ж Fälle f (11) (тж. пе¬ рен.); Fälleisen п (7) (капкан); Garn п (2) (для птиц); постёвить кому-л. —ю j-m eine Fälle stellen; расстёвить —й Fällen äufstellen; попёсть в —ю ins Garn gehen*, in die Fälle gehen*; in eine Fälle geräten*; заманйть в —ю in die Fälle [ins Garn] locken запаздыва||ние c Verspätung f (10), Verzögerung f (10); —ть см. запоз- дёть запаивать см. запаять запайка ж разг. Verlötung f (10), Zülötung f запаковать, запаковывать einpacken vt, verpäcken vt; paketieren vt (в па¬ кеты); verstäuen vt (укладывать) запакостить разг, verschmützen vt, beschmützen vt, besüdeln vt; versäuen vt, verdrecken vt запал I м (у животных) Herzschläch¬ tigkeit f; лошадь с —ом ein herz- schlächtiges [dämpfiges] Pferd запал II м 1. (запальное приспособ¬ ление; тж. воен.) Zünder m (6), Zünd¬ stück n (2); Zündloch n (5) (запаль¬ ное отверстие); Z (порыв) Heftigkeit f, Eifer m -s запалить I разг, (зажечь) änzünden vt; änstecken vt; in Brand stecken (поджечь) запалйть II (загнать лошадь) äbja¬ gen vt, äbhetzen vt запальнЦый Zünd*; Spreng*; Brand*; —oe приспособление Zündvorrichtung f (10); —ая свечё авто Zündkerze f (1'1); — ый шнур Zündschnur f (3, 10); —«ая камера воен. Zündkammer f (11); —ый кёпсюль Zündhütchen п (7), Zündkapsel f (11); ~ая трубка Bränd- röhre f (11); — ый состёв Zündmittel n (6). Zündsatz m (1*) запальчив || ость ж Heftigkeit f, Jähzorn m -s; —ый heftig, äufbrau- send, jähzornig запальщик м горн. Schießmeister пг (6), Schießhauer пг (6), Sprengmeis¬ ter пг, запамятовать уст. vergessen* vt; verschwitzen vt (разг.) запанибрата нареч. разг, familiär» verträulich; быть ~ sich änbiedern запаривать(ся) см. запёрить{ся) запарить 1. (залить кипятком) äb- brühen vt; 2. разг, (измучить) ermät- ten vt; —ся разг, (утомиться) sich äb- hetzen, abgehetzt sein, äusgfepumpt 5 sein
ЗАП - 218 - запарка ж 1. (действие) Dämpfen п -s; 2. (корм) gedämpftes Futter; 3. (установка) Dämpfer пг (6) запарник м с.-х. Dämpifaß п -sses, -fässer, Dämpfer пг (6), Dämpfanlage f (11); Futterdämpfer m запас м 1. Vorrat m (1*) (чего-л. an D); ~ продовольствия Lebensmit¬ telvorrat m; ~ы сырья Rohstoffvorrä¬ te pZ; исчерпать ~ den Vorrat erschöp¬ fen; ~ прочности тех. Sicherheitsgrad m (1), Sicherheit f; 2. (наличное со¬ стояние) Bestand m (1*); сверхнор¬ мативный ~ Überplanbestand m (1*); аварийный ~ Nötbestand n, Nötvor- rat m (1*); железный, неприкосновен¬ ный ~ der eiserne Bestand; eiserne Re¬ serve [-va] [Ration]; золотой ~ Gold¬ bestand m, Goldreserve f (11), Gold¬ schatz m (1*); товарный ~ Warenbe¬ stand m, Warenvorrat m (1*); 3. пе¬ рен. Schatz m (1*), Vorrat m (1*); ~ слов Wortschatz m -es; ~ знаний Kenntnisse pl, Erudition f; 4. (в одеж¬ де) Einschlag m (1*); Vorrat m (1*); платье с ~om ein Kleid mit Einschlag [Vorrat] zum Auslassen; 5. воен. Re¬ serve [-va] f (11); Ersatz m -es; уволь¬ нять в ~ in die Reserve versetzen; уходить в ~ in die Reserve gehen*; состоять в ~e der Reserve angehören; офицер ~a Reserveoffizier m (1); <$■ иметь в ~e im Vötrat häben; иметь в ~e несколько аргументов = mehrere Eisen im Feuer häben; про ~ auf Vor¬ rat; auf älle Fälle (на всякий случай); приобретАть про ~ auf Vorrat än- schaffen; sich versorgen (что-л. mit D) запасать(ся) см. запастй(сь) запасливЦость ж Vörsorglichkeit f, Vorsorge f; ~ый vorsorglich запаси Цой прил. 1. см. запАсный; ~ой игрок спорт. Ersätzspieler m (6), Auswechselspieler m; ~ые чАсти тех. Ersätzteile pl, воен. Ersätztruppen pl; 2. в знач. сущ. м воен. Reservist [-'vlst] m (8), Er$ätzmann m (4) (pl тж. -leu- te) запаси ||ый 1. vorrätig; 2. (для заме¬ ны) Ersätze; Reserve* [-va-]; ~ый путь ж.-д. Abstellgleis n (2); ~ый аэрод¬ ром воен. Ausweichflugplatz tn (1*); ~ая позйция воен. Wechselstellung f (10); 3. (на случай нужды) Note; be¬ helfsmäßig; ~ый выход Nötausgang пг (1*) запастй auf Vörrat änschaffen, Vor¬ räte änschaffen [änlegen], sich bevor¬ raten, sich eindecken, sich versorgen (что-л. mit D); ~сь sich versehen*, sich versorgen (чем-л. mit D); ~сь уг¬ лем (о пароходе и т. п.) Kohlen fas¬ sen; —'Сь терпением sich mit Gedüld wäppnen, sich in Gedüld fassen, sich gedulden; ~сь мужествоМ*Ми1 fässen запа||сть 1. разг, (завалиться) hin¬ ter etw. (Д) fällen*; 2. (запечатлеть¬ ся) sich einprägen; его слова .глубоко ~ли мне в дУшу sAine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein; 3. (о гла¬ зах) einfallen* vi (s), einsinken* vi (s) запатентованный patentiert, patAnt- amtlich [patentrechtlich, durch Pa¬ tent] geschützt, patentgeschützt запах м Geruch m (1*); Duft tn (1*), Wöhlgeruch пг (аромат); Дурной ~ übler [schlechter] Gerüch; Gestänk m -(e)s (вонь); принйть ~ (напр. сосед¬ них товаров) den Geruch (anderer Waren) änziehen*; не пропускАющий ~a (об упаковке) arömafest запахать c.-x. Alnackern of, ünterak- kern vt, ünterpf lügen vt, Alnpf lügen vt запАхивать 1 см. запахАть запахивать 11 см. запахнуть запАхиваться 1 страд, eingeackert werden запахиваться II см. запахнуться запахЦнуть riechen* vi, änfangen* zu riechen, duften vi; ~ло сиренью ein Fliederduft stieg auf [verbreitete sich] запахнуть übereinänderschlagen* ü/; ~ полы пальто die Mäntelenden über¬ einänderschlagen*; ~ шубу sich in den Pelz (ein) hüllen; ~ся sich (ein)^ hüllen запачкать(ся) см. пАчкать(ся) запАшЦка ж с.-х. 1. (действие) Ein¬ ackern п -s; 2. (вспаханный участок) gepflügte Fläche, gepflügtes Feld, An¬ baufläche f (11); ~ник м c.-x. Säat- pflug m (1*), Jatpflug tn запашок м разг, leichter übler Ge¬ rüch запаять zülöten vt, verlöten vt запёв м 1. Sölogesang m -(e)s; 2* лит. Einleitung eines Allrussischen Heldenliedes запевЦАла м, ж 1. Vörsänger m (6); Vorsängerin f (12); 2. перен. Initiator m -s, -tören; Initiätorin f (12); *Лть (в хоре) vörsingen* vl; (im Chor [когг]) das Solo singen* запекАика ж кул. 1. Pfännchen n (/): Auflauf m -s; ~ из рйса Reisauf¬ lauf m; 2. (наливка) Früchtlikör tn (1) запекАть см. запёчь запекАться 1. см. запАчься; 2. страд. gebäcken wärden запёкшЦийся 1.: ~иеся губы trök- kene [Aufgesprungene] Lippen; 2.: ~аяся кровь geronnenes Blut запеленАть (in Windeln) wickeln vt; туго запелёнатый ребёнок ein straff gewickeltes Kind запеленговАть Anpeilen vt запениться änfangen* zu schäu¬ men запереть 1. (дверь, ящик и т. п.) (zü) schließen* vt, züsperren vt, ver¬ sperren vt, verschließen* vt; на ключ äbschließen* vt; ~ на засов einen Riegel verschieben*, verriegeln vt; 2. (кого-л.) Alnschlleßen* vt, ein¬ sperren vt; ~ся 1. sich Alnschlleßen*; sich äbschließen*; 2. разг. см. запи- рАться 3 заперщЦйть безл. разг.; у менй в горле — йло es beginnt mir in der Keh¬ le [im Hälse] zu krAUen запеть änfangen* zu singen; ein Lied Anstimmen’; ~ по-другому перен. einen änderen Ton Anschlägen* запечатать versiegeln vt; züsiegeln vt; petschieren vt; ~ печАтью ein Sie¬ gel äufdrticken; ~ конверт einen Um¬ schlag zükleben [verschließen*] ~ квартйру äine Wohnung versiegeln запечатлевать(ся) см. запечатлеть- (ся) запечатлёЦть 1. Ainprägen vt; bewäh¬ ren vt (сохранить); ^ть в сердце im Нёггеп bewähren; 2. иск., лит. (изо¬ бразить) prägen vt; ~ть тип Äinen Typ(us) prägen; О **-Ть поцелуй уст., поет. einen Kuß äufdrücken; ~ться sich einprägen, sich eingraben*; это глубоко ~лось в его душё das hat auf Ihn tiefen Eindruck gemächt; ~ться в пАмяти sich ins Gedächtnis Aingraben* запечАтывать см. запечАтать запечённ||ый кул. in Bäckteig, im Schläfrock; ~ые сосйски Würstchen im Schläfrock запёчь bäcken* vt; bräunen vt (под¬ румянить, поджарить); ~ йблоко в тёсте Apfel in Teig bäcken; —>ся 1. ge¬ bäcken sein (испечься); sich bräunen, gebräunt sein (подрумяниться); 2. (о крови) gerinnen* vi (s) запивать см. запйть I, II запинаться разг. Stöcken vi; atäm- meln vi, stöttem vi запйнкЦа: без glatt, fließend, öhne zu stocken; öhne zu zäudern (без колебаний) запирательство c behärrliches LAug- nen запираЦть см. запереть; ~ться 1. см. заперёться 1; 2. (Закрываться) schlie¬ ßen* Vi; дверь не ~ется die Tür Schließt nicht; 3. разг, (не сознавать¬ ся) lAugnen vt; sich aufs Leugnen ver- lAgen; 4. страд, (äb) geschlossen wer- den (ср. заперёть) записать 1. Auf schreiben* vt, An¬ schreiben* vt, Aufzeichnen vt; sich (D) etw. änmerken; Notizen mächen, sich (D) etw. notieren (сделать заметки); nächschreiben* vt (лекцию и т. n.); 2. (внести в список) Ainschreiben* vt, Aintragen* vt, einzeichnen vt; иа приём (An)mAlden vt; ~ ребёнка в шк0лу sein Kind in der Schüle Anmel- den; 3. бухг. Aintragen* vt, (verbu¬ chen vt; на счёт auf ein Konto Ain¬ tragen* [büchen]; кому-л. в дёбет [расхбд] j-n debitieren, j-s Konto beiä¬ sten; Aine Söllbuchung äusführen, im Soll büchen; кому-л. в крАдит [при¬ ход] j-m kreditieren, j-m gütSchreiben*, Aine Häbenbuchung äusführen, im Hä¬ ben büchen; 4. (на плёнку, пластинку) äufnehmen*- ~ звук (на киноплёнку) den Ton aufsprechen*, vertonen vt; на плёнку (магнитофонную) auf Tön¬ band äufnehmen*; на пластйнку Aine Schällplatte äufnehmen*; ~ся sich einschreiben*, sich eintragen*, sich Alnzeichnen (lässen*); sich Vörianmel- den; ~ся на приём к врачу sich beim Arzt änmelden (lässen*); sich zur Sprechstunde vörrherken lässen*; он записался к врачу по телефону er ist
— 21э — ЗАП beim Arzt telefönisch angemeldet [vorbestellt] эапйска ж Zettel tn (6); докладная ~ schriftlicher Bericht; памятная ~ Denkschrift f (10k Memorandum n -s, pl -den и -da, Aide-mämoire [фр. e:d- memo'a:r] n = , pl = и -в; служеб¬ ная ~ Dienstschreiben n (7), dienst¬ liche Mitteilung запйски мн. 1. Notizen pl; Aufzeich¬ nungen pl, Skizzen pl (заметки); пу¬ тевые ~ Rälseskizzen pl; 2. (воспоми¬ нания) Erinnerungen pl, Memoiren [-mo'ä:ron] pl; 3. (название научных журналов) (wissenschaftliche) Schrif¬ ten pl записн||бй I: ~Ая книжка Notizbuch n (5), Notizblock m -s, -s; Merkbuch n, Taschenbuch n записнбй II разг, (завзятый) be¬ kannt, notorisch; leidenschaftlich (страстный) запйсыв||ать см. записать; ~аться 1. см, записаться; 2. страд. 1) Äufge¬ schrieben [Angeschrieben, notiert] wer¬ den; 2) Eingeschrieben [eingetragen] werden зАписЦь ж 1. Aufschreiben n -s; от¬ дел Актов граждАнского состоя¬ ния Abteilung Personenstandswesen; дарственная ~ь Schenkungsurkunde/ (11): нотариальная ^ь Notariätsur- kunae f; 2. (на приём и т. п.) Anmel¬ dung f (10); предварйтельная ~ь Vörlanmeldung f; Büchung f (10) (на экскурсию и Г п.); 3. (заметки) No¬ tizen pl, Aufzeichnungen pl; ~ъ лек¬ ций Vorlesungsnachschrift f (10); про- токбльная ~ь Aktennotiz / (10); 4. бухг. Eintragung f (10), Büchung f (10) ; ~ъ на кредит Gutschrift f (10); о. (на плёнку, пластинку) Aufnahme/ (11) ; граммофбнная ~ьSchallplatten¬ aufnahme f; ~ь звука (на киноплён¬ ку) Tönfilmaufnahme f; ~ь на плёнку (магнитофонную) Tonbandaufnahme /, Bandaufnahme f; с ^ью (о плёнке) bespielt запйть I (чем-л.) nächtrinken* vt; ~ лекАрство водой nach der Arznei einen Schluck Wässer trinken*, die Arznei [Medizin] mit Wässer hinünter- spülen запйть II разг, (начать пьянство¬ вать) sich dem Trünke ergeben* запкхАть, запйхивать, запихнуть разг, hinäinstopfen vt, hineinpressen vt, verstäuen vt запищАть änfangen* zu piep (s) en [zu quieken] заплаканн||ый verweint; '-ые глаза rotgeweinte [verweinte] Äugen заплакать änfangen* zu weinen, in Tränen äusbrechen* запланйровЦанный eingeplant; >^ать äinplanen vt, plänen vt, vorausplanen vt заплАт||а ж Flicken m (7), Flickfleck m (1); наложить ^y einen Flicken äufsetzen; flicken vt (чинить}; ~а ца обуви Riester m (6); весь в ~ax vol¬ ler Flicken, ein Flicken sitzt am ände¬ ren заплатАть разг, flicken vt, Flicken äufsetzen заплатЦйть 1. bezählen vt, Anzahlen vt (внести плату); я за Ато дорого —йл тж. перен. Ich hÄbe das teuer be- zählt; ~йть кому-л. (за работу и т.п.) i-m für etw. (А) bezählen, j-n bezäh¬ len; *^йть по счету äine Rechnung be¬ gleichen*; -^йть жйзнью за что-л. etw. mit dem Leben bezählen [büßen]; 2. (отплатить) vergälten* vi (чем-л. mit B) заплёванный bespückt, bespilen; be- südelt (тж. перен.) заплевАть, заплёвывать bespücken vt, bespeien* vt заплескйть, заплёскивать bespritzen vt заплёсневеЦлый verschimmelt; schlm- m(e)lig; mit Schimmel überzögen; ~ть verschimmeln vi (s), änschlmmeln vi (s), sich mit Schimmel bedäcken заплести, заплетать flächten* vt; ~ косу den Zopf flächten* заплета||ться 1.» у негб язйк ^ется разг, säine Zünge wird schwer, säine Zünge Versägt ihm den Dienst; er lallt; у негб нбги **ются seine Bäine ge¬ horchen ihm nicht, er törkelt; 2. страд. geflochten wärden заплечики мн. полигр. die Schültern der Letter заплечный: ~ мешбк Rücksack tn (1*); ф ~ мАстер, заплёчных дел мА- стер Hänker m (6), Hänkersknecht m (1) , Fölterknecht tn заплёчье c Ansatz tn der Schülter- blätter запломбировАть* запломбирбвывать 1. (запечатать) plombieren vt, versie¬ geln vt; 2, (зуб) füllen vt, plombieren vt заплутаться разг, sich verirren, vom Wäge äbkommen* заплйв м спорт. Lauf m (1*). Vör- lauf tn (im Schwimmen); Wettschwim¬ men n -в; а* на дйльнюю дистанцию Längstreckenschwimmen n; ~ на ко¬ роткую дистАнцию Kürzstrecken- schwimmen n заплывАть см. заплыть I. II заплйть I (куда-л. —о пловце) schwimmen* vt (s); далекб weit förtschwimmen*; ~ далекб в MÖpewelt • ins Meer [in die See] hinäusschwim- men*: ~ за что-л. hinter etw. (A) schwimmen* заплыть II (жиром) Fett Ansetzen; dick und fett wärden; ~ йлом ver¬ schlämmen vi (s); ~ смолой verhär- zen vi (s); заплывшие жиром глазА verschwömmene Augen заплясать änfangen* zu tänzen запнуться Stöcken vt; in der J^äde steckenbleiben*, ins Stöcken geräten* заповёд||ник м Schönrevier [-,vi:r] n (2) , Schöngebiet n (2),* Schönung f a; Natürschutzgebiet П, Natürschutz- m (1) (pl тж. -s); птйчий ~ник Vögelschutzgebiet n; ~ник животных Wildreservat [-,va:t] n (2), Wildschutz- ‘ gebiet n; л^ный Schutz*,. Schon*; He¬ ge*; ~ный лес Hegewald m (4), He¬ geholz n -es, Bännwald m, Schönung t (10) зАповедь ж Geböt n (2) заподлицо нареч. спец, auf gleicher Höhe заподбзрПить verdächtigen vt; Ver¬ dacht schöpfen (кого-л. gägen A); ^ить кого-л. j-n in Verdächt häben, auf j-n Verdacht häben; его ~или man verdächtigte ihn, er stand in Verdacht, er würde verdächtigt запоем: пить ~ Anhaltend trinken*; die Trünksucht häben; работать ~ öh¬ ne Rast und Ruh [mit Hingabe] Arbei¬ ten запоздаЦлый verspätet; spät (позд¬ ний); ~лое развйтие verzögerte Ent¬ wicklung; ~ние c Verspätung f (10); Verzögerung f (10) (замедление, про¬ медление); Verzüg tn -(e)s, Rückstand m (1*) (при платежах); поезд при¬ шёл с ~нием der Zug kam mit Ver¬ spätung an, der Zug hätte Verspätung запозд||Ать 1. verspäten vi; sich ver¬ späten, zu spät kömmen*; поёзд ~ал der Zug traf verspätet ein; самолёт запАздывает на 10 минут das Flüg- zeug ist 10 Minüten Überfällig; вАше предупреждёние ~ало Ihre Wärnung kommt tu spät; 2.: ~Ать с чем-л., ^Ать (что-л. сделать) versäumen vt, mit etw. (D) im Rückstand sein; ~ать с уплАтоЙ mit der Zählung im Rück¬ stand sein запбЦЙ м (periödische) Trünksucht f; сТрадАть **ем Quartalssäufer sein заползать Anfängen* zu kriechen ваползйть, заползтй hinäinkriechen* vt (s) (По Направлению от говоряще¬ го) ; hereinkriechen* vi (s) (по направ¬ лению к говорящему); kriechen* vi (s) (кудА-л. in A); sich verkriechen* (спрятаться) Запблнить 1. äusfüllen vt; äusstel- leh Vt (документ); время die Zeit Ausfüllen; анкету äinen Frägebogen Äusfüllen; заполнить пробёл eine Lücke Äusfüllen; 2. (наполнить) füllen vt, änfüllen vt, einfüllen vt; völlaufen lAssen* (о жидкости); ^ся sich (än)- füllen, voll sein заполнить см. запблнить; ~ся 1. см. запблниться; 2. страд. 1) äusgefüllt werden; 2) (Ah) gefüllt werden запблонйть, заполонить 1. уст, (взять в плен) gefÄn^ennehmen* отд. vt; перен. ~ сёрдце j-s Herz eröbern [gewinnen*, in BeschlAg nähmen*]; 2. разг, (занять, захватить какое-л. про¬ странство) (Aus) füllen vt; besetzen vt; belägen vt; толпа заполонйла площадь der Platz wögte von Menschen заПолучйть разг. ergAttern vt; kä- pern vt, äiner Säche (G) häbhaft wär- den; erwischen vt (Поймать); erwär- ben* vt (добыть); ~ когб-л. j-n här- bekommen* заполйрный Pol Ars; ~ гброд PolAr- , Stadt f (3) ! Заполярье c das Gebiet jänseits : [nördlich] des PoIArkreises
ЗАП - 220 - запоминание с EinprägJng f, Ein¬ prägen п -s; выч. тех. Speicherung f (Ю) запоминать(ся) см. запомнить(ся) запоминающий: ~ее устройство выч. тех. Speicher m (6), Speicher¬ werk п (2), Speichereinrichtung f (10), Rechenspeicher tn запомнить behalten* vt; sich (D) etw. merken [einprägen]; выч. тех. speichern vt; я ничего не могу ~ ich kann nichts behalten, mein Gedächtnis versagt; запомни это! merk dir das!; ~ся sich (ins Gedächtnis) einprägen, sich ins Gedächtnis eingraben*; im Ge¬ dächtnis haften bleiben* запонка ж Krägenknopf m (1*) (для воротничка); Manschettenknopf m (для манжет) запор I м (приспособление) Ver¬ schluß m -sses, -Schlüsse; Riegel m (6) (задвижка); запереть на ~ verschlie¬ ßen* vt, verriegeln vt; hinter Schloß und Riegel tun* [setzen]; на ~e ver¬ schlossen, verriegelt, hinter Schloß und Riegel; дверь на ~e die Tür ist ver¬ schlössen; die Tür ist verriegelt (на задвижке) запор II м мед. Verstopfung f (10), Stühlverstopfung f; страдать ~ом an Verstopfung leiden*; verstopft sein (разг.) запорный Verschluß«, Schloß«, Absperr«; ~ кран тех. Absperrhahn m (1*) запорожец м 1. ист. Saporösher Ko¬ sak; 2. (марка автомобиля) Saporo¬ shez m = запорожский Saporösher; Запорож¬ ская Сечь ист. Saporösher Setsch (16— 18 вв.) запороть 1. zu Tode peitschen; 2.: ~ дело eine Säche verbocken запорошить 1. (снегом) verwehen vt, bestäuben vt-, 2. разг, (засорить) be¬ streuen vt, bestäuben vt; sträuen vt (что-л. in А); ~ глаза песком Sand in die Augen streuen запотелый (о стекле и т. п.) änge- laqfen; beschlagen; trübe (мут¬ ный) запотё||ть 1. änlaufen* vi (s); окно ~ло die Scheiben sind angelaufen; 2. разг, (вспотеть) schwitzen vi, ver¬ schwitzt sein заправила м разг. Anführer m (6); Hauptmacher m (6), Häuptling m (1); Drahtzieher m (6); Boß m -sses, -sse; Manager [англ, 'menodjar] m (6); Rä¬ delsführer m (зачинщик) заправить 1. кул. zürichten, änrich- ten vt; ~ пряностями würzen vt; ~ салат маслом Salat mit öl änmachen; ~ суп яйцом die Suppe mit einem Ei änmachen [abziehen*, änrühren]; 2. (за¬ сунуть) hineinstecken vt, stecken vt (куда-л. in A); 3. (приготовить к дей¬ ствию машину, прибор) zurechtma¬ chen отд. vt; ~ лампу die Petröleium- lampe füllen und putzen; ~ горючим (автомобиль) tanken vi, Treibstoff äuffüllen; ф ~ койку das Bett bauen; ~ обмундирование воен, die Uniform ordnen заправиться (чем-л.) 1. разг, (по¬ есть) sich stärken, seinen Mägen ver¬ sorgen; 2.: ~ горючим tanken vi заправка ж 1. кул. Zutaten pl; Wür¬ ze f (11) (пряность); 2. (горючим) Tänken n -s, Kräftstoffübernahme f (11); 3. тех. Zürichten n -s, Einstellung f (10) заправля||ть 1. см. заправить; 2.: ~ть всем schälten und walten; wirt¬ schaften vi (хозяйничать); die Strippe ziehen* (разг.); здесь он ~ет er gibt hier den Ton an; ~ться 1. см. запра¬ виться; 2. страд. 1) zügerichtet wer¬ den; 2) zurechtgemacht [zübereitet] werden заправочн||ый Tank«; ~ая станция Tankstelle f (11) заправский разг, richtig (gehend), echt, waschecht; wie er [sie, es и т. d.] im Büche steht заправщик м Tankwart m (1) запрашивать см. запросйть запрёт м Verbot п (2); Untersagung f (10); Sperre f (11), Stopp m -s, -s (ввоза и т. n.); ~ постйвок Liefersper¬ re f, Lieferstopp m; под ~ом unter Verbot; наложить ~ verbieten* vt, untersagen vt, ein Verbot äuferlegen; наложить ~ на опубликование сооб¬ щений eine Nächrichtensperre verhän¬ gen; снять ~ ein Verbot äufheben*; ~йтельный verbietend, Verbots«, pro- hibitiv, Prohibitiv«, Sperr«; ~йтельная пошлина Sperrzoll m (1*), Prohibitiv¬ zoll m; ~йть verbieten* vt; untersä¬ gen vt; Einhalt gebieten* (D) (ка- кую-л. деятельность); ~ный verböten; —ная зона Sperrzone f (11); Sperrge¬ biet n (2); ф ~ный плод verbotene Frucht запрещ||ать см. запретить; ~аться verböten [untersagt] sein; курйть ~ä- ется! Rauchen verböten!; ~ёние c Ver¬ bot n (2); полное ~ёние generelles Verbot; Untersägung f (10); Sperre f (11), Stopp m -s, -s; Ächtung f (10); ~ёние атомного оружия Ächtung [Ver¬ bot] der Atomwaffen; несмотря на ~ё- ние trotz Verbot, ungeachtet des Ver- bötes; наложйть ~ёние verbieten* vt; untersagen vt, ein Verbot äuferlegen; in Acht und Bann tun*; снять ~ёние das Verbot äufheben* заприметить разг, währnehmen* отд. vt; bemerken vt заприходовать бухг, eintragen* vt, als Einnahme verbuchen, gütschreiben* отд. vt запрограммировать programmieren vt запрод||ажа ж Vorverkauf m -(e)s, Verkauf auf Lieferung; vorläufiger Kaufabschluß, ^ажа зерна Verkauf von Getreide auf dem Halm; ~ать vor¬ verkaufen vt; auf Lieferung verkaufen; etw. vor seiner Fertigstellung Verkäu¬ fen запроектйровать (im Plan) verse¬ hen* vt; planen vt (планировать) запрокйдывать(ся) см. запрокйнуть- (ся) запрокинуть: ~ голову den Kopf zu¬ rückwerfen*; ~ся разг, sich zurückbie¬ gen* запропаст||йться разг. 1. (затерять¬ ся — о вещи) abhänden kommen*, fört- kommen* vi (s); 2. (исчезнуть — о че¬ ловеке) verschwinden* vi (s); куда ты ~йлся? wo bleibst du?; wo steckst du? запрос м 1. (официальное обраще¬ ние) Anfrage f (11); Interpellation f (10) (в парламенте); ~ сведений Aus¬ kunftsgesuch n (2); ~ пароля воен. Anforderung der Parole (по линиям связи); сделать ~ кому-л. an j-n eine Anfrage richten [einbringen*]; interpel¬ lieren vi (в парламенте); 2. б. ч. мн. ~ы (потребности) Ansprüche pl, Be¬ dürfnisse pl, Bedärfswünsche pl; An¬ forderungen pl, Erfordernisse pl; Inter¬ essen pl; ~ы населения die Bedärfs¬ wünsche der Bevölkerung; лйчные ~ы людей die persönlichen Bedürfnisse der Mänschen; культурные ~ы kulturelle Bedürfnisse (pl); ~ы покупателей Käuferwünsche pl, Kaufwünsche pl; со¬ ответствующий ~ам bedärfsgerecht (напр. о снабжении); изучение ~ов (населения) Bedarfsforschung f (10); 3. разг, (о цене) Preisaufschlag m (1*); цены без ~а feste Preise; ~йть 1. änfragen vi (когб-л. о чём-л. bei j-m nach D, um A, über A); eine Anfrage richten (когб-л. an A); interpellieren vi (сделать запрос в парламенте); än- fordern vt (затребовать); 2. разг, (о цене) einen überhöhten Preis verlangen запросто нареч. разг, öhne Umstän¬ de, ungezwungen, ungeniert [-зе-]; бы¬ вать у когб-л. ~ bei j-m ungezwungen verkehren; bei j-m äus- und eingehen* запротестовать protestieren vi, Ein¬ spruch erhäben* запротоколйровать zu Protokoll gä- ben* [nehmen*], protokollieren vt, pro- tokollärisch festlegen [festhalten*] запруд||а ж Damm m (1*), Staü- damm m, Wehr n (2), Deich m (1), Stauanlage f (11), Tälsperre f (11); речнёя ~a Flüßdamm m; ~йть, за¬ пруживать stauen vt, dämmen vt; тол¬ па ~йла площадь die Menge stäute sich auf dem Platz, die Menge über¬ flutete den Platz запрыг||ать anfangen* zu hüpfen [zu springen]; ф у меня сёрдце ~ало в грудй mein Herz pochte [klopfte zum Zerspringen], das Herz schlug mir bis zum Hals hinauf запрягать см. запрячь; ~ся 1. см. запрячься; 2. страд, (ein) gespännt [angespannt] wärden запряжка ж 1. (действие) Änspan- nen п -s, Einspannen n, Anschirren n, -s; 2. (упряжка) Gespann n (2); кон¬ ная ~ Pfärdebesoannung f (10); ~ пёрой Doppelgespann n; 3. (сбруя) Geschirr n (2) запрятать verstäcken vt, verbärgen* vt; ~ся sich verstäcken, sich verbär¬ gen*
-22Д - ЗАР запрячь 1. änspannen vt, eirispamren vt, änschirren vt; ~ лошадь в телегу das Pferd an [vor] den Wägen spännen, das Pferd emspannen [änschirren]; 2. перен. разе.'. ~ когб-л. j-n etnspannen; j-m eine Arbeit äufhalsen; ~ся шутл. sich einspannen; ~ся в работу sich in die Arbeit einspannen, sich in die Riemen [ins Zeug] legen запутанный verschüchtert, einge¬ schüchtert; ~ать verschüchtern vt, ein¬ schüchtern vt\ j-n bänge mächen, j-m einen Schreck einflößen [einjagen], j-n ins Bockshorn jägen (напугать)-, меня не ~аешь! bänge mächen gilt nicht!; ~ивание c Einschüchterung f (10); Drohung f (10) (угроза)', ~ивать см. sanyräTb запуск м Anlassen п -s, Ankurbeln n -s; Auflassen n (голубей, воздушно- го шара, зонда)', Abschuß m -sses, -schüsse; Start m -s, -s (ракеты)', про¬ извести успешный ~ спутника Земли einen Erdsatelliten erfolgreich stärten; ~ ракеты Raketenstart m; неудачный — (ракеты) Fehlstart m; готовый к ~y äbschußbereit, stärtbereit; ~ в производство Anfahren [Anlaufen] der Produktion; Betriebsbeginn m -(e)s, Produktiönsaufnahme f (11) запускать см. запустить I, II запустё||лый уст. verwildert, unge¬ pflegt; Verlässen (покинутый); ver¬ wüstet, verödet, öde (пустынный); ~- ние c Verwüstung f; Verödung f; Ver¬ wilderung f (одичание); находиться в ~нии vernächlässigt sein; verwüstet sein; ф мерзость запустения völliger Ruin запуст||йть I 1. (бросить) schleudern vt; —йть камнем einen Stein schleu¬ dern, mit einem Stein schleudern (в кого-л. nach D); 2. (привести в дей¬ ствие) änlassen* vt, ~итъ ракету eine Rakete stärten [äbschießen*]; — на ор¬ биту auf eine Umlaufbahn bringen*; —йть змей einen Drächen steigen läs¬ sen*; — станок eine Maschine in Gang setzen; ~ двйгатель den Motor änwer- fen*; — в производство etw. in die Produktion [Fertigung] geben*; die Produktion von etw. (D) äufnehmen*; 3. (засунуть) (hinein)stecken vt; —йть руку в кармйн (mit der Hand) in die Täsche fähren* [greifen*]; ~ руки в воду die Arme ins Wässer täuchen; 4. (когти) (hinein) Schlägen vt; кошка за- пустйла когти в мышь die Katze schlug ihre Krällen in die Maus запустйть II (не заботиться) ver- nächlässigen vt, öhne Pflege lässen*; verschlämpen lässen* vt, vergämmeln lässen* vt (разг.) запутаннЦость ж Verworrenheit f, Unklarheit f; ~ый verworren; verwi¬ ckelt; kompliziert (сложный); ver¬ trackt (разг.) запут||ать 1. verwirren vt; перен. тж. irremachen отд. vt; — ать дело eine Säche verwirren; ты меня совсем ~a- ешь du machst mich ganz verwirrt; —ать вопросами durch Frägen verwir¬ ren [irremachen]; 2. (усложнить) kom¬ plizieren vt; 3. разг, (замешать кого-л. во что-л.) verwickeln vt, verstricken vt; ~аться 1. sich verfitzen; нйтки ва¬ лись das Garn hat sich verfitzt [ist ver¬ fitzt]; 2. (усложниться) verwickelt [kompliziert] werden; 3. sich verwfk- keln, verwickelt sein; —аться в дол- räx sich in Schülden stürzen; дать¬ ся в противоречиях sich in Widersprü¬ che verwickeln [verstricken]; 4. разг, (сбиться в речи) sich verhäspeln, sich verheddern; 5. разг, (заблудиться) sich Verläufen*, sich verirren запутывать см. запутать запутываться см. запутаться запухать, запухнуть änschwellen* vi (s), geschwollen [verquöllen] sein; гла- 3ä запухли die Augen sind verquöllen [geschwollen] запущенн||ость ж Zerrüttung f; Ver- fäll m -(e)s; Verwilderung f (одича¬ ние); ~ый vernächlässigt, ungepflegt (без ухода); verwildert (одичалый); zerrüttet (расстроенный); —ый сад ein verwilderter Gärten; —ые дела zerrüt¬ tete Verhältnisse; — ая болезнь eine verschleppte Kränkheit запылать äuflodern vi (s), äufflam- men vi (s) запылить 1. (покрыть пылью) stäu- big mächen; bestäuben vt; 2. (поднять пыль) Staub äufwirbeln; ~ся verstäu¬ ben vi (s), sich mit Staub bedecken, stäubig sein [werden] запыхаться den Atem verlieren*, äu¬ ßer Atem kommen*, keuchen vi запястье c i. анат. Händgelenk n (2), Händwurzel f (11); 2. поэт, (бра¬ слет) Armband n (5), Armspange f (11) запят||ая м грам. Komma n -s, pl -s и -ta, Beistrich m (1); расстановка —ых Kommasetzung j (10); отделйть ~бй mit einem Kömma trennen, durch ein Kömma äbtrennen; постйвить —ую ein Komma setzen; заключйть в — ые in Kommas einschJteßen*; без ~ых kömmalos запят||ки мн. Bediententriti m (1); стоять на —ках hinten auf dem Wä¬ gentritt stehen* запятнать beflecken vt; besudeln vt (замарать); ~ своё ймя seinen Namen beflecken [besudeln]; запятнанный кровью blutbefleckt зарабйтывать см. заработать I; ~ средства к существовйнию sein Brot verdienen, sich (D) die Existenzmittel erärbeiten, den Lebensunterhalt ver¬ dienen зарабатываться 1. см. заработаться; 2. страд, verdient wärden заработать I verdienen vt; erärbei¬ ten vt (выработать); ~ть трёпку шутл. eine Abreibung kriegen; —иные деньги erarbeitetes [verdientes] Geld заработ||ать II (начать работать) änfangen* zu ärbeiten; in Gang kom¬ men*; машйна —ала die Maschine kam in Gang; мотор —ал der Motor sprang an зараббтПиться 1. ärberten vi, sich in die Arbeit vertiefen; я —алея до глу¬ бокой ночи ich arbeitete bis tief in die Nacht hinein; 2. разг, (утомиться от ра¬ боты) sich äbarbeiten; sich äbrackern (разг.) заработный: —ая плата Lohn m (!*), Arbeitslohn m; Gehalt n (5) (служащих); номинйльная —ая плйта Nominällohn m; рейльная —ая плйта Reällohn m; рост реальной ~ой пла¬ ты wächsendes Reäleinkommen; повы¬ шение —ой платы Lohnerhöhung f (10); снижение —ой плйты Lohnsen¬ kung f (10); получать —ую плйту ent¬ löhnt werden, äusbezahlt werden; с со¬ хранением —ой платы ohne Löhnein¬ buße; отпуск с сохранением —ой пла¬ ты bezählter Urlaub; удержйние ~ой плйты die Einbehaltung des Lohnes, Löhneinbehaltung f (10) заработок м Verdienst m -es, Er¬ werb m -(e)s; Einkommen n (7) (до¬ ход); Löhn m (1*), Gehält n (5) (зар¬ плата); случайный — Gelegenheitsver¬ dienst m; дневной ~ Tägeslohn m, Tagesverdienst m; добйвочный ~ Mehrverdienst m, (еже) месячный ~ Mönatslohn m, Monatsgehalt n, Mö- natsverdienst m, побочный ~ Neben¬ verdienst m, Nebenerwerb m; уйти на зйработки auf Arbeitssuche- ge¬ hen* заравнивать см. заровнять заражаемость ж Ansteckunrsemp- fänglichkeit f, Empfänglichkeit f заражать см. заразйть; —ся 1 см. заразйться; 2. страд, ängesteckt wer¬ den (ср. заразйть) заражение с Infektion f (10), An¬ steckung f (10); бакт. Verseuchung f (10); хим. Vergiftung f (10); радио- актйвное —ие Aktivierung [-'vi:-] f (10), rädioaktive [-va] Verseuchung; —ие крови Blutvergiftung f; опас¬ ность —ия Ansteckungsgefahr f, Ge¬ fahr einer Infektion зараз нареч. разг, zugleich, gleich¬ zeitig, auf einen Schlag, auf einmal, mit einem Mäle зараза ж 1. Infektiön f (10); An¬ steckung f (10); 2. разг, (эпидемия) Seuchef (11) заразйтельн||ость ж 1. (болезни) Überträgbarkeit f; Ansteckungsgefahr f; 2. перен. das Ansteckende (sub); —ый 1. änsteckend, überträgbar, in¬ fektiös, Infektiöns*; —ая болезнь In¬ fektionskrankheit f (10), änsteckende Kränkheit; 2. перен. änsteckend, mit¬ reißend, hinreißend зараз||йть 1. infizieren vt, änstecken vt; 2. (отравить что-л.) бакт. verseu¬ chen vt; хим. vergiften vt; verpesten vt (воздух); 3. перен. änstecken vt (когб-л. чем-л. j-n durch A), mitrei¬ ßen* vt, förtreißen* vt; он —йл всех свойм весельем seine Heiterkeit [seine gute Läune] steckte älle an; —йться sich änstecken (чем-л. mit D); sich (P) eine Infektionskrankheit holen [zü- ziehen*]; — йться всеобщей рйдостью
8АР von der allgemeinen Freude fingesteckt [mitgerissen] werden заразн||ый änsteckend, Infektiöns«*; ~ый больной Infektiönskranke m (14); ~ая болезнь Infektionskrankheit f (10), ansteckende Krankheit заранее нареч. im voraus; vor*; von vornherein (с самого начала); beizei¬ ten, (früh) zeitig (заблаговременно); ~ условленный vorvereinbart; с ~ об¬ думанным намерением mit Vörbe- dacht; ~ обдумать vorbedenken* vt; ~ позаботиться Vörsorge treffen* зарапортоваться разг, sich vergalop¬ pieren; das Bläue vom Himmel herun¬ ter erzählen зарастание c Verwachsen n -s, Ver¬ wildern n -s, Zuwächsen n -s; ~ бзера Verlandung äines Sees зарастйть, зарасти 1. verwachsen* vi (s), Zuwächsen* vi (s); durchwäch- sen* vi (s); verwildern vi (s); ~ тра¬ вой vergrasen vi (s); ~ мхом bemöost sein, mit Moos bewachsen*; 2. (о ра¬ не и т. n.) (zu)heilen vi (s), vernär- ben vi (s); <> ~ мбхом (опустить¬ ся— о человеке) verwildern vi (s), herünterkommen* vi (s) зарваться разг, zu weit gähen*, sich öberhäben*; Alles Maß vergassen*; über die Stränge hauen*; äußer Rand und -Bänd geräten* зардеться 1. поэт, sich röten, rot werden, rot schimmern; 2. (вспых¬ нуть) erröten vi (s) зареветь änfangen* zu brüllen; än¬ fangen* zu heulen (заплакать); äuf- heülen vi (взвыть) зарево c Feuerschein m -(e)s зарегистрировать registrieren vt; li¬ zensieren vt (о радиопередатчике)} einschreiben* vt, Einträgen* vt {вне¬ сти в список и т. п.); ~ кандидата в депутаты äinen Wählkandidaten regi¬ strieren; ~ся 1. sich registrieren; sich eintragen lässen*; 2. (о браке) sich ständesamtlich träuen lässen* зарез м разг.', до ~y dringend, Un¬ bedingt nötig, bis zum Alleräußersten зарезать 1. erstechen* vt; die Kähle dürchschneiden*; 2. (о животных) (äb)schlächten vt, äbstechen* vf; 3. пе¬ рен. разг, (погубить) j-n ins Verder¬ ben stürzen, j-m das Mässer an die Kehle setzen; ~ся sich (D) die Kühle dürchschneiden* зарезервйровать zurückbehalten* vt, in Reserve [-vo] (be) hälfen* зарекаться см. заречься зарекомендовйть: ~ себя с хоро¬ шей стороны sich von der bästen Seite zeigen; sich gut bewähren заречный jenseits des Flüsses be¬ findlich [gelegen] заречье c das Gebiet jenseits des Flüsses заречься sich (D) gelöben; sich (D) fest vörnehmen*; он зарёкся ходйть туда er nahm sich fest vor [er gelebte sich], nicht wieder dorthin zu ge¬ hen; а* курить sich fest vornehmen*, nicht mehr zu räuchen — 222 — заржавелый разг. см. заржавлен¬ ный заржйвЦеть änrosten vi (s)> äinro- sten vi (s), verrösten vi (s), röstig werden, sich mit Rost bedäcken; Röst¬ ansatz zeigen; пленный verröstet, röstig, rostfleckig заржать änfangen* zu wiehern, In ein Gewieher äusbrechen* зарисовать (äuf)zäichnen vt, skizzie¬ ren vt; ~ с натуры nach der Natür zeichnen зарис6в||ка ж 1. (действие) Zeich¬ nen n -s; 2. (рисунок) Zeichnung f (10), Skizze f (11); ~ывать см. зари- coßäTb зйриться разг, erpicht sein (на что-л. auf А) зарница ж Wetterleuchten п -s; сверкает ~ es wetterleuchtet заровнйть ebnen, glätten vt, gleich¬ machen отд. vt; ~ яму äine Grübe züschütten зародить erzeugen vt; hervörrufen* vt; erwecken vt; ins Leben rüfen*; ~ надёжду в ком-л. eine Höffnung bei j-m erwecken; ~ся entstehen* vi (s), sich bilden зарбдыш м 1. Keim m (1), Embryo m -s, -önen; Leibesfrucht f (3) (утроб¬ ный плод); 2. перен. Keim m (1); быть в ~e im Keime stecken, in den Anfän¬ gen stäcken; подавить в ~e дурную привйчку äine schlechte Angewohnheit im Keim ersticken; ~евый embryonäl, Embryonäls; ~евое состояние Embry- onälzustand m (1*); ~евая оболочка Keimhülle, f (11) зарождЦать(ся) см. зародйть(ся); ~ение с Entstehung f (10), Bildung f (10) зарок м разг.: дать ~ sich (D) fest vörnehmen*; он дал ~ не игрйть (в карты) er hat sich fest vörgenommen, nicht mehr zu spielen; взять ~ с ко¬ го-л. J-m ein Versprächen äbnehmen* заронить 1. fällen lässen* (за что-л. hinter А); 2. перен. (возбудить) errä- gen vt, wächrufen* vt; hervörrufen* vt; äinflößen vt (внушить); ~ сомнёние Zweifel säen; ~ мысль j-m äinen Ge- dänken einflößen, j-n auf äinen Ge- dänken bringen*; ~ подозрение äinen Verdächt wächrufen* [erwäcken]; ~ йскру äinen Funken wärfen* заросль ж Gestrüpp n (2); Dickicht n (2) (чаща) зарплата ж см. заработная плата зарубать см. зарубить зарубежн||ый ausländisch; ~ая пе¬ чать Auslandspresse f; ~ые страны Ausland п -es заруб||йть 1. (убить) tötschlagen* отд. vt, niedermetzeln vt; ~йть саб¬ лями zusämmenhauen* vt, niedersä¬ beln vt; 2. (сделать зарубку на чём-л.) einkerben vt, äine Kärbe äinschneiden*; <> ~й öto себе на hoc^I разг. merk dir das!; schreib dir das hinter die Öhren! зарубк||а ж Kärbe f (11), Einschnitt m (Г); Einhieb m (1); сделать ~y на дёреве äine Kärbe in den Bäum schnei¬ den* зарубцевй||ться, зарубцовываться vernärben vi (s), verhärschen vi (s); рана ~лась die Wunde ist vernürbt [verhärscht] заругать разг, (äus)schimpfen vt зарумяниваться, зарумяниться 1. sich röten, rot werden; 2. (поджарить¬ ся) bräunen vi (s) заручаться, заручиться sich (D) etw. sichern; ~ чьим-л. согласием sich (D) j-s Einverständnis sichern; заручиться поддержкой sich j-s Beistand sichern [verschaffen] заручка ж разг. Stütze f (11); Hfl- fef (11) зарывать см. зарыть зарываться I 1. см. заойться; 2. страд, äingegraben [äingescharrt, ver¬ graben] werden зарываться II см. зарваться зарыдать in Schluchzen äusbrechen*, laut äufweinen зарыть äingraben* vt, vergrüben* vt, äinscharren vt, verscharren vt; ~ талант в зёмлю sein Pfund vergrü¬ ben*, sein Licht ünter den Schäffel Ställen; вот где собака зарыта da Hegt der Hund begrüben; ~ся тж. перен. sich vergräben*; ~ся лицом в подуш¬ ки sein Gesicht in den Kissen vergrü¬ ben*; ~ся в кнйги sich in die Bücher vergrüben* зарычать änfangen* zu brüllen; ün- fangen* zu knürren (о собаке) зар||й ж 1. Morgenrot n -e(s), Mör- genröte f, Frührot n (утренняя); Abendrot n, Abendröte f (вечерняя); ~й занимается der Mörgen graut, es dämmert; на ~ä, с ~ёю früh, früh morgens, mörgens, früh am Mörgen, im Mörgengrauen; vor Tägesanbruch; 2. перен. (начало) Morgenröte f, Mor¬ genrot n -(e)s; на ~e жизни am Mör¬ gen [im Frühling, im Lenz] des Lä¬ bens, in der ärsten Frühe des Läbens; на ~ä новой жйзни an der Schwälle äines пёиеп Läbens; взошлй ~я höboü жйзни das Morgenrot äines neuen Lä¬ bens ist üufgegangen; ein näuer Mör¬ gen ist üufgegangen; ~й своб0ды das Mörgenrot [die Morgenröte, das Früh¬ rot] der Fräiheit; 3. воен. Zapfenstreich m -(eis (вечерняя заря); Wäcken n -s, Reveille [фр. -'ve:jo] f (11) (утренняя заря); ф от ~й до ~й 1) (весь день) den gänzen Tag hindürch; 2) (всю ночь) vom Abend bis zum Mörgen, die gänze Nacht hindürch; ни свет ни *~я vor Tau und Tag, in äller Frühe заряб||йть: у меня ~йло в глазйх es flimmerte mir vor den Augen зарйд м 1. воен., эл. Lädung f (10); боевбй schärfe Lädung; Gefächtsla- dung f; холостой ~ blinde- Lädung; разрывной ~ Sprengladung f, Brisänz- ladung f; электрический ~ elektrische Lädung; атомный ~ Atöm (spreng) la- dung f, atomäre Füllung, atomärer Sprängkörper; ядерный Kernladung f; ракетный Raketentreibsatz m
(!♦); 2. перен. Schuß т -sses, Schüsse; ~ бодрости ein Schuß Lebensmut зарядить I 1. läden* vt; äufladen* vt (током); ~ орудие ein Geschütz laden*; ~ электрическую батарею eine elektrische Batterie laden* [äufla¬ den*]; ~ фотоаппарйт äinen (neuen) Film einlegen; ~ огнетушитель einen Feuerlöscher nächfüllen; 2. перен.*. ~ когб-л. боевым духом j-n mit Kampf¬ geist erfüllen зарядЦмть II разг. etw. beständig [häufig, unaufhörlich] tun*; ~йл дождь es regnet unaufhörlich зарядйться 1. geläden sein; 2. перен. разг, neue Kräfte sämmeln [äufspei¬ chern], seinen Lebensmut [säine Ener¬ gie] äuf frischen зарядк||а ж 1. (действие) Lädung f (10) , Läden n -s; ~a аккумуляторов die Lädung der Akkumulatoren; 2. спорт. Turnübung f (10); утренняя ~a Frühgymnastik f, Frühsport m -(e)s; Morgengymnastik f; 3. перен. Aufmun¬ terung f (10), ein Schuß Energie, ein Schuß Lebensmut; получить хорошую ~y mit Energie geläden werden зарядник м воен. Läder m (6) заряднЦый спец. Läde₽; ^ая втулка Lädebüchse f (11); — ая KäMepa Läde- raum m (1*), Lädungsraum m; ~ый лотбк Ladeschale f (11), Lädemulde f (11) ; ~ый ток эл. Lädestrom m (1*); ~ая ёмкость эл. Lädekapazität f (10), ~ый ящик Munitionskasten m (7) заряжать см. зарядить I заряжЦающий сущ. м воен. Läde- kanonier m (1); ~ённый geläden; ~ённый боевым патроном scharf ge¬ läden; ~ённый холостым патроном blind geläden засад||а ж Hinterhalt тп (1), Ver¬ steck п (2); Lauer f; Fälle f (11) (ло- вушка); засесть в ~у sich in den Hin¬ terhalt lägen, sich auf die Läuer le- jen; находиться в ^e im Hinterhalt äuern [liegen*], auf der Läuer sein liegen*]; устроить ~y кому-л. j-m ei¬ nen Hinterhalt lägen; заманить в ~y in einen Hinterhalt [in äine Fälle] lök- ken засадить 1. änpflanzen vt, bepflänzen vt (чем-л. mit D); 2. разг, (всадить) hineintreiben* vt, hineinjagen vt, hin¬ einschlagen* vt; ~ занозу в пйлец sich (D) äinen Splitter in den Finger einstechen*; 3. разг, (за работу и т. п.) an die Arbeit sätzen, j-n ärbeiten lässen*; отец засадил его за кнйги der Väter hat ihn gezwüngen zu lärnen; 4. разг. (куда-л.)\ ~ в тюрьму ins Ge¬ fängnis stäcken, einsperren vt засадка ж Anpflanzung f (10); ~ näpKa die Anlage des Parks засаживать см. засадйть засаливать I (запачкать) см. засй- лить засйливать II см. засолйть засаливаться I (пачкаться) см. за- cäлитьcя засаливаться II страд, (ein)gesäl- zen werden, eingelegt werden — 223 - засалЦить fättig mächen, mit Fätt- flecken beschmieren; ценный косном ein verspäckter Anzug; ~итьея fättig [speckig] wärden; mit Fättflecken be¬ schmiert sein, voller Fättflecken sein засасывать см. засосйть 2 заейхарЦенный verzuckert, kandiert; ~енные фрукты kandierte Früchte; кивать zuckern vt; glasieren vt, kan¬ dieren vt; ~иваться, ~иться кул. ver¬ zuckert werden засверкЦать erglänzen vi (sj h), äuf- leuchten vi (s, h), äufblitzen vi (s, h); у них пятки ~али sie gäben Fär¬ sengeld, sie mächten sich auf die Socken засветить I (зажечь) änzünden vt, änstecken vt засветить II фото (плёнку) durch Belichten Verdärben*, versähentlich be¬ lichten засветиться I äufleuchten vi (s, h), erglänzen vi (s, h), äufstrahlen vi (s, h) засветйться II фото страд, verse¬ hentlich belichtet werden зйсветло нареч. разе, bei Tägeslicht, vor Anbruch der Dunkelheit засвидётельствовЦание c 1. Bezeu¬ gung f (10); Beschäinigung f (10); Bestätigung f (10) (подтверждение); 2. (подписи) Begläubigung f (10), Be¬ urkundung f (10); <^ать 1. bezeugen vt; beschäinigen vt; bestätigen vt (под¬ твердить); belägen vt; ~энная форма лингв, belägte Form; ~ать факт eine Tätsache bestätigen [bezeugen]; исто¬ рически ~ано, что... geschichtlich er¬ wiesen ist, daß...; 2. (подпись) beglau¬ bigen vt; beurkunden, vt; Q ~ать (своё) почтение кому-л. уст. j-n seiner Hochachtung versichern, j-m säine Ach¬ tung bezäigen; säine Aufwartung mä¬ chen (посещением) засвистйть, засвистеть pfäifen* vi, vt, änfangen* zu pfeifen засев м с.-х. 1. Aussaat f (10); Saat f; 2. (засеянная площадь) Säatfeld n (5), Säatfläche f (11) засевать см. засёять 1 заседание Sitzung f (10); Versämm- lung f (10) (собрание); (вне)очеред¬ ное ~ (äußer) ördentliche Sitzung; за¬ ключительное ~ Abschlußsitzung f; плeнäpнoe ~ Plenärsitzung f, Völlsit- zung f, Vollversammlung J; открытое ~ öffentliche Sitzung [Versämmlung]; закрытое ~ nichtöffentliche [geschlös- sene] Sitzung [Versämmlung]; торже¬ ственное ~ Fästsitzung f, feierlicher Stäatsakt; Feierstunde f (11); судёб- ное ~ Verhändlung f (10), Gerichts¬ verhandlung f; экстренное ~ Sönder- sitzung f; выездное ~ Sitzung [Tä- gung] äußer Haus, äuswärtige Sitzung; юр. Verhändlung vor erwäiterter Öf¬ fentlichkeit; в память когб-л., чегб- -л. Gedenksitzung; рабочее ~ Arbeits¬ tagung f (10); собрёться на ~ zu einer Sitzung zusammentreten*; от¬ крыть [закрыть] ~ die Sitzung eröff¬ nen [schließen*]; назнёчить ~ die Sit- 3AC zung änberaumen [änsetzen, fästset- zen] заседатель м Beisitzer m (6); Schöf¬ fe tn (9); народный ~ юр. Völksbeisit- zer m; присяжный ~ уст. Geschwöre- ne m (14) заседательский Sitzungs»; ~ая cy- eTä Sitzungswesen n -s, Sitzungsga- schäftigkeit f заседаЦть 1. eine Sitzung (äb)hal¬ ten*, Sitzung häben; 2. (о съезде, сес¬ сии и т. п.) tägen vi; съезд ~ет der Kongreß tagt засека ж 1. воен, (преграда) Ver- häu m (1) (разг, п); проволочная Drähtverhau тп; 2. уст. (лес) Hege¬ wald m (4) засекать см. засёчь I, II засекаться см. засечься засекретить 1. (документ и т. п.) für verträulich [geheim] erklären, ver- träulich behändeln, gehäimhalten* отд. vt; 2. (сотрудника) zu geheimen [ver¬ traulichen]’Dokumenten Zütritt gewäh¬ ren; zur Beärbeitung von Verschlu߬ sachen zülassen* засекрёчЦенный gehäim; ~енное де¬ ло (geheime) Verschlußsache f (11); кивать см; засекрётить заселение c Bevölkerung f (10), Be- sied(e)lung f (10); готовый к заселе¬ нию (о доме) bezügsfertig, schlüssel¬ fertig заселённЦ ость ж (густота населе¬ ния) Bevölkerungsdichte f; ~ый 1. (о стране и т. п.) besiedelt, bevölkert (кем-л. mit D); густо ~ый dicht be¬ völkert; рёдко ~ый dünn bevölkert; 2. (о доме) bewohnt, besiedelt, bezögen (кем-л. von D) заселить, заселять 1. (край и т. п.) bevölkern vt, besiedeln vt; ~ кем-л. j-n änsiedeln; 2. (дом) besiedeln vt; ~ дом нбвыми жильцами näue Mieter in ein Haus äinweisen*; ~ квартйру äine Wöhnung beziehen* засеменйть: ~ ногёми trippeln vl (h, s) засеребриться silbrig werden [schim¬ mern] засёЦсть разе. 1. (за что-л.) sich set¬ zen, sich fästsetzen отд.; ~сть за ра¬ боту sich an die Arbeit mächen; 2. (где-л.) sich fästsetzen отд.; ~сть до¬ ма zu Häuse hocken; nicht aus seinen vier Wänden heräuskommen*; ~сть в крепости sich in einer Festung ein¬ schließen*; 3. (притаиться) sich ver¬ stecken; ~сть в заейду sich in den Hinterhalt legen, sich auf die Läuer lägen; 4. (застрять) steckenbleiben* отд. vi (s); пуля ~ла в ноге die Kö¬ gel blieb im Bein stecken; мысль ~ла у него в голове der Gedänke will ihm nicht aus dem Kopf [aus dem Sinn) засёчка ж (зарубка) Kärbe f (11), Einschnitt m (1) засёчь I (до смерти) zu Töde prü¬ geln засёчь II 1. (сделать засечку) äin- kerben vt, eine Kerbe äinschneiden*; änschneiden* vt; 2.t ~ врёмя (на се-
ЗАС - 224 - кундомере) Zeit nehmen* [stop¬ pen] засДчься (о лошади) sich (mit dem Hufeisen) am Füße verwunden; sich greifen*, sich fangen* засеять 1. c.-x. besäen vt (чем-л. mit D); ~ поле кукурузой auf einem Feld Mais säen, ~ поле пшеницей ein Feld mit Weizen bebauen; 2. перен. (усеять) übersäen vt засидеть разг, (о мухах) beschmei- ßen* vt, beschmutzen vt засидеться zu länge (sitzen) blei¬ ben*; sich zu länge äufhalten*; ~ до поздней ночи bis in die tiefe Nacht hin¬ ein äufbleiben*; засидевшаяся де¬ вушка ein spätes Mädchen засйж||енный разг, (мухами) Ье- schmissen, mit Fliegenschmutz be¬ deckt; ~ивать см. засидеть засиживаться см. засидеться засилосовать silieren vt, einsilieren vt засилье c Übermacht f, Überhänd- nahme f, Vorherrschaft f, Herrschaft f; иностр äHHoe ~ Überfremdung f засинёть(ся) bläuen vi, blau schim¬ mern засинивать, засинить (бельё) zu stark bläuen, (ganz) blau mächen засия||ть äufleuchten vi (s, h), äuf- strahlen vi (s, h), erglänzen vi (s, h); он ~л от рёдости er strählte vor Freude заскакать hüpfen vi (h, s), änfan¬ gen* zu hüpfen заскирдовать см. скирдовёть заскок м разг.: у него ~ в голове er ist übergeschnappt, er hat einen Spärren [Vögel], er ist ganz verdreht заскользить ins Rütschen geräten* заскорузлый J. hart, schwielig; 2. перен. (закоснелый) verknöchert, härt- näckig, starr; ~нуть 1. (о руках) hart [schwielig] werden; 2. перен. (закос¬ неть) sich verhärten, verknöchern vi (s), verstöcken vi (s) заскочить разг. 1. (запрыгнуть) äuf- springen* vi (s), hineinspringen vi (s); 2. (зайти) vorbeikommen* vi (s) (к кому-л. bei j-m), einen Abstecher zu j-m mächen; 3.: ~ вперёд voräuseilen vi (s) заскрежетать: ~ зубёми mit den Zähnen knirschen заскрестй(сь) разг. см. скрести (сь) заскрипеть änfangen* zu knärren [zu schnärren] заскулить разг, in ein Gewinsel äus- brechen*, änfangen* zu winseln заскучать änfangen* sich zu läng- weilen; Trübsal bläsen* (разг. — за¬ хандрить) заслать разг. 1. (послать не туда) an eine fälsche Adresse senden*; fehl¬ leiten отд. vt; 2. (послать с целью раз¬ ведки) (zur Erkündung) vörschicken vt; einschleusen vt заслезйться (о глазах) änfangen* zu tränen заслбн м 1. Schützwall m (1*); лес¬ ной ~ Schützwaldstreifen m (7); 2. воен, (прикрытие) Sicherungseinheit f (10), Deckungseinheit f заслонЦйть 1. (закрыть) vedmllen vt, bedecken vt, verdecken vt- тучи~й- ли солнце die Wölken verhüllten die Sonne; ~йть кому-л. свет i-m im Lich¬ te stehen*; ~йть вид die Aussicht ver¬ sperren; 2. перен. (вытеснить) verdün- keln vt, verhüllen vt; verwischen vt, verdrängen vt ~йть чей-л. образ j-s Bild verdrängen; ~йться sich schützen (чем-л. mit D от чегб-л. vor D); \6r- halten* vt (держать перед собой); ~йться рукой от удёра sich mit dem vörgehaltenen Arm vor dem Schläge schützen, den Arm schützend Vorhal¬ ten* заслонка ж 1. (у печи) Ofenklappe f (11), Ofentür (10); 2. (приспособле¬ ние для закрывания отверстий) Ab¬ sperrschieber tn (6); дымовёя ~ Räuchschieber m, Räuchklappe f (11); дроссельная ~ авто Drosselklappe f; противопожёрная ~ (фонаря кино¬ проектора) Schützblende f (11) заслонять см. заслонить; ~ся 1. см. заслониться; 2. страд, verhüllt werden (ср. заслонить) заслуг||а ж Verdienst п (2) (в чём- л. um А); серьёзная ~а ein wichtiges Verdienst; трудовые ~и Verdienste [Erfolge] in der Arbeit; его ~a в том, что... sein Verdienst liegt [besteht] darin, daß...; стёвить себе что-л. в ~у sich (D) etw. als [zum] Verdienst än- rechnen; иметь большие ~и перед ро¬ диной große Verdienste um die Heimat häben; наградить по ~ам nach Ver¬ dienst [Gebühr] belohnen; он получил по ~ам das geschieht ihm recht, er verdient es nicht besser, по~ам и честь поел, wie die Kunst, so die Gunst заслужен||но нареч. nach Verdienst, wohlverdient, verdientermaßen, ge¬ recht; он ~но получил нагрёду er hat die erhältene Belohnung verdient; ный verdient, nach Verdienst, gerecht; ~ный авторитет verdienstvolle Auto¬ rität; пользоваться ^ным успехом ver¬ dienten Erfolg häben; ~ный деятель науки Verdienter Wissenschaftler; ~- ный деятель искусств Verdienter Kün¬ stler; ~ный учитель Verdienter Lehrer (des Volkes) заслуж||ивать verdienen vt, wert sein; ~ивать доверия Verträuen [Zu¬ trauen] verdienen; ~ивать внимёния' beächtenswert [bemerkenswert] sein; ~йть verdienen vt; erwerben* vt, ge¬ winnen* vt; ~йть доверие das Ver¬ träuen [Zütrauen] erwerben* [gewin¬ nen*] заслушать änhören vt; entgegenneh¬ men* vt; ~ доклёд einen Vortrag än¬ hören; einen Bericht entgegennehmen*; ~ся äufmerksam [ätemlos] läuschen, ganz Ohr sein, über dem Hören die Zeit vergessen, hingegeben läu¬ schen заслушивать см. заслушать; ~ся 1. см. заслушаться; 2. страд, ängehört [entgegengenommen] Werden заслышать hören vt, vernahmen* vt заслюнйть, заслюнявить разг, mit Speichel bekleckern, besäbbern vt засматривать hineinspähen vi; ~ся см. засмотреться засмеять разг, äuslachen vt, ver¬ spotten vt, sich (über j-n) lüstig mä¬ chen засмеяться änfangen* zu lächen, äuflachen vi, in Gelächter [Lächen] äusbrechen* засмолить 1. teeren vt; 2. разг, (за¬ пачкать смолой) Teerflecken mächen (что-л. auf etw. D) засмотреться sich nicht satt sehen können*, in einen [j-s] Anblick versün- ken sein; die Augen [Blicke] weiden (на что-л. an D) заснежённый verschneit заснуть einschlafen* vi (s) заснять photographieren vt; äufneh¬ men* vt; knipsen vt (разг.); ~ для ки¬ но filmen vt; ~ фильм einen Film (äb)drehen засов м Riegel m (6); Steckbolzen m (7); задвинуть ~ den Riegel vör- schieben*; закрыть на ~ verriegeln vt заебвывать см. засунуть засол м Einsalzen п -s, Einlegen п -s, Sälzen n; огурцы свежего ~a frisch gesälzene Gürken; засоление с: ~ почвы Versalzung f des Bodens засолйть (ein) sälzen vt, einlegen vt; einpökeln vt (мясо) засопеть разг, schnäufen vi, schnäu- ben vi, änfangen* zu schnäufen засор||ёние c Verünreinigung / (10); Verstopfung f (10) (закупорка); ~e- ние посевов (сорными травами) Ver- ünkrautung f (10); ~ёние желудка мед. Mägenverstimmung f Ц0), Ver- däuungsstörung f (10); ~ённость ж Verünreinigung f (10) засорЦённый ünrein; ~ённая речь ünreine Spräche; ~йть verünreinigen vt; verstopfen vt (закупорить); ~йть желудок sich (D) den Mägen verder¬ ben*; рёковина ~ена der Ausguß ist verstopft; поля ~ены die Felder sind verünkrautet; ~йться verstopft sein; ~ять см. засорить; ~яться 1. см. за- сорйться; 2. страд, verünreinigt wer¬ den (ср. засорить) засос||ать 1. änfangen* zu säugen; 2. (поглотить) einsaugen* vt, äufsau- gen* vt; болото ~ало охотника der Jäger ist im Sumpf versünken; 3. (по¬ губить): средё ~ёла егб er ist in die¬ ser Umgebung versümpft засохнуть vertrocknen vi (s), ein¬ trocknen vi (s), trocken werden, ver¬ dorren vi (s) заспанный verschläfen, schläfrig; у него ~ вид er sieht verschläfen aus заспёть разг. 1. (забыть во сне) im Schlaf vergessen*; 2.: он заспёл щёку seine Bäcke ist (noch) rot vom Schlaf; ~ся разг, sich verschläfen* заспиртовать, заспиртовывать in Spiritus legen [äufbewahren]
заспорить änfangen* zu sträiten, ei¬ nen Streit beginnen* [änzetteln, vom Zäun(e) brechen*] застава ж 1. ист. Stadttor n (2), Einfahrt f (10); 2. воен. Sicherungs¬ wache f (11), Sicherungseinheit f (10); походная ~ Marschsicherung f (10), пограничная ~ Grenzposten m (7), Grenzwache f (11); сторожевая ~ Feldwacheinheit / заставать см. застать заставить I 1. (загромоздить) voll¬ stellen vt, völlpacken vt (чем-л. mit D); 2. (загородить) verstellen vt, ver¬ sperren vt, verrammeln vt заставить II (принудить) nötigen vt, zwingen* vt; veranlassen vt (побу¬ дить); он ~ил его сесть er nötigte ihn zum Sitzen; он ~ил его войти (в ком¬ нату) er nötigte ihn ins Zimmer; меня нельзя ~ить ich lasse mich nicht zwingen; он не ~ил себя просить er ließ sich nicht bitten, er ließ sich nicht nötigen; ~ить говорить о себе von sich reden mächen; ~ить себя ждать auf sich wärten lässen*; ~ить себя улыбнуться sich zu einem Lächeln zwingen* заставка I ж (рисунок) Köpfleistef (11), Vignette [фр. vin'jßto] f (11), Büchdruckerleiste f (в книге); Vör- schaubild n (5) (на экране телевизо¬ ра) заставка II ж (щит мельницы) Schütz п (2) заставлять см. заявить I, II застаиваться см. застояться застарел || ый 1. verältet, verschleppt; мед. habituell; ~ая болезнь eine ver¬ schleppte Kränkheit; 2. (закоренелый) eingewurzelt, verwurzelt; starr; ~ые предрассудки (tief) eingewurzelte Vor¬ urteile застать, 1. äntreffen* vt; (vör) fin¬ den* vt; ~ zu Häuse äntreffen* [erreichen]; 2. (застигнуть) erwischen vt, ertäppen vt; ~ врасплох überrä- schen vt, überrumpeln vt; ~ на месте преступления auf frischer Tat ertäppen застёгивать см. застегнуть; ~ся 1. см. застегнуться; 2. страд, geschlös- sen werden (ср. застегнуть); плäтьe застёгивается на спине das Kleid ist hinten [auf dem Rücken] dürchge- knöpft застегнуть schließen* vt; züknöpfen vt (на пуговицы); zühaken vt (на крючки); ~ не на ту пуговицу sich verknöpfen; ~ся (den Mäntel usw.) züknöpfen vt, schließen* vt, vi; за¬ стегнись! knöpf den Mäntel zu!, schließ den Mäntel! застёжка ж Verschlüß m -sses, -schlösse; Schließe f (11) (на старин¬ ных книгах); Spänge f (11) (пряж¬ ка); ~ на крючках Häken- und Ösen¬ verschluß m; ~ на пуговицах Knopf¬ verschluß m; ~ спереди Vorderschluß tn; ~ C3äÄH Rückenschluß m; ~ сбоку Seitenschluß m; noTafinän ~ verdeck¬ te Knopfleiste; ~-молния Reißver¬ schluß m; без ~и verschlüßlos 8 Русс ко-немецкий сл. - 225 - застеклённЦый vergläst, Glass; ~ая eepäHÄa Gläsveranda [-ve-] f, pl -den; ~ая кабина лётчика vergläste [gläs- gedeckte] Kabine des Piloten, Gläska- bine f (11) застеклить, застеклять vergläsen vt; ~ окно ein Fenster vergläsen, Fen¬ sterscheiben einsetzen; ~ картину ein Bild vergläsen застелйть разг. см. aacraäTb 1 застенографйровать stenogräfisch äufnehmen* vt, (mit) stenografieren vt застенок м Folterkammer f (11); Fölterhöhle f (11) застенчив ||ость ж Schüchternheit f, Verlegenheit f; ~ый schüchtern, ver¬ legen застигйть, застйгнуть erwischen vt, ertäppen vt; ~ врасплох überräschen vt, überrumpeln vt; быть застигнутым грозой von einem Gewitter überräscht werden; ~ на месте преступления auf frischer Tat ertäppen застилать см. застлать застйранный verwäschen, vom Wä¬ schen grau geworden застирать, застйрывать äuswaschen* vt застить: ~ кому-л. свет j-m im Lich¬ te stehen; j-m das Licht verdünkeln застла||ть 1. bedecken vt, züdecken vt, belegen vt (коврами и т. n.); ~чъ пол KoepäMH den Boden mit Teppichen bedecken [belegen]; 2. (скрыть) ver¬ hüllen vt; trüben vt, umflören vt (за¬ туманить); тучи ~ли сблнце die Wöl¬ ken verhüllten die Sonne; слёзы ~ли глаза Tränen trübten die Augen, die Augen wären umflort застбй м 1. Stagnation f (10), Still¬ stand m -s; Fläuheit f (в экономике); ~ в деловой жйзни Fläute f (11); ~ в торговле Händelsflaute f; наступёет ~ die Fläute setzt ein; находиться в состоянии застоя stagnieren vi; 2. мед.: ~ крови Blutstockung f (10), Blut¬ stauung f (10); ^ный stagnierend, Stagnatiönss; stockend; flau (вялый); ~ное состояние Stillstand m -(e)s; ~ные явления мед. Stäuungserschei- nungen pl застбльн||ый Tischs; Täfels; ~ая бе¬ седа Tischgespräch n (2); ~ая речь Tischrede f (11); ~ая песня Tischlied n (5), Trinklied n; ~ая 3ÄpäBHua Trinkspruch m (1*), Toast [to:st] m -(e)s, -e и -s застонать (äuf) stöhnen vi; änfan¬ gen* zu stöhnen заст6пори||ть (äb)stoppen vt, (äb)- bremsen vt; перен. hemmen vt; äuf¬ halten* vt; ~ться 1. (о машине и т. п.) stoppen vi, änhalten* vi, stehenblei¬ ben* отд. vi (s); 2. перен. разг, ins Stöcken kömmen* [geräten*], steckeri- bieiben* отд. vi (s); дело ~лось die Säche kam [geriet] ins Stöcken, die Säche blieb stecken застояЦться 1. (zu länge) stähen- bleiben* отд. vi (s); ~вшаяся лёшадь ein ställmüdes Pferd; 2. (испортиться) sich stauen; stocken vi; ~вшаяся во- ЗАС дй stehendes Gewässer, Stäuwassern (6), äbgestandenes Wässer; ~вшийся дым äbgestandener Rauch застрйивать(ся) см. застроить(ся) застрахованный 1. versichert (от чего-л. gegen А); 2. перен. gefeit; от этого никто не ~ан davor ist niemand sicher, dagegen ist niemand gefeit; ~ать 1. versichern vt (от чегб-л. ge¬ gen А); ~ать жизнь sein Leben ver¬ sichern; 2. (обезопасить) sichern vt; ~йться 1. sich versichern (от чегб-л. gegen А); 2. перен. (обезопасить се¬ бя) sich sichern (от чегб-л. gegen А, vor D) застращйть, застрйщивать разг, ein¬ schüchtern vt; äbschrecken vt застревйть см. застрять застрелйть erschießen* vt, nieder¬ schießen* vt, tötschießen* отд. vt; ~ся sich erschießen* застрельщик м Urheber m (6), Schrittmacher tn' (6), Initiätor m -s, -tören (соревнования и т. n.); Anfüh¬ rer m (6) (вожак), Rädelsführer m, Anstifter m (6) (зачинщик) застрйчь разг, (ногти) zu kurz schneiden* застрогать äbhobeln vt, glätthobeln отд. vt; züspitzen vt (заострить) застроить bebäuen vt; verbäuen vt; ~ся bebäut sein, sich mit Gebäuden bedecken застрбй||ка ж (чего-л.) Bebäuung f, bäuliche Gestältung; прбво ~ки Bäu¬ recht n (2), Bebäuungsrecht n; ^щик м Bäuherr m (8); Investitionsträger [-ve-] m (6) застроч||йть 1. (зашить) zünähen vt, züsteppen vt, dürchsteppen vt; 2. разг, (начать писать) änfangen* zu schrei¬ ben, sich ans Schreiben mächen; «> ~йл пулемёт ein Maschinengewehr be¬ gann zu rattern застр||ять steckenbleiben* отд. vi (s), festfahren* отд. vi (s); nicht vom Fleck kommen* (не сдвинуться с ме¬ ста); festsitzen* отд. vi, sich festset¬ zen отд.; орех ~ял в 3y6äx der Kern hat sich im Zahn festgesetzt; дело ~яло разг, die Säche kommt nicht vom Fleck, die Säche ist auf dem töten Punkt ängelangt; ученик ~ял в клбс- се на второй год разг, der Schüler ist sitzengeblieben; ф словб ~яли у меня в горле разг, die Worte blieben mir in der Kehle stecken застудйть разг, erkälten vt зйступ м Späten m (7), Grabscheit n (2) заступаться см. заступиться заступйть 1. разг, (приступить к ра¬ боте, сменив кого-л.) äblösen vt, an j-s Stelle treten*; 2. уст. (заменить ко¬ го-л.) vertreten* vt, ersetzen vt; О ~ дорогу кому-л. j-m den Weg verstel¬ len заступиться: ~ за когб-л. für j-n eintreten*; sich für j-n einsetzen, j-n in Schutz nehmen*; j-m die Stän- ge hätten*, j-m den Anwalt ma¬ chen
ЗАО заступи ||ик м Verteidiger т (6), Be¬ schützer т (6); Fürsprecher m (6); ^ица ж Verteidigerin j (12), Beschüt¬ zerin f (12); Fürsprecherin f (12); ди¬ честер c Eintreten n -s, Inschutznahme f; Bäistand m -(e)s, Hilfe f (помощь)] Verteidigung f (защита); Fürsprache f (выступление в защиту) застучать klopfen ui, änfangen* zu klöpfen застывать см. застыть застыдиться разг, sich schämen; schamrot werden (покраснеть от сты¬ да); verlegen werden (смутиться) засты||нуть, застыть 1. (сгуститься) fest werden, gerinnen* vi (s); 2. разг, (озябнуть) erstärren vi (s), erkälten vi (s), frieren* vi (s); у меня ноги ли ich häbe äiskalte [frostklamme] Fü¬ ße; <> ~вшая улыбка ein stärres [er¬ starrtes, gefrorenes] Lächeln; он ~л от ужаса er stand wie veratäinert vor Entsetzen; я ~л от удивлйния ich war starr vor Staunen; у меня кровь ~ла в жилах das Blut stockte [erstärrte] mir in den Adern засудить разг, äburteilen vt, verur¬ teilen vt засуетиться разг, unruhig werden, zäpp(e)lig werden засунуть разг, (hinäin) Stücken vt, einstecken vt; ~ руки в карманы die Hände in die Taschen stecken засух||а ж Dürre f (11), Trockenheit f; Trockenperiode f; подверженный ~e dürregefährdet; 6opb6ä с ~ой Dürre¬ bekämpfung f засухоустойчив ||ый c.-x. dttrrebestän- dig, dürrefest; dürrewiderstandafähig, dürreresistent; ~ые растения dürrefe¬ ste Pflanzen засучивать, засучить: ~ рукава die Ärmel äufkrempeln [äufstreifen], die Ärmel in die Höhe streifen засушивать, засушить äintrocknen lässen*; trocken mächen засушлив ||ый 1. (сопровождающий¬ ся засухой) dürr; rügenarm; ~ый год Tröckenjahr п (2), Dürrejahr n; ~oe лето tröckenheißer Sömmer; 2. (под¬ верженный засухе) ünter Dürre lei¬ dend, dürregefährdet; ^ая зона Trök- kengebiet n (2), Dürregebiet n; ~ые зёмли Dürreland, dürregefährdeter Bö¬ den; ~ый климат arides [trockenes] Klima, Tröckenklima n -s засчитать, засчитывать änrechnen vt; in Anrechnung bringen*; auf rech¬ nen vt, verrechnen vt; in Beträcht zie¬ hen*, in Rechnung ziehen*, berücksich¬ tigen vt (принять во внимание) засылать см. заслйть засылка ж Verschicken п -s, Ein¬ schleusen п -s; ~ шпионов Einschleu¬ sen von Spionen засыпать I см. заснуть засыпать II, засыпать 1. (яму и т. п,) züschütten vt, züwerfen* vt; 2. (забросать) überschütten vt; перен. тж. überhäufen vt; ~ подарками mit Qe- sebenken überschütten; ^ цветами mit Blumen überschütten; ~ вопрбсамр - 226 - PHIUWI^WIIWI 11 II «■ uii-mi I ■ j. IIHJ.UJ' mit Fragen bestürmen; 3, (насыпать корм) vörschütten vt; ~ лошади oecä dem Pfürde Häfer vörschütten засыцаЦться, засыпаться l 1. (во что-л.) eindringen* vi (s); пербк <-*лся в башмак# Sand drang in die Schuhe ein;. 2. (покрыться) beschüttet sein, verschüttet werden засыпаться, засыпаться II 1. разг, (попасться) (he) räinf allen* ui (s), hinäinfallen* vi (s), einen Reinfall er¬ leben; 2. разг. (на экзамене) dürchfal¬ len* vi (s) засыпка ж 1. (ямы) Züwerfen n -s, Züschütten n -з; ?. (зерна и т. n.) Schütten n -s, Einschütten n; ~ семян die Einlagerung des Säatgutes засыхать см. засохнуть затаёниНый geheim, heimlich (st); verbörgen (скрытый}; ~oe желание ein heimlicher Wunsch зата||йть gehäimhalten* отд. vt; ver¬ bergen* vt (скрыть); ~йть злобу den Groll verbergen*; он ~йл на меня злббу er hat äinen Pik auf mich (разг.); ~йть обиду на кого-л. j-m äine Kränkung nächtragen*; ~йть ды- хйние den Atem änhalten* затйкт м муз, Auftakt m (2); лингв. Anakrüais f, pl -sen, Vörschlagsilbe [unbetonte Silbe] am Vers anfang затапливать см. затопить I затаптывать см. затоптйть затараторить разг, änfangen* zu plappern [zu schnättern] затйск Ценный разг. 1. (об одежде) äbgenutzt, äbgenützt, äbgetragen; ab¬ geschabt, schäbig (потёртый); данное пальто ein äbgetragener [schäbiger] Mäntel; 2. (опошленный) äbgedro- schen, äbgegriffen; äbgescfimacfl, ba¬ nal (банальный); ~ энное выражение eine äbgedroschene Redensart; ~ать разг. 1. (истрепать) äbtragen* vt, äb- nutzen vt, äbnützen vt; 2. (опошлить) banalisieren vt, verflachen vt затйскивать I см. затаскйть затаскивать II см. затащить затачивать см. заточить II затащ||йть 1. (унести, увести) ver¬ schleppen vt; 2. разг, (увлечь) schlep¬ pen vt; он ~*йл меня к своему прия¬ телю er schleppte mich zu seinem Freund затвердПевать см. затвердеть; це¬ лость ж тж. мед. Verhärtung f (10|; ~елый verhärtet, härt (geworden); ~е- ние с Verhärtung f (10); Schwiele f (11) (мозоль) затвердеть verhärten vi (s), sich verhärten; verhärschen vi (s), erstär¬ ren vi (s) затвердить разг. 1, (выучить) äus¬ wendig lernen; 2. (начать повторять) unaufhörlich wiederholen; ~ одно и то же ein und dassülbe wiederholen затвор м 1. тех. Absperrvorrichtung f (10); 2. воен. Verschluß m -sses, -Schlüsse (орудия); Schloß n -sses, pl Schlösser, Gewehrschloß n (винтовки); лафетный ~ Lafättenschloß ri; руко¬ ятка ~a Öffnerhebel m (6), Verschlu߬ kurbel f (И) (орудия); Kämmersten¬ gel m (6), Kämmergriff tn (1) (вин^ товки) затворить 1. zümachen ut, (zü)- schließen* vt; 2. разг, (козо-л.) ein¬ schließen* и/, einsperren vt; ~ться l. (о двери и т. n.) schließen* ui, züfal- len* ui, ($), zügehen* vi (s); дверь лась die Tür fiel zu [fiel ins Schloß]; 2, (о ком-л.) sich einschließen*; sich äb- sondern, sich zurückziehen* (уеди¬ ниться) затворн||ик м (отшельник) Einsied¬ ler m ,(6)л Klausner m (6), Eremit m (8), Anachoret m (8); жить ~*иком wie ein Einsiedler leben; ^ица ж Ein¬ siedlerin f (12); ~ический: ~ический образ жйзни ein einsiedlerisches [äb- geschiedenes, zurückgezogenes] Leben; Einsiedlerleben n -s; г^ичество c Ein¬ siedlertum n -& затвори ||ть см. затворить; ^ться t. см. затвориться; 2, страд, zügemacht werden (ср. затворить); 3.: дверь не ~ется die Tür schließt nicht затевать(ся) см. затеять(ся) затейлив||ость ж (вычурность)' Schnörkelhaftigkeit f; Kompliziertheit f (сложность); ~ый 1, (замысловатый) verschnörkelt; kompliziert (сложный); verwickelt (запутанный) • <~ый рису¬ нок eine verschnörkelte Zeichnung; 2, (занятный) amüsant, unterhaltsam затейник м, затейница ж I. разг, (выдумщик) erfinderischer [witziger] Mensch, Späßvogel m (6*); Betriebma¬ cher m (6); 2, (массовик) Organisätor m von Vergnügungen затекать см, затечь затем нареч. 1. (потом) daräuf, hier¬ auf; dann; später, nachher; 2. (для того) darüm, deshalb, dfcswägen; чтобы um... zu ( + inf); чтббы те¬ бе сказать об этом um es dir zu sägen затемнНение c 1. Verdünk(e)lung f (10); Abolenden n -s; мед, Verschüt¬ tung f (10); dunkler Fleck (тёмное пятно); 2. (светомаскировка) Verdün¬ ne) lung f; Verdunklung (svorrichtung) f (приспособление); 3. перен. разг. Geistesverwirrung f; ~ёние смысла die Verdünk(e)lung des Sinnes: ~ёние сознйния Bewußtseinstrübung /; ^йть 1, verdünkeln vt, äbdunkeln vt; äbblen- den vt, äbdecken vt (лампочку); 2. перен. (скрыть) verschleiern vt, verän¬ derlichen vt, trüben vt; tarnen vt затемно нареч. разг, vor Tägesan- bruch затенить, затенять beschatten vt; überschatten vt, umschatten vt; свет das Licht verhüllen [dämpfen] затеплить уст. änzünden vt; ~ся äufleuchten vi (h, s) затереть 1. (стереть) äuswiachen vt, äusreiben* vt, verwischen vt; 2, (зама¬ зать) übermalen vt; überstreichen* vt; 3, (сдавить) einklemmen vt; с^дно за¬ терло льдами das Schiff würde von Treibeis eingeklemmt [zerdrückt]; 4. перен. разг, (оттеснить) zurückdrän- gen vtt zurücksetzen ut, verdrängen vt
. - 227 - ЗАТ затерянный L verlörengegangen, ab¬ handen gekommen; verlören; 2. (поки¬ нутый) verwahrlost, vernächlässigt затерять verlieren* vt; vertagen vt (засунуть куда-л.); ^ся 1. verlorenge- hen* отд. vi (s); abhanden kommen*; flötengehen* отд. vi (s) (разг,); 2. (скрыться) sich verlieren, verschwin¬ den* vi (s), äußer Sicht kommen*; 3, (оказаться заброшенным) verwahrlo¬ sen vi (s), vernächlässigt sein затесАть behauen* vt; Anspitzen vt (заострить) затесаться разг, (пробраться ку¬ да-л.) sich einschleichen*, sich (her)- eindrängen затёсывать см. затесАть затечь 1. (внутрь) hineinfließen* vi (s), eindringen* vi (s); 2. (распух¬ нуть) änschwellen* vi (s), geschwöllen [verquöllen] sein; у меня глаз затёк ich häbe ein verquollenes Auge; 3. (онеметь) gefühllos werden; einschla¬ fen* vi (s) (разе.)-, у менй рукА эа- теклА ein Arm ist mir eingeschlafen затея ж Einfall m (1*), IdAe f (11); Vorhaben n (7) (намерение); Unter¬ fangen n (7) (предприятие); Streich m (1) (выходка) затеять 1. (устроить) arrangieren [фр. агад'зкгэп] vt, organisieren vt; ~ игру ein Spiel arrangieren; 2. (пред¬ принять) sich (D) etw. vornehmen*, Vorhaben* vt, sich (D) etw. Ainfallen lässen*; einfädeln vt (разг.)-, Anzetteln vt, äushecken vt (что-л. нехорошее)-, что это ты затеял? was ist dir eingefallen?; ~ся ängefangen [ange- stiftet, äusgeheckt, ängezettelt] werden затирАть см. затереть затискать разг. (Ab) quetschen vt затискивать, затиснуть разг, hinein¬ pressen vt, hineinstopfen vt затихать, затихнуть 1. (замолчать) still wärden; stillschweigen* отд. vl; 2. (о звуках) verhälfen vi (а); 3. (о ве¬ тре, о бое) sich legen, nüchlassen* vt, Abflauen vi; 4. (о боли) abklingen* vi (s), verklingen* vi (s), nächlassen* vi затишье c 1. Stille f; воен. Frontstil¬ le f, Kämpfruhe f; ~ на море Windstil¬ le f, Kälme f; 2. (защищённое от ве¬ тра место) windgeschützte Ställe; 3. перен. (застой) Stillstand m -(e)s, Stagnation f, Fläute f; Abflauen n (7) (спад) заткАть (hin)einwirken vt, (hin)Ain- weben vt-, ~ ткань серебром Silber in den Stoff einweben заткнуть 1. (отверстие) verstopfen vt, züstopfen vt-, ~уть уши разе, sich (D) die Ohren verstöpfen, sich (D) die Öhren zühalten*; 2. (засунуть за что-л.) (hinAin)steckenvt-, фон тебй за пояс ^ёт разг, er steckt dich gleich in die Täsche; er ist dir über; ~^ть рот ком^-л. разг, j-m den Mund stöpfen [verbieten*]; ~уться груб.-, заткнйсь! jetzt halt’ aber die Luft an!, halt den Mund [die Klappe]! затлеться änfangen* zu glimmen затмевать см. затАйть а* затмение с 1, астр. Finsternis f (3); солнечное Sönnenfinsternis f; лун¬ ное ~ Mondfinsternis f; пблное лун¬ ное -w totäle Mondfinsternis; частич¬ ное лунное ~ partiAlle Mondfinsternis; 2. перен. разг, (zeitweilige) Verdunke¬ lung des VerstAndes, Geistesverwir¬ rung f; на менй иногдА находит ~ ich häbe mänchmal meinen Verständ nicht beisammen; на меня нашло ~ ich wür¬ de mit Dummheit geschlägen затмить 1. (скрыть) verdunkeln vt, verhülfen vt, verdüstern vt- 2. (пре¬ взойти кого-л.) verdünkeln vt; über¬ strahlen vt; in den Schütten steifen; ~ чью-л. слАву j-з Rühm verdünkeln, j-n in den Schütten stellen; ~ся sich ver¬ finstern зато союз dafür затоваривание c Warenhortung f, Vorhändensein n von Überplanbestän¬ den an Wären, Übermäßige WArenvor- räte затовйри(ва)ться 1. (о лишнем то¬ варе) liegenbfeiben* отд. vi (э), kei¬ nen Absatz finden*; gehörtet würden; 2. (о торговой организации) überfüllte WArenlager [Überplanbestände] häben, die Wäre nicht äbsetzen können* затолкать разг, hin- und hArstoßen* vt; erdrücken vt (задавить) затбн м Winterhafen m (7*); tiefe Einbuchtung (eines Flusses) затонуть versinken* vi (s), einsin¬ ken* vi (s), untergeben* vi (s) затбпать: ~ ногами auf stampf en vi, mit den Füßen stämpfen [trümpeln] затопить I (печку) änheizen vt, Ain- heizen vt затопйть II, затоплять 1. (о воде) überschwemmen vt, überfluten vt; über¬ spülen vt; eindringen* vi (s) (проник¬ нуть к^да-л.); затбпленная шахта eine ersoffene Grübe; 2. (потопить) versän¬ ken vt; in den Grund böhren (ко¬ рабль) затоптАть 1. (растоптать) zerstämp- fen vt, zertreten* vt; austteten* vt (огонь); erdrücken vt (задавить)* 2. (вдавить) (hin) einstampfen vt; (hin)- Aintreten* vt; ф ~ кого-л. в грязь j-n in den Schmutz ziehen* затоптаться: ~ на мёсте разг, von einem Fuß auf den änderen treten* затор I ле 1. Stockung f (10); ~ в уличном движении Verkehrsstockung f; 2. (ледяной) Stäuung f (10), Eis¬ stauung f, Eisstau m (1) затор II м (в пивоваренном и вино¬ куренном. производстве) Mäische f (11) затормозить 1. (Ab) bremsen vt, die Bremse (an)ziehen*; 2. перен. hemmen vt; ~ дело ein Verfähren verschleppen' заторный) ~ чан (для пива) Maisch¬ bottich m (1) заторопиться »ich beüifen затосковать SAhnsucht bekömmen*; traurig würden (загрустить); Trübsal bl äsen* (разг.); ~ по родине Heimweh bekommen* заточАть см. заточить I заточение с уст: 1. (в тюрьму) Ein¬ kerkerung/ (10); 2. (место заточения) Gefängnis п (3*), KArker m (6) заточить I уст.: ~ в тюрьму einker¬ kern vt, Ainsperren vt, ins Gefängnis werfen*; ~ в монастырь ins Klöster verbännen заточить II (заострить) anschleifen* vt, (äb)schleifen* vt, (äb)wAtzen vt зат6ч||ка ж (инструмента) Anschliff m -s, Schliff tn; ~ный: ~ный станок тех. Werkzeugschfeif maschine f (11) затошн||йть безл. разг.: его ~йло ihm würde übel [schlecht] затравйть 1. охот, jagen vt, (äb)het-. zen vt; 2. перен. zu Töde hetzen, äb- hetzen vt затравка ж горн., воен. Zünder m (6); Zündloch'n (5), Zündöffnung f (10) (затравочное отверстие); Zünd¬ kanal m -s, -näle (затравочный канал) затрагивать см. затронуть затрапезнЦый разг. Alltags«*, ge¬ wöhnlich; ~ое плАтье Alltagskleid n (5); ~ый вид schlampiges [nächlässi- ges] Äußere затрат||а ж 1. Aufwand m -(e)s; ~a энергии Energieaufwand m; ~a вре¬ мени Zeitaufwand m; ~a рабочего времени Arbeitszeitaufwand tn; ~a материалов тех. Materjäl auf wand m; ~a рабочей сйлы VerAusgabung von Arbeitskraft; ~a трудА (на единицу продукции) Arbeitsaufwand (je Er¬ zeugniseinheit); больщАя нервов eine große nArvliche Verausgabung; 2. б. 4. мн. (денежный расход) Ausgabe f (11), Verausgabung f (10), Kosten pi, Kostenaufwand tn 4(e)s> (finanzielle) Auslagen pl, Aufwendun¬ gen pl; денежные ~ы wertmäßige [fi¬ nanzielle] Aufwendungen; ~ы капитА- ла Kapitalaufwand tn, Kapitel auslagen pl; дополнйтельные ~ы NAbendosten pl; ~ы на произвбдство Produktions¬ aufwand tn, produktiönsbedingtet Auf: wand; ~ы на TÄpy Verpackungskosten pl; ~ы на социАльНые мероприятия Soziälleistungen pl; непроизводйтель- ные ~ы ünproduktive [-vo] Ausgaben, Unkosten pl; с болыпйми ~ами ünter großen Kosten; он не щадил заТрАт er scheute keine Kösteti; ^мть, затрАчи- вать Aufwenden* vi; verausgaben vt, veräuslagen vt, Ausgehen* ui (тк. о деньгах); ~wn> много усилий viel Kräfte [Mühe]* Aufwenden*, sich sehr änstrengen затребовать (amtlich) Anfordern vt; ~ сведения Auskunft verlAngen; ~ документы (у кого-л.) die Papiere Ab¬ fordern [äbverlangen] затрепать разг. 1. (платье) vertrü¬ gen* vt; verschiAißen* vt; 2. (идею, сюжет и т. п.) banalisieren vt, ins Banäle her Abziehen*; затрёпанное вы- раЗкёние Aine Abgedroschene Redens¬ art; затрёпанное* слбво ein Abgegrif¬ fenes Wort затрепетать erzittern vi (s)\ Anfän¬ gen* zu zittern, erbeben vi^s),4)Aben vi
ЗАТ - 228 — затрещать änfangen* zu krachen; änfangen* zu zirpen (о кузнечиках) затрещин||а ж разг. Ohrfeige f (11), Bäckenstreich т (1), Bäckpfeife f (11); дать ~y j-m eine längen [herunter¬ hauen*] затронуть berühren vt, streifen vt; ~ вопрос eine Fräge berühren [streifen]; недостаточно глубоко ~ вопрос das Problem nicht tief genüg änschneiden*; ~ самолюбие das Ehrgefühl [den Ehr¬ geiz] verletzen [verwunden]; ~ боль¬ ное место eine wunde Stelle berühren, den wunden Punkt treffen*; ф у негб затронуты лёгкие seine Lunge ist an¬ gegriffen затрубить blasen* vi, vt, ins Horn stoßen* затруднён||ие с 1. Schwierigkeit f (10); Beschwerde f (11); Hindernis n (3*), Hemmnis n (3*) (препятствие)', ~ия со сбытом Absatzschwierigkeiten pl; ~ие дыхёния Atembeschwerden pl, Atembeklemmung f (10); это дело свя¬ зано с ~иями diese Sache hat einen Häken; встретить ~ие auf ein Hinder¬ nis [auf Schwierigkeiten] stoßen*; co- здавёть кому-л. ~ия j-m Schwierigkei¬ ten bereiten [mächen, in den Weg le¬ gen]; 2. (затруднительное положение) Schwierigkeit f (10), Verlegenheit f; Notlage f (11); Kalamität f (10) (разг.); денежные ~ия finanzielle Schwierigkeiten, Geldverlegenheit f; Geldklemme f (разг.); быть в ~ии sich in einer schwierigen Läge befinden*;* in der Klemme sein (разг.); выйти из ~ия sich aus einer Schwierigkeit [aus der Verlegenheit] ziehen*; вывести когб-л. из ~ия j-n aus einer schwierigen Läge befreien; j-m aus der Pätsche helfen* (разг.) затруднительность ж Schwierigkeit f; Verlegenheit f; Umständlichkeit f (сложность); >^ый schwierig, schwer; umständlich (сложный); bedrängt (стеснительный); попёсть в ~oe поло¬ жение in eine schwierige Läge gerä¬ ten*; in eine bedrängte Situation kommen*; in eine Zwickmühle ge¬ räten*, ünter den Schlitten kömmen* (разг.) затрудн||йть 1. (кого-л.) j-m schwer fällen*, j-m beschwerlich sein, Schwie¬ rigkeiten verürsachen; если это вас не ~йт wenn es Ihnen nicht schwer fällt, wenn es Ihnen keine besondere Mühe macht; 2. (что-л.) erschweren vt, schwierig mächen; ~йть доступ den Zütritt erschweren; ~йться in Verle¬ genheit sein, verlegen sein (чем-л. um A); Bedenken trägen*, schwanken vi (не решиться на что-л.) затруднять см. затруднить; ~ся 1. см. затрудниться; 2. страд, erschwert werden затрясти änfangen* zu schütteln [zu rütteln]; ~сь erzittern vi (s), erbeben vi (s) затуманивать(ся) см. затумёнить- (ся) затумани[|ть umnebeln vtt vernebeln vt, in Nebel hüllen, mit Nebel umzie¬ hen*; перен. verschleiern vt, verdün¬ keln vt, verhüllen vt; затумёненный взор umflorte [verschleierte] Augen; ~ться vernebeln vi (s), sich in Nebel hüllen; перен. sich verschleiern, sich verdünkeln, sich trüben; umflort sein; глазё ~лись die Augen verschleierten sich, die Augen wären umflort затупить stumpf mächen; ~ся stumpf werden затухЦание c Erlöschen n -s; Dämp¬ fung f, Abschwächung f, Abklingen n -s (звуков, колебаний); ~ание цикло¬ на метеор, das Absterben der Zyklone; ~ать, затухнуть erlöschen* vi (s), am Erlöschen sein; nächlassen* vi (осла¬ беть) ; äbklingen* vi (s) (о звуках, колебаниях); ~ёющие колебёния физ. äbklingende Schwingungen затушевать, затушёвывать 1. tu¬ schen vt, schattieren vt; 2. перен. ver- tüschen vt, bemänteln vt затушить 1. (äus) löschen vt; 2. пе¬ рен. (подавить) unterdrücken vt, nie¬ derhalten* vt затхлЦость ж Modergeruch tn -(e)s; ~ый müffig, moderig; fäulig; пахнуть ~ым müffig [möderig] riechen* затыкать см. заткнуть затылЦок м Näcken m (7), Genick n (2), Hinterkopf m (1*); <> становить¬ ся в ~ок Vordermann hälten*, auf Vordermann treten*; ~очный анат.: ~очная кость Hinterhauptbein п (2) затыльник м воен. Verschlüßleiste f (11), Händhabe f (11) затычк||а ж разг. Spund m (1*); Pfropfen tn (7); Stöpsel m (6) (напр. в ванне); быть к кёждой бочке ~- ой als Lückenbüßer dienen затягив||ание с (дела и т. п.) Ver¬ zögerung f (10), Hinauszögerung f; Verschleppung f (10); ~ание дёла die Verschleppung des Verführens, Verfäh- rensverschleppung f; ~ать см. затя¬ нуть I, II; ~аться 1. см. затянуться; 2. страд, zügezogen werden (ср. затя¬ нуть) затяжка ж 1. (при курении) Zug m (1*); 2. (во времени) Hinziehen п -s, Verzögerung f (10), Hinäuszögerung f, Verschleppung f (10); Verzüg m -(e)s (опоздание); 3. стр. Spännbalken m (7), Zügbalken m затяжной 1. längwierig; Däuers; ~ кризис Däuerkrise f (11); ~ дождь änhaltender [ändauernder] Regen; Ländregen m (7) (разг.); болезнь при- нимёет ~ харёктер die Kränkheit nimmt äinen längwierigen Charäkter [ka-] an; 2. (замедленный) verläng- samt; ~ прыжок с парашютом ein Sprung mit verzögerter Fällschirmöff¬ nung, Verzögerungssprung m (1*.), verzögerter Absprung затяну||ть I 1. züziehen* vt, festzie¬ hen* отд. vt; züschnüren vt (завязать); тех. änziehen* vt; ~ до откёза (болт) festschrauben отд. vt; ~ть узел einen Knoten knüpfen [schürzen]; затянутая тёлия eingeschnürte Taille ['taljaj; 2. (засосать): его ~ло в болбто тж. пе¬ рен. er versänk im Sumpf, er ging im Sump-f ünter; 3. разг, (втянуть) hin¬ einziehen* vt; 4. (покрыть) bedecken и/; нёбо ~ло тучами der Himmel ist mit Wölken bedäckt, der Himmel ist be¬ wölkt; 5. безл.: рёну ~ло die Wünde ist vernärbt [verhärscht], die Wünde hat sich geschlossen; 6. (о деле) in die Länge ziehen*, hinäusziehen* vt; hinäuszögern vt, verzögern vt; ver- schläppen vt, schläppend behändeln (разг.) затянуть II: ~ пёсню ein Lied an¬ stimmen затянуЦться 1. (об узле) sich züzie¬ hen*; узел туго ~лся der Knoten ist fest geschürzt [zügezogen]; 2. разг, (туго стянуться) äingeschnürt sein, sich äinschnüren; 3. (покрыться) sich überziehen*, sich beziehen*, sich be- däcken; нёбо ~лось (тучами) der Him¬ mel hat sich umzögen; пруд ~лся ти¬ ной der Teich verschlämmte; 4. (о ра¬ не) sich züziehen*, sich schließen*; ver- närben vi (s), verhärschen vi (s) (за¬ рубцеваться); 5. (о деле) sich in die Länge ziehen*, sich hinziehen*; собрё- ние ~лось зё полночь die Versämm¬ lung dehnte sich bis nach Mitternacht aus; 6. (при курений) auf Lünge rau¬ chen заумный ausgeklügelt, überspännt заунывный wähmütig, schwärmütig, melancholisch [-'ko:-] заупокбйнЦый церк. Säelens; ~ая служба Säelenmesse f (11), Läichen- messe f заупрямиться разг, sich versteifen (в чём-л. auf D); widerspenstig wer¬ den; bockig sein, bocken vi (разг.) Зауралье c Transurälgebiet n -(e)s зауральский Transufäb, transurä- lisch заурядный Dürchschnittss; mittelmä¬ ßig; gewöhnlich (обыкновенный); ~ писётель ein mittelmäßiger Schriftstel¬ ler; ~ человёк Dürchschnittsmensch m (8), Dützendmensch m, ein ünbedeu- tender Mensch заусеница ж 1. (на пальцах) Nied¬ nagel m (6*), Näidnagel m; 2. тех. (на металле) Grat m (1), Bart in (1*) заутреня ж церк. Frühmesse f (11); Frühgottesdienst m (1) заученнЦый äinstudiert; говорить ~ыми фрёзамй äinstudierte Phräsen vom Stapel lässen* заучивать см. заучить; ~ся 1. см. заучиться; 2. страд, gelärnt wärden (ср. заучить) заучить lärnen vt; erlärnen vt, sich (D) etw. äneignen (усвоить); sich (D) etw. äinprägen (запомнить); ~ наи¬ зусть äuswendig lärnen; ~ роль eine Rolle äinstudieren; ~ся разг, durch Übermäßiges Lärnen verdümmen [sich ermüden]; sich dumm lärnen; он за¬ учился er ist überstudiert заушательск||ий beläidigend, schmä¬ hend; ~ая критика beläidigende Kri-
— 229 — ЗАЧ заушница ж мед. Mumps т = ; Zie¬ genpeter т -s (разг.) зафиксировать fixieren vt, festlegen отд. vt, festhalten* отд. vt зафрахтовать (судно) befrachten vt; mieten vt, heuern vt; chartern ['Jar- и 'tjar-] vt (тж. самолёт) захаживать разг, (к кому-л.) j-n be¬ suchen; zu j-m öfters hinkommen*, bei j-m verkehren захандрйть griesgrämig werden захаять разг, herüntermachen vt захваливать, захвалить Übermäßig loben, in den Himmel heben*; bis über den grünen Klee loben (разг.) захват м 1. Ergreifung f; Änsichrei- ßung f; Wegnahme f (отнятие); Besitz¬ ergreifung f, Bemächtigung f (овла¬ дение) ; Eroberung f (10) (завоева¬ ние); ~ власти Machtergreifung f; ~ пленных Einbringung von Gefangenen; 2. спорт. Griff m (1) (борьба, дзю-до) правильный ~ gewöhnlicher Griff; от¬ бить ~ den Griff äbwehren; ~ воды (гребля) Wasserfassen n -s; 3. тех. Kralle f (11) захват || анный разг, abgegriffen; ~ать разг, äbgreifen* vt, beflecken vt, beschmutzen vt, durch Greifen äbnutzen захват||йть Г. (взять с собой) neh¬ men* vt, mitnehmen* vt; mithaben* vt (иметь при себе); я не ~йл с собой денег ich häbe kein Geld mit (genom¬ men); 2. (завладеть) ergreifen* vt; sich bemächtigen (что-л. G); etw. in Besitz nehmen*, Besitz ergreifen* (что-л. von D); an sich reißen*; an sich bringen* (о территории и т. n.); erobern vt (завоевать); einnehmen* vt (занять); ~йть власть die Macht er¬ greifen*; ~йть город eine Stadt 6in- nehmen*; ~йть инициативу die Initia¬ tive [-vo] an sich reißen*; ~йть рынки сбыта die Absatzmärkte erobern; ~йть в плен gefängennehmen* отд. vt, in Gefangenschaft nehmen*; ~йть судно мор. ein Schiff äufbringen*; 3. разг, (застать) äntreffen* vt, erreichen vt; erwischen vt (разг.); ertappen vt, über¬ raschen vt (застигнуть); я ~йл ещё последний поезд es gelang mir noch den letzten Zug zu erwischen [zu er¬ reichen]; ~йть врасплох überrumpeln vt, überraschen vt; ~йть на месте пре¬ ступления auf frischer Tat ertappen, [ergreifen]; 4. (увлечь) ergreifen* vt; hinreißen* vt, fortreißen* vt; begeistern vt (воодушевить); fesseln vt (прико¬ вать внимание); überwältigen vt; му¬ зыка ~йла меня die Musik ergriff mich, die Musik nahm mich gefangen; слова оратора ~йли всех alle wären von den Worten des Redners hingeris¬ sen; кнйга ~йла меня das Buch hat mich gefesselt; <$> у меня ~йло дух [дыхйние] der Atem stockte mir, es ver¬ schlug mir den Atem; ~йть болезнь вовремя разг, rechtzeitig gegen eine Kränkheit einschreiten* захват||нический Eröberungs«; räu¬ berisch; Raub«; ~ническая полйтика die (räuberische) Eroberungspolitik; Ländraubpolitik f; ~ническая войнй Eroberungskrieg m (1); Räubkrieg m; ~чик м Eindringling m (1), Eroberer m (6); Okkupänt m (8); Ländräuber m (6) захватив||au» см. захватить; эта те¬ ма ~ает dieses Thema fesselt einen, das ist ein fesselndes Thema; ~ающий ergreifend, hinreißend; fesselnd, spän- nend, spännungsgeladen (увлекатель¬ ный); ^ающая кнйга ein spännendes Buch; с ^ающим интересом mit ge- spänntem Interesse, gespännt захворать разг, krank werden, er- kränken vi (s) захиреть разг, dahinsiechen vi (s), verkümmern vi (s) захихикать разг, änfangen* zu ki¬ chern захлебнуться 1. sich (beim Trinken) verschlucken; (beim Schwimmen, beim Ertrinken) Wässer schlucken; 2. воен, (об атаке) versänden vi, steckenblei¬ ben* отд. vi (s); sich tötlaufen* отд., zusämmenbrechen* vi (s); 3. versägen vi (о двигателе, автоматическом ору¬ жии) захлёбыв||аться 1. ersticken vi (s), sich verschlucken; 2.: говорйть ~аясь sich überstürzen; 3.: ~аться от рйдо- сти разг, vor Freude äußer sich sein; sich vor Freude nicht zu fässen wis¬ sen*, vor Freude fast ersticken; ~аться от слёз schluchzen vi захлестнуть, захлёстывать 1. (пет¬ лю) züziehen* vt, züschnüren vt; ~ кого-л. петлей j-m die Schlinge um den Hals legen; 2. (о волнах) über¬ schwemmen vt, überfluten vt, überspü¬ len vt; перен. (о чувствах) mit sich förtreißen* захлбпать (в ладоши) klätschen vi, in die Hände klätschen, änfangen* zu klätschen захлопну||ть züschlagen* vt, züklap- pen vt; ~ть дверь die Tür züwerfen*; die Tür ins Schloß schmettern (разг.); ~ться züfallen* vi (s); дверь ~лась die Tür fiel [schnäppte] ins Schloß захлопотаться разг, sich äbmühen; sich äbstrapazieren захлбпывать см. захлопнуть; ~ся 1. см. захлопнуться; 2. страд, zügeschla- gen werden (ср; захлопнуть) захлороформировать мед. chlorofor¬ mieren [klo-] vt захныкать разг, änfangen* zu plär¬ ren [zu flennen, zu schlüchzen] заход м 1. (солнца) Untergang m -(e)s; 2. (куда-л.) Besüch m (1); Auf¬ enthalt m (1) (остановка); ав. Anflug m (1*); мор. Anlaufen n -s; ~ на по¬ садку ав. Ländeanflug m; ~ на цель ав. Zielanflug; без ~a в гйвань öhne den Häfen änzulaufen заходить 1. см. зайтй; 2. воен, (ein)- schwenken vi (h, s) заходящ||ий: ~ee солнце die ünter- gehende [sinkende] Sonne захождение с воен. Schwenkung f (10) захолустный abgelegen захолустье c Krähwinkel m (6) захоронение c Begräbnis n (3*), Be- stättung f (10); ~ в земле Erdbestat¬ tung f (10); ~ в стене Wändgrab n (b) захотеть den Wunsch [das Verlan¬ gen] zeigen; ~ся: мне вдруг захоте¬ лось... ich bekäm plötzlich [auf einmal] das Verlängern.. захохотать äuflachen vi; in Lächen [Gelächter] äusbrechen* захрапеть änfangen* zu schnärchen захребетник ж разг. Schmarotzer m (6), ünnützer Brötesser; см. тж. туне¬ ядец захрипеть keuchen vi, änfangen* zu keuchen [zu röcheln] захромать lahm werden, hinken vi, änfangen* zu hinken захудалый herüntergekommen, ver¬ kümmert; verärmt (обедневший) зацвести, зацветать äufblühen vi (s), Blüten treiben* [änsetzen] зацеловать äbküssen vt, mit Küssen bedecken; tötküssen отд. vt зацепйть einhaken vt; stoßen* vi (s) (задеть) (за что-л. an А); ~ за стул an einen Stuhl stoßen; über einen Stuhl stolpern; ~ся sich änhaken, hängen¬ bleiben* отд. vi (s); ~ся за гвоздь (платьем) am Nägel hängenblei¬ ben* зацёп||ка ж разг. 1. Häken m (7); Aufhänger tn (6); 2. (повод) Vörwand m (1*); найтй ~ку einen Vörwand fin¬ den*; ~лённе с тех. (зубчатых колёс) Eingriff m (1), Verzähnung f (10); войтй в ~лёние einspuren vi, in Ein¬ griff gehen*; вывести из ~лёния äus- rücken vt, äußer Eingriff bringen* зацеплять см. зацепйть; ~ся 1. см. зацепйться; 2. тех. (о зубчатых колё¬ сах) ineinänder greifen*; 3. страд, än- gehakt [eingehakt] werden зачаров || анный verzäubert; перен. bezäubert; berückt; он стоял как дан¬ ный er stand wie festgebannt da; ~ать, ~ывать verzäubern vt; перен. bezäubern vt, in seinen Bann zwin¬ gen*, in Bann Schlägen*; berücken vt (пленить) зачаст||йть разг. 1. (участиться) sich verstärken, heftiger werden; дождь ~йл der Regen ist heftiger geworden; es regnet Bindfäden; 2. (ускориться) schneller werden; immer schneller spre¬ chen* (заговорить быстро); 3.: ~йть к кому-л. zu j-m öfters kommen*; ein ständiger Gast bei j-m sein зачастую нареч. oft, öfters, häufig, oftmals зачатие c Empfängnis f (3) зачат||ок м 1. биол. Keim m (1); Ru¬ diment n (2); 2. б. ч. мн. ~ки перен. Keime pl; Anfänge pl; Ansätze pl; дви¬ жение было ещё в ~ке die Bewegung stak [steckte] noch in den Anfängen [in den Kinderschuhen] зачаточн||ый Keims; rudimentär, em- bryonäl, ünausgebildet; ~ые органы rudimentäre Organe; ~oe состояние rudimentärer Züstand
ЗАЫ зачйть уст. (ein Kind) empfangen*; schwanger wörden зачахнуть (dahin) siechen vi (s); verkümmern vi (s) зачем нареч. wozu, zu welchem Zweck (для чего); warum, weshalb, weswegen (почему) зачём-то нареч. aus irgendeinem Grund; zu irgendeinem Zweck; wer weiß wozü (разг.) зачервйветь разг, wurmstichig wer¬ den зачёркивание c Streichen n -s, Aus¬ streichen n, Dürchstreichen n; ~ивать, зачеркнуть (äus)streichen* vt, durch¬ streichen* vt зачернёть(ся) dunkeln vi, sich dun¬ kel [schwarz] äbhebe'n*, (dünkel) schimmern vi зачерпнуть, зачерпывать 1. schöpfen vt; 2. (неожиданно набрать воды, пе¬ ска и т. п.) vollauf en* (при переносе: voll-laufen) vi (s); лодка чуть не за¬ черпнула водй beinahe [um ein Haar] wäre das Bott voll Wässer geläufen зачерствелый 1. trocken, vertrock¬ net; altbacken (о хлебе); 2. перен. hart, verhärtet; ~ть 1. trocken wärden, vertrocknen vi (s); хлеб ~л das Brot ist vertrocknet; 2. перен. sich verhär¬ ten, hart werden зачёс м glättgekämmtes Haar зачесать (zurück) kämmen vt, glätt- kämmen отд. vt; гладко зачёсанные волосы glättgekämmtes Haar, glatt aus der Stirn gestrichenes Haar; ^ся 1. (начать чесать себе что-л.) änfan¬ gen* sich zu krätzen; 2. (начать че¬ саться— о чём-л.) jucken vi, änfan¬ gen* zu jucken зачесть 1. (засчитать) änrechnen vt, in Anrechnung bringen*; 2. (поставить зачёт) zensieren vt; als beständen än¬ rechnen; зачтено beständen; ~ся än- gerechnet werden; это тебе зачтётся das kommt auf dein Konto зачёсывать см. зачесйть зачёт м 1. Anrechnung f (10), Auf¬ rechnung f; Verrechnung f; подлежй- щий ~y änrechenbar, äufrechenbar; ~ предварительного заключения top. die Anrechnung der Untersuchungshaft; 2. (в учебном заведении) Testät n (2); сдать ~ ein Testät äblegen; 3. спорт. Wertung f (10); в личном ~e in Ein¬ zelwertung; в комйндном ~e in Männ- schaftswertung; ~иый: ~ная кнйжка (студента) Stüdilenbuch п (5); ~ная сессия Prüfungsperiode f (11) зачехлйть разг., спец, mit äinem Überzug versehen* vt зачйн м лит. Anfang m (1*), Einlei¬ tung f (10) зачинатель м Urheber m (6), Schritt¬ macher m (6), Wegbereiter m (6), Bähnbrecher m (6), Initiätor m -s, -tö¬ ren зачинить 1. äusbessern vt; stöpfen vt, flicken vt (заштопать); 2. (заост¬ рить) spitzen vt, änspitzen vt зачинщик м Anstifter m (6), Anfüh¬ rer m (6), Einpeitscher m (ß); Auf¬ - 230 - wiegler m (6) (подстрекатель); Rä¬ delsführer m (разг.) зачисление с 1. Anrechnung f (10), Eintragung f (10); 2. (приём) Aufnah¬ me f, Anstellung f~ (10), Einstellung f; Immatrikulation f (в вуз); ~ нбвых сотрудников Neueinstellungen pl; ~ в штат die fäste Anstellung зачйслить 1. änrechnen vt, in An¬ rechnung bringen*; ~ в счёт дблга als Teilzahlung änrechnen; 2. (куда-л.) (in die Listen) eintragen* vt; änstellen vt, einstellen vt, äufnehmen* vt (при¬ нять) ; ~ в штат fest änstellen [äinstel- len]; ~ секретарём als Sekretär fein¬ stellen; ~ в запйс воен, in die Resferve [-vo] äufnehmen*, in der Reserve erfäs¬ sen; ~ся feintreten* vi (s), äufgenom¬ men werden (кудй-л. in А); ~ся на службу ängestellt [eingestellt] werden, feine Stellung [feine Ställe] äntreten* зачислять см. зачйслить; ~ся 1. см. зачйслиться; 2. страд, ängerechnet werden (ср. зачйслить) зачитать 1. (огласить) verläsen* vt; 2. разг.: ~ кнйгу 1) (присвоить) sich (D) ein Buch äneignen, ein Buch nicht zurückgeben*; 2) (потрепать) ein Buch in Stücke läsen*, ein Buch zerlesen* [zerreißen*, zerfetzen]; зачйтанная га¬ зета eine zerlesene Zäitung; ~ся sich in ein Buch [in die Lektüre] vertiefen, älles über dem Lesen vergessen* зачйтывать I см. зачесть зачйтывать II см. зачитать зачйтываться I см. зачесться зачйтываться II 1. см. зачитйться; 2. страд, verlesen wärden зачумлённый verpestet зашагать äusschreiten* vi (s), mit großen Schritten gehen*; sich auf die Bäine mächen (разг.) зашататься ins Wänken [Schwänken] kommen*; wäckeln vi, wäckelig wfer- den зашвыр!|ивать, ~нуть разг, wegwer¬ fen* vt, wegschmeißen* v/; ~ять разг. bewerfen* vt (чем-л. mit D) зашевелйть änfangen* zu bewegen; in Bewegung sätzen; ~ся änfangen* sich zu bewegen [zu rühren, zu rä- gen] зашелестеть änfangen* zu rauschen [zu räscheln] зашептать flüstern vt; ~ся flüstern vi; tuscheln vi (разг.) зашибйть разг. 1.: ~ дёньги Geld zusämmenraffen; Geld äinheimsen; 2. (выпивать) trinken* vi, dem Trünke ergäben sein / зашибить разг, (ушибить) verlätzen vt, verwunden vt зашивйть см. зашйть зашйкать разг, zischen vi, änfan¬ gen* zu zischen зашипеть äufzischen vi, änfangen* zu zischen; änfangen* zu schäumen (o напитках) зашйть zünähen vt, festnähen отд. vt, vernähen vt; ~ся разг, nicht zu- rfechtkommen* отд. vi (s) (mit D), etw. nicht schaffen [bewältigen] können* зашифровйть, зашифрбвывать chif¬ frieren [ji-] vt, verschlüsseln vt зашнуровать, зашнурбвывать (zü) - schnüren vt, äinschnüren vt зашпаклевйть, зашпаклёвывать ver¬ kitten vt, verspachteln vt зашпйливать, зашпилить züstecken vt заштатный: ~ гброд уст. Kläinstadt f (3) (öhne verwältungsmäßige Bedeu¬ tung) заштопать stöpfen vt заштукатурить см. штукатурить заштук||овать, ~6вывать künststop- fen неотд. vt зашумёть änfangen* zu lärmen (ср. шуметь) зашушукаться разг, flüstern vi, än¬ fangen* zu flüstern; tüscheln vi (разг.) защебетать ein Gezwitscher erhü¬ ben*, änfangen* zu zwitschern защекотать разг, (замучить щекот¬ кой) zu Tode kitzeln защёлка ж 1. разг. Klinke f (11), Sperrklinke f, Türklinke f; 2. (в зам¬ ке) Schnäppverschluß m -sses, -Schlüs¬ se; Schnäpper tn (6); Schnäppschloß n защёлкать 1. schnalzen vi (языком); knacken vi (пальцами); 2. (о певчих птицах) trillern vi, flöten vi, Schlä¬ gen* vi, schmettern vi защёлкивать züklinken vt; ~ дверь die Tür züklinken; ~ся ins Schloß fäl¬ len*, ins Schloß springen*, äinschnap- pen w.(s) защёлкнуть(ся) см. защёлкивать¬ ся) защемй||ть, защемлйть (ёт) kom¬ men vt; ~ть пйлец den Finger (ein)- klemmen; <> у меня сердце ~ло разг. mir wurde beklommen ums Herz защйт||а ж 1. Schutz m -es; Vertäi- digung f (10), Abwehr f (оборона); Verfechtung f (10) (интересов и т. n.); для ~ы от... zum Schutz gägen (А); под ~ой im Schutz; ~а мйра Vertäi- digung des Friedens; ~a от излучёния физ. Strählenschutz m, Strählenab- schirmung f; ~a от шума Lärmschutz m; (анти)коррозионная ~a Korrosi¬ onsschutz m; ~a от вётра Windschutz m; ~a от морозов Fröstschutz m; ~a от помех радио Störschutz m; ~a от пыли Stäubschutz m; биологйческая ~a biologische Abschirmung, biologi¬ scher Schutz; противойтомная, проти- вобактериологйческая и противохимй- ческая ~а ABC-Abwehr [a:be'tse:j f, ABC-Schutz m; противойтомная ~a Schutz gägen Kernwaffen, Atömschutz m, Atömabwehr f; 2. юр. Vertäidigung f (10), Schutz m -(e)s; свидётель ~ы Entlästungszeuge m (9); 3. спорт. Ver- tёidigung f (10), Däckung f (10); тельный Vertöidlgungs*; ~йтельная речь юр. Ve^idigungsrede f (11); ~йть 1. schützen vt; vertäidigen vt; ~йть диссертйцию ё!пе Dissertatiön vertöidigen; ~йть свою рбдину sein Vaterland verteidige^ säine Heimat
schützen; —йть чьи-л. интересы j-s In¬ teressen währen; 2. (охранять, покро¬ вительствовать) (be) schützen vt; si¬ chern vt; äbschlrmen vt; decken vt; einstehen* vi (s) (когб-л. für A) (вступиться); —йться sich verteidigen, sich zur Wehr setzen; sich schützen; sich däcken (укрыться); —ник м 1. Verteidiger пг (6); Verfechter m (6); Beschützer m (6); Fürsprecher m (6), Befürworter m (6) (заступник); —ник мира Verteidiger des Friedens; 2. юр. Verteidiger m (6), Berüfsverteidiger m, Anwalt m (1*); общественный ~- ник gesellschaftlicher Verteidiger; ~- ник по желанию (подсудимого) Wahl¬ verteidiger пг; —ник по назначению Pflichtverteidiger m; 3. спорт. Vertei¬ diger m (6); Mälmann m (в хоккее) защит || иый Schutzs; Abwehr*; ная мера Schutzmaßnahme f (11); — ная одежда Schutzkleidung f (10), Schützanzug m (1*); —ные оч¬ ки Schutzbrille f (11); —ный шлем спорт. Sturzhelm пг (1); —ного цвёта воен, khakifarben ['ka:-]; feldgrau; ное лесонасаждение Schützforst m (1); —ная окраска биол. Schutzfär¬ bung f (10); воен. Schutzanstrich m; '-ная реёкция физиол. Abwehrreak¬ tion f (10) защищать см. защитить; ~ ворота (в футболе, хоккее) das Tor hüten; ~ся 1. см. защититься; 2. страд, ver¬ teidigt werden (ср. защитить) заявитель м Antragsteller пг (6); Anmeldende sub пг заявить 1. erklären vt; deklarieren vt; meiden vt (сообщить); ~ о жела¬ нии einen Wunsch äußern, einem Wün¬ sche Ausdruck geben*; — о расторже¬ нии договора den Verträg kündigen; ~ претензию beänstanden vt, rekla¬ mieren vt, Reklamation einlegen; фин. eine Förderung geltend mächen; — о своих npaeäx seine Rechte geltend mä¬ chen; — протёст Protest einlegen, Ein¬ spruch erhöben*; — о своём соглёсии sein Einverständnis erklären; — окрё- же einen Diebstahl änzeigen; 2. (сде¬ лать заявку) anmelden vt; ~ патёнт ein Patent änmelden заявиться разг, erscheinen* vi (s), sich einstellen заявка ж 1. (требование) Förde¬ rung f (10); Anforderung f; прогрём- ма (состёвленная) по — м радиослу¬ шателей ein Progrämm (zusammenge¬ stellt) auf Grund von Hörerwünschen; концёрт по —м (радиослушателей) Wunschkonzert п (2); ~ на материё- лы Materiälanforderung f, Materiälbe- darfsmeldung f (10); коллектйвная — (на посещение чего-л.) Sammelbestel- lung f (10); предварйтельная — Vör!- anmeldung f; 2. (уведомление о своих правах и т. п.) Anmeldung f (10); — на изобретение Anmeldung einer Er¬ findung заявление с 1. Erklärung f (10); — о вступлении (в организацию) Bei¬ trittserklärung ß Aufnahmeantra^ m - 231 - '(Iе); ~ о вйходе (из организации) Austrittserklärung f; ~ протёста Рго- testerhebung f (10), Protesterklärung f; сдёлать ~ eine Erklärung äbgeben*; 2. (ходатайство) Eingabe f (11); An¬ trag m (1*); Gesuch n (2), — о приёме на раббту Bewerbung f (10), Bewer¬ bungsschreiben n -s; — о выдаче cc^- ды Kreditantrag m, Därlehensantrag пг; ~ о приёме в учебное заведёние Stüdilenbewerbung f (10); — о приёме на заочное отделение (вуза) Antrag zum Fernstudium; подать — eine Ein¬ gabe mächen; ein Gesuch einreichen; vorstellig wärden, sich bewerben*; no- дёть ~ в вуз sich an einer Hochschu¬ le bewerben*; подать — для получе¬ ния путёвки (в дом отдыха, и т. п.) einen Föriienplatz beäntragen; взять своё — обрётно säine Eingabe zurück¬ ziehen*; принять — äinen Antrag ent¬ gegennehmen* заявлять см. заявить зайдлый разг, leidenschaftlich, pas¬ sioniert зёяц м 1. Häse пг (9); —-самец Rämmler m (6); —-русёк, полевбй ~ Feldhase пг; альпййский —, '--бе¬ ляк Schnöehase пг; 2. разг, (без¬ билетник) blinder Passagier [-'зкг], Schwarzfahrer m (6); ёхать зёйцем als blinder Passagier räisen, Schwarzfah¬ ren* отд. vi (s); ездё зёйцем Schwärz¬ fahrt f (10); 0- за двумя зайцами по¬ гонишься, ни одного не поймёешь по¬ гов. wer zwei Häsen hetzt, fängt kei¬ nen; однйм удёром двух зёйцев убить погов. mit einer Klappe zwei Flie¬ gen schlagen* заячЦий Häsen*; —ья шкурка Hä¬ senbalg m (1*); 0- —ья капуста бот. Häsenkohl m -(e)s, Häsenampfer m -s; —ья лёпка бот. Häsenfuß m (1*); —ья губё мед. Häsenscharte f (11) звёнЦне с 1. Rang m (1*), Titel m (6), Rängbezeichnung f (10); учёное —ие wissenschaftlicher Grad; почётное ~ие Ehrentitel m; присвоение —ия Titelverleihung f; —ие Героя Совет¬ ского Союза der Ehrentitel eines Hei¬ den der Sowjetunion; —ие заслужен¬ ного артиста der Ehrentitel eines Ver¬ dienten Künstlers; воинское —ие Dienstgrad пг; —ие мёстера Meister¬ titel m (6); повышёть в —ии воен, be¬ fördern vt; понижёть в —ии воен, im Dienstgrad heräbsetzen; очередное -не воен, nächsthöherer Dienstgrad; 2. уст. (сословие) Stand тп (1*) званый 1. (приглашённый) gebeten, äingeladen, geläden; 2.: ~ обёд Diner [фр. di'ne:] п -s, -s; Festessen,n (7), Festmahl n (5, 2); — вёчер Abendge¬ sellschaft f (10) звательный; — падёж грам. Voka¬ tiv ['vo:-] m (1), Ruf fall m зва||ть 1. rufen* vt; —ть кого-л. j-n rufen, nach j-m rüfen*; —ть на по¬ мощь um Hilfe rufen*; —ть кого-л. на пбмощь j-n zu Hilfe rufen*; 2. (при¬ глашать) rufen* vt, einladen* vt; bit¬ ten* vt (просить); 3. (называть) nen- 3BE nen* vt, heißen* vt; 4. безл.; как вас зовут?, как вас —ть? разг, wie heißen Sie?, wie ist Ihr Name?; 0- поминай как —ли погов. er [sie, es usw.] war spurlos verschwunden [würde nicht mehr gesähen, war auf und davön] зваться уст., разг, heißen* vi, den Nämen trägen* звезд||ä ж 1. Stern m (1); нёбо усёя- но звёздами der Himmel ist mit Ster¬ nen besät [übersät]; ünzählige Stärne stehen am Himmel; пёдающая —ä Sternschnuppe f (11); неподвижная ~ä Fixstern пг; блуждёющая —ё тж. перен. Wandelstern m; — а пёрвой ве¬ личины тж. перен. Stern erster Größe; пятиконёчная —ä ein fünfzackiger Stern; орден Крёсной Звезды der ör- (jen des Röten Störnes; морская —а зоол. Seestern m; 2. (о знаменитости) Star [st-] m -s, -s; —ä экрёна Filmstar m, Star пг; 0 вёрить в свою —у sei¬ nem Stern verträuen, an säinen Stern gläuben; его —ё закатывается sein Stern ist im Sinken (книжн.); он звёзд с нёба не хватёет разг. er hat das Pülver nicht erfänden; er ist kein gro¬ ßes Licht, $r ist kein größer Geist звёздн||ый 1. астр. Sterns; asterisch, asträl, stellär, siderisch; —ая систёма Stärnsystem n (2); —ая кёрта Stern¬ karte f (11), Störntafel f (11); 2. (усе¬ янный звёздами) Sternen*, gestirnt, be¬ sternt; —oe нёбо der Stern (en) himmel, der gestirnte Himmel; —ая ночь stern¬ klare Nacht; 0- — ый пробёг спорт. Sternfahrt f (10); —ые сутки Störntag m (1); — ый год Sternjahr n (2); — ый перелёт ae. Stärnflug tn (1*); —ый городок (космонавтов) Stärnenstadt f (3) звездообразный sternförmig, aste¬ risch; — двйгатель авто Sternmotor m (13) звездоплёвание c Räumschiffahrt (при переносе; Raumschiff-fahrt) f звездочёт м уст. Astrolög(e) тп (8, 9), Sterndeuter m (6) звёздочк|| а ж тж. полигр. Sternchen п (7); отмечёть —ой полигр. durch ein Sternchen kennzeichnen vt зве||нёть klingen* vi; tönen vi (зву¬ чать); klirren vi (дребезжать); стру¬ ны —нят die Säiten klingen; цёпи —- нйт die Kütten klirren [rasseln]; —- нёть шпорами mit den Spören klirren; 0- у меня —нйт в ушах es klingt mir in den Öhren, ich häbe Öhrenklingen [Ohrensausen] звенЦо c 1. (цепи; тж. перен.) Glied n (5); Kettenglied n; Bestandteil m (1) (составная часть); соединительное—о тж. перен. Verbindungsglied п, Binde¬ glied п; основное —о Hauptbestand¬ teil m, Häuptkettenglied п; неразрыв¬ ные звёнья stärre Glieder; ёто всё звёнья одной цёпи перен. das alles sind Glieder einer Klette; во всех звёнь- ях in ällen Beständteilen, in ällen Gliederungen; 2. воен., ae. Kätte f (11); Glied n (5); войсковое —ö Trüppen- glied n; мор. Rotte J (11); Grüppe f
ЗВЕ t - 232 - (11); по звеньям мор. rottenweise, gruppenweise; полёт —ом Kettenflug т (1*); командир —ä Kettenführer т (6); строй фронта —ä Kettenliniie f (11); 3. (группа) Gruppe f (11), Un¬ terabteilung f (10); Arbeitsgruppe f; пионерское PionierzirkeT m (6); Pionierbrigade f (11) (в ГДР); поле¬ водческое —ö Feldarbeitsgruppe f звеньевой сущ. м 1. (пионерского звена) Leiter пг (6) eines Pionierzir¬ kels; Brigadeleiter (der Pioniere) (в ГДР); 2. (колхозной бригады) Grüp- penleiter пг (6), Arbeitsgruppenleiter пг зверёныш м junges Tier, Junge sub n . звереть vertieren vi (s), gräusam [tierisch] werden зверйн||ец м Menagerie [-зэ'п:] f (11); Tierschau f (10); —ый 1. Tiers; —ая шкура Tierhaut f (3), Tierfell n (2); 2. (свойственный зверям; тж. пе¬ рен.) tierisch, tierähnlich; animalisch, bestialisch (зверский); —ые инстинк¬ ты tierische [animalische] Instinkte зверобой I м бот. Hartheu n -s, Jo¬ hanniskraut n (5) зверобой II м (охотник) Seetierjä¬ ger m (6); —ный Tierfangs; —ный промысел Seetierfang m -(e)s; —ное судно Seetierfänger m (6), Tierfänger m; Robbenfänger m, Robbenfangschiff n (2) зверовод м Pelztierzüchter m (6) звероводство c Pelztierzucht f; кле¬ точное ~ Pelztierhaltung in Gehegen, Gehegehaltung f звероводческий Pelztierzucht«; — совхоз см. зверосовхоз зверолбв м Jäger пг (6), Pelzjäger m; Fallensteller m (6); —ный: —ный промысел Tierfang m -(e)s; —ство с Tierfang пг -(e)s звероподобный tierähnlich, tierisch; bestialisch зверосовхбз м Pelztiersowchos пг (1), n (2), stäatliche Pelztierfarm f (10) звёрск||ий tierisch, bestiälisch, ani- mälisch; gräusam (жестокий); greu¬ lich (страшный); brutäl, roh (гру¬ бый); vertiert (озверелый); —ий по¬ ступок Gräueltat f (10); <> я —и го¬ лоден разг, ich häbe einen Bärenhun¬ ger; я —и устёл разг, ich bin todmüde [hündemüde] зверство c Gräueltat f (10), Bestia¬ lität f (10) зверствовать Gräueltaten verüben, wüten vi звер||ь м L Tier n (2); хищный —ь Räubtier n, reißendes [wildes] Tier; Räubwild n -s (как объект охоты); Bästiie f (11); пушной ~ъ Pälztier n; укротитель —ей Tierbändiger пг (6); 2. перен. bestiälischer [gräusamer] Mensch, Bestiie f (11); смотреть —ем grimmig dreinschauen; —ь-звёрем разг, wie ein Berserker, wie ein Wil¬ der звон м Klingen n -s, Läuten n -s; Klang m (!♦), Geläute n -s (колоко¬ лов); Geklirre n -s, Klirren n -s (стек¬ ла, монет и т. п:); — в yinäx Ohren¬ klingen n, Ohrensausen n -s; — шпор Spörengeklirre n; <$> слышал —, да не знает, где он погов. er hat etwas läu¬ ten hören, weiß aber nicht, wo die Glök- ken hängen; er hat’s läuten hören, äber nicht zusämmenschlagen; —арьж Glöckner m (6); —йть läuten vi, klin¬ geln vi; —йть в звонок klingeln vi, läuten vi, die Glocke ziehen*; —ят man klingelt; es hat geklingelt, es läutet; —йть кому-л. по телефону änrufen* vt; telefonieren vi; änklingeln vt (разг.); änläuten vt (разг, австр., ю. нем.); —йть во все колоколё разг. äusposaunen vt, äustrompeten vt; an die größe Glocke hängen звонкЦий 1. schallend, klingend, (häll)tönend; —ий голос helle [sonore, klängvolle] Stimme; —о рассмеяться hell äuflachen; eine helle Läche äuf- schlagen* (разг.); —ий поцелуй schäl- lender Kuß; 2. лингв.: —ие соглёсные stimmhafte Konsonänten, Sonorlaute pZ; <> — ая монёта klingende Münze, Härtgeld n -(e)s звонков||ый Läute«; — ая сигнализа¬ ция Läutewerk n (2) звонница ж Glöckenturm m (1*); Kampanile пг = и -s, = и -s (в Ита¬ лии) звонок 1. Klingel f (11); Glocke f (11) (колокольчик); Rüfanlage f (11) (у постели больного}; электрический — eläktrische Klingel; дверной — Türklingel f; — в телефонном аппарё- те Wäcker m (6); — на велосипеде Fährradklingel f; 2. (звук) Klingelton m (1*), Glöckenton m; Päusenzeichen n (7) (на перерыв); Fäierabendzeichen n (сигнал конца работы}; разбудить звонком wächklingeln ото. vt; раздёл- ся — es hat geklingelt, es hat geläu¬ tet; — по телефону Anruf m (1); пёр- вый — (предупреждение) das erste Klingelzeichen звук м 1. физ. Schall m (1, 1*); ско¬ рость —a Schällgeschwindigkeit f; ис¬ точник —a Schällquelle f (11); — вы¬ стрела Abschußknall m (1), Mündungs¬ knall m; 2. радио, муз. Ton m (1*.); полнотё —a Tonfülle f; высотё —а Tonhöhe f; кёчество —a Tonqualität f (10),Töngüte f (11); оттенок [тембр] —a Klängfarbe f (11); 3. фон. Lautm (1); глёсный — Vokäl [vo-] m (1), Selbstlaut m; соглёсный — Konsonänt m (8), Mitlaut m; не издёть ни —а käinen Laut von sich gäben*; изменё- ние —ob Läutwandel m; пустой — 1ёегег Schall, leere Worte, Schall und Rauch; —овбй Schälk, Ton«; Audio«; фон. läutlich, phönisch; —овой сигнёл Audiosignal n (2), akustisches Signäl; —овбй состёв языкё der Läutbestand der Spräche; — овёя волнё физ. Schäll- welle f (11); —овбй барьёр Schäll- mauer f (11); —овбй фильм Tonfilm m (1); —овая развёдка воен. Schäll- fmeß) verfahren n (7); —одой метод (обучения чтению) Lautiermethode f (П) звуковоспроизводящий: —воспро¬ изводящий аппарёт кино Tönabnahme¬ gerät п (2); —глушитель м Schall¬ dämpfer пг (6); воен. тж. Knälldämp- fer пг; —записывающий schällregis- trierend; —записывающий аппарёт Schällaufzeichnungsgerät п (2), Tön¬ aufnahmeapparatur f (10),Tönaufnah¬ megerät п, Tönaufzeichnungsgerät п; —запись ж Tönaufnahme f (11), Tön¬ aufzeichnung f (10); Tonkonserve [-vo] f (11), Aufnahme f; студия — за¬ писи Tonatelier [-,lie:] n -s, -s, Tonstu¬ dio n -s, -s; цех — зёписи Tönabteilung f (10); — зёпись рёчи Sprächaufnahme f (11); воспроизведение —зёписи Wie¬ dergabe f (11), Tonwiedergabe f; изолятор м Schälldämpfer m (6); — - изоляция ж Schälldämmung f (10); schälldichte Isolation, Schällisolation f (10), Schällisolierung f (Ю); —лока¬ тор м воен, aküstisches Ortungsgerät; —локация ж Schällortung f; akustische Ortung; —маскировка ж воен, akusti¬ sche Tärnung; -метрический Schäll- meß«; —метрическая стёнция Schäll- meßstation f (10); —метрйя ж воен. Schällmessung f; Schallmeßverfahren n -s; —непроницаемый schalldicht; schällisoliert; —образование с фон. Läutbildung f, Stimmbildung f, Phona¬ tion f; —оператор м Toningenieur [-шзе,п10:г] пг (1), Tonregisseur [-re- 3i,S0:r] m (1); Tonmeister m (6) (в титрах фильма); —отражатель м физ. Schällreflektor пг (13) звукопись ж лингв. Klängmalerei f звуко||поглощающий Schällschluck«; —поглощёющие материёлы Schäll- schluckstoffe pl; —поглощёющая об¬ шивка [облицовка] стр. schälldämp- fende [schällhemmende] Verkleidung; —поглощение c Schällabsorption f; —подражание c Schällnachahmung f (10) , Läutnachahmung f; —подражё- тельный schällnachahmend, läutnach¬ ahmend; -приёмник м Schällemp- fänger m (6); Schällaufnahmegerät n (2); — проводность ж физ. Schälleit¬ fähigkeit f (при переносе: Schall-leit- fähigkeit), Schällfortpflanzungsfähig- keit f; —проницаемость ж Schälldurch- lässigkeit f; Schällfortpflanzungsfä- higkeit f; —разведка ж воен. Schäll¬ aufklärung f (10); —ряд м муз. Ton¬ leiter f (11); —сниматель м Tonabneh¬ mer пг (6); —улавливатель м воен, ав. Horchgerät п (2), Schällempfänger m (6); —усилитель м SchällVerstärker m (6); —фикацня ж радио Beschäl¬ lung f; —фнцнровать beschallen vt звуч||ание с 1. Tönen п -s, Schall m (L 1*), Ton m (1*); Läutwert m (1); Läutung f (10); у слова инострённое —ёние das Wort hat främde Läutung; близкий по — ёнию ähnlichklingend, klängähnlich; полнотё — ёния Kläng- fülle f; 2. (смысл, значение) Nöte f (11) ; получить особое —ёние säine be- sondere Nöte haben; сатирическое — ä-
ние satirische Nöte; острота политиче¬ ского ~ания темы die schärfe politi¬ sche Resonanz des Themas; ~ёть 1. (издавать звуки) tönen vi; klingen* vi; läuten vi; 2. (раздаваться) erschäl- len(*> vi (s), ertönen vi (s), erklingen* vi (s); её голос ~йт хорошо ihre Stim¬ me hat einen güten Klang; ~ать оди- нёково gleichlautend sein; ~ащий tö¬ nend, schällend звучи||ость ж Tonfülle /, Schällfülle /, Sonorität f, Schällstärke f; Völlklang m -(e)s; Wohllaut m (1), Wöhlklang m (1*) (благозвучие); ~ый klängvoll, tönreich, klängreich; wohlklingend, wohllautend (благозвучный) звяк||анье c Klirren n -s, Geklirr(e) n -(e)s, Rässeln n -s, Gerässel n -s; ~ать, ~нуть 1. klirren vi; rässeln vi; 2. разг.; ~нуть кбму-л. по телефону j-n änklingeln зги: не видно ни ~ разг, es ist stock¬ finster; = man sieht die Hand nicht vor den Augen зданЦие c Gebäude n (6), Bau m -(e)s, -ten, Bäuwerk n (2); высотное ~ие Hochhaus n (5); жилое ~ие Wöhnhaus n, Wöhngebäude n; капи¬ тальное ~ие massives [-vos] Gebäude; многоэтёжное ~ие mehrstöckiges Ge¬ bäude, Geschößbau m; общественное ~ие öffentliches Gebäude; граждён- ские ~ия Zivilbauten [-'vi:l-] pl; ~ия и сооружения Gebäude und bäuliche Anlagen здесь нареч. hier, da; ~ и там hier [hie] und da, da und dort; кто ~? wer (ist) da? здешний разг, hiesig; я не — ich bin nicht von hier, ich bin hier fremd; я ~ ich bin von hier здорбваться (с кем-л.) grüßen vt, begrüßen vt; j-m güten Tag [güten Mörgen] sägen; ein än der begrüßen (взаимно) здоровённЦый разг. 1. bäumstark, kerngesund (о человеке); 2. gewältig, mächtig, riesengroß, Riesen« (о вещи); ~ая дубина ein gewichtiger Knüppel здороветь разг, sich erholen, kräf¬ tig (er) werden здоровёхонек, здоровёшенек разг. kerngesund здброво нареч. разг. 1. (хорошо) gut, fein; вот это — I das ist äber fein!; это ~! das ist ällerhandl; это мы ~ сделали! das war eine Leistung!; 2. (очень сильно) tüchtig, ordentlich; мы ~ поработали wir häben tüchtig geär- beitet здорово межд. разг, (здравствуй) güten Tag! здорбв||ый 1. gesünd; kräftig (силь¬ ный); ~ый мёльчик ein kräftiger Jünge; быть ^ым gesünd sein; sich einer güten Gesündheit erfreuen; иметь —ый вид gesünd [blühend] äussehen*; он здоров как бык er strotzt vor Ge-. sündheit, er ist bärenstark, er ist die Gesündheit selbst; 2. (полезный) ge¬ sünd, züträglich, heilsam; ~ая пища gesünde Kost; вести ~ый образ жйз- — 233 - ни gesünd leben; 3. разг, (большой) groß, stark, kräftig, bäumstark; <> будьте ~ы! leben sie wohl! (при про¬ щании); Gesündheit! (при чихании); в —ом теле — ый дух in einem gesün- den Körper ein gesünder Geist; (за) —о живёшь für [um] nichts und wie¬ der nichts; mir nichts, dir nichts здорбвьЦе c Gesündheit/; расстроить —e seine Gesündheit zerrütten, gesünd- heitlichen Schäden nehmen*; у негб не¬ сокрушимое —e er erfreut sich einer ünverwüstlichen Gesündheit; он пы¬ шет —ем er strotzt vor Gesündheit; у негб слёбое — e er hat eine schwäche Gesündheit; состояние —я Befinden n -s; общее состояние —я Gesämtbefin- den n -s, Gesämtzustand m -(e)s; сви¬ детельство [cnpäßKa] о состоянии —я Gesündheitszeugnis n (3*), Gesünd- heitsattest n; по состоянию —я aus Gesündheitsgründen, aus Gesündheits- rücksichten; укрепление —я gesünd- heitliche Kräftigung; сохранение —я Gesünderhaltung f; охрёна —я Ge- sündheitsschutz m -es, gesündheitliche Betreuung; вредный для ~я üngesund, gesündheitsschädigend; ф на — e! wohl bekömm’s! (при еде); на дбброе — е! auf güte Gesündheit!; (за) вёше —е! zum Wohl!, prosit, auf Ihre Gesünd¬ heit! (тост); пить за чьё-л. —е j-s Ge¬ sündheit äusbringen*, auf j-s Gesünd¬ heit [auf j-s Wohl] trinken*, j-m zütrin- ken*; j-m züprosten; как вёше —e? wie ist Ihr Befinden?, wie geht es Ih¬ nen (gesündheitlich)? здоровяк м разг, ein kerngesunder Mensch, ein vor Gesündheit strotzen¬ der Mensch здрави||е с уст. Gesündheit f; в доб¬ ром —и wohlbehalten, bei güter Ge¬ sündheit здравнцЦа ж Trinkspruch m (1*), Toast [ англ. to:st] m -(e)s, -e и -s; Hochruf m (1) (auf А); провозгласить —у за когб-л. j-s Gesündheit äusbrin¬ gen*, das Glas auf j-s Gesündheit he¬ ben* здравница ж Heilstätte f (11), Heil¬ anstalt f (10), Erholungsstätte f, Sa¬ natorium n -s, -rijen; детская ~ Kin¬ dererholungsheim n (2); — для тубер¬ кулёзных Lungenheilstätte f здраво нареч. gesünd, vernünftig; — судить о чём-л. vernünftig über etw. (A) ürteilen здравомыслие c äine vernünftige Denkungsart, ein gesünder Verständ здравомыслящий vernünftig, ver¬ ständig; gesünd denkend здравоохранёнЦие c Gesündheits- schutz m -es, Gesünderhaltung f, Ge- sündheitswesen n -s; органы ~ия Ge- sündheitsbehörden pl, Institutionen des Gesündheitswesens здравпункт м Sanitätsstelle f (11) здравств||овать 1. (жить) am Leben sein; leben und weben; leben und ge¬ deihen* (процветать); 2. (быть здо¬ ровым) sich wohl befinden*, gesünd sein; ф да ~ует! es lebe!; hoch! ЗЕЛ здрёвствуй(те) 1. (приветствие) gü¬ ten Tag!; güten Morgen! (утром); gü¬ ten Abend! (вечером); 2. ирон. разг. da häben wir die Bescherung [den Sa- lät]! здрав|| ый 1. (разумный) vernünftig, verständig; ~ый смысл der gesünde Menschenverstand; противоречить ~o- му смыслу dem gesünden Menschen¬ verstand widersprechen*; проявить ~ый смысл Vernünft wälten lässen*, вопреки ~ому смыслу gegen älle Ver¬ nünft; быть в ~ом уме seine fünf Sin¬ ne beisämmen häben; bei vollem Ver¬ ständ [zürechnungsfähig] sein; 2. уст. (здоровый) gesünd; здрав и невредим heil und ganz; gesünd und ünversehrt, frisch und gesünd зебра ж зоол. Zebra n -s, -s зебу м зоол. Zebu tn -s, -s зев м анат. Rächen m (7), Rächen¬ höhle f (11), Schlund m (1*); воспа¬ ление ~a мед. Pharyngitis f, Rächen- entzündung f (10) зевака м, ж разг. Gäffer m (6), Schäulustige m, f (14) зев||ать 1. gähnen vi; 2. разг.; ~ёть по сторонём gäffen vi; 3. разг, (про¬ пускать) verpässen vt, versäumen vt; не ~ёй! gib acht!, paß auf! зевнуть см. зевёть 1 зевок м Gähnen n -s; подавить ~ ein Gähnen unterdrücken зевбта ж Gähnen n -s, Gähnsucht f; на негб напёла ~ das Gähnen kam ihn an, er müßte gähnen Зевс м миф. Zeus tn-* зеланд||ец м Seeländer m (6); ский seeländisch зеленеть 1. (становиться зелёным) grün werden; 2. (виднеться) grünen vi; grün schimmern; ~ся см. зеленеть 2 зелени||öft Gemüse«; ~ёя лёвка Ge¬ müseladen tn (7*) зеленоватый grünlich зеленоглазый grünäugig зеленщ||йк м разг. Gemüsehändler m (6); ~йца ж Gemüsehändlerin f (12) зелён||ый 1. grün; 2. (неспелый) grün, ünreif; 3. разг, (неопытный) grün, blütjüng, ünerfahren; ~ый юнец Grünschnabel tn (6*), ein grüner Jün¬ ge, jünger Dachs; ~ый горошек grüne Erbsen, Schöten pl; ~ыйкорм Gräsfutter n -s; ~ые насаждения An¬ lagen pl, Grünanlagen pl; ~ая зона Grüngürtel m (6), grüne Zone; ~ый город Gärtenstadt f (3); ~ый театр Freilichtbühne f (11), Freilichttheater n (6); ~ый огонёк, ~ый свет (у сво¬ бодного такси) (brennendes) Freilicht п (5); ~ый чай grüner Тее; ~ая ули¬ ца das Signäl steht auf grün; открыть чему-л. ~ ую улицу grünes Licht für etw. (A) geben* зелен || ь ж 1. (растительность) Grün п -s; в ~и in Grün gebettet; декора¬ тивная ~ь Grünpflanzen pl, Zier¬ pflanzen pl; 2. собир. (овощи) Gemü¬ se n (6), Grünkram m -s, Grünzeug n -s; ~ь для супа Süppengrün n -s; 3.
ЗЕЛ - 234 - ^Краска) Grün rt -s; парижская ~ь Pariser Grün зелье с разг. Trank т (1*); Gift¬ trank т (яд); люббвное ~ фольк; Lie¬ bestrank т; вредное ~ ein böses Kraut зельц м Sülzwurst f (10), Preßkopf tn (1*), Schwartenmagen m -s земёльн||ый 1. Land*, Böden*, Grund*; ~ый участок Grundstück n (2); ~ый надел Gründanteil m (1), Bodenanteil m; ~ая собственность Grundeigentum n -s, Grundbesitz tn -es; Bodenbesitz tn -es; 2. (аграрный) agrarisch, Ag¬ rar*; ^ая реформа Bodenreform f (10), Agrarreform f; ~ый банк Agrarbank f (10); ~ый закон Agrargesetz n (2); ~ая рента эк. Grundrente f (11) земец м ист. разе, (земский дея¬ тель) Mitglied п des russischen Selbst¬ verwaltungsorgans Semstwo; Sämst- wodeputierte tn (14) землеведение c physikalische Geo¬ graphie землевладелец м Grundbesitzer m (6), Grundeigentümer m (6), Grund¬ herr tn (8); крупный ~лец Großgrund¬ besitzer m; Großagrarier tn (6); ~ние c Grundeigentum n -s, Grundbesitz tn -es; Bodenbesitz m -es; крупное ~ние Großgrundbesitz m; общественное [об¬ щинное] ~ние Gemeineigentum an (Grund und) Böden земледёл||ец м Ländmann m -(e)s, -leute, Ackerbauer m (8, 13); ~ие c Landwirtschaft f, Ackerbau m -(e)s, Feldbau m -(e)s, Feldwirtschaft f, Agrikultur f земледёльческ||ий agrarisch; Agrär*; Ländwirtschafts*, Feldwirtschafts*; landwirtschaftlich; Ackerbau*; ~oe орудие Bodenbearbeitungsgerät n (2) землекоп м Erdarbeiter m (6); Schip¬ per m (6) (работающий вручную); ~- ный: ~ные раббты Ausschachtungsar¬ beiten pl землемер лг Landmesser m (6), Feld¬ messer tn; Geometer m (6); ^ный Ländmeß*, Feldmeß; Vermeß*, Meß*; ~ный инструмент Feldmeßgerät n (2), Vermessungsinstrument n (2); ное дело Vermessungswesen n -s землепашЦество с уст. Ackerbau m -(e)s; ~ец м уст. Ländmann m -(e)s, -leute, Ackerbauer m (8, 13) землепользование c Bodennutzung f землепроходец м ист. Entdäckungs- reisende m (14), FörschungSreisende m землеройка ж зоол. Spitzmaus f (3) землеройн||ый: ~ая машина Bagger tn (6), Bäggermaschine f (11); Erd¬ baugerät n (2) землесосн||ый Erdsaug», Bödensaug*; ^ый снаряд Säugbagger m (6), hy¬ dräulischer Schlämmbagger; ая ма- шйна Saugbagger tri (6) землетрясён||ие c Erdbeben n (7); отдалённое -~ие Fernbeben n, пред¬ вестник ~ия Vorstoß tn; очаг ~ия Herd des Erdbebens, Bebenherd m (1) n , землеустроитель j» Fachmann m für Eiüfbereinigung [rationelle Bö- dennutzung]; ^устройство c Flurbe¬ reinigung f землечерпалка ж тех. Schwimmbag¬ ger m (6), Flußbagger m, Bagger tn землистый 1. erdig, erdartig; 2. (o цвете) erdfahl; äschfahl, aschgrau; ~ цвет лица fahle Gesichtsfarbe земл||я ж 1. Erde f; Erdkugel f (земной шар); оборот вокруг ~й Erd¬ umkreisung f (10), Erdumrundung f (10); расстояние от ~й Erdabstand tn (1*); по направлёнию к ~ё auf die Erde zu, in Richtung Erde, erdwärts; орбита ~Й Erdbahn f; тень ~Й Erd¬ schatten m -s; Mäcca ~й Erdmasse f; вращение ~й Erddrehung f, Erdrota¬ tion f, Erdumdrehung f; относительно ~й эл. gegen Erde; изолированный от ~й эл. erd frei; магнитное поле ~й magnetisches Erdfeld; свет от ^й Erd¬ licht п -(e)s; поверхность ~й Erd¬ oberfläche f; недра ^й Erdinnere sub п; 2. (суша) Festland п -(e)s, festes Land; 3. (почва) Erde f; Erdboden tn -s, Böden m, Grund m -(e)s; садовая ~я Gartenerde f, Blumenerde f; фор¬ мовочная тех. Förmsand tn -(e)s; рёдкие земли хим. seltene Erden; 4. (страна) Land n (5); Ländstrlch m (1) (местность); б. (земельная собствен¬ ность*, обрабатываемая территория) Grund und Böden; Gründbesitz m -es; Land n -(e)s, Eigenland n, Ländereien. pl; госудйрственная ~Й Stäatsland n\ общественная ~я Gemeindeland n, im öffentlichen Eigentum stehender Grund und Böden; помёщичья ~й Größgrund¬ besitz m (Г); приусадебная ~я Hof¬ land n; обрабатываемые ~и bebäutes [bestelltes] Land; landwirtschaftliche Nutzfläche; пустующие ^и brachlie¬ gendes Land, Brächland n -(e)s, -län- dereien, Bräche f (11); ~я под näpOM Brächland n; целинные ~и Neuland n; наделить кого-л. ~ёй j-m Land Zutei¬ len, j-m Grundstücke züweisen*; ни- чёйная ~я 'Niemandsland n; 6. уст. (фон ткани, обоев) Grund m (1*); Untergrund m; <0* покё ~я егб нбсит so weit die Füße ihn trägen*; платье до ~й ein fußlanges Kleid; между нёбом и ~ёй zwischen Himmel und Erde; онй отличйются друг от Друга как нёбо От ~й sie sind gründver¬ schieden, es ist ein himmelweiter Un¬ terschied zwischen ihnen; сровнять c ~ёй dem Erdboden gleichmachen; сте¬ реть с лицй ~й vernichten vt, äusrot- ten vt, vom Antlitz der Erde tilgen земляк м Ländsmann tn -(e)s, -leute землян || йка ж Erdbeere f (11); лес- нйя ~йка Wälderdbeere f; садовая ~йка Gartenerdbeere f; личный Erd¬ beere; erdbeerfarben (о цвете); ~йч- ное варёнье äingemachte Erdbeeren, Erdbeerkonfitüre f землянин м Erdbewohner tn (6) землянка ж Erdhütte f (11); утеп¬ лённая ~ Winterlagerhütte f; воен. Wöhnbunker m (6) землянкой Erd«; ~ьге работы Erd¬ arbeiten pl; Ausschachtungsarbeiten pl; Bäggerarbeiten pl; ~öfi брёх Erdnuß f (3); ~ая груша Topinambur tn (1) (pl тж. -s), f (10), Erdbirne f (11); ~6й пол Lehmboden m (7*) землячество c Ländsmannschaft f (10) землячка ж Ländsmännin f (12) земноводн||ые сущ. мн. зоол. Am- phibiien pl, Lurche pl; ~ый зоол. amphibisch Земн||ой 1. Erd*; ~бй шар Erdkugel f, Erdball m -(e)s; ~ая ось Erdachse f; ~ёя Kopä Erdrinde f; Erdhülle f; ~6й магнетйзм физ. Erdmagnetismus m =; ^öe тяготёние [притяжёние] Erdanziehung f; 2. перен. irdisch; ~ые блага irdische Güter; ~ые делй Irdische sub n; ~бй поклон eine Verbeugung bis zur Erde зёмск||ий ист. Semstwo«; Ländstän- de«, Ländes*; ^oe собрйние Semstwo- versammlung f (10); ~>ий врач Länd- arzt tn (1*); ~ий собор Ständesvertre- tung f (10) земснарйд м Schwimmbagger m (6), Bägger m, Bäggerschiff n (2) земство с ист. Semstwo n -s, -s, Ländstände pl (russisches Selbstver- waltungsorgan, 1864—1917) Зенит м астр. Zenit m -(e)s, Schei¬ telpunkt tn (1); перен. Gipfelpunkt m; в ^e слйвы auf dem Gipfel [auf der Höhe] des Ruhmes зенйтка ж воен. разг. Flak f, pl =; и -s (ср. зенйтный 2) зенйтно-ракётН||ый: ~ая группа воен. Fliegerabwehrraketengruppe f (И) зенит||ный 1. астр. Zenit«; zenitäl; ~ное расстояние Zenitdistanz f (10); 2. воен. Fliegerabwehr*, Flak*, Flügab- wehr*; ~ное орудие Fliegerabwehrge- schütz n (2), Flügieugabwehrkanone f (11) (сокр. Flak); ~ная артиллерия (сокр. ЗА) Fläkartillerie f; ~чик м воен. разг. Fläkartillerist ш (8), Flak¬ schütze ш (9) зениц||а ж*, беречь как ^у ока wie seinen Augapfel hüten зеркало с 1. Spiegel m (6); ручное Händspiegel m; стенное Wänd- spiegel in; гардеробное Ankleide¬ spiegel m, Schränkspiegel m; кармйн- ное ~ Täschenspiegel tn; заднего вйда авто Rückspiegel tn; собиратель¬ ное *** физ. Sämmelspiegel m; блестя¬ щий как spiegelblank; смотрёться в ~ in den Spiegel sehen* [schauen], sich im Spiegel besehen*, sich bespie¬ geln; глйдкий как spiegelglatt; 2. (отображение) Spiegelbild n (6); Spiegelung f (10);3. (поверхность че* го-л.) Spiegel in (Б); Fläche f (11); водй Wässerspiegel m, Wässerfläche f; печи Öfenfliesenwand f (3); FHe- senwand f; Q кривбе ~ Vexierspiegel [ve-] tn (6), Zerrspiegel tn; на нёче- го пенять, коли рожа крива поел. der Spiegel sagt die Währheit, der Spiegel schmäichelt nicht; es steckt nicht im Spiegel, was man im Spiegel sieht
- 235 — ЗЛО зеркальнЦый 1. Spiegel®; seitenver¬ kehrt, seitenvertauscht (об изображе¬ нии); ~ое стекло Spiegelglas п -es; Spiegelscheibe f (И) (окно); ~ый фотоаппарат Spiegelreflexkamera f = , -s; ~ый блик Spiegelung f (10); ~ое изображение Spiegelbilcf п (5); ~ый светильник Spiegelleuchte f (11); ~ое отражение букв Spiegelschrift f (10); 2. (как зеркало) spiegelglatt (глад¬ кий); spiegelblank, spiegelnd (блестя¬ щий); ~ый лёд Glatteis п -es; ~ый блеск Spiegelfflanz m -es; ~ая поверх¬ ность Spiegelfläche f; ~ая гладь озе¬ ра die spiegelglatte Flache des Sees; $ ~ый карп Spiegelkarpfen m (7) зеркальце c Spiegelchen n (7), Spieglein n (7) зерийст||ость до Körnigkeit f, Kör¬ nung f; ~ый körnig, gekörnt; ^ая по¬ чва c.-x körniger Böden; ~ый мра-. мор gekörnter Marmor; ~ый снег gra¬ nulierter Schnee; ф ~ая икра körni¬ ger Kaviar зериЦб с 1. Korn п (б), Samenkorn п; Kern m (1) (в овощах и т. п.); ри¬ совое ~ö Reiskorn п; горчичное No¬ senfkorn п; кофе в зёрнах Bohnenkaf¬ fee m -s; кукуруза на ~6 Körnermais m (1); 2. собир. Korn n -(e)s, Getreide n (6); посевное Säatgetreide n; кормовое ~ö Füttergetreide n, Futter¬ korn n; сортовое ~ö Sörtengetreide n; дроблёное ~6 Schrot n (2), tn (1); товарное ~6 Märktgetreide n; продо¬ вольственное ~d Brotgetreide, n; на¬ лив ~ä Körnerbildung f; производство ~>ä Geträideproduktion 7; 3. (неболь¬ шая чйстииа) Korn n (5), Körnchen n (7) ; размер *~ä тех. Korngröße f; снежные зёрна Grusel pl; жемчужное ~ö Perle f (И); ф истины ein Körnchen Wahrheit зерНобоб0В||ыЙ Hülsen®; ^ые куль¬ туры c.-x. Hülsenfrüchte pl, Hülsen¬ ff uchtgeftlenge n (6), Körnerlegumino¬ sen pl зерновидный kornartig; körnför- mig зерновоз м Getreideschiff n (2), Ge¬ treidefrachter tn (6) зернОВ || öft Korn®, Getreide®; совхоз Getreidesowchos tn (1), n (2); ~аЯ культура Getreidekultur f (10); ÖetrÖdeart f (10); Körnerfrucht f (3); ~6Й сепаратор Getreidewindsichter tn (6) зерновые сущ. мн. Getreide n (6); Körnergewachse pl; кормовые ~ Fut¬ tergetreide n; озимые ~ Wintergetrei- de n; яровые ~ Sommergetreide n зернодробЦйлка ж Schrotmühle f (11), Körnquetsche f (11); сильный: ~ йльн а я машйна см. зернодробилка зерноочистйтеЛьнЦый: ^ая машйна с.-х. Körnfege f (И); Getreidereini¬ gungsmaschine/ (11) зерно || Подъём ни к м с.-х. Getreidel- elevator [-zVa:-l m (13); ^поставка Ж GetreidefpfHehl) ablieferung f (an den Staat); ~п^Льт м Schleudersichter tn (8) ; ncobXÖB m cm. зерновой совхозу ^сушилка ж Geträidetrocknungsanla- ge f (11), Getreidetrockner m (6); уст. Korndarre f (11), Getreidedarre /; ~- транспортёр м Getreideförderer tn (6); ~убброчный: ~уборочный комбайн Mähdrescher m (6) зернофуражн||ый: ^ые культуры Füttergetreide п (6) зернохранилище с Kornspeicher tn (6), Getreidespeicher m, Getreidelager n (6), Kornkammer f (11) зернойдн||ый зоол. körnerfressend; ~ые птйцы Körnerfresser pl зЗрнышко c 1. Körnchen n (7); 2. (плода) Kern m (1) зернь ж (старинная игра в кости) Würfelspiel п (2) .зефир м 1. поэт. Zephir tn (1), mil¬ der Südwestwind; 2. кул. Schaumge¬ bäck n -s; 3. (ткань) Zephir tn (1) зигзаг м Zickzack m (1); Zickzack¬ lini |e f (11); ~om im Zickzack зигзагообразный im Zickzack; ^ая линия Zickzacklinije f (11) зйждиться basieren vi (на чём-л. auf D); sich gründen (auf D) зим||а ж Winter m (6); ранняя ~ä ein früher Winter; поздняя ~ä ein spä¬ ter Winter; снежная ~ä ein schneerei¬ cher Winter; суровая ein strenger [härter] Winter; тёплая ~a ein milder' [wärmer] Winter; прошлой ~6й (im) vorigen Winter; будущей ~6й (im) nächsten Winter; В начале ~ы zu Winterbeginn; начало Wintersan¬ fang tn -(e)s; конец der Ausge¬ hende Winter: всю зиму den gänzen Winter* den Winter über [hindurch]; наступает es wird Winter; уже наступила der Winter ist schon da; ~ä миновала der Winter ist vorüber [vor- bäi]; сколько лет, сколько зим! разг, endlich sieht man sich wieder!» das ist ein Wiedersehen nach länger Trennung! зймн||ий Winter®; winterlich, winter¬ mäßig (по-зимнему); ^яя спячка зоол. Winterschlaf m -(e)s; ~ий спорт Win¬ tersport tn -(e)s; ~->ие растения über¬ winternde Pflanzen; <> Зймний дворец Winterpalais [-'le:] n = [-'le: и -'le:s] зимник м разе. Winterweg tn (1) зимовать überwintern vi зимбв||ка ж 1» (действие) Überwin¬ terung f, Überwintern n -s, Durchwin¬ tern ti; остаться на ~ку den Winter über bleiben*, überwintern vi,' durch¬ wintern vi; 2. (место, помещение). Winterlager n (6); WinterhÜtte f (11); Überwinterungsstation f (10), Polar¬ station f (станция); ^щик м Überwin¬ terer tn (6) зимовья с см. зимовка зимой нареч. im Winter зимородок м зоол. Eisvogel tn (6*) зимостбйк||иЙ überwinternd; winter¬ hart, winterfest; winterbeständig, fröstresistent; ~ие культуры Winter¬ kulturen pl, überwinternde [durchwin¬ terte] Kulturen зимостойкость ж Winterfestigkeit f, Frostresistenz / зипун м у ст. Bäuernmantel m (6*), Bäuernrock m (1*), Bäuernkittel m (6) зияние с лингв. Hiatus m = эняЦть kläffen vi, gähnen vi; ~ющий kläffend, gähnend; ^ющая рана kläf¬ fende Wunde; ^ющая пропасть gäh¬ nender Abgrund злйк||и мн. бот. Gräser pl, Gräsar- ten pl, Gräsgewächse pl; хлебные nh Getreidearten pl, Geträidepflanzen pl, Brotgetreide n -s; стеблёвые ^и Hälm- früchte pl, Hälmpflanzen pl; ~овые сущ. мн. Gräser pl; см. тж. злйки; n- овый бот. gräsig, gräsartig злато с уст., поэт. Gold п -(e)s златоглавый mit goldener Kuppel златогузка ж (бабочка) Göldafter m златокудрый поэт, göldlockfg златотканый уст. поэт, gölddurch- wirkt, mit Gold gestickt златоцвет м бот. Göldwurz(el) f (10, 11), Asphodill m (1), Affodill m (1) злейший bftterst, schlimmst, der bö¬ seste [boshafteste]; ~ враг Todfeind m (1) , der ärgste Gegner Злить ärgern vt; erzürnen vt; erbö- sen vi, böse mächen; ^ся sich ärgern (на кого-л., на что-л. über А); zürnen vi (D), böse sein (D, auf A, mit D) зло 1 сущ. c Übel n (6); Böse sub n; социальное n soziäles Übel; величёй- шее n das größte Übel; основное n der währe Krebsschaden; я не желфо тебе зла ich wünsche dir nichts Böses; корень зла die Wurzel des Übels; вырвать n с корнем, das Ünkraut [übel] mit der Wurzel äusreiflen*; ме¬ ня n берёт mich packt [übermannt] die Wut; со зла vor Wut, aus Ärger; из двух зол выбрать меньшее von zwei Übeln das kleinere wählen зло II нареч. böse, boshaft, erbost злббЦа ж Bösheit f (10); Gehässig¬ keit f (10) (неприязненность, враж¬ дебность); Erbitterung f (10) (озло- бление); «£> Na дня Tägesgespräch n (2) ; Tägesereignis n (3*); бтклик на nv дня ein Widerhall des Tägesge- schehens; быть ~ой дня das Tägesge- spräch bilden злббный böse* böshaft; gehässig (не¬ приязненны^ враждебный) злободнбвйЦость ж Aktualität f (10); ^ый aktuell; ^ый вопрос Tägesfrage f (11), eine brennende [aktuelle] Fräge злобствовать gehässig [böse, bös¬ haft] sein, wüten vi, Gift spritzen; Gift und Galle speien* зловёщий ünheilschwer. unheilvoll, unheilschwanger, unheilverkündend, ünheildrohend зловонЦие c übler Geruch, Gestank m -<е)з; nhhü übelriechend, stinkend, . stinkig зловредн||ость ж 1. разг, (кого-л.) Gehässigkeit f, Boshaftigkeit f; 2. (че¬ го-л, ) Verderblichkeit f, Schädlichkeit f; Nbift 1. разг, (о человеке) boshaft, gehässig; 2, (p чем-л.) schäatich, ver- . derblich; unheilvoll (пагубный^
зло - 236 — злодёй м Bösewicht т (1)', Missetä¬ ter т (6); Verbrecher пг (6) (преступ¬ ник); ~ка ж Missetäterin f (12); Ver¬ brecherin f (12) (преступница); ~ски нареч. meuchlings; ~ски убить meuch¬ lings ermorden; ~ский meuchlerisch; Verbrecher*, verbrecherisch (преступ¬ ный); ~ское убийство eine gräßliche Mordtat; ~ство c Missetat f (10); Gräueltat f (10), Greuel m (6) (звер¬ ство); Verbrechen n (7) (преступле¬ ние) злодеяние с см. злодейство зложелательный ^уст. übel wollend; mißgünstig злой 1. böse; boshaft; erbost (озлоб¬ ленный); ~ язык böse Zunge; злая воля böser Wille; злая насмешка bei¬ ßender Spott [Hohn]; злая собака ein schärfer [bissiger] Hund; быть злым на кого-л. j-m zürnen, auf i-n [mit j-m] böse sein, (mit) j-m gröllen; со злым умыслом böswillig; 2. (дурной, бед¬ ственный) böse, schlimm, arg, übel; злая весть böse [üble, schlimme] Nach¬ richt; 3. (сильный, жестокий) grim¬ mig; gräusam; ~ мороз grimmiger Frost; злäя лиxopäдкa ein bösartiges Fieber злокачествени||ость ж мед. Bösartig¬ keit f; ~ый мед. bösartig; ~ая опу¬ холь bösartige Geschwulst, maligner Tumor злоключение с разг. Ünglück n -(e)s; Mißgeschick n (2) (неудача) злокозненный уст. ärglistig; hinter¬ listig злонамеренн||ость ж Böswilligkeit f; böser Wille; ~ый 1. (о человеке) bös¬ willig, übelgesinnt; 2. (о поступке) böswillig, böslich, mutwillig, vorsätz¬ lich злопамятный nächtragend, nächträ- gerisch; rächsüchtig (мстительный) злополучный unglückselig, unheil¬ bringend, ünglücklich, Unglücks*; ~ человек Pechvogel m (6*) злопыхатель м Geiferer m (6); ge¬ hässiger [böswilliger, boshafter, übel¬ gesinnter] Mensch; ~ство с разг. Ge¬ hässigkeit f, Boshaftigkeit f; ~ctbo- вать geifern vi злорадЦный schadenfroh; hämisch; х^ство c Schädenfreude f; ~ствовать schädenfroh sein, hämische Freude hä¬ ben злоречивый уст. lästersüchtig, klätschsüchtig злослбвЦие c Schmähsucht f; Läste¬ rung f (10); Klatscherei f (10), Klatsch m -es, Tratsch m -es (сплетни); ~ить schmähen vt; lästern vt; beklätschen vt, klätschen vi, trätschen vi (сплетни¬ чать) злбстный 1. böswillig; böse, böshaft (злой); ~ умысел böse Absicht, böswil¬ liger Vörsatz; 2. (недобросовестный): ~ неплательщик böswilliger Schuldner злость ж Bösheit f (10); Wut f, Zorn tn -(e)s (гнев); <> меня ~ берет mich packt die Wut, ich berste vor Wut злосчйстие с уст. ein widriges Schicksal; гбре-~ фольк. das böse Un¬ gemach злосчастный ünglücklich, ünglückse- lig злотый м (польская монета) Zloty [Zzbti:] m -s, -s и при обозначении суммы = злоумышленник м Übeltäter пг (6), Missetäter пг; Attentäter m; Verbrecher m (6) (преступник); ~ый böswillig злоупотребийть mißbräuchen vt, Mi߬ brauch treiben* (чем-л. mitD);~йть чьим-л. доверием j-s Verträuen mi߬ bräuchen; ~лёние c Mißbrauch m -s; Übergriff m (1); —лёние влäcтью Mi߬ brauch der Macht; —лёние служебным положением Mißbrauch der Amtsstel¬ lung, Amtsmißbrauch m; ~лёние дове¬ рием Verträuensmißbrauch m, Ver- träuensbruch m (1*); ~лёние ино- стрбнными словами der Übermäßige Ge- bräuch von Fremdwörtern; ~лять см. злоупотребить злоязычный gehässig, klätsch¬ süchtig; ~ человек Lästermaul n (5), Lästerzunge f (11) злюка м, ж, злючка м, ж разг. Böse m, f (14), böshafter Mensch; boshaftes Fräuenzimmer, eine böse Sieben (разг.) (о женщине) злющий разг, furchtbar böse, wütend змеевйдный schlängenförmig, schlän- genähnlich, schlängenartig; geschlän¬ gelt (извилистый) змеевйк м 1. тех. Rohrschlange f (11), Schlängenrohr n (2); 2. muh. Ser¬ pentin m (1), Serpentinstein m (1) змеёныш м Schlängenbrut f (10) (тк. sg тж. бран.) змейн||ый 1. Schlängen*; ~oe жйло Schlängenstachel m (13); ~ый укус Schlängenbiß m -sses, -sse; 2. перен. (коварный) (heim) tückisch, hämisch; —ая улыбка ein fälschfreundliches Lä¬ cheln; ф ~ая мудрость Schlangen¬ klugheit f змеиться sich schlängeln зме||й м 1. миф. Dräche m (15), Lindwurm m (4); 2. (бумажный) (Pa¬ pier) drachen m (7); запускать —я einen Drächen steigen lässen* змёй||ка ж 1. kleine Schlänge, Schlänglein n (7); 2. ae. Schlängenli- niie f (11); — эскадрилий Stäffel- schlange f (11); 3. спорт. Wende f (11) (лыжи); Wellenzug m (1*) (гимна¬ стика); ~ковый: —ковый аэростйт Drächenballon [-Дэд] tn -s, -s змея ж Schlänge f (11); ядовитая ~ Giftschlange f; очковая — Brillen¬ schlange f; гремучая ~ Kläpperschlan- ge f; коварный как ~ listig wie äine Schlänge; скользкий [увёртливый] как — äalglatt; ф змею на груди отогреть [пригреть] eine Schlänge am Busen nähren зиава||ть разг, kennen* vt, bekännt sein (кого-л. mit D); не ~ли ли вы его? wären Sie nicht mit ihm bekännt? знак м 1. Zeichen n (7) (тж. пе¬ рен.); Währzeichen n (символ); услбв- ный ~ veräbredetes [vereinbartes] Z6i- chen; мн. Zeichenerklärung f (10), Le¬ gende f (11), Kartenzeichen n (на гео¬ графических картах); химйческий ~ chemisches Symbol; математический ~ Vorzeichen п, Symbol п (2); ~ умно¬ жения мат. Multiplikatiönszeichen п; ~ сложения мат. Additiönszeichen п, Pluszeichen п; ~ вычитания мат. Mi¬ nuszeichen п; ~ деления мат. Bruch¬ strich пг (1); десятичный ~ мат. Dezi- mälstelle f (11); ~ корня мат. Wur¬ zelzeichen п, Radikal п -s, -е; положи¬ тельный [отрицбтельный] ~ мат. posi¬ tives [-vos] [negatives (-vos)] Vorzei¬ chen; ~ päßeHCTBa мат. Gleichheits¬ zeichen n; восклицбтельный ~ Ausru¬ fungszeichen n; вопросительный ~ Frägezeichen n; мягкий ~ Weichheits¬ zeichen n; твёрдый ~ Härtezeichen n, härtes Zeichen; ~ препинйния Inter- punktiönszeichen n, Sätzzeichen n; рас¬ становка —ob препинбния Interpunk¬ tion f, Zeichensetzung f; расставлять —и препинбния Sätzzeichen setzen, in- terpungieren vi, interpunktieren vi; но¬ мерной ~ авто Nummernschild n (5); дорожный ~ Verkehrszeichen n; ука- зйтельный — авто Hinweiszeichen n, Hinweisschild n; — запрета авто Ver- bötstafel f (11), Verbotszeichen n; пре¬ дупредительный ~ авто Wärnzeichen n; Wärnkreuz n (2) (перед переез¬ дом); опознавйтельный — аэродрома Flüghafenerkennungszeichen п; nocä- дочный — ав. Ländezeichen л; в ~ дружбы zum [als] Zeichen der Freund¬ schaft; объясняться ~ами sich durch Zeichen (miteinänder) verständigen; 2. (признак) Merkmal n (2), Anzeichen n (7), Kennzeichen n; Merkzeichen n (пометка); Vorzeichen n (предзнаме¬ нование); 3. (сигнал, указание) Zei¬ chen n (7); Wink m (1); подйть к чему-л. das Zeichen zu etw. (D) ge¬ ben*; подать [сделать] кому-л. j-m einen Wink geben*; под ~ом im Zeichen; денежный Bänknote f (11), Geldschein m (1); корректурный Korrekturzeichen n; rocyÄäpcTBen- ной принадлежности Hoheitszeichen л; — кёчества Gütezeichen л; книжный Buchzeichen л; пограничный Grenz¬ stein m; водяной ~ Wässerzeichen n; TOBäpHbift [торговый] Wärenzeichen л, Händelsmarke f (11), Schutzmarke f; фирменный Firmenzeichen n; фа¬ бричный ~ Fabrikzeichen n, Fabrik¬ marke f; Märkenname m (15) (назва¬ ние); —и различия воен. Dienstgrad¬ abzeichen pl; отличия Ehrenzeichen л, Auszeichnung f (10); Orden m (7) (орден) знакбм||ить 1. bekännt mächen (c кем-л. mit D); vörstellen vt (предста¬ вить); 2. (ознакомить) bekännt mä¬ chen; zeigen vt (показать)^ ~иться 1. Bekänntschaft mächen (с кем-л. mit D); j-s Bekänntschaft mächen; kennen¬ lernen отд. vt; 2. (ознакомиться) sich bekännt mächen, sich vertraut mächen (с чем-л. mit D); studieren vt (изу¬ чать); besichtigen vt (осматривать)*
~иться с музеями города die Museen der Stadt besichtigen знакомство с 1. Bekanntschaft f (10); личное ~ persönliches Bekannt¬ werden (с кем-л. mit D); завязать ~ Bekanntschaft mächen, eine Bekannt¬ schaft änknüpfen (с кем-л. mit D); у нас с ним тблько шапочное ~ ich bin (mit) ihm nur flüchtig bekannt; под¬ держивать ~ с кем-л. mit j-m Verkehr haben [unterhalten*], mit j-m im Ver¬ kehr stehen*; 2. (круг знакомых) Be¬ kanntenkreis m -es, Bekanntschaft f (10); у него обширное ~ er hat einen großen [ausgedehnten] Bekanntenkreis, er hat eine große Bekanntschaft; 3. (c чем-л.) Kenntnis f (3) знаком || ый прил. 1. bekannt; быть ~ым bekannt sein , (с кем-л., с чем-л. mit D), kennen* vt; быть хорошо ^ым с кем-л. mit j-m gut bekannt sein; мы ~ы wir kennen uns; я с ним близко знаком ich bin mit ihm gut bekannt; вы мне кажетесь ^ым Sie kömmen mir bekannt vor; это чувство мне ~o ich kenne dieses Gefühl; я хорошо знаком с городом ich kenne die Stadt gut; он хорошо знаком с предметом er be¬ herrscht den Gegenstand, er kennt sich darin aus, er weiß darin Bescheid; 2. в знач. сущ. м Bekannte тп (14); мой старинный ~ый ein älter [längjähri- ger] Bekännter von mir; мы старые ~ые wir sind älte Bekännte; случйй- ный ~ый ein zufälliger Bekännter знаменател||ь м мат. Nenner m (6); общий ~ъ Häuptnenner m, Generäl¬ nenner тп; найти общий ~ь для... einen gemeinsamen Nenner für (A) finden*; приведение дробей к одному ~ю Einrichtung der Brüche; с общим ~ем gleichnamig; с рйзными ~ями ungleichnamig; привести к одному ~ю тж. перен. auf äinen gemeinsamen Nen¬ ner bringen*; unter einen Hut bringen* (тк. перен.) знаменательный 1. (важный) be¬ zeichnend; kennzeichnend, charakteri¬ stisch [ka-] (характерный); bedeutsam, bedeutungsvoll (многозначительный); ~ая дйта ein denkwürdiges [bedeutsa¬ mes] Dätum, ein denkwürdiger Tag; ~ые события schwerwiegende Ereig¬ nisse; 2. лингв, autosemantisch; häupt- sächlich, selbständig; ~ые словй лингв, äutosemantische Wörter, Be¬ griff swör ter pl знамение уст. (знак, символ) с Zei¬ chen п (7), Vorzeichen n; Fingerzeig тп (1); ~ времени Zeichen der Zeit знаменйт||ость ж Berühmtheit f (10); стать мировой ~ остью zu internatio- näler Berühmtheit gelängen, weltbe¬ rühmt werden; ~ый berühmt; bekännt (известный); rühmreich, ruhmbedeckt (славный) знаменовать bezeichnen vt, kenn¬ zeichnen неотд. vt; zeugen vi (что-л. von D); bedeuten vt (означать) знаменосец м Fähnenträger m (6), Bännerträger m (6); ~ мира Bänner- träger des Friedens — 237 — знам||я c Bänner n (6), Fähne f (11); войсковое ~я Trüppenfahne f; Panier n (2) (тж. перен.); боевое ~я Kämpfbanner п; Kpäcuoe ~я das röte Bänner, die röte Fähne; ~я победы Siegesfahne f; c развевающимися зна¬ мёнами mit wehenden [fliegenden] Fäh¬ nen; призывйть под знамёна zur Fähne einberufen*; высоко дepжäть ~я (че¬ го-л.) das Bänner (G) höchhalten*; на- nncäTb на своём ~ени auf sein Panier schreiben* знани||е c 1. Wissen n -s; Wissen¬ schaft f (10) (наука); отрасль ~я Wissensgebiet n (2); 2. (знакомство с чем-л.) Kenntnis f (3); ~e чегб-л. das Wissen um (А); со ~ем дела mit Sächkenntnis, voll Sächkenntnis; рабо¬ тать со ~ем дела fächgerecht ärbei- ten; 3. мн. ~я Kenntnisse pl, Wissen n -s; Bildung f (образование); специ- äльныe ~я fachliches Wissen, Fäch- wissen n -s; общие ~я Allgemeinwis¬ sen n; приобрести ~я Kenntnisse er¬ werben* [änhäufen, sämmeln]; обла- AäTb ~ями Kenntnisse besitzen*; об¬ щество по распространению научных Gesellschaft zur Verbreitung wis¬ senschaftlicher Kenntnisse знатнЦый 1. (выдающийся по своей деятельности) ängesehen; nämhaft; ~ые люди страны Советов die ängese- henen [nämhaften] Menschen des So¬ wjetlandes; 2. уст. (принадлежащий к знати) vornehm знаток м Kenner m (6); Sächver- ständige m (14); Fächmann m (4) (pl тж. -leute) (специалист); ~ своего дела Sächkenner m, Kenner seines Fachs; ~ искусства Kunstkenner m; взглядом ~ä mit Kennerblick знать I глаг. 1. (что-л. о чём-л.) wissen* vt; я это точно знаю ich weiß es ganz genäu; как я могу об этом ~? wie kann [soll] ich das wissen?; я об этом ничего не знйю ich weiß nichts da- vön; nicht daß ich wüßte; я знйю, что он здоров ich weiß, daß er gesund ist, ich weiß ihn gesund; хотел быя ~ ich möchte wissen; насколько я знаю mei¬ nes Wissens, soviel ich weiß; хорошо 3Hän wöhlwissend; npäßo, не 3Häio! das frägen Sie mich zu viel!; это следо¬ вало бы ~ das dürfte wissenswert sein; я об этом не знаю и ~ не же- лäю ich weiß davon nichts und will davon nichts wissen; если бы я об этом знал wenn ich das wüßte [ge¬ wußt hätte], das hätte ich wissen sol¬ len; твёрдо ~ что-л. sich (D) einer Säche (G) genäu bewußt sein; 2. (об¬ ладать знанием) kennen* vt; он 3HäeT жизнь er kennt das Läben; ~ наизусть äuswendig kennen* [wissen*, können*]; 3. (кого-л.) kennen* vt; его все 3HäioT ihn kennen älle; я его мäлo знаю ich kenne ihn wenig; ~ в лицо когб-л. j-n von Ansehen kennen*; я его знаю тблько понаслышке ich kenne ihn nur vom Hörensagen; 4. (уметь) kennen* vt, können* vt, verstehen* vt; ~ сто¬ лярное дело das Tischlerhandwerk 3HA kennen* [beherrschen]; он 3HäeT своё дело er versteht seine Säche; он в этом знает толк er kennt sich darin aus, er weiß darin Bescheid; da ist er zu Häuse, da (rin) hat er (et) was los (разг.); почём ~?, как ~? разг; wer weiß?, wer kann wissen?; то и знай jeden Augenblick, in einem fort; дать о себе ~ von sich wissen lässen*; дать себя ~ sich fühlbar mächen; дййте мне поскорей ~ geben Sie mir bald Nächricht; ~ не знаю разг, ich weiß von nichts, mein Näme ist Häse; он тблько и 3HäeT, что... er tut nichts änderes als..., er hat für nichts änderes Zeit als...; он знбет себе цену er ist sich (D) seines Wertes [seiner Bedeu¬ tung] bewußt; ~ что-л. как свой пять пäльцeв etw. wie seine Westentasche kennen*; ~ когб-л. как свой пять пйльцев j-n bis in die geheimsten Fal¬ ten seiner Seele kennen*; j-n durch und durch kennen*, j-n ganz genäu kennen*; 3HäeM мы Bäniero брбта! ich kenne meine Päppenheimer!; он не знал пощады er kännte keine Scho¬ nung [keine Rücksicht]; он не знал меры er kännte kein Maß [keine Gren¬ zen, keine Schränken]; ~ меру Maß hälten* знать II сущ. ж собир. уст. Adel m -s, Aristokratie f (11); poÄOßän ~ Stämmesadel m, Erbadel m; служйлая ~ Lehnsadel m; финёнсовая ~ Hoch¬ finanz f знать III вводя, сл. разг, wohl знаться (с кем-л.) разг, mit j-m ver¬ kehren, mit j-m Verkehr pflegen; я c тобой и ~ не хочу ich will dich nicht kennen знахарка ж Kurpfuscherin f (12); Gesundbeterin f (12) знахарь м Kurpfuscher m (6), Wun¬ derdoktor m (13) значащий von Bedeutung; ничегб не ~ öhne Bedeutung значёнЦне c 1. Bedäutung f (10); Sinn m -(e)s (смысл); Bedeutungsge¬ halt m (1) (слбва); основное ~ие Grundbedeutung f, Häüptbedeutung f; прямое —ие direkter Sinn, die eigent¬ liche Bedeutung; перенбсное ~ие über- trägener [figürlicher] Sinn; die überträ- gene Bedeutung; новое ~ие (напр. слбва) Neubedeutung f; coBnaflärarnnft по ^ию begriff deckend; coenäcTb по ^ию in der Bedeutung zusämmenfal- len*; по ^ию bedeutungsmäßig; об¬ щее ~ие Gesämtbedeutung f; соб¬ ственное ~ие Eigenbedeutung f; отте¬ нок ~ия (напр. слова) Bedeutungs¬ schattierung f (10); побочное ~ие Ne¬ benbedeutung f; Nebensinn tn; рбвный по ^ию bedeutungsgleich; сходный по ~ию bedeutungsähnlich; изменение —ия Bedeutungswechsel тп (6); Bedeu¬ tungswandel тп (6); сужение ~ия Be¬ deutungsverengerung f (10); смещение ~ия Bedeutungsverschiebung f; рас¬ ширение ~ия Bedeutungserweiterung f (10); объём ~ия Bedeutungsumfang m (1*); Begriffsumfang m\ обеднение
ЗНА - 238 — *^ия BedlutungsVerarmung f (10);' обогащение ~ия Bedlutungsbereiche- rung f (10); исходное ~ие Urbedeu¬ tung f, ursprüngliche Bedeutung; во всех ~иях in jedem Sinne, in jlder Hinsicht; 2. (важность) Bedeutung f (10), Wichtigkeit f (10), Tragweite f; Wert tn (1); Signifikänz f; мйровбе ~ие Weltbedeutung f; приобретать ~ие an Bedeutung gewinnen*; это име¬ ет большое ~ие das bedeutet Viel, das ist von größer Bedeutung [Tragweite], das gilt viel; это дёло имеет большое ~ие dieser Sache kommt [fällt] größe Bedeutung zu; придавать ~ие чему-л. liner Sache (D) Bedeuturtg beimessen* fzüschreiben*, blilegen]; Wert auf etw. (Л) lagen; viel auf etw. (4) geben* (разг.), sich (D) viel aus etw; (D) ma¬ chen; viel von etw. (D) halten*; утра¬ тить ~ие gegenstandslos werden; sei¬ ne Bedeutung linbüßen; an Bedeutung verlieren*; iro не имёет ~ия das hat nichts zu sägen; das ist öhne Bedeu¬ tung, das hat nichts zu bedäuten, das ist nicht von Belang; das hat nichts äuf sich (разг.); имёющий большбе —ие bedeutsam; местного ***ия von lo¬ kaler [örtlicher] Bedeutung; 3. мат. Wert m (1); предельное ~ие Grenz¬ wert tn; приближённое ~ие Nähe¬ rungswert m, angenäherter Wert значимость ж 1. (наличие значения) Bedeutung f (10); * слбва der Aussa¬ gewert [der Ausdruckswert, der Bedeu¬ tungsgehalt] eines Wörtes; 2. (важ¬ ность) Bedeutsamkeit f; социальная ~ die soziale Wertigkeit значим||ый 1. (обладающий значе¬ нием) mit Aussagewert, mit Ausdrucks¬ wert; bedeUtungsmftßig; begrifflich; быть ~ым Eigenbedeutung haben; A^oe слово das slnngebende Wort; 2. (важный) bedeutsam значит вводи. сл. älso; folglich (сле¬ довательно) значйтельнПость ж 1. (значение) Be¬ deutung f; Wichtigkeit f; Trägweite f; Bedeutsamkeit f; 2. (по размеру) Be¬ trächtlichkeit f; Ansehnlichkeit f; ~ый 1. (по величине) bedeutend, höchbedeu- tend, beträchtlich, ansehnlich; ~oe улучшение beachtliche Verbesserung; ~ый дохбд em ansehnliches [beträcht¬ liches] Einkommen; ~ые денежные средства horrende Geldsummen; в ~ой мере [стёпени] in bedeutendem Mä¬ ße [Grade]; быть йзбранным ^ым большинством mit überwiegender [be¬ trächtlicher] Stimmenmehrheit gewählt werden; 2. (выразительный) bedeut¬ sam, ausdrucksvoll» vielsagend; Schwerwiegend; ^ые слов! schwerwie¬ gende Wörte; а*ыЙ взгляд ausdrucks¬ voller [vielsagender] Blick; 3. (важ¬ ный) bedeutend, bedeutungsvoll; sig¬ nifikant; beächtlich, wichtig, gewichtig; hervörragend (выдающийся); ^oe со¬ бытие ein bedeutsames Ereignis значить 1. (означать) bedeuten ttf; что §то значит r‘was hat das zu bedeu¬ ten?, was. soll das besagen [heißen]? это ничего не значит das macht [tut] nichts, das hat nichts zu sägen, das tut nichts zur Säche; das hat nichts auf sich (разг.); это что-нибудь да значит! das will schon (et)was heißen!, das ist schon (et)was!; das ist keine Kleinig¬ keit!, das ist kein Pappenstiel!; значит ли это..? heißt das etwa..?; 2. (иметь значение, силу, вес) gälten* in An¬ sehen stehen*, Einfluß häben, zu sägen häben; я здесь мйло значу ich habe hier keinen Einfluß значиться eingetragen sein; enthal¬ ten sein, äingeschlossen sein (содер¬ жаться); ~ в списке in [auf] der Liste stehen* Значкйст м Träger m eines Läl- stungsabzeichens [Ehrenzeichens (по¬ чётного значка)]; ~ ГТО Träger des Abzeichens «Berllt zur Arbeit und Ver¬ teidigung» значок м 1. (пометка) Zeichen n (7); Kennzeichen n; Merkzeichen n; поста¬ вить ~ на полях ein Zeichen [Häk¬ chen] am Rände mächen; 2. (Hüepyd- ный) Abzeichen П (7); Plakette f (11); Anstecknadel f (11) (в виде булавки); ~ ударника Aktivistennadel [-'vistan-j f; Ehrenzeichen rt (почётный); ~ уча¬ стника (какого-л. мероприятия) Tlil- nehmernadel f; ~ отличника Besten¬ abzeichen n; спортивный Spört(lei- stungs)abzelchen n; обмён значками Abzeichen (aus) tausch m -(e) s знающий wissend; beschlägin, kün¬ dig (сведущий); erfahren (опытный) знобЦйть безл.: менй ~йт mich frö¬ stelt, es überläuft mich kalt, ich häbe Schüttelfrost зной м (drückende) Hitze f, (sin¬ gende) Glut f (10); Sönnenglut f; Schwule f (духота); палйщнй sin¬ gender Sönnenglast (поэт,); ^ный (drückend) heiß, glühend heiß, glut¬ heiß; schwül {душный) зоб м Kropf tn (1*); мед. Ströme f, pl -men; частый разе, kröpfig, kröp¬ fig, mit Kröpfansatz зов м Ruf m (1); прийти по первому ~y auf den ersten Ruf kömmen*, einem Rüfe sofort [unverzüglich] Fölge lllsten; идти на ~ (о собаке) auf Ruf gehörchen зодийк м астр. Zotnak(us) tn =**, Tierkreis m -es; знаки «**a Tierkreiszei- chen pl, die Zlichen des Tierkreises; ~альный астр. Zodiakäl«, Tierkreis«*; ~альный свет Zodiakällicht n -es, Tierkreislicht n зодчество c Bäukunst f, Architektür f; ~иЙ м Bäumeister m (6); Architekt m (8) зойл м Blcktnesser m (6), Nörgler tn (6), kleinlicher KHtlker зол||ä ж Asche f (11); цвёта aschfarben; ~йстый äschenhaltig, äschenreich золовка ж Schwägerin f (12) (Schwester des Mannes) золотарь м уст. разе. Latrfnenfuhr- mtann m -(e)s, -leute, Abtrftträufner m (6), Grübenräumer tn золотильщик м VergÖlder m (6) золотйст||ый goldig, gölden, gold¬ glänzend, göldig schimmernd; göldfar- big, göldfarben; göldgetönt; ~>ая рожь das göldgllbe КоГП; ~ый серный кол¬ чедан mUh. Göldkles tn -es золотйть vergolden vt; ф ~ пилю¬ лю die bittere Pille versüßen [ver- zückern]; ^ся göldig schimmern [glänzen] золотнйк I м уст. (мера веса) So¬ lotnik tn -s, -s; -0- мал да дброг погов. klein, über fein Золотник II м тех. Schieber tn (6) золотников||ый тех. Schieber*; ^ая коробка Schieberkasten m (7, 7*), Schieberbüchse f (11) вблоТЦо c L (Металл) Gold П -(e)s; червбнное ^o Dukatengold n; само¬ родное gediegenes Gold, Bruch¬ gold n; саморбдок ~a Goldklumpen tn (7); чистое ~o reines [püres] Gold; Flingold n; листовое ~o Blattgold n; Göldblech n -(e)s; ~o в слйтках Bar¬ rengold п; слйток ~a Göldbarren tn (7), Göldzain tn (1); легйрованное ~o Karätgold ti; рбссыпное ~o Schwlmm- gold n, Slifengold n, Flüßgold n; ~o 50-й прббы 56 gestlmpeltes Gold; про¬ ба A^a Göldgehalt m (1), Goldprobe f (11); Добйча ~a Goldgewinnung f (10); ^ом, в ~e (о золотой валюте) in Gold, In Göldwährung; пять рублей **ом fünf Rübel in Gold; утёчКа ~a эк. Göldabfluß m -sses; вйвоз эк. GÖldausfuhr f; 2. Перён. (о ком-л.) Plrle f (11); Sto цёнится на вес das ist Gold (es) wert; das wird mit Gold äufgewogen; не всё то ~o, что блестйт Погов. es ist nicht älles Gold, was glänzt, der Schein trügt эолотоволбсый göldhaarig, göld- lockig золотодобывающий göldfordernd золотоискатель м Goldsucher tn (6), Goldgräber m (6) ЗоЛот||6й прил. 1. gölden; Golds; изделия Göldwaren pl; Gölder- zeugnisse pl; ^ая валюта эк. Gold¬ währung f (10); ~ой запас эк. Gold¬ bestand tn (1*), Geldvorrat m (1*); ~6я налйчность эк. Goldschatz m -es; A-oe покрытие (банкнот) эк. Gölddek- kung f; ^ёя рудй Gölderz n -es; —ые рбссыпи Göldfelder pl; ~бй прииск Göldgrube f (11); ~ая монёта Göld- stück n (2), Goldmünze f (11); ~ые часы goldene Uhr; 2. ласк, gölden; göl¬ dig; 3. в знач. сущ. м (монета) Gold¬ stück п (2); ~1я рыбка Göldfisch m (1); ^öe руно миф. das Goldene Vlies; ^бй ТеЛёц das Goldene Kalb; ~бй век das göldene Zlitalter; ~ые словй göldene Wörte; — йя молодёжь ирон, göldehe Jügend; Jeunesse богёе [фр. 30,nesdo're:]; ~ая середйна der göldene Mittelweg, die göldene Mitte; ~bix дел мастер ист. Goldschmied m (1); ~öe дно Goldgrube f (11), gol¬ dener Böden; ^йя лихорйдка G61d- fausch m -es, Göldfieber n -8; ^бй дождь Goldregen m -s; ~öe сечение
— 289 - ЗУБ нстс. der güldene Schnitt; Золотая Орда ист. die Goldene Hörde золотонбсн||ый goldhaltig; goldfüh¬ rend; быть ^ым (напр. о реке) Gold mitführen; —ая жила Goldader f (И);; ~ый песок, —ые россыпи Goldsand пг -(e)s золотопромышленн||ик м Göldprodu- zent пг (8); Göldgrübenbesitzer Щ (6); —ость ж Göldinduätrie f золототысячник м бот. Tausendgül¬ denkraut п -(е)а золоту|| ха дю мед. Skrofel f (11), Skrofulose f (11); —шный skrofulös ЗолОчёние 6 Vergöldung f (10), Ver¬ golden n -B золочёный vergoldet^ übergoldet зблушка дю фольк. Aschenbrödel n (6), Aschenputtel t (6) зольнЦик м тех. Aschenkasten tn (7, 7*), Aschenloch n (5), Äschenkeiler m (6); —ость ж спец. Aschengehalt in (1); /*ый Aschen«; —-ая яма Aschen¬ grube f (11) збна ас Zone f (11); Region f (10); Gürtel tn (6) (пояс); Raum m (1*), Gebiet n (2), Bereich m (1) (область, сфера); нейтральная ~ neutrale Zöne, neutrales Gebiet; Niemandsland n -(e)s; запретная ~ Sperrgebiet П; по¬ граничная ~ Grenzzone f, Grenzge¬ biet n; ** заградительного огня воен. Spärrfeuerzone ц наступления An« griffszone f; — оккупации Besatzungs¬ zone f; — мира Friedenszone f; безъ¬ ядерная atömwaffenfreie [kernwaf¬ fenfreie] Zöne; Демилитаризованная — entmilitarisierte Zöne; ~ отдыха Erholungsgebiet n; Nähjerholungs- gebiet n (вокруг города) зональмЦый zonäl; Zönen«; ~ая гра¬ ница Zonengrenze f (11); —ые языки zonale Sprächen эонд м 1. мед., тех. Sonde f (11), Sondiernadel f (11); тонкий — Nadel¬ sonde f; Häarsonde f (волосяной); толстый — stärke Sonde; желудочный — Mägensonde f; 2. метеор, (аэро¬ стат) Sondierballon [-,1эг)] m -s, -s; ф- автоматическая станция «Зонд» die automatische Station »Sonde«; пиро¬ вать sondieren vt; —йровать почву das Terrain sondieren; перен. vor fühlen vt; j-m auf den Zahn fühlen зонт м 1. см. зонтик 1: 2. (навес) Schirmdach n (5), Schutzdach n зонтик м 1. Schirm m (1); Regen¬ schirm пг (дождевой); Sonnenschirm m (от солнца); складной ~ Taschen¬ schirm m, Knirps m (1); 2. бот. Dolde f(ii) зонтикообразный 1. schirmförmig; 2. бот. döldenartig збнтичные сущ. мн. бот. Dolden¬ blütler pl; Doldengewächse pl зонтичный 1. Schirm«; шёлк Schirmseide f (11); 2. бот. döldenartig, doldenförmig зоогеография ж Tiergeographie f, Zöiogeographie f зоолог м Zo|olög(e) m (8, 9), Tier¬ kundige sub m (14); —йческий l.zol-v olögisch; —йческий сад zololögischer Gärten, Zölo m = и -s, -8, Tiergarten m (7*); 2. перен. animalisch; beetiä- lisch; —йческая ненависть animali¬ scher Haß зоология ж Zo|ologie f, Tierkunde f зоомагазин м zo|olögißche Hand¬ lung, Zölohandlung f (11) зоопарк, зоосад см. зоологический сад зоо||тёхник м Zöiotechniker пг (6); —технический zöiotechnisch; ~ ферм а ж Tierzuchtfarm f (10) зоофит м зоол. Zojophyt п (13), пг (8) зорк||ий schärfsichtig; scharfäugig; scharf (тж. перен.); wachsam ^бди¬ тельный); ~Ий. Глаз schärfer [spähen¬ der] Blick; schärfes Auge; —ость дю Schärfsichtigkeit f, Schärfe f; Wach¬ samkeit f (бдительность) зразы мн. кул. Klopse mit GrÜtze- fülluilg зрачковый анат. Pupillen«; — реф¬ лекс Pupillenreaktiön f (10), Зрачок м анат. Pupille f (11) зрёлищ||е c 1. Anblick tn (1); 2, театр. Schäuspiel n (2), Vöratellüng / (10); kulturelle Veranstaltungen (ме¬ роприятия); мйссовое —e Mässen- schauspiel n; лмНыЙ Bühnen«; —Hoe предприятие Bührtenunternehmen n (7), Schäuunternehmuflg f (Ю) арелЦоеть gti Reife / (тж. перен.); Genüßrelfe f (о плодах); Züchttaug¬ lichkeit f (о животных); половая ^ость Geschlechtsreife f; восковая —ость c.-x. Wächsreife f; ф аТтестбт —ости Reifezeugnis П (3*), Maturi¬ tätszeugnis п; экзамен на аттестйТ —ости Reifeprüfung f; Abitur п (2); Maturitätsprüfung f (10), Matur n -s; —ый L тж. перен. reif; ^ый плод reife Frucht; в —ом возрасте in reife (re) n Jähren, in reifem Alter; 2. (обдуман¬ ный) reif, reiflich; —oe суждение reifes Ürteil; по —ом размышлении nach reiflicher Überlegung; <> —ая го¬ тика Hochgotik f; —oe барокко Hoch¬ barock m, n -s зрён||ие c Gesichtssinn m; Sehkraft f; Sehvermögen n -s, Augenlicht n -(e)s; иметь хорошее —ие güte Augen häben; слабое — ие schwäche Augen; иметь слабое —ие sehbehindert [schwachsichtig] sein; ослабление — ия Sehschwache f; потеря — ия Erblindung f; недостаток — ия Äugenfehler tn -(e)s, Sehfehler m; дневное —ие Tä- gessehen n -s; орган —ия анат. Sehor¬ gan n (2); ocTpoTä —ия Sehschärfe f; угол —>ия физ. Gesichtswinkel tn (6); пбле —-ия физ. Sähfeld п -(®)s» Seh¬ weite f, Gesichtsfeld n; перен. Gesichts¬ kreis m -es, Blickfeld П; точка —Ия Ständpunkt m (1), Gesichtspunkt m; с этой тбчки —ия aus dieser Schau heraus; под углом —ия unter dem Ge¬ sichtswinkel, vom Gesichtspunkt; об- мйн ^ия öptische Täuschung зреть I (созревать) reifen vl 4*)* reif wörden, zur Reife kömmen* зреть II уст. (видеть) sähen* vt, er¬ blicken vt; änsehen* vt, beträchten vt Зритель м Züschauer m (6); Be¬ schauer m (6) (осматривающий что- л.); широкий — die breite Mässe des Publikums; —ница дю Zuschauerin f (12); —нЫй 1. visuell [vi-]» Seh«; Ge¬ sichts«; —ная галлюцинация мед. Ge¬ sichtshalluzination f (10); — нын нерв анат. Sehnerv m (13); —ная пймять visuelles Gedächtnis; — ная трубй физ. Fernrohr п (2); 2.: ~ный зал театр. Züschauerraum tn (1*); —ский Zu¬ schauer« вря нареч. разе, umsonst, unnütz, unnötig (erweise) (попусту, без поль¬ зы); Unüberlegt, unbesonnen (необду¬ манно); болтйть — ins Bläue hinMn schwätzen . зрячий sehend эуйв м Zuäve [-vo] m (9) зуб м 1. (мн. зубы) Zahn m (1*); моЛоЧный Milchzahn m; мудро¬ сти Weisheitszahn пг; передний — Vör- derzahn m, Fröntzahn m; Schneide¬ zahn m (резец); кореннбй — Bäcken- zahn m; глазной — Augenzahn m, Eck¬ zahn m; плохие — ы defekte [schlech¬ te] Zähne; искусственные — ы fälsche [künstliche] Zähne, fälsches Gebiß; уход за — йми Zahnpflege f, Mündpf le¬ ge f; дечйть — ы sich (D) die Zähne behändeln lässen*, in zähnärztlicher Behandlung sein; у ребёнка прорезы¬ ваются —Ы das Kind zahnt; скреже¬ ща —йми zähneknirschend; скалить —ы die Zähne fletschen; перен. см. зу¬ боскалить; — ноет ein Zahn schmerzt; 2. (мн. зубья) тех. Zahn пг (1*); Zin¬ ke f (И); — пилы Sägezahn m; — бо¬ роны Eggenzinke f (11); точить —ы на ЧтО-л> ganz versessen sein auf etw. (А); иметь ~ на [против] когб-л. j-n auf dem Kieker haben (разг.), j-n nicht leiden können; gegen j-n äinge- nommen sein; einen Zahn auf [gegen] j-n häben; necäTb — ы разг, klätschen; сквозь —ы durch' die Zähne, zwischen den Zähnen; дepжäть язык за —äMH разг, die Zünge im Zaum hätten*; das Maul [den Schnäbel] hätten* (груб.); это у всех в — äx навязло älle sind dössen schon Überdrüssig, das hängt ällen schon zum Hälse (he)räus;, у меня от холода — Hä — не nonafläeT die Zähne kläppem mir vor Kälte; ich klappere mit den Zähnen vor Kälte; положить — ы на полку разг, am Hun¬ gertuch nähren; Kohldampf schieben*, nichts zu bäißen häben; на этом можно себе —ы сломать daran kann man sich (D) die Zähne äusbeißen; das ist eine harte Nufi; это только иа один (очень мало) das ist nur für den höh¬ len Zahn; показать — ы die Zähne zei¬ gen; вооружённый до ~ов bis an die Zähne bewaffnet эубаст||ый разг. 1. zähnig, mit län¬ gen [schärfen, spitzen] Zähnen, bissig; —а я щуке ein bissiger Hecht; 2. (дерз¬ кий) bissig; mit &ner schärfen Zunge; —ый парень ein bissiger Kerl;
ЗУБ - 240 — быть ~ым Haare auf den Zähnen hä¬ ben зубец м Zahn m (1*); Zacke f (11); Zinke f (11), Zinne f (11) (стены, баш¬ ни); почтовая марка с зубцами ge¬ zähnte Briefmarke; почтовая марка без зубцов ungezähnte Briefmarke зубило с тех. Meißel m (6), Meißel¬ hammer m (6) зубн||ой 1. (относящийся к зубам) Zahn«; ~ёя боль Zahnschmerz m (13), Zahnschmerzen pl, Zahnweh n -s; ~ой порошок Zahnpulver n (6); ~ая паста Zahnpasta f, pl -sten, Zahnpaste f (11); ~ой протез Zahnprothese f (11); ~ой камень мед. Zähnbelag m (1*), Zähnstein m (1); ~ёя пломба Zähn¬ füllung f (10), Zähnplombe f (11); ~ёя эмёль Zähnschmelz m -es; ~ёя щетка Zähnbürste f (11); ~6й врач Zähnarzt m (1*); ~6й техник Zähn¬ techniker m (6); 2.: ~6й звук лингв. Dentällaut m (1), Dentäl m (1), Zahn¬ laut m зубовн||ый: со скрежетом ^ым пе¬ рен. mit Zähneknirschen, zähneknir¬ schend зубоврачёбнЦый zähnärztlich, zähn¬ medizinisch; ~ый кабинет Behänd- lungszimmer (des Zähnarztes);. ~oe отделение zahnärztliche Abteilung; ~oe кресло Behändlungsstuhl m (1*); ~ая клиника Zähnklinik f (10) зубоврачевание c Zähnheilkunde f, Zähnmedizin f; Odontologie f зубодёр м разг. ирон. Gebißklemp- ner m (6) зубок м Zähnchen n (7) ;<> попасть кому-л. на ~ das Opfer von j-s Ge¬ spött [Schikäne] werden; подарить на ~ einem Neugeborenen etw. schenken зуболечёбн||ица ж Zähnklinik f (10); /ч/ЫЙ см. зубоврачебный зубопротёзнЦый Zähnersatzs; ~ая тёхника Zähntechnik f зуборезный: ~ станок Zähnrad¬ fräsmaschine f (11) зубоскал м разг. Witzbold m (1), Witzreißer m (6) ^зубоскалить разг, grinsen vi; wit¬ zeln vi, Witze reißen*; feixen vi (злорадно); spotten vi (издевать¬ ся) зубоскальство с разг. Witzelei f (10); остёвь своё ~! laß deine fäulen Witze! зубофрёзерный: ~ станок Zähnrad¬ fräsmaschine f (11) зубочистка ж Zähnstocher m (6) зубошлифовёльный: ~ станок Zähn¬ flankenschleifmaschine f (11) зубр м 1. зоол. Wisent m (1); Wi¬ sentbulle m (9) (бык); 2. перен. Erz¬ reaktionär m (\) зубр||ёжка ж разг. Päuken n -s, Pau¬ kerei f (10), Öchsen n -s, Büffelei f (10) ; ~йла, ~йлка м, ж разг, öchser m (6), Büffler m (6); Büfflerin f (12) (о женщине) зубрить разг, päuken vt, vi, Öchsen vt, vi, büffeln vt, vi, einpauken vt, sich (D) etw. einpauken зубровый Wisent? зубчатка ж тех. Zähnrad n (5) зубчат|| ый 1. (с зазубринами) ge¬ zähnt, gezäckt, gezähnt, äusgezackt, zäckig; mit Zinnen bewehrt, kreneliert (о стене); ~ый орнёмент Zäckenver- zierung f (10); ~ая стенё die zinnen¬ bewehrte Mäuer; ~ый лист бот. ge- zäcktes Blatt; 2. тех. Zahn?, Zähnrad?; ~oe колесо Zähnrad n (5); ~ая nepe- дёча Zähnradgetriebe n (6) зубчик м Zähnchen n (7); kleine Zäcke; отделка ~ами Zäckenlitze f (11) ; ~ чеснокё разг. Knöblauch- zehe f (11) зуд м Jucken n -s (тж. перен.), Juckreiz m -es зуд||ёть jucken vi; рука у меня ~йт meine Hand juckt, es juckt mir [mich] an der Hand зуёк м зоол. Regenpfeifer m (6) зулус м Sulu m = и -s, = и -s, Zu¬ lu m = и -s, = и -s; ~ский Sulu?, Zulu? зуммер м тех. Summer m (6) зумпф м горн. Sumpf m (1*) зыбка ж разг. Schäukelwiege f зыбк||ий 1. schwänkend, wäck(e)lig; nächgiebig (о почве); 2. (ненадёж¬ ный) unsicher, schwänkend; 3.: ~we очертёния verschwommene [unklare, undeutliche] Ümrisse зыбуч||ий beweglich; treibend, Trieb?; ~ие пески Triebsand m -(e)s зыбь ж Kräuseln n -s (на реке); Seegang m -(e)s, gekräuselte See, Dü¬ nung f (на море); крупная ~ der schwere Seegang зычный: ~ голос kräftige [schällen- de] Stimme зюйд м мор. 1. (направление) Süd m -(e)s, Süden m -s (сокр. S); 2. (ве¬ тер) Süd m (1), Südwind m (1) зюйд-вёст м мор. 1. (направление) Südwest m -es, Südwesten m -s (еокр. SW); 2. (ветер) Südwest m (1), Süd¬ westwind m (1) зюйдвестка ж Südwester m (6) зюйд-ост м мор. 1. (направление) Südöst m -es, Südösten m -s (сокр. SO); 2. (ветер) Südöst m (1), Südost¬ wind m (1) зябкий verfroren зяблев||ый: ~ая вспёшка c.-x. Herbst stürz m -es, Winterfurche f (11) зяблик м Fink m (8) зябнуть frieren* vi зябь с.-х. (пашня) Herbstacker m (6); подъём зяби Herbststurz m -es, Herbstfurche f (11) зять м 1. (муж дочери) Schwieger¬ sohn m (1*>; 2. (муж сестры, муж зо¬ ловки) Schwäger m (6*) и и I союз 1. (соединение) und; наука и прёктика die Wissenschaft und die Präxis; догнёть и перегнёть einholen und überholen; 2. (действительно) und... tätsächlich [wirklich], und... auch; он собирёлся уехать и уехал er beäb- sichtigte zu verreisen und er ist auch [tätsächlich] förtgefahren; 3. (именно) geräde, eben; это я и хотел сказёть das geräde [eben] wollte ich sägen; о вас и говорят geräde von Ihnen ist die Rede, von Ihnen spricht man geräde; 4. (хотя) obgleich, obwöhl, zwar, wenn auch; и рад бы вам помочь, да не мо¬ гу zwar würde ich Ihnen dabei gerne helfen, äber ich kann nicht; 5. (при повторении) и... и... und... und...; so¬ wohl... als auch; sowohl... wie auch; и мать и отец sowohl die Mütter als auch der Väter; и то и другое sowohl das eine wie (auch} das ändere; он и просил, и умолял, и грозил er bat und flehte und drohte; 6. (тем не менее) und, aber; мужчина, и плёчет! ein Mann, und weinen!; О и так дёлее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.), und so fort (сокр. usf.); и про¬ чее (сокр. и пр.) und änderes mehr (сокр. u. a. m.); и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergleichen mehr (сокр. u. dgl. m.) и II усилительная частица 1. (так¬ же) auch; и в этом случае auch in diesem Fälle; 2. (ещё, даже) sogar, selbst; nicht einmal; ты и этого не знёешь? nicht einmal das weißt du?; и он этого не знёет selbst [sogär] er weiß es nicht; я и не подумаю сделать это ich denke nicht einmal darän, das zu tun; 3. (неужели) wie; wie ist es möglich, daß; и вы могли ему это ска¬ зать! wie könnten Sie es ihm nur sagen! ибериец м Ibärer m (6) иберийский iberisch ибис м Ibis m -ses, -se ибо союз da, weil; denn ива ж Weide f (11), Weidenbaum m (1*); плакучая ~ Träuerweide f иван-да-марья ж бот. Wächtelwei¬ zen m -s ивановск||ий: (кричать) во всю ~ую aus Leibeskräften (schreien*); скакёть во всю ~ую in vollem Galopp reiten* ивняк м Weidengebüsch п (2) (ку¬ сты); Weidengerten pl (прутья) ивовый Weiden?; ~ плетень Weiden¬ zaun m (1*) йволга ж Goldamsel f (11), Pirol m (О иврит м Ivrit [iv-] n = (государст¬ венный язык Израиля) игл||а ж 1. Nädel f (11); Nähnardel f (швейная); вязальная ^ä Strickna-
- 241 - ИДЕ del f; ~ä звукоснимателя Tönabneh¬ mernadel f; корундовая ~ä Saphirna¬ del f, Saphir m (1); гравировальная ~ä Graviernadel [-'vi:r-] f; хирургиче¬ ская ~ä Operatiönsnadel f; номер [толщина] ~ы Nädelstärke f (11); 2. (хвойная) Nadel f (11); 3. (у живот¬ ных) Stachel m (13); морская ~ä зоол. Nädelfisch m (1) иглистый nädelförmig (иглообраз¬ ный); stachelig (колючий); ~ ёж sta¬ cheliger Igel игловодйтель м текст. Nädelführer m (6) , Nädelschieber m (6), Nädelstange f (11) иглодержатель м текст., мед. Nadel¬ halter m (6) иглокожие сущ. мн. зоол. Stachel¬ häuter pl иглообразный nädelförmig иглоукалывание с мед. Akupunktur f (Ю) игнорировать ignorieren vt; sich hin¬ wegsetzen, hinweggehen* vi (s) (что-л. über A), übersehen* vt; nicht beachten (не замечать); j-n links liegen lassen*, j-n schneiden* (относиться к кому-л. пренебрежительно); keine Notiz neh¬ men* (что-л. von D) иго c Joch n (2); татарское ~ ист. die Tatärenherrschaft; под ~м im Joch, unter dem Joch иголЦка ж Nädel f (11), Nähnadel/; «ф» сидеть как на ~ках разг, wie auf (glühenden) Köhlen sitzen*; ~очкаж умении. kleine Nädel, Nädelchen n (7) ; с ~очки разг, (fünkel) nägel¬ neu; он одет с ~очки разг, er ist ge¬ schniegelt und gebügelt, er ist wie aus dem Ei gepellt [geschält] игбльЦник м Nädelbüchse f (11) (ко¬ робочка); Nädelkissen n (7) (поду¬ шечка); ~ница ж текст. Nädelbarref (11'); ~ный Nädel«; ~ное ушк0 Nä- delöhr п (2); ~чатый Nädel«, nädel¬ förmig; бот. nädelblättrig; ~чатая же¬ лезная рудё мин. Nädeleisenerz п (2) игорный Spiel«; ~ дом Spielhölle f (И) игрЦа ж Spiel п (2); Spielen п -s (процесс игры); Spielerei f (И) (ба¬ ловство); ~ä в вопросы и ответы Frä- ge-und-Antwort-Spiel; ~й-загёдка Rätselspiel n; ^ä в закрытом помеще¬ нии Hällenspiel п; настольная ~ä Brettspiel п (шахматы и т. п.); воен¬ ная Kriegsspiel п; Geländespiel п (на местности); олимпийские игры Olympiäde f (11), Olympische Spiele; способ ~ы Spielweise f (11); ход ~ы Spielverlauf m -(e)s; принимёть ynä- стие в ~e an einem Spiel teilnehmen*, ein Spiel mitmachen; выйти из ~ы aus der Partie äusscheiden* [äussteigen*]; ты затеял опёсную ~y перен. du treibst ein gefährliches Spiel; менять ~ё тж. перен. das Spiel verderben*; ф двойная ~ä doppeltes Spiel; ~ä слов Wortspiel n; ~ä воображения Hirn¬ gespinst n (2), Trugbild n (5), Einbil¬ dung f, Spiel der Phantasie; биpжeвäя ~ä Spiel an der Börse; Börsenspeku¬ lation f (10); ~ä не стбит свеч погов. das ist nicht der Mühe wert; es lohnt nicht die Mühe; ~ä прирбды ein Spiel der Natur; вестй [игрйть] боль¬ шую ~y ein hohes Spiel spielen игральн||ый Spiels; ~ые карты Spiel¬ karten pl игра||ть 1. spielen vi (чем-л., с чем-л., с кем-л. mit D); 2. (во что-л.) spielen vt; ~ть в шёхматы Schach spielen; ~ть в мяч [футбол] Ball [Fußball] spielen; ~ть в куклы mit Puppen spie¬ len; ~ ть белыми [чёрными] die weißen [schwärzen] Steine führen; ~ть в прят¬ ки тж. перен. Versteck (en) spielen; ~ть головой (футбол) köpfen vt; 3. (на чём-л.) spielen vt; ~ть на рояле Klavier [-'vi:r] spielen; ~ть на трубе die Trompete bläsen*; ~ть первую скрипку тж. перен. die erste Geige spielen; 4. (в театре) spielen vt, vi, därsteilen vt; 5. (сверкать) spielen vi, glänzen vi; вино ~ет der Wein perlt [schäumt]; ф это не ~ет роли das spielt keine Rolle; ~ть с огнём mit dem Feuer spielen, ein gefährliches Spiel treiben*; ~ть кому-л. Hä руку j-m in die Hand spielen; ~ть глазёми seine Blicke spielen lassen*; ~ть ко¬ медию Komödiie spielen, j-m etw. vor¬ machen [vörtäuschen]; ~ть свёдьбу разг. Hochzeit feiern; ~ть в молчйнку разг, stumm däsitzen играючи нареч. разг, spielend, leicht играющий прич. 1. см. игрёть; 2. в знач. сущ. м Spielende m (14); Spie¬ ler m (6) (игрок) йгрек м Ypsilon п -s, -s игреневый, игрений (о масти лоша¬ ди) fuchsrot mit heller Mähne und hel¬ lem Schweif игрйвость ж Schälkhaftigkeit f; Ko¬ ketterie f (кокетство) игрйвый schalkhaft; verspielt; leicht¬ sinnig (о настроении и т. n.); spiele¬ risch (шаловливый); spiellustig (весё¬ лый); kokett (кокетливый); ~ котёнок Spielkätzchen n (7) игрист||ый (о вине и т. п.) perlend, schäumend, moussierend [mu-]; ~oe ви¬ но Schäumwein m игров||ой Spiel«; ~ая площадка (для детей) Spielplatz m (1*) игрок м Spieler m (6); спорт, пер- воклёссный ~ Spitzenspieler пг; за¬ пасной ~ Ersätzmann пг (4) игротека ж Ausleihstelle f für Kin¬ derspielzeug игрун м разг.: щенбк-~ spielerisches Hündchen; котёнок-~ Spielkätzchen (7); этот мёльчик большой ~ dieser Junge will immer nur spielen [ist ganz verspielt] игрушечник м Spielzeugmacher m (6) игруш Ценный 1. (относящийся к иг¬ рушкам) Spielzeug«, Spielwaren«; веч¬ ный магазин Spielwarenhandlung f (10); 2. (являющийся игрушкой) Spiel«; ~ечный автомобиль Spiel¬ zeug) auto п -s, -s; 3. (крохотный) klein wie Spielzeug; ^каж 1. Spielzeug n -s, Spielsachen pl; Spielwaren pl (то¬ вар); механическая ~ка mechänisches Spielzeug; резиновая ~ка Gummi¬ spielzeug n; ~ки из пластмйссы Pläst- spielwaren pl; ящик с ~ками Spiel¬ kiste f (11); фабрика ~ек Spielwaren¬ fabrik f (10); 2. (забава) Spielzeug« -s, Spielball m (1*); Spielerei f (10); ф это не ~ки! das ist kein Spielzeug; чистенький, как ~ка blitzsauber игуана ж зоол. Leguan m (1), Kämmeidechse f (11) игу|| мен м Abt m (1*); ~менья ж Äbtissin f (12) идеал м Ideäl п (2); Vorbild п -(e)s, Musterbild n (образец); Wunschbild n (мечта); ~изйция ж, визирование с Idealisierung f; визировать ideali¬ sieren vt идеал || йзм м Idealismus m =; ~йст м Idealist m (8); мистический idealistisch идеальнЦость м Idealität f; Vollkom¬ menheit f (совершенство); ~остьколь¬ цевой траектории физ. Kreisgüte f; ~ый ideäl; vollkommen (совершен¬ ный) идёйно-воспитательнЦый: ~ая рабо¬ та ideologische Erziehungsarbeit идёйно-политйческ||ий ideolögisch- -politisch; gesellschaftspolitisch; повы¬ шение ~ого уровня gesellschaftspoli¬ tische Weiterbildung идёйно-теоретйческий ideologisch¬ theoretisch идёйн||ость ж Idelengut п -(e)s, Ge- dänkengut n, Ideengehalt m -(e)s (идейное богатство); ideolögischer Ge- hält (идейное содержание); ~ый 1. (выражающий, проводящий идею, идеологический) Ideien«; ideell; ideo¬ logisch; ^ое влияние ideeller Einfluß, ideelle Beeinflussung; ~ый протйвник der ideologische Gegner; ^oe оружие ideolögisches Rüstzeug, ideologische Wäffe; ^ый уровень aas ideolögische Niveau [ni'vo:]; der ideolögische Hori¬ zont; 2. (проникнутый передовыми идеями) ideenreich; ~oe искусство ideenreiche Kunst; 3. (борющийся за передовые идеи, убеждённый) einer Idee ergäben; prinzipiäll; 4. (выра¬ жающий идею произведения) gedänk- lich; ^oe содержйние кнйги gedänk- licher Gehält [Ideengehalt] eines Bü¬ ches идентифи||кацня ж Identifizierung f; Gleichsetzung f; ~кация изотопов Iso- töpenzuordnung f; ~цйровать identi¬ fizieren vt, gleichsetzen отд. vt идентйчн||ость ж Identität f, Gleich¬ heit f; ~ый identisch; gleichlautend (о тексте, документе); перевод, ~ый оригинйлу originälgetreue Übersetzung идеогрймма м Ideogrämm п (2),Be¬ griffszeichen п (7) идеографйческЦ ий ideographisch; ~ое письмо Bilderschrift f, Begriffs¬ schrift f идеолог м Ideolög(e) пг (8, 9); ^й- ческий ideologisch; weltanschaulich; ~йческий фронт ideolögische Front
ИДЕ - 242 - идеолбг||ия ж Ideologie f (11); Welt¬ anschauung /; пролетарская **ия pro¬ letarische Ideologie; а области ~ии auf ideologischem Gebiet идё||я ж 1. Idee f (11); бороться aa ~ю eine Idäe verfechten*, für äine Idäe kämpfen; 2k (основная мысль) Gründ¬ gedanke tn (15); (литературного произведения) Gedankengehalt m -(e)s; эпохи der Ideenzug der Zeit; 3. (мысль, план) Idee f (11), Einfall tn (1*); блестящая ~Я1 eine glänzende Idee!, ein glänzender Einfall!; подать кому-л. ~ю j-m einen Gedanken äin- geben*; j-n auf einen Gedänken brin¬ gen*; мне пришлй И голову ^я ich kam auf die Idäe; der Gedanke fiel mir ein [kam mir]; ф навязчивая ^я fixe Idee, Zwangsvorstellung f (10) идиллический idyllisch идйллия м Idyll n -s, -e, Idylle f (И); иск. Stimmungsbild n -(e)s идиом м, ~a ж лингв. Idiom n (2); ~атика м Idiomatik /; ^аТЙческий idiomatisch; ~атйческое выражение idiomatischer Ausdruck, idiomatische Redensart идиосинкразия ж мед. Idiosynkrasie f (11), (krankhafte) Abneigung / (10), Empfinaungseigenheit f (10) идйбт м Idiot tn (8); Schwächsinni¬ ge tn (14); полный [круглый] Völl- idiot m; ~йзм м 1. Мед, Idiotie /, Schwachsinn m -(e)s; 2. разе, (глу¬ пость) Blödsinn m -s; ~ик м пренебр. разг. Blödian т (1); жйческий idio¬ tisch; ~Йя ж 1. мед, Idiotie А Verblö¬ dung f; 2. разе, Dummheit /; ~ка ж Idiotin f (12); Schwachsinnige / (14); ~ский idiotisch« blödsinnig; däm(e)- lich (глуповатый); hirnverbrannt (су¬ масбродный); ^ство с разг. Blödsinn tn -(e)s йдиш м das Jiddische (sub), Jiddisch n =* и -s (современный еврейский язык) йдол м 1. (статуя) Idöl п (2); Göt¬ ze m (9), Götzenbild п (5); 2. ист. (кумир) Abgott m (4); 3. бран. Horn¬ vieh п -(e)s; стоять [сидеть] ~ом wie ein Ölgötze dästehen* [däsitzen*] идолопоклонник м Götzendiener m (6) Идолопоклоннический götzendiene¬ risch; heidnisch (языческий) Идолопоклонство a Götzendienst m -es, Abgötterei f идольский Idob идти 1. (передвигаться, направлять¬ ся) gähen* vi (s); ~ куда-л. (hin) ge¬ hen* vi (s); ~ откУда-л. kömmen* vi (s): ~ neinKÖM zu Fuß gähen*, läufen* vi (3); ~ гулять spaZfetertgehen* oTÖ. vi (s); ~ в гости zu Beßflch gäben*; ~ домбй nach Häuse gäben*; heim gä¬ ben* (разг.); я иду йз Дому ich kämme von zu Häuse; идите по äTöfi флйце ge¬ hen Sie diese Sträße; ~ в бтпуск auf Urlaub gehen*; ~ на войн$ ift den Krieg ziehen5*: ~ войной на когб-л. gä¬ gen j-n ins Feld ziehen*; ~в атаку angreifen*, äinen Angriff vörtragen*; облакё идут die Wölken ziehen; пись¬ мо шло очень долго der Brief ist sehr länge gegängen; 2. (екать, плыть) ge¬ hen* vi (s), fähren* vi (s); куда идет этот поезд? wohin geht [fährt] dieser Zug?; корабль идёт в Одессу das Schiff fährt nach Odessa; танки шли прямо на нас die Pänzer führen diräkt auf uns zu; ~ на вёслах rudern vi (h, s); ~ под парусами segeln vi (s); ~ вдоль берега die Küste entlang fah¬ ren*, längs der Küste fahren*; самолёт идёт на высоте... das Flugzeug fliegt in einer Höhe von..*; ~ на посйдку zur Landung [zum Länden] änsetzen; 3. (приближаться) kömmen* vi (s); отец идёт der Vater kommt; поезд идёт! der Zug kommt!; идй сюда! komm (hier)- häri; иди скорей! komm schnell!; иду, иду! ich komme sofort!; весна идёт der Frühling naht [kommt]; ему шёл де¬ сятый год er war neun Jähre alt; 4. (отправляться) gehen* vi (s), fähren* vi (s); поезд [пароход] идёт в пять ча¬ сов der Zug [Dämpfer] fährt [geht] um fünf (Uhr); ~ в море in See gehen* [stechen*]; ß. (следовать) folgen vi (s) (за кем-л., чем-Л. Ь); она шла за ним sie fölgte ihm, sie ging hinter ihm; идёт новая глава es kommt [folgt] ein näues Kapitel; 6* (заходить за чем-л.) holen (gehen*) vt; онй идёт за моло¬ ком sie holt Milch, sie geht Milch hö- len; за покупками einkaufen ge¬ hen*; 7. (вступить, поступить) äintre- ten* vi (s), gehen* vi (s); ~ в ком¬ сомол in den Komsomol eintreten* [ge¬ hen* (разг.)]; ~ в армию in die Armee eintreten*, Soldat werden*; ~ в Лётчи¬ ки Flieger werden; на биологиче¬ ский факультет an die biologische Fa¬ kultät gehen*; 8. (доставляться); чай идёт с Кавказа der Tee kommt aus dem Käukasus; этот лес идёт на юг dieses Hölz geht nach dem Süden; 9. разг, (входить) (hinein) gehen* vi (s); прббка не идёт в гбрлышко der Кбг- ken [Pfropfen] geht nicht In die Fläsche (hinein); гвоздь не Идёт в стену der Nägel geht nicht in die Wand; canör не идёт на ногу der Fuß geht nicht in den Stiefel (hinein); 10. (исходить, распространяться) kömmen* vi (s), äusgehen* vi (s) (отк^да-л. von b); entströmen vi (s); дым идёт из трубы Rauch kommt [steigt] aus dem Schorn¬ stein; от печки идёт теплб der Ofen strahlt Wärme aus; кровь идёт из ра¬ ны Blut strömt [kommt (разг.)] aus der Wunde, die Wunde blutet; 11. (ве¬ сти куда-л.) führen vi, gäben* vi (s); дорога идёт лесом der Weg führt [geht] durch den Wald; 12. (развиваться в каком-л. направлении) gehen* vi, vt (s); ~ к коммунизму auf dem Weg zum Kommunismus sein; искусство идёт по реалистическому пути die Kunst geht den Weg des Realismus; История шла иначе die Geschichte ist ändere verlaufen; жизнь идёт свойм йередбм das Läben geht seinen Gang; 13. (подаваться); водй идёт das Wäs< ser läuft [ist ängestellt] (о водопро¬ воде); ток идёт es fließt Strom; 14- (функционировать) gehen* Vi (s), läufen* vi (s); часы (не) идут die Uhr geht (nicht); машйна идёт хорошо die Maschine läuft gut; идтй на холостом ходу leer laufen*; 16. (протекать) ver¬ gehen* vi (в); время идёт быстро die Zeit vergeht schnell [rasch, wie im Flü¬ ge]; так шёл день за днём во verging ein Tag nach dem änderen; 16. (иметь сбыт) (ab) gehen* vi (s), Absatz fin¬ den*; этот товйр идёт хорошо diese Wäre geht gut (ab) [findet güten Ab¬ satz]; 17. (падать, об осадках): дождь идёт es regnet; снег идёт es schneit; град идёт es hagelt; 18. (происходить) im Gänge sein, stättfinden* отд. vt; идут экзамены [переговоры] die Prü¬ fungen [Verhändlungen] sind im Gän¬ ge; на фрбнте шли ожесточённые бой an der Front fänden erbitterte Kämpfe statt [wären erbitterte Kämpfe im Gän¬ ge]; 19. (о спектаклях, фильмах) ge¬ spielt werden; gegeben werden; läu¬ fen* vi (s) (о фильме); завтра идёт «Евгений Онёгинж mörgen wird «Eu¬ gen Onegin» gespielt [gegeben]; сегод¬ ня идёт новый цветной фильм heute läuft ein neuer Farbfilm; что сегодня идёт по телевйэору? was gibt es häute im Fernsehen?; 20. (употребляться, быть нужным) gebräucht [verwendet] werden; на стйрку идёт много мыла beim Wäschen wird viel Säife ge¬ braucht, beim Wäschen geht viel Seife drauf; на плйтье идёт три метра ма¬ терии für ein Kleid braucht man drei Meter Stoff; этот лес идёт на мебель dieses Holz wird Zu Möbeln verärbei- tet; эти товёры идут на экспорт diese Wären sind für den Expört bestimmt; 21» (быть к лицу) päesen vi, (gut) ste¬ hen* vi> kleiden vt; Вам идёт шлйпа der Hut steht Ihnen (gut), der Hut paßt gut, der Hut kläidet Sie; 22. (де¬ лать ход в игре) ziehen* vi, vt; äus- spielen vt (при карточной игре); ~ конем mit dem Springer ziehen*, den Springer ziehen*; ~ с туза das As äus- spielen [ziehen*]; 23. (касаться) ge¬ hen* vi (um Д) о чём идёт речь? wo- rüm hänaelt es sich?, worüm ^geht es?, wovön Ist die Rede?; Дело идёт о спа¬ сении человёка es geht um die Rättung äines Menschen; es gilt, äinen Мёп- schen zu rätten; 24. (поступить, дей¬ ствовать) händeln vi; ~ против своей совести gegen sein Gewissen händeln; ~ на уступки zu Zügeständnissen be¬ reit sein; ~ на риск ein Risiko einge¬ hen*, riskieren; ~ на компромисс ein (en) Kompromiß eingehen*; ~ на всё Alles aufs Spiel [auf äine Kärtel sätzen; на авось [наудйчу. на ypä] aufs Gerätewohl [auf güt Gluck] hän¬ deln; ф зймуж heiraten vi, vt, sich verheiraten; в счёт mitzählen Vi; (mit) gerechnet wärden; это не идёт в счёт das zählt nicht (mit); ем£ идёт пёненя er bezieht äine Ränte; Ha убыль (о воде) äbnehmen* vit sinken*
ИЗБ — 244 - избить 1. verprügeln vt; niederknüp- peln vt (дубинкой); избивать кого-л. auf j-n einprügeln; 2. уст. (убить) um¬ bringen* vt; niedermetzeln vt; vernich¬ ten vt, töten vt; 3. разг, (испортить, износить) beschädigen vt, unbrauch¬ bar mächen; äbnützen vt; äbtragen* vt (обувь) избороздЦйть 1. furchen vt, durch¬ furchen vt; 2.: морщины —йли лицо старика Furchen durchzögen das Ge¬ sicht des Alten; 3. (исколесить) kreuz und quer durchstreifen избочениться 1. die Hände in die Seiten stemmen; 2. (искривиться) sich verbiegen*, sich verziehen* избран||ие c Wahl f (10), Erwählung f (10); переходить к ^ию zur Wahl übergehen*; дать согласие на — ие die Wahl ännehmen*; —ник м, —ница ж Auserwählte m, f (14); —ники народа die Auserwählten des Volkes йзбранн||ый прич. 1. gewählt; иметь право быть — ым das passive [-vo] Wahlrecht häben; 2. в знач. прил. (ото¬ бранный) äusgewählt; — ые сочинения äusgewählte Schriften; Auswahlband m (1*) (том, сборник); 3. в знач. прил. (лучший) äuserlesen, äusgesucht, äuserwählt; 4. в знач. сущ. мн. —ые Auswahl f, Elite f избрать wählen vt; вновь — wieder¬ wählen vt; — депутйтом zum Abgeord¬ neten wählen; — в депутаты Верхов¬ ного Совета СССР zum Abgeordneten [Deputierten] des Obersten Sowjets der UdSSR wählen избушка ж kleine Hütte избыт || ок м Überschuß m -sses, -Schüsse, Überfluß m -flusses; Rest tn (1) (остаток); у него ~ок энергии er hat ein Übermaß an [von] Energie; er hat Überschüssige Energie; — населе¬ ния Bevölkerungsüberschuß m; — предложения эк. Überangebot n (2); — TOßäpoB Wärenüberfluß m; 2. (изо¬ билие) Übermaß n -es, Überfluß m -flusses; иметься в —ке in Überfluß vorhanden sein; 3. мат. Exzeß m -sses, -sse; ф в —ке чувств, от —ка чувств im Überschwang der Gefühle; возна¬ градить когб-л. с —ком j-n reichlich belohnen избыточный Überschüssig, Überzäh¬ lig; Über« нзва||яние c Ständbild n (5), Stätue f (11); Skulptür f (10); мрйморное ~яние Märmorbild n; —ять meißeln vt; aus Stein häuen* (из камня) изведать erfähren* vt (испытать); erleben vt (пережить) йзверг м Ungeheuer n (6); Un¬ mensch tn (8), Scheusal n (2); Unhold m (1) извергать äusstoßen* vt; (äus)- speien* vt; schleudern vt; — плäмя (o вулкане) Feuer speien*; — проклятия Verwünschungen äusstoßen*; —ся 1. sich ergießen*, äusbrechen* vi (s); Feuer speien* (о вулкане); 2. страд. äusgeworfen werden (ср. извергйть)* извергнуть см. извергйть извержение с Ausstoßung f (10), Auswerfung f (10); Erguß tn -sses, -güsse (излияние); — вулкйна Aus¬ bruch eines Vulkans [vul-]; — на солн¬ це Sönneneruption f (10) извериться разг, den Gläuben [das Verträuen] verlieren* (в ком-л., в чём-л. ап А) извернуться sich lösreißen*, sich freimachen отд,; sich heräusdrehen; перен. тж. sich aus einer Verlegenheit ziehen* известй разг. 1. (истратить) ver- bräuchen vt; äusgeben* vt (о деньгах); — зря vergeuden vt; — запасы die Vorräte äufbrauchen; 2. (замучить) entkräften vt, herünterbringen* vt; — когб-л. насмешками j-m mit Necke¬ reien arg züsetzen; 3. (уничтожить) zugrunde richten, vernichten vt; äus- rotten vt извёст||ие c 1. Nächricht f (10), Kün¬ de f (11); Mitteilung f (10) (сообще¬ ние); последние — ия die letzten Näch- richten [Meldungen]; — ия по рйдио Nächrichtensendung f; 2. мн. — ия (на¬ звание периодических изданий) Näch- richten pl известйсь разг. 1. (измучиться) von Kräften kommen*, herünterkommen* vi (s); erschöpft sein; — от тоскй vor Sehnsucht vergehen*; 2. (исчезнуть) verschwinden*, nicht mehr existieren известйть benächrichtigen vt, in Kenntnis setzen (о чём-л. von D);j-m etw. mitteilen, j-n wissen lässen* извёстка ж Kalk m (1) (известь); Mörtel m (6) (раствор) известкование с с.-х. (почвы) Kälk- düngung f (10); Kälken n -s, Merge- lung f (10); —ать с.-х. (почву) mit Kalk düngen, kälken vt известков||ый Kalk«; kälkig, kalk¬ haltig (содержащий известь); —ая водй Kälkwasser n -s; —ый шпат леи«. Kalkspat tn (1); —ый раствор Mörtel m (6), Kälkmörtel tn извести||o предик, безл. es ist be¬ kännt; (всем) —о, что... es ist ällbe- kannt [allgemein bekännt] daß...; мне стёло —о об этом ich bekäm [erhielt] Kenntnis davon; как —о wie bekännt, bekänntlich, насколько мне —о soviel ich weiß, meines Wissens, soweit ich unterrichtet bin; насколько мне —о — нет nicht, daß ich wüßte; —ость ж Be- känntheit f, Ruf m (1); Berühmtheit f (знаменитость); Ruhm m -es (слава); приобрестй —ость bekännt [berühmt] werden; von sich reden mächen; он приобрёл —ость как опытный врач er hat sich (D) den Ruf eines erfährenen Arztes erworben; пользоваться —остью bekännt [berühmt] sein; einen Nämen häben; nocTäßHTb когб-л. в —ость о чём-л. j-n von etw. (D) in Kenntnis setzen, j-n etw. wissen lässen*; j-m etw. zur Kenntnis bringen*; —ый 1. (знакомый) bekännt; — ый всему го¬ роду städtbekannt; всем — ый факт eine allgemein bekännte Tätsache; это дело мне —о ich weiß darüber Be¬ scheid; вам известен этот человек? kennen Sie diesen Menschen?; 2. (зна¬ менитый) bekännt, berühmt; berüchtigt (с дурной стороны); —ый чем-л. für etw. (A) bekännt; он известен своей скупостью er ist dafür bekännt, daß er geizig ist; очень —ый врач ein sehr bekännter Arzt; 3. (определённый) be¬ stimmt, festgesetzt; —oe число eine bestimmte Zahl; в —oe время zur be¬ stimmten [festgesetzten] Zeit; 4. (неко¬ торый) gewiß; в — ых случаях in ge¬ wissen Fällen; ф —oe дело! selbstver¬ ständlich! известняк м Kalkstein m (1); —ö- вый Kälkstein«; —бвые горы Kalk¬ steingebirge n -s известь ж Kalk m (1); хлорная —* Chlorkalk [kl-] m; гашёная — gelösch¬ ter Kalk; негашёная — ungelöschter Kalk; белйть —ю kälken vt, weißen vt извёчнЦый ewig, uralt; —ые правй originäre Rechte извещйть см. известйть извещение с 1. (действие) Benäch- richtigung f (10); Kundgabe f (11); 2. (письменное сообщение) Anzeige f (11); Mitteilung f (10); Meldung f( 10); Bescheid nt (1) (ответ); официйльное — offizielle [ämtliche] Mitteilung извйв м Windung f (10); Biegung f (10), Krümmung f (10); —йться sich winden*, sich schlängeln (о * змее и т. n.); —йться от боли sich vor Schmerzen krümmen [winden*]; —йть¬ ся перед кем-л. vor j-m scharwenzeln [kätzbuckeln] извилин||а ж Windung f (10), Bie¬ gung f (10); Krümmung f (10); Ser¬ pentine f (11), Kehre f (11) (дороги); —ы мозга анат. Gehirnwindungen pl извйлист||ый gewunden; geschlän¬ gelt; бот. vielbeugig; — ая дорога Ser¬ pentinenstraße f (11), kürvenreiche [-van-] Sträße извинён||ие c Entschuldigung f (10); проейть — ия um Entschuldigung bit¬ ten*, sich entschüldigen извинйтельн||ый 1. (просительный) verzeihlich; 2. (содержащий извине¬ ние) Entschüldigungs«; — oe письмо Entschüldigungsbrief m (1) извинЦ йть 1. entschüldigen vt, ver¬ zeihen* vt; —йте! entschüldigen Sie!, Verzeihung!, bitte um Entschuldigung!; он просит его —йть er läßt sich ent¬ schüldigen; 2. (оправдать) entschuldi¬ gen vt; rechtfertigen неотд. vt; нет уж —йте! о, nein!, auf keinen Fall!; —йться sich entschüldigen (перед кем-л. bei D); —йтесь за меня перед вйшей мйтерью entschüldigen Sie mich bei Ihrer Mütter извинЦять(ся) см. извинйть(ся); —я- юсь! разг. Entschädigung!, Verzäi- hung! извиняющий entschädigend, recht¬ fertigend; —ся um Entschüldigung bit¬ tend; schmeichlerisch, bittend извй||тость ж; эффект — тости текст. krepönartiger Effekt; —тый см. изви¬ листый; —ть winden* vtt krümmen vt
извлекйть см. извлечь извлечение с 1. (действие) Heräus¬ ziehen п -s; Extraktion f (10); Entfer¬ nung f (10) (удаление); ~ урана Uränextraktion f; 2. (выписка) Auszug tn (1*); ~ из счёта Köntenauszug tn; 3. мат.: ~ корня Wurzelziehen n -s, Radizieren n -s; ~ квадратного корня Berechnung der Quadratwur¬ zel извлечь 1. в разн. знач. heräuszie¬ hen* vt; heräusholen vt; extrahieren vt; entfernen vt (удалить); ~ звуки (из инструмента) (einem Instrument) Tö¬ ne entlocken; ~ новые дённые из ар¬ хива neue Angaben im Archiv finden*; ~ урок eine Lehre ziehen*; ~ пользу из чего-л. aus etw. (D) Nützen zie¬ hen*, sich (D) etw. zunutze mächen; ~ прибыль Gewinn erwirtschaften; Profit erzielen [machen]; 2. мат.: ~ корень eine Wurzel ziehen*, radizieren vt извне нареч. von äußen (her) извод I м разг. 1. (трата) Ver¬ schwendung f (10), Vergeudung f (10); ~ времени Zeitverschwendung f, Zeitvergeudung f; 2. (страдание) Plä- gef (11) извод II м лингв, (рукописного тек¬ ста) Fässung f (10) изводйть(ся) см. извести (сь) извоз м Fuhrwesen п -s, Führ- (manns) gewerbe n -s; занимёться ~ом das Führ (manns) gewerbe betrei¬ ben*; ~йть разг, verschmutzen vt (платье); ~ный: ~ный промысел Führwesen п -s извоз || чик м Fuhrmann пг (4) (pl тж. -leute); ломовой ~чик Lästfuhrmann пг; легковой ~чик Droschkenkutscher tn (6); ехать на ~чике [mit der] Droschke fähren*; взять ~чика eine Droschke mieten [nehmen*]; ф ругёть- ся как ~чик lästerlich fluchen извёл ||ить 1.: извольте выйти! bitte, Verlässen Sie das Zimmer!; 2. (выра¬ жение согласия): извольте! gut!, ein¬ verstanden!; meinetwegen!; фчего ~и- те? уст. was belieben Sie?, wie be¬ liebt?; извольте рёдоваться! da häben wir die Bescherung! изворёчиваться sich drehen und wenden; sich heräuswinden* изворотлив||ость ж Gewändtheit f; Wendigkeit f; ~ый wendig; gewändt; geschickt (ловкий); gerieben (быва¬ лый); äalglatt, glatt wie ein Aal (скользкий как угорь); он человёк ~ый er ist ein geschickter Mensch; er ist ein geriebener Kerl; er ist glatt wie ein Aal извратйть, извращать 1. (исказить) entstellen vt, verdrehen vt, verzerren vt; ~ смысл слов den Sinn der Worte entstellen [verdrehen]; 2. (дурно по¬ влиять) verderben* vt, pervertieren [-ver-] vt извращёнЦие с 1. (искажение) Ent¬ stellung f (10), Verdrehung f (10), Verzerrung f (10); 2. (ненормаль¬ ность) Perversion [-ver-] f (10), Verir- — 245 - rung f (10); вкусовые ~ия Ge¬ schmacksverirrungen pl извращённЦость ж Widernatürlich¬ keit f; Perversität [-ver-] f (10); ~ый 1. (искажённый) entstellt, verzerrt, verdreht; in verfälschender Weise wie¬ dergegeben; ~oe понятие verzerrter Begriff, verdrehte Vorstellung; 2. (про¬ тивоестественный) widernatürlich; per¬ vers [-'vers] изгадить разг, (испачкать) beschmüt- zen vt, besudeln vt; versäuen vt, verhunzen vt (испортить) изгйб м 1. (извилина) Krümmung f (10), Biegung f (10); Kröpfung f (10); Windung f (10); Ausknickung f (10); прочность на ~ Biegefestigkeit f; ли¬ ния ~a струны Auslenkungskurve [-va] f (11); 2. б. ч. мн. ~ы (оттенки) Schattierung f (10), Nuance [ny'agsa] f (И) изгибать (ver) biegen* vt, krümmen vt; ~ся 1. sich biegen*, einen Bögen [eine Biegung, Kurve (-va)] mächen; sich schlängeln; 2. (кривиться) sich verziehen* (о губах) изглёдить verwischen vt, äuslöschen vt; ~ из пёмяти aus dem Gedächtnis tilgen; ~ неприятное впечатление einen unangenehmen Eindruck verwi¬ schen; ~ся 1. sich glätten; 2. (исчез¬ нуть) sich verwischen, verwischt sein [werden]; неприятное впечатление из- глёдилось der unangenehme Eindruck war vergessen изглаживать(ся) см. изглёдить(ся) изглодать разг, benägen vt, zernä- gen vt изгн£н||ие c 1. (действие) Vertrei¬ bung f, Verjägung f; 2. (состояние) Verbännung f, Exil n (2); находиться в ~ии in der Verbännung [im Exil] le¬ ben; verbännt sein; ^ник m, ~ница ж Verbännte m, f (14); Vertriebene m, f (14) изгнать 1. vertreiben* vt, verjägen vt; äustreiben* vt; ~ из употребления äußer Gebräuch setzen; 2. (из страны) äusweisen* vt, des Ländes verweisen*; verbännen vt (выслать); 3. мед.: ~ плод die Leibesfrucht äbtreiben* изгой м Paria m -s, -s изголовь||е с (постели) Köpfende n (13); у ~я am Köpfende, zu Häupten; служить ~ем als Kissen dienen изголодаться 1. verhungert [äusge- hungert] sein; 2. перен. hungern vi, sich sehnen (по чему-л. nach D) ИЗГОНЯТЬ CM. ИЗГНёТЬ йзгородь ж Zaun tn (1*); Flechtzaun tn (плетень); живая ~ (lebende) Hek- ke f (11) изготавливать см. изготовить 1 изготовйтель м Hersteller пг (6), Er¬ zeuger пг (6), Produzent пг (8) изготовить 1. (сделать) herstellen vt, verfertigen vt; fabrizieren vt, produzie¬ ren vt; 2. разг, (приготовить) vörberei- ten vt; zübereiten vt (пищу и т. n.); ^ся 1. sich vörbereiten, sich fertigma¬ chen отд.; 2. воен, (к стрельбе) in An¬ schlag gehen* изд изготбвЦка: взять ружьё на ~ку das Gewähr schußbereit hälfen*; ~ление с Herstellung f, (Ver)färtigung f; Anfer¬ tigung f; Fabrikation f, Produktion f; крупносерййное ~лёние Großserien¬ fertigung f; специёльное ~лёние Son¬ deranfertigung f, Sonderausführung f; ~лёние сборных элементов industriel¬ le Vorfertigung; собственного ~лёния selbstgefertigt; время ~лёния Ferti¬ gungszeit; ~лять см. изготовить 1 изгрызать, изгрызть zernägen vt, zerfressen* vt издавать I см. издёть I издавать II 1. см. издёть II; 2.: ~ 3änax äinen Geruch verbräiten [äus- strömen] издавна нареч. von älters her; von jeher, seit langem издалека, йздали нареч. von wäitem; von fern her; ф начёть ~ weit äusho¬ len издан||ие c 1. (действие) Heräus- gabe f (11); Veröffentlichung f (10) (опубликование); ~ие закона der Er¬ läß [die Veräbschiedung] eines Geset¬ zes; 2. (произведение печати) Ausgabe f (11), школьное ~ие Schülausgabe f; сокращённое ~ие gekürzte Ausgabe; роскошное ~ие Prächtausgabe f; рек- лёмное ~ие Werbeschrift f; госудёр- ственное [официёльное] ~ие ämtliche Drucksache; отдельное ~ие, сцециаль- ное ~ие Sonderausgabe f; периодйче- ское ~ие Zeitschrift f; Periödika pl; подписное ~ие Subskriptionsausgabe f; 3. (выпуск книги) Auflage f (11), Edition f; нбвое ~ Neuauflage f; пер¬ вое ~ие Erstaufla^e f; вторбе ~ие zwäite Auflage; исправленное и допол¬ ненное ~ие verbesserte ünd erweiterte Auflage; массовое ~ие Mässenauflage f; стереотипное ~ие Nächdruck m, Nächauflage f; посмёртное ~ие Näch-. laßausgabe f; в ~ии автора im Selbst¬ verlag; ~ие, выходящее отдёльными томами Ausgabe in Einzelbänden; год ~ия Erschäinungsjahr п -(e)s (книги); Jährgang пг -(e)s (журнала); прёво ~ия Verlägsrecht п -(e)s издатель м Verläger m (6); Heräus- geber m (6) (редактор-издатель); ский Verlägs*, verlägerisch; verlägsei- gen (собственность издательства); ское дёло Verlägswesen n -s; ~ство c Verläg m (I); госудёрственное ~ство Stäatsverlag m; ~ство специёльной литературы FächbuchVerlag m издать I 1. (книгу и т. п.) heräusge- ben* vt (о редакторе); verlägen vt, äuflegen vt (об издателе); 2. (закон и т. п.) veröffentlichen vt; erlässen* vt, veräbschieden vt издйть II (звук и т. п.) äusstoßen* vt; von sich geben* издевательЦский höhnisch, spöttisch; ~ское отношение Verhöhnung f (10); z-wCTbo c Verhöhnung f (10), Verspä¬ tung f (10); Hohn m -(e)s, Spott m -es; Spötteräi f (10), Spötteläi f (10) (насмешки); это ~ство! das ist der reine Hohn!
изд — 246 — издевёться [над кем-л., над чем-л.} verhöhnen vt; höhnsprechen* отд. vi (D); verspötten vt; bespötteln vt (под¬ трунивать); sich über j-n, Über etw. (A) lüstlg mächen (насмехаться); j-n aut den Arm nähmen* (разя.) издёвкЦа ж разе. Verhöhnung f (10), Verspöttung f (10); в -»у zum Hohn, zum Spott издёлЦие с (продукт производства) Erzeugnis n (3*); Werkstück n (2) (обрабатываемая деталь); Artikel m (6); Wäre f (И) (товар); ~ие выс¬ шего качества Spitzenerzeugnis п; ти¬ повое —ие Standärderzeugnis п; ско¬ бяные ~ия Kläineisenwaren pl; швёй- ные ~ия Konfektiön f (10); ювелйр- ные ~ия Schmückwaren pl; стеклян¬ ные ~ия Gläswaren pl; кустарные ~ия Erzeugnisse der Heimindustrie [Häus- industrie]; кбжаные **ий Läder- waren pl; галантерейные *-ия Kdtz- waren pl; кондйтерские, булочные и мучные ~ия Süß-, Bäck- und Tälgwa- ren pl; мяснйе ^ия Fleischwaren pl; рыбные ~ия Fischwaren pl , издёрганнЦый разг, überrälzt; nervös [-'votsj (нервный); ~ый человёк ein nervöser Mensch; ^ые иёрвы überreiz¬ te Närven [4- и -v-] издёргать разг. 1. (истрепать) zer¬ rupfen vt; 2. перен. nervös [-'vo:s] mä¬ chen; ~ нёрвы die Närven [-L и -vj überräizen [überanstrengen, zerrütten]; ~ся разг, nervös F'vois] wärden; die Närven (-f- и -v-1 verlieren*; нёрвы из¬ дёргались die Närven sind überrälzt [zerrüttet) издержать äusgeben* vi, veräusga- ben vt; verbrauchen vt; ~ться разг. sich veräusgaben; я сОвсём ~ЛсЯ Ich häbe mein gänzes Geld äusgegeben, Ich häbe mich ganz Verausgabt издержки мн. Ausgaben pl; Kösten pl, Unkosten pl, Späsen pl; ~ ПООИЗ- вбдства Prootiktiönskosten pl, Ferti¬ gungskosten pl; обращений эк. Zir- kulatiönskosten pl; еудёбмые ~ öe- rlchtskosten pl; дорожные [путевке] ~ Reisekosten pl; ~ на реклёму Werbe¬ kosten pl; постоянные ~ fixe Kösten; возмещение издёрЖек Späsenvergü- tungf(lO) издбльЦщик м Teilpächter m (в); гу¬ щина ж Teilpacht f (10) издохнуть krepieren vl (s), verrücken uf (s) издревле нареч. уст. von älters her издырявить разг, durchlöchern vt издыха||ние: быть При Послёднем ~- нии in den letzten Zügen Hegen*; до последнего ~ия bla fctiffl letzten Atem¬ zug; *~ть см. издбхмуть изжалить zerstächen* Vt (О пчёлах и t. n.) изжарить braten* vt, rösten vt; ~ся Г. (быть готовым) gebäcken sein, ge¬ röstet sein; gar sein; 2. разе. (На солн¬ це) länge in der Sonne liegen* изжёванкЦый прич. 1. zerkaut; 2. в знач. прил. разг, (измятый) zerknüllt, zerknittert; 3. в Знач. прил. (избитый) abgedroschen; ~ая тёма abgedrosche¬ nes ТЬёгпа изжевать zerkauen vt йзжелта-крёсный gelblichrot изжёчь разг. 1. an vielen Ställen durchbrennen* (прожечь); verbrennen* vi (обжечь); 2. (израсходовать) zum Heizen verbrauchen изживёние c Abschaffung f; Aufhe¬ bung f, Besältigung f изживать, изжйть äbschaffen vt, äb- stellert vt; besäitigen vt, aus der Welt schaffen (устранить); ~ Недостатки Mängel äbschaffen [äbstellert]; ИЗ- жйть себя sich übefläben, verälten vi изжог||а ж Sodbrennen n -s, Magen¬ brennen rt; страдёть ~ой an Sodbren¬ nen läiden* Из-за предлог 1. hinter (DY... hervör; встать из-за столё vom Tisch äuf¬ stehen*; из-за гранйцы aus dem Ausland-выглядывать из-за двёри hin¬ ter der Tür hervörblicken; 2. (ПО при¬ чине) Wegen (G, D); vor (D); durch (A); infolge (G) (вследствие); из-за того, что da, weil; из-за Пустякё wä¬ gen äiner Nichtigkeit; из-за шУма ни¬ чегб не слышно vor Lärm ist nichts zu hören; из-за твоей неосторожности in- fölge dälner Unvorsichtigkeit; из-за че- rö? weshälb?, weswegen?; из-за ётого deshalb, darüm-, däswägen; из-за меня mälnetwegen, mäinethälben, (um) mei¬ netwillen йззелена-сёрый grünlichgrau, grün¬ grau иззеленйть разг, grüne Fläcke ma¬ chen (что-л. in A) иззубрить разг, schärtig mächen, äusscnarten vt иззйбЦнуть разг, ganz erfrören sein, durchfrieren* vi (s); ~ший разг. (ganz) durchfrören, erfrören иЗлагёть см. изложйть излазить разг, durchstöbern vt излёять груб, gründlich äusschimp- fen* vi изленйться разг, (ganz) faul werden излёт: пуля на ~e воен, matte Ku¬ gel, mättes Geschöß излетёть разг. 1. viele Gebiete durch¬ fliegen*; 2. (израсходовать) beim Flie¬ gen vefbräuchen (напр. горючее) излечение с 1. (выздоровление) Hei¬ lung f, Wiederherstellung f, Genäsung f; £. (лечение) Häilung f (10), Kur J (10), Behändlung f (10); на zur Be¬ handlung, zur Kur излёчЦивать См. излечйть; ~ймый häilbar; ~йть häilen vi, (äus)kurieren Vt, wiederherstellen vi; gesünd mä¬ chen; ~йться gehäilt sein; gesünd wär¬ den, wiedefhärgestellt sein (выздоро¬ веть); он ^йлся от свойх дурнйх При¬ вычек er ist von säinen Unsitten ge¬ häilt, er ist säine Unsitten los изливать 1. см. излйть; 2. (испус¬ кать свет, запах) äusgießen* vt, äus- strömen vt; äusstrahlen vt; ~ потоки свёта ein Lichtermeer äusströmen; ~Сй см. излйться излйть 1. (дать выход словам, чув¬ ствам) äuslassen* vt; ~ свой гнев на когб-л. seinen Zorn an j-m äuslassen* [über J-n ergießen*]; ~ всю жёлчь Gift und Galle speien*; 2»: ~ Душу кому-л. j-m sein Herz äusschütten; ~ся 1. уст. (вытечь) (her) äusströmen vi (s); ent¬ strömen vl (s) (Из чего-л. D); 2. (о словах, чувствах) sich ergießen*; 3. (откровенно высказаться): ~ся пё- ред кем-л. j-m sein Herz äusschüt¬ ten излйш||ек м 1. (избыток) Überfluß пг -sses; мн. ~ки с.-х. fräie Spitzen (pl); Übersollmengen pl; сверхплёно- вые ~Ки Oberplanbestand пг (1*); продавёть Молоко из свойх ~ков Milch aus frälen Spitzen liefern; c ~- kOM (genüg und) übergenug; 2. (Лиш¬ нее) Überschuß m -sses, -Schüsse; че¬ стно c Übermaß n -es (von, an D), Ünmäßigkeit / (10); половые ~ества Ausschweifungen; Лексйческое ~ество лит. Pleonäsmus пг =, -men излйш||не 1. нареч. (чересчур) zu, zu sehr, ünnötig, Übermäßig; 2. предик. безЛ. das Ist unnötig [überflüssig]; ~не об ётоМ говорйть es hat kälnen Sinn, darüber zu sprechen; ^ниЙ L (чрез¬ мерный) 'Übermäßig; 2. (ненужный) unnötig, ünnütZ, Überflüssig; ~няя no- спёшность unnütze Hast [Überäilung]; ~ний вес Mährgewicht n (2), Überge¬ wicht n излийн||ие с 1. Effusion f; Ausströ¬ mung f; Ergüß m -ssCS, -güsse; 2. (от¬ кровенность) мн. ~ия Ergüsse pl; дружеские ~йя (freundschaftliche) Herzensergüsse pl Изловйть 1. (поймать) (äb)fängen* vt, fässen vt: erwischen vt; 2. (изобли¬ чить) überführen vt изловчйться разг. etw. färtigbrin- gen*; sich geschickt änstellen; etw. ge¬ schickt änstellen [zustände bringen*] изложение c 1. (действие) Wieder¬ gabe f (11); Därlegung f (10), Där- stellung f (10), Auslegung f; в его ~ёнии in seiner Därlegung; крёткое ~ёние Zusämmenfassung f, Resumäe n -s, -s; 2. (письменный пересказ) (schriftliche) Nächerzählung /; Wie¬ dergabe f; ~йть därlegen vt, wiederge¬ ben* vt; berichten vt; VÖrbringen* vt; auseinändersetzen vt (объяснить)* fäs¬ sen vi (сформулировать); niederlegen vt (в письменной форме); ~йть в не¬ многих словёх sich kürz fässen; In [mit] kürzen Worten berichten; ~йть свой) просьбу seine Bitte Vorbringen*; ой ~йл свои требования er hat säine Förderungen därgelegt [vörgebracht] изложница ж мет. Kokille f (11) излбм м 1. мет., мин. Bruch пг (1*); Knickung f (10); испытёйие на Brüchfesligkeltsprüfung f; 2. (место излома) Brüchstelle f (11); срёза мин. Schärknick пг (1); 3. (извилина) Krümmung f (10), Biegung f (10), Windung f (10); Zickzack m (1); Knick m (1); без ^a (О кривой) ün- geknickt; кривой [характерйстики]
— 247 — изм физ. Kennlinilenknick т; ~анный 1. прич. zerbrochen; 2. прил. (не прямой) gebrochen; ~энная линия gebrochene Linije; 3* прил. (испорченный) verbil¬ det, verzerrt; gebrochen; verkrüppelt; ~ать L zerbrechen* vt; kaputt mächen; ~ать на куски in Stücke brechen*; он всё ~эл er schlug alles kurz und klein; 2. (испортить) verderben* vt; mißbilden vt, verzerren vt; verkrüppeln vt; ^/Аться 1. zerbrechen* vi (s), ka- pütt sein, kapüttgehen* отд. vi (s); in Stücke gehen* (разбиться); 2. (быть ломакой, манерничать) äußerst affek¬ tiert sein, sich unnatürlich beneh¬ men* излучатель м физ. Strähler tn (6), Besträhler m (6), инфракрАсный ~ In¬ frarotstrahler m; направленный ~ ра¬ дио Richtstrahler m излучать 1. (Aus) strählen vt, Ab¬ strahiert vt, emittieren vt; Strählen äussenden; 2. (радость и т. n.) Aus- strömen vt; ~ся 1. äusstrahlen vi (s); entströmen vi (s); 2. страд, äusge- strahlt wArden излучён||ие с физ. Strählüng f (10), Ausstrahlung f (10), Radiatiön f (10), Strählen n -s, Ausströmung f (10), Ab¬ strahlung f (10), Emission f, (10) Emanation f (10); hotök ~ия Strähl¬ strom пг; ^ие Земли Erdstrahlung f; космическое ~ие kosmische Strählüng, Höhenstrahlung f, Ultrastrahlung ядерное ~ие Kernstrahlung f; инфра- крёсное Infrarotstrahlung f; выз¬ ванный *~ием strähleninduziert излучина ж Windung f (10), Krüm¬ mung f (10), Biegung f (10), Kürve [-va] f (11); ~ реки Flußwindung f излюбленный Lieblings*, beliebt; ~ приём beliebtes Verfähren измазать, измазывать разг. 1. (ис¬ пачкать) beschmieren vt; beschmutzen vt; 2. (истратить — краску и т. п.) ver- bräucht werden, drauf gehen* vi' (s) измалевать разг, völlpinseln vt измарать разе. L (испачкать) ver¬ schmieren vt, schmutzig mächen; 2. (исписать — бумагу и т. п.) vollschrei¬ ben* vt; ~ся sich beschmieren, sich schmutzig mächen измаслить разг, mit öl [Fett, Bütter] verschmieren [verschmützen] изматывать(ся) см. измотАть (ся) измАяться разг, sich Abquälen, sich äbplagen; sich äbracken измельчание c 1. Verflächung f (10), Seichtwerden n -s (реки и т. n.); 2. (уменьшение размеров) Zusämmen- schrumpfen n -s; 3. (вырождение — о растениях и т. n.) Ent Artung f (10); 4. перен. (о человеке) (geistige) Verfla¬ chung f (10) измельчать I 1. flach [seicht] werden (о реке и т. n.); 2. (стать меньше по размерам) zusämmenschrumpfen vi (s), klein werden; 3. (выродиться — о растениях и т. п.) entärten vi (s); 4. перен. (о человеке) (geistig) verflä- chen vi (s) измельчать II см. измельчить измельч||ение с Zerkleinerung f (10); Zerstückelung f (10); тех. MAhlung f, Mählen n -s; Zerbröckelung f (10) (в крошки); грубое ~ение Gröbmahlung f; тбнкое -*~ёние FAinmahlung f; ние в порошбк Pulverisierung f; жи¬ тель м хим., горн. Zerkleinerungsma¬ schine f, BrAcher m (6); **йть zerklei¬ nern vt; zerstückeln vt; zerbröckeln vt (искрошить); ~йть руду горн, das Erz mätzen; ~йться zerbröckeln vi (s) измен|| а ж 1. (предательство) Ver¬ rät tn -(e)s (чему-л. an D); государ¬ ственная ~a Hochverrat m, Ländes¬ verrat m; совершить ~y Verrät üben [begAhen*]; 2. (неверность) Untreue f; TrAubruch m (1*) (вероломство); су¬ пружеская ~a Ehebruch m; 3. Abkehr f (идеалам и т. n. von D) изменёнЦие c 1. Änderung f (10), Veränderung f, Wechsel m -s; Modifi¬ kation f (10); Wändlung f (10); Um¬ gestaltung f (10) (видоизменение); WAndel m -s (перемена); грам. (по родам, временам и т. п.) Abwandlung f; ~ие значения лингв. Bedeutungs¬ wandel тп; мат; Wertverlauf tn -(e)s; ~ие погбды Wetterwechsel пг, Wetter¬ änderung f; ~ие структуры Struktür- veränderung f» Strukturwandel m, ~ие политики Wändel der Politik; Wändel im politischen Kurs; ~ие формули¬ ровки die Abänderung einer Formulie¬ rung; ~ие цвета Verfärbung f; внести ~ия, подвергнуть ^ию Änderungen vörnehmen* [träffen*]; претерпеть ~ие eine Abänderung erfähren*; произошли ^ия Änderungen träten ein [vollzögen sich]; 2. хим. Umschlag tn (1*); во ~ие in Abänderung изменйть I (переменить) ändern vt, verändern vt, ümgestalten vt; wandeln vt (книжн.); грам. (напр. время) äb- wandelh vt; этого нельзя ~ das ist nicht zu ändern, das läßt sich nicht än¬ dern измен||йть II 1. (предать) verräten* vt, Verrät üben [begehen*] (чему-л. an D); 2. (быть неверным) üntreu sein [werden]; die TrAue brechen*; ~йть своим убеждениям seinen Überzäugun¬ gen untreu wArden; ~йть долгу seine Pflicht verlAtzen; ~йть присяге den Eid brächen*; ~йть своему слову sein Wort brächen*; ~йть привычке von Ainer Gewöhnheit äbgehen*; сйлы ~йли мне mAlne Kräfte versägten [ver¬ ließen mich]; голос ~йл ему seine Stimme versägte; счАстье ~йло ему das Glück hat ihn Verlässen, das GIück hat ihm den Rücken gekehrt; ~йть ce- 6A sich selbst üntreu wArden, seinem Charäkter [sAinen Gewohnheiten] zuwi¬ der händeln измениться sich verändern; внезАпно ~ (о направлении ветра) umspringen* vi; ~ к лучшему sich zum Besseren [zu sAinem Vorteil] verändern, sich bes¬ sern; ф ~ в лицё die Färbe wechseln измен||ник м Verräter m (6); TrAu- lose tn (14); ~ница ж Verräterin f (12); Treulose f (14); ~нически нареч. verräterisch, auf verräterische Weise; treulos (вероломно); ~нический ver¬ räterisch измёнчивЦость ж Veränderlichkeit f, Variabilität [va-] f, WAndelbarkeit f; Unbeständigkeit f (непостоянство); ~ый veränderlich, variäbel [va-]; unbe¬ ständig (непостоянный); ~ая погода veränderliches [unsicheres] Wetter изменяем||ость ж 1. Veränderlichkeit f; 2. грам. Flektierbarkeit f; ^ый 1. veränderlich; 2. грам. flektierbar, beug¬ bar; ~ые чАсти рёчи flektierbare Wort¬ arten изменять I см. изменйть I измени||ть II см. изменйть II; Асли мне память не ~ет wenn mich mein Gedächtnis nicht trügt; память мне ~- ет das Gedächtnis läßt mich im Stich; Асли мне зрение не ~ет wenn mich mein Auge nicht trügt; зрение начи- нАет мне ~ть meine Augen werden schwach изменяться 1. см. измениться; 2. страд, verändert werden (ср. изменйть I) измерение с 1. (действие) Messung f (10), Abmessung f, Vermessung f; ~ение углов мат. Winkelmessung f; единйца ~ёния MAßeinheit f (10); ~e- ние глубины PAilung f (10), Löten n -s; ~ение размеров тел физ. Räum¬ messung f; ~£ние поля зрАния Ge¬ sichtsfeldbestimmung f; 2. мат. Dimen¬ sion f (10); три —ёния die drei Dimen¬ sionen; ~ймость ж MAßbarkeit f, Men- surabilität f; ~ймый meßbar, mensu- räbel; ~ймая величинА мат. mensurä- ble [meßbare] Größe; ^йтель м 1. тех. MAsser m (6), Meßgerät n (2); Meßap¬ parat m (1); ~йтель уровня сигнАла радио Pegelmesser tn (6); 2. (показа¬ тель) KAnnziffer f (11); Norm f (10) (норма); ~йтельный тех. Meß«; пи¬ тельный прибор Meßapparat m (1); производственная ~йтельнэя техника Betriebsmeßtechnik f измерить, измерять messen* vt; ver¬ mässen* vt (обмерить); Abschreiten* vt (шагами); Abgreifen* vt (цирку¬ лем) ; на глаз nach Augenmaß mes¬ sen*; температуру die Temperatur messen*; ф когб-л. взглядом [взо¬ ром, глазАми] j-n (hochmütig) von oben bis ünten mässen* измождённый ausgemergelt; er¬ schöpft, Abgezehrt; у негб вид er sieht Abgezehrt aus измокнуть разе, durchnäßt werden [sein]; я совсАм измок ich bin durch und durch naß (geworden) измолбт м Ausdrusch m (1) измолоть mählen (всё, до кон¬ ца) измор: взять ~ом Aushungern vt; взять крепость ~ом Aine Festung Aus¬ hungern; взять когб-л. ~ом перен. (durch zermürbende Züdrlnglichkeit) j-n klAinkrlegen; стратегия ^a воен. Ermättungsstrategie f . изморйть äüfreiben* vt, erschöpfen vt
изм - 248 — изморозь ж (иней) Räuhreif т - (е) s, Räuhfrost т -es изморось ж (мелкий дождь) Staub¬ regen пг -s; Sprühregen пг измотанный разг, mitgenommen, zer¬ rüttet, abgehetzt; воен, abgekämpft, zermürbt, mürbe gemacht измотать разг, ermüden vt; äufrei- ben* vt (изнурить); mitnehmen* vt (обессилить); воен, zermürben vt, mür¬ be mächen; ~ нервы seine Nerven [-f- u -v-] überanstrengen [zerrütten]; —ся разг, sich äbstrapazieren, sich äbhet- zen, von Kräften kommen* измочаливать(ся) см. измочалить- (ся) измочалить 1. (верёвку и т. п.) zer¬ fasern vt, äusfasern vt; 2. разг, (уто¬ мить) erschöpfen vt; äufreiben* vt (из¬ нурить); —ся 1. (о верёвке и т. п.) äusfasern vi (s), zerfäsern vi (s); 2. разг, (утомиться) sich äbhetzen, sich äbstrapazieren; ausgepumpt sein измусблить разг, verschmutzen vt, verschmieren vt (слюной или грязны¬ ми пальцами) измученный (äb) gequält; zerquält; erschöpft; äbgearbeitet (усталый) измучить 1. (äb) quälen vt; zerquä- len vt; ~ до смерти zu Tode quälen, bis aufs Blut quälen; 2. (утомить) er¬ müden vt; entkräften vt (обессилит^); äufreiben* vt (изнурить); —ся sich äb¬ quälen; sich äbstrapazieren, sich äb- rackern (разг.) измываться разг. см. издевйться измызгать разг, verschmutzen vt; äbtragen* vt (одежду) измылить (мыло) viel [die gänze] Seife verbräuchen; ^ся (о мыле) äuf- gehen* vi (s), verbräucht werden измыслить см. измышлять измышл ||ёние с 1. (действие) Aus¬ denken п -s, Ersinnen n -s; 2. (выдум¬ ка) Erfindung f (10), Erdichtung f (10); Lügenmärchen n (7); Hirnge¬ spinst n (2); клеветническое —ёние In¬ sinuation f (10); —ять erfinden* vt, ersinnen* vt; äusdenken* vt (выдумы¬ вать); erdichten vt (сочинять) измять zerdrücken vt, zerknittern vt, zerknüllen vt; —ся zerdrückt [zerknit¬ tert, zerknüllt] sein изнанкЦа ж Kehrseite f (И) (тж. перен.); Abrechte sub f, linke Seite (ткани), глйдить с —и von links [links¬ seitig] bügeln; —a KOBpä Unterseite des Teppichs; узнйть —у событий die Kehrseite der Ereignisse erfähren*; er- fähren*, was hinter den Ereignissen steckt изнасйловЦание c Vergewältigung f (10), Schändung f (10), Notzucht f; —ать vergewältigen vt, schänden vt, notzüchtigen vt ■изначальный уст. ursprünglich изнашив||аемость ж Verschleiß m (1); Abnutzungsgrad m (1); Abnut¬ zung f, Abnützung f; —ать(ся) см. из¬ носить (ся) изнежЦенность ж Verweichlichung f Verzärtelung f; Verwöhnung f (изба¬ лованность) ; —енный verweichlicht, verzärtelt; verwöhnt (избалованный); verpimpelt (разг.); —ивать(ся) см. из¬ нежить (ся); —ить verweichlichen vt, verzärteln vt; verwöhnen vt (избало¬ вать); —иться verweichlichen vi (s), sich verweichlichen, sich verzärteln изнемог||ать verschmächten vi (s), vergehen* vi (s) (от чего-л. vor D); von Kräften kommen*; он —ал seine Kräfte versägten; —ать от устйлости vor Müdigkeit ümfallen*; — ать под тяжестью чегб-л. einer Last erliegen* изнеможёниЦе c Müdigkeit f, Er¬ schöpfung f, Entkräftung f; быть в —и erschöpft [äbgespannt] sein; am Ende seiner Kräfte sein; до —я bis zur Er¬ schöpfung, bis zum Umfallen; гово- рйть до —я sich heiser reden; sich die Zunge aus dem Leibe reden (разг.) изнемочь см. изнемогйть изиёрвнича||ться nervös [-'v0:s] wer¬ den; die Nerven [-f- и -v-] verlieren*; я —лея ich bin mit meinen Nerven her¬ unter, meine Nerven versägen износ м 1. (изнашивание) Verschleiß m (1) (тж. тех.); Abtragung f, Abnut¬ zung f, Abnützung f; Abfaserung f (10) (ковра); Durchlaufen n -s (по¬ дошвы); морйльный ~ morälischer Verschleiß; 2.: этому материйлу —у нет, этот материйл не знйет —у разг. dieser Stoff ist unverwüstlich; —йть äbnützen vt; äbtragen* vt; —йться 1. äbgenützt sein; verschleißen* vi (s), sich verschleißen*; äbgetragen [äbge- schabt] sein, schäbig sein [werden] (о платье); 2. разг, (состариться) äb- gelebt sein [äussehen*] износостойкий тех. verschleißfest износостойкость ж, износоустойчи¬ вость ж тех. Verschleißfestigkeit f изнбшенн Цость ж Abnutzungsgrad пг -(e)s, Grad der Abnutzung [des Ver¬ schleißes], Abnutzung f, Verschleiß m; ~ый 1. äbgenützt; verschlissen (о ма¬ шине); äbgetragen, schäbig, äbge- schabt (о платье); äbgelaufen (о кино¬ плёнке); dürchgelaufen (о подошве); 2. разг, (состарившийся) frühzeitig geältert, hinfällig изнур||ёние с, —ённость ж Erschöp¬ fung f, Entkräftung f; дойти до пол¬ ного —ёния völlig erschöpft [entkräf¬ tet] sein, am Ende seiner Kraft sein; —енный см. измождённый; —йтельный erschöpfend; zährend; äufreibend; —Й- тельная жарй drückende [zährende] Hitze; —йтельная работа äufreibende Arbeit; —йть erschöpfen vt; äbzehren vt; entkräften vt; —йть себя (работой) sich äbarbeiten; —йться erschöpft [äb- gezehrt] sein; —ять(ся) см. изнурить- (ся) изнутрй нареч. von innen изнывать, изныть verschmächten vi (s), vergäben* vi (s) (от чегб-л. vor D); — от жажды vor Durst vergä¬ ben*; ~ от скуки разг, vor Länge (г)- weile ümkommen* [stärben*] изо см. из; ~ всёх сил aus äller Kraft, aus Leibeskräften изобара ж метеор., физ. Isobäre f (11) изобата геогр. Isobäthe f (И) изобйлЦие с Überfluß пг -sses; Über¬ fülle f; Räichtum m = и -s; в —ии in (Hülle und) Fülle, in Überfluß; край —ия ein Land des Überflusses; ф рог —ия Füllhorn n (5); —овать reich sein (чем-л. an D); СССР —ует полёзны- ми ископйемыми die UdSSR ist reich an Bodenschätzen; реки —уют рыбой die Flüsse sind reich an [wimmeln von] Fischen изобйльный reich; üppig изоблич||ать 1. см. изобличйть; 2. (обнаруживать) offenbären vt, zäigen vt; —ёние c Überführung f (10); Blo߬ stellung f (10); Entlärvung f (10) (разоблачение); —йтельный überfüh¬ rend; bei ästend; —йтельные докумен¬ ты beiästende Dokumente; Beiästungs¬ material n -s, -iien; —йть überführen vt (в чём-л. G); blößstellen отд. vt; entlärven vt (разоблачить); —йть в преступлёнии eines Verbrächens über¬ führen; —йть во лжи Lügen sträfen; —йть вредителей die Schädlinge ent¬ lärven изображать см. изобразить; дать¬ ся 1. см. изобразиться; 2. страд, där- gestellt wärden; —ёние с 1. (действие) Därstellung f (10), Gestältung f (10); Schilderung f (10) (описание); реали¬ стическое —ёние realistische Gestäl¬ tung; 2. (то, что изображено) Abbil¬ dung f (10); Bild n (5) (картина); Zäichnung f (10) (рисунок); 3. (отра¬ жение) Abbildung f (10); зеркйльное —ёние Spiegelbild n (5); негативное —ёние фото Negativ n (2), Nägativ- bild n; позитйвное —ёние фото Pösi- tivbild n; рёзкость —ёния тле. Bild¬ schärfe f; перевёрнутое —ёние тле. verkährtes [umgekehrtes] Bild; двой¬ ное [повторное] —ёние тле. Doppel¬ bild п, Phantombild п; мерцйние —ё- ний тле. Bildflimmern п -s; передйча —ёний тле. Bildübertragung f (10); цветное —ёние тле. Färbbild п изобразительный darstellend; —й- тельная сила Gestältungskraft f; пи¬ тельный язык Bildersprache f; <> пи¬ тельные искусства därsteilende [bilden¬ de] Künste; — йть 1. därstellen vt, ge- stälten vt; schildern vt (описать); —йть дёло так die Säche so hinstel¬ len; 2. (на сцене и т. п.)' därstellen vt, spielen vt; nächahmen vi, vt (когб-л. D, А); 3. (выразить, отразить) där¬ stellen vt, zäigen vt, widerspiegeln vt; наглядно ~йть veränschaulichen vt; ф —йть из себя sich ställen; häucheln vt; spielen vt; sich als j-d äufspielen; —йть из себя несчйстного den Unglück¬ lichen spielen; —йться sich spiegeln; sich widerspiegeln (отразиться) изобрестй erfinden* vt изобретатель м Erfinder m (6); ница ж Erfinderin f (T2); —ность ж Erfindergeist m -es; Findigkeit f (на¬ ходчивость); —ный erfinderisch, er¬ findungsreich; findig (находчивый); —ский Erfinders, —ство c Erfindungs-
- 249 - ИЗУ wesen п -s; массовое ~ство и рацио¬ нализаторские предложения Erfin- dungs- und Vorschlagswesen n изобретиать см. изобрести; ~ёние с Erfindung f (10) изоглосса ж лингв. Isoglosse f (И) изогнутый gebogen, gekrümmt, rund¬ gebogen изогнуть biegen* vt, verbiegen* vt, äusbiegen* vt, krümmen vt-, ~ся sich biegen*, sich krümmen изодранный разг, zerrissen, zerfetzt, zerlumpt изодрать разг, zerreißen* vt, zerfet¬ zen vt; ~ся разг, zerreißen* vi (s),in Fetzen gehen* изойти: ~ слезами in Tränen zer¬ fließen*, in Tränen aufgelöst sein; ~ кровью verbluten vi (s) изолгаЦвшийся verlogen; ~ться разг, verlogen sein, sich (D) das Lü¬ gen ängewöhnen изолйрЦование c Isolierung f; ~o- ванность ж Isoliertheit f, Isolierung f; ~ованный 1. isoliert, abgesondert; ab¬ geschlossen; äbgedichtet; getrennt (от¬ делённый); 2. (единичный) Einzel*; ~ованный случай Einzelfall пг (1*); ~овать isolieren vt (тж. эл.); äbson- dern vt; ~овать больного den Kränken isolieren [äbsondern]; ~оваться sich isolieren, sich äbsondern; ~6вочный, ~ующий Isolier*; эл. nichtleitend; ду¬ ющие языки isolierende Sprächen, Wurzelsprachen pl изолятор м 1. физ., эл. Isolätor m *-s, -tören; Nichtleiter m (6) (непро¬ водник); 2. (помещение) Isolierraum m (1*); Isolierbaracke f (11); Isolier¬ zelle f (11) (в тюрьме) изоляционизм м Isolationismus пг = изоляционнЦый Isolier*; Dämm*; ~ая лента эл. Isolierband п (5) изоляци||я ж 1. Isolation f, Däm¬ mung f, Isolierung f, Absonderung f; ~я больных Isolierung der Kränken; ~я преступника Sicherungsverwah¬ rung f; заключение со строгой ~ей Ge¬ fängnishaft f mit strenger Isolierung; 2. эл. Isolierung f; Isolierschicht f (10) (изоляционный слой) изомерйя ж хим. Isomerie f изомёрЦный isomer; ~ы мн. хим. Isomere pl; Nuklide pl изометрйческий isometrisch изометрйя ж Isometrie f изоморфйзм м хим. Isomorphismus пг = изоморфный хим. isomorph изопрен м хим. Isopren п -s изорванный zerrissen, zerfetzt изорвать zerreißen* vt, zerfetzen vt; ~ в клочья in Stücke [Fetzen] reißen*; ~ся zerreißen* vi (s) изосиллабйческий лингв, gläichsil- big изотерм|| а ж метеор., физ. Isotherme f (11); зйческий 1. метеор., физ. iso¬ thermisch; 2. (холодильный) Kühl*; wärmefest; ~йческий вагон Kühlwa¬ gen пг (7) изотопы мн. хим. Isotope pl; Nukli¬ de pl изотропйя ж физ. Isotropie f изотропный физ. isotrop изохимена ж геогр. Isochimene f (И) с . изохроматйческий физ. isochroma¬ tisch [-kro-] изохрбннЦость ж Isochronismus [-kro-] m =; ~ый isochron [-kro:n] изощрЦенность ж Raffiniertheit f; Schärfe f (И) (острота); ~ённый 1. geübt; scharf (острый); fein (тонкий); ~ённый слух schärfes [feines] Gehör; 2. (утончённый) raffiniert, fein, ver¬ feinert; ~ённый вкус verfeinerter Ge¬ schmäck; ~ённая жестокость raffinier¬ te Gräusamkeit; ~йть üben vt, schär¬ fen vt, äusbilden vt; ~йть пймять das Gedächtnis schärfen [üben]; ~йться 1. (о способностях, чувствах); sich ver¬ feinern, sich schärfen, sich entwickeln; 2. (о человеке) geübt sein, gewitzigt sein [werden], Fertigkeit erlängen, Meister sein [werden] (в чём-л. in D); ~ять см. изощрйть; ~яться см. изощ- рйться; ~яться во лжи sich aufs Lü¬ gen verlegen, ein äbgefeimter Lügner sein [werden]; ~яться в остроумии den Geistreichen spielen; sich in Witzen er¬ gehen* из-под предлог 1. unter (D)... her¬ vor; ~ столй ünter dem Tisch hervör; 2. (для, от; переводится сложным сло¬ вом): бутылка ~ молокй (leere) Milchflasche f (11); коробка ~ спйчек Streichholzschachtel f (11); мешок ~ мукй Mehlsack пг (1*); поле ~ ржи äbgeerntetes Roggenfeld; 3. (употр. при обозначении населённого места, из района которого кто-л. отправляется, происходит и т. п.): он ~ Пензы ег kommt [stammt] aus der Nähe [aus ei¬ nem Ort in der Nähe] von Pensa; 4. (употр. при обозначении положения, от которого кто-л. освобождается): освободйть ~ стрйжи aus der Haft entlässen*; ф ~ носу vor der Näse weg; ~ пäлки gezwungen, gezwunge¬ nermaßen, ünter Zwang изразЦёц м Kachel J (11); ~цбвый Kächel*; ~цовая печь Kächelofen m (7*) израильЦский israelisch; ~тянин м Israeli пг = и -s, pl = и -s; ~тянка ж Israeli f, pl -s изранЦенный verwündet; mit Wün- den bedeckt, voll Wünden; ~енная но- rä wünder Fuß; ~ить verwünden vt; (viele) Wünden beibringen* (кого-л. D) израсходованть verbräuchen vt; ver¬ ausgaben vt, äusgeben* vt (о день¬ гах); ~ть все деньги без толку das gänze Geld verwirtschaften; ~ться 1. (сделать затраты) sich veräusgaben, älles äusgeben*; 2. (прийти к концу) verbräucht werden изредйть lichten vt (лес и т. п.) йзредка нареч. bisweilen, zuweilen, von Zeit zu Zeit, zeitweise, hin und wieder, dann und wann изрёзЦанный zerschnitten; ~энная местность durchschnittenes Gelände; ~ энный берег äusgezacktes Üfer; ~энные скйлы zerklüftete Felsen; ~ать, ~ывать 1. zerschneiden* vt; verschneiden* vt (испортить при реза¬ нии); ~ать бумйгу на кускй das Pa¬ pier in Stücke (zer)schneiden*; 2. sich etw. zerschneiden; он ~ал себе руки о стекло er hat sich an dem Glas die Hände zerschnitten изрекать см. изречь изречение с Denkspruch m (1*); Aus¬ spruch пг изречь уст., тж. ирон, äussprechen* vt, von sich geben* vt изрешетйть, изрешечивать (пулями и т. n.) durchlöchern vt изрисовать bemälen vt, mit Zeich¬ nungen bedecken изрубйть 1. zerhäuen* vt, zerhäcken vt; 2. (шашкой) niedersäbeln vt, nie¬ derhauen* vt изрубцованный voll (er) Striemen [Schrämmen, Närben] изругать разг, äusschimpfen vt, äus- schelten* vt; herüntermachen vt (разг.) изрыгать 1. (пламя и т. п.) speien* vt, äusstoßen* vt; 2. (ругательства) äusstoßen* vt; 3. мед. vomieren vt; er¬ brechen* vt ' изрыскать разг, (viele Stellen) durch- läufen* vt; ~ весь город (süchend) die gänze Stadt durchläufen* изрыт||ь ümgraben* vt (землю); äuf- wühlen vt; <$> ~ый оспой pockennar¬ big изрядн||о нареч. tüchtig, ziemlich viel, ordentlich; ~ый tüchtig, ördent- lich; bedeutend, ziemlich groß (значи¬ тельный); ~oe колйчество eine bedeu¬ tende Anzahl изувер м gräusamer Fanätiker; пе¬ рен. brutäler Mensch, Unhold m (1); Feind m der Aufklärung [Bildung]; ~ский fanätisch; gräusam, brutäl (же¬ стокий); ~ский поступок eine gräusa- me Tat, Gräueltat f (10); ~ство c (жестокость) Gräusamkeit f (10), Bru¬ talität f (10), Barbarei f (10); Gräuel¬ tat f (10) (жестокий поступок) изувечить verstümmeln vt, verkrüp¬ peln vt; verderben* vt (испортить) изукрасить, изукрйшивать 1. (äus)- schmücken vt; 2. разг. ирон, (испач¬ кать, изуродовать) verschmieren vt; entstellen vt изумйтельн||ый erstäunlich, stäu- nenswert; wündervoll, wünderschön (чудесный); это здёние ~o красйво dieses Gebäude ist wünderschön изумйть erstäunen vt, in Erstäunen setzen, in Stäunen Versätzen; überrä- schen vt (поразить); ~ся stäunen vi, erstäunen vi (s), sich wündern, er- stäunt sein (чему-л. über A) изумлЦение c Erstäunen n -s, Ver- wünderung f; повёргнуть в ~ение in Stäunen setzen; приходйть в ~ёние sich wündern, erstäunt sein, stäunen vi; вызвать сйльное ~ение stärkstes Befrämden errägen; ~ённый erstäunt,
ИЗУ — 250 — staunend; verwündert (удивлённый); ~ять(ся) см. изумить(ся) изумруд м Smaragd пг (1); ~ный smaragden, Smaragd«; ~ное кольцо Smarägdring т (1); ~ная вода поэт. smaragdgrünes Wässer изуродовать 1. (искалечить) entstel¬ len vt, verunstalten vt, verstümmeln vt; 2. (испортить) verdarben* vt изустный уст. mündlich; von Mund zu Mund изуч||ать studieren vt, lernen vt; er¬ lernen vt; ~ёние c 1. Erlernen n -s, Erlernung f;. Studium n -s, -diien; са¬ мостоятельное ~ёние Selbststudium n; ~ение иностранных языкбв fremd¬ sprachliche Stüdien; 2. (обследование) Untersuchung f (10), Stüdium n -s, -diien; ~ёние общественного мнения Meinungsforschung/ (10); ~ёниерын¬ ка Marktforschung f; ~ёние спроса Be¬ darfsforschung f; ~ёние трудового процесса Arbeitsstudie f (И); ~йть 1. erlernen vt; studieren vt; 2. (обсле¬ довать) untersuchen vt, erförschen vt, studieren vt; ~йть вопрбс eine Fräge untersuchen; 3. (ознакомиться, по¬ нять) kennenlernen отд. vt; я хорошо ~йл этого человека ich häbe diesen Menschen gründlich kennengelernt изъедать см. изъесть изъедевный zerfrässen; ~ молью von Motten zerfrässen, vermottet изъездить 1. durchreisen vt, durch¬ fahren* vt; bereisen vt; ~ страну вдоль и поперёк das Land kreuz und quer [in ällen Richtungen] durchreisen [durchfahren*, durchstreifen]; 2. (ис¬ портить) zerfähren* vt изъезженный (о дороге) äusgefäh¬ ren; holperig, höckerig (ухабистый) изъесть zerfressen* vt; zerstechen* vt (о комарах и т. n.); ätzen vt (кис¬ лотой и т. n.); шуба изъедена, мблью der Pelzmantel ist von Mötten zerfres¬ sen изъявйтельн||ый: ~oe наклонение грам. Indikativ m (1), Wirklichkeits¬ form f изъяв || йть äußern vt, (be)zeigen vt, ausdrücken vt, zum Ausdruck brin¬ gen*; Ausdruck gäben* (что-л. D); ~йть желАние einen Wunsch äußern; ~йть своё соглАсие sich einverstan¬ den erklären; ~л£ние c Ausdruck m (1*), Äußerung f (10); —лёние благо¬ дарности Danksagung f (10), Dankes¬ bezeigung f (10); ~лять см. изъявйть изъязвлённый mit Geschwüren [Wun¬ den] bedeckt изъян м Fähler m (6); Mängel m (6*>; Defekt m (1), Materiälfehler m; с ~om fehlerhaft, beschädigt, nicht ein¬ wandfrei, defäkt; без ~a .fehlerfrei нзъяснЦйть erklären vt, erläutern vt; ~йться, ~яться sich äußern; sich ver¬ ständigen; ~йться на иностранном языкё sich in äiner främden Spräche verständigen изъяти||е c 1. Entnähme f (11), Ein¬ ziehung f (10); Beschlägnahme f, Kon¬ fiszierung f (10) (конфискация); из эксплуатации тех. Außerbetriebset¬ zung f (10); оборотных средств Abführung f überschüssiger Umlaufmit¬ tel; ~e из употребления Außerge- bräuchsetzung f; ~e из обращения Außerumlaufsetzung f; ~e денег из обращения Außerkurssetzung der Zäh¬ lungsmittel; 2. (исключение) Aus¬ nahme f (11); все без ~я Alle öhne Ausnahme, ausnahmslos изъять 1. entnehmen* vt; beschlag¬ nahmen неотд. vt, mit Beschläg bele¬ gen, sicherstellen отд. vt; konfiszieren vt (конфисковать); einziehen* vt (до¬ кументы и т. n.); äussondern vt (кни¬ ги); ~ из употребления äußer Ge¬ brauch setzen; ~ из обращения (день¬ ги) aus dem Umlauf ziehen*, aus dem Verkehr ziehen*, äußer Kurs setzen; из товАрного обращения dem Wären- umlauf entziehen*; 2. (исключить) äusnehmen* vt изымать см. изъять изыскАн||ие c Forschung f (10), Er¬ mittelung f (10); Auffindung f; reo- логйческие ~ия Schürfungen pl; Pro¬ spektierungsarbeiten pl; проводйть ~ия Forschungen [Untersüchungen] änstellen; ~ие средств Ausfindigma¬ chen von Geldmitteln; ~ие нбвых пу¬ тей Ermitt(e)lung [Erforschung] пёиег Wege изысканность ж Auserlesenheit f, Ausgesuchtheit f; Fäinheit f, Raffiniert¬ heit f (утончённость); ~ый auserle¬ sen, Ausgesucht, gewählt; fein, raffi¬ niert, verfeinert (тонкий); ~ый вкус • Ausgesuchter [feiner] Geschmäck; ~ая речь gewählte Räde; ~ые манеры Aus¬ gesuchte [fäine] Manieren изыскАтель м Forscher m (6); ский Förschungs«; Ermittlungs«; геол. Schürf«, Erkündungs«; ~ская экспеди¬ ция Förschungsexpedition f (10) нзыскАть, изыскивать ermitteln vt, erförschen vt; геол, erkunden vt, schürfen vt; ~ нужные средства die nötigen Mittel Ausfindig mächen изюбр м Edelhirsch m (1) изюм м Rosinen pl; Ато тебё не фунт ~y шутл. das ist doch kein PAp- penstiel; ~ина ж, ~инка ж Rosine f (11); онА с ~инкой sie ist pikänt; sie hat ein gewisses Etwas изйщЦество c Fäinheit f, ElegAnz f; ~ный fein, elegänt; apArt; <$> ~ные искусства die schönen Künste; ~иая литература уст. die schöne Litera- tür икать schlücken vi, den Schlücken häben; das Aufstoßen bekommen* (на¬ чать икать) икнуть schlücken vi икона м Iköne f (11), Heiligenbild n (5) иконоборец м ист. Bilderstürmer m (6), Ikonokläst m (8) иконография ж Ikonographie f иконопйсец м Ikönenmaler m (6), Heiligenmaler m йконопись ж Ikönenmalerei f, Heili- i genmalerei / иконоскоп тле. Elektrönenbildröhre f (11), Ikonosköp n (2) иконостас м Häiligenbilderwand f (3), Ikonostäs [-st-] m =s, -e икота ж Schlücken m -s, Schlück- auf m -s икр||а I ж 1. биол. Rogen tn (7), Laich tn (1), Fischlaich пг; лягушечья ~A Froschlaich пг; метАть ~y laichen vi; 2. (для еды) Kaviar [-via:r] m (1); зернйстая ~ä körniger Kaviar; паюс¬ ная ~a gepräßter Käviar; кетовая ~A röter Kaviar; баклажАнная [грибная] —A kleingehackte Auberginen [obsr- '3i:nan] [Pilze] икрА II ж (мышца ноги) см. йкры икрйнка ж Rögenkorn п (5); Käviar- korn [-via: г-] п (икры для еды) икрйст||ый Rögen«; ~ая щука Rö¬ genhecht пг (1) икрйться (метать икру) läichen vi икрометАние с Läichen п -s; Läich- zeit f (время метания икры) икр||ы мн. (но,г) Wäden pl; судоро¬ га в ~ах Wädenkrampf пг (1*) икряной Rögen« икс-лучй мн. физ. уст. x-Strählen pl, Röntgenstrahlen pl ил м Schlamm пг -(e)s; покрытый ~ом verschlämmt, mit Schlamm be- däckt или союз 1. öder; ~ же öder äber; ~... ~... entwäder... öder; онА ~ при¬ едет ~ напйшет sie wird entweder kommen öder schreiben; знАет ли он это, ~ забыл? weiß er das öder hat er es vergessen?; 2. разг, (разве) denn; öder; ~ вы этого не знаете? wissen Sie es denn nicht?, öder wissen Sie es nicht? илист || ый schlammig, Schlamm«; durchschlAmmt; ~oe дно schlämmiger Grund; ~ая пбчва SchlAmmboden m (7, 7*), MArschland n (5) иллюзионист (фокусник) Illusionist m (8) иллюзЦия ж Illusion f (10); Täu¬ schung f (10); оптйческая ~ия opti¬ sche Täuschung; предавАться ~иям sich Illusionen hingeben*; питать ~ии Illusiönen hägen; не предавАться ни- какйм ~иям sich käinerlei Illusiönen hingeben*; sich an die Erde hälten*; создавАть себе ~ии sich (D) Illusiö¬ nen mAchen; рассёять чьи-л. ^ии j-n aus säinen Illusiönen räißen*; чёр¬ ный illusorisch; trügerisch (обманчи¬ вый) иллюминатор I м мор. Schiffsfenster п (6), Büllauge п (13) иллюминАтор II м FAchmann m für Festbeleuchtung нллюмин||ация ж Illumination f (10), Festbeleuchtung f (10); fästliche Beleuchtung; ~йровать illuminieren vt, fästlich beläuchten иллюстрЦатйвный illustrativ; ^a- тйвиый материАл illustratives Mate- riAl, Abbildungsmaterial n -s, -ilen; ~атйвная часть (книги) Bildteil пг (1); ~атйвные предложёния (в сло¬ варе) erläuternde Sätze; ^активный
— 252 — имперский Reichs«; ~ канцлер Reichskanzler т (6) имперфект м грам. Imperfekt п (2), Imperfektum п -s, -ta имплантация ж мед. Implantation f (Ю) импозаитн||ый imposant, eindrucks¬ voll; мая фигура imposante Figur [Gestalt] импонйровать imponieren vi ймпорт м эк. Import т (1), Einfuhr f; м товаров Wäreneinfuhr f; ~ сырья Rohstoffeinfuhr f; ~ капиталов Kapi¬ talimport tn -(e)s; мёр мэк. Importeur [-'to:r] m (1); мйровать эк. importie¬ ren vt, einführen vt; мйруклцая стра¬ на Abnehmerland n (5); ~йрующая организация importierende Organisa¬ tion; ^иый эк. Import«, Einfuhr«; m- ные товары Importwaren pl; ~ная пошлина Einfuhrzoll m (1*), Import¬ zoll m; ^ная лицензия Importlizenz/ (10), Einfuhrlizenz f импотён||т м мед. impotenter Mensch; ^тный impotent, (geschlechtlich) un¬ vermögend; мция ж Impotenz f, (ge¬ schlechtliches) Unvermögen n -s импрегнйрование c Imprägnieren n -s, Tränken n -s импресарио м Impresario m -s, pl -rilen и -s, Theäterunternehmer tn (6), Konzertunternehmer tn импрессионЦйзм м иск. Impressio¬ nismus tn =; мйст м иск. Impressio¬ nist tn (8); мистический, мйстекий иск. impressionistisch импровиз||атор м Improvisator [-vi-] т -s, -tören; Stegreifdichter tn (6); ~a- торский Improvisatiöns« [-vi-]; ~ётор- ский талант Improvisatiönstalent п (2); ~ация ж 1. (действие) Improvi- satiön [-vi-] f, Improvisierung /; 2. (экспромт) Improvisation [-vi-] f (10), Stegreifdichtung f (10); мйрованный improvisiert [-vi-], aus dem Stegreif, ünvorbereitet; ~йрованная речь Rede aus dem Stegreif, Stegreif rede f (11), improvisierte [ünvorbereitete] Rede; мйровать 1. иск. improvisieren [-vi-] vt, aus dem Stegreif dichten; 2. (вы¬ думывать) äusdenkeh* vt-, phantasie¬ ren ui; 3. разг. etw. öhne Vorbereitun¬ gen Anrichten импульс м 1. Impuls tn (1), Anstoß tn (1*), Auftrieb tn (1), Antrieb in (1), Ansporn m -(e)s; волевые мы физиол. Willensimpulse pl-, 2.: м излучения физ. Strähl (en) impuls tn (1), Sträh- lungsstoß tn (1*); м тока эл. Strom¬ stoß tn; мйвность ж Impulsivität [-vi-] f; Heftigkeit f (порывистость); мйв- ный impulsiv; heftig (порывистый); unwillkürlich (непроизвольный); див¬ ный человёк impulsiver [-vor] Mensch ймпульсный эл., радио Impüls« имущественн||ый Vermögens«; Ei¬ gentums«; Besitz«; ~ый ценз Vermö¬ genszensus m =, =; мые отношения Eigentumsverhältnisse pl; vermögens¬ rechtliche Verhältnisse; мое прёво юр. Güterrecht n -(e)s имущество c 1. Vermögen n (7), Gut n (5); Besitzwerte pl; воен. Ge¬ rät n (2); двйжимое ~ bewegliches Gut, Mobiliar n -s, Mobilijen pl; fah¬ rende Häbe; недвйжимое м Immobi- liien pl; liegende Häbe, liegende Gü¬ ter; облагаемое (налогом) ~ steuer¬ pflichtiges Vermögen; национёльное м Völksvermögen n -s; госудёрственное м Stäatsvermögen n -s; военное м Kriegsmaterial n -s; водолёзное ~ Taucherausrüstung f; 2. (вещи) Häbe f, Hab und Gut n -(e)s; Habseligkeiten pl, Hausrat tn -(e)s имущ||ий vermögend, besitzend; wohlhabend (зажиточный); ~ие клёс- сы die besitzenden Klassen; ф власть мие Mächthaber pl, herrschende Kräise ймя c 1. Näme(n) m (15, 7), Vorna¬ me tn, Rufname m (без фамилии); ~ и фамйлия Vor- und Zuname m; ~ и от¬ чество Vor- und Vatersname tn; дать ~ einen Nämen geben*; я спросйл о его ймени ich frägte [ich erkundigte mich] nach seinem Nämen; как вёше м? wie ist Ihr Näme?, wie heißen Sie mit Vornamen?; по ймени mit Nämen, namens; dem Nämen nach (формаль¬ но); вызывёть по ймени (перекличка) nämentlich äufrufen* vt; он нёзван йменем (кого-л.) er ist nach (D) be- nännt; школа ймени Горького die Gör- kischule, Görki-Schule; пединститут ймени Клёры Цеткин Pädagogisches Institut «Klära Zetkin»; я его знёю только по ймени ich kenne ihn nur dem Nämen nach; назвёть по ймени beim Nämen nennen* [rufen*]; 2. (извест¬ ность, репутация) Näme m (15), Ruf in -(e)s; доброе ~ guter Ruf [Näme]; при- обрестй ~ Berühmtheit erlängen, sich (D) einen Nämen mächen; человёк c йменем ein Mann von [mit] Nämen; 3. грам. Nömen n -s, -mina; м существй- тельное Substantiv n (2), Häuptwort n (5); м прилагётельное Adjektiv n (2), Eigenschaftswort n; ~ чиелйтельное Numeräle n = и -s, pl -lijen и -lia, Zählwort n; назывёть вёщи свойми именёми das Kind beim rächten Nämen пёппеп*; во м когб-л. [чегб-л.] im Nä¬ men (G), um... (G) willen; во м мйра im Nämen des Friedens; от ймени ко¬ гб-л. im Nämen (G); im Auftrag (G); йменем народа im Nämen des Volkes имярек м: выдающийся художник м der bedäutende Künstler Soundso инакомыслящий сущ. м Andersden¬ kende tn (14) иначе 1. нареч. (по-иному) änders; кёк-нибудь м irgendwie Önders, än- derswie; как же м? wie denn auch än¬ ders?; м говоря änders (herum) äusge¬ drückt; 2. союз (а то) sonst; anson¬ st (en) ; ф так йли ~ wie dem auch sei; sowieso; jädenfalls; не м zwäifellos инвазия ж мед., биол. Invasion [-va-] f (10) иивалйд м Invalide [-va-] tn (9), Versährte tn (14), Körperbehinderte m (14); rr. войны Kriegsbeschädigte m (14); м трудё Arbeitsinvalide m; ~c огранйченной работоспособностью Er- wärbsbeschränkte tn (14); кооперация мов Invalidengenossenschaft f (10); мность ж Invalidität [-va-] f, Versähd- heit f; Arbeitsunfähigkeit f (нетрудо¬ способность); частйчная ~ность ТёП- behinderung f, Täilinvalidität f; переве- стй когб-л. на мность j-n als ärbeits- unfähig änerkennen*; мный invali- d(e) [-va-], Invaliden«; ^ный дом Fäi- erabendheim n (2), Sozialheim n инвалютный Devisen« [-'vi:-] инвар м (сплав) Invar [-'var] n -s, Invarstahl m - (e) s инвариант||ность ж мат. Invariänz [-va-] f, Ünveränderlichkeit f, мный invariänt [-va-], unveränderlich инвентаризНация ж Inventur [-ven-] f (10); Bestandsaufnahme f (11); mo- вать inventarisieren [-ven-] vt, Inven¬ tur mächen, den Beständ äufneh¬ men* инвентарный Inventär« [-ven-]; ~ спйсок Inventarverzeichnis n (3*), Be¬ standsverzeichnis n инвентарь м 1. (совокупность пред¬ метов) Inventar [-ven-] n -s; Bestand m (1*); мёлкий ~ Kläininventar n; са¬ довый м Gartengeräte pl; конторский м Büröeinrichtung f (10); противопо- жёрный м Fäuerlöschgerät n (2); Brändschutzgerät n; спортйвный ~ Spörtgeräte pl, Spörtinventar n; 2. (опись имущества) Inventur [-ven-] f (10), Bestöndsaufnähme f (И); состё- вить м см. инвентаризовёть; ф жи¬ вой с.-х. läbendes Inventör; мёрт¬ вый м с.-х. totes Inventör инверсионный inversiv [-ver-], Inver- siöns« инверсия ж лит. Inversion [-ver-] f (10), Umkehrung f (10); ungerade [in¬ direkte] Wortfolge инвертировать invertieren [-ver-] vt инвест Пировать эк. investieren [-ves-] vt, önlegen vt; ~йровать капитёл Ka- pitäl önlegen; ~итура ж ист. Investi¬ tur [-ves-] f, Einsetzung f (10); ~йция ж эк. Investition [-ves-] f (10), Kapital¬ anlage f (11), Gäldanlage f (б.ч.р1) инвестор м Investitionsträger [-ves-] tn (6), Invästor tn -s, -tören инволюция ж биол. Involution [-VO-] f (10), Rückbildung f (10) ингаля||тор м мед. 1. Inhalationsap¬ parat m (1); 2. (помещение) Inhalato¬ rium n -s, -rilen; мтбрий Inhalatorium n -s, -rilen; мцибнный Inhalatiöns«; мцибнный прибор см. ингалятор 1; м- ция ж Inhalation f (10) ингибйтор м хим., биол. Inhibitor тп -s, -tören, Hämmer m (6) ингредиент м Ingrediänz f (10) (б. ч. pl), Bestandteil in (1) ингуш м Ingusche m (9); мка In¬ guschin f (12); мский inguschisch йндеветь beräifen vi (s); sich mit Reif bedäcken индеец м Indianer m (6) индейка ж Truthenne f (11), Pute f
- 253 - ИНК индейский Indianers, indianisch; ф- ~ петух разг. Truthahn т (1*) индекс м 1. эк. Index т -es и = , pl -е и -dizes; ~ оптовых цен Großhan¬ delsindex /и; ~ розничных цен Klein- handelsindex /и; ~ промышленной про¬ дукции Produktiönsindex m; 2. мат. Index т -es и = , pl -е и -dizes, Kenn¬ zeichnungszahl f (10), Kennziffer f (11) ; 3. (указатель, список) Index m -es и = , pl -e и -dizes индексация ж Indexbezeichnung f (10) индетерминизм м филос. Indetermi¬ nismus m = индианка I ж Indianerin f (12) (в Америке) индианка II ж Inderin f (12) (в Ин¬ дии) индивид м Individuum [-zvi:-] п -s, -duen индивиду ал из Нация м Individualisie¬ rung [-vi-] f; пировать individualisie¬ ren [-vi-] vt индивидуал||йзм м Individualismus [-vi-] m =; ~йст м Individualist [-vi-] m (8); диетический individualistisch [-vi-]; ~йстка ж Individualistin [-vi-] f (12) индивидуально ость ж 1. Individuali¬ tät [-vi-] f; das Individuelle (sub); 2. (личность) Persönlichkeit f (10); ~ ый individuell [-vi-], Individual*; Einzel* (единичный); ~ые особенности per¬ sönliche Eigenart; ~ая черта indivi¬ dueller Zug; ~ oe обучение Einzelun¬ terricht m -(e)s; ~ ый кредит Einzel¬ kredit tn (1); ^ый случай Einzelfall m (1*); ~oe соревнование ein Mann-zu- Mann-Wettbewerb; Wettbewerb tn von A4ann zu Mann; ~ oe обязательство Selbstverpflichtung f (10); ~ые сред¬ ства противохимической защиты per¬ sönliche Schutzausrüstung; ~ый пере¬ вязочный пакет Verbändspäckchen п индивидуум м Individuum [-zvi:-] п -s, -duen иидйго с (краска) Indigo т -s, п -s, Indigoblau п -s индйец м Inder т (6), Indiier т (6) йндий м хим. Indium п -s (хим. знак In) индййский indisch индикатор м тех., хим. Anzeigegerät п (2); Indikator т -s, -tören; ~ OB [отравляющих веществ] Kämpfstoffan¬ zeiger т (6); элемент-/- Spurenele¬ ment п (2); оптический ~ радио ma¬ gisches Auge; радиоактивный ~ Ra¬ dioindikator т, Leitisotop п (2); ра¬ диолокационный ~ Sichtgerät п, Schirmbild п (5); ~ часового типа Meßuhr f (10); ~ный тех. Indikator*; indiziert; ~ное устройство радио Wei¬ ser т (6) индифферентйзм м Indifferentismus т = нндифферёнтнЦость ж Indifferenz f, Gleichgültigkeit f, indifferentes [gleich¬ gültiges] Verhalten; ~ый indifferent, gleichgültig индо || герма некий лингв, indogerma¬ nisch; /^европейский лингв, indoeuro¬ päisch индология ж Indologie f индонез||йец м Indonesier т (6); ~ййка ж Indonesierin f (12); айн¬ ский indonesisch индосс||амёнт м фин. Indossament п (2), Indossement п; ~аит м фин. In¬ dossant т (8); ~ат м фин. Indossat т (8); ~йровать фин. indossieren vt индуктйвнЦый 1. филос. induktiv; ~ый метод induktive [-va] Methode; 2. эл., физ. Induktiöns«; ~ый ток Induk- tiönsstrom in (1*); ~ая связь Induk¬ tivitätskopplung [-vi-] f индуктор м физ. Induktor т -s, -tö¬ ren; ~ный: ~ный вызов свз. Indük- torruf т (1), Weckeranruf tn индукционный физ. Induktiöns*; ~ ток Induktiönsstrom т (1*) индукция ж физ., филос., физиол. Induktion f индульгенция ж ист. Indulgenz f (10), Ablaß tn -sses, -lasse индус м Hindu т -s и =, pl -s и =; ~ский Hindu* индустриал из Нация ж Industrialisie¬ rung f; ~йровать industrialisieren vt индустриальн||ый industriiell, Indu¬ strie*; СССР из страны аграрной стал страной ~ой die UdSSR würde aus einem Agrarland zu einem Industrie¬ land индустрия м Industrie f (11); тяжё¬ лая ~ * Schwerindustrie f; лёгкая Leichtindustrie f индуцйровать induzieren vi индюк м Truthahn m (1*) индюш||ка ж см. индейка; ~онок м Pütenhühnchen п (7); jünger Trüthahn; jünge Trüthenne (индюшка) йне||й м Reif т -(e)s, Räuhreif т; покрытый ~ем mit Reif bedeckt, be¬ reift инёртн||ость ж Trägheit f, Indolenz f; ~ ый inert; träge, üntätig, schlaff; перен. тж indolent, lässig; ~ый че¬ ловек träger [indolenter, lässiger] Mensch; ф ~ый материал тех. Füll¬ stoff т (1); ~ый газ хим. Edelgas п (2) инёрци||я ж 1. физ. Trägheit f; за¬ кон ~ н Gesetz der Trägheit, Trägheits¬ gesetz n -es; сила ~и Beharrungsver¬ mögen n -s, Trägheitskraft f; движение по ~и Nachlauf tn (1*); 2. (бездея¬ тельность) Trägheit f, Indolenz f, Läs¬ sigkeit f; <$> по /—и mechanisch инжектор м тех. Injektor пг -s, -tö¬ ren, Strahlpumpe f (11) инженер м Ingenieur [фр. тзе'пТо.т] m (1); главный ~ Chefingenieur ['Jef-] tn; военный ~ Militäringenieur m; ~ путей сообщения Transpörtingenieur tn; горный ~ Berg (bau) Ingenieur m; /—-испытатель Prüfingenieur m; —- атомник Atömingenieur tn; ~ по ’ядер- ной технике Kärningenieur m; ~-строи¬ тель Bauingenieur m; Baumeister tn (6) (архитектор); ^-конструктор Ent¬ wicklungsingenieur tn; ~ по вычисли¬ тельной технике EDV-Ingenieur m; ~ по тёхнике безопасности Sicherheitsin¬ genieur m; ~-машиностроитель Ma¬ schinenbauingenieur tn; ~-механик Maschineningenieur tn; ~-дорожник Sträßenbauingenieur tn; —лесовод Forstingenieur m; —металлург Hüt¬ teningenieur tn; /^-экономист Inge¬ nieurökonom m (8); ~-химик Chemiej- ingenieur m; ~-эксплуатационник Be¬ triebsingenieur tn; ~-технолог Ferti- gungsingehieur m; Verfahrensingenieur tn (химик); Дом /—а и техника das Ingenieur- und Technikerhaus инженёрно-технйческ || ий ingenieur¬ technisch [шзе'п10:г-]; ~ие кадры inge¬ nieur-technische Kader; /^ие работники Ingenieure und Techniker инженёрЦный 1. Ingenieur* [фр. in- 3e'ni0:r-]; ingenieurmäßig; ~ное стро¬ ительство Tiefbau m -(e)s, -ten; 2. воен. Pionier*; ~ные войска Pionier¬ truppen pl; ~ная разведка Pionierauf¬ klärung f; ~ство c 1. собир. (инже¬ неры) Ingenieure [шзе'п10:гэ] pl; 2. (профессия) Berüf m eines Ingenieurs [in3e'ni0:rs] инжир м 1. (плод) Feige f (11); 2. (дерево) Feigenbaum m (1*); ~ный Feigen«; ~ный кофе Feigenkaffee in -s йнистый bereift инициалы мн. Initialen pl, Anfangs¬ buchstaben pl, Initialbuchstaben pl инициатйв||а ж Initiative [-va-] f (11); Anregung f (10) (побуждение); творческая ^a масс die schöpferische Initiative der Mässen; чёстная ~a Pri¬ vatinitiative ['va:t-] f; проявйть ~y Initiative zeigen, selbständig händeln; по своей собственной ~e aus äigener Initiative, aus eigenem Antrieb; no /^e когб-л. auf Anregung (G), ängeregt von (D); взять ~y в свой руки die Initiative ergreifen*; обладйть ~ой Initiative häben; исходит от... die Initiative liegt bei... (D); ф- законодй- тельная ~a Initiativrecht n -(e)s; ный Initiativ«; tätkräftig, unterneh¬ mend; ~ная группа Initiativgruppe f (11); /-'ный комитет Initiativkomi¬ tee n -s, -s; /—ный человек ein Mensch mit Initiative инициатор м 1. Initiätor m -s, -tören, Anreger m (6), Urheber m (6); ~ это¬ го движения Urheber dieser Bewe¬ gung; 2. хим. Stärter tn (6); Überträ¬ ger m (6) инкасс||атор м Einkassierer m (6); ~ация ж Einkassierung f, Einziehung f (von Geldern); /—йровать einkassie¬ ren vt; (Gelder) einziehen* vt инкассо с фин. Inkasso n -s, pl -s u -kässi, Einkassierung f ин-квйрто нареч. полигр. in quärto, im Viertelbogenformat инквизйтор м Inquisitor m -s, -tören, Ketzerrichter m (6); ~ский inquisitö- risch инквизиционный Inquisitiöns«; суд Inquisitiönsgericht n (2), Ketzer¬ gericht n инквизиция Ж Inquisition f, Ketzer¬ gericht n (2)
инк - 254 - Инклинатор м горн. Inklinator т -s, -tören инклинометр м горн. Inklinations¬ messer т (6) инкогнито 1. нареч. inkögnito; unter einem Decknamen, unter falschem [frem¬ dem] Namen; 2. сущ. c Inkognito n -s, -s инкорпорАция ж 1. (присоединение) Inkorporation f (10), Einverleibung f (10), Aufnahme f (11); 2. top. Inkor¬ poration f (10), Angliederung f (10); Eingemeindung f (10) инкриминйровать юр. inkriminieren vt; beschuldigen vt (что-л. G), zur Last legen инкрустНация ж Einlegearbeit f (10), Intarsia f, pl -siien (б. ч. pl), Intärsiie f (11); рйровать inkrustieren vt, ein¬ legen vt инкуб||атор м Inkubator m -s, -tören, Brutschrank m (!♦), Brutofen m (7*), Nistkasten m (7); ратбрий м Brutan¬ stalt f (10); рационный мед., биол. Inkubatiöns*; рационный перйод In¬ kubationszeit f; ~аци0нная установка Brütanlage f (11); рация ж 1. Inku¬ bation /; Bebrütung f; 2. мед. Inkuba¬ tion f, Entwicklungszeit f; рйровать im Brutschrank Ausbrüten инкунабула ж Inkunabel f (11), Wiegendruck m (1) иирверПец м уст. Andersgläubige m (14); рный Andersgläubig иногда нареч. manchmal, bisweilen, zuweilen; von Zeit zu Zeit (время от времени) иногородний Auswärtig, aus einer anderen Stadt; ~ий житель Zugereiste m (14); in einer Anderen Stadt Woh¬ nender; ряя корреспонденция auswär¬ tige Korrespondenz; **ий чек фин. Di¬ stanzscheck m -s, -s иноземный fremdländisch; Auslän¬ disch, landfremd иной 1. (другой) anderer; иными словами mit Andern Wörten; по-иному anders; не что иное, как... nichts ande¬ res als..., nichts weiter als...; никтб p, как... niemand Anders [kein anderer] als...; 2. (некоторый) mancher; manch einer; иные люди manche Leute; иному понравится manch äinem wird es gefal¬ len; 3. (при повторении) иной..., иной... der eine..,, der Andere...; иному нра¬ вится, иному нет dem äinen gefällt es, dem anderen nicht; О ~ раз mAnch- mal; иные временА— инйе песни an- d(e)re Zeiten, And (e) re Lieder инок м у ст. Mönch tn (1) инокиня ж уст. Nönne f (11) иноплеменный fremd, fremdstämmig инорбднЦый fremd, fremdartig; art¬ fremd; рое тело Fremdkörper m (6) иносказЦание с лит. Allegorie f (11), Sinnbild n (5); говорить раниями in Allegorijen sprechen*; рАтелыго нареч. allegorisch, sinnbildlich; выражаться рАтельно sich sinnbildlich Ausdrücken; etw. durch die Blume sagen; рАтель- ный allegorisch, sinnbildlich . . инострАн||ец м Ausländer m (6); p- ка ж Ausländerin f (12); рный 1. Aus¬ ländisch, fremd; Auslands*; ~ный язык fremde Spräche, Fremdsprache f (11); рный капитАл ausländisches Ka¬ pital; ~ные круги Auslandsreise pl; рный туризм Auslandstouristik [-tu-] f; изучение рного языкА Främdspra- chenstudium n -s, -iien, SprAchstudium n; преподавание на ~ном языке fremdsprachiger Unterricht; 2.: Мини¬ стерство рных дел Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten, Außenmi¬ nisterium n -s, -riien, Ministerium des Äußeren; Auswärtiges Amt; комиссия по рным делАм Auswärtiger Ausschuß иностранщин||а ж разг. Alles Fremd¬ ländische; преклонение перед рой Anbetung alles Ausländischen иноходец м Paßgänger m (6), Zelter m (6) иноходь ж Paßgang m -(e)s, Zelt¬ gang m, Zeltschritt m -(e)s иноязычЦный fremdsprachig; An¬ derssprachig; рное заимствование лингв. Lehnwort n (5) инсектицид м Insektizid n (2), In¬ sektengift n (2) инсинуЦация ж Insinuation f (10); Unterstellung f (10); Verleumdung f (10) (клевета)-, рйровать insinuieren vt; verleumden vt (оклеветать) инсоляция ж 1. геофиэ. Insolation /; 2. мед. Sönnenbadkur f; 3. мед. (сол¬ нечный удар) Sönnenstich m (1) инспектировать inspizieren vt инспектор м Inspektor m -s, -tören; p трудА Arbeitsinspektor m; Fäbrikin- spektor m; финансовый ~ Finanzin¬ spektor m; санитарный p Hygienein¬ spektor m; шахтный p Grübeninspek- tor m; рский Inspektor«; Inspektionen рский смотр Inspektiönsschau f (10); рская проверка Inspizierung f (10) инспекцибнный Inapektiönse инспекция ж Inspektiön f (10), Auf¬ sicht f (10); Inspizierung f (10) (осмотр); фабрйчная p Fabrikaufsicht f; Fabrikinspektion f, санитАрная p Hygiene inspektiön f; ~ по охрАне тру¬ да Arbeitsschutzinspektion f; промы¬ шленная p Gewerbeaufsicht f; раббче- крестьянская ~ Arbeiter- und Bauern¬ inspektion f инспирЦатор м Inspirator m -s, -tö- ren; Anstifter m (6), Drahtzieher m (6) (подстрекатель); ратбриый (вдыха¬ тельный) лингв, inspiratorisch; рАция ж Inspiration f (10), Inspirierung f (10), Einatmung f; рйровать inspirie¬ ren vt-, beeinflussen vt; (auf)hetzen vt (подстрекать) инстанц||ий ж 1. юр. InstAnz f (10); суд первой рии das Gericht erster In¬ stAnz; 2. (административная и т. п.) Instanz f (10), Behörde f (И); вйе- шая рия höchste InstAnz; руководя¬ щие рии mAßgebende Ställen; соот¬ ветствующие рий die züständigen Stellen инстинкт м Instinkt m (1); Trieb m (1); Naturtrieb m -(e)s; p самосохра¬ нения Selbsterhaltungstrieb.m; подчи¬ няться py sich von seinem Instinkt leiten lAssen*; рйвный instinktiv, in¬ stinktmäßig; unwillkürlich (неволь¬ ный) институт м 1. (научное учреждение) Institüt п (2); научно-исследователь¬ ский р Forschungsinstitut; 2. (высшее учебное заведение) Höchschule f (11); автодорожный р Höchschule für StrА- ßenbau; архитектурный р Höchschule für Architektur (und BAuwesen); гор¬ ный p Bergbauhochschule /; p ино¬ странных язык0в Fremdspracheninsti¬ tut n (2); p кинематогрАфии Filmhoch- schule /; ~ физйческой культуры Hoch¬ schule für Körperkultur; лесной p Forsthochschule f; литературный ~ In¬ stitut für Literatur, Literatürhochschu- le f; педагогйческий p Pädagögisches Institüt; полиграфйческий p Höch¬ schule für Polygraphie; сельскохозяй¬ ственный p LAndwirtschaftliche Hoch¬ schule; строительный p Höchschule für BAuwesen; театрАльный p Theater¬ hochschule f; текстйльный p Textil¬ hochschule f; химйческий p Höchschu¬ le für Chemie; электротехнйческий p Höchschule für Elektrotechnik; 3. уст. (закрытое женское учебное заведение) Pensionat п (2), Pension f (10); 4. (общественное установление) Institut п (2), Institution f (10), Einrichtung f (10); кредйтный p Kreditinstitut n, Kreditanstalt f (10); рка ж уст. Pen- sionatschülerin f (12), Penslönsfräulein n (7) инструкт||аж м Instruktion f (10), Anleitung f (10); Belehrung f (10); рйвный Instruktiönsr, рйвное письмо Instruktiönsbrief m (1); рйрование c Instruktiön f (10), Instruieren n -s, Un¬ terweisen n -s; рйровать instruieren vt; unterweisen* vt, Weisungen ertei¬ len; anleiten vt инструктор м Instrukteur f-'torr] m (1); Anlerner m (6) (производствен¬ ного обучения); лётчик-р Fluglehrer m (6); p по плАванию Schwimmlehrer m; p по лыжам Schilehrer m; p по вождёнию автомобйлей Fahrlehrer m; p по лечебной гимнастике Heilgym¬ nast m (8) инструкторский Instruktors, Instruk¬ toren; рторские курсы Instruktoren¬ kurse pl; рторские обйзанности In- strüktorpflichten pl; рция ж Instruk¬ tiön f (10); Dienstanweisung f (10); Weisung f; Anleitung f (10); Vorschrift f (10) (предписание); Durchführungs¬ bestimmung f (10) (к закону); рция о пользовании GebrAuchsanweisung f; рция цо обслуживанию Bedienungs¬ vorschrift f, Bedienungsanweisung f; рция по ухбду WArtungsvorschrift f; рция по эксплуатации Betriebsanlei¬ tung f; служебная рция Dienstanwei¬ sung f, Dienstvorschrift f; по рции laut Weisung, laut Instruktiön, der In - struktiön gemäß; согласно -ции in- struktiönsmäßig; vorschriftsmäßig; да¬ вать ~ции см. инструктировать; ру- ков0дствоваться ~цией sich nach der Vorschrift richten
~25б~ ИНТ инструмент м 1. Instrument п (2), Werkzeug п (2), Gerät п (2); конт¬ рольно-измерительный ~ Kontrollme߬ instrument п; шанцевый ~ воен. Schanzzeug п -(e)s; хирургические ~ы chirurgische Instrumente; чертёж¬ ные ~ы Zeichengeräte pl; землемер¬ ный ~ Vermessungsgerät и; режущий ~ Schneidwerkzeug п; ручной ~ Händwerkzeug п; 2.: музыкальный ~ Musikinstrument п (2); струнный [смычковый] ~ Streichinstrument и; щипковый ~ Zupfinstrument и; духо¬ вой ~ Blasinstrument п; ударный ~ Schlagzeug п (2); сальная ж сущ. Werkzeuglager п (6); Werkzeugabtei¬ lung f (10); ~альный 1. Instrumenten«, Werkzeug«, Geräte«; ~ альное произ¬ водство Werkzeugfabrikation /; ~аль- ный завод Werkzeugfabrik f (10); ~Альная сталь Werkzeugstahl т (1, 1*); 2. муз. Instrumental«; ~альная музыка Instrumentalmusik /: ~Аль- щик м Werkzeugmacher т (6), Werk¬ zeugschlosser т (6); ~овать instru¬ mentieren vt; ~овка ж муз. In¬ strumentation /, Instrumentierung f (Ю) инсулин м фарм, Insulin п -s инсульт м Gehirnschlag т (1*)., Schläganfall tn (1*), Insult т (1) инсургёнт м Insurgent т (8), Auf¬ ständische tn (14) инсценйрЦовать 1, театр, inszenieren vt, dramatisieren vt; ~овать роман einen Roman dramatisieren; 2. (симу¬ лировать) inszenieren vt; vörtäuschen vt; ~бвка ж 1. театр, Inszenierung f (10), Dramatisierung f (10); Bühnen¬ fassung f (10) (романа); 2. (симуля¬ ция) Inszenierung f (10); Ото было тблько ~6вкой das war bloß vörge- täuscht интегрЦал м мат. Integral n (2); ~альный 1, мат. integral, Integräk; ~альное исчисление Integralrechnung f; 2. (единый) integral, zu Ainem Gän¬ zen verschmolzen; ~атор м мат, Re¬ chengerät n (2); ~ация ж!.мат, In¬ tegration f (10), Integrieren n -s; 2. (объединение) Integration f (10), Zu¬ sammenschluß m -sses; экономйческая ~ация wirtschaftliche Integration [In¬ tegrierung]; ~йрование с мат. Inte¬ gration f (10), Integrieren ц-s; кро¬ вать 1. мат, integrieren р/, vt; 2. (объ¬ единять) integrieren vt, zu einem Gänzen zusämmenschließen* интеллект м Intellekt m -(e)s, Ver¬ stand m -(e)s, Denkvermögen n -s; развитие ~a Geistesbildung f; человёк высокого интеллекта eine geistige Größe интеллектуалйзм м филос. Intellek¬ tualismus m = интеллектуальный intellektuell, ver¬ standesmäßig, geistig интеллигент M Angehöriger der In¬ telligenz; Intellektuelle tn (14); ~- ность ж Intelligenz f; ~ный intelli¬ gent; intellektuell; ~ский Intellektuel¬ len« интеллигенция ж 1. Intelligenz f; советская sowjetische Intelligenz; трудовая ~ die schaffende [werktäti¬ ge] Intelligenz; 2. собир. (интеллиген¬ ты) die Intellektuellen pl; die Geistes¬ schaffenden pl; сельская ~ ländliche Intelligenz интендант м воен. Intendant tn (8); ~ский воен. Intendantür«; ~ское ве¬ домство Intendantur f (10); ~ство с воен. Intendantur f (10) интенсйвнЦость ж Intensität f; ~ость труда Arbeitsintensität f; ~ость дви¬ жения Verkehrsdichte f; ~ый intensiv; stark (сильный); angespannt, ange¬ strengt (напряжённый); ~oe хозяй¬ ство c.-x. intensive [-va] Wirtschaft интенсифи ||нация ж Intensivierung ['vi:'-] /; ~кация труда (verschärfte) Arbeitshetze /; ~цйровать intensivie¬ ren [-'vi:-] vt интервал м 1. (во времени) Inter¬ vall [-'val] n (2), Zeitabstand m (1*); Zwischenzeit / (10); Zeitspanne / (11); Unterbrechung / (10) (перерыв); c ~ами mit Unterbrechungen; ~ между поездами ж.-д. Zugabstand m; 2. муз. Intervall [-'val] n (2), Tonabstand m (1*); 3. (расстояние) Intervall [-'val] n (2), Abstand m (1*); Zwischenraum tn (1*), Lücke / (11) интервент м Intervent ['vent] tn (8) интервенц||ионйстский interventioni¬ stisch [-ven-]; ~ибнный Interventiöns« [-ven-]; Interventen«; ~ионные войска Interventionstruppen pl, Interventen¬ truppen pl интервенция ж Intervention [-ven-] / (10) Интервйден||ие c Intervisiön [-vl-] /; передавать по ^ию für Intervision sen¬ den; передйча по ^ию Intervisiöns- sendung / (10) интервокальный лингв, intervokä- lisch [-vo-] интервью c Interview [-'vju:] n -s, -s; специальное ~ Exklusivinterview n; ~ по телевидению Fernsehinterview n; дать кому-л. ~ j-m ein Interview ge¬ währen; ~ёр м Interviewer [-'vju:ar] m (6); мйровать interviewen [-'vju:an] vt интерес м 1. Interesse n (13); закон¬ ный ~ legitimes Interesse; слушать с ~ом mit Interesse [interessiert] zühö- ren; отсутствие ~a Desinterässe n; проявить ~ sich interessiert zeigen, Interesse zeigen (к чему-л. für A)» In¬ teresse nehmen* (an D); возбуждать ~ Interesse erwecken; вызвать живей¬ ший ~ regstes Interesse Auslösen; 2. мн. ~ы Interessen pl; Bel Ange pl; жизненные ~ы lebenswichtige Interes¬ sen; общие ~ы die gemeinsamen Be¬ lange; общность ~ов Interessenge¬ meinschaft /; кровные ~ы ureigenste Interessen; соблюдать чьи-л. ~ы j-s Interessen währnehmen*; задевАть чьи-л. ~ы j-s Interessen beeinträchti¬ gen; защищёть ~ы рабочего клАсса die Interessen der Arbeiterklasse ver¬ teidigen [verfechten*]; это в вАших —ax das liegt in Ihrem Interesse; X разг, (смысл, польза) Sinn m (1), In¬ teresse n (13); нет никакого ~a es hat gar keinen Sinn; какой мне ~? was häbe ich davon?, was hat es für einen Zweck?; ~ный L interessänt; unter¬ haltend (занимательный); spännend (увлекательный); 2. (о наружности) interessänt, änzienend; ф быть в ~ном положёнии in (änderen) Umständen sein, guter Höffnung sein; ^овать in¬ teressieren vt; йто вас ~ует? interes¬ siert Sie das?; ^оваться sich interes¬ sieren (чем-л. für A); Interesse häben (чем-л. an D); Interesse zäigen (чем-л. für А) (проявлять интерес) интерлюдия Ж муз. Interlüdium п -s, -di|en, Zwischenspiel п (2) интермедиа ж 1. театр, Intermädium п -8, -di|en, Zwischendarbietung / (10); 2. муз. см. интерлюдия интермеццо с муз, Intermezzo п -s, pl -s и -mezzi (тэг, перен.) интернйт м Internat п (2); шкбла- -— Internätsschule / (11); Schülerheim п (2), geschlössene Lehranstalt; уче¬ ник ^а Heimschüler m (6) Интернационал м 1. ист. Internatio¬ nale / (П); 2. (гимн) die Internatio- näle интернационализация ж Internatio¬ nalisierung / интернационал||йзм м Internationa¬ lismus ш =; йст м Internationalist m (8) интернациональн || ый internationäl; —ая солидАрность трудящихся inter¬ nationale Solidarität der Werktätigen; —oe воспитйние молодёжи die Erzie¬ hung der Jugend im Sinne des Inter¬ nationalismus: ~ые словА лингв, in- ternationAle Wörter ицтернйровать internieren vt интерпелл||йровать полит, interpeb lieren vt; ~яция ж полит. Interpella- tlön / (10) Интерпол||йровать мат,, лингв, inter¬ polieren vt; ^яция ж Interpolatiön f (10), Interpolierung / (10) интерпретация ж Interpretation / (10), Interpretierung / (10); Däutungf (10), Auslegung / (10) (толкование); мйровать interpretieren vt; dAuten vt9 äuslegen vt (толковать) интерферёнцми Ж физ. Interferänz f (10), UberlAgerung / (Ю) интерьер м архит., иск, Interieur [фр^ Ate'rlnir] п (2) (pl тж. -s); Innenraum tn (1*). Inneneinrichtung /, Innendeko¬ ration f (10); отдёлка ^a innerer Aus¬ bau; съёмка Innenaufnahme / (11) (кино) интимнЦость ж Intimität /, Verträu- lichkeit /; Innigkeit / (задушевность); /^ый intim, vertraut, verträulich; innig (задушевный); ^ый друг Intimus m = , -mi, verträuter Freund интоксикйцня ж мед. Intoxikatiön / (10), Vergiftung / (10) интон||аци6нный Intonatiöns«; ^a- ция ж Intonation / (10), Tönfall m -(e)s, Betonung / (10), Sprächmelodie
ИНТ - 256 - f (11); пировать intonieren vt, beto¬ nen vt интрйг||а ж 1. Intrige f (11); любов¬ ная ~a Liebeshandel m (6*), Liebes¬ abenteuer n (6); ~ и Intrigen pl, Rän¬ ke pl\ вести ~y intrigieren ui, eine Intrige spinnen*, Ränke schmieden [spinnen]; 2. лит. Knoten der Händlung; ~ан м Intrigant m (8), Ränkeschmied m (1), Ränkemacher m (6); ~анка ж Intrigantin f (12), Ränkemacherin f (12); ~овать 1. (вести интригу) intri¬ gieren vi, Ränke schmieden; 2. (воз¬ буждать любопытство) neugierig ma¬ chen, Spannung erregen; меня это ко¬ вало ich war gespännt daräuf, das hät¬ te mich neugierig gemächt; ~ующий: кнйга с ~ующим назвйнием ein Buch mit einem vielverheißenden Titel интрйжка ж разг. Flirt m -s, -s, Lie¬ belei f (10) интродукция ж муз. Introduktion f (10) , Vorspiel n (2); Einleitung f (10) иитуитйвный intuitiv интуйци||я ж Intuition f (10), Ein¬ fühlungskraft f; по ~и intuitiv инфантерия ж воен. уст. см. пехота инфант||илйзм м, ~йльность ж In¬ fantilismus m =; ~йльный infantil инфаркт м мед. Infärkt m (1); ~ сердца Herzinfarkt /п; ~ лёгкого Lün- geninfarkt m инфекционн||ый мед. infektiös, Infek- tiönss, änsteckend; ~ая болезнь Infek- tiönskrankheit f (10), änsteckende Kränkheit; ~ый госпиталь Seuchenla¬ zarett n (2) инфекция ж мед. Infektiön f (10), Ansteckung f (10) инфильтрация ж биол., мед. Infil¬ tration f (10), Infiltrierung f (10) инфинитйв м грам. Infinitiv m (1) инфлюэнца ж мед. уст. Grippe f (11) , Influenza f инфляционный эк. inflatörisch; in¬ flationistisch; ~онная эмйссия infla¬ tionistische Emission иифляцЦия ж эк. Inflation f (10); Geldentwertung f (10); во время ~ии während [zur Zeit] der Inflation, in der Inflationszeit; скрытая ~ия schlei¬ chende Inflation информатор м Berichterstatter m (6), Informätor m -s, tören информаци6ин||ый Informatiöns«, in¬ formatorisch, informativ; ~ый отдел Informationsabteilung f (10); Informa¬ tionsbüro n -s,-s (сокр. Informbürö n); ~oe сообщение Informatiönsbericht m (1), informatörische Mitteilung; ~oe агентство Nächrichtenagentur j (10); ~oe агентство ГДР Allgemeiner Deutscher Nächrichtendienst (сокр. ADN) информац||ия ж 1. (действие) In¬ formation f, Informierung f; Benäch- richtigung f (оповещение)', 2. (сооб¬ щение) Information f (10); Bericht m (1); Auskunft f (3) (справка); газет¬ ная ~ия Zeitungsiniormation f, Zei¬ tungsbericht m; колйчество ~ии Infor¬ mationsgehalt m (1); теория ~ии In¬ formationstheorie f; носйтель ~ии выч. тех. Dätenträger m (6); дать ^ию informieren vt, Auskunft geben* [erteilen]; Bericht erstätten (сделать сообщение, доклад) информбюро с (информационное бюро) Informationsbüro п -s, -s информировать informieren vt; be- nächrichtigen vt, in Kenntnis setzen (уведомить) инфра||звук м физ. Infraschall m (1*); ^красный физ. infrarot; ~Kpäc- ные лучй infrarote Strählen; ~крас- ная плёнка ж Infrarotfilm m (1) инфраструктура ж эк., воен. Infra¬ struktur/ (10) инфузория ж зоол. Infusörium п =, -riien, Infusionstierchen п (7), Auf¬ gußtierchen п инцидент м Zwischenfall m (1*), Vorfall m; погранйчный ~ Grenz¬ zwischenfall m; ~ность ж мат. Inzi¬ denz f, pl -en и -iien, Einfall m (1*) инъёкцЦия ж мед. Injektion f (10), Einspritzung f (10); сделать кому-л. ~ию j-m eine Injektion mächen, j-m eine Spritze geben* и. о. (исполняющий обязанности) i. V. (in Vertretung), stellvertretend; amtierend; и. о. директора stellvertre¬ tender Direktor ион м физ. Ion п (13); многозаряд¬ ный ~ mehrfachionisiertes Ion, йтом- ный ~ Atömion п; ~ гелия Heljion п; ~изация ж физ., мед. Ionisierung f (10) , Ionisation f (10) ионййский, ионйческий архит. iö- nisch; ионйческая колонна ionische Säule ионн||ый хим., физ. Ionen«; ~ая тео¬ рия lönentheorie ионосфер|| а ж астр. Ionosphäre f (11) ; свободный от влияния ~ы iono¬ sphärenfrei иордан||ец м Jordäniier m (6); ~ка ж Jordänijerin f (12); ~ский jordä- nisch ипотека ж эк. Hypothek f (10) ипотечный эк. hypothekärisch, Hypo¬ theken«, Hypothekär«; ~ банк Hypo¬ thekenbank f (10); ~ кредйт Hypothe- kärkredit m (1) ипохбндрЦик м Hypochonder m (6) ; ~йческий hypochondrisch, schwermü¬ tig; ~ия ж мед. Hypochondrie f, Schwermut f ипподром м Rennbahn f (10) иприт м хим. Yperit n -s, Senfgas n -es иракский iräkisch иранЦец м Iräniler m (6); ~йстика ж Iranistik f; ~ка ж Iräniierin f (12); ~ский iränisch иридий м хим. Iridium n -s (хим. знак Ir) иризирующий färbenschillernd йрис м 1. бот. Iris f =, =, Schwert¬ lili je f (11); 2. анат. Iris f, Regenbo¬ genhaut f (3) ирис м (конфета) Sähnebonbon I-bog'bog] mt n -s, -s ирланд||ец м Ire m (9), Irländer m (6); ~ка ж Irin f (12), Irländerin f (12); ~ский irisch, irländisch йрод м бран. Unmensch m (8), Un¬ geheuer n (6) иронизировать ironisieren vi; spot¬ ten vi иронйческий ironisch; spöttisch (на¬ смешливый) ирония ж Ironie f (11); Spöttelei f (10); едкая ~ beißende Ironie; тон¬ кая ~ feine Ironie иррадиация ж физ., мед. Irradiation f (Ю) иррациональность ж Irrationalität f (10); ~ый Irrationäl«, irrationäl, ir¬ rationell; ~oe число мат. irrationäle Zahl, Irrationälzahl f (10) ирреальный irreal иррегулярн||ый irregulär; unregel¬ mäßig; ф ~ые войскй irreguläre Trup¬ pen ирригатор м 1. Bewässerungsfach¬ mann m (4) (pl тж. -leute); 2. мед. Ir- rigätor m -s, -tören, Spülapparat m (1) ирригационн||ый Irrigatiöns«, Be- wässerungs«; ^oe стройтельство Bau von Irrigatiönsanlagen [Bewässerungs¬ anlagen]; ~oe дело Bewässerungswe¬ sen n -s; ~ая система Irrigatiönssy- stem n (2), Bewässerungssystem n ирригация ж Bewässerung f (10), Irrigation f (10), Berieselung f (10) иск м юр. (gerichtliche) Klage / (11), Förderung f (10); граждйнский Zi¬ vilklage [-'vi:l-] f; встречный ~ Ge¬ genklage f; ~ о возмещении убытков Klage auf Schädenersatz; предъявйть ~ к кому-л. gegen j-n klägen [Kläge führen]; предъявйть на возмещение убытков auf Schädenersatz klägen искаж||ать см. исказить; ~аться 1. см. исказйться; 2. страд, entstellt wer¬ den (ср. исказйть); ~ёние с Entstel¬ lung f (10), Verdrehung f (Ю), Ver¬ zerrung f (10); Verstümmelung f (10); Verünstaltung f (10); Verformung f (10) (формы); Verfälschung f (10) (преднамеренное); ~ёние смысла Ver¬ fälschung des Sinnes, Sinnentstellung f; без ~ёний радио, опт. verzerrungs¬ frei; ~ёние изображения Bildverzer¬ rung f; исправлять ~ёния радио ent¬ zerren vt; ~ённый entstellt, verdreht, verzerrt; verstümmelt; ~ённая карти¬ на entstelltes Bild, Zerrbild n (5); ~ённое слово verstümmeltes Wort; ~ённая телегрёмма verstümmeltes Te- legrämm; ~ённое от злобы лицо wut¬ verzerrtes [vor Wut verzerrtes] Gesicht исказйть entstellen vt, verdrehen vt, verzerren vt; verstümmeln vt, verun¬ stalten vt; verfälschen vt (преднаме¬ ренно); фйкты die Tätsachen ent¬ stellen [verdrehen, verfälschen]; йс- тину die Währheit verzerren [verdre¬ hen]; опечйтка, искажйющая смысл sinnentstellender Druckfehler; ~ся (о лице) sich verziehen*, sich verzerren искалёч Ценный verstümmelt; ver¬ krüppelt (тж. перен.); ~ить verstüm-
- 257 - ИСК mein vt; verkrüppeln vt, zum Krüppel mächen (тж. перен.) исканное с 1. Suchen п -s, Suche f; ~ правды das Suchen der Wahrheit; 2. мн. ~я Süchen n -s, Forschungen pl; Versuche pl (опыты) искатель м 1. Sucher m (6); ~ при¬ ключений Abenteurer m (6); ~ жем¬ чуга Perlenfischer m (6); 2. тех. Wäh¬ ler m (6), Sucher m (6); вращающий¬ ся ~ Drehwähler m (телефон); ~ни- ца ж Sücherin f (12); ~ница приклю¬ чений Abenteu(r)erin f (12) искать 1. süchen vt; ~ спасения в бегстве sein Heil in der Flucht süchen; ~ повод (a) nach äinem Vorwand su¬ chen; ~ слово в словаре ein Wort im Wörterbuch süchen [nächschlagen*]; 2. юр. (предъявлять иск) klagen vi (c кого-л. что-л. gegen j-n auf A); ~ сумму убытка с железной дороги ge¬ gen die Eisenbahn [Bahn] auf Schaden¬ ersatz klagen; ~ приключений auf Abenteuer äusgehen* исклевать 1. (изранить клювом) (mit dem Schnäbel) zerpicken vt, zer¬ hacken vt, zerfleischen vt; 2. (съесть всё —о птицах) (alles) äufpicken vt исключать см. исключить; ~ся 1.: это исключёется (das ist) äusgeschlos¬ sen, das kommt nicht in Fräge; 2. страд, äusgeschlossen werden [sein] исключ||ая предлог äusgenommen (A); äußer (D); mit Ausnahme (G, von D); unter Ausschluß (G); äusschlie߬ lich, exklusive [-va]; ~ёя присутствую¬ щих die Anwesenden äusgenommen; не ~ёя никого älle öhne Ausnahme; все, ~ёя детей älle äußer den Kindern; älle mit Ausnahme der Kinder; ~еиие c 1. (удаление) Ausschließung f (10), Ausschluß m -sses, -Schlüsse; ~ёние из пёртии Ausschließung aus der Par¬ tei; ~ение из спйсков Streichung aus der Liste; ~ёние неизвестного мат. Elimination [Eliminierung] der Unbe¬ kannten; 2. (из правила и т. п.) Aus¬ nahme f (11); в виде ~ёния ausnahms¬ weise; без ~ёния ohne Ausnahme, äusnahmslos; за ~ёнием mft Ausnah¬ me (G, von D); äusschließlich, exklu¬ sive [-va]; я делаю для вас ~ёние ich mäche bei Ihnen eine Ausnahme; нет пpäвилa без ~ёния keine Regel ohne Ausnahme; ~ёния подтверждён)? npä- вила die Ausnahmen bestätigen die Re¬ gel исключйтельн||о нареч. 1. (крайне, особенно) äusnehmend; äußerst; äußer¬ ordentlich; ~o интересный доклёд ein äußerst [äusnehmend] interessänter Vortrag; ~o вёжное дело eine äußerst wichtige Angelegenheit; 2. (лишь) äusschließlich, nur; ~ость ж 1. Exklu¬ sivität [-vi-] f, Ausschließlichkeit f; претензия на ~ость Ausschließlich¬ keitsanspruch m (1*); 2. (особенность) Ungewöhnlichkeit f; ~ый 1. äusschlie߬ lich; Ausnahme*; äußerordentlich, äußergewöhnlich (чрезвычайный); ~ые способности äußer gewöhnliche Fä¬ higkeiten; ~oe прёво äusschließliches 9 Русско-немецкий сл. Recht; ~ые полномочия äußerordent¬ liche Vollmacht; ~ый случай Ausnah¬ mefall m (!♦), Sönderfall пг; в ~ых случаях in äußergewöhnlichen Fällen; ~oe положение Ausnahmezustand m -(e)s; 2. (особенный) äußerst; äusneh¬ mend; дело ~ой вёжности äine Säche von äußerster Wichtigkeit, eine äußerst wichtige Angelegenheit; картина ~ой красоты ein äusnehmend schönes Bild, ein Bild von äusnehmender Schönheit исключ||йть 1. (изъять) äusschlie¬ ßen* vt; ~йть из спйска aus der Liste streichen*; 2. (вывести из числа чле¬ нов какой-л. организации) äusschlie¬ ßen* vt; ~йть из вуза relegieren vt, exmatrikulieren vt; 3. (устранить) äus¬ schließen* vt; äusschalten vt, äusneh- men* vt; äusklammern vt; ~йм этот момент wollen wir dieses Moment äusschalten; не ~енё возможность es ist nicht äusgeschlossen, es besteht die Möglichkeit исковёркДанный entstellt, verzerrt, verdreht; verstümmelt; verdorben (ис¬ порченный); ~ать entstellen vt, ver¬ zerren vt, verdrehen vt; verstümmeln vt, verkrüppeln vt (изуродовать); ver¬ derben* vt (испортить) исков||бй Kläge*; ~6e заявление Klägeschrift f (10); ^ёя дёвность Ver¬ jährung einer Kläge исковырять zerlöchern vt, zerstö- chern vt исколесить разг, durchwändern vt, durchmessen* vt, durchstreifen vt; be¬ reisen vt (объездить); ~ всю страну das gänze Land durchstreifen исколотйПть 1. разг, verhäuen* vt, dürchprügeln vt; его стрёшно ~ли в дрёке er würde bei der Schlägerei arg [übel] zügerichtet; 2. (испортить) zer- hämmern vt исколоть 1. (изранить) zerstechen* uf; ~ руки о кустёрник sich (D) die Hände am Sträuchwerk zerstechen*; 2. (утыкать — карту булавками) bestek- ken vt (mit D); ~ся sich stechen*; ganz zerstochen sein искомкать zerknittern vt, zerknüllen vt иск6м||ый gesücht; ~ая величинё мат. gesüchte [ünbekannte] Größe искони нареч. уст. von jeher, seit älters, von älters her иск0нн||ый althergebracht, üreigen, ürsprünglich; altherkömmlich (старо¬ давний) ; ängestammt (коренной); ~ый обитётель Ureinwohner m (6); ~ый враг Erbfeind m (1); ~ые инте¬ ресы üreigenste Lebensinteressen исконопатить beim Abdichten [Kal- fätern] verbräuchen ископаем||ое сущ. c Fossil n -s, -ilen; Mineräl n (2) (pl тж. -iien); полезные ~ые горн. Mineräliien pl, Bodenschät¬ ze pl; ~ый fossil; äusgegraben; ver¬ steinert; перен. ирон, vorsintflutlich ископать um und um gräben* vt искорен||ёние c Ausrottung f (10), Ausmerzung f (10); ~йть, ~ять äus- Kotten vt. äus merzen vt; [vom Erdbo¬ den) vertilgen vi; ~йть бюрократизм den Bürokratismus mit der Würzel äus- reißen*; ~йть зло das Übel äusrotten искоса нареч. von der Seite (her), schief; ~ поглядывать на кого-л j-n von der Seite [schief] änsehen* йскрЦа ж 1. тж. перен. Fünke(n) m (15, 7); ~a зажигёния авто Zündfun¬ ke m; электрйческая ~a elektrischer Fünke; посыпались ~ы Fünken sprüh¬ ten; выбить ~y Fünken Schlägen*; при разряде проскёкивают ~ы bei der Entlädung Schlägen Fünken über; ни ~ы чувства kein Fünke von Gefühl; ~ надежды ein Fünkchen Hoffnung; 2.: ткань с ~ой gesprenkelter Stoff; <0> у меня ~ы из глаз посыпались разг, mir verging Hören und Sehen, ich sah Sterne искрение c Fünkenbildung f йскренн||ий äufrichtig; offen (herzig) (откровенный); innig (сердечный); ~яя благодёрность herzlicher Dank, innige Dänkbarkeit; ~ость ж Aufrich¬ tigkeit f; Offenheit f, Offenherzigkeit/ (откровенность) искрестйть разг. 1. (исчертить) viel¬ mals durchkreuzen; 2. (исходить) durchwändern vt, bereisen vt искрив ||йть 1. verbiegen* vt, verdrä- hen vt; krümmen vt; 2. (лицо и т. n.) verziehen* vt, verzerren vt; ~йться 1. sich verbiegen*, sich krümmen, ver¬ krümmt [krumm, schief] werden; 2. (o лице, губах и т. п.) sich verziehen*, sich verzerren; ~лёние с 1. Biegung f (10), Krümmung f (10), Verkrümmung f, Verbiegung f, Verdrehung f (10); ~лёние позвоночника Rückgrat (s) Ver¬ krümmung f; ~лёние рта Schiefstehen n des Mündes; 2. перен. (уклонение) Abweichung f (10); ~лёииый 1. (изо¬ гнутый) verbögen, verkrümmt, ge¬ krümmt; 2. (искажённый) verzögen, verzerrt; verwächsen; ~лять(ся) см. искривить (ся) искрйстый fünkelnd; fünkensprü- hend; перен. (о веселье и т. п.) Über¬ schaumend искрйть Fünken bilden йскрнться 1. funkeln vi, blitzen vi; 2. (о вине) perlen vi, schäumen vi; 3. перен. (блестеть) sprühen vi; erö гла¬ зё йскрятся рёдостью Freude sprüht aus seinen Augen искровавить, искровенйть разг, blü- tig Schlägen* йскровЦец м ист. Anhänger m der «Iskra»; ~цы die «Iskra»-Leute искровбй Fünken«; разрядник ра¬ дио Fünken (strecken) ableiter m (6) искрогасйтель м тех. Fünkenlöscher m (6) искрогашение с тех. Fünkenlöschung f искромётный fünkelnd, sprühend, fünkensprühend искромсать разг. 1. zerfetzen vt, zer¬ schnippeln vt; 2. (статью и т. n.) ent¬ stellen vt, verderben* vt искро||образовётель м тех. Funken¬ geber m (6); /^уловитель jk тех. Füa-
иск — 258 - kenfänger т (6); Fünkensieb п (2), Fünkenrost т (1) искрошить 1. zerkrümeln vt, zer¬ bröckeln vt, verkrümeln vt; 2, (изру¬ бить саблями) niedersäbeln vt, zusäm- menhauen* vt; ~ся zerbröckeln vi (s), äbbröckeln vi (s) искупать I разг, (выкупать) baden vt искупать II см. искупить искупаться I разг, (выкупаться) ba¬ den vi-, ein Bad nehmen* искупаться II страд, gebüßt werden искупительный erlösend; ~йть 1. (вину) sühnen vt, büßen vt; 2. (воз¬ местить) ersetzen vt (durch А); ~лё- ние с 1. Sühne f (11), Büße f (11); 2. (возмещение) Entschädigung f (10) искус м Versuchung f, Prüfung f , искусать (zer) beißen* vt; (zer) ste¬ chen* vt (о насекомых) искусйтель м Verführer tn (6), Ver¬ sucher m (6); ~ница ж Verführerin f (12), Versucherin f (12) искусйть см. искушать искуси || ик м разг. geschickter Mensch; Meister m (6); он ~ик в своём деле er ist Meister in seinem Fach; ~ый 1. (ловкий, умелый) ge¬ schickt, gewandt; (künst) fertig; он ~ый стрелок er ist ein guter [fertiger; sicherer] Schütze; 2. (о работе и т. n.) kunstvoll, kunstreich; ~ый приём Kunstgriff tn (1) искусственник м (о ребёнке) Fla¬ schenkind п (5) искусственн||ость ж Künstlichkeit f, Künstelei f; Ünnatürlichkeit f (неесте¬ ственность)-, ~ый 1. künstlich, Kunst«, Ersatz?; nächgemacht, falsch (под¬ дельный)-, ~oe питание künstliche Ernährung; ~oe волокно собир. тех. Kunstfaser f; ~ые ткани Kunststoffe pl; ~ый шёлк Kunstseide f (11); ~ые цветы künstliche Blumen; ~ый жем¬ чуг unechte Perlen; — ые зубы fälsche Zähne, künstliches Gebiß; ~oe дыха¬ ние мед. künstliche Atmung; ~ый спутник Земли künstlicher Erdsatellit; ~ый лёд (на катке) Kunsteis п -es; ~ое освещение Kunstlicht п -(e)s; ~ый язык Kunstsprache/ (11);2. (де¬ ланный) gekünstelt, erkünstelt; geziert (жеманный); unnatürlich (неестест¬ венный); ~ая улыбка ein gezwunge¬ nes Lächeln искусств||о с 1. Kunst f (3); изобра¬ зительные ~а die darstellenden [bil¬ denden] Künste; народное ~o Volks¬ kunst f; эстрадное ~o Unter- hältungskunst * f; изящные die schönen Künste; прикладное ~o ange¬ wandte Kunst; Künstgewerbe n-s; де¬ ятель ~a Kunstschaffende m (14), Künstler m (6); произведение ~a Kunstwerk n (2); истбрия ~a<Kunst¬ geschichte f; течение в ~e Kunstrich¬ tung f (10); заниматься ~ом Kunst treiben*; sich mit der Kunst befassen; он человёк, разбирающийся в ~e er ist Kunstkenner; ~ малых форм Klein¬ kunst f; книги по ~y Künstbücher pl; 2. (мастерство, умение) Kunst f (3); Fertigkeit f (10), Kunstfertigkeit f; военное ~o Kriegskunst f; с большйм ~ом mit größer Fertigkeit, kunstvoll; он применил всё своё ~o er hat seine gänze Kunst [Meisterschaft, sein gän- zes Können] eingesetzt; перен. er ließ älle Künste spielen; покажй-ка своё ~o разг, zeig, was du kannst; zeig mal deine Kunst; ф из любвй к ~у разг. aus Liebe zur Kunst; цо всем прави- лам ~ а nach ällen Regeln der Kunst, künstgemäß, kunstgerecht; ~o ради ~a Kunst um der Kunst willen искусствовед м Kunstwissenschaft¬ ler m (6); Kunsthistoriker m (6), Kunst¬ geschichtler tn (6) (историк искус¬ ства); ~ение c Kunstwissenschaft f искуш||ать versuchen vt, in Versu¬ chung bringen* [führen]; verführen vt (соблазнять); ф ~ать судьбу die Vor¬ sehung versüchen; ^ёние c Versüchung f (10), Verführung f (10); вводить ко¬ го-л. в ~ёние in Versüchung bringen* [führen]; verführen vt, verleiten vt (zu D); поддаться ~ёнию sich verleiten lässen* (zu D), einer Versüchung näch- geben*; я было поддёлся ^ёнию сделать это fast wäre ich der Versü¬ chung unterlegen, es zu tun; проти¬ виться ~ёнию der Versuchung wider¬ stehen*; ~ённый erführen, bewandert; ~ённый опытом erführen, reich an Er- führungen; он ~ён в этом деле er kennt sich in dieser Säche gut aus; er versteht die Säche ислам м Islam m -s; ~йзм Islamis¬ mus m = исланд||ец м Isländer m (6); ~каж Isländerin f (12); ~ский isländisch; ~ский язык die isländische Sprüche, das Isländische (sub); ф ~ский мох Isländisches Moos испакостить разг. 1. (испачкать) be- südeln vt, beschmützen vt; versauen vt; 2. (испортить) verpfüschen vt, verpät- zen vt, versäuen vt; verderben* vt испанец м Spanier tn (6) испанка I ж Spanierin f (12) испанка II ж (грипп) Grippe f (11) испанский spänisch; ~ язык die spa¬ nische Spräche, das Spänische (sub) испарён||не с 1. (действие) Verdün¬ stung f (10), Verdünstung f (10); Va¬ porisation [va-] f (10), Verflüchtigung f (10); Emanation f (10); Verdämp- fung f (10} (горячее); 2. мн. ~ия Ausdünstung f (10), Dünste pl; ядовй- тые ~ия giftige Ausdünstungen [Dün¬ ste] испарина ж Schweiß tn -es; у него ~ er schwitzt испар|| йтель м тех. Verdampfer m (6), Verdämpfungsapparat m (1); Eva- porätor [-va-] m -s, -tören; ~йть va¬ porisieren [va-] vt, verdämpfen (läs¬ sen*) vt, verdünsten vt, äusdunsten lässen*; emanieren vt; ~йться 1. va¬ porisieren [va-] vi (s), verdämpfen vi (s), verdünsten vi (s); 2. разг, (исчез¬ нуть) verdüften vi (s); sich drücken; лыяемость ж Verdämpfungsfähigkeit ft Verdäippfungsvermögen n -s; Flüchtig¬ keit f, Verdämpfbarkeit f; ~ять(ся) см. испарйть(ся) испачкать beschmützen vt, schmüt- zig mächen; beflecken vt (пятнами); ~ся sich beschmützen, sich schmützig mächen испепелйть, испепелять 1. nieder¬ brennen* vt, einäschern vt, in Asche verwündeln, in Schutt und Asche le¬ gen; 2. (изнурить) verwüsten vt; ver¬ zehren vt; испепеляющая страсть ver¬ zehrende Leidenschaft испестрйть, испестрять разг, bunt mächen, bunt schmücken [verzieren] испечённый gebäcken; ф вновь ~ neu(ge)backen испёчь (äus)bücken* vt; ^ся (äus)- bäcken* vi (h, s), (aus) gebäcken sein; gar sein (быть готовым) испещрЦёиный bedeckt; besät, über und über bedeckt (усеянный); ~ённое морщйнами лицо von Furchen [Run¬ zeln] durchzogenes Gesicht, gefürchtes Gesicht; ^ённый ошйбками von Feh¬ lern wimmelnd [strötzend], völler Feh¬ ler;. />>йть, /мять bedecken vt; besäen vt (усеять) испилйть zersägen vt испйсанцый beschrieben, völlge- schrieben исписать 1. (заполнить) beschrüi- ben* vt, völlschreiben* vt; 2. (истра¬ тить на писание) verschreiben* vt; ~ся I. (о карандаше и т. п.) ver- bräucht [übgeschrieben] sein; у меня все перья исписёлись ich ЬёЬе ё11е Federn verschrieben; 2. разг, (о писа¬ теле) nichts Nüues mehr zu sёgen hä¬ ben; nicht mehr schreiben können* испитПбй abgezehrt, abgehärmt, äus- gemergelt; ~öe лицо ausgemergeltes Gesicht; у него ^ой вид er sieht elend [äbgemagert] aus испйть trinken* vt, äustrinken* vt; перен. erleiden* vt, erdülden vt исповедальня ж Beichtstuhl tn (1*) исповёд||ание с рел. Konfessiön f (10); х^ник м рел. 1. (кающийся) Beichtkind n (5); 2. (священник) Beich¬ tiger tn (6), Beichtvater tn (6*); ко¬ вать 1. рел. Beichte äbnehmen* [hö¬ ren]; büichten lassen*; 2. разг, (вы¬ спрашивать) äusfragen vt, ausforschen vt; 3. (признавать) bekennen* vt; sich zu etw. (D) bekennen*; 4. (откровенно сообщать) offen mitteilen vt, anver¬ trauen vt; ~овать другу свой задушев¬ ные мысли seinem Freunde seine inti¬ men Gedanken anvertrauen; коваться 1. рел. beichten vi, zur Beichte gehen*; 2. разг, (открываться кому-л.) äine Beichte äblegen, beichten vt; (j-m) sich mitteilen, sein Herz öffnen йсповедь ж Beichte f (11); перен. Selbstbekenntnis n (3*) испоганить разг, verünreinigen vt, besüdeln vt; verschändeln vt йсподволь нареч. nach und nach, all¬ mählich, ünmerklich исподлббья нареч -. смотреть j-n mürrisch [scheel] änsehen*; finster
dreinschauen; взгляд ~ mißtrauischer [mürrischer] Blick исподн||ее с уст. Unterkleid n (5); ~ики мн. обл., разг. Unterhosen pl исподнизу разг, von unten hervor исподтишка нареч. heimlich, insge¬ heim; verstohlen (украдкой); im stil¬ len (втихомолку); действовать ~ hin¬ terlistig händeln; грозить ~ die Faust in der Tasche ballen испокби: ~ веков [веку] seit jeher, von älters her, seit älters исполин м Riese m (9), Hüne m (9), Recke m (9); Gigänt m (8); ~ науки Gigänt der Wissenschaft; ~ский rie¬ sig, riesengroß, riesenhaft, hünenhaft, Riesen®; gigäntisch; ~ская сила Rie¬ senkraft / (3), Riesenstärke /; человек ~ского роста Riese m (9), Hünenge¬ stalt f (10), Reckengestalt m; Riesen¬ kerl m (1) (разг, pl тж. -s) исполком м (исполнительный коми¬ тет) Vollzügskomitee n -s, -s, Voll¬ zugsausschuß m -sses, -schüsse; Exeku¬ tivkomitee n; ~ городского совета (депутйтов трудящихся) Exekutivko¬ mitee des Städtsowjets (der Deputier¬ ten der Werktätigen) исполнёни||е c 1. Erfüllung f (10); Verwirklichung f (10), Dürdiführung f (10) (осуществление); Ausübung f (10), Ausführung f (10) (выполне¬ ние) \ Vollziehung f (10) (приведение в исполнение); стандёртное ~е Stän- dardausführung f; ~e желйния Erfül¬ lung des Wunsches; проверка ~я Kon¬ trolle der Durchführung; ~e долга Pflichterfüllung /; приступить к ~ю (своих) обязанностей seine Arbeit äuf- nehmen*, sein Amt äntreten*; приво¬ дить в ~e äusführen vt, verwirklichen vt; привести приговор в ~e ein Urteil vollstrecken [vollziehen*]; остйвить без ~я ünbefolgt lässen* (приказ и т.п.); 2. (на сцене и т. п.) Därstellung f (10); Därbietung f (10); Ausführung/ (10); хорошее ~e роли gutes Spiel; в ~и (кого-л.) vörgetragen [äusgeführt] von (D); в ~и ансёмбля gespielt vom Ensemble [ä'säbal] (о пьесе или музы¬ кальном произведении); в ~и хора gesungen [vorgetragen] vom Chor; в каком идёт спектёкль? in welcher Besetzung wird gespielt?; в том же ~и in derselben Ausführung исполненииый прич. 1. erfüllt; ver¬ wirklicht, dürchgeführt (осуществлён¬ ный); äusgeführt (выполненный); voll¬ zögen; 2. (на сцене и т. п.) vorgetra¬ gen, därgeboten; därgestellt (о роли); песня, ~ая певицей ein Lied, von der Sängerin vörgetragen [(vor)gesungen]; 3. в знач. прил. (полный) voll (er), er¬ füllt (чегб-л. von D); ~ый гордости stolz (erfüllt); ~ый рйдости voller Freude; взгляд, ^ыи страдания gräm- erfüllter Blick исполнймЦость ж Ausführbarkeit /, Erfüllbarkeit f; ~ый äusführbar, er¬ füllbar; möglich (возможный); легкб ~oe желёние ein leicht zu erfüllender Wunsch 9* — 259 — исполнитель м 1. Vollzieher m (6), Vollstrecker m (6); äusführende Per¬ son; äusfährendes Orgän; судебный ~ Gerichtsvollzieher m, Exekutor m -s, -tören; 2. (артист) Därsteller m (6); (äusübender) Künstler; Interpret m (8); (äusübender) Musiker (о музы¬ канте); ~ народных песен Völkslie- dersänger m (6); ~иица ж (артистка) Därstellerin f (12); Sängerin / (12) (пе¬ вица); Tänzerin / (12) (танцовщица) исполнйтель||ность ж Sorgfältigkeit /; Verläßlichkeit /; Pünktlichkeit /, Ge- näuigkeit / (аккуратность); Rührig¬ keit /, Eifer m -s, Tatkraft /; ~ный 1. vollziehend, Vollzugs«; exekutiv; ~ная власть vollziehende Gewält, Vollzugs¬ gewalt /; Exekutive [-va] /, Exekutivge¬ walt /; ~ комитет Vollzugsausschuß m -sses, -schüsse, Vollzügskomitee n -s, -s, Exekutivkomitee n; ~ные орга¬ ны die vollziehenden Behörden; выс¬ ший ~ный орган die höchste Exekuti¬ ve; 2. (добросовестный) sorgfältig; verläßlich (надёжный); pünktlich, ge¬ näu (аккуратный); änstellig (стара¬ тельный); ~ный лист юр. Pfän¬ dungsbefehl m (1); Vollstreckungsbe¬ fehl m исполнйтельскнй darstellerisch исполни||ть 1. äusführen vt; vollzie¬ hen* vt; erfüllen vt (выполнить); ver¬ wirklichen vt (осуществить); ~тьпри- кёз einen Befehl äusführen; ~ть обе- щёние ein Versprechen hälfen* [erfül¬ len]; ~ть чью-л. просьбу j-m eine Bit¬ te gewähren [erfüllen]; ~ть поручение einen Auftrag äusführen; ~ть работу eine Arbeit äusführen; 2. (на сцене и т. п.) vörtragen* vt; därbieten* vt; zu Gehör bringen* (о музыке и т. n.); (vör)singen* vt (спеть); (vor)spielen vt (сыграть); ~ть роль eine Rolle spielen [därstellen]; кто исполнял роль Фёуста? wer hat den Faust gespielt? X уст. (наполнить) erfül¬ len vt; ~ть надеждой mit Hoff¬ nung erfüllen; ~ться 1. (осуществить¬ ся) sich erfüllen, in Erfüllung gehen*; sich vollziehen*, vor sich gehen*; моё желйние ~лось mein Wunsch ging in Erfüllung; 2. безл. (о возрасте): ему ~лось 30 лет er würde dreißig Jähre alt, er erreichte sein dreißigstes Le¬ bensjahr; 3. (о времени, сроке): ~лось десять лет со дня заключения мйрно- го договора der Friedensschluß jährte sich zum zehnten Mäle (ср. исполнять¬ ся 1); 4. (проникнуться чем-л.) sicher¬ füllen; сердце его ~лось рёдости sein Herz schwoll vor Freude исполни ||ть см. исполнить; ~ть свой долг seine Pflicht erfüllen, seiner (D) Pflicht nächkommen*; ~ть обязанно¬ сти amtieren vi; ~ть обязанности ко¬ го-л. j-n vertreten*; ~ющий обязанно¬ сти Stellvertreter m (6); ~ющий обя¬ занности директора stellvertretender Direktor; временно ~ющий обязанно¬ сти interimistisch; ~ться 1. см. ис¬ полниться; сегодня ~ется год со дня erq смерти sein Tod jährt sich häute; . ИСП 2. страд, äusgeführt werden; zum Vor« trag gelängen (ср. исполнить 1, 2) исполосовать разг. 1. (избить) ver« prügeln vt, übel zürichten vt; 2. (uc- чертить) Streifen ziehen*; (изрезать) in Streifen schneiden* йсполу нареч.: аренда ~ ист. с.-х.* эк. Hälbpacht /; арендовёть землю Böden in Hälbpacht nehmen* использов||ание c Ausnützung /, Aus¬ nutzung /, Nützung /; Nutzbarmachung /, Nutzanwendung / (10); Verwen¬ dung /, Anwendung /, Auswertung / (10); Verwertung /, Auslastung / (10) (производственных мощностей); ~a- ние ётомной энергии в мйрных целях Verwendung der Atomenergie zu fried¬ lichen Zwecken; ~ание опыта Auswer¬ tung [Nützung] der Erfährungen; ~a- ние отбросов Verwertung der Abfälle; ~ание землй Bodennutzung /; повтор¬ ное ~ание Wiederverwendung /; ~a- ние рабочей сйлы Einsatz tn der Ar¬ beitskräfte; ~ание фондов Inänspruch- nahme der Fonds [fogs]; ~ать äus- nützen vt, (äus)nützen vt; verwenden vt; äusschlachten vt (разг.); benützen vt, (be)nützen vt (воспользоваться); Nützen ziehen* (что-л. aus D), sich (D) etw. zunütze mächen (извлечь пользу); äuswerfen vt, verwerten vt (реализовать); хорошо ~ать своё врё¬ мя seine Zeit gut (äus) nützen; ~ать все средства älle Mittel änwenden* [einsetzen]; kein Mittel ünversucht läs¬ sen*; ~ать случай eine Gelegenheit (äus)nützen [ergreifen*, währnetanen*]; ~ать опыт Erfährungen äuswerfen; ~ать ' оборудование die Ausrüstung äuslasten испблыц||ик м ист. с.-х., эк. Hälb- pächter m (6); ~ина ж ист. с.-х., эк. Hälbpacht / испорти||ть verderben* vt; beschädi¬ gen vt (повредить); verpfüschen vt, versäuen vt, verkorksen vt, kapütt mä¬ chen vt; verpätzen vt (разг.); ты ~л отношения с отцом du hast es mit dem Väter verdorben; ~ть себе здоровье seine Gesündhöit .ruinieren; литься ver¬ derben* vi (s), verdürben sein; у меня ~лись часы meine Uhr ist kapütt; мёльчик совсем ~лся der Junge ist ganz verdorben; у них ~лись отноше¬ ния er [sie] hat es mit ihr [ihm] ver¬ dorben; ф ~ть много крови viel bö¬ ses Blut mächen испорченнЦость ж Verdorbenheit /; Verderbtheit /; ~ый verdorben; änge« fault (подгнивший); faul (гнилой); ~ый замок .beschädigtes [kapüttes (разг.)] Schloß; ~ый воздух schlechte Luft; ~oe мясо ängegangenes Fleisch; ~ый харёктер ein verdorbener Charäk- ter; ~ый вкус ein verdörbener Ge- schmäck; ~ый человек ein verdörbe¬ ner Mensch испошлить разг, banalisieren vt, ver¬ flachen vt . исправительный Bässerungs«; Kor- rektiöns«; ~ дом Besserungsanstalt / (10).
исп - 260 - исправить 1. (ошибку и т. п.) ver¬ bessern ü/, korrigieren vt; berichtigen vt; richtigstellen отд. vt; beheben vt (устранить); тебе трудно будет ~ эту ошибку diesen Fehler wirst du schwer wiedergütmachen können; 2. (кого-л.) bessern vt; 3. (починить) äusbessern vt, reparieren vt; ~ся sich bessern; способный ~ besserungsfähig исправление c 1. (ошибок и т. n.) Verbesserung f (10); Berichtigung f (10); Korrektion f (10); Korrektur f (10) (тетрадей и т. n.); 2. (о челове¬ ке) Besserung f (10); 3. (починка) Ausbesserung f (10), Reparatur f (10); 4. у ст.: ~ обязанностей [должности] Bekleidung [Ausübung] eines Amtes исправлении ый 1. verbessert, korri¬ giert; berichtigt; ~ая тетрадь korri- • giertes Heft; третье дополненное и ~oe издание dritte ergänzte und verbesser¬ te Auflage; «~ому верить» »für die Richtigkeit zeichnet...«; 2. (починен¬ ный) äusgebessert, repariert исправлять 1. см. исправить; 2. уст.: ~ должность ein Amt bekleiden [aus¬ üben]; ~ся 1. см. исправиться; 2. страд. verbessert werden (ср. исправить) исправник м ист. Kreispolizeichef [-Jef] m -s, -s исправн||о нареч. intakt; gut (хоро¬ шо); pünktlich, genäu (аккуратно); korrekt (правильно); ~ость ж 1. (хо¬ рошее состояние) Intaktheit f, guter Zustand; в полной ~ости gut erhalten, in gütem Zustand; heil und ganz, un¬ versehrt (в целости); содержать в (полной )~ости instand halten*; 2. см. исполнительность; ~ый 1. (в хорошем состоянии) intakt, gut erhalten, in gu¬ tem Zustand; unbeschädigt (неповреж¬ дённый); 2. см. исполнительный 2 испражнЦёние с (действие) Stuhl¬ gang m -(e)s; ~ёния мн. Exkremente pl, Kot m -(e)s; ~яться sich äuslee- ren, Stuhl (gang) häben испрашивать änsuchen vt; änfragen vt; erbitten* vt испробовать 1. versuchen vt, probie¬ ren vt; ~ все возможности jede Gele¬ genheit benützen, nichts unversucht lässen*; 2. разг. уст. (отведать) schmecken vt, kosten vt; 3. (претер¬ петь) fühlen vt, erleben vt, erdulden vt испросить уст. erbitten* vt; erwir¬ ken vt (добиться); ~ разрешение eine Erläubnis . erwirken, die Genehmigung » einholen испрясть beim Spinnen (älles) ver- bräuchen испуг м Schreck m -(e)s, Schrecken m -s; c ~y vor Schreck, im ersten Schreck; в ~e erschröcken; ф брать [взять] кого-л. на ~ j-m, blinden Schreck einjagen; данный erschrocken, erschreckt; ~ать erschrecken vt; äuf- schrecken vt, äufscheuchen vt (вспуг¬ нуть); даться erschrecken* vi (s), er¬ schrocken sein, einen Schreck bekom¬ men*, Angst bekommen* испускание c Emission f (40), Aus- t Sendung f (10), Strahlung f (10) испускать 1. см. испустйть; 2. (излу¬ чать) äuslösen vt, emittieren vt, äus- schleudern vt, äussenden vt; ~ 3änax einen Geruch äusströmen [verbreiten]; ~ тепло Wärme äusströmen [verbrei¬ ten]; ~ лучи Strählen äussenden(*>, (äus)strählen vt испустйть äusstoßen* vt; ~ крик einen Schrei äusstoßen*; ~ дух den Geist äufgeben*, verscheiden* vi (s) испытаниЦе c 1. Versuch m (1), Test m (1) (pl тж. -s), Probe f (11) (про¬ ба); Untersuchung f (10), Prüfung f (10) (проверка); для ~я, на ~е auf Probe; ~е котлй Kesselprobe f; ~я ётомного оружия Atömwaffentests pl; ~я ядерного оружия Kernwaffenver¬ suche pl; ~e на разрыв спец. Zerrei߬ probe f; проверочное ~e Überprüfung f; прекращение ~й Versüchsstopp m -s, -s; ~e материйлов Materiälprüfung f, Werkstoffprüfung f; ~e прогрйммы выч. тех. Progrämmprüfung f; rocy- дйрственные приёмочные ~я тех. stäatliche Abnahmeprüfungen; дорож¬ ное [ходовое] ~е Probefahrt f (10); Testfahrt f; производственные ~я Be¬ triebsprüfungen pl; выборочное ~e Stichprobe f; производйть z^e einen Versuch [eine Probe] änstellen (чего-л. mit D); подвергнуть ~ю einer Prü¬ fung unterwerfen* [unterziehen*]; пе¬ рен. auf die Probe stellen; подверг¬ нуться первому ~ю zum erstenmal auf die Probe gestellt werden; выдер¬ жать ~e eine Prüfung bestehen*; вы¬ держать решйтельное ~e die große Bewährungsprobe bestehen*; пустйть на проверочное ~e in Versuchsbetrieb nehmen*; 2. (экзамен) Prüfung f (10), Exämen n (7) (pl тж. -mina); выпуск¬ ные ~я Maturitätsprüfung f, Reifeprü¬ fung f, Abitur n (2); Matür n -s (австр., швейц.); 3. (несчастье) Erpro¬ bung f, Prüfung f (10); Heimsuchung f; пройтй тяжкие ~я Schweres durch¬ gemacht häben, schwer geprüft sein; vom Schicksal heimgesucht werden испытании ый прич. 1. geprüft, er¬ probt; 2. в знач. прил. (проверенный на деле) erprobt, bewährt; treu (вер¬ ный); ergeben (преданный); ~ый в боях kämpf erprobt; ~ое средство ein. erprobtes [probätes, bewährtes] Mittel; ~ый друг ein bewährter [treuer] Freund испытатель м: лётчик-~ Versuchs¬ flieger m (6), Testpilot m (8); ~ный Prüfungs*, Probe*, Versuchs*; ~ная комйссия Prüfungskommission f (10); ~ный срок Probezeit f (10); взять на ~ный срок кого-л. (на работе) j-n auf Probe nehmen* [änstellen]; ~ный по¬ лёт ae. Pröbeflug m (1*), Testflug m, ~ный стенд Prüfstand m (1*) испыт||ать 1. (испробовать) äuspro- bieren vt, erproben vt, prüfen vt, ver¬ suchen vt; auf die Probe stellen; ~йть свой сйлы seine Kräfte auf die Probe stellen; ~ать оружие die Wäffe äus- probieren; 2. (ощутить) fühlen vt, emp¬ finden* vt; erleiden* vtt erdulden vtk dürchmachen vt, erleben vt (претер¬ петь); ~йть рйдость Freude empfin¬ den* [fühlen]; ~ать страх Angst [Furcht] äusstehen*; ~йть угрызения совести Gewissensbisse häben; ~йть несчйстье Unglück erleiden*; ~ать преврйтности судьбы vom Schicksal heimgesucht werden; ~йть послед¬ ствия die Folgen zu fühlen bekom¬ men*; ~ёть что-л. на себе etw. am eigenen Leibe erfähren* [dürchmachen]; я ~ал большое удовольствие от этого das hat mir ein großes Vergnügen be¬ reitet; ~уемый прич. 1. geprüft; Ver- süchs*, Probe*; ~уемый материйл das zu prüfende Materiäl, Versüchsmaterial n -s, -iien; 2. в знач. сущ. м Versuchs¬ person f (10); дующий forschend, prüfend; ~ующий взгляд forschender Blick испытывать см. испытйть; ~ чьё-л. терпение j-s Geduld auf die Probe stel¬ len иссекать см. иссечь йссера-зелёный gräugrün, gräulich- grün иссечь (изрубить) zerschlägen* vt, zerhäuen* vt, zerhäcken vt йссиня-чёрный bläuschwarz, bläu¬ lichschwarz исследован||ие с 1. (действие) Er¬ forschung f (10), Forschung f, Unter¬ suchung f (10); ^ие больного ärztli¬ che Untersuchung; ~ие крови Blütun- tersuchung f; космйческое ~ие Welt¬ raumforschung f; Räumforschung f; прикладное ~ие ängewandte For¬ schung; ~ие технологического про¬ цесса Arbeitsablaufstudiie f (И); ста- тистйческое ~ие statistische Untersu¬ chung; лабораторное ~ие Labörunter- suchung f; социйльное ~ие Soziälfor- schung f; область ~ия Forschungsge¬ biet n (2); быть на ~ии в больнйце einer klinischen Untersuchung unter¬ worfen werden; 2. (научный труд) Forschung f (10), wissenschaftliche Ab¬ handlung исследователь м Forscher m (6), Er¬ forscher m; ~ Арктики Polärforscher m; ~ский Forschungs*; Versuchs*; z^- ская работа Förschungsarbeit f (10); ~ский институт Forschungsinstitut n (2); ~ские учреждения Forschungs¬ einrichtungen pl, Förschungsstätten pl; исследовательский дух Forscher¬ geist m -es исслёдов||ать 1. (осмотреть) unter¬ suchen vt; äbsuchen vt, durchsuchen vt; z^aTb больного einen Kränken un¬ tersuchen; ~ать зондом sondieren vt; мы ~али всю местность wir suchten die gänze Gegend ab; 2. (подвергнуть научному изучению) erforschen vt, forschen vt; studieren vt исс6х||нуть 1. vertrocknen vi (s), äustrocknen vi (s), äusdorren vi (s); 2. (исхудать) verkümmern vi (s); ший äusgetrocknet, vertrocknet, äus- gedorrt исстари нареч. von älters her; так jy ведётся das ist ein älter Brauch
исстрадаться разг, sich äbhärmen, sich zu Töde grämen, vor Kummer ver¬ gehen*; leidgeprüft sein исстрелять 1. (истратить) verschie¬ ßen* vt (патроны и т. n.); 2. разг, zer¬ schießen* vt (мишень и т. и.) исстрочйть разг. 1. (израсходовать) beim Nähen [Steppen] verbrauchen; 2. (исписать) völlschreiben* vt исступлён||ие c Raserei f; Verzük- kung f (10); Ekstase f (11); прийти в ~ие sich wie toll gebärden, rasen vi-, довести кого-л. до ~ия j-n räsend mä¬ chen исступлённ||ость ж Raserei f; ^ый räsend; leidenschaftlich (страстный); überspännt (возбуждённый) иссушать, иссуш||йть 1. äustrocknen vt; äusdörren vt; 2. (изнурить) verzeh¬ ren vt; лихорёдка ~йла егб das Fieber hat ihn verzehrt иссыхать см. иссбхнуть иссякать, иссякнуть 1. äustrocknen vi (s); versiegen vi (s); 2. (исчезнуть) schwinden* vi (s); разговор иссякёл das Gespräch ging aus; все средства иссякли älle Mittel sind erschöpft истаптывать см. истоптёть истасканный разг. 1. (об одежде) abgetragen; äbgenutzt; äbgeschabt, schäbig (потёртый); 2. (изнурённый) verbräucht, äbgelebt; 3. (пошлый) äb- gedroschen, platt истаскать разг. 1. (одежду) äbtra- gen* vt; äbnutzen vt; 2. (опошлить) banalisieren vt; ~ся разг. 1. (об оде¬ жде) äbgeschabt sein, schäbig werden; 2. (о человеке) äbgelebt sein, ver¬ braucht sein истекать см. истечь истёкш||ий vergängen, verflössen, verstrichen; vorig (прошлый); в ~ем году im verflossenen [vergängenen, äb- gelaufenen, vorigen] Jahr; за ~ий день im Läufe dieses [des verflössenen] Tä- ges; за ~ий период in der verflösse¬ nen Periode истереть 1. (измельчить трением) (zer) reiben* vt, verreiben* vt; ~ в по¬ рошок zu Pulver zerreiben*; zermäl- men vt; 2. (израсходовать при трении) beim Reiben verbräuchen; 3. (сделать потёртым) äbnutzen vt, äbscheuern vt (одежду); 4. (повредить при трении — ногу) wündreiben* отд. vt истереться 1. (израсходоваться от трения) beim Reiben äufgebraucht [ver¬ nichtet] werden; 2. (стать потёртым) sich äbnutzen, sich äbwetzen, sich scheuern (об одежде); 3. (стереться) sich verwischen истерзанный 1. zerrissen, zerfetzt; zerfleischt; 2. (измученный) gequält, geplagt; gemärtert, gefoltert; жать 1. zerreißen* vt, zerfetzen vt; zer¬ fleischen vt (растерзать); 2. (изму¬ чить) quälen vt; (äb)märtern vt, foltern vt; жаться (измучиться) sich (äb)quälen; sich verzehren истерик м Hysteriker m (6), hysteri¬ scher Mensch; ~a ж hysterischer An¬ fall; Weinkrampf m (1*); Lachkrampf - 261 - m; ф закатить ~y разг, eine (hysteri- ’ sehe) Szene [einen Auftritt] mächen истерйч||еский hysterisch; жка ж Hysterikerin f (12), hysterische Person; жность ж Hysterie f (11), hysterische Überreiztheit; жный hysterisch истерйя ж мед. Hysterie f (11); во¬ енная ~ Kriegshysterie f истёрт||ый 1. (измельчённый) zerrie¬ ben, verrieben; 2. (израсходованный) beim Reiben äufgebraucht [vernichtet]; 3. (потёртый — об одежде) äbgenutzt, äbgeschabt; äbgetragen (поношен¬ ный); 4. (стёршийся) verwischt, äbge- rieben; ~ая нёдпись verwischte Auf¬ schrift [Inschrift]; 5. (пошлый) äbge- droschen, platt; ~ая фрёза äbgedro- schene Phräse [Redensart] истесать beim Behäuen ganz ver¬ bräuchen истец м юр. Kläger m (6) истечёни||е c 1. Ausfluß m -sses; Aus¬ strömen n -s; гнойное ~e Eiterfluß m, Eiterung f (10); 2. (о времени) Ablauf m -(e)s; по ~и срока nach Ablauf der Frist; по ~и некоторого времени nach Verläuf äiniger Zeit истечь 1. уст. (вытечь) (her) äusflie¬ ßen* vi (s); 2. (о сроке, времени) äb- laufen* vi (s); verstreichen* vi (s); время истекло die Zeit ist äbgelaufen; срок näcnopTa истёк der Paß ist äbge¬ laufen; срок векселя истёк der Wech¬ sel ist Verfällen; полномочия истекёют die Völlmachten erlöschen; 3. (изой¬ ти); ~ кровью verbluten vi (s); он истекёл слюной der Speichel lief ihm im Münde zusämmen йстинЦа ж Währheit f (10); это со¬ вершённая ~a das ist absolut wahr, das ist die völle Währheit; в этом мно¬ го ~ы darän ist viel Währes; это стё- рая ~a das ist eine älte Weisheit; из- бйтая ~a Binsenwahrheit f; это очень далеко от ~ы das ist ein Hohn auf die Währheit; голая ^a näckte [unge¬ schminkte] Währheit; открыть ~y hin¬ ter die Währheit kommen*; «ф напрё- вить [настёвить] кого-л. на путь ~ы j-n auf den rechten Weg leiten; жно нареч. währhaft, wirklich, in der Tat; echt (подлинно); жность ж Währhaf- tigkeit f; жный währhaft, wahr, wirk¬ lich; echt (настоящий); ~ный друг ein währer [echter] Freund; ~ное положе¬ ние вещей die wirkliche Sächlage; ~- ная прёвда die völle [reine] Währheit истирание с спец. Abreibung f (10); Abnützung f (10); Zerreiben n -s, Zer¬ kleinern n -s; Verschleiß m -sses; Zer- mählen n -s истирать см. истереть истйца ж юр. Klägerin f (12) истлевать, истлеть 1. vermodern vi (s), verwesen vi (s); Zerfällen* vi (s) (разлагаться); материя истлела der Stoff ist vermodert; 2. (сгорать) ver¬ glimmen* vi (s) йстово нареч. inbrünstig, eifrig исток м Quelle f (11), Ursprung m (1*); Ausgangspunkt m (1); ~и Quel¬ len pl; перен. тж. Anfänge pl; ~и но- < „ ист вой жизни die Anfänge [der Ur¬ sprung] eines neuen Lebens [einer neu¬ en Zeit] истолков||ание c Auslegung f (10), Deutung f (10); Erläuterung f (10), Erklärung f (10) (объяснение); Па¬ тель м Kommentätor m -s, -tören; жи¬ тельница ж Kommentätorin f (12) истолковать, истолковывать äusle¬ gen vt, deuten vt; erläutern vt, inter¬ pretieren vt, erklären vt (объяснять); ~ закон ein Gesetz erläutern; ты ис¬ толковываешь мой словё непрёвильно du legst meine Worte falsch aus, du verdrehst den Sinn meiner Worte истолбчь (zer) stoßen* vt, (zer)- stämpfen vt; ж cäxap Zucker stoßen*; ж в порошок zu Pulver stämpfen [zer¬ stoßen*] ист6м||а ж Mättigkeit f, Schläffheit f; жйть erschläffen vt, ermätten vt;~- йться ermätten vi (s), erschläffen vl (s); sich verzehren; verschmächten vi Si); жйться от нетерпения sich vor ngeduld verzehren, vor Ungeduld ver¬ gehen*; жйться в ожидёнии чего-л. etw. kaum erwärten können*; жлёиный 1. (измученный) äbgezehrt, verzährt; gequält; ~лённый голодом [жаждой] von Hunger [Durst] gequält; 2. (уста¬ лый) matt, schlaff, erschöpft; ~ный ermüdend, ermättend истончаться schmal [dünn] werden истопйть I 1. (печку и т. п.) (äin)- heizen vt; 2. разг, (израсходовать) verheizen vt истопйть II разг, (превратить в жидкое состояние) schmelzen vt, äus- schmelzen vt; äuslassen* vt, zerlässen* (жир) истопнйк м Heizer m (6) истоптаЦть 1. zertreten* vt, zerstämp- fen vt; zerträmpeln vt; äbtreten* vt; schmutzig treten*, Täpsen auf etw. (D) mächen (разг.); ковёр ~ли der Тёр- pich ist äbgetreten; 2. разг, (обувь) äbtragen* vt; äustreten* vt, äbtreten* vt исторгать, истбргнуть 1. äusstoßen* vt, äuswerfen* vt; 2. (вызвать) entlök- ken vt; ж слёзы Tränen entlöcken; ж звуки Töne entlöcken; 3. (вырвать) enträißen* vt исторйзм м Historismus m =; Hi¬ storizismus m = историк м Histöriker m (6), Ge¬ schichtsforscher m (6), Geschichtswis¬ senschaftler m (6); Geschichtslehrer m (6) (учитель) историко-1|литературный literatürge- schichtlich, literärhistorisch; ^револю¬ ционный revolutiönsgeschichtlich [-vo-]; ^филологический historisch-philolo¬ gisch; /^философский geschichtsphilo¬ sophisch; жэкономйческий wirtschafts¬ historisch историбгрЦаф м Historiogräph m (8), Geschieht (s) Schreiber m (6); ж- афия ж Historiographie f, Geschieht (s)- schreibung f исторйческ||ий historisch, geschicht¬ lich; epochemachend (эпохальный);
ист - 262 — '~ий материализм historischer Materia¬ lismus; ~ая наука Geschichtswissen¬ schaft f; ~ий роман лит. historischer Roman; ~ий колорит лит. Zeitkolorit п (2), historisches Kolorit; ~ая дата historisches Datum; ~ая победа ein epochemachender Sieg; факт *-**ого значения ein Faktum von historischer Tragweite историчность ж Geschichtlichkeit f истбрЦия ж 1. Geschichte f; всеббщая ~ия allgemeine Geschichte, Weltge¬ schichte f; ~ия нового времени Zeit¬ geschichte f; ~ия СССР Geschichte der UdSSR; новейшая ~ия Geschichte der Neuzeit; древняя ~ия Geschichte des Altertums; ~ия средних векоб Ge¬ schichte des Mittelalters; ~ия граж¬ данской войны Geschichte des Bürger¬ kriegs; естественная ~ия Natürge- schichte f; ~ия литературы Literatur¬ geschichte f; ~ия русской литературы Geschichte der russischen Literatür; ~ия языка Sprachgeschichte f; ~ия искусства Kunstgeschichte f; ~ия сёль- ского хозяйства Agrärgeschichte f; ~ия экономики Wirtschaftsgeschichte f, военная ~ия Kriegsgeschichte j; отойти в область ~ии der Geschichte angeboren; не имеющий ~ии geschi¬ chtslos; войти в ~ию in die Geschichte eingehen*; ~ия этого дёла таковё die Säche verhielt sich (nämlich) so; 2. разг, (происшествие, событие) Ge¬ schichte f (11); вот так ~ия! öine schöne Geschichte!; вечная [обычная] ~ия! immer die alte Leier [Geschichte]!; совсем другая ~ия ёtwas ganz an¬ deres; об этом ~ия умалчивает шутл. darüber schweigt die Geschichte [des Sängers Höflichkeit] истосковаться разг, sich sehnen, sich vor Sehnsucht verzehren, vor Söhnsucht vergehen* (по ком-л., чём-л. nach D) источать äusströmen vt, verbröiten vt; ~ слёзы уст. Tränen vergießen* источйть zerfressen* vt (изъесть); zernagen vt (изгрызть); durchlöchern vt (продырявить); äbschleifen* vt (ис¬ тереть точением) истбчник м 1. Quölle f (11); Quell m (1), Born m (1) (поэт.); Bezugsquelle f (получения и т. n.); перен. тж. Ur¬ sprung m (1*); минеральный ~ Mine¬ ralquelle f; целёбный ~ Höilquelle f, Brünnen m (7); углекислый ~ Sauer¬ brunnen m; соляной ~ Solquelle f; железистые минеральные ~и Eisen¬ quellen pl; горячий [термальный] ~ Thermalquelle f; богатый ~ами quöl- lenreich; неиссякаемый ~ ünversieg¬ bare Quelle; ~ излучёния физ. Sträh¬ lenquelle f, Strähler m (6); ~и сырья Rohstoffquellen pl; ~ получёния нёф- ти Bezugsquelle f von Erdöl; открыть новые ~и neue Quöllen erschließen*; ~ знёния Quölle des Wissens; ~ ин- формёции Informationsquelle f; ~ ошибок Föhlerquelle f; ~ энергии Kräftquelle f, Energiequelle f; ~ 6o- лёзни Ursprung der Kränkheit; из до¬ стоверных sicherer [züverläs* siger] Quölle; 2. (письменный памят¬ ник) Quölle f (11); Urquelle f (перво¬ источник); Quellenschrift f (10), Quel¬ lenwerk n (2); обращёться к ~ам die Quellen studieren; ~и марксизма- ленинизма die Quöllen [die Ursprünge] des Marxismus-Leninismus; исслёдо- вание ~ов Quellenforschung f (10) ист6шн||ый разг, göllend; höulend, brüllend; ~ый крик gellendes Schreien истощёть(ся) см. истощить(ся) истощ||ение с 1. (запасов и т. п.) Aufzehrung f, Erschöpfung f; Schwin¬ den n -s (убыль); ~ёние почвы Bo¬ denerschöpfung f, Bödenmüdigkeit f; 2. (изнурение) Unterernährung f, Er¬ schöpfung f, Auszehrung f; стёрческое ~ение Altersschwäche f; война на ~ё- ние Krieg bis zur Erschöpfung des Gegners, Ermättungskrieg m (1), Zer¬ mürbungskrieg m; ~ённый 1. er¬ schöpft, äufgezehrt; äufgebraucht; 2. (изнурённый) unterernährt, erschöpft, entkräftet, äbgezehrt; ~ённый ребёнок Unterernährtes Kind; ~йть 1. (израс¬ ходовать) äufzehren vt, äuszehren vt, äufbrauchen vt, erschöpfen vt; ~йть запасы die Vorräte äufzehren [erschöp¬ fen]; ~йть терпение die Geduld er¬ schöpfen; 2. (изнурить) erschöpfen vt; äufreiben* vt, ermätten vt, entkräften vt; ~йться 1. äufgebraucht [verbräucht, äufgezehrt] sein; erschöpft sein; срёд- ства ~йлись älle Mittel sind erschöpft; его силы ~йлись söine Kräfte sind er¬ schöpft; 2. (ослабеть) erschöpft [äus- gezehrt, äbgezehrt] sein; entkräftet sein истрётиЦть verbräuchen vt, äufwen- den<*> vt; äusgeben* vt, veräusgaben vt (деньги); ~ть запёсы die Vorräte verbräuchen; ~ться 1. verbräucht sein; 2. (потратиться) sich veräusgaben; он совершенно ~лся er-hat sich ganz ver- äusgabt; er sitzt auf dem trockenen (разг.) истребйтель м 1. Vertilger m (6); 2. ав. Jägdflugzeug n (2); реактивный ~ Düsenjäger m (6); ~-перехватчик Ab¬ fangjäger m; x,-бомбардировщик Jägdbomber m (6); ~ный 1. vernich¬ tend, verwüstend; verhöerend (опусто¬ шительный); ~ный огонь воен, ver¬ nichtendes [verhöerendes, mörderisches] Feuer; 2. ae. Jagd*; ~ная авиёция Jägdfliegerkräfte pl, Jägdflieger pl истреб||йть vertilgen vt; vernichten vt, äusrotten vt (уничтожить); хуление c Vertilgung f; Vernichtung f, Ausrot¬ tung f (уничтожение); оружие мёссо- вого ~ления MössenVernichtungswaffe f (11); ~лять см. истребить * истребовать канц. önfordem vt; ~ докумёнты Dokumönte änfordem истрёпанный abgetragen (об одеж¬ де); zerfledert (о книге); öbgegriffen (о деньгах); zerrüttet, äufgerieben (о здоровье); verlöbt, verwüstet (о ли¬ це) истрепа||ть разг, äbnützen vt, zu¬ schänden mächen; ~ть одёжду Klöider äbtragen*; ~ть обувь разг, die Schühe äblatschen; ~ть книгу ein Buch .zer^ flödem [zerlösen*]; ~ть нёрвы die Nörven zerrütten [äufreiben*]; ~ться разг. L zerrissen sein, abgenutzt sein; äbgetragen [äbgeschabt] sein, schäbig wörden (об одежде); кнйга ~лась das Buch ist zerflödert [zerlesen]; 2. (o здоровье) zerrüttet [äufgerieben, ver¬ wüstet] sein; ф у него нёрвы ~лись er ist mit seinen Nörven herunter истрескаться rissig werden, Risse be¬ kommen*, mit Rissen bedeckt sein истукён м 1. Götze m (9); Götzen¬ bild n (5); 2. бран. herzloser, stupider Mensch; <$> стоять как ~, стоять ~ом dästehen* wie ein Stück Holz [wie ein Ölgötze] йстый wahr, echt; eifrig (усердный); ~ москвич разг, ein wäschechter Mos¬ kauer истыкать разг. 1. zerstächen* vt, durchlöchern vt; 2. (воткнуть повсю¬ ду) völlstecken vt (mit D) истязЦёние c Folter f (11); Mißhänd- lung f (10); ~ёние животных Tierquä¬ lerei f; подвергёть ~ёниям mißhän- deln vt; foltern vt, auf die Folter spän¬ nen (мучить, пытать); ~ётель м Hen¬ ker m (6), Folterknecht m (1); ~ать mißhändeln vt; quälen vt, foltern vt, märtern vt (мучить, пытать) исхитриться разг. etw. geschickt [schläu] änstellen [zuständebringen*] исхлестёть (избить) dürchpeitschen vt исхлопотать разг, äuswirken vt, er¬ wirken vt; ~ся sich äbmühen исхбд м 1. (результат) Ausgang m (1*), Ausfall m (1*), Ergöbnis n (3*), Resultät n (2); ~ борьбы Ausgang [Ergebnis] des Kämpfes; выборов Ausgang der Wählen, Wählausfall m -(e)s; 2. (конец) Ausgang m (1*), Ende n -s, Neige f; Abschluß m -sses; слова лингв. Auslaut m; ~ игры Ablauf m (1*); на /^e дня gegen Abend; день на ^e der Tag geht zur Neige; на /^e первого месяца vor Ab¬ lauf des ersten Monats; на ~e 19 сто¬ летия (am) Ende des 19. Jahrhunderts; быть на ~e äusgehen* vi (s); деньги на ^e das Geld geht zu Ende исходатайствовать äuswirken vt, erwirken vt исходйть I (обойти много мест) durchwändern vt, durchströifen vt исходйть II 1. (происходить) ent¬ ständen vi (s) (из чего-л. D), Stäm¬ men ui (s), äusgehen* vi (s); извёстие исходит из верных источников die Nachricht stammt aus sicherer Quelle, прикёз исходит от начёльника der Ве- föhl geht vom Vörgesetzten aus; 2. (основываться на чём-л.) äusgehen* vi (s), basieren vi; sich auf etw. (D) gründen; ~ из предпосылки von öiner Voräussetzung äusgehen*; 3.: кровью stark bluten; verbluten vi (s); слезёми in Tränen zerfließen* [schwimmen*], in Tränen äufgelöst sein исходйть III (истекать, о времени) ablaufen* vi (s)* zu Ende gehen*
исхбднЦый Ausgangs«; ~ый пункт Ausgangspunkt т (1); ~ое положение тж. воен. Ausgangsstellung f (10); Ausgangslage f; Äusgangshaltung f (10); занятие ~ого положения воен. Bereitstellung f; ~ый материал (сырьё) Rohstoff m (1); ~ые данные выч. тех. Ausgangsdaten pl, Anfangs¬ daten pl; мат. gegebene Werte исходящЦий спец, ausgehend; ~ая почта ausgehende Post исхолодаться разг, vor Kälte starr (und steif) werden исхудЦалый äbgemagert, äbgefallen, äusgemergelt; ~ание c Abmagern n -s, Abmagerung f; мед. Magersucht f; ~ать äbmagern vi (s), äbgemagert sein исцарапать zerkratzen vt; zerschram¬ men vt; ~ся sich zerkratzen нецел||ение c Heilung f (10); Wieder¬ herstellung f (10); Genesung f (10) (выздоровление) ~ймый heilbar; жи¬ тель м Heilkünstler m (6); ~йть hei¬ len vt; ~йться genesen* vi (s), gesünd [geheilt] werden; ~ять(ся) см. исце¬ лить (ся) исцеловать разг, mit Küssen be¬ decken исчадие с Brut f (10); ~ йда Höl¬ lenbrut f, Teufelsbrut f исчахнуть разг, verkümmern vi (s), dahinsiechen vi (s), dahinschwinden* vi (s); ~ от тоски sich vor Sehnsucht verzehren, vor Sehnsucht vergehen* (по ком-л., чём-л. nach D) исчез|| ать см. исчезнуть; ~норёние с Verschwinden п -s; Schwund m -es; за¬ явление об ~новёнии (кого-л.) юр. Abgängigkeitsanzeige f (11), Verschol¬ lenenmeldung f. (10) исчез ||нуть 1. (ver) schwinden* vi (s); ~нуть из поля зрения äußer Sehweite sein; aus dem Gesichtskreis [von der Bildfläche] verschwinden*; он исчез в толпе er täuchte im Gedränge ünter; onä ~ла и не появилась sie blieb verschwunden; ~нуть без следй spurlos verschwinden*; болезненные явления ~ли die Kränkheitserschei- nungen sind verschwunden; 2. (поте¬ ряться) verlörengehen* отд. vi (s); ab¬ handen kommen* исчеркать разг, bekritzeln vt, völl- kritzeln vt; (an vielen Stellen) (äus)- streichen* йечерна-бурый schwärzbraun, schwärzlichbraun исчерпать 1. erschöpfen vt; ~ запйс den Vorrat erschöpfen; ~ все возмож¬ ности älle Möglichkeiten äusschöpfen; 2. (уладить, довести до конца) erlädi- gen vt-, вопрос исчерпан die Fräge ist erledigt; ~ инцидент einen Zwischen¬ fall beilegen исчёрпыв||ать см. исчерпать; ~аться: этим дело не ~ается damit hat die Sä¬ che noch nicht ihr Bewenden исчерпывающ||ий erschöpfend; voll (полный); äusführlich (подробный); ~ие дйнные erschöpfende Angaben исчертить 1, (израсходовать при — 263 — черчении) beim Zäichnen verbräuchenr 2. (испачкать, изрисовать) verkritzeln vt; völlzeichnen vt исчиркать разг. (Ströichhölzer) ver- bräuchen исчисление c Berechnung f (10); Rechnung /; Ausrechnung f (вычисле¬ ние); дифференциальное ~ мат. Dif- ferenziälrechnung f; интегрйльное ~ мат. Integrälrechnung f; ~ бесконечно мйлых мат. Infinitesimälrechnung f; ~ вероятностей мат. Wahrscheinlich¬ keitsrechnung f, Wahrscheinlichkeits¬ kalkül m (1), n (2); основные спо¬ собы исчисления Grundrechnungsarten pl; ~ прибыли Profitkalkulation f, Ge- winnberechnung f; мйтричное ~ Matri¬ zenrechnung f; ~ издержек Kosten¬ rechnung f; ~ процентов Prozentrech¬ nung f; ~ себестоимости Selbstko¬ stenberechnung f; ~ цен Preisberech¬ nung f; ~ убытков Verlüstberech- nung f исчйслить, исчислять berechnen vt; äusrechnen vt (вычислить) исчисляемость ж мат. Berechenbar¬ keit f исчисля||ться 1. beträgen* vt; sich beläufen*, sich beziffern (чем-л. auf Л); zur Berechnung kommen*; стои¬ мость ~ется в 1000 руб. die Kosten beläufen sich auf 1000 Rbl.; 2. страд. berechnet [äusgerechnet] werden идшагать см. исходить I исшарить durchsuchen vt, durchwüh¬ len vt, durchstöbern vt исшаркать zerkrätzen vt (пол но¬ гами) исшить beim Nähen verbräuchen исщепйть in Späne reißen*, zerspäl- ten vt, zersplittern vt исщипать разг, (zer) kneifen* vt итйк союз älso, nun, somit; fölglich (следовательно); вопрос решён so¬ mit ist die Fräge erledigt, die Fräge ist älso erledigt, nun ist die Fräge er¬ ledigt итальян||ец м Italiener m (6); ~ка ж Italienerin f (12); ~ский italienisch; ~ский язык die italienische Spräche, das Italienische (sub); ~ская забастовка Sitzstreik m -(e)s, -s; ~- ская бухгалтерия döppelte Büchfüh¬ rung и т. д. (и так далее) usw. (und so weiter); usf. (und so fort); u. a. m. (und anderes mehr> итератйвный лингв, iterativ итбг м Endergebnis n (3*), Ergebnis n, Fäzit n (2) (pl тж. -s); Bilänz f (10) ; ~ по колонке Spältensumme f (11) (при счёте); ~и пятилетки die Ergebnisse des Fünfjahrplanes; подво¬ дить ~ die Bilänz [das Fäzit] ziehen*; äuswerten vt; подведение ~ов Zusäm- menfassung [Auswertung] f der Ergeb¬ nisse; подведение предварительных ~ов соревновйния Zwischenwertung im Wettbewerb; в im Endergeb¬ nis, im Gesämtergebnis; в конечном ~e letzten Endes, lätztlich. letztend- Uch _ ИЮН итогб нареч. бухг., канц.\п5£е$гт{; summa summärum (лат.) итогов|| ый Gesämt«; zusämmenfas- send; ~ая сумма Gesämtsumme f (11); ~ая конференция Abschlußkon¬ ferenz f (10) итожить 1. бухг, äbschließen* vt, Bi¬ länz ziehen* 2. разг, folgern vt и т. п. (и тому подобное) u. dgt (m.) [und dergleichen (mehr)]; u. a.m. (und änderes mehr) иттербий м Ytterbium n -s (хим. знак Yb) йттрий м Yttrium n -s хим. знак Y) Иуд||а м бран. Judas m =, -se, Ver¬ räter m (6); «ф поцелуй ~ы Judaskuß m -sses иудайзм м рел. Judaismus m =’ иудей м Jude m (9); ~ский 1. ист. jüdisch; 2. рел. mosäisch их 1. личн. мест, вин., род. см. онй; 2. притяж. мест, (перед сущ.) ihr (f ihre, п ihr, pl ihre); (без сущ.) der (die, das) ihre, der (die, das) ihrige; это их книги das sind ihre Bücher; это нйши кнйги, а это — их das sind un¬ sere Bücher, und das sind ihre [die ih¬ rigen (книжн.)] ихневмон м зоол. Ichneumon п (2), m (1) (pl тж. -s) ихтиоз м мед. Schüppenkrankheit f (Ю) ихтиозавр м Ichthyosäurus m -rijer ихтиокбл м Fischleim m -(e)s ихтиол м фарм. Ichthyol п -s ихтиол||ог м Ichthyologe ш (9), Fischforscher m (6); ~отйческий ich- thyolögisch; ~бгия ж (рыбоведение) Ichthyologie f, Fischkunde f ишак м 1. Esel m (6); 2. (лошак) Mäulesel m (6); 3. бран. Esel m (6); Stärrkopf m (1*), Dummkopf m ишачить разг, schwer ärbeiten, schuf¬ ten vi йшиас м мед. Ischias 7 ишь межд. разг, da sieh mal einer an!, da schau her!; ишь ты! so siehst du aus! ищейка ж тж. перен. Spürhund m (1) июл||ь м Juli m = и -s; в ^e месяце im (Monat) Juli; в начйле ^я Anfang Juli; в середйне ^я Mitte Juli; в кон¬ це ^я Ende Juli; в ^е прошлого года im Juli vorigen Jähres, vorigen Juli; в ^e этого года im Juli dieses Jähres; в /^e будущего года im Juli nächsten Jähres, nächsten Juli июльский Juli« июн||ь ле Jüni m = и -s; в ^e меся¬ це im (Monat) Jüni; в начёле ~я An¬ fang Jüni; в середйне ~я Mitte Jüni; в конце ~я Ende Jüni; в ^е прош¬ лого года im Jüni vorigen Jähres, vo¬ rigen Jüni; в ^e этого года im Juni dieses Jähres; в ^e будущего года im Jüni nächsten Jähres, nächsten Jüni; первого ~я den ersten Jüni, am ersten Jüni июньский Jüni«
йог - 264 - йог м Jogi, Yogi ['jo-] tn -s, -s йогурт м Joghurt m, n -s йод м Jod n -(e)s (хим. знак J); ра¬ диоактивный (меченый) ~ Rädiojod n, radioaktives [-vos] Jod; ~йд м хим. Jodid n (2); ~истый Jods, jodhaltig; к предлог 1. zu (D); auf (А); пере¬ водится тж. дат. падежом без пред¬ лога; ко мне zu mir; дорога к лесу der Weg zum Wald; от одногб к другому von einem zum änderen; вестй к цели zum Ziel führen; идтй к цели dem Zie¬ le züsteuern; подготовка к экзамену Vorbereitung auf die Prüfung; 2. (об¬ ращение) an (А); призыв к чему:л. Appell ап (А); обратйться к врачу sich an den Arzt wenden**); 3. (вплот¬ ную к) ап (А); переводится тж. дат. падежом без предлога; подойтй к окну an das Fenster treten*; приблйзиться к городу sich der Stadt nähern; 4. (прикрепление, присоединение, при¬ бавление) ап (А); zu (D); приклеить к стене an die Wand kleben; к трём при¬ бавить пять zu drei fünf zürechnen; 5. (по отношению к) zu (D); gegen (А); gegenüber (D); переводится тж. дат. падежом без предлога; любовь к де¬ тям die Liebe zu den Kindern; нена¬ висть к врагам der Haß gegen die Feinde; ненависть к чему-л. Haß auf etw. (А); по отношению ко мне mir gegenüber; он расположен ко мне er ist mir zugetan; три относится к пятй, как шесть к десятй drei verhält sich zu fünf wie sechs zu zehn; в процентах к 1929 году in Prozenten gegenüber 1929; 6. (при обозначении временного отно¬ шения) um (А); gegen (А) (около, приблизительно); к этому времени um diese Zeit; к десятй часам gegen zehn Uhr; к Первому мая zum Ersten Mai; ф к моему стыду zu meiner Schände; к моему удовлетворению zu meiner Befriedigung; к сожалению leider; к несчастью zum Unglück; к лучшему zum besten; к тому же zudem, äußer - dem; к чему это? wozu das?; к обеду zu Mittag; к säßTpaKy zum Frühstück -ка частица 1. (при повелительном наклонении) (ein) mal; doch; скажй-ка мне sag mir mal; дёйте-ка мне эту кнйгу geben Sie mir mal [doch] dieses Buch; 2. (при будущем времени для выражения желания, твёрдого наме¬ рения) doch; купим-ка эту кнйгу wol¬ len wir doch dieses Buch käufen, käu- fen wir doch dieses Buch кабак м 1. у ст. Schenke f (11), Knei¬ pe f (11); 2. разг, (беспорядок) Säu- stall m (1*) кабала I ж 1. Hörigkeit f, Leibeigen¬ schaft f; Sklaverei [-vo-] f (рабство); ~истый калий Jödkalium n -s; ~ный Jods; ~ная настойка Jodtinktur f (10) йодоформ м фарм. Jodoform n -s йот м лингв. Jot n = , = йот||а ж (буква) Jota n = и -s, -s; ни на ~y разг, kein Jota, nicht im к 2. перен. (зависимость) Dienstbarkeit f; Knechtschaft f, Botmäßigkeit f, Joch n (2) кабала II ж см. кабалистика кабалйстика ж 1. (магия) Magie f, Geheimlehre f, Zäuberkunst f; 2. перен. (нечто загадочное) Rätsel n (6), Buch mit sieben Siegeln кабальн||ый 1. (находящийся в ка¬ бале) hörig, leibeigen; 2. перен. (зака¬ баляющий) knechtend; ~ый договор knechtender Verträg, Knechtschaftsver¬ trag m (1*); ~ая сделка leoninischer Verträg, räuberisches Abkommen кабан м 1. Eber m (6), Keiler m (6); Wildschwein n (2); Bächer m (6) (двух¬ годовалый); cäMKa ~ä Bäche f (11), Wildsau f (3); детёныш ~ä Frisch¬ ling m (1); молодой ~ Überläufer m (6); ~ ы Schwärzwild n -s; 2. спец, (глыба) Block m (1*), Klumpen m (7) кабанина ж (мясо) Eberfleisch n -es кабаргй ж зоол. Moschustier n (2) кабаргов||ый Moschus«; moschusar¬ tig; ф ~ая струя Moschus m = кабардйнец м Kabardiner m (6) кабардйнка I ж (народность) Ka¬ bardinerin f (12) кабардйнка 11 ж 1. (одежда) kaukä- sischer Öberrock; 2. (танец) Volkstanz im Nördkaukasus кабардйнекий kabardinisch кабаре c Kabarett n (2) (pl тж. -s); Nächtlokal n (2) (ночное); артйст ~ Kabarettist m (8) кабатчик м Schänkwirt tn (1) кабацкий Kneip«, Schank«; Schenk«; перен. roh, gemein кабачковый Melönenkürbis« кабачок I м (ресторанчик) kleine Schenke [Kneipe] кабачок II м (овощ) Melönenkürbis tn (3*) кабелеукладчик м Käbellegemaschi- nef (11) кабель м мор., тех. Käbel п (6); подводный ~ Unterseekabel п; неизо¬ лированный ~ blänkes Käbel; теле- графйровать по кйбелю käbeln vt, vi; ~ телевизионной антенны Fernsehlit¬ ze f (11); электрический ~ Drähtkabel п; проклйдка кйбеля Käbelverlegung f (10); низковольтный ~ Niederspan¬ nungskabel п; высокочастотный ~ Hochfrequenzkabel n,HF-Kabeln; geringsten; nicht um ein Haar; ни на ~y не уступить nicht ein Jota [um kei¬ nen Zollbreit] weichen*; он ни на ~y не изменйлся er hat sich nicht im ge¬ ringsten verändert ный Käbel«; ~ная лебёдка Käbelwin- def (11) кабельтов м 1. люр. Kabellänge f (11) (=182,5 м); 2. (трос) Käbeltau п (2) кабельщик м Kabelwerker m (6) (на заводе); Kabelleger m (6) (прокла¬ дывающий кабель) кабестан м 1. тех. Winde f (11); Gö¬ pel m (6); 2. мор. Spill n (2), Gäng- spill n, Schiffswinde f кабйна ж Kabine f (11); Zelle f (11); мор. Kajüte f (11); телефонная ~ Fernsprechzelle f (11), Telefonzelle f; дйкторская ~ Sprecherkabine f; ~ автомашины Fährerhaus n (5), Führer¬ haus n (грузовика); Fährerraum m (1*) (автобуса); ~ управления Steuer¬ kabine f; ~ лётчика ae. Cockpit m -s, -s, Pilotenkanzel f (11), Piloten¬ raum m (1*); ~ лифта Fährkorb m (1*), Aufzugskabine f; ~ на пляже Ümkleidehäusichen n (7); ~ наизби- päтeльнoм учйстке Wählkabine f кабинет м 1. (рабочая комната) Ar¬ beitszimmer п (6), Kabinett п (2); Amtszimmer п (в учреждении). Chef¬ zimmer п (начальника); Studierzim¬ mer п (комната для занятий); Fäch- zimmer п (в школе); биологйческий ~ Biologiezimmer п, Biologiekabinett п; 2.: ~ министров Kabinett п (2), Ge- sämtministerium п -s, -rilen; форми- ровйние ~а Kabinettsbildung f; от¬ ставке ~а der Rücktritt des Kabi¬ netts; смена ~а Regierungsumbeset¬ zung f (10); падение ~а Sturz des Ka¬ binetts; 3. (врачебное помещение): Behändlungszimmer n (6) (процедур¬ ный) ; Sprechzimmer n (приёмная); 4. (в ресторане) Separee [sepa're:] n -s, -s; 5. (мебель) Kabinettgarnitur f (10); ~ный Kabinett (s)«; ~ный учё¬ ный Stubengelehrte m (14), Schreib¬ tischgelehrte m; ~ный портрет Foto im Kabinettformat; ~ный рояль Stutz¬ flügel m (6) кабйнка ж уменьш. от кабйна; ~ на пляже ümkleidehäusichen п (7) каблограмма ж Überseetelegramm п (2), Käbeltelegramm п (сокр. Käbel- gramm п) каблук м Absatz m (1*); Häcken m (7); ботинки без ~ов äbsatzlose Schühe; туфли на среднем [высоком] ~ё Schühe mit hälbhohen [höhen] Ab¬ sätzen; широкий низкий ~ Trotteurab-
- 265 - КАЗ satz [-'t0:r-] m\ ~-шпилька Stöckelab¬ satz m, Stilettoabsatz m, Pfennigab¬ satz m; подбивать ~й die Absätze neu besohlen; сбить ~й die Absätze schief¬ treten*; «ф быть под ~6м unter dem Pantoffel stehen* (о муже) каботаж м мор. Küstenschiffahrt f (при переносе: Küstenschiff-fahrt), ~ник м Küstenfahrer т (6) (о моря¬ ке и о судне)\ Küstenschiff п (2) (о судне): ~ннчать Küstenschiffahrttrei¬ ben*; ~ный Küstenfahrt (s)*; ~ное плавание Küstenschiffahrt f кабриолет м Kabriolett п (2) кабы союз. разг, wenn “(ja); ф если бы да ~! = wenn das Wenn und das Aber nicht wär’! кавалер I м Kavalier [-va-] tn (1) кавалер II м (какого-л. ордена) Ritter tn (6); ~ Золотой Звезды Rit¬ ter des Goldenen Sterns кавалерййск||ий Kavallerie* [-va-], Reiter*, kavalleristisch; ~ие части Ka¬ vallerietruppen pl: ~ий разъезд Rei¬ terspähtrupp tn -s, -s, Kavalleriepa¬ trouille [-,tru(l)jo] f (11); ~ий .рейд KavalleriQstreife f (11); ~ие ноги разг. O-Beine pl кавалерист м Kavallerist [-va-] tn (8), Reiter m (6) кавалерия ж Kavallerie [-va-] f (11), Reiterei f (10); лёгкая ~ leichte Ka¬ vallerie кавальер м (земляной вал) Dämm¬ kippe f (11); ж.-д. Erdniederlage f (И) кавалькада * ж Kavalkade [-val-] f (11), Reiterschar f (10), Reiterzug m кавардак м разг. Durcheinander n -s, Unordnung f, Wirrwarr tn -s, Tohu¬ wabohu n = и -s, -s; устроить в доме ~ das Haus auf den Kopf stellen, das Unterste zuoberst kehren каватина ж муз. Kavatine [-va-] f (H) кёверз||а ж разг. 1. (проделка, про¬ каза) Schikane f (11); 2. (интрига) Intrige f (11), Ränke pl, Schliche pl: устроить кому-л. ~y j-m einen bösen Streich spielen; ^ник м разг. 1. (про¬ казник) Schäker т (6); Schalk т (1, 1*), Schelm т (1); 2. (интриган) Rän¬ keschmied tn (1), Intrigant m (8); ~- ничать разг. Ränke schmieden [spin¬ nen]; etwas Böses gegen j-n im Schil¬ de führen, Schlimmes äushecken; ~ный разг. 1. (запутанный) ränkevoll; heim¬ tückisch; ~ный вопрос eine spitzfindi¬ ge [heikle] Frage, Döktorfrage f (11); 2. (о человеке) ränkesüchtig; heim¬ tückisch, arglistig (коварный) каверна ж мед., геол. Kaverne [-'ver-] f (11); Höhle f (11) кавкёз||ец м KaukäsiJer m (6); ский kaukasisch кавычк||и мн. Anführungszeichen pl: Gänsefüßchen pl (разг.): в ~ax in [zwischen] Anführungszeichen; перен. ирон, sozusagen, mit Verlaub zu sägen; учёный в ~ax Pseudogelehrte m (И) кагёл м разг, lärmender Menschen¬ haufen, Rümmel tn (6) каганец м обл. Ölfunzel f (11) кагат м c.-x. Miete f (11); пировать einmieten vt каданс м см. кадёнция кадастр м юр. Katäster m, п (6); налоговый ~ Steuerkataster m; зе¬ мельный ~ Grundbuch п (5), Flur¬ buch п } каденция ж муз., лит. Kadenz f (Ю) кадет I м воен. ист. Kadett tn (8) кадет II м ист. Kadett m (8), konstitutioneller Demokrät (Mitglied der konstitutionell-demokratischen Partei im zaristischen Rußland) кадетский I воен. ист. Kadetten*; ~ корпус Kadettenanstalt f (10), Ka¬ dettenschule f (11) кадётск||ий II ист. Kadetten*; ~ая пёртия die konstitutionell-demokräti- sche Partei кадило с, кадильница ж церк. Weih¬ rauchfaß n -sses, -fässer; ф- раздуть ~ 1) (разгласить что-л.) Lärm Schlä¬ gen*; 2) (развернуть деятельность) eine Tätigkeit entwickeln кадить 1. церк. Weihrauch streuen; 2. (льстить кому-л.) j-m Weihrauch streuen, beweihräuchern vt, lobhudeln неотд. vt, vi (D) кадка ж Kübel m (6), Bütte f (11), Bütte f (11), kleine Kufe; деревья в ~x Kübelbäume pl кадмий м Kadmium n -s (хим. знак Cd) кадр м фото, кино Bild п (5); Film¬ szene f (11); реклёмные ~ы Werbe¬ vorspann m (1); смена ~ов Szenen¬ wechsel m (6); формёт ~а Bildformat n (2) кадриль ж Quadrille [фр. ka'drilja] f (H) кадров|[ый 1. Stamm*; ~ый рабочий Stämmarbeiter m (6); 2. воен. Berufs*; Käder*; ~ая часть Käderformation f (10); ~ый офицер Berufsoffizier m (I) , aktiver [-var] Offizier кадр || ы мн. 1. (основной состав) Käder pl-, Käderbestand m (1*); nap- тййные ~ы die Parteikader; производ- ственно-технйческие ~ы die betriebs¬ technischen Käder; препода вётел ьские ~ы Lehrkräfte pl: Lehrkörper m (6) (одной школы): основные ~ы Stämm- personal n (2); передовые [ведущие] ~ы Spitzenkader pl: ~ы специалйстов Fächkräfte pl: постоянные ~ы Fächar- beiterstamm m (1*); молодые ~ы спе¬ циалйстов Fächnachwuchs m -es; ~ы тракторйстов Käder an [von] Trakto¬ risten; отдел ~ов Käderabteilung f (10); Personälabteilung f; подготовка ~ов Käderausbildung f; готовить [pa- стйть] ~ы Käder entwickeln; распре¬ деление ~ов Einsatz der Käder; на- учно-педагогйческие ~ы wissenschaft¬ lich-pädagogische Käder; 2. воен. Kä¬ der pl кадушка ж (kleiner) Kübel m (6), Fäßchen д (7), кадык м Adamsapfel m (6*) каёмка ж Saum m (1*), Känte f (11) каёмчатый gesäumt, mit einer Känte [Börte] versehen каждодневный täglich, alltäglich кажд||ый прил. 1. jeder, älle; ~ую минуту jede Minute, jeden Augenblick; älle Augenblicke; ~oe утро allmör- gendlich, allmörgens; ~ый день all¬ täglich; ~ый вечер alläbendlich, all- äbends; ~ую ночь allnächtlich; ~ые два дня älle zwei Täge; на ~ом шагу auf (jedem) Schritt und Tritt; с ^ым рёзом von mal zu mal; с ~ой поезд¬ кой von Reise zu Reise; 2. в знач. сущ. м jeder (часто употребляется с неопр. артиклем): ~ый должен это знать ein niuß das wissen, ein jeder hat es zu wissen; от ~oro — по (его) спо¬ собностям, ~ому — по (его) труду je¬ der nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seiner Leistung кёжется см. казёться 2, 3 кажущийся scheinbar, Schein*, Psäu- do* казак м Kosak m (8) казакин м (одежда) Käsack m -s, -s казёнск||ий Kasäner; ф- ~ая сиро- тё Jämmerlappen tn (7) казарм ||а ж Kaserne f (11); ~енный Kasernen*; ~енный распорядок Ka¬ sernenordnung f (10); ~енное распо¬ ложение войск Kasernierung der Trup¬ pen; переводйть на ~енное положе¬ ние kasernieren vt казать: не ~ глаз [носу] разг, sich nicht zeigen, sich nicht sehen lässen* казаться 1. (кем-л., чем-л., каким-л.) scheinen* vi: äussehen* vi (выглядеть); den Anschein häben (иметь вид): den Eindruck mächen (производить впе¬ чатление) : он кёжется умным er scheint klug zu sein; онё кёжется ре¬ бёнком sie macht einen kindlichen Ein¬ druck, sie sieht wie ein Kind aus; 2. безл.: кёжется es scheint; это мне кё¬ жется стрённым das scheint mir son¬ derbar, das dünkt mich [mir] sonderbar, das mutet mich eigenartig an; 3. в знач. вводи, сл.: кёжется änscheinend, scheinbar, wie es scheint; кёжется, я не опоздёл wie es scheint, bin ich nicht zu spät gekommen; ты, кёжется, оши- бёешься du scheinst dich zu irren; ф> не ~ на глаза sich nicht zeigen (ко¬ му-л. bei D) казах м Kasäche m (9); ~ский ka- sächisch; ~ский язык die kasächische Spräche, das Kasächische (sub) казацк||ий Kosäken*; ~oe седло Ko- säkensattel m (6*) казёч||ество с собир. Kosäkentum n -s; Kosäkenschaft f: ~ий Kosäken*; ~ьи песни Kosäkenlieder pl: ~ка ж Kosäkin f (12), Kosäkenfrau f (10); Kosäkenmädchen n (7) казачок 1 м (танец) Kasatschök m -s, -s казачок II м уст. (слуга) Kasatschök m -s, -s (minderjähriger Diener)
КАЗ казеин м Kasein п -s; ~овый Ka¬ seins; ~овый клей Kaseinleim т - (e)s каземат м Kasematte f (11); ~ный Kasematten*; ~ное перекрытие Kase- mättendecke f (11) казёнка ж разг. уст. 1. (винная лав¬ ка) Bränntweinbude f (11); 2. (водка) Branntwein tn (1) казённик м воен. Rohrbodenstück п (2), Verschlüßstück п казённ||ый 1. stäatlich, fiskalisch, Staats*; на ~ый счёт auf Staatsko¬ sten; 2. (бюрократический) bürokra¬ tisch; ~ый подход к делу bürokrati¬ sche Einstellung zur Säche; 3. (ба¬ нальный) abgeschmackt; ~oe выра¬ жение abgeschmackter Ausdruck; 4. воен.: ~ая часть Hinterstück n (2); Bödenstück n (орудия); «ф ~ая па¬ лата ист. Kämmerkollegium п -s, -gi|- еп казёнщина ж разг. Bürokratismus tn = , Formalismus tn .= ; Schablone f (11) казино c Kasino n -s, -s казн||а ж 1. ист. Stäatsschatz m -es, Stäatskasse f (11), Stäatssäckel n (6), Fiskus tn =, pl = и -ken; госудёрст- венная ~ä Stäatsgelder pl; 2. уст. (деньги) Geld n (5); 3. воен. Hinter¬ stück n (2); оружие, зapяжäющeecя c ~ы Hinterladewaffe f (11), Hinterla¬ der tn (6) казначей м Kassierer m (6); Kas¬ sier tn (1) (австр., швейц.); ист. Käs- senwart tn (1), Kässenverwalter tn (6); воен. Schätzmeister m (6), Zählmei¬ ster m; zwCTBO с ист.: госудёрственние ~ctbo Schätzkammer f (11), Schätz¬ amt n (5) казнить 1. hinrichten vt; die Tödes- strafe vollziehen* [vollstrecken] (ko- го-л. an D); 2. (мучить) sträfen vt, züchtigen vt, quälen vt, peinigen vt казниться разг, sich beschuldigen, sich änklagen, sich (D) etw. (A) vör- werfen*; bereuen vt; sich quälen, sich peinigen казнокрад м Dieb m am Stäatseigen- tum; Defraudänt m (8), Veruntreuer tn (6) (растратчик); ~ство c Unterschiä- gung f (10), Veruntreuung von Stäats- eigentum казн И ь ж 1. Hinrichtung f (10); To¬ desstrafe f (11); приговорить к смерт¬ ной ~n zum Tode verurteilen; 2. перен. Sträfe f (11), Qual f (10) казовый уст. zwecks Schäustellung; ~ конец 1) (ткани) Zettelende n (13); 2) перен. vorteilhafte Seite, be¬ stes Teil казуальный kasuäl, gelegentlich, zü- fällig казуар м зоол. Kasuär m (1) казуист м Kasuist m (8); Häarspal- ter tn (6) (разг.); ~ика ж Kasuistik f, Deutelei f (10); Häarspalterei f (10) (разг.); ~йческий kasuistisch казус м 1. разг, (происшествие) N6x- kommnis п (3*), Erlebnis п (3*); un¬ gewöhnlicher Vorfall (необычайный случай); 2. юр. (случай) (schwieriger) — 266 — Fall m (1*); ~иый 1. üngewöhnlich; 2. юр. verwickelt каинов: ~а печёть, клеймо Käinsmal п (2) кайла ж, кайло с горн. Häcke f (11) кайм||а ж Saum m (1*), Känte f (11), Börte f (11); Rand m (4), без ~ы ünberändert; материя с ~ой Bor¬ dürenstoff m (1); ~a ткани Stöffkan- te f кайман м зоол. Kaiman m (1), Alli- gätor tn -s, -tören кайнозойский геол, kainozöisch, kä- nozöisch как 1. нареч. (каким образом) wie, was; ~ он выглядит? wie sieht er aus?; ~ вы сказёли? wie bitte?; я не пони- мёю, ~ это возможно ich begreife nicht, wie so etwas möglich ist; ~ цбл- ro? wie länge?; ~ пройти..? wie kom¬ me ich..?; wie kömmen wir..?; нареч. (при восклицаниях): ~ красиво! wie schön!, ~ я его жалею! wie er mir leid tut!; 3. союз (при сравнении) wie; по¬ ступить ~ порядочный человёк wie ein Ehrenmann händeln; 4. союз (в ка¬ честве) als; Пушкин ~ лирик Püsch- kin als Lyriker; 5. союз (временное от¬ ношение) als, seit, seitdem; прошло два года, ~ мы с ним познакомились zwei Jähre sind vergängen, seit (dem) ich seine Bekänntschaft gemächt häbe; едвё мы попёли под крышу, ~ начал¬ ся дождь wir wären kaum unter Dach, als es zu regnen änfing; ~ только so- bäld, kaum; ~ только он erö увидит пусть приведёт его ко мне sobäld er ihn sehen wird, soll er ihn zu mir bringen; 6. союз (исключение) als; не кто другой, ~ ты kein änderer als du, niemand änders als du; не чт0 иное, ~ nichts änderes als; a) (как первый член словосочетаний) ~ будто 1) als ob; он делает вйд, ~ будто.ничего не случилось er tut so, als wäre nichts geschehen; 2) änscheinend; ей ~ буд¬ то лучше änscheinend geht es ihr bes¬ ser, es scheint ihr besser zu gehen; ~ бы мне спрёвиться с этой работой? wie soll ich denn mit der Arbeit fertig werden?; я боюсь, ~ бы он не опоз- дёл ich fürchte, er könnte zu spät köm¬ men; ~ бы не так! разг, kommt nicht in Fräge!, so siehst du aus!; da bist du schief gewickelt!, weit gefehlt!; ~ бы ни wie auch immer; ~ бы он ни работал wie er auch ärbeitet [ärbeiten möge]; ~ бы велики ни были его за¬ слуги wie groß seine Verdienste auch sind [sein mögen]; ~ бы то ни было wie dem auch sei; ~ бы он ни был умён wie klug er auch ist [sei]; ~ есть разг, vollständig; он ~ есть дурёк er ist ein Vollidiot [größer Idiot]; ~ же так? разг, wieso?, wie ist das möglich?; ~ же! natürlich!, selbstverständlich!; расскажи, ~ и что разг, erzähl, wie sich die Säche verhält; ~ известно be- känntlich; ~ кому, кому ~ jeder wie er will; ~ когдё разг, je nachdem; ~ можно... so... wie möglich; ~ можно скорее so_bald wie möglich; ^нельзя лучше bestens, so gut wie möglich; ~ не знать этого! wer wüßte das nicht!; ни в чём не бывёло als ob nichts geschehen wäre; ~-никёк schlie߬ lich, wie dem auch sei; ~ один че¬ ловек wie ein Mann, einmütig; ~ no- пёло irgendwie, nächlässig; wie es sich g(e)räde trifft, auf gut Glüök; ~ раз 1) (именно) geräde, eben; это ~ раз то, что мне нёдо das ist geräde das, was ich bräuche; 2) (впору) pässend; ботинки мне ~ раз die Schuhe pässen mir; ~ сказёть wie man’s nimmt; ~ ты мне, так и я тебе wie du mir, so ich dir; b) (как последний член словосо¬ четаний) в то время ~ während; вся¬ кий раз ~ jedesmal wenn, sooft; до того ~ bevör, ehe; между тем ~ wäh¬ rend; перед тем ~ bevor, ehe; подоб¬ но тому ~ (ähnlich) wie; после того ~ nachdem; с тех пор ~ seitdem какаду м зоол. Käkadu m -s, -s какао с 1. (порошок, напиток) Ка- käo m -s; цвета ~ kakäofarben, kakäo- braun; 2. (дерево) Kakäobaum m (1*); ^вый Kakäo*; ~вое мёсло Kakäobut- ter f, Kakäoöl n -(e)s как-либо нареч. irgendwie, auf ir¬ gendeine Weise как-нибудь нареч. 1. (тем или иным способом) irgendwie, auf irgendeine Weise; 2. разг, (когда-нибудь в буду¬ щем) irgendwann, gelegentlich; bei Gelegenheit (при случае); 3. (небреж¬ но) flüchtig, oberflächlich, schlämpig каков мест. 1. вопр. welch?, welch ein?, was für ein?, welcher Art?; wie? (какой); ~ собой [из себя] этот моло¬ дой человёк? wie sieht dieser junge Mann aus?; ~ä причина? was ist die Ursache?; 2. относ, разг, welch, was für ein, welch ein; я не знёю, ~ этот человёк ich weiß nicht, was für ein Mensch er ist; ~ я есть, таков я есть ich gёbe mich so, wie ich bin (und da¬ mit bästal); ф ~! da sieh mal äiner an!, da hört doch älles auf!; ~ non, таков и приход погов. wie der Herr, so der Knecht; ~a ж см. каков; 1. мест, с см. каков; 2. нареч. wie каковой мест. уст. der, welch; ~ должен быть возвращён welcher zu¬ rückerstattet wärden muß каковский разг. см. какой; ф по-ка¬ ковски in wälcher Spräche как||6й мест. 1. вопр. welch; wälcher (какой именно, который); was für ein (который из, что за); 2. определит. welch; was für ein, welch ein; ~ой красивый цветок! welch [was für äine, welch äine] schöne Blume!; 3. относ, (подобный) wie; урагён, ~öro я ни- когдё не видёл ein Sturmwind, wie ich ihn noch nie erläbt häbe; 4. вопр. (в восклицаниях означает отрицание) ~бй он специалист! was ist er schon für ein Spezialist!; 5. неопр. разг, (ка¬ кой-нибудь) irgendein, irgendwälche; нет ли у вас ~бй литературы [книги]? häben Sie nicht irgendwälche Litera¬ tur [irgendein Buch]?; ~ой бы то ни было* /хой хотите^ хоть ~ой jed-
— 267 — KAM weder; ~бй ни {на есть) welcher... auch...; ~бе там! разг, i wo!; вы из ~йх? разг, welchen Standes sind Sie?; ни в — ую разг, auf keinen Fall; где ~бй überall verschieden; когда ~бй verschieden, je nachdem wann; кому ~бй verschieden, je nachdem wem какбй-либо, какбй-нибудь мест, не- опр. 1. irgendein; beliebig, der ärste beste (любой); дайте мне какую-ни¬ будь кнйгу geben Sie mir irgendein [ein beliebiges] Buch, geben Sie mir das erste beste Buch; 2. (перед чис¬ лительным) eine Kleinigkeit; какие- -нибудь 5 рублей eine Kleinigkeit von 5 Rubel какой-то мест, неопр. 1. (некото¬ рый, неизвестный) ein, irgendein, ein unbekannter; ~ человёк заговорил со мной на улице ein (unbekannter) Mann sprach mich auf der Sträße an; 2. (вро¬ де): это мания какая-то das ähnelt einer Manie, das grenzt an Manie какофонйческиА kakophönisch, mi߬ klingend какофония ж Kakophonie f (11), Mißklang tn (1*); Kätzenmusik f (разг.) кйк-то нареч. 1. (каким-то образом) irgendwie; 2. (когда-то) einmal, ein- st(ens); — раз eines (schönen) Tages; 3. (а именно) (wie) zum Beispiel, und zwar; 4.: ~ он поживает? wie mag es ihm gehen? кактус м бот. Käktus tn =, -te|en, Kakteie f (11) кактус||овод. м Kakteenzüchter m (6), Kaktejenliebhaber m (6); ~o- вые сущ. мн. бот. Kakteien pl, Kakta- zeien pl, Käktusgewächse pl кал м Kot tn -(e)s, Exkremente pl, исследование ~a Stühluntersuchung f (10) каламбур м Wortspiel n (2) каламбур || йть Wortspiele mächen, witzeln vi; —ный mit Wortspiel каландр м тех. Kaländer m (6), Glättmaschine f (11) каланча ж 1. Wärte f (11), Wächt- turm m (1*); пожёрная — Feuerwar¬ te f, Feuerturm m; 2. разг, (о высоком человеке) Hopfenstange f (11), ein länges Ende, Lulatsch m (1) калач м Kal ätsch m =, -i (Wei߬ brotsorte)-, «ф тёртый — разг, ein ge¬ riebener Künde, äbgefeimter [durchtrie¬ bener] Kerl; его тудй —ом не замё- нишь ihn bringen keine zehn Pferde (da)hin; ему достйлось на —й er hat gründlich äbbekommen калачиком нареч.: спать — zusäm- mengekrümmt Schläfen* калёвка ж тех. Kamfeshobel m {6), Simshobel tn, Kehlhobel m калейдоскбп м Kaleidoskop n (2); как в —e wie mit einem Zeitraffer; —йческий kaleidoskopisch, kaleidoskop¬ artig калека м, ж Krüppel m (6) календарный Kalender«, kalenda¬ risch; ~ план Kalenderplan m (!♦); Zeitplan m; — год Kalenderjahr n (2) I календарь м Kalender m (б); от¬ рывной — Blöckkalender tn, Abreißka¬ lender tn; перекидной — Umlegekalen¬ der m; — погоды Wetterkalender m, —-пймятка Terminkalender m календула ж бот. gemeine Ringel¬ blume, Ringelrose f (11) календы мн. ист. Kalenden pl-, до греческих календ = bis zum Nimmer¬ leinstag калён||ие с тех. Glut f (10), Glühen n -s; тёмно-KpäcHoe —ие Dunkelrot¬ glut f, Rotglut f; белое —ие Wei߬ glut f; довестй до белого —ия разг. j-n zur Weißglut reizen, j-m das Blut in den Adern sieden mächen калён||ый 1. glühend; — oe железо glühendes Eisen; 2.: — ые орехи gerö¬ stete Nüsse; 3. тех. gehärtet (закалён¬ ный)-, —ым железом выжечь mit Feuer und Schwert äusrotten калечить 1. verkrüppeln vt, zum Krüppel mächen, verstümmeln vt-, 2. перен. verstümmeln vt, entstellen vt, verderben* vt калйбр м 1. (оружия) Kaliber n (6), Seelenweite f Hl); 2. (для измерения] Lehre f (11); ö. перен. шутл. Größe f, Formet n -s; —атор м тех. Eichgerät n (2), Eichinstrument n (2); — овать тех. kalibrieren vt, eichen vt-, —ован- ный по частоте эл. frequenzgeeicht; —бвка ж Eichung f (10); Eichmessung f (10) калибромер м тех. Kalibermesser m (6); Kalibermaß n (2) калиев || ый хим. Käli«, Kälium«; —ые сбли Kalisalze pl кйлий м Kälium n -s (хим. знак К) калййн||ый хим. Kali«», kälihaltig; —ое удобрение Kalidünger tn (6); —ые сбли Kali (dünge) salze pl калика м, ж: — перехожий wän- dernder [obdachloser] Bettler; Wällfah¬ rer tn (6) калйльн||ый тех. Glüh«; ~ая печь Glühofen m (7*), Glühherd m (1); —ая сетка Glühstrumpf m (1*) калйиа ж бот. 1, (кустарник) ge¬ meiner Schneeball tn (1*), Schneeball¬ strauch m (4); Wässerholunder tn (6); 2. (ягоды) Schneeballbeere f (11) калитка ж Zäuntür f (10), Pforte f (11); Einlaß m -sses, -lässe, Einlaß- pforte f; — в ворбтах Törpforte f калить 1. (накаливать) glühend mä¬ chen; ~ ÄOKpacHä bis zur Rötglut er¬ hitzen; härten vt (закаливать)-, 2. (оре¬ хи и т. п.) rösten vt калиф м Kalif m (8); Q- — на час ирон. Kalif auf kürze Däuer; kürzlebi- ’ger Gebieter каллиграф м Kalligraph m (8); эй¬ мсский kalligräphisch; — ия ж Kalli¬ graphie f (11); Schönschrift f (10); Schönschreiben n -s калмы||к м Kalmücke (офиц. Kalmy¬ ke) tn (9); —цкий kalmückisch; —чка ж Kalmückin f (12) кйломель ж фарм. Kälomel n -s, -s, < Quecksilberchlorid [-klo-].A -s, Merkü- rochlprid n - (e)s калорийность ж Kaloriengehalt m -(e)s; ~ тбплива Heizwert m (1), Wär¬ mewert tn, Heizkraft f (3) калориметр м физ. Kalorimeter n (6), Wärmemesser m (6); —йя ж Ka¬ lorimetrie f, Wärmemessung f калорифер м тех. Heizkörper m (6), Heizregister n (6), Lüfterhitzer tn (6), Kalorifer tn -s, -s калория ж физ. Kalorie f (11); болъшёя — große Kalorie, Kilokalorie f; мёлая — kleine Kalorie, Grämmka- lorie f калош||и мн. (ед. калоша ж) Gürn- mischuhe pl (sg Gümmischuh tn); <> сесть в —у sich blamieren; sich in die Nesseln setzen; посадйть когб-л. в —у j-n in eine ünangenehme [komische] I*4ge bringen* .. калым м этн. Bräutgeld n (5) (pl редко), Auslösung für die Braut кальвиль м (сорт яблок) Kalvill tn -s кальвин||йзм м рел. Kalvinismus [-vi-] tn =; ~йст м Kalvinist {-vi-] (8) калька ж 1. (бумага) Päuspapier n (2); Päusleinwand f (коленкоровая); Dürchzeichenpapier n; 2. (копия) Päu- se f (11), Dürchzeichnung f (10), Ko¬ pie f (11); 3. лингв. Lehnübersetzung f (10); Übersetzungslehnwort n (5) калькировать 1. (dürch}päusen vt, dürchzeichnen vt; 2. лингв, durch eine Lehnübersetzung wiedergeben* калькулЦйровать kalkulieren vt, be¬ rechnen vt, veränschlagen vt; ~ятор я Kalkulätor m -s, -tören; ~яция ж Kal- kulatiön f (10), Berechnung f (10); Preisbildung f (10); предварйтельная ~яция Vörkalkulation f; Voranschlag tn (1*); ~яция себестоимости по вй- дам продукции Köstenträgerrechnung f кальсоны мн. (länge) Unterhose f (Н) кальциевЦый хим. Kälzium«; ~ые сбли Kälziumsalze pl кальций м Kalzium п -s {хим. знак Са) кальцинация ж хим. Kalzinierung/, Kalzinieren п -s кальцйт м лшКг-Kalzit-m (1), Kalk¬ spat ш (1) кальян м Wässerpfeife f (Н) калякать разг, schwätzen vi, plau¬ dern vi камарилья ж Kamarilla f, pl -llen камбала ж зоол. Flünder tn (6), f (11), Schölle f (11), Butt m (1) камбий м бот. Kämbium n -s, Bil¬ dungsgewebe n (6) камбуз м мор. Kombüse f (11), Schiffsküche f (11) камвбльн||ый Kämmgam«; ~ые из¬ делия Kämmgarnerzeugnisse pl; ~ая пряжа Kämmgarn n -s; ~ая шерсть Kämmwolle f камедь ж Pflänzengummi n -s, -s; ф> аравййская ~ Gummiaräbikum n -s камелёк м (kleiner) Kamin m 41)5 (kleiner) Herd tn (1) камелия ж
KAM - 268 - камен||ёть тж. перен. versteinern vi (sk zu Stein werden; ~йстый steinig, felsig, steinreich каменноугбльнЦый Steinkohlen«; ~ый бассейн Steinkohlenbecken n (7); ~ая копь Steinkohlengrube f (11): ~ая система Steinkohlenformation f (10) каменн||ый 1. Stein«, steinern; ~ая кладка Mauerwerk n -(e)s; ~ый уголь Steinkohle f (11); ~ая соль Steinsalz n -es; 2. перен.'. ~oe лицо erstarrtes [lebloses] Gesicht; ~oe сердце steiner¬ nes [härtes] Herz; ~ая вера uner¬ schütterlicher [fester] Glaube; ф ~ый век археол. Steinzeit f камено||лбмня ж Steinbruch m (1*); ~тёс м Steinmetz tn (8) каменщик м Mäurer m (6) t камень м Stein m (1); подводный Riff n (2), Klippe f (11); стройтельный ~ Bäustein m; межевой ~ Märkstein tn; драгоценный ~ Juwel n (13), Edel¬ stein m; жёлчный ~ мед. Gällenstein m; почечный ~ мед. Nierenstein m; усыпанный камнями mit Steinen über¬ sät; натолкнуться на подводный ~ auf eine Klippe stoßen*; «ф краеугольный ~ Grundstein tn; Eckstein m; ~ прет¬ кновения Stein des Anstoßes; прббный ~ Prüfstein m; бдский ~ хим. Höllen¬ stein m, Silbernitrat n -(e)s; кбмня на кбмне не остбвить keinen Stein auf dem änderen lässen*; дepжäть ~ за пбзухой Groll (im Busen) hegen (ge¬ gen А); пбдать кбмнем wie ein Stein fällen*, lotrecht stürzen; у меня ~ c души свалился ein Stein fiel mir vom Herzen; у меня на сердце [душе] ~ mir ist schwer ums Herz камера ж 1. (помещение) Kämmer f (11) ; ~ хранения ж.-д. Gepäckaufbe¬ wahrung f (10), дезинфекционная ~ Desinfektiönsraum m (1*); 2. (тюрем¬ ная) Zelle f (11); одиночная ~ Ein¬ zelzelle f; общая ~ Mässenzelle f; ~ смертника Todeszelle f; ~ для свидб- ний Sprechzelle f; 3. фото Kämera f, pl -s; подводная ~ Unterwasserkame¬ ra f; узкоплёночная ~ Schmälfilmka¬ mera f; 4. (резиновая) Schlauch m (1*); Bällblase f (11) (мяча); велоси¬ педная ~ Fährradschlauch m; 5. тех.'. взрывнбя ~ Sprengkammer f (11); ~ сгорбния Brennkammer f, Verbren¬ nungsraum m (1*); поплавковая ~ авто Schwimmergehäuse n (6); холо¬ дильная ~ Kühlfach n (5) (в холо¬ дильнике); морозильная ~ Gefrier¬ fach n, Tiefkühlfach n (в холодильни¬ ке) камергер м уст. Kämmerherr пг (8) камердинер м уст. Kämmerdiener tn (6) камеристка ж уст. Kämmerzofe f (11), Kämmerfrau f (10) камерный I спец. Kämmer«; ~ шлюз Kämmerschleuse f (11) камерн || ый II иск. Kämmer«; ~ая музыка Kämmermusik f; ~ый тебтр Kämmerspiele pl камертон м муз. Stimmgabel f СИ) камешек м Steinchen п (7); «ф брбч сить ~ в чей-л. огород änzüglich wer¬ den, Anspielungen mächen; это ~ в мой огород seine Anspielungen gelten mir камея ж Kamele f (11) камзол м уст. Kamisöl п (2), Wams п (5), Leibrock tn (1*) камилавка ж Kopfbedeckung grie¬ chisch-katholischer Priester камин м Kamin tn (1) камнегонный мед. steinabtreibend камнедробилка ж Steinbrechmaschi¬ ne f (11) камнеломка ж бот. Steinbrech пг (1) камнерез м Steinmetz пг (8) камне||сечёние с мед. Steinschnitt пг (I) , Lithotomie f (11); ~щуп м мед. Steinsonde f (11) кймора ж 1. уст. Zimmer п (6), Käm¬ mer f (11), Lägerraum пг (1*); 2. воен.'. зарядная ~ Läderaum tn (1*), Lä- dungsraum tn каморка ж Kämmer f (11), Kämmer¬ lein n (7), Zimmerchen n (7), Stübchen n (7) кампанёйЦский разг, kampagnemä¬ ßig [-'panja-], plänlos; von Fall zu Fall; ~щина ж разг, неодобр. Kampagne¬ arbeit [-'panja-] f; «Feuerwehreinsatz» /n (1*) кампании я ж 1. воен. Kampagne [-'panja] f (11), Feldzug m (1*); 2. (мероприятие) Kampagne [-'panja] f (II) , Aktion f (10); посевнбя ~я Aus¬ saatkampagne /; уборочная ~я Ernte¬ kampagne f; избирбтельная ~я Wähl¬ kampagne f; ~я по сбору подписей Unterschriftensammlung f (10); про¬ водить ~ю eine Kampagne durchfüh¬ ren; ~я начинбется die Aktiön läuft an; развернуть широкую ~ю eine brei¬ te Kampagne einleiten кампешев|| ый: ~oe дерево Kampe¬ schebaum m (1*) камуфлет м 1. воен. Quetschmine f (11), Quetschladung f (10); Quät- schung f (10); 2. шутл. (неудача) unerwartetes Mißlingen, Mißerfolg tn (1); Fälle f (11) камуфлировать воен, mit Tärnan- strich versehen*, tärnen vt камуфляж м воен. Tärnung f durch Anstrich [Färbe]; Tärnanstrich tn -(e)s камфара ж фарм. Kämpfer m -s камфары||ый Kämpfer«; ~oe дерево бот. Kämpferbaum tn (1*); ~oe мбсло Kampferöl n -(e)s камчадал м Kamtschadäle m (9) камчатн||ый текст. Damäst«; damä¬ sten; ~ая скбтерть Damästtischtuch n (o) камыш м 1. Schilf n (2), Schilfrohr n (2); Ried n (2) (диал.); зарасти ~6м verschilfen vi; 2. мн. ~Й (зарос¬ ли) Ried п (2); Röhricht п (2) камышевка ж зоол. Röhrdrossel f (Н) камышит м стр. Schilfplatte f (11) камышбв||ый Schilf«, Rohr«; ~ая ци¬ новка Schilfmatte f (11.), Röbrmat- te £ канав||а ж Gräben m (7*); Gösse f (11) (сток); Abfluß tn -sses, -flösse, Ablaut m (1*) (сточная канава);, мет. Güßrinne f (11); смотровбя ~a авто Arbeitsgrube f (11); выкопать ~y ei¬ nen Gräben ziehen*; ~ка ж kleiner Gräben, Rinne f (11); Rille f (11) (на пластинке); фрезерная ~ка Gräben- fräse f (11) канавокопатель м тех. Gräbenbag- ger m (6), Gräbenzieher tn (6), Grä- benpflug m (1*) канад||ец м Kanädiler tn (6); ~ский kanädisch; ~ский 6aJib3äM тех. Käna- dabalsam m -s, Kanädischbalsam m канал м 1. Kanäl m -s, -näle; вод¬ ный Wässerkanal tn; обводнитель¬ ный Wässerzufuhrkanal пг; ороси¬ тельный Bewässerungskanal пг; осу¬ шительный Entwässerungskanal m, Entwässerungsgraben tn (7*); обвод¬ ной Umführungskanal m; загрузоч¬ ный тех. Lädeschacht m (1*); 2. анат. Kanäl m -s, -näle, Gang m (1*), Röhre f (11); мочеиспускётельный Härnröhre f (11); 3. воен.: стволй Seele f (11); Röhrseele f (орудия); Läufinnere sub n (стрелкового ору¬ жия); 4. свз. Kanäl tn -s, -näle; Fern¬ meldekanal m; телевизионный ~ Fern¬ sehkanal m канал изацибнн || ый Kanalisatiöns«; ~ая трубб Kanalisationsrohr n (2) канализ||ация ж Kanalisation f (10); Entwässerung f (10); ~йровать ka¬ nalisieren vt каналья м, ж бран. Canaille [фр. ka'naljo] f (11), Schurke m (9) канарёечнЦый Kanäriien«; ~oe семя Kanäriiensamen m (7); ~ого цвета ka- närilengelb канарейка ж Kanärilenvogel m (6*) канат м Seil n (2); Tau n (2) (для причала); Strang tn (1*); Täuwerk n -(e)s (снасти); заградительный ~ Ab¬ sperrseil n; цепной Kettenseil n, Kettentau n; якорный ~ Ankertau n; оттяжной Abspannseil n, Ankerseil n; подъёмный горн. Förderseil n; буксирный ~ Schleppseil n, Schlepp¬ tau n; авто Abschleppseil n; перетяги¬ вание (игра) Täuziehen n -s; хо¬ дить по ~y auf dem Seil läufen* [tän- zen]; seiltanzen (употр. только в inf) vi; спускбть по ~y äbseilen vt; ~ик Litze f (11), антенный ~ик An¬ tennenlitze f, Antennendraht m (1*); ~ный Seil«; ~ная фббрика Seilfabrik f (10), Seilerei f (10); ~ное бурение горн. Seilbohrung f (10); ~ная дорога Seilbahn f (10) канатоходец м Seiltänzer tn (6) канатчик м Seiler m (6) каива ж 1. Känevas [-vas] m =, = (тж. -ses, -se); Gittergewebe n (6), Siebstoff m (1), Stramin m (1); 2. пе¬ рен. (основа) Grundstock m -(e)s; сюжета das Skelett [der Kern] der Händlung; хронологйческая chro¬ nologische [kro-] Aufstellung; био- грбфии die wichtigsten Däten der Bio¬ graphie
- 269 - КАП кандалы мн. Fesseln pl} Ketten pl (цепи) (тж. перен.)} заковать в ~ in Fesseln schlagen*; ручные ~ Hand¬ schellen pl, Händeisen pl кандальный Kettens; ~ звон Ketten¬ geklirr n -s, das Geklirr der Fesseln канделябр м Armleuchter m (6); Kandelaber tn (6) кандидат м Kandidat m (8); Anwär¬ ter tn (6); ~ в члены партии Kandi¬ dat der Partei, Parteikandidat m; ~ на пост президента Präsidentschafts¬ kandidat m; выставить ~ом в депута¬ ты als Abgeordneten äufstellen [nomi¬ nieren]; выдвигать ~a einen Kandida¬ ten Vorschlägen*; выступать в качест¬ ве ~ а (на какой-л. пост и т. п.) kan¬ didieren (für Л); «ф ~ наук Kandidat der Wissenschaften; степень ~а наук der wissenschaftliche Grad eines Kan¬ didaten (в CCCP)\ Doktorgrad tn (1) (в ГДР)} ~ в мастера спорт. Sport¬ ler der Meisterklasse; шахм. Meister¬ anwärter m (6); ~ский Kandidaten?; ~ский стаж Kandidatenzeit f (10), Kandidatenstand m (1*); ~ский ми¬ нимум Kandidätenminimum n -s, -ma; ~ypa ж Kandidatur f (10); выстав¬ лять чью-л. ~ypy eine Kandidatur äufstellen; снимать ~ypy die Kandida- tür zurückziehen*; отвести ~ypy eine Kandidatur zurückweisen* [äb- lehnen] каникул || ы мн. Feri len pl} Semester- ferilen pl (у студентов)} приехать к кому-л. на ~ы zu j-m über die Feriien kommen*; поехать на ~ы in die Fe- rilen gehen* [fahren*]; организация ка¬ никул Ferilengestaltung f (10); мир¬ ный Feriien«; ~ярное время Feriien- zeit f (10) канистра ж Kanister tn (6) канителить, канителиться разг, trö¬ deln vi, etw. langsam tun*, in die Län¬ ge ziehen* каиитёль ж 1. Kantille f (11), ge¬ wundener Golddraht [Silberdraht]; Lahn tn (1); 2. разг, (что-л. однообразное) Einerlei n -s; Schererei f (10), Placke¬ rei f (10); тянуть [разводить] ~ in die Länge ziehen*, hinhalten* vt} auf die länge Bank schieben*; ~иый langwie¬ rig, weitläufig (затяжной)} umständ¬ lich; mit Scherereien verbünden (хло¬ потливый)} ~щик м 1. тех. Kantillen¬ macher tn (6); 2. разг, (о медлитель¬ ном человеке) Trödler пг (6) канифас м текст. Kanevas [-vas] m = , = (тж. -ses, -se) канифолить mit Kolophonium einrei¬ ben* vt канифоль ж Kolophonium n -s, Gei¬ genharz n -es каннелюра ж архит. Kannelüre f (11), Hohlkehle f (11) каннибал м тж. перен. Kannibalen (9), Menschenfresser tn (6); ~йзм м Kannibalismus tn =, Menschenfresse¬ rei f} перен. тж. Unmenschlichkeit f канон м Kanon m -s, -s канонада ж Kanonendonner m -s, Kanonädef (11), канонёрка ж воен-мор. Kanonen¬ boot n (2); Flüßkanonenboot n (реч¬ ная) канонизация ж 1. рел. Kanonisation f, Heiligsprechung f; 2. перен. Aner¬ kennung f, Einbürgerung f канонизировать 1. рел. kanonisieren vt, heiligsprechen* отд. vt-, 2. (при¬ знать, узаконить) anerkennen* vt каноник м Kanonikus m =, -ken канонир м воен. ист. Kanonier tn (1) канонический kanonisch канбэ с спорт, (лодка) Kanu n -s, -s, Kanadier m (6) кант м Kante f (11), Börte f (11); Saum tn (1*); Vorstoß tn (1*), Biese f (11); Paspel tn (6), f (11); обшивать ~ом paspelieren vt кантабиле муз. 1. нареч. kantäbile; 2. сущ. c Kantäbile п = кантата ж муз. Kantate f (11) кантеле с муз. Käntele f (11) к анти ан || ец м Kantianer tn (6); ский филос. käntisch, kantiänisch; ство с филос. Kantianismus tn = кантилёна ж муз. Kantilene f (11) кантовать kanten vt} ümdrehen vt, ümkippen vt} не ~! nicht stürzen! (надпись на ящике) кантон м Kanton m (1) кантор м церк. Kantor m -s, -tören, Vorsänger tn (6) канун м Vorabend tn (1); в ~ am Vorabend; ~ Нового года Silvester [-,V8-] n (6), Silvesterabend m; ~ праздника Feierabend tn кану||ть: ~ть в вечность verschwin¬ den* vi (s); für immer vorbei sein; он как в воду ~л разг, er ist spurlos ver¬ schwunden; er ist wie vom Erdboden verschluckt; er ist in die Binsen gegan¬ gen канцеляризм м лингв. Kanzleiaus¬ druck пг (1*) канцелярист м Kanzlist m (8), Kanz¬ leibeamte tn (14); перен. Bürohengst m (1) канцелярЦия ж Kanzlei f (10); Amts¬ stube f (11) (тк. помещение)} началь¬ ник ~ии Kanzleichef [-jef] tn -s, -s, Kanzleivorsteher m (6); ~ский Kanz¬ lei«; ~ский стол Bürötisch m (1), Schreibtisch m; ~ские принадлежно¬ сти Schreibmaterial n -s, -liien; Schreib¬ utensilien pl, Büromaterial n; ~ский язык Kanzleisprache f; Amtssprache f; Beamtendeutsch n = и -s (немецкий); Beämtensprache f; Behörden] argon [-3ar,g3rj] tn -s, -s; «ф- ~ская крыса Schreiberseele f (11), Büröhengst tn (1), Federfuchser m (6); ~щина ж разг. 1. (канцелярская работа) Büro¬ arbeit f} 2. (формализм) Amtsschimmel tn -s; Papierkrieg m -(e)s канцерогенный мед. kanzerogen, krebserzeugend канцлер м Kanzler m (6) канцона ж муз., лит. Kanzöne f (11) канюк м зоол. Milan tn (1) канючить разг, äufdringlich betteln; sich dauernd beklagen; j-n mit Bitten belästigen каолин м muh. Kaolin n -s капать 1. (стекать) tropfen vi (h, s), (herab) tröpfeln vi (h, редко s), triefen* vi (s); 2. (лить по каплям) tropfen¬ weise eingießen*; 3. разг, (доносить) ängeben* vt} ф над нами не каплет разг. damit hat es Zeit; das ist nicht’ dringend капёлла ж 1. (хор) Kapelle f (11), Chor [ko:r] m (1*); 2. (часовня) Ka¬ pelle f (11) капёль I ж разг. Täuwetter n -s; Ge- tröpfel n -s капёль II ж тех. Kapelle f (11), Tie¬ gel m (6) капельдинер м Theäterdiener m (6), Logenschließer [-зэп-] m (6) капельк||а ж 1. Tröpfchen n (7); ~a росы Täutröpfchen n; 2. разг, (немно¬ го, чуть-чуть) ein (ganz) klein wenig, verschwindend wenig; вложить ~y своего труда sein Teil Arbeit beisteuern; имейте ~y терпения häben Sie ein we¬ nig Geduld; ф- ни ~и kein Deut, nicht im geringsten; nicht die Spur; всё до (последней) ~n alles, ganz, restlos капельмёйстер м муз. Kapellmeister m (6); воен. Leiter m des Musikkorps. [,ko:rs] капельн||ики мн. мин. Tropfsteine pl} ~ица ж Tropfenzähler m (6); тех. Tropf düse f (11); бутылочка с ~ицей Tropf glas n (5), Tropfflasche f (11); ~ный 1. разг, (крошечный) winzig, verschwindend klein; stäubchenklein; 2. спец, tropfbar, Tropf (en)« капёльный Täuwetter« каперс м 1. бот. Kapernstrauch m (4); 2. мн. ~ы (маринад) Käpern pl каперство c Käperkrieg m -(e)s, Freibeuterei f капилляр м 1. физ. Kapilläre f (11), Haarröhrchen n (7); 2. анат. Kapilläre f (11), Kapillärgefäß n (2), Haargefäß П} ~ность ж Kapillarität f, Häarröhr- chenwirkung f; ~иый kapillär, Kapil¬ lär«; häarfein; ~ный анёлиз Kapillär¬ analyse f (11); ~ная сеть анат. Netz der Kapillärgefäße капитал м 1. эк. Kapital n (2) (pl тж. -liien); промышленный indu¬ strielles Kapitäl, Industriekapital n; торговый Handelskapital n; финан¬ совый Finänzkapital n; постоянный konstantes Kapitäl; переменный variäbles [va-] Kapitäl; основной Grundkapital n, fixes Kapitäl; оборот¬ ный Umsatzkapital n, zirkulieren¬ des Kapitäl; возросший по стоимо¬ сти verwertetes Kapitäl; первоначёль- ный Stämmkapital n; принося¬ щий проценты zinstragendes Kapitäl; свободный disponibles Kapitäl; ссудный Leihkapital n; фондовый Kapitäl in Wertpapieren [Effekten]; чистый Nettokapital n; наличный verfügbares Kapitäl; обращение Zirkulation des Kapitäls; оборот ^a Umschlag des Kapitäls, Kapitälumsatz tn ^es; накопление ^a Kapitälakkumu- lation f, Akkumulation des Kapitäls, Kapitälanhäufung f; концентрация ~a
КАП - 270 - Konzentration des Kapitals; рынок ~a Kapitälmarkt m (1*); 2. собир. Kapi¬ tal n -s, Kapitalismus m = , Kapitali¬ sten pl; противоречие между трудом и ~ом der Gegensatz zwischen Arbeit und Kapital; 3. разг, (богатство) Ka¬ pital n (2) (pl тж. -iien), Vermögen n (7), Reichtum tn (5); <> нажить ~ на чём-л. aus etw. (D) Kapital schlagen* капитализНация ж Kapitalisation f, Kapitalisierung f; /мйровать kapitali¬ sieren vt, zum Kapital schlagen*, zu Geld mächen капитал ||йзм м Kapitalismus tn = ; монополистический ~йзм der monopo¬ listische Kapitalismus; при ~йзме im Kapitalismus; государственно-моно¬ полистический ~йзм der staatsmono¬ polistische Kapitalismus; ~йст м Ka-1 pitalist tn (8); ~йст-аграрий Agrar¬ kapitalist m; крупный ~йст Großkapi¬ talist m; мистический kapitalistisch; ~истйческий строй die kapitalistische Gesellschaftsordnung; /мистический способ производства kapitalistische Produktionsweise; ~истйческое окру¬ жение die kapitalistische Ümwelt [Um¬ kreisung] капиталовложён||ие c Kapitalanlage f (11); Kapitälinvestition[-ves-] f (10); ~ия за границей Auslandsinvestitio¬ nen pl; ~ия в строительство Bäuin¬ vestitionen pl, Investitionen im Bäuwe¬ sen капиталоемкий investitionsintensiv [-ves-], änlageiintensiv капиталообразование c Kapitalbil¬ dung f капитальный kapital, Kapital«, Haupt«, gründlich, Generäl«; ~oe строительство Investitionsbau [-ves-] tn -(e)s, Investitiönsbauvorhaben n’-s; In- vestbauten pl; Größbautätigkeit f; Neu¬ bautätigkeit f (новостройки); ~ая стоимость Kapitälwert tn (1); ~ый ре¬ монт Generälüberholung f (10),Häupt- instandsetzung f (10); Generälrepara¬ tur f (10); ~oe сооружение Däuerbau- werk n (2); ~ые вложения Anlage¬ kosten pl; ~ая стенё стр. Häuptmauer f (11); ~ая шахта горн. Häuptschacht m (1*) капитан м 1. мор. Kapitän m (1); ~- -лейтенйнт Kapitänleutnant m (1) (pl тж. -s); ~ первого pänra Kapitän zur See; ~ второго pänra Fregättenkapi- tän tn; ~ третьего pänra Korvettenka¬ pitän [-'vet-]; 2. воен. Häuptmann m -(e)s, -leute; 3. спорт. Männschaftska- pitän tn (1), Männschaftsführer tn (6); /мский Kapitäns«; Häuptmanns«; ский мостик Kommändobrücke f (11) капитель ж 1. архит. Kapitäll n (2); Kaprtäl n (2) (австр.); 2. полигр. Ka¬ pitälchen n (7) капитул || кровать kapitulieren vi; sich ergeben*, die Wäffen strecken (тж. перен.); ~янт м Kapitulänt in (8); /мянтство c Kapituläntentum п -s; /ч/яция ж Kapitulation f (10): Über¬ gabe f (11) (города и т. п.); Wäffen- streckung t (Ю) 1^« перен.) i капище c (släwischer) Götzentempel m (6) капкан м Fängeisen n (7), Tellerei¬ sen n, Fußeisen n; Fuchseisen n (для лисиц) капле||образный tröpfenförmig; ~- обрёзная (обтекаемая) форма Tröp- fenform f (10); /^отделитель м Trop¬ fenabscheider tn (6), Flüssigkeitsab¬ scheider m; /-^указатель м Tropf (en)- anzeiger in (6); /муловйтель м Tröp- fenfänger m (6) каплун м Kapäun tn (1), Käpphahn m (1*) капл||я ж 1. Tröpfen m (7); BansäTb по ~e tropfenweise eingeben* [einflö¬ ßen]; eintröpfeln vt; ~я воды Wässer¬ tropfen m; cTenäTb по ~e äbtropfen vi (s); 2. мн. ~n мед. Tröpfen pl; 3. разг, (очень мало) ein Krümchen; ein (klein) wenig, ein bißchen; das bi߬ chen; ни ~и gar nicht; kein bi߬ chen; я ни ~и не испугёлся ich war gar nicht erschrocken; ~я в море ein Tröpfen auf den heißen Stein; по¬ следняя /мя das Steinchen, das die Lawine ins Rollen bringt; они похожи как две ~и воды sie gleichen [ähneln] sich wie ein Ei dem änderen; до ~и (älles) bis zum letzten Tröpfen; вы¬ пить всё до ~и älles bis auf den letz¬ ten Tröpfen äustrinken*; ~я за ~ей nach und nach, allmählich; он и ~и в рот не берёт er trinkt nicht, er trinkt keinen Alko|hol; биться [сражйться] До последней ^и крови bis zum letzten Blutstropfen kämpfen; ~я и кймень долбит погов. steter Tröpfen höhlt den Stein капнуть см. кбпать капок м (волокно) Käpok m -s капонир м воен. Gräbenwehr f (10), Gräbenflankierungsanlage f (11) капор м Kapuze f (11) капот I м 1. Mörgenkleid n (5); 2. тех. (кожух) Verkleidung f (10); Mo¬ torhaube f (11) (у автомобиля) капот II м ав. см. капотирова¬ ние капотйровЦание с ав. Überschlag m (1*), Köpf stand m (1*); ~ать 1. ав. Überschlägen vi; 2. тех. mit einer Schützhaube bedecken капрал м воен. Korporäl m (1) каприз м Läune f (11), Grille f (11); Kaprice [-so] f (11); подчиняться чьим-л. ~ам sich j-s Läunen beugen; ~ы судьбы die Läunen des Schicksals; /мник м, /мница ж разг, läunenhafter [läunischer] Mensch; /мничать Läunen häben, seinen Läunen freien Lauf läs¬ sen*, seinen Läunen die Zügel schießen lässen*; ~ный 1. kapriziös, läunisch, läunenhaft; wetterwendisch (изменчи¬ вый) ; 2. (причудливый) wünderlich, seltsam, phantästisch каприфолий м бот. Kaprifölium n -s, -lilen, Geißblatt n (5) капрйчч(и)о с муз. Capriccio [-tjo] n -s, -s капролактам м хим. Kaprolaktäm n -s капрбн м Kapron n -s (entspricht Dederon); ~овый Kapron«, aus Kaprön капсул||a ж 1. фарм. Kapsel f (11); заключение в Abkapselung f; 2. анат. Hülle f (11) капсюль м воен. Käpsel f (11); -детонйтор Sprengkapsel f; ^-воспла¬ менитель Zündkapsel f; ~ный Käpsel«; ~ный механизм тех. Käpselwerk n (2) каптаж м тех. Fässen n -s, Abfangen n -s (einer Quelle) каптенармус м воен. Kämmerunter¬ offizier in (1) капуста ж Kohl m (1), Kräut n -(e)s; цветнйя ~ Blumenkohl m; Kar¬ fiol m (1) (австр.); кочённая ~ Kopf¬ kohl m; бeлoкoчäннaя /м Weißkohl m; савойская Wirsingkohl m; брюс¬ сельская Rosenkohl m, Sprossen¬ kohl m; кислая Säuerkohl m, Säuer¬ kraut n (5); О морскёя Seekohl in капустн||ик м 1. c.-x. Kohlfeld n (5), Kohlgarten m (7*); 2. зоол. Kohlraupe f (11); 3. (представление) bunter Abend (unter Schauspielern oder Stu¬ denten); ~ица ж зоол. Kohlweißling /п (1) капут м\ тут тебе и ~! разг, jetzt ist es aus mit dir!, jetzt bist du erledigt! капуцин м 1. (монах) Kapuziner tn (6); 2. зоол. Kapuzineraffe m (9) капюшон м Kapüze f (11); Regen¬ haube f (11) (дождевой); плащ с ~ом Kapüzenmantel m (6*) кара ж Sträfe f (11), Abrechnung f (10) карабин I м (винтовка) Karabiner m (6) карабин II м (зажимное приспособ¬ ление) Karabinerhaken m (7) карабинер м 1. ист. (солдат) Kara¬ binier ['nie:] m -s, -s; 2. (жандарм в Италии) Karabiniere m = и -s, -ri карабкаться разг, klettern vi (h, s); kräxeln vi (h, s) каравай м Laib tn (1), Brot n (2); ф на чужой рта не разевйй поел. Neid ist die Wurzel älles Übels караван м 1. Karawäne f (11); верблюдов Kamelkarawane f; 2. Zug m (1*); судов Schiffszug tn; буксир¬ ный /м Schleppzug m; ~-capäft м Ka- rawänserei f (10) карагач м бот. Feldulme f (11) караем||ость ж юр. Sträfbarkeit f; /мый юр. sträfbar караим м Karäer m (6), Karaite tn (9), Karaim m (1) каракалпак м Karakalpäke m (9); /мский karakalpäkisch; ~ский язык die karakalpäkische Spräche, das Karakal- päkische (sub) каракалпачка ж Karakalpäkin f (12) , каракатица ж 1. зоол. Sepiie f (11), Tintenfisch m (1), Küttelfisch tn, Bläck- fisch tn; 2. разг. шутл. (о человеке) un¬ beholfener, kurzbeiniger, mißgestalteter Mensch караковый braun; ~ жеребец bräu- ner Hengst, Bräune m (14) каракулеводство c Karakulschaf-« zücht [
каракулев||ый Karakül«, Persiäner«, Astrachans; искусственная —ая ткань Krimmer пг (6) каракул||и мн. Krähenfüße pl, Ge¬ kritzel п -s, Kritzelei f (10); писать —ями kritzeln vt, vi, schmieren vt, vi каракуль м Karakul m -s, Persianer m (6); Astrachan m -s, -s, Karakülfell n -(e)s каракульчё ж Breitschwanz m -es карамболь м 1. (удар в бильярдной игре) Karamböle f (11); 2. (бильярд¬ ная игра в три шара) Karambolage [-за] f (11) карамель ж 1. (конфета) Karamelle f (11) (б. ч. pl); Bonbon [Ьэд'Ьэд] пг, п -s, -s, сливочная — Sahnebonbon пг, п; кофейная ~ Mökkabonbon пг, п; 2. спец, (жжёный сахар) Karamelzucker т -s ’ карандаш м Bleistift пг (1); цвет¬ ной ~ Buntstift пг, Farbstift пг; разно¬ цветный ~ Mehrfarbenstift пг; крас¬ ный ~ Rotstift т; химический ~ Tin¬ tenstift пг, Kopierstift пг; автоматиче¬ ский — Drdh (blei) stift пг; литограф¬ ский ~ Fettkreide f (11); контурный ~ (для губ) Konturenstift пг; ~ для ресниц Wimpernstift пг; ф- взять на — etw. notieren [äufschreiben*]; —ный Bleistifts; —ный рисунок Bleistift¬ zeichnung f (10) карантйн м 1. (изоляция) Quaran¬ täne [ka-] f (11); выдержать — die Quarantäne dürchmachen; быть под —ом in Quarantäne liegen*; снять — die Quarantäne aufheben*; 2. (санитар¬ ный пункт) Quarantänestation f (10); —ный Quarantänes; —ные меры Qua¬ rantänemaßnahmen pl; —ное свиде¬ тельство Gesündheitspaß m -sses, -päs- se; —ная инспекция (растений) Pflan¬ zenschutz пг - (e) s карапуз м разг. Knirps пг (1), Drei¬ käsehoch m -s, == и -s, Menschlein n (7) карась м Karausche f (11) карат м Karat n (2) (мера веса дра¬ гоценных камней, равная 0,2 г) каратель м Angehöriger пг eines Sträfkommandos; —ный Strafs; — ные органы Sträforgane pl; —ный отряд Sträfkommando п -з, -s, Vergeltungs¬ kommando п карать strafen vt, bestrafen vt; ahn¬ den vt; —ся страд, gestraft werden; unter Sträfe gestellt werden караул м 1. воен. Wache f (11), Be¬ wachung f (10); Wachtposten m (7); полевой — Feldwache f; почётный ~ Ehrenwache f; Totenwache f (у гроба); начальник —a Wachthabende m (14), wachthabender Offizier; стоять в —e, нести ~ Wache stehen*, Wache haben; сменять ~ die Wache äblösen; 2.: —! (на помощь) Hilfe!; кричать ~ um Hilfe rufen*; Hilferufe äusstoßen*; Ze¬ ter und Mördio schreien*; ф на -! (команда) präsentiert das Gewehr!; хоть — кричи! разг, das ist zum Ver¬ zweifeln!; das ist nicht äusfcuhalten!; —йть 1. (охранять), bewächgn. vt, be- — 271 — hüten vt; ein Auge auf etw. (A) häben; 2. разг, (подстерегать) äuflauern vi, äufpassen vi (кого-л. D); —ка ж разг. Wächlokal n (2), Wächstube f (11) карауль||ная сущ. ж Wäche f (11), Wächlokal n (2); —ный прил. 1. воен. Wachs; —ное помещение Wächlokal п (2), Wächgebäude п (6); —ная будка Schilderhaus п (5); Wächterbude f (11); 2. в знач. сущ. м Schildwache f (11), Wächposten пг (7); —щи к м Auf¬ passerпг (6), Wächter пг (6) карачк||н разг.', стать на —и sich auf älle viere stellen; ползать на —ax auf ällen vieren kriechen* карбид м хим. Karbid n (2) карбоксйл м хим. Karboxyl n -s карбол||ка ж разг. Karbolsäure f; —о- вый Karbol«; —овое мыло Karbölseife f (11)- —овая кислотё хим. Karbol¬ säure f, Phenol n -s 4 карбонад м кул. Karbonäde f (11) карбонарий м ист. Karbonäro пг -s, -ri карбонат м 1. мин. Karbon n -s, Kar- bonät m (1); 2. хим. Karbonät n (2) карбонизНация ж тех. Karbonisatidn f, Karbonisierung f; — йровать karboni¬ sieren vt карборунд м хим. Karboründ n -(e)s карбункул м 1. muh. Karfunkel m (6), Karfunkelstein m (1); 2. мед. Kar¬ bunkel m (6) карбюр||атор м тех. Karburätor m -s, -tören; Vergäser m (6); —ация ж хим. Karburatiön f (10); —йровать хим. karburieren vt карга ж бран. ältes Weibsbild, Vet¬ tel f (11), älte Schächtel; Hexe f (11), die böse Sieben (ведьма) карда ж тех. Kärde f (11) кардамон м бот. Kardamom пг, п -s, pl -е и -еп кардан м тех. Kardän пг (1), Каг- dängelenk п (2); —ный тех. Kardäns; —ный вал Kardänwelle f (11) кардинал м Kardinäl пг (1*) кардинальный kardinäl, Haupts; hauptsächlich, wichtig; gründlich (ос¬ новательный) кардиограмма ж мед. Kardiogramm n (2) кардибграф м мед. Kardiogräph пг (8) кардиолог м Kardiologe пг (9), Fächarzt für Herzkrankheiten кардиология ж Kardiologie f кардйт м мед. Karditis f, Herzent¬ zündung f (10) кардн||ый тех.'. —ая машйна Kär- denraaschine f (11); — ая проволока Krätzendraht пг (1*) кардочесание с тех. Kardierung f каре с 1. воен, ист. Karree п -з,-з, Viereck п (2); 2. (вырез) Karree п -s, -s, Viereck п (2), viereckiger Aus¬ schnitt кареглазый bräunäugig карел м Kareliier пг (6); —ка ж Ка- reliierin f (12) карёльск||ий karelisch; ф —ая~берё- за karelische Birke „ КАР карет||а ж Kutsche f (11); —а ско¬ рой помощи Sanitätswagen пг (7); Un¬ fallwagen пг; —ка ж тех. Schlitten пг (7); Wägen пг (7) (пишущей машин¬ ки); широкая —ка Breitwagen пг; —- ник м уст. 1. (сарай) Wägenschuppen пг (7), Remise f (11); 2. (мастер) Wägner пг (6), Wägenbauer пг (6), Stellmacher пг (6); —ный Kutsch«, Wägens; —ный сарай Wägenschuppen пг (7), Remise f (11) кариатида ж архит. Karyatide f (11) кариес м мед. Käriies f, Zähnfäule f; Knochenfraß m -es кёрий braun (о глазах), kastäniien- farben (о масти лошади) карикатурна ж тж. перен. Karikatür ^>1 (10), Zerrbild п (5); —йст м Karika- -turist пг (8); —ный karikiert, karikatu¬ ristisch; verzerrt (искажённый); пред- CTäßHTb кого-л. в —ном вйде j-n kari¬ kieren, j-n zur Karikatur mächen кариоз м cm. Käpuec; —ный мед. ka¬ riös; —ный зуб kariöser Zahn карио||гймия ж биол. Kernverschmel¬ zung f; —кинёз м биол. indirekte Kernteilung; —лбгия ж биол. Kariolo- gie f, Zellkernlehre f карканье c Krächzen n -s, Gekrächze n -s каркас м тех. Gestell n (2), Gerippe n (6), Gerüst n (2); Skelett n (2); —- ный Skeletts; —ное строительство Ske¬ lettbauweise f; —но-панёльное строи¬ тельство Skelettplattenbauweise f кёрк||ать 1. krächzen vi; 2. перен. разг, unken vi, Unheil verkünden [pro¬ phezeien]; —нуть см. кёркать 1 карла м уст., карлик м Zwerg пг (1) карликовII ый Zwergs; klein; —ое де¬ рево Zwergbaum пг (1*) карлица ж уст. Zwergin f (12) кармйн м 1. Täsche f (11); — с клё¬ паном Kläppentasche f, verdeckte Tä¬ sche; ложный — imitierte Täsche; на¬ кладной — äufgesetzte Täsche; про¬ резной — eingeschnittene Täsche; раз¬ рез —a Täscheneingriff m (1); 2. (от¬ деление в сумке и т. п.) Fach п (5); внешний — Vortasche f; ф это мне не по —у разг, das geht über meine Mit¬ tel; das ist für mich ünerschwinglich; das kann ich mir nicht erläuben; это бьёт по —у разг, das reißt [läuft] ins Geld; набить — разг, sich (D) die Tä- schenJüllen; из одного —а в другой aus der Kasse in die Beilage; держи — шйре! разг, daräuf rechne nur ja nicht!, das bild’ dir nicht ein!, da kannst du länge wärten!; он за словом в — не полезет разг, er ist nicht auf den Mund gefällen, er ist nie um eine Antwort verlegen; er ist schlägfertig; когда де¬ ло касёется —a wenn’s an den Geldbeu¬ tel geht; у него ветер свистит в —ах разг, er ist äbgebrannt; er hat kein Geld; у него толстый [полный] — er hat eine Menge Geld; положйть (себе) в — sich äneignen, in die eigene Tä¬ sche stecken; —ник м разг. Täschendieb m (1); /—ный Täschen«; in Täschenfor- mat; — ньш словёрь Taschenwörterbuch
КАР - 272 - n (5); жные часы Täschenuhr f (10); жные деньги Täschengeld n (5); ~- ный клапан Täschenpatte f (11) кармйн м Karmin n -s; жный kar¬ minrot карнавйл м Karneval [-val] m (1) (pl тж. -s); Fäsching m (1) (pl тж. -s) карниз м 1. стр. Sims m (1), Gesims n; венчающий ж Schlüßgesims n; 2. (для штор) Gardinenstange f (11); Karniese f (11) (австр.) каротйж м горн. Bohrlochmessung f (10), Kernen n -s каротель ж бот. Karotte f (11) каротин м Karotin n -s карп м Karpfen m (7); <$> зеркйль- ный ж Spiegelkarpfen m карст м геол. Karst m -es карт || а ж 1. (географическая и т.п.) Karte f (11); политйческая ж а politi¬ sche Karte; полйтико-администратйв- ная жа Verwältungskarte f; морскйя жа Seekarte f; госудйрственная жа Ländeskarte f; географйческая жа Ländkarte f; контурная жa Umrißkar¬ te f; маршрутная [походная] жa We¬ gekarte f, Wänderkarte f; Streckenkar¬ te f; экономйческая жa Wirtschafts¬ karte f; обзорная жa Übersichtskarte f; ж а полушйрий Karte der Erdhalb¬ kugeln, ж а путей сообщения Verkehrs¬ karte f; технологйческая ж а эк. Ar¬ beitsablaufkarte f; 2. (игральная) Kar¬ te f (И), Spielkarte f; игрйть в ~ы Kärten spielen; раскрыть ~ы 1) die Kärten auseinänderfächern; 2) перен. seine Kärten äufdecken; Färbe beken¬ nen*; подобрйть ~ы (по мастям) die Kärten ümstecken; -ф> последняя жа die letzte Chance ['Jagsa]; (по)стйвить на жу свою жизнь sein Leben aufs Spiel setzen; sein Leben einsetzen; no- стйвить всё на ж у разг, alles aufs Spiel [auf 6ine Karte] setzen, alles ris¬ kieren; его ж а бйта seine Karte wurde Übertrumpft; seine Pläne sind geschei¬ tert картав||ить das R schnärrend äus¬ sprechen*; Zäpfchen-R [-zer] sprechen*; das L unsauber äussprechen*; жость ж Aussprache des R als Zäpfchen-R; ünsaubere [fälsche] Aussprache des L; жый: жое произношение schnärrende Aussprache картёжнЦик м (leidenschaftlicher) Spieler m (6); ~ый Karten*; жая Hrpä Kartenspiel n (2) картезиан||ец м Kartesiäner m (6); жский филос. kartesiänisch, kartesisch; жство с филос. Kartesianismus m = картелирование с эк. Kartellierung f (10) картель ж, м 1. эк. Kartell п (2); 2. уст. (вызов на дуэль) Kartell п (2), Heräusforderung f zum Zweikampf [Duell] картер м тех. Gehäuse п (6); ж ве¬ дущего мостй авто Antriebsachsgehäu¬ se п картечный воен. Kartätschen«; ж выстрел Kartätschenschuß m -sses, -schüsse картечь ж воен. Kartätsche f (11); стрельба ~ю Kartätschenfeuer п (6) картин||а ж 1. Bild п (5); Gemälde п (6) (гл. обр. масляными красками); нарисовать ~у перен. veranschauli¬ chen vt, (lebhaft) schildern vt; 2. разг, (кинофильм) Film пг (1); 3. (обста¬ новка, состояние чего-л.) Bild п (5), allgemeine Läge; ф живые ~ы leben¬ de Bilder; ну и ~а! (возглас удивле¬ ния) Tableau [-1)10:]!; жка ж 1. умении. Bildchen п (7); 2. (иллюстра¬ ция) Abbildung f (10), Illustration f (10) ; переводные ~ки Abziehbilder pl; кнйга с ~ками Bilderbuch п (5), Buch mit Abbildungen; «О’ красйв как ~ка bildhübsch; одет как ~ка wie aus dem Modejournal [-зиг-] geschnitten; не девушка, а ~ка ein bildhübsches Mädchen; жность ж 1. (живопис¬ ность) das Malerische (sub), das Pit¬ toreske (sub); 2. (наглядность) An¬ schaulichkeit f; жный 1. Bilder*; ная галерея Bildergalerie f (11), Ge¬ mäldegalerie f; 2. (живописный) male¬ risch, pittoresk; 3. (наглядный) än- schaulich, eindrucksvoll картограмма ж Kartogramm n (2) картограф м Kartograph m (8), жи¬ рование c Kartierung f; жировать kartieren vt; жйческий kartographisch; жйческая бумага Ländkartenpapier n (2) картография ж Kartographie f картон м Pappe f (11), Karton m (1) (pl тж. -s); гофрированный ж Well¬ pappe f; асбестовый ~ Asbestpappe f картонаж м Kartonäge [-30] f (11); ^ник м Kartonägenarbeiter [-зэп-] m (6); жный Kartonägen* [-зэп-]; ^ное производство Kartonägenindustrie f картон И ка ж Pappschachtel f (И); Karton [-'tog] m (1) (pl тж. -s); ^ка для шляп Hütschachtel f; жный pap¬ pen, Papp (en) *, Karton* [-'tog-]; aus Pappe, aus Karton; жный переплёт Päppband m (1*), Papp (en) deckel m (6); жная макулатура Altpappe f (11) , жный стакан Päppbecher m (6) картопечатание c Ländkartendruck m -(e)s картотек!!a ^ Kartothek f (10), Kar¬ tei f (10); Zettelkasten m (7, 7*); пер¬ форационная ж a Lochkartei f; завести жу eine Kartothek änlegen картофелеЦвбдство c Kartöffel(an)- bau m -(e)s; ждробйлка ж Kartoffel¬ quetsche f (11); жзапарннк м Kartof¬ feldämpfer m (6); жкопатель м Kar- töffelvorratsroder m, Kartoffelroder m (6); жкoпäтeль элeвäтopнoгo типа Siebkettenroder пг; жмбйка ж Kartöf- felWaschmaschine f (11); жсажалка ж Kartoffellegemaschine f, Kartöffelsetz- maschine f; жсортирбвка ж Kartoffel¬ sortiermaschine f .(Ц); жуборочный: ~уборочный комбййн Kartoffelkombi¬ ne [-zbaen] f, pl -s, Kartoffelvollernte¬ maschine f (11); жхранйлище c Kar- töffellagerraum m (1*) (помещение); Kartoffelmiete f (11) (полевое); листка ж Kartoffelschälmaschine f (11) картбфелина ж разг. Kartoffel f (И) картбфель м Kartoffeln pl; семен¬ ной ж Pflänzkartoffeln pl; столовый ж Speisekartoffeln pl; рйнний ж Früh¬ kartoffeln pl; жйреный ж Brätkartof¬ feln pl; мятый ж Stämpfkartoffeln pl; ж в мундире кул. Pellkartoffeln pl; ~ный Kartoffel«; жная мукй, жный крахмйл Kartoffelmehl п -s, Kartoffel¬ stärke f; жные олйдьи Kartoffelpuffer pl карточ||ка ж Karte f (11); Zettel m (6); библиотечная ~Ka Bücherzettel m; фотографйческая жка Foto n -s, -s, Photo n, Photographie f (11); Licht¬ bild n (5); визйтная жка Visitenkarte [vi-] f; продовольственная жка Le¬ bensmittelkarte f; дополнйтельная (продовольственная^) жка Züsatzkarte f; товйры по жкам märkenpflichtige Wären; жка вин (в ресторане) Ge¬ tränkekarte f; купйть по жКам auf Märken käufen; ~ный Karten«; Zettel*; жный каталог Zettelkatalog m (1); жная система (продовольственная) Kartensystem п (2); Rationierung f; жная система снабжения das Karten¬ system [Märkensystem] der Versor¬ gung; жная норма Ration f (10); ~- ный долг карт. Spielschuld f (10)"; жный стол (для игры в карты) Spiel¬ tisch пг (1); ф жный домик Karten¬ haus п (5) картошкЦ а ж разг. 1. (картофелина) Kartoffel f (11); 2. собир. Kartöffeln pl; поехать «на жу» zum Kartöffelein- satz fähren*; ф нос жой разг. Каг- töfielnase f (11), knorpelige Näse картуз м 1. (головной убор) Schirm¬ mütze f (11); 2. воен. Kartüsch(en)- beutel пг (6) картушка ж (компаса) Rose f (11), Windrose f карусель ж Karussell п (2); KaTäTb- ся на карусели Karussell fähren*; ж- ный Karussell«; жНый станок тех. Ka¬ russelldrehmaschine f (11); /жщик м Karusselldreher m (6) карфагёнЦский ист. karthägisch; ~я- нин м ист. Karthäger пг (6) карцер м Kärzer пг (6) карьер I м (аллюр) Karriere f (11); в ж in voller Karriere, in vollem Lauf; ф с места в ж unverzüglich, vom Flecke weg карьер II м горн. Tägebau m (1); Grübe f (11); известковый ж Kalkgru¬ be f; песчйный ж Sändgrube f; глй- няный ж Tongrube f, Lehmgrube f; кйменный ж Steinbruch m (1*) карьёр||а ж Karriere f (11); Läuf- bahn f (10); сделать жу Karriere mächen; es zu etwas bringen*; жйзм м Karrierismus tn =, Strebertum n -s; жйст м Karriierist m (8), Streber m (6); Postenjäger m (6) (ирон.); жйстка ж Karri|eristin f (12), Stre¬ berin f (12) касан||ие c Berührung f (10); точка жия мат. Berührungspunkt m (1) касательная ж мат. Tangente f (11); Bgrührungsliniie f (11)
— 273 — . КАТ касатель||но предлог betreffs (G), betreffend (4), bezüglich (G), hinsicht¬ lich (G); ~ство c Beziehung f (10); Zusammenhang m (1*); к этому делу он не имеет никакого ~ства er hat mit dieser Säche nichts zu tun касатка ж 1. (деревенская ласточ¬ ка) Rauchschwalbe f (11), Ställschwal- be /; 2. обл. и фольк. (ласковое обра¬ щение) Liebste f (14), Schatz пг (1*) каса||ться 1. (дотрагиваться) berüh¬ ren vt, änrühren vt; streifen vt (заде¬ вать); 2. (иметь отношение к чему-л.) (an)betreffen* vt, ängehen* vt; sich händeln (кого-л., чего-л. um 4); это тебя ~ется das betrifft dich; меня это не ~ется das geht mich nichts an, das hat mit mir nichts zu tun; 3. (упоми¬ нать) erwähnen vt; streifen vt; tangie¬ ren vt, auf etw. (4) zu sprechen kom¬ men*; BKpäTue ~ться вопроса eine Fräge kurz erwähnen [streifen], an eine Fräge rühren; <$► что ~ется меня was mich betrifft; ich für meine Person, ich für mein (en) Teil, von mir aus каска ж Helm m (1) каскад м 1. Kaskäde f (11); ~ слов Wortschwall m -(e)s; 2. радио Stufe f (И); ^ный театр, уст. Kabarett®, Tin¬ geltangel®; ~ная певйца Kabarettsän- gerin 7 (12), Tingeltangelsängerin f каскетка ж leichte Schirmmütze касса ж 1. Kässe f (11); Zählbox f (10) (в трамвае, автобусе и т. д.); не- сгорёемая ~ feuerfester Geldschrank; билетная ~ Fährkartenschalter пг (6); контрольная ~ Registrierkasse f; 2.: сберегётельная ~ Spärkasse f (11); расчётная ~ Verrechnungskasse f; ~ взаимопомощи Unterstützungskasse f; Kässe der gegenseitigen Hilfe; ~ npe- дварйтельной продйжи Vörverkaufs- kasse f, Vörverkaufsstelle f (11); 3. полигр. Kasse f (И); наббрная ~ Setzkasten m (7), Schriftkasten m касса-реал м полигр. Kässenregal n (2) кассационный юр. Kassatiöns®, Be- rüfungs®; ~ый суд Kassationshof пг (1*); подйть ~ую жйлобу um Beru¬ fung [Kassation] einkommen*, Beru¬ fung einlegen кассация ж юр. Berufung f (10), Be¬ ruf ungsklage f (11); Kassation f (10) (австр.) кассета ж 1. фото Kassette f (11); 2. (для бомб) Magazin п (2); 3. архит. Deckenfeld п (5) кассйр м Kassierer пг (6); Kassier пг (6) (австр., швейц.) кассйровать юр. kassieren vt, ein Urteil äufheben*; ~ выборы die Wäh¬ len für ungültig erklären кассйрша ж Kassiererin f (12); Kas¬ sierin f (австр., швейц.) кассов || ый Kassen®; ~ая кнйга Käs- senbuch п (5), ~ая лента Kässenrolle f (11), ~ое помещение Schälterraum пг (1*); О ~ый спектбкль Kässen- schlager пг (6), Kässenfüller m (6) каста ж gäste f (11) кастаньеты мн. Kastagnetten fka- stan'jetan] pl кастелянша ж (заведующая белье¬ вым хозяйством) Wäscheverwalterin f (12); Wäschebeschließerin f (12) (австр.) кастет м Schlägring m (1) кастовый Kästen®; ~ дух Kasten¬ geist пг -es; ~ предрассудок Kasten¬ vorurteil п (2), Kästendünkel пг -s кастор м (ткань) Flausch пг -es, Fries пг -es, Coating ['ko:-] m -s касторка ж разг. Rizinusöl п -(e)s касторов||ый I фарм.\ ~ое масло Rizinusöl п -(e)s, Kästoröl п кастбровЦый II: ~ая шляпа Fläuschhut пг (1*) к астр || ат м Kasträt пг (8); ~£ция ж Kastration f (10), Kastrierung f (10), Verschneidung f (10); ~йровать kastrieren vt, verschneiden* vt кастрюля ж Topf m (1*), Kochtopf m, Kasserolle f (11), Schmortopf m кат м мор. Katt f (10) катавасия ж разг. Wirrwarr m -s, Tumult m (1); Töihuwaböihu n = и -s, pl = и -s катаклизм м Kataklysmus m =, -men, Naturkatastrophe f (11), Kata¬ strophe / катакомбы мн. Katakomben pl каталажка ж разг. Kittchen n (7), Knast m -(e)s каталёп||сия ж мед. Katalepsie f, Stärrkrampf m -e(s); ~thk m Katalep- tiker m (6); ~тйческий katalep- tisch катализ м хим. Katalyse / (11); ~ä- тор м Katalysätor m -s, -tören каталка ж fährbare Kränkenbahre каталбг м Katalog m (1), предмет¬ ный ~ Sächkatalog m; читäтeльcкий ~ Benutzerkatalog пг; ~ выставки Ausstellungsführer m (6), Ausstel¬ lungskatalog m; ~ жypнäлoв и газет Postzeitungsliste f (11); кбрточный ~ Zettelkatalog m каталогизация ж Katalogisierung f; ~йровать katalogisieren vt каталожный Katalog® катамаран м мор. Katamarän пг (1) катание с 1. (действие) Rollen п -s; ~ белья Wäscherollen п, Mängeln п -s; 2. (прогулка, развлечение, вид спорта) Spazierfahrt / (10); ~ верхом Spazierritt пг -(e)s; ~ на конькёх Schlittschuhlaufen п -s; näpnoe ~ Päarlauf пг -(e)s, Päarlaufen п; оди¬ ночное ~ Einzellauf пг, Einzellaufen п; фигурное ~ Eiskunstlauf пг; произ¬ вольное ~ Kürlaufen п; ~ на лодке Böotfähren п -'s; ~ с гор (ледяных) Rödeln п -s катанка ж тех. Wälzdraht пг (1*) катанье: не мытьём, так ~м погов. kein Mittel scheuen, zu jedem belie¬ bigen Mittel greifen*; koste es, was es wolle катапульта ж ae. Katapult пг (1), n (2) катапультйровать ae. katapultieren vt катапультируем|| ый Schleuder«; ~ое кресло Schleudersitz пг (1), Schleuder¬ anlage / (11) катар м мед. Katärrh пг (1); ~ же¬ лудка Mägenkatarrh пг; хронйческий ~ кишечника chronischer ['kro-] Därm- katarrh катаракт м 1. (водопад) Ström¬ schnelle / (11); Wässerfall пг (1*); 2. тех. Dämpfer пг (6); Puffer пг (6); 3. уст. см. KarapäKTa катаракта ж мед. Kataräkta /, pl -ten; gräuer Star; стбрческая ~ Alters¬ star m (1) катаральный мед. katarrhälisch катастрофу ж Katastrophe / (11); навйсшая ~a die drohende Katastro¬ phe; тол^ть к ~e einer Katastrophe zütreiben*; автомобйльная ~a Autoun- farT m (1*); железнодорожная ~a Zugunglück n (2); зйческий kata- strophäl катать 1. (шар, мяч и т. п.) rollen vt; wälzen vt (тяжёлый предмет); 2. (везти) fähren* vt; ~ кого-л. spazie¬ renfahren* отд. vt; 3. (скатывать пи¬ люли, шарики и т. п.) rollen vt, dre¬ hen vt; 4. (разглаживать) rollen vt, mängeln vt (бельё); wälzen vt (напр. сталь); wälken vt (войлок); ^ся 1. sich rollen, sich wälzen; 2. (прогули¬ ваться) spazierenfahren* отд. vi (s); ~ся верхом spazierenreiten* отд. vi (s); äusreiten* vi (s); ~сянаконькйх Schlittschuh läufen*; ~ся на caлäзкax Schlitten fähren*, rödeln vi (s); ~ся на лодке Boot fähren*; ~ся на бай- ÄäpKe päddeln vi; ~ся на лыжах Schi läufen* [fähren*]; ф ~ся со смеху sich vor Lächen wälzen [kugeln]; как сыр в масле ~ся погов. wie die Mäde im Speck leben, (wie die Mäde) im Speck sitzen* катафалк м 1. (возвышение) Kata- fälk m (1); 2. (дроги) Leichenwagen m (7) катафорез м эл. уст. Kataphorese / (11), Elektrophorese / катафот м авто Rückstrahler пг (6); Kätzenauge п (13) (разг.) категорйч||еский kategorisch, unbe¬ dingt, bestimmt, entschieden; ~ность ж Bestimmtheit /, Entschiedenheit /; ~ный см. категорйческий категбрия ж 1. Kategorie / (11); Gründbegriff пг (1); 2. (разряд, груп¬ па) Kategorie /, Gruppe / (11); Gät- tung / (10); зарплбты Löhnstufe / (11) (рабочих); Gehältsstufe / (слу¬ жащих); поезда ж.-д. Züggattung / (10); распределение по ~м Auftei¬ lung in Kategoriien; 3. спорт. Klasse / (И); весовбя Gewichtsklasse / катер м мор. Kötter пг (6); мот0р- ный Motorkutter пг; торпедный Torpedoschnellboot п (2), Schnellboot п; прогулочный Fährgastschiff п (2); Motorboot für Vergnügungsfahr¬ ten; быстроходный ~ Schnellboot п; рыболовный ~ Fischkutter пг; пожар¬ ный Feuerlöschboot п; на под¬ водных крыльях Trägflügelboot п\
кдт - 274 - местного сообщения Vörortkutter т; сторожевой ~ Küstenschutzboot п катет м мат. Kathete f (И); приле¬ жащий ~ Ankathete f, противолежа¬ щий ~ Gegenkathete f катетер м мед. Katheter т (6) катехйзис м рел. Katechismus пг = катйть 1. rollen vt; ~ детскую ко¬ ляску den Kinderwagen schieben*; 2. разг, (ехать) (dahin) rollen vi (s), fah¬ ren* vi (s); он катит сюда er ist im Anrollen; ~ся 1. rollen vi (s); fähren* vi (s) (ехать); gleiten* vi (s) (сколь¬ зить); ~ся по инерции äusrollen vi (s); 2. (течь) fließen* vi (s); rinnen* vi (s); 3. перен. (о звуках) ertönen vi; rollen vi (s); <£> катйсь колбасой бран. rück ab!, hau ab!, mach, daß du fort¬ kommst! катод м эл. Kathode f (И); жйдкий ~ flüssige Kathode f; холодный ~ Kältkathöde f; ~ный эл. Kathoden*; ~ная лампа Kathödenröhre f (11) катбк м 1. (на льду) Eisbahn f (10), Schlittschuhbahn f; Eispalast m (1*) (в закрытом помещении); Eisstadion n -s, -diien (для состязаний); искус¬ ственный ~ Kunsteisbahn f; 2. тех.: паровой ~ Dämpfwalze f (11); до¬ рожный ~ Sträßenwalze f; игольча¬ тый ~ c.-x. Stächelwalze f; 3. (для катания белья) Wäscherolle f (11), Mängel f (11) катбл||ик м Katholik m (8); ~ицйзм м Katholizismus m =; ~йческий ka¬ tholisch; ~йчка ж Katholikin f №) фдторга ж 1. Zuchthaus n (5); Zwangsarbeit f (10); 2. перен. Placke¬ rei f (10), Schinderei f (10), Galeeren¬ arbeit f каторжанин м ист. aus dem Zucht¬ haus Entlässener; (gewesener) Zucht¬ häusler m (6) каторжн||нк м cm. кaтopжäнин; ра¬ ботать как ^ик разг, sich schinden*; ärbeiten wie ein Galeerensklave [-vo]; ~ый 1. Zuchthaus*; Zwangs*; Sträf¬ lings*; 2. перен. änstrengend; ~ый труд Hundearbeit f; ~ая жизнь Hun¬ deleben n -s катушечн||ый Rollen*; ~ые нйтки Röllenzwirn m (1) катушка ж 1. Rolle f (11); ~ чёр¬ ных нйток schwärze Zwirnrolle; 2. тех. Spüle f (11); индукционная ~ эл. In¬ duktionsspule f катышек м разг, (хлеба, бумаги) Kügelchen п (7) катюша ж (народное название ре¬ активного миномёта) Gärdegranatwer- fer пг (6) каузйльнЦость ж филос. Kausalität f; ~ый kausäl каузатйвный грам. kausativ каупер м Winderhitzer m (6), Cow¬ perapparat [Тсао-] пг (1), Cowper пг -s, -s каур|| ый (о масти лошади) goldfar¬ ben; ~ая лошадь Goldfuchs пг (1*) каустик м хим. Käustikum п -s, -ka; Ätznatrons—s кйустика ж опт. Käustik f каустйческЦий käustisch; ~ая сода Ätznatron п -s, käustische(s) Soda каучук м Käutschuk m (1); нату- päльный ~ Naturkautschuk пг; синте- тйческий ~ synthetischer Käutschuk, Synthesekautschuk пг; _~овый Kaut¬ schuk* каучуконбс м бот. käutschukhaltige Pflänze, Käutschukpflanze f (11) кафе c Cafe [фр. ka'fe:] n -s, -s, Käf- feehaus n (5); ^-мороженое Eisdiele f (11), ~-молбчная Milchbar f, pl -s кафедр || а ж 1. (для выступлений) Katheder п (6), пг (6); Rednerpult п (2); Lehrerpult п; 2. (в вузе) Lehr¬ stuhl пг (1*); Institüt п (2); завёдую¬ щий ~ой Lehrstuhlleiter пг (6); Insti- tütsleiter пг; завёдывать ~ой äinen Lehrstuhl innehaben*; преподавйтель ~ы Lehrkraft f ап einem Lährstuhl [In¬ stitüt]; 3. (в церкви) Kanzel f (11) кафедрйльный Kathedräl*; ~ собор Dom пг (1); Kathedräle f (11) кафель м Kächel f (11); Fliese f (11) (плитка); ^ный Kachel*; ~ная печь Kächelofen пг (7*) кафетерий м Cafetäria [ka-] f, pl -iien; Käffeestube f (11) кафешантан м Cafe-chantant [kafe:- Jä'tä] n -s, -s, Tingeltangel m (6) кафтан м Käftan m (1) кахетйнское сущ. c kachetischer Wein кацавейка ж kürze, mit Pelz ver¬ brämte Jäcke качалка ж (кресло) Schäukelstuhl m (1*); лбшадь-~ (игрушка) Schäukel- pferd n (2), Wippe f (11) качание c 1. Schäukeln n -s, Wiegen n -s; Oszillation f (10); Schwingung f (10) (маятника и т. n.); 2. (насоса) Pümpen n -s кача||ть 1. schäukeln vt; schwingen* vti hin- und herbewegen; вётер ~ет де- рёвья der Wind bewёgt die Bäume; 2. (ребёнка) wiegen vt; 3. (подбрасы¬ вать кого-л. вверх) (ünter Hochrufen) in die Luft würfen*; 4. безл.: его ~ет от устёлости er täumelt [schwankt] vor Müdigkeit; 5. безл.: пароход ~ет das Schiff rollt; das Schiff schlingert (o боковой качке); das Schiff stampft (o килевой качке); 6 . (накачивать) püm¬ pen vt; ф ~ть головой den Kopf schütteln, den Kopf (hin- und Ьёг) wie¬ gen; ~ться 1. schäukeln vi; sich wie¬ gen; pendeln vi (о маятнике и т. n.); 2. (пошатываться) täumeln vi, schwänken vi качели мн. Schäukel f (11); Wippe f (H) качественн||ый qualitativ, Qualitäts*; *van работа Wertarbeit f (10); ~ая выплавка Qualitätsausstoß m -es; в ~ом отношёнии qualitätsmäßig; ~ый анёлиз хим. qualitative [-vo] Analyse; ~ые прилагйтельные грам. qualitative Adjektive [-vo] качеств||о c Qualität f (10); Beschäf- fenheit f; Güte ^ Eigenschaft f (10) (свойство); деловые ^a fächliche Eig¬ nung; стёпень Güteklasse f (11); бригёда отлйчного Qualitätsbriga¬ de f (11); по ~y qualitätsmäßig; нйз- кое ~o (товара) niedrigelminderwer¬ tige] Qualität, zwüite Wahl; высокое (товара) höhe [sehr güte] Quali¬ tät, örste Wahl; высшее ~o Spitzen¬ qualität f; TOßäp высшего ~a öine Wä¬ re ärster Güte; стандёртное ~o hän- delsübliche Qualität; мореходные ~a Säetüchtigkeit f; борьбё за ~o Kampf um die Qualitätsverbesserung; конт¬ роль ~a Gütekontrolle f; переход ко- лйчества в ~o филос. das Umschlägen von Quantität in Qualität* ф в ^e чего-л., когб-л. als..., in der Eigenschaft als... качк||а ж мор. Schaukeln п -s, Rol¬ len n -s; Schlingern n -s (боковая); Stämpfen n -s (килевая); не перено- сйть морской ~и das Säefahren schlecht Verträgen*, leicht säekrank wärden качну||ть 1. äinmal schäukeln; 2. безлл его ~ло er schwänkte, er täumelte каш||а ж 1. Grütze f (11), Brei m (1); овсяная ~a Häferbrei m; 2. (пу¬ таница) Durcheinänder n (6), Wirr¬ warr m -s, Kraut und Rüben; у него в головё ~a in säinem Kopf herrscht ein heilloses Durcheinänder; ф берёзовая ~a Prügel pl; у негб ~a во рту er hat Klöße im Münde; заварйть /^y Brei äinrühren; sich (D) etw. einbrok- ken; äine schöne [hübsche] Süppe äin- brocken [äinrühren]; расхлёбывать ^y разг, die Süppe äuslöffein; мбло ел разг, er ist noch jung und ünerfäh¬ ren; с ним не свбришь mit ihm ist es unmöglich einig zu werden; сапогй ~и просят die Stiefel sperren das Maul auf [häben Hünger, sind durch, sind zerrissen] кашалот м зоол. Pottwal пг (1), Kaschelott m (1), Pöttfisch m (1) кашевар м воен. Koch пг (1*) кашель м Hüsten пг (7), удушливый Stickhusten пг кашемир м Kaschmir пг (1); ~овый Käschmir*; ~овая шаль Käschmirschal пг (1) (pl тж. -s) кашеобразный bräiiig, breiartig кашйца ж dünner Brei, breiiige Mäs¬ se; пищевёя анат. Speisebrei пг (1) кашка I ж ласк. Brei пг (1),breiiige Mässe кашка II ж (клевер) Klee пг (1) кашлянуть (äinmal) äufhusten vi; sich räuspern (откашляться) кашлять hüsten vi; кровью Blut spücken кашне c Cachenez [фр. kaf(o)'ne:] n = , = [>'ne:s], Hälstuch n (5), Schal m (1) (pl тж. -s) каштан м 1. (плод) Kastäniie f (11); Marone f (11) (съедобный); 2. (дере¬ во) Kastäniienbaum m (1*); ~овый 1. Kastäniien*; ~овая роща Kastänii- enhain m (1); 2. (о цвете) kastäniien- farben, kastäniienbraun; ~овые воло¬ сы kastäniienbraunes. Haar
— 275 — КЕМ каюк л< см. капут каюта ж Kabine f (11), Kajüte f (11) кают-компания ж мор. Speiseraum т (1*) (на пассажирском судне); Offiziersmesse f (11), Messe f (на во¬ енном корабле) кающийся reuig, reumütig каяться 1. (сознаваться в чём-л.) gestehen* vt, eingestehen* vt; ~ в своих ошйбках ein (öffenes) Bekennt¬ nis seiner Fehler äblegen; 2. (раскаи¬ ваться в чём-л.) Ьегёиеп vt; bedauern vt (жалеть о чём-л.)-, 3. в знач. вводи, сл.: каюсь offen gestanden квадрант м 1. мат. Quadrant пг (8), Viertelkreis пг (1); 2. воен. Winkelmes¬ ser пг (6); p с уровнем Libellenqua¬ drant пг (8) квадрат м 1. мат. (равносторонний прямоугольник) Quadrat п (2); (вто¬ рая степень числа) Quadrat п, zweite Potenz f; возводйть в р in die zweite Potenz erheben*, quadrieren vt-, 2. по¬ лигр. Quadrat m (8), Konkordanz f, pl = квадратно-гнездовбй: p спбсоб c.-x. Quadrätnestverfahren n -s квадрат||ный Quadrat«, quadratisch; ~ные меры Flächenmaße pl; ~ное уравнение мат. quadratische Gleichung, Gleichung zweiten Grades; ~ный ко¬ рень мат. Quadratwurzel f (11); >^ные скобки eckige Klammern; ~ный метр Quadratmeter n (6) (разг, пг) (сокр. m2 или qm); ~ура ж мат. Quadratur f (10); <$> ~ура круга die Quadratür des Kreises квадрильбн м Billiarde f (11) квазинаучный pseudowissenschaft¬ lich квак||анье c Quäken п -s, Gequäke« -s; ~ать, рнуть quäken vi квакер м Quäker пг (6) квакша ж Läubfrosch пг (1*) квалификационный Qualifikatiöns«; Qualifizierungs«; рационная комйссия Qualifikatiönskommission f (10); ра¬ ционный спрёвочник Lohngruppenka¬ talog пг (1); рация ж Qualifikation f (10); Qualifizierung f (10) (оценка); производственная ~ёция fächliche Fortbildung; получйть рёцию sich fachlich schulen; курсы повышения рёции Ausbildungslehrgang пг (1*); повышение рёции без отрыва от про¬ изводства Höherqualifizierung [Wei¬ terbildung, Weiterausbildung] öhne Befreiung von der Arbeit квалифицйров || анный qualifiziert; fächlich gut geschult, fachkundig; ранный труд qualifizierte Arbeit; ран¬ ный рабочий gelernter Arbeiter, Fäch- .arbeiter m (6); рать 1. (оценивать) bewerten vt, beurteilen vt, qualifizie¬ ren vt; 2. (проверить степень подго¬ товки) die Qualifikation prüfen; дать¬ ся sich qualifizieren квант м физ. Quant n (13); p света Lichtquant n; рентгеновский p Rönt¬ genquant n квантование ж физ. Quantelung f квйнтовЦый физ. Quänten«; рая ме- хёника Quäntenmechanik f; рая фй- зика Quäntenphysik f; рая теория Quäntentheorie f кварта ж 1. (мера жидкостей = 1,14 литра) Quart п (2); 2. муз. Quär- tef (11) квартал м 1. (четверть года) Vier¬ teljahr п (2); Quartäl п (2); по рам vierteljährlich; 2. (часть города) Städt- viertel п (6), Viertel п; жилой р Wohn¬ viertel п; 3. (часть улицы) Häuser¬ block пг ,(!*) квартальный 1. (о времени) Quar- täl«, vierteljährlich; 2. (о части горо¬ да) Städtviertel« квартет м муз. Quartett п (2); струн¬ ный р Streichquartett п квартир|| а ж 1. Wohnung f (10); Quartier n (2), Logis [-z3i:] n =, =; общая [коммунйльная] ~a Gemein¬ schaftswohnung f; отдельная ~a ei¬ gene [äbgeschlossene] Wohnung; ка¬ зённая pa Werkwohnung f; готовая к заселению ~a schlüsselfertige [bezugs¬ fertige] Wohnung; pa в новом доме [новостройке] Neubauwohnung f; pa в стйром доме Altbauwohnung f; ор¬ дер на ру Wohnungszuweisung f (10); получйть ру eine Wohnung zu gewie¬ sen erhälten; обмен рами Wohnungs¬ tausch m -es; переезд на другую ру Wohnungswechsel пг (6), Umzug пг (1*); сдаётся ~а ^объявление) Woh¬ nung zu vermieten; платйть за ру Miete zählen; дёшево платйть за ру billig wohnen; 2. мн. ~ы воен. Quar¬ tier п (2); зймние ~ы Wfnterunter- kunft f; глйвная ~а воен. уст. Häuptquartier п; рант м Mieter пг (6); Untermieter пг; ~антка ж Mieterin f (12); Untermieterin f; ~ные сущ. мн. (денежное возмещение командирован¬ ным) Übernächtungsgeld п -(e)s;p- ный 1. Wöhnungs«, Miet(s)«; рный во¬ прос Wohnungsfrage f (11); рная плйта Miete f (11), Mietpreis пг (1); Mietzins пг (1) (австр.); 2. воен.: ~- ное расположение Örtsunterkunft f квартировать wohnen vi; воен, ein¬ quartiert sein, in Quartier liegen* [ste¬ hen*] квартиро||наниматель м, ^нанима¬ тельница ж см. квартирйнт(ка); р- съёмщик м Wöhnungsinhaber пг (6); Häuptmieter пг (6) квартирьер м воен. Quartiermacher m (6) квартплата ж Miete f (11) кварц м мин. Quarz пг (1) кварцев || ый Quarz«; рая лймпа Quärzlampe f (И) кварцйт м мин. Quarzit m (1) квас м Kwaß пг Q == и. Kwässes квасить (ein) säuern vt; рея gären vi квасной Kwaß«; p патриотйзм^ Hurräpatriotismus пг — квасЦбк: c pköm разг., mit säuerli¬ chem Beigeschmack квасцЦевать aläyngerben vt, .wei߬ gerben vi; рбвый Aläun«; aläunhaltig (содержащий квасцы); рбвый сланец Äläunschiefer пг (6); ры мн. Alaun пг (1) квашен||ие с Säuern п -s, Einsäuern п, Säuerung f; ~ый gesäuert, einge¬ säuert; рая капуста Säuerkohl пг - (e)s, Säuerkraut n -(e)s квашня ж 1. Bäcktrog m (1*); 2. разг, (опара) Sauerteig m (1); 3. разг, (о неповоротливом человеке) Schläpp- schwanz пг (1*) кверху нареч. empör, nach oben; hinäuf (по направлению от говоряще¬ го); heräuf (по направлению к гово¬ рящему); подпрыгнуть р einen Lüft¬ sprung mächen; подняться р empor¬ steigen* vi (s), hinäufsteigen* vi (s) квиетизм м филос. Quiietismus m = квинт|| а ж муз. Quinte f (11); О повесить нос на ру разг, die Näse hängen lässen*, den Mut sinken läs¬ sen* квинтет м муз. Quintett n (2) квинтэссенция ж Quintessenz f квитанция ж Quittung f (10), Emp- fängsschein m (1); Beleg m (1); 6a- гйжная p Gepäckschein пг; ипотечная p Hypothekenbrief m (1); почтовая p Pösteinlieferungsschein m; Einliefe¬ rungsschein m; Paketkarte f (11) (на посылку); p о доставке Lieferschein пг; p о приёмке Empfängsbescheini- gung f (10), Empfängsquittung f ; лом- бйрдная p Pfändschein m квиты: мы с вйми р разг, wir sind quitt кворум м Quorum п -s, -s; нет pa das Quorum ist nicht Vorhänden, die Versämmlung ist nicht beschlußfähig квота ж Quote f (И); ймпортная ~ Einfuhrquote f, Importquote f; налого¬ вая p Steuersatz m (1*) квохтать glücken vi, gäckern vl; kollern vi (об индейке) кеб м Cab [англ, kep] п -s, -s; Droschke f (11) кегельбан м спорт. Kegelbahn f (10) кегль м полигр. Kegel пг (6) кёгл||я ж Kegel пг (6); игрй в ~и Kegelschieben п -s кедр м бот. Zeder f (11), echte Ze¬ der, Libanonzeder f; сибйрский p Zir¬ belkiefer f (11), Zirbe f (11), Zirbel f (11) ; рбвник m Zirbelwaldm (4), Kie¬ ferngehölz n (2); рбвый Zeder (n)«; Zirbel«; рбвый орех Zirbelnuß f (3) кеды мн. (ед. кед м) Sportschuhe pl (sg Sportschuh m) кекс м Rosinenkuchen m (7), Rühr¬ kuchen (mit Rosinen) келёйн||о нареч. разг, heimlich, im stillen; рый (тайный) heimlich, ge¬ heim кельнер м Kellner m (6); рша ж Kellnerin f (12) кельт м Kelte m (9); рский kel¬ tisch; рский язык die keltische Sprä¬ che, das Keltische (sub) келья ж Klosterzelle f (11), Zelle f; Klause f (11), Mönchszelle f кем те. см. кто
-277- КИС Starlet п -s, -s, ängehender Filmstar; ^зритель м Kinobesucher m (6); Film¬ besucher zn; Filmpublikum n -s (со¬ бир.); ~кадр м Filmbild n (5), Ein¬ zelbild n; ~камера ж Filmkamera /, pl -s; подводная ~камера Ünterwas- serfilmkamera f; ~картйна ж Film m (1); сегодня идёт новая ~картйна heute läuft ein neuer Film; ~комёдия ж Lustspielfilm zn, Filmlustspiel n (2); музыкальная ~комёдия Revuefilm [ra'vy:-] zn; ~лёнта ж Filmstreifen m (7), Filmband n (5); ^любитель м Filmiamateur [-,t0:r] m (1); Amateuri- filmer tn (6); Filmbastler m (6); ^ме¬ ханик м Vorführer m (6); ~ монтаж м Filmschnitt zn (1); ^обслуживание c filmische Betreuung; ^оператор м Kameramann zn (4) (pl тж. -leute); ^панорама ж Panoramakino n -s, -s; ^передвижка ж Wanderkino n -s, -s; Filmwagen tn (7); ~плёнка ж Film m (1); Filmstreifen tn (7); узкая ~плён¬ ка Schmalfilm m; снять на ~плёнку verfilmen vt; /^проекционная сущ. ж Vorführraum tn (1*); ^прокат м Film¬ verleih tn -(e)s; ^промышленность ж Filmindustrie f; ^работник м Film¬ schaffende m (14); /^режиссёр м Film¬ regisseur [-3izs0:r] m (1); ^режиссура ж Filmregie f-,3i:] f; ^реклама ж Ki¬ nowerbung f; /^сеанс м Kinovor¬ stellung f (10); ~студия ж Filmstu¬ dio n -s, -s; ^сценарий м Drehbuch n (5); ^съёмка ж Filmaufnahme f (11); натурная ~ съёмка Freilichtaufnahme f; производить ~съёмку einen Film drehen, filmen vt; мультипликацион¬ ная ~съёмка Trick (film) aufnahme f; замедленная ~съёмка Zeitrafferauf¬ nahme f; скоростная ~ съёмка Zeitlu¬ penaufnahme f; ~театр м Kino n -s, -s, Lichtspieltheater n (6), Lichtspiel¬ haus n (5); Filmtheater n; широкоэк¬ ранный ~театр Breitwandkino n; па¬ норамный ~театр Panoramakino n; ~театр повторного фильма Reprisen¬ kino n, Wiederaufführungskino n; днев¬ ной ~театр Tägeslichtkino n; перво¬ экранный ~театр Premierenkino n, Erstaufführungskino n; ~тёка ж Film¬ archiv n (2); ^техника ж Filmtechnik f, Kinotechnik f; ~трюк м Filmtrick in (1); /^установка ж Filmvorführungs¬ anlage f (11); ~ фестиваль м Film¬ festspiele pl кинофикация ж Versorgung f mit Kinos, Kinoeinrichtungen pl кинофильм м Film m (1); цветной ~ Farbfilm m; чёрно-белый ~ Schwarz¬ weißfilm rn; художественный ~ Spiel¬ film m; дублированный ~ synchroni¬ sierter [-kro-] Film; звуковой ~ Ton¬ film zn; короткометражный ~ Kürz¬ film zn; научно-популярный ~ Kultur¬ film zn; учебный ~ Unterrichtsfilm zn; широкоэкранный ~ Breitwandfilm zn; панорамный ~ Panoramafilm zn; кру¬ говой панорамный ~ Cirkorämafilm zn кинохроника ж Wochenschau f (10) кйнуть см. кидать; ~ взгляд на ко- гб-лч на что-л, j-m, etw. (D\ einen Blick züwerfen*; äinen Blick auf j-n, auf etw. (A) werfen*; ~ся см. кидать¬ ся 1 киоск м Kiosk zn (1), Verkaufsstand zn (1*); газетный ~ Zeitungskiosk zn, Zeitungsstand zn; ~ёр м Verkäufer zn am Stand [im Kiosk] кйпа ж 1. Pack zn -(e)s, Packen zn (7); Stoß zn (1*); ~ тетрадей ein Stoß Hefte; 2. торг, (мера) Bällen zn (7); ~ хлопка ein Bällen Bäumwolle; ~ми bällenweise кипарйс м Zypresse f (11); ~ный, ~овый Zypressen«; ~овая роща Zy¬ pressenhain tn (1) кипени||e c 1. Köchen n -s, Sieden n -s; точка ~я Siedepunkt zn (1); дове- стй до ~я zum Köchen bringen*; 2. (волнение, подъём) Aufwallung f, Auf¬ brausen n -s, Bräusen n кйпер м текст. Köper zn (6); ~ный текст, geköpert кипеть 1. köchen vi, sieden* vi, bro¬ deln vi; 2. (о реке, море) schäumen vi, bräusen vi, wällen vi; 3.: ~ гневом vor Wut köchen [schäumen]; ~ ненавистью vor Haß glühen; 4. (быть в разгаре) in vollem Gang sein; toben vi (о бит¬ ве, споре и т. п.); работа так и кипит die Arbeit geht flott von der Hand; die Arbeit geht mit Hochdruck vorän, es wird mit Feuereifer geärbeitet; ф как в котле ~ sich rästlos betätigen, vor Arbeit nicht wissen, wo einem der Kopf steht киприбт м Zypriöte zn (9) кйпрский zypriotisch кипуч||есть ж Geschäftigkeit f, Räst- losigkeit f; Lebhaftigkeit f, Feurigkeit f; ~ий 1. (о волнах, о водопаде) schäumend, bräusend, sprüdelnd; 2. (напряжённый) rästlos, geschäftig; feurig, lebendig, lebhaft; ~ая деятель¬ ность rästlose Tätigkeit, Feuereifer zn -s; ~ая работа Höchbetrieb zn -(e)s кипятильник м Siedekessel zn (6), Boiler zn (6); Gäsdurchlauf|erhitzer zn (6); мед. Sterilisätor zn -s, -tören; Франклинов ~ тех. Franklinscher Röh¬ renkessel; электрический ~ (погру¬ жаемый) Täuchsieder zn (6) кипятйть (äb)köchen vt, sieden* vt; ~ся 1. köchen vi; 2. разг, (горячить¬ ся) äufbrausen vi, äuffahren* vi; sich ereifern; не кипятись, говори спокой¬ но ereifere dich nicht, sprich rühig кипят||ок м 1. kochendes [siedendes] Wässer; обварить ~köm abbrühen vt; 2. разг, (о вспыльчивом человеке) Hitzkopf zn (1*), Bräusekopf zn кипячЦёние c Köchen n -s, Sieden n -s; ~ёный gekocht; ~ёная водё ge¬ kochtes Wässer кирас||а ж воен. ист. Küraß zn -sses, -sse; Brüstharnisch zn (1); ~йр мвоен. ист. Kürassier zn (1) киргиз м Kirgise zn (9); ~ка ж Kir¬ gisin f (12); ~ский kirgisisch; ~ский язык die kirgisische Spräche, das Kir¬ gisische (sub) кирйллица ж лингв, kyrillische Schrift кйрка ж (evangälisch-lütherische [-van-]) Kirche f (11) кирка ж Picke f (11), Spitzhacke f (И) кнрколопата ж воен. тех. Kläpp- hacke f (11) киркомотыга ж Kreuzhacke f (11), Krämpe f (11) кирпйч м 1. собир. Ziegel zn -s; ог¬ неупорный feuerfester Ziegel; обож¬ жённый Bäckstein zn - (e)s; пустоте¬ лый Hohlziegel zn; лекйльный ~ Form¬ stein zn; 2. (штука) Ziegelstein zn (1); стенй в один ~ [в два ~ä] eine Mäu- er ein [zwei] Ziegel breit кнрпичеобжигательнЦый: ~ая печь тех. Ziegelofen zn (7*) кирпйчник м Ziegelbrenner zn (6), Ziegler zn (6) кирпичи || ый Ziegels; Bäcksteins; ~«ый завод Ziegelei / (10), Ziegelbren¬ nerei f (10), Ziegelwerk n (2); ~oro цвета ziegelrot, ziegelfarben; <C> ~ый чай Ziegeltee zn -s кйса ж ласк. Kätzchen n (7) киса ж уст. Schnürbeutel zn (6) кисёйн||ый Mull«; ф /^ая бёрышня ирон. Zierpuppe f (11) кисёл||ь м 1. Kissel zn (6); Mehlbrei zn (1); овсяный ~ъ Häferschleim zn (1) ; 2. (вязкая масса) breiiige Mässe, Brei zn (1); 3. разг, (о вялом челове¬ ке) Schläppschwanz zn (1*); седь- мёя водё на ^ё sehr entfernte Ver- wändtschaft кисёльн||ый Kissel«; молочные ре¬ ки, ~ые берегё Schlaräffenland п (5); Schlaräffenleben п (6) кисёт м Beutel zn (6), Täbaksbeutel zn кисея ж Mull zn (1); Etamin n, zn-s кислйнкЦа: с ~ой разг, säuerlich, mit säuerlichem Beigeschmack; mit ei¬ nem Stich ins Säuerliche кислйца ж бот. Säuerklee zn -s, Ampferklee zn, Kleesalzkraut n -(e)s кисловатый säuerlich кислород м Säuerstoff zn -(e)s, Oxy¬ gen n -s (хим. знак О); лечение ~ом Säuerstofftherapie f; ~ный Säuerstoffs, Oxygens; ~ный прибор Säuerstoffap¬ parat zn (1); Säuerstoffschutzgerät n (2) , Atemschutzgerät n (пожарника); ~ная установка Säuerstofferzeu¬ gungsanlage f (11); ~ная резка Gäs- brennschneiden n -s кисло-сладкий süßsauer кислота ж тж. хим. Säure f (11); азотная ~ Salpetersäure f; серная Schwefelsäure f; соляная ~ Sälzsäu- re f; уксусная Essigsäure f; лимон¬ ная ~ Zitronensäure f; щавелевая ~ Oxälsäure f кислбтнЦость ж хим. Säurehaltigkeit f; Säuregehalt zn -(e)s; Azidität f; ^ость желудочного сока Säurehaltig¬ keit des Mägensaftes; обменная ~ость Austauschazidität f; ~ый säurehaltig; Säure«; ~ая вённа Säurebad n (5) кислотомер м Säuremesser zn (6) кислото|| определитель м Säureprüfer zn (6); /^провод м Säureleitung f (10) »
КИС ~растворймый säurelöslich; *^ynöp- ный тех. säurefest; säurebeständig; ~- упбры мн. säurefeste [säurebeständige] Materiälilen кйслЦыи 1. säuer; herb (терпкий); ~oe молоко Sauermilch f; ängesäuerte Milch (прокисшее); ~ые щи Säuer¬ kohlsuppe f (11); ~oe тесто Hefenteig m (1); 2. хим. säuer; 3. разг, (унылый) säuer; быть в ~ом настроении mißge¬ stimmt [säuertöp fisch] sein; Grillen fangen* (хандрить); сделать ~oe ли¬ цб äine säure Miene [eine Leichenbit¬ termiene] äufsetzen кислятина ж разг. 1. säures Zeug; 2. (о человеке) Säuertopf m (1*) кйсиуть 1. säuer werden, säuern vi (h, s); 2. перен. разг, mißmutig [mi߬ gestimmt] sein; Grillen fangen* (ханд¬ рить); nichtstuerisch dahinleben^vf, versäuern vi , киста ж мед. Zyste f (11), Höhlge¬ schwulst f (3) кисте||вйдиый бот. (blüten) trauben¬ förmig; ~нбсный бот. träubentragend, träubenblütig кистёнЦь м уст. Mörgenstern m (1); <£> ходйть с ~ём фольк. wägelagern неотд. vi, Raub träiben* кйсточка ж 1. (для рисования и т. п.) Pinsel tn (6); барсукбвая ~ (для бритья) Dächshaarpinsel ш; 2. (украшение) Quäste f (11), Tröddel f (И) кисть ж 1. Pinsel m (6); малярная ~ Malerpinsel tn, Anstreichpinsel tn; перен. der (persönliche) Stil (eines Malers); владеть ~ю den Pinsel zu führen wissen*, zu mälen verstähen*; у него смелая ~ er malt mit kühnem Pinsel; 2. бот. Traube f (11); ~ ви¬ нограда Weintraube f; 3. см. кйсточка 2; 4. (руки) Hand f (3) кит м 1. Wal m (1); Wälfisch m (1) (разг.); 2. разг, (главное лицо) Stüt¬ ze f (11), Pfeiler m (6) китаевед м см. китайст китаец м Chinese m (9) китайст м Sinolog (е) ш (8, 9); Chi¬ naforscher tn (6) китайск||ий chinesisch; ~ий язык die chinesische Spräche, das Chinesi¬ sche (sub); «ф> это для меня ~ая гра¬ мота разг. das sind mir böhmische Dörfer китаянка ж Chinesin f (12) кйтель м воен. Uniformjacke f (11) (mit Stehkragen) кито|| база ж (китобойная база) Walfangmutterschiff п (2); А^ббец м см. китобой 2; ~б6й м 1. (человек) Walfänger m (6); 2. (судно) Wälfän- ger tn (6), Walfangschiff n (2) китоббйнЦый: ~oe судно Wälfänger m (6), Wälfangschiff n (2); ~ая фло- тйлия Wälfangflotte f (11); ~ый про¬ мысел Walfang tn (1*) китовый Wälfischs; ~ yc Fischbein n -(e)s; ~ жир Wälfischtran tn (1).; ~ промысел Wälfischfang m (1*) китолбв м см. китобой; ~иый tut китобойный - 278 — китообразный зоол. wälartig кичйться sich brüsten, größtun* отд. vi (чем-л. mit D), dicktun* отд. vi кичлйвЦость ж Ruhmredigkeit f (бах¬ вальство); Großtuerei f (важничанье}; Aufgeblasenheit f (надутость); Höch- mut tn -(e)s (надменность); ^ый rühmredig (хвастливый); großtuerisch (чванливый); aufgeblasen (надутый); höchmütig (надменный) кишЦёть wimmeln vi (чем-л. von D) (б.ч. безл.); площадь ~ёла людьмй der Platz wimmelte von Menschen кишёчник м анат. Darm in (1*), Ge¬ därm n (2), Gedärme n (6) кишечно||дышащие мн. зоол. Binnen- atmer pl; ^полостные мн. зоол. Zölen- teräten pl, Höhltiere pl кишёчнЦый Darm«, Gedärms; ~ые заболевания Därmerkrankungen pl киш||ка ж 1. анат. Darm tn (1*); тонкие ~кй Dünndärme pl; двенадца¬ типерстная ~ка Zwölffingerdarm in; тблстая ~ка Dickdarm tn; слепая ~ка Blinddarm m; прямая ~ка Mästdarm m; воспаление ~ök Därmkatarrh m (1) , Darmentzündung f (10), Enteritis f; непроходимость ~кй Därmver- schluß tn -sses; 2. (шланг) Schlauch tn (1*); пожарная ~ка Feuerwehr¬ schlauch tn у негб ~ка тонкё es fehlt ihm an Kraft; es fehlt ihm der Mumm (разг.); выпустить кому-л. ~- кй j-m den Garäus mächen; вымотать кому-л. все ~кй j-n fertig mächen; на¬ дорвать ~кй со смеху vor Lächen platzen кишлак м Kischläk tn -s, -s (Dorf in Mittelasien) кишмйш м kleine süße kärnfreie Weintrauben [Rosinen] кишмй: ~ кишйт es wimmelt wie in einem Ameisenhaufen; es kribbelt und krabbelt киянка ж спец. Klöpfholz n (5), Hölzhammer tn (6) клавесйн м муз. Clavecin [klavo'se] n -s, -s, Cembalo ['tjem-] n -s, -s клавиатура ж Klaviatur [-vi-] f (10) (на муз. инструментах); Tastatur f (10) (напр. на пишущей машинке, на¬ борной машине) клавикбрды мн. муз. Klavichord [-vi'kord] п (2) клавйр м муз. 1. Klavier [-'vi:r] п (2) ; Tästeninstrument п mit Hämmer¬ mechanik; 2. (переложение для форте¬ пиано) Klavierauszug [-'vi:r-] in (1*) клавиш м, клавиша ж Taste f (11) ; ~ обратного перемещения (на пишу¬ щей машинке) Rücktaste f; ~ перево¬ да регистра Ümschalttaste f клад м Schatz in (1*); перен. Gold¬ grube f (11); найтй [открыть] ~ äinen Schatz häben*; это не работник, а про¬ сто ~ dieser Mensch ist äine währe Pärle [ein wahres Juwäl] кладбище c Friedhof tn (1*), Kirch¬ hof m кладбищенский Friedhofss кладезь м уст., поэт. Bronn tn (13), Bronnen tn (7), Born m (1), Brünnen m (7); ф- ~ премудрости шутл. ein Ausbund von Weisheit кладк||а ж 1. (действие) Lägen n -s, Setzen n -s (печки); Mauern n -s, Aufführung f (стены); ~a кирпичё Ziegellegen n, ~a труб Röhrlegen n; производйть ~y (кирпича и т. n.) mäuern vt; производйть ~y (дров) stäpeln vt; 2. (сооружение): каменная ~a Mauerwerk n (2), Gemäuer n (6); кирпйчная ~a Ziegelmauerwerk n; 3. (носка яиц) Lägen n -s; время [перйод] ~и яйц Lägezeit f (10) кладов||ая ж Läger п (6), Niederla¬ ge f (11), Abstellraum m (1*) (для товаров); Vörratskammer f (11), Spei¬ sekammer f (для провизии); ~ка ж разг, kläine Kämmer; ~щйк м Läger- arbeiter m (6); Gerätewart m (1) (ин¬ струментального склада) кладчик м 1. Aufstapler m (6); ~ дров Hölzstapler tn; 2. (каменщик) Mäurer m (6) кладь ж Lädung f (10); Fracht f (10); Kollo n -s, -s и -lli; Gepäck n (2); ручнёя ~ Händgepäck n клака ж театр. Claque [фр. 'klaka] f клакёр м театр. Claqueur [фр. kla- 'ko:r] m (1) клан м ист. Clan [англ. kla:n] m (1) (pl тж. -s) клйняться 1. sich verneigen, sich ver¬ beugen; grüßen vt, sich begrüßen (здо¬ роваться) ; в пояс, нйзко sich bis zur Erde näigen; 2. (передавать при¬ ветствие) j-n grüßen lässen*, j-m einen Gruß sänden*, grüßen vt; 3. разг, (про¬ сить) üntertänigst [dämütig] bitten*; ф не ~ с кем-л. (быть в ссоре) j-n nicht grüßen, mit j-m entzwäit sein; честь имёю ~ уст. auf Wiedersehen!, häbe die Ehre! клапан м 1. тех. Ventil [ven-] n (2); предохранйтельный ~ Sicherheitsven¬ til n; впускной ~ Einlaßventil n; вы¬ пускной Auslaßventil n; выхлопной Auspuffventil n; аэростёта ae. Ballonventil [-'log-] n; 2. (у духовых инструментов) Klappe f (11); Griff¬ loch n (5) (у флейты); 3. анат. Klappe f (11); сердёчный ~ Härzklappe f; 4. (на одежде и т. п.) Klappe f (11), РёНе f (11); Läsche f (11) (кармана, обуви) кларнёт м муз. Klarinätte f (11); ~йст м Klarinettist tn (8) класс I м (социальная группа) К1ёззе f (11); рабочий Arbeiterklas¬ se f; борьба ~ов Klässenkampf in -(e)s класс II м 1. (группа, разряд; тж. биол.) Klasse f (11); растений Pflönzenklasse f; корабля Schiffs¬ gattung f (10), Schiffstyp m (13); pa- диопередётчик первого Sender m der ärsten Größe; спорт.-. A Oberli¬ ga f, pl -gen; Б Liga B; 2. (в шко¬ ле) Klösse f (11); младший untere Klösse; младшие ~ы Unterstufe f (И); начальный Anfängerklasse f; начальные Unterklassen pl, Un¬ terstufe f; срёдние ~ы Mittelstufe f;
- 279 - КЛЕ старший ~ höhere Klässe; стёршие ~ы höhere Klassen; Oberstufe f, Oberklassen pl; учиться в пятом ~e in die fünfte Klasse gehen*, in der fünften Klasse sein, im fünften Schuljahr sein; экспериментальный ~ Versüchsklasse f; выпускнбй ~ Abi- türklasse f, Abschlußklasse f, Abgangs¬ klasse f; ученик 6-ro ~a Schüler der sechsten Klasse; 3. (качество) Klasse f (11); Rang tn (l*); игра высокого ~a erstklassiges Spiel; спортсмен ми¬ рового ~a ein Sportler von Weltklas¬ se; 4. (помещение) Klasse f (11),Klas¬ senzimmer n (6) классик м 1. (выдающийся деятель науки, искусства) Klassiker пг (6);~и русской литературы die Klassiker der russischen Literatur; 2. (сторонник классицизма) Anhänger tn des Klassi¬ zismus; 3. (специалист по классиче¬ ской филологии) Altphilologe m (9) классика ж Klassik f классификатор м тех. Klassierer tn (6), Klassierapparat tn (1) классификация ж Klassifikation f (10), Klassifizierung f (10); Abfachung f (10); десятичная ~ Dezimälklassifi- kation f классифицировать klassifizieren vt, klassieren vt классицйзм м Klassizismus tn = классически и нареч. klassisch, mü- sterhaft; ~ий 1. klassisch; ~oe обра¬ зование humanistische Bildung; ~ая гимназия humanistisches Gymnasium; ~ая литература klassische Literatür; 2. (лучший) klassisch, vorbildlich, voll¬ endet; 3. (характерный) typisch; ~ий пример Schulbeispiel n (2) классн||ый Klassen«; ~ый журнал Klassenbuch n (5); ~ые занятия Schulunterricht tn -(e)s; ~ый руково- дйтель Klassenlehrer tn (6) классов||ость ж Klassengebunden¬ heit f, Klassencharakter [-ka-] in -s; ~ый klassengebunden, klässenbedingt, klassenmäßig, Klassen«; ~oe сознание Klässenbewußtsein n -s; ~ая борьба Klässenkampf m -(e)s классы мн.: игра в ~ Hüpfspiel n (2) класть 1. legen vt, zülegen vt; ~ сахар в чай Zucker in den Tee tun* [schütten (песок)]; ~ на место an [auf] den Platz legen; an Ort und Stelle le¬ gen; ~ ногу на ногу die Beine über- einänderschlagen* [kreuzen]; 2. (возво¬ дить) äufführen vt, (hoch) ziehen* vt (стену); setzen vt (печку); ~ фунда¬ мент die Grundmauer äufführen; den Grundstein legen (чего-л. zu D); 3. разг, (считать) rechnen vt; кладём по 5 рублей с человека rechnen wir fünf Rubel pro Person; <0> ~ яйца Eier le¬ gen; ~ на музыку vertonen vt; ~ себе в карман etw. mitgehen lassen*; ~ в основу zum Ausgangspunkt neh¬ men*; zugrunde legen; ~ в рот ко¬ му-л. что-л. j-m etw. in den Mund legen; ~ под сукно auf die länge Bank schieben* клйузула ж 1. юр. Klausel f (11); 2. лит. Schluß eines Gedichtsr [einer Re¬ de] клёв м Anbeißen n -s; сегодня хоро¬ ший ~ heute beißen die Fische gut an клевать 1. (о птице) picken vt; ~ кого-л. hacken vt (mit dem Schnäbel); ~ друг друга sich häcken; 2. (на что-л. — о рыбе) änbeißen* vi (тж. пе¬ рен.); <$► ~ носом разг, einschlummern vi, (ein) nicken vi; duseln vi, dösen vi (дремать); у него денег куры не клюют погов. er hat Geld wie Heu клевер м бот. Klee m (1); покос ~a Kleeschnitt m (1) клевет||а ж Verleumdung f (10); Verlästerung f (10); Anschwärzung f (10); Giftmischerei f (10) (злая); воз¬ водить ~y на кого-л. j-n verleumden [verlästern]; j-m Übles nächreden; ~ать (на кого-л.) verleumden vt; (ver) lästern vt, änschwärzen vt; j-m Übles nächreden [nächsagen]; ~нйкл< Verleumder m (6), Lästermaul n (5); ~нйца ж Verleumderin f (12); ~нй- ческий verleumderisch клевбк м воен. Aufschlag m (1*) клеврет м уст. Helfershelfer m (6) клееварение с Leimsieden п -s клеевЦой Leim«; Kläbe«; ~ёя крёс- ка Leimfarbe f (11); ~ая полоска Kle¬ bestreifen ш (6) клеён || ка ж Wächstuch п (2), Wächsleinwand f; ~чатый Wächstuch« клеёный geleimt, geklebt клееобразный leimartig клёит||ь kleben vt, leimen vt; ~ься 1. разг.: разговор не ~ся das Gespräch kommt nicht in Fluß; das Gespräch ge¬ rät ins Stöcken; дело не ~ся! es klappt nicht!, die Säche holpert! 2. страд, ge¬ klebt [geleimt] werden клей м Leim m (1), Klebstoff m (1); растйтельный ~ Pflänzenleim tn; ры¬ бий ~ Fischleim m; животный ~ Tier¬ leim m; универсёльный ~ Alleskleber tn (6); столярный ^ Tischlerleim m; резйновый ~ Gummilösung f (10); са¬ довый ~ Bäumwachs n (2); покрыть клеем leimen vt клёйк||а ж Leimen n -s; ~ий kleb¬ rig, leimig; zäh, viskos [vis-]; ~ая бу- Mära (для мух) Fliegenpapier n (2); ~овйна ж Kleber tn (6), Glutin n -s; ~ость ж Klebrigkeit f, Leimigkeit f клейм Пение c Stempelung f, Markie¬ rung f (металлов, товаров); Eichung f (мер и весов); ~ёние мяса Fleisch¬ stempelung f; ~йть 1. stempeln vt, markieren vt (ставить клеймо на ме¬ талле); stempeln vt (товары); eichen vt (меры и веса); 2. перен. brändmar- ken неотд. vt; ~йть позором ein Schändmai äufdrücken (кого-л. D); ~йть презрением mit Verächtung strä- fen клеймо c Stempel m (6); Zeichen n (7) (знак); Signum n -s, -na; Bränd- mal n (2, 5) (тж. перен.); фабрйчное ~ Fabrikmarke f (11), Fabrikzeichen n, Schutzmarke f, Wärenzeichen n; Ge¬ stütszeichen n (конного завода); смыть позбрное ~ den Schändfleck (von sei- nem Nämen) äbwaschen* клейстер м Kleister m (6) клёкот м Adlerruf tn (1) , Adlerschrei m (1) клекотать schreien* vi, rufen* vi (von Raubvögeln) клёмм||а ж тех. Klemme f (11);^* ник м эл. Klemmenleiste f (11); Klem¬ menbrett n (5) клён м Ahorn tn (1); полевой ~ Mäßholder m (6), Feldahorn m кленовый Ahorn« клепало с тех. Niethammer tn (6*) клепаль||ный тех. Niet«; ~ная ма- шйна Nietmaschine f (11); Nietenein¬ satzmaschine f; ~щик м Nieter m (6) клепать I тех. nieten vt, vernieten vt ^клепать II разг, (клеветать) ver¬ leumden vt, verlästern vt, änschwär¬ zen vt клёпк||а ж 1. тех. (процесс) Nietung f, Vernieten n -s; 2. (бочарная) Däube f (11); Däubenholz n (5); у него какой-то ~и не хватёет разг. = in seinem Kopf ist eine Schräube los клептоман м мед. Kleptomäne m (9), Stehlsüchtige m (14); ~ия ж Klepto¬ manie f, Stehlsucht f клерикал м Klerikäle tn (14);~йзм м Klerikalismus tn = клерикальный klerikäl клерк м Clerk [англ. kla:rk] m -s, -s клеровать тех. klären vt; raffinieren vt клёст м зоол. Kreuzschnabel m (6*) клётк||а ж 1. Käfig m (1); Box f (10) ; Vogelkäfig m, Bäuer n, tn (6) (для птиц); 2. (на бумаге, материи и т. п.) Würfel m (6); в ^у gewür¬ felt, kariert; 3. стр.: лестничная ~а Treppenhaus п (5); 4. биол. Zelle f (11) ; ^и растений Pflänzenzellen pl; учение о ^е Zellenlehre f; ф груднйя ~а анат. Brustkasten m (7, 7*); ~a Фарадея физ. Färadayscher Käfig клёточ||ка ж биол. Zelle f (11); ный биол. Zell (ей)«, zellulär; ~ный сок Zellsaft m (1*) клетушка ж разг. Kämmerchen п (7) , Zimmerchen п (7) клетчатка ж 1. (соединительная ткань) Zellgewebe п -s; подкожная анат. Ünterhautzellgewebe п; 2. (цел¬ люлоза) Zellulöse f клётчат||ый 1. (в клетку) gewürfelt, kariert; ~ая бумйга Karopapier п (2); зелёный ~ый шарф grüngewürfelter Schal; ~ый узор текст. Steinmuster п (6), Dämbrettmuster п; 2. биол. Z&l(en)«, zellulär клеть ж 1. уст. Vorratskammer f (11); 2. горн. Förderkorb m (1*) клёцка ж кул. Kloß пг (1*), Knödel m (6) клёш м: юбка Glöckenrock m (1*); брюки weite Hose клешня ж Krebsschere f (11) клещ м зоол. Milbe f (11); Zecke f (11) (собачий); чесоточный ~ Krätz¬ milbe f, Räudemilbe £
КЛЕ клещевина м бот. Rizinusstaude f (11) клещи мн. тех. Zange f (11); ком- бинйрованные ~ Kombizange f; за¬ жать в ~ воен, in die Zange nehmen*; einkesseln vt; ~ сжимаются воен, die Zange schließt sich; ф из него слова тащйть ~ами надо man muß ihm je¬ des Wort aus der Nase ziehen* кливер м мор. Klüver [-vor] m (6) клиент м Künde m (9), Klient m (8); постоянный ~ Däuerkunde m, Stamm¬ kunde m; обслуживание ~ов Kunden¬ dienst m (1); ~ка ж Kündin f (12), Klientin f (12); ~ypa ж 1. top. Klien¬ tel f (10); 2. (покупатели) Kunden¬ kreis m -es, Kundschaft f; постоян¬ ная ~ypa Däuerkundschaft f клйзм||а ж мед. Klistier n (2), Ein¬ lauf tn (1*); Klysma n -s, -men; ста¬ вить ~y ein Klistier geben*, einen Ein¬ lauf mächen; очистйтельная ~a Ab¬ führklistier n; мыльная ~a Seifenwas¬ serklistier n клик м Ruf m (1) ; Schrei m (1); Aus¬ ruf m (возглас); радостные ~и Freu¬ denrufe pl, Freudenschreie pl клйка ж Clique [фр. 'kliika] f (11), Sippe f (11), Sippschaft f (10); Klün¬ gel m (6); военная ~ Militärklüngel m, Militaristenklüngel m клйк||ать разг. 1. (звать) laut rufen*, herrufen* vt; 2. (кричать — о гусях, ле¬ бедях) schreien* vi; ~нуть см. клй- кать 1; ф ~нуть клич einen Aufruf er¬ lassen* кликуш||а ж (kreischende) Hysteri- kerin f; перен. Ünke f (11); ~ество с Hysterie f; перен. unbeherrschtes, hy¬ sterisches Benehmen клймакс, климактерий м физиол. Wechseljahre pl, Klimakterium n -s климактерический физиол. klimakte¬ risch; ~ перйод Klimakterium n -s, Wechseljahre pl клймат м Klima n -s, pl -s и -mäte; континентальный ~ Landklima n, Kon¬ tinentalklima n; морской ~ Seeklima n; умеренный ~ gemäßigtes Klima; благоприятный для здоровья Schonungsklima n; изменение ~a Luft¬ wechsel m (6); жйческий klimatisch; ~йческий курорт Luftkurort m (1); ~олбгия ж Klimatologie f клин м 1. Keil m (1); бородка ~ом Spitzbärtchen n (7), Zwickelbart m (1*); Henriquatre [фр. äri'katr] m -s [-tr(ss)], -s [-tr(os)] (от собств. — как у Генриха IV); вбйть ~ den Kiel ein¬ setzen [hineintreiben*]; перен. eine Kluft äufreißen*; закреплять ~ьями verkeilen vt; 2. (платья и т. n.) Zwik- kel m (6); Bahn f (10); 3. c.-x. Acker m (6*); яровой ~ Sommeracker m; озймый ~ Winteracker пг; ф ~ ~om вышибают погов. ein Keil treibt den änderen; den Teufel mit Beelzebub äus- treiben*; его привычки и ~ом не вы¬ шибешь das wird man ihm nicht äbge- wöhnen können; свет не ~ом сошёлся погов. на ком-л., ла чём-л. j-d, etw. ist - 280 — doch nicht einzigdästehend, es gibt noch viele(s) ändere auf der Welt клйн||ика ж Klinik f (10); ~ицйст м мед. Kliniker m (6); жйческий мед. klinisch клйнкер м тех. Klinker m (6) клиновйднЦый keilförmig; ~ая кость анат. Keilbein п (2), Gründbein п; ~ый каблук Keilabsatz m (1*) клиновой Keib; ~ затвор воен. Keilverschluß m -sses, -Schlüsse клинбк м Klinge f (11) клинометр м Klinometer п (6), Nei¬ gungsmesser m (6) клинообразный keilförmig; ~ые письменй Keilschrift f (10) клинопйсный Keilschrift® клйнопись ж Keilschrift f (10) клинч м (бокс) Clinch [klintj] m -es, Umklämmerung f (10) клйпер м мор. Klipper m (6) клипс м Klipp m -s, -s, Öhrklipp m; Klips m (1) (австр.) клир м церк. 1. (служители) Klerus m =, Geistlichkeit f; 2. (хор) Kirchen¬ chor [-zko:r] m (1*) клиренс м авто Bödenfreiheit f (10), Bäuchfreiheit f (10) клйринг м фин. Clearing ['kli:-] n -s, -s; Clearingverkehr m -(e)s, Verrech¬ nung f (10) клйрос м церк. 1. Chor [ko:r] m (1, 1*) 2. (певчие) Kirchenchor [-,ko:r] m (1*) клирфактор м радио Klirrfaktor m -s клистир м уст. см. клйзма клистрон м эл. Klystron п (2), Trift¬ röhre f (11) клйтор м анат. Klitoris f, pl = и -örides, Kitzler tn (6) клич м Ruf m (1), Zuruf m; боевой ~ Kriegsruf m, Kampfruf tn клйчка ж 1. Näme m (15), Ruf¬ name m (животного); Beiname m, Spitzname m (человека); 2.: партйй- ная ~ Parteideckname m клише с полигр. Klischee n -s, -s, Bildstock m (1*), Drückstock m, Stock m; перен. тж. Abklatsch m (1) клоака ж Kloake f (11) клоачные мн. зоол. Kloäkentiere pl клобук м Käppe f (11), Mönchskap¬ pe f клозет м разг. Klosett n (2), Abort m (1) кло||к м 1. (волбс) Büschel n (6), Strähne f (11); Zotte f (11) (шерсти) 2. (лоскут, обрывок) Fetzen tn (7); изорвйть в ~чья zerfetzen vt, in Fet¬ zen [Stücke] reißen* клоке м текст. Cloque [kloHce:] m -s; креп-~ Bläsenkrepp m -s, -s; узор Bläsenmuster n (6) клокот||аниё c Sprudeln n -s, Brodeln n -s, Gebrödel n -s; ~йть sprudeln vi; brodeln vi, wällen vi, sieden<*> vi; всё в нём ,^ло от гнева es kochte in ihm vor Wut, er schäumte vor Wut клонйть 1. neigen vt, beugen vt; он клонит речь к тому, что... er zielt dar¬ auf hin, daß...; er will zu verstehen ge¬ ben*, daß,,.; 2. безл.: меня клонит ко сну mich schläfert, ich bin schläfrig; жарё клонит к лени die Hitze macht einen faul; ф голову sich fügen; ~ся 1. (склоняться) sich näigen, sich beugen; 2. (приближаться) zügehen* vi (s) (к чему-л. D); führen vi (к че- му-л. zu D); дело клонится к концу diese Säche geht ihrem Ende entgegen; к чему это клонится? woräuf geht das hinäus?; день клонится к вечеру der Tag neigt sich dem Ende zu [geht zu Ende, geht zur Neige] клоп м 1. Wänze f (11); древесный ~ Bäumwanze f; постельный ~ Bett¬ wanze f; 2. шутл. (о ребёнке) Klein¬ chen n (7), Knirps m (1); ~6вник м разг. Wänzennest n (5); Wänzenloch n (5), verwänztes Zimmer клбун м Clown [англ, klaon] m -s, -s; der Dumme August (разг.); ~ада ж Clownerie [klgg-] f (11), Harlekinädef (11), Hanswursterei f (11) клохт||анье c Glücken n -s, Gäckern n -s, Gegäcker n -s; Köllern n -s (об индейке); ~£ть glücken vi, gäckern vi; kollern vi (об индейке) клочбк м Fetzen m (7); 6yMäru ein Fetzen Papier, Schnippel m, n (6); ~ землй ein Flecken Erde; Ländpar- zelle f (11) клуб I м Klub m -s, -s; Klübhaus n (5) (здание); молодёжи Jugendklub m клуб II м Räuchschwaden m (7) (дыма); Nebelschwaden m (тумана); Stäubwolke f (11) (пыли) клубень м бот. Knolle f (11), Knöl- len m (7) клуби||ться (о дыме, паре и т. п.) sich bällen, äufsteigen* vi (s); обла^ ~лись die Wölken bällten sich; дым ~лся der Rauch stieg auf клубневидный knöllenartig клубневой бот. Knollen®, knöllig клубнеплбд м бот. Knöllenfrucht f (3), Knollengewächs n (2) клубн||йка ж Gärtenerdbeere f (11), Erdbeere f; ~йчный Erdbeer«; ~йчное варенье Eingemachtes aus Gärtenerd- beeren, Erdbeerkonfitüre f; ~йчного цвета erdbeerfarben, fraise [фр. 'fre-.za] клубн||ый Klub«; ~ая комната Kul- türraum m (1*), Klübraum m клуб||бк м Knäuel m (6), n (6); ^ök шерсти Wöllknäuel m; свернуться köm sich wie ein Knäuel zusämmenrin- geln, sich knäueln, sich zusämmen- kauern; ф ^ок противоречий ein Knäuel [Knöten] von Widersprüchen; слёзы ~köm подступйли к горлу die Tränen schnürten die Kehle zu клумба ж Beet n (2), Blumenbeet n, Blumenrabatte f (11); Schmückplatz m (1*) клуша ж разг. Glücke f (11), Klücke f (11), Gluckhenne f (11), Bruthenne f клык м анат. Eckzahn m (1*), Spitz¬ zahn m; Stößzahn m (у животных); Häuer m (6) (бивень); волк осилил ^й der Wolf fletschte die Zähne; астый mit .<hervörstehenden) Sto߬ zähnen
клюв м Schnäbel т (6*); ~овйдный schnäbelartig, schnäbelförmig клюз м мор. Klüse f (11) клюка ж Stab т (1*), Krümmstab m; Pilgerstab m, Krückstock m (1*) клюкв||а ж Moosbeere f (11); <> вот так ~a! ei verflucht!, da häben wir die Bescherung [den Salät]!; ~енный Moosbeere; ~енный сок Möosbeersaft m -(e)s клюкнуть разг, äinen heben*, zu tief ins Glas gucken клюнуть см. клевйть ключ 1 м 1. Schlüssel m (6); (раз¬ движной) гйечный ~ (verstellbarer) Schräubenschlüssel пг; торцовый ~ Steckschlüssel m; консервный ~ Büch¬ senöffner m (6); вынуть ~ den Schlüs¬ sel äbziehen*; запирйть на ~ zu¬ schließen* vt, verschließen* vt; кольцо для ~ёй Schlüsselring m (1); 2. перен. Schlüssel m (6); дать ~ к понимйнию den Schlüssel zum Verständnis lie¬ fern; 3. (к шифру) Schlüssel m (6); 4. муз. Schlüssel m (6); скрипичный ~ Violinschlüssel [vi-] m, G-Schlüssel m; басовый ~ Bäßschlüssel m, C-Schlüs- sel m; ~ настройщика Stimmhammer m (6); 5. радио Täste f (11); эл. Schäl- ter m (6); ~ Морзе Mörsetaste f; ne- редйча ~öm Tästfunk m (1); аварий¬ ный ~ Notschalter m ключ II м (источник) Quelle f (11); Quell m (1) (поэт.); горячий ~ Ther¬ me f (11); ф бить [кипеть] ~бм quel¬ len vi, hervörquellen* vi, (hervor) spru¬ deln vi; brodeln vi, pulsieren vi; жизнь в нём бьёт ~бм er ist von überquellen¬ der [schäumender] Lebenskraft; здесь жизнь бьёт ~öm hier herrscht reges Leben ключев||ой I: ~йя позиция тж. воен. Schlüsselstellung f (10); ~ые отрасли промышленности führende Industrie¬ zweige ключев||ой II Quell«; ~йя водй Quellwasser п -s ключица ж анат. Schlüsselbein п (2) ключница ж уст. Häushälterin f (12), Beschließerin f (12) клюшка ж 1. спорт. Hockeyschläger I'hoke:-] пг (6), Schläger m; 2. см. клю- кй клякс||а ж Klecks m (1), Tinten¬ klecks m; посадить /-/у einen Klecks mächen клянчить разг, äufdringlich bitten*, betteln vi (что-л. um A) кляп м Knebel m (6); засунуть ко¬ му-л. в рот ~ j-n knebeln, j-m das Maul stopfen клясть verwünschen vt; verfluchen vt, fluchen vi клясться schwören* vt, vi; клянусь честью! bei meiner Ehre!, auf Ehre!; mein Ehrenwort!; ~ в вечной дружбе ewige Freundschaft schwören клятв||а ж Schwur’ m (1*), Eid m (1); дать ^y einen Eid [Schwur] äb- legen [leisten]; взять с кого-л. ~y j-m einen Schwur äbnehmen*, j-n schwören — 281 — lässen*; преступить [нарушить] ~y den Schwur brechen*, eidbrüchig wer¬ den; ~a верности Treueid пг; ~енно an Eides Statt; ~енно уверять an Ei¬ des Statt versichern; ~енный eidlich, eidesstattlich; ~енное обещйние eides¬ stattliche Versicherung клятво || преступление c Meineid m (1); /^преступник м Meineidige m <14) кляуз || а ж разг. Ränke und Schliche; Denunziation f (10) (донос); Klatsch m (1) (сплетня); затевйть ~ы Ränke schmieden; ~ник м разг. Ränkeschmied пг (1), Intrigänt m (8); Denunziänt m (8) (доносчик); ~ ни чать разг. Ränke schmieden; denunzieren vt (ябедни¬ чать); ~ный разг, ränkevoll; ~ное дело eine schmutzige Geschichte, ein unsauberes Geschäft кляча ж разг. Mähre f (11), Schind¬ mähre f кнель ж кул. Fleischknödel n (6), Fischknödel n кнйг||а ж Buch n (5); конторская ~a Geschäftsbuch; приходно-расход¬ ная ~a Ausgabe- und Einnahmebuch n; кйссовая ~a Kässenbuch n; домо¬ вая ~a Häusbuch n; жйлобная ~a Beschwerdebuch n; ~a жйлоб и пред¬ ложений Kundenbuch n; ~a зйписей йктов граждйнского состояния Zivil¬ standsregister [-'vi:l-] n (6); ~a отзы¬ вов Gästebuch n; племеннйя c.-x. Herdbuch n; ~a по специйльной дис¬ циплине Fächbuch n; детская ~a c картинками Bilderbuch n; выдача книг Büchausgabe f (11); оформление ~и Büchausstattung f (10), Buchgestal¬ tung f (10); «~a почтой» Pöstbuch- handel m (6); это сочинение издано в двух ~ах dieses Werk erschien in zwei Bänden; отдельной ~ой (об издании) in Buchform; выпустить в свет ~у ein Buch heräusgeben*; проводить по ~ам бухг, zu Buch nehmen*; ф ~a за семью печйтями ein Buch mit sieben Siegeln; ему и в руки er ist Ken¬ ner, er muß das wissen, sein Urteil ist mäßgebend книговедение c Bücherkunde f книгоед м зоол., тж. ирон. Bücher¬ wurm пг (5) книго||издатель м Büchverleger пг (6) ; /-^издательство c Bücherverlag пг (1); ~люб м Bücherfreund пг, Biblio¬ phile пг (9); ~ноша м, ж Bücherkol¬ porteur [-,t0:r] пг, Wänderbuchhänd¬ ler пг (6); /^печатание с Büchdruk- kerkunst f, Bücherdruck m -(e)s; торговля м Buchhandel m -s; /^храни¬ лище c Bücherei f (10), Bibliothek f (10) (библиотека); Magazin n (2) (помещение в библиотеке) кнйжк||а ж 1. см. кнйга; Büchlein п (7) ; записнйя ~а Notizbuch п (5), Merkbuch п; сберегйтельная ~а Spär- kassenbuch п; чековая ~а Scheckbuch п; билетная ~а Fährscheinheft п (2); квитанционная ~а Quittungsblock пг -s, -s; купонная ~а ж.-д. Büchfahr¬ karte / (11); библиотечная ~а Lese- кня heft п (2); трудовйя ~а Arbeitsbuch п, Arbeitspaß пг -sses, -passe; поло¬ жить деньги на ~у Geld auf die Spär- kasse trägen*; 2. (выпуск журнала) Heft n (2); 3. анат. (у жвачных) Blät¬ termagen пг (7) книжник м 1. (знаток книг) Gelehrt te пг (14), Büchgelehrte m; Bücher¬ wurm пг (4) (шутл., ирон.); 2. (люби¬ тель книг) Bücherliebhaber пг (6); Bücherkenner пг (6); 3. разг, (работ¬ ник книжного магазина) im Buchwe¬ sen Tätiger книжн|| ый 1. (относящийся к книге) Buchs; Büchers; ~ый переплёт Buch¬ einband пг (1*); /-/ый шкаф Bücher¬ schrank пг (1*); /-ая полка Bücher¬ brett п (5); ~ая торговля Buchhandel пг -s; ~ый магазин Buchhandlung f (10); /-/ый лоток (на улице) ambulän- ter Bücherstand; ~ая автолйвка Bü¬ cherwagen пг (7); fährbare Buchhand¬ lung; ~ый фонд Bücherbestand пг (l*k ~ое обозрение Bücherschau f (10); ~ый знак Buchzeichen п (7), Exlibris п =, =; 2. (теоретический, отвлечённый) büchgelehrt, stübenge- lehrt; lebensfremd, weltfremd (далёкий от жизни); ~ая учёность Büchgelehr¬ samkeit f; 3. лингв, büchsprachlich, Buchs; ~ое слово büchsprachlicher Ausdruck, Büchwort n (5); ф Книж¬ ная палйта Büchkammer f (11) книжбнка ж 1. Büchlein п (7); 2. пренебр. Schwärte f (11), Mächweyk n (2), Schmöker m (6) книзу нареч. nach ünten; hinäb (по направлению от говорящего); heräb (по направлению к говорящему) книксен м Knicks пг (1) кница ж мор. Knieblech п (2), Knie п -s, = ['kni: (э)] кнбпкН а ж 1. (канцелярская) Reißna¬ gel пг (6*), Reißzwecke f (11), Zwecke f; прикрепить ~ой änzwecken vt; 2. (для застёгивания) Drückknopf m (1*); 3. эл. Knopf m (1*); Kontäkt- knopf m, Täster m (6), Täste f (11); испытйтельная ~a Prüf taste f; ^a для зйписи (на магнитофоне) Aufnah¬ metaste f; ~a «стоп» Stöptaste f; на- жйть на все перен. älle Register ziehen*, älle Hebel in Bewegung set¬ zen кнбпочный Drück (tasten) s, Tästens; выключйтель эл. Drückschalter m (6), Täster m (6) кнут м Knüte f (11), Peitsche f (11); бить ~бм (äus)peitschen vt, 'mit der Knüte [Peitsche] Schlägen*; погонять когб-л. ~öm j-n vor sich herpeitschen [mit der Peitsche vörwärtstreiben*]; щёлкать ~öm mit der Peitsche knällen; политика ^ä и пряника Politik von Zückerbrot und Peitsche кнутовище c Peitschenstiel m (1) княгиня ж Fürstin f (12) княж||еский fürstlich; ~ество c Fürstentum n (5); великое ~ество ист. Größfürstentum n; ~ить (als Fürst) regieren vi; ~на ж Fürstentochter pl -töchter
- 283 - КОК кое-кто мест, dieser und jener, ir¬ gendwer, mancher; gewisse Leute; ~ это знает mancher weiß das; ~ ещё здесь welche sind noch da; я кое с кем говорил ich häbe mit einigen [diesem und jenem] gesprochen кое-куда нареч. irgendwohin; мне надо ещё зайти ~ ich häbe noch einen Gang vor кбечн||ый: ~ый больной разг, ein bettlägeriger Kränker, Bettlägerige m (14); ~oe лечение stationäre [klini¬ sche] Behändlung кое-что мест, etwas, einiges, einiges wenige, irgendwas; я ~ узнёл ich häbe einiges erfähren; мы кое о чём пого¬ ворили wir häben über dieses und je¬ nes gesprochen кож||а ж 1. Haut f (3); уход за ~ей, гигиена ~и Häutpflege f; 2. (живот¬ ных) Fell п (2); 3. разг, (кожура) Schäle f (11), Hülse f (11); 4. (мате¬ риал) Leder n (6); яловая ~a Rindle¬ der и; свинйя ~a Schweinsleder n; лй- ковая —a Läckleder n; мятая [жйтая] ~a Knäutschleder n; обивать ~ей mit Leder beziehen*; заменитель ~и Kunstleder n; гусйная ~a Gänse¬ haut f; у него одн0 ^a да кости er ist (nur) Haut und Knochen; из ~и вон лезть sich (D) die größte Mühe ge¬ ben*; sich selbst überbieten*; sich ein Bein äusreißen* (разг.); влезть в чью-л. ~у sich an j-s Platz stellen кожанка ж разг. Lederjacke f (11) кожан|| ый ledern, Leders; ~ая курт¬ ка Lederjacke f (11) кожгалантерея ж Kleinlederwaren pl, Täschnerwaren pl кожёвеин||ый Leders, Gerbers; ~ый завод Lederfabrik f r(10), Gerberei f (10); ~ ая промышленность Lederin¬ dustrie f; ~oe сырьё Häute pl; Rohfel¬ le pl; ~ый товар Lederwaren pl кожевник м Lederarbeiter m (6) (мастер, рабочий); Gerber m (6) (ду¬ бильщик) кожеед м зоол. Speckkäfer m (6) кожимит м Kunstleder п (6) кожистый häutig кбжица ж Häutchen п (7); ~ плодй Schäle f (11), Hülle f (11); Pelle f (U) кбжнЦик м разг, (врач) Häutarzt m (1*), Dermatolög(e) m (8, 9); ~ый Hauts; ~ые болезни мед. Hautkrank¬ heiten pl; ~ые покровы анат. Ober¬ haut f (3), Epidermis f кожурЦа ж (плода) (dicke) Schäle f (11), Hülse f (11); очищйть от ~ы schälen vt, äbhäuten vt кожух м 1. (одежда) Schäfpelz m (1); 2. тех. Mäntel m (6*); Gehäuse n (6); защитный ~ Schützmantel m, Schützgehäuse n; охлаждйющий ~ Kühlmantel m; ~ прожектора Schäin- werfergehäuse n коза ж Ziege f (11) козел м 1. Ziegenbock m (1*); Bock m (тж. перен.); упрямый как ~ böck- starr, bockig; 2. (игра в карты, доми¬ но) Kartenspiel п (2).; Döminospiel п; 3. спорт. Bock m (1*); 4. полигр. разг.', (пропуск) Leiche f (11); ф от него как от козлй молок0 von ihm ist nichts zu holen; er taugt zu nichts; драть козлё, козлом петь schlecht [miseräbel] singen*, meckern vi; ~ отпущения разг. Sündenbock m; Prügelknabe m (9); пустить козлй в огород погов. den Bock zum Gärtner mächen козерог м Steinbock m (1*); тропик Козерога геогр. Wendekreis des Stein¬ bocks коз||ий Ziegen«; ~ье молоко Ziegen¬ milch f; ~ий пух Ziegenflaum m -(e)s; ~ья шерсть Ziegenhaar n -(e)s; ф ~ья ножка 1) мед. Geißfuß m (1*), Exkavator [-'va:-] m -s, -tören; 2) (па¬ пироса) selbstgedrehte Zigarette козлёнок м Zicklein n (7) козлетон разг. ирон, mißtönende. Stimme (певца) козлик м 1. Zicklein п (7), jünger Ziegenbock; 2. (мех) Zickel n -s козлин|| ый Ziegenbocks; ~ая борода Ziegenbart m (1*) козлище: отделйть овец от коз- лйщ die Schäfe von den Böcken scheiden* козловый Ziegenleders козлоногий böcksfüßig козлы мн. 1. (в экипаже) Bock m (1*), Kütschbock m; 2. (подставка) Gestell n (2), Bock m (1*); Bettgestell n (для кровати); Sägebock m (для пилки дров); 3. воен. Gewehrpyramide f (И); состйвить ружья в ~ die Ge¬ wehre zusämmensetzen козлятина Ziegenfleisch п -es кбзни мн. Ränke pl; Intrigen pl; строить ~ Ränke schmieden; Intrigen spinnen*; расстроить чьи-л. ~ j-s Ränke durchkreuzen козовбд м Ziegenzüchter m (6); ctbo c Ziegenzucht f козодой м (птица) Ziegenmelker m (6), Nächtschwalbe f (11) козочка ж Zicklein n (7), jünge Zie¬ ge козуля ж см. косуля козырёк м 1. (щиток фуражки) Mützenschirm m (1); Augenschutz m -es; 2. (навес над дверью, воротами) Vordach п (5); 3. воен, (навес над окопом) Köpfdeckung f (10); О брать под ~ die Ehrenbezeigung erweisen*, grüßen vt', salutieren vi козырной Trumpfs; ~ туз Trümpfas n (3*), Trümpfdaus n (2, 5) козырнуть см. козырять I кбзырЦь м 1. карт. Trumpf m (1*); ходйть с ~я einen Trumpf äusspielen, trümpfen vi; 2. (преимущество) Trumpf m (1*), Überlegenheit f (10), Vorhand f; открыть свой —и seine Karten äufdecken, seine Trümpfe zei¬ gen; дать (в руки) новые ~и zu neuen Trümpfen verhelfen*; eine Trümpfkarte in die Hand drücken; 3. (видный чело¬ век) stättlicher Mensch; 4. (богатый человек) Hai m (1); ф ходйть ~ем разг, einherstolzieren vi (s, h), den Kopf -hoch trägen* козырять I разг. 1. карт, trümpfen vi, seine Trümpfe äusspielen; 2. (хва¬ стать) äuftrumpfen vi, prählen vi, sich brüsten, größtun* отд. vi (чем-л. mit D) козырять II воен. разг, die Ehrenbe¬ zeigung erweisen*, grüßen vt, salutie¬ ren vi козявка ж разг. Käferchen n (7) кой welcher; ни в коем случае k$i- nesfälls, auf keinen Fall, keineswegs; из коих von wälchen; на ~ чёрт бран. warüm zum Teufel койка ж Schläfstelle f (11); Bett n (13); Koje f (11) (матросская); Hän¬ gematte f (11) (подвесная); больнйч- ная ~ Kränken (haus) bett n; колйче- ство коек (в больнице) Bettenkapazi¬ tät f кок м I мор. Schiffskoch m (1*) кок м II (вихор) Tölle f (11) кокаин м фарм. Kokain n -s; ~йзм м Kokainismus m =, Kokainsucht f; ~йст м Kokajinist m (8); ~овый Ko¬ kains кбка-кбла (напиток) Coca-Cola n = и -s кокарда ж Kokärde f (11), Mützen- äbzeichen n (7) кокетка ж 1. Kokette f (11); 2. (y платья) Pässe f (11) кокёт||ливый 1. (о человеке) kokett, gefällsüchtig; 2. (о наряде) schmuck, freundlich; ~ничать kokettieren vi; ctbo c Koketterie f (11) кокйль м мет. KoKille f (11) кокк м бакт. Kokkus m =, pl Kok¬ ken (б. ч. pl) коклюш м мед. Keuchhusten m -s коклюшечный Klöppels коклюшка ж Klöppel m (6), Spitzen¬ klöppel m коклюшный мед. Keuchhusten« кокнуть разг. 1. (разбив) zerschla¬ gen* vt; 2. (ударить) j-m eins äuswi- sehen кокон м Kokon [фр. ko'kog] m -s, -s, Püppe f (11); сбор ~ов Seidenemte f (11) кокос м бот. 1. (плод) Kökosnuß f (3); 2. (дерево) Kökospalme f (11); ~овый Kokos«; ~овое масло Kökos- (nuß)öl n -(e)s; ~ойая циновка eine Mätte aus Kökosbast кокбтка ж Kokotte f (11) кокошник м 1. у ст. Koköschnik m = , = (nationaler Kopfputz russischer Frauen); 2. стр. Koköschnik m =, = (Fassadenverzierung) кокс м тех. Koks m (1) кок-сагыз м бот. Kok-saghys [-'gis] —, =, Kautschuklöwenzahn m (1*) коксова||льный тех. Koks«; —льная печь Koksofen m (7*); ~ние c Verko¬ kung f (10); ~ть verkoken vt, köken uf кбксов||ый Koks«; ~ая батарея Ko- keräi f (10); ~ая печь Koksofen m (7*) коксохимйческ||ий: ~ий завод Koke¬ rei f (10); ~oe производство Kökser- zeugung f; ~ая промышленность Ko¬ ker eiindustrie f
KOK - 284 - коксуемость ж Verkokungsfähig¬ keit f коксующийся: ~ уголь Kokskohle f (11) коктейль м Cocktail [англ, 'kokte:!] m -s, -s кол 1 м Pfahl m (1*); ф сажать на ~ pfählen vt; ему хоть ~ на голове теши nichts macht Eindruck äuf ihn, er bleibt hartnäckig; бельё (на морозе) стоит ~ом die (nässe) Wäsche ist steif¬ gefroren; ~6м стоять в горле im Häl¬ se steckenbleiben* (о еде) кол II м: ни ~ä ни дворё разг, we¬ der Haus noch Hof кол III м разг, (худшая оценка в школе) Eins f (10) (соответствует в немецких школах Fünf f (10)) кола ж 1. (плод) Kolanuß f (3); 2. (дерево) Kölabaum m (1*) колба ж хим. Kolben ш (7), Gläs- kolben пг; коническая ~ Erlenmeyer¬ kolben m колбаса ж Wurst f (3); кровянёя ~ Blutwurst f; ливерная ~ Leberwurst f; варёная ~ Kochwurst f; копчёная ~ geräucherte Wurst, Knäckwurst f; твер¬ докопчёная ~ Däuerwurst f; жäpeнaя ~ Rostbratwurst f, Brätwurst f колбасы||ая сущ. ж Würsthandlung f (10); ~ик м Würsthändler m (6). Würst(l)er tn (6), Wurstmacher m (6); ~ый Wurst*; ~ый завод Wurst¬ fabrik f (10); Wurst(l)erei f (10); ~ые изделия Würstwaren pl колготки Strumpfhose f (11) колдов||ать zäubern vi, hexen vi; ctbö c Zauberei f (10), Hexerei f (10), schwärze Kunst колдун м Zäuberer m (6); Hexen¬ meister tn (6); Schwärzkünstler m (6) колдунья ж Zäuberin f (12), Hexe f (И) колебан||ие c 1. физ. Schwingung f (10); Oszillation f (10), Vibration[vi-] f (10); Undulatiön f (10) (волнообраз¬ ное); ~ие мёятника Pendelschwin¬ gung f; 2. (изменение) Schwänkung f (10); ~ие давления Drückschwankung f; ~ие цен Preisschwankung f; сезон¬ ные —ия saisonbedingte [se'zorj-] Schwänkungen; 3. (сомнение) Schwän¬ ken n -s, Ünschlüssigkeit f, Bedenken n -s; после дблгих ~ий nach längem Schwänken (und Wänken); без ~ий ohne zu zögern кoлeбäтeльн||ый физ. Schwingungs*; ~ые движения Schwingungsbewegun- gen pl; Pendelbewegungen pl колебать 1. bewegen vt, in Bewe¬ gung bringen* [versetzen]; 2. перен. er¬ schüttern vt, rütteln vi (что-л. an D); schwänkend mächen, ins Wänken brin¬ gen* (возбуждать сомнение); ~ся 1. Schwänken vi; schwingen* vi; pendeln vi (о маятнике); oszillieren vi, vibrie¬ ren [vi-] vi (о струне); 2. (не решать¬ ся) schwänken vi; unschlüssig sein коленка ж разг. Knie n -s, = ['kni:(a)] коленкор м Käliko m -s, -s; Drück- perkal in (1) (для переплётов); ф это другой [иной] ~ разг, das ist eine ganz ändere Säche коленкоровый Kaliko*; ~ переплёт Kälikoeinband m (1*), Perkäleinband m колени || ый Knie*; ~ый сустёв анат. Kniegelenk n (2); ~ая чёшка анат. Kniescheibe f (11); ~ый рефлекс Knie¬ sehnenreflex m (1) колен||o c 1. Knie n -s, = ['kni: (o)]; стать на ~и niederknien vi (s); hin¬ knien vi; ynäcTb на auf die Knie fällen*; einen Kniefall tun*; стоять на ~ях knien vi; по ~и, по ~о bis an die Knie; knietief (о воде и т. и.); knie¬ hoch (о траве и т. п.); 2. (мн. коленья) бот. Knoten in (7); 3. тех. Knie п -s, = ['kni: (о)], Gelenk n (2); Schenkel m (6), Kröpfung f (10), Krümmer m (6); Knick m (1) (трубы); 4. (реки) Krüm¬ mung f (10); Biegung f (10); 5. (в танцах) Tänzfigur f (10); 6. (в пении птиц) Triller m (6); 7. (поколение) Glied n (5), Geschlecht n (5); 8. мн. Schoß m -es; посадить ребёнка себе на ~и das Kind auf den Schoß nehmen*; ф nocTäßHTb кого-л. на ~и j-n auf die Knie zwingen*; ему море по ~o разг, er ist übermütig колено||преклонёние ж Füßfall m -(e)s; ^преклонённый fußfällig колен||це с: выкинуть ~це разг. etw. ängeben*, Jux mächen; ~чатый 1. тех. Knie®; gekröpft; wink(e)lig; ~чатый pbivär Kniehebel m (6); ~чатый вал Kürbeiwelle f (11), gekröpfte Welle; 2. бот. knotig кблер I м (цвет) Färbenton m (1*); Färbenabstufung f (10) кблер II м вет. Köller m (6) колёсикЦо c Rädchen n (7); кресло на ~ax Rollstuhl m (1*), Fährstuhl tn; стол на ~ax fährbarer Tisch; ножка (стола и т. п.) на ~ах Röllfuß m (1*); ~о для нанесения узора Roulett [ru-] п (2) (pl тж. -s), Roulettrad п (5); Ko¬ pierrad п колесить разг. 1. (ехать не прями¬ ком) kreuz und quer fähren*; auf Um¬ wegen fähren*; umherirren vi (s); 2. (разъезжать) viel reisen; viel unter¬ wegs sein, umherfahren* vi (s) колесниц||а ж Wägen m (7); бое- вйя ~a ист. Kämpf wagen in; Streit¬ wagen m; погребёльная ~a Leichen¬ wagen in колёсн||ый Rad-, Räder*; ~ая спица Rädspeiche f (11); ~ая передёча Rä¬ dergetriebe n (6), Rädertrieb m (1); ~ая мазь Wägenschmiere f (11) колесб c Rad n (5); маховбе ~ Schwüngrad n; зубчётое ~ Zähnrad n; ведущее ~ Triebrad n, Antriebsrad n; ведомое ~ ängetriebenes Rad; ци¬ линдрическое (зубчётое) ~ Stirnrad n; рулевое [штурвёльное] ~ Steuerrad n; Lenkrad n; гребнбе ~ Schäufelrad n; храповое [тормозное] ~ Sperrad (при переносе Sperr-rad) n; фрикцион¬ ное ~ Friktiönsrad n; червячное ~ Schneckenrad n; направляющее ~ Leitrad; запасное ~ Ersätzrad n, Re¬ serverad [-vo-] n; ~ обозрения, чёртов во Riesenrad n; повернуть вспять истории das Rad der Geschichte zu¬ rückdrehen; вставлять пäлки в колёса разг, j-m Knüppel zwischen die Beine werfen*, Hindernisse in den Weg le¬ gen; ноги ~м O-Beine pl; (жить) на колёсах oft von Ort zu Ort fähren*; вертеться ~м älle Hände voll zu tun häben, hasten vi; ходить ~м rädschla- gen* отд. vi (но: ich Schläge Rad); пятое ~ в телеге das fünfte Rad am Wägen; c4äcTbH [фортуны] Glücks¬ rad n колесова||ние с ист. Rädern n -s; ~ть ист. rädern vt, aufs Rad flech¬ ten* колечко c Ringel n (6) коле||я ж 1. (от колёс, полозьев) Fährrinne f (11), Rädspur f (10), Läufspur f; Spur f; Schlittenspur f (са¬ ней); 2. ж.-д. Spur f (10); Gleis n (2); niHpHHä Spürweite f (11); ~я нор- мäльнoй ширины Vollspur f, Normäl- spur f; узкая ~я Schmälspur f; ши¬ рокая ~я Breitspur f (1524 mm); войтй в ~ю (wieder) ins Gleis käm¬ men*, den gewöhnlichen Gang gehen*; выйти из ^й aus dem Geleise gerä¬ ten*; выбить из /хгй aus dem Gleis werfen* кбли союз уст. разг, wenn, falls; im Fälle, wenn колйбри м зоол. Kolibri m -s, -s колизёй м Kolosse!um n -s колики мн. мед. Kölik f (10), Ente- ralgie f колит м мед. Kolitis f, Dickdarment¬ zündung f колйчественн||ый quantitativ; zäh¬ lenmäßig; mengenmäßig; ~ые числй- тельные грам. Gründzahlen pl, Kardi- nälzahlen pl; ~ый анёлиз хим. quan¬ titative [-vo] Analyse; ~oe определе¬ ние Gehältsbestimmung f количеств||о c Quantität f (10), An¬ zahl f; Menge f (11); общее ~o Ge- sämtmenge f; переход ~a в кёчество филос. das Umschlagen von Quantität in Qualität; минимйльное ^o Min¬ destmenge f; Minimum n -s, -ma; ~o строк тле. Zeilenzahl f; осёдков Niederschlagsmenge f, Niederschlags¬ höhe f; рёвные ^a угля и золы gleich größe Mengen von Kohle und Asche кблка ж Spälten n -s, Häcken n -s; дров Hölzspalten n колкий I (легко раскалывающийся) leicht spältbar кблк||ий II 1. (колючий) stächelig; spitz; 2. (язвительный) spitz, boshaft; beißend; ätzend (едкий); ~oe замечё- ние beißende Bemerkung; ~ие речи Stichelreden pl; ~ость ж 1. Spitzigkeit f, Stächeligkeit f; 2. (язвительное за¬ мечание) Stichelei f (10); Anstache¬ lung f (10); говорйть друг другу ~o- сти einänder Bosheiten sägen, einän- der sticheln коллаборационист м Kollaborateur [-zt0:r] m (1) коллапс м мед. Kolläps m (1)
- 285 - КОЛ коллега м Kollege пг (9) (мужчи¬ на)-, Kollegin f (12) (женщина)-, ~ по профессии Berufskollege пг коллегиальность ж Kollektivität [-vi-] f; ~ый kollektiv коллегия ж Kollegium п -s, -gilen; ~ адвокатов Rechtsanwaltskollegium п колледж м College [англ, 'kolids] п = и -s, -s коллеж м College [фр. кэ'1е:з] п = и -s, -s коллежский уст. Kol legi I en*; ~ со¬ ветник Kollegilenrat т (1*) коллектив м Kollektiv п (2); Arbeits¬ gemeinschaft f, Gemeinschaft f; Be¬ triebskollektiv n; Belegschaft f (10) (рабочих и t. n.); ~ преподавателей Lehrkörper m (6); актёрский ~ Schäu- spielerkollektiv n; авторский ~ Auto¬ renkollektiv n; член ~a Beleg¬ schaftsangehörige m (14); ~ в 200 че¬ ловёк eine 200köpfige Belegschaft; ~ художественной самодеятельности Kulturgruppe f (11) коллективна Нация ж Kollektivierung [-'vi:-] f (10); сплошная ~ация сель¬ ского хозяйства die durchgängige Kol¬ lektivierung der Landwirtschaft; пи¬ ровать kollektivieren [-'vi:-j vt коллективизм м Kollektivismus [-'vis-] m =; дух ~a Kollektivgeist m -es коллектйвн||о нареч. kollektiv, mit vereinten Kräften; ~ость ж Kollektivi¬ tät [-vi-] f; ~ость руководства Kollek¬ tivität der Läitung; ~ый Kollektivs, Gemeinschafts«; gemeinsam, gemein¬ schaftlich, kollektiv; ~ый договбр Kol¬ lektivvertrag m (1*); ~oe хозяйство Kollektivwirtschaft f (10); ~ая безо¬ пасность die kollektive [-vo] Sicher¬ heit; ~oe посещение (спектакля и т. п.) Gemeinschaftsbesuch m (einer Vorstellung и. d. ä.); ~ая антенна Gemeinschaftsantenne f (11) коллектор м 1. эл. Kollektor m -s, -tören, Strömsammler m (6); Strom¬ wender m (6) (динамомашины); вы¬ хлопной ~ Auspuff Sammler m; 2. тех. (канализации) Sämmelrohr n (2); Ab¬ flußkanal m -s, -näle; 3.: библиотеч¬ ный ~ Zentrale f für Büchervertei¬ lung коллекционер м Sammler m (6); ~ёр почтовых марок Briefmarken¬ sammler m, Philatelist m (8); страст¬ ный ~ep sämmelwütiger Mensch; пи¬ ровать sammeln vt коллекция ж Sammlung f (10),Kol¬ lektion f; ~ почтовых марок Brief¬ markensammlung f; тематическая ~ (марок) Motivsammlung f; ~ картин Bildersammlung f; ~ образцов Mu¬ sterkollektion f колли (шотландская овчарка) Col¬ lie ['koli] m -s, -s коллизия ж Kollision f (10), Zu¬ sammenstoß m (1*) коллодий м хим. Kollodium n -s коллоид м хим. Kolloid n (2); ~аль ный хим. kolloidal коллоквиализм м лингв, umgangs¬ sprachliche Wendung коллоквиум м Kolloquium п -s, -quii- еп; заключительный ~ Abschlußaus¬ sprache f (11); ~ при поступлении в вуз Aufnahmegespräch п (2) колобок м Brötball пг (1*), kleiner Brotlaib колобродить разг. 1. (возиться, ша¬ лить) lärmen vi-, äusgelassen sein; 2. (слоняться) ziellos umherirren, schlen¬ dern vi (s) коловорот м тех. Brüstbohrer m (6), Händbohrer m, Bohrwinde f (11) колод||а I ж 1. (обрубок бревна) Holzklotz пг (1*); Block пг (1*); пе¬ рен. (о человеке) Klotz пг; 2. (для во¬ допоя) Tränktrog m (1*); ф-через пень ~у (валить) (etw.) schlecht und recht (mächen) колода II ж карт. Spiel п (2), ein Spiel Kärten колодези|| ый Brunnens; — ая водё Brunnenwasser п -s колодец м 1. Brünnen m (7); ~ с журавлём Schwengelbrunnen пг; 2. (шахта) Schacht пг (1*); поглощёю- щий ~ Sickerschacht пг колбдк||а ж 1. (сапожная) Leisten пг (7); nocTäBHTb на ~у auf den Leisten spännen [Schlägen*]; снять с ~и äus- leisten vt; находящийся на ~e einge¬ leistet; распрйвочная ~a Schuhspan¬ ner m (6); 2. полигр.-. ~a клише Kli¬ scheefuß m (1*); Klischeeholz n (5), Klischeeuntersatz m (1*); 3. тех. (у тормоза) Bremsklotz пг (1*), Hemm¬ schuh пг (1); ~a pyöäHKa Hobelkasten m (7); 4. (ордена) Ordensspange f (11), Ördensriegel m (6), Spänge mit Ordensbändern; 5. мн. ~н ист. (для арестантов) Block m (1*); Füßblock пг; набить кому-л. ~и Hä ноги j-n ап einen Block schließen*; ф- они все на одну .~у б. ч. неодобр. sie sind alle gleich [von derselben Sorte] колодник м у ст. Sträfling im Block колодочник м Leistenschneider m (6) колок м 1. муз. (у скрипки и т. п.) Wirbel пг (6); 2. обл. (деревянный гвоздь) Holznagel пг (6*) колокол м Glocke f (11); водолёз- ный ~ Täucherglocke f; ~ воздуш¬ ного насоса Glocke der Luftpumpe, Re- . zipient m (8); удёрить в ~ die Glocke änschlagen*; yдäpил ~ die Glocke er¬ tönte колокбль||ный Glocken«; ~ный звон Glockengeläut n (2); ~ня ж Glocken¬ turm m (1*); ф смотреть на что-л. со своей ~ни etw. aus der Froschper¬ spektive sehen*; ~чик м 1. Glöck¬ chen n (7), Glöcklein n (7); Schelle f (11) (бубенчик); Klingel f (11) (зво¬ нок); 2. бот. Glockenblume f (11) коломазь ж спец. Wägenschmiere f (H) коломбина ж Kolombine f (11) колон м ист. Kolöne пг (9) колониализм м Kolonialismus m ==‘ колониальный kolonial, Koloniäl«; ~ые стрёны Koloniälländer pl; ~ые войскё Koloniältruppen pl; ~ая поли¬ тика Koloniälpolitik f; ~ый вопрос Koloniälfrage f; ~ые товёры уст. Ко- loniälwaren pl, Lebens- und Genüßmit- tel (aus Übersee) кoлoнизäтop м Kolonisätor m -s, -tö¬ ren; Koloniälherr m (8); ~ский kolo¬ nisatorisch, Kolonisations«; ~ская по¬ литика Kolonisatiönspolitik f колониз||ация ж 1. Kolonisation f; 2. (заселение) Besied(e)l|ing f, Ansie¬ delung f; ~obать 1. kolonisieren vt; 2. (заселить переселенцами) besiedeln vt колонист м Kolonist m (8), Ansied¬ ler m (6), Siedler m колонЦия oic 1. Kolonie f (11); раз¬ дел —ий Teilung der Kolonfien; 2. (поселение, общежитие лиц) Kolo¬ nie f (11), Ansied (e)lung f (10), Sied(e)lung f; Siedelland n -es (ме¬ сто поселения); трудовйя~ия Arbeits¬ kolonie f; детская ~ия Kinderkolonie f; исправительно-трудовая ~ия Bes¬ serungsanstalt f (10); 3. биол. Kolo¬ nie f (11); ~ии корёллов Kolonien von Korällen колонка ж 1. (столбец) Spälte f (11) (газетная); Kolonne f (11) (цифр); 2. (водопроводная) Hydränt m (8); 3. (в ванной) Bädeofen m (7*); 4.: рулевёя ~ ae. Steuersäule f (11); Lenksäule f; 5.: бензозапрёвочная Zäpfsäule f (11), Tänksäule f; 6.: ra- зоочистйтельная ~ Gäsreinigungssäu- le f; 7. бот. Säulchen n (7), Griffelsäu¬ le f (11) колоннЦа ж 1. стр. Säule f (11), Ko¬ lonne f (11), триумфёльная —a Eh¬ rensäule f; рострёльная ^a Rosträl- säule f; 2. (людей) Kolonne f (11); Märschsäule f (11); Märschblock m (1*) (демонстрантов); ^a рабочих Ärbeiterkolonne f; походная ремонт¬ ная c.-x. fliegende Inständset- zungskolonne; походная ~a воен. Märschkolonne f; сомкнутая ^a воен. geschlossene Kolonne; ~a по два воен. Reihenkolonne f; ~a по три [по четы¬ ре] воен. Kolonne zu Dreien [zu Vie¬ ren]; построиться в ^y sich zu Ko¬ lonnen reihen; ф пятая ^a fünfte Ko¬ lonne колоннада ж стр. Kolonnäde f (11), Säulenreihe f (11), Säulengang m (1*) колонный Kolonnen«, Säulen«; зал Kolönnensaal m -(e)s, .-säle, Säulen¬ saal m колон||ök м sibirischer Nerz; ~kö- вый (о мехе) Kolinski* кол он || титул м полигр. Kolumnenti¬ tel m (6), Seitenüberschrift f (10); ~цифра ж полигр. Kolumnenziffer f (И) колорадский: жук Kartoffelkäfer m (6) колоратур || а ж муз. Koloratür f (10); ~ный Koloratur«; ~ное conpäno Koloratursopran m (1) (голос) ; Kolo¬ ratursängerin f (12) (певица)
кол - 286 - колориметр м Kolorimeter п (6), Färbmeßgerät п (2) колорист м иск. Kolorist т (8) колорит м Kolorit п (2) (тж. пе¬ рен.) ; Färbung f (10), Farbtönung f (10); местный ~ Lokalkolorit n; ность ж Farbigkeit f, Farbenreichtum m (5); ~ный Kolorit«; farbenreich, farbenprächtig колос м Ähre f (И); пшеничный ~ Weizenähre f; ~йстый ährenreich, äh- rig; ~йться Ähren träiben*, in die Ähren schießen* колосник || й мн. 1. тех. Rost m (1), Röststab m (1*); 2. театр. Dekora¬ tionsgerüst n (2); ~бвый Rost«; ~6- вая решётка Rost m (1) колосовые сущ. мн. c.-x. Halm¬ früchte pl, Hälmgewächse pl, Ähren¬ gräser pl колосс м Kolöß m -sses, -sse; ф ~ на глиняных ногах ein Koloß auf tö¬ nernen Füßen; ~альный kolossal, rie¬ sig, ungeheuer groß; immens колотйть 1. (ударять) schlagen* vi, klopfen vi, poltern vi (во что-л. an А, an D); ~ в дверь an der Tür klopfen; 2. разг, (избивать кого-л.) äinschla- gen* vi (auf A), schlagen* vt; (ver¬ prügeln vt; 3. разг, ^(разбивать) zer¬ schlagen* vt; 4. разг, (трясти): его ко- лотйла лихорадка er würde vom Fie¬ ber geschüttelt; ~ся разг, schlagen* vi, klopfen vi, hämmern vi; сердце ко¬ лотится das Herz klopft [hämmert]; ~ся головой об стену mit dem Kopf gegen die Wand schlagen* колотовка ж Quirl m (1) колотуш||ка ж 1. (деревянный мо¬ лоток) Holzhammer пг (6), Schlegel/и (6), Stampfe f (11); ~ка для мяса Fleischklopfer m (6); 2. (ночного сто~ рожа) Klapper f (11); 3. (для выби¬ вания пыли) Klöpfer пг (6), Ausklop¬ fer m; 4. мн. ~ки разг. Schläge pl; Wichse f (11), Keile pl; надавать ко- му-л. ~ек j-n verprügeln, j-n ver¬ wichsen кблот||ый I gehackt, gespalten, ge¬ spaltet; ~ые дрова gehacktes [gespal¬ tenes, gespaltetes] Holz; ~ый сахар Stückzucker m -s колотЦый II: ^ая рана Stichwunde f (H) колоть I (раскалывать) spälten(*> vt; hacken vt (дрова); knacken vt (орехи) колоть II 1. (иглой и т. п.) stechen* vt (чем-л. mit Ь); 2. безл.: у меня ко¬ лет палец es stich| mich im Finger; у меня колет в боку ich häbe Säitenste- chen; 3. (скот) äbstechen* vt, schläch- ten vt; 4. (язвить) sticheln vt; ~ глаза (кому-л.) 1) (попрекать) j-m Vorwürfe mächen (чем-л. wegen D), j-m etw. ünter die Näse reiben*; 2) (быть неприятным) j-n unangenehm berühren, j-m ünangenehm sein; прбв- да глазб колет поел, die Währheit hört man üngern колотье с разг. Stächen n -s, Stiche pl\ Seitenstechen n (в боку) колоться I 1. (раскалываться) sich Spälten lässen*; sich häcken lässen* (о дровах); sich knacken lässen* (об орехах); 2. страд, gespälteix werden (ср. колоть I) колоться II 1. stechen* vi; иглй ко¬ лется die Nädel sticht; ёж колется der Igel stächelt; 2. страд, gestochen werden; geschlachtet werden (о ско¬ те) колоша ж тех. Gicht f (10) колошение c Ährenschieben п -s колошматить разг. Schlägen* vt, prügeln vt колошнйк м тех. Gicht f (10), Gicht¬ boden m (7); ~бвый Gicht«; ~овая площбдка Gichtbühne f (11) колпак м 1. (головной убор) Käppe f (11), Stümpen m (7) (фетровый); ночной ~ Schläfmütze f (11); шутов¬ ской ~ Narrenkappe f; 2. (навес, по¬ крышка) Deckel m (6), Glöcke f (11); Lämpenschirm m (1) (для лампы); Räuchfang m (1*) (для отвода га¬ зов); авто Rädkappe f (11); экрани¬ рующий ~ эл. Entstörkappe f; защит¬ ный ~ Schützkappe f; 3. разг, (о про¬ стодушном человеке) Schläfmütze f (11); Dümmkopf m (1*); ф держбть кого-л. под стеклянным ~öm j-n in Wätte päcken колпачить разг, j-n zum besten hät¬ ten*; j-n übers Ohr häuen колпачок м 1. Käppchen n (7), Hüt¬ chen n (7); 2. тех. Käppe f (11); Glüh¬ strumpf m (1*) (газокалильный); бу¬ тылочный ~ Fläschenkapsel f (11); 3. бот. eßbare Morchel f колтун м мед. Weichselzopf m (1*) колумбарий м Ürnenhalle f (11), Ürnenfriedhof m (1*) колумбй||ец м Kolumbiäner m (6); ~йка ж Kolumbiänerin f (12); ей¬ ский kolumbiänisch колун м Axt f (3), Schrö.taxt f» Häckbeil n (2); бондбрный ~ Däuben- feißer m (6) колупать разг, kläuben vt, äbkrat- zen vt колхоз м Kolchos m, n =, -chöse, Kolchose f (11), Kollektivwirtschaft/ (10); укрупнённый ~ zusämmengeleg- te [große] Kollektivwirtschaft; Kölchosbauer m (8); ~ница Kölchos- bäuerin f (12); ~ный Kölchos«; köl- choseigen (принадлежащий колхозу); ~ный строй Kölchosordnung f; ~ное крестьянство Kolchosbauernschaft f; ~ное строительство der Aufbau der Kolchose (n) колчан м ист. Köcher m (6) колчедан м мин. Kies m (1); медный ~ Küpferkies m колченбгий разг, hinkend, lahm; ~ стул wäckliger Stuhl колыбель ж тж. перен. Wiege f (11) ; ~ный Wiegens; ~ная (пёсня) Wiegen¬ lied п (5); ф с [от] колыбели von klein auf, von Kindheit an колымага ж 1. ältmodische Kalesche; 2. ирон, (неуклюжий экипаж) Vehikel [ve-] (6), Rümpelkasten m (7, 7*1, колыхание c Schäukeln n -s, Wiegen n -s, Wögen n -s колыхать (покачивать) schäukeln vt, wiegen vt; leise [sanft] bewegen (листья и т. n.); ~ся sich wiegen, sich schäukeln, sich heben* und senken; sich leise [sanft] bewegen (о листьях); wehen vi (о флаге); грудь колышется die Brust [der Büsen] wogt колыхнуть(ся) см. колыхбть(ся) кблышЦек м Pflock m (1*); привя- збть к ~ку änpflocken vt коль см. коли; ~ скоро insofern; da кольдкрем м Cold-Cream [англ. 'ko:lt'kri:m] f, pl -s колье c Kollier [фр. kol'je] п -s, -s кольнуть см. колоть II 1, 2 кольраби ж бот. Kohlräbi пг = и -s, = и -s кольт м Colt [ko:lt] m -s, -s кольцевание c Beringung f (10) кольцевать beringen vt кольцев|[бй Ring«; ~бя железная дорога Ringbahn f (10); ~бя ембзка тех. Ringschmierung f; движение трбнепортб по ~6му маршруту Kreis¬ verkehr m -(e)s; ~бя автомагистрбль Autobahnring m (1) кольцеобразный ringförmig кольцо c Ring m (1); Reif m (1); обручальное Träuring m, Ehering m; годичное (дерева) Jähresring m; вытяжное (парашюта) Steuerring пг; для ключей Schlüsselring m; гимнастические кольца Ringe pl; на¬ деть (на палец) einen Ring änstek- ken; снять (с пальца) den Ring äbstreifen [vom Finger ziehen*]; трам- вбй делает (на конечной остановке) die Sträßenbahn macht [hat] (an der Endhaltestelle) äine Schleife; свер¬ нуться ~м sich zusämmenringeln; & сгиббться /^м, гнуть спину в einen krümmen Bückel mächen, unterwürfig sein, kätzbuckeln неотд. vi кбльчат||ый 1. (состоящий из колец) aus Ringen bestähend, Ringel«, gerin¬ gelt, beringt; ~ые чёрви зоол. Ringel¬ würmer pl; 2. (кольцеобразный) ring¬ förmig; расположение листьев ringförmige Anordnung der Blätter кольчуга ж ист. Ringpanzer m (6), КёИепрапгег m, ^ttenhemd n (13), Ringhemd n колючIIий 1. stäch(e)lig, Stächel«; dörnig (о растении); ~ая проволока Stächel draht m (1*); 2. (язвительный) spitz, giftig, bäißend колючка ж Stächel m (13); Dom m (13) (у растений); Spitze f (11) (ост¬ риё); Zinke f (11), Zinken m (7) (ме¬ таллическая) колюшка ж зоол. Stichling m (1), Dörnfisch m (1), Stächbüttel m (6), Stächelbarsch m кблющ||ий Stich«; stöchend; ~ee ору¬ жие Stichwaffen pl; ~ая боль stächen- der Schmerz коляска ж Wägen m (7), Kütsche f (11), Kaiäsche f (11); детская Kin¬ derwagen m; мотоцйкла Bäiwagen Säitenwagen m; для инвалйдрв
— 287 - КОМ Kränkenfahrsessel т (6); Selbstfahrer т (6) (передвигаемая самим инвали¬ дом) ком I м Klumpen т (7); ~ снега Schnäeball jn (1*) (маленький); Schneeklumpen т (большой); ~ зем¬ ли Erdklumpen т, Erdscholle f (П) ком II предл, см, кто кома ж мед, Koma п -s, -s и -ta команд||а ж 1. воен, (приказ) Kom¬ mando п -s, -s; Befehl т (1); по ~е auf Kommando, auf Befehl; под ~ой когб-л. unter dem Kommando (von D); подать ~y äin Kommando geben*; сло¬ ва ~ы Kommandoworte pl; 2. воен, (отряд) Kommando n -s, -s, Trupp m -s, -s; аэростат с ~ой bemannter Bal¬ lon [-'log]; 3. мор. (экипаж) Besat¬ zung f (10), Mannschaft f (10); 4. спорт. Mannschaft f (10); Team [англ. ti:m] n -s, -s; Partei f (10); нападаю¬ щая ~a ängreifende Partei; ~a про¬ тивника Gegenpartei f; сборная ^a Auswahlmannschaft f; Auswahl f (10); футббльная ~a Fußballmannschaft f, Fußballelf f (10), Elf f; олимпийская Olympiamannschaft f; ^-победи¬ тельница Siegermannschaft f; 5. (груп¬ па лиц): пожарная Feuerwehr f (10) ; Löschtrupp m -s, -s; спасатель¬ ная Rettungsmannschaft f (10); ~a водолазов Täuchergruppe f; 6. разг, шутл. (компания) Schar f (10), Rotte f (11); ф донести по ~e воен, auf vorschriftsmäßige Weise [dem über¬ geordneten Kommandeur (-'dorr)] mel¬ den командарм м воен. ист. Armäeführer m (6), Armeebefehlshaber m (6) командир м воен. Kommandeur [-'dorr] m (1), Führer m (6); Chef [фр. Jef] m -s, -s; ~ дивизиона Abteilungs¬ kommandeur m; ~ эскадрбна Schwad- rönsichef m, Schwadronskommandeur m; ~ батареи Batteriejchef m; ~ пол¬ ка Regimentskommandeur m; ~ роты Kompanieichef m; ~ корабля Schiffs¬ kommandant m (8); ~ кбрпуса Korps¬ führer ['ko:r-] m; общевойсковой ~ Trüppenführer m командирование c Abkommandie¬ rung f командированный сущ. м Abkom¬ mandierte m (14); Dienstreisende m (14) командировать (ab) kommandieren vt; beordern vt; delegieren vt командировку а ж 1. воен. Abkom¬ mandierung f (10), Kommandierung/; 2. (служебная поездка) Dienstreise f (11) (in speziellem Auftrag); научная ~a Dienstreise zu wissenschaftlichen Zwecken, Stüdiienreise f; быть в ~e sich auf einer Dienstreise befinden*; воен, auf Kommando sein; 3. разг, (удостоверение) Dienstreiseausweis m (1) командирбвочнЦые сущ. мн. разг. Dienstreisegeld п -(e)s; ~ый прил. 1. Dienstreise«; Abkommandierungs«; ~ое удостоверение Dienstreiseausweis m (1); 2. в знач. сущ. м см. командиро¬ ванный командир Некий воен. Führer«, Kom¬ mando«; ~ский танк Kommandeurs¬ panzer ['-do:rs-] m (6), Führungspan¬ zer m; ~ский мбстик мор. Komman¬ dobrücke f (11); ~ская гондола ав. Führergondel f (11); ^ша ж разг. 1. Kommandeursirau [-'d0:rs-] f (10); 2. перен. herrschsüchtiges Weib командный 1. Kommando«; ~ый со¬ став Kommändobestand m (1*), Kom¬ mandeure [-'doiro] pl; ~ая высота воен, beherrschende Höhe; ~ые высо¬ ты перен. leitende Stellung, Vormacht¬ stellung f; ~ый пост Kommändopo- sten m (7); ~ый пункт воен. Gefechts¬ stand m (1*); 2. спорт. Männschafts«; ~ый зачёт Mannschaftswertung f (10) командов ||ание с 1. собир. Komman¬ do п -s, -s, Trüppenführung f, Leitung f; высшее ~ание Oberstes Kommando; höhere Führung; Oberste Heereslei¬ tung; главное ~ание Oberkommando n; 2. (действие) Kommando n -s; под ~анием befehligt von (D); принять ~ание den Oberbefehl übernehmen* (над кем-л. über А); отказаться от ~ания den Befehl niederlegen (кем-л. über А); ~ать 1. kommandieren vi (тж. перен.); befehligen vt; das Kommändo führen (над кем-л. über А); 2. (гос¬ подствовать по высоте) beherrschen vt, überragen vt командор м ист. Komtur m (1) командующий сущ. м Befehlshaber m (6); ~ армией Armeeoberbefehlsha¬ ber m, Armeeführer m (6) комар м Mücke f (11), Stechmücke f; малярийный ~ Gäbelmücke f, Fie¬ bermücke f, Anopheles f; ф ~ носа [носу] не подточит разг. daran ist nichts äuszusetzen; da beißt die Maus keinen Fäden ab; ~йный Mücken«; ~й- ный укус Mückenstich m (1); ~никж Mückennetz n (5), Moskitonetz n коматбзнЦый мед. komatös, koma¬ ähnlich; ~oe состояние komatöser Zu¬ stand комбайн м Kombine [англ, kom'bggn] f, pl -s; Vollerntemaschine f (11); зер¬ новой ~ Mähdrescher m (6); силосо¬ уборочный ~ Mähhäcksler m (6); кар¬ тофелеуборочный Kartöffelkombine f; самоходный ~ selbstfahrender Mäh¬ drescher; угольный ~ Kohlenkombine f; горный ~ Grübenkombine f; ~ер м c.-x. Kombinefahrer [kom'bggn-] m (6); Mähdrescherfahrer m комбайнйрование c c.-x. Ernte / mit Kombine [kom'bggn] комбайностроение c Mähdrescherbau m -(e)s комбат м 1. (командир батальбна) воен. Bataillonskommandeur [-tal- 'jo:nskoman,d0:r] m (1); 2. (командир батарёи) Batteriekommandant m (8) комбед м (комитет деревенской бед¬ ноты) ист. Komitee der Dörfarmut комбижир м kombiniertes Fett комбикбрм м c.-x. Mischfutter п (6); брикетированный ~ Preßmischfuttern комбикбрмовый: ~ завод Mischfut¬ terwerk п (2) комбинат м Kombinat п (2); ~ бы¬ тового обслуживания Dienstleistungs¬ kombinat п; домостроительный ~ Wohnungsbaukombinat п; металлурги¬ ческий ~ Hüttenkombinat п; ~ по строительству подземных сооружений Tiefbaukombinat п комбинатор м разг. ирон. Schläu- kppf m (1*); schlauer Fuchs; findiger [geriebener] Patron комбинационный J(ombinatiöns«; kombinatorisch комбинация ж 1. (сочетание) Kom¬ bination f (10), Kombinierung f (10), Zusammenstellung f (10); 2. (расчёт) Berechnung f (10); 3. (манёвр) Manö¬ ver [-vor] n (6), Griff m (1); 4. (бельё) Hemdrock m (1*), Unterkleid n (5);<> из трёх пальцев шутл. Feige f (И) комбинезон м Arbeitsanzug m (1*), Kombination [-'tsio:n] f (10), Overall [англ. 'o:voro:l] m -s, -s; детский Spielanzug m; на бретелях Latzho¬ se f (11) комбинйрованнЦый kombiniert; ~ый костюм kombinierter Anzug; ~ая пли¬ та стр. Verbündplatte f (11) комбинировать 1. kombinieren vt; zusämmenstellen vt; vereinigen vt; 2. (строить комбинации) berechnen vt, kombinieren vt ком || бриг м (командир бригады) Brigädekommandeur [-zd0:r] m (1); дйв м (командир дивизии) Divisions¬ kommandeur [-vi'zio:nsk3manzd0:r] m (1) комедиант м 1. уст. Komödiänt m (8), Schauspieler m (6); 2. перен. Heuchler m (6); ~ский Komödianten«; komödiantenhaft; ~ство c Komödian¬ tentum n -s комедийный Komödijen«, Lustspiel*, komödienhaft комедиограф м Komödijen dich ter m (6), Lüstspieldichter m комёдЦия ж Komödiie f (11) (тж. перен.); Lustspiel n (2); ф разыгры¬ вать [ломать] ~ию Komödi|e spielen, etw. vörmachen, etw. Vortäuschen; не устраивайте ~ии! mächen Sie kein Theater!; кукольная ~ия älbernes Ge¬ tue; Affentheater n (6) (разг.) кбмель м unteres Ende (z. B. eines Baumes) комендант м 1. воен. Kommandänt m (8); порта Häfenkapitän m (1); 2. (управляющий) Hausverwalter m (6) (в общежитии и т. п.) комендантский Kommandänten«; /w чар Polizäistunde f (11); воен. Sperrstunde f комендатура ж Kommandantur f (Ю) комёта ж астр. Komet m (8) кбми (народность) Komi pl комизм м Kömik f, Kömische sub n i кбмик м 1. (актёр) Kömiker m (6); Humorist m (8); 2. разг, (шутник) Spaßvogel m (6*); Witzbold m (1)
ком - 288 - комиксы мн. лит. Comic strips [англ. 'komik 'strips] pl, Comics pl Коминтерн м (Коммунистический Интернационал) ист. Komintern f (Kommunistische Internationale) комиссар м Kommissär m (1); на¬ родный — ист. Volkskommissar m; военный ~ Kriegskommissar пг; вер¬ ховный — Hochkommissar zn, Hoher Kommissär комиссариёт м Kommissariat n (2); народный ист. Volkskommissariat n комиссарский kommissärisch, Kom¬ missär (s)® комиссионер м Kommissionär m (1), Geschäftsvermittler m (6) комиссионн||ые сущ. мн. Provision [-vi-] f (10), Kommissiönsgebühr f (10), Vermittlergebühr f, Mäklergebühr f; ~ые с оборота Ümsatzprovisiön [-vi-] f; —ый Kommissiöns®; —ый магазин Kommissionsladen m (7*), Kommis¬ sionsgeschäft n (2), Gebräuchtwaren- geschäft n; —ый процент Provisions¬ satz [-vi-] m (1*) комйссиЦ я ж 1. Kommission f (10), Ausschuß m -sses, -schüsse; экономи¬ ческая ~я Wirtschaftskommission f; бюджетная ~я Häushaltsausschuß zn; согласйтельная —я юр. Schlichtungs¬ kommission f; избиpäтeльнaя ~я Wählkommission f; ~я по разоруже¬ нию Abrüstungskommission f; врачеб¬ но-консультационная ~я Ärztebera¬ tungskommission f; —я для подведе¬ ния итогов соревновйния Wettbewerbs¬ kommission f; мандатная ~я Mandäts- prüfungskommission f; нормировоч¬ ная —я Normenausschuß m; —я по зйработной плäтe Lohnkommission f; —я по oxpäne трудё Arbeitsschutzkom¬ mission /; экзаменационная —я Prü¬ fungskommission f; —я по распреде¬ лению молодых специалистов Berufs¬ lenkungskommission f; создёть ~ю eine Kommission bilden [einsetzen]; 2.: брать [отдёть] на —ю in Kommission nehmen* [geben*]; 3. уст. (поручение) Auftrag m (1*) комитент м торг. Kommittent m (8), Auftraggeber m (6) комитет м Komitee n -s, -s, Aus¬ schuß m -sses, -schüsse; партийный — Parteikomitee n; Центрёльный Коми¬ тет КПСС Zenträlkomitee der KPdSU; — действия Aktionskomitee n, Aktions¬ ausschuß пг; женский ~ Fräuenaus- schuß пг; забастовочный ~ Streikaus¬ schuß m, Streikkomitee n; местный ~ Betriebsgewerkschaftsleitung f (10); ~ по изобретениям и патентам Amt п für Erfindungs- und Patentwesen; ~ по стандартизёции Amt n für Standar¬ disierung; цеховой (профсоюзный) — Abteilungsgewerkschaftsleitung f (10); ~ содействия Förderungsausschuß zn; фабрично-заводской ~ Betriebsge¬ werkschaftsleitung f; Постоянный ~ > Всемирного Конгресса сторонников мира das Ständige Komitee des Welt¬ friedenskongresses; Комитет по разо¬ ружению Abrüstungskomitee zi; испод- нйтельный ~ Vollzugsausschuß zn, Exekutivkomitee n; рабочий ~ Arbeits¬ ausschuß пг; руководящий ~ Len¬ kungsausschuß zn; домовый ~ Häus- gemeinschaftsleitung f комитетчик м разг. Komiteemitglied n (5) комйческ||ий komisch; —ая опера komische Oper комичный komisch; ulkig (потеш¬ ный)} drollig (забавный) комкать 1. knittern vt, knüllen vt-, zusämmenballen vt-, knäutschen vt (разг.)-, 2. разг, (сокращать) kürzen vt, (durch Kürzung) verstümmeln vt комковатый klößig; uneben комментарий м Kommentar m (1), Erläuterung f (10); Anmerkungen pl (примечания)-, —арии излйшни Kom- mentär Überflüssig; —атор м Kommen- tätor m -s, -tören; —йровать kommen¬ tieren vt, erläutern vt-, äuslegen vt, deuten vt (толковать) коммерсант м Käufmann m -(e)s, -leute, Händelsmann zn; крупный ~ Größkaufmann zn; Großhändler m (6) (оптовик) коммёр||ция ж Händel m -s; /^чес- кий Händels®, kommerziell; —ческа я корреспонденция Händelskorrespon- denz f (10), —ческий директор käuf- männischer Direktor; ф —ческая ско¬ рость ж.-д. Reisegeschwindigkeit f (10) коммивояжёр м Händlungsreisende m (14) коммодор м мор. Kommodore [-'do:r] пг (13) (pl тж. -s) коммуна ж Kommune f (11); Па- рйжская коммуна ист. die Pariser Kommune коммунальны ый kommunäl, Kommu- näl®, gemeindlich, Gemeinde®; — ые уч¬ реждения Gemeindebehörden pl, Kom- munälbehörden pl; —ые сборы Kom- munälabgaben pl; — ые услуги kommu- näle Dienstleistungen pl; плёта за —ые услуги Kommunälabgaben pl; —oe хозяйство Kommunälwirtschaft f, Gemeindewirtschaft f; —ые выборы Gemeindewahlen pl коммунёр м ист. Kommunärd(e) m (8, 9) коммунизм м Kommunismus m =; мaтepиäльнo-тexнйчecкaя бёза —a die materiell-technische Bäsis des Kommu¬ nismus; жить при —e im Kommunis¬ mus leben коммуникационны ый Kommunika- tiöns®, Verbindungs®; Verkehrs®; —ая лйния Verbindungslinije f (11), Kom- munikatiönsweg zn (1) коммуиикациЦя ж 1. спец. Kommu¬ nikation f (10), Verbindung f (10); водные —и Wässerwege pl, Wässer¬ straßen pl; 2. мн. — и воен. Zufahrts¬ straßen pl; 3. лингв. Mitteilung f (10); Verkehr zn -(e)s; язык является сред¬ ством —и die Spräche ist ein Verstän¬ digungsmittel [Kommunikatiönsmittel] коммунист м Kommunist zn (8) коммунистически ий kommunistisch; Коммунистическая пёртия Советского Союза die Kommunistische Partei der Sowjetunion; Коммунистйческий Союз Молодёжи Kommunistischer Jugend¬ verband; бесклёссовое — oe общество die klässenlose kommunistische Gesell¬ schaft коммунистка ж Kommunistin f (12) коммута||тор м эл. Kommutätor zn -s, -tören, Stromwender zn (6); теле¬ фонный —тор Vermittlung f (10), Kläppenschrank zn (1*); —ционный Kommutatiöns®, Schalt®; —щионная до- cKä Schältbrett n (5); —ция ж Ström¬ wendung f коммутировать эл. (um) schälten vt коммюнике c Kommunique [-myni- 'ke:] n -s, -s, ämtliche Mitteilung комнатЦа ж Zimmer n (6); Stube f (11); Bude f (11); общая —a Wohn¬ zimmer n; рабочая —a Arbeitszimmer n, Studierzimmer n; вённая —a Bäde- zimmer n; —а отдыха Rüheraum zn (1*); ~a. мйтери и ребёнка Zimmer für Mütter und Kind; —'а-музёй Ge¬ denkzimmer n; убрёть —у das Zimmer äufräumen; —ный Zimmer®; Stuben®; —ное растение Zimmerpflanze f (H) комод м Kommöde f (11) komök м Klümpchen n (7), Klumpen zn (7), Knäuel zn, n (6); ф — в горле ein Kloß in der Kehle, свернуться в sich zusämmenringeln; нервов Nervenbündel n (6) комолый hornlos компактн|| ость ж Kompäktheit f, Fe¬ stigkeit f, Dichte f, Dichtigkeit f; ~ый kompäkt, fest, dicht компанёйЦский разг, gesellig; ~- ский человёк lustiger Gesellschafter; ф на —zских начёлах auf gleicher Grundlage компан||ия ж 1. Gesellschaft f (10), Persönenkreis zn (1); водйть ~ию с кем-л. разг, mit j-m in (freundschaftli¬ chem) Verkehr stehen*, mit j-m verkeh¬ ren; за —-ию (что-л. делать) zur Ge¬ sellschaft (etw. tun); состёвить ко- му-л. —'ИЮ j-m Gesellschaft leisten; расстроить —ию ein Spielverderber sein; он тебе не — ия er ist nicht die richtige Gesellschaft für dich, er ist kein Verkehr für dich; поддержёть ^ию an einem gemeinsamen Beginnen teilnehmen*; 2. (торговая и т. n.) Kom¬ panie f (11); Händelsgesellschaft f (10); авиатрёнспортная — ия Luftver¬ kehrsgesellschaft f; ~ия-держётель Holdinggesellschaft ['ho:l-] f; дочерняя ~ия Tochtergesellschaft f; пароходная —ия Reederei f (10), Schiffahrtsge¬ sellschaft (при переносе Schiff¬ fahrts...) f; N. и — ия презр. N und Konsorten компаньон м 1. (спутник) Gefährte zn (9); 2. ком. Kompagnon [-panjorj] zn -s, -s, Teilhaber zn (6); неглёсный stiller Teilhaber; —ка ж 1. (спутница) Gefährtin f (12); 2. уст. (наёмная) Ge¬ sellschafterin f (12), Gesellschaftsda* те / (H)
- 289 - КОН компаративизм м лингв. Komparati¬ vismus [-'vis-] т =, vergleichende Sprachwissenschaft компартия ж (коммунистическая партия) KP, die kommunistische Par¬ tei компас м Kompaß т -sses, -sse; ги¬ роскопический ~ Kreiselkompaß m; главный ~ мор. Regelkompaß m; ту¬ ристский ~ Marschkompaß m; ~ный Kompaß*; ~ная стрелка Kompaßnadel f (H) компаунд м, компаунд-машина ж тех. Verbundmaschine f (11) компендиум м Kompendium n -s, -diien, Handbuch n (5), Grundriß m -sses, -sse компенсация ж Kompensation f (10) , Kompensierung f (10), Abgeltung f (10), Ausgleichung f (10); Entschädi¬ gung f (10), Abfindung f (10) (возме¬ щение); шахм, Gegenwert m (1); ~ä- ция за принесённый ущерб Schaden¬ ersatz m -es; ~йровать kompensieren vt, äbgelten vt (durch A), äusglei- chen* vt; entschädigen vt (возме¬ щать); ~йровать потерю den Verlüst äufwiegen* компетентность ж, Zuständigkeit f, Kompetenz f, Kompetenzbereich m, n -(e)s компетёитнЦый 1. (о человеке) kom¬ petent, sachverständig, sachkundig, maßgebend (авторитетный); по ~ому свидетельству wie man maßgeblich be¬ zeugt; 2. (об учреждении) zuständig, befugt; запросить ~oe учреждение an zuständiger Stelle änfragen компетёнц||ия ж 1. (круг знаний) Kompetenz f, Kenntnisse pl, Wissens¬ bereich m, n -(e)s; 2. (круг полномо¬ чий) Kompetenz f, Kompetenzbereich m, n -(e)s, Obliegenheiten pl, Zustän¬ digkeit f, Befugnis f (3); это не в моей ~ии das liegt äußer meiner Befugnis; dafür bin ich nicht zuständig компил||йровать kompilieren vt, (aus fremden Werken) Zusammentragen* vt; ~ятйвный kompilativ, Kompilatiöns«; ~ятор м Kompilator m -s, -tören; ция ж Kompilation f (10), Zusäm- mentragung f (10) (aus fremden Wer¬ ken) комплекс м Komplex m (1) (тж. мат.); Gesamtheit f (10); стройтель- ный ~ Bäukomplex m; ~ный komplex, Komplex*; ~ная механизация durch¬ gängige [komplexe] Mechanisierung; ~ная бригёда Komplexbrigade f (11); ~ные числа мат. komplexe Zählen; ~- ные соединения хим. Komplexverbin¬ dungen pl комплект м 1. (набор) Satz m (1*) (инструментов); Garnitur f (10) (белья); Jährgang m (1*) (журна¬ лов); ~ открыток Pöstkartenserie f (11) ; ~ почтовых MäpOK ein Satz Briefmarken; ~ ламп радио Röhrenbe¬ stückung f (10) (прибора), ’Satz Röh¬ ren; ~ турбйн Türbosatz m; ~ аппа¬ ратуры Gerätesatz m; боевой ~ воен. ;Kampfsatz m; ~ами sätzweise; 2. (полное число чего-л., норма) kom¬ plette Anzahl, vollständige Zahl; сверх ~a zusätzlich комплектный komplett комплектов||ание с 1. Komplettie¬ rung f; Vervollständigung f, Auffül¬ lung f (10), Ergänzung f (пополне¬ ние); 2. воен. Ergänzung f (10), Er- sätz m -es; ~ать 1. komplettieren vt; vervollständigen vt, äuffüllen vt, er¬ gänzen vt (пополнять); 2. воен, ergän¬ zen vt комплекция ж Körperbau m (1), Ge¬ stält f (10) комплимент м Kompliment n (2); Schmeichelei f (10); сделать ~ ein Kompliment mächen; рассыпаться в ~ax (перед кем-л.) j-n mit Kompli¬ menten [mit Schmeicheleien] über¬ schütten; Süßholz räspeln (разг.); ^щик м разг, Schmeichler m (6) композйЦтор м Komponist m (8); ция ж 1. Komposition f (10); Aufbau m -(e)s, Anlage f (И) (художествен¬ ного произведения); 2. муз. Tondich¬ tung f (10) (произведение); Komposi¬ tionslehre f, Tönsetzlehre f (теория); 3. уст. (сплав из металлов) Zusäm- mensetzung f (10) компонент м Komponente f (11), Beständteil m (1); ~овать zusämmen- stellen vt, änordnen vt; ~овка ж Zu- sämmenstellung f (10), Anordnung f (10) компбст м c.-x. Kompost m (1), Mischdünger m (6) компостер м ж.-д. Löcher m (6); Lochzange f (11), Kupierzange f (руч¬ ной); ^ный Loch*, Kupier* компостировать ж.-д. lochen vt; ~ билеты Fährkarten lochen [äbstempeln lässen*] компостн||ый c.-x. Kompost*, ~ая яма Kompostgrube f (11) компот м 1. Kompott n (2), gemisch¬ te Früchte pl; 2. разг, (сухой) Dörr¬ obst n -es j компрадор м эк. Komprador m (13) компресс м мед. Kompresse f (11), Ümschlag m (1*), Wickel m (6), Päk- kung f (10); положйть ~ einen Üm¬ schlag mächen; ~ на грудную клетку Brüstwickel m компрессия ж тех. Kompression f (Ю) компрессор м тех. Kompressor m -s, -ssören компрометировать kompromittieren vt, blößstellen отд. vt; in Mißkredit bringen* компромйсс м Kompromiß m, n -sses, -sse; Ausgleich m (1); идтй на ~ sich zu einem Ausgleich verstehen*, ein (en) Kompromiß eingehen*; ~ный Kom- promiß'S, Ausgleichs®; ~ное решение Kompromißöesbhluß m -sses, -Schlüsse; Zwischenlösung f (10) комсбд м (комйссия содействия) Unterstützungskommission f (10) комсомбл м (Комму нистйческий Союз Молодёжи) Komsomol m —, Kommunistischer Jügendverband комсомолец м Komsomolze m (9) комсомолка ж Komsomolzin f (12) комсомол ьск|)ий Komsomol*; ~ая организёция Komsomolorganisation f (10) ; ~ий билёт Komsomölmitglieds- buch n (5) комсорг м (комсомольский органи- зётор) Komsomölorganisator m (13) комсостйв м (командный состёв) воен. Kommändobestand m (1*) кому дат. см. кто комфорт м Komfort m -(e)s, Be¬ quemlichkeit f, Behäglichkeit f; ка¬ бельный komfortäbel, bequem, behäg- lich, mit ällen Bequemlichkeiten äus- gestattet; ~ный уст. см. комфорта¬ бельный кон м 1. Spielfeldliniie f (11) (beim Knüttelspiel и. a.); der von der Spiel - feldliniie umschlossene Raum; 2. Rei¬ he äufgestellter Knöchel [Knüttel u. a.]; 3. Platz, wo der Einsatz (beim Hasärd- spiel) liegt; 4. (партия игры) Spiel n (2); ф постёвить Hä ~ 1) seinen Einsatz eintragen*; 2) (подвергнуть риску) etw. riskieren; etw. gefährden; стоять [быть] на ^y riskiert [gefähr¬ det] werden конвейер м тех. läutendes Band, Fließband n (5), Fließreihe f (10); För¬ derband n, Förderer (6); Täktstraße f (11) ; сборочный ~ Montägeband [-ЗЭ-] n; работа ~ом Fließarbeit f, Fließfer¬ tigung f; сойги c vom Band [Flie߬ band] rollen, das Band [Fließband] Ver¬ lässen* конвейеризация ж Umstellung / auf Fließarbeit [Fließfertigung] конвейерный Fließ®, Fließband«; Fließarbeits* конвекция ж физ., гидр., метеор. Konvektion [wek-] f (10) конвент м ист. Konvent [-'vent] m (1) конвенциональный Konventionäl« [-ven-] конвенционный Konventiöns« [-ven-], verträglich; ~ тарйф Konventiönstarif m (О конвенция ж Konvention [-ven-] f (10), Verträg m (1*); таможенная ~ Zollkonvention f, Zöilvertrag m; меж¬ дународная internationäle Konven¬ tion; консульская Konsul ärabkom- men n (7) конвергёициЦя ж Konvergenz [-ver-] f (10), Annäherung f (10); теория ^и полит. Konvergenztheorie f конверсия ж эк. Konversion [-ver-] f (10), Konvertierung [-ver-] f (10) конверт м 1. (для писем) Briefum¬ schlag m (1*), Ümschlag m; Kuvert [-'ver] n -s, -s; 2. (для грудных детей) Steckkissen n (7) конвертер м тех. Konverter [-'ver-] m (6), Birne f (11) конвертйровать эк. konvertieren [-ver-] vt конвертйруемый эк. konvertierbar [-ver-] коивойр м 1. Begleitsoldat m (8); Begleitmann m (4); 2. мор. delätschiff 10 Русско немецкий сл.
кон и; ~ование с Geleitschutz т -es; ко¬ вать eskortieren vt, begleiten vt; j-n als militärische Bewachung begleiten конвой м Eskorte f (11); Schützge¬ leit n (2), Geleit n, Bedeckung f (10); мор. Konvoi [-voo] m -s, -s Geleitzug m (Iе); прил. ~ный 1. Geleits, Be- deckungs*, Begleit*; ~ный отряд Be¬ deckungsabteilung f; 2. в знач. сущ. м Begleitmann т (4); Begleitsoldat/и (8), Begleitposten т (7) конвульсивный мед. konvulsiv [-vul-]; krampfhaft конвульсия ж мед. Konvulsion [-vul-] f (10), Krampf f (1*), Zückung f (10) конгениальный kongenial, geistig ebenbürtig конгломерат м 1. Konglomerat n (2), Gemisch n (2), Gemenge n (6); 2. геол. Konglomerat n (2), Steingemenge n (6) конголёзЦец м Kongolese m (9); ка ж Kongolesin f (12); ~ский kongo¬ lesisch конгрегация ж Kongregation f (10) конгресс м Kongreß m -sses, -sse; Всемйрный ~ сторонников мира Frie¬ denskongreß m, Weltkongreß der Frie¬ densanhänger; Всемйрный конгресс миролюбйвых сил Weltkongreß der Friedenskräfte; Всемйрный ~ женщин Weltfrauenkongreß m конгрессмен м Kongreßmann m -(e)s, -leute конгруэнция ж мат. Kongruenz f, Übereinstimmung f (10) кондачЦбк: с ~ка разг, leichtfertig, unüberlegt конденсат м Kondensat n (2) конденсЦатор м 1. эл. Kondensator m -s, -tören; 2. (холодильник в паро¬ вой машине и т. п.) Kondensator m -s, -tören, Dämpfverdichter m (6); ^ация ж Kondensation f, Verdichtung f; ~ä- ция пара Kondensation des Dampfes; пировать тех. kondensieren vt; ver¬ dichten vt конденсор м опт. Kondensor m -s, -sören кондитер м Konditor m -s, -tören, Feinbäcker m; ~ская сущ. ж Kondito¬ rei f (Ю)„ Feinbäckerei f (10); ~ский Konditor«, Süßwaren*, Feinbacks, Zückerwaren*; ~ская фабрика Zücker- wareirfabrik f (10); ~ские товары Kondttorwaren pl, Zückerwaren pl, Süßwaren pl; ~ские щипцы Kuchen¬ zange f (11); ~ский шприц Torten¬ spritze f (11) кондиционер м Klimagerät n (2), Klimaanlage f (11) кондиционйровЦаиие c Konditionie¬ rung f; ~ание воздуха Klimatisierung f; Klimaregelung f, Bewetterung f; установка для ~ания воздуха Kli¬ maanlage f (11).; ~ать konditionieren vt; klimatisieren« vt (воздух) кондиция ж 1. спец, (качество) Be¬ schaffenheit f; (geförderte) Gütebe¬ stimmungen pl; 2. у ст. (условие до¬ говора) Kondition f (10) кбндор м зоол, Köndor m- £1) - 290 — кондотьер м ист. Kondottiöre m -s, -ri, Söldnerhauptmann m (4) (pl тж. -leute) кондрашка: его ~ хватйл [стукнул, пришйб] разг, er hätte einen Schläg- anfall кондуит м ист. Konduite f, Füh¬ rungsliste f кондуктор м Schäffner m (6); Kon¬ dukteur [-'to:r] m (1) (швейц.); Zug¬ begleiter m (6) (поезда); автобус без ~a schäffnerloser Autobus кондукторша ж разг. Schäffnerin f (12) коневод м Pferdezüchter m (6); ctbo c Pferdezucht f конёк м 1. уменьш. Pferdchen n (7); ~-горбунбк фольк. das Zäuberpferd- chen; 2. (на крыше) First m (1), Dächgrat m (1); 3. см. конькй; 4. пе¬ рен. Steckenpferd n (2), Hobby ['hobi] n -s, -s; сесть на [оседлёть] своего конькё sein Steckenpferd reiten*, auf sein Lieblingsthema zu sprechen kom¬ men*; ф морской ~ Seepferdchen n конесовхоз м Pferdezuchtsowchos m (D кон||ёц м 1. (окончание чего-л.) En¬ de n (13), Schluß m -sses, pl Schlüs¬ se, Abschluß m, Finäle n -s, -s; ~ёц года Jähresschluß m, Ende des Jähres; в ~цё года gegen Jähresende; в ~цё апреля Ende April; в ~цё будущего месяца Ende (des) nächsten Monats; доводйть до ~цё zu Ende führen [brin¬ gen*], vollenden vt; ~ёц рабочего дня Feierabend m (1), Toresschluß m; ~ёц дела Ausgang m einer Säche; 2. (y предметов) Ende n (13); Spitze f (11) (острый); ~ёц верёвки Ende der Schnur; тупой ~ёц stumpfes Ende; 3. разг, (путь, расстояние) Ende n (13), Strecke f (11); порядочный ~ёц ein gutes Ende, eine ziemlich größe Strök- ke, ein gutes Stück Wegs; билёт в оба ~цё Rückfahrkarte f; Retourkarte [-'tur-] f (11) (австр.); 4. (смерть) Ende n (13), Tod m (1); отдёть ~ы мор. lösmachen отд. vt; и дело с ~- цом! разг, bästal, damit ist die Säche erledigt!; на худой ~ёц разг, schlimm¬ stenfalls; wenn älle Stricke [Stränge] reißen; под ~ёц zum Schluß, zuletzt, zuällerletzt; без ~ца öhne Ende, un¬ endlich; из ~цё в ~ёц in ällen Rich¬ tungen; ему один ~ёц seine Läge ist hoffnungslos; во все ~цы überäll(hin), in ällen Richtungen; на тот [этот] ~ёц für den Fall, falls; хоронйть [прйтать] ~цы die Spüren (eines Vergehens) verwischen; ~цов не найтй es ist nichts zu ermitteln; в ~ёц разг, ganz und gar, völlig, vollkommen; restlos; в ~- цё ~цов zu guter Letzt, lötzten Endes, schließlich (und öndlich); lötztlich; im Endeffekt; ~цё крёю нет разг, unab¬ sehbar, endlos; этому ~ца нет das will kein Ende nähmen; со всех ~цов von überäll her, von ällen Ecken und En¬ den; сводйть ~цы с ~цами разг, mit dem Gölde [knapp] äuskommen*; von der Hand in den Mund leben; падка о двух ~цах ein zwöischneidiges Schwert; положйть чему-л. ~ёц öiner Säche (D) ein Ende mächen [ein Ziel sätzen]; приходйть к ~цу (кончаться) zu Ende [zur Neige] gehen*; прибли- жёться к ~цу seinem Ende zügehen* [sich züneigen]; начёть не с того ~ца die Säche am verkehrten Ende änfas- sen; die Pferde hinter den Wagen span¬ nen; и ~цы в воду разг. ... und älle Spüren sind verwischt; ~ёц — всему дёлу венёц погов. Ende gut, alles gut конечно 1. вводи, сл. gewiß, natür¬ lich; f^ilich, ällerdings; selbstiredend, selbstverständlich (разумеется); это, так, но... dem ist zwar so, doch... 2. (утвердительная частица) natürlich; und ob! (ещё бы!); что за вопрос das öhne Fräge конечности анат. Gliedmaßen pl, Ex¬ tremitäten pl; вёрхние obere Extre¬ mitäten; нйжние üntere Extremitä¬ ten конечность ж филос. Endlichkeit f (в пространстве); Vergänglichkeit f, ^itlichkeit f (во времени) конёчн||ый 1. endlich (в простран¬ стве) ; vergänglich, zöitlich (во вре¬ мени) ; 2. (последний, предельный) Ends; Schluß*; Finäl*; Grenz*; ^ый продукт эк. Finälprodukt п (2); ~ая стёнция Endstation f (10); Endhalte¬ stelle f (11) (городского транспорта); ~ая цель Endziel п (2), Endzweck m (1); 3. мат. ändlich; ~ая величинё ändliche Größe; 4. лингв, äuslautend, End*, Schluß*, Letzt*; в ~ом счёте letzten Endes конина ж Pfärdefleisch n -es; Röß- fleisch n (диал.) конйческЦнй .konisch, kägelförmig, Kögel*; ~oe сечёние Kegelschnitt m (1); ~ая форма Kögelform f; ~ая вершйна горы Börgkegel m (6) конка ж уст. Pfördebahn f (10) конкистадоры 1. ист, Konquistadö- ren [-kis-] pl, spönische Eroberer (Amö- rikas); 2. перен. Eroberer pl, Okkupän- ten pl конклёв м Konkldve [-va] n (13) конкордёт м Konkordät n (2) конкретизация ж Konkretisierung f; ~йровать konkretisieren vt конкрёт||ность ж Konkrötheit f, Kon¬ kröte sub n; ~ный konkret; ~ный при- мёр konkrötes Böispiel; ~ный резуль- тёт gröifbares Resultöt конкурент м Konkurrönt пг (8); по- бедйть niederkonkurrieren vt; ка ж Konkurröntin f (12); ~ный Коп- kurrönz*; ~ная борьбё Konkurrenz¬ kampf m (1*) конкуренте || способность ж эк. Kon¬ kurrenzfähigkeit f; ^способный kon¬ kurrenzfähig; ~способный на мировом рынкр wöltmarktfähig конкуренции я ж Konkurrenz f ; Wött- bewerb m; внутриотраслевёя ~я Kon¬ kurrenz innerhalb öines Produktions¬ zweigs; межотраслевёя ~я Konkur¬ renz zwischen den Produktiönszweigen; не.чеещая' unlauterer Wöttbewerb;
кон — 292 — struktiönsbüro n -s, -s; Entwicklungs¬ büro n конструкция ж 1. Konstruktion f (10), Aufbau m -(e)s, -ten; Bauart f (10); Bauweise f (11), Ausführung f (10) ; железобетонная ~ Stahlbeton¬ bau [-/torj-] m; облегчённая ~ Leicht¬ bauweise /; каркасная ~ Skelettbau¬ weise f; сборная ~ Montagebauweise [-ЗЭ-] fc Konstruktion f aus Fertigteilen; защищённая ~ geschützte Ausfüh¬ rung; 2. грам. Bau m -(e)s, Fügung f (10); ~ фразы Sätzbau m консул м Konsul m -s, -n; генераль¬ ный ~ Generalkonsul tn консульский konsular; konsularisch, Konsul*, Konsular*; ~ский суд Konsu- lärgericht n (2); ~ство c Konsulat n (2); генеральное ~ство Generalkonsu¬ lat n консультант м Konsulänt m (8), Konsultant m (8), Berater m (6); спе¬ циальный ~ант по... Fachberater in (D); ~атйвный Berater*; beratend; да¬ тивный комитет beratender Ausschuß; ~атйвные функции Beräterfunktionen; ~ацибнный Konsultatiöns*, , Berä- tungs*, konsultativ, beratend; ~ация ж 1. (действие) Konsultation f (10), Kon¬ sultierung f (10); Beratung f (10); по¬ сле ~ации с кем-л. nach Rücksprache mit (£>); 2. (учреждение) Konsulta¬ tionsbüro n -s, -s; Beratungsstelle f (11) ; женская и детская ~ация Bera¬ tungsstelle für Mütter und Kind; пи¬ ровать 1. (советоваться с кем-л.) kon¬ sultieren vt, um Rat fragen; 2. (давать консультацию) Rat geben* консьерж м Concierge [kö'siers] m = , -s, Häusmeister m (6), Pförtner m (6) контакт м 1. эл. Kontakt m (1); не¬ плотный ~ Wackelkontakt m; 2. перен. Verbindung f (10), Fühlung f; Kontakt m (1); войти, вступить в ~ Fühlung nehmen*, sich in Verbindung setzen (c кем-л. mit £>); Beziehungen [Kontakt] äufnehmen*; den Kontäkt herstellen; находиться в с кем-л. mit j-m Füh¬ lung häben, mit j-m in Verbindung ste¬ hen*; иметь, тесный ~ друг с другом in Tuchfühlung [in enger Berührung, in engem Kontäkt] miteinänder stehen*; ~йровать эл. Kontäkt geben*; ~ный эл. Kontäkt*; ~ный штифт Kontäkt- stift m (1); ~ный провод Schleiflei¬ tung f (10); ~ный замыкётель Kon- täktschließer m (6); ~op м эл. Kon- täktgeber m (6); Schütz n (2) контаминация ж лингв. Kontamina¬ tion f (10) контейнер м Container [kon'temar] m (6), transportäbler Behälter; ~ боль¬ шей ёмкости Großbehälter m (6); xo- лодйльный ~ Kühlbehälter m; сбор¬ ный ~ Sämmelbehälter m\ ~изёция ж die Einführung des Containerverkehrs [kon'temar-] [des Behälterverkehrs]; ный Container* [kon'temar-]; ~ные пе¬ ревозки Containerverkehr n -(e)s, Be¬ hälterverkehr n, Containertransport m -(e)s контекст м Kontext m (1); это яв¬ ствует из ~a dies geht aus dem Zu- sämmenhang hervor; вырвать из ~a aus dem Zusämmenhang reißen* контингента 1. (группа людей) Kontingent n (2); ~ новобрёнцев воен. Rekrütenkontingent n; 2. эк. Quo¬ te f (11); экспортный ~ угля Köhlen¬ exportquote f континент м Kontinent m (1), Fest¬ land n (5); ~альный kontinentäl, Kon- tinentäl*, Festlands*; ~альный клймат kontinentäles Klima, Fästlandsklima n -s; ~ёльная блокёда ист. Kontinentäl- sperre f контокоррент м бухг. Kontokorrent n (2), läutende Rechnung контбрЦа ж Kontor n (2), Büro n -s, -s, Geschäftsraum m (1*); жилищная Wohnungsverwaltung f (10); опто¬ вая ~a Großhandelskontor n; снаб¬ женческая ~a Versörgungskontor n; трёнспортная ~a Speditionsfirma f, pl -men, Spedition f (10), Transport¬ firma f; банкирская ~a Bänkkontor n, Bänkgeschäft n (2); завёдующий ~ой Büröchef [-jef] m -s, -s контбрка ж 1. (письменный стол) Schreibpult п (2), Stehpult п; 2. разг, (помещение) kleiner Büröraum контор Некий Kanzlei*, Kontor*; Bü¬ ro*; Geschäfts*; ~ская кнйга бухг. Ge¬ schäftsbuch п (5); ~щик м Büröange- stellte пг (14); Kontorist пг (8), Büro¬ kraft f (3) кбнтра I: про и ~ das Pro und (das) Köntra, das Für und (das) Wider кбитра II ж груб. см. контрреволю¬ ционер контрабанд || а ж 1. (занятие) Schmuggel пг (6), Schmuggelei j, Schleichhandel m -s; ввозйть ~ой ein¬ schmuggeln vt; 2. (товар) Schmuggel¬ ware f, Konterbande f (11); 3. в знач. нареч.: ~ой geheim, heimlich; ~йст м Schmuggler m (6); ~йстский Schmuggler*; ~иый 1. Schmuggel*; ~ный товёр Schmuggelware f (11); ~ная группа Schmügglerring m (1); 2. (запретный) geheimgehalten, verböten контрабас м муз. Kontrabaß m -sses, -bässe, (große) Bäßgeige f (11); щип¬ ковый ~ Schlägbaß m; ~йст м Kön- trabaßspieler m (6) контрагент м юр. Verträgspartner m (6), Kontrahent tn (8) контр-адмирал м Konteradmiral m (1) контракт м Verträg m (1*), Kon- träkt m (1); лицензионный ~ Lizenz¬ vertrag m; ~ купли-продёжи Käufver- trag пг; заключёть ~ einen Konträkt schließen*; einen Verträg [Abschluß] tätigen, sich verträglich verpflichten; расторгнуть ~ einen Verträg brechen* [äuflösen]; в соответствии с ~ом kon- träktmäßig; ~ация ж 1. (заключение контракта) Kontrahierung f; по ~ёции verträglich gebunden; 2. с.-х. Konträkt- system п -s; ~ёция урожёя Kontrahie¬ rung der Ernte; Erntevorverkauf m (1*); ~овать kontrahieren vt контрйльто с, м муз. Kontra!alt m (I) , tiefe Altstimme контрамёрка ж театр. Freikarte f (II) контрапункт м муз. Kontrapunkt m -(e)s контраргумент м Gegenbeweis m (1), Gegenargument n (2) контраст м Konträst m (1), Gegen¬ satz m (1*); по ~y с чем-л. im Gegen¬ satz zu etw. (D); рйровать einen Ge¬ gensatz [einen Konträst] bilden, kon¬ trastieren vi (с чем-л. zu D), äbste¬ chen* vi (von D); ~ность ж Konträst- wirkung j (10), Konträstverhältnis n (3*); номер ^ности (фотобумаги) Härtestufe f (11); регулировка ~ности тле. Konträsteinstellung f; ~ный ge¬ gensätzlich, Konträst*, konträstreich; äbstechend (резко отличающийся) контратака ж воен. Gägenangriff m (1) ; Gegenstoß пг (1*) контратаковать zum Gägenangriff übergehen*; im Gegenstoß ängreifen* контрафагот м муз. Kontrafagott n (2) контрафакция ж (литературная под¬ делка) юр. Nächdruck пг (1), Näch- ahmung f (10) контргайка ж тех. Gegenmutter f (П) контрданс м Kontertanz пг (1*) контрибуция ж Kontribution f (10), Kriegssteuer f (11); наложить (на ко- го-л.) ~ю j-m eine Kontribution äufer¬ legen контр || манёвр м воен. Gegenmanö¬ ver [-vor] п (6); ~марш м воен. Ge¬ genmarsch m (1*); ~мёра ж Gegen¬ maßnahme, f (11); Gegenmaßregel f (11); ~мйна ж воен. Gegenmine f (11); ^наступление с Gegenoffensive [-va] f (11), Gegenangriff tn (1) контроверза ж Kontroverse [-'ver-] f (11), Streitfrage f (11) контролёр м Kontrolleur [-'10:r] m (1), Kontröllbeamte m (14); Prüfmei¬ ster m (6) (на производстве); ~ кёче- ства Güteprüfer пг (6) контролйровать kontrollieren vt, überwächen vt, prüfen vt контроллер м эл. Fährschalter m (6); Kontroller m (6), Schältanlasser m (6) контроль M Kontrolle f (11), Über- wächung f (10); Aufsicht f; Prüfung f (10); Ausgabe f (11) (в магазине); об¬ щественный Gemeinschaftskontrolle f; партййно-госудёрственный Par¬ tei- und Stäatskontrolle f; ~ качества продукции Gütekontrolle f; над ра¬ зоружением Abrüstungskontrolle f, die Kontrolle der Abrüstung; за выпол¬ нением плёна Plänkontrolle f; ~ над ввозом и вывозом Ein- und Ausfuhr¬ kontrolle f; ■ над ценами Preiskon¬ trolle f; рабочий Arbeiterkontrolle f; ~ный Kontröll*, Überwächungs*; ~ные цйфры Kontrollziffern pl; эк. Plänvor- gabe f (11); ~ные приборы тех. Kon- tröllapparatur f, Prüfeinrichtung f (10); '*ная (работа) Kontrollarbeit /
- 293 - . КОН (10) ; ~но-пропускной пункт Passier¬ stelle f (11), Kontrollpunkt т (1) контрЦпар м тех. Gegendampf т (1*); ^предложение с Gegenvorschlag т (1*), Gegenantrag т (1*); ^пре¬ тензия ж Gegenanspruch т (1*), Ge¬ genforderung f (10); ~приказ м воен. Gegenorder f (11), Gegenbefehl т (1); ~проёкт м Gegenprojekt п (2); Gegenentwurf т (1*); ^разведка ж воен. 1. (деятельность) Spionageab¬ wehr [-ЗЭ-] f; Abwehrdienst пг -es; 2. (учреждение) Abwehrdienststelle f (11) контр || революционер м Konterrevo¬ lutionär [-vo-] m (1), Gegenrevolutio¬ när m; ~ революционность ж konter¬ revolutionärer [-vo-] Geist [Charakter (ka-)]; ^революционный konterrevolu¬ tionär [-vo-], gegenrevolutionär; ^ре¬ волюция ж Konterrevolution [-vo-] f, Gegenrevolution f контрНрессбра ж тех. Gegenfeder f (11) ; ~удар м воен. Gegenschlag m (Iе), Gegenangriff пг (1), Gegenstoß m (1*) контрфорс м архит. Strebepfeiler m (6) контрII ы мн. разг. Händel pl, Zwi¬ stigkeit f (10), Streitigkeit f (10); быть в ~ax с кем-л. mit j-m auf ge¬ spanntem Fuß stehen* контрэскарп м воен. Gegenböschung f (10), Gegenwall m (1*), Außenwand f (3); противотанковый ~ Absturz¬ wand f контуз||ить quetschen vt; ~ия ж Quetschung f (10), Kontusion f (10) контур м 1. Kontur f (10), Ümriß m -sses, -sse; Begrenzungslini|e f (11), Förmenliniie f; 2. эл., радио Kreis m (1); настраиваемый ~ Abstimmkreis m; колебательный ~ Schwingungs¬ kreis m конура, ж, конурка ж 1. Hundehütte f (11), Hündehäusichen n (7); 2. разг, (плохая комната) Winkel m (6), Loch n (5), Hündeloch n конус м Kegel m (6) конусообразный kegelförmig конфедерат м ист. (участник конфе¬ дерации) Konföderierte m (14) конфедерация ж Konföderation f (10), Stäatenbund m (1*) конфекцион м (магазин) Konfek¬ tionsgeschäft n (2) конферансье м театр. Conferencier [фр. konferarj'sie:] m -s, -s, Ansager m (6) конференц-зал м Konferenzsaal m -(e)s, -säle конференция ж Konferenz f (10), Tagung f (10); партийная ~ Partei¬ konferenz f конфёт||а ж Konfekt n (2), Bonbon [фр. Ьэр'Ьэг)] m, n -s, -s; шоколадная ~a Praline f (11); ~ный 1. Konfekt*; Bonbons [borj'borj-], Süßwarens; 2. (приторный) süßlich, zuckersüß конфетти c Konfetti pl конфигурация ж Konfiguration f (10); Gruppierung f (10); ~ местно сти Geländegestaltung f (10) конфиденциальный konfidentiell, ver¬ traulich конфирмация ж Konfirmation f (10); гражданская ~ Jugendweihe f (11) конфискация ж Konfiskation f (10); Einziehung f, Einzug m (1*); Beschlag¬ nahme f (11) (наложение ареста на имущество); ~ация имущества Ein¬ ziehung des Besitzes; ~овать konfis¬ zieren vt; einziehen* vt; beschlagnah¬ men неотд. vt, mit Beschläg belegen (налагать арест на имущество) конфликт м Konflikt m (1); Streit¬ fall пг (1*); пойти на ~ es auf einen Konflikt änkommen lassen*; уладить ~ den Konflikt schlichten; ~ный Kon¬ flikte; ~ная комиссия Schlichtungs¬ ausschuß m -sses, -schüsse конфорк||а ж 1. (на плите) Herd¬ ring пг (1); плита с двумя ~ами Zwei¬ flammenherd пг (1); газовая плита с четырьмя ~ами ein vierflammiger Gasherd; 2. (на самоваре) Ringauf- satz пг (1*) конфуз м Verlegenheit f; Verwirrung f, Konfusion f (10); Blamage [-зэ] f; получйлся ~ da hätten wir die Blamä- ge; испытывать ~ in Verlegenheit sein; ~ить konfus [verlegen, verwirrt] mä¬ chen, in Verlegenheit bringen*; жить¬ ся in Verlegenheit geräten*; verwirrt [betreten, konfus] sein; ~йться кого-л. sich vor j-m genieren [зэ-]; ~ливость ж Schüchternheit f, Verlegenheit f, Verwirrung f; ~ливый schüchtern, (leicht) verlegen, verwirrt, konfus конхоида ж мат. Konchoide f (11), Müschelliniie f (11) концев||0й 1. End*; ~ая строкё End¬ zeile f (11); 2. тех. Stirn*; ~ой фре¬ зер, шарошка Stirnfräser m (6), Plänfräser rn концентрат м Konzenträt n (2); c.-x. Kräftfutter n (6); пищевой ~ Lebens¬ mittelkonzentrat n; бульонный ~ (в кубике) Suppenwürfel m (6) концентрационный Konzentrations*; ~ лёгерь Konzentrationslager n (6) (сокр. KZ); ~ стол горн. Schüttelherd m (1) концентрация ж в разн. знач. Kon¬ zentration f, Konzentrierung f концентрировать konzentrieren vt, воен, zusämmenziehen* vt; ~ кислоту хим. die Säure konzentrieren [sättigen]; ~ внимёние seine Aufmerksamkeit kon¬ zentrieren (на чём-л. auf А); ~ся sich konzentrieren концентрйческ||ий konzentrisch; ~ие круги мат. konzentrische Kreise концентры мн. konzentrische Kreise концепт м филос. Begriff m (1), Vor¬ stellung f (10), Idee f (11) концепция ж Konzeption f (10); Auf¬ fassung f (10) концерн м эк. Konzern m (1) концерт м 1. Konzert n (2), Musik¬ abend m (1); Klavierabend [-'vi:r-] m (пианиста); ~ лёгкой музыки Unter- hältungskonzert n; ~ по заявкам (ра¬ диослушателей) Wunschkonzert n; ~ грлмзйписи Schällplattenkonzert n\ ~- загёдка musikälische Rätselsendung; 2. (музыкальное произведение) Kon¬ zert n (2); кошачий ~ разг. Kat¬ zenmusik f; ~ёнт м Konzertgeber m (6); ~йровать konzertieren vi, Konzer¬ te geben* концертйно с муз. Konzertina f, pl -s концертмейстер м Konzertmeister m (6) концертный Konzert*, Musiks; kon- zertänt; ~ зал Konzertsaal m -(e)s, -säle, Musiksaal m концессии онёр м Konzessionär m (I) ; Konzessionsinhaber m (6); еди¬ ный Konzessiönss; ~оииый договор Konzessiönsvertrag m (1*) концессия ж Konzession f (10) (на что-л. zu D) концлагерь м см. концентрационный лёгерь концовка ж 1. полигр. Endvignette [-vinjeta] f (11), Schlüßvignette f; 2. перен. Ende n (13), Schluß m -sses, -Schlüsse, Abschluß m концы мн. текст. Fädenreste pl; Putzwolle f кончать см. кончить; nopä es ist Zeit Schluß zu mächen!; я скоро кон- чёю (напр. работу)1сЬ bin bald fertig; ~ся 1. см. кончиться; всё хорошо, что хорошо кончёется поел. Ende gut, äl- les gut; 2. страд, beendigt werden кончено предик, безл. 1. zu Ende [äbgeschlossen] sein; 2. (довольно) ge¬ nüg, Schluß (mit etw. D); ф всё 1) (всё решено) endgültig beschlössen; 2) (все потеряно) ünwiederbringlich verlören; и ~ 1) (всё потеряно) alles (ist) verlören [hin]; 2) (довольно) und dämit bästa конченый: ~ человек разг, ein er¬ ledigter Mensch кончик м Endchen n (7); Spitze f (II) (остриё); Zipfel m (6), Zipfelchen n (7) (платка, шали и т. п.); носа N äsenspitze f кончйна ж Ende п (13), Tod m (1); Ableben п -s; безвременная zu frü¬ hes [vorzeitiges] Ende кончить 1. enden vt, beendigen vt; vollenden vt (завершить); schließen* vt; äufhören vi (4- inf c zu) (закон¬ чить); с чем-л. mit etw. (D) Schluß mächen; ~ работу [смену] (на предприятии) Schicht mächen; 2. (учебное заведение) absolvieren [-'vi:-] vt, beenden vt; «ф- плохо schlecht enden, ein schlimmes Ende nehmen* кончи||ться 1. enden vi, ein Ende nehmen*; zu Ende gehen*, zur Neige gehen* (о запасе); äblaufen* vi (о сро¬ ке); ~ться чем-л. mit etw. (D) enden; ~ться ничем ergebnislos enden; im Sände Verläufen*; удёчно ~ться glücklich äblaufen*; 2. (умереть) stär- ben* vi (s), verscheiden* vi (s); ф этим дело не ~лось damit war die Säche nicht zu Ende [nicht äbgetan, nicht erledigt] конъектура ж лингв. Vermütung f (10), Konjektür f (10)
кон - 294 - конъюнктивит м мед. Konjunktivitis [-'vi:-] f, Bindehautentzündung f конъюнктур||а ж Konjunktur f (10k политическая ~a politische Konjunk¬ tur [Situation]; спад ~ы эк. Konjunk¬ turrückgang m (1*), Baisse [фр. 'be:sa] f (11); повышение ~ы эк. Hausse [фр. 'hozso] f (11); ~ный Konjunktur*; ные цены Konjunkturpreise pZ; ^щик м разг. Konjunkturritter тп’,(6) кон|| ь м 1. Roß n (2); Pferd n (2); Gaul tn (1*) (разг, презр.); 2. шахм. Springer tn (6), Rössel n (6); ход ~я Rösselsprung tn (1*), Springerzug m (1*); 3. спорт. Pferd n (2); -ф- дарё¬ ному ~ю в зубы не смотрят погов. einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul; ~ь (ещё) не валялся погов. es ist (noch) nichts getan; ~ь о четырёх ногах, да спотыкается поел. auch der Klügste kann einen Fehler mächen; не в корм das ist zu hoch für ihn [sie], das begreift er [sie] so¬ wieso nicht коньк||й мн. Schlittschuhe pZ; бего¬ вые ~й RennschHttschuhe pZ, Schnell¬ lauf) Schlittschuhe pl; фигурные ~й Kunstlaufschlittschuhe pl; роликовые ~й Rollschuhe pl; бег на ~äx Eislauf m (1*), Eisläufen n -s; кататься на ~äx Schlittschuh laufen*; надеть ~й die Schlittschuhe änschnallen; снять ~й die Schlittschuhe äbschnallen конькобёж||ец м спорт. Eisläufer tn (6), Schlittschuhläufer tn; Eisschnelläu¬ fer (при переносе Eisschnell-läufer) m; ~ный: ~ный спорт Eisläufen n -s, Eissport tn -(e)s коньковый First*, Dächgrat* коньяк м Kognak [фр. 'konjak] m (1) (pl тж. -s), Weinbrand m (1) конюх м Stallknecht tn (1), Reit¬ knecht m, Pferdeknecht m, Pferdepfle¬ ger m (6) конюшенный Stall*, Märstall* конюшн||я ж Pferdestall tn (1*); Ställanlagen pl; ёвгиевы ~и Au¬ giasstall m -(e)s кооператйв м 1. (организация) Ge¬ nossenschaft f (10); потребительский ~ Konsumgenossenschaft f, Konsum m -s, -s; земледельческий производствен¬ ный ~ (в ГДР) ländwirtschaftliche Produktionsgenossenschaft (сокр. LPG); крестьянский торговый ~ (в ГДР) Bäuerliche Händelsgenossen- schaft; жилищно-строительный ~ Wohnungsbaugenossenschaft f; произ¬ водственный ~ ремесленников (в ГДР) Produktionsgenossenschaft des Händwerks (сокр. PGH); член ~a Ge¬ nossenschaftler tn (6); 2. (магазин) Konsum tn -s, -s, Könsumladen m (7*), Genössenschaftsladen tn; ^ный genos¬ senschaftlich; genossenschaftseigen (принадлежащий кооперации); ~ные организёции Genossenschaften pl; ~- ный пай Genossenschaftsanteil tn (1); ~ная торговля genossenschaftlicher Händel кооператор м Genossenschaftler tn (6) кооперационный Kooperation* кооперация ж 1. (сотрудничество) Kol Operation f, Zusämmenarbeit f, Zu- sämmenwirken n -s; Vergenossenschaf¬ tung f (процесс); 2. (форма хозяйст¬ венной деятельности) Genossenschafts¬ wesen п -s; 3. (организация) Genos¬ senschaft f (10); потребйтельская ~ Konsumgenossenschaft f; производст¬ венная ~ Produktionsgenossen¬ schaft f; промысловая ~ Händwer- kergenossenschaft f кооперирование ж Kooperation f коопер Цйровать genossenschaftlich organisieren, zu Genossenschaften zu- sämmenfassen, vergenössenschaften vt; /х/йроваться kooperieren vi; zusäm- menwirken vi; ~йрующееся предприя¬ тие Kooperationspartner tn (6) кооптНация ж KoOptation f (10); ~йровать koOptieren vt координат||а ж мат. Koiordinäte f (11); ~ный Koiordinäten*; ~ная ось Koiordinätenachse f (11); ~ная сетка Gitternetz n (2) координационный Koiordinatiöns* ~ационно-вычислйтельный центр Ко|- ordinatiöns- und Rechenzentrum n -s, -tren; ~ация ж Koordination f; рас¬ стройство ~ёции движений мед. Stö¬ rung der Koordination der Bewegun¬ gen; ~йровать koordinieren vt копал м тех. Kopäl n (l), Kopälharz n (2) копание c 1. Gräben n -s; 2. разг, (мешкание) Trödeln n -s, Trödelei f копать 1. gräben* vt; 2. (разрых¬ лять, вскапывать) (um) gräben* vt; 3. (выкапывать) (äus) gräben* vt; ~ картофель Kartoffeln gräben* [roden] копа||ться разг. 1. (искать) wühlen vi, krämen vi, fummeln vi (в чём-л. in D); ~ться в книгах in den Büchern stöbern; 2. (медлить) trödeln vi, nicht vom Fleck kommen*; вечно ты ^ешь¬ ся, снова опоздёешь mit deinem ewi¬ gen Trödeln kommst du wieder zu spät; ~ться в чьём-л. грязном бельё kl ätschen vi (über А) копёеч||ка ж уменьш. разг. Kopeke f (11); «ф стать [влететь] в ~ку teuer zu stehen kommen*, ins Geld reißen*; ~ник разг. Krämerseele f (11); Pfen¬ nigfuchser m (6), Filz tn (1); ~ный 1. Kopeken*; billig; niedrig bezählt; 2. перен. (ничтожный) geringfügig, ge¬ ring; kleinlich; ~ная душё Kleinig¬ keitskrämer m (6), Krämerseele f (11) копёйк||а ж Kopeke f (11); не иметь ни ~и keinen röten Heller be¬ sitzen*; äbgebrannt sein, blank sein (разг.); ~a в ~y разг, (es stimmt) auf Heller und Pfennig; остёться без ~и keinen Pfennig mehr häben; от¬ дёть за ~y für einen Spottpreis [für ein Butterbrot] weggeben*; всё до ~и [как одну ~у] älles, bis auf den letzten Heller; на ~y wenig, für einen Gro¬ schen; ни на ~y (нет) überhäupt nichts, keinen Groschen; (рубль) c ~ами etwas über (einen Rubel); по¬ следнюю ~y постёвить ребром aus Ei¬ telkeit [eitlem Schämgefühl] das letzte Geld äusgeben; погибнуть ни за ~y für nichts und wieder nichts [sinnlos] ümkommen*; дрожёть над ~ой geizig sein; jeden Pfennig ümdrehen; ~a рубль бережёт погов. wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Tälers nicht wert копёр м тех. Rämme f (11), Pfähl¬ ramme f; горн. Förderturm m (1*) копи мн. горн. уст. Grübe f (11), Bergwerk n (2); каменноугольные ~ Kohlengrube f; соляные ~ Sälzberg- werk n; меловые ~ Kreidebruch m (1*); разрабётывать ~ ein Bergwerk äbbauen копийст м 1. у ст. (переписчик) Ko¬ pist m (8), Abschreiber tn (6); 2. (ху¬ дожник) Kopist m (8), Nächbildner m (6) копйлка ж Spärbüchse f (11) копйрк||а ж разг. Köhlepapier n (2); Carbon n -s, -s (швейц.); писётьпод ~y mit Durchschlag schreiben* копировальн || ый Kopier*; Durch¬ schreibe*; ~ые чернила Kopiertinte f (11) ; ^ый аппарёт Kopierapparat tn (1); ~ая бумёга Köhlepapier n (2); ~ая книга Dürchschreibebuch n (5) копйров||ание c Kopieren n -s, Ab¬ schreiben n -s; ~ать 1. (снимать ко¬ пию) kopieren vt, äbschreiben* vt; eine Kopie mächen; 2. (подражать) kopie¬ ren vt; nächahmen vi (кого-л. D) копиров ||ка ж разг. см. копирование; ~щик м Kopist m (8), Abschreiber tn (6); кино Filmkopierer tn (6); ~щица ж Kopistin f (12), Abschreiberin f (12) копйть äufhäufen vt, spären vt; än- sammeln vt; деньги Geld spären (на что-л. für А); силы Kräfte säm- meln; ~ся 1. sich änsammeln, sich äuf¬ häufen, sich äufspeichern; 2. страд, ge¬ spürt [ängesammelt, äuf gespeichert] werden копи||я ж 1. Kopie f (11) (картины и т. п.); Abzug m (1*) (фотография); Kopie f (11), Abschrift f (10), Zweit¬ schrift f (текста, документа); Durch¬ schlag m (1*) (машинописная); точ¬ ная ^я genäue Abschrift; с ~ей mit Durchschlag; 2. перен. Kopie f (11), Ebenbild n (5); пренебр. Abklatsch m копка ж Gräben n -s; Roden n -s (корнеплодов) копна ж Häufen tn (7), Puppe f (11), Hocke f (11); сена Heumiete f (11); собирёть хлеб в копны Getreide bö¬ schen [in Puppen äufstellen, in Hocken setzen]; волос разг. Häarschopf tn (1*), Häarwald tn (4) копнйть c.-x. in Puppen äufstellen, in Hocken, setzen копнуть 1. gräben* vt; 2. разг, (до¬ браться до чего-л.) forschen vt, äus- forschen vt, auf den Busch klopfen копотлйвый разг. 1. (о работнике) längsam, säumig, säumselig; 2. (о ра¬ боте) mühselig, zeitraubend копоть ж Ruß m -es; покрытый ~ю rüßbedeckt, rußig
копошиться разг. 1. wimmeln vi, kribbeln vi; 2. (возиться) hantieren vi; umherkramen vi (копаться) копра ж Kopra f коптеть I см. коптить 1 коптеть III. разг, (прозябать) vege¬ tieren [ve-] vi; 2.: ~ над какой-л. за¬ дачей разг, über einer Aufgabe sitzen* [schwitzen] коптйлка ж Funsel f (11), Funzel f (11), Petröleiumfunzel f коптйль||ный Räucher®; zum Räu¬ chern dienend; ~ный завод Räucherei f (10), Räucherwarenfabrik f (10); ня ж Räucherei f (10), Räucherkammer fdl) копт||йть 1. (дымить) rußen vi; blä¬ ken vi, qualmen vi; лампа ~йт die Lampe qualmt [blakt]; 2. (окорок, ры¬ бу и т. п.) räuchern vt; 3. (стекло и т. п.) mit Ruß schwärzen, berußen vt; <> ~йть нёбо разг. dem Herrgott die Tage stehlen* копулйровать спец, kopulieren vt копун м разг. Trödler tn (6), Trödel¬ fritz m (8); ~ья ж Trödlerin f (12), Trödelsuse f (11) копуша м, ж см. копун, копунья копчение c Räuchern п -s копчёности мн. Räucherwaren pl копчён ||ый 1. geräuchert, Rauchers; —ая рыба Räucherfisch tn (1); ~ая селёдка Räucherhering m (1), Bück¬ ling m (1); 2. (покрытый копотью) verrußt, verräuchert копчик м анат. Steißbein n (2) копчушка ж разг, kleiner geräucher¬ ter Fisch копытные сущ. мн. зоол. Huftiere pl копыто c Huf tn (1), Klaue f (11); лошадиное — Pferdehuf m копь ж см. копи копьё I с Speer m (1), Spieß m (1); метание копья Speerwerfen п -s; <> ломать копья из-за кого-л., из-за че¬ гб-л. für j-n, für etw. (A) eine Lanze brechen* [einlegen] копь||ё II (копейка): без ~я öhne einen Pfennig; ни ~я (нет) keinen Pfennig [kein Geld] häben копье||вйдный бот. lanzettförmig; нбсец м ист. Länzenknecht m (1) Kop||ä ж Rinde f (11); Kruste f (11); Borke f (11) (деревьев); древесная ~ä Bäumrinde f; снимёть ~y с дерева ei¬ nen Stamm entrinden; ф земнёя геол. Erdrinde f, Erdkruste f; ~ä го¬ ловного мозга анат. Gehirnrinde f, Großhirnrinde f корабельный Schiff (s)s; ~ мёстер Schiffbaumeister m (6); ~ лес Schiff¬ bauholz n -es; Hochwald tn -(e)s кораблевождение c Navigatiönslehre [-vi-] f кораблекрушение c Schiffbruch m (1*); потерпеть ~ Schiffbruch erlei¬ den*, scheitern vi (s) кораблестроение c Schiffbau m -(e)s; ~йтель м Schiffbauer tn (6); ин¬ женер— йтель Schiffbauingenieur [in- 3e,ni0:r] m (1); ~йтельный Schiffbaus; ~йтельное искусство Schiffbauk^nst / - 295 - кораблик м 1. умении. Schiffchen n (7), Schifflein n (7); 2. зоол. Schiffs¬ boot n (2), Näutilus m =, = и -se корабл||ь м мор., ав., архит. Schiff n (2); военный ~ь Kriegsschiff n; ли¬ нейный ~ъ Schiächtschiff n, Liniien- schiff n; сторожевой [экспортный, кон¬ войный] ~ъ Küstenschutzschiff п; воз¬ душный ~ь Luftschiff п; ~ь-цёль Zielschiff; космический ~ Räumschiff п; садиться на ~ь an Bord gehen*; большому ~ю большое плёвание по¬ гов. große Schiffe mächen große Fahrt; сжечь свой ~й älle Brücken hinter sich äbbrechen* коралл м Korälle f (11) коралловйдный korällenartig кораллов || ый 1. Korällens; ~ый ост¬ ров Korälleninsel f (11), Atoll m (1); ~ые бусы Korällen pl, Korällenhals- band n (5); 2. (цвет) korällenrot коран м рел. Koran m (Ij корвет м мор. Korvette [-'veta] f (11) корд м текст. Kord m (1); Kördfa- den m (7*) корд Па ж Longe ['15зэ] f (11), Führ¬ leine f (11); гонять лошадь на ~e das Pferd an der Führleine treiben* кордебалет м театр. Corps-de-Ballet [ko:r da ba'le:] n =, =, Balletkorps [-ko:r] n = [-ko:rs], = [-ko:rs] кордовый текст. Kords кордон м Kordon tn -s, -s; Absper¬ rung f (10); военный ~ Trüppenkette f (11), Trüppenkordon tn, militärische Absperrung; полицейский ~ Polizei¬ kordon m, polizeiliche Absperrung; ca- нитёрный ~ Sanitätskordon m; /*ный Kordons; kordönartig; ~ное построе¬ ние воен, kordönartige Aufstellung коревой мед. Mäserns кореец м Koreäner m (6) корёж||ить безл. разг.: его ~ит от боли er krümmt sich vor Schmerzen; его ~ит (от отвращения) er schüttelt sich (vor Abscheu); фанеру ~ит от сырости das Furnier verzieht sich von der Feuchtigkeit; ~иться разг, zusäm- menschrumpfen vi (s); sich krümmen, sich verziehen*; ~йться от боли sich vor Schmerzen krümmen корейка ж кул. Bruststück n (2); копчёная ~ Käßler tn (6) корейский koreanisch; ~ язык die koreänische Spräche, das Koreänische (sub) коренастый 1. (о человеке) stäm¬ mig, untersetzt; 2. (о дереве) stärk¬ wurzelig коренй||ться wurzeln vi (в чём-л. in D); суеверие ~тся в невежестве der Aberglaube hat seine Ursache in (der) Unwissenheit коренник м (лошадь) Gäbelpferd n (2), Deichselpferd n, Mittelpferd n кореннЦбй 1. (основной) Grunds; grundlegend, grundsätzlich; gründ¬ lich, durchgreifend, einschneidend; ra- dikäl (радикальный); ~ые преобразо- вёния gründliche [durchgreifende, ra- dikäle] Umgestaltung; ~ым образом gründlich, bis auf den Grund, erschöp- KOP fend; ~öe слово лингв. Würzelwortn (5); 2. (исконный) ursprünglich, Urs; Stamms; ~öe население Urbevölkerung f; ~ой жйтель Ureinwohner m (6); 3. спец. Haupte, Grunds; ~бй штрек Häuptstrecke f; ~ой зуб Bäcken- zahn m (1*); ~ёя лошадь см. корен- нйк кбр||ень м 1. Wurzel f (11); ~ень зуба Zähnwurzel f; 2. мат. Rädix f,pl -dizes, Wurzel f (11); показётель ~ня Wurzelexponent m (8); знак ~ня Wurzelzeichen n (7); квадрётный ~ень Quadrätwurzel f; извлекёть ~ень die Wurzel ziehen*, radizieren vt; 3. грам. Wurzel f (11); ~ень слова Wurzel des Wortes; ~ень зла die Wurzel des Übels; на ~ню auf dem Hälm(e); хлеб на ^ню die Ernte auf dem Hälme; в ~не von Grund aus, völlig; пресечь зло в ~не das Übel bei der Wurzel päcken; вырвать c нем mit der Wurzel äusrotten, mit Stumpf und Stiel äusrotten; пустйть ~ни Wurzel fässen [Schlägen*]; врастй ^нями sich einwurzeln; уходйть сво- йми ~нями в глубокую древность tief im Altertum wurzeln; смотреть в ~ень (einer Säche) auf den Grund sehen* [gehen*, kommen*]; краснеть до ~нёй волос bis an die Häarwurzeln erröten; bis über die Öhren rot werden; ~ень жйзни (женьшень) Ginseng m -s, -s коренья мн. кул. Wurzelgemüse n -s, Würzelwerk n -(e)s; Suppengrün n -s (зелень) корешок м 1. умении. Würzelchen п (7), Wurzel f (11); 2. (переплёта) Buchrücken tn (7), Rücken m; 3. (кви¬ танционной книжки) Talon m -s, -s; 4. разг, (друг) Freund m (1) кореянка ж Koreänerin f (12) коржик м süßes Gebäck, Fläden tn (7) корзйн||а ж Korb tn (1*), Kiepe f (11); ^a для бумёг Papierkorb m; проволочная ^a Gitterkorb m, Dräht- korb tn; ~ка ж Korb m (1*), Körb¬ chen n (7); ~ный Korbs; ~ное произ¬ водство Korbflechterei f; ~щик м Korbflechter m (6), Korbmacher m (6) кориандр м бот. Koriänder m (6) коридор м Korridor m (1), Gang m (1*), Durchgang tn; воздушный ~ ae. Luftkorridor tn; ~ная сущ. ж Zimmer¬ mädchen n (7); /^ный прил. 1. Korri¬ dors; 2. в знач. сущ. м Zimmerkellner m (6) коринка ж Korinthe f (11) корйнфск||ий архит. korinthisch; ~ая колонна korinthische Säule корйть 1. (порицать) tädeln vt (за что-л. wegen G); eine Rüge erteilen (за что-л. für А); 2. (попрекать чем-л.) j-m etw. verwerfen*, j-m einen Vorwurf mächen корифе||й м Koryphäe m (9), Promi¬ nente m (14); Hervorragende tn (14); ~и русской литературы die Koryphä¬ en der russischen Literatur корйца ж бот. Zimt m (1) коричневатый bräunlich
КОР - 296 - коричневый braun, zimtfarben коричный Zimts коркЦа ж 1. Rinde f (11), Kruste f (11); ~a хлеба Brotrinde f, Brotkruste f; ~a льда Eisrinde f, Eiskruste f; 2. (апельсина и т. n.) Schäle f (11); 3. разг, (книги) Bucheinband m (1*);-^ ругать на все ~и разг, mächtig schimp¬ fen; от ~ и до ~ и разг, von А bis Z корковидный rindenartig; бот. rindig корков||ый 1. Rindens, Krusten«; Schälen«; 2. анат. Gehirnrindens; ~ое вещество Gehirnrindensubstanz f корм м 1. (пища) Futter п (6),Fut¬ termittel п (6); Fraß m (1), Fressen« (7); грубый ~ Räuhfutter п; сйлос- ный ~ Gärfutter n, Siläge [-30] f, Si¬ lofutter п; сочный ~ Säftfutter n; зе¬ лёный ~ Grünfutter n; подножный ~ Weidefutter n; Grünfutter n; птичий ~ Vogelfutter л; концентрированный Kräftfutter n; запасйться ~ом Futter äufbereiten [mächen, schneiden*]; 2. (кормление) Fütterung f; задавать скоту ~ dem Vieh Futter schütten корма I ж мор. Heck n (2) корма II мн. см. корм 1 кормёжка ж разг. 1. Füttern п -s, Fütterung f; 2. (еда) Fraß пг (1) кормилец м Ernährer пг (6) кормилица ж 1. Amme f (11); 2. (до¬ бывающая пропитание семье) Ernäh¬ rerin f (12) кормил||о уст. поэт., тж. перен. Steu¬ erruder п (6); быть у ~а правления das Rüder des Stäates führen; встать у ~a вл0сти ans Rüder kömmen* кормить 1. füttern vt; Fütter schüt¬ ten, zu fressen geben* (скот); Fütter streuen (птицу); zu essen geben* (да¬ вать есть); здесь кормят хорошо hier speist [ißt] man gut; 2. (грудью) näh¬ ren vt, stillen vt, säugen vt; 3. (содер¬ жать) unterhälten* vt; сын кормит семью der Sohn unterhält die Familile; ф ~ обещйниями j-n mit leeren Ver¬ sprechungen [Worten] äbspeisen; со¬ ловья бйснями не кормят погов. der Worte sind genüg gewächselt, laßt mich auch endlich Täten sehen; ~ся 1. (питаться) sich nähren, speisen vi; äsen vi (о дичи); 2. (жить чем-л.) sich ernähren; sein Däsein fristen; 3. страд. ernährt [gefüttert] werden кормлёниЦе c 1. (животных) Füt¬ tern n -s, Fütterung f; ~e зелёным кормом Grünfütterung f; 2. (грудью) Nähren n -s, Stillen n -s, Säugen n -s; комната для ~я грудных детей Still¬ raum пг (1*) кормов || ой I (относящийся к корму) Fütter«; ~ая база Fütterbasis f, pl -sen; ~6й севооборбт с.-х. Fütter¬ fruchtwechsel пг (6); ~ые (культуры) с.-х. Fütterkulturen pl, Fütterpflanzen Pl кормов||6й II прил. мор. 1. Heck«; ~öe весло Heckruder п (6); ~бй ве¬ тер Rückenwind пг (1); 2. в знач. сущ. Steuermann пг (4) (pl тж. -leute) кормо||запарник м с.-х. Fütterdämp- fer пг; ~кухня ж Futterküche f (11); ~рёзка ж Fütterschneider пг (6); си¬ лосная ~ резка Silohäcksler ш (6) кормофйты мн. бот. Stämmpflanzen Pl кормушка ж Fütterkrippe f (11) (тж. перен.); Krippe f, Räufe f (11) (для скота); Füttertrog пг (1*); Fütternäpf¬ chen п (7), Vogelnäpfchen п (в птичьей клетке); автоматическая ~ Fütterautomat пг (8) кормчий м уст., тж. перен. высок. Steuermann пг (4) (pl тж. -leute) корнать разг. см. обкорнйть корневйдный бот. würzelförmig корпевЦйще с бот. Würzelstock пг (1*), Rhizom п (2); ~ой 1. Würzel«; die Würzeln betreffend; würzelständig; 2. лингв. Würzel«; ~ые словй Würzel- wörter pl; ~йя часть слова die Wür- zel des Wortes; ~ые языкй isolierende Sprächen, Würzelsprachen pl корненожки мн. зоол. Würzelfüßler pl, Rhizopöden pl корнеплод м бот. Häckfrucht f (3); кормовые ~ы Fütterhackfrüchte pl, Fütterwurzelfrüchte pl корнеподъёмник м Würzelheber m (6) корнерезка ж c.-x. Rübenschnitzel¬ maschine f (11) корнет I м воен. уст. Kornett пг (1) (pl тж. -s), Kavalleriefähnrich [-va-] m (1) корнет II м, корнёт-а-пистбн м муз. Kornett п (2) (pl тж. -s), Ventilkor¬ nett [ven-] п, Kläpphorn п (5) корнетйст м муз. Kornettist пг (8), Hornbläser ш (6) корнишон м (kleine) Essiggurke f (И) корноухий разг, mit verstümmelten [verschnittenen, gestützten] Öhren кброб м 1. (großer) Korb m (1*); (große) Schächtel f (11); 2. (экипа¬ жа) Karosserie f (11); 3. в знач. на¬ реч. разг.: ~ом steif stehend (об одеж¬ де); <$> наговорить [наврйть] кому-л. с три ~а разг, j-m die Hücke voll lü¬ gen*; целый ~ новостей ein Häufen Neuigkeiten коробейник м Hausierer m (6); Kol¬ porteur [-'to:r] m (1) (гл. обр. о кни¬ гоноше) короб||йть безл. 1.: мебель ~ит от сырости das Möbel wirft [verzieht] sich vor Feuchtigkeit; 2. перен. Anstoß er¬ regen, ünangenehm [peinlich] berüh¬ ren; всех ~ит его поведение sein Be¬ trägen erregt allgemeinen Anstoß; ~йться sich verziehen*, sich werfen* (о дереве, мебели и т. п.); sich krüm¬ men, sich wellen, wellig werden (0 картоне и т. n.); steif stehen* (06 одежде) корббка ж 1. Schächtel f (И); кар¬ тонная ~ Fältschachtel f; Karton [-'torj] m -s, -s; ynaKOßäTb в коробку in Schächteln verpäcken, äinschachteln vt; ~ спйчек eine Schächtel Streichhölzer, Sträichholzschachtel f (11); 2. (остов здания) Gerüst n (2), Mäuern pl; 3. спец. Gehäuse n (6), Kapsel f (11); ~ передач, ~ скоростей Wechselgetriebe n (6); магазинная ~ (винтовки) Kä¬ sten m (7, 7*); ствольная ~ (оружия) Hülse f (11); ÄBepHän ~ Türzarge f (11), Türeinfassung f (10), TÜrgewän- de n (6), Türgerüst n (2); ф nepennän ~ анат. Hirnschale f (11), Schädel¬ dach n (5); дом-~ Kästenhaus n (5), Schächtelbau m -(e)s, -ten коробление c Wellung f, Werfen n -s, Krümmen n -s коробок м Körbchen n (7), Schäch¬ telchen n (7); ~ спйчек Streichholz¬ schachtel f (11) коробочка ж 1. умении. Schächtel¬ chen n (7); 2. бот. Sämenkapsel f (11); ~ хлопка Bäumwollkapsel f коробочный Korb«; Schächtel«; бот. käpselförmig; ~ звук мед. Schächtel- ton m (1*) коробчат||ый Kästen«; körbförmig; ~ая бйлка стр. Kästenträger пг (6); ~ая нервюра ав. Kästenrippe f (11) коров||а ж 1. Kuh f (3); дойная ~a Milchkuh f; перен. melkende Kuh, äus- giebige Erwerbsquelle; Pümpstation f (10) (разг.); мяснйя ~a Mästkuh f; дойть ^y eine Kuh melken*; 2. груб, (о толстой женщине) Kuh f (3), dickes [dümmes] Weib; «ф- Mopcnän ~a зоол. Seekuh f; идёт как >^e седло погов. es paßt wie dem Öchsen ein Sättel; das paßt wie die Faust aufs Auge; бодли¬ вой ~e бог рог не даёт поел. Gott läßt der Ziege den Schwanz nicht zu lang wachsen корбв||ий Kuh«; ~ье мйсло Bütter f; ~ье молокб Kühmilch f коровка: божья Marienkäfer m (6), Siebenpunkt m (1) коровнЦик м с.-х. (хлев) Kühstall m (1*), Rinderstall m; ~ица ж уст. Küh- magd f (3) j короед м зоол. Borkenkäfer m (6) королев||а ж Königin f (12); ~a красоты Schönheitskönigin f; ~ич м Königssohn m (1*); ~иа ж Königs¬ tochter f, pl -töchter; ~ский könig¬ lich; Königs*; ~ство c 1. Königreich n (2); 2. (правление короля)^.^- rung eines Königs королёк м 1. (птица) Goldhähnchen n (7); 2. (сорт апельсинов) Blütapfel- sine f (11) корол||ь м König m (1) (тж. шахм., карт.); шах и мат ~ю шахм. Schach und matt dem König; бубновый ~ъ Kärokönig пг; нефтяной ~ь Ölkönig пг коромысл||о с 1. (для вёдер) Schül- terjoch п (2), Träg(е) joch п; на ~е ат Trägejoch; 2. тех. Wäagebalken пг (7); Schwengel пг (6) (насоса); Wippe f (11) ; дым ~ом es herrscht ein währes Töihuwaböihu; es geht hoch her корона ж тж. перен. Kröne f (11); солнечная астр. Korona f, pl -nen корональный лингв. Koronäb; ~ звук Koronällaut tn (1) коронарнЦый: ~ые сосуды анат. Ко- ronärgefäße pl коронационный Krönungs« коронация ж Krönung f (10)
корбнкЦа ж 1. умении. Krönchen п (7); 2. анат. (зуба) Zahnkrone f (11); искусственная ~а künstliche Zahn¬ krone; золотая ~a Goldkrone f; на¬ деть на зуб ~у einen Zahn überkrönen корбнн||ый уст. Krons, Krönen«; ~ые земли Krönenländereien pl, Kröngüter p/; -ф- ~ая роль театр. Glanzrolle f (И) коронование с см. коронация короновЦанный gekrönt; ~ать krö¬ nen vt; ~аться gekrönt werden короста ж Schorf m (1), Grind m (1) коростель м зоол. Wachtelkönig tn (1), Wiesenknarre f (11), Wiesen¬ schnarcher tn (6) коротать: ~ время разг, sich (D) die Zeit vertreiben*, die Zeit tötschla- gen* короткиий kurz; ~ий доклад Kurz¬ referat n (2); ~ие волны радио Kurz¬ wellen p/; ~oe замыкание эл. Kurz¬ schluß m -sses, -schlösse; на ~ий срок auf kürze Zeit, für kürze Frist; пальто коротко der Mäntel ist zu kurz; c ним у меня ~ая расправа mit ihm mache ich kürzen Prozeß; ~ая память kürzes Gedächtnis, Vergeßlichkeit f; быть с кем-л. на ~ой ноге mit j-m auf vertrautem Füße verkehren [stehen*]; ~oe знакомство nähe [intime] Bekännt- schaft; у него руки коротки so weit reicht seine Macht nicht; ум корйток nicht klug genüg; волос долог, да ум короток погов. länge Häare, kürzer Verständ коротко нареч. 1. (близко, интимно) verträut, nähe bekännt, intim; я ~ зна¬ ком с ним ich bin mit ihm gut bekännt; 2. (вкратце) kurz; lakonisch, in kürzen [knäppen] Worten; ~ говоря kurz und gut, kürzerhänd; ~ и ясно kurz und bündig; долго ли, коротко ли über kurz öder lang коротковолновик м радио Kürzwel¬ lenamateur m (1) [-,t0:r] коротко || вол новый радио Kürzwel- lens; ~волновый передбтчик Kürzwel¬ lensender tn (6); ~волновый приём¬ ник Kürzwellenempfänger tn (6); ~во- лбсый kürzhaarig; ^замкнутый эл. Kurzschlüße, kürzgeschlossen; ~мет- рбжный: ~ метрäжный фильм Kürz¬ film tn (1); ~нбгий kürzbeinig; ~nä- лый kürzfingrig; ~пблый mit kürzem Röckschoß; ~ствбльный воен. Kürz¬ rohrs; ~ствольная артиллерия Kürz¬ rohrartillerie f; /^фокусный опт. kürz- brennweitig; ~хвбстый kürzschwänzig; ~шёрст(н)ый mit kürzhaarigem Fell; kürzhaarig (о собаке) коротыш м, коротышка м, ж шутл. (о человеке) Knirps m (1), Stöpsel tn (6), Dreikäsehoch tn -s, = и -s короче сравн. ст. см: короткий и ко¬ ротко 2 корочка ж см. кбрка; хлебная ~ Brötkrüstchen п (7) корпеть разгл ~ над чем-л. ange¬ strengt ärbeiten (an D); über einer Ar¬ beit schwitzen; ~ над книгами über den Büchern hocken - 297 - корпия ж Scharpie f (11) корпоративный korporativ, Korpora- tiönss, Korps« [ko:r-]; ~ дух Korps¬ geist m -es корпорация ж Korporation f (10), Körperschaft f (10); Verbindung f (10) (студентов) корпулентный korpulent, (wohlbe¬ leibt корпус м 1. (туловище) Rumpf m (1*), Körper tn (6); ~ лошади Rumpf des Pferdes; наклониться всем ~ом sich mit dem gänzen Körper [Oberkör¬ per] Vorbeugen; 2. (объединение лиц) Korps [ko:r] n = [ko:rs], = [ko:rs]; дипломатический ~ das diplomätische Korps; 3. (здание) Gebäudeblock m (1*), Gebäude n (6); заводские ~ä Werkanlagen pl; 4. полигр. Korpus f; набрбть ~om in Korpus setzen; 5. тех. Rumpf m (1*) (судна); Gehäuse n (6) (часов и т. n.); Schacht m (1*) (до¬ менной печи); Mäntel tn (6*) (счёт¬ чика); 6. мор.: прочный ~ (подводной лодки) Drückkörper m (6); 7. воен. Korps [ko:r] n = [ko:rs], = [ko:rs]; офицерский ~ Offizierkorps n; тбнко- вый ~ Pänzerkorps n; 8. ист.: кадет¬ ский ~ Kadettenkorps [,-ko:r] n = [,-ko:rs], = [,ko:rs] корпускула ж физ. Korpüskel n (13) корпусной воен. Korps« [ko:r-]; ~ командир Kommandierender Generäl (eines Armeekorps [-,ko:rs]) корпусный тех. Gehäuse«; Rumpf«; Körper«; Mäntel«; стр. Gebäude« корректив м Berichtigung f (10); внести ~ berichtigen vt корректировать korrigieren vt; be¬ richtigen vt (тж. воен.); verbessern vt (стрельбу) корректировка ж Korrektür f (10), Berichtigung f (10); ~ норм Normen¬ berichtigung f; ~ плбна Plänkorrektur f коррёктнЦость ж Korrektheit f; Wöhlanständigkeit f (приличие); Zu¬ rückhaltung f (сдержанность}; ~ый korrekt; wohlanständig; zurückhaltend (сдержанный); ~oe поведение korrek¬ tes Verhälfen корректор м полигр. Korräktor m -s, -tören; ~ский Korrektoren« корректурЦа ж 1. полигр. (действие) Korrektür f (10), Berichtigung f (10); 2. полигр. (оттиск) Korrektür f (10); Korrektürfahne f (11) (гранка); Kor- rektürbogen m (7, 7*1 (лист); подпис- нбя ~a DrückfertigKorrektur f; дер- жбть [читбть] ~y Korrektür lesen*; 3. воен, (стрельбы) Verbesserung f; ный Korrektür«; ~ный оттиск Korrek- türabzug m (1*); ~ные знбки Korrek- türzeichen pl коррекция ж спец. Korrektion f, Kor¬ rektür f; ~ импульса Impülsentzer- rung f коррелят м филос. Korrelät n (2), Wechselbegriff tn (1) коррелятивность ж Korrelativität [-vi-] f; ~ый korrelativ KOP корреляция ж Korrelation f (10), Wechselbeziehung f (10) корреспондент м Korrespondent tn (8); Berichterstatter m (6), Berichter m (6) (газетный); собственный ~ га¬ зеты eigener Berichterstatter; специ- бльный ~ Sönderbericht (erstatt) er m; ~ский Korrespondenten«; ~ское удо¬ стоверение Pressekarte f (11) корреспонденция ж 1. (в газету) Korrespondenz f (10), Zeitungsbericht m (1); 2. (переписка) Korrespondenz f, Briefwechsel tn -s; Briefsendungen pl (почтовые отправления); коммерче¬ ская ~ёнция Händelskorrespondenz f; ~йровать 1. уст. (в газету) Bericht ег- stätten, Zeitungsberichte schreiben* [äbfassen]; 2. (соответствовать) kor¬ respondieren vi, übereinstimmen vi, ent¬ sprechen* vi корродйровать korrodieren vt, än- greifen* vt коррбз||ия ж хим., геол. Korrosion f (10); атмосферная ~ия Korrosion durch Witterungseinflüsse; нестойкий против ~ии korrodierbar, korrosions¬ anfällig; устойчивый против ~ии kor¬ rosionsfest, korrosionsbeständig, röst¬ beständig коррупция ж Korruption f, Beste¬ chung f (10) корсаж м 1. Leibchen n (7); Mieder n (6); 2. (пояс юбки) Bund tn 1* корсар м ист. Korsär m (8), Seeräu¬ ber m J6) корсет м Korsätt n (2) (pl тж. -s), Schnürleibchen n (7), Mieder n (6); /w- ница ж Korsettmacherin f (12) корсик£н||ец м Körse tn (9); /*ка ж Körsin f (12); ~ский korsisch корт м спорт. Tennisplatz m (1*) кортеж м Kortege [-Че:зэ] n -s, -s, Ehrengeleit n (2), Gefolge n (6); автомашин Wägenkolonne f (11) кортесы мн. Cortes [ucn. 'kortss] Pl кортик м Dolch m (1), (kurzer) Of¬ fiziersdolch кбрточк||и разг.: сидеть на ~ax käuern vi, hocken vi; in der Hocke sit¬ zen*; присесть на ^и sich käuern, sich hinhocken; sich in die Hocke setzen корунд м muh. Koründ m (1); ~o- вый Koründ«; ~овая иглй Säphirna- del f (in, Säphir tn (1) корчев||альный Rode«; ~ание c Ro¬ den n -s, Rödung f; ~атель м Rode¬ maschine f (11); ~ать roden vt корчёвник м Rödeholz n (5) корчи мн. разг. Krämpfe pl кбрчЦить 1. безл. sich krampfhaft zusämmenziehen*, sich krümmen; его ~ит от боли er krümmt sich vor Schmerzen; 2.: ~ить рожи [гримбсы] Gesichter [Frätzen, Grimässen] schnei¬ den*; 3. разг, (разыгрывать из себя} spielen vt, markieren vt; ~ить дурака den Dummen markieren, sich dumm stellen; он ~ит из себя учёного er spielt den Gelehrten; 4. см. коробить 2; житься sich krümmen
КОР — 298 - корчм||а ж уст. Schenke f (11); Krug /и (1*); ~арь м уст. Schänkwirt пг (1) коршун м Geier пг (6); <> ~ом бро¬ ситься на кого-л. sich wie ein Geier auf j-n stürzen корыстный eigennützig; gewinnsüch¬ tig, habsüchtig (корыстолюбивый) корыстолюбивый habgierig, hab¬ süchtig, gewinnsüchtig, geldgierig; ~- любйе c Habgier f, Habsucht f, Ge¬ winnsucht f, Geldgier f корысть ж 1. см. корыстолюбие; 2. (выгода} Vorteil tn (1), Gewinn m (1) корыт||о c Trog пг (1*); Wäschtrog (для стирки)- Mulde f (11) (деревян¬ ное)} Füttertrog m (кормушка); crä- poe ~o (о судне) ein älter Pott; он остйлся у разбитого ~a ihm sind äll® seine Felle fort geschwommen корь ж мед. Masern pl корьё с собир. Rinde f (11); дубиль¬ ное ~ Lohe f (11), Gärberlohe f корюшка ж зоол. (gemäiner) Stint m (1) корявый разг. 1. rauh, knorrig, kno¬ tig, ästig; 2. (о лице) rauh, runzelig, verrunzelt; pockennarbig (рябое); 3.: ~ почерк eine ungleichmäßige [schlechte] Schrift [Handschrift]; ~ стиль schwerfälliger Stil коряга ж (im Wässer versünkener) Bäumknorren m (7) коряки мн. Korjäken pl коса I ж (волос) Zopf m (1*), Flechte f (11) коса II ж c.-x. Sänse f (11); на- шлй ~ на KäMeHb погов. zwei härte Schädel sind aneinändergeraten; Stahl auf Stein gibt Feuer; es geht hart auf hart коса III ж геогр. Ländzunge f (11); ~ леса Wäldstreifen m (7) косарь I м (косец) Schnitter m (6) косарь II м (нож) Häckmesser n (6) косвенн||ый indirekt, mittelbar; уз- HäTb что-л. ^ым путём etw. auf Um¬ wegen [hintenherum] erfähren*; ~ая речь грам. indirekte Rede; ~ый падёж грам. der äbhängige Fall, der indirekte Kasus; ~ые налоги фин. indirekte Steuern косеканс м мат. Kosekans m = косец м см. косёрь I косилка ж с.-х. Mähmaschine f (11); трйкторная ~ Traktörengrasmäher пг (6); /-'-сноповязалка Mähbinder пг (6); ~-погрузчик Mählader пг (6) косина ж разг. см. косоглёзие косинус м мат. Kosinus пг = косинусоида ж мат. Kösmusliniie f (П) косить I (быть косым) schielen vi; ~ одним глёзом mit einem Auge schie¬ len; ~ рот einen schiefen Mund mä- chen косить II 1. c.-x. mähen vt; schhei- den* vt; ~ сено Heu mächen, heuen vi; ~ первым vormähen vt; 2. перен. (уничтожать) mähen vt; dahinraffen Й (° болезни) коситься 1. (поглядывать искоса) änschielen vt, von der Seite änsehen*; 2. (смотреть недружелюбно) schief [scheel] änsehen*; 3. см. кривиться 1 косица ж 1. см. косичка; 2. (прядь) Häarsträhne f (11) косичка ж умении. Zöpfchen п (7); Rättenschwanz пг -es, -schwänze (разг.) косматить разг, (zer)zäusen vt; >—ся zottig [struppig] werden космат||ый zottig, struppig, zerzäust; ~ые волосы разг, zerzäustes [zottiges, wildes] Haar; ~ый медведь Zottelbär m (8) космач м Strüw(w)elkopf m (1*); Zöttelbär m (8) (медведь) космёт||ика ж Kosmetik f; ~йческий kosmetisch; ~йческое средство kosme¬ tisches Mittel, Schönheitsmittel n (6); ~йческие товйры Kosmetika pl косметичка ж разг. Kosmetikerin f (12) космйческ|| ий kosmisch; Raums; Weltraums; ~ий рейс Weltraumflug m (1*), Räumflug f; ~ий корёбль Räum¬ schiff n; ~ий полёт с человеком на борту корабля bemännter Weltraum¬ flug; ~ие лучи kosmische Strählung, Höhenstrahlen pl; /-/ая пыль kösmi- scher Staub; ~ие помехи kösmische Räuscheinstrahlung; ~ая медицйна Räumfahrtmedizin f космо||биология ж Kosmobiologie f; ~вйдение c Kosmovision [-vi-] f; аго¬ нический kosmogönisch; ~гбния ж Kosmogonie f; ~графия ж Kosmogra- phfe f, Weltbeschreibung f; ~дром м Kosmodrom m (1); ^логический фи¬ лос. kosmologisch; >—логия ж филос. Kosmologie f космонавт м Kosmonäut пг (8), Räumfahrer пг (6), Räum (schiff) pilot m (8); лётчик-/— Räumpilot m (8), Räumflieger m (6); женщина-/— Kos- monäutin f (12) космонавтика ж Kosmonautik f космополит м Kosmopolit m (8), Weltbürger m (6); /—йзм м Kosmopo¬ litismus m =, Weltbürgertum n -s; ~йческий kosmopolitisch космос м Kosmos m =, Weltall n -s; полёт в ~e Weltraumflug m (1*), Räumflug пг; исследователь ~a Welt¬ raumforscher m (6) космотрон м физ. Kosmotrön n -s, -trönen космы мн. разг. Zotte(l)n pl коснеть 1. (становиться неподвиж¬ ным) erstärren vi (s), steif werden; го¬ ворить коснеющим языком mit schwe¬ rer Zunge sprechen*; 2. (погрязать) versinken* vi (s), versäuern vi (s), ver¬ sumpfen vi (s); /— в невежестве ver¬ dummen vi (s); ~ в пороках dem Lä¬ ster Verfällen* косность ж Konservatismus [-va-] m = , Stärrheit f, Verknöcherung f; Versumpfung f, Trägheit f (инерт¬ ность) косноязычЦие с, /—ность ж Sprach¬ fehler m -s; Stammeln n -s; л—ный 1. stotternd, stämmelnd; 2. перен. re¬ deiungewandt коснуться см. касйться косный konservativ [-va-]; stur; am älten Schlendrian hängend; versumpft, träge (инертный) косо нареч. schräg, schief; ~ гля¬ деть на кого-л. j-n scheel änsehen* кособокий schief; zur Seite ge¬ neigt косовйца ж c.-x. Heuernte f (сено¬ кос); Zeit des Heuens, Mähzeit f (вре¬ мя косьбы) косовйще c Sensenbaum пг (1*) косоворотка ж разг, russisches Hemd mit Stehkragen und seitlichem Vörderverschluß косоглаз||ие с мед. Schieläugigkeit f; Schielen n -s; ~ый 1. мед. schieläugig, schielend; 2. разг, mit schräg ge¬ schlitzten Augen косогор м Berglehne f (11), Abhang m (1*), Hang m кос||ой прил. 1. schräg, schief; wind¬ schief; ~ой почерк schräge Schrift [Händschrift]; ~6й луч schräger Strahl; ~ая чертё Schrägstrich m (1); 2. (косоглазый) schielend; 3. (о гла¬ зах) scheel; schrägstehend, schräg ge¬ schlitzt (с косым разрезом); 4. (недру¬ желюбный): ~ой взгляд schiefer Blick, Seitenblick пг (1); 6pocäTb ~ые взгляды j-n schief [feindselig, scheel] änsehen*; 5. в знач. сущ. (заяц) Häse пг (9); Meister Lämpe (в сказке); ф ~ой ворот Stehkragen mit seitlichem Vorderverschluß; ~6й näpyc dreiecki¬ ges Segel; ~ой треугольник мат. schiefwinkeliges Dreieck; ~6й угол мат. schiefer W’inkel косолапый 1. klumpfüßig; 2. (не¬ уклюжий) plump, ungeschickt косоприцельный: ~ огонь воен. Schrägfeuer, n -s, Querfeuer n косослой ж лес. Drehwuchs m -es косоугольный мат. schiefwink(e)lig косоур м стр. Läufträger пг (6); ~ лестницы Treppenwange f (11) костёл м polnische (römisch-katholi¬ sche) Kirche костенеть verknöchern vi (s), erstär¬ ren vi (s), versteinern vi (s) костёр м 1. Scheiterhaufen m (7) (для сожжения); Meiler m (6), Koh¬ lenmeiler m (для выжигания угля); Lägerfeuer n (6) (бивачный); разло¬ жить ~ ein Lägerfeuer änmachen; 2. обл. (поленница) Holzstoß m (1*); 3. горн. Kästenpfeiler m (6) костист|| ый knochig; grätig (о ры¬ бе); ~ые рыбы зоол. Knochenfi¬ sche pl костйть разг, tüchtig schimpfen костляв||ость ж Knochigkeit f; ~ый knochig; grätig (о рыбе) костный Knochens, knöchern; ~ мозг Knochenmark n -(e)s костоеда ж мед. Knochenfraß tn -es; Käriies f костоправ м 1. Knöcheneinrenker m (6); 2. ирон, (плохойхирург) Kurpfu¬ scher m (6)„ —
- 299* — КОФ косторез м Beinschnitzer т (6); ный Beinschnitzers; ~ное искусство Beinschnitzerei f кбсточкЦа ж 1. kleiner Knochen, Knö¬ chelchen п (7); kleine Gräte (рыбья); 2. (плода) Kern пг (1), Stein пг (1); вынуть ~и entkernen vt; 3. (из кито¬ вого уса — в корсете и т. п.) Fischbein¬ stäbchen п (7); ф перемывать кому-л. ~и разг, j-n dürchhecheln; разобрать что-л. по ~ам etw. genäuest erörtern [besprechen*]; ~овые сущ. мн. бот. Steinobst п -es, Steinfrucht / (10); ~о- вый бот. Steins; ~овые плоды см. косточковые костра ж спец. Achel f (11); Flächs- schäbe f (И) (льна); Hänfschäbe f (конопли) кострец м 1. анат. Kreuzbein п (2); 2. (часть туши) Keule f (11), Hinter¬ keule f; Schlegel m (6) (диал.) кострика ж см. костра костыл||ь м 1. Krücke f (11); ходить на ~ях auf [an] Krücken gehen*; 2. тех. (большой загнутый гвоздь) Ha¬ kennagel пг (6*), Haken пг (7); 3. ав. Sporn пг -es, pl Spören; хвостовой ~ъ Schwänzsporn пг кост||ь ж 1. анат. Knochen пг (7); Gräte f (11) (рыбья); берцовая ~ъ Schienbein п; височная ~ь Schläfen¬ bein п; лучевая ~ь Speiche f (И), Armspindel f (11); локтевая ~ь ЁПе f (H) ; грудная ~ь Brustbein п; 2. (иг¬ ральная) Würfel пг (6); играть в ~и würfeln vi, knobeln vi; слоновая ~ь Elfenbein n -(e)s; белая ~ь ирон. blaues Blut; мозговая ~ь Markkno¬ chen m; широк ~ью stämmig; лечь ~ьмй 1) im Kampf fallen*; 2) шутл. ирон, sich die Beine äusreißen*; это по¬ строено на ~ях das hat große Op¬ fer gekostet; промокнуть до ~ёй разг. bis auf die Knochen naß werden, bis auf die Haut durchnäßt werden; пере¬ считать кому-л. ~и разг, j-m eine Tracht Prügel veräbreichen; ~ёй не co- брёть разг. da kannst du deine Kno¬ chen numerieren; ~ъ от ~и Mark von Mark костюм м Kostüm n (2); Anzug m (1*) (мужской); Tracht f (10), Volks¬ tracht f (национальный); дймский ~ Kostüm n; ~ обязйтелен (на маска¬ раде) es besteht Kostümzwang; плйтье- ~ Jäckenkleid n; брючный ~ Hosen¬ anzug пг; дймский ~ английского по¬ кроя, сшйтый на закйз Schneiderko¬ stüm п; Tailleur [фр. ta'jo:r] п -s, -s (швейц.); мужской ~, сшйтый на за- кйз Mäßanzug пг; в ~е Адйма шутл. im Adamskostüm костюмер м театр. Gewändmeister пг (6); художник-^ Kostümbild¬ ner пг (6); ~ная сущ. ж 1. (пункт проката костюмов) Kostümverleih пг (I) ; 2. (для хранения театраль¬ ных костюмов) Künstlergarderobe f (И) костюмирбвПанный kostümiert, Ko¬ stüm®; ~анный бал Mäskenball пг U*k ~ать kostümieren vt, verkleiden vt; даться sich kostümieren, sich ver¬ kleiden костяк м 1. (скелет) Knochengerüst n (2); Gerippe n (6), Skelätt n (2); 2. (основа) Knochengerüst n (2), Grund¬ stock m (1*), Stamm m (1*) костяника ж бот. Steinbrombeere f (И) костянка ж бот. Steinfrucht f (10) костян ||6й knöchern, Knochen®; El¬ fenbein®; ~гя мука Knochenmehl n -(e)s костяшка ж разг. 1. (сустав пальца) Knobel пг (6), Knöchel пг (6), Finger¬ knöchel пг; 2. (изделие из кости) klei¬ nes (elfen)beinernes Erzeugnis; 3. (на счётах) Kugel f (11) косуля ж зоол. Reh п (2); Ricke f (11) (самка); Rehbock пг (1*) (самец) косынка ж Kopftuch п (5), Zipfel¬ tuch п (головная); (dreieckiges) Häls- tuch п (шейная); Dreiecktuch п, Träg¬ band m (1*) (повязка для руки) косьба ж с.-х. Mahd f (10), Mähen п -s косяк I м 1. (дверной, оконный) Pfosten пг (7); Pfeiler ш (6); колёс¬ ный ~ Radfelge f (И); 2. с.-х. (уча¬ сток) schräg verläufende Parzelle, Acker m (6) косяк И м Herde f (11), Trieb m (1) (стадо); Zug m (1*), Schwarm m (1*) (птиц, рыб) косяком нареч. разг, schräg, in schräger Richtung косячок м Stößplatte f (11) Absatz¬ eisen n (7) (на обуви) кот м Käter m (6);^ ~ в canoräx фольк. der Gestiefelte Kater; ~ наплй- кал разг, blutwenig, soviel die Katze auf dem Schwänz (e) wegträgt; купить ~ä в мешке die Kätze im Sack käufen котангенс м мат. Kotangens m = котёл м тж. воен. Kessel пг (6); па¬ ровой ~ Dämpfkessel ш; трубчатый ~ Röhrenkessel пг; водогрейный ~ Wässerheizkessel пг; ~-утилизйтор Ab¬ hitzekessel пг (6); общий ~ gemein¬ schaftliche Küche, gemeinschaftliche Ernährung; кипеть как в котле eine fieberhafte Tätigkeit entfälten котелок м 1. (посуда) Napf пг (1*); Kochgeschirr п (2) (солдатский); 2. (головной убор) steifer Hut; Glocke f (11), Melone f (11) (разг.); 3. разг, (о голове) Kopf пг (1*); фу него ~ вй- рит er hat Grips im Kopf котёль||ная сущ. Kesselraum пг (1*); Kesselhaus п (5); ~ный Kessel®; ~ное железо Kesselblech п -(e)s; ~щнк м 1. Kesselschmied пг (1); 2. (специа¬ лист по обслуживанию котлов) Kes¬ selwärter пг (6) котёнок м (junges) Kätzchen п (7) котик м 1. ласк. Käterchen п (7); 2. зоол.: морской Seebär пг (8), Bä¬ renrobbe f (И); 3. (мех) Seal(skin) [англ. 'si:l-] пг, п -s, -s; ~овый Seal- (skin)® [англ. 'si:l-], aus Seal котильон м Kötillon [-lj5:] m -s, -s котировать фин. kotieren vt, bewer¬ ten vt; notieren vt; ~ся фин, kotiert werden; hoch im Kurse stehen (тж. пе¬ рен.) котировка ж фин. Kotierung f (10), Bewertung f; Notierung f котиться Junge werfen* котлёт||а ж Bulette f (И) (рубле¬ ная); Brisolett n (2), Brisolette f (11) (рубленая, б. ч. из телятины); Kotelett п (2) (pl тж. -s), Kotelette f (11) (от¬ бивная с косточкой); Schnitzel п (6) (отбивная без косточки); картофель¬ ная ~а Kartoffelpuffer пг (6); <> мы сделаем ~у из тебя! = wir mächen Kleinholz [Häckfleisch] aus dir! котлован м тех. Bäugrube f (11); выемка ~a Ausschachten n (7) котловина ж Tälkessel m (6), Ge¬ birgskessel m котлообразный kesselförmig котлостроЦёние c Kesselbau m -(e)s; ~йтельный: ~йтельный завод Dämpf¬ kesselfabrik f (10) котбмка ж Quersack m (1*) котор ||ый мест. 1. eonp. welcher, welch ein; der wievielte (который по счёту); ~ый раз? das wievielte Mal?, wievielmal?; ~ый карандйш вы хоти¬ те? welchen Bleistift wünschen Sie?; ~ый месяц в году июнь? der wievielte Monat des Jähres ist der Juni?; ~ый час? wieviel Uhr ist es?, wie spät ist es?; в ~ом часу? um wieviel Uhr?,u~ тебе год? wie alt bist du?; с ~ых пор? seit wann?; 2. относ, der; welcher; человек, ~ый приходйл вчерё der Mann, der gestern da war; ученики, c ~ыми я говорил B4epä die Schüler, mit denen ich gestern sprach; стол, на я положил книгу der Tisch, auf den ich das Buch gelegt häbe; человек, фа- мйлии ~ого я не знйю der Mann, des¬ sen Nämen ich nicht kenne который-нибудь мест. разг. см. ка¬ кой-нибудь 1 коттедж м Einfamilienhaus п (5); Ländhaus п (загородный) котурны мн. Kothurne pl кофе м Käffee пг -s; жареный Röstkaffee пг; жйдкий dünner Kaf¬ fee; Blümchenkaffee (шутл.); ~ с мо¬ локом Milchkaffee пг; weißer Kaffee; в зёрнах Bohnenkaffee пг; моло¬ тый ~ gemählener Käffee; сварйть Kaffee äufbrühen [köchen] кофеварка ж Käffeemaschine f (И) кофеин м фарм. Koffein п -s кофёйнЦик м Käffeekanne f (11); ~ица ж1. (банка) Kaffeebüchse / (11); 2. (мельница) Kaffeemühle f (11); 3. разг, (любительница кофе) Käffeetante f (11); ~ый 1. Käffee®; ~ое дерево Käffeebaum пг (1*>; ~ый боб Kaffee¬ bohne f (11); ~ая мельница Kaffee¬ mühle f (11);2.<(о цвете) kaffeebraun; ф гадать на ~ой гуще aus dem Käfr feesatz währsagen кофейня ж уст. см. кафе кофемолка ж Schlägmühle f (11), Kaffeemühle f кофта ж, кофточка ж.'Jacke f (11), Bluse f (11);<вязаная ~ Strickjacke/; \mep<T3Häfl ~гДйб11]‘аске /
КОЧ - 300 - кочан м: ~ капусты Köhlkopf т (1*); ~ный Kopfs; ~ная капуста Kopfkohl т -(e)s кочевать nomadisieren vi, ein Noma¬ denleben führen; umherziehen* vi (s), umherschweifen vi (s) кочёвка ж 1. (лагерь) Nomädenla- ger n (6) ; 2. (действие) Nomadisieren n -s, Nomadenleben n -s кочевник м Nomade m (9) кочев||6й nomadenhaft, nomadisch, Nomaden*; Wanders; ~ой народ No- mädenvolk n (5); Hirtenvolk n; ~ой образ жизни Nomadenleben n -s; ~ая орда Nomädenhorde f (11); ~öe ско¬ товодство Wänderhirtentum n -s кочевье c 1. (лагерь) Nomädenlager n (6); 2. (местность) Nomädenterrain [-,ГВ0] n -s, -s кочегар м Kesselheizer m (6); Heizer m; /vKa ж тех, Kesselhaus n (5); Heiz¬ raum m (1*) коченеть erstarren vi (s), steif werden кочерга ж Feuerhaken m (7), Schür¬ eisen n (7), Schürhaken m (7) кочерыжка ж (капустная) Strunk m (1*), Kräutstrunk m кочка ж Erdhäufchen n (7), kleiner Erdhügel; Bülte f (11) (im Moor) кочковатый uneben, höckerig, hüm- pelig кочкорез м Hümpelpflug m (1*); Wiesenhobel f (11) кочующ||ий Wanders; ~ee орудие Wandergeschütz n v кошатник м разг. 1. (любитель ко¬ шек) Kätzenliebhaber m (6), Katzen¬ freund m (1); 2. (ловец) Kätzenfänger tn (6) кошач||ий Katzen?; kätzenähnlich, kätzenartig; ~ьи ухватки Kätzenart f, kätzenähnliche Manieren; ~ий кон¬ церт Katzenmusik f кошевой сущ, м ист. Kosäkenführer m (6) кошелёк м Beutel m (6) (тж. пе¬ рен.); Börse f (11), Portemonnaie [фр. portmo'ne:] n -s, -s кошёлка ж geflochtener Beutel [Korb] кошель м 1. у ст. см. кошелёк; 2. (ме¬ шок, сумка) Beutel m (6), Sack m (1*), Tasche f (11) кошениль ж 1. (насекомое) Schild¬ laus f (3), Koschenille [-'nilja] f (11); 2. (краска) Cochenille [ucn. koje'nilje] f, Koschenille f köuik||а ж 1. Katze f (И); ангбрская ~a Angorakatze f; сибйрская ~a si¬ birische Katze; 2. (мех) Katzenfell n (2); 3. мн. ~и ист. (плеть) die neun¬ schwänzige Katze; 4. мн. ~и (для вле¬ зания на столбы и т. п.) Steigeisen п (7), Klettereisen п; <$> жить как ~а с собакой wie Hund und Katze leben [sich vertragen*]; играть в ^н-мышки Katze und Maus spielen; игрушки, а мышке слёзки погов. des einen Tod, des ändern Brot; метаться как угоре¬ лая wie verrückt umherlaufen*; скребут на душе sich todunglücklich fühlen; чёрная r~a пробежала между ними sie häben sich verzänkt; знйет ~a, чьё мясо съела = wen’s juckt, der krätze sich кошма ж dünner Filz кошмар м 1. (сновидение) Alp m -(e)s; Alpdruck m (1*), Alpdrücken n -s; 2. разг, etwas Drückendes [Schäu- derhaftes, Gräßliches]; ~ный schäuder- haft, gräuenerregend; gräßlich, schreck¬ lich (ужасный); ~ный сон Alptraum m (1*), Angsttraum m кощей м 1. фольк. ein äbgezehrter, länglebiger, reicher und geiziger Greis; wändelndes Gerippe; 2. разг, (скряга) Geizhals m (1*) кощунств Ценный lästerlich; ~o c Lästerung f (10); Schändung f (10); ~овать lästern vt, vi, schänden vt коэффициент м мат., физ. Koeffizient m (8); Wert m (1); ~ полезного дей¬ ствия (КПД) тех. Wirkungsgrad m (1), Nutzeffekt m (1); ~ запйса проч¬ ности Sicherheitsgrad tn; ~ использо¬ вания Ausnutzungsgrad m, Ausla- stungskoeffizilent m; оценочный ~ Be¬ wertungsfaktor m (13); ~ насыщения Sättigungsgrad tn КПГ ж (Коммунистическая пйртия Гермйнии) KPD (Kommunistische Par¬ tei Deutschlands) КПСС (Коммунистическая пйртия Советского Союза) KPdSU (Kommu¬ nistische Partei der Sowjetunion) краб м зоол. Kräbbe f (11); ~олбв м 1. (ловец) Kräbbenfischer m (6); 2. (судно) Kräbbenfangmutterschiff n (2) кравчий м ист. Mundschenk m (8) краги мн. 1. (голенища) Stiefelga¬ maschen pl, höhe Ledergamaschen; 2. Händschuhstulpen pl (раструбы у пер¬ чаток); Stülpenhandschuhe pl (перчат¬ ки с раструбами) краденЦое сущ. с gestohlenes Gut, Diebsgut п - (e)s; ~ый gestohlen крадучись: идти ~ schleichen* vi (s), sich schleichen* краевед м Heimatforscher m (6), Heimatkundler m (6); ~ение Heimat¬ kunde f; /х/ческий heimatkundlich, Hei¬ matkunde®; ~ческий музей Heimat¬ kunde) musel um n -s, -sejen краевЦбй 1. lokäl; Orts®; 2. (об ад¬ министративно-территориальной еди¬ нице) Ländes®; Regiöns®; ~ой ко¬ митет пйртии Regiönskomitee der Partei; 3. тех. Rand®; ~öe n&ieRänd- feld n (5) краеугольный äußerordentlich wich¬ tig; ф ~ кймень Eckpfeiler m (6), Eck¬ stein tn (1), Grundstein tn краешек м уменьш. Ecke f (11), En¬ de n (13), Rand m (4), Endchen n (7) краж||а ж Diebstahl m (1*); ~a со взломом Einbruchsdiebstahl tn; совер¬ шить ~y einen Diebstahl begehen*; уличить в ~e j-n des Diebstahls über¬ führen кра||й м 1. (конец) Rand m (4), Känte f (11), Ende n (13); на еймом ~ю am äußersten Ende; по ^ям an den Rändern, an den Enden; передний ~й (обороны) воен. Hauptkampflinie f (11); 2. (страна) Land n (5); родной Heimatland n, Väterland n; в чу¬ жих ~ях in fremden Länden (поэт.); 3. (область) Region f (10); Краснодйр- ский ~й Region Krasnodär; 4. спорт. Flügel m (6) (футбол); 5. (сорт говя¬ дины): тонкий ~й Rückenstück п (2); толстый ~й Mittelrippenstück п; -ф- на ~ю света разг, am Ende der Welt; слушать ~ем уха mit hälbem Ohr zü- hören; на ~ю гибели am Rände des Verderbens; через ~й im Überfluß; литься через ~й überfließen* vi (s), überquellen* vi (s); налить до ~ёв rändvoll einschenken; хватйть через über die Schnur häuen*; конца-~ю нет es nimmt kein Ende; из ~я в ~й, от ~я (и) до ~я von einem Ende (des Ländes) zum änderen; моя хйта с ~ю, ничего не знёю погов. mein Näme ist Häse, ich weiß von nichts крайисполком м (краевой исполни¬ тельный комитет) Exekutivkomitee der Region крайкбм м (краевой комитет näp- тии) Regiönskomitee der Partei крайне нареч. äußerst, sehr; со¬ жалею ich bedäuere sehr; ~ вйжно äußerst wichtig крайнЦий в разн. знач. äußerst; ~яя ценй äußerster Preis; ~ий срок äußer¬ ster Termin; в ~ем случае im äußer¬ sten [schlimmsten] Fall; äußerstenfalls; wenn älle Stricke reißen, wenn es hoch kommt (разг.); на ~ий случай für den Notfall, für den schlimmsten Fall; по ^ей мере wenigstens, zum mindesten; ~яя левая (о партии) die äußerste Linke; ~ий cnpäea ganz rechts (под¬ пись под фото); ~ий (в колонне) der linke^ [rechte] Außenmann; ~ость ж 1. Extrem п (2); впадйть в ~ость ins Ex¬ trem Verfällen*, etw. auf die Spitze treiben*; ~ости сходятся Gegensätze berühren sich; 2. (тяжёлое положение, нужда) äußerste Not; доводить кого-л. до ~ости j-n bis zum Äußersten trei¬ ben*; до ,~ости разг, äußerst, im höchsten Gräde; довести кого-л. до ~ости (вывести кого-л. из себя) j-n aus der Fässung bringen*; в ~ости разг, im äußersten [schlimmsten] Fall краковяк м (танец) Krakowiak m -s, -s краля ж разг, schmücke Dirn крам||бла м уст. Aufruhr m (1); ~бльник м уст. Aufrührer m (6); Um¬ stürzler m (6); ~бльный уст. äufrüh- rerisch кран I м Hahn m (1*); водопровод¬ ный Wässerhahn m; горелки Brennerhahn m; запорный Absperr¬ hahn m кран II м (подъёмный) Kran m (1, 1*), Hebekran m; передвижной ~ fähr¬ barer Kran; Fährkran m; погрузочный ~ Verlädekran m; бёшенный Turm¬ kran пг; плавучий ~ Schwimmkran m; высотный стройтельный ~ Hochbau¬ kran m, Höchhauskran m; гусеничный Räupenkran m; грейферный ~ Grei¬ ferkran m\ мостовой Läufkran m,
Brückenkran tn-, поворотный ~ Dreh¬ kran m; самоходный ~ Fährzeugkran m, Kran mit eigenem Fährantrieb кранец м мор. Fender m (6), Wieling f> Pl -e краниология ж Kraniologie f, Schä¬ dellehre f краниометрия ж Kraniometrie f, Schädelmessung f крановщ||йк м Kränführer m (6); ~йца ж Kränführerin f (12) краностро||ёние c Kränbau m -(e)s; ~йтель м Kränbauer m (6) крап м 1. (на игральных картах) Sprenkel pl, Tüpfelung f (10); 2. (пят¬ на) Tüpfel pl крапать 1. (о дожде) tröpfeln vi-, 2. (покрывать крапинами) sprenkeln vt, tüpfeln vt-, zinken vt (метить играль¬ ные карты — о шулерах) крапив||а ж Brännessel (при пере¬ носе Brenn-nessel) f (11); глухёя ~а Täubnessel f; ~ник м 1. Brännessel- dickicht * (при переносе Brenn-nessel- dickicht) п (2); 2. зоол. Zäunkönig пг (1); ~ница ж мед. Nesselfieber п -s, Nesselausschlag tn (1*); ~ный Näs- sel«; ~ная лихорёдка мед. Nesselfieber n -s; ф- ~ное семя уст. ирон, bestech¬ liche [käufliche] Beämtenbrut крапин ||а ж Tüpfel m (6), Tupfen пг (7); с жёлтыми ~ами mit gelben Tup¬ fen, gälb’getupft, gelbgesprenkelt; ^ка ж 1. Tüpfelchen n (7); с ~ками getüp¬ felt, gesprenkelt; материя в ~ку Pünktchenstoff пг (1); 2. разг, (дожде¬ вая капля) Tröpfen пг (7), Regentrop¬ fen пг краплёный (об игральных картах) gezeichnet; gezinkt крапчатый gesprenkelt, gefleckt; ge¬ tüpfelt Kpac||ä ж 1. Schönheit f, Pracht f; noKaaäTb себя во всей ~ё 1) sich in äller Pracht zeigen; 2) ирон, sein wäh- res Gesicht zeigen; 2. (украшение) Zierde f (11), Schmuck m (1) красав||ец м schöner Mann; ~ица ж Schönheit f (10), Schöne f (11), schöne Frau; schönes Mädchen (о девушке)-, ~ка бот. Tollkirsche f (11), Belladon¬ na f, pl -nen; ~чик м 1. schöner Junge; schönes Kind (о ребёнке); 2. ирон, (франт) Geck пг (8), Stützer m (6) красив И ость ж äußere Schönheit, än- ziehendes Äußere; ~ый schön; hübsch; нос ~ой формы eine formschöne Näse; <0* ~ые словё schöne Worte, schöne Redensarten красйль||ный Färbe«; Färberei«; ~- ный цех Färberei f (10); ~ня ж Fär¬ berei f (10); ^щик м Färber m (6); ~- щица ж Färberin f (12) красйтел||ь м хим. Färbstoff пг (1); фёбрика ~ей Färbenfabrik f (10), Färbenwerk n (2) красить 1. färben vt (волосы, мате¬ рию)-, (mit Färbe) änstreichen* vt (стены, мебель)-, 2. уст. (украшать) verzieren vt, schmücken vt, verschö¬ ne (r)n vt-, 3. см. крёситься 2; ~ся 1. sich schininken (красить щёки* губу)\ - 301 - sich (D) die Häare färben (красить во¬ лосы)-, 2. разг, (пачкать краской) (äb)- färben vi-, материя крёсится der Stoff färbt ab; 3. (поддаваться крашению) sich färben lässen*; 4. страд, gefärbt werden (ср. крёсить) краск||а ж 1. (вещество) Färbe f (11), Färbstoff пг (1); акварельная ~а Aquarellfarbe f; мёсляная ~а Ölfarbe f; клеевёя ~а Leimfarbe f; типогрёф- ская ~a Druckerschwärze f (11) (чёр¬ ная); Druckfarbe f; покровная ~a Deckfarbe f; светящаяся ~a Leucht¬ farbe f-, писёть ~ами mälen vt-, 2. (процесс) Färben n -s; отдёть в ~y zum Färben geben*; 3. (румянец) Fär¬ be f (11); lebhafte [gesünde] Gesichts¬ farbe; 4. мн. (тонй, колорит) Fär¬ ben pl-, осенние Herbstfarben p/; ф не жалеть крёсок разг, mit Färben nicht kärgen; etw. in lebhaften Färben schildern [därstellen]; сгущать ~и разг. dick äuftragen*, übertreiben* vi-, во¬ гнать кого-л. в ~y разг, j-n zum Errö¬ ten bringen* краскопульт Färbspritzpistole f (11) краснеть 1. sich röten, rot werden; 2. (о человеке) erröten vi (s), rot wer¬ den; erglühen vi (s) (вспыхнуть)-, мне за тебя приходится ~ ich muß mich deiner schämen; 3. см. краснеться; ~ до корней волос [до ушей] sich in Grund und Böden schämen; ~ся rot leuchten [schimmern] красно||армеец м ист. Rotarmist m (8); /^армейский 1. (относящийся к красноармейцу) Rotarmisten«; 2. (от¬ носящийся к Красной Армии) der Rö¬ ten Armee краснобай м разг. Schönredner пг (6), Schwätzer tn (6), Phräsenheld пг (8), Phräsendrescher пг (6); ~ство с разг. Schönrednerei f, Schwätzerei f, Phräsendrescherei f красно-бурый rotbraun красноватый rötlich, ins Rötliche spielend красногвардеец м ист. Rotgardist tn (8) краснодеревец м, краснодеревщик м Künsttischler пг (6) краснозвёздный mit dem Röten Stern краснозём м Roterde f (И) краснознамённый Rötbanner«; mit dem Rötbannerorden äusgezeichnet [ge¬ schmückt]; Балтийский ~ флот die Bältische Rötbannerflotte; ~ ансёмбль Rötbannerensemble [-ä,säbal] n -s, -s краснокбжие сущ. мн. (индейцы) Röthäute pl краснокрылый 1. mit röten Flügeln; 2. mit dem Röten Stern (о самолёте) краснолесье c Nädelwald пг (4); Nä- delholz n -es краснолйцый mit einem röten Ge¬ sicht, mit röter Gesichtsfarbe краснопёрый rötflossig (о рыбах) красноречйв||ость ж Beredsamkeit f, Redegewandtheit f; ~ый 1. beredt [-zre:t], redegewandt; 2. перен. beredt [-'re:t], äusdrucksvoll, sprechend; ~ый взгляд em beredter Blick; ~ый при- КРА мёр äufschlußreiches [überzäugendes] Bäispiel краснорёчЦие с 1. Berädsamkeit f, Rёdegewandtheit f; использовать всю сйлу ~ия säine gänze Beredsamkeit äufbieten*; 2. (ораторское искусство) Redekunst f краснота ж Röte f; Rötung f (10) (покраснение) краснофлотец м ист. Matrose der Rö¬ ten Flotte краснощёкий rotwangig, rotbäckig краснуха ж мед. Röteln pl краснЦый прил. 1. rot; ~ый цвет Rot п -(e)s, röte Färbe; ~ый карандёш Rotstift tn (1); ~ый свет (у светофо¬ ра) Stopplicht п (5), rotes Lichtsignal; ~ое вино Rotwein пг (1); 2. (револю¬ ционный) rot; 3. в знач. сущ. м (рево¬ люционер) Röte tn (14); Крёсная Армия die Röte Агтёе; Крёсное знёмя das Röte Bänner; орден Крёсного Знё- мени Rötbannerorden пг (7); Крас¬ ный флот die Röte Flotte; Крас¬ ная площадь der Röte Platz; ~ый уго¬ лок Röte Ecke; ~ая доскё röte Täfel, Ehrentafel f (11); ~ая строкё Alinea n -s, -s; пёие Zeile mit Absatz; ~ая рыба Knorpelfische pl, Störe pl-, ~ый зверь уст. Rotwild n -(e)s, Edelwild n; ~oe дёрево Rötholz n -es, Mahagoni n -s; ~ые дни фольк. schöne Täge, glückli¬ che [glückselige] Zeit; ~ая девица 1) фольк. schöne [holde] Jüngfrau [Maid]; 2) ирон, schüchterner Mensch; ~oe солнышко фольк. die liebe Sonne, die strählende Sonne; Красная Шёпочка фольк. Rotkäppchen n -s; ~oe крыль¬ цо Parädetreppe f (11), Parädeaufgang m (1*) (in altrussischen Häusern)-, ~ая линия стр. Bäufluchtlinile f (11); ради ~ого словцё der schönen Wörte wägen; ~ая ценё разг, güter Preis, höchstmöglicher Preis; проходить ~ой нйтью sich wie ein röter Fäden hin- dürchziehen* красоваться 1. (виднеться) äinen schönen Anblick bieten*; 2. (выстав¬ лять напоказ) prängen vt, prünken vi (чем-л. mit D)\ zur Schau ställen красота ж Schönheit f (10) красотка ж разг. Schöne f (11), Schönheit f (10) красочность ж Färbenreichtum tn -(e)s, Färbenpracht f; ~ый 1. Färben«; ~ая промышленность Färbenindustrie f; 2. (яркий) färbenreich, färbenpräch¬ tig; mälerisch (живописный)-, bildhaft, bilderreich (гл. обр. о. языке) красть stählen* vt-, kläuen vt (разг.) красться schläichen* vi (s), sich schläichen* красящ||ий Färb«, färbend; ~ee ве¬ щество Färbstoff m (1) крат: во сто hündertmal, hündert- fach кратер м Kräter tn (6); потухшего вулкёна Maar n (2) крёт||кий 1. kurz; ~кий глёсный лингв, kürzer Vokäl [vo-]; ~кая форма грам. Kürzform f (10) (прилагатель¬ ного)-, 2. (сжатый) kurz; gedrängt,
КРА - 302 - knapp; bündig, lakönisch (лаконич¬ ный); в ~ких словах in kürzen (knap¬ pen] Wörten; я буду ~ок ich werde mich kurz fassen кратко нареч. kurz, kürzgefaßt, knapp; in aller Kürze; говори ~! faß dich kurz! кратковременность ж kürze Dauer; ~ый kurz, von kürzer Däuer, kürzzei¬ tig; ~ые дожди (в сводке погоды) vereinzelte Regenschauer краткосрочный kürzfristig, auf kür¬ ze Frist; ~ые курсы kürzfristige Kür¬ se; Schnellkurse pl; ~ый вексель фин. Wechsel auf kürze Sicht краткостиь ж Kürze f, Knappheit f (о времени); Knappheit f, Gedrängt¬ heit f (о стиле); знак ~n лингв. Kür¬ zezeichen n (7) кратное сущ. с мат. Vielfache sub n; общее наименьшее ~ das kleinste ge¬ meinsame Vielfache кратность ж мат. Vielfachheit f; Multiplizität f; ~ светофйльтра фото Filterfaktor m (13) кратный divisibel [-vi-], teilbar (че¬ му-л. durch A) крах м Krach m (1), Bankrott m (B; Zusammenbruch m (1*);~ банка Bank¬ krach m; ~ колониальной системы der Zusammenbruch des Koloniälsystems; потерпеть ~ (zusämmen)brechen* vi (s); verkrächen vi (s); plätzen vi (s) крахмал м Stärke f; Steife f, Wä¬ schestärke f (для белья); богатый ~ом stärkereich; кукурузный ~ Mäisstärke- puder m (6), Maizena n -s; ~истость ж Stärkegehalt m (1); чистый stärke¬ haltig, stärkeführend; ~ить stärken vt, appretieren vt, steifen vt крахмальн||ый 1. Stärke«; ~ый за¬ вод Stärkefabrik f (10); 2. (накрахма¬ ленный) gestärkt, gesteift; ~ая сороч¬ ка gesteiftes Hemd краше уст., поэт, schöner, besser; О ~ в гроб кладут погов. er sieht sehr elend [wie ein Töter] äus крашен||ие c Färben n -s; ~ие рас¬ пылением Spritzfärben n; -^ый 1. ge¬ färbt; (än)gestrichen (о доме и т. n.), 2. разг, (о лице) geschminkt краюха, краюшка ж Ranft m (1*) креатин м хим. Kreatin п -s креатура ж Kreatür f (10) креветка ж зоол. Garnele f (И), Krevette [-'veta] f (11) кредит м бух. Kredit п -s, -s, Häben n -s; дебет и ~ das Soll und (das) Häben кредит м 1. Kredit m (1); долгосроч¬ ный ~ langfristiger Kredit; кратко¬ срочный ~ kurzfristiger Kredit; Über¬ brückungskredit m; госудёрственный ~ Stäatskredit пг; международный ~ Äuslandskredit m; беспроцентный ~ zinsloser Kredit; льготный ~ Vorzugs¬ kredit m; ~ под проценты verzinsli¬ cher Kredit; ~ с рассрочкой платежй Teilzahlungskredit m; целевой финён- совый ~ gebündener Kredit; в ~ auf Kredit; купить в ~ auf Abzahlung käu¬ fen; покупка в ~ Rätenkauf m (1*J; открыть ~ Kredit eröffnen [gewähren, einräumen]; закрыть ~ den Kredit kündigen; аннулйрование ~a Kredit¬ zurückziehung f (10), Zurückziehung des Kredits; 2. перен. (доверие, авто¬ ритет) Kredit m (1), Verträuenswür- digkeit f (10); Ruf m (1), Ansehen n -s кредит || ка ж уст. разг. Bänknote f (11); ~ный Kredit«; ~ная полйтика Kreditpolitik f, Finanzierungspolitik f; ~ный билёт Bänknote f (11) кредитовЦание c Kreditierung f, Güt¬ schrift f; Kreditgewährung/, Kreditein¬ räumung f, Finanzierung f; ~йть kre¬ ditieren vt, Kredit gewähren [einräu¬ men] (кого-л. D), finanzieren vt, güt- schreiben* отд. vt; ~ёть стройтельство einen Bäukredit gewähren; ~аться Kredit äufnehmen*; Kredit in Anspruch nehmen* кредитор м Gläubiger m (6); Kredi¬ tor m -s, -tören; Kreditgeber m (6), Geldgeber m кредитоспособность ж Kreditfähig¬ keit f; Kreditwürdigkeit f; ~ый kredit¬ fähig, kreditwürdig кредо c 1. рел. Kredo n -s, -s; Gläu- bensbekenntnis n (3*); 2. перен. (взгляды) Überzeugung f, Weltan¬ schauung f; изложить своё ~ sein Kredo [Bekenntnis] äblegen; Färbe be¬ kennen* (разг.) крез м Krösus пг =, -se крезол м хим. Kresol п (2) крейсер м мор. Kreuzer пг (6); бро¬ неносный ~ Pänzerkreuzer пг; линей¬ ный ~ Schiächtkreuzer пг; ^/-авиано¬ сец Flügdeckkreuzer пг; ~ский Kreu¬ zer«; ~ская скорость ав. Reisege¬ schwindigkeit f; ~ская высЪтё ав. Reiseflughöhe f; ~ство с Kreuzfahrt f; Kreuzen п -s крейсировать verkehren vi (о граж¬ данских судах); kreuzen vi (о воен¬ ных кораблях) крекинг-бензин м Spältbenzin п (2) крёкинг(-процёсс) м, крекйрование с тех. Kräckprozeß пг -sses; Kräckver- fahren п -s; Spältung f крем м Creme [фр. kre:m] f, pl -s, Krem f, pl -s; Krem m (1) (разг.); Häutkrem f (косметический); кул. Schlägkrem f; ~ для обуви Schühkrem f; ~ для бритья Rasierkrem f; ~ от загёра Sönnenschutzkrem f крематорий м Krematorium n -s, -ri|- en кремационнЦый Krematiöns«; ~ая печь Krematiönsofen m (7*), Verbren¬ nungsofen m кремация ж Kremation f, Einäsche¬ rung f, Feuerbestattung f кремень м мин. Kiesel пг (6), Kiesel¬ stein m ’(l); Feuerstein m; Flint m (1); это ~ разг, (о человеке) er ist ün- beugsam, er ist hart wie Stein кремлёвск||ий Kreml«; ~ne ворота Kremltor n (2); Большой Кремлёвский дворец der Größe Kremlpalast кремль м Kreml m -s и =, pl =; Московский Кремль der Moskauer Kreml кремнёвЦый 1. Kiesel«; ~oe ружьё ист. Steinschloßflinte f (11); ~ая кис- лотё хим. Kieselsäure f; 2. перен. (не¬ преклонный) hart, ünbeugsam кремнезём м мин., хим. Kieselerde f кремнекйсл||ый хим. kieselsauer^ ~ые соли kieselsaure Sälze, Silikäte кремний м Silizium п -s (хим. знак Si) кремнйстый I 1. (каменистый) kie¬ selreich, kieselhaltig; kieselhart; 2. см. кремнёвый 2 кремнйстый II мин., хим. kieselartig, Kiesel«, Feuerstein«; ~ слёнец Kiesel¬ schiefer m (6) кремов || ый 1 (цвет) cremefarben ['kre:m-]; 2. (сделанный из крема) Krem«; ~ое пирожное Kremkuchen пг (7) крен м 1. мор., ав. Neigung f (10)/ Krängung f (10), Schlägseite f (11); дать ~ Schlägseite häben, sich auf die Seite legen; 2. перен. Änderung der Richtung [des Ziels] кренгельс м мор. Legel m (6) крёндел||ь м Kringel пг (6), Brezel f (11); свернуться ~ем разг, sich zu- sämmenringeln, sich zusämmenkrin- geln; выделывать (ногёми) ~я разг. torkelnd dahinwanken (о пьяном) кренйть мор., ав. krängen vt, kielen vt, kielholen неотд. vt, auf die Seite le¬ gen; ~ся мор., ав. krängen vi, krengen vi, sich auf die Seite legen, Schlägseite häben кренометр м мор., ав. Neigungsmes¬ ser m (6); Krängungsmesser m креозот м хим. Kreosot n -(e)s креол м Kreole m (9) креолйн м хим. Kreolin n -s креолка ж Kreolin f (12) креп м Krepp m -s, -s, Flor m (1) крепдешин м Crepe de Chine [фр. ,kre:pda'Ji:n] m =, pl Crepes de Chine [,kre:p-], Chinakrepp [\i:-] m -s крепёжный: лес Grüben (bau) holz n -es крепйлыцик м горн. Zimmerling м (1), Zimmerhäuer m (6) крепительный мед. (ver) stopfend крепйЦть 1. festigen vt, stärken vt; ~ть оборону die Verteidigung festi¬ gen; 2. тех. festigen vt, befestigen vt; äbspreizen vt; äbstreben vt, äusbauen vt (в горных выработках); 3. мор. fest¬ binden* отд. vt; zürren vt; 4. мед.-, его er leidet an Verstopfung, er ist ver¬ stopft; ~ться 1. sich zusämmenneh- men*, die Fässung bewähren, den Mut nicht verlieren*; 2. страд, befestigt werden крёпк||ий 1. (прочный) fest, däuer- haft; 2. (твёрдый) fest, hart; 3. (силь¬ ный) stark, kräftig; ~oe здоровье güte Gesündheit; ~ий мороз stärker [hefti¬ ger] Frost; ~ий ветер steifer Wind; 4. (о напитках) stark; ^ие спиртные на- пйтки stärk älkoIholhaltige Getränke; ~ий чай [кофе] stärker Tee [Käffee]; ф ~ий сон fester Schlaf; ~ая дисци- плйна strenge Disziplin; ~oe словцо разг._ Schimpfwort n (5), säftiges [der-
- 303 - КРИ bes] Wort; он ещё крёпок на ногах разг, er ist noch gut auf den Beinen; er ist noch gut zu Fuß; он крёпок на ухо er ist schwerhörig крепко нареч. 1. fest; stark (силь¬ но); ~ спать fest schlafen*; ~ цело¬ вать herzhaft küssen; ~ держаться sich fest halten*; ~ выругать ordent¬ lich [gehörig] äusschimpfen; 2. разг, (очень) sehr; ф ~-накрепко 1) (очень крепко) sehr fest; 2) (очень строго) sehr streng крепко||головый разг. см. крепколо¬ бый 1; ~лобый 1. (упрямый) dickköp¬ fig, störrisch; 2. (тупой) schwer von Begriff, stumpf' крепление с 1. (действие) Befesti¬ gung f (10); мор. Festzurren n -s, Zür- rung f (10); 2. горн. Hälterung f, Ab¬ spreizung f (10); Verrippung f (10); Zimmerung f (10) (деревянное); ~ шахт Grübenverzimmerung f; ~ лав das Abstützen der Abbaustollen; 3. (лыжное) Bindung f (10) креплёный mit Spiritus verschnitten (о вине) крепнуть erstarken vi (s), stark wer¬ den, sich festigen крёпов||ый Krepps; ~ая повязка Kreppbinde f (11) крепостнЦйк м ист. der Anhänger der Leibeigenschaft; ~йчество с ист. Leib¬ eigenschaft f крепости Цой I прил. ист. 1. leibeigen, hörig; ~6e право Leibeigenschaft f, Hörigkeit f; ~6й труд Fron f, Frönar¬ beit f; 2. в знач. сущ. м Leibeigene m (14), Hörige m (14) крепости Цой II воен. Festungs*; ~ые укрепления Festungswerke р/; ~ые ходы Wehrgänge pl; ~6й ров Wall¬ graben пг (7); ~ые стены Burgmauern pl, Festungsmauern pl крепость I ж воен. Festung f (10), Feste f (11); береговая ~ Küstenfe¬ stung f крепость II ж 1. (прочность) Festig¬ keit f, Dauerhaftigkeit f; ~ на разрыв Reißfestigkeit f; 2. (сила) Stärke /; 3. (напитков, раствора) Stärke f; Alkoj- holgehalt tn (1) (вина) крепость III ж\ купчая ~ ист. Kauf¬ brief tn (1), Kauf urkunde f (11) крепчаЦть разг, stärker werden; fri¬ scher werden (о ветре); мороз ~ет der Frost nimmt zu крепче сравн. ст. см. крепкий и крепко крепыш м разг, kraftstrotzender [kerngesunder] Mensch крепь ж горн. Ausbau m -(e)s, Zim¬ merung f (10) кресло с 1. Sessel m (6), Lehnstuhl m (1*); плетёное ~ Korbsessel m; ~ на колёсах Rollstuhl m; ~-кровать Schläfsessel tn; 2. мн. кресла уст. Par¬ kettplatz m (1*) (в театре) кресс-салат м бот. Gartenkresse f крест м в разн. знач. Kreuz п (2); ~ на кольцах спорт. Kreuzhang m (1*); вышивка ~6м Kreuzstickerei f (10), Tapisserie f (11); Красный Крест das Röte Kreuz; поставить ~ на чём-л. разг, ein Kreuz über etw. (A) mächen, jede Hoffnung äufgeben*; целовёть ~ ист. schwören* крестец м анат. Kreuz n (2) крестик м Kreuzchen n (7); отме¬ тить ~ом (в списке и т. п.) änkreuzen vt крестины мн. рел. Täufe f (11) крестить 1. (совершить религиоз¬ ный обряд) täufen vt; 2. (осенять кре¬ стом) bekreuzigen vt; ф мне с ним детей не ~ разг. sonst geht er mich nichts an; ~ся 1. sich täufen lässen*; 2. (осенять себя крестом) sich bekreu¬ zigen крест-накрест нареч. kreuzweise; über Kreuz крёстная ж Täufmutter f, pl -mütter, Pätin f (12) крестник м, крестница ж Täufling tn (I) , Pätenkind n (5) крести ||ый церк. Kreuz*; ф ~ый ход Kirchenprozession f (10); ~oe знёме- ние Kreuzeszeichen n (7); с нёми ~ая сила! Gott steh uns bei! крёстный м Täufpate tn (9), Päte tn крестовидный см. крестообрёзный крестовик м зоол. Kreuzspinne f (П) крестовина ж ж.-д., стр. Kräuzstück п (2); Vierwegestück п (на трубопро¬ воде) крестовый I Kreuz*; ~ свод стр. Kreuzgewölbe п (6); ~ ход стр. Kreuzgang tn (1*); ~ поход ист., тж. перен. Kreuzzug tn (1*) крестовый II см. трефовый крестоносец м ист. Kreuzritter ш (6), Kreuzfahrer пг (6) крестообразный kreuzförmig, kreuz¬ artig крестоцветные сущ. мн. бот. Kreuz¬ blütler pl, Kruziferen pl крестцов Ц ый анат. Kreuz*; ~ая кость Kreuzbein п (2); ~ая вена Kreuzvene [-,ve:-] f (11) крестьянЦин м Bäuer m (8, 13); ма¬ лоземельный ~ин ländarmer Bäuer; безземельный ~ин ländloser Bäuer; ~ин-единолйчник Einzelbauer m; ~ин-кооператор Genossenschaftsbauer tn; ~ка ж Bäuerin f (12); ~ский Bäuern*; bäuerlich; ~ские войны ист. Bäuernkriege pl; ~ство с собир. Bäuernschaft f, die Bäuern; колхозное ~ство Kolchosbauernschaft f, die Kol¬ chosbauern; трудовое ~ство die werk¬ tätige Bäuernschaft кретин м 1. Kretin m -s, -s; 2. бран, Öberidiot m (8); ~йзм м 1. мед. Kreti¬ nismus tn =; 2. бран. (тупоумие) Blödsinn m -(e)s кретон м текст. Kretönne f, pl -s кречет м зоол. Jägdfalke m (9); Geierfalke m крещендо нареч. муз. crescendo [um. kre'Jendoj крещён || ие с рел. 1. (обряд) Täufe f (II) ; 2. (праздник) Dreikönigsfest п -es; О боевое ~ие Feuertaufe f; ский Dreikönigs*; ~ские морозы stärke Fröste (Mitte und Ende Januar) крещёный рел. getäuft крив||ёя сущ. ж Kurve [-vo] f (11); ~ёя температуры Temperatürkurve f; Fieberkurve f (11); ф ~ёя вывезет vielleicht häbe ich Glück!; кудё ~ёя не [ни] вывезет (ich) laß es drauf än- kommen*; на ~6й (его) не объедешь der ist nicht zu betrügen кривда ж фольк. Unrecht n (2)^ Lüge f (11) кривизна ж Krümmung f (10); Bie¬ gung f (10); Krümme f (11) (искрив- ленное место); ~ пути ж.-д. Gleis¬ krümmung f (10); ~ земной поверх¬ ности die Krümmung der Erdoberflä¬ che, Erdkrümmung f кривить 1. (делать кривым) krüm¬ men vt; 2. (перекашивать) verziehen* vt; ~ рот den Mund verziehen*; ~ лицо ein Gesicht ziehen*, das Gesicht verziehen* [verzerren]; ф ~ душбй heucheln vi; sich verstellen; ~ся 1. (становиться кривым) krumm werden» sich biegen*; sich werfen* (коробить- ся); 2. разг, (перекашиваться в гри¬ масе) sich verziehen*, sich verzerren кривляЦка м, ж разг. Zierpuppe f (11), Zieraffe m (9); Frätzenschneider tn (6), Grimässenschneider m (6) (гримасник); ~нье с разг. Ziererei f (10) ; Fäxen pl; Frätzenschneiden n -s (гримасничанье); ~ться sich zieren; Fäxen mächen; Frätzen schneiden* (гримасничать) кривоIIббкий schief, krumm; ~гла- зый einäugig криводуш||ие с уст. Heuchelei f; ный уст. heuchlerisch, falsch, lügen¬ haft кривЦбй 1. schief, krumm; gebogen (изогнутый); verbögen (искривлён¬ ный); ~ёя строкё schiefe Zeile; ~ёя линия krümme Liniie, Kurve [-vo] f (11) ; 2. разг, (одноглазый) einäugig; 3. уст. (несправедливый) ungerecht^ falsch (ложный); ~öe зеркало Ve¬ xierspiegel [ve-] m (6); перен. verzerrte Abbildung, Zerrbild n -<e)s; видеть что-л. как в ~ом зеркале etw. verzerrt sehen*; ^ёя улыбка schiefes Lächeln кривоЦлинёйный мат. krummlinig; ~ногий krummbeinig; он ~ногий er ist krummbeinig; er hat X-Beine [O- -Beine] (разг.); ~носый schiefnasig; ~ротый schiefmäulig кривотолки мн. (übles) Gerede e -s, Geschwätz n -es, Faseleien pl кривошйп м тех. Kurbel f (11) крйзис м в разн. знач. Krise f (11); жилищный Wöhnraummangel m (6*), Wohnungsnot f; мировой эконо¬ мический Weltwirtschaftskrise f; скрытый latente Krise; отсутствие ~ов Krisenfestigkeit f; переживёть von einer Krise befallen sein; eine Kri¬ se dürchmachen; не знать ~ов эк. kri¬ senfest sein; ~ный Krisen* крик м Schrei m (1); Ruf m (1) (призыв); Aufschrei tn, Ausruf tn (вос¬ клицание); ~и Geschrei n -(e)s; Ge¬ kreisch n -es (визг); возмущения
КРИ - 304 - Empörungsschrei m; ~ отчаяния Ver¬ zweiflungsschrei m; ~ о помощи Hil¬ feruf m, Notschrei tn; <> последний ~ моды der letzte Modeschrei [Schrei]; die ällerneueste Mode крикет м спорт. Kricket n -s, -s криклйвый 1. laut sprechend (о че¬ ловеке); kreischend, gellend, durch¬ dringend (о голосе); ~ человёк Schrei¬ er tn (6), vorlauter [großmäuliger] Mensch; 2. (бросающийся в глаза) schreiend, auffallend, auffällig, markt¬ schreierisch; ~ заголовок (в газете) anreißerische Schlagzeile крйкнуть 1. äufschreien* vi, einen Schrei äusstoßen*; 2. (позвать) Zuru¬ fen* vt, vi крикун м 1. разг. Schreier m (6); Schreihals m (1*); Brüllaffe m (9); 2. перен. Großmaul n (5); leerer Schwät¬ zer (об ораторе) криминал м разг. Kriminälfall пг (1*), Verbrechen n (7) криминалист м Kriminalist m (8); ~ика ж Kriminalistik f криминальный kriminell, Kriminäb; ~ случай Kriminälfall m (1*) криминология ж Kriminologie f кринка ж irdener Milchtopf кринолин м Krinoline f (11), Reif¬ rock tn (1*) криолйт м muh. Kryolith m (1, 8) криотрон м эл. Kryotron n -s, -s крипто||грамма ж Kryptogrämm n (2); ~графия ж Kryptographie f (11) криптон м хим. Krypton n -s (хим. знак Кг) кристалл м Kristall tn (1); прозрёч- иый как ~ kriställklar, kriställen; зат- рёвочный ~ хим. Impfkristall пг кристалл из рационный Kristallisa- tiöns®=; ~ация ж Kristallisation f, Kriställbildung f; ~йровать kristal¬ lisieren vt; ~йро|»аться sich kristal¬ lisieren; ~овать(ся) см. кристаллизи¬ роваться); ~уемость ж Kristallisa- tiönsfähigKeit f (10) кристаллический kristalinisch, kri¬ stallin кристалло||графический kristallogrä- phisch; ~грёфия ж Kristallographie f кристаллоид м хим. Kristalloid n (2) кристальный 1. (прозрачный) kri¬ ställklar, kriställen; 2. (непорочный) rein, fleckenlos критерий м Kriterium n -s, -riien; Grädmesser tn (6), Wertmesser tn; /Merkmal n (2) (признак) критик м Kritiker m (6); литератур¬ ный ~ Literaturkritiker m; ~-искус¬ ствовед Kunstkritiker tn крйтик|| а ж Kritik f (10); ~a снизу [сверху] Kritik von unten [von oben]; наводйть ~y Kritik üben (an D) ; ни¬ же всякой ~и unter äller Kritik; это не выдерживает ~и das spottet jeder Kritik; das hält keiner Kritik stand; ~an м пренебр. Kritikäster tn (6), Krittler tn (6); Meckerer ni (6) (разг.); ~анство с пренебр. Kritiksucht f, Krit¬ telei f (10); ковать kritisieren vt* Kri¬ tik üben (кого-л., что-л. an D, за что-л. wegen A), einer Kritik unterziehen* критицизм м Kritizismus m = (тж. филос.); kritische Einstellung критйческ||ий I kritisch; ~ие статьи kritische Artikel; ~ий ум kritischer [prüfender] Verständ критйческЦий II (переломный) kri¬ tisch; ~oe положение eine kritische Läge; ~ая мёсса физ. kritische Mässe крица ж тех. Deul пг (1), Dächel m (6); Frischstück n (2), Luppe f (11) кричать 1. schreien* vi, vt; 2.: ~ на кого-л. j-n änschreien* [änbrüllen]; 3. (звать): ~ когб-л. nach j-m schreien*, j-n laut rufen*; <$> криком ~, нё крик ~ läuthals [änhaltend] schreien* кричащий 1. прич. schreiend; rufend (зовущий); 2. прил. (бросающийся в глаза) schreiend, äuffallend; knällig (о цвете) крйчный тех. Frischs, Luppens; ~ способ Lüppenarbeit f, Lüppenfrischar- beit f; ~ горн Frischherd tn (1), Frischfeuer n (6), Lüppenherd tn кров м 1. (крыша) Dach n (5); 2. перен. Obdach n -(e)s, Schutz m -es; без ~a и приюта obdachlos; под ~ом unter Dach und Fach; под ~ом ночи unter dem Schutz der Nacht кровав||ый 1. blutig, Bluts; ~ый по¬ нос мед. Blütdurchfall tn (1*); ~ая рвота мед. Blut (er) brechen n -s; 2. (кровопролитный) blutig; ~ый приго¬ вор Blüturteil n (2); ~ый бой bluti¬ ger Kampf; 3. (о цвете) blutrot; ф до ~ого пота bis zur äußersten Erschöp¬ fung кровать ж Bett n (13), Bettstelle f (11); походная ~ Feldbett n; расклад- нёя ~ Klappbett n; детская ~ (с сет¬ кой) Kindergitterbett n; откиднёя ~ Wändklappbett n; переносная ~ Träg¬ bett n; ~ в два яруса Etägenbett [-ЗЭП-] n кровель||ный Dachs; ~ное железо Dächblech п -(e)s; ~ный материал Ве- dächungsmaterial п -s, -i|en; ~щик м Dächdecker пг (6) кровенеть blutig werden кровенйть blutig mächen, mit Blut beflecken кровеноснЦый: ~ая система анат. Blützirkulationssystem п (2); ~ые со¬ суды Blutgefäße pl кровйнк||а: у негб ни ~и в лице разг, er hat keinen Blütstropfen im Ge¬ sicht; älles Blut ist aus seinem Gesicht gewichen, er ist leichenblaß кровл||я ж 1. (крыша) Dach n (5); жить под одной ~ей с кем-л. mit j-m unter einem Dach wohnen; 2. тех. (на¬ стил) Dächhaut f (3), Deckung f (10); Bedächung f (10); толевая ~я Papp¬ dach n; железная ~я Blechdach n; 3. горн. Deckgebirge n (6), Hängende sub n кровно нареч. 1. (близко) nah (ver- wändt); перен. nähestehend; 2. (глубо¬ ко, сильно) sehr, tief, mit ällen Fibern; я в этом ~ заинтересован ich bin darän äußerst [brennend] interessiert кровн||ый 1. (о родстве) blutsver¬ wandt; 2. (очень близкий) nähestehend; innig; 3. (о животных) (rein)rässig, Rässes, Vollbluts; ~ая лошадь Rässe- pferd n (2), Vollblut n (2), Vollblüter tn (6); 4. (насущный): ~ый интерес lebenswichtiges [ureigenstes] Interesse; ф- ~ый враг Todfeind m (1); ~ая оби¬ да tödliche Beleidigung; ~ая месть Blutrache f; ~ые деньги разг, säuer verdientes Geld кровожадность ж Blutdurst m -es, Blutgier f; ~ый blutdürstig, blutgie¬ rig кровоизлияние с мед. Bluterguß tn -sses, -güsse; ~ в мозг Gehirnblutung f (10), Gehirnschlag m (1*) кровообращён||ие с физиол. Blut¬ kreislauf tn -(e)s, Blützirkulation f; расстройство ~ия Kreislaufstockung f (10) кровоостанавливающей мед. blut¬ stillend; ~ee средство blutstillendes Mittel кровопийца м, ж Blütsauger m (6); Bluthund m (1) кровоподтек м blutunterlaufene Stel¬ le, blutunterlaufener Fleck кровопролйт||ие c Blutvergießen n -s; ~ный blutig; ~ный бой blutiger Kampf кровопускание с мед. Aderlaß m -sses кровосмеситель м Blutschänder m (6); ^ный blutschänderisch кровосмешение c Blutschande f кровососный blütsaugend, Schröpfe; ~ые бёнки мед. Schröpfköpfe pl кроветворный blutbildend кровотечение с мед. Blutung f (10), Blüten n -s; из носа Näsenbluten n; лёгочное Lüngenblutung f кровоточивость ж мед. 1. Blütfluß m -sses; 2. (болезнь) Blüterikrankheit f, Hämophilie f; ~йвый blutend; ~йть bluten vi кровохарканье с мед. Blütspucken n -s; Bluthusten m -s кров||ь ж Blut n -(e)s; прилйв ^и Blutandrang tn -(e)s; отлйв ^и Blut¬ leere f; консервйрованная ~ь мед. Blutkonserven [-von] pl; большёя поте¬ ря ^и höher Blutverlust; взять ~ъ мед. eine Blutprobe nehmen*; истекёть ~ью verbluten vi; пускёть ~ъ zur Ader lassen*; глазё, нёлитые ~ью blutunterlaufene Augen; он лежёл весь в er lag in seinem Blüte; из- бйть когб-л. в ~ь [до ~и] j-n blütig Schlägen*; это у негб в ~й das liegt [steckt, sitzt] ihm im Blut; ~ъ с моло¬ ком разг, (о хорошем цвете лица) wie Milch und Blut; ~ью сердце обливä- ется (при этой мысли) разг, das Herz blutet einem (bei diesem Gedänken); войтй в плоть и ~ь in Fleisch und Blut übergehen*; портить кому-л. ~ъ разг, j-m die Läune verderben*; ~ъ удёрила [бросилась] ему в голову das Blut schoß ihm in den Kopf [zu Kopf]; ~ъ стынет (от ужаса) das Blut ge¬ rinnt [erstarrt] in den Adem; в нём
- 305 - КРУ ~ь кипит das Blut siedet ihm; узы ~и die Bände des Blutes кровян||йстый blüthaltig; ~бй Blut*; ~ые шарики Blutkörperchen pl; ~öe давление Blutdruck rn -(e)s; ~ая колбаса Blutwurst f (3) кроить züschneiden* vt крой м 1. (действие) Züschneiden n -s; 2. (фасон) Schnitt m (1), Fasson [-'sog] /, pl -s кройк||а ж Züschneiden n -s; курсы ~и и шитья Schneiderkurse pl крокет м Krocket п -s, -s кроки с 1. (план местности) Kroki п -s, -s; 2. (чертёж, набросок) Riß rn -sses, pl Risse, Skizze f (11) крокировать спец, krokieren vt крокировать спорт, krockieren vt крокодйл м Krokodil n -s< -e; ~ob: ~овы слёзы ирон. Krokodilstränen pl; ~овый Krokodil (s)*; сумка из ~овой кожи Krokodilledertasche / крокус м 1. бот. Krokus m =, = (pl тж. -se); 2. (порошок) Polierrotn -s кролик м Kaninchen n (7); ~ под котик (мех) Sealkanin [zsi:l-] n (2); подопытный ~ тж. перен. Versuchska¬ ninchen n (7); Versüchskarnickel n (6) (разг.) кроликовбд jc Kaninchenzüchter m (6); ~ство c Kaninchenzucht f кроличий Kaninchen*; ~ мех Kanin¬ chenfell n (2) крол||ь м спорт. Kraulschwimmen n -s, Kraulen n -s; плавать ~ем kraulen vi крольчатник м Kaninchenstall m (1*) кроме предлог äußer (£>), ausge¬ nommen (A); ~ того außerdem; über¬ dies, darüber hinaus; ~ того, что... abgesehen davon, daß...; ф ~ шу¬ ток разг. Scherz beiseite; ~ как... nur кромёшн||ый разг.: ад ~ый äine währe Hölle; тьма ~ая ägyptische Finsternis крбмка ж Rand tn (4); Kante f (11) (доски и т. n.); Webkante f, Salband n (5), Sälleiste f (11) (материи) кромлех м археол. Krömlech m (1) (тж. = , -s) кромсать разг, zerstückeln, in Stücke schneiden*; ~ материю Stoff (unnö¬ tig) verschneiden*; ~ пьесу ein Thea¬ terstück durch Kürzung zuschänden richten крон м (краска) Chromfarbe ['kro :m-] /; Chromgelb n -(e)s крона I ж (монета) Kröne f (11) крона II ж (дерева) Bäumkrone f (11), Kröne/ кронглас м спец. Krönglas п (5) кронциркуль м тех. Taster пг (6), Greifzirkel m (6) кронштейн м стр. Konsole f (11), Krägstein m (1), Trägstein m кропать разг.: ~ стишкй Reime schmieden, schlechte Verse mächen кропило с церк. Weihwasserwedel m (6) кропить 1. (обрызгивать) bespren¬ gen vt, bespritzen vt; 2. (о дожде) tröpfeln vi кропотлив||ый 1. (о деле) mühsam, mühselig; zeitraubend (требующий много времени); ~ая работа mühse¬ lige Kleinarbeit; 2. (о человеке) (sehr, peinlich) genäu, (sehr) geschäftig кросс м спорт. Geländelauf m (1*), Croß tn =, pl Crosse и Crosses, Wäldlauf m кроссворд м Kreuzworträtsel n (6) крот м зоол. Maulwurf m (1*) кроткий sänft(mütig), mild; взгляд sänfter Blick; Blick aus Täu- benaugen кротбв||ый Mäulwurfs*; ~ая шкур¬ ка Mäulwurfsfell n (2); ~ый ворот¬ ник Krägen aus Mäulwurfsfell кротость ж Sänftmut /, Milde f крбха ж см. крошка I 2 кроха ж 1. Krume f (11), Krümchen n (7), Brocken m (7); 2. мн. крохи (не¬ значительное количество) Brocken pl, ein ganz klein wenig крохоббр м 1. Kleinigkeitskrämer m (6), Häarspalter tn (6), Flöhknacker tn (6) ; 2. (скупец) Räffke m -s, -s, Gäiz- hals tn (T*); ~ство c 1. Kleinkrämerei f, Häarspalterei f; 2. (скупость) Räff- gier f крохотный разг, (winzig) klein крошево с разг. Gemisch n -es, Mischmasch m -es крбшеч||ка ж разг. 1. Krümchen n (7) ; 2. см. крошка I 2; 3. в знач. на¬ реч: ~ку ein wenig, ein bißchen; ный winzig, verschwindend klein крошить 1. (zer) krümeln vt, zerbrök- keln vt, zerstückeln vt, brocken vt; 2. разг, (неприятеля) kurz und klein Schlägen*; ~ся bröckeln vl (s), äb- bröckeln vi (s), zerbröckeln vi (s) крбшкЦа I ж 1. (мельчайшая часть) Krümchen п (7), Brösel m (6), Krümel n (6); фарфоровая ~a Porzellänsplitt m (1); 2. ласк. разг. Kleinchen n (7), kleiner Krümel; 3. в знач. нареч.: он ~у поумнел разг, er ist ein wänig klü¬ ger geworden; ф ни ~и разг, nichts, kein Deut; kein bißchen, nicht im min¬ desten (нисколько) крбшка II ж (действие) Zerkrüme- lung f круг м 1. Kreis m (1); начертить ~ einen Kreis ziehen*; описбть ~ einen Kreis beschreiben*; по ~y im Kreis; 2. (круглый предмет) Kreis m (1); Gürtel tn (6), Ring tn (1); (runde) Scheibe / (11) (диск); спасйтельный ~ Rettungsring tn; поворотный ~ ж.-д. Drehscheibe /; резиновый ~ (для боль¬ ных) Gummiring tn; ~ сыру Käseku¬ gel /, Käselaib m (1); 3. (сфера, об¬ ласть) Kreis m (1); ~ деятельности Wirkungskreis m; ~ (моих) знйний (mein) Wissenskreis; 4. спорт. Runde / (И); предварйтельный ~ Vorrunde /; промежуточный ~ Zwischenrunde/; последний ~ Endrunde /; 5. б. ч. мн. ~Й (среда) Kreis m (1), Kreise pl, Milieu [фр. mi'ljo:] n -s, -s; правйтель- ственные ~й Regierungskreise pl; npä- вящие ~Й regierende Kreise; артистй- ческие ~й Künstlerkreise pl; широкие ~й населения breite Kreise der Bevöl¬ kerung; в ~äx специалйстов in Fäch- kreisen; в тесном ~y im engsten Krei¬ se; в ~y семьй im Kreise der Familiie, im Famililenkreise; в своём ~y unter sich; Полярный ~ Polärkreis tn -es; на ~ разг, rund, ungefähr, im Durch¬ schnitt; порочный [заколдованный] ~ Circulus vitiösus [-vi-] m = =, pl Circuli vitiösi, Teufelskreis m -es; ~й под глазйми bläue Ringe um die Au¬ gen; ~й перед глазйми [в глазйх] плы¬ вут es schwamm (j-m) vor den Augen; сделать ~ einen Umweg mächen кругленькЦий rundlich, hübsch rund; ф ~ая сумма eine schöne Stänge (Geld) кругл ||ёть разг, rund [voll] werden, sich runden; ~йть разг, rund mächen; ~оватый rundlich круглогодичный, круглогодовой ganzjährig, Jähres* круглоЦголбвый ründköpfig; ~губ- цы мн. тех. Rundzange / (11); ~лйцый mit rundem [vollem] Gesicht; ~рбтые сущ. мн. зоол. Rundmäuler pl, Zyklö- stömen pl круглосуточный Tag und Nacht (däuernd); 24-Stunden*; ~oe дежур¬ ство Täg- und Nächtdienst rn -(e)s кругл || ый 1. rund; kreisförmig; 2. (толстый) voll, dick; ф ~ый дурйк ein äusgemachter [kompletter] Narr; ~ый сиротй Völlwaise / (11); ~ый год ein volles Jahr; ~ые сутки völle 24 Stünden; для ~ого счёта rund gerech¬ net; сделать ~ые глазй größe Augen mächen кругляк м лес. Rundholz n (5), Stängenholz n кругов Цой Rund*, Kreis*, kreisför¬ mig; /^öe движение Kreisbewegung / (10); ^ёя панорйма Rundbild n; & ^ая порука wechselseitige Bürgschaft; пить ~ую чйшу einen Umtrunk mä¬ chen; ~ая дорога Umweg (1) круговорот м Kreislauf m (1*), Wir¬ bel m (6); ~ событий Wirbel der Er¬ eignisse кругозор м Gesichtskreis tn (1), Ho¬ rizont m (1); Blickfeld n (5) кругом нареч.: у меня головй идёт разг, mir geht ein Mühlrad im Kopf herum; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht кругом 1. предлог (вокруг) (rings) um (A)... herum; дома um das Haus herum; 2. нареч. (со всех сторон) rund¬ herum, ringsherum, im Umkreis; 3. на¬ реч. разг, (полностью) völlig; вы виновёты Sie sind an ällem schuld; быть в долгйх bis über die Öhren in Schülden stecken; ^1 воен, kehrt!; повернуться sich (im Kreise) her- ümdrehen, sich um seine Achse drehen кругооборот м Umlauf m (1*); Kreislauf пг; ^образный kreisförmig; ~свётный Welt*, um die Welt; — свёт- ное плёвание Weltumschiffung / (10);
КРУ - 306 — Weltumsegelung f (10) (на парусах); ~свётное путешествие Reise um die Welt, Weltreise f (11) кружало с стр. Bogengerüst n (2), Gewölberüstung f (10), Lehrbogen m (7), Böhlenbogen m кружев||£ мн. Spitzen pl; Плетёные ~a Klöppelspitzen pl; отделать платье ~ами ein Kleid mit Spitzen besetzen; ~нйца ж Spitzenklöpplerin f (12); ~ной Spitzens, aus Spitzen; ~ной во¬ ротник Spitzenkragen m (7) кружение c Drehen n -s, Ümdrehen n -s (im Kreise) кружйть 1. drehen vt, im Kreise drä- hen; 2. (кругообразно дригаться) Kräi- se ziehen*, kreisen vi; ястреб кружит der Geier zieht Kreise; 3. (о метели, вьюге) wirbeln vi; метель кружит der Schneesturm wirbelt; 4. (плутать) um¬ herirren vi (s); <> это кружит ему го¬ лову das steigt ihm zu Kopf; ~ся 1. sich drehen; 2. (описывать круги — о хищной птице) Kreise ziehen*; 3. (виться в воздухе — о снеге, пыли) wirbeln vi; 4. (плутать) umherirren vi (s); ФУ меня кружится голова mich schwindelt, mir wird schwind (e)lig * кружка ж 1. Krug m (1*); Schöppen m (1), Seidel n (6), Molle f (11) (пив¬ ная); ~ молока (как мера) ein hal¬ bes Liter Milch; 2. (для сбора денег) Sammelbüchse f (11), Büchse f; 3. мео. Irrigator m -s, -tören; Spülkanne f (11) кружк||6вец м Zirkelmitglied n (5); /ч/овой Zirkels кружковщйна ж неодобр. Cliquen¬ wirtschaft [-кэп-] f кружи]] ый: ^ым путём auf Umwe¬ gen кружок м 1. (из дерева, металла и т. п.) Scheibe f (11), runde Täfel; 2. (организация для совместных за¬ нятий) Zirkel m (6); Kreis m (1); Ar¬ beitsgemeinschaft f (10), Interessenge¬ meinschaft f; драматический ~ dramä¬ tischer Zirkel; литературные кружки literärische Zirkel; ~ «умелые руки» Bästelzirkel; 3. (группа людей) Zirkel tn (6); Ring m (1); Kränzchen n (7) (небольшой, интимный) круп I м мед. Krupp m -s, Hälsbräu- ne f (11); ложный ~ fälsche Bräune круп II м (лошади) Kruppe f (11), Kreuz n (2) (des Pferdes) крупа ж 1. Grütze f (11); Graupen pl; мённая ~ Grieß m (1); перл0вая ~ Perlgraupen pl; ячневая ~ Gersten¬ grütze f; гречневая ~ Buchweizengrüt¬ ze f; овсяная ~ Häfergrütze f; 2. (o снеге) Gräupen pl, Gräupeln pl; идёт ~ es gräupelt крупеник м mit Quark und Eiern ge¬ backene Grütze крупйнк||а ж 1. Körnchen n (7), Gräupchen n (7); 2. перен. (крупица) Körnchen n (7), Deut m (1) (чего-л. von D), ein bißchen; ни ~и прёвды разг, kein Körnchen Währheit крупйтчатый 1. (мелкозернистый) feinkörnig; 2. (из крупчатки) aus fein¬ stem Weizenmehl крупйца ж Körnchen n (7), Deut m (1) (чего-л. von D), ein bißchen крупно нареч. groß; ~ нарезать in große Stücke (äuf)schneiden*; ~ пи- cäib mit großen Büchstaben schreiben*; ~ поспорить (с кем-л.) einen hef¬ tigen Streit (mit j-m) häben; ~ no- говорйть (с кем-л.) ein ernstes Wort (mit j-m) sprechen*, heftige Worte wechseln крупно]|блбчный Größblocks; ~блоч¬ ное строительство Großblockbauweise f; /^габаритный Größprofils, Grö߬ raums крупнозём м геол. Gröberde f крупнозернистый grobkörnig крупнокалйберный großkalibrig; ~ пулемёт überschweres Maschinenge¬ wehr n крупнокапиталистйческий großkapi¬ talistisch крупномасштабный großräumig крупномолотый gröbgemahlen крупнопанельный Größplattens; ~oe строительство Großplattenbau¬ weise f крупнопбристый grobporig, großpo¬ rig крупноразмерный großformatig крупносерййн||ый Größseriien«; ~oe производство Größseriienfertigung f (Ю) крупнотоннажный мор. Großs; ~ тёнкер Größtanker m (6) крупн||ый 1. groß, Großs; ~ые раз¬ меры größer Mäßstab; ~ый рогётый скот Großvieh n - (e) s, Rindvieh n - (e) s, ~oe землевладение Großgrundbesitz m (1); ~oe хозяйство Größraumwirt¬ schaft f (10); ~ая промышленность Großindustrie f; ~ые силы воен, stär¬ kere Kräfte; ~ая ошибка ein schwerer [ärger] Fehler; 2. (о зёрнах, песке и т. п.) grob; 3. (важный; видный) be¬ deutend; ~ый вклад в дело мйра ein gewichtiger Beitrag zur Säche des Friedens; ~ые сдвиги einschneidende Wändlungen; ~ый учёный ein bedeu¬ tender Gelehrter; он ~ая величинё в своей области er ist eine Kapazität auf seinem Gebiet; <$> съёмка ^ым планом кино Großaufnahme f (11); ~ый раз¬ говор ein ernstes Gespräch, eine schär¬ fe Auseinändersetzung; ~ые деньги großes Geld; ~ая сумма eine große [beträchtliche] Summe; он дрожит ~ой дрожью er zittert am gän¬ zen Leibe крупозн||ый мед. kruppös; ~oe вос¬ паление лёгких kruppöse Lungenent¬ zündung крупорушка ж c.-x. Gräupenmühle f (H) крупчат||ка ж feinstes Weizenmehl, Auszugsmehl n -(e)s; ~ый 1. (зерни¬ стый) griesartig; 2. (испечённый из крупчатки) aus feinem Weizenmehl ge¬ bäcken крупье м Croupier [фр. kru'pie:] m -s, -s, Spielhalter m (6) крутизна ж 1. (крутость) Neigung f (10); ~ скёта Hängneigung f; 2. (круча) Steile f (1Г), Steilheit f (10), steiler Abhang крутйльнЦый Torsiönss; ~ые весы тех. Torsiönswaage f (11); ~ая маши¬ на текст. Zwirnmaschine f (11) крутйлыцица ж текст. Zwimerin f (12) крутйть 1. drehen vt; zwirnen vt (сучить); ~ усы den Schnurrbart drä- hen [zwirbeln]; ~ шёлк Seide zwirnen; ~ папиросу eine Zigarette drehen; 2. (пыль, снег — о ветре, буре) wirbeln vt, äufwirbeln vt; 3.: ~ кем-л. разг. j-n um den kleinen Finger wickeln; 4.: ~ с кем-л. разг, mit j-m ein Liebesver¬ hältnis häben; ф ~ голову кому-л. j-n irre mächen, j-m den Kopf verdrehen; ~ любовь см. крутйть 4; ~ руки ко¬ му-л. j-m die Arme nach hinten drehen; ~ носом nicht einverstanden sein; как (там) ни крутй ob du willst öder nicht; ~ся 1. (вращаться) sich drehen; 2. (o нитках) sich zwirnen lässen*; 3. (o пыли) wirbeln vi; 4. разг, (быть в хлопотах) älle Hände voll zu tun häben крут||ой 1. (о спуске) steil; äbschüs- sig (обрывистый); ~бй берег steiles Üfer, Steilufer n (6); ~бй подъём про¬ изводства steiler Aufstieg (in) der Pro¬ duktion; 2. (внезапный) jäh, plötzlich; scharf; ~бй поворот eine jähe [schärfe] Wendung; круто повернуть дело äine schroffe [räsche] Wendung herbäifüh- ren (in D); 3. (строгий) hart, streng, schroff; ~ые меры strenge Mäßnah- men; ~бй нрав ein schroffer Charäk- ter, ein schroffes Wesen; ф ~öe яйцо härtes [härtgekochtes] Ei; ~бй кипя¬ ток разг, siedendes [siedend heißes] Wässer; ~ёя кёша dicker Brei; круто посолйть stark sälzen; ~öe тесто stei¬ fer Teig; ~6й мороз stärker Frost крутость ж 1. (насыпи и т. п.) Nei¬ gung f; 2. (характера) Härte f, Stren¬ ge f, Schroffheit f круча ж Steile f (11), steiler Ab¬ hang, Steilhang m (1*) кручение с тех. Drehung f, Torsion f; Zwirnen n -s, Zwirnung f (верёвки, нитки) кручёный gedreht, gewünden; Zwirn(s)s, gezwirnt (о нитках); ~ удёр спорт, getriebener Schlag кручйн||а ж поэт. Herzeleid n -(e)s, Gram m -es, Kummer m -s; житься поэт, sich grämen, sich härmen крушение c 1. Scheitern n -s, Unfall m (1*); Katastrophe f (11),Eisenbahn¬ unglück n (2) (pl б. ч. -unglücksfäl- le) (поезда); Schiffbruch m (1*) (ко¬ рабля) ; потерпеть einen Eisenbahn¬ unfall erleiden* (о поезде); Schiff¬ bruch (er) leiden*, Stränden vi (s), scheitern vi (s) (о корабле); 2. ме¬ рен. Scheitern n -s, Zusämmenbruch m (1*), Zusämmensturz m (1*), Krachm (1); ~ всех надежд das Scheitern [der Zusämmenbruch] äller Hoffnungen крушйна ж бот. Fäulbaum m (1*) крушить 1. (разрушать) zerstören vt, zerschmettern vt; 2. уст.г поэт, (ne-
- 307 - КУБ чалить) bedrücken vt; ~ся уст., поэт. sich grämen, sich härmen крыжовенный Stachelbeere крыжовник м 1. (куст) Stachelbeer¬ strauch tn (4); 2. (ягода) Stachelbeere f (И) крылатка ж 1. уст. (пальто) Have¬ lock [-va-] m (1) (pl тж. -s); 2. бот. Flügelfrucht f (3) крылат||ый geflügelt, Flügel«; ~ая рыба Flügelfisch пг; ф ~ое слово ge¬ flügeltes Wort крыло с 1. Flügel пг (6); Schwinge f (11); Fittich пг -(e)s (поэт.); распра¬ вить крылья die Flügel (äus)breiten; перен. die Schwingen entfalten; seine Kräfte zeigen; 2. спец. Flügel m (6); ~ ветряной мельницы Windmühlenflü- gel m; ~ автомобиля Kotflügel tn; конструкция крыла ae. Flügelaufbau m -s; нагрузка на ~ ae. Flügelbela¬ stung f; ф подрезать крылья кому-л. j-m die Flügel stützen [beschneiden*]; опустить крылья den Mut sinken las¬ sen*; крылья носа Nasenflügel pl крылоногие сущ. мн. зоол. FlÜgel- füßler pl; Pteropöden pl крылышко c Flügelchen n (7); <> взять под своё ~ ünter seine Fittiche nehmen* [sammeln]; in Schutz nehmen* крыльцо c Vorbau m -s, -ten (vorm Hauseingang); Aufgang m (1*); Au¬ ßentreppe f (11); Freitreppe j (парад¬ ное); заднее ~ Küchenaufgang m крымчак м Einwohner der Krim крынка ж см. кринка крыса ус Ratte f (11); водяная ~ Wasserratte f; ф канцелярская ~ Kanzleiratte f, Schreiberseele f (11), Federfuchser tn (6) крысиный Ratten«; ~ яд Rattengift n -(e)s крысолов м Rattenfänger m (6); ка ж 1. (приспособление для ловли крыс) Rattenfalle f (11) 2. (собака) Rattenfänger m (6); Rattler пг (6) крытый 1. прич. см. крыть 1, 2, 3; 2. прил. bedeckt, gedeckt, überdacht; ~ перрон überdachter Perron [-'гэг)] крыть 1. decken vt; unter Dach und Fach bringen* (крышей); überziehen* vt, beziehen* vt (шубу, мебель); 2. (краской) streichen* vt; 3. груб, (ру¬ гать) auf j-n losschimpfen; mit dem Ta¬ del nicht kargen; ф ему нёчей ~ er kann nichts entgegnen; ~ карту eine Karte stechen* крыться 1. sich verbergen*; здесь что-то кроется dahinter steckt etwas; 2. страд, gedeckt [bezögen, gestrichen] werden крыш||а ж Dach n (5); черепйчная ~a Ziegeldach n; гонтовая ~a Schin¬ deldach n; двускатная ~a Satteldach n; плоская ~a Flachdach n; шатровая ~a Türmdach n; односкатная ~a Pült- dach n, Halbdach n; со стеклянной ~ей glasgedeckt; покрывать дом ~ей ein Haus eindecken; жить под одной ~ей ünter einem Dache wohnen крышка ж Deckel m (6); завинчи¬ вающаяся ~ Schraubdeckel m* ~ £ пружиной Sprüngdeckel m; ~ пере¬ плёта полигр. Einbanddecke f (11); <$> тут ему и nun war es mit ihm aus und zu Ende! крюйс-пёленг м радио Kreuzpeilung f (10) крюйт-камера ж мор. Pülverkammer f (П) крюк м 1. Häken пг (7); накидной ~ Einfallhaken пг; закрыть калитку на ~ die Gärtentür änhaken; 2. разг, (окольный путь) Ümweg пг (1) крюч||ить безл.: меня ~ит (от боли) разг, ich krümme mich (vor Schmerz) крючковатый Häken«; hakig, ge¬ krümmt, gebogen; ~ hoc Häkennasef (H) крючкотвбр м разг. Rechtsverdreher m (6); ~ство с разг. Rechts Verdrehung f (10), Rechtskniffe pl крючок м 1. Häken m (7); застег¬ нуть на ~ zühaken vt; расстегнуть крючки äufhaken vt; ветровой ~ (на окне) Fenstersteller m (6); рыболов¬ ный ~ Angelhaken tn; спусковой ~ (в оружии) Abzug tn (1*); 2. разг. см. крючкотвор крюшон м Bowle [англ. 'bo:la] f (11) кряду нареч. разг, nacheinänder, öhne Unterbrechung кряж I м (горный) Gebirgskette f (11), Gebirgsstock m (1*) кряж II м 1. (обрубок дерева) Häu- klotz пг (1*), Klotz пг, Block пг (1*); 2. перен. stämmiger, untersetzter Mensch кряжистый dick, stämmig (о дере¬ ве); stämmig, untersetzt (о человеке) кряк||анье с 1. (утки) Schnättern п -s, Geschnätter п -s; 2. разг. Räuspern п -s, Hüsteln п -s (покашливание); Ächzen п -s; ~ать 1. (об утке) schnät¬ tern vi; 2. разг, (о человеке) sich räu¬ spern, hüsteln vi; ächzen vi кряква ж зоол. Wildente f (11) крякнуть см. крякать кряхтеть ächzen vi; stöhnen vl ксёндз м pölnischer [römisch-katho¬ lischer] Geistlicher ксенбн м Xenon n -s (хим. знак Xe) ксерофбрм м фарм. Xeroform п -s кси л огр || аф м Xylogräph пг (8), Holzschneider m (6); ~афия ж 1. (гравирование) Holzschneidekunst f, Holzschnitt m -es, Xylographie f; 2. (гравюра) Xylographie f (11), Holz¬ schnitt m (1) ксилоза ж хим. Xylöse f, Holzzucker tn -s ксилолит м стр. Xylolith n (1), Steinholz n -es ксилотёка ж Hölzmustersammlung f (10) ксилофон м муз. Xylophon n (2) кстати 1. нареч. geräde [eben] recht, zur rechten Zeit [Stünde] (вовремя); gelegen, ängebracht (уместно); это для меня очень ~ das kommt mir sehr gelegen; это ~ das ist hier gut [sehr] ängebracht; прийтй ~ wie gerüfen kommen*; 2. нареч. (заодно) bei die¬ ser Gelegenheit; зайдй ~ в библиоте¬ ку gehe bei dieser Gelegenheit in die Bücherei; 3. в знач. вводи, сл. neben¬ bei, beiläufig (gesägt), apropos [-'po:]; ~, как он поживёет? apropos [beiläu¬ fig gesägt], wie geht es ihm? ктйтор м Kirchenvorsteher tn (6) кто мест. вопр. и относ, wer; ~ это (такой)? wer ist das? ~ не работает, тот не ест wer nicht ärbeitet, soll auch nicht essen; ~ там? wer (ist) da?; кем вы работаете? разг, in welcher Arbeit stehen Sie?; ~... der eine [die ei¬ nen]...., der ändere [die änderen]...; ~ пйшет, ~ читёет der eine schreibt, der ändere liest; не ~ иной, как... niemand änders, als...; <> ~ где der eine hier, der ändere dort; ~ куда der äine hier¬ her, der ändere dorthin; ~ что der eine dies, der ändere das; a... allein, nur...; хоть кого jemanden ~ бы то ни был, ~ ни на есть wer es auch sei, wer es auch (immer) sein mag; ~ бы ~ ein jeder; ~ в лес, ~ по дрова погов. der eine singt Dur, der ände* re Moll кто-либо, ктб-иибудь irgendwer, ir¬ gend jemand; irgendeiner кто-то jemand куб I м 1. мат. (геометрическая фи¬ гура) Kübus m =, = (pl тж. -ben), Würfel m (6); 2. мат. (степень) dritte Potenz, Kübus tn =, = (pl тж. -ben); возводйть в ~ zur dritten Potenz er¬ heben*, kubieren vt; два в (23) zwei hoch drei, zwei in der dritten Po¬ tenz; 3. разг, (мера объёма) Kubikme¬ ter n (6) куб II м (котёл для кипячения) Kes¬ sel пг (6), Therme f (11); Boiler tn (6) кубанка ж разг. 1. (сорт пшеницы) Kubänweizen пг -s; 2. (шапка) fläche Pelzmütze кубйнцы мн. (казаки) Kubänkosaken pZ кубарем нареч. разг.: скатиться ~ С лестницы kopfüber die Тгёрре hinün- terfliegen* кубарь м обл. Kräisel tn (б) кубатура ж Kubatür f кубизм м иск. Kubismus пг = кубик1 м 1. уменьш. Würfelchen п (7) ; бульонные ~и Brühwürfel pl; 2. мн. ~и (детская игрушка) Würfelbau¬ kasten m (7); 3. разг, (мера объёма) Kubikzentimeter п (б) кубйн||ец м Kubäner пг (6); ~ка ж Kubänerin f (12) кубинский kubänisch кубист м Kubist пг (8) кубйстский kubistisch кубйческ||ий мат. kubisch, Kubik«; ~ая система мер Kubikmaßsystem и -s; ~ий корень Kubikwurzel f (11) кубовйдный würfelförmig кубовой Kessel« кубовый: ~ цвет fndigofarbe f кубок м Becher пг (6); Pokäl пг (1) (тж. спорт); переходящий ~ Wänder¬ pokal пг; финёл игр на ~ Pokäl-Finäle п -s, -s; розыгрыш кубка Pokälründef (11); игрё на ~ Pokalspiel п (2)
КУБ — 3ÜÖ — кубометр м Kubikmeter п (6) (сокр. cbm) кубрик м мор. Zwischendeck п (2), Wöhndeck п кубышк|| а ж 1. (сосуд) bauchiges Tdngefäß; 2. (копилка) Geldbüchse f (11), Sparbüchse f; набйть ~y sich (D) den Beutel füllen; Geld sparen: 3. шутл. (толстушка) Dickchen n (7), Tonne f (11) кувалда м 1. тех. Vorschlaghammer m; 2. разг, (о грубой женщине) unge¬ lenke, grobe Frau кувшин м Krug m (1*); ~ для мо¬ лока Milchkrug tn-, повадился ~ по воду ходить, тут ему и голову сло¬ жить поел, der Krug geht so länge zu Wässer, bis er bricht кувшйнка ж бот. weiße Seerose, See- liliie f (11), Wässerlili|e f кувыркЦанье с разг. Pürzelbaum m (1*); ~аться разг. Purzelbäume mä¬ chen [schlägen*, schießen*], (einen) Ko- bölz schießen*, sich Überschlägen*; гнуться einen Pürzelbaum Schlägen*, kopfüber hinfallen*; ~ом нареч. разг.: полететь [скатиться] ~6м kopfüber fällen*, purzeln vi (s); всё пошло ~6м alles ging schief und krumm, alles ging drunter und drüber кугуар м зоол. Kuguar m (1), Puma m -s, -s, Silberlöwe tn (9) куда нареч. 1. eonp. wohin?; ~ ты идёшь? wohin gehst du?; ~ тебе столько денег? разг, wozu brauchst du das viele Geld?; 2. относ, wo¬ hin, in den (die, das); in welchen (wel¬ che, welches); город, ~ они пришлй die Stadt, in die [welche] sie kämen; ~ ни wohin auch; ~ ни посмотришь wo¬ hin man auch sehen mag; 3. в знач. частицы разг, (гораздо) viel, bei wei¬ tem; ~ лучше viel besser, bei weitem besser; <> хоть ~! разг, sehr schön!; prima; äußerst ängertehm [sympä- thisch]; ~ как разг, sehr, äußerst; ~ тебе! (выражение сомнения, отрица¬ ния) ach wo!, das kannst du ja gar nicht; ~ тебё равняться с ним! du kannst dich doch nicht mit ihm ver¬ gleichen!; ~ там! ach wo!, das geht nicht!; ~ ни шло! mag sein!, meinet¬ wegen! куда-либо, куда-нибудь, куда-то на¬ реч. irgendwohin куда*т||анье с Gäckern п -s, Ge- gäcker n -s; ~ать gäckern vi кудель ж Hede f (11), Werg n -(e)s кудесник м Währsager m (6), Zäu- berer tn (6) кудлатый разг, zöttig; strüw(w)e- lig; struppig кудреватый разг, gekräuselt, ge¬ wellt; ~ стиль kräuser [gezierter, geschräubter] Stil кудри мн. Löcken pl кудряв Питься sich locken; ~ый lök- kig, gelockt, kraus; kräusköpfig (о че¬ ловеке) ; <$> ~ый стиль' [слог) gezier¬ ter [blumiger] Stil; ~ый почерк schnörklige Schrift кудряшки мн. Löckchen pl v кузен м Vetter m (6), Cousin [фр. ku'zeg] m =, -s кузина ж Cousine [ku-] f (11), Ku¬ sine f (11), Bäse f (11) кузнец м Schmied tn (1); ковочный ~ Beschlägschmied m кузнечик м Gräshüpfer tn (6), Heu¬ schrecke f (11); Schnärrheuschrecke f (H) кузнечный Schmiede«; ~ цех Schmie¬ dehalle f (11), Schmiedewerkstatt f, pl -stätten, Schmiede f (11), Hämmer¬ werk n (2); ~ молот Schmiedehammer tn (6*) кузница ж Schmiede f (11) кузов м 1. (корзинка) Korb tn (1*), Weidenkorb m; 2. (экипажа) Wägen¬ kasten m (7); Aufbau m -s, -ten; Ka¬ rosse f (11); авто Karosserie f (11); универсёльный ~ авто Kömbikarosse¬ rie f (11); опрокидывающийся ~ Kipp¬ kasten пг, ф назвёлся груздём, поле- зёй в ~ поел. wer А gesägt hat, muß auch В sägen кукарекать krähen vi, kikeriki schrei¬ en* [rufen*] кукиш м груб. Feige f (11); пока- зёть ~ die Feige zeigen; ф получйть ~ с мёслом nichts bekommen*; пока- зёть ~ в кармёне j-m die Faust in der Täsche mächen кукл||а ж 1. Puppe f (11); Glieder¬ puppe f (в кукольном театре)-, ~a с закрывёющимися глазёми eine Puppe mit Schläfaugen; игрёть в ~ы mit Puppen spielen; 2. разг, (о бессодер¬ жательной женщине) Puppe f (11), Püppchen n (7); 3. перен. Marionette f (11); <> чёртова ~ разг, ein Teufel von Weib ку-клукс-клаи м Ku-Klux-Klän tn -s куковать Kuckuck rufen*; кукушка кукует der Kuckuck ruft куколк||а ж 1. Püppchen n (7); 2. зоол. Puppe f (11), Lärye [-va] f (11); превратйться в ~y sich verpuppen куколь бот. Kornrade f (11), Rädef кукольнЦый Puppen«; ~ый теётр Puppentheater n (6), Marionettenthea¬ ter n; ~ый мультипликационный фильм Püppentrickfilm m (1); это ~ая комедия! разг, das ist ein währes Theäter [ein Affentheater]! кукситься разг, mißgestimmt [mi߬ launig, verdrießlich, verdrössen] sein кукуруз||а ж Mäis m -es, Kukuruz m = и -es; посев ~ы Mäisanbau m-(e)s; почёток ~ы Mäiskolben tn (7); ~a на зерно Körnermais tn\ ~a на ейлос Si¬ lomais tn-, ~ный Mäis«; ~ная мукё Mäismehl n -(e)s; ~ное поле Mäisfeld n (5), Mäisschlag tn (1*) кукушк|| а ж 1. Kuckuck m (1); 2. разг, (паровоз) kleine Manövrierloko¬ motive [-'vri:rlokomo,ti:va]; 3. разг, (по¬ езд) Lokälbähnchen n (7); ~ин: ~ин лён бот. Göldhaar п (2), Häarmoos п (2); ^ины слёзки бот. Kuckucksblume f (11), Kückucksnelke f (11) кулак I м 1. Faust f (3); сжимёть ~й die Fäuste ballen; покёзывать ~ (jrnö dfe Faust’ zeigen, (j-m) eine Faust mächen; величиной c ~ fäust- größ; 2. воен, gebällte Kraft; 3. тех. Nöcken m (7); Kreuzkopf tn (1*); Kläue f (11); ф смеяться в ~ sich (D) ins Fäustchen lächen; отведать ~öb Häue kriegen; дать волю ~ём Schläge erteilen; зажёть кого-л. в ~ j-n sich ünterordnen; не жалеть ~ов aus äller Kraft drauflöshauen; дер- жёть кого-л. в ~ё j-n in der Hand hä¬ ben кулак II м (богатый крестьянин, эксплуатировавший чужой труд) Ku¬ lak tn, (8), Großbauer tn (8, 13) кулёцкЦий Kuläken«; Großbauern«; großbäuerlich; ~oe хозяйство Kulä- kenwirtschaft f (10), Größbauernwirt¬ schaft f кулачеств||о с собир. Kuläkentum n -s, Kuläkenschaft f, Großbauerntum n -s, Kuläken pl, Großbauern pl-, ликви- дёция ~a как класса на основе сплош¬ ной коллективна ёции сельского хо¬ зяйства die Liquidierung des Kuläken- tums als Klässe auf der Grundlage der durchgängigen Kollektivierung [-'vi:] der Ländwirtschaft кулачковый тех. Nöcken«; ~ вал Nockenwelle f (11) кулачн||ый Faust«; ~ый бой Fäust- kampf tn (1*); ф- ~oe прёво Faust¬ recht n -(e)s кулачок м 1. уменьш. Fäustchen n (7); 2. тех. Nocke f (11), Nöcken m (7) кулачьё с разг, презр. Kuläkenbrut f кулебяка ж кул. Pastete mit Fleisch-, Fisch-, Reis- öder Kohlfüllung кулёк м kleiner Bästsack; Tüte f (11), Papierbeutel m (6) (бумажный)-, ф попасть из кулькё в рогожку разг. vom Regen in die Träufe kommen* кули м Kuli m -s, -s кулйк м зоол. Schlämmläufer tn (6); ф всяк своё болото хвёлит по¬ гов. jeder Vögel hat sein Nest lieb; jeden dünkt seine Eule ein Falk кулинар м Köchkünstler m (6); ~ия ж Kochkunst f; ~ный kulinä- risch, Küchen«; ~ное искусство Koch¬ kunst f-, ~ные полуфабрикёты Нё1Ь- fertiggerichte pl кулис||а ж 1. тех. Kulisse f (11), Schleife f (11); 2. c.-x. Kulisse f (11); посёдка ~ами Kulfssenpflanzung f (10) 3. б. ч. мн. театр. Kulisse f (11); за ~ами hinter den Kulissen; перен. тж. im geheimen кулйч м Kulitsch tn =, =; Österku- chen m (7) кулйчк||и: у чёрта на ^ах разг. wo Fuchs und Häse einänder güte Nacht sägen; жить у чёрта на ~ах sehr weit wohnen, bei Bettelmanns Um¬ kehr wohnen кулбметр M эл. Coulometer [ku:-] n (6) кулон I м физ. Coulomb [фр. ku'log] n -s, -s кулон II м (украшение) Häls- schmuck m (1); Anhänger m (6) кулуарЦный Couloir« [ku'löa:r-] fnof- fiziiell; ~ы мн. Couloirs ku'loairs]
КУР 310 — куратор м Kurator пг -s, -tören курбет 1. спорт, Kurbette f (11); 2. (выходка, каприз) Sprünge pl, Faxen pl курган м 1. археол. Hügelgrab п (5), Hünengrab n; 2. (холм) Hügel т (6) кургузый разг. 1. (об одежде) kurz, eng; 2. (о животных) gestützt, stütz¬ schwänzig; 3. klein, untersetzt (о чело¬ веке) курд м Kürde пг (9); ~ский kür- disch; ~ский язык die kürdische Spräche, das Kürdische (sub) курдюк м Fettschwanz m (1*) курдючн||ый Schwanzs, Fett¬ schwanz«; ~oe сало Schwänzfett n -(e)s; ~ая овцй Fettschwanzschaf n (2) курдянка ж Kürdin f (12) курево с разг. 1. Räuchtabak m -(e)s; 2. (дым) Täbakrauch m -(e)s; Rauch m; 3. (вещество для окурива¬ ния) Räuchermittel n (6) курение с 1. (действие) Räuchen п -s; прекратйть [бросить] ~ zu räuchen äufhören; sich (D) das Räuchen äbge- wöhnen; 2. Räuchermittel n (6) (веще¬ ство для окуривания); Rauch m -(e)s (дым); 3. перен. (восхваление) Wein¬ rauch m -(e)s курзал м Kürsaal m -(e)s, -säle, Kür¬ haus n (5) куриальный юр. kuriäl курий см. куриный; ф избушка на курьих ножках 1) фольк. Hexenhäusi- chen п (7); 2) (о лёгком строении) leichtes, ünsolide gebäutes Haus курйлка 1. ж разг, (комната) Rauch¬ zimmer п (6); 2. м, ж шутл. Räucher m (6) ; Räucherin f (12); ф- жив der ist ünverwüstlich! курйльная ж Rauchzimmer п (6) курильница ж Räucherpfanne f (11) курйльня ж Öpiumrauchersalon [-,1эг)] пг -s, -s курйльщ||ик м Räucher пг (6); заяд¬ лый ~ик Kettenraucher пг; ~ица ж Räucherin f (12) курйнЦые сущ. мн. зоол. Hühnervö¬ gel pl, Schärrvögel pl; ~ый Hühners; ~ые яйца Hühnereier pl; <$> ~ая грудь мед. Hühnerbrust f (3), Gänsebrust f; ~ая c^ienoTä 1) мед. Nächtblindheit f, Hemeralopie f; 2) бот. Hähnenfuß m (1*), Ranünkel f (11); ~ая пймять schwäches Gedächtnis курйтельн||ый Rauchs; ~ая комната Räuchzimmer n (6); ~ая бумйга Ziga¬ rettenpapier n -(e)s; ~ый табак Räuchtabak m (1) курить 1. räuchen vt, vi; schmäuchen vi, dämpfen vi, quälmen vi, päffen vt (разг.); ~ воспрещается Räuchen ver¬ böten; 2. (добывать перегонкой) bren¬ nen* vt; schwelen vt; ~ смолу Teer de¬ stillieren; ф ~ фимиём Weihrauch streuen; ~ся 1. sich räuchen; табйк плохо курится der Täbak raucht sich schlecht; 2. (о тумане, дыме) räuchen vi, dämpfen vi; 3. страд, (о перегонке) gebrännt [geschwelt] werden курица ж Huhn n (5); несущаяся ~ Leg(e)henne f (11), Leg(e)huhn n; <ф> мокрая ~ Schläppschwanz m (1*); как мокрая ~ ~ wie ein begossener Püdel; слепая ~ ein blindes Huhn; курам Hä смех разг, da lächen ja die Hühner; das ist zum Lächen курицын разг. Hühners; О ~ы дети бран. Sätansbrut f (10) курия ж Küriie f (11) курлыканье c Kränichschrei m (1) курнЦбй: ~ая H36ä eine Hütte öhne Räuchfang курносый stümpfnasig, stüpsnasig курнуть (немного покурить) einen Zug tun*; ein wenig räuchen куроводство c Hühnerzucht f курок м Hahn m (1*); Schlößchen n (7) (у винтовки); взвести ~ den Hahn spännen; спустить ~ den Hahn äbdrücken [entspännen, lockern] куролесить разг, tolle Streiche [Dümmheiten] mächen куропатка ж Rebhuhn n (5); Feld¬ huhn n (полевая); Wäldhuhn n (лес¬ ная) курорт м Kürort пг (1); Bad n (5), Kürbad n, Bädeort m (воды); климати¬ ческий ~ Lüftkurort пг; морской ~ Seebad n; ездить на ~ ins Bad reisen; ~ник м разг. Kürgast m (1*), Bäde- gast пг; ~ный Kurs, Bädes; ~ное управление Kürverwaltung f (10), Bä- deverwaltung f; ~ная комиссия Kü¬ renkommission f (10); ~ное лечение Kur f (10); оология ж Balneologie f, Bäderkunde f курослеп м бот. Hähnenfuß m (1*), Ranünkel f (11) курс M 1. Kurs m (1), Richtung f (10) ; Lauf m, Fahrt f; менять ~ ко¬ рабля den Kurs des Schiffes ändern [wechseln]; 2. перен. Kurs пг (1); взять ~ на что-либо Kurs auf etwas (Л) nehmen*, einen Kurs einschlagen*; держйть ~ на что-либо Kurs auf etwas (A) hälfen*; проводйть новый ~ einen neuen Kurs steuern; изменение политй- ческого ~a der politische Kürswechsel; 3. (учебный) Lehrgang m (1*); Kürsus m =, pl Kürse; Stüdiienjahr n (2); ~ лекций Vorlesungsreihe f (11), Vorle¬ sungszyklus m =, -len; учйться на первом ~e im ersten Stüdiienjahr sein; студенты стйрших ~ов Studenten der höheren Stüdqenjahre; шофёрские ~ы Fährschullehrgang m, Fänrschule f (11) ; 4. мед.: ~ лечения Kur f (10); проходйть ~ лечения eine Kur mä¬ chen; 5. фин. Kurs m (1) (чаще pl); перерасчётный ~ Umrechnungskurs пг; понижйть ~ die Kürse drücken [fällen lässen*]; ~ понижёется die Kürse fäl¬ len; ~ повышёется die Kürse steigen; рйзница в ~e Kürsdifferenz f (10); ф быть в ~e auf dem läutenden sein, im Bilde sein; держёть когб-л. в ~e j-n auf dem läutenden hälfen* курсант м 1. Kürsusbesucher m (6); Lehrgangsteilnehmer m (6); Kursänt m (8) ; 2. (военного училища) Offiziers¬ schüler m (6) курсйв м полигр. Kursiv L Kursiv¬ schrift f (10) курсйвом нареч. kursiv, in Kursiv¬ schrift курсйровать verkehren vi, kursieren vi, im Umlauf sein курсйстка ж уст. Hochschülerin f (12), Studentin f (12) курсовка ж Kürkarte f (11) (für Bä¬ derbenutzung und Verpflegung) курсовЦ6Й Kurs«; ~ой экзймен Zwi¬ schenprüfung f (10); ~än работа Jäh- resarbeit f (10); ~ой бюллетень фин. Kürszettel пг (6) курсы мн. Kürse pl; краткосрочные ~ Kürzlehrgang пг (1*); ~ для взрос¬ лых Kürse für Erwächsene; ~ ино- стрённых языков Sprächkurse pl; ве¬ черние ~ Abendlehrgang пг; специёль- ные вечерние ~ fächliche Abendkurse; ~ повышения квалификёции Fortbil¬ dungskurse pl, Ausbildungslehrgang m; ~ при заводе Betriebslehrgang пг куртаж м уст. Courtage [фр. kur'ta:- зэ] f (11); Mäklergebühr f (10) куртизанка ж Kurtisäne f (11) куртйна ж уст. 1. воен. Kurtine f (11), Mittelwall пг (1*); 2. (клумба) Blümenbeet п (2) куртка ж, карточка ж Joppe f (11), Jäcke f (11); Windjacke (непромокае¬ мая спортивная); лыжная ~ Anorak пг -S, -S куртуазн||ый: ~ая литератора ист. höfische Literatür курфюрст м ист. Kürfürst пг (8) курчавЦость ж Kräuselung f; ~ый kräushaarig (о человеке); lockig, ge¬ kräuselt (о волосах) куры I мн. см. курица куры II: строить ~ разг, den Hof mächen, j-m die Cour [ku:r] schneiden* [mächen] курьёз м Kuriosum n -s, -sa, selt¬ same Begebenheit; для ^a späßeshal- ber, zum Spaß; ~ный kurios, seltsam, sonderlich; schnürrig (забавный) курьер м 1. (в учреждении) Böte m (9), Eilbote m; Blitzbote m; 2.: дипло- матйческий diplomätischer Kurier; ~ский (относящийся к курьеру) Bö¬ ten«; Kurier«; ~ский поезд D-Zug (Dürchgangszug) m (1*); на ~ских разг, im Stürmschritt, im Eiltempo курят||ина ж Hühnerfleisch n -es; Hühnerbraten m -s (жареная); ~ник м 1. (помещение) Hühnerstall m (1*); 2. (о хищной птице, звере) Hühnerdieb m (1) курящ||ий прич. 1. räuchend; 2. в знач. сущ. м Räucher пг (6); вагон для ~нх Wägen für Räucher кус м разг. Bissen пг (7) кусака м разг. Beißer пг (6); bissiger Hund куса||ть beißen* vt; stechen* vt (о насекомых); ф ~ть себе локти etw. nicht Wiedergutzumachendes bereuen; ~ться 1. beißen* vi, bissig sein, ste¬ chen* vi (о насекомых); 2. разг, (раз¬ дражать кожу): перчйтки ~ются die Händschuhe krätzen; 3. разг, (о доро¬ гих товарах) teures [schweres] Geld
— 3M - ЛАВ kosten, ins Geld reißen*; цены ~ются die Preise sind gesalzen кусачий разг, bissig кусачки мн. тех. Beißzange f (11), Kneifzange f кусковой Stücks, zerstückelt; ~ са¬ хар Stückzucker m -s куснуть einmal (ab)beißen* кус||6к м Stück n (2) (после числ. pl =); Bissen m (7), Happen m (7) (чего-л. съедобного); (отрезанный) ~ок хлеба eine Schnitte [Scheibe] Brot; ~6к мыла ein Stück Seife; пять ~ков сахару fünf Stück Zucker; три ~ка сукна drei Stück Tuch; разбить на ~- кй zerstückeln vt, in Stücke zerschla¬ gen*; разрывать на ~кй zerfetzen vt; ф- ~6к в горло не идёт der Bissen bleibt einem im Hälse stecken; не иметь ~Kä хлеба nichts zu bäißen noch zu brechen häben; 3apa6äTbiBaTb свой ~6к хлеба sein Stück Brot verdienen; иметь верный ~6к хлеба sein sicheres Auskommen häben; coönpäTb ~ки bet¬ teln vi; ypßäTb ~ einen Teil an sich reißen кусочек м Stückchen n (7); Häpp¬ chen n (7); лäкoмый ~ Leckerbissen tn (7); перен. ein leckerer Bissen куст I м (растение) Strauch m (4), Busch m (1*); Stäude f (11); ~ ма- лйны Himbeerstrauch m; спря¬ таться [уйти] в ~ы ирон, sich (seit¬ wärts) in die Büsche schlagen* куст II м эк. (объединение) Vereini¬ gung f (10), Verbänd m (1*) кустарник м Gebüsch n (2), Ge¬ sträuch n (2), Buschwerk n (2); деко- ратйвный ~ Ziersträucher pl кустари ||ичать 1. Heimindustrie trei¬ ben; 2. (работать неорганизованно) mit primitiven [-von] Produktionsmitteln arbeiten; stümpern vi; ~ичество c 1. Heimindustrie f, Häusindustrie f; 2. (неорганизованная работа) primitive [-va] [minderwertige] Arbeit; Bastelei f; лабаз м уст. Getreidehandlung f (10), Mehlhandlung f; Kornspeicher m (6); ~ник м уст. Getreidehändler m (6), Mehlhändler m; Besitzer m eines Kornspeichers лабиализация ж лингв. Labialisie¬ rung f; ~овать лингв, labialisieren vt лабиальный лингв, labiäl, Labials, Lippen*; ~ звук Labiällaut m (1), La¬ biäl m (1), Lippenlaut m лабио-велярный лингв, labiovelär [-ve-]; ~ звук Labiovelär m (1), Labio- velärlaut m (1), Lippengaumenlaut m лабио-дентальный лингв, labioden¬ tal; ~ звук Labiodentäl m (1), Labio¬ dentallaut m (1), Lippenzahnlaut tn лабиринт м 1. Labyrinth n (2) (тж. перен.); Irrgarten tn (7*) 2. анат. La¬ byrinth n (2) лаборант м Laboränt tn (8); ~ка ж Laboräntin f (121 ^ый 1. Heimindustrie*, Heim*; ~ая промышленность Heimindustrie f, Häusindustrie f; ~ые изделия Heimin¬ dustrieartikel pl; Künstgewerbeerzeug- nisse pl; händwerkliche Erzeugnisse; магазин ~ых изделий Völkskunstge- schäft n (2); 2. перен. (о работе) pri¬ mitiv, minderwertig кустарщина ж разг, primitive [-vo] [minderwertige] Arbeit; Bastelei f, Handwerkelei f кустарь м Heimarbeiter m (6); Händwerker m (6), Gewerbetreibende m (14); ~-одиночка allein ärbeitender Heimarbeiter, Einzelhandwerker m кустист || ый 1. (растущий кустиками, пучками) in Stäuden [Büschen] wäch- send; перен. buschig; ~ые брови bu¬ schige Augenbrauen; 2. (покрытый кустами) von Buschwerk bedeckt [be- wächsen] кутать einmummen vt, einhüllen vt, einwickeln vt; ~ся sich einmummen, sich einhüllen, sich einwickeln; ~ся в платок sich in ein Tuch hüllen; das Tuch fest um sich ziehen* кутёж м Geläge n (6), Zecherei f (10), Prasserei f (10) кутерьма ж разг. Durcheinänder n -s, Wirrwarr m -s; das Drunter und Drüber; что здесь за ~! hier geht es bunt her! кутила м разг. Zecher m (6), Zech¬ bruder m (6*), Prasser m (6) кутить zechen vi, prässen vi кутузка ж уст. Kittchen n (7), Ar¬ restlokal n (2) кутья ж eine Reisspeise zur Gedächt¬ nisfeier eines Verstorbenen кухарка ж Köchin f (12) кухмистерская ж уст. Speisewirt¬ schaft f кухня ж Küche f (11); походная ~ Feldküche f; молочная ~ Milchküche f; диетическая ~ Diätküche f; ^-сто¬ ловая Eßküche f, Wohnküche f Л лаборатбрЦия ж Laboratorium n -s, -riien; Labor n -s, -s; научно-исследо¬ вательская ~ия Forschungslabor(ato- rium) n; пoлeвäя ~ия Feldlabor(ato- rium) n; заведующий ~ией Labörleiter m (6); ~ный labormäßig, Labor*; ~- Hoe оборудование Labörausrüstung f, Labörartikel pZ; ~ное наблюдение la- börmäßige1 Überwächung лабрадор м muh. Labrador m (1), Labradörstein m (1) лав||а I ж Läva [-va] f, pl -ven; ~ой перен. in ünaufhaltsamem Strom лава II ж воен. Läva [-va] f лава III ж горн. Streb пг (1); гори- зoнтäльнaя ~ liegender Streb; кре¬ пление лäвы Strebausbau пг -(e)s лаванда ж бот. Lavendel [-'ven-] пг (6) лавин,| а ж Lawine f (11); Schnee¬ lawine f (снежная); ~ой, как ~a кухонн||ый Küchen*; ~ая посуда Küchengeschirr п -(e)s; ~ое полотенце Küchentuch п (5), Geschirrtuch п куцый разг. 1. (с коротким хвостом) gestützt, stützschwänzig, stümmel- schwänzig; 2. перен. verstümmelt; kurz, eng (об одежде)', ünzulänglich (недо¬ статочный) куч||а ж 1. Häufe(n) пг (7, 15); ~а снега Schneehaufen m; муравьиная ~а Ameisenhaufen пг; собирйть в ~у äuf- häufen vt; 2. разг, (множество) Häu- fe(n) пг (7, 15), Mässe f (11), Menge f (11); ~a новостей ein Schock Neuig¬ keiten; валить всё в одну ~у разг. älles in einen Topf [auf einen Häufen] wёrfen* кучами в знач. нареч. разг, häufen¬ weise кучев||ой: ~ые обла^ Häufenwol- ken pl, Kümuluswolken pl кучер м Kütscher пг (6) кучка ж Häufchen п (7), Häuflein п (7) кучность ж (стрельбы) Trefferdichte f, Streuungsverhältnisse pl куш м 1. карт. Satz пг (1*); 2. разг, (большая сумма денег) ründes Sümm¬ chen; Bätzen пг (7); изрядный ~ ein gehöriger Bätzen; жирный ~ ein fetter Bräten кушак м Gurt пг (1), Gürtel пг (6) кушанье с Speise f (11); Gericht n (2) кушать essen* vt, speisen ui; ~ по¬ дано! das Essen ist äufgetragen! кушетка ж Couch [англ, kagtj] f, pl -es, Liege f (11) юовёт м Str äßen graben m (7*) кюветка ж Küvette [-'ve-] f (11); Schäle f (11) . кюри с физ. Curie [ky'ri:] n =, = (сокр. Ci и С) (единица радиоактив¬ ности) кюрий м Cürium п -s (хим. знак Cm) ünaufhaltsam (vördringend); подоб¬ ный lawinenartig лавйров||ание с мор. Lavieren [-'vi:-] n -s; ~ать 1. lavieren [-'vi:-] vi; 2. пе¬ рен. Ausflüchte mächen [suchen]; sich drehen und wenden лавка I ж (скамейка) Bank f (3) лавка II ж (магазин) Läden пг (7*), Kaufladen пг, Verkäufsstelle f (11); ~- -автоприцёп Verkäufsanhänger m (6) лавочка I ж (скамейка) Bänkchen n (7) лавочк||а II ж 1. (магазин, ларёк) kleiner Läden, kleine Büde; 2. перен. разг, ünlauteres Unternehmen (сомни¬ тельное, тёмное дело); säubere Gesell¬ schaft, Sippe f (11) (шайка); ф за¬ крыть ^у die Büde schließen*; dem Treiben ein Ziel sätzen [em Ende mä¬ chen]; это OÄHä ~a! die stecken äfte ünter einer Deckel
ЛАВ - 312 - лавочн||ик м уст, Krämer tn (6), Lä- deninhaber tn (6); ~ица ж уст. 1. (хо¬ зяйка лавки) Krämerin f (12), Laden¬ inhaberin f (12); 2. (жена лавочника) Krämersfrau f (10); ~ый Läden«, Bu¬ den«; Verkaufsstellen« лавр м 1. бот. Lorbeer tn (13), Lor¬ beerbaum m (1*); 2. мн. ~ы перен. Lorbeeren pl, Lörbeerkranz m (1*); по¬ бедные ~ы Siegeslorbeer tn (13); по¬ чить на >—ax auf seinen Lorbeeren äus- ruhen; пожинать ~ы Lorbeeren ernten [pflücken], sich (D) Lorbeeren holen, Ruhm erringen* [ernten, davöntragen*]; пожинать чужие ~ы j-s Löwenfell än- ziehen*; увенчать /—ами den Lörbeer- (kranz) reichen; это ему не прибавит ~ob das wird ihm keine Lorbeeren einbringen /лавра ж церк. Läwra f (ein größeres Kloster der russisch-orthodoxen Kirche)’ лавровйшн||евый: /—евые капли мед. Bittermandelwasser п -s; ~я ж бот. Kirschlorbeerbaum tn (1*) лавровые сущ. мн. бот. Lörbeerge- wächse pl лавров||ый бот. Lorbeer«; ~ое дере¬ во Lorbeerbaum m (1*); ~ ый лист кул. Lorbeerblatt п (5); «ф-~ый венбк Lor¬ beerkranz m (1*) лавсан текст, м Lawsän п -s лаг м мор. Log п (2), Logge f (И) лагери||ый Läger«; ~ая служба Lä- gerdienst tn -es лагер||ь м 1. воен. (мн. лагеря) Lä¬ ger п (6); полевой ~ ь Feldlager п; учебный ~ъ Übungslager п; летний ~ ь Sommerlager n; cHHMäTb ~ь das Läger äbbrechen*; стоять /—ем im Lä¬ ger wohnen, kampieren vt; 2. (мн. ла¬ геря) (временное поселение, стоянка) Läger п (6); пионерский ~ь Pionierla¬ ger п; летний ~ь Ferijenlager п, Söm- merzeltlager п; детский оздоровитель¬ ный ~ь Kindererholungslager п; ту¬ ристский [бивачный] ~ь (в палатках или автомашинах) Camping ['kaem-] п -s, Zeltplatz tn (1*); альпинистский /—ь Bergsteigeriager п; разбить ~ь, расположйться ~ ем ein Läger auf¬ schlagen* [beziehen*]; 3. (мн. лäгepи и лагеря) . (для заключённых, военно¬ пленных) Läger п (6); Kriegsgefange¬ nenlager п (для военнопленных)' ис¬ правительно-трудовой ~ь Arbeitser¬ ziehungslager а; концентрационный ~ ь Konzentrationslager п; трудовой ~ъ Arbeitslager п; ~ь уничтожения Vernichtungslager п (в фашистской Германии)', ~ъ ссыльнопоселенцев ист. Verbännungslager n; пребывание в ~е Lagerhaft f; 4. (мн. лäгepи) пе¬ рен. Läger п (6); Grüppe f (11); меж¬ дународный ~ь мира, демократии и социализма das internationäle Läger des Friedens, der Demokratie und des Sozialismus лаглйнь м мор. Lögleine f f 11) лагуна ж Lagune f (11) лад 1 м разг, (согласие, мир) Ein¬ tracht f; жить в ~y einträchtig [in Eintracht] leben; жить не в ~y c кем-л. mit j-m in Ünfrieden leben; быть не в ~ äx с кем-л. mit j-m auf dem Kriegsfuß [schlecht] stehen* лад II м 1. муз. Tonart f (10); 2. 6. ч. мн. лады (на гитаре, балалайке и т. п.) Bund tn (1*); 3. разг, (способ, образ) Weise f (11), Art und Weise; Manier f (10); на новый ~ auf neue Weise, auf neue Art (und Weise); на разные ~ы auf verschiedene Art und Weise; перестроиться на военный ~ sich auf den Krieg umstellen; настро¬ иться на другой ~ sich umstellen, sich änders einstellen; <$> дело идёт на ~ разг, die Säche klappt, die Säche geht gut, die Säche kommt in Schwung [Fluß]; всё пойдёт на ~ älles wird ins Lot kömmen; дело не идёт на ~ es ist kein Zug in der Säche, es ist kein Wind in den Segeln ладан м Weihrauch tn -(e)s; росный ~ Benzoieharz n -es; дышёть на ~ разг. am Rände des Gräbes stehen*; бояться как чёрт /—a wie der Teufel das Weihwasser scheuen [fürchten] ладанка ж уст. Amulett n (2) ладёйн||ый шахм. Turm«; ~ oe окон- чёние Türmlendspiel п (2); ~ая линия Türmlini’e f (11) ладить I разг, (не ссориться) sich (gut) Verträgen* лади||ть II разг, (налаживать) in Ordnung bringen*, zurecht!machen отд. vt; stimmen vt (о музыкальных ин¬ струментах) ; <> ~ ть одно и то же im¬ mer ein und dasselbe wiederholen, ein und dasselbe Wiederkäuen; /—ться разг. glatt vonstätten gehen*, kläppen vi; дело не ~тся die Säche klappt nicht, die Säche kommt nicht in Gang, die Säche will nicht recht vom Fleck лйдно разг. 1. нареч. (хорошо) gut, pässend; 2. нареч. (мирно) einträchtig; 3. (частица) (хорошо, согласен) gut!, schön!, schon gut!, meinetwegen!, ein¬ verstanden! ладонЦный Höhlhand«; /—ный мус¬ кул анат. Höhlhandmuskel m (13); ~ь ж Händfläche f (11), Händteller tn (6), fläche [höhle] Hand; в размер ~ и händ(teller)groß; это видно как на ~и разг, das liegt klar auf der Hand ладбши: бить [хлбпать] в ~ in die Hände klätschen; applaudieren vi, Bei¬ fall klätschen ладьевйднЦый kähnförmig; ~ая кость анат. Kähnbein n (2) ладья ж 1. уст. поэт, (лодка) Nä- ch'en tn (7), Kahn tn (1*); 2. шахм. Turm tn (1*) лаж м ком. Agio [um. 'a:d3o] n -s, Aufgeld n (5) лаз м тех. Männloch n (5), Einsteig¬ loch n, Einstieg tn (1); ремонтный ~ Reparatüreinstieg m; смотровой ~ Re- visiönseinstieg [-vi-] m лазанье c Klettern n -s, Klimmen n -s; Kräxeln n -s (разг.) лазарет м Lazarett n (2); Kränken¬ stube f (11) (небольшой); полевой ~ Feldlazarett n; корабельный ~ Schiffs¬ lazarett n; отправка в ~ Einweisung ins Lazarett лазать см. лезть 1, 2, 3 лазёйк||а ж 1. Schlupfloch п (5); 2. перен. Hintertür f (10); остёвить себе ~ у sich (D) eine Hintertür offen läs¬ sen* лазер м тех. Läser m (6); рубино¬ вый ~ Rubin-Laser m; /—ный Läser«; ~ ный луч Läserstrahl тп (13) лазить см. лезть 1, 2, 3 лазоревый поэт. см. лазурный; ф ~ кёмень Lasur m (1), Lasurstein тп (1), Bläustein tn лазуревый уст. поэт. см. лазурный; ф ~ кёмень см. лазоревый кёмень лазурйт м мин. Lasurit m (1), La¬ surstein tn (1), Lapisläzuli тп =, = лазурный lasurfarben, himmelbläu лазурь ж 1. Lasurblau n -s, Himmel¬ blau n; 2. (краска): берлинская *— Ber¬ liner Blau; медная ~ Kupferblau n -s лазутчик м воен. уст. Kundschafter m (6), Spiön m (1) лазящие сущ. мн. зоол. Klettertiere pl лай м Geböll п -(e)s, Bellen n -s лайка I ж (собака) Eskimohund m (1) , Polärhund m лайка II ж (кожа) Glacäleder [-'se:-] n -s лайков||ый Glace« [-'se:]; ~ые nep- чётки Glacehandschuhe pl лайнер м Überseefahrgastschiff n (2) (судно); (воздушный) ~ Ver¬ kehrsflugzeug n (2) лак м Lack m (1), Firnis m (3*); воздушной сушки lüfttrocknender Lack; /-/ горячей сушки öfentrocknen- der Lack; для волос Häarlack tn; Frisürverfestiger m (6); для ногтей Nägellack tn лакать läcken vt, äuflecken vt, schläbbern vt лакей м тж. перен. Lakäi tn (8), Die¬ ner tn (6); ~ский 1. Lakäiien«; 2. пе¬ рен. lakäilenhaft, knechtisch, krieche¬ risch; ~ство с презр. Lakäiientum n -s; Kriecherei f, knechtisches Wesen; Servilismus [-vi-] m = лакействовать Lakäi [endienste lei¬ sten, kriechen*, vi (s) лакированный lackiert, Lack«, Läck- leder«; ~ энные ботинки Läckschuhe pl; ~йть lackieren vt; mit Lack bedek- ken, mit Firnis überziehen*; firnissen vt; перен. schönfärben отд. vt; ^каж 1. (действие) Lackierung f; перен. Schönfärberei f; 2. (слой лака) Läck- überzug m (1*); ~щик м Lackierer m (6);^ перен. Schönfärber m (6) лакмус м хим. Läckmus n =; /^o- вый Läckmus«; ~овая 6yMära Läck- muspapier n -s лаков||ый 1. Lack«; /-ые крёски Läckfarben pl; 2. (покрытый лаком) lackiert; ~ая живопись Läckmalerei f; ~ые изделия Läckwaren pl, Läcker- zeugnisse pl лакокрасочн||ый Lack- und Färben«; ~ая промышленность Lack- und Fär¬ benindustrie f
- 313 - ЛАС лаком||иться (чем-л.) naschen vt, vi (an D, von D), sich gütlich tun* (an D); ~ка м, ж Leckermaul n (5), Nä¬ scher m (6), Näscherin f (12), Nasch¬ katze f (11), Süßschnabel m (6); ctbo c Näschwerk n -(e)s, Leckerbissen m (7); ~ый 1. lecker; wohlschmeckend, schmackhaft (вкусный); ~oe блюдо Leckerbissen m (7), Delikatesse f (11); 2.: быть ^ым до чего-л. nach etw. (D) lüstern sein; ~ый кусок ein leckerer [fetter] Bissen; лишить кого-л. ~ого кусочка j-m die Butter vom Brote neh¬ men*; ~ая добыча verlockende Beute лаконизм м Lakonismus m =, -men лакон||йческий lakonisch; ~йчность ж Lakonismus m =; ~йчный см. ла¬ конический лакоткань ж lackiertes Gewebe, Läckgewebe n (6), Läcktuch n (5) лакриматор м воен. хим. Augenreiz¬ stoff пг (1), Tränengas п (2), Tränen¬ erreger т (6) лакрйца ж, лакрйчник м бот. Sü߬ holz п -es лактаты мн. хим. Laktate pl, milch- saure Salze лактация ж физиол. 1. (выделение молока) Laktation /, Milchabsonderung /; 2. (период выделения молока) Lak¬ tationsperiode f лактобациллйн м Läktobazillin п -s лактбза ж хим. Laktose f, Milch¬ zucker т -s лактометр м Laktometer п (6) лама I м (духовное лицо) Lama т = и -s, -s лама II ж зоол. Lama п -s, -s ламайзм м Lamaismus т = ламаистский lamaistisch ламбрекен м Lambrequin [фр. lab- r (e)'ke:] п -s, -s, Fensterbehang т (1*), Bogenbehang пг, Blendleiste f (11), Übergardine f (11) лампа ж 1. Lampe f (11); Leuchte f (11) (светильник); висячая ~ Hänge¬ lampe f, Pendelleuchte /; настольная ~ Tischlampe f, Schreiblampe f, Schreibtischleuchte /; керосйновая ~ Petroleumlampe /; шарнирная ~ Kipp¬ lampe f; ~ дневного света Tageslicht¬ lampe f-, ~ с гибким рукавом Schwa¬ nenhalslampe /; 2. (спец, назначения) Lampe f (11); ~-вспышка Blitzlicht¬ lampe/ (11); Blitzlampe /; Kölbenblitz m (1); индикаторная ~ Signallampe/; кварцевая ~ Quärzlam’pe /; операци¬ онная [бестеневая] ~ мед. (schatten¬ lose) Operatiönslampe / [Operations¬ leuchte /]; паяльная ~ Lötlampe /; пе¬ реносная ~ Händlampe /, tragbare Lampe; рудничная ~ Grubenlampe /, Grübenlicht n (2); Mützenleuchte / (головная)-, электронная ~ Elektro¬ nenröhre / (11), Röhre /; ~-фара Scheinwerferlampe / лампад(к)а ж церк. Lämpchen п (1) (vor einem Heiligenbilde) лампасы мн. Hösenstreifen pl, Biesen Pl ламповый Lampen«; радио Röhren«; ~ приёмник радио Röhrenempfänger m (6) лампочка ж 1. умении. Lämpchen n (I) ; 2. (спец, назначения): безопасная ~ горн. Sicherheitslampe / (11); де¬ журная ~ (напр. на лестнице) Not¬ licht п -(e)s; ночная ~ Nächtlampe /; сигнальная ~ Warnlampe /; Signal¬ lämpchen n; 3. (электрическая) elektri¬ sche Lampe [Glühlampe], Birne f (11); ~ в 40 свечей eine Vierzig-Wätt-Birne /; ~ для карманного фонаря Täschen- lampenbirne /; ~ накаливания Glüh¬ birne /, Glühlampe f лангуст м, лангуста ж зоол. Langu¬ ste / (11) ландб с уст. Landauer m (6) ландскнехт м ист. Landsknecht m (1) ландтаг м Landtag m (1) ландшафт м Landschaft / (10); Länd- schaftsdarstellung / (10) (картина) ландштурм м 1. ист. Landsturm пг -(e)s; 2. (военнообязанные в возрасте старше 45 лет в фашистской Германии до 1945 г.) Landsturm m - (е) s ландыш м Maiglöckchen п (7), Maiblume / (11) ланолйн м фарм. Lanolin п -s, Woll¬ fett п -(e)s; содержащий ~ lanolin¬ haltig ланцет м мед. Lanzette / (11); Ritz¬ messer п (6), Schlitzmesser п; ~ный 1. Lanzetten«; ~ный футляр Lanzet¬ tenfutteral п (2); 2. бот. lanzettförmig ланцетовйд||ный бот. lanzettförmig; ~ные листья lanzettförmige Blätter лань ж зоол. Damhirsch m (1); Hin- de / (11), Hindin / (12) (самка) лаос||ец м Laote пг (9); ~ка ж Laö- tin / (12); ~ский laotisch лап||а ж 1. Pfote / (11), Tatze / (II) , Pratze / (И); 2. тех. (якоря) Ankerpflug m (1*); 3. (ветвь хвойного дерева) Ast пг (1*); 4. (шип) Zapfen пг (7); 5. с.-х. Zinken пг (7); <> по¬ пасть в <-^ы к кому-л. разг, j-m in die Klauen fällen*; in j-s Klauen geräten*; быть в ~ax у кого-л. in j-s Kläuen [in j-s Gewält] sein лапидарнЦость ж Lapidarität /, Knäppheit /; ~ый lapidär, kurz und bündig; ~ый стиль Lapidärstil m-(e)s лапка ж Pfötchen n (7), Tätzchenn (7); охот. Ständer m (6) (у диких птиц); Händchen n (7) (ласк. — о ру¬ ке)-, стоять на aäÄHHX ~х перед кем-л. vor j-m liebedienern; vor j-m Männchen mächen лапландЦский läppländisch, läp¬ pisch; ~цы мн. Läppen pl, Lappländer Pl i лапоть м Bästschuh m i(l) лапта ж 1. (игра) Schlägballspiel n -(e)s; 2. (палка) Schlägholz n (5) лапчатка ж бот. Fingerkraut n -(e)s лапчатый бот. fingerförmig, gefin¬ gert; gezäckt; ~ лист gefingertes [ge- zäcktes] Blatt; ~ кактус fingerförmi¬ ger Käktus; ~ сучок Flügelast m -es; ~ кyльтивäтop c.-x. Fürchenigel m (6);фгусь ~ разг, geriebener [schläu- er] Künde, durchtriebener Kerl лапша ж 1. Nudeln pl-, Bändnudein pl-, 2. (суп) Nudelsuppe / (11); 3. разг. (обрезки кожаной ткани) Stöffabfall пг (1*); Schnippeln pl лапшевник м Nudelauflauf m (1*) ларёк м Bude / (11), Verkäufsstand m (1*), Verkäufsbude /; овощной ~ Gemüsebude /; фруктовый ~ Obstbu¬ de / ларец м Kästchen n (7), Schächtel f (И) ларингальный лингв, laryngäl, Kehl¬ laut« лариигйт м мед. Laryngitis /, KehL kopfentzündung / (10) ларингоЦлог м Laryngolöge m (9), Hälsarzt m (1*); ~лбгия ж Laryngo- logie /; ~скоп м Laryngoskop n (2), Kehlkopfspiegel m (6); ~фон м спец. Kehlkopfmikrofon n (2) ларчик м kleine Läde, kleine Truhe. Kästchen n (7), Schächtel / (11); <> а ~ просто открь^лся погов. des Rätsels Lösung war ganz einfach лары мн. миф. Lären pl ларь м (ящик) Läde / (11), Truhe / (H) ласка I ж 1. Liebkosung / (10); Zärtlichkeit / (10) (нежность)-, 2. тк. ед. уст. (доброта) Güte / ласка II ж зоол. Wiesel п (6) ласкательнЦый liebkosend; zärtlich (нежный)-, ~ое имя Kosename m -ns, -n, Kosewort n (5) ласкать 1. liebkosen неотд. vt-, mit Zärtlichkeiten überschütten (осыпйть ласками); 2. перен. (слух, взор и т. п.) ergötzen vt, erquicken vt-, себя надеждой уст. sich in einer Hoffnung wiegen*; ~ся 1. разг, einänder liebko¬ sen; 2. у ст. (заискивать) (к кому-л.) umschmeicheln vt, j-m um den Bart gehen* ласков||ость ж Zärtlichkeit / (10) (нежность); Freundlichkeit / (10) (приветливость)-, ~ый zärtlich (неж¬ ный)-, freundlich (приветливый)-, schmeichelnd, liebkosend (ласкающий)-, ф ~ый ветерок ein liebkosender Wind лассб c Lässo пг, п -s, -s, Würfschlin- gef (11) ластик I м (резинка для стирания) Gummi m -s, = и -s Radiergummi m ластик II м (материя) Lästing m -s, -s ластиться разг, (к кому-л.) sich än- schmiegen (an Д); liebkosen неотд. vt-, umschmeicheln vt, sich einschmeicheln (bei D) (подлизываться) лйстовица ж Achselzwickel пг (6) ластонбгие сущ. мн. зоол. Flössen- füßler pl ласточк||а ж Schwälbe / (11); вра¬ щение в /^е Libelle / (11) (фигурное катание)-, первая ^а die 6rste Schwälbe; Vorbote пг (9) (предвест¬ ник)-, OÄHä ~a весны не делает 6ine Schwälbe macht noch keinen Sömmer; /■wHH Schwälben«; ^ино гнездо Schwäl- bennest n (5); ~ин хвост (архитек¬ турный орнамент) Schwälbenschwanz- ornament n (2)
ЛАС - 314 - ласты мн. 1. {конечности у ластоно¬ гих) Flossen pl; 2. спорт. Schwimm¬ flossen pl латания ж бот. Fächerpalme f (11), Lätanbaum m (1*), Latänije f (11) латать разг, flicken vt, Flicken auf¬ setzen латвийский lettisch латекс м хим. Latex пг = , Käu- tschuksaft m (1*) латёнтнЦый latent, verborgen, ge¬ bunden; ~ая теплота физ. latente [ge¬ bundene] Wärme латеральный лингв, lateral, ~ со¬ гласный Laterällaut tn (1), Seitenlaut m латёрна магика ж Laterna mägica I-ka] f = =, pl -пае [-ne] -cae [-tse], Zauberlaterne f (11) латинизЦация ж Latinisierung f; пи¬ ровать latinisieren vt латинизм м лингв., лит. Latinismus m =, -men латинист м Latinist m (8) латиница ж лингв, das lateinische ■Alphabet латиноамериканский: ~ие страны die lateinamerikanischen Länder латинский lateinisch; ~ язык die lateinische Spräche, Latein n -s латифундия ж Latifundium n -s, -rdiien; Großgrundbesitz m -es латник м ист. Pänzerträger m (6), Geharnischte tn (14) латук м бот. Lattich tn (1) латуни || ый messingen, Messing*; жая проволока Mässingdraht m (1*); ~ого цвёта messingfarben, messing¬ gelb латунь ж Messing n -s; Gälbkupfer n -s; листовая ~ Messingblech n - (e) s лат|| ы мн. ист. Harnisch tn (1), Pan¬ zer tn (6); в ~ax in Harnisch; gepan¬ zert, in Erz gepanzert, geharnischt латынь ж разг. Latein n -s, die la¬ teinische Spräche; вульгёрная ~ Vul¬ gärlatein [vul-] n; кухонная ~ Kü¬ chenlatein n латыш м Lette m (9); жка ж Lettin f (12), жский lettisch; ~ский язык die lettische Spräche, das Lättische (sub) лаун-теннис Lawn-Tennis [zb:n-] n = ; см. тж. тённис лауреат м Preisträger tn (6); Lau- reät tn (8) (уст.); ~ Международной Ленинской премии «За укрепление ми¬ ра между народами» Träger tn des In- ternationälen Leninpreises «Für Festi¬ gung des Friedens zwischen den Völ¬ kern», Träger des Lenin-Friedensprei¬ ses; Государственной премии Stäatspreisträger m; ж национёльной премии (в ГДР) Nationälpreisträger in лафа разг/, тебё ж! dir geht’s gut!, du hast Glück! лафёт м воен. Lafätte f (11); жный Lafetten*; ~ный ход Lafettengestell n (2) лацкан м Aufschlag m (1*), Revers [ фр. re'ver] n = [-vers], = [-vers] лачуга ж (armselige) Hütte; Käte f (11) лаять bellen vi; ~ на когб-л. j-n än- bellen; жся груб, {браниться) änbel- len vt, änschnauzen vt; schimpfen vi (на когб-л. auf А) лганьё с разг. Lügen n -s; Lügenge¬ webe n -s, Lügengespinst n (2) лгать lügen* vi; äufschneiden* vi {преувеличивать); ф- лжёт как по пи¬ саному er lügt wie gedrückt лгун м Lügner tn (6); Lügenmaul n (5) (груб.); Lügenpeter m (6) (разг.); Schwindler tn (6) (обманщик); Auf¬ schneider m (6) (хвастун) лгунья ж Lügnerin f (12); Auf¬ schneiderin f (12) (хвастунья) лебеда ж бот. Melde f (11), Gänse¬ fuß m (1*) лебедйн||ый Schwänen*; ф ~ая пес¬ ня Schwänengesang пг (1*), Schwä- nenlied n (5) лебёдка I ж тех. Winde f (11), Bockwinde f лебёдка II ж зоол. Schwänenweib- chen n (7) лебедь м Schwan m (1*); чёрный ж Träuerschwah m лебезить разг, (перед кем-л.) sich um j-s Gunst bemühen; vor j-m krie¬ chen*; scharwenzeln vi (vor D, um A); um j-s Gunst werben* лебяжий Schwänen*; ~ пух Schwä- nenflaum m -s лев I м Löwe m (9); Leu m (8) (поэт.); ф морской ж Seelöwe m; му¬ равьиный ж Ameisenlöwe пг; салбн- ный [светский] ж Salonlöwe [-'log-] m лев II м (мн. левы) (болгарская де¬ нежная единица) Lew пг = и -s, -а лева||к м неодобр. Radikalinski пг = , -s; жцкий неодобр. linksradikal, pseudoradikal; жчество с неодобр. Linksradikalismus m = левёть полит, nach links äbschwen- ken, sich nach links oriientieren, sich radikalisieren, sich den linken Parteien nähern левиафан м библ., перен. Leviathan [-'via:-] tn -s левизна ж полит, linke [radikäle] Einstellung, Linksradikalismus m = левкой м бот. Levkoje f (11), Lev- koie [lef'koijo] f левобережный am linken Üfer ge¬ legen, linksuferig левосторонней linksseitig; ~ee дви¬ жение Linksverkehr m -(e)s; у него ~ий паралйч er ist linksseitig gelähmt левофлангбвый воен. прил. 1. an der linken Flänke befindlich; 2. в знач. сущ. м linker Flügelmann леврётка ж (собачка) Windspiel п (2), Windhuhd пг (1) левша м, ж Linkshänder пг (6), Linkshändige пг, f (14); Linkser пг (6) (разг.) лёв||ый I link; ~ый крбйний напа- дйющий спорт. Linksäußen пг (7); ~ая сторонб (изнанка) die linke Sei¬ te, die Rückseite лёв||ый II полит, прил. 1. link; links¬ gerichtet, linksstehend; linksoriientiert; radikal; ~oe крыло der linke [radikä- le] Flügel; ~ые пйртии Linksparteiien pl; ~oe большинство Linksmehrheit f; 2. в знач. сущ. м Linke пг (14) легав||ый: ~ая (собёка) Hühner¬ hund пг (1), Vorstehhund пг легализация ж Legalisation f, Le¬ galisierung f; жйровать legalisieren vt; ämtlich bestätigen; für gesetzlich erklären; жироваться legäl werden, legalisiert werden, Legalität erlän- gen легализовать(ся) см. легализиро¬ ваться) легальность ж Legalität f; Gesetz¬ lichkeit f, Gesetzmäßigkeit f; жый le¬ gäl; gesetzlich, gesetzmäßig легат м Legät m (8); пёпский ж päpstlicher Legät [Gesändter] легато нареч. муз. legäto легёнд||а ж 1. (сказание) Legende f (11), Säge f (11); Erdichtung f (10), Märchen n (7) (вымысел); создавёть ж у eine Legende weben*; 2. (поясни¬ тельный текст на картах и т. п.) Le¬ gende f (11); Zeichenerklärung f (10); ~арный legendär, legendär, legenden¬ haft, sägenhaft; fabelhaft (невероят¬ ный); ~арная личность eine sägenhaf¬ te [legendäre] Persönlichkeit; eine von Sägen umwobene Persönlichkeit легион м Legion f (10); инострйн- ный ж Fremdenlegion f; ф брден по¬ чётного ж a Orden der Ehrenlegion; имя им ж ihre Zahl ist [war] Legion; жёр м Legionär m (1) легирован ||ие c Legieren n -s; ~ный legiert; жная сталь legierter Stahl легислатура ж юр. Legislatur f (10) легитимация ж юр. Legitimation f; Legitimierung f; жйзм м ист. Legiti¬ mismus m =; жйст м ист. Legitimist пг (8) лёгкЦий 1. в разн. знач. leicht, Leicht*, ~ая работа leichte Arbeit; ~ая пища leichtverdauliche Kost; ~ий ве¬ тер leiser [linder] Wind; мор. fläue Brise; жий тумйн dünner Nebel; ~ий метйлл Leichtmetall п (2); жий вес бокс Leichtgewicht п -(e)s; 2. (покла¬ дистый, уживчивый) verträglich, um¬ gänglich; жий харйктер verträglicher Charäkter; 3. (легкомысленный, не¬ серьёзный) leichtsinnig, leichtfertig; жое поведение leichtfertiges Verhäl¬ fen; вести жий образ жизни ein leicht¬ sinniges Leben führen; ф ~ая про¬ мышленность Leichtindustrie f; жая атлетика Leichtathletik f; жая музыка Ünterhältungsmusik f; жий слог flüs¬ siger [lebendiger] Stil; ~ий сон leiser Schlaf; жая походка leichter Gang; жая pyKä eine glückliche Hand; eine leichte [geschickte] Hand (о хирурге); с моей жой руки ich häbe den An¬ fang gemächt; с ж им сердцем leichten Härzens; лёгок на помине разг. der kommt wie der Wolf in der Fäbel легко 1. нареч. leicht; ему даётся всё ж es fällt ihm alles leicht; 2. предик, безл.: у меня ж на душе [на сердце] mir ist leicht ums Herz; ж cKaaäTb! das ist leicht gesägt!; das ist kein Spaß
-315 ~ ЛЕЗ [kein Pappenstiel)!; вам легкб гово¬ рить! Sie haben gut reden! легкоатлет м спорт. Leichtathlet m (8); —ка ж Leichtathletin f (12) легкоатлетйческ||ий спорт. Leichtath¬ letik*; —ие соревнования Leichtathle¬ tikwettkämpfe pl легковер ||ие с Leichtgläubigkeit f; —ный leichtgläubig легковес м спорт. Leichtgewichtler пг (6) ; /—ный 1. leicht; 2. (легкомыслен¬ ный) unwesentlich, geringfügig; ober¬ flächlich (поверхностный); /—ный ар¬ гумент ein nicht ernst zu nehmendes Argument легковой: — автомобиль Personen¬ auto n -s, -s; Personenkraftwagen m (7) (сокр. Pkw); ~ извозчик Droschke f (11) (экипаж); Droschkenkutscher m (6) (кучер) легковоспламеняющЦийся leichtent¬ zündlich, leichtentflammbar; /—ееся горючее Leichtbrennstoff m (1) лёгкЦое с (б. ч. мн. лёгкие) анат. Lunge f (И); искусственное oe künstliche Lunge; воспаление —их мед. Lungenentzündung f (10); туберкулёз —их Lungentuberkulose f легкокрылый leichtbeschwingt легкомысл Ценно нареч. leichtfertiger¬ weise, leichtsinnigerweise; — енный leichtsinnig, leichtfertig; seicht, ober¬ flächlich (пустой); /—не c Leichtsinn пг -(e)s, Leichtfertigkeit f легкоплавкий leichtschmelzend, nied¬ rigschmelzend легкорастворймый leichtlöslich лёгкость ж 1. физ. geringes Gewicht, Leichtheit f; 2. (нетрудность) Leichtig¬ keit f (10); 3. (проворство) Gewandt¬ heit f; ~ похбдки Leichtfüßigkeit f; — речи Redegewandtheit f, Zungenfertig¬ keit f; сделать что-л. с — ю etw. leich¬ ter Hand mächen легонько нареч. разг, ganz leicht; sächt(e); kaum bemerkbar; vorsichtig (бережно); ~ прикоснуться к чему-л. etw. leicht [mit den Fingerspitzen, sachte] berühren лёгочный Längens; — больной Lun¬ genkranke m (14) легчать разг, (о морозе и т. пЛ leichter [linder, milder] werden; sicn mildern легче 1. сравнит, ст. см. лёгкий; 2. предик, безл.: больному — dem Krän¬ ken geht es besser лёд м Eis n -es; геол. мн. льды Eis- massen pl; вечные льды ewiges Eis; береговой ~ Rändeis n; донный — Gründeis n; дрейфующий — Treibeis n, Drifteis n; искусственный — Kunsteis n; Maschineneis n; материковый — Festlandeis n, Inlandeis n; натураль- ный ~ Roheis n, Natureis n; пищевой — Speiseeis n; сухой — Trockeneis n, Köhlensäureschnee m -s; торосистый ~ Päckeis n; фирновый — Schneeis n, Firneis n; — идёт es ist Eisgang; — выдерживает das Eis trägt; свобод¬ ный ото льдä eisfrei; холодный как ~ eiskalt; — тронулся тж. перен. das Eis ist gebrochen [geborsten]; освобождйть ото льдä enteisen vt; постйвить на — (кушанье и т. п.) kalt stellen vt; сломйть [разбить] — das Eis brechen*; на языке мёд, а в сердце — поел. = süße Reden, falsches Herz; Hönig im Münde, Gälte im Herzen леден||ёть vereisen vi (s), zu Eis wer¬ den; перен. erstärren vi (s); ф кровь —ёет (от ужаса) das Blut erstärrt [ge¬ rinnt, stockt] (vor Gräuen) леденец м Früchtbonbon [-Ьэд,Ьэд] n -s, -s леденить starr [steif] mächen; in Eis verwändeln; eiskalt mächen; перен. stocken lässen*; ужас леденит сердце Entsetzen läßt das Herz erstärren леденящий eisig ледерйн м Lederin n -s, -e леди ж Lady [англ. zle:di] f, pl -s ледник м Eiskeller m (6) (погреб); Eisschrank m (1*) (шкаф) леднйк м геол. Gletscher пг (6); по- крывйться —йми vergletschern vi (s); —овый геол, glazial, Gletscher«; — ö- вый ручей Gletscherbach m (1*); — ö- вый период Eiszeit f, Glaziälzeit f; —овая пещера Eishöhle f (11) ледовЦый Eis«; —ый покров Eisdecke f (11), Eisschicht f (10); —ая разведка мор. Eiserkundung f; —ый режим гео¬ физ. Eisverhalten п -s, Eisverhältnisse pl; Ледовое побоище ист. die Eis¬ schlacht (Schlacht auf dem Eise des Peipussees im Jahre 1242) ледозащйта ж Eisabwehr f ледокол м Eisbrecher m (6); атом- ный — Atomeisbrecher m, atomgetrie¬ bener Eisbrecher ледоЦрёз м 1. (судно) Eisbrecher m (6); 2. (сооружение на реках) Eisbock m (1*), Eisbrecher m (6); /—руб м (то¬ порик альпиниста) Eispickel m (6); /—сброс м гидр. Eisablaß m -sses, -läs¬ se, Eisrutsche f (11); /—став м Eisstand m -(e)s, Züfrieren n von Flössen; у нас в этом году поздний /—став in diesem Jahr ist der Fluß spät zügefro- ren; —ход м Eisgang m -(e)s; на Вол¬ ге —ход die Wolga führt Treibeis ледышка ж разг. Eisklumpen m (7), Eisstückchen n (7) ледянЦой 1. (изо льда) Eis«; —6й затор Eisstau m (1), Eisstauung f (10); —ой покров Eisdecke f (11); — йя до¬ рожка спорт. Eisbahn f (10); 2. (по¬ крытый льдом) eisbedeckt; 3. (застыв¬ ший) eiskalt, steif; —ые пальцы steife Finger; 4. тж. перен. (леденящий) ei¬ sig; —6й ветер ein eisiger Wind; —бе молчание eisiges Schweigen леер м мор. Strecktau п (2) лежак м Liege f (11) лежалый äbgelagert лежание с Liegen п -s лежанка ж Ofenbank f (3) лежЦать 1. liegen* vi; —йть в посте¬ ли (болеть) bettlägerig sein, das Bett hüten; —йть в больнице im Kränken¬ haus liegen*; 2. (находиться, быть расположенным) liegen* vi, gelegen sein; äusjiegen* vi^ газеты —ат в чц- * тальнрм зйле die Zeitungen liegen im Lesesaal aus; город — йт на берегу мо¬ ря die Stadt liegt am Üfer des Meeres, die Stadt ist am Üfer des Meeres ge¬ legen; 3. (об обязанностях, заботах и т. п.) obliegen* vi (на ком-л. D); на мне —йт забота mir liegt es ob zu sorgen, es obliegt mir zu sorgen; от¬ ветственность ~йт на мне ich träge die Veräntwortung; 4. (иметь направ¬ ление в какую-л. сторону) führen vi; путь мой —йт на Москву mein Weg führt nach Moskau; ф —йть в основе zugrunde liegen*; /-'йть в дрейфе мор. driften vi; у меня душй [сердце] не /-йт (к чему-л.) das liegt mir nicht; ich empfinde keine Zuneigung (к ко¬ му-л., к чему-л. für 4); ich empfinde keine Sympathie (für А); —йть под пйром c.-x. brächliegen* отд. vi; —йться: мне не лежится безл. разг. ich habe keine Lust zu liegen лежач||ий liegend; —ее положение liegende Stellung; в —ем положении liegend, äusgestreckt; он —ий боль¬ ной разг, er ist bettlägerig; ф под —ий камень вода не течёт поел. = ein liegender Stein setzt Moos an; rast’ ich, so rost’ ich; —его не бьют поел. einen Gefallenen schlägt man nicht, wer am Böden liegt, den schlägt man nicht лежбище c Lagerplatz m л еже 661| ка м, ж разг. Faulenzer m (6), Tägedieb m (1); Fäulenzerin f (12) (о женщине); —чничать разг, faulenzen vi, auf der Bärenhaut [fau¬ len Haut] liegen* лежень м cTp. Schwelle f (11), Söhl- balken m )7); береговой — Uferbalken m лёжк||а ж: лежйть в —у разг, älle viere von sich strecken лежмя нареч.: — лежать разг, hilf¬ los däliegen*; bettlägerig sein (о больном) лезвие с Schneide f (11). Klinge f (11); Rasierklinge f (для безопасной бритвы); — конька Läufschiene f (11); — лемеха c.-x. Scharschneide f, Schar¬ brust f (3); — ножа Messerschneide f, Messerklinge f; ~ ножниц Scherbacke f (11); — топорй Axtblatt n (5) лезгин м Lesghijer m (6), Lesginer m (6) лезгйнка I ж (народность) Läsghij- erin f (12), Lesginerin f (12) лезгйнка II ж (танец) Lesginka f, lesghischer Tanz лезгйнский lesghisch, lesginisch лезть 1. (наверх) klettern vi (s, h) ; steigen* vi (s); 2. (влезать) kriechen* vi (s) (ползком); sich hineindrängen, (в узкое место); в воду разг, ins Wässer steigen*; 3. разг, (забираться рукой) greifen* vi, fähren* vi (s); /— в кармйн in die Täsche greifen* [fah¬ ren*]; 4. разг, (вмешиваться) sich ein¬ mischen; в драку Händel [Streit] suchen; — не в своё дело sich in frem¬ de Angelegenheiten mischen; 5. разг, (надоедать) sich äufdrängen, züdring-
ЛЕЗ - 316 - lieh sein; 6. (выпадать — о волосах) ausfallen* vi (s); fadenscheinig wer¬ den (о шерсти); 7. разг, (быть впору) passen vi; сапоги не лезут (на ноги) die Stiefel passen nicht [sind zu klein]; 8. (проникать) eindringen* vi, drin¬ gen* vi; пыль лезла в глаза der Staub drang in die Augen; 9. разг, (спол¬ зать, налезать) rütschen ui; капюшон лезет на глаза die Kapuze rutscht über die Augen; <£> от этого можно на сте¬ ну ~ das ist ja, um die Wände [an den Wänden] hochzugehen [höchzulaufen]!; das kann einen (ja) auf die Palme bringen!; хоть в петлю лезь es ist, um sich äufzuhängen; die Läge ist aus¬ sichtslos; ~ кому-л. на глаза j-m un¬ ter die Augen kommen*; sich bei j-m bemerkbar mächen; не ~ за словом в кармён schlägfertig sein, stets eine Antwort bei der Hand häben, nie um eine Antwort verlegen sein, nicht auf den Mund gefällen sein лей м см. лея лейб-1| гвардия ж ист. Leibgarde f (11); ~мёдик м ист. Leibarzt пг (1*) лейборист м полит. Mitglied m der Labour Party [англ. '1е:Ьэг zpa:(r)ti]; ~ский Labour* ['1е:Ьэг-]; ~ская пёр- тия Labourpartei f; ~ское правитель¬ ство Labour-Regierung f лёйденскЦий: ~ая бёнка физ. die Leidener Fläsche лёйка I ж 1. (для поливки) Gie߬ kanne f (И); 2. разг, (воронка) Trichter пг (6) лёйка II ж (фотоаппарат) Löica f, pl -s, Kleinbildkamera f Märke «Lei¬ ca» лейкемия ж мед. Leukämie f, Wei߬ blütigkeit f лейкома ж мед. Leuköm n (2) лейкопластырь м мед. Leukopläst п (2), Heftpflaster п (6), Rollenpflaster лейкоцит м (б. ч. мн. лейкоциты) фи¬ зиол. Leukozyte f (11) лейкоцитоз м мед. Leukozytöse f лейтенант м Leutnant пг (1) (pl тж. -s); млёдший ~ Unterleutnant пг; стёрший ~ Oberleutnant пг лейтмотйв м 1. муз. Leitmotiv п (2); 2. перен. Grundgedanke пг (15), Häuptgedanke пг лек м (денежная единица Албании) Lek пг. =, = ( = 100 кицтарам) лекало с 1. (чертёжное) Kurvenline¬ al [-von-] п (2); 2. (шаблон, модель) Schablone f (И), Lehre f (И), Lehr¬ brett п (5) лекальщик м Schablönenmacher пг (6), Lehrenmacher пг лёкарский уст. разг, ärztlich, Arzt*, Heil*; ~ помощник Heilgehilfe пг (9) лекарственнЦый Arznei*, Heil*, offi- zinäl, offizinell, medikamentös; ~ые растения Arzneipflanzen pl; ~oe сырьё Dröge f (11); ~ая терапия me¬ dikamentöse Therapie лекарство c Arzneimittel n (6), Me¬ dikament n (2), Heilmittel n; Arznei/ (10), Medizin f (10); ~ от простуды eine Arznei gegen Erkältung; принять ~ eine Arznei einnehmen*; ~ по ре¬ цепту Rezeptarznei f, rezeptpflichtige Arznei f; готовое [патентованное] ~ fertige Arznei лекарь м уст. разг. Arzt m (1*); время — лучший ~ поел, die Zeit heilt älle Wunden лексема ж лингв. Lexem n -s лексика ж Lexik f, Wörtschatz m -es, Wörtbestand m -es лексикбЦграф м Lexikogräph m (8); /-^графический lexikogräphisch лексикография ж Lexikographie f лексико||лог м Lexikolög(e) пг (8, 9); /^логический lexikologisch; ~лб- гия ж Lexikologie f, Wörtlehre f лексикон м 1. уст. (словарь) Löxi- kon п -s, -ka и -ken; Wörterbuch n (5); 2. (запас слов) Wörtschatz m -es, Sprächschatz пг; у него бедный ~ er hat [verfügt über] einen geringen Wort¬ schatz лексйческий lexikälisch лектор м Vortragende m (14), Re¬ ferent m (8); Lektor m -s, -tören (в системе партучёбы) лектбрий м 1. (учреждение) Lektö- renbüro п -s, -s; 2. (помещение) Vör- lesungssaal пг -(e)s, -säle, Vörlesungs- raum пг (I*) лектура ж Lektorät n (2), Stelle ei¬ nes Lektors лекцибин||ый Lektiöns*, Vörlesungs*; ~ый метод преподавёния Lektiöns- methode. des Unterrichts; ~ые часы Vörlesungsstunden pl лёкц||ия ж Lektion f (10), Vörlesung f (10); Vörtrag m (1*); обзбрная ~ия Überblicksvorlesung f; курс ~ий (в вузе) Vorlesungszyklus пг, =, -klen; посещёть ~ии die Vorlesungen besu¬ chen; читёть ~ии Vöriesungen hät¬ ten*; ~ия по... (истории и т. п.) Vor¬ lesung in... (Geschichte usw.) лелеять 1. hegen, högen und pflögen; ~ мечту einen Traum hegen, sich in einem Traum wiegen; ~ ребёнка ein Kind verhätscheln; 2. (услаждать) erfreuen vt, ergötzen vt; музыка ле¬ леет слух die Musik erfreut das Ohr лемех м c.-x. Pflugschar f (10), Pflügeisen n (7), Schar f лемма ж мат. Lemma n -s, -ta, An¬ nahme f (11), Hilfssatz m (1*) лемминг м зоол. Lemming m (1); Кольский ~ Gebirgslemming der Kö- lahalbinsel; обский ~ Oblemming m лемпира ж (денежная единица Гон¬ дураса) Lempira f =, -s ( = 100 сен¬ таво) лемур м 1.-ТК. мн. -ы миф. Lemu¬ ren pl; 2. зоол. Lemur (е) пг (8, 9); Мё- ki пг -s, -s лен м ист. l.Lehen п (7), Lehn п (2); 2. (подать) Lehensabgabe f (11); обложить ~ом belehnen vt лён м бот. Lein пг (1) (на поле); Flachs пг -es (тж. волокно); ~-долгу¬ нец gemeiner Flachs; Fäserlein пг; ~- кудряш Kräuselflachs пг; дёргать ~ Flachs rupfen; выращивание льна Flachsbau пг -(e)s; дикий ~ Frauen¬ flachs пг; <> горный ~ мин. Bergflachs пг, Asbest пг (1) ленйв||ец м 1. Faulenzer m (5), Faul¬ pelz пг (1); Bärenhäuter пг (6), Tä- gedieb пг (1); 2. зоол. Fäultier п (2); ~ый 1. faul, träge, ärbeitsscheu; 2. (вялый) schlaff, indolent; lässig (мед¬ лительный); ~ая походка lässiger Gang; ф ~ые щи Suppe aus frischem Kohl Ленинград||ец м Leningrader пг (6); ~ский Leningrader inv; ~ская об¬ ласть Leningrader Gebiet, Gebiet Le¬ ningrad лёнинец м Leninist m (8) Лениниана ж лит., иск. Leniniäna f ленинйзм м Leninismus пг = лёнииск||ий Lenin*, Lenins, Leninsch; /—/ая пёртия die Partei Lenins; Ленин¬ ский комсомол der Leninsche Komso¬ mol, der Leninsche Kommunistische Jügendverband; заветы das Ver¬ mächtnis Lenins; Ленинская премия Leninpreis m -es ленйться fäulenzen vi, faul sein, trä¬ ge sein; он ленится читать er ist zu faul zum Lesen лён||ник м ист. Leh(e)nsmann m -(e)s, -leute; Vasäll [va-] m (8); ~ный ист. Leh (e) ns*; ~иая завйсимость Le- h(e)nsdienst m (1); ~ное право Löhns- recht n (2) лёность ж Fäulheit f, Trägheit f; Faulenzerei f ленский Lena*, Lenaer inv; Лён ский (угольный) бассейн das Lena- becken; Ленский расстрел, Ленские события ист. Ereignisse an der Lena лёит||а ж Band n (5); Streifen m (7) (полоса); пулемётная [патронная] /-а воен. Patronengurt пг (1); изоля¬ ционная ~а эл. Isolierband п; теле- грёфная ~а Papierstreifen; конвейер¬ ная ~а Förderband п; Fördergurt пг; Verlädeband п; перфорационная ~а Lochstreifen пг (7); магнитофонная ~а Tönband п; Ünterrichtsband п (учебная); мерная ~а (рулетки) Me߬ band п; кожаная ~а (внутри шляпы) Schweißband п, Schweißleder п (6); гусеничная ~а Gleiskette f (11); Räu- penkette f; орденская Ordensband n; ^a для пишущей машйнки Färb¬ band n, Schreibmaschinenband n; виться ~ой sich schlängeln лентовйдный, лентообразный bänd- artig; bändförmig; орнёмент стр. Bändornament n (2) ленточка ж Schmälband n (5); ~- заклёдка (в книге) Zeichenband n, Einlegeband n; финишная спорт. Zielband n лёнточн||ый Band«; Streifen*; ~ый ткёцкий станок Bёndstuhl пг (1*), Bandwebstuhl пг; ^aя пилё тех. Bänd- säge f (11); ~ый конвейер тех. För¬ derband п, Bändförderer пг (6); ~ый перфорётор выч. тех. Böndlocher m (6); ~ый червь зоол. Bёndwuгm m (4); ~ые посевы с.-х. Streifensaat / (10}
- 317 - ЛЕС лентяй м разг. Faulenzer т (6), Fäulpelz пг (1); Bärenhäuter пг (6). Tagedieb т (1); ~каяс разг. Faulenze¬ rin f (12); ^ничанье с разг. Faulenzen п -s, Faulenzerei f; ~ничать разг, fau¬ lenzen vi, auf der faulen Haut [Bären¬ haut] liegen* ленц||а ж разг.: работать с ~ой sich (D) kein Bein äusreißen*; gemächlich arbeiten, sich nicht änstrengen; он c ~6й er ist ziemlich faul ленчик м спец, (седла) Sättelbock m (1*), Sättelbaum m (1*), Sättelbogen m (7) лень ж 1. Fäulheit f, Trägheit f, Fau¬ lenzerei f; Fäulfiebern -s (разг.)-, Fau- lenzia f (разг, шутл.)-, умственная ~ Denkträgheit f; ~ нaпäлa (на меня) die Fäulheit hat mich übermännt; 2. предик, безл.: мне ~ (+ инф.) ich bin zu faul (um + inf); все, кому не ~ разг, jeder x-beliebige; ein jeder, wem es geräde einfallen sollte леопард м зоол. Leopärd m (8) лепесток м бот. Blütenblatt п (5), Blumenblatt п, Krönenblatt п лепет м 1. Lällen п -s, Gelälle п -s; детский [младенческий] ~ Kinderlal¬ len п; 2. поэт, (о воде) Gemurmel п -s, Mürmeln п -s; ~ать 1. lällen vi (о детях)-, stammeln vt (бормотать)-, 2. поэт, (о воде) murmeln vi лепёшк||а ж 1. (из теста) Fläden пг (7); 2. (лекарственная) Plätzchen п (7); Pastille f (11), Tablette f (11); мятная ~a Pfefferminzplätzchen n; Pfefferminzdrops pl-, расшибиться в ~y разг. sich (A) vor Eifer fast um¬ bringen*, sich (D) die Beine äusrei¬ ßen* лепить 1. (о скульптуре) formen vt, modellieren vt; kneten vt, bosseln vt-, ~ фигурки из воска kleine Figürchen in Wachs kneten [bössein]; 2. (о гнёз¬ дах, сотах и т. п.) bäuen vt-, 3. разг, (приклеивать) änkleben vt, änleimen vt-, ~ снежную 6ä6y einen Schnäe- mann bäuen; ~ся sich änklammern, sich änschmiegen лепка ж Modellieren n -s, Formen n -s лепнЦбй modelliert, Stucks; ~ые ук¬ рашения Stückverzierungen pl-, ~ой фасад Stückfassade f (11) лепт || а ж 1. (разменная монета в Греции) Lepton п -s, pl Leptä ( = 1/100 драхмы)-, 2. перен. Schärf- lein п (7), Obolus пг =, pl = и -se; внести свою —у sein Scherflein bei¬ tragen* [beisteuern, spenden], seinen Dreier dazügeben*, seinen Obolus ent¬ richten лепщик м Former m (6), Bildformer m лес м 1. Wald m (4); Forst m (1); Waldung f (10) (лесной миссий); хвойный ~ Nädelwald пг; лиственный ~ Läubwald пг; смешанный ~ Misch¬ wald m; девственный ~ Ürwald m; небольшой ~ Gehölz n (2); поймен¬ ный ~ Auenwald пг; защитный ~ Schützwald m; заповедный ~ Hege¬ holz n -es, Hegewald m, Schönung f (11); Bännforst m, Bännwald m; срубленный ~ Abschlag m -(e)s, ge- schlägenes Holz; ~ на корню änste- hendes Holz; обновление ~a (путём новых посадок) Wälderneuerung f; посевы и посёдки ~6в Beständsgrün- dungen pl; npäeo пользования ~ом юр. Hölzrecht п (2); насаждёть ~ä bewälden vt; 2. тк. ед. (материал) Holz п -es; строевой ~ Bäuholz п; Zimmerholz п; поделочный ~ Nütz¬ holz п; ~ воздушной сушки lüfttrock- nendes Holz; мёчтовый ~ Mästholz п; корабельный ~ Schiffsholz п, Schiff¬ bauholz п; круглый ~ Ründholz п; Völlholz п (неокорённый); крепёжный ~ Grübenholz п, Stempelholz п; мо¬ левой ~ Treibholz п; «ф- быть как в ~у разг, im Dünkeln täppen; von etwas nichts verstehen*; кто в ~, кто по дровё der eine sagt hü, der ändere hott; ~ рубят — щепки летят поел, wo gehobelt wird, da fällen Späne; из-за деревьев не видеть ~a погов. den Wald vor (läuter) Bäumen nicht se¬ hen леса I мн. см. лес 1 леса II мн. epp. Gerüst n (2), Bäu¬ gerüst n; Pützgerüst n (для штука¬ турных работ); в ~х eingerüstet леса III ж (рыболовная) Angel¬ schnur f (3), Leine f (11) лёсенк||а ж kleine Leiter; Treppchen n (7); подъём ~ой Treppenschritt пг -(e)s (лыжи) лесйст||ый wäldig, wäldreich, bewäl- det; ~ая местность Wäldgelände n леска ж см. леей III лесник м Wäldwärter пг (6), Först- wart m (1), Heger m (6); Förstaufse- her m (6) леснйчЦество c Försterei f, Först- amt n -(e)s; ~ий м Förster m (6); глёвный ~ий Forstmeister пг; стёр¬ ший ~ий Oberförster пг; участковый ~ий Revierförster [-'vi:r-] m леснЦбй 1. (относящийся к лесу) Wald*, Forst*; wäldbewohnend; ~ые богйтства Wäldreichtum пг (5); ~ой заслбн Wäldbarrilere f (11); ~ой пи¬ томник Förstgarten пг (7*); ~öe дело Förstfach п -(e)s, Forstwesen п -s; ~бй пожйр Wäldbrand пг (1*); ~öe хозяйство Förstwirtschaft f; ~ой вре¬ дитель Forstschädling пг (1); ~ёя почва с.-х. Wäldboden пг (6*); ~ёя полоса Wäldgürtel пг (6); ~6й массив Wäldkomplex пг (1); ~6й кодекс Fötstgesetze pl; ~бй царь фольк. Erlkönig пг -s; 2. (относящийся к ма¬ териалу) Holz*; ~ой склад Holzlager п (6); ~ёя промышленность Holzin¬ dustrie f лесоведение с Förstkunde f, Forst¬ wissenschaft f лесовбд м Först (fach) mann m (4), Förstwissenschaftler m (6) лесоводство c 1. (наука) Forstwis¬ senschaft ‘ f; 2. (отрасль хозяйства) Forstwirtschaft f (10) лесовоз м Längholztransporter m (6), Längholzwagen 'm (7) (автомо¬ биль); Holzfrachter m (6) (судно) лесовбзн||ый: ~ая дорога Holzab¬ fuhrweg m (1) лесозавод м Sägewerk п (2) лесозаготбв||ки мн. Holzbeschaf¬ fung f, Holzeinschlag пг (1*), Holzauf¬ bereitung f (10), Hölzgewinnung f (10); сезон ~ок Fällzeit f (10) лесозащйтн||ый Schützwald*; ~ая полоей Schützwaldstreifen m (7), Wäldschutzstreifen m лесоистреблёние c Wäldausrottung f, Wäldverwüstung f, Bäumfrevel m -s лесоматериалы мн. Nützholz n -es лесомелиоратор м Wäldmeliorator m (13) лесомелиорбция ж Wäldmelioration лесонасаждён || ие с 1. (лесоразведе¬ ние) Wäldanpflanzung f (10), Holzan¬ bau m -(e)s; Aufforstung f (10); план ~ий Äufforstungsplan m (1*); полезащитные ~ия Schützwaldstrei¬ fen pl, Schützwald (an) Pflanzungen pl, Schützforst m (1); 2. б. ч. мн. ^ня (лес) Wäldbestand m (1*), Hölzbe- stand m лесоохраиёние c Förstschutz m -es, Wäldschutz m лесопарк м Wäldpark m (1) (pl тж. -s) лесопйлка ж 1. разг, (завод) Säge¬ mühle f (11), Sägewerk n (2); 2. (ма¬ шина) Sägemaschine f (11), Gätter n (6) лесоЦпйльный Säge*, Holzsäge*; ~- пйльный зав0д Sägewerk n (2); пйльная промышленность Säge¬ werksindustrie f; ~пйльная рйма Gättersäge f (11), Sägegatter n (6); ~пйльня ж см. лесопйлка 1; ~поль¬ зование с Förstnutzung f; ~пбльный: *^ое хозяйство BäumTeldwirtschaft f (10) ; ~посадки мн. Wäldanpflanzun- gen pl, Aufforstungen pl лесопромышленн||ик м Hölzindustfij- elle m (9), Hölzhändler m (6); ~ость ж Holzindustrie f лесопункт м Hölzeinschlagstelle f (11) , (örtliche) Hölzaufbereitungsstel- le f лесоразведёи||ие c Aufforstung f; план ~ия Aufforstungsplan n (1*) лесо ||разработки мн. Hölz (ein)- schlag m (1*); ~руб м Wäldarbeiter m (6), Holzfäller m (6); ~рубный, рубочный: ~рубочный сезон Fällzeit f; ~сёка ж Hölzeinschlagflache f (11), Abtriebfläche f, Hiebsfläche f; Holz¬ schlag m (1*); ~сплбв м Flößerei f (10), Holzflößen n -s (в плотах); Triftflößerei f. (молевой); ~спуск м Holzriese f (11), Riese f; ~стёпь ж Wäldsteppe f (11); /^таксация ж лес. Forstabschätzung f; /^технический försttechnisdh; ~тундра ж Wäldtun- dra f, pl -dren; ^устройство c Först- einrichtung f; Wäldertragsregelung f; ^участок м Forstrevier [-,vi:r] n (2), Wäldparzelle f (11); /^химический
ЛЕС förstchemisch; holzchemisch; ~хймия ж Förstchemie f; Holzchemie f; /^хо¬ зяйственный forstwirtschaftlich; Först- wirtschafts«; hölzwirtschaftlich; /^экс¬ порт м Holzausfuhr f, Holzexport m (1) леспромхоз м Holzgewinnungsbe¬ trieb m (1), Holzwerbungsbetrieb m, Förstindustriebetrieb m, industrieller Forstbetrieb лёсс м геол. Löß m (1); ~овый Löß«; ~овая почва геол. Lößboden пг (7, 7*) лестница ж 1. Treppe f (11), Trep¬ penaufgang m (1*); Stiege f (11) (уз¬ кая, крутая); Leiter f (11), Anlege¬ leiter f (приставная; гимнастическая); Aufstiegleiter f (напр. на фабричной трубе); верёвочная ~ Strickleiter f; винтовая ~ Wendeltreppe f; пожар¬ ная ~ Feuerleiter f, Notleiter f; чёр¬ ная ~ Hintertreppe f, Küchenaufgang tn (1*); многоэтажные дома ~ми Treppenhäuser pl; 2. перен. Abstufung f, Rangordnung f; общественная ~ die Abstufung der gesellschaftlichen Stel¬ lungen; иерархическая ~ die hierar¬ chische Rangordnung [Stufenleiter]; 3. горн. Fahrt f лёстничнЦый 1. Treppens, Leiters; ~ая клетка Treppenhaus n (5); ~ая ступенька Treppenstufe f (10); Leiter¬ sprosse f (10) (у приставной лестни¬ цы); ~ая площадка Treppenabsatz m (1*), Treppenpodest n (2); ~ый марш Treppenlauf m (1*) лести|| ый schmeichelhaft; beifällig; ~o отзываться sich beifällig äußern (о ком-л., о чём-л. über Д) лесть ж Schmeichelei f (10); Schar¬ wenzelei f (разг.) лесхоз м (лесное хозяйство) Forst¬ wirtschaftsbetrieb пг (1) лёт ж Flug пг (1*); пять часов ~з fünf Flugstunden; ф на лету im Flü¬ ge; mühelos; хватать на лету разг, im Flüge erfassen [begreifen*, äufgrei- fen*], leicht [schnell] äuffassen Лёт||а ж миф. Lethe f, Lethefluß m (1*); перен. Vergessenheit f; ф> кануть в ~y in Vergessenheit geraten*, der Vergessenheit anheimifallen* отд. лета мн. Jähre pl; Älter n (6) (воз¬ раст); пять лет fünf Jähre; сколько вам лет? wie alt sind Sie?; Ihr Alter bitte?; как вы думаете, сколько ему лет? wie alt schätzen Sie ihn?, für wie alt hälfen Sie ihn?, wie alt gläuben Sie, daß er ist?, wie alt mag er sein?; ей 60 лет sie ist sechzig (разг.), sie hat 60 auf dem Bückel (разг.); мне 30 лет ich bin 30 (Jähre alt); ему примерно 70 лет ich schätze ihn auf einige 70; nach meiner Schätzung ist er (beinähe) 70; er ist so um die 70 herüm; в разг, (пожилой) schon, bei Jähren; be- jährt; средних лет in mittleren Jähren; на етйрости лет auf seine alten Täge; мы одних с ним лет wir sind Alters¬ genossen; на мнбго лет вперёд auf vie¬ le Jähre hinäus летальность ж мед. Leialitätszifier Д Letalität / — 318 — летальнЦый мед. letäl, tödlich; ~ая доза letale Dosis, Letäldosis f, pl -sen; ~ый исход letäler [tödlicher] Ausgang летаргический мед. lethärgisch; ~йя ж. мед. Lethargie f летательн||ый Flug«; ~ый аппарат Flügapparat m (1), Flügkörper m (6); ~ая перепонка зоол. Flüghaut f (3); ~ая способность зоол Flügfähigkeit f, Flügvermögen n -s летать см. лететь летающ||ий fliegend; ~ая лягушка зоол. Flügfrosch пг (1*); ~ая кре¬ пость ав. fliegende Festung лететь fliegen* vi (s) (тж. перен.); vergehen* vi (s), fliehen* vi (s) (o времени и т. n.); überfliegen* vt (над чьей-л. территорией); (dahin)jägen vi (мчаться); журавлй летят die Kräni- che ziehen; ~ по приборам ae. blind¬ fliegen* отд. vi (s); йкции летят вверх die Aktiven schnellen in die Höhe; ф- ~ стрелой fliegen* wie ein Pfeil, pfeil¬ geschwind [pfeilschnell] fliegen* [läu¬ fen*!; dahinfliegen* vi (s), stürzen vi (s); ~ сломя гблову Hals über Kopf (hin) läufen*, Hals über Kopf (hin)stürzen лётка ж тех. Abstichlochn (5), Stich¬ loch n, Abstichöffnung f (10), Abflu߬ öffnung f лётнЦий Sommer«; sömmerlich; ~ee плйтье Sommerkleid n (5); ~ий пе¬ рйод Sommerabschnitt m -(e)s, Som¬ merzeit f летник м бот. Sömmerpflanze f (11), Sommerblume f (11) лётно-тактйческ||ий flügtaktisch; ~ие дйнные самолёта flügtaktische Daten des Flügzeugs лётно-технйческ||ий flügtechnisch; ~ие дйнные flügtechnische Eigen¬ schaften, Flügeigenschaften pl лётн||ый ae. Flieger«, Flug«; —ый состйв Flügpersonal n -s, fliegendes Personäl; ~ый строй Flügform J (10), Flügordnung f (10); /^ая погода Flüg- wetter n -s; ~oe поле Rollfeld n (5); ~oe дело Flügwesen n -s; ~ая школа Fliegerschule f (11); ~oe мастерство fliegerisches Können; ~ый день Flüg- tag m (1); ~oe время (насекомых) Schwärmzeit f лёт||о c Sommer пг (6);.жйркое ~o ein heißer Sommer; холодное ~o ein kühler Sommer; дождлйвое ~o ein nässer Sommer; сухое ~o ein trocke¬ ner Sommer; ~om im Sommer; прош¬ лым ~ом (im) vorigen Sommer; буду¬ щим ~ом (im) nächsten Sommer; на- чäлo ~a Frühsommer m; в нaчäлe ~a zu Sommersanfang; середйна [раз¬ гар] /-/a Hochsommer пг; в сере¬ дине [в разгйре] ~а im Hochsommer; в течение ~а im Lauf des Sommers, den Sommer über; конец ~a Spätsom¬ mer m, Nächsommer m; в конце ~a im Spätsommer, всё ~o den gänzen Sommer, den Sommer über; einen Som¬ mer lang; HacTynäer ~o es wird Söm- щег; ~o уже наступило der Sommer ist schon da; ~o прошло der Sommer ist vorbei [vorüber]; ф- 6ä6be ~o Alt¬ weibersommer m леток м (в улье) Flügloch n (5) лётом нареч. im Sommer летопйсЦец м Chronist [kro-] m (8), Annalist m (8), Annälenschreiber m (6) ; ~ный Chronik« ['kro:-]; Annälen«; ~ный свод Annälensammlung f (10) летопись ж ист., лит. Chronik ['kro:-] f (10), Annälen pl летосчисление c Zeitrechnung f (10) r летун м перен. разг. Arbeiter [Ange¬ stellter], der häufig die Arbeitsstelle wechselt; Zügvogel m (6*) летуч||есть ж хим. Flüchtigkeit f; ~ий 1. (летающий) fliegend; —ие пескй геогр. Flügsand пг (1); 2. хим. flüchtig; ~ие соединения flüchtige Verbindungen; ф- ~ая мышь Fleder¬ maus f (3); ~ая рыба Flügfisch пг (1), fliegender Fisch; ~ий ревматйзм мед. fliegendes Rheuma летучка ж 1. разг, (печатный лис¬ ток) Flügblatt п (5); Flügschrift f (10), 2. разг, (собрание) Kürzversamm¬ lung f (10); Kürzbesprechung f (10); 3.: ремонтная ~ Reparatürwagen m (7) ; 4. бот. Federkrone f (11), Sämen- krone f лётчик м Flieger m (6), Pilot m (8), Flügzeugführer m (6); ^-истребитель Jägdflieger пг; ~-наблюдётель Beöb- achtungsflieger пг; разведыватель¬ ной авийции Aufklärungsflieger m; ~- -испытйтель Versüchsflieger m; Test¬ pilot m, Testflieger m, Einflieger m; ~-космонйвт Räumflieger m лечебница ж Klinik f (10), Heilstät¬ te f (11), Heilanstalt f (10); ~ по нервным болезням Nervenheilanstalt f лечёбно-профилактйческий therapeu¬ tisch und prophyläktisch лечёбн||ый Behändlungs«; Heil«; Kur«, kurativ, Therapie«, therapeutisch; ~ые препарйты Arzneimittel pl; ~ые трйвы Heilkräuter pl; ~oe заведение Heilanstalt f (10), Gesündheitseinrich- tung f (10), Einrichtung des Gesünd- heitswesens; ~ая гимнйстика Heil¬ gymnastik f лечёни||е Behändlung f (10), Heilbe¬ handlung f; стационйрное >^e statio¬ näre Behändlung, Kränkenhausbehand¬ lung f; амбулаторное ambulänte Behändlung; обязйтельное Be- händlungszwang m -(e)s; режим Behändlungsart f; метод Heilver¬ fahren n -s; проделать курс eine Kur mächen; нуждйться в behänd- lungsbedürftig sein; ~e воздухом Lüftkur f, Aerotherapie f; сном Schläftherapie f лечйть 1. behändeln vt kurieren vt (чем-л. mit D); грязями mit Moor¬ bädern [Schlämmbädern] behändeln; 2. (что-л.) behändeln lässen*; ~ зубы siqh (jD) die Zähne behändeln bassen*; ~ся sich kurieren, in (ärztlicher) Be¬ händlung sein; sich ärztlich behändeln lassep* (pi чего-л. gegen А); ~ся у
кого-л. von j-m behandelt werden, bei j-m in Behandlung sein лечь 1. sich legen, sich hinlegen; 2. (лечь спать) sich schlafen legen, zu Bett gel^pn*, Schläfen gehen*; sich zur Rühe begeben* (высок.); 3. перен. sich legen, sich senken, fällen* vi (s); ту¬ ман лёг на поле der Nebel senkte sich auf das Feld; ф ~ в дрейф мор. bei¬ drehen vi; ~ в основу zugrunde ge¬ legt werden (чегб-л. D) лёш||ий м фольк. Wäldgeist m (4), Wäldteufel zn (6), Schrat m (1), Schrät(t)el m (6); ф ну тебя к ~ему! бран. = scher dich zum Teufel!, geh zum Kuckuck! лещ м Brässe f (11), Brässen m (7), Brachsen m (7), Brächse f (11); Blei m (1) лещина ж бот. Häsel f (11), Häsel- busch m (1*); Häselnuß f (3) лея ж (румынская денежная едини¬ ца) Lä|u пг =, pl Leji (=100 ба¬ нам) лжедемократия ж Pseudodemokratie f, Scheindemokratie f лжемарксйзм м Pseudomarxismus m = лженаука ж Pseudowissenschaft f лженаучный pseudowissenschaftlich, unwissenschaftlich лжеприсяга ж юр. Meineid пг (1) лжепропаганда ж Lügenpropaganda лжесвидетель м fälscher Zeuge; ctbo c fälsches Zeugnis, fälsche Aus¬ sage; /чествовать falsch äussagen лжесоциалистйческий pseudosoziali¬ stisch лжеучение c Irrlehre f (11) лжец м Lügner m (6) лживость ж Verlögenheit f, Lügen¬ haftigkeit f лжив||ый verlogen; lügenhaft, lügne¬ risch (обманчивый); ^ая пропагйнда Lügenpropaganda f; ~ая улыбка trü¬ gerisches Lächeln ли 1. вопр. частица, не переводится: yчäcтвoвaл ли ты в демонскими Первого Mäa? hast du an der Mäide- monstration teil genommen?; 2. союз (при косвенном вопросе) ob; не знйю, успею ли я зайтй к вам ich weiß nicht, ob ich Zeit finde, zu Ihnen zu kömmen; не уйти ли нам? söllen wir nicht lie¬ ber fortgehen?; 3. разделительный союз: ли... ли (или) öder; зимой ли, лётом ли im Sommer öder im Winter; 4.: eÄßä ли, вряд ли kaum, wohl nicht; шутка ли das ist keine Kleinigkeit; то ли дело etwas änderes wäre; es wäre besser лиана ,ж бот. Liane f (11) либерал м 1. (член либеральной партии) Liberäle пг (14); 2. уст. (воль¬ нодумец) Freisinnige m (14); 3. разг, неодобр. ällzu nächsichtiger Mensch; ~йзм м 1. полит. Liberalismus пг = ; 2. уст. (вольнодумство) Freisinnigkeit f; 3. разг, (вредное попустительство) ällzu große Nachsicht, schädliche To¬ leranz — 319 — либеральничать 1. уст. (проявлять свободомыслие) sich als liberäler [frei¬ sinniger] Mensch äufspielen [äufwer- fen*j; 2. разг, (попустительствовать) ällzu nächsichtig seiiK^ либерально-буржуазный bürgerlich- -liberäl либерально-демократический liberäl- -demokrätisch либеральность ж см. либералйзм 2, 3; ~ый 1. полит, liberäl; 2. уст. (воль¬ нодумный) liberäl, freisinnig; 3. разг, неодобр. ällzu nächsichtig; ~ая оцен¬ ка 3HäHHÜ eine ällzu nächsichtige Ein¬ schätzung der Kenntnisse либериец м Liberiäner m (6) либерийский liberiänisch лйбо союз öder; ~.., entwe¬ der..., öder...; ~ сегодня, ~ 3äBTpa ent¬ weder heute öder morgen либреттйст м Librettist m (8); Operntextdichter m (6) (оперы) либретто c Libretto n -s, pl -s и -tti; Textbuch n; Operntext m (1) (оперы) ливан ||ец м Libanese пг (9); ~ка ж Libanesin f (12) ливанский libanesisch лйвень м Regenguß m -sses, -güsse, Regenschauer m (6), Plätzregen m (7), Wolkenbruch m (1*), wölkenbrucharti- ger Plätzregen, Sturzregen zn, strö¬ mender Regen; ~ пуль Kugelregen m ливер I м кул. Geschlinge n (6) ливер II м тех. Heber m (6), Stech¬ heber zn, Säugheber zn лйверн||ый Leber«; ~ая колбасй L6- berwurst f (3); ~ый паштет Leberkäse zn (6), Leberpastete f ливйЦец м Libyer zn (6); ~йка ж Libyerin f (12) ливййский libysch ливмя нареч. разг.: дождь ~ льёт es regnet in Strömen; es regnet Bind¬ fäden; es gießt; es gießt wie aus Eimern ливневыпуск м стр. Regenauslaß zn -sses, -lässe ливрейный Livree« [фр. liv're:]; ~ слугй livrierter Diener, Diener zn in Livree ливрея ж Livree [фр. liv're:] f (11) лйга ж (объединение) Liga f =, -gen, Bund zn (1*), Bündnis n (3*); Лига Нйций ист. Völkerbund zn-(e)s; Лига арйбских стран (сокр. ЛАС) die Aräbische Liga (сокр. A. L.) лигатурЦа I ж спец. Legierung f (10), Metällmischung f (10); Münzzu¬ satz zn (1*) (в монетах); серебро без ~ы unlegiertes Silber, Silber öhne Le¬ gierung лигатурЦа II ж мед. Ligatur f (10), Unterbindung f (10); наложить на кровеносный сосуд ~у ein Blütgefäß unterbinden*, eine Ligatur äuflegen лигатура III ж полигр. Ligatur f (10), Büchstabenverbindung f (10) лигнйн м 1. биол. Lignin n (2); 2. спец. Holzstoff zn -(e)s лигнит м горн. Lignit zn (1) лидер м 1. Führer zn (6); führender Funktionär; ~ы führende Männer; дик профсоюзные Gewerkschaftsführer pl; 2. спорт. Spitzenreiter zn (6); Ta¬ bellenführer zn (6) (турнира и т. n.); Schrittmacher zn (6) (велоспорт); (ве¬ ло) гонка за ~ом Steherrennen п -s; ~ы собир. Spitzengruppe f (11); оста- вйться ~ом in der Tabällenspitze blei¬ ben*; ~ство с спорт., полит. Führung f; захватйть ~ство in Führung ge¬ hen*, die Führung übernähmen* лидйровЦаиие c Führung f; перемен¬ ное ~ спорт. Wechselführung f; ~ать спорт, führen vi, in Führung liegen*, an der Spitze liegen* (быть лидером); in Führung gehen*, die Führung über¬ nehmen* (стать лидером) лизать lecken vt, belöcken vt; ~ пятки кому-л. презр. sich bei j-m einschmeicheln; hündisch unterwürfig sein; vor j-m kriechen* лизис м мед. Lysis f, pl Lysen лизнуть lecken vt лизоблюд м презр. Speichellecker zn (6), Kriecher m (6) лизол м фарм. Lysol n -s лик м у ст. поэт. Antlitz n (2), Ange¬ sicht n (2, 5) ликвидатор м Liquidätor zn -s, -tö¬ ren; ~ский liquidätörisch, Liquida- tiöns«; ~скиен а строения Liquidations¬ stimmung f, Abbaustimmung f; ~ство c Liquidatörentum n -s ликвидЦационный Abbruch«, Auflö- sungs«; Liquidatiöns«, Liquidierungs«; Abschaf fungs«; ~анионная комиссия Liquidationskommission f (10); ~ация ж Liquidation f (10), Auflösung f (10), Aufhebung f (10) (напр. договора); Abwicklung f (10) (напр. предприя¬ тия); Liquidierung f (10), Begleichung f (10) (долгов); Räumung f (10) (ла¬ геря); Beseitigung f (10), Abschaffung f (10) (напр. неполадок); ~йция не- грймотности Liquidierung [Beseitigung, Überwindung] des Analphabetentums ликвидйровать 1. beseitigen vt, äb- schaffen vt (устранить, напр. неполад¬ ки); liquidieren vt; äuflösen vt, äb- wickeln vt (напр. предприятие); äbstel- len vt (отменить); beglichen* vt, til¬ gen vt (напр. долги); räumen vt (ла¬ герь); 2. (убить) liquidieren vt; erle¬ digen vt (разг.) ликвйднЦость ж фин. Liquidität f; Zählungsfähigkeit f; ~ый liqiyd; flüs¬ sig; ~ые средства flüssige Mittel (pl), Liquida pl ликёр м Likör zn (1); ~ный Likör«, likörhaltig; ~ная рюмка Likörglas n (5); ~ные конфеты likörgefüllte Bon¬ bons [bog'bogs] ликов||ание c Jubel m -s, Jübelge- schrei n -(e)s, Jäuchzen n -s, Froh¬ locken n -s; BCTpenäTb c ~äHHeM (ко¬ го-л.) umjübeln vt; ~ать jubeln vi, ju¬ bilieren vi, jäuchzen vi, frohlocken не¬ отд. vi; ~йть по поводу чего-л. etw. bejubeln ликопбдий м 1. бот. Lykopodiazäle f (11), Bärlapp zn (1), Schlängenmoos n (2); 2. фарм. Bärlappsamen zn (7), Hexenmehl n -(e)s; Möospulver n »s
лик — 320 — ликтор м ист. Lfktor m -s, -tören лилёйн||ый уст. поэт, (о цвете) lilii- enweiß; ~ые сущ. мн. бот. Liliienge- wächse pl, Liliazeien pl лилипут м Liliputaner m (6);~ский liliputänisch лилия ж Lilije f (11); водяная ~ Wässerlilije f лиловатый mit einem lila [violetten (vi-)] Schimmer, leicht violett лиловеть 1. (становиться лиловым) lila [violett (vi-)] werden; 2. (виднеть¬ ся) lila schimmern лиловый lila (farbig), violett [vi-] лиман м геогр. Liman m (1), Mün¬ dungssee m -s, -n [-zseon] лимб м тех. Limbus m =, -bi (тж. астр.); Gradbogen m (7, 7*) лимит м Limit n -(e)s; валютный ~ Devisenkontingent [-'vi:-] n (1), Valü- taanrecht [va-] n (2); превысить ~ das Limit überschreiten*; ~йровать limi¬ tieren vt, begrenzen vt лимон м 1. (плод) Zitrone f (11); 2. (дерево) Zitrönenbaum m (1*); ~ад м Limonade f (11), Zitronen wasser n -s, -wässer, Früchtsaftlimonade f лимонница ж зоол. Zitronenfalter пг (6) лимоннокйслЦый хим. zitrönensauer; ~ая соль zitrönensaures Salz, Ziträtn (2) лимбнн||ый Zitronen*; mit Zitrönen- geschmack (на вкус); zitrönenfarben, zitrönenfarbig, zitrönengelb (цвет); ~oe дерево см. лимбн 2; ~ая кислота хим. Zitronensäure f; ~ое мйсло, ~ая эссенция Zitrönenöl п -(e)s; ~ый сок Zitronensaft m -(e)s лимузин м Limousine [-mu-J f (П) лимфа ж физио л. Lymphe f (И); тйческий физиол. lymphatisch, Lymph*; ~тйческие сосуды lymphatische Gefä¬ ße; этическая железа Lymphdrüse f (П) лимфоцит м физиол. Lymphozyt пг (8), Lymphzelle f (11) лингвист м Linguist пг (8), Sprach¬ forscher пг (6); Sprachwissenschaftler пг (6); ~ика ж Linguistik f, Sprach¬ forschung f, Sprachwissenschaft f; ~йческий linguistisch, sprächwissen- schaftlich; ~йческая география Sprachgeographie f; ~ка ж Sprachfor¬ scherin f (12), Sprachwissenschaftlerin f (12) линёйк||а I ж 1. (линия) Linije f (11); без линеек unliniert, öhne Linil- en; тетрадь в косую линейку ein schräg kariertes Heft; 2. (для черче¬ ния) Lineal n (2); конторская ~a Bü- rölineal n; счётная [логарифмическая] ~a Rechenschieber m (6), Rechenstab m (1*); масштабная ~a Anlegemaß- stab m (1*); 3.: наборная ~a полигр. Setzliniie f (11); 4. (в пионерлагере) Appell m (1); утренняя ~a Morgenap¬ pell m; вечерняя ~a Abendappell m; на ~y! zum Appell; пострбиться в ~y in einer Linije äntreten*, sich in äiner Linile äufstellen лянёйка II ж уст. (вид экипажа) Kremser m (6) линёйнЦый I прил. 1. Linijen*, Line¬ ar*, linear; ~ый орнамент Bändorna- ment n (2); ~ая молния Liniienblitz пг (I) ; ~ая мера Längenmaß п (2); ~ое уравнение мат. lineare Gleichung; ~ый масштаб Lineärmaßstab пг (1*); 2. воен. Linijen*; ~ые войска Kampf¬ truppen pl; ист. Linilentruppen pl; ~ый корабль Schlachtschiff п (2); ист. Lini jenschiff п; 3.: ~ая служба Linijendienst пг (1) линёйный II в знач. сущ. м воен. Linijenposten пг (7) линёк м мор. Tauende п (13) лйнза ж Linse f (11); собирательная ~ Sammellinse f; рассеивающая ~ Dispersiönslinse f; вставные [глазные] лйнзы Häftgläser pl, Haftschalen pl; ~ для телевйзора Bildlupe f (11), Zü- satzlinse f лини||я ж 1. Linile f (11) (тж. мат.); Lineament n (2) (на руке); прямая ~я gerade Linije, Gerade f (11); кривая ~я gekrümmte Linije; Kurve [-vo] f (II) ; ломаная ~я gebröchene [gestri¬ chelte] Linije; параллёльиые ~и Pa- rallellinijen pl; Gleichlaufende pl; ~я (платья) Linienführung f (10); 2. (путь): железнодорбжная ~я Eisen¬ bahnlinie f (11), Eisenbahnstrecke f (11); воздушная ~я Flüglinile /, Flugstrecke f; воздушная ~я Моск¬ ва— Ленинград Luftverkehrslinie Moskau — Leningrad; 3. тех, (устрой¬ ство); аварийная ~я Nötleitung f (10); воздушная ~я эл. Freileitungs¬ lini je f (11), Freileitung f; высоко¬ вольтная ~я Hochspannungsleitung f; ~и дальней связи Fernleitungen pl, Färnverbindungen pl; ретрансляцион¬ ная ~я Relaisstrecke [-'le:-] f (11); потбчная ~я Fließreihe f (11), Flie߬ straße f (11), Taktstraße f; Maschinen¬ fließreihe f; конвейерная ~я Band¬ straße f, Fließband n (1*); предки по мужской die Vörfahren in männ¬ licher Linije; ~я родства Verwändt- schaftslinije f; демаркационная ~я Demarkationslinie f; оборонительная ~я воен. Verteidigungslinie f; ~я уровня воды Wässerstandlinie f; ~я прицёливания воен. Visierlinije [vi-] f, Ziellinije f; снеговёя ~я Schneegrenze f (И); лежать на однбй auf einer gemäinsamen Linije Hegen*; идтй по восходящей sich in ansteigender Linije bewegen; происходйть по пря¬ мой ~и от когб-л. in gerader Linije von j-m äbstammen; проводить свою ~ю seine Linile durchführen [dürchset- zen]; säinen Ständpunkt durchsetzen; ~я поведёния Händlungsweise f; ~я развития Entwicklungslinije; в одну ~ю schnurgerade, in einer Linije; по всем ~ям auf ällen Linien; по ~и чегб-л. im Rähmen (G); по всей ~и auf der gänzen Linije; vollständig, völ¬ lig; действовать [идтй] по ~и наи¬ меньшего сопротивления auf der Li¬ nije des geringsten Widerstandes vor¬ gehen*; den leichtesten Weg gehen* [wählen]; работать по профсоюзной ~и auf gewerkschaftlichem Gebiet ar¬ beiten линкор м (линёйный корёбць) воен. Schiächtschiff n (2); ист. Linienschiff n линкруст м Linkrusta f; Schichtpre߬ stoff m -(e)s; ~овый: ~овые обои Linkrüstatapete f (11) линбвЦанный lin(i)iert; ~анная бу¬ мага lin(i)iertes Papier, Linijenpapier n -es; ~анная тетрёдь lin(i)iertes Heft; ~ать lin(i)ieren vt, Linijen zie¬ hen*; rastrieren vt (нотную бумагу) линовка ж Lineatür f линогравюра ж иск. Linolschnitt пг (О линблеум м Linöleium п -s; настил из ~а (на полу) Linölejumbelag пг (1*); покрытый ~ом mit Linöleium belegt, linölejumbelegt линотйп м полигр. Linotype [англ. T^enot^ep] f, pl -s; Linotype-Setzma¬ schine f (11); ~йст м Linotypejsetzer ['lagnotaep-] m (6); ~ный: ~ный на¬ бор Linotypejsatz ['laenotaep-] m -es Линч: суд ~a Lynchgericht n -es, Lynchjustiz f; закон ~a Lynchgesetz n -es линчевйть lynchen vt линь I м зоол. Schleie f (11), Schlei m (1) линь II м мор. Leine f (11), Schiffs¬ leine f лйньк||а ж Häaren n -s (животных); Federn n -s, Mäusern n -s (птиц); Häuten n -s (пресмыкающихся); врё¬ мя Räuhzeit f (у птиц) линючий 1. (о материи) leicht ver¬ schießend, äbfärbend; nicht wäsch- und lichtecht; 2. зоол. in der Mäuser ste¬ hend (о птицах) линялый verschössen, verbläßt, ver¬ blichen линяние с см. лйнька линять 1. (о материи) verschießen* vi (s), verblässen vi (s), äusbleichen* vi (s), verbleichen* vi (s), die Färbe verlieren*; äbfärben vi (красить, пач¬ кать); не ~ färbecht [wäschecht] sein (не красить, не пачкать) 2. häaren vi (о животных); federn vi, mäusern vi, sich mäusern (о птицах); sich häuten, die Haut äbwerfen* [äbstreifen] (о пре¬ смыкающихся) лйпа I ж бот. Linde (И), Linden¬ baum пг (1*) лйпа II ж разг, (фальшивка, под¬ делка) Fälschung f (10) лйпк||а: ободрйть когб-л. как ~у разг, j-m die Haut [das Fell] über die Ohren ziehen* лйпк||ий 1. klebrig; хим. glutinös; zäh(e) (вязкий); ^ая бумйга (от мух) Fliegenpapier п (2), Fliegenleim¬ papier n, Fliegenfängerpapier n; 2. (навязчивый) äufdringlich лйпкость ж Klebrigkeit f ; Zähigkeit f (вязкость) липнуть kleben vi, klebenbleiben* отд. vi (s), häften vi, häftenbleiben* отд. (к чему-л. an D); перен. разг.
— 321 — ЛИТ .sich ап j-s Fersen [Söhlen] heften; •»nicht von j-s Seite weichen*; дети ли¬ пли к нему die Kinder wichen ihm nicht von der Seite липняк м Lindenwald m (4), Linden¬ gehölz n (2) лйповый I Lindens; ~ цвет Linden¬ blüte f (11); ~ чай Lindenblütentee m -s; ~ мёд Lindenblütenhonig m -s лйповый II разг. 1. (поддельный) gefälscht; 2. (ненастоящий) nicht echt; он ~ писатель er ist kein wirklicher [richtiger] Schriftsteller липома ж мед. Lipom n (2), Lipoma n -s, pl Lipömata, Fettgeschwulst f (3) лйра I ж муз. 1. Lyra f, pl -ren; Leier f (11); 2. (украинский муз. ин¬ струмент) Läier f (11), Bettlerleier f лйра II ж (денежная единица Ита¬ лии) (Italienische) Lira f, pl -re ( = 100 чентезимо) лирйзм м 1. (характер) lyrischer Charakter [ka-]; 2. (настроение) lyri¬ sche [gefühlvolle] Stimmung лйр||ик м лит. Lyriker tn (6); ~ика ж 1. лит. Lyrik f, lyrische Dichtung; 2. разг, (настроение) sentimentale Stim¬ mung, Gefühlsduselei f; оставь ~ику! laß die Gefühlsduselei! лирико-эпический лит. lyrisch-episch лирйческ||ий lyrisch; <> ~oe отступ¬ ление lyrisches Intermezzo; перен. шутл. Abweichung vom Thema лирохвост м зоол. Leierschwanz m (1*) лис||й ж 1. Fuchs m (1*); черно-бу¬ рая ~ä Silberfuchs m; 2. перен. schlauer Fuchs; О старая ~a schläuer Fuchs; Лиса Патрикёевна фольк. Reineke Fuchs, Meister Reineke; ~ой вертеться [прикидываться] разг. den Füchspelz änziehen*, füchsschwän- ze(l)n неотд. vi; ~ёнок м Füchslein n (7); jünger Fuchs лйс||ий Fuchs®; ~ий мех Fuchs m (1*), Füchsfell n (2); ~ья шкура Füchsbalg m (1*); ~ья нора Fuchsbau (1); ~ья шуба Füchspelz (1); ~ий хвост Füchsschwanz m (1*) лисйца ж 1. Fuchs m (1*); Füchsin f (12) (самка); 2. (мех) Fuchs m (1*), Füchsfell n (2); красная ~ Rotfuchs m; платиновая ~ Plätinfuchs m; чер¬ но-бурая ~ Silberfuchs m лисичка ж 1. Füchslein n (7), jünger Fuchs; 2. (гриб) Pfifferling m (1), Eierschwamm m (1*), Eierpilz m (1), Gelbling m (1) лисохвост м бот. Füchsschwanz m (1*) лист I м (дерева и т. n.) Blatt n (5); однолетний ~ sömmergrünes [hinfälli¬ ges] Blatt; многолетний ~ wintergrü- nes [immergrünes] Blatt; александрий¬ ский ~ фарм. Sennesblätter pl; <> дрожать как осиновый ~ погов. wie Espenlaub zittern лист II м 1. Bögen m (7, 7*) (бу¬ маги); Blech n (2), Plätte f (11) (ме¬ талла); 2. (документ) Liste m (11); Schein m (1); больнйчный ~ Arbeits¬ befreiungsschein m; Krankenschein m И Русско-немецкий сл. (разг.); подписн0й ~ Subskriptions¬ liste f, Zeichnungsliste f; анкетный ~ Fragebogen m (7, 7*); исполнитель¬ ный ~ юр. Vollstreckungsbefehl tn (1) ; Pfändungsbefehl m; обходной ~ Lauf zettel m (6); похвальный ~ (schriftliche) Belobigung; расчётный ~ Verrechnungsliste f; 3. полигр. Bö¬ gen m (7, 7*); авторский ~ Autören- bogen m; печатный ~ Drückbogen m; титульный ~ Titelblatt n (5), Titelbo¬ gen m, Titellagen pl; учётно-издатель¬ ский ~ Verlägsbogen m; ф играть с ~a муз. vom Blatt spielen листаж м полигр. Bogenzahl f (10) листать разг, blättern vi, dürchblät- tern vt; ~ книгу in einem Buch blät¬ tern; ein Buch dürchblättern листв||а ж собир. Laub n -(e)s, Laubwerk n -(e)s, Blätterwerk n; по¬ крываться ~ой sich belauben лйственн||ица ж бот. Lärche f (11), Lärchenbaum m (1*); ~ый Laub®; ~ый лес Laubwald m (4);~ые расте¬ ния Blattpflanzen pl листовка ж Flügblatt n (5); агита¬ ционная ~ Agitatiönsflugblatt n листовЦой Blatt®, Blätter®; Bögen®; in Bögen (в листах); ~6и табак Blät¬ tertabak m (1); ~ая рессора Blattfe¬ der f (11); ~бй металл Blech п (2); ~öe железо Eisenblech п (2); ~ой алюминий Aluminiumblech n, Alublech п; ~ая бумага полигр. Bogenpapier п (2) листбк м 1. уменьш. Blättchen п (7); 2. (бланк) Schein m (1), Zettel m (6); /^-требование Bestellzettel m, Be¬ stellschein m; температурный ~ мед. Fieberkurve [-va] f (11); ~ нетрудо- спосббности Arbeitsbefreiungsschein m; Krankenschein m (разг.); учётный ~ Anwesenheitsliste f (11); 3. уст. (маленькая газета) Blatt n (5); Käse¬ blatt n, Käseblättchen n (7) (ирон.); бульварный ~ Revolverblatt [-'volvar-] n листопад м Läubfall tn (1*), Blätter¬ fall m, Entlaubung f (10) листопрокатный: ~ стан Blechwalz¬ werk n (2), Blechstraße f (11) литавры мн. муз. Pauke f (11), Kes¬ selpauke f; воен. Heerpauke f литвйнка ж уст. см. литовка литёй||ная сущ. ж тех. Gießerei f (10), Gießhütte f (11); ^ный тех. Gieß®, Guß®; ~ный завод Gießerei f (10); ~ный чугун Gießereiroheisen п (7); ~ная форма Güßform f (10); ~- щик м Gießer m (6), Metallgießer tn лйтер м разг. Freifahrschein m (1) лйтера ж полигр. Letter f (И), Büchstabe m (15), Drücktype f (11), Drückbuchstabe m; отличительная ~ спец. Kennbuchstabe m (напр. АТС) литератор м Literat m (8); Schrift¬ steller m (6); Literatürschaffende m (14); ~ы собир. тж. Leute von der Fe¬ der литературЦа ж 1. Literatür f (10); Schriften pl, Schrifttum n -s; совет¬ ская ~a Sowjetliteratur f; теория ~ы Literatürtheorie f; обязательная (учеб¬ ная) ~a Pflichtliteratur f; справочная ~a Nachschlagewerke pl; художест¬ венная schön(geistig)e Literatür; специальная ~a Fachliteratur f; Fach¬ presse f (периодическая); 2. (библио¬ графия) Literatür f (10), Quellen pl; указатель ~ы Literatürnachweis tn (1), Quellennachweis m; ~ный 1. lite¬ rarisch, Literatür®; ~ное произведение literarisches Werk; ~ное течение lite¬ rarische Strömung; ~ный образ litera¬ rische Gestalt; ~ный памятник Litera- türdenkmal n (2, 5); ~ная дискуссия Literatürdiskussion f (10); ~ные кру¬ ги literarische Kreise; ~ное наследие literarischer Nachlaß; список ~ных ис¬ точников Literatürangaben pl; заве¬ дующий ~ной частью (театра) Dra- matürg m (8); 2. (соответствующий нормам литературного языка) litera- türsprachlich, schriftsprachlich, hoch¬ sprachlich; ~ный язык Literatürspra- che f, Hochsprache f; войти в ~ный язык (о слове) literatürfähig werden литературовед м Literatürwissen- schaftler m (6), Literatürhistoriker m (6); ~ение c Literatürwissenschaft f; ~ческий literatürwissenschaftlich лйтий м хим. Lithium n -s (хим. знак Li) литов || ец м Litauer m (6); ~ка ж Litauerin f (12); ~ский litauisch; ский язык die litauische Spräche, das Litauische (sub) литбграф м Lithogräph m (8), Stäin- drucker m (6); жйровать lithographie¬ ren vt литогрйф||ия ж 1. (печатание с кам¬ ня) Lithographie f, Stäindruck m -(e)s; 2. (мастерская) Steindruckerei f (10), lithogräphische Werkstätte; 3. (рисунок) Lithographie f (11), Stein¬ gravur [-,vu:r] f (10), Steinzeichnung f (10); Litho n -s (разг.); цветнёя ~ия Färblithographie f; ~ский lithogrä- phisch; ~ские чернила lithogräphische Tinte, Lithogräphentinte f (11); ~ская крйска Drückfarbe f (11); Drucker¬ schwärze f (чёрная); ~ский карандйш Fettkreide f (11); Lithogräphenbleistift m (1) лит||ой gegossen, Guß®; ^ая сталь Güßstahl m -(e)s, Blöckstahl m литология ж Lithologie f, Gesteins¬ kunde f, Petrographie f литосфера ж геол. Lithosphäre f, Erdrinde f литота ж, литбтес м лит. Litotes f литрлг Litern (6) (разг, m) (сокр. 1) литраж м Fässungsvermögen п -s; двигателя Mötorhubraum m (1*), Hübraum des Motors литров||ый Liter®, ein Liter enthäl- tend; ~ая бутылка Literflasche f (11) литургия ж церк. Liturgie f (11) лить 1. тж. тех. gießen* vt; 2. (силь¬ но течь) fließen* vi (s), strömen vi (h, s); с него пот лил грйдом der Schweiß brach ihm aus ällen Poren, er war wie in Schweiß gebädet; ~ слё¬ зы Tränen vergießen*; Tränen weinen;
лит — 322 - ~ мёсло в огонь разг, öl ins Feuer gießen* [schütten]; ~ воду на чью-л. мельницу погов. Wässer auf j-s Mühle gießen* литьё с тех. 1. (действие) Gießen п -s; 2. собир. (литые изделия) Guß m -sses, pl Güsse, Gußstücke pl, Güßer- zeugnisse pl; железное ~ Eisenguß m; стальное ~ Stahlguß m литься fließen* vi (s), strömen vi (h, s); fluten vi (s), sich ergießen* лиф м Leibchen n (7); Mieder n (6); Üntertaille [-,talja] f (11); Oberteil m (1) (у платья)', удлинённый ~ verlän¬ gerte Taille лифт м Aufzug m (1*), Fährstuhl m (1*), Lift m (1); грузовой ~ Lästen- aufzug zn; пассажирский ~ Personen¬ aufzug m; многокабйнный ~ Paterno¬ ster m (6); скоростной ~ Schnell j- aufzug m лифтёр м Aufzugsführer m (6); Lift¬ boy [,Ьэ0] m -s, -s лифчик м Leibchen n (7); Mieder n (6) лихач м 1. у ст. (извозчик) Luxus¬ droschke f (11); 2. разг, (удалец) Toll¬ kopf m (1*), Wäg (e) hals m (1*); шо¬ фёр ~ Autoraser m (6), rücksichtsloser Fahrer [Kräftfahrer]; ~ество с разг. Tollkühnheit f (10), Wäg(e)halsigkeit f (10); авто leichtsinnige Fährweise лихв||а: с ~ой volläuf; im Überfluß; воздёть с ~6й mit Zinsen [reichlich] zurückerstatten лихо I сущ. с уст. разг. Böse sub п; не поминёй меня ~м gedenke mei¬ ner nicht im Bösen; behälte mich in gü- tem Andenken лихо II нареч. разг, flott, keck; ~ заломйть шёпку die Mütze keck auf ein Ohr setzen лихоимец м уст. Wücherer m (6) (ростовщик); bestechlicher Mensch (взято чник) лихоймство с уст. (взяточничество) Bestechlichkeit f лих || ой I уст. разг, (злой, недобрый) böse, übel; ~бй недуг böses Siechtum; schwere [bösartige] Kränkheit; <> ~ä бедё начёло погов. äller Anfang ist schwer лихой II разг, (удалой) forsch, flott, keck; verwegen, kühn (смелый); ~ мäлый Teufelskerl m (1), Wäg(e)'hals m (1*); ~ танцор flotter Tänzer лихорад||ить безл.: меня ~ит ich fie- b(e)re, es fiebert mich, ich häbe Fieber, ich häbe Schüttelfrost; его стёло ~ить ihn befiel das Fieber; ~ящий больной Fieberkranke m (14); ~ка ж 1. Fieber n (6); крапйвная ~ка Nesselfieber n; болотная ~ка Sümpffieber n; возврёт- ная ~ка Rückfallfieber n; жёлтая ка gelbes Fieber; перемежёющаяся ~ка Wechselfieber n; прйступ ~ки Fieberanfall m (1*); Fieberschauer m (6); меня трясла ~ка ich würde von Fieber (schauern) geschüttelt; 2. (вол¬ нение) Lämpenfieber n (6) (перед пуб¬ личным выступлением); Prüfungsfie¬ ber n (перед экзаменом) лихорадочн||о нареч. in fieberhaftem Tempo; ~ость ж Fieberhaftigkeit f; ~ый Fiebers, fieberig, fiebrig, fie¬ berhaft (тж. перен.); fieberheiß, fieber¬ artig; fieberkrank; ~oe состояние Fie¬ berzustand m -es; ~ый бред Fieber¬ wahn m -(e)s, Fieberphantasijen pl; ~ый пульс Fieberpuls m (1); ~ая деятельность fieberhafte Tätigkeit; ~a$ спешка hektische Eile лйхость ж разг, (удаль) Forschheit f, Flöttheit f, Keckheit f; Verwegenheit f, Kühnheit f (смелость) лйхтер м мор. Leichter m (6) лицевать wenden vt; wenden lässen* (отдать в лицовку) лицев||ой 1. Gesichts®; ~ые мускулы анат. Gesichtsmuskeln pl; 2. (наруж¬ ный, верхний) Vorder®, Außen®; ~ая CToponä die rechte Seite, Außenseite f (11) (материи); Vorderseite f, Fassäde f (11), Vorderfront f (10) (здания); Avers [a'vers] m (1), Bildseite f (мо¬ неты); <£> ~6й счёт бухг, persönliches Könto n -s, pl -s, -ten и -ti лицедей м 1. (актёр) Mime m (9); 2. перен. (притворщик) Heuchler m (6) лицезреть ирон, änschauen vt, änblik- ken vt; ~ кого-л. j-s Anblick genie¬ ßen* лицеист м Lyzeälschüler m (6) лицей м Lyzeium n -s, -zeien; ~ский Lyzeiums®; ~ские стихй Пушкина Püschkins im Lyzäum geschriebene Ge¬ dichte лицемер м Heuchler m (6); ~ие c Heuchelei f; ~ить heucheln vi, sich verstellen; ~ка ж Heuchlerin f (12); ~ность ж heuchlerisches Wesen, heuchlerischer Charäkter; ~ный heuch¬ lerisch лицензия ж эк. Lizenz f (10); Ge¬ nehmigung f (10), Bewilligung f (10) лицеприятиЦе с уст. Voreingenom¬ menheit f, Parteilichkeit f; без ~я un¬ parteiisch, öhne Ansehen der Person лиц||о c 1. Gesicht n (5); Angesicht n (5); Antlitz n (2) (поэт.); 2. (инди¬ видуальный облик) Individualität [-vi-] f (10); показёть своё (настоящее) ~6 sein währes [echtes] Gesicht zeigen; die Mäske von sich werfen* [fällen läs¬ sen*]; das Visier [-vi-] öffnen; 3. (лице¬ вая сторона) Vorderseite f (11), Wä- renschauseite f, Schäuseite f, Äußere sub n; die rechte Seite (материи); тех. Fläche f (11), Ansichtsfläche f; 4. (че¬ ловек) Person f (10); Persönlichkeit f (10) (личность); действующее театр, händelnde Person; юридйческое ~ö juristische Person; физйческое ~ö юр. natürliche Person; ~ö свободной профессии freiberuflich Tätiger, Frei¬ schaffende m (14); доверенное ~6 Verträuensmann m (4) (pl тж. -leute) Bevollmächtigte m (14); официёльное ~ö Amtsperson f; подставное ~6 Mit¬ telsmann m, Strohmann m; третье ~6 юр. Dritte Person; должностное ~6 Dienstperson f, Amtsperson f, ämtliche Persönlichkeit; частное ~6 Privatper¬ son ['-va:t-] f; в вёшем in Ihrer Person; 5. грам. Persön f (10); от пер¬ вого ~ä in der Ichform; от первого ~a множественного числё in der Wir- form; ф на нём ~ä нет er sieht ganz verstört aus; сказёть прёвду в ~o j-m die Währheit ins Gesicht sägen; знать кого-л. в ~6 j-n dem Ansehen nach [von Angesicht] kennen*; это вам к ~y das steht Ihnen (gut), das kleidet Sie; показёть товар ~öm etw. von der be¬ sten Seite [im günstigsten Lichte] zei¬ gen; не yfläpHTb в грязь ~ом разг. sich nicht blamieren [blößstellen], mit etw. (D) Ehre einlegen; die Pröbe be¬ stehen*; ~öm к von Angesicht zu Angesicht; Auge in Auge; от im Nämen; перед ~öm ängesichts (ко¬ го-л., чего-л. G); перед ~öm Bparä im Angesicht des Feindes; изменйться в /^ё sich verfärben, sich im Gesicht ver¬ ändern, дети у них на одно ~6 разг. ihre Kinder gleichen einänder wie zwei Tröpfen Wässer; ihre Kinder sind ein¬ änder zum Verwechseln ähnlich; сте¬ реть c /^ä землй äusrotten vt, vertil¬ gen vt; исчезнуть c ~a землй spürlos vom Erdboden verschwinden*; изме- нйть ^6 мйра das Antlitz der Welt verändern; сохранйть [спастй] своё ^6 sein Gesicht währen лйчико c Gesichtchen n (7); хоро¬ шенькое eine hübsche Lärve [-va] (разг.} личин || а ж 1. уст. (маска) Larve [-va] f (11), Mäske f (11); 2. (притвор¬ ная внешность) Mäske f (11), Schein m -(e) s; под ~ой unter der Mäske, un¬ ter dem Deckmantel; надеть ^y eine Mäske äufsetzen; сбросить ^y die Mäske fällen lassen*, sein währes Ge¬ sicht zeigen личйнка I ж зоол. Mäde f (11), Lär- ve [-va] f (11) личйнка II ж воен.: боевйя ~ (в оружии) Schlößkopf m (1*) лйчно нареч. persönlich, in (eigener) Persön, selbst; я против ich für meine Persön bin dagegen личнЦой Gesichts®; ^öe полотенце Gesichtshandtuch n (5) лйчностЦь ж Persönlichkeit f (10); Persön f (10) (тж. презр.); удостове¬ рить свою ~ь sich (durch ein Doku¬ ment) äusweisen*; ф свётлая ~ь ёте schöne Söele, ein ödler Mensch; тёмная ~ь verdächtige [zwöifelhafte] Persön; не касйться ~ей nicht persönlich wer¬ den лйчн||ый в разн. знач. persönlich; personöll (грам.); ~ая отвётствен- ность persönliche Veräntwortung; ~ый секретёрь Privatsekretär ['va:t-] m (1); по ~ому указёнию auf persönli¬ che Wöisung; по ~ому дёлу in persön¬ licher Angelegenheit; ^ое местоиме¬ ние грам. persönliches Fürwort, Per- sonälpronomen n (1) (pl тж. -mina); ~ые глаголы грам. persönliche Verben ['ver-] ^itwörter]; — ое окончёние грам. personälle Endung; ~ая форма грам. Personölform f (10); предмёты ~ого потреблёния Bedarfsartikel pl,
— 323 — лод Bedarfsgegenstände pl; ~ый состав Personal п -s, Personalbestand m (1*); ~oe оружие persönliche Waffe ~oe дело офиц. Personalakte f (11); ~ая неприкосновенность Unantastbarkeit der Person лишай м 1. бот. Flechte f (11); 2. мед. Flechte f (11), Grind m (1) ; стри¬ гущий ~ Scherpilzflechte /, Trichophy¬ tie f (11); опоясывающий ~ Gürtel¬ flechte f, Gürtelausschlag m (1*); ~ник м бот. Flechte f (11) лишать(ся) см. лишить (ся) лишек м разг. Überschuß m -sses, -schüsse лишёни||е с 1. Entzug m (1*), Ent¬ ziehung f (10); Verlust m (1) (поте¬ ря); юр. Aberkennung f (10); ~e на¬ следства Enterbung f (10); ~e премии Prämiienentzug m; ~e избирательных прав Aberkennung [Entzug] des Wahl¬ rechts; ~e гражданства Aberkennung [Entzüg] der Staatsbürgerschaft; ~e гражданских прав Aberkennung [Ver¬ lust] der bürgerlichen Rechte [Ehren¬ rechte]; ~e прав Entrechtung f (10); ~e родительских прав Entzüg des (el¬ terlichen) Sörgerechtes; своббды Freiheitsentziehung f; Freiheitsentzug m; Freiheitsstrafe f (И) (как наказа¬ ние); 2. мн. ~я (нужда) Entbährun- gen pl, Not f (3); терпеть ~я Not lei¬ den*; полный ~й entbehrungsreich лишённый bar (чегб-л. G); beraubt (чего-л. G); entbehrend (чего-л. G); ~ зрения geblendet, des Augenlichtes be¬ raubt; ~ наследства enterbt; ~ прав entrechtet; обвинение лишено всякого основания die Beschuldigung [Ankla¬ ge] entbehrt jeder Grundlage; ~ вся¬ кого достоинства jeglicher Würde bar; не ~ остроумия nicht öhne Witz лишйть (чего-л.) entziehen* vt, äb- nehmen* vt (кого-л. D); berauben vt (кого-л. чего-л. j-n einer Säche (G); um etw. (A) bringen*; verweigern vt (когб-л. D) (отказать в чём-л.); ~ на¬ следства enterben vt; ~ кого-л. прав j-m die bürgerlichen Rechte entziehen*; ~ кого-л. слова j-m das Wort entzie¬ hen*; ~ права голоса j-m das Stimm¬ recht entziehen*; j-n des Stimmrechts berauben; ~ законной силы äußer Kraft setzen; ~ кого-л. доверия j-m das Verträuen entziehen*; ~ кого-л. средств к существовёнию j-n um sein Stück Brot bringen*; ~ кого-л. по¬ следней надежды j-m seine letzte Hoff¬ nung räuben; ~ кого-л. свободы j-n der Freiheit beräuben; ~ себя жизни sich (D) das Leben nehmen*; ~ся ver¬ lieren* vt, einbüßen vt; verlustig ge¬ hen* (G), um etw. (A) kommen*; ~ся чувств die Besinnung verlieren*, ohn¬ mächtig werden; ~ся речи keines Wor¬ tes mächtig sein лйшнЦий 1. Überflüssig, unnötig; nutzlos (бесполезный); ~ие старёния nützlose Bemühungen; 2. (сверх необ¬ ходимого, полагающегося) Überschüs¬ sig, Überzählig; übrig (запасной); ~ий вес Übergewicht п (2); ~ий раз ein 11* übriges Mal; 3. (добавочный, дополни¬ тельный) zuviel; в ложе два ~их че¬ ловека in der Löge sind zwei Personen zuviel; ~ий раз noch einmal, ein üb¬ riges Mal; ф ~ие люди лит. lebensun¬ tüchtige Menschen; пять тысяч с ~им über fünftäusend; за пять с ~им лет разг, in gut fünf Jähren; может быть будет не лишне (+ инф.) vielleicht wird es von Nützen sein, vielleicht ist es nützlich [nötig] (+ inf c zu) лишь 1. нареч. (только) nur, bloß, allein; erst (о времени); у меня ~ однё забота ich häbe nur eine Sörge; ~ ты du allein; ~ в три часё erst um drei Uhr; 2. союз (едва) kaum; sobäld; ~ (только) он вошёл kaum war er eingetreten; ~ только он придёт so¬ bäld er kommt; 3.: ~ бы (только) wenn nur (+conf); ~ бы он пришёл wenn er nur käme лоб м Stirn f (10); Stirne f (11) (уст., поэт.); у него на лбу напи¬ сано es steht ihm auf [an] der Stirn geschrieben; что в что по лбу по¬ гов. =е es ist einerlei; es ist Jäcke wie Hose; семи пядей во лбу погов. klug und weise, süperklug, sehr [ver- dämmt] gescheit лобелия ж бот. Lobelile f (11) лобз||ание с уст., поэт '. Kuß m -sses, pl Küsse; ~ать уст., поэт, küssen vt лобзик м тех. Läubsäge f (11) лобков||ый анат.: ~ая кость Schäm¬ bein п (2) лббн||ый анат. Stirn*; ~ая кость Stirnbein п (2); ~ые пёзухи Stirnhöh¬ len pl; ~ое место ист. Richtplatz m (1*), Hinrichtungsplatz m лобов||ой frontäl, Frontäb; stirnsei¬ tig; ~6й ветер Gegenwind m (1); ~öe столкновение авто Frontälzusam- menstoß m (1*); ~ёя атёка воен. Frontälangriff m (1) лобогрейка ж c.-x. einfache Getreide¬ mähmaschine лобок м анат. Schämhügel m (6), Venusberg ['ve:-] m (1) лоботряс м разг. Tagedieb m (1), Nichtstuer m (6) лов м Fang m -(e)s ловелас м Verführer m (6); Schür¬ zenjäger m (6) ловец м Fänger m (6); Fischer m (6) (рыбак); Jäger m (6) (охотник); О на ловцё и зверь бежит погов. Kunst bringt Gunst ловйтель м горн. FängVorrichtung f (10), Fänger m (6) ловить 1. fängen* vt; äuffangen* vt, einfangen* vt (поймать); greifen* vt, erhäschen vt (хватать); ~ рыбу fi¬ schen vt, vi; ängeln vi (на удочку); ~ щук Hechte [nach Hechten] fischen; ~ кёждое слово jedes Wort äuffangen*; 2. (воспользоваться чем-л.) äusnützen vt; ~ случай eine pässende Gelegen¬ heit äusnützen; ф ~ кого-л. на слове разг, j-n beim Wort nehmen*; ~ волну [стёнцию] das Rädio auf eine Welle [einen Sender] äins teilen; ~ чей-л. взгляд [взор] j-s Blick äuffangen*; 3. (уличать) ertäppen vt; ~ на лжи bei einer Lüge ertäppen; ~ себя на чём-л. sich bei etw. (D) ertäppen ловкач м разг, gewändter [gelenki¬ ger] Mensch; gerissener [geriebener] Künde [Patron] ловкий 1. gewändt, geschickt; findig (находчивый); gerieben, pfiffig (изво¬ ротливый) ; ~ плут ein geriebener Schelm; 2. разг, (удобный для поль¬ зования) bequem ловко нареч. разг, (хорошо) gut, fein; ~ задумано [подстроено] gut [fein] eingefädelt ловкость ж Fertigkeit f, Gewändt- heit f, Geschicklichkeit f, Geschick n -(e)s; Findigkeit / (находчивость); Ge¬ riebenheit Г (изворотливость); <> ~ рук Fingerfertigkeit / ловля ж Fang m -(e)s; рыбная ~ Fischfang m; Fischzug m -(e)s (сетью); ночнёя ~ рыбы Nächtfischen n -s; ~ птиц Vögelstellerei f, Vogel¬ fang m ловушк||а Fang m (1*); Fälle f (11); Garn n (2) (для птиц); минная ~a воен. Minenfalle f; противотёнковая воен. Pänzerfalle f; радиолока¬ ционная ~a воен. Fünkmeßköder m (6); попёсть в ~y песен, in die Fälle [ins Garn] gehen* [geräten*], auf den Leim gehen* ловчий сущ. м уст. Hetzjäger m (6). лог м Hohlweg m (1), Schlucht f (10) ; сухой ~ Tröckental n (5) логарифм м мат. Logarithmus m =, -men; таблица ~ов Logarithmentafel f (11) ; пировать logarithmieren vt; ~й- ческий logarithmisch; ~йческая ли¬ нейка Rechenschieber пг (6), Rechen¬ stab m (1*) логгер м мор. Logger m (6) логика ж Logik f; математическая mathemätische Logik логйстика ж Logistik f логйческ||и нареч. lögischerweise, lö- gisch; ~ий logisch, folgerichtig; ~ий вывод logischer Schluß логйчн||ость ж Folgerichtigkeit f; ~ый logisch, folgerichtig, folgerecht логовище с, логово c Läger n (6), Höhle / (11) логогрйф м Logogriph m (1, 8), Buchstabenrätsel n (6), Worträtsel n логометр м эл. Quotientenmesser m (6), Verhältnismesser m логопед м Sprächheilpädagoge m (9), Logopäde m (9); жйческий Sprächheil*; ~йческая школа Spräch- heilschule / (И); ~ия ж Logopädie /, Sprächheilkunde /, Sprächheilpflege / лоджия ж стр. Loggia ['bdsa] /, pl Loggien ['lodsan] лбдк||а ж Boot n (2), Kahn m (1*); моторная /^a Motorboot n; спасётель- ная ^a Rettungsboot n; гоночная ^a спорт. Rennboot n; надувнёя ^a Schläuchboot n, Flößsack m (1*); складнёя ^a Fältboot n, Kläppboot n; подводная ^a Unterseeboot n (сокр. Ü-Boot); канонерская ~a Kanonen¬ boot n; катёться на >^e Boot fähren*
лод — 324 — лбдочки мн. (ед. лодочка) (туфли) Pumps [poemps] pZ; ~ на низком каб¬ луке Slipper pZ; ~ на широком низком каблуке Trotteurpumps [-'t0:rpoemps] pZ лодочн||ик м Bootsführer m (6), Schiffer m (6), Bootsmann m -(e)s, -leute; ^ый Boots*, Kahn*, ~ая при¬ стань Bootsanlegestelle f (11); ~ая станция Bootsverleih m -(e)s лодыжка ж анат. Knöchel m (6) (am Fußgelenk) лодырничать разг, faulenzen vi, auf der Bärenhaut liegen*, herümlungern vi лодырЦь м разг. Faulenzer m (6), Tagedieb m (1), Nichtstuer m (6); Drückeberger m (6); гонять ~я nichts tun*, faulenzen vi; öhne Arbeit herum¬ lungern ложа I ж 1. Löge [-зэ] f (11); 2.: масонская ~ Freimaurerloge f ложа II ж (винтовки) Schaft m (1*), Gewehrschaft m ложбина ж flacher Talkessel, Vertie¬ fung f (10) лбже c 1. у ст., поэт, (постель) Bett n (13), Läger n (6), Rühelager n; брачное ~ Ehebett n; 2. (русло реки, водохранилища) Bett n (13); Flüßbett n, Strömbett n; Gründbett n (русла); бетонное ~ гидр., стр. Betonbett [-'tog-] n; 3. бот. Böden m (7, 7*); Grübe f (11); семенное ~ Sämenboden m; пыльниковое ~ Antherengrube f; цветочное ~ Blütenbett n (13); про¬ крустово ~ Prokrüstesbett n ложемент м (рабочее кресло) Kos¬ monautensessel m (6), Kontürensessel m (космонавта) ложечк||а ж Löffelchen n (7); ~a для заварки чая Teelei n (5); <> под ~ой in der Herzgrube ложйться см. лечь; ~ с курами mit den Hühnern zu Bett gehen* [schlafen gehen*] ложк||а ж Löffel m (6); чайная ~a Teelöffel m; десертная ~a Dessertlöf¬ fel m; столовая ~a Süppenlöffel m, Eßlöffel m; разливательная ~a Schöpflöffel m; Schöpfkelle f (11), Süppenkelle f; три раза в день по сто¬ ловой ~е dreimal täglich einen Eßlöf¬ fel; ~ами, по ~e löffelweise; <0> ~a дёгтю в бочке мёда погов. ein Tröp¬ fen Wermut im Freudenbecher; через час по чайной ~е sehr langsam, zö¬ gernd ложнокласс||ицйзм м лит. Pseudo¬ klassizismus m =; ~йческий лит. pseudoklassizistisch ложн||ость ж Falschheit f, Unrichtig¬ keit f; ~ый falsch, ünwahr, ünrichtig; Schein*, Trug* (обманчивый); ~ая скромность fälsche [gespielte] Beschei¬ denheit; ~ая тревога blinder Alärm [Lärm]; ~ый шаг Fehltritt m (1), Fehl¬ schritt m (1), Fauxpas [фр. fo'pa]m = = ; ~ый слух ünwahres Gerücht; ~ая аналогия fälsche Analogie; ~oe самолюбие übertriebener [üngesunder] Ehrgeiz; ~ый вывод Trügschluß m -sses, -Schlüsse; ~oe показёние fäl¬ sche Aussage; ~ая позиция воен. Scheinstellung f (10); быть на ~ом пути auf dem Holzwege ,sein; sich auf einem Irrwege befinden*; попёсть в ~oe положение in eine schiefe Läge geräten* ложь Lüge f (11), Unwahrheit f (10) ; явная ~ offensichtliche [grobe, händgreifliche] Lüge; преднамеренная ~ Zwecklüge f; запутаться во лжи sich in Lügen verstricken; уличить ко¬ го-л. во лжи j-n der Lüge [Unwahr¬ heit] überführen, j-n Lügen sträfen; <> ~ на таракёньих ножках ходит, у лжи короткие ноги Lügen häben kürze Beine лоза ж 1. (виноградная) Rebe f (11) , Weinrebe f, Rebstock m (1*), Weinstock m; 2. (ива) Weide f (11); 3. у ст. (розга) Rüte f (11) лозняк м Weidengebüsch n (2), Wei¬ dengehölz n (2), Weidicht n (2) лозунг м 1. Lösung f (10); Leitsatz m (1*) (тезис); Wählspruch m (1*), Parole f (11), Devise [-'vi:-] f (девиз); Aufruf m (1) (призыв); Sprüchband n (5) (транспарант); под ~ом ünter der Lösung [Devise]; выдвинуть ~ eine Lösung äufstellen; 2. воен. уст. (па¬ роль) Kennwort n (2), Lösungswort n, Lösung f, Paröle f (11) локализация ж Lokalisatiön f, Lo¬ kalisierung f, örtliche Beschränkung; ~йровать, ~овать lokalisieren vt локальи||ый lokäl, örtlich; ~ая вой- нё lokäler Krieg локатйв м грам. Lokativ m -s, -e локатор м Ortungsgerät n (2) локаут м Aussperrung f (10); пиро¬ вать äussperren vt локация ж Ortung f (10), Lägebe- stimmung f (10) локомобиль м тех. Lokomobile f (11) локомотйв м тех. Lokomotive [-va] f (11); Lok f =, -s (разг.); дизельный ~ Diesellokomotive f; ~ный Lokomo- tivs; ~ная бригёда Lokomotivbrigade f (H) локон M Locke f (11) локЦоть м 1. Eli (en) bogen m (7); до ~тей (напр. перчатки) ellenbogen¬ lang; работать ~тями разг. seine Eli (en) bogen gebräuchen; sich rück¬ sichtslos dürchdrängen; 2. уст. (мера длины) Elle f (11); <£> чувство ~тя Tüchfühlung f; близок ~оть, да не укусишь поел, das Nächste steht oft ünerreichbar fern Локтев ||öfl анат. Eil (en) bogen*; ku- bitäl; ulnär; ~ёя кость Elle f (11), Ku- bitälknochen m (7); ~ой сустёв Ellbo¬ gengelenk n (2) лом м 1. (инструмент) Brecheisen n (7), Brechstange f (11); Hebestange f; 2. собир. (ломаные предметы) Bruch m -(e)s, Brüchstücke pl; Schrott m (1); металлический ~ Altmetall n (2), Schrott m; использование ~a Altgut¬ verwertung f; железный ~ Eisen¬ schrott m, Alteisen n; ~ цветных ме- тёллов Büntmetallschrott m; пускёть в ~ verschrotten vt; шоколёдный ~ Brüchschokolade f (11) ломака м, ж разг. Zieraffe m (9), Zierpuppe f (11) ломанЦый gebrochen, zerbröchen; zerschlägen (разбитый); ~ые вещи zerbrochene Sächen; ~ый человёк ein gebrochener Mensch; <> ~ая линия мат. gebrochene [geknickte] Linije; это грошё ~ого не стоит разг, das ist kei¬ nen (röten) Heller wert; das ist käinen Schuß Pülver wert; ~ый немецкий язык gebrochenes Deutsch; говорить на ~ом языке räd(e)brechen неотд. vi ломанье с 1. Brechen п -s, Zerbrä¬ chen п -s; 2. разг, (кривлянье, жеман¬ ство) Ziererei f, das Geziere (sub), Af- fektatiön f ломать 1. brechen* vt, äbbrechen* (сук); zerbrechen* vt, zerschlügen* vt (разбивать); kapütt mächen (испор¬ тить); niederreißen* vt, äbbrechen* vt (дом, стену); 2. перен. brechen* vt, zerstören vt; ümändern vt; свою жизнь sein Leben ümkrempeln; свой характер seinen Charäkter von Grund auf ändern; стёрые порядки das Al¬ te zerstören [vernichten]; 3. перен. разг, безл.: меня ломёет ich häbe Gliederrei¬ ßen [Gliederschmerzen] ф дуракё разг, sich dumm stellen; den Dümmen mächen [spielen]; себе голову над чем-л. sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen* [zergrübeln]; не ло- мёй себе голову над... das soll dir wä- nig Köpfschmerzen beräiten; руки die Hände ringen*; ~ перед кём-л. шёпку разг, j-n üntertänig [krieche¬ risch] grüßen, vor j-m Bücklinge mä¬ chen; г^ся 1. zerbrechen* vi (s), brä¬ chen* vi (s), in Stücke gehen*; zu Bruch gehen*; 2. (быть хрупким) zer- brächlich sein; leicht brechen*; 3. разг, (кривляться) sich zieren; affektieren vi (s); 4. (о голосе) brächen* vi (s); у него ломается голос er hat Stimm¬ wechsel [Stimmbruch], er steht im Stimmwechsel; 5. (упрямиться) sich zieren, äblehnen vt; 6. страд, zerbrö¬ chen werden ломбард м Pfändleihe f, Läihhaus n (5); Versätzamt n (5) (австр.); ~ный Leih*, Pfand*; ~ная квитанция Pfand¬ schein m (1), Versätzschein m лбмберный: стол Kärtentisch m ломить 1. brächen* vt, biegen* vt, knicken vt; 2. разг, (напирать, лезть напролом) rücksichtslos [mit Gewält] vörwärtsdrängen; 3. безл.: у негб ло¬ мит руку er fühlt ein Ziehen [Reißen] in der Hand; у меня ломит спину ich häbe (ziehende) Rückenschmerzen; у меня ломит голову ich häbe Köpf¬ schmerzen, mein Kopf brummt; /^ся 1. (гнуться) sich biegen*, sich niederbeu¬ gen; 2. перен. vollgestopft [völlge- pfropft] sein (о шкафах, сундуках и т. п.); brechend [zum Plätzen] voll sein (от чего-л. mit D); strotzen vi (von D); стол ломился от яств der Tisch
— 325 — . лош bog sich unter der Last der Speisen und Getränke; 3. разг, (стремиться проникнуть) stürmen vt; mit Gewält einzudringen süchen; sich (D) mit Ge¬ wält Eintritt verschärfen wollen*; <> —ся в открытую дверь offene Türen einrennen* ломка ж 1. Brechen п -s, Zerbrechen n -s; Niederreißen n -s, Abbrechen n -s, Abbruch m (1*) ^дбма, стены); 2. пе¬ рен. Brechung f, Umbruch m (1*); Nie¬ derbruch m, Umänderung f (10), Zer¬ störung f (10), Niederreißen n -s, Um¬ bildung f (10), Umwälzung f (10); ~ стёрого Niederbruch des Alten; ~ стё- рого быта Zerstörung der älten Le¬ bensformen; ~ стёрых производствен¬ ных норм Brechung der älten Lei¬ stungsnormen ломк||ий brüchig, zerbrechlich; sprö¬ de (хрупкий); —ий лёд brüchiges Eis; ~ий голос eine brüchige Stimme; —ость ж Brüchigkeit, Zerbrechlichkeit f; Sprödigkeit f (хрупкость); —ость костей мед. Knochenbrüchigkeit f ломов||йк разг. см. ломовой 2; —ой прил. 1. Last*; ~ёя лошадь Last¬ pferd п (2); 2. в знач. сущ. м (извоз¬ чик) Lästfuhrmann m (4) (pl тж. -leu¬ te) ломонбс м бот. Wäldrebe f (11) ломота ж Gliederschmerzen pZ, Glie¬ derreißen п -s, rheumätische Schmerzen ломоть м Schnitte f (11), Scheibe f (11J; ~ хлеба Brotscheibe f; ф отре¬ занный ~ auf eigenen Füßen stehender Mensch ломтик м Scheibchen n (7); Scheibe f (И); ~ лимона Zitrönenscheibchen n, ein Scheibchen Zitröne лонжербн м ae. Holm m (1), Längs¬ holm m; авто Längsträger m (6) лон||о с уст. Schoß m -es; ф на —e природы im Grünen, in der freien Na¬ tur; im Schöße der Natur (поэт.) л6пастн||ый 1. тех. Schäufel*; —ое колесо Schäufelrad n (5); 2. бот. läp- pig, gelappt лопасть ж 1. Schäufel f (11) (мельничного, пароходного колеса); Blätt n (5); ~ весла Rüderblatt n, Riemenblatt n; — вентилятора Lüfter¬ flügel m (6), Ventilätorflügel [-ven-] m; ~ винтё Schräubenblatt n, Schräu- benflügel m; 2. бот. Läppe f (11) лопат||а ж Späten m (7), Schippe f (11) (заступ); Schäufel f (11) (совко¬ вая); тех. Löffelbagger m (6), Löffel m W; ф бородё —ой breiter, länger Bart; 3arpe6äTb деньги ~ой das Geld scheffelweise [in Scheffeln] einheimsen; —ка ж 1. Schäufel f (11); направляю¬ щая ~ка тех. Leitschaufel f; поворот¬ ная ~ка Drehschaufel f, Verstellschau¬ fel f, Ümlenkschaufel f; 2. (каменщи¬ ка, штукатура) Mäurerkelle f (11), Kelle f; 3. анат. Schulterblatt n (5); ф положйть когб-л. на обе —ки j-n auf die Schultern legen; бежёть во все ~- ки läufen* [rennen*] was das Zeug hält; aus Leibeskräften rennen* [läu¬ fen*]; —очка ж 1. уменьш. см. лопёта. лoпäткa; 2. (для растирания краски, лекарств) Spätei пг (6), f (11), Spach¬ tel f (11) лопать груб, fressen* vt; reinhauen* vi лбпаться 1. plätzen vi (s), bersten* vi (s); (zer) reißen* vi (s) (о канате, материи); 2. перен. разг, in die Luft fliegen*; zu, Wässer werden; krächen vi (о предприятии и т. n.); у него лопается терпение ihm reißt die Ge¬ duld лопну||ть см. лбпаться; ф банк ~л die Bank hat Bankrott gemächt; у него терпение —ло mit seiner Geduld war es zu Ende; —ть со злости груб, vor Wut (beinähe) (zer) plätzen [bersten*]; vor Wut köchen, vor Wut bald [beina¬ he] aus der Haut fähren*; —ть со смеху vor Lächen plätzen [bersten*] лопотать разг, schnell [undeutlich] reden лопоухий mit längen [äbstehenden, hängenden] Öhren лопух м бот. Klette f (11) лорд м Lord m -s, -s; пaлäтa —ob Oberhaus n -es; —-мэр Lord-Mayor [-'me:or] m -s, -s; ~-канцлер Lörd- -Känzler m (6) лорнет м Lorgnon [lorn'jö] n -s, -s; Lorgnette [brn'jeto] f (11) лорнйровать уст. lorgnettieren [1эгп- nje-] vt, durch die Lorgnette [hrn'jeto] beträchten лосйн||а ж 1. (кожа) Elchleder n -s; 2. (мясо) Elenfleisch n -es; 3. мн. —ы (штаны из лосины) sämischlederne Hosen, Wildlederhosen pl; —ый Elens; из —ой кожи Sämischledern, aus Elch¬ leder; —ые подмётки elchlederne Söh¬ len; ~ый жир Elenfett n -es, Elchfett 'n лоск м Glanz m -es; внешний ~ äu¬ ßerer [äußerlicher] Glanz, äußerer Schein, Schliff m (1); навести ~ на что-л. etw. polieren, auf etw. (A) Glanz äuftragen*; перен. den letzten Schliff geben*, die letzte Feile änle¬ gen; ф износить что-л. в ~ разг. etw. vollkömmen [zu Fetzen] äbtragen* лоскут м собир. спец. Abschnitte pl лоскут м Flicken m (7); Läppen m (7) (тряпка); Fetzen m (7) (рваный) лоскутн||ый Flicken*; —ое изделие Flickenwerk n (1) лоснйться glänzen vi лососёвые сущ. мн. зоол. Lächse pl, Lächsfische pl лососйна ж Lächsfleisch n -es лосось м Lachs m (1) лось м зоол. Elen m, n (7), Elentier n (2), Elch m (1) лосьон м Lotion f (11), Gesichtswas¬ ser n (6) лот I м мор. Lot n (2), Senkblei n (2); бросёть ~ äusloten vi, löten vi; акустйческий ~ Echolot n; механиче¬ ский ~ Lötmaschine f (11) лот II м у ст. (мера) Lot n (2) лотерейный Lotteries; ~ билёт Lot¬ terielos n (2), Los n; ~ барабйн Los¬ trommel f (11); Gewinnrad n (5), Glücksrad n (колесо счастья) лотерё||я ж Lotterie f (11), Lösspiel n (2), Glücksspiel n; Lötto n -s, -s; Toto m, n -s, -s; Tombola f —, pl -s и -len; спортивная —я Spörttoto m, n; дё- нежно-вещевёя —я Geld- und Säch- wertlotterie f; беспроигрышная Lotterie ohne Nieten; разыгрывать что-л. в ^e etw. verlosen лотлинь м мор. Lötleine f (11) лотб с (игра) Lötto n -s, -s лот||ок м 1. (разносчика) Trägbrett n (5); Bäuchladen m (7*) (разг.); 2. (открытый прилавок) offener Ver- käufsstand, Sträßenverkaufsstand m (1*); продёжа c ~köb Sträßenverkauf m (1*); 3. (жёлоб) Rinne f (11), Abflußrinne f; тех. Mulde f (11),Trog m (1*), Schürre f (10); мельничный ~ök Mühlengerinne n (6); зарядный ~6к воен .Lädeschale f (11) лотос м бот. Lotos m =, =, Lötus- blume f (11) лоточник м разг. Bäuchladenverkäu¬ fer m (6), Sträßenhändler tn (6), Träg¬ brettverkäufer m лоточн||ый: г^ая торговля Sträßen- handel m -s лоханка ж см. лохёнь; ф почечная анат. Nierenbecken п (7) лохань ж Kübel m (6), Wäschbecken n (7) лохмйт||ить разг, (zer)zäusen vt; жи¬ ться sich sträuben, zerzäust sein; ~ый zottig, zerzäust; zöttelhaarig; ~ый пёс zottiger Hund; ~ая головё Strü- belkopf m (1*), Strüw(w)elkopf m лохмотья мн. Lümpen pl; в ~x zer¬ lumpt, verlumpt лбхмы мн. разг. Strähnen pl, Zöt- teln pl лоция ж мор. 1. (наука) Lötsen п -s, Steuermannskunst f; 2. (справочник) Lötsenhandbuch n (5), Seehandbuch n лоцман м 1. мор. Lotse m (9), Pilot tn (8); 2. зоол. Lötsenfisch m (1), Leit¬ fisch tn; ~ский мор. Lötsen*; ~ское управление Lötsenamt n (5) лошад||ёнка ж Mähre f (11), Schind¬ mähre f; ~йный Pferde*; ~йная сила тех. Pferdekraft f (3), Pferdestärke f (И) (сокр. PS); —иная доза sehr stärke Dosis; лечение —иными дозами Pferdekur f (10) лошадк|| а ж Pferdchen п (7), Röß- chen n (7); Hottehü n -s, -s, Hötto n -s, -s (детск.); игрёть в ~и Pferdchen spielen лошадник м разг. 1. (любитель ло¬ шадей) Pferdeliebhaber m (6); 2. (тор¬ говец лошадьми) Pferdehändler пг (6) лошад||ь м Pferd п (2); Gaul пг (1*) (разг.; тж. рабочая лошадь); Roß п -sses, -sse; рысистая —ь Träber пг (6), Träbgänger ш (6); беговёя —ь Renn¬ pferd 1t; верховёя —ь Reitpferd п; вьючная — ь Päckpferd п, Säumpferd п; ломовёя ^ь Lästpferd п; заводскёя ^ь Zuchtpferd п; подседельная Sättelpferd п; упряжная —ь Wägen¬ pferd п; Zugpferd п; чистокровная ~ъ Vollblut п (2), Vollblüter пг (6); по¬ лукровная ~ъ Hälbblut п, Hälbblüter
лош — 326 — m; ~ь-качалка (игрушка) Schaukelpf¬ erd п; садиться на ~ъ das Pferd be¬ steigen*, aufs Pferd steigen*; вскаки¬ вать на ~ь sich aufs Pferd schwin¬ gen*, aufs Pferd springen*; загнать (верховую) ~ъ ein Pferd zuschänden reiten*; менять ~ёй neuen Vorspann nehmen*; верхом на zu Pferde лошак м Maulesel m (6) лощение c Polieren n -s, Glätten n -s лощён||ый 1. glatt, poliert; Glanz«; ~ая пряжа Glanzzwirn m (1); 2. пе¬ рен. geschniegelt (und gebügelt) Лощйльн||ый Glätt«, Polier«, Sati¬ nier«; ~ый вал тех. Glättwalze f (11), Polierwalze f; ~ый пресс Kalander¬ presse f (11), Kalander tn (6), Glätt¬ maschine f (11) лощина ж Grund m (1*), Talweg m (I) , Bodensenkung f (10) лощйть тех. polieren vt, glätten vt; satinieren vt, Glanz geben* лояльнЦость ж Loyalität [loajali-] f; ~ый loyal [löa'ja:!] луб м бот. Bast tn (1); Fäserbast m; Lindenbast tn (липовый) лубок м 1. бот. Baumrinde f (И), Bästschicht f (10); 2. мед. Schiene f (II) , Brüchschiene f; наложить ~ schienen vt; 3. (лубочная картинка) buntes, primitives Bild лубочн||ый 1. см. лубянбй; 2. (при¬ митивный) primitiv; plump, geschmack¬ los; pseudovolkstümlich; ~ая лите¬ ратура primitive [-va] Literatur; ~ые картинки schlechte [primitive] Holz¬ schnitte лубрикатор м Schmierapparat m (1) лубян||6й Bast«; aus Bast; ~6й no- крбв дерева Bästhülle f (11); ~6e во¬ локно Bastfaser f (11) луг м Wiese f (11); Wiesengrund tn (1*); заливной ~ Überschwemmungs¬ wiese f луговодство c Wiesenkultur f, Wie¬ senwirtschaft f, Grünlandwirtschaft f луговой Wiesen«; ~ берег Wiesen¬ ufer n (6); ~ массив Grünland n (5), Grasland n, Gräsflache f (11) лугомелиоратйвн||ый: ~ая станция Wiesenmeliorationsstation f (10) лугопастбищн||ый: ~ые угодья Wie¬ sen- und Weideflächen лудйлыцик м Verzinner m (6) лудйть verzinnen vt луж||а ж Pfütze f (11); Lache f (11); <> сесть в ~y разг, in eine mi߬ liche Läge geräten*; in der Pätsche [in der Tinte] sitzen* лужайка ж kleine Wiese; Waldlich¬ tung f (10), Wäldwiese f (11) (по¬ ляна) лужение c Verzinnen n -s лужён||ый verzinnt, gezinnt; <> ~ая глбтка разг. Schreihals m (1*), Sten¬ torstimme f (11); иметь ~ую глбтку eine äusgepichte Kehle häben; иметь ~ый желудок разг, einen güten Mägen häben; alles verdäuen können*; einen Straußenmagen häben лужицкий sorbisch лужичан||ин м Sorbe m (9); ~ка ж Sorbin f (12) лужок м kleine Wiese луза ж Billardbeutel ['biljart-] tn (6), Billardloch n (5) лук I м бот. Zwiebel f (И); ~-порёй Porree ['рэ-] m -s, -s, Lauch tn (1); зе¬ лёный ~ Schnittlauch m; сёженцевый ~ Steckzwiebel f; столовый ~ Spei¬ sezwiebel f; репчатый ~ Küchenzwie¬ bel f лук II м (оружие) Bögen m (7, 7*); стрелять из ~a mit dem Bögen schie¬ ßen*; стрельба из ~a Bogenschießen n -s лука ж 1. (реки, дороги) Biegung f (10), Krümmung f (10), Knie n -s, pl Kni|e; 2. (седла) Sättelbogen tn (7, 7*), Sättelbug m (1*), Knopf m (1*) лукав||ец м разг. Schläukopf m (1*), hinterlistiger [verschmitzter] Mensch, pfiffiger Kerl; ~ить sich verstellen; schlau [hinterlistig] sein; Winkelzüge mächen; ~ство c Schläuheit f, Ver¬ schmitztheit f; Hinterlist f, Arglist f (коварство); ~ый 1. прил. schlau, ver¬ schmitzt; hinterlistig, arglistig (ковар¬ ный); 2. в знач. сущ. м фольк. Teufel tn (6), Böse m (14); это от ~ого das ist vom Übel луков||ица ж 1. бот. Bolle f (И), Knolle f (11); Zwiebel f (11), Zwiebel¬ wurzel f (11); — ица тюльпана Tul¬ penzwiebel f; цветочная ~ица Blü- menzwiebel f; 2. анат. Zwiebel f (11), Wulst m (1*), f (3); волосянёя ~ица Häarzwiebel f, Häarbalgkapsel f (11); 3. разг, (часы) Zwiebel f (11), Kartof¬ fel f (11), Bolle f (11); 4. (церковный купол) Zwiebelturm m (1*); zwiebel¬ förmige Kuppel, Zwiebelkuppel f (11), Zwiebeldach n (5); ~ичный 1. Zwie¬ bel«; ~ичные растения Zwiebelge-' wächse pl; 2. (по форме) zwiebelfor- mig, zwiebelartig лукоморье с поэт. уст. Meeresbucht f (10) лукошко с разг. Bästkorb tn (1*), geflochtener Händkorb лукуллob(ский) luküllisch; лукуллов пир ein lukullisches Mahl лун||а ж 1. Mond tn -(e)s; пблная ~ä Vollmond m; убывёющая ~ä äb- nehmender Mond; молодёя ~ä zuneh¬ mender Mond; серп ~ы Mondsichel f; фёзы ~ы Mondphasen pl, Möndwech- sel m; обрётная сторонё Луны Mond¬ rückseite f; находящийся на обрёт- ной стороне Луны translunärisch; по¬ сёлка на Луне Mondlandung f; об¬ лёт Луны Mondumkreisung f (10); обо¬ рот Луны вокруг Земли Möndumlauf tn; поверхность Луны Möndoberfläche f; полёт на Луну Möndflug m (l*j; фотогрёфия Луны Möndbild п (5); сигнал, отражённый от Луны Моп- decho п -s, -s; орбита Луны Mönd- bahn f; <> под ~ой auf Erden; 2. астр, (спутник) Mond tn (1) лунатйзм м мед. Möndsucht f, Som¬ nambulismus m = ; Nächtwandeln n -s (разг.} лунат||ик м мед. Mondsüchtige m (14), Somnambule m (14); Nächtwand¬ ler m (6) (разг.); ~йческий mond¬ süchtig, somnambul; nächtwandelnd (разг.) лунка ж 1. kleine runde Aushöhlung; Eindruck m (1*) (углубление); Eisloch n (5), Wühnenloch n (во льду для подлёдного лова рыбы); 2. бот. Pflänzloch п (5); 3. анат. Zähnhöhle f (11), Alveole [-ve-] f (11) лункокопатель м c.-x. Pflänzlochge- rät n (2) лунник I м Lünik tn -s, -s и -i, Möndrakete f (11) лунник II м бот. Mondviole [-vi-] f (И) луин||ый Mond (es)«; lunär; ~ая ночь mondhelle [mönderhellte] Nacht; — ый пейзаж Mondlandschaft f (10); ~ый свет Mondschein m -(e)s; Mon¬ des) licht n -es (поэт.); ~oe затмение Möndfinsternis f (3); ^oe море астр. Möndmeer n (2), Märe n =, pl = и Märia; ~ая кабина, ~ый отсёк Mönd- landegerät n (2), Mondfähre f (11); ~ый кратер Möndkrater m (6); ^oe расстояние Mönddistanz f; ~oe при- тяжёние Möndanziehung f; ~ый диск Mondscheibe f; ~oe врёмя Möndzeit f; ~ый глобус Möndglobus tn -ses, -se (тж. m =, -ben); ~ый период [круг] Mondzirkel m (6); ~ая чётверть Mond¬ viertel n (6); — ые сутки Mondtag tn (1); ~ый год Mondjahr n (2); ~ зонд Lünasonde f (11); заббр ~ого грунта die Entnähme des Mondgesteins; -ф ~ый кёмень мин. Möndstein m (1) лунообразный möndförmig лунохбд м Mondfahrzeug п (2), Möndautomobil п (2), Lunochod m-es лунь м зоол. (blässe) Wäihe f; <> се¬ дой [бёлый] как: schnöewöiß, silber- wöiß, schlöhwäifl лупа ж Lüpe f (И), Vergrößerungs¬ glas п (5); врёмени Zöitlupe f, Zöitlupentempo п -s лупйн м бот. см. люпин лупйть I 1. (обдирать) (äb) schälen vt, (die Rinde) äbreißen* vt, äbrinden vt; 2. перен. разг, übertöuern vt (за¬ вышать цену) лупйть II разг, (колотить) prügeln vt, verhäuen* vt, dröschen* vt; дождь лупит во всю мочь es gießt in Strömen лупйться 1. разг, (шелушиться) sich häuten; sich äbschelfern, schölfern vi (s), sich (äb) schälen; у негб лупится кбжа säine Haut schält sich [schälfert, schälfert sich ab]; 2. (отваливаться — о штукатурке и т. п.) äbbröckeln vi (s); äbblättern vi (s) (о краске) лупоглазый разг, glotzäugig луч м Strahl m (13); космические ^й Höhenstrahlen pl; рентгёновские ^й Röntgenstrahlen pl; испускать ~й strählen vi, Strählen äussenden*; лие¬ вой Strählen«, strählenförmig, radiäl; ~евые улицы radiäle Sträßen; —евая жила горн. Strählengang m(l*);*^e- вёя кость анат. Späiche f (11); *^e- вёя болезнь Strählenkrankheit f; ~e-
- 327 — ЛЮБ вая терапия Strählentherapie f, Strah¬ lenbehandlung f; заболеть ~евой бо¬ лезнью strählenkrank werden лучезарн||ость ж Strählenglanz т -es; ~ый strählend, leuchtend лучеиспускание с физ. Strählung f, Strählungsemission f, Ausstrählung f, Radiation f; потери через ~ Sträh- lungsverlust m (1) лучепреломление с физ. Strählen- brechung f, Refraktion f лучин||а ж Span m (1*); щепёть ~y Späne schneiden*; сосновая ~a Kien tn -(e)s, Kienspan m лучист|| ый 1. strählend (светящий¬ ся); 2. strählig (расходящийся луча¬ ми); 3. Strählungs* (возникающий вследствие лучеиспускания); ~ая теп- лoтä Strählungswärme f; ~ая энергия Strählungsenergie f лучков||ый: /^ая пилä тех. Bogensä¬ ge f (И), Bügelsäge f лучше 1. (сравн. ст. от хороший' и хорошо) besser; тем ~ desto besser, um so besser; как можно возмож¬ но ~ bestmöglich (st); möglichst gut, so gut wie [als] möglich; 2. предик. lieber; ~ остаться здесь lieber hier bleiben; ~ всего am besten; мне ~ ich fühle mich besser; ~ не спрёши- вай frag lieber nicht; ум хорошо, а два ~ погов. Augen sehen mehr als zwei; zwei Köpfe sind besser als einer; стёрый друг ~ новых двух по¬ гов. ein älter Freund ist zwei neue wert; ~ не нёдо! а) (не советую) lie¬ ber nicht!; б) разг, (великолепно) es geht nichts darüber!; ~ поздно, чем никогдё besser spät als nie лучш||ий bässer (сравн. ст.); best (превосх. ст.); в ~ем случае besten¬ falls, im besten Fälle; ~ee сущ. c das Beste (sub); за неимением ~ero in Ermängelung eines Bessern; всё к ~e- му es ist älles zum Besten; изменить¬ ся к ~ему sich zu seinem Vorteil ver¬ ändern; не оставлять жeлäть ~его kaum einen Wunsch offen lassen*; ~ero я и не желаю mehr begehre ich nicht лущение c 1. Schälen n -s, Enthülsen n -s, Aushülsen n, Ausschoten n -s; 2. (семечек и т. n.) Knäbbern n -s лущильник м c.-x. Schälpflug m (1*), Schäler tn (6) лущильный: ~ станок Schälmaschi¬ ne f (11) лущить 1. schälen vt, enthülsen vt, äushülsen vt, äusschoten vt; ~ горох Erbsen äushülsen; 2. (есть семечки и т. п.) knäbbern vt, knäcken vt лыж||а ж Ski [Ji:] m (4), Schi m (4), Schneeschuh m (1); Brettel n = и -n; Bretter pl (лыжи); Kufe f (11) (аэросаней и т. n.); горные ~и Berg¬ ski pl; водные Wässerski pl; Wäs¬ serschi pl; ~и для скоростного спуска Abfahrtski pl; ~и для прыжков с трамплина Sprünglaufski; гоночные ~и Länglaufski pl; канёдские ~и Schneereifen pl; шагёющая ~a тех. Läufschuh tn, Schreitkufe f; ходить ыа~ах S_ch_i laufen*, Schi fahren* vi (s); ф навострить ~и разг. die Flucht [das Häsenpanier] ergreifen*; sich auf die Beine mächen лыжн||ик м Skiläufer ['Ji:-] m (6), Schiläufer tn; Schneeschuhläufer m; Schifahrer m; ~ица ж Skiläuferin ['Ji:} f (12), Schiläuferin f; Schneeschuhläu¬ ferin f; Schifahrerin f; ~ый Ski* [Ji:-], Schi*; Schneeschuh*; ~ая стёнция Schistation f (10), Skistation f; ~ый спорт Skilaufen n -s; ~ый костюм Skianzug m (1*); ~ая пäлкa Skistock m (1*); ~ая вылазка [прогулка] Ski¬ wanderung f (10); ~ые гонки Läng¬ lauf m (1*); ~oe крепление Skibin¬ dung f (10); ~ая мазь Skiwachs n (2) лыжн||я ж спорт. Skispur ['Ji:-] f (10); проклёдывание ~й Vorspur f; уступить ~ю passieren lässen* (ко¬ му-л. Л) лыко c Bast tn (1); Lindenbast m (липовое); драть ~ äbbasten vt; <> не ставить всякое ~ в строку погов. nicht älles so genäu nehmen*; он не~м шит погов. & er ist nicht von gestern лысеть eine Glätze bekommen*; kähl- köpfig [kahl] werden лысина ж 1. Glätze f (11); Kahlkopf m (1*); Plätte f (11); 2. (у лошади) durchlaufende Blesse лысый kahl (о голове); kählköpfig (о человеке); kahl, ünbewachsen (ли¬ шённый растительности) ль см. ли львёнок м Löwenjunge sub п львйн||ый Löwen*; «ф> ~ый зев, ~ая пасть бот. Löwenmaul п (5); ~ая доля Löwenanteil tn (1) львица ж Löwin f (12) льг6т||а ж Privileg [-vi-] п -s, -giien; Vergünstigung f (10), Ermäßigung f (10) (уступка, льгота); Vorrecht n (2), Vorzugsrecht n, Sonderrecht n (приви¬ легия); предоставлять кому-л. ~ы j-m Vergünstigungen [Vorzugsrechte] ein¬ räumen [gewähren]; ~ный privilegiert [-vi-]; Vörzugs*, Sönder*, bevörrechtet (привилегированный); preisbegünstigt; verbilligt; vergünstigt, ermäßigt (по льготной цене); ~ные цены vergün¬ stigte Preise; ~ные условия Vorzugs¬ bedingungen pl; ~ный билёт ermäßigte Fährkarte; ~ные дни ком. Fristtage pl, Respekttage pl, Diskretionstage pl; ~ная пошлина Präferenzzoll m (1*); ~ный тариф Ausnahmetarif m (1) льдина ж Eisscholle f (11) льдогенератор м Eiserzeugungsanla¬ ge f (11), Eiserzeuger m (6), Eisgene¬ rator m (13), Wässereiserzeuger m льдозавод м Künsteisfabrik f (10), Eisfabrik f льдохранилище c Eislager n (6), Eislagerraum m (1*) льды мн. см. лёд льновбд м Flächsanbauer /п (6), Flächszüchter m (6), Leinbauer m, Leinzüchter m; ~ство c c.-x. Lein (an)- bau m -(e)s, Leinproduktion f, Flächs- bau m; ~ческий Lein (an) bau*, Flächs- (an)bau*; ~ческий район Flächsanbau¬ gebiet n (2) льноволокно c Flächsfaser f (11) льнозавод м Flächs(aufbereitungs)- fabrik f (10) льнокомбайн м Flächskombine [-kom,bagn] f, pl -s, Flächsvollemtema- schine f (10) льномялка ж Flächsbreche f (11) льнообрабатывающий leinverarbei¬ tend, flächsverarbeitend льноотходы мн. Leinenabfälle pl льнопрядйльн||ый Flächsspinn*; ~ая промышленность Flächsspinnindustrie f; ~ая фёбрика Flächsspinnerei f (10) льнопрядйльня ж Flächsspinnerei f льноЦтеребйлка ж c.-x. Flächsrauf- maschine f (11), Flächsrupfer m (6); /^трепалка ж Flächsschwinge f (11); /^чесалка ж Flächshechel f (11) льнуть 1. sich änschmiegen (к ко¬ му-л. an Л); 2. разг, (испытывать вле¬ чение) eine Vorliebe häben (к кому-л. für Л); 3. разг, (подыгрываться) sich einschmeicheln (к кому-л. bei D)t льнянка ж бот. Leinkraut п (5) льнян||6й flächse(r)n, Flachs*; lei¬ nen, Lein*; ^öe волокно Flächsfaser f (11); ~ая пряжа Leinengarn n (2); ^öe семя Leinsaat f; Leinsame(n) tn (15,7); ^6e мйсло Leinöl n -(e)s; ~ые жмыхй Leinkuchen m (7); ~ая промышленность Leinenindustrie f; ~öe полотно Leinwand f, Leinen n (7); ~öro цвета (о волосах) flächs- blond, hellblond, strohblond; с ^ыми волосами flächsköpfig льстец м Schmeichler m (6), Liebe¬ diener m (6) льстив || ый schmeichlerisch, Schmei¬ chel*; liebedienerisch (угодливый); ~ая речь Schmäichelrede f (11), schmeichlerische Räde; Schmeichel¬ worte pl льстить 1. schmeicheln vi; ~ кому-л. j-m nach dem Münde reden; i-m Honig ums Maul schmieren (разг.); 2л се¬ бя надеждой sich in schönen Hoffnun¬ gen wiegen; sich (D) schmäicheln льститься streben vi, trächten vi (на что-л. nach D), äusgehen* vi (s) (auf >1) любвеобильный liebreich, liebevoll любезн||ичать liebenswürdig sein [tun*]; sich in Liebenswürdigkeiten er¬ gehen*; Süßholz räspeln (разг.); lie¬ beln vi (ухаживать); нареч. lie¬ benswürdig; liebenswürdigerweise; ~ость ж 1. Liebenswürdigkeit f\ Freundlichkeit f (приветливость); 2. (одолжение) Liebenswürdigkeit f (10); Gefälligkeit f (10); Freundlichkeit f (10); оказёть кому-л. ~ость j-m eine Liebenswürdigkeit erweisen*; 3. (ком¬ плимент) Liebenswürdigkeit f (10); Schmeicheleien pl, Kompliment n (2); говорить ~ости sich in Liebenswürdig¬ keiten [Komplimenten] ergehen*; Kom¬ plimente mächen; Süßholz räspeln (разг.); ~ый прил. 1. liebenswürdig; freundlich (приветливый); будьте ~ы seien Sie so liebenswürdig [gut]; häben Sie die Güte; tun Sie mir die Liebe [den Gefällen]; 2. уст. (в обращении, в
ЛЮБ — 328 — письме) lieb; ~ый друг lieber Freund; 3. в знач. сущ. м уст. Geliebte m (14) любим||ец м, ~ица ж Liebling m (1); ~чик м 1. презр. Günstling m (I) ; Vorzugskind п (5); 2. (в семье) Schoßkind п (5), Lieblingskind n; Ver¬ zug m -(e)s (баловень); ~ый geliebt; beliebt (популярный); Lieblings* (предпочитаемый); моя ~ая книга mein Lieblingsbuch; ~ое блюдо Leib¬ gericht п (2); ф наступить на ~ую мозоль разг, j-m auf die Hühnerau¬ gen treten*; j-s wunden Punkt tref- ien* [berühren] любйтель м 1. Liebhaber m (6); Freund m (1); ~ музыки Musiklieb¬ haber m; он ~ поговорить er redet gern; он не ~ писать er ist schreib¬ faul; 2. (не профессионал) Amateur [-'to:r] m (1); Bastler m (6) (само¬ стоятельно изготовляющий аппарату¬ ру и принадлежности для фотоаппа¬ рата, киноаппарата и т. п.); боксёр-~ Amateurboxer m (6); актёр- ~ Laien¬ spieler ш (6); фотограф-^/ Amateur¬ fotograf m (8); ~ский 1. liebhaberisch, Liebhabers; 2. Amateur* [-'t0:r-], Lieb¬ haber*; ~ский театр Liebhaberbühne f (И); ~ский спектакль Amateurvor¬ stellung f (10), Liebhaberaufführung f (10); ~ское пение Läiensingen n -s; ~ский фильм Amateurfilm m (1); ская фотография Amateurfotografie f (II) , Liebhaberfotografie f; ~ство c 1. Liebhaberei f; 2. (дилетантство) Dilet¬ tantentum n -s, Dilettantismus m = любйть 1. lieben vt, liebhaben vt; 2. (питать склонность к чему-л., к ко¬ му-л.) gern haben, mögen* vt; я не люблю зимы ich mag den Winter nicht; я его не люблю ich mag ihn nicht; ich häbe ihn nicht gern; я люблю, когда... ich häbe es gern, wenn...; 3. (нуждать¬ ся в чём-л.); цветы любят воду и воз¬ дух Blumen verlängen Wässer und Luft; 4.: я люблю читёть ich lese gern; я люблю яблоки ich esse gern Apfel; ~ пйво gern Bier trinken*; <> любишь катёться, любй И сёнОЧКИ возить поел. wer will mitessen, muß auch mitdre¬ schen; willst du Genuß, so nimm auch den Verdruß любо предик. (+ инф.) разг, es ist eine Freude, es ist köstlich [ergötzend] (+ inf c zu); ~-дорого смотреть es ist eine währe Freude änzusehen, es ist ein Augenschmaus любоваться liebäugeln неотд. vi (чем-л., кем-л. mit D); seine Augen [Blicke] an etw. (D) weiden, sich ergöt¬ zen разг, (на когб-л., на что-л. an D) любовнЦик м 1. Liebhaber m (6); Ge¬ liebte m (14); 2. театр. Liebhaber m (6); ^ица ж Geliebte f (14); Liebhabe¬ rin f (12); ~ый Liebes*; liebend, liebe¬ voll (любящий); ~ая записка Liebes¬ briefchen n (7); ~ая связь Liebschaft f (10), Verhältnis n (3*); ~ая лйрика лит. Liebeslyrik f; ~ый взгляд zärtli¬ cher [liebender, liebevoller] Blick; у него ~oe отношение к делу er liebt seine Arbeit; er Arbeitet mit Liebe любовь ж Liebe f; материнская ~ Mutterliebe f; ~ к родине die Liebe zum Väterland; из любвй aus Liebe; это его CTäpan ~ das ist eine älte Lie¬ be von ihm; das ist seine älte Flämme; делать [выполнять] что-л. с ~ю etw. mit [Lust und] Liebe tun*; стёрая ~ не pжäвeeт älte Liebe röstet nicht любознательн Цость ж Wißbegier (de) f; Wissensdrang m -es; Wissensdurst m -es; ^ый wißbegierig; bildungshungrig любой jeder, jedweder; beliebig, x- -beliebig; jeder beliebige; в ~ час zu jeder (beliebigen) Stünde; ~ ценой um jeden Preis; es koste, was es wolle любопытный 1. neugierig; näse- weis, schäulustig (о зрителе); vorwit¬ zig (в дурном смысле); 2. (занима¬ тельный) interessänt; ~ случай ein in- teressänter Fall любопытство c Neugierde f, Neugier f; Schäulust f (о зрителе); удовлетво¬ рить чьё-л. ~ j-s Neugier befriedigen; прёздное ~ müßige Neugier; возбу¬ дить ~ Interesse erwecken; ~вать neugierig sein любящий liebevoll; liebend (тж. в письме) люгер м мор. Lugger m (6) люд м собир. разг. Volk п -(e)s, Menschen pl, Löute pl; рабочий ~ Ar¬ beiter pl люди мн. 1. Menschen pl, Leute pl; Personen pl (лица) ; молодые ~ (тж. о мужчинах) junges Volk; знйтные ~ Советского Союза die ängesehenen Menschen der Sowjetunion; ~ умст¬ венного трудй Geistesschaffende sub pl; Menschen der geistigen Arbeit; ~ физического трудй die Körperlich Ar¬ beitenden (sub pl); ~ свободной про¬ фессии Freischaffende sub pl, freibe¬ ruflich Tätige (sub pl) ; ~ говорят die Leute sägen, man sagt; 2. уст. (при¬ слуга) Gesinde n (6), Dienerschaft f (10); <$> выйти в ~ разг, eine güte Le¬ bensstellung erreichen; в людях unter fremden Menschen; на людях vor äller Augen, öffentlich; бывать на людях разг, unter Menschen gehen*; свой ~ — сочтёмся погов. ünter Brüdern wird nicht gehändelt; Pack schlägt sich. Pack verträgt sich людн||ый 1. dicht bevölkert; belebt (оживлённый); ~ая улица belebte [verkehrsreiche] Sträße; ~ый квapтäл dicht bevölkerter [belebter] Stadtteil; 2.: ~oe собрёние stark besüchte Ver¬ sämmlung людоед м 1. Kannibale m (9); An- thropophäg(e) m (8, 9); Menschenfres¬ ser m (6) (в сказках); ~ский kanni- bälisch; ~ство c Kannibalismus m =, Kannibälentum n -s; Anthropophagie f; Menschenfresserei f людская сущ. ж уст. Bedientenzim¬ mer n (6), Gesindestube f (11) людскЦбй menschlich, Menschen*; род ~6й Menschengeschlecht n (5); ~бй поток Menschenstrom m (1*); Mänschenschwarm m (1*); резёр- 1 вы Menschenreserven [-van] pl люизйт м воен. Lewisit [lui-J n -s (хим. знак Le) люк м 1. Lüke f (11); Luk n (2) (мор.); Männloch n (5); бункерный ~ Bünkereinstieg m (1), Bünkerluke f; вентиляционный ~ Lüftungsklappe f (И); грузовой ~ Lädeluke f, Lädetür f (10); смотровой ~ Schäuloch n, Schäuluke f; чердйчный ~ стр. Boden¬ luke f, Bodenfenster n (6); 2. театр. Fälltür f (10) люкс I м физ. Lux n —, = (едини¬ ца измерения) люкс II м (высшего качества): кай- та-~ Lüxuskajüte f (И) люлька 1 ж (колыбель) Wiege f (И) люлька II ж обл. (трубка) Pfeife f (И) люлька III ж 1. воен. Wiege f (11), Röhrwiege f; 2. (висячий помост) Hän¬ gesitz m (1); (подъёмный механизм) Förderschale f (11) люмбаго с мед. Lumbago f; Lenden¬ schmerz m -(e)s, Hexenschuß m -sses люмен м эл. Lümen n -s, (сокр. Im) люминесцёнтнЦый физ. Lumines¬ zenz*, Leuchtstoff*; ~ая лампа Leucht¬ stofflampe f (11); Leuchtstoff röhre f (И); ~oe освещение Leuchtstofflam¬ penbeleuchtung f (10), Löuchtröhrenbe- leuchtung f люминесценция ж физ. Lumineszänz f (10); Leuchtanregung f (10) люмпен-пролетариат м Lümpenpro- letariat n -s люнет м стр. Bögenfeld n (5), Lünöt- te f (11); тех. Brille f (11), Setzstock m (1*) люпйн м бот. Lupine f (11) люстра ж Krönleuchter m (6), Lü¬ ster m (6), Kröne f (11); хрустёльная Kriställkrone f, Gläskrone f люстрин м Lüster m (6); ~овый Lü¬ ster*, aus Lüster; ~овый пиджёк Lü¬ sterjackett [-за-] n (2) лютеран || ин м Lutheräner m (6); /w- ка ж Lutheränerin f (12); ~ский lü- therisch, lutheränisch; ~ство c Lüther- tum n -s, lütherische Konfessiön лютеций м хим. Lutetium n -s (хим. знак Lu) лютик м бот. Ranünkel f (11), Häh¬ nenfuß m (1); ~овые в знач. сущ. мн. бот. Ranunkulazejen pl, Ranünkel- gewächse pl, Hähnenfußgewächse pl лютн||я ж муз. Läute f (11); игрбк на /*^e Läutenspieler m (6), Lautenist m (8) лют||ость ж Gräusamkeit f, Grim¬ migkeit f; Ingrimm m -(ejs; ~ый gräusam, grimmig; ingrimmig; wild (хищный) ~ый зверь wildes Tier; ~ый мороз grimmige Kälte люфа ж 1. бот. Lüffa f, pl -s; Lüffa- gurke f (11); 2. (мочалка) Lüffa¬ sch wamm m (1*) люфт м тех. Spiel n (2), Luft f (3) люцерна ж бот. Luzerne f (11) ля сущ. с муз. А п =, =; ля-диез Ais п =; ля-бемоль As п =; ля ма¬ жор A-Dur п =; в ля мажоре in А-
Dur, ля минор A-Moll п = ; в ля ми¬ норе in A-Moll лягаться см. лягать лягать, лягнуть (hinten) äus¬ schlagen* vi, mit den Hinterbeinen [Hu¬ fen] schlagen*; лягнуть когб-л. перен. разг, j-m einen Seitenhieb versetzen лягушачий, лягушечий Frosch*; ля¬ гушечья лапка Froschschenkel tn (6); «лягушачья перспектива» фото, кино Fröschperspektive [-vo] f лягушка ж 1. Frosch m (1*); зелё¬ ная ~, древесная ~ Laubfrosch m, Bäumfrosch m; травянёя ~, луговёя ~ Gräsfrosch m; 2. тех. (для натяги¬ вания проводов) Froschklemme / (11), Kniehebelklemme / — 329 — лягушбнок м Fröschchen п (7), Fröschlein п (7) ляда ж горн. Kläppe / (И) ляжка ж Lende / (И), Schenkel m (6); Keule / (11), Schlegel m (6) (у животных) лязг м Klirren п -s, Geklirr (е) п -(e)s; Rässeln п -s, Gerässel n -s (ме¬ таллических предметов); Kläppern n -s (зубов); ~ать klirren vi; rässeln vi (металлическими предметами); ~ать 3y6äMH mit den Zähnen kläppern лямк||а ж Schleppseil n (2) (верёв¬ ка); Trägriemen m (7), Träggurt m (1); Züggurt m (ремень); <> тянуть ~y an einem schweren Kärren ziehen* ляпать разг. 1. (делать кое-как) МАГ pfuschen vi, vt; nächlässig [schlecht] ärbeiten; 2. см. ляпнуть ляпис м фарм. Höllenstein m -(e)s, Silbernitrat n (2); ~-лазурь ж Lasur¬ stein m (1), Lapisläzuli m .= , = ляпнуЦть разг, (сболтнуть) heräus- platzen vi (s); aus der Schule schwät¬ zen (выболтать); он ~л глупость ihm ist eine Dümmheit [ein dummes Wort] entschlüpft ляпсус м Läpsus m =, =, Schnit¬ zer m (6); Fehler m (6); Versehen n (7) (упущение) лярд м Schmalz n (2), geschmolze¬ nes Schweinefett лясы: точить ~ разг, das Maul äuf- reißen*; schwätzen vi, klätschen vi мавзолей м Mausoie!um п -s, -1ё[еп; ~ Лёнина das Lenin-Mausole!um мавр м ист. Mäure m (9); Mohr m (8) мавританка ж Mauretänilerin f (12) мавританский 1. mauretänisch (от¬ носящийся к государству Маврита¬ ния}; 2. ист. mäurisch; ~ стиль mäu- riscner Stil маг м Mägi|er m (6), Mägiker m (6), Zäuberer m (6), Zauberkünstler m (6); ф ~ и волшебник шутл. Täu- sendkünstler m (6), Hexenmeister m (6) магазин м 1. Läden m (7*), Geschäft n (2), Händlung / (10); Verkäufsstelle f (11) (книжн.); универсёльный ~ Wärenhaus n (5), Käufhaus n; пром- товёрный ~ Industriewarengeschäft n, Industriewarenladen m; продуктовый [продовольственный] ~ Lebensmittel¬ geschäft n; книжный ~ Buchhandlung j; ~ для новобрёчных Hochzeitsaus¬ statter m (6); фирменный ~ Industrie¬ laden m; ~ готового плётья Konfek¬ tionshaus n, Konfektionsgeschäft n, Bekleidungshaus n; ~ мужского гото¬ вого плётья Herrenausstatter m; ме¬ бельный ~ Möbelhaus n, Einrichtungs¬ haus n; писчебумёжный ~ Papier- und Schreibwarenhandlung /, Schreibwa¬ renladen m; нбтный ~ Musikälijen- handlung /; парфюмерный ~ Parfüme¬ rie / (11); овощной ~ Gemüsehand¬ lung f; Gemüseverkaufsstelle /; дежур¬ ный ~ Spätverkaufsstelle /; специа¬ лизированный ~ Fächgeschäft n; ~ самообслуживания Selbstbedienungs¬ verkaufsstelle /; 2. спец, (у огнестрель¬ ного оружия) Magazin п (2); 3. эл. Magazin п (2), Kasten m (7,7*), Satz m (1*); ~ сопротивлений Wider¬ standssatz tn; ~ный 1. Läden*, Ge¬ schäfts*, Verkäufsstellen*; 2. воен. Ma¬ gazin*; ~ное ружьё Magazingewehr n (2), Mehrlader m (6); ~ная ко- рббка Kästen tn (7, 7*), Magazinka¬ sten m магарёджа м Ma’hagädscha m -s, -s M магарыч м разг. Bewirtung /, Ge¬ schenk n (2) (bei Abschluß eines Ge¬ schäftes); Einstand m - (e) s (угощение по поводу поступления на работу); постёвить ~ seinen Einstand ge¬ ben* магйстерский ист. Meister*, Gro߬ meister*, Hochmeister« магистерский Magister« магйстр м 1. (учёная степень) Magi¬ ster tn (6) (сокр. Mag.); ~ прёва Ma¬ gister der Jurisprudenz; 2. ист. (орде¬ на) Meister m (6), Größmeister m, Hochmeister m магистраль ж 1. Verkehrsader / (11); железнодорожная ~ Häuptstrecke / (11), Fernverkehrsstrecke f; Häuptei- senbahnlini|e /; автомобильная ~ Fernverkehrsstraße / (11); водная ~ Häuptwasserweg m (1) ; 2. тех. Häupt- leitung / (10); Häuptwasserleitung / (водопроводной сети); ~ный Häupt- leitungs*; Längstrecken*; ~ный трубо¬ провод Häuptleitungsrohr n (2); ~- ный локомотив LängstreckenloKomoti- ve [-vo] /(11) магистрат м Magisträt m (1), Städt- verwaltung / (10) магистратура ж собир. Gericht n (2); Gerichtsbehörde / (11) магйческий mägisch, zäuberhaft магия ж Magie /, Zauberei /; чёр¬ ная ~ die Schwärze Kunst, Zäuber- kunst / магма м геол. Mägma n -s, -men магналий м спец. Magnälium n -s магнат м Magnät m (8); Gewältige m (14); промышленные ~ы Industrie¬ kapitäne pl магнезиальный геол. Magnesium* магнезйт м мин. Magnesit m (1), Tälkspat m (1) магнезия ж хим. Magnesia /, Tälker- de /, Bittererde / магнетизёр м уст. Magnetiseur [-'z0:r] m (1) магнетизм м тж. перен. Magnetis¬ mus tn = ; земной ~ Erdmagnetismus tn магнетйт м мин. Magnetit tn (1), Magneteisenstein m -(e)s магнетйческий magnetisch магнето с тех. Magnetzünder m (6), Zündmagnet m (1, 8) магнетрон м эл. Magnetron n (2) магниевый хим. Magnesium*; ma¬ gnesiumhaltig (содержащий магний) магний м Magnesium п -s (хим. знак Mg) магнит м Magnät m (1); перен. тж. Anziehungspunkt m (1); ~ить magne¬ tisieren vt; ~ный Magnet«, magnä- tisch; ~ная аномёлия Magnetanoma¬ lie /; ~ная стрелка Magnetnadel / (И); ~ное поле физ. magnetisches Feld, Magnetfeld п (5); ~ный полюс magnetischer Pol; ~ный железняк мин. Magneteisenstein m (1); ~ная сталь Magnetstahl m -(e)s; ~ное возмущение физ. magnätische Stö¬ rung; с —ным управлением magnet¬ gesteuert магнитбЦграф м Magnetogräph tn (8); ~ла ж Rädioapparat m [Radio n] mit eingebautem Tonbandgerät; Mu¬ sikschrank tn (1*) mit eingebautem Tonbandgerät (консольная); ~метр м Magnetometer n (6); ~метрйческий magnetometrisch; ~фбн м Tonbandge¬ rät n (2), Bändgerätn; Magnätltonge- rät n; ~фон с четырёхдорожечной зё- писью vierspuriges Tonbandgerät, Vier¬ spurgerät n; репортёжный Repör- termagnetitongerät n; ~фонный Tön- (band)*; ~фонная лента Tonband n (5) ; ~фонная зёпись Tonbandaufnah¬ me / (11); ~электрйческий magneto¬ elektrisch; ^электрические измери¬ тельные приборы magnetoelektrische Meßgeräte магнолия ж бот. Magnöliie / (И): Magnöliienbaum m (1*) (дерево) магометан||ин м Moihammedäner m (6) ; Moslem m -s, -s, Muslim tn =. pl -e, Müselman m (8), Muselmann m (4); /vKa ж Mojhammedänerin / (12); Moslime / (11), Müslimin / (12), Mu¬ selmanin / (12), Muselmännin / (12);
МАД -ззо- ~ский molhammedänisch; moslemi¬ nisch, muselmanisch, muselmännisch; ~ство c mojhammedänische Religion, Islam m -s и = мадам ж Madame [ma'dam] f, pl Mesdames [me'dam] (сокр. Mme., pl Mmes.) мадаполам м (ткань) Madapoläm m -s, n -s мадемуазель ж Mademoiselle [ma- d(a)möa'zel] f (11) мадера ж (вино) Madeira [ma'de:ra] m =, Madera m — мадонна ж Madonna f, pl -nnen мадригал м лит. Madrigal n (2) мадьяр м Madjar m (8), Magyar [-'dja:r] m (8); Üngar m (8); ~ка ж Madjarin f (12), Magyarin [-'dja:-] f (12); Ungarin f (12); ~ский madjä- risch, magyarisch [-'dja:-]; üngarisch; ~ский язык die madjärische Spräche, das Madjärische (sub) маёвка ж 1. ист. illegale Arbeiter¬ versammlung am 1. Mai (in Rußland); 2. уст. (весенняя прогулка) Ausflug m (1*) im Frühling мажор м 1. муз. Dur n =; в ~e in Dur; 2. разг, (весёлое настроение) hei¬ tere Stimmung; в ~e häiter, lästig мажордом м ист. Majordomus m =, = , Häusmeier m (6) мажоритарнЦый: ~ая система Mehr¬ heitssystem n -s мажорный 1. муз. Dur*; ~ тон Dür- ton m -(e)s; 2. разг, (весёлый) häiter, lustig; gehöben; ~ тон häiterer [le¬ bensfreudiger] Ton мазан||ка ж Lehmhütte f (11); ~ый 1. (глинобитный) Lehm«; mit Lehm be¬ strichen (обмазанный глиной); 2. разг, (грязный) schmutzig, beschmutzt, beschmiert мазать 1. (смазывать колёса и т. п.) schmieren vt; 2. (лекарством) ein¬ schmieren vt, einsalben vt; pinseln vt (горло и т. n.); 3. (намазывать) strei¬ chen* vt, bestreichen* vt (чем-л. mit D); ~ хлеб Mä^oM Butter aufs Brot streichen*; 4. разг, (плохо рисовать) klecksen vt, schmieren vt, stümpern vt; 5. разг, (пачкать) beschmützen vt, beschmieren vt, besudeln vt; 6.: ~ гу¬ бы разг, die Lippen schminken; 7. разг, (в игре) vorbeigreifen* vi, danebenl- greifen* отд. vi; vorbeischießen* vi (в стрельбе); ~ся 1. (лекарством) sich einschmieren; 2. разг. (пачкать) schmieren vi, äbfärben vi; 3. разг, (пачкаться) sich beschmützen, sich be¬ schmieren; 4. разг, (красить лицо, гу¬ бы) sich schminken, färben vt; 5. страд, bestrichen wärden мазер м тех. Mäser m (6), Moleku- lärverstärker m (6) мазила м, ж разг. 1. (неряха) Schmierfink m (8); 2. (тот, кто плохо рисует, пишет) Kleckser m (6), Fär¬ benkleckser m, .Schmierer m (6); 3. (тот, кто делает промахи в стрельбе) Schlümpschütze m (9) мазйлка разг. 1. ж (кисть) Pinsel m (6); 2. м, ж уменьш. см. мазила мазнуть 1. см. MäsaTb 1, 5, 7; 2. разг, (ударить кого-л.) j-m einen ’rün- terhauen мазня ж разг. 1. Gekleckse п -s, Kleckserei f; stümperhaftes Gemälde (о картине); 2. (о почерке) Geschmiere n -s, Schmiererei f; 3. (о плохой рабо¬ те) Stümperei f, stümperhafte Arbeit мазбк м 1. Pinselstrich m (1); 2. мед. Abstrich m (1); взять ~ einen Abstrich nehmen* мазурик м бран. Dieb m (1), Gäu- ner m (6), Schurke m (9) мазурка ж Masürka f, pl -s, Mazur¬ ka f, pl -s мазут м тех. Masut n -(e)s; Heizöl n -(e)s; ~ный Masüts; ~ное Mäono Masütöl n -(e)s маз||ь ж 1. Schmiere f (И); колес¬ ная ~ъ Wägenschmiere f; сапожная ~ъ Schühkrem f, pl -s, Schühpasta f, pl -ten, Stiefelwichse f (11); 2. мед. Sälbe f (11); HanipäTb ~ью einsalben vt, einschmieren vt; <0* дело на разг, die Säche macht sich, die Säche geht wie geschmiert маис м Mais m (1); ~овый Mais*; ~овый хлеб Mäisbrot n -(e)s май м Mai m -(e)s и =, pl -e; в Mäe месяце im Monat Mai; в начйле мйя Anfang Mai; в середине мйя Mit¬ te Mai; в конце мйя Ende Mai; в Mäe прошлого гбда im Mai vorigen Jähres, vörigen Mai; в Mäe этого года im Mai dieses Jähres; в Mäe будущего года im Mai nächsten Jähres, nächsten Mai; Первое мйя der Erste Mai, der 1. Mai майка ж (ärmelloses) Sporthemd n (13); Rüderleibchen n (7); Unterhemd n, Herrenunterhemd n; жёлтая ~ (напр. спортсмена) gelbes [gelber] Tri¬ kot [-'ko:] майолика ж иск. Majolika f, pl -ken майонез м Mayonnaise [majo'ne:za] f (H) майор м Majör m (1) майоран м бот. Mäjoran m (1), Mäi- ran m (1) майорат м юр. Majorät n (2) майск||ий Mak; ~ая демонстрйция Mäiaufmarsch m (1*); ~ие торжест- eä Mäifeier f (11); Mäifeierlichkeiten pZ; ~ий жук Mäikäfer m (6) мак м 1. (цветок) Mohnm (1),Mohn¬ blume f (11); —самосейка Klätsch- mohn m; 2. (семена) Mohn m (1); Möhnsame(n) m (7, 15); булочка c ~om Mohnbrötchen n (7), Möhnsem¬ mel f (11) макака ж зоол. Makäk m -s, -s, Ma- käko m -s, -s макао м карт. Makäo n -s макаронический лит. makkarönisch макарон||ник м кул. Makkarönipud- ding m -s; ~ный Teigwarens; Makka- rönis; ~ные изделия Teigwaren pl; ~ы мн. Makkaroni pl, Röhrennudeln pl, Bändnudeln pl макать täuchen vt, eintauchen vt; tünken vt, eintunken vt; stippen vt (напр. хлеб в молоко и т. п.) макед6н||ец м Makedöniier ш (6), Mazedonier m (6); ~ка ж Makedö- niierin f (12), Mazedönilerin f (12); ~ский makedonisch, mazedonisch макет м Modell n (2); Entwurf m (1*1; Atträppe f (11); Nächbildung f (10); ~ учебника Entwürf eines Lehr¬ buches; ~ книги Blindband m (1*) макиавелйзм м Machiavellismus [-kiave'lis-] m = макинтош м Regenmantel m (6*); wässerdichter Überzieher, Trenchcoat ['trentjko:t] m = и -s, -s макла||к м уст. Zwischenhändler m (6), Aufkäufer m (6) (маклер); Tröd¬ ler m (6) (торговец подержанными вещами); ~чество с уст. Zwischenhan¬ del m -s, Aufkauf m -(e)s маклер м Mäkler m (6), Geschäfts¬ vermittler m (6); биржевой Bör¬ senmakler m маклерство c Geschäftsvermittlung f макнуть см. MaxäTb маков: как цвет purpurrot, feuer¬ rot, blutrot маковка ж 1. (плод мака) Möhn¬ kopf m (1*); 2. (купрл церкви) Kup¬ pel f (11), Zwiebelkuppel f, Zwiebel¬ haube f (11); 3. разг, (часть головы) Wirbel m (6), Scheitel m (6) маковые сущ. мн. бот. Papaverazejen [-ve-] pl, Möhngewächse pl м£ков||ый Mohn«; ~oe мйсло Möhn¬ öl n -(e)s; ф у меня ~ой росйнкиво рту не было разг, ich häbe noch keinen Bissen im Münde gehäbt макрель ж (рыба) Makrele f (11) макробиотика ж Makrobiötik f макроклимат м Mäkroklima n -s макрокбсм м Makrokosmos m =, макромйр м см. макрокбсм макрорельеф м Mäkrorelief [-zllef] n -s макроскопический спец, makroskö- pisch макроспора ж бот. Makrospöre f (И) макроструктура ж спец. Mäkro- struktur f максвелл м физ. Mäxwell п =, ==, максимализация ж мат. Maximie¬ rung f (10) максимализм м Maximalismus m — ; ~йст м Maximalist m (8); ~йст- ский maximalistisch максимально нареч. maximäl, höch¬ stens, größtmöglich, höchstmöglich; ^ый maximäl, Höchsts, größtmöglich; Spitzens; ~ая мощность Spitzenlei¬ stung f (10); ^oe количество Mäxi- mum n -s, -та; ~ая прибыль Maximäl- profit m (1); ~ый срок Höchstdauer f (продолжительность); ~ые усилия größte Anstrengungen; ~ый тер¬ мометр Mäximum-Thermometer n (6) максимум м 1. Mäximum n -s, -ma; Höchstmaß n (2); Höhepunkt m -es, Scheitelpunkt m (высшая точка); ~ нагрузки Beiästungsspitze f, Spitzen¬ belastung f, Höchstbelastung f; 2. в знач. нареч. см. максимйльно; 3* в
- 331 - МАЛ знач. прил. см. максимальный; про¬ грамма-^ Maximälprogramm п -s макси-юбка ж Mäxirock т (1*) макулатур|| а ж 1. полигр. Makula¬ tur f (10), Altpapier п - (e)s, Ausschuß m -sses, -schüsse, Papierabfälle pl; 2. перен. Schundliteratur f; Kolportägeli- teratur [-за-] f; ~ный 1. полигр. Maku¬ latur«, Ausschuß«; 2. перен. Schund«; Kolportage« [-зэ-]’> ~ный роман Schundroman m (1) макушк|| а м 1. Wipfel т (6) (дере¬ ва) ; Gipfel т (6) (горы); 2. (головы) Wirbel пг (6), Scheitel т (6); <$> у не¬ гб ушки на ~е разг, er spitzt die Oh¬ ren, er lauscht mit gespannter Auf¬ merksamkeit малавйЦец м Maläwiler m (6); ~й- ка ж Malawierin f (12); ~йский ma¬ lawisch малага ж (вино) Malaga т -s, pl Mälagaweine, Mälagawein m (1) малагасйЦец м Malagäsiier tn (6); ~йка ж Malagäsijerin f (12); ей¬ ский malagäsisch малаец м Maläile m (9) малайЦка ж Maläi’.in f (12); ~ский maläiiisch малахит м мин. Malachit m -(e)s; ~овый Malachit«, aus Malachit малевать 1. разг, (раскрашивать, разрисовывать) bemälen vt, änstrei- chen* vt; 2. пренебр. (плохо рисовать) pinseln vi, sudeln vi, kicksen vi; stümperhaft malen; <0> не так страшен чёрт, как его малюют погов. es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird малёйш||ий kleinst, mindest, ge- ringst; не имёть ни ~его понятия о чём-л. keine blässe Ahnung von etw. (D) häben малёк м Jungfisch m (1); kleiner [jünger] Fisch; мн. тж. Fischbrut f маленьк||ий 1. klein; winzig (кро¬ шечный) ; 2. (ничтожный, незначитель¬ ный) unbedeutend, nichtssagend, be¬ deutungslos, geringfügig; моё дело ~oe ich häbe hier nicht viel zu sägen [zu bestimmen]; 3. (малолетний) klein, minderjährig; он ведёт себя как ~ий er beträgt sich kindisch; <J> игрёть по ~ой карт, niedrig spielen маленько нареч. разг, ein bißchen, ein wenig, ein klein wenig, etwas; я ~ устёл ich bin etwas müde малец, малец м разг. Bursche m (9), Junge m (9) малйЦец м Maliler m (6); ~йка ж Maliierin f (12); ~йский mälisch малйн||а ж 1. (куст) Himbeerstrauch m (4); 2. собир. (ягода) Himbeeren pl; не житьё, а ~а разг, ein schönes Leben; ~ник м Himbeergebüsch п (2); Himbeergesträuch п (2); Himbeer¬ schlag пг (1*); ~ный Himbeer« малйнов||ка ж 1. (птица) Rotkehl¬ chen п (7); 2. (наливка) Himbeerlikör m -s; ~ый 1. Himbeer«; ~ое варенье Himbeerkonfitüre f; 2. (о цвете) him¬ beerfarben, karmesinrot; -ф ~ын звон angenehmer weicher Glöckenklang мало нареч. wenig; nicht genügend, nicht genüg, nicht äusreichend (недо¬ статочно); слишком ~ zu wenig; у меня ~ своббдного времени ich häbe wenig freie Zeit; ~ кто знёет это nur wänige wissen das; das weiß kaum je¬ mand; <0> ~ того, что... nicht genüg, daß...; ~ того вводи, сл. äußerdem; nicht nur, nicht allein (не только); ~ ли что может случиться wer weiß, was älles geschehen kann; ~ ли где [кудё] wer weiß, wo [wohin]; ни много ни ~ nicht mehr und nicht wäniger [minder] малоазиатский kläinasiatisch малоазбтистый хим. Stickstoff arm малоактйвный хим. reaktions¬ schwach малоалкогольный älkolholarm маловажный geringfügig, ünbedeu- tend, belänglos маловат разг, (etwas) zu klein; ~ ростом zu klein von Wuchs маловато нареч. разг, ätwas zu wä- nig; nicht genügend, nicht ganz äus¬ reichend (недостаточно) маловер м Kläingläubige m (14); ^ие c Kleingläubigkeit f; ~ный klein¬ gläubig маловероятный wenig [kaum] wahr¬ scheinlich маловесный von (zu) leichtem Gewicht маловётренный windarm маловирулёнтный мед. üntervirulent [-vi-] маловодный wässerarm маловодье c 1. Wässerarmut f; 2. (мелководье) niedriger Wässerstand маловразумйтельн||ый 1. (малопо¬ нятный) schwer verständlich; 2. (не¬ убедительный) nicht überzeugend; nicht einleuchtend; ~ые доводы schwäche Argumente маловыгодный wänig vörteilhaft малогабаритный Klein«; räumspa- rend; händlich (портативный); ~ая мебель Kleinmöbel pl малоговорящий nichtssagend, ge- hältlos малограмотность ж 1. Halbanal¬ phabetentum n -s, Anfangskenntnisse pl im Lesen und Schreiben; 2. (невеже¬ ство) Unwissenheit t, Unkenntnis f; ~ый прил. 1. (о человеке) üngebildet; jemand, der nicht geläufig lesen und schräiben kann; 2. (о работе) voller Fehler, voll von Fehlern; fehlerhaft; stümperhaft (о рисунке и т. n.); 3. в знач. сущ. Hälbanalphabet m (8) малодаровйтый wenig begäbt, ta¬ lentlos малодёйственный, малодействйтель- ный schwach wirkend, von [mit] schwä¬ cher Wirkung; wenig wirkungsvoll малодбйный wenig Milch gebend малодоказательный wenig überzeu¬ gend малодостовёрный kaum wahrschein¬ lich (о сообщении); wenig züverlässig (об источнике) малодоступный 1. (такой, до кото¬ рого трудно добраться) schwer zü- ganglich; 2. kaum erschwinglich (о цене); schwerverständlich (о книге и т. п.) малодоходный wenig profitäbel, üneinträglich, wänig rentäbel малодушествовать kleinmütig [müt- los] sein, den Mut sinken lässen*, den Mut verlieren*; versägen vi, klein bäi- geben*; ~ие c Kleinmut m -(e)s, Müt- losigkeit f; ~ ни чать разг. см. малоду¬ шествовать; ~ный kleinmütig, mütlos мал||ое: без ~ого fast, beinähe; es fählte ein weniges; сёмое ~oe das Al¬ lerwenigste; довольствоваться ^ым sich mit wenigem begnügen; genügsam sein; в ~ом im Kleinen малоёзженый 1. (о дороге) wänig äusgefahren, wenig benützt; 2. (о ло¬ шади) wenig zügeritten, wenig äinge- fähren малозамётный 1. kaum bemerkbar; fast ünbemerkbar; 2. перен. nicht äuf- fallend малоземёль||е с, ~иость ж Landar¬ mut f; ^ный landarm малознакомый wenig [kaum] be- kännt малозначащий, малозначйтельный von geringer Bedeutung, ünwichtig малозольный спец, äschenarm малоизвёстный wenig bekännt малоизученный wänig erförscht малоимущий ünvermögend; arm малоинтерёсный wenig interessänt малоисследованный wenig erförscht малокалйберный см. мелкокалйбер- ный малокалорййный kalori|enarm малоквалифицйрованный wenig qua¬ lifiziert; schwach äusgebildet, ünge- lernt (о работнике); stümperhaft (o работе) малоквартйрный: ~ дом Haus n (5) mit wenigen [einigen] Wohnungen малокомпетёнтный wenig kompetent; kaum mäßgebend (о мнении); kaum sächverständig (о специалисте); kaum befügt, kaum züständig (об организа¬ ции) малоконтрастный konträstarm мал ок ров || ие с мед. Blütarmut f, Anämie f; ~ный blütarm, anämisch малолёт||ний прил. 1. minderjährig; 2. в знач. сущ. м Minderjährige m (14); ~ство с разг. Kindesalter п -s, Kind¬ heit f; с ~ства von Kindheit auf [an] малолитражный mit geringem Fäs- sungsvermögen (о ёмкостях); авто mit geringem Träibstoffverbrauch , [Benzin¬ verbrauch]; ~ автомобйль Kleinwagen m (7), Kleinauto n -s, -s малолюдЦность ж geringe [spärliche] Bevölkerung (местности); Unbelebt¬ heit f (улиц); ~ный wenig [spärlich] bevölkert (о местности); schwach be- sücht (о собрании); wenig belebt, mit geringem Verkehr (об улице и т. п.) мало-мальски нареч. einigermaßen, leidlich маломёрка ж Schühe pl nicht völler [nicht normäler] Größe (об. обуви); Untergröße f (об одежде)
— 333 - MAP манго с 1. (плод) Mango f, pl -gö- nen, Mangopflaume f (11); 2. (дерево) Mangobaum m (1*) мангуста ж зоол. Manguste f (11), Mungo m -s, -s мандарин I м 1. (плод) Mandarine f (11); 2. (дерево) Mandarinenbaum m (1*) мандарин II м ист. (китайский са¬ новник) Mandarin m (1) мандарйнный, мандариновый Man¬ darinen*; мандариновое дерево Man¬ darinenbaum m (1*) мандат м 1. Mandat п (2), Voll¬ macht f (10); депутатский ~ Abgeord¬ netenmandat п; 2. ист.: страна, имею¬ щая ~ (на управление какой-л. тер¬ риторией) Mandatarstaat пг (13); по¬ лучить ~ на управление чем-л. das Mandat über etw. (A) bekommen*; ный 1. Mandats*; ~ная комиссия Man- dätsprüfungskommission f (10); 2. ист.: ~ные страны Mandatsgebiete pl мандолйн||а ж Mandoline f (11); ~йст м Mandolinenspieler m (6) мандрагбра ж бот. Mandragora f, pl -ren, Mandragore f (11), Mandragö- la f, pl -len, Alraun m (1) мандрйл м зоол. Mandrill m (1) манёвр м 1. воен, (передвижение и группировка) Manöver [-vor] n (6); аэродромный ~ ae. Flügplätzmanöver n, Flügplatzverlegung f (10); 2. перен. Manöver [-vor] n (6), Schächzug m (1*); Machenschaften pl (махинации); смелый ~ ein kühnes Unternähmen; ein kühnes Husarenstück (разг.); 3. мн. ~ы ж.-д. Rangieren [гад'зкгэп] n -s, Verschieben n -s; см. тж. манёвры манёвренн||ость ж Manövrierfähig¬ keit [-'vri:r-] f; Wendigkeit f (подвиж¬ ность); ~ый Manöver* [-vor], Manö¬ vrier* [-'vri:r-l; ~ая группа всея. Ma¬ növergruppe f (11); ~ая война Bewe¬ gungskrieg m -(e)s маневрйров||ание c 1. воен. Manö¬ vrieren [-'vri:-] n -s; 2. ж.-д. Rangieren [rag'si:-] n -s, Verschieben n -s; 3. пе¬ рен. (чем-л.) Disponieren n -s; ~ание средствами beweglicher [elastischer] Einsatz der Mittel; ~ать 1. воен, ma¬ növrieren [-zvri:-] vi; Manöver [-vor] äb- halten*; перен. lavieren [-'vi:-] vi; 2. ж.-д. rangieren [rag'si:-] vt, verschie¬ ben* vt; 3. перен. (чем-л.) disponieren vt маневрбвый ж.-д. Rangier* [rarj- z3i:r-]; ~ паровоз Rangierlokomotive [-va] f (11) манёвры мн. воен, (тактические за¬ нятия) Manöver [-vor] pl, Kriegsübun¬ gen pl; см. тж. манёвр 1 манеж м 1. (для верховой езды) Manege [-зэ] f (11), Reitbahn f (10); Reithaus n (5) (крытый); 2. (арена цирка) Manege [-зэ] f (11); 3. (дет¬ ский) Laufgitter п (6); ~ить 1. (ло¬ шадь) einreiten* vt; 2. перен. разг. quälen vt; länge wärten lässen* манежиться разг, sich zieren манежный Manege* [-зэ-], Reitbahn-; ~ шаг Manegeschritt m (1) манекён м 1. (кукла) Mannequin [-хкё] n -s, -s; Modellpuppe f (11), Kläi- derpuppe f; гладйльный ~ Bügelpuppe f; 2. (живой) Mannequin f-'kä] n -s, -s; Vörführdame f (11) (тк. о женщине); ^щица см. манекён 2 манер м разг.: таким ~ом auf solch eine Manier [Art, Art und Weise]; на ~... wie...; на свой ~ auf seine äigene Art (und Weise) манёр||а ж 1. Manier f (10); Art f (10) , Weise f (11), Art und Weise; ~a говорйть Redeweise f, Sprechweise f, die Art zu sprechen; ~a держёть себя die Art sich zu benehmen; 2. мн. ~ы (формы поведения) Manieren pl, üm- gangsformen pl манерка ж воен. Feldflasche f (11) манёрнЦичать разг, sich zieren, af¬ fektieren vi; ~ость ж Ziererei f, ge¬ künsteltes Benehmen, Affektatiön f; ~ый geziert, affektiert, gekünstelt, manieriert; ~ый стиль manierierter [gekünstelter, gezierter] Stil манжет м см. манжета 1; ~а 1. Manschette f (11); Umschlag m (1*) (на брюках); 2. тех. Manschette f (11) ; уплотнительная ~ Dichtstulp m (1), Dichtmanschette f; ~ный Man¬ schetten*; ~ная зёпонка Manschetten¬ knopf m (1*) маниакальный мед. maniakälisch; ~ психоз maniakälische Psychose маникюр м Maniküre f, Händpflege f, Nägelpflege f; ногти с ~om mani¬ kürte Nägel; ~ный Maniküre*; ~ные ножницы Nägelschere f (11); ~ша ж Maniküre f (11) маниловщина ж Manilowschtschina f, Maniloweräi f, Manilowtum n -s (müßige Gefühlsduselei und leere Träu¬ merei), fruchtlose, inhaltslose Phanta¬ sterei, Träumerei f манйльск||ий: ~ая пенькё Manila¬ hanf m -(e)s, Abäkafaser f (11) манипул||йровать manipulieren vt, vi (чем-л. an D, mit D); händhaben не¬ отд. vt, hantieren vt; ~ятор м 1. Ma- nipulätor m -s, -tören; 2. (прибор в те¬ леграфе) Händtaste f (11); ~яция ж l. Manipulierung / (10); Händgriff m (1); 2. (проделка) Mächenschaften pl, Kniff m (1) манйть 1. (звать) winken vi (кого-л. D); 2. (привлекать) (än) locken vt, än- ziehen* vt маннфёст м Manifest n (2); Мани¬ фест Коммунистической пёртии Mani¬ fest der Kommunistischen Partei манифестЦант м Manifestänt m (8), Kündgebungsteilnehmer m (6); ~ация ж Demonstration f (10), Kundgebung f (10); жйровать 1. an einer Demon¬ stration [Kundgebung] teilnehmen*; 2. у ст. (выражать) manifestieren vt, äusdrücken vt, offenbären неотд. vt манйшка ж Hemdbrust f, Vorhemd n (13), Chemisett [Jo-] n (2) (pl тж. -s) мани || я ж мед. Manie f (11), Wahn m -(eis; перен. (läidenschaftliche) Sucht f (3); ~я величия Größenwahn m, Großmannssucht f; страдёть ~ей величия größenwahnsinnig werden [sein]; ~я преследования Verfölgungs- wahn m манка ж разг. Grieß m -es манкйровать 1. (пропускать, не по¬ сещать) versäumen vt; fehlen vi; die Schule schwänzen; 2. (пренебрегать) Unterlässen* vt, vernächlässigen vt, verletzen vt манн||а ж Männa n = и -s, f; ф ~a небесная Himmelsmanna n, f; питёть- ся ~ой небесной шутл. hungern vi, am Hungertuch nägen манн||ый Grieß*; ~ая каша Grie߬ brei m -(e)s; ~ая крупё Grieß m -es мановён||ие с уст. Wink m (1), Zei¬ chen n (7); ф- как по ^ию волшебной пёлочки im Händumdrehen; wie (hin)- gezäubert манометр м физ. Manometer п (6); зйческий Manometer*, manometrisch; ^й ческа я трубка Manometerröhre f (Н) мансарда ж Mansärde f (11), Däcn- stube f (11), Dächkammer f (11) мантйлья ж Mantille [-'tiljo] f (11) мантйсса ж мат. Mantisse f (11) мантия ж 1. Mäntel m (6*); 2.: Землй Erdmantel m манто c (weiter) Pelzmantel m (6*) (für Damen), Dämenpelz m (1); из норки Nerzmantel m манускрйпт м Manuskript n (2), Händschrift f (10); Schriftstück n (2) мануфактур||а ж 1. эк. Manufaktur f (Ю); 2. уст. (ткани) Textiliien pl, Stoffe pl; ~йст м уст. Manufakturist m (8); Manufaktürherr m (8); ~ный 1. эк, Manufaktur*; ~ный перйод ка- питалйзма die Manufakturperiode des Kapitalismus; 2. (текстильный) Manu¬ faktur*, Textil* маньчжур м Mandschure tn (0); ка ж Mandschurin f (12); ~ский man¬ dschurisch маньяк м Geisteskranke m (14), Wähnsinnige m (14) марабу м зоол. Märabu m -s, -s, Kröpfstorch m (1*) маразм м 1. мед. Marasmus m =, Entkräftung f; стёрческий Alters¬ schwäche f, Altersschwachsinn m -(e)s; 2. перен. Verfäll m -(e)s марал м зоол. Märal m (1), sibiri¬ scher Edelhirsch маранье с разг. 1. Schmiererei f (10); 2. (плохая картина) Stümperei f (10), Pfuscherei f (10) • мараскйн м (ликёр) Maraschino [ma- ras'kirno] m -s, -s марать разг. 1. (пачкать) (be)- schmieren vt, beschmützen vt; besudeln vt; руки обо чтб-л. seine Hände mit etw. (D) beschmützen; 2. (неряшливо, наспех писать, рисовать) schmieren vt, sudeln vt, pfuschen vt; schlecht schrei¬ ben*; schlecht mälen; 3. (вычёркивать) streichen*; 4. перен. (кого-л.) än- schwärzen vt; ~ся разг. 1. sich be¬ schmutzen, schmutzig werden; 2. страд. beschmutzt [beschmiert] werden; <> не стоит ~ся из-за этого es lohnt (sich)
MAP — 334 - nicht der Mühe; es lohnt nicht, sich damit zu befassen марафонец м спорт, Marathonläufer m (6) марафбнск||ий: ~ий бег спорт. Ma¬ rathonlauf пг -(e)s; ~ая дистйнция Marathonstrecke / (11) марашка ж полигр. Fliegenkopf пг (1*), Blockade f (11) марганец м Mangan п -s (хим. знак Мп) марганц||евый Mangan«; ~евая ру¬ да Manganerz п (2); ~бвистый хим. Mangan«; ~бвистая сталь Mangan¬ stahl пг (1*); ~бвка ж разг. см. мар¬ ганцовокислый калий; ~овокйслый: ~овокйслый калий Kaliumpermanga¬ nat п - (e)s; ~бвый хим. Mangan«, Рег- mangän«, Übermangän«; ~бвая кисло¬ та Permangänsäure f, Übermangan¬ saure f маргарин м Margarine f (11); овый Margarine« маргарйтка ж бот. Gänseblümchen п (7), Tausendschönchen п (7) марево с 1. (дымка) Höhenrauch пг -(e)s, Dunst пг (1), Möorrauch m; 2. (мираж) Luftspiegelung f (10); Trug¬ bild n (5); Fata Morgäna f, pl Fata Morgänen и Fata Morgänas марена ж бот. Färberröte f (11), Färberwurzel f (11), Krapp m -(e)s маренго с текст. Marengo m -s, -s маребграф м Flütmesser m (6) марзан м полигр. Steg m (1), Förm- steg m мари м, м см. мариец, марийка марй||ец м Mari m =, =; ~йка ж Mari f =, = марййский marijisch; ~ язык die marijische Spräche, das Marijische (sub) марйна ж жив. Seegemälde n (6), Seestück n (2) маринад м Marinade f (11), Essig- und Gewürzsoße f, Essig- und Gewürz¬ tunke f маринист м жив. Seemaler m (6), Marinemaler m маринованный mariniert; einge¬ macht; eingelegt (об овощах, грибах) мариновать 1. marinieren vt; einma¬ chen vt; einlegen vt; 2. перен. разг. äufschieben* vt, auf die länge Bank schieben* марионетка ж 1. театр. Gliederpup¬ pe f (11), Drähtpuppe f, Marionette f (11); Hämpelmann n (4) (Петрушка); 2. перен. Strohmann m (4), Marionette f (И) марионет||очный Marionetten«; —'оч¬ ное госудёрство Magionettenstaat m (13); ~очное правительство Mario¬ nettenregierung f (10) марк||а I ж 1. Märke f (11); почто¬ вая ~a Briefmarke f; Postwertzeichen n (7); гербовая ~a Stempelmarke f; конверт без ~и unfrankierter Üm¬ schlag; 2. (клеймо) Zeichen n (7), Wä- renzeichen n, Märke f (11), Stempel tn (6); фабричная ~a Fabrikmarke f; Schutzmarke f; Fabrfkstempel m; 3. (денежная единица) Mark f, pl Märk- stücke (об отдельных монетах) (по¬ сле числ. =); ~ Гермёнской Демо¬ кратической Республики Mark der Deutschen Demokrätischen Republik (сокр. Mark и M); немецкая ~а Däut- sche Mark (сокр. DM) (денежная еди¬ ница ФРГ); финская ~а Finnmark f; 4. (сорт, качество) Märke f (11), Sor¬ te f (11), Qualität f (10); ~a стёли Stählsorte f; винб лучшей ~и Wein bester Märke [Qualität]; продукция высшей ~и Spitzenerzeugnisse pl; плут высшей ~и ein äbgebrühter Gäu- ner; держёть ~y sein Ansehen hoch¬ halten*; auf säinen Ruf hälfen* марка II ж ист. Mark f (10) маркграф м ист. Märkgraf пг (8) маркёр I м (обслуживающий игро¬ ков в бильярд) Markör пг (1) маркёр II м 1. с.-х. Markeur [-'ko:r] пг (2), Reihenzieher пг (6); 2. выч. тех. Markierungszeichen п (7), Markie¬ rungsbit п = и -s, pl = и -s маркйз м Marquis [-'ki:] m = [-'ki:(s)], pl = [-'kirs] маркиза I ж Marquise [-'ki:zo] f (И) маркиза II ж (навес) Markise f (11), Sonnendach n (5) маркизет м текст. Voilestoff [vo'al-] m (1), Markisette [-'zet] m -s, -s, f, pl -s маркий разг, leicht schmutzend маркирЦовёть markieren vt; ~бвка ж Markierung f; ~бвка товёров Wa¬ renmarkierung f; ~бвщик м Markierer m (6), Wärenzeichner m (6) маркитант м ист. Marketender пг (6); ~ка ж ист. Marketänderin f (12) марксйзм м Marxismus пг —; твбр- ческий ~ der schöpferische Marxismus марксйзм-ленинизм м Marxismus-Le¬ ninismus пг = марксйст м Marxist пг (8); ~ка ж Marxistin f (12); ~ский marxistisch марксйстско-лёнинск||ий marxistisch- -leninistisch; ~ая теория die marxi¬ stisch-leninistische Theorie маркшейдер м горн. Markscheider пг (6); ~ский: ~ское дёло Märkscheide- wesen n -s; Märkscheidekunde f, Märk- scheidekunst f марлевый Mull«, Gaze« ['ga:zo-] марля ж Mull m (1), Gaze ['ga:za] f (H) мармелад м Geleekonfekt [зе'1е:-] n (2), Geleefrüchte pl; ~ка ж разг. Ge¬ leefrucht [зе'1е:-] f (3) мармор ||ация ж спец. Marmorieren п -s, Marmorierung f; пировать спец. marmorieret! vt мародёр м Marodeur [-'do:r] пг (1), plündernder Nächzügler, Plünderer пг (6); Fledderer пг (6) (грабящий мёрт¬ вых); ~ский Marodeur« [-'dozr-]; ские цены разг, unverschämt höhe Preise; ~ство с Marodieren п -s; это ~ство! разг, das ist Raub!, das ist Räuberei; ~ствовать marodieren vi, plündern vt, rauben und brennen*; fleddern vt (грабить мёртвых) марокен м текст. Marocain [-'kä] m -s мароккан||ец м Marokkaner пг (6); ~ка ж Marokkanerin f (12); ~ский marokkänisch марочнЦый 1. Märken«; Spielmar¬ ken«; ~ая система оплёты Märken¬ zahlsystem п -s; 2. (сортовой) Quali- täts«, Märken« марс м мор. Mars пг (1), Mästkorb m (1*) Марс м астр., миф. Mars m = марсала ж (вино) Marsäla m -s, Marsälawein m - (e)s марсель м мор. Märssegel n (6) марсельеза ж Marseillaise [mar- se'jerza] f марсийнин м Märsbewohner m (6); Märsmensch m (8) (в фантастике) марсовой мор. Mars« март м März пг -(e)s, -е; в ~е мё- сяце im Monat März; в начйле ^а An¬ fang März; в середйне —а Mitte März; в конце ^а Ende März; в ^е про¬ шлого года im März vorigen Jähres, vorigen März; в ^e этого гбда im März dieses Jähres; в ^e будущего года im März nächsten Jähres, näch¬ sten März мартен м тех. 1. (сталь) Märtinstahl m -(e)s, Siemens-Märtin-Stahl m (сокр. SM-Stahl); 2. (печь) Märtinofen m (7*), Siemens-Märtin-Ofen m (сокр. SM-Ofen); ~овский тех. Märtin«; ***• овская печь Märtinofen m (7*), Sie¬ mens-Märtin-Ofen m (сокр. SM-Ofen); ~щик м Arbeiter m (6) am Märtin¬ ofen мартиролбг м церк., тж. перен. Маг- tyrolögium п -s, -giien мартовский März« мартышка ж зоол. Meerkatze f (11) мартышкин: ~ труд unnützes Be¬ mühen марципан м Marzipan п (2) марш I м 1. Marsch пг (1*); торже¬ ственный Parädemarsch пг; церемо- ниёльный Zeremoniälmarsch пг; 2. воен, (походное движение) Marsch /и (1*); форсированный Eilmarsch пг, Gewältmarsch пг; готовый к märschbereit; 3. муз. Marsch пг (1*); трйурный [похоронный] Träuer- marsch m марш II межд. (команда) marsch!; шйгом ^! im Gleichschritt marsch!; бегом ^! im Läufschritt marsch! марш III м (лестницы) Treppenlauf m (1*), Treppenarm m (1) маршал м Märschall m -s, -schälle; Совётского Союза Märschall der Sowjätunion; авийции Lüftmar- schall пг; глёвный авиёции Häupt- marschall der Lüftstreitkräfte; бро- нетйнковых войск Märschall der Pän- zertruppen маршальский Märschall«; жезл Märschallstab in (1*) маршев||ый 1. воен. Marsch«; ~ый батальбн Märschbataillon [-ta,ljo:n] n (2); ~ый эшелбн Märschgruppe f (11); ~ая дисциплина Märschdiszi-
— 335 — MAC plin /; 2.: ~ый двигатель Marsch¬ motor m (13), Marschtriebwerk n (2) марши мн. геогр. Märschen pl, Marschland n -(e)s маршир ||овать marschieren vi (s); ~6вка ж Marschieren n -s маршрут м Marschweg m (1), Marschrichtung f (10), Marschroute [-,ru:to] f (11); Reiseroute f (путеше¬ ствия); Linile f (11), Strecke f (11) (трамвая и т. я.); ~ перелёта Flug¬ strecke /; туристский ~ Wanderroute/ маршрутизация ж ж.-д. Dürchgangs- güterzugbildung f маршруты|| ый: ~ый пбезд direkter Güterzug; ~ый автобус Liniienbus пг -ses, -se; ~ое таксй Linilentaxi- я « и -s, pl = и -s маск||а ж 1. Mäske f (И); Larve f (И); ~а противогаза Gasmaske f; кислорбдная ~a Sauerstoffmaske /; косметическая ~a (для лица) Teint¬ maske [zte-] /; 2. (гипсовый слепок с лица умершего) Totenmaske f (11); сбросить (с себя) ~у die Maske äb- werfen* [fällen lässen*]; Färbe bekän- nen*; sein währes Gesicht zäigen; cop- BäTb ^y с кого-л. j-m die Mäske [die Lärve] vom Gesicht reißen*; j-n ent- lärven маскарйд м 1. Mäskenball m (1*); Kostümfest n (2), Mäskenfest я; Mum¬ menschanz m -es, Mummerei f (10); Maskeräde f (11) (уст.); 2. перен. Heu¬ chelei /, Verstellung /, Maskierung f; ~ный Mäsken(ball)«; ~ный костюм Mäskenkostüm n (2) маскирбванный сущ. м Mäske f (11), Maskierte m (14) маскировать 1. maskieren vt; ver¬ kleiden vt; 2. перен. verbergen* vt; ver¬ schleiern vt; vermummen vt, verstellen vt; 3. воен, tärnen vt; ~ся 1. sich mas¬ kieren, sich verkleiden; 2. перен. sich vermummen, sich verstellen; 3. воен» sich tärnen; 4. страд, maskiert würden (cp. MacKHpoßäTb) маскиров||ка ж 1. Maskierung f (10); 2. перен. Verstellung f (10), Heuchelei f (10); verhüllende Einkleidung; 3. воен. Tärnung f (10), Maskieren n -s, Maskierung f (10); пиротехническая ~ка Räuchmaskierung f; ~очный воен. Tärn(ungs)«; ~очный халйт Tärn- hemd n (13); Schneehemb n (белый); ~очная комёнда Tärntrupp m -s, -s маскирующ||ий: ~ая дымовёя заве¬ са воен. Tärnnebelvorhang пг (1*) маслен||ица ж Fästnachtswoche /, Fäsching пг (1) (pl тж. -s); ф ему не житьё, а ~ица разг. er lebt wie die Mäde im Käse [Speck]; не всё коту ~ица (, придёт и великий пост) поел. es ist nicht älle Täge Sonntag [Kirmes, Weihnachten]; älle Täge ist kein Sonn¬ tag; ~ичный Fästnachts«; Fäschings«; ~ичное катёние Fäschingsschlitten- fahrt f (10) маслёнка ж 1. Butterdose f (11); 2. тех. Schmierbüchse f (11), Ölkanne f (11), Öler m (6) маслёнок м (гриб) Butterpilz m (1] мйслен||ый bütt(e)rig, fett, geölt; ge¬ buttert (о каше и т. я.); fettig (о во¬ лосах); ф ~ый голос schmeichleri¬ sche Stimme; ~ые глаза schwimmen¬ der Blick; schmächtende Augen; ~ая неделя см. мёсленица маслйна ж 1. (плод) Olive [-vo] f (1_1); 2. (дерево) Ölbaum m (1*), Oli¬ venbaum [-von-] m маслиновый Oliven« [-von-] маслить buttern vt; mit Butter be¬ streichen*; Butter dazütun* [zülegen]; ~ся 1. (оставлять масляные следы) Fettflecke [Ölflecke] mächen [hinter- lässen*]; 2. (лосниться) glänzen vi м£сличн||ый бот. öl«; ~ые растения Ölpflanzen pl; ~ые культуры Ölfrüchte pl, ölhaltige Pflänzen, Ölpflanzen pl маслйчн||ый бот. (маслиновый) öl«, Ölbaums, Oliven« [-von]; ~ая ветвь Ölzweig m (1) мйсл||о c 1. öl я (2); растительное ~o Pflänzenöl я; Speiseöl n; провён- ское ~o Olivenöl [-von-] n; льнянбе ~o Leinöl n; подсолнечное ~o S6n- nenblumenöl я; машинное ~o Ma¬ schinenöl я; cMä3O4Hoe ~o Schmieröl я; рбзовое ~o Rosenöl n; купорбсное ~o Vitriölöl [vi-] я, Vitriölsäure f; yнивepcäльнoe ~o тех. Einheitsöl я; 2. (коровье) Butter f; слйвочное ~o Tafelbutter f; топлёное ~o Schmelz¬ butter f; zerlässene Butter; бить ~o buttern vi; 3. жив. öl я -(e)s; писйть ~ом in öl mälen; <5> подлить ~a в огонь öl ins Fäuer gießen* [schütten]; катйться как сыр в (wie eine Mäde) im Speck sitzen*; идёт как по ~y es geht wie geschmiert [wie geölt, wie am Schnürchen]; как ~ом по серд¬ цу äußerordentlich ängenehm; ерундй на постном ~е разг, absolüter Ünsinn; Kärny ~ом не испортишь погов. des Güten ist nie zuviel маслобак м Ölbehälter пг (6) маслоббйЦка ж 1. Büttermaschine f (11); 2. разг, (предприятие) Ölmühle f (11); ~ный: ~ный завод Ölmühle f (И); ~ный пресс Ölpresse f (11); ня ж 1. (помещение) Ölkammer f (И); 2. (предприятие) Ölmühle f (11) маслодел м Büttermacher пг (6); Fächmann für Büttererzeugung; с Büttererzeugung f, Bütterfabrikation f маслозавод м Molkerei f (10) маслозаправочн||ый: ~ая установка ölbar f (10) масло||мёр м Ölmesser пг (6); ^на¬ сос м Ölpumpe f (11); ~отделйтель м Ölabscheider m (6), Entöler m (6); подогреватель м Ölerhitzer пг (6); ~- радиатор м Ölkühler пг, (6); ~сб6р- ник м Ölfänger пг (6); ~семена мн. Ölsamen pl; ^указатель м Ölstands¬ anzeiger пг (6), Ölstandsmesser пг (6) маслянист||ость ж Fettigkeit f; Ölig¬ keit f; Schmierfähigkeit f; —ый fett; ölig маслян||ый 1. Fett«, fett (жирный); fettig (сальный); — oe пятно Fettfleck m (1); 2. жив. öl«; ~ые KpäcKH Ölfar¬ ben pl; nncäTb — ыми крйсками in öl mälen; 3.: —'ЫЙ выклкттель тех. Öl¬ schalter пг (6); —'ая KH^OTä хим. Büttersäure f масон м Freimaurer пг (6); — ский Fräimaurer«, freimaurerisch; —ская ло¬ жа Freimaurerloge [-зэ] f (11); ~ство с Freimaurerei f Mäcc||a ж L Mässe f (11); Men¬ ge/ (11); 2. (тестообразное вещество) Mässe / (11); тех. тж. Brei m -(e)s; rycTäfl ~a Dickstoff m (1); бyмäжнaя —'a Papierbrei пг; древесная —a Holz¬ masse /; Holzschliff m (1); 3. разг, (множество) Mässe / (11), Menge / (11); —>a впечатлений Mässe [Menge] von Eindrücken; у меня ~a работы ich häbe einen Häufen zu tun; 4. б. ч. мн. ~ы (народ) Mässen pl, Mässe / (11); широкие ~ы трудящихся die breiten werktätigen Mässen, die brei¬ ten Mässen der Werktätigen; в (ббщей) größtenteils, vorwiegend массаж м Massäge [-30] / (11); Kne¬ ten я -s; Frottierung / (10); ~йст м Masseur [-'so:r] m (11); ~йстка ж Mas¬ seuse [-'s0:za] /(11), Masseurin [-'se:- nn] / (12) массйв м Massiv я (2); горный Gebirgsstock m (1*); лесные —ы grö¬ ße Wäldflächen; <ф> жилой ~ Neubau¬ gebiet я (2); ~ дйнных выч. тех. Dä- tenfeld я (5) массйвн||ость c Mässigkeit f, Schwä¬ re /; Solidität /; ^ый Massiv«, massiv, schwer; mässig; solide; ~ая построй¬ ка Massivbau m -(e)s, -ten массйрованный: ~ налёт ав. mas¬ sierter Überfall; — огонь воен. Mäs- senfeuer я -s массировать I (делать массаж) massieren vt; kneten vt; frottieren vt массйровать II воен, massieren vt, in Mässen äufstellen, bällen vt массовйк м разг. 1. Mässen Organisa¬ tor m (13), Mässenagitator m (13); 2. (организатор игр) Leiter m (6) kul¬ tureller Mässenveranstaltungen, Frei¬ zeitgestalter m (6); Unterhälter m (6) массовка ж разг. 1. (сходка в доре¬ волюционной России) Versämmlung / (10), Zusämmenkunft / (3), Meeting [zmi:-] я -s, -s; Massenveranstaltung f (10); 2. (массовая экскурсия) Mässen- ausflug m (1*); 3. театр., кино Mäs-< senszene НИ) . r. , массов||ость ж Massencharakter [-ka-] m -s; ~ый Mässen«; ~ая оргаш^ция Mässenorganisation / (10); ~oe дви¬ жение Mässenbewegung / (10); ~ая литература Mässenliteratur /; ~ая ра¬ бота Mässenarbeit /; ~ый чигётель Durchschnittsleser m (6); ~oe произ- вбдство Mässenerzeugung / (10), Mäs- senproduktion /, Mässenfabrikation /; —'ЫЙ мйтинг Großkundgebung / (10); TOßäpbi ~ого потребления Mässenbe- darfsartikel pl; оружие ~ого пораже¬ ния Mässenvernichtungswaffe / (11) массообмён м яд. физ. Stoff aus¬ tausch m -es масс-спектрбметр м яд. физ. Mässen- spektrometer я (6)
MAC — 336 — масс-спектроскопйя ж яд. физ. Mäs- senspektroskopie f мастак м разг. Meister tn (6), Kön¬ ner т (6) мастер м 1. (на заводе) Werkmei¬ ster tn (6), Meister т; Lehrausbilder т (6), Ausbilder т (обучающий про¬ фессии); старший ~ Obermeister т; помощник ~а Hilfsmeister m; часовой ~ Uhrmacher т; 2. (ремеслен¬ ник) Meister т (6); оружейный ~ Waffenschmied т (1); золотых дел ~ Goldschmied т, Juwelier т (1); 3., (знаток) Meister tn (6), Könner tn (6); он ~ своего дела er ist ein Meisterin seinem Fach, er beherrscht sein Fach mäisterhaft; er versteht [kann] seine Säche aus dem Effeff (разг.); ~ä вы¬ соких урожаев Meister höher Ernten; ~ живописи Meister der Malerei; ф- ~ спорта Meister des Sports; он ~ на все руки разг, jede Arbeit geht ihm glatt von der Hand; er ist ein Tausend¬ künstler; он ~ рассказывать er ist ein Meister im Erzählen; дело ~a боится погов. am Werke erkennt man den Mei¬ ster, das Werk lobt den Meister мастер||йть разг, basteln vt, selbst änfertigen vt, mächen vt; ~йца ж Meisterin f (12); ~овой м уст. Hand¬ werker tn (6), Arbeiter tn (6); Arbeits¬ mann tn (4) (pl тж. -leute); ~6k m (инструмент) Mäurerkelle f (11); ~- скёя ж 1. Werkstatt f, pl -statten, Werkstätte f (11); Werkraum m (1*) (в школе); ремесленная ~ская Ge¬ werbebetrieb tn (1); пошивочная ~- скёя Schneiderei f (10); переплётная ~ская Buchbinderei f (10); ремонтная ~ская Reparaturwerkstatt f ; учебная ~скёя Lehrwerkstatt f; 2. (художни¬ ка, скульптора) Werkstatt f, pl -stat¬ ten, Atelier [-'lie:] n -s, -s; ~скй яа- реч. in meisterhafter Weise; ~ской meisterhaft, meisterlich, Meisters; ~- ctbö c 1. (ремесло) Händwerk n (2), Gewerbe n (6); 2. (умение) Meister¬ schaft f; Können n -s; высокое ~ство Glanzleistung f мастик||а ж 1. (замазка) Mästixkitt m (1); 2. (для натирания полов) Boh¬ nerwachs п (2); 3. (смола) Mästix tn -es и =; ~овый Mästix* мастит м мед. Mastitis f, Brüstdrü- senentzündung f маститый ehrwürdig, ehrbar; aner¬ kannt мастодонт м палеонт., перен. Masto¬ don n -s, pl -s и -dönten маст||ь ж 1. (животных) Färbe f (11); Häarfarbe f; Hautfarbe f; ло¬ шадь гнедой ~и Bräune m (14); 2. карт. Färbe f (11); ходить в ~ь Fär¬ be bedienen; всех ~ёй äller Spiel¬ arten [Schattierungen] масштаб м Mäßstab m (1*); перен. тж. Maß n (2), Ausmaß n, Formät n (2), Dimensionen pl; в мёленьком ~e im Kleinen, im kleinen Mäßstab; в большом ~e im Größen, im größen Mäßstab; в грандиозных ~ax in rie¬ sigen Ausmaßen; в международном ~e auf internationäler Ebene; в миров0м ~e im Weltmaßstab; во всесоюзном ~e im Uniönsmaßstab; в городском ~e im Mäßstab der S.tadt; учёный миро¬ вого ~a ein Gelehrter [Wissenschaft¬ ler] von Weltruf, ein weltberühmter Ge¬ lehrter [Wissenschaftler]; принять ши¬ рокие ~ы weiten Umfang ännehmen* масштабн||ость ж Größe f, Weite f, Bedeutung f; ~ый 1. Mäßstab*; 2. пе¬ рен. größangelegt мат I м спец.: навести ~ на что-л. etw. mattieren, etw. matt [glänzlos] mächen мат II м шахм. matt; шах и ~! Schach und mattl; сделать ~ кому-л. j-n matt setzen; ~ в два хода matt in zwei Zügen мат III м 1. (подстилка) Mätte f (11); Bodenbelag m (1*); 2. (гимна¬ стический) Mätte f (11) мат IV: кричать благим ~ом разг. aus Leibeskräften schreien*; wie am Spieß brüllen мат V м (неприличная брань) un¬ flätiges Flüchen матадор м Matadör tn (1, 8) математизация ж Mathematisierung матемёт||ик м Mathemätiker tn (6); ~ика ж Mathematik f; ~йческий ma- themätisch; ~йчески точно mathema¬ tisch genäu материёл м 1. (вещество, сырьё) Materiäl п -s, -i[en, Stoff tn (1); Werk¬ stoff tn; строительный ~ Bäustoff tn, Bäumaterial n; горючий ~ Brennstoff m; подручный ~ Behelfs (bau) stoff tn; вяжущий ~ Bindemittel n (6); исход¬ ный ~ Ausgangsstoff m, Ausgangsma¬ terial n; посёдочный ~ c.-x. Pflanzgut n -(e)s, Sätzgut n; посевной ~ c.-x. Säatgut n; смёзочный ~ Schmierstoff m, Schmiermittel n; расщепляющийся ~ яд. физ. Spältmaterial n, spaltbares Materiäl; перевязочный ~ Verbänd- zeug n -(e)s, Verbandstoff tn, Ver- bändmaterial n; испытание ~ов тех. Werkstoffprüfung f (10), Materiäl- prüfung f; сопротивление ~ов тех. Festigkeit f (10); Festigkeitslehre f (учебный предмет); 2. (материя) Stoff tn (1); 3. (данные, сведения) Material n -s, -iien, Stoff tn (1); цифровой ~ Zahlenmaterial n; биографйческий ~ biographisches Material; учебный ~ Lehrstoff tn; собрёние ~ов Materiäl- sammlung f (10); 4. (собрание сведе¬ ний, документов) Belege pl; Unterla¬ gen pl, Dokumentation f (10) материалйзм м 1. филос. Materialis¬ mus m =; диалектйческий ~ dialek¬ tischer Materialismus; исторический ~ historischer Materialismus; 2. (практи¬ цизм) präktische, gewinnsüchtige Ein¬ stellung, Materialismus tn = материализовать vergegenständli¬ chen vt, objektivieren [-'vi:-] vt, mate¬ rialisieren vt; verkörpern vt; verwirk¬ lichen vt (осуществлять); ~ся sich verkörpern, Gestält gewinnen*; sich verwirklichen (осуществляться] материалйст м 1. филос. Materialist tn (8); 2. (человек, заботящийся о ма¬ териальных выгодах) präktischer, ge¬ winnsüchtiger Mensch, Materialist m (8)-, ~йческий филос. materialistisch; ~йчный 1. см. материалистический; 2. (узко практический) präktisch, gewinn¬ süchtig t материаловедение c Werkstoffkunde материалоёмк||ий materiälintensiv, materiälaufwendig; ~ость wMateriäl- intensität f, Materiälaufwendigkeit f, höher Materiälanteil материальнЦ ость ж филос. Materia¬ lität f, Stofflichkeit f; ~ый 1. в разн. знач. Materiäl*, materiell; ~ый склад Materiällager п (6); ~ая ценность Ma¬ terialwert tn (1); <^ое положение та- teriielle Läge; ~о ответственные лйца für materiielle Werte häftende Perso¬ nen; 2. филос. stofflich, materiell материк м геогр. Festland n (5), Kontinent m (1); ~0вый Festlands*, kontinentäl, festländisch матерйнЦский mütterlich, Mütter*; ~ская любовь Mutterliebe f; ~ское растение бот. Mutterpflanze f (11); ~ство c Mutterschaft f; охрёна ~ства Mutterschutz tn -es материя I ж филос. Materi|e f, Grundstoff m -(e)s; Ürstoff tn; ro- ворйть о высоких ~x разг, über ge¬ lehrte [absträkte] Dinge reden материя II ж (ткань) Stoff tn (1), Textilware f (11) матерой groß, erwächsen; stark; ~ волк äusgewachsener Wolf матерчатый Stoff*; переплёт Stöffeinband tn (1*) матёрый 1. см. матердй; 2. разг, (опытный) erführen; 3. разг, (закоре¬ нелый) eingefleischt, äusgekocht, Erz*; durch und durch; враг Erzfeind tn (1) мётерь ж уст. Mütter f, pl Mütter; ф- ~ божия! Jesus Maria! матиров||ёние с спец. Mattierung f; ^ать спец, mattieren матка ж 1. анат. Gebärmutter f, pl -mütter, Uterus m =, -ri; 2. (самка животных) Muttertier n (2), Weibchen n (7); Königin f (12), Weisel m (6), Bienenmutter f, pl -mütter (у пчёл) матлот м (танец) Matrösentanz m (1*) мётов||ый matt, mattiert; glänzlos; stumpf; из ~ого стекла mättglä- sern маточник м 1. (ячейка пчелиной мат¬ ки) Weiselzelle f (11); 2. бот. Frucht¬ knoten m (7); 3. (растение) Mutter¬ pflanze f (11); 4. тех. Gewindebohrer m (6) маточн||ый 1. анат. Gebärmutter*, Uterus*, uterin; 2.: ~oe поголовье ско- тё Muttertiere pl матрёс, матрац м 1. Maträtze f (11); волосяной Roßhaarmatratze f; со¬ ломенный Ströhsack tn (1*); пру¬ жинный Sprungfedermatratze f; надувной Luftmatratze f; 2. стр»
Matte f (11); изоляционный ~ Isolier¬ matte f матрёшка ж (кукла) Babuschka f, pl -s (разг.); Matrjöschka f, pl -s матриарх || ал ьный matriarchalisch; —ат м Matriarchat п (2) матрикул м уст, Matrikel f (11) матрица ж 1. полигр. Matrize f (11), Mater f (11); 2. мат. Matrix f, pl -trf- zen; 3. тех. Stänzform f (10), Unter¬ gesenk n (2) матрицйров||ание с полигр. Matern n -s, Matrizieren n -s, Matrizenprägung f, Maternprägung f; ~ать полигр. mä- tern vt, matrizieren vt матричный полигр. Matern*, Matri¬ zen*; — пресс Matern (präge) presse f (11), Matrizenpresse f матрона ж уст. Matrone f (11) матрос м Matrose tn (9); ~ 1 ста¬ тьи Vollmatrose m; —' 2 статьи Leichtmatrose m; —ка ж Matrosen¬ bluse f (11); ~ский Matrosen*; —ский танец Matrösentanz tn (!♦) матушк||а ж 1. уст. Mütter f,pl Müt¬ ter; 2. разг. уст. (в обращении к по¬ жилой женщине) Mütterchen п (7); ф ~и (мой)! уст. gütiger Himmel! матч м спорт. Spiel п (2), Match [англ, metj] /п, п -es, -е; футбольный ~ Fußballspiel п; ~ на первенство мира по футболу Füßball-Weltmeister- schaftsspiel п; —турнир шахм. Tur¬ nier п (2), Schachturnier п мать ж Mütter f, pl Mütter; много¬ детная ~ kinderreiche Mütter; ~-оди¬ ночка alleinstehende Mütter; ^-герои¬ ня Mütter, die zehn öder mehr Kinder aufgezogen hat (Ehrentitel für kinder¬ reiche Mütter) мать-и-мачеха ж бот. Hüflattich m (1) маузер м Mauserpistole f (11) (пи¬ столет); Mäusergewehr n (2) (винтов¬ ка) мах м 1. Schwung tn (1*); Schwin¬ gung f (10); 2. (лошади и т. n.) Schritt m (1); <> одним —ом mit [in] einem Züge; mit einem Schläge; auf Anhieb; сложные вопросы нельзя ре¬ шить одним —ом komplizierte Frägen kann man nicht auf Anhieb lösen; дать —у fehlschlagen* отд. vi, einen Bock schießen*; он —у не даст er läßt sich nicht die Bütter vom Brot nehmen; c —у 1) (быстро) Hals über Kopf, ün- bedacht, blindlings, auf Anhieb; 2) (размахнувшись) mit voller Kraft äus- holend (zum Schlag) махабн м зоол. Schwälbenschwanz m (1*) махать 1. schwingen* vt, schwenken vt; — крыльями mit den Flügeln Schlägen*; — хвостом mit dem Schwanz wedeln; — рукой (прощаясь) mit der Hand winken; 2. разг, (прохо¬ дить большое расстояние) eine län¬ gere Strecke zurücklegen махйзм м филос. Machismus m = махина ж разг, größer schwerer Ge¬ genstand; Kolöß m -sses, -sse; Unge¬ heuer n (6), Ungetüm n (2) — 337 — махинация ж разг. Mächenschaften pl, Machinatiön f (10); Ränke pl (ин¬ триги); ~ с векселями Wechselreite¬ rei f (10) махйст м филос. Mach ist m (8) махнуНть 1. см. MaxäTb; 2. разг, (ри¬ нуться) sich stürzen (auf A); setzen vi (h, s) (über A) springen* vi (s) (прыгнуть); —ть через забор überden Zaun setzen; 3. разг, (отправиться куда-л.) sich äufmachen, lösziehen* отд. vi (s), auf und davon gehen*; он —л в Москву er ist nach Moskau auf und davon; <> —ть рукой на когб-л., на что-л. j-n, etw. äufgeben* махов||йк м тех. Schwüngrad п (5) ; Händrad п, Kürbeirad п (управ¬ ления); —ичбк м тех. Händrad п (5); Kürbeirad п; —ой Schwung*; —бе ко¬ лесо тех. Schwüngrad п (5); —ые перья зоол. Schwüngfedern pl махбрка ж Machorka f, Knäster m (6) махрбвЦый 1. бот. gefüllt; —ый цветок gefüllte Blüte; 2. разг, (отъяв¬ ленный) Erz*; — реакционер Erzreak¬ tionär m (1); 3.: —ое полотенце Frottierhandtuch п (5); —ая ткань Frottee п, ш = и -s, pl -s маца ж церк. Mätze f (11), Mätzen m (7) мацерЦация ж хим. Mazeratiön f; —йровать хим. mazerieren vt мачех|| а ж Stiefmutter f, pl -mütter; быть для когб-л. —ой j-n stiefmütter¬ lich behändeln мачта ж Mast m (1, 13), Mästbaum tn (1*); пpичäльнaя — ae. Ankermast tn, Anker türm tn (1*) мачтовый Mast*; — лес Mästholz л -es машбюрб с разг, (машинопйсное бюро) Schreibbüro n -s, -s машйна ж 1. Maschine f (11); вы- сокопроизводйтельная ~ Hochlei¬ stungsmaschine f; паровйя ~ Dämpf- masdiine f; швейная ~ Nähmaschine f; уборочная ~ c.-x. Erntemaschine f; сельскохозяйственная — Ländmaschi- ne f; стирйльная ~ Wäschmaschine f; электрйческая ~ elektrische Maschine, Elektromaschine f; электрбнно-вычис- лйтельная — (сокр. ЭВМ) elektröni- sche Rechenmaschine, Elektrönenrech- ner tn (6), Computer [kom'pju:tar] m (6) ; — с прогрйммным управлением progrämmgesteuerte Maschine; пись- мосортирбвочная — Briefverteilanlage f (11); рбвничная ~ текст. Spindel¬ bank f (3), Vorspinnmaschine f, Flei¬ er m (6); кoпиpoвäльнaя ~ Kopier¬ maschine f; 2. (автомобиль) Wägen m (7) , Auto n -s, -s; грузовйя ~ Läst- kraftwagen m; легковйя — Personen¬ kraftwagen m; санитйрная — Krän¬ kenwagen tn; военная — Kriegsma¬ schinerie f; госудйрственная — Stäats- maschinerie f; ~ голосовйния Abstim¬ mungsmaschine f машинйльн||ый mechanisch, maschi¬ nell; —ые движения mechänische Be¬ wegungen МАЭ машиниз||йция ж Mechanisierung f, Ausstattung f mit Maschinen; —ирл* вать mechanisieren vt, mit Maschinen äusstatten машинист м 1. (поезда) Lokomotiv¬ führer tn (6), Lökführer m; 2. (меха¬ ник) Maschinist m (8); — крйна Krän- führer tn (6); ~ экскавйтора Bägger- führer m машинистка ж Maschine (n) Schrei¬ berin f (12), Stenotypistin f (12); Tippfräulein n (7) (разг.); —, ра¬ ботающая с диктофоном Phonotypi¬ stin f (12) машйнк||а ж 1. разг. (сокр. от пй- шущая машйнка) Schreibmaschine f (11); писйть на ^е maschineschrei- ben* отд. vi, tippen vt; онй пйшет на ^е sie schreibt Maschine; 2. (швей¬ ная) Nähmaschine f (11); 3.: для стрйжки волос Häarschneiderhaschine f (11); для точки карандашей Bleistiftspitzmaschine f, Spitzmaschine f; стригйльная c.-x. Schergerät n (2); 4.: взрывнйя горн. Zündma¬ schine f (11); подрывнйя воен. Zündmaschine f машйнно-животновбдческЦий: ~ая стйнция Maschinenstation für Vieh¬ wirtschaft машйнно-тракторн||ый: ~ая стан¬ ция (сокр. МТС) Maschinen-und-Trak- tören-Station f (10), Maschinen-Trak- tören-Station f (сокр. MTS) машйнн||ый 1. mechänisch; maschi¬ nell; ~ая обработка mechänische Be- ärbeitung; 2. (относящийся к маши¬ нам) Maschinen*; maschinenmäßig, maschinell; ~oe оборудование ma¬ schinelle Einrichtungen; ^oe отделе¬ ние Maschinenabteilung f (10) машино||ведение c Maschinenkunde f; /wвооружённость ж Maschinenaus¬ stattung f; /w-день м с.-х., горн. Ma- schinentag tn (1) машинописи|| ый in Maschineschrift, maschinegeschrieben (о тексте); ~oe бюро Schräibbüro n -s, -s; ~ая кб- пия Dürchschlag in (1*), Dürchschlag- kopie f (11) машйнопись ж 1. Maschine (n) schrei¬ ben n -s; 2. (текст), maschine(n) ge¬ schriebenes Manuskript, Manuskript in Maschinenschrift машинопрокатн||ый: ~ая станция (сокр. МПС) Maschinenausleihsta¬ tion f (10) (сокр. MAS) машйно-смёна ж горн. Maschinen¬ schicht f (10) машиностро||ёние с Maschinenbau ш -(e)s; тяжёлое ~ёние Schwermaschi¬ nenbau m; завод тяжёлого ~ёния Schwärmaschinenbaubetrieb m (1);хи- мйческое ~ёние Chemieanlagenbau m; сельскохозяйственное ~ёние Ländma- schinenbau m; ^йтельный Maschinen¬ bau*; —'йтельный завод Maschinen¬ fabrik f (10) машино-час м горн. Maschinen¬ stunde f (11) маэстро м Maästro m -s, -s, Meister m (6)
МАЯ маяк м 1. Leuchtturm пг (!•); Leuchtfeuer п (6); Häfenleuchte f (11); плавучий ~ Feuerschiff п (2); порто¬ вый ~ Häfenfeuer п; аэродромный ~ Flügplatzfeuer п; 2. перен. (leuchten¬ des) Vorbild п (5); Schrittmacher т (6) (напр. о передовике производства) маятник м 1. Pendel п (6); Ührpen- del п, Perpendikel пг, п (6) (часов); 2. (колесо в часах) Ünruh f (10) маяться разг, sich quälen; sich äb- plagen; sich äbrackern маячить разг, (in der Färne) schim¬ mern vi мгла ж 1. dicker Näbel; Höhenrauch tn -(e)s; Mist m -es (на море); 2. поэт, (сумрак) Finsternis f, Dunkeln -s мглистый nebelig; düster, dunstig мгновён||ие c Augenblick m (1), Mo¬ ment tn (1); на ~ие auf [für] einen Augenblick; äugenblicks; в ~иебка, в одно ~ие im Augenblick, im Hand¬ umdrehen, im Nu; ~но нареч. mo¬ mentan, augenblicklich; blitzschnell; ~ный Moments, äugenblicklich; blitz¬ schnell; ~ная смерть plötzlicher [jäher] Tod меандр м геол., иск. Mäander m (6) мебель ж Möbel pl; Hausrat m -(e)s, Mobiliar n (2) (домашняя обстанов¬ ка) ; малогабаритная ~ Kleinmöbel pl; мягкая ~ Pölstermöbel pl; секцион¬ ная ~ Anbaumöbel pl; Vielzweckmö¬ bel pl (универсальная); встрбенная ~ Einbaumöbel pl; контбрская ~ Bürö- möbel pl; ~ный Möbel*; ~ный мага¬ зин Möbelgeschäft n (2); Einrichtungs¬ haus n (5); ~щик м Möbeltischler tn (6) меблирбвЦанный möbliert; ~ энные комнаты möblierte Zimmer; ~£ть mö¬ blieren vt, einrichten vt; ~мж 1. (дей¬ ствие) Möblierung f; 2. (мебель) Mö¬ bel pl; Mobiliar n (2), Einrichtung f (10) мегавйтт м эл. Megawätt n (6) мегагерц м физ. Megahertz п =, = мегафон м Megaphön п (2), Schall¬ verstärker пг (6); Sprachrohr п (2), Schalltrichter т (6) мегера ж Megäre f (11) мегом м эл. Megohm п = и -s, pl = мегрел м Megräliier т (6) мегрельский megrälisch мёд м 1. Hönig т -s; сбтовый ~ Scheibenhonig tn; искусственный ~ Kunsthonig т; очищенный ~ Schleu¬ derhonig т; сладкий как ~ honigsüß; 2. (напиток) Met tn -(e)s, Honigwein m -(e)s медалист м 1. Träger tn (6) der Me¬ daille [me'dalja]; спорт. Medaillenge¬ winner m (6); 2. (животное) preisge¬ kröntes Tier медал||ь ж Medaille (фр. me'daljo] f (11) ; памятная ~ь Denkmünze f (11), Schaumünze f; Gedenkplakette f (11); наградить ~ью mit einer Medaille äus- zeichnen; оборотная сторона ~и die Kehrseite der Medaille; перен. тж. Schattenseite f (11) — 338 — медальер м Medailleur [фр. medal- zj0:r] m (1), Stempelschneider m (6) медальон м Medaillon [medal'jorj] n -s, -s медведица ж Bärin f (12); <$> Боль¬ шая Медвёдица астр, der Größe Bär, der Größe Himmelswagen; Малая Мед¬ вёдица астр, der Kleine Bär, der Klei¬ ne Himmelswagen медвёд||ь м 1. Bär m (8); бёлый ~ъ Eisbär m; бурый ~ъ Braunbär m, Hönigbär m; дрессированный ~ь Tanz¬ bär tn; 2. разг, (о человеке) Bär tn (8), unbeholfener [gröber, unerzogener] Mensch; «ф> смотрёть ~ем böse [dü¬ ster] dreinschauen медвежат||ина ж Bärenfleisch n -es; ~ник м 1. (вожак) Bärenführer m (6), Bärentreiber tn (6); 2. (охотник) Bä¬ renjäger m (6); 3. (помещение для медведя) Bärenzwinger пг (6) медвежеватый разг, bärenähnlich медвёж||ий Bären*; ~ья охота Bä¬ renjagd f; ~ья берлога Bärenhöhle f (11), Bärenlager n (6); ф ~ья лапа бот. Bärenklaue f (11); ~ье ушко фарм. Bärentraubenblätter pl; ~ий угол. разг. Krähwinkel m (6); оказать ~ью услугу j-m äinen Bärendienst erwäisen* медвежонок м 1. Bärenjunge sub п; jünger [kläiner] Bär; Tёddy(bär) пг (детская игрушка); 2. разг, (о чело¬ веке) kläiner Bär, unbeholfener (jün¬ ger) Mensch медвян|| ый Honig*; <0* ~ая роса бот. Honigtau m -(e)s, Blätthonig пг -s медеплавильный Küpferschmelz*; ~ завод Küpferhütte f (11) медж(и)лйс м Mädschlis m — медиана ж мат. Mediane f (11), Mittellinile f (11), Säitenhalbierende sub f медик м 1. (врач) Arzt m (1*), Me¬ diziner m (6); 2. (студент) Mediziner m (6), Medizinstudent m (8) медикамент м Medikamänt n (2), Arznäi f (10), Arznäimtttel n (6) медикаментбзнЦый medikamentös; ~ое"лечёние medikamentöse Behänd- lung [Therapie] мёдико-биологйческий medizinisch- -biolögisch медико-санитарный Sanitäts* мединститут м (медицинский инсти¬ тут) medizinische Hochschule медиум м Mädium п -s, -dilen медицйн||а ж Medizin f, Häilkunde f; судёбная ~a gerichtliche Medizin; ~ский medizinisch; ärztlich; ~ские срёдства (лекарства) medizinische Mittel, Arznäien pl, Heilmittel pl; ское свидётельство ärztliche Beschei¬ nigung; ~ская помощь ärztliche Hilfe; скбрая ~ская пбмощь Rättungs- dienst m -es; ~ское обслуживание ge- sündheitliche [ärztliche] Beträuung; ское освидётельствование призывни¬ ков Müsterung f (10); ~ский пункт Sanitätsstelle f (11); доктор ~ских наук Döktor der medizinischen Wissen¬ schaften (сокр. Dr. sc. med.); ~ский раббтник см. медраббтник; ~ская се¬ стра Krankenschwester f (11); Spröch- stundenhilfe f (помогающая врачу во время приёма больных); ~ский персо¬ нал medizinisches Personal медйчка ж Medizinerin f (12); Me¬ dizinstudentin f (12) (студентка) мёдленн||ость ж Langsamkeit f; ~ый langsam; schlöichend (замедлен¬ ный); на —'ом огнё auf schwächen! Föuer медлительна ость ж Längsamkeit f; Zögern п -s, Zäudern n -s, Zauderäi f (10) (нерешительность); ~ый läng- sam; zögernd, zäudernd (нерешитель¬ ный); ~ый человёк schwär fälliger Mensch мёдл||ить zögern vi, zäudern vi; не —я ни минуты öhne äinen Augenblick zu zögern [zu verlieren] меднение с спец. Verküpfern n -s медник м Küpferschmied m (1) медницкий Küpferschmied* медно-красный küpferröt меднолитёйПный Küpfergieß*; —ный цех Küpfergießerei f (10), Gälbgießerei f; —ный завод Küpferhütte f (11); щик м Küpfergießer m (6) меднопрокатный Küpferwalz*; — стан Küpferwalzstraße f (11), Küpfer- walzstrecke f (11) меднорудный Küpfererz* мёднЦый küpfern, Küpfer*; ~ые дёньги Küpfergeld n -(e)s; — ый духо¬ вой инструмёнт Blächblasinstrument n (2); — ый колчедён мин. Küpferkies m (1) ; —ый руднйк Küpferbergwerk n (2) ; —ый купорос хим. Küpfervitriol [-vi-] m (1), n (2); ^oe клишё полигр. Küpferätzung f (10), Küpferklischee n -s, -s; ~ый век археол. Küpferzeit f; ~ый лоб разг, äherne Stirn; ängstir- niger [beschränkter] Mensch; йто ~oro rpornä не стоит разг, das ist käinen rö¬ ten НёПег wert; = das ist käinen Schuß Pülver wert; «Мёдный всёдник> «Der Eherne Rätter» медовар м Mätbrauer m (6) медов|| ый Honig*; hönigartig; ~ый пряник Honigkuchen m (7); ~ые рёчи honigsüße Räden; Hönigmund tn -(e)s; ~ый мёсяц Flitterwochen pl медонбсный hönighaltig, hönigtra- gend медосбор м Hönigertrag m -(e)s, Hönigausbeute f медосмбтр м (медицинский осмбтр) ärztliche Untersüchung медоточивый уст. honigsüß, zücker- süß; голос zückersüße Stimme медперсонал м (медицйнский персо- нёл) medizinisches Personäl медпомощь ж (медицинская пб¬ мощь) ärztliche Hilfe медпункт м (медицйнский пункт) Sanitätsstelle f (11) медраббтник м (медицйнский раббт¬ ник) Mitarbeiter пг (6) des Gesünd- heitswesens медсанбат м (медико-санитарный батальон) Sanitätsabteilung f (10), Sanitätsstelle f (11)
- 339 — МЕЛ медсестрё ж (медицинская сестра) Krankenschwester f (11); Sprechstun¬ denhilfe f (помогающая врачу во вре¬ мя приёма больных) медуза ж зоол. Meduse f (11), Quäl- le НИ) медуница ж бот. Lüngenkraut п >(e)s медфак м (медицинский факультет) medizinische Fakultät медь ж 1. Kupfer п -s (хим. знак Си); жёлтая ~ Messing п -s; листо¬ вая ~ Kupferblech п (2); электролит¬ ная ~ Elektrolytkupfer n, Katödenkup- fer п\ гравюра на мёди Kupferstich tn (1); покрывать ~ю verkupfern vt\ 2. собир. разг, (медные деньги) Kupfer п -s, Küpfergeld п -(e)s; Kleingeld п медяк м разг. Kupfermünze f (11) медяница ж зоол. Blindschleiche f медянка ж 1. (змея) Schlingnatter f (11), glätte Nätter, Häselotter f (11); 2. (краска) Grünspan tn -(e)s, essig¬ saures Kupfer, bäsisches Küpferazetat медяшка ж разг. 1. (монета) Küp- fermünze f (11); 2. (пластинка) Küp- ferplatte f- (11) меж см. между межа ж Rain m (1) (пбля)- Gränz- furche f (11), Grenze f (11) (грани¬ ца)} перен. тж. Trennungsstrich tn (1) межамериканский interamerikänisch межатомный физ. interatomär межбиблиотечный: ~ абонемёнт Fernleihverkehr tn -s, Färnleihe f межвидовбй биол. zwischenartlich межгосударственный zwisehenstаat- lieh междометие с грам. Interjektiön f (10), Ausrufewort n (5), Ausrufungs¬ wort n, Empfindungswort n междоусббЦие с, ~ица ж ист. innere Ünruhen; innere Fehde; ~ный: ~ная война ист. Fehde f (11) между предлог 1. zwischen (на во¬ прос «куда?» А; на вопрос «где?» D)} поставить что-л. ~ окнами etw. zwi¬ schen die Fenster stellen; стоять ~ окнами zwischen den Fenstern stehen*; ~ лекциями (in der Zäitspanne) zwi¬ schen den Vorlesungen, im Zeitraum [in der Zeitspanne] von einer Vorlesung zur änderen; 2. (среди) unter (D); дружба ~ детьми Freundschaft ünter Kindern; разделить что-л. ~ соббй etw. untereinander teilen; ф ~ нёбом и землёй zwischen Himmel und Erde; ~ нами говоря unter uns gesägt, im Vertrauen gesägt; ~ прочим нареч. 1) unter anderem, bäiläufig, nebenbäi; 2) в знач. вводи, сл. übrigens, apropos [-zpo:]; ~ тем unterdässen, inzwischen, indässen; ~ тем как... während..., in¬ dässen...; wohingägen...; ~ двух огнёй zwischen zwei Рёиегп; читать ~ строк zwischen den Zäilen läsen*; сесть ~ двух стульев sich zwischen zwei Stüh¬ le sätzen междуведомственный zwischenbe¬ hördlich междугорбдн||ый Fern*; Oberland*; ~ая телефонная станция Fernamt n (5) ; ~ый разговбр Färngespräch n (2); ~ый автобус Überlandbus tn -ses, -se междунарбдник м разг. Völkerrecht¬ ler tn (6); журналист-^/ außenpoliti¬ scher Beobachter; Redakteur [-'to:r] m (1) für Außenpolitik между народноправов || ой völker¬ rechtlich; имёть ~ую силу völkerrecht¬ liche Kraft besitzen* междунарбдн||ый international; Международный жёнский день der Internationale Fräuentag; Междуна¬ родный день студёнтов der Internatio¬ nale Studäntentag; Международный день защиты детёй der Internationale Kindertag; ~ая солидёрность die inter¬ nationale Solidarität; Международная демократическая федерация жёнщин (сокр. МДФЖ) Internationäle Demo- krätische Frauenföderation (сокр. IDFF); ~ые связи internationale Be¬ ziehungen; ~ая обстановка internatio¬ näle Läge; ~oe прёво Völkerrecht n, internationäles Recht; ~ые собы¬ тия Wältgeschehen n -s; ~ьш обзор internationäle [wältpolitische] Umschau междупутье с ж.-д. Zwischenraum m (1*) междуречье с геогр. Zwischenstrom¬ land n -(e)s; Gebiet n zwischen zwei Flüssen; ~ Оки и Вблги das Gebiet zwischen Okä und Wolga междурядн||ый: ~ая обработка с.-х. Zwischenreihenbearbeitung f междурядье с.-х. Räihenentfernung f (10); Zwischenfurche f (11) междуцёрствие с ист. Zwischenherr¬ schaft f (10), Interrägnum n -s, pl -gnen и -gna между этажи || ый: ~oe перекрытие Zwischendecke f (11), Geschoßdecke f межев||ёние c Ländvermessung f, Fäldmessung f; ~ёть vermässen* vt, ausmessen* vt} ~йк м Ländmesser tn (6) ; ~ой Meß*, Fäldmeß*; Grenz*; ~6й знак Mäßfänchen n (7); ~ой кёмень Gemärkungsstein /n(l),Märk- stein пг} ~ой столб Gränzpfahl tn (1*); ~ёя цепь Mäßkette f (11); ~ая книга Flurbuch n (5) межень ж niedrigster Wässerstand, Kleinwasser n -s межзаводский, межзаводской zwi¬ schenbetrieblich межзвёздн||ый interstellär; ~oe npo- стрёнство intersteilärer Raum межзонёльн||ый interzonäl, Interzö- nen*; ~ая торговля interzonäler Hän¬ del, Interzönenhandel m -s межзубный фон. interdentäl межклеточный биол. interzellulär, Interzellulär* межколхозный zwischen Kolcho¬ sen [Kollektivwirtschaften]; Gemein¬ schafts* межконтинентальн|| ый interkontinen- täl, transkontinentäl; ~ая ракёта inter- kontinentäler Flugkörper; ~ый рейс самолёта transkontinentäler Flug межледниковый геол. Interglazial* межминистерский interministeriäll межотраслевбй mährere Wirtschafts¬ zweige beträffend; Verflächtungs*; ~ балёнс Verflächtungsbilanz f (10) межпарлёментскнй interparlamenta¬ risch; Межпарлёментский союз Inter- parlamentärische Union (сокр. IPU) межпланётный interplanetär, intef- planetärisch; Raum*, Wältraum* межправйтельственн||ый auf Regie¬ rungsebene; zwischenstaatlich, inter- gouvernementäl [-guver-]; —oe согла- шёние Abkommen n auf Regierungs¬ ebene, Regierungsabkommen n (7) межрайонный mährere Bezirke [Ray- öns] beträffend; überregional межрёберный анат. interkostäl, zwL schenrippig межреспубликанский zwischen Re¬ publiken межсессионный Zwischensessions*; ~ комитет Zwischensessionskomitee n -s, -s мезальянс м Mißheirat f (10), Mesal¬ liance [фр. meza'liäs] f (11) мездрё ж Aasseite f, Fläischseite f (der Fälle) мездрить кож. entfleischen vt мезодерма ж анат. Mesodärm n (2) мезозой м геол. Mesozoikum п -s; ~ский геол, mesozoisch; ~ская эра die Mesozoische Ära мезолит м археол. Mesolithikum п -s; зйческий археол. mesolithisch мезон м физ. Mäson п -s, -sönerf мезонйн м 1. (надстройка над сере¬ диной дома) Überbau tn - (e)s, Aufbau m; 2. (верхний полуэтаж) Zwischenge¬ schoß п -sses, -sse, Mezzanin n (2) мезотрон м физ. Mesotron п -s, -fro¬ nen мейстерзйнгеры мн. ист. лит. Mäi- stersinger pl мексикён||ец м Mexikäner tn (6); ка ж Mexikänerin f (12); ~ский mexi- känisch мел м Kräide f (11); белить ~ом kreiden vt меланж м спец. Melange [фр. те- '1аз(э)] f (11) меланжев||ый спец.: ~ые ткёни Mischgewebe pl меланхол||ик м Melancholiker [-larj- zko:-] пг (6); зйческий melancholisch [-larfko:-], schwermütig; ~ия ж Me¬ lancholie [-larjko-] f, Schwärmut f; -ф> чёрная ~ия schwärze Stimmung; De¬ pression f меласса ж c.-x. Mel ässe f (11) мелёть (о реке) seicht wärden; ver- sänden vi (s) (заноситься песком) мелинйт м хим., воен. Melinit пг (1); ~овый хим., воен. Melinit*; ~овый снаряд Melinitgeschoß п -sses, -sse мелиоратйвный с.-х. Melioratiöns* мелиорётор м Meliorator пг -s, -tören, Melioratiönsfachmann пг -(e)s, pl -leu¬ te мелиорационный c.-x. Melioratiöns* мелиорация ж с.-х. Melioration f мелиорировать с.-х. meliorieren vt мелйсса ж бот. Melisse f (11), Gär- tenmelisse f, Zitrönenmelisse f
МЕЛ — 340 — мёлкЦий 1. (неглубокий) seicht, nicht tief; flach (о посуде); ~ая река ein seichter Fluß; ~ая тарелка ein fla¬ cher Teller; 2. (небольшой) klein, Klein-; ~ий скот Kleinvieh n -(e)s; ~ие деньги Kleingeld n -(e)s; ~oe хозяйство Kleinwirtschaft f (10); ~ий собственник Kleineigentümer m (6); ~ая буржуазия Kleinbürgertum n -s; разорвать на ~ие кусочки in kleine Stücke reißen*; 3. (незначительный) unwichtig, unbedeutend, von geringem Belang, belanglos; ~ий вопрос unbe¬ deutende [unwichtige] Fräge; 4. (не¬ крупный) fein, kleinkörnig; gestoßen (порошкообразный); ~ий песок feiner Sand; ~ий дождь feiner Regen, Sprühregen tn (7); 5. (ничтожный) kleinlich; niedrig (denkend); engherzig; ~ая душа kleinliche Seele, Krämersee¬ le f (11); ~ие интересы kleinliche In¬ teressen; ф ~ая сошка разг, ein klei¬ ner Mann; kein großes Licht мелкобуржуазный kleinbürgerlich мелкоIIводный seicht, mit niedrigem Wässerstand; wässerarm; ~вбдье c nfeuriger Wasserstand; Üntiefe f (11) (мелкое место) мелкозернйст||ый feinkörnig; ~ая плёнка Feinkornfilm m (1) мелкозубчатый kleingezähnt мелкокалйберн|| ый kleinkalib (e) rig; ~ая винтовка Kleinkalibergewehr n (2), Kleinkaliberbüchse f (11) мелкокрестьянский kleinbäuerlich, Kleinbauern« мелколесье c Kleingehölz n -es, Jungwald tn (4) мелколиственный kleinblättrig мелкомасштабный in kleinem Mäß- stab, mäßstäblich klein мелкопомёстнЦый: ~oe дворянство ист. Kleinadel tn -s, kleiner Adel мелкосерййн||ый in kleinen Särijen, Kleinseriien«; ~oe производство Klein¬ serienfertigung f мелкосидящий мор. mit geringem Tiefgang, flächgängig мелкосббственническЦий der Kleinei¬ gentümer; ~ая идеология Ideologie f der Kleineigentümer мелкота ж 1. Kleinheit f; Feinheit f; Winzigkeit f; 2. (ничтожность) Klein¬ lichkeit /; 3. собир. разг, (дети) die Kleinen, Kroppzeug n -(e)s мелкотоварный: ~oe хозяйство эк. kleine Warenwirtschaft меловЦой Kreide«; kreidehaltig (o почве и т. n.); ф ~йя бумйга Kreide¬ papier n -s, Künstdruckpapier n; ~6й перйод геол. Kreidezeit j мелодекламатор м Diseur [фр. dl- 'zo:r] m (1) мелодекламация ж Melodeklamation f (10), Melorezitatiön f (10) мелодика ж муз., лит. Melo¬ dik f мелодии||еский 1. муз. melodisch; 2. см. мелодичный; ~ность ж Wöhlklang m -(e)s, Wohllaut tn -(e)s; ~ный me- lödiscn, wählklingend, wohllautend, wöhltönend мелодия ж Melodie f (11); Wöhl¬ klang m -(e)s (благозвучие) мелодрама ж Melodräma n -s, -men; этический melodramätisch мелок м Kreidestift m (1), ein Stück Kreide меломан м Melomäne m (9), leiden¬ schaftlicher Musikliebhaber мелочн||бй 1. уст. Klein«; ~йя тор¬ говля Kleinhandel m -s; ~йя лйвка Krämerladen tn (7*); ~ой торговец Kleinhändler tn (6), Höker tn (6), Krä¬ mer m (6); 2. разг. см. мелочный мелочиЦость ж Kleinlichkeit f; Häar- spalterei f; Kleinkrämerei f (10); ~ый kleinlich, klein; ~ый человёк kleinli¬ cher, Mensch; Häarspalter tn (6) мёлоч||ь ж 1. собир. (мелкие вещи) kleines Zeug; Krimskrams m =; 2. со¬ бир. (деньги) Kleingeld n -(e)s; 3. (пустяк) Kleinigkeit 7 (10); Bagatelle f (11), Belänglosigkeit f (10); житей¬ ские ~и die Kleinigkeiten des Alltags; 4. собир. разг, (дети) kleine Kinder, Kroppzeug n -(e)s; 5. собир. пренебр. (люди) kleine Leute; 6. собир.: уголь¬ ная ~ь Kohlengrus tn -es, Grus tn; оазмёниваться на ~и [по ~йм] sich [säine Arbeitskraft] verzätteln мель ж Sändbank f (3); Üntiefe f (11) (мелкое место); сесть на ~ Strän¬ den vi (s); auf eine Sändbank äuf- fahren* [geräten*]; auf Grund läufen*; перен. разг, in äine schwierige Läge geräten* [kommen*]; снять судно с мёли ein (gestundetes) Schiff flöttma- chen [äbbringen*]; сидёть на мели перен. разг, auf dem tröcknen sit¬ zen* мельзавбд Größmühle f (11) мелькНание c Schimmern n -s; Flim¬ mern n -s (огней); ~ать schimmern vi; flimmern vi (об огнях); перен. vorbäi- huschen vi; fliegen* vi (о времени); в глазйх ~йет es flimmert (mir) vor den Augen; ~ает мысль ein Gedänke blitzt auf [schießt durch den Kopf]; ~- нуть erscheinen* vi (s); äuftauchen vi (s); vorbeihuschen vi (s) (промельк¬ нуть) ; äufblitzen vi, äuf leuchten vi (об огнях); ~нула надёжда ein Höffnungsstrahl leuchtete auf мёльком нареч. flüchtig; взглянуть ~ flüchtig änsehen*; слышать ~ mit hälbem Ohr hören мёльник м Müller m (6) мельниц||а ж Mühle f (11); ручнйя ~a Händmühle f; ветрянйя ~a Wind¬ mühle f; водянйя ~a Wässermühle f; паровёя ~a Dämpfmühle; кофёйная ~a Kaffeemühle f; вальц0вая ~a Wälzenmühle f; шаровйя ~a Kugel¬ mühle f; лить воду на чью-л. ~у Wässer auf j-s Mühle gießen*; cpa- жйться с ветряными ~ами äinen Kampf gägen Windmühlen führen мёльннчиха ж разг. Müllerin f (12) мёльничнЦый Mühl (en)«; ~ый жёр¬ нов Mühlstein m (1); ~oe колесо Mühlrad n (5) мельхибр м (сплав) Neusilber n s, Ärgentän n -s; ~овый näusilbern мельч|| айший kleinst, winzig; до ~ййших подробностей bis ins klein- ste; ~йть 1. klein wärden; 2. (о реке и т. n.) seicht wärden; 3. перен. ver¬ flachen vi (s) мёльче сравн. ст. см. мелкий мельчйть 1. zerkläinern vt; 2. перен. verflächen vt мелюзга ж собир. разг. 1. (малень¬ кие живые существа) Kleinzeug п -(e)s, kläine Tiere (pl), kläines Zeug; 2. (мелкие вещи) kläine Gegenstände (pl), Kleinzeug n -(e)s, kleines Zeug; Krimskrams m -es; 3. (дети) das kläi¬ ne Volk; Kröppzeug n -(e)s; 4. пре¬ небр. (люди) kleine Läute мембрана ж Membrän f (10), Mem- bräne f (11) мембраннЦый: ~ая коробка Schäll- dose f (11) меморандум м Memorändum n -s, pl -den и -da, Dänkschrift f (10) мемориал м 1. Gedänkstätte f (11); Denkmal n (5, 2) (памятник); Mähn- mal n (2, 5) (памятник жертвам тра¬ гических событий); 2. (спортивное со¬ ревнование) Memoriäl п -s, -s мемориальи ||ый Denk«; Gedächtnis«; ~ая доскё Dänktafel f (11), Gedänk- tafel f мемуарист м Memoirenschreiber [-mo'a:ron-] m (6) мемуйрЦный лит. Memoiren« [-me- mo'a:ren-]; ~иая литература Memoi¬ renliteratur f; мн. Memoiren [me- mo'a:ron] pl, Erinnerungen pl мёна ж Tausch m (1) менее (сравн. ст. от нареч. мйло) weniger, minder; тем um so weni¬ ger; всегб am (äller) wänigsten; чем в два дня wäniger als in zwei lä¬ gen; чем когдй-либо wäniger denn je; чем за два года in knapp zwei Jähren; остйлось трёх мёсяцев до... bis zu... (D) sind es nicht äinmal drei Mönate; ф тем не nichtsdestoweni¬ ger, trotzdem; более или mehr öder weniger; не более не как... nicht mehr und nicht minder [weniger] als... менестрёль м ист. Minstrel tn -s, -s мензула ж геод. Mänsel f (11), Män- sul f (11); Mäßtisch m (1) мензурка ж Mensür f (10) менингйт м мед. Meningitis f, Ge¬ hirnhautentzündung f мениск м физ., анат. Meniskus m =, -ken меновЦбй Tausch«; ^йя стоимость эк. Täusch wert tn (1) менструальный menstruäl, Men- struäl«; ~ация ж Menstruatiön f (10), Rägel f (11); ~йровать menstruieren vi, die Regel häben мёнтик м (гусарский мундир) ver¬ brämte Husärenjacke ментбл м Menthol n -s; ~овый Men¬ thol« мёнтор м у ст., теперь ирон. Mäntor m -s, -tören; ~ский Mäntor«, Schul¬ meister«; ~ский тон Schulmeisterten m -s менуэт м муз. Menuätt n (2)
меньше 1. (сравн. ст. от маленький, малый) kleiner; ~ всех am (äller) - kleinsten; der ällerkleinste, der klein¬ ste von ällen; 2. (сравн. ст. от мало) weniger, minder; ~ всего am (aller¬ wenigsten; не больше не ~ как... nicht mehr und nicht weniger [minder] als. .. менынев||йзм м Menschewismus m = ; ~йк м Menschewik m (8) (pl тж. -i); ~йстский menschewistisch мёньш||ий (сравн. ст. от маленький, малый) der kleinere; der kleinste (пре- восх. ст.); jünger (младший); ~ая часть der kleinere Teil; ~ее зло das kleinere Übel; ~ий брат разг, der jün¬ gere Brüder; ф- самое ~ee, по ~ей мере wenigstens, mindestens, zum min¬ desten меныиинствб c Minderheit f (10); Minorität f; ничтожное ~ verschwin¬ dende [verschwindend kleine] Minder¬ heit; ~ голосов Stimmenminderheit f; получйть ~ голосов (bei der Abstim¬ mung) in der Minderheit sein [blei¬ ben*]; <0* национальное ~ nationale Minderheit меньшой разг, (младший) jüngste; jüngere меню с 1. (подбор блюд) Menü п -s, -s, Speisenfolge f (11); 2. (карта блюд) Späisekarte f (11) ; Späisezettel m (6) (листок) меня род., вин. см. я меняла м уст. Geldwechsler пг (6), Wächsler m меняльн||ый уст. Wechsel*; ~ая кон¬ тора Wechselstube f (11), Wechselstel¬ le f (Н) менять 1. täuschen vt; Umtauschen vt, eintauschen vt (обменять); wäch- seln vt, äuswechseln vt (переменить); ~ деньги Geld wechseln; ~ бельё Wä¬ sche wechseln; 2. (изменять) ändern vt, verändern vt; wechseln vt; ~ мне¬ ние seine Meinung ändern; ~ внеш¬ ность sein Äußeres verändern; ~ курс den Kurs wechseln; ~ся 1. (обмени¬ ваться чем-л.) (um)täuschen и'<, wech¬ seln vt; ~ся комнатами die Zimmer täuschen; ~ся ролями die Röllen täu¬ schen; 2. (изменяться) sich (ver) än¬ dern; обстоятельства меняются die Umstände ändern sich; das Blatt wen¬ det sich; 3. страд, getäuscht wGrden (ср. менять); <> ^ся в лице sich im Gesicht verändern мёр||а ж 1. Maß n (2); Mäßeinheit f (10) (единица измерения); ~a длины Längenmaß n; ~a жидких тел Flüs¬ sigkeitsmaß n; ~a ёмкости Hohlmaß n; ~a объёма Raummaß n, Hohlmaß n; 2.: ~a oßcä ein Maß Häfer; 3. (раз¬ мер, предел) Maß n (2), Ausmaß n; в полной ~e in vollem Mäße, vollkom¬ men; в значйтельной ~e in bedeuten¬ dem Ausmaß [Mäße]; высшая ~a че- rö-л. Höchstmaß n (an D); высшая ~a наказёния höchstes Sträfmaß, höchstes Sträf ausmaß, höchstes Ausmaß der Sträfe; иметь чувство ~ы, знать ~у, соблюдйть ~у Maß halten*; потерять — 34i — чувство ~ы alles Maß vergessen*; все¬ му есть ~а alles hat seine Gränzen; 4. (мероприятие) Mäßnahme f (11), Mäß- regel f (11); Schritt m (1); срочные ~ы Soförtmaßnahmen pl; ответная ~a Gegenmaßnahme f; ~ы предосторож¬ ности Sicherheitsmaßnahmen pl, Vor¬ sichtsmaßregeln pl; принять ~ы Mäß- nahmen ergräifen*, Mäßregeln [Vor¬ kehrungen] treffen*; <> по ~e того, как... je nach..., während...; по ~e воз¬ можности nach Möglichkeit, soweit möglich; по ~e сил nach Mäßgabe der Kräfte; по крёйней [мёньшей] we¬ nigstens, zum mindesten, zumindest; ни в какой ~e in keiner Hinsicht, in keiner Weise; без ~ы mäßlos, ünmä- ßig; в ~y mit Maß (при гл.); mäßig, nicht zu (при прил.); не в ~у mäßlos, (zu) ünmäßig, Übermäßig; сверх ~ы Übermäßig, über Gebühr, über die Mäßen мергель м геол. Mergel пг (6) мерёжка ж Höhlsaum пг (1*) мерещиться scheinen* vi мерзавец м разг. Schurke m (9), Schuft m (1) мерзавчик м разг. Ve-Liter-Schnaps- flasche f (11), Täschenfläschchen n (7) мёрзкЦий разг, abscheulich, gräßlich; ekelerregend; ~ая погода scheußliches Wetter мерзлотй ж Vertröstung f; вечная ~ - ewiger Bodenfrost, Däuerfrostboden m (7, 7*) мёрз||лый gefrören; durchfrören, härtgefroren; ~нуть 1. frieren* vl; 2. (гибнуть от холода) erfrieren* vi (s) мёрзостный scheußlich, abscheulich; nichts würdig мёрзость ж Abscheulichkeit f (10), Scheußlichkeit f (10); ф ^'запустения völlige Verödung; Verwjjttung f меридиан м геогр. Meridiän m (1), Mittagskreis m (1), Längenkreis m меридиональный геогр., астр. Meri¬ diän (s)*; —ая горная цепь Meridiän- gebirge n (6) мерило c Mäßstab пг (1*); Kriterium n -s, -riien мерин м Wällach m (1) меринбс м 1. (овца) Merino m -s, -s, Merinoschaf n (2); 2. (шерсть) Meri¬ nowolle f; ~овый Merino* мерить 1. mässen* vt; ~ метром nach dem Meter mässen*; ~ на глаз nach dem Augenmaß bestimmen; 2. (примерять) änprobieren vt; ~ на свой аршйн разг, mit äigenem Maß messen*, den äigenert Maßstab änlegen; ~ вёрсты разг, größe Strecken (zu Fuß) zurücklegen; ~ кого-л. глазäми j-n (prüfend, höchmütig) von oben bis unten mässen*; ~ся sich messen*; ~ся сйлами с кем-л. seine Kräfte mit j-m messen* мёрк||а ж Maß n (2); снять ~y Maß nehmen*; по ~e nach Maß, mäßge- recht; О подходйть ко всему с одной ~ой alles über einen Kamm schä¬ ren* меркантилизм ж Merkantilismus МЕР меркантйльнЦость ж Kleinkrämerei f, Pfennigfuchserei f; ~ый kleinlich, berechnend; — ый дух Krämergeist m -es мёркн||уть verblässen vi (s); erlö¬ schen vi (s); trübe [fahl] werden; звё¬ зды ~ут die Sterne verblässen; ~ет сознёние das Bewußtsein schwindet Меркурий м миф., астр. Merkur m -s мерлан м (рыба) Merlän m (1), Wittling m (1), Wäißling m (1) мерлушкЦа ж Lämmfell n (2); Trei¬ bei m (6); ~овый Lämmfell* мёрнЦо нйреч. gemässen, in gemäs- senem Tempo; rhythmisch, im Takt (ритмично); ~ый 1. gemessen (разме¬ ренный); rhythmisch, täktmäßig (рит¬ мичный); ~ым шёгом gemässenen Schrittes; 2. спец, (служащий мерой) Maß*, Meß*; ~ая лента Metermaß n (2) мероприятие c Mäßnahme f (11), Mäßregel f (11) (мера); Veränstal- tung f (10), Aktion f (10) (организа¬ ция чего-л., предпринятое дело); сроч¬ ное —ие Soförtmaßnahme f; крупное ~ие Großveranstaltung f, größange¬ legte Mäßnahme; ~ия по охрёне тру¬ дё Arbeitsschutzmaßnahmen pl; куль¬ турное —ие Kulturveranstaltung f; спортивное — ие Sportveranstaltung f мерсеризЦацня ж текст. Merzerisa- tiön f (10); ~овёть текст, merzerisie¬ ren vt мёртвенно-блёдный tötenblaß мёртвеннЦость ж Läblosigkeit f; ~ый leblos, tötenähnlich; ~ая блед¬ ность Totenblässe f мертвёть äbsterben* vi (s); erstärren vi (s); starr [gefühllos] wärden мертвёц м Töte m (14); Läichnam m (I) , Leiche f (11) (труп); ~кая ж Tötenzimmer n (6), Tötenkammer f (II) ; ~ки: ~ки пьян разг, völlig be¬ trunken, sternhagelvoll мертвечина ж 1. собир. Aas п (2); 2. перен. разг, geistige [morälische] Ver¬ sumpfung; Trägheit f (инертность) мертвить 1. vernichten vt, verderben* vt; 2. перен. träge mächen, j-s Lebens¬ kraft nehmen* мертворождённый тж. перен. tötge¬ boren мёртв Ц ый tot; ф ~ая точка тех. Totpunkt пг (1); töter Punkt (тж. пе¬ рен.); ~ый штиль мор. völlige Wind¬ stille; ~ая петля ав. Looping [zlu:-] п -s, -s; ~ая головё тж. зоол. Tötenkopf m (1*); — ый груз Totlast f; про- стрёнство воен, tdöter [schußtoter[ Raum; — ая хвётка Würgegriff пг (1); спать — ым сном fest [träumlos] Schlä¬ fen*; wie ein Ratz Schläfen*; ~ая при¬ рода leblose [änorganische] Natur; ^ая тишинё Tötenstille f; ~ый язык, töte Spräche; ~ый сезон Geschäfts¬ stillstand m; Fläute f; Sauregür- kenzeit f (шутл.); ~ый час Ruhestun¬ de f (11) , Mittagsruhe f мерцание c Blinken n -s, Flimmern n -s, Geflimmer n -s; звёзд Sternen¬ geflimmer n; изображёния тле. Bild¬ flimmern n
МЕР — 342 — мерцательн||ый биол. Flimmer*; ~ые клетки Flimmerzellen мерцать blinken vi; flimmern vi (тж. биол.); flackern vi месиво с разг. 1. (для скота) Meng¬ futter п -s; перен. разг. Fraß m (1); 2. (жидкая смесь) Gemisch п -es; Schlamm m -(e)s (грязь) месить kneten vt; & ~ грязь разг. durch den Schmutz [Schlamm] stamp¬ fen [waten] месса ж церк. Messe f (11) мессия ж рел. Messias m = местами нареч. stellenweise; an eini¬ gen Stellen; strichweise, gebietsweise (в сводке погоды) местечко I с Plätzchen п (7); ф теп¬ лое ~ vorteilhafter [gewinnbringender] Posten; он подыскал себе тёплое ~ er hat eine einträgliche Stellung ge¬ funden местечко II с (селение) Flecken m (7), Marktflecken tn мести 1. (подметать) kehren vt, fä- gen vt; 2. безл.'. метёт (о метели) es stöbert местком м (местный комитет) Ge¬ werkschaftsleitung f (10) местничество с 1. ист. Amtsbeset¬ zung f nach Gebürtsrecht; 2. (соблю¬ дение лишь узкоместных интересов) Lokälpatriotismus m = , lokale Eng¬ stirnigkeit, Kirchturmpolitik f мёстност||ь ж Gegend f (10); Ortm (1) , Ortschaft f (10); Gelände n (6); Landstrich m (1); гористая ~ъ ber¬ giges Gelände; болотистая ~ъ Sümpf¬ gegend f, Sumpfgelände n; затопляе¬ мая ~ъ Überschwemmungsgebiet n (2) ; лесистая ~ъ Wäldgelände n, Waldgegend f; холмистая ~ъ hügeli¬ ges Gelände, Hügelland n (5); дач¬ ная ~ь Sommerfrische /; в нашей ~и bei uns zulände; условия воен. Ge¬ ländeverhältnisse pl; учение на ~и воен. Geländeübung f (10); использо¬ вание ~и воен. Geländeausnutzung /; знать ~ъ ortskundig sein мёстн||ый 1. lokal, Lokal*; örtlich, Orts*; örtsgebunden; ~ый комитет Ge¬ werkschaftsleitung f (10); ~ый гбвор lokale Aussprache, Dialekt m (1); ~oe время Ortszeit f; ~ый падёж грам. Lokativ m (1), Ortsfall m (1*); ~ая промышленность örtliche Industrie; ~ый наркоз мед. örtliche Betäubung, Lokalanästhesie f (11); ~ый климат Kleinklima n -s; 2. (здешний) hiesig; ortsansässig; von hier (предик.); ~ый уроженец Hiesige m (14) мёст||о с 1. Platz m (1*); Ort m (1); Stelle f (11); Sitz m (1), Sitz¬ platz m (для сидения); ~o назначе¬ ния Bestimmungsort m; прибыть к ~y назначения an Ort und Stelle änlan- gen; ~o рождения Geburtsort m; ~o отдыха Erholungsgebiet n(2); рабо¬ чее ~o Arbeitsplatz m; ~o раббты Arbeitsstelle f; нахождения (са¬ молёта, судна и т. п.) Standort m, Po¬ sition f (10); ~o присоединения тех. Anschlußstelle f; гостиница на триста [пятьсот] мест ein Hotel mit drei¬ hundert [fünfhundert] Betten; зал на сто мест ein Saal mit hundert Plätzen; по ~y жительства am Wohnort; во многих ~äx vielerorts; в некоторых ~äx mancherorts; по ~ём! auf die Plätze!; ни c ~a! nicht von der Stelle!; расстрелять на ~e standrechtlich er¬ schießen*; уступить [дать] ~o Platz mächen; занять ~o 1) (для кого-л.) Platz belegen, Platz reservieren [-'vi:-]; 2) (сесть) Platz nehmen*; занять пер¬ вое ~o an die erste Stelle rücken; die Spitze halten*; спорт, den ersten Platz belegen; занять призовые спорт. Medaillenplätze [me'daljon-] [die ersten drei Plätze] erringen*; ~o заключения Gefängnis n (3*); больнбе ~o kränke Stelle; перен. wünder Punkt; ~o про¬ исшествия Tätort m; поймёть на ~e преступления auf frischer Tat ertäp- pen; —о свидёния Treffpunkt m (1); выдвигёть на первое ~o an die erste Stelle rücken; на видном ~e an auf¬ fallender Stelle; 2. (служба) Stellung f (10), Anstellung f; Posten m (7), Stelle f (11); вакёнтное ~o freie [ün- besetzte] Stelle; получйть ~o eine Stelle bekommen*; Arbeit bekommen*; занимёть ~o ein Amt bekleiden; einen Pösten einnehmen* [bekleiden]; 3. (часть текста, отрывок) Stelle f (11), Pässus m —, = ; прочтите это ~o еще раз läsen Sie diese Stelle noch einmäl; 4. (багажное и т. n.) Gepäckstück n (2), Stück n; Säche f (11); Kollo n -s, pl -s и -li; грузовое ~o Päckstück n, Frächtstück n; в багёж сдано пять мест fünf Stück würden als Gepäck äufgegeben; 5. мн. ~a (в противопо¬ ложность центру) Provinz [-'vints] f (10); на ~äS in den örtlichen Organi¬ sationen, indden örtlichen Stellen; an der Bäsis; auf der unteren Ebene; <C> детское ~o анат. Nächgebürt f (10); общее —о Gemeinplatz m (1*); узкое —о schwäche Seite; kritischer Punkt; Engpaß m -sses, -pässe (в промышлен¬ ности и т. п.); на пустом ~е (создать что-л.) aus dem Nichts heräus; не к ~у nicht am Platz, unangebracht; на егб ~e an seiner Stelle, an seiner Statt; у него сердце [душё] не на ~ е, он не находит себе — а er kann keine Rühe finden; er weiß sich vor Ünruhe nicht zu fässen; c~a 1) (без разбега) aus dem Stand; 2) (сразу, с ходу) auf Anhieb; иметь —о stättfinden* отд. vi; постёвить когб-л. на ~о j-n zurecht¬ weisen* отд., j-n in die Schränken wei¬ sen*; j-m auf die Näse geben* (разг.); знать свое —о sich bescheiden [täkt- voll] beträgen*; sich nicht verdrängen; найти своё —о в жизни an der richti¬ gen Stelle mit beiden Füßen ste¬ hen* j. местожительство c Wohnort m (1), Wohnsitz tn (1), Aufenthaltsort m местоимение с грам. Pronomen n (7) (pl тж. -mina), Fürwort n (5); личное ~~ Personälpronomen n, persönliches Fürwort; вопросительное ~ Interroga tivpronomen n, Frägefürwort n; воз- врётное — Reflexivpronomen n, rück¬ bezügliches Fürwort; указёТельное ~ Demonstrativpronomen n, hinweisen¬ des Fürwort местоимённ||ый грам. pronominäl; —oe склонёние pronominäle [stärke] Deklination; ^oe нарёчие Pronomi- näladverb n -s, -iien местонахождение c Wohnort m (1), Aufenthalt m (1), Aufenthaltsort tn (лиц); Läge f (вещей); Fundort m (1), Vorkommen n (7) (полезных ископаемых); Ständort m (1) (само¬ лёта, судна и т. п.); определить ~ orten vt (самолёта, судна и т. п.) местоположение с Läge f (11) местопребывание с Aufenthalt пг (1) , Aufenthaltsort пг (1); Verbläib m -(e)s месторасположение см. местонахож- дёние месторождение с 1. офиц. Gebürtsort пг (1); 2. геол. Läger п (6), Vörkom- men п (7), Fundort m (1), Lägerstät- te f (11); гидротермёльное ~ hydro- thermäle Lägerstätte; железорудное ~ Eisenerzlager n, Eisenerzvorkommen n; ~ природного гёза Erdgasvorkommen n, Erdgasfeld n (5); промышленное ~ äbbauwürdige Lägerstätte, abbauwürdi¬ ges Vorkommen месть ж Räche f; Vergeltung f (воз¬ мездие); кровная ~ ист. Blutrache f месяц м 1. Mönat m (1); текущий ~ läufender Mönat; прошлый ~ n6- riger Monat, Vormonat m; будущий — kommender [künftiger, nächster] Mö¬ nat; в начёле —a zu Mönatsbeginn, am Mönatsanfang; в середйне —a Mitte des Mönats; в концё —a Ende desMö- nats; ~ тому назйд (häute) vor äinem Mönat; не прошлб и —a noch ist kein Mönat vorbäi; — ёми monatelang; 2. (луна) Mond m (1); полный Voll¬ mond tn; молодбй jünger [zuneh¬ mender] Mond, Näumond m; ф медо¬ вый Flitterwochen pl; Honigmond m, Honigmonat m; появляться как мо¬ лодбй разг. älle Jubeljahre äin- mal erschäinen* месячник m\ дружбы ein Mönat der Fräundschaft, Fräundschaftsmonat m (1) месячный 1. monatig; mönatlich (ежемесячный); ~ срок Monatsfrist/; 2. (лунный) Mond* мета ж см. мётка 2 метагалактика ж астр. Metagaläxis метагенез м биол. Metagenäse f металл м Metäll п (2); благород¬ ный ~ Edelmetall п, ädles Metäll; цветной ~ Büntmetall п, Nichteisen¬ metall п (сокр. NE-Metall); чёрный Eisenmetall п, Fä-Metall п; рёдкие ~ы sältene Metälle; антифрикционный Lägermetall п; листовой Blech п (2) ; порошковый Sintermetall п; прокётываемый Wälzgut п -(e)s; презренный ирон, schnödes Geld, der schnöde Mammon
металлизНация ж тех. Metallisation f; ~йровать тех. metallisieren vt металлист м Metallarbeiter tn (6) металлйческЦ ий metallisch, metal¬ len, Metall*; ~ий голос metallische Stimme; ~ие дёньги Metallgeld п -(e)s, Hartgeld п метПлло||ведение с Metallkunde f; ~графия ж Metallographie f; ^ём¬ кость ж Metälleinsatz m -es, Metallin¬ tensität f металлоид м хим. Metalloid п (2) металло||искатель м Metallsuchge¬ rät п (2); ~кер£мика ж Metallkera¬ mik f (10), Pülvermetallurgie f; конструкция ж Metällkonstruktion f (10) ; сооружение ~конструкций Me¬ tallbau m -(e)s; ~лбм м Schrott m -(e)s, Altmetall n -s; ~нбсный metall¬ haltig; /^обрабатывающий metällver- arbeitend, Metall*; Metällbearbeitungs*; ^обрабатывающая промышленность Metallindustrie f; ~обрабатывающий станок Metallbearbeitungsmaschine f (11) ; /^плавильный Metallschmelze; ~плавйльная печь Metallschmelzofen m (7*); ^плавильный завод Metäll- hütte f (11); /^покрытие c Metall¬ überzug m (1*); /^прокатный: ^про¬ катный стан Wälzstrecke f (ll),Wälz- sträße f (11); ^промышленность ж Me¬ tallindustrie f; ~рёжущий metällabhe- bend; spanabhebend; Zerspänungs*; metallzerspanend; ~режущий станок Metallbearbeitungsmaschine f (11); »/сплавы мн. Legierungsmetalle pl металлург м Metallürg m (8); Hüt¬ tenwerker m (6), Hüttenarbeiter m (6); инженер-^ Hütteningenieur [-znl0:r] m (I) ; жйческий metallürgisch, Hütten*; ~йческий завбд Hüttenwerk n (2), Hütte f (11); ~йческая промышлен¬ ность Hüttenindustrie f; ~ия ж Me¬ tallurgie f; Hüttenkunde f; черная ~ия Eisenhüttenindustrie f, Eisen- und Stahlindustrie f; цветная ~ия Bünt- metallurgie f, Nichteisenmetallurgie f; порошковая ~ия Pülvermetallurgie f, Sintermetallurgie f метаморфизм м геол. Metamorphis¬ mus m = метаморфбза ж Metamorphöse f (II) , Verwandlung f (10); биол. Um¬ bildung f (10); с ним произошла ~ er ist wie ümgewandelt метан м хим. Methan n -s, Methyl¬ wasserstoff m -(e)s, Sumpfgas n -es, Grubengas n метбние c 1. спорт. Werfen n -s, Wurf m (1*); ~ копья Speerwerfen n, Speerwurf m; ~ диска Diskuswerfen n, Diskuswurf m; ~ молота Hämmer¬ werfen n, Hämmerwurf m; 2.: ~ икры Laichen n -s метастаз м мед. Metastäse f (11) метатеза м лингв. Metathese f (11), Metathüsis f, pl -sen метатель м спорт. Werfer m (6); ~ копья Spüerwerfer m; ~ диска Dis¬ kuswerfer m; ~ молота Hämmerwer¬ fer m; ~ный Schleuder*; Wurf*; ~ное оружие Würfwaffe f (11) — 343 — метать I 1. werfen* vt, schleudern vt; ~ копьё спорт, den Speer werfen*; ~ диск спорт, den Diskus werfen*; ~ мблот спорт, den Hämmer werfen*; ~ гранёту воен, eine Granate werfen* [schlüudern]; 2.: ~ икр^ läichen vi; ~ детёнышей (о животных) Jünge wer¬ fen*; <ф> ~ стог schöbern vt; ~ банк карт, die Kärten geben* (vom Bank¬ halter); ~ взбры Blicke schießen* [schlüudern, züwerfen*]; ~ жребий lösen vi, das Los würfen*; ~ громы и молнии Blitz und Dönner schleudern; рвать и ~ Gift und Gälle speien*, vor Wut köchen; ~ бисер перед свиньями (säine) Perlen vor die Säue werfen* метать II (прошивать стежками) dürchnähen vt, mit großen Stichen nä¬ hen, heften vt; (äus) nähen vt (обмё¬ тывать); ~ петли Knopflöcher (äus)- nähen метаться umhürirennen* vi (беспо¬ рядочно двигаться); sich hin- und her¬ werfen*, sich wälzen (о больном и т. n.); перен. verwirrt [bestürzt] sein метафйз||ик м Metaphysiker m (6); ~ика ж Metaphysik f; жйческий me¬ taphysisch метафор ||a ж лит. Metäpher f (11); ~йческий лит. metaphorisch, bildlich; ~йческий смысл übertragener Sinn метаязык м лингв. Mütasprache f (H) , метелистый разг, reich an Schnee¬ stürmen метелица ж см. метель метёлкЦа ж 1. Besen m (7) (для подметания); Wedel пг (6) (для сма¬ хивания пыли); Federwisch m (1) (из перьев); Z бот. Rispe f (11); <> под ~у разг. Alles, rüstlos «и метель ж Schnüesturjji пг (1*), Schnüegestöber п (6); Sohnüetreiben п (7) метельн||ый I Büsen*; ~ая пйлка Büsenstiel пг (1) метельн||ый II Schneesturm*; ~ая зимй ein Winter mit vielen Schnee¬ stürmen метемпснхбз м Metempsychöse f, Süelenwanderung f метео||будка ж (метеорологическая будка) Wütterhäusjchen п (7), Wüt- terhütte f (11); ^наблюдение с (ме- теорологйческое наблюдение) Wetter¬ beobachtung f (10) метеор м Meteör п (2), пг (1), Stern¬ schnuppe f (И); мелькнуть как ~ wie ein Meteör äufleuchten с метеорйт м Meteorit пг (1) метеорйтный, метеорйческий, мете¬ орный meteorisch, Meteör* метеорограф м Meteorograph пг (8) метеоролог м Wettersachverständige пг (14), Meteorolög(e) пг (8, 9) метеорологический meteorologisch, Witterungs*, Wütter*; 4^ая служба Wütterdienst пг -es; ~ая стйнция Wüt- terwarte f (11), meteorologische Sta¬ tion; ~ая сводка Wetterbericht пг (1); ~ие услбвия Witterungsverhältnisse pl; ~ая обстановка Wetterlage f (11) MET метеоролбгия ж Meteorologie f, Wetterkunde f метеосводка ж (метеорологическая сводка) Wetterbericht m (1); /^служ¬ ба ж (метеорологическая служба) Wetterdienst m -es; ^спутник м (ме¬ теорологический спутник) Wüttersa- tellit m (8); /^станция ж (метеороло¬ гическая стйнция) Wütterwarte f (11), meteorologische Station; ~услбвия мн. (метеорологические услбвия) Witte¬ rungsverhältnisse pl метизация ж биол. Krüuzung f (10) метйзный: завбд Metällwaren- fabrik f (10) метйзы мн. тех. Klüineisenzeug п -(e)s, Eisenwaren pl, Metällwaren pl метил м хим. Methyl п -s метиламйн м хим. Methylamin п -s метилен м хим. Methylün п -s; ~о- вый хим. Methylün*; ~овая синька Methylenblau п -s метйловый хим. Methyl*; ~ спирт Methylalkoihol пг -s, Hölzgeist пг -es, Hölzalkoihol m метйс м 1. биол. Mischling m (1); 2. антр. Mestize m (9) метить I (помечать) markieren vt; bezeichen vt, züichnen vt; бельё Wäsche zeichnen мети ||ть II 1. (целить) zielen vi (в когб-л., во что-л. auf 4); охотник ~л в зййца der Jäger zielte auf den Hä¬ sen; 2. разг, (намекать) änspielen vi (на когб-л., на что-л.-, в когб-л. auf А); 3. разг, (стремиться к чему-л.) erzie¬ len vt, erstreben vt; ~ть высоко oben- hinäus wöllen*; куда он ~т? wo will er hinaus? метиться разг. см. метить II 1 метка ж 1. (действие) Zeichnen п -s; 2. (знак) Züichen п (7), Markie¬ rung f (10); Merkzeichen и, Kennzei¬ chen п; ~ на бельё Wäschezeichen п метк||ий 1. treffsicher; sicher, scharf, trüffend; wöhlgezielt; ~ая пуля, ~ий выстрел wöhlgezielter Schuß; ~ий стрелок sicherer Schütze, Scharfschüt¬ ze m (9); ~ий глаз ein schärfes Auge; 2. перен. trüffend, schlägend; ^oe сравнение treffender [schlägender] Ver¬ gleich меткость ж 1. Sicherheit f, Treffsi¬ cherheit f; оружия Trüffsicherheit der Waffen; 2. перен. Schlagfertigkeit f, Schlägkraft f метла ж Büsen m (7); новая ~ чйсто метёт поел, neue Büsen kühren gut метнуть см. метйть I 1 метнуться: ~ к двйри zur Tür stür¬ zen; ~ вверх die Trüppe ’räufrennen* метод м Methode f (11); Verführen n (7); диалектический ~ dialüktische Methode; работы Arbeitsweise f; испытйния Prüfverfahren n; изме- рйния Müßverfähren n; новйторов Nüuerermethode f; подстановки мат. Einsetzungsverfahren n; поточный Fließverfahren n, Täktverfahren n; (индустрибльный) ^/ строительства (industriülle) Bäuweise f; ~ контроля
МЕР — 342 — мерцательн||ый биол. Flimmers; ~ые клетки Flimmerzellen мерцать blinken vi; flimmern vi (тж. биол.); flackern vi месиво с разг. 1. (для скота) Meng¬ futter п -s; перен. разг. Fraß m (1); 2. (жидкая смесь) Gemisch п -es; Schlamm m - (e)s (грязь) месить kneten vt; ~ грязь разг. durch den Schmutz [Schlamm] stamp¬ fen [waten] месса ж церк. Messe f (11) мессия ж рел. Messias m = местами нареч. stellenweise; an eini¬ gen Stellen; strichweise, gebietsweise (в сводке погоды) местечко I с Plätzchen п (7); ф тёп¬ лое ~ vorteilhafter [gewinnbringender] Posten; он подыскал себе тёплое ~ er hat eine einträgliche Stellung ge¬ funden местечко II с (селение) Flecken m (7), Marktflecken m мести 1. (подметать) kehren vt, fe¬ gen vt; 2. безл.; метёт (о метели) es stöbert местком м (местный комитет) Ge¬ werkschaftsleitung f (10) местничество с 1. ист. Amtsbeset¬ zung f nach Gebürtsrecht; 2. (соблю¬ дение лишь узкоместных интересов) Lokälpatriotismus m = , lokale Eng¬ stirnigkeit, Kirchturmpolitik f местность ж Gegend f (10); Ortm (1) , Ortschaft f (10); Gelände n (6); Landstrich m (1); гористая ~ъ ber¬ giges Gelände; болотистая ~ь Sümpf¬ gegend f, Sümpfgelände n; затопляе¬ мая ~ъ Überschwemmungsgebiet n (2) ; лесистая ~ъ Wäldgelände n, Waldgegend f; холмистая ~ъ hügeli¬ ges Gelände, Hügelland n (5); дач¬ ная ~ъ Sommerfrische f; в нашей ~и bei uns zulände; условия воен. Ge¬ ländeverhältnisse pl; учение на ~и воен. Geländeübung f (10); использо¬ вание ~и воен. Geländeausnutzung f; знать ~ъ ortskundig sein мести||ый 1. lokal, Lokal*; örtlich, Orts*; örtsgebunden; ~ый комитет Ge¬ werkschaftsleitung f (10); ~ый говор lokale Aussprache, Dialekt m (1); ~oe время Ortszeit f; ~ый падёж грам. Lokativ m (1), Ortsfall m (1*); ~ая промышленность örtliche Industrie; ~ый наркоз мед. örtliche Betäubung, Lokalanästhesie f (11); ~ый климат Kleinklima n -s; 2. (здешний) hiesig; ortsansässig; von hier (предик.); ~ый уроженец Hiesige m (14) мёст||о с 1. Platz m (1*); Ort m (1); Stelle f (11); Sitz m (1), Sitz¬ platz m (для сидения); ~o назначе¬ ния Bestimmungsort m; прибыть к ~y назначения an Ort und Stelle änlan- gen; ~o рождения Gebürtsortm; ~o отдыха Erholungsgebiet n (2); рабо¬ чее ~o Arbeitsplatz m; ~o раббты Arbeitsstelle f; нахождения (са¬ молёта, судна и т. п.) Standort m, Po¬ sition f (10); ~o присоединения тех. Anschlußstelle f; гостиница на триста [пятьсот] мест ein Hotel mit drei¬ hundert [fünfhundert] Betten; зал на сто мест ein Saal mit hundert Plätzen; по ~y жительства am Wohnort; во многих ~äx vielerorts; в некоторых ~äx mancherorts; по ~ам! auf die Plätze!; ни c ~a\ nicht von der Stelle!; расстрелять на ~e standrechtlich er¬ schießen*; уступить [дать] ~o Platz mächen; занять ~o 1) (для кого-л.) Platz belegen, Platz reservieren [-'vi:-]; 2) (сесть) Platz nehmen*; занять пер¬ вое ~o an die erste Stelle rücken; die Spitze halten*; спорт, den ersten Platz belegen; занять призовые спорт. Medaillenplätze [me'daljon-] [die ersten drei Plätze] erringen*; ~o заключения Gefängnis n (3*); больнбе ~o kränke Stelle; перен. wunder Punkt; ~o про¬ исшествия Tätort m; поймёть на ~e преступления auf frischer Tat ertäp- pen; ~o свидёния Treffpunkt m (1); выдвигёть на первое ~o an die erste Stelle rücken; на видном ^e an äuf- fallender Stelle; 2. (служба) Stellung f (10), Anstellung f; Posten m (7), Stelle f (11); вакёнтное ~o freie [un¬ besetzte] Stelle; получйть ~o eine Stelle bekommen*; Arbeit bekommen*; занимать ~o ein Amt bekleiden; einen Pösten einnehmen* [bekleiden]; 3. (часть текста, отрывок) Stelle f (11), Pässus m =, = ; прочтите это ~o ещё раз läsen Sie diese Stelle noch einmäl; 4. (багажное и т. n.) Gepäckstück n (2), Stück n; Sache f (11); Kollo n -s, pl -s и -li; грузовое ~o Packstück n, Frachtstück n; в багаж сдано пять мест fünf Stück würden als Gepäck auf gegeben; 5. мн. ~ä (в противопо¬ ложность центру) Provinz [-'vints] f (10); на ~äS in den örtlichen Organi- satiönen, indden örtlichen Stellen; an der Basis; auf der unteren Ebene; детское ~o анат. Nachgeburt f (10); общее ~o Gemeinplatz m (1*); узкое ~o schwache Seite; kritischer Punkt; Engpaß m -sses, -pässe (в промышлен¬ ности и т. n.); на пустом (создать что-л.) aus dem Nichts heräus; не к ~у nicht am Platz, ünangebracht; на егб —e an seiner Stelle, an seiner Statt; у него сердце [душа] не на ~е, он не находит себе er kann keine Rühe finden; er weiß sich vor Ünruhe nicht zu fassen; с ^a 1) (без разбега) aus dem Stand; 2) (сразу, с ходу) auf Anhieb; иметь ~o stättfinden* отд. vi; поставить когб-л. на ~o j-n zurecht¬ weisen* отд., j-n in die Schränken wei¬ sen*; j-m auf die Näse geben* (разг.); знать своё ~o sich bescheiden [takt¬ voll] betragen*; sich nicht vordrängen; найти своё ~o в жизни an der richti¬ gen Stelle mit beiden Füßen ste¬ hen* э, местожительство c Wohnort m (1), Wohnsitz m (1), Aufenthaltsort m местоимение с грам. Pronomen n (7) (pl тж. -mina), Fürwort n (5); личное ~ Personälpronomen n, persönliches Fürwort; вопросительное ~ Interroga tivpronomen n, Fragefürwort n; воз¬ вратное ~ Reflexivpronomen n, rück¬ bezügliches Fürwort; указательное ~ Demonstrativpronomen n, hinweisen¬ des Fürwort местоимённН ый грам. pronominal; ~oe склонёние pronominale [stärke] Deklination; ~oe наречие Pronomi¬ naladverb n -s, -iien местонахождение c Wohnort m (1), Aufenthalt m (1), Aufenthaltsort m (лиц); Läge f (вещей); Fundort m (1), Vorkommen n (7) (полезных ископаемых); Ständort m (1) (само¬ лёта, судна и т. п.); определить ~ orten vt (самолёта, судна и т. п.) местоположение с Lage f (11) местопребывание с Aufenthalt m (1) , Aufenthaltsort m (1); Verbleib m -(e)s месторасположение см. местонахож¬ дение месторождение с 1. офиц. Gebürtsort m (1); 2. геол. Läger п (6), Vörkom- men п (7), Fündort m (1), Lägerstät¬ te f (11); гидротермёльное ~ hydro¬ thermale Lägerstätte; железорудное ~ Eisenerzlager n, Eisenerzvorkommens; ~ природного газа Erdgasvorkommen n, Erdgasfeld n (5); промышленное ~ abbauwürdige Lägerstätte, abbauwürdi¬ ges Vorkommen месть ж Räche f; Vergeltung f (воз¬ мездие); кровная ~ ист. Blütrache f месяц м 1. Mönat m (1); текущий ~ laufender Monat; прошлый ~ vö- riger Monat, Vormonat m; будущий ~ kommender [künftiger, nächster] Mo¬ nat; в начале ~azu Mönatsbeginn, am Monatsanfang; в середине ~a Mitte des Mönats; в конце ~a Ende des Mo¬ nats; ~ тому назёд (heute) vor äinem Monat; не прошлб и ~a noch ist kein Monat vorbei; ~ами monatelang; 2. (луна) Mond m (1); полный ~ Voll¬ mond m; молодбй ~ jünger [zuneh¬ mender] Mond, Neumond m; <£> медо¬ вый ~ Flitterwochen pl; Honigmond m, Honigmonat m; появляться как мо¬ лодбй ~ разг. alle Jubeljahre ein¬ mal erscheinen* месячник м; ~ дружбы ein Mönat der Freundschaft, Freundschaftsmonat m (1) месячный 1. monatig; mönatlich (ежемесячный); срок Monatsfrist/; 2. (лунный) Mond* мета ж см. метка 2 метагалактика ж астр. Metagalaxis метагенез м биол. Metagenese f металл м Metäll п (2); благород¬ ный Edelmetall п, edles Metäll; цветной ~ Büntmetall п, Nichteisen¬ metall п (сокр. NE-Metall); чёрный Eisenmetall п, Fe-Metall п; редкие ~ы seltene Metälle; антифрикционный Lägermetall п; листовой ~ Blech п (2) ; порошковый ~ Sintermetall п; прокётываемый ~ Wälzgut п -(e)s; презренный ирон, schnödes Geld, der schnöde Mämmon
металлизНация ж тех. Metallisation f; ~йровать тех. metallisieren vt металлист м Metallarbeiter пг (6) металлйческЦнй metallisch, metal¬ len, Metäll*; ~ий голос metallische Stimme; ~ие дёньги Metallgeld п -(e)s, Hartgeld n металло||ведение с Metallkunde f; ~графия ж Metallographie f; ^ём¬ кость ж Metälleinsatz m -es, Metallin¬ tensität f металлоид м хим. Metalloid n (2) металло||искатель м Metallsuchge¬ rät п (2); ~кер£мика ж Metallkera¬ mik f (10), Pülvermetallurgie f; ~- конструкция ж Metällkonstruktion f (10) ; сооружение ^конструкций Me¬ tallbau m -(e)s; ~лбм м Schrott m -(e)s, Altmetall n -s; ~нбсный metall¬ haltig; /^обрабатывающий metallver¬ arbeitend, Metall*; Metällbearbeitungs*; ^обрабатывающая промышленность Metallindustrie f; ~ обрабатывающий станок Metallbearbeitungsmaschine f (11) ; ^плавильный Metallschmelze; ~плавильная печь Metallschmelzofen m (7*); ^плавильный завод Metäll- hütte f (11); /^покрытие c Metall¬ überzug m (1*); /-»/прокатный: ~ про¬ катный стан Walzstrecke f (11), Walz¬ straße f (11); ^/Промышленность ж Me¬ tallindustrie f; ~рёжущнй metällabhe- bend; spanabhebend; Zerspänungs*; metallzerspanend; ~ режущий станок Metallbearbeitungsmaschine f (11); ~сплавы мн. Legierungsmetalle pl металлург м Metallurg m (8); Hüt¬ tenwerker m (6), Hüttenarbeiter m (6); инженер-^ Hütteningenieur [-znl0:r] m (I) ; жйческий metallurgisch, Hütten*; ~йческий завбд Hüttenwerk n (2), Hütte f (11); ~йческая промышлен¬ ность Hüttenindustrie f; ^ия ж Me¬ tallurgie f; Hüttenkunde f; черная ~ия Eisenhüttenindustrie f, Eisen- und Stahlindustrie f; цветная ~ия Bunt¬ metallurgie f, Nichteisenmetallurgie f; порошковая ~ия Pulvermetallurgie f, Sintermetallurgie f метаморфизм м геол. Metamorphis¬ mus m = метаморфбза ж Metamorphöse f (II) , Verwandlung f (10); биол. Um¬ bildung f (10); с ним произошла ~ er ist wie ümgewandelt метан м хим. Methan n -s, Methyl¬ wasserstoff m -(e)s, Sumpfgas n -es, Grubengas n метание c 1. спорт. Werfen n -s, Wurf m (1*); ~ копья Speerwerfen n, Speerwurf m; ~ диска Diskuswerfen n, Diskuswurf m; ~ молота Hammer¬ werfen n, Hämmerwurf m; 2.: ~ икры Läichen n -s метастаз м мед. Metastäse f (11) метатеза м лингв. Metathese f (11), Metathäsis f, pl -sen метатель м спорт. Werfer пг (6); ~ копья Speerwerfer m; ~ диска Dis¬ kuswerfer m; ~ молота Hämmerwef- fer m; ~ный Schleuder*; Wurf*; ~ное оружие Würfwaffe f (11) — 343 — метать I 1. werfen* vt, schleudern vt; ~ копьё спорт, den Speer werfen*; ~ диск спорт, den Diskus werfen*; ~ мблот спорт, den Hämmer werfen*; ~ гранату воен, eine Granäte werfen* [schläudern]; 2.: ~ икр^ läichen vi; ~ детёнышей (о животных) Jünge wer¬ fen*; ф ~ стог schöbern vt; ~ банк карт, die Kärten geben* (vom Bank¬ halter); ~ взбры Blicke schießen* [schleudern, züwerfen*]; ~ жребий lösen vi, das Los wärfen*; ~ громы и молнии Blitz und Dönner schleudern; рвать и ~ Gift und Gälle speien*, vor Wut köchen; ~ бисер перед свиньями (säine) Perlen vor die Säue werfen* метбть II (прошивать стежками) dürchnähen vt, mit großen Stichen nä¬ hen, heften vt; (äus) nähen vt (обмё¬ тывать); ~ петли Knopflöcher (äus)- nähen метаться umherlrennen* vi (беспо¬ рядочно двигаться); sich hin- und her¬ werfen*, sich wälzen (о больном и т. n.); перен. verwirrt [bestürzt] sein метафиз|| ик м Metaphysiker m (6); ~ика ж Metaphysik f; жйческий me¬ taphysisch метафор||а ж лит. Metäpher f (11); ~йческий лит. metaphorisch, bildlich; ~йческий смысл übertragener Sinn метаязык м лингв. Metasprache f (Н) , метелистый разг, reich an Schnee¬ stürmen метелица ж см. метель метёлк||а ж 1. Besen m (7) (для подметания); Wedel m (6) (для сма¬ хивания пыли); Federwisch m (1) (из перьев); Z бот. Rispe f (И); под ~у разг, älles, rästlos метель ж Schneesturjji m (1*), Schnäegestöber n (6); Schneetreiben n (7) метельн||ый I Besen*; ~ая палка Besenstiel m (1) метельн || ый II Schneesturm*; —ая зима ein Winter mit vielen Schnäe- stürmen метемпсихбз м Metempsychöse f, Säelenwanderung f метео||будка ж (метеорологическая будка) Wätterhäuslchen п (7), Wet¬ terhütte f (11); ^наблюдение с (ме¬ теорологическое наблюдение) Wetter¬ beobachtung f (10) метеор м Meteör п (2), m (1), Stärn- schnuppe f (11); мелькнуть как ~ wie ein Meteör äufleuchten e метеорит м Meteorit m (1) метеорйтный, метеорйческий, мете¬ орный meteorisch, Meteör* метеорограф м Meteorogräph пг (8) метеоролог м Wettersachverständige m (14), Meteorolög(e) m (8, 9) метеорологйческЦий meteorologisch, Witterungs*, Wetter*; 4^ая служба Wätterdienst m -es; ~ая станция Wät- terwarte f (11), meteorologische Sta¬ tion; ~ая сводка Wätterbericht m (1); ~ие услбвия Witterungsverhältnisse pl; ~ая обстановка Wetterlage f (11) MET метеоролбгия ж Meteorologie f, Wetterkunde f метеосводка ж (метеорологическая сводка) Wätterbericht m (1);/^служ¬ ба ж (метеорологическая служба) Wetterdienst m -es; ^спутник м (ме¬ теорологический спутник) Wettersa¬ tellit пг (8); /^станция ж (метеороло¬ гическая станция) Wätterwarte f (11), meteorologische Station; ~услбвия мн. (метеорологйческие услбвия) Witte¬ rungsverhältnisse pl метизация ж биол. Kräuzung f (10) метйзный: ~ завод Metallwaren¬ fabrik f (10) метйзы мн. тех. Kleineisenzeug п -(e)s, Eisenwaren pl, Metällwaren pl метйл м хим. Methyl п -s метиламйн м хим. Methylamin п -s метилен м хим. Methylän п -s; ^о- вый хим. Methylen*; ~овая синька Methylenblau п -s метйловый хим. Methyl*; ~ спирт Methylalkohol пг -s, Hölzgeist m -es, Hölzalkolhol m метйс м 1. биол. Mischling m (1); 2. антр. Mestize m (9) мётить I (помечать) markieren vt; bezeichen vt, zeichnen vt; бельё Wäsche zeichnen мети||ть II 1. (целить) zielen vi (в когб-л., во что-л. auf 4); охотник ~л в зййца der Jäger zielte auf den Hä¬ sen; 2. разг, (намекать) änspielen vi (на когб-л., на что-л.«, в когб-л. auf А); 3. разг, (стремиться к чему-л.) erzie¬ len vt, erstreben vt; ~ть высоко oben- hinäus wollen*; куда он ~т? wo will er hinäus? метиться разг. см. мётить II 1 метка ж 1. (действие) Zeichnen п -s; 2. (знак) Zeichen п (7), Markie¬ rung f (10); Merkzeichen п, Kännzei- chen n; ~ на бельё Wäschezeichen n метк||ий 1. treffsicher; sicher, scharf, treffend; wöhlgezielt; ~ая пуля, ~ий выстрел wöhlgezielter Schuß; ~ий стрелок sicherer Schütze, Schärfschüt¬ ze m (9); ~ий глаз ein schärfes Auge; 2. перен. träffend, schlägend; ~oe сравнение träffender [schlägender] Ver¬ gleich меткость ж 1. Sicherheit f, Träffsi- cherheit f; оружия Träffsicherheit der Wäffen; 2. перен. Schlägfertigkeit f, Schlagkraft f метла ж Bäsen m (7); ф новая ~ чисто метёт поел, näue Besen kehren gut метнуть см. метать I 1 метнуться: ~ к двери zur Tür stür¬ zen; вверх die Treppe ’räufrennen* метод м Methode f (11); Verfahren n (7); диалектйческий dialektische Methode; работы Arbeitsweise f; испытания Prüfverfahren n; ~ изме- рёния Meßverfahren n; ~ новаторов Neuerermethode f; подстановки мат. Einsetzungsverfahren n; поточный Fließverfahren n, Taktverfahren n; (индустриальный) строительства (industrielle) Bäuweise f; ~ контроля
МсТ Kontroll verfahren n, Prüfverfahren n; скоростным ~ом im Schnellverfahren методика ж Methodik f (10) методист м Methödiker m (6); ~ по лечебной гимнастике Heilgymnast пг (8), Krankengymnast m методйч||еский 1. (последователь¬ ный) methodisch, planmäßig; systema¬ tisch; 2. (относящийся к методике) methodisch; ~еские указания metho¬ dische Anleitungen; жность ж Plan¬ mäßigkeit /; ~ный methodisch методкабинёт м (методический ка¬ бинет) methodisches Kabinett методо || логический methodologisch; жлбгия ж Methodologie f (11) метонимический лит. metonymisch метонимия ж лит. Metonymie И11) метр I м 1. (единица длины) Meter п (разг, tn) (6); кубический ~ Kubik¬ meter п; квадратный ~ Quadratmeter п; погонный ~ laufendes Meter; эта¬ лонный ж ürmeter п; 2. (линейка, лента) Metermaß п (2); складной ~ Zollstock m (1*), Schmiege f (11) метр II м 1. лит. Versmaß п (2); ямбический ~ Jambus m = , pl -ben, jambisches Versmaß; 2. муз. Täktmaß n (2) метраж м 1. (длина) Meterzahl f, Länge f in Metern; 2. (площадь) Grö¬ ße f (11) in Quadratmetern; ~ ком¬ наты Größe [Fläche] des Zimmers in Quadratmetern метранпаж м полигр. Metteur [-'t0:r] m (1) метрдотель м 1. (в ресторане) Ober¬ kellner m (6); 2. (слуга) Haushofmei¬ ster m (6) метрика I ж лит. Metrik f (10) метрика II ж (документ) Gebürts- schein пг (1k Gebürts urkunde f (11) метрйческ||ий I (о мерах) mätrisch; ~ая система мер metrisches Maßsy¬ stem метрический II лит. metrisch метрйческ||ий III: ~ое свидетель¬ ство Gebürtsschein пг (1), Geburtsur¬ kunde f (11); ~ая книга Geburtsre¬ gister п (6) метро с Ü-Bahn f; Metro /, pl -s (в СССР); см. тж. метрополитен метро||логический metrologisch; ~- лбгия ж Metrologie f метроном м муз. Metronöm п (2), Täktmesser m (6) метрополитен м Untergrundbahn f (10), Ü-Bahn f метрополия ж Metropölland п (5) метрострбевец м Bauarbeiter m (6) der Ü-Bahn, Ü-Bahnbauer m (6) мётчик м 1. Markierer m (6), Stämp- ler m (6), Wärenstempler m, Zeichner m (6), Auszeichner m; 2. (инструмент) Gewindebohrer m (6), Schneidbohrer m мефистбфельский mephistophelisch мех I м (животного) Fell n (2), Pelz m (1); — а собир. Pölzwerk n -(e)s; Räuchwaren pl, Pelzwaren pl (пушной товар); искусственный ~ Wäbpelz tn; пальто на ~y mit Pelz — .44 — gefütterter [pelzgefütterter] Mäntel; пальто на рыбьем —>y шутл. ein sehr leichter [leicht gefütterter] Mäntel мех II м 1. спец, (приспосооление для нагнетания воздуха) Bläsebalg пг (1*); кузнечный ~ Bläsebalg m; 2. (для вина) Schlauch in (1*) механиз||атор м Mechanisator пг -s, -tören; жация ж Mechanisierung f; полная ~ация Dürchmechanisierung f; комплексная жёция Komplexmechani¬ sierung f; мёлая жация Kleinmecha¬ nisierung f; частичная ~ёция Teilme¬ chanisierung f; средства ~ации Me¬ chanisierungsmittel pl; уровень ~ä- ции Mechanisierungsgrad tn -(e)s; жйроваиный mechanisiert; тирован¬ ная уборка урожёя maschinelle Ern¬ teleinbringung; тированные войскё motorisierte Trüppen; жйровать me¬ chanisieren vt; жироваться mechani¬ siert werden механизм м Mechanismus m = ,pl -men (тж. перен.); Triebwerk n (2), Vorrichtung f' (10); ж часов Ührwerk n; передёточный ж Getriebe n (6), Kräftübertragung f; подающий ж Vörschubwerk n; подъёмный ж Hebe¬ zeug n (2), Hübwerk n; измеритель¬ ный ж Meßwerk n; зажимной ж Spännvorrichtung f; кривошипный ~ Kürbeitrieb m (1); рулевой ж Länkung f (10); ходовой ж Läufwerk n; авто Fänrwerk n; ж цен Preismechanismus m; госудёрственный ж Stäatsapparat m (1) механик м Mechäniker m (6); Ma¬ schinenmeister m (6); мор. Ingenieur [-'ni0:r] m (1); инженёр-ж Maschinen¬ ingenieur m механика^ 1. Mechänik f; теорети¬ ческая ж theoretische Mechänik; при¬ кладная präktische [ängewandte] Mechänik; точная ж Feinmechanik f; 2. перен. Zusämmenhang m (1*) (вза¬ имосвязь V, Sinn m (1) (смысл); разг. Mächwerfc n (2) (махинация); хйтрая ж schläues Mächwerk механист м филос. Mechanist m (8); жйческий филос. mechanistisch, mechänisch; жйческий материализм mechanischer Materialismus механически ий 1. физ., тех. mechä- •nisch, selbsttätig, Maschinen*, maschi¬ nenmäßig, maschinäll; ~ий привбд mechänischer Antrieb, Maschinenan¬ trieb m (1); 2. (машинальный) mechä¬ nisch, gewohnheitsmäßig; gedänken- los; ünwillkürlich (непроизвольный); жие движений mechänische [gewöhn- heitsmäßige, unwillkürliche] Bewögun- gen механосборочный Montage* [-ЗЭ-], Montierungs*; ж цех Montägeabtei- lung f (10) мехи мн. см. мех II 1 меховЦбй-^Pelz*, Fell*; ждя шуба, жбе пальто Pelzmantel пг (6*); ~6й воротник Pelzkragen пг (7); ~ые са¬ пожки pälzgefütterte Stiefel; жбе про¬ изводство Räuchwarenzurichterei f (10); жбй товёр Räuchwaren pl, Pelzwaren pl, Pelzwerk n -(e)s; жёя торговля Räuchwarenhandel tn -s меховщик м 1. (торговец) Räuchwa- renhändler m (6), Pelzhändler m; 2. (скорняк) Kürschner m (6) меценат м Mäzen m (1); жка arMä- zenätin f (12); жство c Mäzenätentum n -s меццо-сопрано с муз. Mezzosoprän m (1) меч м Schwert n (5); обнажйть ж das Schwert ziehen* [zücken]; обна¬ жённый ж bloßes [blänkes] Schwert; вложйть ж в ножны das Schwert in die Scheide stecken; ф- дамоклов ж Dämoklesschwert n; точйть ж zum Krieg (e) rüsten; предёть огню и ~y mit Feuer und Schwert äusrotten меченбсец м ист. 1. (рыцарь ордена меченосцев) Schwertbruder пг (6*), Ritter пг (6) des Schwärtordens; 2. (оруженосец) Knäppe пг (9), Schild¬ träger пг (6) мёчен|[ый gezeichnet; markiert; ~ое бельё gezeichnete Wäsche; ф ~ые ётомы markierte Atome мечёть ж Moschee f (11) меч-рыба ж зоол. Schwertfisch tn (1) мечта ж Traum пг (1*), Wünsch¬ traum m; Träumbild п (5), Phantasie f (11); Trügbild п (обманчивая); Hirn¬ gespinst п (2) (призрачная); жние с 1. (действие) Träumeräi f; Schwärme¬ rei f; Phantasteräi f (бесплодное); 2. (мечта) Träumbild n (5); Phantasie/ (11); странё жНий Träumland n -(e)s мечтатель м Träumer m (6), Schwär¬ mer m (6); Phantäst m (8) (фанта¬ зёр); жница ж Träumerin f (12), Schwärmerin f (12); жность ж (Ver- änlagung f zur) Schwärmerei f; Ver¬ träumtheit f; жный träumerisch, schwärmerisch; verträumt, traumverlo¬ ren (погружённый в мечты) мечтёть träumen vi (о ком-л., о чём-л. von D), schwärmen vi (für А), sich sehnen (nach D) мешалка ж Rührer m (6), Rührstan¬ ge f (11); Mischer m (6); Rührwerk n (2) мешанина ж разг. Mischmasch m -(e)s, Kraut und Rüben (ßg) мешёЦть I (кому-л.) stören vt; j-m im Wege sein (стоять на пути); be¬ lästigen vt (стеснять); hindern vt (препятствовать); он мне (не) жет er stört mich (nicht); он мне жет рабо¬ тать [читёть] er stört mich bei der Ar¬ beit [beim Lesen]; ф не жло бы..., не жет... es wäre gut..., es wäre nötig... мешать II 1. (размешивать) (üm)- rühren vt; mischen vt; 2. (смешивать) (ver) mischen vt; 3. разг, (путать) ver¬ wechseln vt (с кем-л., с чем-л. mit D) мешаться 1. (вмешиваться) sich ein¬ mischen, sich einmengen; ж в чужие делё sich in främde Angelegenheiten mischen; 2. страд, gemischt wärden мёшкать разг, säumen vi, zögern vl, trödeln vi
— 345 — МИЛ 1 мешковат || ость ж разг. 1. (об одеж¬ де) Säckigkeit f; 2. (о человеке) Plump¬ heit /; мый разг. 1. (об одежде) sack¬ artig; zu weit, äusgebeutelt; 2. (о че¬ ловеке) plump, unbeholfen мешковина ж Sackleinen п -s, Sack¬ leinwand f мёшкотн||ость ж разг, (медлитель¬ ность) Saumseligkeit /, Trägheit /; ~ый разг. 1. (медлительный) saumse¬ lig, träge; 2. (кропотливый — о рабо¬ те, деле) mühselig; zeitraubend мешок м 1. Sack пг (1*); Beutel пг (6); походный [вещевой] ~ Rücksack m; туристский [дорожный] ~ Cam¬ pingbeutel ['kem-] m; (покупать) меш¬ ками sackweise (käufen); 2. разг, (о человеке) Tölpel пг (6), Tolpatsch пг (1); <ф> мешки под глазами Ringe un¬ ter den Augen; золотбй [денежный] ~ Geldsack пг мешочек м kleiner Sack [Bäutel]; яйцб (сваренное) в м flaumweiches Ei мешочник м уст. Schieber пг (6) мешбчный Sack*, Sackleinen«, Beu¬ tel«; ~ холст Sackleinwand f мещанин м 1. ист. Kleinbürger пг (6); 2. перен. Spießbürger пг (6), Spie¬ ßer m (6), Philister пг (6) мещАн Некий 1. ист. kleinbürgerlich; ~ское сослбвие Kleinbürgerstand пг -(e)s; 2. перен. spießbürgerlich, spie¬ ßerisch, philisterhaft, philiströs; мство с 1. ист. Kleinbürgertum п -s; 2. перен. Spießbürgertum п -s, Spießertum п -s, Philistertum n -s мзда ж 1. уст. Lohn пг (1*), Bezah¬ lung f (10), Belöhnung f (10); 2. шутл. (взятка) Schmiergeld n (5),Be¬ stechung f ми с муз. E n =, =; ми-диёз Elis n =; ми-бемоль Es n =; ми мажор E-Dur n =; в ми мажоре in E-Dur; ми минор E-Moll n =; в ми миноре in E-Moll миазмы мн. Miäsmen pl миг м Augenblick пг (1); Moment пг (1); на ~ für [auf] einen Augenblick; в один ~ im Augenblick, im Nu, im Handumdrehen мигание c 1. Blinzeln n -s, Zwin¬ kern n -s; 2. (мерцание) Flimmern n -s (звёзд); Flackern n -s (свечи, лам¬ пы) мигАтельн||ый: ~ая перепбнка анат. Nickhaut f (3), Blinzelhaut f мигать, мигнуть 1. blinzeln vl, zwin¬ kern vi; blinken vi; äufblinken vi; 2. (давать знак) züblinzeln vi; (mit den Äugen) winken vi; 3. (мерцать) flim¬ mern vi (о звёздах); fläckern vl (o свече, лампе); «ф> мигнуть . не успёл, как... eh* ich mich versah...; стоит только мигнуть... ein Wink genügt... мигом нареч. разг, blitzschnell; in einem Augenblick, im Nu, im Handum¬ drehen; mit Windeseile миграци6ни||ый Migratiöns«; ~ая теория биол. Migratiönstheorie f миграция ж Migration f (10); Wän derung f (10) мигрень ж Migräne f мигрировать migrieren vi, wandern vi мид||йец м ист. Mäder m (6); мйй- ский ист. lidisch миелит м мед. Myelitis f, Rücken¬ markentzündung f мизансцена ж театр. Inszenierung/ (10); кино Aufnahmeposition / (10) мизантрбп м Misanthrop пг (8), Мёп- schenfeind пг (1), Mönschenhasser пг (6); мйческий misanthröpisch, тёп- schenscheu, rinschenfeindlich; Misanthropie /, МёпзсЬепзсЬеи f, Мёп- schenfeindlichkeit /, МёпзсЬепЬаВ m -sses мизёрн||ость ж Misöre /; Armselig¬ keit /, Erbärmlichkeit /; мый misera¬ bel, armselig, erbärmlich; — ый кусо¬ чек winziges Stückchen мизйнец м keiner Finger (на руке); klöine 2ёЬе (на ноге); отставить ~ den keinen Finger äbspreizen; «ф> с ~ sehr wёnig; sehr klein микология ж Mykologie /, Pilzkun¬ de / микроавтббус м Kleinbus пг -ses, -se микроавтомобйль м Kleinstauto n -s, -s микроампер м эл. Mikroampere [-am,pe:r] n -s и =, = микроанализ м Mikroanalyse / (11) микроб м Mikröbe / (11) микробиологический mikrobiolö- gisch; млогия ж Mikrobiologie / микрббный Mikroben« микровесы мн. Mikrowaage / (11), Präzisionswaage / микровольт м эл. Mikrovolt п (6) (G тж. =) микрогэс ж Kleinwasserkraftwerk п (2) микродвйгатель м Kteinstmotor пг (13) микроклймат м Mikroklima п -s, Lo- kälklima п микрокбкк м бакт. Mikrokökkus пг = , -kken микрокбем м Mikrokosmos пг = микролитражка ж разг, (автомо¬ биль) Kleinstwagen пг (7) микромер м F6inmeßgerät п (2) микрометр м тех. Mikromäter п (6); мйческий Mikromäter« микрон м Mikroliter п (6), Mikron л (6) микроорганйзм м биол. Mikroorga¬ nismus пг =, -men микропбристЦый: ~ая резина Ро- rokrepp пг -s; ~ая подошва Рого- kreppsohle / (11) микроприёмник м, микрорадиопри¬ ёмник м Kleinstsuper m (6), Taschen¬ empfänger пг (6) микрорайон м Mikrorayon [-rezjog] m -s, -s, Wohnkomplex m (1); ~ шко¬ лы Schulbezirk m (1) мнкроскбп м Mikroskop n (2); элек- трбнный ~ Elektronenmikroskop n; мйческий mikroskopisch; ~йческие порции шутл. mikroskopisch k!6ine Portionen, winzige Portionen; мйчный mikroskopisch, winzig klein; мйя ж Mikroskopie / микроспора ж бот. Mikrospöre / (Н) микроструктура ж Mikrostruktür / (Ю) микросхема ж радио Miniatürschal- tung / (10), Mikroschaltung f микротелевйзор м Köff er fernsehge¬ rät n (2); Köfferfernseher m (6) (разг.) микротелефон м Handapparat пг (1), Sprechhörer пг (6) микротом м Mikrotöm л (2) микрофарада ж эл. Mikrofarad л = и -s, = микрофильм м Mikrofilm пг (1) микрофильмировать auf Mikrofilm äufnehmen* vt микрофбн м Mikrophön л (2); под¬ весной ~ Schwäbemikrophon л; на¬ грудный ~ Brüstmikrophon л; ~ со штативом Ständermikrophon л; рупор ~а Sprechtrichter пг (6); зАпись с ~а Mikrophönaufnahme / (11); мный Mikrophon« микрофотокбпия ж Mikrokopie / (11), Mikrophotokopie / микро||химйческий mikrochemisch; мхймия ж Mikrochemie / микроцефАл м антр. Mikrozephä- 1е пг (9); мия ж антр. Mikroze¬ phalie / микроэлектроника ж Mikroelektrö- nik f микроэлемёнт м Mikroelement л (2), Spurenelement л мйксер м Mixer пг (6), Mischer пг (6) микст ж.-д. gemischt; поезд-~ ge¬ mischter Zug микстура ж Mixtur / (10) миледи ж Mylady [mi'le:di] /, pl -s мйленьк||ий разг. 1. nett (симпатич¬ ный); niedlich (хорошенький); 2. lieb, geliebt; (в обращении) mein Herz; Liebling пг (1); <> — oe дёло разг, ирон, ёте schöne Bescherung!; как —ий разг. 1) (беспрекословно) öhne zu widersprechen; 2) (легко) üngehin- dert, leicht милитаризНация ж Militarisierung/; жйровать militarisieren vt милитар||йзм м Militarismus пг =; /^йст м Militarist пг (8); мистиче¬ ский, мйстский militaristisch милицейский Miliz« милиционер м Milizionär пг (1) милицибиный воен. Miliz« милйция ж Miliz / (10) миллиампер м эл. Milliampere [-am'pe:r] л = и -s, = миллиАрд м Milliärde / (11) (сокр. Md.), Billion / (10); мёр м Milliardär пг (1); мный Milliärden« милли||вбльт м эл. Millivolt [-'volt] л (6) (G тж. =); MrpäMMA<Milligrämm л (2) (после числ. неизм.); ммётр м Milliliter л (6); мметрбвый: ~ мет¬ ровая бумАга Millimäterpapier л -s; микрон м Nanomäter л (6) (сокр. nm)
мил — 346 — миллион м Million / (10) (сокр. Mill.); ~ёр м 1. Millionär т (1); 2.: лётчик-миллионер Flieger, der über eine Million Kilometer geflogen ist; колхоз-миллионер Kolchos m mit über äiner Million Jähreseinnahmen; ~ep- uia ж Millionärin f (12); ~ный 1. Mil¬ lionen®; Millionen zählend; 2. числ. der millionste; ~ная доля Million(s)tel n (6) миловать уст. (кого-л.) begnadigen vt, j-m eine Strafe erlassen* миловать фольк. n (ласкать) liebko¬ sen неотд. vt; ~ся фольк. sich [einan¬ der] liebkosen неотд. миловйдн||ость ж Lieblichkeit f, An¬ mut f; ~ый lieblich, nett, anmutig милок м разг, (обращение) (mein) Lieber милорд м Mylord [mi-] m -s, -s милосерд || ие c Barmherzigkeit f, Mildtätigkeit f; <> без ~ия unbarm¬ herzig, hart; сестра ~ия уст. Kran¬ kenschwester f (11); barmherzige Schwester; ~ный barmherzig, mildtä¬ tig милостив||ый уст. gnädig; (wohlge¬ neigt, wohlwollend (благосклонный); <> ~ый государь gnädiger Herr; (sehr) geehrter Herr; ~ая государы¬ ня gnädige Frau мйлостынЦя ж Almosen n (7); про¬ сить ~ю um Almosen bitten*; betteln vi мйлост||ь ж 1. разг, (доверие, рас¬ положение) Gunst f, Gewogenheit f; Gnade f; втереться в ~ъ к кому-л. sich in j-s Gunst einschleichen*; sich (D) j-s Gunst erschleichen*; быть в ^и у когб-л. bei j-m in Gnade stehen*, vor j-m Gnade finden*; 2. (доброе де¬ ло, благодеяние) Gnade f (11); Gna¬ denbezeigung f (10), Gnädenbezeugung f (10); 3. (великодушное отношение) Gnade f; из ~и aus Gnade und Barm¬ herzigkeit; сменить гнев на ~ъ Gnäde für Recht ergehen lassen*; сдаться на ~ь победителя sich dem Sieger auf Gnäde und Ungnade ergeben*; О —и просим! разг, (seien Sie) willkommen!; по вашей ~и 1) (благодаря вам) dank Ihnen; 2) (по вашей вине) durch Sie, durch Ihre Schuld; скажите на ~ь! da sieh mal einer an!; nein, so was!; haste Worte!; сделайте ~ь! 1) (просьба) seien Sie so gut; häben Sie die Güte; 2) (согласие) äber bitte sehr!, mit dem größten Vergnügen!; Bäiua ~ь! уст. (обращение) Euer Gnäden! мйлочка ж (обращение) Liebchen п (7), Kindchen п (7) мйл||ый прил. 1. lieb; ~ое дитя lie¬ bes Kind; 2. (хорошенький) lieblich, nett; 3. (в обращении) lieb, teuer, wert; ~ый друг lieber [teurer] Freund; 4. в знач. сущ. м Geliebte m (14); ф~ое дело! разг. 1) (о чём-л. удачном, под¬ ходящем) das beste, das günstigste; 2) (при выражении удивления, воз¬ мущения) eine schöne Bescherung!; вот это мило! nein, so was!; насйльно мил не будешь погов. Liebe läßt sich nicht erzwingen; Liebe duldet keinen Zwang мйля ж Meile f (11); морскйя ~ Seemeile f мим м (актёр) Mime m (9) мймика ж Mimik f, Gebärdespiel n -(e)s мимикрйя ж биол. Mimikry [-kri] f мимйст м (актёр) Pantomime m (9) мимйческий mimisch мймо нареч. и предлог vorbei, vor¬ über; проехать ~ vorbeifahren* vi (s), vorüberfahren* vi (s); пройти ~ Vor¬ beigehen* vi (s); vorübergehen* vi (s); перен. vorübergehen* vi (s); nicht erwähnen vt, nicht eingehen* vi (s) (auf А); бить ~ danebeoschlagen* ui; ~! gefehlt!, verfehlt!; fehlgeschos¬ sen! (при выстреле); danebengeschla¬ gen! (при ударе); попадйть ~ цели danebenschießen* vi, das Ziel verfeh¬ len, einen Fehlwurf mächen; fehl¬ schießen* отд. vi (при стрельбе); ф пропустить что-л. ~ ушей auf etw. (А) nicht ächten; etw. überhören мимоездом нареч. разг, im Vorbei¬ fahren, im Vorüberfahren мимоз||а ж бот. Mimose f (11), ~овые сущ. мн. бот. Mimosoidejen pl, Mimosazeien pl мимолётн||ость ж Flüchtigkeit f, Vergänglichkeit f; ~ый flüchtig; ver¬ gänglich, vorübergehend (преходя¬ щий); взгляд flüchtiger Blick мимолётом 1. (пролетая мимо) not- beifliegend; 2. (бегло) flüchtig мимоходом нареч. 1. (по пути) im Vorübergehen; 2. (между прочим) ne¬ benbei, beiläufig; отметить что-л. ~ etw. am Rände bemerken мйн||а I ж воен., мор. Mine f (11); миномётная —а Wurfgranate f (11); плавучая ~а Treibmine f; дрейфую¬ щая —a Streumine f; ~a замедлен¬ ного действия Verzögerungsmine f; заклйдывать ~y eine Mine legen; взрывйть /*у eine Mine sprengen [spie¬ len lässen*]; стйвить ~ы мор. Minen legen мйн||а II ж (выражение лица) Mie¬ ne f (11); сделать кислую ~у разг. eine säure Miene [ein Gesicht] ziehen*; ф делать хорошую ~y при плохой игре güte Miene zum bösen Spiel mä¬ chen минарет м Minarett n (2) миндалевйднЦый mandelförmig; ~ая железй анат. Mändel f (11) миндалин||а ж 1. Mändelkern m (1); 2. анат. Mändel f (11); удалйть ~ы die Mändeln heräusnehmen* миндаль м 1. собир. (плоды) Män¬ deln pl; слйдкий [горький] ~ süße [bittere] Mändeln; 2. (дерево) Män- delbaum m (1*) миндальничЦанье с разг. 1. (сенти¬ ментальность) Gefühlsduselei f; 2. (снисходительность) unangebrachte Nächsicht (с кем-л. mit D) ; ~атъразг. 1. (быть приторно ласковым) den Ge¬ fühlvollen spielen; Süßholz räspeln; 2. (проявлять снисходительность} ünan- gebrachte Nächsicht üben (с кем-л. mW D) миндальн||ый Mändel®; ^oe молоко Mändelmilch f; ~oe мёсло Mändelöl n -(e)s; — oe печенье Mändelgebäck n -(e)s; Makrone f (11) минёр м воен. Mineur [-'no:r] m (1) (уст.); Sprengmeister m (6) (подрыв¬ ник); воен. мор. Sperroffizier m (1) минерал м Mineral n (2) (pl тж. -iien); коллекция ~ов Mineräliien- sammlung f £10) минерализация ж Mineralisation f, Mineralisierung f минералог м Mineralög(e) m (8, 9); ~йческий mineralogisch; ~ия ж Mi¬ neralogie f, Gesteinskunde f минеральный Mineräl®, minerälisch; ~oe мйсло Minerälöl n (2); ~ые удобрения c.-x. Mineräldünger pl, mi- nerälische Düngemittel; ~ые водыМр nerälwässer pl; ~ые источники Mine- rälquellen pl; ~ая соль Miner älsalzn (2); разработка ~ых богйтств Mine- räliiengewinnung f минёрный воен. Mineur® [-'no:r] мйни разг. см. мини-юбка миниатюр||а ж иск. Miniatur f (10); <> в ~е in Miniatur; im Kleinen миниатюризация ж тех. Miniaturi¬ sierung f миниатюрйст м (художник) Minia¬ turmaler m (6); ~ка ж (художница) Miniatürmalerin f (12) миниатюрн||ость ж Zierlichkeit f, Winzigkeit f; /ч/ый 1. zierlich, winzig; Klein®, Kleinst®; Zwerg®; 2. иск. Minia- tür®; ~ая живопись Miniaturmalerei f, Kleinmalerei f минимально нареч. minimal; zum wenigsten, wenigstens (по меньшей мере); /vHÜ minimal, Minimäl®, Min¬ dest®; Kleinst®; ~ый размер Mindest¬ maß n; в ~ый срок in der ällerkürze- sten Zeit; ~ый доход Mindesteinkom¬ men n; Mindestertrag m (1*) (при¬ быль); ~oe требование Mindestforde¬ rung f (10), Minimälforderung f; ~ая нагрузка тех. Mindestbelastung f (10), Mindestlast f (10), Niedrigstbelastung f; —-ый термометр Minimumthermome¬ ter n (6) миниметр м Minimeter n (6), Fühl¬ hebel m (6) минимизация ж мат. Minimierung/ мйиимум м 1. Minimum п -s, -та; Tiefstwert m - (e) s; знйний Min¬ destwissen n -s; ~ зйработной плйты Mindestlohn m (1*); словйрный Wörtminimum n, Mindestwortschatz m (1*); прожиточный ~ Existenzmini¬ mum n; свестй до ~ [к ~y] auf ein Mindestmaß heräbdrücken [heräbset- zen, reduzieren, beschränken]; 2. в знач. нареч. mindestens минйров||ание с воен. Minieren n-s, Verminen n -s; данный Minen®, vermint; ~ анный учйсток Minen¬ feld n (5); ~ать minieren vt, vermi¬ nen vt министерский ministeriell, Minister®, Mmisieriäl®
— 347 — МИР министёрствЦо с Ministerium п -s, -riien; Министерство иностранных дел Ministerium für Auswärtige Angele¬ genheiten, Außenministerium n; Мини¬ стерство внутренних дел Ministerium des Innern, Ministerium für Inneres, Innenministerium n; Министерство обороны Ministerium für Verteidigung, Verteidigungsministerium n; Мини¬ стерство финансов Ministerium der Finanzen, Finanzministerium n; Мини¬ стерство путей сообщения Ministerium für Verkehrswesen; Министерство тор¬ говли Ministerium für Händel, Han¬ delsministerium n; Министерство внеш¬ ней торговли Ministerium für Außen¬ handel; Министерство юстиции Mini¬ sterium der Justiz, Justizministerium n; Министерство просвещения Ministe¬ rium für Volksbildung; Министерство культуры Ministerium für Kultür, Kultürministerium n; Министерство здравоохранения Ministerium für Ge¬ sundheitswesen; Министерство соци¬ ального обеспечения Ministerium für soziale Fürsorge; Министерство связи Ministerium für Post- und Fernmelde¬ wesen; Министерство сельского хозяй¬ ства Ministerium für Landwirtschaft; здание ~a Ministerialgebäude n (6); смена ~a Ministeriumwechsel m (6) министр м Minister m (6); совет ~ов Ministerrat m' (1*); — иностран¬ ных дел Außenminister m, Minister für Auswärtige Angelegenheiten, Minister des Äußern; — внутренних дел Innen¬ minister m, Minister des Innern; — обороны Verteidigungsminister m; — финансов Finänzminister m, Minister der Finanzen; — торговли Händelsmi- nister m; — юстиции Justizminister m; ~ просвещения Volksbildungsminister m; ~ культуры Kulturminister m; заместйтель ~a stellvertretender Mi¬ nister; ~ без портфеля Minister ohne Geschäftsbereich, Minister ohne Porte¬ feuille [porta'forj] мини-юбка ж Minirock m (1*) миннезингер м ист. лит. Minnesänger m (6), Minnesinger m (6) мйниЦый воен., мор. Minen«; —ое заграждение Minensperre/ (10); —ый заградйтель Minenlegeboot n (2), Mi¬ nenleger m (6); —ая ловушка Minen¬ falle f (11); —ое пбле Minenfeld n (5); ~ая галерея minierter Stollen, Minen¬ gang m (1*) миновать 1. (проехать, пройти) vor¬ übergehen* vi (s), vorüberfahren* vi (s) (что-л., когб-л. an D); 2. (избе¬ жать) vermeiden* vt; äusweichen* vi (s), entgehen* vi (s), entrinnen* vi (s) (чегб-л. D); 3. (окончиться) ver¬ gehen* vi (s), verstreichen* vi (s), ver¬ fließen* vi (s), vorbei sein, vorüber sein минога ж зоол. Neunauge n (13), Lamprete f (11) миноискйтель м воен. Minensucher m (6), Minensuchgerät n (2) миномёт м воен. Granatwerfer m (6); реактивный ~ Raketenwerfer m, —иый Granatwerfers, Werfer«; ~чик м Granätwerferschütze m (9) миноносец м мор. Torpedobootzerstö¬ rer m (6); эскадренный ~ Zerstörer m минор м 1. муз. Moll n =; в —e in Moll; 2. разг, (печальное настроение) traurige [melancholische (-lag,ko:-)] Stimmung; в — e traurig, bedrückt; —- ный 1. муз. Molk; —ная гамма Möll- -Tonleiter f (11); —ный тон Mollton m -(e)s; 2. разг, (печальный) traurig, melancholisch [-larj,ko:-], bedrückt минреп м мор. Ankertau n (2) минувш|| ее сущ. c Vergangenheit /, das Vergangene (sub), das Verflossene (sub); —ий vorig, vergangen, verflös¬ sen; äbgelaufen; —ей зимой im vörigen [verflossenen] Winter минус м 1. мат. Minus n =, =; Mi¬ nuszeichen n (7) (знак); — на — даёт плюс Minus mal Minus ergibt Plus; 2. (вычтя) minus, weniger; пять ~ три fünf minus drei, fünf weniger drei; 3. перен. разг, (недостаток) Mängel m (6*); Schättenseite f (11); иметь ~ы negative [-vo] Seiten häben; постёвить чтб-л. кому-л. в — j-m etw. (auf der Fählseite) änkreiden; —овый Minus«; —овое число negative [-vo] Zahl минут||а ж 1. Minute f (11); без пя- тй минут восемь fünf Minuten vor acht; пять минут восьмого fünf Minu¬ ten nach sieben; 2. (мгно&ение) Augen¬ blick m (1); сию —у! soföttl, sogleich!; в дённую —у äugenblicklich, jetzt; <C> с —ы на —у jeden Augenblick; — а в —у pünktlich, auf die Minute (genäu), mit dem Glockenschlag; (одну) —yl (bitte) einen Augenblick!, Moment mal!; в одну —у in einem Augenblick, im Nu, im Händumdrehen; в самую последнюю —у im letzten Augenblick, in elfter [lätzter] Stünde; не спёть ни —ы kein Auge zümachen [zütun*]; —- ный 1. Minuten«; —ная стрелка Minu¬ tenzeiger m (6); 2. (кратковременный) flüchtig, kurz; —ная встреча flüchtiges Zusämmentreffen; —ный успёх Augen¬ blickserfolg m (1); 3. (в продолжение минуты) minütenlang; —ное молчёние minutenlanges Schweigen; это —ное дело das ist gleich getän; das geht schnell минуть 1. см. миновёть 1, 3; 2. (ис¬ полниться): ей мйнуло трйдцать лет sie ist dreißig Jähre alt geworden миокардит м мед. Myokarditis /, Myokärdleiden n -s, Herzmuskelent¬ zündung f миома ж мед. Myom n (2), Fibroid m (1), Müskelfaserschwulst f (3), Muskelgeschwulst f (3) миоцен м геол. Miozän n -s мир I м 1. Frieden m -s; Eintracht f (согласие)-, жить в — e с кем-л. mit j-m in Frieden [in Eintracht] leben; ~ во всём — e Weltfrieden m; борьбё за — Friedenskampf m -(e)s, der Kampf für den Frieden; движение сторонни¬ ков —а, движение за — Friedensbewe¬ gung f; марш в защйту —а Friedens¬ marsch m (1*); вклад в дело —а Bei¬ trag m zur Säche des Friedens; оплот —a das Böllwerk des Friedens; служа¬ щий делу —a friedensdienlich; друзья —a Friedensfreunde pl; врагй —a Frie¬ densbrecher pl, Friedensfeinde pl; вра¬ ждебный делу —a friedensfeindlich; Всемйрный конгресс сторонников ~*a Weltfriedenskongreß m -sses, -sse, Weltkongreß der Friedensanhänger; Всемйрный Совет Мйра Weltfriedens¬ rat m -(e)s; заключйть — Frieden schließen*; установйть — den Frieden herstellen; сохранйть — den Frieden erhälten*; нарушить — den Frieden stören [verletzen]; укрепление —a Fe¬ stigung [Konsolidierung] f des Frie¬ dens; стоять за — für den Frieden ein¬ stehen*; стремление к —у Friedens¬ streben n -s; сохранёние —a Erhältung f des Friedens; 2. (тишина, спокой¬ ствие) Friede m -ns мир II м 1. Welt f (10); All n -s, Weltall n, Universum [-'ver-] n -s (все¬ ленная); Erde f (земля); объездить весь — die gänze Welt bereisen; во всём —e in der gänzen Welt; первый в —e der erste in der (gänzen) Welt; первый в —e опыт der ärste Versuch auf Erden [in der Welt]; древний [ан- тйчный] — Altertum n -(e)s, Antike f; 2. (сфера, область, группа) Welt f (10) , Reich n (2); — растений, растй- тельный — Pflänzenwelt f, Flora f, pl -ren; — животных, живбтный — Tier¬ welt f, Tierreich n, Fäuna f, pl -nen; ~ звуков Welt der Töne, Reich der Töne; — учёных Gelehrtenwelt f, Gelehrten¬ kreise pl; артистйческий ~ Künstler¬ kreise pl; торговый — Händelskreise pl, Geschäftswelt f; окружёющий — Umwelt f; <£> пойтй по —у разг an den Bettelstab kommen*, zum Bettler werden, betteln gehen*; пустйть по —у разг, an den Bettelstab bringen*; ins Elend stürzen; не от — а сего nicht von dieser Welt; lebensfremd, weltentrückt; перевернуть весь — die Welt aus den Angeln heben* мир III м ист. 1. (сельская община) Mir m -s, Dorfgemeinde f (11); 2. (сельская сходка) Bäuernversamm- lung f (10); <$> (всем) —ом gemein¬ schaftlich, mit vereinten Kräften, zu¬ sammen мирабель ж 1. (плод) Mirabelle f (11) ; 2. (дерево) Mirabellenbaum tn (1*) мирйж м Lüftspiegelung f (10); Trugbild n (5), Fäta Morgäna f, pl Fata Morgänen и Fäta Morgänas; пе¬ рен. Trugbild n (5) мириады мн. Myriäde f (11), Myriä- den pl; — звёзд Myriäden von Sternen мирить versöhnen vt, äussöhnen vt; Frieden stiften (когб-л. с кем-л. zwi¬ schen D); —ся 1. (с кем-л.) sich ver¬ söhnen, sich äussöhnen, Frieden schlie¬ ßen*; 2. (с чем-л.) sich zufrieden ge¬ ben*, sich äbfinden* (mit D); sich fü¬ gen (in A) мйрн||ый 1. Friedens«; friedlich; —ый договор Friedensvertrag tn (1*);
МИР — 348 — —ая конференция Friedenskonferenz f (10); — ые переговоры Friedensver¬ handlungen pl; ~ая политика Frie¬ denspolitik f; ~ое урегулйрование friedensvertragliche Regelung; ~ое время Friedenszeiten pl; переводить промышленность на положение —ого времени die Industrie auf Friedenspro¬ duktion umstellen; ~oe строительство friedlicher Aufbau; ~oe развитие fried¬ liche Entwicklung; ~ый труд friedli¬ che Arbeit; люди —ого труда die fried¬ lich Schaffenden; ~ым путём auf friedlichem Wege; 2. (спокойный) friedlich; friedvoll; —ый характер friedlicher Charakter [ka-]; иметь —ый характер, обладать ~ым характером friedfertiger Natür sein миро с церк. Salböl п -(e)s; <С> они одним ~м мазаны sie sind älle gleich, sie häben älle die gleichen Fehler мировЦбя сущ. ж gütliche Einigung, Vergleich m (1), Ausgleich m (1); пойти на ~ую auf einen Vergleich ein¬ gehen* мировоззрёнЦие c Weltanschauung f (10); ~ческий weltanschaulich, Welt¬ anschauungs« миров Цой I 1. (всемирный) Welt«, weltumspannend, weltumfassend; wält- weit, der gänzen Welt; ~ая войнё Weltkrieg m (1); ~öe хозяйство Welt¬ wirtschaft /; ~ая общественность Weltöffentlichkeit /; ~ой уровень Welt¬ niveau [-ni,vo:] n -s, Weltstand tn -(e)s; ~ая проблема weltbewegendes Problem; событие ~ого значения Ereignis von Weltbedeutung [Weltgel¬ tung]; с ~ым йменем mit Weltruf; von Weltrang; 2. разг, (замечательный) prima, fein; Klässe; он ~6й пйрень er ist ein Mordskerl; dieser Bürsche ist Klässe; ф —ёя скорбь ист. лит. Welt¬ schmerz m -es мировЦбй II (примирительный) Friedens«; — ая сделка gütlicher Ver¬ gleich; ~6й судья ист. Friedensrichter пг (6) мироед м разг. уст. Ausbeuter пг (6); Kuläk пг (8) мироздание с (вселенная) Wältall п -s мирок м 1. enger Kreis (Gleichge¬ sinnter); 2. перен. (узкая сфера ка¬ ких-л. интересов) begrenzte Interessen¬ sphäre миролюбйвЦость ж Friedfertigkeit /, Friedlichkeit /; ~ый friedliebend, friedfertig, friedlich, Friedens« миролюбие c Friedfertigkeit /, Fried¬ lichkeit f; Friedensliebe f миропомазание с церк. Ölung /, Sälbung /, Weihe f миропонимание, миросозерцание с Weltanschauung f (10) миротвбрЦец м Friedensstifter m (6); —ческнй уст. friedensstiftend мирра ж (смола) Myrrhe f (11), Myrrhenharz n (2) мирскбй I (связанный с обыденной, «земной» жизнью, в противоп. «духов¬ ной») weltlich мирскЦбй II ист. (общинный) Ge¬ meinde«; ~ёя сходка Gemeindever¬ sammlung f (10) мирт м бот. Myrte f (11) мйртов||ые сущ. мн. бот. Myrtazelen pl; —ый Myrten« миска ж Schüssel f (11); Suppen¬ schüssel f, Terrine f (11) (для супа); глйняная ~ irdene Schüssel миссионер м Missionär m (1); Mis¬ sionär m (1) (австр., швейц.); —ский Missiöns«; ~ская школа Missionsschu¬ le f (11) мйсси||я ж 1. Mission f (10), Sen¬ dung f (10); Bestimmung / (10) (пред¬ назначение); выполнить свою ~ю sei¬ ne Missiön erfüllen; 2. (дипломатиче¬ ская) Mission f (10), Legatiön f (10); Gesändtschaft f (10); торговая —я Händelsmission f мистерия ж ист. лит. Mysterium п -s, -riien мистик м Mystiker пг (6) мистика ж Mystik f мистифиЦкатор м Mystifizierer пг (6), Fopper пг (6), Betrüger пг (6); Äufzieher пг (6) (разыгрывающий ко¬ го-л.); —кация ж Mystifikation f (10), Täuschung f (10); —цйровать mysti¬ fizieren vt, täuschen vt; äufziehen* vt (разыгрывать кого-л.) мистицизм м Mystizismus пг = мистический mystisch мистраль^ геогр. Misträl пг (1) митинг м Kundgebung f (10), Gro߬ kundgebung f; Versämmlung f (10) (собрание); Meeting [англ. 'mi:tig] n -s, -s; ~ протеста Protestkundgebung f; трёурный ~ Träuerkundgebung f; ~овать разг, ein Meeting [äine Ver¬ sämmlung] äbhalten*; перен. größe Re¬ den führen миткёль м (ткань) Nesseltuch n -(e)s митра ж Mitra f, pl -ren, Infel f (11), fnful f (11), Bischofsmütze f (11) митрополит м Metropolit m (8) митропблия ж церк. Sitz пг (1) eines Metropoliten миф м 1. Mythe f (11), Mythus m =, -then, Säge f (11) ; ~ о Прометее Рго- metheussage f; 2. перен. Erfindung f (10), Erdichtung f (10); Hirngespinst n (2); эти сведения оказёлись ~ом diese Nächrichten wären glätte Erfin¬ dung; зйческий 1. mythisch; 2. перен. (сказочный) mythenhaft, legendär; —йческая лйчность eine legendäre Persönlichkeit; —йческое животное Fäbeltier n (2); 3. разг, (выдуман¬ ный) erfunden, äusgedacht мифо||логический mythologisch; Sä¬ gen«; —логия ж Mythologie / (11) мичман м 1. (воинское звание лиц, добровольно проходящих службу сверх установленного срока) Fähnrich пг (1) zur See; 2. (в старом русском флоте и некоторых иностранных фло¬ тах: первый офицерский чин) Unter¬ leutnant пг (8) zur See; Marineober¬ feldwebel пг (6); ист. Leutnant zur See мичуринЦец м Mitschürin-Anhänger m (6); учёный—eu Mitschürinwissen- schaftler пг (6); —ский Mitschürinsch, Mitschurin« мишень ж тж. перен. Zielscheibe f (11); — -щит Zielwand / (3); сделать кого-л. — ю для насмешек j-n zur Ziel¬ scheibe des Spottes mächen; служйть —ю для насмешек die Zielscheibe des Spottes sein мишка м разг. 1. (медведь) Meister Petz; 2. (игрушка) Teddybär ['tedi-] m (8), Teddy m -s, -s мишура ж 1. Flitter m (6), Flitter¬ gold n -(e)s; 2. перен. Flitterkram m -(e)s; Tand m -(e)s; Tälmi n -s мишурнЦый 1. Flitter«; ~oe золото Flittergold n -(e)s; 2. перен. unecht, Schein«; —ый блеск Scheinglanz m -es младен||ец м kleines Kind; Wickel¬ kind n (5); Säugling m (1) (грудной); ~ческий Kinder«, Kindes«; kindlich; ческий лепет тж. перен. Kinderlallen п -s, kindisches Lällen; —чество c Säug¬ lingsalter n -s, Kindesalter n; охрёна матерйнства и ~чества Mütter- und Säuglingsschutz m -es младбй поэт. см. молодбй 1; <^> и стар и млад alt und jung; groß und klein младость ж поэт. см. мблодость младшЦий 1. jünger (более моло¬ дой); der jüngste ’ (самый молодой); junior (сокр. jun.) (после фамилии); —ее поколение die jüngere Genera¬ tion; —ий в семье der jüngste in der Familiie; ~ий партнёр Juniorpart¬ ner пг (6); 2. (по служебному поло¬ жению) Unter«; —ий научный сотруд¬ ник untergeordneter wissenschaftlicher Mitarbeiter; ~ий военный юрйст Ün- termilitärjurist пг (8); ~ий в звёнии [в чйне] Rängniedere пг (14) млекопитёющне мн. зоол. Säugetiere pl, Säuger pl млеть 1. (от восторга) vergehen* vi (s), zerfließen* vi (s) (vor D); 2. разг, (о ногах, руках) äbsterben* vi (s) млёчнЦый Milch«; ~ый сок бот. Milchsaft пг -(e)s; — ые сосуды бот. Milchsaftgefäße pl, Milchröhren pl; Q Млечный Путь астр. Milchstraße / мне дат., пр. см. я мнембнЦика ж Mnemönik /, Mnemo¬ technik /, Gedächtniskunst /; ~йче¬ ский mnemonisch мнемосхема ж тех. mnemonisches Schema, Übersichtsschaltbild п (5) мнемотехника ж см. мнемоника мнёнЦие с Meinung / (10), Ansicht / (10), Auffassung / (10); Äußerung f (10) (высказанное); общественное —ие öffentliche Meinung; изучение об¬ щественного ~ия Meinungsforschung / (10); ложное —ие fälsche [äbwegige] Meinung; обмен —иями Meinungsaus¬ tausch пг -es; расхождение во ~иях Meinungsverschiedenheit / (10); быть хорошего —ия о ком-л. von j-m eine güte Meinung häben; gut von j-m den¬ ken*; быть плохого — ия о ком-л. schlecht auf j-n zu sprechen sein; быть
мно — 350 — многослбжнЦый mehrsilbig, ~ое слово mehrsilbiges Wort многое л 6йн||ый mehrschichtig, mehr¬ lagig, Mehrschichtern; ~ая плёнка Mehrschichtenfilm пг (1) многостаночнЦик м Arbeiter, der mehrere Maschinen gleichzeitig bedient; ~ица ж Arbeiterin, die mehrere Ma¬ schinen gleichzeitig bedient; ~ый Viel¬ banks, Mehrstuhls; ~ая работа Mehr¬ maschinenbedienung f многоствольный (об оружии) mehr¬ läufig многостепённ||ый mehrstufig; ~ая система выборов indirektes Wahlsy¬ stem многостопный лит. vielfüßig; ~ ямб vielfüßiger Jambus многосторбнн||ий 1. мат. vielflächig, vielkantig; 2. перен. vielseitig; ~ий че¬ ловёк vielseitiger Mensch; 3.: ~яя тор¬ говля multilateraler Händel; ~ий до¬ говор multilaterales Abkommen многострадальный schmerzensreich, schwergeprüft, leidgeprüft многоступенчат|| ый тех. mehrstufig, Mehrstufens; ~ая ракета Mehrstufen¬ rakete f (11), mehrstufige Rakete многотираж||ка ж разг. Werkzeitung f (10), Betriebszeitung f; ~ный по¬ лигр. mit großer Auflage многотомный vielbändig, mehrbändig многотонный viele [mehrere] Tonnen schwer многоточие c Gedänkenpunkte pl многотысячный tausendfach; (viel¬ tausendköpfig; ~ая толпа täusendköp- fige Menge многоуважаемый sehr geehrt многоугольник м мат. Vieleck n (2), Polygön n (2); ~ый мат. viel¬ eckig, polygonal многофазный эл. Mehrphasens; ~ асинхронный двигатель Mehrphasen¬ asynchronmotor [-,kro:n-] m -s, -en, Mehrphaseninduktionsmotor m многоцветковый см. многоцветный II многоцветный I полигр. см. много¬ красочный 1 многоцветный II бот. vielblumig, blütenreich многоцелевбй Mehrzwecks многоцилйндровый Mehrzylinders, mehrzylindrig многочисленность ж Vielheit f, Viel¬ zahl f, große Anzahl (чего-л.); große Menge, Vielköpfigkeit f (собрания, тол¬ пы); /х/ый zahlreich (о чём-л.); (zah¬ lenmäßig) stark; vielköpfig (о собра¬ нии и т. п.); ~ые факты zahlreiche Tatsachen; ~ая делегация eine stärke Delegation многочлен м мат. Polynom п (2), vielglied (e)rige Größe; ~ный vielglie- d(e)rig; mehrgliedrig; бот. vielteilig; ~ная формула vielglied (e)rige Formel многоэтажный mehrstöckig, mehrge¬ schossig многоязычный vielsprachig, poly¬ glott многоярусный mehrstufig, vielstufig; ~ теётр Mehrrangtheater n (6), Theä- ter n mit mehreren Rängen; ~ гарёж Hochgarage [-30] f (11) множественность ж Vielheit f, Viel¬ falt f; ~ый: ~oe число грам. Plural m (1), Mehrzahl f множеств||о c 1. große Anzahl, Men¬ ge f (11); бесчисленное ~o Unzahl f, Unmenge f;\ великое ~o разг. Vielzahl f; во ~e in Menge; mässenhaft; in Mässen; 2. ~a мн. мат. Mengen pl множимое с мат. Multiplikänd m (8) множитель м мат. Multiplikätor m -s, -tören, Fäktor m -s, -tören; ~ный тех. vervielfältigend, Vervielfälti- gungss; ~ный аппарёт полигр. Ver¬ vielfältigungsapparat m (1) множить 1. мат. multiplizieren vt, mälnehmen* отд. vt, vervielfachen vt; 2. (увеличивать) vervielfältigen vt; (ver) mehren vt; ~ ряды die Reihen mehren; ~ся 1. sich (ver) mehren; 2. страд, мат. multipliziert [vervielfacht] werden мной, мною те. CM. я мобилизационный воен. Mobilma- chungss, Mobilisatiönss; ~ период Mo¬ bilmachungsdauer f; ~ список Kriegs¬ stammrolle f (11); ~ план Mobilma¬ chungsplan m (1*) мобилизации я ж 1. воен. Mobilma¬ chung f (10), Mobilisierung f (10) (на что-л. für А); всеобщая ~я allgemei¬ ne Mobilmachung; прикёз о ~и Mo¬ bilmachungsbefehl m (1); объявление ~и die Bekänntgabe der Mobilma¬ chung; 2. перен. Aufbietung f; ~я внут¬ ренних ресурсов Mobilisierung [Er¬ schließung] f innerer Reserven [-venl мобилизованный прич. 1. mobili¬ siert; mobil; 2. в знач. сущ. м воен. Einberufene m (14); ~ать mobil mä¬ chen; mobilisieren vt (тж. перен.) мобильный mobil, beweglich, bewä- gungsfähig мовнбла ж фото Filmbetrachter tn (6) (для узкой плёнки) могика||не мн. Mohikäner pl; <0> по¬ следний из ~н der letzte der Mohi¬ käner могйл||а ж Grab п (5); брётская ~а Mässengrab п; <ф> до (сёмой) ~ы bis über das Grab; рыть кому-л. ~у gegen j-n Ränke schmieden, j-s Untergang vörbereiten; унести (тёйну) с собой в ~у (ehr Geheimnis) mit ins Grab näh¬ men*; стоять одной ногой в ~e, смот¬ реть в ~у, быть на краю ~ы mit ei¬ nem Fuß [Bein] im Grabe stehen*; све¬ сти кого-л. в ~y j-n ins Grab [an den Rand des Gräbes] bringen*; сойти в —у, найти (себе) ~у sterben* vi (s) могйль||ник м археол. Grabstätte f (11); ~ный 1. Grab«; ~ная плита Gräbstein m (1); 2. разг.: ~ный голос Gräbesstimme f (11); ~щик м 1. тж. перен. Totengräber m (6); 2. (жук) Totengräber m (6) могу 1 л. ед. см. мочь I могуч|| ий 1. (физически сильный) kräftig, kräftvoll; 2. (мощный) gewäl- tig; mächtig (могущественный); ~ая ёрмия mächtige Armee; ~ая сила ach¬ tunggebietende Kraft могущественный mächtig, machtvoll могущество c Macht f мод|| а ж Mode f (11); по последней nach der neuesten Mode; быть в modern sein, Mode sein; войти в ~y modern, werden, äufkommen* vi (s), in Mode kommen*; ввести в ~y in Mode bringen*, äufbringen* vt; выходить из ~ы aus der Mode kom¬ men*; диктовёть новые ~ы neue Mo¬ den verschreiben*; следовать ~e, сле¬ дить за ~6й die Mode mitmachen модальн||ость ж филос., лингв. Mo¬ dalität f (10); ~ый лингв. Modäb моделирование с Modellierung f моделировать modellieren vt; ~ся modelliert werden моделйстка ж Modellschneiderin f (12) модель ж Modell n (2); сетевая ~ эк, Netzwerkmodell n; ~ёр м Model¬ leur [-'10:r] m (1), Modellierer m (6); ^ный Modells; ~ный цех Modelltisch¬ lerei f (10); ~ная обувь Schuhe (pl) auf Sonderanfertigung; ~щик м Mo¬ dellierer, m (6), Modellmacher tn (6) модерато муз. 1. нареч. moderäto (сокр. mod.); 2. сущ. c Moderäto п = , -s модератор м 1. тех. Moderätor tn -s, -tören;, 2. муз. Dämpfer tn (6) модерн м иск., архит. (стиль) Mo¬ derne f, Jügendstil m -(e)s модернизация ж Modernisierung f; ~йровать modernisieren vt модерн ||йзм м иск. Modernismus m = ; визированный modernisiert, neu¬ artig; ~йст м иск. Modernist m (8); ~истекий иск. modernistisch модйстка ж Modistin f (12), Putz¬ macherin f (12) модификация ж Modifikatiön f (10) , Modifizierung f (10), Abände¬ rung f (10); ~цйровать modifizieren vt, äbändern vt мбдн||ик м разг. Modenarr tn (8); Modeaffe tn (9) (презр.); ~ица ж разг. Modedame f (11); Modepuppe f (11) (презр.); ~нчать разг. 1. der Mo¬ de gehorchen [folgen]; älle Möden mit¬ machen; 2. (ломаться) sich zieren; ^ый modern, modisch, Mode«; ~oe плётье modernes Kleid, Mödekleid n (5); -*-ый журнал Modenzeitung f (10), Modeheft n (2); ~ая песенка Schläger m (6) модулйров||ание с муз., физ. Modu¬ lieren n -s; ~ать муз., физ. modulie¬ ren vt; ~ать ток den Strom modulie¬ ren [äussteuern] модуль м 1. мат., тех. Modul m -s, -n, Zahl f (10), Ziffer f (11); 2. архит. Model tn (6) модулятор м тех. Modulätor m -s, -tören модуляторн|| ый физ. Modulatiöns-; ~ая лёмпа Modulatiönsröhre f (11) модуляция ж 1. муз. Modulation f (10); 2. физ. Modulatiön [ (10), Aus¬ steuerung f (10)
— 351 — МОЛ модус м Mödus tn =, -di моё с см. мой мбечн||ый: ~ая машина Waschanla¬ ge f (11); ж.-д. Spülmaschine f (11) может 3 л. ед. см. мочь I может быть см. мочь I можжевёловый бот. Wacholders; ~ куст Wachölderstrauch пг (4) можжевельник jw бот. Wachölder пг (6) можно предик, безл. 1. (возможно) man kann; es besteht die Möglichkeit; если ~ wenn möglich, wenn es geht; wenn e$ erlaubt ist (если разрешено); 2. (позволительно) переводится гла¬ голом dürfen*; мне ~ ich darf; мож¬ но? darf ich?, ist es erlaubt? если ~ так выразиться wenn man sich so aus¬ drücken darf; ф как ~ скорее^ mög¬ lichst schnell, so schnell wie möglich; как ~!, разве ~! разг, wie ist das möglich!, daran ist nicht zu denken!, es ist nicht denkbar! мозаика ж иск. Mosaik n (2); Mo¬ saikwerk n (2) мозайчиЦый Mosaiks; mosaikartig; ~ая раббта Mosaikarbeit f мозг м 1. Gehirn n (2) (тж. перен. — ум); Hirn n (2); головной ~ Ge¬ hirn n, Hirn n; спинной ~ Rücken¬ mark n -(e)s; продолговатый ~ ver¬ längertes Mark; 2. (костный) Mark n -(e)s, Knochenmark n; 3. мн. мозги (кушанье) Gehirn n (2), Bregen m (7) , Brägen m (7);^j\o ~a костей bis ins Mark, bis in die Knochen; durch und durch; шевелить ~ами разг, sei¬ nen Verstand änstrengen; вправить ко¬ му-л. ~й разг, j-m den Kopf zurecht¬ rücken [waschen*] мозгов||йтый разг, gescheit, klug; scharfsichtig; ~бй 1. анат. Gehirns, Hirns; ~ая оболочка Hirnhaut f (3); ~öe заболевание Gehirnkrankheit f (10); 2. (содержащий в себе костный мозг) Marks; ~ая кость Markknochen m (7) мозжечок м анат. Kleinhirn п (2), мозолист||ый schwielig; ~ая рука schwielige [ärbeitsgewohnte] Hand мозолить: ~ глаза кому-л. разг, j-m ein Dorn im Auge sein мозоль ж Schwiele f (11); Hühner¬ auge n (13) (на ноге); костная ~ Knöchennarbe f (11); наступить ко- му-л. на любимую ~ разг, j-m auf die Hühneraugen treten*; j-s wünden Punkt berühren мозольный: ~ пластырь Hühner¬ augenpflaster n (6) мой мн. см. мой 1, 3 мой мест. 1. mein (f meine, n mein, pl meine); der (die, das) meine, der (die, das) meinige (без сущ.); это твоя книга, а это моя das ist dein Buch, und dies ist das meinige [meins]; это моё das ist mein; 2. в знач. сущ. с моё (собственность) das Meine, das Meinige; не тронь моего laß mir das Meine; 3. в знач. сущ. мн. мой (род¬ ные) die Meinigen, die Meinen; мой живут на даче.die Meinigen wohnen auf dem Lände; ф это моё дело das ist meine Säche; лучше моего (чем я) besser als ich; это не по моей чйсти das geht mich nichts an; поживй с моё, тогдй поймёшь wenn du erst so viele Jähre auf dem Buckel hast wie ich, dann wirst du es begreifen; c моей стороны meinerseits мойка ж 1. (действие) Wäschen п -s; 2. (приспособление) Wäschanlage f (11) (машина); Spüle f (11), Spül¬ becken n (7) (на кухне) мойщик м Wäscher m (6); ~ окон Fensterputzer m (6), Gläsreiniger m (6) мокасины мн. Mokassins pl мокко м Mokka tn -s, -s; кофе ~ Mökkakaffee m -s мокнуть 1. naß werden; 2. (быть по¬ гружённым в жидкость) weichen vi; 3. (о ране) eitern vi, nässen vi мокрйца ж 1. зоол. Assel f (11); стеннёя ~ Mäuerassel f; 2. бот. Vö¬ gelmiere f (11), Vögelmeierich m (1), Hühnerdarm m (1*) мокрот || а ж мед. Auswurf tn (1*), Sputum n -s, -ta; Schleimauswurf m (слизистая); исследовать ~y den Aus¬ wurf untersuchen мокрота ж Nässe f; Feuchtigkeit f (влажность) мбкр||ый naß; feucht (влажный); насквозь ~ый pitschnaß, tropfnaß, triefnaß; ~ая курица разг. =£ ein begossener Pudel; Wäschlappen m (7); у неё глаза на ~ом мёсте разг, sie hat dicht [nah] am Wässer gebäut мол I м (дамба) Mole f (11) мол II частица разг, sagt er [sie] (или не переводится); он, ~, этого не знал er hat es nicht gewußt, sagt er молва ж Gerücht n (2); Gerede n -s, Fäma f; Gemunkel n -s; Ruf m (1) (репутация); о нём идёт дурнёя ~ er hat einen üblen [schlechten] Ruf, er steht in üblem Ruf молвить разг, sägen vt; (äus)sprä¬ chen* vt молдаван||ин м Moldauer m (6); ~ка ж Moldauerin f (12); ~скнй mol¬ dauisch молдавский moldauisch; ~ язык die moldauische Spräche, das Moldauische (sub) молебен м церк. kürzer Gottesdienst; благодёрственный ~ Dänkgebet n (2) молёкул||а ж Molekül n (2), Mole¬ kel f (11); ~ярный molekulär, Moleku- lärs; ~ярная теория Molekülärtheorie молёль||ня ж Betzimmer n (6); Bet¬ haus n (5); ~щик м у ст. Beter m (6) молескин м текст. Moleskin ['mo:l- skin] m, n -s, -s, englisches Leder молибден м Molybdän n -s (хим. знак Mo); ~овый Molybdäns; ~овая обмёнка мин. Molybdänkies m -es, Mo¬ lybdänglanz m -es молйтв||а ж Gebet n (2); ~енник м Gebetbuch n (5); ~енный Gebets молйть flehen vi (когб-л. zu D, о чём-л. um A); änflehen vt (когб-л. j-n), flehentlich [inständig] bitten*; ~ о по¬ щаде um Gnäde flehen молиться 1. beten vi; 2. разг, (бого¬ творить) änbeten vt (на когб-л. j-n), молкнуть verstummen vi; stillschwei¬ gen отд. vi моллюск м зоол. Molluske f (11), Weichtier n (2) моллюскообразный molluskenartig молниевйдный blitzähnlich молниевый Blitz* молниезащйта ж Blitzschutz m -es молниенбсн||ый blitzschnell; blitzar¬ tig, schlägartig; с ~ой быстротой mit Blitzesschnelle; schnell wie der Blitz; ~ая войнй Blitzkrieg m (1) молниеотвод м Blitzableiter m (6) мблни||я ж 1. Blitz пг (1); шаровйд- ная ~я Kugelblitz пг; зигзагообрйз- ная ~я Zickzackblitz пг; ~и сверкйют es blitzt, Blitze zücken; ~я удйрила der Blitz hat eingeschlagen; 2. (за¬ стёжка) Reißverschluß m -sses, -Schlüs¬ se; на ~и mit Reißverschluß; <0> теле- грёмма-~я Blitztelegramm n (2); распространяться с быстротой ~и sich wie ein Läuffeuer verbreiten, sich mit Windesschnelle verbreiten молодая сущ. ж Jungverheiratete f (14), Neuvermählte f (14) молодёжн||ый Jugend*; ~ая бригё- да Jugendbrigade f (11); ~ая орга- низбция Jugendorganisation f (10) молодёжь ж Jugend f, die Jugend¬ lichen; junges Volk; зелёная ~ un¬ reife Jugend; учёщаяся ~ lernende [studierende] Jugend; современная ~ die Jugend von heute молбденьк||ий разг, ganz jung; ~ая девушка blutjunges Mädchen [Ding] молодеть jünger werden молодец м фольк. (удалец) Bur¬ sch (e) m (8, 9) молодец м 1. (статный, сильный мо¬ лодой человек) strämmer, kräftiger jünger Mann; 2. предик, разг, (молод¬ чина) Prächtkerl пг (1) (разг, pl тж. -s), Mordskerl m, Bombenkerl m; Bom¬ benmädel n (6), Blitzmädel n (о де¬ вушке); Prächtweib n (5), Mordsweib n (о женщине); вестй себя молодцом sich täpfer hätten*; ~! brävo [-vo]!, älle Achtung!; он [onä] ~ er [sie] ist ein gänzer Mann [Kerl]; 3. см. молод¬ чик; <> ~ к молодцу läuter Prächt- kerle молодёцк||ий keck, fesch, flott; bur¬ schikos; beherzt (смелый); ~ая отвйга [удаль] kecke Verwegenheit, frischer Mut молодечество c Beherztheit f, Kühn¬ heit f; Mut m -(e)s; Bravade [-'va:-] f (11), Bravourstück ['vu:r-] n (2) (по¬ казное) молодйть verjüngen vt, jung mä¬ chen; ^ся sich jung mächen, sich (zu) jugendlich geben* [benehmen*, klei¬ den] молбдка ж 1. обл. (молодая жен¬ щина) junge Bäuernfrau; 2. (молодая курица) junge Henne
мол — 352 — молодняк м 1. собир. Jungtiere pl (животные); Jüngvieh п -(e)s (скот); Jüngvögel pl (птицы); Jungwild п -es (дичь); площадка ~ё (в зоопарке) Tierkindergarten пг (7*); 2. (лес) Jung¬ holz п -es, Jungwald m (4); Jung¬ wuchs m -es; 3. собир. разг, (моло¬ дёжь) junge Leute, Jugend f молодогвардейцы мн. Jünggardisten pl молодожёны мн. das junge Paar; Jungverheiratete sub pl, Neuvermählte sub pl (книжн.) молод Цой прил. 1. jung; ~öe поко¬ ление junge Generation; ~6й рабочий Jungarbeiter m (6); ~ой спортсмен Nachwuchssportler m (6); ~ые кад¬ ры Nachwuchskräfte pl; ~6e вино jünger Wein, Most tn (1); ~6й месяц Neumond m -(e)s, der zunehmende Mond; ~бй картофель neue Kartof¬ feln; молод, чтобы... zu jung, um...; ~6й человек! (обращение) jünger Mann!; 2. в знач. сущ. м Jungverhei¬ ratete m (14), Neuvermählte tn (14) молодостЦь ж Jugend f; Jungsein n -s (состояние); ранняя ~ь frühe Ju¬ gend; ф источник ~и Jungbrunnen тп (7); быть не первой ~и über die erste Jugend hinaus sein; nicht mehr der [die] Jüngste sein молодуха ж разг. 1. junge Bauern¬ frau; 2. (невестка, сноха) Schwieger¬ tochter f, pl -töchter молодцеват Цость ж Flöttheit f; Schneid m -(e)s (разг.); ~ый flott, schneidig; ~ая выправка schnäidiges Äuftreten молбдчик м разг. Bürschchen n (7); Achtgroschenjunge m (9); Gauner m (6) (плут); хорош ~! das ist ein sau¬ beres Früchtchen! молодчина м разг. Mordskerl m (1); ein patenter Mensch; ~! brävo [-vo]! молодые сущ. мн. см. молодожёны мблодь ж собир. (рыба) Fischbrut f, Jungfische pl моложавЦость ж Jugendlichkeit f, jugendliches Aussehen; ~ый jugend¬ lich (äussehend) моложе сравн. ст. от молодой jün¬ ger; он ~ меня на два года er ist zwei Jähre jünger als ich молозиво c Kolostrum n -s, Erst¬ milch f; Biest m -es, Biestmilch f (y животных) молоки мн. (у рыб) Milch f молокЦб с Milch f; кислое ~6 Sau¬ ermilch f, dicke Milch; сгущённое kondensierte Milch, Kondensmilch f, Büchsenmilch f; сухое ~6 Trocken¬ milch f; Milchpulver n -s; снятое ~ö Magermilch f; цельное ~ö Vollmilch f; парное ~ö kuhwarme Milch; раз¬ ливное ~6 löse Milch; бутылочное ~6 Fläschenmilch f; коровье ~6 Kuhmilch f; козье ~ö Ziegenmilch f; Geißmilch f; ~ö высшего кёчества Vorzugsmilch f; пакет Milchtüte f (11); <> кос¬ метическое ~6 Gesichtsmilch f; изве¬ стковое ~6 стр. Kälkmilch f; впитёть что-л. с ~öm мётери etw. mit der Mut¬ termilch einsaugen*; у него ещё на губёх не обсохло = er ist noch nicht trocken hinter den Öhren; .er ist ein Grünschnabel; обжёгшись на ~ё, будешь дуть и нё воду поел. (ein) gebränntes Kind scheut das Feuer молоковоз м (автомобиль) Milch¬ auto n -s, -s молокогонный milchtreibend молокоперерабатывающий milchver¬ arbeitend молокосос м разг. ирон. Milchbart m (1*), Grünschnabel m (6*), Gelb¬ schnabel m молот м Hämmer m (6*); серп и ~ Hämmer und Sichel; паровой ~ тех. Dämpfhammer пг; <0* между ~ом и наковёльней zwischen Hämmer und Amboß молот||йлка ж c.-x. Dreschmaschine f (11); ~йло с с.-х. Dreschflegel m (6); ~йльный Dresch*; ~йлыцик м Dre¬ scher m (6); ~йть 1. dreschen* vt; 2. разг, (ударять) Schlägen* vt, klopfen vi; dreschen* vt, prügeln vt (изби¬ вать) молотовйще c Hämmerstiel m (1) молот||6k м Hämmer m (6*); Fäu¬ stel m (6) (горн.); <ф> продавёться с ~кё unter den Hämmer kommen*, ver¬ steigert werden; ~6чек м 1. Hämmer¬ chen n (7); 2. анат. Hämmer m (6*) молот-рыба ж зоол. Hämmerfisch m (1), Hämmerhai m (1) молотый gemählen молбть mählen (part II gemählen) vt; ~ кофе Käffee mählen; вздор разг. Blech reden, fäseln vi молотьба ж Dreschen n -s, Drusch m -es Молбх м Moloch m (1) молочай м, ~ник м бот. Wölfsmilch f, Euphörbia f молбчнЦая сущ. ж Milchhandlung f (10), Milchladen tn (7*); Molkerei f (10); ~ик ж 1. Milchkrug m (1*), Milchkännchen n (7); 2. (продавец) Milchhändler m (6), Milchmann tn (4) молочница I ж (продавщица) Milch¬ frau f (10), Milchhändlerin f (12) молочница II ж мед. Mundschwämm¬ chen pl молочно-восковой: зерно ~ спело¬ сти das Korn steht in der Milchwachs¬ reife молочнокйслый хим. Milchsäure* молочноконсёрвный: ~ завод Milch¬ konservenfabrik [-van-] f (10) молочность ж Milchertrag m -(e)s, Milchleistung f молочнотоварный: ~ая ферма Milchfarm f (10) mit Märktproduktion молбчнЦый Milch*, milchig; ~ая диета Milchdiät f, Milchkur f; ~ые продукты Molkereiwaren pl; ~ая кух¬ ня Milchküche f (11); ~oe хозяйство Molkeräi f (10), Milchwirtschaft f (10); ~ый скот Milchvieh n -(e)s; ~ая про¬ мышленность Molkereiindustrie f; ~ый завод Molkerei f (10), Milchhof m (1*); ~ый cäxap хим. Milchzucker m -s, Laktose f; ~ая кислотё хим. Milch¬ säure f, Gärungsmilchsäure f; ~oro цвета milchfarben, milchfarbig; ~oe стекло Milchglas n -es, mättes Glas; ~ый зуб Milchzahn m (1*); ~ый брат уст. Milchbruder m (6*); ~ая спелость c.-x. Milchreife f; стра- нё ~ых рек и кисельных берегов (в сказке) Schlaräffenland п -(e)s молча нареч. (still) schweigend, wort¬ los, stumm; im stillen (втихомолку) молчалйв||ость ж Schweigsamkeit f, Verschwiegenheit f, Wörtkargheit f; ~ый schweigsam, wortkarg, verschwie¬ gen; ~oe соглёсие stillschweigendes Einverständnis молчальник м разг, schweigsamer Mensch молчан||ие c Schweigen n -s, Still¬ schweigen n; глубокое ~ие tiefes Schweigen; обойти что-л. ~ием etw. mit Schweigen übergehen*; über etw. (A) mit Stillschweigen [Schweigen] hin¬ weggehen*; хранить ~ие Schweigen (be) währen; нарушить ~ие das Schwäigen brechen; обет ~ия Schwei¬ gegebot n (2); <ф> ~ие— знак соглё- сия погов. wer schweigt, stimmt zu schweigst du still, so ist’s dein Will; зёговор ~ия Schweigekomplott n (2) молчать schweigen* vi, stillschwei¬ gen* отд. vi; упорно ~ härtnäckig schweigen*, in sieben Sprächen schwei¬ gen*; ~! still!, still geschwiegen!; halt’s Maul! (груб.); застёвить когб-л. j-n mundtot mächen молчкбм нареч. разг, schweigend» stillschweigend; im stillen (втихомол- ку) моль I ж зоол. Motte f (11); изъе¬ денный ~ю vermottet моль II м хим. Mol п (2), Grämmo¬ lekül п (2) мольба ж Flehen п -s, inständige [flehende] Bitte мольберт м Staffelei f (10) молярность ж хим. Molarität f, Li¬ termolarität f момент м 1. Moment m (1), Augen¬ blick m (1); в ~ отъезда beim Äbiah- ren, im Abfahren; в один in einem Augenblick, im Nu, im Händumdrehen; в дйнный im Moment; gägenwärtig; в любой zu jeder Zeit, immer; в подходящий ~ im geeigneten Augen¬ blick; улучить благоприятный einen günstigen Augenblick finden*; 2. (об¬ стоятельство, причина, довод) Mo¬ ment n (2), Element n (2); положи¬ тельный в работе das positive [-va] Moment [das Positive] der Arbeit; глёвный Häuptgesichtspunkt m (1); 3. физ. Moment n (2); инерции Trägheitsmoment n; вращения Drehmoment n моментальнЦо нареч. momentän, au¬ genblicklich, äugenblicks; ~ый Mo¬ ment*, Augenblicks«; ~ый снимок фо¬ то Momentaufnahme f (11) монарх м Monärch m (8); ~йзм м Monarchismus tn =; ~йст м Monar¬ chist пг (8); ~йческий monarchistisch; ~ия ж Monarchie f (11); абсолютная
~ня absolute Monarchie; конститу¬ ционная ~ия konstitutionelle Monar¬ chie монарший уст. Monarchen^ монастырский Klosters, klösterlich монастырь м Klöster п (6*); жен¬ ский ~ Nonnenkloster п; мужской ~ Mönchskloster п; уйти, в ~ ins Klöster gehen*; заключить в ~ ins Klöster stecken [einsperren]; <> подвести ко¬ го-л. под ~ разг, j-n in Teufels Küche bringen* монах м Mönch tn (1); постричься в ~и Mönch werden; ~иня ж Nonne f (11); постричься в ~ини ins Klö¬ ster gehen*, Nonne werden* монёш Ценна ж 1. разг. Nonne f (11); 2. зоол. Nonne f (11), Fängheuschrek- ke f (11); веский Mönchs*; Nönnens; mönchisch; ~еский орден Mönchsor¬ den m (7) (мужской); Nönnenorden m (женский); ~еская ряса Mönchskutte f (11), Kutte f; ~ество c 1. Mönchs we¬ sen n -s, Klösterleben n -s; 2. собир. Mönche pl; ~ка ж разг. Nonne f (11) монгол м Mongole m (9); ~ка ж Mongolin f (12); доведение c Mongo¬ listik f монгбльский mongolisch; ~ язык die mongolische Spräche, das Mongo¬ lische (sub) монегаск м Monegasse m (9) монет||а ж Münze f (11), Geldstück n (2); звонкая ~a klingende Münze; юбилейная ~a Schaumünze f; ходя¬ чая ~a gangbare [im Ümlauf befind¬ liche] Münze; фальшивая ~a fälsche Münze; ф принять что-л. за чистую ~у etw. für bäre Münze nehmen*; пла¬ тить кому-л. той же ~ой j-m mit glei¬ cher Münze zählen [löhnen, vergel¬ ten*]; Gleiches mit Gleichem vergel¬ ten*; ^ный Münz*; ~ный двор Münze f (11), Münzamt n (5) монеторазмённЦик м Wechselauto¬ mat m (8), Münzwechsler tn (6); ~ый: ~ый автомат Wechselautomat tn (8), Münzwechsler tn (6) монетчик м Münzer tn (6), Münz¬ präger tn (6) монЦйзм м филос. Monismus m =; мистический филос. monistisch монисто c Hälskette f (11); Münz¬ kette f (из монет) монитор м 1. мор. Monitor m -s, -tö¬ ren; 2. (гидромонитор) Hydromonitor tn -s, -tören, Spülstrahlrohr n (2); 3. (контрольный прибор) Monitor tn -s, -tören; 4. тле. Monitor m -s, -tören моногам||ия ж Monogamie f, Einehe f; ^ный monogamisch монограмма ж Monogrämm n (2), Nämenszug tn (1*) монографический monogräphisch монография ж Monographie f (11), Einzeldarstellung f (10) монокль м Monokel n (6), Einglas n (5) монокультура ж c.-x. Monokultür f (10) монолит м Monolith tn (1); ~ность ж Einheitlichkeit f, Einigkeit f; eherne 12 Русско-немецкий сл, — 353 — Geschlossenheit; ~ный 1. Monolith*; 2. перен. einheitlich, ganz, einig; aus einem Guß, ehern монолог м Monolog tn (1), Selbst¬ gespräch n (2); произносить ~ einen Monolog sprechen* [hälfen*] мономан м мед. Monoman tn (8); ^ия ж мед Monomanie f монометаллизм м фин. Monometal¬ lismus tn = моноплан м ав. Monoplän tn (1), Eindecker tn (6) монополизЦация ж Monopolisierung f; ~йровать monopolisieren vt, zum Monopol mächen монополист м 1. Monopolist m (8), Monopolherr m (8); 2. (пользующийся монополией на продажу) Alleinhänd¬ ler m (6); жйческий эк. monopoli¬ stisch, Monopol*; ~йческий капитёл Monopolkapital п -s; ~скнй Monopo¬ listen* монополия ж в разн. знач. Monopol п (2); государственная ~ внешней торговли staatliches Außenhandelsmo¬ nopol монопбльный Monopol* монорельс м Einschienenbahn f (10) монотеизм м филос. Monotheismus ш = монотип м полигр. Mönotype [-tagp] f, pl -s; ~йст м Mönosetzer m (6); а^ный Mönotype* [-taep-]; ~ный набор Monotypesatz m -es монотбннЦость ж (тж. перен.) Mo¬ notonie f, Eintönigkeit f; ~ый (тж. пе¬ рен.) monoton, eintönig монофтбнг м фон. Monophtöng m (1) монохорд м муз. Monochord [-'kort] п (2) монохроматический физ. monochro- mätisch [-kro-], einfarbig, spekträlrein монпансье c Früchtbonbon [-Ьэд,Ьэг)] n -s, -s монстр м уст. Mönstrum n -s, pl -ren и -ra монтаж м 1. Montäge [-зэ] f (11); Zusämmenstellung f (10), Zusämmen- bau m -(e)s; Aufstellung f (машин); ~ на строительной площадке Bäu¬ stellenmontage f; предварительный ~ Vormontage f; 2. иск. Komposition f, Montäge [-зэ] f; 3. кино Schnitt m (1); ~ёр ~йст м кино Schnittmei¬ ster m (6); ~ник м Montägefachmann [-ЗЭ-] tn -s, pl -leute; Installateur [-'t0:r] m (1); Montägearbeiter m (6) (рабочий); ~ный Montäge* [-39-]; ~- ная мастерскёя Montägewerkstatt f, pl -Stätten монтёр м 1. (монтажник) Monteur [-'t0:r] m (1); 2. (электрик) Installa¬ teur [-'t0:r] tn (1) монтировать montieren vt, äufstel¬ len vt; äufbauen vt; zusämmenbauen vt; ~ машину eine Maschine äufstel¬ len монтирбвщик м Montägearbeiter [-за-l m (6) монумент м Monument n (2), Denk¬ mal n (5); дальность ж Monumenta- MOP lität f; сальный monumentäl; gewal¬ tig, großartig мопед м Moped n -s, -s мопс м Mops tn (1*) мор м у ст., теперь разг. Seuche f (11); Mässensterben n -s морализировать moralisieren ш, Mo- räl predigen; den Sittenprediger spie¬ len (ирон.) моралист м Moralist m (8), Moräl- prediger m (6), Sittenprediger /n;Mo- rältrompeter m (6) (ирон.) мораль ж Moräl f, Sittenlehre f; Sittlichkeit f, Moralität f (нравствен¬ ность); читёть кому-л. ~ ирон, j-m Moräl predigen морально-политический morälisch- -politisch моральнЦ ый morälisch; sittlich (нравственный); ~ая ответственность morälische Veräntwortung; <£> ~ый износ (машины) эк. morälischer Ver¬ schleiß мораторий м, моратбриум м фин. Moratorium п -s, -riien, Stundung f (10); объявить ~ Moratorium erklä¬ ren морг м Leichen (schau) haus n (5); Leichenhalle f (11), Tötenkammer f (И) морг||ание c Zwinkern n -s, Blinzeln n -s; Augenklimpern n -s (разг.); ~ать, ~нуть 1. zwinkern vi, blinzeln vi; mit den Augen klimpern (разг.); 2. (делать знаки) züblinzeln vi (ко- му-л. D); ф он дäжe глёзом не ~нул er hat mit keiner Wimper gezückt морда ж 1. Schnäuze f (11), Maul n (5); 2. груб, (лицо) Fresse f (11), Frätze f (11) мордастый разг., тж. перен. груб. großschnäuzig мордашка ж разг. Gesichtchen п (7), Lärvchen п (1), Frätzchen п (7) мордва ж собир. Mordwinen pl мордвйн м Mordwine m (9) мордобитие с, мордобой м груб. Schläge pl ins Gesicht [in die Fresse] мордовать груб. Schlägen* vt^ quä¬ len vt мордовЦка ж Mordwinin f (12); ский mordwinisch; ~ский язык die mordwinische Spräche, das Mordwini¬ sche (sub) море c 1. Meer n (2), See f; внутреннее ~ Binnenmeer n; в от¬ крытом auf höher [offener] See; выйти в ~ in See stechen* [gehen*]; ехать на an die See fähren*; ехать ~м mit dem Schiff [per Schiff] fäh¬ ren*, zur See fähren*; отпрёвить ‘^м verschiffen vt; зё ~m in Übersee; jän- seits des (großen) Wässers [des Oze¬ ans]; из-за моря aus Übersee; ниже уровня моря ünter dem Meeresspiegel (gelegen); 2. перен. Meer n (2); крови ein Meer von Blut; ф кёпля в ein Tröpfen auf den hüißen Stein; сидеть у моря и ждать погоды погов. die Hände in den Schoß legen; etw. üntätig äbwarten морёна ж геол. Moräne f (11)
MOP — 354 — морёный (о дереве) gebeizt мореплавание с Schiffahrt (при пе¬ реносе Schiff-fahrt) f, Seeschiffahrt f мореплаватель м Seefahrer m (6); ~ный Seefahrts*, Schiffahrts* (при пе¬ реносе Schiff-fahrts*) морехбд(ец) м см. мореплаватель мореходность ж Seetüchtigkeit f; ~ый seetüchtig (о судне); ~ое учи¬ лище Seefahrerschule f (11) мореходство с см. мореплавание морж м 1. зоол. Walroß п -sses, -sse; 2. разг, (о человеке) einer, der im Winter im Freien badet Морзе: азбука ~ Morsealphabet n -{e)s; аппарат ~ Morseapparat m (1) морзист м Mörsetelegraphist tn (8) морзянка ж разг. Morsealphabet n -(e)s морилка ж спец. Holzbeize f морить I 1. (уничтожать) vertilgen vt; vergiften vt (травить); ~ крыс Rätten vergiften [vertilgen]; 2. разг, (мучить) quälen vt; ~ кого-л. голо¬ дом j-n hungern lässen* морить II спец, (дерево) beizen vt морковка ж разг. Möhre f (11), Mohrrübe f (11) морковный Mohrrüben*; ~ сок Mohr¬ rübensaft tn морковь ж Möhren р/, Mohrrüben pl; Karotten pl (коротель) моров||6й: ~ая язва уст. Pest f, Seuche f морожен||ица ж Eismaschine f (11); <woe c Speiseieis n -es, Eis n; Gefro¬ rene sub n; фруктовое ~oe Fruchteis n; ~щик м Speiseieisverkäufer m (6), Eisverkäufer m, Eishändler m (6); Eis¬ mann m (4) (разг.); ~щицажSpeisei¬ eisverkäuferin f (12), Eisverkäuferin f морожен|| ый gefrören, Gefrier*; ~oe мясо Gefrierfleisch n -es мороз м Frost tn (1*); ABäÄuaTbrpä- дусов ~a zwänzig Grad Kälte; умень¬ шение ~a Fröstmilderung f; KpäcHbift от ~a rotgefroren, fröstrot; без ~a fröstfrei; чувствительный к ~y frost¬ empfindlich; стоят ~ы es ist änhalten- des Fröstwetter; на дворе трескучий ~ dräußen ist klirrender Frost; es friert Stein und Bein; ф ~ по коже поди- päeT разг, es überläuft einen kalt; es läuft einem kalt über den Rücken; ~ец м leichter Frost; ~йлка ж Gefrierfach n (5), Tiefkühlfach n, Froster m (6); ~ить 1. (замораживать) gefrieren läs¬ sen*; 2. безлл ~ит es friert; ~но пре¬ дик. безл. es friert, es ist Frost; ~ный frostig, eiskalt; Frost*; ~ная погода Fröstwetter n -s; ясная ~ная погода fröstklares Wetter морозостойкий kältebeständig, frost¬ beständig морозо || стойкость ж см. морозо¬ устойчивость; ^упорный см. моро¬ зостойкий; ^устойчивость ж Frostre¬ sistenz f; Frostharte f, Winterhärte f, Winterfestigkeit f; ^устойчивый см. морозостойкий морока ж разг. Schererei f, Placke¬ rei f мор ос || йть: (дождь) ~йт es nieselt, es tröpfelt, es spritzt морось ж Nieseln n -s, Sprühregen m -s, Stäubregen m морочить разг, täuschen vt, foppen vt, näsführen неотд. vt; blauen Dunst [ein X für ein U] vermachen морошка ж бот. Sumpfbrombeere f (11), Torfbeere f морс м Most m (1), Früchtsaft m (1*) морскЦой Meer*, Meeres*, See*; Ma¬ rine*; maritim; ~ой воздух Seeluft f; ~oe течение Meeresströmung f (10); Trift f (10) (мор.); ~öe дно Meeres¬ grund m -(e)s, Meeresboden tn -s; ~ая миля Seemeile f (11); ~öe путеше¬ ствие Seereise f (11); — öe плйвание Höchseefahrt f; ~йм путём auf dem Seeweg; ~ой курорт Strändbad n (5); ~ой разбойник Pirät m (8), Seeräu¬ ber m (6); ~йе приборы Seeschiff¬ fahrtsgeräte pl; ~ая кйрта Seekarte f (11); '~ой бой Seeschlacht f (10); ~йе ейлы Seestreitkräfte pl, Marine f (11); ~6Й флот Hochseeflotte f (11); ~ой офицер Marineoffizier m (1); ~ая авиация Marineflugwesen n -s; ~ая держйва Seemacht f (3); ~ая пехота Marineinfanterie f; ~öe сооб¬ щение Seeverkehr m -(e)s; ~ая водй Seewasser n -s; ~öe дело Säewesen n -s; ~ая фйуна Meeresfauna f; ~ая свйнка Meerschweinchen n (7); ~öe животное Meerestier n (2); ~ой слон See-Elefant m (8); ~ая рыба Seefisch tn (1); ~йя иглй зоол. Seenadel f (11), Nädelfisch m (1); ~бй лев Seelöwe m (9), Seerobbe f (11); ~6й ёж Seejigel m (6); ~ая звездä зоол. Seestern m (I) ; ~ой конёк зоол. Seepferdchen n (7); ~ой кот Seekatze f (11); ~ая капуста бот. Strändkohl tn (1), Meer¬ kohl tn, Seekohl tn; ~ая травй бот. Meergras n (5), Seegras n, Strändgras n, Wässerriemen tn (7); ~ой волк Seebär tn (8); ~än болезнь Seekrank¬ heit f; страдйть ~бй болезнью see¬ krank [(wa самолете) lüftkrank] sein; не страдйть ~ой болезнью seefest sein мортира ж воен. уст. Mörser tn (6) Морфе|| й м миф. Morpheus tn ф в объятиях ~я in Morpheus* Armen (ruhen) морфема ж лингв. Morphem п (2) морфий м фарм. Morphium п -s; впрыснуть ~ Morphium einspritzen, eine Morphiumeinspritzung mächen, eine Morphiumspritze geben* морфин||йзм м мед. Morphinismus m = , Mörphiumsucht f; ~йст м Morphi¬ nist m (8); быть ~йстом Morphium spritzen, morphiumsüchtig sein; ~йст- ка ж Morphinistin f (12) морфо||логйческий morphologisch; ~логия ж Morphologie f морщина ж Runzel f (11), Fälte f (II) , Furche f (11); Krähenfüße pl (у глаз); покрытый ^ми rünz(e)lig, faltig; von Rünzeln durchzögen [durch¬ furcht] мор щйнистЦ ость ж Rünz(e)ligkeit f, Fälligkeit rünz(e)lig, faltig морщить 1. (лоб) runzeln vt, fälten vt; Fälten ziehen*; 2.: ~ губы die Lip¬ pen schürzen морщйть (об одежде) Fälten mä¬ chen [ziehen*] , морщиться 1. (о лице) sich in Fälten legen; 2. (морщить лицо, делать гри¬ масы) das Gesicht verziehen*; от боли sein Gesicht vor Schmerz verzie¬ hen*; 3. (об одежде) Fälten ziehen* моряк м Seemann m (4) (pl тж. -leute); военный ~ Marinemann m, Mariner m (6); ~-погранйчник Matro¬ se der Küstenwache моряцкий разг. Seemanns* москатёльн||ый: ~ая лäвкa Drogerie f (11), Drögenhandlung f, Färbenhand¬ lung f москвйч м 1. Moskauer m (6); 2. разг, (автомобиль) Moskwitsch tn; /-w- ка ж Moskauerin f (12) москйт м зоол. Moskito tn -s, -s, Stechmücke f (11); ~ный Moskito*; ~ная сетка Moskitonetz n (2) московский Moskauer inv; Москов¬ ская область Moskauer Gebiet Моссовет м (Московский городской совет AenyTäTOB трудящихся) Mösso- wjet tn -s, der Moskauer Städtsowjet мост м 1. Brücke f (11); понтонный Pontonbrücke ['pontog-] f; арочный ~ Bögenbrücke f; висячий Hänge¬ brücke f; подъёмный Zugbrücke f; однопролётный ~ Üferbrücke f; раз¬ водной Drehbrücke f; двухъярусный ~ Doppelstockbrücke f; временный Notbrücke f; воен. Behelfsbrücke f; на¬ вести перебросить ~ тж. перен. eine Brücke schlagen*; наводка ~a Brückenschlag m (1*), Brückenbau m -(e)s; развестй eine Brücke äbbre¬ chen*; 2. авто Achse f (11); ведущий Antriebsachse f; передний Vorder¬ achse f; 3. спорт, (борьба) Brücke f (11); 4. (зубной) Zähnbrücke f (11), Brücke f; ф воздушный Luftbrücke f; сжечь (за соббй) все ^ы älle Brük- ken (hinter sich) äbbrechen* мостик м 1. kleine Brücke; Steg m (1) (пешеходный); 2. (на судне) Brük- ke f (11); KanHTäHCKHÜ Kommändo- brücke f 3. спорт, (гимнастика) Brük- ke f (11); 4. (зубной) Brücke f (11) мостить pflästern vt мостки мн. Steg m (1), Brettersteg m, Laufsteg tn, Läufbrücke f (11); по¬ грузочные ~ Lädebühne f (11), Läde- rampe f (11) мостовая ж Pf läster n (6), Sträßen- pfläster n; Fährdamm tn (1*), Fähr¬ bahn f (10) (проезжая часть); торцо¬ вая Klotzpflaster n; асфйльтовая Asphältfahrdamm m, asphaltierte Fährbahn; булыжная Köpfstein¬ pflaster n; Kätzenkopfpflaster n, Pfef¬ ferkuchenpflaster n (разг.) мостовик м Brückenbauer tn (6) мостовой Brücken*; бык Brücken¬ pfeiler tn (6); кран Brückenkran m (1, 1*), Läufkran m мостовщик м Pflästerer m (6), Stein¬ setzer m (6)
моська ж разг. Mops т (1*) мот м разг. Verschwender пг (6), Vergeuder пг (6); Prasser пг (6) (кути¬ ла) мотальнЦ ый текст. Haspel«; Spul«; ~ая машина Haspelmaschine f (11) мотальщик м текст. Spüler пг (6) мотать I 1. haspeln vt, spülen vt (в мотки); äufwickeln vt, wickeln vt (на клубок); 2. разг.*. ~ головой den Kopf schütteln; <> ~ себе на ус разг. sich (D) etw. hinter die Öhren schrei¬ ben* мотать II разг, (деньги) verschwen¬ den vt, vergeuden vt; verprassen vt мотаться I разг, (болтаться) bam¬ meln vi, hin- und herschaukeln vi, hin- und herpendeln vi мотаться II разг. 1. (бегать, хлопо¬ тать) umherlaufen* vi (s); ~ без дела herümlungern vi; 2. (скитаться) um¬ herwandern vi (s), umherirren vi (s) мотель м Motel n -s, -s мотйв м 1. муз. Motiv n (2), Melodie f (11), Weise f (11); 2. (побуждение) Motiv n (2), Beweggrund m (1*); 3. (часть сюжета и т. п.) Motiv п (2) мотивйр||овать motivieren [-'vi:-] vt, begründen vt; ~бвка ж Motivierung [-'vi:-] f (10), Begründung f (10) мотнуть: ~ головой разг, den Kopf [mit dem Kopf] schütteln мотоватый разг, verschwendungs¬ süchtig мотовйло с 1. текст. Häspelmaschine f (11); 2. c.-x. Haspel f (11), Garnwin¬ de f (11) мотовка ж разг. Verschwenderin f (12), Vergeuderin f (12) мотовоз м Mötorlokomotive [-va] f (11), kleine Diesellok f, pl -s мотовЦской разг, verschwenderisch; prässerisch; ~ство с разг. Verschwen¬ dung f, Vergeudung f; Prasserei f (кутежи) мотогбнЦки мн. Motorradrennen n (7); ^щик м Motorradrennfahrer m (6) мотодрезина ж Gleiskraftwagen m (7) мотодрбм м Motorradrennbahn f (10) моток м Docke f (11); Strähne f (11) , Wickel m (6); ~ пряжи Garn¬ docke f мотоколонна ж motorisierte Kolönne мотокрбсс м Motorradgeländefahrt f (10), Geländefahrt, Moto-Croß, Möto- -Cross n, m = мотомеханизированный воен. уст. motorisiert мотопехбта ж motorisierte Infanterie мотопила ж Motorsäge f (11) мотопланёр м ав. Motorsegler m (6) мотопомпа ж спец. Mötorpumpe f (П) мотопробег м см. мотокрбсс мотор м Motor m -s, -tören; подвес¬ ной ~ Außenbordmotor пг моториз||ация ж Motorisierung f; полная ~ация Vollmotorisierung f; ~ёцг.гя армии Heeresmotorisierung f; 12* — 355 — ~бванный motorisiert; Motor«, Kraft«; ~6ванная дивизия motorisierte Divi¬ sion [-vi-]; ~ованная артиллерия mo¬ torisierte Artillerie; ~овать motorisie¬ ren vt моторйст м Motörenwart m (1); мор. Elektromaschinist m (8); E-Maschinist m, Motorbootfahrer m (6) (на мотор¬ ной лодке) моторка ж разг. Motorboot п (2) моторнЦый I тех. Motor«; ~ый вагон Triebwagen пг (1); ~ая лодка Motor¬ boot п (2) моторнЦый 11 физиол. motorisch; ~ые рефлексы motorische Reflexe мотороллер м Motorroller пг (6) мотосани мн. Motorschlitten пг (7) мотоспорт м Motorsport m -(e)s мотостроёние с Motorenbau пг -(e)s мотоцйкл м Motorrad п, Kraftrad п (5); Krad п (5) (воен.); ~ с коляской Motorrad mit Beiwagen; Gespann n (2) (разг.); ~ёт м см. мотоцйкл; чёт¬ ный Motorrad«, Kräftrad«; Krad«; чёт¬ ная коляска Beiwagen пг (7); ~йст м Motorradfahrer пг (6), Kraftrad¬ fahrer m, Kradfahrer пг мотыга ж тех., $.-х. Hacke f (11), Haue f (11), Karst m (1) мотыжить c.-x. mit der Hacke bear¬ beiten, karsten vt мотылёк м Falter m (6), Schmet¬ terling m (1); ночной ~ Nachtfal¬ ter m мотылькбвые сущ. мн. бот. Schmet¬ terlingsblütler pl, Papilionazelen pl мох м Moos n (2); исландский ~ is¬ ländisches Moos; олений ~ Renntier¬ flechte f, Renntiermoos n; поросший мхом bemöost; ф ~ом обрасти (о че¬ ловеке) verwildern vi (s), herunter¬ kommen* vi (s) мохер м Mohär m -s мохнат||ый zottig (о зверях); flau¬ schig, rauh, wollig (о материи); ~oe полотенце Frottierhandtuch n (5) моховйк м бот. Röhrenpilz m (1); Ziegenlippe f (11) моцион м Spaziergang m (1*); для ^a um sich (D) Bewegung zu mächen; делать ~ sieh (D) Bewegung mä¬ chen моч||а ж Harn m -(e)s, Urin m (1); недержёние ~й мед. Härnträufeln n -s; Enuresis f; Bettnässen n -s (во время сна) мочалистый faserig мочёл||ить 1. zerfäsern vt; ~ить лы¬ ко Bast zerfäsern; 2. перен. разг, quä¬ len vt, peinigen vt; /vKa ж Bästwisch m (1); ~o c Bast m (1); Bästfaden m (1*) мочевЦйна ж хим. Härnstoff m -(e)s; ~ой Harn«; ~ой пузырь анат. Häm¬ blase f (11); ~ые кёмни мед. Härnstei- ne pl, Bläsensteine pl; ~6й песок мед. Härngrieß m -es; ~ая кислота хим. Härnsäure f моче|| гбнный härntreibend; ~тонное срёдство hämtreibendes Mittel; ^испу¬ скание с Hamen п -s, Härnentleerung f (10); задержка ~испускания Härnver- МОЩ haltung f (10); ~испускательный: ~- испускётельный канёл анат. Härnröh- re f (11); ~кйслый хим. härnsauer мочёние с Einweichen п -s, Wässern п -s; Einmachen п -s (яблок и т. п.) мочёный eingeweicht; eingemacht (о яблоках и т. п.) моче||отделение с физиол. Härnab- sonderung f, Härnabscheidung f; Häm¬ abgang m -(e)s; ^половой Urogeni- täl«; ~половые болезни Urogenitäl- krankheiten pl; ~точник м анат. Härn- leiter m (6) мочить 1. (смачивать) netzen vt, än- feuchten vt, wässern vt; naß mächen; 2. (вымачивать) einweichen vt (бельё); rösten vt (лён); 3. (фрукты и т. п.) einmachen vt мочиться 1. (испускать мочу) här- nen vi, urinieren vi; 2. страд, genetzt werden (ср. мочйть) мочка I ж Einweichen n -s, Wässe¬ rung f; Röste f, Rösten n -s (льна) м6чк||а II ж 1. анат. Ohrläppchen п (7); 2.: корневые ~и бот. Würzelfа- sern pl мочковатый бот. fäserig мочь I гл. 1. können* vi, imstände sein; vermögen* vi; я сделаю всё, что могу ich werde alles tun, was in mei¬ nen Kräften steht; 2. (иметь право) dürfen* vi; могу ли я спросить вас? darf ich Sie frägen?; 3.: ~ не (+ инф. несов. вида) nicht bräuchen; он может не приходйть er braucht nicht zu kom¬ men; 4.: ~ не (+ инф. сов. вида) es kann sein, daß... njcht; vielleicht nicht; он может не прийтй es kann sein, daß er nicht kommt, vielleicht kommt er nicht; <ф> может быть, быть может, мо¬ жет вводи, сл. vielleicht, möglich, mag sein; может быть, он уехал vielleicht ist er förtgefahren; не может быть! (das ist) unmöglich!, undenkbar!; как живёте-мбжете? wie geht’s, wie steht’s? моч||ь II сущ. ж разг.: изо всей ^и, что есть /*/И aus Leibeskräften; кри- чёть во всю /*/Ь aus vollem Hälse schreien*; бежёть из всей ^и mit An¬ spannung äller Kräfte läufen*; läufen*, was das Zeug [das Leder] hält; ^и нет ich häbe keine Kraft [keine Gedüld] mehr мошённик м Gäuner m (6), Spitz¬ bube m (9), Schürke m (9); Schelm m (I) (шутл.) мошённичЦать betrügen* vt, be¬ schwindeln vt, prellen vt; gäunern vi; веский spitzbübisch, schürkisch; gäu- nerhaft; ~ество c Schurkerei f (10), Gaunerei f (10), Prellerei f (10); Schwindel m (6) (обман) мошка ж kleine Fliege; Schnäke f (II) ; ^pä ж собир. Schnäken pl мошна ж уст. разг. Börse f (11); перен. Gäldsack m (1*) мошонЦка ж анат. Hödensack m (1*); ~очный анат. Hödensack«; ~оч¬ ная грыжа мгд.. Hödenbruch m (1*) мощёние с Рflästem п -s мощёный gepflastert
мощ — 356 — мощи мн. рел. Reliquiien pZ; <ф> жи¬ вые [ходячие] ~ разг, ein wandelndes Skelett м6щн||ость ж 1. Macht f; Gewaltig¬ keit f; 2. тех. Leistung f (10), Kapazi¬ tät f (10); максимальная ~ость Höchstleistung f; полезная ~ость Nutzleistung f; полная ~ость Völlast- leistung f; Gesamtleistung f; в полную ~ость (о звуке) mit höchster Laut¬ stärke; средней ~ости (о моторе) mit¬ telstark; ~ость передачи радио Sen¬ deleistung f; производственные ~ости Produktionskapazitäten pZ; использова¬ ние производственных ~остей Ausla¬ stung f der Produktionskapazitäten; работать на полную ~ость mit Hoch¬ druck arbeiten; 3. геол. Mächtigkeit f, Dicke f; ~ый 1. mächtig; gewaltig; wuchtig; Groß*; ~oe государство ein mächtiger Staat; 2. тех. von größer Lei¬ stungsfähigkeit, leistungsstark, Hoch¬ leistungs*; lautstark (о звуке); ~ый электроприбор stromintensives [-vas] Gerät; ~ый передатчик радио Gro߬ sender tn (6); 3. геол, mächtig мощь ж Macht f; военная ~ Kriegs¬ macht f мбющ||ий Wasch*;1 ~ee средство Waschmittel n (6); ~ийся waschecht моя ж см. мой мразь ж груб. Dreckskerl tn (1); Miststück п (2) мрак м Finsternis f, Dünkel n -s; <0* это покрыто ~ом неизвестности das ist in Dünkel [Nebel] gehüllt мракобес м Obskurant m (8), Dun¬ kelmann tn (4), Finsterling tn (1); ~ие c Obskurantismus tn =, Dunkel¬ männertum n -es мрамор м Marmor tn (1); отделы¬ вать под ~ marmorieren vt мраморн||ый 1. marmorn; Marmor*; ~ая колонна Marmorsäule f (11); 2. поэт, (гладкий) märmorglatt мрачнеть sich verfinstern, sich ver¬ düstern, sich verdunkeln мрачи]|ость ж 1. Finsterkeit f; Dü¬ sterheit jf, Düsterkeit f (тонов, красок и т. n.); Düster n -s, Dünkel n -s (по¬ мещения и т. n.); 2. (характера) Fin¬ sterkeit f, Schwermut f, Übellaunigkeit f, Mißmut m -(e)s; ~ый 1. dunkel, fin¬ ster; trist (о местности, погоде); dü¬ ster, trübe (о погоде); 2. перен. fin¬ ster, düster; schwermütig, mißmutig; ~oe настроение düstere Stimmung; ~ые мысли trübe Gedanken; ~ый юмор grimmiger Humor; в ~ых то¬ нах grau in grau, schwarz; видеть всё в ~ом свете alles schwarz [grau in grau] sehen* мститель м Rächer tn (6); ~ница ж Rächerin f (12); ~ность ж Rachsucht f, Rächedurst tn -es, Rächgier f; ~ный rächsüchtig, rächgierig, rächedürstend мстить rächen vt (за кого-л., что-л.) sich rächen, Räche nehmen* [üben] (кому-л. за что-л. an j-m für A) MTC ж (машйнно-трёкторная стён- ция) MTS (Maschinen-und-Traktören- -Station, Maschinen-Traktoren-Station) муар м Moire [фр. möa're:] tn -s, -s; ~овый 1. Moire* [фр. möa're:-]; 2. (c отливом) moiriert [möa-], geflämmt мудрено предик, безл.: не ~, что ... (es ist) kein Wunder, daß...; es ist nicht zu verwundern, daß...; на негб ~ yro- дйть ihm kann man nichts recht mä¬ chen мудрён || ый 1. (о человеке) wunder¬ lich; kompliziert (сложный); 2. (о за¬ даче, вопросе и т. п.) schwierig (труд¬ ный); kompliziert, verwickelt (слож¬ ный); wunderlich, sonderbar (стран¬ ный) ; äusgeklügelt (замысловатый); ~ое объяснение eine komplizierte Erklärung; ф утро вечера мудренее поел, guter Rat kommt über Nacht мудрец м 1. Weise m (14); 2. ирон. Besserwisser tn (6) мудрить разг. 1. klügeln vi; herum¬ modeln vi (над чем-л. an D); 2. (из¬ деваться над кем-л.) verspotten vt мудр || ость ж Weisheit f; жйзненная ~ость Lebensklugheit f; <0* зуб ~сти Weisheitszahn m (1*); ~ствовать разг. klügeln vi, tüfteln vi, philosophieren vi; <ф> не ~ствуя лукёво äinfach, öhne Umschweife; ~ый weise, klug муж м 1. (мн. мужья) Mann m (4), Ehemann tn; Gemähl tn (1), Gätte m (9) (супруг); идeäльный ~ ирон. Mu¬ stergatte tn; 2. (мн. мужй) уст. (муж¬ чина в зрелом возрасте) Mann пг (4); 3. (мн. мужй) высок, (деятель на ка- ком-л. общественном поприще): учё¬ ный ~ Gelehrte пг (14); госудёрствен- ный ~ Stäatsmann пг (4) мужать männbar werden, sich ent¬ wickeln; перен. wächsen* vi (s) мужаться Mut fässen, sich ermännen мужеподобн||ый wie ein Mann äus- sehend; ~ая женщина Männweib n (5) мужественный mutig, männhaft; täp- fer; ~ поступок täpfere [mutige] Tat мужество c Mut m -(e)s, Männhaf- tigkeit f; Täpferkeit f; гpaждäнcкoe ~ Zivilcourage [tsi'vi:lku,ra:3a] f мужеубийца ж Gättenmörderin f (12) мужик м 1. у ст. (крестьянин) Bäuer m (8, 13); Mushik [mu'sik] m -s, -s, Muschik m -s, -s (б. ч. презр.); 2. разг, (мужчина) Mann m (4), Kerl m (1) (pl тж. -s), Männsbild n (5); 3. разг, (муж) Mann m (4) мужиковатый уст. bäuernhaft, plump, roh, ungeschliffen мужицкий уст. Bäuern*; bäuerlich, bäuerisch мужичка ж уст. б. ч. презр. gröbes Fräuenzimmer мужичьё с собир. разг. уст. б. ч. презр. Pöbel m -s мужлан м разг. уст. gröbes Männs¬ bild мужний, мужнин разг, des Männes мужскЦбй Männer*, Männes*, Her¬ ren*, männlich; ~бй хор Männerchor [-,ko:r] m (1, 1*); ~бй портн0й Herren¬ schneider m (6); ~6й род грам. männ¬ liches Geschlecht, Maskulinum n -s, pl -na; ~ая школа Knabenschule f (11) мужчина м Mann m (4); Männsper- son f (10) (разг.); Männsbild n (5) (разг., б. ч. пренебр.) муза ж Muse f (11) музееведение c Museumskunde f музей м Museium п -s, -seien; -квартйра Gedenkstätte f (11); крае¬ ведческий ~ Heimatmusejum n; ~ изобразйтельных искусств Museium der bildenden Künste; ~ В. И. Лёнина Leninmuseium n; ~ный Museium(s)*; ~ная редкость eine museäle Seltenheit музицйровать уст. musizieren vi музык||а ж Musik f; Tonkunst f (му¬ зыкальное искусство); лёгкая ~a Un- terhältungsmusik f; фоновая ~a (фильма) Untermälungsmusik f, Be¬ gleitmusik f; занимёться ~ой Musik treiben*; положйть на ~y in Musik setzen, vertonen vt; с ~ой и барабён- ным боем (о войсках) mit klingendem Spiel; <ф> ~ не та шутл. eine ganz än¬ dere Säche; надоела мне вся эта ~а разг, ich häbe diese Geschichte satt; ich häbe die Näse voll von dieser Säche музыкальность ж 1. (стихов и т. п.) Wohllaut пг -es, Harmonie f; 2. (человека) Musikbegabung f; ~ость этого ребёнка поразйтельна dieses Kind ist äußerordentlich musikälisch; ~ый 1. Musik*; ~ый инструмент Mu¬ sikinstrument n (2); ~ый кружок Zir¬ kel m für Musikdarbietungen; ~oe со¬ провождение Begleitmusik f; Untermä¬ lungsmusik f; ~oe оформление Musik¬ bearbeitung f; ~oe произведение Ton¬ dichtung f (10); ~ая комедия Musical [англ. 'mju:zikl] n -s, -s; ~о-драматй- ческий теётр Musikälische Komödije; 2.: ~ный человёк musikälischer [mu¬ sikbegabter] Mensch; ~ый слух musi- kälisches Gehör; 3. (благозвучный) harmonisch, wohlklingend музыкант м Musiker m (6); Musi- känt m (8); ^ша ж разг. Musikäntin f (12) , музыковед м Musikwissenschaftler m (6); ~ение c Musikwissenschaft f; ческий musikwissenschaftlich мук||а ж Qual f (10), Pläge f (11); Pein f; Tortur f (10); тантёловы ^и, ^/и Тантёла Täntalusqualen pl; мне с тобой ich häbe тёте liebe Not mit dir; хождёние по ~ам Еёь densweg пг мука ж Mehl п (2); пшенйчная Wöizenmehl п; ржанёя Röggenmehl п; крупномолотая Schrot (mehl) п; мёлкого размола föines Mehl; дре- вёсная тех. Holzmehl п; буровёя горн. Böhrklein п -s муко||мол м Müller пг (6); ~м6ль- ный Mahl*, Mühl*, Mühlen*; ~м0льная промышленность Mühlenindustrie f, МйПегё! f мул м Mäultier п (2) мулат м Mulätte m (9); ~ка ж Ми- lättin f (12) мулине с Moulinä [muli'ne:] m -s, -s, МиНпёе m -s, -s мулла м Mulla m -s, -s, Mölla m -s, -s
— 357 — МУЧ мульда ж мет. Einsatzmulde f (11) мультипликЦатор м 1. фото, кино (камера) Multiplikator m -s, -tören; 2. (специалист по мультипликации) Filmzeichner пг (6); ~ационный Trick¬ films; ~ацибнный метод Trickfilmver¬ fahren п -s; ~ацибнный фильм Trick¬ film пг (1), Zeichentrickfilm пг; ку¬ кольный ~ анионный фильм Puppen¬ trickfilm m, Sächtrickfilm пг; ~ация ж Trickfilmaufnahme f (11) мультициклон м тех. Vielzellenent- stauber m (6) мультфйльм м (мультипликацион¬ ный фильм) Trickfilm пг (1) муляж м Nachbildung f (10), Mo¬ dell п (2) мумификация ж Mumifikation f (10), Mümiienbildung f (10) мумифицировать mumifizieren vt; ~ся sich mumifizieren мумия I ж Mümiie f (11) мумия II ж (краска) Rötelfarbe f, Eisenmennige f, Eisenminium n -s мундир м Uniform f (10), Dienst¬ kleidung f (10), Dienstrock m (!♦); Wäffenrock m (военный); <ф> карто¬ фель [картошка] в ~е Pellkartoffeln Р/ мундштук м 1. Mundstück п (2); Zigarettenspitze f (11) (курительный); 2. (для лошади) Kandare f (11) муниципализация ж Munizipalisie¬ rung f, Überführung f in Gemeindeiei- gentum [in kommunales Eigentum]; жйровать munizipalisieren vt, in Gemeindeleigentum überführen муниципалитет м Munizipalität f (10), Stadtverwaltung f (10); Gemein¬ derat m (1*) муниципальн||ый munizipal, Munizi¬ pal«, Gemeinde«; ~ый служащий Mu- nizipälbeamte m (14); ~ые дома Ge¬ meindebauten pl; ~ые выборы Gemein¬ dewahlen pl мура ж разг. Ünsinn m -(e)s, Blech n - (e) s, Quatsch m -es мурава I ж поэт, (трава) (junges) Gras n (5), Wiesengras n мурава II ж спец, (эмаль) Glasur f (10), Schmelz m (1) муравей м Ameise f (11); ~ник м Ameisenhaufen m (7) муравить спец, glasieren vt муравленый спец, glasiert; ~ изра¬ зец glasierte Kachel муравьед м зоол. Ameisenbär m (8), Ameisenfresser m (6) муравьйнЦый Ameisen«; ~ая куча Ameisenhaufen m (7); ~ые яйца Amei¬ seneier pl; ~ая кислота хим. Ameisen¬ säure f; ~ый спирт фарм. Ameisen¬ spiritus пг =, Ameisengeist пг -es; <0> ~ый лев зоол. Ameisenlöwe пг (9) мурашкЦи: у меня ^и по спине бе¬ гают разг, mir läuft es kalt den Rücken hinunter; ein Schauer läuft mir über den Rücken; покрыться ~ами eine Gänsehaut bekommen* мурлыкЦанье c Schnurren n -s, Spin¬ nen n -s; ~ать 1. schnurren vi, spin¬ nen* vi; 2.: ~ать что-л. (себе под нос) разг, vor sich hin summen; etw. leise singen* муровать mauern vt мускат м 1. (орех) Muskatnuß f (3); 2. (виноград) Muskättraube f (11); 3. (вино) Muskateller m (6), Muskatel¬ lerwein m (1), Muskätwein m; ~ный Muskat«; ~ное дерево Muskätnußbaum m (1*); ~ный орех Muskate f (11), Muskatnuß f (3); ~ный цвет Mäzis f, Muskätblüte f мускул м Muskel m (13); ~атура ж Muskulatur f (10); чистый muskulös, müskelstark мускульн|| ый Muskel«; ~ая сила Muskelkraft f мускус м Moschus пг =; Bisam m -s; ~ный Moschus«; Bisam«; ~ный за¬ пах Möschusgeruch m -(e)s муслин м (ткань) Musselin m (1); ~овый musselinen, Musselin« мусолить разг. 1. (mit Speichel) be¬ netzen vt; 2.: ~ какой-л. вопрос eine Fräge Wiederkäuen мусор м 1. (строительный) Schutt tn -(e)s, Abraum m -(e)s; 2. (cop) Keh¬ richt n, m -(e)s, Müll tn -(e)s; Abfall m (1*) (отбросы}; вывозка ~a Müll¬ abfuhr f; ~ить beschmützen vt; Schmutz mächen; ~ный Schutt«; Keh¬ richt«, Müll«; Abfall«; ~ный ящик Müllkasten tn (7*); ~ная яма Müll¬ grube f (11); ~ная куча Schutthaufen m (7) мусоропровод м Müllschlucker m (6); Müllschacht m (1*) мусоросжигатель м Müllverbren¬ nungsanlage f (11); ~ный: ~ная печь Müllverbrennungsanlage f (11) мусороубброчн||ый: ~ая машина Müllwagen пг (7); Müllauto п -s, -s мусорщик м Müllkutscher пг (6) мусс м кул. Schäumspeise f (aus Früchten) муссйровать 1. спец, (о вине) mous¬ sieren [mu-] vi, perlen vi, schäumen vi; 2.: ~ слухи Gerüchte breittreten*, Ge¬ rüchte an die größe Glocke hängen муссон м геогр. Monsun m (1) мустанг м зоол. Mustang m -s, -s мусульманин м Moslem m -s, -s, Moihammedäner m (6), Muselman m (8), Muselmann tn (4); ~ка ж Mos¬ lime f (11), Mojhammedänerin f, Mu¬ selmanin f (12), Muselmännin f (12); ~ский mosleminisch, mo| hammedä¬ nisch, islämisch; Möslem«; ~ство c Isläm m -s и =, Islamismus m = мутация ж 1. биол. Mutation f (10); 2. (перелом голоса) Stimmbruch m -(e)s, Stimmwechsel m -s мутить 1. trüben vt, trübe mächen; ~ воду das Wässer trüben; 2. перен. (затуманивать) trüben vt, verschleiern vt, benebeln vt; 3. разг, (подстрекать) hetzen vt, äufhetzen vt; 4. безл. (тош¬ нить): меня мутит mir ist übel; ~ся 1. sich trüben, trübe werden; 2. перен. (помрачаться) sich trüben, sich ver¬ schleiern; <£> у меня в nnaaäx [в голо¬ ве] мутится mir schwindelt; es schwimmt mir vor den Äugen мутнеть sich trüben, trübe werden мутноватый ein wenig [etwas] trübe, getrübt мутн||ость ж 1. Trübheit f; 2. (тус¬ клость) Mättheit f, Glänzlosigkeit f; ~ый 1. (о жидкости) trübe, getrübt; 2. (тусклый) matt, glänz los; 3. перен. ge¬ trübt, verschleiert; О в ~ой воде ры¬ бу ловить погов. im trüben fischen мутовка ж 1. Quirl пг (1); 2. бот. Dolde f (11) мутон м Mouton [фр. mu'tö] m -s, -s, speziell beärbeitetes Schäffell муторнЦый разг, unangenehm, läng- weilig; ~o на душе es ist (mir) be¬ klommen муть ж 1. Trübe f; Bodensatz m (1*), Satz m, Niederschlag m (1*) (осадок); 2. перен. Nebelschleier m -s муфель м тех. Müffel f (11); ~ный тех. Müffel«; ~ная печь Müffel f (11), Müffelofen m (7*) муфлон м зоол. Mufflon m -s, -s, Müffelwild n -e(s) муфта ж 1. Muff m (1); 2. тех. Müf- fef (11); Küpplung f (10) муфтий м Müfti m -s, -s муфтовЦый тех. Müffen«; ^oe соеди¬ нение Müffenverbindung f (10) мух||а ж Fliege f (11); бумйга от мух Insektenpapier n -s; он и ^и не обидит er tut keiner Fliege etwas zu¬ leide; делать из ^и слонй aus einer Mücke einen Elefänten mächen; какая тебя укусила? разг. was ist dir in die Kröne gefähren?; д0хнут разг. es ist sterbenslangweilig; разда¬ вить разг, eins heben*; считйть мух разг. Mäulaffen feilhalten*; быть под ~ой разг, einen Schwips häben; änge- heitert sein; мрут как ~и sie sterben wie die Fliegen; он (точно) ^y про¬ глотил er hat eine säure Miene; слыш¬ но, как ~a пролетит = man hätte eine Nädel fällen hören мухоловка ж 1. (ловушка) Fliegen¬ fänger m (6), Fliegenfalle f (11).; 2. бот. Fliegenklappe f (11), Venusflie¬ genfalle ['ve:-] f (11); 3. зоол. Fliegen¬ schnäpper m (6), Fliegenfänger m (6) мухомор м бот. Fliegenpilz m (1), Fliegenschwamm m (1*) мухортый (о масти) braun mit göl- ben Flecken мучение c Qual f (10); Quälerei f (10), Pein f, Marter f (11); это истин¬ ное ~ das ist die reinste Plage; однб ~ мне с ним ich häbe meine liebe Not mit ihm мучен ||як м Märtyrer m (6); ~ица ж Märtyrerin f (12) мучениче||ский Märtyrer«; мука ~ская höllische Qual; ~ство c Märtyrertum n -s, Martyrium n -s мучитель м Quäler m (6), Päiniger m (6); ты настоящий ~! du bist ein währer Quälgeist!; ~ный quälvoll, quä¬ lend, peinigend; peinlich (тягостный) мучить quälen vt, peinigen vt; drangsalieren vt; plägen vt; märtern vt, foltern vt (пытать); ~ся 1. (стра¬ дать) sich quälen, sich äbquälen
МУЧ — 358 — (чем-л., из-за чего-л. mit £>); Quälen leiden*; leiden* vi (чем-л. an £>, unter £>); ~ся угрызениями совести von Ge¬ wissensbissen gepeinigt werden; 2. (ис¬ пытывать затруднения, изводиться) sich änstrengen, sich äbquälen, sich äb- plagen (над чем-л. mit £>); ~ся над какой-л. работой sich mit einer Arbeit äbquälen; ~ся над разрешением за- дйчи sich (D) über einer Aufgabe den Kopf zermartern [zerbrechen*] мучнйк м у ст. 1. (торговец мукой) Mehlhändler m (6); 2. (специалист по мукомольному делу) Müllereifachmann m (4) (pl тж. -leute) мучнистый mehlig, mehlartig; mehl¬ haltig (содержащий муку); teigig (об овощах) мучное сущ. с кул. Mehlspeise f (11) мучнЦбй Mehl*; ~ые изделия Teig¬ waren pl мушйнЦый Fliegens; ~ые следы Fliegenschmutz m -es, Fliegenspuren pZ мушка I ж 1. kleine Fliege; 2. (на лице) Schönheitspflästerchen n (7); Schminkpflästerchen n; 3. (на мате¬ рии) Tupfen m (7), Tüpfel m, n (6), Tüpfchen n (7); в чёрных ~x schwärz¬ punktiert; ф- шпйнская ~тж. мед. spä- nische Fliege мушк||а II ж (на стволе огнестрель¬ ного оружия) Korn п (5); взять на ~у кого-л. тж. перен. j-n aufs Korn nehmen* мушкет м ист. Muskete f (11); ~ёр м Musketier tn (1) мушмула ж бот. Mispel f (11) муштабель м иск. Mälerstock tn (1*) муштр||а ж Drill tn -(e)s; ~овать drillen vt; ~6вка ж Drill m -(e)s, Dressur f (10) муэдзйн м Muezzin tn -s, -s МХАТ м (Московский Художествен¬ ный академический тейтр СССР име¬ ни М. Горького) Moskauer Künstler¬ theater (Moskauer Akademisches Gor¬ ki-Künstlertheater) мчать 1. (schnell, mit Windeseile) fähren* vt; mit sich reißen*, treiben* vt, jägen vt (гнать — о ветре и т. п.); 2. см. MnäTbcn; ~ся dahineilen vi (s) (тж. о времени); dahinjagen vi (s); dahinstürmen vi (s); rennen* vi (s) (бежать); ~ся во весь опор in räsen- der Eile dahinstürmen мшйстый moosig, bemöost мщение c Räche f мы мест, wir (G unser, D uns, А uns); мы с сестрой meine Schwester und ich; мы c BäMH Sie und ich; у нас есть wir häben; вместо нас statt unser; нам сообщили man hat uns mitgeteilt; нам необходимо wir häben es nötig; нас встретили приветливо man hat uns freundlich empfängen; он нёми дово¬ лен er ist mit uns zufrieden; он гово¬ рит о нас er spricht von uns мыза ж Ländhaus n (5), Hof m (1*), Gehöft n (2) мыкать: горе ~ Not leiden*; ~ век [жизнь] ein kümmerliches Däsein fri¬ sten; ~ся разг, umherirren vi; sich kümmerlich durchschlagen*; ~ся по свету in der weiten Welt herümgesto- ßen werden мылить seifen vt, einseifen vt; ~ся (о мыле) Schaum geben* [bilden], schäumen vi мылкий gut schäumend, schäumge- bend, schäumbildend мыл||о c 1. Seife f (11); туалетное ~o Feinseife f; хозяйственное ~o Wäschseife f; ядровое ~o Kernseife f; жидкое ~o flüssige Seife; зелёное ~o Schmierseife f; 2. (пена) Schaum tn (1*); лошадь вся в ~e das Pferd ist schäumbedeckt мыловйр м Seifensieder tn (6); ~e- ние c Seifensiederei f, Seifensieden n -s; ~енный: ~енный завод Seifensie¬ derei f (10) мыльница ж Seifenschale f (11), Sei¬ fenbehälter m (6) мыльн||ый Seifen*, seifig; ~ые хло¬ пья Seifenflocken pl; ~ые пузыри Sei¬ fenblasen pl; ~ый порошок Seifenpul¬ ver n (6); ~ая пёна Seifenschaum m -(e)s; ф ~ый кбрень бот. Seifenwur¬ zel f (11); ~ый пузырь Seifenblase f (11); лопнуть как ~ый пузырь wie eine Seifenblase (zer) plätzen мыльнянка ж бот. Seifenkraut n (5), Seifenwurzel f (11), Seifenwurz f (10) мыс 1. геогр. Ländzunge f (11), Kap n -s, -s, Vorgebirge n (6); 2. (выдаю¬ щаяся часть чего-л.) Spitze f (11), spitz zülaufendes Stück мысленнЦо in Gedänken, im Sinne; im Herzen; ~ый innerlich мыслим||ый denkbar; möglich (воз¬ можный); ~oe ли это дело? разг, ist denn das möglich? мыслйтель м Denker tn (6); ~ный Denk*; ~ная способность Denkfähig¬ keit f, Denkvermögen n -s мыслнтЦь 1. denken* vi; sinnen* vi; 2. (представлять себе что-л.) sich (D) etw. vörsteilen; как вы ~e себе это? wie stellen Sie sich das vor? мысл||ь ж 1. Gedänke tn (15); Idee f (11) (идея); внезёпная ~ъ Einfall tn (1*); Gedänkenblitz tn (1); блестящая ~ь glänzender Gedänke [Einfall]; глу¬ бокая ~ь tiefer Gedänke; tiefsinnige Idee; мелькнула ~ъ ein Gedänke fuhr [schoß] durch den Kopf [Sinn]; ein Ge¬ dänke blitzte auf; основнёя ~ь Häupt- gedanke m, Häuptidee f; это хорошая ~ь das ist ein guter Einfall [eine güte Idee]; подёть кому-л. ~ъ j-m einen Ge¬ dänken eingeben*, j-n auf den Gedäntyen bringen*; мне пришлё в голову ~ь ich kam auf den Gedänken [Einfall]; это навело меня на ~ь das brächte mich auf den Gedänken; носиться с ~ью mit dem Gedänken umgehen*; собрёть- ся с ~ями seine Gedänken sämmeln; быть поглощённым ~ями in Gedänken vertieft [versunken] sein; ganz in Ge¬ dänken sein; мы далеки от ~и, что... wir sind weit davon entfernt zu gläu- ben, daß...; 2. (мышление) Denken n s; философская ~ь philosophisches Denken; образ ~ей Denk(ungs) art f, Denkweise f, Gesinnungsart f; работа ~и Gedänkenarbeit f; ход ~ей Gedän- kengang m (1*); 3. (взгляды) Lehr¬ meinung f; зйдняя ~ь Hintergedan¬ ke tn мыслящий denkend мытарить разг, (кого-л.) plägen vt, strapazieren vt, ermüden vt; ~ся разг. sich äbquälen, sich plägen, sich äbpla- gen мытарств||о c Pläge f (11), Strapäze f (11), Plackerei f (10); пройти через все ~a viel dürchmachen, älle Wider¬ wärtigkeiten äuskosten müssen* мыть Wäschen* vt; scheuern vt (по¬ лы и т. n.); äbwaschen* vt (посуду); putzen vt (окна) мыть||ё c Wäschen n -s; Scheuern n -s (полов); Abwasch m -es (посуды); ~ё головы Kopfwäsche f; водё для ~я посуды Spülwasser п -s; установ¬ ка для ~я автомобилей Wägenwasch¬ anlage f; не ~ём, так кётаньем^ kein Mittel scheuen, zu jädem beliebigen Mittel greifen*; es koste, was es wolle (во что бы то ни стало) мыться 1. sich Wäschen*; 2. страд. gewäschen werden (ср. мыть) мычание с 1. Brüllen п -s, Gebrüll п -(e)s; 2. перен. разг, unartikulierte Läute мычать 1. brüllen vi, mühen vi; 2. перен. разг, unartikulierte Läute von sich geben* мышастый (о масти животных) mäusgrau мышеловка ж 1. Mäusefalle f (11); 2. перен. Fälle f (11) мышечн||ый Müskek; ~ая ткань анат. Muskelgewebe п (6); ~ая боль Müskelschmerz m (13) ; Muskelkater m -s (разг.) мышйн||ый Maus«, Mäuse*; ~ая нор¬ ка Mäuseloch n (5); ~ого цвета mäus- farben, mäusgrau; ф ~ый хвостик (о косичке) Rättenschwanz tn (1*) мышк||а I ж Mäusichen п (7), kleine Maus; HrpäTb в кошки-~и Katz und Maus spielen мышк||а II: держёть книгу под ~ой das Buch unter dem Arm hätten* мышление c Denken n -s, Mentalität f ; Denkweise f (образ мышления) мышонок м Mäusichen п (7), kleine Maus мышца ж Muskel m (13); боль в Müskelschmerz tn (13); Muskelkater tn -s (разг.) мдщн^Маиз.Д (3); летучая Fle¬ dermaus j; полевая Feldmaus f; он как ~ на крупу надулся разг, er spielt den Beleidigten мышьяк м 1. Arsen n -s (хим. знак As); 2. (препарат) Arsenik n -s мышьяковистЦый хим. arsenig, Arse¬ nik*, arsenikhaltig; ~ая сурьмё Arse¬ nikantimon n -s; ~ый ангидрйд arse- nige Säure, weißes Arsen мышьяковый arsenikälisch, Arsen*; Arsenik*; кoлчeдäн muh. Arsenkies tn (1), Arsenikkies tn
— 359 — НА мэр м Bürgermeister т (6) мэрия ж Bürgermeisterei f (10) мюзик-холл м Revuetheater [фр. ге- zvy:-] п (6), Revue f (11) мягк||ий 1. weich; geschmeidig (о коже); mürbe (размягчённый); ~ое железо Weicheisen п -s; ~ое кресло weicher Sessel, Polstersessel т (6); ~ие игрушки Stöffspielwaren pl; ~ое приземление weiche Landung; 2. перен. sanft, weich; nachgiebig (о человеке, характере); ~ий климат mildes Kli¬ ma; ~ий свет gedämpftes Licht; О ~о выражаясь gelinde [milde] gesägt мягкосердёч||ие с Weichherzigkeit f; ~ный weichherzig мягкость ж 1. Weichheit f; Ge¬ schmeidigkeit f (кожи); 2. перен. Weichheit f, Milde f, Sanftmut f мягкотел Цость ж Charakterschwäche [ka-] f, Energielosigkeit f, Schlappheit f; ~ый charakterlos [ka-], energielos, schlapp; ~ый человёк ein charakterlo¬ ser [energieloser, schlapper] Mensch; Schlappschwanz m (1*) (разг.) мягкошёрст(н)ый weichwollig, weichhaarig мягчйтельн||ый мед. Linderungs«; ~ые средства Zinderungsmittel pl мягчить weich mächen, weichen vt мякйнЦа ж c.-x. Spreu f; ф стёрого воробья на ~e не проведёшь поел. älte Sperlinge sind schwer zu fängen; ein älter Fuchs geht nicht zum zwei¬ ten Mal ins Garn мякиш м Krume f (11), das Weiche (sub) (des Brotes) мякнуть разг, weich werden; перен. sich erweichen lässen* мякоть ж 1. weiches Fleisch (öhne Knochen); 2. (плодов) Fruchtfleisch n -es, Fruchtmark n -(e)s на I предлог 1. (сверху; на поверх¬ ности чего-л.) auf, ап (4 на вопрос «куда?», D на вопрос «где?»); я кладу книгу на стол ich lege das Buch auf den Tisch; книга лежит на столе das Buch liegt auf dem Tisch; на чём?, на что? woräuf?; на нём (на столе и т. п.) daräuf; мы вешаем кёрту нё стену wir hängen die Kärte an die Wand; кёрта висит на стене die Kärte hängt an der Wand; 2. (при обозначении на¬ правления; на eotipoc^KtodtfWy auf (4), in (4), nach (D); на улицу auf die Sträße; на восток nach Osten; поезд на Киев der Zug nach Kiew; пойти на лекцию in die Vorlesung ge¬ hen*; 3. (при обозначении цели) zu (D); я иду на собрёние ich gehe zur Versämmlung; 4. (при указании опре¬ делённого места; на вопрос «где?») in (D), auf (D), an (D); на улице auf der Sträße; мы живём на улице Ки¬ рова wir wohnen in der Kirowstraße; на берегу am Ufer; an der Küste (на мялка ж 1. (для льна) Flächsbreche f (11); 2. тех. Wälke f (11); Stämpfe f dl) мямлить разг, undeutlich [mit schwe¬ rer Zunge] sprechen*, die Worte käuen мямля м, ж разг. Wäschlappen m (7); Schläppschwanz m (1*)> pomädi- ger Mensch; Stiesel m (6) мясистый fleischig мясная сущ. ж разг. Fleischerei f (10), Fleischerladen m (7*) мяснйк м Fleischer m (6) мясн||ое сущ. c Fleischspeise f (11), Fleischgericht n (2); ~6й Fleischs; ~ой навёр Fleischbrühe f; ~ые из¬ делия Fleischwaren pl, Fleischfabrikate pl; ~ёя корова c.-x. Mästkuh f (3); ~ые консервы Büchsenfleisch n -es, Fleischkonserven [-von] pl, Dosenfleisch n; ~бй стол Fleischkost f мясо c Fleisch n -es; сырое ~ Frisch¬ fleisch n; рубленое ~ gehäcktes Fleisch, Häckfleisch n; ф дикое ~ wildes Fleisch; пушечное ~ Kanonen¬ futter n -s; Kügelfang m -(e)s; ни рыба ни ~ weder Fisch noch Fleisch мясозаготовки мн. Fleischbeschaf¬ fung f, Fleischversorgung f мясокомбинат м Fleischkombinat n (2) мясо-молочный Fleisch- und Milch« мясопоставки мн. Fleischablieferung f (Ю) мясопродукты мн. Fleischwaren pl мясорубк||а ж 1. Fleischwolf m (1*), Fleischhackmaschine f (11); провер¬ нуть через ~y durch den Wolf drehen; 2. перен. Gemetzel n (6) мясосовхбз м Sowjetwirtschaft f (10) {Sowchos tn (1)] für Mästvieh¬ zucht н морском); на горе auf dem Berge; де¬ ревня расположена на реке das Dorf liegt am Fluß; он на собрёнии er ist in der Versämmlung; на вечере auf dem Abend; на Зёпаде im Westen; на Кавкйзе im Käukasus; 5. (при обозна¬ чении времени, срока и т. п.); 1) (на вопрос «когда?») an (D), in (D); на следующий день am nächsten Täge, den nächsten Tag; на следующий год im nächsten Jahr, nächstes Jahr; на десятой минуте in der zehnten Minute; на каникулах in den Feriien; 2) (на вопрос «на какое время?») für (4), auf' (4); он взял книгу на три дня ег nahm das Buch für [auf] drei Täge; не¬ дели на две auf ein paar Wochen; ос¬ тановиться (где-л.) на час Aufenthalt für eine Stünde häben; 6. (для) zu (D), für (4); на что тебе это? wozu brauchst du das?; на пёмять zum An¬ denken; раздаётся звонок на урок es läutet zur Stünde; на всех учеников имеются тетрёди es gibt Hefte für älle мясохладобойня ж Schlächthof m (1*) mit Kühlhaus [mit Kühlanlage] мята ж Minze f (11); Pfefferminze f (перечная) мятеж м Meuterei f (10), Aufruhr m (1), Rebellion f (10); Insurrektion f (10); а/Ник м Meuterer tn (6), Aufrüh¬ rer tn (6), Rebell m (8); ~ный 1. meu¬ terisch, äufrührerisch, rebellisch; 2. перен. stürmisch, r ästlos; ~ная жизнь stürmisches [bewegtes] Leben; ~ная душё unruhiger Charäkter [ka-] мятлик м бот. Rispengras n -es мятн||ый Minz«; ~ые лепёшки Pfef¬ ferminzplätzchen pl; ~ый пряник Pfef¬ ferminzkuchen m (7) мятый zerdrückt, zerknüllt, zerknit¬ tert; ф ~ пар тех. Abdampf m (1*) мять 1. zerknittern vt, zerknüllen vt; ~ плётье das Kleid zerknüllen; 2. (ме¬ сить) kneten vt, (äus)quetschen vt; ~ глину Ton kneten; 3. (лён, пеньку) bre¬ chen* vt мяться 1. knittern vi (о платье и т. n.); эта материя не мнётся dieses Stoff knittert nicht, dieser Stoff ist knitterfrei [knitterarm]; 2. разг, (коле¬ баться) unschlüssig sein, nicht mit der Spräche heräus wollen*; 3. страд, ge¬ knetet werden (ср. мять) мяук||анье c Miäuen n -s; ~ать, ль¬ нуть miäuen vi мяч м Ball m (1*); футбольный ~ Fußball m; Leder n (6) (разг. — употр. в репортажах); теннисный ~ Tennisball tn; набивнбй ~ Völlbäll tn, Medizinball m; игрёть в ~ Ball spie¬ len; ~ вне игры (в футболе) Ausball tn мячик м kleiner Ball; Spielball m (1*) Schüler; 7. (на сумму) für (4); он купйл книг на двёдцать рублей er hat für zwänzig Rübel Bücher gekäuft; на эти средства für diese Mittel; 8. (при обмене) gegen (4); я выменял испён- скую почтовую мёрку на французскую ich häbe eine spänische Briefmarke ge¬ gen eine französische eingetauscht; 9. (при указании распределения): на душу населения pro Kopf der Bevölke¬ rung; на брата разг, pro Persön; 10. (при обозначении множителя или де¬ лителя)'. множить на три mit drei mul¬ tiplizieren; пять метров (в длину) на три (в ширину) fünf mal drei Meter; делить на три durch drei teilen; ре¬ зать на куски in Stücke schneiden*; рвать на чёсти in Stücke zerreißen*; 11. (при сравнении) um (4); на пять лет моложе um fünf Jähre jünger; 12.: ехать на пароходе mit dem Dämpfer fahren*; катёться на лодке Boot fäh¬ ren*; греться на солнце sich sonnen; я лежу на солнце ich liege in der Sonne;
НА — 360 — на первое января nach dem Stand vom ersten Januar; <ф> ошибка на ошибке Fehler auf Fehler; на (всякий) случай auf jeden Fall на II частица (возьми) da!, nimm!; da hast du!; вот тебе и на! da hast du’s!, da häben wrr’s!, da hast du den Salat! набав||ить zügeben*, vt, zülegen vt, Zuschlägen* vt (прибавить)', äufschla- gen* vt (увеличить цену и т. п.); er¬ höhen vt, steigern vt, heben* vt (по¬ высить); ~ить плату за помещение die Wöhnungsmiete [Miete] erhöhen; ~ка ж Zuschlag пг (1*), Zulage f (11); Aufschlag m, Aufpreis m (1) (в цене); ~ка к заработной плате Löhn¬ zuschlag пг, Gehältszuschlag пг, Löhn¬ ausgleichszahlung f; ~ка за выслугу лет Treueprämie f (11), Löhnzuschlag für langjährige Betriebszugehörig¬ keit; Dienstalterszulage f; ~ка за ско¬ рость ж.-д. D-Zug-Zuschlag ['de:-] пг; ~лять см. набавить набалдашник м Knauf пг (1*), Stöckknauf пг набаловать разг, verwöhnen vt; ~ся sich äustoben набальзамировать einbalsamieren vt набат м Sturmläuten п -s; бить в ~ тж. перен. Sturm läuten, die Sturm¬ glocke schlagen*; ~ный Sturms; ~ный колокол Sturmglocke f (11) набёг м Einfall пг (1*), Überfall m (внезапный); Streifzug m (1*) (крат¬ ковременный); разбойничий ~ Raub¬ zug m набегать см. набежать набегаться разг, sich müde laufen*, sich äuslaufen*, sich die Beine äblau- fen* набедокурить разг. Ünheil änrichten; Ünfug änstiften, dumme Streiche mä¬ chen набёдреннЦый Lendens; ~ая повяз¬ ка Lendentuch n (5), Lendenschurz m (1*) набежать 1. (на что-л.) gegen etw. (4) rennen* [läufen*]; änrennen* vt, änlaufen* vt; ans Üfer Schlägen* (o волне); heräufziehen* vi (s) (о ту¬ чах); 2. (сбежаться) zusämmenlaufen* vi (s), zusämmenströmen vi (s); in Mengen herbeigelaufen kommen*; 3. (скопиться) sich änsammeln; sich än- häufen; äuflaufen* vi (о долгах) набекрень: он надел шёпку ~ er hat die Mütze schief [aufs Ohr] äufgesetzt набелиться sich weiß schminken набело нареч. ins reine; переписёть ~ ins reine schreiben*; eine Rein¬ schrift änfertigen набережная ж 1. Üfermauer f (11), Kai m (1) (pl тж. -s), Quai [фр. ke:] m -s, -s; портовая ~ Häfenkai m; 2. (улица) Uferstraße f (11); Strändpro- menade (11) (на курорте) набеседоваться разг, sich viel erzäh¬ len набивать см. набить набиваться 1. см. набиться; 2. страд. gefüllt werden (ср. набить) набивка ж 1. (действие) Polstern п -s (матраца, дивана); Ausstopfen п -s (чучел); текст. Bedrücken п -s; 2.: ~ обручей Reifenaufziehen п -s, Fäßbin- den п -s; 3. спец, (материал, которым набито что-л.) Füllung f (10), Futter п (6), Polsterung f (10); гидр. Päk- kung f, Füllung 7, Dichtung f набивной 1. gestopft, gefüllt; 2. текст. Drucks; bedrückt; ~ ситец be¬ drückter Kattün; ~ узор Drückmuster щ (6) набивочный Stopfs, Fülb, Polsters набирать см. набрёть набираться 1. см. набрёться; 2. страд, zusämmengenommen werden (ср. набрёть) набитый vollgestopft, gefüllt; über¬ füllt, vollgepfropft; gepolstert (о мат¬ раце и т. п.); voll, prall (полный); übervoll, zum Plätzen voll (перепол¬ ненный); зал набит битком der Saal ist zum Brechen voll; ~ дурак äus- gemachter Narr набйть 1. füllen vt, stopfen vt; äus- stopfen vt (чучело); (äus)polstern vt (матрацы, диваны и т. п.); überfüllen vt (переполнить); ~ до откёза völl- stopfen vt, völlpfropfen vt; 2.: ~ обру¬ чи на бочку Reifen äufziehen*, ein Faß binden*; 3. (вбить) (hin)einschlagen* vt, hineinjagen vt; ~ гвоздей Nägel einschlagen*; 4. текст, bedrücken vt; 5. (надеть ударом) befestigen vt, fästna- geln отд. vt; 6. (настрелять птиц, зве¬ рей) schießen* vt, erlegen vt; 7.: ~ (себе) лоб sich die Stirn änschlagen*; ~ (себе) мозоли Blasen bekömmen*; 8. (разбить) viel zerschlügen*; О ~ руку Fertigkeit erlängen; etw. im Griff häben, etw. heräushaben; ~ цену на что-л. den Preis in die Höhe treiben* [schräuben], den Preis höchtreiben*; ~ себе цену sich höher stellen in den Augen änderer наб И йться разг. 1. (собраться) sich änsammeln; в комнату ~йлось много народу das Zimmer war voll [überfüllt] von Menschen; 2. разг, (навязаться) sich äufdrängen; ~йться на знаком¬ ство j-m seine Bekänntschaft äufdrän¬ gen; ~йться к кому-л. в гости sich selbst bei j-m einladen* наблюдатель м Beobachter m (6); ~ность ж Beobachtungsgabe f; Auf¬ merksamkeit f (внимание); ~ный 1. (для наблюдения) Beobachtungs*; ный пункт Beöbachtungsstand пг (1*), Beöbachtungsposten пг (7); Überwä- chungsplatz m (1*); Aufsichtspult n (2); ~ный совет Aufsichtsrat пг (1*); 2. (о человеке) schärf sichtig, äufmerk- sam (внимательный) наблюд||ать 1. beobachten vt; im Auge behälten*; 2. (присматривать) beäufsichtigen vt, überwachen vt; äuf- passen (auf 4); ~аться 1. (отмечать¬ ся) zu vermerken sein; ~ёется колебё- ние температуры eine Temperatür¬ schwankung ist zu vermerken; 2. страд, beobachtet werden, vermerkt werden* festgestellt werden наблюдение c 1. Beobachtung f (10); метеор. Observation [-va-] f (10); Währnehmung f (10) (результат); личное ~ persönliche Beobachtung; воен. Selbstsehen n -s; 2. (надзор) Überwächung f; Aufsicht f; Kontrolle f (контроль); взять под ~ ünter Auf¬ sicht nehmen*; überwächen vt набоб м тж. перен. Näbob m -s, -s набожнЦость ж Frömmigkeit f; ~ый fromm наббйЦка ж 1. текст, bedrückter Stoff; Drückkattun m (1); 2. (на каб¬ луке) Absatzfleck m (1); Absatzblatt n (5) ; ~щик м текст. Stöffdrucker m (6) набок нареч. seitlich; schief; zur Seite наболёвш||ий schmerzlich; empfind¬ lich, wund; ~ee место тж. перен. der wünde Punkt; ~ий вопрос eine bren¬ nende Fräge наболтать I разг, (наговорить че¬ го-нибудь лишнего) zusämmenschwat- zen vt; zusämmenquatschen; Ünsinn zusämmenreden наболтать II разг, (намешать) ein¬ rühren vt наболтаться разг, sich äusschwatzen набор м 1. (приём) Aufnahme f (11) (учащихся); Einstellung f, (10) (рабо¬ чих и служащих); 2. воен. Aushebung f (10); Anwerbung f (вербовка); ~ в ёрмию Trüppenaushebungen pl; 3. по¬ лигр. Setzen n -s (действие); Satz m (1*) (набранный текст.); готовый к ~у sätzreif, drückfertig; сдать в ~ in Satz geben*; 4. (комплект) Satz пг (1*) (после числ. pl =); Garnitür f (10), Sortiment п (2); Besteck п (2); подёрочный ~ Geschenkpackung f (10) ; четыре ~а свёрл vier Satz Boh¬ rer; шоколёдный ~ Schächtel Prali¬ nen; ~ духов Garnitür Parfüm; чер¬ тёжный ~ Reißzeug n (2); ф ~ слов leere Worte; Wörtgeklingel n (6); ~- ная сущ. ж полигр. Setzerei f (10); ный: ^ная машйна Setzmachine f (11) ; ~ная линейка Setzliniie f (11); ~ная кёсса Setzkasten пг (7, 7*), Schriftkasten пг; ~щик м Setzer m (6) ; ~щица ж Setzerin f (12) набрасывать 1. см. набросёть; 2. см. набросить; ~ся 1. см. наброситься; 2. страд, geworfen werden (ср. набро¬ сёть, набросить) набрать 1. zusämmennehmen* vt, sämmeln vt; ~ воды etw. mit Wässer füllen; Wässer äufnehmen* (о паро¬ возе); ~ жйдкость в шприц eine Flüs¬ sigkeit mi| der Spritze äufziehen*; 2. воен, (навербовать) äusheben* vt; werben* vt; änwerben vt; 3. (произве¬ сти набор) änwerben* vt; dingen vt; einstellen vt (служащих); änheuern vt (моряков); äufnehmen* vt (учащихся); 4. полигр. setzen vt; 5. (составить) zusämmenstellen vt; ф ~ номер (по телефону) eine Nümmer wählen; ~ высоту ae. (äuf)stäigen* vi (s); Höhe gewinnen*; ~ скорость große Ge¬ schwindigkeit erreichen; rasch an Fahrt gewinnen*; словно воды в рот ~
— 361 — HAB den Mund nicht äuftun*; keinen Laut von sich geben* набра||ться 1. (собраться, скопить¬ ся) sich änsammeln; sich änhäufen; ~лбсь много работы es hat sich viel Arbeit ängehäuft; ~лось человек де¬ сять es häben sich an die zehn Mann eingefunden; ~лбсь сто рублей es sind hundert Rubel zusämmengekommen; 2. (запастись): ~ться смелости [храбро¬ сти] разг. Mut fassen; all seinen Mut zusämmennehmen*, sich (D) ein Herz fassen; ~ться свежих сил neue Kräfte sammeln; ~ться ума klüger werden; ~ться духу sich entschließen* (etw. zu tun); ~ться разных умных слов sich (D) kluge Worte äneignen; ein paar kluge Ausdrücke übernehmen* набрести 1. (на кого-л., на что-л.) (zufällig) auf j-n, auf etw. (4) sto¬ ßen*; ~ на след кого-л. auf j-s Spur geräten* [stoßen*]; я набрёл на инте¬ ресную мысль mir kam ein interessän- ter Gedänke; 2. б. ч. безл. (собраться) zusämmenströmen vi (h, s), zusäm- menlaufen* vi (s) набрехать разг. см. наврёть 1, 3 набросать 1. werfen* vt; etw. voll¬ werfen* (наполнить что-л.); 2. (раз¬ бросать) überäll hinwerfen*; 3. (сде¬ лать набросок) entwerfen* vt; skizzie¬ ren vt (рисунок и т. n.); 4. (бегло на¬ писать) schriftlich entwerfen*, aufs Pa¬ pier werfen* набросить ümwerfen* vt, werfen* vt, Überwerfen* vt, umlegen vt; ~ платок на плечи ein Tuch um die Schultern nehmen* [legen] наброситься sich werfen*, sich stür¬ zen (на кого-л., на что-л. auf А.); her¬ fallen* vi (s) (über А); что ты на меня набросился? warum bist du so über mich hergefallen?; ~ с вопросами mit Frägen überschütten набросок м Entwurf m (1*), Kon¬ zept n (2); Skizze f (11) (эскиз) набрызгать bespritzen vt, völlsprit- zen vt набрюшник м Bäuchbinde f (11), Leibbinde f набухание c Anschwellen n -s, Schwellen n; Quellen n -s (почек) набухать, набухнуть (än) schwellen* vi; quellen* vi (о почках) набухш||ий geschwöllen; ~ие веки geschwollene Augenlider навага ж Nawäga f, pl -s, Dorsch m (1) A наваждение c Sinnestäuschung f (10) (обман чувств); Versuchung f (10) (соблазн) навал м großer äufgeworfener Häu¬ fen наваливать см. навалить 1, 2; ~ся 1. см. навалиться; 2. страд, äufgehäuft werden (ср. навалить) навал||йть 1. äufhäufen vt; äuftür- men vt (нагромоздить); äufschichten vt (пластами; штабелями); zusämmen- schmeißen* vt (нашвырять); zusäm- menwerfen* vt (набросать); 2. (обре¬ менить) äufbürden vt, äufladen* vt (на кого-л. D); 3. безл.: ~йло много снега es ist viel Schnee gefällen; ну и на¬ роду ~йло! ist da äber eine Unmenge Menschen zusämmengekommen! навалйться 1. (налечь всей тя¬ жестью) sich mit dem gänzen Gewicht legen (на что-л. auf A); älle Kräfte än- spannen (напрячь все силы); ~ на вёсла sich in die Riemen legen, aus äl¬ len Kräften rudern; 2. (опереться, при¬ слониться) sich stützen (на когб-л., на что-л. auf А); 3. (наброситься на ко¬ го-л., на что-л.) sich auf j-n, auf etw. (A) werfen*; über j-n, über etw. (A) herfallen*: ~ на еду разг, über das Essen herfallen*, sich über das Essen hermachen; 4. (обременить) sich äuf¬ häufen; über j-m zusämmenschlagen* (о заботах и т. n.) навалк||а ж Aufladen п -s (von Mäs- sengütern); горн. Läden n, Wegfüllen n -s; в ~y unverpackt, hingeschüttet навалом нареч. unverpackt, häufen¬ weise; TOßäp ~ löse Wäre навалоотбойщик м Häuer m (6), Lä- dehauer m (6); бригёда ~ов Häuer¬ brigade f (11) навалять 1. wälken vt; 2. zusämmen- werfen* vt; fällen vt (лес); 3. разг, (небрежно сделать) schnell zusäm- menpfuschen, obenhin mächen навар м кул. 1. (жир) Fettaugen pl, Fettschicht f (10); 2. (настой) Sud m (1), Brühe f (11) наваривать см. наварйть 2; ~ся тех. ängeschweißt werden наваристый разг, kräftig; mit Fett¬ augen наварйть 1. (много) in Menge [viel] köchen; 2. тех. änschweißen vt, äuf- schweißen vt наварной тех. ängeschweißt наварный см. наваристый навевать см. навеять I наведаться разг, besuchen vt; vör- sprechen* vi (к кому-л. bei D) наведение с 1. (красок) Aufträgen п -s; ~ лоска [глянца] Polieren п -s; Aufträgen der Politur; Glasieren n -s; 2. (орудия) Richten n -s; 3. геод. Rich¬ ten n -s, Zielen n -s; 4. (ракеты) Len¬ kung f, Ansteuerung f, Steuerung f, nporpäMMHoe ~ Progrämmlenkung f; £ ~ cnpäBOK Nächfragen n -s, Einzie¬ hen von Erkundigungen наведываться см. наведаться навезтй in Menge züführen, mässen- weis(e) heränschaffen навек, навеки нареч. auf ewig, auf [für] immer навербовать см. Bep6oeäTb наверно, наверное нареч. 1. (веро¬ ятно) wahrschäinlich; 2. (несомненно) sicher, gewiß, bestimmt навернуть 1. (навинтить) äufschrau- ben vt, änschrauben vt; 2. (намотать) äufwickeln vt; umwickeln vt, umwin¬ den* vt наверну||ться разг, sich einfinden*, sich einstellen, zufällig kommen*; ф слёзы ~лись ему на глаза die Tränen träten ihm in die Augen наверняка нареч. разг, ganz be¬ stimmt, ganz gewiß; sicher, sicherlich; действовать ~ sichergehen* отд. vi (s) наверстать I einholen vt; äufholen vt; ~ упущенное Versäumtes nächho- len наверстать II полигр. см. верстбть навёрстывать см. наверсгёть I навертеть 1. (намотать) äufwickeln vt; 2.: ~ отверстий Löcher bohren навёртка ж Aufrollen п -s, Anziehen n -s; ~ räeK Anziehen der Schräuben навёртывать см. навернуть и навер¬ теть 1; ~ся 1. см. навернуться; 2. страд, äufgeschraubt werden (ср. на¬ вернуть) наверх нареч. äufwärts; nach oben; heräuf (по направлению к говоряще¬ му); hinäuf (по направлению от гово¬ рящего) наверху нареч. oben навес м 1. Schirmdach п (5); Vor¬ dach п (крыши); Sonnendach п (от солнца); Wetterdach п, Schutzdach п (над окном, дверью); offener Schuppen (открытый сарай); Überdächung f (10) (над платформой и т. п.); 2. (вы¬ ступающая часть чего-л.) Vorsprung пг (1*), Überhängender Teil (напр. скалы) навеселе нареч. разг.: быть ~ änge¬ heitert [beschwipst] sein; einen Affen häben (шутл.) навесить änhängen vt; ~ дверь die Tür in die Angeln hängen, die Tür ein¬ hängen; ~ замок ein Schloß Vorhängen навеска ж тех. 1. Auf hängen n -s, Anhängen n, Einhängen n; 2. Türband n (2) (дверная); Fensterband n (окон¬ ная); 3. хим. Abwägung f (10), Ein¬ waage f (11) навесн||ой: ~öe орудие c.-x. Anbau¬ gerät n (2); ~бй замок Vorhänge¬ schloß n (5); ~ая дверь Einhängetür f (10) навёсн||ый 1. воен. Steil«; ~ый вы¬ стрел Steilschuß m -sses, -schüsse, Bo¬ genschuß m; ~ый огонь Steilfeuer n -s; 2,: ~ая крыша Schirmdach n (5), Schutzdach n навести 1. (направить) richten vt, hinführen vt, leiten vt (на что-л. auf А); ~ орудие das Geschütz richten; 2. (покрыть) überziehen* vt, äuftragen* vt; ~ глянец [лоск] polieren vt, glasie¬ ren vt, auf Hochglanz bringen*; ~ зер¬ кало тех. (mit Fölile) Belegen vt; 3. разг, (привести) bringen* vt (напр. гостей); ф ~ красоту разг, sich schön [fein] mächen; sich putzen; ~ скуку на когб-л. j-n längweilen, j-n änöden; ~ страх на когб-л. j-m Furcht einflößen [einjagen]; ~ на след auf die Spur bringen*; ~ когб-л. на мысль j-n auf einen Gedänken bringen*; это наводит на размышления das läßt tief blicken; ~ cnpäßKy о ком-л., о чём-л. Erkundi¬ gungen einziehen* [einholen] über j-n, über etw. (А); ~ мост eine Brücke Schlägen*; eine Drehbrücke schließen* (p разведённом мосте); ~ порядок Ordnung schäffen; ~ критику Kritik üben (на когб-л. an
HAB — 362 — навестить besuchen vt; äufsuchen vt; vörsprechen* vi, einen Besuch mächen (кого-л. bei D) на весу нареч. im Hängen; hängend; in der Schwebe; держаться ~ sich in der Schwebe halten* навет м уст. Verleumdung f (10) навётренн||ый Winds, Luvs; Wetters; ~ая сторона Windseite f; мор. Luv f; Luvseite f навечно нареч. auf ewig; auf [für] immer навешать I (повесить) äufhängen vt; ~ портретов viele Porträts äufhängen навешать II (взвесив, наготовить) äbwiegen* vt навешивать см. навешать I навещйть см. навестить навёЦять I 1. (о ветре) zusämmen- wehen vt, züwehen vt, züfächeln vt; ветерок ~ял пpoxлäдy ein sänfter Wind wehte Kühle zu; 2. (вызвать на¬ строение, мысли) einflößen vt; wäch¬ rufen* отд. vt, heräufbeschwören* vt; ~ять грусть на когб-л. j-n wehmütig [traurig] stimmen навеять II c.-x. (zusämmen) worfeln vt, eine Menge worfeln навзничь нареч. rücklings; auf dem [den] Rücken; он упёл ~ er fiel rück¬ lings nieder; лежёть ~ auf dem Rük- ken liegen* навзрыд нареч.-. плäкaть ~ laut [lauthals] schluchzen HaBHßäTb см. навить 1, 3 навиг||йтор м Navigator [-vi-] m -s, -tören, Navigationsoffizier m (1); Spe¬ zialist m (8) für Navigation; ~аци6н- ный Navigatiönss [-vi-], Schiffahrtss (при переносе Schiff-fahrtss), näu- tisch, navigatörisch; ~ анионные при¬ боры Navigatiönsgeräte pl; мор. Schiffahrtsinstrumente pl; ae. Lüft¬ fahrtgeräte pl; ~ация ж 1. (судоход¬ ство) Schifführung f (при переносе Schiff-führung), Schiffahrt (перенос: Schiff-fahrt) f; Navigation [-vi-]; 2. (период) Schiffahrtsperiode (при пере¬ носе Schiff-fahrtss) f; Schiffahrtssaison [-ze'zorj] f; маршрутная ~ Streckenna¬ vigation f; 3. (наука) Navigation [-vi-] f навидйться: ~ всякого, ~ видов разг, allerhand [älles mögliche] durch¬ machen [erleben, erträgen*], viel sehen* навинтить, навинчивать äufschrau- ben vt, änschrauben vt нависать, навйснуть 1. (выступать) Überhängen* vi; vörspringen* vi; 2. (угрожать) drohen vi, sich drohend Zu¬ sammenhalten; над нами нависла угро¬ за uns droht Gefähr, wir schweben in Gefähr навйсш[|ий L прич. см. нависйть; 2. прил.: ~ие брови buschige Augen¬ brauen; ~ие скалы Überhängende Fel¬ sen навить 1. (намотать) äufwickeln vt, äufwinden* vt; 2. (верёвок и т. п.) (in Menge) flechten* vt, winden* vt; 3. (нагрузить вилами) mit der Gäbel äuf- laden* навлекать, навлечь sich (D) züzie¬ hen*; навлечь на себя всеобщее не¬ удовольствие sich (D) die allgemeine Unzufriedenheit züziehen*; ~ подозре¬ ние на кого-л. den Verdächt auf j-n lenken наводить см. навести наводи Па ж 1. (орудия) Richten п -s, Zielen п -s; прямйя ~а direktes Richten; прямой ~ой in direktem Be¬ schüß, mit direktem Zielen; боковйя ~a Seitenrichtung f; вертикйльная —a Höhenrichtung f; 2.: ~a моста Brückenschlag m (1*), Brückenbaum -(e)s; 3. (фото) Einstellung f; ~a на резкость Schärfeinstellung f наводя Цепне c Überschwemmung f (10); Hochwasser n (6); ~йть über¬ schwemmen vt; überflüten vt (тж. пе¬ рен.) наводной: ~ мост Schlägbrücke f (H) наводнять см. наводнйть наводчик м 1. воен. Richtmann m -(e)s, -leute, Richtnummer f (11); ~ орудия Richtkanonier m (1); ~ пуле¬ мёта Richtschütze m (9) 2. тех. (зер¬ кал) Spiegelbeleger m (6); 3. (вор) Komplice [-so] m einer Diebsbande наводящий: ~ вопрос eine ändeu- tende Fräge, Suggestivfrage f (11) навоз м Mist m (1); Dünger m (6), Dung m -(e)s, Ställdung m (удобре¬ ние); уборка ~a Ausmisten n -s; ~ить c.-x. düngen vt, misten vt навозйть см. навезти навознЦик м (жук) Mistkäfer m (6); ^ый Dünger«; Mists; ~ая жижа Jäu- che f (11); ~ый жук Mistkäfer m (6) навозо||разбрйсыватель м c.-x. Dün¬ gerstreumaschine f (11), Düngerstreuer m (6); ^хранилище c c.-x. Dünger¬ stätte f (11) навой м текст. Kettbaum m (1*); Weberbaum m (задний); Brüstbaum m (передний) наволочка ж Kissenüberzug m (1*), Kissenbezug m наворачивать разг. 1. см. наворо¬ тить; 2. (накручивать) äufwickeln vt; 3. (есть с аппетитом) mit Appetit essen* наворовйть см. BOpOßäTb наворожйть währsagen неотд. vt (нагадать); zäubern vt (наколдовать) наворотйть разг, (нагромоздить) äufhäufen vt, äufschichten vt, äufsta- peln vt навострйть разг.: ~ уши die Öhren spitzen; ~ лыжи sich auf die Socken [Beine] mächen; Fersengeld geben*; äusreißen* vi (s), sich aus dem Stäube mächen навострйться разг. Fertigkeit [Ge¬ schicklichkeit] erlängen (в чём-л. in D) навощить wächsen vt; böhnem vt (пол) наврать разг. 1. lügen* vl; 2. (допу¬ стить ошибку) (einen) Fehler mächen; ~ в переводе falsch übersetzen; 3. (наклеветать) verleumden vt навредйть разг. см. вредить навряд ли нареч. разг, (wohl) kaum, schwerlich навсегда нареч. auf [für] immer; <> раз ~ ein für ällemal навстречу нареч. entgegen; идтй ~ кому-л. тж. перен. j-m entgegengehen* [entgegenkommen*] навыворот нареч. разг. 1. mit der In¬ nenseite nach äußen (об одежде); 2. (наоборот) verkehrt, ümgekehrt; ver¬ dreht навык м Fertigkeit f, Geübtheit f; Gewohnheit f (привычка); у него боль¬ шой ~ в переводах er ist im Überset¬ zen sehr geübt; ~и Routine [fti-] f, Übung f; ~и устной речи Sprechfer¬ tigkeiten pl; трудовые ~и Arbeitser¬ fahrung f (10) навыкат нареч.: глазй ~ bevorste¬ hende [hervörquellende] Augen, Glotz¬ augen pl навылет нареч.: ранение ~ Dürch- schuß m -sses, -schüsse; он рйнен ~ er hat einen Dürchschuß навынос нареч. разг.: продавйть что-л. ~ (б. ч. о вине) etw. über die Sträße [äußer dem Häuse] Verkäufen навыпуск нареч.: nicht in die Stiefel¬ schäfte gesteckt (о брюках); nicht in die Hose [in den Rock] gesteckt (о ру¬ башке, кофте); кофта ~ eine Überhän¬ gende Jäcke навытяжку нареч.: стойть ~ militä¬ rische Hältung ännehmen*; strämmste- hen* отд. vi навьючивать, навьючить äufladen* vt, äufpacken vt; schwer bepäcken навязйть I 1. (прикрепить) anbin¬ den* vt; 2. (заставить принять) äuf- zwingen* vt, äufdrängen vt; äufbin- den* vt; äufhalsen vt, änschmieren vt (разг.); ~ решение einen Beschlüß dürchdrücken; ~ бой воен, das Ge¬ fecht äufzwingen* навязать II 1. (много связать) viel [in Menge] fertigstricken; 2. (снопов) viel binden* навязаться разг, sich äufdrängen; äufdringlich sein навяз||нуть hängenbleiben* отд. vi (s); steckenbleiben* отд. vi (s); глйна ~ла на колёсах der Lehm blieb an den Rädern kleben <ф> ~нуть в зубёх zum Überdruß [Überdrüssig] werden; zum Hälse heräushängen* навязчив||ость ж Zudringlichkeit f, Aufdringlichkeit f; ~ый züdringlich, äufdringlich; ~ая идея eine fixe Idee, eine Zwängsvorstellung f навязывать см. naenaäTb I навязываться I см. навязёться навязываться II страд, ängebunden werden (ср. HaenaäTb I) нагадать разг, währsagen неотд. vt, weissagen неотд. vt нагадить см. гёдить нагайка ж Nagäika f,pl -s, Riemen¬ peitsche f (11) нагйн м Revolver [-'volvor] m (6) Haräp м Rüßansatz m (1*); Verbren¬ nungsrückstände pl; äbgebrannter Docht, Lichtschnuppe f (11) (на све¬ че); Ölkohle f (в двигателях внутрен¬ него сгорания}
— 363 — НАГ нагибать см. нагнуть; ~ся 1. см. нагнуться; 2. страд, gebeugt [nieder¬ gebogen] werden нагишом нареч. разг, (ganz) nackt, splitternackt нагладить plätten vt, bügeln vt, glätten vt наглазник м 1. (у лошадей) Scheu¬ klappe f (11); 2. (щиток, повязка) Augenklappe f (11), Augenbinde f (11); 3. (оптического прибора) Augenmu¬ schel f (11) наглеть frech wärden, unverschämt werden наглец м Frechling m (1), Unver¬ schämte m (14); Frechdachs m (1) (разг.) наглост||ь ж Frechheit f (10), Unver¬ schämtheit f (10), Unverfrorenheit f; Impertinenz f (10); это верх ~и! das ist die Höhe!, das ist ein starkes Stück!; иметь ~ь (сказать, сделать и т. п.) die Stirn häben (zu + inf) наглотаться разг. Übermäßig viel schlücken наглупйть Dümmheiten mächen нйглухо нареч. dicht, fest; hermetisch (герметически); ~ закрыть [заделать] дверь die Tür äbdichten; ~ застегнуть (одежду) älle Knöpfe züknöpfen наглый frech, ünverschämt, unver¬ froren наглядеться sich satt sehen* (на ко- rö-л., на что-л. an D); sich (D) zur Genüge änsehen*; genüg gesehen hä¬ ben (достаточно видеть); я не мог ~ на картину ich könnte mich am Bilde nicht satt sehen наглядн||ость ж Anschaulichkeit f; ~ый änschaulich; ~oe обучение An¬ schauungsunterricht m -(e)s; ~ые по¬ собия änschauliche Lehrmittel; An¬ schauungsmaterial m -s, -ilen; npeno- дйть ~ый урбк перен. Anschauungs¬ unterricht erteilen нагнйть 1. (догнать) äinholen vt; 2. (вызвать, причинить) einjagen vt, ein¬ flößen vt; ~ сон на кого-л. j-n ein¬ schläfern, j-n schläfrig mächen; ~ стрйху на кого-л. j-m Schrecken [Angst] einjagen; j-m Furcht einflößen; 3. (согнать вместе) zusämmentreiben* vt, zusämmenbringen* vt; 4. (спирту и т. n.) brennen* vt; 5. (наверстать упущенное) äufholen vt, nächholen vt; ~ цену den Preis höchtreiben* нагнести см. нагнетёть нагнетатель м тек Läder m (6); Ge¬ bläse n (6), VerdicK_r m (6); ~ный тех. Drucks; ~ный поршень Drückkol¬ ben m (7); ~ный насос Drückpumpef (11) нагнетать тех. drücken vt, äinpressen vt, (zusammen)pressen vt, ünter Druck komprimieren нагноение с мед. 1. Eiterung f (10), Vereiterung f; 2. (нарыв) vereiterte Stelle; Eiterbeule f (11) нагнойться eitrig werden, eitern vi нагнуть beugen vt, niederbiegen* vt; ~ся sich beugen; sich dücken (при¬ гнуться); sich bücken (тк. о человеке} наговаривать см. наговорйть наговор м 1. разг, (клевета) Ver¬ leumdung f (10); 2. (заклинание) Zäu- berspruch m (1*); Besprechung mit Zäuberformeln наговорйть 1. (много говорить) zu- sämmenreden vt; viel daherreden; ~ с три короба разг, j-m die Hücke voll reden; 2. (наклеветать на кого-л.) ver¬ leumden vt; 3. (пластинку) bespre¬ chen* vt; ~ текст на плёнку einen Text auf Band sprechen*; 4. (заклинания) besprächen* vt, durch Zäubersprüche bännen; ~ся (вдоволь) sich äusspre¬ chen*, sich satt reden; sich äusschwat- zen (наболтаться) наговори||ый разг. Zäuberkräfte be¬ sitzend; ~ая водй Zäuberwasser п -s наг||ой 1. nackt, bloß; entkleidet, ent¬ blößt; 2. (о деревьях, местности) kahl, öhne Blättwerk [Pflänzenwuchs]; ~ая степь die kähle Steppe Häroao нареч. 1. kahl; стричь ~ kahl scheren*; 2. (нагол0) воен, blank; mä- шки ~! Säbel blank!; с шйшкой ~ mit blänkem Säbel наголову наречл разбить ~ aufs Haupt Schlägen* наголодаться länge hüngern, ausge¬ hungert sein нагольный: ~ тулуп Pelz öhne Stöffüberzug, Pelz mit der Haut nach äußen нагоняй м разг. Anschnauzer m (6); Rüffel m (6), Rüge f (10); получить ~ einen Rüffel bekommen*; дать ~ einen Rüffel geben* нагонять см. нагнйть 1, 2 на-гора нареч. горн, über Tage, zu- täge, an die Erdoberfläche; выдать уголь ~ Köhle fördern; подняться ~ äusfähren* vi (s) нагорйживать см. нагородйть нагорать, нагорёть 1. (дать нагар) Ruß änsetzen; 2. безл. разг, verbrännt [verbräucht] werden (о горючем); 3. безл. разг.-, мне нагорело ich häbe äinen Rüffel bekommen нагбрный Berg*, hochgelegen; ~ бе¬ рег рекй das höhe Ufer des Flüsses нагородйть разг. 1. (нагромоздить) äufhäufen vt, äuftürmen vt; 2. (комнат, клетушек и т. п.) durch Scheidewände täilen; <0> ~ взд0ра [чепухи] Unsinn reden [zusämmenschwatzen]; sinnloses Zeug (zusämmen) schreiben* (напи¬ сать) нагорье c Hochland n (5), Hoch¬ ebene f (11) нагостйться разг, länge zu Gast sein нагота ж Näcktheit f, Blöße f наготове нареч. beräit, parät, in Be¬ reitschaft; auf dem Sprung; воен. schüßbereit, gefechtsbereit; быть ~ in Bereitschaft sein [stehen*]; воен, sich äinsatzbereit hälfen* наготовить (in Menge) vörbereiten vt, (zü)beräiten vt, auf Vorrat änschaffen награбастать разг, (in Menge) erraf¬ fen vt, erhämstern vt награбить (viel) zusämmenrauben vt наград||а ж Belohnung f (10), Lohn m (1*); Auszeichnung f (10) (отличие за заслуги); высокая правйтельствен- ная ~а höhe Regierungsauszeichnung; в ~у zur Belohnung, zum Lohn; ~йть 1. belohnen vt; äuszeichnen vt (орде¬ ном и т. n.); ~йть орденом Красного Знймени mit dem Rötbannerorden äus¬ zeichnen, den Rötbannerorden verlei¬ hen*; 2. (наделить) bedenken* vt; be- schänken vt; äusstatten vt (mit D); gä¬ ben* vt; природа ~йла его отлйчными способностями die Natür hat ihn mit ausgezeichneten Gäben bedacht; die Natür gab ihm äusgezeichnete Fähig¬ keiten; 3. разг. шутл. (пинком, оплеу¬ хой) beschären vt; ~нбй Prämiier, Belöhnungs«; ~ные сущ. мн. Prämiie f (11); Prämijengeld n -(e)s награждать см. наградйть награждение с Belohnung f (10), Prämierung f (10), Prämiierung f; Auszeichnung f (10) (орденом и т.п.) нагрев м тех. 1. Erwärmung f, Auf¬ heizung f (10), Erhitzung f (10), Hitze f; поверхность ~a Häizfläche f (11); 2. Heißlaufen n -s (машины) нагревание c Erwärmung f (10), Er¬ wärmen n -s, Erhitzung f (10), Behei¬ zung f (10), Heizung f нагреватель м тех. Erhitzer m (6); Häizkörperm (6),погружной ~ Täuch- sieder m (6); ~ный Wärm(e)s, Er- wärmungs«, Häizs нагревать см. нагреть; ~ся 1. sich (er)wärmen, sich erhitzen; 2. страд, ge¬ wärmt werden нагреметь viel Lärm mächen; (вы¬ звать много толков) großes Aufsehen errägen нагрестй zusämmenschaufeln vt; zu- sämmenharken vt нагреть 1. (er) wärmen vt; erhitzen vt; 2. разг, (одурачить кого-л.) betrügen* vt, hintergehen* vt, änführen vt; & ~ руки sein Schäfchen ins Trockne brin¬ gen*; sich beräichern; ~ся sich (er) wär¬ men, sich erhitzen; warm [heiß] werden нагрешйть viel sündigen нагроможд||ать см. нагромоздйть; ~ение с 1. (действие) Auf türmen п -s, Äufhäufen п -s; 2. (груда) Aufhäufung f (10), Durcheinänder n (6) нагромоздйть äuftürmen vt, änhäu- fen vt, aufeinänderwälzen vt; überlä- den vt (mit D) Harpy6ÜTbGröbheiten sägen; grob sein нагрудн||ик м 1. Brüsttuch n (5), Brüstlatz m (1*); Lätzchen n (7) (дет¬ ский); 2. (для защиты) Brüstharnisch m (1) (в латах); Brüstschutzpolster n (6), Plastron [-ztr5] m -s, -s (у фехто¬ вальщиков); ~ый Brusb; ~ый теле¬ фон воен. Brüstfernsprecher m (6); •~ый знак [значбк] Abzeichen п; ~ые плавникй Brüstflossen pl нагружать см. нагрузйть; ~ся 1. см. нагрузйться; 2. страд, belädcn werden (ср. нагрузйть) нагрузйть 1. beladen* vt (чем-л. mit D); beiästen vt; äuslasten vt (о тран¬ спорте); befrächten vt (корабль); n&- läden* vt (товары); 2. разг, (возло-
НАГ — 364 — жить обязанность) belasten vt} ~ся 1. sich beläden*, sich (D) eine Last äuf- laden*; 2. груб, (напиться пьяным) sich völladen* (при переносе voll-la- den), sich betrinken*; sich besaufen* нагрузк||а ж 1. (действие) Beläden n -s, Verläden n -s; Beiästung f; 2. (то, что нагружено) Lädung f (10); Last f (10); Beiästung f (10); 3; тех. Belä- stung f (10), Beänspruchung f (10); пблная ~a машины volle Arbeitsaus¬ lastung einer Maschine; работать c (не)пблной ~ой (nicht) voll äusgela- stet sein; 4. (выполняемая работа) Be¬ lastung f (10); Stundensoll n = и -s, = и -s (учителя)} общественная ~a gesellschaftliche Arbeit нагрузчик м тех. Auflader m (6), Aufladevorrichtung f (10) нагрязнйть beschmutzen vt, Schmutz hereinschleppen нагрянуть разг, unverhofft kommen*; Überfällen* vt} überräschen vt} über- rümpeln vt (застать врасплох) нагул м с.-х. 1. (откорм скота) Mast f} Weidemast f; 2. (степень откормлен- ности) erreichter Grad der Mast; änge- setzte Fettmenge, Gewichtszunahme f нагуливать, нагулять 1. (о скоте) Fett änsetzen, fett werden; im Gewicht zünehmen*; 2. разг.', дети нагуляли хо¬ роший аппетит die Kinder häben (vom Spaziergang) güten Appetit nach Häu- se gebrächt нагуляться разг, zur Genüge an der frischen Luft gewesen sein; einen län¬ gen Spaziergang mächen над предлог 1. über (А на вопрос скудо?»} D на вопрос «где?»)} кёрту повесили над столом man hat die Kär- te über den Tisch gehängt; KäpTa висит над столом die Kärte hängt über dem Tisch; над чем? worüber?; над этим darüber; 2. (в некоторых глагольных конструкциях) über (4); an (D); не смейся надо мной läch(e) nicht über mich; работать над учебником ап einem Lehrbuch ärbeiten надавать (in Menge) geben* vt} ~ кому-л. поручений j-m viele Aufträge erteilen [geben*]; ф ~ шлепков разг. Klapse versetzen надавить, надавливать см. нажёть I 1 надбивать см. надоить надарйть (in Menge) Schänken vt, viele Geschenke mächen надбавЦить см. na6äBHTb; ~ка ж см. Ha6äBKa надбйтый ängeschlagen надбровнЦый: ~ые дуги Augen¬ brauenbogen pl надвигать(ся) см. надвинуть(ся) надвйнуть schieben* vt, rücken vt} ~ шляпу на лоб den Hut ins Gesicht drücken; /*ся (приблизиться) herän- rücken vi (s); надвигёется rpoaä ein Gewitter ist im Anzug, ein Gewitter rückt herän надводный Überwassers, über dem Wässerspiegel liegend, oberhalb der Wasserfläche надвое нареч. entzwei; in zwei Teile надворнЦый Hofs, Gehöftss; ~ые по¬ стройки Höfgebäude pl} Nebengebäude надвязать, надвязывать 1. (чулки, носки) änstricken vt} änhäkeln vt (крючком)} 2. (удлинить верёвку и т. п.) dazübinden* vt, änbinden* vt, änknüpfen vt, änstücken vt надгортанник м анат. Kehldeckel пг (6) надгосударственный überstaatlich над гроб || ие с уст. 1. ( памятник) Gräbstein m (1); 2. (надпись) Gräb- schrift f (10); ~ный Grabs; ~ная речь Gräbrede f (11); ~ный KäMeHb Gräbmal n (2, 5), Gräbstein m (1) надгрызать, надгрызть ännagen vt} änknabbern vt, von oben benägen наддавать, наддать разг. 1. (приба¬ вить) züsetzen vt, (hin)züfügen vt, dräufgeben* vt, mehr bieten*; ~ жёру tüchtig einheizen; änfeuern vt} Feuer züsetzen; 2. (увеличить скорость дви¬ жения) schneller gehen* [läufen*, flie¬ gen*] наддача ж разг. Zügabe f (11) наддув м авто, ав. Aufladung f; двигатель с ~м Lädermotor пг (13) надевать см. надеть надёжд||а ж Hoffnung f (10); пода- вёть большие ~ы große Hoffnungen erwecken, zu den besten Hoffnungen berechtigen; питёть ~y eine [die] Hoff¬ nung häben [hegen, nähren]; ~a еще есть noch besteht Hoffnung; оболь- щёться ~ой sich in der Hoffnung wie¬ gen; остёвить ~y die Hoffnung äufge- ben*; он потерял последнюю ~y seine Hoffnungen würden zu Wässer [zu¬ nichte]; выразить ~y seiner Hoffnung Ausdruck geben*; возлагёть ~ы Hoff¬ nungen setzen (на кого-л., на что-л. auf А); теперь вся ~а на вас! auf euch kommt’s jetzt an! надёжность ж Züverlässigkeit f, Sicherheit f; Verläßlichkeit f (челове¬ ка)} ~ый züverlässig, sicher; verlä߬ lich (о человеке)} ~oe средство ein züverlässiges [sicheres] Mittel надел м ист. Anteil m (1), Boden¬ parzelle f (11) наделать 1. (сделать) (viel) mächen vt, (in Menge) änfertigen vt-, 2. (на¬ творить) änrichten vt, änstellen vt, än- stiften vt-, verürsachen vt (причинить)} ~ глупостей Dümmheiten mächen [be¬ gehen*]; ~ многб хлопот viel zu schäf¬ ten mächen; ~ много шуму viel Staub äufwirbeln наделЦёние c Züteilung f, Verleihung f} Versehen n -s, Ausstattung f (чем-л. mit D)} ~йть, ~ять verleihen* vt, zu¬ teilen vt} versehen* vt, äusstatten vt (чем-л. mit £>); он ~ён спосббностя- ми er ist begäbt надёргать 1. mässenhaft äusreißen* [äuszupfen, rüpfen] vt} 2. разг.-. ~ ци- тёт wähllos Zitäte heräusgreifen* надерзить разг, viele Grobheiten [Frechheiten] sägen, frech werden надеть änziehen* vt} äufsetzen vt (шапку» очки)} umlegen vt (плащ, пояс и т. п.)} ~ шубу den Pelz über¬ ziehen*; ~ национёльный костюм Na- tionältracht änlegen; ~ конькй Schlitt¬ schuhe änschnallen; ~ кольцо (на пё- лец) den Ring änstecken; что было на ней надето? was hätte sie an?; ~ чех¬ лы на мебель die Möbel mit Überzügen bedecken; ~ на кого-л. кандалы j-m Fesseln änlegen; j-n in Fesseln Schlä¬ gen* надё||яться (на кого-л., на что-л. auf А) hoffen vi, Hoffnung häben; bäuen vi, sich Verlässen* (полагаться)} я ~юсь, что... ich hoffe [bin der Hoff¬ nung], daß...; я на тебя ~юсь ich Ver¬ lässe mich auf dich; ты можешь на меня ~яться du kannst auf mich bäuen надзвёздный поэт, über den Sternen befindlich, Himmels*; ~ мир Himmels¬ raum m -(e)s надзёмнЦый über der Erde befindlich, Hochs; ~ая железная дорога Hoch¬ bahn f (10); ~ая электропроводка Oberleitung f (10) надзиратель м Aufseher пг (6); ница ж Aufseherin f (12) надзирать überwächen vt, beäufsich- tigen vt-, ein wächsames Auge häben (за кем-л., за чем-л. auf А) надзбр м Aufsicht f (за кем-л., за чем-л. über А); Überwächung f, Beäuf- sichtigung f (G) } Überwächungsdienst m -es; санитёрный ~ Sanitätsinspek¬ tion f (10); быть под чьим-л. ~ом ün- ter j-s Aufsicht stehen* надзорнЦый юр. Aufsichtss, Überwä- chungss; ~ые органы судё Aufsichts¬ organe pl надивйться: я не могу ~ разг, ich kann nicht genüg bewündern (кому-л., чему-л., на когб-л., на что-л. А), ich kann mich nicht genüg wündern (über Л) надир м астр. Nädir m -s, Füßpunkt m -(e)s надкалывать см. надколоть надкислота ж хим. Persäure f, Über¬ säure f надклассовый über den Klässen, äußerhalb der Klässen (stehend) надклёить hinzükleben vt} durch An¬ kleben verlängern надкожица ж бот. Kutikulärschicht f надкол м 1. (действие) Spälten n-s (топором)} Anstechen n -s (булавкой)} 2. (щель) Spälte f (11) надколоть 1. (топором и т< п.) äuf- spalten vt, ein wenig Spälten, einen kleinen Spalt mächen; 2. (булавкой и т. n.) änstechen* vt надкостница ж анат. Knochenhaut/, Beinhaut f надкрылья мн. зоол. Flügeldecken pl надкусйть, надкусывать änbeißen* vt надламывать см. надломить надлежать безл.: ~йт man muß; es gehört sich; вам ~йт явиться Sie müssen erscheinen, Sie häben zu er¬ scheinen; ~ащий gehörig, gebührend; entsprechend (соответствующий); в ~ащий срок termingemäß, fristgemäß;
— 365 — НАД zur rechten Zeit, rechtzeitig; ~ащие меры die entsprechenden Maßnahmen; ~ащим образом wie es sich gebührt [gehört], sachgemäß надлобный über der Stirn (befind¬ lich) надлом м 1. Anbruch m (1*), Knick m (1); Bruch m, gebrochene Stelle (надломленное место)-, 2. (угнетённое состояние) Bedrücktheit f, Niederge¬ schlagenheit f; душевный ~ seeli¬ sche Depression; Knacks m -es; ~йть 1. änbrechen* vt, (ein) knicken vt; 2. (ослабить, подорвать) brechen* vt, knicken vt; ~йться 1. einknicken vi (s), einen Knick bekommen*; 2. (осла¬ биться, подорваться) zusämmenbre- chen* vi (s); erschüttert werden (o здоровье и т. n.); einen Knacks weg¬ haben (разг.) надмённЦость ж Hochmut m -(e)s; Hochnäsigkeit f (чванливость); Anma¬ ßung f, Arroganz f (заносчивость); ~ый hochmütig; hochnäsig (чванли¬ вый); arrogant (заносчивый) надмогильный Grabs, auf dem Grab befindlich, ~ холм Grabhügel m (6) наднациональный supranational на днях нареч. 1. (о предстоящем) in diesen Tagen, nächstens, bald; 2. (o прошлом) dieser Tage, unlängst, neu¬ lich, vor kurzem надо I предик, безл. см. нужно; ф он парень что ~! разг, er ist ein gan¬ zer [tüchtiger] Kerl!; er ist richtig!; так ему и разг, das [es] geschieht ihm ganz recht!, so hat er’s verdient!; очень ему ~! ирон, er fragt viel da¬ nach!; (ведь) ~ же! war das denn not¬ wendig!; ~ быть wahrscheinlich, än¬ scheinend, wohl надо II предлог см. над надоблачный hoch über den Wölken, über den Wölken befindlich надобн||о уст. см. нужно; ~ость ж Bedürfnis п (3*), Notdurft f (3) (по¬ требность) ; Notwendigkeit f (10) (не¬ обходимость); в случае ~ости nöti¬ genfalls, wenn nötig; wenn es darauf änkommt; иметь ~ость в чём-л. etw. nötig häben, etw. benötigen, einer Sä¬ che (G) bedürfen; по мере ~ости (je) nach Bedürfnis; nach Bedärf; (в этом) нет никакой ~ости es ist gar nicht nötig, es ist ganz unnötig [Uberflüs- sig] надоедать 1. langweilen vt, Über¬ drüssig werden; мне это надоело ich bin der Säche überdrüssig; ich häbe es über [satt]; ich häbe die Näse voll da¬ von (разг.); 2. (докучать) belästigen vt (чем-л. mit D); lästig fällen* (ко¬ му-л. D); j-m in den Öhren liegen* (просьбами, разговорами) надоедливый längweilig; lästig, zü- dringlich (назойливый) надоесть см. надоедйть; боюсь вам ~ ich fürchte Ihnen lästig zu werden надойть durch Melken eine bestimm¬ te Menge Milch gewinnen*, melken<*> vt надой м Milchertrag m (1*) надолб||а ж воен. Höcker m (6); Be¬ tonhöcker [-'tog-] m (бетонная); ~ы из брёвен Bälkensperre f (11); ~ы из рельсов Schienensperre f надолго нареч. auf länge (Zeit) надомн||ик м Heimarbeiter m (6); ~ица ж Heimarbeiterin f (12); ~ый: ~ая работа Heimarbeit f (10) надорвать 1. (слегка разорвать) än- reißen* vt; 2. перен. (повредить) sich (D) einen Schäden durch Überänstren- gung holen; überänstrengen vt; ~ си¬ лы sich überänstrengen, sich durch Überänstrengung ruinieren; ~ голос seine Stimme überänstrengen, sich überschreien*; <$> ~ животики (со сме¬ ху) разг, sich (D) den Bauch vor Lä¬ chen hälten*, vor Lächen bersten wol¬ len*, sich krank lächen; ~ся 1. (слег¬ ка разорваться) ein wenig zerreißen*; 2. (повредить себе что-л.) sich über¬ änstrengen; sich überheben* (от тяже¬ сти); мед. sich verheben*; 3. (изму¬ читься нравственно) sich äbquälen; onä внутренне надорвалёсь sie ist innerlich zerbrochen надоумить (кого-л.) разг, j-m etw. änraten*, j-n auf einen Gedänken brin¬ gen*; belehren vt надпартййный überparteilich надпарывать см. надпороть надпйливать, надпилйть änsägen vt; änfeilen vt (напильником) надписать, надпйсывать daräuf- schreiben* vt, mit einer Aufschrift ver¬ sehen*; beschriften vt; ~ вексель фин. einen Wechsel indossieren надпись ж 1. Aufschrift f (10); Überschrift f; Titel m (6) (над чем-л.); Füßtitel m (под чем-л.); Beschriftung f (10) (под рисунком, чертежом); снабжёть ~ю beschriften vt; книга с ~ю ein Buch mit Widmung; 2. (на камне, монете и т. п.) Inschrift f (10); <$> передёточная ~ (на векселе) фин. Indossament п (2), Indossement п (2), Indosso п -s, -s и -ssi; Giro ['з!:-] п -s, -s надпороть ein wenig äuftrennen надпочечники мн. анат. Nebennieren pl надраить мор. blänkputzen отд. vt, blänkscheuern отд. vt надрать (коры и т. п.) äbreißen* vt, lösreißen* vt, äbrupfen vt; ~ уши кому-л. разг, j-n (unsanft) am Ohr [an den Öhren, bei den Öhren] ziehen* [zupfen] надрез м Anschnitt m (1), Einschnitt m; Schnitt m; Kerbe f (11) (насечка); ~ать, ~ать änschneiden*, einschnei¬ den * vt, einen Einschnitt mächen (что-л. in 4); schlitzen vt; einritzen vt; kerben vt (делать насечку); ~йть кору на дереве (для добывания смолы) lächen vt надрубать, надрубйть änkerben vt надругательство с Beschimpfung f (10), Schmähung f (10), Verunglimp¬ fung f (10), Verhöhnung f (10); Schändung f (10) (осквернение); Be¬ leidigung f (Ю) (оскорбление^ надругаться beschimpfen vt, schmä¬ hen vt, verunglimpfen vt, verhöhnen vt; schänden vt (осквернить); beleidi¬ gen vt (оскорбить) надрыв м 1. (надорванное Место) Einriß пг -sses, -sse, Riß m; 2.: душев¬ ный ~ eine psychische Überreizung; überreizter Ausdruck (eines Gefühls); 3. (чрезмерное усилие) Überänstren¬ gung f; Schädigung f durch Überän¬ strengung; ~ать см. надорвёть; ф ~ать глотку überlaut sprechen* [schreien*], sich überschreien*; дать¬ ся 1. см. надорвёться 1; 2. (переутом¬ ляться, стараться) sich überänstren¬ gen; ~аться на работе sich bei der Arbeit übernehmen*; ф сердце ~ается das Herz blutet; ~ный hysterisch, überspännt; krämpfhaft (о кашле) надсада разг, äußerste Anstrengung, Anspannung f (10) надсадйть разг, überspännen vt- ~ голос die Stimme überspännen; ~ ду¬ шу seelische Quälen verursachen надсадный разг, änstrengend, schwer, quälend; ~ кёшель quälender Husten надсаживать см. надсадйть; ~ся разг, sich überänstrengen, sich über¬ heben* надсматривать см. надзирёть надсмотр м Aufsicht f; Beäufsichti- gung f, Überwächung f; ~щик м Auf¬ seher m (6), Aufsicht f надстав||ить änsetzen vt; länger mä¬ chen (удлинить); ~ка ж Ansatz m (1*), Aufsatz m, Ansatzstück n (2), Verlängerungsstück n; ~лять см. над- стёвить; ~ной Ansätze; ängesetzt, än- gefügt надстраивать см. надстроить надстроечный филос. dem Überbau eigen надстроить (дом и т. п.) daräufbau- en vt; oben dazübauen, oben änbauen; ~ этёж äufstocken vt, ein Stockwerk äufsetzen надстройка I ж 1. (действие) Auf¬ stockung f; 2. (то, что надстроено) Aufbau m (1) (pl тж. -ten), Oberbau m, Überbau m надстройка II ж филос. Überbau m -(e)s, -ten (pl тж. -e); бёзис и ~ Bä¬ sis und Überbau надстрочный über der Zeile (befind¬ lich); полигр. hochstehend; ~ знак diakritisches Zeichen надсыпать dräufschütten vt, hinzu¬ schütten vt надтесать aus dem Gröben behäuen надтреснутый mit einem kleinen Riß [Sprung]; ~ голос brüchige Stimme надув м 1. (действие) Aufblasen n -s; 2. (то, что нанесено ветром) An- wehung f (10) надувательство с разг. PreTleräi f (10), Betrüg m -(e)s, Schwindel m -s, Betrügerei f надувать см. надуть I, II надуваться 1. см. надуться; 2. страд. äufgeblasen werden надувнЦой äufblasbar; Pneus, Pre߬ luft*; ~ёя подушка Luftkissen n (7);
НАД — 366 — ~ая лодка Schlauchboot п (2); ~бй матрац Luftmatratze f (11) надульник м воен. Mündungsschoner tn (6), Mündungskappe f (11); Mün¬ dungsfeuerdämpfer m (6) (пламегаси¬ тель)', Rückstoßverstärker tn (6) (уси¬ литель отдачи) надуманный erdacht, ersonnen; aus¬ geklügelt (мудрёный); gekünstelt (ис¬ кусственный) ; unnatürlich, konstru¬ iert надумать 1. (придумать что-л.) er¬ denken* vt, äusdenken* vt-, 2. (решить) beschließen* vt-, sich (D) etw. vorneh¬ men*, nach einigem Bedenken sich ent¬ schließen* надутый 1. aufgeblasen; 2. разг, (чванливый) aufgeblasen; hochnäsig; 3. (о стиле) schwülstig; 4. (обижен¬ ный) unzufrieden, schmollend, böse надуть I 1. äufblasen* vt; äufpum- pen vt (насосом)', ветер надул парус der Wind blähte das Segel auf; 2. (на¬ нести— о ветре и т. п.) heränwehen vt-, надуло снегу в сени es ist Schnee in den Flur herängeweht wörden; в комнату надуло ins Zimmer zog es kalt herein; «$> ~ губы разг, schmol¬ len vi, beleidigt tun* надуть II разг, betrügen* vt, bluf¬ fen vt-, änschmieren vt (обмануть); änführen vt, ’reinlegen vt (подвести); j-m einen Bären äufbinden* (расска¬ зать небылицу); j-n übers Ohr hauen* (подстроить кому-л. штуку) надуться 1. sich äufblähen, sich äuf¬ blasen*; änschwellen* vi (s); 2. (оби¬ деться) schmollen vi, gekränkt [belei¬ digt] tun*; 3. разг, (напиться) sich völltrinken* надушить I parfümieren vt надушить II разг. см. задушить 1 надушиться sich parfümieren надшахтный über dem Schacht be¬ findlich надшить ännähen vt, verlängern vt надымить völlrauchen vt, völlqual- men vt надышать 1. die Luft durch Atmen erwärmen; 2. (на стекло) änhauchen vt; ~ся einatmen vt; sich satt ätmen (чем-л. an D); ф он на неё не нады¬ шится er kann sich an ihr nicht satt sehen наедаться см. наесться наедине нареч. allein, zu zweit, zu zweien; ünter vier Augen (с глазу на глаз) наезд м 1. (приезд) (kürzer) Be¬ such tn (1); бывбть где-л. ~ом ab und zu [ängereist, zu Besüch] kommen*; 2. у ст. (набег) berittener Überfall, Ein¬ fall m (1*); 3. (автомашины) Anfah¬ ren n -s, Auffahren n, Auflaufen n -s наездить 1. (дорогу) fährbar mä¬ chen; einfahren* vt; 2. (лошадь) zu¬ reiten*; 3. (проездить какое-л. время, расстояние) eine bestimmte Zeit [Strecke] fähren*; 4. разг, (нажить ез¬ дой) durch Fähren etw. verdienen, наёзднЦик м 1. Reiter m (6); Künst- reiter tn (цирковой); 2. (насекомое)^ Schlüpfwespe f (11)> Schmarötzerwespe f; ~ица ж Reiterin f (12); Künstreite- rin f (цирковая); ~ичество c Reitkunst f; Künstreiten n -s (в цирке) наезжать 1. см. наехать 1, 2; 2. (по¬ сещать время от времени) ab und zu [mitünter] kömmen* [besüchen] наёзженнЦый: ~ая дорога befähre- ne [eingefahrene] Sträße наём м 1. (квартиры и т. n.) Miete f, Mieten n -s; шгёта за ~ Miete f (11), Mietgeld n -(e)s; OTfläTb в ~ vermieten vt; 2. (рабочей силы) Din¬ gen n -s; Anwerben n -s (вербовка); Heuern n -s (матросов); бюро HäftMa Stellenvermittlung f (10); работать по HäÜMy als Tägelöhner ärbeiten; 3. (судна) Befrächtung f наёмн||ик м 1. у ст. (наёмный работ¬ ник) Tägelöhner m (6); 2. ист. Söld¬ ner m (6), Mietling tn (1); ~ый L (взятый внаём) gemietet, Miete; 2. (работающий по найму) Lohns; ~ый труд эк. Lohnarbeit f; ~ая рабочая сила Lohnarbeiter pl; пользоваться ~ым трудом Lohnarbeiter beschäfti¬ gen; ~ая армия Söldnerheer п (2); 3. перен. (продажный) gedüngen, erkäuft; käuflich; ~ый убийца gedüngener Mör¬ der наёмщик м уст. 1. (съёмщик) Mie¬ ter tn (6); 2. (наёмный работник) Lohnarbeiter tn (6); 3. (нанимающий рабочую силу) Anwerber tn (6) наесться sich satt essen* (чегб-л. an D); ~ до отвбла разг, sich zum Ber¬ sten satt essen* наехать 1. (на кого-л., на что-л.) änfahren* vi (s), änprallen vi (an, ge¬ gen A), fähren* vi (s) (gegen A); im Fähren an etw. (A) [auf j-n] stoßen*; 2. (съехаться) (in Menge) zusämmen- kommen* vi (s); 3. разг, (неожиданно приехать) ünerwartet änkommen*, нажаловаться sich (bitter) beklägep (на когб-л., на что-л. über А); ällesei¬ ne Klägen Vorbringen* нажаривать 1. см. нaжäpить; 2. разг, (азартно делать что-л.) etw. mit Be¬ geisterung tun* нажарить 1. (in Menge) bräten* vt [rösten u/]; 2. разг, (натопить) tüchtig einheizen; ~ся länge Zeit in der Hitze [in der Sonne] verbringen* нажатие c Druck tn (1*); Anpres¬ sung f нажать I 1. (надавить) äufdrücken vt; drücken vt, vi (на что-л. auf А); pressen vi (auf А) (сильно); ~ (на) кнопку (auf) den Knopf drücken; ~ на спусковой крючок воен, äbdrücken vt; 2. разг, (оказать воздействие) einen Druck äusüben (на когб-л. auf А); in j-n dringen*; ~ все пружины, ~на все рычаги älle Register ziehen*, älle Hebel in Bewegung setzen; 3. разг, (выжать сок) äusdrücken vt, äuspres- sen vt; 4. (энергично взяться) vorän- treiben* vt; forcieren [-'si:-] vt нажать II см. жать II наждак м Schmirgel m -s; чистить ~бм Xäbjschmirgeln vt наждачн||ый Schmirgels; ~ая 6yMä- ra Schmirgelpapier n -s, Sändpapiern нажечь 1. разг, (в каком-л. количе¬ стве) (in Menge) brennen* vt; 2. разг, (накалить) erhitzen vt; 3. спец, (вы¬ жечь метку) äufbrennen* vt; ~ся разг. 1. (накалиться) sich (stark) er¬ hitzen; 2. (потерпеть ущерб) durch Be¬ trüg materiellen Schäden erleiden* нажйв||а ж Gewinn tn (1); Profit m (1); стремление к ~e Profitsucht f наживать см. нажить; ~ся 1. см. нажиться; 2. страд, erworben werden наживить mit einem Köder verse¬ hen*; ~ крючок einen Köder an den Häken änbringen* наживка ж Köder tn (6) наживи Цой I; это дело ~бе разг. das läßt sich erwerben [erlernen (o знаниях и т. n.)]; das [dieser Verlüst] läßt sich ersetzen наживной II Köders нажим м 1. Druck m (1*); Andruck m, Pressen n -s; 2. (воздействие) Druck tn -(e)s; Erpressung f, Nöti¬ gung f, Drückausübung f; усилить ~ на... etw. ünter verstärkten Druck set¬ zen; 3. (подчёркивание) Nächdruck tn -(e)s, Hervörheben n -s; ~ать см. на- жйть I; ~нбй Drucks; ~нбй винт тех, Drückschraube f (11) нажить 1. (заработать) erwerben* vt; verdienen vt; ~ состояние ein Ver¬ mögen erwerben*; 2. перен. sich (D) züziehen*; sich (D) holen; ~ неприят¬ ности sich (D) Unannehmlichkeiten züziehen*; ~ себе врагов sich (D) Feinde mächen [schäffen] наж||йться reich werden, sich berei¬ chen, profitieren vi (на чём-л. an D); он на этом ~йлся er hat sich dabei bereichert; er hat dabei dick verdient (разг.) нажраться груб. 1. sich satt fressen* (о животных); sich voll fressen* (o человеке); 2. (напиться пьяным) sich betrinken* нажужжать разг, (наболтать что-л.) einreden vt, trätschen vt, vi, Gerüchte [Klatsch] verbreiten (über A) назавтра нареч. (auf) morgen; am nächsten [am änderen] Täge назад нареч. 1. rückwärts, zurück; нaпpäвлeнный ~ rückwärtsgerichtet; 2. (обратно) (zu)rücks, wieder®; ot- AäTb ~ rückerstatten vt, wieder geben* vt, zurückgeben* vt; взять ~ обеща- ние ein Versprechen zurücknehmen*; 3. (раньше, прежде) vor, zurück; два года (тому) ~ vor zwei Jähren; ровно год (тому) ~ heute vor einem Jahr; ф перевести часы ~ die Uhr nächstei¬ len; ~! zurück! назадй нареч. разг, hinten назализация ж лингв. Nasalierung f названивать разг, wiederholt läuten название с Benennung f (10); Nä¬ me (n) tn (15, 7) (тж. географиче¬ ское); Titel tn (6) (книги и т. n.); Be¬ zeichnung f (10) (обозначение) назвЦать I 1. (дать имя) (be) nen¬ nen* vt, einen Nämen geben*; 2Цоха-
— 367 — HAK рактеризовать) nennen* vt, bezeichnen vt; девочку нельзя ~ать красивой das Mädchen kann man nicht hübsch nen¬ nen; 3. (произносить название) nen¬ nen* vt, äufzählen vt; ~ёть по имени beim Namen nennen*; он ~ал себя er stellte sich vor назвать II (пригласить многих) (in Menge) einladen* vt, zusämmenrufen* vt назваться I sich nennen*; sich zu erkennen geben*; sich äusgeben* (кем-л. für А) (выдавать себя за ко- го-л.); ~ёлся груздём — полезай в кузов поел. gibst du dich für etwas aus, so sei es auch!; wer A sagt, muß auch В sägen назваться II разг, (напроситься); ~ в гости sich einladen* (lässen*); sich als Gast äufdrängen назёмн||ый Erd*; Böden*, über der Erde befindlich, auf der Erdoberfläche; ~ая оборбна Erdabwehr f; ~ые силы воен. Bödenstreitkräfte pl; ~ая цель воен. Erdziel п (2); ~ое наблюдение Erdbeobachtung f; ~ый персонал ав. Bodenpersonal п (2); ~ая стёнция метро Metrostation über der Erde; ориентировка по ~ым предметам Ortung nach Erdsicht наземь нареч. разг, zu Böden; auf die Erde; auf den Böden (падать и т. n.) назидание c Mähnung f, Belehrung f; Erbauung f; в ~ кому-л. j-m zur Belehrung; мёртвым во слёву, живым в ~ den Töten zu Ehren, den Leben¬ den zur Mähnung назидательн||ый belehrend; erbäu- lich; ^ым тоном in schulmeisterlichem Ton назло нареч. zum Trotz; zum Ärger назначать см. назнёчить; ~ёние с 1. (установление) Bestimmung f (10), Festsetzung f (10), Fixierung f (10); ~ёние ербка die Festsetzung des Ter¬ mins; ~ёние выборов die Ansetzung [die Ausschreibung] der Wählen; 2. (на должность) Ernennung f (10), Bestim¬ mung f (10), Nominierung f (10), Ein¬ setzung f (10); Berufung f; ~ёние на работу в университет Berufung an eine Universität; 3. (лечебное) Vor¬ schrift f (10); по ~ёнию врачё nach [laut] ärztlicher Vörschrift; auf (ärzt¬ liche) Verordnung; 4. (цель) Bestim¬ mung f (10), Zweck m (1); Zwöckbe- stimmung f; передёть по ~ёнию sei¬ ner Bestimmung [bestimmungsgemäß] übergeben*; использовать что-л. по прямому ~ёнию etw. zweckgemäß [zweckentsprechend, sächgemäß] be¬ nützen; (для) особого ~ёния zur be- sönderen Verwendung, für besöndere Verwendung; не по ~ёнию bestim¬ mungswidrig; zweckentfremdet; место ~ёния Bestimmungsort m (1); Fähr¬ ziel n (2) назначить 1. (установить) bestim¬ men vt, festsetzen отд. vt; äussetzen vt (награду, срок); ~ штраф }-m eine Sträfe züdiktieren; über j-n eine Stra¬ fe verhängen; ~ заседёние eine Sit¬ zung änberaumen [änsagen]; ~ выбо¬ ры die Wählen äusschreiben*; ~ соб- рёние на вечер die Versämmlung auf den Abend legen; 2. (на должность) ernennen* vt, einsetzen vt, bestimmen vt; benennen* vt, berufen* vt; 3. (ле¬ карство, лечение) verschreiben* vt, änordnen vt (предписать); verschrei¬ ben* vt (прописать) назойлив||ость ж Aufdringlichkeit f, Zudringlichkeit f; ^ый äufdringlich, zudringlich назревать, назреть 1. reifen vi (h, s), reif werden; 2. перен. (о событиях) heränreifen vi (s); akut werden (ста¬ новиться неотложным); spruchreif wer¬ den (требовать обсуждения); lösungs¬ reif werden (требовать разрешения); вопрос назрел die Fräge würde aktuell [aküt] назубок нареч. разг.; знать ~ etw. aus dem Effeff kennen*; etw. im klei¬ nen Finger häben называть см. назвёть I; ф ~ вещи своими именёми die Dinge beim rech¬ ten [richtigen] Nämen nennen*, das Kind beim rechten Nämen nennen*; так назывёемый sogenannt (сокр. sog.); ^ся 1. heißen* vi; sich nennen* (тк. о человеке); 2. страд, genännt [be- nännt] werden; ф что назывёется разг, wahrhäftig; в сёмое, что назы¬ вёется, врёмя поспел er ist geräde zur rechten Zeit gekommen назывн||6й: ~öe предложение грам. Nominälsatz m (1*) наиболее нареч. höchst*; ~ удёчный der (äller) günstigste; ~ развитые стрёны die höchstentwickelten Länder наибольший der (äller)größte; der meiste; Meist*; общий ~ делитель мат. der größte gemeinsame Teiler наиважнёйший der (äller)wichtigste найвн||ичать разг, den Naiven [-von] spielen; ~ость ж Naivität [-vi-]f;no ~ости naiverweise; ~ый naiv, einfäl¬ tig; ~ый человек ирон, naiver [-vor] Mensch, Einfaltspinsel m (6) наивысш||ий der (äller)höchste; в ~ей степени im (äller)höchsten Gräde найграннЦый 1. eingespielt; ~ая скрипка eine eingespielte Violine [-vi-]; 2. перен. (напускной) gespielt; gekün¬ stelt, gemächt (деланный) наиграть 1. (исполнить много му¬ зыкальных пьес) viel spielen; 2. (сы¬ грать основной мотив) geläufig die Häuptmelodie spielen; 3.: ~ пластинку eine Plätte bespielen наиграться разг, sich satt spielen найгрывать 1. (играть тихо) leise (vor sich hin) spielen (мелодию); 2. см. наигрёть наигрыш м 1. Melodie f aus der in- strumentälen Volksmusik; Volkstanz¬ melodie f (11); 2. (неестественность) ünnatürliches [gekünsteltes] Spiel (ei¬ nes Schäuspielers) наизнанку нареч. verkehrt (тж. пе¬ рен.); links, mit der Innenseite nach äußen (об одежде), auf die linke Seite; надеть ~ verkehrt änziehen*; вывер¬ нуть ~ auf die linke Seite kehren наизусть нареч. äuswendig; aus dem Kopf наилучш||ий der (äller)beste; best¬ möglich; ~им образом aufs beste; auf die gelüngenste Art; (всего) наилуч¬ шего! älles Güte! (пожелание при рас¬ ставании) наименее нареч. am (äller)wenig¬ sten наименование c Benennung f (10), Näme(n) m (15, 7); Bezeichnung f (10); ~ать benennen* vt, einen Nä¬ men geben*; bezeichnen vt наименьшей der (äller)kleinste; der geringste, der mindeste, Mindest*; об¬ щее ~ee крётное мат. das kleinste ge¬ meinsame Vielfache; путь ~его сопро¬ тивления der Weg des geringsten Wi¬ derstandes наискосок, наискось нареч. schräg gegenüber найт||ие: по ^ию разг, intuitiv; in¬ stinktiv наихудший der (äller) schlimmste, der schlechteste, der übelste найдёныш м Findelkind n (5), Find¬ ling m (1) наймйт м 1. обл. (наёмный работ¬ ник) Tägelöhner пг (6), Knecht m (1) ; 2. презр. Knecht m (1), Söldling m (1) найти I 1. (разыскать) (äuf) finden* vt; äusfindig mächen; его нигде нель¬ зя ~ er ist nirgends zu finden; ~ вре¬ мя Zeit finden*; 2. (открыть) entdek- ken vt; erfinden* vt (изобрести); 3. (застать) vörfinden* vt найтй II 1.: ~ на мель auf eine Sändbank [auf eine Untiefe] äuflau- fen*; туча нашлё на солнце eine Wöl¬ ke verdeckte die Sonne; 2.: на него на¬ шлё весёлость Lüstigkeit überkäm ihn; что это на тебя нашло? was ist in dich gefähren?, was ist denn mit dir los? 3. (собраться) zusämmenkommen* vi (s); нашло много народу es ist viel Volk zusämmengekommen; 4. (проник¬ нуть) eindringen* vi (s); дым нашёл в комнату der Rauch ist ins Zimmer ein¬ gedrungen; ф нашлё косё на кёмень погов. es ging hart auf hart найтись 1. sich finden*; не найдёт¬ ся ли у вас карандашё? häben Sie vielleicht einen Bleistift?; найдётся, что делать Arbeit wird sich finden; 2. перен. (не растеряться) sich zurecht¬ finden* отд.; die Geistesgegenwart nicht verlieren*; он срёзу нашёлся er fand sich sofort zurecht; он не нашёл¬ ся, что мне ответить er blieb mir die Antwort schüldig найтов м мор. Zürring (при перено¬ се Zurr-ring) m -s, -s, Läschung f (10); ~ить мор. läschen vi, seisen vi наказ м Auftrag m (1*), Anweisung f (10); Instruktion f (10) (инструк¬ ция); ~ избирётелей Wählerauftrag/?: наказан||ие c Sträfe f (11), Bestra¬ fung f (10); Mäßregelung f a(10)^ Züchtigung f; дисциплинёрное ~ие
Hak Ordnungsstrafe f; телесное ~ие Kör¬ perstrafe f; запретить что-л. под стра¬ хом ~ия etw. bei Sträfe verbieten*, etw. unter Sträfe stellen; срок [мера] ~ия юр. Sträfmaß n (2); отбытие ~ия Sträfverbüßung f; установление ~ия Sträfzumessung f (10); О это сущее ~ие das ist eine währe Pläge наказ||ать I sträfen vt, besträfen vt-, mäßregeln vt-, züchtigen vt, ähnden vt-, он сам себя ^л er hat sich selbst be- sträft, er hat sich ins eigne Fleisch ge¬ schnitten наказйть II уст. (дать наказ, пору¬ чение) beäuftragen vt, einen Auftrag geben*; einschärfen vt наказуем Цость ж юр. Sträfbarkeit f; ~ый юр. sträfbar, sträflich наказывать см. наказйть I, II накал м 1. тех. Glühen п -s; Glut f; эл. Heizung f; температура ~a Glüh¬ hitze f; белый ~ Weißglut f; красный ~ Rotglut f; 2. перен. (напряжение) höchste Spännung [Erhitzung] накалённый 1. glühend; 2. (напря¬ жённый) gespännt; geläden; schwül; атмосфера накаленй die Atmosphäre ist geläden; die Läge ist gespännt накаливЦание c Glühen n -s, Glü¬ hendmachen n -s; лäмпa ~ания эл. Glühlampe f (11); ~ать см. накалить; ^аться 1. см. накалиться; 2. страд. glühend werden; zum Glühen gebrächt werden накалить 1. glühend mächen, zum Glühen bringen*; erhitzen vt-, 2. (сде¬ лать напряжённым) äußerst gespännt [ünruhig] machen; ~ся 1. erglühen vi (s), sich erhitzen; glühend werden; ~- ся дoбeлä weiß glühen; ~ся AOKpacnä rot glühen; 2. (стать напряжённым) äußerst gespännt [ünruhig] werden накалывать см. наколоть I, II; ~ся 1. см. наколоться; 2. страд, äufgesteckt [ängesteckt] werden ' накалять(ся) см. накалить (ся) наканифолить mit Kolophonium (den Geigenbogen) einreiben* накануне 1. нареч. (в предыдущий день) tags zuvor; am Vortage; 2. пред¬ лог (перед чем-л.) kurz vor (D), am Vörabend, am Tag vor (D) накапать 1. (лекарство и т. п.) ein¬ tröpfeln vt, eintropfen vt, einträufe(l)n vt-, äuftropfen vt; 2. (капая, запачкать) betropfen vt накапливаться) см. накопить (ся) накаркать разг, unken vi, den Teufel an die Wand mälen накат м 1. (ряд брёвен, настил) Schicht f (10); стр. Blendboden m -s; Einschubdecke f (11); 2. воен. Vorlauf m (1*), Vörholen n -s; 3. (прибой волн) Heränwälzen n -s, Heränrollen n -s; 4. (красок) Aufträgen n -s, Einwal¬ zen n -s; 5. (механизм) Röllapparat m (D . u . ... накатать 1. (прикатить) heranwal¬ zen vt, heränrollen vt, zusämmenrollen vt; 2. (скатать что-л.) (eine Menge) drehen vt; ~ пилюль Pillen drehen; 3. (дорогу) glättwalzen отд. vt; 4. разг. — 368 — ii »ab —h. ■ . (наспех написать) hinschmieren vt; 5. (покрыть краской и т. п.) äuftragen* vt; 6. (намотать) äufrollen vt; 7. тех. rändeln vt; kördeln vt; wölzen vt (резьбу) накататься zur Genüge umherfah¬ ren* [spazierenfahren*], sich satt fäh¬ ren* накатить 1. см. HanaTäTb 1; 2. (катя, поместить на что-л.) hinäufwälzen vt; 2. разг, plötzlich entstehen (о беде и т. п.); 3. см. накатиться 3 накатиться 1. (катясь натолкнуться) im Rollen auf etw. (4) stoßen*; 2. см. накатить 2; 3. sich heränwälzen (о волнах) накатник м 1. стр. Ründhölzer pl; 2. воен. Vorholer m (6) накатный Auftrags; ~ вйлик полигр. Auftragwalze f (11) накатывание с тех. Kordierung f; Rändelung f; Wälzen n -s (резьбы) накатывать I см. накатйть 1, 2, 3, 5, 6, 7 накатывать II см. накатить накачать 1. pumpen vt, äufpumpen vt; höchpumpen vt; völlpumpen vt; ~ шину äinen Reifen äufpumpen; 2. разг, (напоить) j-n betrunken mächen; 3. разг, j-m einpauken (знаниями) накачаться I (на качелях) sich nach Herzenslust schäukeln; sich müde [satt] schäukeln накачаться II разг, (напиться) sich völlpumpen; sich besäufen*, sich betrin¬ ken* накачивать см. накачать; ~ся voll¬ gepumpt werden накачка ж Pumpen п -s, Aufpumpen n наквасить säuer einlegen, (eine Men¬ ge) einsäuern vt накидать разг, völlwerfen* vt; in Menge hinschleudern накидка ж (одежда) Ümwurf m (1*), Überwurf m, Pelerine f (11), Um¬ hang m (1*); 2. (на подушку) Zier¬ deckchen n (7); 3. разг, (набавка) Zu¬ schlag m (1*), Aufschlag m накидывать(ся) см. накинуть(ся) накйнуть 1. (набросить) Überwerfen* vt, Überhängen vt, ümlegen vt; 2. разг, (набавить) äufschlagen* vt, dräuf- schlagen* vt; ~ цену einen Preiszu¬ schlag machen, den Preis erhöhen накинуться 1. (на кого-л.) über j-n herfallen*, sich über j-n hermachen, auf j-n lösstürzen, sich auf j-n stürzen; j-n (scharf) änfahren*; 2. разг, (на еду и т. п.) sich über etw. (А) hermachen накипать, накипеть 1. Schaum bil¬ den; Kesselstein änsetzen; 2. перен. (о злобе и т. п.) sich änsammeln, sich häufen накипЦь ж 1. (пена) Schaum m (1*); снять ~ с чего-л. den Schaum äbneh- men*; 2. (осадок) Ansatz m (1*); Kes¬ selstein m -(e)s (на стенках котла); Wässerstein m (в чайнике); o6pa3OBä- ние ~и Kesselsteinbildung f (на стен¬ ках котла); Wässersteinbildung f (в чайнике}) накладка ж 1. тех. Auflage f (11), Überwurf m (1*), Läsche f (11); Schließband n (5), Schließdeckel m (6) (замка); 2. (из чужих волос) künstli¬ cher Häaraufsatz, kleiner fälscher Zopf, fälsche Häarsträhne накладная сущ. ж ком. Frachtbrief m (1), Frächtschein m (1); Liefer¬ schein m, Begleitschein m накладно наречл это ~ разг, das geht ins Geld, das ist kostspielig наклади Цой äuf gelegt, Auflage*; überlägert; ~öe серебро plattiertes Sil¬ ber; ~6й KapMäH äufgesetzte Täsche; ф ~ые расходы Spesen pl накладывать см. наложить накланяться разг, sich viel [häufig] verbeugen наклеветать см. ^eßeräTb наклёвыва||ться разг.-, ничего у меня не ~ется ich häbe keinerlei Aussichten; как будто ~ется die Säche hat Aus¬ sichten [Chancen ('jarjson)] наклеивать, наклеить änleimen vt (на что-л. an A); äufkleben vt (auf 4); ~ почтовые MäpKH Briefmarken äuf¬ kleben наклейка ж 1. (действие) Anleimen n -s, Aufkleben n -s; 2. (ярлык) Eti¬ kett n (2), Etikette f (11), Aufkleber m (6), Klebezettel m (6) наклепать I тех. äufnieten vt; kält- härten vt наклепать II разг, (на кого-л.) j-m etw. ändichten; verleumden vt, fälschlich beschuldigen, verunglimp¬ fen vt наклйкать, накликать разг, heräuf- beschwören* vt наклон м Neigung f (10) (движение головы); Schrägung f (10) (косое на¬ правление); Abhang m (1*) (скат); Fall m (1*), Gefälle n (6) (склон); спорт. Beugen n -s наклонение I с (действие) Neigen n наклонение II с грам. Modus m =, -di, Aussageform f (10), Aussageweise f (11); изъявительное ~ Indikativ m (1), Wirklichkeitsform f; повелительное ~ Imperativ m (1), Befehlsform f; co- слагйтельное ~ Konjunktiv m (1), Möglichkeitsform; желйтельное ~ Op¬ tativ m (1), Wunschform f; условное ~ Konditionäl m (1), Konditionälis m = , -les, Bedingungsform f наклонение III с: магнитное ~ In¬ klination f наклонйть neigen vt; (nieder)beugen vt; ~ся sich neigen, sich (nieder)beu¬ gen; sich bücken (тк. о людях); ~ся над кем-л., над чем-л. sich über j-n, über etw. (A) (nieder) beugen; sich ver¬ legen (о лыжнике) наклонность ж Neigung f (10); Ver- änlagung f (10) (предрасположение); иметь к чему-л. ~ zu etw. (D) verän- lagt sein; zu etw. (D) Neigung häben; an etw. (D) Geschmäck finden* наклони||ый geneigt; schräggestellt, schief (косой); sich senkend, abfällig, äbhängig, abschüssig (покатый); Lehn*; ~ая плоскость физ. geneigte
— 369 — НАЛ [schiefe] Ebene; ф катйться по ~ой плоскости auf die schiefe Ebene [ab¬ schüssige Bahn] geräten* наклонять(ся) см. наклонйть(ся) наклюкаться разг, einen heben*, einen hinter die Binde gießen* накляузничать verleumden vt, än- schwärzen vt наковальн||я ж Amboß m -sses, -sse; между молотом и ~ей zwischen Hämmer und Amboß нак6жн||ый мед. Haut®, dermätisch; ~ые болезни Häutkrankheiten pl наколйчивать см. наколотйть наколенник м 1. Kniestück п (2), Knieschützer tn (6); Kniewärmer tn (6); 2. спорт. Knieleder n (6) наколённЦый Knie*; ~ая повязка Kniebinde f (11) наколка ж Häubchen n (7), Kopf¬ putz tn (1) наколотйть 1. äufschlagen* vt; äuf- nageln vt, ännageln vt (гвоздями)-, 2. разг, (in Menge) zerschlügen* vt; 3. разг, (побить кого-л.) gründlich ver¬ dreschen* наколоть I 1. (приколоть) änstecken vt, befestigen vt; ~ бёбочку на бу- лйвку einen Schmetterling äufspießen [auf eine Nädel spießen, äufstechen*]; 2. (фрукты перед варкой) änstechen* vt; 3. (уколоть) stechen* vt; ~ руку sich in die Hand stechen*; 4.: ~ плётье ein Kleid äbstecken (при при¬ мерке) ; 5. (заколоть — о скоте) äbste¬ chen* vt, schlächten vt наколоть II (нарубить, расколоть) (in Menge; viel) (zer)häcken vt [(zer)- spälten u/] наколбться sich stechen* (на что-л. an D) накомарник м Moskitonetz n (2), Mückennetz n наконец нареч. 1. endlich; schlie߬ lich; zu guter Letzt; letzten Endes (в конце концов); 2. (в заключение) zum Abschluß; zum Schluß; 3. в знач. вводи, сл. schließlich; ф- ~-то! па, endlich! наконечник м Spitze f (11), End¬ stück п (2); Zwinge f (11) (у трости, зонтика); тех., воен. Häube f (11), Käppe f (11); кёбельный ~ эл. Käbel- schuh tn (1) накопать см. копёть 1, 3 накопитель м выч. тех. Speicher пг (6), Speicherwerk п (2); ~ комёнд Befehlsspeicher m накопить änsammeln vt, (äuf) spei¬ chern vt, akkumulieren vt; einsparen vt (сэкономить); ~ся sich änsammeln, sich äufhäufen; sich äufspeichern (на складе) накопление c Ansammlung f (10), Anhäufung f (10); Erspärnisse pl, Ein¬ sparung f (10) (сбережение); Anlegen n -s (запасов); Hortung f (продоволь¬ ствия); выч. тех. Speicherung f; эк. Akkumulation f (10); источник —ия Akkumulatiönsquelle f (11); внутрихо¬ зяйственные ~ия innerwirtschaftliche Akkumulationen; ~ие запёсов Anle¬ gung von Vorräten; первоначёльное ~ие капитёла эк. die ursprüngliche Akkumulation des1 Kapitäls накоплять см. накопйть; ~ся 1. см. накопйться; 2. страд, ängesammelt werden (ср. накопйть) иакоптйть 1. (окороков и т. п.) (in Menge) räuchern vt; 2. (о лампе, керо¬ синке) bläken vi, quälmen vi накормйть см. кормйть 1, 2; zu essen geben*, füttern vt (много людей) накоротке нареч. разг. 1. in [aus] ge¬ ringer Entfernung; 2. (ненадолго) für kürze Zeit; <0> быть ~ с кем-л. mit j-m in engem [freundschaftlichem] Verhältnis stehen* накос м c.-x. Mahd f (10) накосить (in Menge) äbmähen vt; viel mähen vt накостылять груб, verprügeln vt накось разг, schräg накрапыва||ть (о дожде) träufeln, vi, tröpfeln vi; änfangen* zu regnen; ~ет безл. es träufelt, es tröpfelt накрасить см. крёсить 1; ~ся sich schminken накрахмал Ценный gestärkt; ~и- (ва)ть см. крахмйлить накренить krängen vt, überneigen vt; мор. auf die Seite legen; ~ся sich beu¬ gen, sich (über) neigen; krängen vi; мор. sich auf die Seite legen накренять(ся) см. накренйть(ся) накрепко нареч. 1. (прочно) niet- -und nägelfest; (sehr) fest; 2. разг, (решительно) nächdrücklichst; крёп- ко-~ 1) (прочно) sehr fest; 2) (стро¬ го) aufs strengste накрест нареч. übers Kreuz, kreuz¬ weise; kreuzförmig; сложйть ~ kreuz¬ weise zusämmenlegen; ~ лежйщие углы мат. Wechselwinkel pl накричать (на кого-л.) änschreien* vt; änbrüllen vt; ~ся разг, sich satt schreien*, sich äusschreien*; ~ся до хрипоты sich heiser schreien* накроить (in Menge) züschneiden* vt накрошить см. крошйть 1 накрутить, накручивать 1. (что-л. на что-л.) äufwinden* vt, äufwickeln vt; umwickeln vt, umwinden* vt (mitD); 2. (in Menge) zusämmendrehen vt, viel durch Drehen [Flechten] herstellen; 3. разг, (надеть излишне много) Übermä¬ ßig viel änziehen*; 4. разг, (приду¬ мать, сделать что-л. замысловатое) etw. sehr Kompliziertes [Ungewöhnli¬ ches] äusdenken* [mächen]; <> накру- тйть хвост (кому-л.) j-n äusschimp- fen накручиваться 1. sich umwinden*, sich umwickeln; 2. страд, äufgewickelt [umwickelt] werden (ср. накрутйть) накрывать см. накрыть; ~ся 1. см. накрыться; 2. страд, bedeckt werden (ср. накрыть) накрыть 1. (be) decken vt; züdecken vt (прикрыть); ~ стол скйтертью den Tisch mit einem Tischtuch bedecken; 2. разг, (поймать) ertäppen vt, überrä- schen vt; ~ на мёсте преступления auf frischer Tat ertäppen; 3.: ~ огнём воен, eindecken vt; ~ (на) стол den Tisch decken; ~ся sich züdecken; sich bedecken нактоуз м мор. Kömpaßgehäuse n (6) накуковать разг, j-m prophezeien, wie länge er leben wird; Unheil vor- äussagen накупать, накупить (viel) käufen vt, (viel) zusämmenkaufen vt; я накупйл книг ich häbe viel(e) Bücher gekäuft накурить 1. verquälmen vt; völlrau- chen vt; в комнате накурено das Zim¬ mer ist voll Rauch [ist völlgeraucht]; 2. (добыть перегонкой) (in Menge) Wein äbziehen* накуриться разг, sich satt [voll] räuchen; zuviel rauchen налагать см. наложйть 3; ~ обязй- тельства на кого-л. j-m Verpflichtun¬ gen äuferlegen наладить in Gang [Ordnung, Fluß] bringen*; einrichten vt; in die Wege leiten; inständ setzen (машину и т. n.); муз. stimmen vt; ~ся in Ordnung [Gang, Fluß] kommen*; дело налёди- лось die Säche kam in Fluß наладка ж тех. Einrichten n -s, In- ständsetzung f; Abgleichen n -s наладчик м тех. Einrichter m (6) налаживать см. налёдить; ~ся 1. см. налёдиться; 2. страд, in Ordnung [Gang, Fluß] gebrächt werden (ср. на- лёдить) налгать 1. vor lügen* vt, zusämmen- lügen* vt; äufschneiden* vt; 2. (на¬ клеветать на кого-л.) verleumden vt, verlästern vt налево нареч. 1. nach links (на во¬ прос «куда?»); links, linkerseits, zur Linken, linker Hand (на вопрос «где?»); он пошёл ~ er ging nach links; ~ от меня links von mir, zu meiner Linken; ~! воен, linksüml; 2. разг, (на сторону) schwarz, üngesetz- lich; продавёть товёры ~ hintenherüm [schwarz] Wären Verkäufen; работать ~ schwärzarbeiten отд. vi налегать см. налечь налегке нареч. 1. (без багажа) ohne Gepäck; ünbeschwert; 2. (в лёгком ко¬ стюме) leicht gekleidet наледь ж Aufeis п -es, Oberflächen¬ eis п налезать см. налёзть налезть разг. 1. (об обуви, одежде); сапог не налезйет der Stiefel läßt sich nicht änziehen [paßt nicht]; 2. (наполз¬ ти куда-л.) zusämmenkriechen* vi (s) налепить 1. разг, äufkleben vt; än- kleben vt; 2. (много слепить) viel [in Menge] modellieren налеплять см. налепйть 1 налёт 1 м 1. воен. Überfall m (1*), überraschender Angriff, Attäcke f (11); воздушный ~ Lüftangriff m (1), Lüft¬ überfall m, Anflug m (1*); 2. (грабёж) Überfall m (1*); Einbruch m (l*) (вторжение); бандйтский ~ Räub- überfall m; <ф> c ~a im Flüge; öhne langes Zäudern; frisch drauflös
НАЛ — 370 — налёт II м 1. (слой) Anflug tn (1*), Beschlag tn (1*); ~ пыли на стекле eine dünne Staubschicht auf dem Glas; 2. перен. (оттенок) Anflug m (1*), Hauch m (1), Anstrich tn (1); с ~om сентиментальности mit einem Anflug von Sentimentalität; X мед. Belag tn (1*) налетать I см. налететь налетать II eine bestimmte Zeit [Strecke] fliegend [mit dem Flügzeug] zurücklegen налететь 1. ängeflogen kömmen*; пыль налетела Staub hat sich änge- setzt; налетели мухи viele Fliegen sind herbeigeflogen; 2. (напасть) sich stür¬ zen (на кого-л., на что-л. auf А), her¬ fallen* vi (über A), Überfällen* vt-, 3. (наскочить) stoßen* vi (h, s) (на что- -л. gegen А, ап А); Zusammenstößen* vi (s) (столкнуться)-, автомобиль на¬ летел на столб das Auto sauste gegen einen Pfosten; 4. (об урагане) sich plötzlich erheben*, heränstürmen vi (s) налётчик м Einbrecher tn (6), Räu¬ ber tn (6), Bandit tn (8) налечь 1. sich (an) stemmen; sich stützen (на когб-л., что-л. auf А); ~ на вёсла sich in die Rüder [Riemen] le¬ gen; 2. перен. (сделать усилие) sich änstrengen; sich ins Zeug legen; sich auf etw. (A) legen; ~ на учёбу das Lernen eifrig betreiben*, sich aufs Ler¬ nen werfen*; 3. перен. (оказать давле¬ ние на кого-л.) j-n zu rascherer Arbeit äntreiben* [drängen] налйв м 1. Eingießen n -s; Tanken n -s (цистерны и т. n.); 2. (созревание) Reife f; Reifezeit f (время созрева¬ ния); ~ зерна Körnerbildung f; *0» бе¬ лый ~ (сорт яблок) weißer Klarapfel наливать см. налить; ~ся 1. см. на¬ литься; 2. страд, eingegossen werden (ср. налить) наливка ж Frücbtlikör m (1) наливн||6й 1. тех. (для перевозки жидких грузов) Tank«; ~бе судно Tankschiff и (2), Tanker tn (6); 2- (° (фруктах) reif; pflückreif; ~öe яблоко Gläsapfel m (1*); 3.: ~бй каток Spritz¬ eisbahn f (10); 4. voll; ~ые плечи volle [runde] Schultern нализаться разг. 1. (вдоволь поли¬ зать) sich satt lecken (ап А); 2. (на¬ питься пьяным) über den Durst trin¬ ken*, sich besaufen*; sich (D) einen Schwips äntrinken* налим м зоол. Quäppe f (11), Aal- rutte f (11), Trüsche f (11) налиновать см. линовать налипать, налипнуть 1. klebenblei¬ ben* vi (s) (на что-л. an D); sich än- setzen; 2. разг, (о людях — скопиться) sich änschließen* (D) налитой L см. наливнбй 2, 4; 2.: как ~ разг, gedrungen, rund (о теле); как свинцом ~ bleiern (о голове, но¬ гах и т. п.) налйть 1. eingießen* vt, einschenken vt; nächschenken vt (повторно); fül¬ len vt (наполнить}; 2. (пролить что-л.) vergießen* ctf, verschütten vi; ~ся 1. (о жидкости — натечь, проникнуть внутрь) (her) einfließen* vi (s), ein¬ dringen* vi (s) (во что-л. in A); 2. (созреть, наполниться соком) reifen vi (s), saftig werden; quellen* vi (s), schwellen* vi (s) (о почках и т. n.); зернб наливается das Getreide körnt; 3. (наполниться) sich füllen; налив¬ шиеся кровью глаза blutunterlaufene Augen налицб нареч. zur Ställe, anwesend (о людях)-, vorhanden (о вещах); быть ~ vörliegen* vi; преступление ~ ein Verbrächen liegt vor налйчествовать vorhanden sein налйч||ие c Vorhandensein n -s (ве¬ щей); Bestand tn -(e)s (товаров); An¬ wesenheit f (людей); при ~ии bei Vorhandensein (von D); быть [ока¬ заться] в ~ци vorhanden sein, vörlie¬ gen* vi налйчник м стр. Verkläidungsbrett n (5), Verkleidungsleiste f (11), Einfas¬ sung f (10), Bekleidung f (10); Fän- sterverkleidung f (оконный); metallene Verkleidung des Schlüsselloches иалйчн||ость ж 1. Bestand m (1*) (товаров); Kässenbestand m, Barbe¬ stand m (денежная); 2. (наличие) Vor¬ handensein n -s; ^ый 1. disponibel, verfügbar, zur Verfügung stähend; 2.: ~ый состав Personalbestand m -(e)s; Effektivbestand m, Ist-Bestand m (ар¬ мии); 3. ком. bar; за ~ый расчёт ge¬ gen Barzahlung, gegen bar ~ые сущ. мн. Bargeld n -(e)s, Bärschaft f (10), bäres Geld; платить ^ыми in bar (be-) zählen; сто рублей ^ыми hundert Ru¬ bel bar; покупйть за ~ые (sofört) Kasse käufen; плётящий ^ыми Bär¬ käufer m (6) налобник м (уздечки) Stirnriemen m (7), Stirnband n (5) иалббный Stirn«; ~ ремень Stirnrie¬ men m (7) наловить (In Menge) fängen* vt, einfangen* vt, greifen* vt, erhäschen vt наловч||йться разг. Färtigkeit [Ge- wändtheit, Geschicklichkeit, Kunst] in etw. (D) erreichen налог м Steuer f (11); прямой ~ di¬ rekte Stäuer; косвенный ~ indirekte Stäuer, ~ с оборота Umsatzsteuer f; подоходный ~ Einkommensteuer f; Lohnsteuer f (с зарплаты); военный ~ Kriegssteuer f; ~ на бездётность Kin¬ derlosensteuer f; обложить ~ом mit Stäuer belägen; обложение ~ом Be- stäuerung f (10); платйть ~ eine Steu¬ er entrichten; взимёть ~ Steuer er- häben; неплатёж ~a Stäuerhinterzie- hung f (10); уклонение от уплёты ~a Steuerflucht f (10); не облагёемый ~ом stäuerfrei; ~овый Stäuer«; ~o- вый сбор Bestäuerung f (10); ~овый разряд (автомашины) Stäuerklasse f (И); О ~овый пресс Stäuerschraube f (11); ~ообложение c Besteuerung f (10) , налогоплательщик м Steuerzahler m (61 - наложение c 1. Auf legen n -s; Anle¬ gen n (повязки); ~ колебёний физ. Schwingungsüberlagerung f; 2. перен. Auferlegung f (10); Auferlegen n -s; ~ арёста на имущество юр. die Be- schlägnahme des Vermögens; ~ печа- ти das Auf drücken des Siegels [Stäm- pels] нал6жени||ый: ^ым платежом mit [als, durch, unter, gägen] Nächnahme; per Nächnahme (книжн.); посылка ~ым платежом Nächnahme f, Näch- nahmesendung f наложить 1. (сверху) äuflegen vt; ~ повязку äinen Verbänd änlegen; 2. (наполнить) füllen vt; läden* vt (на¬ грузить); 3. перен. äuferlegen vt; ~ штраф [взыскёние] äiqe Sträfe äufer¬ legen [verhängen]; ~ арёст на имуще¬ ство юр. ein Vermögen beschlägnah¬ men, ein Vermögen mit Beschläg belä¬ gen; ~ визу mit äinem Sichtvermerk versähen*; ~ налбг bestäuern vt; ~ печёть mit äinem Stempel versehen*; ~ резолюцию eine Anordnung tref¬ fen*; ~ на себя руки Hand an sich legen; sich (D) das Leben nähmen*; ~ отпечаток äinen Stempel äufdrük- ken налбжница ж уст. Konkubine f (11), Beischläferin f (12) налокотник м спорт. Ellenbogen¬ schützer tn (6) наломать (in Mänge) brächen* vt, äbbrechen* vt; О ~ бокё кому-л. разг. verprügeln vt, j-m das Fell gärben; ~ дров Dummheiten mächen налопаться разг. 1. sich satt essen*; 2. (напиться пьяным) sich völlsaufen налощить blank räiben*; glätten vt налюбоваться sich satt sehen*, säine Augen weiden, sich ergötzen (кем-л., чем-л., на когб-л., на что-л. an D) наляпать разг, (hin) schludern vt нам дат. см. мы намагнйтить magnetisieren vt, ma¬ gnetisch mächen намагнйчив||ание c Magnetisieren п -s; ~ать см. намагнйтить; даться magnetisch werden намазать 1. beschmieren vt; bestrei¬ chen* vt; äufstreichen* vt; einreiben* vt (натереть); 2. разг.-. ~ губы die Lippen schminken; 3. разг, (небрежно написать, нарисовать) schmieren vt; ~ся 1. sich beschmieren; sich einrei¬ ben* (натереться); 2. разг, (накра¬ ситься) sich schminken намазывать см. намёзать; ~ся 1. см. намёзаться 1; 2. страд, beschmiert [bestrichen] werden намалевать разг. см. малевёть намарать см. марёть намёслить см. мёслить наматрасник м Auflegematratze f (И) намётыв ||ание с Auf wickeln п -s, Aufrollen п -s; тех. Auftrommeln п -s (на барабан); текст. Aufwinden п -s; Aufspulen п -s (на катушку); Knäul- wickeln п, Knäuelwickeln п [на клу* бокЦ ~ать см. намотать
— 371 — НАН намачивать см. намочить намаяться разг, todmüde werden, er¬ müden vi (s) намедни нареч. разг, neulich; vor kurzem; jüngst намёк м Andeutung f (10), Anspie¬ lung f (10), Wink tn (1); тонкий ~ eine feine Anspielung; прозрачный ~ ein deutlicher Wink; грубый ~ ein Wink mit dem Zäunpfahl; говорить ~ами in Andeutungen reden; sich durch die Blume äusdrücken; даже ~a нет keine Spur; nicht einmal andeutungs¬ weise vorhanden намекать, намекнуть ändeuten vt; hindeuten vi, änspielen vi (на что-л. auf A); einen Wink geben*, eine An¬ deutung [Anspielung] mächen; sich durch die Blümfe äusdrücken (выра¬ жаться иносказательно)} zu verstehen geben* (дать понять); npo3pä4Ho ~ deutlich dürchblicken lässen*; недву¬ смысленно намекнуть кому-л. j-m ei¬ nen Wink mit Zäunpfahl geben*; на что вы наметете? woräuf spielen Sie an? намерева||ться beäbsichtigen vt, vor¬ haben vt, die Absicht häben; im Sinne häben намерен предик.’, что вы ~ы де¬ лать? was beäbsichtigen Sie zu tun?; я ~ ich häbe die Absicht, ich häbe vor; я совершенно не ~ (что-л. делать) ich bin weit entfernt davon (etw. zu tun) намерен ||ие c Absicht f (10); Vorha¬ ben n (7), Vorsatz tn (1*); твёрдое ~ne fester Vorsatz; добрые ~ия güte Vorsätze; без (всякого) ~ия unab¬ sichtlich; ünvorsätzlich, äbsichtslos; c ~ием äbsichtlich, vorsätzlich, mit Ab¬ sicht; c aapänee обдуманным ~ием mit Vorbedacht; ^ный beäbsichtigt, äb¬ sichtlich, vorsätzlich намерзать, намёрзнуть 1. sich mit Eis bedecken [überziehen]; лед намёрз на окнах Eis bedeckte die Scheiben; 2. разг, (озябнуть) vor Kälte erstärrenf sehr frieren; руки намёрзли даже в nepnäTKax selbst in den Händschuhen sind die Hände eiskalt намёрзнуться разг, stark frieren, vor Kälte erstärren намертво нареч. разг. 1. (насмерть) tödlich, zu Tode; 2. (накрепко) sehr fest; закрепить ~ ganz fest befesti¬ gen намести (снег а т. п.) zusämmenwe- hen vt; zusämmenfegen vt наместник м ист. Stätthalter m (6) наместничество с ист. Stätthalter- schaft f (10) намётанный: ~ глаз ein geschärftes [geübtes] Auge наметать I (сшить) (verlören) (än)- heflten vt, pikieren vt наметать II 1. (in Menge) zusäm- menwerfen* vt, äufschütten vt, äuf- häufe(l)n vt; 2.: ~ икры läichen vi; 3. разг.; ~ руку Fertigkeit gewinnen*; ~ глаз das Auge schärfen [schälen] наметать UI сл^наместй наметить 1. (план, линию поведе¬ ния и т. п.) äufzeichnen vt, vormerken vt; in Aussicht nehmen*; festsetzen vt (срок); 2. (набросать в общих чертах) entwerfen* vt, skizzieren vt; umreißen* vt; ändeuten vt (указать); 3. (канди¬ дата и т. п.) äufstellen vt, äusersehen* vt; 4. (разметить) äbstecken vt; mit Merkzeichen versehen*; kerben vt (сде¬ лать надрезы); 5. (бельё) zeichnen vt, merken vt; ^ся sich äbzeichnen; sich änbahnen намётка I ж 1. (действие) Heften n -s; 2. (нитка) Heftfaden tn (7*); Heft¬ naht f (3) (шов) намётка II ж (первоначальный план) Entwurf tn (1*), Voranschlag пг (1*); Ansatz tn (1*) намётывать см. наметать I намечать см. наметить; ~ся 1. (вы¬ рисовываться) hervörtreteJh* vi (s), sichtbar werden; 2. страд, vörgemerkt werden (ср. наметить) намешать hineinmischen vt, zusäm- merimischen vt, beimengen vt нами те. см. мы намного um vieles; bedeutend намозолить schwielig mächen, sich (D) Schwielen holen; ~ кому-л. глаза разг, j-m zum Überdruß [Über¬ drüssig, längweilig] werden намокать, намокнуть durchweichen vi (s), naß werden намол c.-x. gemählenes Mehlquan¬ tum намолачивать см. намолотйть намолот с.-х. Drusch пг -es, Dresch¬ ertrag m (1*) намолотйть (in Menge) äusdreschen* vt намолоть (fertig) mählen (Part II gemählen) vt намолчаться разг, sich äusschwei- gen* намораживание c Auffrieren n -s намордник м Mäulkorb tn (1*); на¬ деть ~ den Mäulkorb änlegen наморщить см. морщить 1 намот||ать äufwickeln vt; äufrollen vt; текст, äufwinden* vt; äufspulen vt (на катушку); ф ~ай это себе на ус разг, schreib dir das hinter die Öhren намбтка ж 1. (действие) Aufwickeln n -s, Aufwinden n -s; Auf spulen n -s (на катушку); Z (моток) Wicklung f (10) намочйть benetzen vt; naß mächen; wässern vt (вымачивать); einweichen vt (бельё) намудрйть разг, äusklügeln vt намутйть см. мутить 1, 2, 3 намучиться sich äbquälen, sich äb¬ plagen; seine liebe Mühe häben (на¬ хлопотаться, натрудиться) намушник м воен. Körnschützer пг (6) . намыв м геол., стр, Anschwemmung f (10); Anspülen п -s; Alluviön [-vi-j f (10), Auswaschen n -s; ~ной геол., стр. ängeschwemmt, Schwemm«; änge- spült; ~ные отложения Schwemmab¬ lagerungen pl намыливать, намылить einseifen vt; намылить кому-л. голову разг, j-m den Kopf Wäschen* намыть 1. (нанести течением воды) (än) schwemmen vt; änspülen vt; 2. (добыть промывкой) durch Auswa¬ schen gewinnen* намять см. мять; <£> ~ кому-л. бокй разг, j-n sich (D) tüchtig vornehmen*; j-n ordentlich dürchwalken нанай||ский nanälisch; ~ский язык die nanälische Spräche, das Nanälische (sub); ~цы мн. Nanäiler pl нанду м зоол. Nändu m -s, -s нанесение c 1. Aufträgen n -s (кра¬ ски); Einträgen n -s (на карту); 2. (причинение) Züfügen n -s нанести 1. (в большом количестве) zusämmenbringen* vt, zusämmentra- geri* vt; heränschwemmen vt, herän- spül^n vt, änschwemmen vt (о воде); zusämmenwehen vt, zusämmenfegen vt (о ветре); ветер нанёс сугробы der Wind hat Schneewehen zusämmenge- fegt; 2. (причинить) züfügen vt, än- tun* vt, beibringen* vt; ~ оскорбле¬ ние eine Beleidigung züfügen, beleidi¬ gen vt; ~ поражение eine Niederlage beibringen*; ~ удйр einen Schlag ver¬ setzen; 3. (покрыть слоем) äuftragen* vt; ~ лак Lack äuftragen*; 4. (отме¬ тить) verzeichnen vt; eintragen* vt (вписать) ; ~ на KäpTy in die Kärte ein¬ tragen*; auf der Kärte einzeichnen; 5.: ~ яиц (eine Menge) Eier legen; <> ~ визйт einen Besüch äbstatten нанизать, нанйзывать äufreihen vt, auffädeln vt наниматель м 1. (квартиры и т. п.) Mieter пг (6); 2. уст. (рабочей силы) Arbeitgeber пг (6) нанимать см. нанять; ~ся 1. см. на¬ няться; 2. страд, eingestellt werden (ср. нанять) нанк||а ж (ткань) Nänkingtuch п (5), Nänking пг (1) (pl тж. -s); ~о- вый Nänking«, aus Nänking; ~овые брюки Nänkinghosen pl наново нареч. разг, von neuem, aufs neue нанос м Aufschüttung f (10); An¬ schwemmung f (10), Schwemmland n -(e)s (образованный водой); das Auf¬ gewehte (sub), das Auf gefegte (sub) (образованный ветром); донные ~ы Geschiebe п (6) наносйть см. нанести наносн||ый 1. (о почве) Schwemm«, alluvial [-vi'a:l], ängeschwemmt; änge- weht; äufgeschüttet (искусственно на¬ несённый); ~ый песок Schwemmsand пг -(e)s; ängewehter Sand; 2. перен. (чуждый) fremd; übernommen, ent¬ lehnt (заимствованный).; ~oe влия¬ ние fremder Einfluß нансук м (ткань) Nänsouk tn =, = нанять. 1. (арендовать) mieten vt; ~ у когб-л. квартйру sich (bei j-m) einquartieren; sich einmieten; zur Mie¬ te wohnen; 2. уст. (работника и т. n.) einstellen vt, in. Dienst nehmen*, din- gen<*> vt; ~ся sich verdfngen<*>
HAO - 372 — наобещать (viel) versprechen* vt наоборот 1. нареч. (другой сторо¬ ной) verkehrt; 2. нареч. (совершенно иначе) umgekehrt; verkehrt; ты все делаешь ~ du machst älles verkehrt; как раз ~ gerade ümgekehrt, gerade das Gegenteil; ümgekehrt wird ein Schuh d(a)räus! (шутл.); 3. вводи, сл. vielmehr, dagegen; im Gegenteil наобум нареч. aufs Gerätewohl, auf gut Glück; irgendwie, wie’s geräde kommt; говорить ~ ins Bläue hinein reden наорать(ся) разг. см. накричйть(ся) наотмашь нареч.-. у дёр йть ~ einen weit äusholenden Schlag versetzen; mit äller Wucht Zuschlägen*; держйть ру¬ ки ~ die Arme weit von sich gestreckt hälfen* наотрез нареч.-. отказйться ~ ent¬ schieden äblehnen [äbsagen], rund [rundweg, glättweg] äbschlagen*, glatt äbweisen* нападать (in großen Mengen) her- äbfallen* vi (s); sich änhäufen нападать см. напйсть I нападающий прич. 1. см. напёсть; 2. в знач. сущ. м спорт. Stürmer m (6); крййний ~ Außenstürmer tn, Flügel¬ stürmer m; левый крййний ~ Linksäu- ßen tn (7), der linke Außenstürmer; прйвый крёйний ~ Rechtsäußen m (7), der rechte Außenstürmer; полу¬ средний ~ Hälbstürmer m, Innenstür¬ mer m; левый полусредний ~ Hälb- linke tn (14), der linke Innenstürmer; npäßbiü полусредний ~ Hälbrechte tn (14), der rechte Innenstürmer нападён||ие c 1. Überfall tn (1*), Angriff tn (1); внезйпное ~ие plötzli¬ cher Überfall, Überräschungsangriff m; воздушное ~ие воен. Lüftüberfall tn, Fliegerangriff m; огневое ~ие воен. Feuerüberfall m; 2. спорт. Sturm tn (1*), Angriff tn (1); Stürmer pl, Stür¬ merreihe f; центр ~ия (в футболе) Mittelstürmer tn (6) нападки мн. Angriffe pl-, Ausfälle pl; Beschuldigungen pl (обвинения) напаивать I см. напоить напаивать II см. напаять напакостить см. пйкостить напалм м Näpalm п -s; Flämm(en)öl п -(e)s; ~овый Näpalms напариться разг, zur Genüge im Dämpfbad schwitzen напарник м Pärtner m (6) (in einer Zweimannbrigade); шофёрBeifah¬ rer tn (6) напасти, напастись I viel Vorrat än¬ schaffen напастись II genügend weiden (o домашних животных) напасть I глаг. 1. ängreifen* vt, än- fallen* vt, Überfällen* vt; herfallen* vi (s) (на кого-л., на что-л. über А); спорт, stürmen vt; 2. (натолкнуться) stoßen* vi (h, s) (на кого-л., на что-л. auf А); treffen* vt (встретить); он на- пёл на хорошую мысль er kam auf einen güten Gedänken; ~ на след ко- го-дц чегб-л. j-m, einer Säche auf die Spur kommen*; 3. (о тоске, беспокой¬ стве и т. п.) ergreifen* vt, (er) fässen vt, befällen* vt, päcken vt, überkom¬ men* vt; на меня напёл страх Angst befiel mich; <$> не на того напйл! da bist du [ist er] an die fälsche Adresse gekommen! напасть И сущ. ж разг. Mißgeschick п (2), Pläge f (11), Kreuz n (2) напачкать см. пачкать напаять änlöten vt напев м Melodie f (11), Weise f (11); Motiv n (2); ~ать vor sich hin singen*; hälblaut singen*; ^ный me¬ lodisch наперебой нареч. durcheinänder, um die Wette наперевес нареч. воем.: держйть ружьё ~ das Bajonett fällen; ружья ~! fällt’s Qewehrl; с ружьями ~ mit gefälltem Bajonett наперегонки нареч. um die Wette наперёд нареч. 1. разг, (сначала, за¬ ранее) im voräus, von vornherein; 2. (вперёд) vorwärts, vorän наперекор нареч. zum Trotz, zuwi¬ der; мне ~ mir zum Trotz, mir zuwi¬ der; действовать ~ кому-л. j-m zu¬ widerhandeln наперекрёст нареч. разг, kreuzweise наперерез нареч.-. бежйть ~ den Weg äbschneiden*; j-m in den Weg läufen*, j-s Weg kreuzen, j-m in die Quere läu¬ fen* (кому-л.) наперерыв нареч. разг, um die Wet¬ te; durcheinänder, einer immer läuter als der ändere (говорить) наперечёт нареч.: я знйю их всех ~ ich kann sie älle herzählen, ich kenne sie älle ohne Ausnahme [bis auf den letzten] напёрсн||ик м уст. Verträute tn (14), Busenfreund tn (1); Liebling tn (1) (любимец); ~ица ж уст. Verträute f (14), Busenfreundin f (12); Liebling m (1) (любимица) напёрсток м 1. Fingerhut tn (1*);ф c ~ winzig klein; 2. тех. Hülse f (11), Röhrchen n (7) наперстянка ж бот. Fingerhut m (1*) наперчить pfeffern vt, mit genügend Pfeffer würzen напеть 1. viel singen*; (ein Lied) vor sich hin singen*; 2.: ~ пластинку eine Plätte besingen* напечатать см. печйтать напечь 1. etw. (in Menge) bäcken**), fertigbacken**) отд. vt; 2. безл. разг, in der Sonne überhitzen напиваться см. напиться напилить fertigsägen отд. vt; ~ дров Hä зиму eine Menge Holz sä¬ gen für den Winter напилок, напильник м тех. Feile f (П) напирать 1. (теснить) (be) drängen vt; ändrängen vi (на кого-л. gegen А); ~ c3äflH nächdrängen vi; 2. (доби¬ ваться) eindringen* vi (на кого-л. auf A), j-m scharf züsetzen; 3. (подчёрки¬ вать} besonderen Näch druck legen (на что-л. auf A), hervörheben* vt; akzen¬ tuieren vt, betonen vt написание c 1. (действие) Schrei¬ ben n -s; 2. (изображение) Schreibwei¬ se f (11), Schreibung f (10) написать (äuf) schreiben* vt, nieder¬ schreiben* vt; <ф> у него на лбу напи¬ сано разг, es steht ihm auf der Stirn geschrieben; на его лице написана до- бротё sein Gesicht trägt den Stempel der Güte; что написано пером, того не вырубишь топором погов. das ge¬ schriebene Wort häftet; Schreiben tut bleiben напитать 1. уст. разг, (накормить) sättigen vt, ernähren vt, verpflegen vt, satt mächen; 2. (пропитать) sättigen vt, durchfeuchten vt, durchnässen vt, durchweichen vt, tränken vt; ~ся 1. разг, (наесться) sich sättigen; 2. (про¬ питаться) einziehen* vt, einsaugen vt, sich völlsaugen, durchtränkt werden напйт||ок м Getränk n (2), Drink m -s и =, -s; Trank tn (1*); спиртные ~ки alkoholische Getränke, Spirituo¬ sen pl; прохладйтельные ~ки erfri¬ schende Getränke, Erfrischungen pl напитывать см. напитёть 2; ~ся см. напитйться 2 напиться 1. (выпить чего-л.) trin¬ ken* vt, sich satt trinken*; den Durst löschen (утолить жажду); 2. (стать пьяным) sich betrinken*, über den Durst trinken*; zu tief ins Glas gucken, sich änsaufen* (груб.) напихать, напйхивать разг. 1. (что-л. во что-л.) hineinstopfen vt, hineinquet¬ schen vt, hineinpacken vt, hineinzwän¬ gen vt; 2. (что-л. чем-л.) vollstopfen vt, völlpacken vt, völlpfropfen vt напичкать см. пйчкать; ~ся разг. sich (D) den Mägen völlstopfen наплавка ж Auftragschweißen n -s наплака||ть sich die Augen rötwei- nen; ~нные глазй rotgeweinte Augen; О кот ~л разг. soviel die Kätze auf dem Schwänz (e) wegträgt, soviel wie nichts; ~ться 1. sich äusweinen; 2. разг, viel Kummer äusstehen müssen*; onä ещё наплёчется с ним sie wird ihre liebe Not mit ihm häben; он ещё на- плёчется das wird ihm noch Tränen kösten напластование с геол. Aufschichtung f (10), Lägerung f (10); Schichtenbil¬ dung f (10) наплевательскиий разг, f ähr lässig, geringschätzig; ~oe отношение разг. nächlässiges Verhälfen наплевать 1. völlspucken vt, völl- speiien* vt, bespücken vt, spucken vi (на что-л. auf А); 2.: ему ~ на это разг, er pfeift daräuf, das ist ihm schnuppe, er fragt den Teufel danäch, es ist ihm (älles) Wurst наплести 1. (в большом количестве} (in Menge) flechten* vt, klöppeln vt; 2. разг, (вздор) viel (zusämmen)fäseln, viel älbernes Zeug zusämmenreden, Ün¬ sinn schwätzen; ~ на кого-л. j-n ver¬ leumden наплечник м уст. Schütterstück n (2J
— 373 — НАЛ наплодить viel gebären*; ~ся sich stark vermehren наплыв м 1. (посетителей и т. п.) Andrang tn -(e)s, Zustrom m -(e)s; Auf lauf tn -(e)s (стечение); 2. (на де¬ реве) Auswuchs tn (1*), Beule f (11); Mäserknollen tn (7); 3. кино Über¬ blendung f (10) наплывной ängeschwemmt наповал нареч. mit einem Hieb [Schlag]; auf der Stelle (на месте); убить ~ mit einem Hieb töten (одним ударом); mit einem Schuß töten (с од¬ ного выстрела); он был убйт ~ er war auf der Stelle tot наподобие предлог (чего-л.) ähnlich (D); in der Weise [Art], nach Art von (D) напоить 1. zu1 trinken geben*; trän¬ ken vt (животных); 2. (вином) (be)- trünken mächen; 3. перен. (насытить) sättigen vt, änfüllen vt; воздух напоён запахом ландышей die Luft ist vom Geruch [Duft] der Maiglöckchen ge¬ schwängert напоказ нареч. zur Schau; выстав¬ лять ~ zur Schau trägen* [stellen] наползать, наползти 1. (ползя, про¬ двинуться к чему-л.) gegen etw. (А) kriechen*, kriechend änstoßen*; 2. (за¬ ползти) hineinkriechen* vi(s) (пона- правл. от говорящего); hereinkrie¬ chen* vi (s) (по направл. к говоря¬ щему) наполнён||ие с Anfüllung f, Füllung f; пульс хорошего ~ия мед. voller [normäler] Puls; ~ный voll, gefüllt наполнйтель м спец. 1. (вещество) Füllstoff tn (1), Füllmittel n (6), Zu¬ schlagstoff tn (1); 2. (машина) Füll¬ maschine f (11) наполнить 1. (än) füllen vt; 2. перен. erfüllen vt; ~ яростью сердцй die Her¬ zen mit Zorn erfüllen; ~ся sich (än)- füllen (чем-л. mit D), voll werden наполнять см. наполнить; ~ся 1. см. наполниться; 2. страд, (än) gefüllt wer¬ den наполовину нареч. 1. (в половинном размере) zur Hälfte, halb; работа сде¬ лана ~ die Arbeit ist halb gemächt; 2. (отчасти) teils, fast напольный I (устанавливаемый на полу) Fußbodens; Stehs; Stands напольный II c.-x. Felds напомадить mit Pomäde einsalben [einreiben*], pomadisieren vt напоминание c 1. Erinnerung f (10) ; Benächrichtigung f (10) (извещение); 2. (предостережение) Mähnung f (10); Zeichen n (7) напоминать, напомнить 1. erinnern vt (что-л., о чём-л. an A), ins Gedächt¬ nis rüfen*; mähnen vt (предостеречь); 2. (казаться похожим) an j-n, an etw. erinnern; j-n, etw. im Gedächtnis wach¬ rufen*, an etw. (A) änklingen* напор м 1. (давление) Druck m -(e)s; Andrang m -(e)s; тех. Druckhö¬ he f, Fällhöhe f; Gefälle n (6); ско¬ ростной ~ ae. Staudruck tn; 2. (на¬ стойчивость) Elan tn -s, üngestümer Andrang; ~истый energisch; ~ный тех. Drucks; ~ный котёл Drückkessel m (6) напороться разг. 1. (än)stoßen* vi (s) (на что-л. an A), rennen* vi (s) (gegen. A); 2. перен. см. нарвйться напоследок нареч. zu guter Letzt; zum Schluß направить 1. richten vt; äusrichten vt; leiten vt; orientieren vt; lenken vt (на что-л. auf A); steuern vt; ~ ору¬ жие на Bparä die Wäffe gegen [wider] den Feind richten; ~ к общей цели (усилия и т. п.) auf ein Ziel konzen¬ trieren; ~ по другому руслу (разго¬ вор) in ändere Bähnen lenken; 2. (по¬ слать) schicken vt, (ent)senden<*> vt; verweisen* vt (к кому-л. ап A); dele¬ gieren vt; einweisen* vt (в санаторий и т. п.) ; меня напрёвили к другому то- вёрищу man verwies mich an einen än¬ deren Genössen; 3. (адресовать) rich¬ ten vt (к кому-л. an А); ~ кому-л. ноту an j-n eine Nöte richten, j-m eine Nöte zügehen lässen*; напрёвьте ßäuiy просьбу к нему richten Sie Ihre Bitte an ihn; 4. (бритву, нож) äbziehen* vt; dengeln vt (косу); ~ся sich begeben*, seine Schritte lenken (кудё-л. nach D, zu D) направка ж тех. Einstellung f; Rich¬ ten n -s; Äbziehen n -s (бритвы); Den¬ geln n -s (косы) направлёнЦие с 1. Richtung f (10); Ausrichtung f; во всех ’~иях nach äl¬ len Richtungen; по ~ию к чему-л. in der Richtung nach (D); 2. (документ) Bestimmung f (10), Beorderung f (10); Überweisungsschein m (1); Einweisung f (10) (в санаторий и т. п.); 3. (тен¬ денция, течение) Richtung f (10), Strömung f (10); ~ие умё Geistesrich¬ tung f, Einstellung f (10); литератур¬ ные ~ия Literatürströmungen pl; 4. воен. Frontabschnitt tn (1); на южном ~ии an der Südfront направленность ж 1. Tendenz f; Ziel¬ setzung f; Ausrichtung f; мирная ~ советской политики die friedliche Aus¬ richtung [Zielsetzung] der sowjetischen Politik; социйльная ~ poMäna die so- ziäle Tendenz des Romäns; 2. тех. Richtfähigkeit f направлять см. напрйвить; ~ся 1. см. напрйвиться; 2. страд, gerichtet werden (ср. напрйвить) направляющая ж сущ. мат. Leitkur¬ ve [-va] f (11); Leitliniie f (11); Direkt¬ rix f направляющей прил. 1. тех. Leit«, Lenk«; Führungs«; воен. Richtungs«, Anschluß«; ~ий вйлик Führungswalze f (11); ~ee колесо Leitrad n (5), Lenk¬ rad n; ~ая свйя Richtpfahl tn (1*); 2. (руководящий) richtunggebend; ~ая сила richtunggebende Kraft; 3. в знач. сущ. м воен. Richtungsmann m (4) (pl тж. -leute), Anschlußmann m направо нареч. nach rechts (на во¬ прос «куда?»); rechts, rechterhand, rechterseits, zur Rechten, rechter Hand (на вопрос «где?»); ~ от меня rechts von mir, zu meiner Rechten; идти ~ nach rechts gehen*; ~! воен, rechts¬ um!; ф помогйть ~ и налево ällen helfen* напрактиковаться разг, sich einüben; geübt sein (в чём-л. in D); Fertigkeit erlängen напраслина ж разг, fälsche Beschä¬ digung, grundlose Verdächtigung напрасн||о нареч. 1. (тщетно) verge¬ bens; umsonst; unnütz (erweise); 2. (без оснований) öhne Grund; вы ~o так думаете Sie irren sich; ~o его об¬ винили er war ungerecht ängeklagt; совершенно ~o! sehr zu Unrecht!; а,ый 1. (бесполезный) vergeblich, un¬ nütz; ~ый труд vergebliches Bemü¬ hen, verlorene Liebesmühe; это ~ый труд da ist Hopfen und Malz verlören (разг.); 2. (неосновательный) grund¬ los напрашивЦаться 1. см. напроситься; 2. перен. (приходить на ум) nähelie- gen* vi; ~ается мысль der Gedänke liegt nähe [drängt sich auf] например вводи, сл. (сокр. напр.) zum Beispiel (сокр. z. В.); beispiels¬ weise; как ~ beispielshalber; sägen wir напроказить, напроказничать разг. mutwillige [dümme] Streiche mächen; sich (D) eine Ungezogenheit erlau¬ ben напрокат нареч. leihweise, mietweise; взять ~ äusleihen* vt, mieten vt; ot- давёть ~ vermieten vt напролёт нареч.\ всю ночь ~ die gänze Nacht hindurch напролом нареч. разг, rücksichtslos, mit dem Kopf durch die Wand; <> идти ~ drauflösgehen* vi (s); durch dick und dünn gehen* напропалую нареч. разг, aufs Gerä¬ tewohl; tollkühn; веселиться ~ sich unbändig amüsieren; <£ идтй ~ drauf¬ lösgehen* vi (s) напророчить см. пророчить напроситься 1. mit Mühe etw. erbit¬ ten*; 2.: ~ на комплимент Komplimente ängeln; ~ в гости sich einladen lässen*; sich als Gast äufdrängen напротив 1. нареч. (наоборот) im Gegenteil; hingegen; dagegen; 2. на¬ реч. (на противоположной стороне) gegenüber; vis-ä-vis [фр. viza'vi:]; auf der ändern Seite; он живёт ~ er wohnt gegenüber [vis-ä-vis]; 3. предлог ge¬ genüber (D); ~ нашего дома gegen¬ über uns (e) rem Häus(e) напруживаться, напружиться sich (än) spannen, sich änstrengen, älle Kräfte änspannen напрыгаться разг, viel herümsprin- gen*, zur Genüge herümtollen напрягать см. напрячь; ~ся 1. см. напрячься; 2. страд, (an) gespännt [an¬ gestrengt] werden напряжён||ие с 1. (усилие) Anstren¬ gung f (10); Bemühung f (10); с —и- ем всех сил unter Einsatz [Anspan¬ nung] äller Kräfte, mit Hochdruck; слу¬ шать с ~ием konzentriert zühören (ко¬ го-л. DR2. физ. Spannung f (10); вы-
НАЛ — 374 — сбкое ~ие Hochspannung f; 3. тех. Be¬ lastung f; Beanspruchung f; 4. (за¬ труднённое положение) Spannung f напряжённость ж 1. Gespanntheit f; разрядка ~ости Entspannung f; ослабление ~ости в международных отношениях Entspannung der interna¬ tionalen Läge, internationäle Entspan¬ nung; 2. физ. Stärke f, Intensität f; ^ый 1. (äii) gespännt, spännungsgela- den (о времени); ~oe внимание ge¬ spannte Aufmerksamkeit; 2. (усилен¬ ный) ängestrengt; änstrengend, inten¬ siv; ~o работать над чем-л. mit Höch- druck an' etw. (D) ärbeiten; 3. тех. Spann«; предварительно ~ый бетон Spännbeton [-,tog] tn -s, -s, vorge¬ spannter Betön; 4. gepräßt, gezwun¬ gen (о позе, жестах, смехе); ~ая улыбка ein gezwungenes Lächeln напрямик нареч. разг. 1. gerädeäus; 2. перен. (без утайки) gerädeheräus, frei [öften] heräus; frisch [frei] von der Leber (weg); ohne Umschweife, öhne Winkelzüge (без увёрток) напрячь (än) spännen vt; änstrengen vt (силы); ~ся sich änspannen, sich änstrengen; sich (D) Mühe geben* напуганный erschräckt, eingeschüch¬ tert напугёть erschräcken vt; in Schräk- ken versetzen, j-m Furcht einjagen; einschüchtern vt; ^ся erschräcken* vi (s); einen Schreck bekömmen* напудрить pudern vt; einpudern vt, bepudern vt; ^ся sich püdern напульсник м Pulswärmer m (6) напуск м Einschlag m (1*), aufge¬ schürzter [frei herünterhängender] Teil der Kleidung (у платья); сапоги с ~ом Schäftstiefel mit Fälten напускать см. напустить; ~ся 1. см. напуститься; 2. страд, eingelassen wer¬ den (ср. напустить) напускн||ой gekünstelt, gespielt, ge- mächt; Schein«; zur Schau geträgen; ~ая весёлость gekünstelte Fröhlich¬ keit; ~6й интерес gespieltes Interes¬ se напустить 1. (in Menge) (her) einlas¬ sen* vt; ~ воды в вённу Wässer in die Bädewanne einlassen*; 2. (натра¬ вить) (äuf)hetzen vt, löslassen* vt (на когб-л. auf А); 3. разг.”. ~ на себй учё¬ ный вид den Gelährten spielen, äine ge¬ lehrte Miene äufsetzen; ~ на себй вёжность sich wichtig mächen; ~ стрбх(у) (на кого-л.) j-m Angst [einen Schreck] einjagen; ~ся разг, herfal¬ len* vi (s) (на кого-л. über A); hart än fahren* напут||ать 1. verwirren vt; Verwir¬ rung änrichten; 2. разг, (ошибиться} sich irren; я ~ал в вычислениях ich häbe mich verrechnet напутств Ценный Geleit«, Abschieds«; zum Geleit; auf den Weg; ~ейная речь, ~енное слово Abschiedsworte (an den Scheidenden); ~ие c Geleit¬ wort n (2), Abschiedsrede f (11); ко¬ вать etw. auf den Weg wünschen; нас ~obали дббрыми пожеланиями wir nähmen güte Wünsche auf den Weg mit напухание c Anschwellen n -s, An¬ laufen n -s напухать, напухнуть änschwellen* vi (s), änlaufen* vi (s) напыжиться разг. 1. (принять важ¬ ный вид) sich äufblasen*; sich dicke tun*, wichtig tun*; 2. (сделать усилие) sich änstrengen напыление с мет., хим. Auf stäuben n -s; Bedämpfung f; Strählen n -s; плаз¬ менное ~ Pläsmaspritzen n -s (метал¬ лизация) напылить (voll)stäuben vi; Stäub äufwirbeln напыщенность ж 1. (надменность) Aufgeblasenheit f; 2. (речи) Schwül- stigkeit f; ~ость речи Schwülstigkeit der Spräche [Rede]; ~ый 1. (надмен¬ ный) äufgeblasen; 2. (о речи) schwül¬ stig напяли(вад|ь разг, äufstülpen vt, äufsetzen vt (шляпу и т. n.); sich etw. drüberziehen* (одежду); sich unpas¬ send kleiden, änwamsen vt; auf sich zwängen, mit Mühe änziehen* (с тру¬ дом) наработать 1. eine bestimmte Mänge härstellen, verfertigen vt, änfertigen vt; ein gut Stück Arbeit schäffen; 2. (за¬ работать) erärbeiten vt наработаться viäl ärbeiten; sich äb- rackern (разг.) наравне нареч. 1. (с кем-л.) gleich; ebenso wie, gleichwie; auf gleichem Fuß (на одинаковых условиях); 2. (с чем-л.) in gleicher Höhe; auf gleichem Niveau [-'vo:]; auf gläicher Bäsis нарадоваться: не ~ sich sehr freuen; äußer sich vor Fräude sein (на когб-л., на что-л., чему-л. über А), sich nicht genüg (über j-n, über etw.) freuen können* нараспашку нареч. разг, äuf ge¬ knöpft; offen; он носит шубу ~ er trägt den PeU nicht zügeknöpft; <> у негб душё ~er ist ein geräder [offe¬ ner, äufgeschlossener] Mensch; жить ~ auf größem Fuß leben нараспев нареч. länggezogen, die Silben auseinänderziehend; читёть ~ in singendem Tonfall lesen*; повто¬ рять ~ im Singsang wiederhölen нарастЦание с 1. Anwachsen n -s; Steigerung f (10); Zünehmen n -s (увеличение); ~ёние крйзиса das An¬ wachsen der Krise; 2. геол. Anlage¬ rung f (10); ~ать, ~й 1. änwachsen* vi (s); sich stäigern; zünehmen* vi, änschwellen* vi (s) (увеличиваться); heränreifen vi (s) (назревать — о со¬ бытиях); 2. (вырасти в каком-л коли¬ честве) in bestimmter Mänge wäch- sen*; наросло много деревьев es sind viele Bäume gewächsen; ~йть 1. тех. (удлинить) änsetzen vt, änstücken vt; 2. (увеличить) mehren vt, änhäufen vt, vergrößern vt нарасхват нареч. разг.-, товар раску¬ пался ~ die Wäre fand räißenden Ab¬ satz, die Wäre ging räißend [wie wär¬ me Semmeln] ab; брать что-л. ~ sich um etw. (A) reißen* наращение с лингв. Stämmerweite- rung f (10) наращивЦание с тех. Ansetzen n -s, Anstücken n -s; Verlängern n -s, Ver¬ größerung f; ~ание мощностей тех. Leistungssteigerung f; ~ание произ¬ водительности Produktivitätssteige¬ rung f; ~ать 1. см. нарастить; 2. (усиливать) stäigern vt; (ver) stärken vt нарвал м зоол. Närwal m (1), Zähn¬ wal m нарвать I 1. (цветов и т. п.) pflücken vt; sämmeln vt, lesen* vt (собрать); 2. (бумаги и т. п.) zerräißen* vt, zerfetzen vt нарв||ать II (о нарыве) eitern vi, schwären vi; рукё ~ала die Hand eitert нарваться разг, unversehens Stößen* (на когб-л. auf А); ~ на неприятность in eine peinliche Läge geräten* наргиле м, c Nargiläh f, pl -s, n -s, -s, Wässerpfeife f (11) нареветься разг, viel heulen, viel weinen нарез м 1. ист. zügeteilter Boden; 2. тех. Einschnitt m (1); Zug m (1*), Drall m (1), Drällzug m (в оружии); ~ать, ~ать 1. (vor) schneiden* vt; äuf- schneiden* vt; 2. тех. (ein) schneiden* vt, (ein)kerben vt; ~ать зубья verzäh- nen vt, äbzahnen vt; 3.: ~ать землю ист. Boden [Land] züteilen [züweisen*]; 4. (зарезать) (in Menge) schlächten vt; ~ка ж 1. (действие) Schneiden n -s, Verschneiden n, Einschneiden n; Schräubenschneiden n, Mütternschnei- den n (винтов); ~ка мётчиком das Schneiden mit dem Gewindebohrer; 2. (резьба) Gewinde n (6), Gang m (1*); Züge pl (в оружии); болт с винтовой ~кой Gewindebolzen пг (1); винт с левой [прёвой] ~кой linke [rächte] Schräube; ~н6й gezogen; ~нбе ору¬ жие gezogene Wäffe(n) нарекай||ие с Vorwurf m (1*); Klä- ge f (11); вызвать ~ия Anstoß erre¬ gen нарекать см. нарёчь наречённая сущ. ж Verlobte f (14), Braut f (3) наречённый уст. прил. 1. (än)ver¬ lobt; 2. в знач. сущ. м Verlöbte m (14); Bräutigam пг (1) наречие I с (диалект) Mündart f (10), Dialekt m (1) нареч || ие II с грам. Adverb [-verp] п -s, -ilen, Umstandswort п (5); употреб¬ ляемый как ~ие adverbiäl; ~ный грам. adverbiäl [-ver-] нарёчь уст. (be)nennen* vt; äinen Nämen gäben* (когб-л. D) нарзён м Narsän m -s (Mineralwas¬ ser) нарисовЦать 1. (äuf)zäichnen vt; 2. перен. äusmalen vt; schildern vt (изо¬ бразить) ; entwärfen* vt (набросать) нарицательнЦый 1. эк.: ~ая стои¬ мость Nominälwert m -(e)s, Nännwert
- 375 — НАР т 2. грам.: имя ~ое Gattungsna¬ me (п) т (15, 7), Appellativum [-vum] п -s, -va наркоз м Narkose f (11), Betäubung f (10); общий ~ Allgemeinbetäubung f, Völlnarkose f; местный ~ örtliche Betäubung; под ~ом ünter Nar¬ kose наркбм м (народный комиссар) Volkskommissar m (1) наркоман м Rauschgiftsüchtige m (14); быть ~ом süchtig sein наркомат м (народный комиссари¬ ат) Volkskommissariat п (2) наркбтЦик м 1. Narkotikum п -s, -ka, Betäubungsmittel п (6); 2. разг. см. наркоман; зйческий narkotisch, betäu¬ bend; Betäubungss; ~йческое средство Betäubungsmittel n (6) нарбд м 1. Volk п (5); братский ~ Brudervolk п; 2. разг, (люди) Leute pl, Menschen pl; много ~y eine Menge Menschen; viele Leute; так говорйтся в ~e so sagt der Völksmund народить (in Menge) gebären* vt; ~ся 1. zur Welt kommen*; geboren werden; 2. перен. (возникнуть) entste¬ hen* vi (s) народи ||ик м ист. Narödnik m -s, -i, Volkstümler m (6); ~нческий ист. Na- rödniki*, Volkstümler*; ~ичество с ист. Narödnikibewegung f, Bewegung der Narödniki [der Volkstümler] народно-демократический volksde¬ mokratisch; ~ строй völksdemokrati- sche Ordnung нарбдно-освободйтельнЦ ый Völksbe- freiungs* народность ж 1. (народ) Völker¬ schaft f (10), Nationalität f (10); 2. (близость к народу) Volkstümlichkeit f, Volksverbundenheit f народнохозяйственный эк. völks- wirtschaftlich, Völkswirtschafts*; госу¬ дарственный ~ план staatlicher Volks¬ wirtschaftsplan нарбдн||ый 1. Volks*; völkseigen (принадлежащий народу); ~oe хозяй¬ ство Volkswirtschaft f; ~oe достояние Volkseigentum n -s; ~ый суд Völksge- richt n (2); стать ~ой собственностью völkseigen werden; ~oe творчество Volksschaffen n -s; Volkskunst f; ~ый учйтель Völksschullehrer m (6); ~ая песня Völkslied n (5); ~oe предприя¬ тие volkseigener Betrieb tn (1); ~oe образование Volksbildung f; ~oe гуля¬ нье Volksfest n (2); ~ый артйст СССР Volkskünstler der UdSSR; ~ая демо¬ кратия Volksdemokratie f; страны ~ой демократии die Länder der Volksdemo¬ kratie, die Volksdemokratien pl; На¬ родная палата Volkskammer f; Народ¬ ный фронт полит. Volksfront f; партия «Народная воля» ист. die Partei «Na- rödnaja Wölja»; 2. (близкий народу, связанный с народом) volkstümlich; völksecht; йстинно ~ое искусство völksechte Kunst народовластие с Völksherrschaft f народоволец м ист. Mitglied der Par¬ tei «Narödnaja Wölja» — народонаселение c Bevölkerung f (10) нарождаться см. народйться нарбст м 1. (опухоль) Auswuchs пг (1*), Beule f (11); krankhafte Ge¬ schwulst; 2. (наслоение) Ansatz tn (1*); fester Rückstand, Ablagerung f (10) нарочйт||о нареч. absichtlich, vor¬ sätzlich, mit Absicht, mit Vorsatz; ~ый absichtlich, vörsätzlich нарочно нареч. 1. (с намерением) absichtlich, mit Absicht; 2. (специаль¬ но) eigens, extra, speziell; я ~ для этого пришёл ich bin eigens [speziell] däswägen gekommen; 3. (в шутку) zum Spaß; <£> как ~ разг, wie ausge¬ rechnet н£рочн||ый сущ. м Eilbote tn (9), Kurier m (1); с ^ым durch einen Eil¬ boten нарсуд м (нарбдный суд) Völksge- richt n (2) нарты мн. Polärschlitten m (7); Rentierschlitten tn (с оленьей упряж¬ кой); Hundeschlitten tri'(c собачьей упряжкой) нарубёть, иарубйть fäjrtighäuen* vt, fertighacken vt; (in Menge) hacken vt, fällen vt, (äb) hauen* vt, klein mächen нарубка ж 1. тех. Einschnitt tn (1), Kerbe f (11); 2. (действие) Häcken n -s, Häuen n -s, Fällen $, -s наругаться sich (gründlich) äus- schimpfen наружное сущ. с мед. Arznei f für äußerlichen Gebräuch наружи||ость ж Äußere n (sub), Aus¬ sehen n -s, äußere Erscheinung; ~ость обмёнчива der Schein trügt; ~ый 1. Außen*; äußer; ~ая стенё Außenwand f (3), Außenmauer f (11); 2. (показ¬ ной) äußerlich; vörgetäuscht наружу нареч. nach äußen (hin); вывести что-л. ~ etw. ah den Tag [an die Sonne, ans Tägeslicht] bringen*; делб вышло ~ die Sache kam ans Tägeslicht; прорваться ~ zum Durch¬ bruch kömmen*; ф весь ,(%ся) ~ ganz offen sein нарукёвн||ик м Schützärmel m (6); über (zieh) ärmel тп; ~ый: ~ая по¬ вязка Armbinde f (11) на руку нареч. разг, gelegen, vorteil¬ haft; быть ~ zupäß [zustätten] kom¬ men*; von Vörteil sein, gelägen sein нарумйн Ценный geschminkt; ~ить schminken vt; röten vt; ~иться sich schminken наручники мн. Händschellen pl, Handfesseln pl наручнЦый: ~ые часы Armbanduhr f (10) нарушЦать см. нарушить ~аться L см. нарушиться; 2. страд, verletzt [übertreten] wärden (ср. нарушить); ~ёние с Verletzung f (10); Übertre¬ tung f (10), Überschreitung f (10); Verstoß m (1*) (чегб-л. gegen A); ~ä- ние закона Verletzung des Geset¬ zes; Verstoß gegen das Gesetz; ~ёние мйра Friedensbruch tn (1*); ~ёние тишины Rühestorung f (10); ~ёние общёственного порядка и спокойствия öffentliches Ärgernis, Ländfriedens- bruch m; ~ёние правил уличного дви- жёния Verkährsübertretung f; ~ёние срока Terminüberschreitung f; с ~е- нием правил спорт. rägelwidrig; ~йтель Verlätzer tn (6), Überträterm (6); ~йтель мйра Friedensstörer m (6), Friedensbrecher m (6); ~йтель гранйцы Gränzverletzer m; ~йтель спокойствия Rühestörer m, Störenfried tn (1); ~йтель прёвил уличного дви- жёния Verkährssünder пг (6) нарушить verätzen vt; brächen* vt; übertreten* vt, überschreiten* vt; ~ за¬ кон das Gesätz verletzen, sich gegen das Gesetz vergehen*; соглаше¬ ние das Abkommen verlätzen; ~ мир den Frieden brächen*; ~ молчёние das Schwäigen brächen*; ~ слово das Wort brächen*; ~ покой die Rühe stö¬ ren; ~ правила уличного движёния sich verkährswidrig verhalten*; ~ся verlätzt wärden нарцейн м хим. Narzeiin n -s нарцйсс м 1. Narzisse f (11); 2. (са¬ мовлюбленный) Narziß tn -sses, -sse нары мн. Pritsche f (11), Liegeprit¬ sche f; Schläfbank f (3); Box f (10) нарыв м Geschwür n (2); Eiterbeule f (11), Abszäß m -sses, -sse нарывать см. нарвать II нарываться см. нарваться нарывной мед. blasenziehend; ~ пластырь Zügpflaster п (6) нарыть см. рыть наряд I м (одежда) Gewand п (5) (поэт, pl тж. -е), Fästkleid п (5), Kläi- dung f (10); Tracht f (10); надёть праздничный die Festtracht [das Fästgewand] anlegen наряд II м 1. (поручение) Anord¬ nung f (10), Order f (11); Arbeitsan¬ weisung f (10); 2. (документ) Order f (11); ~ на погрузку Verladeauftrag tn (1*); ~ на выдачу Auslief er (ungs)- schein tn (1); ~-заказ Beställschein tn; 3. воен. Dienst tn (1); Extradienst tn; Kommando im Dienst; diensthaben¬ de Abtäilung; сторожевой ~ Wachab¬ teilung f (10), Wächdienst tn; быть в —e Dienst haben; 4. (отряд) Abtäilung f (10); Streife f (11) нарядйть I 1. (schön) kläiden vt, herausputzen vt; 2. (кем-л., во что-л.) verkleiden vt, maskieren vt нарядйть II (назначить) beordern vt; entsenden**) vt (послать); воен, äb- kommandieren vt, zum Dienst kom¬ mandieren нарядйться 1. sich fästlich kläiden, sich schmücken, sich schmuck [schön] machen; 2. (кем-л., во что-л.) sich ver- kläiden нарядная сущ. ж горн. разг. Kaue f (И) нарядный I elegant, schmuck нарядный II laut Order наряду нареч. gemeinsam mit, gleich¬ berechtigt, näben (D); gleich (D); ~ с этим zugläich, danäben наряжать см. нарядйть I, II
НАР — 376 — наряжаться I 1. см. нарядиться; 2. страд, (schön) ängekleidet werden (ср. нарядить I) наряжаться II страд, beordert wer¬ den (ср. нарядйть II) нас род., вин. см. мы насадить I 1. (деревья и т. п.) (ап)- pflänzen vt; 2. (прикрепить) äufsetzen vt; befestigen vt; ~ топор на топо¬ рище das Beil mit einem Stiel verse¬ hen*; ~ шину на колесо den Reifen auf die Felge äufziehen*; ~ червяка на крючок den Wurm am Angelhaken befestigen насадйть II (внедрить) einführen vt, einbürgern vt, fördern vt насадка ж 1. тех. (действие) Auf set¬ zen n -s; Bestielemn -s (топора и т. n.); 2. тех. (предмет) Köpfbalken tn (7); Aufsatz tn (1*); Kappe f (11); Verlän¬ gerer m (6), Düse f ; 3. (рыболовная) Köder m (6); 4. муз. Mundstück n (2) насажать см. насадйть I насажд||ать см. насадйть II; ~ать науки die Wissenschaften pflegen**); ~ёние с 1. (действие) Pflanzen п -s; 2. (группа деревьев) Anpflanzung f (10); зелёные ~ёния Grünanlagen pl; полезащйтные ~ёния Schützwaldstrei¬ fen pl; 3. перен. (введение) Einfüh¬ rung f, Einbürgerung f, Förderung f; Verbreitung f (распространение); Auf¬ bringen n -s (моды и т. n.) насаживать см. насадйть I насахарить разг, zuckern vt, mit Zucker bestreuen, süßen vi насвйстывать (vor sich hin) pfeifen* vi наседать см. насесть наседка ж Brüthenne f (11), Gluck¬ henne f, Glücke f (11); перен. Haus¬ glucke f насекать см. насечь насекомое сущ. с Insekt п (13) насекомоядный insektenfressend населён||ие с 1. Bevölkerung f (10); Bewohnerschaft f, Einwohnerschaft f (города, дома); гражданское ~ие Zi¬ vilbevölkerung [-vi:l-] f; колйчество ~ия Bevölkerungszahl f (10); пере¬ пись ~ия Volkszählung f (10); 2. (действие) Bevölkern n -s населении ость ж Bevölkerungsdichte f (11); ~ый 1. bevölkert; bewohnt (обитаемый); 2. (густо заселённый) dicht bevölkert; ф ~ый пункт Sied¬ lung f (10); Ort m (1, 4), Ortschaft f (10) населйть besiedeln vt; bevölkern vt населять 1. см. населйть; 2. (быть жителями) wohnen vi; bewohnen vt насест м Hühnerstange f (11), Hüh¬ nersteige f (11), Hühnerleiter f (11) насесть 1. разг, (с требованиями) (be) drängen vt; 2. (о пыли и т. п.) sich (än) setzen, niederschlagen* vi (s) насечка ж 1. (действие) Kerben п -s, Einkerben n; Riffelung f; Aufhauen n -s; 2. (бороздка) КёгЬе f (11), Ein¬ schnitt tn (1); Hieb in (1); Schärte f (H) насечь 1. (сделать насечки) einker¬ ben vt, einschneiden* vt; äufhauen* vt; 2. (мелко нарубить) kleinhacken vt, zerkleinern vt, kleinschneiden* отд. vt; wiegen vt насёять см. сеять насидеться länge genüg sitzen*; des Sitzens Überdrüssig werden; ~ дома die Stübenhockerei satt häben насйженн||ый: ~oe яйцо ängebrüte- tes Ei; ~oe мёсто Stämmplatz tn (1*); altgewohnte Heimstätte; Ort, an den man sich gewöhnt hat насйлие c 1. (принуждение) Ge- wält f (над кем-л. an D); Zwang m -(e)s (принуждение); Gewalttat f (10), Gewälttätigkeit f (акт насилия); Un¬ terdrückung f (угнетение); применйть ~ Gewält änwenden* [gebräuchen]; 2. (изнасилование) Vergewältigung f (10), Nötzüchtigung f (10), Not¬ zucht f насйловатф 1. (принуждать) zwin¬ gen* vt; j-m Gewält äntun*; 2. (изна¬ силовать) vergewältigen vt, notzüch¬ tigen vt насйлу нареч. разг, mit knäpper Not, mit Müh und Not, mit Ach und Krach насйльник м Gewalttäter m (6); Nötzüchtiger tn (6) насйльно нареч. gewaltsam; mit (An¬ wendung von) Gewält; ~ мил не будешь погов. Liebe läßt sich nicht erzwingen насйльственн||ый gewaltsam, gewält- tätig; gewältmäßig; Gewält®; ф ~ая смерть gewältsamer Tod насказать разг. 1. (что-л.) vieles er¬ zählen; 2. (на кого-л.) verleumden vt наскакивать см. наскочйть наскальн||ый 1. археол.; ~ая живо¬ пись Felszeichnungen pl, Felsmalerei¬ en pl; Höhlenmalerei f; 2. бот. felsen¬ liebend наскандалить см. скандйлить насквозь нареч. durch und durch; gänzlich, völlig (совершенно); про¬ мокнуть ~ 4urch und durch naß wer¬ den; bis auf die Haut durchnäßt wer¬ den; знать кого-л. ~ разг, j-n durch und durch können*; вйдеть кого-л. ~ j-n durchschäuen наскитаться разг, sich viel herum¬ treiben* наскоблйть (in Menge) schäben vt наскбк м Ausfall tn (1*); plötzlicher Überfall; <> с ~a разг. 1) (с разгону) in vollem Lauf, in voller Fahrt; 2) (не¬ обдуманно) kürzerhand, ohne länges Zäudern, ohne zu überlögen насколько нареч. 1. (eonp.) um wie¬ viel?; inwiefern?, inwieweit?; 2. (от¬ нос.) soweit, sofern, soviel, insoweit, insofern, wie sehr; ~ мне известно soviel ich weiß; soweit mir bekännt ist наскоро нареч. eilig, hästig, in äl¬ ler Eile [Hast]; flüchtig (бегло) наскочйть 1. änrennen* vt, vi (s) (на что-л. gegen A); änspringen* vt, sich werfen* (auf A); änstoßen* vi (s) (ап А); ~ на мель auf eine Sand¬ bank tUntiefe] läufen*; ~ на. мину auf eine Mine äuflaufen*; 2. разг, (неожи¬ данно встретиться с кем-л.) stoßen* vi (s) (на кого-л. auf А); 3. разг, (на¬ кинуться) herziehen* vt; herfallen* (über А); ~ на кого-л. с упрёками j-n mit Vorwürfen überschütten наскрестй zusämmenkratzen vt, zu- sämmenscharren vt наскуч||ить längweilig [zuwider] wer¬ den; längweilen vt; Läng (e)weile ver¬ ursachen; мне это ~ило ich bin der Säche Überdrüssig насладйться, наслаждаться genie¬ ßen* vt; sich weiden, sich ergötzen (чем-л. an D); ~ cnäcTbeM das Glück genießen* наслаждёние c Genuß m -sses, -nüs- se, Ergötzen n -s; Wonne f (11); Ver¬ gnügen n (7) (удоёольствие) наслаиваться) см. наслойть(ся) наслать разг. 1. etw. in Menge zu¬ schicken [senden**)]; 2. (болезни, бед¬ ствия — о сверхъестественной силе) (vom Himmel) heräbschicken vt, etw. über j-n ergehen lässen* наследие c geistiges Erbe, Nächlaß m -sses, pl -sse и -lässe, Vermächtnis n -sses, -sse; классйческое ~ das kläs- sische Erbe; ~ прошлого das Erbe der Vergängenheit наследйть разг. Schmützspuren hin- terlässen* наслёдн||ик м Erbe m (9); Stämm- halter m (6) (рода, имени); Nächfol- ger tn (6) (преемник); Thronfolger tn (престола); ^ица ж Erbin f (12); Nächfolgerin f (12) (преемница); ^ый: ~ый принц Thronfolger m (6); Kronprinz tn (8) наслёдов||ание c Erbfolge f; Näch- folge f; ~ать 1. (что-л.) erben vt; 2. (кому-л.) j-m nächfolgen; beerben vt; ein Erbe übernehmen* наелёдственн||ость ж Erblichkeit f; Vererbung f; с дурной ~ остью erblich beiästet; ~ый erblich; vererbt, Erb® наслёдств||о c Erbschaft f (10), Er¬ be n -s, Hinterlässenschaft f (10); oc- TäßHTb кому-л. ~o j-m etw. hinterläs- sen* [vermächen]; полученный в ~o zügeerbt, ererbt; передавёемый no ~y vererbbar, erblich; лишйть ~a enter¬ ben vt; npäßo ~a юр. Erbrecht n (2) наслоение c 1. геол. Schichtung f (10); Auflagerung f (10) (отложе¬ ние); 2. перен. Uberlägerung f (10), Schicht f (10) наслойть äufschichten vt; ~ся sich äufschichten; геол, sich äblagern наслушаться änhören vt; vieles hö¬ ren; sich (an etw. D) satt hören (вдо¬ воль); durch Zühören lernen (узнать) наслышаться разг, allerhänd [viel] zu hören bekommen*; я всего наслы¬ шался es ist mir allerhänd zu Öhren gekommen насмарку нареч.; идтй ~ разг, futsch [zum Teufel] gehen*; всё пошло ~ es war alles verlorene Liebesmüh (e); es war älles umsonst насмерть нареч. zu Tode, tödlich; bis auf den Tod
— 377 — НАС насмехаться spotten vi (над кем-л., чем-л. über Д), verspotten vt; äusla- chen vt насмешйть lächen mächen; zum Lä¬ chen bringen* насмёш||ка ж Spott tn-(e)s; Spötte¬ rei f (10); Hohn m -(e)s; Spöttelei f (10) (издёвка); в ~ку zum Spott; под- вергйться ~кам als Zielscheibe des Spottes dienen; ~ливый spottend, spöt¬ tisch; höhnisch (иронический); spott¬ süchtig, spöttlustig (о человеке); ник м разг. Spötter tn (6); ~ннца ж разг. Spötterin f (12); ~ничать разг. verspotten vt, verhöhnen vt насмеяться 1. разг, (вдоволь) sich tötlachen, sich krank lächen, sich schief lächen; 2. (над кем-л., чем-л.) äusla- chen vt; verspotten vt; verhöhnen vt; zur Zielscheibe des Spottes mächen; spötteln vi (über Д) (издеваться) насморк м Schnupfen tn -s; хронй- ческий ~ Stockschnupfen tn; аллерги¬ ческий ~ Reizschnupfen tn; схва¬ тить ~ разг, den Schnupfen kriegen; sich (D) den Schnupfen holen; у него ~ er hat (den) Schnüpfen, er ist ver¬ schnupft насмотреться sich satt sehen* (на кого-л., что-л. an D) наснимать 1. viel her unternehmen*; schöpfen vt (пенок с варенья); 2. (на¬ делать фотоснимков) eine bestimmte Menge Fötoaufnahmen mächen насобачиться разг. etw. flott lernen zu tun насовать völlstopfen vt, völlegen (при переносе voll-legen) vt насовсем нареч. разг, für immer насолить 1. sälzen vt; 2. (огурцов и т. n.) einsalzen vt; 3. разг, (кому-л.) j-m etw. einbrocken, j-m eine Unan¬ nehmlichkeit bereiten, j-m einen Schä¬ den züfügen насорйть см. сорйть насос м Pumpe f (11); воздушный ~ Luftpumpe f; ~ для мячй Bällpum- pe f; качйть ~ом pumpen vt насосать 1. (in Menge) säugen<*> vt, einsaugen<*> vt; 2. (напр. бензина) völlpumpen vt; ~ся 1. sich satt säu¬ gen^ (о ребёнке); sich voll säugen(*> (о комаре и т. n.); 2. груб, (напиться пьяным) sich völlpumpen, sich betrin¬ ken* насосная сущ. ж Pümpenhaus п (5) насоснЦый Pumps; ~ая стйнция Pumpstation f (10) насохнуть 1. änhaften und äustrock- nen; на колесе насохла грязь der Schmutz ist am Rad festgebacken; 2. (высохнуть в каком-л. количестве) (in Menge) verdorren vi (s) наспех нареч. in äller Eile, hastig; flüchtig (кое-как) наст м Schneekruste f (11); Harsch tn -es, Härschschnee m -s, Krusten¬ schnee tn; твёрдый ~ Härtschnee m наставать см. настйть наставйтельный belehrend, schülmei- sterlich; doktoräl наставить I 1. (in Menge) äufstejlen vt; (hin) stellen vt; 2. (удлинить) än- setzen vt, änstücken vt; 3. разг, (на¬ целить) richten vt; ~ porä кому-л. разг, j-m Hörner äufsetzen, j-n zum Hähnrei mächen; ~ уши länge Öhren mächen, die Öhren spitzen наставить II см. наставлять II; ф ~ кого-л. на путь истинный j-n auf die rechte Bahn führen наставка ж Ansatz tn (1*), Ansatz¬ stück n (2) наставление c 1. (поучение) Beleh¬ rung f (10); 4HTäTb кому-л. ~ j-m die Leviten [-'vi:-] lesen*; j-m eine Moräl- predigt hälten* (ирон.); 2. (инструк¬ ция) Vorschrift f (10); Anweisung f (10), Anleitung f (10), Instruktiön f (10) наставлять I см. настйвить I наставлять II (поучать) belehren vt; unterweisen* vt; ирон, schulmeistern vt наставнЦих м Lehrer in (6), Erzie¬ her m (6); Mentor tn -s, -tören, Lehr¬ meister tn (6); Rätgeber tn (6), Berä- ter m (6) (руководитель); ~ический schulmeisterhaft, »doktoräl; ~ический тон Schulmeisterten tn -(e)s наставной Ansatz®, Vorstoß® настаивать I (стоять на своём) be¬ stehen* vi, behärren vi (на чём-л. auf D) ; упорно ~ на чём-л. etw. steif und fest behäupten настаивать II см. настоять II настаиваться см. настояться I наст || ать änbrechen* vi (s), herein¬ brechen* vi (s), kömmen* vi (s), ein¬ treten* vi (s); beginnen* vi (начать¬ ся); ~зл день es würde Tag, der Tag brach an; ~йло лето es würde Som¬ mer, der Sommer kam [begänn]; ~йла тишина Rühe trat ein; ~йло время (для чего-л.) es ist an der Zeit (zu+ inf) настежь нареч. (sperrangel)weit auf [offen] stehen* настённ||ый Wand®; ~oe зеркало Wändspiegel tn (6); ~ая живопись Wändmalerei f настигать, настйгнутьс einholen vt, ereilen vt; fässen vt (схватить) настил м Beläg tn (1*), Auflage f (11) ; Decke f (11); Dielef (11); Bett n (13); ~ моста Brückenbelag m; ~ать см. настлать; ~ка ж 1. (дей¬ ствие) Belegen п -s; Dielen n -s (по¬ ла); Pflästern n -s (мостовой); 2. (на¬ стил) Beläg tn (1*), Beplänkung f (10) настйлочный Beläg®, Auflage® настйльный воен., апорт, flach; ~ огонь Flächfeuer n -s, Streichfeuer n настйчь см. настигйть настлать (be) legen vt, (be) decken vt; äusbreiten vt (разостлать); ~ пол den Füßboden dielen; ~ мостовою pflästern vt настой м Aufguß m -sses, -güsse; ~ poMäuiKH Kamillentee tn -s; ~ка ж 1. Likör m (1); вишнёвая ~ка Kirsch¬ branntwein m (1), Kirschbrand tn -es; 2. фарм. Tinktür f (10); ~ка йода Jodtinktur f настойчив||ость ж Behärrlichkeit f; Härtnäckigkeit f (упорство); Ausdauer f (выдержка); ^ый behärrlich; härt- näckig (упорный); eigensinnig (упря¬ мый); nächdrücklich, dringend, instän¬ dig (о просьбе и т. n.); ~о проводить что-л. etw. mit Nächdruck betreiben* настолько нареч. so, soviel, soweit, sosehr настольн||ый 1. Tisch®; ~ая лймпа Tischlampe f (11); 2. (необходимый) unentbehrlich; ~ая книга Händbuch n (5) настораживаться см. насторожить¬ ся настороже нареч.'. быть ~ auf der Hut sein насторожйть zur Vorsicht mähnen; ф ~ уши die Öhren spitzen; ~ся äufmerksam werden, äufmerken vi; auf der Hut sein (быть настороже); die Öhren spitzen (навострить уши) настоян||ие с Behärren п -s, Drängen п -s; по чьему-л. ~ию auf j-s Drängen [dringende Bitte] hin настоятель м 1. (монастыря) Abtm (1*), Klöstervorsteher tn (6); 2. (со¬ бора) Dekän tn (1); ~ница ж Äbtissin f (12), Klöstervorsteherin f (12) настоятельность ж Dringlichkeit f; Inständigkeit f (о просьбе); ~ый dringend; inständig, nächdrücklich (o просьбе); behärrlich (упорный); ~o требовать gebieterisch fördern настоять I (добиться чего-л.) be¬ härren vi, bestehen* vi (на чём-л. auf D); dürchsetzen vt; ~ на своём sei¬ nen Willen dürchsetzen; auf seiner Mei¬ nung bestehen* [behärren] настоять II (сделать настойку на чём-л.) ziehen lässen*; einen Aufguß mächen; änsetzen vt; ~ водку на вйш- не einen Schnaps mit Kirschen änset¬ zen настояЦться I (о чае и т. п.) ziehen* vi; чай ~лся der Tee hat gezogen настояться II разг, (много стоять) länge stehen* настоящ||ее сущ. с Gegenwart f; ~ий 1. gegenwärtig, jetzig, derzeitig; в ~ee время gegenwärtig, heutzutage, zur Zeit, in der jetzigen Zeit; в ~УЮ минуту momentän, im gegebenen Au¬ genblick; ~ee врёмя грам. Gegenwart f; Präsens n =, -sentia; 2. (истинный) echt; wahr, währhaft; wirklich, richtig, regelrecht; ~ий герой ein währer [richtiger] Held; ~ий человёк ein wäh¬ rer Mensch; ~ий друг ein echter Freund; ~ий шёлк echte [reine] Seide; это ~ee чудо das ist das reinste Wünder; 3. (этот, данный) dieser, ge¬ geben; vorliegend; ~ий случай der vorliegende Fall настрадаться viel leiden* настраивать см. настроить I, II настращйть разг, j-n ins Bockshorn jägen настрелять (in Menge) erlegen vt, zusämmenschießen* vt нйстриг м Schürertrag tn (1*), Wölllertrag tn
НАС — 378 — настриг м Schur f (10), Scheren п -s, Äbschneiden n -s der Wolle настричь (in Menge) schären* vt, fertigscheren* отд. vt настрого нареч. strengstens; aufs strengste; строго-~ разг, aufs äl- lerstrengste настроен||ие c Stimmung f (10), Laune f (11); Verfässung f (10) (рас¬ положение духа); быть в ~ии in Stimmung sein; Laune häben zu etw. (D); быть в хорошем ~ии gut ge¬ stimmt [gut geläunt, gut äufgelegt] sein; guter Läune [Dinge] sein, быть в плохом ~ии, быть не в ~ии ver¬ stimmt [mißgestimmt] sein; перемена ~ия Stimmungsumschlag m (1*); Stimmungswechsel tn (6); у меня нет ~ия петь ich habe keine Lust zum Sin¬ gen [zu singen]; создёть, поддержи¬ вать /-ие Stimmung kultivieren [-'vi:-]; ~ие умов Geistesverfassung f; ф че¬ ловёк ~ия Stimmungsmensch m (8) настрбенность ж (ума, мыслей) Richtung f, Einstellung f, Gesinnung f настроить I 1. (привести в какое-л. настроение) stimmen vt; это меня ~и- ло на весёлый лад das hat mich fröh¬ lich gestimmt; 2. (внушать какие-л. чувства к кому-л., чему-л.) stimmen vt; einnehmen* vt (расположить в чью-л. пользу); ~ить против когб-л., чего-л. gegen j-n, gegen etw. (Д) stim¬ men [äufbringen*]; ~ить кого-л. в пользу чего-л. j-n günstig für etw. (Д) stimmen, j-n für etw. (Д) gewinnen*; 3. муз. stimmen vt; 4. радио einstel¬ len vt; 5. (машину, прибор) einrichten vt, äbgleichen* vt, einregulieren vt настроить II (viel) bäuen vt, äuf- bauen vt, zusämmenbauen vt настроиться sich einstellen; gestimmt sein настрой|| ка ж 1. муз. Stimmen п -s; Abstimmung f; 2. тех. Einrichten n -s, Abgleichung f, Einregulierung f; ди¬ станционная ~ка Fernabstimmung f; ~щик м 1. муз. Stimmer m (6), Kla¬ vierstimmer [-'vi:r-] tn; 2. тех. Einrich¬ ter tn (6) настропалить разг, j-n bewegen* etw. zu tun настрочить см. строчить 1, 2 настряпать 1. (viel) köchen vt, (vie¬ le Speisen) zübereiten vt, fertigkochen vt; 2. (сделать что-л. наспех) etw. zu- sämmenbasteln настудйть разг, kalt mächen; ~ся разг, kalt werden, äuskühlen vi (s) (o помещении, предметах) настукать разг. 1. (обнаружить) durch Beklopfen etw. äusfindig mä¬ chen; 2. (передать) durch Klopfzeichen weitergeben*; 3. (напечатать) tippen vt наступательн||ый Angriff (s)«, Offen¬ siv, offensiv; ~ая войнё Angriffskrieg tn (1), Offensivkrieg m; ~ая полити¬ ка Angriffspolitik f; aggressive [-vo] Politik наступать I см. наступить I наступать II см. настёть наступать III воен, ängreifen* vt, vörgehen* vi (s), vörrücken vi (s), verstoßen* vi (s); vörmarschieren vi (s), im Anmarsch [Vormarsch] sein; den Ansturm trägen* наступающий I (о времени, собы¬ тии) kommend; ~ день der kommende Tag; новый год das änbrechende neue Jahr; ф с наступёющим! Prosit Neujahr! наступают ||ий II прил. воен. 1. An¬ griffs«; ~ая часть Angriffstruppe f (И); 2. в знач. сущ. м Angreifer пг (6) наступи ||ть I (придавить ногой) tre¬ ten* vi (на что-л. auf Д); /— кому-л. Hä ногу j-m auf den Fuß treten*; ф ему медведь [слон] Hä ухо ihm fehlt jedes musikälische Gehör наступить II см. настёть наступление I с (о времени, собы¬ тии) Anbruch tn -(e)s, Einbruch tn, Eintritt tn -s; с ~м ночи bei Einbruch der Nacht; с <—м дня bei Tägesanbruch; с ~м темноты bei Einbruch der Dun¬ kelheit наступление II с воен. Angriff m (I) , Offensive [-vo] f (11); Vörmarsch tn (1*); Vorstoß m (1*) (тж. перен.); перейти в ~ zur Offensive [zum An¬ griff] übergehen* настурция ж бот. Kapuzinerkresse f (II) , Blümenkresse f настыть 1. разг, kalt werden, frie¬ ren* vi (s); 2. (о льде) fästfrieren* vi (s) насупить: ~ брови die Augenbrauen zusämmenziehen*; /—ся mürrisch dräin- sehen*, finster dreinschauen насухо нареч. (ganz) trocken; вы¬ тереть ~ tröckenreiben* отд. vt, äb- trocknen vt насушить (tn Mengte) tröcknen vt, (in Menge) dörren vt (фруктов, ово¬ щей); (in Menge) rösten vt (сухарей и т. n.); därrepvu/ (в печи) насущн||ый lebensnotwendig; drin¬ gend, (vor) dringlich (неотложный); unerläßlich (необходимый); brännend, wichtig (важный); ~ый вопрбс dring¬ liche [brennende] Fräge; ~ая потреб¬ ность unerläßliche Förderung; ~ые интересы Tägesinteressen pl; ф хлеб /-ый das tägliche Brot насчёт предлог разг, betreffs, hin¬ sichtlich (G); über (Д), wegen (G); как ~ билетов? wie steht es mit den Karten?; ~ выпить... was das Trinken änbelangt... насчитать, насчитывать zählen vt, äufzählen vt; р>гасчитйл ему двёдцать человёк ich zählte ihm zwänzig Men- schen auf; город насчитывает сто ты¬ сяч жителей die Stadt zählt hündert- tausend Einwohner насчйтыв||аться безл.: /—ается es gibt; в этой школе — ается сто учени¬ ков diese Schule zählt hundert Schü¬ ler насылать см. наслёть насып||ать, насыпать 1. schütten vt; äinschütten vt (во что?л.); äufschütten vt (набросать); streuen vt (песок на дорогу); 2. (наполнить) völlschütten vt, füllen vt; ^ка ж разг. 1. Einschüt¬ ten п -s; Aufschütten n; 2. (наполне¬ ние) Völlschütten n -s, Füllen n -s; ной äufgeschüttet; Damms насыпь ж Damm tn (1*), Wall tn (1*); Aufschüttung f (10); железно¬ дорожная — Eisenbahndamm tn; гру¬ зить зерно ~ю das Geträide durch Schütten äufladen* насытить 1. (кого-л.) satt mächen; sättigen vt; 2. хим. sättigen vt, satu¬ rieren vt; 3. перен. (снабдить в изоби¬ лии) räichlich versähen*, in äusreichen- dem Mäße versorgen; строительство насыщено новёйшей тёхникой die Bäu¬ stelle ist äusreichend mit näuester Tächnik äusgestattet; /—ся 1. sich satt ässen*, sich sättigen; satt wärden; 2. (пропитаться чем-л.) sich sättigen, äin- saugen<*> vt; 3. хим. gesättigt [satu¬ riert] sein насыщать(ся) см. насытить(ся) насыщён||ие с 1. Sättigung f; Stil¬ lung des Hungers; 2. хим. Sättigung f (10), Saturierung f (10) насыщенн||ость ж хим. Sättigung f, Sättigungsgrad m (1); Saturation f; /—ый 1. хим. gesättigt, saturiert; 2. пе¬ рен. (содержательный) inhaltsvoll, ge- hältvoll; reich (an etw. D); —ая музы¬ ка äine inhaltsvolle Musik; 3. (о цве¬ те) satt; —ые крёски sätte Färben наталкивать см. натолкнуть; /—ся 1. см. наткнуться; 2. страд, gestoßen wer¬ den натанцеваться разг, sich sättanzen (при переносе satt-tanzen) натаскать I см. натащить натаскать II разг, (научить) einpau¬ ken vt, eindrillen vt натаскивать I см. натащить натаскивать II см. натаскёть II натащить 1. zusämmenschleppen vt; 2. разг, (натянуть на себя) überzie¬ hen* vt натаять 1. (воды из снега, льда) äuf’tauen vt, durch länges Täuen ge¬ winnen*; 2. (растаять) (in Menge) tauen vi натворЦйть änstellen vt, änrichten vt; ну и —йл же ты! da hast du was Schönes ängerichtet!; что он ~iw?was hat er äusgefressen? нате частица разг, da nimm!; nehmt! натёк м 1. геол. Kälksinter tn -s; In¬ krustation f (10); 2.: — на свече Tröpf- bart tn (1*) натекёть см. натечь нательн||ый Leib«; ~ое бельё Läib- wäsche f натереть 1. (мазью и т. n.) (äin)rei¬ ben* vt; 2. (на тёрке) reiben* vt; 3. (ногу и т. n.) sich (D) etw. wund räi- ben*; — себе мозоли на руках Schwielen bekommen*; /— себё мозоли на ногёх Hühneraugen bekommen*; ~ себе ноги до крови sich (D) die Füße wund [blutig] läufen*; я натёр себё глазё докраснё ich häbe mir die Augen rot gerieben; 4. (пол) bohnern vt; — до блеска blänkbohnern отд. vt; —ся
— 379 — НАУ (мазью и т. n.) sich einreiben* (чем-л. mit D) натерпеться (чего-л.) разг, viel äus- stehen* [ertragen*, erleiden*, dürchma- chen]; ~ страху größe Angst äusste- hen* натёчный геол. Tropfstein«, Kälk- stein« натечь 1. (о воде и т. п.) (hinein¬ fließen* vi (s); sich änsammeln (соб¬ раться) ; 2. (наполниться) völlaufen* (при переносе voll-laufen) vi (s); ведро уже натекло der Eimer ist schon völlgelaufen натешиться разг, viel Vergnügen häben (чем-л. an D); (над кем-л.) zur Genüge lächen (über A), verlächen vt натирать см. натереть; ~ся 1. см. натереться; 2. страд, gerieben werden (ср. натереть) натирка ж 1. (мазью и т. п.) Ein¬ reiben п -s; 2. (пола) Böhnern п -s; 3. (на тёрке) Reiben п -s натиск м Druck пг -(e)s, Andrang пг -(e)s; Ansturm m -(e)s, Vörstoß m (1*) (атака)\ Anprall m (1) (силь¬ ный) натискать 1. полигр. (in Menge) äb¬ ziehen* vt, drücken vt; 2. (поместить) hineinpressen vt, völlstopfen отд. vt, hineinzwängen vt наткать (in Menge) weben vt, fer¬ tigweben vt наткнуть äufstecken vt, äufspießen vt; ~ на булавку auf äine Nädel äuf¬ stecken; ~ся 1. (наскочить) stoßen* vi (s) (на кого-л., на что-л. auf 4, an А); sich äufspießen (на гвоздь); 2. (неожиданно встретить) plötzlich fin¬ den*, ünerwartet begegnen (на кого-л. D); zusämmentreffen* vi (s) (на кого- л. mit D) натолкну||ть 1- stoßen* vt, änprallen vt (на что-л. gegen А); 2. (навести на мысль) auf etw. (А) bringen*; verän- lassen* vt (на что-л. zu D); eingeben* vt (внушить что-л.); ты ~л меня на эту мысль du hast mich auf diesen Ge¬ dänken gebrächt; ~ться см. наткнуть¬ ся натолдчь (in Mänge) (zer) stoßen* vt, stämpfen vt; ~ cäxapy eine Menge Zucker zerkleinern натопить I (комнату, печь) (tüch¬ tig) (ein)heizen vt натопить II 1. (воск и т. п.) schmel¬ zen vt; 2.: ~ молокй Milch im Öfen dämpfen натоптать Füßtapfen [Fußspuren] hinterlässen*; ~ на полу den Fußbo¬ den beschmützen наторговать 1. erhändeln vt; durch Händeln erwerben* [erlängen]; 2. (на какую-л. сумму) Wäre ümsetzen [Ver¬ käufen] натосковаться vor Sehnsucht verge¬ hen* наточить см. точить I 1 натощак нареч. nüchtern; auf nüch¬ ternen [leeren] Mägen натр м хим. Nätron n -s, Nätrium- oxyd n - (e) s; едкий ~ Ätznatron nt Nä- triumhydroxyd n; фтористый ~ Nätri- umfluorid n -(e)s, Flüornatrium n -s натравить, натравливать 1. (собак и т. п.) hetzen vt (на кого-л. auf А, gegen А); 2. (подстрекать) äufhetzen vt, äufstacheln vt, äufwiegeln vt; 3. (отравить) (in Menge) vergiften vt; 4. спец, äufätzen vt, einätzen vt; ätzen¬ de Säure äuftragen* натренировать см. тренировйть натриев||ый хим. Nätrium«; Nätron«; ~ая амальгйма Nätriumamalgam п -s; ~ые квасцы Nätronalaun пг -(e)s натрий м Nätrium п -s (хим. знак Na) натрое нареч. in drei Teile натрубить 1. länge die Trompäteblä- sen*; 2. разг, (распространить весть) viel Lärm mächen (wegen G); (äus)po- säunen vt; <> ~ в уши (кому-л.) j-m die Ohren völlblasen* натрудить ermüden vt, überänstren- gen vt натуг||а ж Anstrengung f (10); Über- änstrengung f (10) натуго нареч. разг, fest; straff, stramm натужиться разг, sich änstrengen натужиться разг, sich äbhärmen натужный 1. anstrengend; 2. (не¬ естественный) gekünstelt, gezwungen; ~ смех unnatürliches [erzwungenes] Lächen натур||а ж 1. Natur / (10), Wesensart / (10), Charäkter [ka-] m -s, -tere; он по ~e очень скромный человек er ist von Natur sehr bescheiden; это стйло у него второй ~ой das ist ihm zur zweiten Natur geworden; 2. иск. (мо¬ дель) Modell n (2) ; она служила ~ой для этой стйтуи sie stand zu dieser Stätue Modelb; рисовать с ~ы nach der Natur zeichnen; на ~e кино im Freien; <$> в ~e шутл. (без одежды) nackt, in natura (лат.); ~ой (продук¬ тами) in Naturalien; in natura (лат.) натурализация ^ Einbürgerung f, Naturalisierung / натурализм м Naturalismus m «= натурализовать einbÜDgern, natura¬ lisieren vt; ~ся sich ^naturalisieren lässen*; die Stäatsbürgerschaft eines fremden Ländes ännehmen* натуралист м 1. (естествоиспыта¬ тель) Naturforscher пг (6); юный ~ Mitglied eines naturkundlichen Schü¬ lerzirkels; 2. (последователь натура¬ лизма) Naturalist m (8); ~йческий naturalistisch натуральный 1. (природный) na¬ türlich, naturgemäß, der Natur ent¬ sprechend; в ~ую величину in Lebens¬ größe; ~ого цвета naturfarben; 2. (на¬ стоящий) echt, naturrein, Natur«; roh (не обработанный); ~ый шёлк reine Seide, Naturseide f (11); ~ый кофе Bohnenkaffee m -s; ~ый воск Bienen¬ wachs n -es; ~ый каучук Naturkau¬ tschuk пг (1); 3. (о жесте, смехе) na¬ türlich, üngezwungen; 4. эк. Naturäl«; ~oe хозяйство Naturälwirtschaft f (Ю); ~ая оплйта Bezählung in Na¬ turalien; ~ая рента Prodüktenrente f (И); 5« Уст- (связанный с изучением природы) naturkundlich, Natür«; ~ая история Natürgeschichte f (11); <> ~ый ряд чисел Reihe der natürlichen Zählen натори||ый кино: ~ые съёмки Au¬ ßenaufnahmen pl; ~ая площйдка Filmgelände п (6) натуроплата ж Naturällohn пг -(e)s, Bezählung in Naturäliien натурфилософия ж Naturphilosophie f натурщик м, натурщица ж (leben- des) Modell п (2) натыкать 1. (гвоздей и т. п.) (in Menge) einschlagen* vt, hineinstecken vt; 2. (наколот(an vielen Stellen) durchstechen* vt натыкать см. наткнуть натыкаться см. наткнуться натюрморт м иск. Stilleben п (7) (при переносе Still-leben) натягивать см. натянуть натяжение с 1. Spannung f, Spän¬ nen п -s, Zug m -(e)s; 2. мед. Zusäm- menwachsen der Häutenden bei Wun¬ den; Verheilen n -s; первичное ~ pri¬ märe Häilung; 3. физ.: поверхностное ~ Oberflächenspannung f (10) натйжк||а ж 1. Spännen n -s; 2. пе¬ рен.: это ~a das ist übertrieben; das ist an den Häaren herbeigezogen; c ~ой mit Ach und Krach; mit knapper Not, mit Müh und Not натяжнбй спец, spännend, Spann« натянут||ость ж перен. Gezwungen¬ heit f, Gespänntheit f; ~ый 1. тж. пе¬ рен. gespännt; слйбо ~ый канат ein schiäffhängendes Seil; быть в ~ых от¬ ношениях с кем-л. mit j-m auf ge- spänntem Füße stehen*; 2. (неестест¬ венный) gezwungen, unnatürlich; ~ая улыбка gezwungenes Lächeln натянуть 1. (än)spännen vt; (än)- ziehen* vt; sträffziehen* отд. vt; ~ по¬ водья die Zügel (straff) änziehen*; 2. (растягивая, закрепить) äufspannen vt, äufziehen* vt; 3. разг, (надеть что-л. тесное) (mit Mühe) änziehen* vt; 4.: ~ одеяло Hä голову sich die Decke über den Kopf ziehen*; 5.: ~ оценку eine höhere [kaum verdiente] Nöte geben* наугад нареч. aufs Gerätewohl, auf gut Glück, wähllos наугольник м 1. (для черчения) Winkelmaß п (2), Winkelmesser m (6); Richtscheit n (2); 2. (накладка) Winkelband n (5), Eckenbeschlag m (1*), Stößwinkel m (6) наудачу нареч. auf gut Glück, aufs Gerätewohl; взять ~ wähllos heräus- greifen* наук|1 а ж 1. Wissenschaft / (10); деятель ~и Wissenschaftler m (6); гуманитарные науки Gesellschaftswis¬ senschaften pl; естественные ~и Na¬ turwissenschaften pl; точная ~a exäk- te Wissenschaft; 3aHHMäTbcn какбй-л. ~ой eine Wissenschaft treiben*; no- святйть себя ~e sieh der Wissenschaft
НАУ — 380 — weihen; способствовать развитию наук die Wissenschaften fördern [pflegen]; 2. разг, (урок, поучение) Lehre f (11); это тебе ~а! das soll dir eine Lehre sein!, laß dir das eine Lehre sein! науськать, науськивать разг. см. натравить 1, 2 наутёк нареч. разг.-, пуститься ~ die Beine unter die Arme nehmen*, äusreißen* vi (s), Fersengeld geben*, Reißaus nehmen* наутофон м Nautophön n (2) наутро нареч. am (nächsten) Mör¬ gen наутюжить разг, gut bügeln научить lehren vt; j-m etw. bei¬ bringen*; ~ся (er) lernen vt научно-исследовательский För- schungs«; ~ институт wissenschaftli¬ ches Forschungsinstitut научно-медицинский medizinisch- -wissenschaftlich научно-педагогйческ||ий: ~ие кадры pädagogische Fächkader научно-популярный populärwissen¬ schaftlich научность ж Wissenschaftlichkeit f научно-технический wissenschaft¬ lich-technisch научно-фантастйческЦий: ~ая лите¬ ратура wissenschaftlich-utopische Li¬ teratur научн||ый wissenschaftlich; ~ый со¬ циализм der wissenschaftliche Sozia¬ lismus; ~ый работник Wissenschaft¬ ler пг (6), Gelehrte m (14); ~ая орга¬ низация труда die wissenschaftliche Organisation der Arbeit; ~o доказать einen wissenschaftlichen Nachweis er¬ bringen*; ~o обоснованный wissen¬ schaftlich fundiert; с ~ой точки зре¬ ния vom wissenschaftlichen Stand¬ punkt aus; заниматься ^ым трудом sich wissenschaftlich betätigen наушник м разг, презр. Verleumder m (6) наушник||и мн. 1. Ohrenklappen pl; Öhrenschützer pl; шапка с ~ами eine Mütze mit Ohrenklappen; 2. свз. Kopf¬ hörer pl; мед. Ohrhörer pl наушничать разг, презр. (кому-л. на кого-л.) j-n bei j-m verleumden; üble Nachrede führen (über A) наущ||ать уст. zu etwas Bösem än- stiften, auf hetzen vt; ~ёние с уст. Anstiftung f (10), Aufhetzung f (10); по ~ёнию (кого-л.) auf (das) Betrei¬ ben, auf Einflüsterung (G) нафабрить см. фабрить нафталин м Naphthalin n-s, Motten¬ salz n -es; пересыпать (вещи) ~ом einmotten vt нафтен м хим. Naphten п (2) нафтол м хим. Naphtöl п (2) нахал м Unverschämte m (14), Frechling пг (1); Frechdachs m (1); Rüpel m (6), Flegel m (6) (хулиган); ~ка ж Unverschämte f (14) нахальн||ичать разг, frech [unver¬ schämt] sein; sich frech benehmen*; sich rüpelhaft [flegelhaft] betragen* (хулиганить); ~ый frech, unverschämt; rüpelhaft, flegelhaft (хулиганский) нахальство c Frechheit f, Unver¬ schämtheit f; Dreistigkeit f, Imperti¬ nenz f; Rüpelei f, Flegelei f (хулиган¬ ство); имёть ~ разг, die Unverschämt¬ heit haben [besitzen*] нахамить gemein händeln (кому-л. an D), ausfällig werden (кому-л. ge¬ gen A) нахвалиться 1. sich selbst sehr lo¬ ben; prahlen vi; 2. (с отрицанием) ge¬ nüg loben; он не мог ~ er könnte (gar) nicht genüg loben (кем-л., чем-л. j-n, etw.); он не нахвалится er ist voll des Lobes (über A) нахватать(ся) 1. разг, zusammen¬ raffen vt, äufschnappen vt; 2. перен. (поверхностно усвоить) sich ober¬ flächlich äneignen; ~ знаний sich (D) Kenntnisse oberflächlich äneignen нахимовец м Zögling m (1). der Na¬ ch imow-Kriegsmarineschule нахлебник м 1. уст. Kostgänger пг (6); Beköstigte пг (14); 2. пренебр. (приживальщик) Gnädenbrotempfän- ger пг (6) нахлестаться разг. 1. sich zur Genü¬ ge Schlägen* [peitschen]; ~ веником в бёне sich tüchtig mit dem Bädebesen in der Säuna beärbeiten; 2. (напиться пьяным) besöffen sein нахлобучивать, нахлобучить разг. äufstülpen vt; ~ шляпу den Hut tie- f(er) ins Gesicht drücken нахлобучк||а ж разг. Anschnauzer m (6), Rüffel m (6); задёть ~y den Kopf Wäschen*; änschnauzen vt; по¬ лучить ~y einen Rüffel bekommen* нахлыну||ть herbeiströmen vi (s); zu- sämmenströmen vi (s) (тж., перен.); воспоминёния ~ли на него Erinne¬ rungen überfielen ihn нахмурить(ся) см. хмурить (ся) находить I 1. см. найти I; 2. (пола¬ гать) finden* vt, def Ansicht sein; hät¬ ten* vt (fürA) (считать); я нахожу это возможным ich hätte das für möglich находить II см. найти II находиться 1 (пребывать) sein* vi (s),-sich beflüden*; sich äufhalten* (o человеке) находиться II (много ходить) sich müde läufen*; vom vielen Gehen müde werden наход||ка ж Fund m (1); gefündener Gegenstand, Fündsache f (11); бюро ~ок Fündbüro n -s, -s, Fundstelle f (11); для меня это настоящая ~ка das ist für mich ein glücklicher Fund [ein gefündenes fressen (разг.)] находчив || ость ж Findigkeit f, Schlägfertigkeit f; ~ый findig, schläg- fertig; быть ^ым sich (D) zu helfen wissen* нахождение c 1. (действие) Auffin¬ den n -s; 2. (пребывание) Verbleib m -(e)s; место ~ия (руды) Fündstättef (И) нахохлиться 1. (о птицах) sich äuf- plustern; die Federn äufsträuben; 2. перен. düster dreinschauen нахохотаться sich satt lächen, sich müde lächen нахрапистый dreist, frech, rück¬ sichtslos нахрапом нареч. разг, dreist; mit ünverschämter Dreistigkeit; rücksichts¬ los; gewältsam, mit gröber Gewält нацарапать (hin) kritzeln vt нацедить (in einer bestimmten Men¬ ge) dürchseihen; durch einen Filter gießen; tropfenweise eingießen* нацеливать(ся) см. нацелить(ся) нацелить 1. zielen vi; воен, änset- zen vt; 2. перен. auf ein Ziel richten; ~ся 1. zielen vi (в кого-л., во что- либо nach D); 2. перен. sich (D) ein Ziel stecken; lössteuern vi (на что-л. auf А) нацело нареч. разг, restlos, öhne Rest; число делится ~ die Zahl läßt sich öhne daß ein Rest bleibt teilen наценить ком. äufschlagen* vt; ei¬ nen Preisaufschlag mächen наценка ж ком. Aufschlag пг (1*); Aufzahlung f (10); Züschlag m нацепить, нацеплять äufhängen vt, änhängen vt; äufhaken vt (на крючок, гвоздь); ~ бант разг, eine Schleife än- stecken нацизм м Nazismus m = национализация ж Nationalisierung f (10); Verstäatlichung f (10), Über¬ führung in Stäatseigentum [Volksei¬ gentum] национализировать nationalisieren vt; verstäatlichen vt, volkseigen [zum Volkseigentum] mächen национал||йзм м Nationalismus m = ; ~йст м Nationalist m (8); мисти¬ ческий nationalistisch национал ьно-освободйтельн || ый: ~ое движение nationäle Befreiungs¬ bewegung националы«||ость ж 1. (принадлеж¬ ность к нации) Nationalität f (10), Nationälzugehörigkeit f; 2. (нация) Nationalität f (10), Nation f (10); ~ый nationäl, Nationäb; ~oe мень¬ шинство die nationäle Minderheit; ~ый костюм Nationältracht f (10) нацйст м Näzi m -s, -s; ~ский Nä- zis, nazistisch нация ж Nation f (10) нацмен м разг. Angehörige пг (14) einer nationälen Minderheit начадйть völlräuchern vt, völlqual- men vt начал||о с 1. Anfang m -(e)s, Beginn m -(e)s; Start m -(e)s; Anlauf m -(e)s, Anlaufen n -s (производства); Auf¬ takt m -(e)s (кампании, переговоров); Ausbruch m -(e)s (внезапное); в мёя Anfang Mai; в ~e года (zu) An¬ fang des Jähres; с сёмого ~a von An¬ fang an, von vornherein; с ~адокон- uä von A bis Z; ~o нового периода der Beginn einer neuen Periode; ~o учебного года (первый день) Schülan- fang пг; 2. (основная причина) Ursa¬ che f (11); Quelle f (11); 3. б. ч. мн. ~a (основные принципы, методы) Gründlage f (11), Gründsatz пг (1*);
— 381 — НАШ на социалистических ~ах auf soziali¬ stischer Grundlage [Basis]; на обще¬ ственных ~ах gesellschaftlich; ehren¬ amtlich; «ф» положить ~q чему-л. den Grundstein legen (D); einleiten vt; брать ~o den Anfang nehmen*; ent¬ springen* vi (s) (о реке и т. n.); быть под ~ом у кого-л. разе, j-m unter¬ stellt [untergeordnet] sein; доброе ~o — половина дела frisch begön¬ nen— halb gewönnen, frisch gewagt ist halb gewönnen начальник м 1. Vorgesetzte m (14), Chef [фр. Jef] m -s, -s; Leiter m (6), Führer m (6) (руководитель); ~ от¬ дела кадров Personalleiter m; Kader¬ leiter m; ~ планового отдела Pla¬ nungsleiter m; ~ станции Stationsvor¬ steher m, Stationsichef m; ~ поезда Zügführer m; ~ отдела Abteilungslei¬ ter m; ~ производства Produktionslei¬ ter m; 2. воен. Befehlshaber m (6); ~ штаба Stäbs|chef [фр -Jef] m -s, -s, Chef des Stabes начальнический befehlshaberisch, herrisch начальный 1. (первоначальный, низший) Anfangs®; Elementar®; ~ая школа Grundschule f (11); ~oe обу¬ чение Elementarunterricht m -(e)s; ~ая стадия (обучения) Anfänger¬ stufe f (11); 2. (находящийся в нача¬ ле) Anfangs®; ~ая буква алфавйта der Anfangsbuchstabe des Alphabets; ~ая скорость Initialgeschwindigkeit/ (Ю) начальственный befehlshaberisch, ge¬ bieterisch начальству о с 1. собир. (начальни¬ ки) die Vorgesetzten; Obrigkeit f (10); 2. разг, (начальник) Vörgesetzte m (14); Chef [фр. Jef] m -s, -s; 3. (власть) Leitung f (10); Befehlsgewalt f (10); служить под чьим-л. ~ом j-m unterstellt [untergeordnet] sein; ф до¬ носить по ~y etw. gehörigen Ört(e)s melden; ~овать (над кем-л., чем-л.) befehligen vt начальствующий Kommando®, lei¬ tend; ~ состав Kommandeure [-zd0:ra] pl, die Vorgesetzten начатки мн. Anfangsgründe pl; Ele¬ mente pl; elementare Kenntnisse начать 1. änfangen* vt, beginnen* vt; änheben* vt; einleiten vt; stärten vt; an den Start gehen*; ~ работать änfangen* zu ärbeiten, mit der Arbeit änfangen*, eine Arbeit beginnen*; ~ процесс против когб-л. gegen j-n einen Prozeß änstrengen [eröffnen]; ~ всё cнaчäлa älles von vorn änfangen*; ~ издале!^ weit äusholen; ~ с того, что... разг, zunächst einmal...; 2. (пач¬ ку папирос и т. п.) änbrechen* vt; än- reißen* vt; ~ся änfangen* vi, begin¬ nen* vi; änheben* vi; einsetzen vi; sei¬ nen Anfang nehmen*, ängehen* vi (s); eintreten* vi (s), änlaufen* vi (s), än¬ brechen* vi (s) (наступить); änfallen* vi (s) (о болезни и т. n.); день начал¬ ся der Tag brach an; выполнение за- Aä4H тблько началось die Lösung der Aufgabe steht noch in den Anfängen; началёсь метель der Schneesturm setzte ein начеканить см. чернить начеку нареч.; быть ~ auf der Hut sein начерно нареч.; написбть ~ ins un¬ reine schreiben* начерт|| йние с 1. (действие) Auf- zeichnen п -s; 2. (форма изображения) Gestält f (10); Form f (10); Schrift¬ bild n (5); ~ букв Büchstabenbild n, gräphische Form der Buchstaben; на¬ тельный: Отельная геометрия мат. därstellende [deskriptive (-vo)] Geo¬ metrie; ~ать уст. 1. schreiben* vt; zeichnen vt; 2. (предсказать) Vorher¬ sagen vt; verzeichnen vt (определить); ~äTb путь den Weg verzeichnen начертить (äuf) zeichnen vt начёс м 1. текст. Aufrauhung f (10), Anrauhung f; с ^om geräuht; 2. (начё¬ сывание волос) Toupieren [tu-] n -s; 3. (расчёсанное место) wündgekratzte Stelle начесать 1. текст, äufrauhen vt, än- rauhen vt; 2. (волосы) toupieren [tu-] vt; 3. (кожу) wündkratzen отд. vt начесть бухг, änrechnen vt начёсывать см. HanecäTb начёт м бухг. Anrechnung f (10), zu ersetzende Auslagen начётнический scholästisch начётничество c Buchstabengelehr¬ samkeit f, Büchstabengelehrtheit f начётчик м Büchstabengelehrte m (14), Scholäst m (8) начинанЦие c Vorhaben n (7),Unter¬ nehmen n (7); великие ^ия Häineft эпохи die großen Täten unserer Epoche начинать см. Ha4äTb; начшгёя c seit (D), von (D); ab, von... an (о време¬ ни); нся 1. см. HanäTbcn; 2. страд, än- gefangen [begönnen] werden (ср. на- 4äTb) начинающий прил. 1. ängehend; An¬ fänger®; ~ педагог ein ängehender Lehrer; 2. в знач. сущ. м Anfänger m (6) начинить I 1. кул. füllen vt, (völl)- stöpfen vt; 2. разг, (знаниями и т. п.) völlstopfen vt, völlpfropfen vt (чем-л. mit D); eintrichtern vt (когб-л. D) (вдолбить) начинить II см. чинить I начйнкЦа ж кул. Füllung f (10), Füllsel п (6); с ~ой gefüllt; конфеты с ~ой gefüllte Bonbons; Bonbons mit... начинять см. начинить I начиркать разг, in Menge nutzlos verbräuchen [änstreichen*] (спички) начисление с 1. (действие) Anrech¬ nen п -s; 2. (начисляемое) Anrechnung f (10), Zuschlag m (1*), ängerechnete Summe начислить, начислять бухг. Zuschlä¬ gen* vt, dazürechnen vt; ~ проценты на капитйл die Zinsen zum Kapitäl Schlägen* начистить см. чистить начисто нареч. разг. 1. ganz rein, blank; перепиейть ~ (набело) ins rei¬ ne schreiben*; 2. (полностью) ründ- weg, gänzlich, ganz; 3. (откровенно) offen (herzig), freimütig начистоту нареч. см. ьтчисто 3 начйтаннЦость ж Belesenheit f; ~ый belesen начитаться viel lesen*; sich satt le¬ sen* начитывать см. начесть начихать 1. änniesen vt; 2. разг, (пренебречь) sich nichts (aus j-m, aus etw. D) mächen; ~! ich spuck drauf! начищать см. чистить 1, 2 начсостйв м (начёльствующий со- стйв) воен. Kommandeure [-'do:ro] pl, die Vorgesetzten наш мест. 1. unser (f ünsere, n un¬ ser, pl ünsere); der (die, das) ünsere, der (die, das) üns(e)rige (без сущ.); это твоя книга, а это Häina das ist dein Buch, und das ist das üns(e)rige; это Häme das ist ünser; 2. в знач. сущ. с ~е (собственность) das Ünsere (sub), das Üns(e)rige (sub); ünser Eigentum; Härnero не отдадим das Un¬ sere lässen wir uns nicht nehmen; 3. в знач. сущ. мн. ~и (родные) die Ün- s(e)rigen, die Unseren; ünsere Ange¬ hörigen; ünsere Leute; нйши живут на дйче die Üns(e)rigen [Unseren] woh¬ nen auf dem Lände; ф это Häme дело das ist ünsere Säche; это не Häme дело das geht uns nichts an; no-Häme- му ünserer Ansicht nach; Häme вам! шутл. Servus [-vus]!; c Hämeft стороны ünsererseits; лучше Härnero besser als wir; наш брат ünsereiner, ünsereins; Häina взялä! разг, wir häben gesiegt! wir häben gewönnen!; и нйшим и eä- шим разг, auf beiden Achseln trägen* нашалить см. шалить 1 нашармака нареч. груб, öhne zu be- zählen; auf fremde Rechnung нашатырный: ~ спирт Sälmiakgeist m -es нашатырь м хим. Sälmiak m -s, Chlorammonium [klor-] n -s, Ammö- niumchlorid [-klo-] n -(e)s нашептать 1. ins Ohr flüstern, zu¬ raunen vt; zischeln vt; tüscheln vi (шушукаться); 2. перен. (насплетни¬ чать) züflüstern vt, einflüstern vt; heimlich zütragen*; suggerieren vt нашёптыв||ание c 1. Flüstern n -s; Zischeln n -s; 2. (сплетни, наговор) Einflüsterung f; öhrenbläserei f (10), Züträgerei f (10); ~ать см. нашептйть нашествие с Einfall m (1*); Invasion f-va-] f (10) (тж. перен.); татёрское ~ Tatäreneinfall m; ~ саранчи Heu¬ schreckenplage f (11); Heuschreckenin¬ vasion f нашивать см. нашить нашивка ж воен. Litze f (11), Tresse f (Н) нашить 1. äufnähen vt; äufsetzen vt; 2. (наготовить шитьём) eine Menge (zurecht) nähen нашлёпать см. шлёпать 2 нашпигбванный gespickt нашпилить äufstecken vt (auf А); änstecken vt
МАШ — 382 — нашуметь 1. см. шуметь; 2.- (вызвать много толков) Aufsehen erregen; viel Staub äufwirbeln нащипать см. щипать нащуп||ать 1. betasten vt; befühlen vt, durch Befühlen [Betasten] finden*; ~ать пульс den Puls fühlen; 2. (обна¬ ружить) (heraus) finden* vt; eine Spur [Fährte] finden*, auf die Spur kommen* (напасть на след); ~ать расположение противника die Feind¬ stellung erkennen*; ~ать почву для переговоров den Böden für Verhand¬ lungen sondieren [äbtasten]; ~ывать см. нащупать наэкономить durch Wirtschaftlich¬ keit viel einsparen, (in Menge) erwirt¬ schaften vt наэлектризовать тж. перен. elektri¬ sieren vt наябедничать см. ябедничать наяву нареч. wachend, in wachem Zustand; in Wirklichkeit (в действи¬ тельности) ; грезить ~ mit offenen Au¬ gen träumen; сон ~ Wächtraum m (1*); eine märchenhafte Säche наяда ж 1. миф. Najäde f (11); 2. бот. Nixkraut n (5) не частица 1. nicht; kein (перед сущ.); я не поеду домой ich fahre nicht nach Häuse; я больше не стёну этим занимёться ich werde mich nicht mehr damit befässen; вовсе не durch- äus nicht; gar nicht, keineswegs; я вовсе его не искёл ich häbe ihn gar nicht gesucht; не сегодня nicht heute; не он, а ты nicht er, sondern du; не без nicht öhne; не только..., но и... nicht nur..., sondern auch...; его не y3HäTb er ist nicht zu erkennen; не бедё nicht so schlimm; macht [tut] nichts; kein Unglück; это не немецкая, а русская кнйга das ist kein deutsches, sondern ein rüssisches Buch; я не вижу никакой пользы в этом ich sehe darin (gar) keinen Nützen; 2. в сочетании с деепричастием передаётся инфини¬ тивом с ohne zu; не говоря ни слова ohne ein Wort zu sägen; 3. в сказуе¬ мом с инфинитивом и дат. падежом не быть войне es darf keinen Krieg geben; тебе не понять этого du kannst das nicht verstehen; 4. между повторяю¬ щимися глаголами или существитель¬ ными горит — не горит es brennt schlecht [kaum]; es will nicht richtig brennen; 5. двойное отрицание — ут¬ вердительное значение я не мог не за¬ смеяться ich könnte nicht umhin zu lächen, ich müßte lächen; нельзя не со¬ гласиться man muß einwilligen [züge- ben*]; ф не говоря уже о том, что... geschweige denn, daß...; не за что (в ответ на благодарность) keinen Dank wert; keine Ursache! неавтоматический händbedient неаккуратность ж 1. (неточность) Unpünktlichkeit f; 2. (небрежность) Nächlässigkeit f; 3. (неряшливость) Liederlichkeit f, Schlämpigkeit f; ~ый 1. (неточный) ünpünktlich; 2. (небреж¬ ный) nächlässig; ünordentlich (беспо¬ рядочный); 3. (неряшливый) lieder¬ lich, schlämpig неактивный inaktiv неандерталец м антр. Neandertäler m (6) неаппетитный ünappetitlich небезопасно предик, nicht üngefähr- lich небезоружный nicht öhne Wäffen, bewäffnet небезразличный nicht gleichgültig, nicht öhne Teilnahme; interessänt небезупречный nicht einwandfrei, nicht tädellos, nicht mäkellos небезызвёстнЦо предик, безл.: ~ о, что... es ist bekännt, daß...; es dürfte nicht ünbekannt sein, daß...; ~ый (б. ч. ирон.) ällgemein bekännt, nicht ünbe¬ kannt; sättsam bekännt; berüchtigt (пресловутый) небезынтересно предик, es ist von Interesse [nicht üninteressant] небелёный üngebleicht небеса мн. см. нёбо небесно-голубой himmelblau небёснЦый himmlisch; Himmels«; ~ый свод Himmelsgewölbe п -s, Him¬ melszelt п -(e)s, Firmament n-(e)s; <> ~ый цвет Himmelblau п -s; ца¬ рица ~ая Mütter Gottes; цёрство ~ое Himmelreich п -(e)s; жить как птица ~ая sorglos in den Tag hineinleben небесполезный nicht (geräde) ün- nütz(lich); von gewissem Nützen наблаговйдный 1. уст. gärstig, hä߬ lich; 2. (предосудительный) änstößig; verürteilungswürdig, verwerflich; ~ поступок eine verwerfliche Tat неблагодарность ж Undankbarkeit f, Undank m -(e)s; ~ый ündankbar неблагожелательный nicht wöhlwol- lend, mißgünstig неблагозвуч||ие c Mißklang m -(e)s; Kakophonie f; ~ный mißklingend; miß- tönig неблагонадёжный уст. 1. (ненадёж¬ ный) ünzuverlässig; kein Vertrauen einflößend; ünsicher; 2. (политически) verdächtig неблагополучии о предик, безл.: у них ~о bei ihnen ist nicht älles in Ord¬ nung; ~o c... es steht üngünstig mit... (D); ~ый üngünstig, ünglücklich; mi߬ glückt; ~ые услбвия üngünstige Be¬ dingungen неблагоприятный üngünstig; ~ бт- зыв abfälliges Urteil; negatives Güt¬ achten (книжн.) неблагоразум>||ие c Unvernunft f; ный ünvernünftig; ünklug (неумный) неблагорбдн||ый unedel; ünfein; un¬ fair [англ. zunfe:r]; О ~ые металлы die ünedlen Metälle неблагосклонный nicht wohlwol¬ lend, übelwollend неблагоустр0енн||ый unkomfortabel, öhne jeden Komfort, schlecht äinge- richtet; ~ые дороги schlechte Straßen нёбн||ый 1. анат. Gäumen«; ~ая за¬ навеска Gäumenvorhang m -(e)s, Gau¬ mensegel n -s; 2. лингв.: ~ый звук Gaumenlaut m (1) нёб||о c Himmel m -s; Firmament n -(e)s (небесный свод); на ~e, по ~y am Himmel; ф быть на седьмом ~e разг, im siebenten Himmel sein; между ~ом и землёй разг, zwischen Himmel und Erde; превозносить когб-л. до ~ёс j-n in den Himmel ЬёЬеп*; под откры¬ тым ~ом ünter freiem Himmel; теётр под открытым нёбом Freilichtbühne f (11); как с ~а свалился wie vom Himmel [aus den Wolken] gefällen; упйсть с ~a на зёмлю aus ällen Wöl¬ ken fällen*; как ~o от земли разг. himmelweit verschieden [entfärnt], wie Tag und Nacht; коптить ~o die Zeit totschlagen*; ему ~o с овчинку пока- зёлось es würde ihm schwarz vor den Augen; er hörte die Engel singen*; no- пёсть пёльцем в ~o danäbenhauen**) vi; danebengreifen* vi нёбо с анат. Gäumen m (7); твёр¬ дое ~ der härte Gäumen; мягкое ~ der wäiche Gäumen небогатый 1. ünbemittelt; beschäi- den (скромный); ~ чем-л. nicht reich an etw. (D); 2. (скудный) dürftig; ärmlich; beschränkt (ограниченный); ~ запёс свёдений [знёний] ein dürfti¬ ger Wissenschatz; ~ выбор ёте be¬ schränkte Auswahl небоеспосббный kämpf unfähig неболыи||бй nicht groß; klein; ge¬ ring; у меня к вам ~ёя просьба ich häbe äine kläine Bitte an Sie; с ~йм ätwas über (Л); кило с ~йм etwas über ein Kilo; ему сорок с ~йм er ist Anfang vierzig, er ist ein ängehender Vierziger небосвбд м Himmelsgewölbe n -s, Himmelszelt n -(e)s, Firmamänt n -(e)s небосклон м Horizont tn -(e)s небоскрёб м Wolkenkratzer m (6) небось вводи, сл. разг. 1. (пожалуй) wohl; 2. (ведь, конечно) (doch) sicher; 3. (не правда ли?) nicht?, nicht wahr? небрежность ж 1. Nächlässigkeit f; Fährlässigkeit f; Schlamperei f (не¬ ряшливость); по --'ости äus Nächläs¬ sigkeit; 2. (пренебрежение) Gering¬ schätzung f, Verächtung, f; ~ый 1. nächlässig; fährlässig; salopp; schläm¬ pig (неряшливый); ~ая работа Schlüderarbeit f (10); 2. (пренебрежи¬ тельный) geringschätzig; ~ый кивок головбй lässige Köpfbewegung небритый ünrasiert небывалый (noch) nie dägewesen, nie gesähen; bäispiellos; ünerhört (не¬ слыханный) ; ~ случай üngewöhnli- cher Fall небылйц||а ж erfündene Geschichte, Märchen n (7); расскёзывать кому-л. ~ы j-m äinen Bären äufbinden*; ~ы в лйцах разг, ungläubliche Ge¬ schichten небытиё c Nichtsein п -s, Nichts n = небьющийся ünzerbrechlich; sto߬ fest, brüchfest неважн||о 1. предик.: это ~o das hat käine Bedäutung; das spielt käine Rolle; das hat nichts zu sägen; 2. нареч.
- 383 — HEB nicht besonders (gut),nicht glänzend; mies (разг.); ~ый 1. (несуществен¬ ный) unbedeutend, geringfügig, nicht von Belang, bedeutungslos, belanglos; 2. (посредственный) nicht hervorra¬ gend, nicht glänzend, nicht besonders gut, mittelmäßig; это —ый товар das ist keine Qualitätsware невдалеке, невдалй нареч. unweit; in der Nähe (от чего-л. G); nicht weit (von D) невдомёк предик, безл. разг.', мне ~ das kann ich nicht begreifen; мне было — es fiel mir nicht ein; es kam mir nicht in den Sinn невёденЦие c Unkenntnis f, Unwis¬ senheit f; Ahnungslosigkeit /; по ^ию aus Unwissenheit; быть в —ии keine Ahnung häben (о чём-л. von D) неведом||o нареч. man weiß nicht; weiß Gott, weiß der Teufel [Kuckuck] (разг.); ~o где, когда, куда, как и т. п. man weiß nicht wo, wann, wohin, wie usw.; ~ый 1. unbekannt; 2. (таин¬ ственный) geheimnisvoll, unerklärlich; —ая сила eine geheime Kraft невезучий vom Pech verfolgt; ~ че¬ ловёк Pechvogel m (6*) невежа ж, ж Flegel пг (6), Grobian m (1); unhöflicher Mensch невежда м Unwissende m (14), Ignorant tn (8); он круглый ~ er kann nicht bis drei zählen невежественный unwissend; ungebil¬ det (необразованный) невежество с 1. Unwissenheit f, Ignoranz f; Kenntnislosigkeit f. 2. разг, (невоспитанность) Ünerzogenheit f; Unhöflichkeit f (невежливость) невежлив||ость ж Unhöflichkeit f; ^ый unhöflich; grob (грубый) невезён||ие с разг, (dauerndes) Mi߬ geschick п -(e)s; Pech n -(e)s; полоса —ия Pechsträhne f (11) невезучий vom Pech verfolgt; — че¬ ловёк Pechvogel m (6*) невелйкЦий nicht groß; ziemlich [recht] klein; он невелик ростом er ist recht klein von Wuchs; <$> — ä беда! разг, das Unglück ist nicht groß!, kein großes Malheur [-'lo:r], tut nichts! невеличка von keinem Wuchs; птйч- ка-~ keines Vögelchen (в сказке) неверие c Unglaube (n) tn (15, 7) неверно предик, falsch; это (совер- шённо) ~ das ist (ganz) falsch, das stimmt (ganz und gar) nicht невёрн||ость ж 1. (неправильность) Unrichtigkeit f; 2. (ненадёжность) Unzuverlässigkeit f; 3. (вероломство) Untreue f; супружеская —ость Ehe¬ bruch tn -s, Treulosigkeit in der Ehe; ~ый 1. (ложный) unrichtig; falsch; 2. (неуверенный, нетвёрдый) unsicher; ungenau (неточный); —ый глаз schlächtes Augenmaß; —ая рука un¬ sichere Hand; ~ый свет matt flackern¬ des Licht; 3. (ненадёжный) unzuver¬ lässig; 4. (вероломный) untreu, tau¬ los; Фома —ый der ungläubige Thomas неверрятцЦость ж Unwahrscheinlich¬ keit f; Unglaublichkeit f; ~ый unwahr¬ scheinlich, nicht glaubhaft, unglaub¬ lich; —о, но (это) факт unglaublich, aber [und doch] wahr неверующий прил. 1. ungläubig; 2. в знач. сущ. Ungläubige tn (14), Atheist m (8) невесёлый unlustig, unfroh; trübse¬ lig; mißmutig, träurig, betrübt (опеча¬ ленный) ; его голос звучёл невесело säine Stimme klang betrübt невесом ||ость ж 1. физ. Schwerelo- sigkeit f, Gewichtslosigkeit f; Unwäg¬ barkeit f; Imponderabilität f; 2. (не¬ значительность) Bedeutungslosigkeit f; ~ый 1. физ. schwärelos, mässelos, un¬ wägbar; imponderäbel; 2. (незначи¬ тельный) unbedeutend невест || а ж 1. Braut f (3); искёть —у auf Fräiersfüßen gehen*1, 2. разг, (девушка брачного возраста) häirats- fähiges Mädchen невестка ж Schwiegertochter f, pl -töchter (жена сына); Schwägerin f (12) (жена брата) невесть разг.'. ~ что, где, кудё, ка¬ кой, кто, сколько и т. п. wer weiß [weiß der Täufel, weiß der Kuckuck] was, wo, wohin, welch, wer, wieviel usw.; наговорил ~ чего er hat weiß der Teufel was zusämmengeschwatzt невещественный ünkörperlich; nicht stofflich, immateriiell (нематериаль¬ ный) невзгод||а ж Mißgeschick п (2), Un¬ glück п (2), Unbillden pl; жизненные —ы die Mühsal [die Unbilden] des Le¬ bens невзирая: — на что-л. ungeachtet (G); trotz (G и D), öhne Rücksicht auf (А) (вопреки, наперекор); ~ ни на что trotz alledäm; ~ на лица öhne An¬ sehen der Persön невзлюбить (кого-л.) Abneigung gä¬ gen j-n empfinden*, j-n nicht mögen, j-n nicht läiden können*; j-m nicht grün sein (разг.) невзначай нареч. разг, zufällig, un¬ versehens; unvermutet, unerwarteter¬ weise (неожиданно) невзнос м (платы, налога) Nichtbe¬ zahlung f (fälliger Gälder); Zäh¬ lungsverzug m (1*) невзрачнЦость ж Unansehnlichkeit f; ^ый unansehnlich невзыскательн Цость ж Anspruchslo¬ sigkeit f; Bescheidenheit f (скром¬ ность) ; Schlichtheit f (простота); —ый änspruchslos; beschäiden (скромный); schlicht (простой) невидаль разг. Wunderding n (5); что за эка —! großes Wunder!, und das soll äinen stäunen mächen! невиданный (noch) nie gesehen; äin- malig; ungeahnt; ohnegleichen (беспо¬ добный)', nie dägewesen (небывалый); wunderbar (чудесный); erstäunlich (удивительный); ~ в истории in der Geschichte einzig dastehend невидимка м, ж L фольк. unsichtba¬ res Wesen; 2. (заколка) feine Häarna- del; <> шапка— Tärnkappe f (11) невидимый unsichtbar; unmerkbar, unmerklich, nicht währnehmbar (неза¬ метный) невидный 1. см. невидимый; 2. разг, unansehnlich (о человеке); unbedeu¬ tend (о должности и т. п.) невидящ||ий 1. (слепой) blind; 2.: смотреть —ими глазами [—им взгля¬ дом] mit äbwesendem Blick schäuen, vor sich hin stärren невйннЦость ж 1. (невиновность) Unschuld f, Schuldlosigkeit f; с видом оскорблённой —ости die gekränkte Un¬ schuld spielend; 2. (девственность) Unschuld f, Jungfräulichkeit f; Unbe¬ rührtheit f; Keuschheit f; 3. (наив¬ ность) Unschuld f, Najivität [-vi-] f; Einfalt f (простодушие); святёя —ость heilige Einfalt; —ый 1. (невинов¬ ный) unschuldig, schuldlos; 2. (дев¬ ственный) unschuldig, jungfräulich; unberührt; keusch; 3. (наивный) un¬ schuldig, naiv; einfältig (простодуш¬ ный) невинов||ность ж Schuldlosigkeit f, Unschuld f; —ный schuldlos, unschul¬ dig; он в этом — ен er ist nicht schuld darän невкусн||ый ünschmackhaft; это —о das schmeckt nicht невластн||ый machtlos; быть ^ым над кем-л., над чем-л. keine Macht über j-n, über etw. (4) häben невменяем ||ость ж юр. Unzurech¬ nungsfähigkeit f; —ый 1. юр. unzurech¬ nungsfähig; 2. разг, (не владеющий собой) von Sinnen, nicht bei Sinnen невмешательств || о c Nichteinmi¬ schung f; политика —a Nichteinmi¬ schungspolitik f невмоготу, невмочь предик, безл. разг, unerträglich; nicht zum Aushal¬ ten; мне больше ~ ich kann es nicht mehr [länger] äushalten*; это стано¬ вится ~ das wird unerträglich; das geht einem doch über die Hutschnur (разг.) невнимание с 1. (рассеянность) Un¬ aufmerksamkeit f, Unachtsamkeit f; Achtlosigkeit f; Zersträutheit f; 2. (неуважение) Unaufmerksamkeit f, Rücksichtslosigkeit J; Nichtachtung f; Geringschätzung f (пренебрежение); 3. (незаботливость) Gleichgültigkeit f (к кому-л., к чему-л. gegenüber D) невнимательн Цость ж 1. (рассеян¬ ность) Unaufmerksamkeit f, Unacht¬ samkeit f; Zersträutheit f; 2. (неучти¬ вость) Unhöflichkeit f; —ый 1. (рас¬ сеянный) unaufmerksam, unachtsam; zersträut; 2. (неучтивый) unhöflich; 3. (незаботливый) unaufmerksam, gläich- gültig невнушйтельный nicht eindrucksvoll; nicht sehr imposänt невнятнЦый undeutlich; unverständ¬ lich {непонятный); —ое произношение undeutliche Aussprache невод м Fisch (er) netz n (2), Schläppnetz n; Fischgarn n (2) невозбранно нареч. уст. ungehindert; gestättet, erläubt
HEB — 384 — невозбуждённый эл. ünangeregt невозвратим Ный unwiederbringlich, unersetzlich; ~ая потеря ein unersetz¬ licher Verlust невозврйтный 1. nicht wiederkehrend; unwiederbringlich, unwiderruflich; 2. Einwegs (о стеклянной таре) невозвращение с 1. (кого-л.) Nicht¬ wiederkehren n -s; Nichtzurückkehren n; 2. (чего-л.) Nichtrückerstattung f невозделанный unbebaut; brachlie¬ gend невоздержанность ж Ünenthaltsam- keit f; Exzeß m -sses, -sse; Ünmäßig- keit f (неумеренность); ~ в пище Vol¬ lere! /; Ünmäßigkeit im Essen невоздержанный unmäßig; aus¬ schweifend; exzessiv; nicht zurückhal¬ tend, haltlos; он невоздержан на язык er hat eine löse Zunge невозможно нареч. unmöglich; это ~ das ist unmöglich; das ist ein Ding der Ünmöglichkeit невозможное сущ. c das Unmögliche (sub); ~ стало возможным das Un¬ mögliche würde möglich невозмбжнЦость ж Unmöglichkeit/; в случае ~ости falls unmöglich; <0> до ~ости über älle Mäßen; ~ый 1. unmöglich; 2. (невыносимый) unaus¬ stehlich, unerträglich; ~ая жapä uner¬ trägliche Hitze невозмутим ||ость ж Gelässenheit /, unerschütterliche Rühe; Kältblütigkeit f (хладнокровие); Gefäßtheit f (само¬ обладание); Dickfelligkeit f (толсто¬ кожесть); ~ый gelässen, unerschüt¬ terlich; ungerührt; ünbeleindruckt; kält¬ blütig (хладнокровныйj; ~oe спокой¬ ствие unerschütterliche Seelenruhe; ~ая THinHHä tiefste Stille; осгёться ^ым sich nicht aus der Rühe bringen lässen* невознаградимый unersetzlich, uner¬ setzbar; unwiederbringlich неволить nötigen vt, zwingen* vt (zu D); не неволь ребёнка! tu dem Kind keinen Zwang an! невольн||ик м Skläve [-va] m (9) (тж. перен.); Unfreie m (14); Gefän- gene m (14) (пленник); ~ица ж Sklävin [-vin] f (12) (тж. перен.); Un¬ freie f (14); Gefängene f (14) (плен¬ ница); ~ичество c Sklaverei [-va-] f; ~ичий Sklävens [-van]; ~ичий труд Sklavenarbeit f невольн||о нареч. ünwillkürlich; un¬ freiwillig (erweise); ungewollt; ~ый 1. (вынужденный) erzwungen; ge¬ zwungen; 2. (непроизвольный) unwill¬ kürlich, unfreiwillig, üngewollt невол||я ж 1. Unfreiheit f; Sklaverei [-va] f (рабство); Gefängenschaft f (плен, заключение); 2. (необходи¬ мость) Nötigung f, Zwang m -(e)s; «£> охота пуще погов. des Men¬ schen Wille ist sein Himmelreich невообразимый unfäßbar, undenk¬ bar; unvorstellbar, ungläublich невооружённ||ый unbewaffnet, wäf- fenlos; <> ^biM глазом mit unbewaff¬ netem [bloßem] Auge невоспйтанн||ость ж Ünerzogenheit f, Ungezogenheit f; >*ый unerzogen, ungezogen невоспламеняем||ость ж Unentzünd¬ barkeit f; ~ый unentzündbar невосприймчив||ость ж 1. Unemp¬ fänglichkeit f; 2. мед. Immunität f; ~ый 1. unempfänglich; 2. мед. immun невостребованный üneingelöst; nicht äbgerufen (о купленном товаре); nicht äbgeholt (о грузе, письме) невпопад нареч. разг, unpassend (неуместно); ungelegen, zur Unzeit (не вовремя) невразумйтельный unverständlich, nicht einleuchtend; ungereimt (неск¬ ладный); ~ ответ unklare Antwort невралгический мед. neurälgisch; ~йя ж мед. Neuralgie f (11), Nerven¬ schmerz [-f- и -v-] m (13) неврастён||нк м мед. Neurastheniker m (6); ~йческий neurasthenisch; ~йя ж Neurasthenie f, Nervenschwäche i-f- и -v-]j невредимый unversehrt; цел и не- вредйм heil und unversehrt [gesünd] неврйт м мед. Neuritis f, Nervenent¬ zündung [-f- и -v-] f (10) невроз м мед. Neurose f (11); ~ сердца Herzneurose / неврология ж мед. Neurologie f невропатия ж мед. Neuropathie f, Nervenleiden [-f- и -v-] n -s невропатоЦлог м мед. Neuropatholö- g(e) m (8, 9), Nervenarzt [-f- и -v-]m (1*); ~логйческий neuropatholögisch; ~лбгия ж Neuropathologie f невручение c Nichtaushändigen n -s невтерпёж предик, безл. разг, uner¬ träglich, unausstehlich; es ist nicht zum Aushalten; это стйло ~ da reißt einem die Gedüld невыгод||а ж Nächteil m (1); ~ность ж Nächteiligkeit f, Unvorteilhaftigkeit f; ~ный 1. (убыточный) ünvorteilhaft; nächteilig; 2. (неудобный) ünvorteil¬ haft, ünbequem; стйвить в ~ное по¬ ложение in eine schlimme Läge ver¬ setzen; 3. (непривлекательный) ün- schön; üngünstig; показйть себя c ~- ной стороны sich in üngünstigem Licht [sich von einer üngünstigen Seite] zei¬ gen невыделанный (о коже, мехе) roh, ünbearbeitet; üngegerbt невыдержаннЦость ж 1. (о челове¬ ке) Unbeherrschtheit f; Ündiszipliniert- heit f; Mängel an Zurückhaltung; 2. (о стиле) Unebenheit f; ~ый 1. (о че¬ ловеке) ünbeherrscht, ündiszipliniert; 2. (о стиле и т. n.) üneben; üneinheit- lich; 3. (о вине, сыре и т. п.) jung, frisch невыезд м: подписка о ~е schrift¬ liche Verpflichtung, seinen Wohnort (öhne ämtliche Genehmigung) nicht zu Verlässen невыезженн||ый: ~ая лбшадь rohes Pferd, nicht eingefahrenes [nicht züge- rittenes] Pferd невылазн||ый разг. 1. unpassierbar; ~ая грязь fürchtbarer [ünpassierbarer] Schmutz [Schlamm]; 2. перен. äuswegs- los; ^ые долги drückende Schülden невыносим ||ый unerträglich; unaus¬ stehlich (о человеке); ~oe положение ünhaltbarer Zustand невыносливый nicht widerstandsfä¬ hig, nicht äusdauernd, schwächlich невыплаканн||ый: ~ые слёзы ünge- weinte Tränen невыполн||ёние c Nichterfüllung f; Nichtbefolgung f; ~ёние прикйза Be¬ fehlsverweigerung f; ~ёние плана Plänrückstand m (1*); ~ймый uner¬ füllbar; unausführbar, undurchführbar, unlösbar невыработанный (о шахте, торфя¬ нике) nicht äusgebaut невыразим||ый unaussprechlich, un¬ sägbar, unsäglich, unausdrückbar; мне его ~o жаль er tut mir unsäglich leid; ~ые мн. шутл. разг. Unterhosen pl, Hosen pl невыразйтельный äusdruckslos невысказанный ünausgesprochen невысокЦнй 1. nicht hoch; mittelhoch (о возвышенностях); nicht groß, mit¬ telgroß, untersetzt, klein, kleingewach¬ sen (о росте); 2. (посредственный) nicht hoch, nicht gut; minderwertig; Toeäp ~oro кйчества eine Wäre gerin¬ ger Qualität; 3. (о цене) erträglich, er¬ schwinglich; nicht hoch, mäßig иевыспавшийся unausgeschlafen; verschläfen (заспанный) невысыхающий unversiegbar, nicht versiegend (неистощимый — об источ¬ нике и т. п.) невыход м 1. (на работу) Arbeits¬ versäumnis п (3*), Arbeitsbummelei/; Fernbleiben п -s; Bümmelschicht / (10), Schwänzen n -s (разг.); 2. (кни¬ ги, журнала) Nichterscheinen n -s невыясненность ж Ungeklärtheit /, Unklarheit /; ~ый üngeklärt нега ж 1. (ласка) Zärtlichkeit /; zärtlicher Umgang; 2. (довольство) Wohlleben n -s; 3. поэт, (блаженство) Wonne /, Seligkeit / негабарйт м Übergröße / негармоничный unharmonisch негатйв м фото Negativ п (2); цвет¬ ной ~ Colörnegativ п, Färbnegativ п негатйвн||ый 1. фото Negativs; ~ое изображение Negativbild п (5); 2. (отрицательный) negativ, verneinend, ablehnend негашён || ый: ~ая известь ünge- löschter Kalk; ~ая почтовая MäpKa üngestempelte [postfrische] Briefmarke негде нареч. es ist kein Platz da, es ist nirgends Platz; мне это негде взять ich weiß nicht, woher ich das nehmen soll негйбкий ünbiegsam, üngelenk; steif; starr негигиенйческий, негигиенйчный ün¬ hygiienisch негладк||ий nicht glatt, üneben; rauh, hölp(e)rig; ~ая речь eine holprige Rede негласн||ый heimlich; geheim, nicht öffentlich; verborgen; ~ый сговор nicht
verlautbarte Übereinkunft; ~o догово¬ риться heimlich verabreden; ^ым об¬ разом heimlicherweise; под ~ым над¬ зором уст. unter geheimer Polizeiauf¬ sicht неглиже c Neglige [-'зе:] п -s, -s неглубокий 1. nicht tief, untief, seicht; 2. (поверхностный) oberfläch¬ lich, seicht неглупый разг, picht dumm, ganz ge¬ scheit; он неглуп er ist nicht auf den Kopf gefallen него род., вин. см. он, оно негбдн||ик м, ~ица ж разг. Tauge¬ nichts m (1) (G тж. = ); Nichtsnutz m.(l); Tunichtgut пг (1); Bengel m (6), Lausbub m (8) (о мальчике)', ~ость ж Üntauglichkeit f, Ünbrauch- barkeit f; прийти в ~ость untauglich werden; привести что-л. в ~ость un¬ tauglich mächen; betriebsunfähig mä¬ chen (об оборудовании, машине и т. п.); ~ый 1. untauglich; ~ый к употреблению unbenutzbar; unbrauch¬ bar; ungenießbar (о еде)-, ~ый для питья nicht trinkbar; ~ый к военной службе dienstuntauglich; покушение с ~ыми средствами ein Versuch mit untauglichen Mitteln; 2. (плохой — о человеке) nichtswürdig, gemein негодов||ание c Entrüstung f, Em¬ pörung f; привести в ~ёние entrüsten vt-, ~ать entrüstet [empört] sein, sich entrüsten (на когб-л., что-л. über Л) негодующий empört, entrüstet негодяй м Halunke пг (9), Lump пг (8, 13), Schuft m(l); Schurke m (9); ~ка ж разг. Nichtswürdige f (14), schuftiges Weib негостеприимный ungastlich неготовый unfertig; roh; unvollen¬ det, ünbeendet (незаконченный) негоциант м уст. Größkaufmann m -(e)s, -leute; Händelsherr m (8) негр м Neger m (6) неграмотность ж 1. Analphabeten¬ tum n -s; Analphabetismus m =; 2. (неосведомлённость в чём-л.) Unbil¬ dung f; Ünwissenheit f, Unkenntnis f; ~ый прил. 1. des Lesens und Schrei¬ bens unkundig; unwissend, unkundig, üngebildet (невежественный); 2. (на¬ писанный с ошибками) Rechtschreib¬ fehler enthältend, fehlerhaft; 3. (не¬ искусный) ungeschickt; stümperhaft; 4. в знач. сущ. м Analphabet пг (8) негрит ||ёнок м Negerkind п (5), Ne¬ gerbaby [-zbe:bi:] п -s, -s; Negerjunge пг (9); ~янка ж Negerin f (12); ^ян¬ ский Negers негромкЦ ий nicht laut, hälblaut; leise (тихий); ~им голосом mit hälb- lauter [gedämpfter] Stimme негус м Negus m =, pl = и -se (титул императора Эфиопии) негустбй 1. (жидкий) dünn, dünn¬ flüssig; 2. (о волосах, траве и т. п.) nicht dicht, spärlich; schütter недавн||ий jüngst; neulich, vor kur¬ zem geschehen (недавно случивший¬ ся); ~ee прошлое ünferne. [jüngste] Vergangenheit; с ~их пор seit kurzem; 13 Русско-немецкий сл, - 385 — seit kürzer Zeit; ~o нареч. unlängst, neuerdings; vor kurzem, neulich, kürz¬ lich; он ~o вернулся er ist vor kurzem zurückgekehrt недалёк||ий 1. unweit; nicht weit (ge¬ legen); nähe (близкий); ~oe путеше¬ ствие eine kleine Reise; на ~ом рас¬ стоянии от in geringer Entfernung von, nicht weit von; 2. (близкий по времени): в ~ом прошлом in der jüng¬ sten Vergängenheit, vor kurzem, kürz¬ lich; в ~ом будущем in nächster [ab¬ sehbarer] Zeit, in näher Zükunft, näch¬ stens; 3. (ограниченный, глупова¬ тый) beschränkt; borniert, nicht klug, nicht gescheit; он недалёк er ist ein beschränkter Mensch недалекб нареч. nicht weit; ünweit; теперь уже ~ es ist schon nicht mehr weit; ~ то время, когдй die Zeit ist nicht mehr fern, wo; ф за примером идтй ~ das Beispiel liegt auf der Hand недалёкость ж (ограниченность) Beschränktheit f, Borniertheit f недальний см. недалёкий 1 недальновидность ж Kurzsichtig¬ keit f, Mängel an Voräussicht; ~ый kurzsichtig, öhne Voräussicht недаром нареч. nicht öhne Grund, nicht öhne Ursache, nicht umsonst; nicht von ungefähr (неспроста); ~ го¬ ворится, чтр... nicht öhne Grund wird gesägt, daß..., nicht umsonst heißt es ja, daß... недвижимость ж Immobilien pl, Liegenschaften pl недвижим || ый 1(об имуществе) im¬ mobil, unbeweglich; ~oe имущество см. недвижимость недвижимый II, недвижимый, не¬ движный (неподвижный) unbeweglich, regungslos; starr недвусмысленный unzweideutig, äin- deutig, unmißverständlich недееспособность ж юр. Geschäfts¬ unfähigkeit f, Handlungsunfähigkeit/, Üntüchtigkeit f; Üntauglichkeit f; ~ый юр. geschäftsunfähig, händlungsunfä- hig, untüchtig; untauglich недействйтельн||ость ж 1. юр. Un¬ gültigkeit f; 2. (недейственность) Un¬ wirksamkeit f, Wirkungslosigkeit f; ~ый 1. юр. nicht geltend, ungültig; nichtig, äußer Kraft; признйть -ым für ungültig [nichtig] erklären; 2. (не действующий) unwirksam, wirkungs¬ los r неделикатн||ость ж Täktlosigkeit f; Unbescheidenheit f (нескромность); Rücksichtslosigkeit f (невнимание); ~ый täktlos; unbescheiden (нескром¬ ный) ; rücksichtslos (невниматель¬ ный) неделим || ость ж Unteilbarkeit f; ~ый 1. unteilbar; 2. мат. unteilbar, ündividierbar [-vi-]; ~ые числа die un¬ teilbaren Zählen неделовбй unsachlich; unpraktisch недельный wöchentlich, einwöchig, Wochen*; в ~ срок innerhalb einer Woche, in Wöchenfrist; ~ заработок ПЕД Wöchenlohn m (1*); ~ отпуск Mn- wöchiger Urlaub недёл||я ж Woche f (11); в нaчäлe ~и Anfang der Woche; в середине ~и Mitte der Woche; в концё ~и Ende der Woche, am Wochenende; на этой ~e in dieser Woche; на прошлой in der vergängenen Woche; на буду¬ щей nächste Woche; через ~ю in acht Tägen, in einer Woche, heute über acht Täge; кёждую ~ю ällwöchent¬ lich, älle acht Täge; кёждые две ~и älle vierzehn Täge, älle zwei Wochen; три päaa в ~ю dreimal die Wöche [in der Wöche], wöchentlich dräimal; по (целым) ~ям wochenlang, gänze Wö- chen lang; с ~ю etwa eine Woche; ~я детской кнйги die Wöche des Kinder¬ buches; тому ~я, как... es ist eine Wö¬ che her, daß...; за ~ю до eine Wöche vor; продолжйтельностью в несколько ~ъ mehrwöchig; wochenlang; ф без году ~я ganz vor kurzem; ganz kürze Zeit, wenig; семь пятниц на ~e (у кого-л.) ünberechenbar; neuer Tag, neuer Sinn; рабочая ~я Arbeitswoche f (И) неделями нареч. wochenlang недержание с: ~ мочи мед. Häm¬ träufeln п -s, Enuresis f недетский ünkindlich, erwüchsen недёшево нареч. 1. ziemlich teuer, ein schönes Stück Geld; 2. перен.: бто ему ~ достёлось das hat ihm nicht wenig Mühe gekostet недисциплинированность ж Un¬ diszipliniertheit f; ~ый ündiszipli- niert недоббр м Ausfall m (1*); ~ ypo- жбя Ausfall bei [in] der Ernte; ~ на¬ логов der Rückstand an Abgaben недобрать weniger, als vorgesehen war, ernten [einnehmen*] недоброжелатель м Mißgünstige m (14); Mißgönner m (6); ~ница ж Mißgünstige f (14), Mißgönnerin f (12); ~ный nicht wohlwollend, mi߬ günstig, äbgeneigt; übelwollend (враждебный); быть ^ным к кому-л. j-m übelwollen*; ~ство с Mißgunst f, Abgeneigtheit f; fäindliche Gesinnung (враждебность) недоброкачественность ж schlechte Qualität; Minderwertigkeit f; ~ый minderwertig, fehlerhaft, von schlech¬ ter Qualität, schlecht недобросбвестн||ость ж 1. Pflichtver- gessenheit f ; Unzuverlässigkeit f (нена¬ дёжность); Fährlässigkeit f (халат¬ ность); 2. (нечестность} Unlauterkeit f; Gewissenlosigkeit f; ~ый 1. ünge- wissenhaft, pflichtvergessen; säumse¬ lig; ünzuverlässig (ненадёжный); fähr¬ lässig (халатный); 2. (нечестный) ün- lauter, gewissenlos недббр||ый 1. böse; feindselig (враж¬ дебный); ~oe чувство Groll m -(e)s; питйть ~ые чувства к кому-л. (mit) j-m gröllen, j-m übel wollen*; 2. (пло¬ хой) schlimm, schlecht, übel; ~ая весть eine schlimme [schlechte, böse] Nachricht
НЕД недоварить nicht gärkochen; nicht ganz weich köchen недовёр||ие c Mißtrauen n -s; Arg¬ wohn m -(e)s (подозрительность); питать ~ие к кому-л. gegen j-n Mi߬ trauen häben [hegen], j-m mißtrauen; вотум ~ия Mißtrauensvotum n -s, pl -ten и -ta недовёрчивЦость ж Mißtrauen n -s, mißtrauisches Wesen; Argwohn m - (e) s, argwöhnisches Wesen (подозритель¬ ность) \ ~ый mißtrauisch; argwöhnisch (подозрительный) недовес м Fehlgewicht n -(e)s, Un¬ tergewicht n, Mindergewicht n; ~ить, недовешивать zu wenig [zu knapp] wiegen*, falsch wiegen*; ~ить сто граммов hundert Gramm zu wenig wiegen* недовольЦный unzufrieden; verär¬ gert; ~ство c Unzufriedenheit f; Mi߬ fallen n -s; Unmut m -(e)s; Unwillen m -s; Ärgernis n (3*) недовыполнение c unvollständige Erfüllung, Nichtvollendung f, Ausfall m (1*); Produktiönsausfall m; ~ пла¬ на Plänrückstand m (1*) недовыработка ж unzureichende Ar¬ beitsleistung, Nichterfüllung des Pen¬ sums; Produktiönsausfall m (l*),Pro- duktiönsrückstand m (1*) недогадлив || ость ж Mängel m an Schärfsinn; ~ый nicht schärfsinnig, begriffsstutzig, schwer [längsam] von Begriff, einfältig (наивный); какой ты ~ый! hast du aber eine länge Lei¬ tung! (разг.) недоглядеть разг. см. недосмотреть недоговаривать teilweise verschwei¬ gen* недоговорённость ж 1. (умолчание) äbsichtliches Übergehen, Verschweigen п -s; 2. (неопределённость) Unklarheit f, Unentschiedenheit f; 3. (отсутствие договорённости) Fehlen einer Verein¬ barung недогруз м nicht volle Lädung; ~ка ж разг. Unterbelastung f, nicht volle Beiästung; ~ка предприятий Nicht¬ auslastung der Betriebe недодавать, недодать zu wenig ge¬ ben* недодача ж 1. (денег) nicht volle Auszahlung; Fehlbetrag m (1*); 2. (продукции) Rückstand in der Pläner¬ füllung; ~ автомобилей Rückstand in der Autoproduktion недоделанный 1. nicht zu Ende ge¬ führt [gebäut]; unbeendigt, unvollen¬ det; 2. разг. груб, (о человеке) blöd, idiotisch недодёлк|| а ж разг. 1. nicht zu Ende geführte Arbeit; 2. мн. ~и Mängel pl (в строительстве) недодержать фото 1. (сделать не¬ достаточную выдержку) unterbelich¬ ten vt; 2. (недопроявить) überent¬ wickeln vt, zu schwach entwickeln недодержка ж фото 1. (при съёмке) Unterbelichtung f (10); 2. (при про¬ явлении) Unterentwicklung f (10), zu schwäche Entwicklung — 386 - недоед||ание c Unterernährung f; ~ать sich schlecht ernähren; Hunger leiden* (голодать) недоеденный nicht ganz äufgeges¬ sen, nur halb verzehrt недоесть nicht zu Ende essen, sich nicht satt essen недожарить nicht zu Ende [fertig] bräten, nicht richtig dürchbraten недозволенный unerlaubt; untersägt, verböten (запрещённый) недозрелый nicht ganz reif, nicht vollständig äusgereift, noch grün; пе¬ рен. unreif недойм||ка ж Rückstand m (1*), äus- stehende Gelder; взыскивать ~ки Rückstände eintreiben* недоказаннЦость ж Unerwiesenheit f, Ünbewiesenheit f; ~ый ünerwiesen, unbewiesen, nicht nächgewiesen недоказуемый unbeweisbar недокись ж Suboxyd n (2) недоконченный nicht zu Ende ge¬ führt, unbeendigt, unvollendet, frag- mentärisch, fragmenthaft недолг||ий nicht länge däuernd, kurz; ~o нареч. 1. nicht länge, kurz; ~o думая öhne viel zu überlegen, kurz entschlössen; 2. разг. (нетрудно) leicht; ~o и простудиться da kann man sich leicht erkälten; <> ^o и до rpexä [до беды] da könnte leicht ein Unglück geschehen* недолговёчн||ость ж Kurzlebigkeit f (о живых существах); Nichtdauerhaf¬ tigkeit f (о явлениях и вещах); ~ый kurzlebig (о живых существах); von kürzer Däuer (о явлениях); nicht däuerhaft, nicht von Däuer (о вещах) недолёт м воен. Kürzschuß m -sses, -schüsse, Tiefschuß tn; Kürzgänger m (6) недолить zu wenig (ein) gießen* недолюбливать разг, nicht mögen*, nicht gern häben; eine Abneigung emp¬ finden* (кого-л. gegen 4); j-m nicht grün sein (разг.) недомер м Untermaß n (2) недомерок м Untergröße f (11); обувь-~ Schühwerk von kleinerem Maß недомогЦание c Unwohlsein n -s, Un¬ päßlichkeit f (10); общее ~ёние all¬ gemeine Erschöpfung; ~ать разг, ün- wohl sein, sich nicht wohl fühlen недомблвка ж nicht bis zu Ende äusgesprochener [nur ängedeuteter] Ge- dänke, das Unausgesprochene (sub) недомыслие c Unüberlegtheit f; Mißverständnis n -ses; Unverstand m -(e)s, Dümmheit f (глупость); это ~ das ist ein Denkfehler недоносок м Frühgeburt f (10) недооцёнПивать, ~йть unterschätzen vt; unterbewerten vt; verhärmlosen vt, bagatellisieren vt; ~ка ж Unterschät¬ zung f, Unterbewertung f; Verhärmlo- sung f недопечённый nicht ganz äusgebak- ken недопнсать nicht zu Ende schräiben* недопитый halb [nicht ganz] äusge- tr unken недоплатить nicht älles zählen, schüldig bleiben* недополучать, недополучить nicht älles [nicht vollständig] erhälten* недопонимание c nicht volles Ver¬ ständnis [Verstehen] недопустим ||ость ж Unzulässigkeit f; /ч/ЫЙ unzulässig; ~ая недооценка sträfliche Unterschätzung; это ~o das ist ünzulässig недопущение c Nichtzulassung f недоработать (eine Arbeit) nicht beenden, nicht vollenden недоразвит || ость ж Unterentwick¬ lung f; ünvollkommene Ausbildung; ~ый 1. ünvollkommen entwickelt, un¬ terentwickelt; 2. бот. verkümmert недоразумён||ие c Mißverständnis n (3*); здесь какое-то ~ие da liegt ein Mißverständnis vor; во избежёние ~ий um Mißverständnisse zu vermei¬ den, um Mißverständnissen vörzubeu- gen недорогой nicht teuer; preiswert, er¬ schwinglich недород м Mißernte f (11) нёдоросль м 1. ист. minderjähriger Ländjunker; 2. (недоучка) geistig ün- entwi ekel ter jünger Mann недосёв м Rückstände in der Aus¬ saatfläche недосказать nicht älles sägen, täil- weise verheimlichen недослышать überhören vt, nicht recht hören, nur halb hören; mit häl- bem Ohr hören недоембтр м Übersähen n -s, Unacht¬ samkeit f; по ~y aus Versähen недосмотреть 1. (упустить) überse¬ hen* vt, nicht bemerken, äußer acht lässen*; 2. (не присмотреть) öhne Auf¬ sicht lässen* недосбл м Mängel m (6*) an Salz (in Speisen) недоспать sich nicht ausschlafen*, nicht genüg Schläfen* недоспёлый hälbreif, ünausgereift недостава||ть безл. 1. (отсутство¬ вать) : недостаёт кого-л., чего-л. es fehlt an (D), es mängelt an (D); недо¬ стаёт слов, чтобы... es fehlt (einem) an Worten, um...; 2. (быть нужным) fäh- len vi; мне очень тебя ~ло ich häbe dich sehr vermißt, du hast mir sehr ge¬ fehlt; немного ~ло, чтобы... es fählte nicht viel, so wäre...; этого ещё ~- лоГ das fehlte noch!, das hat noch ge- fählt! недостёвленн||ый nicht zügestellt; nicht geliefert (о товаре); ~oe письмо nicht zügestellter Brief недостат||ок м 1. (нехватка чего-л. an D) Mängel m (6*), dringender Be¬ dürf; Knäppheit f (в снабжении и т. п.); ~ок рабочей силы Arbeitskräfte¬ mangel пг; испытывать ~ок в чём-л. Mängel an etw. (D) läiden*; за ~ком чего-л. aus Mängel an (D); 2. (дефект) Fähler m (6), Mängel tn (6); Nächteil m (1); Defekt m (1); физический ~ок Gebrechen n (7), körperlicher Fehler; находить ~ки etwas äuszusetzen hä-
ben (в чём-л. an Z>); устранить ~ки в работе die Mängel in der Arbeit be¬ heben* [äbschaffen, äbstellen]; у него много —ков er hat viele Mängel [Feh¬ ler];^. б.ч. мн. —ки (бедность) Not f недостаточноо 1. нареч. nicht genüg, nicht genügend, ungenügend; mangel¬ haft; 2. предик, безл. es genügt nicht; этого ~o das ist zu wänig; das reicht nicht aus; —ость ж Mangelhaftigkeit f; Insuffizienz f; 'Unzulänglichkeit f; кислородная —ость Säuerstoffinsuffi- ziienz f; —ый ungenügend, unzurei¬ chend, nicht ausreichend, mangelhaft недостача ж разг. Fehlen n -s; Man¬ ko n -s, -s, Fählbetrag m (1*); Fehl¬ menge f (11); Abgang m (1*) (убыль); ~ в весе Gewichtsausfall m (1*) недостающий 1. (отсутствующий) fehlend; 2. (нужный) vermißt недостижимый unerreichbar недостоверно ость ж Ünglaubwürdig- keit f; Unzuverlässigkeit f (ненадёж¬ ность); —ый unglaubwürdig; unrichtig, falsch; unzuverlässig, nicht zuverläs¬ sig (ненадёжный); zweifelhaft (со¬ мнительный) недостойный unwürdig недостроенный nicht zu Ende ge¬ bäut; im Bau nicht vollendet недоступн||ость ж Unzugänglichkeit f; Unerschwinglichkeit f (ценй); —ый unzugänglich; unerschwinglich (о це¬ не); unverständlich (трудный для ус¬ воения); unnähbar, uneinnehmbar (не¬ приступный); эта книга — а детям dieses Buch ist für Kinder unverständ¬ lich; эта книга —а по цене dieses Buch ist unerschwinglich teuer недосуг м разг. Zeitmangel m (6*); Mängel an freier Zeit; мне — ich häbe keine Zeit, mir fehlt die Zeit; за —ом aus Zeitmangel недосчитаться, недосчитываться (ко¬ го-л., чего-л.) vermissen vt недосып||£ние с Mängel m an Schlaf недосыпать zu wenig (ein) schütten недосыпать zu wenig Schläfen*, sich nicht äusschlafen* недосягаемый unerreichbar недотёпа м, ж разг. Tölpel m (6), Tolpatsch m (1) недотрога 1. м, ж разг, überempfind¬ licher Mensch, (empfindliche) Mimose f (11); Zimperliese f (11) (жеманни¬ ца); 2. ж бот. Rührmichnichtän 'n = , Springkraut n -(e)s недотянуть 1. zu wenig ziehen* [spännen]; 2. перен. das Vorgesehene nicht bis zu Ende durchführen недоуздок м Hälfter f (11), m, n (6); снимйть — äbhalftern vt недоумевать stäunen vi, verdutzt [erstäunt] sein, etw. nicht fässen kön¬ nen*; in Verlegenheit sein (быть в за¬ труднении) недоумён||ие с Befrämden п -s; Un¬ schlüssigkeit f; Erstäunen n -s (удив¬ ление); Verlegenheit f (смущение); Zweifel m (6) (сомнение); быть в — ии Bedenken trägen*, im Zweifel sein; это вызывёет у меня —ие das befremdet 13* - 387 - mich; —ный befremdet; erstäunt (вы¬ ражающий удивление); verlegen, ver¬ dutzt (озадаченный); —ный вопрос Verlegenheitsfrage f (11) недоучесть nicht voll berücksichtigen [in Beträcht ziehen*] недоучка м, ж разг. 1. vorzeitiger Schulabgänger; 2. (малосведущий че¬ ловек) Hälbgebildete пг (14) недохватка ж разг. Fehlen п -s, Mängel m (6*) недоходный nicht gewinnbringend, nicht rentäbel недоходчивый schwer verständlich, unverständlich недочёт м 1. (нехватка) Fehlbetrag m (1*), Mänko n -s, -s; 2. (дефект) Mängel m (6*), Fehler m (6); ncnpä- вить —ы в работе die Mängel in der Arbeit beseitigen недра мн. 1. das Innere (sub), Schoß m -es, ~ земли Erdinnere n; разра¬ ботка недр Ausbeutung der Boden¬ schätze; в ~x земли im Schöße der Erde; 2. перен. das Innere (sub); в ~x души in den Tiefen der Seele; он вышел из недр народа er kam aus dem Volke недремлющий wächsam недруг м Widersacher m (6), Feind m (1), Gegner m (6) недружелюб||ие c Unfreundlichkeit f; Feindseligkeit f (враждебность); —- ный unfreundlich; feindselig (враж¬ дебный) недуг м Leiden n (7), Kränkheit f S, Gebrechen n (7); любовный — esleid n -(e)s недурно нареч. 1. (сносно) nicht schlecht, erträglich; прёвда? äller- händ, wie?; 2. (следовало бы): ~ бы¬ ло бы... man müßte..., es wäre nicht schlecht... недурной 1. nicht übel, nicht schlecht; passäbel (сносный); 2. (о на¬ ружности) nicht übel, ganz hübsch; ganz nett; он недурён (собой) er sieht nicht übel [ganz nett] aus недюжинный äußergewöhnlich, her¬ vorragend; überdurchschnittlich; он — человёк er ist kein Dutzendmensch [ein Mensch von Formät, eine profilierte Persönlichkeit] неё род., вин. см. onä неёзженный 1. (о коне) nicht einge¬ fahren; 2. (о дороге) nicht fährbar неестественно ость ж Ünnatürlichkeit f; Gekünsteltheit f (искусственность); а^ый unnatürlich; erezwuntren (nou- нуждённый); gemächt, gekünstelt (ис¬ кусственный) нежаркий nicht heiß; kühl неждавн||о нареч. unerwartet; —o- -негёданно разг, ünerwarteterweise; völlig ünvermutet; —ый ünerwartet, unvermutet, unverhofft нежелание c Unlust f, Widerwille ли -ns, Abneigung f нежелАтелънЦый ünerwünscht; un¬ liebsam; —oe лицо dun. persona non gräta (лат.) нежели союз уст. denn, als - НЕЗ неженат0ый unverheiratet; ledrg ^хо¬ лостой); —ая жизнь Jünggesellenleben п -s неженка м, ж разг, verzärtelter [zim¬ perlicher] Mensch; Weichling m (1) неженственный nicht feminin, nicht fräulich; maskulin неживОбй 1. nicht lebend, tot; 2. (не¬ органический) änorganisch; 3. (вялый) schlaff; 4. (тусклый — о цвете и т.п.) matt нежизненный 1. lebensfern, lebens¬ fremd, unaktuell; unrealisierbar, unan¬ wendbar (неприменимый); 2. (неправ¬ доподобный) unwirklich, phantästisch нежизнеспосббный lebensunfähig нежил Цой L (необитаемый) unbe¬ wohnt; 2. (непригодный для жилья) unbewohnbar; unbeziehbar, zum Woh¬ nen ungeeignet [nicht bestimmt]; —öe помещение unbewohnbarer Raum нежить 1. (ребёнка) verhätscheln vt, verzärteln vt; 2. поэт, (слух, взор) er¬ freuen vt, ergötzen vt, ängenehm be¬ rühren; —ся die Rühe [das Nichtstun] genießen; sich äalen нёжн||ичать разг. 1. zärtlich sein; zärtlich tun*; 2. (церемониться с кем- л.) zart [mit Sämthandschuhen] änias¬ sen, schönend [schönungsvoll] behän¬ deln; —ости мн. 1. (ласки) Liebkosun¬ gen pl, Zärtlichkeiten pl; 2. разг, (из¬ неженность) Verweichlichung f; ф те¬ лячьи —ости Affenliebe f; —ость ж 1. Zärtheit f, Feinheit f; 2. (нежное от¬ ношение) Zärtlichkeit f; —ый 1. zart, fein, sanft; 2. (ласковый) zärtlich, lieb¬ reich, liebevoll; 3. (деликатный) zart, behutsam, rücksichtsvoll, delikät; 4. (изнеженный) verzärtelt; ф — ый вбз- раст Kindesalter п -s; —ый пол das zärte [schwäche] Geschlecht; в —ых тонёх (о цвете) zärtgetönt незабвенный unvergeßlich незабудка ж бот. Vergißmeinnicht п (2) незабываем ||ый unvergeßlich (о ком-л., чём-л.); unauslöschlich, unver¬ gänglich (о чём-л.); —ые впечатления tiefe (unauslöschbare) Eindrücke незавершённый unvollendet незавйднУый разг, nicht beneidens¬ wert; nicht zu benäiden (предик.); nicht hervorragend, nicht glänzend (посредственный); —oe положение eine mißliche [klägliche] Läge независимо ость ж L Unabhängigkeit f; Souveränität [suva-] f; Selbständig¬ keit f (самостоятельность); 2. (уве¬ ренность в себе) Selbstbewußtheit f, Sicherheit f; —ость поведения selbst¬ sicheres Auftreten; —ый 1. unabhängig; selbständig (самостоятельный); —oe госудбрство unabhängiger Staat; 2. (уверенный в себе) selbstbewußt, si¬ cher; —ый харбктер selbständiger Cna- räkter; ф -о от (чего-л.) trotz (G, D), üngeachtet (G); —о (где, как) ganz gleich (wo, wie) независящеий: по —им обстоятель¬ ствам durch Umstände, die nicht in j-s Gew^äU stehen; durch Umstände, die
НЕЗ - 388 - von j-m, von etw. (Z>) nicht abhän¬ gen незадачливый разг. 1. (несчастли¬ вый) ünglücklich, unglückselig; 2. (не¬ удачливый) ungeschickt, vom Pech ver¬ folgt, ünbeholfen; ~ человек Pechvo¬ gel m (6*) незадолго нареч.: ~ до kurz vor (D) незаживающий nicht (ver)heilend незаинтересованный uninteressiert; nicht darän interessiert незаклеенный ünverklebt незаконнорождённый уст. unehelich незаконн||ость ж Ungesetzlichkeit f; ~ый ungesetzlich; widerrechtlich; ille¬ gitim, illegal незакономерный üngesetzmäßig незаконченны ый unvollendet, nicht beendet, nicht zu Ende geführt; unfer¬ tig; ~oe образование nicht abge¬ schlossene Bildung незамедлительно нареч. unverzüg¬ lich, öhne Verzug; unverweilt незаменимый unersetzlich, unersetz¬ bar; unentbehrlich (необходимый); unabkömmlich (о человеке) незамерзающий 1. eisfrei, nicht zu¬ frierend; 2. тех. kältebeständig; frost¬ sicher незамётн||ый 1. nicht wahrnehmbar, unmerklich, un(be) merkbar; unauffäl¬ lig; время прошло ~o die Zeit ist wie im Flüge vergangen; 2. (незначитель¬ ный) unbedeutend, unansehnlich незамеченный unbemerkt незамужняя unverheiratet; ledig незамысловатый Einfach, primitiv, simpel незанятый frei, nicht besetzt, unbe¬ setzt, ünbelegt, freistehend незапамятны ый uralt; с~ых времён seit unvordenklichen Zeiten, seit Men¬ schengedenken незапертый unverschlossen, ünver- riegelt незапечатанный unverschlossen, öf- fen; ~ конверт offener Briefumschlag, noch nicht zügeklebter Brief незапятнаннЦый unbefleckt; fläcken- los; makellos, integer, tadellos (без¬ упречный)^ ~oe имя sauberer Name незаработанный nicht erarbeitet незаразный nicht ansteckend незаряженный, незаряженный unge¬ laden, nicht geläden; ~ фотоаппарёт Fotoapparat öhne (eingelegten) Film незаселённый unbewohnt, noch nicht bewohnt, ~ые домё noch nicht bezogene Häuser незаслуженны о нареч. unverdient (-erweise); unverschuldet (erweise); ~ый unverdient; unverschuldet незастрахбванный nicht versichert, unversichert незатейливый разг, äinfach, unkom¬ pliziert, primitiv незатухающ || ий физ. üngedämpft, kontinuierlich; ~ие колебёния konti¬ nuierliche Schwingungen незаурядный äußergewohnlich; her¬ vorragend (выдающийся); бто ~ая личность das ist ein Mensch von. For- mät; ~ые способности äußerordentli¬ che Fähigkeiten незачем нареч. unnütz, nutzlos; es lohnt sich nicht незашифрованный nicht verschlüsselt (о тексте) незащищённый schutzlos, unge¬ schützt; ~ от ветра dem Wind äusge- setzt незваный ungeladen, üngerufen, un¬ gebeten; ~ гость ungebetener Gast нездешний 1. fremd; nicht hier än- sässig [geboren]; 2. поэт, (неземной) nicht von dieser Welt нездоров||йться безл.: мне ~ится ich fühle mich unwohl [nicht wohl]; ~ый l. (болезненный) ungesund, kränklich, kränkhaft; unpäßlich; krank (больной); Z (вредный) üngesund, gesundheits¬ schädlich; 3. перен. (неправильный, ненормальный) unnormal, falsch, schädlich нездоровьЦе c Unwohlsein n -s, Übelbefinden n -s, Unpäßlichkeit f; no ~ю kränkheitshalber неземной 1. äußerhalb des Erdballs; kosmisch; 2. уст. (небесный) himm¬ lisch; überirdisch; 3. перен. (возвышен¬ ный) ideäl незлобивый, незлой gutherzig, gut¬ mütig); sänftmütig незлопамятный nicht nächtragend незнаком ||ец м, ~ка ж Unbekannte m, f (14); ~ство с (незнание) Un¬ kenntnis f; ~ый unbekannt; fremd незнанЦие c Unkenntnis f, Unwissen¬ heit f; Nichtwissen n -s; по ^ию aus Unwissenheit; unwissentlich незначащий unwichtig; bedeutungs¬ los; leer, hohl (о словах) незначительны о нареч. um ein gerin¬ ges; ~ость ж Ünbedeutsamkeit f, Be¬ deutungslosigkeit f, Geringfügigkeit f; ~ый 1. (маловажный) unbedeutend, bedeutungslos, geringfügig; unerheb¬ lich; 2. (маленький} gering, unbedeu¬ tend; ~oe большинство голосов eine knäppe Stimmenmehrheit незнающий unwissend незрелЦость ж тж. перен. Unreife f; ~ый unreif; ünausgereift; ~ый чело¬ век ein unfertiger [ünreifer] Mensch незримый unsichtbar незрячий blind незыблем||ость ж Unerschütterlich¬ keit f; Unveränderlichkeit f, Unwändel- barkeit f (неизменяемость); ^ый uner¬ schütterlich; unveränderlich, unwändel- bar, unverrückbar (неизменяемый);, unverbrüchlich (нерушимый) неизбалованный nicht verzögen, nicht verhätschelt неизбежны ость ж Unvermäidlichkeit f; Unausbleiblichkeit f; ~ый unver¬ meidlich; unausbleiblich, ünumgäng- lich, unweigerlich, zwängsläufig, un¬ ausweichlich (неминуемый) неизбитый nicht äbgedroschen, nicht banäl неизведанный unerforscht; ünbe kannt неизвестны о предик, безл. eß ist un¬ bekannt, es ist ungewiß; мне ~o ich weiß nicht; никому ~o niemand [kein Mensch] weiß; ~o где [откуда, кудё и т. n.] man weiß nicht wo [woher; wo¬ hin uso;.]; ~oe сущ. с мат. Unbekann¬ te f (14), die unbekannte Größe; урав¬ нение с двумя ^ыми eine Gleichung mit zwei Unbekannten; ~ость ж 1. (отсутствие сведений) Ungewißheit f; находиться в ~ойти im ungewissen sein (über А); 2. (отсутствие извест¬ ности) Ünbekanntheit f; жить в ~ости in der Zurückgezogenheit leben; zu¬ rückgezogen leben; ~ый прил. 1. nicht bekännt, unbekannt; fremd (чужой); ~ая величинё мат. eine ünbekannte Größe; 2. в знач. сущ. м Ünbekannte m (14) неизгладимый unauslöschbar, unaus¬ löschlich неизданный ünveröffentlicht, nicht ediert неизлечимый unheilbar неизменная сущ. ж мат. Unveränder¬ liche f (14) неизмённ||ость ж ÜnVeränderlichkeit f, Unabänderlichkeit f; Stabilität f (стабильность); Stetigkeit f (постоян¬ ство); ~ый unveränderlich, unverän¬ dert; unabänderlich, unwändelbar; gleichbleibend; stabil (стабильный); (be) ständig, stet (постоянный) неизменяемый unveränderlich; beu¬ gungslos неизмерим || ость ж Unermeßlichkeit f; ~ый unermeßlich неизрасходованный unverbraucht неизученный unerforscht неизъясним||ый unaussprächlich, un- sägbar, unsäglich; ~oe блаженство eine nicht wiederzugebende Seligkeit, eine unsägbare Wonne; ~ый страх un¬ begreifliche [unerklärliche] Angst; ~ая прелесть äußerordentlicher Reiz неимение c Mängel m (6*) (чего-л. an D); за ~м in Ermängelung; за ~м времени aus Mängel an Zeit; за ~м угля wegen Köhlemangel неимовёрнЦый unglaublich; unerhört (неслыханный); ungeheuer (чудовищ¬ ный); ~ая глупость Erzdummheit / неимущЦий прил. 1. unbemittelt; mit¬ tellos; besitzlos; 2. в знач. сущ. б.ч. мн. ~ие (die) Besitzlose(n); (die) Un¬ bemittelte (n); (die) Mittellose (n); (die) Arme(n) (бедные) неинтеллигентный nicht intelligent; ungebildet; nicht kultiviert [-'vi:rt] неинтересный 1. uninteressant; 2. разг, (непривлекательный) unschön неискажённый тле. verzerrungsfrei неискореним || ый unvertilgbar, unaus¬ rottbar; ~ые пороки fest eingewurzel¬ te Läster нейскреннЦий unaufrichtig, nicht öf- fen; heuchlerisch (лицемерный); ~ость ж Unaufrichtigkeit f; Heuche¬ lei f (лицемерие) неискусный ungeschickt, ungewandt; irimitfv неискушённый unerfahren
- 389 - НЕЛ неисповедимый ünerforschlich, uner¬ gründlich неисполнение c Nichterfüllung f; Nichtausführung f; Unterlassung f (правил и т. n); выговор за ~ распо¬ ряжения Rüge wegen Nichtbefolgung der Anweisung неисполненный unerfüllt, unausge¬ führt; unterlassen (о правиле и т. n,) неисполнймый unausführbar, uner¬ füllbar неисполнйтельнЦость ж Nachlässig¬ keit f, Fahrlässigkeit f; ~ый nachläs¬ sig, nicht diensteifrig неиспользованный ünausgenutzt, un¬ genutzt; nicht verwertet неиспорченность ж ÜnVerdorbenheit f; Reinheit f, Läuterkeit f (чистота); ~ый unverdorben; rein (чистый); un¬ befleckt {незапятнанный); ~ый ребё¬ нок ein unverdorbenes Kind неисправймый unverbesserlich неисправность ж 1. (механизма и т. п.) Defekt m (1), Störung f (10); Versagen n -s; устранйть ~ость ent¬ stören vt; никакйх ~остей не обнару¬ жено köinerlei Schäden könnten fest¬ gestellt werden; в ~ости nicht in Ord¬ nung; 2. (неаккуратность) Unpünkt¬ lichkeit f; Nachlässigkeit f (небреж¬ ность); ~ый 1. fehlerhaft, schadhaft, nicht intakt; ~ый механйзм nicht in¬ takter [schlecht funktionierender] Me¬ chanismus; 2. (неаккуратный) un¬ pünktlich; nachlässig (небрежный) неиспытанный ünerprobt неисследованный unerforscht неиссякаем|| ый unversiegbar; uner¬ schöpflich (неисчерпаемый); ~ый ис¬ точник unversiegbare Quelle нейстовЦство с 1. (ярость) Raserei f (10), maßlose Wut; прийти в ~ство rasend werden; 2. (жестокость) grau¬ sames Vorgehen [wüten]; ~ствовать räsen ui, wüten vi, toben vi; seinen Gefühlen vollen Lauf lassen*; ~ый ra¬ send, wütend, ungestüm; blindwütig неистощйм||ый unerschöpflich, unver¬ siegbar; ~oe остроумие sprudelnder [unerschöpflicher, unversiegbarer] Witz неистребймый unausrottbar ненсцелймый unheilbar неисчерпаем ||ость ж Unerschöpflich¬ keit f; ~ость природных богатств die Unerschöpflichkeit der Naturschätze; ~ый unerschöpflich; unversiegbar (не¬ иссякаемый) неисчислймЦый unzählbar, unzählig; ungezählt; ~ые бедствия ungezählte Leiden ней дат., пр. см. она нейлон м Nylon ['naebn] п -s нейлонов|| ый Nylon« ['naebn]; ~ые чулки Nylonstrümpfe pl неймётся разг, безл.: ему ~ разг, ег hat ein unbändiges Verlängen (что-л. сделать nach D); ему ~ поскорее уехать er kann es kaum erwärten weg¬ zufahren нейрон м анат. Neuron n (13), Ner¬ venzelle [-f- U -V-] f (11) нейрохирургия ж Neurochirurgie f нейтрализация ж Neutralisierung f; хим. тж. Neutralisation f; ~овать neu¬ tralisieren vt нейтралитет м Neutralität f (10); полйтика ~a Neutralitätspolitik f нейтральнЦ ость ж Neutralität f; ~ый neuträl; NeuträU; ~oe госудйр- ство ein neuträler Staat; ~ая вйнна хим. neuträles Bad нейтрйно с физ. Neutrino п -s, -s нейтрон м физ. Neutron п -s, -trönen неказйстый разг, unansehnlich; un¬ schön некапиталистйческий: ~ путь разви- тия nichtkapitalistischer Weg der Ent¬ wicklung неквалифицйрованный unqualifiziert, ungelernt; ~ рабочий ungelernter Ar¬ beiter некем мест, отриц. (+ инф.): ~ за- менйть его es ist niemand da, der ihn vertreten könnte некий мест, ein gewisser нековкий тех. nicht schmiedbar некогда I нареч. (нет времени): мне ~ ich häbe keine Zeit; мне было ~ ich hätte keine Zeit, ich bin nicht dazu gekommen некогда II нареч. (когда-то) einst, ehemals, einmal, vor Zeiten некого мест, отриц. (4- инф.): ~ по- слёть es ist niemand da, den man schicken könnte неколебймый unerschütterlich, un¬ beirrbar, fest некоммуникабельный entfremdet, nicht kontäktfreudig некомпенсйрованный nichtkompen¬ siert; ~ порок сердца мед. nichtkom¬ pensierter Herzfehler некомпетентно ость ж Inkompetenz f, Nichtzuständigkeit f; ~ый nicht kom¬ petent, nicht zuständig, unzuständig некомплектный unvollständig, nicht komplett некому мест, отриц. (+ инф.): ~ поручйть es ist niemand da [es gibt niemanden], den man damit beäuftra- gen könnte; ~ взяться за бто es ist niemand da [es gibt keinen], der das mächen könnte некондиционный den Bedingungen [Bestimmungen] nicht entsprechend неконституционный nicht verfäs- sungsniäßig, verfässungswidrig некоррёктнЦость ж 1. Inkorrektheit f, Unkorrektheit f; Unrichtigkeit f (не¬ правильность); 2. (грубость) Verstoß gegen die Form; Anstößigkeit f; ~ый 1. inkorrekt, unkorrekt; unrichtig (не¬ правильный}; совершйть ~ый посту¬ пок eine Inkorrektheit begehen*; 2. (грубый) änstößig, gegen die Form verstoßend нёкотор||ый мест. 1. ein gewisser; ~oe время einige Zeit, eine Zeitlang, eine Weile; с ~ых пор seit einiger Zeit; в ~ых (определённых) случаях in gewissen Fällen; в ~ой степени in gewissem Gräd(e); ^ым образом gewissermaßen; 2. в знач. сущ. мн. ~ые einige; ~ые из них einige darunter некрасивый unschön, nicht schön; häßlich (безобразный) некредитоспосббнЦость ж Kreditun¬ fähigkeit f; ~ый kreditunfähig некрепкий schwach; ~ чай dünner Tee некрещёный прил. 1. üngetauft; 2. в знач. сущ. Üngetaufte m (14), Ungläu¬ bige m (14); Heide m (9) некритический kritiklos некролбг м Nächruf m (1), Nekrolog m (1) (о ком-л. auf A) некрбполь м ист. Nekropole f (11), Nekröpolis f, pl -polen некстати нареч. ungelegen; zu Un¬ passender [ungelegener] Zeit, im unan¬ gebrachten Augenblick (не вовремя); сказёть что-л. ~ etw. zu ungelegener Zeit sägen; прийтй ~ üngejegen kom¬ men*; это замечёние совершенно ~ diese Bemerkung ist hier völlig fehl am Platz [unangebracht]; это так ~! das kommt so ungelegen нектар м Nektar m -s; ~ник м бот. Nektärium n -s, -rilen, Hönigdrüse f (И) некто мест, jemand; ~ Иванбв ein gewisser Iwanow некуда нареч.: мне ~ положйть кни¬ гу ich finde keinen Platz für das Buch; мне торопйться ~ ich häbe keine Eile некультурность ж Unkultur f, Män¬ gel an Kultur; ~ый 1. unkultiviert [-'vi:rt]; ungebildet, roh; ~o вести себя sich schlecht benehmen*; 2. бот. wild¬ wachsend некурящ||ий прич. 1. nichtrauchend; 2. в знач. сущ. м Nichtraucher m (6); вагон для ~их Wägen für Nichtrau¬ cher неладн||о нареч. разг, nicht in Ord¬ nung; nicht glatt, schlecht; ungereimt, ungeschickt (нескладно); у негб ~o с лёгкими es steht schlimm um seine Lungen; тут что-то ~o! da stimmt et¬ was nicht!; da geht etwas nicht mit rechten Dingen zu!; ~ый разг. 1. (не¬ хороший) schlecht, ungehörig; 2. (не¬ уклюжий) ungeschickt, ün gewandt, plump нелады мн. разг. Zerwürfnis n (3*), Zwistigkeiten pl, Reibereien pl неласковый unfreundlich; wenig zärtlich нелегальн||ость ж Illegalität f; ~ый illegal нелегальщина ж разг, illegale Tätig¬ keit (о деятельности); illegale Litera¬ tur (о литературе) нелёгкая: зачем тебя ~ принеслё? разг, was zum Teufel treibt dich nur hierher? нелёгк||ий nicht leicht; schwierig (трудный); ~ая задёча keine leichte Aufgabe; ёто дело ~oe das ist keine leichte Säche, das läßt sich nicht aus dem Ärmel schütteln нелёпЦость ж Ünsinn m -(e)s, Unge¬ reimtheit f; ungereimtes Zeug, Quatsch m -es (о высказывании и т. n.); ~ый 1. (бессмысленный} unsinnig, sinnlos,
НЕЛ - 390 - absurd; Z (неуклюжий) plump, unge¬ schickt нелестный nicht [wenig] schmeichel¬ haft; mißbilligend (неодобрительный) нелётн||ый ungünstig zum Flug; ~ая погода kein Flugwetter нелетучий хим. nicht flüchtig неликвидный эк. nicht liquid (e), nicht flüssig, nicht verfügbar нелинейный тех. nichtlinear нелиняющий waschecht нелицеприятный objektiv, gerecht нелйшнЦий nicht überflüssig, ange¬ bracht; считаю ^им сказать ich kann nicht umhin zu sägen; ~e вспомнить, что... man tut gut daran sich zu erin¬ nern, daß... неловк|| ий 1. (неуклюжий) unge¬ schickt, linkisch; ungeschlacht; 2. (за¬ труднительный) peinlich; unbequem (неудобный); unangenehm (неприят¬ ный) \ ~oe положение prekäre Läge; nonäcTb в ~oe положение in eine pein¬ liche Läge geräten*; ~oe молчйние be¬ tretenes [peinliches] Schweigen; мне ~o es ist mir peinlich; 3. (неудачный) ungeschickt; unpassend, ungehörig (неуместный); ~ий ответ eine ungehö¬ rige [unpassende] Antwort; ~ость ж 1. Üngeschicklichkeit f; 2. (смущение) Verlegenheit f, Betretenheit f; Unan¬ nehmlichkeit f, Peinlichkeit f (непри¬ ятное чувство)} 3. (неловкий посту¬ пок) Unschicklichkeit f (10); совер¬ шить ~ость eine Unschicklichkeit be¬ gehen* нелогйчнЦость ж das Unlogische (sub), Inkonsequenz f; ~ый unlogisch, inkonsequent нелояльн||ость ж Illoyalität f; ~ый illoyal, ünloyal нелужёный ünverzinnt нельзя нареч. предик, безл. man darf nicht, man soll nicht; es ist verbö¬ ten (запрещено)} man kann nicht, es ist unmöglich (невозможно); этого де¬ лать ~ das darf man nicht mächen, das geht nicht; ~ терять ни минуты man darf keine Minüte verlieren; ему ~ плäвaть er darf nicht schwimmen; ф ~ не... man kann nicht umhin...; ~ не отметить man kann nicht umhin fest¬ zustellen; с этим ~ не согласиться da¬ gegen läßt sich nichts einwenden; как ~ более кстёти das kommt höchst will¬ kommen; как ~ хуже schlechter geht es wirklich nicht; как ~ лучше aufs beste, aufs schönste; ~ ли... dürfte man... нельма ж (рыба) sibirischer Wei߬ lachs нелюбёзн||ость ж Unfreundlichkeit f, Unliebenswürdigkeit f} ~ый unfreund¬ lich, ünliebenswürdig; он нелюбезен er ist kurz ängebunden нелюбимый ungeliebt, nicht geliebt; verhäßt (ненавистный) нелюбовь ж Abneigung f} Widerwil¬ le (n) m (15, 7); Abscheu m -(e)s, f (отвращение) нелюбопытный 1. nicht neugierig; 2. (неинтересный) nicht von Interesse нелюдим м, ~ка ж Menschenscheue m, f (14), Ungesellige m, f (14), unge¬ selliger Mensch, Griesgram m (1) (угрюмый человек)} ~ость ж Men¬ schenscheu f, Ungeselligkeit f; ~ый 1. menschenscheu, ungesellig; 2. (без¬ людный) menschenleer немагнитный nicht magnetisch, äma- gnetisch немаленький ziemlich groß [viel]; be¬ deutend нeмäлo нареч. 1. (при сущ.) nicht wenige, viele, so mänche; он пepeчитäл ~ книг er hat viele [nicht wenige, so mänche] Bücher gelesen; 2. (при глаг.) nicht wenig; recht viel; он ~ читäл er hat viel [nicht wenig] gelesen; ~ npo- двйнуться gehörig vorwärts kömmen* нeмaлoвäжный nicht unbedeutend, nicht gering (fügig), von nicht geringer Bedeutung; nicht unwichtig, von nicht geringer Trägweite; ~ вопрос eine we¬ sentliche Fräge немал || ый nicht gering, nicht unbe¬ deutend, erheblich; ~ые деньги nicht wenig Geld; keine kleine Summe; прой¬ ти ~ый путь ein bedäutendes Stück Weges zurücklegen нематериальный филос. nicht stoff¬ lich, nicht materiell немёдленнЦо нареч. sofort, unverzüg¬ lich; ohne Verzug, öhne Aufschub (без задержки)} auf der Stelle, stehenden Fußes (тут оке, на месте)} прошу от¬ ветить ~о ich bitte unverzüglich [um¬ gehend] zu äntworten; ich bitte um umgehende Antwort; ~ый sofortig; un¬ verzüglich; prompt (быстрый) немедля нареч. öhne zu zäudern, öhne zu zögern немёркнущ||ий: ~ая слёва unver¬ gänglicher Ruhm; ~ий свет ewiges Licht неметалл м хим. Metalloid п (2), Nichtmetall п (2) неметь 1. stumm werden, verstüm- men vi (s); die Spräche verlieren* (те¬ рять способность речи)} 2. (о членах тела) erstärren vi (s), starr [fühllos] werden, äbsterben* vi (s) немец м Deutsche m (14) немёцк||ий deutsch; ~ий язык die deutsche Spräche, das Deutsche (sub)} пpeпoдaвäтeль ~ого языкё Deutsch¬ lehrer m (6); говорящий на ~ом язы¬ ке deutschsprachig немигающий 1. unbeweglich; ~ взор stärrer Blick; 2. (о свете) nicht fläk- kernd, ruhig немилосёрднЦый 1. unbarmherzig; 2. разг, (чрезмерный) schrecklich, fürch¬ terlich; ~ая ценё furchtbarer Preis немилость ж Ungnade f} впасть в ~ in Ungnade (ver) fällen* немйлый ungeliebt, verhäßt неминуемый unvermeidlich, unver¬ meidbar, unumgänglich; unausbleib¬ lich немка ж Deutsche f (14) немногЦие прил. 1.: в ~их словах mit wenigen Worten, in kürzen Worten; 2. в знач. сущ. мн. Wenige pl немного нареч. ein wenig, etwas, ein bißchen; это совсем ~ das ist gar nicht viel немноговодный wässerarm, seicht немногое сущ. c das Wenige (sub) немногословный 1. (о человеке) wortkarg; nicht redselig; 2. kurz, lako¬ nisch немногосложный nicht kompliziert, einfach; lakonisch (о речи) немногочисленный nicht zählreich немножко нареч. разг, ein klein we¬ nig, ein bißchen; ~ cäxapy ein wenig [eine Idee] Zucker немнущийся knitterfrei нем Цой прил. 1. stumm; ~ёя ночь stille Nacht; ~йя тишина Totenstille f} ~ые cтpaдäния stummer Schmerz; <$> ~ая ёзбука Täubstummenalphabet n (2); ~ая KäpTa Ländkarte öhne Ortss, Fluße und Gebirgsnamen; фильм Stümmfilm m (1); 2. в знач. сущ. м Stumme m (14) немолодой nicht mehr jung; bejährt, betägt (в годах) немблчный поэт, nicht verstummend, nicht verhüllend; unaufhörlich (tö¬ nend); ewig Täuschend; ~ говор волн das nie verstummende Räuschen der Wellen немота ж Stummheit f немотивйрованный unmotiviert [-vi:rt], unbegründet немочь ж разг. Kränkheit f (10), Schwäche f (11); ф бледная ~ мед. уст. Bleichsucht f, Chloröse [klo-] f немощный kräftlos; schwach (сла¬ бый)} krank, siech (болезненный) немощь ж Kräftlosigkeit f; Schwä¬ che f, Kräfteverfall m-(e)s (слабость)} Kränkheit f (болезнь) нему дат. см. он, оно немудрёный разг. Einfach, schlicht, unkompliziert немудрый 1. nicht sehr weise; naiv härmlos; 2. см. немудрёный немудрящий разг, einfach немузыкальный unmusikalisch немыслимый 1. undenkbar, ünvor- stellbar; 2. (невозможный) unmöglich немытый ungewaschen, schmutzig ненаблюдательный: ~ человёк ein schlechter Beobachter; ein Mensch öh¬ ne Beobachtungsgabe ненавидеть hässen vt ненавйстнЦик м Hässer m (6); ~ый 1. verhäßt; сёмый ~ый meistgehaßt, bestgehaßt; 2. (исполненный ненави¬ сти) häßerfüllt нёнавистЦь ж Haß m -sses (к ко¬ му-л., чему-л. gegen, auf А); из ~и aus Haß; с ^ью voll Haß ненаглядный разг. 1. (herz) liebst; 2. в знач. сущ. м Herzallerliebste m (14); мой ~! mein Herzensjunge! ненадёванный разг, nicht geträgen, üngetragen; ganz neu (об одежде) ненадёжн||ость ж 1. Mängel m (6*) an Festigkeit (непрочность); Zerbrech¬ lichkeit f (хрупкость)} 2. (о челове¬ ке) Unzuverlässigkeit f, Unverläßlich¬ keit f; 3. тех. Störanfälligkeit f;
- 391 - НЕО ~ый 1. unsicher; nicht fest (непроч¬ ный); 2. (о человеке) unzuverlässig, ünverläßlich, unsicher ненадлежащий unpassend; ungehö¬ rig (неуместный) ненадобность ж Ünnötigkeit f; Nütz¬ losigkeit f (бесполезность); он про¬ дал эти кнйги за ~ю er verkaufte diese Bücher, da er sie nicht mehr bräuchte ненадолго нареч. nicht für länge; nicht auf die Däuer; auf kürze Zeit ненаказуем ||ость ж юр. Sträflosig- keit f; Nichtsträflichkeit f; Unsträflich- keit f; ~ый юр. nicht sträfbar; un¬ sträflich, unsträfbar ненамеренный äbsichtslos, unabsicht¬ lich, unbeabsichtigt; unwillkürlich (невольный) ненападён||ие с: договор о ~ии Nichtangriffspakt m (1) ненароком нареч. разг, ohne Ab¬ sicht, unabsichtlich, zufällig ненарушенный ungestört, unverletzt; ünverritzt (горными работами) ненарушйм||ость ж Unverletzbarkeit /, Unverbrüchlichkeit f; ~ый unverletz¬ lich, unverbrüchlich ненйстный trübe, schlecht; regnerisch (дождливый) ненастоящ||ий 1. (поддельный) unecht; tälmin (о золоте); künstlich, imitiert (о мехе и т. п.); 2.: ~ая друж¬ ба keine währe Freundschaft ненйстье с Unwetter п -s, Unbilden der Witterung ненасытнЦость ж Unersättlichkeit f; ~ый тж. перен. unersättlich; ~ый че¬ ловек Nimmersatt m (1) (G тж. = ) ненасыщенный ungesättigt; ~ рас¬ твор хим. ungesättigte Lösung ненатуральный 1. künstlich, ünecht, imitiert; 2. (притворный) unnatürlich, nicht natürlich; gemächt, gekünstelt (деланный) ненаучный unwissenschaftlich ненаходчивый öhne Erfindungsgabe, nicht erfinderisch ненец м Nenze m (9) ненецкий Nenzen* ненормальность ж 1. Abnormität/; Ungewöhnlichkeit f (необычность); 2. (аномалия) Anomalie f (11); Regel¬ widrigkeit f (10); Verrücktheit f (су¬ масшествие); ~ый 1. änomal, abnörm, änormal; regelwidrig; ungewöhnlich (необычный); 2. разг, (сумасшедший) nicht normäl, nicht richtig (im Kopf); verrückt, wähnsinnig (безумный) ненормированный nicht genörmt, nicht normiert ненужный unnötig; unnütz, nützlos (бесполезный) ненумербванный ünnumeriert, nicht numeriert, nicht mit Nümmern verse¬ hen необделанный unbearbeitet необдуманность ж Unbedachtsam¬ keit f; Unüberlegtheit f; ~ый unbe¬ dacht, ünüberlegt необеспёченн|1ость ж 1. (человека) Ünbemitteltheit f; 2, (недостаток средств) Ungesichertheit f; ~ый 1. (о человеке) ünbemittelt; 2. (не имеющий обеспечения) nicht gesichert, üngesi- chert, nicht sichergestellt необжитбй, необжйтый nicht wohn¬ bar gemächt, nicht besiedelt необитаемый ünbewohnt; ünbevöl- kert (ненаселённый) необлагаемый ünbesteuert; steuer¬ frei; ~ пошлиной zollfrei необозначенный nicht vermerkt, nicht verzeichnet необозрймЦость ж Unübersehbarkeit f; ~ый unübersehbar необосноваhh||ость ж Hältlosigkeit f; ~ый ünbegründet; hältlos; ünge- rechtfertigt необраббтанный 1. ünbearbeitet; ün- bebaut, brächliegend (о земле); nicht verärbeitet, ünbehandelt (о материале, веществе); ~ предмет Rohling m (1); 2. (о стиле) nicht äusgefeilt необразбванн||ость ж Mängel m (6*) an Bildung, Bildungsmangel m; ~ый üngebildet необратимый 1. спец, nicht umkehr¬ bar, irreversibel [-vor-]; nicht äuswech- selbar (о валюте); 2. (неповторимый) unwiederbringlich необременйтельный nicht beschwer¬ lich необстоятельный nicht äusführlich необстрёливаемЦый воен, feuerfrei; ünbestrichen; ~oe прострёнство toter Raum необузданн||ость ж Unbändigkeit /, Üngezügeltheit f; Zügellosigkeit f; ~ый ünbändig, üngezügelt; zügellos; schränkenlos необусловленный nicht vereinbart, nicht äusbedungen, nicht veräbredet; ~ договором пункт ein konträktlich [verträglich] nicht vereinbarter Punkt необученный üngelernt, üngeschult, ünausgebildet необходйм||о предик, es ist nötig [nötwendig]; безусловно ~o es ist unerläßlich; ~ость ж Notwendigkeit/; Unentbehrlichkeit /; познанная ~ость филос. Einsicht in die Notwendigkeit; крёйняя ~ость die äußerste Nötwen- digkeit [Not]; по ~ости notwendiger¬ weise; notgedrungen; в случае ~ости im Notfall; nötigenfalls; falls nötwen¬ dig, im Bedärfsfall; покорйться не¬ приятной ~ости sich in die bittere Notwendigkeit fügen; признёть ~ость sich vor die Notwendigkeit gestellt se¬ hen*; считёясь с ~ остью mit Rück¬ sicht auf die Notwendigkeit; предме¬ ты первой ~ости allgemeine Bedärfs- artikel; lebensnotwendige Güter; ~ый nötwendig, nötig, unentbehrlich; без¬ условно ~ый unerläßlich; крёйне ~ый dringend benötigt; мне ~a помощь ich bräuche (dringend) Hilfe; я считёю это ^ым ich hälte [erächte] es für nötwen¬ dig; считать ^ым что-л. сделать sich bemüßigt fühlen etw. zu mächen; быть ~ым vonnöten sein необщёственный unsozial необщительный ungesellig необъёзженный (о лошади) nicht zügeritten необъективный nicht objektiv необъяснймый unerklärlich, üner- klärbar необъятный unermeßlich необыкновённ||ый üngewöhnlich, äußergewöhnlich; äußerordentlich (чрезвычайный); зёИэат (странный); ~oe легкомыслие ungläublicher Leicht¬ sinn необычайный üngewöhnlich; erstäun- lich (поразительный) необычн||ый üngewöhnlich; ünge- wohnt (непривычный); в ~ый час, в ~ое врёмя zur üngewohnten Stünde необязательный nicht ünbedingt [nöt¬ wendig], ünverbindlich; nicht obligato¬ risch неогегельян||ец м Neohegeliäner m (6); ~ство c Neohegeliänertum n -s неогеновый геол, jüngtertiär неоглядный unübersähbar неогранйченнЦость ж Unbeschränkt¬ heit /, Unbegrenztheit /; ~ость влёсти die Ünbeschränktheit der Gewält; ~ый ünbeschränkt; ünbegrenzt, ünum- schränkt, üneingeschränkt; ~ые полно¬ мочия ünbeschränkte Vollmachten; —ые возможности ünbegrenzte Mög¬ lichkeiten; ~ая свобода schränken¬ lose Freiheit неодйм м Neodym n -s (хим. знак Nd) неодинаковый verschieden; ünähnlich (непохожий) неоднозначность ж Mehrdeutigkeit /, Üneindeutigkeit / неоднократн||о нареч. mehrmals, mehrfach; wiederhölt; so mänches mal; ~ый mehrmalig, mehrfach; wiederhölt неоднорбднЦость ж Ungleichartigkeit /, Verschiedenheit /; Heterogenität /; ~ый üngleichartig, verschiedenartig; heterogen неодобрЦёние c Mißbilligung /; ~й- тельный mißbilligend неодолймый unüberwindlich, unüber¬ windbar; unbezwingbar неодушевлённый 1. unbelebt, leblos, ünbeseelt; 2.: ~ предмет грам. Ding n (2), Säche / (11) неожйдаин||о нареч. unerwartet (er¬ weise), ünvermutet; ünversehens; со¬ вершенно ~o ürplötzlich; ~ость ж das Unerwartete (sub), das Unvermu¬ tete (sub); Überräschung / (10) (вне¬ запность); от ~ости vor Überrä¬ schung; от него можно ждать всяких ~остей er ist ünberechenbar; ~ый ün- erwartet, ünvermutet; ünverhofft; über- räschend, ünvermittelt (внезапный) неозвученный кино unbesprochen неозбйский геол, neozölisch, käno- zö lisch неокантианЦец м филос. Neukantia- ner m (6); ~ство с филос. Neukantia¬ nismus m = неокладнбй: ~ сбор уст, Verbräuchs- steuer / (11) неоклассицйзм м Neoklassizismus m
МЕО - 392 - неоколониализм м Neokolonialismus т = неокончательный nicht endgültig неоконченный ünbeendet, unvollen¬ det, nicht abgeschlossen, ünabgemacht неокрепший schwach, noch nicht ge¬ festigt неолит м археол. Neolithikum n -s, neolithisches Zeitalter; die jüngere Steinzeit; жйческий neolithisch неологйзм м лингв. Neologismus m = , -men неомальтузианский neomalthusiä- nisch неон м Neon n -s (хим. знак Ne) неонацйзм м Neonazismus m = неонов||ый Neons; ~ая трубка Neon¬ röhre f (И); ~ый свет Neonlicht n -(e)s; ~ая реклама Neonreklame f (11), Neonlichter pl; ~ые буквы (рек¬ лам) Leuchtbuchstaben pl, Leucht¬ schrift f (10) неопасный ungefährlich неоперйвшийся 1. noch ünbefiedert; noch nicht flügge; 2. перен. noch nicht flügge; unerfahren, ungeübt (неопыт¬ ный) неописанный 1. nicht beschrieben, nicht inventarisiert [-von-]; 2. уст. см. неописуемый неописуемый unbeschreiblich, unaus¬ sprechlich, unsäglich; unsagbar, na¬ menlos (невыразимый) неоплатный unbezahlbar; ~ долж- нйк zahlungsunfähiger Schüldner неоплаченный unbezahlt, unbegli¬ chen неопознанный unerkannt, noch nicht erkannt неопороченный unbescholten (об имени и т. п.); unbestritten (об аргу¬ менте и т. п.) неоправданн||ый 1. ungerechtfertigt; unbegründet (необоснованный); ~ый поступок eine ungerechtfertigte Hand¬ lung; ~ое подозрение ein unbegründe¬ ter Verdacht; 2. (о преступнике) nicht freigesprochen неопределённ||ость ж Unbestimmt¬ heit f, Ungewißheit f; ~ый unbe¬ stimmt; ungewiß; indefinit; unklar (не¬ ясный); unbestimmbar (не поддаю¬ щийся определению); ~ый член грам. der ünbestimmte Artikel; ~ая форма грам. Infinitiv m (1), Nennform f (10); ~oe местоимение Indefinitpro¬ nomen n (7) (pl тж. -mina), unbestimm¬ tes Fürwort неопределймый undefinierbar, unbe¬ stimmbar; unwägbar неопровержйм Цость ж Unumstöß- lichkeit f, Unwiderlegbarkeit f; ~ый unwiderlegbar, unumstößlich неопрокидывающийся мор. unkenter¬ bar неопрятнЦость ж Unsauberkeit f, Unreinlichkeit f; ~ый unsauber, unor¬ dentlich, nachlässig неопубликованный unveröffentlicht неопытн Цость ж Unerfahrenheit f; ~ый ünerfahren; öhne Erfahrung (пре¬ дик.) неорганизованность ж Unorgani¬ siertheit f; ^ый unorganisiert, nicht organisiert; —ый рабочий (не вовле¬ чённый в профсоюз) (gewerkschaft¬ lich) nicht organisierter Arbeiter неорганйческ||ий unorganisch; ~ая хймия die anorganische Chemie неореалйзм м Neorealismus m = неоромантизм м Neoromäntik f неосведомлённый nicht unterrichtet; nicht informiert; nicht kompetent неосёдланный üngesattelt, nicht ge¬ sattelt неоседлый nicht seßhaft, nomadisch неослабевающЦий nicht nächlassend; с ~им интересом mit unvermindertem Interesse неослабнЦый unablässig, ünge- schwächt; unentwegt (неуклонный); fortwährend (постоянный); ~ая бди¬ тельность üngeschwächte Wachsamkeit; ~ая оборона воен, ungebrochene Ab¬ wehr; с ^ым вниманием mit unver¬ minderter [anhaltender] Aufmerksam¬ keit; ~o следйть за кем-л. j-n unab¬ lässig beobachten неосмотрйтельнЦость ж Unbedacht¬ samkeit f; Unvorsichtigkeit f (неосто¬ рожность); допустйть ~ость einen un¬ bedachten Schritt tun*; ~ый unbe¬ dacht (sam); unvorsichtig (неосторож¬ ный) неосмысленный unverständig неосновательный 1. (малообоснован¬ ный) ünbegründet, haltlos; öhne Grund (предик.); 2. разг, (легкомысленный) leichtfertig, nicht gründlich неосознанный unbegreiflich; unbe¬ wußt неоспорйм||ость ж Unbestreitbarkeit f; ^ый unbestreitbar, unstreitig, unan¬ greifbar, unanfechtbar; unwiderleglich, unumstößlich (неопровержимый); ~oe доказательство schlagender Be¬ weis неосторожнЦо нареч. unvorsichtig¬ erweise); ~ость ж Unvorsichtigkeit f; Fahrlässigkeit f; ~ый unvorsichtig; fahrlässig; unachtsam неосуществймый nicht realisierbar; unerfüllbar, undurchführbar (невыпол¬ нимый) неосязаемый 1. nicht fühlbar, nicht tastbar; 2. (почти незаметный) kaum wahrnehmbar, ünmerklich неотвратйм Цость ж Unabwendbar¬ keit f; Unvermeidlichkeit f (неизбеж¬ ность); а/ый unabwendbar; unvermeid¬ lich (неизбежный) неотвязный, неотвязчивый 1. (о мы¬ сли и т. п.) ständig, verfolgend, belä¬ stigend; 2. (докучливый) äufdringlich, zudringlich неотделанный (о помещениях) un¬ fertig, nicht vollständig hergerichtet неотделимый un (ab) trennbar; un¬ teilbar; unzertrennlich неотёсанный 1. unbehauen, ungeho¬ belt; 2. разг, (о человеке) ungehobelt, ungeschlacht, ungeschliffen неотзывчивый nicht mitfühlend, nicht entgegenkommend, teilnahmslos неоткуда нареч. nirgend (s)wo, nir¬ gend (s) her; мне ~ взять это ich weiß nicht, wo ich es hernehmen.soll неотложка ж разг. мед. см. неот¬ ложная медицинская помощь неотложн Цость ж Unaufschiebbar- keit f, Dringlichkeit f; ~ый unauf¬ schiebbar, keinen Aufschub leidend [duldend], dringend, dringlich; akut (o вопросе, деле); ~ая медицйнская по¬ мощь dringende ärztliche Hilfe неотлучнЦый 1. (неразлучный) un¬ zertrennlich, stets anwesend; ~ това¬ рищ unzertrennlicher Freund; 2. (посто¬ янный) ständig, ununterbrochen; ~oe дежурство ständiger Wachdienst неотразймый 1. (об ударе) nicht pa¬ rierbar; 2. (о доводе и т. п.) unum¬ stößlich, unwiderlegbar; 3. (обаятель¬ ный) unwiderstehlich, bezaubernd, be¬ rückend неотрывный unablässig, ununterbro¬ chen неотступный (be) ständig, unabläs¬ sig; unentwegt (настойчивый); zu¬ dringlich (назойливый) неотчётливый undeutlich, unklar; un¬ bestimmt (неопределённый) неотчуждаем || ость ж юр. Unveräu¬ ßerlichkeit f; ~ый юр. unveräußerlich неотъемлем || ый unverrückbar, unbe¬ nehmbar; unveräußerlich; unabdingbar; integrierend; ~ая составная часть ein integrierender [nicht wegzudenkender] Bestandteil; ~oe право verbrieftes Recht неофаш||йзм м Neofaschismus m =; ~йст м Neofaschist m (8); ~йстский neofaschistisch неофйт м Neophyt m (8), Neube¬ kehrte m (14) неофициальный inoffiziell, nicht amtlich неоформленный 1. versehwömmen; nicht endgültig äusgestaltet; организа¬ ционно ~ organisatorisch verschwom¬ men; 2. (не имеющий законной силы) nicht rechtskräftig неохватный 1. sehr dick, mit größem Umfang (о деревьях); 2. (огромный) groß, unübersehbar неохбтЦа ж 1. (нежелание) Unlust f; с ~ой mit Unlust, üngern; 2. пре¬ дик. безл. разг.: мне ~а ich häbe keine Lust, ich bin dazü nicht äufgelegt; ho нареч. ungern, mit Unlust, lustlos неоценйм||ый ünschätzbar, nicht hoch genüg einzuschätzen (предик.); ~oe BoräTCTBO ünschätzbarer Reichtum; ~ые Ячества äußerst wertvolle Eigen¬ schaften неочищенный хим. unrein; üngerei- nigt, roh неощутимый, неощутительный nicht fühlbar, nicht währnehmbar; unmerk¬ lich (незаметный) непарнокопытные сущ. мн. зоол. Ün- paarzeher pl, Ungleichzeher pl непарный ünpaar(ig); бот. fälschge- paart непартийный 1. parteilos; nicht.par¬ teigebunden; ~ большевик ein BpR
- 393 - НЕП schewik öhne Parteibuch; 2. (антипар¬ тийный) parteiwidrig непедагогичный pädagogisch falsch, ünpädagogisch непер м физ. Neper n (6) непереводим || ый unübersetzbar; ~ая игра слов ein unübersetzbares [nicht wiederzugebendes] Wortspiel непередаваем || ый nicht wiederzuge¬ bend; ünbeschreiblich; unaussprechlich (невыразимый); ~oe впечатление äußerst tiefer Eindruck непереносймый unerträglich непереходный грам. intransitiv, ~ глагол intransitives Zeitwort [Ver- b(um)], Intransitivum n -s, -tiva непермётр м физ. Nepermeter n (6) непечатн||ый разг, nicht zensürfähig; unflätig; ~ая ругань ünflätige Schimpfreden непйсаный ungeschrieben; ~ закон ungeschriebenes Gesetz непитательный nicht nahrhaft неплавкий тех. unschmelzbar неплатёж м Nichtzahlung f, Nichtbe¬ zahlung f (fälliger Gelder) неплатёжеспособнЦость ж юр. Zah¬ lungsunfähigkeit f, Insolvenz [-vents] f; а.ый zahlungsunfähig, insolvent [-vent] неплательщик м юр. Nichtzahler m (6), insolvent [-vent] m (8) неплодородный unergiebig, unfrucht¬ bar неплодотвбрн||ый unfruchtbar, früchtlos; ergebnislos, unersprießlich (безрезультатный); ~ая работа eine unfruchtbare [ergebnislose] Arbeit неплотный undicht; nicht fest неплохбй nicht schlecht, ganz gut, befriedigend непобедйм||ость ж Unbesiegbarkeit f; ~ый 1. unbesiegbar; 2. (очень силь¬ ный) unüberwindlich, unwiderstehlich, sehr stark; — oe желание unwidersteh¬ licher Wunsch непоборймый unüberwindlich, nicht zu bekämpfend, nicht unterdrückbar неповадно предик, разг.: чтобы ~ было damit einem [j-m] (nächstes Mal) die Lust vergeht неповинный unschuldig (в чём-л. an D) неповиновение c Ungehorsam m -(e)s; Widersätzlichkeit f неповорбтливЦость ж Schwerfällig¬ keit f; Plumpheit f (неуклюжесть); Ungeschicktheit f (неловкость); ~ый schwerfällig; plump (неуклюжий); lin¬ kisch, üngeschickt (неловкий) неповреждённый ünbeschädigt неповторим||ый einmalig, eigenartig, einzigartig; с ~ой ирбнией mit nicht wiederzugebender Ironie непогбда ж Unwetter n -s, Schlecht¬ wetter n непогожий разг, trüb, regnerisch, kalt непогрешим||ость ж Unfehlbarkeit f; ~ый unfehlbar, unbedingt richtig неподалёку нареч. разг, ünweit (от чегб-л G, von £>), rn^ht weit (vpn D) неподатливый ünnachgiebrg неподведомственный amtlich nicht untergeordnet неподвйжн||ость ж Unbeweglichkeit f; Regungslosigkeit f; Starrheit f (оце¬ пенение) ; ~ый unbeweglich; regungs¬ los; starr (оцепеневший); тех. (örts)- fest, stationär; ~ая звезда астр. Fix¬ stern m (1); ~ый взгляд ein starrer Blick; делать ^ым bewegungsunfähig mächen неподготовленный nicht [schlecht] vorbereitet неподдающийся unnachgiebig неподдельный 1. echt, unverfälscht; 2. (искренний) aufrichtig, natürlich неподкупность ж Ünkäuflichkeit f; Unbestechlichkeit f; ~ый ünkäuflich; unbestechlich неподобающий ungehörig, ungebühr¬ lich, unschicklich, ünziemend неподражаемый ünnachahmbar; einzigartig; unvergleichlich (не¬ сравненный) неподсудный юр. nicht zuständig неподходящий unpassend, unange¬ messen неподчинение Ungehorsam m -(e)s непозволйтельн||ый unerlaubt, nicht gestattet; unzulässig (недопустимый); это das ist unzulässig непознаваем Цое сущ. с филос. das Unerkennbare (sub); ~ый unerkenn¬ bar непбзнаннЦое сущ. с филос. das Unerkannte (sub); ~ый unerkannt непокладистый unnachgiebig, wider¬ spenstig, unverträglich непоколебйм||ость ж Unerschütter¬ lichkeit f; Standhaftigkeit f (стой¬ кость); ~ый unerschütterlich; stand¬ haft (стойкий); ünbeiirrt (уверенный); felsenfest (непреклонный); оставаться ^ым fest bleiben*, nicht wänken, nicht schwänken непокорн||ость ж Ungehorsam m -(e)s; Aufsässigkeit f, Widerspenstig¬ keit f (строптивость); ~ый ungehor¬ sam; äufsässig, widerspenstig (строп¬ тивый) непокрыт|| ый unbedeckt; с ~ой го¬ ловой bärhaupt, barhäuptig, öhne Köpf¬ bedeckung; entblößten Häuptes (вы¬ сок.) неполадки мн. разг. 1. Störungen pl, Defekte pl; производственные ~ Be¬ triebsstörungen pl; 2. (нелады) Mi߬ stände pl, Streitigkeiten pl неполивн||бй: ^ые земли c.-x. nicht bewässerte Ländereien неполитйчный разг, täktlos, undiplo¬ matisch неполнозубые сущ. мн. зоол. Zähn¬ lucker pl неполнопрйвный nicht vollberechtigt неполнота ж Ünvollständigkeit f, Lückenhaftigkeit f, Unvollkommenheit f неполноценный minderwertig; nicht vollwertig, funktiönsuntüchtig; физиче¬ ски ~ körperlich behindert непблнЦый unvollständig; nicht voll; unvollzählig (по числу); ~ый вес kein volles Gewicht; ~ый рабочий день Kürztag m (1), verkürzter Arbeitstag; ~ая рабочая неделя Kürzwoche f (11); работать ~ый рабочий день Kurzarbeit leisten, verkürzt ärbeiten; <0 ~oe предложение грам. unvollstän¬ diger Satz; ^ая средняя школа Acht¬ klassenschule f неположенный nicht festgelegt; ün- passend непомёрн||ый unmäßig, mäßlos; schränkenlos; unermeßlich; — ые тре¬ бования unmäßig höhe Förderungen; ~ые претензии mäßlose Ansprüche непонимание c Unverständnis n (3*), Mängel m an Verständnis; взаимное ~ Mißverständnis n, Mißhelligkeit f непонятлив||ость ж Verständnislo¬ sigkeit f; ~ый verständnislos, begriffs¬ stutzig; schwer von Begriff; stumpf (тупой); ~ый ученик Schüler mit schlechtem Auffassungsvermögen непонятн||ость ж Unverständlich¬ keit f. Unbegreiflichkeit f, Unerklär¬ lichkeit f, Seltsamkeit f; ~ый unver¬ ständlich, unbegreiflich, unerklärlich; merkwürdig, seltsam; это мне совер¬ шенно ~o das ist mir unbegräiflich; das sind mir böhmische [spänische] Dörfer (разг.); ~o, почему es ist nicht recht zu verstehen, warum непопадание c Fehlschuß m -sses, -schüsse непоправйм||ый unverbesserlich; это ~ая ошйбка das ist ein nicht wieder- gützumachender Fehler непопулярный unpopulär, unbeliebt; nicht volkstümlich непорочнЦость ж Reinheit f (чисто¬ та); Keuschheit f (целомудренность); Mäkellosigkeit f (безупречность); а/ый unbefleckt; rein (чистый); keusch (це¬ ломудренный) ; mäkellos (безупреч¬ ный) непорядок м Unordnung f не поря дочн || ость ж Ünehrenhaftig- keit f, Unanständigkeit f; ~ый uneh¬ renhaft, unanständig; unfair ['unfezr] непосвящённый üneingeweiht; nicht eingeweiht непосед || а м, ж разг, unruhiger Mensch, rästlose Natur; Quecksilber n -s (разг.); быть ~ой unruhig [rästlos] sein; kein Sitzfleisch häben (разг.) непоседлив || ость ж Unruhe f, Rast¬ losigkeit f; ällzugröße Lebhaftigkeit; ~ый unruhig; in steter Bewegung, stets auf dem Sprung (предик.); он ~ый er hat kein Sitzfleisch (разг.) непосещение c Versäumnis f (3), n (3*); ~ уроков Schwänzen n -s непосйльнЦый die Kräfte überstei¬ gend; ~ые налоги unträgbare Steuern; это задание для меня ~о dieser Auf¬ trag geht über meine Kräfte нёИослёдовательн||ость ж Inkonse¬ quenz f, Ünfolgerichtigkeit f; ~ый nicht fölgerichtig, inkonsequent непослушание c Ungehorsam m -(e)s, Ünfolgsamkeit f непослушный ungehorsam, unfolg¬ sam
НЕП - 394 - непосрёдственнЦость ж Unmittelbar¬ keit f; Unbefangenheit f; Natürlichkeit f (естественность); ~ый 1. unmittel¬ bar; unvermittelt; direkt (прямой); ~ая угроза войны die unmittelbare Kriegsgefahr; ~oe руководство nächst¬ höhere Leitung; 2. (естественный) un¬ befangen, natürlich непостижим || ый unbegreiflich, un¬ faßbar; <$- уму ~o ganz unbegreiflich [unfaßbar]; das Begriffsvermögen [älle Begriffe] übersteigend непостоянЦный unbeständig; unstet, veränderlich; тех. inkonstant; ~ная по¬ года unbeständiges Wetter; ~ные чле¬ ны (организации и т. n.) nichtständige Mitglieder; он очень ~ен er ist wetter¬ wendisch; ~ство c Unbeständigkeit f; Veränderlichkeit f; Flatterhaftigkeit f (легкомыслие, ветреность) непотйзм м Nepotismus m =, Vet¬ ternwirtschaft f непотопляемость ж мор. Lecksicher¬ heit f, Schwimmsicherheit f непотрёбнЦый уст. разг, gemein, un¬ züchtig; ~ые слова unflätige Redens¬ arten, saftige Ausdrücke непохвальный ünlöblich непохожий unähnlich, nicht ähnlich непочатый nicht ängefangen, nicht angerissen; nicht angeschnitten (o хлебе); nicht ängestochen (о бочке); nicht angebrochen (о бутылке); <> ~ край (кого-л., чего-л.) unendlich viel непочтительность ж Respektlosig¬ keit f, Ünehrerbietigkeit f; ~ый üneh- rerbietig, respektlos неправда ж Unwahrheit f; это ~ das ist nicht wahr, das stimmt nicht; <0> всеми правдами и ~ми auf jede Art und Weise; kein Mittel unversucht lassend неправдйвый lügenhaft, lügnerisch неправдоподобЦие c Unwahrschein¬ lichkeit f; ~ный unwahrscheinlich неправильность ж Unrichtigkeit f; Irrtümlichkeit f (ошибочность); Irrtum m (5) (ошибка); Verstoß m (1*); Feh¬ ler m (6) (погрешность); ~ый unrich¬ tig, falsch; unregelmäßig, abweichend; Fehls (ошибочный); ~oe решение Fehl¬ entscheidung f (10); ~ый приговор Fehlurteil n (2); ~ые черты лица un¬ gleichmäßige [unregelmäßige] Gesichts¬ züge; ~ыи глагол грам. unregelmäßi¬ ges Verb; ~ая дробь мат. unechter Bruch; поступать ~o falsch händeln; ~o цитировать falsch zitieren неправомерный unrechtmäßig, un¬ statthaft неправомочность ж юр. Ünberechti- gung f; ~ый юр. unberechtigt; nicht bevollmächtigt; ünbefugt неправоспособность ж юр. Rechts¬ unfähigkeit f; ~ый юр. rechtsunfähig, nicht rechtsfähig неправосудный юр. gesetzwidrig^ неправота ж Unrecht n -(e)s непрйв||ый ünrecht; ungerecht (не¬ справедливый); ~oe дело äine wider¬ rechtliche Säche; быть ^ым im Ün¬ recht sein, ünrecht häben непрактйчный unpraktisch непревзойдённ||ый 1. unübertroffen, unübertrefflich, unüberbietbar; 2. (крайний) ungläublich, äußerst; ~ая жестокость äußerste Gräusamkeit непредвиденный unvorhergesehen, ungeahnt непредельный хим. üngesättigt непреднамеренный ünvorsätzlich; unabsichtlich (неумышленный) непредотвратймый unabwendbar, un¬ vermeidlich непредубеждённый unvoreingenom¬ men непредумышленный nicht vorbe¬ dacht, ünvorsätzlich непредусмотренный ünvorhergese- hen; nicht vorgesehen непредусмотрйтельн||ость ж Unbe¬ dachtheit f, Mängel an Voräussicht; Nächlä^igkeit f (небрежность); ~ый nicht vorsorglich, ünbedacht непрезентабельный nicht repräsentä- bel, ünansehnlich непреклонность ж Unbeugsamkeit f; ~ый unbeugsam; unerschütterlich (непоколебимый); ~ая воля unbeug¬ samer [unbeirrbarer] Wille непрелбжн||ость ж 1. Unverbrüchlich¬ keit f; 2. (неоспоримость) Unbestreit¬ barkeit f; Unanfechtbarkeit f; ~ый 1. unverbrüchlich; ünumstößlich; ~ый за¬ кон unverbrüchliches Recht; 2. (не¬ оспоримый) unbestreitbar; unanfecht¬ bar; untrügbar; ~ый факт unbestreit¬ bare Tätsache непремённЦо нареч. ünbedingt, ganz gewiß, bestimmt; ~ый ünbedingt; un¬ erläßlich; beständig; ~oe условие un¬ erläßliche Bedingung [Voräussetzung]; ~ый учёстник ünabkömmliches Mit¬ glied; «ф ~ый секретёрь der ständige Sekretär непреоборймый unüberwindlich непреодолим ||ость ж Unüberwind- lichkeit f; Unbezwingbarkeit f; ^ый unüberwindlich; unbezwingbar; ~ая сйла höhere Gewält; Force majeure [фр. forsma'soir] f; ~ые трудности un¬ überbrückbare Schwierigkeiten непререкаем|| ый unbestreitbar, unan¬ fechtbar; ~ая истина ün an gefochtene Währheit; ~ый тон kategorischer Ton; ~ый авторитет allgemein änerkannte Autorität непрерывн||о нареч. ununterbröchen, läufend, unablässig, öhne Unterlaß, in einem fort; stetig (постоянно); ~o шли дожди es goß ununterbrochen [in einem fort]; ~ость ж Ununterbrochen¬ heit f; Päusenlosigkeit f; Nächhaltig- keit f; Kontinuität f; Stetigkeit f; ~ый ununterbrochen; dürchlaufend; fortlau¬ fend, durchgehend; stetig, nachhaltig; kontinuierlich; päusenlos (о работе и т. n.); ~ые дроби мат. Kettenbrü¬ che pl непрестанн||ый fortwährend, unauf¬ hörlich, unablässig, beständig (посто¬ янный); ~ые заботы ständige Sorgen непрйбранный ünordentlich; nicht äufgeräumt (о комнате}. непрнвётливый 1. unfreundlich; kühl; 2. (мрачный) düster непривлекательный nicht änziehend, reizlos, nicht attraktiv непривыч||ка ж Ungewohntheit f, Mängel an Gewohnheit f; с ~ки мне было трудно es fiel mir schwer, weil ich es nicht gewöhnt bin; ~ный 1. (непривыкший) üngewohnt (к чему-л. G); nicht gewöhnt (an A); 2. (необыч¬ ный) üngewöhnlich; ~ная тишинё ün- gewöhnliche Stille неприглядный ünansehnlich; ~ая роль eine schmähliche Rolle непригодный üntauglich, unbrauch¬ bar; äbgestellt (о старых вещах); un¬ genießbar (для еды) неприемлем || ость ж Unannehmbar¬ keit f; Unzulässigkeit f; ~ый unan¬ nehmbar; ünzulässig (недопустимый) неприёмный: день Sperrtag m (1) непризнанный nicht änerkannt; ver- kännt (тж. ирон.); ~ гений ein ver- känntes Genie неприкаянный разг, rühelos; ходит как ~ er geht rühelos umher неприкосновенность ж Unverletz¬ lichkeit f; Unantästbarkeit f; Integrität f (территории); лишйть кого-л. парла¬ ментской ~ости j-m die parlamentäri- sche Immunität entziehen*; нарушение ~ости жилйща Häusfriedensbruch пг (1*); ~ый unverletzlich, unangreifbar; unantästbar; ~ый запёс eiserne Ration неприкрашенн||ый unverblümt; ün- geschminkt; ~ая истина die unver¬ blümte [üngeschminkte] Währheit; в ~ом вйде üngeschminkt неприкрыт||ый 1. nicht fest verschlös¬ sen (о двери); 2. (без покрова) nicht zügedeckt; ~ая земля ünbedecktes Land; 3. воен, nicht gedeckt, öhne Dek- kung; 4. (очевидный) offen; offenkun¬ dig, ünverhohlen; ~ая ложь ünverhoh- lene Lüge неприлйч||ие c Unanständigkeit f, Unschicklichkeit f; Unart f; ~ный ün- anständig, ünschicklich, änstößig; ün- gehörig; ~но вестй себя sich änstößig [ünanständig] benehmen* неприменим ||ый nicht änwendbar; nicht verwendbar; быть ~ым keine An¬ wendung finden* неприметный 1. (незаметный) un¬ merklich; kaum zu bemerken; 2. (ни¬ чем не замечательный) nicht bemer¬ kenswert; ünansehnlich; ~ человёк ein Mensch, der nicht äuffällt непримирйм||ость ж Unversöhnlich¬ keit f; Ünnachgiebigkeit f; ~ый unver¬ söhnlich; ünnachgiebig; stur; ~oe от¬ ношение, ~ая позиция ünversöhnliche Einstellung (к чему-л. zu D); ~ые противоречия unüberbrückbare Gegen¬ sätze, ünversöhnliche Widersprüche непринуждённ||ость ж Ungezwun¬ genheit f; ~ый üngezwungen, zwäng¬ los; ~ая поза üngezwungene [ganz natürliche] Pose непринятие c L (отказ) Ablehnung f; 2.: ~ мер Nichteingreifen n -s, das Nichtergreifen von Maßnahmen
- 395 - НЕР неприсоединйвш||ийся: ~иеся госу¬ дарства nichtpaktgebundene Staaten неприспосббленнКость ж Unge¬ schicklichkeit f; ~ый ungeeignet; nicht geschaffen (к чему-л. für 4); unprak¬ tisch (непрактичный) непристойность ж Unanständigkeit /; Obszönität /; Unzüchtigkeit /; Un¬ flätigkeit f (о высказывании); ~ый unanständig; obszön; unflätig (о вы- сказывании); ~ые анекдоты schmieri¬ ge Anekdoten; dreckige Witze; ~ые выражения unanständige Worte, ob¬ szöne Ausdrücke неприступность ж Unzugänglich¬ keit /, Unnahbarkeit J; Uneinnehmbar- keit /, Unbezwingbarkeit f (о крепо¬ сти) ; а/ЫЙ 1. unzugänglich, uneinnehm¬ bar, unbezwingbar; ~ая крепость un¬ einnehmbare [unbezwingbare] Festung; ~ая скала unzugänglicher Fels; 2. (надменный) unnähbar, unzugänglich, distanziert неприсутственный: ~ день уст. (Аг- beits) freier Tag непритворный ungeheuchelt; Unver¬ stellt; Aufrichtig (искренний) непритязательный anspruchslos, be¬ dürfnislos неприхотлив||ость ж Anspruchslosig¬ keit /; Bescheidenheit f (скромность); а/ЫЙ anspruchslos; bescheiden (скром¬ ный) непричастнКость ж Nichtanteilnahme /, Nichtbeteiligung f (к чем^-л. an D); ~ый unbeteiligt (an D) неприязненный mißgünstig, übelwol¬ lend; feindselig (враждебный) неприязнь ж Mißgunst /; Feindselig¬ keit /, feindselige Gesinnung (враж¬ дебность) неприятель м Feind пг (1); ~ский feindlich, gegnerisch; ~ские войска die feindlichen Truppen неприятнЦость ж Unannehmlichkeit f (10); Ungelegenheit f (10); Arger m -s; ~ый unangenehm, unbehaglich, ün- liebsam; peinlich (мучительный); är¬ gerlich (досадный); пережить ~ую минуту einen unerquicklichen Augen¬ blick erleben; попасть в ~oe положе¬ ние in eine mißliche Läge geräten* непробудн||ый: ~ый сон tiefer [fe¬ ster] Schlaf; перен. ewiger Schlaf, Tod m -(e)s; пьянство ткЛбттьсЪсв Säufen непроводник м физ., эл. Nichtleiter пг (6); Dilelektrikum п -s, pl -ken и -ka непроводящий nichtleitend; dielek¬ trisch непроглядн||ый undurchdringlich, stockfinster; trostlos (безотрадный); ~ая ночь stockfinstere Nacht; ~ый мрак undurchdringliche Finsternis непродолжительность ж kürze Däuer; ~ый kurz; von kürzer Däuer; nicht anhaltend; в (самом) ~ом вре¬ мени in (äller)nächster [absehbarer] Zeit, in Bälde, in Kürze непродуктивный ünproduktiv, nicht produktiv; ünfruchtbar; unersprießlich (бесполезный!. непродуманный nicht (genügend) durchdacht; ünbedacht непроезжий un(be) fährbar, unweg¬ sam непрозрачный ündurchsichtig непроизводйтельн||ость ж Unproduk¬ tivität [-vi-] f; Ünergiebigkeit/; ~ый ünproduktiv, unergiebig; unnütz (бес¬ полезный); ~ая трАта сил nützlose Kräftvergeudung непроизвольный unwillkürlich непролазный разг, undurchdringlich, nicht zu durchschreiten, nicht zu durch- wäten непролетарский nicht proletärisch непромокаем || ый wässerdicht, wäs¬ serundurchlässig; ~oe пальто Regen¬ mantel m (6*); ~ые сапогй Wässer¬ stiefel pl непроницаемЦость ж Undurchlässig¬ keit /, Impermeabilität f; Dichthalten n -s; ~ый 1. undurchdringlich; imper- meäbel; dicht; ~ый для воды wässer¬ dicht; ~ый для воздуха luftdicht; де¬ лать ~ым dicht mächen; 2. (скрыт¬ ный) verschlössen непроницательный nicht schärfsin¬ nig непропорциональность ж Dispro¬ portionalität f; ~ый disproportionäl, ünproportioniert непросвещённость ж Nichtaufge¬ klärtheit f; Unwissenheit f (невеже¬ ство); а/ый nicht aufgeklärt; ungebil¬ det (необразованный); ünwissend (не¬ вежественный) непросеянный üngesiebt непростйтельнЦый unverzeihlich, un- entschüldbar; это ~o das ist nicht zu verzeihen непростбй üngewöhnlich, besonderer непротивление c Nichtwidersetzung f; ~ злу Abkehr von der Gewält непроходйм||ость ж Unwegsamkeit f; Undurchdringlichkeit f (о лесе); мед. Undurchgängigkeit f; Verschluß m -sses, -schlösse; ^ый Unpassierbar, un(be)fährbar, unwegsam (о дороге); undurchdringlich (о лесе); мед. un¬ durchgängig; <> ~ая глупость разг. unergründlicher Blödsinn, Erzdumm¬ heit f непрбчн||ость Labilität f (неустойчи¬ вость); Brüchigkeit /, Zerbrechlichkeit J ^хрупкость}-, xndkvt nicht (ständ)rest, nicht däuerhaft; la¬ bil (неустойчивый); brüchig, zerbrech¬ lich (ломкий); ~ые отношения keine festen Beziehungen непрошеный разг, üngebeten, unauf¬ gefordert, üngeladen; ~ гость ein un¬ gebetener Gast непрям ||öfi ungerade; indirekt, mit¬ telbar; ~6й человек разг, ünaufrichti- ger Mensch; ~ая наводка воен, indi¬ rektes Zielen, Indirektes Richten; ~6e деление биол. indirekte [mitotische] Kernteilung, Mitöse /, Karyokinese f Нептун м 1. миф. Neptun m -s; 2. астр. Neptun m -s нептунии м Neptünium n -s~ (хим. знак NpJ, непутёвый разг, löcker, ünsolide, nichtsnutzig; ~ человек lockerer Vö¬ gel, Leichtfuß m (1*) непьющий: он ~ er trinkt nicht нераббтающий nicht ärbeitend; nicht berufstätig неработоспособность ж Arbeitsun¬ fähigkeit f; ~ый Arbeitsunfähig нерабочий: ~ день Rühetag m (1); Arbeitsfreier Tag неравенство c 1. Ungleichheit /; 2. мат. Ungleichung f неравно частица разг, (а вдруг) sonst noch, gar noch; bewähre, daß; im Fälle, daß неравнодушииый: быть ^ым к ко¬ му-л. разг, j-m gegenüber nicht gläich- gültig sein; etwas für j-n übrig häben; gewisse Gefühle für j-n häben; он к ней неравнодушен er hegt eine Nei¬ gung für sie; er ist verliebt in sie неравномерность ж Ungleichmäßig¬ keit /; ~ый ungleichmäßig; закон ~o- го развития капитализма das Gesätz der ungleichmäßigen Entwicklung des Kapitalismus неравноправие c fehlende Gleichbe¬ rechtigung; ~ный nicht gleichberech¬ tigt; rechtsungleich неравн||ый üngleich; ~ые силы ün- gleiche Kräfte нерадЦёние с, живость ж Nächläs¬ sigkeit f; Unachtsamkeit f; Sorglosig¬ keit f (беспечность); ~йвый nächläs¬ sig; ünachtsam; sorglos (беспечный) неразбавленный unverdünnt неразберйха ж разг. Durcheinänder п -s, Wirrwarr m -s, Unordnung/, To¬ huwabohu n -s; полная ~ unentwirrba¬ res Durcheinänder неразборчив || ость ж 1. (о почерке) Unleserlichkeit /; Undeutlichkeit /; 2. (в средствах) Skrupellosigkeit /; 3. (неприхотливость) Anspruchslosigkeit /, Gleichgültigkeit in der Wahl; ~ый 1. (о почерке) ünleserlich, nicht lesbar, unlesbar; undeutlich; 2. (беспринцип¬ ный) skrüpellos, gewissenlos; 3. (не¬ прихотливый) leicht befriedigt, An¬ spruchslos; nicht wählerisch неразвитой 1. (физически) ünentwik- kelt; 2. (духовно) (in der Entwick¬ lung) zurückgeblieben; beschränkt. неразвитость ж Unentwickeltheit /; keit неразгаданный üngelöst, ünaufge¬ klärt неразговбрчивый wortkarg, nicht redselig; mündfaul (разг.) неразделённый 1. nicht geteilt, ünge- teilt; 2. (о чувствах) nicht erwidert неразделимый unteilbar нераздельноость ж Unteilbarkeit /, Unzertrennbarkeit f; ~ый unteilbar, un(zer) trennbar, unzertrennlich; ~oe целое ein untrennbares Gänzes неразличимый nicht zu unterscheiden неразложймый хим. unzerlegbar, unzersetzbar неразлучнЦики мн. зоол. Unzertrenn¬ liche pl; ~ый unzertrennlich, untrenn-
НЕР - 396 - bar; они ~ы sie sind unzertrennlich; sie halten zusammen wie Pech und Schwefel (разг.) неразменный (о деньгах) nicht wech¬ selbar; ~ рубль фольк. Heckmünze f (H) неразреш Ценный 1. (нерешённый) ungelöst, ungeklärt, unentschieden; 2. (запрещённый) verböten, untersagt, nicht gestattet, nicht erlaubt; ~ймый unlösbar неразрушимый unzerstörbar неразрывнЦость ж Unzertrennlich- keit f, Unzerreißbarkeit f; тех. Konti¬ nuität f; ~ый unzertrennlich, unzer¬ reißbar, untrennbar; ~ая связь unlös¬ barer Zusammenhang неразумн||ый unvernünftig, unver¬ ständig; ~oe требование eine unver¬ nünftige Förderung; было бы ~o es wäre unvernünftig; es wäre nicht rat¬ sam неразъёмный стр. nichtdemontierbar, unzerlegbar нераскаянный уст. verstockt, röuelos нераспечатанный ungeöffnet (o письме, бутылке) нерасположение Antipathie f, Abnei¬ gung f, Äbgeneigtheit / (к кому-л., к чему-л. gegen А) нерасположенный (к кому-л., к че¬ му-л.) nicht gewogen; abgeneigt (не склонный) нераспорядйтельнЦость ж Mängel m (6*) an Organisationstalent; organisa¬ torische Unfähigkeit; ~ый: ~ый ад¬ министратор ein schlechter Organisa¬ tor [Leiter] нераспространение c Nichtweiterga¬ be f, Nichtweiterverbreitung f нераспространении ый грам.'. ~oe предложение einfacher [nichterweiter¬ ter] Satz нерассудительность Unvernunft f, Unverstand m -(e)s; Unbesonnenheit f; ~ый unvernünftig, unverständig, un¬ besonnen нерастворим||ость лр хим. Ün(auf)- löslichkeit f; ~ый ün (auf) löslich нерасторжйм||ость ж Unauflöslich¬ keit f, Unzerreißbarkeit f; ~ый‘unauf¬ löslich, ün (auf) lösbar, unzerreißbar; ~ый союз unzerreißbarer Bund; ~ые узы дружбы unzerstörbare Freundes¬ bande нерасторопность ж Unbehendigkeit f, Ungewandtheit f; Langsamkeit f; ый ünbehend(e), ungewandt, langsam нерасфасбванный löse, nicht ver¬ packt, nicht äbgepackt нерасчётлив || ость ж 1. Mängel m (6*) an Berechnung; 2. (непредусмо¬ трительность) Ünvorsorglichkeit f; ^ый 1. nicht berechnend, unwirtschaft¬ lich, unökonomisch; 2. (непредусмо¬ трительный) nicht vörsorglich нерациональный unrationell, irratio- näl; unzweckmäßig нерв м анат. Nerv m (13); двига¬ тельный ~ motorischer Nerv, Bewe¬ gungsnerv m; зрительный ~ Sehnerv ш; воспаление ~ов мед. Nervenent* zündung [-f- и -v-] f; умертвить ~ (в зубе) den Nerv (im Zahn) töten; страдйть ~ами разг, nervenkrank sein, schwäche Nerven häben; ф действо¬ вать на ~ы разг, auf die Nerven fäl¬ len* [gehen*]; HrpäTb на чьих-л. ~ax j-s Nerven beänspruchen; у него ~ы сдают разг, seine Nerven versägen [tun nicht mehr mit], er verliert seine Ner¬ ven нервация ж бот. Nervengerüst [-f- u -v-] n (2) нервйровать nervös [-'v0:s] mächen нервничать nervös [-'vo:s] sein, ner¬ vös werden, äufgeregt sein; die Nerven [-f- и -v-] verlieren* нервнобольной прил. 1. neuropä- thisch, nervenkrank [-f- и -v-]; 2. в знач. сущ. м Nervenkranke пг (14) нёрвнЦость ж Nervosität [-vo-] f; а^ый nervös [-'v0:s]; Nerven« [-f- и -v-]; ~ая клетка анат. Nervenzelle f (11); ~oe зaбoлeвäниe Nervenkrank¬ heit f (10); вегетативная ~ная систе¬ ма das vegetative Nervensystem; выс¬ шая ~ая деятельность höhere Ner¬ ventätigkeit; ~ые жесты nervöse (krämpfhafte) Bewegungen нервознЦость ж Nervosität [-v-] f; Gereiztheit f; ~ый nervös [-'v0:s]; krib- b(e)lig (раздражительный, беспокой¬ ный) нервюра ж Rippe f (11); ферменная ~ Gitterrippe f, Fächwerkrippe f; стр. ~ свода Gewölberippe f нереальность ж Unwirklichkeit f; Unerfüllbarkeit f (невыполнимость); а/ый ünwirklich; nicht reäl, irreal; un¬ erfüllbar (невыполнимый); ~ый про¬ ект nicht zu verwirklichendes Projekt нерегулярно нареч. unregelmäßig; irregulär; von Fall zu Fall; ~ость ж Unregelmäßigkeit f; ~ый unregelmä¬ ßig; irregulär нередко нареч. nicht selten; mitun¬ ter (иногда); öfters (часто) нерентабельный эк. unrentabel, nicht einträglich нерест м Läichen n -s нерестйться läichen vi, Laich äble- gen нерестов[|ый Laich«;, ~ые мигрйции Läichwanderungen pl нерешймостЦь ж Unentschlossenheit f; быть в ~и unentschlossen [unschlüs¬ sig] sein; in Unentschlossenheit ver- härren нерешйтельн||ость ж Unentschlossen¬ heit f, Ünschlüssigkeit f, Unentschie¬ denheit f; Wänkelmut m -(e)s, Zäudern n -s; ~ый unentschlossen, unschlüssig, unentschieden; wänkelmütig, zäudernd; ~ый тон unsicherer Ton нержавёющ||ий rostfrei, röstsicher, nichtrostend, rostbeständig; korrosions¬ frei; ~ая сталь rostfreier Stahl, nicht¬ rostender Stahl (сокр. Nirosta n -s) неробкЦий nicht zäghaft; nicht furchtsam; он ~ого десятка разг. er ist beherzt; er ist kein Häsenfuß нербвнЦость ж Unebenheit f, Un¬ gleichmäßigkeit /; ~ый uneben, un¬ gleichmäßig; nicht glatt (шерохова¬ тый); schief, krumm, nicht geräde (o линии); unregelmäßig, stoßend (пре¬ рывистый — о дыхании, движении); ~ая дорога hölp(e)riger Weg; ~ый пульс unregelmäßiger Puls неровня м, ж nicht ebenbürtig; nicht gleich; nicht ständesgleich; kein Paar; он ей ~ er paßt nicht zu ihr нерпа ж зоол. Ringelrobbe f (11), Seehund m (1) нерудный nichterzhaltig нерукотворный высок, nicht von Menschenhand geschäffen нерушймЦость ж Unverbrüchlichkeit f; ~ый unverbrüchlich; unzerstörbar; unlösbar; ~ая дружба unerschütterli¬ che Freundschaft, unzerstörbare Freund¬ schaft неряха м, ж разг, unsauberer [lieder¬ licher] Mensch; Schlämpe f (11), Schmutzfink m (8), Liederjan m (1) неряшЦество с, ~ливость ж Unor¬ dentlichkeit f; Unsauberkeit f, Schläm- pigkeit f, Schluderei f; ~ливый schläm- pig, unordentlich, schludrig, nächläs- sig» нёс ед. прош. см. нести несамостоятельность ж Unselbstän¬ digkeit f; ~ый ünselbständig несамоуправляющЦийся: ~иеся тер¬ ритории Gebiete ohne Selbstverwal¬ tung несбыточнЦый unerfüllbar; ~ые меч¬ ты unerfüllbare Träume несварение: ~ желудка мед. Verdäu- ungsstörung f несведущий unkundig, unbewandert, üninformiert несвёж||ий 1. (утомлённый) nicht frisch; —ий вид ein abgespanntes Aus¬ sehen; 2. (заношенный) äbgetragen, ünsauber; ~ий носовой платок schmüt- ziges, Täschentuch; 3. (испорченный) verdorben; ~ие продукты verdorbene Lebensmittel, nicht mehr frische Eßwa¬ ren несвоевременный nicht zur richtigen Zeit; nicht rechtzeitig несвойственн || ый nicht charakteri¬ stisch, nicht typisch, nicht eigentüm¬ lich); fremd (чуждый); ~oe ему пове¬ дение ein ihm fremdes [nicht eigenes] Benehmen несвязнЦость ж Zusämmenhangslo- sigkeit f; ^zusammenhängendes sub n; ~ый unzusammenhängend; zu- sämmenhangslos несгибаем || ый 1. ünbiegsam; starr; steif; 2. (стойкий) unbeugsam; ~ая воля unerschütterlicher Wille несговорчив||ость ж Unfügsamkeit f; Widerspenstigkeit f (строптивость); Hälsstarrigkeit f, Starrköpfigkeit f (упрямство); ~ый nicht gefügig, un¬ fügsam; widerspenstig (строптивый); hälsstarrig, stärrköpfig (упря¬ мый} несгораемый feuerfest, un (ver)brenn¬ bar; ~ шкаф feuerfester Schrank, Pan¬ zers ch rank tn £1*), Safe \англ. sejQ m -s> -s 4
нес держа нн Цость ж Ungehaltenheit /, Unbeherrschtheit f; Heftigkeit f, Hitzigkeit f (вспыльчивость); ~ый 1. (об обещании и т. п.) nicht eingehal¬ ten; 2. (о характере) ungehalten, unbe¬ herrscht; heftig, hitzig, aufbrausend (вспыльчивый) несдобровать: тебе ~ разг, mit dir wird es nicht gut enden; mit dir nimmt das kein gutes Ende; du wirst noch ein¬ mal hereinfallen* несение c Ausübung f, Erfüllung f; ~ обязанностей Pflichterfüllung /, Diensterfüllung; — караульной служ¬ бы Ausübung des Wachdienstes несерьёзнЦость ж 1. (человека) Leichtsinn m -(e)s; 2. (дёла, вопроса) Ünwichtigkeit f; Bedeutungslosigkeit/; ~ый 1. (о человеке) leichtsinnig, nicht ernst, öhne Ernst; относиться к чему-л. —о etw. leicht nehmen*, etw. auf die leichte Schülter [Achsel] nehmen*; 2. (о деле, вопросе) unwichtig; bedeu¬ tungslos, unbedeutend несессер м Necessaire [-'se:r] n -s, -s, Toilettentäschchen [töa-] n (7); Nähetui [-et'vi:] n -s, -s (для шитья); дорож¬ ный — Reisenecessaire n несжимаемый inkompressibel, nicht zusämmenpreßbar; nicht zusämmen- drückbar несимметрйя ж Ünsymmetrie f несимпатичный unsympathisch несказанный поэт, unaussprechlich, unsagbar, unsäglich несклад||ица ж разг. Ünsinn m -(e)s, Ungereimtheit f; ~ный 1. (о рассказе и т. п.) ungereimt; unzusammenhän¬ gend; hinkend (о фразе, стихе)-, 2. разг, (о человеке) üngefüge, plump, ungeschickt; ~ная фигура ungefüge [unförmige] Gestält несклоняем ||ость ж грам. Undekli¬ nierbarkeit f; ~ый грам. undeklinier¬ bar; indeklinabel нёскольк||о 1. нареч. (слегка, немно¬ го) etwas, ein wenig; —о больше ста рублей etwas über hundert Rubel; 2. числит, einige, etliche, mehrere, ein paar; в ~их словах in wenigen Wor¬ ten, in ein paar Worten; ~o сот чело¬ вёк ein paar hundert Menschen; ~o раз etliche Male нескончаемый ändlos; öhne Ende нескрбмнЦость ж 1. Unbescheidenheit f; Indiskretion f; 2. (бесстыдство) Un¬ anständigkeit f; Unsittlichkeit f; Schamlosigkeit f; ~ый 1. unbescheiden; indiskret; vorlaut (бесцеремонный); 2. (бесстыдный) unanständig, unsittlich, schamlos нескрываемый ünverhüllt, unverhoh¬ len несладкий 1. nicht süß, öhne Zucker; 2. (безрадостный) freudlos неслбжнЦость ж Unkompliziertheit f, Einfachheit /; ~ый unkompliziert, ein¬ fach неслыханный unerhört, beispiellos неслышн||ый unhörbar; ^ыми шага¬ ми mit unhörbaren Schritten несменяем||ость ж юр. Unabsetzbar- — 397. - keit f; ~ый 1. nicht auswechselbar, nicht austauschbar; 2. юр. unabsetzbar несметный unermeßlich, unzählig, zahllos; unschätzbar несминаемый knitterfrei несмолкаем||ый anhaltend, lang an¬ dauernd; ~ые аплодисменты lang an¬ haltender Beifall несмотря: ~ на ungeachtet (на что- -л. G), trotz (G или D); — ни на что trotz alledem; ~ на это trotzdem; ~ на то, что... obgleich [obwohl, üngeach- tet dessen] daß... несмываемый 1. nicht wegzuwi¬ schend; 2.: ~ позор ewige Schände несмышлёный begriffsstutzig несносный unerträglich, unaussteh¬ lich; ~ человёк ein ungenießbarer Mensch несоблюдение c Nichtbefolgung f, Nichtbeachtung f, Nichteinhaltung f; ~ обязётельств Nichteinhaltung der Ver¬ pflichtungen; ~ срока Nichteinhaltung der Frist несовершеннолетние с юр. Unmün¬ digkeit f, Minderjährigkeit f; ~ний прил. 1. unmündig, minderjährig; 2. в знач. сущ. м Unmündige m (14), Min¬ derjährige m (14); суд по делём —них Jugendgericht п (2) несовершенный 1. unvollkommen; —ная работа fählerhafte Arbeit; 2. грам.-. —ный вид imperfektiver [-vor] Aspäkt; —ство с Unvollkommenheit f несовместим || ость ж Unveräinbar- keit f, Unverträglichkeit f; —ый unver- äinbar; ~ые понятия unveräinbare [einänder äusschließende] Begriffe несовпадение c Nichtübereinstim¬ mung f, Inkongruenz f несовременный ünzeitgemäß, nicht zäitgemäß, der häutigen Zeit nicht ent- sprächend несогласЦие c 1. Uneinigkeit f; Mi߬ helligkeit /; Mißklang m -(e)s, Unstim¬ migkeit f; ~ие во мнёниях Meinungs¬ verschiedenheit f; 2. (разлад) Zerwürf¬ nis n -ses, Zwist m -es; 3. (отказ) Ab¬ sage f (11), Ablehnung f (10), Weige¬ rung f (10); ^ный 1. nicht äinverstan- den (с кем-л., с чем-л. mit D); 2. (не¬ дружный) uneinig несогласбваннЦость ж Nichtüberein¬ stimmung f; Nichtvereinbarung f; män- gelnde Koordinierung; физ. Fählanpas- sung f; —ый nicht übereinstimmend, nicht vereinbart несозвучный nicht im Einklang (че¬ му-л. mit D) несознательность ж Mängel m (6*) an Einsicht; клёссовая ~ость Mängel an Klässenbewußtsein; ~ый 1. (поли¬ тически отсталый) nicht (klässen)be¬ wußt; 2. (о ребёнке и т. n.) unbewußt несозыв м Nichteinberufung f несоизмеримЦость ж Unvergleichbar¬ keit f; Inkommensurabilität f; —ый un¬ vergleichlich; inkommensuräbel несократимый мат. ünkürzbar, un¬ auflösbar несокрушйм||ость ж Unumstößlich- keit f, Unerschütterlichkeit f; Unzer- НЕС störbarkeit f; Unbesiegbarkeit f (непо¬ бедимость)-, —ый unumstößlich; un¬ zerstörbar; unüberwindlich, unbesieg¬ bar (непобедимый); —ая воля der un¬ erschütterliche Wille несолидарно нареч. nicht solidärisch, nicht gemeinsam; дёйствовать ~ nicht solidärisch händeln несолйдный nicht solide, unsolide несолоно: уйтй ~ хлебёвши разг. leer äusgehen* несомнённЦо вводи, сл. gewiß; zwäi- fellos, zwäifelsohne; öhne Zwäifel; un- verkännbar; —ость ж Gewißheit f; c ~остью äindeutig; подтверждён c —остью eindeutig bekräftigen; —ый zweifellos; offensichtlich (очевидный); —ая йстина eine nicht änzuzweifelnde Währheit несообразйтельный wenig äuf fas¬ sungsfähig, schwer von Begriff, be¬ griffsstutzig несообразнЦость ж Ungereimtheit f (10); Unsinnigkeit f (10); Widersinnig¬ keit f (10), Unangemessenheit f (10); —ый ungereimt, unsinnig, wider¬ sinnig, unangemessen несоотвётств||енный nicht entsprä- chend, nicht überäinstimmend; —ие c Mißverhältnis n (3*), Nichtübereinstim¬ mung f (10), Nichtentsprechen n -s; Unstimmigkeit f (10); — ие харёктеров das Nichtübereinstimmen der Charak- täre несоразмерность ж Mißverhältnis n -ses, Disproportion f; ~ый unverhält¬ nismäßig несостоятельность ж 1. ком. Insol¬ venz [-vents] f, Zählungsunfähigkeit f; 2. (необоснованность) Hältlosigkeit f; Schwäche f; —ый 1. ком. insolvent [-vent], zählungsunfähig; объявить се¬ бя —ым sich insolvent [zählungsunfä¬ hig] erklären; 2. (бедный) unbemittelt, mittellos; 3. (необоснованный) hältlos, nicht stichhaltig; schwach; —ое дока- зётельство nicht überzeugender Beweis неспелый unreif неспешный längsam неспокойный ünruhig, rühelos; räst- los неспбрый längsam, ünbeweglich неспособность ж Unfähigkeit f; Un¬ vermögen n -s; —ый 1. (к чему-л.) ün- fähig; öhne Fähigkeiten, ünbegabt; мёльчик неспособен к рисовёнию der Jünge hat kein Talent zum Zäichnen; 2. (на что-л.) ünfähig, nicht fähig; он неспособен на такую низость er ist zu äiner solchen Niederträchtigkeit nicht fähig несправедлйвЦость ж Ungerechtig¬ keit f; Ünrecht n -(e)s; ~o нареч. ün- gerechterweise, zu Unrecht; —ый ünge- recht, ünbillig; быть ~ым к кому-л. j-m Ünrecht tun*; —ые войны ünge- rechte Kriege неспроста нареч. разг, nicht um¬ sonst, nicht öhne Grund; nicht von un¬ gefähr (недаром); это — das hat ät- was zu bedäuten, da steckt ätwas da¬ hinter
НЕС - 398 - неспрягаемый грам. nicht konjugier¬ bar несравнённЦо нареч. 1. (очень хоро¬ шо) unvergleichlich; 2. (перед сравн. ст.) bei weitem, bedeutend; ~о лучше bedeutend [bei weitem] besser; ~ый unvergleichlich; einzigartig, einzig (единственный)} это ~o das sucht seinesgleichen (разг.) несравнимый unvergleichbar; nicht zu vergleichen (предик.)} мат. inkon¬ gruent нестабильный instabil нестандартный nicht standardmäßig нестарый nicht alt, verhältnismäßig jung нестерпимый unerträglich; unaus¬ stehlich нестй I 1. trägen* o/; bringen* vt (приносить); 2. (выполнять обязанно¬ сти): ~ ответственность die Verant¬ wortung trägen*; ~ караул Wäche hä¬ ben [hätten*]; ~ дежурство воен. Tä- gesdienst [Dienst] häben; ~ военную службу den Militärdienst äbleisten; 3. (подвергаться чему-л.): ~ наказйние die Sträfe äbbüßen [ verbüßen], be- sträft werden; ~ расходы die Kosten trägen* [bestreiten*]; ~ убытки Schä¬ den [Verluste] erleiden*; 4. (мчать) ja¬ gen vt, treiben* vt} ветер несёт тучи der Wind jagt [treibt] die Wolken; 5. безл. разг, (пахнуть)*. от него несёт табаком er riecht nach Täbak; 6. безл. (дуть): из-под полу несёт es zieht von ünten; es zieht aus dem Keller; 7. (влечь за собой) mit sich bringen*, verursachen vt; осень несёт непогоду der Herbst bringt Unwetter mit; 8. безл. разг, (сильно слабить) stärken Durchfall häben; ребёнка несёт das Kind hat stärken Dürchfall; 9. разг.: ~ вздор Ünsinn reden, fäseln vi нести Ih ~ яйца Eier legen нестйсь I 1. (быстро двигаться) jä- gen vi (h, s); rennen* vi (s), räsen vi (h, s); мимо неслйсь стйи птиц Vögel¬ schwärme zögen vorbei; машина не¬ слась со стрйшной скоростью das Auto säuste mit räsender Geschwindigkeit dahin; несутся волны die Wögen rol¬ len; 2. (о звуках) erschöllen**) vi (s), ertönen vi (s); 3. страд, geträgen [ge¬ trieben] werden нестйсь II (класть яйца — о птицах) Eier legen нестбйкЦнй хим. unbeständig, flüch¬ tig; labil; ~oe OB воен, flüchtiger Kämpfstoff нестоящий разг, nicht löhnend нестроевой I воен. прил. 1. keinen Frontdienst leistend; nicht an der Front [in der regulären Trüppe] dienend; Hilfs*; 2. в знач. сущ. м Hilfssoldat m (8); Angehöriger der Hilfstruppe нестроевой II: ~ лес Holz, das nicht zum Bäuen bestimmt ist нестройнЦый 1. (о звуках, речи) un¬ geordnet; disharmonisch; 2. (некрасиво сложённый) nicht wohlgestaltet; 3. (неправильно расположенный)*. ~ые ряды ungeordnete Reihen несудоходный umschiff bar несуразица разг. Ünsinn m -(e)s; ungereimtes Zeug несуразн||ость ж разг. Ungereimtheit f; Sinnlosigkeit f; Unsinn m -(e)s, Blödsinn m (глупость)} ~ый разг, un¬ sinnig; ungereimt, ungefüge (несклад¬ ный) несусвётн||ый разг, unerhört, un- gläublich; entsetzlich; ~ая чепухй blühender Unsinn несушка ж Legehenne f (11) несущая сущ. ж физ. Träger m (6), Trägerfrequenz f (10) несущественный ünwesentlich, nicht wesentlich, nicht von Beläng, belänglos несущ Ций: ~ая поверхность ав. Trägfläche f (11) несходный 1. (непохожий) unähn¬ lich; 2. разг.: ~ная ценй unannehmba¬ rer Preis; ~ство с Unähnlichkeit f несчастлив||ый Unglücks«, nicht vom Glück begünstigt; быть ^ым kein Glück häben; Pech häben, ein Pechvo¬ gel sein (разг.) несчастный 1. прил. ünglücklich, ünglückselig, Unglücks«; ~ый случай Unglücksfall m (1*), Unfall m; no- страдйвший от ~ого случая Unfall¬ verletzte m (14); 2. прил. (злополуч¬ ный) unselig/ verdämmt всё это про¬ изошло из-за этого ~ого письмй äl- les das kam wegen dieses unseligen [verdämmten] Briefes; 3. в знач. сущ. м Unglückliche m (14); Pechvogel m (6*) (неудачник); Unglücksmensch!, Unseliger! (в обращении) несчйстьЦе c Unglück п (2); Mißge¬ schick п (2), Pech п (2) (неудача); «ф к ~ю zum Unglück, unglücklicherwei¬ se; товйрищ по ~ю Leidensgefährte m (9); вот ещё ~е! разг, das fehlte noch!; ~е мне с тобой ich häbe meine liebe Not mit dir несчётн||о нареч. unermeßlich; ~o богёт unermeßlich reich; ~ый unzähl¬ bar; unzählig; ~oe количество eine riesige Menge несъедобный ungenießbar, nicht e߬ bar; nicht zu genießen (предик.) несъёмный nichtabnehmbar нет 1. частица nein; ~ ещё noch nicht; почему ~? warum nicht?; ~ и ещё раз ~! nein und äbermals nein!; да ~ же! äber nein!, nicht doch!; во¬ все ~ ganz und gar nicht; 2. безл. (не имеется) es gibt nicht, es ist nicht da; es ist nicht Vorhänden; es fehlt; для вас ~ писем es sind keine Briefe für Sie da; у меня ~ времени ich häbe keine Zeit; часового ~ на своём посту die Wäche ist nicht auf dem Posten; никого ~ niemand ist da; erö ~ er ist nicht da; <0> нет-нет immer wieder, ab und zu; нет-нет да и напишет письмо ab und zu schreibt er doch einen Brief; сходить на ~ jegliche Bedeutung ver¬ lieren*; свести на ~ zunichte mächen, auf ein Nichts reduzieren; на ~ и судй ~ погов. wo nichts ist, hat (auch) der Käiser sein Recht verlören«; wo ZU SSÖgteöi чего там только ~! was es da nicht älles gibt! нетактйчн||ость ж Täktlosigkeit f; ^ый täktlos неталантливый talentlos, unbegabt нетвёрд||о нареч. nicht sicher, nicht fest; nicht ganz, nicht vollkommen; он ~o в этом уверен er ist nicht ganz da¬ von überzeugt, er ist darin nicht ganz sicher; ~ый L (мягкий) nicht hart; nicht hart änzufühlen (предик.) 2. (не¬ устойчивый) nicht fest; schwänkend, wänkend; wänkelmütig (о человеке); он нетвёрд на Horäx er steht kaum auf den Füßen, er wankt [schwankt]; 3. разг, (в науках); он нетвёрд' в мате- мйтике er ist in der Mathematik nicht sättelfest [stark]; 4. (нерешительный) unentschlossen; weich нетерпелйвый ungeduldig нетерпение c Ungeduld f нетерпймЦость ж Unduldsamkeit f, fntoleranz f; ~ый 1. (о человеке) un¬ duldsam, intolerant; 2. (о поступке и т. п.) unzulässig; Unhaltbar нетипичный untypisch, nicht typisch нетканЦый nichtgewebt; ~ые мате¬ рий лы nichtgewebte Textiliien нетлённЦый 1. уст. unverweslich; ~ые мощи Reliquien pl; 2. перен. (веч¬ ный) ewig, unvergänglich; ~ая слйва ewiger Ruhm нетоварищеский unkollegial; ünka- meradschaftlich нетороплив|1 о нареч. längsam; ohne zu eilen; in äller Rühe; ~ый längsam; ruhig, nicht überstürzt неточнЦость ж 1. Ungenauigkeit f, Unexaktheit f; 2. (ошибка) Fehler tn (6); ~ый 1. ungenau, unexakt; 2. (ошибочный) fehlerhaft нетребовательный 1. (неприхотли¬ вый) änspruchslos; genügsam; 2. nicht streng, nicht viel fördernd нетрезв|| ый betrunken, nicht nüch¬ tern; ängeheitert, ängetrunken; в ~ом виде in trunkenem Zustand нетрбнут^ый 1. unberührt; heil, ün- beschädigt; ~ая земля Neuland n -(e)s; ~ые силы Unberührte Kräfte; 2. (безупречный) unberührt; keusch нетрудный nicht schwer; leicht нет рудов Цой 1. (нет рубящийся) nicht werktätig; nicht ärbeitend; ~ые слой nicht ärbeitende Schichten; ~бй элемент Schmarotzer m (6); 2. (неза¬ работанный) nicht erärbeitet; ~0йдо- ход nicht erärbeitetes Einkommen нетрудоспособн||ость ж Arbeitsun¬ fähigkeit f, Erwerbsunfähigkeit f; вре¬ менная ~ость zeitweilige Arbeitsunfä¬ higkeit; ~ый ärbeitsunfähig, erwerbs¬ unfähig нетто ком. netto; вес ~ Nettoge¬ wicht n (2), Reingewicht n нету разг. см. нет 2 неубедительный nicht überzeugend; lahm (разг.) неубранный 1. (о комнате) nicht äufgeräumt; 2. (об урожае): ~ хлеб nicht eingefahrenes [nicht eingebrach- tesj Qgfcgidfi
— 399 - НЕУ неуважение с Nichtachtung f, Mi߬ achtung /, Mängel an Achtung; Ge¬ ringschätzung f; Respektlosigkeit f (непочтительность) неуважйтельн||ый 1. nicht triftig, nicht stichhaltig, это ~ая причина das ist kein triftiger Grund; отсутствовать по ~ой причине (об ученике) Unent¬ schuldigt fehlen; 2. уст. (непочтитель¬ ный) ünehrerbietig, keine Achtung er¬ weisend неувёренн||ость ж Unsicherheit f; Ungewißheit / (неопределённость); ~- ость в себё Mängel an Selbstbewußt¬ sein; ~ый unsicher; быть ^ым в себё seiner selbst nicht sicher sein, nicht sёlbstbewußt sein, an sich selbst zwäi- feln быть ^ым в чём-л. nicht sicher sein (G) неувяда||емый, ~ющий nie wälkend, unvergänglich; ~емая слёва unver¬ gänglicher [unsterblicher] Ruhm неувязка ж (несогласованность) Unstimmigkeit /, Mängel an Überein¬ stimmung; schlechte [fehlende] Koordi¬ nierung; ~ в работе fehlende gägensei- tige Abgestimmtheit in der Ar¬ beit неугасим ||ый unauslöschlich; nie ver¬ löschend; ~ый маяк der nie verlö¬ schende Leuchtturm; ~oe желёние der sehnlichste Wunsch неугбдный ünangenehm, nicht ge¬ nehm; mißliebig; nicht wünschenwert (нежелательный) неугомонный разг, rästlos, ünruhig; käine Rühe kennend (не знающий по¬ коя); unermüdlich (неутомимый); Un¬ gestüm (неистовый); äusgelassen (шумливый) неуд м разг. см. неудовлетворитель¬ но 2 неудач||а ж Mißerfolg m (1), Mi߬ lingen п -s; Fehlschlag m (1*) (про¬ мах); Rückschlag m (тж. воен.); Pech п -(e)s, Schläppe f (11) (разг.); потерпёть ~y äinen Mißerfolg häben; äine Schläppe davöntragen* (разг.); привести к ~e schäitern lässen*; zu Fall bringen*; окбнчиться ~ей in die Brüche gähen*, mißlingen* vl; вот ~a! das nennt man Pech häben!; ~ливый Unglücks«, Pech«; ^ник м Unglücks¬ rabe m (9), Pächvogel m (6*); ~ный mißlungen, mißglückt; Ungünstig; fehl- geschlagen, schief gegangen (неудав¬ шийся); erfolglos (безуспешный); miß- räten (плохой) неудержимый, неудержный unauf- hältsam; unwiderstehlich (непреодоли¬ мый); unbändig (неукротимый) неудивйтельн||о предик, nicht zu ver¬ wundern; ganz natürlich неуд6бн||ый 1. imbequem; Unhand- lich (для рук); ungeeignet (неподхо¬ дящий); 2. (неприятный) ünangenehm, häikel, päinlich; ~oe положёние äine päinliche Läge; ~oe врёмя üngeeignete Zeit; 3. (неуместный) unpassend, Un¬ angebracht неудобоваримый 1. unverdaulich, schwer verdäuftch; 2. (труднопонимае- мый) schwärverständlich, nicht ein- leuchtend неудобопонятный schwer verständ¬ lich, unverständlich неудобопроизносимый 1. schwer äus- zusprechen; 2. шутл. (неприличный) unanständig неудобочитаемый schwer läsbar, un¬ lesbar, unleserlich неудобство c 1. Unbequemlichkeit f, Mängel m (6*); 2. перен. Peinlichkeit f, das Häikle (sub); чувствовать ~ ne- ред кем-л. ein unangenehmes [peinli- ches] Gefühl vor j-m häben неудовлетворённЦость ж 1. (жела¬ ния и т. п.) Nichtbefriedigtsein п -s, Unbefriedigtsein; 2. (настроение) Un¬ zufriedenheit /, Mißvergnügen п -s; ~ый unbefriedigt, nicht befriedigt неудовлетворйтельн||о нареч. 1. un¬ genügend, unbefriedigend; 2. в знач. сущ. с (оценка в школе) «ungenü¬ gend»; ~ый unbefriedigend, ungenü¬ gend; unzulänglich (недостаточный) неудовольствие с Unzufriedenheit /, Mißvergnügen п -s неуёмн||ый unbändig, un(be) zähm¬ bar, nicht zu stillen; ~ый дождь un¬ aufhaltsamer Rägen; ~ая боль nicht zu stillender Schmerz неужели частица eonp. wirklich?, ist es [wäre es] möglich?, ist es (wirklich) so?; ~ это прёвда? sollte das wirk¬ lich wahr sein?, kann denn das stim¬ men?; ~ он придёт сегодня вёчером? kommt er wirklich häute äbend? неужйвчив||ость ж Unverträglichkeit f; üngeselligkeit f (необщительность); unverträglich; ungesellig (необ¬ щительный); zänkisch (сварливый) неужто уст. см. неужели неузнаваем ||ость ж-, до ~ости bis zur Unkenntlichkeit; город изменился до ~ости die Stadt ist nicht wieder¬ zuerkennen; ~ый nicht wiederzuerken¬ nen, nicht егкёппЬаг; ünkenntlich; он стал неузнавёем er ist nicht wieder¬ zuerkennen неукл0нн[|ый unentwegt; Unbellrrt; nicht äbweichend; strikt (точный); ste- tig, unablässig (беспрестанный); ~ый рост продукции das stete Wächstum der Produktion; к ~ому исполнёнию zur strikten Ausführung неуклюж||есть ж Plumpheit f, linki¬ sches Wäsen; Ungeschicklichkeit f, un¬ geschicktes Benehmen (неловкость); ~ий plump, linkisch; ungeschickt (не¬ ловкий); ungefüge (нескладный); un¬ beholfen (беспомощный); ~ий дивён unförmiger Diwan неукоснйтельный уст. pünktlich, strikt, unbedingt неукреплённый воещ unbefestigt; of¬ fen неукротймый ünbändlg, un(be) zähm¬ bar неукрощённый üngebändigt, ünge- zähmt неуловймый 1. nicht äuf greifbar, nicht zu fässen, nicht erreichbar; ~ че¬ ловёк шутл. unerreichbarer Mensch; 2. (неощутимый) kaum märk- lieh; ~ оттенок kaum noch fäßbare Nuance [ny'äsa]; ~ для глёза un¬ sichtbar; ~ для слуха unhörbar неулыбчивый selten lächelnd неумел || ый ungeschickt, ungewandt, nicht sächmäßig; ~o ungekonnt неумение c Unfähigkeit f (неспособ¬ ность); ~ налёдить работу die Unfä¬ higkeit die Arbeit in Gang zu brin- gen* неумереннЦость ж Ünmäßigkeit f, Übermaß n -es; ~ость в еде die Ün¬ mäßigkeit im Essen; Gefräßigkeit f; ~ый 1. (чрезмерный) ünmäßig, Über¬ mäßig; 2. (о человеке) ünmäßig, äus- sch weif end неуместн||ый üngehörig; ünpassend, Unangebracht; deplaciert; здесь это ~o das ist hier nicht am Plätze; ~oe за- мечёние äine ünpassende Bemerkung; danebengeratene Worte неумный ünklug, nicht klug, nicht gescheit неумолйм||ость ж Unerbittlichkeit f; ~ый unerbittlich, ünnachgiebig, hart неумолкаемый, неумблчный поэт. unaufhörlich (tönend); nicht verstüm- mend неумытый nicht gewäschen, üngewa- schen, schmützig неумышленнЦость ж Ünvorsätzlich- keit f; ~ый ünvorsätzlich, Unabsicht¬ lich, äbsichtslos, öhne Absicht неунывающий ünverzagt, münter, frisch неуплат||а ж Nicht (be) Zahlung f; в случае ~ы im Fälle der Nichtzahlung неупорядоченный systemlos, unor¬ dentlich неупотребйтельн||ость ж Unge¬ bräuchlichkeit f; ^ый üngebräuchlich неуправляемый тех. üngesteuert, nicht steuerbar; spontän неуравновешеннЦость ж 1. Unaus¬ geglichenheit f; Mängel an säelischem Gläichgewicht; 2. тех. Unwucht f, Un¬ gleiche f, Ünbalance [-lag-] fc ~ый Unausgeglichen, nicht äusbalanciert неурожай м Mißernte f (11); ~ный ünfruchtbar; ~ный год ein Jahr mit einer schlechten Ernte неурочн||ый äußer der fästgesetzten Zeit, nicht vereinbart; в ~oe врёмя zur üngewohnten Zeit; zur Ungelegenen Zeit, zu Unpassender Stünde неурядица ж разг. 1. (беспорядок^ Unordnung f, Verwirrung /, Wirrwarr m -s; 2. (неполадки) Mißstand m (1*); Streitigkeiten pl, Zwistigkeiten pl неусйдчив||ость ж Fehlen n an Aus¬ dauer; unstetes [Unruhiges] Wäsen; ~ый öhne Ausdauer; Unstet, ünruhig; quäcksilb(e)rig (разг.); он неуейдчив er hat kein SRzfleisch (разг.) неуслужливый nicht dienstfertig; nicht liebenswürdig (нелюбезный) неусовершенствованный nicht ver¬ bessert, äiner Vervollkommnung nicht unterzogen неуспеваЦемость ж Ungenügende [mängdhaffte] Läistungen; Zurüdkblei-
- 401 - низ нечестивец м ирон. шутл. Ruchlose m (14) нечёстн||ость ж Unehrlichkeit f, Un¬ redlichkeit f; ~ый unehrlich, unredlich нечет м ungerade Zahl нечёткЦий 1. (о работе, мысли и т. п.) üngenau, unpünktlich; 2. (о шри¬ фте, почерке) unleserlich, schwer zu lesen; 3. (о произношении) undeutlich, unklar; ~ость ж 1. (в работе и т.п.) Ungenauigkeit f, Unpünktlichkeit f; 2. (шрифта, почерка) Ünleserlichkeit f; 3. (произношения) Undeutlichkeit f, Unklarheit f нечётн||ый ungerade, ünpaar; ~ые числа ungerade Zählen нечистоплотны ость .1. Unsauberkeit f, Unredlichkeit f; 2. (непорядочность) Unehrlichkeit f; Gewissenlosigkeit f; ~ый 1. unsauber, unrein (lieh); ~ый человек Schmutzfink m (1); 2. (непо¬ рядочный) unehrlich, gewissenlos, skrupellos, schmutzig нечистота ж 1. Schmutzigkeit f; Un¬ reinlichkeit f; Schmutz m -es (тж. пе¬ рен.); 2. мн. (нечистоты) Unrat m -(e)s, Kot m -(e)s, Unflat m -(e)s; Kehricht n, m -(e)s, Müll m -(e)s (му¬ сор); Abfälle pl, Spülicht n (2); вы¬ возка нечистот Müllabfuhr f нечист||ый прил. 1. unrein, nicht rein, unsauber, unreinlich; schmutzig (гряз¬ ный); 2. (с примесью чего-л:) verunrei¬ nigt, verschmutzt; verfälscht (фальси¬ фицированный); 3. (нечестный): ~oe дело eine unsaubere Geschichte; ~ая совесть unreines [schlechtes] Gewissen; здесь дело ~o hier geht es nicht mit rechten Dingen zu; 4. (не совсем пра¬ вильный) unrein; ~oe произношение unreine Aussprache; 5. в знач. сущ. м фольк. (тж. ~ая сила) Böse пг (14), Teufel пг (6) ф быть ~ым на руку länge Finger häben нечленораздельный unartikuliert; un¬ zusammenhängend нечто мест, etwas; во всём этом есть ~ cTpäHHoe an älledem ist etwas Son¬ derbares; ~ вроде (so) etwas wie, eine Art (von); он смастерил ~ вроде na- лäтки er hat eine Art (von) Zelt ge- bäut нечувствительны ость ж Unempfind¬ lichkeit f; перен. Gefühllosigkeit f, Härtherzigkeit f; ~ к морозу Frost¬ verträglichkeit f; ^ый 1. unempfind¬ lich (к чему-л. gegen А); перен. härt¬ herzig; dickhäutig; 2. уст. (незамет¬ ный) unmerklich, un(be)merkbar, nicht währnehmbar; ^ым образом auf eine unmerkliche Weise, öhne daß man es merkt нечуткий 1. unempfindlich; 2. (неот¬ зывчивый) teilnahmslos, unaufmerk¬ sam неширокий nicht breit, ziemlich schmal нештатный nicht etatmäßig [e'ta:-] ängestellt, öhne Plänstelle; außeror¬ dentlich (о профессоре) иешуточн||ый разг, nicht zum Spä¬ ßen, ernst (haf t); дело ~oe damit ist nicht zu Späßen; das ist keine Kleinig¬ keit! нещаднЦо нареч. unbarmherzig; öhne Gnäde; schonungslos; ~ый unbarmher¬ zig; schonungslos неэквивалентный nicht gleichwertig; inäquivalent [-va-] неэкономйчн||ость ж pnwirtschaft- lichkeit f; >*ый unwirtschaftlich неэкономный nicht späräam неэтичный nicht ethisch неявк|| а ж Nichterscheinen n -s; Fernbleiben n -s, Abwesenheit f (отсут¬ ствие); ~a без уважительных причин ünentschuldigtes Fernbleiben; ~a в суд юр. Nichterscheinen vor Gericht; за ~ою wegen Abwesenheit, wegen Nicht¬ erscheinen неявственный undeutlich, verwischt неяркий nicht grell; bleich, blaß (бледный); matt, trübe (тусклый); glänzlos (лишённый блеска) неясность ж Unklarheit /, Undeut¬ lichkeit f; Unschärfe f; ~ый unklar, undeutlich; mißverständlich; смысл речи был неясен dunkel war der Rede Sinn ни 1. частица nicht; kein (перед сущ.) ни один nicht ein, kein einziger; он не пропустил ни одного 3aceÄäHHH er hat keine einzige Sitzung versäumt; ни в коем случае auf keinen Fall, in keinem Fall; keinesfälls, keineswegs; ни в малейшей мере nicht im gering¬ sten; ни малейшего понятия keine blässe Ahnung; nicht die geringste Ah¬ nung; не зависеть ни от каких обстоя¬ тельств von keinerlei Umständen äb- hängen*; ни на кого не полаяться sich auf niemand (en) Verlässen*; ни на что не надеяться älle Hoffnung äufgeben*; ни в чём не coMHeBäTbcn ап nichts zweifeln; ни к чему не годить¬ ся zu nichts nütze sein; он тут ни при чём er kann nichts dafür; er hat damit nichts zu tun; ни за что 1) (никоим образом) auf keinen Fall; 2) (напра¬ сно) für nichts und wieder nichts; 2. союз: ни... ни weder... noch; ни ты ни я weder du noch ich; ни тот ни другой keiner von beiden; ни так ни сяк we¬ der so noch so; ни за что ни про что für nichts und wieder nichts; ни то ни сё nicht halb, nicht ganz; ни рыба ни мясо weder Fisch noch Fleisch; ни с то¬ го ни с сего mir nichts, dir nichts; 3. частица (после местоимений и наре¬ чий) auch, immer, как я ни кpичäл so viel ich auch schrie; что бы он ни го¬ ворил was er auch sägen mag; кто что ни говори was auch geredet werden mag; как бы то ни было wie dem auch sei; во что бы то ни гало koste es, was es wölle; um jeden Preis; кто бы то ни был wer er auch sei(n mag); ни гу-гу! разг, kein Sterbenswörtchen!, reinen Mund (hälfen)! нива ж 1. Feld n (5), Getreidefeld n; Flur f (10); 2. уст. (область деятель¬ ности) Wirkungsfeld n (5) нивелир м геод. Nivellier [-ve-J m (6), Nivellierinstrument n (2); ~овать геод. nivellieren [-ve-] vt, vermessen* vt, einwägen(*> vt; ebnen vt; gleichma¬ chen отд. vt (тж. перен.); ~овка ж геод. Nivellieren [-ve-] п -s, Nivellie¬ rung f, Höhenaufnahme f; Ebnung f; Gleichmachen n -s, Ausgleich m -(e)s (тж. перен.); ^бвщик ж Spezialist m (8) für Nivellieren [-ve-] нигде нареч. nirgends; его ~ нельзя найти er ist nirgends zu finden; ~ кроме nirgends als; как ~ в мире wie sonst kaum änderswo in der Welt нигилЦйзм м Nihilismus m = ; ~йст м Nihilist m (8); ~истйческий nihili¬ stisch; ~йстка ж Nihilistin f (12) нидерландский niederländisch нижайший превосх. ст. см. низкий 1 нйже 1. сравн. ст. прил. niedriger; kleiner (о росте); tiefer (глубже); 2. сравн. ст. нареч. niedriger, (nach) ün¬ ten, äbwärts; этажом ~ einen Stock tiefer; смотри ~ sieh(e) ünten (сокр s. u.); ~ по течению stromäbwärts, flußäbwärts; 3. в значении предлога с род.: ~ чегб-л. ünter ätwas (D); три грйдуса ~ нуля drei Grad ünter Null; ф ~ всякой крйтики ünter äller Kri¬ tik; ünter äller Kanone; ~ среднего ünter dem Dürchschnitt ниже||изложенный ünten därgelegt [behändelt, äusgeführt]; nächstehend; /^подписавшийся unterzeichnet; /^по¬ именованный üntengenannt; /^приве¬ дённый üntenangeführt; ~слёдующий (weiter) ünten folgend; /^стоящий un¬ tenstehend; üntergeordnet, ünter; упомянутый üntenerwähnt нижненемёцкЦий: ~oe наречие nie¬ derdeutsche Mündart, Niederdeutsch n -su =, Plättdeutsch n нйжнЦий ünter, Unters; ünterst (низший); ünterständig (о завязи); ~ий ряд die ünter (st) e Reihe; ~ий этйж Erdgeschoß n -sses, -sse; ~яя челюсть Unterkiefer m (6); ~ee бельё Unterwäsche f; ~ий тон муз. der tief¬ ste Ton; <> ~яя палйта (парламента) Unterhaus n -es низ м 1. das Untere (sub), Unterteil m (1); в cäMOM ~y zuünterst, ganz ünten; 2. см. низовье; 3. мн. ~ы уст. die ünteren Volksschichten; 4. мн. ~ы муз. (нижние ноты) tiefe Töne низать 1. äufreihen vt, äuffädeln vt; ~ жемчуг Perlen äufreihen [äuffä¬ deln]; 2. (рифмы, слова) leicht anein- änderreihen низведение c Heräbwürdigung f низвергать(ся) см. низвергнуть(ся) низвергнуть (hinäb) stürzen vt; ent¬ thronen vt (тж. перен.); ~ся (äb)stür¬ zen vl (s), niederstürzen vi (s), hinäb- schießen* vi(s), niederschießen* vi (s) низвержение о Sturz m (1*); Ent¬ thronung f; ~ caмoдepжäвия der Sturz des Absolutismus низвестй, низводйть heräbsetzen vt, erniedrigen vt, herüntersetzen vt; her- äbwürdigen vt (до чего-л. zu D) низенький niedrig; klein (ростом) низйна ж Tal nieder ung f (10); Sen¬ ke f (11); Mülde f (11) (котловина)
НОВ - 404 - feier f (11); справлять ~ den Einzug feiern новострбйка ж 1. Neubau m -(e)s, -ten, neugebautes Haus; 2. (строитель¬ ство) Neubau m -(e)s нбвостЦь ж 1. (новинка) Neuheit f, das Nöue (sub), Novität [-vi-] f; ~ъ в науке das Nöue in der Wissenschaft; это не >vb das ist keine Neuheit; 2. (известие) Neuigkeit f (10); <> вот ещё ~и! разг, noch was Neues! новоявленный ирон, neuerschienen; neugebacken (новоиспечённый) новшество с Neuerung f (10); Neu¬ einführung f (10) (нововведение) нбв||ый neu, Neus; neuartig; der neuen Ernte; ^ая картошка neue Kar¬ toffeln; ~ый KOCT1ÖM neuer Anzug; ~ая жизнь neues Leben; совершенно —ый (fünkel) nägelneu; fabrikneu (пря¬ мо с фабрики); что ~oro? was gibt es Neues?; это что-то ~oe das ist neu, das ist was Neues; ~oe в технике (раздел в журнале и т. п.) Neues aus der Technik; чувство ~oro Gefühl für das Neue; ~ый набор (напр. в учеб¬ ное заведение) Neuaufnahme f (11); <0» Новый год Neujahr п -(e)s; с Но¬ вым годом! viel Glück im Neuen Jahr!; ~ый стиль пёиег Stil; ~ые языки die neueren [modernen] Sprächen; ~ая ис¬ тория die пёие Geschichte, die Ge¬ schichte der Näuzeit; Новый завет рел. \Neues Testament; Нбвый свет die Neue ‘Welt новь ж 1. (целина) Neuland п -(e)s; 2. (новизна) das Neue (sub) ногЦа ж 1. анат. Fuß m (1*) (сту¬ пня)', Bein n (2) (нога выше ступни); 2. (мебели, механизма) Fuß m (1*), Stütze f (11), Bein n (2); <> деревян¬ ная ~a Holzbein n; шагёть [идтй] в ногу с кем-л. mit j-m Schritt hätten*, mit j-m in gleichem Schritt gehen*; сбиться с ~й aus dem Schritt fällen*; nicht im Schritt gehen*; сбиться с ног sich (D) die Füße [die Häcken] äblau¬ fen*; vor Müdigkeit Umfallen* (от хлопот, работы); сбить с ног zu Böden werfen*, umstößen* vt; über den Häu¬ fen rennen*; постёвить кого-л. Hä ~и разг. 1) (вылечить) j-n auf die Beine bringen*, j-n von einer Kränkheit hei¬ len; 2) (сделать самостоятельным) j-n selbständig mächen, j-m materiell auf die Beine hälfen*; стать Hä ~и разг. 1) (выздороветь) wieder auf die Beine [zu Kräften] kommen*; 2) (стать само¬ стоятельным) Fuß fässen, selbständig werden; höchkommen* vi (s); стоять на ~äx auf eigenen Füßen stehen*; быть без ног (от усталости) die Füße nicht mehr regen können*,vor Müdig¬ keit Umfallen*; поднять всех Hä ~и разг, älle auf die Beine bringen*; по¬ стёвить всё Hä ~и älle Hebel in Be¬ wegung setzen; быть на короткой ~ё с кем-л. разг, auf verträutem Fuß mit j-m verkehren [stenen*]; на рёвной ~ё с кем-л. auf der gläichen Stufe mit j-m; ни ~ ой к кому-л. разг, mit köinem Fuß mehr j-s Haus betreten*, käinen Fuß mehr über j-s Schwölle Sätzen; жить на широкую ногу auf großem Füß(e) leben; встать с левой ~н разг. mit dem linken Fuß zuärst aufgestan- den sein; mit dem linken Bein aus dem Bett springen*; mit dem linken Bein äufstehen; положить ногу Hä ~y die Beine übereinänderschlagen*; стоять одной ~6й в могиле разг, mit einem Fuß [Bein] ijgn Grabe stähen*; протя¬ нуть ноги älle viere von sich strecken; быть связанным по рукём и ~ём разг, (an Händen und Füßen) geknä- belt sein; käine fräie Hand häben; c головы до ног von Kopf bis Fuß [bis zu den Füßen], vom Scheitel bis zur Sohle; со всех ног разг, so rasch die Füße einen trägen; давёй бог ноги die Bäine ünter die Arme nähmen*; у ног zu Füßen; валяться в ~äx пёред кем-л. kniefällig j-n bitten*; в ~ax no- стёли am Füßende des Bättes; к ~ö! (команда) воен. Gewehr ab!; взять ногу Glöichschritt äufnehmen*; спать без зёдних ног wie erseh lägen Schlä¬ fen; вертёться под ~ами beim Göhen im Wöge sein; хромёть на обе ~й 1) auf beiden Bäinen hinken; 2) (идти c перебоями—о деле) nur schlecht und stockend vörwärtsgehen*; садйсь! В ~äx прёвды нет setz dich! Stehen macht nicht klüger!; он лёгок [скор] нё ~у er ist gut zu Fuß ноготкй мн. бот. Ringelrose f (11), Ringelblume / (11) HoroTÖK м Nägelchen n (7); <$> c ~ sehr klein; winzig; мужичок c ~ Däumling m (1) нбготь м Nägel m (6*); Fingernagel m (на руке); Zähennagel m (на ноге); <0> до конца ногтей durch und durch ногтевой Nägel* ногтоеда ж мед. Nägelgeschwür п (2), Fingerwurm m -(e)s Нбев: ковчёг библ, die Arche Noahs нож м Mässer n (6); Schneide / (11); перочинный ~ Fädermesser n, Taschenmesser n; кухонный ~ Küchen¬ messer n; ~ с рукояткой Stielmesser n; консёрвный ~ Büchsenöffner m (6); дисковый ~ c.-x. Schöibenmesser и; ф ~ в сёрдце ein Stich [ein Stoß] ins Herz; приставёть к кому-л. с ~6м к горлу разг, j-m das Mösser an die Köhle sötzen; быть с кем-л. на ~ax разг, bis aufs Mösser j-m feind sein, j-m spinnefeind sein; ~ в спйну ein Dolchstoß in den Rücken; умереть под ~6м während der Operation störben*; без ~ä зарёзать das ist der röinste Mord; ~ острый (кому-л.) ein Stich ins Herz ножев||ой Mösser*; ~6й черенок Mösserheft n (2), Messerstiel m (1); ~ёя рана Schnittwunde f (11) ножик м (klöines) Mösser n (6) нбжк||а ж 1. Füßchen n (7), Fuß m (1*) (ступня); Bäinchen n (7) (нога выше ступни); прыгать на одной ~е auf äinem Bein hüpfen; подстёвить ко¬ му-л. ~у (тж. перен.) j-m ein Bein stellen; j-n zu Fall bringen*; 2. (мебе¬ ли, утвари) Fuß m (1*), Bein n (2); вёза на ~e äine Schäle mit Fuß; 3. (растения) Stiel m (1); 4. спец.: ~a цйркуля Schänkel des Zirkels ножницы мн. 1. Schäre f (11); садо¬ вые ~ Gärtenschere f; Heckenschere f (для живой изгороди); 2. эк. (расхо¬ ждение) Divergänz [-ver-] f (10), Aus¬ einänderlaufen n -s; ~ цен Präisschere f (H) ножнЦбй Fuß*; Bein* (ср. ногё); fu߬ betrieben; ~ёя вённа Fußbad n (5); ~ые кандалы Füßfesseln pl; ~ая швёйная машина Nähmaschine f (11) mit Füßanlasser ножны MH. Schäide f (11) ножовка ж (пила) Händsäge f (11), Fuchsschwanz m (1*) (по дереву); Metällsäge f (по металлу) ноздреватЦость ж Porosität f, Porig¬ keit f; ~ый porig, porös, schwammig; мет. bläsig; ~ый сыр löchriger Käse ноздря ж Nasenloch n (5); Nüster f (11); Näsenflügel m (6) нокаут м спорт. Knockout [англ. nok'aot] m = и -s, -s (сокр. К. о.), Knockoutschlag m (1*) (сокр. K.-o.- -Schlag); пировать спорт, (кого-л.) j-n knockout [англ, nok'gpt] Schlägen*; j-n niederboxen нокдёун м спорт. Knockdown [англ. nok'daon] m = и -s, -s ноктюрн м муз. Notturno n -s, -s, Nocturne [...-'tyrn] n -s, -s нолевой Null* ноль м Null f (10); 1) (при указании времени) десять ~— Punkt zehn (Uhr); 2) спорт, (исход игры) unentschieden; ~ внимёния разг, kei- nerläi Aufmerksamkeit (schänken); он ~ без пёлочки er ist eine absolute Null; стричь под ~ ganz kahl schären номады мн. Nomäden pl номенклатур||а ж Nomenklatur f (10) ; ^ный Nomenklatur* номер м 1. Nummer f (11); вчерёш- ний ~ газёты die göstrige Zöitung; 2. (помещение) Hotölzimmer n (6) (в го¬ стинице); Bödekabine f (11) (в бане); 3. (размер) Nummer f (11), Größe f (11) ; Kaliber n (6); ~ ниток Fdden- stärke f (11); ботинок Schuhgröße 4. (часть концерта и т. п.) Progrömm- nummer f (11); Nummer f; Därbie- tung f (11); ф этот ~ не пройдёт das wird nicht gelingen; gebt euch keine Mühe; ~нбй прил. 1. Nummer*; nume¬ riert; ~ной знак Nummernschild n (5); 2. в знач. сущ. м уст. Hotäldiener m (6), Zimmerkellner m (6); ~бк м Märke f (11); гардеробный ~6к Gar¬ derobe (n)nummer f (11), Gargeröben- marke f номеронабиратель свз. Nummern¬ schalter m (6); Nümmernscheibe f (11) (диск) номинал м эк. Nominälwert пг -(e)s, Nennwert m; по ~y nach dem Nomi¬ nalwert [Nönnwert] номинал||йзм м филос. Nominalis¬ mus m =; ~йст м Nominalist m (8)
- 405 - НОС номинальнЦый Nominals, nominell, Nenn«; ~ая стоимость Nominalwert т -(e)s, Nennwert пг номограмма ж мат. Nomogrämm п (2); nomogräphische Rechentafel номография ж мат. Nomographie f нонпарель ж полигр. Nonpareille [n5pa're:ja] f нонсенс м Nonsens пг -es и =, Ün¬ sinn m -(e)s нора ж Höhle f (11), Loch n (5); Bau m (1); лисья ~ Fuchsbau m норвёжЦец м Norweger m (6); ~ка ж Norwegerin f (12); ~ский norwe¬ gisch; ~ский язык die norwegische Sprache, das Norwegische (sub) норд м мор. 1. (направление) Nord m -(e)s, Norden nt-s (сокр. N); 2. (ве¬ тер) Nord m (1), Nordwind m (1) норд-вест м мор. 1. (направление) Nordwest m -es, Nordwesten m -s (сокр. NW); 2. (ветер) Nordwest m (1), Nordwestwind m (1) норд-ост м мор 1. (направление) Nordöst m -es, Nordösten m -s (сокр. NO); 2. (ветер) Nordöst m (1); Nord- östwind m (1) нория ж тех. Schöpfwerk n (2), Becherförderer m (6); Paternösterwerk норка I ж см. нора норк|| а II ж зоол. Nerz пг (1), ~о- вый Nerz« нормЦа ж 1. (мера) Norm f (10); Satz пг (1*), Räte f (11); опытно-ста¬ тистические ~ы statistische Experi- mentälnormen; ~a выработки Lei¬ stungsnorm f, Soll n -s и =; дневная ~a выработки Tagessoll n; ~a поста¬ вок хлеба das Ablieferungssoll von Getreide; ~a забойщика Häueraus¬ schlag m (1*); изменение норм Ver¬ änderung der Normen; перевыполнение ~ы Übererfüllung f der Norm; сверх ~ы über das Soll hinaus; ниже ~u ünter der Norm, ünter dem Soll; сни¬ женные ~ы heräbgeminderte Normen; снижение ~ы поставок Ermäßigung [Herabsetzung] des Ablieferungssolls; ~a питания Verpflegungssatz m (1*); вводить новые ~ы neue Normen ein¬ führen; ~a прибавочной стоимости эк. Mehrwertrate f, die Räte des Mehr¬ werts; ~a прибыли эк. Profitrate f; ~a представительства (на съезде и т. п.) Vertretungsquote f (11>; 2. (по¬ рядок, правило) Vorschrift f (10), Be¬ stimmung f (10), Norm f (10); проти- вопожйрные ~ы Brändschutzbestim- mungen pl; ф войти в ~y zur Regel werden нормализЦация ж Normalisierung f; жйровать normalisieren vt, vereinheit¬ lichen vt; ~ованный тех. Einheits«; ~овать см. нормализировать нормйль ж 1. мат. Normale f (И), Senkrechte f (И); 2. тех. Normen¬ blatt« (5) нормальн||ость ж Normalität f, ~ый normäl, Normäl«; Regel«; üblich (обычный); ~ые условия übliche Be¬ dingungen; ~ая температура Normal¬ temperatur f нормандЦец м Bewohner m (6) der Normandie; ~ка ж Bewohnerin f (12) der Normandie норманны мн. Normännen pl норматйв м эк., тех. Richtsatz m (1*), Nörmenindex m (1); ~ный эк., тех. normativ, Normativ«; richtsatzge¬ bunden; ~ная характеристика Norm¬ kennziffer f (11) нормирование c Normierung f; Nor¬ mung f; ~ трудй Arbeitsnor¬ mung f нормированный normiert, genormt; rationiert, märkenpflichtig (о продук¬ тах); ~анный рабочий день normierter Arbeitstag; ~ать normieren vt; Nor¬ men festsetzen [festlegen]; /vKa ж разг. Normierung f; Normung f нормировщик м Normer m (6) норов м разг. 1. (нрав, обычай) Sit¬ te f (11), Gewohnheit f (10); что го¬ род, то ~ ändere Länder, ändere Sit¬ ten; 2. (капризный характер) Läune f (11), läunenhafter Eigensinn; Hälsstar- rigkeit f; Widerspenstigkeit f, Mücken pl; лошадь с ~om ein Pferd mitMük- ken; ~йстый разг, störrisch, läunisch; hälsstarrig норовить разг, erpicht sein (+ инф.) (стремиться); es auf etw.' (A) äbse- hen* (метить на должность и т. п.) нос I м 1. Näse f (11); Riecher m (6) (разг.); орлиный ~ Adlernase f; вздёрнутый ~ Stüpsnase f; говорить в ~ durch die Näse sprechen*; näseln vi; у него идёт кровь ~ом er hat Nä- senbluten; die Näse blütet ihm; 2. (клюв) Schnäbel m (6*); ф показйть кому-л. разг, j-m eine länge Näse mächen [ziehen*]; остйвить кого-л. с ~ом разг, j-n übertölpeln, prellen vt, zum Närren hälfen*; остйться с ~om разг, das Nächsehen häben, leer äusge- hen*, mit länger Näse [ünverrichteter- dinge] äbziehen*; повесить ~ разг, die Näse hängen lässen*; водить за ~ ко¬ го-л. разг, näsführen неотд. vt; j-n an der Näse herümführen; водить ~ом (о собаке) schnobern vi, schnüppern vi; задирйть [поднимйть] ~ разг, die Näse hoch trägen*; hochnäsig sein; не ви¬ деть дйльше своего ~a разг, nichts äußer der eigenen Näsenspitze sehen*; nicht über’ die eigene Näsenspitze hin- äussehen*; ткнуть ~ом кого-л. во что-л. разг, j-n mit der Näse auf etw. (A) stoßen* [drücken]; быть на ~y разг, (о событии) nicht mehr fern sein; держйть ~ по ветру den Mäntel nach dem Winde hängen; из-под cä- мого ~a vor der Näse weg; перед ~ом. под самым ~ом разг, vor der Näse; c ~a pro Näse, pro Person; за¬ рубить себе на ~y разг, sich hinter die Öhren schreiben*; это ему не по ~у das ist nicht nach seinem Sinn, das paßt ihm nicht; ~y не казйть sich nicht sehen lässen*; клевйть ~ом einnicken vi; совйть ~ во что-л. seine Näse in etwas stecken, sich in etwas einmi¬ schen; утереть ~ кому-л. j-n über- tetojjfen, |-n äusstechen* нос II м мор. Bug m (1*); Schiffs¬ schnabel m (6*) носатый разг, mit größer Näse, läng¬ nasig носик м 1. Näsichen n (7); 2. (чай¬ ника и т. n.) Tülle f (11); Schnäuze f (И) носилки MH. 1. Trägbahre f (11), Bähre f, Träge f (11); санитйрные ~ Kränkenbahre f; 2. (паланкин) Sänfte f (H\ носйль||ный: ~ное бельё Leibwäsche f; ^щик м Gepäckträger пг (6); Träger m носйтель м Träger m (6); Vertreter m (6); Repräsentänt m (8) (предста¬ витель); заряда эл. Lädungsträger m; информйции выч. тех. Dätenträ- ger m; народ — языкё das Volk ist (der) Träger der Spräche носйть 1. trägen* vt; ребёнка на pyKäx ein Kind auf dem Arm trägen*; — харйктер чегб-л. den Charäkter hä¬ ben (G или von D); 2. (одежду, укра¬ шения и т. п.) trägen* vt, änhaben* ~ имя [звёние] einen Nämen [Titel] führen; ~ на рукёх когб-л. j-n auf (den) Händen trägen*; едвё [еле, насилу] ноги носят sich kaum auf den Füßen hälfen*; ~ся 1. (бы¬ стро двигаться) (umher) läufen* vi (s), rennen* vi (s); ziehen* vi (s), (dahin)- eilen vi (s) (об облаках); (herüm)flie¬ gen* vi (s), (herüm) flättern vi (s) (летать, порхать); перен. ümgehen* vi (s), ümlaufen* vi (s); в воздухе носи¬ лись шмели Hümmeln schwirrten in der Luft; носятся слухи es gehen Ge¬ rüchte um; ~ся в воздухе (чувство¬ ваться) in der Luft liegen*; 2. (c кем-л., с чем-л.): ~ся с мыслью sich mit dem Gedanken trägen*; с ним слишком много носились man gab sich mit ihm ällzuviel ab; 3. (об одежде) sich trägen*; 4. страд, getragen web den нбск||а I ж (действие) Trägen n -s; продолжительность ~и Trägdauer f носка II ж: яиц Eierlegen n -s ноский I разг, (о материи и т. п.) hältbar, däuerhaft, trägbar, trägfest, strapazierfähig носкЦий II: ~ая курица güte Lege¬ henne нбскость I ж (прочность) Trägbar- keit f носкость II ж (птиц) Lägeleistung f носовбй I 1. Näsen«; платок Tä- schentuch n (5), Schnüpftuch n; 2. лингв. Nasäl«, nasäl; ~ звук Nasällaut m (1), Nasäl пг (I) носовбй II мор. Bug«; огонь Büg- licht n (5), Bügfeuer n (6) носоглбтка ж Näsenrachenraum m (1*) носогрейка ж разг, kürze Pfeife, Stümmelpfeife f (11) hoc||ök I 1. (обуви, чулка) Spitze f (11); 2. (ноги) Füßspitze f (11), Z6- henspitze f; на ~ках auf den Zehen¬ spitzen; подняться на —кй sich auf die Zehen stälen; спорт, äufzehen vi;
нос — 406 - 3. (чайника и т. п.) Schnäuze f (11); 4. спец. Spitze f (11) носок II м (короткий чулок) Socke f (11); Socken m (7) (разг.) носорог м зоол. 1. Nashorn п (5); 2. Nashornkäfer m (6) ностальгия ж (krankhaftes) Heim¬ weh п -(e)s; Nostalgie f носуха ж зоол. Nasenbär m (8), Rüsselbär m нот|| а I ж муз. 1. (знак, звук) Nöte f (11); 2. мн.: ~ы Nöten pZ; Nötenheft n (2), Musikälien pl; положйть иа ~ы in Nöten setzen, vertonen vt; <$> как по ~ам wie nach Nöten, wie am Schnürchen нота II ж dun. Nöte f (11); обмен /wmh Notenwechsel m (6), Nötenaus¬ tausch m (1) нотариальный notariell, notärisch, Notariats®; ~ая контора Notariat n (2) нотариус м Notar m (1) нотаци||я I ж разг, (нравоучение) Verweis m (1), Strafpredigt f (10); Pauke f (11); читать кому-л. ~и j-m die Leviten [-'vi:-] läsen*; äine Sträf- predigt halten* нотация II ж (система, условных знаков) Notierung f (10) нотификация ж юр. Notifizierung f, Notifikation f н6тк||а ж: с ~ой сомнения [недовё- рия] mit äinem Anflug von Zwäifel [Mißtrauen] нбтный муз. Nöten®, Musiknoten®; ~ знак Nötenzeichen n (7); ~ магазин Nötenhandlung f (10); Musikalien¬ handlung f ночевать Übemächten vi; nächtigen üf; не ~ дома die Nacht förtbleiben* ночёвк||а ж разг. Übernächten п -s, Übernächtung f; гость с ~ой Logier¬ gast [-'3i:r-j m (1*) ночлег м 1. (место ночёвки) Nächt¬ lager п (6); Nächtquartier п (2), Nächt¬ herberge f (11); искёть ~a ein Ob¬ dach für die Nacht süchen; 2. (ночёв¬ ка) Übernächten n -s; остановиться на zur Nacht äbsteigen*; übernächten tu; плäтa за ~ Übemächtungskosten pl, Kösten äiner Übernächtung ночлёжЦка ж Nächtasyl n (2); ~ник м 1. разг, (пользующийся временным ночлегом) Schläfgast m (1*), Logier¬ gast [-'3i:r-] m; 2. (ночующий в ноч¬ лежке) Obdachlose m (14), der in äinem Nächtasyl übernächtet; ~ный: ~ный дом Nächtasyl n (2) ночи||йк м 1. (лампа) Nächtlampe f (11), Nächtleuchte f (11): Nächtlicht n (5), Nächtkerze f (11); 2. разг, (ра¬ ботающий ночью) Nächtarbeiter m (6), äiner der Nächtdienst hat; в знач. сущ. c nächtliches Weiden der Pferde ночнЦой nächtlich; Nacht®; , ~ая сорочка Nachthemd n (13); ~öe де¬ журство Nächtwache f (11), Nächt¬ dienst m (1); в ~oe врёмя zur Nächt¬ zeit, nachts; ~6й вйпуск послёдиих из¬ вестий (по радио) Spätnachrichten pl; ~ые птицы Nächtvögel pl; ~ые бё- бочки Nächtfalter pl ноч||ь ж Nacht f (3); лунная ~ Mondnacht f; глухёя ~ stockfinstere [pechschwärze] Nacht; уже ~ъ на дво- pä es ist schon Nacht; es ist schon fin¬ ster dräußen; по ~ём nachts, nächtli¬ cherweise; зё ~ъ (быстро) über Nacht; von häute auf mörgen; до (наступлё- ния) ~и bis in die sinkende Nacht; це- лыми ~ами nächtelang; Hä ~ъ vor dem Schläfengehen; с наступлением ~и bei Einbruch der Nacht; под no- кр0вом ~и unter dem Schütze der Nacht; в ~ь на in der Nacht zu(m); всю ~ь напролёт die Nacht über, nächtsüber, die gänze Nacht hindurch; спокойной [доброй] ~и! güte Nacht!; пожелёть спокойной ~и güte Nacht sägen, ängenehme Nächtruhe wün¬ schen; ф полярная ~ь Polärnacht f; бёлые ночи weiße Nächte ночью нареч. nachts, in der Nacht, zur Nächtzeit, bei Nacht; днём и ~ Tag und Nacht; ф ~ все кошки серы bei Nacht sind älle Kätzen grau ноша ж Bürde f (11), Last f (10); ф своя ~ не тянет поел, äigene Last ist nicht schwer ношение £ Trägen n -s ношеный (об одежде) gebräucht, ge- trägen нощно: денно и ~ Tag und Nacht нбющий nägend, quälend (о боли) ноябрЦь м November [-'vem-] m -s = ; в ~ё месяце im Monat Novämber; в начёле ~я Anfang November; в се¬ редйне ~я Mitte November; в конце ~я Ende November; в ~ё прошлого гбда im November vorigen Jähres, vö- rigen November; в ~ё этого года im Novämber dieses Jähres; в ~e буду¬ щего года im Novämber nächsten Jäh¬ res, nächsten November ноябрьскЦий November® [-'vem]; прёздники разг. Jährestag der Oktoberrevolution нрав м 1. Gemüt n (5), Wesen n (7), Charäkter [ka-] m -s, -tere; Gemütsart f (10); весёлый ~ fröhliches Gemüt; 2. мн.: ~ы (обычаи) Sitten pl, Ge¬ bräuche pl\ жестокие ~ы räuhe Sitten pl; строгих нрёвов sittenstreng; <> это ему ие по ~y разг, das geht ihm gä¬ gen den Strich; das ist ihm nicht recht нрйвиться gefällen* vi, züsagen vi; его поведёние мне не нрёвится sein Benöhmen mißfällt mir нравоучён||ие c Moräl f, Morälpre- digt f (10); читёть ~ия кому-л. разг. j-m Moräl prädigen [eine Morälpredigt hälfen*] нравоучительный erbäulich, beiäh¬ rend нравственность ж Moräl f, Sittlich¬ keit f; Ethik f (этика); ~ый morälisch, sittlich; Moräl®, Sitten®; ~ый прйнцип Morälprinzip n ну 1. межд. разг, na, nun; los! fix! (побудительное); ну скорёй! na, schnäller! nun äber räscherl; ну тебя! разе, geh doch!, bleib mir vom Läibel; laß mich in Rüh(e)!; ну его! hol ihn der Kückuckl; ну и погода! ist das äber ein Wätter!; 2. частица nun; ну xoponiö! nun gut! na, schön!; ну так что ж? na, und?; вошлй к нему — и ну ругёть sie gingen zu ihm hinäin und fingen gleich an zu schimpfen; (да) ну? nanü? ist das möglich?; ф ну, ну, не буду schon gut, schon gut, ich tue es nicht mehr; ну и ну! nanü! нувориш м Näureiche m (14) нуга ж Nougat [nu'ga:, чаще 'nu: gat] m -s, -s, Nügat m -s, -s нуда м, ж разг, längweiüger Mensch нудный (unerträglich) längweilig; fäde; ~ человек längweiüger Mensch нужд||а ж 1. (надобность) Bedürfnis n (3*), Bedärf m r(e)s; социёльные нужды die soziäleri Belänge; имёть [испытывать] ~y в чём-л. bedürfen* vt, vi (G); Bedürfnis nach etw. (Dl empfinden*; в случае ~ы im Notfall, notfalls, nötigenfalls; без ~ы ünnöti- gerweise; нет ~ы говорйть es erübrigt sich zu sägen; 2. (бедность) Not f; Elend n -s, Armut f; он вйрос в ~e er wuchs Im Elend auf; материёльная ~ä Notlage f; терпеть Not lälden*; по ^ä notgedrungen; 3. разг, (естествен¬ ная потребность) natürliches Bedürf¬ nis; Notdurft f; ~ы нет! разг, macht nichts!, schädet nichts! нуждаться 1. bedürfen* vt, vi (в ком-л., в чём-л. G); benötigen vt, bräuchen vt; 2. (жить в бедности) Not läiden*; bedürftig sein нуждёющийся сущ. м Bedürftige m (14), Arme m (14) нужник м разг. Bedürfnisanstalt f (10) нужно предик, безл. 1. (об обязан¬ ностях): мне ~ идтй на работу ich muß [ich soll] zur Arbeit (gehen*); 2. (требуется): ему для этого сто руб¬ лей er braucht [benötigt] dazü hündert Rübel; что вам ^? was wünschen Sie?, womit ist Ihnen gedient?; ничего не es ist nichts nötig; не бояться man braucht sich nicht zu fürchten; не сердйться man muß sich nicht ärgern; было вйдеть, как man müßte sehen, wie; же было, чтобы müßte es äusgerechnet sein, daß... нужнЦый 1. nötig; notwendig (необ¬ ходимый); erforderlich (требуемый); считёть ^ым (es) für ängezeigt häl¬ fen*; не нахожу ~ым ich hälfe es nicht für nötig; 2. (полезный) notwen¬ dig, ünentbehrlich, dringend gebräucht; ~ый человек ein dringend gebräuchter Mensch нуклеин м хим. Nuklein n -s нуклеинов|| ый Nuklein®; ~ая кисло- тё Nukleinsäure f (11) нуклон м физ. Nükleon п -s, -leönen Kernbaustein m (1) нулевой Null® нул||ь м Null f (10); Nullpunkt m (1); температура ~ъ грёдусов es ist Null Grad; нйже ~я ünter Null, mi¬ nus; равняться gleich Null sein; результат рёвен ~ю перен. das Ergeb-
— 407 — ОБВ nis ist gleich Null; ф свести к ~ю null una nichtig mächen; абсолютный ~ь eine absolute Null нумератор м Numerator tn -s, -tö¬ ren, Numerierwerk n (2); ~ация ж Numerierung f; Bezifferung f; ~йция страниц Paginierung /; ~овать nume¬ rieren vt, benümmern vt; ~овать странйцы paginieren vt, mit Seitenzah¬ len versehen* нумизматика ж Numismatik f, Münz (en) künde f нумизматический numismatisch, münzkundlich нунций м Nuntius [-tsius] tn = , -ti|- en нутация ж астр. Nutatiön f (10) нутрия ж зоол. Sumpfbiber in (6), Nutria f, pl -s нутр||б c 1. разг, das Innere (sub); Eingeweide pl-, Innereien pl', ~o жи¬ вотного die Eingeweide des Tieres; 2. перен. Seele f (11); das Innerste (sub)', это мне не по ~у das ist nicht nach meinem Sinn; das ist mir zuwi¬ der; чувствовать что-л. всем ~öm etw. mit ällen Fibern empfinden* нутромер тех. Innentaster tn (6) нутрянбй разг, innere; von innen kommend ныне нареч. уст. и высок, (теперь) jetzt, heutzutäge нынешн||ий разг, jetzig, heutig; ge¬ genwärtig, derzeitig (современный)', о I предлог 1. вин. (при обозначе¬ нии сближения, соприкосновения и т. п. одного предмета с другим) ап И; gegen (А); удёриться о KäMeHb ап einen Stein [gegen einen Stein] sto¬ ßen*; 2. предл. 1) (относительно) über (4), von (D), bezüglich (G), in bezug auf (4); für (4), an (4), um (4); кнй¬ га о жйвописи ein Buch über Malerei; напоминйть о чём-л. an etw. erinnern; сожалеть о чём-л. etw. bedäuern; ro- ворйть о чём-л. von [über] etw. spre¬ chen*; заботиться о ком-л. für j-n sor¬ gen; думать о ком-л. an j-n denken*; 2) (при обозначении числа однород¬ ных частей) mit (D); о двух головйх mit zwei Köpfen; zweiköpfig; -ф бок о бок Säite an Seite, nebeneinander; рукй об руку Hand in Hand; пйлка о двух концйх ein zweischneidiges Schwert; об эту пору разг, um diese Zeit о II межд. 1.: о позор! о Schmach!, о Schände!; 2. (при выражении удив¬ ления) oh!, ojemine!; 3. (при выра¬ жении сожаления, огорчения и т. п.) о weh!; au!; ojemine! оазис м Oäse f (11); ~иый Oäsen= об см. о I оба числ. beide, die beiden; ф обеи¬ ми рукёми разг, mit beiden Händen; смотреть [глядеть] в ~ auf der Hut sein; scharf äufpassen, ächtgeben* отд. vi в ~ем году dieses Jahr, heuer; ~ee положение die derzeitige Läge нйнче нареч. разг. 1. (теперь) jetzt, heutzutäge; heuer (в нынешнем году)', 2. (сегодня) heute; ~ утром heute mörgen; <0* не ~-зёвтра heute öder mörgen, sehr bald, in ällernächster Zeit нырнуть см. нырять нырок м 1. зоол. Täuchente f (11); 2. спорт. Kopfsprung m (1*) (плава¬ ние); Hinäinbeugen n -s (бокс); нйз- кий ~ Tiefbeugung f (10) ныряльщик м Täucher m (6), Täuch- sportler m (6) ныряние c Täuchen n -s; Tauch¬ sport m -(e)s нырять (ünter) täuchen vi (s) нытик м разг. Meckerer m (6); Nörgler m (6) ныть 1. (болеть) schmärzen vi, weh tun*; у меня сердце ноет mir tut das Herz weh; 2. разг, (жаловаться, охать) klägen vi, jämmern vi, nörgeln vi нытьё с разг. Jämmern n -s; Nörgeln n -s ньютон м физ. (единица силы) New¬ ton ['nju:tan] n -s, = и =, == ньюфаундленд м (собака) Neufund¬ länder m (6) нэп м (новая экономическая полй- тика) ист. NÖP (Neue ökonomische Politik) о обагрить röten vt, purpurrot färben; ~ руки в кровй die Hände mit Blut besudeln; eine Bluttat begehen*; оба¬ грённый кровью перен. mit Blut belä¬ den; /*ся sich blutig [purpurrot] fär¬ ben; —ся кровью sich mit Blut beflek- ken обагрять(ся) см. обагрйть(ся) обалделый разг, blöde, wirr im Kopf; stutzig, verblüfft, sprächlos (от удив¬ ления) обалдеть разг, benommen [verwirrt, stutzig] sein; verdättert sein (тж. от усталости и т. n.) обанкротившийся bankrott; pleite¬ gegangen, verkrächt (разг.); ~йться Bankrott -mächen, bankrott gehen* [werden]; zusämmenbrechen* vi; Pleite mächen, pleite gähen* (разг.) обаяние с, обаятельность ж Reiz m -es, Zäuber m -s, Anmut f, Liebreiz m; Scharm m -(e)s обаятельный bezaubernd, berückend обв£л м Einsturz m (1*); Berg¬ sturz m, Erdrutsch tn (1) (в горах); снежный ~ Lawine f (11), Schneela¬ wine f; crenä грозйт ~ом die Mäuer droht einzustürzen обваливать I см. обвалйть обваливать II см. обвалять обваливаться см. обвалиться обвали||ть ümwerfen* vt; ümstoßen* vtt Umstürzen vt; ~ться 1. (отвалить- нюанс м Nuance [фр. ny'äso] f (И), Abstufung f (10), Schattierung / (10) нюансирбвка ж муз. Nuancierung [nyä'si:-] f, Abschattieren n -s, Abstu¬ fung f нюни: распустйть ~ разг, jämmern und klägen, die Näse hängen lassen*; flennen vi нюня м, ж Träuerkloßm (l*);Häul- liese f (о девочке, женщине) нюх м Spürsinn m -(e)s, Witterung f; у него хороший ~ перен. er hat eine feine Näse нюхальщик м разг. Schnupfer m (6) (табака); Räuschgiftsüchtige m (14) (наркотиков) нюхательный: ~ таббк Schnupfta¬ bak m -(e)s нюхать 1. riechen* vt; ~ табёк Tä- bak schnupfen; schnobern vi (о соба¬ ке); 2. (испытывать) spüren vt; erfüh¬ ren* vt; 3. (разузнавать, выведывать) spitzeln vi нйнчить pflegen vt, wärten vt; ~ся разг. 1. (с детьми) pflegen vt, wärten vt; 2. (возиться) sich äbgeben* (c кем-л., с чем-л. mit D) нянька ж разг. см. няня; ф у семй нянек дитя без глазу поел. viele Köche verdürben den Brei няня ж 1. Kinderwärterin f (12), Kinderfrau f (10); 2. (в больнице) Kränkenwärterin f (12), Krankenpfle¬ gerin f (12) ся) äbfallen* vi (s), äbbröckeln vi (s); штукатурка ~лась der Verputz ist äb- gebröckelt; 2. (развалиться) zusäm- menfallen* vi (s); einstürzen vi (s), einfallen* vi (s); einsinken* vi (s); горн, niedergehen* vi (s) обвалять einrollen vt; wänden<*> vt (в муке); ~ в сухарях panieren vt обваривать(ся) см. обварйть(ся) обварить 1. (обдать кипятком) äb- brühen vt, bebrühen vt; 2. (обжечь ки¬ пятком) verbrühen vt; ~ руку die Hand verbrühen; ~ся sich verbrühen обвевать см. обвеять обвенчать kirchlich träuen; ~ся sich kirchlich träuen lässen* обвернуть, обвёртывать einschlagen* vt; einwickeln vt, einhüllen vt обвес м Fälschwiegen n -s обвесить (обмануть в весе) (betrü¬ gerisch) zu knapp wiegen, beim Wiegen betrügen обвести 1. (кого-л. вокруг чего-л.) j-n um etw. (4) herümführen; 2. (что- -л. чем-л.) umgeben* vt; umziehen* vt; 3. (контур чего-л.) umreißen* vt; <$> ~ глазёми mit einem Blick überfliegen* [streifen]; ~ кого-л. вокруг пальца разг, j-n um den Finger wickeln обвётрЦенный wetterhart, wetterge- bräunt; rauh; verwittert; ~яться wet¬ terhart [wüttergebräunt] würden; rauh werden; verwittern
ОБВ — 408 — обветша||лость ж Baufälligkeit f; Hinfälligkeit f (тж. перен.); ~лый baufällig; verfallen; hinfällig (тж. пе¬ рен.); ~ть baufällig werden; hinfällig werden; verfallen* vi (s) обвешать (навешать вокруг) behän¬ gen vt, umhängen vt обвешивать см. обвесить, обвешать обвеять 1. тж. перен. umwehen vt, tiTT^'Mpln vt, umfächeln vt; 2. c.-x. wörfeln vt ииьиьать(ся) см. обвить (ся) обвин||ёние с Beschuldigung f (10), Anschuldigung f; юр. Anklage f (11) (в чём-л. G); предъявить кому-л. ~ё- ние eine Anklage gegen j-n erheben*; ~ёние предъявлено в... die Anklage läutet auf...; уйти от ~ёния sich der Beschuldigung entziehen*; свидетели ~ёния Belastungszeugen pl; по лож¬ ному ~ёнию unter falscher Anschuldi¬ gung; ~йтель м Ankläger tn (6), Klä¬ ger m; общественный ~йтель der öf¬ fentliche Ankläger; ~йтельный Ankla¬ ge®; ~йтельное заключение Anklage¬ formel f (11), Anklage f (11); Отель¬ ный акт Anklageakt m (1), Anklage¬ schrift f (10); Отельная речь (на суде) Anklagerede f (11); ~йть be¬ schuldigen vt, bezichtigen vt, zeihen* vt (в чём-л. G); юр. änklagen vt (в чём-л. G или wegen G); ~йть когб-л. в чём-л. j-m etw. zur Last legen; j-m etw. änlasten; j-m die Schuld geben*; j-n für schuldig halten*; ~йть кого-л. в воровстве j-n des Diebstahls [wegen Diebstahls] änklagen; лбжно ~йть ко- rö-л. в чём-л. j-m etw. fälschlich zur Last legen; Оемый сущ. м Angeklag¬ te tn (14) (преданный суду); Beschul¬ digte тп (14) (под следствием); Оть см. обвинйть; Оться beschuldigt [än- geklagt] werden; он О лея в госудёр- ственной измене die Anklage läutete auf Höchverrat обвисать см. обвйснуть обвйс||лый разг, (heräb) hängend; schlaff (дряблый); ~нуть heräbhän- gen* vi (h, s), schlaff herünterhän- gen* обвить umwickeln vt (чем-л. mit D); umschlingen* vt; umwinden* vt, um¬ spinnen vt; bespinnen vt (нитью); um- ränken vt (о растениях); ~ рукёми umfängen vt, umärmen vt; umhälsen vt (шею); ~ся sich schlingen*; sich win¬ den* (вокруг чего-л. um A); sich rän- ken (о растениях) обвод м 1. Umleitung f; Ümführung f; 2. б. ч. мн. ~ы мор. Umriß tn -sses, -sse, Lmiienführung f обводить см. обвестй обводнение c Bewässerung f, Berie¬ selung f, Irrigatiön f; Wässerzufuhr f; ~ пёстбищ die Wässerzufuhr für Wei¬ deland обводнйтель||ный Bewässerungs®; ная система Bewässerungssystem n (2) обводийть (be) wässern vt; mit Wäs¬ ser versehen*, berieseln vt обвбдный: -у канёл Umführungska¬ nal m duterÜmleitungskanal m обводнять см. обводнйть обволакивать, обволочь beziehen* vt, verhüllen vt, einhüllen vt, umhüllen vt; verdecken vt, bedecken vt; bewölken vt (о небе); ~ся sich verhüllen, sich bedecken; нёбо обволёкивается тучами der Himmel bedeckt sich mit Wölken, der Himmel bewölkt sich обворовать, обворовывать разг, be¬ stählen* vt обворожительный bezäubernd, be¬ rückend; entzückend (восхититель¬ ный) ; ~йть berücken vt, bezäubern vt; entzücken vt обвыкнуть разг. см. привыкнуть обвязать I ümbinden* vt, umwickeln vt (чем-л. mit D); um etw. (A) bin¬ den* обвязать II (кружевом и т. п.) be¬ stricken vt, behäkeln vt; einsäumen vt (оторочить) обвязка ж 1. (деревьев) Umwickeln п -s; 2. {края материи) feinsäumen п -s; ~ носовых платков das Einsäumen der Täschentücher; 3. стр. Fries tn (1); Bindung f (10) обвязывать см. обвязёть I, II обгладывать см. обглодёть обглод||анный äbgenagt, benägt; ~ёть äbnagen vt, benägen vt обгон м Überholen n -s обгонять см. обогнёть обгорать, обгореть äbbrennen* vi; an der Oberfläche verbrennen*; vom Feuer beschädigt wärden обгрызать, обгрызть benägen vt, äb¬ nagen vt, beknäbbern vt; охот, äbäsen vt обдавать, обдать 1. (облить) über¬ gießen* vt, überschütten vt, begießen* vt; ~ грязью mit Schmutz überschüt¬ ten; mit Kot bespritzen; ~ кипятком äbbrühen vt; 2. (обвеять) äinhüllen vt, umströmen vt, umgäben* vt; ейльный зёпах обдёл его stärker Duft umgäb ihn; 3. безл. разг, befällen* vt, überrie¬ seln vt, Überläufen* vt; его вдруг об¬ дало недобрым предчувствием ihn be¬ fiel plötzlich eine schlimme Vorahnung, его обдало холодом es überlief ihn kalt, Kälte schlug ihm entgegen; ф- ~ презрением кого-л. j-m seine tiefste Verachtung zeigen обделать 1. уст. (драгоценный ка¬ мень и т. п.) einfassen vt, fässen vt; 2. спец, (подвергнуть обработке) beär- beiten vt; 3. разг, (ловко устроить) arrangieren [arao'si:-] vt; ~ дело eine Säche deichseln [drechseln] обделить benächteiligen vt; übervor¬ teilen vt обделка ж 1. Beärbeitung f (10); 2. спец. Verschälung f (10), Verkläidung f (10) обделочный Verschälungs®, Verkläi- dungs® обделывать см. обделать обделять см. обделйть обдёргивать, обдёрнуть (платье и т. п.) zurechtziehen* отд. vt, zurecht¬ zupfen отд. vt обдирала м разг. Leuteschinder ш (6), Schinder m; Bäutelschneider пг (6) (жулик) обдир ||ание с Schrüppen п -з; Ab¬ schälen п -s; Entrinden п -s (коры); Fellabziehen п -s (шкуры); ~ать см. ободрёть обдйрный (о крупе) enthülst; ~ хлеб Mischbrot п (2) обдувать см. обдуть I, II обдуманный vorbedacht, bedacht; (wohl)überlegt; с зарёнее ~ энным на¬ мерением mit Vorbedacht; ~ать be¬ denken* vt, überlegen vt; zurechtlegen отд. vt; это нёдо ~ать das muß man sich überlegen; ~айте своё решение überlegen Sie sich Ihren Entschluß; ~ывание c Überlegung f (10); время на —ывание Bedenkzeit f обдурить разг, betrügen vt, beschum¬ meln vt обдуть I (обвеять) änblasen* vt, umwehen vt; ~ пыль äbstauben vt обдуть II разг, (обмануть) änführen vt, hintergehen* vt, prellen vt ббе ж см. оба обег||ать äblaufen* vi (s); он ~ал весь город за этим разг, er hat die gänze Stadt danäch äbgelaufen обегать разг. см. обегать, обе- жёть обед м Mittagessen п (7),Mittags¬ mahl п (5, 2); Diner ['ne:] п -s, -s; звёный ~ Festessen п, Gästmahl п; ~ подан das Essen ist äufgetragen; обед готов das Essen ist fertig [ängerichtet]; звать к ~y zu Tisch bitten*; zum Mit¬ tagessen einladen*; гости, пригла¬ шённые к ~y Tischgäste pl; перед ~ом 1) vor dem Mittagessen, vor Tisch; 2) (до полудня) vormittags, am Vormittag; после ~a 1) nach Tisch; 2) (после полудня) nächmittags, am Nächmittag; дать ~ в честь кого-л. ein Diner (-'ne:) [ein Essen] zu j-s Ehren gäben*; ~ать zu Mittag essen* [speisen]; остёться у кого-л. ~ать bei j-m zu Mittag [zu Tisch] bleiben*; ~енный Mittags®; mittäglich; ~енный стол Mittagstisch tn (1), Späisetisch tn; ~енное время Mittag tn -(e)s; Mit¬ tagszeit f, Tischzeit f Essenszeit f; ~енный перерыв Mittagspause / (11); дать звонок на ~енный перерыв zu Mittag klingeln [läuten] обедн||евший verärmt; ~ение 1. Ver- ärmung f, Verälendung f; Pauperisie- rung f; 2. горн. Vertäubung f обеднелый разг, verärmt обеднеть verärmen vi (s), verblenden vi (s) обеднйть arm mächen обедня ж рел. Messe f (11); Gottes¬ dienst tn (1) обежать 1. (вокруг) Umläufen* vt; im Läufen umkreisen; um etw. (A) her¬ umlaufen*; 2. (бегая, посетить) äblau¬ fen* vi (s); <> ~ глазёми mit den Augen überfliegen* обезболив||ание с мед. Betäubung f, Anästhesierung f; ~ать мед. betäuben vt, anästhesieren vt; ~ающий мед. Anästhesie Betäubungs«; ~аю®ее
- 409 - ОБЕ средство Betäubungsmittel п (6), Anä¬ sthetikum п -s, -ка обезвбдеть wässerarm werden обезвбдить, обезвоживать entwäs¬ sern vt; entfeuchten vt обезволить willenlos mächen обезвредить, обезвреживать un¬ schädlich mächen; entgiften и/; обез¬ вреженная бомба entschärfte Bombe обезгазить спец. Gas entfernen; ent- gäsen vt обезглав||ить 1. enthäupten vt; köp¬ fen vt, guillotinieren [giljo-] vt; 2. (ли¬ шить руководства) der Führung beräu- ben; ~ливание c Enthäuptung f; Köp¬ fung f, Guillotinierung [giljo-] f; вли¬ вать см. o6e3^äBHTb обездоленный elend, unglücklich обездолить elend mächen, unglück¬ lich mächen обездушить des inneren Gehälts be- räuben обезжйрЦенный entfettet; fettfrei; mäger; генное молоко Mägermilch f обезжиривать, обезжирить entfet¬ ten vt обеззаражив ||ание с 1. Desinfektion f, Desinfizierung f; Entseuchung /; Entkeimung f (стерилизация); 2. физ. Entaktivierung [-vi:-] f; 3. воен. Entgif¬ tung f; ~ать, обеззаразить desinfi¬ zieren vt; entseuchen vt; entkeimen vt (стерилизовать) обезземеление c der Verlüst [die Enteignung] von Grund und Böden; die Verdrängung von Grund und Böden обеззубеть разг, die Zähne verlieren обезлес||ение c das Abholzen des Wäldes; ~ить entwälden vt, entförsten vt, äbholzen vt обезлйч||ение c Verlüst der Indivi¬ dualität [-vi-]; ~енный entpersönlicht; über einen Kamm geschoren (разг.); ~ивание с см. обезличение; ~ивать см. обезличить; ~иваться 1. die Indi¬ vidualität [-vi-] verlieren*; seine Indi¬ vidualität einbüßen; 2. страд, entper¬ sönlicht werden; ~ить entpersönlichen vt, das Individuelle [-vi-] verwischen, des persönlichen Charäkters berau¬ ben; /vKa ж Fehlen persönlicher Ver- äntwortung (in der Arbeit); ликвиди¬ ровать ~ку die persönliche Veränt- wortung herstellen [sichern] обезлюд||еть menschenleer [men¬ schenarm, entvölkert] werden; entvöl¬ kert sein; ~ить entvölkern vt обезобрйживЦание c Verunstaltung f; Entstellung f, Verzerrung f (иска¬ жение); Verstümmelung f (изуродова¬ ние); ~ать, обезобразить verunstalten vt; entstellen vt; verzerren vt (иска¬ зить); verstümmeln vt (изуродовать) обезопасить sichern vt, sicherstellen отд. vt; äußer Gefähr bringen* Isetzen] обезоруживание c Entwaffnung f; кивать, rwHTb entwäffnen vt; j-m die Wäffe aus der Hand Schlägen*; перен. entmutigen vt, entwäffnen vt обезуметь toll [wähnsinnig, verrückt] werden; den Verständ [den Kopf] ver¬ lieren*, irr[e) wer^ejK in Irrsinn Ver¬ fällen*, irrsinnig werden; (wie) von Sinnen sein обезьян||а ж 1. Affe m (9); Affen¬ weibchen n (7) (самка); с ловкостью" ~ы mit äffenartiger Geschicklichkeit; 2. разг, пренебр. (о человеке) Nächäf-, fer m (6); ~ий Äffen®, äffenhaft; äf¬ fisch; ~ьи noßäÄKH Affenwesen n -s; ~ник м Affenkäfig m (1); ~ничать разг, nächäffen vt, vi обелйск м Obelisk m (8) обелйть, обелять разг, (оправдать) rechtfertigen неотд. vt; entschuldigen vt; reinwaschen отд. vt; weißwaschen отд. vt оберегйтель м Hüter m (6), Bewäh- rer m (6) оберегать (be) hüten vt; bewähren vt; (be)schützen vt (защищать); ~ся 1. sich hüten, sich in acht nehmen* (от чегб-л. vor D); 2. страд, behütet wer¬ den (cp. oöeperäTb) оберечь см. oöeperäTb; ~ся см. обе- peräTbcn 1 обернуть einwickeln vt; einhüllen vt, einpacken vt; einschlagen* vt (завер¬ нуть) ; umwickeln vt (обмотать); ~ся 1. (повернуться) sich (um) wenden**); sich ümdrehen, sich ümkehren; 2. разг, (вернуться): рйньше 4äcy он не обер¬ нётся vor einer Stünde kann er nicht zurück sein; 3. разг, (справиться) zu¬ rechtkommen* отд. vi (s),einen. Aus¬ weg finden*; 4. (принять какое-л. на¬ правление, вылиться во что-л.): смотря как обернётся дело je nachdem, wie die Säche äblaufen wird; 5. фольк. (превратиться во что-л.) sich verwan¬ deln, eine ändere Gestält ännehmen* обёртка ж 1. Ümschlag m (1*), Hül¬ le f (11), Einschlagpapier n (2), Üm- wick(e)lung f (10); 2. (книги) Schütz¬ umschlag m (1*) обертон м муз., физ. öberton m (1*); Teilton m оберточн||ый Einschlag®, Umschlag®; Pack®; ~ая бумйга Päckpapier n (2) обёртывание c 1. Einwickeln n -s, Einhüllen n -s; Einschlagen n -s, Ein¬ packen n -s; 2. мед. Ümschlag m (1*), Päckung f (10) обёртывать см. обернуть; ~ся 1 см. обернуться 1; 2. страд, eingewickelt werden (ср. обернуть) обескрбв||ить blutlos mächen; das Blut entziehen; äusbluten lässen*; пе¬ рен. entkräften; ~ить Bparä dem Feind schwere Verlüste beibringen*; ~лен- ный blütlos, blütleer; перен. entkräftet, äusgemergelt; вливание с мед. Blüt- abziehung f; Aderlaß m -sses, -lässe; перен. Ausblutung f; ~ливать см. обескровить ~ обескрылить тж. nepeii. j-m die Flü¬ gel beschneiden* обескураживать, обескуражить ent- mütigen, mutlos mächen обеспамятеть 1. (потерять память} das Gedächtnis verlieren*, vergeßlich werden; 2. (потерять сознание) das B£wüßt$£in verlieren*, ohnmächtig wer¬ den; wie von Sinnen sein (перестать соображать) обеспечение с 1. (действие) Sicher¬ stellung f; Versorgung f (снабжение); Betreuung f (попечение); ~ войск Häeresversorgung f; ~ тыла Rücken¬ deckung f, Rückensicherung f; ~ всеобщего мйра die Sicherung des all¬ gemeinen Friedens; сощгальное ~ So- ziälfürsorge f; ~ cräpocTH Altersfür¬ sorge f; 2. (средства к жизни) Exi¬ stenzgrundlage f; 3. (гарантия) Ga¬ rantie f (11), Sicherstellung f, Siche¬ rung /; ком. Deckung f, Kaution f (10) обеспёчЦенность ж 1. (чем-л.) hin¬ reichende Versorgung [Ausstattung]; 2. (зажиточность) Wöhlhäbenheit f, Wohlstand m -(e)s; ~енный 1. (чем- -л.) versorgt; 2. (зажиточный) wohl¬ habend, bemittelt, кивать, ~ить 1. (снабдить) versorgen vt, versehen* vt (чем-л. mit D); 2. (гарантировать) sicherstellen отд. vt; «sichern vt (от че- го-л. vor D); gewährleisten неотд. vt, garantieren vt; decken vt (денежной суммой); ~ить мир den Frieden si¬ cherstellen; 3. (материально) versör- gen vt обесплбдеть ün fruchtbar werden обесплодить ünfruchtbar [keimfrei, steril] mächen; entkeimen vt; перен. früchtlos mächen обеспокоить beünruhigen vt; belä¬ stigen vt, stören vt (помешать); ~ся sich beünruhigen (чем-л. über Ä, we¬ gen G) обеспылить спец, entstäuben, stäub¬ frei mächen обессйлЦеть kräftlos [entkräftet, schwach, hinfällig] werden, von Kräf¬ ten kommen*; ~и(ва)ть entkräften vt, schwächen vt; erschöpfen vt (изну¬ рить) обесслйвить mit Schände bedecken, in Mißkredit [in üblen Ruf, in bösen Läumund] bringen*; entehren vt ( обес¬ честить) обессмертить ünsterblich mächen, verewigen vt обессмыслить des Sinnes beräuben; sinnlos mächen обессблить entsälzen vt обессудить: не обессудьте! neh¬ men Sie es nicht übel!; nehmen Sie es nicht krumm! (разг.) обестбчить эл. stromlos mächen; die Strömzufuhr sperren; ~ проводку kei¬ nen Strom in die Leitung geben* обесцветить färblos mächen; entfär¬ ben vt; bläichen vt; dekolorieren vt; перен. ällen Reizes beräuben обесцвёчив||ание c Entfärbung f, Ent¬ färben n -s; ~ать см. обесцветить обесцён||ение с Entwertung f, Ent¬ werten n -s; ~ение денег Geldentwer¬ tung f; Abwertung der Währungen; ~ивать, ~ить entwerten vt, wärtlos mächen; äbwerten vt обесчестить entehren vt обет м Gelübde n (6), Gelöbnis n L3*); дать ~ ein Gelübde äblegen
ОБЕ - 410 - обетованн|| ый: земля ~ая библ. das gelobte Land обещание с Versprechen п (7); Zusi¬ cherung f (10); торжественное [клят¬ венное] ~ Gelöbnis п (3*); давать ~ versprechen* v/, ein Versprechen gä- ben*; исполнить [сдержать] своё ~ sein Versprechen äinlösen [(ein) halten*, erfüllen] обещать versprechen* trt, verheißen* vt; geloben vt (торжественно) обжалование с юр. Beschwerde f (11), Berufung f (10), Appellation f (10); приговор ~анию не подлежйт gegen das Urteil kann keine Berufung eingelegt werden; ~ать юр. Beschwer¬ de [Berüfung] einlegen, appellieren vi; änfechten* vt; ~рть приговор gegen ein Urteil Berüfung einlegen обжаривание c Bräten n -s; Rösten n -s обжаривать, обжарить änbraten vt; rösten vt обжечь 1. (руку и т. n.) verbrennen* vt, verbrühen vt (кипятком, паром); 2. тех. glühen vt; brennen* vt (напр. кирпичи); rösten vt, kalzinieren vt (ме¬ таллы); ~ся 1. sich verbrennen* (чем- л. an D); sich verbrühen (mit D) (ки¬ пятком); 2. разг, (потерпеть неудачу) sich verbrennen* (на чём-л. an D), Mißerfolg häben; <£> обжёгшись на мо¬ локе, будешь дуть и Hä воду поел. ein gebränntes Kind scheut das Feuer обживаться см. обжйться обжиг м тех. Glühen п -s; Brennen n -s (напр. кирпича); Rösten n -s; Kal¬ zinieren n -s (металла); ~йние с см. обжиг; ~ательный тех. Brenna; Röst*, Kalzinier*; ~ательная печь Brennofen m (7*); ~ать см. обжечь; даться 1. см. обжечься; 2. страд, verbrännt wer¬ den (ср. обжечь) обжираться груб, sich überfressen* (чем-л. an D), sich den Bauch völl- schlagen* обжить wohnlich [bewöhnbar] mä¬ chen, sich einleben; ~ся разг, sich äin- leben, sich einwohnen обжорЦа м, ж разг. Vielfraß m (1), Fresser m (6), Freßsack m (1*); ливый разг, gefräßig; ~ство с разг. Gefräßigkeit f, Freßsucht f, Völleräi f обжуливать, обжулить разг, j-n übers Ohr häuen* обзаведение c 1. (действие) An¬ schaffung f; 2. разг, (обстановка) Ein¬ richtung f (10), Ausstattung f обзавестись, обзаводиться sich (D) änschaffen (чем-л. А); ~ семьёй eine Familiie gründen обзор м 1. Besichtigung f; Übersicht f (наблюдение); 2. (очерк, статья) Übersicht f; Rundschau f; Umschau f; Rückschau f; крйткий ~ ein geräffter Überblick; междунарбдный ~ interna- tionäle Rundschau; ~ иностранной прессы Auslandspresseschau f; ~ газёт Zeitungsschau f; ~ событий истекшего месяца eine Rückschau auf die Ereig¬ nisse des verflossenen Monats; 3. воен, (поле зрения) Sicht /, Übersicht f» Überblick m -(e)s; Blickfeld n -(e)s; стйнция кругового ~a Ründblicksta- tion f (10); юность Übersichtlichkeit f; Sichtverhältnisse pl; Sicht f; ~ный Überblicks*; ~ная статья Überblicks¬ artikel m (6) обзывать см. обозвйть обивать см. обйть; О ~ пороги у кого-л. разг, j-n mit Bitten bestürmen [belästigen] обивка ж 1. (действие) Beschlägen п -s, Beziehen n -s; Tapezieren n -s (обоями); 2. (материя) Bezüg m (1*), Überzug m, Möbelstoff m (1); Bespän- nung f (10); мягкая ~ Polsterung f (10); кожаная ~ Lederbezug m обйвочнЦый Bezugs*, Überzugs*; ~ые ткйни Bezugsstoffe pl обид||а ж Kränkung f (10), Beleidi¬ gung f (10); Beschimpfung f (10) (грубое оскорбление); нанестй ~y be¬ leidigen vt; проглотйть [снестй] ~y eine Beleidigung einstecken; не в ~y будь скёзано =* nichts für ungut, mit Verläub zu sägen; не давёть себя в ~у sich nicht beleidigen lässen*; sich (D) nichts gefällen lässen*; быть в ~e на кого-л. böse sein auf j-n обйдеть 1. kränken vt, beleidigen vt; 2. разг, (нанести ущерб) übervorteilen vt, benächteiligen vt; ~ся Übelnehmen* отд. vt, beleidigt sein, sich beleidigt fühlen; Anstoß nehmen* (на когб-л., на что-л. an D); krumm nähmen* (на что-л. А); не обижёйтесь на меня! näh¬ men Sie es mir nicht übel! обйд||ный kränkend, beleidigend; schimpflich, Schimpf* (оскорбитель¬ ный); ~но, что (es ist) ärgerlich, daß..., (es ist) bedäuerlich, daß..., (es ist) schäde, daß...; мне ~но es kränkt mich, es ärgert mich, es tut mir leid обйдч||ивость ж Empfindlichkeit f; лживый empfindlich, leicht beläidigt; ~ик м Beleidiger m (6) обижать(ся) см. обйдеть(ся) обйженный beläidigt, gekränkt; он обйжен (на кого-л.) er fühlte sich be¬ läidigt (von D) обйлие c Überfluß m -sses; Fülle f; Ergiebigkeit f; Reichtum m -(e)s (че¬ гб-л. an D) обйловать уст. reich sein (чем-л. an >1) обйльн||о нареч. in Mänge, im Über¬ fluß; reichlich, äusgiebig; ergiebig; ~ый reichlich, äusgiebig; ergiebig; reich (чем-л. an D); елйшком ~ый überreichlich; ~ый урожёй äine räiche Ernte; ~ые снегопёды stärke Schnäe- fälle; penä der Fuß ist fisch¬ reich , обинуясь: he ~ уст. ünumwunden; ohne Rückhalt; frei heräus обиняк: без ~бв öhne Umschweife, ünumwunden, ünverblümt; gerädeher- äus, klipp und klar; говорйть без ~бв frisch [frei] von der Läber weg sprä¬ chen*; (sich) kein Blatt vor den Mund nähmen*; говорйть ~ёми Ausflüchte mächen; Se wie die К ätze um den hei¬ ßen Brei herumgehen* обирала м, ж разг. Beutelschneider m (6), Plünderer m (6) обирать см. обобрёть обитаемЦость ж Bewohnbarkeit f; ^ый bewohnt; (be) wohnbar (годный для жилья) обитатель м Bewöhner m (6); ~ница ж Bewohnerin f (12) обитать bewohnen vt; wohnen vi; häusen vi обйтель ж уст. 1. (монастырь) Klö¬ ster п (6*); Kartäuse f (11); 2. (жили¬ ще) Wohnsitz m (1), Heim n (2), Heimstatt f; рёйская ~ шутл. Gefilde des Paradieses обйть 1. beziehen* vt; überziehen* vt (мебель); tapezieren vt (стены); be¬ schlagen* vt (двери); äusschlagen* vt (внутри); binden* vt (бочку); ~ же- лёзом mit Eisen (blech) beschlägen*; ~ дбеками mit Brettern verschlügen* [verkleiden, vertäfeln]; 2. (отряхнуть) herünterschlagen* vt, äbschütteln vt; ~ снег с обуви Schnee von den Schü- hen äbschütteln; 3. разг, (истрепать) äbstoßen* vt (края рукава, брюк); «$» ~ (все) пороги j-m durch häufige Be- süche lästig fällen*, j-n mit Bitten be¬ stürmen обиход м 1. (повседневный образ жизни) Alltag m -(e)s; 2. (пользова¬ ние в быту) Gebräuch m (1*); домёш- ний ~ Häusgebrauch m; предмёты ~a Gebräuchsgegenstände pl; пустйть что-л. в ~ etw. in Umlauf bringen*; etw. ünter die Leute bringen*; устра- нйть из ~a äbschaffen vt; войтй в ~ in den Alltagsgebrauch [in den Ge¬ bräuch] äingehen*; выйти из ~a äußer Gebräuch kommen*; войти в языковый ~ in den allgemeinen Sprächgebrauch eingehen*; ~ный Alltags*; alltäglich, gewöhnlich; Bedärfs*; gebräuchlich; ~- ный язык, ~ная речь Alltagssprache f; ~ная лёксика Alltagswortschatz m -es обкапать разг, bespritzen vt; be- kläckem vt обкапывать см. окопёть 1 обкармливать см. обкормйть обкатать, обкатывать разг. 1. (вы¬ ровнять) äbwalzen vt; glätten vt; 2. (вагоны и т. п.) äinfahren* vt, einlau¬ fen* vt обкатка ж спец. 1. (дороги) Wälzen п -s; 2. (испытание в работе) Probe¬ lauf m (1*) (двигателя); Einfahren п -s; пробная поезда die Probefahrt des Züges обклад||ка ж 1. (действие) Besätzen п -s, Umlegen п -s; Belegung f; Aus¬ kleidung f; 2. стр. Verkläidung f (10); Beläg m (1*); Einfassung f (10); Mäu- ermantel m (6*), Fütter n -s; ~ывать см. обложйть 1, 2; ~ываться 1. см. обложйться; 2. страд, bedäckt wärden (ср. обложйть) обклевйть zerhäcken vt (mit dem Schnabel) обклёйвать, обклеить см. оклёить обколбть 1. (лёд) behäuen* vt; 2. мед. umstäche* vt; 3. (поранить уко* лами) zersteche* ui
- 411 - ОБЛ обкбм м (областной комитет) Ge¬ bietskomitee п -s, -s; ~ партии Gebiets¬ komitee der Partei обкопать разг. см. окопать 1 обкормить überfüttern vt обкорнать разг. 1. (волосы) (äb)- stützen vt; 2. (исказить, исковеркать) äbkürzen vt, beschneiden* vt; entstel¬ len vt, verstümmeln vt обкосйть (rundherum) äbmähen vt; ~ куст (das Gras) rund um den Strauch äbmähen обкрадывать см. обокрасть обкуривать, обкурйть 1. (трубку) änrauchen vt; 2. (улей и т. п.) äus- räuchern vt; beräuchern vt обкусать, обкусывать benägen vt облава ж 1. охот. Treibjagd f (10), Kesseljagd f, Kesseltreiben n (7); 2. (полицейская) Streife f (11), Räzzia f, pl -s и -zziien облагаемый besteuerbar; steuer¬ pflichtig; —ать см. обложить 3; дать¬ ся 1.: —йться налогом steuerpflichtig sein; 2. страд, besteuert werden облагодетельствовать уст. ирон, eine Wöhltat erweisen* облагораживать, облагородить ver¬ edeln vt обладание c Besitz m -es; Besitzen n -s; Beherrschung f (владение); Па¬ тель м Besitzer m (6); — йтель кубка спорт. Pokälsieger m (6); Pokälinhaber m (6); —ать besitzen* vt, haben* vt; genießen* vt, sich erfreuen (чем-л. G); ~ать хорошим здоровьем sich einer güten Gesundheit erfreuen; ~ать та- лäнтoм Talent besitzen*; talentiert [be¬ gäbt] sein облазить überäll herümklettern облак||о c Wolke f (11); перистые —ä Federwolken pl, Fäserwolken pl, Zirruswolken pl; кучевые — ä Häufen- wolken pl, Kumuluswolken pl; слои¬ стые Schichtwolken pl, Stratuswol¬ ken pl; подниматься —ом äufwirbeln vl, sich als Wölke erheben*; низкие —ä tiefe Wölken; под —ами hoch in den Wölken; носиться в — äx in den Wöl¬ ken schweben обламывать см. обломйть; —ся 1. см. обломиться; 2. страд, äb gebrochen werden облйпить разг. 1. (обхватить лапа¬ ми) (mit den Pfoten) umfässen vt; 2. (обнять) täppisch umärmen облапошить разг, betölpeln vt, hin- ters Licht führen; schröpfen vt (обо¬ брать) обласкать gütig [freundlich] behän¬ deln областн||6й 1. Gebiets*; Regionäl*; город —ого подчинения gebietsunmit¬ telbare Stadt; ~6й исполнительный комитет Exekutivkomitee des Gebiets¬ sowjets; 2. (местный) territorial be¬ grenzt, lokal; mundartlich, dialektäl (диалектный); ~öe выражение mund¬ artlicher Ausdruck 0бластЦь ж 1. (территория) Gebiet n (2); 2. (сфера деятельности) Gebiet n (2); Bereich m (1), Region f (10); Fach n (5), Sphäre f (11), Domäne f (11); в —и философии auf dem Gebiet der Philosophie; в —и естествознёния im Bereich der Naturwissenschaften; —ь знёний Wissensgebiet n (2); 3. (участок тела) Gegend f (10) облатка ж 1. мед. Käpsel f (11); 2. церк. Höstiie f (11), Obläte f (11) облач||йть(ся) см. облачйть(ся); —ёние с 1. (действие) Bekleiden п -s; 2. церк. Meßgewand п (5), Ornät п (2); перен. Tracht f (10); Gewänd n; —йть bekleiden vt (во что-л. mit D); —йться ein Gewänd änlegen [änziehen*]; sich kleiden, sich hüllen (во что-л. in А) облачи ||ость ж Bewölktheit f, Be¬ wölkung f (10); Wölkenschicht f (10); уменьшение —ости Bewölkungsauf¬ lockerung f; —ый wolkig, bewölkt, Wölken*, trübe, mit Wölken überzögen [bedeckt]; — ый покров Wolkendecke f (H) облаять 1. разг, (о собаке) änbellen vt; 2. груб, (обругать) äusschimpfen vt, änschreien* vt; herüntermachen vt, änschnauzen vt облегйЦть 1. (о тучах) bedecken vt; 2. (об одежде) änliegen* vi, änschlie- ßen* vi, umschließen* vt; —ющий (о платье и т. п.) änliegend облегчЦать(ся) см. облегчить(ся); —ёние с 1. Erleichterung f; он вздох¬ нул с —ением er ätmete erleichtert auf; 2. (смягчение боли и т. п.) Milderung f, Linderung f; 3. (уменьшение веса) Gewichtsverminderung f (10); —йть 1. erleichtern vt; —йть душу sein Herz in Worten [Tränen] erleichtern, —йть труд die Arbeit erleichtern; 2. (смяг¬ чить боль и т. п) mildern vt, lindern vt; —йть положение die Läge mildern; —йться leichter werden, sich erleich¬ tern обледенелый veräist, eisbedeckt обледенение c Vereisung f (10); Bildung einer Eisschicht обледенеть veräisen ui (s), sich mit Eis bedecken обледенйть veräisen vt облеза||ть разг. 1. (о мехе и т. п.) kahl wärden; sich äbreiben* (изнаши¬ ваться) ; воротнйк —ет der Pelzkragen wird kahl [reibt sich ab]; 2. (линять) häaren vi (о животных); äbhäuten vi (напр. о змее); sich mäusern,mäusern vi (о птицах); 3. (о лаке, краске и т. п.) äbbröckeln vi, äbgehen* vi (s); die Färbe verlieren* (полинять) облезлый разг. 1. (о мехе, об опе¬ ренье) spärlich behaart, mit kählen Stellen, kahl; 2. (потертый^ äbgeschabt, äbgenutzt, äbgewetzt; * schäbig, mit schädhaftem Putz [Anstrich] облезть см. облезёть у облекать см. облечь II; —ся см. об¬ лечься облениваться, обленйться разг, faul werden; träge werden облепйть, облеплять 1. (прилипнуть) änhaften vi; 2. (обклеить) bekleben vt; 3. разг, (окружить) umringen vt; um¬ schwärmen vt (роем). облепйха ж бот. Sänddorn m -s облес||ёние c Bewäldung f; Auffor¬ stung f; —ёние песков Bewäldung von Sändböden; —йть mit Wald bepflänzen, äufforsten vt облёт м спец. разг. Flug m (1*); пробный — Pröbeflug m облетать, облетёть 1. (вокруг че- го-л.) umfliegen* vt; befliegen* vt; облетёть вокруг Москвы äinen Ründ- flug um Moskau mächen; облетёть всю Европу ganz Euröpa befliegen*; 2. (осыпаться — о листьях) äbfallen* vi (s), heräbfallen* vi (s), niederfallen* vi (s); 3. (быстро распространяться) durchfliegen* vt, durchläufen* vt; von Mund zu Mund gähen*, sich wie ein Läuffeuer verbräiten (о слухах, изве¬ стиях); ~ npäccy durch die Prässe gä¬ ben* облетелый разг, entläubt, öhne Blät¬ ter [Blüten] облечЦёние c Beträuung f, Ausstat¬ tung f; —ённый 1. (наделённый) be- träut, äusgestattet; ausgerüstet; —- ённый влёстью mit Macht äusgestattet; 2.: — ённое ударёние лингв. Dähnungs- zeichen n (7); Zirkumfläx m (1) облёчь I 1. (окружить) umringen vt; 2. (о тучах) bedäcken vt облёчь II поэт., шутл. 1. (одеть) be- kteiden vt (во что-л. mit D); einklei¬ den vt (во что-л. in А); 2. (воплотить) verkörpern vt, hüllen vt; ~ мысли в словёсную форму die Gedänken in äine sprächliche Form kläiden; 3. (на¬ делить) beträuen vt, äusstatten vt, be- lähnen vt (чем-л. mit D); — полномо¬ чиями mit Vollmachten äusstatten; — довёрием Verträuen schänken облечься 1. поэт. уст. и шутл. (одеться) sich kläiden (во что-л. in А); 2. (окутаться) gehüllt wärden (во что-л. in А), umgäben wärden (von и); 3. (воплотиться) sich verkörpern; (äine) Gestält [Form] ännehmen* облив || ание c Begießen n -s; Über¬ gießen n; мед. Anguß m -sses; —ать см. облйть; —йться 1. см. облйться; 2. страд, begössen Wärden; ф —йться слезёми bittere Tränen vergießen*; in Tränen schwimmen* [gebädet sein], in Tränen zerfließen*; ~йться потом von Schweiß triefen*; in Schweiß gebüdet sein; у него сёрдце ~йется кровью das Herz blutet ihm облйв||ка ж спец. 1. (действие) Gla¬ sieren п -s, Überziehen п mit Glasür; 2. (глазурь) Glasür f; —ной glasiert Glasür*; — нйе гончйрные изделия gla¬ sierte Töpferwaren облигация ж Obligation f (10); An¬ leiheschein m (1) облизать (be)läcken vt; <J> пйльчики облйжешь разг, düftel; danüch möchte man sich die Finger läcken; —ся sich (D) die Lippen beläcken облизнуть(ся) см. облизйть(ся) облйзывать см. облизйть облйзываться 1. см. облизйться; 2. перен. lächzen (на кого-л., на что-л. nach DJ;
ОБЛ - 412 - облик м 1. Äußere sub п; Aussehen п -s; Gesicht п (5), Gestält f (10), Er¬ scheinung f (10); принять ~ кого-л., чего-л. Gestält von j-m, von etw. (D) ännehmen*; потерявший — человека entmenscht; 2. (душевный склад) Cha¬ räkter [ka-] m -s, -tere, Züge pl; mo- päльный — morälische Hältung облинять 1. verbi ässen vi; verblei¬ chen vi; 2. (о птицах, животных) mäu- sern vi облипать, облйпнуть 1. (покрыться чем-л. липким) sich bedecken (mit et¬ was Klebrigem); 2. (прилипнуть) än- kleben vi облисполкбм м (областной испол- нйтельный комитет) Exekutivkomitee des Gebietssowjets облистветь бот. belauben vi, sich mit Laub bedecken облитерация ж мед. Obliteratiön f (10) облйть begießen* vt, übergießen* vt; überschütten vt; ~ грязью [помоями] перен. verleumden vt; j-m ätwas Schlechtes änhängen; —ся 1. (сделать обливание) sich übergießen*; sich be¬ gießen* (чем-л. mit D), sich duschen; 2. (опрокинуть на себя что-л.) sich be¬ gießen* (чем-л. mit D); etw. auf sich verschütten облиц||евать стр. bekleiden vt, ver¬ kleiden vt, verpützen vt; verblenden vt; —бвка ж Verkleidung f (10), Verblen¬ dung f (10); Einfassung f (10); Ver- pütz m -es; —овочный Verkleidungss, Verputz (ungs)e; Ziers; Blends; ко¬ вочный кирпйч Zierkacheln pl; ~6- вочный стройтельный материйл Ver¬ kleidungsbaustoff m (1); Verblendplat¬ ten pl облицбвывать см. облицевйть облич||ать см. обличйть; —ёние с (в чём-л.) Beschuldigung f (10); Über¬ führung f (10), Entlarvung [vuq] f (10) (разоблачение); —йтель м Anklä- Fer m (6); —йтельница ж Anklägerin (12); —йтельный beschuldigend, be¬ zichtigend; über führend; —йтельная речь Anklagerede f (11); —йть 1. (об¬ винить) änklagen vt; beschuldigen vt, bezichtigen vt, (в чём-л. G); 2. (разоб¬ лачить) überführen vt; entlärven [-van] vt (кого-л.); äufdecken vt (что-л.); än- prangern vt (заклеймить) облйчье с разг. Äußere sub n облов м охот., рыб.: ~ прудбв Be¬ fischen п der Teiche обловйть охот., рыб.: ~ лес den Wald nach Wild durchkämmen; — ре¬ ку den Fluß befischen обложение c 1. (налоговое) Bestäue- rung f; Beiästung f; 2. воен. Einschlie¬ ßung f (10); Belägerung f (10) обложенный: ~ язык мед. belegte Zunge облож||йть 1. (окружить чем-л.) um¬ legen vt; 2. (покрыть) bedecken vt, zu¬ decken vt; кругом —йло (о небе) der Himmel ist ründherüm bedeckt [be¬ wölkt]; 3.: —йть налогом besteuern vt; 4. воен, einschließen* vt; belägern vt; —йться sich umgeben* (чем-л. mit D) обложка ж Ümschlag m (1*); Ein¬ band m (1*); Deckel m (6); Hülle f (11); Ümschlagblatt n (5) (журнала); Büchumschlag m (книги) обложной: ~ дождь änhaltender Re¬ gen; Ländregen m (7) облокачиваться, облокотйться sich auf die (den) Eli (en)bogen stützen облом м 1. (место слома) Bruch tn (1*); 2. архит. Kyma n, -s, -s облом || ать äbbrechen* vt; —аться äbbrechen* vi (s); —йть(ся) см. обло- мйть(ся) облбмовщина ж Oblömowschtschina f (nach dem Häupthelden Oblömow des gleichnamigen Romans von Gontscha¬ row), Trägheit f, Willenlosigkeit f, Un¬ tätigkeit f облом|| ок м 1. Bruchstück n (2); ~ок колонны Säulenstumpf m (1*); 2. мн. —ки Trümmer pl, Schutt m (1); Wrack n (2) (pl тж. -s), Strändgut n -(e)s (выбрасываемые морем); —ки старины перен. Überbleibsel [Trümmer, Reste] des Altertums; удаление —ков Enttrümmerung f; —очный: —очные породы геол. Verwitterungsgesteine Pf облоно м (областной отдел народ¬ ного образовйния) Abteilung für Volksbildung beim Gebietssowjet облупйть 1. (очистить) äbschälen vt; (äb)pellen vt; 2. cm. o6o6päTb 2 облупиться 1. (о коже и т. п.) äbge- hen* vi, äbschuppen vi; 2. (о лаке, краске и т. п.) äbbröckeln vi, äbblät- tern vi облупленн||ый äbgebröckelt; äbge- blättert, äbgestoßen; äbgewetzt; ф знать (кого-л.) как —ого j-n in- und äuswendig kennen* облуч||ать bestrählen vt; belichten vt, änstrahlen vt; —ёние c Bestrählung f (10); Anstrahlung f; кабйна для —ёния Lichtkasten m (7); —йть см. облучйть облучок м Bock m (1*), Kutschersitz m (1) облущить enthülsen vt (горох, бо- бы) облыжный разг, verleumderisch, falsch, lügenhaft облысеть eine Glätze bekommen*; kähl(köpfig) werden; die Häare verlie¬ ren* облюбовать разг, (äus) erwählen vt; an etw. (D) Gefällen finden* обмаз||ать 1. äinschmieren vt; einfet¬ ten vt (жирам, маслом); einsalben vt (мазью); bestreichen* vt, tünchen vt (штукатуркой, краской); 2. (запач¬ кать) beschmieren vt; —аться sich be¬ schmieren; ~ка ж 1. см. обмйзывание; 2. (вещество) Tünche f (11); Anstrich m, Anstrichmasse f (для стен); ки¬ вание с 1. Tünchen п -s, Bestreichen« -s; Kälken n -s (известью); —ывание яблонь производится весной man kalkt die Apfelbäume im Frühling, —ывать(ся) см. обмйзать(ся) обмакивать, обмакнуть eintauchen vt обман м 1. Betrüg m -(e)s; Trug tn -(e)s; Lug und Trug (сплошной об¬ ман); Spiegelfechterei f (10); Hinter¬ gehung f (10), Irreführung f (10) (введение в заблуждение); впасть в ~ разг, sich änführen [näsführen] läs¬ sen*; sich hinters Licht führen lässen*; ввестй в ~ änführen vt; hinters Licht führen; 2. (ложное представление) Täuschung f (10); Wahn m -(e)s; Irr¬ tum m (5) (заблуждение); ~ зрения optische Täuschung; — чувств Sinnes¬ täuschung f обманка ж мин. Blende f (11); po- говая ~ Hornblende /; цйнковая — Zinkblende f обман||ный: ^ным путём betrüge- ,7?’durch Betrüg; —уть betrügen* vt* anfuhren vt (подвести); hintergehen* vt, hinters Licht führen, übers Ohr hauen* (надуть); täuschen vt (ожида¬ ния, доверие); —уться sich täuschen; sich getäuscht sehen*, getäuscht wer¬ den; —чивость ж Trüghaftigkeit f- ~- чивый trügerisch; trüghaft; täuschend; внешность —чива der Schein trügt; щик м Betrüger m (6); —щица ж Be¬ trügerin f (12); —ывать(ся) см. обма¬ нуться) обмарать beschmieren vt, beschmut¬ zen vt; —ся разг. 1. (запачкаться) sich beschmieren, sich beschmützen; 2. (о грудном ребёнке) völlmachen vt; in die Hosen mächen обматывать(ся) см. o6MOTäTb(cn) обмахЦивать 1. (веером и т. п.) fä¬ cheln vt; 2. (сметать с чего-л.) äbfe- gen vt; äbstauben vt (пыль); —ивать- СЯ sich Luft züfächeln; —нуть см. об- MäxHBaTb обмежевать с.-х. äbgrenzen vt; ver¬ messen vt обмелё||ние c Seichtwerden n -s; Ver- sänden n -s, Versändung f (занесение песком); /vTb seicht werden; versänden vi (s) (заноситься песком) обмен м Austausch m -es; Eintausch m; Umtausch m; Tausch m; Wechsel m (6); в ~ на что-л. im Austausch [im Tausch] gegen (Д); средство ^a эк. Täuschmittel n (6); ~ мнениями Ge- dänkenaustausch m; Meinungsaus¬ tausch m, Aussprache f (11); ~ опытом Erfährungsaustausch m; теле^м- мами Telegrämmwechsel m, Austausch von Depeschen; нотами dun. Noten¬ austausch m; no^äMH dun. Böt- schafteraustausch m; веществ Stoffwechsel m -s; ~ивать(ся) см. об¬ меняться) ~ный Tausche; Aus¬ tausche; Wechsels; ~ный пункт (ва¬ люты) Wechselstelle f (11); ~ный фонд Austauschfonds [-zfoQ] m =, =; —ный курс эк. Wechselkurs m (1); —ять 1. (äus) täuschen, eintauschen vt (на что-л. gegen Д); Umtauschen vt; wechseln vt; 2. (перепутать) (zufällig) vertäuschen vt; —яться äustauschen vt; wechseln vt; —яться несколькими ловами einige Worte wechseln;—ять¬ ся опытом im Erfährungsaustausch
stehen*; ~яться послами dun. Bot¬ schafter äustauschen обмер I м Messung f (10), Vermes¬ sung f; Ausmessen n -s обмер II м (обман) Fälschmessen n -s, Übervorteilung f (beim Messen) обмереть разг, erstarren vi (s); ~ от страха [ужаса] vor Schreck [Furcht] erstarren обмерзать см. обмёрзнуть обмёрзлый разг, vereist; mit Eis be¬ deckt обмёрзнуть разг. 1. (покрыться льдом) sich überfrieren*, sich mit einer Eisschicht bedecken; 2. (озябнуть) frie¬ ren* vi (s) обмеривать см. обмерить I, II обмерить I äusmessen* vt; äbmes- sen* vt, vermessen* vt; messen* vt; ~ земельный участок ein Grundstück messen* обмерить II (обмануть) beim Mes¬ sen betrügen* обмерять см. обмерить I, II обместй (пыль) äbfegen vt обметать I см. обместй обметаЦть II 1. (петли) benähen vt, überwendlich besäumen; umnähen vt-, 2. безл. разг.-, губы ~ло die Lippen sind entzündet обмётка ж Besäumen n -s, Umsäu¬ men n (петель) обмётывать см. обметать II 1. обминать сл. обмять обмирать см. обмерёть обмишулить, обмишурить разг. см. обмануть обмозговать, обмозгбвывать разг. bedenken* vt, überlegen vt, erwägen* vt-, sich (D) durch den Kopf gähen läs¬ sen* обмолачивать см. обмолотить обмолв|| йться 1. (ошибиться) sich versprechen*; 2. (проболтаться) sich verpläppern; verräten* vt; 3. (упомя¬ нуть о чём-л.) nebenbei erwähnen vt; не ~йться (ни единым) словом kein Wort sägen; ~ка ж Sprächfehler m (6); Schnitzer m (6) (разг.); Läpsus linguae (лат.) обмолот м с.-х. 1. Drusch m -(e)s; Dreschen n -s; 2. (количество обмоло¬ того зерна) Dreschgut n -(e)s; ~йть c.-x. dreschen* vt обмораживать, обморбзить äbfderen vt, erfrieren* vi; ~ (себе) уши sich die Öhren erfrieren* ббморЦок м Ohnmacht f (10); Ohn- machtsanfall m (1*), Besinnungslosig¬ keit f; упйсть в ~ок in Ohnmacht fäl¬ len*, ohnmächtig werden; в ~оке öhn- mächtig; ~очный öhnmächtig; besin¬ nungslos; ~ очное состояние Ohn¬ machtszustand m (1*) обмотйть 1. (чем-л.) umwickeln vt; umschnüren vt, umwinden vt, umspin¬ nen vt; 2. (вокруг чего-л.) wickeln vt, schlingen* vt (um А); ~ся sich um¬ wickeln, sich schlingen* (вокруг че¬ гб-л. um А) обмбткЦа ж 1. (действие) Wickeln п -s; Spülen п -s; ~а катушек Wickeln п - 413 - der Gärnrollen; Spülen n des Garns; 2. тех. Wick(e)lung f (10), Windung f (10); Umspinnung f (10), Umwindung f; шаг ~и Wickelschritt m (1); 3. мн. ~и (для ног) Wickelgamaschen pl обмочйть naß mächen, nässen vt; ~ся 1. (чем-л.) etw. über sich gießen*; sich mit etw. begießen*; 2. (под себя) разг, sich naß mächen; ins Bett nässen (в кровати) обмундиров||ание c Bekleidung f (10), Uniförm f (10); получйть новое ~ание neu eingekleidet werden; ~ать in Uniförm kleiden; äinkleiden vt; ~аться sich (D) eine Uniförm än¬ schaffen; sich einkleiden обмундирбвка разг, ж Uniförm f ‘ (10); Einkleidung f обмуровать тех. äusmauern vt обмурбвка тех. 1. (действие) Aus¬ mauern n -s; 2. (облицовка) Mäuer- werk n (2), feuerfeste fnnenverkleidung von Öfen обмыв||ание c Wäschen n -s, Abwa¬ schen n -s; Wäschung f (10); Spülung f (10); ~ать см. обмыть; ~аться 1. см. обмыться; 2. страд, gewäschen [ge¬ spült, äbgespült] werden обмылок м разг. Seifenstummel m (6) обмыть Wäschen* vt; äbwaschen* vt; ~ся sich äbwaschen* обмякать, обмякнуть разг. 1. durch¬ weichen vi, weich werden; 2. (стать вялым) schlaff [mürbe] werden; 3. пе¬ рен. (смягчиться) weich [zugänglicher, umgänglicher] werden обмять zusämmenpressen vt, fest¬ drücken vt; ~ся 1. zusämmengedrückt werden; 1. (об одежде) weicher wer¬ den, die Form des Körpers ännehmen* обнаглеть frech [dreist] werden обнадёживать, обнадёжить Hoff¬ nung mächen, vertrösten vt (чем-л. auf A); etw. in Aussicht stellen (когб-л. D) обнаж||ать см. обнажйть; ~йться 1. см. обнажйться; 2. страд, entblößt wür- den (ср. обнажйть); ~ёние с 1. Ent¬ blößung f; Freilegung f; Bloßlegung f; 2. геол. Auslaufen n -s, Zutägestreichen n -s; 3. (раскрытие, разоблачение) Aufdeckung f (10); Enthüllung f (10); ~ённый 1. bloß, nackt, kahl; unbedeckt, ünverhüllt (тж. перен.); entblößt (не¬ покрытый); с ~ённой головой ohne Kopfbedeckung, bärhaupt; ~ённая на¬ тура (натурщик) Aktmodell п (2); 2. (о сабле и т. п.) blank; entblößt; ge¬ zückt; ~йть 1. entblößen vt; entkleiden vt (снять Одежду); ~йть голову das Haupt entblößen; 2. воен, (фланг и т. п.) entblößen vt; 3. (саблю и т. п.) ziehen* vt, zücken vt; entblößen vt; 4. (раскрыть) enthüllen vt; äufdecken vt; blößlegen отд. vt; fräilegen отд. vt; ~йться 1. sich entblößen; sich entklüi- den (снять одежду); 2. (о чём-л.) bloß [nackt, kahl] werden; zutäge strei¬ chen* (о горных породах); 3. (от¬ крыться, обнаружиться) enthüllt wer¬ den, zutäge kommen* [treten*] ОБН обнарбдовЦание c Veröffentlichung f, Kundgebung f, Bekänntmachung f, ~ать veröffentlichen vt, kündmachen отд. vt, kündgeben* отд. vt, bekännt- machen отд. vt обнаружение c 1. (открытие) Ent¬ decken n -s; Auffinden n -s (нахожде¬ ние); Erkennen n -s (распознание); воен. Ortung f; дйльнее ~ение воз¬ душных целей Fernortung von Lüftzie¬ len; 2. (разоблачение) Aufdeckung f, Entlärvung f, Bloßlegung f, Bloßstel¬ lung f; 3. (проявление) Hervörtreten n -s, Zutägetreten n; ~ивать см. обна¬ ружить; ~иваться 1. см. обнаружить¬ ся; 2. страд, entdeckt werden (ср. об¬ наружить); ~йть 1. entdecken vt; äuf- finden* vt (найти); erkennen* vt (рас¬ познать); ~ить противника den Geg¬ ner äusmachen; 2. (раскрыть) äufdek- ken vt; dahinterkommen* vi (s); äuf- spüren vt; feststellen отд. vt (устано¬ вить); an den Tag bringen*, entlärven vt (разоблачить); 3. (проявить, выка¬ зать) zeigen vt, beweisen* vt, an den Tag legen; ~иться sich zeigen; sich heräusstellen, sich finden (оказаться); an den Tag kommen*, zutäge kommen* [treten*] (проявиться); in Erscheinung treten* (выявиться) обнестй 1. (вокруг чего-л.) um etw. (A) trägen*, herümtragen* vt; 2. (окружить) umgeben* vt; umzäunen vt (забором); mit einem Gitter umgeben* (решёткой); 3. (кушаньем и т. п.) her- ümreichen vt; 4. (пропустить, обойти при угощении) übergehen* vt обнизать разг, alles besetzen (чем-л. mit D) обнимать(ся) см. обнять(ся) обнймк||а: в ~у разг, umschlängen, umärmt обнищ||алый verarmt, verelendet; pauperisiert; ~ание с 1. (процесс) Ver- ärmung f, Verelendung f, Absinken n ins Elend; Pauperisierung f; 2. (бед¬ ность) Armut f, Elend n -(e)s; Paupe¬ rismus m =; ~ать verärmen vi (s), verelenden vi (s); arm [elend, bettel¬ arm] werden; auf den Hund kömmen* (разг.) обнов|| а ж разг. Neuanschaffung f (10); ~йтель м Ernäuerer m (6); ~йтельный Er neuer ungss, ernäuernd; ~йть 1. erneuern, restaurieren vt; wie¬ derherstellen vt (здание и т. n.); äuf- frischen vt (знания); 2. разг, (употре¬ бить в первый раз) einweihen vt; zum erstenmal benützen; zum ärstenmal än¬ ziehen* (об одежде); ~йться sich wie¬ derherstellen, sich ergänzen, ergänzt werden; общество ~йлось новыми чле¬ нами die Gesällschaft würde durch näue Mitglieder ergänzt обнов ||ка ле разг. Neuanschaffung f (10); ~лёние c Ernäuerung f; Auffri¬ schung f; Wiederherstellung f (восста¬ новление); ~лённый erneut; äufge¬ frischt; ~лять см. обновйть; ~ляться 1. см. обновиться; 2. страд, ernüuert würden (ср. обновйть 1) обносйть см. обнестй
ОБН — 414 — обноситься I разг. 1. (износить свою одежду) nichts änzuziehen häben; ganz abgerissen sein; 2. (износиться — об одежде) schäbig werden, sich äbnut¬ zen; 3. (стать удобным — об одежде) bequem werden обноситься II страд, umgeben wer¬ den (ср. обнести) обнбски мн. разг, äbgetragene Klei¬ dung обнюхать, обнюхивать beriechen* crf; beschnüffeln vt, beschnuppern vt (o животных) обнять 1. umärmen vt; in diä Arme schließen*; umhälsen vt (за шею); 2. перен. ergreifen vt, umfässen vt (o пламени); erfässen vt (о чувствах); ~ глазом überblicken vt; ~ся sich [einänder] umärmen [umhälsen] обо CM. 0 I обобрать 1. (собрать) pflücken vt; rupfen vt, äbsammeln vt; ~ ягоды älle Beeren äbsammeln; 2. (ограбить ко- го-л.) plündern vt, äusplündern vt, be¬ stehlen* vt обобрёться: не ~ (чего-л.) разг, sich nicht retten können (vor D); nicht fer¬ tig werden (mit D); беды не оберёмся das Ünheil können wir nicht löswerden обобщ||ать см. обобщйть; ~ёние с Verallgemeinerung f (10); Vereinheit¬ lichung f (10) обобществ|| йть эк. vergesellschaften vt, vergesellschaftlichen vt; ~лёние с эк. Vergesellschaftung f, Vergesäll- schaftlichung f; ~лёние средств про¬ изводства Vergesellschaftung der Pro- duktiönsmittel; ~лённий эк. vergesell¬ schaftet; ~лять см. обобществйть обобщить verallgemeinern vt; zu- sämmenfassen vt; allgemeingültige Schlüsse aus etw. (D) ziehen*; ~ опыт die Erfährungen verallgemäinern обовшиветь разг, verläusen vi (s); Läuse bekömmen* обогатитель || ный горн. Aufberei- tungss; ~ная фёбрика Aufbereitungs¬ fabrik f (10) обогатить 1. beräichern vt; reich mä¬ chen (сделать богатым); ~ свой опыт seine Erfahrung bereichern (чем-л. mit D); 2. горн., тех. äufbereiten vt, änrei- chern vt; ~ руду das Erz äufbereiten; ~ся sich bereichern обогащ||ёть см. обогатйть; ~йться 1. см. обогатйться; 2. страд, bereichert werden; горн, äufbereitet werden (cp. обогатйть); ~ёние с 1. Bereicherung f (чем-л. mit D, um A); 2. горн., тех. Aufbereitung f, Anreicherung f, Kon¬ zentration f; Veredelung f; ~ение руд Erzaufbereitung f обогнать überhölen vt; überflügeln vt; zuvörkommen* vi (s) (кого-л. D), hinter sich lässen* (опередить); über- ründen vt (по кругу) обогнать 1. biegen* vi (s) (что-л. um A); 2. мор. umschiffen vt; umgehen* vt, umfähren* vt; ~ мыс äine Länd- zunge [ein Kap] umschiffen обоготвор ||ение c Vergötterung f; ~йть, ~ять vergöttern vt обогрев м tex. Heizung f (10);элек- , трический ~ eläktrische Beheizung; па¬ ровой ~ Dämpfheizung f; водяной ~ Wässerheizung f; ~ёние c Wärmung f, Erwärmung f; Beheizung f; ~ётель тех. м Heizgerät n (2); ~ёть см. обо¬ греть; даться 1. см. обогрёться; 2. страд, erwärmt [beheizt] wärden обогреть (er) wärmen vt; beheizen vt (отопить); ~ся sich (er) wärmen; warm werden ббод м 1. (колеса) Reifen m (7), Rädreifen m, Felge f (11); 2.: ~ тён- нисной ракётки Rand des ТёптззсЫё- gers; ~6к m 1. уменьш. Reif m (1), Reifen m (7); 2. (каёмка) Saum m (1*), Rand m (4) ободочнЦый 1. Reif (en) s; Rand*, Saum*; 2.: ~ая кишкё анат. Grimm¬ darm m (1*), Kolon n -s, -s (pl тж. Köla) оббдрЦанный разг. 1. (в лохмотьях) zerlumpt; äbgerissen; schäbig; 2. (оца¬ рапанный) zerkrätzt; zerschunden; ~ать 1. (дерево) äbrinden vt, äbbor- ken vt; 2. (содрать кожу) äbreißen* vt; äbziehen* vt (шкуру); äbscheuern vt (краску); 3. разг, (оцарапать) zer- krätzen vt, zerschinden* vt; 4, разг, (обобрать кого-л.) äusplündern vt; «ф* ~ать как лйпку das Fell über die Oh¬ ren ziehen*; ~аться 1. äbgerissen [zer- fätzt] wärden; 2. разг, (оцарапаться) sich ritzen; 3. разг, (обноситься) äbge¬ rissen [zerlumpt] sein; zerräißen* vi (s); in Fätzen gähen*; 4. (о краске) äbbröckeln vi (s) ободр||ёние c Ermutigung f (10), Er¬ munterung f (10), Aufmunterung f; гантельный ermutigend, ermunternd ободр||йть ermuntern vt, äufmuntern vt, ermutigen vt; j-m Mut mächen [äin- flößen, züsprechen*]; ~йться Mut fäs- sen; sich aufmuntern; ~ять см. обод- рйть; мяться 1. см. ободриться; 2. страд, ermutigt [äufgemuntert] wärden оббего: ~ пола bäiderlei Geschlächts обоеполый биол. doppelgeschlecht¬ lich, zwäigeschlechtlich, zwitterhaft, zwitterartig обож||ёние c Anbetung f; Verhim¬ melung f, Abgötteräi f (обоготворе¬ ние); ~ётель м разг. Verährer m (6); Anbeter m (6); ~ёть sehr gern häben; schwärmen vi (что-л., кого-л. für А); änbeten vt, vergöttern vt (кого-л.) (обоготворять) обождать разг, äbwarten vt; ätwas warten обожеств||йть vergöttlichen vt; als Gottheit änerkennen*; ~лёние c Ver¬ göttlichung f, Vergötterung f; ~лять 1. см. обожествйть; 2. (почитать) ver¬ göttern vt, wie äinen Gott [göttlich] verehren обожраться см. обжирёться обоз м L Wägenzug m (1*); 2. eoetu Troß m -sses, -sse; Train [фр. tre] m -s, -s; Nächschubkolonne f (11); боевбй ~ Gefächtstroß m; вещевой ~ Gepäck¬ troß m, Gepäckstaffel f (11); продо¬ вольственный ~ Veipflägungstroß m; пожёрный ~ Löschzug m (1*); <£> тя¬ нуться [плестйсь, быть] в ~е den Schwanz bilden обозвать (be) nennen* vt; (be)- schimpfen vt; äinen Spitznamen ^äben* (когб-л. D); ~ кого-л. дураком j-n äinen Dummkopf nännen* обозлйть erbosen vt, erzürnen vt, wütend [zornig] mächen; in Zorn [Har¬ nisch] bringen*; ~ся erbost sein, sich erbosen, erzürnen vi (s), sich erzürnen, zornig wärden; in Zorn [Harnisch] ge¬ räten* обознаваться, обознёться разг, sich in der Person irren; sich täuschen; i-n für einen änderen [etw. für ätwas an¬ deres] hälfen* обозначать 1. (отмечать) bezeich¬ nen vt; kennzeichnen неотд. vt; mar¬ kieren vt; kenntlich mächen (чем-л. durch A); 2. (значить) bedeuten vt; be- sägen vt, häißen* vi; 3. мат. benennen* vt; ~ёться 1. hervörtreten* vi (s); zur Geltung kömmen* (обнаруживаться); 2. страд, bezeichnet werden (ср. обо¬ значать); ~ёние с 1. (действие) Be¬ zeichnen п -s; Kännzeichnen п -s; Mar¬ kierung f; Känntlichmachung f (зна¬ ками); 2. (знак) Zäichen n (7); Be¬ zeichnung f (10) обозначить см. обозначёть 1, 3; ~ся см. обозначёться 1 оббзн||ый прил. 1. Troß*; ~ая ло¬ шадь Trößpferd п (2); 2. в знач. сущ. м воен. Trößfahrer m (6), Trößsoldat m (8) обозрев Патель м Kommentätor m -s, -tören; Zäitungskorrespondent m (8); Berichterstatter m (6); спортйвный ~ётель Sportreporter m (6); ~ёть см. обозреть обозрение с 1. (действие) Beschäuen п -s, Beträchten n -s; 2. (очерк, статья); Kommentär n (2); Übersicht f (10); Rundschau f (10); междуна¬ родное internationäle Ründschau, Auslandsspiegel m -s; 3. театр. Revue [фр .ra'vy:] f (11) обозреть 1. (осмотреть) besichtigen vt, beschäuen vt; überschäuen vt; 2. (в печати) ein Kommentär gäben*; Ründschau [Umschau] hälfen*, äinen Überblick geben* обозримый überschaubar обои мн. Tapete f (11), Tapeten pl; оклеить обоями tapezieren vt обойдённЦый: быть -ым в чём-л. Übergängen wärden; bei etw. (D) zu kurz kömmen* обойка ж спец, (действие) Tapezie¬ ren п -s; Überziehen n -s (мебели) обойма ж L воен. Lädestreifen m (7), Patronenstreifen m; Patrönenrah- Oien m (7) (пачечная); 2. тех. Zwinge f (11); Bügel m (6), Schälle f (11), Käpoef (11) оббйнЦый Tapezier*; Tapäten*; ~ый гвоздь Tapezierstift m (1); ~ая фёб¬ рика Tapätenfabrik f (10) обойти 1. (вокруг чего-л.) um etw. (A) herumgehen* vi (s); umgähen* vt; 2. (распространиться) sich verbräiten;
- 415 — ОБО ~ всю прессу durch die Presse gehen*; 3. (побывать в разных местах) einen Ründgang [eine Runde] mächen; durch¬ wandeln vt; ~ всех друзей von einem Freund zum andren gehen*, älle Freun¬ de äufsuchen; ~ (все) магазины разг. die Läden äbklappern; 4. (избежать) umgehen* vt, vermeiden* vt; äuswei- chen* (s) (что-л. D); ~ затруднение eine Schwierigkeit vermeiden* [umge¬ hen*]; мы не можем ~ этот вопрос wir können diese Fräge nicht umgehen, wir können dieser Fräge nicht äuswei- chen; несчйстье его обошло von diesem Unglück blieb er verschönt; 5. воен. umgehen* vt; 6. разг, (обмануть) hin¬ tergehen* vt, hinters Licht führen; 7. (пропустить, пренебречь) äußer acht lässen*; benächteiligen vt, übergehen* vt-, ~ молчанием mit Schweigen über¬ gehen*; 8. (перегнать) überholen vt, zuvörkommen* vi (s) (кого-л. D) обойтись 1. (стоить) kosten vt, zu stähen kömmen*; д0рого ~ teuer zu stehen kommen*; это мне д0рого обо¬ шлось das hat mich schweres Geld ge¬ kostet; öto ему дорого обойдётся пе¬ рен. das soll ihm teuer zu stehen köm¬ men; 2. (обращаться с кем-л., с чем-л.) verfähren* vi (s) (mit D); umgehen* vi (mit D); behändeln vt-, бережно ~ с кем-л. j-n schönen, j-n schönend be¬ händeln, mit j-m schönend verfahren*; 3. (без чего-л.) äuskommen können* (öhne 4); etw. entbehren können*; einer Säche (G) enträten*; ~ без по¬ сторонней помощи öhne fremde Hilfe äuskommen*, fremde Hilfe entbehren können*; без жертв не обойдётся es wird öhne Opfer nicht äbgehen; 4. (до¬ вольствоваться чем-л.) äuskommen* vi (s); я должен ~ этой суммой ich bin auf diese Sümme angewiesen; 5. (уладиться) glatt äblaufen* [Verläu¬ fen*]; на этот раз дело обошлось (об опасности) das war noch einmal gut gegängen; <> обойдётся (кйк-нибудь) разг, es wird schon gehen обойщик м Tapezierer m (6) ббок разг. 1. нареч. daneben, nebeneinänder; 2. предлог neben обокрасть bestehlen* vt оболвйнить 1. разг, j-m das Haar zu kurz scheren; 2. (одурачить) foppen vt оболгать разг, belügen* vt-, verleum¬ den vt (оклеветать) оболбчка ж 1. Hülle f (11); Schäle f (11); Überzug m (1*); 2. анат. Haut f (3); рбдужная ~ Regenbogenhaut f; poroBäH ~ Hornhaut f; сетчатая ~ Netzhaut f; слизистая ~ Schleimhaut f; 3. тех. Mäntel m (6*); 4. перен. (внешний вид) Äußere sub n, äußere Form обдлтус м разг. Schäfskopf m (1*); Blödian m (1), Dummerjan m (1) обольститель м Verführer m (6); ~- ница ж Verführerin f (12); ~ный ver¬ führerisch; bezäubernd (очарователь¬ ный) обольстить verführen vt, verleiten vt; ~ся verführt werden; sich verführen [verleiten] lässen* (чем-л. durch A, von Я) обольщЦать см. обольстить; не ~äft себя надеждами gib dich kämen Hoffnungen hin; bilde dir käine Schwächheiten ein; ~йться см. оболь¬ ститься; ~аться надеждами sich in (schönen) Hoffnungen wiegen; ~йться успехами sich an Erfolgen beräuschen; ~ёние c 1. Verführung f, Verlöckung f; 2. (иллюзия) Wahn m -(e)s обомлеть разг, erstärren vi (s); ~ от ужаса vor Schreck starr sein [er¬ stärren] обомшелый bemöost, mit Moos be- wächsen обомшеть mit Moos bewächsen*, be- möosen vi, sich bemöosen обоняЦние c Gerüch m -(e)s, Ge¬ rücht) sinn m -(e)s; иметь тбнкое [острое] ~ние einen feinen [schärfen] Gerüch häben; отельный Riech»; Ge¬ ruchs»; olfaktorisch; ~тельный нерв анат. Riechnerv m (13); ~ть riechen* vt оборачиваемость ж эк. Umschlags¬ fähigkeit f; Ümlaufsfähigkeit f, Um¬ schlagsgeschwindigkeit f; ~ оборот¬ ных средств Ümlaufzeit der Betriebs¬ mittel оборачиваться 1. см. обернуться; 2. эк. ümschlagen* vi (s), ümlaufen* vi (s) оборванец м 1. Zerlumpte m (14); 2. (бродяга) Vagabund [va-] m (8); Ländstreicher m (6) оборванный zerlumpt; äbgerissen оборвать 1. äbreißen* vt; zerreißen* vt (разорвать); 2. (сорвать) äbreißen* vt, äbpflücken vt; ~ листья Blätter äb¬ reißen*; 3. (прекратить) äbbrechen* vt; ~ разговбр das Gespräch äbbrechen*; 4. разг, (заставить кого-л. замолчать) j-n unterbrechen*; j-m über den Mund fähren*; <> уши ~ (кому-л.) j-n bei den Ohren ziehen* (um ihn zu sträfen); ~ся 1. (о верёвке и т. п.) (äb)räißen* vi (s); springen* vi (s) (тк. о струне); 2. (сорваться, упасть) herunter!allen* vi (s), heräbstürzen vi (s); 3. (вне¬ запно прекратиться) äbbrechen* vi (s); plötzlich äufhören; stocken vi; 4. (об¬ носиться) zerlümpen vi; сердце обо- рвалбсь das Herz schien stillzustehen оборвыш м разг. 1. in Lumpen ge¬ hülltes Kind; Läusejunge m (9); 2. разг, (обрывок) Fetzen m (7) оборка ж Volant [фр. vo'lag] m -s, -s, Rüsche f (11) оборон||а ж 1. Verteidigung f; Ab¬ wehr f; Wehr f; Defensive [-vo] f; Ver¬ teidigungsmacht f (обороноспособ¬ ность); актйвная ~a offensive [-va] Verteidigung; береговёя ~a Küsten¬ verteidigung f; противовоздушная ~a Luftschutz m -es, Luftabwehr f; Flie¬ gerabwehr f; противохимическая ~a Gäsabwehr f, Gässchutz m; противо- тйнковая ~a Pänzerabwehr f, огневйя ~a Feuerverteidigung f; круговйя ~a Rundumverteidigung f; umfässende Verteidigung; крепить ~y die Wehr¬ kraft stählen; 2. воен, (позиции) Ver¬ teidigungsstellung f (10); Verteidi¬ gungsanlagen pl; дepжäть ~y Vertei¬ digungsstellung besetzt hälfen*; за¬ нять ~y Verteidigungsstellung ein¬ nehmen* оборонйтельн||ый Vertäidigungs»; Abwehr»; defensiv; ~ая пoлocä Ver¬ teidigungszone f (11); ~oe оружие Abwehrwaffe f (11); ~oe сооружение Verteidigungsanlage f (11); придержи¬ ваться ~ой тйктики sich defensiv ver¬ hälfen*; занять ~ую позицию zur Ver¬ teidigung übergehen*; ~ые бой Ab¬ wehrkämpfe pl оборониться} см. оборонять(ся) оборонный Wehr»; Verteidigungs»; defensiv; ~ая промышленность Rü¬ stungsindustrie f, Kriegsindustrie f обороноспособность ж Vertäidi- gungsfähigkeit f, Verteidigungsbereit¬ schaft f, Verteidigungskraft f, Wehrfä¬ higkeit f; ~ый verteidigungsfähig, wahrhaft оборонять verteidigen vt; schützen vt (защищать); ~ся sich verteidigen, sich wehren оборот м 1. (круговой поворот) Um¬ drehung f (10); Wendung f (10); ~ вокруг Землй Erdumkreisung f (10); полный ~ спорт. Kehrtwendung f; 2. эк. Zirkulatiön f (10), Umlauf m (1*) (денег); Ümschlag m (1*), Umsatz m (1*) (товара); ~ капитйла Ümschlag des Kapitäls, Kapitälumsatz m; ny- скйть в ~ in Umlauf bringen* [setzen]; ~ TOßäpoB Wärenumsatz m; увеличе¬ ние ~a Ümsatzsteigerung f; 3. (пере¬ мена направления) Schwänkung f (10); 4. (обратная сторона чего-л.) Rückseite f (11), Kehrseite f; смотри на ~e! sieh(e) umstehend!; bitte wän¬ den! (сокр. b. w.); 5. (изменение в раз¬ витии чего-л.) Wändung f (10); при- HHMäTb опасный ~ äine gefährliche Wendung nähmen*; 6. (в языке) Wän¬ dung f (10); фразеологический ~ phraseologische Wendung; деепричйст- ный ~ Gerundiälkonstruktion f (10); ~ рёчи Rädewendung f; 7. спец. Um¬ lauf m (1*); Umdrehung f; время ~a (вагбнов) Ümlaufzeit (der Wägen); число ~ов Tourenzahl ['tu:ren-] f (10); сто ~ов в минуту hundert Um¬ drehungen in der Minüte; ~ кoлecä Umschwung m (1*); 8. тех. (изгиб) Windung f (10); в трубе четыре ~a das Rohr hat vier Windungen; <> взять когб-л. в ~ j-n ins Gebät [Kräuzverhör] nehmen*; sich (D) j-n tüchtig vorneh¬ men* бборотень м фольк. Werwolf m (1*) оборбт||истый разг. см. оборотли¬ вый; ~йть 1. ümwenden* vt, ümdre- hen vt; 2. фольк. verwändeln vt, eine ändere Gestält gäben*; ~йться 1. sich ümwenden*, sich ümdrehen; 2. фольк. sich verwändeln, äine ändere Gestält ännehmen*; 3. эк. ümlaufen* vi; ливость ж разг. Geschäftstüchtigkeit f; Gewändtheit f (ловкость); ~ливый разг, geschäftstüchtig; gewiegt, ge-
ОБО - 416 - wandt, findig, immer einen Ausweg findend (ловкий); nicht auf den Kopf gefallen (неглупый) обороти||ый 1. эк. Umsatz?; —ый ка¬ питал zirkulierendes Kapital; Umsatz¬ kapital n (2); Betriebskapital n; —ые средства Umlaufmittel pl, Betriebsmit¬ tel pl; 2.: —ая сторона 1) (изнанка) linke Seite; 2) die ändere [negative] Seite; —ая сторона медали die Kehr¬ seite der Medaille [-'dalja] (тж. перен.) оборудование с 1. (действие) Aus¬ stattung f, Ausrüstung f, Einrichtung f; Installierung f (напр. водопровод¬ ной сети); —ание местности воен. Her¬ richten п des Geländes; 2. (предметы) Ausrüstung f (10), Einrichtung f (10), Ausstattung f (10); Betriebsanlagen pl; машинное —ание maschinelle Aus¬ rüstung; Maschinerie f; мбщное —a- ние Höchleistungsanlagen pl; —ать ausstatten vt, äusrüsten vt; installie¬ ren vt; einrichten vt (устроить) оборчатый разг, mit Rüschen besetzt обоснование c 1. (действие) Begrün¬ dung f, Fundierung f; Motivierung ['vi:-j f; Darlegung f der Motive [-va] (изложение мотивов); 2. (довод) Be¬ weisgrund m (1*), Argumänt n (2); zureichende Begründung обоснбвЦанность ж Begründetheit f; Motiviertheit [-'vi:rt-] f; Stichhaltigkeit f, Triftigkeit f; —анный begründet; mo¬ tiviert [-'vi:rt]; stichhaltig, triftig; ge¬ rechtfertigt (справедливый, оправдан¬ ный); научно —анный wissenschaft¬ lich fundiert; вполнё —анный wohlbe- gründet; —ать begründen vt, fundieren vt; motivieren [-'vi:-] vt; —ёться разг. sich niederlassen*, sich änsiedeln; sich einrichten (устроиться); seine Zelte äufschlagen* (шутл.); —ывать см. обо¬ сновать; —ываться 1. см. обосновать¬ ся; 2. страд, begründet werden (ср. обосновать) обосббЦить äbsondern vt, isolieren vt; —йться sich äbsondern, sich iso¬ lieren; —лёние c 1. (действие) Ab¬ sonderung f, Isolierung f, Sönderung f; Trennung f; 2. (состояние) Absonde¬ rung f, Isolierung f; —ленность ж Ab - getrenntheit f, Isoliertheit f; —ленный (äb) gesöndert, isoliert; apärt; —oe определение грам. isoliertes Attribüt; —лять см. обособить; цляться 1. см. обосббиться; 2. страд, (äb) gesöndert werden (ср. обособить) обострение с Verschärfung f, Zu¬ spitzung f; Verschlimmerung J (ухуд¬ шение); —ёние клёссовой борьбы die Verschärfung des Klässenkampfes; —e- ние клёссовых противоречий die Ver¬ schärfung [Züspitzung] der Klässenge- gensätze; —ёние болезни die Ver¬ schlimmerung der Kränkheit; цен¬ ность ж Zügespitztheit f; Schärfe f; ~ённый 1. zügespitzt, verschärft;—ён- ные отношения zügespitzte Beziehun¬ gen; —ённое чутьё verschärfte Emp¬ findlichkeit; erhöhte Sensibilität; 2. (o чертах лица): —ённые скулы scharf hervortretende Bäckenknochen; ~йть verschärfen vt, züspitzen vt (отноше¬ ния и т. n.); verschlechtern vt, ver¬ schlimmern vt (ухудшить); это обо- стрйло его желёние das verstärkte sei¬ nen Wunsch; —йться sich verschärfen, sich züspitzen, gespännt werden (об отношениях и т. п.); sich verschlim¬ mern, sich verschlechtern (ухудшить¬ ся); —ять см. обострйть; —яться 1. см. обострйться; 2. страд, zügespitzt [gespännt] werden (ср. обострйть) обочина ж Sträßenrand m (4), Weg¬ rand m обоюдн||о нареч. gegenseitig, wech¬ selseitig, beiderseitig, beiderseits; —ость ж Gegenseitigkeit f, Wechsel¬ seitigkeit f, Bäiderseitigkeit f; —ый gegenseitig, wechselseitig, beidersei¬ tig; reziprok; по ^ому соглёсию nach beiderseitigem Einverständnis обоюдовбгнутый bikonkäv, beider¬ seits vertieft обоюдовыгодный für beide Seiten vorteilhaft обоюдовыпуклый bikonvex [-'veks], beiderseits gewölbt обоюдоостр ||ый beiderseits scharf; zweischneidig (тж. перен.); —oe ору¬ жие ein zweischneidiges Schwert (тж. перен.); —oe решение zweischneidiger Beschlüß обоюдостороннЦий beide Seiten be¬ treffend; —ее решение ein von beiden Seiten ängenommener Beschlüß обрабётыв||ать 1. beärbeiten vt; be- händeln vt (рану); verärbeiten vt (сырьё); —ать нёчерно röhbearbeiten vt; schrüppen vt; —ать нёчисто näch- arbeiten vt; schlichten vt; —ать статью einen Artikel [Aufsatz] beärbeiten; 2. (землю) bebäuen vt, änbauen vt; be¬ stellen vt; beäckern vt; —ать поле den Acker bestellen; 3. разг, (воздейство¬ вать на кого-л.) j-n beärbeiten; 4. разг, (ловко устроить) hinkriegen vt, erfolg¬ reich erledigen; —ать дело eine Säche (geschickt) dürchführen [deichseln]; —ающий: —ающая промышленность die verärbeitende Industrie обработать см. обрабётывать; —ка ж 1. Bearbeitung f; Verärbeitung f (сырья); Behändlung f (раны); после¬ дующая —ка Nächbearbeitung f; —ка метёлла Metällbearbeitung f; —ка тек¬ ста Beärbeitung des Textes; электрон¬ ная —ка дённых elektronische Däten- verarbeitung; 2. (земли) Bestellung f, Bebäuung f; Bewirtschaftung f; кол¬ лективная —ка землй gemeinsame Bo¬ denbearbeitung; пригодный для —ки ürbar; взять в —ку (кого-л.) j-n be¬ ärbeiten, sich (D) j-n vornehmen*; sich (D) j-n vörknöpfen; j-n ins Gebet neh¬ men* обрадованный erfreut, fräudestrah¬ lend обрадовать erfreuen vt, Freude berei¬ ten [mächen] (кого-л. D); —ся sich freuen, erfreut sein (чему-л. über A) образ I м 1. (вид, облик) Gestält f (10); 2. иск., лит. Gestält f (10), Fi- gür f (10); Bild n (5), Charäkterbild [ka-] n; 3. (способ) Art f (10), Weise f (11); Form f (10); — правления Regie¬ rungsform f; ~ жйзни Lebensweise f; ~ мыслей Denk(ungs) art f, Denkweise f, Gesinnung f (10); какйм —ом? wie?, auf welche Weise?, in welcher Weise?; никоим —ом auf keinen Fall; auf keinerlei Art [Weise]; такйм —ом 1) so, solcherweise, auf diese Art [Wei¬ se]; 2) в знач. вводи, сл. somit; глёв- ным —ом hauptsächlich, in der Häupt- sache; рёвным —ом gleicherweise, ebenfalls; наилучшим —ом aufs beste; обстоятельство —а действия грам. ad- verbiäle [-ver-] Bestimmung der Art und Weise; по —у своему и подобию nach seinem Vor- und Ebenbild образ II м (икона) Heiligenbild n (5) образ||ёц м 1. (пример) Vorbild п (5), Beispiel п (2), Müster п (6), Mü- sterbeispiel n; —ёц точности ein Mü; ster an Genäuigkeit; по —цу nach dem Vorbild; стать —цбм zum Müster wer- den (для кого-л. für А); брать за —ёц zum Vorbild nähmen*; онй служат —- цбм трудового энтузиёзма sie sind vor¬ bildlich in ihrem Arbeitsenthusiasmus; 2. (товарный) Müster n (6),Wärenmu- ster n; Probe f (11); нового [стёрого] —цё пёиег [älter] Art [Bäuart]; 3. (вид) Art f (10) образина ж бран. Frätze f (11) ббразнЦость ж Bildlichkeit f, Bild¬ haftigkeit f; —ый bildlich, bildhaft; —oe выражёние bildlicher Ausdruck; —ый язык bildhafte Spräche образовён||ие I c 1. (действие) Ge- stältung f, Bildung f; Schäffung f (созидание); Entstähung f (возникно¬ вение); 2. (то, что образовалось) For¬ mation f (10); Gebilde n (6); нбвые —ия Näuformungen pl, Näubildungen Pl образование II с (просвещение) Bil¬ dung f, Ausbildung f; народное — Volksbildung f; общее — Allgemäinbil- dung f; Gesämtausbildung f; нйзшее — Elementär(schul) bildung f, Gründ¬ schulbildung f; среднее — Mittelschul¬ bildung f; неполное [полное] срёднее — Oberschulbildung ohne [mit] Hoch¬ schulreife (в ГДР); профессионёльное — Fachausbildung f, Berüfsausbildung f; высшее —' Hochschulbildung f; aka- dämische Bildung; с законченным выс¬ шим образовёнием mit Hochschulab¬ schluß образовании ость ж Bildung f; Bil¬ dungsgrad m -(e)s; Kultür f (куль¬ турность) ; цый gebildet; kultiviert [-'vi:rtj образовательный Bildungs?; — ценз Bildungszensus m =, = образовать bilden vt, gestälten vt; schäffen* vt (создать); gründen vt, be¬ gründen vt, stiften vt (основать); ёш- setzen vt (комиссию и т. n.); ~ся sich bilden; еп1з!ёЬеп* vi (s) (возникнуть); sich entwickeln (развиться) ф всё об; разуется разг, es läuft sich schon alles zurächt
образовывать см. образовать; ~ся 1. см. образоваться; 2. страд, gebildet werden (ср. образовать) образумить zur Vernunft bringen*; zur Räson [-'zdij] bringen* (шутл.); ~ся zur Vernunft kommen*; Vernünft ännehmen*; zur Einsicht kömmen* образующая сущ. ж мат. Erzeugende (11); Seitenlinie f (11); Mantellinile f образцов||ый vorbildlich, beispielge¬ bend, müsterhaft, mustergültig; Mu¬ sters; ~oe хозяйство Musterwirtschaft f (10); ~oe произведение Meisterwerk n (2), Meisterstück n (2); ~ая работа vorbildliche Arbeit образчик м см. образец 2 обрам||йть разг. см. обрамлять; лёние с Einrahmung f (10), Einfassung f (10); ~лять einrahmen vt, einfassen vt (тж. перен.); тёмные волосы, запле¬ тённые в косы, ~ляли её лицо dunkle Haarflechten rahmten ihr Gesicht обрастЦание с 1. Bewachsen n -s; 2. мор., гидр. Anwuchs m (1*); ~ать, ~й 1. bewachsen* vi (s); sich bedecken mit (D); umwachsen* vi (s) (зеленью); ~й волосами mit Haar bedeckt [be¬ wachsen] sein; ~й жиром Fett änset- zen; ~й грязью mit Schmutz bedeckt [überzogen] sein; 2. (окружать себя чем-л.) sich umgeben*, äusstatten (mit D); ~й хозяйством sich (D) eine Wirtschaft schäffen; <$> мохом ~й (о человеке) verwildern vi (s) обрат м спец. Mägermilch f обратим||ость ж Umkehrbarkeit f; Reversibilität [-ver-] f; ~ый umkehrbar, reversibel [-ver-]; ~ая плёнка фото Umkehrfilm m (1) обратйть 1. (направить) wenden* vt, richten vt, lenken vt; zükehren vt (D); ~ взгляд на кого-л., на что-л. sein Augenmerk [den Blick] auf j-n, auf etw. (A) lenken [richten]; ~ на себя вни¬ мание die Aufmerksamkeit auf sich zie¬ hen*; 2. (превратить в кого-л., что-л.) verwändeln vt; ~ в пепел (сжечь до основания) in Asche legen; 3. (скло¬ нить к чему-л.) bekehren vt; ~ ко- гб-л. в бегство j-n in die Flucht Schlä¬ gen*; ~ в свою пользу zu seinem Nüt¬ zen wenden*; ~ в шутку als Scherz behändeln; einer Säche (D) äine scherz¬ hafte Wendung geben*; ~ся 1. (адре¬ соваться) sich wenden*, sich richten (к кому-л. an А); ~ся к врачу sich an einen Arzt wenden*; ~ся с речью eine Ansprache hälten*; ~ся с призывом к кому-л. sich mit einem Aufruf an j-n wenden*; 2. (превратиться) sich ver¬ wändeln, sich ümwandeln; 3. (повер¬ нуться) sich ümwenden*, sich ümkeh- ren, ümkehren vi (s);^ ~ся в бегство die Flucht ergreifen*; он весь обратйл- ся в зрение er war ganz Auge; ~ся в слух ganz Ohr sein обрати||о нареч. 1. zurück; rück¬ wärts; идтй ~о zurückgehen* ui’(s); ехать ~о zurückfahren* vi (з); отдёть ~о zurückgeben* vt; взять ~о zurück¬ nehmen* vt; zurückziehen* vt; туда и ~о hin und zurück; билёт туда и ~o 14 Русско-немецкий сл. - 417 — Rückfahrkarte f (11); он вернётся ~о через два дня er ist in zwei Tägen zu¬ rück; 2. (наоборот) ümgekehrt; ~o пропорциональный мат. ümgekehrt pro¬ portional; ~o действующий rückwir¬ kend; ~oe сущ. c .Gegenteil n (2); ~ый 1. (ведущий назад) Rück*; rück¬ gängig; rückläufig; ~ый путь Rück¬ reise f (11); Rückweg m (1); ~ый ход Rückwärtsgang m (1*), Rücklauf m -(e)s; ~ой почтой postwendend; 2. (противоположный) ümgekehrt, entgä- gengesetzt; gegenteilig; ~ая дробь мат. reziproker Bruch; ~ые результёты gegenteilige Resultate; ~ый смысл ent¬ gegengesetzter Sinn; ~ая сторона Kehrseite f; в ~ую сторону in entge¬ gengesetzter Richtung; «ф» ~ый билет ж. -д. Rückfahrkarte (11); Retourkarte [ra'tu:r-] f (австр.); иметь ~ую сйлу юр. rückwirkende Kraft ЬёЬеп, rück¬ wirkend gelten* обращать см. обратйть; ~ся 1. см. обратйться; 2. (обходиться с кем-л.) ümgehen* vi (s) (mit D), behändeln vt; з. (пользоваться чем-л.) handhaben неотд. vt, bedienen vt; ümgehen* vi (s) (mit D); умёло ~ся с чем-л. mit etw. (D) geschickt hantieren; 4. эк. (обора¬ чиваться) ümlaufen* vi (s), in Umlauf sein обращение c 1. (к кому-л.) Anrede f (11) (тж. грам.); Aufruf m (1), Ap¬ pell m (1) (воззвание); Adresse f (11), Schreiben n (7) (письменное); принять ~ие (на собрании и т. п.) einen Auf¬ ruf beschließen*; 2.: ~ие в веру Bekeh¬ rung f, Bekehren п -s; ~ие в рёбство Versklavung [-vurj] f; 3. (оборот) Um¬ lauf m -(e)s, Zirkulation f; товёрное ~ие Wёrenziгkulation f; пустйть что-л. в ~ие etw. in Umlauf bringen* [set¬ zen]; изъять из ~ия dem Verkehr ent¬ ziehen*; 4. (обхождение) Umgang m -(e)s, Behandlung f; 5. (пользование) Umgang m -(e)s, Handhabung f; осто¬ рожное ~ие vorsichtige [behütsame] Handhabung; научйться ^ию die Handhabung meistern; 6. (превраще¬ ние) Veгwёndlung f (10); 7. мат. Um¬ kehrung f (10) обревизовать überprüfen vt; nach¬ prüfen vt; einer Revision [-vi-] unter¬ ziehen* обрёз м 1. (у книги) Schnitt m (1); кнйга с золотым ~ом Buch mit Gold¬ schnitt; 2. (винтовка) Stützen m (7); «ф> в ~ разг, knapp; у меня времени в ~ ich bin mit der Zeit sehr knapp обрёзание с рел. Beschneidung f (10) r обрёз||ать, ~ать 1. beschneiden* vt, stützen vt; 2. см. оборвёть 4; ~аться, ~аться 1. sich schneiden*, sich ver¬ schneiden*; 2. страд, geschnitten [abge- schnitten] werden; ~ok m Schnitzel m (6) ; Rest m (1) (остаток); Flicken m (7) (материи и т. n.); бумёжные ~ки Papierschnitzel п (6) обрезков||ый спец, aus Abfällen [aus Schnitzeln] bestehend; ~ые подбшвы Söhlen aus Lederabfällen ОБР обрезной 1. (обрезанный) abge¬ schnitten, äbgesägt; 2. (служащий для обрезания) Schneide«, Abschneider Züschneide«; ~ станок Abschneidema¬ schine f обрезывать см. обрёзать 1 обрёзываться см. обрезаться обрекать см. обречь; ~ся страд. verürteilt werden обременЦёние с Belastung f; Aufbür- dung f, Beschwerung f; ~ённый be¬ schwert; ~ённый долгами schüldenbe- schwert;, ~йтельный beschwerlich, lä¬ stig; ~йть, ~ять beschweren vt, bela¬ sten vt (отягощать); belästigen vt (за¬ труднять, доставлять неудобство); j-m etw. äufbürden (взвалить на ко¬ го-л. что-л.) обрестй, обретать erwerben* vt; (auf) finden* vt обретаться разг. (находиться) stecken vi, sich befinden*, hausen vi; leben vi (жить) обретёние Erlangung f (10), Erwer¬ bung f (10); ~ свободы Erlängung der Freiheit обреч||ёние c Verdammung f (10); Verürteilung f (10) (осуждение); ценность ж Verdammtsein n -s, Ver¬ dammnis f, völlige Hoffnungslosigkeit; ~ённый: быть ~ённым (на что-л. zu etw. D) verdammt [verürteilt] sein; ver¬ lören sein, dem Untergang geweiht sein (на гибель) обрёчь verdammen vt; verürteilen vt (на что-л. zu D) (осудить); ~ на гй- бель dem Untergang wäihen обрешетина ж стр. Dachlatte f (11). Latte f обрешетить стр. Lätten anbringen* обрешётка ж стр. das Anbringen der Dachlatten [der Latten] обрисовать 1. umräißen* vt; umran¬ den vt; 2. (описать) beschreiben* vt; ~ся 1. (вырисовываться) hervörtreten* vi (s), sichtbar werden, sich abheben*; 2. перен. (выявиться) sich offenbaren, an den Tag kömmen* обрисовПка ж Umreißen n -s; Dar¬ stellung / (10); Därlegung f; бы¬ вать (ся) см. обрисовёть(ся) обрйть abrasieren vt; ~ся sich äbra- sieren обровнять разг, ebnen vt, einebnen vt оброк м ист. Gülte f (11), Gründzins m (13) (jährliche Natural- oder Geld¬ abgabe der Leibeigenen an den Grund¬ herrn) обронйть 1. разг, fallen lassen*, ver¬ lieren* vt; 2.: ~ слово ein Wort fällen lassen* обросший bewächsen; behaart, haa¬ rig (волосатый); мхом mit Moos bewachsen, bemoost оброчнЦый ист. Gründzins«, Gült«; zinspflichtig; ~ая статья Zinsklausel f (11); ~ый крестьянин Gültbauer m (8, 13) обрубать, обрубйть 1. behäuen* vt; abhauen* vt; äbschlagen* vt, abästen vt (сучья); 2» (подшивать) (be)säu- men vt
ОБР - 418 - обрубок м Stummel т (6), Stumpf т (1*); Bruchstück п (2) обругать разг. (be) schimpfen vt, schelten* vt обрусё||вший, ~лый russifizfert; zum Rüssen geworden; ~ние c Russifizie- rung f; ~ть zum Rüssen werden; die russische Spräche und rüssische Sitten ännehmen* обруч м Reifen m (7), Reif m (1); Band n (5); набить ~и на бочку ein Faß bereifen; einen Räifen auf ein Faß äufziehen*; ein Faß mit Reifen be- schlägen*; катйть ~ (игра) Rdiftreiben n -s, Reifenfahren n -s обруч|| альный Verlobungs»; Иль¬ ное кольцо Verlöbungsring tn (1); Träuring tn; ~ать(ся) см. обручить¬ ся); ~ёние с Verlöbung f (10); ^йть verloben и/;~йться sich verloben обрушивать(ся) см. обрушить (ся) обрушить 1. (разрушить) Umstür¬ zen vt; zerstören vt, demolieren vt; 2. (устремить на кого-л., на что-л. auf Д) ergießen* vt; äusschütten vt; rich¬ ten vt; ~ся 1. (рухнуть) zusämmen- stürzen vi (s), einstürzen vi (s); nieder¬ gehen* vi (s) (о лавине)', 2. (о не¬ счастье, заботах) hereinbrechen* vi (s), heräinstürzen vi (s) (на когб-л. über Д); 3. разг, (накинуться) sich stürzen (на когб-л. auf Д), herfallen* vi (s) (на когб-л. über Д) обрыв м 1. (крутой откос) Abhang m (1*); Steilwand f (3), Stürzwand f; 2. текст. Äbreißen n -s; ~ нити Faden¬ bruch tn -(e)s; 3. тех. Unterbrechung f (10) обрывать см. оборвать обрываться см. oÖopöäTbck 1, 2, 3 обрывистый L (крутой) äbschüssig, steil; 2. (прерывающийся — о речи) äbgerissen обрыв||ок м тж. перен. Bruchstück п (2), Fragment п (2), Fetzen tn (7); ab¬ gerissenes Stück; ~ки разговора Bruchstücke eines Gespräche, Ge¬ sprächsfetzen pl; ~ки мйслей Gedän- kenfetzen pl обрывочный fragmentärisch обрызгать bespritzen vt, äbspritzen vt; besprenkeln vt (водой); ~ грязью mit Schmutz [Dreck, Kot] bespritzen; ^ся sich bespritzen; sich besprenkeln (водой) обрыэгивать(ся) см. обрызгать(ся) обрыскать см. рыскать 1 обрыть 1. (вскопать землю вокруг чего-л.) (rundherum) umgräben vt; 2. (изрыть — о воде) äuswaschen* vt, äushöhlen vt; обрйтые öeperä äusge- waschene [unterspülte] Ufer обрюзглый schlaff, welk (о лице и т. n.); beleibt, mit einem Schmer¬ bauch (толстый); aufgedunsen (одут¬ ловатый) обрюзгЦнуть schlaff [welk] werden (о щеках и т. n.); ты обрюзг du bist sehr stark [dick, beleibt] geworden; ший см. обрюзглый обряд M Brauch m (1*); Zeremonie f (И) (церемония); Rituäl n (2) (pl тж. -lijen); свйдебный ~ Hochzeitsze- remoniiell n (2); ~ность ж Ritus m = , -ten; /^овый rituäll обсадить bepflänzen vt, umpflänzen vt (чем-л. mit D); mit Grün [Blütnetl, Sträuchern, Bäumen] besetzen обсадка ж Bepflänzen n -s; дорог das Pflänzen von Bäumen an bäiden Seiten der Sträße обсаживать см. обсадить обсалить разг, bekleckern vt, be¬ schmutzen vt обсасывать см. обсосйть обсахарить kandieren vt, überzük- kern vt обсев м с.-х. 1. (действие) Besäen n -s; 2. см. обсевок 1; ~ок м с.-х. 1. un¬ besät gebliebene Stelle auf dem Földe; 2. мн. ~ки Aussiebsei n -s; О я не ~ок в поле ich bin doch auch nicht der Letzte, ich häbe doch auch was zu sägen обсеменение c Einsäen n -s, Säen n, Besamung f (10) обсеменйть, обсеменйть c.-x. besäen vt; besämen vt; ?^ся бот. Sämen liefern обсерватория ж Observatorium [-va-] n -s, -rilen, Sternwarte f (И) (астро¬ номическая); Wetterwarte f (метеоро¬ логическая) обсервационный Observatoriums» [-va-], Observatiöns»; Beöbachtungs»; ~ пункт Beöbachtungspunkt m (1) обсёсть sich (herum) setzen (что-л. um Д) обсёчь behäuen* vt обсёять 1. c.-x. besäen vt; 2. (в изо¬ билии покрыть чем-л.) übersäen vt, be¬ decken vt обскакать 1. (вокруг Кого-л., чего-л.) um j-n, um etw. (Д) galoppieren; 2. (опередить) j-n röitend überholen; перен. j-n überhölen обскурант м Obskuränt m (8), Dun¬ kelmann m (4); ~йзм м Obskurantis¬ mus m Dunkelmännertum n -(e)S обслёдойан||ие c Überprüfung f (10) Nächprüfung f; Untersuchung f (10), Revision [-vi-] f (10) (ревизия); уста¬ новить что-л. путём ~йя etw. durch Überprüfung feststellen обследователь м Prüfer m (6), Über¬ prüfer tn; Revisor [-'vi:-] tn -s, -söfen обследовать 1. überprüfen vt, näch- prüfen vt; revidieren [-vi-] vt, der Re¬ vision [-vi-] unterziehen* (ревизовать); 2. (исследовать) prüfen vt, urttersü- chen vt обслуживание c Bedienung f; Auf¬ wartung f; Betreuung f; Dienstleistung f; Service [англ. soe:vis] m -s [-sas], -s [-sas]; техническое ~ technische Wär- tung [Pflege]; ~ двух машин die Zwel- maschinen-Bedienung; ~ машины од- нйм человеком Einmannbedienung f; медицйнское ~ ärztliche [gesundheit¬ liche, medizinische] Betreuung; куль¬ турное ~ kulturelle Betreuung; kom- бинйт бытового обслуживания Dienst¬ leistungskombinat n (2) обслужива||ть bedienen vt; betreuen vt; äufwarten vi (когб-л. D); im Dien¬ ste sein (bei D); ~ющий: льющий пер- сонйл Dienstpersonal п -s, Bedienungs¬ personal n, Pflegepersonal n обслужйть см. обслуживать обслюнить, обслюнявить разе» begei¬ fern vt, mit Speichel [Spucke] bedecken vt обсоЛйтЬ einsalzen vt, über und über mit Salz einreiben* обсосйть 1. äbsaügert<*> vt; beSäu- getl<*) Vt; belutschen vt;2. разг, äus- führlich besprechen* (подробно обсу¬ дить); äusführlich durchdenken* (про¬ думать) обсохнуть trocknen vi (s), trocken werden обстйвить 1. umstellen vt, umgäben* vt (чем-л. mit D); 2. (меблировать) äusstatten vt, einrichten vt, möblieren vt; 3. разг, (организовать) arrangieren [arag'gi:-] vt; einrichten Vt; 4. равг. (надуть) prellen vt, betrügen* vt; hin¬ ters Licht führen; 5. разг, (обогнать) übertrumpfen vt, überholen vt; ^ся 1. sich umstellen, sich umgeben*; 2. разг, (устроиться) sich einrichten обставлять(ся) см. обстйВить(ся) обстановки а ж 1. (мебель и т. п.) Möblierung f, Einrichtung f; Ausstat¬ tung f (тж. театр.); 2. (окружение) Umgebung f; Milieu [фр. mi'lio:] n -s (среда); 3. (положение) Läge f, Situa- tiön f (10); Verhältnisse pl, Bedingun¬ gen pl (обстоятельства); современная ~a die gegenwärtige Läge [Situatiön]; в офиЦийльной ^e in einem offiziellen Rähmen; В ^e большого политического подъёма in einer Atmosphäre räger po¬ litischer Aktivität [-vi-] обстанбвочнЦый 1. театр.: ~ая пьёса Ausstattungsstück п (2), Dekorations¬ stück п; 2. мор.: — ые знёки Wasser¬ straßen (kenn) Zeichen pl обстирать разг, die Wäsche Wäschen (когб-Л. für Д) обстоятельнЦость ж 1. (о человеке) Gründlichkeit f; Solidität f; 2. (о кни¬ ге, докладе и т. п.) Ausführlichkeit f, Gründlichkeit f; ~ый 1. (о человеке) gründlich; solid (е); 2. (о книге, до¬ кладе и т. п.) äusführlich, gründlich, Inhalt (s) voll, Inhalt (s) reich (содер¬ жательный) обстойтельственный грам. adverbial [-ver-] обстоятельств || о с 1. Umstand m (1*); Begleitumstand tn; мн. ~a Um¬ stände pl, Verhältnisse pl; семейные ^a Famililenverhältnisse pl; «^a Дела Sächlage f, Sächverhalt m (1); отяг¬ чающие (вину) /*-а erschwerend© Um¬ stände; смягчйюЩие (вйнУ) ^>a mil¬ dernde Umstände; в связи с ~йми um¬ ständehalber; смотря По ~ам je nach den Umständen, je nachdem; es kommt daräuf an; при существующих ^ax un¬ ter den bestehenden Umständen; учй- тывая ^a den-Umständen ängemessen; ни при какйх ^ax Unter keinen Um¬ ständen; стечение обстоятельств Zu- sämmentreffen verschiedener Umstän¬ de; 2. грам. Umstandsbestimmung f
- 419 - ОБУ (10), die adverbiale [-ver-] Bestimmung, Adverbiale n -s, -liien обстоЦять sich verhalten*, stehen* vi; всё —йт благополучно alles geht gut; alles ist in Ordnung; дело с ним —йт скверно es steht schlimm [be* denklich] mit ihm; дело —йт так die Säche ist so beschaffen; с этим дело —йт хуже damit steht es schlechter; как —ят сегодня дела? wie liegen die Dinge heute? обстраиваться см. обстроиться обстрел м Beschießung f (10), Ве- chüß пг -sses, -schüsse поле —a Schu߬ feld n (5); ~ окопов Gräbenbestrei- chung f; быть [находиться] под —ом beschössen werden; unter Feuer lie* gen*; <$* взять когб-л» под — j-n ünter Feuer nehmen*, j-n scharf kritisieren обстреливаем ||ый воен. feuerbedeckt; —oe пространство* feuerbedeckter Raum, Beschüflraum m (1*) обстрёливать(ся) см. обстрелять (ся) обстрелянный 1. прич. beschossen; 2. в знач. прил. (побывавший в боях) kampferprobt обстрелять 1. beschießen* vt, mit Feuer belegen; 2. (испытать оружие в стрельбе) einschießen* vt; —ся разг. Pulver zu riechen bekommen* обстрогать behöbeln vt обстроиться разг, (о городе) sich durch Bäuten erweitern, bebaut wör- den обстрочить rundherum äbnähen обструкция ж Obstruktion f (10) обстукать beklopfen vt обстуПёть, обступить 1. (stehend) umringen vt; 2» (охватить — о мыс¬ лях) befallen* vt, bedrängen vt; boc- поминёния обступйли его Erinnerun¬ gen drängten sich ihm auf обсудйть, обсуждать besprechen* vt; beraten* vt; erörtern (подробно); ~ вопрос eine Fräge behändeln [diskutie¬ ren] обсуждён||Ие c Besprechung f (10); Erörterung f (10) (подробное); поста¬ вить что*л. на —ие etw. zur Erörte¬ rung vörlegen; явиться предметом —ий zur Debätte stöhen*; не подлежа¬ щий ^ию ündiskutabel; это не подле- жйт —ию das ist nicht zu diskutieren обсушйть trocknen vt; ~ся sich trocknen; trocknen vi (s) обсчёт м разг. Rechenfehler m (6); Übervorteilung f (10); Betrüg m - (e) s обсчит||ать übervorteilen vt; prellen vt (обмануть); меня —ёли на Два руб¬ ля ich bin üm zwei Rübel geprellt wor¬ den; —аться sich verrechnen обсчйтывать(сй) см. обсчитать (ся) обсыпать, обсыпать 1. bestreuen vt; überschütten vt (обильно); 2. безл. (покрыть сыпью) mit öinertl Häutaus¬ schlag bedecken обсыпаться см. осыпаться обсыпаться 1. см. осыпаться; 2» страд, bestreut werden обсыхать см. обсохнуть обтачивать см. обточйть обтаять äbtauen vi (s) 14* обтекаем || ый 1. umströmt; 2. тех. Strömlinijen*, Tropfenform*; strömlinii- enförmig; windschnittig; автомобйль —ой формы Auto mit Strömlinilenform; 3. разг. ирон, (уклончивый) aalglatt обтекать 1. umfließen* vt, umströ¬ men vt; 2. (миновать) umgehen* Vt обтереть 1. äbwischen vt (вытереть); äbtrocknen vt (обсушить); tröckenrei- ben* отд. vt (растирая обсушить); äb- reiben* vt, frottieren vt (растереть, тж. с лечебной целью); 2. (обтрепать) äb- nutzen vt; 3. (трением сгладить) glätt- reiben* отд. vt; —ся 1. sich äbwischen; sich äbtrocknen (обсушиться); sich äb- reiben*, sich frottieren (растереться, тж. с лечебной целью); 2. (обтрепать¬ ся) sich äbnutzen; 3. разг, (освоиться) sich äbschleifen*, Schliff bekommen* обтерпеться разг, sich äbfinden* (mit D), sich gewöhnen (an A) обтесать 1. behäuen* vt; äbfeilen vt; 2. разг, (привить культурные навыки) äbschleifen* vt, manierlicher mächen; —ся разг, (усвоить культурные навы¬ ки) sich äbschleien*, manierlicher wer¬ den, Schliff bekommen* обтёсывать см. обтесёть; —ся 1. см. обтесёться; 2. страд, behäuen werden (ср. обтесёть) обтирание с 1. (действие) Ab reiben п -s; Tröckenreiben п; 2. (лечебная процедура) Abreibung f (10), Frottie¬ rung f (10) обтирать(ся) см. обтереть(ся) обтирка ж разг, (тряпка) Ab¬ wischlappen m (7), Läppen m; Ab¬ wischtuch п (5) обтирочный спец. Putz*; * материёл Pützbaumwolle f обточйть (на станке) äbschleifen* vt; (äb)drechseln vt (о дереве); (äb)- drehen vt (о металле); нёчисто schlichtdrehen vt; ~ нёчерно schrüpp- drehen vt обтрёпанный zerlumpt, zerschlissen обтрепать äbnutzen vt, äbtragen* vt; ^wc« sich äbnutzen, sich äbtragen* Обтрястй schütteln vt обтюратор м 1. тех. Obturätor m -s, -tören; 2» воен. Liderung f (10); Ver¬ schluß m -sses, -Schlüsse, Verschlußkol¬ ben m (7); 3. кино Blende f (11) обтйгивать См. обтянуть обтяжкЦа ж Bezüg m (1*); Be- spännung f (10); —а фюзеляжа ав. Rümpfhaut f (3); ф в —у enganlie¬ gend, enganschließend, stramm обтянуть 1. (покрыть) beziehen* vt, überziehen* vt, bespähnen vt; кож. überholen vt; 2t (прилегать — об оде¬ жде) eng änschließen*, eng änliegen* обтйпать разг. 1. (отрубить) äbhauen vt; 2. (уладить) in Ordnung bringen*; ~ дело die Säche schäukeln [drehen, deichseln]; 3. (обмануть) betrügen vt, übers Ohr häuen обувать(сй) см. обуть (ся) обувнЦой Schuh«; Stiefels; —ая про¬ мышленность Schuhindustrie f; —ые машйны Maschinen für Schühherstel- lung обувщик м Schüharbeiter m (6), Ar¬ beiter einer Schuhfabrik обувь ж Schühwerk n -s; Schühe pl; резйновая — Gümmischuhwerk n обуглЦенный verkohlt, karbonisiert; —ивание c Verkohlung f (10); Karbo- nisatiön f (10); —ивать(ся) см. обуг¬ лить (ся) обуглить verkohlen vt; —ся verkoh¬ len vi (s) обуз||а ж Last f (10); Bürde f (11); быть —ой для кого-л. j-m zur Last fäl¬ len* обуздание c Zügelung f, Bezähmung f; Bändigung f (укрощение) обуздать, обуздывать 1. Zäumzeug [Zügel] änlegen; 2. (укротить) zügeln vt, (be) zähmen vt; an die Kandäre neh¬ men*; bändigen vt, kirren vt обузить zu eng mächen обуревёЦть bestürmen vt, päcken vt; ~емый чувствами von Gefühlen über¬ wältigt обуСлбвЦить, —ливать 1. (послу¬ жить причиной чего-л.) bedingen**) vt, hetvörrufen* vt; —ленный bedingt (чем-Л. durch А); —ленный временем zeitbedingt; —ленный войной kriegsbe¬ dingt; 2. (заранее условиться) äusbe- dingen**) vt, sich (D) etw. vörbehalten*; —ливаться bedingt werden, hervörge- rufen wörden обуть 1. beschühen vt; j-m (Strümp¬ fe und) Schühe änziehen*; 2. разг, (обеспечить обувью) mit Schüh¬ werk versehen*; —ся sich be¬ schühen; (Strümpfe und) Schühe än¬ ziehen* обух м Böilrücken m (7); меня точйо —ом по головё удёрили разг. das war [wirkte] wie ein Schlag auf den Kopf, ich war wie vor den Kopf ge- schlägen обучать см. обучйть; —ся lörnen vt, vl; Unterricht häben; studieren vt, ui (в вузе) обучен||ие с Unterricht m -(e)s; Aus¬ bildung f, Lehre f; Löhrbetrieb m (1); Schülung f (чему-л. in D); бчйое —ие Direktunterricht tn, Direktstudium n -s; заочное — ие Fernunterricht m, Fern¬ studium n; индивидуальное —ие Ein¬ zelausbildung f; предметное —ие 1) (по предметам) Fächunterricht m; 2) наглядное) Sächunterricht m; раздель¬ ное —ие getrennter Unterricht; со¬ вместное ^ие Koedukatiön f, gemein¬ schaftlicher Unterricht; всеобщее обя- зётельное десятилетнее —ие allgemei¬ ne zehnjährige Schülpflicht; бесплат¬ ное —ие в шкбле Schülgeldfreiheit f; срок —ий Unterrichtsdauer f, Ausbil¬ dungsfrist f (в институте, школе); An¬ lernzeit f (на производстве); плётаза —ие Schülgeld п -(e)s (в школе); Stüdiiengebühren pl (в вузе); — ие без отрыва от производства Stüdium [Ausbildung] bei gleichzeitiger Berüfs- ausübung; производственное —ие Un¬ terricht in der Produktion; год —ия Schüljahr n (2); Stüdilenjahr n (в вузе)
ОБУ — 420 - обученный ausgebildet обучить lehren vt; unterrichten vt, äusbilden vt (чему-л. in D); beibrin¬ gen* vt (когб-л. D); änlernen vt (на производстве); ~ся (чему-л.) (er)ler¬ nen vt; ~ся стрельбе im Schießen aus¬ gebildet sein обу||ять sich bemächtigen; ergriffen [erfaßt] sein (быть охваченным чем-л.); меня ~ял страх die Furcht bemächtig¬ te sich meiner, der Schrecken packte mich обхаживать разг, sich einschmeicheln (кого-л. bei D); äußerst zuvorkommend sein (gegen A) обхват м Umfassen n -s; в ~e im Umfang обхватать durch ständiges Änfassen beschmützen обхватить, обхватывать umfassen vt, umspännen vt обхитрить разг, überlisten vt, be¬ schummeln vt обход м 1. Ründgang m (1*); ~ врача der Ründgang des Arztes, Arzt¬ visite [-vi-] f (11); ~ постов воен. Run¬ de f (11); 2. (окольный путь) Umweg m (1); 3. воен, (манёвр) Umgehungs¬ manöver [-vor] n (6), Umgehung f (10); 4. (закона) Umgehung f (10) обходительность ж Umgänglichkeit f; Liebenswürdigkeit f; Zuvorkommen¬ heit f; ~ый umgänglich; liebenswür¬ dig; einnehmend, zuvorkommend обходйть см. обойти 1, 4, 5, 7, 8 обходиться см. обойтись обхбдн||ый 1. воен. Umgehungs®; /-ое движение Umgehungsmanöver n (6); 2. (кружный) Ümleitungs®; ~ые пути Umwege pl; перен. тж. Schliche p/; <0> ~6й лист(ок) Läufzettel m (6) обходчик м: путевбй ~ ж.-д. Streckenwärter пг (6) обхождение с разг. Umgang m -(e)s, Behändlung f обчесться разг. см. обсчитаться; раз, два [один, другой] и обчёлся herzlich wenig, sehr wenig обчистить разг. 1. (одежду) säubern vt, reinigen vt; 2. (обокрасть) besteh¬ len* vt; äusplündern vt; ~ся разг, sich säubern, sich reinigen обчищать(ся) см. обчистить (ся) обшаривать, обшарить durchwühlen vt; durchsuchen vt, durchstöbern vt обшарканный äbgetreten, äbgenutzt, äbgewetzt (о ковре, обоях и т. п.) обшарпанный Verfällen, äbgetragen, schäbig обшивать см. обшить обшивка ж 1. (обшивание) Benähen п -s; 2. (отделка платья) Besätz m (1*); 3. спец. Verschälung f, Verklei¬ dung f; Pänzerung f (броневая); на¬ ружная ~ мор. Außenhaut f (3), Au¬ ßenwand f (3); ~ стен панелями Wändtäfelung f обширность ж Größe f, Weite f; Ausgedehntheit f, Geräumigkeit f; /-/ость задйчи die Große [der Umfang] der Aufgabe; ~ый Л. (просторный) groß, weit; äusgedehnt* geräumig, ~ый район äusgedehnter Raum; ~ые степи weite Steppen; 2. перен. groß; äusgedehnt; umfangreich; ~ые знания umfangreiche Kenntnisse; ~oe знаком¬ ство größer Bekänntenkreis; ~ая прйк- тика äusgedehnte Präxis обшить 1. (чем-л.) benähen vt, be¬ setzen vt; (be) säumen vt; (um) nähen vt; 2. разг, (кого-л.) für j-n Kleider nähen; 3. спец, verkleiden vt, verschä- len vt; bespännen vt; ~ дом тёсом ein Haus mit Böhlen verkleiden обшлаг м Ärmelaufschlag m (1*), Aufschlag m, Manschette f (11) общаться verkehren vi, Verkehr [Um¬ gang] häben [pflegen], in Verbindung stehen* (с кем-л. mit D) общевойсковой Armee®; Heeres®; Truppen®, sämtliche Truppengattungen betreffend общегерманский gesämtdeutsch общегородской Stadt®, die gänze Stadt betreffend общегосударственный gesämtstaat- lich общедоступность ж 1. (понят¬ ность) Gemeinverständlichkeit f, Zu¬ gänglichkeit f;2.(o цене) Erschwing¬ lichkeit f; /—ый 1. (понятный) allge¬ meinverständlich, ällen zugänglich; 2. (в денежном отношений) erschwing¬ lich; ~ые цены erschwingliche Preise общеевропейский gesämteuropäisch общежйт||ие с 1. Wohnheim п (2), Heim п; студенческое ~ие Studenten¬ heim п; ~ие для рабочих Arbeiter¬ wohnheim п; 2. (общественная жизнь) Gemeinschaftsleben п -s, Zusämmenle- ben п; Verkehr m -(e)s; пpäвилa — ия Regeln des Gemeinschaftslebens общезаводской Fabriks®; Werk®; das gänze Werk umfässend общезначимый allgemeingültig общеизвёстнЦый äll (gemein) bekannt; notorisch; — ая йстина ällbekannte Währheit общенародный Volks®; das gänze Volk ängehend [umfässend]; ~ый язык die Gemeinsprache des Volkes, die all¬ gemeine Volkssprache; ~ ая собствен¬ ность Volkseigentum n -s; ~oe достоя¬ ние Gemeingut des Volkes; — ый прйздник allgemeines Volksfest общён||ие c Verkehr m -(e)s, Um¬ gang m -(e)s; Verbindung f (10); Kon- täkt m (1); средство ~ия Verständi¬ gungsmittel n (6); поддерживать —ие с кём-л. mit j-m verkehren, mit j-m in Verbindung stehen*; —ие с людьми Umgang [Verkehr] mit Menschen общеобразовательн||ый allgemeinbi 1 - dend; ~ый уровень Allgemeinbildung f; ~ая школа allgemeinbildende Schule общеобязательный Pflicht®; obliga¬ torisch; allgemeinverbindlich; — ые предметы (в школе) Pflichtfächer pl общепартййный die gänze Partei be¬ treffend [angehend] общеполезный gemeinnützig,'von all¬ gemeinem Nützen общепонятный (all) gemeinverständ¬ lich, populär общепрйзнанный allgemein äner- kannt общепрйнятый allgemeingültig; üb¬ lich, ländläufig (обычный) общераспространённый allgemein¬ verbreitet, weitverbreitet; üblich, länd¬ läufig (обычный) общесоюзной Uniöns®; der Union; ~ая встреча Uniönstreffen n -s; — ая конференция Uniönskonferenz f (10) общественник м ehrenamtlicher Funktionär, ehrenamtliche Kraft; ge¬ sellschaftlich aktiver [-vor-] Mensch общественно-научный gesellschafts¬ wissenschaftlich общественно необходймый gesell¬ schaftlich notwendig общественно опасный gemeingefähr¬ lich общественно полезный gemeinnützig общественно-политический gesell¬ schaftspolitisch общёственн||ость ж 1. Öffentlichkeit f; Allgemeinheit f; Gesellschaftswesen n -s; öffentliche Meinung (обществен¬ ное мнение); 2. (общественные орга¬ низации) gesellschaftliche Organisa¬ tionen; ~ый 1. gesellschaftlich; Gesell- schafts®; Gemeinschafts®; gesellschafts¬ eigen; öffentlich, soziäl; ~ая собствен¬ ность Volkseigentum n; gesellschaft¬ liches Eigentum, Gemeingut n -(e)s; ~ый строй Gesellschaftsordnung f (10); ~oe положение gesellschaftliche Stellung; лйчное и ~oe Persönliches und Soziäles; ~oe мнение öffentliche Meinung; ~ая обязанность gesell¬ schaftliche Pflicht; ~oe поручение eh¬ renamtlicher Auftrag; ~ая работа ge¬ sellschaftliche [ehrenamtliche] Arbeit; вестй ~ую работу ehrenamtlich tätig sein; на ~ых начйлах ehrenamtlich, gesellschaftlich; ~ые науки Gesell¬ schaftswissenschaften pl; ~ый деятель Persönlichkeit des öffentlichen Löbens; ~ая деятельность öffentliches Wirken; ~oe порицйние öffentliche Rüge; ~ая безопйсность öffentliche Sicherheit; ~oe пользование Gemeingebrauch m -(e)s; —oe питйние Kantinen- und Gäststättenwesen n -s; ~ый обвини¬ тель юр. öffentlicher Ankläger; 2. разг, (общительный) gesellig обществ||о с 1. Gesellschaft f (10); коммунистическое ~о die kommunisti¬ sche Gesellschaft; бесклйссовое ~o klassenlose Gesellschaft; клйссовое ~o Klassengesellschaft f; 2. ( объеди¬ нение людей с определёнными задача¬ ми) Gesellschaft f (10), Vereinigung f (10), Verein m (1); Gemeinschaft f (10); Общество гермйно-совётской дружбы Gesellschaft für Deutsch-So¬ wjetische Freundschaft; культурные ~a Kultürvereinigungen pl; Всесоюз¬ ное ~o по распространению полити¬ ческих и научных знйний die Uniönsge- sellschaft zur Verbreitung politischer und wissenschaftlicher Kenntnisse; спортйвное ~o Sportverein m; 3. (круг
— 421 - ОБЪ людей) Gesellschaft f (10), Gesell¬ schaftskreis т (1); Kreis m; светское ~o die vornehme Gesellschaft; die feine Welt; 4. эк. Gesellschaft f (10); акционерное ~ Aktiengesellschaft Z; 5. уст. (крестьянская община) Bauern¬ gemeinde f (11) обществовед м Gesellschaftswissen¬ schaftler m (6) обществоведение c Gesellschafts¬ kunde f; Gesellschaftswissenschaft f (10); Staatsbürgerkunde f (учебная дисциплина) обществоведческий soziälwissen- schaftlich; gesellschaftswissenschaft¬ lich; stäatsbürgerkundlich общетеоретический allgemein theore¬ tisch общеупотребительный allgemeinge¬ bräuchlich общеустановленный allgemein an¬ genommen, allgemein festgelegt, üb¬ lich общечеловеческий allgemein mensch¬ lich 6бщ||ий 1. (общий с другими) ge¬ meinsam, gemein; gemeinschaftlich; —ая работа die gemeinschaftliche [ge¬ meinsame] Arbeit; ~ий враг der ge¬ meinsame Feind; ~ими силами mit ver¬ einten Kräften; делать ~ee дело (mit j-m) eine gemeinsame Säche mächen; c ~ero соглёсия mit allgemeiner Zu¬ stimmung; 2. (совокупный) Gesämt?; allgemein, Pauschäl?; ~ая сумма Ge- sämtsumme f (11), Gesämtbetrag m (1*); Totälsumme f; ~ee впечатление Gesämteindruck m (1*); ~ий вид Ge- sämtansicht f; состёвить себе ~ую картину sich (D) ein allgemeines Bild [Gesämtbild] mächen; в (самых) ~их чертёх in allgemeinen [großen] Zügen; 3. (всеобщий) allgemein; —ее coöpä- ние allgemeine Versämmlung, Generäl¬ versammlung f (10); —ее блäro Ge¬ meinwohl n -(e)s, das allgemeine Wohl; 4. мат.: ~ий наибольший дели¬ тель der größte gemeinsame Teiler; —ее наименьшее крётное das kleinste gemeinsame Vielfache; ф- — ее место Gemeinplatz m (1*); Plättheit f (10) (банальность); —ие фразы allgemeine Redensarten; Allgemeinplätze; в —ем zusämmenfassend; в —ем и целом im großen und gänzen, im allgemeinen; в —ей сложности im großen und gänzen, im gänzen, zusämmenfassend; найти —ий язык eine gemeinsame Spräche finden*; не имёть ничегб —его с кем-л. 1) (об отношениях) mit j-m nichts Gemeinsames häben, mit j-m nichts zu tun häben; 2) (о сходстве) j-m gar nicht gleichen* общйн||а ж 1. ист. Gemeinde f (11); Bäuerngemeinde f (крестьянская); 2. уст. (организация) Vereinigung f (10), Verein m (1), Organisation f (10); ре¬ лигиозная — a kirchliche Vereinigung; —ный gemeindeeigen, Gemeinde?; —ные земли Gemeindeländereien pl; —ная собственность Gemeindeeigen¬ tum n -s общипать, общипывать 1. (äus) rup¬ fen vt; ~ гуся eine Gans rüpfen; 2. разг, (ограбить) rupfen vt; das Fell über die Öhren ziehen* (когб-л. D); äusrauben vt, äusplündern vt общйтельн||ость ж Geselligkeit f, Mitteilsamkeit f; — ый gesellig, mitteil¬ sam общность ж Gemeinsamkeit f; Ge¬ meinschaft f; — владения Gemeinbe¬ sitz m -es; — языкё die Gemeinsamkeit der Spräche; — интересов Gemeinsam¬ keit der Interessen общо нареч. разг, im allgemeinen, allgemein объегорить разг, betrügen vt, änfüh¬ ren vt, übervorteilen vt объедала м, ж разг. Vielfraß m (1) объедать(ся) см. объесть(ся) объедение с 1. (неумеренность в пи¬ ще) Völlerei f (10); 2. (что-л. вкусное) Genuß tn -sses, -nüsse; это просто — das ist ein währer Leckerbissen объединение c 1. (действие) Vereini¬ gung f, Verbindung f; Zusämmen- schluß m -sses; Fusion f (слияние); 2. союз) Verein m (1), Vereinigung f (10); Gemeinschaft f (10); Bund m (1*); — профсоюзов Gewerkschafts¬ bund m объединении ый verein (ig)t; Ein- heits?; einheitlich; verbünden; alliiiert; geeint; assoziiiert; Объединённые Hä- ции die Vereinten Nationen; —ый профсоюз Einheitsverband tn (1*) (der Gewerkschaften); —oe 3aceAä- ние gemeinsame Sitzung объединительный Vereinigungs» объединить 1. vereinigen vt, vereinen vt; zusämmenfassen vt; zusämmenle- gen vt (группы учащихся и т. п.); 2. (сплотить) vereinigen vt, zusammen¬ schließen* vt; in sich vereinigen, um- fässen vt (объединить, в себе); ~ся sich vereinigen, sich zusämmentun*; sich zusämmenschließen* (во что-л. zu D); zusämmentreten* vi (s) (для че- го-л. zu D) объединять см. объединить; ~ся 1. см. объединиться; 2. страд, verein (ig)t [zusämmengeschlossen] werden (ср. объединить) объедки мн. Speisereste pl, vom Es¬ sen Übriggebliebenes (sub n) объезд м 1. (действие) Herümfahren n -s; Bereisen n -s; 2. (место на доро¬ ге) Umleitung f (10), Umweg m (1); ехать в — einen Umweg mächen; на- прёвить в — ümleiten vt (о тран¬ спорте) объездить 1. bereisen vt, ~ весь свет die gänze Welt bereisen — весь город die gänze Stadt äbfahren*; eine Rund¬ fahrt durch die Stadt mächen; — всех знакомых älle Bekännten äufsuchen; 2. (лошадь) einfahren* vt; bereiten* vt, züreiten* vt (верховую) объездка ж (лошадей) Einfahren п -s; Bereiten n -s, Züreiten n (верхо¬ вых) объездной Umleitungs?, Umge- hungs? объездчик м 1. (лесной) (berittener) Förstwächter m (6); 2. (лошадей) Be¬ reiter m (6) объезжать 1. см. объездить; 2. (де¬ лать объезд вокруг чего-л.) (her)um¬ fahren* vi (s), umfähren* vt; ~ кана¬ ву [болото] um einen Gräben [Sumpf] (herum) fähren* объект м 1. Objekt n (2); Gegen¬ stand m (1*); воен. Ziel n (2); руко- водйтель —a Objektleiter m (о); наме¬ тить ~ы стройтельства die Bäuobjekte [Bäuvorhaben] festsetzen; 2. грам. (до¬ полнение) Objekt n (2), Ergänzung / (10) объектив м физ. Objektiv n (2) объективЦация ж, —изация ж фи¬ лос. Objektivierung [-'vi:-] f; Vergegen- ständlichung f; —йзм м Objektivismus [-'vis-] m =, Objektivität f объектйвн||ость ж Objektivität [-vi-] f; Sächlichkeit f; ~ый 1. objektiv, sach¬ lich; ~ые условия objektive [-vo] Be¬ dingungen; 2. (беспристрастный) un¬ parteiisch; ~oe отношение unpartei¬ isches Verhälfen объёктн||ый филос., грам. Objekt?; ~ые отношения Objektbeziehungen pl объёктов||ый спец, zu einem Objekt [Vorhaben] gehörig, ein Objekt betref¬ fend; ~oe задйние Aufgabe des Ob¬ jekts объём м Umfang tn (\*);мат. Räum¬ inhalt m (1); Volumen [vo-] n -s, pl = и -mina (сокр. V) (тж. физ.); об¬ щий ~ Gesämtvolumen п; ~0м в пол- TOpä лйтра mit einem Fässungsvermö- gen von änderthalb Liter; ~ знйний Wissensschatz m -es; Umfang des Wis¬ sens; во всём ~e in vollem Umfang; по (своему) ~y ümfangmäßig; räum¬ mäßig объёмЦистый ümfangreich; umfäng¬ lich; voluminös [vo-]; ~ный Raum?; Volum? [vo-]; Umfang?; räumlich; ~ный анёлиз хим. die volumetrische Analyse объесть 1. benägen vt; 2. разг, (ко¬ го-л.) j-n arm essen*; 3. разг, (о кис¬ лотах) zerfressen* vt; руки щёлоком объело die Hände sind von Läuge zer¬ fressen; ~ся sich überessen* (чем-л. mit D) объехать см. объездить 1, объез- жйть 2 объявйть 1. erklären vt; ~ войну den Krieg erklären; ~ недействйтель- ным (für) ungültig erklären, annullie¬ ren vt; ~ военное положение в городе den Kriegszustand über eine Stadt ver¬ hängen; ~ забастовку einen Streik äusrufen*; ~ благодёрность den Dank äussprechen*, seine Anerkennung äus- sprechen*; ~ шах шахм. Schach bie¬ ten*; 2. (сообщить, довести до сведем ния) bekänntma'chen отд. vt, bekännt- geben* отд. vt; veröffentlichen vt (опубликовать); annoncieren [-'si:-] vt (в печати); verläutbaren vt (делать гласным); änsagen vt (по радио); ~ приговор das Urteil bekänntgeben* [verkünden]
ОБЪ - 422 — объяв йться разг, (обнаружиться) äuftauchen vi (s), sich einstellen; er¬ scheinen* vi, sich zeigen объявлён||ие c 1. (действие) Erklä¬ rung f; Bekanntmachung f, Bekänntge- bung f; Verlautbarung f; Voranzeige f, Ankündigung f (предварительное); —ие войны Kriegserklärung f; 2. (из¬ вещение на стене, 0 газетах и Т. h.) Anzeige f (11); Veröffentlichung / (10), Bekanntmachung f (10), Anschlag m (1*), Aushang m (1*); Inserat n (2), Annonce [фр. a'norjsa] f (И) (в печа¬ ти); дать ~ue, поместйть —ие ein In¬ serat in die Zeitung setzen; отдел При¬ ёма ~ий (в газете) Anzeigenannahme f; доска Anschlagtafel f (11), schwärzes Brett объявлять см. объявйть; —ся 1. см. объявйться; 2. страд, erklärt [bekännt- gertiacht, bekänntgegeben] werden; 3. безл.: объявляется, что... es wird be- känntgemacht, daß... объяснён||ие с 1. Erklärung f (10); Erläuterung f (10), Auslegung f (10) (истолкование); дать —ие äine Erklä¬ rung geben*; erklären vi; трёбовать от когб-л. —ия von j-m eine Erklärung [Rächenschaft] fördern; 2. (разговор для выяснения чего-л.) klärende Aus¬ sprache, Auseinändersetzung f (10); <> —ие в любвй Liebeserklärung f (10) объяснимый erklärlich, erklärbar; легко — leicht zu erklären, leicht erklärbar, объяснительнЦый erklärend, erläu¬ ternd; —oe чтение das erläuternde Le¬ sen, die erläuternde Lektüre; ~ая за- пйска schriftliche Erklärung объяснить erklären vt; erläutern vt, äuslegen vt (истолковать); —СЯ 1. (по¬ говорить) sich äussprechen*, sich erklä¬ ren, sich auseinändersetzen; 2. (стать понятным) Sich (äuf)klären; klar [ver¬ ständlich] würden; <> —ся в любвй eine Liebeserklärung machen объяснять см. объяснйть; —ся 1. cM. объясййтьсЯ; 2. (говорить) sprächen* vt, sich verständigen; —ся по-немёцки deutsch sprächen*; 3. (иметь причи¬ ной) sich erklären; sich erklären las¬ sen*; zu erklären sein; чем ёто объяс¬ няется? womit ist das zu erklären?, worauf ist das zurückzuführen?; 4. страд, erklärt würden (ср. объяснйть) ОбъятЦие c Umarmung f (10); в чьйх-л. —иях in j-s Armen; броситься в чьи-л. —ия sich j-m in die Arme wär- fen*; О принять с распростёртыми ~иями mit offenen Armen empfangen* объятый ergriffen, erfaßt (чем-л. von D); ужасом von Angst [Entsätzen] gepäckt; * плёменем lichterloh brän- nend объйть 1. (охватить) umfässen vt; 2. (об ужасе и т. п.) erfässen vt, packen vt; 3» (Понять, представить) fassen vi; begrälfen* vt обыватель м 1. у ст. (житель) Ein¬ wohner in (6); Einheimische m (14), Ansässige tn (14); 2. (мещанин) Phili¬ ster m (6), Spießer m (6), Spießbürger m (6); —ница ж 1. уст. (жительница) Einwohnerin f (12); Einheimische f (14), Ansässige f (14); 2. (мещанка) Philisterin f (12), Spießerin f (12), Spießbürgerin f (12); —ский philister¬ haft, spießerisch, spießbürgerlich; щина ж презр. Philistertum П -S, Spie߬ bürgertum n, Spießertum n обыграть, обыгрывать 1. (в игре) gewinnen* vt, schlagen* vt; ~ когб-л. на значйтельную сумму j-m äine be¬ trächtliche Summe äbgewinnen*, 2. (инструмент) einspielen vt; 3. (тему, театральную роль) äusSChmücken vt, höchspielen отд. vt обыденность Ж Alltäglichkeit f; all¬ tägliche Erscheinung; /^ый alltäglich, Alltags*, älltagsmlßig; gewöhnlich (заурядный) Обыдёнщина ж разг, das Alltägliche (sub), das Gewöhnliche (sub), Dürch- schnittlichkeit f обызвествлЦёние с мед. Verkälkung f; —яться мед. verkalken vi (s) обыкновён||ие c Gewöhnheit f (10), Brauch m (1*), Usus m —; по —ию wie gewöhnlich, gewohnheitsmäßig; ийёть —ие что-л. делать die Gewöhn¬ heit häben etw. zu tun; etw. zu tun pflegen; против —ия, вопрекй —ИЮ gegen die Gewöhnheit; dem Üsus zu¬ wider; войтй в —ие zur Gewöhnheit werden; ~но нареч. gewöhnlich; ный 1. gewöhnlich, üblich; —ная исто¬ рия äine gewöhnliche Geschichte; 2. (Заурядный) gewöhnlich, einfach, mit¬ telmäßig; —ный человёк ein einfacher Mensch; ein Dürchschnittsttiensch; 3. бот., зоол. getnäin; ф бблыпе ^його mehr als gewöhnlich, mehr als üblich обындеветь sich überäll mit Räuhreif bedäcken обыск м Durchsüchung f (10); Häüs- suchung f (квартиры); Leibesvisita¬ tion [-vi-] f (10) (личный); произво- дйть ~ durchsuchen vt; äine Häussu- chüng mächen [vornehmen*]; подверг¬ нуть лйчному —у einer Leibesvisita¬ tion unterziehen* обыскёть, обыскивать 1. (сделать обыск) durchsuchen vt; äine Leibesvi¬ sitation [-vi-] vornehmen* (человека); eine Häussuchung mächen [vornehmen*] (помещение и T. n.); äbsuchen vt обыч||ай м 1. Brauch m (1*); Sitte f (11); Herkommen n (7) (традиция); соглёсио —аю hergebrachtermaßen;, traditiönsmäßig; 2. разг, (привычка)' Gewöhnheit f (10), Gepflögenheit f (10); это в его —ae er hat die Gewohn¬ heit обь(чн||о нареч. gewöhnlich; gewohn¬ heitsmäßig; üblicherweise; а*ыЙ ge¬ wöhnlich; üblich; Gewöhnheits*: ^oe оружие konventionälle [-ven-] Wäffe, herkömmliche Wäffe; в —oe врёмя, в —ый час zu gewöhnlicher Zeit [Stün¬ de]; ~oe явлёние übliche [alltägliche] Erscheinung; ф —oe npäßo Gewohn¬ heitsrecht n -(e)s обюрократиться разг. bÜrokrätisch werden, verbürokratisieren vi обйзанмЦость ж Pflicht f (10); Ver¬ pflichtung f (10);. Schuldigkeit f (10); Obliegenheit f (10); первёишая —ость vornehmste Pflicht; служёбные —ости BerüfspfHchten pl; Dienstpflichten pl; распределёние гостей Ressortlteilüng [-'so:r-j f; план распределёния —остей Geschäftsverteilungsplan m H*); ле- жёть на —ости когб-л. j-m öoliegen*; считёть своёЙ —остью für säine Pflicht (und Schüldigkeit) hälfen*; исполнйть свой —ости säine Pflichten erfüllen; seine Schüldigkeit tun*; освободйть когб-л. от его —остей j-n säiner Pflich¬ ten [von säinen Pflichten] entbinden*; приступйть к исполнению свойх го¬ стей säine Amtsgeschäfte äufnehmen*; по —ости pflichtgemäß; исполняющий —ости офиц. in Verträtung, in Ställver- tretung; stellvertretend; ф вменять в —ость die Pflicht äuferlegen, zur Pflicht mächen; verpflichten Vi (что-л. zu D); — ый 1.: быть —ым verpflichtet sein; 2. (признательный): быть —ым кому-л. j-m (zu Dank) verpflichtet sein; я вам очень обйзан ich bin Ihnen sehr Verbünden [dänkbar]; быть —ым кому-л. чем-л. j-m etw. zu verdänken häben обяа£тельн||о нареч. bestimmt; ünbe- dlngt; auf jäden Fall; —ость ж 1. (ме- об ходимость) Verbindlichkeit f; Erfor¬ derlichkeit f, Notwendigkeit f; безус- лбвная —ость решёниЙ die unbedingte Verbindlichkeit der Beschlüsse: 2. уст. (услужливость) Dienstfertigkeit f; —ый 1. obligatorisch; bindend, verbind¬ lich; Pflicht*; —ый предмёт obligatori¬ sches Fach, Pflichtfach n (5); всеоб¬ щее *^ое обучёние allgemäine Schül- pfücht; А/ые постёвкй Pflichtlieferun¬ gen pl; А^ая программа спорт. Pflicht f; А,ые упражнёния спорт. Pflicht¬ übungen pl; ~ше экземпляры (в биб¬ лиотеке) sämmelpfllchtiges Schrifttum; 2. уст. (услужливый) dienstfertig овяз£тельственн||ый: —oe прёво юр. Obligatiönenrecht n -(e)s обязётельств||о c 1. äbgegebene [ein¬ gegangene] Verpflichtung; Verträg tn (1*) (договор); трудовбе ^o Arbeits¬ verpflichtung f (10); производственное Produktionsverpflichtung f; ^o по постёвкам Lieferungspflicht f (10); индивидуйльное —о Einzelverpflich¬ tung f; Sälbstverpflichtung f; взять на себя —о äine Verpflichtung übernäh¬ men* [äingehen*];; выполнить —о die Verpflichtung älnlösen; отказёться от sich der Verpflichtung entziehen*; соглёсно ^y laut Vertrag; без —а freibleibend; —а по договбру Ver¬ pflichtungen aus dem [laut] Verträg; 2. зк.: долговое —о Schüldverschrei- bung f (10), Schuldschein m (1) обязать 1. verpflichten vt; — когб-л. j-n verpflichten, es j-m zur Pflicht mä¬ chen, j-m eine Pflicht äuferlegen; 2. (вызвать чувство признательности) zu Dank verpflichten; ты менй очень обя¬ жешь du wirst mich zu Dank verpflich¬ ten; ich würde dir sehr dänkbar sein;
- 423 - огн ~ся sich verpflichten, eine Verpflich¬ tung übernehmen* обязыва||ть см. обязать; это ~ет (кого-л.) das ist (für A) verpflichtend; это öac ни к чему не ~ет das ver¬ pflichtet Sie zu nichts; положёние ~ет Noblesse Oblige [фр. no'bles эЬ'Н:з]; ~ТЬСЯ см. обязёться OB (отравляющее вещество) che¬ mischer Kampfstoff овал м Oval [o'va:l] п (2) овальный oval [ozva:l] овация ж Ovation [-va-] f (10); (brausender) Applaus m (1) овдовёЦвший verwitwet; ^Tbverwit- wen vi (s); Witwer werden (о мужчи¬ не); Witwe werden (о женщине) овевёть см. овёять Овен м астр. Widder m -s овёс м Hafer m -s овёч||ий Schaf (s)»; ~ья шерсть Schafwolle /; -ö волк в ~ьей шкуре погов. der Wolf im Schafspelz; Напя¬ лить на себя ~ью шкуру sich in einen Schäfspelz hüllen овечка ж Schäfchen n (7), Schäflein n (7); кроткий как ~ lammfromm; невйнная ~ Unschuldslamm n (5) овеществление c Vergägenständ- lichung f; ~ труда Vergegenständ- lichung der Arbeit овеществлйть vergegenständlichen Vt, verdinglichen vt овё||янный umwöben (чем-л. von D); ^янный слёвой ruhmreich; ~ять um- wehen vt овйн м c.-x. Körndarre f (11), Ge¬ treidedarre f овладевёть см. овладёть • овладёние с 1. (захват) BemächtL gung f, Besitzergreifung f; ~ городом Besetzung der Stadt; 2. (приобрете¬ ние) Aneignung f, Erwerbung f; 3. (усвоение) Beherrschung f, Meisterung f; ~ техникой Beherrschung [Meiste¬ rung] der Technik ОвладёЦть 1. (взять, захватить что-л.) sich (D) äneignen; in Besitz nehmen*, Besitz ergreifen* (von D), sich bemächtigen (G); штурмом ~Ть im Sturm erobern; 2. (кем-л., чем-Л.) er¬ greifen* vt, sich bemächtigen (G); ~ть собой sich fässen, sich zusämmenneh- men*; йм ~ла скупка Längeweile be¬ fiel ihn; ужас ~л HM Entsetzen pickte ihn; 3. (усвоить) beherrschen vt, mei¬ stern vt, erlernen vt, sich (D) etw. 2u eigen machen; ~тьтёХЙИкой die Tech¬ nik meistern; ~Ть ,!какйм-Л. языком eine Spräche beherrschen 1ёгпеп бвод м Bremse f (11); Pferdebremse f овоскоп м Bier-Durchleuchter m (6) овощевод м Gemüsezüchter m (6) овощеводство c Gemüsebau tn -(e)s, Anbau von Gemüse, Gemüseanbau m овощеперерабётЫвающЦий: ^ая промышленность Gemüseverwertungs¬ industrie f, gemüseverarbeitende Indu¬ strie овощесушйльн||ый: ~ая установка Gemüsetrockenanlage f (11); ~ый за¬ вод Dörrgemüsefabrik f (10) овощехранилище c Gemüsespeicher m (6), Lagerhaus n für Gemüse овОщЦи мн. Gemüse n (6); сушёные ~и Dörrgemüse n; столовые ~и Fein- gemüse n; консервйрованные ~и Büch¬ sengemüse n; свежемороженые ~й Feinfrostgemüse n; gefrostetes Gemü¬ se; торгбвец ~ёми Gemüsehändler tn (6); GemüsefritZe tn (9) (разг.) овощи Цой Gemüse^; Grün«; ~бй ма¬ газин Gemüseladen tn (7*); ~йя па¬ латка Gemüsestand m (1*); ~ые семе¬ на Gemüsesamen pl овраг м Schlucht f (10) овражистый schlüchtenreich, mit vie¬ len Schluchten овсйнка ж разг. 1. (стебель) Hafer¬ halm tn (1); 2. (Зерно) Häferkorn n (5) овсянка I ж 1. (крупа) Hafergrütze /; Häferflocken pl (геркулес); 2. (ка¬ ша) Häferbrei tn -(e)s овсйнка II ж (птица) Ammer f (11) овсйнЦый Häfen»; ~ая мука Häfer- mehl n -(e)s; ~ый кйсёль [oTßäp] Ha¬ ferschleim tn -(e)s ойулёция ж биол. Ovulatiön [-vu-]f (Ю) овцё ж Schaf n (2); молодая ~ Schäflamm n (5) овцебык м зоол. Schäfochs m (8), Bisamochs m овцевод м Schäfzüchter tn (6); ctbo c c.-x. Schäfzucht f; ~ческий Schafzucht» овцематка ж Mütterschaf n (2) овцеферма ж c.-x. Schaf farm f (10) овчёр м Schäfhirt m (8), Schäfer tn (6) овчарка ж Schäferhund m (1) овч&рн||я ж Schäfstall tn (1*); Schä¬ ferei f (10); «ф волк в ~e = der Hecht im Karpfenteich овчйнЦа ж, /vKa Ж Schaffell n (2); Lämmfell n; ф ~ка выделки не стоит погов. die Säche lohnt die Mühe nicht; die Brühe kommt täurer als der Brä- ten; мне нёбо с ~>ку показёлось погов. es würde mir schwarz vor den Augen; ich hörte die Engel Singen (от боли); а-'НЫй Schaf (s)»; SchäffelN; ~ный тулуп Schafpelz tn (1) oräpoK м 1. Kerzenstummel m (6), Lichtstummel m; 2. хим., мет. Abbrand m (1*) огибаемая сущ. ж мат. Eingehüllte sub f оГибёТЬ 1. см. обогнуть; 2. (о дороге и т. п.) äusweichen* vi (s) (что-л. D) огибающая сущ. ж мат. Einhüllen¬ de äub f оглавление с Inhaltsverzeichnis п (3), fnhaltsregister п (6) отладить streicheln vt (коней, со¬ бак); sich (D) sträicheln (бороду) оглас||йть 1. verlautbaren vt; verle¬ sen* vt (зачитать); veröffentlichen vt (опубликовать); bekänntmachen отд. vt, bekänntgeben* отд. vt (сообщить); ~йть приговор das Urteil verlesen* [verkünden]; 2. (о звуках) erfüllen vt; радостные крйки ~йли воздух Jübel- geschrei erfüllte die Luft, die Luft er¬ schallte vom Jübelgeschrei; ~йться er- schällen vi (s), widerhallen vi (чем-л. von D); Лес ~йлся пёнием птиц der Wald erschallte vom Vögelgesang' оглёскЦа ж Öffentlichmachung f; Publizität f; предёть ~e in die Öffent¬ lichkeit bringen*; an die größe Glocke hängen; получйть >**y bekännt [rüch- bar] wärden; in die Öffentlichkeit drin¬ gen*; во избежёние ~и um öffentli¬ ches Aufsehen zu vermeiden оглашать см. огласйть; ~ся 1. см. огласйться; 2. страд, bekänntgemacht wärden (ср. огласйть) оглашён||ие с Verlautbarung f; Ver- tesung f; Veröffentlichung f (опубли¬ кование, обнародование); Bekanntma¬ chung f, Verkünd(ig)ung f (сообще¬ ние); ~ие приговбра Verlösung [Ver¬ kündung] des Urteils; не подлежйт ~ию! vertraulich!; geheim! оглашённый разг, räsend, verrückt; он орёл, как ~ er brüllte wie am Spieß оглобл||Я ж Gäbelarm tn (1); Gäbel- deichsel f (11), Döichselgabel f (11);, повернуть разг, kährtmachen отд. ui; den Rückzug äntreten*, ünver- richteterdinge wieder äbziehen* оглохнуть taub wärden оглупёть разг, verdümmen vi, dumm wёrden оглупйть, оглуплять verdümmen vt, dumm mächen оглушйть см. оглушить оглушительный (Öhren) betäubend; hirnbetäubend; dröhnend оглушить 1. (о шуме) betäuben vt; 2. (лишить сознания) betäuben vt; удйром по головё durch äinen Schlag auf den Kopf betäuben оглядеть besehen* vt, beschäuen vt; überblicken vt; mit den Augen überflie- ,gen* beträchten vt (рассмотреть); с головы до ног von Kopf bis Fuß [von oben bis ünten] müstern; ^ся L (во¬ круг) sich (nach ällen Säiten) üm- schauen [ümsehen*], um sich blicken; 2. разг, (ориентироваться) sieh ümtun*; sich orientieren, sich ZUfächtfInden* отд.; 3. (освоиться) sich eingewöhnen; ~ся на Н0ВОЙ работе sich einarbeiten оглйдк||а ж разг. 1л с ^ой на ко¬ гб-л., на что-л. mit äinem Seitenblick auf j-n, auf etw. (A); 2. (осторож¬ ность) Vörsicht f; с ~ой mit Vörsicht, mit Umsicht; mit Bedächt; О без>~и öhne Sich ZU bedänken; ой бежёл без /-и er lief so schnell ihn die Beine trü¬ gen оглядывать см. оглядёть; ~ся см. оглядёться 1, оглянуться оглянуть СМ. оглядёть; ~ся sich üm sehen*, sich ümschauen; zurückblicken иц zufückschauen vi (назад); um Sich blicken (вокруг); 6- не успёл ^ся, как ehe er sich’S versah; im Händum- drehen огней И ой 1. воен. Fäuer»; ^бй бой Feuergefecht п (2); — ёя завеса Fäuct- vorhang m (1*); ~бй вал Fäuerwalze f (II); ^ёя позйция Feuerstellung f
ограничительный Beschränkungs«; einschränkend ограничить begrenzen vt, beschrän¬ ken vt, einschränken vt-, eine Grenze ziehen*; eine Scheidewand äufrichten; einengen vt (стеснить)-, ~ себя sich einschränken; ~ся sich beschränken (чем-л. auf 4); sich begnügen (mit D) (удовлетвориться)-, es bei etw. (D) bewenden lässen* (удовольствовать¬ ся) огрести разг. 1. (сгрести) um etw. (4) änhäufeln vt; 2. (добыть) zusäm- menscharren vt, raffen vt огреть разг, eins überziehen*, eins versetzen (кого-л. D); einen stärken Schlag versetzen огрех м c.-x. Bödenglatze f (11); nichtbeärbeitete [ünbesäte] Stelle огромн || ость ж Riesigkeit f; Gewäl- tigkeit f; ~ый riesig, Riesen«; gewäl- tig; kolossäl; ungeheuer (чудовищ¬ ный); ~ый успех Riesenerfolg m (1); Bombenerfolg m (разг.) огрубё||лый 1. rauh, verwittert; grob; ~лые руки räuhe Hände; 2. (о чело¬ веке) verroht, verwildert; ~лые нрёвы verrohte Sitten; ~ние c Verrohung f; Verwilderung f; ~ние нрёвов Sitten¬ verrohung f огрубеть 1. rauh [grob] werden; 2. (о человеке) verrohen vi (s), verwil¬ dern vi (s) огрызаться, огрызнуться 1. (о жи¬ вотном) die Zähne fletschen; 2. разг. bissig äntworten, änfahren* vt огрызок м 1. benägtes Stück; ~ яб¬ лока Äpfelbutzen m (7); 2. (остаток) Stückchen n (7), Ende n (13), End¬ chen n (7), Rest m (1); Stummel m (6) (карандаша и т. n.) огузок м Schwänzstück п (2) огулом нареч. разг. 1. (без разбора) wähllos, unterschiedslos; 2. (оптом) in Bausch und Bögen огульн||ый wähllos, unterschiedslos (без разбора); unbegründet, aus der Luft gegriffen (необоснованный); ~oe обвинение unbegründete Beschuldi¬ gung огурец м Gurke f (11); солёный ~ Sälzgurke f огуречный Gurken«; ~ рассбл Gür- kenwasser n -s ода ж Öde f (11); Loblied n (5) (хвалебная песнь) одалиска ж Häremsdame f (11), Hä- remsfrau f (10) одарённость ж Begabung f, Begäbt- heit f, Befähigung f; Talent n -(e)s (талант); ~ый begäbt; befähigt, fähig (способный); talentvoll, talentiert (та¬ лантливый) одарить, одарять 1. (подарить) be¬ schenken vt; 2. (наделить) begäben vt; äusstatten vt; bedenken* vt (чем-л. mit D) одевание c Anziehen n -s, Bekleiden n -s одевать см. одеть; ~ся 1. см. одеть¬ ся; 2. страд, ängezogen werden (ср. одеть) - 425 - одёжа ж разг. Kleidung f (10), Klei¬ der pl одежда ж 1. Kleider pl; Kleidung f (10); Bekleidung f; Anzug m (1*) (ко¬ стюм); верхняя ~ Oberbekleidung f; производственная ~ Arbeitskleidung f; Arbeitskittel m (6); форменная ~ Uni¬ förm f (10); зимняя ~ Wintersachen pl, Winterkleidung f; летняя ~ Som¬ mersachen pl, Sömmerkleidung f; ма¬ газин одежды Bekleidungshaus n (5); ~ для юношей Bürschenkleidung f (10); 2. спец. Decke f (11); Beläg m (1*) одёжина ж разг. Kleidungsstück n (2) одёжк||а: по ~е протягивать ножки поел, sich nach der Decke strecken одёжный разг. см. платяной одеколон м Kölnischwasser п -s, Eau de Cologne [фр. o:doko'bnjo] n, f = оделить, оделять beschenken vt де¬ тей подёрками an die Kinder Ge¬ schenke verteilen одёр м разг, (кляча) Klepper m (ö) одёргивать см. одёрнуть одеревенел ||ость ж Stärrheit f, Steif¬ heit f, Stärre f; Gefühllosigkeit f; ~ый erstärrt, steif, starr; gefühllos одеревенение c Erstärrung f; Ver-’ härtung f одеревенеть erstärren vi (s), steif werden; gefühllos werden; unempfind¬ lich werden одержать, одерживать: ~ верх die Oberhand gewinnen* (над кем-л. über 4); ~ победу den Sieg davöntragen* [erringen*] одержим || ость ж Besessenheit f; Sucht f; ~ый прил. 1. besessen (чем-л. von D); süchtig; 2. в знач. сущ. м Be¬ sessene m (14) одёрнуть 1. (платье и т. п.) zurecht¬ zupfen отд. vt, zurechtziehen* отд. vt; 2. (призвать к порядку) zurechtwei- sen* ' отд. vt; j-n in seine Schränken weisen* одеть 1. änziehen* vt; bekleiden vt (во что-л. mit D); kostümieren vt (ко¬ стюмировать); 2. (покрыть) züdecken vt; 3. (покрыть листвой; окутать — о тумане) verhüllen vt, einhüllen vt; ся 1. sich änziehen*; sich bekleiden, sich änkleiden; ~ся во что-л. etw. än¬ ziehen*, sich in etw. (4) kleiden; 2. (покрыться) sich züdecken; 3. (по¬ крыться листвой; окутаться — о тума¬ не) sich verhüllen, sich bedecken одеяло c Decke f (11), Bettdecke f, Schläfdecke f; детское ~ Kinderdecke f, Babydecke ['be:bi-] f; стёганое ~ Steppdecke f; пуховое ~ Däunendecke f, Tuchent f (10) одеяние с уст. Gewänd n (5) (поэт, pl тж. -e), Gewändung f (10), Kleid n (5) , один 1. числ. ein, eins; помножить ~ Hä три eins mit drei multiplizieren; в одном томе in einem Band; ~-един¬ ственный ein einziger; одним росчер¬ ком nepä mit einem Federstrich; 2. мест, (без других) allein; я осталась оди однё дома ich blieb allein zu Häuse; он может сделать это ~ er kann das allein mächen; 3. мест, (тот же самый) derselbe, der gleiche; ~ и тот же ein und derselbe; одно и то же dasselbe, das gleiche; это одно и то же das bleibt sich gleich; быть одного мнения derselben Meinung sein; 4. мест, (ка¬ кой-то, некий) ein (gewisser); одно врёмя я думал, что... eine Zeitlang dächte ich, daß...; одни были соглёсны, другие нет die einen wären einverstan¬ den, die änderen nicht; 5. в знач. сущ. м einer, der eine; ~ из тысячи einer ünter täusend; (входить) по одному einzeln [einer nach dem änderen] (her¬ einkommen*); ни ~ nicht einer, keiner, kein einziger; одно было ясно eins war klar; 6. (только) allein; nur; kein änd- rer, nichts weiter als, bloß; ~ он может сделать это er allein kann das mächen; nur er kann das mächen; там были одни стёрые кнйги dort wären nur älte Bücher; <$> ~ на ~ 1) (в еди¬ ноборстве) Mann gegen Mann; epa- жёться ~ на ~ im Zweikampf ste¬ hen*; 2) (с глазу на глаз) ünter vier Augen, ohne Zeugen; все до одного älle ohne Ausnahme; bis auf den letz¬ ten (Mann), sämtlich; все за одного, ~ за всех älle für einen, einer für älle; ~ в поле не воин погов. ein Mann allein kann das Feld nicht behäupten; однйм словом mit einem Wort, kurz und gut; (все) как ~ разг, einstimmig, einmütig; одно к одному eins (kommt) zum ändern; (все) ~ к одному (älle) gleich (stark, schön и. а.); стёвить на одну доску gleichstellen отд. vt (ко¬ гб-л. с кем-л. mit D) одинаков||о нареч. gleich, ebenso; ~ый gleich; derselbe; ein und*derselbe (один и тот же); identisch, gleichbe¬ deutend (тождественный); в ~ой мере in gleichem Mäße, gleichermaßen; ~oe отношение gleichartiges [ünterschieds- loses] Verhälfen, ündifferenzierte Ein¬ stellung (к кому-л., к чему-л. zu D); ~ый по цвету gleichfarbig одинарн||ый einfach, nicht doppelt; ~ая рёма einfacher Rähmen одинёхонек, одинёшенек: один-~ разг, mütterseelenallein, ganz allein одиннадцатиметрбвый: ~ штрафной удёр спорт.. Strafstoß m (1*), Elfmeter m (6) одиннадцатый der elfte; ~ого мёя am elften Mai; den elften Mai (дата в письмах); ~ый час es geht auf elf (Uhr), zehn Uhr vorbei; в ~ом часу nach zehn Uhr; zwischen zehn und elf; ~ый номер Nummer elf; ~ая стра- нйца Seite elf одиннадцать elf одинокЦий прил. 1. einsam, verein¬ samt; 2. (бессемейный) ünverheiratet; ledig; alleinstehend, ohne Anhang; 3. в знач. сущ. м Alleinstehende tn (14) одиночество c Einsamkeit f, Allein¬ sein n -s; Verlassenheit f (заброшен¬ ность)
оди - 426 - одиночк||а I м, ж разг. Einzelne т, f (14), Alleinstehende /и, f (14); Ein¬ zelgänger т (6), Einzelläufer пг (6); мать- ~а alleinstehende Mütter; жить ~ой allein leben; alleinstehend sein; по ~e (jeder) einzeln; äiner nach dem änderen; в ~y allein, mit Eigenen Kräften одиночка II ж разг, (камера) Ein¬ zelzelle f (11) одиночка III ж спорт, (лодка) Einer т (6) одиночка IV ж (упряжка в одну лошадь) Einspänner т (6) одиночнЦый Einzel«, einzeln, verein¬ zelt; ~ое заключение Einzelhaft f; ~ая камера Einzelzelle f (11) одибзн Цость ж Verruf пг -(e)s; ~ый odiös, anrüchig, verrufen Одиссея ж OdyssEe f одичавший 1. (дикий) verwildert; 2. (нелюдимый) menschenscheu одичал|| ость ж 1. (дикость) Ver¬ wilderung f; 2. (нелюдимость) Men¬ schenscheu f; ~ый 1. (дикий) ver¬ wildert; verwahrlost (запущенный); 2. (нелюдимый) menschenscheu одичание с Verwilderung f, Ver¬ wahrlosung f одичать 1. (стать диким) verwildern vi (s); verwahrlosen vi (s); 2. (стать нелюдимым), menschenscheu werden одна ж от одйн однажды нарек. 1. (как-то) einst, einmal, einstmals, eines Täges; ~ ут¬ ром eines Morgens; 2. (один раз) ein¬ mal однйко 1. союз и вводи, сл. doch, äber, allein; jedoch, dennoch; 2. межд. das ist äber stark!, da hört doch älles auf! одни мн. от один однб с от одйн; это ~ и то же das ist ein und dasselbe одноактн||ый einaktig; ~ая пьеса Einakter m (6) одноатомный einatomig; einwertig одиобок||ий einseitig; перен. тж. be¬ schränkt; ~oe суждение einseitiges Urteil однобортный einreihig; ~ пиджäк einreihiges Jackett [за-]; Einreiher m (6) одновалентный хим. einwertig одновесельный mit einem Rüder одновременнЦо нареч. gleichzeitig; zu gleicher Zeit; ~ость ж Gleichzeitig¬ keit f; Synchronismus [-kro-] m =; ~ый glEichzeitig; synchron ['-kro:n]; simultän; ~ая игрА шахм. Simultän- spiel n (2) одноглазка ж зоол. Hüpferling tn (1) одноглазый einäugig одногодйчнЦый einjährig, Einjahrs; ^ые курсы einjähriger Lehrgang, Jäh- reskurs m (1) одногодок м см. однолеток одноголосый einstimmig одногорбый einhöckerig; ~ верблюд einhöckeriges Kamel, Dromedär n (2) однодневка ж 1. зоол. Eintagsfliege f (11); 2. перен. etwas Kürzlebiges; Eintagsfliege /(11) однодневный eintägig, Eintags*; ~ дом отдыха Tagesheim n (2) однодольный бот. einkeimblättrig, monokotyledön однодомный бот. einhäusig однодум м Grübler m (6) однозвучный eintönig; monoton однозначащий gleichbedeutend, gleichgeltend однозначный 1. eindeutig; 2. gleich¬ bedeutend; 3. мат. Einstellig одноимённый gleichnamig однокАшник м разг. Schülkamerad m (8) ; Klässengefährte m (9); Stüdiien- kollege m (9), Stüdiienfreund m (1) однокласснЦик м Mitschüler m (6), Klassenkamerad m (8); /vHua ж Mit¬ schülerin f (12), Klassenkameradin f (12) одноклёточиый биол. Einzellig; ~ организм Einzeller in (6) одноклубник м Klübkamerad m (8) Одноколейка ж eingleisige Eisenbahn одноколейный einspurig, eingleisig однокблка ж разг, zweirädriger Kar¬ ren однокомнатнЦый: ^ая квартира Ein¬ zimmerwohnung f (10) одноконный einspännig; ~ экипАж Einspänner m (6) однокопытн||ый зоол. einhufig; ~oe животное Einhufer m (6) однократный Einmalig; ~ глагол Verb [v-J der momentänen Aktiönsart однокурсник Stüdiienkamerad m (8) одноламповый: ~ радиоприёмник Einröhrenempfänger m (6) однолемешный c.-x. einscharig однолетка ж разг. Altersgenossin f (12), GlEichaltrige f (14); ср. тж. од- нолЕток однолетний бот. Einjährig; Einjahrs* однолётЦок м разг. Altersgenosse m (9) ; Gleichaltrige m (14); мы с ним —ки wir sind Altersgenossen, wir sind glEichaltrig; er ist mein Altersgenosse одномачтовый Einmastig; ~ näpyc- ник Einmaster m (6) одноместнЦый Einsitzig; mit einem Platz; ~oe купе Abteil mit Einem Platz; ~ый самолёт Einsitzer m (6) одномоторный тех. Einmotorig; ~ самолёт Einmotoriges Flügzeug одноногий Einbeinig одиообрАз||ие с, ~ность ж Einför¬ migkeit f; Eintönigkeit f; ~ный ein¬ förmig; eintönig, monoton однобсный Einachsig однопалатнЦый Einkammer*; ~ая система полит. Einkammersystem n -s однопалубный Eindeckig однопалый mit nur einem Finger; mit nur Einer Zehe однопартййностЦь: прйнцип —и Ein- parteilenprinzip n -s однополчанин м Regimentskamerad m (8) однополый бот. eingeschlechtig однопблье c c.-x. Einfelderwirtschaft f однополюсный физ. Einpolig однопутный см. одноколейный однорбгий Einhörnig однородность ж GlEichartigkeit f; Homogenität f; Verwändtheit f (род¬ ственность)} ^ый gleichartig; gleich; homogen; verwändt (близкий, похо¬ жий)} ^ые понятия verwändte [glEich- artige] Begriffe; ~ые величйны мат. glEichartige Größen; предложЕние с ~ыми членами грам. ein Satz mit gleichartigen Sätzgliedern однорукий einarmig; Einhändig односельчан ||ин м Dorf genösse m (9); ~ка ж Dorfgenossui f (12) односкатный стр. pültdachförmig однословный 1. aus einem Wort be¬ stehend; 2. см. односложный 2 односложн Цость ж Einsilbigkeit f} ~ый 1. aus einer Silbe bestehend, Ein¬ silbig; ~oe слово Einsilbiges Wort; 2. (лаконичный) lakönisch, Einsilbig; ~ые ответы einsilbige Antworten односменный (о режиме работы) einschichtig односоставн||ый грам.: ^ое предло¬ жЕние eingliedriger Satz односпальнЦый: — ая кровёть Ein¬ zelbett п (13) одностволка ж Einläufiges Jägdge- wehr одноствольн||ый: ~ое ружьё ein¬ läufige Flinte; ~ое орудие Einläufer пг (6) одноствбрчатый 1. einflügelig (о двери)} 2. зоол. Einklappig односторонний Einseitig; перен. тж. beschränkt односторонность ж (узость взглядов и т. п.) Einseitigkeit f; Beschränktheit f (ограниченность) однострунный mit Einer Säite одиотйпнЦый vom sElben Typus, ~oe судно SchwEsterschiff n (2) однотомнЦик м Einbändige Ausgabe; Ausgabe in einem Band; ^ый einbän¬ dig однотонный 1. monoton; 2. unifarben [y'ni:-] одноухий mit nur einem Ohr однофазный эл. Einphasen*, einpha¬ sig однофамйлец м Nämensvetter m (13) одноцветный einfarbig; перен. Ein¬ tönig, monoton одноцилиндровый тех. einzylindrig; Einzylinder* одночлен м мат Monöm n (2); ный Eingliederig одношёрстный gleichhaarig; gleich¬ farbig (о масти) одноэтЕжиый einstöckig одобрение c Billigung f, Beifall m -(e)s; EEistimmung f, Züstimmung f (согласие) одобрйтельный beifällig, bEistjm- mend, billigend; beipflichtend (о воз¬ гласе и т. n.) одобрить, одобрять gütheißen* отд. vt, billigen vt} beistimmen vi, bei¬ pflichten vi, züstimmen vi (что-л. D) (соглашаться)
— 427 - озв одолевать, одолеть 1. (победить) überwältigen vt, bewältigen vt; über¬ mannen vt; überwinden* vt (препят¬ ствия и т. и.); сон его одолел der Schlaf überwältigte ihn; 2. разг, (спра¬ виться с чем-л., овладеть) bewältigen vt, meistern vt; одолеть математику die Mathematik bewältigen; 3. разг, (доконать) fertigmachen отд. vt, kleinkriegen отд. vt одолжать см. одолжить; ~ся (быть обязанным) verpflichtet sein; schuldig sein (у кого-л. D) одолжение с Gefällen m (7), Gefäl¬ ligkeit f (10), Dienst m (1); оказывать ~ einen Gefällen tun*; einen Dienst erweisen*; <$> сделайте ~ (пожалуй¬ ста) seien Sie so gut, tun Sie mir den Gefällen одолжить 1. (дать взаймы) leihen* vt; börgen vt; 2, уст. (обязать благо¬ дарностью) zu Dank verpflichten одомац1н||еиие с (животных) Häus- tierwerdung f; ~ить zähmen vt одбметр м Schrittzähler m (6) одонтология ж мед. Odontologie f, Zähnheilkunde f одр м у ст. Bett n (13), Läger n (6); на смертном auf dem Tötenbett, auf dem Sterbelager одревеснеть спец, verholzen vi одряхлеть hinfällig [altersschwach] werden одуванчик м Löwenzahn m (1*) одуматься sich besinnen*; sich än¬ ders [äines Besseren] besinnen*; Ver- nünft ännehmen* (образумиться) одурйч||ение с разг, föppen п -s; Be¬ trüg m -(e)s (обман); ~еиный ge¬ foppt, ängeführt; verblödet; übertölpelt (обманутый); ~ивать, ~ить föppen vt, änführen vt, verälbern vt; übertöl¬ peln vt (обмануть) одурелый разг, köpflos, benommen; von Sinnen (предик.); blödsinnig (o взгляде) одурение с разг. Kopflosigkeit f; Sinnverwirrung f одуреть разг, überschnappen vi; den Kopf [den Verständ] verlieren*, ver¬ rückt werden одурманенный betäubt, benebelt; be¬ tört одурмйнивдть см. одурмйнить; ~ся 1. см. одурманиться; 2. страд, betäubt [benebelt] wärden (ср. одурманить) одурманить betäuben vt, benebeln vt; beräuschen vt (опьянить); ~ся sieh betäuben, sich benebeln одурь ж разг. Betäubung f; Benom¬ menheit f; сонная ~ Schlaftrunkenheit f одуря||ть betäuben vt, benebeln vt; beräuschen vt (опьянять); ~ющий be¬ täubend; berauschend (опьяняющий) одутловат || оеть ж Gedünsenheit f; ~ый (äuf) gedunsen; ängeschwollen (припухлый) одухотворённость ж Vergeistigung f; edle Begeisterung; ~ый vergeistigt; durchgeistigt, von edler Begeisterung durchdrungen одухотворить, одухотворять 1. ver¬ geistigen vt, beseelen vt; begeistern vt; 2. (природуу животных) geistige Fä¬ higkeiten züschreiben* (что-л. D) одушевить 1. (природу и т. п.) be¬ seelen vt; 2. уст. (воодушевить) be¬ geistern vt, änspornen vt; ~ся (вооду¬ шевиться) sich begeistern (чем-л. für А) одушевление с (воодушевление) Be¬ geisterung f одушевлённый 1. beseelt; 2. (вооду¬ шевленный) begeistert; belebt (ожив¬ лённый); 3.: ~oe существительное be¬ lebtes Substantiv одушевлять см. одушевить; ~ся 1. см. одушевйться; 2. страд, beseelt wer¬ den одышк|| а ж Atemnot f, Atembe¬ schwerde f; Kurzatmigkeit f; страдёть ~ой an Atembeschwerden [an Atem¬ not] leiden*, kurzatmig sein ожеребиться (ein Füllen) werfen* vt; fohlen ui, äbfohlen vi ожерелье c Hälsband n (5), Häls- schmuck m (1); Kollier [фр. kol'je:] n -s, -s ожесточать(ся) см. ожесточить(ся) ожесточений с, ожесточённость ж Erbitterung f; Verbissenheit f; Verbit¬ terung f; Härte f (очерствелость); с ^ем erbittert; verbissen; verbittert ожесточённый erbittert, hart; verbit¬ tert; verbissen ожесточить gräusam [hart, erbittert] mächen; verbittern vt; ~ся erbittert werden ожёчь(ся) см. обжечь(ся) оживание c Wiederaufleben п -s; Er¬ wachen n -s (пробуждение — о чув¬ ствах) оживать см. ожить оживить 1. beteben vt; erwecken vt (пробудить); wieder zum Läben erwek- ken; 2. (возбудить энергию) beleben vt, aktivieren [-'vi:-] vt; änregen vt; äuffrischen vt (освежить); ~ крёски die Färben beleben [äuffrischen] оживиться äufleben vi (s); lebhaft werden ожнвлённе c 1. (действие) Belebung f; ~ мировой торговли Belebung des Wälthandels; 2. (состояние) Belebtheit f; Lebhaftigkeit f, Lebendigkeit f; вно¬ сить в общество Läben in die Ge¬ sellschaft [разг. in die Büde] bringen*; на Улицах большое ~ es herrscht re¬ ges Leben in den Sträßen, in den Strä- ßen ist Hochbetrieb оживлённость ж Belebtheit f, Leb¬ haftigkeit f; Angeregtheit f; ~ый be¬ lebt, lebhaft; räge, angeregt; ~ая тор¬ говля räger [schwunghafter] Händel ожнвлйть см. оживить; ~ся 1. см. оживиться; 2. страд, belebt werden (ер. ожирйть) ожидйнЦие с 1. Warten п -s, Erwär¬ tung f; зал ^ия Wärtesaal m -(e)s, -a£le, Wärteraum m (1*); в ~ци in Erwärtung; 2. б. ч. мн. ~ия (на¬ дежды) Erwärtungen pl, Hoffnungen pl; обмануть ~ия die Erwärtungen [die Hoffnungen] täuschen; & сверх ~ия über Erwärten; против ^ия wi¬ der Erwarten ожидательный äbwartend ожид||ать erwärten vt; wärten vi (чегб-л. auf A); gewärtig sein (G); erhoffen vt, hoffen vi (auf А) (на¬ деяться); ~äTb с нетерпением sehn- liehst erwärten, herbeisehnen vt, erseh¬ nen vt; я не ~ал вас увйдеть ich häbe nicht erwärtet Sie zu treffen; как я и ~ал das häbe ich nicht änders erwär¬ tet; ~аться 1. zu erwärten sein; 2. страд, erwärtet werden ожидающий erwartend; Erwärtung zeigend ожирение c Verfettung f; Fättansatz m -es; Fettleibigkeit f; Fettsucht f; ~ сердца мед. Herzverfettung f ожиреть verfetten vi (s); fett wer¬ den, Fett änsetzen ожйть äufleben vi (s); äufatmen vi (вздохнуть); zu sich kömmen* (прий¬ ти в себя); erwächen vi (s), sich be¬ leben (о чувствах) ожог м Brändwunde f (11), Bränd- verletzung f (10); Verbrennung f (10); лучевой ~ физ. Strählenverbrennung f; сблнечный ~ Sonnenbrand m (1*) озаботить besorgt mächen; bedrük- ken ui; beunruhigen vt (обеспокоить); ~ся sorgen vi (чем-л. für A); sich kümmern (um A); Vorsorge träffen* озабоченность ж Besörgtheit f, Be¬ sorgnis f; Bekümmernis f; ~ый be¬ sorgt, sorgenschwer, sorgenvoll; be¬ kümmert (обеспокоенный) озабочивать(ся) см. озаботить(ся) озаглавить, озаглавливать betiteln vt, benennen* vt озадйченн||ость ж Betretenheit f, Be¬ stürzung f, Betroffenheit f; Verlegen¬ heit f (смущение); ~ый betreten, be¬ stürzt, betroffen; verblüfft; verlegen (смущённый) озадйчивать, озадачить bestürzt [stutzig] mächen, verblüffen vt; ver¬ wirren vt; in Verlegenheit bringen* [versetzen] (смущать); ~ся stutzig [verblüfft] werden озарение c Erleuchtung f озар|| йть 1. (осветить) beleuchten vt; bestrählen vt; erhellen vt; erlauch¬ ten vt; 2. перен. (о мысли) durchfäh¬ ren* vt; менй ~йло mir ging ein Lieht auf; mir kam 6ine Erleuchtung; ~йть- ся 1. (осветиться) erglänzen tu (s); äufleuchten ui (s, h); erstrählen vi (s); 2. перен. (оживиться) sich er¬ hellen; erstrahlen vi (s, h); его лицо ~йлось улыбкой ein Lächeln erhällfe sein Gesicht озарйть см. озарйть; />/ея 1. см. оза- рйться; 2. страд, beteyehtet werden (ср. озарйть) озверелый tierisch, vertiert, bestia¬ lisch озверён||ие с Vertierung f; Verro¬ hung f; дойтй до ~ия см. озверёть озвереть vertieren vi; ragend werden; zur B6stiie werden
озв - 428 - озвучение с (кинокартины) Verto¬ nung f, Vertonen п -s, ~ синхронное с изображением bildsynchrone [-zkro:- пэ] Vertonung озвучивать, озвучить (кинокартину) vertonen vt оздоровйтельнЦый Gesündungs«; Ge- nesungs«, Heilungs«; перен. Sanie- rungs«; —ые мероприятия Sanierungs¬ maßnahmen pl оздоровить 1. heilen vt; gesund mä¬ chen; die Gesundheit stählen (укрепить здоровье); 2. (улучшить, привести в нормальное состояние) sanieren vt; le¬ bensfähig mächen; verbessern vt; ~ финёнсы die Finänzen sanieren оздоровление с. 1. Gesundmachung f; Gesundung f; Heilung f; 2. (улучше¬ ние) Sanierung f; Verbesserung f озеленён || ие c Anpflanzung von Grünflächen; защитная полосё ~ия Grünschutzstreifen m (7) озеленить, озеленять Grün änpflan- zen оземь нареч. разг, zu Böden озёрный See«; — край Seengebiet n (2), Seenlandschaft f (10) озеро c See m (13), Binnensee m; солёное ~ Sälzsee m; ^ведение c Seenkunde f, Limnologie f озимые мн. c.-x. Wintersaat f (10); Winterkorn n -(e)s; Winterkulturen pl, Wintergetreide n -s озим || ый Winter«; —ые культуры Winterkulturen pl; ~ая рожь Winter¬ roggen m -s; —ая пшеница Winterwei¬ zen m -s; зерно для ~ых посевов Win¬ tersaatgut п - (е) s озимь ж 1. Wintersaat f (10); Winte¬ rung f; 2. (поле) Wintersaatfeld n (5) озирать betrachten vt; beschäuen vi; ~ся um sich blicken; sich Umsehen*, sich ümschauen озлить разг, in Zorn versetzen, wü¬ tend mächen; erbosen vt; ~ся разг. zornig [wütend] werden, sich erzürnen, in Wut geräten* озлобить erbittern vt, erzürnen vt, erbosen vt; (äuf)reizen vt (раздра¬ жить); —ся erbittert werden, sich er¬ zürnen, sich erbosen озлобление c Erbitterung f, Grimm m -e(s), Erböstheit f; Gereiztheit f (раздражение) озлобленный erbittert, erbost; grim¬ mig; gereizt (раздражённый) озлоблять(ся) см. озлобить(ся) ознакомить bekännt mächen, ver- träut mächen; einführen vt (с чем-л. in Л); ~ся sich bekännt [verträut] mä¬ chen (с чем-л. mit D); kennenlernen отд. vt; Einsicht nehmen* (in A, von D) ознакомленЦие c Bekärmtmachen n -s, Bekänntschaft f, Kennenlernen n -s; Einführung f, Einsichtnahme f (c чем-л. in А); для первого ~ия zur er¬ sten Einführung; zur ersten Einsicht ознакомляться ) см. ознакомить(ся) ознаменовЦание: в — ёние чего-л. zu Ehren (в честь) (G); zum Gedächtnis ~ать 1. festlich begäben würdigen vt, feiern vt (праздновать); 2. (озна¬ чать) bedeuten vt; —ёть собой новую эру eine neue Ära eröffnen; ~аться gekennzeichnet werden; gefeiert wer¬ den; denkwürdig sein; этот год —алея велйкими событиями das Jahr lieferte Beispiele größer Ereignisse означать bedeuten vt; bezeichnen vt означенный канц. genännt; er¬ wähnt озноб м Schüttelfrost m -es; Frösteln n -s; Kälteschauer m (6); лихорёдоч- ный — Fieberschauer m; чувство —а Fröstgefühl n -(e)s; я чувствую — mich fröstelt ознобление c Frostbeule f (11), Frostballen m -s озокерит м muh. Ozokerit n, Erd¬ wachs n -es озолотить 1. vergolden vt; 2. разг, (обогатить) mit Gold überschütten; reich beschenken; —ся sich vergolden; mit Gold überhäucht sein озон м хим. Ozon n -s; —атор м Ozönapparat m (1) озонйров||ание с хим. Ozonisierung f; ~ать хим. ozonisieren vt озорник м, озорница ж Wildfang m (1*), Schlingel m (6) озорничать Streiche mächen, Ünfug treiben*, äusgelassen [ungezogen] sein озор||н6й wild, ungezogen, äusgelas¬ sen; —ctbö c Ungezogenheit f; Streich m (1), Bubenstreich m (озорной посту¬ пок) озяб||нуть frieren* vi, vimp; я озяб ich friere; mich friert; у меня —ли ру¬ ки и ноги mir frieren Hände und Füße ой межд. 1. (при боли) о weh!; au!; 2. (удивление) ei, ei!; 3. (испуг) ach! ой ли межд. sieh mal (einer) an!; tätsächlich?, wirklich?, ist es möglich? ойроты мн. Oiröten pl оказан||ие c Erweisung f; для —ия помощи zur Hilfeleistung; —ие почёта .[почестей] Ehrenbezeugung f, Ehrener¬ weisung f оказать erweisen* vt, leisten vt; be¬ zeigen vt (проявить); ~ услугу einen Dienst erweisen*; ~ помощь [сопро¬ тивление] Hilfe [Widerstand] leisten; ~ почёт [почести] Ehre erweisen* [bezei¬ gen]; ~ влияние [давление] Einfluß [Druck] äusüben; einwirken vi; ~ своё действие wirken vi, eine Wirkung erzie¬ len [äusüben]; — содействие unterstüt¬ zen vt; ~ предпочтение verziehen* vt, den Vörzug geben*; — доверие ко¬ му-л. j-m Verträuen schenken; sich j-m änvertrauen; — внимёние Aufmerk¬ samkeit schenken оказа||ться 1. (обнаружиться) sich erweisen*, sich heräusstellen, sich zei¬ gen; это —лось решающим das erwies sich als entschäidend [Ausschlagge¬ bend]; —лось, что... es stellte sich her- äus, daß..., es zeigte sich, daß...; как —лось wie es sich heräusstellte; я — - лея вынужденным ich sah mich genö¬ tigt [gezwungen]; 2. (очутиться) sich befinden*; (hin) geräten* vi (s); —ться в наличности vorhanden -sein; vörHe- gen* vi; двух экземпляров не —лось zwei Exempläre fehlten окази||я ж 1. уст. (удобный случай) Gelegenheit f (10); письмо (достав¬ ляемое) с ~ей Bestellbrief m (1); 2. разг, (редкий случай) Kasus m =, = ; (seltener) Fall m (1*), (seltene) Begebenheit f (10) оказывать см. оказёть оказыва||ться 1. см. оказёться; 2. вводи, сл.: —етея, он был прав wie (es) sich heräusstellt, hätte er recht; он, —ется, уехал wie sich heräus¬ stellt, ist er förtgefahren окаймить, окаймлять umsäumen vt, besäumen vt; besetzen vt; перен. um¬ rahmen vt, umränden vt окалина ж тех. Zünder m (6); Hämmerschlag m -(e)s (при ковке) окаменел ||ость ж 1. (ископаемое) Versteinerung f (10); 2. (неподвиж¬ ность) Starrheit f, Erstärrung f; ~ый 1. палеонт. versteinert, fossil; 2. (не¬ подвижный) erstärrt, starr; versteinert окаменеть versteinern vi (s), zu Stein werden; перен. erstärren vi (s); gefühllos werden окантовать einrahmen vt; kanten vt, umränden vt, rändern vt окантов||ка ж Umrändung f; бы¬ вать см. окантовать оканчивать см. окончить; ~ся 1. см. окончиться; 2. страд. be|endet werden (ср. окончить) оканье с лингв. Aussprache des «о> in unbetonten Silben auch als «o> (in russischen Dialekten) окапывание c das Gräben um etwas, das Aufwerfen der Erde um etwas окапывать(ся) см. окопёть(ся) окарина ж муз. Okarina f, pl -nen окатить begießen* vt; ~ холодной водой перен. j-n kalt duschen; —ся sich begießen*; sich überschütten окать лингв, (in russischen Dialek¬ ten) das «o» auch in unbetonten Silben als «o» äussprechen* окачивать(ся) см. окатить(ся) окаянный разг, verflucht, verdämmt океан м 1. Ozean m (1); из-за —а von Übersee; 2.: воздушный ~ Lüft¬ meer п -(e)s, Atmosphäre f, мировой — Weltmeer п океанический Ozean«, Meeres«, ozeä- nisch; — климат Meeresklima n -s океанография ж, океанология ж Meereskunde f, Ozeanographie f океанский ozeänisch, Ozean«; Hoch¬ see«; — пароход Ozeandampfer m (6), Überseedampfer m, Hochseedampfer m окидывать, окинуть: — взглядом [взором] einen Blick werfen* (что-л. auf A); müstern vt (оглядывать) окисать хим. oxydieren vi (s) окисел м хим. Oxyd n (2) окисление с хим. Oxydatiön f, Oxy¬ dierung f окиелйтель м хим. Oxydiermittel n (6); —ный Oxydatiöns« окислить хим. oxydieren vt; —ся oxydieren vi (s), sich mit Säuerstoff verbinden*
окислять см. окислить; ~ся хим. 1. см. окислиться; 2. страд, oxydiert wer¬ den окись ж хим. Oxyd п (2); ~ угле¬ рода Kohlenoxyd п оккультизм м Okkultismus tn = оккультный okkult оккупант м Okkupant tn (8), Besat¬ zer m (6); Eindringling m (1) (за¬ хватчик) оккупационной Okkupatiöns«; Be- sätzungs«; Besetzungs«; ~ые власти Besätzungsbehörden pl оккупация ж Okkupation f, Okku¬ pierung f, Besetzung f; зона ~ии Ok- kupatiönszone f (11) оккупировать okkupieren vt, beset¬ zen vt; ~ующие державы Besatzungs¬ mächte pl оклад I м (зарплата) Gehalt n (5); сановной ~ Gründgehalt n; дополни¬ тельный ~ Gehältszuschlag tn (1*); месячный ~ Monatsgehalt n оклад II м (иконы) Beschlag tn (1*). окладист||ый: ~ая борода Völlbart m (1*) окладной фин.\ ~ сбор Steuer f (11); ~ лист Steuerliste f (И); О ~ дождь Landregen tn (7) оклеветать verleumden vt; diffamie¬ ren vt оклеивать, оклеить bekleben vt; ta¬ pezieren vt (обоями) оклейка ж Bekleben n -s; Tapezieren n -s (обоями) окликать, окликнуть änrufen* vt; beim Namen rufen* окно c 1. Fenster n (6); слуховое ~ Dachfenster n, Bodenluke f (11); вы¬ бросить в ~ zum Fenster hinäuswer¬ fen*; без окон fensterlos; 2. разг, (между уроками, лекциями) Spring¬ stunde f (11), Freistunde f; 3. обл. (остаток водоёма) Wässerloch п (5), Wuhne f (11); окна в болоте Wuhnen im Sumpf; 4. разг. см. подоконник око с уст., поэт. Auge п (13); ф бдительное ~ wächsames Auge; в мгновение ока im Augenblick, im Händumdrehen, im Nu; ~ за ~ Auge um Auge оковйть 1. (сундук и т. n.) beschlä- gen* vt; 2. (льдом) züfrieren* vi (s), vereisen vi (s) оковка ж 1. Beschlägen n -s; 2. Be- schläg m (1*) оковы мн. Ketten pl, Fesseln pl', Bände pl (высок.); сбросить с себя ~ die Ketten äbschütteln [äbstreifen] оковывать см. оковёть околачиваться разг, herümlungern vi, umherstreunen vi, sich müßig her- ümtreiben*; ~ без дела fäulenzen vi; untätig herümlungern околдовать, околдовывать 1. behe¬ xen vt; verzäubern vt; 2. (обворожить) bezäubern vt, berücken vt околевать см. околеть околёсиц, |a: нести ~у разг, ins Bläue hinein schwätzen; Ünsinn daher¬ reden - 429 - околеть verrecken vi (s), krepieren vi (s) околицЦа ж 1. (изгородь) Zaun m (1*), Einfriedung f (um ein Dorf); 2. обл. (окраина села) Dorfrand, m (4), Ende des Dorfes; у ~ы am Dorfrand; 3. обл. (окольный путь) Ümweg tn (1) околйчностЦь: без (всяких) ~ей разг, ohne (älle) Umschweife; geräde- heräus; glättweg, öhne viel Federlesens около 1. предлог (возле) neben, an (D, A); bei (D); 2. предлог (прибли¬ зительно) etwa, ungefähr, an, gegen (А); ~ трёх часов gegen drei Uhr; ~ пятидесяти (лет) (о возрасте) dicht an die fünfzig, um die fünfzig; 3. на¬ реч. um; herum, in der Nähe; хо¬ дйть вокруг да ~ разг. wie die Kätze um den heißen Brei herümgehen* окололунный zirkumlunär околоплодник м бот. Früchtgehäuse n (6), Früchthülle f (11) околополярный астр, zirkumpolär околосердечный: — ая сумка анат. Herzbeutel m (6), Herzfell n (2) околосолнечный zirkumsolär околоток м 1. разг, (окрестность) Nächbarschaft f, Umgegend f, Umge¬ bung f; 2. ист. (полицейский участок) Polizeirevier [-,vi:r] n (2) околоточный прил. уст. 1. Reviers [-'vi:r], Polizeirevier«; 2. в знач. сущ. м Polizeirevieraufseher [-,vi:r-] tn (6) околоцвётие с, околоцветник м бот. Blütendecke f (И), Blütenhülle f (И) околпачивать, околпачить разг. übers Ohr häuen*; beschummeln vt, übertölpeln vt, (j-n) für dumm Verkäu¬ fen околыш м Mützenrand tn (4) окольнЦый: ~ый путь Umweg tn (1) (тж. перен.); ^ыми путями auf Um¬ wegen; durch Winkelzüge окольцевать beringen vt оконечность ж Extremität f (10); Ende n (13); Ausläufer tn (6); Ränd- gebiet n (2) (острова); южная ~ Südende n оконный Fensters оконфузить разг, konfus [verlegen] mächen; verwirren vt; ~ся разг, sich lächerlich mächen; sich ungeschickt be¬ nehmen*; sich blamieren окбнце c Fensterchen n (7) окончание c 1. (завершение) Been¬ dig) ung f, Abschluß tn -sses- Erledi¬ gung f; Ende n -s, Schluß tn (конец); 2. (учебного заведения) Absolvierung [-'vi:-] f, Beend (ig)ung f; Schülabgang tn (1*) (школы); 3. грам. Endung f (10) окончательный endgültig; End«, Schluß«; unwiderruflich (не подлежа¬ щий отмене); ~ая отделка der letzte [endgültige] Schliff; ~oe решение end¬ gültige [definitive (-va)] Entscheidung; ~ая редёкция Endredaktion f (10) окончить 1. beend (ig)en vt, äbschlie- ßen* vt; schließen* vt; 2. (учебное за¬ ведение) absolvieren ['vi:-] vt, been- d(ig)en vt; ~ся zu Ende gehen*; en¬ den vi, endigen vi; zum Abschluß köm- OKP men*; äblaufen* vi (s) (о сроке); älle sein [werden] (разг. — израсходовать¬ ся) окоп м Gräben tn (7*); Schützengra¬ ben m, Kämpfgraben tn; орудийный ~ Geschützeinschnitt tn (1); рыть ~ы Schützengräben äusheben*; schänzen vi окопать 1. (вскопать) rings um et¬ was gräben*, rings um etwas die Erde äufwerfen*; ~ кусты um die Sträucher herum die Erde äufwerfen*; 2. (рвом) mit einem Gräben umgeben*; ~ся 1. воен, sich versehänzen, sich eingra¬ ben*; 2. разг, (обосноваться) sich ver- schänzen; sich festsetzen отд.; Fuß fässen окопнЦый Gräben«; Schanz«; ~ая ра¬ бота Schänzarbeit f (10); ~ая войнй Stellungskrieg tn (1) окорйчивать см. окоротить окорениться Würzel fässen окорить äbrinden vt, äbborken vt окорка ж Abborken n -s; Entrin¬ dung f, das Schälen der Rinde окорнать разг, (zu kurz, schlecht) beschneiden* vt, stützen vt окорок м Schinken m (7); Keule f (11); ~овый Schinken«; Keulen« окоротить zu sehr kürzen vt, zu kurz mächen окосеть 1. (стать косым) auf einem Auge erblinden; 2. (опьянеть) betrun¬ ken werden окосить äbmähen vt окостенел ||ость ж 1. Verknöcherung f; 2. (окоченение) Stärrheit f; ~ый 1. (превратившийся в кость) verknöchert; 2. (окоченевший) erstärrt, starr; 3. (переставший развиваться) erstärrt, verknöchert, entwicklungsunfähig ge¬ worden окосте||нёние c Verknöcherung f; ~нёть 1. (превратиться в кость) ver¬ knöchern vi (s) 2. (окоченеть) er- stärren vi (s) окот м Werfen n -s; Lämmen n -s (овец) окотиться Junge bekommen*; Junge werfen*; lämmen vi (об овцах) окоченевший см. окоченелый окоченелЦость ж Stärre f, Stärrheit f; Steifheit f; ~ый starr, erstärrt; steif; steif gefroren, starr vor Kälte (от холода) окоченеть erstärren vi (s); steif werden окочуриться груб, äbkratzen vi (s), ins Gras beißen* окошко c Fenster n (6), Fensterchen n (7); Schälter tn (6) (в кассе и т. п.); Sichtscheibe f (11) (духовки газовой плиты) окраин||а ж 1. Örtsrand тп (4), Rand tn; Peripherie f (И); Außenbezirk m (1) , Städtrand m (города); Vorstadt f (3), Vorort m (1) (пригород); 2. уст. (пограничная область) Grenzgebiet п (2) , Rändgebiet п; ~ный Grenz«, Pe¬ ripherie« окрасить 1. färben vt, kolorieren vt; änstreichen* vt (стену'и т. n.); окрё- шено! frisch gestrichen! 2. (придать
ОКР - 430 - какой-л. характер) das Gepräge ge¬ ben* (чему-л. D); детство его было окрашено печалью seine Kindheit war durch Trauer geprägt; ~ся sich färben; eine Färbe ännehmen* окраска ж 1. (действие) Färbung f, Färben n -s; Anstreichen n -s (стены); ~ распылением Pistölenanstrich m -(e)s; 2. (цвет) Färbe f (11), Ton m (1*); 3. (смысловой оттенок) Färbung f, Nuance [ny'arjso] f (11) окрасочн||ый Anstreichs, Mäler«; ~ые работы Mälerarbeiten, Anstreich¬ arbeiten pl окрашивать см. окрйсить; ~ся 1. см. окрёситься; 2. страо. gefärbt werden (ср. окрйсить) окрепнуть 1. (стать более крепким) fester werden; 2. (стать более здоро¬ вым) erstärken vi (s); zu Kräften kom¬ men*, sich erholen, wieder äufkommen* (о больном); 3. (стать более силь¬ ным) heftiger [kräftiger] werden, zu¬ nehmen*; ветер окреп der Wind hat zügenommen окрест уст., поэт. 1. предлог um (А); rund um; 2. нарек, herum; rund¬ um; umher окрестить 1. рел. täufen vi; 2. (на¬ звать) täufen vt, benennen* vt; benäm- sen vt (шутл.); ~ся рел. sich täufen lässen* окрестность ж Umgebung f (10), Umgegend f (10), Umkreis tn (1); ~ый umliegend, umgebend; Eenächbart (соседний); ~ые жйтели die im Um¬ kreis Wohnenden окриветь разг, auf einem Auge er¬ blinden окрик м 1. Anruf m (1), Zuruf m; 2. (приказание, угроза и т. п.) Anfahren п (7), Anschnauzer пг (6) окрикнуть änrufen* vt окровавить mit Blut beflecken [besu¬ deln] окровавленный blutbefleckt, blütbe- sudelt, blütbespritzt; blutüberströmt (залитый кровью); blütig (крова¬ вый) ; blütdurchtränkt (пропитанный кровью) окроп||йть besprängen vt; benetzen vt; ~лёние c Besprengung f; Benet¬ zung f; ~лять см. окропйть окрошка ж 1. (суп) Okröschka f =, kälte Kwäßsuppe; 2. разг, (беспоря¬ дочная смесь) Mischmasch tn -s, -s, Sammelsürium n -s, -rilen округ м Bezirk tn (1); Kreis m (1); военный — Militärbezirk tn; избирй- тельный ~ Wählkreis tn; учебный ~ ист. Lehrbezirk m; национйльный ~ nationäler Bezirk округа ж уст. Umgegend f (10), Umkreis tn (1) округление c Abrundung f округлить 1. rund mächen; äbrunden vt; 2. (сумму) äbrunden vt, äufrunden vt; ~ся sich (äb) runden, rund werden округл||ость ж Rundung f; Rund¬ lichkeit f; ~ый rund, ründlich; äbge- (rundet округлять см. округлить; ~ся 1. см. округлиться; 2. страд, äbgerundet wer¬ den (ср. округлйть) о круж|| ать 1. см. окружить; 2. (на¬ ходиться вокруг кого-л., чего-л.) um¬ geben* vt; umschließen* vt, umf ässen vt; einfassen vt (обрамлять); село ~ал лес das Dorf war ringsum von Wald umgeben; его ~али друзья er war von Freunden umgeben окружающ||ее сущ. c Umgebung f, Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s, Umwelt f; ~ие сущ. мн. (близкие) Umgebung f, die umgebenden Menschen; ~ий um¬ gebend, umliegend; ~ая средё Umge¬ bung f, Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s, Umwelt f окружён|| ие с 1. действие) Umrin¬ gen п -s; Umzingelung f; Umkreisung f; воен. тж. Einkesselung f; ~ие про¬ тивника Umzingelung [Einkreisung] des Feindes; OKaaäTbcn в ~ии umzin¬ gelt sein; eingekesselt sein; nonäcTb в —ие in einen Kessel geräten*; вы¬ рваться из —ия die Umzingelung [den Ring] ‘ durchbrechen*; 2. (обрамление) Einfassung f, Rähmen m (7); 3. (окру¬ жающие, среда) Umgebung f, Umwelt f, Kreis m -es; Milieu [фр. mi'lio:] n -s, -s; в ~ии (кого-л.) umgeben [umringt] von (D), in Begleitung von (D) окружить 1. (кого-л., что-л.) umge¬ ben* vt, umringen vt; umf ässen vt; umstellen vt (зверя); воен, umzingeln vt, einkreisen vt, einkesseln vt ~ рвом mit einem Gräben umgeben*; 2. (забо¬ той и т. n.) umgeben* vt окружн||6й 1. Kreis«, Ring«; ~ая же¬ лезная дорога Ringbahn f (10); ~ая автодорога Autobahnring tn (1); 2. (относящийся к округу) Bezirks«; ~- ой суд Bezirksgericht п (2); ~бе пред¬ выборное собрйние Wählerkonferenz f des Bezirkes окружност || ь ж 1. мат. Kreis m (1), Kreisliniie f (11); Kräisumfang m (1*); 2. уст. (окрестность) Umkreis m -es, Umgegend f; в ~и Москвы im Um¬ kreis von Moskau окружиЦый уст. 1. (окрестный) um¬ liegend; umgebend; ~ые селения die umliegenden Orte [Ortschaften]; 2. (окольный): ~ый путь Umweg tn (1) окрутить, окручивать 1. (что-л. во¬ круг чего-л.) umwickeln vt; umwin¬ den* vt; 2. разг, (поженить) verhäira- ten vt окрылённый beschwingt, begeistert, beflügelt окрылйть (надеждой и т. п.) be¬ schwingen vt, begeistern vt, beflügeln vt; ~ся sich begeistern, Schwung be¬ kommen*; in gehobener Stimmung sein окрылять(ся) см. окрылйть(ся) окрыситься разг, bissig wärden, die Zähne zeigen; ~ на когб-л. j-n änfau- chen оксид||ация ж, ~йрование с хим., тех. Oxydation f, Oxydierung f, ~йро- ванный oxydiert; ~йровать oxydieren vt окситбн м лингв. Oxytonon n -s, -to- na, endbetontes Wort октава ж муз., лит. Oktäve [-vo] f (H) октаэдр м мат. Oktaeder п (6) октет м муз. Oktett п (2) октод м радио Oktöde f (11) октябр||ь м Oktöber пг -s и =; в ~ё месяце im Mönat Oktöber; в начйле ~я Anfang Oktöber; в середине ~я Mitte Oktöber; в конце ~я Ende Oktö¬ ber; в —ё прошлого года im Oktöber vorigen Jähres, vorigen Oktöber; в ~e этого года im Oktöber dieses Jähres; в ~ё будущего года im Oktöber näch¬ sten Jähres, nächsten Oktöber октябрьский Oktöber«; Великая Ок¬ тябрьская Социалистическая револю¬ ция die Größe Sozialistische Oktober¬ revolution окукливаться, окуклиться зоол. sich verpuppen окулйр||овать бот. okulieren vt, (äuf) pfropfen vt, veredeln vt, pelzen vt; ~овка ж бот. Okulierung f, Pfrop¬ fen n -s, Veredelung f, Pelzen n -s окулист м мед. Okulist m (8), Augenarzt m (1*) окультурить c.-x. kultivieren [-'vi:-] vt окуляр м физ. Okulär n (2), Augen¬ linse f (11) окунать(ся) см. окунуть(ся) окунуть eintauchen vt; ~ся unter¬ tauchen vi (s); перен. äufgehen* vi (s); он окунулся в работу er ging in der Arbeit auf, er stürzte sich in die Ar¬ beit окунь м Barsch m (1, 1*); морской ~ Rotbarsch m окупаемость ж эк.: срок ~и капи¬ таловложений Rückflußdauer f der In¬ vestitionen [-ves-] окупать(ся) см. окупить (ся) окупйть decken vt, äusgleichen* vt; ersetzen vt; ~ расходы die Ausgaben däcken; ~ся sich decken, sich rentie¬ ren, sich bezählt mächen окуривание c Räucherung f, Durch- gäsung f; ~ серой Schwefeln n -s, Schwefelung f окуривать, окурйть beräuchern vt; ~ серой schwefeln vt окурок м Zigarettenstummel m (6); Kippe f (И) (разг.); Zigarrenstum¬ mel m (сигары) окутать einwickeln vt, einhüllen vt (чем-л. in A); umhüllen vt (mit D); <> окутанный тййной von Geheimnissen umwöben; ~ся sich einwickeln, sich einhüllen (чем-л. in А); перен. sich umhüllen (mit D) окутывать(ся) см. окутать(ся) окучивание с с.-х. Häufeln п -s окучивать, окучить с.-х. häufeln vt; ~ картофель Kartöffeln (be) häufeln окучник м с.-х. Häufelpflug пг (1*); Häufelmaschine f (И) олйдья ж Pfännkuchen пг (7), Fla¬ den пг (7) олеандр м Oleänder пг (6); ~овый Oleänder« оледенЦелый 1. (покрытый льдом) vereist, eisverkrustet; 2. (замёрзший)
- 431 — ООН erstarrt; ~ёние с Vereisung f, Eisbil¬ dung f; Vergletscherung f оледенеть 1. (покрыться льдом) vereisen vi (s); 2. (замёрзнуть) er¬ starren vi (s) олеин м хим. Ole i in n -s; ~овый Olelin*; ~овая кислота Olejinsäure f оленевод м Rentierzüchter m (6); ~ство c Rentierzucht f; ~ческий Ren¬ tierzucht* олён||ий Hirsch*; Rentier*; ~ьи рога Hirschgeweih n (2); Räntiergeweih n; ф ~ий мох Rentiermoos n -es оленина ж Hirschfleisch n -es; Ren¬ tierfleisch n; Hirschwildbret n -s олень м Hirsch m (1); северный ~ Räntier n (2); Ren n (2); благородный ~ Edelhirsch m олеография ж Öldruck m (1) олеум м тех. Ölelum n -s, rauchende Schwefelsäure олива ж бот. 1. (плод) Olive [-vo] f (11); 2. (дерево) Ölbaum m (1*), Oli¬ venbaum m олйвк||а ж разг. см. олива 1; ~овый 1. Oliven*; [-van]; ^овое масло Oliven¬ öl п -(e)s; 2. (о цвете) olivfarben, olivbräun, olivgrün олигарх м Oligarch пг (8); ~йческий oligarchisch; ~ия ж Oligarchie f (H) олигоцён м геол. Oligozän п -s Олймп м миф., перен. Olymp m -s олимпиада ж Olympiade f (11) олимпййск||ий olympisch; Olympia*; ~ие игры die Olympischen Spiele; участник ~их игр Olympiateilnehmer m (6); победйтель ~их игр Olympia¬ sieger пг (6), Olympionike т(9);~ая золотая медаль Olympiagold n-(e)s; соревнования по ~ой системе спорт. Wettkämpfe nach dem olympischen Sy¬ stem [nach dem Ausscheidungssystem, nach dem Pokalsystem]; «0> ~oe спо¬ койствие olympische Rühe олйфа ж тех. Ölfirnis m -ses, -se олицетворение c Personifizierung f; Verkörperung f (воплощение); Inkar¬ nation f; ~ мужества die verkörperte Tapferkeit олицетворённый verkörpert, personi¬ fiziert; leibhaftig олицетворйть, олицетворять personi¬ fizieren vt; verkörpern vt (воплотить); ~ собой vörstellen vt, verkörpern vt олово c Zinn n -(e)s (хим. знак Sn) оловяннЦый 1. Zinn*; zinnern; ~ая посуда Zinngeschirr n -s; ~ый камень мин. Zinnstein m (1); ^ая фольга Stanniölpapier n (2), Silberpapier n; ~ый солдатик Zinnsoldat m (8); 2. перен.: ~ые глаза trübe [stärre, aus¬ druckslose] Augen олух м разг. Dummkopf m (1*), Töl¬ pel m (6) ольх||а ж бот. Erle f (11); ~овый Erlen*; ~овая роща Erlenhain пг (1) ольшаник м Erlenwald пг (4), Erlen¬ gehölz п (2) ом м эл. Ohm п (6) омар м Hümmer ш (6), Seekrebs m (I) омег||а ж Ömega п -s и = , -s; йль- фа и —'а Alpha und Ömega, das A und das О; от альфы до ~и von А bis Z омеднение с Verkupferung f омела ж бот. Mistel f (11) омелёть разг, seicht werden (о реке, об озере) омерзёние с Abscheu m -(e)s, f, Ekel m -s; внушать ~ Abscheu [Ekel] ein¬ flößen; испытывать ~ Ekel empfin¬ den* (vor D) омерзительный abscheulich, äkelhaft, widerlich; widerwärtig омертвёл||ость ж Erstärrung f; Räg- losigkeit f; Leblosigkeit f (безжизнен¬ ность) ; а^ый erstarrt; reglos; abgestor¬ ben; leblos (безжизненный) омертвёние c Absterben n -s омертвёть 1. (потерять чувствитель¬ ность) äbsterben* vi (s); 2. (оцепе¬ неть) erstarren vi (s); 3. (опустеть) veröden vi (s) омертвить 1. äbsterben lässen* (клетки, ткани); 2. перен. zugrunde richten (живое дело); 3. эк. nicht nüt¬ zen (капитал) омертвляться эк. einfrieren* vi (s) омёт м с.-х. Ströhhaufen пг (7), Gär- benhaufen m омещаниться разг, verspießern vi (s) омлёт м Omelett n (2), Omelette f (11), Eierkuchen m (7) омметр м эл. Widerstandsmesser m (6), Öhmmeter n (6) омнибус м уст. Ömnibus m -ses, -se; Bus m (разг.) омовёние с рел. Wäschung f (10) омолаживание с см. омоложение омолаживать(ся) см. омолодить(ся) омолодйть 1. verjüngen vt; 2. лес. äbholzen vt; ~ся sich verjüngen, jung werden омоложёние c 1. Verjüngung f (10); 2. лес. Abholzung f (10) омонЦим м лингв. Homonym n (2); ~ймика ж лингв. Homonymik f, ~и- мйческий лингв, homonymisch омочйть benetzen vt, befeuchten vt омрачать см. омрачйть; ~ся 1. см. омрачиться; 2. страд, verfinstert [ver- dünkelt] werden (ср. омрачйть) омрачйть verfinstern vt, verdünkeln vt; trüben vt, verdüstern vt, überschüt¬ ten vt, umwölken vt (тж. перен.); ~ся sich verfinstern; sich bewölken (о не¬ бе); sich trüben, sich verdüstern (тж. перен.) омут м 1. (глубокая яма) Üntiefe f (И); 2. (водоворот) Wässerwirbel пг (6), Strüdel m (6); <$> в тихом —е черти водятся поел. =s stille Wässer sind tief омшаник м beheizbarer Raum [Stand] zum Überwintern der Bienen омывать 1. см. омыть; 2. геогр. um¬ fließen vt, bespülen vt, umspülen vt; ~ся геогр. umspült werden омыление с хим. Verseifung f омыть wüschen* vt, bespülen vt он мест, м er (G seiner, D ihm, А ihn); его нет дома er ist nicht zu Häuse; вместо негб statt seiner; дййте ему geben Sie ihm; я видел его ich häbe ihn gesehen; мы довольны им wir sind mit ihm zufrieden; работа сделана им er hat die Arbeit gemächt; я говорил о нём ich häbe von ihm gesprochen она мест, ж sie (G ihrer, D ihr, А sie); её нет дома sie ist nicht zu Häu¬ se; вместо неё statt ihrer; дёйте ей ge¬ ben Sie ihr; я видел её ich häbe sie gesehen; мы довольны ею wir sind mit ihr zufrieden; работа сделана ею sie hat die Arbeit gemächt; я говорил о ней ich häbe von ihr gesprochen онагр м зоол. Wildesel m (6) онанЦйзм м Onanie f, Onanismus m = ; ~йровать onanieren vi; ~йст м Onanist m (8) ондатра ж зоол. Bisamratte f (11) ондулятор м тех. Wellenschreiber m (6) онемёлый 1. (немой) stumm, spräch- los; 2. (омертвелый) erstarrt, äbge- storben онемёние с (омертвение) Erstärrung f, Absterben n -s (от холода) онемё||ть 1. stumm werden; перен. verstümmen vi (s), die Spräche verlie¬ ren; он ~л от ужаса er war wie ge¬ lähmt vor Entsetzen; 2. (омертветь) erstärren vi (s), äbsterben* vi (s) (от холода); у меня ~ла Horä der Fuß ist mir äingeschlafen онемёчение c Eindeutschung f; Ger- manisierung f онемёчивать(ся) см. онемечить (ся) онемёчить eindeutschen vt; germani¬ sieren vt, deutsche Spräche und Sitte äufzwingen*; ~ся eindeutschen vi (s), deutsche Spräche und Sitte änneh- men*; zum Deutschen werden онёр||ы мн.: со всеми ~ами шутл. mit ällen Schikänen онй мест. мн. sie (G ihrer, D ihnen, A sie); их нет дома sie sind nicht zu Häuse; вместо них statt ihrer; дййте им geben Sie ihnen; мы видели их wir häben sie gesehen; мы довольны ими wir sind mit ihnen zufrieden; работа сдёлана ими sie häben die Arbeit ge¬ mächt; я говорил о них ich häbe von ihnen gesprochen оникс м muh. Önyx m (1); ~овый Onyx* онкология ж мед. Geschwülstlehre f, Onkologie f ohö мест, c es (G seiner, D ihm, А es) ф то-то и ~ разг, das ist es ja eben ономйстика ж лингв. Nämenkunde f, Onomästik f онтогенёз м биол. Ontogenese f онтоЦлогйческий филос. ontolögisch; ~логия ж филос. Ontologie f (11) онуча ж Füßlappen m (7) оный мест. уст. dieser; jener; ф во врёмя оно Anno däzumal ООН (Организёция Объединённых Нёций) UNO (Organisation der Ve- räinten Natiönen); стрйны — члёны ООН Mitgliedsstaaten der UNO
оос - 432 - ооспбра ж биол. Oospöre f (И), Eizelle f (И) опадать см. опасть опаздыв||ание с Verspätung f; —ать 1. см. опоздать; поезд —ает der Zug hat Verspätung; 2. (о часах) nächge- hen* vi (s) опаивать см. опоить опал мОрё!. т (1) опал||а ж Ungnade f; Acht f; в —e in Ungnade; подвергнуться —e in Un¬ gnade fällen*; подвергнуть —ein Acht und Bann tun*, in Acht erklären опалесц||ёнция ж физ. Opaleszenz f; —йровать opaleszieren vi, opalisieren vi опёливать, опалить sengen vt-, äb- sengen vt (свинью, птицу); тех. flam¬ bieren vt; опалённый солнцем sonnen¬ gebräunt опалиться versengen vi (s) опал ob || ый Opals; opälfarben (о цве¬ те); schillernd; —ое стекло кино Trüb¬ glas n (5) опалубить тех. verschalen vt опалубка ж тех. Verschalen n -s, Verschalung f; Schälung f опальный in Ungnade gefällen опамятоваться уст. 1. wieder zu sich kommen*, zu(r) Besinnung kommen*; sich fässen (успокоиться); 2. (оду¬ маться) Vernünft ännehmen* опара ж Sauerteig tn (1), flüssiger Teig опаршиветь разг, räudig werden опасаться 1. befürchten vt; Besorg¬ nisse hegen; Bedenken trägen* (сомне¬ ваться); можно ~... es besteht die Ge¬ fähr...; 2. (остерегаться) sich verse¬ hen*, sich in acht nehmen* опасён||ие c Befürchtung f (10); Be¬ sorgnis f (3); вызывёть —ия Besorg¬ nis erregen [hervörrufen*] опаск||а ж Vorsicht f; с —ой разг. zäghaft, vorsichtig; behutsam опаслив||ость ж разг. Bangigkeit f, Zäghaftigkeit f; —ый разг, bäng(e), zäghaft опасн||о нареч. gefährlich; —о для жйзни lebensgefährlich; ^остьдас Ge¬ fahr f (10), Gefährlichkeit f (10); c ~остью для жйзни mit Lebensgefahr; подвергёть —ости in Gefähr brin¬ gen*; gefährden vt; подвергёться —o- сти sich der Gefähr äussetzen; Gefähr läufen*; в ~ости in Gefähr, gefährdet; вне —ости äußer Gefähr; находйться в смертельной —ости in Todesgefahr schweben; грозйт —ость Gefähr droht; подвергёть себя —ости sich einer Ge¬ fähr äussetzen; —ый gefährlich, ge- fährdrohend, gefährvoll опасть 1. (упасть) äbfallen* vi (s); 2. (уменьшиться) sich verringern; ab¬ nehmen* vi, zurückgehen* vi (s) (об опухоли) опахало c Wedel пг (6); Fächer пг (ß) опёк||а ж Vormundschaft f; Obhut f, Bevormundung f (попечение); быть под —ой unter Vormundschaft stehen*; bevormundet werden; учредйть —у над кем-л. j-n ünter Vormundschaft stellen; выйти из-под—и mündig werden; пе¬ рен. die Bevormundung äbschütteln; международная система —и dun. in¬ ternationales Treuhändersystem опекаем||ая сущ. ж Mündel f (11), Bevormundete f (14); —ый сущ. м Mündel m, n (6), Bevormundete m (14) опекать als Vormund [Treuhänder] verwälten; betreuen vt; bevormunden vt (тж. перен.); bevätern vt, bemuttern vt (разг.) опекун м Vormund m (1, 4); Treu¬ händer m (6); Schützherr m (8) (ирон.); —ский Vormundschaft«; ctbo c Vormundschaft f; Bevormun¬ dung f опекунша ж weiblicher Vormund; Treuhänderin f (12) опёнок м бот. Hällimasch m (1) опер || а ж 1. (произведение) Oper f (И); 2. (театр) Opernhaus п (5), Oper f (11); -£> из другой —ы, не из той —das ist etwas ganz änderes; das ist ein änderes Kapitel оперативка ж разг, kürze Produk¬ tionsberatung оператйвн||ость ж Wendigkeit f, Umsicht f; operativer [-vor] Charäkter [ka-]; —ый 1. operativ, geschäftstüch¬ tig; beweglich, einsatzbereit, rührig, tätkräftig, Einsatz«; —ая группа Ein¬ satzgruppe f (11); —ый фонд эк. Ver¬ fügungsfonds [-Дэд] m = [-,for)s], = [-,forjs]; 2. воен. Operation«; operativ; —ый отдел Operatiönsabteilung f (10); — ая сводка Kriegsbericht tn (1); Bericht vom Kriegsschauplatz; 3. мед. operativ; —ое вмешётельство operati¬ ver [-var] Eingriff оператор м 1. уст. (хирург) Opera¬ teur [-'t0:r] tn (1); 2. кино Operateur [-'to:r] tn (1); Kämeramann m (4) (pl тж. -leute); 3. тех. Maschinenführer m (6); Bedienungsmann m (4) (pl тж. -leute); 4. мат. Operätor tn -s, -tören; ~ский кино Aufnahme«; Kamera«; —ая группа Aufnahmepersonäl n (2), Kämerateam [-,ti:m] n -s, -s операционн||ая сущ. ж Operations¬ saal m -(e)s, -säle, Operatiönszimmer n (6); —ый Operatiöns«; operativ; —ая база воен. Operatiönsstützpunkt пг (1); —ый план Operatiönsplan пг (1*) операц||ия ж 1. Operation f (10); Eingriff пг (1) (вмешательство); ne- ренестй — ию (о больном) eine Opera¬ tion dürchmachen; не поддающийся —ии inoperäbel; 2. воен. Operation f (10), Kampfhandlungen pl; начёть —ию Kampfhandlungen äufnehmen*; десёнтная —ия Landungsoperation f; 3. тех. Arbeitsgang m (1*); Verrich¬ tung f (10) опередйть, опережать zuvörkom- men* vi (s), voräuseilen vi (s) (ко¬ гб-л. D); überholen vt, überflügeln vt; übersteigen vt (превзойти); опередйть когб-л. (в работе и т. а.) j-m den Rang äblaufen* оперёние с 1. (у птиц) Gefieder п (6); Federkleid п (5); 2. ав.: хвосто¬ вое — Schwänzleitwerk п (2); гори- зонтёльное ~ Höhenleitwerk п оперёт||ка ж разг. см. оперетта; —очный Operetten«; operettenhaftj —та ж Operette f (И) оперёть äufstützen vt; änlehnen vt; —ся (на что-л., обо что-л.) sich stüt¬ zen (auf А) (тж. перен.); —ся лок¬ тями на стол die Eil (en) bogen auf den Tisch stützen оперировать 1. operieren vi (чем-л. mit D); sich betätigen; 2. мед. operie¬ ren vt; schneiden* vt; — слепую кишку den Blinddarm operieren; —ся мед. sich operieren (lässen*); operiert wer¬ den оперить 1. befledern vt; лёпы опере¬ ны die Pfoten sind befiedert; 2. (укра¬ сить) mit Federn schmücken; —ся 1. (о птицах) Federn bekommen*; 2. разг, (стать самостоятельным) flügge [selb¬ ständig, ünabhängig] werden; auf die Beine kömmen* оперный 1. Opern«; ~ теётр Oper f (11), Opernhaus n (5); 2. перен. (на¬ пыщенный) theaträlisch, schwülstig оперяться см. опериться опечаленный betrübt, träurig опечалить betrüben vt, träurig mä¬ chen; —ся sich betrüben, betrübt [träu¬ rig] werden опечатать versiegeln vt, ünter Siegel legen опечат||ка ж Drückfehler m (6); Tippfehler m (при печатании на ма¬ шинке); спйсок —ок Fehler Verzeichnis п (3*); Erräta pl опечатыв||ание с Versiegeln п -s; —ать см. опечётать опёшить разг, verdützt [sprächlos, verblüfft, baff] sein; wie vor den Kopf geschlägen sein опиваться см. опйться опий м см. опиум; —ный см. опиум¬ ный опйливать, опилйть (напильником) (äb) feilen vt, befeilen vt опйлки мн. Holzmehl n -(e)s, Säge¬ späne pl (древесные); Metallstaub m -(e)s, Feilspäne pl (металлические) опиловка ж (напильником) Feilen п -s, Befeilen n опираться см. опереться описан||ие с Beschreibung f (10); Deskription f (10), Schilderung f (10) (образное); не поддаваться —ию un¬ beschreiblich sein; nicht zu schildern sein опйсанный 1. beschrieben; 2. мат. um¬ schrieben; — многоугольник ein um¬ schriebenes Vieleck описательный beschreibend, deskrip¬ tiv; лингв, periphrastisch описать 1. beschreiben* vt; schildern vt (образно); 2. мат. umschreiben* vt; 3. (сделать опись) inventarisieren [-ven-] vt, das Inventär äufnehmen*; 4. юр. (имущество) mit Beschläg bele¬ gen; pfänden vt (за неуплату); ф ни в скёзке сказёть, ни пером — das
- 433 - опо ist nicht zu beschreiben; unsagbar und unbeschreiblich описаться разг, sich verschreiben* опйск||а ж Schreibfehler m (6); сде¬ лать ~y sich verschreiben* описывать см. описать опис||ь ж 1. (список) Inventar [-ven-] n (2), Inventarliste f (11), Liste f; Ver¬ zeichnis n (3*) (товара)} составление —и Inventaraufnahme / (11); Bestands¬ aufnahme f; 2. (имущества) Beschlag¬ nahme [Konfiskation] des Vermögens; Pfändung f (10) (при неуплате) опиться разг, sich betrinken*; über den Durst trinken* опиум м Opium n -s (тж. перен.)} курйльня ~a Opiumhöhle f (11); ный Opiums оплакать, оплакивать beweinen vt, betrauern vt оплата ж Bezahlung f (10); Lohn m (1*); Entlohnung f (10) (вознаграж¬ дение)} ~ труда Arbeitsentlohnung f; сдельная ~ труда Leistungslohn m; повременная ~ Zeitlohn m; почасовая ~ Stündenlohn m; дополнительная ~ Zuschlag m (1*); ~ выше нормы Überbezahlung f; ~ почтовым сбором Entrichtung der Postgebühr оплатйть bezahlen vt} entlöhnen vt} begleichen* vt (по счёту)} ~ письмо einen Brief frankieren; ~ дополнитель¬ но mit Zuschlag bezahlen оплаченный bezahlt; entlöhnt; be¬ glichen (по счёту)} с ^ым ответом mit bezahlter Rückantwort оплачивать см. оплатйть оплевать, оплёвывать 1. bespücken vt, bespeien* vt} 2. разг, (оскорбить) beschimpfen vt, in den Schmutz [Kot] ziehen* оплестй, оплетать 1. (бутыль и т. п.) mit einem Geflecht umgeben*, über¬ ziehen* vt, umflechten* vt} umspinnen* vt, umwickeln vt} 2. разг, (обмануть) betrügen vt} hinters Licht führen; um den Finger wickeln оплётка ж спец. 1. (действие) Wik- keln n -s (кабеля и т. n.) 2. (мате¬ риал) Wickelung f (10) оплеуха ж разг. Ohrfeige f (11), Backpfeife f (11) оплешйветь eine Glätze bekommen*, glatzköpfig [kahlköpfig] werden оплодотворение c Befruchtung /; Fruchtbarmachung f (почвы) оплодотворйть, оплодотворять be¬ fruchten vt} fruchtbar mächen (почву) оплодотворяться befruchtet werden, fruchtbar werden оплот м Bollwerk n (2), Gründfeste f (11), Hort tn (1); надёжный ~ siche¬ rer Hort; ~ мйра das Bollwerk des Friedens оплошать разг, sich verhäuen*; einen Fehler mächen [begehen*]; einen Fehl¬ tritt begehen* [tun*]; einen Bock schie¬ ßen* (разг.) оплошност||ь ж Fehler пг (6), Fehl¬ griff пг (1), Versehen n (6), Fährläs¬ sigkeit f (10); Versäumnis f (3), n (3*) (упущение); сделать [допустйть] ~ь einen Fehler begehen* [mächen], einen Fehlgriff tun*; einen Fehltritt be¬ gehen* [tun*]; einen Bock schießen* (разг.)} по ~и aus Versehen оплывать, оплыть I 1. (опухнуть) schwellen* vi (s); лицо оплыло das Gesicht ist äufgedunsen; 2. (о свече) tropfen vi, fließen* vi (s); 3. (оползти) äbrutschen vi, einstürzen vi (durch Un¬ terspülung)} берег оплыл das Üfer ist eingestürzt оплывать, оплыть II (обогнуть на судне) umsegeln vt, umschiffen vt оповестйть, оповещать benächrichti- gen vt, in Kenntnis setzen; bekänntma- chen отд. vt} ~ зарйнее (о чём-л.) voriankündigen vt} ~ когб-л. о чём-л. j-n etw. wissen lässen* оповещение c Benächrichtigung f (10); Bekanntmachung f (10), Bekännt- gabe f (11) опоганить разг, besudeln vt} entwei¬ hen vt опоек м (кожа) Kälb(a)leder n -s, Kalbfell n (2) опоздавший прич. и прил. 1. verspä¬ tet; 2. в знач. сущ. м Zuspätkommer пг (6) ; Nachzügler пг (6) опоздай||ие с Verspätung f (10); с ~ием на пять минут mit fünf Minuten Verspätung; поезд пришёл с ~ием der Zug traf mit Verspätung ein опоздать verspäten vi, sich verspä¬ ten; zu spät kommen*; versäumen vt (упустить)} ~ на пять минут sich um fünf Minuten» verspäten; (um) fünf Mi- nüten zu spät kommen*; ~ к чему-л., на что-л. zu etw. (D) zu spät kom¬ men*; sich zu etw. (D) verspäten; ~ на поезд den Zug versäumen опознавательный Erkennungs*; ~ый знак воен. Erkennungszeichen n (7) ; ~oe полотнище воен. Erkennungs¬ tuch n (5) опознавать см. ono3HäTb опознание c Erkennen n -s; юр. Iden¬ tifizierung f опознать erkennen* vt} юр. identifi¬ zieren vt опозорить entehren vt, schänden vt, schmähen vt} Schimpf [Schände] än- tun* (кого-л. D) опозориться sich mit Schände bede¬ cken; sich blamieren опойть 1. (напоить сверх меры) zu stark tränken, zuviel zu trinken ge¬ ben*; 2. (чем-л. хмельным) trünken [betrunken] mächen; 3. уст. (отравить) vergiften vt опойковый kälb(s) ledern, aus Kälb- (s)leder опбка ж 1. геол. Kieselkalkton m -(e)s; 2. мет. Formkasten m (7) ополаскивать см. ополоснуть оползать см. оползтй I, II оползень м Erdrutsch пг (1), Berg¬ rutsch пг оползтй I (осесть) herünterrutschen uZ (s) оползтй II (вокруг чего-л.) herum¬ kriechen* vi (s) ополоснуть bespülen vtt äusspülen I vt} (äb)wäschen* vt} äbspülen vt} ~ стакйны die Gläser spülen ополоснуться разг, sich ein wenig [leicht] Wäschen* ополоуметь разг, verrückt werden; äußer sich sein ополчаться см. ополчйться ополчён||ец м Ländwehrmann пг (4) (pl тж. -leute), Ländisturmmann пг} Reservist [-'vist] пг (8); ~ие с Länd- wehr f, Ländisturm m -(e)s; Reserve¬ heer [-va-] n (2) ополчйться (против кого-л., чего-л.) lösziehen* vi (s), äufgebracht sein (ge¬ gen А); feindliche Hältung einnehmen* (gegen A)} sich (zum Kriege) rüsten; zu Felde ziehen* опомниться zu sich kommen*; zu(r) Besinnung kommen*; sich f ässen (успокоиться)} Vernünft ännehmen*, zur Vernünft kömmen* (одуматься) опор: во весь ~ mit verhängten Zügeln; in vollem Galopp, sehr schnell onöp||a ж Stütze f (И) (тж. перен.)} Halt m (1); искйть ~ы (при подъёме на гору и т. п.) Halt suchen; перен. Rückhalt suchen; лишйться ~ы перен. den Rückhalt einbüßen; точка ~ы Stützpunkt пг (1) опоражнивать(ся) см. опорожнить¬ ся) опорки мн. äbgetretenes [zerfetztes] Schühwerk, zerfetzte [niedergetretene] Schühe [Stiefel] опорнЦый Stütz«, Stützungse; ~ый пункт, ~ая бйза воен. Stützpunkt пг (1) опорбжнить leer mächen; läeren vt} äusgießen* vt (вылить)} entleeren vt (желудок)} ~ся sich leeren, leer wär¬ den; sich entleeren, sich erleichtern (p желудке) опорос м c.-x. Ferkeln п -s; ~йться ferkeln vi, Ferkel werfen* опорочивать, опорочить in Verrüf bringen*, in bösen Leumund bringen*; verleumden vt, mit Schände bedecken; in Mißkredit bringen* (дискредитиро¬ вать)} die Ehre beflecken (запят¬ нать честь)} verunglimpfen vt (окле¬ ветать) опосрёдствов||ание с филос. Vermitt¬ lung f, Vermitteln n -s; ~ать vermit¬ teln vt опоссум м зоол. Opossum n -s, -s опостылеть разг.^ überdrüssig wer¬ den; unerträglich werdens; zum Hälse heräuswachsen* [heräushängen*] опохмелйться, опохмеляться разг. den Rausch [Katzenjammer, Käter] vertreiben* [ertränken]; einen auf den Rausch trinken* опочивальня ж уст. Schläfgemach n (5) опочить уст. 1. einschlafen* vi (s); 2. поэт, (умереть) verscheiden* vi (s), entschläfen* vi (s) опошление c Verflächung f, Banali- sierung f опошлеть разг, gemein [vulgär [vul-], banäl] werden, verflächen ui (s)
опо - 434 - опбшлить verflachen vt, als platt hin- steilen, banalisieren vt, banal machen; мся verflachen vi (s), banäl werden; abgegriffen werden (о понятиях, сло¬ вах) опошлять см. опошлить; мся 1. см. опошлиться; 2. страд, verflacht werden опоэтизировать poetisieren vt, feinen Hauch von Poesie verleihen* опойсать 1. gürten vt, umgürten vt; feinen Gürtel ümbinden*; 2. (окружить) umgeben* vt, umringen vt; мся 1. sich (um) gürten; 2. (окружить себя чем-л.) sich umgeben* (mit D) опоясывать см. опоясать; ~ся 1. см. опоясаться; 2. страд, umgürtet werden (ср. опоясать) оппозиции онер м Oppositionfelle tn (14); ~бнный oppositionell, Opposi¬ tionen оппозиция ж Opposition f (10) оппон||ент м Opponent m (8); ~ёнт при защите диссертации Gütachter bei der Verteidigung einer Promotions¬ schrift; мйровать opponieren vi; als Opponfent äuftreten* оппортунизм м Opportunismus tn = ; мйст м Opportunist m (8); ми¬ стический, мйстский opportunistisch оправ||а ж Fässung f (10); Beschläg m (1*); Rahmen tn (7) (зеркала); ~a очков Brillenfassung f, Brillengestell n (2); в ~e (fein)gefäßt; встйвить в му (fein) fässen vt; в золотой ~e göld- gefaßt оправдйние c 1. (подсудимого) Frei¬ sprechung f (10), Frfeispruch tn (1*); ~ за недостатком улик Freispruch mangels Beweises [aus Mängel an Be¬ weisen]; 2. (довод) Rechtfertigung f (10); Entschädigung f (10) (извине¬ ние, объяснение); привести что-л. в своё ~ etw. als Entschuldigung [zu sfeiner Rfechtfertigung] Vorbringen* оправдательный rfechtfertigend; ~ приговор юр. Freisprechung f (10), Frfeispruch tn (1*); м документ бухг. Beleg m (1) оправдать 1. (подсудимого) freispre¬ chen* отд. vt; 2. (поступок и т. п.) rfechtfertigen неотд. vt; entschüldigen vt (извинить); не ~ чьих-л. HaÄfeaqi j-s Höffnungen täuschen; ~ чьё-л. дове¬ рие j-s Vertrauen rfechtfertigen; ~ се¬ бя (о методе и т. п.) sich bewähren; 3. (возместить расходы) rechtfertigen неотд. vt, decken vt; 4. бухг, (подтвер¬ дить документом) beifegen vt, nächwei- sen* vt; мся 1. sich rechtfertigen не¬ отд.; 2. (сбыться, подтвердиться) fein¬ treffen* vi (s); in Erfüllung gfehen*; sich bewährheiten; sich als richtig er¬ weisen*; 3. (о расходах) sich dfecken, sich rentieren, sich bezählt mächen, sich löhnen оправдываться) см. оправдйть(ся) оправить 1. (вставить в оправу) (ein)fässen vt; ~ в золото in Gold fässen; 2. (поправить платье и т. п.) in Ordnung bringen*; zurechtmachen отд. vt; мся l.(o больном) sich erho¬ len, wieder auf den Beinen sein; 2. (от страха и т. п.) zu sich kömmen*; sich fässen; 3. (поправить платье и т. п.) sich in Ordnung bringen*, sich zu- rechtmachen отд. оправка ж тех. Dorn m (1) оправлять(ся) см. оправить (ся) опрашивать см. опросить определение с 1. (действие) Bestim¬ mung f (10); Feststellung f (10) (установление); ~ болезни Diagnose f (11); die Feststellung der Kränkheit; м цены die Festsetzung [Fixierung] des Preises, Preisgebung f; 2. (формули¬ ровка) Definitiön f (10); ~ понятия Begriffsbestimmung f (10); 3. юр. Be¬ schluß m -sses, -Schlüsse, Richterspruch m (1*), Rechtsspruch m; Schiedsspruch tn (третейского суда); 4. уст. (на слу¬ жбу) Anstellung f (10); 5. грам. At¬ tribut п (2), Beifügung f (10) определении ость ж Bestimmtheit f; Entschiedenheit f; мый bestimmt; ent¬ schieden; festgelegt, festgesetzt, äusge- macht (установленный); ausdrücklich, eindeutig (ясный); —ый срок bestimm¬ te [äusgemachte] Frist; в ~ых слу¬ чаях in gewissen Fällen определим||ость ж Bestimmbarkeit f; ~ый bestimmbar определитель м 1. мат. Determinante f (11); 2. (книга, таблица) Bestim¬ mungsbuch п (5); Bestimmungstafel f (Н) определить 1. bestimmen vt; definie¬ ren vt (сформулировать); ffeststellen отд. vt (установить); ~ болбзнь die Diagnöse stellen; ~ (расстояние) на глаз (die Entfernung) (äb) schätzen vt; ~ возраст das Alter (äb)schätzen; 2. (установить) bestimmen vt, ffestle- gen отд. vt, festsetzen отд. vt, ermit¬ teln vt; ~ срок die Frist [den Termin] bestimmen [festsetzen]; ~ путь разви¬ тия die Entwicklung festlegen; 3. уст. (на службу) änstellen vt; ~ в школу feinschulen vt; 4. (решить) beschlie¬ ßen* vt, verfügen vt; ~ся 1. (о поло¬ жении) sich klären; 2. (о характере) sich bilden, sich heräusarbeiten; 3. уст. (на службу) in Dienst treten* определять см. определить; мся 1. см. определиться; 2. страд, bestimmt werden (ср. определить) опреснение с Entsälzung f, Aussü¬ ßung f опреснительный Entsälzungs«, ent- sälzend; ~ annapäT Apparät zur Ge¬ winnung von Süßwasser опреснить, опреснять entsalzen (Part II entsälzt и entsalzen) vt оприходовать бухг, feintragen* vt, als Einnahme verbuchen опрйчн||ик м ист. Opritschnik m =, -i; А,ина ж ист. Opritschnina f опрйчь предлог уст. äußer (D); mit Ausnahme von (D) опробование с тех. Erpröbung f (10), Probieren n -s; Probeentnahme f (И); мать тех. erproben vt; probieren vt; feine Probe entnähmen* опровергать, опровергнуть widerlfe- gen vt, widerrufen* vt; dementieren vt опровержение c 1. Widerlegung f; Dementierung f; 2. (заявление) De¬ menti n -s, -s, Widerruf tn (1) r опрокйдыв||аиие c Umstürzung f; Umwerfen n -s, Ümkippen n -s; ма- тель м тех. Kipper m (6), Kippwagen tn (7), Kippvorrichtung f (10) опрокйдывать см. опрокинуть; мся 1. см. опрокинуться; 2. страд, ümge- worfen werden (ср. опрокинуть) опрокйнуть 1. (um) stürzen vt, üm- werfen* vt; (üm) kippen vt (экипаж и т. n.); über den Häufen rennen* [wer¬ fen*, stoßen*] (повалить); ~ рюмку разг, einen heben*; 2. воен, zurückwer¬ fen* vt, niederwerfen* vt, überrennen* vt, über den Häufen rennen* [werfen*]; in die Flucht schlagen* (обратить в бегство); 3. (опровергнуть) ümwerfen* vt, ümstoßen* vt, über den Häufen wer¬ fen*; ~ся ümfallen* vi (s); Umstürzen vi (s); Umschlägen* vi (s) (перевер¬ нуться); kentern vi (s) (о судне); üm¬ kippen vi (s) (об экипаже) опрометчив || ость ж Unüberlegtheit f, Unbedachtsamkeit f; Übereilung f (по¬ спешность); мый ünüberlegt, ünbe- dacht; übereilt, vorschnell (поспеш¬ ный — о поступке, решении) опрометью нареч. Hals über Kopf опрос м Befrägung f (10); Umfrage f (11), Ründfrage f; юр. Vernfehmung f (10), Verhör n (2); Abfragen n -s (школьников); всенародный ~ Volks¬ befragung опросить befrägen vt, äbfragen vt; юр. vernehmen* vt, verhören vt опросный Fräge*; ~ лист Frägebo¬ gen m (7*) опростать разг, leeren vt; /^ся разг. leer werden, sich leeren опростить einfacher mächen, verfein- fachen vt опростйться versimpeln vi (s); fein¬ facher werden опростоволоситься разг, sich (D) eine Blöße geben*; feine Dümmheit be¬ gehen опротестование c 1. (векселя) Pro¬ test m (1), Wechselprotest tn; 2. юр. (решения суда) Appellation f (10), Berüfung f (10); ~ патента Patfentein- spruch tn (1*) опротестовать, опротестовывать 1. protestieren vi (что-л. gegen A); Pro¬ test einlegen (gfegen A); 2. (вексель) protestieren vt, zu Protest gehen las¬ sen*; 3. юр. (решение суда) Berü¬ fung einlegen; appellieren vi (wegen G) опротиветь zuwider werden; wider¬ lich [eklig] werden опрыскать besprengen vt, bespritzen vt, äbspritzen vt; мся sich besprfengen, sich bespritzen опрыскив||ание c Besprengung f, Bespritzung f, Bespritzen n -s; ~атель м Pulverisator [-ve-] tn -s, -tören; Zer¬ stäuber m (6); c.-x. Spritze f (11), Spritzgerät n (2); Spritzmaschine f (И) (к трактору); ' матель белья Wäschesprenger in (6)
— 435 - опя опрыскивать см. опрыскать; мся 1. см. опрыскаться; 2. страд, besprengt werden (ср. опрыскать) опрятн||ость ж Sauberkeit f, Rein¬ lichkeit f; Ordentlichkeit f; ~ый sau¬ ber, reinlich; ordentlich; adrett (под¬ тянутый) оптант м юр. Optant пг (8) оптац||ия ж Option f; право мии Optionsrecht п -(e)s оптик м Optiker пг (6) оптика ж Optik f оптимальней optimal; bestmöglich; мое решение optimale Lösung f оптимизация ж Optimierung f оптимЦйзм м Optimismus пг =; мйст м Optimist пг (8); мистический optimistisch; мйстка ж Optimistin f (12) оптировать optieren vi оптйческ||ий optisch; ^ие приборы optische Geräte; ^ий обман optische Täuschung, Lichttäuschung f (10); ~ая звукозапись Lichttonaufzeich¬ nung f (10); мое изображение Lin¬ senbild n (5) оптовйк м Großhändler m (6), Gros¬ sist tn (8) опто в || ый .en gros [фр. arj'gro:]; Großhandel(s)*; ~ые закупки Engrösl- einkäufe pl-, ^ая (отпускная) цена In¬ dustrie (abgabe) preis m (1) оптом нареч. en gros [фр. arj'gro:] im großen; im Großhandel; in Bausch und Bögen; м и в розницу en gros und en detail [-äde'tae], im großen und im kleinen опубликование c Veröffentlichung f; Verlautbarung f (обнародование)-, мать veröffentlichen vt; verlautbaren vt (обнародовать); газета мала за¬ мётку die Zeitung brächte eine Notiz опубликбвывать см. опубликовать опунция ж бот. Feigenkaktus пг =, -teien önyc м муз. Opus п =, pl Opera (сокр. ор.) опускание с 1. Senken п -s, Senkung f (10); Sinken n -s, Heräblassen n -s; м земной поверхности Äbsinken der Erdoberfläche; 2. (пропуск) Auslassen n -s, Übergehen n -s опускать см. опустить; мся 1. см. опуститься; 2. страд, gesenkt werden (ср. опустить) опускнЦбй zum Herünterlassen ein¬ gerichtet; Falb; мая дверь Falltür f (10); мбе окно Schiebefenster п (6), versenkbares [heräblaßbares] Fenster опустелый leer; verödet, entvölkert опустеть sich leeren; leer wärden; veröden vi (s); sich entvölkern (обез¬ людеть) опустившийся (о человеке) verkom¬ men, heruntergekommen, verlöttert опустйЦть 1. senken vt, heräblassen* vt; herünterlassen* vt; einwerfen* vt; ~ть окно (в вагоне) das Fenster her¬ ünterlassen*; мть воротник den Kra¬ gen herünterschlagen*; мть глаза die Äugen niederschlagen* [senken]; ~ть голову den Kopf sinken [hängen] las¬ sen*; мть в могилу ins Grab senken; мть письмо einen Brief einwerfen*; мть монету в автомат eine Münze in den Automaten einwerfen*; мть пер¬ пендикуляр мат. die Senkrechte fällen; 2. (пропустить) äuslassen* vt, überge¬ hen* vt; förtlassen* vt (выкинуть); мть излишние подробности Überflüs¬ sige Einzelheiten weglassen*; О как в воду опущенный wie ein begossener Pudel; мть руки die Arme sinken [hän¬ gen] lässen*; den Mut sinken lässen*; мться 1. (heräb) sinken* vi (s); heräb- fallen* vi (s), sich (heräb)senken, nie¬ dergehen* vi (s) (о тумане); sich setzen (о птице); sich niederlassen* (в кре¬ сло и т. п.); herüntersteigen* vi (s), einfahren* vi (s) (в шахту и т. п.); занавес ~лся der Vörhang fiel [ging nieder]; почва ~лась der Böden hat sich gesänkt; 2. (морально) herunter¬ kommen* vi (s), verlottern vi (s), auf den Hund kömmen* (разг.); <> руки у меня мдись ich ließ die . Hände [den Mut] sinken \ опустош||ать см. опустошить; мёние с Verwüstung f (10), Verheerung f (10), Verödung f (10) опустошённый 1. verwüstet, verheert; 2. (нравственно) verkommen, herunter¬ gekommen; entleert опустошительный verheerend опустошить 1. verheeren vt, ver¬ wüsten vt; zerstören vt; 2. разг, (опо¬ рожнить) leeren vt; ~ кармйн die Tä- sche umkehren; 3. (нравственно) zu¬ gründe richten, herünterbringen* vt опутать, опутывать 1. (обмотать) umwinden* vt, umwickeln vt; 2. (втя¬ нуть, заманить) umgärnen vt, umstrik- ken vt, verstricken vt; 3. (ввести в заблуждение) betrügen vt, irreleiten отд. vt опух||ание c Schwellen n -s, Schwel¬ lung f; мать см. опухнуть опухлый разг, geschwollen, (äuf)- gedünsen опух Цнуть (än) schwellen* vi (s); у меня мла щекй mir ist die Bäcke geschwollen опухоль ж Geschwülst f (3); м опйла die Schwellung ist zurückgegan¬ gen опухший geschwollen; (äuf)gedün- sen, äufgetrieben опушйть 1. (мехом) verbrämen vt, mit Pelz besetzen; 2. (покрыть пуш¬ ком) mit Fläum bedecken; 3. (о снеге, инее) mit Reif [Schnee] bedecken опушка I ж (из меха) Verbrämung f (10); Pelzbesatz m (1*) опушка II ж (леса) Wäldrand пг -(e)s, Wäldsaum m -(e)s опущение c 1. Senkung f (10); ~ мйтки мед. Gebärmuttersenkung f; 2. (пропуск) Auslassen n -s, Über¬ gehen n -s; Auslassung f (10), Weg¬ lassung f (10) опыление c 1. бот. Bestäubung f; перекрёстное ~ Fremdbestäubung f, Fremdbefruchtung f; 2. c.-x. Bespren- gungf опыливЦание см. опылёние 2; мать см. опылить 2 опылйтель м 1. бот. Bestäuber пг (6); 2. с.-х. Zerstäuber пг (6) опылйть 1. бот. bestäuben vt; 2. с.-х. besprengen vt; мся бот. bestäubt sein [wärden] опылять см. опылйть; мся be¬ stäubt werden (ср. опылйть) опыт м 1. Erfährung f (10); Er- fährungen pl; жйзненный м Läbens- erfahrung f, Lebensweisheit f; бое¬ вой ~ Kämpferfahrung f; ~ в делйх Geschäftserfahrung f; на собственном ме aus äigener Erfährung; по му erfährungsgemäß; основанный на ~e erfährungsmäßig; умудрённый ~ом ег- fähren; обмен мОм Erfährungsaus- tausch пг -es; передавйть свой ~ sein Können vermitteln; seine Erfährungen weitergeben*; использовать чей-л. м j-s Erfährungen äuswerten; учйться на ме (кого-л.) aus (j-s) Erfäh¬ rung (en) lämen; 2. (эксперимент) Versüch m (1), Experimänt n (2); предварйтельный м Vörversuch m; в вйде ма probeweise, versüchsweise; мы на животных Tierversuche pl; 3. филос. Empirie f, Erfährung f; 4. (проба) Versüch m (1); первые ~ы ребёнка в письме die ersten Schreib¬ versuche des Kindes опытник м Experimentätor m -s, -tören опытн||ость ж Erfährenheit f; мый 1. (о человеке) erfähren, bewändert (в чем-л. in D); 2. (предназначенный для опытов) Versüchs«; experimentäll, Experimentäb; мое поле, ~ый учй- сток Versüchsfeld n (5); мая стйнция Versüchsstation f (10); 3. (основанный /на опыте) experimen¬ tell, Experimentäb; erfährungsmäßig, empirisch; мЫм путём durch Ver- süche, auf dem Wäge des Experiments; в мом порядке versüchsweise опьяневший betränken; beschwipst (разг.); слегкй м ängeheitert, bene¬ belt опьянелый разг, betränken; перен. beräuscht, tränken опьянение с 1. Trünkenheit f, Rausch m -es; лёгкое м Angetrunken¬ heit f; полное м Völlrausch m; 2. (восторг) Rausch m -es; Taumel m -s опьянённый beräuscht, trunken; м рйдостью freudetrunken, wonnetrunken опьянеть 1. Getränken [beräuscht] sein; слегкй ~ angetrunken [änge¬ heitert, benebelt] sein; leicht be¬ schwipst sein; 2. (прийти в восторг) tränken [beräuscht] sein (от чего-л. von D); in Ekstäse geräten* опьянйть, опьянять 1. beräuschen vt; betränken mächen; 2. (привести в восторженное состояние) benebeln vt, beräuscht mächen, in Ekstäse versetzen опять нареч. wieder, wiederum, äbermals; nochmals; aufs neue (сно¬ ва) м-таки разг, äußerdem, über¬ dies
OPA - 436 - орава ж разг. Häufen tn (7), Hörde f (11), Bände f (11), Rotte f (11) оракул м Oräkel n (6) орал||о с уст. Pflug m (1*); пере¬ ковать мечй на ~a die. Schwerter zu Pflugscharen ümschmieden орангутанг м Örang-Utan tn -s, -s оранжевый orange (färben) [о'гадз(э)-] оранжерейный Treibhaus«, Oran¬ gerie? [огадзэ-], treibhausmäßig оранжерея ж Treibhaus n (5), Orangerie [огадзэ«] f (11), Gewächs¬ haus n оратор м Redner tn (6), Sprecher tn (6) оратория ж муз. Oratorium n -s, -riien оратор Некий rednerisch, Redner«; ^ствовать das große Wort führen, sich über etw. (A) verbreiten орать разг, brüllen vi, vt, schreien* vi, vt, grölen vi, vt; ~ во всё горло aus vollem Hälse [läuthals] brüllen [schreien*]; ~ песни Lieder grölen орбита ж 1. астр., физ. Bahn f (10), Ümkreisungsbahn f, Umlaufbahn f; ~ Луны Mondbahn f; 2. (глазница) Augenhöhle f (11); у него глаза вы¬ шли из орбит ihm gingen die Augen über (от удивления); 3. (сфера дей¬ ствия) Bereich m (1); ~ влияния Wirkungsbereich tn, Einflußbereich tn, Einflußsphäre f (11) орбитальнЦый Bahn«; Umlauf«; ~ая скорость Umlaufgeschwindigkeit f (10); ~ый полёт Bähnflug m (1*), Flug auf der [einer] Bahn орган м 1. анат. Orgän n (2); ~ы речи Sprächorgane pl; ~ы обоняния Geruchsorgane pl; ~ы чувств Sin¬ nesorgane pl; пищеварительные ~ы Verdäuungsorgane pl; половые ~ы Geschlechtsorgane pl, Genitäli|en pl; 2. (учреждение, организация) Orgän n (2); Stelle f (11); Behörde f (11), Körperschaft f (10); Gremium ti -s, -miien; правительственные ~ы Regie¬ rungsstellen pl; постоянные ~ы (конгресса и т. п.) ständige Körper¬ schaften; руководящие ~ы партии die Leitungsorgane der Partei; испол¬ нительные ~ы vollziehende Orgäne; ~ управления Verwältungsorgan n, Verwältungskörperschaft f; верховный ~ влäcти das höchste Machtorgan; 3. (периодическое издание) печатный ~ Presseorgan n; партийный ~ Par¬ teiorgan n; официальный ~ offizielles Orgän орган м муз. Orgel f (11) организатор м Organisätor tn -s, -tören; соревнований Ausrichter tn (6) [Veranstalter m (6)] von Wett¬ kämpfen; ~ский organisatörisch, Or¬ ganisation« организационный Organisation«: ~oe бюро Organisationsbüro n -s, -s организация ж 1. (процесс) Organi¬ sierung f, Organisation f; 2. (струк¬ тура)^ Organisation f (10), Struktur f (10); воен. Gliederung f (10); 3. (объединение) Organisation f (10); мйссовая ~ Massenorganisation f; первичная ~, низовйя ~ Gründor¬ ganisation f, Grundeinheit f (10); местная ~ Lokälorganisation f; руко¬ водящая — Führungsinstitution f (10); Организация Объединённых Наций (ООН) Organisation der Vereinten Nationen (сокр. UNO); 4. (организованность) Organisiertheit f; 5. биол. Organismus m =, -men, Konstitution f (10), Organisation f (10) органйзм м Organismus tn =, -men, Körper tn (6); вводить в ~ мед. in den Körper einführen, dem Körper züführen организованность ж Organisiert¬ heit f организованный organisiert организовать organisieren vt; verän- stalten vt; schäffen vt; vörbereiten vt; ~ся entstehen* vi (s), sich bilden (возникнуть); sich (organisatorisch) zusämmenschließen*; organisiert wer¬ den органика ж разг, orgänische Che¬ mie органист м муз. Organist m (8), Orgelspieler m (6) органйческ||ий orgänisch; ~ие ве¬ щества хим. orgänische Stoffe; ~ая хймия die orgänische Chemie; ~ий недостаток мед. orgänischer Feh¬ ler; ~oe целое das orgänische Gänze органйчнЦость ж Orgänische sub n; ~ый orgänisch органный муз. Orgel« органотерапия ж мед. Organothe¬ rapie f органчик м муз. 1. Harmonium п -s, -niien; 2. (заводной музыкальный ящик) Musikschrank tn (1*), Musik¬ truhe f (11), Spieldose f (11) оргия ж Örgiie f (11) орда ж 1. ист. Hörde f (И); Золо¬ тая Орда die Goldene Hörde; 2. (бан¬ да) Hörde f (11), Bände f (11), Rotte f (H) ордалия Feuerprobe f (11); Wäs¬ serprobe f (средневековый способ определения правоты обвиняемого) орден 1 м (знак отличия) Orden тп (7); ~ Лёнина Leninorden тп; ~ Красного Знамени Orden des Röten Banners; Rötbannerorden tn; ~ Kpäc- ной Звезды Orden des Röten Sterns; ~ Трудового Красного Знамени Or¬ den des Röten Ärbeitsbanners; ~ Знак Почёта Ehrenzeichen n -s; ~ Суворова I степени Suwöroworden erster Kl ässe; получйть ~ einen Orden erhälten*; наградйть кого-л. ~ом j-m einen Orden verleihen*; j-n mit einem Orden äuszeichnen; вручйть кому-л. ~ j-m einen Orden überreichen; пред¬ ставить когб-л. к ~y j-n zur Aus¬ zeichnung mit einem Orden Vor¬ schlägen* орден II м ист. (организация) Or¬ den tn (7);. иезуйтский ~ Jesuitenor¬ den m; рыцарский ~ Ritterorden tn брден III м см. ордер II орденонбсЦец м Ordensträger тп (6); ~ный mit einem Orden ausgezeich¬ net брденскЦий Ordens«; ~ая лента Ordensband n (5); ~ая колодка Ordensschnalle f (11) ордер I м (документ) Order f (11); schriftliche Anweisung, Berechtigungs¬ schein tn (1), Bezugsschein m (на по¬ купку, заказ чего-л.); ~ на квартйру Wohnungszuweisung f (10), Einwei¬ sungsschein тп; платёжный ~ Zah¬ lungsanweisung f, приходный ~ Ein¬ nahmeorder f; ~ на арест Haftbefehl m 0) ордер II м архит. Säulenordnung f (10); дорйческий [ионйческий] ~ die dorische [ionische] Säulenordnung ординар м спец. Normälwasserstand m -(e)s, durchschnittlicher Wässer¬ stand ординарец м воен. Ordonnänz f (10), Melder tn (6); конный ~ Mälde- reiter тп (6); пеший ~ Meldeläufer« (6) , Meldegänger m (6) ординарный 1. (заурядный) ganz einfach; gewöhnlich; 2. устл. ~ про¬ фессор ordentlicher Professor ордината ж мат. Ordinäte f (11) ординат||ор м мед. Ordinätor тп -s, -tören; Völlassistent тп (8); младший ~op Assistenzarzt m (!♦); ~ypa ж Ordinatür f (10), Völlassistenz f орёл м Adler m (6); Aar тп (1) (поэт.); горный ~ Bergadler тп; мор¬ ской ~ Seeadler тп; ~ йли реш¬ ка? Kopf öder Schrift ореол м 1. (сияние) Schein m (1); 2. (атмосфера славы, почёта) Китъб- le f (11); Nimbus тп =, -se; Heiligen¬ schein m (1); 3. фото Lichthof m (1*) орех м 1. (плод) Nuß f (3); грец¬ кий ~ Wälnuß f; лесной ~ Häselnuß f; кокосовый Kokosnuß f; мин¬ дальный ~ Knäckmandel f (11); мус¬ катный Muskätnuß f; земляной Erdnuß f; калёные gebrännte Nüsse; 2. (дерево) Nüßbaum тп (1*); 3. (материал) Nußbaumtn (1*),Nu߬ baumholz n -es; ф ему досталось на —и разг, er hat tüchtig äbgekriegt; разделать [отделать] кого-л. под ~ j-m gehörig den Kopf waschen*; j-m tüchtig die Leviten [-'vi:-] lesen*; ~o- вый 1. Nüßbaum« (относящийся к де¬ реву); Nuß« (относящийся к плоду); ~овый куст Nüßstrauch тп (4), (из) ~ового дерева aus Nüßbaum; aus Nüßbaumholz; —овое мороженое Eis mit Nuß; Eis mit Nüssen; 2. (о цвете) (häsel)nüßfarben, nüßbraun орехотворка ж зоол. Gällinsekt n (13), Gällwespe f (11) орёш||ек м kleine Nuß, Nüßlein n (7) , Nüßchen n (7); кедровый ~ек Zedernuß f (3); чернйльный [дубиль¬ ный] ~ек Gällapfel тп (6*); ~ник м 1. (растение) Häselnußstrauch тп (4); 2. (заросль) Nüßwäldchen п (7) оригинал м 1. (подлинник) Original п (2); Urschrift f (10), Manuskript п
- 437 - ОСА (2) (рукопись), 2. (чудак) Original п (2); Sonderling пг (1); ein komischer Kauz; ~ка ж originelle [komische] Person оригинальнЦичанье с разг. Origina¬ litätshascherei f; ~ичать разг, origi¬ nell sein wollen*; den Originellen spielen; ~ость ж 1. (подлинность) Echtheit f; 2. (своеобразие) Originali¬ tät f, Originelle sub n; ~ый 1. (по¬ длинный) original, echt; 2. (своеоб¬ разный) originell ориенталист м Orientalist m (8) ориентальный orientalisch ориентацЦия ж 1. Orientierung /; изменйть свою ^ию sich neu oriien- tieren; 2. воен. Zurechtfinden n -s, Orientierungsvermögen n -s ориентир м Orientierungspunkt m (1); воен. тж. Richtungspunkt m ориентировать 1. orientieren vt; nach Norden äusrichten (прибор); 2. перен. (направить) orientieren vt, äusrichten vt (на что-л. auf А); ~ся 1. sich orientieren, seinen Standort bestimmen; sich zurechtfinden* отд.; 2. (разбираться в чём-л.) sich zurecht¬ finden* отд.; 3. (рассчитывать на кого-л., на что-л.) sich richten (nach D); sich oriSentieren (auf A) ориентиров||ка ж см. ориентация; ~очно нареч. oriientierungsweise; zir¬ ka (сокр. са), ungefähr, etwa, annä¬ hernd; ~очный Oriientierungs«; vor¬ aussichtlich; ~очные данные Annähe¬ rungswerte pl; по ~очным данным schätzungsweise Орион м астр. Orion m -s оркестр м Orchester [-'kes-] п (6), Kapelle f (11); любительский ~ Läilenorchester и; духовой ~ Blas¬ orchester п; струнный ~ Streichorche¬ ster п; военный ~ Militärkapelle f; ~ант м Orchestermusiker [-'kes-J m (6); Orchesterspieler пг (6); ~антка ж Orchesterspielerin [-'kes-] f (12) оркестрион м муз. Orchestrion [-'kes-] п -s, -s оркестр || овать муз. orchestrieren [-kes-] vt; für Orchester einrichten; ~бвка ж Orchestrierung [-kes-] f (10), Instrumentation f (10); ~бвый Orche¬ sters [-'kes-]; orchestral орлан м Seeadler m (6) орлёнок м jünger Adler; Adlerjunge sub n орлиный Adler«; ~ взгляд Adler¬ blick m (1); ~ hoc Adlernase f (11); Hakennase f орлон м текст. Orion n -s орлица ж Adlerweibchen n (7) орлянкЦа ж: играть в ~у Kopf öder Schrift spielen орнамент м Ornament n (2); Иль¬ ный ornamental; ~ация ж Ornamen- tierung f (10); ~йровать mit Orna¬ menten verzieren [schmücken] орнитоЦлог м Ornitholög(e) m (8, 9), ^логический ornithologisch; ~ло- гия ж Ornithologie f орнитоптер м ae. Schwingenflug¬ zeug л (2) оробелый schüchtern, verlegen оробеть разг, den Mut [die Courage (ки'га:зе)] verlieren*; erschrecken* vi (s); schüchtern [verlegen] werden орого||вёние c Verhornung f; Horn¬ bildung f; ~вёть verhornen vi (s) орографический геогр. orogräphisch орография ж геогр. Orographie f ороситель м Regner m (6), Spren¬ ger tn (6); Irrigator tn -s, -tören оросйтельн||ый c.-x. Bewässerungs«, Irrigations«, Berieselungs«; ~oe соору¬ жение Bewässerungsanlage f (11) оросйть 1. (увлажнить) bespritzen vt, begießen* vt; 2. c.-x. berieseln vt, bewässern vt орошать см. оросйть орошён||ие с 1. (увлажнение) Be¬ gießen п -s; Bespritzen п -s; 2. с.-х. Berieselung f, Bewässerung f, Irriga¬ tion f; выборочное ~ие stellenweise Bewässerung; ф- поля ~ия Rieselfel¬ der pl орт м горн. Ort n (5) ортодоксальность ж Orthodoxie f; ~ый orthodox ортопёд м мед. Orthopäde m (9), Orthopädist m (8); ^-стоматолог Kieferorthopäde m ортопедический мед. orthopädisch ортопёдия мед. Orthopädie f оруд||ие с 1. (инструмент) Werk¬ zeug п (2); Instrument п (2); Gerät и (2); ~ие труда Arbeitswerkzeug п, Arbeitsinstrument п; сельскохозяй¬ ственные ~ия landwirtschaftliche Ge¬ räte; навесное ~ие с.-х. Anbaugerät п; прицепное ~ие с.-х. Anhängegerät п; ~ия производства Produktions¬ werkzeuge pl, Produktionsinstrumente pl; 2. перен. (средство) Werkzeug п (2); Mittel п (б), Wäffe f (И); быть слепым ~ием когб-л. j-з blindes Werk¬ zeug sein; 3. воен. Geschütz n (2); Feuerrohr n (2); тяжёлое ~ие schwe¬ res Geschütz; лёгкое ~ие leichtes Ge¬ schütz; полевбе ~ие Feldgeschütz n; осадное ~ие Belagerungsgeschütz n; морское ~ие Marinegeschütz n; бере¬ говое ~ие Küstengeschütz n; зенйт- ное ~ие Flügzeugabwehrkanone f (11) (сокр. Flak); противотанковое ~ие Panzerabwehrkanone f (сокр. Pak); самоходное ~ие Selbstfahrge¬ schütz n, Selbstfahrlafette f (11) орудййн||ый воен. Geschütz«; ~ый огонь Artilleriefeuer n -s; ~ый рас¬ чёт Geschützbedienung f (10); ~ый окоп Geschützstand m (1*); ~ая плат¬ форма Geschützbettung f (10); ~ый передок Geschützprotze f (11); ~ый прицеп Geschützanhänger m (6); ~ая башня Geschützturm m (1*) орудовать разг. 1. hantieren vi (чем-л. mit D); händhaben неотд. vt; ловко ~ ножом das Messer gewandt händhaben; 2. (распоряжаться) lei¬ ten vt, wirtschaften vi; 3. (действо¬ вать) tätig sein оружёйн||ик м Wäffenschmied m (1); ~ый Wäffen«; ~ый мёстер Wäf- fenmeister m (6); ~ый завод Wäffen- fabrik f (10); Оружейная палёта Rüstkammer f (11) оруженосец м ист. Wäffenträger m (6), Schildträger tn, Schildknappe m (9), Knappe m оруж||ие c 1. Wäffe f (И); обычное ~ие konventionelle [-ven-] [herkömm¬ liche] Wäffe; ётомное ~ие Atomwaffe f; ядерное ~ие Kernwaffe f, thermo¬ nukleäre Wäffe; бактериологйческое ~ие bakteriologische Wäffe; химйче- ское ~ие chemische Kämpfmittel (pl); холодное ~ие blänke Wäffe; огне¬ стрельное ~ие Schüßwaffe f, Feuer¬ waffe f; автоматйческое ~ие automä¬ tische Wäffe; колющее ~ие Stoßwaffe f; неавтоматйческое (огнестрельное) ~ие Einzelschußwaffe f; режущее ~ие Hiebwaffe f; ручное ~ие Händ- waffe f; самозарядное ~ие Selbstla¬ dewaffe f; ~ие блйжнего боя Näh¬ kampfwaffe f; сйла ~ия Wäffenge- walt f; с помощью ~ия mit Wäffen- gewalt; поднять брёться за ^ие zu den Wäffen greifen*; держёть ^ие наготове die Wäffen äinsatzbereit hal¬ ten*; пускёть в ход ~ие von der Wäf¬ fe Gebräuch mächen; сложйть ^ие die Wäffen strecken [niederlegen]; товё- рищ по ~ию Wäffenbruder пг (6*); призвёть к ~ию zu den Wäffen ru¬ fen*; к /^ию! zu den Wäffen!, an die Gewehre!; бить противника erö же ~ием den Feind [Gegner] mit seinen eigenen Wäffen Schlägen*; 2. (сред¬ ство) Wäffe f (11), Mittel n (6) орфографйческ || ий orthogr äphisch, Rechtschreibungs«; —ая ошйбка ortho¬ gr äphischer Fehler, Rechtschreibefeh¬ ler m (6) орфография ж Orthographie f (11), Rechtschreibung / (10) орфоэпйческий orthoäpisch; die rich¬ tige Aussprache betreffend орфоэпия ж Ortholepie f (11) орхидёя ж бот. Orchide|e f (11) ocä ж Wespe f (11) осёд||а ж Belägerung f (10); снять ~y die Belägerung äufheben* осадйть I воен., тж. перен. belägem vt осадйть II 1. (остановить) Halt ge¬ bieten* (когб-л. D), änhalten* vt, stoppen vt; zurückreißen* vt, zurück¬ schieben* vt, zurückdrängen vt; zü¬ geln vt (лошадь); 2. (дать отпор) zurechtweisen* отд. vt, zügeln vt; in die Schränken weisen*; Zügel änlegen, Einhalt gebieten* (когб-л. D) осадйть III 1. стр. niederlassen* vt; 2. хим. niederschlagen* vt осадка ж 1. (почвы, стены) Sen¬ kung f (10); Rutsch m (1); 2. (суд¬ на) Tiefgang m -<e)s осади||ый воен. Belägerungs«; ^oe положение Belägerungszustand m -(e)s; объявить город на ~ом поло¬ жении den Belägerungszustand über eine Stadt verhängen; ~ая войнё Be- lägerungskrieg m (1) осад||ок м 1. хим. Niederschlag m (1*), Rückstand m (1*), Bödensatz m
ОСА - 438 - (1*), Sediment п (2); Ablagerung f (10); 2. (неприятное чувство) unan¬ genehmer [bitterer] Nachgeschmack tn -(e)s; 3. мн. ~ки (атмосферные) Niederschläge pl; обильные ~ки rei¬ che Niederschläge, небольшие ~ки unbedeutende Niederschläge, без ^ков niederschlagsfrei; радиоактивные ~ки radioaktive [-vo] Niederschläge; уменьшение ~ков Niederschlagsab¬ nahme f; ~очный 1. хим. Nieder¬ schlags«; 2. геол. Absatz«; Schicht«; Sediment«; ~очные породы Absatzge¬ steine pl, Schichtgesteine pl, Sedi¬ mente pl; 3. метеор. Niederschlags« осаждать см. осадить I; ~ прдсь- бами mit Bitten bestürmen осаждаться I 1. хим. einen Nieder¬ schlag [Bodensatz] bilden, sich änset- zep, sich äblagern; 2, метеор, nieder¬ gehen* vi (s); niederfallen* vi (s) осаждаться II страд, воен. belagert wärden осаждающий сущ. м Belagerer пг (6) осаждёние с 1. хим. Fallen п -s, Fällung / (10); 2. метеор. Niederschla¬ gen п -s; 3. геол. Sedimentation f (10) осаживание с 1. (лошади) jähes Anhalten, Rückwärtsrichten п -s; 2, перен. Zurächtweisung f (10) осаживать см. всадйть II осадить разг, mit der Hand beim Häschespiel berühren осанистый stättlich, ansehnlich, re- präsentäbel осанка ж Haltung f, Körperhaltung f оейнна ж рел. Hosianna n -s, pl -s и = осатанёть разг. 1. (озвереть) füchs- teufelßwild werden; 2. (опротиветь) (j-m) zuwider werden осваивать см. освоить; ~ся 1. см. освоиться; 2. страд, ängeeignet wer¬ den (ср. освбить) осведомителе м Informator m -s, -tören; Züträger m (6), Agänt tn (8); ~ный Informatiöns«, Informierungs«; Aufklärungs«; ~ная работа Aufklä¬ rungsarbeit f осведомить benachrichtigen vt, in¬ formieren vt, in Kenntnis setzen, unterrichten vt (о чём-л. von D); ~ся sich erkündigen (о чём-л. über A, nach £)); Erkündigungen einziehen* (наве¬ сти справки)' осведомление c Benachrichtigung f, Information f, Auskunft f (3) осведомлении ость ж 1. (наличие сведений) Informiertsein п -s, Infor¬ miertheit f; 2. (знания) Beschlagen¬ heit f, Wissen n -$, Sachkenntnis f; /^ый 1, (поставленный в известность) informiert, in Kenntnis gesätzt; unter¬ richtet; быть ^nm im Bilde sein; 2. (знающий) kündig (в чём-л. G); bewandert, beschlagen (in D) осведомлять см. осведомить; ~ся 1. см. осведомиться; 2. страд, infor¬ miert wärden (ср. освёдомить) освежать см. освежить; ~ся см. освежйться; страд, erfrischt wer¬ den (ср. освежить) освежевать äbhäuten vt; äusweiden vt, äusnehmen* vt (выпотрошить) освежение с 1, Erfrischung f; Küh¬ lung f (охлаждение); Lüften n -s, Lüftung t (комнаты), Auffrischung f (краски); 2. (памяти, знаний) Auf¬ frischung f, Wiederauffrischen n -s освежительный erfrischend; ~ на¬ питок Erfrischungsgetränk n (2) освежить 1. erfrischen vt; kühlen vt (охладить); lüften vt (комнату); 2. (восстановить силы) (wieder) bele¬ ben vt; 3. (обновить) erneuern vt; äuffrischen vt (краски); 4. (восста¬ новить в памяти) das Gedächtnis äuffrischen освежи||ться 1. (стать свежим, про¬ хладным) frisch werden, erfrischt werden; земля ^лась die Erde ist er- frfgeht wörden; воздух ^лся die Luft ist frisch geworden; 2. (вернуть себе бодрость) sich erfrischen, sich Erfri¬ schung verschaffen; 3. перен. (рас¬ сеяться) sich zerstreuen, sich erholen; 4. (восстановиться в памяти) lebändig werden, wieder äufleben; воспомина¬ ния ~лиёь Erinnerungen würden lebändig [wach] осветитель м 1. театр. Beleuchter пг (6); 2. (прибор) Beläuchtungsgerät п (2) осветительный Leucht«; Beleuch- tungs«; ~дя арматура Beleuchtungs¬ körper m (6); Läuchte / (11); ~ая сеть Lichtnetz n (2); ~ая ракёта Läuchtrakete f (11) осветйть 1. besuchten vt; belichten vt; änhellen vt; erhellen vt; bestrahlen vt (озарить); 2. перен. (в рассказе и т. п.) besuchten vt, erläutern vt; йрко ~ in helles Licht setzen; ~ во- npöe äine Fräge näher betrachten; ~ся sich erhällen, erstrahlen vi (s); hell wärden осветлить 1. спец, klären vt, äbklä- ren vt (вино); 2. лес. äuslichten vt освещйть см. осветить; ~ся 1. см. осветйться; 2. страд, beleuchtet wär¬ den (ср. осветйть) освещён ||ие с 1. (свет) Beleuchtung f; Licht п -(e)s; газовое ^ие Gaslicht п; Gäsbeleuditung f; электрйческое ~ие elektrisches Licht; искусственное ~ие künstliches Licht; декоративное ~ие Effektbeleuchtung f, дневное Tägeslicht п; 2. перен. (объясне¬ ние) Beleuchtung f; Erläuterung f; в марксйстско-лёнинском ~ии im Licht des Marxismus-Leninismus; дать чему-л. другое ~ие etw. |n änderes Licht rücken [setzen, stellen] освещённость ж тж. спец. Beleuch¬ tungsstärke освидётельствовЦаиие c eingehende Besichtigung, Untersuchung f (10), Prüfung f (10); воен. Müsterung f (10); пройтй медицйнское ~ание sich ärztlich mustern lässen*; ~ать in Augenschein nehmen*, eingehend hesfchtigen [prüfen, untersuchen] Освирепеть разг, in Wut geraten*, toll wärden освистать äuspfeifen* vt освйстывЦание c Auspfeifen n -s; ~ать см. освистать освободитель м Befreier m (6); Er¬ retter m (6) (спаситель, избавитель); армия освободйтелей Befräierarmee f (11); ~ный Befräiungs«; Fräiheits«; ~ное движёние Befreiungsbewegung f (10); ~ная война Fräiheitskrieg m (1), Befreiungskrieg m освободйть 1. befreien vt, in Frei¬ heit sätzen; freikämpfen отд. vt (боем); fräigeben* отд. vt, fräilassen* отд. vt (раба, невольника); ~ из-под арёста auf fräien Fuß Sätzen; aus der Haft entlassen*; 2. (избавить) erlösen vt; erlässen* vt; entlästen vt (от че¬ го-л. von D); entbinden* vt (от сло¬ ва, обещания и т. h.); ~ кого-л. от налогов j-m die Stäuern erlassen*; ~ кого-л. от присяги j-n von säinem Eid entbinden*; 3. (уволить) befrälen vt, entlassen* vt, des Pöstens entheben*; des Amtes entpflichten; 4. (временно, для учёбы и т. п.) freistellen отд. vt; б. (помещение и т. п.) räumen vt; fräimachen отд. vt; ~ квартйру die Wohnung räumen; ф освобождённый секретйрь парторганизации haupt¬ amtlicher Parteisekretär; ~ся 1. sich befräien, sich fräimachen отд.; 2. (из¬ бавиться от чего-л.) etw. löswerden* отд. (s); sich (D) etw. vom Hälse schaffen (разг.); *<ся от оков die Fäs- seln sprängen [äbwerfen*]; 3. (от пред¬ рассудков и т. п.) auf geben* vt; 4. (о помещении и т. п) frei wärden, geräumt werden; vakänt [va-] wärden (о должности) освобождать см. освободйть; ~ся 1. см. освободйться; 2. страд, befräit werden (ср. освободйть) освобождён ||ие с 1. Fräisetzung f, Freilassung f; условное досрочное —ие юр. vorfristige Freilassung mit Bewährungsfrist; 2. (избавление) Befreiung f, Erlösung f; Entbindung f (от обещания, слова и т. п.); Ег- lässung f, Dispensierung f (от нало¬ гов, воинской обязанности и т. п.); Entpflichtung f (от обязанностей); Entlastung f (ат расходов и т. п.); 3. (увольнение)^ Entlässung f, Ent¬ hebung f; просить об *^ии от дблж- ности um Enthäbung vom Amte bit¬ ten*; 4. (временное, для учебы и т. п.) Freistellung f; 5. (помещения и т. п.) Räumung f освоение с Aneignung f; Anpassung f; Meisterung f, Beherrschung f (тех¬ ники и т. n.); Verwertung f (исполь¬ зование); промышленное indu¬ strielle Nützbarmachung; пустЫнь Erschließung der Wüsten; страны Erschließung des Ländes; целйнных и зёлежных земель Nützbarmachung [Urbarmachung] von Näu- und Bräeh- land; опыта Auswertung der Erfahrungen; новых мётодрв тру¬ да Aneignung neuer Produktlönsme- thoden; космоса Eroberung des Welt¬ alls; новой продукции Aufnahme
- 439 - осл efner neuen Produktion; экономйче- ское ~ предприятий Erreichung der ökonomischen Zielsetzung beim An¬ fahren neuer Betriebe освоить äneignen vt; zu eigen mächen; meistern vt, beherrschen vt (овладеть — техникой и т. n.); ver¬ werten vt (использовать); erschließen* vt, urbar mächen (земли и т.п.); hei¬ misch mächen, akklimatisieren vt (рас¬ тения); ~ целйнные земли Neuland erschließen* [urbar mächen]; ~ новый вид продукции eine neue Produktions¬ art äufnehmen*; ~ся (с местностью, обстановкой) sich eingewöhnen; sich einleben (привыкнуть); sich änpassen, sich einarbeiten (с работой); sich akklimatisieren; ещё не ~ся noch nicht richtig warm geworden sein (разе.) освятить, освящать 1. рел. (äin) - wäihen vt; 2. (сделать священным) heiligen vt осевой Achsen«, Achs«, axial осед||ание c 1. Senkung f, Absacken n -s; Rütschen n -s; 2. хим. Ablagerung f (10); ~ать см. осёсть оседлйть 1. satteln vt; 2. разг, (под¬ чинить себе) in seine Gewält beköm- men*; 3. разг, (сесть верхом на что-л.) sich rittlings setzen (auf А); 4. воен. besetzen vt; ~ дорогу den Weg [die Sträße] verlegen осёдл||ость ж Seßhaftigkeit f, An¬ sässigkeit f; ~ый seßhaft, ansässig осекйться см. осёчься осёл м Esel пг (6) оселок м Schleifstein m (1), Wetz¬ stein пг осеменение с Besämung f; Befruch¬ tung f; искусственное ~ животных künstliche Befruchtung der Tiere осеменйть, осеменйть besamen vt; befruchten vt осей || йть 1. (о мысли, догадке и т. п.) einfallen* vi (s), äufblitzen vi (s, h), äuftauchen vi (s); его ~йло безл. ihm ging ein Licht auf; 2. (за¬ тенить) beschätten vt; О ~йть крёстным знймением bekreuzigen vt 'осенний herbstlich, Herbst« осен||ь ж Herbst m (1); ранняя ~ъ Fröhherbst пг; пбздняя ~ъ, глубокая ~ь, конец ~и Spätherbst m; прошлой ~ью (im) vorigen Herbst; будущей ~ью (im) nächsten Herbst; в начале ~и zu Herbstanfang; в конце ~и im Spätherbst; наступает осень es wird Herbst; ~ъ уже наступйла der Herbst ist schon da; ~ь прошла der Herbst ist [ging] vorüber; Л золотая ~ь ein goldiger [goldener] Herbst; цыплйт по ~и считйют man soll den Tag nicht vor dem Abend loben бсеныо нареч. im Herbst, zyr Herbstzeit осенять см. осенйть осеребрить einen silbernen Schein verleihen, versilbern vt; ~ся äinen silbernen Schein bekommen*, silbern glänzen осесть 1. (о доме, земле) sich sen¬ ken, sich setzen; äbsacken vi (s); ein¬ sinken* vi (s); rütschen vi (s); 2. (об¬ разовать осадок) einen Bodensatz [Niederschlag] bilden; хим. sich äbla- gern, sich (äb) setzen; тумён осёл росой der Nebel hat sich als Tau nie¬ dergeschlagen; 3. (о людях) seßhaft [ansässig] werden осетйи м Ossäte m (9); ~ка ж Ossätin f (12); ^ский ossetisch; ^ский язык die ossetische Spräche, das Ossetische (sub) осётр м Stör m (1) осетр||йна ж Störfleisch n -es; «w6- вые сущ. мн. зоол. Störe pl; ^бвый Stör«; ~овый балык gedörrter Stör¬ rücken осечк|| а ж 1. (при спуске курка) Versäger пг (6), das Versägen äiner Schußwaffe; дать ^y versägen vi; 2. разг, (промах) Versäger m (6), Reinfall m -(e)s; Fehlschlag m (1*) осечься 1. уст. (об оружии) ver¬ sägen vi; 2. разг, (потерпеть неуда¬ чу) einen Räinfall erleben; 3. разг, (запнуться) stöckßn vi; ,(beim Spre¬ chen) stäckenbleiben* сщд. vi (s); 4. разг, (прерваться — о^олосе) ver¬ sägen vi 3ß осйлить 1. (в борьбе) überwältigen vt, bezwingen* vt, überwinden* vt; fertig werden (кого-л., что-л. mit D); 2. (справиться с чем-л.) bewältigen vt; fertig werden (mit D) осйн||а ж Espe f (11); ^ник м Espenwald m (4); ~овый Espen«; дрожёть как ~овый лист wie Espen¬ laub zittern осйн||ый Wespen«; ф ~oe гнездо Wespennest n (5); ~ая талия schmäle Taille ['talja] осйп||лый разг, heiser; ~нуть разг. heiser werden; die Stimme verlieren* осиротелый verwaist; перен. тж. Verlässen осиротёть 1. verwäisen vi (s), zur Waise werden; 2. (чувствовать себя одиноким) sich Verlässen fühlen; vereinsamen vi (s); 3. (опустеть) veröden vi осиротйть zur Wäise «mächen, zu Wäisenkindern mächen оскал м Rächen m (llfeowäite Münd- öffnung; ~ивать, ~ить зубы 1) die Zähne fletschen; 2) разг, (ухмыльнуться) grinsen vi; ~нться см. оскалить з^бы оскандйлить blpßstellen отд. vt, zum Gespött mächen; ~ся sich blamieren, sich lächerlich machen оскверн||ёние c Entwäihung f, Schändung f, Entehrung f; ~йтель м Frevler m (6) осквернить, осквернять entweihen vt; schänden vt, entährep vt, beßüdeln vt; freveln vi (что-л. gegen A) осклабиться разг, grinsen vi оскоблйть äbschaben vt, äbkratzen vt оскбл||ок м 1. Schärbe f (11), Split¬ ter m (6), Bruchstück n (2); ~ok деления физ. Spältstück n; ~ок сна¬ ряда Splitter m, Granätsplitter m, Sprängstück n; 2. (остаток старины) Überrest m (1); ~очный воен. Split¬ ter«; brüchstückartig; точное действие Splitterwirkung f; бомба ^очного действия Splitterbombe f (11); ~оч- но-фугёсная гранёта Sprenggranate НИ) оскоминЦа разг.: набить себе <vy ein Gefühl des Zusämmenziehens im Münde häben; набить ~y перен. j-n längweilen, j-n änöden; j-m zur Plage [längweilig, Überdrüssig] werden оскопйть kastrieren vt, verschnei¬ den* vt оскопление c Kastrieren n -s, Ka¬ strierung f (10), Verschneidung f (10) оскоплять см- оскопйть оскорбйтедь м Beleidiger m (6); ~ность ж das Beleidigende (sub), das Kränkende (sub), das Verletzende (sub); /^ный beleidigend, verletzend, kränkend оскорбйть beläidigen pt, verletzen vt, kränken vt; ~ действием юр. tät¬ lich beläidigen, handgreiflich werden; ~ чью-л. гордость jis Stolz verlätzen; ~ чей-л. слух j-s Ohr beleidigen; ^ся beläidigt [verletzt, gekränkt] sein; sich beläidigt [verlätzt, gekränkt] fühlen оскорблён||ие c Beleidigung f (10), Kränkung f (10), Verletzung / (10); лйчное <~ие perßönliche Beleidigung [Kränkung]; —ие действием top. tät¬ liche Beleidigung; Realinjurie | (11); ~ие словом Beleidigung mit Worten; Verbälinjuriie [ver-] f; нанестй <*/ие äine Beleidigung [Kränkung] züfügen; äine Schmach äntun*; переносйть <^ия (älle) Beleidigungen einstecken оскорблённ||ый beleidigt, verletzt, gekränkt; изображёть ~ую невин¬ ность die beleidigte Unschuld spielen; die gekränkte Läberwurst spielen (разг.) оскорблять см. оскорбйть; *-мСЙ 1. см. оскорбйться; 2. страд, beleidigt [verletzt, gekränkt] werden оскоромить разг, j-n an einem Fä- stentag mit verbötenen Speisen bewir¬ ten; ~ся разг, an äinem Fästentag verbotene Speisen ässen*; das Fästen¬ verbot überträten* оскрёбки мн. раз?, das Zusämmen- gekratzte (sub), das Zusämmenge- schabte (sub); zusämmengekratzte Speisereste aus Töpfen оскудевать см. оскудеть оскудёлый разг, dürftig, kümmer¬ lich, ärmlich; verärmt, erschöpft (ис¬ тощившийся) оскудение c Verkümmerung f, Ver- ärmung f оскудеть verkümmern vi (s), verar¬ men vi (s), arm wärden; herynterkom- men* vi (s) ослабевать см. ослабеть ослабелый geschwächt, erschlafft, entkräftet ослабёть 1. (стать физически сла¬ бым) schwach [kraftlos] wärden; er¬ schlaffen vi (s), ermätten vi (s), von
осл - 440 - Kräften kommen*; geschwächt [ent¬ kräftet] sein; 2. (уменьшиться) sich äbschwächen; nächlassen* vi; äbflauen vi (s) (о ветре); внимание ослабева¬ ет die Aufmerksamkeit läßt nach; 3. (стать менее тугим) locker werden, nächgeben*; ремень ослабел der Riemen ist locker geworden ослабить 1. (лишить силы) schwä¬ chen vt, entkräften vt; erschöpfen vt (истощить); 2. (уменьшить силу че- го-л.) schwächen vt, heräbsetzen vt, nächlassen* vt (пружину); 3. (pac- пуститЬ — пояс, узел) lockern vt, locker [loser] mächen; 4. (смягчить) äbschwächen vt, mildern vt, vermin¬ dern vt; eine Lockerung eintreten läs¬ sen* (дисциплину); dämpfen vt (за¬ глушить) ослабление c Schwächung f, Ab¬ schwächung f, Erschläffung f; Ent- spännung f (напряжения и т. n.); Lockerung f, Nächlassen n -s (внима¬ ния и т. n.); Milderung f (смягчение); Abflauen n -s (ветра); ~ междуна¬ родной напряжённости internationäle Entspännung ослабленииый geschwächt, entkräf¬ tet; erschläfft; gelockert; gemildert; ~oe внимёние verminderte Aufmerk¬ samkeit (ср. ослёбить) ослаблять см. ослёбить; ^ся 1. см. ослабеть; 2. страд, geschwächt werden (ср. ослёбить) ослабнуть разг. см. ослабеть ославить, ославлять разг. 1. (опо¬ зорить) verleumden vt, in Verruf brin¬ gen*, in schlechten Ruf bringen*; 2. (назвать кем-л.) in der Öffentlich¬ keit hinstellen (als...); ~ сумасшед¬ шим als verrückt erklären ослёнок м Eselchen n (7), Eselfoh¬ len n (7) ослепйтельн||ость ж 1. das Blenden¬ de (sub); 2. (необычайность) das Blendende (sub), das Sinnverwirrende (sub); ~ый 1. blendend, grell, in die Augen stechend; ~о-бёлый (о снеге и т. п.) blendend weiß, ~о-чйстый blitzblank, blitzsauber; 2. (порази¬ тельный) blendend; ~ая красотй eine blendende Schönheit ослепйть 1. (лишить зрения) blen¬ den vt, des Augenlichts beräuben; 2. (поразить) blenden vt; frappieren vt, in Erstäunen versetzen, stark beein¬ drucken; betören vt (обворожить); 3. (лишить способности правильно понимать что-л.) in die Irre führen; verblenden vt; он ослеплён гневом er ist zörnverblendet ослепление c 1. (лишение зрения) Blenden n -s; Blendung f; 2. (неспо¬ собность правильно судить о чём-л.) Verblendung f; 3. Beeindruckung f ослеплённый 1. geblendet, blind; 2. (лишённый способности правильно судить о чём-л.) geblendet, verblen¬ det, betört; ~ злобой blindwütig ослеплять см. ослепйть ослепнуть blind werden, erblinden vi (s); ~ на один глаз auf ein Auge blind werden; ты что, ослеп? hast du (denn) keine Augen im Kopf? ослйзлый mit Schleim bedeckt, schleimig; schlüpfrig, glitschig Ьслйный Esels*; eselhaft (глупый) ослйца ж Eselin f (12) осложнёнЦие c Verwicklung f (10), Komplizierung f (10); Komplikation f (10) (тж. мед.); эта болезнь чйсто даёт ~ия diese Kränkheit führt oft zu Komplikationen осложнйть verwickeln vt, kompli¬ zieren vt, kompliziert, mächen, er¬ schweren vt; ~ся sich verwickeln, kompliziert werden [sein]; eine Kom¬ plikation erfähren* (мед.) осложнять см. осложнйть; ~ся 1. см. осложниться; 2. страд, kompli¬ ziert werden (ср. осложнйть) ослушание с Ungehorsam m -(e)s, Ünfolgsamkeit f; Verweigerung des Gehorsams, Zuwiderhandlung f ослушать мед. äbhorchen vt ослушаться nicht gehorchen; un¬ gehorsam [unfolgsam] sein; den Gehorsam verweigern ослышаться sich verhören; über¬ hören vt, MMcht richtig (hin)hören, falsch verstehen* ослышка ж разг. Verhören n -s осматривать см. осмотреть; ~ся 1. см. осмотреться; 2. страд, beträch¬ tet werden (ср. осмотреть) осмеивать см. осмеять; sich lustig mächen (что-л. über А) (потешаться) осмелеть Mut fässen, sich (D) ein Herz fässen осмеливаться, осмелиться wägen vt, sich erkühnen; sich erdreisten, sich unterstehen*; осмелюсь сказёть ich erläube mir zu sägen осмеянЦие c Verlächen n -s, Aus¬ lachen n, Verspottung f; подвергнуть ^ию äuslachen vt осмеять äuslachen vt, verlächen vt, verspotten vt; belächeln vt бсмнй м Osmium n -s (хим. знак Os) осмолйть teeren vt осмолка ж Teerung f (10) осмос м физ. Osmose f, Durch¬ dringung f durch hälbdurchlässige Scheidewand (о жидкостях) осмотический физ. osmotisch осмотр м Besichtigung f (10); Prüfung f (10), Revision [-vi-] f (10) (проверка); Untersuchung f (10), Visitation [vi-] f (10) (обследование); ~ школы Schulbegehung f; таможен¬ ный ~ Zollkontrolle f (11); Zollrevi¬ sion f; ~ багажё Gepäckkontrolle f; ~ трупа мед., юр. Leichenschau f (10); выезд судё для ~а места пре¬ ступления юр. Lokältermin m (1); контрольный технический ~ techni¬ sche Überprüfung; врачебный ~ ärzt¬ liche Untersuchung; подвергнуть ~у einer Besichtigung [Durchsicht] unter¬ ziehen* осмотреть besehen* vt, besehäuen vt, beträchten vt, besichtigen vt; mustern vt (внимательно); untersuchen vt (исследовать; тж. мед. — больного); durchsuchen vt (обыскать); revidieren [-vi-] vt (обследовать); ^ся 1. um¬ herschauen vi, Umschau hälfen*; sich ümschauen, sich Umsehen*; 2. (ос¬ воиться) sich orientieren, sich zurächt- finden* отд. осмотрйтельн||ость ж Umsicht f; Vorsicht f, Behutsamkeit f (осторож¬ ность); действовать с ~остью üm- sichtig händeln; ~ый umsichtig; über¬ legt; vorsichtig, behutsam (осторож¬ ный) осмотрщик м Revisor [-'vi:-] tn -s, -sören, Kontrolleur [-'lo:r] m (1); Prüfer m (6) осмысление c Begreifen n -s; Ver¬ ständnis n -ses; Sinngebung f (тол¬ кование); Erf ässen n -s (понима¬ ние) осмысленн||ость ж Vernünftigkeit f, Verständigkeit f; das Sinnvolle( sub) (взгляда и т. n.); ~ый verständig, vernünftig, gescheit; sinnvoll, sinn¬ gemäß осмыслить, осмыслять durchdenken* vt; einen Sinn geben* (что-л. D); gedänklich verärbeiten; (er) fässen vt, verstehen* vt, begreifen* vt (понять) оснастить äusrüsten vt, äusstatten vt, bestücken vt (чем-л. mit D), мор. (be)täkeln vt оснастка ж мор. 1. (действие) Tä- keln n -s, Auftakeln n; Ausstatten n -s; 2. (снасти) Täk(e)lung f (10), Takeläge [-30] f (11), Täkelwerk n -(e)s, Täuwerk n; Ausstattung f (10) оснащ||ать см. оснастить; ~ёние с Ausrüstung f, Ausstattung f, Bestük- kung f оснеженный verschneit, schneebe¬ deckt основЦа ж 1. Grundlage f (11), Bä- sis f; ~a языкё Grundlage der Sprä¬ che; положить в ~y zugründe legen vt; быть [лежёть] в ~e (чего-л.) (einer Säche) zugrunde liegen*; взять за ~y als Bäsis nehmen*; заложить ~y den Grund legen (чегб-л. zu D); в ~e ромёна лежйт истинное проис¬ шествие dem Romän liegt ein währes Ereignis zugrunde; 2. мн. ~ы Grund¬ lagen pl, Elemente pl; Grundfesten pl. (устои); ~ы ленинизма die Grund¬ lagen des Leninismus; ~ы существо- вйния Existenzgrundlagen pl; ~ы мирного договора Grundlagen für einen Friedensvertrag; 3. текст Kette f (11); Kettenfaden m (7*); 4. лингв. Stamm m (1*); ~a слова Wort¬ stamm m основанЦие c 1. (действие) Grün¬ dung f, Begründung f; год ~ия Gründungsjahr n (2); 2. (фундамент) Grundlage f (11); Bäsis f, pl Bäsen, Fundament n (2), Unterbau m -(e)s; ~ие горы der Fuß des Berges; до ~ия bis auf den Grund, von Grund auf [aus] (разрушить и т.п.); подвести ~ие подо что-л. etw ünterbauen; 3. (причина) Grund m (1*); Beweg¬ grund m (мотив); Anlaß m -sses, -las¬ se (повод); на ~ии auf Grund; на
— 441 — ОСТ этом ~ии aus diesem Gründ (е); на каком ~ии? aus welchem Gründ (е)?; mit welcher Berechtigung?; есть все —ия полагать man hat ällen Grund änzunehmen; с полным ~ием mit gü- tem Grund; mit Recht; не без ~ия nicht öhne Grund; это не лишено ~ия das hat seinen güten Grund; быть ли¬ шённым всякого ~ия jeder Gründ¬ lage entbehren; нет ~ий к этому da- zü ist kein Grund vorhanden; безо всякого ~ия öhne ällen Anlaß, öhne jeden Grund; völlig gründlos; веские —ия (ge) wichtige Gründe; 4. мат. Bä- sis f, pl Bäsen; Gründliniie f (11); Gründfläche f (11) (фигуры); ~ие перпендикуляра Füßpunkt der Lot¬ rechten [des Lots]; ~ие логарифма Gründzahl f (10), Bäsis f; 5. хим. Bäsef (11) основатель м Gründer m (6), Stif¬ ter m (6); ~ница ж Gründerin f (12), Stifterin f (12) основатели!||о нареч. 1. gründlich, von Grund aus; знать что-л. ~o etw. gründlich kennen*; etw. aus dem FF [Effeff] verstehen* (разг.); 2. разг, (изрядно) tüchtig, gehörig; ~ость ж 1. (серьёзность, глубина) Gründlich¬ keit f; Gediegenheit f; 2. (обоснован¬ ность) Stichhaltigkeit f; Gewichtigkeit f; ~ость подозрений die Triftigkeit des Verdächtes; 3. (прочность) Solidi¬ tät f, Solidheit f; ^ый 1. (серьёзный, глубокий) gründlich, gediegen; 2. (обоснованный) begründet; stichhal¬ tig; berechtigt (оправданный); triftig (о причине); 3. (прочный) solid, sta¬ bil, ordentlich; 4. разг, (изрядный) tüchtig, gehörig; ganz änständig основать 1. gründen vt, begründen vt, stiften vt; 2. (обосновать) gründen vt, begründen vt, äufbauen vt, basie¬ ren vt (на чём-л. auf А); на чём это основано? woräuf berüht das?; ~ся 1. sich niederlassen*, sich änsiedeln (поселиться); sich einrichten (устро¬ иться); 2. (образоваться) entstehen* V« (s) основы||öe сущ. c Häuptsache f (11); ф в ~öm in den Häuptzügen (в глав¬ ных чертах); in der Häuptsache (в главном) основной 1. häuptsächlfich, Haupt*, Grund*; Stamm*; gründlegend; wesent¬ lich (существенный); ~ые 3aÄä4H Häuptaufgaben pl, Schwerpunktaufga¬ ben pl; ~ая установка Gründhaltung f; ~öe внимйние Häuptaugenmerk n -(e)s; ~öe противоречие Gründwider¬ spruch m (1*); ~ой капитйл эк. fixes Kapital, Gründkapital n (2); ~ая кнйга бухг. Häuptbuch n (5); ~ой закон (конституция) Gründgesetz п (2), Verfässung f (10); ~ой эконо- мйческий закон ökonomisches Gründ¬ gesetz; ~ые свободы Gründfreiheiten pl; ~ые цветй физ. Gründ färben pl; ~ой мотйв Gründmotiv п (2); в этом ~ой вопрос hier liegt [ist] der sprin¬ gende Punkt; 2. мат.: ~öe уравнение Fundamcntälgleichung f (10) основный 1. хим. bäsisch; 2. текст. Ketten* основовязальн||ый : ~ая машина текст. Kettenwirkmaschine f (11) основополагающей gründlegend, Grund*; ~ие труды fundamentale [gründlegende] Werke основоположник м Schöpfer пг (6), Gründer m (6), Begründer m (6); ~и марксйзма die Begründer des Marxis¬ mus основывать см. основйть; ~ся 1. см. основйться; 2. (опираться — о пред¬ положении и т. п.) sich stützen, sich gründen (на чём-л. auf А); fußen vi, basieren vi, äufbauen ui (auf £);этог план основывается на... dieser Plan baut daräuf auf, daß...; 3. страд, be¬ gründet [gegründet, gestiftet] werden (cp. ocHOßäTb) особа ж 1. (лицо, личность) Person f (10), Persönlichkeit f (10); 2. уст., ирон, (важный человек) gewichtige Person; ein großes Tier (разг.); 3. (лицо женского пола) weibliche Per¬ son; Fräuenzimmer n (6); своей (собственной) особой in höchsteige¬ ner Person, selbst, persönlich особенн||о нареч. besonders, insbe¬ sondere; не ~o nicht besonders, nicht sehr; nicht sonderlich; ~ость ж 1. (своеобразие) Besonderheit f; 2. (ха¬ рактерное свойство) Eigentümlichkeit f (10), Eigenheit f -(10), Eigenart f (10), Eigenartigkeit f (10); ф в ~ости besonders, insbesondere; nä- mentlich; ~ый besonders; eigentüm¬ lich, eigenartig, eigen; üngewöhnlich (необычный); ничего ~oro nichts Besonderes; nichts Außergewöhn¬ liches; без ~oro жeлäния öhne beson¬ deren Wunsch особняк м Villa [um. 'vila] f, pl -llen особняком нареч. äbgesondert; дер- жйться ~ sich äbseits hätten*; жить ~ äbgesondert [für sich allein] leben особо нареч. 1. (особ&нно) beson¬ ders; extra; 2. (отдель^р) speziell, gesondert особ||ый 1. (особенный) besonders; üngewöhnlich (необычный); 2. (от¬ дельный) gesondert; Sönder*; Extra*; speziell, Speziäk; ~ый поезд Sonder¬ zug m (1*); ~ого назначения zur besonderen Verwendung; ^ым укйзом auf besonderen Befehl; ~ые полномо¬ чия Sondervollmachten pl; ~oe мне¬ ние besondere [äbweichende] Meinung [Ansicht]; 3. (значительный) groß, bedeutend; без ~ой охоты öhne große Lust особь ж Individuum [-'vi:-] n, pl -duen, Einzelwesen n (7) особь: это ~ статья das ist eine Säche für sich осовел||ый разг, stier, stumpf, wie im Schlaf; смотреть ^ыми глазами änstieren vt, mit stierem Blick än¬ schauen (на кого-л., на что-л. А) осоветь разг. 1. (задремать) änfan¬ gen* vor sich hinzudösen; 2. (стать бессмысленным — о взгляде, глазах) stumpf [äusdruckslos] werden, äb- stumpfen vi (s) осовременить разг. etw. dem heu¬ tigen Tag änpassen; ~ пьесу ein Theäterstück modernisieren осоед м зоол. Wespenfresser m (6) осознавать, осознать einsehen* vt, begreifen* vt, erfässen vt; sich (D) klärmachen (что-л. A), sich (D) klar werden (über A); sich (D) bewüßt werden (G) осок||а ж бот. Riedgras n (5); Seg¬ ge f (11); ~овые сущ. мн. бот. Ried¬ gräser pl осокорь м бот. Schwärzpappel f (П) осот м бот. Distel f (11) осп|| а м 1. мед. Pocken pl, Blättern pl; ветряная ~a Windpocken pl; чёрная ~a schwärze [hämorrhägische] Pocken; коровья ~a Kühpocken pl; 2. разг, (шрамы) Pockennarben pl, Impfnarben pl; лицо в ~e ein blätter¬ narbiges [pockennarbiges] Gesicht; привйть кому-л. ~y j-n gegen Pocken impfen оспаривать 1. см. оспорить; этого нельзя ~ das ist ünstreitig; 2. (доби¬ ваться) um etw. (A) kämpfen, um etw. (A) ringen*; ~ 3ßäHne чемпиона мйра um die Weltmeisterschaft kämpfen оспенн||ый Pocken*; Blättern*; ~ые следы Pockennarben pl оспина ж Pockennarbe f (11); Pocke f (11), Blätter f (11) (гнойник) оспопривива||нне с мед. Pockenimp¬ fung f (10), Impfung gegen Pocken; ~тельный Pöckenimpf*; ~тельный пункт Pöckenimpfstelle f (11), Impf¬ stelle f оспорить streitig mächen, in Abrede stellen, äbsprechen* vt, änfechten* vt; bestreiten* vt (мнение); äbstrei- ten* vt (право) осрамйть разг, blamieren vt, blo߬ stellen отд. vt; beschämen vt; verün- glimpfen vt; j-m Schimpf [Schmach] äntun*; ~ся разг, sich blamieren, sich blößstellen отд. ост м мор. 1. (направление) Ost m -es, Osten m -s (сокр. О); 2. (ветер) Ost m (1), Ostwind m (1) оставаться см. осгёться; ф счаст- лйво ~! lebe wohl!, älles Güte! оставить, оставлять 1. (уходя, не взять с собой) lässen* vt, beiässen* vt, zurücklassen* vt; liegenlassen* отд. vt; stehenlassen* отд. vt; hängenlas¬ sen* отд. vt; steckenlassen* отд. vt; sitzenlassen* отд. vt; hinterlässen* vt; ~ кнйгу дома das Buch zu Häuse lässen*; ~ neMOÄän в вагоне den Kof¬ fer im Waggon beiässen*; ~ впечат¬ ление einen Eindruck hinterlässen; 2. (сохранить, отложить) äufheben* vt, reservieren [-'vi:-] vt, zurücklassen* vt, übriglassen* vt; ~ что-л. на ужин etw. zum Abendbrot äufheben*; ~ за собой npäßo sich (D) das Recht Vor¬ behalten*; ~ за собой место einen Platz belegen; ~ усы (бреясь) den Schn örrb art stehenlassen*; 3. (после
ост - 442 - себя) hinterlassen* vt; ~ наследство eine Erbschaft hinterlassen*; ~ за¬ писку äinen Zettel hinterlassen*; 4. (задержать) (da) lässen* vt, (dä)- behälten* vt; ~ ученика на второй год den Schüler die Klasse wieder¬ holen lässen*, den Schüler nicht Ver¬ sätzen; ~ гостёй йоЧевёть Gäste übefnächten lassen*, Gäste über Nacht däbehalten*; 5. (покинуть) verlassen* vt, sich entfernen; ~ жену die Frau Verlässen*; сйлЫ оставили его die Kräfte verließen ihn, die Kräfte ver¬ sagten ihm; ~ в беде im Stich las¬ sen*; 6. (прекратить, расстаться с чем-л.) sein lassen*, äufhören vt, äufgeben* vt-, ~ разговбр das Ge¬ spräch äufgeben*; ~ надежду die Höffnung äufgeben* [fähren lässen*]; 7. (лишить чего-л.) ohne etw. (A) lässen*, nicht versorgen, nicht gewähren; ~ без хлеба nicht mit Brot versörgen; ~ без внимёния keine Auf¬ merksamkeit schänken, unbeachtet lässen*; 8. (при игре в карты)-. ~ в дуракёх [дураком] j-n zum Schwär¬ zen Peter mächen; остёвь!, остёвь- те! laß (sein)!, lässen Siel, laß [lässen Sie] das!; остёвь erö! laß ihn!, laß ihn in Rühe!; ~ когб-л. позади überflü¬ geln vt, hinter sich lässen; ~ в сто¬ роне beisäite lässen*; ~ вопрос от¬ крытым die Fräge offen lassen*; кём- нй на käMHe не ОСтёвить kämen Stein auf dem ändern lässen*; оставлять желёть (много) лучшего vieles zu wünschen übriglassen* Остальное сущ. c das übrige; в ~бм im übrigen; ~6й übrig; verblie¬ ben; ~öe время die ändere [restliche] Zeit; ~ые сущ. мн. (о людях) die än¬ deren; die übrigen останавливать см. остановйть; ~ся 1. см. остановйться; ни перед чем не ~ся vor nichts hältmachen [zurück¬ schrecken, zurückscheuen]; 2. страд. ängehalten Wärden; zum Stehen ge¬ bracht wärden (ср. остановйть) останец м геол. Restberg m (1) останки мн. Läichnam пг (1); брен¬ ные ~ die sterblichen Überreste [Re¬ ste]; die irdische Hülle (поэт.) останов м тех. Spärre f (11); Stopp¬ vorrichtung f (10) остановить 1. stöppen vt; zum Stä¬ ben [Stillstand] bringen*; änhalten* vt (машину); unterbrächen* vt (пре¬ рвать); äine Unterbrechung hervor¬ rufen* (временно); ~ кровотечёние das Blut stillen; 2. (задержать) äuf¬ halten* vt, äbbremsen vt, änhalten* vt, zurückhalten* vt (удержать); 3. (сосредоточить) richten vt; len¬ ken vt, konzentrieren vt; ~ чьё-л. вни¬ мание На чём-л. j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenken [richten]; ~ взор на ком-л. den Blick auf j-n heften [richten]; ^ся 1. stehenbleiben* OTd.'vi (s); hältmachen отд. vi; zum Stäben kommen*; (än)hälfen* vi; ins Stocken geräten*, stocken vi (задержаться); ,~ся на пятой главе beim fünften Ka¬ pitel stähenbleiben*; 2. (временно рас¬ положиться) äbsteigen* vi (s), äinkeh- ren vi (s), logieren [-'si:-] vi, verwei¬ len vi, Quartier nehmen*, ~ся в гостй- нице in äinem Hotel äbsteigen*; ~ся у родственников bei Verwandten äb¬ steigen*; ~ся на три часё drei Stün¬ den Aufenthalt häben; 3. (удержать¬ ся) äufhören vi, hältmachen отд. vi; 4. (сосредоточиться) verweilen vi (на чём-л. bei D) ; sich konzentrieren; ~cfl на вопросе auf die Fräge äingehen*, eine Fräge berühren; его вйбор оста- новйлся на... seine Wahl fiel auf... (A) останови||а ж 1. Anhalten n -s, Halt m -(e)s, Hältmachen n -s; Stöp¬ pen n -s, Stop tn -s; Stdckung f (1U) (Задержка); Unterbrechung f (10) (перерыв); без ^и öhne haltzu- machen; ununterbrochen; ohne Un¬ terbrechung, ohne Aufenthalt; 2. (пре¬ бывание) Verweilen n -s, Aufenthalt m (1); Einkehren n -s; Absteigen n -s (в гостиниц^ и т. п.); 3. (остановоч¬ ный пункт) Hältestelle f (11), Statiön f (10); ~a по требованию Bedärfs- haltestelle f; трамвёйная ~a Sträßen- bahnhaltestelle f; конечная End¬ station f; 4. (расстояние между двумя остановочными пунктами) Sträcke f zwischen zwei Haltestellen; 5. тех. Stöppen n -s, Stillsetzen n -s; Ab¬ schaltung f (10); <ф> ~a за кем-Л., за чем-л. разг, es’ liegt an (D); ~a только за разрешением es fehlt nur die Erlaubnis, es liegt nut an der Erlaubnis [an der Genehmigung] остановочный H ältes; пункт Hältestelle f (11), Haltepunkt fn (1) остат||ок м 1. Rest m (1); Räst- bestand m (1*); распродёжа ~ков Rästeausverkauf m (1*); ~ок жйзни der Rest [die letzten Täge] des Läbens; 2. мн. ~ки (следы существования чего-лЛ Räste pl; Überreste pl, Über* bleibsel pl;Jl& мн. ~ки (отбросы) Abfälle pl, Rückstände pl; 4. мат., бухг. Rest) m (1); ~ок с^ммы der Rest der Summe; Restbetrag m (1*); <£> ~ки слёдки погов. das Lätzte ist das Beste остаточный физ., тех. rästlich, Rests оста||ться bleiben* vi (s); näch- bleiben* vi (s); verbleiben* vi (s); liegenbleiben* отд. vi (s) (быть за¬ бытым); ~ться дома zu Häus(e) bleiben*; ~ться на второй год (об ученике) sitzenbleiben* отд. vi (s); сколько киломётров ~лось до стан¬ ции? wieviel Kilometer sind es noch bis zur Station?; ф ~ться в живых am Leben bleiben*; mit dem Leben davönkommen*; ~ться при своём мнёнии bei säiner Mäinung bleiben*, auf seiner Meinung bestehen* [behär¬ ren]; после негб ~лись жена и дети er hat Frau und Kinder hinterlässen; за ним ~лось дёсяТь рублёй er blieb zehn Rubel schüldig; Дом ~лся за ним das Häus verblieb ihm; ~ться в сйле in Kraft bleiben*, Geltung be¬ hälfen*; ~ться позадй (отстать в со¬ ревновании и т. п.) hinter j-m liegen*; ~тьсй с носом разг, das Nächsehen häben; ~ться на бумёге auf dem Pa¬ pier (stähen)bläiben*; не остаётся ни¬ чего иного, как... es bleibt nichts (änders) übrig, als...; ~ться безнака¬ занным üngestraft bläibetl*; ~ться в барышёх Vörtell ziehen*, profitieren vi; ~ться ни при чём leer ausgehen*; nichts erreichen; ~ться ни с чем älles verlören häben; völlig äbgebrannt sein; ~ться при чём-л. dabeibleiben* vi (s); пусть так и остаётся und dabäi soll es bläiben oct||готский ист. östgütisch; ~гбты мн. ист. Östgoten pl остекленеть ünbeweglich werden, gläsig werden (о глазах) остеклить, остеклять vergläsen vt остеология ж мед. Osleologie f, Knochenlehre f остеомиелит м мед. Knochenmark¬ entzündung f (10), Osteomyelitis f остепениться gesätzter [besonnener, vernünftig] wärden; sich (D) die Hör¬ ner äbgestößen [äbgelaufen] häben (разг.) остерве||нелый wütend, räsend; äußer sich (вне себя); мнение с Wut f, Raseräi f; прийтй в~нениесле. остервенеть; с ~йением mit völler Hingabe, selbstvergessen (работать и т. п.); ~неть, ~нйться wütend [räsend] werden [sein], in Raserei [Wut] geräten* остерегать wärnen vt (от чегб-л., от когб-л. vor D) остерегёться, остеречься (чего-л., кого-л. и с инф.) sich hüten (vor D), sich vörsehen*, sich in acht nehmen*; auf der Hut sein, vorsichtig sein, ächtgeben* отд. vi (быть осторож¬ ным); остерегёйтесь воров! Achtung, Diebe!; остерегёйтесь, чтобы не упёсть! paßt auf, daß ihr nicht fallt! ост-йндский ист. ostindisch остйст||ый бот. grännig; ~ые ко¬ лосья grännige Ähren остйт м мед. Knöchenentzündung f (10), Ostitis f остов м 1. анат. Gerippe n (o), Skelätt rt (2), Knöchengerüst n (2); 2. тех. Rumpf m (1*); Gerüst n (2) (дбма); Gestell n (2) (рама, станина); ~ затвбра Schlößgehäuse n (6); 3. (основа) Gründstock m -(e)s; ~ ромёна der Gründaufbau des Romäns Остойчив||ость ж мор. Stabilität f; Kippsicherheit f; ~ый мор. stabil; kippsicher остолбенелый erstärrt, regungslos остолбене||ть разг, erstärren vi (s); baff sein, bestürzt sein, perplex sein [wärden]; я ~л ich war wie vor den Kopf geschlägen; ich war ganz platt остолоп м груб. Tölpel m (6), Trot¬ tel tn ( ‘61 осторожничать разг. übertrieben vorsichtig sein [händeln] осторбжнЦо нареч. vorsichtig, be¬ hutsam; —o! Vorsicht!, Achtung!; Obacht!; ~ость ж Vorsicht f, Acht-
- 443 - ОСЦ ый vor- бУдьте Hälse samkeit f, Behütsamkeit f; из —ости aus Vöreicht, Vörsichtshalber; обра- щАться с — оСтьЮ mit Vorsicht [vor¬ sichtig] behändeln (с чем-л. A), vor¬ sichtig ümgehen* (mit D); sichtig; behutsam; achtsam; *^ы! seid vörslchtig! осточертё||ть разг, zum heräushängen*; überhaben vt; Ато мне —ло das häbe ich über, das ist mir über, das hängt mir zum Hals heräus остракйам м ист. Ostrazismus пг = , Scherbengericht n -(e)s; подверг¬ нуть —у durch das Scherbengericht verurteilen; verbännen vt острастк||а Ж разг. Dröhung f (10); Bärtgemachen n -s, Einschüchterung f (10); ДЛЯ —и zur Abschreckung ОСТригАтв(ся) см. остричь(ся) остриё с 1» (^лезвие) Schneide f (11); 2. (заострённый конец) spitzes Ende, Spitze f (11); кончАться —м spitz [in äine Spitze] äuslaufen*; 3. пе¬ рен. Stoßrichtung f (10); Schärfe f; Spitze f (11); напрАвить ~ крйтики прбтив чегб-л. die Spitze [ganze Schärfe] der Kritik gegen etw. (A) richten острйть I (заострять) spitzen Vt, wetzen vt, schärfen vt, schleifen* vt; — ноЖЙ die Messer schleifen* острйть 11 (говорить остроты) wit¬ zeln vl, Witze mächen [rüißen*]; на чей-Л. счёт über j-n Witze reißen*, j-n bewitzeln острйчь scheren* vt (волосы, шерсть); (be)schneiden* vt, stützen vt (Подрезать, укоротить); sich scheren*, sich (b) die Häare schnei¬ den* (самому); sich (b) die Häare schneiden lässen* (у парикмахера) остров м Insel / (11); см. тЖ. островок ОСТровёркий spitz Zülaufend; — Те¬ рем ein spitzes Türmchen островитйн||ин м Inselbewohner m (6), Insuläner m (6); —ка ^ Insel¬ bewohnerin f (12), Insulanerin f (12) островной Itlsel» островок м 1. Inselchen n (7); Eiland n (2) (поэт.); зелёный — (на рекё) Aue f (11) (поэт.); намытый — (отмель на реке) Werder m (6); 2.: безопАсности (для пешеходов) Ver¬ kehrsinsel f (11) острбг м уст. 1. Gefängnis п (3*); 2. befestigte Siedlung острог||А ж Harpune f (11); Fisch¬ speer m (1); бить рйбу —бй Speeren vt острогать behobeln vt остроглАзый разг, scharfsichtig острогубцы мн. тех. Beißzange f (11), Spitzzänge f, Kneifzange f остродефицитный äußerst knapp, Engpaß»; ~ товАр Engpaßware f (11) острожнЦик м уст. Sträfling m (1), Züchthäusler m (6), Arrestänt tn (8); —ый уст. Gefängnis*, Züchthaus* острозаразн||ый мед. akutiinfektlös, sehr Ansteckend; Infektions», Süuchen»; —ые заболевАния akute Infektions¬ krankheiten; —ый барАк Seuchenba¬ racke f (11) острозубый spitZzähnig остроконечный (zü)gespitzt; Spitz zülaufend, Spitz»; —ые крыши kegel¬ förmige Dächer остролист м бот. Stechpalme f (11) остролйцый mit schmälern mägerem Gesicht остронбсЫй 1. spitznasig; 2. (Об обуви и т. п.) spitz (AüSlaüfend) острослов м Mensch m (8) mit einer schärfen Zunge; Witzbold m (1); —ие c Witzigkeit f; —йть см. острйть II острота ж (остроумное выражение) Witz пг (1) ; witzige Bemerkung; geist¬ reiche Äußerung; удАчНая — ein güter Witz; дешёвые остроты fäule [wohlfeile] Witze; злАя — ein böser Witz, ein beißender Witz; отпускАтЬ остроты Witze räißen* [mächen] острота ж 1. (ножа, сабли и т. п.) Schärfe f; 2. (чувства) Heftigkeit f; Schärfe f (зрения, слуха, ума); Fein¬ heit f (слуха, вкуса); 3. (напряжён¬ ность) Schärfe f, Gespänntheit f; ~ кризиса die Schärfe [Heftigkeit] der Krise; положения die Gespänntheit der Läge остроугольный мат. spitzwinklig остроумец м Witzbold m (1), geist¬ reicher Mensch остроумие c Schärfsinn m -(e)s, Geist m -es, Witz m -es; щеголять — м geistreich sein wollen* остроумничать разг, bemüht sein sich geistreich zu gäben, witzeln vt остроумный scharfsinnig, geistreich, witzig остроухий mit spitzen Öhren, spitz¬ ohrig острохвбетый mit spitzem Schwanz бстр||ый 1. scharf; spitz; 2. (о чув¬ стве) heftig; fein, scharf (о зрении, слухе, уме); scharf, beißend (навкус); — ая боль häftiger Schmerz; ^ые гла- зА ein schärfes Auge; Зм (напряжён¬ ный) gespähnt, zügespitzt; ^>ое по¬ ложение gespännte LAge; —ый недо- стАтои в чём-л. großer [stärker] Män¬ gel än etw. (Ь)\ ~ый Крйзис schärfe Krise- 4. (колкий, язвительный) bissig, scharr, beißend; ^oe слбво ein schär¬ fes [spitz (ig) es] Wort; ^oe замечАние eine spitze [spitzige, schneidende] Bemerkung; он остёр на язык разг, er hat eine spitze Zünge: 5. мед. aküt; —ый угол spitzer Winkel; это емУ Нож —ый = das ist für ihn Salz auf die Wünde остряк м разг. Witzbold m (1), witziger [geistreicher] Mensch; SpAß- vogel m (6*) остудйть, ОстужАть (Ab) kühlen Vt, kühl werden lassen*, erkalten lässen* ОступАться, оступиться stolpern vi (s), sträucheln vi (s) остывать, остыть 1. äbkühlen vl (s), erkälten Vi (s), kalt würden, sich Ab¬ kühlen; 2. (стать равнодушным) gleichgültig werden; sich berühigen; интерес остЫл das InterBase nahm ab (к чему-л. für 4) остылый уст. 1. kalt; — пот kälter Schweiß; 2. (равнодушный) gleich¬ gültig ость Ж 1. бот. Granne f (И); 2. (мё- ха) Gräntienhaar п (2), das länge Haar im Pelz осудйть, осуждать 1. (порицать) tädein vt, Abfällig beurteilen; miflbiU ligen vt; den Stäb über j-n brächen*; 2. (приговорить) verürteilen vt; Abur¬ teilen vt; забЧно — in contumäciam verurteilen, kontumazieren vt; 3. (об¬ речь на что-л.) verürteilen vt (zu D), wäihen vt (D); эТо осуждено на Ги¬ бель es ist dem Untergang geweiht, es ist zum Untergang verurteilt; ф не осудите! уст. bitte um Verzei¬ hung! осуждение c 1. (Порицание) Tädel m (6); Mißbilligung f; Abfällige Beur¬ teilung; 2. (судебное) Verurteilung f (10); Aburteilung f осуждённый 1. прич. и прил. verur¬ teilt; 2. в знач. сущ. м Verürtellte m (14); ~ на смерть der zum Töd(e) Verurteilte осУнутьсй äbmagCrn vl (s), äbneh- meh* vl; hohlwangig werden, ein eingefallenes Gesicht bekommen* (o лице) осушать см. осушить осуш||ение с Trocknen п, Trocken¬ legung f, Entwässerung /; раббты Но —ёнию Entwässerungsarbeiten pl; —ение болот Entsumpfung f осушйтель м тех. Trockner пг (6); —ный Tröcken»; Tröckenlegungs* Dränäge* [-ЗЭ-], Entwässerungs»; —ное сооружение DränAgeänlage f (H) осушить 1. tröcknen vt; tröckehlegen отд. vt, entwässern vt; — брлбто ent- Sümpfen vt, einen Sumpf tröckert- legen; 2. (выпить до дна) lüeren vt, austrinken* vt; «£> — слёзы (КОМу-л.) die Tränen trocknen, j-n trösten; — глаза äufhören zu wülnCn осушка ж см. осушейИё оёущеСТвйм||0СТь ж Dürchführbar- keit f, Ausführbarkeit f, Realisierbar¬ keit f; —ый durchführbar, Ausführbar, realisierbar; erfüllbar (выполнимый) осуществйть verwirklichen vt, durch¬ führen vt, äusführen vt, realisieren vt, zustände bringen*; in die Wirklichkeit Kümsetzen; —Ся sich verwlrk- n, zuStände kdmmen*; sich erfül¬ len, in Erfüllung gähen* осуществление c Verwirklichung f, Ausführung f; Dürchführung f, Durch¬ setzung f, KealisferUng f; Erfüllung f (выполнение); ~ пятилетнего плана die Verwirklichung des Fünfjahrplans осуществлять см. осуществйть; —ся 1. см. осуществиться; 2. страд, dürch- geführt würden (ср. осуществйть) осциллограмма ж физ. Oszillo- grämm п (2) осциллограф м физ. Oszillograph m (8)
осц - 444 - осциллятор м физ. Oszillator т -s, -tören осчастливить beglücken vt, glück¬ lich mächen осыпание с 1. (чем-л.) Bestreuen п -s; Überschütten n -s; 2. (чего-л.) Heräbfallen n -s; Abbröckeln n -s осыпать, осыпать 1. bestreuen vt; überschütten vt; überstreuen vt; 2. (в изобилии наделить чем-л.) über¬ schütten vt, überhäufen vt; ~ поце¬ луями mit Küssen bedecken; ~ мило¬ стями mit Gunstbezeigungen über¬ schütten; ~ ударами кого-л. Schläge auf j-n heräbhageln lässen* осыпаться 1. (о земле, камнях и т. п.) (her) äbbröckeln vi (s), heräb- rollen vi (s), herunter rollen vi (s); 2. (опасть — о листьях и т. п.) (äb)- fällen* vi (s), heräbfallen* vi (s); sich entblättern (о деревьях); äuskör- nen vi (s) (о зерне) осыпаться 1. см. осыпаться; 2. страд. überschüttet werden (ср. осыпать) осыпь ж 1. геол. Geröll п -(e)s; 2. полигр. Auseinänderfallen п -s ось ж Achse f (11); земнйя ~ Erd¬ achse f; магнитная ~ Magnetachse f; ~ колесё Rädachse f; ~ канйла ство- лä (в оружии) Seelenachse f; по оси ächsrecht осьмйиа ж уст. Achtel п (6) (105 Liter) осьминог м зоол. Achtfüß(l)er m (6), Oktopöde m (9), ächtarmiger Seepolyp осьмушка ж уст. Achtel n (6), Ach¬ telpfund n (2) осязаем || ость ж Fühlbarkeit f, Greifbarkeit f, Tästbarkeit f, Betäst- barkeit f; ~ый fühlbar, (be)tästbar, greifbar, händgreiflich осязание c Tästsinn m - (e) s, Täst- gefühl n -(e)s осязйтельный 1. Tast«, Fühl«; 2. (ощутимый, заметный) fühlbar, währnehmbar, spürbar, merklich, bemerkbar осязать 1. betästen vt, (be) fühlen vt; 2. (ощущать, замечать) währ¬ nehmen* отд. vt, spüren vt, fühlen vt от предлог 1. (при обозначении источника чего-л.) von (D); я 3Häio это от очевйдца ich weiß das von einem Augenzeugen; передйть поклон от кого-л. von j-m einen Gruß über¬ bringen*; 2. (во временном значении) von (D); от первого до последнего дня vom ärsten bis zum letzten Tag; письмб от 3 мйрта ein Brief vom 3. März; 3. (при обозначении принад¬ лежности, части чего-л.) пуговица от плйтья Kleiderknopf m (1*); ножка от стула Stuhlbein п (2); ключ от комнаты Zimmerschlüssel m (6); скорлупй от орехов Nußschalen pl; футляр от скрипки Geigenkasten m (7,7*); 41 (в защиту от кого-л., че¬ го-л.) gegen (А), für (Д); vor (D); средство от лихорйдки Mittel gegen (das) Fieber; укрыться от дождя sich vor dem Regen schützen; лечение от ожирения Entfettungskur f; страховй- ние от пожйра Feuerversicherung f; 5. (при обозначении причины, источ¬ ника чего-л.) von (D), aus (D); vor (D); корчиться от боли sich vor Schmerz winden* [krümmen]; от необ¬ разованности aus Mängel an Bildung; от горя vor Leid; от рйдости vor Freude; умереть от (какой-л.) болез¬ ни an einer Kränkheit sterben*; npo- xлäдa от реки die Kühle vom Fluß; пятно от мйсла Fettfleck m (1); вол¬ дырь от ожога Brändblase f (11); «Горе от умё» «Verständ schafft Leiden» (Komödie von A. S. Griboje¬ dow); 6. (при сравнении)'. отличёться чем-л. от других sich von änderen unterscheiden*; он не умеет отличйть прйвой руки от левой er kann rechts und links nicht unterschäiden; 7. (при обозначении пределов и т. п.) von (D); от Kpäfl до крйя von einem Ende bis zum ändern; от пятй до десятй рублей von fünf bis zehn Rubel; ф-от доски до доски von der ersten bis zur letzten Seite; от мäлa до велйка klein und groß; час от часу von Stün¬ de zu Stünde; день ото дня von Tag zu Tag; год от году von Jahr zu Jahr; время от времени von Zeit zu Zeit, ab und zu, dann und wann; рабочий от станкй ein Arbeiter von der Werk¬ bank; гeнepäл от инфантерии воен, уст. Generäl der Infanterie; писйть от рукй mit der Hand schreiben*; от (всей) душй, от всего сердца von gan¬ zem Herzen; от силы разг, höchstens; от ймени im Nämen; от природы von Natur aus отава ж с.-х. Grummet п -s, Grumt п -(e)s отапливать см. отопйть; ~ся geheizt werden отара ж Schäfherde f (11) отбавить, Ф отбавлять wegnehmen* vt, äbnehmen* vt; äbgießen* vt (от¬ лить); äbschütten vt (отсыпать); ver¬ kleinern vi, vermindern vt, verringern vt (уменьшить); ф- хоть отбавляй разг, im Überfluß; mehr als genüg отбарабанить 1. äufhören zu trom¬ meln; 2. разг, (поспешно, невырази¬ тельно сделать что-л.) herünterrasseln vt, herünterleiern vt (стихи); herünter- trommeln vt, herünterklimpern vt (на рояле) отбегать см. отбежйть отбёгать(ся) разг, äufhören zu läu¬ fen, nicht mehr läufen können* отбежать förtlaufen* vi (s), weg¬ laufen* vi (s); отбежйть в сторону zur Seite [beiseite] läufen* отбеливать, отбелйть 1. (холст) bleichen vt; 2. (чугун) vörfrischen vt, weißen vt отбелка ж 1. (холста) Bleichen n -s; 2. (чугуна) Vörfrischen n -s, Wei¬ ßen n -s отбельный спец. Bleich«; gebleicht отбивать см. отбйть; ~ такт den Takt Schlägen*; ~ такт ногой mit dem Fuß den Takt ängeben*; ~ся 1. см. отбйться; он oтбивäлcя от этого ру- кйми и ногёми разг, er wehrte sich mit Händen und Füßen dagegen; 2. страд, äbgeschlagen werden (cp. отбйть) отбивн||ой: ~ая котлета Kotelett п (2) (pl тж. -s), Kotelette f (11) (с ко¬ сточкой); Schnitzel n (6) (без косточ¬ ки) отбирать см. отобрйть отбйть 1. äbschlagen* vt, äbbrechen* vt; ~ ручку у чйшки den Griff der Tässe äbschlagen*; 2. (удар) äbweh- ren vt, parieren vt, äbweisen* vt; zurückschlagen* vt (мяч); ~ (мяч) головой (футбол) wegköpfen vt; ~ (мяч) за лйнию verschlägen* vt; ~ атйку einen Angriff äbschlagen* [zurückschlagen*, zurückwerfen*]; 3. разг, (отнять силой) entreißen* vt, wegnehmen* vt, äbnehmen* vt; wieder¬ gewinnen* vt; 4. разг, (переманивать от кого-л.) äbspenstig mächen, weg¬ schnappen vt (D); ~ у кого-л. поку- пйтелей j-m die Käufer weglocken; ~ женихй den Bräutigam äbspenstig mächen; 5. (отломать) äbbrechen* vt, äbhauen* vt; äbbröckeln vt (кусочка¬ ми); 6.: ~ косу die Sense dengeln; ~ охоту die Lust nehmen* [ver¬ treiben*]; ~ зйпах den Gerüch be¬ seitigen; ~ся 1. (отразить) zurück¬ schlagen* vt, zurückdrängen vt; от него не ~ся разг, den wird man nicht los; ~ от Bparä sich des Feindes er¬ wehren; 2. (отстать) Zurückbleiben* vi (s); getrennt werden; die Verbin¬ dung verlieren*; 3. (отломаться) äb¬ brechen* vi (s); äbspringen* vi (s), äbplatzen vi (s) (отколоться); <> ~ся от рук разг, nicht mehr gehorchen (D); ~ся от дома selten zu Häuse sein, sich für Haus und Familiie nicht interessieren отблагодарйть dänken vl, Dank äb- statten (когб-л. D); sich erkenntlich zeigen [erweisen*] отблеск м Widerschein tn -(e)s, Abglanz tn -es, Rückstrahlung f отблёскивать äinen Lichtschein [Schein] zurückwrerfen*, reflektieren vi; schimmern vi отбой м 1. воен. Abbruchsignal n (2), Rückzugssignal n, Schlüßsignal n, Schlüßzeichen n (7); Entwärnung f (воздушной тревоги); дать ~ Ent- wärnungssignal geben*; бить ~ zum Rückzug bläsen*; перен. sich von seiner früheren Meinung lössagen; трубйть ~ äbblasen* vi; 2. (телефон¬ ный) Abklingeln n -s, Ablauten n -s; дать ~ einhängen vt; den Hörer äuf¬ legen; от них отбою нет разг, man kann sich ihrer nicht erwehren; man wird von ihnen Überläufen отбойЦка ж горн. Abbau m -(e)s; ~ка угля Kohlenabbau m; ~ный Ab¬ bau«; ~ный молоток Abbauhammer m (6) отболеть разг, eine Krankheit Über¬ ständen häben
отбомбйть разг. 1. bombardieren vt; 2. äufhören zu bombardieren; ~ся разг, äufhören zu bombardieren, das Bombardement [-'mä] einstellen отбор м Auswahl f; Auslese f (тж. биол.); Ausmusterung f; тех. Entnäh¬ me f; естественный ~ die natürliche Zuchtwahl; сделать ~ äuswählen vt, äussondern vt, äusmustern vt, äussor- tieren vt; ~ный 1. (отличный) äuser- lesen, äusgesucht; erstklassig; gewählt; Auslese«; Elite«; ~ное войско Elite¬ truppe f (11); 2. разг, (äusgesucht) unanständig, Schimpf«; ~ная ругань разг, die gemeinsten Schimpfworte отборочный спорт. Auswahl«; Aus- scheidungs«; ~ые соревнов0ния [игры] Auswahlspiele pl отбояри(ва)ться разг, löswerden* vt; j-n geschickt äbfertigen (от ко¬ го-л.); drum herum kömmen* (от че¬ го-л. um Л), sich drücken (von, vor D) отбраковать спец, in den Ausschuß tun*; als Ausschußware bestimmen отбранйть äusschimpfen vt отбрасывать см. отбросить; ~ тень einen Schäften werfen* отб^йть разг, (резко ответить) äb- fahren lässen* отбродйть разг, äufhören zu gären отбросить 1. zurückwerfen* vt, weg¬ werfen* vt; zurückschleudern vt; zur Seite [beiseite] werfen* (в сторону); 2. (неприятеля) zurückwerfen* vt, zurückschlagen* vt, zurückdrängen vt; 3. (отказаться от чего-л.) äufgeben* vt; fällenlassen* отд. vt, verwerfen* vt; ~ сомнения Zweifel fällenlassen*; ~ мысль einen Gedänken äufgeben*; 4. (тень, лучи) werfen* vt, zurückwer¬ fen* vt отброс||ы мн. Abfall m (1*); Müll m -(e)s (мусор); ведро для ~ов Müll¬ eimer m (6), Abfalleimer m; ~ы общества Abschaum [Auswurf] der Gesellschaft отбрыкиваться 1. (mit den Füßen) äusschlagen* (um j-n, etw. löszuwer¬ den); 2. разг, (отделываться) älles dränsetzen, um etw. löszuwerden отбуксйрЦовать wegbugsieren vt, förtbugsieren vt; ~6вка ж Wegbug¬ sieren n -s; der Abtransport [das Ab¬ schleppen] äines Schiffes отбывание c Abdienen n -s, Ab¬ leisten n -s; ~ание HaKaaäHHH die Abbüßung der Sträfe; das Absitzen der Häft(zeit); ~ать см. отбыть отбыт||ие с 1. (отъезд) Abreise f, Ausreise f; Abfahrt f (поезда); 2. (на¬ казания) Abbüßen n -s, Verbüßen n; по ~ии наказёния nach Verbüßung der Sträfe отбыть 1. äbfahren* vi (s), äbreisen vi (s); äusscheiden*1 vi (s); 2. (нака¬ зание) äbsitzen* vt, äbleisten vt, äb- büßen vt; äbgestraft sein отвага ж Kühnheit f, Mut m -(e)s, Täpferkeit f, Wägemut m отвадить, отваживать разг. 1. (оту^ чить) äbgewöhnen vt; entwöhnen vt (от чеГо-л. G, von D); ~ от курения - 445 - das Räuchen äbgewöhnen (кого-л. D); 2. (отпугнуть) äbschrecken vt, fernhal¬ ten* отд. vt; äbwimmeln vt (надоед¬ ливых гостей) отваживаться, отважиться sich er¬ kühnen, sich erdreisten; wägen vt, sich wägen, riskieren vt; sich daränmachen (разг.); sich unterfängen* (смело браться за дело) отважн||ость ж Kühnheit f; Wäge¬ mut m -(e)s; ~ый kühn, mutig, täp- fer, unerschrocken отвал I м 1. мор. Abstoßen n -s (vom Lände), Abfahrt f; 2. (у плуга) Streichblech n (2), Streichbrett n (5) (am Pflüge); 3. горн. Hälde f (11); угольные ~ы Köhlehalden pl отвал II: до ~a разг, zum Plätzen satt; накормить до ~a völlstopfen vt; он наелся до ~a er hat sich den Mä¬ gen zum Bersten vollgestopft, er hat sich bis zum Umfallen völlgegessen отвалнвать(ся) см. отвалить(ся) отвалйть 1. äbbrechen* vt; äbtragen* vt; förtwälzen vt, wegwälzen vt, bei¬ seite räumen; 2. мор. äbstoßen* vi (h, s), äblegen vi (h, s) (от причала); äb¬ stechen* vi (h, s) (от берега); 3. разг, (дать) spendieren vt; viel zükommen lässen*; 4. разг, (переложить) äuf- laden* vt (на тарелку); отвёли- вай! hau ab!; ~ся 1. äbbrechen* vi (s); äbfallen* vi (s); äbblättern vi (s) (слоями); äbbröckeln vi (s) (ку¬ сками); sich äblösen (отделиться, от¬ стать); 2. разг, (откинуться назад) sich zurücklehnen отвальнЦый мор. Abfahrts«; ~ые гудки Abfahrtssignal п (2) отвалять 1. (свалять) wälken vt; zu Ende wälken; 2. разг, (небрежно сде¬ лать) etw. schnell und nächlässig äus¬ führen; 3. разг, (избить) dürchwichsen vt, verwälken vt отвар м Brühe f (11); Absud m (1); рисовый ~ Reisbrühe f, Reisschleim m (1) отваривать, отварйть 1. äbkochen vt; 2. текст, entbästen vt (натуральный шёлк) отвари||ой (äb) gekocht; ~öe мясо gekochtes Fleisch; ~än BOAä разг, äb- gekochtes Wässer отведать, отведывать 1. (попробо¬ вать) kosten vt, schmecken vt, pro¬ bieren vt; 2. (испытать) erträgen* vt, erleben vt, erleiden* vt, durch Erfäh- rung kennenlernen отвезтй förtbringen* vt, wegbringen* vt; förtschaffen vt, äbtransportieren vt (увезти); ~ обрётно zurückbringen* vt отвергать, отвергнуть äblehnen vt, äusschlagen* vt, zurückweisen* vt; verschmähen vt (с пренебрежением) отвердев||ание c Erhärten п -s, Ег- stärren п -s, Härtwerden n -s; Ver¬ dickung f (уплотнение); Gerinnen n -s (жидких тел) отвердевать см. отвердеть отвердел||ость ж Verhärtung f (10): ~ый verhärtet, festgeworden, erstärrt; отв gerönnen (о асидких телах); ~ая опу¬ холь eine verhärtete Geschwulst отвердеть 1. hart [fest] werden; er¬ härten vi (s), erstärren vi (s); gerin¬ nen* vi (s) (о жидких телах); 2. (стать суровым) streng [räuh, ent¬ schlössen] werden отвержен ||ец м Ausgestoßene m (14), Verstoßene m; ~ный äusgesto- ßen, verstoßen; verschmäht отвернуть 1. (отвинтить) äbdrehen vt; lösschrauben vt, äbschrauben vt; 2. (кран) äufdrehen vt; 3. (отогнуть) äbbiegen* vt, zurückbiegen* vt; zu¬ rückschlagen* vt (одеяло); 4. (голову и т. п.) äbwenden* vt; ~ся 1. (повер¬ нуться в другую сторону) sich äbwen¬ den*; 2. (перестать общаться с кем-л.) sich äbkehren (von D); die Beziehun¬ gen äbbrechen* (mit D); 3. (отвин¬ титься) sich lösdrehen; sich lösschrau¬ ben; 4. (о кране) sich äufdrehen; 5. (отогнуться — о воротнике и т. п.) sich Umschlägen* отверстие с Öffnung f (10); Loch п (5); Spalt пг (1) (щель); Bohrung f (10) (просверлённое); ~ окуляра Augenkreis пг (1); заднепрох0дное ~ анат. After пг (6) отвертеть см. отвернуть 1; ~ся 1. см. отвернуться 3; 2. разг, (отде¬ латься от чего-л.) einer Säche (D) aus dem Wege gehen*; von etw. (D) löskommen*, sich von [vor] etw. (D) drücken (уклониться); sich heräus- reden (отговориться) отвёртка ж Schräubenzieher m (6) отвёртывать см. отвернуть; ~ся 1. см. отвернуться; 2. страд, äbge- dreht werden (ср. отвернуть) отвес м 1. тех. Senkblei п (2), Richt¬ blei п, Lot п (2); Richtschnur f (3); по ~у senkrecht, lotrecht; установить по ~у einloten vt; 2. (склон) Sänk- rechte sub f, Abhang m (!♦), Stürz¬ wand f (3) отвесить äbwiegen* vt; ф ~ низ¬ кий поклон sich tief verneigen [ver¬ beugen]; ~ пощёчину разг, eine Maul¬ schelle veräbreichen отвёсн||ый lotrecht, senkrecht; ver- tikäl [ver-]; steil; ~ая скала Fels (en)- wand f (3) отвестй 1. (кого-л. куда-л.) brin¬ gen* vt, (weg) führen vt, abführen vt; geleiten vt (проводить); beiseite ziehen*, äbseits führen (в сторону); 2. (изменить направление) äbleiten vt; ~ yÄäp den Hieb [Schlag, Stoß] parie¬ ren [äblenken, äbwenden*]; перен. den Schlag äbwenden*; 3. (земли, поме¬ щение) zuweisen* vt, änweisen* vt; 4. (отклонить) äblehnen vt, verwer¬ fen* vt, äusschlagen* vt; zurückwei¬ sen* vt, von der Hand weisen*; кандидатуру eine Kandidatur äblehnen [zurückweisen*]; <> он не мог глаз ~ er könnte sich vom Anblick nicht lös- reißen; ~ глаз0 кому-л. j-n verblen¬ den [verhexen, irreführen]; ~ душу sich (D) [seinem Herzen] Luft mächen; sich äussprechcn*
отв - 446 - ответ м 1. Antwort f (10); Erwide¬ rung f (10), Entgegnung f (10) (воз¬ ражение) ; положйтельный [утвердй- тельный] ~ bejähende [zusagende] Antwort; отрицательный ~ verneinen¬ de [negative (-vo), ablehnende] Ant¬ wort; в ~ (на что-л.) daraufhin; in Beantwortung (G); не давать на чТочт. die Antwort auf etw. (4) schuldig bleiben*; остаться без ^a Unbeantwortet blüibert*; он имёет на всё готовый ~ er hat auf jedes Töpfchen ein Deckelchen; 2. (отклик) Widerhall tn -(efc.. Echo n -s, -s, Rä- sonänz f (10); 3. (ответственность) Verantwortung f; быть в ~e Rede und Antwort zu stehen häben, sich zu verantworten [zu rechtfertigen] häben, verantwortlich sein; призвать к ~y zur Verantwortung [Rechen¬ schaft] ziehen*, zur Rede stellen; ver¬ antwortlich mächen; держать ~ sich verantworten; Rechenschaft äblegen; Antwort geben* ответе||йться sich äbzweigen; ~лё- иие с 1. (ветвь) Zweig tn (1); 2. (до¬ роги и т. п.) Abzweigung f (10); шляться см. ответвйться ответ||йть 1. antworten vi, vt, be¬ antworten vt, Antwort geben*, erwi¬ dern vi, vt, entgegnen vi, vt (возра* зать); на это ой мне ничего не ^ил er blieb mir die Antwort darauf Schuldig; ~ить на письмо einen Brief beantworten; ~ить урок Schulauf¬ gaben hersagen [äufsagen]; ~ить на h^bctbo ein Gefühl erwidern; ~ить на поклон aine Verbeugung erwidern; 2. (нести ответственность за что-л.) verantworten vt, verantwortlich sein; Rede und Antwort stehen*; ^ить го¬ ловой за что^л. mit dem Kopf für etw. (4) einstehen* [hätten] отвётнЦый Antwort*; юр. Gegen*; ~oe предложение Gegenvorschlag m (1*); ~ый вопрос Gegenfrage f (11); ~oe письмо Antwortbrief tn (1), Ant¬ wortschreiben n (7); ~ая нота dun. Antwortnote f (11) ответственнЦость ж Verantwortung f, Verantwortlichkeit f; Haftbarkeit f; солидарная ^ость юр. solidarische Haftpflicht; взять на себя ~ость за что-л. die Verantwortung für etw. (4) übernehmen*; снять с себя ~ость die Verantwortung äblehnen; возложйть на кого-л. ~ость за что*-л. j-n für etw. (4) verantwortlich mächen; нестй ~ость перед кем-л. die Verantwortung j-m gegenüber trägen*; готовность нестй ~ость Bereitschaft f zur Über¬ nahme von Verantwortung; разделять ~ость mitverantwortlich sein; при¬ влечь к судебной ~ости gerichtlich zur Verantwortung ziehen*; gericht¬ lich belangen; с сознанием ~ости verantwortungsbewußt; не избежать ~ости der Verantwortung nicht ent¬ gehen*; под [на] свою ~ость (что-л. делать) üigenverantwortlich (etw. tun); взять под лйчную ~ость машй- ны (на производстве) die Werkzeug¬ maschinen in persönliche Pflege neh¬ men*; ~ый 1. verantwortlich; häftbar; —'Ый редактор der verantwortliche Redakteur [-'toir]; ~ый за качество продукции für die Qualität der Pro¬ dukte verantwortlich; ~oe отношение к работе verantwortungsbewußte Ein¬ stellung zur Arbeit; 2k (важный) verantwortlich, verantwortungsvoll, verähtwortungsreich; wichtig; schwer¬ wiegend, ernst; entscheidend (решаю¬ щий); ~ый момент der entscheidende Moment; ~ая раббта verantwortliche Arbeit; ~ая должность ein verant¬ wortlicher [gehobener] Posten ответчик м 1. юр. Beklagte m (14); Verantwortliche m (14); я за всех не ~ ich kann nicht für älle die Ver¬ antwortung trägen; 2. (радиоприбор) Antwortsender m (6), Antwortgerät n (2) отвечать 1. см. ответить; 2. (соот¬ ветствовать чему-л.) entsprachen* vi; Zusagen vi; ~ вкусам [назначению] dem Geschmäck [dem Zweck] ent¬ sprechen*; ~ требованиям мирового рынка weltmarktfähig sein; 3. (ру¬ чаться за что-л.) häften vi, häftbar sein (für 4); bürgen vi, einstehen* vi (s), äufkommen* vi (s) (für 4); ~ за послёдствия die Folgen trägen*; ~ за себй für sich verantwortlich sein; <> ~ головой (за что-л.) mit Зёшет Kopf üinstehen* (für 4) отвешивать см. отвесить отвеять с.-х. windsichten vt, äus- worfeln vt отвйливать, отвильнуть разг, sich (herüm)drücken (um 4); Ausflüchte suchen, Ausreden häben, sich drüben und wünden; ~ от работы Sich von [vor] der Arbeit drücken отвинтйть äbschrauben vt, lösschrau- ben vt; lösen vt; ~ся sich lockern отвйнчнвать(ся) см. отвинтйть(ся) отвисать см. отвйснуть отвисеться durch Hängen Wieder glatt werden (о платье) отвйслый herünterhängend, heräb- hängend; schlaff; Hänge* отвиснуть herünterhängen* vi, her- äbhängen* vi; erschläffen vi (s) отвлекать см. отвлечь 1; ~ся 1. см. отвлечься 1; 2* страд, äbgelenkt wür¬ den (ср. отвлечь) отвлечен||ие с 1. Ablenkung f, Ab¬ lenken п -s; для ~ия внимания zur Ablenkung der Aufmerksamkeit; 2. (аб¬ стракция) Abstraktion f (10), Abstra¬ hieren n -s отвлечены 1|ость ж Abstraktheit f, Ab¬ strakte n -n, Abstraktion f; ~ый ab¬ strakt; ~ые понятия absträkte Begrif¬ fe; ~oe число мат. ünbenannte Zahl; ~oe ймя существйтельное грам. Ab- sträktum n -s, -ta отвлечь 1. (от дела, от намерения и т. п.) äblenken vt, abbringen* Vt; ~ внимание die Aufmerksamkeit ab«- lenken; ~ от работы von der Arbeit äblenken; 2. (абстрагировать) ab¬ strahieren vt; ~ся 1. äblenken vi (s), äbkommen* vi (s), äbschweifen vi (s); ~ся от темы vom Thüma äbweichen* [äbgleiten*]; 2. (абстрагироваться) abstrahieren vi; ~ся ot чегб-л» etw», äußer Beträcht lässen*; von etw. (D) äbseheh* отвод м 1. (воды) Ableitung f (10), Abführung f (10); Wegführen n -s; 2. (земель) Anweisung f (10), Züwei- sung f, Zuteilung f (10), Zurverfü¬ gungstellung f (10); 3. тех. Zwüig- rohr n (2), Zwüigliniie f (11); 4. юр. Vetwürfung f (10); Zurückweisung f (10) , Ablehnung f (10); Einspruch m (1*) (судьи); дать ~ verwerfen* vt; äblehnen vt, zurückweisen* vt (канди¬ датуры); 5. воен. Abzug m (1*), Rückzug пг; для ^a глаз разг. zwecks Täuschung, zum Schein, zur Irreführung отводить см. отвестй отводка ж тех. Ausrücker m (6), Ausschalthebel m (6) отводи Цой Ableitungs*; Zweig*; труба Zwüigrohr n (2); ~бй канал Ableitungskanal m -s, -näle отводок м c.-x. Ableger m (6) отвоевйть 1. (вернуть обратно) zurückerobern vt; 2. (добиться) äb- ringen* vt; 3. разг, (кончить воевать) den Krieg beenden; 4. разг, (провое¬ вать некоторое время) mit Kriegfüh¬ ren zübringen* отвоёвывать см. отвоевйть 1 отвозйть см. отвеЗтй отвозка ж Wügfahren п -s, Abtrans¬ port m (1) отворачивать см. отворотйть, отвер¬ нуть; ~сй см. отвернуться 1, 2 отворйть öffnen vt, äufmachen vt, äufschließen* vt; ~ся sich öffnen, aufgehen* vi (s), sich äuftun* отворот м Aufschlag tn (1*), Um¬ schlag m (у платья); Revers [re'vers] n (2) (у пиджака, пальто); Man¬ schette f (11) (у рукава); Stülpe f (11) , Schäftstulpe f (у сапога); Üm- schlagränd tn (4) (носков) Отворотйть разг. 1. (камень и т. п.) wegwälZen vt, äus dem Wege räumen, beiseite schaffen; 2. (загнуть) äuf-* krempeln vt (рукава); 3. (отвернуть) äbwenden vt (голову); а^ся разг. см. отвернуться 1 отворять см. отНорйть; а^ся 1. см. оТворйться; 2. страд, geöffnet [auf¬ gemacht, aufgeschlossen] werden отвратйтельный widerlich, gärstig, ükelhaft, ükelerregend; abschüulich, schüufllich отвратить (беду и т. п.) äbwen- den<*> vt, äbwehren vt, verhüten vt; ~ когб-л. от мысли j-n von dem Ge¬ danken äbbringen* отвратный разг. см. отвратйтель¬ ный отвращать см. оТйратйть отвращение с Abneigung f, Abscheu m -(e)s, f, Widerwillen m -S; питать ~ к кому-л., к чему-л. Widerwillen gegen j-n, gegen etw. (4) hügen, Ab¬ scheu gegen jm, gegen etw. (4)
empfinden*; внушать ~ Ekel er¬ regen отвыкйть, отвыкнуть 1. (отучиться от чего-л.) sich (Ö) etw. äbgewöhtten; 2. (позабыть) sich entwöhnen (от че¬ го-л. von D); ~ от кого-л. j-m fremd werden» j-n vergessen* отвязать äbbinden* vt, lösbinden* vt, lösmachen vt; ?^Ся 1. sich lös¬ binden*, sich lösmachen, sich lösen; 2. разг, (оставить в покое) in Rühe lassen*, ungeschoren lassen*, wegkom¬ men* vi (s), förtkommen Vi (s); 3. разг, (отделаться) löswerden* vt (s); от него не отвяжешься ihn wird man nicht so bald los, er geht einem nicht von der Pelle [vom Hälse]; ~ся от чег0-Л. sich (D) etw. vom Hälse schäffen отвязывать см. отвязать; ~ся 1. см. отвязёться; 2. страд, lösgebunden wer¬ den (ср. отвязать) отгадйть erraten*, lösen vt, enträt¬ seln vt отгадЦка ж 1. (действие) Räten п -s; Enträtselung f (10); 2. (ответ на загадку) Lösung f (10); ~чиК м разг. Rätselrater tn (6); я не ~чик сНов ich kann keine Träume deuten; ~ывать см. оТгадёть отгибать см. отогнуть; а^ся 1. см. отогнуться; 2. страд, äbgebogen [um¬ gebogen] werden отглагольный грам. Verbäl» [ver-], verbäl; von einem Zeitwort [Verb] äb- geleitet; deverbativ отгладить, отглаживать 1. äus- bügeln vt, äusplätten vt; 2» (кончить гладить) äufhören Zu bügeln отглодйть разг, äbnagen vt отглотнуть разг, einen Schluck von etw. (D) nehmen, einen Schluck trin¬ ken* отговаривать (ся) см. отговорйть- (ся) отговори||ть 1. äusreden (кого-Л. от чегб-л. j-m etw.); äbreden vt, äbfa- ten* vt (кого-л. D); äbbringen* vt (от чего-л. von £>); от этого меНй не ~Те das lässe Ich mir nicht äusreden; 2. (кончить говорить) äufhören zu reden; ~ться sich heräustfcden; Aus¬ flüchte mächen; vörschütZen vt; он ~лся болезнью er schützte Kränkheit vor отговбрЦка ж Ausrede f (11), Aus¬ flucht f (3); Vörwand m (1*) (пред¬ лог); без ~ок! ohne Ausflüchte!; от¬ делываться пустыми ~ками fäule Ausreden mächen отговоры мн. разг. Abraten п -s отголосок м Nächhall пг -(e)s, Widerhall Ш, Echo п -s, -s отгон м 1. (продукт) Destillät п (2); 2. (скота) WEgtreiben п -а; А^ка ж Abtreiben п -s, Destillation f отгонять 1. См. отогнать; 2. хим. (äb) destillieren vt отгораживать см. отгородйть; а^ся 1. см. отгородиться; 2. страд, äb- gezäunt werden отгореть 1. (перестать гореть) äuf- - 447 - hören zu brännen; 2. (отвалиться) nach dem VerbrEnnen äbfallen* отгородйть (Забором) äbzäunefi vt; durch äinen Zaun äbsondern [äbteilen]; äbschirmen vt (от чегб-л. gägert A); ~ся 1. äbzäunen ui, äbgrenzen vi; 2. (обособиться) sich äbkapseln, sich äbsperren, sich äbsondern отгостйть разг, bei j-m ZU Gast ge¬ wesen sein отгранйчивать, отграничить äbgren- zen vt отгребйть см. отгрести I, II отгреметь äufhören zu donnern отгрестй I (снег, сено и т. п.) weg¬ schaufeln и/, beiseite härken отгрестй II (от берега) wegrudern и/ (з) отгружать, отгрузйть 1. verlüden vt; äbladen vt; verschiffen vt (на na*- poxod); 2. (перегрузить часть груза) ümladen vt отгрузк||а ж Verladung f (10), Ver¬ läden n -s; Versänd rn -(e)S; Abtrans¬ port m (1); Verschiffung г (на паро¬ ход) ; место ~и Verladeplatz пг (1*); дйта ~и Verladedatum п -s, -ten отгрызать, отгрызть äbknabbern vt, äbnagen vt отгул м Abfeiern von Überstunden; Abbummeln n -s (разг.) ; сверхурочные часы компенсйруются ~ом die gelEL steten Überstunden wErden durch Freizeit [Abbummeln] äbgegölten; взять ~ äbfeiern vt отгуливать см. отгулйть отгулять 1. (отдохнуть) feiern vi, frei häbeh; ~ отпуск den Urlaub ver¬ bringen*; 2. (взять отгул) äbfeiern vt; 3. (отпраздновать) feiern vt, begehen* vt; ~ свёдьбу die Höchzeit feierlich begehen*; 4. (кончить гулять) den Spaziergang beenden отдаВйть I см. отдёть отдавать II 1. schmEcken vt (о вкусе); riechen* vi (чем-л. nach D) (о запахе); 2. (напоминать) erinnern vi (чем-л. an A) отдаваться 1. см. отдйться; 2. страд. zurückgegeben wErden (ср. отдёть) отдавйть quätschen vt, äine Quet¬ schung züfügen отдалён||ие c Entfernung f (10); Färne f (даль); Перен. Entfremdung f\ в а*ий in Einiger Entfernung, fern, entfernt (от чСГо-Л. von D); дерЖЙТь в ~ии fernhalten* отд. vt; sich (D) j-n vom LEib(e) hälfen* (разе.) отдалённость ж Entfernung f; Ent¬ legenheit f; Abstand M -(ё)б (рас¬ стояние); ~>ый entfernt, weit, fern; entlegen; ~*oe Сходство eine entfernte Ähnlichkeit; в ~>ые времена in weit zurückliegenden Zelten отдалить L entfernen vt; fErnhal- ten* отд. vt; перен. тж. entfremden vt, von sich fern hälfen*; 2. (отсро¬ чить) hinäusschieben* vt, äufschieben* vt, verschieben* vt; verlegen vt; ~ся sich entfernen (от чего-л. von Ü); пе¬ рен. тж. sich fernhalten*; sich ent- отд främden (от кого-л. D); ~ся от тЕмы разговора sich vom Gesprächsthema entfErnert, vom Gesprächsthema äb- komrhen* отдалять см. отдалйть; 1. CM. ОТДЗЛЙТьсЯ; 2. страд, entfernt WErden (ср. отдалйть) отдание: ~ чёсти воен. EhrefibeZCl* gung НЮ) отдаривать, отдарйть разг, ein Ge* gengeschenk mächen (кого-л. D) отдйть L (возвратить) zurück* geben* vt, wiedererstatten vt, zurück* erstatten vt; 2. (дать) (äb) geben* vt; Wäggeben* vt, hingebert* vt (усту¬ пить); öpfern vt (пожертвовать); ~ сйлы на что-л. säine Kraft für etw, (A) hingeben* [öpfern]; ~ все силы за что-л. älle Kräfte für etw. (A) Ein¬ setzen; älle Kräfte wEihen (D); свой) жизнь sein Leben hingeben*; 3* (отправить) (äb) gäben* vt; ~ в Шкблу in die Schule schicken [gäben*]; в учёние in die Lehre gäben*; ~ под суд vor Gericht Ställen; 4. (o ружье) Stößen* vi; 5. мор. (отвязать, отпустить) löslassen* vt, lösmachen vt; ~ koHh^i [швартбвы]! Läinen los!; якорь Anker werfen*, vor Anker gähen*; ~ прикЕз, распоряжение einen Befehl ertEilen, eine Verordnung erlässen*; ~ внаём vermieten vt; ~ в рост уст. mit einem bestimmten Zins¬ satz änlegen; честь воен, (militä¬ risch) grüßen vt, die Ehrenbezeigung erwEisen*; а последний долг die letzte Ehre erWEiSCn*; ~ зЕМуЖ (уст.), ~ Sä когб-л. j-m zur Frau gäben*; verheira¬ ten vt; ünter die Häube bringen* (разе.); ~ должное Gerechtigkeit [Recht] widerfähren lässen*; ~ отчёт Rechenschaft äblegen; ~ визйт Einen Besuch äbstatten; eine Visite [vi-] mächen [erwidern]; а^ся L (ввериться кому-л.) sich ergäben*; ~ся кому-л. в руки sich j-m ergäben*; sich j-m in die Hand geben*; ~ся на чыо-Л. В0ЛЮ sich in j-s Willen ergeben*; j-m zu Willen sein; 2. (посвятить себя) sich hingeben*; sich widmen; 3. (o wen* щине) sich Einem Männe hingeben*; 4. (о звуке) widerhallen vl, Reaonänz finden* отдач||а ж 1. (действие) Abgabe f (11), Rückerstattung f (10); без разг, (о долге) nicht rückerstatt- bar, öhne Rückerstattungspflicht; 2. (ружья) Rückstoß m (1*); 3.1 Яко¬ ря Fällenlassen des Ankers; 4. тех. (тепла, мощности) Abgabe f; 5. тех. (полезный ЗффёКт) Wirkungsgrad m (1), Nützeffekt m (1); 6. тех. (упру¬ гая) Fäderuhg f (10) отДШИЖН||би Schiebe?; ~ЙЯ дверь Schiebetür f (10) отдежурить den Tagesdienst [Nacht¬ dienst] beändigen [äbleisten] отдел м 1. (книги, науки и т. п.) Teil m (1); Abschnitt m (1); 2. (уч¬ реждения, магазина и т. n.) Abtäilung f (10), Sektidn f (10); Referät n (2); заведующий отделом Abteilungsleiter
отд — 448 — т (6); 3. (в газете, журнале) Rubrik f (10), Teil пг (1) отделать 1. fertigstellen vt, vollen¬ den vt; den letzten Schliff geben* (что-л. D); äusstatten vt, einrichten vt (квартиру и т. n.); feilen vt (доклад и т. n.); 2. (украсить) äusschmücken vt-, garnieren vt, besetzen vt (платье и т. n.); 3. разг, (выбранить) herün- terputzen vt отдёла||ться разг. 1. (избавиться от кого-л., от чего-л.) loswerden* отд. vt (s); sich lösmachen; löskommen vi (s) (от кого-л. von D), j-n äbhängen; sich (D) etw. vom Hälse schaffen; 2. (вый¬ ти из затруднения) davönkommen* vi (s); ~ться обещаниями (j-n) mit Ver¬ sprechungen äbspeisen; ~ться стра¬ хом mit einem Schreck davönkom¬ men*; счастливо [удачно] ~ться gut davönkommen*; дёшево [легко] ~ться leichten Kaufs davönkommen*, glimpf¬ lich [mit heiler Haut] davönkommen*; mit einem bläuen Auge davönkom¬ men*; ты счёстливо ~лся du kannst von Glück sprechen, du bist glück¬ lich davon gekommen отделён || ие с 1. (действие) Abtren¬ nung f, Trennung f; Separation f; Ab¬ sonderung f, Ausscheidung f; ~ие церкви от госудёрства die Trennung von Kirche und Staat; 2. (часть че¬ го-л.) Abteilung f (10), Teil m (1); Filiäle f (11), Zweigstelle f (11) (филиал); Station f (10) (в больни¬ це); Raum m (1*), Box f (10) (поме¬ щение); Fach n (5), Regäl n (2) (в шкафу и т. п.); Abteil п (2) (ваго¬ на); служебное ~ие (вагона) Dienst¬ abteil пг; ~ие милйции Milizrevier [-,vi:r] п (2); почтовое ~ие Postamt п (5); машинное ~ие Maschinenraum пг; 3. (концерта и т. п.) Teil m (1); 4. воен. Gruppe f (11); Abteilung f (10) (штаба); стрелковое ~ие Schüt¬ zengruppe f; стрельбё ~ ием Gruppen¬ schießen n -s; строй по ^иям Grüp- penordnung f отделимЦость ж Trennbarkeit f, Lös¬ lösbarkeit f; Isolierbarkeit f; ~ый (äb)trennbar, äblösbar; isolierbar отделйтельный trennend, äbson- dernd; Trennungs«; ~ знак Trennungs¬ zeichen n (7) отделить 1. (разъединить) (äb)- trennen vt, löslösen vt; 2. (выделить) äbteilen vt, separieren vt; äussondern vt (отобрать); 3. (при разделе иму¬ щества) einen Anteil Überlässen*; 4. (распознать, отличить) unterschei¬ den* vt; ~ прёвду от лжи Währheit und Lüge unterscheiden*; ~ся 1. (от¬ пасть) sich äbsondem, sich äbtrennen, sich (lös) lösen; 2. (отойти) sich äb- sondern, sich trennen; 3. (при разделе имущества) sich selbständig mächen; sich (D) seinen Anteil heräusgeben [äuszahlen] lässen* отдёлка ж 1. (действие) Vollendung f, Beärbeitung f; Zurichten n -s; Aus¬ rüstung f (тканей); Ausstattung f (квартиры и т. n.); внутренняя ~ Innenausstattung f; окончётельная [чистовёя] ~ Nachbehandlung f, End¬ bearbeitung f; Nächarbeit f; 2. (укра¬ шение) Schmuck m -(e)s, Besätz m -es, Garnitur f (10); Verputz m -es; Aufmachung f (10) отдёлочнЦый Beärbeitungs*; Besätzs; Verputz*; ~ые работы Pützarbeiten pl, Ausstattungsarbeiten pl; ~ые стройматериёлы Ausstattungsbaustof¬ fe pl; ~oe производство, ~ый цех Zurichterei f отделывать см. отделать; ~ся 1. см. отделаться; 2. страд, vollendet werden (ср. отделать) отдёльн||ость: в ~ости im einzelnen, einzeln; все вместе и кёждый в ~ости samt und sonders; ~ый 1. (äb) geson¬ dert (отделённый от других); einzeln (единичный); besonder, Sonder*, Sepa- rät« (особый); ~ый ход Separätein- gang пг (1*); ~ая комната Einzelzim¬ mer п (6); ~ая квартйра eigene [äb- geschlossene] Wohnung; в кёждом ~ом случае in jedem Einzelfall; in jedem besonderen [einzelnen] Fall; 2. воен, selbständig; ~ый тёнковый полк selbständiges Pänzerregiment отделять см. отделйть; ~ся 1. см. отделйться; 2. страд, äbgetrennt wer¬ den (ср. отделйть) отдёргивать, отдёрнуть zurückzie¬ hen* vt (руку); äufziehen* vt, zur Seite schieben* (занавеску) отдирать см. отодрёть I отдойть разг. 1. ein bißchen äbmel- ken; 2. (кончить доить) äufhören zu melken отдохновёние с уст. Ausruhen п -s, Rühe f, Erholung f отдохнуть sich erholen; (äus) ruhen vi, sich äusruhen; äusspannen vi, sich entspännen отдубасить разг, verhäuen* vt, dürchhauen* vt, verbleuen vt, ver¬ prügeln vt, dürchprügeln vt отдувать förtblasen* vt; щёки die Bäcken äufblasen* отдуваться 1. keuchen vi, schwer ätmen; 2. разг, (за чужую ошибку и т. п.) äusbaden vt, die Süppe äus- löffeln, die Zeche bezählen отдушЦина ж 1. Luftloch n (5); Ab¬ zugsöffnung f (10), Abzug m (1*); 2. перен. Ventil n (2); ему нужнё ~ина er muß seinen Gefühlen Luft mächen; ~ник м см. отдуши¬ на I отдых м Rühe f, Erholung f, Rast f; Entspännung f; Mußestunden pl (свободное время); день ~a Ruhetag m (1), der freie Tag; дом ~a Er¬ holungsheim n (2), Urlaubsheim n, Feriienheim n; организёция ~a Frei¬ zeitgestaltung f; Färiiendienst m (1); без ~a öhne sich (D) Rühe zu gön¬ nen; rästlos; öhne Unterlaß (беспре¬ станно); нуждёющийся в ~e er¬ holungsbedürftig; <> не давёть ко- му-л. ни ~у ни сроку j-m nicht Rüht noch Rast gönnen; ~ать см. отдох< нуть отдыхающий сущ. м (в доме отды¬ ха, на курорте) Feriiengast пг (1*), Ürlaubsgast пг, Kürgast пг; Urlauber пг (6) (разг.); Gast пг (im Erholungs¬ heim) отдышаться 1. wieder zu Atem kom¬ men*; sich verpüsten, Atem holen, äus- schnaufen vi; дать кому-л. ~ j-n äus- atmen lässen*; 2. разг, (прийти в себя) wieder zu sich kömmen* отёк м Wässergeschwulst f (3); мед. Ödem n (2) отекать см. отечь отёл м Kälben п -s отелиться (äb) kälben vi отёль м Hotel п -s, -s отенйть besehätten vt отеплйть, отеплять gegen Kälte Sb- dichten [schützen]; änwärmen vt отерёть см. обтерёть отесать см. обтесёть отёц м Väter пг (6*); ~ семейства Familienvater пг, Familienoberhaupt п (5); мн. отцы (предки) Väter pl, Vorfahren pl; родной ~ leiblicher Väter; крёстный — Täufpate m (9); приёмный ~ Pflegevater пг; он весь в отцё er ist ganz der Väter; он им как ~ er ist zu ihnen wie ein Väter; родственник со стороны отцё ein Verwändter väterlicherseits; от отцё к сыну vom Väter auf den Sohn; отцы города ирон, die Städtväter отёческ||ий väterlich, Väter*; ~ая любовь väterliche Liebe отёчественн11 ый väter 1 ändisch; ein¬ heimisch; Inlands«; inländisch, Eigen«; ~oe производство einheimische Pro¬ duktion, Inlandsproduktion f; Велйкая Отечественная войнё der Größe Väter¬ ländische Krieg отёчество c Väterland n (5) отёчный gedünsen, geschwollen; мед. ödematÖs отёчь 1. (än) schwellen* vi (s); 2. (о свече) tropfen vi отжёть I 1. (выжать) äusdrücken vt, äuspressen vt; äus (w) ringen* vt (бельё); 2. (сок) äbkeltern vt; 3. разг. zurückdrängen vt, zum Rückzug zwin¬ gen* отжать II (кончить жатву) äbern- ten vt, äbmähen vt отжёчь тех. glühen vt отживать см. отжйть отживающий äblebend, sich über¬ lebend отжйвший äbgelebt, verläbt; über¬ holt, überlebt, verältet (об обычае, моде) отжиг м тех. 1. (металла) Glühen п -s; 2. (стекла) Kühlen п -s отжигательнЦый тех. Glüh* отжигать см. отжёчь отжйм м спец.-Abpressen п -s отжимать см. отжёть I отжймка ж разг. Auspressen п -s (сока); Auswringen п -s (белья) отжйть überlebt sein, überholt sein; verältet sein (устареть); seine Zeit [sein Leben] hinter sich häben (о че¬ ловеке); он отжил свой век er hat
- 449 - ОТК äusgelebt; он отживает свой век es geht mit ihm zu Ende; это уже от¬ жило (об обычаях) das ist schon überlebt отзавтракать mit dem Frühstück fertig sein отзвенеть 1. erklingen vi; 2, äuf¬ hören zu klingen отзвонйЦть 1. äufhören zu läuten; часы ~ли полночь die Uhr hat Mitter¬ nacht geschlägen; 2. разг, (закончить торопливую речь) herünterplappern vt, herünterleiern vt отзвук м 1. (отражение звука) Widerhall m (1), Resonänz f (10), Echo n -s, *6, Nächhall m, Nächklang пг (1*) (тж. перен.); 2. (след, пере¬ житок чего-л.) Nächwirkung f (10); ~и прошлого Nächwirkung der Ver¬ gangenheit отзвучать äusklingen* vi, verhällen vi (s) отзовист м ист. Otsowist m (8) отзыв м 1. Äußerung f (10); Güt¬ achten n (7), Rezension f (10); Urteil n (2) (заключение)-, Meinung f (10) (мнение)-, ~ы в печёти Pressestimmen pl', книга вызвала благоприятные ~ы das Buch fand eine günstige Aufnah¬ me [Kritik]; дать ~ sich äußern (о чём-л. über A); sein Gutachten äb- geben*; 2. воен. Paröle f (11), Lö¬ sung f (10); 3. (отклик) Widerhall m (1) отзыв м (посла и т. n.) Abberufung f (10); npäßo ~a (депутата) Abberu¬ fungsrecht n -(e)s отзывать I см. отозвёть; ~ся 1. см. отозвёться; 2. страд, äbberufen werden (ср. отозвёть) отзывать II см. отдавёть II 1 отзывы||6й Abberuf ungs«; ~ые грё- моты Abberufungsurkunden pl отзывчивЦость ж herzliches Entge¬ genkommen, Verständnis n -ses; An¬ teilnahme f (участие)', Mitempfinden n -s, Mitgefühl n -(e)s (сочувствие); ~ый 1. entgegenkommend, verständ¬ nisvoll; änteilnehmend, mitfühlend (сочувственный); teilnahmsvoll (участливый); 2, (живо реагирую¬ щий) lebhaft reagierend отирать см. обтереть отказ м 1. Absage f (11); Ablehnung f (10), äblehnende Antwort (отклоне¬ ние); Verweigerung f (10); Weigerung f (сопротивление); Zurückweisung f (10) (отвод); получить ~ eine Absage bekommen*; он получил от неё ~ er hat bei ihr einen Korb bekommen (разг.); ~ в принятии Annahmever¬ weigerung f; в случае ~a im Ableh¬ nungsfall; im Weigerungsfall; 2. (от чего-л.) Verzicht m (1) (auf A); Auf¬ geben n -s (G); Lössagen n -s (von D); ~ от свойх прав Verzicht auf seine Rechte; ~ от борьбы Verzicht auf den Kampf; ~ от наследства Erb¬ schaftsverzicht m; 3. тех. (механизма) Versägen n -s, Ausfall m -s; 4. муз. Auflösungszeichen n (7); О До ~a bis zum äußersten; полный до ~a 15 Русско-немецкий сл. übervoll, zum Bersten voll; рабо¬ тать без ~a einwandfrei funktio¬ nieren отказать 1. (в чём-л.) äbsagen vt, versägen vt, äbschlagen* vt, äblehnen vt, äbweisen* vt, verweigern vt (от¬ клонить); einen Korb geben* (разг. — гл. обр. жениху); nein sägen, äbschlä- gig (be) äntworten (отвечать отка¬ зом); äbschlägig bescheiden* (канц,— в требованиях и т. п.); ~ в доверии кому-л. j-m das Vertrauen entziehen*; ~ кому-л. в иске j-s Klage äbweisen*; 2. разг, (перестать действовать) ver¬ sägen vi, nicht mehr mitmachen; спец. versägen vi, äusfallen* vi (s) (о ме¬ ханизме); ноги oткaзäли die Beine versägten, die Beine mächten nicht mehr mit; 3. уст. (от места и т. п.) kündigen vi, entlassen* vt; 4. уст. (за¬ вещать) vermächen vt; ~ от дома уст. das Haus verbieten*; ~ гостям die Gäste äusladen*; ему нельзя ~ в остроумии es ist nicht zu leugnen, daß er Geist hat [daß er geistreich ist]; ~ себе в чём-л. auf etw. (А) verzichten; sich (D) etw. versägen; ~ в повиновении den Gehorsam verwei¬ gern; ~ в дружбе die Freundschaft äufkündigen; не откажйте в любезно¬ сти seien Sie so freundlich [liebens¬ würdig]; ~ся 1. äblehnen vt, äus- schlagen* vt; Abstand nehmen*, sich lössagen (от чегб-л. von D); nicht anerkennen* vt (от своей подписи); zurücknehmen* vt, widerrüfen* vt, äbschwören* vt (от слов, мнения и т. п.); zurücktreten* vt (s) (от до¬ говора и т. п.); sich weigern (выпол¬ нить приказ и т. п.); 2. (лишить себя чего-л.) verzichten vi, Verzicht leisten (auf A); sich (D) etw. versägen (от удовольствий, развлечений и т. п,); ~ся от должности sein Amt nieder¬ legen; ~ся от своего намерения von seinem Vorhaben äbstehen*, sein Vor¬ haben [seine Absicht] äufgeben*; ~ся от (своей) привычки von seiner Gewohnheit äbgehen*; 3. (перестать действовать — о частях тела, органах чувств и т. п.) versägen vi; тблос. от- кaзäлcя служйть мне die Stimme ver- sägte mir den Dienst; не откажусь, не oткaзäлcя бы разе, ich häbe [hätte] nichts dagegen отказывать см. отказёть; не ~ себё ни в чём sich (D) nichts versägen, sich (D) nichts äbgehen lässen*; ~ся см. отказёться; я откёзываюсь пони¬ мать егб словё ich gebe es auf [ich bin nicht imstände], seine Wörte zu verstehen откалывать см. отколоть; ~ся 1. см. отколоться; 2. страд, äbgespalten wer¬ den (ср. отколоть) откапывать см. откопёть откармлив||ание с Mast f, Mästung f, Mästen n -s; Füttern n -s; Stop¬ fen n -s (о птицах); ~ать см. от¬ кормить откат м 1. Wegrollen п -_, FörtroL len п; 2. воен. Rücklauf пг (1*) откатить wegrollen vt, wegwälzen vt, förtrollen vt; rasch äbfahren* (на тачках и т. п.) ~ся 1. davönrollen vi (s), beiseite rollen; 2. воен, (об ору¬ дии) zurücklaufen* vi (s); zurück¬ gleiten* vi (s), zurückschießen* ui (о стволе орудия); 3. разг, (о вой¬ сках) zurückfluten vi (s), zurück¬ weichen* vi (s); 4. (о волне) zurück¬ fluten vi (s) откатка ж горн. Förderung f откаточнЦый горн. Fördere откатчик м горн. Fördermann m (4) (pl тж. -leute) откатывать 1. см. откатйть; 2. (ру¬ ду и т. п.) fördern vt; ~ся 1. см. от- катйться; 2. страд, weggerollt [geför¬ dert] werden (ср. откатйть) откачать, откачивать 1. (воду) äus- pumpen vt, äbpumpen vt; мор. lenzen vt 2. (привести в чувство) Wieder¬ belebungsversuche mächen; откёчи- вать утопленника den Ertrünkenen wieder zum Bewußtsein bringen* откачка ж Abpumpen n -s, Auspum¬ pen n откачнуть разг, zar Seite stoßen*; in pendelnde Bewegung versetzen: ~ся разг. 1. (о маятнике) äusschlagen* vi (s); 2. (резко отодвинуться) sich zurückwerfen*; zurückfallen* vi (s); 3. разг, (отдалиться) äbfallen* vi (s) откашливать, откашлянуть heräus- husten vt откашляться sich äushusten; sich räuspern откиднЦбй zurückschlagbar, auf¬ klappbar, (äus) schwenkbar; Klapp«; ~öe сиденье Klappsitz m (1) откидывать см. откйнуть; ~ся 1. см. откйнуться; 2. страд, beiseite geworfen werden (ср. откйнуть) откйнуть 1. (бросить) beiseite [zur Seite] werfen*; wegwerfen* vt; 2. (ото¬ гнуть) zurückschieben* vt, beiseite schieben* (занавеску и т. n.); zurück¬ schlagen* vt (назад); zurückwerfen* vt (голову); ~ крышку den Deckel äufklappen [zurückklappen]; 3. (при счёте) ünberücksichtigt lässen* 4. пе¬ рен. (преодолеть мысль, чувство) ver¬ werfen* vt, fällenlassen* отд. vt; ~ стыд die Scham äblegen; 5. кул. äb- gießen* vt, äbfließen .lässen*; 6. воен. zurückwerfen* vt; ~ся 1. (отклонить назад) sich zurücklehnen; 2. (открыть¬ ся) beiseite geschöben [rasch geöffnet] werden откипеть 1. разг, äufhören zu ko¬ chen; 2. (о чувстве) sich legen, sich beruhigen; 3. (отвалиться при кипе¬ нии) beim Köchen äbfallen* откладывать см. отложить; ф ~ что-л. в долгий ящик etw. auf die län¬ ge Bank schieben*; ~ся 1. см. отло- жйться 2; 2. страд, beiseite gelegt werden (ср. отложйть) откланиваться, откланяться уст sich veräbschieden, sich empfehlen*; sich (zum Abschied, zum Gruß) ver¬ beugen отклевать äbpicken vt
отк отклеивать см. отклеить; ~ся 1. см. отклеиться; 2. страд, losgelöst werden (ср. отклеить) отклеить äblösen vt; löslösen vt, lösmachen vt (приклеенное); ~ся sich löslösen; äbgehen* vi (s) отклик м 1. (отзвук, ответ) Wider¬ hall m (1), Echo n -s, -s; Antwort f (10) (тж. перен.); 2. б. ч. мн. ~и (статья, отзыв) Äußerungen pl; Zu¬ schrift f (10) (о письмах читателей); /—и в печати Presseäußerungen pl, Pressestimmen pl; встретить живой ~ ein lebhaftes Echo äuslösen; найти ~ Resonanz finden*; воззвание нашло ~ средй миллионов людей der Aufruf zündete bei Millionen Menschen откликаться, откликнуться 1. (ото¬ зваться) antworten vi, erwidern vi, vt; sich äußern; ein Lebenszeichen geben*; ~ на имя auf einen Namen hören (о животном); 2. (выразить своё от¬ ношение к чему-л.) reagieren vi; ~ на призыв einem Ruf Folge leisten отклонение с 1. Abweichen п -s, Ab¬ weichung f (10); Ausschlag m (1*), Ablenkung f (10); ~ магнйтной стрелки der Ausschlag [die Deklina¬ tion] der Magnetnadel; ~ влево Links¬ abweichung f; ~ вправо Rechtsab¬ weichung, f; 2. (отказ) Ablehnung f (10), Abschlagen n -s, Zurückweisung f (10) отклонить 1. (наклонить в сторону) äusschlagen* vt, äblenken vt; in eine ändere Richtung rücken [wenden*]; 2. (отвергнуть) äblehnen vt; äbschla- gen* vt, zurückweisen* vt; ~ nonpäß- ку den Verbesserungsantrag äblehnen; ~ возражения die Einwände äbtun*; ~ся 1. äbweichen* vi (s); äusschla¬ gen* vi (s) (о стрелке); 2. (от темы и т. п.) äbkommen* vi (s), äbweichen* tu (s), äbgleiten* vi (s), äbschweifen ut (s) отклонять см. отклонйть; ся 1. см. отклонйться; 2. страд, äbgelenkt wer¬ den (ср. отклонйть) отключать, отключить äbschalten vt, äusschalten vt отковать 1. (изготовить ковкой) schmieden vt, durch Schmieden her¬ stellen; 2. (отбить прикованное) äb- trennen vt, lösmachen vt; 3. (закон¬ чить ковку) äufhören zu schmieden отковыривать, отковырнуть, отко¬ вырять разг, wegkratzen vt, wegsto¬ chern vt откозырять I разг. карт, zurück¬ trumpfen vi откозырять II разг. воен. см. козы¬ рять II откол м (бетона, брони) Abplatzen п -s отколачивать см. отколотить 1 отколе нареч. см. отколь отколотйть разг. 1. (отбить) äb- hauen* vt, äbschlagen* vt; 2. (избить) verhäuen* vt, verprügeln vt; durch¬ wichsen vt (разг.); (j-m) das Fell gerben отколоть 1. (часть чего-л.) äbhauen* - 450 - vt; äbspalten vt (щепку и т. n.); lös- brechen* vt, äbbrechen* vt (сахар; ка¬ мень и т. п.); 2. (отшпилить, откре¬ пить) (lös) lösen vt, lösmachen vt; 3. (сказать, сделать что-л. неожиданное, неуместное)', он отколол штуку разг. er hat sich einen Streich geleistet; ~ся 1. sich äbspalten, äbbrechen* vi (s); sich (lös) lösen (отстегнуться); äb¬ gehen* vi (s) (отделиться); 2. (утра¬ тить связь) brechen* vi (от кого-л., от чего-л. mit D); sich äbspalten (от ко¬ го-л., от чего-л. von D); —ся от то- вёрищей sich von den Kameräden trennen отколошматить разг, dürchwalken vt, verprügeln vt отколь нареч. уст. woher откомандировёть, откомандировы¬ вать 1. (куда-л.) kommandieren vt, entsenden* vt, schicken vt; 2. (отку- да-л.) äbkommandieren vt, äbberufen* vt откопать 1. äusgraben* vt; äusbud- deln vt (разг.); 2. разг, (разыскать) äusgraben* vt, äuffinden* vt, äusfin- dig mächen откорм м см. откёрмливание откормить mästen vt, äuffüttern vt; stöpfen vt (домашнюю птицу) откормленный gemästet, mästig, heräusgefüttert; gestopft (о домашней птице); wohlgenährt; feist (о чело¬ веке) откормочн||ый c.-x. Mast*; ~ая ферма Mästfarm f (10); ~ый пункт Mäststation f (10) откос м 1. Hälde f (11); Abhang tn (1*) (рва, насыпи и т. п.); ж.-д., стр. Böschung f (10); береговой ~ Ufer¬ böschung f; свалйться [упйсть] под ~ den Abhang [die Böschung] herunter¬ fallen*; 2. стр. Anlauf m (1*), Schmie¬ ge f (11); <> пустйть поезд под ~ einen Zug zum Entgleisen bringen* откосить mit dem Mähen fertig werden, äufhören zu mähen открахмалить разг. 1. (хорошо на¬ крахмалить) genügend stärken (бельё); 2. (кончить крахмалить) äuf¬ hören zu stärken открепить 1. lösmachen vt, löslösen vt; 2. (снять с учёта) die Abmeldung registrieren; streichen* vt; /-ся 1. los¬ gehen* vi (s), äbgehen* vi (s), äuf- gehen* vi (s), sich löslösen, sich äb¬ lösen; 2. (сняться с учёта) sich äbmel- den; sich streichen lässen* открепление c 1. Lösmachen n -s, Löslösung f; 2. (снятие с учёта) Ab¬ meldung f (10); Streichung f (10) откреплять см. открепйть; ~ся 1. см. открепйться; 2. страд, lös¬ gemacht werden (ср. открепйть) открещиваться разг, sich lössagen (von D) (от сказанного и т. п.); lös¬ zukommen suchen, sich sträuben, sich stemmen (gegen А) (от чего-л. не¬ желательного) откровение с Offenbärung f (10) откровенничать разг, sich j-m (äll¬ zu) offen änvertrauen; sich in ein ver- träuliches Gespräch einlassen*, ver- träulich sein [werden]; das Herz äus- schütten откровенность ж 1. Offenheit f, Offenherzigkeit f; Aufrichtigkeit f (искренность); Freimütigkeit f, Geräd- heit f (прямодушие); со всей ~остью in aller Offenheit; 2. мн. — ости frei¬ mütige Geständnisse; ^ый 1. offen, offenherzig; äufrichtig (искренний); freimütig (прямодушный); unverhoh¬ len (нескрываемый); /—ое презрение unverhüllte Verächtung; говорйть ~o offen [offenherzig] sprechen*; kein Blatt vor den Mund nehmen*; frei von der Leber weg sprechen*, aus seinem Herzen keine Mördergrube mächen (шутл.); cKaaäTb кому-л ~o своё мне¬ ние j-m offen seine Meinung sägen; reinen Wein einschenken (разг.); 2. разг, (об одежде) zu weit äus- geschnitten открутйть 1. äbwickeln vt, lös- wickeln vt; 2. (отвинтить) äbdrehen vt, lösdrehen vt; äbschrauben vt, los¬ schrauben vt; /—ся 1. (отвинтиться) sich äbdrehen, sich lösdrehen; sich äb¬ schrauben, sich lösschrauben; 2. разг, (отделаться от чего-л.) sich (D) etw. vom Hälse schäffen; um etw. (A) herümkommen*; sich von [vor] etw. (D) drücken откручивать см. открутйть; ~ся 1. см. открутйться; 2. страд, lös- gewickelt werden (ср. открутйть) открывать см. открыть; ~ся 1. см. открыться; 2. страд, äufgemacht wer¬ den (ср. открыть) открытие с 1. (заседания, выстав¬ ки и т. п.) Eröffnung f; Beginn m -(e)s; Enthüllung f (памятника); 2. (научное и т. п.) Entdeckung f (10); 3. (разоблачение) Aufdeckung f, Enthüllung f, Entlärvung f; 4.: ~ огня воен. Feuereröffnung f открытки а ж Postkarte f (11); — а с вйдом Ansichtskarte f; поздравй- тельная /—а Glückwunschkarte f фо- тогрёфия размером с ~у ein Foto in Pöstkartengröße [in Pöstkartenformat] открытIIо нареч. offen; in äller-Of¬ fenheit, unverhohlen (не скрывая); ~o говорйть прёвду kein Blatt vor den Mund nehmen*; я прямо и ~ о за¬ являю ich säge es frank und frei; ф- жить ~o уст. ein offenes Haus führen [häben], auf großem Fuß leben; ~ый 1. offen, geöffnet; eröffnet; вновь —ый neueröffnet; окно было ~o всю ночь das Fenster blieb die gänze Nacht auf; 2. (непокрытый) bloß; с ~ой головой mit entblößtem Haupt; öhne Kopfbe¬ deckung; 3. (о местности) freiliegend; ~ая площёдка (вольер) Frei (sicht)- gelände n (6), Freianlage f (11); в ~ом поле auf freiem Feld; 4. (прямой, искренний) offen, offenherzig, geräde, äufrichtig; с /-ой душой offenherzig,’ träuherzig, ärglos; 5. (явный) öffen¬ kundig; offensichtlich, unverhohlen; /—ый враг ein erklärter Feind; 6. спец.': ~ая горная выработка Tägebau m
(1); ~ый метод строительства Frei- bauweise f (11); 7. лингв, offen; ~ый слог offene Silbe; <$> ~ый вопрос äine offene Frage; ~oe письмо ein offener Brief; под ^ым нёбом unter freiem Himmel; im Freien; на ~ом воздухе an der frischen Luft; ~oe заседание offene Sitzung; öffentliche Verhand¬ lung (судебное); при ~ых дверях (о судебном заседании) in öffentlicher Verhandlung; ~ое голосование offene Abstimmung; ~ое платье ein offenes Kleid, ein Kleid mit Ausschnitt; ~oe мбре die höhe [offene] See, das offene Meer; в ~ом мбре auf höher [öffener] See, auf offenem Meer; ~ый фронт ungedeckte Front; действовать в ~ую mit offenen Karten spielen; бор0ться в ~ую mit öffenem Visier [vi-] kämp¬ fen; с ~ыми глазёми (делать что-л.) (etwas) ganz bewußt (tun*) открыть 1. öffnen vt; äufmachen vt; äuftun* vt; äufschlagen* vt (книгу; зонтик); äufsperren vt (разг.); 2. (что-л. покрытое) äufdecken vt, fräilegen vt, enthüllen vt (тж. перен.); 3. (начать) eröffnen vt; einleiten vt; ~ заседание die Sitzung eröffnen; ~ огонь воен, das Fäuer äufnehmen* [eröffnen]; 4. (сделать открытие) ent¬ decken vt; äuf decken vt (обнару¬ жить); enthüllen vt (разоблачить); б. (учреждение и т. п.) eröffnen vt; 6. разг, einschalten vt (свет); äuf- drehen vt (газ, воду); ф- ~ кёрты die Kärten äufdecken; ~ кредйт Kredit eröffnen; ~ скобки die Klammern äuf- lösen; ~ кому-л. глаза j-m die Augen öffnen; ~ душу ком^-л. j-m das Herz äusschütten; sich j-m eröffnen; ~ Аме¬ рику ирон, längst Bekänntes sägen; ~ счёт 1) ein Konto eröffnen; 2) спорт. den Törreigen eröffnen; den ersten Pluspunkt erzielen; ~ся 1. sich öffnen; äufgehen* vl (s); sich äuftun*; 2. (на¬ чаться) sich eröffnen; äusbrechen* vi (s) (об эпидемии и т. п.); 3. (пред¬ ставиться — о случае, возможности и т. п.) sich eröffnen; sich bieten*, sich äuftun*; 4. (открыть свои мысли и т. п. кому-л.) sich erklären, sich eröffnen; sich änvertrauen; ein Ge¬ ständnis äblegen; 5. (обнаружиться) sich erweisen*, sich heräusstellen; zutäge treten*, öffenbar wärden; 6. (начать деятельность) beginnen* vi; теётр открылся das Theater hat seine Pförten geöffnet; навигёция от¬ крылась die Schiffahrt hat begönnen; магазин открывёется в девять часов das Geschäft wird um neun Uhr geöff¬ net; ресторён снова открылся das ’Lokäl hat wieder äufgemacht; у меня глазё открылись die Augen gin¬ gen mir auf откуда нареч. 1. eonp. wohär; ~ вы (рёдом)? wo sind Sie zu Häuse?; 2. относ, woher, von wo, von dem, von der, aus dem, aus der; ~ слёдует, что... wohär [woräus] es sich ergibt, daß...; он не знал, ~ ждать помощи er wüßte nicht, von wo er auf Hilfe — 451 — rechnen könnte; 3.: ~ ни irgendwoher; ~ бы он ни пришёл woher er auch immer kommen mag, woher er auch komme; ф ~ ни возьмйсь разг, wie vom Himmel gefällen; wie aus der Erde gewächsen; wer weiß woher, plötzlich откуда-либо, откуда-нибудь, отку¬ да-то irgendwoher откуп м ист. Pacht f (10); брать на ~ pachten vt; in Pacht nehmen* откупать(ся) см. откупить(ся) откупйть уст. 1. (скупить всё) äuf- kaufen vt, käuflich erwerben*; äbkau- fen vt; 2. (выкупить на свободу) frei¬ kaufen отд. vt; 3. (брать на откуп) pächten vt; ~ся sich löskaufen; Ab¬ lösungen zählen откупной ист. gepächtet; Pacht* откупоривать см. откупорить; ~ся 1. см. откупориться; 2. страд, entkorkt werden (ср. откупорить) откупорийть entkorken vt (бутыл¬ ку); änzapfen vt, änstechen* vt (бочку); äufmachen vt, öffnen vt (ящик, консервы и т. п.); ~иться sich entkorken; äufgehen* vi (s); ~ка ж Entkorken n -s (бутылок); Anstich m -(e)s, Anzapfen n -s (бочек); Auf¬ machen n -s, öffnen n -s (ящиков, консервов и т. п.) откупщик м ист. Steuerpächter пг (6), Pächter stäatlicher Einkommensquellen откусйть, откусывать äbbeißen vt; äbknipsen vt, äbzwicken vt (клещами) , откушать уст. 1. (поесть) etwas [eine Kleinigkeit] essen* und trinken*, etwas zu sich nehmen*; einen Imbiß nähmen*; 2. (кончить кушать) äuf¬ hören zu ässen; das Mahl beenden; die Täfel äufheben* отлагательствЦо: дело не терпит ~а die Säche duldet käinen Aufschub; die Säche hat Eile; не терпящий ~a un¬ aufschiebbar; äußerst dringend отлагать см. отложйть 3, 4; ~ся см. отложйться 2 отлёдить тех. inständ setzen отлакировёть lackieren vt отламывать см. отломить; ~ся 1. см. отломиться; 2. страд, äbgebro- chen werden отлегать см. отлечь отлежать 1. taub [gefühllos] mächen; я отлежёл себе руку der Arm ist mir vom Liegen ganz steif; 2. (пролежать) (äine bestimmte Zeit) das Bett hüten; ~ся разг, (im Liegen) Kräfte säm- meln; sich Bättruhe gönnen; rühig liegen* (после болезни); eine Zeit- lang liegen* (о фруктах и т. n.) отлёживаться 1. см. отлежёться; 2. (лежать, пережидая что-л.) äbwar- tend irgendwo liegen* [sich versteckt halten*] отлепйть (äb) lösen vt, löskleben vt; lösmachen vt; ~ся sich äblösen; äb- gehen* vi (s), sich löskleben, sich (lös)lösen отлеплять см. отлепйть; ~ся 1. см. отлепйться; 2. страд, äbgelöst werden (ср. отлепйть) отл отлёт м Abflug пг (1*); готовый к ~у ав. startklar, stärtbereit; жить на ~е разг, abgelegen [abseits] leben; дом на ~е ein äbgelegenes Haus; держёть (что-л.) на отлёте [на отлёт] etw. in der äusgestreckten Hand hälfen* отлетать см. отлететь отлететь 1. äbfliegen* vi (s), weg¬ fliegen* vi (s), davönfliegen* vi (s); перен. verfliegen* vi (s), entfliegen* vi (s) (исчезнуть); 2. разг, (быть от¬ брошенным) zur Seite fliegen*, äb- prallen vi (s), zurückfliegen* vi (s); zurückspringen* vi (s) (тк. о мяче); 3. разг, (оторваться) äbspringen* vi (s), äbreißen* vi (s) отлечь: у меня отлегло от сердца разг, mir fiel ein Stein vom Herzen; mir würde leichter ums Herz отлйв I м 1. Ebbe f (11); прилив и ~ Ebbe und Flut, Gezäiten pl; 2. (уменьшение, спад) Ebbe f, Abeb¬ ben n -s, Rückgang m -(e)s отлйв II м (отблеск, оттенок цвета) Schillern n -s, Schattierung f отливать I см. отлить отливать II (каким-л. цветом) schimmern vi, schillern vi; ~ крёс- ным einen Stich [äine Schattierung] ins Röte häben; rot [rötlich] schimmern [schillern] отлйвка ж тех. 1. (действие) Gießen п -s; Guß m -sses (деталей и т. п.); 2. (изделие) Guß пг -sses, Güsse; Güß- stück n (2); чугунная ~ Eisenstück n отливнЦой тех. Abfluß*; Ausguß*; ~ёя трубё Ausgußrohr n (2), Ab¬ flußrohr n; Abflußrohre f (11) отлйвный Ebbe* отлипать, отлйпнуть sich äblösen, sich löskleben, äbgehen* vi (s), äbfal¬ len* vi (s) отлить 1. (воду и т. п.) (äb) gießen* vt; 2. (статую и т. п.) gießen* vt; 3. (отхлынуть) zurückfluten vi (s); 4. : ~ кого л. водой j-n zum Bewüßt- sein bringen* (durch einen Guß kal¬ ten Wassers); ф ~ пулю разг, lügen* vi, äufschneiden* vi; ~ся (воплотить¬ ся—о мыслях, чувствах и т. п.) sich ergießen*; sich formen; Ausdruck fin¬ den* (выразиться); отольются вол¬ ку овечьи слёзки, отольются кошке мышйные слёзки поел. wer dem Schwächen Böses äntut, dem bleibt die Sträfe nicht aus отличёть см. отличйть; ~ся 1. см. отличйться; 2. (быть непохожим) sich unterscheiden*; äbstechen* vi; 3. (ха¬ рактеризоваться) sich kennzeichnen, sich äuszeichnen (чем-л. durch A); 4. страд, äusgezeichnet werden отлйч||ие c 1. (различие) Unter¬ schied m (1); Unterscheidungsmerk¬ mal n (2); внешние ~ия äußere Un¬ terscheidungsmerkmale; в ~ие от zum Unterschied von (D); im Unterschied zu (D); im Gegensatz zu (D) (в про¬ тивоположность); 2. (признание за¬ слуг) Auszeichnung f; с ~ием (окон¬ чить школу и т. п.) mit Auszeichnung; 15*
отл — 452 — ausgezeichnet; знак ~ия Auszeich¬ nung f (10); награда за боевое ~ие Auszeichnung für vorbildlichen Kämpf¬ einsatz отличйтельн||ый Unterscheidungs«; Erkennungs«; eigentümlich, spezifisch, kennzeichnend (характерный); ~ый признак Unterscheidungsmerkmal n (2); ~ые огни мор. Positiönslaternen pl отличить 1. (различить) unterschei¬ den* vt; 2. (выделить) äuszeichnen vt; hervorheben* vt; ~ся sich äus¬ zeichnen; sich hervortun* (ирон.) отличник м 1. bester Schüler, Best¬ student m (8) (о студенте); круглый ~ bester Schüler [Beststudent], der in ällen Fächern eine Fünf [eine Eins — в немецких школах] hat; 2. (на производстве) Bestarbeiter пг (6), ausgezeichneter Arbeiter; значок ~a Leistungsabzeichen n (7) отлично нареч. 1. ausgezeichnet, hervorragend; glänzend (блестяще); vorzüglich, vortrefflich (превосход¬ но) ; 2. в знач. сущ. с (высшая оценка) «ausgezeichnet»; ученйк получйл «от- лйчно» der Schüler erhielt «ausge¬ zeichnet» [eine Fünf] [eine Eins — в немецких школах] отлйчный 1. ausgezeichnet, hervor¬ ragend; glänzend (блестящий); vor¬ züglich, vortrefflich (превосходный); 2. (отличающийся) verschieden отлов м Einfangen n -s (рыбы, жи¬ вотных) отлог|| ий abhängig; abschüssig; sanft geneigt, leicht abfallend; äbdä- chig; ~ость ж Senkung f, Abhang m (1*); Böschung f (10), Neigung f, Ab¬ dachung f, leichtes Gefalle отложен||ие с 1. геол. Ablagerung f (10); Schicht f (10) (слой); 2. уст. (отделение от государства.) Trennung f; жировые ~ия Fettansatz тп (1*) отложйть L (в сторону) beiseüe legen; weglegen vt; 2. разг, (запасти) (äuf) spären vt; äufbewahren vt, auf¬ heben* vt; zurücklegen vt (оставить для кого-л.); ~ на чёрный день für den Notfall zurücklegen; 3. (отсро¬ чить) äufschieben* vt, verschieben* vt, hinäusschieben* vt, verlegen vt; hihäuszögem vt; ~ заседание die Sit¬ zung äufschieben* [vertagen]; ~ пар¬ тию шахм. die Partie äbbrechen*; от¬ ложенная пАртия шахм. Hängepartie f (11); 4. геол, äblagern vi (s); 5. (от¬ мерить — на плане, карте) äbmessen* vt, äbgreifen* vt; 6. биол. (личинку и т. п.) (äb) legen vt; ф ~ в долгий ящик auf die länge Bank schieben*; ~ся 1. уст. (отделиться от государ¬ ства) sich äbtrennen, sich verselb¬ ständigen; 2. геол, sich äblagern; 3. (запечатлеться) sich einprägen отложной: ~ воротник offener Krägen; Umlegekragen m (7); Schillerkragen m (верхней рубаш¬ ки) отломать(ся) см. отломить(ся) отломйть äbbrechen* vt; ~ся äb¬ brechen* vi (s), äbfallen* vi (s), äb¬ gehen* vi (s) отлупйть разг. 1. (отделить — кору, кожуру) äbklauben vt, äbrinden vt; 2. (побить) verprügeln vt, eine Ab¬ reibung geben* (кого-л. D); dürch- walken vt, dürchbleuen vt отлупцевать разг, verprügeln vt, verdreschen vt отлучать см. отлучить; ~ся см. от¬ лучиться отлучение с уст. (от церкви) Aus¬ stoßung aus der Kirche; Kirchenbann m -(e)s, Exkommunikation f отлучйть: ~ от церкви aus der Kirche Ausstößen*, exkommunizieren vt отлучйться Weggehen* vi (s), äus- gehen* vi (s); sich entfernen; я не могу ~ ich kann nicht Abkommen; не отлучайся надолго! bleibe nicht länge weg! отлучк^а ж zeitweilige Abwesenheit; Fernbleiben n -s, Fernsein n -s; нахо¬ диться [быть] в ~e äbwesend sein отлынивать разг, sich drücken (от чего-л. von, vor D); schwänzen vt отлюбйть nicht mehr imstände sein erneut zu lieben отмалчиваться sich äusschweigen*, sich in Schweigen hüllen; Schweigen bewähren, hartnäckig schweigen* отматывать см. отмотйть отмахать разг. 1. (пройти) rasch zurücklegen; rasch durchläufen*, (eine Strecke) schnell hinter sich brin¬ gen*; 2. мор. signalisieren vt отмахивать 1. см. отмахать; 2. см. отмахнуть; ~ся см. отмахнуться отмахнуть разг, äbwehren vt; ver¬ scheuchen vt (мух и т. п.); zurück¬ streichen* vt (волосы); л^ся 1. sich erwehren (от когб-л. d); verjägen vt (от мух); 2. разг, (отказаться делать что-л.) sich drücken wollen (от чего-л. von D, vor D\, sich herümdrücken (um A); äbwehren vt; ~ся от фактов sich über Tätsachen hinwegsetzen; 3. (рукой, отвергая что-л.) äbwinken vi; eine Abweisende Händbewegung mächen отмачивать см. отмочить отмежевание с 1. Abgrenzen п Märkscheidung f; 2. (обособление) Abgrenzung f; Abschirmen n -s (от когб-л. gegen A), Lostrennung f (von D) отмежевать 1. abmessen* vt; äbgren- zen vt; umgrenzen vt; 2. (обособить) äbgrenzen vt; ~ся (обособиться) sich äbgrenzen (от когб-л., чегб-л. von D, gegen A); sich äbsondern (von D); sich distanzieren (von D); eine Son¬ derstellung einnehmen* отмежёвываться) см. отмежевАть (-ся) 6тмел||ь ж Sändbank f (3), Untiefe f (11), seichte Stelle; образовАние ~ей Versändung f отмен||а ж Aufhebung f; Abschaf¬ fung f; Rückgängigmachung f (распо¬ ряжений и т. n.); Außerkräftsetzungf (закона и т. n.); Ausfall m (1*), Ab¬ sage f (11) (спектакля, поезда); Ab¬ setzung f (конференции и т. n.); Zu¬ rückziehung f (разрешения и т. n.); ф в ~у in Abänderung; ~йть äuf¬ heben* vt, äbschaffen vt; Absagen vt; äußer Kraft setzen (закон); rückgän¬ gig mächen, äbändern vt, annulieren vt, zurücknehmen* vt, widerrufen* vt (приказ); ~йть закАз äbbestellen vt; ~йть спектакль die Theäteraufführung äbsetzen отменный уст. hervorragend, äußer¬ ordentlich, äusnehmend, ausgezeichnet, vorzüglich, unübertrefflich отменять см. отменить отмереть 1. (атрофироваться) äb- sterben* vi (s); 2. (исчезнуть — об обычае и т. п.) äussterben* vi (s), verschwinden* vi (s) отмерзать, отмёрзнуть äbsterben* vor Kälte, äbfrieren* tu (s) (о части тела); vom Frost getröffen werden, er¬ frieren* vi (s) (о части растения) отмеривать, отмерить, отмерять 1. äbmessen* vt; zümessen*; 2. разг, (пройти, проехать) zurücklegen vt, durchmessen* vt; ~ три километра drei Kilometer zurücklegen; семь раз отмерь, один — отрежь поел. erst wägen, dann wägen отмести 1. wegfegen vt; beiseite keh¬ ren; 2. (отвергнуть) verwerfen* vt, äbtun* vi отмёсткЦа: в ~y разг, ans Räche отметать см. отместй отметина ж 1. (у животных) Fleck m (1), Mal п (2, 5); 2. (метка) Merk¬ mal п «2), Merkzeichen п (7); Spur f (10); Abdruck m (ä*) отметить 1. (пометить) bezeichnen vt, kennzeichnen неотд. vi, änmerken vt; 2. (обратить внимание на что-л.) bemerken vi; hervorheben* vt ^выде- литъ); betonen vt, unterstreichen* vt (подчеркнуть); würdigen vt (отли¬ чить); erwähnen vt (упомянуть); до¬ статочно ~, что... hier [es] genügt der Hinweis, daß...; нельзя не ~ es kann nicht ünerwähnt bleiben; следует ~ bemerkenswert ist; es muß daräuf hingewiesen werden; 3. (записать) vermerken vi, notieren vt* verbuchen vt; 4. разг, (исключить из списка проживающих^ äbmelden vt, aas dem Meldebuch [aus der Einwohneriiste] streichen*; 5. (устроить торжество) feiern vt, begehen* vt; широко ~ юбилей in der breiten Öffentlichkeit das Jubiläum feiern [feierlich bege¬ hen*]; ~ся 1. (зарегистрироваться) sich eintragen lässen*; 2. sich äbmel¬ den (при отъезде); sich änmelden (при въезде) отмётк||а ж 1. Notiz f (10), Vermerk m (1) (пометка); Zeichen n (7), Kenn¬ zeichen n, Mal n (2, 5) (знак); 2. (балл) Note f (11), Zensur f (10); Bewertungsnote f; выставить ~и ein Zeugnis geben* [äusstellen]; стАвить ~y eine Nöte geben*
ото — 464 — отоварить торг. Wären liefern, mit Wären beliefern отовсюду нареч. von überäll her; von ällen Seiten; von ällen Ecken (und Enden); von nah und fern отогнать 1. (прогнать) wegjagen vt, verjägen vt; vertreiben* vt, verscheu¬ chen vt (тж. перен.); 2. (о ветре, те¬ чении) äbtreiben* vt; 3. спец, destil¬ lieren vt отогнуть gerädebiegen* отд. vt; zu¬ rückbiegen* vt; zurückschlagen* vt; ~ рукав den Ärmel äufschlagen* [äufkrempeln]; ~ся sich gerädebie¬ gen*; sich zurückbiegen*; sich verbie¬ gen* отогрев || ание c Wärmen n -s, Erwär¬ mung f; Aufwärmen n; ~ать см. ото¬ греть; ~аться 1. см. отогреться 2. страд, gewärmt [erwärmt, äufge- wärmt] wärden отогреть wieder warm mächen; (er ¬ wärmen vt, äufwärmen vt; перен. mit Wärme umgeben*; betreuen vt; bemut¬ tern vt; ~ змею на своей грудй Зн eine Schlänge am Busen nähren; ~ся sich (er) wärmen; sich äufwärmen отодвигать см. отодвинуть; ~ся 1. см. отодвинуться; 2. страд, äbge- schoben werden (ср. отодвинуть) отодвинуть 1. (переместить) äb- rücken vt, äbschieben* vt; zurück¬ schieben* vt (назад); wegschieben* vt, wegrücken vt, fortrücken vt, fört- schieben* vt (убрать); beiseite schie¬ ben*, zur Seite schieben* (в сторону); ~ засов den Riegel zur Säite schie¬ ben*, äufriegeln vt; ~ на зйдний план in den Hintergrund drängen; 2. разг, (отсрочить) verschieben* vt, äuf- schieben* vt, verlegen vt; stünden vt (уплату); ~ срок die Frist hinäus- schieben*; ~ся 1. äbrücken vi (s); sich zurückziehen* (назад); beisäite ge¬ hen*, zur Seite rücken (в сторону); aus dem Wege gähen* (посторонить¬ ся); 2. разг, (отсрочиться) sich hin- äusschieben*; sich verzögern, sich hinäuszögern отодрать I разг, (оторвать) äb- reißen* vt, herünterreißen* vt отодрйть II разг, (высечь) ver¬ dreschen* vt; das Fell gerben (когб-л. D) отодраться разг, (оторваться) 16s- gehen* vi (s), äbgehen* vi (s), äbfal¬ len* vi (s); подмётки отодралйсь die Söhlen häben sich gelöst отож(д)еств||йть identifizieren vt, gleichsetzen vt; ~лёние c Identifizie¬ ren n -s, Identifizierung f, Gläichset- zung f ~лять см. отож(д)ествйть отозвание с (посла, депутата) Ab¬ berufung f отозвать 1.: ~ в сторону beisäite rufen* [nehmen*]; zur Säite führen; 2. (посла, депутата) (äb(be) rufen* vt отозваться 1. (ответить) äntworten vt; erwidern vt; Antwort gäben*, sich hören lassen*; 2. (высказать своё мне¬ ние) sich äußern (о ком-л. о чём-л. über А); хорошо [плбхо] ~ о ком-л. gut [schlecht] von j-m sprechen*; auf j-n gut [schlecht] zu sprechen sein; 3. (повлиять) sich äuswirken; Einfluß häben [äusüben]; (äin)wirken vi (на чём-л. auf А) отойти 1. beiseite treten*, sich zu¬ rückziehen*, Weggehen* vi (s); ~ в сторону beiseite treten* [gähen*]; zur Seite gehen*; 2. (о поезде и т. n.) äb¬ gehen* vi (s), äbfahren* vi (s); 3. воен, (отступить) sich zurückzie¬ hen*; zurückgehen* vi (s), (zurück) - weichen* vi (s); 4. (отклониться) ab¬ kommen* vi (s), äbweichen* vi (s), äbrücken vi (s), äbgehen* vi (s) (от чегб-л. von D) ; б. (отстраниться) sich entfremden (от кого-л., чего-л. D); sich äbwenden* (von D); ~ от crä- рых друзей von älten Freunden äb¬ rücken; 6. (отвалиться) äbgehen* vi (s), äbfallen* vi (s), sich äblösen; 7. (прийти в себя) wieder zu sich kom¬ men*; sich beruhigen; wieder äufleben (о растениях); wieder warm wärden (о замёрзших частях тела); 8. (мино¬ вать, окончиться) vorübergehen* vi (s), zu Ende sein; зимй отошлб der Winter ist vorbei; 9. уст. (умереть) entschläfen* vi (s), hinscheiden vi (s); 10. ünsichtbar wärden, heräusgehen* vi (s); пятнб отошлб der Fleck ist verschwänden; И. (перейти во вла¬ дение) j-s Eigentum wärden; ф ~ в прошлое der Vergangenheit anhäim- fallen*; ~ ко сну einschlafen* vi (s); ~ в вёчность 1) (умереть) stärben* vi (s); 2) (пройти, исчезнуть) zu Ende gähen*, vergehen vi (s); сердце [от сёрдца] отошлб der Zorn legte sich отоларинголбгия ж Otolaryngologie f, Lähre f von den Ohren- und Kehl¬ kopfkrankheiten отомкнуть 1. уст. (открыть) öffnen vt, äufschließen* vt; 2.: ~ штык das Bajonett äbnehmen*; ~ся äufgehen* vi (s), sich äufschließen* отомстить rächen vt; sich rächen. Räche nehmen* (кому-л. an D); j-m etw. häimzahlen; ~ кому-л. за когб-л., за что-л. sich an j-m für j-n, für etw. (A) rächen отопительный Heiz*; Heizungs*; ~ сезон Häizsaison [-Z8,zog] f, pl -s отопить (be) heizen vt отопление c 1. (действие) Heizen n -s, Heizung f; 2. (устройство) Häi- zung f (10); печное ~ Ofenheizung f; паровое ~ Dämpfheizung f; цен- трйльное ~ Zenträlheizung f; водя¬ ное ~ Wärmwasserheizung f; панёль- ное ~ Deckenheizung f; Plättenhei¬ zung f оторачивать см. оторочить отбрванн||ость ж Lösgelöstheit f, Einsamkeit f, Isolierung f, Isoliertheit f; Abgeschiedenheit f; ~ый (утратив¬ ший связь) isoliert, getrännt; abge¬ schieden; äbgeschnitten, äbgesondert; losgelöst; getrennt; ~ый от жизни weltfremd оторвать 1. äbreißen* vt; äbbre- chen* vt (веткуt кусок чего-л.); ему оторвало руку ihm würde eine Hand abgerissen; 2. (разлучить) trennen vt, löslösen vt, auseinänderreißen* vt; 3. (отвлечь) lösreißen* vt; ~ глаза от картины die Augen vom Bild äb- wenden*; ~ от работы bei der Arbeit stören, von der Arbeit lösreißen*; ф с рукёми что-л. gierig nach etw. (D) greifen*; sich um etw. (A) räl- ßen*; ~ от себя что-л. etw. mit schwä- rem Herzen hingeben*; ~ся 1. (отде¬ литься) sich plötzlich lösen, sich lös¬ reißen*; ~ ся от противника воен. sich vom Feinde lösen; 2. (отвлечься) sich lösreißen; ~ся от работы die Arbeit [Beschäftigung] äbbrechen*, sich von der Arbeit lösreißen*; 3. (утратить связь) die Verbindung verlieren*; sich (lös) trennen, sich lös¬ reißen* (отделиться); ~ся от масс die Verbindung mit den Mässen ver¬ lieren* отороЦпелый разг, verdützt, stutzig; verdättert; ~петь verdutzt [stutzig, verdättert, verblüfft] sein оторопь ж разг. Verwirrung f; его ~ взялб er würde stützig {verwirrt]; er war ganz verdützt оторочить einfassen vt, besetzen vt, paspelieren vt; ~ рукава мёхом Är¬ mel mit Pelz besetzen оторочка ж 1. (действие) Einfas¬ sung f, Einfassen n -s, Paspelieren n -s; 2. (полоска) Einfassung f (10), Besätz m (l*j, Päspel m (6), f (11); меховёя ~ Pelzbesatz m отослать 1. (послать) (äb) schicken vt; äbsenden(*} vt; förtschicken vt, ent¬ fernen vt (удалить); 2. (предложить кому-л. справиться где-л.) verweisen* vt; ~ читбтеля к примечаниям den Läser auf die Anmerkungen verwäisen* отоспаться sich äusschlafen* отохотить разг, j-m die Lust ver- därben* (от чего-л. an A); die Fräude verdärben* отощалый разг, äbgemagert, her- ün ter gekommen отощать äbmagern vi (s), äbfallen* vi (s), äbzehren vi отпадйть см. отпасть отпадение c Abfall m -(e)s; перен. тж. Ausscheiden n -s отпаивать I см. отпаять отпаивать II см. отпойть отпаиваться 1. см. отпайться; 2. страд, lösgelötet [äbgelötet] werden отпарив||ание с Dämpfen п -s; Ab¬ brühen п -s; Ab weichen n -s (размяг¬ чение); ~ать см. отпарить отпарировать parieren vt отпарить dämpfen vt, mit Dampf behandeln; äbbrühen vt; äbweichen vt (размягчить); bügeln (отутюжить) отпарывать(ся) см. отпорбть(ся) отпаЦсть 1. (äb)fällen* vi (s), los¬ gehen* vi (s); 2. (утратить силу, смысл) wegfallen* vi (s); entfallen* vi (s), förtfallen* vi (s); gegenstands¬ los wärden; вопрос ~л die Fräge ist gegenstandslos geworden; охбта у меня ~ла die Lust ist mir vergängen;
- 455 — отп ich häbe die Lust verloren; 3. (отде¬ литься) äbfallen* vi (s); äusscheiden* vi (s); sich löslösen; äbtrünnig [un¬ treu] werden (от союзника и т. n.); ~сть от капиталистйческой системы vom kapitalistischen System äbfallen* отпахать с.-х. 1. (закончить пахоту) das Pflügen befänden; 2. (пахать не¬ которое время) eine Zeitlang pflügen отпаять äblöten vt; ~ся äbgehen* (’s), lösgehen* vi (s), sich löslöten отпева||ние с церк. Totenmesse f (11), Seelenmesse f, Totenamt n (5); Requiiem n -s, -s; ~ть см. отпеть отпереть äufschließen* vt; äufma- chen vt, öffnen vt (открыть); äufrie- geln vt (засов) отпереться I 1. (открыться — о двери) äufgehen* vi (s), sich öffnen; 2. разг, (открыть помещение изнутри) äufsperren vt отпереться II разг, (отказаться от своих слов, показаний) äbleugnen vt, äbstreiten* vt, in Abrede stellen отпетый разг. 1. (неисправимый) unverbesserlich, hoffnungslos; ~ че¬ ловёк einer, an dem Hopfen und Malz verlören ist; 2. (отчаянный) verwägen, dräufgängerisch, durchtrieben; 3. (по¬ гибший) verlören, nicht mehr zu rät¬ ten отпеть 1. церк. die Totenmesse lesen* (zelebrieren]; 2. (кончить петь) äufhören zu singen*; äbsingen* vt отпечатать 1. (напечатать) äbdruk- ken vt; 2. (на пишущей машинке) äbschreiben* vt, (äb) tippen vt; 3. фото äinen Abzug mächen; 4. (открыть по¬ мещение) entsiegeln vt; 5. (оставить след) eine Spur hinterlässen*; 6. разг, (отчеканить) Wort für Wort betonend sägen; ~ся 1. (оставить след) sich äb- drücken; äinen Abdruck [äine Spur] hinterlässen*; 2. (запечатлеться) sich (dem Gedächtnis) einprägen отпечатлеться уст. 1. seine Spur hin¬ terlässen* (тж. перен.); 2. (запечат¬ леться) sich (dem Gedächtnis) äin- prägen отпечаток м 1. Abdruck m (1*); Ab¬ bild n (5); Drückbild n; 2. (след) Spur f (10); ~ пёльцев Fingerab¬ druck m (1*); 3. перен. (особенность) Stempel m (6), Gepräge n (6); на¬ ложить свой ~ seinen Stämpel äuf- drücken отпечатывать см. отпечётать; ~ся 1. см. отпечётаться; 2. страд, äbge- druckt wärden (ср. 0Tne4äTaTb) отпивать см. отпить 1 отпйлив||ание с Absägen п -s; ~ать, отпилить äbsägen vt отпирательство с Ableugnen п -s, Leugnen п; Verstocktheit f (упорное) отпирать см. отперёть отпираться I 1. см. отперёться I; 2. страд, aufgeschlossen wёrden (ср. отперёть) отпираться II см. отперёться II отпировёть 1. (отметить пиром) 1ё!егп vt, begёhen vt; 2. (кончить пи¬ ровать) die Feier beёnden отписать уст. 1. (по завещанию) vermächen vt, vererben vt; 2. уст. (конфисковать) konfiszieren vt, ein- ziehen* vt отписаться разг, einen formellen schriftlichen Bescheid geben*; büro- krätisch äntworten отписка ж nichtssagendes Antwort¬ schreiben; 1ёегег Wisch отписываться) см. отписёть(ся) отпйть 1. (немного) äbtrinken* vt, nippen vi; ~ глоток einen Schluck trinken*; 2. разг, (кончить пить) äuf¬ hören zu trinken отпихивать см. отпихнуть; ~ся 1. см. отпихнуться; 2. страд, zurück¬ gestoßen wärden (ср. отпихнуть) отпихнуть разг, zurückstoßen* vt, äbschieben* vt, wägschieben* vt; äb- stoßen* vt (лодку от берега); äinen Tritt gäben* [versätzen] (ногой); ~ся разг, sich äbstoßen* отплата ж Lohn tn -(e)s, Vergel- tung f, Abrechnung f отплатить vergälten* vt; sich revan¬ chieren [-varj'ji:-]; häimzahlen vt; j-n etw. entgälten lässen*, Räche nähmen* (отомстить); ~ кому-л. за услугу mit j-m äbrechnen; äinen Gägendienst lei- sten; sich revanchieren; <> ~ той же монётой, mit der gläichen Münze (häim) zählen; ~ тем же Gläiches mit Gläichem vergälten* отплевёться см. отплёвываться отплёвывать разг, (äus) spucken vt, äusspeien* vt; ~ся разг, spucken vi отплывать см. отплыть отплыт||ие c Abfahrt f; Ausfahrt f, Absegeln n -s; готовый к ^ию zur Abfahrt beräit [klar]; beräit in See zu stechen;, sägelklar (о паруснике) отплыть 1. (удалиться вплавь) weg¬ schwimmen* vi (s), förtschwimmen* vi (s); 2. (на судне) äbfahren* vi (s), in See stächen*; äbsegeln vi (s) (под парусами) отплюнуть см. отплёвывать отплясывать разг, mit Begeisterung tanzen бтповедь ж Abfuhr f, Verwäis m (1); strikte Absage; дать (кому-л.) достой¬ ную ~ (j-m) eine gebührende Abfuhr erteilen отпоить 1. tränken vt (напр., телён¬ ка молоком); 2. (вылечить питьём, лекарством) äuskurieren vt; die Kräf¬ te wiederherstellen; wieder äufpäppeln отползать, отползти wegkriechen* vi (s); beisäite kriechen*, zur Seite kriechen* (в сторону); zurückkriechen* vi (s) (назад) отполировёть blänkpolieren отд. vt, polieren vt отполоскать разг. 1. (промыть по¬ лосканием) spülen vt, äusspülen vt; 2. (кончить полоскать) das Spülen beänden отполосовать разг, äuspeitschen vt отпбр м 1. (отражение нападения) Abwehr f, Widerstand m -(e)s; дать ~ врагу dem Feind Widerstand ent¬ gegensetzen [leisten]; den Feind äb¬ wehren [zurückweisen*]; встретить ~ auf Widerstand stoßen*; 2. (реши¬ тельное противодействие) давёть ~ eine Abfuhr erteilen; Trotz bieten*, die Stirn bieten*; j-n äbblitzen lässen* (разг.); он получйл от меня рёзкий ~ er holte sich (D) bei mir eine schärfe Abfuhr отпороть äbtrennen vt, löstrennen vt; heräustrennen vt; ~ воротнйк den Krägen äbtrennen; ~ся sich löstren¬ nen; äufgehen* vi (s), lösgehen* vi (s) отпотевать, отпотеть разг, änlaufen* vi (s), beschlägen* vi (s) (о стекле и т. n.); feucht werden (о стене) отпочковаться, отпочковываться 1. биол. sich durch Zällteilung vermeh¬ ren; 2. перен. (отделиться) sich äb- spalten [äbtrennen] und versälbstän- digen отправитель м Absender m (6); ~ груза Verläder tn (6) отправить 1. (послать) versenden* vt, äbsenden* vt, äbfertigen vt, ver¬ schicken vt, befördern vt; äbkomman- dieren vt, schicken vt (кого-л.); 2. (поезд, пароход и т. п.) das Ab¬ fahrt (s)Signal geben* (что-л. D); ~ поезд den Zug äbfertigen; ~ на тот свет ins Jenseits befördern; ~ в рот in den Mund stecken; ~ся (поехать, пойти куда-л.) sich begäben*, gähen* vi (s); äufbrechen* vi; äbgehen* vi (s); äbfahren* vi (s) (о поезде и т. n.); ~ся в путь sich auf den Weg mächen; ~ся в путешествие eine Reise äntreten*; ~ся поездом mit dem Zug fähren*, den Zug benützen; ф ~ся на тот свет aus der Welt scheiden*, sterben* vi (s) отправ||ка ж Absendung f (10); Ab¬ fertigung f, Abfahrt f, Abgang tn (1*); Abtransport m (1), Beförderung f (10), Versänd tn -(e)s (писем, товаров); частйчная ~ка Teilsendung f; гото¬ вить к ~ке versändfertig mächen отправлен || ие с 1. (багажа, писем и т. п.) Absendung f (10), Beförde¬ rung f (10); Versänd tn -(e)s; 2. (поезда, парохода и т. п.) Abfer¬ tigung f; Abgang tn -(e)s, Abfahrt f (отход); стёнция ~ия Abgangsbahn¬ hof m (1*); 3. (отъезд) Abfahrt f, Abreise f; 4. (организма) Funktion f (10); расстройство ~ий Funktionäl- störung f (10); 5. у ст. (исполнение) Ausübung f, Beträiben n -s, Vollzug m (1*), Verrichtung f (должности); вступйть в ~ие обязанностей das Amt äntreten*; при ~ии обязанностей bei Amtsausübung; 6. (что отправлено по почте) Sendung f (10); Postsendung f; заказное ~ие Einschreibesendung f, eingeschriebene Sendung; точка ~ия Ausgangspunkt m (1) • отправлять 1. см. отпрёвить; 2. уст. (исполнять обязанности и т. п.) äus- üben vt, versähen* vt; ~ служёбные обязанности amtieren vi; ~ся 1. см отпрёвиться; 2. (исходить из чего-л.) äusgehen* vi (s) (von D), etw. zum
отп - 456 - Ausgangspunkt nehmen*; 3. страд, ver¬ sandt werden (ср. отправить) отправнЦой Ausgangs*; ~ой пункт Absendeort пг (1); Äbsendebahnhof пг (1*)-; ~ая точка Ausgangspunkt га (1) отправочный Versand*; Expeditions* отпраздновать 1. feiern vt; 2, разг, (кончить праздновать) äufhören zu feiern отпрашиваться, отпроситься um die Erlaubnis bitten Weggehen [wegfah¬ ren] zu dürfen отпрыгивать, отпрыгнуть 1. zurück¬ springen* vi (s) (назад); beiseite [zur Seite] springen* (в сторону); 2. разг, (о мяче) äbprallen vi (s) отпрыск м 1. (молодой побег) Sproß m -sses, -sse(n); 2. ирон, (потомок) Sprößling пг (1); Abkömmling пг (1), Nachfahre пг (9) отпрягать см. отпрячь отпрянуть zurückprallen vi (s), zu¬ rückfahren* vi (s), zurückspringen* vi (s) отпрячь äusspannen vt, äbspannen vt отпугивать, отпугнуть verscheuchen vt; äbschrecken vt; это не может меня отпугнуть das kann mich nicht ab¬ schrecken отпуск м 1. (товара и т. n.) Aus¬ lieferung f, Abgabe f, Verabfolgung f; Bewilligung f (10) (денег); 2. (вре¬ менное освобождение от работы) Ürlaub пг (1>; Ürlaubszeit f; Beur¬ laubung f (10), Ausgang m (1*), Städturlaub пг (в армии); Landur¬ laub пг (у моряков); декретный ~ Schwangerschaftsurlaub m; ~ по бо¬ лезни Kränkheitsurlaub пг, Genesungs¬ urlaub m; дополнительный ~ Zusatz¬ urlaub пг; творческий ~ Arbeitsur¬ laub m; бессрочный ~ воен, ünbefri- stete Beürlaubung; в ~e, в ~y (разг.) auf [in] Ürlaub; ехать в ~ in Ürlaub fahren*; уйти в ~ seinen Ur¬ laub äntreten*; auf Ürlaub gehen*; отмена ~6в Ürlaubssperre f; очеред¬ ной ~ Jähresurlaub пг; ~ за свой счёт unbezahlter Urlaub; запоздёть из ~a über den Ürlaub wegbleiben*, ver¬ spätet aus dem Ürlaub zurückkehren; увольнять в ~ воен, beürlauben vt; Ürlaub geben* (кого-л. D) ; 3. тех. An¬ lassen n -s (стали) отпускать см. отпустить отпускная сущ. ж ист. Freilassungs¬ urkunde f (11) отпускн||йк м Beurlaubte пг (14), Urlauber пг (6); ~6й прил. 1. Ur¬ laubs*; Beürlaubungs*; ~6е свиде¬ тельство Ürlaubsbescheimgung f (10); ~6й билёт Urlaubsschein m (1>, Ent- lässungsschein m; 2. в знач. аущ. мн.: ~ые разг, (деньги) ürlaubsgeld п -(e)s; 3. эк. Verkäufs*; ~ёя ценё Ver- käufspreis пг (1), Abgabepreis пг; 4. ист. Freilassungs*; ~ая rpäMOTa Freilassungsurkunde f (11); 5. в знач. сущ. м уст. см. отпускник отпустить 1. entlässen* vt; (gehen) lässen* vt, ziehen lassen*; 2. (дать от¬ пуск) beürlauben vt, in die Feriien gehen lässen*; Feriien geben* (кого-л. D); 3. (освободить) freilassen* vt; läufen lässen*; ~ с работы freistellen vt; ~ кого-л. на волю j-n freigeben*; j-n freilassen*, j-m die Freiheit schen¬ ken; 4. (товар и tl n.) Verkäufen vt, äusliefern vt, veräbfolgen vt; bewil¬ ligen vt (деньги); ~ покупётеля einen Käufer bedienen; 5. разг, (волосы и т. п.) wächsenlassen* отд. vt; stehen¬ lassen* отд. vt (бороду); 6. (ослабить верёвку и т. п.) nächlassen* vt; ent- spännen vt, lockern vt; 7. уст. (про¬ стить грех) vergeben* vt, verzeihen* vt; 8. (отточить) schärfen vt, äbzie¬ hen* vt; 9. тех. änlassen* vt (сталь); 10. разг, (сказать что-л. неожиданное, неуместное) zum besten geben*; äus- sprechen* vt; ~ шутку [остроту] einen Witz zum besten geben*; 11. (ослаб¬ нуть — о морозе, боли) nächlassen* vi; мороз отпустил der Frost hat näch- gel assen отпутешествовать die Reise beenden, äufhören zu reisen отпущён||ие: ~ие грехов Vergebung der Sünden; Absolution f (10); ф ко¬ зёл ~ия разг. Sündenbock m (1*); Prügelknabe m (9) отпущенник м ист. Freigelassene пг (14) отрабатывать см. отработать отработанн||ый 1. (день и т. п.) äb- gearbeitet; ~ые часы geleistete Ar¬ beitsstunden; 2. тех. verbräucht; ~ые гёзы Abgase pl; ~ый пар Abdampf пг (1*); ~ое мёсло Altöl п (2) отработать 1. разг, (известный срок) ärbeiten vt, durch arbeiten vt; ~ смену Schicht mächen; 2. (возме¬ стить работой) äbarbeiten vt; äbgel- ten* vt; nächarbeiten vt; ~ авёнс Vorschuß äbarbeiten; 3. разг, (отде¬ лать) dürcharbeiten vt, gründlich dürchnehmen*; ~ стихотворение an einem Gedicht ärbeiten [feilen]; 4. (кончить работу) die Arbeit beenden отработка ж Durcharbeitung f; Ab¬ leisten n -s отработочнЦый эк.: ~ая система трудё System des Abarbeitens; ~ая рента Arbeitsrente f отрава ж тж. перен. Gift п (2); ~ для крыс Rättengift п отравитель м Giftmischer пг (6); Vergifter пг (6), Giftmörder пг (6) отравить 1. vergiften vi; verseuchen vt; verpesten vt (воздух); ~ газами mit Gas vergiften; vergäsen vt; 2. (ис¬ портить, вредно повлиять) verderben* vt; verseuchen vt; verbittern vt, ver¬ gällen vt (жизнь); ~ сознёние das Hirn verseuchen; ~ся sich vergiften, Gift nehmen* отравление c Vergiftung f (10); ~ гёзами Gäsvergiftung f, Vergäsung f (10); ~ рыбой Fischvergiftung f; ~ мясом Fleischvergiftung f отравлять см. отравйть; ~ся 1. см. отравиться; 2. страд, vergiftet werden (ср. отравйть) отравляющЦий 1. прич. см. отра¬ вйть; 2. прил. giftig, Gift*; ~ис ве- ществё воен. Giftstoffe pl; Kampf¬ stoffe pl отрад||а ж Freude f ЦД, Labsal n (2); Befriedigung f (удовлетворение); Trost m -es (утешение); ~ный er¬ freulich, erquicklich; tröstlich, trö¬ stend (утешительный); ~ное явление eine erfreuliche Erscheinung; отме¬ тить как ~ное явление etw. als er¬ freulich bezeichnen отражатель м 1. физ.' Reflektor m -s, -tören; Scheinwerfer m (6), Licht¬ spiegel m (6); Rückstrahler m (6); 2. (в винтовке) Auswerferanschlag m (1*); ~ный zurückstrahlend, Reflex*, Reflexiöns*; ~ная печь тех. Flämmen¬ ofen пг (7*) отражать см. отразйть; ~ся 1. см. отразйться; 2. страд, widergespiegelt werden (ср. отразйть) отражение с 1. физ. Widerspiege¬ lung f (10), Reflexion f (10), Reflex m (1); ~ие лучей Zurückstcahkmg f (10); теория ~ия Widerspiegelungs¬ theorie f (11); 2. (изображение) Spiegelbild n (5); Abbild ä, Wider¬ spiegelung f (10) (тж. перен.); най- тй своё ~ие (о событиях) seinen Niederschlag finden*, sich widerspie¬ geln; 3. (при защите) Abwehr f; Parieren n -s (удара, нападения и т. п.) отражённый 1. reflektiert, reflek¬ torisch, widergespiegelt; ~ый свет Reflexlicht п -(e)s, Lichtreflex п (1); ~ое освещение indirekte Beläuchtung; 2. (об ударе и т. п.) äbgewehrt, pa¬ riert отразйть 1. физ. widerspiegeln vt; reflektieren vt (свет, теплоту); zurück¬ werfen* vt (лучи, звук); zurückstrah¬ len vt (лучи); 2. (эпоху, общество и т. и.) widerspiegeln vt, wiedergeben* vt; zum Ausdruck bringen*; em Spie¬ gelbild sein; 3. (отбить) äbwehren vt, zurückweisen* vt; parieren vt (удар); äbweisen* vt, zurückschlagen* vt, äb- schlagen* vt (нападение); 4. (опро¬ вергнуть) widerlegen vt, zurückwei¬ sen* vt; ~ возражение die Entgeg¬ nung zurückweisen*; ~ся 1. физ. sich widerspiegeln, sich äbspiegeln; reflek¬ tieren vt; 2. (оказать влияние) (er¬ wirken vt (на ком-л., чём-л. auf А); sich äuswirken; beeinflussen vt, beein¬ drucken vt; einen Eindruck hinterläs- sen*; плохо ~ся на чём-л. eine näch¬ teilige Wirkung auf etw. (A) häben [äusüben] отрапортовать 1. (отдать рапорт) rapportieren vt, melden vt, Bericht äb- statten, Meldung erstätten; 2. разг, (без запинки произнести) im Mel¬ deton äuf sagen; herünterschnurren vt отраслевой Zweig*; Fach*; Bran¬ chen* [фр. 'bragfanj отрасль ж Zweig m (1); Branche [фр. 'brarjjo] f (11); Fach n (5); ~ промышленности Industriezweig m;
~ торговли Handelszweig m; ~ на¬ уки [знаний] Wissenszweig т отрастать, отрастй wachsen* vi (s), nächwachsen* vi (s) отрастить, отращивать (волосы и т. п.) wachsen lassen*; ~ бороду sich (D) einen Bart stehenlassen*; <> ~ брюшко разг, sich (D) ein Bäuch¬ lein zulegen отребье с собир. перен. Auswurf m -(e)s; Abschaum m -(e)s отреветь(ся) äufhören zu heulen отрегулировать regulieren vt; ein¬ stellen vt отредактировать redigieren vt отрез м 1.: лйния ~a Schnittliniie f (11), Schnittfläche f (11); 2. (мате¬ рии) (äbgeschnfttenes) Stoff stück n (2); ~ на пальто Stück Stoff für einen Mäntel отрезанность ж Abgeschnittensein n -s (от кого-л., чегб-л. von D), Isoliert¬ heit f отреза||ть, отрезать 1. äbschneiden* vt; amputieren vt (ампутировать); ~ть путь к отступлению den Rückzug äbschneiden* [versperren]; ему отре¬ зало ногу (поездом а т. п.) ihm würde der Buß äbgefahrerr, 2. разг, (резко ответить) knapp und unwillig äntwor- ten; eine scharfe Antwort geben*; <> как (ножом) ~ло разг, plötzlich aus sein отрезветь nüchtern werden отрезвить ernüchtern vt; nüchtern mächen; ~ся nüchtern werden отрезвление c Ernüchterung f отрезвля||ть см. отрезвить; ~ться 1. см. отрезвиться; 2. страд, ernüchtert werden; ~ющий ernüchternd отрезок м 1. (часть чего-л.) Ab¬ schnitt m (1); мат. Strecke f (11); ~ времени Zeitspanne f (11), Zeitab¬ schnitt /и, Zeitraum пг (1*); ~ дороги Sträßenabschnitt m; 2. (кусок чего-л.) äbgeschnittenes Stück [Stückchen]!; от¬ резки ткёни Stoffreste pF, 3. мн. отрёз- ки ист. Otreski pl (Bodenabschnitte) отрезывать см. отрезать 1 отрекаться см. отречься отрекомендовать 1. empfehlen* vt; 2. уст. (представить) vörstellen vt, bekännt mächen; ~ся уст. sich vör¬ stellen отремонтировать äusbessern vt, überholen vt, reparieren vt; renovieren [-'vi:-] vt (помещение) отрепетировать gut proben; сцена былё отрепетирована хорошо die Szene war in den Proben gut durch¬ gearbeitet отрепье с, отрепья мн. собир. разг. Lumpen pl отречение c Abdankung f, Verzicht m -(e)«s, Verzichtleistung f (от пре¬ стола и т. п.); Lössage f, Absage f; Abschwörung f; Vesfeugnung f (от религии и т. п.) отречься 1. (от чего-л.) verzichten vi, Verzicht leisten (auf A), äbdanken vi (от престола): widerrufen* Ы, zu- rücknehni^* vt (от слова и т. п.); — 457 - sich lössagen (von D); äbsagen vt, vi, verleugnen vt (отрицать); äbschwö- ren* vt (от религии и т. п.); ~ от прёва sein Recht äufgeben*, auf sein Recht verzichten; ~ от наследства eine Erbschaft äusschlagen*; 2. (от кого-л.) verleugnen vt; sich lössagen (von D) отреш||ать см. отрешйть; ~аться 1. см. отрешйться; 2. страд, уст. (от должности) seines Amtes enthöben werden; ~ёние с (от должности) Ent¬ hebung f, Entsetzung f, Absetzung f; Suspension f (временное) отрешённость ж Abgeschiedenheit f, Weltentfremdung f отрешйть уст. (от должности) ent¬ heben* vt (G, von D); entsetzen vt (G), äbsetzen vt (von D); suspendie¬ ren vt (временно); ~ся verzichten vi (от чегб-л. auf Л); sich lössagen (von D); sich befreien (von D) (освобо¬ диться) отрйнуть уст. zurückweisen* vt отрицан||ие с 1. Verneinung f (10), Negierung f (10), Negation f (10); Leugnung f (10); 2. грам. Verneinung f (10), Negation f (10); «ф- ~ие ~ия филос. die Negation der Negation отрицательнЦый 1. negativ, vernei¬ nend; äblehnend, äbschlägig (содер¬ жащий отказ); ~ый ответ eine äbleh- nende [äbschlägige] Antwort; ~ая ве- личинй negative [-vo] Größe; дать ~ые результйты negativ äusfallen*; ~ые числа negative Zählen; ~ый заряд ne¬ gative Lädung; 2. (плохой) negativ; äbfällig (неблагоприятный); ~oe мне¬ ние äbfällige Meinung; ~oe влияние schlechter Einfluß; ~ые типы negative Gestälten отрицать verneinen vt, negieren vt; in Abrede stellen, bestreiten* vt (оспа¬ ривать); äbsprechen* vt (не призна¬ вать); äblehnen vt (отклонять); äb- leugnen vt (отпираться); ~ свою вину seine Schuld leugnen отрбг м геогр. Ausläufer m (6) отроду нареч. разг, (никогда) nie- (mals); nie im Leben; я ~ ничего по¬ добного не слыхёл ich häbe nie so was gehört отродье c 1. пренебр. (отпрыск) Sprößling m (1); 2. бран. Brut f (10), Gesindel n -s; Ausgeburt f (10); Sipp¬ schaft f (10); 3. c.-x. Gezücht n (2) отродясь разг. см. отроду отройться (о пчёлах) äsusschwärmen vi (s), einen neuen Schwarm bilden отрок м уст. Knäbe m (9) отроковица ж уст. Fräulein n (7), Jungfrau f (10), Jungfer f (11) отросток м 1. бот. Schößling m (1), Reis n (5), Sproß m -sses, -sse(n), Sprößling m (1); 2. анат. Auswuchs m (1*); Fortsatz m (1*7; червеобрёзный ~ Wurmfortsatz m, Appendix m (1); ~ слепой кишки Blinddarmanhang m (1*) отроче||ский Knäbens; Bäckfisch«, (о девочках); ~ский возраст Knä- benalter n -s; Bäckfischaiter n (o de- OTP вочках); ~ские годы Knäbenjahre pl, Jüngenjahre pl; Bäckfischjahre pl (о девочках); ~ство c Knäbenalter n -s; Bäckfischalter n (о девочках) отруб м спец, äbgehauenes Stämm- ende отрубать см. отрубйть 1 отруби мн. Kleie f (11) отрубйть 1. äbhauen* vt, äbhacken vt, äbschlagen* vt; ~ голову кому-л. j-m den Kopf äbschlagen*; j-n köpfen; 2. разг, (грубо ответить) barsch änt- worten отругиваться äusschimpfen vt отрыв м 1. (действие) Abreißen n -s, Lösreißen n; ~ от протйвника воен. Löslösen n -s [Loslösung /] vom Feinde; 2. перен. Loslösung f, Lösung f; Entfremdung f; в от масс von den Mässen losgelöst; О учйться без ~a от производства neben der Aus¬ übung der beruflichen Tätigkeit studie¬ ren (im Fern- oder Abendstudium) отрывать I см. оторвёть отрывать II см. отрыть 1 отрыва||ться I 1. см. оторвёться; 2. страд, äbgerissen werden (ср. ото¬ рвать); не ~ясь ünunterbrochen, öhne Rast und Ruh отрываться II страд, (быть отры¬ тым) äusgegraben werden отрывист||ый äbgerissen; abrupt; äb- gehackt; говорйть ~ыми фрёзами in äbgehackten Sätzen reden отрывной äbreißbar, zum Abreißen, Abreiß«; ~ календарь Abreißkalender m (6) отрывок м 1. (часть чего-л.) Bruch¬ stück n (2); 2. (выдержка) Fragment n (2); Auszug m (1*); Leseprobe f (11), Ausschnitt m (1) отрывочность ж fragmentärischer Charäkter; Zusämmenhangslosigkeit f (бессвязность); Lückenhaftigkeit f (наличие пробелов); ~ый äbgerissen; fragmentärisch; zusämmenhangslos (без связи); lückenhaft (с пробелами); ~ые сведения lückenhafte Kenntnisse отрыгнвать(ся), отрыгнуть(ся) äuf- stoßen* vi, rülpsen vi; это тебе ещё отрыгнётся! перен. das wird dir noch heimgezahlt werden! отрыжка ж 1. Aufstoßen n -s, (чем-л. nach D); Rülpsen n -s; 2. разг, (пережиток) Überbleibsel n (6), Über¬ rest m (1) отрыть 1. äusgraben* vi, heräuswüh- len vt; heräuspicken vt (о птицах); 2. (разыскать) äufstöbern vt отряд м 1. воен. Abteilung f (10); Trupp m -s, -s; головной Vortrupp m; передовой Voräusabteilung f, Vortrupp m; разведывательный Aufklärungsabteilung f, Erkundungs¬ abteilung 7; Spähtrupp m; тыловой Nächtoipp m; десёнтный Landungs¬ trappe f (fl); bffftlandetruppe f; ~ полйции Bereitschaft f (10); партизан¬ ский ~ Partisänenabteilung f; 2. (кол¬ лектив) Gruppe f (11); пионерский ~ Pioniergruppe f; 3. биол. Ordnung f (10)
ОТР - 458 - отрядить entsenden**) vt, aussen¬ den**) vt, beordern vt, delegieren vt, äbkommandieren vt отрядный воен, zur Abteilung [zum Trupp] gehörig. Abtäilungs*, Trupps отряжать см. отрядить отрясать, отрясти уст. см. отрях¬ нуть отряхивать(ся) см. отряхнуть(ся) отряхнуть äbschütteln vt, äbstreifen vt, äbklopfen vt-, äusschütteln vt, äus¬ klopfen vt-, ~ шляпу den Hut äus¬ klopfen; ~ся etw. von sich (D) (äb)- schütteln отсадить 1. (о растении) versetzen vt, umpflanzen vt', 2. (об ученике и т. п.) wegsetzen vt; einen änderen Platz züweisen* (кого-л. D); 3. разг, (отрубить) äbhacken vt отсАдка ж c.-x. Versätzen n -s, Ver- pflänzen n -s отсаживать см. отсадить; ~ся 1. см. отсесть; 2. страд, versetzt wer¬ den (ср. отсадить) отсалютовать salutieren vt отсасывать см. отсосАть отсверкать äufhören zu blitzen [zu funkeln] отсвет м Schimmer пг (6), Licht¬ reflex tn (1), Reflex m, Widerschein m -(e)s отсвечивать reflektieren vt, zurück¬ strahlen vt-, blenden vt; schimmern vt-, spiegeln vi; äinen Schimmer wärfen* отсебйтина ж разг. 1. (самовольные поступки) Eigenmächtigkeit f; 2. (свои слова, вставленные в чужой текст) eigene Zutat отсев м 1. (учащихся и т. п.) Aus¬ scheiden п -s; vorzeitige Abgänge pl-, процент ~a Abgängerquote f (11); 2. c.-x. Aussondern n -s, Sieben n -s; Siebrückstand in (1*) отсевать см. отсеять отсевки мн. с.-х. Spreu f отсеивать см. отсеять; ~ся 1. см. отсёяться 1, 2; 2. страд, (äus) gesiebt [äusgelesen] werden (ср. отсеять) отсек м 1. мор., ав. Zelle f (11); газовый ~ в диpижäблe Gäszelle im Luftschiff; 2. (отдельное помещение) Abteilung f (10); Fach n (5); жилой ~ космического корабля Wöhnteil m des Räumschiffes; рабочий ~ космй- ческого кораблй Arbeitsraum m [Ar¬ beitsteil] des Räumschiffes отсекать см. отсёчь отселе, отсель нареч. уст. von hier (aus) отсесть sich wegsetzen, fortrücken vi (s), äbrücken vi (s); ~ от кого-л. von j-m äbrücken, sich von j-m weg¬ setzen отсечение c Abhauen n -s, Abschla¬ gen n -s; Abschneiden n -s; <> дать голову на ~ разг. mit seinem Kopf für etw. (A) äinstehen* [häften, bür¬ gen]; даю гблову на ~! ich lässe mir den Kopf äbschneiden!; ich lege meine Hand ins Feuer! отсечь 1. äbhauen* vt, äbschlagen* vt, äbhacken vt, äbschneiden* u/; 2. воен, (отрезать) äbriegeln vt, (äb)- trännen vt отсеять 1. (отделить просеиванием) (äus)sieben vt, äuslesen* vt; 2. перен. (устранить) äbsondern vt, Ausschei¬ den* vt; ~ся 1. (просеиваясь отде¬ литься) sich äbsondern; 2. (выбыть из состава) äusscheiden* vi (s); 3. c.-x. (закончить сев) die Aussaat beänden отсидеть 1. (вызвать онемение) sich (D) etw. steif sitzen*; я отсидел ce6ä ногу der Fuß [das Bein] ist mir vom längen Sitzen eingeschlafen; 2. разг, (отбыть наказание) äbsitzen* vt; ~ свой срок seine Zeit äbsit¬ zen*; /^ся 1. (укрыться) in Sicherheit äbwarten; äine Belägerung äushalten* (выдержать осаду); 2. (онеметь) vom längen Sitzen steif werden отсидка ж разг, (отбывание на¬ казания) Absitzen ti -s отсйживать(ся) CM. ОТСИДёть(ся) отскабливать см. отскоблйть отскАкивать см. отскочить отскоблйть äbschaben vt, äbkratzen vt отскок м Rücksprung пг (1*); Rück¬ schlag m (1*) отскочить 1. (о мяче, пуле) Abpral¬ len vi (s), Abspringen* vi (s); 2. (ото¬ двинуться прыжком); davönhüpfen vi (s); zurückspringen* vi (s), zurück¬ fahren* vi (s), zurückprallen vi (s) (назад); Ausweichen* vi (s), zur Säite springen* (в сторону); 3. разг, (от¬ пасть) äbfallen* vi, Abreißen* vi; пу¬ говица отскочйла der Knopf ist äb- gegangen отскребать, отскрести разг, äbscha¬ ben vt, äbkratzen vt отслаиваться см. отслойться отслоение с Abblättern п -s отслоить in Schichten äbtrennen отслойться sich (schichtweise) Ab¬ lösen, äbblättern vi (s) отслужить 1. (проработать какой-то срок) äbdienen vt; 2. (кончить слу¬ жить — о людях) äusdienen vi, den Dienst äbleisten (в армии); 3. (о ве¬ щах) äusdienen vi; 4. церк.-. ~ служ¬ бу Gottesdienst hälfen*; Mässe läsen* отсмеиваться lächen statt zu Ant¬ worten отсмеяться äufhören zu lächen, sich sättlachen отд. отснять (фильм) äufnehmen* vt отсоветовать äbraten* vt; Ausreden vt, Abreden vt (отговорить) отсоединйть äbschalten vt; trännen vt, (die Verbindung) lösen vt отсортировать, отсортировывать (äus) sortieren vt, äuswählen vt, äus¬ lesen* vt отсос м тех. Absaugen n -s отсосать (äb) säugen**) vt отсох ||нуть 1. (о растении) verdor¬ ren vi (s), vertrocknen vi (s); 2.: у негб ~ла рукА seine Hand ist Ab¬ gestorben [lahm] отсрбчивать, отсрбчить 1. äufschie¬ ben* vt, verschieben* vt; stünden vt; verzögern vt, hinäuszögern vt, hinäus- schieben* vt (откладывать, оттяги¬ вать); vertägen vt (мероприятие и т. n.); ~ уплАту die Zählung stün¬ den; ~ конференцию die Konferenz vertägen; 2. (продлить срок действия чего-л.) verlängern vt; prolongieren vt отсрочк||а ж Stundung f (10), Ver¬ schiebung f (10), Verlängerung f (10); Aufschub m (1*); Fristverlängerung f (продление срока); продолжйтель- ность ~и Stündungsfrist f (10); просьба об ~е Bitte um Nachfrist; Stündungsgesuch n (2) отставание c Rückstand пг (1*), Zurückbleiben n -s, Abfallen n -s; Nächhinken n -s, Nächschleppen n -s (разг.); Rückständigkeit f (отста¬ лость); Nächgehen n -s (о часах) отставать см. отстАть; не ~ ни на шаг от когб-л. keinen Schritt hinter j-m Zurückbleiben*; sich an j-s Färsen häften отставить 1. (отодвинуть) wegstel¬ len vt, beiseite Ställen, wegschieben* vt, förtrücken vt, wägrücken vt; ~ ногу вперёд den Fuß vörrücken [nach vorn Ställen]; онА поднялА чАшку, от- стАвив мизйнец sie hob die TAsse an und spreizte dabei den kleinen Finger ab; 2. уст. (дать отставку) den Ab¬ schied gäben* (когб-л. D); entlAssen vt, suspendieren vt; 3. разг, (отме¬ нить) Aufheben* vt, ändern vt, rück¬ gängig mächen; 4. отставить! Kom- mändo zurück! отставк||а ж Abschied m (1); Ver¬ abschiedung f; Abdankung f; Rücktritt m (1) (уход); Demission f (10) (пра¬ вительства, дипломата); заявлёние об ~е Rücktrittsgesuch п (2), Rücktritts¬ erklärung f (10); в ~е Außer Dienst (сокр. а. D.), verabschiedet, äbge- dankt; подАть в ~у um seinen Ab¬ schied äinkommen*, säinen Abschied äinreichen; принять ~y den Rücktritt ännehmen* [genehmigen]; die Demis- siön entgegennehmen*; выйти в ~y den Abschied nehmen*; in den Ruhe¬ stand träten*; demissionieren vi; zu¬ rücktreten* vi (s), äbtreten vi (s); быть в ~e im Ruhestand sein; полу- чйть ~y (у кого-л.) перен. seinen Ab¬ schied bekömmen*; in Üngnade fäl¬ len* (впасть в немилость) отставлйть см. отстАвить 1, 2 отставной veräbschiedet, äbgedankt, pensioniert; äußer Dienst (сокр. a. D.) отстаивание I с (жидкости) Ab¬ stehenlassen п -s, Abklaren п -s отстаивание II с (мнения и т. п.$ Vertäidigung f, Schutz пг -es; Behär- ren n -s, Behärrung f (чегб-л. auf D); ~ дёла мйра die Ve^idigung der Säche des Friedens; ~ свойх прав die Verfächtung der äigenen Rächte отстАивать см. отстоять I; eintre¬ ten* vi, sich äinsetzen (вступаться за кого-л., за что-л. für А); ~ до концА bis zur lätzten Konsequänz vertäidigen отстаиваться см. отстояться отстал|[ость ж Zurückgebliebenheit [; Rückständigkeit f; ~ый прил. I. zu-
— 459 - отс rückgeblieben; rückständig; unterent¬ wickelt; rückschrittlich; 2. в знач. сущ. м Zurückgebliebene т (14); Rück¬ ständige tn (14) отста||ть 1. Zurückbleiben* vi (s), nicht nächkommen* vi (s); nächblei- ben* vi (s); im Rückstand sein; näch- hinken vi (разг.); in Verzug kömmen* (с выполнением задания); in säinen Leistungen nächlassen* (в учёбе); не ~ть от кого-л. nicht hinter j-m Zurück¬ bleiben*; j-m nicht nächstehen* (в чём-л. in D); не ~ть от времени mit der Zeit Schritt halten*; 2. (о ча¬ сах) nächgehen* vi (s); 3. (прекра¬ тить общение) sich trennen; die Ver¬ bindung äbbrechen*; 4. (отделиться) sich löstrennen; sich löslösen, äbge¬ hen* vi (s); обложка ~ла от книги der Deckel ist vom Buch äbgegangen; 5. разг, (перестать надоедать) in Rühe [in Frieden] lässen*; äblassen* vi (от кого-л von D); отстёнь(те) от меня! laß(t) mich in Frieden [Rühe]!; bleib(t) mir vom Leibe!; О от своих ~ть, к чужим не пристёть погов. in der Luft hängen*; sich zwischen zwei Stühle setzen отстают || ий прич. и прил. 1. zurück¬ geblieben; 2. в знач. сущ. м Zurück¬ gebliebene пг (14), Nächzügler пг (6); подтягивать ~их die Zurückgebliebe¬ nen nächziehen* отстегать äuspeitschen vt; versöhlen vt, verprügeln vt отстёгивать см. отстегнуть; ~ся 1. см. отстегнуться; 2. страд, abge¬ knöpft werden (ср. отстегнуть); от¬ стёгивающийся воротнйк (äb) knöpf¬ barer Krägen; отстёгивающаяся под- клёдка äusknöpfbares Futter отстегнуть äbknöpfen vt, äufknöpfen vt (пуговицы); äufhaken vt (крючки); losschnallen vt, äufschnallen vt, äb- schnallen vt (пряжку); ~ся äufgehen* vi (s); sich äufknöpfen; sich äufhaken; sich öffnen отстирать 1. (пятно и т. п.) äus- waschen* vt; ~ бельё Wäsche Wä¬ schen*; 2. разг, (кончить стирать) mit dem Wäschen fertig werden; ~ся (о пятне и т. п.) sich äuswaschen läs¬ sen*, äusgehen* vi (s) отстирывать см. отстирать 1; ~ся см. отстирёться отстой м 1. (осадок) Satz пг (!♦), Bodensatz пг; 2. (действие) Klären п -s, Klärung f; ~ник м тех. Kläranlage f (11), Klärbecken n (7) отстоя||ть I (защитить) verteidigen vt, schützen vt; hälfen* vt, behäupten vt; dürchsetzen vt (добиться); ~ть дело мира die Säche des Friedens ver¬ teidigen [schützen]; войскё ~ли кре¬ пость die Trüppen hielten [behäupte- ten] die Festung; ~ свою точку зре¬ ния bei seiner Ansicht bleiben*, seinen Ständpunkt behäupten отстоять II (быть на расстоя¬ нии) entfernt sein, äbstehen* vi (s), äbliegen* vi (s) (от чего-л. von D) отстоять III die gänze Zeit hindurch stehen* отстояться (о жидкости) äbstehen* vi (s), äinen Bodensatz bilden; sich .äbsetzen, sich klären, sich läutern; дать ~ äbstehen [sich setzen] lässen* отстрада||ть äufhören zu leiden*; он ~л er hat äusgelitten отстраивать см. отстроить; ~ся см. отстроиться отстранение с 1. Entfernung f; Beseitigung f; 2. (увольнение) Ent- lässung f; ~ от должности Enthe¬ bung aus dem Amt; ~ от влёсти Mächtenthebung f отстранить 1. (отодвинуть) beiseite schieben*, entfernen vt; 2. (уволить) säines Amtes [Pöstens] entheben*; äb- setzen vt; ~ от влёсти der Macht ent¬ heben*; ~ся 1. (отодвинуться) äus- weichen* vi (s); beiseite träten*; 2. (уклониться) sich fernhalten*; sich frei mächen (от чегб-л. von D); sich (D) etw. vom Hälse schäffen (отде¬ латься); ~ся от дел sich von den Ge¬ schäften zurückziehen* отстранять см. отстранить; ~ся 1. см. отстраниться; 2. страд, entfärnt wärden (ср. отстранить) отстрел м охот. Abschuß пг -sses отстреливаться Fäuer erwidern; sich durch Schießen verteidigen отстрел||йть wägschießen* vt; ~йть 1. охот, äbschießen* vt; 2. (патроны) verschießen* vt отстригать, отстрйчь stützen vt, (äb) schären* vt, (äb)schnäiden* vt, beschneiden* vt отстрогать äbhobeln vt, mit dem Hobel beärbeiten отстроить I 1. (закончить построй¬ ку) färtigbauen vt, den Bau volländen; 2. (восстановить разрушенное) wieder äufbauen; вновь отстрбенное здёние näuerrichtetes Gebäude; отстрбенный дом färtiggestellter Näubau отстроить II радио auf die genäue Wällenlänge äinstellen, Nächbarsen- der unterdrücken отстроиться разг. 1. (восстановить своё жильё) wieder äufbauen; 2. (за¬ кончить строить для себя) den Bau äines äigenen Häuses vollenden отстрочить äbnähen vt, äbsteppen vt отстукать, отстукивать разг. 1. (на машинке и т. п.) herünterklappern vt, herüntertippen vt, (herünter) klopfen vt; 2. (ритм) den Takt klopfen [trom¬ meln] отступ м полигр. Absatz m (1*), Alinea n -s, -s (сокр. AL), Einzug m (1*); набирёть с ~om einrücken vt отступательн||ый Rückzugs*; ~oe движение воен. Rückzugsbewegung f; ~ый марш воен. Rückmarsch m (1*); ~ый бой Rückzugsgefecht n (2) отступёть(ся) см. отступить(ся) отступить 1. zurücktreten* vi (s); nach hinten [zur Seite] treten*; zurück-, gehen* vi (s); (zurück) wäichen* vi (s); море отступило das Meer ist zu rückgegangen; 2. воен, sich zurück¬ ziehen*, den Rückzug äntreten*; 3. (от правил и т. п.) äbweichen* vi (s), äbgehen* vi (s) (von D); ~ от договора äinen Verträg verletzen; ~ от закона vom Gesätz äbweichen*, das Gesätz übertreten*; 4. полигр. äinen Ab¬ satz lässen*; äinrücken vt (строчку); ~ся разг, (отказаться) äbweichen* vi (s), äbkommen* vi (s), äbgehen* vi (s); äbstehen* vi (s), äblassen* vi (от чегб-л. von D); äufgeben* vt; verzich¬ ten vi (auf A); verläugnen vt (отречь¬ ся); ^ся от своего слова sein Wort brächen*, sein Wort nicht hälfen* отступлёние c 1. воен. Rückzug m (1*), Zurückweichen n -s, Rückmarsch m (1*); начёть ~ den Rückzug an¬ treten*; 2. (от правил и т. n.) Ab¬ weichung f (10); Ausnahme f (11) (исключение); в ~ от чегб-л. aus¬ nahmsweise; 3. (от темы и т. п.) Ab¬ schweifung f (10), Abweichung f (10) отступи||ик м Abtrünnige пг (14); Renegät пг (8); ~ический äbtrünnig; ~ичество с Abtrünnigkeit f, Renegä- tentum n -s; Abfall m -(e)s отступи ||бе сущ. с уст. Abstand m -(e)s, Abfindung f, Entschädigungs¬ summe f (11); ~6ft Abfindungs*; Ent- schädigungs«; ~ые деньги Abfindungs¬ summe f (11) отступя нареч. in äinigem Abstand; wäiter ünten (ниже); abseits, seitlich (в сторону); rückwärts, wäiter zurück (назад); немного ~ ünweit; ~ два- три метра zwei-drei Mäter wäiter [zu¬ rück] отсутств||ие c 1. Nichtvorhandensein n -s; Fehlen n -s; Mängel m -s (недо¬ статок); ~ие возможности Unmög¬ lichkeit f; ~ие средств Gäldmangel m, das Fehlen von Mitteln; за ~ием чего-л. aus Mängel an etw, (D); 2. (о людях) Abwesenheit f; в моё ~ие in [während] mäiner Abwesenheit; находиться в ~ии äbwesend sein; ф блистёть ~ием durch Abwesenheit glänzen; у негб ~ие всякого присут¬ ствия шутл. er ist doof; er ist ja nicht bei Tröste; ~овать 1. nicht Vorhänden sein; fehlen vi, (er) mangeln vi (не¬ доставать); 2. (о людях) äbwesend sein; —овать по (не) уважительным причинам (об ученике) (ün) entschä¬ digt fehlen; ~ующий прич. и прил. 1. äbwesend; 2. в знач. сущ. м Ab¬ wesende пг (14) отсчёт м Abzählen п -s; Ablesung f (Ю) отсчитёть, отсчйтывать äbzählen vt, äbmessen vt отсылать см. отослёть отсылка ж 1. (действие) Versen¬ dung f, Absendung f; 2. (в тексте) Verwälsung f (auf A), Verwäis m (1) (auf A) отсыпать, отсыпать 1. (насыпать) äinschütten vt; räichlich zümessen*; 2. (убавить) äbschütten vt отсыпаться I страд, äingeschüttet werden (ср. отсыпётб)
отс - 460 - отсыпаться II см. отоспаться отсырелый feucht geworden отсыреть feucht werden; die Feuch¬ tigkeit änziehen* отсыхать см. отсохнуть отсюда нареч. 1. (от этого места) voii hier (aus, ab); 2. (по этой при¬ чине) hieraus; ~ вы можете судить hieraus können Sie [könnt ihr] schlie¬ ßen; ~ следует hieraus folgt оттаив||ание c Schmelzen n -s, Schmelze f, Tauen n -s, Auftauen n; Abtauen n; ~ать см. оттаять отталкив||ание с Abstoßung f, Ab¬ stößen n -s, Zurückstoßen n; ~ать см. оттолкнуть; ~аться 1. см. оттолк¬ нуться; 2. страд, äbgestoßen [zurück¬ gestoßen] werden отталкивающий abstoßend; widerlich (отвратительный) оттаптывать см. оттоптать оттаскать 1. разг.'. ~ за волосы ап den Haaren reißen* [zerren]; ~ за уши an den Öhren ziehen*; 2. (оттащить в несколько приёмов) wegschleppen vt, förtschleppen vt; 3. (кончить та¬ скать) äufhören zu schleppen оттаскивать см. оттащить оттачивать см. отточить оттащить wegschleppen vt, fort¬ ziehen* vt, förtzerren vt; beiseite brin¬ gen*, zur Seite schleppen (в сторону) оттаять äuftauen vi (s) (тж. пе¬ рен.)', äbtauen vi (s), schmelzen* vi (s) оттенить 1. жив. (äb)schätten vt, äbschattieren vt, äbtönen vt; nuan¬ cieren [nyä'si:-] vt; 2. перен. (под¬ черкнуть) betonen vt, hervörheben* vt, unterstreichen* vt оттениться hervörtreten vi (s), sich äbheben* (von D) оттен||ок м Schattierung f (10); Nuance [фр. ny'arjso] f (11); Tönung f (10), Ton m (1*); Stich tn (1), Färb (en) ton m (цвета)- глубина ~ка Färbstufe f (11); c KpäcnuM ~kom mit einem Stich ins Röte; rot getönt; rot schattiert; смысловые ~ки Bedeu¬ tungsabstufungen pl, Bedeutungsschat¬ tierungen pl; с ~ком сострадания (в голосе) mit einem Ünterton von Mit¬ leid; с ~ком превосходства mit einem Anflug von Überlegenheit оттенять см. оттенить оттепель ж Täuwetter n -s оттепельный Täuwetters; ~ день Tag mit Täuwetter оттереть 1. äbreiben* vt', äusreiben* vt; äbwischen vt; 2. (замёрзшего) warm reiben*; 3. разг, (оттолкнуть) wegdrängen vt; 4. разг, (отстранить) verdrängen vt оттеснить, оттеснять äbdrängen vt, wegdrängen vt, zurückdrängen vt, verdrängen vt; воен, zurückdrangen vt, zum Rückzug zwingen* оттечь äblaufen* vi (s), äbfließen* vi (s) оттирать см. оттереть оттиск м 1. (отпечаток) Abdruck tn (1), Spur f (10),; 2. подагр. Abzug m (1*); пробный ~ Erstdruck m, Prö- beabzug tn; корректурный ~ Korrek- türabzug tn, Fähne f (И); сделать c чего-л. ~ einen Abzug von etw. (D) mächen; etw. äbziehen*; 3. полигр. (отдельно изданная статья) Sonder¬ druck tn (1); уст. Separätum n -s, -ta оттискивать, оттиснуть 1. (оттес¬ нить) äbdrängen vt; 2. (след) äbdrük- ken vt; 3. полигр. äbziehen* vt, einen Abzug mächen оттого нареч. daher, deshälb, darum, deswegen; <> ~ что weil, da отток м Abfluß in -sses, -flüsse, Ab¬ zug m (1*); Abzugsrohre f (11), Ab¬ zugskanal m -s, -näle (устройство) оттоле см. оттоль оттолкнуть 1. (толчком отодвинуть) wegstoßen* vt, zurückstoßen* vt, von sich (D) stoßen*; einen Stoß geben* (кого-л. D); ~ coöäKy ногой dem Hund einen Tritt versetzen; 2. (обра¬ щением отдалить от себя) äbstoßen* vt; sich unbeliebt mächen; ~ся 1. (отодвинуться толчком) äbstoßen* vi; 2. (взять за исходную точку) als Ausgangspunkt nehmen*, äusgehen* (от чего-л. von D) оттоль нареч. уст. von dort (her), von da; daher оттоманка ж уст. Ottomane f (11), Diwan tn (1) оттоптать разг, äbtreten* vt; daräuf- treten*; zertreten* vt; durch Dräuf- treten verletzen [entzweimachen]; ~ ноги кому-л. j-m die Füße äbtrampeln [äbtreten*]; ~ себе ноги sich müde läufen*, sich (D) die Füße äblau¬ fen* оттопыривать разг, spreizen vt; äus- strecken vt, vörstrecken vt; ~ губы die Lippen spitzen [vörstrecken]; ~ся разг, äbstehen* vi; sich spreizen; sich sträuben; KapMäHbi оттопырились die Täschen ständen ab оттопырить(ся) см. оттопыривать¬ ся) отторгать, отторгнуть (gewältsam) äbtrennen vt (у кого-л. von D), ent¬ reißen* vt (D), lösreißen* vt (von D), wegnehmen* vt (D); annektieren vt (территорию) отторжение c (gewältsame) Abtren¬ nung f; Annexion f, Entreißung f, Lös¬ reißen n -s отточенный 1. прич. geschärft, ge¬ schliffen; gespitzt (о карандаше и т. n.); 2. прил. (о стиле, речи) ge¬ schliffen, gefeilt; dürchgeformt, wohl¬ geformt; словй у него отточены sei¬ ne Worte sind wie gestochen отточить 1. schärfen vt, schleifen* vt; äbziehen* vt (бритву); änspitzen vt, spitzen vt (карандаш и т. n.); 2. перен. (стиль, речь) feilen vi (что-л. an D); gut dürchfcrmerr, den letzten Schliff verleihen* (что-л. D); 3. (кончить точить) äufhören zu schleifen [schärfen] оттрепать разг, zausen vt; ziehen* vt, reißen* vt, zupfen vt; aä волосы an den Häaren zausen оттрубить 1. bläsen* vt; 2. разг. (eine bestimmte Zeit) schwer geärbei- tet [gedient] häben оттряхнуть äbschütteln vt, äbstrei- chen* vt (пыль, грязь) оттуда нареч. von dort (her), von da; daher; von drüben оттушевать, оттушёвывать tu- schieren^ vt, tuschen vt, schattieren vt оттягать разг, wegprozessieren vt; wegnehmen* vt оттягивать см. оттянуть оттяжка ж 1. разг, (замедление) Aufschub m (1*), Verschleppung f (10), Säumen n -s, Verzögerung f (10), Fristverschleppung f (срока); 2. спец. Abspannseil n (2); Abhalter m (6); Zugseil n, Tau n (2); проволоч¬ ная ~ Drähtanker m (6); Abspann¬ draht m (1*) оттянуть 1. (отвести) zurückziehen* vt; ~ BoftcKä die Truppen zurückzie¬ hen*; 2. разг, (отсрочить) äufschie¬ ben* vt, verschieben* vt, hinäus- schieben* vt; hinziehen* vt; ~ время die Zeit in die Länge ziehen* оттяпать разг, äbhauen* vt, äb¬ schneiden* vt отужинать 1. (кончить ужинать) das Abendessen beenden; 2. уст. (по¬ ужинать) zu Abend essen*, das Abend¬ essen einnehmen* отумани||вать, отуманиЦть 1. ver¬ nebeln vt; mit Nebel überziehen*; 2.~ перен. (сознание) umnebeln vt, trüben vt; betäuben vt; benebeln vt (алкоголем); слёзы ~ли глазй Tränen verschleierten die Augen отупелый разг, dumm, stumpf, ab¬ gestumpft, blöde, stumpfsinnig отупение с разг. Abgestumpftheit f, Abstumpfung f; Stumpfsinn m -(e)s отупеть разг, äbgestumpft werden, äbstumpfen vi (s), stumpfsinnig wer¬ den отутюживать, отутюжить (sorgfäl¬ tig) plätten vt, bügeln vt отучать см. отучить; ~ся 1. см. отучиться 1; 2. страд, äbgewöhnt [entwöhnt] werden; äbgebracht werden (от чего-л. von D) отучить äberziehen vt; äbgewöhnen vt (кого-л. D, от чего-л. A), entwöh¬ nen vt (от чего-л. G); ~ кого-л. от капризов j-m die Grillen äustreiben* [vertreiben*]; ~ся 1. (от чего-л.) ver¬ lernen vt, sich (D) etw. äbgewöhnen, aus der Übung kommen*; äbkommen* vi (s) (von D); ~ся от дурной при¬ вычки eine schlechte Gewohnheit äb- legen; 2. разг, (кончить учиться) äus- lernen vi, äusstudieren vi отфильтровать äbfiltern vt отхаживать см. отходйть II отхаркать heräushusten vt; äus- speien* vt отхаркЦивание c Heräushusten n -w, Ausspeien n -s; Auswurf m (1*); ~ивать см. отхйркать; кивающий: ~ ивающсе средство мед. schleim¬ lösendes Mittel; гинуть см. отхйр¬ кать
— 461 — отш отхватить, отхватывать разг. 1. äb- hauen* vt (отрубить); äbsäbeln vt, äb¬ schneiden* vt (отрезать); äbreißen* vt (оторвать); 2. (присвоить, приоб¬ рести) an sich bringen*; erstehen* vt; ergattern vt; 3. (ловко исполнить) gewandt [flink] tun*, geschickt äus¬ führen отхлебнуть, отхлёбывать разг, äb- trinken* vt, schlürfend trinken* отхлестать 1. (избить) äuspeitschen vt; dürchpeitschen vt, dürchprügeln vt; das Fell gerben (кого-л. D); 2. (раскритиковать) scharf kritisieren, geißeln ий; ф ~ по щекам Ohrfeigen äusteilen отхлынуть 1. (хлынув, отступить) zurückwogen vi (h, s), zurückrollen vi (h, s), zurflckströmen vi (h, s), zurück¬ fluten vi (h, s); 2. (о толпе) zurück¬ wogen vi (h, s), zurückweichen* vi (s) отход м 1. (отправление) Abgang tn -(e)s; ж.-д. Abfahrt f; Auslaufen n -s (судна); 2. воен, (отступление) Rückmarsch m (1*), Rückzug tn (1*); Zurückgehen n -s, rückgängige Bewe¬ gung; 3. (отдаление от кого-л., от чего-л.) Abkehr f (von D); Absage f (an A), Abwendung f (von D^; ~ от теории die Abkehr von der Theo¬ rie отходить I см. отойти отходйть II (кого-л.) j-n gesund pflegen, j-n auf die Beine stellen отходная сущ. ж церк. Gebet п bei der Verseh ung mit den Sterbesakra¬ menten отходчивый разг, nicht nachtragend отходы мн. Abfälle pi, Abgänge pl, Abfallprodukte pl отхож||ий: ~ий промысел ист. aus¬ wärtige Saisonarbeit [ze,zog-] (der Bauern); ~ee место разг. Abort m (1), Abtritt m (Г), Latrine f (11) отхохотаться разг, äufhören laut zu lächen, das Gelächter beenden отцвести, отцветать äbblühen vi (s), verblühen vi (s); verwelken vi (s) (увянуть) отцедйть, отцеживать äbziehen* vt, äbzapfen vt, (äb)seihen vt отцеп м ж.-д. 1. (действие) Abkup¬ peln n -s; Abhängen n -s; 2. (группа отцепленных вагонов) ähgekupjpelie Wägengruppe отцепить 1. loshaken vt, 1 ösketten vt, äbmachen vt; 2. ж.-д. äbhängen vi; äbkuppeln vt; ~ся 1. sich äbkoppeln, sich löshaken, sich äushaken, sich lösen; 2. разг, (оставить в покое) ki Rühe [Frieden] lässen* отцепка ж см. отцеп 1 отцеплять см. отцепить; ~ся 1. см. отцепиться; 2. ахрад. äbgehakt werden (ср. отцепить) отцеубйиЦство с Vätermord m (1); ~ца м, ж Vatermörder tn (6); Väter¬ mörderin f (12) (о женщине) отцов Некий Vaters; väterlich; ~ckoe наследство das väterliche Erbe; ~ский дом Väterhaus n (s); ~екие чувства väterliche Gefühle; ~ство c Väter¬ schaft f отчаиваться см. отчйяться отчаливать, отчалить vom Üfer äb- stoßen* [äblegen]; wegschwimmen* vi (s); äuslaufen* vi (s); <0> отчаливай! разг, hau ab! отчасти нареч. teilweise, zum Teil отчаяние c Verzweiflung f; приво¬ дить в ~ verzweifelt mächen; zur Ver¬ zweiflung bringen* [treiben*]; прийти в ~ in Verzweiflung geräten* отчйянн||ость ж 1. (безумная сме¬ лость) Verwegenheit f, Waghalsigkeit f; Tollkühnheit f; 2. (отчаяние) Ver¬ zweiflung f; ~ый 1. verzweifelt; schrecklich, fürchterlich (ужасный); hoffnungslos (безнадёжный); ~oe по¬ ложение äuswegslose Läge; 2. (безум¬ но смелый) verwegen, wäghalsig, tollkühn; 3. разг, (крайний) äußerst [sehr] stark, heftig отчаяться verzweifeln vi (в чём-л. an D); in Verzweiflung Verfällen*; die Hoffnung verlieren* [äufgeben*] (потерять надежду) отчего нареч. warum; weshälb, wes¬ wegen; wovon отчего-то нареч. aus irgendeinem Grund отчеканивать, отчеканить 1. mün¬ zen vt, prägen vt; 2. (ясно произно¬ сить) deutlich [prononciert, scharf betont] (äus) sprechen* отчёркивать, отчеркнуть änstrei- chen* vt, markieren vt, änmerken vt отчерпнуть, отчёрпывать разг, äb- schöpfen vt отчертйть разг. 1. durch einen Strich äbtrennen, äbgnenzen vt; 2. (кончить чертить) äufhören zu zeichnen отчество c Vätersname<n) m (15, 7) отчёт м Bericht m (1), Rechen¬ schaftsbericht m; Abrechnung f (10), Rechnung f (счёт); годовой ~ Jähres- bericht m; öäHKOBCKHft ~ Bänkbericht tn; цифровой ~ Zahlenbericht tn; ~ о работе Tätigkeitsbericht tn; Ge¬ schäftsbericht m; ~ о выполнении плёна Plänbericht tn; Bericht über die Plänerfüllung; дать кому-л. ~ в чём-л. j-m über etw. (A) Rechenschaft äblegen; j-m Rede (und Antwort) stehen*; требовать ~a Rechenschaft verlängen; отдавёть себе ~ в чём-л. sich (D) über etw. (A) Rechenschaft äblegen; sich (D) über etw. (A) klar¬ werden; не отдавёя себе ~a öhne sich Rechenschaft darüber äbzulegen; öhne sich darüber klärzuwerden; взять [дать] под ~ Vorschuß nehmen* [ge¬ ben*] (mit späterer Verrechnung); представление ~a Rechn «ngsiegung f, Berichterstattung f отчётлив||ость ж Klärheit f, Deut¬ lichkeit f; Bestimmtheit f; ~ый klar' umrissen; deutlich, bestimmt; ~oe( представление kläre Vorstellung отчётно-выборн||ый: ~oe собрана Berichtswahlversammlung Д Jahres-, heiptversammlung f отчётность ж бухг. Buchführung f, Rechnungsführung f; Rechnungsle¬ gung f; Rechenschaftslegung f; Be¬ richtswesen n -s; ~ый Rechnungs*; Rechenschafts*; ~ый год Berichtsjahr n (2), Rechnungsjahr n; ~ый доклёд Rechenschaftsbericht m (1); ~ый пе¬ риод Berichtsperiode f (11); ~ая калькуляция Nächkalkulation f (10) отчйзна ж Väterland n -(e)s, Hei¬ mat f, Heimatland n, Heimaterde f отчий уст., поэт. Väter*; väterlich; ~ дом Väterhaus n (5); ~ край Vä¬ terland n (5), Heimatland n отчим м Stiefvater tn (6*) отчисление c 1. (ассигнование) An¬ weisung f (10); Zuweisung f; 2. (вы¬ чет) Abzug m (1*), Abführung f (10); ~ прйбыли Gewinnabgabe f (11); ~ от прибылей Gewinnabführung f; 3. (увольнение) Entlässung f (10) Veräbschiedung f (10); Ausschließung f (10), Relegation f (10), Exmatriku¬ lation f (из учебного заведения) отчйслить, отчислять 1. (ассигно¬ вать) änweisen* vt; züweisen* vt; 2. (вычесть) äbziehen* vt; einbehalten* vt; äbführen vt; 3. (уволить) ver¬ schieden vt, entlässen* vt; äusschlie- ßen* vt, relegieren vt, exmatrikulieren vt (из учебного заведения) отчйстить reinigen vt, säubern vt; (äb) putzen vt; entfernen vt (пятно, грязь); ~ся разг. 1. sich reinigen läs¬ sen*; 2. (о пятне, грязи) äbgäen* vi (s), heräusgehen* vi (s), sich entfer¬ nen lässen* отчитать разг, scharf rügen; herün- terputzen vt, äbkanzeln vt; die Leviten [-'vi:] lesen* (когб-л. D) отчитаться Rechenschaft äblegen; äb- rechnen vi (в деньгах); Rechnung le¬ gen (в чём-л. über A); Bericht erstätten отчитывать см. отчитёть отчйтываться см. отчитёться; быть обязанным ~ за что-л. rechenschafts¬ pflichtig für etw. (А) sein отчищать см. отчйстить; ~ся 1. см. отчиститься; 2. страд, gereinigt wer¬ den (ср. отчистить) отчуждать 1. юр. enteignen vt, kon¬ fiszieren vt; 2. (отдалять) entfremden vt отчуждение с 1. юр. Enteignung f, Konfiskation f; 2. (отдаление от ко¬ го-л.) Entfremdung f, Isoliertheit f отчуждении о нареч. entfremdet, fremd; ~ость ж Entfremdung f; Fremdheit f; Zurückgezogenheit f отшагать eine Strecke zu Fuß zu¬ rücklegen отшагнуть einen Schritt zurück¬ treten* [beiseite treten*] отшатнуться, отшатываться 1. zu¬ rückfahren* vi (s); zurückwanken vi; 2. разг, (перестать общаться с кем-л.) -sich äbwenden<*>; äbfallen* vi (s) отшвартовать(ся) мор. den Anker lichten; die Taue einziehen* отшвыривать, отшвырнуть разг. wegsehmerßen* vt, förtschlettdern vt, wegschleudern vt
отш — 462 — отшельник м Einsiedler т (6), Eremft т (8) отшёльниче||ский einsiedlerisch, Ein¬ siedler«; ~ство с Einsiedlerleben п -s отшиб м: жить на ~е abgelegen wohnen отшибать, отшибить разг. 1. (отло¬ мать, отбить) äbschlagen* vt; äb- hauen* vt; 2. (ушибить) verletzen vt; ему отшибли ноги man hat ihm die Füße verletzt [arg zügerichtet]; ф у меня отшйбло память ich habe das Gedächtnis verlören; ему отшйбло ап- петйт es verschlug ihm den Appetit отшить: ~ когб-л. разг, j-n kurz äb- fertigen, j-n äbhängen, j-m die kälte Schülter zeigen отшлёпать разг. 1. (надавать шлеп¬ ков) j-m Klapse verabreichen, j-m eins überziehen*; 2. (пройти какое-л. расстояние по грязи) (eine Strecke) durch den Schlamm [Schmutz] waten отшлифовать, отшлифовывать schleifen* vt, feilen vt отшпиливать, отшпилить äbnehmen* vt (что-л. прикреплённое)', die Nädeln heräusnehmen* отшуметь 1. (кончить шуметь) äuf¬ hören zu lärmen; 2. (миновать) sich äustoben, äustoben vi; отшумел празд¬ ник das Fest war yerräuscht отшутиться, отшучиваться etw. mit einem Scherz äbtun*; die Säche scherz¬ haft nehmen* отщёлкать разг. 1. äufhören zu schnälzen (о птицах)', äufhören zu knäcken (орехи)', 2. (надавать щелч¬ ков) j-m einen Näsenstüber gäben*; перен. j-n scharf zurecht weisen* отщёлкнуть äufklinken vt (дверь) отщепенец м Abtrünnige пг (14), Renegät m (8) отщепить, отщеплять äbspalten vt, äbsplittern vt; ~ лучйну einen Span äbtrennen отщипнуть, отщипывать äbbröckeln vt, äbbrechen* vt', ~ кусочек хлеба ein Stück Brot äbbrechen* отъедать(ся) см. отъесть(ся) отъединить trennen vt', эл. äbschal- ten vt', ж.-д. entkuppeln vt отъезд м Abfahrt f, Abreise f; ф быть в zeitweilig äbwesend sein, sich auf einer Reise befinden* отъезжйть см. отъехать отъезжающий сущ. м Abfahrende m (14), Abreisende tn (14) отъесть 1. äbbeißen* vt, äbknabbern vt; äbfressen* vt', 2. разг, (вытравить пятно) äuflösen vt, wegätzen vt; 3. разг, (кончить есть) äufhören zu essen; ^ся разг, vom vielen Essen dick [stark] werden; zünehmen* vi, sich heräusfuttern отъехать äbfahren* vi (s), wägfah- ren* vi (s), äbreisen vi (s), förtreisen vi (s); sich entfernen (удалиться) отъявленный разг, berüchtigt, ver¬ rufen; äusgesprochen; Erz«; einge¬ fleischt (закоренелый); ~ негодяй äusgesprochener Halunke; Erzlump m £8, 13) отыграть 1. (вернуть проигранное) wiedergewinnen* vt, zurückgewinnen* vt 2. спорт, wieder äbnehmen* (мяч); 3. разг, (кончить играть) äufhören zu spielen; ~ся 1. (выиграть после про¬ игрыша) zurückgewinnen* vt; дать кому-л. ~ся j-n wiedergewinnen läs¬ sen*; 2. разг, (выкрутиться) sich her¬ äuswinden*; sich aus der Affäre zie¬ hen*, leichten Kaufs davönkommen*; ~ся на чём-л. sich an etw. (4) schäd- los hälfen* отыгрывать(ся) см. отыгрёть(ся) отыгрыш м разг. 1. (действие) Zurückgewinnen п -s; 2. (отыгранное) das Zurückgewonnene (sub) отымённый лингв, vom Nomen äb- geleitet; denominäl отыскать äufsuchen vt, ermitteln vt, äufstobern vt, (äuf) finden* vt; äus- findig mächen; ~ся sich (wieder) fin¬ den* отыскивать см. отыскёть; ~ся 1. см. отыскаться; 2. страд, auf gefunden wärden (ср. отыскйть) отэкзаменовать die Prüfung beänden отяготить, отягощать 1. beschwären vt, belasten vt; 2. (обременить) be¬ drücken vt отягощение c Beiästen n -s, Bela¬ stung f; Bürde f (11) отяг||чать, отягчить уст. erschwären vt; ~чёющие (вину) обстоятель¬ ства erschwärende Umstände отяжеле|| лый schwer gewörden; (blei) schwer; ~ть 1. schwer wärden; schwärfällig [unbeholfen] wärden (стать грузным); 2. (стать вялым) schwer [steif, müde] werden офеня уст. м Hausierer m (6) офицер м Offizier пг (1); ~ гене- рйльного штйба Generälstäbler tn (6), Generälstabsoffizier m; ~ дей- ствйтельной службы aktiver [-vor] Of¬ fizier; строевой ~ Fröntoffizier in; ~ запйса Resärveoffizier [-vo-] m; ~ связи Verbindungsoffizier m; ~ флота Marineoffizier пг; ~ский Offizier (s)«; ~ский состёв Offizierbestand m -(e)s; ~ское звйние Offiziersrang m (1*); ~ская столовая Offizierskasino n -s, -s; Späiseraum m für Offiziere; ~ctbo с собир. Offizierskorps [-ko:r] n = [-ko:rs], pl = [-ko:rs] официальный 1. (должностной) offiziäll, ämtlich; ~oe лицо Amtsper¬ son f (10); ~oe сообщёние offizielle [amtliche] Meldung; ~ая печйть ämt- liche Prässe; ~ый язык Amtssprache f; 2. (сдержанный) förmlich, offiziäll; ~ый тон förmlicher Ton официйит м Kellner m (6); Ober m (6);~ка ж Kellnerin f (12); Serviere¬ rin [-'vi:-] f (12) официоз м offiziöses Presseorgan; hälbamtliches Blatt; ~ный offiziös; halbamtlich; ~ная печйть hälbamtliche Presse оформитель (выставки и т. п.) Räumgestalter tn (6), Gestälter m офбрмить 1. (узаконить) rechts¬ kräftig [rächtsgültig] mächen, gesetz¬ lich , regeln; die vorschriftsmäßige [gesätzliche; endgültige] Form geben* (что-л. D); in Ordnung bringen*; ор¬ ганизационно — organisatorische Form verleihen*; 2. (придать закон¬ ченный вид) äusgestalten vt, äusstat- ten vt, äufmachen vt; художественно оформленная книга äin künstlerisch äusgestattetes Buch; ~ся 1. sich her- äusbilden, endgültige Gestält [Form] ännehmen*; sich konstituieren; 2. (ис¬ полнить формальности) die Formali¬ täten erledigen оформление c 1. иск. Ausgestaltung f, Ausstattung f, Aufmachung f; Form¬ gebung f; Umrähmung f; ~ кнйги Buchausstattung f; сценйческое ~ die Gestältung des Bühnenbildes, bühnen¬ bildnerische Gestältung; 2. (выполне¬ ние формальностей) Erledigung der Formalitäten оформлять см. офбрмить; ~ся 1. см. оформиться; 2. страд, äusge- stattet werden (ср. оформить) офбрт м иск. Radierung f (10) офсет м полигр. Offset п -з, Offset¬ druck пг -(e)s; ~ный ~ная машйна Offsetmaschine f (11); ~ная печйть Offsetdruck пг -(e)s офтальмология ж мед. Ophthalmo¬ logie f, Augenheilkunde f охаивать см. охйять оханье с Ächzen п -s, Krächzen п -s; Säufzen п -s охапк||а ж Armvoll пг =, =; ~а дров ein Armvoll Brennholz; ф в ~у разг, mit beiden Händen umfässend охарактеризовать charakterisieren [ka-] vt, kennzeichnen vt; umreißen* vt (обрисовать) охать ächzen vi, krächzen vi; seuf¬ zen vi, stöhnen vi охаять разг, herüntermachen vt, bemäkeln vt, bekritteln vt; schmähen vt, verunglimpfen vt охвйт м 1. Erfässung f; ширбкий ~ weiter Gesichtskreis; größer Mäßstab; ~ рабочих соревновйнием Erfässung der Arbeiter im Wettbewerb; 2. воен. Umgehung f (10), Einkreisung f (10); 3. (обхват) Umfang m (1*); Stärke/ (11), дуб в два -a eine Eiche, die zwei Mann umfässen können охват||йть 1. ergreifen* vt, erfassen vt (о пожаре и т. n.); umfässen vt (взором); erfässen vt, ermässen vt (умом); umspännen vt (отрезок вре¬ мени); (er) fässen vt, päcken vt io страхе и т. n.); нас ~йл страх die ngst überkäm [päckte] uns; ужас ~йл его Entsätzen ergriff ihn; ~йть колени рукйми die Hände um die Knie schlingen*; 2. (включить) einschlie¬ ßen* vt; все охвйчены соревновйнием älle stähen im Wettbewerb, älle sind im Wettbewerb erfäßt; 3. воен, umfäs¬ sen vt; äinkreisen vt, umgehen* vt; überflügeln vt (фланг) ; ф ~ить взгля¬ дом [взбром] überblicken, mit den Augen überfliegen* охватыв||ать см. охватйть; ~ающий воен. Umgeh ungs«; Einkreis ungs«;
- 463 - ОЧА —ающее движение Umgähungsbewe- gung f (10); — ающая часть Einkrei¬ sungstruppe f (11) охвостье с 1. с.-х. Grannen pl; Spreu f (10); 2. (приспешники) Helfershelfer pl; Überbleibsel reaktionärer Gruppie¬ rungen охлад||евать см. охладеть; —ёлый уст. kalt geworden; перен. äbgekühlt, gleichgültig охладеть 1. уст. erkälten vi (s), kalt werden, erstärren vi (s); 2. (стать равнодушным) kält werden; kein In¬ teresse mehr häben; gleichgültig sein [werden] охладитель м тех. Kühler m (6); Kühlmittel n (6); —ный Kühl*; küh¬ lend; —ная смесь тех. Abkühlungsge¬ misch n (2) охладить 1. kühlen vt, äbkühlen läs¬ sen*; erkälten lässen*; (äb)schrecken vt (быстро); 2. (сделать равнодушнее, спокойнее) äbkühlen vt; schwächen vt; —ся 1. sich äbkühlen, erkälten vi (s); 2. (стать равнодушным) kühler wer¬ den; zurückhaltend werden охлаждать см. охладить; —ся 1. см. охладиться; 2. страд, (äb) gekühlt werden (ср. охладить) охлаждение с 1. Abkühlung f, Küh¬ lung f, Erkälten n -s, Kühlwerden n -s; Abschrecken n -s (быстрое); 2. (равнодушие, отчуждение) Ent¬ fremdung f; Abkühlung f, Erkälten n -s охмелеть 1. (опьянеть) betrunken werden, einen Rausch bekommen*; 2. (возбудиться) beräuscht, begeistert werden охнуть см. охать охолостить entmännen vt, kastrieren vt охорашиваться разг, sich schönma¬ chen отд. охот||а I ж Jagd f (10); псовая—а Hetzjagd f; соколиная —a Fälkenjagd f; —а на медведей Bärenjagd f; — а на пушного зверя Pelztierjagd f; хо¬ дить на охоту auf die Jagd gehen* охот||а II ж разг, (желание) Lust f; с —ой mit Vergnügen; gern; по своей —e aus eigenem Antrieb; у ме¬ ня пpoпäлa —a die Lust ist mir ver¬ gangen; мне —а почитать ich häbe Lust zum Lesen; <ф> что за —a?, —а тебе! was hast du schon davön?; —а пуще неволи погов. des Menschen Wille ist sein Himmelreich охотиться jägen vi (на когб-л. nach D, auf А); перен. Jagd mächen (за кем-л. auf А); — на уток auf die Entenjagd gehen*; — за редкой кни¬ гой перен. hinter einem seltenen Buch her sein охотник I м Jäger tn (6), Weidmann m (5); — за пушниной Pelzjäger m; промысловый ~ Berüfsjäger m; ~ за подводными лодками Ü-Boot-Jäger m охотник II м 1. (любитель) Lieb¬ haber tn (6), Freund m (1) (до чегб-л. von D); быть —ом ДО чегб-л. разг. verfressen sein (auf А); быть —ом до inäxMaT Schächliebhaber sein, разг. auf das Schächspiel versessen sein; ~ до лошадей Pferdeliebhaber tn; он — посмеяться er lacht gern; 2. (вызвав¬ шийся что-л. сделать) Freiwillige m (14), Interessent tn (8); 3. уст. воен. Freiwillige tn (14) охотнич||ий Jagd*, Weid*; Jäger*, weidmännisch; —ье ружьё Jägdflinte f (11), Jägdgewehr n (2); —ья coöäKa Jägdhund tn (1); —ьи расскёзы Jägd- geschichten pl; —ий домик Jägdhäusi- chen n (7), Jägdhütte f (11) охбтн||о нареч. gern; mit Vergnügen; gut und gern; —о верю das will ich meinen; das will ich gern gläuben; —ее eher; lieber; я —ее куплю кнйгу ich käufe lieber ein Buch охотовед Jägdkundler m (6) охра ж Ocker m -s охран ||а ж 1. (действие) Bewächung f, Schutz m -es; Fürsorge f, Währung f (интересов и т. n.); — a трудё Ar¬ beitsschutz tn; —а природы Natur¬ schutz m; —а здоровья Gesundheits¬ fürsorge f; —а образцов ком. Mu¬ sterschutz m -es; быть под —ой be- wächt werden; под —ой госудёрства stäatlich geschützt; 2. (стража) Wä- che f (11); пограничная —a Grenz¬ wache f; личная —a Leibwache f; за¬ водски —a Betriebsschutz m -es охранение c 1. (действие) Währung f, Schutz m -es; Bewächung f; 2. воен. Sicherung f (10); непосредственное — Nähsicherung f; боевое — Gefechtsvor¬ posten tn (7); передовое — vorge¬ schobene Sicherung; сторожевое — Vorposten pl; — на мйрше, походное — Märschsicherung f охранить см. охранять охран ||ка ж ист. разг. Ochränka f, die Geheime Stäatspolizei (im zaristi¬ schen Rußland); агент —ки см. охрён- ник 2 охрйнник м 1. Wächsoldat m (8); 2. ист. Polizeispitzel m (6) охрани ||ый Schutz*; —ая грамота Schützbrief m (1), Schutzurkunde f (11); —oe отделение см. oxpäHKa охранять (be) schützen vt, (be) schir¬ men vt, bewächen vt; währen vt (ин¬ тересы и т. n.); воен, sichern vt охранйющ||ий воен. Si'cherungs*; —ие чёсти Sicherungstruppen pl; —ий фланг Sicherungsflügel m (6) охрип||лый разг, heiser; krächzend; —нуть heiser werden; —нуть от кри¬ ка sich (D) die Kehle äusschreien*, sich heiser schreien* охрометь разг, erlähmen vl (s), lahm wärden; änfangen* zu hinken охулка: —и Hä руку не положить [не класть] разг, seinen Vorteil nicht aus den Augen lässen*; auf seinen Vörteil bedächt sein оцарёпать (äb)krätzen vt; ritzen vt; Krätzer züfügen (когб-л. D); ~ кожу die Haut äbschürfen; —ся sich (äb)- Rrätzen, sich (D) die Haut äbschürfen оцветйть Färbe verleihen* (что-л. D) оцелот зоол. Ozelot m (1) оценивать см. оценйть; —ся 1. (рас¬ сматриваться) eingeschätzt werden; gelten* vi; —ся как... gelten* als... (N), für (A); 2. страд, geschätzt wer¬ den (ср. оценйть) оценйть 1. (назначить цену) (be)- werten vt; veränschlagen vt; (äb)- schätzen vt; taxieren vt; beziffern vt; — что-л. в пять рублей etw. mit fünf Rubel veränschlagen; 2. (признать достоинства) schätzen vt, würdigen vt; zu schätzen wissen*; высоко — когб-л. j-m höhe Anerkennung zollen оцён||ка ж 1. (действие) Verän- schlagung f, Schätzung f (10), Be¬ wertung f (10); Abschätzung f; Taxie¬ rung f; 2. (суждение) Einschätzung f (10), Wertung f, Ürteil n (2), Beur¬ teilung f, Würdigung f; ошйбка в —ке ein Fehler in der Beurteilung [Ein¬ schätzung]; дать высокую — ку höhe Wertschätzung äusdrücken; ein hohes Werturteil äussprechen*; 3. (балл) Nöte f (11), Zensur f (10); Prädikät n (2); —ка по (какому-л. предмету) eine Note in (einem Fach); перевод- нёя —ка Versetzungsnote f; вывести общую — ку die Gesämtnote bestim¬ men; постёвить —ку eine Nöte geben*; сдать экзёмен на —ку «отлично» die Prüfung mit dem Prädikät «äusge- zeichnet» äblegen; —очный Bewer- tungss, Taxierungs»; Taxatiöns»; Ab- schätzungs*; —очный сбор Taxations¬ steuer f (11), Taxationsgebühr f (10); —очная стоимость Taxwert m (1); —щик м Taxätor m -s, -tören (на аукционе); Abschätzer m (6), Boni¬ teur ['t0:r] m (1) (имущества) оцепенЦелость ж Stärre f, Stärrheit f, Erstärrtheit f; Benommenheit f; —ёлый starr, erstärrt (йт холода); perplex, versteinert (от страха, изум¬ ления и т. п.); —ёние с Erstärrung f оцепенеть erstärren vi (s), starr sein [werden] (от холода); verstäinert sein (от страха, изумления и т. п.) оцеп||йть äbsperren vt; äbriegeln vt; umzingeln vt, einschließen* vt (ули¬ цу и т. n.); —лёние c Umzing(e)lung f; —лять см. оцепйть оцинкбванный verzinkt оцинковйть, оцинкбвывать verzin¬ ken vt очёг м 1. Herd m (1); Feuerstelle f (11); 2. (источник чего-л.) Herd m (1); — зарёзы Ansteckungsherd m; Brutstätte f (11); — войны Kriegsherd m; — культуры Pflänzstätte der Kul- tür; Zentrum der Kultür; — волнений Unruheherd m; — землетрясения der Herd des Erdbebens; 3. (родной дом) Heimstätte f (11); домёшний — Heim n (2), häuslicher Herd; — бвый мед. härdförmig очарование c Zäuber m -s, Charme [фр. jarm] m -s, Scharm m -(e)s очаровательный berückend, char- mänt [Jar-], bezäubernd очаровать berücken vt, bezäubern vt; —ся berückt [bezaubert] werden
ОЧА - 464 - очаровывать(ся) см. очаровать(ся) очевйд||ец м Augenzeuge т (9); по¬ казания ~ца Augenzeugenbericht пг (1) очевидно нареч. 1. см. очевидный; 2. в знач. вводи, сл. wahrscheinlich, augenscheinlich, offenbar очевйдн||ый offensichtlich; offen¬ kundig; öffenbar; augenscheinlich; klar; это ~o das liegt auf der Hand; das springt in die Augen (бросается в глаза); совершенно ~о ganz unver¬ kennbar; считать что-л. совершенно ~ым etw. für sonnenklar halten*; быть ^ым unverkennbar sein; ~ый факт offensichtliche Tatsache; ~ая истина unbestrittene Wahrheit очеловёч||ение c Menschwerdung f; ~ить vermenschlichen vt бчень нареч. sehr; не то, чтобы ~ разг, nicht gerade sehr; не ~ nicht so sehr очервйветь wurmstichig [madig] werden очереднйк Nächstfolgende m (14) очередной 1. (следующий) (nächst-) folgend; der nächste in der Reihe, nachfolgend, darauffolgend; 2. (стоя¬ щий на очереди) ordentlich; routi¬ nemäßig [ru'tima-]; fällig, aktuell; an¬ fallend; ~ вопрос eine anfallende Frage; ~ отпуск Jahresurlaub m (1); ~ съезд der ordentliche Parteitag; 3. (регулярный) von Zeit zu Zeit vor¬ kommend, üblich очередностЦь ж Reihenfolge f, Auf¬ einanderfolge Folge f; Turnus tn = , -se; согласно ~и turnusmäßig очеред||ь ж 1. (очерёдность) Reihe f (11); быть на ~н an der Reihe sein; по ~и der Reihe nach, nach der Reihe; nacheinander, abwechselnd; вне ~и äußer der Reihe; 2. (место, право по очерёдности) Reihe f (11); теперь наша ~ь jetzi sind wir an der Reihe; моя ~ъ jetzt komme ich an die Reihe; jetzt bin ich dran (разг.); ~ь за вами die Reihe ist an ttinen; усту¬ пить ~ кому-л. j-n verlassen*; стоять на ~и (быть записанным) vörgemerkt sein; встать на ~ь в жилотделе sich in die Warteliste des Wohnungsamtes eintragen lassen*; 3. (отдельная часть в порядке очерёдности) Etappe f (11); работы первой ~и vorrangige Arbeiten; ~ъ строительства Bäufolge f (11), Bäustufe f (11), Bäuabschnitt tn (1); Ausbaustufe f; Anfahrstufe f; демобилизёция была проведенй тремя ~ями die Demobilisierung würde in drei Etäppen dürchgeführt; 4. (вере¬ ница) Schlänge f (11), Reihe f (11); стоять в ~и Schlänge stehen*; in der Reihe stehen*; änstehen* vi (за чем-л. nach D); 5. воен. Feuerstoß m (1*), Sälve f (11); батарейная ~ъ Batterie¬ lage f (11), Läge f; пулемётная ~ъ Feuerstoß пг; стрельбй ^ями Lagen¬ feuer n -s (из орудий); Abgabe von Feuerstößen (из пулемёта); в пер¬ вую ^b,tin erster Linije; in erster Rei¬ he; vöriäjggig^zuaüerersL; ue в послед¬ нюю ~ъ nicht zuletzt; он, в свою ~ъ er seinerseits очерк м 1. уст. (контур) Umriß пг -sses, -sse; Abriß tn; 2. лит. Skizze f (11); Essay [англ. e'se:] m -s, -s; Re- portäge [-39] f (11) (в газете); 3. (об¬ щее изложение) Grundriß tn -sses, -sse; крёткий ~ грамматики (kürzer) grammatikälischer Abriß; ~и по истории древнего мира Stüdiien zur Geschichte der Alten Welt очеркйст м лит. Essayist [ese-] m (8) очеркнуть einen Strich um etw. (Л) ziehen* очернйть änschwärzen vt; verleum¬ den vt; verünglimpfen vt (оклеветать) очерствел||ость ж Härtherzigkeit f, Unempfindlichkeit f; ~ый härtherzig, verhärtet, versteinert, ünempfindlich очерстветь sich verhärten, härther¬ zig [gefühlsroh] werden очертания мн. Umrisse pl, Kontüren pi очертенеть разг. 1. füchsteufelswild werden; 2. (опротиветь) überhaben* отд. vt, zuwider sein, zum Hälse her- äushängen очертить 1. (обвести линиями) um¬ reißen* vt, beschreiben* vt; 2. (опи¬ сать в общих чертах) umreißen* vt, skizzieren vt, beschreiben* vi; in allge¬ meinen Zügen hinwerfen*, entwerfen* vt; ф очертя гблову разг. Hals über Kopf, очерчивать см. очертить; ~ся (про¬ ступать) hervörtreten* vi (s), sich zeigen очёс м собир., очёски мн. текст. He¬ de f (11), Kämmling m (1), Kämmlin¬ ge pl очечник м Brillenfutteral n (2) очинить (än) spitzen vt очйнк||а ж Spitzen n -s, Anspitzen n; машинка для карандашей Blei¬ stiftspitzer m (6) очиститель м тех. Reiniger m (6); Klärmittel n (6) очйстить 1. reinigen vt, säubern vt; äbräumen vi (стройплощадку); äuf- räumen vt (улицу); 2. (от примесей) läutern vt; raffinieren vt (спирт); 3. (картофель, яблоки и т. п.) (äb) schä¬ len vt; (äb)pellen vt; Schälen [Schüp- pen] entfernen; 4. разг, (обокрасть) äusräumen vt, (ent) leeren vt; 5. разг, (освободить квартиру, местность) räumen vt, freimachen отд. vt; Verläs¬ sen* vt; ~ желудок мед. den Mä¬ gen entleeren; ~ счёт фин. die Rech¬ nung begleichen* [bereinigen]; ~ся 1. sich reinigen, sich säubern; ~ся от чего-л. von etw. (D) frei werden; sich befreien; — ся ото льдй eisfrei werden; sich vom Eis befreien; 2. (прояснить¬ ся) hell [klar] werden, sich klären очйстк||а ж 1. Reinigung f, Säube¬ rung f; ~a от развйлин Enttrümme¬ rung f; 2. (от примесей) Reinigung f (von Beimischungen); Läuterung f; Raffination f (спирта); 3. (освобо¬ ждение квартиры, местности) Räu¬ mung f; Freimachen n -s; 4. (карто¬ феля, яблок) Schälen 11 -s; Pellen n -s, Äbpellen n; для ~и совести zur Berühigung des Gewissens очйстки лш. Abfälle pl, Schälabfälle pl; картофельные ~ Kartöffelscha- len pl очищать см. очйстить; ~ся 1. см. очйститься; 2. страд, gereinigt werden (ср. Очйстить) очищение с см. очистка очкастый разг, eine Brille trägend, bebrillt очк||й мн. Brille f (11), Augengläser pl, Gläser pl; автомобильные ~й Autobrille f; защитные ~й Schützbril¬ le f; Schneebrille f (от блеска снега); Sonnenbrille f (от солнца); ~ для чтения Lesebrille f; дымчатые ~й Räuchglasbrille f; роговые ~й Horn¬ brille f; ~й в золотой onpäee Brille mit goldener Fässung; ~й без onpä- вы rändlose Brille, Brille mit ränd- losen Gläsern; надевйть ~й eine Brille äufsetzen; снять ~й eine Brille äb- nehmen* [äbsetzen]; носить ~Й, хо¬ дить в ~äx eine Brille trägen*; <> смотреть на всё сквозь розовые ~й älles durch eine rosige Brille se¬ hen* очко c 1. (на картах, костях) Auge (13); Point [фр. ро'ё] in =, -s; 2. спорт, (в счёте) Punkt пг (1), Gewinnpunkt пг; колйчество ~в Pünktzahl f; оцен¬ ка по очкйм Pünktbewertung f; при- судйть ~ в чью-л. пользу j-m einen Punkt gütschreiben*; преимущество в очкйх Pünktvorsprung пг (1*); на- брйть наибольшее число ~в die grö߬ te Pünktzahl erzielen; победа по оч- кйм Pünktsieg пг (1); дать несколько ~в вперёд einige Pünkte vergeben* [voräus geben*]; 3. (карточная игра) Siebzehn und Vier; 4. спец. Loch n (5), kleine Öffnung; ~ улья Flügloch im Bienenstock очковтиратель м Blender m (6), Schönfärber m (6); ~ctbo Schönfärbe¬ rei f, Schwindelei f очковIIый 1. Brillen*; —ая оправа Brillengestell n (2); 2. зоол. ~ая змея Brillenschlange f (11) очнуться zu sich kommen*, zur Besin¬ nung kommen*, erwächen vi (s), die Augen äufschlagen* (от сна) очи||ый: ~ая стйвка Konfrontation f (10); Gegenüberstellung f (10); дать ~ую стйвку konfrontieren vt, gegen¬ überstellen vt; ~oe обучение Unter¬ richt m in einer Lehranstalt; Direkt¬ studium n -s, -diien очумелый разг, besessen, verrückt geworden очуметь разг, den Kopf verlieren*, von Sinnen sein, verblöden vi (s) очутЦйться sich versetzt finden*; verschlügen sein, geräten sein (где-л. in Л); как вы здесь ~йлись? wie sind Sie hierher geräten [gelängt]? очухаться разг, zu sich [wieder zur Besinnung] kommen*; die Besinnung wiedererlangen
ошалелый разг, von Sfnnen, halb verrückt, verständnislos ошалеть разг, den Kopf verlieren*, von Sinnen kommen*, verrückt wer¬ den, närrisch werden ошарашивать, ошарашить разг. 1. (озадачить) verblüffen vt, stutzig mächen, aus der Fassung bringen*; 2. (ударить) plötzlich einen stärken Hieb versetzen ошвартовать, ошвартовить мор. vertäuen vt ошейник м Hälsband n (5) (для животных) ошеломительный überwältigend, er¬ schütternd ошеломить erschüttern vt, nieder¬ schmettern vt, frappieren vt-, überwäl¬ tigen vt-, in äußerstes Erstäunen ver¬ setzen ошеломлённый erschüttert, niederge¬ schmettert, überwältigt; platt, verdutzt ошеломл||ять см. ошеломить; ~яющий erschütternd, niederschmet¬ ternd, frappant; verblüffend ошельмовать разг, blamieren vt, entehren vt, besudeln vt, blößstellen отд. vt ошибаться, ошибиться sich irren, sich täuschen; sich versehen*; sich ver¬ rechnen (в счёте); sich versprechen* (оговориться); ~ в ком-л. sich in j-m täuschen [irren]; глубоко ~ sich in einem schweren Irrtum befinden*; оши- бёетесь! weit gefehlt! мы вряд ли ошибёмся, если... wir werden wohl käum fehlgehen, wenn... ошйбк||а ж Fehler tn (6); Irrtum m (4) (заблуждение); Versehen n (7) (недосмотр); Rechenfehler m (в счё- па c Pas [фр. pa] m =, = [pas], Tänzschritt m (1) пава ж зоол. Pfäuihenne f (11); О ни ~ ни ворона погов. weder Fisch noch Fleisch павиан м зоол. Pävian [-vla:n] tn (1) павильон м Pavillon ['paviljorj] tn -s, -s, Gärtenhaus n (5) (беседка); Film¬ atelier [-,lie:] tn -s, -s (для кино¬ съёмок); Markthalle f (11) (на рын¬ ке); выставочный ~ Ausstellungspa¬ villon m, Ausstellungshalle f; торго¬ вый ~ Verkäufspavillon m павлин м зоол. Pfau m (13); Pfau¬ hahn m (1*); ~ий Pfäuens; <J> ~ий глаз (бабочка) Pfäuenauge n (13); ворона в ~ьих перьях mit frem¬ den Federn geschmückt паводок м Hochwasser п -s, Hoch¬ flut f; весенний ~ Frühjahrshochwas¬ ser n; дождевой-~ Regenflut f павш||ий прич. 1. см. пасть I 1, 4; 2. в знач. сущ. м Gefällene tn (14); ~ие в бою die im Kämpfe Gefälle- nen пагинация ж полигр. Paginatiön f; раздельная ~ getrennte Paginierung; — 465 — те); Versprecher tn (6), Läpsus m =, = , Schnitzer tn (6) (оговорка, об¬ молвка); судебная ~a Justizirrtum tn; грамматическая ~a grammätischer Fehler; смысловёя ~a Sinnfehler tn; буквенная ~a полигр. Büchstabenfeh- ler tn; no ~e aus Versehen, versehent¬ lich; сделать [допустить] ~y einen Fehler mächen [begehen*, zülassen*]; испрёвить ~y einen Fehler berichti¬ gen; впасть в ~y in den Fehler [Irr¬ tum] Verfällen*; поплатиться за ~y für den Irrtum büßen; учиться на ~ax aus den Fehlern lernen; произошлё ~a es liegt ein Irrtum vor; вкралась ~a es unterlief ein Fehler; без оши¬ бок fehlerfrei ошйбочнЦость ж Fehlerhaftigkeit f, Fälschheit f, Irrigkeit f, Irrtümlich¬ keit f; Unrichtigkeit f, Verkehrtheit f (неправильность); ~ый falsch, irrig, irrtümlich; fehlerhaft; Fehls; unrichtig, verkehrt (неверный, неправильный); ~ый вывод Fehlschluß m -sses, -Schlüsse; ~ый дийгноз Fehldiagnose f (11); ~oe представление irrige [fälsche] Vorstellung ошйкать разг, äuszischen vt; ~ пев¬ ца den Sänger äuspfeifen ошпаривать см. ошпёрить; ~ся 1. см. ошпариться; 2. страд, äbgebrüht werden ошпарить разг, (äb)brühen vt, ver¬ brühen vt; ~ся разг, sich verbrühen оштрафовать (be)sträfen vt; mit einer Geldstrafe belegen; ~ на три рубля drei Rubel Sträfe zählen las¬ sen* оштукатурить verputzen vt\ ~ сте¬ ны die Wände verputzen П сквозная ~ fortlaufende [durchgehen¬ de] Paginierung пагода ж Pagode f (11) паголенки мн. (ед. пäгoлeнoк м) 1. (охватывающие голень части са¬ пог, чулок) Wäden (der Stiefel, der Strümpfe) pl (sg Wade f); 2. (чулки без ступни) Stützen pl (sg Stützen tn -s), Wadenstrümpfe pl (sg Waden¬ strumpf tn -s) пагубЦа ж уст. Verderben n -s, Un¬ heil n -s; а.ный verderblich, ünheil- voll; ~ное влияние verderblicher [ver¬ derbenbringender] Einfluß; ~ная по¬ литика ünheildrohende [unheilvolle] Politik падаль ж Aas n (2), Kadaver [-vor] m (6) падан||ец м äbgefallene Frucht¬ zs цы собир. Fällobst n -es пада||ть 1. fällen* vi (s); stürzen vi (s) (стремительно); ~ть на землю auf die Erde [zu Böden] fällen*; 2. (рушиться) einfallen* vi (s), einstür¬ zen vi (s); 3. (снижаться) fällen* vi (s), sinken* vi (s); барометр ~ет das Barometer sinkt; цены ~ют die Preise ПАД о щен йться Junge werfen* (von Hunden, Wölfen, Füchsen) ощерить разг, fletschen vt; ~ зубы die Zähne zeigen, die Zähne fletschen; ~ся разг, die Zähne zeigen ощетйниваться, ощетиниться 1. das Haar [Fell] sträuben; 2. (рассердить¬ ся) sich sträuben, sich einiigeln, bor¬ stig sein; die Krallen zeigen ощипать разг, äbzupfen vt, äuszup- fen vt, rupfen vt ощйпывЦание c Auszupfen n -s, Rupfen n -s; ~ать см. ощипать ощупать befühlen vt, betasten vt, be¬ fingern vt ощупыв||ание c Betasten n -s, Ab¬ tasten n, Befühlen n -s; мед. Palpation f; ~ать см. ощупать ощупь: на ~ durch Befühlen; beim Betästen; быть мягким на ~ sich weich änfühlen ощупью нареч. tastend; täppend; добирйться ~ sich heräntasten ощутим ||ость ж Wahrnehmbarkeit f, Fühlbarkeit f-, ~ый währnehmbar, fühlbar, greifbar; spürbar; merklich (заметный); ~ые результйты spürba¬ re [merkliche] Ergebnisse ощутйтельный fühlbar, empfindlich; merklich (заметный); ~ холод emp¬ findliche Kälte ощутйть währnehmen* vt, empfin¬ den* vt; fühlen vt, spüren vt (почув¬ ствовать) ощущать см. ощутйть; ~ся sieb bemerkbar mächen; fühlbar sein ощущение c Empfindung f (10), Empfinden n -s оягниться Junge werfen*, lämmen vi (von Schafen) sinken [fallen, gehen zurück]; 4. см. пасть I 5; 5. см. пасть I 6; 6. (о во7 лосах и т. п.) äusfallen* vi (s), aus¬ gehen* vi (s); 7. (на кого-л.) sich le¬ gen, überziehen* vt (о тени); lästen vi (auf D) (об ответственности); fällen* vi (s) (auf Л) (о подозрениях); ~ть духом den Mut verlieren* [sin¬ ken lässen*], verzägen vt; не ~ть духом den Kopf oben (be)hätten*; den Mut nicht sinken lässen*; ~ть от устёлости vor Müdigkeit ümsinken* [zusämmenbrechen*, Umfallen*]; ~гь в обморок in Ohnmacht fällen*, ohn¬ mächtig werden; ~ющий прич. 1. см. пйдать 1—4, 6, 7; 2. в знач. прил. Falb; ~ющая мишень воен. Fäll¬ scheibe f (11); ~ющие звёзды астр. Sternschnuppen pl; 3. в знач. прил. (о лучах) einfallend, Einfalls падёж м грам. Fall tn (1*), Käsus m =, =; косвенный ~ abhängiger Käsus; местный ~ Lokativ tn (1); упо¬ требление ~ёй Käsusgebrauch m -(e)s; ошибка в употреблении ~ёй Fehler im Käsusgebrauch [im Ge¬ brauch der Fällst
ПАД — 466 — падёж м (скота) Viehseuche f (11), Tierseuche f; ~ молодняка Aufzucht¬ verluste pl падёжн||ый грам. Fall», Kasus«; ~oe окончание Fallendung f (10), Kasusen¬ dung f падёнЦие c 1. Fällen n -s; Sturz tn (1*) (стремительное); свободное ~ие freier Fall; ~ие воды Wassergefälle n -s; ~ие лавин Lawinensturz tn; 2. (по¬ нижение) Fällen n -s, Sinken n -s; ~ие цен Preisrückgang m -(e)s, das Sinken [Fällen] der Preise; Preissturz m (1*) (резкое); ~ие температуры Temperatürabnahme f; резкое ~ие температуры Temperatursturz /п; ~ие напряжения эл. Spännungsabfall m -(e)s; 3. (крепости) Fall tn -(e)s; 4. (режима, правительства) Sturz tn -es; ~ие caмoдepжäвия der Sturz der Selbstherrschaft; 5. (моральное) Ver- fäll m; ~ие нрёвов Sittenverfall m, Sittenverderbnis f; 6. физ. Einfall m (1*); угол ~ия Einfallswinkel m (6) падишах м Padischäh tn -s, -s падкий versessen, erpicht (на что-л. auf А); ~ на развлечения vergnü¬ gungssüchtig; genußsüchtig падуб м бот. Hülse f (11), Hülsdorn tn (13), Stechpalme f (11), Stächeiche /(11), падучая сущ. ж разг. уст. (бо¬ лезнь) Fällsucht f падчерица ж Stieftochter f, pl -töchter падший gefällen паевбй änteilig, Anteil«; Aktilen«; ~ взнос Anteilbeitrag m (1*) паёк м Ration f (10), Zuteilung f (10), Verpflegungsrate f (11), Ver¬ pflegungssatz tn (1*), Verpflegungs¬ ration f; месячный ~ Mönatsration f; сухой ~ воен. Kaltverpflegung f, Marschverpflegung f; особый ~ Son¬ derzuteilung f, Sönderration f; дер- жäть кого-л. на голбдном пайке j-n auf Hungerrationen setzen паенакоплёние c Anteilgelder pl паж м ист. Päge [-39] m (9) паз м тех. Falz m (1); Nüt(e) f (10, 11) (продольный); Kehle f (11), Aus¬ sparung f (10); Zapfenloch n (5), Fü¬ ge f (11) (гнездо) пазух||а ж 1. разг. Busen tn (7); 2. анат. Höhle f (11); лббные —и Stirn¬ höhlen pl; 3. бот.: ~a листё Blattach- sel f (11), Blättwinkel m (6); О жить как у Христё за ~ой wie Gott in Fränkreich leben паинька м, ж разг, ärtiges Kind пай I м Anteil tn (1); Teil m (часть); кооперативный ~ Genossenschaftsan¬ teil tn; <$> устроить вечеринку на паях äinen geselligen Abend auf gemäinsa- me Kösten veränstalten пай II м, ж разг, ärtig; gehorsam (послушный); ~-мальчик Muster¬ knabe tn (9), das bräve [-va] Büb¬ chen пайка ж тех. Löten n -s, Lötung f; мягкая ~ Weichlöten n; ~ погруже¬ нием Täuchlöten n пайщик м Teilhaber m (6); Gesell¬ schafter tn (6); Anteilbesitzer tn (6); Aktienbesitzer m, Aktionär tn (1)) (ак¬ ционер); ~ кооператива Genossen¬ schaftsmitglied n (5) пакгауз м Päckhaus n (5), Läger- haus n; железнодорожный ~ Güter¬ schuppen m (7), Güterhalle f (11); та¬ моженный ~ Zollspeicher m (6), Zoll¬ schuppen tn (7), Zollniederlage f (11), Zölldepot [-,po:] n -s, -s пакет м 1. (свёрток) Paket n (2) ; 2. (для продуктов) Tüte f (11); мо¬ локо в ~ax äbgepackte Milch; 3. (поч¬ товый) Postsache f (11); Postpaket n (2), Pöststück n (2); ф индивидуёль- ный перевязочный ~ воен. Verbänd- päckchen n (1); трубный ~ тепл. Röhrbündel n (6); ~ик м 1. Päckchen n (7); 2. (для продуктов) Tüte f (11) пакистанец м Pakistäner tn (6), Pa- kistäni m =, = пакистёнекий pakistanisch пёкля ж Werg n -(e)s паковать packen vt, einpacken vt, verpäcken vt паковый: — лёд Päckeis n -es пакост||йть разг. 1. (пачкать) besu¬ deln vt, beschmützen vt; 2. (портить) verpfüschen vt, verderben* vt; 3. (де¬ лать гадости) gemäin händeln, Ge¬ meinheiten begehen*; /—ник м разг. gemeiner Mensch; /—ный разг, gemäin, gräßlich; niedrig (низкий), gärstig, zötig, ünflätig (неприличный) пакость ж разг. 1. (низость) Ge¬ meinheit f (10); 2. (дрянь) Ünrat m -(e)s, Unflat m -(e)s; 3. (непристой¬ ность) ünanständiger Ausdruck, schmützige Redensart, Zöte f (11) пакт м Pakt tn (1), Verträg m (1*); ~ мира Friedenspakt tn; ~ о ненапа¬ дении Nichtangriffspakt tn; не входя¬ щий в ~ nichtpaktgebunden паланкин м Sänfte f (11) палантйн м (меховой) Pelzstola f, pl -len палас м händgeknüpfter Teppich [Wändbehang] палата ж 1. (представительное и законодательное учреждение) Käm¬ mer f (11); Верховный Совет СССР состоит из двух палёт: Совета Союза и Совёта Национёльностей der Ober¬ ste Sowjet der UdSSR besteht aus zwei Kämmern, dem Unionssowjet und dem Nationalitätensowjet; Нарбд- ная ~ (в ГДР) Volkskammer f; ~ лордов (в Англии) Oberhaus n -es; ~ общин (в Англии) Unterhaus n -es; ~ депутётов Abgeordnetenkammer f; ~ представителей (в США) Reprä- sentäntenhaus n; 2. (государственное учреждение) Amt n (5), Kämmer f (11); торговая — Händelskammer f; ~ мер и весов Eichamt n (5); Amt für Maß und Gewicht; судёбная — Käm¬ mer eines Gerichtes; Всесоюзная книжная ~ die Bücherkammer der Sowjätunion; 3. (в больнице) Krän¬ kensaal tn -(e)s, -säle, Kränkenzimmer n (6); ~ выздоравливающих Gene< sungszimmer n, Rekonvaleszentenzim¬ mer [-va-] n; ~ на одного человека Einzelzimmer n; ~ на двух человёк Zweibettzimmer n; 4. мн. палёты уст. (дворец) Paläst m -es, -läste; Ору¬ жейная ~ Rüstkammer f; Грановитая ~ Facettenpalast [-'set-] tn; у него умё разг. er ist ein heller Kopf; er hat die Weisheit gepächtet [mit Löf¬ feln gefressen] палатализНация ж лингв. Palatali¬ sierung f; Erweichung f; ~ованный лингв, palatalisiert, erweicht палатальный лингв, palatäl, Pala- täb, Vördergaumen«; звук Palatäl- laut tn (1), Palatäl tn (1), Vordergau¬ menlaut m палат||ка ж 1. Zelt n (2); ~ка на 10 человёк Ю-Männ-Zelt п; жилёя ~ка Wohnzelt п; семейная ~ка Fa- miliienzelt п; жить в ~ке [в ~ках] zölten vi; постёвить [разбить] ~ку ein Zelt äufschlagen*; 2. (киоск) Bü- de f (11), Märktbude f; Verkäufs- stand m (1*), Verkäufszelt n (2), Ver- käufsbude f, Kiosk tn (1); ~очный Zelt«; ~очное снаряжёние Zöltgerät n (2); точный городок Zöltstadt f (3); /—очный лёгерь Zёltlageг n (6), Её- riienlager in Zölten, Camping ['кетрщ] n -s, -s палач м Schärfrichter m (6), Нёп- ker m (6); Folterknecht m (1); перен. Нёпкег m; Büttel tn (6) (пренебр.) палаш м воен. ист. Pällasch m (1) пёлевый ströhgälb, honiggelb палён||ое сущ. с разг, зёпах ~ого Brändgeruch m (1*); пёхнет ~ым es riecht bröndig [öngebrannt]; ~ый ёп- gebrannt, versöngt палеоазиатский ра1ёоа81ёН$с11 палеоботаника ж Paläobotönik f палеогеография ж Paläogeogra- phie f палеогеохимия ж Paläogeochemie f палеограф м Paläogröph m (8); йческий paläogräphisch палеография ж Paläographie f палеозой м геол. Paläozoikum п -s; ский геол, paläozoisch палеозоолбгия ж Paläozoiologie f палеолит м геол. Paläolithikum п -s, Altsteinzeit f, ältere Stöinzeit; йче- ский paläolithisch, stöinzeitlich палеомагнетизм м Paläomagnetis¬ mus tn = палеонтб||лог м Paläontolög(e) m (8, 9); /—логйческий paläontologisch; /—логия ж Paläontologie f палеоцён м геол. Paleozän п -s, ün- teres Alttertiär палестинский palästinisch, palästi- nönsisch палетка ж геод. Strichplatte f (11); dürchsichtige Körtenauflage; Kärten- schutzhülle f (11) палехск||ий Palech«; ~ая живопись Palech-Malerei f; ~ ая шкатулка Schmückkästchen n (7) mit Palech- Malerei палец м 1. Finger m (6) (руки); Zöhe f (11) (ноги); большой ~ Dau-
- 467 - ПАМ men tn (7) (руки); größe Zehe (но¬ ги)-, указательный ~ Zeigefinger т; средний ~ Mittelfinger tn; безымян¬ ный ~ Ringfinger tn, Goldfinger tn; считать по пальцам an den Fingern äbzählen; толщиной в ~ fingerdick; шириной в ~ fingerbreit; длиной в ~ fingerlang; ~ перчатки Fingerling tn (1) ; 2. тех. Bolzen tn (7), Zapfen tn (7), Stift tn (1); Finger tn (6), Dau¬ men tn (7); ведущий ~ Treibzapfen m; контактный ~ Kontäkthammer in (6*), Fühlstift tn (1); ~ кривошипа Kürbeizapfen m; поршневой ~ Kol¬ benbolzen in; ф ему пальца в рот не клади разг, man darf ihm nicht träuen; mit ihm ist nicht gut Kirschen es¬ sen; ~ о ~ не ударить keinen Finger rühren, keinen Finger krümmen [krumm machen]; смотреть на что-л. сквозь пальцы ein Auge züdrücken; попасть пальцем в небо разг. ins Bläue treffen*; обвести кого-л. вокруг пёльца разг, j-n um den Finger wickeln; высосать что-л. из пäльцa разг. etw. aus den Fingern säugen; знать как свой пять пäльцeв wie seine Täsche [Westentasche] kännen*; paccKaaäTb как по пäльцaм äusführlich erzählen палимпсест м лингв. Palimpsest m (1) палиндром м лингв. Pilindröm п (2) палисад м Palisade f (11); ~ник м Vorgarten т (7*) палисандр м Palisänder т (6), Polisänder /и; ~овый Palisänder*; Ро- lisänders; palisändern, polisändern; ~овое дерево Palisänderholz п -es палйтра ж Palette f (11) палйть I 1. (жечь) brennen* vt, sengen vt; 2. (птицу и т. п.) sängen vt, flämmen vt палйть II разг, (стрелять) feuern vi, schießen* vi палица ж ист. Sträitkeule f (11), Streitkolben tn (7) палк||а ж Stock tn (1*), Stab m (1*); Spazierstock tn (тросточка); Stiel tn (1) (у метлы, щетки и т. п.); Ballettstange f (11) (для балетных упражнений); идтй, опирёясь на ~у, ходйть с ~ой am Stock gehen*; <$> это ^а о двух концёх diese Säche ist ein zweischneidiges Schwert; перегнуть ~y den Bögen überspännen; ~a плё- чет по нём разг, er hat eine Tracht Prügel verdient; вставлять ~и в ко¬ лёса = j-m Knüppel zwischen die Bäi- ne werfen*; j-m Hindernisse in den Weg legen; из-под ~и erzwungen; ün¬ ter der Füchtel палладий м Pallädium n -s (хим. знак Pd) паллиатив м Palliativ n (2), Pal¬ liativmittel n (6), Linderungsmittel n; ~ный palliativ, Palliativ*; schmerzlin¬ dernd паломнЦик м Pilger tn (6), Wäll¬ fahrer m (Б); дичать pilgern vi, äine Wällfahrt unternähmen*; ~ичество c Pilgerfahrt f (10), Pilgerreise f (11), Wällfahrt f пйлочк||а ж 1. Stöckchen n (7); Stäbchen n (7); дирижёрская ~a Di- rigäntenstab tn (1*), Täktstock tn (1*); 6apa6äHH3H ~a Trömmelschlegel tn (6); волшебная ~a фольк. Zauber¬ stab in; 2. бакт. Baktäriie f (11), Bak¬ terium n -s (сокр. Bact.), Bazillus tn, pl -llen (сокр. Вас.); дизентерййная ~a Dysenteriebakterium n, Rührbak¬ terium n; кишёчная ~a Därmbak- terium n; столбнячная ~a Tetänus- bazillus tn; туберкулёзные ~и Tubär- kelbazillen pl; 3. разг, (чёрточка) sänkrechter Strich; 4. (брусок) Stück n (2); ~a мёла ein Stück Kräide; ф ~а-выручалочка (игра) Verstäck mit Anschlag палочкообрёзный stäbchenförmig палочн||ый 1. Stocks; — ые удёры Stöckschläge pl, Stockhiebe pl; 2. пе¬ рен.-. ~ая дисциплйна Kadävergehor- sam [-vor-] tn -(e)s палтус м (рыба) Steinbutt tn (1) палуб||а ж Deck n (2), Verdäck n; вёрхняя ~a Oberdeck n; нйжняя ~a Unterdeck n; срёдняя ~a Zwischen¬ deck n; прогулочная ~a Promenäden- deck n; броневёя ~a воен. Pänzer- deck n; ~ный мор. Deck*; ~ный ил- люминётор Decklicht п (5); ~ная комёнда Deckmannschaft f (10); ~ный пассажйр Zwischendeckpassagier [-,3i:r] m (1) пальба ж Fäuer п -s, Schießen п -s пёльм||а ж Pälme f (11); фйнико- вая ~а Dättelpalme f; кокосовая ~а Kokospalme f ; <$> оспёривать ~у пер¬ венства um die Pälme des Sieges [der Priorität] streiten*; die Vorherrschaft streitig mächen; получйть ~y первен¬ ства die Pälme des Sieges erhälten*, die Siegeslorbeeren ernten пальмётта ж архит. Palmette f (11) - n • пальмитинов И ыи хим.: ~ая кислота Palmitinsäure f пёльмов||ый Palm*; ~oe мёсло Pälmöl n -(e)s; ~oe дерево (мате¬ риал) Pälmholz n -es; ^ая теплйца Pälmenhaus n (5) пальпация ж мед. Palpation f пальтб c Mäntel tn (6*); дёмское ~ Dämenmantel in; мужское ~ Härren- mantel m; ~ для мёльчика Knäben- mantel m; ~ для мёльчика-подрбстка Bürschenmantel tn; ~ для девочки Mädchenmantel tn; ~ для дёвочки- подростка Bäckfischmantel in; мехо¬ вое ~ Pelzmantel tn; ~ на меху pelz¬ gefütterter Mäntel; демисезонное ~ Übergangsmantel tn; прямое ~ ein geräde gearbeiteter Mäntel; ~ своббд- ного покроя Hänger m (6); помочь кому-л. надёть ~ j-m in den Mäntel hälfen* пальцевидный fingerförmig пальцевбй Fingers; ~ сустёв Finger¬ gelenk n (2) пальчатый 1. бот. fingerförmig, ge¬ fingert; gezäckt; 2. зоол. gefingert, Finger* пальчик м Fingerchen n (7); <> ~и облйжешь разг, man möchte sich die Finger äblecken (so gut schmeckt es) палящий glühend; glutheiß, sän- gend, sängendheiß; ~ зной glühende Hitze пампасы мн. геогр. Pämpas pl памфлет м Pamphlet n (2), Schmäh¬ schrift f; ~йст м Pamphletist tn (8) памятка ж Märkblatt n (5) (ли¬ стом:); Täschenbuch n (5) (книжка) пёмятлив||ость ж разг. Gedächtnis¬ stärke f; ~ый gedächtnisstark памятник м Denkmal п (5, реже 2); Ständbild п (5) (скульптура); ~ Пушкину Puschkin-Denkmal п; над¬ гробный ~ Gräbmal п; литературный ~ пйсьменности Schriftdenkmal п; Literaturdenkmal п; ~ архитектуры Bäudenkmal п; охрёна ~ов Denk¬ mals) schütz m -es; Denkmal (s) pflege f; постёвить кому-л. j-m ein Dänk- mal errichten [sätzen] памятн||ый 1. dänkwürdig; ~oe со¬ бытие dänkwürdiges Eräignis; ~ые дни dänkwürdige Täge, Gedänktage pl, Erinnerungstage pl; ~oe мёсто Ge- dänkstätte f (11), Erinnerungsstätte f; всем ещё ~o es ist ällen noch erin¬ nerlich; 2. (служащий для напомина¬ ния) Denk*; ~ая медёль Gedänk- münze f (11); Erinnerungsmedaille [-,dalje] f (11) (zu D); ~ый подёрок Erinnerungsgabe f (11), Erinnerungs¬ stück n (2); ~ая кнйжка Notizbuch n (5); ^ая доскё Gedänktafel f (11); ~ая запйска dun. Dänkschrift f (10), Memorändum n -s, pl -den и -da, Aide- mämoire [фр. e:dmemo'a:r] n =, = памят|| овать уст. äingedenk sein (о ком-л., о чём-л. G) ; ~уя eingedenk (G) пёмят||ь ж 1. Gedächtnis п -ses; Erinnerungsvermögen п -s, Erin¬ nerungsfähigkeit f, Erinnerungskraft f; феноменальная ~ь ein fäbelhaftes Gedächtnis; ein Bömbengedächtnis (разг.); плохёя ~ь ein schlächtes [lückenhaftes] Gedächtnis; ein Gedächt¬ nis wie ein Sieb (разг.); профессио¬ нальная ein berufsbedingtes Ge¬ dächtnis; зрйтельная ~ъ visuälles [vi-] Gedächtnis; на лйца Perso¬ nengedächtnis n; говорйть что-л. на ~ъ [по ~и] etw. aus dem Gedächtnis [äuswendig] härsagen; сохранять что-л. в etw. im Gedächtnis häben [behälten*]; если мне ~ъ не изменяет wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht [trügt]; ~ъ мне изменяет mein Gedächtnis versägt [läßt mich im Stich, verläßt mich]; ~ь ослабевёет das Gedächtnis läßt nach; у меня это ещё свежо в ^и ich häbe es noch frisch im Gedächtnis; запечатлёть что-л. в etw. dem Gedächtnis [sich (D)] einprägen; воскресйть в ^и sich (D) etw. ins Gedächtnis zurück¬ rufen*; воскрёснуть в ^и im Gedächt¬ nis erstöhen*; 2. (воспоминание) Erin-
ПАН ~ 468 ~ nerung f, Andenken n -s, Gedächtnis n, Gedenken n; в ~ъ когб-л., чего-л. zum Andenken an j-n, an etw. (A); подарить [дать] что-л. на —ь etw. zur Erinnerung [zum Andenken] schenken [geben*]; на —и нашего поколения soweit sich unsere Generation erinnern kann; быть в —и (у кого-л.) sich erinnern (G), in Erinnerung sein; он оставил по себе добрую ~ъ wir häben ihn in angenehmer Erinnerung; веч¬ ная —ь ему Ehre seinem Andenken; 3. (машинная) Speicher m (6), Spei¬ cherwerk n (2); электронная ~ъ Elek- trönenspeicher m, elektronischer Spei¬ cher; <> короткая ~ъ kurzes Gedächt¬ nis; без —и besinnungslos sein; быть без от когб-л., от чего-л. разг. (ganz) vernarrt in j-n, in etw. (A) sein; недоброй —и unseligen Ange¬ denkens; блаженной —и уст. unver¬ geßlichen Andenkens, seligen Ange¬ denkens; ему пришло на —ь ihm fiel (es) ein; по старой —и äus älter Ge¬ wohnheit Пан м миф. Pan m -* пан м 1. ист. (польский помещик) Pan tn = и -s, pl -s; 2. (обращение к мужчине в Чехословакии и Польше) Pan m = и -s, pl -s; ф либо ~, либо пpoпäл погов. jetzt setze ich älles auf eine Karte панагия ж церк. Panagia f, Pa- nhagia f панама I ж (шляпа) Pänamahut m (1*) панама II ж (крупное мошенниче¬ ство) Skandälaffäre f (11) панацея ж Allheilmittel п (6) пандекты мн. ист. Pandekten pl пандемия ж мед. Pandemie f, Volks¬ seuche f (11) пандус м архит. Auffahrt f (10); тех. Rämpe f (11), Auffahrtrampe f, Schrägrampe f панегйрЦик м Panegyrikus m =, -ken, Lobrede f (11); ~йст м Pane¬ gyriker m (6), Löbredner tn (6); ~й- ческий panegyrisch, löbredend; schmeichlerisch панелевоз м Plättenträger m (6), Plättentransportfahrzeug n (2) панель ж 1. (на улице) Fußsteig m (1), Fußweg m (1); 2. (на стенах) Paneel n (2), Paneelwerk n (2)^ де¬ ревянная — Holztäfelung f (10); 3. стр. Plättenbauelement n (2), Größplatte f (11); Verkleidung f; Deckenplatte f, Deckfeld n (5); же¬ лезобетонная — Stählbeton (groß)- platte f; — перекрытия Überdeckungs¬ platte f; несущая — trägende Plätte; стеновбя — Wändplatte f; —ный стр. Bäuplatten«; —ное строительство Plattenbauweise f панкбрат||ский разг, familiär; ~ство с разг. Familiarität f (10), Schlag-auf- die-Schülter-Kameraderie f паник||а ж Pänik f; наводйть —у разг. Pänik stiften [verbreiten, ma¬ chen]; BnaAäTb в —у, поддаваться —e in Pänik geräten*; быть в —e von Pänik ergriffen [befällen] sein паникадило с церк. Kronleuchter m (6), Armleuchter m паникёр м Pänikmacher m (6); —ский Pänik«; pänikartig; —ство c Pänikmacherei f; ^ствовать неодобр. in Pänik geräten* панир6в||анный кул. paniert; ^оч¬ ный кул.: —очные сухарй Semmel¬ brösel pl панихид||а ж церк. Träuergottes- dienst m (1) (по ком-л. für А); Seelenmesse f (11), Totenmesse f: от- служйть —у eine Messe (für den Tö¬ ten) lesen*; ф гpaждäнcкaя — a Ge¬ denkfeier f (11), Träuerfeier f панический pänisch; — страх päni- scher Schrecken панкреатйн м фарм. Pankreatin (um) n -s панно c Wändbild n (5), Panneau [-'no:] n -s, s-, Wändbehang m (1*) паноптикум м Panoptikum n -s, -ken; Wächsfigurensammlung f (10) панорама ж 1. (вид) Panoräma n -s, -men, Rundblick m -(e)s; 2. (кар¬ тина) Panoräma n -s, -men, Ründge- mälde n (6), Panorämagemälde n; 3. воен. Ründblickfernrohr n (2) панорамный Panoräma«; — фильм Panorämafilm m (1); ~ KHHOTeäTp Panorämakino n -s, -s, Ründpanorama n -s, -men пансион м 1. (небольшая гостини¬ ца) Pension [рад-] f (10); 2. (учебное заведение) Pensionät [рад-] n (2); 3. (полное содержание) (volle) Pen¬ sion [рад-] f; мат м Pension [рад-] f (Ю) пансионер м уст. Pensionär [рад-] m (1); ~ка ж уст. Pensionärin [рад-] f (12) панславизм м ист. Panslawismus m панталоны мн. 1. уст. (брюки) Pan¬ talons [päta'lös] pl, Beinkleid n (5) (б. ч. pl), Hose f (11) (б. ч. pl): 2. (женские) länger Dämenschlüpfer панталык разг.: сбить когб-л. с —у j-n aus dem Konzept bringen*, j-n verwirren; сбйться c —у aus dem Kon¬ zept kommen*, sich (D) nicht mehr zu helfen wissen* пантач м зоол. Kölbenhirsch tn (1), sibirischer Rothirsch панте||йзм м филос. Pantheismus m tn =; ~йст м филос. Pantheist tn (8); мистический филос. panthei¬ stisch пантеон м Päntheon n -s, -s пантера ж Pänther tn (6) пантограф м L (прибор для снятия копий) Pantogräph tn (8), Storch¬ schnabel m (6*); 2. эл. (Scheren-)- Stromabnehmer tn (6) пантокрин м фарм. Pantokrin(um) n -s пантолеты мн. Pantoletten pl пантомйм||а ж Pantomime f (11), Gebärdenspiel n (2); ~йческий, ~ный pantomimisch пантопон м фарм. Pantopön(um) п -s панты мн. Hirschhörner pl, Bäst- geweih n (2) панцирный Pänzer«, gepänzert панцирь м 1. Pänzer m (6), Här- nisch tn (1); 2. зоол. Pänzer tn (6), Schäle f (11) näna I м разг, (отец) Päpa, Papä tn -s, -s папа II м (римский) Papst m (1*) папаверин м фарм. Papaverin (um) [-ve-] n -s папаха ж Papächa f -s, -s (kaukasi¬ sche Pelzmütze) паперть ж Vorhalle f (11) (einer Kirche) папильотка ж Häarwickel tn (6), Lockenwickler m (6), Lockenwickel m папирология ж Papyrologie f папирос||а ж Zigarette f (11) (mit Mundstück): Stäbchen n (7) (разг.): зажечь —у eine Zigarette änzünden [änstecken]; потушйть —у die Zigaret¬ te äusdrücken [äusstoßen*] папирбсн||ица ж (коробка) Zigaret¬ tenschachtel f (11), Zigarettenetui [-ety,i:] n -s, -s; ~ый Zigaretten«; -ая 6yMära Seidenpapier n -s, Zigaretten¬ papier n папирус м Papyrus m =, -ri; ~ный Papyrus«; -ный свйток Papyrusrolle f (H) папка ж 1. (для бумаг) Aktendeckel m (6); Hefter m (6), Aktenordner tn (6); Mäppe f (11) (портфель): ~ для нот Notenmappe f: 2. уст. (картон) Päppe f (11); Karton [-'tog] m -s, -s папоротник м бот. Farn m (1), Färnkraut n -(e)s; Färnwedel m -s; древовйдный Bäumfarn m пйприка ж (перец) Päprika m -s, -s, Schötenpfeffer tn (6) папский päpstlich; престол der Päpstliche Stuhl папство c Päpsttum n -s папуас м Päpua m =, -s; мский Päpua«, papuänisch; ~ские языкй Pä- puasprachen pl пйпула ж мед. Päpel f (11), Hitz¬ blatter f (11), Häutknötchen n (7) папьё-машё c Papiermache [фр. pa,pie:ma'je:] n -s, -s, Pappmache ['papmaje:] n -s, -s пар I м Dampf m (1*); влйжный ~ Naßdampf m; мятый Drösseldampf m: насыщенный м gesättigter Dampf; перегретый überhitzter Dampf; от лошадей идёт die Pferde dämpfen; «ф- на всех ^äx mit Volldampf [Hoch¬ druck]; под — äMH unter Dampf; он под MäMH разг, er hat einen in der Kröne, er hat schwer geläden пар II м c.-x. Bräche f (11); чёрный м Schwärzbrache f: поле под —ом brächliegendes Feld, Brächacker tn (6*), Brächfeld n (5), Brächschlag m (1*); оставлять землю под —ом das Feld brächliegen lässen*; поднимать — brächen vt, die Bräche umbrechen* näp||a I ж 1. Paar n (2); —а nep- näTOK ein Paar Handschuhe; мами
paarweise; ехать на ~е (лошадей) ein Zweigespann fahren*; 2.: супру¬ жеская ~а Ehepaar п (2); 3. (муж¬ ской костюм) Herrenanzug m (1*); 4. разг, (несколько) ein paar, einige; 5. : колёсная ~а тех. Radsatz пг (1*); <0> она ему не ~а разг, sie paßt nicht zu ihm, sie ist ihm nicht gewachsen; это ~a пустяков разг, das ist eine Kleinigkeit; das sind kleine Fische; на —у слов разг, auf ein Wort; einen Moment, Moment mal; два сапога ~a погов. gleich und gleich gesellt sich gern парабол ||а ж мат., лит. Parabel f (11); зйческий спец, parabolisch; Pa¬ rabel*; paräbelförmig; ~6ид м мат. Paraboloid п (2) параван м воен. мор. ötter m (6), Otter (räum) gerät n (2), Minenabwei- ser m (6) парагва||ец м Paraguayer m (6); ~йский paraguayisch, Paraguayer параграф м Paragraph m (8); по ~ам paragraphenweise парад м 1. Parade f (11); воен. тж. Heerschau f (10); воздушный ~ Lüft¬ parade f; принимать ~ die Parade äb- nehmen*; 2. шутл. (парадный вид, па¬ радная форма) Gala f; явиться в полном ~е in Gala erscheinen*; (не) для ~а (nicht) zu Parädezwecken парадигма ж грам. Paradigma п -s, -men, Müsterwort п (5) парадн||ое сущ. с Häupteingang m (1*); -wOCTb ж Prunk m -(e)s, Schwül- stigkeit f\ ~ый 1. (обед, спектакль и т. п.) Parade*, Gala*; ~ая форма Gälaluniform f (10), Parädeiuniform f, Parädeanzug m (1*); ~oe благополу¬ чие das zur Schau gestellte Wohler¬ gehen; 2. (главный — о входе в дом) Haupt*; — ая лестница Haupttreppe f (11); ~ый подъезд Häupteingang пг (1*) парадокс м Paradox п (2), Para¬ doxon п -s, -ха; ~ально paradoxer¬ weise; дальность ж Paradoxie f сальный paradox паразит м биол., перен. Parasit m (8), Schmarotzer m (6); кишечный ~ мед. Därmschmarotzer m, Därmpara- sit m; ~арный schmarotzerhaft; ^йзм м Schmarotzertum n -s, Parasitismus m =; ~йровать schmarotzen vi, pa¬ rasitieren vi', ~йческий schmarotzer¬ haft, parasitär, parasitisch паразитология ж биол. Parasito¬ logie f парализованный paralysiert, gelähmt парализовать paralysieren vt, läh¬ men vt-, перен. тж. lähmlegen отд. vt паралйт||ик м разг. Paralytiker m (6); зйческий paralytisch паралйч м Paralyse f (11), Läh¬ mung f (10); ~ одной половины тела halbseitige Lähmung, Hälbseitenläh- mung f-, прогрессивный ~ progressive [-vo] Paralyse, Gehirnerweichung f; разбйтый ~6м paralysiert, gelähmt; ~ный paralytisch, gelähmt параллакс м астр. Parallaxe f (11) — 469 - параллелепйпед м мат. Parallele- piped n (2), Parallelepipedon n -s, pl -da и -den параллелйзм м 1. мат. Parallelis- mus m =; 2. перен. (сопутствие па¬ раллельных явлений) Überschneidun¬ gen pl-, ~ в работе Doppelarbeit f, Nebeneinander n -s параллелограмм м мат. Parallelo¬ gramm n (2); ~ сил физ. Kräfte¬ parallelogramm n параллель ж 1. мат. Parallele sub f-, перен. тж. Vergleich m (1); прове- стй ~ eine Parallele ziehen*; перен. тж. einen Vergleich änstellen; 2. геогр. Breitenkreis m (1) параллёльнЦость ж Parallelität f; ~ый parallel, gleichlaufend; перен. Parallel*; ~ый телефон Parallelan¬ schluß m -sses, -Schlüsse; ~ые явле¬ ния Paralleljerscheinungen pl паралогйзм м филос. Paralogismus m =, Trugschluß m -sses, -Schlüsse парамагнетйзм м спец. Paramag¬ netismus m = параметр м мат., физ. Parämeter m (6) паранджа ж Parandshä f, pl -s (Frauenmantel mit Gesichtsschleier bei Mohammedanerinnen) параноик м мед. Paranoiker m (6) паранойя ж мед. Paranoia f парапет м 1. Brüstung f (10); 2. воен. уст. Brustwehr f (10) парапланёр м ав. Päragleiter m (6) парапсихология ж Pärapsychologie парасоль м ав. уст. Hochdecker пг (6) паратаксис м грам. Paratäxe f (11), Beiordnung f (10), Nebenordnung f паратйф м мед. Päratyphus m = парафйн м Paraffin n (2); ~овый Paraffin*; ~овая свечй Paraffinkerze f (H) парафйров||ание c dun. Paraphie¬ rung f, Paraphieren n -s; ~ать para¬ phieren vt парафраз м, парафраз||а ж лит., муз. Paraphräse f (11); жйровать paraphrasieren vt napärna ж разг. Latrine f (11); чйстка napäin Latrinendienst m -(e)s парашют м Fällschirm,{m (1); вы¬ тяжной ~ Ausziehfajkchirm m; основной ~ HäuptfallschB’m m; запас¬ ной ~ Hilfsfallschirm mi грузовой ~ Lästfallschirm m; прыжок с ~om Fäll¬ schirmabsprung m (1*); ~йзм л( Fäll¬ schirmsport m -(e)s; ~йрование c ae. Dürchsacken n -s; жйровать ae. durch¬ sacken vi (s); ~йст м Fällschirmsprin¬ ger m (6); воен. Fällschirmjäger m (6); ~ный Fällschirms; ~ная вышка Fällschirmturm m (1*); ~ный ÄecäHT Fällschirmlandung f (10) парвеню м уст. Parvenü [-ve-] m -s, -s, Emporkömmling m (1) парез м мед. Parese f (11), ünvoll- ständige Lähmung паренёк м разг. Bürschchen n (7), Kerlchen n (7) ПАР парение c Schweben n -s, Schwebe¬ flug m -(e)s; Segelflug m (на плане¬ ре) парен||ый gedämpft; ф дешевле ~ой репы разг, spottbillig; проще ~ой репы разг, kinderleicht парень м Bursche пг (9), Bursch m (8) (разг.)-, Kerl m (1) (разг, pl тж. -s) парй c Wette f (11); держйть идтй на ~ wetten vi, eine Wette ein¬ gehen*; (хочешь) ~? was gilt die Wette? парижан||ин м Pariser m (6); ~ка ж Pariserin f (12) парйжск||ий Pariser, Pariser*; Па- рйжская коммуна ист. Pariser Kom¬ mune парйк м Perücke f (11) napHKMäxep м Friseur [-'zoir] m (1): ~ская сущ. ж Frisiersalon [-,1эд] m -s, -s, Friseurgeschäft [-'z0:r-] n (2); Friseurstube [-'zo:r-] f (11) (неболь¬ шая, при косметическом салоне, бане и т. п.); ~ский Friseur* [-'zo.r-]; ^ша ж разг. Friseuse [-'zorza] f (11), Fri¬ seurin [-'z0:nn] f (12) парйльня ж Dämpfbad n -(e)s, Schwitzbad n парйров||ание с тж. перен. Parieren n -s, Abwehr f; ~ать тж. перен. parieren vt, äbwehren vt паритет м 1. юр. Parität f, Gleich¬ berechtigung f, Gleichstellung f; Gleichheit f; 2. эк. (валютный) Parität f; ~ность ж юр. paritätisches Verhält¬ nis; ~ный юр. paritätisch; на ~ных начёлах auf gleichberechtiger [paritä¬ tischer] Gründlage пар||ить 1. (овощи) dämpfen vt\ schmoren vt-, 2. (бельё) äuskochen vt-, 3. безл. (о погоде)-. ~ит es ist schwül [drückend heiß] парйть schweben vi-, ae. segeln vi-, в обла^х ирон, in höheren Regi¬ onen schweben пйриться 1. (в бане) ein Dämpfbad nehmen*; 2. разг, (испытывать жару) schwitzen vi\ перен. schwitzen vi (над чем-л. über D) пария м Päria m -s, -s парк м 1. Park m (1) (pl тж. -s), Pärkanlage f (11); ~ культуры и от¬ дыха Kultür- und Erhölungspark m; площадь /^a Pärkgelände n (6); 2. (место стоянки и ремонта подвиж¬ ного состава) Park m (1) (р1тж.-$); Depot [-'ро:] п -s, -s, Betriebshof m (1*) (трамвайный и т. п)\ паровоз¬ ный Lokomotivschuppen m (7), Lokomotivdepot n; TpaMßäfiHbift Sträßenbahnhof m; троллейбусный öbusbetriebshof m, öbusbahnhof m\ 3. (совокупность транспортных средств, машин и т. п.) Park m (1) (pl тж. -s), Beständ m (1*); автомо- бйльный ~ Kräftfahrzeugpark m, Fährzeugbestand m (des Kraftver¬ kehrs)-, Wägenpark m-, трйкторный Traktörenpark m, Traktörenbestand m, Schlepperpark m, Schlepperbestand m-, станочный Werkzeugmaschinenpark
ПАР — 470 — m; 4. воен, (передвижной склад) Park т (1) (pl тж. -s); самолётный ~ Flügzeugpark пг; артиллерййский ~ Artilleriepark т; ~ инженерного имущества Pionierpark пг; понтонный ~ Pöntonpark [torj-] пг; понтонно-мо¬ стовой ~ Brückenkolonne f (И) паркет м Parkett п (2); ~ в ёлку Fischgrätenparkett п; настилать ~ parkettieren vt, mit Parkätt äuslegen, Parkett legen; ~ный Parkett*; ~ный пол Parkett (fuß) boden m (7*); ~чик м Parkettleger m (6) парки мн. миф. Parzen pl паркинсонизм м мед. Parkinsonis- mus m — парковый Park*; Gärten* парламент м Parlament n (2); ~арйзм м Parlamentarismus m = ; ^арий м Parlamentäriler m (6) пар¬ ный parlamentarisch парламентёр м Parlamentär m (1) парламентский Parlaments*; ~ий комитет Parlamentsausschuß m -sses, -schüsse; ~ая делегация Parlaments¬ delegation f; ~ая фракция Parla¬ mentsfraktion f (10); ~ая неприкос¬ новенность (депутатов) Parlamentä- riierimmunität f, parlamentarische Immunität (der Abgeordneten); ^им путём auf parlamentarischem We¬ ge Парнас м 1. (с прописной — гора) Parnaß m -sses; 2. (символическое обозначение мира поэтов) Parnaß m -sses парная ж сущ. Dampfbad п -(e)s, Schwitzbad n парник м Treibkasten пг (7*), Heiz¬ beet n (2), Treibbeet n; Mistbeet n, Wärmbeet n, Frühbeet n парникбво-теплйчнЦый: ~oe хо¬ зяйство Treibhauswirtschaft f парникбв||ый Treibkasten*; Träib- haus*; Mistbeet*, Frühbeet*; ~oe ра¬ стение Treibhauspflanze f (11); ~ые огурцы Treib (haus) gurken pl; ~ые овощи Treibgemüse n (6); ~ая рйма Mistbeetfenster n (6), Frühbeetfenster n парнишка м разг. Bürschchen n (7) парн||бй ~бе молокб kuhwarme [ställwarme, euterwarme, frischgemol¬ kene] Milch; ~6e мясо Frischfleisch n -es, frisches Fleisch парнокопытные сущ. мн. зоол. Päar- hufer pl, Päarzeher pl парн||ый 1. (составляющий пару) päarig; 2. (расположенный попарно) gepäart; 3. (об экипаже) zweispännig; 4. спорт, (производимый вдвоём) Paar*; Döppel*; ~ая игрб (в теннисе) Doppelspiel п (2); ~ое катбнье (на коньках) Päarlauf пг -(e)s паровик м 1. (котёл) Dämpfkessel m (6); 2. разг, (поезд) Zug пг (1*) mit Dampflok; 3. разг. уст. (паровоз) Dampflokomotive [-vo] f (11), Dämpf¬ wagen m (7) паровоз м Dampflokomotive [-vo] f (11); Dämpflok f, pl -s; газогенербтор- ный ~ Gäsgeneratorlokomotive f; ма- гистрбльный ~ Fernzuglok(omotive) f, Größlok(omotive) f; маневровый ~ Rangierlok(omotive) [-'зкг-] f; ~ для дäльниx расстояний Löklangläufer rn (6); товбрный ~ Güterlok f; ~ный Lok(omotiv)*; ~ное депо Lokomotiv- depot [-,po:] n -s, -s, Lokomotivschup¬ pen m (7); ~ная бригбда Lokbrigade f (И) паровозорембнтный Lökausbes- serungs*; Lökreparatur*; ~ завод Lo- komotivausbesserungswerk n (2) паровозостроение c Lokomotivbau m -(e)s паровозостроительный Lokomotiv¬ bau*; ~ завод Lokomotivfabrik f (10) паров||бй I 1. физ., тех. Dampf*; ~бя машина Dämpfmaschine f (11); ~бе отопление Dämpfheizung f; 2. кул. gedämpft, gedünstet паров||бй II c.-x. Brach*, brächlie- gend; ~бе пбле Brächfeld n (5) парогенератор м Dämpfgenerator m (13), Dämpferzeuger rn, (6) парод||ййный Parodie*, parodistisch; /^йровать parodieren vt; ~йст м Pa¬ rodist m (8); ~йческий parodistisch парбдия ж Parodie f (И); перен. Karikatür f (10) (на что-л. G) пароконный zweispännig; ~ экипбж Zweispänner m (6) пароксйзм м Paroxysmus m =, -men пароль м Parole f (11), Kennwort n (2), Losungswort n паром м Fähre f (11); Fährschiff n (2) (морской); Prahm rn (1) (гру¬ зовой); железнодорожный ~ Eisen¬ bahnfähre f, Trajekt m (1), n (2); канбтный ~ Seilfähre f; ~ный Fähr*; ~ная перепрбва Fährverkehr m -s; железнодорожная ~ная перепрбва Eisenbahnfährverkehr m, Trajektver¬ kehr m; ~щик м Fährmann m (4) (pl тж. -leute) парообразный dämpfförmig парообразование с физ. DämpfbiL düng f; Dämpferzeugung f, Dämpf¬ entwicklung f пароотвбд м тех. Dämpfableitung f (10), Dämpfabführung f (10) пароотвбдн||ый тех. Dämpf ablei- tungs*; трубб Dämpfableitungs¬ rohr n (2) ö пароохладитель м тех. Dämpfkühler пг (6), Häißdätnpfkühler m пароперегреватель м Dämpfüberhit¬ zer m (6) 1 паропреобразовбтель м тех. Dämpf¬ umformer пг (6) паропровод м тех. Dämpfleitung f (10) паропроизводйтельность ж Dämpf¬ leistung f парораспределение с тех. Dämpf¬ steuerung f, Dämpfverteilung f; жи¬ тель м тех. Dämpfverteiler m (6) паросборник м тех. Dämpfsammler m (6), Dämpfbehälter m (6) паросепаратор м Dämpfabscheider m (6), Dämpftrockner m (6) паросилов||бй тех. Dämpfkraft*; ^äa установка Dämpfkraftanlage f (11); ^ая установка, работающая на äTOMHofi энергии Atömdampfkraftan- lage f пароструйный: ~ насос тех. Dämpf¬ strahlpumpe f (11) паротурбовбз м Dämpfturbinenloko¬ motive [-vo] f (11) пароувлажнйтель м Dämpfsättiger m (6) пароход м Dämpfer m (6), Dämpf¬ schiff n (2); пассажйрский ~ Fähr¬ gastdampfer m, Persönendampfer m? грузовой ~ Frächtdampfer m, Frächt- schiff n, Frächter m (6); экскурсион¬ ный [прогулочный] Ausflugsschiff n; почтовый Pöstdampfer m, Pöstboot n (2); транзйтный Anschlußdampf¬ er m; OKeäHCKHÜ Ozeandampfer m, Überseedampfer пг; морской Hoch¬ seedampfer пг; речной Flußdampfer m; речной пассажйрский Flußfahr- gastschiff n; быстроходный Schnelldampfer m; буксйрный Schleppdampfer m, Schlepper m (6); а^ный Dämpfer*; ~ное сообщение Dämpferverkehr m -s, Dämpfschiffahrt (при переносе Dampfschiff-fahrt) f; ~ная KOMnäHHH Schiffahrtsgesell¬ schaft f (10); ~ный груз Dämpfer¬ ladung f (10) пароходство с 1. уст. (движение и перевозка) Dämpfschiffahrt (при пе¬ реносе Dampfschiff-fahrt) f; речное ~ Binnenschiffahrt f; морскбе ~ Säe¬ schiffahrt f; 2. (предприятие) Reederäi f (10); Schiffahrtsbetrieb m (1) парочка ж Pärchen n (7) парт||а ж Schulbank f (3), Pult n (2); крышка ~ы Pultdeckel m (6); сосед по ^e Bänknachbar m (13, 8); сесть за ^y sich auf die Schulbank setzen парт||актйв м (партййный актйв) Parteiaktiv п (2) (pl тж. -s), Partei¬ funktionäre pl, Parteiaktivisten [-,viston] р/;~билёт м (партййный би¬ лет) Partei (mitglieds) buch n (5), Par¬ teidokument n (2); А^бюро с (партйй- ное бюро) Parteibüro n -s, -s; ^взно¬ сы мн. (партййные взносы; ед. парт¬ взнос м) Parteibeitrag пг (1*); ^взы¬ скание с (партййное взыскйние) Par¬ teistrafe f (11); ^госконтроль м (пар- тййно-государственный контроль) Partei- und Stäatskontrolle f; ~груп- брг м (руководйтель партййной груп¬ пы) Parteigruppenorganisator пг (13); /^группа ж (партийная группа) Par¬ teigruppe НН) партеногенез м биол. Parthenoge¬ nese f партер м театр. 1. Parkett п (2); кресло в Parkettsitz пг (1); 2. уст. (задняя половина нижнего этажа зрительного зала, за креслами) Par¬ terre [-'ter] п -s [-'ters], pl -s [-'ters]; цветочный ~ Blümenparterre [-,te:r] n -s [-,te:rs] партиец м разг. Parteimitglied n (5), Genosse m (9)
- 471 - ПАС партизан м Partisän т (13, 8); ~ить разг. Partisan sein, am Partisan¬ enkrieg teilnehmen*; ~ка ж Partisa¬ nin f (12); ~ский Partisanen*;—ская война Partisanenkrieg m (1); ~ский отряд Partisänenabteilung f (10); ~ство с Partisänenbewegung f; ~ши¬ на ж неодобр, Arbeit ohne Organisa¬ tion und Plan партийка ж разг. Parteimitglied п (5), Genossin f (12) партййно-госудйрственный: ~ кон¬ троль Partei- und Stäatskontrolle f партийно-организационный partei¬ organisatorisch партийно-политический parteipoli¬ tisch партййно-правйтельственн|| ый: ~ая делегация die Partei- und Regierungs¬ delegation f (10) партййн||ость ж 1. Parteilichkeit f; Parteinahme f; ~ость литературы die Parteilichkeit der Literatur; 2. (при¬ надлежность к партии) Parteizuge¬ hörigkeit f, Parteimitgliedschaft f; ~ый прил. 1. Partei«; parteimäßig; ~ый актив Parteiaktiv n (2) (pl тж. -s), Parteifunktionäre pl; Parteiaktivi¬ sten [-,vis-] pl; ~ый билёт Parteimit¬ glieds) buch n (5), Parteidokument n (2); ~ая дисциплина Parteidisziplin f; ~ые кадры Parteikader pl; ~ая организация Parteiorganisation f (10); ~ый подхбд parteimäßiges Her¬ angehen; ~ая раббта Parteiarbeit f; ~ый раббтник Parteiarbeiter m (6), Parteifunktionär m (1); ~ый комитёт Parteikomitee n -s, -s; ~oe бюрб Par¬ teibüro n -s, -s; ~ый стаж (Däuer der) Parteizugehörigkeit, Parteialter n -s; ~oe поручёние Parteiauftrag m (1*); ~oe руковбдство Parteiführung f, Führung durch die Partei (чем-л.); ~ая шкбла Parteischule f (И); ~ый съезд Parteitag пг (1); ~oe собрание Parteiversammlung f (10); ~oe стро¬ ительство Parteiaufbau m -(e)s; ~oe просвещёние Parteischulung f; сеть ~ого просвещёния das System der Parteischulung; 2. в знач. сущ. м Par¬ teimitglied п (5) партикулярйзм м Partikulansmus m партикулярный: в ~ом платье уст. in Zivil [-'vi:l] партитура ж муз. Partitur f (10) парт||ия ж 1. Partei f (10); комму¬ нистическая ~ия die kommunistische Partei; Коммунистйческая пйртия Со¬ ветского Союза (КПСС) die Kommu¬ nistische Partei der Sowjetunion (KPdSU); рабочая ~ия Arbeiterpar¬ tei f; братские коммунистические и рабочие ~ии die brüderlichen kom¬ munistischen und Arbeiterparteien; Со¬ циалистическая единая пйртия Гер¬ мании (СЕПГ) die Sozialistische Ein¬ heitspartei Deutschlands (SED); Ли¬ берально-демократическая пйртия Германии (ЛДПГ) die Liberal-Demo¬ kratische Partei Döutschlands (LDPD); Национёльно-демократйче- ская партия Германии (НДПГ) die National-Demokratische Partei Döutsch- lands (NDPD); Демократическая кре¬ стьянская партия Германии (ДКПГ) die Demokratische Bauernpartei Deutschlands (DBD); лёвая ~ия Linkspartei f; правая —ия Röchtspar- tei f; оппозиционная ~ия Oppositions¬ partei f; правйтельственная ~ия Re¬ gierungspartei f; член ~ии Parteimit¬ glied n (5); старый член ~ии Partei¬ veteran [-ve-] m (8); 2. (отряд) Trupp m -s, -s; 3. (товара) Partie f (11), Po¬ sten m (7); Warenpartie f, Warenpo¬ sten m, Warensendung f (10);~ияоб- разцбв Mustersendung f; ~иями par¬ tienweise, in Partien, in Posten; 4. спорт., шахм. Partie f (11); Satz m (1*) (в теннисе); сыграть ^ию в шахматы ёше Partie Schach spielen; 5. муз. Partie f (11); Part m (1); вокальная ~ия Gesängsrolle f; соль¬ ная —ия Solopartie f; ~ия фортепья¬ но Klavierpart [-'vi:r-] m парткабинет м (кабинёт политйческо- го просвещёния) Parteikabinett п (2) парткбм м (партийный комитёт) Parteikomitee п -s, -s партконференция ж (партййная конферёнция) Parteikonferenz f (10) партнёр м Partner пг (6); Mitspieler m (6) (в спорте, игре); Spieler der öigenen Partei (в своей команде); Ge- genspieler m (противник); Jänzpart- ner m (в танцах); ~ша ж Partnerin f (12); Tanzpartnerin f (в танцах) парт||брг м (партийный организа¬ тор) Parteigruppenorganisator пг (13); ^организация ж (партийная ор¬ ганизация) Parteiorganisation f (10); /^работа ж (партййная раббта) Par¬ teiarbeit f; ^работник м (партййный работник) Parteiarbeiter пг (6), Par¬ teifunktionär пг (1); /^собрание с (партийное собрание) Parteiversamm¬ lung f (10); ~стаж м (партййный стаж) (Dauer der) Parteizugehörig¬ keit, Parteialter n -s; ~съезд м (пар¬ тййный съезд) Parteitag m (1); учёба ж (партййная учёба) Partei¬ schulung f; ~ школа ж (партййная шкбла) Parteischule f (U) парус м Sögel п (6); ^ä мн. собир. Sögel werk п (2); поднять ~ä die Sögel hissen [setzen]; убрать ~ä die Sögel ströichen; идти ;йрд ~ами sö- geln vi (h, s); на все# ~äx тж. пе¬ рен. mit völlen Segeln парусйн||а ж Sögeltuch n -(e)s; Sö- gelleinwand f; ~овый aus Sögeltuch; ~овые туфли Löinenschuhe pl паруси||ик м 1. (судно) Sögelschiff n (2), Sögler m (6); 2. (спортсмен) Sögler m (6), Segelsportler m (6); ~ость ж 1. мор. (совокупность пару¬ сов) Sögelwerk п (2); 2. спец, (по¬ верхность, на которую действует ве¬ тер) dem Winde ausgesetzte Fläche; Sögelf lache f (И); ~ый Segel«; ~oe судно Sögelschiff n (2); ~ая лодка Sögelboot n (2); ~ый спорт Sögel- sport m -(e)s, Segeln n -s парфбрснЦый: ~ая охота Hatz f, Hötzjagd f парфюмер м Parfümeur [-'mo:r] m (1); ~ия ж 1. собир. (товары) Par¬ fümeriewaren pl, Parfüms und Kosmö- tika pl> Körperpflegemittel pl; 2. (про¬ изводство и торговля) Parfümerie f; ~ный Parfümerie«; ~ный магазйн Parfümeriegeschäft n (2), Parfümerie f; ~ная фЙбрика Parfümfabrik f (10) парцелл||йровать эк. parzellieren и/; ~ярный эк. Parzöllen«; ~ярное хо¬ зяйство Parzöllenwirtschaft f; ~яция ж эк. Parzellierung f парча ж Brokat пг (1), Brokätstoff m (1) парчовый Brokat«, brokaten парш||а ж Grind m (1), Schorf пг (1); ~йветь разг, räudig [grindig] wörden; ~йвый 1. (покрытый паршой) grindig, räudig; 2. разг, (дрянной, плохой) (hünds) gemöin; ^йвая ов¬ ца всё стадо портит поел, ein räudi¬ ges Schaf steckt die ganze Hörde an пас I м 1. карт. Pässen n -s; 2. пре¬ дик. разг.: я ^1 ich pässe!, paß! пас II м спорт Paß m -sses, Pässe, Zuspiel n -es пасека ж Bienenstand m (1*), Im- keröi f (10) пасечн||ик м Bienenzüchter m (6), Imker m (6); ~ый: ~oe хозяйство Imkeröi f (10) пасквиль м Pasquill n (2), Schmäh¬ schrift f (10), Lästerschrift f пасквилянт м Pasquillänt m (8), Schmähschriftschreiber m (6) паслён м бот. Nächtschatten m (7); ~овые сущ. мн. бот. Nächtschattenge¬ wächse pl, Solanazö|en pl пасмурн||о предик, безл. trüb(e); се¬ годня ~o höute ist der Himmel be¬ deckt, heute ist es trübe; ~ый 1. (о по¬ годе, небе) trüb(e), bedöckt; sonnen¬ los; 2. (мрачный) trüb(e), finster, dü¬ ster пасовать I 1. карт, passen vi; 2. разг, (перед кем-л., чем-л.) versägen vi; тут я пасую hier bin ich mit meinem La¬ tein zu Ende пасовать II спорт, pässen vl паспарту с (рамка) Passepartout [фр. paspar'tu:] n -s, -s, Päpprahmen m (7) паспорт м 1. Paß m -sses, pl Pässe; (amtlicher) Personälausweis m (1); бессрочный Paß von unbefristeter Göltungsdauer; дипломатический ~ Diplomatenpaß m; заграничный Auslandspaß m, Reisepaß пг; выдать ~ öinen Paß äusstellen; прописать ~ sich änmelden; 2. (машины, станка и т. п.) Maschinenkarte f (11), Stamm¬ karte f; Dätenblatt n (5); Gütezeugnis n -ses, -se; ~ автомобйля Kraftfahr¬ zeugbrief m (1), Kfz-Brief m; 3. (при¬ бора) Heft n (2) mit genauer Be¬ schreibung; ~изация ж 1. Ausstellung von Pässen [von Personalausweisen]; 2. (машин, станков и т. п.) Gütebe¬ scheinigung f, Gütebestätigung f; Ver¬ kartung f; ~ный Paß«; ~ный стол
ПАС — 472 - Meldeamt п (5), Päßamt n, Melde¬ stelle f (11); —ная система Melde¬ pflicht f; —ный отдел Päßabteilung f (10) пассаж м 1. (крытая галерея) La¬ denstraße f (11), Passage [-39] f (11); Durchgang m (!♦) (проход); 2. муз. Passage [-39] f (11) пассажир м Fahrgast m (1*), Rei¬ sende m (14); Passagier [-'3i:r] m (1); Flüggast m (воздушного транспор¬ та); зал для —ов Wärtesaal m -(e)s, -säle; транзитный ~ Transitreisende m (14); безбилетный ~ Reisende ohne gültigen Fahrtausweis (офиц.); Schwarzfahrer m (6). (разг.) пассажиропоток м Fährgaststrom m (1*) пассажйрскнй Personen*; Passagier* [-'3i:r-]; ~ поезд Personenzug m(\*); ~ вагон Reisezugwagen m (7), Per¬ sonenwagen m пассат м метео Passat пг (1), Pas¬ sätwind m (1) пассатижи мн. Kombinatiönszange f (H) пассив м 1. бухг. Passiva [-va] pl, Passiven [-van] pl, Verbindlichkeiten pl, Schülden pl; 2. грам. Pässiv n -s, Leideform f (10) пассйвнЦость ж Passivität [-vi-] f, Teilnahmslosigkeit f; Untätigkeit f (бездеятельность); —ый 1. Passiv*; passiv; untätig (бездеятельный); —ая роль passive [-va] Rolle; —ый человёк passiver Mensch; Passivist [-'vist] m (8) (разг.); —oe избирётельное пра¬ во passives Wählrecht; 2. грам. passi¬ visch [-vij]; 3.: —ый балёнс внешней торговли passive Händelsbilanz [Außenhandelsbilanz] пассия ж разг. уст. Geliebte f (14), Angebetene f (14) паста ж 1. Pästa f, pl -ten, Päste f (11); зубнёя ~ Zähnpaste f, Zähn¬ kreme f (И); притирочная ~ тех. Läppaste (при переносе Läpp-paste) f; 2. кул. Päste f (11) пёстбищ||е c Weide f (11); Viehwei¬ de f, Weideplatz m (1*); Trift f (10) (поэт.); горное ~e Bergweide f, Ge¬ birgsweide f, Alm f (10); отводить землю под —e Land als Weide nut¬ zen; —ный Weide*; —ный период Weidezeit f; —ное содержёние (ско- тё) Freilandhaltung f паства ж церк. уст. Gemeinde f (И) пастель ж жив. 1. (карандаш) Pa¬ stell m (1), Pastellstift пг (1); Pastell¬ kreide f (11); Färbstift m; рисовёть —10 pastellieren vi; 2. (рисунок) Pa¬ stell n (2), Pastellzeichnung f (10), Pastellbild n (5); ~ный Pastell*; pa¬ stellfarben (о цвете); —ная жйвопись Pastellmalerei f; —ные тона Pastell¬ farben pl пастериз||атор м Pasteurisierapparat [pasto-] m (1); —ация ж Pasteurisa¬ tion [pasto-] f, Pasteurisierung f; ко¬ ванный: —ованное молоко pasteu¬ risierte [pasto-] Milch; ~овать pasteu¬ risieren [pasto-] vt пастернак м бот. Pastinäke f (11), Pästinak f (10) пастй weiden vt; hüten vt (стеречь) пастила ж Konfekt n (2) aus Früchtsaft, Zucker und Eiweiß пастйсь weiden vi пастор м Pästor m -s, -tören, Pfär- rer m (6) пастораль ж муз., лит. Pastoräle п -s, -s; Schäferspiel n (2) пасторский Pastors*; Pfarrers*; pa- störenhaft пастух м Hirt m (8), Viehtreiber m (6) пастуш Пескин Hirten*; Schäfer* (о поэзии и т. n.); —ка ж Hirtin f (12); —6к м Hirtenknabe m (^»Hir¬ tenjunge in (9) пастырь м у ст. Priester m (6); See¬ lenhirt m (8), Seelsorger m (6) пасть I гл. 1. fällen* ui (s); ~ в бою im Kampf [im Feld] fällen*; ~ смертью храбрых den Heldentod ster¬ ben*; 2. (о правительстве и т. n.) fäl¬ len* vi (s); 3. (о городе, крепости) fallen* vi (s); 4. (морально) fallen* vi (s), sinken* vi (s); 5. (о скоте) fallen* vi (s), krepieren vi (s), veren¬ den vi (s); 6. (выпасть на долю) ent¬ fallen* vi (s) (на кого-л. auf A), zu¬ fällen* vi (s) (D); zuteil werden (D); treffen* vt (о жребии); выбор пал на него die Wahl ist auf ihn gefällen; ф ~ жертвой чего-л. einer Sache (D) zum Opfer fallen* пасть II сущ. ж Rächen пг (7), Maul n (5) пастьба ж c.-x. Weiden n -s, Weide¬ gang m - (e) s пасх || а ж 1. рел. Ostern n = или pl; Osterfest n -es; 2. (кушанье) öster- quarkkuchen m (7); —альный Oster*, österlich пасын||ок м Stiefsohn m (1*); отно¬ ситься к кому-л. как к —ку j-n stief¬ mütterlich behändeln пасьянс м Patience [фр. pa'siäs] f (11); расклёдывать ~ Patience [Kär- ten] legen пат I м шахм. Patt п -s, -s пат II м кул. Früchtpaste f патент м 1. Patent п (2); — на изо¬ бретение Erfinderpatent п; 2. уст. (на право заняты торговлей, промыслом и т. п.) Beglaubigungsschreiben п (7), Ernennungsurkunde f (11), промысло¬ вый ~ Gewerbeschein пг (Г), Gewer¬ beerlaubnis f (3), Gewert>egenehmi- gung f (10); торговый ~ Händelspa- tent n (2) патентный Patent*; ~ сбор Patent¬ gebühr f (10) патентов || анный patentiert; ge¬ schützt; —ать patentieren vt патентовед м Patentfachmann m (4) (pi тж. -leute), Patentsachbearbeiter m (6); —ение c Patentwesen n -s патерностер м Paternoster m (6) патетйческий, патетичный pathetisch патефон м Koffergrammophon n (2); —ный: —ная пластинка Schall¬ platte f (11) патйна ж иск. Pätina f, Edelrost пг -es, Grünspan m (1*) патогенез м мед. Pathogenese f патогенный бакт. pathogen, kränk- heitserregend патока ж Sirup m -s, Mel ässe f пато||лог м мед. Pathologe пг (9), Patholög m (8) (австр.); ~логический pathologisch; логия ж Pathologie f патологоанатомйческий patholo¬ gisch-anatomisch паточный Sirup*, Melässe* патриарх м Patriärch m (8) патриархальность ж patriarchali¬ sches Wesen; ~ый patriarchälisch, Pa- triarchäl* патриархат м Patriarchät n (2) патриарш||ество c Patriarchät n (2); ий Patriärchen*; patriärchisch патриот м 1. Patriot m (8); 2. пе¬ рен.-. он — своего завода er tut älles für seinen Betrieb; он — своего горо¬ да er liebt seine Stadt über älles; йзм м Patriotismus m =, Väter¬ landsliebe f; зйческий, ~йчный pa¬ triotisch; väterlandsfiebend (тк. о лю¬ дях); зйческий подъём patriotische Begeisterung; — йчески настроенный patriotisch eingestellt [gesinnt}; ~каж Patriotin f (1.2) патрйций м ист. Patriziier m (6) патрон I м 1. воен. Patrone f (11); боевой — schärfe Patrone; холостой — Plätzpatrone f; бронебойный — Pänzerpatrone f; винтовочный — Ge¬ wehrpatrone f, Karabinerpatrone f; унитёрный — Granätpatrone f; 2. эл. Fässung f (10); тех. Einsatz m (1*); Futter n (6), Spännfutter n; филь¬ трующий — (противогёзо) Filterein¬ satz m; 3. (выкройка) Schnittmuster n (6); 4. (папиросный) Zigarettenhül- se f (11) патрон II м 1. (хозяин) Patron m (1); 2. уст. (покровитель) Patron m (1), Gönner m (6) патронаж м Kränken- und Säug¬ lingsfürsorge f; /—ный: —ная сестрё Fürsorgerin f (12), Fürsorgeschwester f (H) патронат м 1. ист. Patronät n (2); 2. (форма воспитания детей, потеряв¬ ших родителей, в семьях трудящихся по поручению государственных орга¬ низаций) Pflegschaft f патронесса ж Patronin f (12); Gön¬ nerin f (12) патронн||ик м воен. Patronenlager п (6); /—ый Patronen*; — ая гильза Pa¬ tronenhülse f (11); — ая лента Patro¬ nengurt пг (1); — ая обойма Patronen¬ streifen пг (7); Lädestreifen tn; —ая сумка Patronentasche f (11) патронташ м Patrönengürtel ш (6) патрубок м тех. Stützen пг (7).л Ап- schluftstück п (2), Ansatz m (1*) патрулйровать воен. Streife gehen*, Streifendienst versehen*; patrouillieren [-tru'lji:ron] vi (тж. мор.); ae. Sperre fliegen* патруль м воен. Streife f (11); Pa« trouiHe [-'teuljaj / (1J) (тж. мор.);
— 473 - ПЕН ав. SperrflUg т (1*); ~ный прил. 1. Streifens; Patrouillen* [-'truljon-]; 2. в знач. сущ. м Streifenposten т (7), Pendelposten т паузка ж Pause f (11); делать ~у innehalten* отд. vi; pausieren vi, eine Pause machen [einlegen]; делать ~ы между чем-л. Pausen einlegen zwi¬ schen (D) паук м Spinne f (11) паукообразные сущ. мн. зоол. Spin¬ nentiere pl, Arachnoiden pl паупер||изация ж эк. Pauperisie- rung f; ^йзм м эк. Pauperismus m =, Mässenarmut f, Massenelend n -(e)s паутина ж 1. Spinn (en) gewebe n (6); Spinn(e)webe f (11) (б. ч. pl) (разг.); 2. разг, (во время бабьего лета) Altweiberfaden m (1*), Mariien- faden m пафос м Pathos n = , Schwung m -(e)s пах м анат. Leiste f (11), Leisten¬ gegend f (10) пахарь м Pflüger m (6), Acker¬ bauer tn (6) пахать pflügen vi, vt, ackern vt пахн||уть riechen* vi (чем-л. nach D); duften vi (благоухать); ты знаешь, чем это для тебя ~ет? разг. weißt du, was dir (dafür) blüht? пахн||уть разг. 1. wehen vi; ~ул ве¬ терок es wehte ein leichter Wind; 2. безл. entgegenkommen* vi (s); ~уть в лицо ins Gesicht schlagen* паховЦбй анат. Leisten*; inguinal [iggüi-]; ~ые железы Leistendrüsen pl; ~ая грыжа мед. Leistenbruch tn (1*) пахот||а ж Pflügen п -s, Ackern n -s; Beackern n -s; зяблевая ~a Herbst¬ furche f (11); электрическая ~a Elek¬ tropflügen n, elektrisches Pflügen; ~ный bestellbar, pflügbar; ~ная зем¬ ля Ackerboden m (7*), Ackerland n -(e)s; ~ная площадь Ackerfläche f (11); ~ ный слой Ackerkrume f пахта ж Buttermilch f; ~ть but¬ tern vt пахучий stärkrfechend, düftend пациент м Patient m (8); ~ка ж Patientin f (12) пациф||йзм м Pazifismus tn =-, ~йст м Pazifist m (8); ~йстский pa¬ zifistisch паче уст.: тем ~ um so mehr; ~ чаяния wider Erwartung пачка ж 1. Päckchen n (7), Paket n (2); (kleine) Packung; ~ сигарет eine Packung Zigaretten; ~ печенья ein Päckchen [eine Packung] Keks; ~ булавок ein Brief Stecknadeln; ~ чая ein Päckchen Tee; ^ми bündelweise, gebündelt; связать ^ми bündeln vt; 2. (балерины) Ballettröckchen n (7) пачкать beschmieren vt, beschmut¬ zen vt; besudeln vt (чем-л. жидким); ~ся sich beschmutzen, schmutzig wer¬ den пачкотня ж разг. Schmiererei f, Su¬ delei f, Gesudel n -s пачк.11 Ун м разг. Schmierfink m (8), Schmierer пг (6); Südler tn (6), Kleck¬ ser m (6); ~унья ж разг. Schmier¬ liese f (11) паша м Pascha tn -s, -s пашня ж Acker tn (6*), Ackerfeld n (5) ; Ackerland n -(e)s паштет м Pastete f (11); печёноч¬ ный ~ Leberpastete f паюснЦый: ~ая икра gepreßter Ka¬ viar [-viar], Preßkaviar m (1) паяль||ник м Lötkolben m (7); ~ный Löt*; ~ная лампа Lötlampe f (11); ~щик м Löter tn (6) паяние c Löten n -s паясничЦанье с разг. Hanswursterei f; ~ать разг, den Hanswurst spielen паять löten vt паяц м 1. у ст. Bajazzo m -s, -s; 2. перен. неодобр. Clown [klggn] m -s, -s, Hanswurst m (1) ПВО (противовоздушная оборона) Luftschutz m -es, Fliegerabwehr f, Luftabwehr f пев||ёц м Sänger m (6);~йца ж Sängerin f (12); ~йчка ж пренебр. Tingeltangelsängerin f (12) певун м, певунья ж разг. Singhi- stige m, f (14), Singfreudige m, f (14) певуч||есть ж (melodischer) Wohl¬ klang m -(e)s; ~ий melodisch, wohl¬ klingend пёвч||еский Sänger*; Sing*; Gesang*; ~ий прил. 1. Sing*; ~ие птицы Sing¬ vögel pl; 2. в знач. сущ. м Sänger tn (6) , Chorist [ko-] m (8) Пегас м миф. Pegasus zn -’; <$> осед¬ лать ~a den Pegasus besteigen* пёг||ий scheckig; ~ая лошадь Scheck m (8), Schecke f (11), m (9) педагбг м Pädagog (e) m (8, 9); Pä¬ dagogin f (12) (о женщине); Lehrer tn (6) (учитель); Lehrerin f (12) (учи¬ тельница); ~ика ж Pädagogik f педагогйческ||ий pädagogisch; ~oe училище pädagogische Schule; ~ие кадры Lehrkräfte pl; ~oe образова¬ ние pädagogische Ausbildung; ~ие чтения pädagogische Lesungen (zur Lehrerweiterbildung) педаль ж Pedal n (2), Fußhebel tn (6); ~ сцепления Küpplungsfußhebel tn; нажимать на ~ (велосипеда) (in) die Pedale treten*; брать ~ муз. mit Pedal spielen; ф нажать на все педали älle Hebel in Bewegung set¬ zen педант м Pedant m (8), Kleinig¬ keitskrämer tn (6); ~йзм м Pedantis¬ mus tn = , Kleinigkeitskrämerei f педантйчн||ость ж Pedanterie f; ~ый pedantisch, peinlich (genäu) педераст м Päderäst m (8); ~ия ж Päderastie f педиатр м Kinderarzt m (1*), Pädiä- ter m (6); ~йя ж Pädiatrie f, Kinder¬ heilkunde f педикюр м Pediküre f, Fußpflege f; ^ша ж Fußpflegerin f (12), Pediküre f (ID педометр м Pedometer n (6), Schrittzähler m (6) пейзаж м Landschaft f (10); Länd- schaftsgemälde n (6), Ländschaftsbild n (5) (картина); ~йстm Ländschafts- maler m (6), Ländschafter m (6); ~ный Ländschafts*; ~ная живопись Ländschaftsmalerei f пейоратйвный лингв, pejorativ, äb- schätzig пек м тех. Pech n (2), Teerpech n; каменноугольный ~ Steinkohlen¬ pech n пекарный Back* пекарня ж Bäckerei f (10), Bäck¬ stube f (11), Brötbäckerei f, Bäckwa¬ renbetrieb m (1) пекарский Bäcker* пекарь м Bäcker m (6) пеклеванн||ый gebeutelt; ~ая мука gebeuteltes Röggenmehl; ~ый хлеб Gräubrot n -(e)s пекло с разг. 1. (жара) Glut f; 2. перен. Hölle f; höllisches Feuer пектйн м хим. Pektin n -s; ~овый хим. Pektins; ~овая кислота Pektin¬ säure f пеларгония ж бот. Pelargönile f (11), Kränichschnabel m (6*), Storch¬ schnabel m пелена ж Schleier tn (6); ~ туч [облаков] Wölkenschleier m; снежная ~ Schneedecke f (И); ф у меня слов¬ но ~ с глаз упёла es fiel mir wie Schuppen von den Äugen пелен||ание c Einwindeln n -s; стол для ~äiiHfl Wickeltisch in (1), Wickel¬ kommode f (11); ~ать einwindeln vtt in Windeln wickeln пеленг м мор., ав. Peilung f (10); взять ~ peilen vt пеленгатор м мор., ав. Peiler m (6), Peilgerät n (2); ~ный мор., ав. Peil*; ~ный пункт Peilstation f (10), Peil¬ stelle f (11); ~ные приборы Peilgerät n (2) пеленг||ация ж, ~ование с мор., ав. Peilen п -s, Peilung f, Peil verfahren n -s; Richtungspeilen n; бёза ~йции Peilbasis f, pl -sen; ~овать мор., ав. peilen vt пелён || ка ж Windel f (11); Wickel¬ tuch n (5), Einschlagtuch n; с ~ok von klein auf; выйти из ~ок aus den Kinderschuhen heraus sein пелерйн||а ж Pelerine f (11); Regen¬ pelerine f, Lödenpelerine f (дожде¬ вая); меховёя ~a P&zumhang m (1*); пальто с ~ой Rädmantel m (6*) пеликан м зоол. Pelikan m (1) пельмени мн. кул. Pelmeni pl (mit Fleisch gefüllte Klößchen) пельменная сущ. ж Speisegaststätte f (11) [Imbißraum m (1*)], in der [dem] es Pelmeni als Stämmgericht gibt пёмз||а ж Bimsstein m (1); nLTHqbo- вйть ~ой bimsen vt пемзобетон м стр. Bimsbeton [-,torj] m -s, -s пён||а ж Schaum m -(e)s; морскйя ~a Gischt m (1); мыльная ~a Seifen¬ schaum m; взбить schäumig Schlägen*; снять ^y den Schaum äb- schöpfen; покрытая ~ой (о лошади)
ПЕН - 474 - mit Schaum bedeckt; с ~ой у рта (в ярости) wütschäumend, wutschnau¬ bend; говорйть с ~ой у рта geifern vi; защищать что-л. с ~ой у рта sich für etw. (А) (wütend) ins Zeug lägen; etw. bis aufs Messer verteidigen пенал м Federkästchen n (7), Puder¬ büchse f (11) пенальти с (в футболе) Strafstoß m (1*), Elfmeter m (6) пенат||ы мн. уст. и шутл. (родной дом) Penaten pl, Haus und Herd; вер¬ нуться к своим ~ам zum häuslichen Herd zurückkehren пенетрация ж спец. Durchdringung f пенетрометр м спец. Penetrometer n (6) пён||ие с Singen п -s, Gesäng m -(e)s; учитель ~ия Gesangslehrer пг (6), Gesängspädagoge m (9) пенистый Schaums; schäumig, gisch- tig (покрытый пеной); schäumend (о вине) пениться schäumen, äufschäumen vi; perlen vi (о вине) пеиициллйн м фарм. Penizillin п (2) пени|| а I ж (на молоке, варенье и т. п.) Haut f (3); ф снимать ~и den Rahm [die Sahne] äbschöpfen пенка II ж мин. Meerschaum m »(e)s пёнков||ый Meerschaums; ~ая труб¬ ка Meerschaumpfeife f (11) пенкосниматель м ирон. Rähmab- schöpfer tn (6) пенни с 1. (финская монета) Penni пг = и -s, pl -ä; 2. см. пенс пено || бетон м стр. Schaumbeton [-Дэд] пг -s, -s, Zellenbeton m; /^гаси¬ тель м спец. Schaumlöscher пг (6) пенопласт м Schäumplast m (1), Schaumstoff m (1), ~овый Schäum- plasts, Schaumstoffs пеностеклб с стр. Schaumglas n -es пеночка ж зоол. Laubsänger tn (6) пенс м (англ, монета) Реппу ['peni] пг -s ['peni:s], pl -s ['peni:s] и после числ. Репсе [pens] пенсионер м Rentner пг (6), Renten¬ empfänger пг (6); Altersrentner m (по старости); Pensionär [рад-] пг (1) (о чиновнике); персональный ~ Rent¬ ner mit Züsatzrente; ~ка ж Rentnerin f (12), Rentenempfängerin f (12), Al¬ tersrentnerin f (по старости) пенсионнЦый Renten«; Pensiöns« [рад-] (относится к чиновникам); ~ый возраст Rentenalter п -s; pensiönsfä- higes [рад-] Alter (относится к чинов¬ никам); достигнуть ~ого возраста das Rentenalter erreichen; ~ое обес¬ печение Rentenversorgung f пенс || ия ж Rente f (11); Pension [рад-] f (чиновников); персональная ~ия Züsatzrente f, Einzelvertragsren¬ te f, personengebundene Rente; ~ия инвалидам труда Ünfallrente f; ~ия по инвалидности Invalidenrente [-va-] f; ~ия по старости Altersrente f; по¬ жизненная ~ия Rente auf Lebenszeit; имёть право на ~ию rentenberechtigt sein; выйти на ~ию in die Rente ge¬ hen*, Rentner wärden; in den Ruhe¬ stand treten*; sich pensionieren lässen* (о чиновниках); быть на ~ии Räntner sein, im Ruhestand sein пенсне c Kneifer m (6), Klemmer m (6), Zwicker m (6) пентаметр м лит. Pentämeter пг (6) пентаэдр м мат. Pentaeder п (6), Fünfflach п (2) пентод м физ., радио Pentode f (11), Fünfpolröhre f (11) пентюх м бран. Tölpel m (6), Rüpel m (6) пень м 1. Bäumstumpf m (1*), Klotz m (1*) (разг, pl тж. Klötzer); 2. бран. Klotz m (1*); стоять как ~ разг. wie ein Klotz dästehen*; через ~ ко¬ лоду разг, mehr schlecht als recht пенька ж Hanf tn -(e)s; манильская ~ Manilahanf tn, Abäkahanf m пеньковолбкно c Hänffaser f (11) пеньков||ый Hanf«; hänfen, hänfen; ~ая нить Hänffaden m (7*) пенькозавбд м Hänfentfaserungsan- läge f (11) пенькопрядение c HänfSpinnerei f пенькотрепальн||ый: ~ая машйна Hänfschwinge f (11) пеньюар м 1. (в парикмахерских — накидка) Frisierumhang m (1*); 2. (утренний халат) Negligä [-'зе:] п -s, -s, (leichtes) Mörgenkleid п (5); Peig- noir [penjo'a:r] m -s, -s (уст.) пёня ж Verzugszinsen pl, Verträgs- strafe f, Geldstrafe f (11) пен||ять разг, (кому-л. за что-л.) j-m etw. vörwerfen*, j-m Vorwürfe mächen (wägen G); ~яй на себя! du bist selbst darän schuld!, geschieht dir recht! пепел м Asche f; вулканический ~ vulkänische [vul-] Asche; ф обратйть в ~ in Schutt und Asche lägen; под¬ нять из пепла aus Schutt und Asche neu erstähen lässen*; посыпать nän- лом главу sich (D) Asche aufs Haupt streuen пепелйще c 1. уст. Brändstätte f (11); 2. (родной дом) äig(e)ner Herd пепельница ж Asch (en) becher tn (6), Ascher m (6) пепельно-серый äschgrau, äschfahl; äschig пепельный (о цвете) äschfarben, äschfarbig; äscnblönd (о волосах) пеплобетон м стр. Aschenbeton [-Дэд] m -s, -s пепсйн м физиол., фарм. Pepsin п пептизация ж хим. Peptisation f пептон м физиол. Pepton п (2) первейш||ий разг. 1. allerärste; vör- dringlichst (самый важный); ~ая за¬ дача vordringlichste [nächstliegende] Aufgabe; ~ая обязанность die vor¬ nehmste Pflicht; 2. (самый лучший) allerbeste первенец м 1. Erstgeborene пг (14); Erstling пг (1); 2. перен. (чего-л.) Erstlingswerk п (2); ~ социалистйче- ской индустрйи äiner der ärsten Bäu- ten der sozialistischen Industrie первенство c 1. (превосходство) Vorrang tn -(e)s; ~ в соцсоревновё- нии Spitzenposition f im sozialistischen Wettbewerb; оспёрнвать ~ у кого-л. j-m den Vörrang sträitig mächen; уступйть ~ den Vorrang einräumen; 2. спорт. Mäisterschaft f (10); комёнд- ное ~ Männschaftsmeisterschaft f; лйчное ~ Einzelmeisterschaft f; ~ по хоккею die Spiele um die Hockeymei¬ sterschaft ['hake-]; ~ мйра по футболу Füßball-Weltmeisterschait f; разы¬ грывать ~ (по какому-л. виду спор¬ та) die Meisterschaft äustragen*; <> пёльма первенства die Pälme des Sieges; ~вать den Vörrang häben, obenän stehen* первйчн||ый 1. primär, Erst«; ür- sprünglich (первоначальный); ~ая обработка, Erstbearbeitung f; материя ~a, сознёние вторйчно die Matäriie ist das Primäre, das Bewußtsein das Sekundäre; 2. (низовой); ~ая пар¬ тийная организёция Grundorganisa¬ tion der Partäi первобытнообщйнный: ~ строй Ur¬ gesellschaft f первобытность ж Urzustand m -(e)s; ~ый 1. ursprünglich; Ur-; ~ый человёк Urmensch m (8); ~oe об¬ щество Urgesellschaft f; история ~oro общества Urgeschichte f; 2. (нетрону¬ тый} ursprünglich, unberührt первое сущ. с (блюдо) der ärste Gang; что на ~? was gibt es als ärsten Gang? первозданный ärsterschaffen первоистбчник м Urquelle f (11), Primärquelle f; authäntische Quälle первоклассник м Schulanfänger m (6), Schüler m (6) der ärsten Klässe; Erstkläßler tn (6) (австр.); ~ица ж Schulanfängerin f (12), Schülerin f der ärsten Klässe; Erstkläßlerin f (12) (австр.'); х^ый ärstklassig, ärsten Rän- ges; prima inv (разг.) первокурсник м Studänt tn (8) im ärsten Stüdilenjahr Первомай 'm der Erste Mai Первомайск||ий Mai«; ~ая демон- стрёция Mäidemonstration f (10); Mäikundgebung f (10) перво-наперво нареч. разг, zualler¬ erst, vor ällen Dingen первоначальн||ый ursprünglich, An¬ fangs«; ~ые свёдения Gründkennt¬ nisse pl; ~oe накоплёние эк. ür- sprüngliche Akkumulatiön; ~ые чйсла мат. Gründzahlen pl первообраз м Urbild n (5), ürge- stalt / (10) первооснова ж Urgrund m (1*) первооткрыватель м Entdecker m (6) первоочередной vordringlich; vör- rangig; ällerwichtigst (самый важ¬ ный) ; nächstliegend (о задаче и т. п.); /^ёя задёча vördringlichste [nächst¬ liegende] Aufgabe, Schwärpunktauf¬ gabe f (11) первопечатн||ик м ист. der ärste Buchdrucker; ~ый; ~ая книга Wie?
gendruck пг (1), Inkunabel f (11); ~ый текст Erst(lings) druck m первопричина ж Grundursache / (И) первопрохбдец м, первопроходчик м 1. Entdecker т (6); 2. перен. Pionier т (1), Bahnbrecher т (6) первопут||ок м разг. Schlittenbahn f auf dem ersten Schnee; по ~ку mit dem ersten Schnee перворазрядник м спорт. Sportler m (6) der Leistungsklasse I перворазрядный erstklassig первородный уст. erstgeboren; <0* ~ грех ирон. Gründübel n (6), Gründ¬ fehler m (6) первородство c 1. уст. Erstgeburt f; 2. перен. (первенство в чём-л.) Vor¬ rang m -(e)s первосвященник м рел. Hohepriester m (6) первосортный (von) Erster Qualität, Erstklassig; Erster Wahl первостепенн||ый erstrangig, vorran¬ gig, ällerwichtigst; von überragender Bedeutung; дело ~ой важности eine Säche von allergrößter [erstrangiger] BedEutung, eine höchst [im höchsten Grade] wichtige Angelegenheit первостройтель м der Erste Erbäuer (чего-л. G) первотёлка ж c.-x. Erstlingskuh f (3), Erstmalig kalbende Kuh первоцвет м бот. Primel f (11); ~ные сущ. мн. бот. Primelgewächse pl, PrimulazEien pl перв||ый der Erste; Erstgenannt, Er¬ sterer (из упомянутых выше); ПЕрвое мая der Erste Mai; ~oe издЕние die Erste Auflage; ~ый этаж Erdgeschoß n -sses, -sse, Parterre [-'ter] n -s; ~ый час es geht auf eins; в ~ом часу nach zwölf (Uhr), zwischen zwölf und eins; половина ~oro halb eins; в ~ый раз zum Erstenmal, zum Ersten Mäl(e); в ~ый и последний раз zum Ersten und lEtzten Mäl(e); при ~ом случае, при ~ой возможности bei Erster [der nächsten] GelEgenheit; он ~ый рас¬ сказал er hat es als Erster [zuErst] erzählt; прийти ^ым (к финишу) спорт, als Erster durchs Ziel gehen*; занять ~oe mEcto den Ersten Platz be- lEgen; занимать ~oe место an der Spitze stEhen*; быть ~ым в соревно¬ вании im WEttbewerb an der Spitze liegen*; находиться в ~ых рядах in den Ersten [vordersten] REihen stEhen*, die Vorhut bilden; ф ~ый встрЕчный der Erste bEste; с ~ого взгляда, на ~ый взгляд auf den Ersten Blick; в ~ую очередь in Erster Liniie, zu (al¬ ler) erst; ^ым дЕлом, ^ым долгом zunächst, zuErst; ~ая помощь мед. die Erste Hilfe; ~ый шаг труден der erste Schritt ist immer der schwErste, aller Anfang ist schwer; из ^ых рук aus Erster Hand; не ~ой мблодости über die Erste Jugend hinaus, nicht mehr der [die] Jüngste пергамент м Pergament n (2); Per¬ gamentpapier n -s; Butterbrotpapier n - 475 - (плотная бумага); ^ный Pergament*; ~ная бумага Pergamentpapier п -s; Butterbrotpapier n пергидрбль м фарм. Perhydröl п -s переадресовать umadressieren vt, nEuadressieren vt переадрес6в||ка ж AdrEssenände- rung f, Umadressierung f; Ummeldung f (напр. почты); ~ывать см. переад¬ ресовать переаттестация ж periodische Eig¬ nungsprüfung; periodische Überprü¬ fung des Qualifikationsstandes, Neu¬ attestierung f перебазйров||ание c VerlEgung f, Verlagerung f, VersEtzung [; Umbasie¬ rung f, Umstationierung /; Verände¬ rung f [WEchsel m] des Standortes (напр. завода); ~ать verlEgen vt, ver¬ lagern vt, verschieben* vi; ümbasieren vt, ümstationieren vt; den Standort verändern [wEchseln] * перебаллотировка ж Wiederholungs¬ wahl f (10); Stichwahl f перебарщивать см. переборщить перебегать, перебежать 1. hinüber¬ laufen* vi (s); ~ чЕрез улицу über die Sträße läufen*; 2. (к неприятелю и т. п.) überlaufen* vi (s) перебеж||ка ж воен. Sprung m (1*); дЕлать ~ку sprungweise ver¬ gehen*; sich sprungweise vörarbeiten; ~чик м Überläufer m (6), GrEnzver- letzer m (6) (границы); перен. Ver¬ räter m (6) перебелить (заново выбелить) über- wEißen vt, neu wEißen перебеситься 1. вет. an Tollwut er- kränken vi (s), tollwütig werden; 2. разг, sich äustoben, sich (D) die Hörner äblaufen*; ein ordentlicher Mensch wErden (стать серьёзным че¬ ловеком) перебивать см. перебить 1, 3, 4, 5; ~ся 1. sich durchschlagen*; с трудбм ~ся sich mit Mühe und Not durch¬ schlagen*; sich (D) (irgendwie) durch¬ helfen*; 2. страд, (о мебели) nEu- bezogen wErden; <C> ~ся с хлЕба на квас разг, ein Elendes Däsein fristen; am Hungertuch nagen перебивка ж (мебели) Neubeziehen n -s перебинтовать, перебинтбвывать Einen nEuen Verbänd änlegen перебирать 1. см. перебрать; 2.: ~ струны die Saiten rühren [erklingen lässen*, änschlagen*]; ~ клЕвиши mit den Fingern über die Tästen glEiten*; ~ кого-л. по косточкам j-n durch¬ hecheln; ~ся см. перебрЕться перебйть 1. (разбить) zerbrächen* vt, zerschlägen* vt, kurz und klein Schlägen*; 2. (врагов и т. n.) nieder¬ metzeln vt, erschlEgen* vt; 3. (обить заново) nEubeziehen* vt; 4. (пре¬ рвать) unterbrEchen* vt; das Wort äbschneiden*, ins Wort fällen* (ко¬ го-л. D); 5. разг, (перехватить что-л. у кого-л.) j-m (vor der Näse) wEg- schnappen vt, j-m wegfischen vt; ~ кому-л. дорогу j-n äusstechen*; ПЕР ~ себё аппетит sich (D) den Appetit verdErben*; ~ся 1. (разбиться) zer¬ schlägen wErden; 2. разг, (кое-как прожить) dürchkommen* vi (s), sich mit Mühe und Not durchschlagen* перебб||й м 1. Verzug m-(e)s, Stök- kung f (10), Störung f (10) (задерж¬ ка); ÜnterbrEchung 7 (10) (перерыв); Unregelmäßigkeit 7 (Ю) (нерегуляр¬ ность); тех. Aussetzer m (6); Unre¬ gelmäßigkeit f (bei D) ; ~й в торговле Störung f im Händel, Versorgungs¬ störung f; работать с ~ями тех. un¬ regelmäßig läufen*, äussetzen vi; 2. мед. Aussetzen n -s; ~и пульса Aus¬ setzen des Pulses; пульс с ~ями un¬ regelmäßiger Puls [Herzschlag] переболеть 1. Eine Kränkheit durch¬ machen [überstEhen*]; 2. перен. durch¬ machen vt, erleben vt перебор м разг, (излишек) MEhrein- nahme f, Überschuß m -sses, -schüsse переборка I ж (действие) 1. (сор¬ тировка) Auslesen п -s, Sortieren n -s; 2. полигр. Umsetzen n -s; ~ на дру- гбй формЕт Umsetzen in Eine ändere ZEilenlänge переборка II ж (перегородка) 1. стр. Scheidewand f (3), TrEnnwand f, Zwischenwand f; 2. мор. Schött- wand f (3); водонепроницЕемая ~ wässerdichtes Schott перебороть überwinden* vt; ~ себя sich überwinden* переборщйть разг, übertreiben* vt, überspitzen vt; dick [stark] äuftra- gen*; (leicht) übers Ziel hinäusschie- ßen*; des Güten zu viel tun* перебраниваться разг, sich zänken перебраниться разг, sich verzänken перебранка ж разг. SchimpferEi f (10), ZänkerEi f (10), Gezänk n *(e)s, Geplänkel n (6); Wortwechsel m (6) перебрасывать см. перебрбсить; ~ся 1. см. переброситься; 2. страд. hinübergeworfen wErden (ср. перебрб* сить) перебрать 1. (рассортировать) äus- lesen* vt, (äus) sortieren vt; 2. (пере¬ смотреть) dürchsehen* vt; 3. перен. (вспомнить) sich erinnern (an A); vor seinem inneren Auge vorüberziehen lässen*; 4. разг, (набрать) nehmen* vt; zu viel nähmen* (взять лишнее); 5. полигр. neu sEtzen vt перебраться 1. (через что-л.) hin¬ überkommen* vi (s), übersetzen vl (s); 2. (переселиться) ümziehen* vi (s); übersiedeln vi (s) перебродить äusgären vi, Übergärig wErden перебросать ein Stück nach dem än¬ deren (hin)wErfen* перебрбсить 1. (через что-л.) hin¬ überwerfen* vt; ~ чЕрез плечо über die Schülter wErfen*; 2. (перевести) hinüberschaffen vt; hinüberführen vt, befördern vt, transportieren vt (вой¬ ска, товары); verlegen vt; verschieben* vt (войска); 3.: ~ мост чЕрез рЕку Eine Brücke über den Fluß Schlägen*; ~ся 1. (перепрыгнуть) hinüberspringen* vi
ПЕР - 476 - (s); 2. (распространиться) sich ver¬ breiten; übergreifen* vi (об огне и т. n.); 3. (бросить друг другу) sich (D) züwerfen* vt; 4.: ~ся нескольки¬ ми словами einige Worte wechseln переброска ж Transport m (1); Ver¬ legung f (10); ~ войск Trüppenverle- gung £ Truppentransport m перебудить (älle) äufwecken vt перебыва||ть: сегодня у нас ~ло много гостей wir hätten heute viel Besuch; где я только не ~л! wo bin ich nicht überall gewesen! перевйл м 1. (горный) Paß m -sses. pl Pässe, Gebirgspaß m; 2. (действие) Übergang m (1*); ~ через горы das Überqueren des Gebirges перевал || ец: ходить с ~ьцем разг. wätscheln vi, einen wiegenden Gang häben переваливать см. перевалить; ~ся wätscheln vi перевал || йть 1. (переложить) hin¬ überwälzen vt; 2. (перейти и т. п.) überschreiten* vt; 3. безл. разг.', ему ~йло за сорок er ist über vierzig, er ist über die vierzig hinäus; ~йло 3ä полночь Mitternacht ist schon vorbei перевал||ка ж Umschlag m -(e)s, Ümladen n -s; ~ка грузов Güterum¬ schlag tn; ~очный Umschlag«, Um¬ lade«; ~очный пункт Umschlagplatz /и (1*) переваривание c Verdäuung f, Ver- däuen n -s; мед. тж. Digestion f переваривать см. переварить; ф onä его не перевйривает разг, sie kann ihn nicht äusstehen [leiden]; ~ся 1. см. перевариться; 2. страд, zer¬ kocht werden переварймость ж Verdäulichkeit f переварйть 1. (заново) noch einmal köchen; 2. (чересчур) zerkochen vt, zu länge köchen lässen*, verkochen vt; 3. (о желудке) verdäuen vt; ~ся 1. (чересчур) zerkocht werden, zer¬ kochen vi (s); 2. (в желудке) verdäut werden перевезтй befördern vt, transportie¬ ren vt (что-л.); übersetzen vt (через веку); ~ водным путём auf dem Wäs¬ serweg befördern перевернуть 1. (um) wenden**) vt, ümdrehen vt, ümkehren vt; ~ стра¬ ницу die Seite wenden*; 2. (опроки¬ нуть) ümkehren vt, ümstülpen vt, um¬ kippen vt; 3. разг, (изменить) ändern vt; это событие совсем перевернуло её жизнь dieses Ereignis hat ihr Le¬ ben völlig geändert; ф ~ всё вверх дном das Unterste zuoberst kehren, äl- les auf den Kopf stellen; ~ весь мир die Welt aus den Angeln heben*; ~ся 1. sich (um)wenden**), sich ümdrehen; 2. (опрокинуться) ümkippen vi (s), Umschlägen* vi (s); kentern vi (s) (о средствах передвижения на воде) переверстать полигр. neu umbre¬ chen* vt перевёрстка ж полигр. Umbruch m - (е) s (mit Änderungen) перевёрстывать см. переверстйть перевёртывать см. перевернуть; ся 1. см. перевернуться; 2. страд. (um) gewendet werden (ср. перевер¬ нуть) перевес м 1. (излишек в весе) Über¬ gewicht п (2); 2. перен. Übergewicht п -(e)s; Übermacht f (превосход¬ ство); ~ голосов Stimmenmehrheit f; с ~ом в 50 голосов mit einem Vor¬ sprung von 50 Stimmen; иметь ~ überhändinehmen* отд. vi перевесить 1. (взвесить вторично) nächwiegen* vt; 2. (повесить иначе) ümhängen vt; änderswo äufhängen vt; 3. (превзойти в весе) schwerer sein, überwiegen* vi; 4. перен. разг, (иметь перевес) überwiegen* vt, das Über¬ gewicht bekommen* (über j-n) перевеситься sich über etw. (A) beugen [neigen] перевестй'1. (кого-л. через улицу и т. п.) (hin)Überführen vt; 2. (пере¬ местить) Überführen vt; umstellen vt; verlegen vt, verlägern vt; versetzen vt; ~ на другое место verlägern vt; ~ в другой город in eine ändere Stadt versetzen; ~ поезд на запасной путь den Zug aufs Abstellgleis fäh¬ ren*; ~ ученикй в следующий класс einen Schüler versetzen; ~ на хоз¬ расчёт auf wirtschaftliche Rechnungs¬ führung umstellen; ~ на военное по¬ ложение auf den Krieg umstellen; ~ на инвалйдность auf Invalidenrente [-va-] setzen; ~ сбережения на имя жены das Spärgeld auf den Nämen der Frau umschreiben lässen*; 3.: ~ взгляд [взор, глаза] с когб-л. на ко¬ гб-л. von einem zum änderen blicken, den Blick von j-m zu j-m wenden*; 4. (на другой язык) übersetzen vt; Überträgen* vt; nächdichten vt (о стихах); ~ с немецкого языкй на русский aus dem Deutschen ins Rus¬ sische übersetzen; 5. (деньги) über¬ weisen* vt; änweisen* vt; ~ деньги по почте Geld durch die Post änweisen*; 6. (стрелку, рычаг и т. п.) stellen vt; ~ стрелку часов назйд [вперёд] die Uhr zurückstellen [vörstellen]; ~ стрелку ж.-д. die Weiche stellen; 7. (одну меру в другую) ümrechnen vt; 8. (рисунок и т. п.) dürchpausen vt; О ~ дух (tief) Luft holen; eine Verschnäufpause mächen перевестйсь I (из одного города, учреждения и т. п.) sich versetzen lässen* перевестйсь II разг, (исчезнуть) verschwinden* vi (s); äusgehen* vi (s), älle sein [werden] (о деньгах, то¬ варах) ; äussterben* vi (s) (о животных) перевешать см. перевесить 1 перевешивать см. перевесить перевешиваться I см. перевеситься перевешиваться II страд, nächge- wogen werden (ср. перевесить 1, 2) перевивать см. перевйть; ~ся 1. см. перевиться; 2. страд, umwunden werden; durchflochten werden перевидать vieles gesehen häben перевирать см. переврйть перевйть umwinden* vt; verflech¬ ten* vt, durchflechten* vt; ~ся sich verflechten*, sich verwirren, sich ver¬ schlingen* перевод I м 1. (перемещение) Über¬ führung f (10); Umstellung f (10), Verlegung f, Verlägerung f; Verset¬ zung f; ~ на другую работу Umset¬ zung auf einen änderen Arbeitsplatz; ~ на военное положение Umstellung auf den Krieg; 2. (на другой язык) Übersetzung f (10); Überträgung f (10) ; Translation f (10); Nächdichtung f (10) (о поэзии); Nächschöpfung f (свободный художественный); обрйт- ный ~ Rückübersetzung f, Retrover- siön [-ver-] f (10); пословный ~ wort¬ weise Übersetzung; вольный ~ freie Übersetzung; ~ .на родной язык Herübersetzung f; ~ с родного на инострйнный язык Hinlübersetzung f; ~ с немецкого языкй на русский Übersetzung aus dem Deutschen ins Russische; художественный ~ künst¬ lerische Übersetzung; машинный ~ maschinelle Übersetzung, Maschinen¬ übersetzung f, automätische [automä- tisch-elektrönische] Übersetzung; дву¬ сторонний ~ bilateräles Dolmetschen; устный ~ Dolmetschen n -s; синхрон¬ ный ~ Simultändolmetschen n, Simul- tänübersetzung f; последовательный ~ Konsekutivdolmetschen n; ошибоч¬ ный ~ Fehlübersetzung f; текстуйль- ный ~ wortgetreue Übersetzung; ис¬ кусство ~a die Kunst der Überset¬ zung; 3. (денег) Überweisung f (10); Geldanweisung f, Geldüberweisung f; Geldsendung f (10); Postanweisung f (по почте); Drähtanweisung f, tele- gräfische Überweisung (по телегра¬ фу); Lüftpostanweisung f (авиапоч¬ той); бйнковский ~ Bänküberweisung f; Bänkanweisung f, Anweisung auf eine Bank; 4. (стрелок часов) Stellen n -s; 5. ж.-д.: ~ стрелок Weichen¬ stellen n -s; стрелочный ~ Weiche f (11) ; 6. мат. Umrechnung f (10); 7.: ~ трубопровода Rohrbrücke f (11), Düker m (6); 8. (рисунка и т. n.) Dürchpausen n -s перевод II м разг, (бесполезное расходование) ’ Verschleuderung f, Verschwendung f, Vergeudung f переводйть см. перевести переводиться I 1. см. перевестйсь I; 2. страд, (hin) Übergeführt werden (ср. перевести) переводйться II см. перевестйсь II: деньги у них не переводятся sie sind immer bei Kasse переводн||бй: бумйга Päuspa- pier n -s; Köhlepapier n; ~йя картйн- ка Abziehbild n (5) переводи, |ый 1. лингв, übersetzt, Überträgen, Übersetzungs«, Über¬ tragungs«; —ая литература Überset zungsliteratur f; 2. (предназначенный для перевода денег) übertragbar Überträgungs«, Überweisungs«; ~ый
бланк Überweisungsformular п (2); ~ый вексель фин. Tratte f (11), tras¬ sierter Wechsel переводческий Übersetzers; überset¬ zerisch; translatorisch; Dolmetschers переводчики м Sprachmittler m (6); Übersetzer m (6) (литературы); Dol¬ metscher m (6) (устный)-, поэт-—>к Nächdichter m (6); ~ца ж Überset¬ zerin / (12) (литературы); Dolmet¬ scherin f (12) (устная) перевоз м Beförderung f, Transport m -s; Überfahrt f (10); 2. разг, (па¬ ром) Fähre f (11) перевозить см. перевезти перевозка ж Transport m (1), Be¬ förderung f (10); — по железной до¬ роге, железнодорожная ~ Bahntrans¬ port m, Schienentransport m; ~ гру¬ зов Gütertransport m, Güterbeförde¬ rung f; ~ пассажиров Personenbe¬ förderung f; Personenverkehr m -s; — в контейнерах, контейнерная ~ Behäl¬ terverkehr m, Behältertransport m, Containerverkehr [kon'temor-] m; ~ водным путём Schiffstransport m, Transport per Schiff; план перевозок Transpörtplan m (1*) перевоз || очный Transports; Beförde- rungss, Verkehrs«; ~ очные средства Transportmittel pl; ~чик м Fährmann m (4) (pl тж. -leute) (на пароме)', Bootsmann m (на лодке) переволноваться разг, sich (Über¬ mäßig) äufregen, vor Aufregung ver¬ gehen* перевооружать(ся) см. перевоору¬ жить (ся) перевооружение с 1. воен. Um¬ rüstung f, Ümbewaffnung /; 2.: тех¬ ническое ~ technische Erneuerung [Neuausrüstung]; ~ промышленности Neuausrüstung der Industrie перевооружить 1. воен. Umrüsten vt, ümbewaffnen vt; neu äusrüsten vt; 2. (промышленность и т. n.) neu äus¬ rüsten vt', ~ся Umrüsten vi перевоплотиться, перевоплощаться sich ümgestalten; sich verkörpern (об актёре) перевоплощение c Umgestaltung f (10); Verkörperung f (10) (об актёре) переворачивать(ся) см. перевер¬ нуть (ся) переворот м 1. Umwälzung f (Ю), Umsturz m (1*); научно-технический ~ wissenschaftlich-technische Revo¬ lution [-vo-]; промышленный ~ indu¬ strielle Revolution; революционный ~ revolutionärer Umschwung [Umsturz]; политический ~ politische Umwäl¬ zung, politischer Umschwung; соци¬ альный ~ soziale Umwälzung f; го¬ сударственный ~ Staatsstreich m (1); дворцовый ~ Palastrevolution f (10); 2. ae. Abschwung m (1*) перевоспитание c Umerziehung f перевоспитать, перевоспитывать ümerziehen* vt переврать разг, verdrehen vt перевыбери || ый Neuwahl^; /-/ая кампания Neuwahlkampagne [-,panja] — 477 - f (11); ~oe собрание Wahlversamm¬ lung f (10) перевыборы мн. Neuwahlen pl перевыполнение c Übererfüllung f (10); l Überbietung / (10); ~ плана die Übererfüllung des Plans, Planvor¬ sprung m (1*) перевыполнить, перевыполнять Über¬ erfüllen vt-, überbieten* vt; ~ план den Plan Übererfüllen, das Planziel überbieten*, einen Planvorsprung er¬ reichen; ~ норму die Norm [das Soll] Übererfüllen [überbieten*]; задание пе¬ ревыполнено на 10% die Planauflage ist mit 10% Übererfüllt worden перевязать 1. (рйну) verbinden* vt; 2. (верёвкой и т. n.) (zu) binden* vt; ümbinden* vt (обвязать); 3. (чулки и т. п.) umstricken vt; ümhäkeln vt (крючком); ~ся sich ümbinden* перевязка ж 1. мед. Idas Anlegen eines Verbandes; ~ сосудов das Ab¬ binden von Gefäßen; ~ пуповины Näbelschnurunterbindung f; 2. разг, (повязка) Verband m (1*); 3.: ~ кладки стр. Mäuerverband m (1*) перевязочн||ая сущ. ж Verbändraum m (1*), Verbändstation f (10); ~ый Verband«; ~ый пункт Verbändstelle f (11); —ый материал Verbandstoff m (1), Verbandzeug n -(e)s перевязывать см. перевязать; ~ся 1. см. перевязаться; 2. страд, verbün¬ den werden (ср. перевязать) пёревяз||ь ж 1. (ремень) Schulterrie¬ men m (7) (воен.); Schärpe f (11) (лента); 2. (для больной руки) Arm¬ schlinge f (11); держать руку на ~и den Arm in der Schlinge [Binde] trä¬ gen* перегар м разг. Spiritusgeruch m (1*) перегиб м 1. (действие) Biegung f, Umbiegen n -s; 2. (место) Biegung f (10); 3. перен. Überspitzung f (10), Übertreibung f (10), Extrem n (2) перегибать см. перегнуть; ~ся 1. см. перегнуться; 2. страд, ümgebogen wer¬ den перегладить bügeln vt, plätten vt перегласовка ж лингв. Umlaut m (1) переглядываться einander Blicke zu¬ werfen*, Blicke wechseln переглянуться einen Blick täuschen, sich (gegenseitig) einen Blick züwer- fen* перегнать 1. (обогнать) überholen vt; перен. тж. j-m voräus sein; 2. (в другое место) an einen änderen Ort treiben*; fliegen* vt (самолёты); 3. хим., тех. destillieren vt перегнивать, перегнить vermodern vi (s); verfäulen vi (s) перегной м Hümus m =; Möderer- de f, Düngerde f; богётая перегноем почва hümusreicher Böden; ~ный Hü¬ mus«; ~ная почва Hümusboden пг (7*) перегнуть 1. ümbiegen* vt; 2. перен. übertreiben* vt, überspitzen vt; ф ~ ПЕР палку разг, es zu weit treiben*; den Bögen überspännen; ~ся 1. sich bie¬ gen*; 2. (наклониться) sich beugen (через что-л. über А) переговариваться sich unterhälten*, pläudern vi переговорить 1. (о чём-л.) bespre¬ chen* vt; ~ с кем-л. j-n sprechen*, mit j-m Rücksprache nehmen*; 2. разг, (кого-л.) j-n mündtot mächen, j-n tot¬ reden отд. переговорный: ~ пункт (телефона) Fernsprechstelle / (11) переговориы мн. 1. Verhändlungen pl, Unterhändlungen pl; Unterredun¬ gen pl; Rücksprache f (11); Gespräch n (2); дипломатйческие ~ы diploma¬ tische Verhändlungen; мирные ~ы Friedensverhandlungen pl; торговые ~ы Geschäftsverhandlungen pl, ge¬ schäftliche Unterredungen; предвари¬ тельные ~ы vörbereitende Bespre¬ chungen, Vörverhandlungen pl, Präli¬ minärverhandlungen pl; ~ыо переми¬ рии Wäffenstillstandsverhandlungen pl; готовность к ~ам Verhändlungs- bereitschaft f; Verhändlungswille m -ns; вступить в ~ы in Unterhändlun¬ gen träten*, Unterhändlungen änbah- nen [änknüpfen, äufnehmen*]; вести ~ы unterhändeln vi, verhändeln vi, Verhändlungen führen; путём ~ов auf dem Verhändlungswege; решить во¬ прос путём ~ов die Fräge auf dem Verhändlungsweg [auf dem Wege der Verständigung] lösen; на всём про¬ тяжении /-/ob während der gänzen Verhändlungszeit; прервёть ~ы die Verhändlungen äbbrechen*; закулис¬ ные /—/Ы Geheimverhandlungen pl; Kuhhandel m -s; 2. (разговор) Ge¬ spräch n (2); междугородные ~ы по телефону Ferngespräch п перегон I м (скота) Hinübertreiben п -s перегон II м (расстояние между станциями) Zwfschenstrecke f (11), Strecke f, Streckenabschnitt m (1) перегонка ж хим., тех. Destillation f; сухая ~ Sublimation f, Tröckende- stillation f перегонный Destillatiöns«; Destil¬ lier«; /-/ куб [сосуд] Destillatiönsgefäß n (2), Destilliergefaß n перегонять см. перегнёть перегораживать см. перегородить перего||рание с Verbrennen п -s; Dürchbrennen * (электрической лам¬ почки); ~рать, ~рёть verbrennen* vi (s); dürchbrennen* vi (s) (об элек¬ трической лампочке) перегородить durch äine Scheide¬ wand trennen перегорбдк||а ж Scheidewand f (3); Trennwand f, Zwischenwand f; Abtei¬ lungswand f; дощётая ~a Bretterver¬ schlag m (1*); стёвить ~y eine Zwi¬ schenwand äinziehen* перегрев м тех. Überhitzung f; ~ä ние c Überhitzung f; ~атель м тех Überhitzer m (6) перегревать(ся) см., перегреть (ся)
ПЕР — 478 — перегреть überhitzen vt; перегретый пар тех. überhitzter Dampf; ~ся über¬ hitzt werden перегружатель м тех. Ümlader пг (6); мостовой ~ Verladebrücke f (11) перегружать см. перегрузить; ~ся 1. см. перегрузиться; 2. страд, über¬ laden werden (ср. перегрузить) перегруженность ж 1. (чего-л.) Überlastung f; 2. (кого-л.) Überla¬ stung f, Überbeanspruchung f, Über¬ mäßige Beanspruchung перегрузить 1. (чересчур нагрузить что-л.) Überläden vt, über(be) lasten vt, überanstrengen vt; 2. перен. (ко¬ го-л. работой) überlasten vt, überbean¬ spruchen vt, überfordern vt-, 3. (в дру¬ гое место) ümladen* vt-, Umschlägen* vt (товары и т. n.); ~ся разг, über¬ lastet werden перегрузи||а ж 1. (чрезмерная на¬ грузка чего-л.) Überladung f, Über¬ belastung f, Überanstrengung f; 2. перен. (кого-л. работой) Überla¬ stung f, Überbeanspruchung f, Über¬ forderung f; 3. (в другое место) Um¬ ladung f (10) ; Umschlag m (1*) (то¬ варов и т. n.); 4. спец.: испытывать термические —и überhohen Tempera¬ turen ausgesetzt wärden перегруппировать ümgruppieren vt-, ~овка ж Umgruppierung f (10); повывать см. перегруппировать перегрызать, перегрызть durchna¬ gen vt-, dürchbeißen* vt перегрызться 1. (о собаках) sich herümbeißen*; 2. разг, (о людях) sich verzanken перед предлог 1. (впереди чего-л.) vor (4 на вопрос «.кудаЪ, D на во¬ прос «где?»); он остановился ~ дверью er blieb vor der Tür stehen; ~ нами большая задача vor uns steht eine große Aufgabe; не останавли¬ ваться — трудностями keine Schwie¬ rigkeiten scheuen; 2. (до чего-л.) vor (D)-, — началом занятий vor Beginn des Unterrichts; принимать ~ едой vor dem Essen einnehmen*; ~ тем как выйти, он сказал bevor er fortging, sägte er; 3. (по сравнению с кем-л., чем-л.) im Verglich (mit D, zu D); 4.: быть виноватым ~ кем-л. j-m ge¬ genüber schuldig sein; извиниться — кем-л. sich bei j-m entschuldigen; ot- Be4äTb ~ законом vor dem Gericht verantworten; долг ~ рбдиной die Pflicht der Heimat gegenüber перёд м Vorderteil m (1), Vorder¬ seite f (11) передавать см. передать; ~ся 1. см. передаться; тж. änsteckend sein (о бо¬ лезнях)-, 2. страд, übergäben wärden (ср. передёть); радио äusgestrahlt [gesändet] wärden передавйть zerquätschen vt, zer¬ drücken vt-, zerträten* vt (растоптать) передарить älles nach und nach Schänken, älles an j-n verschänken передаточи||ый Überträgungs*; Übergabe*; —ый акт Übergabeakt m (1); ~ый пункт Vermittlungspunkt m (1); ~ая нёдпись (на векселе) Indos¬ sament п (2); —ый механизм тех. Getriebe п (6) передатчик м 1. радио Sender пг (6), Sändeanlage f (11), Überträger пг (6); коротковолновый ~ Kurzwellen¬ sender пг; 2. (человек) Überbringer m (6) передёть 1. übergäben* vt, überrei¬ chen vt-, Überträgen* vt; überbringen* vt, übermitteln vt (доставить)-, über¬ eignen vt (в собственность); äusrich- ten vt (слова и т. n.); ~ из рук в руки (документ, вещь и т. п.) einhän¬ digen vt; — привёт [поклон] äinen Gruß beställen [ausrichten, überbrin¬ gen*]; ~ болезнь änstecken vt; — дäлыпe wäitergeben* vt; wäiterreichen vt; ~ в руки народа in die Hände des Völkes [in Volkseigentum] über¬ führen; ~ в эксплуатёцию der Bestim¬ mung Übergaben*, in Betrieb nehmen*; ~ дёло в суд gerichtlich Vorgehen*; ~ на хранение in Verwährung gäben*; ~ по наслёдству vererben vt; ~ смену die Schicht übergäben*; 2. (вос¬ произвести) wiedergeben* vt; 3. (по радио) sänden vt, Überträgen* vt, durchgeben* vt; (äus) strählen vt; bringen* vt; «передаём произведёния советских композиторов» «wir bringen Wärke von Sowjätkomponisten»; 4. (сообщить) mitteilen vt; mälden vt; 5. разг, (дать больше, чем надо) zu viel gäben*; ~ся 1. sich förtpflanzen; Überträgen wärden; 2. разг. уст. (пе¬ рейти на чью-л. сторону) übergehen* vi (s) передач || а ж 1. (действие) Über¬ gabe f, Überräichung f; Überträgung f, Überbringung f; Aushändigung f; Weitergabe f; Übermitt (e) lung f; ~a в руки народа Überführung in Volks¬ eigentum; —а в общественное пбль- зование Überführung in Gemäineigen- tum; —а в собственность юр. Übereig¬ nung f; —а опыта Erfährungsaus- tausch m -es, Vermittlung f [Wäiter- gabe f] von Erfährungen, Erfährungs- übermittlung f; —а дежурства Dienst¬ übergabe f; — а смёны Schichtüber¬ gabe f, Schichtwechsel m -s; ~a денег Aushändigung von Geld; ~a энёргии эл. Kräftübertragung f; —а на усмот- рёние Überwäisung zur Entschäidung; Anhäimstellung f; —а по акту pro- tokollärische Übergabe; ~a по при¬ надлежности Überweisung entspre¬ chend der Züständigkeit; для —и (ко¬ му-л.) офиц. zur Wäiterleitung; с —ей [для ~и] в собственные руки (на ад¬ ресе) zu eigenen Händen; без прёва /—и nicht überträgbar; 2. (воспроизве¬ дение) Wiedergabe f; 3. (по радио) Rundfunksendung f (10), Ründfunk- übertragung f (10), Sendung f, Funk¬ spruch m (1*) (сообщение); Fernseh¬ sendung f (по телевидению); цветнёя ~a Färbsendung f; чёрио-бёлая —а Schwarz-Wäiß-Sendung f; специёльная ~a Söndersendung J; музыкёльная ~a Musiksendung f; литературная ~a Literatürsendung f; ~a по заявкам Wünschsendung f; — а для молодёжи Jugendfunk m -(e)s; ~a для детей Kinderfunk m; прогрёмма передач Sändeplan m (1*), Progrämmvorschau f;, сёрия передёч Sändereihe f (11), Sendefolge f (11); врёмя Sende¬ zeit f; ~3'непосредственно из теётра [со стадиона] Direktübertragung aus dem Theater [aus dem Städion]; —а доклада по рёдио Ründfunkvortrag m (1*); 4. (больному в больнице и т. п.) das Mitgebrachte (sub), die mitge¬ brachten Söchen (вещи); die mitge¬ brachten Lebensmittel (продукты); 5. тех. Transmission f (10), Antrieb m (1); авто Getriebe n (6); бессту¬ пенчатая ~ stüfenloses Getriebe; вин- товёя — Schröubengetriebe n (6); клиноремённая —a Keilriemenantrieb пг; фрикционная ~a Reibradgetriebe 6. спорт. Abgabe f передающ!|ий прич. 1. см. передёть; 2. в знач. прил.: — ая радиостёнция Sendestation f (10) передвигать см. передвинуть; ~ся 1. см. передвинуться; 2. (ходить) sich bewegen; 3. страд, verschoben wärden (ср. передвйнуть) передвижек ||ие с Verschiebung f (10); —ие войск Truppenbewegung f, Truppen Verschiebung f; средства — ия Transportmittel pl; свобода — ия Be- wägungsfreiheit f; Fräizügigkeit f; ~ие ионов физ. lönenwanderung f; —ие соглёсных лингв. Löutverschie- bung f передвижка ж разг. 1. Verschiebung f (10); ~ льдов Eisverschiebung f; 2. : библиотека-^ Wёnderbibliothek f (10), fliegende Bibliothek; 3. (кино- установка) Film Vorführwagen m (7), Ldndfilmwagen m передвижники мн. (художники) Ре- redwishniki pl, Wanderaussteller pl пере движн Цой 1. Schiebe*; ГёЬгЬаг, verstellbar; 2. (функционирующий не на одном месте) Wänder*; —ёя вы¬ ставка Wёnderausstellung f (10), Wёnderschau f (10) передвйнуть 1. verschieben* vt; wei¬ terrücken vt (подвинуть дальше); ver¬ legen vt (срок); 2. (стрелку, рычаг и т. п.) stellen vt; ~ стрелку часбв назёд [вперёд] die Uhr zurückstellen [vörstellen]; sich verschieben* передал м 1. Aufteilung f (10), Um¬ verteilung f; (земли) ист. Neuver¬ teilung [Neuaufteilung] des Gemäin- delandes nach der Kopfzahl; мира Neuaufteilung der Welt; 2.: кричный мет. Herdfrischen n -s переделать 1. (сделать иначе) um¬ arbeiten vt, ümgestalten vt; ändern vt, ümändern vt (изменить); unifor¬ men vt (перевоспитать); ~ для кино (литературное произведение) verfil¬ men vt; 2. разг.: уйму дел viel [eine Menge] schaffen [läisten] переделить neu auf teilen vt переделки а ж Umarbeitung f (10); Umgestaltung f (10); Änderung /
(10), Umänderung f (изменение); ~a для кино (литературного произ¬ ведения) Verfilmung f (10); —а путй ж.-д. Gleisumbau пг -(e)s; отдать что-л. в ~у etw. zur Umänderung ge¬ ben*; etw. ändern lassen*; «£> попасть в ~y разг, in eine heikle Läge gerä¬ ten* переделывать см. переделать 1 передельный: ~ чугун Stählroheisen п -s передёргивать(ся) см. передёрнуть¬ ся) передержать 1. zu länge hälfen*; 2. фото überbelichten vt; 3. разг, (эк¬ замен) nochmals eine Prüfung äble¬ gen, eine Nächprüfung äblegen передержка ж 1. фото Überbelich¬ tung f (10); 2. разг, (искажение) Fälschung f (10) (des Sinnes, der Bedeutung) передёрну||ть 1. разг, (в картах) fälschspielen отд. vi; unterschlägen* vt, beim Spiel betrügen*; 2. безл.: его ~ло es schüttelte ihn; ~ться zusäm- menzucken vi (s), zusämmenfahren* vi (s) передислокация ж воен. Ümdislo- zierung f, Neuverlegung f передислоцировать воен, ümdislo- zieren vt, neuverlegen отд. vt передненёбный: ~ звук фон. Vor¬ dergaumenlaut m (1) переднеязычный: ~ звук фон. Vor¬ derzungenlaut m (1) перёдн||ий vordere, Vorder*; ~яя часть Vörderteil m (1); ~ий план Vordergrund m -(e)s; ~ne ноги Vör- derfüße pl; ~ий ход тех. Vorwärts¬ gang m -(e)s; ~ий край воен. Haupt¬ kampflinie f; на ~ем крае перен. in den vordersten [ersten] Reihen, in der vordersten Linile передник м Schürze f (11); надеть ~ eine Schürze ümbinden* [verbin¬ den*] передняя сущ. ж Flur m (1), Diele f (11), Korridor m (1); Vörraum m (1*); Vorzimmer n (6) (австр.); Vör- saal tn -s, pl -säle (диал.) передо предлог см. перед передовая сущ. ж 1. (статья) Leit¬ artikel пг (6); 2. (район боёв) vorder¬ ste Linile передоверить, передоверять 1. (до¬ верить) änvertrauen vt; 2. офиц. (пе¬ редать полномочия) seine Vollmacht übergeben*, Untervollmacht erteilen, ünterbevollmächtigen vt передовйк м Bestarbeiter m (6); Schrittmacher m (6), führender Ar¬ beiter; Aktivist [-'vist] m (8), Spitzen¬ arbeiter пг; ~ производства Bestarbei¬ ter m; ~ соревновёния Schrittmacher m (6) im Wettbewerb; ~ сельского хозяйства [земледелия] Meisterbauer m (8, 13); führender Kollektivbauer (о колхознике) передовйца ж разг. Leitartikel m (6) передов||6й 1. Vor*; vorgeschoben; ~ой отряд Vortrupp пг -s, -s; ~6й — 479 — наблюдйтельный пункт воен, vorge¬ schobene Beobachtungsstelle; 2. перен. führend, Spitzen*; tonangebend; Best*; ~ой рабочий Bestarbeiter in (6); ~än доярка Bestmelkerin f (12); ~öe предприятие führender Betrieb, Spit¬ zenbetrieb m (1); ~зя шахта führen¬ der Schacht; ~ые нормы Bestnormen pl, Spitzennormen pl; 3. (прогрессив¬ ный) fortschrittlich, progressiv, fortge¬ schritten; ~ой учёный fortschrittlicher Wissenschaftler; ~гя наука fortge¬ schrittene Wissenschaft; ~гя техника moderne Technik; ~ая литература fortschrittliche Literatur; ~ёя кри¬ тика vörwärtsweisende Kritik; ф ~гя статья Leitartikel m (6) перед||6к м 1. Vörderteil m (1); Vör- dergestell n (2); ~ок плуга Pflügkar¬ re f (11); 2. воен. Vörderwagen m (7) , Protze f (11); взятье (орудие) на ~ök (das Geschütz) äiBprotzen vt; снять (орудие) с ~ка (das Geschütz) äbprotzen vt передохнуть Atem holen; sich (ein wenig) erholen (отдохнуть); hältma- chen отд. vi, rasten vi (сделать оста¬ новку) передразн||ивание c Nächäffen п -s; ~ивать, ~йть nächäffen vt, vi (ко¬ го-л. А или D) передраться разг, sich in die Häare geräten*, sich in den Häaren liegen*, sich Schlägen* передрогнуть разг, (ganz) durch¬ froren sein передружиться разг, sich befreun¬ den передряг||а ж разг. Pätsche f; Klem¬ me f; попёсть в ~y in die Klämme geräten* передумать 1. (изменить мнение) sich eines änderen besinnen*, sich (D) etw. änders überlegen, seine Ansicht ändern; 2. (обдумать многое или мно¬ го раз) überlegen vt; nächdenken* vi (о чём-л. über А) передумывать см. передумать 1 передушйть mehrere (nacheinänder) erwürgen передышк||а ж Erholung f; Rast f, Rühe f, Ruhepause f (остановка); Atempause f (11) (короткая; тж. пе¬ рен.); Verschnäufpause f (разг.); да- BäTb кому-л. ~y j-m eine Atempause gönnen; давёть себё ~y sich (D) eine Atempause gönnen; без ~и unun¬ terbrochen переедйть см. переесть переезд м 1. Überfahrt f (10) (че¬ рез реку и т. п.); Umzug пг (1*), Übersiedlung f (10) (переселение); 2. (место) Wegübergang пг (1*); ж.-д. Bähnübergang пг (1*) переезжать см. переехать 1, 2; ~ с места на место von Ort zu Ort zie¬ hen* переесть 1. (о ржавчине, кислоте и т. п) zerfressen* vt; 2. разг, (черес¬ чур много съесть) sich überessen* переехать 1. (через что-л.) über¬ fahren* vi (s), über etw, (A) fähren*; ПЕР 2. (куда-л.) umziehen* vi (s), verzie¬ hen* vi (s), übersiedeln vi (s); seinen Wohnsitz verlegen; ~ на новую квар- тйру umziehen* vi (s); 3. (раздавить) Überfähren* vt; änfahren* vt пережйрить 1. (слишком сильно за¬ жарить) zu stark bräten*, verbräten* vt, verbrennen* vt; 2. разг, (изжарить всё) älles äufbraten*; ~ся (о мясе и т. п.) verbrännt sein переждать (äb)wärten vt; etw. vor¬ übergehen lässen* пережевать см. пережёвывать 1 пережёвывать 1. (zer)käuen vt; 2. (о жвачных животных) Wiederkäuen vt; 3. перен. разг, unaufhörlich wieder¬ holen; Wiederkäuen vt переженйть(ся) см. женить (ся) пережечь durchbrennen* vt пережив||ание с Gemütsbewegung f (10), Emotion f (10); Seelenzustand m -(e)s (душевное состояние); tiefer Eindruck (впечатление); Erlebnis n (3*) (пережитое); ~ать см. пережить 1 пережигать см. пережечь пережидать см. переждйть пережйт||ок м Überbleibsel п (6); Überrest пг (1) (остаток); ~ок про¬ шлого Überbleibsel des Alten; über¬ holte Säche; älter Zopf (разг.); иско¬ ренение ~ков прошлого Ausmerzung J der Überreste des Alten переж||йть 1. (испытать) erleben vt; dürchmachen vt (что-л. тяжёлое, пе¬ чальное); он многое ~йл er hat viel erlebt [dürchgemacht], er hat viel hin¬ ter sich; он тяжело ~йл это er hat es sich schwer zu Herzen genommen*; ~йть кризис eine Krise dürchmachen; von einer Krise befällen sein; in einer Krise stecken; 2. (кого-л., что-л.) über¬ leben vt; überdäuern vt; ~йть са¬ мого себя 1) (сохранить значение после смерти) sich (D) ein bleibendes Denkmal Sätzen, in der Erinnerung der Menschen wäiterleben; 2) (утра¬ тить значение при жизни) schon zu Lebzeiten zur Bedöutungslosigkeit her- äbsinken* пережог м тех. 1. Überbrand m (1*); ~ стали das Verbrennen des Stahls; 2. (перерасход) Mährverbrauch m -(e)s, zu höher Verbräuch перезабыть gründlich (älles) ver¬ gessen* перезаклад м уст. см. перезалбг; ~ывать см. перезаложить перезаключуать см. перезаключить; ~ёние с Erneuerung f (10); ~ёние договора die Erneuerung des Verträ- ges; ~йть: ~йть договор den Verträg erneuern [erneut äbschließen*] перезалог м erneute Verpfändung, Wiederverpfändung f (вторичный за¬ лог); Pfändverlängerung f, Pfändpro¬ longation f (возобновление залога) перезаложйть wiederverpfänden vt перезйпись ж (на магнитофон) Überspielen п -s перезарядйть, перезаряжать näch laden* vt, dürchladen* vt (винтовку); wiederäufladen* vt, nächladen* vt, lä-
ПЕР - 480 - den* vt (аккумулятор); ~ фотоаппа¬ рат einen neuen Film einlegen перезвон м Glockengeläut n -(e)s перезвонйть noch einmal änrufen* перезимовать überwintern vi перезнакомить (mit vielen, mit äl¬ len) bekannt mächen; ~ся (mit vie¬ len, mit ällen) bekännt werden, (gro¬ ße) Bekanntschaft mächen, sich mit ällen nacheinänder bekännt mächen перезрел||ый überreif; ~ая девйца [дева] разг. ирон, spätes Mädchen перезреть überreif werden переиграть 1. (вновь сыграть) noch einmal spielen; 2. (сыграть всё, мно¬ го) (durch)spielen vt; der Reihe nach spielen (напр. ряд ролей) перейгрывЦание с спорт. Wiederho¬ lungsspiel п (2); ~ать 1. см. пере- игрйть 1; 2. театр, im Spiele übertrei¬ ben* переизбирать см. переизбрйть переизбрание с Wiederwahl f (10), Neuwahl /; ~ать neu wählen; wieder¬ wählen vt переиздавать см. переиздать переизд||ание с Neuausgabe f (11); Neuauflage f (11), Neudruck m (1) (стереотипное); ~ать wiederverlegen vt, einen (unveränderten) Neudruck veranstalten, neu heräusgeben* переименовЦание c Umbenennung f (10); ~ание улиц Sträßenumbenen- nung f; ~ать ümbenennen* vt, üm- taufen vt переймчив||ость ж разг. Gelehrigkeit f; ~ый разг, gelehrig переиначивать, переиначить разг. ümändern vt, ümmodeln vt; verdrehen vt (искажать) переискать разг, (überall) süchen vi перейтй 1. (hin) übergehen* vt (s); überschreiten* vt (перешагнуть); ~ в другое купе in ein änderes Abteil gehen* [überwechseln]; ~ из одного космического корабля в другой aus einem Räumschiff in das ändere üm- steigen* [überwechseln]; 2. перен. übergehen* vi (s), übertreten* vi (s) (тж. на чью-л. сторону); ~ к другой теме zu einem änderen Thema überge¬ hen*; ~ к следующему [очередному] вопросу zur nächsten Fräge überge¬ hen*; ~ в католичество zum Katholi¬ zismus [zur katholischen Kirche] über¬ treten*; ~ в следующий класс (in die nächste Klässe) versetzt werden; ~ в другйе руки den Besitzer wechseln; ~ в собственность народа in Volkseigen¬ tum übergehen*, volkseigen werden; дружба перешлй в любовь die Freund¬ schaft wändelte sich in Liebe; die Freundschaft ging in Liebe über; ссора перешлй в дрйку der Streit artete in Prügelei aus; А ~ все гранйцы älle Grenzen überschreiten*; ~ в наступ¬ ление zum Angriff übergehen*; ~ к обороне zur Verteidigung übergehen*; ~ на передйчу радио auf Senden schälten; ~ на приём радио auf Emp- fäng gehen* перекалечить разг, (viele) zum Krüppel mächen, (viele) verstümmeln [entstellen] перекаливать, перекалйть 1. (ме¬ талл) überhärten vt; 2. (перегреть) überhitzen vt перекалывать см. переколоть 4 перекапывать см. nepeKonäTb перекармливать см. перекормйть перекат 1 м: ~ы грома Donnerrol¬ len п -s перекат 11 м (мель) Sändbank f, Furt f (10), Übergang m (1*) (in einem Fluß) ; песчаный ~ wändernde Sändbank перекатй-поле с бот. Männertreu f перекатйть, перекатывать (von einer Stelle auf die ändere) rollen vt [wälzen vt] перекачать, перекачивать (aus einem Gefäß* in ein änderes) pümpen vt; ümpumpeh vt, förtpumpen vt, über¬ pumpen vt, dürchpumpen vt; durchset¬ zen vt (по трубопроводу) перекашиваться) см. перекосйть- (ся) переквалификация ж Umqualifizie¬ rung f, Umschulung f; Umlernen n -s переквалифицировать ümqualifizie- ren vt, ümschulen vt; ~ся 1. sich um¬ qualifizieren; ümlernen vt; 2. страд. ümqualifiziert [ümgeschult] werden перекид||ать разг, hinüberwerfen* vt, schmeißen* vt, schleudern vt; ~ной Kipp«; ~ная сумка Umhängetasche f (11); ~ной календйрь Umlegekalen¬ der m (6) перекидывать см. перекидйть и пе- рекйнуть; ~ся 1. см. перекйнуться; 2. страд, hinübergeworfen werden (ср. перекйнуть) перекйнуть 1. (через что-л.) hinüber¬ werfen* vt (по направлению от гово¬ рящего); herüberwerfen* vt (по на¬ правлению к говорящему); 2. разг, (слишком далеко) zu weit werfen*; ~ мост eine Brücke Schlägen*; ~ся 1. (перескочить) überspringen* vi (s); übergreifen* vi (auf D) (распростра¬ ниться— об огне и т. п.); 2. (чем-л.) einänder etw. züwerfen*, miteinänder etw. wechseln; ~ся словйми Worte wechseln; 3. разг, (на чью-л. сторо¬ ну) übertreten* vi (s), übergehen* vi (s) перекипятить nochmal köchen vt перекисать см. перекйснуть перекислйть, перекислять хим. über¬ säuern vt перекйснуть zu säuer werden перекись ж хим. Superoxid п (2), Peroxid п; ~ водорода Wässerstoff¬ peroxid п перекладина ж 1. Querbalken m (7), Querriegel m (6); 2. спорт. Reck n (2) перекладн||ые сущ. мн. ист.; ехать на ~ых mit Pöstpferden (die auf jeder Station gewechselt werden) reisen перекладывать см. переложйть переклеивать, переклеить 1. (зано¬ во) umkleben vt; 2. (обоями) neu ta¬ pezieren vt перекликаться 1. (с кем-л.) einän¬ der zürufen*; 2. перен. (с чем-л.) än- klingen* vi; ~ с современностью ап das heutige Geschehen änklingen* переклйчк||а ж Aufruf m (1), Appell m (1); Zählappell m; делать ~y äuf¬ rufen* vt, Appell äbhalten* переключатель м эл. Umschalter тп (6), Schälter m; ~ диапазонов радио Wellenschalter m переключать см. переключйть; ~ся 1. см. переключйться; 2. страд, um¬ geschaltet werden (ср. переклю¬ чйть) переключение с \. эл. Umschaltung/ (10); 2. перен. Umstellen п -s; ~ про¬ мышленности на мйрные рельсы Um¬ stellung der Industrie auf Friedens¬ produktion переключйть 1. эл. umschatten vt; 2. перен. umstellen vt; ~ производ¬ ство на изготовление другой продук¬ ции den Betrieb auf eine ändere Pro¬ duktion umstellen; ~ся (на что-л.) sich umstellen; он не мог ~ся на что- либо другое er könnte sich nicht auf etwas änderes umstellen перековать 1. ümschmieden vt; 2. (лошадь) wieder [neu] beschlägen*; 3. перен. (о людях) ümerziehen* vt; ф ~ мечй на орйла die Schwerter zu Pflugscharen ümschmieden перековка ж 1. (лошадей) Neube¬ schlagen n -s; 2. перен. (людей) Umer¬ ziehung f перековывать см. nepeKoeäTb перекодировать ümkodieren vt, üm- schlüsseln vt переколотйть 1. разг, (разбить) äl¬ les zerbrechen* [zerschlägen*]; 2. разг, (избить) viele [mehrere] dürchprügeln [verprügeln]; 3. (приколотить иначе, заново) von neuem ännageln [änschla- gen*] переколоть 1. разг, (исколоть) zer¬ stechen* vt; 2. (о скоте — всех, мно¬ гих) äbstechen* vt, äbschlachten vt; 3. (расколоть) Spälten* vt; zerhäcken vt (дрова); zerstückeln vt (сахар); 4. (приколоть на другое место) um¬ stecken vt перекопать 1. (дорогу и т. п.) quer dürchgraben*; 2. (вскопать снова) von neuem äufgraben*, ümgraben* vt перекормйть überfüttern vt перекоры мн. разг. Wortwechsel m -s; (gegenseitige) Vorwürfe pl перекос м Verkäntung f, Schiefstel- hing f перекосйть 1. schräg stellen [setzen, hängen]; от сырости перекосйло окон¬ ную рйму der Fensterrahmen hat sich vor Feuchtigkeit verzögen; 2. безл.: у него перекосйло лицо, его переко¬ сйло sein Gesicht verzerrte sich; ~ся 1. sich krümmen; sich werfen* (о де¬ ревянных изделиях); 2. (исказиться) sich verzerren перекочевать, перекочёвывать 1. (о кочевниках) weiter ziehen* 2. разг, (перебраться куда-л.) ümziehen* ш (s)
перекошенный прич. 1. см. переко¬ сить; 2. в знач. прил. (о лице) ver¬ zerrt перекраивать см. перекроить перекрасить 1. (заново) ümfärben vt, neu färben; neu änstreichen* (за¬ бор, стены и т. и.); neu spritzen vt (автомобиль)', 2. (всё, многое) färben vt (материю)-, änstreichen vt (забор, стены и т. п.); ~ся разг. 1. (покра¬ сить свои волосы в другой цвет) sich (D) das Haar änders färben [tönen] lässen*; 2. перен. die Färbe wech¬ seln перекрашивать(ся) см. перекрй- сить(ся) перекрестить 1. bekreuzigen vt; seg¬ nen vt; 2. разг, (дать новое имя) um¬ taufen vt; 3. (расположить крест-на¬ крест) über Kreuz legen vt; 4. (пере¬ черкнуть) durchkreuzen vt; ^ся sich bekreuzigen перекрести||ый Kreuz«; ~ый допрос Kreuzverhör n (2); ~ый разговор Ge¬ spräche pl über Kreuz; ~ый огонь воен. Kreuzfeuer n -s; ~oe опыление бот. Kreuzbestäubung f; ~ая рифма лит. gekreuzter Reim, Wechselreim m -(e)s перекрёстной м Kreuzung f (10), Sträßenkreuzung f; Kreuzweg m (1); Wegekreuz n (2), Verkährsknotenpunkt m (1), Verkehrskreuzung f (пересече¬ ние дорог, распутье); ф на всех ~ках разг, an ällen Ecken und Enden перекрещивать разг, (о линиях и т. п.) durchkreuzen vt; ^ся sich kreu- zen перекричать разг, (кого-л:) über¬ schreien* vt; überstimmen vt; ста- рёться ~ шум gegen den Lärm än- schreien* перекроить 1. (заново) änders [neu] züschneiden*; 2. перен. ümarbeiten vt, uniformen vt, ümgestalten vt; 3.: ~ всю материю den gänzen Stoff ver¬ schneiden* перекройка ж Änderung f des Schnittes перекрутить, перекручивать разг, (пружину и т. п.) überdrehen vt перекрывать см. перекрыть перекрытие с 1. стр. Überdeckung f (10); Decke f (11); бёлочное ~ Trä¬ gerdecke f; железобетонное ~ Stähl¬ betondecke [-toQ-] f; междуэтажное ~ Geschoßdecke f, Zwischendecke f; чер- дёчное ~ Dächbodendecke f, Boden¬ decke f; 2. (реки) Abriegelung f перекрыть 1. (заново) neu decken vt; 2. разг, (карту) äusstechen* vt; 3. стр. überdecken vt, äbdecken vt; 4. разг, (превзойти) überbieten* vt; über¬ treffen* vt, überschreiten* vt; ~ пла¬ новые задёния die Planaufgaben über¬ bieten*; 5. (приостановить) äbsperren vt; äbriegeln vt, äbdämmen vt (реку); ~ воду Wässer äbsperren; ~ дви¬ жение die Sträße sperren перекувырнуть разг, ümkippen vt; ~ся разг. 1. (о человеке) sich Über¬ schlägen*; einen Pürzelbaum mächen; 16 Русско-немецкий сл, - 481 - 2. (опрокинуться) ümkippen vi fs), Umfallen* vi (s) перекупать, перекупить 1. (для пе¬ репродажи) (zum Weiterverkauf) äuf- kaufen vt; 2. разг, (перебить у кого-л.) vor der Nase wegkaufen [wegschnap- pen] перекупщик м Aufkäufer m (6); Zwischenhändler m (6), Kettenhänd¬ ler m перекур м разг.', устроить ~ eine Räuchpause [Zigarettenpause] einlegen перекусить 1. (проволоку, нитку и т. п.) dürchbeißen* vt, zerbeißen* vt; 2. разг, (поесть) ein wenig essen*; etw. zu sich nehmen*, einen Imbiß neh¬ men*; eine Erfrischung zu sich neh¬ men* перекусывать см. перекусйть 1 перелагать см. переложйть 5, 6 переламывать см. переломйть перележать разг. 1. zu länge liegen* vi; 2. (испортиться) von (zu) längem Liegen verderben vi (s) перелезать, перелезть über etw. (A) klettern; hinüberklettern vi (s) (по направлению от говорящего); her¬ überklettern vi (s) (по направлению к говорящему); ~ через забор den Zaun übersteigen*, über den Zaun klettern перелеска ж бот. Leberblümchen n (7) перелесок м kleines Wäldstück (лес¬ ной участок); Wäldchen n (7), Jung¬ holz n (5), Hain tn (1) (рощица) перелёт м 1. (птиц) Zug m (1*), Vogelzug m, Strich m (1); 2. (само¬ лёта) Überflug m (1*); Überfliegung f (10) (через что-л. G) ; Flug m; бес¬ посадочный ~ Nonstop|flug m; дёль- ний ~ Überlandflug m; трансокеёп- ский ~ Überseeflug m; ~ через Се¬ верный полюс die Überfliegung des Nordpols; 3. (при стрельбе) Weitschuß m -sses, -schüsse, Läng¬ schuß m перелетать, перелететь (hin) über¬ fliegen* vi (s) перелётн||ый: ~ые птйцы Zugvögel pl, Strichvögel pl перелечь sich an eine ändere Stelle legen; ~ на другую сторону sich auf die ändere Seite legen переливан||ие c 1. Ümgießen n -s, Ümschütten n -s; 2. мед. überträgung f (10), Transfusion f (10); ~ие крови Blutübertragung f, Bluttransfusion f; полное ~ие крови Austauschtransfu¬ sion f; аппарйт для ~ия крови Blüt- übertragungsgerät n (2) переливать I 1. см. перелйть L; 2. (о цвете) schillern vi; <0> ~ из пусто¬ го в порожнее разг, leeres Stroh dre¬ schen*, Schaum Schlägen*; den Bock melken переливать И см. перелйть II переливаться I 1. см. перелиться; 2. (о цвете) schillern vi; ~ всеми цве- тёми радуги in ällen Regenbogenfar¬ ben schillern; 3. (о звуке) meinänder übergehen* vi (s), verschmelzen* vi ПЕР (s); 4. страд, ümgegossen werden (cp. перелйть I) переливаться II страд, ümgegossen werden (ср. перелйть II) переливка ж (металла) Ümgießen п -s переливчатый schillernd; modulie¬ rend (о звуке) перелйвы мн. Modulationen pl (зву¬ ков); Schillern п -s, Färbenspiel п -(e)s, das Ineinänderlaufen der Fär¬ ben (красок) перелистать, перелистывать dürch- blättern vt; ~ книгу in einem Buch blättern, ein Buch dürchblättern; nepe- листёть несколько страниц (не читёя) ein paar Seiten Überschlägen* перелйть I 1. ümgießen* vt, üm¬ schütten vt; ~ вино в графин den Wein in die Karäffe ümfüllen; 2. (че¬ рез край) zu voll gießen* 3. мед. übertragen* vt; transfundieren vt (кровь) перелйть II (переплавить) üm- schmelzen* vt; ümgießen* vt перелйться (через край) überflie¬ ßen* vi (s), überlaufen* vi (s); sich über den Rand ergießen* перелицевать wenden vt, ümwen- den vt перелицов||ка ж Wänden n -s; бы¬ вать см. перелицевать переловйть см. ловйть 1 перелог м с.-х. Altbrache f (И), Bräche f, Brächfeld n (5), Büschland n (5) переложиёние с 1. муз. Vertonung f, Beärbeitung f; 2. (переработка) Überträgung f (10) (поэзии в прозу); ~йть 1. (переместить) ümlegen vt, änderswo hinlegen, ümräumen vt; 2. (произвести заново кладку) ümset- zen vt (печь); neu bäuen vt (камен¬ ную стену); 3. разг, (положить слиш¬ ком много) zu viel hineintun*; 4. (челе-л.) dazwischenlegen vt, durch¬ schießen* vt (бумагой); ~ить яблоки стружкой Äpfel in Hölzwolle verpäk- ken; 5. (ответственность и т. n.) aüf einen änderen äbwälzen [übertragen*, äbschieben*]; 6. муз. vertönen vt, in Musik setzen перелом м 1. Bruch m (1*); ~ оси Achsbruch m; 2. (кости) Bruch m (1*); Knochenbruch m; Fraktür f (10); ~ ноги Beinbruch m; ~ ребра Rippen¬ fraktur f; 3. (резкая перемена) Um¬ schlag m (1*), Wende f (11), Wen¬ dung f (10); Umschwung m (1*); Um¬ kehr f; Krise f (11), Krisis f, pl -sen (болезни); Wendepunkt m (1) (пово¬ ротный пункт); коренной ~ gründle- gende Wendung; ~ать (älles) zerbre¬ chen* vt [zerschlagen* vt] переломйть 1. zerbrechen* vt; 2.: ~ себя (подавить в себе) sich bezwin¬ gen*; ~ сон die Schläfrigkeit über¬ winden*; rwCfl zerbrechen* vi (s); bre¬ chen* vi (s); knicken vi (s) (надло¬ миться) переломный Wende«; ~ момент Wendepunkt m -(e)s
ПЕР — 482 — перелопачив||ание с с.-х. Ümschau- fein и -s; ~ать с.-х. ümschaufeln перемазать разг. 1. (испачкать) be¬ schmutzen vt, besudeln vt; 2. (заново замазать) neu kitten (оконные рамы); neu wachsen (лыжи); ~ся разг, (ис¬ пачкаться) sich beschmutzen, sich be¬ sudeln перемалывать см. перемолбть 2, 3 переманивать, переманить herüber- < locken vt, weglocken vt; j-n abspenstig mächen; äbwerben* vi (напр. покупа¬ телей) перематывать см. неремотбть перемахивать, перемахнуть разг, (перескочить) hinübersetzen vi (s), sich hinüberschwingen* перемежайть äbwechseln vt; äuf- lockern vt (с чем-л. durch А); ~ться äbwechseln vi; ~ющийся Wechsel*; ~ющаяся лиxopäдкa мед. Wächselfie- ber n -s перемежевать aufs neue vermassen* перемен]|a ж 1. Änderung f (10), Veränderung f, Wechsel m (6); Um¬ schlag m (1*), Wendung f (10) (по¬ ворот); ~a погоды Wetterumschlag m; большие ~ы große Wandlungen; произвести ~ы Veränderungen [Ände¬ rungen] treffen* [vornehmen*]; ~a к лучшему eine Wendung zum Besseren; ему нyжнä ~a климата er braucht Luftwechsel; ~a AeKopännft Szenen¬ wechsel m (тж. перен.); 2. (в школе) Päuse f (11); 3. разг, (комплект белья) Garnitur Wäsche переменить 1. (изменить) (ver) än¬ dern vt; ~ TäKTHKy die [seine] Täktik ändern; den Spieß ümdrehen; 2. (сме¬ нить) wechseln vt; ~ся sich (verän¬ dern, sich wenden; sich wändeln; üm- schlagen* vi (s) (резко); погбда пере¬ менилась das Wetter hat sich gewen¬ det; das Wetter ist um geschlagen; Bpe- Menä переменились die Zeiten häben sich gewändelt; О ~ся в лицё sich verfärben, die Färbe wechseln переменная сущ. ж мат. Variable [va-] sub f перемени || ый Wechsel*, wechselnd, veränderlich, variabel [va-]; wechsel¬ haft (о погоде); ~ый ток эл. Wechsel¬ strom m (1*); ~ая величине мат. Va¬ ri äble [va-] sub f; ~ый капитал эк. variäbles Kapitäl; ~ая бблачность wechselnde Bewölkung; ~ая погбда unbeständiges Wetter переменчив || ость ж разг. Veränder¬ lichkeit f; Unbeständigkeit f (непо¬ стоянство)- ~ый разг, veränderlich, wechselnd; unbeständig (непостоян¬ ный); ~ый человек ein wetterwendi¬ scher Mensch переменять см. переменить; ~ся 1. см. перемениться; 2. страд, verän¬ dert werden (ср. переменить) перемёрзнуть 1. (о растениях) er¬ frieren* vi (s), durch Frost ümkom- men*; 2. разг, (озябнуть) erfrieren* vi (s) перемерить 1. (заново) von пёиеш messen*, nächmessen* vt; neu vermes¬ sen*, erneut messen*; 2. (измерить всё, многое) (älles) nacheinänder mes¬ sen*; 3. (примерить всё, многое) (äl¬ les) nacheinänder änprobieren переместить 1. ümstellen vt, verset¬ zen vt; 2. (перевести кого-л.) verset¬ zen vt; 3. (перевести что-л.) verlägern vt; ~ся die Stelle [den Platz] wech¬ seln; sich verlägern (о точке, центре) перемёт м (рыболовный) • Angel¬ schnur f (3) mit mehreren Häken; Pä- ternosterschnur f (3) (разг.) переметать (платье и т. п.) von neuem (än)heften [zusämmenheften] переметить 1. (всё, много) merken vt; 2. (изменить метку) von neuem merken, anders (kenn) zeichnen переметнуться разг. 1. (перепрыг¬ нуть) sich hinüberschwingen*, hin¬ überspringen* vi (s); 2. перен. überge¬ hen* vi (s), überlaufen* vi (s); (hin)- überwechseln vi (s), sich hinüberschla¬ gen*; äbwandern vi (s) перемётнЦый: ~ая сумка Sättelta¬ sche f (11); <0> cyMä ~ая разг, (о че¬ ловеке) Wetterfahne f (11) перемётывать см. перемететь переменить 1. vermischen vt, ver¬ mengen vt; rühren vt; 2. (привести в беспорядок) durcheinänder Ibringen* отд. vt; verwirren vt; 3. разг, (спутать, принять одно за другое) verwechseln vt; ~ся 1. sich vermischen vt, sich ver¬ mengen; 2. (спутаться) sich verwirren перемешивать см. перемешбть; ~ся 1. см. перемениться; 2. страд. vermischt werden (ср. перемешбть) переменить см. переместить; ~ся 1. см. переместиться; ~ся по орбите ав., астр, sich in seiner Umlaufbahn bewegen; 2. страд, versetzt werden (ср. переместить) перемещение с 1. Umstellung f (10), Verschiebung f (10), Verlegung f (10); 2. (перевод кого-л.) Versetzung f (10); ~ по службе Versetzung im Dienst, dienstliche Versetzung; 3. геол. Verschiebung f (10), Verlägerung f (10); ~ масс Mässenverlagerung f перемёщённИый прич. 1. см. переме¬ стить; 2. в знач. прил. versetzt; ~ые лица Zwangsverschleppte pl, Ver¬ schleppte pl; Deportierte pl; лагерь ~ых лиц Verschlepptenlager n (6), DP-Lager n (сокр. от англ, «displa- ced persons») перемйг||иваться разг, einänder Zu¬ blinzeln, sich (D) züblinzeln, einänder Blicke züwerfen*; ~нуться einen Blick wechseln переминаться: ~ с ноги на ногу das Ständbein wechseln; verlegen [un¬ schlüssig] von einem Fuß auf den än¬ deren treten* перемйр||ие c Wäffenstillstand m -(e)s, Wäffenruhe f} заключйть ~ие Wäffenstillstand schließen*; нарушить /-'ne den Wäffenstillstand brächen*; заключение ~ия der Abschluß eines Wäffenstillstand (e) s перемножать, перемнбжить multipli¬ zieren vt; dürchmultiplizieren vt (всё) перемогйться разг, eine Kränkheit zu überwinden suchen, einer Kränkheit nicht nächgeben* [Widerstand leisten] перембкнуть разг, durch und durch naß wärden перемблвить: не с кем слбва ~ разг. es ist niemand da, mit dem man ein paar Worte wechseln könnte; ~ся разг, ein paar Worte wechseln перемолотить 1. dreschen* vt; 2. (снова) von neuem dräschen* перемолбть 1. mählen '^(part II ge¬ mählen) vt; 2. (снова) von näuem mählen (part II gemählen) vt; 3. воен, (уничтожить) äufreiben* vt; ~ся ge- imählen wärden; ф перемелется — му- Kä будет погов. mit der Zeit renkt sich älles wieder ein перемотать umwickeln vt, (auf äinen änderen Knäuel) wickeln vt, neu wik- keln; ümspulen vt; ümhaspeln vt (пря¬ жу) перембтка ж Ümspulen n -s; Um¬ wicklung f перемудрить разг. 1. (осложнить) zu sehr komplizieren vt, zu schwierig mächen vt; 2. (превзойти в мудрости} schlauer sein wollen* (als j-d), durch Klugheit übertrumpfen vt перемывать, перемыть 1. (мыть) (äus) Wäschen* vt; 2. (снова) von näuem Wäschen*; noch äinmal spülen (напр. тарелки); перемывать ко¬ му-л. косточки разг, j-n dürchhecheln, kein gutes Haar an j-m lässen* перемычка ж 1. стр. öberschwelle f (11), Sturz m (1*); Schottwand f (3); Köfferdamm m (1*) (в дорожном строительстве); 2. гидр. Abdämmung f (10), Fängdamm m (1*); Spärrdamm m; Hilfssperre f (11) переналадка ж тех. Wiederinstand¬ setzung f; Umstellung f перенапрягать über änstr engen vt; überspännen vt; ~ся (утомляться) sich überänstrengen перенапряжение c 1. Überänstren- gung f; Überänspannung f; 2. тех. Überspannung f перенапрячь(ся) см. перенапрягать- (ся) перенасели ение с, ценность ж Übervölkerung f; ценный übervölkert (о стране, городе); überbelegt (о до¬ лее) перенасытить, перенасыщать хим. übersättigen vt перенасыщение с хим. Übersätti- gung f перенасыщенный хим. übersättigt перенесение с 1. Hinübertragen п -s; Überträgung f; ~ огня воен. Fäuerver- legung f; 2. (на другой срок) Auf¬ schub пг -(e)s; Prolongieren п -s; Ver- lägung f; Vertägung f (заседания и т. n.); ~ ербка Terminverschie- bungf перенести 1. (hin) übertragen* vt, hinüberbringen* vt; ~ огонь воен, das Fäuer verlägen; 2. (срок) äufschieben* vt, verlägen vt; vertägen vt (заседа¬ ние и т. n.); ~ на более рбнний срок
vorverlegen vt; 3.. (часть слова на другую строчку) abteilen vt; 4. (испы¬ тать, вынести) ertragen* vt, erdulden vt; überstehen* vt; ~ болезнь eine Krankheit überstehen* [dürchmachen]; ~ холод Kälte vertragen*; 5. (мыс¬ ленно) versetzen vt; музыка перенес¬ ла его в молодость die Musik versetz¬ te ihn in seine Jugend, die Musik rief ihm seine Jugend ins Gedächtnis zu¬ rück; 6. (распространить) Überträgen* vt, weitergeben* отд. vt; ~ передо¬ вые методы труда на все предприя¬ тия fortschrittliche Arbeitsmethoden auf älle Betriebe Überträgen*; ~сь sich versetzen; мысленно ~сь в про¬ шлое sich in eine vergängene Zeit zu¬ rückversetzen перенимать см. перенять перенос м 1. см. перенесение; 2. (знак) Abteilungszeichen п (7), Sil¬ bentrennungszeichen п (7); 3. тех. Überträgung f, Versetzung f, Trans¬ port m (1); ~ тепла Wärmetrans¬ port m переносим||ость ж Erträglichkeit f; ~ый (выносимый)- erträglich, erträg- bar переносить 1. см. перенести; 2.: не ~ (не любить) nicht leiden können*, nicht äusstehen können* (кого-л., что-л.); nicht Verträgen können* (что-л.); nicht riechen können* (разг. — кого-л.); 3. тех. Überträgen* vt, versetzen vt, transportieren vt; ~ся 1. см. перенестись; 2. страд, hinüber¬ getragen werden (ср. перенести) переносица ж Näsenwurzel f (11) перенос||ка ж Hinübertragen п -s; Förtschaffen n -s; Trägen n; ~ка тя¬ жестей Lästentragen n; Lästenschlep- pen n -s, Lastenbewegung f, Lästen- transport m -(e)s; ~ный 1. transpor- täbel, tragbar; 2. лингв, (метафориче¬ ский) Überträgen; ~ное значение über¬ tragene Bedeutung; ~чик м 1. Träger тп (6); ~чик тяжестей Lästträger m; 2. (болезни) Überträger m (6); ~чик инфекции Infektiönsüberträger m переносье с см. переносица переночевёть übernachten vi перенумеровать, перенумеровывать 1. (всё) (durch) numerieren vt, bezif¬ fern vt; 2. (заново) ümnumerieren vt перенять übernehmen* vt; entlehnen vt (заимствовать); sich (D) äneignen (усвоить)- ~ что-л. критйчески sich (D) etw. kritisch äneignen переоблучение с физ., мед. Überbe¬ strahlung f, Überdosis f [Überdosie¬ rung f] der Bestrählung переоборудовЦание c Neugestaltung f, Neuausrüstung f; Neuausstattung f; Umrüstung f; ~ать neu äusstatten vt, neu äusrüsten vt, neu einrichten vt, neu gestälten vt; Umrüsten vt переобременить, переобременить überbürden vt, überlästen vt переобуваться) см. переобуть(ся) переобуть 1. (кого-л.) j-m ändere Schuhe änziehen*; 2. (ботинки и т.п.) die Schuhe wechseln, ändere Schuhe 16* — 483 — änziehen*; ~ся die Schuhe wech¬ seln переодевание c Umziehen n -s; Um¬ kleiden n -s (книжн.); Verkleidung f (10) (с целью маскировки) nepeoAeeäTb(cfl) см. переодеть (ся) переодетый verkleidet (кем-л., в ко¬ гб-л. als) переодеть 1. (кого-л) umkleiden vt, umziehen* vt; verkleiden vt (переря¬ дить) (кем-л., в кого-л. als); 2. (пла¬ тье и т. п.) (ein Kleidungsstück) wech¬ seln vt; л^ся sich umkleiden, sich um¬ ziehen*; sich verkleiden (перерядить¬ ся) (кем-л., в кого-л. als) переосвидетельствовЦание с Nach¬ prüfung f, nochmalige Untersuchung; Nächbegutachtung f; мед. Nächunter- suchung f; воен, nochmalige Muste¬ rung; ~ать мед. nächuntersuchen vt; воен, nöchmals mustern vt переосмыслен||ие с: процесс ~ия Umdenkungsprozeß m -sses переосмыслить ümdeuten vt, ümden- ken* vi; einen neuen Sinn geben* (что-л. D) переотпрёвка ж Weiterbeförderung f, Wäitersendung f, Weiterleitung f, Weitertransport m - (e) s переохладить, переохлаждать физ. unterkühlen vt переохлаждёние с физ., мед. Unter¬ kühlung f переоценивать, переоценить 1. (дать слишком высокую оценку) überbewer¬ ten vt, überschätzen vt; ~ свой сйлы seine Kräfte überschätzen; трудно ne- рерценйть значёние этой конференции man kann die Bedeutung dieser Kon¬ ferenz nicht hoch genüg einschätzen [werten, veränschlagen], die Bedeu¬ tung dieser Konferenz kann nicht hoch genüg eingeschätzt [gewertet] werden; 2. (заново оценить) ümwerten vt, neu bewerten vt; neu äuspreisen vt, den Preis ändern (товары) переоцёнк||а ж 1. Überschätzung f, Überbewertung f, zu höhe Bewertung; 2. (новая оценка) Umwertung f (10), Umbewertung f, Neubewertung f; Neufestsetzung von Preisen; Neu¬ schätzung f, Neutaxierung f; ~a товё- ров Neufestsetzung der Preise; ~a ценностей Umwertung der Werte перепёд м 1. тех. Gefälle n (6), Dif¬ ferenz f (10), Unterschied m (1); ~ давления Drückgefälle n; 2. гидр. Ge- fälleabsturz m (1*), Gefälleströmung f (10), Abfall m. (1*) перепадП йть см. перепёсть; ~ают дождй von Zeit zu Zeit regnet es перепаковать ümpacken vt перепёлка ж разг. Streit m (1), Zank m -(e)s; Geplänkel n (6) (пере¬ бранку) перепархивать см. перепорхнуть перепасть 1. (об осадках) von Zeit zu Zeit fällen*; 2. безл. разг, äbfallen* vi (s); Gewinn häben; j-m etw. ein¬ bringen* [äbwerfen*]; при этом ему кое-что перепёло hierbei ist für ihn et¬ was äbgefallen ПЕР перепахать, перепёхивать 1. (сно¬ ва) ümpflügen vt; ümackern vt; 2. (всё) (älles) pflügen vt перепёчкать (ganz) beschmützen vt, besüdeln vt; ~ся sich (ganz) be¬ schmützen [besüdeln] перепашка ж c.-x. das nöchmalige Pflügen перепев: это всё ~ы стёрого (das ist) immer das älte Lied [die älte Leier] перепел м Wächtel f (11) перепеленёть tröckenlegen отд. vt, (dem Kind) neue Windeln geben* перепелйный Wächteb; ~ крик Wächtelschlag m -(e)s перепёлка ж Wächtelweibchen n (7) переперчить zu stark pfeffern vt перепечатЦать 1. ümdrucken vt (сно¬ ва); nächdrucken vt (с текста); 2. (на пишущей машинке) (mit Schreibma¬ schine) äbschreiben* vt, tippen vt, äb- tippen vt; ~ка ж 1. Nächdruck m (1); ~ка воспрещёется Nächdruck verbö¬ ten; älle Rechte Vorbehalten; прёво ~ки Abdruckrecht n -(e)s, Nächdruck- recht n; 2. (на пишущей машинке) Tippen n -s, Abtippen n; ~ывать см. перепечётать перепечь 1. zu länge bäcken* (läs¬ sen*); 2. (всё, много) bäcken* vt перепивёться см. перепиться перепйливать, перепилить zersägen vt, dürchsägen vt переписать 1. ümschreiben* vt (за¬ ново); äbschreiben* vt (списать); ~ нёбело in§ reine schreiben*; 2. (на пи¬ шущей машинке) (mit Schreibmaschi¬ ne) äbschreiben* vt, äbtippen vt, tip¬ pen vt; 3. (составить список) ein Ver¬ zeichnis mächen [äufstellen] (что-л. von D), registrieren vt; 4. фин. уст. überschreiben* vt (на когб-л. auf Л); ~ вексель einen Wechsel prolongieren [erneuern]; 5. (звукозапись) überspie¬ len vt переписка ж 1. Abschreiben n -s; 2. (на пишущей машинке) Maschi¬ ne (n) schreiben n -s, Tippen n -s, Ab¬ tippen n; 3. (корреспонденция) Brief¬ wechsel m -s, Briefaustacrsch m -es, Briefverkehr m -(e)s, brieflicher Ver¬ kehr, Schriftverkehr m -<e)s, Korres- pondänz f; деловёя ~ка Geschäftskor¬ respondenz f; служебная ~ка dienst¬ liche Korrespondenz; состоять с кем-л. в ~ке mit j-m In Briefwechsel stehen*; mit j-m korrespondieren; einen Schrift¬ wechsel führen (офиц.); ~чик м Ab¬ schreiber tn (6), Kopist m (8); ~чица ж Abschreiberin f (12), Kopistin f (12); ~ывание c Abschreiben n -s переписывать см. переписёть; ~ся 1. (быть в переписке) in Briefwechsel stehen*, in. brieflichem Verkähr stähen*; Korrespondänz führen, korrespondieren vi, in schriftlicher Verbindung stä- hen* (офиц.); sich schreiben* (разг.); 2. страд, abgeschrieben wärden (cp. переписать) перепись ж (статистическая) Zäh¬ lung f (10); Erfässung f (10); ~ на- селёнця Volkszählung f; всеббщая ~
ПЕР - 484 — allgemeine Zählung, Volkszählung f; всесоюзная ~ Uniönszählung f перепиться разг, sich betrinken* Übermäßig trinken* переплавить I (металл) ümschmel- zen vt переплбвить II (лес) flößen vt переплавка ж мет. Ümschmelzen n -s переплавлять см. переплавить 1, II перепланйрЦовать neu planen vt, ümplanen vt; ~бвка ж Neuplanung f, Ümplanen n -s, Ümplanung /, Umge¬ staltung f переплатить, переплйчивать (за что-л.) überzählen vt; überbezahlen vt, zu vied zählen переплести 1. (книгу и т. п.) äin- binden* vt; 2. (сплести) ineinänder flechten*, verflechten* vt; 3. (косу) umflechten* vt; ~сь sich verflechten*, sich verschlingen* переплёт м 1. (книги) Einband m (1*), Bucheinband tn; кбжаный ~ Lä- dereinband m; полукбжаный ~ Hälb- ledereinband m; коленкоровый ~ Kä- likoeinband m, Gänzleineneinband m; ледериновый ~ Künstledereinband m; холщовый ~ Gänzleineneinband m; мягкий [эластичный] ~ flexibler Ein¬ band; полухолщбвый [полуколенкбро- вый] ~ Hälbleineneinband m; картон¬ ный ~ Päpp (ein) band m; кнйга в кар¬ тонном ~e Päppband tn (1*), Paper¬ back [англ. 'pezporbsk] n = и -s, pl -s; отдавать в ~ äinbinden lassen*; 2. (оконный) Fensterrahmen m (7), Fensterkreuz n (2), Fensterflügel tn (6); попбсть в ~ разг, in die Klem¬ me geraten*; взять когб-л. в ~ разг. j-n in die Zänge [ins Gebet] nehmen* переплетать см. переплести; ~ся 1. см. переплестись; 2. страд, verfloch¬ ten werden (ср. переплести) переплетение с 1. Verschlingung f (10), Verflechtung f (10), Geflecht n (2); 2. текст. Bindung f (10k полот¬ няное ~ Leinwandbindung f переплети ||ая сущ. ж Büchbinderei f (10); ~ый büchbinderisch, Büchbin¬ ders, Einbands; ~ая мастерская Buch¬ binderei f (10), Büchbinderwerkstatt f, pl -Stätten; ~ая бумбга Einbandpa¬ pier n -s; ~oe дело, ~ая работа Bin¬ dearbeit f; занимбться ^ым делом büchbindern vi, in der Buchbinderei arbeiten переплётчик м Buchbinder m (6) переплывать, переплыть 1. (вплавь) (hin) überschwimmen* vi (s); über etw. (A) schwimmen* (через что-л.); 2. (на лодке, пароходе и т. п.) (hin} über¬ fahren* vi (s); über etw. (A) fahren* (через что-л.) переподготавливать, обвить um¬ schulen vt; ~бвка ж Umschulung f; курсы '•^бвки Ümschulungskurse pl, Fortbildungskurse pl перепб||й: с ~я, с ~ю разг, vom Übermäßigen Trinken переползать, переползтй (hinüber) - kriechen* vi (s) (через что-л. über Л) переполнение c Überfüllung f перепблненный 1. überfüllt; völlge- stopft (набитый); bis auf den letzten Platz äusverkauft (в театре и т. п.); fiberbelegt (напр. о больнице); 2.: ~ желудок überfüllter Mägen переполнить überfüllen vt (чем-л. mit D); völlstopfen vt (набить); это переполняет чашу терпения das schlägt dem Faß den Böden aus; ^ся überfüllt werden; сердце переполни¬ лось радостью das Herz strömte über vor Freude переполнять см. переполнить; ~ся 1. übervoll werden; 2. страд, überfüllt [vollgestopft] werden переполбть 1. (снова) nöchmal(s) jäten vt; 2. (всё) (älles) äusjäten vt переполбх м Tumult m (1); Alärm m (1) (тревога) переполошить разг, in (große) Auf¬ regung versetzen; äufschrecken vt; ~ся разг, in Bestürzung [Verwirrung] geräten*; erschrecken* vi (s) (испу¬ гаться) перепбнка ж Häutchen n (7); анат. тж. Membrane f (11); плавательная ~ зоол. Schwimmhaut f (3); барабан¬ ная ~ анат. Trommelfell n (2) перепончатокрылые сущ. мн. зоол. Hautflügler pl перепончатый зоол. mit Flughäuten; mit Schwimmhäuten перепорбть I (распороть всё, мно¬ го) (alles) äuftrennen vt перепорбть II разг, (высечь всех, многих) (tüchtig) dürchpeitschen vt перепортить älles verderben* (всё); ganz verderben* (вконец) перепоручать, перепоручйть Über¬ trägen* vt, übergeben* vt (кому- либо D) перепорхнуть hinüberflattern vl (s) переправа ж 1. (действие) Über¬ setzen n -s; Übergang m (1*); Über¬ fahrt f (переезд); ~ вброд Übersetzen durch eine Furt; Durchwaten [Durch¬ fahren] n -s einer Furt; ~ вплавь Übersetzen durch Schwimmen; десйнт- ная ~ Ländeübersetzen n -s; канбт- ная ~ Übersetzen mit einem Seil; ~ по льду Übersetzen über Eis; ~ через реку Übersetzen über einen Fluß; 2. (место) Übergangsstelle f (11), Übersetzstelle f; 3. (паром и т. n.) Fähre f (И); паромная ~ Prähmfähre f; Autofähre f переправить I 1. (перевезти) (hin)- übersetzen vt, (hin) überfahren* vt; ~ людей через границу Menschen über die Grenze schäffen [schleusen]; 2. (доставить) züstellen vt, befördern vt переправить II (исправить) verbes¬ sern vt; ümändern vt переправиться übersetzen vi (s) переправлять см. перепрйвить I, II переправляться 1. см. перепрбвить- ся; 2. страд, übergesetzt werden (ср. nepenpäßHTb 1) перепрелый (сгнивший) vermodert, verfäult перепреть 1. (сгнить) vermödern vl (s), verfäulen vi (s); 2. (о еде) von zu längem Kochen verderben* vi (s) перепробовать (älles) nacheinander versuchen vt [(äus) probieren ofl; dürchprobieren vt; (älles) kösten vt (на вкус) перепрограммйровать спец, fimpro- grammieren vt перепродавать см. nepenpOÄäTb; ~ажа ж Wiederverkauf m (!♦), Wei¬ terverkauf tn; Zwischenhandel m -s; ~йть Wiederverkäufen vt, Weiterver¬ käufen vt перепроизвбдств||о с эк. Überpro¬ duktion f; кризис ~a Überproduk¬ tionskrise f (11) перепрыгивать, перепрыгнуть (hin)- überspringen* vi (s), (hin) übersetzen vi (s); überspringen* vt (через что-л.) перепрягать, перепрячь umspannen vt перепуг м разг. Schreck m -(e)s; c ~y im Schreck, vor Schreck перепугать (älle, viele) erschrecken vt (всех, многих); (j-n) in Schreck [Schrecken] versetzen; (j-m) äinen (nicht gelinden) Schräck(en) einjagen (сильно испугать); ~ся (heftig) er¬ schrecken* vi (s), äinen Schreck be¬ kommen* перепутать 1. verwirren vt, in Un¬ ordnung bringen*; 2. (принять одно за другое) verwächseln vt; ~ся sich verwirren, sich verwickeln перепутье c Kreuzweg m (1); <J> стоять на ~ am Schäidewege stähen* перерабатывать см. перераббтать; ~ся см. перераббтаться 1 перераббт||ать 1. (обработать) ver- ärbeiten vt; 2. (воспринять, усвоить) verärbeiten vt; verdäuen vt (разг.); 3. (переделать) ümarbeiten vt; über- ärbeiten vt (текст и т. n.); ~анное издбние überärbeitete Auflage (немно¬ го переработанное); ümgearbeitete Auflage (полностью переработанное); 4. разг, (работать сверх нормы) Über¬ stunden mächen, Mährarbeit leisten; ~аться 1. страд, verärbeitet [ümgear- beitet] werden (ср. переработать); 2. разг, (переутомиться) sich überär- beiten, überärbeitet sein; ~ка ж 1. (об¬ работка) Verärbeitung f; 2. (передел¬ ка) Umarbeitung f; Überarbeitung f (текста и т. n.); учебный план тре¬ бует ~ки der Lehrplan ist überho- lungsbedürftig; 3. разг, (сверх нор¬ мы) Mehrarbeit f; Überstunden pl перераспределиение c Neuverteilung f; Umverteilung f; ~йть, ~ять neu vertäilen vt; unterteilen vt перерастиание c Hinüberwachsen n -s; ~бть, ~й 1. (кого-л.) größer [höher] wärden als...; überholen vt; 2. (пре¬ взойти) überflügeln vt, übertreffen* vt; j-m übKer den Kopf wächsen*; hin- äuswachsen* vi (s) (что-л. über A); 3. (во что-л.) hinüberwachsen* vi (s); sich verwändeln vi (in A), Umschla¬ gen* vi (in A)
— 485 - ПЕР перерасхбд м Mehrverbrauch т -(e)s; Mehrausgabe f (11), Mehraus¬ gaben pl (денег); ~ средств Mehraus¬ gabe [Mehraufwand m\ an Mitteln; Überschreitung [Überziehung] f der Kosten; ~ материала Mehrverbrauch an Material, überhöhter Materialver¬ brauch; ~ горючего Mehrverbrauch an Brennstoff; ~ фонда заработной пла¬ ты Lohnfondsüberziehung ['lo:nfog- у:Ьэг-] f, Überziehung des Lohnfonds; ~ против плана Überplanmäßige Aus¬ gaben; ~овать zu viel verbräuchen; zuviel veräusgaben, zu viel äusgeben* (деньги) перерасчёт м Neuberechnung f (10), делать ~ neuberechnen отд. vi, eine Neuberechnung vornehmen* перервать 1. (нитку и т. п.) zer¬ reißen* vt-, 2. разг, (прервать) unter¬ brechen* vt; ~ся 1. zerreißen* vi (s); 2. разг, (прерваться) unterbrechen* ui (s) перерегистрация ж Umregistrierung f (10), Neuregistrierung f перерегистрировать ümregistrieren vt, neu registrieren vt, neu eintragen* vt-, /ч.ся sich eintragen lässen* перерезать 1. (верёвку и т. п.) dürchschneiden* vt-, 2. (зарезать) nie¬ dermetzeln vt-, 3. (пересечь) äbschnei¬ den* vt-, ~ дорогу den Weg äbschnei¬ den*; ~ коммуникбцию воен, die Ver¬ bindung äbschneiden* перерезать см. перерезать 1, 3 перерешать 1. см. перерешить; 2.: ~ все 3aÄä4H älle Aufgaben lösen перерешить seinen Beschlüß ändern перерисовать 1. (заново) von neuem zeichnen vt-, 2. (срисовать рисунок) äbzeichnen vt переродить ümschaffen* vt, ümge- stalten vt, ümbilden vt-, neugestalten vt-, ~ся 1. биол. (выродиться) entär- ten vi (s), äusarten vi (s); 2. перен. (преобразиться) sich gänzlich verän¬ dern, sich ümgestalten перерождбть(ся) см. переродить(ся) перерождение с 1. биол. (вырожде¬ ние) Entärtung f, Ausartung f; 2. «e- одобр. (утрата прежнего мировоззре¬ ния под воздействием чуждой среды) die Lossagung von der bishärigen Weltanschauung; 3. перен. (преобра¬ жение) (geistige) Wiedergeburt f перерожденцы мн. презр. politisch entärtete Elemente pl переросток м: (ученик-) ~ überäl- terter Schüler перерубать, перерубить 1. durch¬ hauen**) vt, zerhäuen**) vt-, 2. (убить) niederhauen* vt, niedersäbeln vt переругаться разг, sich verzänken переругиваться разг. einänder Schimpfworte züwerfen*, sich gegen¬ seitig beschimpfen перерыв м Unterbrechung f (10); Zwischenpause f (11), Unterrichts¬ pause f (в школе)-, Arbeitspause f, Werkpause f (на фабрике и т. п.); обеденный ~ Mittagspause f; ~ во врёмя заседбния Tägungspause ми¬ нутный ~ спорт. Auszeit f; сделать ~ в работе eine Päuse [Arbeitspause] einlegen; у неё ~ на обед sie hat im Moment Tischzeit; без ~a ohne Unter¬ brechung; почта работает без ~a das Pöstamt ist über Mittag geöffnet; тор- говйть без ~a (о магазине) dürch- gehend geöffnet sein; с ~ами mit Unterbrechungen; почта работает с ~ом das Pöstamt ist über Mittag geschlössen перерывать I см. перервбть 1 перерывать 11 см. перерыть перерыть 1. (землю) ümgraben* vt-, 2. (вещи и т. п.) durchwühlen vt перерядить verkleiden vt; vermüm- men vt; ~ся sich verkleiden; sich vermümmen переряжать(ся) см. перерядить(ся) пересадить 1. (растения) umpflan¬ zen vt, verpflänzen vt; ümtopfen vt (горшковые растения); 2. (кого-л.) ümsetzen vt; 3. мед. verpflänzen vt, transplantieren vt пересади || а ж 1. (растений) Um¬ pflanzung f (10), Verpflänzung f; Ümtopfen n -s (горшковых растений); 2. мед. Verpflänzung f, Transplanta¬ ten f; Implantation f, Einpflanzung f; ~a кожи Häutverpflanzung f, Haut¬ transplantation f; ~a почки Nieren¬ verpflanzung f; ~a сердца Herztrans¬ plantation f; 3. ж.-д. Umsteigen n -s; ждать два 4acä ~и zwei Stünden auf Anschluß wärten пересадочн||ый ж.-д. Ümsteige«; Anschluß^; ~ая стёнция Ümsteigesta- tion f (10) пересаживать см. пересадить; ~ся см. пересесть пересалив||ание с 1. Versälzen п -s; 2. перен. Übertreiben п -s; ~ать см. пересолить пересахарить überzuckern vt, zu stark zuckern vt пересдавать, пересдать 1. (внаём) an Untermieter vermieten; 2. (карты) von neuem verteilen; 3. разг, (экза¬ мен) eine Prüfung nochmals äblegen, ein Exämen nochmals mächen переседлать ümsatteln vt пересекать 1. см. пересечь; 2. мат. schneiden* vt; ~ся см. пересечься пересекающийся sich schneidend, sich kreuzend переселён||ец м Umsiedler m (6), Übersiedler m, Ansiedler m; Auswan¬ derer m (6); ~ие c 1. Umsiedlung f (10), Übersied (e)lung f; Auswan¬ derung f; великое ~ие народов ист. Völkerwanderung f; 2. (на другую квартиру) Umziehen п -s, Umzug m (1*), Übersied (e)lung f (10); ~ческий Auswand (e)rer^ переселить 1. ümsiedeln vt; 2. (ко¬ го-л. на другую* квартиру)j-m äine ändere Wohnung züweisen*, j-n in einer änderen Wohnung ünterbringen*; ~ся 1. übersiedeln vi (s); äuswan- dern vi (s); 2. (на другую квартиру) umziehen* vi (s), übersiedeln vi (s), ümsiedeln vi (s) переселять см. переселить; ^-ся к ем. переселйться; 2. страд, ümge- siedelt werden (ср. переселить) пересесть 1. den Platz wechseln; 2. (на другой поезд, пароход и т. п.) ümsteigen* vi (s) пересечён || ие с 1. Kreuzung f (10); точка ~ия Schnittpunkt пг (1); ~ие дорог Wegkreuzung f; ~ие железных дорог Bähnkreuzung f; ~ие улиц Sträßenkreuzung f; ~ие жил геол. Gängkreuz п (2); 2. мат. Dürchschnitt m (1) пересечённ||ый прич. 1. см. пере¬ сечь; 2. в знач. прил.-. ~ая местность durchschnittenes Gelände; бег по ~ой местности Geländelauf m -(e)s пересечь 1. durchkreuzen vt, über¬ schneiden* vt; 2. (пройти насквозь) überqueren vt; durchqueren vt; ~ся sich schneiden*, sich kreuzen пересидеть, пересиживать разг, (слишком долго просидеть где-л.) zu länge sitzen*; ~ когб-л. (гостей и т. п.) länger däbleiben* als ändere пересиливать, пересилить überwin¬ den* vt, überwältigen vt пересинивать, пересинить zuviel bläuen vt пересказ м 1. (прочитанного) Wie¬ dergabe f; 2. (изложение — на заня¬ тиях) Nächerzählung f; ~ать, бы¬ вать 1. (изложить своими словами) (mit eigenen Worten) wieder geben*; wiedererzählen vt; 2. (рассказать по¬ следовательно) nächerzählen vt перескакивание c Überspringen n -s перескакивать, перескочить!, (hin)- überspringen* vi (s); überspringen* vt, über etw. (Ä) springen* (через что-л.); 2. перен. разг, überspringen* vt, über¬ schlagen* vt пересластить разг, übersüßen vt переслать übersenden* vt, züsen- den* vt; züleiten vt, übermitteln vt, zükommen lässen*; ~ деньги Geld schicken [senden*, überweisen*] пересматривать см. пересмотреть2, 3 пересмеиваться разг, einänder zü- lächeln пересмешник м 1. разг. Spötter m (6); 2. зоол.: многоголосый ~ Spott¬ drossel f (11) пересмотр м 1. (текста и т. п.) Dürchsicht f, Überprüfung f (10); Überärbeitung f (10); 2. (дела, при¬ говора) Revision [-vi-] f (10); Revi¬ sionsverfahren n -s; ~ норм Neufest¬ setzung [Überprüfung] der Nörmen; нуждёться в ~e revisiönsbedürftig sein пересмотреть 1. (просмотреть всё) älles gesehen häben; 2. (книгу, статью) dürchsehen* vt, überprüfen vt, nächprüfen vt; revidieren [-vi-] vt; 3. (решение и т. n.) äbändern vt переснимать см. переснять; ~ся 1. см. пересняться; 2. страд, noch¬ mals äufgenommen werden переснять фото nochmals äufneh¬ men* vt; ~ся sich nochmals äufneh- men lässen*
ПЕР - 486 - пересоздавёть, пересоздёть ümge- stalten vt, neugestalten vt пересол м Versalzen n -s; ~енный прич. versalzen пересолёный прил. разг, versalzen пересолить 1. versälzen (part // versalzen) vt; 2. перен. ,разг. über¬ treiben* vt; etw. zu weit treiben*, überspitzen vt пересортировать ümsortieren vt; nächsortieren vt; ~бвка ж Ümsortie- rung f (10) пересох||нуть 1. (об источнике) aus- trocknen vi (s); versiegen vi (s) (ис¬ сякнуть)-, 2. (сделаться сухим) ver¬ trocknen vi (s); (у меня) в горле ~ло ich häbe eine (ganz) trockene Kähle bekommen, die Kehle ist wie äus- gedörrt переспать 1. (спать слишком долго) zu viel [zu länge] Schläfen*; 2. разг, (ночь) übern ächten vi переспелый überreif; Überständig переспеть überreif werden переспбрЦить разг, beim Streiten [im Streit] die Oberhand behälten*; его не ^ишь er läßt sich nicht über¬ zeugen переспрашивать, переспросить nöch- mals (be)frägen, zurückfragen vt перессорить entzwäien vt; Zwistig¬ keiten stiften; ~ся sich (mit ällen) entzweien, sich verzanken перестав,!ать см. перёстёт^; не ^ёя unaufhörlich переставить, переставлять 1. um¬ stellen vt; an einen änderen Platz stel¬ len; verstellen vt; ümräumen vt (напр. мебель); versetzen vt, ver¬ rücken vt (переместить); ~ пуговицу einen Knopf versetzen; 2. (часы) stel¬ len vt; 3. мат. permutieren vt, ver- täuschen vt; -ф еле ноги переставлять разг, kaum die Füße bewegen перестановка ж 1. Umstellen n -s (напр. мебели); Versetzung f (10), Verrückung f (10) (перемещение); Umstellung f (10) (слов в предло¬ жении); 2. мат. Permutation f (10), Vertäuschung f (10) перестараться разг, übereifrig sein, des Güten zuviel tun*; übers Ziel hin- äusschießen* перест||ать äufhören vi (+inf c zu); von etw. (D) äblassen*; дождь ~ёл es hat äufgehört zu regnen; ~ёнь! laß (davon) ab!, hör (damit) auf! перестилать см. перестлёть перестирать 1. (заново) nöchmals Wäschen* vt; 2. (всё, много) Wäschen* vt перестлать 1.: ~ постёль das Bett neu mächen; 2.: ~ пол neu dielen [legen]; ~ мостовую neu pflästern перестбйкий спец, äbständig, Über¬ ständig; ~ лес äbständiges (Über¬ ständiges] Holz перестрадать vieles erdülden, vieles überstehen*, vieles erleiden* перестраивать см. перестроить; ~ся 1. сл. перестроиться; 2. (о городе, до¬ ме и т. п.) sich im Umbau befinden*; 3. страд, ümgebaut werden (cp. nepe- стрбить) перестраховать (застраховать сно¬ ва) neu versichern vt, eine Versiche¬ rung eingehen*; ~ своё имущество sein Vermögen neu versichern; ~ся 1. sich neu versichern; 2. перен. разг. sich rückversichern перестрахов||ка ж Rückversicherung f; Gegenversicherung f, Risikover¬ sicherung f; ~очный Rückversiche- rungss; ~щик м неодобр. Rückver¬ sicherer m (6) перестрёлЦиваться sich beschießen*, Schüsse wechseln; ~ка ж Geplänkel n (6), Feuergefecht n (2); ~ять 1. (ко¬ го) (in Menge) erschießen* vt; 2. (что): ~ять все патроны älle Pa¬ tronen verschießen* перестроить 1. (дом и т. п.) um¬ bauen vt, rekonstruieren vt; 2. (реорга¬ низовать) ümgestalten vt, umstellen vt, reorganisieren vt; ~ раббту die Arbeit umstellen; 3.: ~ предложение [фрёзу] äinen Satz uniformen [änders formulieren]; 4. (производство) um¬ stellen vt, ümstrukturieren vt; ~ на военный лад auf den Krieg umstellen vt; 5. воен, ümgruppieren vt, änders formieren vt; 6. муз. ümstimmen vt; 7. радио (auf eine ändere Welle) üm- schalten vt; neu äbstimmen vt; ~ся 1. (реорганизоваться) sich ümge¬ stalten; 2. (идеологически) sich üm- stellen; 3. воен, sich ümgruppie¬ ren перестройка ж 1. Umbau m -(e)s, Rekonstruktion f; 2. (реорганизация) Umgestaltung f, Umstellung f, Reor¬ ganisation f; 3. (идеологическая) Um¬ stellung f; 4. радио Umschaltung f, Neuabstimmung f переступив||ание c Verständigung f durch Klopfzeichen (im Gefängnis); ~аться sich durch Klopfzeichen (im Gefängnis) verständigen переступать, переступить 1. über¬ schreiten* vt; ~ порог den Fuß über die Schwelle setzen; 2. перен. übertre¬ ten* vt; ~ гранйцы die Grenzen über¬ schreiten*; 3.: едвё переступёть kaum die Füße bewegen können*; пересту- пйть с ноги Hä ногу von äinem Fuß auf den änderen treten* пересуды мн. разг. Klatscheräi f (10), Geklätsch n -es; böswilliges Ge¬ schwätz пересушить 1. (всё) (älles) (äuf)- tröcknen vt; 2. (слишком) übertröck- nen vt пересчёт м Umrechnung f, Näch- rechnung f, Nächzählung f ; Neuberech- nung f; в ~e на что-л. ümgerechnet auf (A) пересчитать 1. (всё) (här) zählen vt; äine Beständsaufnahme machen (in D) (запасы, фонды и т. п.); ~ кёссу [на¬ личные] die Kasse äbrechnen; 2. (за¬ ново) von näuem [nöchmals] zählen vt; nächrechnen vt, nächzählen vt, dürchzählen vt; herreichnen vt (прове¬ рить); 3. (выразить в других едини¬ цах) ümrechnen vt; ф ~ кому-л. ко¬ сти [рёбра] разг, j-n verdreschen* пересъёмка ж кино Nächaufnähme f (И) пересылать см. переслёть пересыл||ка ж Übersendung f, Ver- sänd m -(e)s, Transpört m -(e)s; Überweisung f; стоимость ~ки Ver- sändkosten pl, Transportspesen pl; ~очный Versänd®, Transport®, Über¬ weisungs® пересыльный Etäppen®; ~ пункт Etäppenstation f (10) пересыпать, пересыпать 1. (в дру¬ гое место) ümschütten vt; 2. (что-л. чем-л.) einstreuen vt, einmischen vt; ~ вёщи нафталином die Sächen ein¬ motten; пересыпёть речь цитатами Zitäte in die Räde äinstreuen пересыхать см. пересохнуть пересыщенный хим. übersättigt перетапливать см. перетопить перетаскать разг. 1. (перенести) hinüberschleppen vt; 2. (украсть) (eine Säche nach der änderen) fört- schleppen vt [entwänden ttf] перетаскивать см. перетащить перетасовать 1. (карты) mischen vt; 2. перен. разг, durcheinänderjbringen* vt перетасовка ж 1. (карт) Mischen п -s; 2. перен. разг. Durcheinänder- bringen п -s перетащить hinüberschleppen vt, hinüberziehen* vt; разг, sich hin¬ überschleppen перетереть 1. (посуду и т. п.) äb- wischen vt, äbtrocknen vt; 2. (разо¬ рвать) dürchreiben* vt, dürchscheuern vt; 3. (измельчить) zerräiben* vt; ~ся (о верёвке и т. п.) sich dürchreiben*, sich äbwetzen перетерпеть erdülden vt; überste¬ hen* vt; erläiden* vt перетирание c 1. (посуды и т. n.) Abwischen n -s, Abtrocknen n -s; 2. (верёвки) Dürchreiben n -s перетирать см. перетерёть; ~ся 1. см. перетереться; 2. страд, äbge- wischt werden (ср. перетереть) перетолковать 1. (неправильно) verdrehen vt, falsch äuslegen vt; 2. разг, (поговорить) besprechen* vt перетолковывать см. перетолко- вёть 1 перетопйть ümschmelzen**) vt перетревожить разг, in (große) Un¬ ruhe [Aufregung] Versätzen; ~ся разг. in Unruhe [Aufregung] geräten* vi (s) перетрусить разг. Angst bekommen* перетрясти 1. (ковры и т. п.) äus¬ klopfen vt; 2. см. перетряхивать перетряхивать, перетряхнуть dürch- schütteln vt; äufschütteln vt (подуш¬ ки) перетягивать см. перетянуть перетяжка ж мед. Knebelverband /л (1*) перетянуть 1. (перевешивать) über¬ wiegen* vi; 2. (на другое место) (hin) überziehen* vt; 3. (заново) neu äufspannen [äufziehen*] vt; 4. (ne-
ревязать) züschnüren vt; festziehen* отд, vt (чем-л. mit D) (затянуть); ~ на свою сторону разг, auf seine Seite bringen* переубедйть überzeugen vt, über¬ reden vt; ümstimmen vt; ~ся seine Ansichten wechseln переубеждать см. переубедйть; ~ся 1. см. переубедйться; 2. страд, über¬ zeugt werden (ср. переубедйть) переулок м Gasse f (11), Quer¬ straße f (11); Nebenstraße f переусердствовать разг, des Güten zuviel tun*, (weit) über das Ziel hin- äusschießen* переустроить ümgestalten vt, neu¬ gestalten vt, reorganisieren vt переустройство c Umgestaltung f; Neugestaltung f; ~ быта Umgestal¬ tung der Lebensweise переуступать, переуступйть äbtre¬ ten* vt, überlassen* vt переуступка ж см. уступка 2 переутомйть übermüden vt, über¬ anstrengen vt; überbeanspruchen vt; ~ся übermüdet sein, sich überan¬ strengen; sich überarbeiten (от ра¬ боты) переутомление c Übermüdung f; Überanstrengung f; Überbeanspru¬ chung f; Überärbeitung f (от работы) переутомлённый übermüdet, überan¬ strengt; überarbeitet (работой) переутомлять(ся) см. переутомйть- (ся) переучесть 1. (товары) Inventur [-ven-] mächen; neu registrieren vt-, 2. (вексель) rediskontieren vt, rück¬ diskontieren vt переучёт м 1. (перерегистрация) Neuregistrierung f (10), Umregistrie¬ rung /; 2. (товаров) Inventur [-ven-] f, Aufnahme f des Inventärs, Be- ständsaufnahme f, Inventarisierung f; 3. (векселей) Rückdiskontierung f, Rediskontieren n -s, Rediskont m (1); ~ный Inventur® [-ven-]; Überprü¬ fungen ~ный день (в магазине) In¬ ventur! ag m (1) переучивать(ся) см. переучйть(ся) переучйтывать см. переучесть переучйть 1. (кого-л.) ümschulen vt; 2. (что-л.) ümlernen vt; ~ся 1. ümlernen vi, ümschulen vi; тракто¬ рист переучился на комбёйнера der Traktorist hat sich als Mähdrescher¬ fahrer qualifiziert; 2. разг, (причинить себе вред)-, он переучйлся er ist über¬ studiert переформир||ов£ние с см. перефор¬ мировка; ~овать ümgestalten vt, üm- bilden vt, ümformen vt; neugestalten vt; воен, ümgliedern vt; ~бвка ж Umgestaltung f, Umbildung f, Umfor¬ mung f; Näugestaltung f; воен. Um¬ gliederung f, Uniformierung f; обви¬ вать см. переформировать перефразйровать mit änderen Wör- ten äusdrücken, umschreiben* Vt; äb- wandeln vt (изречение и т. n.) перехваливать, перехвалить Über¬ mäßig [zu sehr] loben vt - 487 — перехвйт м воен. Abfangen n -s, Abfangung f; ~ сообщений Abfangen von Meldungen [Nächrichten]; ~ (воз¬ душной) цели Zielabfangen n перехват||йть 1. (схватить) äbfan- gen* vt, erwischen vt; 2. (письмо, све¬ дения) äbfangen* vt; äbhorchen vt (подслушивать); ~йть взгляд einen Blick erhäschen [äuffangen*]; 3. разг, (выхватить) wegschnappen vt; 4. разг, (поесть мимоходом) einen Bissen zu sich (D) nehmen*; 5. разг, (преувели¬ чить) übertreiben* vt; 6. разг, (что-л. чем-л.) umschlingen* vt, umspännen vt; 7.: у него ~йло горло die Kehle war ihm wie zügeschnürt; от crpäxa у неё ~йло дыхёние der Schreck be- nähm ihr den Atem перехватчик м: истребитель-^ ав. Abfangjäger m (6) перехватывать см. перехватйть перехитрйть überlisten vt переход м 1. Übergang m (1*); ~ гранйцы [через гранйцу] Gränzüber- gang m; Grenzübertritt m (1) (не¬ законный); ~ в наступление Über¬ gang zum Angriff; ~ к обороне Über¬ gang zur Vertäidigung; ~ на новую производственную nporpäMMy Um¬ stellung f auf ein neues Produktions¬ programm, Produktiönsumstellung f; без ~a übergangslos; öhne Überlei¬ tung (начать говорить и т. п.); 2. (на чью-л. сторону) Übertritt ш (1) ; 3. воен. Marsch m (1*); дневнбй ~ Tägesmarsch пг; 4. (место) Über¬ gang m (1*); пешеходный ~ (на улице) Überweg m (1), Füßgänger- überweg m; подземный ~ Unterfüh¬ rung f (10); Füßgängerunterführung f (для пешеходов); 5. (чего-л. во что-л.) Umschlagen п -s; ~ колйче- ства в кйчество das Umschlagen der Quantität in Qualität; 6. гидр. Über¬ gangsstück ft (2); Dü(c)ker m (6); ойть см. перейтй; онбй см. пере¬ ходный 1; оный 1. Übergangs®; ~ный перйод Übergangsperiode f (11); ~ный экзймен Zwischenprüfung f (10); ~ный возраст Wechseljahre pl; ~ая отметка Zensür, die für die Ver¬ setzung äusreicht; 2. грам. tränsitiv, zielend; ~ный глагол tränsitives [zielendes] Verb [Zeitwort] переходящ||ий: ~ к^бок Wänder¬ pokal m (1); ~ee знёмя Wänderfahne f (H) перец м Pfeffer m -s; стручковый ~ Schötenpfeffer m, spänischer Pfäffer; Päprika m -s, -s, Gemüsepaprika m; красный ~ Päprika m; чёрный ~ schwärzer Pfäffer; фаршир0ванный ~ gefüllte Päprikafrüchte; <$> задйть пёрцу кому-л. разг. j-m einheizen, j-m Zünder geben* перечекаи||ить ümptägen vt; ~ка ж Umprägung f перечень м Verzäichnis n (3*), Re¬ gister ft (6); Liste f (11) (список); ~ ToeäpoB Wärenliste f перечёркивать, перечеркнуть dürch- streichen* vt ПЕР перечертйть, перечерчивать von näuem (äinen Plan, einen Riß) zäich- nen, ümzeichnen vt перечесать änders kämmen; ~ся разг, sich änders kämmen перечесть I (пересчитать) (här)- zählen vt, Auf zählen vt; всех не пере¬ чтёшь man kann nicht älle äufzähjen; ф это можно по пёльцам ~ das kann man sich an den (fünf) Fingern äb- zählen перечесть II см. перечитйть перечёсывать(ся) см. перечесёть(со| перечисление с 1. Auf zählen п -s, Aufzählung f; 2. бухг. Umbuchung f (10), Verrächnung f (10), Überträ¬ gung f (10), Überweisung f (10)j Transfär m -s (перевод); денежное ~ Geldüberweisung f перечислить, перечислить 1. äufzäh¬ len vt, härzählen vt; 2. (в другую ка¬ тегорию и т. п.) versetzen vt; 3. бухг. ümbuchen vt, verrechnen vt, Über¬ trägen* vt перечитать, перечйтывать 1. (по¬ вторно) von näuem [nochmals] läsen*; 2. (прочитать) dürchlesen* vt; ~ все книги älle Bücher nacheinänder läsen* перечить разг, widersprächen* vi перечница ж Pfäfferbüchse f (11), Pfäfferdose f (11); чёртова ~ бран. Häusdrachen m (7) перечный Pfäffer® перечувствовать dürchmachen vt, empfinden* vt перешагивать, перешагнуть über- schräiten* vt; ~ чёрез препятствие ein Hindernis überwinden* перешеек м геогр. Ländenge f (11) перешёптываться miteinänder flü¬ stern, tüscheln vi перешибать, перешибйть разг. 1. entzwäischlagen отд. vt; zerbrä¬ chen* vt; 2. (превзойти) Übertrümpfen vt, überbieten* vt перешивЦйние c Umändern n -s; ~ать см. перешить перешйвка ж 1. см. перешивйние; 2. спец, (железнодорожной колеи) Umspurung f перешить 1. (переделать) ümändern vt; 2. (всё, много) (viel, älles) nähen vt; 3. спец, (железнодорожную ко¬ лею) ümspuren vt перештопать (viel, älles) stopfen vt перещеголйть разг überbieten* vt, Übertrümpfen vt переэкзамейбвка ж Nächprüfung f (10) r пери ж миф. Päri m -s, -s, f, pl -s перигей м астр. Perigäium я -s, Erd¬ nähe f перигелий м астр. Periihel я (2), sönnennachster Punkt перикард м анат. Perikärdium п -s, -diien, Perikärd я (2), Härzbeutel m ($) перикардит м мед. Perikarditis Härzbeutelentzündung f перила мн. Geländer n (6); лест¬ ницы Treppengeländer я; без перйл geländerios
ПЕР — 488 — периметр м мат. Perimeter п (6), Umfang пг (1*); Ümfangsmesser пг (6) перина ж Federbett п (13) перинка ж Federdeckbett п (13), Federkissen п (7) период м 1. Periode f (И); спец. Kreislauf пг - (е) s, Umlauf m, Zyklus m =, -klen (цикл.)-, ~ времени Zeit¬ raum m -(e)s, Zeitabschnitt m (1), Zeitspanne f (11), Zeitdauer f; вегета-, цибнный ~ Vegetationsperiode [ve-] f, Vegetationszeit f, Wächstumsperiode f, Wächstumszeit f; ~ войны Kriegs¬ abschnitt m, Periode des Krieges; дождливый ~ Regenperiode f, Regen¬ zeit f; засушливый ~ trockene Jahres¬ zeit, Trockenzeit f; переходный ~ Übergangszeit f; отчётный ~ Berichts¬ periode f, Berichtszeitraum m, Abrech¬ nungszeitraum /п; ~ обращения пла¬ неты астр. Planetenjahr n -(e)s; ~ колебания физ. Schwingungsdauer f; ~ полураспада физ. Hälbwertzeit f; вступить в новый ~ eine neue Etappe beginnen*; 2. мат. Periode f (11); 3. грам. Periode f (11), Gliedersatz m (1*); mehrfach zusammengesetzter Satz; 4. (в хоккее) Drittel n (6) периодизация ж Periodisierung f периодика ж Periodika pl, Zeit¬ schriften pl, Zeitschriftenliteratur f периодйческ||ий periodisch, regel¬ mäßig wiederkehrend, intermittierend; ~oe издание periodische Druckschrift; ф ~ая дробь мат. periodischer Dezi- mälbruch; ~ая система элементов хим. das Periodensystem der Elemente периодйчи||ость ж Periodizität f; regelmäßige Wiederkehr; ~ый perio¬ disch периостит м мед. Periostitis f, Knochenhautentzündung f перипет||йя ж Peripetie f (11); ~йи Wechselfälle pl, Peripetfien pl периселений м астр, möndnächster Punkt, Perilün n -s перископ м Periskop n (2); мор. Sehrohr n (2); окопный ~ воен. Gräbenspiegel m (6); панорамный ~ воен. Ründblickperiskop n; ~йческий periskopisch; ~йческие стёкла konvex¬ konkave [korfveksko^kaivo] Gläser перистальтика ж физиол. Peristal¬ tik f; жйческий физиол. peristaltisch перистйль м архит. Peristyl п (2), Peristylium п -s, -liien перистолистый бот. fiederblätt (е) - rig пёрист||ый 1. бот. gefiedert; feder¬ förmig; 2.: ~ые облака метеор. Feder¬ wolken pl, Zirruswolken pl перитонйт м мед. Peritonitis f, Bauchfellentzündung f перифер||ййный peripher; ~ййный гброд Landstadt f (3); Provinzstadt [-'vints-] f; жйческий peripherisch; ~йя ж Peripherie f, Randgebiet n -(e)s; Provinz [-'vints] f; он уехал на ~йю er ist in die Provinz gefahren; работать на ~ии in örtlichen Orga¬ nisationen [Institutionen] arbeiten перифраза ж лит. Periphrase f (11); Umschreibung f (1Ü) перицентр м астр. Perizentrum n -s пёрка ж тех. Zentrierbohrer пг (6) перкаль ж текст. Perkäl пг (1) перколяция ж хим. Perkolatiön f перкуссия ж мед. Perkussion f (Ю), Beklopfen п -s перкутйровать мед. perkutieren vt, beklopfen vt перл м 1. уст. (жемчужина) Perle f (11); 2. перен. Perle f (11) (музы¬ ки, живописи, поэзии)-, это ~ы остро¬ умия das ist ein Geistesblitz; 3. по¬ лигр. Perl f, Perlschrift f перламутр м Perlmutter f; ~овый aus Perlmutter, Perlmutters; ~овая пугобица Perlmutterknopf m (1*) перлинь м мор. Trosse f (11), Kabel¬ trosse f, Schleppleine f (11) перлйт м геол. Perlit m (1) перлитобетбн м Perlitbeton [-,tog] m -s, -s перл6в||ый: ~ая крупа Perlgraupen pl перлон м текст. Perlon п -s; ~овый Perlons перлюстрНация ж спец. Zensur f (der Korrespondenz), Briefzensur f; ~йровать спец, (die Korrespondenz) zensieren перманент м (завивка) Dauerwelle f (11), Däuerkrause f (11); сделать (себе) ~ sich (D) eine Dauerwelle mächen lässen* перманёнтнЦость ж Permanenz f, Ständigkeit f; ~ый permanent, ständig пёрмск||ий геол, permisch; ~ая си¬ стема Perm n -s, Permische Forma¬ tion, Dyas f пернат||ый gefiedert; ~oe uäpcTBo Vogelwelt f nepö c 1. (птичье} Feder f (11); собир. Rohfedern pl-, Bettfedern pl (для перин)-, 2. (писчее) Feder f (11), Schreibfeder f-, плакйтное ~ Plakät- feder f, Feder für Plakätschrift; чер¬ тёжное ~ Zeichenfeder f; ~ для ав¬ торучки Füllhalterfeder f; 3. тех. Blatt n (5), Zunge f (11); ~ руля мор. Ruderblatt n; ~ лoпäтки гидр. Schaufelblatt n; ф взяться за ~ zur Feder greifen*; владеть ~м eine ge- wändte Feder führen; oблaдäть острым ~м eine schärfe Feder führen; ~м не onucäTb unbeschreiblich; что напйсано ~м, того не вырубишь топором поел. das geschriebene Wort haftet; = Schreiben tut bleiben перочйнный: ~ нож Täschenmesser n (6) перочйстка ж Tintenwischer m (6) перпендикуляр м мат. Senkrechte sub f; Lotrechte sub f-, Lot n (2); Per¬ pendikel m, n (6); опустить ~ eine Senkrechte fällen; восстйвить ~ eine Senkrechte errichten; ~ный senkrecht, lotrecht, scheitelrecht, winkelrecht, per¬ pendikulär; взаимно ~ный мат. senkrecht zueinänder перрон м Bähnsteig пг (1); крытый ~ Bähnsteighalle f (11); открытый ~ Außenbahnsteig m\ ~ный Bähn- steigs; ~ный билёт Bähnsteigkarte f (П) перс м Perser пг (6) персептрон см. перцептрон персйдский persisch; Persers; ~ язык die persische Spräche, das Persi¬ sche (sub)-, ~ ковёр Perserteppich m (1), Perser m (6) персик м 1. (плод) Pfirsich m (1); 2. (дерево) Pfirsichbaum m (l*);~o- вый Pfirsich®; ~овое дерево Pfirsich¬ baum m (1*); ~овое мйсло Pfirsich¬ kernöl n -(e)s персиянка ж Perserin f (12) персоль ж хим. Persalz n -es персон || а ж Person f (10); вйжная ^a разг, wichtige Person; ^a rpä- та dun. persona gräta, erwünschte Person; нон rpäTa dun. persona non gräta, unerwünschte Person; соб¬ ственной ~ой in eig(e)ner Per¬ son персонаж м лит. (händelnde) Per¬ son f (10); второстепенный [побочный] Rändfigur f (10) персонал м Personäl n (2), Beleg¬ schaft f (10); Beschäftigte sub pl-, технический technisches Personäl; обслуживающий Bedienungsperso¬ nal n, Wärtungspersonal n; ae. Boden¬ personal n; медицйнский das medi¬ zinische Pflegepersonal; администра- тйвный Verwältungspersonal n\ специйльный ~ Sonderpersonal n; Fächkräfte pl, Speziälkräfte pl персональнЦый persönlich, Perso- näk; personell, personäl; ~oe дело юр. Disziplinärverfahren n (7), Diszi¬ plinärangelegenheit f (10); Parteiver¬ fahren n; ~ый автомобиль personen¬ gebundener Wägen; ~ый оклйд Ein¬ zelgehalt n (5) персони фи Циация ж Personifikation f, Personifizierung f; ~цйровать per¬ sonifizieren vt перспектйв||а ж тж. перен. Perspek¬ tive [-vo] f (11), Aussicht f (10); бли- жййшая ^a Nähperspektive f; дйль- няя ^a Fernperspektive f; прострйн- ственная ~a стр. Räumperspektive f; открывйется ~a die Perspektive [Aus¬ sicht] bietet sich; в ^e (в будущем) in der Perspektive; ~ный perspekti¬ visch [-vij]; Perspektiv®; ~ный план Perspektivplan m (1*); ~ное плани¬ рование Perspektivplanung f, perspek¬ tivische [-vi-] Plänung перст м уст. Finger m (6); ф один как mutterseelenallein; судьбы ein Wink des Schicksals перстень м Fingerring m (1); муж¬ ской Herrenring m\ с печйтью Siegelring m перстневйдный: хрящ анат. Ringknorpel m (6) (des Kehlkopfes) персульфат м хим. Persulfät n (2) пертурбация ж 1. Störung f (10), Verwirrung f (10); 2. астр. Perturba- tiön f (10) перуан||ец м Peruäner m (6): ~ка ж Peruanerin f (12); /^ский peruä-
- 489 - ПЕТ nisch; ф ~ский бальзам Perubalsam т -s перфект м грам. Perfekt п -(e)s, Perfektum -s, -ta перфективный грам. perfektiv перфокарта ж выч. тех. Lochkarte f (11); главная ~ Häuptkarte f, Leit¬ karte f перфолента ж спец. Lochstreifen пг (7), Lochband п (5) перфоратор м 1. горн. Perforier¬ maschine f (11); бурйльный ~ Bohr¬ hammer т (6); пневматический ~ Preßlufthammer т (6); Preßluftabbau¬ hammer m; 2., (для пробивания от¬ верстий на бумаге и т. п.) Lochzange f (11); выч. тех. Löcher пг (6), Löcher¬ gerät п (2), Stanzer пг (6); ~ карт Kartenlocher m перфорация ж Perforation f, Lo¬ chung f; ~ация карт Kartenlochung f; ~йровать perforieren vt, lochen vt перхлорат м хим. Perchlorat [-klo-] n (2) перхоть ж Köpf schuppen pl перцепиент м психо л. Empfänger m (6) перцептрон м физ. Perceptrön n (2), Perzeptrön n перцепция ж психол. Perzeptiön f (10), Wahrnehmung f перцбвка ж (водка) Pfefferbrannt¬ wein пг (1) перцов||ый Pfeffer« перчатк||а ж Handschuh пг (1), Fingerhandschuh m; защйтные ~н Schützhandschuhe pl; ~и с крагами Stülpenhandschuhe pl; в ~ах in Handschuhen, behandschuht; снять ~и die Handschuhe äusziehen* [äbstrei- fen]; <$> бросить ~y кому-л. j-m den Fehdehandschuh hinwerfen*, j-n heräusfordern; поднять ~y den Feh¬ dehandschuh [Handschuh] äufnehmen*, den Kampf äufnehmen*; менять как ~и разг, wie sein Hemd wech¬ seln перчаточн||ик м Händschuhmacher m (6) (мастер); Händschuhhändler m (6) (торговец); ~ый Handschuh«; ~ый цех Händschuhmacherei f перчить pfeffern vt першерон (порода лошадей) Per- cheron [-Ja'rö] m -s, -s перш||йть безл.: у меня ~йт в горле mir kratzt es im Hälse; ich spüre einen Hüstenkitzel; ich häbe einen Frosch im Hälse (разг.) пёрышко c Federchen n (7); ф лёг¬ кий как ~ federleicht пёс м Hund пг (1); Köter m (6) (дворняжка); созвездие Большого Пса астр, der Größe Hund; созвездие Мёлого Пса астр, der Kleine Hund песен||ка ж Liedchen п (7); Chan¬ son [фр. Jä's5] п -s, -s, Song m -s, -s, Schläger пг (6) (модная); его ~ка спета er hat äusgespielt, es ist aus mit ihm; ~ник м 1. (сборник пе¬ сен) Liederbuch п (5), Liedersamm¬ lung f (10); 2. (исполнитель песен) Schlägersänger пг (6); 3. (компози¬ тор) Lfederkomponist m (8); ~ный Lieder«, liedhaft песета ж (денежная единица Ис¬ пании) Peseta /, pl -ten (= 100 сен- тимо) песец м 1. (животное) Polärfuchs пг (1*), Eisfuchs пг; 2. (мех): голубой ~ Bläufuchs пг -es; белый ~ Weißfuchs tn пёсий разг. Hunde«, Hunds« пёсик м Hündchen п (7); kleiner [jünger] Hund пескарь м (рыба) Gründling пг (1) песко||ловка ж стр. Sändfang пг (1*); ~мёт м тех. Sändschleuder f (11); ^разбрасыватель м тех. Sänd- streuer пг (6) пескоструйн||ый: ~ый аппарйт тех. Sändstrahler пг (6), Sändstrahlge- bläse п (6); ~ая очйстка [обработка] Sändstrahlen п -s, Sändstrahlbehand- lung f песнь ж лит. Lied n (5); ф ~ пес¬ ней das Hohelied (G Hohenlied (e)s) пёснЦя ж Lied n (5); народная ~я Volkslied n; современная ~я Lied der Gegenwart; хоровйя ~я Chorlied ['ko:r-] n; вечер ~и Liederabend m (1); ф это стйрая ~я разг, das ist (immer) die älte Plätte; das ist (im¬ mer) das älte Lied; das ist (immer) die älte Leier; это долгая ~я разг. das ist eine länge Geschichte песо с (денежная единица на Кубе и в некоторых странах Латинской Америки) Peso m = и -s, -s (после числ. pl =) (= 100 сентаво) песЦок м Sand пг (1); зыбучие ~кй Triebsand пг, Flugsand пг; золотонос¬ ный ~бк Göldsand пг, goldhaltiger Sand; формовочный ~6к мет. Form¬ sand пг; посыпанный ~ком sändbe- streut; занесённый ~ком versändet; ф сйхарный ~6к klarer Zucker, Streu¬ zucker пг -s; строить на ~кё auf Sand bäuen; из него ~ок сыплется разг. bei ihm rieselt der Kalk песочнЦица ж 1. (для детей) Sänd- kasten пг (7); 2. тех. Sändkasten пг (7); Sändstreuer пг (6) (пескоразбра¬ сыватель); ~ый 1. Sand«; ~ые часы Sänduhr f (10), Eieruhr f; Stunden¬ glas n (5); 2. (о цвете) sändfarben, sändgelb; 3. (о тесте) Sand«; —ый торт Sändkuchen m (7), Sändtorte f (H) пессимизм м Pessimismus m =, Schwärzseherei f пессимист м Pessimist m (8), Schwärzseher m (6); ~йческий, ~йч- ный pessimistisch, schwärzseherisch; —ка ж Pessimistin f (12), Schwärz¬ seherin f (12) пест м Keule f (11), Stößel m (6) пестик м 1. Mörserkeule f (11); Stö¬ ßel m (6); 2. бот. Stempel m (6) пестициды мн. хим. Pestizide pl пестовать уст. wärten vt, betreuen vt пестр||ёть bunt schimmern; ~йть 1. bunt färben; 2. безл.: у меня —йт в глазйх es flimmert mir, yor den Augen; ~ота ж Buntheit f, Büntfar- bigkeit f; bunt (scheckig) es Färbenge¬ misch пестроткань ж текст. Büntgewebe n (6) пёстрый 1. bunt, buntfarbig; 2. (раз¬ нородный) bunt песцовый Polärfuchs«; Bläufuchs« песчан||ик м Sändstein m (1); ~ый sändig, Sand«; ~ая буря Sändhose f (H) песчинка ж Sändkörnchen n (7), Sändteilchen n (7); золотёя ~ Gold¬ körnchen n петарда ж Pülverpetarde f (11) петйт м полигр. Petit [фр. pa'ti:] f, Petitschrift f петйц||ия ж Petition f (10), Bitt¬ schrift f (10); подавйть ~ию eine Bittschrift einreichen; petitionieren ui петлйца ж 1. (петля) Knopfloch n (5); 2. (нашивка на воротнике) Krä- genspiegel m (6) петлюровцы мн. ист. Petljüraleute pl пётл||я ж 1. Schlinge f (11) (тж. перен.); Schläufe f (11); проволочная —я Drähtschlinge f; 2. (в вязании)* Mäsche f (11); спустйть ~ю eine Mäsche fällen lässen*; ~я спусти- лась eine Mäsche ist geläufen; спу¬ щенная ~я Läufmasche f; поднять ^и die Mäschen äufnehmen*; 3. (в одежде) Knopfloch n (5) (для пуго¬ вицы)-, Öse f (11), Auge n (13) (для крючка); 4. (круговое движение и линия) Kehre f (11), Kehrschleife f (11), Serpentine / (11); ae. Looping ['lu:pig] m, n -s, -s; двойнёя ~я ав. Döppellooping пг; 5. стр. Band п (5)? двернёя ~я Türband п; оконная ~я Fensterband п; снять дверь с петель die Tür äushängen; 6.: ~я гистерези¬ са физ. Hysteresisschleife ф лезть в ~ю den Hals in die Schlinge stek- cken; хоть в ~ю лезь! разг, ich kann mich begräben lässen; man könnte sich äufhängen! петлять разг. 1. einen Bögen be¬ schreiben*; Kurven beschreiben*; 2. (говорить) längatmig von diesem und jenem reden петрашевцы мн. ист. Petraschewzen pl петрификация ж геол. Petrifikation f, Versteinerung f петрография ж Petrographie f; Ge¬ steinskunde f петрология ж Petrologie f Петропавловск! |ий: ~ая крепость Peter-Pauls-Festung f петрушка I ж бот. Petersilile f (11) петрушка II м 1. (кукла) Kasperle п, m (6); Käsperfigur f (10),Petrusch¬ ka m -s, -s, Hanswurst m (1); 2. (пред¬ ставление) Käsperlespiel n (2); З.ж разг, (нечто странное) Ünsinn пг -(e)s, Quatsch m -es петунья ж бот. Petünile f (11) петух м Hahn пг (1*); ф индейский ~ Truthahn пг, Püter пг (6); вставйть с ~йми mit dem ersten Hähnenschrei [mit den Hühnern] äufstehen*, ещё до
ПЕТ - 490 - ~ öb noch vor den Hühnern; пустить красного ~ä (поджечь дом) den ro¬ ten Hahn aufs Dach setzen; пустить ~ä (петь пискливо, фальшиво) разг. detonieren ui, falsch singen*; певец пустил ~ä разг, der Sänger hat falsch gesungen [hat ümgeworfen] петуш||ий Hähnen*; ~ий гребень [гребешок] Hähnenkamm m (1*); ~йный Hähnen*; ~йное перо Hähnen- feder f (11); ~йный бой Hähnen- kampf m (1*); ~йться разг, sich brü¬ sten (важничать); hitzig werden (го¬ рячиться); он ~йтся ihm schwillt der Kamm; ~бк м Hähnchen n (7) петь singen* vt, vi; ~ тенором Te¬ nor singen*; петухи поют die Hähne krähen; ~ Лёзаря разг. Klägelie- der singen*, sein Schicksal beklägen пехот||а ж Infanterie / (сокр. Inf.); морскёя ~a Marinejinfanterie f (сокр. MI); моторизбванная ~a motorisierte Infanterie (сокр. Mot-Inf.); ~йнец м Infanterist m (8); ~иый Infanterie*; ~ные чёсти Infanterietruppen pl печалить betrüben vt, träurig mä¬ chen; ~ся betrübt sein печалЦь ж Kummer m -s, Gram m *(e)s, Träuer f; Träurigkeit f; О не твоя ~ъ разг, das ist nicht deine Sör¬ ge [Sache]; мне что за ~ь разг, was geht mich das an?; не было ~и, так черти нaкaчäли погов. das hat ja grä- de noch gefehlt! печальный 1. träurig, betrübt, küm¬ mervoll, vergrämt; 2. (прискорбный) träurig; ~ сличай ein bedäuerlicher Vorfall; ~ конец das unrühmliche Ende печатание c Druck m -(e)s, Buch¬ druck m; ~ тиpaжä Auflagendruck m печатать 1. drücken vt; 2. (на пи¬ шущей машинке) (auf der Schreibma¬ schine) schreiben* vi, vt; maschine¬ schreiben* (part II maschinegeschrie¬ ben) vt; tippen vt; onä печётает на машинке sie schreibt Maschine; onä печётала на машинке sie hat maschi¬ negeschrieben; ф ~ шаг fest äuftre- ten*; ~ся 1. (быть в печати) im Druck sein, ünter der Presse sein; 2. (печа¬ тать свои произведения) seine Werke drücken lässen*; он печётается в рёз- ных жypнäлax seine Werke erscheinen in verschiedenen Zeitschriften; 3. страд. gedrückt werden (ср. печйтать) печатка ж (kleines) Siegel n (6) печати Дик м Drücker m (6), Büch¬ drucker m; ~ый gedrückt, Drucke; ~ая машина Drückmaschine f (11); ~ая продукция Drückerzeugnisse pl; ^ыми буквами in Drückschrift; ф ~ый лист Drückbogen m (7, 7*) печат||ь I ж 1. Siegel n (6), Stem¬ pel m (6); госудёрственная ~ъ Stäats- siegel n; ~ъ учреждения, служебная ~ъ Dienstsiegel п, Stempel einer Dienststelle [Behörde]; гербовая ~ь Wäppensiegel n; ~ъ фирмы Firmen¬ stempel m; постёвить ~ъ das Siegel äufdrücken; äbstempeln vt; наложить top. versiegeln vt, mit äinem Siegel [Stempelaufdruck] versähen*; 2. перен. (след) Stempel m -s, Gepräge n -s; на всём лежит ~ъ времени älles trägt den Stempel [das Gepräge] der Zeit; наложить ~ь на кого-л., на что-л. j-m, einer Säche (D) seinen Stempel äufdrücken; ф- книга за семью —ями ein Buch mit sieben Siegeln печат||ь II ж 1. (пресса) Presse f; Pressewesen n -s; периодическая ~ъ periodische Presseierzeugnisse pl, Pe¬ riodika pl; районная ~ь Rayonpresse [re'jog-] f; Rayonzeitungen pl; сель¬ ская ~ъ Presse für die Landbevölke¬ rung; цeнтpäльнaя ~ь zenträle Pres¬ se; обзор —и Prässeschau ft Presse¬ übersicht f; в ~и in der Prässe; durch die Presse; бюрб ~и Prässestelle f (11), Pressedienst m -es; по сообще¬ ниям —и nach Prässemeldungen; wie die Presse meldet; как отмечает ~ь Pressemeldungen zufolge; по страни¬ цам —и (раздел в газете) Blick in die Presse; по страницам зарубежной Auslandspresseschau; 2. (печатание) Druck m -(e)s; высбкая ~ъ Hoch¬ druck пг; глубокая ~ъ Tiefdruck m; плоская ~ъ Flächdruck m; многокрё- сочная ~ъ Mehrfarbendruck m; готб- вить к ~и zum Druck vörbereiten; го¬ товиться к —и in Vorbereitung (zum Druck) sein; готбвый к ~н drückreif; отдёть в ~ъ in Druck geben*; быть в ~и im Druck sein, ünter der Prässe sein; выйти из ~и im Druck erschei¬ nen*; 3. (вид отпечатанного) Druck m -(e)s; чёткая ~ъ klärer Druck, kläre Schrift печенеги мн. ист. Petschenägen pl (nomadisierendes Turkvolk in Süd¬ rußland, 8.—13. Jh.) печение c Bäcken n -s печёнка ж Leber f (11); ф всёми ~ми ненавидеть разг, aus tiefster See¬ le hässen; сидеть в ~x у кого-л. разг. j-m im Mägen liegen* печёночный Leber*; ~ паштёт Leber¬ pastete f (11) печёный gebäcken печень ж Leber f (1t) печенье c Gebäck n -s, Biskuits [-'kvi:ts] pl; песочное ~ Sändgebäck n; миндёльное ~ Mändelgebäck n; сухое ~ J<eks [ke:ks] m, n = и -es, pl == и -e; ~ к чаю Teegebäck n пёчк||а ж Öfen m (7*); ф танце- вёть от ~и разг, ätwas routinemäßig [ni-] tun* печн||йк м Ofensetzer m (6); ~бй Öfen* печурка ж Öfchen n (7) печь I сущ. ж Ofen m (7*); русская ~ (rüssischer) Bäckofen m; доменная ~ Hochofen m; мартеновская ~ Sie- mens-Märtin-Ofen m, SM-Ofen m; об- жигётельная ~ Brennofen m; элек¬ трическая ~ elektrischer Öfen; Klein¬ küche f (11) (бытовая); кёфельная ~ Kächelofen m; кремационная ~ Ein¬ äscherungsofen m, Verbrennungsofen m; ф лежёть на печй разг, (faul) hinter dem Öfen sitzen* печь П гл. 1. (хлеб и т. п.) bäcken* vt; 2. (о солнце) brennen* vt, stächen* vt; как блины печёт разг, das geht ja wie’s Brezelbacken печься I 1. (о хлебе и т. п.) bäcken* vi; 2. разг, (греться на солнце, нахо¬ диться в жарком месте) in der Sonne bräten* печься II (заботиться) beträuen vt; sorgen vi (о ком-л., о чём-л. für А); ~ о чьих-л. интерёсах sich (D) j-s Interässen ängelegen sein läs¬ sen* пешехбд м Füßgänger m (6); ~ный Füßgänger*; ~ная Tponä Füßsteig m (1), Pfad m (1); ~ный мост (leichte) Fußgängerbrücke f (11); ная дорож¬ ка (на мостовой) Füßgängerschutz- weg m (1), Fußgängerüberweg m; ~ное движёние Fußgängerverkehr m -(e)s пешечком нареч. разг, auf Schusters Räppen, (hübsch) zu Fuß пеший Fuß*; zu Fuß gähend пешка ж 1. шахм. Bäuer m (13); 2. перен. разг. Püppe f (11), Marionet¬ te f (11); Schächfigur f (10) пешком нареч. zu Fuß; auf Schüsters Räppen (разг.) пешня ж Eishacke f (11); Brächeisen n (7), Brächstange f (11) пешбчком см. пешёчком пещер И а ж Höhle f (11); ~истый анат. schwämmig; ~ный Höhlen*; ~ный человёк Höhlenmensch m (8); ~ная живопись (наскальные изобра¬ жения) Höhlenmalerei f пиала ж henkellose Schäle [Tässe], Täeschale f (11) (in Mittelasien) пианйно c Klavier [-'vi: r] n (2) пианиссимо муз. 1. нареч. pianissi- mo; 2. сущ. c Pianissimo n -s пианйст м Pianist m (8); зйческий pianistisch; ~ка ж Pianistin f (12) пийно муз. 1. нареч. piäno; 2. сущ. c Piäno n -s пианола ж муз. Pianöla n -s, -s пиастр м (монета) Piäster m (6) пивн||ая сущ. ж Bierstube f (11), Bierhalle f (11); Bierlokal n (2); /^ой Bier*; ~ые дрожжи Bierhefe f; ^ая кружка Bierseidel n (6), Bierglas n (5); —ой бар Stähbierhalle f (11); ~ушка ж разг. Bierkneipe f (11) пйво c Bier n (2); Fläschenbier n (в бутылках); свёжее das Bier vom Faß; солодовое Mälzbier n; пйль- зенское Pils(e)ner n (6), Pils(e)ner Bier пивовар м Bierbrauer m (6); ~ёние c Bierbrauen n -s; ~енный: ~енный завод Brauerei f (10); ~енная про¬ мышленность Braueräi-Industrie f пйгалица ж 1. зоол. Kiebitz m (1); 2. пренебр. (о человеке) ünansehnli- cher Mensch пигмей м Pygmäe m (9), Zwerg m пигмент м Pigmänt n (2), Färbstoff m (1); ~ация ж Pigmentation f; ~ный Pigment*; ~ные красители Fig« mentfarbstoffe pl
- 491 - ПИР пиджйк м Jacke f (И), Jackett [за-] п (2) (pl тж. -s); Sakko m, n -s, -s, Straßen Jackett n; спортивный — Sportsakko m; летний — Sommersak¬ ko m; без ~a hemdsärmelig, in Hemds¬ ärmeln пиджачн||ый: —ая пара Jackettan- zug [за-] m (1*) пиемия ж мед. Pyämie f пиетет м Piietät f, Ehrfurcht f пиетизм м Piietismus m = пижама ж Schlafanzug m (1*); Häusanzug m; больнйчная — Krän- kenanzug m пижма ж бот. Rainfarn m (1) пижон м Stützer m (6), Geck m (8) пик м 1. геогр. Pik m (1) (pl тж. -s), Bergspitze f (11); 2. (наивысший подъём) Spitze f (11), Spitzenwert m (1); ~ в работе электростанции Stromspitze f; часы — Spitzenzeit f (10), Spitzenbelastungszeit f; Haupt¬ verkehrszeiten pl, Berüfsverkehrszeiten pl (на транспорте); Stünden des größten Andrangs, Hauptgeschäftszeit f, Stoßgeschäft n -(e)s, Drückgeschäft n (в магазине, ресторане) пика ж (оружие) Lanze f (11) пикадор м Pikadör m (1, 8) пикантный pikant, gewürzt; перен. тж. prickelnd пикап м Lieferwagen m (7), Klein¬ lastkraftwagen m, Klein-Lkw m пике I с (ткань) Pikee m -s, -s пикё II с ав. см. пикирование пикейный Pikees; — воротник Pikee¬ kragen m (7) пикет м: (забастовочный) ~ Streik¬ posten пг (7) пикетировать (при забастовке) auf Streikposten stehen* пикетчик м Streikposten m (7) пйк||и мн. карт. Pik п -s, -s, Pique [фр. pi:k] п -s, -s; играть в —ах in Pik spielen; пойти с пик Pik äusspie- len пикйрование с ав. Stürzflug m (1*); вводйть в ~ den Stürzflug 6inleiten пикйровать I с.-х. pikieren vt, äus- pflanzen vt пикйровать II ав. im Stürzflug nie¬ dergehen*; — на цель ein Ziel im Stürzflug ängreifen* пикйроваться sich sticheln пикировка I ж c.-x. Pikieren n -s, Auspflanzen n -s пикировка II ж разг, (препиратель¬ ство) Stichelei f (10), boshafte An¬ spielung пикировщик м ae. Sturzkampfflug¬ zeug n (2) пикирующий ав.: — бомбардиров¬ щик Sturzkampfflugzeug n (2); — полёт Stürzflug m (1*) пйкколо с муз. Pikkolo m -s, -s; флейта — Pikkoloflöte f (11) пикнйк м Ausflug m (!♦) mit Picknick пикибметр м тех. Pyknometer n (6) пикнуть разг, muck (s) en vi; он — не смёет er wagt nicht (mal) zu muck (s) en; он ~ не успел er hätte nicht mal Zeit, einen Laut von sich zu geben пйков||ый I карт. Piks; ~ый туз Pikias n (2); —ый король Pikkönig m (1); — ая дама Pikdame f (11); —ый валет Pikbube m (9); <0> ~oe поло¬ жение разг, verzweifelte [peinliche] Läge; остаться при —ом интересе разг, leer äusgehen*, das Nächsehen häben; der Gemeierte sein пйков||ый II спец. Spitz (en) *; —ая мощность Spitzenleistung f; —ая ско¬ рость Spitzengeschwindigkeit f пикраты мн. хим. Pikräte pl, Salze der Pikrinsäure пикрйнов||ый хим. Pikrins; —ая кис- лoтä Pikrinsäure f пиктограмма ж лингв. Piktogrämm n (2) пиктограф||ия ж лингв. Piktogra- phie f, Bilderschrift f; жйческий: —йческое письмо лингв. Piktographie f, Bilderschrift f, Idelenschrift f, Be¬ griffsschrift f пикули мн. кул. mariniertes Gemüse, Pickles [англ. 'pikols] pl пйкша ж (рыба) Schellfisch m (1) пила ж 1. Säge f (11); ручнйя ~ Händsäge f; лучковая ~ Bogensäge f, Bügelsäge f; дйсковая [циркуляр¬ ная] — Kreissäge f; рймная — Geställ- säge f, Gättersäge f; ленточная ~ Bändsäge f; поперечная двуручная — Quersäge f, Trümmsäge f, Schrötsäge f; цёпнйя ~ Kettensäge f; 2. разг, (ö человеке) Nervensäge f пилав см. плов пила-рыба ж Sägefisch m (1) пилёный: ~ сахар Würfelzucker m -s; — лес Schnittholz n (5) пилигрим м Pilger m (6); Wällfah¬ rer m (6) пиликать разг, fiedeln vi, krätzen vi (auf einem Musikinstrument) пилйть 1. sägen vt; feilen vt (на¬ пильником); 2. перен. разг, nörgeln vi (кого-л: an D) пйлка ж 1. (действие) Sägen n -s; 2. (лобзик) Laubsäge f (11); 3.: — для ногтей Nagelfeile f (11) пйллерс м мор. Deckstütze f (11), Bälkenstütze f пилокарпйн м фирм. Pilokarpin n-s пиломатериалы мн. Sägehdlz n (5), Schnittholz n пилон м архит. Pylön m (8) пилорама ж Sägegatter n (6) пилот м Pilöt m (8), Flugzeugfüh¬ rer m (6); второй — Kopilot m; жен¬ щина-— Pilotin f (12); без —a unbe¬ mannt; ^аж м Künstflug m (1*); высший ~аж höherer Künstflug; груп- повбй ~ Künstflug im Verbänd; ~ажный: —ажные приборы Flüg- zeugführergeräte pl; ~ йрование c Flügzeügfuhrung f, Flügzeugsteue- rung f; —йровать steuern vt, pilotie¬ ren vt, lenken vt; —йруемый bemännt; —йруемый летйтельный аппарйт be- männter Flügkörper [Flügapparat]; ~ка ж Feldmütze f (II) (офиц.); Käppi n -s, -s; Schiffchen rt (7) (роза.) пйЛыцик м Sägeführer m (6), Säge¬ arbeiter m (6) пилюл||я ж Pille f (11); ф позо- лотйть —ю äine bittere Pille versü¬ ßen пилястр м, пилястра ж архит. Pi- läster m (6), Wändpfeiler m (6) пимы мн. 1. (меховые сапоги) Renn¬ tierfellschuhe pl; 2. (валенки) Filzstie¬ fel m (6) пинакотека ж Pinakothek f (10) пингвйн м Pinguin m (1) пинг-понг м Tischteftnis n = пинетки мн. (детские башмачки) Babyschuhe ['be:bi-] pl пиния ж бот. Piniie f (11) пин||0к м разг. Füßtritt m (1); дать кому-л. —кй j-m einen Füßtritt verset¬ zen пйнта ж (мера ёмкости) Pint [paent] n -s, -s пинцет м Pinzette f (II), Föderzan- ge f (11) пйнчер м (порода собак) Pinscher m (6) пион м бот. Päönije f (11), Pfingst¬ rose f (11) пионер м 1. (первооткрыватель) Pionier m (1); перен. тж. Bähnbrecher m (6), Wegbereiter m (6); 2. (член детской коммунистической организа¬ ции) Pionier m (1); юный Jünger Pionier; Дворец ~ов Pionierpalast m -(e)s, -läste пионервожат||ая ж Pionierleiterin f (12); а/ый м Pionierleiter m (6) пионерия ж разг. Pioniere pl пионерка ж Pionier m (1); юная —» Munger Pionier пионер ||лагерь м Pionierlager n (6); ~отряд м Pioniergruppe f (11) пионёрск|| ий Pioniers; — ий гйлстук Pionierhalstuch n (5); —ая дружйна Pionierfreundschaft f (10) пипетка ж Pipette f (11) пир м Gästmahl n (5, 2), Festmahl n, Geläge м (6); — горой üppiges Mahl; у него горой bei ihm geht es hoch her; — на весь мир fürstliche Be¬ wirtung пирамейн м фарм. Pyramein п -s пирамйд||а ж 1. в разн. знач. Pyra¬ mide f (11); наклонная —а schiefe Pyramide; прйвильная —а reguläre Pyramide; усечённая —а Pyramiden¬ stumpf m (1*); 2. воен. Gewehrpyra¬ mide f (И); ~альный pyramidäl, py¬ ramidenförmig; —йльный тополь Py¬ ramidenpappel f (11) пирамидбн м фарм. Pyramiden п -s пират м Pirät m (8), Seeräuber m (6); воздушный Lüftpirat m; —ский Piräten-, Seeräubers; — ское судно Pfrätenschiff n (2); ~ство c Pirätentum n -s, Piraterie f, Seeräube¬ rei f пиретрум м 1. бот. Pyrethrum n -s, -thra; 2. (порошок) Pyrethrum n -s, Insektenpulver n -s пиридин м хим. Pyridin n -$ пирйт M MUH. Pyrit m (1) пировать zechen ui, Schmausen vi
ПИР — 492 — пирбг м Pirögge f (11) (gefüllte Pastete); Küchen m (7) (сладкий); ~ с начинкой gefüllter Küchen; Pastete f (11), Pirogge f; ~ с мясом Fleisch¬ pastete f; ~ с яблоками Apfelkuchen m; ~ с вишнями Kirschkuchen m пирога ж Piröge f (11), Kanu n -s, -s пирогаллов||ый хим. Pyrogallöl«; pyrogällussauer; ~ая кислота Pyro- gällussäure f; ~ая соль pyrogällus- saures Salz пирогаллол м хим. Pyrogallöl n -s пирожное c Törtchen n (7) пирожок м kleine Pastete, kleine Pi¬ rogge пироксен м muh. Pyroxen m -s пироксилин м (взрывчатое веще¬ ство) Pyroxilm n -s, Schießbaumwol¬ le f; ~овый Pyroxilin«; ~овая шаш¬ ка Pyroxilinsprengkörper m (6) пирометаллургия ж Pyrometallurgie f, Thermometallurgie f пирометр м физ. Pyrometer n (6), Hitzemesser m (6) пиротехник м Feuerwerker m (6); /^a ж Pyrotechnik f пиррихий м лит. Pyrrhichius tn =, pl -chii пирров: победа Pyrrhussieg tn -(e)s пирс м мор. Pier m (1) (pl тж. -s), Anlegekai m (1) (pl тж. -s) пирушка ж разг, kleiner Schmaus пируэт м Pirouette [фр. piru'eta] f (11); делать ~ы pirouettieren vi [piruet-] пиршество с уст. и шутл. Gelage n (6); Gästmahl n (5, 2) (уст.) писака м 1. презр. (плохой писа¬ тель) Schmierer tn (6), Schreiberling tn (1); продажный ~ käufliche Schreiberseele (f); 2. разг, (о том, кто плохо пишет) Schmierfink m (8) писание с 1. (действие) Schreiben п -s; 2. разг. б. ч. ирон, (написанное) Schreiben п (7); Schriftstück п (2); Geschreibsel п -s (ирон.); священ¬ ное ~ die Heilige Schrift писанина ж презр. Schrieb tn -s, Geschreibsel n -s пйсан||ый: ~ая красавица bildschö¬ nes Mädchen; bildschöne Frau; гово¬ рйть как по писаному разг, reden wie gedrückt, reden wie ein Buch писарский, писарской Schreiber« писарь м Schreiber tn (6) писатель м Schriftsteller m (6); дет¬ ский ~ Jügendschriftsteller m; ~ница ж Schriftstellerin f (12); ~ский Schriftsteller«; жить ~ским трудом von der Feder leben писать 1. schreiben* vt, vi; änschrei- ben* vt (офиц. — кому-л. А)-; ~ ма¬ тери der Mütter [an die Mütter] schrei¬ ben*; 2. (сочинять) schreiben* vt; sich schriftstellerisch betätigen (быть пи¬ сателем); 3. (картину) malen vt; ~ маслом [масляными красками] in Öl malen; ~ акварелью mit Wasserfar¬ ben malen; ф не про вас писано разг. das ist nicht für Sie; das ist für Sie zu hoch; дуракам закон не писан погов. für Dümme gibt es kein Gesetz; это вилами на [по] воде писано das ist noch sehr zweifelhaft; ~ся ge¬ schrieben werden; как пишется это слово? wie schreibt man dieses Wort?, wie wird dieses Wort geschrieben? писец м уст. Schreiber tn (6) писк м Piep (s) en n -s; Quieken n -s, Gequieke n -s; ~лйвый piep (s) end; quiekend, piepsig; ~лйвый звук Quietschlaut tn (1); ~лявый quäkend, quiekend, quieksend; ~лявый голос quäkende [quiekende] Stimme пйск||иуть см. пищать; ~отня ж разг. Gequietsche п -s, Gepiepe n -s; Gequieke n -s; ~ун м разг., ~унья ж разг. Schreihals m (1) писсуар м Pissoir [фр. piso'a:r] п (2) (pl тж. -s) пистолет м 1. Pistole f (И) (сокр. Pist.); ~-пулемёт Maschinenpistole f (сокр. MPi); сигнальный ~ Leucht¬ pistole f; 2. тех.: металлизацибнный ~ Metallisator tn -s, -tören; свароч¬ ный ~ Schweißpistole f (11); ~ный Pistolen«; ~ный выстрел Pistolen¬ schuß m -sses, -schüsse пистон м 1. (огнестрельный и в тех¬ нике) Piston [-'tog] n -s, -s, Zündhüt¬ chen n (7); 2. муз. Kläppe f (11); ~ный Piston« [-'tag-] писцовый: ~ые кнйги ист. Gründ¬ bücher pl, Kataster pl писчебумажный Papierwaren«; ~ магазйн Papier- und Schreibwaren¬ handlung f (10), Papierwarengeschäft n (2) пйсч||ий Schreib«; ~ая бумага Schreibpapier n -(e)s письмена мн. Schriftzeichen pl, Let¬ tern pl письменность ж 1. Schrift f; Schriftsprache f; создавать ~ость ein Schriftsystem schaffen*; 2. (литерату¬ ра) Schrifttum n -s; ~ый 1. schrift¬ lich; ~ый памятник Sprachdenkmal n (5, 2); Schriftdenkmal n; ein sprachli¬ ches Denkmal; ~ая речь schriftliche Rede [Aufzeichnung]; ~ый докумёнт Schriftstück n (2); ~ый язык schrift¬ lich fixierte Spräche; в ~ой форме schriftlich, in Schriftform; изложйть что-л. ^o^etw. schriftlich niederlegen; 2. (служащий для письма) Schreib«; ~ый стол Schreibtisch tn (1); ~ые принадлежности Schreibutensililen pl; Schreibgeräte pl; ~ый приббр Schreib¬ zeug n -(e)s письмо c 1. Brief m (1); Schreiben n (7); простое ~ nicht eingeschriebe¬ ner Brief; заказное ~ eingeschriebe¬ ner Brief; звуковое ~ Schällplatten- brief tn; международное ~ Ausländs¬ brief m; оплаченное ~ frankierter [freigemachter] Brief; ~ с доплатой Brief mit Strafporto; ~ с отказом Ab¬ sagebrief m, Absage f (11); ценное ~ Wertbrief m; открытое ~ 1) (открыт¬ ка) Postkarte f (11); 2) (в печати) of¬ fener Brief; поздравйтельное ~ Glück¬ wunschschreiben n; благодарствен¬ ное ~ уст. Dänkbrief m; деловое ~ Geschäftsbrief m; amtliches Schreiben; служебное ~ Dienstschreiben n; ra- рантййное ~ Garantieschein m (1); сопроводйтельное ~ Begleitschreiben n, Begleitbrief m, Anschreiben n; ре¬ комендательное ~ Empfehlungs¬ schreiben n, Empfehlungsbrief m; ин- структйвное ~ Instruktiön f (10); цир¬ кулярное ~ Rundschreiben n; ~-заказ Bestellschreiben n, Auftragsschreiben n, Bestellbrief m; ^-задание (при за¬ очном обучении) Lehrbrief m; Fern- studiienbrief tn; пйсьма читателей (в газете) Leserzuschriften pl; Leser¬ briefe pl; Züschriften ünserer Leser (заголовок); отдел пйсем (напр. в ре¬ дакции) Leserbriefredaktion f (10); Hörerbriefredaktion f (на радио); пре- дупредйть о своём приёзде ~м sich brieflich änmelden; 2. (система гра¬ фических знаков) Schrift f (10); ал- фавйтное [буквенное] ~ Büchstaben¬ schrift f; слоговое ~ Silbenschrift f; идеографйческое Wörtschrift f; фонетйческое [звуковое] Laut¬ schrift f; шифрованное Geheim¬ schrift f; 3.: манёра письма лит. Schreibweise f; иск. Schäffensmanier f; Pinselführung f (художника) письмбвник м уст. Briefsteller m (6) письмоносец м Briefträger m (6) питан||ие с 1. Ernährung f, Bekösti¬ gung f; Verpflegung f; Nahrung f; Kost f, Speise f (И) (еда); дётское «^ие Kinderernährung f; Fertignahrung f (готовое); диетйческое /^ие Diätkost f; diätetische Ernährung; дополнйтель- ное ^ие Zükost f; лечебное ^ие Heil¬ kost f; искусственное /^ие künstliche Ernährung; усйленное ^ие kräftige Nahrung; недостаточное ^ие üngenü- gende Kost; общественное —ие Ge¬ meinschaftsverpflegung f; Gaststätten¬ wesen n -s; Betriebsessen n -s, Werk¬ küchenessen n (на производстве); предприятия общественного ~ия gastronomische Einrichtungen; Инсти¬ тут ~ия Institüt п für Ernährungsfor¬ schung [Ernährungswissenschaft]; ~ие детей в школе Schülspeisung f; глав¬ ный продукт ~ия Häuptnahrungsmit- tel п (6); обеспечение —ием Versor¬ gung f mit Essen; норма ~ия (напр. в детском саду) Verpflegungssatz m (1*); 2. тех. Beschickung f; Züführung f; Speisung f; эл. Stromversorgung f; батарейное ^ие Batteriespeisung f; Batteriebetrieb tn (-e); ^ие от сети Netzspeisung f; Netzbetrieb tn; Netz¬ anschluß m -sses; ~ие горючим (про¬ вод) Kräftstoffzufuhr f питатель м тех. Beschicker m (6), Zübringer m (6), Züteiler tn (6), Füll¬ maschine f (11); Speiser m (6); эл. Speiseleitung f (10) питательн]|ость ж Nährwert tn -(e)s; ~ый 1. nahrhaft, nährend; Nährungs«, Nähr«; ^oe вещество Nährstoff m (1); богатый ^ыми веществами nähr¬ stoffreich, nährwertreich; дётские ~ые смеси Kindernährmittel р/; ^ый пункт
— 493 - ПЛА воен. Verpflegungsstelle f (11); 2. тех. Speise«; ~ый насос Speisepumpe f (11); ф ~ая среда Nährboden m (7. 7*) питать 1. (er) nähren vt; verpflegen vt; 2. (в сочетании с существительны¬ ми— испытывать, ощущать) hegen vt, nähren vt; fühlen vt; ~ дружбу к кому-л. Freundschaft für j-n hegen; ~ надежду eine Hoffnung hegen [haben]; ~ доверие к кому-л. j-m Verträuen schenken, zu j-m Verträuen häben [he¬ gen]; 3. тех. speisen vt; ~ся sich er¬ nähren; ~ся в столовой in der Kantine essen* питёйн||ый уст. Schanks; —oe заве¬ дение Schänkwirtschaft f (10), Schen¬ ke f (11) питомец м, питомица ж Zögling m (1) питомник м 1. вот. Pflänzenschule f (11), Kamp m (1*), Anzuchtstätte f (11); лесной ~ Bäumschule f (11); плодово-ягодный ~ Öbstbaumschule f; 2.: собйчий ~ Hundezucht f; обезья¬ ний ~ Affenzucht f питон м зоол. Python m (1) питуитрин м фарм. Pituitrin n -s (в СССР); Hyposin n -s (в ГДР) пить trinken* vt, vi; ~ чай Tee trin¬ ken*; ~ за чьё-л. здоровье auf j-s Ge¬ sundheit [Wohl] trinken *, мне хочется ~ ich häbe Durst, ich will trinken; ф как ~ дать разг, todsicher питьё с 1. (действие) Trinken п -s; 2. (напиток) Getränk n (2), Trank m (!♦); прохладительное ~ Erfri¬ schungsgetränk n питьев||бй Trink«; trinkbar (годный для питья); ~ая вода Trinkwasser п -s пифагбров: ~а теорема мат. pytha¬ goreischer Lehrsatz пихать разг. см. пихнуть; ~ся разг. (einänder) stoßen* пихнуть разг, stoßen* vt пихт||а ж бот. Tänne f (И), Edel¬ tanne f, Weißtanne; f; ~овый Edel¬ tannen« пиццикбто см. пиччикбто пичкание с разг. Völlstopfen п -s, Völlpfropfen п -s пичкать разг, (völl)stöpfen vt, (mit Speisen) vollpfropfen vt; перен. äin- trichtern vt; ~ когб-л. лекбрствами j-n mit Arzneien füttern пичуга ж разг., пичужка ж ласк. Vöglein п (7) пиччикато муз. 1. нареч. pizzicäto; 2. сущ. с Pizzicäto п -s, pl -s и -ti пйшущЦий прич. 1. см. писать; 2. в знач. прил.'. ~ая машйнка Schreibma¬ schine f (11); Büröschreibmaschine f (канцелярская); Köf f erschreibmaschi- ne f (портативная); Reiseschreibma¬ schine f (дорожная) пйщ||а ж Nährung f (тж. перен.); Kost f (питание); Speise f (еда); го¬ рячая ~a wärme Kost; Wärmverpfle¬ gung f; грубая —a händfestes Essen; давбть ~y чему-л. (слухам, подозре¬ ниям и т. л.) etw. nähren, neue Näh¬ rung geben* (D); духовная ~a geisti¬ ge Nährung пищаль ж воен. ист. Häkenbüchse f (11), Arkebuse f (11) пищать piepsen vi; quieken vi пищеблок м Werkküche f (11), Werkküchenkomplex m (1) пищеварение c Verdäuung f; мед. Digestion f; расстройство ~ёния Ver- däuungsstörung f (10); Verdäuungsbe- schwerden pl; ~йтельиый Verdäu- ungs«; ~йтельный процесс Verdäu- ungsprozeß m -sses пищевик м Arbeiter m (6) der Le¬ bensmittelindustrie пищевкусов||бй Nährungs- und Ge- nüßmittel«; ~ая промышленность Nährungs- und Genußmittelindustrie f пищевод м анат. Speiseröhre f (11) пищев||бй Ernährungs«, Nährungs«, Nähr«; Speise«; ~ые продукты Le¬ bensrnittel pl, Nährungsmittel pl; ~ая промышленность Nährungsmittel- industrie f пищик м охот. Löckpfeife f (11) пищуха ж (зверек) Pfeifhase пг (9) пиявк||а ж Egel пг (6), Blutegel m; ставить ~и Blutegel änsetzen плавай || ие с 1. Schwimmen n -s; школа ~ия Schwimmschule f (11); фигурное ~ие Figürenschwimmen n; ~ие на боку Seitenschwimmen n; ~ие на спине Rückenschwimmen п; ~ие на скорость Schnellschwimmen п; плава- тельная дорожка (бассейна) Schwimmbahn / (10); преподаватель ~ия Schwimmlehrer tn (6); обучение ~ию Schwimmunterricht пг -(e)s; обучбть когб-л. ~ию j-m die Grundla¬ gen des Schwimmens beibringen*; 2. (на судах) Schiffahrt (при переносе Schiff-fahrt) f; Seefahrt f (по морю); дальнее ~ие große Fahrt, Fernfahrt f; каботажное ~ие Küstenschiffahrt f; кругосветное ~ие Weltreise f, Reise um die Welt; Weltumsegelung f (на парусах); учебное ~ие Ausbildungs¬ fahrt f; ~ие под парусами Segeln п -s; отправиться в ~ие in See stechen*; 3.: ~ие звука радио Jäulen п -s; Heu¬ len п -s (магнитофона) плавательнЦый Schwimm«; ~ый бас¬ сейн Schwimmbecken п (7); Schwimm¬ lehrbecken п (учебный); Freibad п (5) (открытый); Schwimmhalle f (11) (закрытый); ~ая перепбнка Schwimm¬ haut f (3); ~ый пузырь Schwimmbla¬ se f (11) плавать см. плыть; ф ~ на экзбме- не разг, in der Prüfung schwimmen*; ~ в блаженстве in (äinem Meer von) Seligkeit schwimmen*; мелко ~ разг. keinen rechten Mumm häben плавающий schwimmend, Schwimm«; мор. fährend; зоол. amphibisch, Am- phibilen«; ~ состав мор. Bördpersonal n -s, fährendes Personäl плавбаза ж (плавучая база) Mut¬ terschiff п (2) плавень м тех. Fluß m -sses, Flüsse, Flußmittel n (6) плавикбв||ый: ~ая кислотб хам. Flüßsäure f; ~ый шпат мин. Flußspat пг -(e)s, Fluorit tn -(e)s плавйль||ник м тех. Schmelztiegel tn (6); ~ный Schmelz«; ~ный горн Schmelzherd пг (1); ~ня ж Schmelz¬ hütte f (11); Schmelzerei f (10); ~щик м Schmelzer m (6) плавить schmelzen vt; ~ся t. schmelzen* vi (s); 2. страд, ge¬ schmolzen werden плавка ж 1. (действие) Schmelzen n -s; 2. (выпуск металла за один приём) Abstich пг (1), Schmelze / (11), Charge ['$агзэ] / (11) плавки мн. (трусы) Bädehose f (11), Dreieckhose / плавк||ий schmelzbar, schmelzflüs¬ sig; ~ость ж Schmelzbarkeit / плавлен ||ие с Schmelzen п -з* точка ~ия Schmelzpunkt пг (1) плавленый: сыр Schmelzkäse m -s, = плавни мн. versumpftes Schilfufer плавник м Flösse / (11), Schwimm¬ flosse /; грудной Brustflosse f; брюшной ~ Bäuchflosse /; спинной Rückenflosse /; хвостовой Schwänz¬ flosse / плави||ость ж Fluß tn -sses; Leich¬ tigkeit / (лёгкость); Gleichmäßigkeit / (размеренность); ~ость речи Redefluß пг; ~ость хода тех. Leichtgängigkeit /; ~ый 1. fließend; leicht (лёгкий); ~ая речь fließende Rede; ~ая поход¬ ка leichter [schwebender] Gang; —-ый ход тех. stoßfreier [erschütterungs¬ freier] Gang; 2. лингв.: ~ый звук Li¬ quida /, pl -dä и -quiden, Liquidlaut m (1), Fließlaut m; 3. авто, радио stü- fenlos плавунец: жук-~ Schwimmkäfer tn (6) плавучЦесть ж мор. Schwimmfähig¬ keit /, Schwimmkraft /; ~ий Schwimm«; ~ий мост Flößbrücke / (11); ~ая мина Treibmine / (И); ~ий док Schwimmdock п (2) (pl тж. -s); ~ий маяк Feuerschiff п (2); ~ий лёд Treib¬ eis п -es; —ий дом отдыха Urlauber¬ schiff п (2); schwimmendes Erholungs¬ heim плагиат м Plagiät п (2); занимать¬ ся ~ом plagiieren vt; ^ор м Plagia¬ tor пг -s, -tören плаз м мор. Schnürboden m (7*) плазм||а ж биол., физ. Pläsma п -s; кровянйя ~a Blütplasma п; ^этиче¬ ский биол. Pläsma«; plasmätisch; ~енный: енный двигатель PläsmaI- antrieb m (1), Pläsmadüsenmotor пг (13); ~бдий м биол. Plasmodium п -s, -di|en плазмоЦтёхника ж спец. Pläsmatech- nik /; ~трбн м спец. Plasmatrön п (13) плакальщица ж Klägefrau / (10), Klägeweib п (5) плакат м Plakät п (2); Aushang m (1*); Anschauungstafel f (11); учеб¬ ный Wändbild n (5), Lehr(wand)- tafel h вывешивать ein Plakät äus-
ПЛА — 494 — hängen [änschlagen*]; ~йст лс Plakat¬ maler tn (6); ~ный plakativ; Plakat«; ~ная живопись Plakatmalerei f плакать 1. weinen vi; ~ навзрыд schluchzen vi; горько ~ bitterlich wei¬ nen, bittere Tränen weinen [vergie¬ ßen*]; ~ в три ручья in Tränen zer¬ fließen*; 2. (о ком-л.— оплакивать) beweinen ttf, j-m nächweinen; <$> хоть плачь! man könnte weinen!; es ist zum Heulen!; плакали мой денежки разг, mein Geld ist flötengegangen [ist hin]; по нём тюрьмё плачет разг. das Gefängnis wartet auf ihn; ~ся разг, sich beklägen, klägen vi (на что-л. über А); ф ~ся в жилетку ирон, bärmen vi плакир||овать мет. plakieren vt; ~овка ж мет. Plakierung f плакса jh, ж разг. Heulmeier m (6); Heulsuse f (11) (о женщине) плаксив||ость ж Weinerlichkeit /; ~ый weinerlich; tränenselig плакун-трава ж бот. Weiderich m (1) плакучЦий Träuer«; ~ая ива Träuer- weide f (11) пламегаситель м воен. Flämmen- dämpfer m (6), Mündungsfeuerdämp¬ fer m пламенеть flämmen vi; ~ лю¬ бовью поэт, in Liebe erglühen пламенный 1. flämmend, feurig; ~ патриотизм feuriger Patriotismus; ~ защитник glühender Verteidiger; 2. (о цвете) brändrot, brennendrot, flämmendrot плам||я c Flämme f (11); вспыхнуть ~енем äuflodern vi (s) план м 1. Plan tn (1*); Plänsoll n = и -s, pl = и -s, Plänziel n (2) (плановое задание); Entwurf m (1*) (проект); народнохозяйственный ~ Völkswirtschaftsplan m; перспектив¬ ный ~ Perspektivplan m; пятилётний ~ Fünfjahrplan m, Plänjahrfünft n (2); госудёрственный ~ Stäatsplan пг; директивный ~ Pländirektive [-va] f (11); производственный ~ Produk- tiönsplan m; годовой производствен¬ ный ~ Jähresproduktionsplan m; про¬ изводственный ~ на ... год Jahressoll für das Jahr...; встречный ~ Gegen¬ plan m; учебный ~ Stundentafel f (11); Lehrplan m (в школе); Stüdi|en- plan m (в вузе, техникуме); темати¬ ческий ~ Themenplan m; календёр- ный ~ Terminplan m, Kalenderplan m; дополнительный план Züsatzplan m; ~ закупок c.-x. Aufkaufsplan m; ком. Einkaufsplan m; ~ снабжения Versör- gungsplan m; ~ реконструкции Re- konstruktjonsplan m; ~ преобразова¬ ния чего-л. der Plan zur Umgestal¬ tung (G); ~ экспорта Exportplan m, Ausfuhrplan m, Ausfuhrziel n;' состав¬ лять ~ einen Plan äufstell’eri [ent¬ werfen*, erstellen]; eine Disposition [Gliederung] mächen [schreiben*]; включить в — in den Plan äufneh- men*; разработать ~ по неделям и дням den Plan [die PlärtaufgabenJ auf Wöchen und Täge äuf schlüsseln; строить ~ы Pläne schmieden; осуще¬ ствить ~ы die Pläne verwirklichen; выполнить ~ den Plan erfüllen [äus¬ führen]; das Plänziel erreichen; пере¬ выполнить ~ den Plan Übererfüllen; не выполнять ~a den Plan nicht er¬ füllen, den Plan nicht einhalten*; co- рвёть ~ einen Plan über den Häufen werfen*; по ~y, согласно ~y nach Plan, plangemäß; сверх ~a über den Plan [das Plänsoll] hinäus, Überplan¬ mäßig; дать что-л. сверх ~a etw. als Übersollmenge liefern; намётка ~a Plänansatz m (1*); разработка ~a Erarbeitung f eines Plans; выполне¬ ние ~a Plänerfüllung f; ход выпол¬ нения ~a Plänablauf m -(e)s; пере¬ выполнение —a Plänübererfüllung f, Plänvorlauf m -(e)s, Plänvorsprung m -(e)s; нарушение [срыв] —a Planver¬ stoß m (1*); невыполнение ~a die Nichterfüllung des Plänes; Plänschul- den pl; отставание от ~a Plänschul- den pl, Plänrückstand m (1*); ликви- дйровать отставание от ~а die Plan¬ schulden tilgen; 2. (чертёж) Plan m (1*), Grundriß m -sses-, -sse; снять ~ (чего-л.) äinen Plan (von D) äuf- nehmen*; 3.: передний ~ Vordergrund m (-e)s; зёдний ~ Hintergrund m; на переднем —e im Vordergrund; выдви¬ нуть на передний ~ in den Vorder¬ grund rücken; крупным ~ом кино in Großaufnahme; 4. (способ рассмотре¬ ния чего-л., точка зрения) Beträch- tungsweise f; Ebene f (11); в теоретй- ческом ~е auf theoretischer Ebene; в более широком —е in größerem Rah- men; действие развивёется в двух ~ax die Händlung entwickelt sich in zwei Liniien [auf zwei Ebenen] планёр 'm ae. Segelflugzeug n (2), Gleitflugzeug n; учебный ~ Schul¬ gleiter m (6) планер||йзм м ав. Segelflug m -(e)s, Segelfliegen n -s, Segelflugwesen n-s, Segelflugsport m -(e)s; занимёться ~йзмом Segelfliegen* (употр. тк. в inf) vi; он занимается ~йзмом er ist Segelflieger; ~йст м Segelflieger m (6) планёрный Segelflug«; ~ спорт Se¬ gelflugsport m -(e)s планеродром м Segelflugplatz m (1*) планета ж Planet m (8) планетарий м Planetärium n -s, -riien планетный Planeten«, planetärisch планетолёт м Planetenflugeinheit f планетология ж Planetologie f планетоход м Planetochöd m = и -s планиметр м геод. Planimeter n (6); Flächenmesser m (6); жйческий planimetrisch; ~ия ж мат. Planimetrie f, ebene Geometrie планйрован||ие I c Planung f, Ent¬ werfen n -s; экономйческое ~ие Wirt¬ schaftsplanung f; перспективное ~ие Perspektivplanung f, perspektivische [-vi-] Plänung; ~ие произвбдства Produktionsplanung f; основы —ия Plänungsgrundsätze pl; органы — ия Planungsorgane pl планйрование II с ae. Gleitflug m (1*), Schwebeflug m; ~ на посадку Anschweben n -s планйровать I 1. (составлять план постройки и т. п.) projektieren vt; ent¬ werfen* vt; 2. (работу, мероприятия и т. п.) plänen vt; 3. разг, (намере¬ ваться) Vorhaben* vt, beäbsichtigen vt, projektieren vt, plänen vt планйровать II ae. im Gleitflug fliegen*; на посёдку einschweben ui планировать стр. (ууасток) (ein)- ebnen vt, planieren vt планировка ж 1. стр. (участка) Einebnen п -s, Planieren n -s; 2. (со¬ ставление плана постройки и т. п.) Plänung f; городов Städteplanung f; 3. (расположение) Anlage f; Dispo¬ sition f; рабочего места Anordnung der Arbeitsmittel und Arbeitsgegen¬ stände am Arbeitsplatz, Arbeitsplatzge¬ staltung f планировщик м 1. Pläner m (6); 2. стр. Planiermaschine- f (11) планисфера ж астр. Planisphäre f (11); Planiglöb m (8), Planiglöbium n -s, -biien планка ж Leiste f (11), Lätte f (11) планктон м биол. Plänkton n -s плановик м Pläner m (6), Plänungs- leiter m (6); Plänsachbearbeiter m (6); ~-экономйст Wirtschaftsplaner m (6) - ' ' планово-предупредительный termin¬ gemäß, termingerecht; осмотр ter¬ mingerechte Dürchsicht; ремонт ter¬ mingerechte Inständsetzung плановость ж Plänmäßigkeit f планово-учётный Plänungs- und Ab- rechnungs« планово-эконом йческий plänwirt- schaftlich; орган народного хозяй¬ ства Wirtschaftsplanungsorgan der Volkswirtschaft; отдел (сокр. ПЭО) Abtäilung Wirtschaftsplanung планов||ый plänmäßig, Plan«; ~oe задёние Plänsoll n = и -s, pl = и -s; ~ый отдел die Abteilung für Pla¬ nung; ~ый показётель Plänziffer f (11); ~oe снабжение plänmäßige Ver¬ sorgung, geplänte Versorgung; ~oe хозяйство Plänwirtschaft f планомерность ж Plänmäßigkeit f; ~ый 1. (по плану) plänmäßig; 2. (си¬ стематичный) systemätisch плантатор м Plantägenbesitzer [-ЗЭП-] m (6); Pflänzer m (6); ~ский Plantägen« [зэп-] плантация ж Plantäge [-зэ] f (11); Pflänzung f (10); плодовая Obstan¬ lage f (11), Öbstplantage f; табёчная Täbak'plantage f планшайба ж тех. Plänscheibe f (11) планшет м 1. геод. (дощечка) Plan- chette [фр. plä'Jeto] f (11); Zeichenun¬ terlage f (11), Zeichenbrett n (5); 2. геод. (план) Meßplan tn (1*); 3. воен. Kärtentasche f (11); ~ка ж разг, и спец. cml планшет 1, 3
- 495 - ПЛА пласт м 1. Schicht f (10); Lage f (11); горн. Flöz n (2); ~ земли Erd¬ schicht /; каменноугольный ~ Stein¬ kohlenflöz n; нефтеносный ~ erdöl¬ führende Schicht; водоносный ~ wäs¬ sertragende [wasserführende] Schicht, Wasserträger m (6); газоносный ~ gasführende Schicht; ~ами schichtwei¬ se, in Lägen; 2. перен. Schicht f (10); -ф лежать ~ом разг, kräftlos [schwer krank] (da (r) nieder) liegen* пластбетбн м Plästbeton [-Дэд] m -s, -s пластик м Plast m (1), Pläststoff m (I) , Kunststoff m; древеснослойстый ~ Preßschichtholz n (5) пластика ж 1 иск. Plästik /, Bild¬ hauerkunst /; 2. (движения) Plästik /; plästische Bewegungen пластикат м спец. Plastikät n (2), Mastikät n (2); ~овый Plastikät«, aus Plastikät пластикатор м спец. Plastikätor m -s, -tören, Mastikätor m -s, -tören пластикация ж спец. Plastizierung f (10), Mastikatiön f (10) плйстиковый Plast«, aus Plast пластилин м Plastilin n -s, Plastili¬ na /; Knete f (разг.) пластйна ж Plätte f (11); Lamelle f (11) (тонкая) пластйнк||а ж 1. Plätte f (11), Scheibe f (11); Blatt n (5), Lamelle f (II) (тонкая); 2. (со звуковой за¬ писью) Plätte f (11); граммофонная ~a Schällplatte /; долгоигрйющая ~a Längspielplatte /; завестй [постйвить] ~y eine Schällplatte äuflegen; пере¬ мена ~и Plättenwechsel m (6); co- öpäHHe [архйв] пластйнок Diskothäk f (10); 3änncb на ~ax Schällplattenauf- nahme f (11); ~a c зйписью речи Sprechplatte /; 3. фото Plätte f (11); фотографйческая ~a photogräphische Plätte; зарядйть ~ами кассеты Plät¬ ten einlegen; 4. бот.: ~a rpnöä Lamel¬ le f (11); ~a листй Blättfläche / (11) пластинчат||ый Plättens, plättenför¬ mig, plättenartig, Scheibens; Lamel¬ len«; lamellär; geblättert, blättchenar¬ tig, blättrig; —ая муфта тех. Lamel¬ lenkupplung f (10) пластификатор м хим. Weichma¬ cher m (6) пластификация ж хим. Weichma¬ chung f пластйчЦеский plästisch; verformbar, biegsam, geschmeidig (гибкий); ~еская оперйция мед. plästische Ope¬ ration; ~еская Mäcca тех. Kunststoff m (1), Plast m (1); ~еские тйнцы plästische Tänze; ~ность ж Plastizi¬ tät /, Formbarkeit /; Geschmeidigkeit/ (движений); ~ный plästisch, formbar; biegsam, geschmeidig (о движении) пластмасс||а ж Kunststoff m (1), Plast m (1); ~овый Künststoffs, Plasts, aus Plast; ~овые изделия Plästerzeugnisse pl; ~овая коробоч¬ ка Döse / (11) aus Plast, Plästdose / пластрон м Plastron [plasz<r5] m, n *S, 'S пластырЦь м 1. Pfläster n (6); лйп- кий ~ь Heftpflaster n; Leukopläst n (2); вытяжной ~ь Zugpflaster n; мо¬ зольный ~ъ Hühneraugenpflaster n; прикладывать ~ъ ein Pfläster äufle¬ gen; заклеить ~ем mit einem Pfläster zükleben; 2. мор. Lecksegel n (6); под- водйть ~ъ ein Lecksegel äusbringen* плата I ж Zählung / (10); Bezäh- lung /; Lohn m (1*), Entlohnung / (10), Vergütung / (10) (вознагражде¬ ние); арендная ~ Miete / (11), Pächt- zins m (1); квартйрная ~ Wohnungs¬ miete /, Miete /; Mietzins m -es (австр., швейц.); зйработная ~ Lohn пг (рабочих); Gehäjt n (5) (служа¬ щих); подённая ~ Tägelohn m; сдель¬ ная ~ Akkordlohn m; Leistungslohn m; ~ за обучение Schulgeld n -(e)s (в школе); Stüdijengebühr / (10) (в вузе); ~ за вход Eintrittsgeld n, Eintrittsgebühr / (10); ~ за провбз Fracht / (10), Frächtgebühr /; ~ за проезд Fährgeld n; ~ за хранение Lägergeld n; Aufbewahrungsgebühr /; ~ за кoммyнäльныe услуги Kommu- nälabgaben pl; ~ за телефон Fern¬ sprechgebühr /; ~ за рйдио Rundfunk¬ gebühr /; ~ за телевйзор Fernsehge¬ bühr /; ~ за npoKäT Leihgebühr /, Verleihgebühr /; ~ за разгрузку мор. Löschgeld n плата II ж радио Plätte / (11); пе- чйтная ~ Leiterplatte / платан м бот. Platäne / (11); ~овый Platänen«; ~овая роща Р1а- tänenhain m (1) платёж м Zählung / (10); Zählungs¬ leistung /, Geldleistung /, Bezählung /; дополнйтельный ~ Züzahlung /, Nächzahlung ~ в рассрочку Räten- zahlung /, Abschlagszahlung /; сроч¬ ный ~ Terminzahlung /, Sichtzahlung /; платежй по вклйдам Depositenzah¬ lung /; репарационные платежй Repa¬ rationszahlungen, Reparationsleistun¬ gen pl; срок платежй Zählungster- min m (1), Zählungsfrist / (10), Fäl¬ ligkeitstermin m; производйть плате¬ жй Zählungen leisten; принимйть пла¬ тежй Zählungen entgegennehmen*; прекратйть платежй die Zählungen einstellen; вместо платежй an Zäh- lungs Statt; ~ производится die Zäh¬ lung erfolgt [geschieht]; лослйть на¬ ложенным платежом mit [unter, per] Nächnahme schicken; ф долг плате¬ жом крйсен поел. eine Liebe ist die ändere wert платёжеспособнЦость ж Zählungs¬ fähigkeit /; ~ый zählungsfähig; zäh¬ lungskräftig; finänzkraftig платежи|рый Zählungs«; ^ый день Zähltag m (1); Lohntag m (на заво¬ де); ~ая ведомость Löhnliste /(11); Gehältsliste /; Zählungsliste /; ~ый балйнс Zählungsbilanz / (10); ~oe средство Zählungsmittel n (6) плательнЦый: ~ые ткйни Kleider¬ stoffe pl плательщик м Zähler m (6); Zäh¬ lende m (14)r Zählungsverpflichtete m (14), Zählungspflichtige m (14); не- испрйвный ~ säumiger Zähler; несо¬ стоятельный ~ Zählungsunfähige tn (14); ~ налогов Steuerzahler m платин||а ж Plätin n -s (хим. знак Pt); ~йровать тех. platinieren vt; ~овый Plätin«; ~овая проволока Plä* tindraht m (1*) платить zählen vt, vi; bezählen vt; Zählung leisten, einzahlen vt, entrich¬ ten vt; вперёд voräuszahlen vt; по счёту die Rechnung begleichen* [bezählen]; налогй Steuern zählen; Steuern entrichten (книжн.); золо¬ том in Gold zählen; налйчными (in) bar (be) zählen; в рассрочку in Rä¬ ten zählen; äbzahlen vt; auf Stottern zählen (разг.); за кого-л. (с усло¬ вием возврата} für j-n äuslegen; долг die Schuld begleichen* [äbzah¬ len]; /w кому-л. той же монетой разг, j-m mit gleicher Münze heimzah¬ len [vergelten*]; Gleiches mit Gleichem vergelten*; ~ добром за добро Gutes mit Gutem vergelten*; чёрной не- благодйрностью mit schnödem Un¬ dank löhnen [vergelten*]; ^Ся 1. (за что-л.) büßen vt, zählen vi (чем-л. mit D); 2. страд, bezählt [gezählt] werden платнЦый für Geld, gegen Bezäh¬ lung; gebührenpflichtig; —ая долж¬ ность bezählte Funktion; ~ый боль¬ ной selbstzahlender Patient; эта шко¬ ла с ^ым обучением der Unterricht (an der Schule) ist schülgeldpflichtig плато с геогр. Plateau [-zto:] n -s, -s, Hochebene / (11), Hochfläche / (11); горное Täfelland n -(e)s, Gebirgs¬ hochebene / платок м Tuch n (5); цосовбй Täschentuch n; головной Kopftuch n; большой Umschlagtuch n платоийческЦий platonisch; ~ая лю¬ бовь platonische Liebe платочек м Tüchlein n (7); в на¬ грудном кармйне (пиджака) Kavalier¬ haschen) tuch [-va-] n (5) платформа ж 1. (перрон) Bahnsteig m (1); Rämpe / (11); посйдочная [пассажйрская] Bähnsteig m; rpy- зовйя Läderampe /, Verläderampe /, Rampe f; Förderbühne / (11); Läde- bühne /; сортирбвочная Ümlade- rampe /; Umladehalle f (11); отойдйте от крйя ~ы! zurücktreten von der Bähnsteigkantel; 2. (ровная возвы¬ шенная площадка} Plätt form / (10); 3. (полустанок) kleine Station, Hälte- punkt m (1); 4. (открытый товарный вагон) Plättformwagen m (7), Fläch¬ wagen m, öffener Güterwagen; борто- вйя Bördwandwagen m; ungedeck¬ ter Wägen; со стойками Rungen¬ wagen m; 5. полит. Plättform / (10) платье € L (женское) Kleid n (5); ~-пальтб Käsakkleid n; ~-костюм Jackenkleid n; zweiteilig geärbeitetes Kleid; —-халйт Kleiderschürze f (11), Wickelschürze /; вечернее kleines Abendkleid; Festkleid n (нарядное); großes Abendkleid (длинное); бйльное /у Ballkleid щ Tänzkleid д; визитное
ПЛА — 496 — ~ Nachmittagskleid n, Cocktailkleid ['kokte:!-] n, Teekleid n; Gesellschafts¬ kleid n; свадебное ~ Brautkleid n; ~ спортивного покроя sportliches Kleid; ~ для беременных Umstandskleid n; пляжное ~ Strändkleid n; лёгкое (де¬ шёвое) ~ Wäschkleidchen n (7); Fähnchen n (7) (разг.); домашнее ~ Hauskleid n; дорожное ~ Reisekleid n; готовое ~ konfektioniertes Kleid; 2. собир. (одежда) Kleidung f; Klei¬ dungsstücke pl; штатское ~ Zivil¬ kleidung [-'vi:l-] f; готовое ~ Konfek¬ tion f; верхнее ~ Oberbekleidung f платян||ой Kleider®; ~6й шкаф Kleiderschrank m (1*); ~ая щётка Kleiderbürste f (11) плаун м бот. Bärlapp m (1), Schlängenmoos n (2), Teufelsklaue f (H) плафон м 1. спец, (потолок) Pla¬ fond [-'f5] m -s, -s; 2. спец, (потолок, украшенный живописью, лепкой, мо¬ заикой) Stuckdecke f (11); gemalte Zimmerdecke; 3. (лампа) Decken¬ leuchte f (11); ~ный Deckens; ~ная живопись Deckenmalerei f плах||а ж 1. лес. Klotz пг (t*); 2. ист. Richtblock m (1)*; Henkers¬ block m, Schafott n (2); сложйть го¬ лову на —e enthauptet werden, hin¬ gerichtet werden, auf dem Schafott enden плац м воен. Platz m (1*); учебный ~ Übungsplatz m, Übungsgelände n -s плацдарм м воен. Aufmarschbasis f, pl -sen, Aufmarschraum m (1*); Auf¬ marschgebiet n (2); Aufmarschgelände n -s, Bereitstellungsraum m; Brücken¬ kopf m (1*) (на берегу) плацента ж биол. Plazenta f, pl -s, Mütterkuchen m -s плацкарт||а ж Platzkarte f (11) (для сидячего места},; Bettkarte f (для спального места); ~ный Platz¬ kartens; ~ный вагон Schlafwagen пг (7) (спальный)- Plätzkartenwagen пг (с сидячими местами); поезд с ~ны- ми вагонами platzkartenpflichtiger Reisezug плач м Weinen п -s, Geweine п -s; Klage f (11); Wehklagen n -s (жа¬ лобы); ~ем горю не поможешь по¬ гов. Klagen hilft nicht плачёвн||ость ж Kläglichkeit f ; ~ый kläglich, träurig, beklägenswert; иметь ~ый исход ein klägliches [trauriges] Ende nehmen* плашка ж 1. лес. Holzscheit n (2); 2. тех. Schneideisen n (7) ~ плашкоут м мор. Brückenboot n (2); ~ный мор.: ~ный мост Schiffs¬ brücke f (11) плашмя нареч. platt, flach; ударить саблей ~ mit der Flächseite dies Sä¬ bels zühauen* [einen Schlag verset¬ zen]; упасть ~ längelang [der Länge nach] hinschlagen* [hinfallen*] плащ м 1. (непромокаемый) was¬ serdichter Mäntel, Regenmantel m (6*); Rёgёllcape [-ke:pj д -s» -s («a- кидка); брезентовый ~ Segeltuchman¬ tel m; Segeltuchumhang m (без рука¬ вов}; ~-палатка Zeltbahn f, die auch als Regenumhang dient; 2. (накидка) Umhang m (1*), Mäntel m (6*) плебей м ист. Plebejer m (6);~ский plebejisch плебисцит м Volksabstimmung f (10), Volksbefragung f (10); Volks¬ entscheid m (1); ~арный, ~ный Abstimmungs® плебс м собир. уст. Plebs f плева ж анат.: лёгочная ~ Pleura f, Brüstfell п -(e)s, Rippenfell n; дев¬ ственная ~ Jüngfernhäutchen n (7), Hymen n (7) плевательница ж Spücknapf m (1*) плевать 1. spucken vi, vt, speien* vt; 2. перен. разг, (на кого-л., на что-л.) geringschätzen отд. vt; pfeifen* vi (auf А); ему ~ на всё, он плюёт на всё er pfeift auf älles; ~ся spucken vi, speien* vi плевел м бот. Unkraut n -(e)s плевок м Spucke f; Spückfleck m (1) плевра ж анат. Pleura f, Brüstfell n -(e)s, Rippenfell n плеврит м мед. Rippenfellentzün¬ dung f, Brüstfellentzündung f, Pleuri¬ tis f плёв ||ый: это ~oe дело разг, das ist nicht der Rede wert;» das ist eine Ba¬ gatelle [Kleinigkeit] плед м Plaid [англ. ple:t] m, n -s, -s, Reisedecke f (11) плезиозавр м палеонт. Plesiosäurus пг =, pl -riler плейстоцен м геол. Pleistozän n -s плексиглас м Plexiglas n -es, ~o- вый Plexiglas®, aus Plexiglas; ~овый колпйк Plexiglashaube f (11); ~овое смотровое стекло авто Plexiglas- scheibe f (11) племеннЦой 1. ист. Stämm(es)®; 2. (о скоте) Zucht®, Rässe®; —бй скот Zuchtvieh п -s, Rässevieh n; Rässerin- der pl (крупный рогатый); ~бй про¬ изводитель Rässezuchttier п (2), räs¬ seireines Vätertier; ~бе хозяйство Tierzuchtbetrieb пг (1); ~ая книга Herdbuch п (5), Stämmbaum пг (1*) плём||я с 1. ист. Stamm пг (1*); 2. уст. (народность) Stamm пг (1*); дикие — ека wilde Stämme; горное ~я Gebirgsstamm пг; вождь ~ени Häupt¬ ling пг (1); 3. (поколение) Generation f, Geschlecht п -(e)s; новое ~я neue Generation; 4. с.-х. Stamm пг (1*), Züchtstamm пг; на ~я zur Zucht племянн||ик м Neffe пг (9); ~ица ж Nichte f (11) плен м Gefängenschaft f; попёсть в ~ in Gefängenschaft geräten*; сдаться в ~ sich gefängen geben*; взять в ~ gefängeninehmen* отд. vt; быть в ~у in Gefängenschaft sein, sich in Gefängenschaft befinden*; дер- жёть в ~y gefängenihalten* отд. vt; > ~y перен. im- Banne пленарный Plenär®; ~oe заседйние Plenärsitzung f (10), Plenärtagung f (10); Vollversammlung f (Ю) пленение c Gefängennahme f плейер м иск. Freilichtmalerei f пленйтельн||ость ж Reiz m -es, Charme [фр. jarm] m -s, Scharm m -s; ~ый fesselnd, reizend, bezäubernd пленить 1. уст. gefängeninehmen* отд. vt; 2. (очаровать) fesseln vt, be- zäubern vt; gefängeninehmen* отд. vt; ~ся eingenommen [gefesselt] sein, sich hinreißen lässen* плёнк||а ж 1. Häutchen n (7); Haut f (3); защйтная ~a Schutzschicht f (10), Schützhaut f; изоляционная ~a Dichtungsfoliie f (11); 2. фото, кино Film m (1); катушечная [рулонная] ~a Rollfilm m, Päckfilm m; цветнёя ~a Färbfilm m; чёрно-белая Schwärzweißfilm пг; безопёсная Sicherheitsfilm m, nichtentflammbarer Film; 3. (для магнитофонной записи) Band n (5), Tonband n; записёть на ~y auf Band äufnehmen*; зёпись на ~y Tonbandaufnahme f плёинЦик м, ~ица ж Gefängene m, f (14); ~ый прил. 1. gefängen; 2. в знач. сущ. м Gefängene tn (14); до¬ прос ~ых Gefangenenvernehmung f (Ю) пленум м Plenum п -s; расшйрен- ный erweitertes Plenum; заседёние ~a Plenärsitzung f (10); Plenärta¬ gung f (10), Vollversammlung f (10) пленять(ся) см. пленйть(ся) плеоназм м лит. Pleonäsmus пг =, -men плеонастический лит. pleonästisch плёс м Flüßstrecke f (11), Flußab¬ schnitt пг (1) плесень ж Schimmel пг -s, Kahm пг -(e)s, Moder пг -s; Schimmelflecke pl плеск м Plätschern n -s; Rieseln n -s, Geriesel n -s (тихий); вёсел das Plätschern der Rüder плескательиый: бассейн (для де¬ тей) Plänschbecken n (7) плескать 1. (о воде) plätschern vi; rieseln vi (тихо); (ans Ufer) Schlägen* vi (о волнах); 2. (на кого-л.) besprit¬ zen vt, begießen* vt (чем-л. mit D); ~ся 1. (о воде) plätschern vi; rieseln vi (тихо); (ans Ufer) Schlägen* vi (о волнах); 2. разг, (о человеке) plän(t) sehen vi плесневеть verschimmeln vi (s), sich mit Schimmel bedecken плеснуть см. плес^ть плести flechten* vt (косу, корзину, венок); кружево Spitzen klöppeln; ф интрйги Intrigen spinnen*; вздор разг, fäseln vi, Ünsinn schwät¬ zen; Lügengespinste flechten * (фан¬ тазировать}; ~сь 1; разг, (тащить¬ ся) sich schleppen; ~сь в хвосте hinterhertraben vi (s), hinterherhinken vi (s), Zurückbleiben* vi (s); 2. страд. geflochten werden плетёлыц||ик м Flechter m (6); ~ик корзйн Korbflechter m; ~ица ж Flech- terin f C12)
— 497 — пло плетение 1. (действие) Flechten п -s; ~ кружев Klöppeln п -s; ~ сетей Netzeknüpfen п -s; спец. Netzen п -s; 2. (изделие) Geflecht п (2), Flecht-- werk п (2) плетён || ка ж разг. 1. Flechtwerk п (2), Geflecht п (2); сумка-~ка ge¬ flochtene Tasche; 2. (хлеб) Zopf m (1 *); ~ый geflochten, Flechts; ~ые изделия Flechtarbeiten pl* Flechtwa¬ ren pl, Körbwaren pl ~ая сумка ge¬ flochtene Tasche.* ~ый стул Körbstuhl m (1 *), Röhrstuhl m плетень м Flechtwerk n (2), Flecht¬ zaun m (1*); Hürde f (11) плётка ж Peitsche f (11), Reitpeit¬ sche f плеть ж 1. Peitsche f (11); бить ~ю peitschen vt, dürchpeitschen vt-, 2. бот. Ränke f (11) плечев||ой Schultere, Oberarme; ~ая кость Schülterbein n (2), Achselbein n, Öberarmknochen m (7); ~ой су¬ став Schültergelenk n (2); — ая арте¬ рия Öberarmarteriie f (11) плеченогие сущ. мн. зоол. Armfüßer pl, Brachiopöden pl плечики мн. разг, (вешалка) Klei¬ derbügel m (6) плечико c 1. Schülterchen n (1), kleine [schmäle] Schulter; 2. (рубаш¬ ки) Träger m (6) плечйстый breitschult (e) rig плеч||6 c 1. Schulter f (11), Achsel f (11); Blatt n (5) (животного); no- KäTbie плечи äbfallende Schultern; че¬ рез ~6 über die Schulter; по ~o bis an die [bis zur] Schulter; с открыты¬ ми ~ёми (о платье) schulterfrei; на¬ кинуть на плечи über die Schültern hängen (напр. пальто); дepжäть на ~e geschultert hätten*; иожимёть ~ами mit den Achseln zücken; ~öm к ~y Schulter an Schulter; Seite an Seite; на ~ö! воен, (команда) das Gewehr über!; левое [npäeoe] ~6 впе¬ рёд, марш! rechts [links] schwenkt marsch!; 2. тех., физ. Arm m (1), Schulter f (11); Schenkel m (6); ~6 рычагё Hebelarm m; тяговое ~6 ж.-д. Lokomotivstrecke f (11); ф это ему по ~y разг, das entspricht seinen Kräften; dem [dieser Säche, dieser Auf¬ gabe] ist er gewächsen; ему это не по ~у разг, das geht über seine Kräfte, das übersteigt seine Kräfte, er ist dem [dieser Säche, dieser Aufgabe] nicht gewächsen; у меня словно ropä упёла с плеч eine Last ist von mir äbgefallen; с плеч долой разг, diese Sorge bin ich los; сделано — и с плеч долой! geschehen und äbgetan!; паль¬ то с чужого ~ä der Mäntel ist ge- trägen und paßt nicht richtig; иметь голову на ~äx разг. Verständ [einen hellen Kopf] häben; на —äx у против¬ ника воен. = auf den Fersen [im Näcken] des Gegners; все заботы о семье лежёт на её ~äx älle Sorgen um die Familie liegen auf ihr; иметь за ~ами много лет работы ein ärbefts- reiches Leben hinter sich haben; ру¬ бить c — ä разг, kein Blatt vor den Mund nehmen*; mit der Tür ins Haus fällen*; schonungslos [unüberlegt] vor¬ gehen*; этот вопрос нельзя решёть с ~ä diese Fräge kann man nicht so öhne weiteres lösen плешив ||еть eine Gl ätze bekommen*; ~ость ж Kahlköpfigkeit f, Glätzköp- figkeit f; ~ый kählköpfig, glätzköpfig плешина ж разг, kähle Stelle плешь м Glätze f (11); с небольшой ~ю mit einer leichten Glätze плеяда м (группа выдающихся дея¬ телей) Plejäde f (11) Плеяды мн. астр. Plejäden pl, Sie¬ bengestirn п -(e)s пли межд. уст. Feuer! плйнтус м стр. Plinthe f (11); Scheuerleiste f (11) плиоцен м геол. Pliozän п -s; ~о- вый геол, pliozän плис м (ткань) Hälbsamt пг -(e)s; ~овый Hälbsamts, aus Hälbsamt плиссе с 1. Plissee n -s, -s; Fälten- gewebe n -s, Fältenstoff m -(e)s; стойкое ~ Däuerplissee n; 2. в знач. прил.-. юбка ~ plissierter Rock, Plis¬ seerock пг (1*), Fältenrock m плиссир||овать plissieren vt; fälteln vt; ~овка ж 1. (действие) Plissieren n -s; 2. (плиссе) Plissee n -s, -s плита ж 1. Plätte f (11); Täfel f (11); Fliese f (11) (каменная); бро- невёя ~ Pänzerplatte f; армирован¬ ная ~ стр. bewehrte Plätte; древес¬ ностружечная ~ стр. Holzspanplatte f; железобетонная ~ Stählbetonplatte [-,tog-] f; могильная ~ Gräbstein m (1); Gräbtafel f; выложить плитами fliesen vt, (äus)kächeln vt, mit Flie¬ sen äuslegen; 2. (кухонная) Herd m (1), Kochherd m; гёзовая ~ Gäsherd m; Gäsofen m (7*) плйтк||а ж 1. (облицовочная) Ver¬ kleidungsplatte f (11), Kachel f (11), täfel f (11); Fliese f (11); Wändplatte f (11); Bodenplatte f; выложенный ~ой gefliest, gekächelt, mit (kerämi- schen) Plätten äusgelegt; 2. (шокола¬ да и т. n.) Täfel f (11); 3. (для разо¬ гревания) Köcher m (6); elektrischer Köcher (электрическая); elektrischer Tischherd m (настольная) плйточный Täfeb, in Täfeln; ~ шо- колёд Täfelschokolade f (11) плйца ж мор. 1, (лопасть колеса)-. ~ гребного колеса Rädschaufel f (11); 2. (черпак) Pütze f (11) плов м кул. Piläu пг -s, Piläw пг -s пловец м Schwimmer пг (6) пловчйха ж Schwimmerin f (12) плод м 1. тж. перен. Frucht f (3); ~ы мн. Obst п -es, Früchte pl; косточ¬ ковые ~ы Steinobst п; семечковые ~ы Kernobst п; цитрусовые ~ы Zitrus¬ früchte pl, Agrumen pl; гнущийся под тяжестью ~ов früchteschwer, frücht- schwer; приносить ~ы Früchte trä¬ gen*; принести ~ы перен. Früchte zeitigen; ~ы многолетнего трудё Früc&te einer längjährigen Arbeit; 2. биол. Frucht f (3), Leibesfrucht’£ изгнёние ~ä Früchtabtreibung f (10); ф запретный ~ verbotene Frucht; «Плоды просвещения» (пьеса) «Frü¬ chte der Bildung» плодйть zeugen vt, in die Welt set¬ zen (детей); ziehen* vt (разводить животных); перен. hervörbringen* vt, schäffen* vt; ~ся sich vermehren, sich förtpflanzen плодовит||ость ж Fruchtbarkeit f; ~ый fruchtbar плодовод м Öbstzüchter пг (6), Öbstgärtner пг (6); ~ство с Obstbau пг -(e)s, Obstzucht f; ~ческий Obsts, Obstbau^; ~ческий совхоз Obstbau¬ sowchos пг, n =, pl -e плодово-ягодн||ый: ~ые насажде¬ ния Öbstbäume und Beerensträucher pl плодов|| ый Früchts; Obsts; ~ые де¬ ревья Öbstbäume pl; ~ые консервы Obstkonserven [-von] pl плодо||жорка ж зоол. Obstmade f (11), Obstwickler m (6); ~лйстик м бот. Fruchtblatt n (5); ~ножка ж бот. Stiel пг (1), Fruchtstiel пг плодоносйть Früchte trägen* плодоноси || ость ж Ergiebigkeit f; ~ый fruchtbringend, fruchttragend плодоношение c,Früchttragen п -s плодоовощной Obst- und Gemüses; совхоз Obst- und Gemüsesowchos m, n =, pl -e плодород || ие с, ~ность ж Fruchtbar¬ keit f, Erträgfähigkeit f, Fertilität f, Ergiebigkeit f; ~ие почвы Boden¬ fruchtbarkeit f, Erträgfähigkeit des Bodens; ~ный früchtbar, ergiebig плодосмен м c.-x. Anbaufolge f9 Fruchtwechsel m -s; Früchtfolge f; иый c.-x. Fruchtwechsels; ~ная систе¬ ма Früchtwechselsystem n -s; ~ное хозяйство Früchtwechselwirtschaft /' (10) плодо||сушйлка ж с.-х. Obsttrockner пг (6), Obstdarre f (11); ^съёмник м Obstpflücker m (6) плодотвбрнЦость ж Gedeihlichkeit f, Ersprießlichkeit f; Nützlichkeit f (польза); Fruchtbarkeit f, Ergiebigkeit f (труда); ~ый früchtbringend, gedeih¬ lich, ersprießlich; günstig (благо¬ приятный); nützlich (полезный); ~ая деятельность fruchtbringende Tätig¬ keit; ~ая раббта ersprießliche Arbeit плодохранйлище c Öbstspeicher пг (6), Obstlager n (6) плодоягодн||ый Früchts, Obsts; ^oe вино Fruchtwein m (1), Obstwein m пломб||а ж 1. Plombe f (11), Blei¬ plombe f; 2. (в зубе) Plombe f (11), Zähnfüllung f (10), Zähneinlage f (11) ; поставить —у einen Zahn plom¬ bieren [füllen]; постёвить себе sich (D) einen Zahn plombieren [fül¬ len] lassen* пломбйр м Speise leis n mit kandier¬ ten Früchten пломбиров ||аиие с см. пломбиров¬ ка; ~ать 1. (накладывать пломбы) plonineren Г vt, mit einer Bleiplombe verschließen*; eine Plombe änlegen,
пло - 498 — versiegeln vt; 2. (зубы) plombieren vt, füllen vt пломбирбвка ж 1. (накладывание пломбы) Plombierung f; 2. (зубов) Plombieren n -s плоек ||ий flach, platt; Flachs; eben; ~ая поверхность Ebene f (11); (ebene) Fläche f (11); ~ая печать по¬ лигр. Flachdruck m -(e)s; ~ая стопа мед. Plattfuß пг (1*); ~ая подача (теннис) gerader Aufschlag; ~ий удар (теннис) gerader Schlag; <£► ~ая шут¬ ка fader Scherz плоско-вогнутый спец, plänkonkav плоско-выпуклый спец, plankonvex [-veks] плоскогорье с Hochebene f (11), Hochplateau [-,to:] n -s, -s; Höchland n - (e)s, Tafelland n плоскогрудый flächbrüstig плоскогубцы мн. Flachzange f (11) плоскодбн||ка ж Boot n (2) mit fla¬ chem Böden; ~ный mit flachem Böden плоскопараллельный спец, plänpa- rallel плоскопечатнЦый: ~ая машйна по¬ лигр. Flächdruckmaschine f (11) плоскостопие c Plättf üßigkeit f, Plättfuß m -es пл6скост||ь ж 1. Fläche f (11), Ebene f (11); наклонная ~ь мат. geneigte [schiefe] Ebene; ~ъ пре¬ ломления физ. Brechungsebene f, Bre¬ chungsfläche f; 2. перен. Gebiet n (2); Gesichtspunkt m (1) (точка зрения)} в разных ~ях auf verschiedenen Ebe¬ nen [Gebieten]; изучить вопрос в- ка- кбй-л. ~и eine Fräge von einem be- , stimmten Gesichtspunkt (aus) studie¬ ren; 3. у ст. (плоская острота) Plätt- heit f (10), Fädheit f (10); Platitüde f (11), fäder Witz плот м Floß n -es, pl Flöße плотва ж зоол. Plötze f (11) плотин ||а ж Damm m (1*), Deich tn (1); Wässerwehr n (2), Wehr n; Stäudamm m; Sperrmauer f (11); во¬ дозаборная ~a Entnähmewehr я; во¬ досливная ~a Überfallmauer f; водо¬ подъёмная ~a Stäuwehr я; соору¬ жать ~y einen Deich [Damm] äuffüh¬ ren плбтник м Zimmermann m -(e)s, pl ■ 4eute, Zimmerer m (6) плотницкий разг. Zimmermanns*, Zimmer* плотничЦать als Zimmermann är¬ beiten; ~еский Zimmer*, Zimmer¬ manns*; ~еское ремесло см. плотни¬ чество; ~ество с Zimmerhandwerk п -(e)s, Zimmererhandwerk n; Zimmerei f (разг.); ~ий Zimmermanns*; ~ья артель Artel n [Genossenschaft f] der Zimmerleute; ~ья бригада Zimmer¬ brigade f (11); ~ье дело Zimmer¬ handwerk n -(e)s, Zimmererhandwerk n; Zimmerei f (разг.); ~иый Zimmer*, Zimmermanns*; ~ные работы Zim¬ mermannsarbeit f (10) плотно нареч. 1. dicht; fest (креп¬ ко); eng (тесно); — облегйть eng Anliegen* [änschließen*]; ~ придаи- нуть dicht heränrücken; ~ заколотить fest vernägeln [zünageln]; ~ пpижäть- ся sich eng änschmiegen; ~ населён¬ ный dichtbevölkert; 2. разг.'. ~ поесть tüchtig [viel] essen* sich satt essen* плотномер м тех., стр. Dichtemesser m (6) плоти || ость ж 1. тж. физ. Dichte f; ~ость населения Bevölkerungsdichte f; 2. (ткани) Dichte f, Festigkeit f; 3. разг, (сложения) Stämmigkeit f; ~ый 1. тж. физ. dicht; 2. (о ткани) dicht, fest; 3. разг, (о человеке) stäm¬ mig; robust; 4. разг, (о завтраке, обе¬ де) kräftig, reichlich плотовщйк м Flößer m (6) плотоспуск м см. плотоход плотоход м гидр. Floßgasse f (11), Flößrinne f (11), Floßschleuse f (11) (im Wehr) плотоядный 1. fleischfressend; 2. перен. wollüstig, sinnlich плотский уст. fleischlich, sinnlich плот || ь ж уст. Fleisch п -es, Leib m -(e)s, Körper m -s; <0> это вошло ему в ~ь и кровь das ist ihm in Fleisch und Blut übergegangen; облечься в ~ъ и кровь Gestält ännehmen*; ~ъ от ~и моей mein eigen Fleisch und Blut плохо нареч. schlecht, schlimm, übel; ~ себя чувствовать sich schlecht [unwohl] fühlen; ~ обращаться c кем-л. j-n schlecht behändeln; с ним дело обстоит ~ es steht schlecht um ihn; es steht schlecht mit ihm; ф дело ~ кончится die Säche wird schlimm enden; это ~ näxneT das ist änrüchig; ~ лежит es verleitet zum Diebstahl; ~ не клади (eopä в грех не вводи) поел. Gelegenheit macht Diebe плоховатый разг, ziemlich schlecht [schlimm] плох||бй schlecht, schlimm; он очень плох (о больном) es geht ihm schlecht, er ist sehr krank [schwach]; его дeлä плохи es steht schlimm um ihn [um seine Säche]; ф на негб на¬ дежда ~ая auf ihn ist kein Verläß; с ним шутки плохи mit ihm ist schlecht Kirschen essen; с этим шутки плохи погов. damit ist nicht zu späßen плохонький разг, ziemlich schlecht; Schund* (о качестве) плошать разг, (допускать оплош¬ ность) Fehler [Dummheiten] begehen* плбшка ж (fläches) Illuminations¬ lämpchen площадк||а ж 1. Platz m (!•); дет¬ ская ~a Kinderspielplatz m; спортйв- ная ~a Sportanlage f (11); танце- вäльнaя ~a, ~a для TäHuee Tänzdiele f (11); строительная ~a Bäuplatz m, Bäustelle f (11); орудййная —а воен. Geschützstand m (1*); 2.: лестничная ~a Treppenabsatz m (1*), Podest n (2); Treppenpodest m; нижняя ~a (лестницы) unterster Treppenabsatz, Antritt m -(e)s (einer Treppe); сосед по ~e, живущий на одной Flür- nachbar m (8, 13); 3.: ~a вагона Plattform f (10); Perron I-'гэд! -s (трамвайного вагона); 4. геод. Fläche f (11), Plätte f (11) площади||бй: ~ая брань unflätiges Schimpfen площадь ж 1. Fläche f (11); посев- ная ~ Säatfläche f; земельная ~ c.-x. Bödenfläche f; ~ в сто reKTäpoB eine Fläche von hundert Hektar; парк ~ю в ÄBäAuaTb reKTäpoB ein zwänzig Hek¬ tar größer Park, ein Park mit einer Fläche von zwänzig Hektar; näxoTHaa ~ Ackerfläche f; noceBHän ~ Anbau¬ fläche f; ~ зелёных насаждений Grünflächen pl; полезная ~ Nutz¬ fläche f; общая ~ (распространения животного, растения) Gesämtareal n -s; жилäя ~ Wöhnraum m (1*), Wöhnfläche f; 2. (в городе и т. п.) Platz пг (1*); базбрная ~ Märktplatz m; 3. мат. Fläche f (11), Flächenin¬ halt m (1); ~ (поперечного) сечения Querschnittsfläche f плуг м 1. Pflug m (1*); TpäKTop- ный ~ Gängpflug m, Traktörenpflug m, Schlepperpflug m; oтвäльный ~ Häldenpflug пг; электрйческий Elektropflug m; навесной Anbau¬ pflug m; прицепной Anhängepflug m; лемешный Schärpflug m; кон¬ ный Gespännpflug m; ~-рыхлитель Aufreißpflug m, Krümelpflug m; кapтoфeлeкoпäтeль Kartöffelrodepflug m, Kartoffelroder m (6); ~-лущиль¬ ник Schälpflug m; ^-полольник Häck- pflug m; 2.: спуск ~ом (на лыжах) Grätschfahrt f, Schneepflug m -(e)s плугарь м c.-x. Pflüger m (6) плунжер м тех. Täuchkolben m (7) плут м разг. Spitzbube m (9), Gäu- ner m (6), Betrüger m (6) плутать разг, umherirren vi (s), herümirren vi (s) плутишка м разг. Schalk m (1), Schelm m (1); Schlingel m (6) плутии мн. разг. Gaunerei f (10) плутоват||ость ж разг. Schläuheit f; Durchtriebenheit f; ~ый разг. schlau; durchtrieben, betrügerisch плутовать разг, betrügen* vt; mo¬ geln vi (в игре) плутовка ж разг. Schelmin f (12), Schalk m (1) плутовЦскбй schelmisch, schälkhaft; verschmitzt; ~CKän улыбка spitzbübi¬ sches Lächeln; ~ствб c Schelmenstück n (2), Betrügerei f (10); Mogelei f (10) (в игре) плутократ м Plutokrät m (8); ^й- ческий plutokrätisch; ~ия ж Plutokra- tief (Н) плутоний м Plutonium п -s (хим. знак Pu) плывун м геол, schlämmiger Unter¬ grund, lockeres Erdreich, Triebsand m -es, Schwimmsand m плывучий: грунт wässerreicher [unsicherer] Böden плыть 1. тж. перен. schwimmen* vi (s, h); по течению тж. перен. mit dem Strom schwimmen*; против те¬ чения тж. перен. gegen den Strom schwimmen*; всё поплыло у него ne-
- 4» - ПОБ ред глазами älles (ver) schwamm ihm vor den Augen; облака плывут die Wölken ziehen; 2. (о лодке и т. n.) schwimmen* vi (s), fahren* vi (s); treiben* vi (s) (по течению); 3. (на чём-л.) fähren* vi (s) (на корабле); segeln vi (h, s) (под парусами) плювнбграф м метео Niederschlags¬ schreiber m (6), Pluviograph [-vio-] m (8) плюгавый разг. unansehnlich, schwächlich плюмаж м Federbusch m (1*) плюнуть см. плевать 1 плюрализм м филос. Pluralismus m =; мистический филос. plurali¬ stisch плюс м 1. (знак) Plus п = , = , Pluszeichen п (7); один ~ два eins plus zwei; 2. (преимущество) Plus п = , =, Vorteil пг (1); это большой ~ das ist ein gewaltiger Pluspunkt; ~ы и минусы Vor- und Nachteile плюсквамперфект м грам. Plus¬ quamperfekt п (2), Plusquamperfek¬ tum п -s, -ta, Vorvergangenheit f плюсна ж анат. Mittel fuß m (1*) плюхать(ся), плюхнуть(ся) разг. (hin)plumpsen vi (s) плюш м Plüsch m (1); ~евый aus Plüsch, Plüsch*; ^евый диван Plüsch¬ sofa n -s, -s плюшка ж кул. Mundbrötchen n (7), Milchbrötchen n плющ м бот. Efeu m -s; ~евые сущ. мн. бот. Efeupflanzen pl плющ||ение с тех. Abplatten п -s, Strecken п -s; Abflachen n -s; мйль- ный: сильный станок Plättmaschine f (11); сильный стан Blättfederstahl- Walzwerk n (2); ~ить тех. äbplat- ten vt, strecken vt; äbflachen vt пляж м Strand m (1), Bädestrand tn (морской); Strändbad n (5), Schwimmbad n (на реке или озере); ~ный Strand*; мный костюм Stränd- kombination f (10), Lüftanzug пг (1*), Strändanzug; мНая куртка Camping¬ jacke ['kem-] f (11), Freizeitjacke f; мные туфли Strändschuhe pl пляс м разг. Tänzen n -s, Tanz m (1*); пуститься в ~ zu tänzen begin¬ nen*, drauf lös itanzen отд. vi плясать tänzen vi; ~ под чью-л. дудку разг, nach j-s Pfeife tänzen; tänzen müssen, wie jemand pfeift пляска ж Tanz m (1*); «ф ~ свя¬ того Витта мед. Veitstanz пг плясовая сущ. ж Tänzlied п (5) плясовбй Tanz*; ~ напев [мотив] Tänzmelodie f (11) пляс||ун м Tänzer пг (6); ~унья ж Tänzerin f (12); канйтная ~унья Seiltänzerin f пневмат||ик м тех. Pneumatik m -s, -s, Luftreifen m (7); ~ика ж тех., физ. Pneumätik f; мйческий тех. pneumätisch, Luft*, Preßluft*, Drück¬ luft*, drückluftbetätigt; мйческий мо¬ лот Preßlufthammer пг; мйческий ковш Drückluftschaufler m (6); мй¬ ческий тормоз Drückhiftbremse f (И); мйческая почта Rohrpost f пневмоавтоматика ж Pneumoauto- mätik f пневмодвйгатель м Drückluftmotor m (13) пневмокостюм м ae. Strählenschutz- anzug m (1*) пневмоника ж тех. Pneumönik f пневмония ж мед. Lüngenentzün- dung f, Pneumonie f пневмопочта ж Rohrpost f пневмоторакс м мед. Pneumothorax m = и -es, -e, Pneu m -s, -s пневмотранспорт м Dichtstromför¬ derung f, pneumätische Förderung пнуть разг, stoßen* vt; einen Tritt geben* (когб-л. D) по предлог 1. дат. (на поверхности) auf (D, Л), über (Л); поглйдить по голове über den Kopf streichen*; ехать по шоссе auf der Chaussee [jo'se:] fähren*; по двору über den Hof; удй- рить по столу auf den Tisch Schlägen*; 2. дат. (вдоль чего-л.) entläng (Л) (после сущ.); идтй по ручью den Bach entläng gehen*; 3. дат. (в об¬ ласти чего-л.) in (D), auf dem Gebiet; исследования по фйзике Forschungen in der Physik; соревновйние по niäx- матам Schächturnier n (2); чемпион по (виду спорта) Meister in (D); специалйст по животноводству Spe¬ zialist пг (8) für Viehzucht; экзймен по матемётике Prüfung f in Mathe¬ matik, Mathematikprüfung f (10); второй по величине город zweitgrößte Stadt; комитет по разоружению Aus¬ schuß für Abrüstung, Abrüstungsaus¬ schuß m -sses; по этому вопросу in dieser Fräge; задолженность по... Rückstände an (D); 4. дат. (где-л.) in (D), durch (Л); гулять по улицам in den Sträßen Spazierengehen*, durch die Sträßen schlendern; по полям и лecäм durch Feld und Wald; ходйть по комнате im Zimmer auf und ab ge¬ hen*; по всему свету in der gänzen Welt; 5. дат. (куда-л.) zu (D); ездить по гостям auf [zu] Besüch fahren*; ходйть по магазйнам einkaufen ge¬ hen*; 6. дат. (в направлении): по те¬ чению mit dem Strom; идтй по ветру мор. mit dem Wind segeln; идтй по сблнцу sich nach der- Sonne richten; 7. дат. (согласно, в соответствии с чем-л.) laut (D), nach (D); auf (Л); gemäß (D) (после сущ.); по Мйрксу nach Marx; по приказйнию auf Befehl, auf Geheiß; по просьбе auf Bitten; по совету auf Rat von (D), nach dem Rätschlag; по закону nach dem Ge¬ setz, laüt Gesetz; по прёвде der Währ¬ heit gemäß; nach Recht und Gewissen; сказать по совести Hand aufs Herz; по обыкновению Vie gewöhnlich; по возмбжности nach Möglichkeit; по же- лäнию auf Wunsch; по натуре von Natür aus; жить не по средствам über seine Mittel leben; судя по этому da- näch zu urteilen; знать по виду [по ймени] dem Aussehen [dem Nämen] nach kennen*; по слуху nach dem Gehör; по происхождению der Her¬ kunft nach; по дйнным laut [nach den] Angaben; 8. дат. (вследствие) durch (Л); hälber, wegen (G), aus (D); по болезни kränkheitshalber; по рассеян¬ ности aus Zerstreutheit; по ошибке aus Versehen, irrtümlicherweise; по некоторым обстоятельствам gewisser Umstände hälber; по подозрению «we¬ gen Verdächte; по причйне auf Grund (G); по этой причйне aus diesem Grund; по его вине durch seine Schuld; по обязанности pflichtgemäß; по npä- ву von Rechts wegen; 9. дат. (посред¬ ством чего-л.) mit (D), per (Л); по почте mit der Post, per Post; по те- легрёфу telegraphisch; по телевйде- нию im Fernsehen; по радио im Rädio, im Ründfunk; сообщйть по радио über Funk mitteilen; по железной до¬ роге mit der Eisenbahn; Ж дат. (при указании родства, близости}: род¬ ственник по отцу ein Verwandter vä¬ terlicherseits; товёрищ по работе Ar¬ beitskollege пг (9); Kollege пг; товё- рищ по несчёстыо Leidensgefährte пг (9); сосед по квартйре Wohnungs¬ nachbar пг (13, 8); IL дат. (рра обо¬ значении времени) an (D); по утрём am Morgen, in den Mörgenstunden, morgens; по ночам nachts, bei Nacht; по прёздникам feiertags, an (den) Fei¬ ertagen; 12. вин., дат.: по десять кило¬ метров в минуту je zehn Kilometer in der Minüte; по рублю за килограмм ein Rubel fürs [pro] Kilogramm; 13. вин. (до) bis; по янвёрь bis Jänu- аг; по сей день bis zum heutigen Tag; по локоть bis zum Ellbogen; по коле¬ но bis zum Knie; 14. вин. (с числи¬ тельным): по двое zu zwei; по трое zu drei; 15. вин. разг, (за чем-л.) nach (D), um (Л); пб воду nach Wäs¬ ser; по грибы nach Piken; идтй по грибы in die Pilze gehen*; 16. предл. (после) nach (D); по прибытии nach der Ankunft; по прошествии nach Ver¬ lauf; по истечении года nach einem Jahr; по рассмотрении nach Dürch- sicht; О по меньшей мере wenigstens, nicht weniger als; по тебе вйдно, что... man merkt es dir an, daß.*; по мне, как хочешь was mich betrifft [ängeht], wie du willst; ему было не по себё ihm war nicht recht wohl (in seiner Haut); тоска по родине Häimweh n -s; скучать по детям sich nach den Kindern sehnen; по временам zeit¬ weise, von Zeit zu Zeit побагровёЦть pürpurrot [knällröt, hochrot] werden; он (весь) ~л er würde btütröt [höchröt] побаиваться разг, sich (ein wenig) fürchten (когб-л. vor D) побаливать разг, (ab und zu) schmärzen -vi, ätwas schmerzen побасёнка ж разг. Anekdote f (ll), Histörchen n (7) побег I м (бегство) Flucht f побёг И м (росток) Trieb пг (l), •Sprößling m (l); Schößling m (l).
ПОБ - 500 — Junges Grün, Ausläufer m (6), Sproß m -sses, -sse побегать (eine Zeitlang) läufen* vi (h, s), herümlaufen* vi (h, s) побегушки и: мальчик на ~ах Lauf¬ junge т (9); быть на ~ах разг. Lauf¬ bursche [Laufjunge] sein; den Laufbur¬ schen [Laufjungen] mächen побёд||а 1 ж Sieg m (1) (над кем-л. über 4); одержать ~y den Sieg errin¬ gen* [davöntragen*, erstreiten*]; уве¬ ренный в ~e siegessicher победа 11 ж (марка автомобиля) Pobjeda т -s, pl -s победйт м тех. (вольфрамовый сплав) Pobedit т -s победитель м Sieger т (6); выйти победителем als Sieger hervörgehen*; ~ница ж Siegerin f (12) победйть 1. siegen vi (когб-л. über 4); besiegen vt; 2. (преодолеть) über¬ winden * vt победи||ый Sieges*; siegreich (побе¬ доносный); ~oe шествие Siegeszug m (1*); Siegeslauf m (1*) (тж. перен.); ~ая песнь Siegeslied п (5) победоносный siegreich побежалость ж спец. Anlaufen п -s, Anf lug m - (е) s побежа||ть 1. (начать бежать) (lös)rännen* vi (s), (lös) läufen* vi (s); с гор ~ли ручьи Bäche flössen die Berge hinunter; 2. (обратиться в бегство) die Flucht ergreifen*; fliehen* vi (s) побеждать см. победйть побеждённый besiegt; признёть себя ~ым sich für besiegt erklären; die Flägge streichen*; шахм. äufge¬ ben * vl побелеть weiß [bleich] wärden; er¬ blassen vi (s) (побледнеть); ergräuen vi (s) (поседеть) побелйть weißen vt, bleichen vt побелка ж Weißen n -s побережье c Strand m (1), Küste f (11) (моря); Üfer n (6) (рекй, озера). поберечь 1. (сохранить) (äuf) be¬ währen vt; verwahren vt, äufheben* vt; 2. (щадить) schönen vt; ~ свой сйлы seine Kräfte schönen; ~ глазё die Augen schönen; ~ся 1. (быть осторожным) sich schönen, sich vor¬ sehen*; 2. (остерегаться) sich hü¬ ten побеседовать sich unterhälten* побеспокоить stören vt; be|unruhi¬ gen vt, belästigen vt; ~ся (проявить заботу о ком-л., о чём-л.) sich küm¬ mern (um 4) побивать см. побйть 2 побирЦаться разг, betteln vi; ~уш- ка м, ж разг. Bettler m (6); Bettlerin f (12) (о женщине) побйть 1. Schlägen* vt, prügeln vt; 2. (в бою) Schlägen* vt, besiegen vt; 3. (разбить) zerschlägen* vt, zertrüm¬ mern vt; rpä.TOM побйло хлеб das Korn würde durch Hägelschlag ver¬ nichtet; 4. (убить, перебить) erschlä- gen* vt, tötschlagen* отд. vt; 5. (пре¬ взойти} überbieten* ui; besiegen vt (в игре); <> ~ рекбрд einen Rekord Schlägen* [brechen*, unterbieten*, überbieten*]; ~ кёрту eine Karte ste¬ chen*; ~ся (разбиться) zerschlägen* ш (s); ф ~ся об заклйд eine Wette eingehen* поблагодарить dänken vi (когб-л. D); sich bedänken (bei D) поблажк||а ж разг. Nächsicht f, Vergünstigung f (10); делать [давать] —у nächsichtig sein, durch die Finger sehen*; не дать ~и kein Auge züdrük- ken, unnachsichtig sein побледнеть erbleichen* vi (s), bleich [blaß] werden, erblässen vi (s); sich verfärben поблёкнуть 1. (о цветах) verwel¬ ken vi (s); 2. (о красках) verblei¬ chen* vi (s), blaß [matt] werden поблёскивать äufblitzen vi, äuf- glänzen vi поблйзости нареч. in der Nähe побожиться schwören* vi побои мн. Prügel pl, Häue pl; Schlä- ge pl побоище c 1. уст. Schlacht f (10); Schiächtfeld n (5) (место битвы); Ле¬ довое ~ Schlacht auf dem Eis des Peipussees; Мамёево ~ Schlacht auf dem Kuliköwo Pölje; 2. (драка) blu¬ tige Rauferei поболеть 1. (о человеке) (eine Zeit- lang) krank sein; 2. (о голове, зубе и т. п.) (eine Zeitlang, vorübergehend) weh tun* поболтать I (поговорить) (ein we¬ nig) pläudem vi, sich unterhälten*, ein Schwätzchen hälfen* [mächen] (с кем- либо mit D) поболтать II (размешать) (durch-) schütteln vt побольше 1. (сравн. ст. от нареч. много) (etwas) mehr; 2. (сравн. ст. от прил. большой) (etwas) größer; дйй- те мне комнату ~ geben Sie mir ein größeres Zimmer по-большевистски нареч. bolsche¬ wistisch, nach Bolschewistenart поборник м Verfechter m (6), Vor¬ kämpfer m (6); Fürsprecher m (6); Anhänger m (6) (приверженец); ~ мйра Streiter für den Frieden побороть 1. überwältigen vt; nieder¬ ringen* vt; ~ врагбв die Feinde über¬ wältigen; 2. (превозмочь) beherrschen vt, bewältigen vt; ~ тоску die Sehn¬ sucht bezwingen*; ~ дрожь gegen das Zittern änkämpfen; это можно ~ das kann man unterdrücken; ~-ся ringen* vi, kämpfen vi поборы мн. уст. Abgaben pl побочн||ый 1. Neben«; nebensäch¬ lich, zweitrangig; бот. näbenständig; ~oe обстоятельство Nebenumstand m (1*); ~ые доходы Nebenverdienst m (1); ~ый продукт Nebenprodukt n (2); ~ая роль Nebenrolle f (11); ~ая профессия [специёльность] Nebenbe¬ ruf m (1); в KänecTBe ~ого занятия [~ой профессии] nebenberuflich; 2. уст. (о детях) unehelich побояться nicht wägen побранить (äus) schelten* vt; ~ся sich (etwas) zänken, einen Wortwech¬ sel häben побрататься sich verbrüdern побратим: мы с ним ~ы разг, wir sind dicke Freunde; город-** Pärtner- stadt f (3*) по-братски нареч. brüderlich побрезгать sich ekeln, Ekel [Ab¬ scheu] empfinden* [verspüren] побрести 1. (с трудом пойти) sich schleppen; 2. (тихо пойти) schlendern vi (s), längsam gehen* vi (s) побрить rasieren vt; ~ся sich rasie¬ ren (самому); sich rasieren lässen* (у парикмахера) побродить wändern vi (s), umher¬ wandern vi (s), umher sch weif en vi (s) побросать werfen* vt, hinwerfen* vt; schmeißen* vt (швырнуть) побрюзжать ein wenig murren, ein wenig (vor sich hin) brummen, nör¬ geln vi; meckern vi (разг.) побрякЦивать klirren vi (металли¬ ческими или стеклянными предмета¬ ми); kläppern vi (чем-л. mit D); ~ушка ж разг, (погремушка) Kläp- per f (И), Kinderklapper f побудительный änregend; ~аяпри- чйна, ~ый мотйв Beweggrund m (1*) побудйть änregen vt, änspornen vt, veränlassen* vt, bewegen* vt (к че¬ му-л. zu D); animieren vt (zu D) побудка ж воен. Wecksignal n (2) побуждать см. побудйть побуждение с Veränlassung f (10). Anregung f (10), Antrieb m (1); An¬ sporn m -(e)s; Impuls m (1); по соб¬ ственному ~ию aus Eigenem Antrieb; из корыстных ~ий aus gewinnsüchti¬ gen Beweggründen побывать (у кого-л., где-л.) sein* vi (s); äufsuchen vt, besuchen vt побывкЦа ж; приехать на ~у разг. auf einen kürzen Urlaub kömmen* побыть (ver)wäilen vi; bleiben* vi (s) повадиться разг. 1. (приобрести плохую привычку) sich ängewöhnen; 2. (назойливо посещать) oft und un¬ gebeten besüchen [zu Gäste gähen*] повадка ж разг, (schlechte) Ange¬ wohnheit f (10); Manieren pl (мане¬ ры); охот, (зверя) Benehmen n -s повадно: чтоб ему не было ** разг. daß ihm die Lust dazü vergeht повалить 1 niederwerfen* vt, um¬ werfen* vt; fällen vt (деревья); üm- reißen* vt (ветром); ~ кого-л. на землю j-n zu Böden sträcken [schla¬ gen*] повал || йть II 1. (о народе) strömen vi (h, s), stürzen vi (s); 2.: ~йл снег es begänn in dichten Flocken zu schneien повалиться (um) fällen* vi (s), (hin)stürzen vi (s) повальн||ый allgemein; Mässen«; —ый обыск Mässendurchsuchung f (10), Räzzia f, pl -zilen; ~ая болезнь epidemische Krankheit
-501 - ПОВ повалять herümwälzen vt, wälzen vt-, ~ся sich herümwälzen повар м Koch m (1*) поварены || ый Kochs; ~ая книга Kochbuch n (5); ~ая соль Kochsalz n -es поварЦёнок м Küchenjunge m (9); ~йха ж Köchin f (12); ~ской Kochs по-вашему нареч. 1. (о мнении) eurer [Ihrer] Meinung [Ansicht] nach; 2. (о желании) nach eurem [Ihrem] Willen [Wunsch]; wie ihr wollt, wie Sie wollen [wünschen]; пусть будет ~ es geschehe, wie ihr wollt [wie Sie wollen] поведать уст. erzählen vt, mitteilen vt\ ~ кому-л. свою тайну j-m sein Geheimnis änvertrauen поведёниЦе c Verhalten n -s, Ver¬ haltensweise f (11), Beträgen n -s, Benehmen n -s; das Tun und Treiben; ~e в быту Lebensführung f; правила ~я Verhaltungsmaßregeln pl; отмет¬ ка за —e Betragensnote f (11), Beträ- genszensur f (10) повезти I fähren* vt; führen vt повез||тй II: ему ~лб er hätte Glück, er hat Glück gehäbt, er ist gut dabei gefähren; ему не повезло er hätte Pech, er hat Pech gehäbt повелевать 1. (кем-л.) gebieten* vi (über Л); 2. (приказать кому-л.) см. повелеть повеление с Befehl m (1), Gebot и (2) повелеть befehlen* vt, gebieten* vt, verordnen vt повелйтель м Gebieter m (6); ~ни- ца ж Gebieterin f (12); ~ный gebiete¬ risch, befehlend; ф- ~ное наклонение грам. Imperativ m (1), Befehlsform f (10) повенчать (kirchlich) träuen vt повергать см. повергнуть; ~ся 1. см. повергнуться; 2. страд, nieder¬ geworfen werden (см. повергнуть) повергнуть 1. уст. (повалить) nie¬ derwerfen* vt, zu Boden werfen*; 2. (привести в какое-л. состояние) versetzen vt; ~ в отчйяние zur Ver¬ zweiflung bringen*; ~ в пёнику in Pänik versetzen; ~ся 1. уст. (упасть на колени) niederfallen* vi (s), nie¬ derstürzen vi (s); 2. (впдсть в ка¬ кое-л. состояние) Verfällen* vi (s) поверенный сущ. м 1. Anwalt m (1*), Bevollmächtigte m (14); ~ в де- лäx Geschäftsträger m (6), Geschäfts¬ führer m (6); временный ~ в делёх der interimistische Geschäftsträger, Geschäftsträger ad 'interim; присяж¬ ный ~ ист. Rechtsanwalt m; чёстный ~ ист. Verteidiger m (6) vor Gericht; 2. (наперсник) Verträute m (14) повёр||ить 1. gläuben vt; 2. (дове¬ рить) (än)verträuen vt; 3. уст. (про¬ верить) nächprüfen vt; А,ка ж 1. Prü¬ fung f (10), Kontrolle f (11); сигнёл ~ки времени (по радио) Zeitzeichen п (7); 2. (перекличка) Appell m (1); ф- на ~ку разе, in Wirklichkeit повернуть ümdrehen vt; (um) kehren vt; wenden* vt; ~ напрёво nach rechts äbbiegen* [einbiegen*]; ~ назёд um¬ kehren vi (s); ~ историю вспять das Rad der Geschichte zurückdrehen; ~ дело по-своему etw. nach seinem Kopf mächen; ~ разговор в другую сторону dem Gespräch eine ändere Richtung geben*; ~ оглобли den Rückzug äntreten*; ~ся sich ümdre¬ hen; sich ümwenden* (обернуться); ~ся спиной к кому-л. j-m den Rücken (zü) kehren; ~ся кругом kehrtmachen отд. vi повёрочн[|ый Prüfungss, Kontrolle, ~ая комиссия Prüfungskommission f (10); ~ые испытёния Prüfungen pl повертеть (eine Zeitlang) drehen vt повёртываться) см. повернуть(ся) поверх предлог oberhalb (G), über (А на вопрос «куда?», D на вопрос «где?»); смотреть ~ очков über den Rand der Brille sehen* повёрхностно-актйвный хим. ober¬ flächenaktiv поверхности!|ость ж Oberflächlich¬ keit f; а.ый 1. Oberflächen; горн. Tä- gess; ~oe натяжение Oberflächen¬ spannung f; 2. перен. oberflächlich; ~ые знёния oberflächliches Wissen, oberflächliche Kenntnisse повёрхност||ь ж Oberfläche f (11), Fläche f; ~ъ воды Wässerspiegel m -s; ~ъ трения тех. Reibfläche f; строе¬ ние ~и (напр. Луны) öberflächenbe- schaffenheit f (10); с неровной ~ью mit räuher Oberfläche; подниматься на ~ь an die Oberfläche dringen*; держаться на ~и тж. перен. sich über Wässer hälfen* поверье c Volksglaube m -ns поверять см. поверить 2, 3 повеса м неодобр. Windbeutel m (6) повеселеть lästig [fröhlich, heiter] werden, sich erheitern повеселйть (ein wenig) äufheitern vt [belästigen vt, ergötzen ttfj; ~ся sich (ein wenig) vergnügen [amüsie¬ ren] по-весеннему нареч. frühlingsmäßig, wie im Frühling повесить 1. äufhängen vt; änhän- gen vt; einhängen vt (телефонную трубку); 2. (казнить) erhängen vt, äufhängen vt; durch den Strang hin¬ richten; ~ голову den Kopf hängen lässen*; ~ся sich erhängen, sich äuf¬ hängen повесничать неодобр. Streiche [Dümmheiten] mächen повествов||ание с 1. (действие) Er¬ zählen п -s; 2. (повесть) Erzählung f (10); ~ательный erzählend; Отель¬ ное предложение грам. Aussagesatz m (1*); ~ать erzählen vt (о чём-л. von D, über Л) повестй führen vt; geleiten vt (со¬ провождать); änführen vt (за собой); <^сь: уж так повелось so ist es eben [mal] gebräuchlich [üblich] повестки а ж 1. (schriftliche) Be¬ nachrichtigung f (10); Anzeige top. (schriftliche) Vorladung f (10)j воен. Gestellungsbefehl m (1); судеб¬ ная ~a Vorladung f (vor Gericht); 2.: ~a дня Tägesordnung /; перейти к ~e дня in die Tägesordnung eintre¬ ten; стоять на ~e дня auf der Täges¬ ordnung stehen*; снять с ~и дня von der Tägesordnung streichen*; 3. воен, (сигнал) Löcken n (7) повесть ж лит. Erzählung f (10) поветрие c Mode, die älle mitma¬ chen повёшенЦие c Erhängen n -s, Tod durch den Strang; приговорйть к смертной кёзни через ~ие zum Tode durch den Strang [durch Erhängen] verürteilen; ~ный 1. прич. см. пове¬ сить; 2. в знач. сущ. м Erhängte m (14), Gehenkte m (14) повёя||ть änfangen* zu wehen, we¬ hen vi; на меня ~ло чём-то родным es wehte mich heimatlich an повзводно нареч. воен, zügweise повздбрить разг, in Streit [Zwist] geräten, Streit [Zwist] häben (с кем-л. mit D) повзрослеть erwächsen wärden повивальн||ый: ~ая бабка уст. Heb¬ amme f (11), die weise Frau повидать (кого-л.), ~ся Ic кем-л.) j-n sehen*, j-n zu sehen bekommen*; j-n besüchen (навестить) по-вйдимому вводи, сл. änscheinend; äugenscheinlich; dem Augenschein [Anschein] nach; voräussichtlich (ве¬ роятно) повйдло c Mus n (2), Marmeläde f повилйка ж бот. Hexenzwirn m -(e)s, Teufelszwirn tn повинйться разг, seine Schuld ein¬ gestehen* [änerkennen*] повйнн||ая сущ. ж Schüldgeständ- nis n (3*); явиться с ~ой, принести —ую sich schüldig bekennen*; Ge¬ ständnis äblegen; eine Schuld einge¬ stehen* [bekennen*]; zu Kreuze krie¬ chen* повйнност||ь ж Verpflichtung f (10), Pflicht f (10); натурёльная ~ь ист Naturälleistung f (10), Naturälabgabe f (И); воинская ~ъ Wehrpflicht f; трудовая ~ъ Arbeitspflicht f; Arbeits¬ dienstpflicht f, Arbeitsverpflichtung f; привлечь кого-л к трудовой ~и j-n dienstverpflichten неотд. повйннЦый schüldig; быть ~ым в чём-л. an etw. (D) Schuld häben; О прийтй [явиться] с ~ой головбй sich selbst ställen; sein eigenes Verbrechen änzeigen; sich schüldig bekennen* повинов|| аться gehorchen vi, Gehor¬ sam [Folge] leisten; sich unterwerfen* (законам); не ~ёться кому-л. sich ge¬ gen j-n äuflehnen; ~ёние c Gehorsam m -(e)s; выходить из чьегб-л. ~ёния j-m den Gehorsam verweigern; дер¬ жать когб-л. в ~ёнии j-n in Zucht (und Ordnung) hälfen*; j-m den Däu- men aufs Auge hälfen* [setzen, drük- ken] повисать см. повиснуть повисеть Леше Zeitlang^ hängen* ui
пов — 502 — повиснуть hängenbleiben* отд. vi (s); heräbhängen* vi (s) (свисать)} <3> ~ в воздухе schweben vi} перен. тж. unentschieden sein; дело повйсло в воздухе die Angelegenheit blieb in der Luft schweben [hängen] повитуха ж уст. Hebamme f (11) повлечь (вызвать) nach sich ziehen*, zur Folge haben, mit sich bringen* повлиять beeinflussen vt} einwirken vi (на когб-л., на что-л. auf Л) повод I м Anlaß m -sses, -lässe, Ver¬ anlassung f (10); Bewäggrund m (1*) (причина); Vörwand m (1*) (пред¬ лог)} по какому ~y? aus welchem An¬ laß?; без всякого ~a öhne ällen [jeden] Anlaß; по этому ~y, по ~y этого in dieser Angelegenheit [Sache]; дать ~ Anlaß geben*; ф по ~y (че¬ го-л.) anläßlich (G), aus Anlaß (G) повод II м (у лошади) Zügel m (6); натянуть поводья die Zügel an¬ ziehen* [sträffziehen* отд.]; распустить поводья die Zügel schleifen lassen*; вести лошадь в ~y das Pferd kurz am Zügel halten*; быть на ~y разг. am Gängelband gehen*; sich von j-m am Gängelband (e) führen lassen*, sich von j-m gängeln lassen*, sich in j-s Schlepptau bewegen поводйть 1. (водить) (eine Zäitlang) führen vt} ~ пальцем по карте mit dem Finger auf der Karte hin und her fahren*; 2.: ~ ушами (о животном) die Öhren spitzen поводок м Leine f (И); взять соба¬ ку на ~ einen Hund an die Läine näh¬ men* поводырь: ~ слепого Blindenführer m (6); ~ медведя Bärenführer m (6) повоевать (eine Zeitlang) Krieg führen повозка ж Fahrzeug n (2), Wägen m (7); Fuhrwerk n (2); обозная ~ воен. ист. Troßwagen m; пёрная ~ Zweispänner m (6) повойник м уст. Powöinik m -s, -s (russischer Frauenkopfputz) Поволжье c Wölgagebiet n -(e)s поволбкЦа: глазё с ~ой umflorte Augen, Augen mit schmächtendem [träumerischem] Blick поволочь разг, (hin) schleppen vt, schleifen vt поворачив||ать(ся) см. повернуть¬ ся); <> ~ай оглббли! груб, mach, daß du förtkommst! поворот м 1. (действие) Drehung f (10), Wendung f (10); Umdrehung f (10) (колеса, ключа)} 2. (место пово¬ рота) Krümmung f (10), Biegung f (10), Kurve [-va] f (11); ~ дороги Kurve f} легче на ~ax! sächte in der Kurve!; 3. перен. Wende f (11), Wen¬ dung f (10); Abschwenken n -s; ко¬ ренной ~ Umschwung m (1*); ~ к лучшему eine Wendung zum Besseren; ~ Bnpäßo Rechtsruck m -(e)s; ~ вле¬ во Linksruck m; сделать крутбй ~ в сторону чегб-л. nach einer Säte her- ümschwenkein поворотить разг. см. повернуть поворотлив || ость ж 1. разг. Behen¬ digkeit f, Flinkheit f; 2. тех. Drehver¬ mögen n -s, Wendigkeit f, Lenkbarkeit f} ~ый 1. разг, behend, flink, rührig, hurtig; 2. тех. lenkbar, wendig поворотный Wende«; ~ круг ж.-д. Drehscheibe f (И); ~ механйзм (орудия) Seitenrichtwerk n (2); ~ пункт, ~ момент Wende f (11), Wen¬ depunkt m (1); ~ пункт в истории eine Wende der Geschichte поворчать (eine Zeitlang) vor sich hin brummen [murren] повредйть 1. (что-л.) beschädigen vt} verletzen vt (поранить)} ~ себе пёлец sich (D) den Finger verletzen; 2. (кому-л., чему-л.) Schäden vi, Schä¬ den züfügen (D) повреждаемость ж тех. Störanfällig¬ keit f повреждать см. повредйть 1 повреждение с Beschädigung f (10) (машины и т. п.)} Verletzung f (10) (ранение)} ~ ветром Sturmschaden m (7*); Windbruch m (1*); ~ морозом Äuswinterungsschaden m, Frostscha¬ den m; телесное ~ “'Körperverlet¬ zung f повреждённый beschädigt, schäd- haft, defekt, fehlerhaft; verletzt (ра¬ неный) повременить разг, etwas äbwarten; sich gedulden повременн||ый 1. (об издании) pe- riödisch; ~oe издание Zeitschrift f (10); periödisch erscheinende Druck¬ schrift; 2.: ~ая оплёта Stündenlohn m -(e)s, Zeitlohn m повседневныо нареч. alltäglich, tag¬ täglich; ~ость ж Alltäglichkeit f; ~ый alltäglich, Alltags«; Täges«; ~ые делё Tägesdinge pl, Alltagsgeschäfte pl} ~ые интересы Tägesinteressen pl} ~ая жизнь Alltagsleben n -s повсеместн||о нареч. überäll, allent¬ halben, allerorten, allerorts; ~ый all¬ gemein повстан||ец м Aufständische m (14), Insurgänt m (8); ~ческий äufstän- disch повстреча||ть разг, begegnen vi (s) (кого-л. D), treffen* vt} ~ться разг. einänder begegnen, (sich) treffen*; мне ~лся товарищ ich traf äinen Ka- meräden, ich begägnete äinem Ka- meräden повсюду нареч. überäll; ällerorten, ällerorts, ällüberall; an ällen Ecken und Enden [Kanten]; älle(r)wege, äl- lerwegen повтбр м лингв. Verdöppelung f (10), Reduplikation f (10), Reduplizie- rung f повторение c Wiederhölung f (10); ~ слова die wiederholte Nennung äines Wortes; ф мать учения погов. wiederhölen heißt lärnen; == Übung macht den Mäister повторйтельный Wiederhölungs«; ~ курс Wiederhölungskursus m =» -kur- se повторить wiederhölen vt} ~ за кем-л. j-m nächsprechen*; ~ся sich wiederholen повторн||ый wiederholt, nochmalig, äbermalig; rückfällig; ~ая привйвка мед. Revakzinatiön [-vak-] f (10); ~ый обмолот c.-x. Nächdrusch m -(e)s повторять см. повторйть; ~ заучен¬ ные фразы eingelernte Phräsen näch¬ sprechen* [äbhaspeln]; ~ся 1. см. по- вторйться; 2. страд, wiederholt wer¬ den повысить erhöhen vt, steigern vt, häben* vt} auf äinen höheren Stand bringen*; hinäufsetzen vt, heräufset- zen vt (цёны и т. n.); ~ производй- тельность трудё die Arbeitsproduktivi¬ tät [-vi-] steigern [erhöhen, häben*]; ~ жйзненный уровень den Lebensstan¬ dard häben* [erhöhen]; ~ зарплёту das Gehält äufbessern; ~ свою ква- лификёцию sich förtbilden; ~ по службе befördern vt} <> ~ голос die Stimme erheben*; läuter sprechen*; ~ся sich erhöhen, sich heben*; stei¬ gen* vi (s), zünehmen* vi (о ценах)} ~ся по службе äufrücken vi (s), avan¬ cieren [avag'si:ran]_ vi (s); ~ся в чьём-л. мнении in j-s Mäinung stei¬ gen* повышать см. повысить; ~ся L см. повыситься; 2. страд, erhöht werden (ср. повысить) повыше (сравн. ст. от прил. высо¬ кий и нареч. высоко) (ein wänig) hö¬ her повышени||е с Erhöhung f (10), Steigerung f (10); Zunahme f (в це¬ не)} ~e цен Preissteigerung f; Heräuf- setzung f (10) im Preis, Preisherauf¬ setzung f, Anziehen n -s [Erhöhung] der Preise; Verteuerung f (von D) (вздорожание)} ~e квалификёции Weiterbildung f} Qualifizierung f, He¬ bung f der Qualifikation; Fortbildung f} курсы ~я квалификёции Fortbil¬ dungskurse pl} ~e жйзненного уров¬ ня die Erhöhung des Läbensniveaus [-,vo:]; зарплаты Aufbesserung des Gehälts, Lohnerhöhung f; Ячества Qualitätsverbesserung f, Qualitätser¬ höhung f} ~e стоимости Wertsteige¬ rung f} темпа Temposteigerung f; ~e урожайности Erträgssteigerung f; ~e курса (ценностей на бирже) Hausse ['ho:-] f; ^e по службе Beför¬ derung f (10); он получйл ~e er ist äufgerückt; *^e звука фон. Toner¬ höhung f (10); Erhöhung des Tones; игрйть на (на бирже) haussieren [ho-] vt повышенн||ый 1. прич. см. повы¬ сить; 2. прил. gesteigert; erhöht; ~ые трёбования gestäigerte Ansprüche; предъявлять ~ые требования к ко- му-л. j-n überfordern; по ~ым ценам zu erhöhten Präisen; ^ое настроение gehobene Stimmung; ~ый интерес er¬ höhtes Interesse; у него ~ая темпера¬ тура er hat Fieber, er hat (erhöhte) Temperatur
— 503 — ПОГ повязать I (um) binden* ttf; ~ гбло- ву платком ein Tuch um den Kopf bin¬ den*; ~ räncryK einen Schlips üm- binden* повязать II (eine Zeitlang) stricken vt, vi (на спицах); (eine Zeitlang) hä¬ keln vt, vi (крючком) повязаться sich (D) etw. ümbin- den* [um den Kopf binden*] повязк||а ж Binde f (11); Verbänd m (1*) (перевязка); нарукавная ~a Armbinde f; головная ~a Köpfverband m, Köpfbinde f; накладывать ~y ver¬ binden* vt, einen Verbänd änlegen; без ~и verbändfrei повязывать см. noensäTb I; ~ся см. noBH3äTbcn погадать währsagen неотд. vt, weis¬ sagen неотд. vt; Kärten legen [Schlä¬ gen*], aus Kärten währsagen (на кар¬ тах) поган || ец м бран. Dreckkerl m (1), Schweinehund m (1); ~ить разг, be¬ schmutzen vt, besudeln vt, verünreini- gen vt; ^ка ж бот. Giftpilz m (1); ~ый 1. (несъедобный) ungenießbar; giftig; ~ый гриб Giftpilz m (1); 2. разг, (для отбросов) Müll«; ~ое ведро Mülleimer пг (6); 3. разг, (от¬ вратительный) sehr schlecht, wider¬ lich, ekelhaft погань ж разг, презр. 1. Schmutz tn -es, Ünrat m -(e)s; 2. (о людях) Pack n -(e)s, Gesindel n -s погасать см. погёснуть погасить 1. (огонь) (äus) löschen vt; 2. (долги и т. п.) tilgen vt, beglei¬ chen* vt, löschen vt; ~ ссуду ein Där¬ lehen äbzahlen, die Därlehnsbeträge äbgelten*; ~ мёрки Märken entwer¬ ten [stempeln] погаснуть erlöschen* vi (s) (книжн.); äusgehen* vi (s); свет no- räc das Licht erlösch, das Licht ging aus погашать см. погасить 2 погашен||ие с (долгов и т. п.) Til¬ gung f (10), Begleichung f (10); Rück¬ zahlung f (10); ~ие платежей Beglei¬ chung der Zählungen, Zahlungsaus¬ gleich m -(e)s; мёрок Stempe¬ lung [Entwertung] f von Märken; ~ие облигёций зёйма Einlösung f der Ob¬ ligationen; тиpäж ~ия Tilgungszie- hung f (10) погибать см. погибнуть погйбел||ь ж уст. Untergang m -(e)s, Verderben n -s; ф согнуть ко¬ го-л. в три ~и разг, j-n unterdrücken; согнуться в три ~и разг, sich zusäm- menducken; einen krümmen Rücken mächen погйбнуть untergeben* vi (s); äin- gehen* vi (s) (о растениях); erliegen* vi (s) (от болезни); zugrunde gehen (в нищете и т. п.); ums Leben käm¬ men*, ümkommen* vi (s) (насиль¬ ственно); ~ от несчёстного случая [авёрии] tödlich verunglücken; ~ на войне (im Krieg) fällen* vi (s); ~ смертью хрйбрых den Heldentod ster¬ ben*; цветы погибли (от мороза, от засухи и т. п.) die Blümen sind ein¬ gegangen погладить 1. (ласкать) streicheln vt; ~ по головке перен. Nächsicht üben; 2. (утюжить) plätten vt, bügeln vt, glätten vt поглаживать см. погладить 1 поглазеть разг, (eine Zeitlang) gäf- fen vi поглотитель м спец. Sorptiönsmittel n (6); Absorber m (6), Sättiger m (6) поглотить 1. (впитать} äufsaugen* vt, äinsaugen* vt; хим. absorbieren vt; 2. перен. in Anspruch nehmen*; ver¬ schlingen* vt (напр. много денег); он весь поглощён работой er ist mit Leib und Seele bei der Arbeit; он поглощён чтением er ist ins Lesen vertieft поглощательн||ый Absorptiöns«; ~ая способность Absorptionsvermögen n -s; Absorptionsfähigkeit f, Aufnahme¬ fähigkeit [ поглощать см. поглотить поглощение с 1. (впитывание) Auf- saugen n -s; Absorption f (10), Absor¬ bierung f; 2. перен. Verschlingen n -s; Einverleibung f (10) (присоединение, включение) поглупеть dumm werden поглядеть см. глядеть 1, 4; ~ся см. глядеться поглядывать 1. (на кого-л., на что-л.} (von Zeit zu Zeit) änsehen* vt [hinsehen* ui]; 2. разг, (за кем-л., за чем-л.) beäufsichtigen vt, überwächen vt, ein wächsames Auge auf j-n, auf etw. (A) häben погнать treiben* vt; ~ся: ~ся за кем-л. j-m nächjagen; j-n verfolgen; ф за двумя зёйцами погбнишься, ни одного не поймёешь поел, wer zwei Häsen zugleich hetzt, fängt keinen погнить verfäulen vi (s) погнуть biegen* vt; ~ся sich bie¬ gen* поговарива||ть: ~ют, что... es geht das Gerücht, daß..., man spricht, daß..., man munkelt, daß... поговорйть sprechen* vi; reden vi (с кем-л. mit D, о ком-л., о чём-л. über А, von D) поговори|[а ж sprichwörtliche Re¬ densart; войти в ~у sprichwörtlich werden погбдЦа ж Wetter п -s, Witterung f (10); метео Wetterlage f (11); хоро¬ шая ~a schönes Wetter, Schönwetter n; плохёя —a schlechtes Wetter, Schlechtwetter n; мягкая ~a mildes Wetter; гнилёя ~a Grippewetter n; в любую погоду bei jedem Wetter; по¬ лоса плохой ~ы Schlechtwetterperio¬ de f (1Г); влияние ~ы Witterungsein¬ fluß m -sses; перемена ~ы Witte¬ rungswechsel m -s; Witterungsum¬ schlag m (1*) (полная); сводка ~ы Wetterbericht m (1); бюро ~ы Wetter¬ beobachtungsstelle f (11), Wettermel¬ destelle f, Wetterdienststelle f; пред- сказйние ~ы Wettervorhersage f (11); какёя 3äßTpa будет ~a? was werden wir mörgen für Wetter häben?, was wird mörgen für Wetter?; ~a устано¬ вилась das Wetter scheint schön zu bleiben; мне Жжется, что ~a изме¬ нится ich gläube, wir bekommen än- deres Wetter; зависеть от ~ы vom Wetter äbhängen*, wetterbedingt sein; в отношении ~ы wettermäßig; лётная —a Flugwetter п; нелётная ~а Nicht¬ flugwetter п; ясная ~а sichtiges [klä- res] Wetter; ф ждать у моря ~ы sich vagen ['va-] Hoffnungen hinge¬ ben*; это не делает ~ы das ist nicht entscheidend, das ist nicht so wichtig погод|| йть разг, äbwarten vt; ~йте! wartet!, wärten Sie!; <£> немного ~я ein wenig [bißchen] später погод||ки мн. Kinder [Geschwister] im Altersunterschied eines Jähres; мы с сестрой ~ки meine Schwester und ich sind ein Jahr auseinänder; Ира ему ~ок seine Schwester Ira ist ein Jahr älter [jünger] als er погбдн||ый I: ~ые условия Wetter¬ lage f, Witterungsverhältnisse pl, Wet¬ terverhältnisse pl погодный II (отмечаемый год за го¬ дом) alljährig; Jähres« погожий разг, heiter; ~ пень ein heiterer Tag поголовн||о: все ~о ällesamt, samt und sonders, älle öhne Ausnahme; ~ый allgemein, gesämt поголовье c c.-x. Bestand m H*), Stückzahl f; ~ скотё Viehbestand m; ~ крупного рогётого скотё der Be- ständ an Rindern, Rinderbestand m; конское ~ Pferdebestand tn поголодать (eine Zeitlang) hungern погон м воен. Schulterstück n (2), Schulterklappe f (11) погонный: ~ метр läufendes Meter погбнщик м Träiber n (6) погоня ж 1. (действие) Verfolgung f, Nächsetzen n -s; 2. собир. (пресле¬ дователи) Verfolger pl; 3. перен. Ver¬ sessenheit f (за чем-л. auf А); ~ за сенсёцией Sensationshascherei f; ~ за прйбылью Profitstreben n -s, Profit¬ gier f, die Jagd nach Profit; ~ за количеством Tonnenideologie; ~ за высокими показётелями die Jagd nach höheren Ziffern погонять äntreiben* vt погоревёть (eine Zeitlang) träuen vi погорелец м Brändgeschädigte m (14); Abbrändler m (6) (австр.) погореть 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) brennen* vi (s); 2. (о лесе и т. n.) äbbrennen* vi (s); 3. разг, (о людях) durch Brand geschädigt sein [werden] погорячйться sich erhitzen, sich erei¬ fern, in Eifer geräten* погост м Dörfkirchhof m (1*), Fried¬ hof m погостйть (eine Zeitlang) zu Gast [zu Besuch] weilen; обвить ~ zu Gast behälten* погран ||застава ж (пограничная за- стёва) Grenzwache f (И), Grenzwach¬ einheit f (10); ^охрана ж (погранич¬ ная oxpäna) Grenzschutz m -es
пог — 504 — погранйчнЦик м Grenzsoldaten (8); Grenzer т (6) (разг.); ~ый Grenz*; ~ая зона Grenzzone f (11); ~ый знак Grenzstein пг (1) (камень); Grenz¬ pfahl т (1*) (деревянный столб); ~ый инцидент Grenzzwischenfall пг (1*); ~ый конфликт Grenzkonflikt т (1); ~ые войска Grenztruppen pl; —ая застава Grenzwache J (11), Grenzwacheinheit f (10) погреб м Keller т (6); мор. Bünker пг (6); винный ~ Wäinkeller пг; по¬ роховой ~ Pulverkammer f (11), Pül- vermagazin n (2); ~ для боеприпа¬ сов Munitiönsloch n (5) погреб||альный Beerdigungs*; саль¬ ное шествие Leichenzug пг (1*); ~ать beerdigen vt; bestatten vt, beisetzen vt (книжн.) погребение c Beerdigung f (10); Bestattung f (10), Beisetzung f (10) (книжн.) погребок м 1. kleiner Keller; 2. (ка¬ бачок) Weinkeller m (6), Schänkwirt¬ schaft f (10) погремушка ж Klapper f (11), Kin¬ derklapper f погрестй I см. погребать погрести II (вёслами) (eine Zeit- lang) rüdern vi погреть (ein wenig) wärmen vt [er¬ wärmen vt, äufwärmen о/]; ~ся sich etwas wärmen, sich äufwärmen; ~ся на солнце sich etwas sonnen погрешать, погрешить sich versün¬ digen, sich vergehen*, fehlen vi, sich irren; ~ против закона gegen das Ge¬ setz verstoßen*; ~ против истины ge¬ gen die Währheit verstoßen* погрешность ж Fehler m (6); Feh¬ lerhaftigkeit f; ~ прибора Gerätefeh¬ ler m; допустимая ~ Toleränzfehler m погрозить drohen vi (чем-л. mit D); ~ пäльцeм mit dem Finger drohen погром м Pogrom in (1); Pogrom¬ hetze f; Blutbad n -(e)s, Gemetzel n (6) (резня, бойня); ^ный Pogrom*; ~ная речь Pogromrede f (11); ~щик м Pogromanstifter пг (6); Pogromheld пг (8); Plünderer пг (6) (грабитель) погромыхивать разг, (von Zeit zu Zeit) rässeln vi [rollen ш] погруж||ать см. погрузйть 1; дать¬ ся 1. см. погрузйться 1, 3; 2. страд. verläden werden (ср. погрузйть); ~ёние с Eintauchen п -s; Absenkung f; Versenken n -s; Untertauchen n, Täu- chen n; глубинй ~ёния Eintauchtiefe f (И) погрузить 1. (в воду и т. п.) ver¬ senken vt, eintauchen vt; 2. (товары и т. п.) verläden* vt; verschiffen vt (на судно); ~ся 1. versinken* vi (s); 2. (произвести посадку) einsteigen* vi (s); sich einschiffen (на судно); 3. перен. (ver) sinken* vi (s); ~ся в сон in Schlaf (ver) sinken* погрузка ж Belädung f, Verlädung f, Verläden n -s; Verschiffung f (на судно); готовый к ~е lädebereit погрузочно-разгрузочн||ый: ~ые ра¬ боты Be- und Entlädearbeiten pl; ~ые механизмы Verläde- und Entlädevor- richtungen pl погрузочнЦый Läde*; Verläde*; ~ая сгёнция Verlädebahnhof m (1*), Ver- lädestation f (10) погрузчик м Lädemaschine f (11), Hubstapler m (6), Läder m (6); вй- лочный ~ Gäbelstapler m; скрепер¬ ный ~ Schräpplader пг; ковшовый ~ Schäufellader m погрязать, погрязнуть 1. stecken¬ bleiben* отд. vi (s), versinken* vi (s); 2. перен. versinken* vi (s), versumpfen vi (s) погубйть см. губйть погулять 1. Spazierengehen* отд. vi (s); 2. разг, (повеселиться) bummeln vi, schwiemeln vi под I предлог 1. (те. — «где?»; вин. — «куда?»; тж. перен.) unter (А на вопрос «куда?», D на вопрос «где?»); письмо лежйт под кнйгой der Brief liegt unter dem Buch; ложка упйла под стол der Löffel ist ünter den Tisch gefällen; под руководством unter der Leitung [Führung]; под комёндой ünter dem Oberbefehl; под тенью im Schäften; под дождём im Regen; под огнём im Feuer; 2. те. (возле) vor (D), bei (D), in der Nähe von (D), под Москвой bei [vor] Mos¬ kau; под городом H. vor [in der Nähe] der Stadt N.; бйтва под Москвой die Schlacht bei Moskau; 3. вин. (о вре¬ мени) gegen (A), an (A), vor (D); под конец дня gegen Abend; под утро gegen Morgen; под Первое мйя am Vorabend des Ersten Mai; ей под трйдцать (лет) sie ist an die [gegen] dreißig (Jähre alt); 4. вин. (наподо¬ бие) nach der Art von (D); под Mpä- мор märmorartig; анодированный под золото goldeloxiert; отделать дерево под дуб Eichenholz imitieren; 5. вин. (для) für (А); помещение под школу Räume pl für die Schüle; дом отвелй под детский сад das Haus würde für einen Kindergarten bestimmt; поле под кукурузой Mäisfeld n (5); бйнка под варенье ein Glas für Konfitüre; ф от- дйть под суд dem Gericht übergeben*; vor Gericht stellen; под залог gegen Kaution; не под сйлу über die Kräfte; под замком verschlossen; hinter Schloß und Riegel; под рукой bei der Hand; под боком zur Seite; жить под боком nebenän wohnen; под носом vor der Näse; под диктовку nach Diktät; под арестом in Haft; под гору bergäb; рыба под соусом Fisch mit Soße под II сущ. м (в печи) Öfenboden m (7, 7*); Öfensohle f (11); Herdsohle f подавалыци||к м 1. (в столовой) Servierkellner [-'vi:r-] пг (6); 2. (на заводе и т. п.) Anreicher пг (6), Auf¬ leger пг (6); ~цй ж 1. (в столовой) Serviermädchen [-'vi:r-] п (7), Servier¬ kellnerin f (12); 2. (на заводе и т. п.) Anreicherin f (12), Auflegerin f (12) подавать см. подйть; ~ (боль- шйе) надежды zu (den besten) Hoff¬ nungen berechtigen; ~ся 1. см. подйТь- ся; 2. страд, gereicht werden (ср. по- дйть) подавить 1. unterdrücken vt; ~ вос- стйние einen Aufstand niederwerfen* [unterdrücken]; ~ забастовку den Streik niederschlagen* [unterdrücken]; ~ вздох einen Seufzer unterdrücken; 2. воен, (огнём) niederhalten* vt, be¬ kämpfen vt подавиться sich verschlücken (чем- либо an D) подавление c 1. Unterdrückung f (10); Niederwerfung f (10), Nieder¬ schlagung f (10) (восстания, заба¬ стовки); ~ помех радио StOrunter- drückung f; 2. воен. Niederhalten n -s; ~ огнём Niederhalten durch Feuer подавленн Цость ж Niedergeschla¬ genheit f, Depression f; ~ый прич. T. см. подавйть; 2. в знач. прил. nie¬ dergeschlagen, gedrückt; deprimiert (удручённый); быть в ~ом настрое¬ нии niedergeschlagen sein подавлять 1. см. подавйть; 2. (о чём-л. грандиозном) erdrücken vt подавляющ!|ий прич. 1. см. пода¬ вйть; 2. в знач. прил. überwältigend, erdrückend; ~ее большинство über¬ wältigende [erdrückende] Mehrheit; в ~ем большинстве случаев in den äl- lermeisten Fällen подавно нареч. разг, um so mehr подагрЦа ж Gicht f; Podagra n -s; ~ик м Gichtkranke m (14); жйческий gichtisch; podägrisch (тк. о ногах) подальше нареч. etwas weiter подарйть Schänken vt, verschenken vt, zum Präsent mächen подар ||ок м Geschenk n (2), Präsent n (2); мёленький ~ок (kleine) Auf¬ merksamkeit f (10); ~ок к прйзднику Festgeschenk n; ценный ~ок wertvol¬ les Geschenk; магазйн ~ков Geschenk¬ artikelgeschäft n (2); Geschenkkauf¬ haus n (5); я это получйл в ~ок ich häbe das geschenkt [zum Geschenk] bekommen подарочн||ый Geschenk*; Präsent*; ~ая корзйна Präsentkorb m (1*); ~ая чёшка Geschenktasse f (II); ~ый набор Geschenkpackung f (10), Präsentpackung f податель м Überbringer m (6); ~ни- ца ж Überbringerin f (12) податлив|1ость ж Nächgiebigkeit f, Gefügigkeit f; ~ый 1. (о материале) leicht zu beärbeiten, geschmeidig; 2. перен. nächgiebig, gefügig; will¬ fährig (тк. о человеке); —ый xapäK- тер ein weicher [lenksamer] Charäkter [ka-] податн||ой ист. steuerpflichtig; be¬ steuert; äbgabepflichtig; Steuer*; ~ые сословия die besteuerten Stände пбдать ж ист. Steuer f (11), Abga¬ be f (11); подушная ~ Kopfsteuer f подать 1. reichen vt; ~ руку die Hand reichen [geben*]; ~ кому-л. пальто j-m in den Mäntel helfen*; на стол äuftragen* vt, servieren [-'vi:-] vt, äuftischen vt; вам уже подают? werden Sie schon bedient?; пбдано!
(на стол} es ist ängerichtetl; машина подана der Wägen [das Auto] ist vor¬ gefahren; 2. (заявление и т. n.) ein¬ reichen vt; ~ жалобу Beschwerde erheben* fe-inlegen, führen]; ~ заявку einen Antrag stellen; ~ рапорт Mel¬ dung erstatten; ~ петицию eine Bitt¬ schrift einreichen; 3. спорт, (мяч) änge- ben* vi, änstoßen* vt (первая подача); zügeben* vt, Zuspielen vt; 4. тех. zu¬ führen vt; ~ вперёд nach vorn schieben* [drücken]; ~ голос 1) einen Laut von sich geben*; 2) (голосовать) stimmen vi, seine Stimme äbgeben*; ~ помощь Hilfe leisten; ~ надежду Hoffnung erwecken; ~ сигнал ein Zeichen geben*; ~ команду ein Kom¬ mando geben* [erteilen]; ~ мысль einen Gedanken eingeben*; не ~ виду sich (D) etw. nicht änmerken lassen*; это рукой ~ es ist nur ein Katzen¬ sprung; ^ся 1. разг, (уступить) nach¬ geben* vi, weichen* vi (s); 2.: ~ся вперед vorrücken vi (s); ~ся назад zurückweichen* vi (s) подач||а ж 1. Abgabe f; Einreichung f (заявления и т. n.); ~a жалобы Einlegimg f einer Beschwerde; ~a за¬ явки Einreichung [Anmeldung] f einer Anforderung; Antragstellung f, Bean¬ tragung f; 2. тех. Zuführung f, Zugabe f, Zübringung f; Belieferung f (снаб¬ жение); Vorschub m -(e)s (инстру¬ мента или обрабатываемого изделия); ~а вагона ж.-д. Wägenbereitstellung f, Wägengestellung f; ~a гёза Gäs- belieferung f; ~a воды Wässerförde¬ rung f; с механизированной ~ей mit mechanisiertem Zubringer; 3. спорт. Aufschlag m (1*) (в теннисе); Zu¬ spielen n -s, Zuspiel n-(e)s~(e футбо¬ ле); с ~и (кого-л.) auf j-s Zuspiel (в футболе); ~a голосов Stimmab¬ gabe f; ~a сигнала Signälgebung f, Zeichengebung f, Abgabe eines Sig- näls; ~a комёнды Erteilung f eines Kommändos подачка ж разг. Almosen n (7), Brosamen pl подающий прич. 1. см. подёть; 2. в знач. прил.: ~ механизм тех., воен. Zubringer m (6), Züführer m (6); Lä- devorrichtung f (10) (у пулемёта) подаяние c Almosen n (7); жить ~м von Almosen leben подбавить, подбавлять hinzütun* vt, hinzüfügen vt подбегать, подбежать herbeilaufen* vi (s), herbeigelaufen kommen* подберёзовик м бот. Birkenpilz m (1), Birkenröhrling m (1), Kapuziner¬ pilz m подбивать см. подбить подбирйть см. подобрйть; ~ся 1. см. подобрёться; 2. страд, äufge- hoben [äufgelesen] werden (ср. подо- 6päTb) подбит || ь 1. (приколотить снизу) (von unten) beschlägen* vt; 2. (под¬ ложить) unterlegen vt; füttern vt (одежду); ~ь вётой wattieren vt; ~ый мехом mit Pelz gefüttert; 3. (вы- — 505 — стрелом) änschießen* vt (птицу); tref¬ fen* vt (самолёт, танк); 4. разг, (под¬ стрекнуть) äufhetzen vt, änreizen vt. änstiften vt (на что-л. zu D); <ф> c -<ым глйзом mit einem bläuen [blau ängelaufenen] Auge подбодрйть, подбодрять ermutigen vt; Mut einflößen [züsprechen*] (ko- го-л. D), äufmuntern vt; j-m neuen Auftrieb geben* подбор м 1. (отбор) Auslese f; Aus¬ wahl f; ~ KäApoB Käderauslese f; Kä- derauswahl f; 2. (набор, комплект) Zusämmenstellung f (10); хороший ~ книг eine güte Auswahl Bücher; ф (как) на ~ (wie) äusgesucht; наби- рйть в ~ полигр. änhängen vt подббрка ж (газетная, журналь¬ ная) Auslese f, Auswahl f подбородник м (подушечка у скри¬ пача) Kinnhalter m (6), Kinnkissen n (7) подбородок м Kinn n (2); двойной ~ Doppelkinn n; выдающийся ~ vor¬ stehendes Kinn; срезанный ~ fliehen¬ des Kinn подборщик м 1. (сортировщик) Sor¬ tierer m (6); 2. с.-х. (у комбайна) Auf¬ nehmer m (6) подбочён ||йться die Arme in die Sei¬ ten [Hüften] stemmen; лившись die Arme in die Seiten [Hüften] gestemmt подбрасывать, подбросить 1. (вверх) in die Höhe werfen*; 2. (до¬ бавить) hinzüwerfen* vt; änlegen vt, nächlegen vt (дрова); 3. разг, (до¬ ставлять) heränführen vt, züführen vt; 4. (тайком) heimlich züschieben* vt, unterschieben* vt; подбросить ребён¬ ка ein Kind äussetzen [äblegen] подвал м 1. Keller m (6); Läger- keller m (склад); 2. (в газете) Teil m der Zeitung unter dem Strich подваливать, подвалить 1. hinzu¬ schütten vt, hinzüwerfen* vt; 2. разг, (прибавить) hinzüfügen vt; 3. (при¬ чалить) änlegen vi; 4. (прийти мас¬ сой) heranströmen vi; народу под- валйло es strömen viele Menschen herän подвальн||ый 1. Kellers; ~ый этйж Kellergeschoß n -sses, -sse; Souterrain [фр. suto'reg] n -s, -s; 2.: ~ая статья Artikel m (6) unter dem Strich подведение c 1. Heränführen n -s; 2. стр. Untermäuern n -s, Unterstüt¬ zen n -s; ~ фундёмента Fundament¬ unterfangung f; ~ опоры Abfangen n der Stützen; 3.: ~ итогов Auswer¬ tung f; Zwischenwertung f, Zwischen¬ auswertung f (предварительных); ~ балёнса бухг. Aufstellung f der Bi- länz, Bilänzaufstellung f подвёдомственн||ость ж dienstliche Unterstellung; Zuständigkeit f, Kom¬ petenz f.; ~ый unterstellt; zuständig, kompetent; zu einem bestimmten Res¬ sort [re'so:r] gehörig подвезтй 1. änführen vt, änfahren* vt, heränfahren* vt, heränbefördern vt, herbeiführen vt, züführen vt; 2. (по¬ путно) mitnehmen* vi под подвенёчнЦый Braut*; ~oe плётье Brautkleid n (5) подвергать см. подвергнуть; ~ся 1. см. подвергнуться; 2. страд, unter¬ worfen werden (ср. подвергнуть) подвергнуть unterziehen* vt, unter¬ werfen* vt; ~ испытанию einer Prü¬ fung unterwerfen* [unterziehen*]; ~ сомнению bezweifeln vt, in Frage stellen; ~ onäcHocTH der Gefähr äus¬ setzen, in Gefähr bringen*; ~ кри¬ тике einer Kritik unterziehen*; ~ блокёде blockieren vt, einer Blockäde äussetzen; ~ обсуждению diskutieren vt; ~ обстрелу beschießen* vt; ~ опустошению verwüsten vt; ~ся sich unterziehen*, sich unterwerfen*; ~ся взыскёнию bestraft werden; ~ся onäc- ности sich einer Gefähr äussetzen; Ge¬ fähr läufen*; ~ся рйску ein Risiko eingehen*; ~ся экзёмену sich einer Prüfung unterziehen* подвёрженн||ый geneigt (чему-л. zu D); быть ~ым болезням anfällig für Kränkheiten sein; быть ^ым простуде für Erkältungen änfällig sein подвернуть 1. (завинтить поболь¬ ше) fester schrauben; änziehen* vt; 2. (подоткнуть, засучить) äufkrempeln vt, ümschlagen* vt; ~ рукавё die Är¬ mel äufkrempeln; 3. разг, (ногу) sich (D) das Bein verrenken [verknäcksen]; ~ся 1. (о скатерти и т. п.) sich üm¬ schlagen*; 2. (о ноге) einknicken vi (s), sich verrenken; 3. разг, (предста¬ виться) sich bieten*; подвернулся удобный случай es bot sich eine gün¬ stige Gelegenheit; 4. разг, (попасть) geräten* vi (s); ~ся под огонь ün¬ ter Beschüß geräten* подвёртывать см. подвернуть; /^ся 1. см. подвернуться; 2. страд, fester geschraubt werden (ср. подвернуть) подвес||йть äufhängen vt; ünterhän- gen vt; änhängen vt; ~ить лёмпу к потолку die Lämpe an die Decke hän¬ gen; ~ка ж 1. (украшение) Anhänger пг (6); золотёя ~ка Goldanhänger m; 2. тех. Gehänge n (6), Hängewerk n (2); 3. авто Rädaufhängung f, Achs¬ aufhängung f; зависимая ~ка колёс Stärrachsaufhängung f, Stärrachse f; независимая ~ка колёс Einzelradauf¬ hängung f; ~нбй äufhängbar, Hänge*; ~ная железная дорбга Hängebahn f (10), Schwebebahn f; ~нёя дорбга для лыжников Schilift m -(e)s, -s и -e, Skilift ['ji>] Sessellift m (кре¬ сельная); ~ок м Anhängsel n (6) подвести 1. (привести) (zü) führen vt; züleiten vt; herbeiführen vt, verle¬ gen vt (напр. трубы); войскб к (сбмой) гранйце die Trüppen bis (ün- mittelbar) an die Grenze transportie¬ ren [bringen*]; 2. (подо что-л.): фундбмент untermauern vt; базу eine Bäsis schäffen*; мину unter¬ minieren vt; 3. разг, (поставить в за¬ труднительное положение) änführen vt, hereinlegen vt, äufsitzen lässen*, im Stich lässen*; итбг die Bilanz [das Fäzit] ziehen*; äuswerten vt;
под — 506 — баланс бухг, die Bilänz äbschließen* [ziehen*], bilanzieren vi; ~ брови die Augenbrauen nächziehen* подвётреннЦый dem Wind nicht äus- gesetzt; unter dem Wind Hegend; мор. Lee*; ~ая сторонё Leeseite f подвешивать см. подвесить подвздёшн||ый анат.: ~ая кишкё Krümmdarm пг (1*); ~ая кость Darmbein п (2) подвивать см. подвить подвиг м Heldentat f (10); Großtat f, größe Tat; боевой ~ Wäffentat f; трудовой ~ Arbeite (groß) tat f; совер¬ шить ~ eine Häldentat vollbringen* подвйгать ein wenig bewägen; (weg) rücken vt подвигать см. подвинуть подвигаться sich ein wenig bewägen подвигаться см. подвинуться подвид м биол. Unterart f (10), Üntertyp m (13) подвйжник м рел. Askät m (8); пе¬ рен. Held m (8) подвижн || öfi 1. (о механизмах) be¬ weglich, fährbar; Bewegungs*; ~6й состав ж.-д. röllendes Material; 2. см. подвижный; <£> ~ые йгры Bewegungs¬ spiele pl подвйжн||ость ж 1. Bewäglichkeit f; Fahrbarkeit f; 2. (о человеке) Läbhaf- tigkeit f; (geistige) Regsamkeit f; ~ый (о человеке) lebhaft, rege; mün- ter, wendig, rührig подвизаться sich betätigen; ~ на каком-л. поприще sich auf äinem Ge¬ biet betätigen подвинтйть fester (än) schrauben; ~ болт eine Schraube änziehen* подвинуть 1. (herän) rücken vt, (heran) schieben* vt; ~ в стброну zur Seite rücken; ~ вперёд vörrücken vt, nach vorne schieben*; 2. (дело и т. n.) vörwärtsbringen* vt; ~ся 1. rücken vi (s), sich rücken, sich schieben*; ~ся вперёд vorrücken vi (s), vorwärts schreiten*; подвинься немного! rücke ein wenig!; 2. (о вопросе и т. n.) wei¬ terkommen* vi (s), vörwärtsgehen* vi (s); дело (значительно) подвинулось вперёд die Säche ist (ein gutes Stück) vorängekommen подвйнчивать см. подвинтйть подвирёть разг, (ein wenig) vör- schwindeln vi подвйть (ein wenig) locken [kräu¬ seln] vt подвластный (кому-л., чему-л.) un¬ terstellt, untertan; bötmäßig подвод м тех. Zuleitung f, Zufuhr f; ~ воды Wässerzufuhr f подвода ж Gefährt n (2), Fuhrwerk n (2); Führe f (11) подводйть см. подвестй подводка ж тех. Anschlußleitung f (10), Zuleitung f подводи || ин м Ünterseebootmatrose m (9), U-Boot-Mann m (4) (pl тж. -Leute), U-Bootfahrer m (6); ~ый Untersees; Unterwasser*; ~ый кёмейь КИрре f (11); ~ая лодка Untersee¬ boot n (2) (сокр. U-Boot); ~ая мина Wässermine f (11); ~ая охбтй Unter¬ wasserjagd f; ~oe течение Strömung f (10) ünter der Oberfläche; Unter¬ strömung f подвёз м Zufuhr f, Anfuhr f, An¬ transport m -(e)s; воен. Nächschub m -(e)s; ~йть см. подвезтй подвёй м c.-x. Wildling m (1) подворачивать см. подвернуть 2; ~ся см. подвернуться 1 подворнЦый Hofs; ~ая подать ист. Höf steuer f подворотничок м Kragenbinde f (П) подворотня ж Törbogen m (7, 7*); Torweg m (1) подвох м разг. Fälle f (11); böser Streich подвывих м мед. unvollständige Verrenkung подвыпивший разг, ängetrunken, än¬ geheitert, ängesäuselt, beschwipst подвыпить разг, sich (D) äinen (Rausch) äntrinken*; sich (D) äinen änsäuseln подвязать 1. (darunter) binden* vt (к чему-л. ünter Л); ~ розы die Rösen fästbinden*; ~ плётье das Kleid äuf- schürzen; 2. (обвязать) umwickeln vt; ~ щёку платкём sich (D) ein Tuch um die Bäcke binden*; 3.: ~ подлин¬ нее änstricken vt, länger stricken vt подвяз||ка ж Strümpfhalter tn (6), Strümpfband n (5); Söckenhalter m (мужская, для носков); ~ывать см. подвязёть подгадить разг. 1. (испортить) ver- pfüschen vt; 2. (навредить кому-л.) j-m ein Bein stellen подгибать см. подогнуть; ~ся 1. см. подогнуться; 2. страд, nach ünten ge¬ bogen [ümgebogen] werden подглядеть, подглядывать beläuern vt; häimlich züsehen* (за кем-л., за чем-л. D), häimlich beobachten vt подгнивать, подгнйть 1. (снизу) änfangen* von ünten zu fäulen; 2. (слегка) ein wenig verfäulen, än- faulen vi (s) подговаривать, подговорйть verlei¬ ten vt, (än) reizen vt, änspornen vt подголовник м Köpfpolster tn (6) (у зубоврачебных кресел и т. п.); ver¬ stellbares Köpfende (у больничных коек) подголосок м 1. муз. Füllstimme f (11); 2. презр. Nächläufer m (6), Nächbeter m (6) подгёнка ж Anpassen n -s, Einpas¬ sen n; Nächarbeit f подгонять см. подогнёть подгор || ать см. подгореть; ~елый ängebrannt подгореть änbrennen* vi (s) подготавливать (ся) см. подготё- вить(ся) подготовительный vörbereitend. Vor*, Vörbereitungss; ~ая рабёта Vor¬ arbeit f (10); ~ое отделение (при вузе) Vörstudilenanstalt f (10); ~ая конференция Vorkonferenz f (10) подготовить 1. vörbereiten vt; 2. (обучить) schülen vt, heränbilden vt, äusbilden vt; vörbilden vt; ~ся sich vörbereiten подготовки а ж 1. Vörbereitung f; ~a кормов c.-x. Fütterzubereitung f; 2. (обучение) Schühing f, Heränbil- dung f, Ausbildung f; Vorstudium n -s (для поступления в вуз); ~а кёд- ров Kädefausbildung f; специёльная ~а Speziälausbildung f, Sönderaus- bildung f; физйческая ~a Körperer¬ tüchtigung f; Spörtausbildung f; воен¬ ная ~a militärische Ausbildung; строевёя воен. Exerzierausbildung f; допризывная ~a воен, vormilitäri¬ sche Ausbildung; боевёя ~a Gefechts¬ ausbildung f; 3. (запас знаний) Vor¬ bildung f; профессионёльная ~a Be- rüfsausbildung f, berüfliche Ausbil¬ dung; иметь ~y geschült sein; Vör- kenntnisse häben подготовленность ж 1. Grad m -(e)s der Vörbereitung; 2. (степень выучки) Stand m -(e)s der Ausbildung; ~ кёд- ров Ausbildungsstand [Qualifikations¬ grad] der Kader подготовлять см. подготовить; ~ся 1. см. подготовиться; 2. страд, vorbe¬ reitet werden, in Vörbereitung sein (ср. подготовить) подгруппа ж Unterabteilung f (10), Untergruppe f (11); биол. Ünterfa- milile f (11) подгулять разг. 1. (опьянеть) sich (D) einen (leichten) Rausch äntrin¬ ken*; 2. (не удаться) mißräten* vi (s), mißlingen* vi (s) поддавать см. поддёть; ~ся см. поддёться; ~ся измерению sich mes¬ sen lässen*, meßbar sein; ~ся кон¬ тролю sich kontrollieren lässen*, kon¬ trolliert werden können*; ф это не поддаётся описёнию das ist unbe- schräiblich, das spottet jeder Be¬ schreibung поддавки разг, (игра в шашки) Schlägdamespiel п -(e)s поддакив||ание с züstimmendes Mür¬ meln; gedänkenlose Züstimmung; ~ать, поддакнуть züstimmen vi, be- jähen vt; j-m nach dem Münde reden; j-m beipflichten; zu allem Ja und Amen sägen (разг.), mit j-m ins glei¬ che Horn stoßen* [bläsen*] (разг.) пёддан||ный м Stäatsangehörige m (14); ~ство c Stäatsangehörigkeit f; Stäatsbürgerschaft f поддать 1. (ударить снизу) äinen Schlag versetzen; schleudern vt, wer¬ fen* vt (мяч и т. n.); (än) stoßen* vt (толкать); 2. (в игре в шашки) zum Schlägen hergeben*; ~ жёру разг. änfeuern vt поддаться nächgeben* vi; чье- му-л. влиянию sich von j-m beeinflus¬ sen lässen*; не искушению der Ver¬ führung widerstehen*; мы не подда- дймся угрозам wir werden uns nicht äinschüchtern lässen; он не поддёлся уговорам er ließ sich nicht überreden поддевать см. поддеть
поддёвка ж länger Härrenmantel т (6*) auf Taille ['talja] mit kleinen Fal¬ ten подделать fälschen vt; verfälschen vt; ~ся 1. разг, (к кому-л.) sich än- passen (D); 2. (под кого-л., подо что-л.) nächahmen vt, vi (D) подделка ж 1. Fälschung f, Ver¬ fälschung f; Imitation f, Nächahmung f (имитация); ~ монет Münzfälschung f; ~ денег Geldfälschung f; ~ доку¬ ментов Urkundenfälschung f; 2. (вещь) Fälschung f (12); Jmitatiön f (10), Nächahmung f (10); ~ под Рублёва ein gefälschter «Rubljöw> подделыватель м Fälscher m (6) подделывать см. подделать; ~ деньги Geld fälschen; ~ся 1. см. под¬ делаться; 2. страд, gefälscht werden поддёльн||ый 1. gefälscht; ver¬ fälscht; ~ые монеты fälsche Münzen; ~ые деньги Fälschgeld п -(e)s; ~ые счетё gefälschte Abbuchungen, vor¬ sätzliche Fälschbuchungen; 2. (искус¬ ственный) falsch, imitiert; ~ый кё- мень unechter Edelstein поддержание c Aufrechterhaltung f; ~ общественного порядка Aufrecht¬ erhaltung der öffentlichen Ordnung; ~ мира Erhältung des Friedens; ~ в испрёвности Inständhaltung f поддержать 1. (придержать) hät¬ ten* vt; 2. (оказать помощь) unter¬ stützen vt, j-m beistehen*; j-m den Rücken steifen; ~ просьбу ein Gesuch befürworten; ~ идею eine Idee unter¬ stützen; ~ кандидатуру eine Kandida¬ tin unterstützen; 3. (дружбу, перепи¬ ску и т. п.) unterhälten* vt; ~ огонь Feuer unterhälten* [nicht äusgehen lassen*]; ~ с кем-л. отношения mit j-m Beziehungen unterhälten*; ~ мир den Frieden äufrechterhalten*; ~ по¬ рядок Ordnung hätten*; die Ordnung äufrechterhalten*; ~ связь Verbin¬ dung hätten*; ~ деятельность сердца (о лекарстве) die Herztätigkeit un¬ terstützen поддерживать 1. см. поддержäть; 2. (служить опорой) stützen vt, als Stütze dienen поддёржк||а ж 1. Unterstützung f; Beistand m -(e)s; Rückhalt m -(e)s; взаимная ~a gegenseitige Unterstüt¬ zung; —а кандидатуры Aufrechterhal¬ tung einer Kandidatur; пользоваться ~ой Unterstützung erhälten* [bekom¬ men*]; пользоваться широкой ~ой stärken Rückhalt häben; при ~e mit Unterstützung; оказёние ~и Hilfelei¬ stung f, Unterstützung f; отказёть в den Beistand versägen; ~a с воз¬ духа Luftunterstützung f; 2. (опора) Stütze f (11), Unterstützung f (10) поддеть 1. (подцепить) äufgabeln vt; 2. перен. (кого-л.) äufziehen* vt, hänseln vt; 3. разг, (надеть) unter¬ ziehen* vt поддон м тех. Schäle f (11), Wänne f (11), Untersatz m (1*); ~ кёртера авто Ölsumpf n (1*), Ölwanne f поддонник м Üntersatz m (1*) — 507 — поддразнивать, поддразнить разг. ein wenig necken [hänseln], sich in Neckereien ergehen* поддув || ало c Zugloch n (5); ’ Aschenloch n, Aschenraum m (1*); ~ать безлл ~ёет es zieht подействовать wirken vi, seine Wir¬ kung tun*; änschlagen* vi (о лекар¬ стве) подекадно нареч. einmal in zehn lä¬ gen, dekädenweise подёл||ать mächen vt, tun* vt; ничего не ~аешь (da ist) nichts zu mächen; с тобой ничего не ~аешь mit dir ist nichts änzufangen поделить teilen vt; ~ся 1. (с кем-л. чем-л.) etw. mit j-m teilen; 2. (сооб¬ щить) mitteilen vt (с кем-л. D); sich j-m mitteilen [änvertrauen]; ~ся впе¬ чатлениями j-m seine Eindrücke ver¬ mitteln; j-m von seinen Eindrücken berichten подёлк|| а ж, б. ч. мн. ~и 1. (мел¬ кая работа) kleine Arbeit; Ausbes¬ serung f (10), Reparatur f (10) (по¬ чинка) ; 2. (мелкое изделие) kleine händgefertigte Erzeugnisse (pl) поделом нареч. разг, ganz recht; ~ ему es geschieht ihm ganz recht поделочный: ~ лесоматериёл Nutz¬ holz n (5) подёлыва||ть: что ~ете? разг, wie geht es Ihnen?; was treiben Sie? подёнка ж зоол. Eintagsfliege f (11) подённ||о нареч. tägeweise; работать ~o im Tägelohn ärbeiten; ~ый Tä¬ ge (s)s; ~ая плйта Tägelohn m -(e)s подёнщ||ик м уст. Tägelöhner m (6); Täglöhner m (австр.); tägeweise Beschäftigte m (14); ~ина ж уст. Tägelöhnerarbeit f; Arbeit im Täge¬ lohn; ~ица ж уст. Tägelöhnerin f (12) подёрг||ать zupfen vt, ziehen* vt (за что-л. an D); кивание c Zücken n -s, Zückung f (10) подёргива||ть hin- und herziehen* vt, hin- und herzerren vt; ~ть плечом mit der Schülter zücken; ~ться zücken vi; углы его pTä иронически ~лись Spott zückte um seine Mundwinkel подержание: взять что-л. на ~ etw. borgen; etw. (äus) leihen*; дать что-л. на ~ etw. (ver) leihen*, etw. (ver)bör- gen подержанный gebräucht, benützt; geträgen (об одежде); ~ автомобиль Gebräuchtwagen m (7) подержать (eine Zejtlang) hälfen* vt; ~ся sich eine Zeitlang hälfen*; äushalten* vi подёрнуть безл. (что-л. чем-л.) überziehen* vt; реку подёрнуло льдом der Fluß ist mit einer dünnen Eisdecke bedeckt; глазё подёрнуло дымкой die Äugen wären verschleiert; ~ся sich (mit einer dünnen Schicht) überzie¬ hen*, änlaufen* vi (s) (чем-л. mitD) по-детски kindlich; ~ рёдоваться sich kindlich [wie ein Kind] freuen под подешевёть billiger werden поджаривать см. поджёрить; ~ся 1. см. поджёриться; 2. страд, gebra¬ ten [geröstet] werden поджаристый bräungebraten; gerö¬ stet; knüsp(e)rig (хрустящий) поджарить knusprig bräten* vt, än- braten* vt, rösten vt; ~ся geröstet [gebräten] sein поджарый разг, häger, mager поджать: ~ ноги die Beine unter¬ schlagen*; сидеть поджёв ноги im Schneidersitz hocken; ~ хвост den Schwanz einziehen*; перен. разг. gelindere Saiten auf ziehen*; ~ губы die Lippen züpressen [fest aufeinän- derdrücken] поджелудочн||ый: —ая железё анат. Bäuchspeicheldrüse f (11) поджёчь änzünden vt, änstecken vt; in Brand stecken [setzen] (вызвать пожар) подживать см. поджить поджигател||ь м 1. Brändstifter m (6); Mordbrenner m (6); 2. перен. An¬ stifter тп (6); ~и войны Kriegsbrand¬ stifter pl, Kriegstreiber pl, Kriegshet¬ zer pl, Kriegseinpeitscher pl; ~ьский (kriegs) hetzerisch поджигать см. поджёчь поджидать erwärten vt; wärten vi (кого-л., чего-л. auf А) поджйлки: у него ~ трясутся разг. die Kniie zittern ihm (vor Angst, vor Aufregung usw.) поджимать см. поджёть поджить разг, verheilen vi (s); zü- heilen vi (s) (о ране) поджог м Brändstiftung f (10); про¬ извести ~ einen Brand änlegen; Feuer legen подзаголбвок м Untertitel m (6); Zwischentitel m (раздела статьи) подзадоривать, подзадорить äufhet- zen vt, äufstacheln vt подзарядка ж тех. Nächladung f подзатыльник м разг. Genickstoß тп (1*); дать ~ einen Genickstoß verset¬ zen, eins auf den Kopf geben*; eine Köpfnuß geben* подзащйтный м юр. Klient m (8); Mandänt m (8) подземёлье c unterirdisches Gewöl¬ be; Kellergeschoß n -sses, -sse (под¬ вальное помещение) подзёмн||ый ünterirdisch; стр. unter Täge, Tiefbau*; ~ые работы Unter- tägearbeiten pl; ~ый переход Fu߬ gängerunterführung f (10); —ое ис¬ пытание йдерногр оружия ünterirdi- scher Kernwaffentest подзеркальник м Spiegeltisch m (1) подзол м 1. c.rx. Podsöl m -s; Pod¬ solboden m -s, Aschenboden m, Bleich¬ erde f; 2. спец. Wälkerde f ; кож. Kalk¬ brei m -(e)s подзблистЦый: ~ые почвы Podsol¬ boden m -s, Aschenboden m, Bleicher- de f , , подз6рн||ый: ~ая труба Fernrohr n (2)
под — 508 — подзудить, подзуживать разг, äuf- stacheln vt, äufhetzen vt; äufreizen vt подзывать см. подозвать поди разг. 1. вводи, сл. (вероятно) wohl, vielleicht; ты, ~, забыл меня du hast mich wohl vergessen; 2. частица (неужели, вот ещё): ~, какое дело! sieh mal, was für eine Geschichte! подивйться sich verwundern (че- му-л. über 4) подира||ть: мороз по коже —ет разг. es überläuft einen kalt, es läuft einem kalt über den Rücken подкалывать см. подколоть подкапываться) см. подкопать (ся) подкарауливать äuflauern vi (ко- го-л. D) подкараулить 1. см. подкараули¬ вать; 2. (момент и т. п.) äbpassen vt подкармливать см. подкормить подкатить 1. разг, (подъехать) (her) änrollen vi (s) (об автомобиле и т. п.); ängefahren kömmen* vi (s) (о ком-л.); 2. (что-л.) hinrollen vt, hinwälzen vt; ~ся 1. heränrollen vi (s); 2. (подо что-л.) unter etw. (Л) rollen vi подкатываться ) см. подкатить(ся) подкач||ать 1. hinzüpumpen vt; ein bißchen äufpumpen; 2. разг, (подве¬ сти кого-л., не выполнить чего-л.) ver¬ sagen vi; enttäuschen vt; не ~ёй! ent¬ täusch mich [uns] nicht!, mach’s gut! подкашивать см. подкосить; он упал как подкошенный er sank hin wie vom Blitz getroffen; ~ся см. подкосить¬ ся подкиднЦой: ~ая доскё спорт. Schleuderbrett п (5), Federbrett п; акробаты на ~ой доске Schleuder¬ brettakrobaten pl подкйдывать см. подбрасывать подкйдыш м ausgesetztes [unter¬ geschobenes] Kind, Findling m (1), Findelkind n (5) подкинуть см. подбросить подкислйть säuer mächen vt, (än)- säuern vt подкладк|| а ж 1. (одежды) Futter п (6); Futterstoff m (1) (ткань); ме- ховёя ~а Pelzfutter п; вётная Wattierung f (10); ткёневая ~a Stof futter (при переносе Stoff-futter) n; стёганая ~a Steppfutter n; при¬ стёгивающаяся ~a Einknöpffutter n; стёвить на ~y (äb)füttern vt; без ~и ungefüttert; на ~e gefüttert; на шел¬ ковой ~e auf [mit] Seide gefüttert, auf Seide geärbeitet; 2. тех. Unterlage f (11); 3. разг, (изнанка) Kehrseite f подкладнЦой Unterlege«; судно Schieber m (6) ' подкладочн||ый Futter«; — ый мате- риёл, ~ая ткань Futterstoff пг (1) подкладывать см. подложйть подкласс м биол. Unterklasse / (11) подклеивать, подклеить 1. (что-л. подо что-л.) ünterkleben vt; 2. (почи¬ нить) zükleben vt подклейка ж 1. (с внутренней сто¬ роны) Unterkleben п -s; 2. (добавоч¬ ное склеивание) Zükleben п -s; 3. (подклеенное) das Unter geklebte (sub) подключ||ёние с тех. Änsch ließen п -s, Anschluß m -sses; Züschalten n -s; ~йть änschließen* vt (к чему-л. an А); züschalten vt подковЦа ж Hüfeisen n (7); в фор¬ ме ~ы hüfeisenförmig подковать beschlägen* vt; ~ ло¬ шадь ein Pferd beschlägen*, einem Pferd Eisen äufschlagen*; разг. gut beschlägen sein (в чём-л. in D) подковообразный hüfeisenförmig; ~ магнйт Hüfeisenmagnet m (1, 8) подковывать см. подковёть подкожн||ый Unterbaut«, subkutän; ~ый слой Ünterhautschicht / (10); ~ое впрыскивание subkutäne Einsprit¬ zung [Injektion] подколённ||ый: ~ая впёдина [ямка] анат. Kniekehle / (11) подколоднЦый: змея ~ая разг, и бран. heimtückische [fälsche] Schlänge подколоть 1. von ünten stecken*; von ünten äufstecken (платье); 2. (присоединить) änheften vt; ~ xa- рактерйстику к делу eine Beürteilung an die Akte änheften; 3. перен. разг, (кого-л.) an der empfindlichen Stelle treffen*, äufziehen* vt подкомиссия ж Ünterkommission / (10) , Unterausschuß m.-sses, -schüs¬ se подкомитет м Ünterkomitee n -s, -s, Unterausschuß m -sses, -schüsse подконвбйный м ünter Bewächung stehender Häftling, ünter Bewächung Stehende m (14) подконтрбльный ünter Kontrölle stehend; kontrolliert (von D) подкоп м L Mine / (11), Säppe / (11) ; вести ~ подо что-л. etw. (unter¬ minieren; 2. перен. разг. Intrige f (11), Ränke pl, Schliche pl; Untermi¬ nierung / подкопать untergrüben* vt, unter¬ höhlen vt; unterminieren vt; ~ся 1. unterminieren vt; 2. перен. разг, (под кого-л.) j-m eine Grübe gräben*; (подо что-л.) unterminieren vt; под это не подкопёешься däran ist nichts äuszusetzen, däran ist nicht zu tippen, das ist äinwandfrei; da beißt die Maus keinen Fäden ab; под негб не подко¬ пёешься dem kann man nichts än- haben, man kann an ihn nicht rän- kommen подкоренной мат. ünter dem Wür- zelzeichen stehend подкорм м c.-x. Beifutter n (6), Er¬ gänzungsfutter n, Zügabe / zum Vieh¬ futter подкормйть 1. äuffüttern vt; besser ernähren; nähren vt; 2. (растения) nächdüngen vt; ~ся разг, sich heräus- futtern подкормка ж c.-x. Nächdüngung /; Kopfdüngung / (поверхностная); ~ яровых die Kopfdüngung des Sömmer- getreides подкбс м стр. Abstützstrebe f (II), (Stütz) strebe f; ae. S trübe / подкосить (свалить с ног кого-л.; перен. лишить сил кого-л.) nieder¬ schlagen* vt; это несчёстье его под- косйло das Unglück hat ihn ümge- worfen [schwer erschüttert]; ~ся (о ногах) zusämmenknicken vi (s); у меня ноги подкосйлись die Beine versägten mir (den Dienst) подкрадываться см. подкрёсться подкрасить (etwas) Färbe äuflegen; (leicht) änstreichen* vt (стену и т. n.); ~ губы die Lippen nächziehen* [fär¬ ben, schminken]; ~ся sich (ein wenig) schminken подкрасться sich heränschleichen*, heränschleichen* vi (s) подкрахмалить etwas stärken vt, et¬ was steifen vt подкрашивать см. подкрёсить; ~ся 1. см. подкрёситься; 2. страд, (ein wenig) gefärbt werden (ср. подкрё- сить) подкрепйть 1. (укрепить) unter- mäuern vt (напр. стену); verstärken vt; 2. перен. bekräftigen vt; erhärten vt, untermäuern vt; ~ примерами mit Beispielen belegen [untermäuern]; ~ словё делёми Worte mit Täten unter¬ mäuern; 3. (едой) stärken vt; erfri¬ schen vt (питьём); 4. воен, verstärken vt; ~ся разг, sich stärken; sich er¬ frischen, sich erquicken (питьём) подкреплён || ие с 1. перен. Bekräfti¬ gung f; для ~ия свойх слов zur Be¬ kräftigung süiner Worte; 2. (едой) Stärkung /; Erfrischung / (питьём); 3. воен. Verstärkung / (10), Verstär¬ kungstruppen pl подкреплять см. подкрепйть; ~ся 1. см. подкрепйться; 2. страд, bekräf¬ tigt werden (ср. подкрепйть) подкрылье с зоол. Unterseite / der Flügel подкузьмить разг, änführen vt, her¬ einlegen vt, im Stich lässen* подкуп м Bestechung / (10), Kor¬ ruption / (10) подкупать см. подкупйть подкупающей прич. 1. см. подку- пёть; 2. в знач. прил. gewinnend; —ая улыбка gewinnendes Lächeln подкупй||ть 1. bestechen* vt, käufen vt, korrumpieren vt; Schmiergelder ge¬ ben* (кого-л. D); 2. (очаровать) be¬ stechen* vt, bezäubern vt; etwas Be¬ stechendes häben; его улыбка ~ла всех sein Lächeln bezäuberte alle подкупи||ость ж Bestechlichkeit f, Käuflichkeit /, Korruption /; ~ый be¬ stechlich, käuflich подладиться, подлаживаться 1. (к чему-л.) sich änpassen (D); 2. (к ко¬ му-л.) sich einschmeicheln (bei D) подламываться см. подломйться подле предлог neben (D), bei (D); ~ дома am Häuse; он сидел ~ неё er saß neben ihr подлёдный: ~ лов рыбы Eisfische¬ rei /; Eisangeln n -s подлежЦать unterliegen* vi; ~ать возврёту der Rückgabe unterliegen*; ~ёть оплёте zählbar sein; это не ~йт
— 509 — ПОД сомнению dies unterliegt keinem Zwei¬ fel, dies ist nicht zu bezweifeln; это ~йт уничтожению das ist zu vernich¬ ten; это ~йт наказанию das ist straf¬ bar подлежащее сущ. с гран. Subjekt п (2), Satzgegenstand т (1*) подлежащий (чему-л.) unterliegend; ~ наказанию [штрафу] strafbar; ~ уплате zählbar; äinzahlbar, fällig; ~ поставке lieferbar подлезать, подлезть d (а) runter¬ kriechen* vi (s) подлесок м Unterholz п -es подлетать, подлететь 1. herbeiflie¬ gen* vi (s); änfliegen* vi (s); 2. пе¬ рен. разг, herbeistürzen vi (s) подлец м бран. Schuft m (1), Schurke m (9) подлечить разг, ein bißchen kurieren vi подливать см. подлить подлйвка ж (соус) Tunke f (11), Soße f (11) подлиза м, ж разг. Schmeichler tn (6), Speichellecker m (6); Schmeich¬ lerin f (12), Speichelleckerin f (12) (о женщине) подлизать äuflecken vt; ~ся разг. sich einschmeicheln (к кому-л. bei D) подлйзывать(ся) см. подлизать (ся) подлиннЦик м Original п (2); Ur¬ text т (1), Urschrift f (10) (литера¬ турный); читать в ~ике den Urtext lesen*; верность ~ику Originältreue f; ~ость ж Echtheit f; Authentizität f; ~ый 1. echt; authentisch, Original«; ~ый текст Originaltext m (1), Urtext m; это его ~ые слова das sind seine Eigenen Wörte; 2. (настоящий) wahr, wahrhaft; ~ая демократия eine währe [wahrhafte] Demokratie; ~ый гума- нйзм reäler Humanismus; О с ^ым верно офиц. (Abschrift) beglaubigt, mit dem Originäl übereinstimmend подлйть hinzügießen* vt, zügießen* vt, nächgießen* vi; кул. ängießen* vi; <$> ~ мйсла в огонь öl ins Feuer gie¬ ßen* подличать gemein händeln, nieder¬ trächtig [gemäin] sein подлог м Fälschung f (10), Urkun¬ denfälschung f; совершить ~ eine Fälschung begehen* подлодка ж (подводная лодка) Ü-Boot п (2), Unterseeboot п подл6жечн||ый: ~ая область анат. Herzgrube f подложйть 1. (что-л. подо что-л.) unterlegen vt; 2. (прибавить) hinzüfü- gen vt, (da)zülegen vt; 3. (подклад¬ ку) (äb) füttern vt; ~ шёлк под паль¬ то den Mäntel mit Seide (äb) füttern; ~ вйту wattieren vt; О ~ кому-л. свинью разг, j-n hereinlegen; j-m einen Knüppel zwischen die Beine werfen* подлбжка ж фото Unterlage f (11), Emulsiönsträger m (6) подлбжнЦость ж Unechtheit f. Falschheit f; ~ый gefälscht, falsch подлокбтник м Armlehne f (11), Seitenlehne f; Ellbogenstütze [ (11) подломЦйться einknicken vi (s); einbrechen* vi (s) (о льде); лёд ~йл- ся под ним das Eis ist unter ihm ein¬ gebrochen; у меня ноги ~йлись die Beine versägten mir (den Dienst) подлость ж Schurkerei f; Gemein¬ heit f (10); Niedertracht f, Nieder¬ trächtigkeit f (10) (низость); совер¬ шить — äine Gemeinheit begehen* подлуннЦый поэт.: в ~ом мире auf Erden подлый schuftig, schurkisch; gemein, niederträchtig (низкий) подмагнйчивание с спец. Vörmag- netisierung f подмазать 1. einschmieren vt; 2. разг, (подкупить) schmieren vt, be¬ stechen* vt; ~ся разг. 1. sich (ein wenig) schminken; 2. (к кому-л.) sich (an einen Vorgesetzten) heränmachen [änbiedern]; sich lieb Kind bei j-m mächen подмазывать см. подмйзать; ~ся 1. см. подмйзаться; 2. страд, einge¬ schmiert werden (ср. подмйзать) подмалёвка ж иск. Untermälung f подмандатный Mandäts«, unter Mandätsverwaltung stehend; ~ая тер¬ ритория Mandätsgebiet n (2) подманивать, подманйть heran¬ locken vt, herbeilocken vt подмаренник м бот. Läbkraut n -(e)s, Klebkraut n подмасливать, подмаслить 1. Butter [öl] hinzütun*; 2. перен. разг, (ко¬ го-л.) j-m um den Bart gehen*, j-m um den Bart Honig schmieren подмастерье м Händwerksbursche m (9), Händwerksgeselle m (9), Geselle m подмахивать, подмахнуть разг, (подписать) (schnell, gedänkenlos) unterzeichnen cd [signieren vt, tu] подмйчивать см. подмочить подмена ж 1. (тайная замена) Un¬ terschiebung f (10); ~ ребёнка top. Kindesunterschiebung f; 2. (времен¬ ная замена кого-л.) Auswechselung f; Ablösung f подмен||йть, подменять 1. (тайно заменить) unterschieben* vt; 2. (вре¬ менно заменить кого-л.) äuswechseln vt; äblösen vt; -фтебя как будто ~й- ли du bist wie äusgetauscht подмерзать, подмёрзнуть (leicht) gefrieren* vi (s) подмести (äus) fegen vt, (äus)keh¬ ren vt подметально-уборочн||ый: ~ая ма¬ шина Sträßenkehrmaschine f (11) подметальн||ый Kehr«; ~ая машина Sträßenkehrmaschine f (11) подметальщик м Straßenkehrer m (6) подметать см. подмести подметить (be) merken vt подмётк||а ж Schuhsohle f (11), Läufsohle f; подбить —и besohlen vt; он ему в ~и не годится разг. er kann ihm das Wässer nicht rei¬ chen подмечать см. подметить подмешйть, подмешивать beimischen vt, beimengen vt; änmischen vt, änrüh- ren vt подмйгивать, подмигнуть züblinzeln vi, züzwinkern vi подминйть см. подмять подмог||а ж разг. Beistand m -(e)s, Unterstützung f, Hilfe f; на ~y zur Hilfe подмокйть, подмокнуть naß [feucht] werden подмораживать безл.: ^ет es fängt an zu frieren подмороженный ängefroren (напр. о картофеле) подморозиЦть безл.: ~ло es friert schon подмосковный bei Moskau (gele¬ gen), in der Umgegend von Moskau; Подмосковный угольный бассейн das Moskauer Kohlenbecken; «Подмосков¬ ные вечерй» (название песни) «Aben¬ de bei Moskau» Подмосковье c die Umgegend Mos¬ kaus, die Moskauer Umgebung; жи¬ тели ~я Umwohner Moskaus подмости мн. стр. Bäugerüst n (2), Böckgerüst n подмостки мн. 1. Gerüst n (2); Mäl- gerüst n (художника); 2. театр. Büh¬ ne f (11), die Bretter подмоченн||ый: с ~ой репутйцией разг, verrufen, von üblem Ruf, von zweifelhaftem Ruf; von ramponiertem Prestige [-3 (a)] подмочйть änfeuchten vt, naß wer¬ den lässen* подмывать, подмыть 1. Wäschen* vt; 2. (берега) unterspülen vt, unterhöh¬ len vt; О меня так и подмывйет... разг, ich häbe größe Lust zu..., ich brenne daräuf... es zuckt mir in den Händen... под мышкой ünter dem Arm; нести что-л. ~ etw. ünter dem Arm trä¬ gen* подмышник м Schweißblatt n (5) подмять (под себя) niederdrücken vt, niedertreten* vt поднадзорный прил. 1. ünter Auf¬ sicht stehend; 2. в знач. сущ. ünter Aufsicht Stehende m (14) поднебёсь||е с поэт. Lüfte pl; по ~ю hoch am Firmament подневольный erzwingen; Zwangs«; ~ труд Zwängsarbeit f, Sklävenarbeit [-van-] f поднесение c Überreichung f, Prä¬ sentieren n -s поднестй 1. heränbringen* vt, näher bringen*; ~ ложку ко рту den Löffel zum Mund führen; 2. (подарок и т. n.) überreichen vt, därbringen* отд. vt; 3. (угощение) (där) reichen отд. vt, därbieten* отд. vt, präsentieren vt поднимать см. поднять; ~ся 1. см. подняться; 2. страд, gehoben werden (ср. поднять); <$> у меня рукй не поднимйется ich bring’s nicht über mich подновйть, подновлять erneuern vt, äuff rischen ui
под — 510 — подноготнЦая ж разг.; выпытывать у когб-л. всю ^ую j-m die Däumen- schrauben änsetzen; выболтать всю ~ую älles haargenau äusplaudern поднож||ие с 1. (горы) Fußm (1*); у ~ия горы am Füße des Berges; 2. (пьедестал) Pijedestäl п (2), Posta¬ ment n (2) подножк|| а ж L Trittbrett п (5); 2. разг, (удар ногой) Beinstellen п -s; дать [подставить] кому-л. ~у j-m ein Bein stellen поднбжнЦыи: ~ый корм Gräsfutter п -s, Grünfutter п; быть на ~ом кор¬ му 1) grasen vi; 2) перен. шутл. (у родственников или знакомых) sich dürchf ressen* поднос м Tablett п (2), Servierbrett [-'vi:r-] п (5); чайный ~ Teetab¬ lett п подносить см. поднести поднбс||ка. ж Herbeitragen п -s, Zübringen п -s; ~чик м Träger m (6); ~чик боеприпасов Munitionsträ¬ ger m подношение с Geschenk п (2), Prä¬ sent п (2) поднятие с 1. Heben п -s, Aufheben n, Empörheben n; Aufziehen n -s (за¬ навеса); Hissen n -s (флага); ~м рук (голосовать) durch Handzeichen; 2. (повышение) Erhöhung f, Steige¬ rung f; ~ производительности труда Stüigerung der Arbeitsproduktivität [-vi-] поднять 1. häben* vt; hochnehmen* отд. vt; empörheben* отд. vt (кверху); höchheben* отд. vt (высоко); höch- steilen отд. vt (крылья —о насеко¬ мых); ~ когб-л. (упавшего) j-mböch- helfen* отд., j-n äufrichten vt; ~ во¬ ротник den Krägen hochklappen [hochmachen (разг.)]; ~ флаг die Flägge hissen; мор. die Flägge setzen; ~ napycä die Segel setzen; ~ якорь den Anker änholen [hieven, lichten]; ~ воротом hochwinden* отд. vt, häspeln vt; ~ лебёдкой äufwinden* vt; ~ домкрйтом äufbocken vt, hochbocken отд. vt; 2. (разбудить) wecken vt; мор. pürren vt; ~ когб-л. с постели j-n (auf)wecken; i-n aus dem Schlaf trommeln; 3. (подобрать) äufheben* vt; 4. (повысить) erhöhen vt, steigern vt; ~ производительность трудй die Arbeitsproduktivität [-vi-] steigern; 5. (возбудить, начать) änschneiden* vt; ~ вопрос eine Fräge änschneiden* [äufwerfen*, äufrollen]; <> ~ шум Lärm mächen; ~ тревогу Alärm Schlägen*; ~ Hä ноги auf die Beine bringen*; ~ руку на когб-л. gegen j-n die Hand erheben*; ~ настроение die Stimmung heben* [äufmobeln (разг.)]; ~ пыль Staub äufwirbeln; ~ целину Neuland ürbar mächen [gewinnen*, er¬ schließen*], Neuland unter den Pflug nehrhen*; ~ восстёние äinen Aufstand mächen, sich erhüben*; ~ оружие zu den Wäffen greifen*; ~ дичь охот. das Wild äufstöbern [äufscheuchen]; ~ голос (в защиту чего-л.) die Stimme erheben*; когб-л. Hä смех j-n lä¬ cherlich mächen; j-n zum besten hä¬ ben; ~ нос разг, die Näse hoch trä¬ gen*; hochnäsig sein; ~ся 1. (встать) sich erhüben*, sich äufrichten, äufste- hen* vi (s); ~ся с мест sich von den Sitzen erhüben*; помочь ~ся кому-л. j-m äufhelfen*; 2. (наверх) stüigen* vi (s); hinäufgehen* vi (s) (по на¬ правлению от говорящего); heräuf- kommen* vi (s) (по направлению к говорящему); ~ся Hä гору auf üinen Berg steigen*, üinen Berg besteigen* [erstüigen*]; ^ся по лйстнице die Trüppe hinäufsteigen*; 3. (повысить¬ ся) stüigen* vi (s), sich erhöhen; цй- ны поднялись die Prüise sind gestie¬ gen; die Prüise sind in die Höhe ge- schnüllt; 4. (возникнуть) entstühen* vi (s); äufkommen* vi (s); sich erhüben*, äufkommen* vi (s), sich äufmachen (высок.) (о ветре); äufwirbeln vi (о пыли); поднялся шум es entständ ein Lärm; поднялёсь буря ein Sturm er¬ hob sich; 5. (восстать) sich (zum Kampf) erhüben*; 6. (о посевах) äuf- gehen* vi (s); ~ся с постйли (по¬ сле болезни) äufkommen* vi (s), auf die Büine kommen*; дать ~ся (те¬ сту) (äuf)gühen lässen*, in die Höhe gühen lässen* подо см. под I подоба||ть sich gehören, sich gebüh¬ ren; как ~ет wie es sich gehört; нам не ~ет осуждёть егб es kommt uns nicht zu, inn zu verurteilen; ~ющий gebührend; ^ющим образом in ge¬ bührender Wüise; wie es sich gehört; занять ~ющее mücto üine gebühren¬ de Stülle üinnehmen* подобие c Ähnlichkeit f (тж. мат.); Analogie f подоблачный unter den Wölken (be¬ findlich) ~ подббнЦо нареч. (кому-л., чему-л.) ähnlich, analog; ~o тому как... übenso wie..., ähnlich wie..., analog... (D); ~ый1 ähnlich, glüichartig, analog; и другие ~ые und derlüi ändere; ~ым образом in ähnlicher Wüise; в ~ых случаях in sölchen [dürartigen] Fällen; 2. (такой} solch; ~oe поведённе solch ein [ein sölches] Benehmen; —ый от- büt solch äine [äine solche] Antwort; 3. мат. ähnlich; ф ничегб ~ого! разг. nichts derglüichenl; nicht die Böhnel, keine Böhne!; и тому ~oe (сокр. и т. п.) und änderes (mehr) (сокр. u. a. m.), und ähnliches (сокр. u. ä.) подобострйстЦие c Kriecheräi f, Speichelleckerei ,f; ~ный kriecherisch, servil [-'vi:l], liebedienerisch; ~но рас¬ смеяться pflichtschuldigst lächen подобрать 1, (поднять) äufheben* vt, änfsammeln vt; äuflesen* vt; ~ ko- лбсья Ähren lesen*; рёненых die . Verwündeten äufsammeln [bärgen*]; 2. (платье) äufschürzen vt; 3. (вы¬ брать) pässend äuswählen vt, äussu- chen vt; ~ (подходящий) цвет die (pässende) Färbe wählen; ~ ключ den passenden Schlüssel finden*; ~ букёт üinen Strauß binden*; ~ очки sich (D) üine Brille änpassen подобраться (подкрасться) sich her- änschleichen*, heränschleichen* vi (s); sich heränpirschen, heränpirschen vi подобру-поздорову нареч. разг.; убирёйся [уходи] ~! geh im Güten weg [fort] (,bevör ätwas Schiimmes¬ passiert) I подовый im Öfen gebäcken подогнать 1. äntreiben* vt; 2. (при¬ способить) änpassen vt подогнуть (nach ünten) biegen* vt; ~ся sich üinbiegen*; zusämmenknik- ken vi (s) (о коленях) подогрев м Anwärmung f, Aufhei¬ zung /, Erhitzung f подогреватель м тех. Hüizapparat m (1); Vörwärmer m (6), Erhitzer m (6) ; ~ный Heizs; ~ный прибор Heiz¬ gerät n (2) подогревать, подогреть äufwärmen vt; vor wärmen vt (предварительно) пододвигёть см. пододвинуть; ~ся 1. см. пододвинуться; 2. страд, herän- gerückt werden, näher gerückt würden пододвинуть heränrücken vt, näher rücken vt; ~ся heränrücken vi (s), näher rücken vi (s) пододеяльник м Überschlaglaken n (7) , Büttbezug m (1*) подожд||ать (üine Züitlang) wärten vi (когб-л., что-л. auf A), äbwarten vt; ~нте минутку! wärten Sie (bitte) einen Augenblick!; wöllen Sie sich bitte üinen Augenblick gedülden! подозвать heränrufen* vt, herbüiru- fen* vt подозревё||ть 1. (кого-л.) j-n ver¬ dächtigen, j-n in Verdächt häben; gü- gen j-n Verdächt hügen; 2. (предпола¬ гать) vermüten vt; ничегб не ~я äh- nungslos подозрение c Verdächt m -(e)s; Ver¬ dächtigung f; возбудить у когб-л. ~ bei j-m Verdächt errügen; навлекать на себя ~ sich verdächtig mächen, in Verdächt kömmen* [geräten*]; быть [находиться] под ~м unter Verdächt stühen* подозрйтельнЦо нареч. 1. (внушая подозрение) verdächtig, auf verdächti¬ ge Wüise; 2. предик.; бто ~o die Sä¬ che kommt mir verdächtig [brünzlig (разг.)] vor; 3. (с подозрением) mi߬ trauisch, ärgwöhnisch, mit Argwohn; /-wOCTb ж 1. Verdächtigkeit f; 2. (не¬ доверие) Mißtrauen n -s, Argwohn m -(e)s; ~ый 1. (внушающий подозре¬ ние) verdächtig; это (очень) ~ое де¬ ло das ist üine finstere [dünkle] An¬ gelegenheit; ~ого вида von verdächti¬ gem Aussehen; нет ничегб ~oro es liegt nichts Verdächtiges vor; 2. (не¬ доверчивый, мнительный) mißtrauisch, ärgwöhnisch подоить mülken<*> vt подбйник м Mülkeimer m (6),Mülk- kübel m (6), Milcheimer m подойти 1. heränkommen* vi (s), herantreten* vi (^ (kjloja^-л^ к че-
— 511 — под му-л. ап Л); sich nähern (D)'; heran¬ rücken vi (s), herännahen vi (s); her- ändampfen vi (s) (о поезде); 2. (на¬ ступить) kömmen* vi (s); heränrücKen vi (s)4 подошло врёмя die Zeit ist ge¬ kommen; 3. (отнестись к кому-л., к чему-л., обойтись с кем-л.) behändeln vt; ~ критически kritisch heränge¬ hen*; суметь ~ к кому-л. j-n (zu) nehmen wissen*; смотря как ~ к во¬ просу je nachdem, wie man die Fräge behändelt; 4. (соответствовать) päs¬ sen vi, entsprechen* vi; zusämmenpas- sen vi; это ему не подойдёт das wird ihm nicht pässen, das wird ihm nicht recht sein; этот размер вам подойдет? ist die Größe recht?; 5. (о тесте) ge¬ hen* vi (s); ~ на дрожжёх von der Hefe höchgetrieben werden [äufgehen*] подоконник м Fensterbrett n (5), Fensterbank f подол м Schoß m (1*); ~ юбки Rockzipfel m (6) подолгу нареч. länge, längere Zeit подольстйться, подольщаться разг. sich einschmeicheln (к кому-л. bei D) по-домашнему нареч. häuslich; äin- fach (просто); быть одетым ~ ein Hauskleid änhaben* подонки мн. 1. Bodensatz m (1*); 2. перен. Abschaum m -(e)s, Hefe f; ~ общества der Abschaum der Gesell¬ schaft подопечн||ый юр. unter Treuhand¬ schaft stehend; Treuhand*; ~ая тер¬ ритория Treuhandgebiet n (2) подоплёка ж Bewäggrund m (1*), Hintergrund m; der eigentliche Grund подопытн||ый Versuchs*; ~oe рас¬ тение Versüchspflanze f (11); ~oe жи¬ вотное Versuchstier n (2); быть **ым кроликом перен. разг. Versuchskanin¬ chen sein подорвать 1. (взорвать) sprengen vt; 2. перен. untergräben* vt, unter¬ wühlen vt, unterhöhlen vt; sprengen vt, torpedieren vt, unterminieren vt; ~ся explodieren vi (s), detonieren vi подорожать täu(e)rer werden, im Preise steigen* подорожник м бот. Wegerich m (1) подосиновик м бот. Röthäuptchen n (7) подослать (heimlich) (zu) schicken vt подоспеть zur rechten Zeit kom¬ men* подостлать unterlegen vt, ünterbrei- ten vt; ünterstreuen vt (солому) подотдел м Unterabteilung f (10) подоткнуть ünterstecken vt, unter¬ stopfen vt; ~ юбку den Rock auf- schürzen подотряд м биол. Unterordnung f (10) подотчётный 1. (о человеке) (äb)- rechnungspflichtig, rächenschaftspflich- tig; 2. (о деньгах) äbrechnungspflichtig подохнуть krepieren vi (s), verräcken vi M подоходный Einkommen*, vom Ein¬ kommen berechnet; ~ налог Einkom¬ mensteuer f (11); Lohnsteuer / подошв||а ж 1. Söhle f (11); Fu߬ sohle f (ноги); Schuhsohle f (обуви); микропористая ~a Pörosohle f; вой¬ лочная ~a Filzsohle f; деревянная ~a Holzsohle f; на деревянной mit Holzsohlen; 2.: ~a горы der Fuß eines Bärges; ~еииый Söhlen* подпадёть см. подпёсть подпаивать см. подпоить подпалина ж (пятно) Fleck m (1); лошадь с ~ми schäckiges Pferd подпалить разг. 1. (слегка опалить) versengen vt, ansengen vt; 2. (под¬ жечь) änstecken vt, in Brand Sätzen подпарывать см. подпороть подпасок м Hirtenjunge m (9) подпасть: ~ под чьё-л. влияние un¬ ter j-s Einfluß geräten* подпевала м, ж неодобр. Händlan- ger m (6), Helfershelfer m (6), Näch¬ ster m (6) подпевать 1. (leise) mitsingen* vi; 2. перен. разг, (кому-л.) j-m nach dem Mund räden, einstimmen vi (in А — соглашаться с чем-л.) подпереть (unter) stützen vt; äbstüt- zen vt (крышку ящика и т. п.) подпиливать, подпилйть 1. (отпи¬ лить) äbsägen vt, äbschneiden* vt; ~ ногти die Nägel feilen; 2. (надпилить) änsägen vt; änfeilen vt (напильни¬ ком) подпилок м Feile f (11) подпирать см. подперёть подписание с Unterzeichnung f подписать unterschräiben* vt, unter- zäichnen vt; säine Unterschrift Sätzen (что-л. unter Л); Unterschrift läisten, mit einer Unterschrift versähen*; durch Unterschrift bestätigen; äbzeichnen vt; signieren vt (картину); ~ совместно mitunterzeichnen vt, mitunterschrei¬ ben* vt; быть подписанным unter¬ schrieben sein, äine Unterschrift trä¬ gen*; ~ся 1. (поставить подпись) un¬ terschoben* vt, unterzäichnen vt; säine Unterschrift Sätzen (под чем-л. unter Л); готов ~ся подётим (обёими руками) würde dies gern [mit gutem Gewissen] unter schreiben; 2. (на что- либо) subskribieren vt (на книгу); ~ся на газёту äine Zäitung abonnie¬ ren [beställen] подпйск||а ж 1. Beställung f (10); Subskriptiön f (10); Abonnement [-'mag] n -s, -s; ~a на газёты Zäi- tungsabonnement n, Zёitungsbezug m -(e)s; ~a через почту Postbezug m, Beställung über die Post; плата за ~y газёты Zeitungsbezugsgeld п -(e)s; по im Abonnement; ~a не принимается es wёгden käine Bestäl- lungen angenommen; 2. (обязатель¬ ство) (schriftliche) Verpflichtung f (10); Revers [-'vers] m (1) подписи Цой Abonnements* [-'mags] (о газете); Subskriptiöns* (о книге}; ~oe издание Subskriptiönswerk n (2); ~ая цена Bezugspreis m (1) (газе¬ ты, журнала); Abonnementspreis m (б. 4. австр., швейц. — газеты, журна¬ ла) ; Subskriptionspreis ш (книги); пустить ~6й лист äine Sammelliste [Unterschriftenliste] äuslegen подпйсч||ик м Abonnent m (8), Be¬ zieher m (6); быть ~иком газёты äine Zäitung hälfen [abonnieren], auf äine Zäitung abonniert sein; ~ица ж Abonnäntin f (12), Bezieherin f (12) подпйсывать см. подписать; >^ся 1. см. подписёться; 2. страд, unter¬ schrieben wärden (ср. подписать) подпись ж 1. Unterschrift f (10); Signierung f (10), Signum n -s, pl -na (автора картины и т. п.); Nämenszug m (1*) (росчерк); за ~ю... mit der Unterschrift (G; при указании фами¬ лии von D); unterzeichnet (von D); скрепить ~ю durch Unterschrift be¬ kräftigen; постёвить [дать] ~ Unter¬ schrift läisten; снять (свою) ~ die Unterschrift zurückziehen*; собирать подписи Unterschriften sammeln; пбд- писи под обращёнием Unterschriften für äinen Appell; 2. (подписание): ~ к печати полигр. Druckerlaubnis f; предстёвить на ~ zur Unterschrift vörlegen; к подписи офиц. zur Unter¬ schriftleistung подплывать, подплыть (к чему-л.} heränschwimmen* vi (s) (о пловце, рыбе); heränsegeln vi (s) (на парус¬ ном судне); sich nähern, herankom- men* vi (s) (о лодке) подплясывать tänzeln vi подпойть betrunken mächen подползать, подползтй 1. (прибли¬ зиться) herankriechen* vi (s); 2. (подо что-л.) unter etw. (A) kriechen* подполковник м Oberstleutnant m (I) (pl тж. -s) подполье c 1. der Raum ünter dem Fußboden; 2. перен. Illegalität f; уйти в ~ in die Illegalität gähen* [träten*]; работать в ~ illegal ärbeiten; в глу¬ боком ~ in tiefer Illegalität подп6ль1|ный illegal; ~ная работа illegale Arbeit, Untergrundarbeit f; ~ная типография illegale Druckerei; ~ная организация Üntergrundorgani- sation f (10); ~щик Illegale m (14), ein Kämpfer in der Untergrundbewe¬ gung подпор м гидр. Stau m -(e)s, Stau¬ ung f, Stauhöhe f; ~ воды Wässer¬ stau m подпор |[ка ж Stütze f (11), Pfäiler m (6), Sträbe f (11); Bäumstütze f (для дерева); ставить ~ки verstäifen vt (укреплять стену и т. п.); ~ный Stütz*; ~ная стенка Stützmauer f (II) , Stützwand f (3) подпороть (von ünten) äuftrennen vt, löstrennen отд. vt; sich los¬ trennen отд. подпоручик м воен; ист. Leutnant m (1) (pl тж. -s) подпбчкЦа ж Untergrund m -(e)s; ~енный Grund*; Untergrund*; ~енная водё Gründwasser n (6) подпоясать umgürten vt; ^ся sich umgürten подпоясывать(ся) см. подпоясать¬ ся)
под — 512 — подправить, подправлять (ein we¬ nig) äusbessern vt подпрапорщик м воен. ист. Ünter- fähnrich m (1) подпрограмма ж радио Unterpro¬ gramm п (2) (сокр. UP) подпруга ж Sättelgurt m (1); Bäuchgurt m, Bäuchriemen m (7) подпрыгивать hüpfen vi (s, h); (äuf) springen* vi (s) подпрыгнуть äufspringen* vi (s); in die Höhe springen*, einen Sprung mä¬ chen; ~ от päAOCTH einen Freuden¬ sprung mächen подпускать, подпустить heränlas- sen* vt, zülassen* vt; О подпус^ть шпильки кому-л. разг, j-m Nädelstiche versetzen подпятник м тех. Füßlager п (6); Spürlager п подрабатывать, подработать разг. 1. (дополнительно заработать) einen Nebenverdienst häben, züverdienen vt; 2. (предварительно поработать) Vor¬ arbeiten vt подработка ж разг. 1. (заработок) Nebenverdienst m (1); 2. (предвари¬ тельная работа) Vörarbeit f (10); Vorbehandlung f подравнивать см. подровнять подражай || ие с Nächanmung f (10); Nachäfferei f (10) (обезьянничанье); достойный —ия nächahmungswert, nächeifernswert подражатель м Nächahmer m (6); /^ный nächahmend, Nächahmungs«; /■wctbo с неодобр. Epigonentum n -(e)s подражать nächahmen vt (кому-л. Л) подразделение с 1. (действие) Ein¬ teilung Д Unterteilung /, Gliederung f; 2. (часть, раздел) Unterabteilung f (10); 3. воен. Einheit f (10) подразделйть, подразделять eintei¬ len vt, unterteilen vt, gliedern vt подразделяться 1. Zerfällen* vi (s), sich unterteilen; 2. страд, eingeteilt [gegliedert] werden подразнить necken vt подразумевать (darunter) verste¬ hen* vt; (mit) hinzüdenken* vt; ~ся: noÄpaayMeßäeTCH es wird (damit) ge¬ meint, es wird (darunter) verständen; es wird ängenommen подрамник м жив. Blendrahmen m (7) подранить охот, änschießen* vt подранок м охот, ein ängeschosse- nes Tier подраста||ть heränwachsen* vi (s); ~ющий прич., прил. heränwachsend; ~ющее поколение Nächwuchs m -es, heränwachsende Generation подрастй см. подрастйть подраться sich prügeln, sich Schlä¬ gen*; aneinänder [sich (D)] in die Häare geräten, ins Händgemenge ge¬ räten* (сцепиться) подрёберный анат. unter den Rippen liegend подрезать, подрезать (von ünten) beschneiden* ui; stützen vt; einschnei- den* vt подремать ein (klein) wenig schlummern, ein Schläfchen [ein Nik- kerchen] mächen подрессоривание с авто Federung f подрисовать, подрисовывать 1. eine Zeichnung ergänzen, hinzüzeichnen vt; 2. разг, (губы, брови) nächziehen* vt подробность ж Einzelheit f (10); Detail [-'tae] n -s, -s; BAaeäTbca в ~ости auf Einzelheiten eingehen*; до мeльчäйшиx ~ ост ей bis in kleinste Einzelheiten; ~ый äusführlich; ein¬ gehend; detailliert [-ta'ji:rt]; описы¬ вать что-л. самым ~ым образом etw. des längen und breiten schildern; это HäAo ~o рассмотреть das muß man sich (D) näher [bei Lichte] betrach¬ ten подровнять ebnen vt, gleich mächen; geräde schneiden*, beschneiden* vt (ровно подрезать) подросток м Jugendliche m (14), Hälbwüchsige m (14); Teenager [англ. 'ti:ne:d3or] m (6); дёвочка-~ Bäck¬ fisch m (1) подрубать см. подрубить I, II подрубйть I (топором) (von ünten) äbhauen* vt подрубйть II (подшить) besäumen vt подруга ж Freundin f (12); Gefähr¬ tin f (12), Kamerädin f (12); ~ дет¬ ства Gespielin f (12), Spielgefährtin/ (12); ~ жизни Lebensgefährtin / по-дружески нареч. freundschaft¬ lich; kamerädschaftlich (по-товари¬ щески) подружйться sich befreunden, Freundschaft schließen*; sich mit j-m änfreunden подружка ж разг. см. подруга подрумяненный hellgeröstet подрумянивать(ся) см. подрумя¬ нить (ся) подрумянить 1. (лицо и т. п.) rot schminken; ein wänig röten; 2. кул. bräunen vt, braun bräten*; ~ся 1. sich rot schminken; 2. кул. braun werden подручный сущ. м Händlanger m (6), Gehilfe m (9) подрыв м 1. воен., горн. Sprengung f (10); 2. перен. Schädigung f (тор¬ говли и т. n.); Untergräbung f, Unter¬ minierung f (доверия, авторитета и т. п.); ~ трудовой дисциплины Zer¬ setzung f der Arbeitsdisziplin; ~ пре¬ стижа Erschütterung f des Prestiges Has] подрывать I см. noAopßäTb подрывать II см. подрыть подрывн||йк м Sprengmeister пг (6); воен. Sprengpionier m (1); ~бй 1. воен., горн. Spreng«; ~6й заряд Sprengladung f (10); ~ая пышка Sprengkörper m (6); ~6e дело Sprengdienst m -es, Sprengwesen n -s; 2. перен. Zersetzungs«; subversiv [-ver-]; ~ая работа Zersetzungsarbeit f, Wühlarbeit f; ~ая деятельность subversive [-vo] Tätigkeit Subversion f; Störtätigkeit f, Wühltätigkeit f; ~ые цели subversive Ziele подрыть untergräben* vt, von ünten gräben* подряд I сущ. м Verträg пг (1*), Konträkt пг (1) (zur Übernahme von Bäuten, Lieferungen usw.); работа по ~y Arbeit laut Verträg; сдать ~ на постройку einen Bau vergeben* подряд II нареч. nacheinänder, hin- tereinänder, der Reihe nach, reihüm; пять часов ~ fünf Stünden hinterein- änder; всё ~ älles öhne Ausnahme подрядйть разг. уст. dingen* vt; ~ рабочих Arbeiter dingen* [in Dienst nehmen*, einstellen]; ~ся разг. уст. sich verdingen*, in Dienst treten* подряди||ый Verträgs«; ~ая строи¬ тельная организйция Verträgsbauor- ganisation f (10), Bäuausführungsor¬ ganisation f; —ые работы Auftragsar¬ beiten pl; ~ым способом verträgsmä- ßig подрядчик м Auftragnehmer m (6), Unternehmer m (предприниматель); Lieferänt m (8) (поставщик); гене- päльный ~ Generälauftragnehmer m подряжать см. подрядйть; ~ся 1. см. подрядиться; 2. страд, einge¬ stellt werden подрясник м Unterkleidung f (10), Leibrock пг (1*) (der Geistlichen) подсадйть 1. (помочь сесть, взо¬ браться) hinäufhelfen* vi (кого-л.D); 2. (посадить рядом) neben j-n setzen; 3. (растения) nächpflanzen vt подсадка ж (растений) Nächpflan¬ zen n -s подсаживаться см. подсесть подсаливать см. подсолить подсахарить разг, noch Zücker hin- eintun* (что-л. in Л), nächsüßen vt подсачивать см. подсочить подсвечивать von ünten beleuchten подсвечник м Leuchter пг (6); Ker¬ zenhalter пг (6) подсвйиок м с.-х. Läufer пг (6), Läu¬ ferschwein п (2) подсвйстывать nächpfeifen* vi подсев м Untersaat f (10), Nach¬ saat f подсевать см. подсеять подседельник м Sättelunterdecke f (И) подсекать см. подсечь подсекция ж Üntersektion f (10) подсесть (к кому-л.) sich zu j-m näher setzen; sich neben j-n setzen, sich zu j-m setzen; äufsteigen* vi (s) (на телегу); züsteigen* vi (s) (в по¬ езд) подсечь 1. (von ünten) äbhauen* (impf häute ab) vt; 2. (рыбу) die An¬ gel änziehen* подсеять 1. nächsäen vt; 2. (между всходами) üntersäen vt подсидеть, подсйживать разг, (ко¬ го-л.) intrigieren vi (gegen Л), Rän¬ ke schmieden (gegen Л); j-m eine Fäl¬ le stellen; j-n reinlegen отд., j-n än- schießen* подсйнивать, подсинить bläuen vt
подскабливать см. подскоблить подсказать 1. vorsagen о/; soufflie¬ ren [zu-] vt (суфлировать) 2. (навести на мысль, внушить) eingeben* vt, dik¬ tieren vt; auf den Gedanken bringen* vt; его поведение было подсказано всей ситуацией sein Benehmen würde durch die gänze Situation bedingt [diktiert] подсказка ж Vorsagen n -s подсказыв||ать см. подсказать; здра¬ вый смысл ~ает... der gesünde Men¬ schenverstand legt nähe... подскакать heränsprengen vi (s) (к кому-л., к чему-л. an Л) подскакивать 1. см. подскочить; 2. (слегка подпрыгивать) hüpfen vi (s, h) подскоблйть ein wenig schaben подскок м спорт. Hüpfen n -s подскочить 1. höchspringen* отд. vi (s), äufspringen* vi (s), äuffahren* vi (s); 2. (подбежать) hinzüspringen* vi (s); 3. разг, (резко подняться) plötz¬ lich (än) steigen* vi (s) подсластить, подслащивать versü¬ ßen vt подследственный сущ. м Untersü- chungshäftling m (1), Untersüchungs- gefangene m (14) подслеповатый stark kürzsichtig подслуживаться, подслужиться разг, sich einkratzen, sich einschmei¬ cheln (к кому-л. bei D), scharwenzeln vi, schwänzeln vi (um A) подслушать* beiäuschen vt (кого-л., что-л.), erläuschen vt, äbhorchen vt (что-л.) подслушив||ание c Horchen n -s; Äbhören n -s; Mithören n -s; прибор для ~ ания воен. Horchgerät n (2), Läuschgerät n; ~ать horchen vi, läu- schen vi, äbhören vi, mithören vt; нас никто не ~ает? hört uns (auch) nie¬ mand zu?, beläuscht uns (auch) nie¬ mand? подсматривать см. подсмотреть подсмеиваться sich lüstig mächen (над кем-л., над чем-л. über Л) подсмотреть beläuern vt, heimlich beobachten; äbgucken vt; spicken vi (разг.) (у соседа по парте) подснежник м бот. Schneeglöckchen п(7) подсобка ж разг. Nebenraum m (1*) подсобки||к м разг. Hilfsarbeiter m (6), Gehilfe m (9); ~ца ж разг. Hilfs¬ arbeiterin f (12), Gehilfin f (12) подсобный Hilfs«; Neben«; ~ый за¬ работок Nebenverdienst m (1), Neben¬ einkommen n (7); ~oe помещение Nebenraum m (1*); ~ая работа Hilfs¬ arbeit f (10); —ый рабочий Hilfsarbei¬ ter m (6), Gehilfe m (9); ~oe пред¬ приятие Hilfsbetrieb m (1); ~oe хо¬ зяйство Nebenwirtschaft f (10); Ne¬ benbetrieb m подсовывать см. подсунуть подсознание с Ünterbewußtsein n-s подсознательно нареч. im Ünterbe¬ wußtsein; ~ый ünterschwellig, ünter - bewußt 17 Русско-немецкий сл. — 513 — подсолйть nächsalzen (part //näch- gesalzt и nächgesalzen) vt, (ein wenig) sälzen (part II gesälzt и gesälzen) vt подсблнечнЦик м Sonnenblume f (11); ~ый Sonnenblumen«; ~oe Mäc- ло Sonnenblumenöl n -(e)s подсолнух м разг. 1. см. подсолнеч¬ ник; 2. мн. ~п (семечки) Sönnenblu- menkerne pl подсохнуть trocken werden, allmäh¬ lich trocknen подсочйть лес. härzen vt подс6чк||а ж лес. Härzung f, Abhar¬ zung f, Härzgewinnung f; произвести ~y härzen vt, Harz gewinnen* подспорье с разг. Aushilfe f, Unter¬ stützung f, Stütze f, Hilfe f подставить 1. ünterstellen vt, ünter- setzen vt; ünterschieben* vt (пододви¬ нуть); ~ ножку кому-л. тж. перен. j-m ein Bein stellen; 2. мат. (число в буквенное выражение) substituieren vt; 3. (щёку и т. п.) hinhalten* vt, rei¬ chen vt подстйвка ж Ständer m (6); Unter¬ gestell n (2), Unterlage f (11); Un¬ tersetzer m (6); Stütze f (И) (под¬ порка); ~ для пäлoк Stockständer m (6); ~ для нoжä и вилки Messerbänk¬ chen n (7); ~ для сушки посуды Ab¬ laufkorb m (1*) für Geschirr; ~ для обуви (в витрине) Schühständer m; ~ для зонтиков Schirmständer m; ~ под стаканы Untersetzer m; ~ под горячую посуду Untersetzer m, Topf¬ untersetzer m подставлять см. подcTäвить подставн||6й: ~öe лицо ünterge- schobene [vorgeschobene] Persön; Strohmann m (4) подстаканник м Teeglasuntersatz m (1*), Üntersatz m подстановка ж мат. Vertäuschung f (10), Substitution f (10); Permutation f (10) подстанция ж Unterstatiön f (10); Unterwerk n (2) (электрическая); трансформаторная ~ Ümspannstation f; распределительная ~ Schältwerk n; телефбнная ~ Fernsprechneben¬ stelle f (11) подстать предик.: onä ему ~ разг. sie ist aus demselben Holz geschnitzt wie er подстёгивать, подстегнуть (кого-л.) разг, änregen vt, äntreiben* vt, äuf- peitschen vt; j-m Beine mächen подстерегать, подстеречь 1. beläu¬ ern vt; läuern vi (котб-л. auf A); äuf- lauem vi (D); охот, änsitzen* vt; 2. (момент и т. n.) äbpassen vt подстилать см. подостлйть подстйлка ж Unterlage f (И); Streu f (10) (для скота); ~ из вет¬ вей Aststreu f; ~ из листьев Läub- streu f подстйлочи||ый Unterlage«; Streu«; ~ая солома Lägerstroh п -(e)s подстраивать см. подстроить подстрекатель м Hetzer m (6), Auf¬ wiegler m (6); Einpeitscher m (6), Anstifter m (6) (зачинщик); ~ство с под Aufhetzerei f, Aufwieg(e)lung f, Auf¬ stachelung f подстрекйть, подстрекнуть 1. (к че¬ му-л.) äufhetzen vt, äufwiegeln vt, äufstacheln vt; 2. (любопытство и т. n.) reizen vt, schüren vt подстреливать, подстрелить 1. (за¬ стрелить) erschießen* vt; 2. (ранить) änschießen* vt, treffen* vt подстригаться) см. подстричь (ся) подстрйчь schneiden* vt (волосы, ногти и т. п.); stützen vt, beschneiden* vt, käppen vt (деревья и т. n.); ~ся sich (D) das Haar schneiden* [sche¬ ren*] (самому); sich (D) das Haar schneiden lässen* (в парикмахерской) подстроить 1. стр. änbauen vt; 2. перен. разг, änstiften vt, äushecken vt подстройка ж радио Nächstimmen n -s, Nächregeln n -s подстрочи ||ик м Rohübersetzung f (10) zwischen den Zeilen, Interlineär- übersetzung f; ~ый ünterhalb der Zei¬ le stehend (о знаке); ~oe примечй- ние Füßnote f (И); ~ый перевод Rohübersetzung f (10) zwischen den Zeilen, Interlineärübersetzung f подступ м, б. ч. мн. ~ы Zügang m (1*); Zügangsweg m; Vörgelände n (6); воздушные ~ы Anflugstrecke f (11) ; Einflugschneise f (11); бой на дйльних ~ax к городу Kämpfe im äußeren Vorfeld der Stadt; з^щищйть ~ы к городу das Vorfeld [das Vörge¬ lände] der Stadt verteidigen; <> к не¬ му ~ а нет разг, ihm ist nicht beizu¬ kommen, man kann an ihn nicht her- änkommen, er ist schwer zügänglich подступ||ать, ~йть 1. herännahen vi (s), heränrücken vi (s); 2. (о слезах и т. n.) äufsleigen* vi (s); к горлу —йл комок die Kehle war wie züge- schnürt подступиться: к нему не ~ разг. ihm ist nicht beizukommen, man kann an ihn nicht heränkommen подсудим 1|ый м Angeklagte m (14); скамья ~ых Anklagebank f (3) подсудность ж юр. gerichtliche Zuständigkeit, Gerichtsbarkeit f; ~ый юр. in die Rechtsprechungstätigkeit [Jurisdiktion der Gerichte] fällend; быть ~ым какому-л. суду einem Ge¬ richt unterliegen* подсумок м воен. Patronentasche f (И) подсунуть 1. ünterschieben* vt; 2. разг, (кому-л.) j-m etw, (ünbemerkt) züstecken подсушивать, подсушйть (ein we¬ nig) trocknen vt, (ein wenig) äbtrock- nen lässen* подсушйться (ein wenig) trocknen vi подсчёт м Zählung f (10), Berech¬ nung f (10); Auszählung f; Über¬ schlag m (1*); голосов Stimmen- zählung f; die Auszählung der Stim¬ men; 3aTpäT Köstenerfassung f; стоимости Kostenrechnung f; пример¬ ный Überschlagsrechnung f; ошйб-
ВОД ка- вг Rechenfehler tn- (6); по пред¬ варительным ~ам nach Schätzungen, schätzungsweise, nach vorläufigen Be¬ rechnungen подсчитать, подсчйтывать rechnen vt* zusämmenzählen vt, berechnen vt; überschlagen* vi\ ~ голоса die Stim¬ men äuszählen подсылать см,. подослать подсыпать, подсыпать hinzüstreuen vt, hinzüschüttea vt; hineinschütten vt; einstreuen vt подсыхать ^allmählich trocknen подтаивать cjc подтаять подталкиваться, подтолкнуть подтапливать см, подтопить подтаскивать см. подтащить подтасовать С (карты) betrügerisch mischen; 2. перен, unterstellen vt; ~ факты die Tatsachen tendenziös zu- sämmenstellen [verdrehen] подтасбвЦка ж 1. (карт) betrügeri¬ sches Mischen; 2. перен, Unterstöllung f ~ка фактов tendenziöse Zu- sämmenstellung [Verdrehung] der Tat¬ sachen; /бывать см. подтасовать подтачивать -а. подточйть подтащить heranschleppen vt подтаять L (снизу) von unten schmölzen* [tauen]; 2. (немного) ein wenig tauen подтвердить bestätigen vt; bekräfti¬ gen vt (подкрепить); ~ получение den Empfang bescheinigen [quittieren]; ~ письменно schriftlich bestätigen; verbriefen vt; ~ документом mit einem Dokument belegen vt, dokumentieren vt, dokumentarisch erhärten; ~ исти¬ ну die Währheit erhärten; ~ся sich be¬ stätigen; sich bewahrheiten подтверждать см. подтвердить; ~ся L см. подтвердиться; 2. страд. bestätigt werden (ср. подтвердить) подтверждение с Bestätigung f (10); Bekräftigung f (10), Erhärtung f (10) (подкрепление); Bescheinigung f (10) (документом); документальное ~ urkundliche Bestätigung; письмен¬ ное ~ schriftliche Bestätigung; Beur¬ kundung f (10); найти новое ~ eine erneute Bekräftigung erfahren* подтёк м 1» (от жидкости) Wässer¬ fleck tn (1) (от воды); Färbklecks m (1) (от краски); 2. мед. blütunterlau- fene Stelle подтека ||ть 1. см. подтечь; 2. разг, (давать течь) lecken vt; бочка ~ет das Faß leckt [läuft aus] подтекст м unausgesprochener Sinn [Gedanke] подтема ж Unterthema n -s, pl -men и -ta подтереть äufwischen vt подтечь (подо что-л.) ünter etw. (A) fließen* подтип м Üntertyp m (13) подтирать см. подтереть подтолкнуть leicht stoßen*, änsto- ßen* trf; перен. änspornen vt, einen Auftrieb geben* (когб-л. D) подтопить (ein wenig) heizen vt; änheizen vt — SU — подточйть 1. (äb) schleifen* vt; 2. (подгрызть) (von ünten) benägen vt; 3. перен. (силы, здоровье) unter- gräben* vt; unterhöhlen vt; комёр нбса не подточит разг. = darän ist nichts äuszusetzen подтрунивать, подтрунйть spötteln vi (над кем-л. über А) подтушевать retuschieren vt подтыкйть см. подоткнуть подтягивание с 1. (гайки) Anzie¬ hen п -s; 2. спорт. Klimmzug tn (1*); 3. воен. Aufrücken п -s, Aufschließen п -s подтягивать см, подтянуть; ~ся 1. см. подтянуться^ 2. страд, festgezo¬ gen werden (ср. подтянуть) подтяжки мн. Hosenträger pl подтянут||ость ж Diszipliniertheit f; Korröktheit f; /ч/ЫЙ 1. прич. см. под¬ тянуть; 2. прил. stramm; straff; dis¬ zipliniert; korrekt; ördentlich; ~ый вид strämmes Aussehen, strämme Häl- tung подтянуть 1. föstziehen* отд. vt (за¬ тянуть); straff ziehen* отд. vt (натя¬ нуть); тех. nächziehen* vt, änspannen vt; 2. (поднять) höchziehen* отд. vt; ~ гирю у ходиков das Gewicht [Uhr- gewicht] bei der Pendeluhr höchzie- hen*; 3. (войска) heränziehen* vt; nächziehen* vt; 4. (дисциплинировать) disziplinieren vt, zur Disziplin änhal- ten*; die Zügel (straff) änziehen*; 5. (отстающих) nächziehen* vt; näch- helfen* vi (когб-л. D); 6. (подпевать) mitsingen* vt, vi; ~ся 1. спорт, sich hochziehen* отд.; äinen Klimmzug mä¬ chen; 2. (в отношении дисциплины) sich zusämmennehmen*; 3. (об от¬ стающих) sich bessern; äufholen vi; 4 воен, äufrücken vi (s), äufschlie¬ ßen* vi подума||ть dLnken* vt, vi, nächden- ken* vi (о чём-л. über А); ~й, пре¬ жде чем cKaaäTb! denk erst, ehe du sprichst!; только не ~й... glaub [denk] nur nicht...; ф- кто бы ~л! wer hätte das gedächtl; и не ~ю! разг, fällt mir gar nicht ein!; ~ть только! разг. man bedenke bloß!; подумаешь! разг. hast du gedächtl; pah! подумаЦться безл.: ему ~лось er gläubte подумывать (о чём-л.) etw. im Sin¬ ne häben по-дурацки нареч. разг, närrisch подурачиться разг. Possen reißen*, Scherz treiben* подурнеть häßlich werden поду||ть 1. (начать дуть) zu bläsen [zu wehen] beginnen* [änfangen*]; ~л лёгкий ветерок es kam ein leichter Wind auf; 2. (дуть на что-л.) püsten vi, bläsen* vi; den Schmerz wegpusten (напр. на ушибленное место) подучйть разг. 1. (урок и т. п.) (noch etwas) lernen vt; 2. (подгово¬ рить) änstiften vt; 3. (обучить) leh¬ ren vt; beibringen* vt (когб-л. D); ~ся разг, lernen vt, vi, erlernen подушечк|| а ж 1. kleines Kissen; 2. мн. —и (конфеты) Kissen pl; фрук¬ товые ~и Früchtkissen pl подушйть parfümieren vt; ~ся sich parfümieren подушка ж 1. Kissen n (7); Kopf¬ kissen n; Polster n (6) (диванная); надувная ~ Lüftkissen n; кислород¬ ная ~ мед. Säuerstoffkissen n; штем¬ пельная ~ Stempelkissen n; 2. тех. Läger n (6); гидр., стр. Auflager n, Bettung f (10), Polster n (6); <> воз¬ душная ~ (на судах) Lüftkissen n подушиЦый: —ая подать ист. Kopf¬ steuer f (11) подфйрник м авто Pärkleuchte / (11), Ständlicht п (5) подхалйм м Speichellecker ш (6), Kriecher tn (6), Liebediener tn (6)3 Bückelmacher m (6); ~йж м разг. Speichelleckerei f; Lobhudelei f; ~ни- чать разг, liebedienern неотд. vi, lob¬ hudeln неотд. vi (перед кем-л. D); ~ство c Späichelleckerei f; Lobhudelei f, Liebedienerei f подхватить, подхватывать 1. auf** fangen* vt, äufgreifen* vt; ergreifen* vt (схватить); 2. разг, (болезнь) sich (D) holen; 3. перен. äufgreifen* vt (мысль); ~ чужую идею sich (D) eine främde Idäe zu eigen mächen; 4. (песню) äinfallen* vi (s) (in A)j einstimmen vi (in A) подхлестнуть, подхлёстывать mit der Peitsche äntreiben* (лошадей); перен. разг, äntreiben* vt, Antrieb geben* (когб-л. D) подход м 1. Heräntreten n -s, Herän- rücken n -s; воен. Anmarsch m (1*)з мор. Ansteuerung f, Anlaufen n -s; ae. Anflug m (1*), Anfliegen n -s; 2. пе¬ рен, (Art der) Behändlung f; Vörge- hen n -s (bei D); Beträchtungsweise f (11); Arbeitsweise f (к работе); инди- видуёльный ~ individuelle [-vi-] Be-* händlung; individuelles Herängehen; фopмäльный ~ formäle Behändlung; 3. (точка зрения) Ständpunkt m (1); Einstellung / (10) (установка); марк¬ систский ~ marxistisches Herängehen, marxistische Beträchtungsweise; но¬ вый ~ к BeiuäM eine näue Einstellung zu den Dingen подходйть см. подойти; онй очень подхбдят друг к другу sie pässen äusgezeichnet zusämmen подходящий pässend, geeignet; ent¬ sprechend (соответствующий) подцветка ж Stich m (1); синева¬ тая ~ Bläustich m подцепйть, подцеплять 1. änhaken vt, äuffangen* vt; 2. перен. разг, äuf- gabeln vt, erwischen vt; sich (D) zu¬ ziehen*, sich (D) holen (болезнь и т. n.); он подцепил KpacäßHuy er hat sich ein hübsches Mädchen ängelacht подчас нареч. mitünter, mänchmal подчёркивание c Unterstreichen n -s; перен. Betonen n -s, Akzentuierung f, Hervörheben n -s подчёркивать, подчеркнуть unter¬ streichen* vt; перен. тж. betonen vt,
akzentuieren vt; hervorheben* vt, her¬ vortreten lässen* (выделить); ~ красным rot unterstreichen* [änstrei- chen*]; подчёркнуто мной Hervorhe¬ bung von mir; важно подчеркнуть es ist wichtig hervörzuheben подчинён||ие с 1. (действие) Unter¬ werfung f, Unterordnung /; юр. Unter¬ stellung f; 2. (состояние) Subordina¬ tion f; Botmäßigkeit f (зависимость); должностное ~ие dienstliche Unter¬ stellung; стройки союзного [республи¬ канского] ~ия zentralgeleitete [der Unionsrepublik unterstellte] Bauvor¬ haben; быть в ~ии у когб-л. j-m un¬ tergeordnet sein; 3. грам. Unterord¬ nung/, Hypotaxe f (11) подчинённый прич. 1. см. подчинйть; 2. в знач. прил. грам. abhängig, unter¬ geordnet, unterstellt; 3. в знач. сущ. м Untergebene пг (14), Unterstellte m (14), Untergeordnete tn (14) подчинйтельный грам.: ~ союз äine unterordnende Konjunktion подчинйть ünterordnen vt, unterstel¬ len vt; unterwerfen* vt (покорить); ~ся sich unterwerfen*, sich ünterord¬ nen; sich fügen (чему-л. in Л) (при¬ мириться) подчинять см. подчинйть; ~ся 1. см. подчинйться; 2. страд, untergeordnet werden (ср. подчинйть) подчйст||ить 1. ein wenig reinigen [säubern, putzen]; äusputzen vt; äus- ästen vt (дерево); 2. (написанное) äusradieren vt; ~ка ж 1. Ausputzen n -s; Ausästen n -s (деревьев); 2» (на¬ писанного) Radieren n -s подчитчик м полигр. Nachleser m (6) подчитывать полигр. vörlesen* vt, nächlesen* vt подчищать см. подчйстить подшёрсток м Ünterwolle /, Winter¬ pelz m -es, kleines Hälbhaar, Grund¬ haar n -(e)s подшёфнЦый unter Patenschaft ste¬ hend, Patent; ~ая стройка Pätenbau- stelle / (11); ~ая школа Patenschule / (11) подшивать см. подшйть подшйвк||а ж 1. Unternähen n -s; 2. (бумаг) Einheften n -s, Abheften n; Annähen n -s; 3. (пачка газет) Bündel n (6) zusämmengehefteter Zeitungen; 4. (у одежды) Saum tn (1*); припуск на ~y Säumzugabe f; 5. стр.: ~ кры¬ ши Dächverschalung f подшипник м Läger n (6); шарико¬ вый ~ Kugellager n; роликовый ~ Rollenlager n; ~ скольжения Gleit¬ lager n; ~ качения Wälzlager n подшйть 1. (платье) ännähen vt; ünternähen vt; (ein) säumen vt (под¬ рубить); 2.: ~ подклёдку Fütter ein¬ nähen; 3. (валенки) besohlen vt; 4. (газету, бумаги) äbheften vt; ~ к де¬ лу zu den Akten legen [heften], äble¬ gen vt; 5. стр. (доски) änschlagen* vt, änbringen* vt подшлемник м Köpf Schützer tn (6) подшпйлить разг, mit einer Nädel 17* — 515 — befestigen; ~ волосы das Haar [die Häare разг.] äuf st ecken подштанники мн. разг., Unterhosen pl подштопать notdürftig [ein wenig] stopfen подштукатурить notdürftig [ein we¬ nig] verputzen [mit Stuck bewerfen*] подшутйть (над кем-л.) j-m einen Streich spielen подшучивать sich lustig mächen (над кем-л. über Л) подъедать см. подъесть подъезд м 1. (путь) Auffahrt /; An¬ fahrtsstraße /, Zufahrtsstraße /; 2. (вход) Eingang пг (1*); Auf gang m (1*); дом с тремя ~ами ein Haus mit drei Aufgängen подъездить спорт.: ~ лошадь ein Pferd an den Wägen gewöhnen (при¬ учить к упряжке), ein Pferd züreiten* подъезднЦбй: ~6й путь Zufahrts¬ weg m (1); ж.-д. Nebenbahn / (10), Züfahrtsgleis n (2); —ая дорога An¬ fahrtsweg m (1), Zufahrtsstraße / (П) подъезжать см. подъехать подъём м 1. Aufstieg m (1); ~ Hä гору Ersteigen п eines Berges; Berg¬ besteigung f (10); ~ водолёза Aul¬ stieg m [Auftauchen n] des Tauchers; 2. (грузов и т. n.) Heben n -s, Hoch¬ ziehen n -s; Höchförderung f, Hub m -(e)s; горн. Liften n -s, Förderzug m, Zutägeförderung f; ~ корабля Heben [Bergen] n eines Schiffes; ~ шлюпки Einnehmen [Einholen] n des Bootes; ~ флёга Fläggenhissung f; 3. (вспаш¬ ка) Aufackern n -s, Pflügen n -s; ~ зяби Herbstfurche / (11); Herbststurz tn (1*); ~ näpa Aufbruch tn (1*); 4. (склон горы и т. п.) Steigung f (10), Geländesteigung /; 5. (энергич¬ ный рост) Aufstieg m (1), Auf¬ schwung m (1*);* Anwachsen n -s (рост); экономйческий ~ wirtschaft¬ licher Aufschwung [Aufstieg]; ~ на¬ родного благосостояния die Hebung des Volkswohlstandes; ~ производ¬ ства die Steigerung der Produktion; переживйть ~ einen Aufschwung neh¬ men*; вызвать ~ einen Aufschwung äuslösen; развйтие по путй ~a die Aufwärtsentwicklung; 6. (воодушев¬ ление) Schwung m -(e)s, Aufschwung m; Begeisterung /; Elän m -s; Auf¬ trieb m (-e)s; политйческий ~ politi¬ scher Aufschwung; высокий патриотй- ческий ~ große patriotische Begei¬ sterung; трудовой ~ Arbeitsenthusias¬ mus tn =, Arbeitsaufschwung m, Ar¬ beitselan m; с большйм ~ом mit grö- ßem Enthusiäsmus; он говорил с (большйм) ~ом er sprach mit (gro¬ ßem) Schwung; вызвать небывйлый ~ unbeschreibliche Begeisterung äus¬ lösen; 7. (ноги) Spann m (1), Rist m (1); 8. (сигнал) Wecksignal n (2); Wecken n -s (побудка); ~! (коман¬ да) Aufstehen!; ~ по тревоге Alar¬ mierung /; 9. ae. Aufstieg tn (1); 10. спорт.: ~ переворотом Auf- ПОЕ schwung tn; ф- быть лёгким на ~ разг, leicht beweglich [flink, rührig] sein; быть тяжёлым на ~ разг, schwerfällig sein подъёмн|[ик м 1. тех. Aufzug tn (1*); Heber m (6); горн. Lift m (1), Fährstuhl tn (1*); Fördermaschine f (11); Hebezeug n (2); ручной ~ик Händaufzug m; 2. (лифт) Aufzug m (1*), Fährstuhl m (1*); ~ые сущ. мн. Umzugsgeld n (5); ~ый 1. Hebe*; ~ый кран тех. Hebekran m (1, 1*), Kran m; ~ая сила ae. Auftrieb m -(e)s; Trägkraft f, Trägvermögen n; ~ый механйзм (орудия) Höhenricht¬ werk n (2); ~ые механйзмы Hebe¬ zeuge pl, Hebevorrichtungen pl; ~ая машина горн. Fördermaschine / (ll)j 2.: ~ый мост Zugbrücke / (И) подъесть разг. 1. (снизу) von unten zerfressen* [benägen]; 2. (всё без остатка) älles äufessen* подъёхать 1. (her)änfahren* vi (s); Vorfahren* vi (s), herängefähren kom¬ men*; heränreiten* vi (s) (верхом); 2. перен. разг, sich einschmeicheln (к кому-л. bei D) подыграться, подыгрываться разг. sich einschmeicheln (к кому-л. bei D) подыматься) разг. см. поднять(ся) подыскать ausfindig mächen, fin¬ den* vt; не ~ слов keine Worte fin¬ den* подыскивать (äus) suchen vt; sich ümsehen* (что-л. nach D) подытоживать, подытожить sum¬ mieren vt; перен. zusämmenfassen vt, äuswerten vt, Bilänz ziehen* подыхйть см. подохнуть подышать ätmen vi; ~ свежим воз¬ духом frische Luft schöpfen подьячий м ист. Amtsschreiber m (6) поедать см. поесть 2 поедйнок м Zweikampf m (1*), Duell n (2); воздушный ~ Lüftkampf tn поедом: ~ есть 1) (о насекомых) ünaufhörlich stechen*; 2) перен. разг. j-n mit Vorwürfen plägen; schikanie¬ ren vt поезд м Zug m (1*); Eisenbahnzug m; скорый Schnellzug m; ~-стре- лё Fernschnellzug m (сокр. FD-Zug); пассажйрский Persönenzug m, Reisezug m; товарный Güterzug m; товйро-пассажйрский gemischter Zug; прйгородный Vörortzug tn; дйльнего следования Fernzug m; местного сообщения Zübringerzug m; прямого сообщения Dürchgangs- zug m, D-Zug m; почтовый Post¬ zug tn; служебный Dienstzug tn; воинский Militärzug tn; санитйр- ный Sanitätszug tn; воен. Laza¬ rettzug m; стройтелыю-монтйжный Bäuzug m; автомобйльный Läst- zug tn; ~-peфpижepäтop Kühlzug tn; встречный Gägenzug tn; метро Ü-Bahn-Zug m, Metrozug tn; друж¬ бы Freundschaftszug tn; пустйть до¬ полнительные r^ä Entlästungszüge
ПОЕ — 516 — einsetzen; О свадебный ~ Hochzeits¬ zug т поездить fahren* vi (s); reisen vi (путешествовать) поездка ж Fahrt f (10); Reise f (11) (путешествие); Ausflug m (1*) (экскурсия); деловая ~ Geschäfts¬ reise f; увеселительная ~ Vergnü¬ gungsfahrt f; инспекционная ~ Be¬ sichtigungsreise f; ~ по городу Stadt¬ rundfahrt f; ~ за город Ausflug ins Grüne поездн||ой Zug<, ~ёя бригада Zug¬ personal n (2), Zugbegleitung f (10) поёмный: ~ луг Märschwiese f (11) поесть 1. (съесть немного) etwas essen*; 2. (всё) älles äufessen* поехать (hin) fähren* vi (s) пожадничать см. жадничать пожалё||ть 1. (кого-л.) bemitleiden vt; Mitleid häben (mit D); 2. (о чём-л.) bedäuern vt; никто об этом не ~ет niemand wird das bedäuern; es wird kein Hahn danäch krähen (разг.); ты ещё ^ешь об этом du wirst das noch bedäuern, es wird dir noch leid tun; du wirst dich noch ümsehen (разг.); 3.: не ~ть ни сил ни трудё keine An¬ strengung [keine Mühe] scheuen пожаловать I уст. (подарить) ver¬ leihen* vt; beschenken vt; befördern vt; ~ в дворянство in den Adelsstand erheben* пожаловать II уст., теперь ирон., шутл. (прийти) kommen* vi (s); доб¬ ро ~1 willkommen! пожаловаться sich beschweren, sich beklägen (кому-л. bei D, на что-л. über А) пожалуй 1. вводи, сл. wahrschein¬ lich, wohl; am Ende (чего доброго); 2. частица (не возражаю) meinetwe¬ gen пожалуйста частица bitte (sehr), bitte schön; wenn ich bitten darf; скажи (те), ~1 na, säg (en Sie) mal! пожар м Brand m (1*); Schäden- feuer n (6); Feuersbrunst f (3); боль¬ шой ~ Größfeuer n; Großbrand m; лесной ~ Wäldbrand m; рудничный ~ Grübenbrand m; вспыхнул ~ ein Feuer ist äusgebrochen; о ~e звонить 01 bei Feuer 01 (null-eins) änrufen*; борьба с ~ами Brändbekämpfung f; затушить ~ den Brand eindämmen; ~ войны Kriegsbrand tn; О как на — разг, brändeilig; бежёть как на ~ разг, rennen wie ein geölter Blitz [wie ein ängestochenes Schwein]; не на ~ разг, keine Eile!, es brennt ja nicht! пожарЦище c Brändstätte f (11); Brändfläche f (11); ~ник м см. по- жёрный 2; ~ный прил. 1. Feuer«; Lösch«; ~ная комёнда Feuerwehr f (10), Löschmannschaft f (10); ~ная дружина freiwillige Feuerwehr; ~ная охрёна Brändschutz m -es; ~ный сиг- нёл Feuermelder m (6); ~ная трево¬ га Feueralarm m (1); ~ная автома¬ шина Löschfahrzeug n (2); onäcno в ~ном отношении feuergefährlich; ф на всякий ^ный случай разг, für den Notfall; 2. в знач. сущ. м Feuerwehr¬ mann m (4) (pl тж. -leute) пожатие: ~ руки Händedruck ш (1*) пожать I: ~ руку die Hand drük- ken; ~ плечёми die Achseln [mit den Achseln] zücken пожать II (получить) ernten vt; ~ плоды своей работы die Früchte sei¬ ner Arbeit ernten; ~ лёвры Lorbeeren ernten; что посеешь, то и пожнёшь поел, wie die Saat, so die Ernte пождать разг, (eine Zeitlang) wär¬ ten vi (auf Л) пожевать (etwas, ein wenig) käuen vt; ~ губёми die Lippen käuen пожелан||ие c Wunsch m (1*); Glückwünsche pl; примите мой наи-“ лучшие ~ия nehmen Sie meine besten Glückwünsche entgegen пожелать wünschen vt пожелтелый vergilbt пожелтеть vergilben vi (s), gelb werden; ~ от времени ältersgelb wer¬ den; слегкё ~ leicht ängilben vi (s) поженить verheiraten vt; ~ся sicn verheiraten пожёртвовЦание c Spende f (11); сбор ~аний Spendensammlung f (10); Kollekte f (И) (в церкви); ~ать см. жертвовать пожйва ж разг. Vorteil m (1), Ge¬ winn m (1) пожив||ать: как вы ~аете? разг. wie geht es Ihnen!, wie steht’s (mit dem Befinden)?; как ~ают дети? was mächen die Kinder? поживйться разг. Vorteil ziehen*; sein Schäfchen ins trockne bringen*; einen güten Schnitt mächen; ~ за чей-л. счёт sich (D) auf j-s Kosten einen güten Tag mächen; ~ чужйм добром sich (D) fremdes Gut äneig¬ nen пожйзненн||ый lebenslänglich; auf Lebenszeit, auf Lebensdauer; ~ая пен¬ сия Rente f auf Lebenszeit; ~oe за¬ ключение lebenslängliche Haft пожилой bejährt, betägt; bei Jähren (предик.); он уже ~ человёк er ist schon ein älterer Mann; ~ возраст vorgeschrittenes Alter пожимать см. пожёть I пожинать см. пожёть II пожирать verschlingen* vt; ~ глазёми кого-л. j-n mit den Augen verschlingen* пожйтк||и мн. разг. Häbseligkeiten pl; со всеми ~ами mit Sack und Pack пожить 1. (eine Zeitlang) leben vi; 2. разг, (в своё удовольствие) das Leben genießen*; <> поживём — увй- дим погов. kommt Zeit, kommt Rat пожрать см. пожирёть пожурить разг, rügen vt пожухлый blaß, glänzlos; welk (вы¬ сохший) поз||а ж Pose f (11); Positür f (10), Stellung f (10), Hältung f (10); при¬ нять ~y sich in Positür setzen {wer¬ fen*]; sich in Pose rücken; сидеть в своей любймой- in seiner Lieblings¬ haltung sitzen* позаботиться sorgen vi, Sorge trä¬ gen* (о ком-л., о чём-л. für Л); sich (D) etw. ängelegen sein lässen* позабывать разг. см. забыть 1 позабыть разг. см. забыть позавидовать см. завйдовать позавтракать см. зёвтракать позавчера нареч. vorgestern; ~ш- ний vorgestrig позади 1. нареч. hinten; оставлять кого-л. далеко ~ j-n weit hinter sich zurücklassen*; сёмое тяжёлое остё- лось ~ das Schwerste ist vorbei [vor¬ über]; wir häben das Schwerste hinter uns; 2. предлог hinter (D на вопрос «где?») позаимствовать см. займствовать позапрошлый разг, vorvorig позарез нареч. разг* sehr dringend, äußerordentlich позариться разг, erpicht sein (на что-л. auf Л) позвать 1. rüfen* vt; 2. (пригла¬ сить) kömmen lässen* vt по-звёрски нареч. bestiälisch; brutäl позволен||ие c Erläubnis f (3); Be¬ willigung f (10), Genehmigung f (10) (согласие); проейть ~ия um Erläub¬ nis bitten*; с вёшего ~ия wenn Sie erläuben [gestätten]; <$> с ~ия сказёть разг, mit Verläub zu sägen позволйтельн||ый erläubt; stätthaft (допустимый); ~o спросйть es sei ge- stättet zu frägen; es sei die Fräge er¬ läubt позволить, позволять 1. erläuben vt, gestätten vt; ~ себе что-л. sich (D) etw. leisten [genehmigen], sich (D) die Freiheit nehmen*; позволить себе ряд критйческих замечёний sich (D) eine Reihe kritischer Äußerungen ge¬ stätten; ~ себе елйшком много sich (D) zuviel heräusnehmen* [erläuben]; позвольте спросйть gestätten Sie mir die Fräge; позвольте! äber erläuben Sie mal!; 2. (дать возможность) zülas- sen* vt; ermöglichen vt; здоровье мне не позволяет meine Gesündheit er¬ läubt mir nicht позвонить klingeln vi (кому-л. bei j-m); läuten vi (австр.); ~ кому-л. по телефону j-n änrufen* позвонок м анат. Wirbel m (6); шейный ~ Hälswirbel m позвон6чн||ик м анат. Wirbelsäule f (11), Rückgrat n (2); ~ые сущ. мн. зоол. Wirbeltiere pl; ~ый Wirbel«; ~ый столб Wirbelsäule f (11) позднероманский: ~ стиль архит. spätromanischer Stil поздн||ий 1. spät; ~ей осенью im Spätherbst; в ~ий час zu später Stün¬ de, zu vorgerückter Stünde; до ~ей ночи bis tief in die Nacht hinäin; 2. (запоздалый) verspätet, spät; ~ий гость später Gast; ф сёмое ~ee spä¬ testens; не ~ёе чем... nicht später als..., spätestens am... (о дате) поздно нареч. spät; ~ вечером spät am Abend; О рёно йли ~ über kurz
öder lang; лучше ~, чем никогда bäs- ser spät als nie поздороваться (be) grüßen vt поздороветь gesünd werden; züneh- men* vi, stärker werden (пополнеть) поздоровиЦться безлл ему не ~тся разг, er wird dran gläuben müssen; das wird ihm übel bekommen поздравйтельн||ый Glückwunsch«; Gratulatiöns«; ~ая телеграмма Glück¬ wunschtelegramm n (2) поздравить beglückwünschen vt (кого-л. с чем-л. j-n zu D), gratulie¬ ren vi (j-m zu D) поздравлен||ие c Glückwunsch m (1*), Gratulation f (10); Glückwunsch¬ schreiben n (7) (письменное); ~ие с Новым годом Neujahrsglückwunsch m; принимать ~ия Glückwünsche ent¬ gegennehmen* поздравля||ть см. поздрйвить; с чем вас и ~ю! ирон. =£ da haben Sie’sl, da häben Sie die Bescherung!» prost Mählzeit позёвывать разг, ab und zu gähnen позеленеть grün werden позём м c.-x. Ställdünger m -s поземельный Grund«, Böden«; zum Grund und Böden gehörig; ~ налог Grundsteuer f (11) позёмка ж Schneefegen n -s; мелй ~ der Wind trieb den Schnee über den Böden позёр м Poseur [-'z0:r] m (1), Wich¬ tigtuer m (6); ~ство c Wichtigtuerei f позже нареч. später; не чем в три часй spätestens um drei Uhr по-зимнему нареч. winterlich, win¬ termäßig позировать 1. (художнику) Modell stehen*, j-m sitzen*; 2. перен. posieren vi, sich (D) eine gekünstelte Hältung geben*; schäuspielern vi позитив м фото Pösitiv n (2) позитив|| йзм м филос. Positivismus [-'vis-] m =; ~йст м Positivist [-'vist] m (8) позитйвнЦый 1. pösitiv; 2. фото pö¬ sitiv; ~ый отпечйток Pösitiv n (2), Pösitivbild n (5) позитрон м физ. Pösitron n -s, -trönen, positives [-vos] Elektrön позиционнЦый Stellungs«; ~ая вой¬ на Stellungskrieg m (1) позйц||ия ж 1. воен. Stellung f (10); мор. тж. Position f (10); передовйя ~ия vorgeschobene Stellung; исход¬ ная ~ия Ausgangsstellung f (сокр. Ag-St); оборонйтельная ~ия Vertei¬ digungsstellung f; морскйя ~ия See¬ position f; смена ~ий Stellungswech¬ sel m (6); занять ~ию eine Stellung beziehen*; стоять на ~ии in einer Stellung liegen*; оставлять ~ию eine Stellung äufgeben* [räumen]; 2. перен. Standpunkt m (1), Einstellung f (10), Stellungnahme f; Hältung f (10); основная ~ия Grundhaltung f; ключевйя ~ия Schlüsselposition f, Schlüsselstellung f, führende Positiön; классовая ~ия Klässenstandpunkt m; занимать ясную [реалистическую, вра- — 517 — ждёбную, выжидательную] ~ (в ка- кбм-л. вопросе) (in einer Fräge) eine kläre [realistische, feindliche, abwar¬ tende] Hältung einnehmen*; стать на ~ии рабочего класса sich auf den Ständpunkt der Arbeiterklasse stellen, sich auf die Positionen der Arbeiter¬ klasse begeben*; стоять на (не)прй- вильной ~ии (k)eine richtige Einstel¬ lung häben; терять свой ~ии seine Positionen einbüßen позлйть разг, ein wenig ärgern познабливание c Frösteln n -s познаваем ||ость ж Erkennbarkeit f; А.ЫЙ erkennbar позиавательн||ый: ~ая способность Erkenntnisvermögen n -s, Erkenntnis¬ kraft f; кнйга имеет ~oe значение das Buch vermittelt viele Kenntnisse; ~ая ценность Erkenntniswert m -(e)s познавать см. познйть; ~ся sich erkennen lässen*, sich erweisen* познакбмить bekännt mächen (с кем-л., с чем-л. mit D); vörstellen vt (представить)-, Einblick geben* (in А — с документами и т. n.)\ блйже ~ кого-л. с чем-л. j-m etw. nähebrin- gen*; разрешите вас ~ c... darf ich Sie bekännt mächen mit...; ~ся bekännt werden (с кем-л., с чем-л. mit D); kännenlernen отд. vt; einen Einblick nehmen* (in А — с документами и т. n.) познанЦие с 1. филос. Erkenntnis f; теория ~ия Erkenntnistheorie f; про¬ цесс ~ия Erkenntnisprozeß m -sses; 2. мн. ~ия (сведения) Kenntnisse pl познать 1. erkännen* vt; 2. (испы¬ тать) erfähren* vt; ~ горе [нужду] Leid [Not] erfähren* [kennenlernen] позолбт||а ж Vergöldung f; с ~ой mit Göldauflage; ~йть vergolden vt; -ф ~йть пилюлю eine bittere Pille versüßen позбр м Schmach f, Schände f; Bla- mäge [-зэ] f (11); покрыть себя ~ом Schände auf sich läden*; быть ~ом чегб-л. zur Schände gereichen; с ~om mit Schimpf und Schände; ~ить 1. (бесчестить) entehren vt, schänden vt; 2. (выставлять в плохом свете) in Verruf [üblen Ruf] bringen*, verrufen* vt; ~ный schändlich, schimpflich, schmählich; schändlich, schimpflich, schmählich; schmächvoll, blamabel; <$> постёвить когб-л. к ~ному столбу j-n an den Pränger stellen позумент м Posament n (13), Be- sätzband n (5) позыв м Verlängen n -s, Drang m -(e)s; ~ на рвоту Brechreiz m -es позывные сущ. мн. радио Rufzei¬ chen pl; Päusenzeichen n (7) (радио¬ вещания) поиграть (ein wenig) spielen vi поиздержйться разг, sein gänzes Geld äusgeben*; sich veräusgaben пойлка ж (для скота) Tränke f (И); автоматйческая ~ Selbsttränke f поимённЦо нареч. namentlich; ~ый Nämen (s)«; nämentlich; ~ый список пок • Nämenliste f (11), Nämenverzeichnis n (3*); —oe голосовйние nämentliche Abstimmung поименовать benennen* vt, bezeich¬ nen vt; äufzählen vt, änführen vt (пе¬ речислить) поймка ж Auffangen n -s, Ertäppen n -s, Ergreifen n -s поимущественный: ~ налог Vermö¬ genssteuer f (11) поинтересоваться sich interessieren (чем-л. für Л), ein gewisses Interesse äufbringen* (für Л) поиск м 1. воен. Spähtruppunter¬ nehmen n (7); 2. выч. тех. Suchen n -s, Suche f; информационный — In- formatiönssuche f; см. тж. поиски поискать suchen vt поиск||и мн. 1. Suche f, Suchen n -s, Nächforschung f (10); Süchaktionen pl, Süchmaßnahmen pl; в ~ax чегб-л. auf der Suche nach etw. (D); в ~ax квартиры auf Wohnungssuche; твор¬ ческие ~и schöpferische Ünrast; от¬ правляться на ~и auf die Suche ge¬ hen*; 2. геол. Aufsuchen n -s, Prospek¬ tieren n -s, Erschürfen n -s поисковик м (геолог) Schürfer m (6), Prospektierer m (6) поисков||ый 1. Such«; ~ая группа Süchmannschaft f (10); 2. геол. Pros- pektierungs«, Schürf«; ~ые работы Sücharbeiten pl пойстине нареч. währlich, wahrhäf- tig * пойть zu trinken geben* (кого-л. D); tränken vt (животных); ~ кого-л. чйем (угощать) j-n mit Tee bewirten пойло с (для скота) Trank m (1*) (für das Vieh) пойма ж Aue f (11), Auenboden rri (6*); ~ реки Flußaue f, (über¬ schwemmte) Flußniederung f (10) поймать fängen* vt; erwischen vt, ertäppen vt; ~ когб-л. на месте пре¬ ступления j-n auf frischer Tat ertäp¬ pen; ф когб-л. на слове j-n beim Worte nehmen* пбйменнЦый Au (en)«; ~ые лугй Auenwiesen pl; ~ый лес Auenwald m (4) пойнтер м (порода собак) Pointer m (6) пойти см. идти; пошли! gehen wir!; пошёл! разг, los!, vorwärts!; пошёл вон! разг, scher’ dich fort, päck(e) dich!; не впрок keinen Nützen [Se¬ gen] bringen*; на что-л. (риско¬ вать) es auf etw. (Л) änkommen las¬ sen*; ему пошёл десятый год er ist neun Jähre (alt); ему пошёл сороко¬ вой год er geht ins vierzigste Jahr; если на то пошло wenn es drauf änkommt пока 1. союз (в то время как) wäh¬ rend, solänge; нёдо поговорйть с ним, он там man muß mit ihm sprechen, solänge er dort ist; 2. союз (до тех пор пока) bis; подожди, я приду wärte, bis ich komme; он не может на¬ писать, не узнёет адреса er kann nicht schreiben, bevor [eher als] er
пок • die Adresse nicht weiß; 3. нареч. (в ожидании) vorläufig, einstweilen; fürs erste (сперва); ~ что vorerst, vorläufig, unterdessen; ~l разг, bis nachher, bis später!, bis dann!, bis dahin!* (auf) Wiederhören! (по теле¬ фону) показ м Schau f; Vorführung / (10) , Demonstrierung f, Schäuveran- staltung f; ~ (кино) фильма Filmvor¬ führung f; ~ мод Modenschau f; ~ достижений Leistungsschau f показан||ие с 1. (в суде и т. п.) Aussage f (11); ложное — ие fälsche Aussage [Erklärung]; свидетельское ~ие Zeugenaussage f; ~ия сторбн Aussagen der Parteien; давать ~ия äussägen vt, eine Aussage mächen; 2. (прибора) Angabe f (11); Anzeige f (11), Anzeigewert tn (1); —ие счёт¬ чика Zählerstand tn -(e)s; ~ие тер¬ мометра Thermometerstand m; 3. мед. Indikatiön f (10), Heilanzeige f (11) показател||ь м 1. Kennziffer f (11); Kennwert m (1), Meßwert m; Index m (1) (pl тж. -dizes), Indexziffer f; Gradmesser tn (6); Merkmal n (2) (признак); мед. Indikatiön f; средний ~ъ Dürchschnittskennziffer f; (наи¬ высший ~ь Bestwert m; Bestleistung f (10) (достижение); произвбдствен- ные Produktiönsziffern pl; иметь сймые лучшие производственные ~и der Leistungsbeste sein; экономиче¬ ские ~и ökonomische Kennziffern; тёх- нико-экономйческие ~и technisch-öko¬ nomische Kennziffern; кёчественный ~ь qualitative [-va] Kennziffer; Güte¬ kennziffer f; количественный ~ь quantitative Kennziffer; Mengen¬ kennziffer f; водородный ~ь pH-Wert m, Wässerstoffionenexponent m (8); это ~ь (чего-л.) das ist ein Grädmes- ser (für A); 2. мат. Exponent tn (8), Index m (1) (pl тж. -dizes); 3. мед. Anhalt m -(e)s; Zeichen n (7), Indi¬ katiön f (10); ~ь рйка Anhalt an Krebs; ~ъ оперйруемости Opera- tiönsindikation f показательн||ый 1. (образцовый) Musters, müstergültig, Schau«; ~ый урок Müsterstunde f (11); дать ~ый урок eine Müsterstunde äbhalten*; — ая лекция Müsterlektion f (10); ~ый магазин Müsterverkaufsstelle f (11) ; 2. юр.: ~ый суд [процесс] Schäuprozeß m; 3. (характерный) be¬ zeichnend, kennzeichnend, charakte¬ ristisch [ka-]; это очень ~o das läßt tief blicken показать 1. zeigen vt, äufzeigen vt; äufweisen* vt, sichtbar mächen; sehen lässeq*; ~ что-л. в действии etw. präktisch vor führen; ~ себя sich be¬ währen (в положительном смысле); sein wahres Gesicht zeigen (в отрица¬ тельном смысле).; ~ героизм Herois¬ mus bekünden; — преимущество но- вёторского метода die Vorteile der Neuerermethode äufzeigen; — товёр лицом разг, eine Säche von der besten Seite zäigen^ и виду не ~ sich (D) — 518 — nichts änmerken lassen*; 2. (ука¬ зать) (hin) weisen* vi (на кого-л., на что-л. auf А); 3. (дать показания) ёп- geben* vt; äussägen vt (в суде, на допросе и т. п.); <$> он тебе покёжет! разг, der wird dir’s geben!, er wird dich lehren!; ~ся 1. sich zeigen, sich sehen lässen*; erscheinen* vi (s) (по¬ явиться); —ся кому-л. на глазё j-m unter die Augen treten*; ~ся врачу sich dem Arzt zeigen; 2. безл. (почу¬ диться) scheinen* vi, Vorkommen* vi (s); мне показёлось, что... es schien mir, daß..., es kam mir vor..., es war mir, als ob... показной Schein«; zum Schein, äu¬ ßerlich; vörgetäuscht, (nur) zur Schau gestellt; носить [иметь] ~ характер vörgespiegelt sein показуха ж разг. Schau f, Schau- - Stellung f; это сплошнёя das ist doch ein Parädepferd! показывать см. показать; ~ся 1. см. показаться 1; 2. страд, gezäigt wer¬ den (ср. показать) покалыва||ть: у негб — ет в боку er hat Seitenstechen покамест нареч. разг. см. пока 3 покарать sträfen vt, besträfen vt; ahnden vt покараулить разг, äufpassen vi, äuf- lauern vi (кого-л. D) покатать см. катёть 1, 2; ~ся см. катёться покатйть 1. rollen vt; 2. разг, (по¬ ехать) fähren* vi (s); ~ся rollen vi (s), ins Rollen kommen*; О ~ся со смеху разг, sich vor Lächen wälzen [biegen*], sich krank«[schief] lächen покат||ость ж Abschüssigkeit f; Ab¬ hang m (1*); ~ый äbschüssig, abfal¬ lend; ф ~ый лоб fliehende Stirn покачать L (ein wenig) schäukeln vt; ~ головой den Kopf schütteln; 2. (ребёнка) wiegen vt, schäukeln vt; 3. (воду и т. n.) pümpen vt; ~ся sich ein wenig schäukeln покачивание c 1. Schäukeln n -s; 2. (ребёнка) Wiegen n -s покачивать см. покачёть 1, 2; мор. schlingern vi; меня покёчивает ich täum(e)le; ~ся wänken vi, täumeln vi покачнуть ins Wänken bringen*, wänkend mächen; ~ся wänken vi, schwänken vi, ins Wänken geräten* покашлив||ание c Hüsteln n -s; ~ать hüsteln vi покашлять einige Mäle [einigemal] husten покаяние c 1. рел. Büße f (11); Beichte f (11) (исповедь); 2. перен. Reue f; чистосердечное — äufrichtige [von Herzen kommende] Reue; <ф> от¬ пустить душу на ~ j-n in Rühe läs¬ sen* покаяннЦый reuevoll, Buß«; ~ые речи Wörte der Reue покёяться (сознаться) bekännen* vt, Büße tun*, beichten vt поквартально нареч. vierteljährlich, quartalsweise поквитаться разг, äbrechnen vi (с кем-л. mit D) покер м каот. Pökerspiel a -(e)s; игрёть в ~ pokern vi покидать I разг.(побросать) (wäg)« werfen* vt покидать II, покйнуть (уходить, оставлять) Verlässen* vt; im Stich lässen* (оставлять без помощи) покладая: не ~ рук ohne Unterlaß, ünunterbrochen, päusenlos покладист||ость ж Willfährigkeit f, Nächgiebigkeit f, Willigkeit f, Verträg¬ lichkeit f; ~ый fügsam, willfährig, nächgiebig, willig, ümgänglich, ver¬ träglich поклажа ж Lädung f (10), Fracht f (10); Gepäck n -(e)s (багаж) поклёп м разг. Verleumdung f (10); взвестй ~ на кого-л. j-n verleumden поклон м Verbeugung f (10); Gruß m (1*) (приветствие); земной ~ tiefe Verbeugung bis zur Erde, Kniefall tn -(e)s; передёть кому-л. ~ j-m äinen Gruß beställen, j-n grüßen lässen*; пе¬ ред ёть от когб-л. ~ von i-m äinen Gruß überbringen* [äusrichten]; <> идтй к кому-л. на ~ sich vor j-m demütigen; идтй к кому-л. с ~ом j-n um etw. (А) ergäbenst bitten* поклонение с 1. Anbetung f; Kult tn (1) (культ); 2. (преклонение) Vereh¬ rung f поклониться 1. sich verneigen, sich verbeugen (кому-л. vor D); 2. (по¬ слать привет кому-л.) j-n grüßen lässen*; (передать привет от кого-л.) j-s Gruß übermitteln поклоннЦик м Verehrer m (6); Lieb¬ haber m (6) (любитель); ~ик искус¬ ства Künstliebhaber пг; ~ица ж Ver¬ ehrerin f (12); Liebhaberin f (12) (любительница) поклоняться 1. (кому-л.) änbeten vt; 2. (таланту и т. п.) verähren vt поклясться schwören* vt, vi поковка ж мет. Schmiedestück п (2) поковырять разг, eine Zäitlang [ein wänig] bohren vl (в чём-л. in D); eine Zeitlang [ein wänig] (herüm) stochern vi (острым предметом); eine Wäile wühlen [schärren] (в земле) покби мн. см. покой II покоиЦться 1. (опираться на ка- кое-л. основание) rühen vi; 2. перен. (основываться на чём-л.) berühen vi, füßen vt (auf A), basieren vi (auf D) (основываться); 3. уст. (об умершем) rühen vi; здесь ~тся прах (такого-то) hier ruht... поко||й I м (спокойствие) Rühe f; состояние ~я Rühezustand tn (-e)s; положёние ~я Rühelage f; вывести из состояния ~я aus der Rühe brin¬ gen*; не знать ~я käine Rühe häben; не давёть кому-л. ~я j-m käine Rühe lässen*; j-n nicht in Frieden lässen*; j-m die Hölle heiß mächen (донимать кого-л.); остёвить в ^е in Rühe läs¬ sen*; остёвь меня (с этим) в ~е! laß mich (damit) in Rühe!, komm mir nisltf damit!; ф уйтй на in den
— 519 — ПОК Ruhestand gehen* [treten*]; вечный ~й уст. die ewige Rühe покой II м уст. (комната) Gemäch n (5) (поэт, pl тж. -е); ф приёмный ~ Aufnahme f, Aufnahmeraum m (1*) покойнЦик м, ~ица ж Verstorbene m, f (14), Verschiedene m, f (14); ~ицкая сущ. ж Tötenkammer f (11); ~ый прил. 1. ruhig, friedlich; behäg- lich; bequem (удобный)} ~ой ночи! güte Nacht!; будьте ~ы! seien Sie ruhig!; 2. (умерший) verstorben, selig; hingegangen (высок.)} 3. в знач. сущ. м (умерший) Verstorbene пг (14), Ver¬ schiedene пг (14) поколебать erschüttern vt} ins Schwänken bringen*, schwänkend mä¬ chen; ~ся schwänken vi, ins Schwän¬ ken kommen* [geräten*] поколён||ие c Generation f (10); Ge¬ schlecht n (5); молодое ~ие junge Generation; на протяжении жйзни од¬ ного ~ия innerhalb eines Mänschenab ters; из ~ия в ~ие von Generation zu Generation, vom Väter auf den Sohn; смена ~ий Geschlechterfol- ge f по-коммунистически нареч. kommu¬ nistisch, auf kommunistische Art покбнчить 1. (с чем-л.) beend (ig)en vt, äbschließen* vt, erledigen vt} mit etw.* (D) Schluß mächen; äinen Schlußstrich ünter etw. (A) ziehen*; mit etw. (D) äufräumen; mit etw. (D) zu Rände kömmen* (справиться)} с этим покончено das wäre erledigt [abgetan], das ist eine erledigte [ab¬ getane] Säche; 2. (с кем-л. — убить) erledigen vt} j-n über die Klinge springen lässen*; j-n zur Strecke brin¬ gen*; ф ~ с собой, ~ жизнь само- убййством sich (D) das Lüben neh¬ men*, Selbstmord begehen* покорение c Unterwerfung f; Eröbe- rung f (завоевание) покорйтель м Eroberer m (6), Be¬ zwinger m (6); ~ космоса Bezwinger des Weltraums; <£> ~ сердец шутл. Herzensbrecher m (6) покорить unterwerfen* vt, ünter- kriegen vt (подчинить)} eröbern vt (завоевать)} О ~ чьё-л. сердце j-s Herz eröbern покорйться sich unterwerfen*; sich fügen (чему-л. in А); ~ судьбе sich in sein Schicksal ergeben*; ~ обстоя¬ тельствам sich in die Umstände fü¬ gen покормить см. кормйть 1, 2 покорнейш||ий уст. ergebenst; ~ая просьба ergebenste Bitte покорн||ость ж Ergebenheit /; Un¬ terwürfigkeit f, Demut f (смирение, безропотность)} ~ый ergeben; unter¬ würfig, demütig (безропотный)} ge¬ fügig, fügsam, hörig (уступчивый); «ф- ваш ~ый слуга уст. Ihr (ganz) er¬ gebener Diener покоробить(ся) см. коробить(ся) покорять CM. покорйть; /vCH 1. см. покорйться; 2. страд, unterworfen werden (ср, покорйть) покос м с.-х. 1. (сенокос) Mähen п -s, Schneiden п -s, Schnitt tn -(e)s, Heumahd f; 2. (луг) Heuschlag tn (1*) покоситься 1. schief werden; Über¬ hängen* vi (свисать)} 2. (посмотреть искоса на кого-л., на что-л.) j-n von der Seite änsehen*, j-n änschielen покража ж уст. 1. Diebstahl m (1*); 2. (краденое) Gestohlene n (sub); Diebesgut n -e(s) покрас||ить änstreichen* vt} ~ить волосы die Häare färben lässen*; ~ка ж Anstreichen n -s, Färben n покраснеть rot werden, erröten vi (s); ~ до ушей bis hinter die Öhren erröten покривить см. кривйть; ~ся krumm werden; sich neigen (наклониться)} Überhängen* vi (свисать) покрйкивать (на кого-л.) j-n von Zeit zu Zeit änschreien* покритиковать см. критиковать покричать (eine Weile, ein wenig) schreien* vi [rufen* ui] покров м 1. Decke f (11), Bedek- kung f (10), Beläg m (1*); Leichen¬ tuch n (5) (на гроб)} снежный ~ Schneedecke f; ледяной ~ Eisdecke f (11); растйтельный ~ Pflänzendecke f, Vegetation [ve-] f; защйтный ~ спец. Schützdecke f; 2. анат. Hülle f (11); волосяной ~ Behäarung f; кож¬ ный ~ Häutdecke f; ф- под ~ом ночи [темноты] ünter dem Schläier der Nacht, eingehüllt in Dünkelheit; на¬ бросить ~ на что-л. etw. vertüschen; снять [сорвйть] ~ с чего-л. etw, äuf- d ecken [entlärven] покровитель м Beschützer m (6); Gönner m (6); Schützherr m (8); Schirmherr m; ~ница ж Beschützerin f (12); Gönnerin f (12); ~ственный Schutzs; gönnerhaft; ~ственная окрйска зоол. Schützfärbung f (10); ветвенный тон gönnerhafter Ton; ветвенная система эк. Protektionis¬ mus m =; ~ство c Schutz m -es, Protektion f; Begünstigung f, Schirm¬ herrschaft f} взять кого-л. под своё ~ство j-n ünter seinen Schutz neh¬ men*; j-m Schutz (und Schirm) ge¬ währen; j-n ünter seine Fittiche neh¬ men* (взять под крылышко)} /чество¬ вать beschützen vt, ünter seinen Schutz nehmen*; begönnern vt (ирон.)} begünstigen vt (чему-л.) покро||й м Schnitt m (1); Schnitt¬ form f (10); одинйкового ~я von gleichem Schnitt; ф> люди одного ~я разг. Menschen vom selben Schlag покрошйть см. крошйть 1 покрывало с Decke f (11); Schleier m (6) (вуаль)} ~ на постель Täges- decke f покрывать 1. см. покрыть 1—7; 2. разг, (не выдавать) verschweigen* vt} ~ся 1. см. покрыться; 2. страд. bedeckt werden (ср. покрыть) покрытие с 1. Däckung f; 2. фин. (долгов, дефицита и т. п.) Bestreitung f (10), Begleichung f (10); Abdeckung f (10); Tilgung f (10) (погашение); 3. фин. (денежная сумма) Deckung h золотое ~ Gölddeckung f; 4. спец, (верхний слой) Däckschicht f (10), Anstrich m (1); Beläg m (1*); 5. спец, (дорог) Decke f (11), Sträßenbelag m (1*); Sträßendecke f} (автомобйль- ные) дороги с твёрдым ~м Autostra« ßen mit fester Fährbahn покрытосеменные сущ. мн. бот. Ве- decktsamige sub pl, Bedecktsamer pl, Angiospermen pl покрыть 1. bedecken vt} züdecken vt} ~ дом (крышей) das Haus decken; ~ землёй mit Erde bedecken; нёбо покрыто тучами der Himmel ist be¬ deckt [bewölkt]; 2. (намазать) änstrei¬ chen* vt, decken vt} äbdecken vt (напр. лицо кремом)} ~ крйекой Färbe äuf¬ tragen*; überstreichen* vt, übertün¬ chen vt} ~ лйком lackieren vt} ~ олй- фой firnissen vt} 3. (звуки) übertönen vt} 4 (расстояние) zurücklegen vt} моя машйна покрывает это расстояние за 90 минут mein Wägen schafft es in 90 Minüten; 5. (долги, расходы) be¬ streiten* vt, begleichen* vt} äbdecken vt, tilgen vt (задолженность); 6. (скрыть) verdecken vt, verstecken vt, verschleiern vt} ~ вину eine Schuld verbergen; ~ преступление ein Verbrächen decken; ~ сообщников seine Helfershelfer decken; 7. (при случке) decken vt, beschälen vt} 8. груб, (обругать) herüntermachen vt, äbkanzeln vt} 9. карт, stechen* vt} ~ себя елйвой sich mit Ruhm bedek- ken; ~ тййной in Geheimnis hüllen; ~ся sich bedecken, sich züdecken; sich überziehen*; ~ся коркой verkrüsten vi} ~ся румянцем erröten vi (s),sich röten покрышка ж Deckel m (6); Über¬ zug m (1*) (чехол)} Ballhülle f (11) (спорт, мяча)} велосипедная ~ Fähr¬ raddecke f (11); защйтная ~ Schütz¬ haube f (11); мотоциклетная ~ Mo¬ torrad decke f; ~ автомобйльной шй- ны Mäntel m (6*), Rüifen m (7); до¬ рожная ~ Sträßenreifen m покряхтёть von Zeit zu Zeit [ab und zu] ächzen [stöhnen] покуда разг. см. пока покупатель м Käufer пг (6); Künde пг (9); Abnehmer m (6) (оптовый)} постоянный ~ Stämmkunde пг} ~ни- ца ж Käuferin f (12); Kündin f (12); ~ный Kaub; ~ная способность Käuf- kraft f} ~ский Käufer* покупать I (купить) (ein) käufen vt} besorgen vt, (käuflich) erwerben*; в кредйт auf Kredit käufen; в рас¬ срочку auf Räten [auf Abzahlung, auf Teilzahlung] käufen; в рбзницу über den Einzelhandel beziehen*; оптом über den Größhandel beziehen*; en gros [ag'gro:] käufen покупать II см. купать покуп||ка ж Kauf m (1*); Erwerb m -(e)s; Ankauf m, Einkauf m-, Besor¬ gung f (10), Anschaffung f (10); ~ка в кредйт Kauf auf Kredit, Kreditkauf
пок — 520 — пг; ~ка в рассрочку Ratenkauf m, Teilzahlungskauf m; ~ка за наличный расчёт Barkauf m; оптовая ~ка Be¬ zug т über den Großhandel; Großein¬ kauf m; розничная ~ка Bezug tn über den Einzelhandel; Kleineinkauf m; случайная ~ка Gelegenheitskauf m; делать ~ки Einkäufe mächen; ~ной 1. Kaufs; ~нёя цена Kaufpreis m (1); 2. (покупаемый) gekauft, käuflich покуривать (von Zeit zu Zeit) räu¬ chen vi покурить räuchen vi, vt покусать beißen* vt; stechen* vt (о насекомых) покуситься 1. (посягнуть) einen Anschlag mächen (на что-л. auf А); sich vergreifen* (an D); ~ на чью-л. жизнь j-m nach dem Leben trächten; einen Mordanschlag mächen; 2. (по¬ пытаться) versuchen vt покусывать 1. ein wenig [ab und zu] beißen*; ein wenig [ab und zu] stä- chen* (о насекомых); 2.: ~ губы (напр. от волнения) sich auf die Lip¬ pen beißen* покушать essen* vi, vt покушаться см. покуситься покушение с Anschlag tn (1*); ~ на жизнь Anschlag aüf das Leben; ~ на убийство Mördanschlag tn, Mord¬ versuch tn (1), Attentät n (2); совер¬ шить ~ на кого-л. ein Attentät auf j-n begehen* [verüben]; ~ на кpäжy Dieb¬ stahlversuch m; ~ с негодными средствами üntauglicher Versüch, ein Versuch mit ungeeigneten [unzuläng¬ lichen, untauglichen] Mitteln пол I м (в доме) Fußboden m (7*), Diele f (11); паркетный ~ Parkettfu߬ boden tn; дощатый ~ Böhlenfußboden tn, Bretterfußboden tn, Dielung f (10); земляной ~ Lehmfußboden m; до ~a (напр. о платье) bodenlang пол II м биол. Geschlecht п (5); обоего ~а von beiderlei Geschlecht; <> прекрёсный ~ das schöne Geschlecht; сильный ~ das stärke Geschlecht пол || а ж Röckschoß tn (1*), Schoß m; О из-под ~ы разг, unter der Hand, heimlich, im Schwärzhandel; прода- BäTb из-под ~ы разг, ünter der Hand Verkäufen [vertreiben*]; торговля из- -под ~ы разг. Schwärzhandel m -s; noKynäTb из-под разг, hintenhe- rüm käufen полага||ть meinen vt, denken* vt, gläuben vt; ännehmen* vt (предпола¬ гать); имеются все основёния ~ть es besteht äller Grund zu der Annahme; ~ют, что... man glaubt, daß..., man nimmt an, daß...; быть склонным ~ть... zu der Annahme geneigt sein...; ф на¬ до ~ть вводи, сл. es ist änzunehmen; ~ться 1. см. положиться; 2.: ~ется es gehört sich; как ~ется wie es sich gehört; не ~ется es gehört sich nicht; 3. (причитаться) zükommen* vi (s), züstehen* vi, gebühren vi; сколько де¬ нег вам ~ется? wieviel Geld häben Sie zu bekommen? поладить разг. sich verständi¬ gen полакомиться etwas naschen (чем-л. an D) полати мн. Hängeboden tn (7*), Hängepritsche f (11) полба ж бот. Spelz tn (1), Dinkel m (6) полбеды предик, разг.; это ещё ~ das ist nur halb so schlimm полвёка ein hälbes Jahrhundert полгода ein hälbes Jahr полдень м Mittag m (1); в ~ mit¬ tags; до полудня vormittags; после полудня nächmittags; спать до полу¬ дня bis in den hellen Tag hinein Schläfen* полднёвнЦый mittäglich; ~oe солн¬ це die (wärme) Mittagssonne полдник м Zwischenmahlzeit f, Nächmittagsmahlzeit f9 Vesper f (1D полдня ein hälber Tag полдюжины ein hälbes Dutzend пол||е c 1. Feld n (5); вспёханное ~e Acker m (6*); ржаное Roggen¬ feld n, Roggenschlag tn (1*); опытное ~e c.-x. Versuchsfeld n, Versuchs¬ schlag tn; паровое ~e c.-x. Bräche f (11), Brächland n -(e)s, Brächfeld n; бахчевое ~e Melonenfeld n;- лётное ~e Rollfeld n; ~e битвы [боя] Schiächtfeld n; футбольное ~e Fu߬ ballplatz m (1*); удалить с ~я (фут¬ бол) vom Platz stellen; ~ем (без до¬ роги) querfeldein; 2. (фон) Grund m (1*); 3. б. ч. мн. ~я (у книги и т. п.) Rand m (4); замётки на ~ях Ränd- bemerkungen pl, Rändglossen pl, Mar- gin älii en pl; 4. мн. ~я (шляпы) Krem¬ pe f (11); шляпа с большими ~ями breitkrempiger Hut; 5. физ., мат. Feld п (5); Körper m (6) (в алгебре); маг¬ нитное ~е Magnetfeld п; силовое Kräftfeld п; 6. горн.; ~е карьера Тё- gebaufeld п (5); ф ~е деятельности Betätigungsfeld п, Wirkungsfeld п, Wirkungskreis tn -es, Tätigkeitsbereich m -(e)s; ~e зрения Gesichtsfeld n, Blickfeld n полевёние с полит. Linksentwicklung f, Linksruck tn - (e) s полевёть см. леветь полёвка ж зоол. Wühlmaus f (3) полевод м Feldbauspezialist tn (8), Ackerbauer m (6); ~ство c Feldbau tn - (e)s, Feldwirtschaft f; Feldbaukun¬ de f; ~ческий Feldwirtschafts«; Feld¬ bau«; ~ ческа я бригёда Feldbaubri- gade f (11) полев||ой 1. Feld«, Acker«; ~6й стан Feldlager n der Traktoristen (im Som¬ mer), Feldstützpunkt tn (1); ~ые ра¬ боты Feldarbeiten pl; ~ые цветы Feld¬ blumen pl; 2. воен. Feld«; feldmäßig; ~öe орудие Feldgeschütz n (2); ~6й бинокль Feldstecher m (6); ~ёя поч¬ та Feldpost f; ф ~6и шпат мин. Feld¬ spat tn -(e)s полега || ем ость ж с.-х. die Lägerungs- anfälligkeit; ~ние: ~ние хлебов с.-х. das Lägern des Getreides полегоньку нареч. разг, sächte, be¬ hutsam, längsam; allmählich (посте¬ пенно) полегч||ёть безл.; больнбму ~ёло разг, dem Kränken geht es besser, der Kränke fühlt sich besser полежёть eine Zeitlang [eine Weile] liegen* vi полезащйтн||ый Feldschutz«; ~ые лесонасаждения Schützwaldungen pl, Schützwaldstreifen pl полёзнЦость ж Nützlichkeit f; ~ый nützlich, nützbringend; Nutz«; dienlich (годный); ersprießlich (выгодный); ~ая работа nützbringende Arbeit; это тебе ~o das gereicht [ist] dir zum Nützen, das kommt dir zugüte, das ist dir von Nützen; сделать ^ым nützbar mächen; быть ^ым von Nützen sein; ~ая нагрузка тех. Nützlast f (10); ~ая жилёя площадь Nützwohnfläche f (11); коэффициент ~ого действия тех. Nützeffekt tn (1) полёзть см. лезть полемизировать polemisieren vl полёмик||а ж Polemik f; вступйть в ~у sich in [auf] eine Polemik einlas¬ sen* полем || ист м Polemiker m (6); ~йческий polemisch; ~йчность ж das Polemische (sub), der polemische Cha- räkter [ka-] по-лёнински нареч. in Länins Art поленйться (сделать что-л.) zu faul sein (4- inf c zu) полённица ж Stoß m (1*); ~ дров Holzstoß tn полёно c Holzscheit n (2) полесье c Wäldgegend / (10) полёт м Flug tn (1*); разведыва¬ тельный ~ Aufklärungsflug tn; брею¬ щий ~ Tiefflug tn; пикирующий ~ Stürzflug tn; фигурный ~ Kunstflug tn; групповой ~ Grüppenflug m, Ver- bändsflug tn; беспосёдочный ~ Flug ohne Zwischenlandung, Nonstöpflug tn; дёльний ~ Fernflug tn, Längstrek- kenflug tn; испытётельный ~ Testflug tn; маршрутный Streckenflug tn; по приборам, слепой Blindflug tn; учебный Schülflug tn; на крей¬ серской скорости Reiseflug m; в облакёх Wölkenflug tn; ~ в страто¬ сфере Stratosphärenflug m; космиче¬ ский ~ Weltraumflug tn, Räumflug tn, Weltraumfahrt f; межпланетный in- terplanetärer Flug; ~ ракеты Rake¬ tenflug tn; человека в космос Мёп- schenastroflug tn; ~ вокруг Луны das Umfliegen [die Umkreisung] des Mon¬ des; — на Луну Möndflug m; совер- шёть fliegen* vi (s); над ка- кой-л. территорией die Überfliegung eines Territoriums; мысли der Flug der Gedänken; птицы одного ~a Vögel aus einem Nest; с птичьего ^a aus der Vogelperspektive [-vo], aus der Vogelschau; вид с птичьего Vögel¬ schaubild n (5) (подпись под сним¬ ком); птица высокого ~a ирон, ein hohes Tier
полетйть ein wänig [eine Zeitlang] fliegen* полететь 1. fliegen* vi (s); ~ куда-л. hinfliegen* vi (s); 2. разг, (побежать) rennen* vi (s); 3. разг, (упасть) stür¬ zen vi (s) по-лётнему нареч. sommerlich, wie im Sommer полётный Flugs; ~ вес ae. Flüg- gewicht n - (e) s полечить ärztlich behandeln, kurie¬ ren vt; ~ся sich ärztlich behandeln lassen*, sich kurieren lässen* полечь 1. sich legen; sich lagern (о хлебах); 2. (быть убитым в бою) fällen* vi (s) ползать см. ползти 1 ползком нареч. kriechend; auf ällen vieren (на четвереньках) ползтй 1. kriechen* vi (s); 2. разг, (едва передвигаться) sich mühsam förtschleppen; поезд ползёт der Zug schleicht [schleppt sich dahin] ползун м тех. Gleitstück n (2), Gleitkopf m (1*), Kreuzkopf m ползунки мн. (детская одежда) Strämpelhose f (11), Strämpelanzug m (l*)r ползуч||ий kriechend; ~ие растения ränkende Pflänzen, Ränken pl полиандрия ж Polyandrie f (11), Vielmännerei f полиартрит м мед. Gelenkentzün¬ dung f (10), Polyarthritis f полива ж спец. Glasür f (10), Schmelz m (1) поливальн||ый Sprengs; ~ая уста¬ новка Sprenganlage f (11), Beriese¬ lungsanlage f, Wässersprenger m (6) поливать см. полить 1 поливитамин||ный: ~ный препарёт Mültivitaminpräparat [-vi-] п (2); ~ы мн. Mültivitamine [-vi-] pl поливка ж Begießen п -s; Bewässe¬ rung f (10); ~ улиц das Sprengen der Sträßen поливыЦой Bewässerungss; bewäs¬ sert, berieselt; —öe земледелие Feld¬ bau m mit Bewässerungsanlagen, be¬ wässerter Ackerbau; ~ые земли be¬ wässerte [berieselte] Ländereien [Flä¬ chen] поливомбечн||ый: ~ая машина Sprengwagen m (7) полйвочн||ый Sprengs; ^ая машина Sprengwagen m (7) полигамия ж Polygamie f, Vielwei¬ berei f полиглот м Polyglott (e) m (8, 9) полигон м 1. воен. Trüppenübungs- platz m (1*), Schießplatz tn; Erprö- bungsgelände n (6); Versüchsgelände n (испытательный); мор. Übungsge¬ biet n (2); артиллерийский ~ Artille¬ rieschießplatz m; ракетный ~ Raketen¬ versuchsgelände n; 2. мат. Polygon n (2), Vieleck n (2); ~ный воен. Schie߬ platzs полиграф || йческий polygräphisch; ~йческая промышленность polygrä- phische Industrie; gräphisches Gewer¬ be; ~йя ж Polygraphie f (11) — 521 — полизйть (ein wenig) läcken vt поликлйнЦнка ж Poliklinik f (10); ~йческий poliklinisch поликонденсация ж хим. Polykon- densatiön f полимеризатор м хим. Polymerisa- tiönsautoklav tn (13) полимеризацйонн||ый хим. Polymeri- sationss; ~ая установка Polymerisa¬ tionsanlage f (11) полимер || ный Polymers; ~ные мате- риёлы Polymerstoffe pl; мн. Po¬ lymere pl полиморфЦйзм м биол., мин. Poly¬ morphismus m =, Vielgestaltigkeit f; Polymorphie f; ~йческий, полиморф¬ ный биол., мин. polymorph, vielgestal¬ tig полинезЦйец м Polynesijer m (6); ~ййский polynesisch полином м мат. Polynöm п (2) полинялый äbgefärbt, verschössen полинять см. линять полиомиелйт м мед. Poliomyelitis f, spinäle Kinderlähmung полйп м 1. зоол. Polyp m (8); Tin¬ tenfisch tn (1); 2. мед Polyp m (8); ~ в носу Näsengewächs n (2), Näsenpo- lyp m полипропилен м хим. Polypropylen n -s полировальный Poliers; ~ станок Läpp- und Poliermaschine f (11) полировать polieren vt полиров ||ка ж Polieren n -s; ^оч¬ ный Poliers; точная кожа Polierleder n (6); ~щик м Polierer m (6) полис: страховбй ~ Police [-so] f (11), Versicherungsschein m (1) полисемантйческий лингв, polysäm, mehrdeutig полисемйя ж, лингв. Polysemie f, Mehrdeutigkeit f полисинтетйческЦий: ~ие языки лингв, polysynthetische Sprächen полиспаст м тех. Fläschenzug m (1*), Röllenzug m, Seilzug m; мор. Talje f (11) полистироловый, полистирбльный Polystyrols; полистирольное волокно Polystyrölfaser f (11) полйстный nach der Bogenzahl [Sei¬ tenzahl] berechnet политбюро c Politbüro n -s, -s, Po¬ litisches Büro политграмота ж politischer Elemen- tärunterricht полите|| йзм м Polytheismus m =, Vielgötterei f; ~истйческий polytheis¬ tisch полиЦтехнйзм м Polytechnismus m = ; ^техникум м Polytechnikum n -s, pl -ken и -ka; ~технйческий polytech¬ nisch; ^техническое образовёние po¬ lytechnische Bildung [Ausbildung] политзаключённый сущ. м politi¬ scher Häftling, politischer Gefängener политзанятия мн. politischer Unter¬ richt; politische Schulung полйтик м Politiker m (6) полйтик||а ж Politik f; внешняя ~a 1 Außenpolitik f; внутренняя ~a Innen- пол Politik f; ~a мира Friedenspolitik; ми¬ ролюбивая ~a friedliebende Politik; ~a мирного сосуществования Politik der friedlichen Koexistenz; ~a разряд¬ ки Politik der Entspännung, Entspän- nungspolitik f; дальновидная ~a vor- äusschauende Politik; ~a peeäHnia Re¬ vanchepolitik [-zvagJ (э) -] f; ~a экс- пёнсии Expansionspolitik f; ~a холод¬ ной войны Politik des kälten Krieges; ~a балансирования на грёни войны die Politik am Rände des Krieges; ~a цен Preispolitik f; новая экономиче¬ ская ~a (нэп) ист. Neue Ökonomische Politik, NÖP f; проводить ~y eine Politik betreiben*; ~a (с позиции) си¬ лы Politik der Stärke; текущая ~a läufende Politik; ~a открытых дверей die Politik der offenen Türen; ~a не- вмеиштельства Nichteinmischungspoli- политикан м неодобр. Politikäster m (6), Politikänt tn (8); Wirtshaus¬ stratege m (9); Biertischpolitiker rn (6), Bierbankpolitiker m, Stämmtisch- schwätzer m; ловкий ~ ein gewiegter Politikäster; ~ство с неодобр. Bier¬ tischpolitik f, Bierbankpolitik f; ~ctbo- вать неодобр. politisieren vi полйтико-воспитательный politisch-* -erzieherisch полйтико-экономйческий wirtschafts¬ politisch политинформация ж Politinforma¬ tion f (10) политйческ||ий politisch; ~ий дея¬ тель Politiker m (6); ~ая экономия Politökonomie f, politische Ökonomie; ~oe просвещение politische Schulung; politischer Unterricht (занятия); в ~их Kpyräx in Politikerkreisen политйчный разг, diplomätisch, täkt- voll политкаторжанин м ист. früherer [gewesener] politischer Strafgefangener политкружок м politischer Zirkel политотдел м Abteilung f (10) für politische Arbeit, politische Abteilung политпросвет м Verwältung f für politische Erziehung [Aufklärung] политработник м Politarbeiter m (6); воен. Politoffizier m (1), Offizier für politische Arbeit политрук м воен, politischer Leiter политсостав м Politoffiziere pl политуправление c politische Ver¬ wältung политура ж Politur f (10); мебель¬ ная Möbelpolitur f политучёба ж politischer Unterricht; politische Schulung полйть 1. begießen* vt; (be) spren¬ gen vt (улицы); 2.: полил дождь es begänn in Strömen zu regnen; ~ся sich ergießen*, strömen vi (h, s) политэкономия ж Politökonomie f; politische Ökonomie политэмигрант м politischer Emi- gränt полиуретан м хим. Polyurethan n -s; ~овый хим. Polyurethän*; ~овое волокно Polyurethänfaser f (11)
пол — 522 — полифон || йческий муз. polyphän; ~йя ж муз., лингв. Polyphonie f полиформальдегид м хим. Polyfor¬ maldehyd п -s полихромия ж иск. Polychromie [-kro-] f, Vielfarbigkeit f полицеймейстер м см. полицмейстер полицейский прил. 1. Polizei*, poli¬ zeilich; ~ участок Polizeirevier [-,vi:r] п (2); ~ надзор Polizeiauf¬ sicht f; 2. в знач. сущ. м Polizist т (8), Schutzmann т (4) (pl тж. -leute) полиция ж Polizei f; конная ~ be¬ rittene Polizei; Народная ~ (в ГДР) Volkspolizei f полицмейстер м ист. Polizeichef [-,jef] tn -s, -s (im zaristischen Ru߬ land) полйчн||ое: поймать с ^ым auf fri¬ scher Tat ertäppen полишинёлЦь м Polichinelle [фр. -ji'nel] m -s, -s, Policinello [um -tji-] m -s, pl -s и -lli, Hanswurst m (1) (pl тж. -würste); ^секрет ~я öffentliches Geheimnis полиэдр м мат. Polyeder n (6), Viel¬ flach n (2) полиэтилен м Polyäthylen n -s; ~овый Polyäthylene; ~овая плёнка Polyäthylenfolije f (11); ~овый ме¬ шок Polyäthylenbeutel m, Frischhalte¬ beutel m (6) полиэфир м хим.: простой ~ Poly¬ äther m (6); сложный ~ Polyäster m (6); ~ный хим. Polyäther*; Polyäster* полк м Regiment n (5) (сокр. Rgt.); ae. Geschwader n (6); нёшего [в нашем] ~у прибыло wir sind mehr geworden полка I ж Fach п (5), Regal п (2); Liegebank f (3) (в ж.-д. вагоне); верхняя [нижняя] ~ ж.-д. der obere [untere] Platz (im Schläfwagen); книжная ~ Bücherregal n, Bücher¬ brett n (5); Bücherbord n; библиотёч- ная ~ Bibliothekswand f (3); ~ для посуды Schüsselbrett n полка II ж (огорода) Jäten n -s полковник м Oberst m (8, 13) полковддец м Heerführer m (6); Feldherr m (8) (уст.) полков Цой Regimänts*; ~ёя артил¬ лерия Regimentsartillerie f пол-лйтра м ein halbes Liter поллюция ж физиол, Pollution f (Ю) полнейший (абсолютный) völlstän- dig, voll полнеть dicker [väller] werden, (im Gewicht) zünehmen* vl полнйть (кого-л.) j-n dicker [voller] mächen, j-m ein dickeres [völleres] Aussehen geben* полно предик, разг. I. (довольно, перестаньте) genüg!, schon gut!; laß es gut sein!, hör auf!; ~ вам дурё- читься hört auf, Ünfug zu trälben; 2. (да что вы) wo denken Sie hin! полнб нареч. разг, voll; в магазйне было ~ народу der Läden vwar väller Leute полновёснЦость ж 1. Völlwichtigkeit f; 2. перен. Völlgültigkeit f; ~ый 1. vollwichtig; 2. перен. völlgültig; ~ый довод разг, vollgültiger Bewäis пол нов ласт || ие c Mächtvollkommen- heit f, Mächtfülle f; ~ный mit ällen Mächtbefugnissen äusgestattet полноводный wässerreich полноводье c reichliche [stärke] Wässerführung полногласие с лингв. Völlaut m -(e)s (при переносе Voll-laut) полногрудый mit höher Brust полнозвучный klängvoll; ~ оркестр klängsattes Orchester [-'kes-] полнозначнЦый: ~ые словё лингв. autosemäntische Wörter полнокровЦие с мед. Blütfülle f, Hy¬ perämie f; ~ный 1. мед. vermehrt durchblütet, hyperämisch; 2. перен. blütvoll, lebensvoll, echt; ~ная жизнь das pulsierende Leben полнолуние c Völlmond m -(e)s полнометражный: ~ фильм äbend- füllender [progrämmfüllender] Film полномочЦие c Vollmacht f (10); Mächtbefugnis f (3*), Befügnis f; да- вёть кому-л. ~ия j-m die Völlmacht geben*; передёть кому-л. ~ия j-m die Völlmacht übereignen; предоставле¬ ние ~ий Ermächtigung f; предостё- вить кому-л. широкие ~ия j-n mit weitgehenden Vollmachten äusstatten; иметь неограниченные ~ия üneinge- schränkte Völlmacht häben; сложить ~ия sein Mandät niederlegen; он пре¬ высил свой ~ия er hat säine Völl¬ macht überschritten; ~ия истекйют die Vollmachten [Mächtbefugnisse] er¬ löschen; ~ный bevöllmächtigt, er¬ mächtigt, befügt; ~ный представи¬ тель СССР bevöllmächtigter Verträter der UdSSR; ~ное представительство СССР bevollmächtigte Vertretung der UdSSR полноправный vollberechtigt, gleich¬ berechtigt; ~ гражданин gleichberech¬ tigter Bürger; ист. Völlbürger m (6) полнослбжнЦый: ~oe словосложе¬ ние лингв, eigentliche Zusämmenset- zung пблностью нареч. völlständig, völ¬ lig, ganz, restlos; vollinhaltlich, in vollem Wortlaut (о тексте и т. n.); ~ безработный Vollerwerbslose m (14), Völlarbeitslose m (14); ~ присоеди- нйться к решению sich völlinhaltllch einem Beschlüß änschließen*; целиком и ~ voll und ganz, ganz und gar полнотЦа ж 1. Fülle f; 2. (тучность) Körperfülle f, Beleibtheit f, Korpulenz f; Fettleibigkeit f (чрезмерная)-, A ~ä влёсти Mächtvollkommenheit f; от ~ы чувств vom Gefühl überwältigt, im Überfluß der Gefühle; от ~ы душй [сердца] aus übervollem Herzen пблноте см. пблно 2 полноценный vollwertig; vollgültig (полностью соответствующий) полночЦи die halbe Nacht; ~ный mitternächtlich; в ~ный час zu Mitter¬ nachtsstunde полночь ж Mitternacht f; в ~ um Mitternacht; зё ~ nach Mitternacht полнЦый 1. voll; gefüllt (наполнен¬ ный); völlbesetzt (о помещении); kornreich (о колосьях); корзйна, ~ая яблок ein Korb voll (er) Äpfel; ~ая тарелка gehäufter Teller; ~ый до краёв bis zum Rand voll, rändvoll, gestrichen voll; ~ый до откёза zum Bersten voll; 2. (целый, весь) völl¬ ständig, ganz; —ое собрёние сочине¬ ний gesämmelte Werke; ~ый рабочий день voller Arbeitstag; ~ый отчёт ein erschöpfender Bericht; в ~ом состёве vollzählig; в ~ой мере in vollem Mäße; ~oe разорение разг, vollständi¬ ger Ruin; 3. (абсолютный) vollstän¬ dig), absolüt; ~ый покой vollständige Rühe; ~ая возможность volle Mög¬ lichkeit; в ~ом порядке in voller [bester] Ordnung; в ~ом соответствии in völliger Übereinstimmung; 4. (о че¬ ловеке) voll, stärkbeleibt, wohlbeleibt, korpulent; mollig; <> ~ая форма при- лагётельного die Längform des Adjek¬ tivs; ^ым голосом mit voller Stimme; ~ым-~6 разг, übervoll, über und über voll; этот дом — ~ая чёша in diesem Häuse herrscht Überfluß пбло с спорт. 1. Pölo n -s; 2.: вод¬ ное ~ Wässerball m -(e)s, Wässer¬ ballspiel n -e(s) пол-оборбта см. полуоборот полова ж c.-.x. Spelte f, Spelze f; Spreu f половёцк|| ий ист. Polowetzer, polöw-» zisch; ~ие пляски Polowätzer Tänze половйк м Füßmatte f (11), Abstrei¬ cher m (6), Ströhmatte f (для вытира¬ ния ног); Läufer m (6) (дорожка) половйн||а ж Hälfte f (11); вто¬ рого halb zwei; в июля Mitte Jüli; три с ~ой drei (und) einhälb; увелй- читься в три с ~ой рёза sich auf das Dreieinhälbfache erhöhen; моя ^a, дражёйшая ~a шутл. meine bessere Hälfte; ~ка ж 1. Hälfte f (11); 2. (створка) Türflügel m (6) (двер¬ ная); Fensterflügel m (оконная); ~ный halb; в ~ном размере im häl- ben Umfang половйнчат||ость ж Hälbheit f; Un¬ bestimmtheit f (неопределённость); Unentschlossenheit f (нерешитель¬ ность); ~ый ünbestimmt (неопреде¬ лённый) ; ünentschlossen (нереши¬ тельный); ~oe решение ein hälber Entschlüß половйца ж Dielenbrett n (5), Füß- bodenbrett n; Bohle f (11), Plänke f (П) пол0вник м разг. Schöpflöffel m (6) половодье c Hochwasser n -s; Aus¬ uferung f (10), Flut f (10) (раз¬ лив) половозрелый биол. geschlechtsreif полов||6й I прил. (для пола) Füß- boden*; ~ая тряпка Scheuerlappen m (7), Schäuertuch п (5); ^ёя щётка Besen m (7) (для подметания); Schäuerbürste f (11), Scheuerbesen m (для мытья пола}
— 523 — ПОЛ полов ||6й II прил. биол. Ge¬ schlechts*, geschlechtlich, sexuell; ~ые органы Geschlechtsteile pl, Genitä- liien pl; ~ая зрелость Geschlechtsreife f, Pubertät f; влечение Ge¬ schlechtstrieb tn -(e)s; ~öe бессилие Impotenz f, geschlechtliches Unver¬ mögen; ~oe извращение (sexuelle) Perversität [-ver-] f (10); ~oe сноше¬ ние Geschlechtsverkehr tn - (e) s половой III сущ. м уст. Kellner tn (6) половцы мн. ист. Pölowzer pl, Ru¬ mänen pl (nomadisierendes Turkvolk in Südrußland, 11.—13. Jh.) полог м Bättvorhang m (1*), Bett¬ schleier tn (6); Fliegenschleier m (от мух) полог||ий (flach) geneigt, abschüs¬ sig; sanft; ~ая лестница eine fläche Treppe; ~ость ж (sänfte) Neigung, fläche Böschung, flächer [sanfter] Ab¬ hang положен || не с 1. (местоположение) Läge f (11); географическое ~ие geo- gräphische Läge; исходное ~ие воен. Ausgangslage f; 2. (расположение; поза) Läge f (11), Stellung f (10); спокойное ~ие Ruhelage f, Ruhestel¬ lung f; 3. (ситуация) Sächlage f (11), Situation f (10); Stand m (1*); Zu¬ stände pl (положение дел в стране и т. п.); уяснить себё ~ие die Situa¬ tion erfässen; при нынешнем ~ии bei der jetzigen [derzeitigen] Läge; их ~ие становится всё бблее трудным sie häben einen immer schwäreren Stand; постёвьте себя в егб ~ие! denkt euch in seine Läge!; выйти из тяжёлого ~ия sich aus der schwierigen Läge heräusarbeiten; быть [оказаться] на высоте ~ия auf der Höhe sein; 4. (со¬ стояние) Zustand m (1*), Läge / (11); военное —ие Kriegszustand m; осёд- ное Belägerungszustand tn; чрез- вычёйное ~ие Ausnahmezustand m; Notstand m; существующее ~ие die derzeitige Läge; ~ие вещей die Läge [die Gestältung, der Stand] der Dinge; ~ие вещей таково die Dinge liegen so; семейное ~ие Famili|enstand m; иму¬ щественное ~ие Vermögenslage f; 5. (тезис) Satz m (1*); Läitsatz tn, These f (11); Behäuptung f (10); науч¬ ное ~ие Lehrsatz tn, These f; методи¬ ческие ~ия methodische Grundsätze; основные ~ия советской педагогики die Gründlagen der sowjätischen Päd¬ agogik; 6. (устав) Verordnung f (10), Ordnung f, Bestimmung f (10); Ver¬ fügung f (10); ~ие о выборах Wähl¬ ordnung f; ~ия конкурса Ausschrei¬ bungsbestimmungen pl; общие ~ия allgemeine Bestimmungen; 7. (обще¬ ственное) Stellung f (10), Läge f (11); пользоваться привилегирован¬ ным ~ием eine Vorzugsstellung ge¬ nießen* [häben]; занимёть особое ~ие eine Ausnahmestellung [Sonderstel¬ lung] einnehmen*; 8. мат. Satz m (1*), These f (11), Annahme f (11), Hypothese f (11); 9.: ~ «вне игры» спорт. Abseitsstellung f; быть в (интересном) ~ии разг, in änderen Umständen sein; guter Hoffnung sein (книжн.) положен||ный festgesetzt, festgelegt (установленный); zükommend, züste- hend (причитающийся); ~o предик, см. полагёться 2 положим вводи, сл. ängenommen, daß...; gesetzt den Fall (daß...) положйтельн||о нареч. 1. positiv; 2. (в полном смысле слова) völlig, gänzlich; 3. в знач. частицы (действи¬ тельно) währlich; ~ый 1. pösitiv; be¬ stimmt, entschieden (совершенный, несомненный); ~ый ответ positive [bejähende, zusagende] Antwort; ~ый герой лит. positiver [-vor] Held; ока- зёть ~ое влияние sich pösitiv äus- wirken; в ~ом смысле in änerkennen- dem Sinn; 2. (о человеке) gesetzt; 3. мат., физ. pösitiv, Plus*; ~ая вели- чинё positive Größe; ~ое электриче¬ ство positive Elektrizität положить 1. (hin) legen vt; 2. (пред¬ положить) ännehmen* vt; см. тж. по¬ ложим; 3. уст. (постановить) beschlie¬ ßen* vt; & ~ начёло (чему-л.) den An¬ fang mächen, den Grundstein legen; ~ предел [конец] (чему-л.) ein Ende mächen [bereiten], eine Grenze ziehen*; ~ жизнь за что-л. das Leben für etw. (A) hingeben*; ~ что-л. себё за прё- вило уст. etw. zur Rägel mächen; ~ зубы на полку разг. am Hunger¬ tuch nägen; положё руку нё сердце Hand aufs Herz; ~ под сукно ver- schläppen vt, auf die länge Bank schie¬ ben*; ~ когб-л. на ббе лопётки j-n besiegen, j-n zu Böden wärfen* положиться sich Verlässen* (на ко¬ го-л. auf А); на него можно ~ auf ihn kann man sich Verlässen; man kann (Häuser) auf ihn bauen; на тебя нельзя ~ auf dich kann man sich nicht Verlässen, auf di$h ist kein Ver¬ laß полоз м Schlittenkufe f (11), Küfe f; Gläitkufe f, Ländekufe f (у само¬ лета) полок I м 1. (в бане) Schwitzbank f (3), Stüfenregal n (2); 2. горн. Büh¬ ne f (11), Trägboden m (7, 7*) полок II м (телега) flächer Wägen полольЦник м c.-x. Jäthacke f (11), Jäter m (6), Jäteisen n (7); ~щик м Jäter m (6); ~щнца ж Jäterin f (12) поломать см. ломёть 1; ~ся см. ло- мёться 1, 3 полбмка ж Bruch m (1*); Pänne f (И) (автомобиля); ~ оборудования Maschinenschaden m (7*) поломбйка ж разг. Schäuerfrau f (Ю) полонез м Polonäse f (11), Polo¬ naise [-'ne:zo] f (11) полонизация ж Polonisierung f полонизм м лингв. Polonismus m =, -men полоний м Polonium n -s (хим, знак Po) полос||а ж 1. Sträifen m (7); Band n (5); ~ä желёза Eisenstange f (11); продольная ~ä Längsstreifen m; no- перёчная ~ä Quärstreifen tn; 2. (об¬ ласть, участок) Ländstreifen tn (7); Ländstrich tn (1), Zöne f (11); погра¬ ничная ~ä Grönzstreifen m; оборони¬ тельная ~ä Vertäidigungszone f; ~ä- ми sträifenweise, strichweise; 3.: взлёт- но-посёдочная ~a ae. Stärt- und Län¬ debahn f (10), Piste f (11); 4. c.-x. Ackerstreifen m (7); 5. (период, про¬ межуток времени) Zäitspanne f (11); Periode f (11); 6. полигр. Kolümne f (11); статья на цёлую ~y ein gänz- spaltiger Artikel; 7. физ., радио Band n (5), Sträifen tn (7); ~ä частот Fre- quänzband n полосатый gesträift, sträifig; ~ шёлк Sträifenseide f (11) полоск|| а ж уменьш. от полосё I; в мёлкую ~у fein gesträift; в продоль¬ ную ~у längsgestreift; в косую ~у quärgestreift; рисунок в ~у Steifen¬ muster п (6), Sträifenmusterung f (10), Strichmuster п полоска 1|ние с 1. (действие) Spülen п -s, Spülung f; Gurgeln п -s (горла); 2. (жидкость) Mundwasser п -s; Gür- gelwasser n (для горла); ^тельница ж Spülnapf tn (1*), Spülgefäß n (2) полоскать spülen vt; горло gur¬ geln vi; ^ся 1. (плескаться в воде) plätschern vi, plän(t) sehen vi; 2. (o парусе, флаге—колебаться от ветра} flättern vi полоснуть разг, (ножом) einen Mös- serstich versötzen (кого-л. D) полосовЦой: ^öe желёзо Flächeisen n -s; ^ёя сталь Flächstahl m -s полость I ж анат. Höhle f (11), Höhlung f (10); рта Mündhöhle f полость II ж (в санях) Schlitten¬ decke f (И) полотенце с Händtuch п (5); мах¬ ровое Frottierhandtuch п; кухонное ~ Geschirrtuch п, Gläsertuch п, Тё1- lertuch п, Küchentuch п, Wischtuch п; купёльное Bädetuch п; электриче¬ ское Händetrockner ш (6) полотёр м 1. Arbeiter, der Fußböden bohnert; 2. (машина) Bohnermaschine f (И); электрический eläktrische Bohnermaschine f; ~ный: ~ная щёт¬ ка Bohnerbürste f (11) полбтннще с 1. (отрез ткани) Bahn f (10), Stöffbahn т; знёмени Fäh- nentuch n (5); палйтки Zältbahn f (10); юбка из четырёх полотнищ Vier¬ bahnenrock m (1*); перёднее ~ Vör- derbahn f; 2. тех. Blatt n (5); Fläche f (H) полотнб c 1. Leinwand f, Läinen n (7); белёное geblöichte Löinwand; простынное Böttleinen n; штйпель- ное Zöllwollgewebe n -s; 2. (кар¬ тина} Gemälde n (6); историческое Histori|engemälde n; широкое (ро¬ мана и т. n.) größangelegtes Gemälde; 3. ж.-д. Bähnkörper tn (6); Gleisbett n (13); ездовое (моста) Brücken fahr- bahn f u(l°); земляное стр. Bähn-
- 525 - ПОМ ды Einnahmen beziehen*; ~ подпись eine Unterschrift einholen; ~ оценку «хорошо» die Nöte «gut» bekommen* [erhalten*]; ~ премию eine Prämiie be¬ kommen*; ~ признание Anerkennung finden*; ~ известность Berühmtheit erlangen; ~ учёную степень einen wis¬ senschaftlichen Grad verliehen bekom¬ men*; ~ замечание einen Verweis be¬ kommen*, das Mißfallen ausgesprochen bekommen*; ~ удовольствие ein Ver¬ gnügen bekommen*; ~ инструкции Anweisungen bekommen*; ~ приме¬ нение angewandt werden, Anwendung finden*; ~ огласку lautbar werden; ~ насморк разг, sich (D) einen Schnupfen holen; 2. тех., хилс. gewin¬ nen* vt; erzeugen vt; herstellen vt; ~ бензйн из угля aus Kohle Benzin her¬ stellen; ~ся 1. (о результате и т. n.) sich ergeben*; при делении получи¬ лось 2 и 2 в остатке bei der Division [-vi-] erhielten wir zwei Rest zwei; сколько получится? wieviel macht es aus?; снимок получился хороший die Aufnahme [das Bild] ist schön gewor¬ den; из него физика не получится aus ihm wird kein Physiker; чтобы не по« лучилось неприятностей damit sich keine Unannehmlichkeiten ergäben; 2. уст. (по почте и т. п.) erhalten werden получк|| а ж разг. 1. см. получение; 2. (зарплата) Lohn m (1*); Gehalt п (5) (служащих); день ~н Lohntag пг (1); Gehaltstag пг полушарие с Halbkugel f (И), He¬ misphäre f (11); Erdhälfte f (11); се¬ верное ~ nördliche Halbkugel; южное ~ südliche Halbkugel; ~ головного мозга анат. Großhirnhemisphäre f полушёлк м Halbseide f; ~овый halbseiden, Halbseidene полушерсть ж Halb Wollstoff m (1), Halbwolle f; Mischwolle f полушерстяной halbwollen, Halb¬ wolk; ~ая ткань Hälbwollstoff m (1); ~ая пряжа Wöllmischgarn n (2) полушубок м Pelzjacke f (11), Halbpelz m (1), kürzer Pelz полушутя нареч. halb im Scherz полуют м мор. Achterhütte f (11) полцены: за ~ für den [zum] halben Preis полчаса eine halbe Stünde; на рас¬ стоянии получаса eine halbe Stünde entfernt; получасом раньше eine halbe Stünde eher [früher] пблчище c 1. (войско) Hörde f (11), Kriegshorde f (11); 2. разг, (толпа, стая) Schar f (10), Menge f (11) пол||ый 1. (пустой) hohl, Hohls; 2.: ~ая вода Hochwasser n -s; <> ~ые вены анат. Höhlvenen [-,ve:-] pl полымя: попасть из огня да в - погов. aus dem Regen in die Traufe kömmen* полынн||ый Wermuts; —ая водка Wermut m -(e)s полынь ж бот. Beifuß m -es; горь¬ кая ~ Wermut m -(e)s полынья ж Eisloch n (5) полысеть eine Glatze bekommen* полыхать разг, lodern vt; in Fläm¬ men stehen* польз||а ж Nützen m -s; Vorteil m (1) (выгода); общественная ~a Ge¬ meinnützen m; Gemeinnützigkeit f; принести ~y кому-л., чему-л. j-m, einer Säche (D) Nützen bringen*; из¬ влечь из чего-л. ~y Vorteil [Nützen] aus etw. (D) ziehen*; какйя ~a от этого? was nützt das?, was hilft das?; в ~y когб-л. zugünsten von (D); zu j-s Günsten; für j-n; показйние в ~y подсудимого eine Aussage zugünsten des Angeklagten; это говорит в его ~у das spricht zu seinen Günsten; das spricht für ihn; не в ~y, не на ~y zu j-s Ungunsten, nicht zu j-s Günsten; идти кому-л. на ~y j-m zum Besten [Vorteil] gereichen; j-m zugüte kom¬ men*, j-m von Nützen sein; для твоей ~ы zu deinem Besten; zu deinem Nüt¬ zen [Vorteil]; сделать что-л. для чьей-л. ~ы etw. zu j-s Nützen tun*; в Häiny ~y ком. zu unseren Günsten; счёт 3:5в Häiny ~y спорт, fünf zu drei für uns пользование c Benützung f, Ge- bräuch m -(e)s; юр. Nützung f, Nütz- nießung f; ~ие землёй Nützung des Bodens, Bodennutzung f; пожизнен¬ ное ~ие Nützung auf Lebenszeit; слу¬ жебное ~ие Dienstgebrauch пг; сов¬ местное ~ие Mitbenutzung f; исклю¬ чительное ~ие Alleinnutzung f; пред¬ меты личного ~ия Gegenstände des priväten (persönlichen] Bedärfs; npä- вила ~ия (напр. библиотекой) Benüt¬ zungsordnung f; указбния о ~ии (напр. словарём) Benützungshinweise pl; Hinweise für die Benützung; npä- bo ~ия Nützungsrecht n (2); отдбть в общее zur allgemeinen Nützung äbgeben*, für die allgemeine Benüt¬ zung freigeben; передйть в обществен¬ ное ~ие in die öffentliche Hand Über¬ führen; в личном ^ии in persönlicher [individueller] Nützung; в вечное ~ие zur ünbefristeten Nützung пользовать уст. (лечить) (ärztlich) behändeln vt пользоваться benützen vt, gebräu- chen vt; Gebräuch mächen (чем-л. von D); genießen* vt (обладать); ~ услу¬ гами Dienste in Anspruch nehmen*; ~ случаем eine Gelegenheit ergreifen*; eine Gelegenheit beim Schöpfe fässen (разг.); ~ npäBOM 1) (иметь право) das Recht genießen*; 2) (воспользо¬ ваться) von seinem Recht Gebräuch mächen; ~ авторитетом Autorität hä¬ ben; ~ влиянием Einfluß häben [be¬ sitzen*]; ~ доверием Verträuen genie¬ ßen*; ~ поддержкой народа die Un¬ terstützung des Volkes häben; ~ по¬ пулярностью beliebt sein; ~ призна¬ нием änerkannt werden, Anerkennung finden*; ~ симпатией Sympathie ge¬ nießen*; ~ доброй cnäßofi einen güten Ruf besitzen*; ~ спросом gefrägt sein; ~ успехом großen Erfolg häben [genießen*] полька I ж Polin f (12) полька II ж (танец) Polka f, pl -s польский polnisch; ~ язык die pol¬ nische Spräche, das Polnische польстить schmeicheln vi польститься sich verlocken lässen* (на что-л. auf А) полюбить liebgewinnen* отд. vt полюбиться разг, gefällen* vi, an¬ genehm sein полюбоваться sich (eine Zeitlang) ergötzen (на что-л. an D); полюбуй¬ ся! ирон, schau dir die Bescherung an! полюбовнЦо нареч. gütlich, im Gü¬ ten; кончить дело ~o eine Säche güt¬ lich [im Güten] beilegen; ~ый gütlich; freundschaftlich; ~ая сделка gütlicher Vergleich полюбопытствовать neugierig sein; позвольте ~ gestätten Sie zu fragen по-людски нареч. разг, so wie älle Menschen; не ~ nicht so wie älle Menschen; änders als älle полюс м 1. геогр. Pol m (1); Север¬ ный ~ Nordpol пг; Южный ~ Südpol пг; магнитный ~ Magnetpol пг; ~ хо¬ лода Kältepol пг; к ~y pölwärts; 2. физ. Pol m (1); отрицйтельный ~ negativer [-vor] Pol, Minuspol пг; по¬ ложительный ~ positiver [-vor] Pol, Plüspol пг; это два ~a das sind zwei Pole; ~ный Pok; polär поляк м Pole m (9) поляна ж (kleine) Wäldwiese f (11), Lichtung / (10) поляриз||атор м физ. Polarisätor m -s, -tören; ~ационный физ. Polarisa- tiönss; ~ационный конденсйтор Pola- risatiönskondensor пг (13;~ация ж физ. Polarisation f (10), Polarisierung /; ~ов£ть физ. polarisieren vt; ко¬ ваться физ. polarisieren vi полярйметр м физ. Polarimeter n (6) полярископ м физ. Polarisköp n (2) полярник м Polärforscher m (6) полярность ж физ., перен. Polarität полярн||ый 1. polär, Polär«; ~ая экспедиция Polärexpedition f (10); Полярная 3Be3Aä Nordstern m -(e)s; ~ый круг Polärkreis m (1); 2. физ. polär; ^ые соединения poläre Verbin¬ dungen; 3. перен. vollkommen gegen¬ sätzlich; ~ые KänecTBa vollkommen gegensätzliche Eigenschaften помад||а ж Pomäde f (11); Häar- pomade f (для волос); губная ~a Lip¬ penstift m (1); Lippenrot n -s; ~ить pomadisieren vt, mit Pomäde einsal¬ ben помазать 1. beschmieren vt; 2. уст. (совершить помазание) sälben vt помазбк м Pinsel m (6), Quast tn (1) помакать einige Mäle eintauchen vt помаленьку нареч. разг. 1. ällmäh- lich, nach und nach; 2. (сносно) leid¬ lich помалкив||ать разг, schweigen* vi; ~ай! das hast du nichts dreinzureden’, du hast hier gar nichts zu wollen!
пом — 526 — поманить löcken vt; winken vi (ко¬ го-л. D) помар||ка ж dürchgestrichene Stelle; Verbesserung f (10); без ~ок öhne äuszubessern помахать (eine Zeitlang, ein wenig) schwingen* vt, schwenken vt; winken vi (mit D — рукой} помахивать schlagen* vi (крылья¬ ми); wedeln vi (хвостом); fächeln vi (веером) помедлить (eine Zeitlang, ein we¬ nig) zögern vi, zaudern vi помело c Besen m (7); öfenwisch m (1) (для печи) поменьше etwas weniger (числом); etwas kleiner (размером) поменять см. менять 1; ~ся см. ме¬ няться 1 померан ||ец м бот. Pomeranze f (И); ~цевый Pomeranzen*; ~цевое масло Pomeränzenöl п - (е) s помереть разг, sterben* vi (s) померещиться scheinen* vi помёрзнуть разг. 1. (о растениях) erfrieren* vi (s); 2. (пробыть на мо¬ розе) frieren* vi померить änprobieren vt; ~ся: ~ся с кем-л. силами тж. перен. sich mit j-m messen*, j-m die Stänge halten* померкнуть см. меркнуть помертветь (от страха) leichenblaß werden, erstärren vi (s) поместйтельн||ость ж Geräumigkeit f; ^ый geräumig поместить ünterbringen* vt; (hin)- stellen vt, (hin)setzen vt (поставить); (hin)legen vt (положить); deponieren vt (деньги в банк); änlegen vt, in¬ vestieren [-ves-] vt (капитал); einlie¬ fern vt (в больницу); ~ статью einen Artikel veröffentlichen [bringen*]; ~ объявление (в газете) annoncieren [anorj'si:-] vt, inserieren vt; ~ся 1. (устроиться) sich einrichten; Platz finden*; 2. (вместиться) hineingehen* ui (s) помести||ый: ~oe дворянство ист. Ländadel m -s поместье c Landgut n (5), Gut n, Gütshof m (1*) помесь ж 1. (о животном) Misch¬ ling m (1), Bästard m (1); 2. перен. разг, (смесь) Gemisch n (2), Gemenge n (6) помесячный monatlich, Monats* помёт м 1. Mist m -es; 2. (выводок) Wurf m (Г*) помёта ж (в словаре) Kennzeich¬ nung f (10); стилистическая ~ sti¬ listische Kennzeichnung; граммати¬ ческая ~ grammätische Angaben (PO пометить bezeichnen vt, vermerken vt (отметить); änstreichen* vt (галоч¬ кой и т. n.); notieren vt (записать); ~ (таким-то) числом datieren vt; ~ зёдним числом zurückdatieren vt, nächdatieren vt пометка ж Vermerk m (1); Ränd- bemerkung f (10) (на полях); Notiz f (10) (заметка) помёх||а ж Hindernis n (3*), Stö¬ rung f (10) ; атмосферные ~и радио atmosphärische Störungen; Empfängs- störungen pl; устранение помех Entstörung f; без помех störungs¬ frei помехоустойчивость ж радио Stör¬ festigkeit f, Störungsstabilität f помечать см. пометить помечтёть (ein wenig) träumen vi (о ком-л., о чём-л. von D); schwärmen vi (für A) помешанный прил. 1. verrückt; wähnsinnig, irrsinnig, göistesgestört; 2. перен. разг, versessen, besössen (на чём-л. auf А); он помешан на этом er ist darauf versessen, er hat diese fixe Idee; онё помешана на порядке [на чистоте] sie hat einen Ordnungs¬ fimmel; 3. в знач. сущ. м Geistes¬ kranke m (14), Verrückte m (14) помешательство c Wähnsinn m -(e)s; Irrsinn m; Geisteskrankheit f (10), Geistesstörung f (10) помешать I (перемешать) ümrühren vt, (eine Zeitlang) rühren vt помеш||ать II (препятствовать че¬ му-л.) stören vt; hindern vt; ты ~ёл мне раббтать du hast mich bei der Arbeit gestört; погода ~ала отлёту das Wetter hat den Abflug verhindert; это не ~ёло бы нёшему дёлу es wäre unserer Säche nicht äbträglich помешаться 1. verrückt [geistes¬ krank] werden; 2. перен.: разг.: ~ на чём-л. auf etw. (A) versessen sein, in etw. (A) verrännt [vernärrt] sein помешивать rühren vt помещать см. поместить; ~ся 1. (находиться) sich befinden*; 2. (вме¬ щаться) Platz finden*; hineingehen* vi (s); 3. страд, üntergebracht werden (ср. поместить) помещение с 1. (квартира и т. п.) Raum m (1*); Lokäl п (2); жилое ~ Wöhnraum гп; производственное ~ Räumlichkeiten pl für betriebliche Zwecke; Betriebsraum m; служебное ~ Dienstzimmer n (6), Dienstraum m; нежилое ~ Funktiönsraum m; 2. (дей¬ ствие) Ünterbringen n -s; ~ в боль¬ ницу Unterbringung [Einlieferung] f in ein Kränkenhaus; ~ капитёла Ka- pitälanlage f, Kapitälinvestierung [-ves-] f помёщ||ик м Gutsbesitzer m (6), Gütsherr m (8); ~ица ж Gütsbesit- zerin f (12), Gütsherrin f (12); ~ичий Gutsbesitzer*, Guts*; ~ичий дом Guts¬ haus n (5); ~ичьи земли Gütslän- dereien pl помидор м Tomäte f (11); ~ныйТо- mäten* помилование c Begnädigung f (10); ходётайство о ~ании Gnäden- gesuch n (2); ~ать begnadigen vt помилуй!, помилуйте! разг, äber ich bitte dich [Sie]!; помилуй бог! Gott bewähre! помимо предлог 1. (кроме) äbgese- hen von (D), äußer (D); 2. (без ве¬ дома, без участия) üngeachtet (G); ~ меня öhne mein Wissen; 3.: ~ to- rö, что... (ganz) äbgesehen davon, daß... помин разг.: он лёгок на ег erschüint wie der Wolf in der Fäbel; er kommt aufs Stichwort; и в ~e нет es gibt keine Spur von (D); об этом и ~y нё было man dächte gar nicht darän, es krähte kein Hahn danäch помин||ать см. помянуть; ~ать ста- рое alte Geschichten [älten Kohl] äuf-« wärmen; не ~ёйте лихом! разг, be* hälfen Sie mich in gütem Andenken!; ф ~ай как звёли разг, er ist längst über älle Bärge; er ist plötzlich [spurlos] verschwunden; weg war er поминки мн. Gedünkfeier f (11); Löichenschmaus m (1*) поминутно нареч. jüden Augenblick помирать разг. см. померёть; *$> ~ со смеху vor Lächen ümkommen*, sich tötlachen отд. помирить versöhnen vt; ~ся 1. sich versöhnen; 2. (с чем-л.) sich äbfinden* (mit D) поммастера м (помощник мёстера) Hilfsmeister m (6) пбмнить sich erinnern (о чём-л. an A); dünken* vi (an A); öingedenk sein (G); помни об этом! dünke darän!; помня (памятуя) üingedenk; слёдует ~, что... man muß darän dönken, daß...; я помню себя ребёнком ich erin¬ nere mich an müine Kindheit; ф не ~ себя äußer sich sein (от чего-л. vor D); ^ся: мне хорошо пбмнятся эти строки ich entsinne mich gut dieser Züilen; (мне) помнится, что... ich ent¬ sinne [erinnere] mich, daß...; насколько мне помнится soviel [soweit] ich mich erinnere; такие вёщи дблго помнятся solche Dinge vergißt man länge nicht; solche Dinge blöiben im Gedächtnis häften помнбгу нареч. viel, in Münge помножать, помножить мат. multi¬ plizieren vt; ~ на три mit drei multi¬ plizieren помогать см. помочь по-мбему нареч. 1. (о мнении) mei¬ ner Müinung [Ansicht] nach, möines Erächtens, möinem Erächten nach; 2. (о желании) nach müinem Willen [Wunsch], wie ich es will; дёлать ~ nach möinem Willen [Geschmäck] tun* [händeln]; не ~ nicht so wie ich will помои мн. Spülwasser n -s, Spü¬ licht n (2) помой||ка ж Müllkasten m (7) (ящик); Müllgrube f (11) (яма); /чный Müll*; ~ная яма Müllgrube f (И) помол м Mählen n -s; мукё круп¬ ного [мёлкого] ~a gröbgemahlenes [feingemahlenes] Mehl помолв||ка ж Verlobung f (10); Verlöbungsfeier f (11); пленный: быть ^ленным verlobt sein помолиться böten vi помология ж спец. Pomologie f, Obst (bau) künde f помолодеть jung [jünger] werden
>527 — ПОН помолч|| йть (eine Zeitlang) schwei¬ gen* ui; ~йте! schweigt docn ein wä¬ nig!, schweigt still! помоль||ный Mahl*; ~щик м Mahl¬ gast m (1*) помбр м Pomöre m (9) (russischer Bewohner des Küstenlandes im hohen Norden) поморщиться das Gesicht verziehen* помост м 1. Gerüst n (2), Pödium n »-S, -dijen, Podest m (1), n (2); 2. (на¬ стил на мосту) Brückenfahrbahn f, Fährbahn f помочей мн. Hosenträger m (6), Trägband n (5) (б. ч. pl); Hältegurt m (1) (для детей); быть у кого-л. на ~äx sich von j-m am Gängelband lei¬ ten [führen] lassen*; водить кого-л. на ~äx j-n am Gängelband führen; j-n an der Strippe häben помочить (ein wänig) änfeuchten vt [netzen vt, naß mächen]; ~ся harnen ui, urinieren ui помочь helfen* ui; Hilfe leisten [bringen*], Hilfsdienste leisten; zu Hilfe kommen*, Abhilfe schäffen (прийти на помощь); an die Hand gehen* (выручить); mit etw (D) äus- helfen* (выручить, напр. деньгами); beistehen* ui, zur Seite stehen* (за¬ щитить, заступиться); unter die Arme greifen* (поддержать в нужный мо¬ мент); nächhelfen* ui (отстающему); ~ кому-л. словом и делом j-m mit Rat und Tat beistehen* [zur Seite ste¬ hen*]; ~ кому-л. выбраться из беды, ~ горю [беде] j-m aus der Patsche helfen* помощн||ик м Helfer m (6), Gehilfe m (9); Assistent m (8); ~ица ж Hel¬ ferin f (12), Gehilfin f (12) помощПь ж Hilfe f, Aushilfe f; Bei¬ stand m -(e)s (содействие); денежная ~ъ Geldunterstützung f, finanzielle Unterstützung; медицинская ~ь ärzt¬ licher Beistand, ärztliche Hilfe; неот¬ ложная ~ъ dringende [ünaufschieb- bare] Hilfe; первая ~ь Erste Hilfe; скбрая ~ъ Ünfallhilfe f; Soförthilfe f; пункт скорой ~и Unfallstation f (10); карета скорой ~и Sanitätswagen m (7) (äiner Unfallstation); скорая техническая ~ъ technische Nöthilfe; оказёть ~ь Hilfe leisten; Abhilfe schäffen; организовать ~ь (постра¬ давшим и т. п.) Hilfsaktionen einlei¬ ten; прийти на ~ь zu Hilfe kommen*; на ~ь! Hilfe!; при с ~ью mit Hilfe (кого-л. G, von D); без посто¬ ронней ~и ohne anderweitige Hilfe; в порядке ~и äushilfsweise помпа I ж (пышность) Pomp m >(e)s, Prunk m -(e)s помпа II ж тех. Pumpe f (11) помпезный pompös, prünkhaft помпон м Pompon [фр. рэ'рэ] m -s, -s, Quaste f (11) помрачение c Verfinsterung f (10), Verdünk(e)lung f 10; ~ сознания Bewußtseinstrübung f (10) помрачиться уст, sich verfinstern, sich trüben помрачнеть sich verfinstern помут|| йться (о сознании) sich trü¬ ben; его рйзум ~йлся er ist nicht recht bei Sinnen; в глазах у него ~йлось ihm würde schwarz vor den Augen помутнение c Trübung f (10); ~ хрусталика мед. Katarakt m (1), Lin¬ sentrübung f (10), grauer Star помутнеть trübe werden, sich trüben помучить разг, (etwas) quälen vt; ~ся разг, sich äbquälen помчать 1. см. мчать; 2. разг. см. мчйться; ~ся см. мчйться помыкать (кем-л.) despotisch um¬ gehen* (s) (mit D), j-n schlecht be- händeln пбмысЦел м 1. (мысль) Gedänke tn (15); все ~лы alles Sinnen und Trach¬ ten; 2. (намерение) Vorhaben n (7), Absicht f (10) помыслить разг. denken* vi (о чём-л. an A); sinnen* vi (auf A); etw. im Sinne häben; gedenken* vi (+ inf c zu) помыть(ся) см. мыгть(ся) помышление с уст. Gedänke m (15) помышлять см. помыслить помян||уть 1. уст. (вспомнить) sich erinnern (кого-л., что-л., о ком-л., о чём-л. ап А), gedenken* vi (G); 2. церк. (помолиться о здоровье жи¬ вого или об умершем) für j-n bäten*, j-s im Gottesdienst gedänken*; 3. (справить поминки) j-s mit einem Lei- chenschmaus gedenken*; <$> ~йте моё слово ihr wärdet noch an meine Wörte dänken!; was ich Ihnen säge! помят || ый прич. 1. см. помять; 2. в знач. прил.: ~ое лицо müdes Gesicht помять (ver) knüllen vt (материю, бумагу и т. п.); beschädigen vt (по¬ вредить) понабрать разг. 1. (etw. in Mänge) sämmeln vt [nehmen* vt}; 2. (нанять) viele (Arbeiter) einstellen; viele (Mat¬ rosen) (än)häuern понадеяться bäuen vi (на коп5-л., на что-л. auf Ä) ; sich Verlässen* (auf А — положиться) понадобиться benötigen vt; nötig häben; мне это ~ся ich werde es nö¬ tig häben, ich wärde es bräuchen; ёсли ~ся wenn nötig понапрасну нареч. разг, vergebens, umsonst; Überflüssigerweise (излишне) понаслышке нареч. vom Hörensagen по-настоящему нареч. richtig; or¬ dentlich; wie es sich gehört понатужиться разг, sich änstren- gen поначалу нареч. разг, anfangs по-нашему нареч. 1. (о мнении) un¬ serer Mäinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬ лании) nach unserem Willen [Wunsch], wie wir es wollen поневоле нареч. notgedrungen; ge¬ zwungen, gezwüngenermaßen, zwängs- weise; wider Willen (против воли) понедельник м Montag m (1); в ~ am Montag; в прошлый ~ am vorigen Montag; в будущий ~ am nächsten Montag; в ~ вечером (am) Montag abend; в ~ утром (am) Möntagvirüh, am Montag mörgen; по ~ам mon¬ tags понедельный Wöchen*, ~ план Wöchenpian m (1*) понежиться sich (äine Weile) aalen (разг.), sich äine Zeitlang dem Be¬ hagen des Nichtstuns hingeben* по-немецки deutsch, auf deutschT^n deutsch (на немецком языке)-; nach deutscher Art (на немецкий лод^то- ворйть ~ deutsch sprächen*; das Deutsche beherrschen (владеть немец¬ ким языком); как это называется [будет] ~? wie heißt das (auf) deutsch?; скажите, пожалуйста* это предложёние ~! sägen Sie bitteren Satz in deutsch! понемногу нареч. 1. ein w€rrig; 2. (постепенно) nach und nach, ай- mählich; 3. разг, (ответ на вопрос «как поживаете?») so einigermaßen, läidlich понемножку нареч. разг. еж. поне¬ многу понервничать см. нервничать понестй 1. см. нести I 1, 3; 2. (о ло¬ шадях) dürchgehen* от (s); куда его понесло? разг, wo ist er denn (wieder) hin?; ~сь см. нестйсь I 1 пони м Pony ['рот] п -s, -s понижать см. понизить; ~ся L см. понизиться; 2. страд, gesenkt werden (ср. понизить) понижение с 1. Herabsetzung f (10); Ermäßigung f (10), Mindertmg f (10), Reduzierung f (10), Sänkung f (10) (цен и т. n.); Lohnabbau m - (e) s, Löhnsenkung f (10) (зарпла¬ ты) ; Sinken n -s (уровня воды и т. п.); Absinken п (жизненного уровня); ~ курса (ценностей на бирже) Baisse [фр. 'berso] f (Wfa ~ качества Rückgang [Verschlechterung, Abnahme] der Qualität; ~ температу¬ ры Temperatürrückgang m ~ давления Drückabnahme f; ~ наказа¬ ния юр. Strafherabsetzung f; ~ в должности воен. Herabsetzung in der Dienststellung; ~ в звании воен. Heräbsetzung im Dienstgrad; 2. (ме¬ стности) Geländeneigtmg;/ понижении ый gesenkt, herabgesetzt; vermindert (ослабленный^; ~ые тре¬ бования heräbgesetzte Förderungen; ~oe настроение gedrückte Stim¬ mung понизить senken ut; herabsetzend? ermäßigen vi, mindern vt, reduzieren vt (цены и т. л.); ~ голос (Йе Stimme senken; говорйть, понйзив голос in unterdrücktem Ton [mit verhaltener Stimme] sprechen*; ~ заработную плйту den Lohn äbhauen; ~ разряд кому-л. j-n im Lohn zurnckstuCen, j-n in äine niedrigere Lohngruppe einstu¬ fen; ~ся sinken* vi (s^ fällen* vi (s); sich vermindern, äbnehmen* vi (уменьшиться, ослабеть) пбнизу нареч. ünten; am Böden
ПОН 528 — поникать, поникнуть sich neigen, sich beugen; понйкнуть головой den Kopf hängen lässen* поним||ание c 1. Verständnis n -ses (чего-л. für A); Einsicht f (in А); это выше моего —ёния das geht über mei¬ nen Verstand; 2. (концепция) Auffas¬ sung f (10); в марксйстском —ёнии laut marxistischer Auffassung; —йть 1. verstehen* vt, begreifen* vt; как это следует —ёть? wie soll man das verstehen?; 2. (знать толк в чём-л.) sich auf etw. (A) verstehen*; я ничегб в этом не —аю ich verstehe nichts davon; —ающий verständnis¬ voll по-новому нареч. auf neue Art (und Weise); auf neuartige Weise поножовщина ж разг. Messerste¬ cherei f (10) пономарь м Küster m (6), Kirchen¬ diener m (6); <> читать как — her- ünterleiern vt понос м Durchfall m -(e)s; крова¬ вый — Ruhr f поносить I (eine Zeitlang) trägen* и/ поноейть II (бранить) beschimpfen vt, schmähen vt, verlästern vt, ver¬ unglimpfen vt поноска ж спец. 1. (умение носить) Apportieren п -s; 2. (предмет) der apportierte Gegenstand поношение c Beschimpfung f (10), Schmähung f (10), Verunglimpfung f (10) понбшеннЦый äbgetragen, äbgenützt; schäbig (потёртый)-, —ое платье ein gebräuchtes Kleid понравиться gefällen* yi понтёр м карт. Pointierer [poe-] tn (6); Gegenspieler tn (6) понтировать карт, setzen vi, poin¬ tieren [poe-] vi понтон м Ponton [фр. 'pontorj] tn -s, -s, Schwimmkasten tn (7), Schwimm¬ körper tn (6); Brückenschiff n (2); судоподъёмный — Hebeprahm m (1) понтонёр м воен. Pontonier tn (1) понт6нн||ый Pontons ['pontor)-]; —ый мост Pontonbrücke f (11); —ая рота Brückenkompanie f (11) понудить, понуждать nötigen vt, zwingen* vt понуждение c Zwang m -(e)s, Nö¬ tigung f; Antrieb tn -(e)s понукЦание с разг. Antreiben n -s; ~ать разг, äntreiben* vt, änspornen vt понур м гидр. Vorboden in (7, 7*), Dichtungsteppich tn (1) понур!)йть: —йть голову den Kopf hängen lassen*; —ив голову mit hän¬ gendem Kopf; —ый niedergeschlagen; kopfhängerisch (разг.) пончик м кул. Berliner Pfännku- chen поныне нареч. bis jetzt понюхать riechen* vt; — табак Tä- bak schnüpfen понюшка ж*. — табаку eine Prise Täbak понят||ие c 1. Begriff m (1), Idee f (11); не имёть ни малейшего —ия о чём-л. keine (blässe) Ahnung [keinen Schimmer] von etw. (D) häben; состё- вить себе —ие об этом sich (D) einen Begriff [eine Vorstellung, ein Bild] da¬ von mächen; 2. филос. Begriff m (1); Auffassung f (10); определение —ия Begriffsbestimmung f; содержание —ия Begriffsinhalt m -(e)s; пользо¬ ваться —иями mit Begriffen operie¬ ren понятливЦость ж Verständigkeit f, Aufgewecktheit f, Auffassungskraft f; —ый verständig, äufgeweckt; gelehrig; äufgeschlossen поняты || о нареч. 1. verständlich; fäßlich; самб собой —о es ist selbst¬ verständlich [selbstredend]; 2. в знач. вводи, сл. разг, selbstverständlich; es versteht sich; —ость ж Verständlich¬ keit f, Begreiflichkeit f; Faßbarkeit f; —ый verständlich, begreiflich; klar (ясный); причйна —a der Grund ist verständlich [begreiflich]; О —ое дело в знач. вводи, сл. разг, selbstverständ¬ lich понятой сущ. м юр. Beistand tn (1*); — при обыске Zeuge in (9) bei öiner Häussuchung понять см. понимать 1; дать — zu verstehen geben*, dürchblicken lassen*; я никак не могу ~ es will mir nicht einleuchten; ich kann es nicht verste¬ hen [einsehen]; я этого не могу — das will mir nicht in den Kopf; — свою ошйбку seinen Fehler einsehen*; не хотеть — nicht verstehen wollen*; это трудно — das ist schwer verständlich; das ist schwer zu verstehen; нетрудно — es läßt sich unschwer erkennen; его не поймёшь разг, man wird aus ihm nicht klug [schlau] пообедать zu Mittag essen*; das Mittagessen beenden (закончить обед) пообещать versprechen* vt пообжиться разг, sich (allmählich) einleben; sich eingewöhnen поодаль нареч. in einiger Entför- nung; etwas weiter поодинбчке нареч. einzeln поохать Seufzer äusstoßen* поохотиться (eine Zeitlang) jagen vt, vi (на кого-л., на что-л. nach D, auf А) поочерёдно нареч. der Reihe nach, äbwechselnd поощрП ёние c Aufmunterung f (10); Ermutigung f (10) (ободрение); An¬ spornung f (10) (стимул); Förderung f (10) (чего-л.); материальное —ёние Prämierung f; materieller Anreiz; мо¬ ральное —ёние moralischer Anreiz, morälische Stimulierung; мёра —ёния Förderungsmaßnahme f (11), stimulie¬ rende Mäßnahme; —йтельный äufmun- ternd, ermunternd; änspornend; för¬ dernd, Förderungss; Anreiz*, Ansporn*, stimulierend; —йтельная прёмия För- derungsprämiie f (11); Zielprämi’e f; —йть, —ять 1. (кого-л.) äufmuritern vt, ermüntern vt; änreizen vt, stimulie¬ ren vt; änspornen vt, äneifern vt (по¬ будить); 2. (что-л.) fördern vt поп м разг. Pfäffe tn (9) (презр.); Pope m (9) (православный); ф каков —, таков и приход поел. wie der Herr, so’s Gescherr (разг); wie der Herr, so der Knecht попадан||ие с (в цель) Tröffen n -s; Tröffer tn (6); прямое —ие Volltreffer tn; вероятность —ия TröffWahrschein¬ lichkeit f, Treffaussicht f; диагрёмма —ий воен. Trefferbild n (5) попадать(ся) см. попасть(ся) попадья ж разг. Popenfrau f (10) попарно нареч. päarweise, zu Paa¬ ren поп-арт м иск. Pop Art f по-партййному нареч. parteilich, vom Standpunkt der Partöi попа||сть 1. (очутиться) (hin) gerä¬ ten* vi (s); gelängen vi (s); куда я —л? wo bin ich hingeraten?; я сюда —л? bin ich hier richtig?; как мне —сть тудё? wie komme ich hin?; пись¬ мо —ло не по ёдресу der Brief ist an eine fälsche Adresse geräten; —сть в беду ins Ünglück [in die Klömme] ge¬ räten*; 2. (метко выстрелить, бросить и т. n.j treffen* vt; —сть в цель das Ziel treffen*; не —сть в цель das Ziel verfehlen; удёр —л в цель перен. der Hieb sitzt; мне — ло разг, ich häbe was äbbekommen; тебе —дёт! разг. du kriegst noch was ab!; как — ло разг, aufs Gerätewohl, auf gut Glück; wie es (geräde) kommt, wie es sich geräde fügt; кому — ло разг, dem er¬ sten besten; чем —ло разг, was (ge¬ räde) unter die Hände kam; —сть в точку разг, ins Schwärze treffen*; den Nägel auf den Kopf tröffen*; —сть пёльцем в нёбо разг, ötwas zur Ün- zeit [zu ünpassender Zeit] sägen попасться 1. geräten* vi (s); (hin¬ ein) fällen* vi (s) (в ловушку и т. п.); — кому-л. на удочку j-m auf den Leim gehen*; änbeißen* vi; 2. разг, (встретиться): на улице мне попёлся товёрищ auf der Straße traf ich einen Kameräden, auf der Sträße begögnete ich einem Karner öden; 3. (быть ули¬ чённым в чём-л.) überführt werden; — в чём-л. bei etw. (D) ertäppt werden; <£> — на глазё кому-л. j-m unter die Augen [zu Gesicht] kommen*; пёрвый попёвшийся der örste böste попахивать разг, ein wönig riechen* (чем-л. nach D); einen Gerüch von sich geben* поперёк 1. нареч. quer, in die Quere; пересечь — durchquören vt; 2. пред¬ лог querdürch, querüber (А); <$> стать кому-л — дороги j-m in die Quöre kommen*; sich j-m in den Weg stöllen; вдоль и ~ kreuz und quer; знать что-л. вдоль и — etw. sehr genäu können*, etw. durch und durch können* попеременно нареч. äbwechselnd поперечина ж Quörbalken tn (7), Quörträger m (6); Traverse [-'ver-] / (11)
— 529 — . ПОП поперёчн||ик м Durchmesser т (6); Durchschnitt т (1); пять метров в —ике fünf Meter im Durchmesser; —ый Quer«; querlaufend; —ый брус Querbalken пг (7); —ый разрез, —ое сечение Querschnitt пг (1); -ф каждый встречный и —ый разг, der erste be¬ ste; = Hinz und Kunz поперхнуться (чем-л.) sich ver¬ schlucken (an D), etw. in die fälsche Kehle kriegen попечён||ие c Fürsorge f, Sörge f, Pflege f; Obhut f (покровительство); иметь кого-л. на —ии für j-n sorgen, für j-n zu sorgen häben; быть на —ии кого-л. in j-s Pflege sein, in [ünter] j-s Fürsorge stehen*; на —ии отцё in väterlicher Obhut попечитель м Fürsorger m (6), Pfle¬ ger m (6); Kurätor m -s, -tören (шко¬ лы и т. n.); ~ница ж Fürsorgerin f (12) , Pflegerin f (12); Patronin f (12) (занимающаяся благотворитель¬ ностью); —ство c Fürsorge f, Pfleg¬ schaft f; Kuratel f (10); учредить —ство юр. eine Pflegschaft bestellen; —ствовать юр. eine Pflegschaft äus- üben попирать 1. высок, (топтать) (nie¬ der) treten* vt, auf etw. (Л) treten*; 2. перен. (что-л.) etw. mit Füßen tre¬ ten*; verletzen vt, übertreten* vt (на¬ рушать) ; verschmähen vt, geringschät¬ zen отд. vt, mißächten vt (пренебре¬ гать); ~ законы die Gesetze mißäch¬ ten [mit Füßen treten*] попировать (eine Zeitlang, ein we¬ nig) zechen vi, schmäusen vi пописать (eine Zeitlang) schreiben* vi, vt; ф здесь уж ничег0 не попи¬ шешь da beißt die Maus keinen Fäden ab пописывать разг, öfters [von Zeit zu Zeit] schreiben* пбпка м разг, (попугай) Papagei m (13) поплавкбв||ый спец. Schwimm«, Schwimmer«; —ый гидросамолёт Schwimmerflugzeug n (2); —oe шасси ae. Schwimmergestell n (2), Schwimm¬ werk n (2) поплавок м 1. (рыболовный) Schwimmer m (6); 2. воен., тех. Flö߬ sack m (1*), Schwimmer m (6), Schwimmkörper m (6); 3. разг, (ре¬ сторан) Restaurant [resto'rag] auf dem Wässer, schwimmendes Restaurant поплакать (eine Zeitlang, ein we¬ nig) weinen vi поплатиться büßen vt, bezählen vt; он —йлся жйзнью за свою неосто¬ рожность er müßte seine Unvorsichtig¬ keit mit dem Leben büßen [bezählen]; ~йться за другйх für ärtdere leiden*; die Zeche (für ändere) bezählen (разг.); вы за это пoплäтитecь das wird Ihnen teuer zu stehen kömmen поплевать spücken vi, speien* vi поплёвывать ab und zu spücken [speien*] поплестись langsam [mühsam] Weg¬ gehen* vi (s), sich hinschleppen поплйн м текст. Popeline [фр. рэрэ'И:п(э)] f поплыть 1. schwimmen* vi (h, s), änfangen* zu schwimmen, förtschwim- men* vi (s); 2. (на чём-л.) fähren* vi (s), änfangen* zu fähren; segeln vi (s) (под парусами) поплясать: ты у меня попляшешь! (wart’) dir werde ich äufspielen! попов||нч м разг. Pöpensohn пг (1*); —на ж разг. Pöpentochter f, pl -töch- ter; —щина ж пренебр. Pfäffentum п -s попбйка ж разг. Zecherei f (10); Zechgelage п (6), Trinkgelage п, Säuf- gelage n пополам нареч. 1. (на две полови¬ ны) in zwei Hälften; mittendürch; де¬ лить ~ halbieren vt; разрезать — mit¬ ten * entzweischneiden*; 2. (в равной доле) hälbpart, zur Hälfte; нестй рас¬ ходы ~ die Kosten zur Hälfte trägen*; ~ с кем-л. (auf) hälbpart mit j-m; 3. (наполовину с чем-л.) zur Hälfte; вино ~ с водой halb Wein, halb Wäs¬ ser; die Hälfte Wein, die Hälfte Wäs¬ ser поползновёние c Anspruch m (1*) (на что-л. auf Л) (претензия); Ver¬ süch m (1) (попытка); иметь ~ träch- ten vi (на что-л. nach D) поползти kriechen* vi (s), änfan¬ gen* zu kriechen, hinkriechen* vi (s) пополнен||ие с 1. Ergänzung f (10); Auffüllung f (10); Erweiterung f (10) (расширение); —ие кёссы Kässenauf- füllung f; —ие гардероба die Erneue¬ rung [Ergänzung] der Garderobe; за счёт —ия durch Auffüllung; 2. воен, (действие) Auffüllung f (10), Ergän¬ zung f (10); —ие боеприпёсами Auf¬ füllen n der Munition; —ие горючим Auftanken n -s; 3. (о кадрах) Arbeits¬ kräftenachwuchs m -es; 4. (о войсках): людское personelle Auffüllung [Ergänzung]; новое —ие Verstärkung f; jünge Soldäten (pl); —ия мн. Auf¬ fülltruppen pl пополнёть zünehmen* vi, dicker [voller] werden попблнить 1. ergänzen vt, nächfül- len vt, äuffüllen vt; komplettieren vt (укомплектовать); ~ музейный фонд die Bestände eines Museums äuffüllen [ergänzen]; ~ знёния seine Kenntnis¬ se erweitern; 2. воен, äuffüllen vt, er¬ gänzen vt; verstärken vt (усилить); —ся sich vervöllständigen; ergänzt werden; sich vermehren (чем-л. um Л) пополнять см. пополнить; —ся 1. см. пополниться; 2. страд, ergänzt wer¬ den (ср. пополнить) пополоскать (ein wenig) spülen vt; ~ горло gürgeln vi пополудни нареч. nächmittags пополуночи нареч. nach Mitter¬ nacht попбмниЦть разг, nicht vergessen*; heimzahlen отд. vt (отплатить); —те моё слово! Sie werden noch an mäine Worte denken! попона ж Pferdedecke f (11) попортить beschädigen vt, verder¬ ben* vt; defekt mächen; kapüttmachen отд. vt (разг.) попотеть разг, schwitzen vi; мы над этим попотели es hat uns Schweiß ge¬ kostet; над этим стоит — das ist des Schweißes wert; застёвить кого-л. — j-n (schön) bräten lässen* попотчевать bewirten vt попра||вёние с полит. Rechtsentwick¬ lung f, Rechtsruck m -(e)s; —вёть по¬ лит. nach rechts tendieren [äbschwen- ken], sich nach rechts entwickeln поправим||ый verbesserlieh; это —о das ist wiedergützumachen; das kann wieder eingerenkt werden поправить 1. (починить) äusbessern vt, reparieren vt; inständ setzen vt; 2. (здоровье и т. n.) wiederheristellen отд. vt; дела уже не — an der Säche läßt sich nichts ändern; этим дело не попрёвишь dämit macht man den Kohl nicht fett (разг); 3. (ошибку) korri¬ gieren vt, verbessern vt; berichtigen vt; 4. (привести в порядок) ordnen vt (причёску); zurechtsetzen отд. vt, zu¬ rechtrücken отд. vt (шляпу и т. n.); —ся 1. (выздороветь) gesünd werden, genesen* vi (s); gesünden vi (s) (вы¬ сок.); auf (dem Wege der) Besserung sein; —ся после тяжёлой болезни nach schwerer Kränkheit äufkommen*; 2. (поздороветь) sich erholen; züneh¬ men* vi; 3. (о делах) sich bessern; besser gehen*; 4. (в разговоре) sich verbessern поправк||а ж 1. (починка) Ausbesse¬ rung f (10), Reparatür f (10); Inständ- setzung f (10); 2. (здоровья и т. n.) Gesündung f, Erholung f; Wiederher¬ stellung f der Gesündheit; у него дело идёт на —у es geht ihm besser; es geht mit ihm bergäuf [äufwärts]; 3. (исправление) Korrektür f (10), Ver¬ besserung f; Berichtigung f, Richtig¬ stellung f; внестй существенную —у eine einschneidende Korrektür vorneh¬ men*; 4. (к законопроекту и т. n.) Verbesserungsantrag m (1*), Berichti¬ gungsantrag m; Abänderungsvor¬ schlag m (1*); Züsatzantrag m, Zü- satzbestimmung f (10) (дополнитель¬ ная); внестй ряд дополнйтельных по- прёвок eine Reihe von Züsatzanträgen stellen; 5. тех., воен. Verbesserung f (10); —а буссоли, —а компаса Nä- delabweichung f (10) поправлять см. попрёвить; —ся 1. см. попрёвиться 1, 2, 3; поправляй¬ ся!, поправляйтесь! güte Besserung!; 2. страд, äusgebessert werden (ср. по¬ прёвить) поправочный: — коэффициент Ког- rektürfaktor m (13), Berichtigungsfak¬ tor m попрание с (прав и т. п.) уст. Ver¬ letzung f попрать см. попирёть по-прежнему нареч. wie früher, wie ehemals; nach wie vor (как все¬ гда) попрёк м разг. Vorwurf пг (1*)
поп —<830— попрекать, попрекнуть разг, vörwer- fen* vt (когб-л. D); Vorwürfe mächen (D); ~ когб-л. чем-л. j-m etw. vor¬ werfen*; j-m etw, unter die Näse rei¬ ben* попридержать разг, (товары и т. п.) zurückhalten* vt поприще с Arbeitsgebiet п (2), Ar¬ beitsfeld п (5), Wirkungskreis m (1); литературное ~ literärisches Ge¬ biet по-приятельски нареч. freundschaft¬ lich, in äller Freundschaft попробовать versuchen vt, probieren Vt; schmecken vt, kosten vt (на вкус); Hä до ~!, следовало бы das müßte man probieren!, das käme auf einen Versuch an!; попробовал бы он мне это cKasäTb! das soll er mir mal sä¬ gen!, wenn er mir damit kommen soll¬ te!; попробуй повторить это! (угроза) komm mir nur noch einmal so! попросить bitten* vt; ersüchen vt; ~ся (um Erläubnis) bitten* попросту нареч. разг, ohne Um¬ stände; einfach; «ф ~ говоря schlecht¬ weg, kürzer Hand попрошай||ка м, ж разг, (zudring¬ licher) Bettler пг (6); (züdringliche) Bettlerin f (12) (о женщине); сни¬ мать разг, betteln vi; ~ничество с разг. Bettelei f попрощаться sich veräbschieden (с кем-л. von D), Abschied nehmen* (von D) попрыг||ать (ein wenig) umhersprin¬ gen* vi (s) [herümhüpfen vi (h, s)]; ~ун м einer, der nicht still sitzen kann, Springinsfeld m =; ~унья ж ein bewegliches Mädchen; eine beweg¬ liche Frau попрыскать разг, (водой и т. п.) bespritzen vt, besprengen vt попрятать разг, (mehreres) ver¬ stecken vt; zur Seite schäffen; ~ся sich verstecken попугай м Papagei m (13); повто¬ рять как ~ papageienhaft nächplap- pern попугать разг, (ein wenig) schräk- ken vt, einschüchtern vt попудрить (ein wenig) pudern vt; ~ся sich (ein wenig) püdern популярна||атор м Popularisätor m -s, -tören; ~ация ж Popularisierung f; пировать popularisieren vt; gemein¬ verständlich mächen (делать понят¬ ным) популярность ж 1. (известность) Popularität f, Beliebtheit f; пользо¬ ваться большой ~остью sich großer Beliebtheit erfreuen; stärken Zuspruch häben (о музее и т. n.); этим он завое- вäл себе ~ость das hat ihm Populari¬ tät eingetragen; 2. (доступность, по¬ нятность) Zugänglichkeit f; Populari¬ tät f, Gemeinverständlichkeit f; ~ый 1. (известный) populär, bekännt, be¬ liebt; vielgenannt; ~ая кнйга ein viel¬ gefragtes Buch; ~ый писётель ein vielgelesener Schriftsteller; 2. (доступ¬ ный, понятный) populär, (all) gemein¬ verständlich; в ~ой форме in leicht¬ faßlicher Form популяция ж биол. Population f попурри с муз. Potpourri [фр. 'pot- puri:] n -s, -s попуститель м неодобр. j-d, der Vor¬ schub leistet, j-d, der etw. duldet; ~ство c Fahrlässigkeit f; pflichtwid¬ rige Nächlässigkeit; Schwäche f (сла¬ бость); Düldung f (терпимость); пре¬ ступное ~ство sträfbare [verbrecheri¬ sche] Vorschubleistung; при ~стве mit [ünter] Vörschubleistung [Düldung]; ~ствовать zülassen* vt; ein Auge zu¬ drücken, durch die Finger sehen*; Nächsicht üben (проявлять снисходи¬ тельность) по-пустому, пбпусту нареч. разг. umsonst, vergebens, ünnütz попутать разг, verleiten vt, verfüh¬ ren vt попутн||о нареч. zugleich, gleichzei¬ tig; nebenbei, apropos [фр. аргэ'ро:], bei dieser Gelegenheit (кстати); ~ый 1. : ~ый ветер günstiger Wind, Fähr¬ wind m -(e)s; Rückenwind m; 2. (встречающийся, расположенный на пути) auf dem Weg liegend; ехать на ~ой машйне per Anhalter fähren*; trampen ['trem-] vi (s); 3. (сопут¬ ствующий чему-л. основному) beiläu¬ fig; ~oe aaMeqäHHe eine beiläufige Bemerkung попутчик м 1. Reisegefährte m (9), Weggefährte m, Weggenosse m (9); 2. перен. Mitläufer m (6) попытать: ~ счёстья разг, sein Glück versüchen; ~ся versüchen vt, einen Versüch mächen попыткЦа ж Versüch m (1); ~a c негодными средствами ein Versüch mit üntauglichen Mitteln; сдёлать ~y einen Versüch mächen [änstellen]; ~a не пытка погов. Versüch macht klug; bitten und bieten steht frei попыхивать разг, päffen vi, dämp¬ fen vi попятиться zurückweichen* vi (s) попятный: идтй на ~ разг. Rück¬ zieher mächen; sein Wort rückgängig mächen, sein Wort zurücknehmen*; sich eines änderen besinnen* пора ж Pore f (11) пора ж 1. Zeit f; Jähreszeit f (время года); лётняя ~ Sommer(s)zeit f; в зймнюю пору im Winter; вечёрней по¬ рой zur Abendzeit, äbends; горячая ~ Arbeitsspitze f, ärbeitsreichste Zeit; 2. предик, безл. es ist [wird] Zeit, es ist an der Zeit; давно ~ es ist hohe [die höchste] Zeit; ф до порй до врё- мени zeitweilig, bis zu äiner gegäbe- nen Zeit; äinstweilen, ёinstweilig; в сёмую пору (вовремя) zur rächten [gelegenen] Zeit; до какйх пор? wie länge?, bis wann?; с какйх пор? seit wann?, seit wälcher Zeit?; с этих пор von dieser Zeit an; с тех пор von jäner Zeit an; с тех пор как seitdäm; до тех пор покй so länge, bis; до сих пор 1) (о времени) bis jetzt; 2) (до этого места) bis hierher; с дёвних пор seit länger Zeit; von älters her; на пёр- вых ~x in der ärsten Zeit, am Anfang; fürs ärste поработать (äine Zäitlang) ärbeiten vi; хорошо ~ (за день) ein schwäres Tägewerk hinter sich häben поработйтель м Unterdrücker m (6) поработить, порабощать unterjochen vt, knechten vt, unterdrücken vt порабощение c Unterjochung f, Knechtung f, Unterdrückung f поравняться (с кем-л., с чем-л.) äin- holen vt порадовать erfräuen vt; äine Fräude beräiten (когб-л. D); ~ся sich freuen (чему-л. G, über A) поражаем || ый: ~oe прострёнство воен. bestrichener [fäuer bedeckter] Raum, Fäuerbereich m (1) поражать см. поразйть; ~ся 1. см. поразйться; 2. страд, geschlägen wer¬ den (ср. поразйть) пораженец м Defätist пг (8), Kapi- tulänt пг (8) поражение с 1. (разгром) Niederla¬ ge f (11); Schläppe f (11) (разг,); потерпёть ~ äine Niederlage erläiden*; äine schwere Schläppe einstecken (разг.); нанестй ~ 1) (разбить) äine Niederlage bäibringen* [beräiten]; 2) (причинить урон) Abbruch tun*; 2. (по¬ вреждение) Schädigung f (Ю); Ver- wündung f (10) (ранение); Verlet¬ zung f (10) (контузия, перелом); Ver¬ giftung f (10) (отравляющим веще¬ ством) ; Kontaminierung f, Kontamina- tiön f, Aktivierung [-'vi:-] f (радиоак¬ тивными изотопами); Infektion f (ин¬ фекция); Befäfl m -(e)s, Befällensein n -s (заразной болезнью, грибком, глистами, вшами); Affektiön f (раз¬ дражение); ~ печени Leberaffektion f; ~ током Stärkstromverletzung f; оружие мёссового поражения Mässen- Vernichtungswaffen pl; ~ в правах юр. Aberkennung f der stäatsbürger- liehen Rächte поражённый прич., прил. 1. getrof¬ fen (von D) (пулей и т. n.); befallen (von D) (болезнью); 2. (удивлённый) überräscht; я был крёйне поражён ich war äußerst überräscht; ich war ganz baff [platt] (разг.); как громом ~ wie vom Blitz getröffen, wie vom Donner gerührt пораженче||ский defätistisch; ~ctbo c Defätismus m = поразвлечь (ein wänig) zerstreuen vt; ~ся sich (ein wänig) zerstreuen поразйтельный äuffallend, überra¬ schend; erstäunlich (удивительный); verblüffend, frappänt (ошеломляю¬ щий) поразйть 1. (нанести удар) schla¬ gen* vt; einen Schlag Versätzen [bei¬ bringen*] (когб-л. D); treffen* vt (по- _ пасть в цель); ~ кинжёлом mit dem f Dolch durchbohren; 2. (о болезни^ и т. п.) verletzen vt; befallen* vt; 5 3. (удивить) in Erstäunejj setzen,! überräschen vt; verblüffen vi, konster-^
-531- ПОР nieren vt, frappieren vt (ошеломить); erschüttern vt (потрясти); неприятно ~ befremden vt; ~ся erstaunt [betrof¬ fen, überräscht] sein; baff [platt] sein (разг.) поразмыслить разг, nächdenken* vi (о чём-л. über Л); überlegen vt, sich besinnen* поразмять: ~ ноги разг, sich (D) die Beine ein wenig vertreten*, sich (D) ein wenig Bewegung mächen поранить verwünden vt, verletzen vt; ~ся sich verwünden, sich verlet¬ zen порастать, порасти bewachsen sein (чем-л. mit D), überwuchert sein (mit D), überwachsen sein (mit D); поле поросло травой das Feld ist mit Gras bewachsen [überwüchert] порвать 1. zerreißen* vt; 2. (с кем-л.) brechen* vi (mit D); ~ дипломатиче¬ ские отношения (с какйм-л. государ¬ ством) die diplomatischen Beziehun¬ gen (zu einem Staat) äbbrechen*; ~ связь с кем-л. die Verbindung mit j-m äbbrechen*; ~ся reißen* vi (s), zer¬ reißen* vi (s); узы дружбы порвались die Freundschaftsbande sind zerrissen пореветь 1. разг, (поплакать) (äine Zeitlang, ätwas) häulen vi, flennen vi, laut wäinen vi; 2. (о звере) (äine Zeitlang) heulen vi, brüllen vi поредеть sich lichten; dünn wärden порез м Schnitt m (1), Einschnitt m; Schnittwunde f (11) (рана) порёзать 1. (нарезать) (äuf)schnei- den* vt; 2. (поранить) schnäiden* vt, ritzen vt; я порёзал пёлец ich häbe mich in den Finger geschnitten, ich häbe mir den Finger geritzt; ~ся sich schneiden* порезвйться (ein wänig) (umher) - tollen vi порей м бот. Porree m -s, -s порекомендовать empfehlen* vt поржёветь разг, verrosten vi (s), Rost änsetzen порисовать ein wänig zeichnen; ~ся sich zieren порист || ость ж Porosität f; ~ый porös, porig; ~oe лицо großporiges Gesicht порицание c Tadel m (6), Rüge f (И); получить ~ sich (D) äinen Ta¬ del züziehen*; вынести кому-л. общё- ственное ~ j-m äinen öffentlichen Tä- del äussprechen* порицать tädeln vt, rügen vt; mi߬ billigen vt; j-m äine Rüge ertäilen порка I ж (наказание) (körper¬ liche) Züchtigung f (10); Prügelstrafe f порка II ж (распарывание) Tren- nen n -s, Auftrennen n порно||графический pornographisch; ~графия ж Pornographie f поровну нареч. in gläiche Täile; zu gleichen Teilen порог м 1. Schwälle f (11); 2. (реч¬ ной) Stromschnelle f (11); 3. гидр. Abdämmungsstufe f (11); ~ водосли¬ ва Wehrkrone f; 4. спец. (граница проявления) Schwälle f (11), Gränze f (11); ~ слышимости Hörschwelle f; ф обивёть чьи-л. ~и j-n mit Bitten bestürmen, j-n mit Bitten belästigen; на ~ не пускёть nicht über die Schwälle lässen*; на ~e разорения am Rand des Ruins; на ~e смерти an der Schwelle des Todes порбдЦа ж 1. (группа животных) Rässe f (11); Gättung f (10); высоко¬ продуктивная ~a hochergiebige Räs¬ se; улучшенная ~a Edelrasse f; чи¬ стокровная ~a reine Rässe; Vollblut¬ rasse f (лошадей); 2. (вид растения) Art f (10), Gättung f (10); древёсная ~a Holzart f, Holzgattung f; 3. (ка¬ тегория, тип людей) Art f (10), Schlag m (1*); из той же ~ы aus demselben Holz geschnitzt; von dem¬ selben Schlag; von gleichem Schrot und Korn; 4. геол., горн. Gestein n (2), Gesteinsart f (10), Gebirge n (6); осёдочная ~a Sedimentgestein n, Ad- setzgestein n; пустёя ~a täubes Ge- stäin породистЦость ж Rässigkeit f, Rein¬ rassigkeit f; ~ый rässig, Rässe®; hochgezüchtet, Zucht*; ~ая собёка Rässehund m (1), reinrassiger Hund; ~ый скот Rässevieh n -(e)s, Zücht¬ vieh n породить 1. уст. (er) zeugen vt, zur Welt bringen*; 2. перен. (вызвать) hervörrufen* vt, errägen vt; hervor¬ bringen* vt; äufkommen lässen*, ent¬ stehen lässen*; nach sich ziehen* (по¬ влечь за собой); bewirken vt (причи¬ нить); ~ новые понятия neue Begrif¬ fe schäffen* породниться sich verschwägern, in verwändtschaftliche Beziehungen tre¬ ten* порбдность: ~ скотё c.-x. rässen- mäßige Zusämmensetzung des Viehs порождать см. породить 2 порождение c Erzeugnis n (3*); ф ~ ёда Ausgeburt der Hölle порбжистый reich an Strömschnel¬ len порбжнЦий разг, leer; ünbeladen; переливёть из пустого в ~ее = läe- res Stroh dreschen* порожняк м ж.-д. Leertransport m -(e)s, Leerzug m (1*); Leerwagen m (7); ~бм нареч. ünbeladen, leer порознь нареч. äbgesondert, ge¬ trennt; einzeln (по одному) порой нареч. mänchmal, bisweilen, zeitweise, zwischendürch порок м 1. Läster n (6); 2. уст. (разврат) Untugend f; предавёться ~y dem Läster frönen; 3. (недоста¬ ток) Fehler m (6), Mängel m (6*); Übel n (6), Gebrechen n (7); ~ ткани текст. Stoffehler (при переносе Stoff¬ fehler) пг; (врождённый) ~ сердца мед. (ängeborener) Härzfehler; ~ ре¬ чи Züngenfehler пг; страдёть ~ом mit einem Fehler behäftet sein поролон м Porolön n -s, Schäum¬ stoff m -(e)s; ^овый Porolön*, Schaumstoff* порообразователь м спец. Pörenbild- пег m (6); резин. Treibmittel n (6) поропласт м Pöroplast m (1), Schäumstoff m (1) поросёнок м Ferkel n (6); молоч¬ ный ~ Spänferkel m пороситься Ferkel werfen*, ferkeln vi поросль ж (jünges) Gehölz n -esÄ Unterholz n -es поросятЦина ж Ferkelfleisch n -es; ^ник м Ferkelstall m (1*) поросячий Ferkel* пороть I разг, (бить) prügeln vt порбть II (сшитое) trennen vt; «ф- ~ горячку разг, hästen vi, sich über¬ stürzen; ~ ерунду [чушь, вздор] разг. Dummheiten räden [schwätzen, ver¬ zapfen] порох м Pülver n -s, Schießpulver n; бездымный ~ räuchloses Pülver; дымный ~ räuchstarkes Pülver, Räuchpulver n; пёхнет ~ом Krieg liegt in der Luft, es sieht nach Krieg aus; понюхать ~a Pülver riechen*; даром трётить ~ sein Pülver unnütz verschießen*; он ~a не выдумает ирон, er hat das Pülver nicht erfün- den; ему не хватило ~a разг, ihm ging die Püste aus порохов||нйца ж Pülverflasche f (11), Pülverbüchse f (11); <£► есть ещё порох в —нйцах погов. in den Knochen ist noch genüg Mark; ~6Й Pülver*; ~ой заряд Pülverladung f (10), Treibladung f; ~ёя бочка; ~бй погреб перен. Pülverfaß п -sses порочить verleumden vt, lästern vt; in üblen Ruf bringen* порбчнЦость ж 1. (безнравствен¬ ность) Lästerhaftigkeit f; 2. (непра¬ вильность) Unzulänglichkeit f, Fehler¬ haftigkeit f; ~ый 1. (безнравствен¬ ный) lästerhaft; 2. (неправильный) ünzulänglich, fählerhaft; ф ~ый круг 1) (логическая ошибка) circulus vi- tiösus [vi-],Trügschluß m -sses, Zir¬ kelschluß tn; 2) (безвыходное поло¬ жение) Teufelskreis m -es пороша ж Pülverschnee m -s, Näu- schnee m, frischgefallener Schnee порошйнка ж разг. Pülverkorn n (5); Stäubchen n (7) порош||йть безл.: ~йт es schneit in fäinen Flocken порошкообразный pülverförmig, pülverartig, pülvrig порошок м Pülver n (6); зубной ~ Zähnpulver n; яичный ~ Trockeniei n -(e)s, Eipulver n; стирёльный ~ Wäschpulver n; мыльный ~ Seifenpul¬ ver n; абразивный ~ тех. Schleifpul¬ ver n; в порошке pulverisiert [-ve-], in Pülverform; растирёть [превращёть] в ~ pulverisieren [-ve-] vt; стерёть [растереть] кого-л. в разг, j-n fer¬ tigmachen отд., mit }-m scharf äb- rechnen порою см. порой порт м Häfen пг (7*); военный Kriegshafen пг; морской Säehafen mt Hochseehafen пг; речной ~ Вinnen-
ПОР hafen /и, Flüßhafen m; вольный ~ Freihafen т; незамерзающий ~ eis¬ freier Häfen; ~-убежище Nothafen т; ~ отправления Versandhafen m, Ab¬ gangshafen т; ~ назначения Bestim¬ mungshafen т; ~ приписки Heimat¬ hafen т; отходйть из ~а äuslaufen* vi (s); войти в ~ in den Häfen ein¬ laufen*; den Häfen änlaufen* портал м архит. Portäl n (2), Häupt¬ eingang m (1*) портальный 1. архит. Portäk; 2. тех.: ~ кран Törkran m (1) портативность ж Trägbarkeit f; Handlichkeit /; ~ый portativ, trägbar; händlich; Koffers; ~ая пйшущая ма- шйнка Reiseschreibmaschine f (11); ~ый радиоприёмник Kofferradio п -s, -s; ~ый прибор Koffergerät п (2) портвейн м Portwein т (1) портер м (сорт пива) Porter tn (6), Porterbier п -s портик м архит. Portikus m =, -se, Säulenhalle f (11) портить verderben* vt; zugrunde richten; ~ себе нервы seine Nerven ruinieren [zugrunde richten]; ~ ко¬ му-л. аппетйт j-m den Appetit ver¬ derben*; ~ зрение sich (D) die Augen verderben*; ~ кому-л. дело j-m das Konzept verderben*; j-m ins Händ- werk pfuschen (разг.); ~ кровь böses Blut mächen; ~ся verderben* vi (s); fäulen vi (s) (гнить); einen Stich häben [bekommen*] (о продук¬ тах); sich verschlechtern (о погоде, отношениях, здоровье) портландцемент м стр. Pörtlandze- ment m - (е) s портмоне с уст. Portemonnaie [фр. portmo'ne:] п -s, -s, Geldbörse f (11) порти || йха ж Schneiderin f (12); ~бвский Schneiders; schneidertech¬ nisch; ~6вский цех Schneiderwerk¬ statt f, pl -stätten; ~бй сущ. м Schneider m (6) портняжЦить, ~ничать разг, schnei¬ dern vi; ~ный Schneiders; ~ное дело Schneiderei f; Schneiderhandwerk n -(e)s порто с ком. Porto n -s, -s и -ti, Postgebühr f (10) портовик м Häfenarbeiter m (6) портбвЦый Häfens; —ый город Häfenstadt f (3); ~ые сооружения Häfenanlagen pl; ~ый рабочий Häfen¬ arbeiter m (6) порто-франко с ком. Freihafen m портплед м Plaidhülle ['ple:t-] f (11) портрет м Bild n (5), Porträt I-'tre:] n -s, -s [-'tre:s], n (2), Bildnis n (3*); Porträtzeichnung f (10); Por¬ trätgemälde n (6); ~ во весь рост Bildnis in voller Größe [in Lebens¬ größe]; поясной ~ Brustbild n; напи- cäTb чей-л. ~ j-n mälen, j-n porträtie¬ ren; ~йст м Porträtist m (8), Porträt¬ maler m (6); ~ный Porträts [-'tre: (t)-]; '--ная жйвопись Porträtmalerei f портсигар м Zigärrenetui [-ety,i:] n -s, -s (для сигар); Zigarettenetui n — 532 — (для папирос); Zigarettentasche f (11) (кожаный); Zigarettenbüchse f (11) (металлический) португалец м Portugiese tn (9) португальский portugiesisch; ~ язык die portugiesische Spräche, das Portugiesische (sub) портулак м бот. Portulak m -s портупея ж воен. Degengehänge n (6); Schültergehänge n портфель м 1. Aktentasche f (11), Aktenmappe f (11), Mäppe f; Kolleg¬ mappe f; ученйческий ~ Schüler¬ tasche f; 2.: (министерский) ~, ~ ми- нйстра Portefeuille [фр. porto'foij] n -s, -s, Ministerposten m (7); 3.: ре¬ дакционный ~ von der Redaktion zum Druck ängenommene Manuskripte портье м Portier [-'tie:] m -s, -s, Pförtner m (6) портьера ж Portiere f (11), Tür¬ vorhang m (1*), Vörhang m портянка ж Fußlappen m (7) порубить häcken vt, häuen* (impf häute) vt; fällen vt поруб||ка ж (самовольная) Forst¬ frevel m (6), Waldfrevel m; ~щик м (браконьер) Förstfrevler m (6), Hölz- frevler m поругание c Schmähung f, Be¬ schimpfung f; Entweihung f (осквер¬ нение); oTÄäTb кого-л. на ~ j-m Schimpf äntun* поруганный beschimpft, geschmäht (оскорблённый); entweiht (осквернён¬ ный) поругать см. pyräTb; ~ся разг, sich (ver)zänken порук||а ж Bürgschaft f, Häftung f; Kaution f; KpyroBäH ~a Gesämt- bürgschaft f; wechselseitige Bürg¬ schaft; solidärische Häftung; брать ко¬ гб-л. на ~и für j-n bürgen, die Bürg¬ schaft für j-n übernehmen*; отпу¬ стить на ~и gegen Bürgschaft [Kau¬ tion] freilassen* по-русски нареч. russisch, auf rüs- sisch; in rüssisch (на русском языке); nach russischer Art (на русский лад); говорить ~ rüssisch sprechen*; das Russische beherrschen (владеть рус¬ ским языком); как это назывйется [будет] ~? wie heißt das (auf) rus¬ sisch?; скажите, пoжäлyйcтa, это предложение ~! sägen Sie bitte den Satz in rüssisch! поручать см. поручйть поручен||ие c Auftrag tn (1*); пар¬ тийное ~ие Parteiauftrag пг; служеб¬ ное ~ие Dienstauftrag пг; по ^ию кого-л. im Auftrag von (D); дать ~ие einen Auftrag erteilen поручень м Griff m (1); Griffstan¬ ge f (11), Hältestange f; Geländer¬ stange f (перил); Ellbogenlehne f (11) (в автомобиле) поручик м воен. ист. Oberleutnant пг (1) (pl тж. -s) поручитель Bürge пг (9), Gewährs¬ mann m (4) (pl тж. -leute); Garänt m (8); ~ница ж Bürgin f (12); ~- ctbo c Bürgschaft f, Kaution f (10); предстбвить ~ство Kaution ställen; Bürgschaft leisten поруч|| йть 1. (кому-л. сделать что-л.) beäuftragen vt (j-n mit D), j-m einen Auftrag erteilen; ~äio вам ответить на это письмо ich beäuftra- ge Sie, diesen Brief zu beäntworten; 2. (вверить) änvertrauen vt (кого-л.); äuftragen* vt (что-л.) поручйться (за кого-л., за что-л.) bürgen vi, sich verbürgen (für А), Bürgschaft leisten; häften vi порфйр м muh. Porphyr m (1) порфира ж Pürpur m -s, Pürpur- mante m (6*) порфйровый Porphyrs; porphyrisch порхать, порхнуть (umher) flättern vi (h, s) порцион м Ration f (10); ~ный: ~ное блюдо Gericht n (2) auf beson¬ dere Bestellung, Pfännengericht n (2) порция ж Portion f (10); ~ еды Essenportion f пбрча ж Beschädigung f; Verder¬ ben n -s порченый verdorben, ünbrauchbar, üngenießbar; faul (гнилой) пбршень м тех. Kolben m (7) поршневбй тех. Kolbens порыв м 1. (ветра) Stoß m (1*), Windstoß m; 2. перен. Ausbruch m (1*), Anfall m (1*), Anwandlung f (10); Aufwallung f (10); рбдости Freudenausbruch tn; в —e рйдости in der Freude; гнева Zorn (es) aus- bruch m; бешенства Wütanfall m, Wütausbruch m; Anwandlung von Ra¬ serei; боевой [наступбтельный] An¬ griffsgeist m -(e)s порывать см. порвбть 2 порываться I (пытаться, стремить¬ ся) sich bemühen; sträben vi, bestrebt sein порываться II страд, zerrissen wer¬ den порывист||ость ж Heftigkeit f, Un¬ gestüm n -(e)s; ~ость ветра Wind¬ schwankungen pl; ~ый heftig, unge¬ stüm, stürmisch, ~ый ветер böiger Wind; ~ые движения hästige [rück¬ artige] Bewegungen порыжелый mißfarbig; verschössen, äusgeblichen (полинявший) порыжеть rötlich änlaufen*, einen rötlichen Schimmer erhälten* (о во¬ лосах); mißfarbig werden, äusblei- chen* vi (s) (об одежде) порыться herümwühlen vi; suchen vt (поискать); в пймяти разг, im Gedächtnis krämen по-рыцарски нареч. ritterlich порядков || ый Ördnungss; ~ый но¬ мер (fört)läufende Nümmer; ~ое числительное грам. ördnungszahlwort _ п (5), Ordinälzahl f (10) порядком нареч. разг. 1. (очень) (regel) recht, tüchtig; 2. (как следует) ordentlich поряд||ок м 1. Ordnung f; здесь J ~ок hier herrscht Ordnung; поддёр-J живать ~ок die Ordnung aufrechter*^
halten*; Ordnung hälfen*; соблюдать —ок die Ordnung einhalten*; наведе¬ ние ~ка Ordnungschaffen n -s; быть в ~ке in Ordnung sein; in gutem Zustand sein (в исправности)} всё в —ке älles ist in Ordnung; älles im Lot, älles in Butter (разг.)} в полном -ке in bester [schönster] Ordnung; что-то не в —ке etwas ist nicht in Ordnung; etwas stimmt nicht; при¬ вести в —ок ordnen vt, in Ordnung bringen*, Ordnung schäffen; regeln vt, ins Gleis [Geleise] bringen*; дер¬ жать в ~ке in Ordnung [in Schuß] halten*; npnaeäTb кого-л. к —ку j-n zur Ordnung rüfen*, j-m einen Ord¬ nungsruf erteilen; общественный -ок öffentliche Ordnung; 2. (последова¬ тельность) Reihenfolge f; алфавит¬ ный —ок alphabetische Reihenfolge; по —ку (по очереди) nach der Reihe, der Reihe nach; eins nach dem ände¬ ren; в установленном —ке ordnungs¬ gemäß; HOMepä по —ку fortlaufende Nummern; —ок движения воен. Marschfolge /; —ок слов (в предло¬ жении) грам. Wortfolge f, Wortstel¬ lung г, соблюдйть ~ок die Reihen¬ folge einhalten*; нарушить —ок die Reihenfolge nicht einhalten*; aus der Reihe tanzen (разг.); 3. (способ) Ord¬ nung f} —ок работы конференции die Geschäftsordnung der Konferenz; —ок выборов Wählbestimmungen pl} за¬ конным —ком auf gesetzlichem Wege; договориться в двустороннем —ке auf beiderseitiger Gründlage Überein¬ kommen*; в договорном —ке verträg¬ lich; в oбязäтeльнoм —ке obligato¬ risch, unbedingt; в плановом —ке plänmäßig, nach Plan; в последова¬ тельном —ке nach der Reihenfolge; в принудительном —ке zwängsweise; в служебном —ке auf dem Dienstweg; в спешном —ке eilig, in beschleunig¬ ter Weise; в судебном —ке auf dem Rechtsweg; в уголовном —ке straf¬ rechtlich; в —ке жёлобы auf dem Beschwerdeweg; в ~ке контроля zur [als] Kontrölle; в —ке осуществления (решений и т. п.) zur Verwirklichung; в —ке ведения собрёния zur Tages-, Ordnung; выступить в —ке ведения собрания zur Tägesordnung sprechen*; статья печётается в —ке обсуждения der Artikel steht zur Diskussion; во¬ просы технического —ка Frägen technischer Art; 4. мат. Ordnung f; Reihenfolge f} —ок величины Größen¬ ordnung f; 5. выч. тех. Exponent m (8) порядочн||о нареч. 1. (честно) än- ständig; ehrenhaft; 2. разг, (много) gehörig, recht viel; 3. разг. уст. (хо¬ рошо) (ziemlich) gut; —ость ж An¬ ständigkeit f} Ehrenhaftigkeit f; —ый 1. (честный) änständig; ehrenhaft; -ый человек änständiger Mensch; 2. разг, (довольно большой) gehörig, be¬ deutend; 3. разг, (довольно хороший) recht [ziemlich] gut посад м 1. ист. Marktflecken m (7), Bürgflecken m\ 2. уст. (пригород, — 533 — предместье) Vorstadt f, Vorort m -(e)s посадить 1. (растение) pflanzen vt, setzen vt} 2. (усадить) hinsetzen vt} ~ когб-л. читёть [работать] j-n ans Buch [an die Arbeit] setzen; 3. (в тюрьму) einsperren vt} einstecken vt (разг.)} ~ под арест in Haft neh¬ men*; 4.: — самолёт länden vi} мягко — космический корабль на Землю das Raumschiff [den Räumflugkörper] weich auf die Erdoberfläche äufsetzen; ф — в печь in den Ofen [Bäckofenj einschießen*; — на мель auf eine Sändbank äuflaufen lassen*; — кого-Л; на диету j-m (eine) Diät verordnen посад||ка ж 1. (растений) Pflanzen n -s, Setzen n -s; —ка картофеля Kartoffellegen n -s; гнездовая —ка Nestpflanzung f; защитная —ка Schützpflanzung /; квадрётная —ка Quadrätpflanzung f; квадрётно-гнез- довёя —ка Quadrätnestpflanzung f; 2. б. ч. мн. —ки (посаженные расте¬ ния) Pflänzung f (10); молодые —ки Jüngpflanzungen pl} 3. (в поезд, на пароход и т. п.) Einsteigen п -s; Plätznehmen п -s; Einschiffung f (на судно)} 4. ав. Landung f (10), Länden n -s, Äufsetzen n -s; Wässerlandung f, Wässerung f (на воду)} вынужденная —ка Notlandung /; аварййная —ка Bruchlandung /; грубая —ка härte Ländung; мягкая —ка weiche Län- dung; weiches Aufsetzen; прёвильная —ка glätte Ländung; слепёя —ка Blindlandung f; Ländung öhne Sicht; —ка по приборам Blindfluglandung f, Instrumäntenlandung f; —ка на Луну Mondlandung f} —ка в зёданном рай¬ оне die Ländung im vorgegebenen Gebiet; —ка на фюзеляж Bäuchlan¬ dung f} —ка в путй Zwischenlandung f} идтй на —ку niedergehen* vi (s), zur Ländung änsetzen; запрещение —ки Ländeverbot n; разрешение на —ку Ländeerlaubnis f (3); лететь без —ки öhne Zwischenlandung fliegen*, nonstop fliegen*; 5. (при верховой езде) Sitz m -es, Hältung f; 6. мет.- об. Pässung f (10), Sitz tn (1); горя¬ чая —ка Schrümpfsitz m; точная —ка Feinpassung f посадник м ист. Possädnik m, pl -niki, Städthauptmann m -(e)s, pl -leute посадочн||ый 1. c.-x. Pflanz«, Setz«; —ый материёл Pflänzgut n -(e)s, Pflänzmaterial n -(e)s; 2. ae. Län- dungs«, Lände«; —ая площёдка Län¬ deplatz m (1*); —ая пёлуба Lände¬ deck n (2); —ая скорость Ländege¬ schwindigkeit f (10); —ая полосё Ländebahn f (10); —ый огонь Län- dungsfeuer n (6), Ländelicht n (5); —ая ступень (ракеты) Ländestufe f (И) ' n посадскЦий ист.: —ие люди Hän- delsleute pl посажён||ый: —ый отец Bräutvater m (6*); —ая мать Brautmutter f, pl -mutter ПОС посапывать разг, leise schnärchen посасывать (ab und zu) säugen**) vt, vi, lütschen vt, vi, ziehen* vi (что-л. an D) посватать (кого-л. — просить согла¬ сия на брак с собой), посвататься (к кому-л., за кого-л.) werben* vi (um Л), änhalten* vi (um Л), freien vt, vi (um Л) посвежеть 1. frischer [kühler] wer¬ den; zünehmen* vi (о ветре)} 2. (о че¬ ловеке) frisch äussehen* посветйть 1. (eine Zeitlang) schei¬ nen* vi, leuchten vi} 2. (кому-л.) j-m das Licht hälten*, j-m leuchten посветлёЦть 1. hell werden; 2. пре¬ дик. безл.: —ло es ist hell geworden; es ist Tag geworden (рассвело) посвист м Pfeifen n -s; Pfiff m (1); соловьиный ~ Nachtigallenschlag m (1*); —ёть 1. pfeifen* vi, vt} 2. разг, (подозвать свистом) pfeifen* vi, heränpfeifen* vt} —ёть co6äK den Hunden pfeifen*; die Hunde herän¬ pfeifen* посвистеть pfeifen* vi} einen Pfiff ertönen lässen* (свистнуть) посвистывать vor sich hin pfeifen*, sich (D) eins pfeifen* по-свбему нареч. auf seine [deine, ihre usw.] Art und Weise; nach seiner [deiner, ihrer usw.] Art; nach seinem [deinem, ihrem usw.] Sinn; nach seinem [deinem, ihrem usw.] Willen [Wunsch] (по своему желанию); von seinem [deinem, ihrem usw.] Ständpunkt (aus) (со своей точки зрения)} делать ~ seinem eigenen Kopf folgen; он всё равно сделает — er wird es sowieso so mächen, wie er will по-свойски нареч. разг. 1. уст. (по своей воле, не считаясь с другими) nach eigenem Ermessen, nach eigenem Willen; 2. (без церемоний, просто) öhne Ümstände посвятйть, посвящать 1. (что-л. ко¬ му-л.) weihen vt} widmen vt (тж. книгу)} он посвятйл свою жизнь нау¬ ке er hat sein gänzes Leben der Wis¬ senschaft gewidmet; посвящёется Ан¬ не (на книге) für Anna; 2. (в тайну и т. п.) einweihen vt} 3. уст. (воз¬ вести в сан) weihen vt} церк. ein¬ segnen ut; — в рыцари zum Ritter Schlägen* посвящение с 1. (книги и т. п.) Widmung f (10); Widmungstitel m (6), Dedikationstitel /n; 2. (в тайну) Einweihung f (10); 3. уст. (в сан) Weihe f (И); церк. Einsegnung f (10); ~ в рыцари Ritterschlag m (1*) посев м 1. (действие) Saat f, Aus¬ saat f; гнездовой — Dibbelsaat f, Nestsaat f} квадрйтно-гнездовой Quadrätnestsaat f; зерно для Säatkorn n -(e)s, Säatgut n -(e)s; 2. (посеянное, засеянная площадь) Saat f (10), Aussaat f; ~ы Saat f, Säaten pl} яровые ~ы Sommersaat f, Som¬ mersaaten pl} ~ы всходят die Saat geht auf; площадь —ob Säatfläche f (11), Anbaufläche f; —ная сущ. ж
пос — 534 — разг. Säatkampagne [-^panja] /; ~нбй Saat«; ~ная площадь Saatfläche f (11) , Anbaufläche f, Ackerfläche f; ~- ные работы Aussaat f; высококаче¬ ственный ~ной материал Hochzucht- i saatgut n - (e)s; ~ная кампания Säat¬ kampagne [-,panja] f поседеть ergrauen vi (s), grau wer- . den поселенец м Ansiedler m (6), Sied¬ ler m, Kolonist tn (8) поселение c 1. (действие) An¬ sied (e)lung f; ссылка на ~ Sträfan- sied(e)lung f; ссылать на ~ depor¬ tieren vt; 2. (посёлок) Sied(e)lung f (10), Niederlassung f (10) поселить 1. änsiedeln vt; 2. (воз¬ будить) erregen vt; einflößen vt; ~ вражду Feindschaft säen; ~ся sich nieder lassen*; он поселился у нас er ist zu uns gezogen поселковый Sied(e)lungss; ~ совет Sied(e)lungssowjet m -s, -s посёлок м Siedlung f (10), Wohn¬ siedlung f, Niederlassung f (10); ра¬ бочий ~ Arbeitersiedlung f; ~ го¬ родского тйпа städtische Siedlung; дачный ~ Feriiensiedlung f поселять см. поселйть; ~ся 1. см. поселйться; 2. страд, ängesiedelt wer¬ den посему нареч. уст. deshalb посеребрЦенный versilbert; ~йть versilbern vt посередйне нареч. и предлог in der Mitte (С), mitten (in D), inmitten (G) ; ~ комнаты in der Mitte des Zim¬ mers посереть grau werden, vergrauen vi (s) посетйте||ль м Besücher tn (6); Be¬ schauer tn (6) (выставки, музея}; за¬ крыто для —лей für (den) PübliKums- verkehr geschlossen; открыть для —лей für (den) Püblikumsverkehr öff¬ nen; дни для —лей Besüchstage pl (в больнице); Sprechtage pl (в учре¬ ждении) посетительница ж Besucherin f (12) ; Beschauerin f (выставки, му¬ зея) посетить 1. besuchen vt; äufsuchen vt (кого-л.); versprechen* vi (bei D) (навестить); hospitieren vi, eine Ho¬ spitation durchführen (урок, занятие); 2. перен. уст. (о несчастье и т. п.) heimsuchen отд. vt посещаемост||ь ж Besucherzahl f (10); Teilnehmerzahl f; Zuspruch tn -(e)s; Zulauf m -(e)s; Frequenz f (10); Konsultatiönsfrequenz f (поликлини¬ ки); Besuch tn -(e)s, Anwesenheit f, Anwesenheitsquote f (И) (в школе, i вузе); журнал —и (напр. в школе) Anwesenheitsbuch п (5) посещать см. посетйть; ~ лекции Vorlesungen besuchen; редко ~ ко¬ го-л. sich bei j-m selten sehen las¬ sen*; —ся страд, besücht werden; einen güten Besuch zeigen посещение c Besuch tn (1); Hospi¬ tation f (урока, занятия); коллектйв- ное — театра gemeinsamer Theäter- besuch посеять тж. перен. säen vt; <$> что посеешь, то (и) пожнёшь поел, wie die Saat, so die Ernte посиделки мн. уст. äbendliche Zu¬ sammenkünfte (der Dörfjugend im Winter); Spinngesellschaft f (10) посидеть (eine Zeitlang) sitzen* vi; ein Stündchen verbringen* (побыть в гостях); там приятно было ~ es saß sich dort recht angenehm; пришлось — на консервах разг, wir müßten uns eine Zeitlang von Konserven [-von] er¬ nähren посйльн||ый nach Kräften; оказёть —ую помощь nach Kräften Hilfe lei¬ sten; это для негб (вполне) —ая за- дйча dieser Aufgabe ist er (vollkom¬ men) gewächsen посинеть blau werden поскакать 1. (попрыгать) hüpfen vi (h, s), springen* vi (h, s); 2. (отъ¬ ехать) (davon) galoppieren vi (h, s) (верхом); davonjagen vi (s) поскандалить разг, einen Skandal veranstalten поскоблйть (ein wenig, eine Zeit- lang) schaben vt поскользнуться äusgleiten* vi (s), äusrutschen vi (s) поскольку союз 1. (насколько) in- sofärn; 2. (так как) da посконный Hanb, hänfen, hänfen посконь ж бот. Fimmel m -s, Fem- (m)el m -s, Fem(m)elhanf m -e(s) поскорее нареч. schnell (er) поскрестй 1. (ein wenig, eine Zeit- lang) schäben vt, kratzen vt; 2. (о мышах) (ein wenig, eine Zeitlang) knäbbern vi, vt, nägen vi, vt поскрйпывать (von Zeit zu Zeit) knärren vi поскупйться geizen vi (на что-л. mit D); не — nicht geizen (mit D) ; sich nicht lümpen lässen* (разг.) поскучать sich (ein wenig) läng- weilen послабление c Nachsicht f; Milde¬ rung f; Abschwächung f; сделать — кому-л. mit j-m Nächsicht üben; j-m durch die Finger sähen*; bei j-m ein Auge züdrücken послан||ец м Abgesandte m (14), Bote m (9), Sendbote m; —цы мйра Sendboten des Friedens, Friedensboten pl; —не c Sendschreiben n (7), Schrei¬ ben n; Botschaft f (10) (офиц.); Epistel f (11) (ирон.); ответное —ие Antwortschreiben n; —ник м Gesändte m (14) послать senden**) vt, schicken vt; ~ за кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen lassen*; — поклон кому-л. j-m äinen Gruß sänden* [beställen, übermitteln]; ~ кому-л. приглашёние äine Einla¬ dung an j-n ergehen lassen*; на кон¬ ференцию было послано двести де¬ легатов die Konferenz würde mit zwei¬ hundert Delegierten beschickt; ф ~ к чёрту разг, zum Täufel schik- ken пбеле L нареч. nachhär, danäch (после этого); später (позже); ~ чего woräuf; 2. предлог nach (D) ; ~ обе¬ да nach dem Mittagessen, nächmit- tags; <$> ~ того как... союз nachdem послевоенный Nächkriegs?; ~ пе¬ рйод Nächkriegszeit f (10) послед м мед. Plazenta f, pl -s, Müt¬ terkuchen m (7) последействие с спец. Nachwirkung f (10), Nächeffekt m (1) последить 1. nächspähen vt, nächspü- ren vi (за кем-л. D); 2. (присмотреть) äufpassen vi (за кем-л. auf Л), beäuf- sichtigen vt, ächtgeben* отд. vi (auf Л) последки мн. разг. Überbleibsel n (6), Rest tn (1) последи||ее сущ. c das Letzte; от- дёть ~ее das Letzte [sein Letztes] hin¬ geben*; до ~ero bis zum letzten, (bis) aufs äußerste последн||ий 1. letzt; сёмый —ий der allerletzte; ~ee уейлие die letzte An¬ strengung; в ~ий раз zum letztenmal, zum letzten Mäle; в —ее время in der letzten [jüngsten] Zeit; in den letzten Tägen, lätztens; до —его времени bis vor kürzem; bis zuletzt, bis in die letz¬ te Zeit hinein; это моё ~ee слбво das ist mein letztes Wort; оказёться —им (в состязании) das Schlüßlicht bilden; —яя кёпля перен. der letzte Tröpfen; 2. (самый новый) näuest; jüngst; по —ей моде nach der neuesten [lätzten] Mode; —ее слово техники die letzte Neuheit der Technik; —ие новйнки (о книгах и т. п.) jüngste Neuerschei¬ nungen; —ие извёстия (в газете) die lätzten Nächrichten; 3. разг, (самый плохой) der schlechteste, der äller- schlimmste; —ий сорт die schlechteste Sorte; обругёть —ими словёми mit den gemeinsten Worten schimpfen; это —ее дело das ist das Allerschlimmste; 4. (предшествующий) vorig; на —ем заседёнии auf der vorigen [letzten] Sitzung; 5. (младший) der jüngste; —ий сын der jüngste Sohn; 6. (толь¬ ко что упомянутый) letztere, letztge¬ nannt; <0> в —ий момент 1) (при ухо¬ де) zwischen Tür und Angel; 2) (о крайнем сроке) in der lätzten Mi- nüte, in lätzter [zwölfter] Stünde последователь м Anhänger tn (6), Nächfolger m (6); Jünger m (6) (уче¬ ник, б.ч. рел.); Nächeiferer m (6) (ирон. — подражатель); —ница ж An¬ hängerin f (12) послёдовательн||о нареч. 1. nachein¬ ander, der Reihe nach, hintereinänder; fortlaufend, Schritt für Schritt, sukzes¬ sive [-va]; 2. (логически) folgerichtig, konsequent; —ость ж 1. (порядок,) Aufeinanderfolge f, Reihenfolge f; Ab¬ folge f; 2. (логичность) Folgerichtig¬ keit f, Konsequenz f; —ый 1. (после¬ дующий) aufeinänderfolgend, sukzes¬ siv, fortlaufend; 2. (логический) fol¬ gerichtig, konsequent; 3. (убеждён¬ ный) konsequent последова||ть см. следовать 1, 2, 3; отвёта не —ло die Antwort blieb aus
— 535 — ПОС послёдств||ие с Folge f (11), Ergeb¬ nis п (3*); Auswirkung f (10); мед. Folgeerscheinung f (10); иметь ~ие nächwirken vi; иметь тяжёлые ~ия schwerwiegende Folgen haben; чрева¬ тый ~иями folgenschwer, folgenreich; предусмотреть все возможные ~ия alle möglichen Folgen vörsehen*; für älle Eventualitäten [-ven-] gerüstet sein; все вытекающие из чего-л. ~ ия alle sich aus etw. (D) ergebenden Fol¬ gen [Konsequenzen]; отдалённое ~ие мед. Spätfolge f; далеко идущие ~ия weittragende Fölgen; оставить без ~ий (просьбу и т. п.) nicht berück¬ sichtigen; zurückweisen* vt; unberück¬ sichtigt lassen* последующ||ий (nach) folgend; dar¬ auffolgend; nächstfolgend; в /-ее врё¬ мя in der Folgezeit; с ~им обсужде¬ нием mit anschließender Diskussion последыш м 1. Nesthäkchen n (7); Nachkömmling m (1), Nachzügler m (6); 2. перен. презр. Epigone m (9); übriggebliebener Anhänger послезавтра нареч. übermorgen послеледникбвый геол, postglaziäl, nächeiszeitlich послелбг м лингв. Postpositiön f (10) послеобёденнЦый nachmittäglich, Nachmittages; ~oe время, ~ые часы Nachmittag пг (1), Nachmittag(s)stun¬ den pl; ~ый сон Nächmittagsschläf- chen n (7) послеоктябрьский nach der Oktö- berrevolution [-vo-] послеоперацибннЦый мед. postope¬ rativ; ~oe заболевание postoperative [-vo] Erkrankung послереволюционный nach der Re¬ volution [-vo-], nächrevolutionär послеродов||бй postnatal, Nächge- burtss; бтпуск Schwangerschafts¬ urlaub m (1); ~ёя горячка Kindbett- fieber n -s, Puerperalfieber n; ~ бй пе¬ риод Nächgeburtszeit f; Wochenbett n -(e)s, Kindbett n; ~ые боли Nächwe- hen pl послесвечение с физ. Nachleuchten n -s послесловие c Nachwort n (2) послбвицЦа ж Sprichwort n (5); со¬ гласно ~e wie das Sprichwort sagt; войти в ~y sprichwörtlich würden послбйный Schicht*», schichtweise послужи||ть 1. dienen vi; ~ть при¬ мером als Beispiel dienen; 5то ~ло причйной (чего-л.) das war der Grund (für A); 2. (некоторое время) (üine Zeitlang) dienen vi послужной: ~ список Dienstliste f(H) , послушание c Gehorsam m (-e)s послуш||ать 1. hören vt; 2. см. по¬ слушаться; ~ай! hör(e) mall; ~айте! hören Sie mall; ~аться gehör- chen vi (когб-л. D) послушн ||ик м (в монастыре) Klo¬ sterbruder m (6*), Klösterschüler m (6), Novize [-'vi:-] m (9); ~ица ж Klösterschwester f (11), Klosterfräu¬ lein n (7), Novize [-'vi:-J f (11) послушн||ый folgsam, gehorsam, brav; willfährig; hörig; ~oe орудие перен. willfähriges [gefügiges] Werk¬ zeug послыша||ться 1. (стать слышным) erschallen vi (s); vernehmbar [laut] werden; ~лись голоса es würden Stimmen laut; 2. (показаться кому-л.) scheinen* vi (s), vörkommen* vi (s); мне ~ лось, что... mir schien es, als ob [daß]... послюнить änlecken vt; ~ пёлец (при перелистывании книги) die Fin¬ ger (beim Blättern eines Büches) än¬ lecken посматривать 1. (на кого-л., на что-л.) (von Zeit zu Zeit) änschauen vt, änsehen* vt; ab und zu einen Blick auf }-n, auf etw, (A) würfen*; 2. (за кем-л., за чем-л.) nach j-m sähen*, nach j-m schäuen; auf j-n äufpassen посмеиваться (vor sich hin) lächen; verschmitzt lächeln; ~ про себя in sich hineinlachen; sich (D) ins Fäust¬ chen lächen; den lächenden Dritten spielen посмённ||о нареч. schichtweise, im Schichtsystem; ~ый schichtweise, Schicht«; wechselweise; ~ oe обучение Schichtunterricht m -(e)s; ^ая рабб- та Schichtarbeit f посмёртнЦо нареч. postum, post mortem; наградить ~o post mortem [postum] äuszeichnen; ~ый postum, hinterlässen, nächgelassen; ~ая слё- ва Nächruhm m -(e)s; ~ oe издёние postüme Ausgabe, nächgelassenes Werk посметь wägen vt посмешить zum Lächen bringen*; erheitern vt (развеселить) посмешище c Gegenstand m [Ziel¬ scheibe f] des Spottes; быть ~м sich zum Gespött mächen, eine lächerliche Person äbgeben*; стать ~м zur Ziel¬ scheibe des Spottes werden; eine Witz¬ blattfigur därstellen (разг.) посмеян||ие: отдёть на ~ие, пре¬ дать ~ию высок, dem Spott preisge¬ ben*, zur Zielscheibe des Spottes mä¬ chen посмеяться 1. lächen vi; 2. (над кем-л., над чем-л.) verlächen vt, ver¬ spotten vt посмотреть 1. hinsehen* vi; änblicken vt (на кого-л., на что-л.); einen Blick werfen* (на когб-л., на что-л. auf А); 2. (за кем-л., за чем-л.) äufpassen vi (auf А); 3.: посмотрим wir wollen se¬ hen; это мы ещё посмотрим das häben wir doch erst äbzuwarten; ~ся sich besehen*, sich beschäuen поснимёть разг, äbnehmen* vt по-собачьи нареч. nach Hundeart; wie ein Hund посббЦие c 1. Unterstützung f (10); Beihilfe f (11), Züwendung f (10); Subvention [-ven-] f (10) (субсидия); единовременное /-ие einmalige Unter¬ stützung; Sonderzuwendung f; денеж¬ ное —ие geldliche Züwendung [Bei¬ hilfe]; —ие по госудёрственному со¬ циальному страховёнию Beihilfe [Un¬ terstützung] aus Mitteln der stäatlichen Soziälversicherung; —ие по временной нетрудоспособности, —ие по болезни Kränkengeld п - (e)s; —ие по инвалид¬ ности Invalidenunterstützung [-va-] f; Invalidenrente /; ~ие по безработице Arbeitslosenunterstützung f, Erwerbs¬ losenunterstützung f; ~ие на детей Kindergeld п -(e)s; размер —ия Un¬ terstützungssatz m -es; выдать —ие eine Unterstützung äuszahlen [äusfol- gen офиц.]; получёть —ие Unterstüt¬ zung bekommen* [beziehen*]; 2. (учеб¬ ник) Lehrbuch n (5); Händbuch n (справочник); учебное —ие Lehrmittel n (6), Unterrichtsmittel n, Lehrbehelf m (1); наглядные —ия Anschauungs¬ mittel pl; обеспечение учебными —иями Lehrmittelausstattung f посббн||ик м Mithelfer пг (6); Hel¬ fershelfer пг; ~ица ж Mithelferin f (12); ~ичество с Mithilfe f, Beihilfe f посовеститься разг, sich schämen посоветовать(ся) см. советовать (ся) посодействовать см. содействовать посол I м Botschafter пг (6); чрез- вычёйный и полномочный — äußeror¬ dentlicher und bevollmächtigter Bot¬ schafter; встреча на уровне послов Treffen п (7) auf Botschafterebene посбл II м (засол) Sälzung f; пря¬ ный — Kräutersalzung f; слёбый — Mildsalzung f посолйть sälzen (part II gesälzt и gesälzen) vt; einsalzen vt (впрок) посоловеть разг, glänzlos werden (о глазах); benebelt sein (о чело¬ веке) посольский Botschafter« (относя¬ щийся к послу); Botschaften (относя¬ щийся к посольству) посбльствЦо с Botschaft f (10); Bot¬ schaftsgebäude п (6) (здание); совет¬ ник —а Botschaftsrat пг (1*); секре- тёрь —а Botschaftssekretär пг (1); сотрудник —а Bötschaftsangestellte пг (14); преобразовёть в —о in den Rang von Bötschaften erheben* пососать (ein wenig, eine Zeitlang) säugen^*) vi, vt, lütschen vi, vt посох м у ст. Stab tn (1*) посбхнуть 1. (eine Zeitlang) trock¬ nen vi; 2. (увянуть) vertröcknen vi (s) посошбк м 1. (уменьш. от посох) kleiner Stab; 2. шутл. Abschiedstrunk m (1*) поспать etwas schläfen*, ein Schläf¬ chen mächen поспевать I см. поспеть I поспевать II см. поспеть II; еле —, с трудом — mit knäpper Not zurecht¬ kommen*; подожди, я не поспеваю! wärte mal, ich komme nicht nach! поспёть I 1. (созреть) äusreifen vi (s), reif werden; 2. разг, (о ку¬ шаньях) gar sein поспёть II разг, (успеть) zu recht I- kommen* отд. vi (s), zur Zeit [recht¬ zeitig] kömmen* [eintreffen*]; не — zu spät kömmen?» sich verspäten; не
пос — 536 — ~ к поезду den Zug nicht erreichen, den Zug verpassen поспеш||йть eilen vi (s), sich be¬ eilen; hasten vi (очень); ~итъ с чем-л. etw. übereilen; ф —йшь— людей на¬ смешишь похл, eile mit Weile; schneller Entschluß bringt oft Ver¬ druß поспёшнЦо нареч. eilig, in Eile; in Hast; слйшком ~o voreiligerweise; —ость ж Eile f, Hast f; Übereilung /; ненужная ~ость Voreiligkeit f; —ый eilig, hastig; voreilig, überstürzt (недостаточно обдуманный) посплетничать etwas klätschen vi поспорить 1. streiten* vi, sich aus- einänderisetzen (о чём-л. wegen G); 2. (держать пари на что-л.) wetten vi, eine Wette eingehen* (um Л); 3. (соревноваться) wetteifern неотд. vi посрам||йть blamieren vt, bloßstel¬ len отд. vt; beschämen vt, Schände mächen (кого-л. D); онй были ~лены sie wären blamiert [blößgestellt]; —лё- ние c Blamäge [-зэ] f, Bloßstel¬ lung f; Beschämung f; —лять см. по- срамйть посредй, посредине нареч. и пред¬ лог in der Mitte (G), mitten in (D), inmitten посрёдник м 1. Vermittler m (6), Mittler m; Mittelsmann m (4); 2. (ко¬ миссионер) Geschäftsvermittler m; Zwischenhändler m (6) (в торговле); 3. юр. Schiedsrichter m (6), Schlichter m (6) посрёдничЦать vermitteln vt; —ec кий vermittelnd, Vermittlungs*; —ество c 1. Vermittlung f; Vermittlerschaft f; при —естве кого-л. durch Vermittlung von (D); —ество при HäfiMe Arbeits¬ vermittlung f, Arbeitsnachweis m -es; 2. (содействие примирению) Schlich¬ tung f посрёдственн||о нареч. 1. mittelmä¬ ßig; 2. в знач. сущ. (оценка) die Nöte «mängelhaft»; —ость ж 1. Mittelmä¬ ßigkeit f; 2. (о человеке) Dützend- mensch пг (8), Dürchschnittsmensch m; ein mittelmäßiger Kopf; —ый mit¬ telmäßig; dürchschnittlich (средний); mangelhaft (о знаниях учащегося) посрёдств||о: при ~е чего-л. mittels (G), vermittels (G); mit Hilfe (von D); через —о кого-л., при ~e кого-л. vermittels (G), durch die Vermittlung (von D); —ом предлог (чего-л.) durch (A), mittels (G); mit Hilfe (von D) поссорить verzänken vt; entzweien vt (книжн.); —ся sich verzänken; sich entzweien (книжн.); —ся с кем-л. sich mit j-m verzänken, es mit j-m verderben*; —ся из-за чего-л. sich durch etw. (Л) auseinänderbringen lässen* пост I м 1. (место для наблюдения, пункт охраны) Platz m (1*), Stand m (1*); воен. Posten m (7); Stelle f (11); мор. тж. Stand m, Zenträle f (11); милицейский — Milizposten m; ~ крановщик Kränführerstand m; ~ управления чем-л. Regelstand tn, Bedienungsraum m (1*); синильный ~ ж.-д. Signälturm m (1*); m^äp- ный ~ Brändwache f; контрольный ~ Kontrollposten m; диспетчерский ~ Schältwarte f (11); комёндный ~ воен. Kommändoposten m, Kommän- dostelle f; мор. Befehlsstand m; на- блюдётельный ~ (сокр. НП) воен. Beöbachtungsposten m (сокр. BP); сторожевой ~ (сокр. СТП) Feldpo¬ sten пг (сокр. FP); центрйльный — (сокр. ЦП) мор. Zenträle f; егёвить на ~ einen Posten äusstellen; стоять на ~у (auf) Posten stehen*, Posten¬ wache stehen*; разводйть по —äM die Posten äufführen; быть BcerAä на —у перен. immer auf dem Posten sein; ocTäTbca на —у перен. auf dem Pö- sten äusharren; 2. (лицо, группа лиц для наблюдения, охраны) Posten пг (7), Wäche f (11); общественный ~ Kontrollposten пг (einer gesellschaftli¬ chen Organisation); 3. (должность) Posten пг (7), Stelle f (11), Stellung f (10), Amt n (5); министерский ~ Ministersessel m (6); вступйть на — den Posten äntreten*; занимйть ~ einen Posten innehaben* [bekleiden]; освободйть от ~ä der Funktion ent¬ binden*; на руководящем ~y in lei¬ tender Stellung; смещение с Amtsenthebung f пост II м церк. Fästen pl, Fästenzeit f (10); велйкий ~ die großen Fästen; соблкдать ~ fästen vi, die Fästen hälfen* постав м (на мельнице) Eingang m (1*), Gang m; жерновой — Mühl¬ steingang m, Mählgang m; мельнич¬ ный ~ Mählgang m, Mählwerk n (2), Mühlgang m поставить 1. stellen vt, äufstellen vt, hinstellen vt; äbsetzen vt; ~ чемо- ÄäH (на пол) den Koffer äbsetzen; — машйну в гapäж das Auto in der Ga¬ räge [-зэ] äbstellen; ~ машйну перед гостйницей das Auto vor dem Hotel pärken; 2. (спектакль и т. n.) äuffüh¬ ren vt, in Szene setzen; üraufführen vt, ärstaufführen vt (впервые); 3. (дело и т. п.) organisieren vt; in Gang bringen*; 4. (воздвигнуть) er¬ richten vt; ~ пёмятник ein Denkmal errichten; ~ пластйнку eine Plätte äuflegen; ~ часы по... die Uhr stellen nach... (D); ~ 6ämoi Schröpfköpfe änsetzen; ~ napycä die S6gel hissen; — в тупйк in Verlegenheit bringen*, an die Wand drücken, in die Enge treiben*; ~ в известность in Kenntnis setzen; benächrichtigen vt; ~ на своём seinen Ständpunkt [seine Meinung] durchsetzen; — кому-л. что-л. на вид j-m etw. Vorhalten*; j-n wegen etw. (G) rügen [tädeln]; j-n verwärnen; j-m einen Verweis erteilen; ~ кому-л. что-л. в вину j-m die Schuld züschrei- ben*; j-m (die) Schuld geben*; j-m etw. als Schuld änrechnen, j-n beschul¬ digen; ~ за пpäвилo zur Regel mä¬ chen; ~ себе целью sich (D) das Ziel setzen [stecken]; sich etw. zum Ziel setzen; bezwecken vt; ~ Hä ноги (больного) auf die Beine bringen*; höchbringen* vt; ~ всё [что-л.] на KäpTy älles [etw.] auf eine Karte [aufs Spiel] setzen поставки а ж Lieferung f (10); Soll n = и s, = и -s; Ablieferungssoll n (норма поставок); государственные ~и stäatliche Lieferungspflichten; Ab¬ lieferung [Ablieferungspflichten] an den Staat; взаймные —и gegenseitige Wärenlieferung; oбязäтeльныe —и че- го-л. Pflicht (ab) lieferung (an D); срок Lieferfrist f (10); —а товй- ров Wärenlieferung f, Wärenzustel- lung f (10); репарационные —и Repa¬ rationslieferungen pl; военные —и Heereslieferungen pl, Kriegs lief erun- gen pl; выполнение oбязäтeльcтв по ~ам Erfüllung der Lieferverpflichtun¬ gen; nporpäMMa nocTäßOK Lieferpro- gramm n (2) поставлять (be) liefern vt, änliefern vt; äbliefern vt; ~ кому-л. TOßäp j-n mit Wären beliefern, j-m [an j-n] Wä¬ ren liefern; — дополнйтельно näch- liefern vt; иметь возможность ~ что- либо lieferfähig sein поставщйк м Lieferänt m (8); An¬ lieferer m (6); Zülieferer m; военный ~ Heereslieferant m, Kriegslieferant m; оптовый Großlieferant m; за¬ вод-~ Zulieferbetrieb m (1) постамент м Postament n (2), Sök- kel m (6) постанавливать, постановйть be¬ schließen* vt; einen Beschlüß fässen; постановйть большинством в пятьде¬ сят голосов mit äiner Mehrheit von fünfzig Stimmen beschließen* постановка ж 1. (действие) Auf¬ stellen n -s; Errichtung f; голоса Stimmschulung f; вопрбса Fräge- stellung f; задйчи Aufgabenstel¬ lung f, Problemstellung f; темы Themenstellung f; цели Zielstel¬ lung f; 2. (манера держать) Stellung f, Hältung f; ~ корпуса Körperhal¬ tung f; пйльцев муз. Fingersatz m (1*); руки муз. Händhaltung f; 3. театр. Aufführung f (10); Inszenie¬ rung f (10); подготовить к постанов¬ ке äufführungsreif mächen; новая NGueinstudierung f (10); телевизибн- ная Fernsehspiel n (2); 4. (рабо¬ ты, дела) Organisation f постановл||ёние c 1. (коллективное решение) Beschlüß m -sses, -schlösse, Entschließung f (10), Resolution f (10); ~ёние судё Gerichtsbeschluß m, Rechtsspruch m (1*); изъять ~ёние юр. einen Beschlüß zurückziehen* [äufheben*]; 2. (распоряжение) Ver¬ ordnung f (10); Verfügung f (10); Anordnung /, Bestimmung f (10); Er- läß m -sses, -sse (указ); обязётельное —ёние allgemeinverbindlicher Be¬ schluß; —ёние правйтельства Regie¬ rungsverordnung f; —ёние о ценах Preisverordnung f, Preisanordnung f;
— 537 — ПОС по ~ёнию laut [auf] Verordnung; ~ять см. постановить постановочн||ый театр. 1. Auffüh- rungs*, Regie* [-'ßi:]; ~ые эффекты Regieieffekte pl; 2. (эффектный, сце¬ ничный) effektvoll; ~ая пьеса Aus¬ stattungsstück п (2) постановщик м Regisseur [фр. re3i'so:r] tn (1), Spielleiter tn (6) постараться см. стараться постареть alt werden, altern vi (s, h) по-старикбвски нареч. nach Greisen¬ art; wie ein älter Mann по-старому нареч. wie früher, wie bisher; auf die älte Manier; auf herge¬ brachte Weise; всё остаётся ~ älles bleibt beim älten; остёвить ~ es beim älten lässen* постатейный nach Punkten, posi¬ tionsweise, nach den einzelnen Arti¬ keln постдентальный лингв, postdentäl; ~ звук postdentäler Laut постелить см. постлёть постё||ль ж 1. Bett n (13); лежёть в ~ли (больным) bettlägerig sein, zu Bett liegen*; das Bett hüten; убрёть ~ль das Bett mächen [äufräumen]; 2. стр., ж.-д. Bett n (13), Bettschicht f (10), Bettung f (10); Unterlage f (И); ~ль баллёста Bettungskörper m (6); дорожная ~ль Sträßenunterbau m -es постельничий м ист. Bettmeister пг (6) постёльн||ый Bett«; ~ые принад¬ лежности Bettzeug n (2); Bettwaren pl (о товарах); ~oe бельё Bettwäsche f; Bettausstattung f (10) (комплект); менять ~oe бельё das Bett überzie¬ hen*; ~ый режим мед. Bettruhe f; длительный ~ый режим мед. länge Bettlägerigkeit постепённ||о нареч. allmählich, nach und nach; ~ый allmählich, stufenwei¬ se, schrittweise, sukzessiv постеречь (eine Zeitlang) bewächen vt, überwächen vt, hüten vt постигать, постигнуть CM. постичь постиж||ёние с Begreifen п -s, Er¬ fassen п -s; Verstehen п -s; ~ймый faßlich, verständlich, begreiflich постилать см. постлёть постирать см. стирёть II постирушка ж разг, kleine Wäsche поститься fästen vi постичь 1. (понять) begreifen* vt, fässen vt; 2. (о горе, несчастье и т. п.) (be) treffen* vt, heimsuchen vt; его постигло разочаровёние er erlebte [er¬ fuhr] eine Enttäuschung постлать: ~ постель das Bett mä¬ chen; ~ скётерть das Tischtuch äuf- legen; как постелешь, так и по¬ спишь погов. wie man sich bettet, so schläft man пости||ый ,1. Fästen*; ~ый стол, ~ые кушанья Fästenspeisen pl; ~ый день церк. Fästtag пг (1); 2. (тощий) mager, ~ое мясо mägeres Fleisch; /-ое мёсло Pflanzenöl п -(e)s, Spei¬ seöl n; 3. (невесёлый) unfreundlich, längweilig; у него ~oe лицо разг, er sieht aus wie drei Täge Regenwetter; 4. (ханжеский) scheinheilig, heuchle¬ risch; ~ая физиономия heuchlerische Visage [vi'zaißo] постов||ой прил. 1. Posten*, ~ая будка Wachbude f (11), Wächhäus- chen n (7); 2. в знач. сущ. м Posten m (7) постой I сущ. м воен. Einquartie¬ rung / (10), Quartier п (2); стёвить на ~ (ein) quartieren vt постой! II, ~те! повел, wärte [wär¬ ten Sie] mal! постольку союз insofern; ~ по¬ скольку insofern als посторожить см. постеречь посторонйтЦься zur Seite treten*, äusweichen* vi (s); Platz mächen (уступить место); ~есь! Platz da! посторонниий прил. 1. (чужой) fremd, unbekannt; 2. (побочный) ne¬ bensächlich, Neben*, ~ee обстоятель¬ ство Nebenumstand m (1*); 3. в знач. сущ. м Fremde пг (14); Fernstehende пг (14); Außenseiter m (6); Unberufe¬ ne m (14); ~им вход воспрещён Un¬ befugten (ist der) Eintritt verböten [untersägt, nicht gestättet] постоялец м уст. Mieter m (6) постоялый: ~ двор уст. Herberge / (И), Ausspann пг (1) постоянная ж мат. Konstänte f (11), Unveränderliche f sub, Festwert m (1) постоянЦно нареч. (be) ständig, im¬ mer, stets; däuernd; ~ный (be) stän¬ dig; fortwährend, däuernd, kontinuier¬ lich (непрерывный); gleichbleibend, stet (всегдашний); stetig, bleibend, konstänt (неизменный); /—ный ёдрес feste Adresse; /-ное местожительство ständiger Wohnort; /-ная раббта Däuerstelhing f (10); ~ный посети¬ тель, /—ный гость Stämmkunde m (9), Stämmgast пг (1*); /-ная сцена театр. eine stehende Bühne; /—ная комиссия ständige Kommission; ~ный нейтра¬ литет däuernde [ständige] Neu¬ tralität; /—ное давление тех. Gleich¬ druck m -(e)s; /-ный ток эл. Gleich¬ strom m -(e)s; /-ная величинё мат. Konstänte f (11), Unveränderliche f sub, Festwert m (1); /—ная ёрмия воен, stehendes Heer; /—ный капитёл эк. konstäntes Kapitäl; ~ство c Be¬ ständigkeit f, Stetigkeit f; Treue f (верность); Behärrlichkeit f (упор¬ ство); Konstänz f (неизменность); /—ctbo цен Stabilität der Preise, Preis¬ stabilität f постоять 1. (äine Zeitlang) stehen* vi; 2. (о погоде) (eine Zeitlang) änhalten* vi, däuern vi; 3. (защи¬ тить): /— за когб-л., за что-л. für j-n, für etw. (Л) sich einsetzen, eintreten* vi (s), einstehen* vi (s); /- за себя sich behäupten, seinen Mann stehen*, sich nichts änhaben lässen* постпозитйвный грам, nächgestellt, in der Nachstellung пострадавший прич. 1. geschädigt, verunglückt; 2. в знач. сущ. м Geschä¬ digte m (14); Betroffene m (14); Op¬ fer n (6) (жертва); ~ от пожёра Brändgeschädigte tn, durch Feuer Ge¬ schädigte, vom Brand Betroffene; ~ от наводнения durch Überschwem¬ mung Betroffene [Geschädigte] пострадать 1. leiden* vi; ~ за прёв- ду für die Währheit leiden*; 2. (тер¬ петь ущерб, урон) Schäden nehmen*, zu Schäden kommen*; verunglücken vi (s); mitgenommen sein (от чегб-л. von D); in Mitleidenschaft gezogen wer¬ den; betroffen werden (от стихийного бедствия); ~ от зёсухи von der Dür¬ re heimgesucht werden постранйчный auf jeder Seite, nach Seiten dürchgeführt; ~ подсчёт Sei¬ tenabrechnung f (10) постранствовать umherwandern vi (s, h), herümreisen vi (s, h) пострел м, пострелёнок м разг. Wildfang m (1*); Schlingel m (6), Gälgenstrick tn (1); наш пострел везде поспел погов. (er ist) Häns- dampf in ällen Gässen пострел ива || ть 1. ab und zu schie¬ ßen* [feuern]; 2. безл.: ~ет в боку es sticht in der Seite пострелять (eine Zeitlang) schie¬ ßen* vi, feuern vi (в когб-л., во что-л. auf Л) пострйчь (волосы) schneiden* vt; scheren* vt (машинкой); как вас ~? welchen Häarschnitt wünschen Sie? пострйчься I (постричь волосы) sich (Ь) das Haar schneiden* (само¬ му); sich (D) das Haar schneiden läs¬ sen* (в парикмахерской) пострйчься II церк. Mönch werden (в монахи); Nonne werden (в мона¬ хини) построёние с 1. Bau пг -(e)s, Auf¬ bau пг, Konstruktion f (10); Struktur f (10) (структура); Bildung f (10) (образование); ~ коммунизма Auf¬ bau [Errichtung] des Kommunismus; /- предложения грам. Sätzbildung f, Sätzbau m; 2. воен. Aufstellung f (10), Aufbau m (1), Gliederung f (10); бое¬ вое /- Gefechtsaufstellung f; 3. мат. Herstellung / (10); геометрическое ~ geometrische Konstruktion построечный Bau*, bäulich построиться ) см. строить (ся) пострбйк||а ж 1. (действие) Bäuen п -s, Bau пг -(e)s, Aufbau пг; Errich¬ tung /; серийная ~a Serienbau m; /-а дорог Sträßenbau m, Wegebau пг; 2. (сооружение, здание, строение) Bau пг -(e)s, -ten, Gebäude п (6); Bäuwerk п (2); жилёя ~а Wohnge¬ bäude п; промышленная ~а Indu¬ striegebäude п, industrielle Anlage; общественные ~и Gesellschaftsbauteil pl; gemeinnützige [öffentliche] Bäuten pl; производственные ~и Betriebsge¬ bäude pl; служебные /-и Nebengebäu¬ de pl; Wirtschaftsgebäude pl постромки мн. Stränge pl, Strängrie¬ men pl, Zügtaue pl, Zügstränge pl
пос — 538 — пострбчнЦо нареч. pro Zeile, zeilen¬ weise; набирать —о auf Zeile setzen; ~ый (об оплате) pro Zeile постскриптум м Nachtrag m (1*), Postskriptum n -s, pl -te и -ta поступив||ание c Klopfen n -s, An¬ klopfen n; ~ать beklöpfen vt, klop¬ fen vi постулат м филос. Postulat n (2), Gründsatz m (1*); мат. Förderung f (10); Ausgangsthese f (11) посту пател ьн || ый fortschreitend; ~oe движение Vorwärtsbewegung f (10), Vormarsch m (1*) поступать(ся) см. поступить(ся) поступать 1. händeln vi, verfahren* vi (h, s); vergehen* vi (s); ~йть c кем-л. (какйм-л. образом) mit j-m irgendwie verfahren* [ümgehen*, um¬ springen*]; ~йть вопреки чему-л. einer Sache (D) zuwiderlhandeln отд., Verstößen* vi (gegen А); ~айте как вам угодно halten Sie es damit wie Sie wollen; das können Sie halten wie Sie wollen; я сам знаю, как мне ~ить ich weiß, was ich zu tun und zu läs¬ sen häbe; 2. (на службу и т. п.) än¬ treten* vi (s), eintreten* vi (s); be¬ ziehen* vt (в учебное заведение); ~ить в медицинский институт ans Medizinische Institut gehen*; ~итьна военную службу den Wehrdienst an¬ treten*, zur Armee gehen*, Soldät wer¬ den*; 3. (о заявлении, деньгах и т.п.) einlaufen* vi (s), eingehen* vi (s), züfließen* vi (s); ~йть в распоряже¬ ние zur Verfügung treten*, zügeführt werden; in die Verfügungsgewalt [in den Verfügungsbereich] gelängen; ~ают сообщения Meldungen läufen ein; к нам ~йла жäлoбa bei uns ist eine Beschwerde eingelaufen; дело ~йло в суд die Säche kam vors Ge¬ richt; ответ ещё не ~йл die Antwort ist noch nicht eingetroffen поступйться (чем-л.) verzichten vi (auf A), äufgeben* vt, preisgeben* отд. vt; ~ своими npaeäMH seine Rech¬ te äufgeben* поступленЦие c 1. (куда-л.) Ein¬ tritt m -(e)s; Zugang m -(e)s (напр. больных в больницу); ~ие на раббту Arbeitsantritt пг, Arbeitsaufnahme f; Eintritt in den Betrieb; Dienstantritt m; ~ие в школу Schüleintritt m; 2. (денег, документов и т. п.) Eingehen п -s, Einlaufen п -s; Eingang пг -(e)s; ~ие денег Geldeingang пг; ~ие поч¬ ты Pösteingang пг; ~ие товбров Wä- reneingang m, Eingang von Wären; ~ие закбзов Auftragseingänge pl; отдел ~ия книг (в библиотеке) die Abteilung Zugänge; 3. мн. ~ия (сум¬ ма доходов, сборов и т. п.) Einkünf¬ te pl; Einnahmen pl, Erlös tn (1); Auf¬ kommen n -s; бюджетные —ия Häus- haltseinnahmen pl; Häushaltseinkünfte pl, Häushaltseingänge pl; плäнoвыe ~ия Söll-Einnahmen pl; валютные ~ия Devisenerlös [-'vi:] m, Devisen¬ einnahmen pl; фактйческие ~ия Ist- Einnahmen pl, Ist-Aufkommen n; на¬ логовые ~ия Steuereinnahmen pl, Steueraufkommen n; Steuereingänge pl; ~ия от населения Steuern und Ab¬ gaben der Bevölkerung поступ||ок м 1. Tat f (10); Hand¬ lung f (10); смелый ~ок äine kühne Tat; благородный ~ок eine edle Händ- lung; позорный ^ок unehrenhafte Händlung; безрассудный ~ок kopf¬ loses Vorgehen; 2. (поведение) Be¬ nehmen n -s поступь ж 1. Gang m - (e) s, Schritt m (1); 2. перен. Vörwärtsschreiten n -s, Weiterentwicklung f; победная ~ советского народа das sieghafte Vör¬ wärtsschreiten des Sowjetvolkes постучать см. стучбть 1 постфактум нареч. nächträglich, hin¬ terher; post fäctum (лат.) постыдйть leicht beschämen, tädeln vt; ~ся sich schämen (кого-л. чего-л. vor D) постыдный schändlich, schmächvoll постылый разг, überdrüssig, wider¬ lich; verhäßt (ненавистный) посуда ж собир. Geschirr п (2); чбй- ная ~ Teegeschirr п; столовая ~ Tä¬ felgeschirr п, Tischgeschirr п; кухон¬ ная ~ Küchengeschirr п; бйтая ~ два века живёт погов. gesprunge¬ ne Töpfe hälfen am längsten посудина ж разг. Gefäß п (2) посудйть: посудй(те) сбм(и)! nun urteile (n Sie) selbst!, bedenke (n Sie) doch! посудни||к м Geschirr (ab) Wäscher m (6), Geschirrspüler m (6), Tellerwä¬ scher m; ~ца ж Geschirr (ab) Wäsche¬ rin f (12), Geschirrspülerin f (12), Tel¬ lerwäscherin f посуди || ый Geschirr ~ый шкаф Geschirrschrank m (1*); ~oe поло¬ тенце Geschirrtuch n (5); ф как слон в ~ой лёвке wie ein Elefänt im Por- zellänladen посудомбечнЦый: —ая машйна Ab¬ waschkarussell n (2), Geschirr (ab)- Waschmaschine f (11), Geschirrspül¬ maschine f посул м разг. Versprechen n (7); ~ы Versprechungen pl посулйть разг. versprechen* vt посуточн||о нареч. pro Tag, älle vfer- undzwanzig Stünden; платйть ~o pro Tag zählen; ~ый pro Tag, vierund¬ zwanzig Stünden lang посуху нареч. разг, zu Lände, auf dem Ländweg посушить (eine Zeitlang) tröcknen vt посчастлйвиЦться безл. glücken vi (s), gelingen* vi (s); ему ~лось er hätte Glück, es glückte [geläng] ihm ПОСЧИТатЬ CM. СОСЧИТбтЬ; ~ся 1. (свести счёты) äbrechnen vi (с кем-л. mit D); 2. (принять во внимание) be¬ rücksichtigen vt; Rechnung trägen* (£>) , посылать см. послать посылка ж 1. (действие) Absen¬ dung f, Sendung f; 2. (пакет) Sen¬ dung f (10), Päckchen n (7); Paket n (2); почтовая ~ Postpaket n, Pöst- sendung f; Pöststück n (2); ценная ~ Wertsendung f; Wertpaket n, Pa¬ ket mit Wertangabe; 3. филос. Prämis¬ se f (11), Voräussetzung f (10); 4. радио, свз. Befehl m (1); Impuls m (1) ; Signäl n (2); Schritt m (1); ко¬ довая ~ Ködebefehl m; ~ ймпульсов Strömstoßgabe f (11); токовая ~ Strömschritt m; <$> быть на ~x den Läufburschen äbgeben* посылочнЦый Sendungss, Absen- dungss; ~oe отделение (на почте) Paketabteilung f (10); ~ая торговля Versändhandel m -s посылтбрг м (посылочная торгов¬ ля) Versändhandelsorganisation f (10), Versändhandel m -s; Versänd- haus n (5) посыльнЦый прил. 1.: ~oe судно Aviso [-'vi:-] n -s, -s, Meldeschiff n (2) ; 2. в знач. сущ. м Böte m (9), Bötengänger m (6); Amtsbote m, Laufbursche m (9); воен. Verbindungs¬ mann m -(e)s, -leute, Melder tn (6) посыпать, посыпйть bestreuen vt (чем-л. mit D); schütten vt (что-л. auf А); улицы посыпбют песком die Sträßen werden mit Sand gestreut посыпаЦться 1. fällen* vi (s), rie¬ seln vi (h, s); ~лся песок der Sand rieselte heräb; 2. (о массовом прояв¬ лении) hägeln vimp, regnen vimp; ~лись удйры es hägelte Schläge; ~лись упрёки es regnete Vorwürfe посягательство c Eingriff m (1); Anschlag m (1*); на чьи-л. npasä Eingriff in j-s Rechte; ~ на чью-л. своббду Anschlag gegen j-s Freiheit; ~ на rocyAäpcTBeHHyra собственность Angriff gegen das Stäatseigentum; на лйчность Angriff auf die Person посягать, посягнуть (на что-л.) einen Anschlag auf etw. (A) mächen; sich (D) Übergriffe gegen etw. (A) mächen; sich (D) Übergriffe gegen etw. (A) zuschulden kömmen lassen*; äinen Anschlag gegen etw. (A) schmie¬ den; sich vergreifen* (an D); ~ на чью-л. жизнь j-m nach dem Leben trächten, einen Anschlag auf j-s Leben mächen; на чужое имущество ver¬ suchen, sich (D) fremdes Eigentum än- zueignen пот м Schweiß m -es; холодный kälter Schweiß; Angstschweiß пг; об¬ ливаясь ~ом, весь в ~y in Schweiß gebädet, schweißbedeckt, schweißtrie¬ fend; BbiTHpäTb ~ с лица sich (D) den Schweiß von der Stirn wischen; кйпли ~a выступили у него на лбу der Schweiß stand ihm auf der Stirn, der Schweiß trat ihm auf die Stirn; ~ грёдом катйлся у негб со лба der Schweiß rann ihm [floß in Strömen] von der Stirn; его бросило в ~ er geriet in Schweiß; он добыл это ~ом и кровью das hat ihm viel Schweiß geköstet; в ^e лицй im Schweiße des Angesicht (e)s; вогнйть кого-л. в ~ j-n schwitzen mächen; j-n ins Schwitzen bringen*
потаённый 1. (скрытый) geheim, Geheim®; 2. уст. см. потайной потайн||ой geheim angelegt, Ge¬ heim®; ~6й ход Geheimgang m (1*); ~ой фонарь Blendlaterne f (11); ~ая дверь Geheimtür f (10); Tapetentür f потакать разг, zu nachsichtig sein (кому-л. gegen Л); zu viel Nächsicht üben (кому-л. mit D), konnivieren [-'vi:-] vi, durch die Finger sehen*, mit Nächsicht behandeln, durchgehen las¬ sen*, dulden vt потанцевать (eine Zeitlang) tanzen vi потаскуха ж, потаскушка ж груб. Dirne f (11), Sträßendirne f потасовка ж разг. Balgerei f (10), Prügelei f (10), Handgemenge n (6) потачк||а ж разг. Nächsicht f, Kon¬ nivenz [-'vents] f; давёть ~y см. по¬ такать; не давёть ~и keine Nächsicht üben (кому-л. mit D) поташ м Pött-asche f по-твоему нареч. 1. (о мнении) dei¬ ner Meinung [Ansicht] nach; 2. (о же¬ лании) nach deinem Willen [Wunsch]; wie du es willst потворство c Nächsicht f, Konnivenz [-'vents] f; Verwöhnung f; ~вать Nächsicht üben (кому-л. mit D), kon¬ nivieren [-'vi-] vi потёмк||и мн. Dünkel n -s, Dunkel¬ heit f, Finsternis f; в ~ax im Dunkeln, im Finstern; in der Dunkelheit; бро¬ дить в ~ax im Finstern [im Dunkeln] täppen; перен. im finstern [im dun¬ keln] täppen; keine kläre Vörstellung häben; ф чyжäя Ayniä — ~и man kann den Menschen nicht ins Herz sehen* потемнёЦние c Trübung f, Dunkel¬ werden n -s, Verdünk(e)lung f; ~ние серебрё Schwärzwerden des Silbers; ~ть dunkel werden; sich verdunkeln, sich verfinstern; у него ~ло в гла¬ зах es würde ihm schwarz vor den Augen потение c 1. (человека) Schwitzen n -s; мед. Transpirieren n -s; ~ ног Fußschweiß m -es; 2, (стёкол) Anlau¬ fen n -s потенциал м Potentiäl n (2); про¬ мышленный ~ Industriepotential n; экономический ~ wirtschaftliches Po¬ tentiäl, Wirtschaftspotential n; воен¬ ный ~ militärisches Potentiäl, Kriegs¬ potential n потен циальн || ый potentiell; poten¬ tiäl, Potentiäl®; ~ая энергия физ. po¬ tentielle Energie, Energie der Läge потенциометр м эл. Potentiometer tt (6) потенция ж (verborgene) Kraft f (3), Anlage f (11), Potenz f потеплёЦние c Wärmwerden n -s, Temperatürsteigerung f; Fröstmilde- rung f; наступило ~ние es ist wärmer geworden; ~ть wärmer werden; сего¬ дня ~ло heute ist es wärmer gewor¬ den потереть etwas [ein wenig] reiben* vi — 539 — потерпёвшЦий прич. 1. юр. ge¬ schädigt; ~ая cTopouä die leidtragen¬ de Seite, die geschädigte Partei; 2. в знач. сущ. м Geschädigte m (14); ~ий кораблекрушение Schiffbrüchige tn (14) потерпёть 1. (проявить терпение) sich gedülden; Aushalten* vt-, потер¬ пите немного gedülden Sie sich ein wenig, häben Sie etwas Gedüld; 2. (испытать что-л. плохое) (er) leiden* vt-, (er) dulden vt-, ~ неудёчу eine Schläppe erleiden*; mißlingen* vi (s) (о плане, деле и т. n.); ~ убытки Ver- lüste davöntragen*; ~ поражение eine Niederlage erleiden*; ~ кораблекру¬ шение Schiffbruch erleiden*; 3. (до¬ пустить) zülassen* vt; sich (D) etw. gefällen lässen*; я этого не потерплю das lässe ich nicht zu; das lässe ich mir nicht bieten [gefällen]; das muß ich mir energisch verbitten потёртый 1. äbgeschabt, schäbig, ver¬ bräucht; äbgelatscht (разг, о ковре и т. п.); kählf leckig (о мехе); ~ портфель eine äbgewetzte Täsche; 2. перен. müde, verbräucht; ~ вид ein verbräuchtes Aussehen [Gesicht] потёрЦя ж 1. Verlüst tn (1), Ein¬ buße f (11); ~я времени Zeitverlust zn; ~я крови Blütverlust zn; ~я зре¬ ния Erblindung f, Verlüst des Augen¬ lichts; ~я слуха Täubheit f, Verlüst des Gehörs; ~я трудоспособности Verlüst der Arbeitsfähigkeit; ~я со¬ знания Verlüst des Bewüßtseins, Ohn¬ macht f; ~я пёмяти Gedächtnis¬ schwund tn -(e)s; ~я в весе Ge¬ wichtsverlust tn, Gewichtsabnahme f, Gewichtsabgang m (1*); 2. б. ч. мн. ~и: боевые ~и воен. Gefechtsverluste pl, Verlüste pl; ~и в живой силе воен. Mänschenverlust m, Menschenverluste pl; ~и ypoжäя Ernteverluste pl; ~и в чём-л. Verlüste an (D); с мёлыми ~ями verlüstarm; с большими ~ями verlüstreich; наносить ~и воен. Ver¬ lüste züfügen [beibringen*]; нести ~и воен. Verlüste erleiden*; восполнять ~и воен. Verlüste äuffüllen; вызвать большйе ~и große Verluste nach sich ziehen*; без потерь verlüstlos; ~и на трение физ. Reibungsverluste pl потёрянн||ый 1. verlören; считёть что-л. ~ым etw. verlören geben*; ~ое врёмя vertäne Zeit; 2. (подавленный) niedergeschlagen, verwirrt потерять verlieren* vt; verlüstig ge¬ hen* (что-л. G) (лишиться чего-л.); ~ из виду aus den Augen verlieren*; ~ прёво (на что-л.) eines Rechtes [eines Vorrechtes] verlüstig gehen*; ~ Korö-л. (в толпе) j-n aus den Augen verlieren*; ~ силу äußer Kraft treten*; die Kraft verlieren*; verjähren vi (s) (за давностью); <£> ~ голову den Kopf verlieren*; ~ почву под ногёми den Böden ünter den Füßen verlieren*; ~ позиции die Positionen einbüßen; ну, ты там ничего не потерял! da hast du auch nichts versäumt!; всё поте¬ ряно! älles (ist) hin!; ~ся 1. ver- пот lörengehen* отд. vi (s); sich Verläu¬ fen* (о собаке); 2. (растеряться) in Bestürzung [in Verwirrung] geräten*, den Kopf verlieren*, sich selbst verlie¬ ren* потеснить zusämmendrängen vt; воен, zurückdrängen vt; ~ся zusäm- menrücken vi (s), sich zusämmendrän¬ gen; Platz mächen (дать место) потеть 1. (о человеке) schwitzen vi, transpirieren vi; у него потеют руки er schwitzt an den Händen; 2. разг, (трудиться над чем-л.) über etw. (D) schwitzen; sich mit etw. (D) äbplagen; 3. (о стекле) änlaufen* vi (s), schwit¬ zen vi потеха ж Spaß tn (1*); Gäudium n -s; <$> и пошлё ~! und da ging es los!, da ging es hoch her!, da begänn [beginnt] der Trübei! потёчь 1. fließen* vi (s), änfangen* zu fließen; 2. (дать течь) leck werden потешать см. потешить; ~ся 1. см. потешиться; 2. (над чем-л., над кем-л.) sich lästig mächen (über Л); einen zum besten häben [hälten*]; äuslachen vt (высмеивать) потешить belästigen vt, ergötzen vt; ~ся sich belästigen, sich ergötzen, (ällerlei) Kürzweil treiben* потёшн||ый späßig, komisch, belä¬ stigend, amüsänt; ~ая история drol¬ lige Geschichte; ~ый полк ист. Spiel¬ regiment n (5) (des jüngen Peter I.) потирать reiben* vt; ~ руки sich (D) die Hände reiben* потихоньку нареч. разг. 1. (не спе¬ ша) längsam, sacht; allmählich (по¬ степенно); 2. (тихим голосом) leise; 3. (тайком) heimlich, verstohlen, in äller Stille потливость ж Neigung f zum Schwitzen потливый schwitzend потник м Schweißdecke f (11), Sät¬ telunterlage f (11) потница ж мед. Schweißfriesel pl, Schweißbläßchen pl потный 1. schweißig; schweißnaß, schweißbedeckt; 2. ängelaufen (об окнах), naß (о стенах) по-товарищески нареч. kameräd- schaftlich, freundschaftlich, kollegial потов||ой анат. Schweiß®; ~ые же¬ лезы Schweißdrüsen pl потогонн||ое сущ. с Schwitzmittel п (6); schweißtreibendes Mittel, Diapho- retikum n -s, -ka; ~ый schweißtrei¬ bend, diaphoretisch, Schwitz®; ~oe ле¬ чение Schwitzkur f; ф ~ая система Äntreiberei f, Antreibersystem n -s потёк м 1. Strom tn (1*); Fluß tn -sses, pl Flüsse; горный ~ Wildbach zn (1*); бурный ~ Stürzflut f (10), Gießbach tn; воздушный ~ Lüftstrom tn; 2. (множество, масса) Schwall zn (1); ~ слов Wortschwall zn, Rede¬ strom zn (1*); ~и слёз Tränenstrom zn; человеческий ~ Menschenstrom zn; грязный ~ клеветы eine Schlämmflut von Verleumdungen; хлебный ~ c.-x. Getreidefluß zn; ~ информёции Infor-
пот — 540 — matiönsfluß m, Dätenfluß m; товар¬ ный ~ Wärenstrom m, Wärenfluß m; ~ писем eine Flut von Briefen; пасса¬ жирский ~ Reisestrom m, eine Flut von Reisenden; ~ покупателей Kün- denstrom m; Kündenfrequenz f (10); Käuferstrom m; ~ посетителей Besu¬ cherstrom m; ~ пешеходов Füßgän- gerstrom m; 3. (непрерывное произ¬ водство) Fließfertigung f, Fließband¬ verfahren n (7); Taktstraße f (11) потолковать разг. (поговорить) sprechen* vi, sich ein wenig unterhal¬ ten* (о чём-л. über A, von D) потол||ок м 1. Decke f (11), Zimmer¬ decke f; 2. ae. Decke f, Deckenhöhe f, Gipfelhöhe f; ~ок ракеты Steighöhe der Rakete; 3. разг, (предел) Höchst¬ maß n (2), Höchstgrenze f (11); O взять с ~ка разг, aus der Luft greifen* потолочн||ый Deckens; ~ая балка Deckenbalken m (7); ~oe освещение Deckenbeleuchtung f потолочь CM. толочь потолстеть dick (er) [voll (er)] wer¬ den; zünehmen* vi (прибавить в весе) потом нареч. dann; nachher, hernach (затем); später (позже) потбмИок м 1. Nachkomme m (9), Abkomme пг; 2. мн. ~ки (будущие поколения) die kommende Generation, die Nachfahren потбмственнЦый 1. уст. Erbs, erb¬ lich; ~oe имение Erbgut n (5); 2. разг, (настоящий) angestammt, echt, Stamms, ursprünglich; ~ый пролета¬ рий ein echter Proletäriier потомство c Nachkommenschaft f, Nachkommen pl; Nachwelt f потому 1. нареч. deshalb, darum; ~ я и приехал deshalb [darum] bin ich gekommen; 2. союз: ~ что weil, da; он это сделал, ~ что не знал, что... er hat das getan, weil [da] er nicht wüßte, daß... потонуть ertrinken* vi (s); unter¬ geben* vi (s), sinken* vi (s) (о суд¬ не); ~ в зелени in Grün gebettet sein потоотделение с мед. Schweißabson¬ derung f, Diaphorese f потоп м Überschwemmung f (10); всемйрный ~ Sintflut f; подобный ~y sintflutähnlich, sintflutartig потопить 1. ertränken vt, ersäufen vt (кого-л.); versenken vt, in den Grund bohren (судно); 2. (погубить, выдав что-л.) zugründe richten потопление c Versenken п -s потоптать zertreten* vt, zerstamp¬ fen vi поторапливать zur Eile äntreiben*, drängen vt; ~ся sich beeilen; Gas ge¬ ben*, den vierten Gang einschalten, Trab mächen (разг.); поторбпливайся! mach schon!, Tempo! поторговаться (ein wenig) händeln vi, feilschen vi (из-за чего-л. um А) поторопйть см. торопить; ~ся см. торопйться; слйшком ~ся sich über¬ eilen; ~ся ответить überstürzt änt- worten поточить schleifen* vt, schärfen vi поточно-скоростной: ~ метод Schnell-Fließverfahren n (7) поточность ж Kontinuität f, Fluß m -sses; ~ производства Produktions¬ fluß m, Arbeitsfluß m поточи || ый Fließe, Fließbands, Takte; ~oe производство Fließfertigung f, Fließbandproduktion, f; ~ая лйния Fließstraße f (11), Täktstraße f, Fer¬ tigungsstraße f; ~ый метод Fließver¬ fahren n (7), Täktverfähren n, Flie߬ bandmethode f (11) потрава ж Feldfrevel m (6); Ab¬ weiden n -s, Flürschaden m (7*) потравить (луга) äbweiden vt, ab¬ äsen vt потратить äusgeben* vt, veräus- gaben vt; verbräuchen vt; ~ся sich veräusgaben; sich in Unkosten stür¬ zen потрафить, потрафлять разг, j-m etw. recht mächen; j-n zufriedenstel¬ len отд. потрёб||а ж Уст-- на ~У кому-л. wie j-m es genehm ist потребитель м Verbräucher пг (6); Konsument m (8); Bedärfsträger m (предприятие); Benützer m (6) (кни¬ ги) ; Abnehmer m (6), Käufer m (6) (по¬ купатель); внешний ~ ком. äusländi- scher Abnehmer [Käufer, Künde], Aus¬ landskäufer m, Auslandskunde m (9); внутренний ~ fnlandsverbraucher m; крупный ~ Großverbraucher m, Grö߬ abnehmer m; мелкий ~ Kleinverbrau¬ cher m, Kleinabnehmer m; средний ~ Normälverbraucher m; сельский ~ Ländkundschaft f (10); ~ электро¬ энергии Stromabnehmer m, Strömver¬ braucher пг, завбд-~, предприятие-^ Bedärfsträger m (6), Verbräuchswerk n (2), Verbräuchsbetrieb m (1); ^ный Gebräuchss; ~ная стоимость эк. Ge- bräuchswert m -(e)s; ~ский Konsums; Verbräuchers; ~ские товары Konsüm- güter pl, Konsümwaren pl; Gebräuchs- güter pl; ~ские товбры длйтельного пользования länglebige Konsümgüter pl; ~ская коопербция Konsümgenos- senschaft f (10); Konsum m -s (разг.); ~ский подход разг. Konsumänten- standpunkt пг (1); ~ские настроения Verbräuchermentalität f потреблён || не c Konsüm пг -s; Ver¬ bräuch m -(e)s' (чего-л. an D); Kon¬ sumtion f; народное ~ие Völkskonsum m, Verbräuch der Bevölkerung; пред¬ меты народного ~ия Güter des Volks¬ bedarfs; предметы широкого ~ия Ge- bräuchsartikel pl, Gebräuchsgegen- stände pl, Mässenbedarfsartikel pl; Güter des täglichen Bedärfs; предме¬ ты лйчного ~ия Gegenstände des per¬ sönlichen Gebräuche [Bedärfs]; вну¬ треннее ~ие inländischer [einheimi¬ scher] Verbräuch, Inlandsverbrauch m; ~ие на душу населения Pro-Köpf- Verbrauch пг; общественное ~ие ge¬ sellschaftliche Konsumtiön; ~ие про¬ дуктов питбния Speisenverbrauch пг; ~ие тока эл. Stromverbrauch m, Strömaufnahme f; полйтика свёрты¬ вания —ия эк. Maßhaltepolitik f; ~ие сверх нормы Überkonsum m; регулй- ровать ~ие bedärfslenkend wirken потреблять verbräuchen vt, konsu¬ mieren vt потрёбнЦость ж Bedürfnis n (3*) (в чём-л. nach D); Bedärf m -(e)s (an D); удовлетворять ~ости die Be¬ dürfnisse decken; отправлять есте¬ ственную ~ость (seine) Notdurft ver¬ richten; жйзненные ~ости lebensnot¬ wendige Bedürfnisse; lebensnotwen¬ diger Bedärf; культурные ~ости kul¬ turelle Bedürfnisse; ~ость в деньгбх Geldbedarf пг; ~ость в рабочей сйле Arbeitskräftebedarf m; ~ости мйрно- го времени Friedensbedarf пг; смотря по ~ости (je) nach Bedärf; растущие ~ости steigende Bedürfnisse; ~ый erforderlich, notwendig потребовать fördern vt, verlängen vt; ~ться erforderlich [nötig] sein; ему ~лась кнйга er benötigte ein Buch; мне ~лись деньги ich hätte Geld nötig, ich bräuchte Geld; ~лись годы и годы es bedürfte Jähre und Jähre потревожить beünruhigen vt; stören vt; ~ся sich beünruhigen потрёпанн||ый 1. äbgetragen, äb- geschabt; bestoßen (напр. о переплё¬ те книги); äbgenützt (напр. о мебе¬ ли); 2. (изнурённый) äbgelebt; mit¬ genommen; schwer ängeschlagen, kämpf unfähig gemächt (о войске); ~oe лицо verlebtes Gesicht потрепа||ть räufen vt, ~ть кого-л. по плечу j-m auf die Schülter klöpfen; ~ть кого-л. по щеке j-m die Wänge tätscheln; -$> жизнь ~ла erö das Le¬ ben hat ihn (hart) mitgenommen, das Leben hat ihm hart mitgespielt потрескаться (an vielen Ställen) zerplätzen vi (s), plätzen vi (s), ber¬ sten* ui (s); äufspringen* vi (s) (напр. о плоде); rissig [spröde] wer¬ den (напр. о губах) потрескивать knistern vi, knäcken vi, prässeln vi потрбгать (leicht) berühren vt потроха мн. Eingeweide n (6), In¬ nereien pl, Gekröse n (6), Inster n (6); Kaldäune f (11) (б. ч. pl); Ge¬ schlinge n (6) (ливер); гусйные Gänseklein n -s; телячьи ~ Kälbsge- kröse n; ф со всеми ~ми ganz und gar, völlig потрошить die Eingeweide heräus- nehmen*; äusnehmen* vt, äusweiden vt; äusschlachten vt потрудйЦться 1. eine Weile ärbeiten; 2. (счесть нужным) sich bemühen, sich (D) Mühe nehmen*; стоит ~ться es verlohnt der Mühe, es lohnt die Mühe; ~(те)сь (что-л. сделать) bitte häbe(n Sie) die Güte (zu + inf); ~тесь уйтй bemühen Sie sich bitte zur Tür hinäus; он дёже не ~лся (сказать, напомнить и т. п.) er hat sich (D) nicht äinmal die Mühe ge¬ nommen (zu + inf)
— 541 — пох потрясать 1. erschüttern vt; ~ ку¬ лаками mit den Fäusten drohen [fuchteln]; ~ оружием mit den Waf¬ fen klirren; mit dem Säbel rasseln, 2. см. потрясти 2 потрясающий erschütternd; ergrei¬ fend (волнующий); ganz toll (сног¬ сшибательный) потрясение с 1. (волнение) Erschüt¬ terung f (10); нервное ~ seelische Erschütterung, psychisches Trauma; Nervenzusammenbruch m (1*); 2. (ко¬ ренное изменение) soziale Erschütte¬ rung, Katastrophe f (11) потряс||тй 1. schütteln vt; 2. (пора¬ зить, взволновать) erschüttern vt; er¬ greifen*; это меня ~ло das hat mich erschüttert; das hat mich im Innersten ergriffen; ~тй до основания bis in den Grundfesten [in seinen Grund¬ lagen] erschüttern потряхивать (ab und zu) schütteln vt, leicht schütteln потуги мн. 1. Anstrengungen pl; 2.: родовые ~ Gebürtswehen pl, Pre߬ wehen pl потужить разг, eine Zeitlang betrübt sein (о чём-л. um A); sich eine Zeit- lang grämen потупить niederschlagen* vt (взор); senken vt (голову); ~ся die Äugen niederschlagen*, den Blick senken; по¬ тупившись mit niedergeschlagenen Au¬ gen, mit gesenktem Blick потуплять(ся) см. потупить(ся) потускЦнёлый trübe, matt; blindge¬ worden (о зеркале); ~нёть trübe [matt] werden, den Glanz verlieren* потусторонний jenseitig; überirdisch (неземной); ~ мир Jenseits n = потухание c Erlöschen n -s потухать, потухнуть erlöschen* vi (s) потухш||ий erlöschen; ~ий вулкан erloschener Vulkan [vul-]; ~ий взор er¬ loschener Blick; ~ая трубка erkältete Pfeife потушить см. тушить I, II потчевать разг, bewirten vt, trak¬ tieren vt потягаться разг. sich messen* (с кем-л. mit D) потягивать разг. 1. (пить) trinken* vt; schlürfen vt; 2. (курить) räuchen vt; ~ из трубки ab und zu einen Zug an der Pfeife tun*; päffen vi потягиваться sich strecken, sich recken; sich recken und dehnen потяну ||ть 1. ziehen* vt, vi (за что-л. an D); 2. разг, (позвать за со¬ бой) mitschleppen vt; 3. безл. (по¬ влечь) ziehen* vt; hinziehen* vt; ме¬ ня ~ло домой es zog mich nach Häuse; ~ться 1. см. потягиваться; 2. (за чем-л.) die Hand nach etw. (D) äusstrecken; 3. (об обозе и т. п.) zie¬ hen* vi (s); 4. (о времени) vergehen* vi (s), sich hinziehen*; ~лись дни и не¬ дели Tage und Wochen zögen sich hin поужинать zu Abend essen* поумнёть klüger werden, an Ver ständ zünehmen* поутру нареч. morgens, am Morgen поучать разг, (кого-л.) belehren vt, unterweisen* vt; schulmeistern неотд. vt поучение c Belehrung f (10) поучительный 1. lehrreich, beleh¬ rend; äufschlußreich; erbäulich; wis¬ senswert; 2. (наставительный) lehrhaft, schulmeisterhaft похабность ж разг. Unanständigkeit f, Schämlosigkeit f похабЦный разг, zotig, unflätig; ~щина разг. Zote f (11) похаживать 1. langsam hin und her gehen*, auf und ab spazieren; 2. (за¬ ходить) ab und zu kommen*, besu¬ chen vt, vorbeikommen* vi (s) (bei D) похвал||а ж Lob n-(e)s; Belob(ig)- ung f (10); отзывёться с ~ой о ком-л. j-n lobend erwähnen, sich lo¬ bend über j-n äussprechen*; рассы¬ паться в ^äx sich in Lobpreisungen ergehen*; расточать кому-л. ~ы j-n lobpreisen*, j-n mit Lobpreisungen überhäufen, höchstes Lob spenden; вы¬ ше всяких похвал über älles Lob er- häben; скупой на ~y sparsam mit Lob похваливать, похвалить loben vt похвал йться (чем-л.) prahlen vi (mit D); sich rühmen (G); sich brü¬ sten; (sich) dick tun* (разг.); не могу ~ хорошим здоровьем ich kann mich nicht einer güten Gesundheit rühmen похвальба ж разг. Prahlerei f (10) похвальн||ый 1. (достойный похва¬ лы) lobenswert; löblich, rühmenswert, rühmlich; 2. (хвалебный) Lobs; lobend; ~oe слово Lobrede f (11); ~ый лист, ~ая грамота Belöbigungsurkunde f (11), Belobigungsschreiben n (7) похваляться см. похвалиться похварывать разг, von Zeit zu Zeit kränkeln похвастать(ся) prählen vi (чем-л. mit D) ; sich rühmen (G) похерить разг, vernichten vt; aus der Welt schaffen похитйтель м 1. (чего-л.) Räuber m (6), Dieb m (1); 2. (кого-л.) Entfüh¬ rer m (6), Dieb tn (1) похитить, похищать 1. (что-л.) weg¬ nehmen* vt, stehlen* vt, räuben vt, ent¬ wenden vt (у когб-л. D); 2. (кого-л.) entführen vt, räuben vt похищение c 1. (чего-л.) Wegnahme f, Diebstahl m (1*), Entwendung f (10), Raub m -(e)s; 2. (кого-л.) Ent¬ führung f (10), Raub m -(e)s; ~ ре¬ бёнка Kindesraub m, Kindesentfüh¬ rung f; ~ человека Verschleppung f (10), Menschenraub m похлебать разг, (ein wenig) löffeln vt, schlürfen vt похлёбка ж Suppe f (11), Brühe f (И) похлопать klopfen vt, vi, ~ когб-л. по плечу j-n [j-m] auf die Schulter klopfen похлопотать 1. (eine Zeitlang ge¬ schäftig) wirtschaften vi; 2. см. хло¬ потать 2, 3 похлопывать klopfen vt, vi похмёл||ье c Katzenjammer m -s, Kater m -s; с ~ья verkätert; в чу¬ жом пиру ~ъе der bittere Rest vom fremden Fest; für fremde Fehler büßen müssen поход I м 1. (экскурсия) Wände¬ rung f (10); Ausflug m (1*); Besuch m (1) (в театр, музей и т. п.); 2. воен. Feldzug m (1*), Kriegszug m; Marsch m (1*); Heerfahrt f (10) (уст.); ~ князя Игоря die Heerfahrt des Fürsten Igor; боевой ~ мор. Feindfahrt f; выступить в ~ ins Feld rücken [ziehen*]; zu Felde ziehen*; ~ за мир Friedensmarsch m; крестовый ~ ист. Kreuzzug m поход II м разг, (при взвешива¬ нии) Übergewicht n (2); вешать с ~ом ein gutes Gewicht geben*; с ~om überwichtig походатайствовать см. ходатайство¬ вать походйть I (быть похожим) ähn¬ lich sein, ähneln vi, gleichen* vi (на когб-л. D) ; он на себя не походит er ist gar nicht wiederzuerkennen походйть II (eine Zeitlang) gehen* vi (s); (eine Zeitlang) auf den Beinen sein; пойдём походим по сёду komm, laß uns ein wenig im Gärten umher¬ gehen; он походил по комнате er ging im Zimmer auf und ab походка ж Gang m (1*), Gängart f похбднЦый воен. Felds, Marsch«; feldmäßig, märschmäßig; ~ая колон¬ на Märschkolonne f (11); ~ый поря¬ док Märschordnung f; ~oe охранение Marschsicherung f (10); ~oe снаря¬ жение Märschausrüstung f, Märschge- päck n -(e)s, Feldausrüstung f; ~ая кухня Feldküche f (11); Gulaschkano¬ ne f (11) (разг.); ~ая кровать Feld¬ bett n (13), Klappbett n; ~ый госпи¬ таль Feldlazarett n (2) походя нареч. разг. 1. (на ходу) im Gehen; 2. (мимоходом) nebenbei, un¬ ter änderen] похождёнЦие c Abenteuer n (6), лю¬ бовные ~ия Liebesabenteuer pl похбжЦий ähnlich; быть ^им на... ähnlich sein, ähneln vi, gleichen* vi (D); это ~e на него das sieht ihm gleich [ähnlich]; это на него не ~е das sieht ihm nicht ähnlich, das dürfte man ihm nicht zümuten; <£ ~e на то, что... es sieht danäch aus, daß...; ~e на то, что будет дождь es sieht nach Regen aus; это ни на что не ~е! das ist gar keine Art!, das ist unerhört!, da hört doch älles auf!; на кого ты похож? wie siehst du aus?, du siehst ja schön aus! по-хозяйски нареч. wirtschaftlich, vom wirtschaftlichen Ständpunkt aus, ünter dem Gesichtspunkt der Wirt¬ schaftlichkeit; не ~ ünwirtschaftlich похолодЦание c Temperatürrückgang m (1*); Abkühlung f (10), Eintritt m kühler Witterung; резкое ~ание plötzlicher Temperatürrückgang; ~ать безл.: ~ёло es würde kälter похолодеть см. холодеть
пох — 542 — похоронить 1. begraben* vt, beerdi¬ gen vt, bestatten vt, beisetzen vt; 2. перен. vergessen* vt, einsargen vt-, ~ свой мечты seine Träume äufgeben* похоронная сущ. ж Gefällenenmel- dung f (10), Todesnachricht f (10) похорони || ый 1. Beerdigungs*, Be- stättungs*, Begräbnis*; ~oe бюро Be- stättungsbüro n -s, -s; ~ый марш Träuermarsch m (1*); ~ая процессия Träuergeleit n (2); ~ая команда воен. Leichenbergungskommando n -s, -s; ~ый звон Sterbegeläute n (6) (по кому-л. für Л); 2. (печальный) traurig; ~oe выражение лица Leichen¬ bittermiene f (11) похорон||ы мн. Beerdigung f (10), Begräbnis n (3*), Bestattung f (10), Beisetzung f (10); Leichenzug m (1*) (разг.)\ комиссия по ~ам Kommission für die Beisetzungsfeierlichkeiten; Beisetzungskommission f (10); ~ы на государственный счёт Staatsbegräb¬ nis п по-хорошему нареч. im güten; ра¬ зойтись ~ im guten auseinänderge- hen* похорошеть hübsch werden похотлив ||ость ж Lüsternheit f, Sinn¬ lichkeit f, Wöllüstigkeit f; ~ый lü¬ stern, geil, wollüstig похоть ж Lüsternheit f, Wollust f, sinnliche Begierde, Gier f похохотать (eine Zeitlang, ein we¬ nig) lächen vi, kichern vi похрапывать разг, leise schnärchen похудан||ие c Abmagerung f; курс ~ия мед. Abmagerungskur f, Schlänk- heitskur f похудеть mager werden, äbmagern vi (s) поцарапать(ся) см. царйпать(ся) поцеловать(ся) см. целовйть(ся) поцелуй м Kuß пг -sses, pl Küsse; воздушный ~ Kußhand f (3); ~ руки Händkuß пг; «ф поцелуй Иуды, иудин поцелуй Judaskuß пг -sses почасовик м разг, einer, der Stün- denlohn bekömmt; Arbeiter, der im Stündenlohn steht почасов||6й: ~йя оплйта Stünden¬ lohn m -(e)s, Stündengeld n -(e)s; он работает на ~ой работе er ärbeitet im Zeitlohn [Stündenlohn] початок м 1. бот. Kolben m (7); ~ кукурузы Maiskolben tn, Maisspin¬ del f (11); срезать почйтки kolben vt-, Kolben äbnehmen*; 2. текст. Kops m (1*) почв||а ж 1. Böden m (7*), Grund tn (1*); Land n -(e)s; геол. Sohle f (11); чернозёмная Schwärzerde f (11); глинистая ~a Lehmboden m; болотистая ~a Sümpfboden m; 2. (основа, основание) Grund m (1*), Gründlage f (11); на этой ~e auf dieser Gründlage; на личной ~e aus persönlichen Gründen; ф нащупывать ~y das Terrain [-'re] sondieren; auf den Busch klöpfen (разг.); не терять ~ы под ногйми den Böden ünter den Füßen nicht verlieren*; выбить у ко¬ го-л. ~y из-под ног j-m den Böden entziehen*; подготовить ~y den Böden vörbereiten; den Nährboden schäffen*; найтй благоприятную ~y auf günsti¬ gen Böden fallen*; у него ~a горйт под ногйми der Böden wird ihm heiß ünter den Füßen; на ~e чего-л. in¬ folge (G, von D) ; стоять на ~e чего-л. von einer bestimmten Position äusge¬ hen* пбчвеннЦый Böden?, Grund*; ~ый слой Bodenschicht f (10), Ackerkrume f (11); ~ые воды Gründwasser n -s почвовед м Bodenkundler m (6) почвоведение c Bodenkunde f, Bö- denlehre f почвозащитный c.-x. bödenschonend, Bödenschutz* почвообрабатывающий bödenbear- beitend, Bödenbearbeitungs* почвоуглубитель м Üntergrubber m (6), Kultivator [-'va-] m -s, -tören почвоутомление c c.-x. Bödenmüdig- почём нареч. разг, (по какой цене) 1) вопр. wie teuer ist das?, was kostet das?; 2) относ, zu welchem Preis; ф ~ я знйю? wie [woher] kann ich das wissen? почему нареч. warüm, weshälb почему-либо нареч. aus irgendeinem Gründ (e) почему-то нареч. aus irgendeinem [einem bestimmten] Gründe почерк м 1. Händschrift f (10); Schriftzug m (1*); красйвый ~ eine säubere Händschrift; установйвшийся ~ eine äusgeschriebene Händschrift; неразборчивый ~ ünleserliche Schrift; иметь плохой ~ eine schlechte Klaue häben (разг.); 2. (индивидуальнаяма¬ нера) Manier f, Eigenart f почернеть schwarz werden почернить schwärzen vt почерпнуть см. черпать почерстветь см. черстветь почесать krätzen vt; kräulen vt, kräuen vt (почёсывать); ~ся sich krätzen почест|| ь Ehrenbezeigung f (10), Ehrenerweisung f (10), Ehrung f (10); воздавйть [окйзывать] кому-л. ~и j-m Ehre bezeigen [erweisen*, zol¬ len]; j-n feiern; оказйть воинские ~и militärische Ehren erweisen*; с боль- шйми ~ями mit großen Ehren почесть уст. (считать) erächten vt, hälfen* vt (за что-л. für А); я почту за честь es wird mir eine Ehre sein (zu + inf); ich rechne es mir zur Ehre an (zu + tnf); ~ за блйго für gut erächten почесуха ж мед. Häutschabe f (11), Jückblattern pl, Jückflechte f (11), Krätze f почёсывать(ся) см. почесйть(ся) почёт м 1. (уважение) Ehre f, Äch¬ tung f, Hochachtung f; быть в ~e, пользоваться ~ом hochgeschätzt [än- gesehen] sein; in hohem Ansehen ste¬ hen*; 2. (почести) Ehrenbezeigung f (10), Ehrenerweisung f (10), Ehrung f (10); оказывать ~ кому-л. j’-m Ehre bezeigen [erweisen*, zollen]; j-n feiern; доскй ~a Ehrentafel f (11); кнйга ~a Ehrenbuch n (5); орден «Знак По¬ чёта» «Ehrenzeichen» n (7); круг ~a спорт. Ehrenrunde f (11); ~ный eh- renvoll; Ehren*; ehrenamtlich; ~ное сотрудничество ehrenamtliche Mitar¬ beit; ~ный караул Ehrenwache f (11) а ~ный презйдиум Ehrenpräsidium n -s, -diien; ~ное звйние Ehrentitel tn (6)3 ~ный член Ehrenmitglied n (5), Mit¬ glied honoris cäusa; ~ное знймя Eh¬ renbanner n (6); завоевйть ~ное npä- bo das Ehrenrecht erringen*; завое- вйть себе ~ное место sich einen Eh¬ renplatz erobern; ~ный билёт Ehren¬ karte f (И); ^ная грамота Ehren¬ urkunde f (11) пбчечн||ый I бот. Knospen*; ~ая че¬ шуя Knöspenhülle f (11) почечн||ый II анат. Nieren*; ~ые ло- хйнки Nierenbecken pl; ~ые кймни Nierensteine pl; ~ое заболевйние Nie¬ renerkrankung f, Nierenleiden п -s почивать уст. 1. schlafen* vi, rühen vi; 2. (о мёртвых) den letzten Schlaf schläfen* почивший прич. 1. см. почйть; 2. в знач. сущ. м Entschläfene пг (14), Verstorbene пг (14), Verschiedene пг (14) почин м 1. (инициатива) Anregung f, Veränlassung f, Initiative [-va] f; производственный ~ Produktionsauf¬ gebot n (2); по собственному ~y aus eigenem Antrieb; aus eigenen Stücken (разг.}; взять на себя ~ die Initiative ergreifen*; etw. zuerst änregen; 2. разг, (начало) Anfang m (1*); Beginnen n -s; для ~a um einen Anfang zu mä¬ chen; ~ сделан der Anfang ist ge¬ mächt починить äusbessern vt, reparieren vt; ~ бельё die Wäsche äusbessern; ~ часы die Uhr reparieren; ~ чулки [носкй] Strümpfe [Socken] stopfen почйн||ка ж Ausbesserung f, Repa- ratür f; Ausbessern n -s (белья); от- давйть в ~ку äusbessern lässen*; in Reparatür geben*; приём в —ку Re- paratürannahme f; выдача из ~ки Re- paratürausgabe f; требующий ~ки re- paratürbedürftig; точный Reparatür*; ~очная мастерскйя Reparatürwerk- statt f, pl -Stätten; ~ять разг. см. по- чинйть почйстить pützen vt, reinigen vt, säubern vt; äusbürsten vt (щёткой); ~ся sich säubern, sich rein mächen; sich in Ordnung bringen* почитай нареч. разг, fast, beinähe; целый день fast den gänzen Tag почитание c 1. (уважение) Achtung f, Ehrerbietung f; 2. (культ) Vereh¬ rung f, Anbetung f почитатель м Verehrer m (6), Be- wünd(e)rer m (6); ~ница ж Verehre¬ rin f (12) почитать I (уважать) ächten vt, ehren vt, j-m Ehre zollen, j-n in Ehren hälfen*; höchschätzen vt (высоко це-
— 54a — пош нить); verehren vt, änbeten vt (как святыню) почитать II см. почесть почитать III (читать) (eine kürze Zeit, ein Weilchen) lesen* vt; пе¬ ред сном vor dem Einschlafen ein we¬ nig lesen* почить уст. (умереть) sterben* vi (s), entschlafen* vi (s); ~ на лав¬ рах auf seinen Lorbeeren äusruhen почка I ж бот. Knospe f (11); Auge n (13); плодоносящая ~ Früchtknos- pe f, Trägknospe f; листовая ~ Trieb¬ knospe f, Blättknospe f; цветочная ~ Blütenknospe f поч||ка II ж анат. Niere f (И); блу¬ ждающая ~ка Wanderniere f; воспа¬ ление ~ек мед. Nierenentzündung f (10), Nephritis f почкова|| ние с биол. Knöspenbildung f; /^ться Knospen treiben*, knospen vi почковидный knospenähnlich, knos¬ penartig, knöspenförmig почт||а ж 1. Post f; воздушная ~a Luftpost f; спешная ~a Eilpost f; Schnellpost f; Extrapost f; полевая ~a Feldpost f; входящая ~a ankom¬ mende [eingehende] Post, Eingangs¬ post f; исходящая ~a abgehende Post, Ausgangspost f; пневматическая ~a Rohrpost f; служебная ~a Ge¬ schäftspost f; ~a, сбрасываемая с са¬ молёта Abwurfsendung f (10); буты¬ лочная ~a мор. Flaschenpost f; при¬ бегать к услугам ~ы den Postweg benützen; отправить ~ой zur Post geben*, der Post übergeben*; по ~e, ~ой mit der Post, per Post; postalisch, auf dem Versändweg; доставлять по ~e postalisch [per Post, auf dem Post¬ wege] züstellen; с обратной ~ой mit umgehender [wendender] Post; post¬ wendend; с ближайшей ~ой mit der ersten [nächsten] Post; «книга ~ой» Büchversand m -(e)s; 2. (корреспон¬ денция) Post f; разносить ~y die Post äustragen*; доставлять ~y die Post züstellen; 3. (помещение) Post f (10), Postamt n (5); на ~e auf [in] der Post; идти на ~y zur Post [auf die Post] gehen* почтальон м Briefträger m (6), Postbote m (9); Zeitungszusteller m (6) почтамт м Post f (10), Pöstamt n (5), Poststelle f (11); центральный ~ Hauptpostamt n почтён || ие c Achtung f, Ehrerbietung f, Ehrfurcht f, Respekt m -(e)s; отно¬ ситься к кому-л. с ~ием j-m Achtung erweisen*, j-n mit Achtung behandeln; vor j-m Achtung häben, für j-n Ach¬ tung hegen, j-n ächten; относиться без всякого ~ия j-n wegwerfend behän- deln; внушающий ~ие respektgebie¬ tend; с совершённым ~ием hochach¬ tungsvoll; mit vorzüglicher Hochach¬ tung; моё ~ие! (приветствие) (ich) häb(e) die Ehre!; моё ~ие! (возглас удивления) älle Achtung!; засвиде¬ тельствовать кому-л. своё ~ие уст. j-m tiefe Ehrerbietung bezeugen почтённый 1. ehrbar, ängesehen, eh¬ renhaft, ehrenwert, ehrwürdig; ~ воз¬ раст ehrwürdiges Alter; 2. разг, (зна¬ чительный) beträchtlich почти нареч. fast, nahezu, beinahe; ~ что so gut wie, fast; ~ ничего fast nichts почтйтельнЦость ж Ehrerbietigkeit f, Ehrerbietung f, Ehrfurcht f; ~ый ehrerbietig, ehrfurchtsvoll, ächtungs¬ voll; О на ~ом расстоянии in re¬ spektvollem Abstand почтить ehren vt; Ehre zollen [er¬ weisen*] (кого-л. D); ~ чью-л. память вставёнием j-s Gedenken [Andenken] durch Erheben von den Plätzen [durch Auf stehen] ehren почтмейстер м уст. Postmeister пг (6) почтово-телеграфный Post- und Te- legräfen« почтбв||ый прил. 1. postälisch, Posts; ~oe отделение Pöststelle f (11); ~ый ящик Briefkasten m (7, 7*); Schlie߬ fach n (5) (учреждения); ~ая бума- ra Briefpapier п -(e)s; ~ый сбор Pöstgebühr f (10); ~ые знёки Post¬ wertzeichen pl; ~ая авиалиния Lüft- postlinije f (11); ~ый поезд Postzug пг (1*); ~ый индекс Postleitzahl f (10) ; ~ый набор (бумаги и конвер¬ тов) Briefblock пг -(e)s, -s; ~ый ав¬ томобиль Postauto п -s, -s; ~ый об¬ мен Pöstverkehr пг -s; ~ый служа¬ щий Pöstangehörige пг (14), Festan¬ gestellte пг (14); Pöstler пг (6) (разг.); ~ое отправление Postsen¬ dung f (10); ~ый голубь Brieftaube f (11) ; ~ая карета уст. Postkutsche f (11); 2. в знач. сущ. ~ые мн. уст. Pöstpferde pl; ехать на ~ых mit der Post reisen [fähren*]; (как) на ^ых eilends, mit Windeseile почувствовать см. чувствовать; дать ~ j-n fühlen lässen*; j-m zu fühlen [zu verstehen] geben* почуди ||ться scheinen* vi, dünken<*> vi (безл. оборот c conj. или c als, als ob, als wenn + conj.); мне ~лся его голос es schien mir, als hörte ich seine Stimme; mir [mich] dünkte, als ob ich seine Stimme gehört hätte [als hätte ich seine Stimme gehört]; мне ~лось, что кто-то вошёл mir schien, es wäre jemand eingetreten [hereinge¬ kommen]; mir schien, als wäre jemand eingetreten; mir schien, als ob [als wenn] jemand öingetreten wäre почуять см. чуять пошабашить разг. Feierabend mä¬ chen пошалива||ть разг. 1. (hin und wie¬ der) äusgelassen sein [ünartig sein, Mütwillen treiben*]; 2.: сердце у него ~ет das Herz macht ihm zu schäffen; 3.: здесь ~ют (иногда грабят) hier ist es nicht ganz geheuer [ungefähr¬ lich] пошалить (ein wenig) äusgelassen sein [ünartig sein, Mütwillen treiben*] пошёрить разг, (mit den Händen) süchen vi, tasten, vi; umherstöbern vi пошатнуть wankend [schwänkend] machen; ins Wänken bringen*; ~ чьё-л. положение j-s Stellung unter-« gräben*; ^ся wänken vi, senwänken vi; untergraben [zerrüttet] sein, ins Wänken [Schwänken] geräten* (тле. перен.); bäufällig werden, sich zur Seite neigen (о строениях и т. n.); его здоровье пошатнулось seine Gesünd-« heit ist untergraben; seine Gesündheit hat einen Knacks (weg) bekommen (разг.) пошатывать schütteln vt, rütteln vt; ~ся wänken vi, schwänken vi; tor¬ keln vi (о пьяном); начёть ~ся ins Schwänken kömmen* пошевёливать (lässig, längsam) be¬ wegen vt; rühren vt; ~ся разг, sich (lässig) bewegen, sich (kaum) rühren; •ф пошевеливайся! rühr dich!; nun äber mal fix!, nun äber mal dällil (разг.) пошевелить bewegen vt; rühren vt} ~ губёми die Lippen bewegen; ~ угли в печке die Köhlen schüren; <$> пёльцем не ~ keinen Finger (dabei, dafür) rühren; ~ся sich bewegen, sich rühren пошевельнуть(ся) см. пошевелить (-ел) ~ пошел проиг. ед. см. пойти пошептать ein wenig flüstern [tü- scheln]; ^ся sich eine Weile [kurz] im Flüsterton unterhälten*, miteinänder etwas flüstern [tüscheln]; einänder etw. züflüstern [züraunen] пошехон||ец м презр. Provinzler [-'vints-] m (6); Schildbürger m (6)3 Hinterwäldler tn (6); ~ский презр. hinterwäldlerisch (nach dem Werk von Saltykow-Stschedriri) пошиб м разг. Art f (10), Schlag m (1*); такого ~a von diesem Schlag; человёк его ~a ein Mensch seines Schlags [seiner Art]; сёмого низкого ~a der minderwertigsten Sorte пошив м Nähen n -s; мастерскёя индивидуёльного ~a Mäßschneiderei f (10) пошйв||ка ж Nähen n -s; Anferti¬ gung f; точный Näh*, Schnöidersj ~очная мастерскёя Schnöiderwerk- statt f, pl -stätten, Nähstube f (11) пбшлинЦа ж Zoll m (1*); Abgabe f (11), Gebühr f (10); Zollgebühren ph покровительственная ~a Schützzoö m; запретительная ~a, оградитель¬ ная ~a Spörrzoll m; Prohibitivzoll /ид госудёрственная ~a staatliche Ver- wältungsgebühr; судёбная ~a Ge¬ richtsgebühr f; ввозная ~a Einfuhr¬ zoll m; вывознёя ~а Ausfuhrzoll m; транзитная ~a Dürchfuhrzoll m; Transitgebühren pl; гербовая ~a Stömpelgebühr f, Siegelgebühr f; та¬ моженная ~a Zoll m, Zollgebühr Д Zollabgabe f; обложить ~ой verzol¬ len vt, mit Zoll belögen, Zoll auf etw. (A) erhöben*; платить ^y Zoll ent¬ richten [zählen]; уплёта ~ы Zöllberei- nigung f, Entrichtung der Zollgebüh¬ ren; отмёна ~ы Zöllabbau m -(e)sj
пош — 544 — подлежащий обложению ~ой (ver¬ zollbar, zollpflichtig пошл||ость ж 1. (заурядность) Ge¬ meinheit f, Niedrigkeit f, Abge¬ schmacktheit f (10), Banalität f (10); Plattheit f (10) (банальность); 2. (не¬ пристойность) gemeiner Ausdruck; Zote f (11); niederträchtige Handlung; говорить ~ости abgeschmacktes [un¬ flätiges] Zeug reden; ~ый 1. (зауряд¬ ный) flach, fade, banal, platt, abge¬ droschen, abgeschmackt; 2. (непри¬ стойный) gemein, vulgär [vul-], zucht¬ los; ~як м разг, gemeiner Kerl; einer, der zotige Reden führt; ~ятина ж разг. см. пошлость 2 поштучн||ый stückweise (ängefer- tigt); Akkords; ~ая оплата Akkord¬ lohn tn (1*); работать ~o auf Akkord [nach Stück] arbeiten; платить ~o per Stück bezählen пошуметь (eine Weile) Lärm mä¬ chen; Skandäl [Krach, Radäu] mächen (поскандалить) пошутить (etwas) scherzen vi, Spä¬ ßen vi, Spaß mächen; Ulk treiben* (разг.) пощад||а ж Gnäde f, Schönung f; без ~ы schonungslos, öhne Gnäde; не давёть никому ~ы niemand (en) schönen, keine Schönung üben; öhne Schönung Vorgehen*; schonungslos [erbärmungslos] vörgehen* [verf äh¬ ren*]; просить ~ы у кого-л. j-n um Gnäde bitten* [änflehen]; ~йть (ver¬ schönen vt, Schönung üben пощёчин||а ж 1. Öhrfeige f (11), Bäckenstreich m (1); Bäckpfeife f (11), Schelle f (11), Mäulschelle f (разг.); дать ~y ohrfeigen vt, eine Öhrfeige geben* [versetzen]; eine Mäulschelle geben* [versetzen]; j-m eins veräbreichen (разг.); 2. (оскорбле¬ ние) Beleidigung f (10); Schlag m ins Gesicht пощипать rupfen vt; перен. schröp¬ fen vt, äusplündern vt пощипывать (о морозе) kneifen* vt, zwicken vt пощупать befühlen vt, betästen vt поэзия ж Poesie f; Dichtung f; Dichtkunst f поэма ж Poem n (2), Gedicht n (2), Versierzählung f (10); муз. Ton¬ dichtung f (10) поэт м Dichter m (6), Poet m (8), ~-импровизётор Stegreifdichter m поэтапный etäppenweise, von Etäppe zu Etäppe поэтесса ж Dichterin f (12) поэтизировать poetisieren vt, dich¬ terisch verschönern [äusschmücken] поэтика ж Poetik f поэтйческ||ий poetisch, dichterisch; ~ая вольность poetische [dichterische] Freiheit поэтйчнЦость ж das Poetische (sub), die poetische Art; ~ый poetisch; voll Poesie, poesievoll; bezäubernd schön поэтому нареч. darum, deshalb, des¬ wegen; как раз ~ eben [geräde] dar¬ um поэшелонно нареч. воен, stäf fel- weise, Stäffeb появ || йться 1. (показаться) er¬ scheinen* vi (s), sich zeigen, zum Vor¬ schein kommen*; sich einstellen; ли¬ лась сыпь (у больного) der Ausschlag kam zum Vorschein; ~йлась возмож¬ ность die Möglichkeit bähnte sich an; 2. (возникнуть) äuftreten* vi (s), entstehen* vi (s), äufkommen* vi (s); ~лёние c 1. Erscheinen n -s; ~лёние в поле зрения Sichtbarwerden п -s; 2. (возникновение) Entstehen п -s; Äuftreten n -s; ~ляться см. появиться поярков || ый aus Lämmwolle, Filzs; ~ая шляпа Filzhut m (1*) поярок м Lämmwolle f пояс м 1. Gürtel m (6); Gurt m (1); Leibriemen m (7); ~ для чулок Hüft¬ halter m (6); Strumpfhalter tn; ~ юб¬ ки Rockbund m (1*); нательный ~ (напр. для контрабанды) Leibbinde f (11); привязной предохранительный ~ ae. Hältegurt m, Anschnallgurt пг; спасательный ~ мор. Rettungsgürtel пг; предохранительный [страховочный] ~ (верхолазов) Sicherheitsgurt пг; «~ безопёсности» авто Sicherheits¬ gürtel пг; 2. (талия) Gürtelliniie f (11), Taille ['taljaj f (11); по ~ bis an den Gürtel; за ~ом hinter dem Gürtel; im Gürtel; по ~ голый mit näcktem Öberkörper; затянуть ~ den Gürtel züschnallen [fester ziehen*]; от¬ пустить ~ den Gürtel weiter [löser] mächen, den Gürtel lockern; 3. (зона) Zöne f (11); жёркий ~ heiße Zöne; климатический ~ Klimazone f; ~ озе¬ ленения Grüngürtel пг; Q заткнуть кого-л. зё ~ j-n in die Tasche stecken; клёняться в ~ tiefe Bücklinge [Ver¬ beugungen] mächen; перен. demütig bitten* пояснЦёние c 1. (действие) Erklä¬ rung f (10), Erläuterung f (10); 2. (замечание) Erklärung f (10), Erläu¬ terung f (10), erklärende Bemerkung; ~йтельный erklärend, erläuternd, kom¬ mentierend, Erläuterungss; ~йть er¬ klären vt, erläutern vt; klärstellen отд. vt; ~йть примером durch ein Beispiel erklären, an einem Beispiel erläutern пояснйцЦа ж Kreuz n (2); Lende f (И); боль в ~e Kreuzschmerzen pl пояснйчн||ый Lenden*, lumbal; ~ая область Lendengegend f (10) поясн||бй 1. Gürteb, Gurts; 2. (по пояс): ~бй портрет Brustbild п (5); ~ёя вённа Sitzbad п (5); ~бй по¬ клон tiefe Verneigung [Verbeugung], Bückling пг (1); 3. (зональный) zonäl, Gürtels, Zönens; ~ёя система оплёты, ~ой тариф Zonentarif m (1); ~öe врёмя Zonenzeit f пояснять см. пояснить поясок м 1. уменьш. kleiner Gürtel; 2.: реклёмный ~ (на новой книге) Schmückbinde f (11), Bäuchbinde f прабабка ж, прабабушка ^Ürgroßj mutter f, pl -mütter; Üroma Д pl -s (разг.) правд||а ж 1. (истина) Währheit f; говорить ~y die Währheit sägen; го¬ ворить всю ~y die reine [völle, näckte, ungeschminkte] Währheit reden; reinen [klären] Wein einschenken; узнёть ~y die Währheit erfähren*; hinter die Währheit kommen*; сказёть кому-л. ~y в глазё j-m die Währheit ins Ge¬ sicht sägen [schleudern]; j-m unver¬ blümt die Währheit sägen; доля ~ы die hälbe Währheit; 2. (справедли¬ вость) Recht n (2), Gerechtigkeit f, Währheit f; искёть ~ы nach Gerech¬ tigkeit suchen; стоять за ~y das Recht verfechten*; 3. предик, wahr; это ~a das ist wahr; das ist die Währ¬ heit; ~a? ist es wahr?, wirklich?, wahr- häftig?, in der Tat?; не ~a ли? nicht wahr?; 4. вводя, сл. freilich; wohl (хо¬ тя); он, ~a, это сказёл er hat es frei¬ lich gesägt; он, ~a, этого не хочет freilich will er dies nicht, obwohl er dies nicht will; 5. (название кодексов средневекового права): Русская Прёвда Rüsskaja Präwda; Салическая Прёвда das Sälische Recht, Lex Säli- ca; ф по ~e говоря, ~y сказёть um die Währheit zu sägen; um der Währ¬ heit die Ehre zu gäben*; offen (und ehrlich) gesägt [geständen]; всеми ~ами и непрёвдами mit ällen Mit¬ teln; ~a глазё колет поел, die Währheit ist eine bittere Pille; за¬ мётка die reine, ungeschminkte Währ¬ heit; что ~a, то ~a älles was wahr [recht] ist; ~y в глазё резать разг, die Währheit unverblümt ins Gesicht schleudern; вёша ~a Sie häben recht; das Recht ist auf Ihrer Seite правдйв||ость ж Währhaftigkeit f; Währheitsliebe f; ~ый 1. wahr, währ- heitsgemäß, währheitsgetreu; 2. (иск¬ ренний) währhaftig, währheitsliebend правдоподобие c Gläubwürdigkeit f, Gläubhaftigkeit f; Wahrscheinlich¬ keit f (вероятность); ~ный glaub¬ würdig, gläubhaft; wahrscheinlich (ве¬ роятный) праведн||ик м Gerechte пг (14); hei¬ liger Mann (святой); спать сном ~ика den Schlaf des Gerechten schla¬ fen*; ~ый gerecht; heilig (святой) праветь nach rechts äbschwenken правил||o c 1. Regel f (11); грамма¬ тические ~a grammätische Regeln; действующие ~a geltende Richtliniien pl; практическое ~o Fäustregel f; че¬ тыре ~a арифметики die vier Grund¬ rechnungsarten; тройное ~o Dreisatz¬ rechnung f, Regeldetrie f; цепное ~o Kettenrechnung f, Kettenregel f; Ket¬ tensatz m (1*); ~o левой руки физ. Linkehandregel f; ~o прёвой руки физ. Rechtehandregel f; соблюдёть ~o die Regel befolgen [beächten, berück¬ sichtigen]; sich den Vorschriften fü¬ gen; подчиняться ~y unter die Regel fällen*; нарушить ~o gegen eine Re¬ gel verstoßen*; die Regel verletzen [übertreten*]; противоречащий ~ам regelwidrig; по ~ам regelrecht; без правил regellos; 2. (принцип) Gründ-
- 545 - ПРА satz т (1*); Maxime f (11); Prinzip n -s, -iien; ~o поведения Verhältens- regel f, Verhältensnorm f (10), ~o единогласия юр. Grundsatz der Ein¬ stimmigkeit; поставить за ~o sich (D) etw. zur Regel mächen; держаться правил an seinen Grundsätzen festhal¬ ten*; von seinen Grundsätzen nicht äbgehen* [äbweichen*]; человек c ~ами ein Mann von Prinzipiien; 3. б. ч. мн. ~a (порядок) Ordnung f (10); Vorschriften pl, Bestimmungen pl, Verordnungen pl, Richtliniien pl, Regeln pl; ~a коммунистического об¬ щежития Regeln des kommunistischen Gemeinschaftslebens; ~a внутренне¬ го распорядка (innere) Arbeitsord¬ nung f. Betriebsordnung f, Dienstord¬ nung f, Geschäftsordnung f, Häusord- nung f; ~a уличного движения Strä- ßenverkehrsordnung f; Verkehrsregeln pl, Verkehrsvorschriften pl; ~a игры Spielregeln pl; ~a SKcnnyaTäunn Be¬ triebsregeln pl, Betriebsvorschriften pl; ~a охраны TpyAä Arbeitsschutzbe¬ stimmungen pl; технические ~a tech¬ nische Vorschriften; ~a хорошего то¬ на Änstandsregeln pl; соблкдать ~a die Vorschriften einhalten*; ~a поль¬ зования (указание, напр. в словаре) Regelteil т (1); <> нет ~а без исклю¬ чения погов. keine Regel öhne Aus¬ nahme; как (общее) ~о in der Regel (сокр. i. d. R.), es ist Regel, daß...; по всем ~ам искусства nach ällen Re¬ geln der Kunst; по всем ~ам wie es sich gehört правило c 1. (приспособление) Richtscheit m (1); Setzlatte f (11) (каменщиков); 2. уст. (весло) Steuer¬ ruder n (6) правильность ж 1. (верность) Rich¬ tigkeit f, Korrektheit f; 2. (регуляр¬ ность) Regelmäßigkeit f; ~ый 1. (вер¬ ный) richtig, regelrecht; korrekt, feh¬ lerlos (без ошибок); ~oe произноше¬ ние korrekte Aussprache; 2. (регуляр¬ ный) regelmäßig; öhne Ausnahmen, re¬ gulär; 3. грам., мат. regelmäßig; ~ый глагол regelmäßiges Verb; ~ая дробь echter Bruch; ~ый многоугольник regelmäßiges Vieleck; ~ые черты литщ ebenmäßige [wohlproportionierte] Gesichtszüge правильный Richts; ~ пресс Richt¬ presse f (11); ~ к0мень Abziehstein m (1) правитель м Regent m (8), Herr¬ scher m (6); Verweser m (6) (уст.); ~ница ж Regäntin f (12); Herrsche¬ rin f (12); Verweserin f (12) (уст.) правйтельственнЦый Regierungs«; ~ая комиссия Regierungskommission f (10); ~oe учреждение Regierungs¬ organ n (2) правительство c Regierung f (10); Советское ~ Sowjetregierung f править I 1. (управлять страной) regieren vt; verwesen vt (уст.); 2. len¬ ken vt; steuern vt (лодкой и т. n.); kutschieren vi (лошадьми); ~ маши¬ ной das Auto [den Wägen] lenken прйвить II 1. (исправлять ошибки) korrigieren vt, verbessern vt; ~ кор¬ ректуру die Korrektur lesen*; ~ на¬ бор die Korrektur mächen; 2. (брит¬ ву, резец и т. п.) äbziehen* vt; schär¬ fen vt; ~ пилу die Säge richten; ~ на точиле [бруске] blänkschleifen* отд. vt; 3. тех. (выверять, рихтовать) richten vt правка ж 1. (ошибок) Korrektur f (10); ~ корректуры Lesen п der Kor¬ rektur; Korrektur der Fähnen (гра¬ нок); ~ в наборе Abändern n -s; 2. Abziehen n -s (бритвы); Abrichten n -s (пилы); 3. тех. (выверка, рихтов¬ ка) Richten п -s правлён||ие с 1. Regierung f; образ —ия Regferungsform f (10); 2. (учре¬ ждение) Vorstand m (1*), Verwäl- tung f (10); npeÄceÄäTenb ~ия Vor¬ sitzender des Vorstandes; член ~ия Vorstandsmitglied n (5); бразды ~ия die Zügel der Regierung правнук м Urenkel m (6) правнучка ж Urenkelin f (12) прав||о I c 1. Recht n (2); Befugnis f (3) (полномочие); законное ~o ge¬ setzliches Recht, gesetzlicher An¬ spruch; бесспорное ~o unbestrittenes Recht; ~o на труд Recht auf Arbeit; ~o на отдых Recht auf Erholung; ~o на o6pa3OßäHHe Recht auf Bildung; всеобщее H36npäTenbHoe ~o allgemei¬ nes Wählrecht; ~o голоса Stimmrecht n; имеющий ~o голоса Stimmberech¬ tigte m (14); Wählberechtigte m; ~o гpaждäнcтвa Bürgerrecht n; ~o убе¬ жища Asylrecht n; пользоваться ~ами Rechte genießen*; иметь ~o ein Recht besitzen* [häben]; befugt sein, berechtigt sein (на что-л. zu D); осуществление ~a die Ausübung des Rechtes; соблюдение ~a die Währung des Rechtes; предъявлять свой ~ä seine Rechte geltend mächen; отби¬ вать свой ~ä seine Rechte verteidigen; посягйть на чьи-л. ~a j-s Recht än- tasten, in j-s Recht eingreifen*; нару- шйть чьи-л. ~ä j-s Rechte verletzen; наделйть ~ами Rechte geben* [verlei¬ hen*, einräumen] (кого-л. D), berechti¬ gen vt; лишйть ~a j-m das Recht ent¬ ziehen* [äbsprechen*, verweigern]; ли¬ шиться ~a das Recht verwirken; no- пирйть ~ä das Recht unterdrücken [vergewältigen]; отказйться от ~a ein Recht äufgeben*, auf ein Recht ver¬ zichten; поражение в ~äx Entziehung [Entzüg] der (bürgerlichen) Rechte [Ehrenrechte]; восстановление в ~äx Wiederherstellung der (bürgerlichen) Rechte; npH3HäTb за кем-л. ~o j-m das Recht zügestehen*; не npH3HäTb за кем-л. ~a j-m das Recht äbspre¬ chen*; обвить за собой ~o sich (D) das Recht Vorbehalten*; воспользо¬ ваться свойм ~ом sein Recht in An¬ spruch nehmen*; вступйть в свой ~ä in seine Rechte treten*; по ~y von Rechts wegen, mit Recht, zu Recht, rechtens; с полным ~ом mit völlem [gutem, dem größten] Recht, völlig zu Recht, mit Fug und Recht; 2. (наука) Recht n, Rechtswissenschaft f; между¬ народное ~o Völkerrecht n; обычное ~o Gewohnheitsrecht n; гражданское —о Zivilrecht [-'vi:l-] n; уголовное Sträfrecht n, Kriminälrecht n; рймское ~o römisches Recht; специалйст по международному ~y Völkerrechtler m (6); доктор прав Doktor der Rechte, Doktor jüris (сокр. Dr. jur.); изучйть ~o die Rechte [das Recht] studieren; 3. (официальное разрешение) Erläub- nis f (3); водительские ~a Führer¬ schein tn (1) право II вводи, сл. wahrhäftig, wirklich; я, не знйю ich weiß wirk¬ lich nicht правобережный auf dem rechten Ufer [am rechten Ufer] gelegen правовед м уст. 1. (учёный) Rechts¬ gelehrte tn (14); Rechtswissenschaft¬ ler m (6); Rechtssachverständige m (14); Rechtskundige tn (14); 2. уст. (учащийся) Student m der Rechts¬ schule; ~ение с у ст. Rechtswissen¬ schaft f, Jurisprudenz f правовёрн||ость ж Rechtgläubigkeit f; ~ый rechtgläubig, strenggläubig правое Цой Rechtss; juristisch; ~ые учреждения rechtliche Einrichtungen; juristische Institutionen; ~бй порядок Rechtsordnung f; ~ые нормы Rechts¬ normen pl правомерность ж Rechtmäßigkeit f, Gesetzlichkeit f, Gesetzmäßigkeit f; ~ый rechtmäßig, gesetzlich, gerecht¬ fertigt правомочие c Mächtbefugnis f (3), Bevollmächtigung f; ~ие делегйта Abgeordnetenvollmacht f (10); ~ный mächtbefugt; bevollmächtigt, kompe¬ tent; ~ное собрйние eine beschlußfä¬ hige Versämmlung правонаруш Цение c Rechtsverlet¬ zung / (10), Rechtsbruch m (1*); тру¬ довое ~ёние Arbeitsrechtsverletzung f; ~йтель м Rechtsverletzer m (6), Rechtsbrecher m (6) правооппортунистйческий rechts¬ opportunistisch правооснование с юр. Rechtstitel tn (6), Rechtsgrund tn (1*) правоотношение с юр. Rechtsver¬ hältnis n (3*) правописание c Rechtschreibung f, Orthographie f правопорядок м юр. Rechtsord- nung f правопреёмЦник м юр. Rechtsnach¬ folge tn (14); ~ство с юр. Rechtsnach¬ folge f; наследственное ~ство Erb¬ folge f православ||ие c orthodoxe [grie¬ chisch-orthodoxe] Religion, Konfession der Ostkirche; ~ный orthodöx, grie¬ chisch-orthodox правосознание с юр. Rechtsbewußt¬ sein n -s правосоциалистический rechtssozia¬ listisch правоспосббнЦость ж юр. Rechts¬ fähigkeit /; ~ый rechtsfähig 18 Русско-немецкий сл.
— 542 — ПРЕ пращур м Ürvater т (6*), Ürahn т (13) праязык м лингв. Ursprache f (11), Grundsprache f преамбула ж Präambel f (11) пребцв||ёние c Aufenthalt т (1); Verbleib т -(e)s; Verbleiben n -s (в определённом месте); Zustand т (1*) (в каком-л. состоянии); место постоянного ~ания ständiger [fester] Wohnsitz; ~ание в неизвестности der Zustand der Ungewißheit; ~ание у власти Regierungsdauer f, die Zeit der Herrschaft; государство ~ания dun. Aufenthaltsland n (5), Empfängsstaat m (13); разрешение на ~ание в стра¬ не Aufenthaltsgenehmigung f (10), Aufenthaltserlaubnis f (3); ~ание в море Seeaufenthalt m; ~ание на берегу мор. Ländgang tn -(e)s; ~ать sich auf halten*; verbleiben* vi (s), verweilen vi, sein* vi (s) (в опреде¬ лённом месте); verharren vi (в опре¬ делённом состоянии); ~ать в неиз¬ вестности, в полном неведении im ungewissen sein* [bleiben*] (über Л) превалировать vorherrschen vi, überwiegen* vi, das Übergewicht hä¬ ben превентйвнНый präventiv [-ven-], Präventiv»; vorbeugend; ~ая война Präventivkrieg m (Г); ~ая прививка Schutzimpfung f (10); ~ые меры vor¬ beugende Maßnahmen превзойти überlegen sein (когб-л. D), übertreffen* vt, überbieten* vt; ~ мужеством an Tapferkeit überlegen sein; он превзошёл всех er hat älle übertröffen; er hat den Vögel äbge- schossen (разг.); ~ рекорд einen Re¬ kord brechen*; <> ~ самого себя sich selbst übertreffen* превозмогать, превозмочь überwin¬ den* vt, überwältigen vt; bezwingen* vt, die Oberhand gewinnen* (о чув¬ стве и т. n.) превознести, превозносить loben vt; preisen* vt; heräusstreichen* vt; zu hoch einschätzen; ~ когб-л. до небес, превозносить кого-л. на все лады j-n in den Himmel heben*; j-n verhim¬ meln превосходительство с (титулова¬ ние) Exzellänz f (10) превосходить см. превзойти; это превосходит все ожидёния das über¬ trifft älle Erwärtungen превосход || ный 1. (прекрасный) vortrefflich, äusgezeichnet, vorzüglich; ~ный näpenb [человёк] ein feiner Kerl; ein dufter Junge (разг.); 2. уст. (пре¬ восходящий) überlegen; ~ные силы противника die überlegenen Streit¬ kräfte des Feindes, die feindliche Übermacht; 3.: ~ная степень грам. Superlativ m (1); ~ство c Überlegen¬ heit f (в чём-л. an D); ~ство в воз¬ духе воен. Luftüberlegenheit f; огне¬ вое ~ство Feuerüberlegenheit f; чис¬ ленное ~ство zählenmäßige Überle¬ genheit, zahlenmäßiges Übergewicht; 18* ~ство в силах воен, kräftemäßige Überlegenheit, Überlegenheit an Kräf¬ ten; признавать чьё-л. ~ство j-s Überlegenheit änerkennen* [zugeste¬ hen*] превратить verwändeln vt; ümge¬ stalten vt (преобразовать); ümändern vt (переделать); мат. reduzieren vt; хим. ümwandeln vt; ~ в уголь ver¬ kohlen vt, karbonisieren vt; ~ в жид¬ кость verfüssigen vt; ~ в пепел in Asche legen; ~ в развёлины in Trüm¬ mer legen; ф ~ в шутку etw. ins Lä¬ cherliche [Spaßhafte] ziehen*; ~ся sich verwändeln; sich ümgestalten (преобразиться); sich ümändern (из¬ мениться); äusarten vi (s) (во что-л. in А) (в отрицательное явление); «ф я весь превратился в слух ich bin ganz Ohr превратн||ость ж 1. (ложность) Irrigkeit f, Verkehrtheit f; ~ость мне¬ ний Irrigkeit der Mäinungen; 2. б. ч. мн. ~ости (изменчивость) Wechsel m -s, Veränderlichkeit f; Wändel m -s, Wandelbarkeit f, Unbeständigkeit f (непостоянство}; ~ости судьбы die Läunen des Scnicksals; ~ости жизни die Wechselfälle des Lebens; ~ый 1. (ложный) irrig, verkehrt, falsch; ~oe мнение irrige [fälsche] Meinung; состёвить ~oe понятие о чём-л. sich (£>) eine fälsche [irrige] Vorstellung von etw. (D) mächen; 2. (изменчивый) veränderlich, wändelbar, unbeständig, wechselnd превращать см. превратить; ~ся 1. см. превратиться; 2. страд, verwän- delt werden (ср. превратить) превращение с Verwändlung f (10), Umwandlung f (10); Umgestaltung f (10) , Wändel m -s, Metamorphose f (11) ; хим. Umsetzung f (10); ~ ёто- ма яд. физ. Atömumwandlung f; ~ веществё яд. физ. Stöffumwandlung f; ~ массы яд. физ. Mässenumkehr f; ~ ядра яд. физ. Kernumwandlung f; ~ в газ спец. Vergasen n -s, Vergä- sung f; ~ в жидкость спец. Verflüs¬ sigen n -s, Verflüssigung f превысЦить 1. (превзойти норму) übertreffen* vt, übersteigen* vt; über- rägen vi; größer sein (als); издержки не ~ят этой суммы die Kösten wer¬ den diese Summe nicht übersteigen; ~ить уровень das Niveau [-'vo:J über¬ schreiten*; über dem Stand liegen*; это ~ило его силы das ging über sei¬ ne Kräfte; 2. (нарушить предел) über¬ schreiten* vt; ~ить полномочия die Vollmacht überschreiten*; ~ить власть die Macht mißbräuchen; sich (D) eine Mächtüberschreitung zuschulden fcöm- men lässen* превышать см. превысить превыше: ~ всегб über alles, über ällem превышение c Überschreitung f (10); ~ влёсти Mächtüberschreitung f, Überschreitung der Amtsgewalt [der Befugnisse] преград|| а ж Schränke-f -Uhl- demis n (3*) (препятствие); водная ~a Wässersperre f (11); Sperre f, Damm tn (1*); грудобрюшная ~a анат. Zwerchfell n -(e)s; создёть ~ы Schränken äufrichten; уничтожить все ~ы älle Schränken beseitigen преградить, преграждёть sperren vt, versperren vt; äbsperren vt; äbriegeln vt; ~ кому-л. путь j-m den Weg ver¬ sperren, j-m Hindernisse in den Weg lägen прегрешение с уст. Versündigung Fehltritt in (1), Vergehen n -s пред см. перед предавать см. предёть; ~ся 1. см. предёться; 2. страд, verräten werden (ср. предёть) предан||ие I с (рассказ) Überliefe¬ rung f (10); Säge f (11), Legende f (11), Mär f (10) (легенда); по ~ию der Überlieferung zufolge; laut Über¬ lieferung предание II с: ~ суду Übergabe an das Gericht; ~ земле Beerdigung f (10), Bestättung f (10) прёданнЦость ж Ergebenheit f; Hin* gäbe f (самоотверженность); Anhäng¬ lichkeit f (привязанность); Treue f (верность); ~ость революции Hinga¬ be an die Revolution [-vo-]; ~ость со¬ циалистической родине Ergebenheit für die sozialistische Heimat; ~ость пёртии Parteitreue f, Ergebenheit für die Partei; ~ый ergeben; änhänglich, treu (верный); (искренно) ~ый Вам (в письмах) Ihr ergeben (st) er, erge¬ bens! Ihr; он мне предан всей душой er ist mir innig [von Herzen, in Liebe, in Treue] zugetan [ergeben]; ~ый ро¬ дине väterlandstreu; быть ~ым делу мйра der Säche des Friedens ergäben sein предётель м Verräter m (6); ~ница ж Verräterin f (12); ~ский 1. verräte¬ risch; ~ское убйство Meuchelmord m (1); 2. (обманчивый) trügerisch, tük- kisch; ~ская погода разг, ein tücki¬ sches Wetter; ~ство c Nmät tn -(e)s, Verräterei f (10) предёть 1. übergeben* vt; überlie* fern vt; ~ глёсности in die Öffentlich¬ keit bringen* [ziehen*]; ~ суду dem Gericht übergäben*; vor Gericht stel¬ len; ~ осмеянию dem Gelächter preis¬ geben*; ~ смерти dem Töde überänt- worten, töten vt; ~ анёфеме den Bännfluch verhängen; ~ кёзни hin¬ richten lässen*; ~ земле bestätten vt, beärdigen vt; ~ огню и мечу mit Feuer und Schwert verheeren [äusrot- ten]; ~ забвению der Vergessenheit anhäimgeben* [Überlässen*]; 2. (изме¬ нить) verraten* vt; durch Verrät äus- liefern; ~ся 1. (во власть кого-л.) sich ergeben*; sich fügen; überlaufen* vi (s) (кому-л. zu D); 2. (отдаться чему-л.) sich hingeben*; ~ся мрёч- ным мыслям trüben Gedänken näch- hängen*; ~ся гневу sich vom Zorn hinreißen lässen*; ~ся пороку dem Läster frönen; ~ся пьянству sich jdem Trunker geben*
ПРЕ — 548 — предбанник м Aus- und Ankleide¬ raum tn (1*) (eines öffentlichen Ba¬ des, einer Sauna) предварение c 1. (событий) Zuvör- komtnen n -s, Vörgreifen n -s; Mäh¬ nung f, Warnung Д vorherige Benach¬ richtigung (предупреждение); 2. астр. Präzessiön f; 3. тех. Voreilung f, Vor¬ halt m - (e) s предварительно нареч. vorläufig, vorher; ~ый Vor®; vorläufig; einlei¬ tend, vorhergehend, vorangehend; Prä¬ liminär*; ~ая продйжа (билетов) Vorverkauf tn -(e)s; ~ая смета Vor¬ anschlag m (1*); ~ые меры vorläufi¬ ge Mäßnahmen; ~oe следствие юр. Voruntersuchung f (10); ~oe заклю¬ чение юр. Untersuchungshaft f; ~ый 3aKä3 Vorbestellung f (10); ~oe co- вещёние Vorkonferenz f (10), Vorbe¬ sprechung f (10); ~ые переговоры Vorverhandlungen pl, Präliminärver¬ handlungen pl, Präliminäriien pl; ~oe соглашение vorläufiges [proviso¬ risches (vi-)] Abkommen, fnterimsab- kommen n (7); ~ые замечёния Vor¬ bemerkungen pl\ ~ый расчёт Voräus- berechnung f (10); по ~ому согла¬ шению laut provisorischem [vorheri¬ gem] Abkommen; по ^ым дйнным nach vorläufigen Angaben; по ^ым подсчётам nach Schätzungen предварить, предварять 1. (собы¬ тия и т. п.) zuvorjkommen* отд. vi (s), vörgreifen* vi (что-л., кого-л. D); vorweg!nehmen* отд. vt-, ~ события den Ereignissen vörgreifen* [zuvör- kommen*]; 2. (предупредить) vorher benächrichtigen [wissen lässen*] предвесённЦий dem Frühling voräus- gehend; Vorfrühlings*; ~яя оттепель Täuwetter vor Anbruch des Frühlings предвёст||ие c Vorzeichen n (7), Vorbote m (9), Omen n -s, pl Omina; ~ие революции ein Vorbote der Re¬ volution [-vo-]; ~ник м Vorbote tn (9), Künder tn (6); метеор. Vorzeichen n (7), Vorwarner m (6); ~ник пого¬ ды Wetterbote tn, Wetterzeichen n; ~ник землетрясения Vörläuferwelle f (11); ~ник грозы Gewitteranzeichen n; ~ница ж Vörbotin f (12), Künde- rin f (12) предвечерний: ~ час Spätnachmit¬ tag tn (1) предвеща||ть Vorhersagen vt, änkün- digen vt, voräussagen vt, vorherver¬ künden vt; это не ~ет ничего хоро¬ шего das ist ein böses Omen; das be¬ deutet [verspricht] nichts Gutes предвзят||ость ж Voreingenommen¬ heit f; Befängenheit f (предубеждён¬ ность); без ~ости unvoreingenommen, vorurteilsfrei; ~ый voreingenommen, vorgefaßt; befängen (предубеждён¬ ный); ~oe мнение vörgefaßte Mäi- nung [Ansicht] предвйден||ие c Voräussicht f; Weit¬ sicht f; в ~ии чегб-л. mit Hinblick auf etw. (A), in Voräussicht (G); науч¬ ное ~ие wissenschaftliche Weitsicht [Voräussicht]; дар ~ия Sehergabe f; ~ие последствий Voraussehbarkeit der Folgen предвйдеть vorhersehen* vt, voräus- sehen* vt; äbsehen* vt; успехи уже можно ~ die Erfolge sind schon äb- zusehen; ~ся bevörstehen* vi; in Aus¬ sicht stehen* [sein]; sich voräussehen lässen*; предвйдятся морозы Frost ist in Aussicht; Fröste stehen bevor; никакйх улучшений в состоянии боль¬ ного не предвйдится es ist keinerlei Besserung im Zustand des Kränken voräuszusehen предвкуш||ать vörgenießen* vt, im voräus genießen*; die Vorfreude [den Vorgeschmack] häben (что-л. von D); ~ёние c Vörgenuß m -sses, Vorge¬ schmack m -(e)s; Vorfreude f предводитель м Anführer m (6); ~ войска Heerführer tn; ~ дворянства ист. Adelsmarschall m -s, -schälle; ctbo c Oberbefehl m -(e)s, Kommändo n -s; ~ствовать änführen vt, befeh¬ ligen vt; den Oberbefehl führen [hä¬ ben] предвоённ||ый Vörkriegs*; ~ые пя¬ тилетки Vörkriegsfünfjahrpläne pl предвозвестить, предвозвещать Vor¬ hersagen vt; vorherverkünden vt; weis¬ sagen неотд. vt, prophezeien vt (пред¬ сказывать) предвосхитить, предвосхищать vor¬ wäg inehmen* отд. vt; zuvörikommen* отд. vi (s), vörgreifen* vi (что-л. D); antizipieren vt; ~ чью-л. мысль j-s Gedänken vorwegnehmen* предвосхищение c Vorwegnahme f; Vorgriff m (1); Vörgreifen n -s; An¬ tizipation f предвыборной Wahl*; ~ая кам- пбния Wählkampagne [-,panjo] f (11); ~oe обращение Wählaufruf m (1) Пред выходи || ой: ~ые и предпразд¬ ничные дни Täge vor Sonn- und Feier¬ tagen предвычислёние c Voräusberechnung f (10); ~ погоды Wettervorausberech¬ nung f предгорный für das Gebirgsvorland charakteristisch [ka-] предгбрье c Gebirgsvorland n (5), Vorgebirge n (6); ~ Альп Vöralpen pl; ~ Алтбя Vorland des Altäi-Gebir- ges предгрозовой vor dem Gewitter, Vörgewitters преддвёрЦие c 1. (местность) Vor¬ land n (5); 2. анат. Vörhof m (1*); 3. перен. Zeit unmittelbar davor; Schwelle f (И); в ~ии an der Schwelle предел м 1. (граница) Grenze f (11), Grenzscheide f (11); Schwelle f (11); в ~ax города im Weichbild der Stadt; в ~ax СССР innerhalb der Grenzen der UdSSR; за ~ы страны über das Land hinäus; 2. (границы принятого) Grenze f (11), Schränke f (11); всему есть ~ älles hat seine Grenzen; этому Häflo положйть ~ dem müssen Grenzen gesetzt werden; hier muß ein Riegel vorgeschoben werden (разг.); выйти из ~ов (дозволенного}1 die Grenzen überschreiten*; über das Erläubte hinäusgehen*; в известных ~ax innerhalb bestimmter Schränken; в^ах года innerhalb [im Läufe] eines Jähres, in der Zeitspanne eines Jäh- res; ~ы рабочего дня эк. Schränken des Arbeitstages; 3. (крайняя степень) Höchstgrenze f (11), höchster Grad; люди изнемоглй до ~a die Kräfte der Menschen häben die Grenze der Er¬ schöpfung erreicht; это ~ мойх же- лйний mehr kann ich mir nicht wün¬ schen; достигнуть ~a das Höchstmaß erreichen; возрастной ~ Altersgrenze f; ~ мощности спец. Leistungsgrenze f; ~ прочности спец. Bruchfestigkeit f; ~ скорости спец. Geschwindigkeits¬ grenze f, Geschwindigkeitsbereich tn (I) ; 4. мат. Grenze f (11), Grenz¬ wert m -(e)s, Limes m = предёльн||ый Grenz*; Spitzen*, Höchst*, Gipfel*, höchst; ~ая ско¬ рость Spitzengeschwindigkeit f; ~ый возраст Altersgrenze f; ~ый срок äußerster Termin, äußerste Frist предержащ||ий: влйсти ~ие уст., ирон. Obrigkeit f (10), die Mächt- habenden pl предзакатный Dämmerungs*; Däm¬ mer*; ~ час Dämmerstunde f (11) предзимний unmittelbar dem Winter voräusgehend, vörwinterlich предзймье с разг. Vorwinter tn (6), Frühwinter m предзнаменование c Vorzeichen n (7), Vorbedeutung f (10), Omen n -s, pl Omina; доброе ~ ein gutes Vor¬ zeichen предикат м грам. Prädikät n (2), Sätzaussage f (11); ~йвный грам. prädikativ, äussagend предисловие c Vorwort n (2),, Vor¬ rede f (11); Geleitwort n; снабдить ~ием mit einem Vörwort versehen*; вместо ~ия (в качестве предисловия) zum Geleit; ф без ~ий приступить к делу разг, ohne viel Gerede [öhne Drum und Dran] zur Säche kommen* Предкавказье c Käukasusvorland n -(e)s предкамера ж тепл. Vorkammer f (И) предлагать см. предложйть предлог I м (повод) Vörwand m (1*), Prätext пг (1); vörgeschützter Grund; Ausflucht f (3), Scheingrund m (1*); Ausrede f (11) (отговорка); под -ом unter dem Vörwand предлог II м грам. Präposition f (10), Verhältniswort n (5); Vörwort n (уст.) предложение 1 c 1. Angebot n (2), Anerbieten n (7), Vorschlag m (1*); Antrag m (1*); Vorlage f (11) (за¬ кона, законопроекта); ком. Offerte f (II) ; рационализёторское Verbes¬ serungsvorschlag m, Neuerervorschlag tn, помощи Hilfsangebot n; услуг Dienstanerbieten n; Anbieten von Dienstleistungen; встречное Gegenvorschlag m, Gegenantrag m;
— 549 — ИРЕ внести ~ einen Antrag stellen, äinen Vorschlag mächen [einbringen*]; под¬ держать ~ den Vorschlag äufgrei¬ fen*; просим вносйть предложения (на собрании) Vorschläge werden gern entgegengenommen; он получил ~ man mächte ihm ein Angebot; 2. (о вступлении в брак) Antrag m (1*); сделать ~ einen Antrag [Hei¬ ratsantrag] mächen; принять ~ den Heiratsantrag ännehmen*; 3. эк. An¬ gebot n (2); спрос и ~ Nächfrage und Angebot; ~ TOßäpoe Wärenangebot n; ~ трудё Arbeitsangebot n предложение II c 1. грам. Satz m (1*); простое ~ einfacher Satz; слож¬ ное ~ zusämmengesetzter Satz; глёв- ное ~ Häuptsatz m; придёточное ~ Nebensatz m, Gliedsatz m; сложно¬ подчинённое ~ Sätzgefüge n (6); Hypotäxe f (11); отрицательное ~ negativer [-vor] Satz, verneinender Satz; повествовательное ~ Aussagesatz m; дополнительное ~ Ergänzungssatz m; Objektsatz m; вводное ~ Schältsatz m; вопросительное ~ Frägesatz tn; временное ~ Temporälsatz m; при- дёточное ~ места Lokälsatz tn; услов¬ ное ~ Bedingungssatz m; уступитель¬ ное ~ Konzessivsatz m; сравнитель¬ ное ~ Komparativsatz /и; причинное ~ Kausälsatz m; придёточное ~ цели Finälsatz m; придёточное ~ следствия Folgesatz m; Konsekutivsatz m; по¬ строение предложения Sätzbau m -(e)s, Sätzbildung f; 2. (в логике) Urteil n (2) предложить 1. (представить на об¬ суждение, на выбор) änbieten* vt, vörlegen vt; Vorschlägen* vt, beantra¬ gen vt; unterbreiten vt; ком. offerie¬ ren vt; ~ план äinen Plan entwerfen*; ~ вопрбс äine Fräge äufwerfen*; ~ трудную задёчу eine schwierige Auf¬ gabe stellen; ~ тост в честь когб-л. einen Toast [to:st] [einen Trfnkspruch] auf j-n äusbringen*; 2. (представить в распоряжение) zur Verfügung Stäl¬ len, änbieten* vt, vörsetzen vt; ~ свой услуги seine Dienste äntragen*; 3. (приказать) ersuchen vt; fördern vt, änordnen vt, verordnen vi; 4. (выста¬ вить кандидатуру) Vorschlägen* vt, äufstellen vt; ~ в депутёты als Ab¬ geordneten [Kandidäten] auf stellen [Vorschlägen*]; ~ в презйдиум ins Präsidium vörschlagen* предложный грам. präpositionäl; ~ падеж Präpositiv m (1); ~ оборбт präpositionäle Fügung [Wendung, Konstruktion] предмёйск||ий: ~oe соревновёние Mäiwettbewerb tn (1); Wettbewerb zu Ehren des 1. .Mai; встать на ~ую вахту äine Sonderschicht zu Ehren des 1. Mai äinlegen предместье c Vörort m (1), Vör- stadt f (3); рабочее ~ Arbeitervor¬ stadt f; ~ города Rändgebiet äiner Stadt предмет м 1. Gägenstand m (1*), Säche f (11), Ding n (2); ~ы первой необходимости Gebräuchsgegenstände pl, Bedärfsartikel pl; ~ы потребления Konsumtiönsmittel pl; ~ы широкого потреблёния Mässenbedarfsartikel pl, Mässenbedarfsgüter pl; ~ы лйчного потребления Gägenstände des persön¬ lichen Gebräuche [Bedärfs]; ~ы длй- тельного пользования länglebige Wirt¬ schaftsgüter; ~ы домёшнего и хозяй¬ ственного обихода Häushalts- und Wirtschaftsartikel pl; ~ роскоши Lü- xusgegenstand m; 2. (тема) Thäma n -s, pl -men и -ta; Sujet [фр. ву'зе:] n -s, -s; ~ разговора Gesprächsthema n, Gesprächsgegenstand tn -(e)s, Ge¬ sprächsstoff m -(e)s; ~ спора Streit¬ objekt n -(e)s; говорйть о вёжных ~ax über wichtige Frägen sprechen*; это глёвный ~ мойх занятий das ist mein Häuptfach; 3. (в преподавании) Fach n (5), Lehrfach n; Unterrichts¬ fach n, Studienfach n, Ausbildungs¬ fach n; обязательный ~ Pflichtfach n; факультатйвный ~ Wählfach n; дополнйтельный ~ Züsatzfach n; об- щеобразовётельный ~ allgemeinbil¬ dendes Fach; ~, вынесенный на экзё- мен Prüfungsfach п; школьные ~ы Schulfächer pl; по всем ~ам in ällen Fächern; 4. (объект) Gegenstand tn (1*), Objekt n (2); ~ насмёшек Ziel [Gägenstand] des Spottes; ~ любвй Gägenstand der Liebe; <$> на ~ канц. zwecks (Gk um zu ( + inf); ~ность ж Dinglichkeit f; Gägenstandsbezogen- heit f; ~ный 1. gegenständlich, säch¬ lich; objektiv; ~ный указётель Säch- verzeichnis n (3*), Sächregister n (6), Schlägwortregister n; 2. (в препода¬ вании) Lähnach»; ~ный урок Un¬ terrichtsstunde mit änschaulichen Lährmitteln; ~ная система обучения Schülausbildung mit Fächlehrern предмостн||ый: ~oe укрепление воен. Brückenkopf tn (1*) предмостье c Brückenauffahrt f (10) предназначать см. предназнёчить; ~ёние с Voräusbestimmung f (10), Vorhärbestimmung f; Prädestination f (10); Zwäckbestimmung f предназначить im voräus fästsetzen; vorhärbestimmen vt, voräusbestimmen vt, bestimmen vt, prädestinieren vt; j-n im voräus ernennen* (zu D) (назна¬ чить кого-л. кем-л.) преднамеренн||о mit Absicht, mit Vorbedacht; wissentlich (сознательно); ~ость ж Absicht f, Absichtlichkeit f, Vorsatz m -es, Vorsätzlichkeit f, Vor¬ bedacht m -(e)s; ~ый vorsätzlich, äb- sichtlich, beäbsichtigt, vorbedacht; ~ая ложь vörsätzliche Lüge предначертание c Vorschrift f (10), vorhär getröffene Bestimmung, Vorbe¬ stimmung f (10), Entwurf m (1*); vör- gezeichneter Plan; ~ать vörschreiben* vt, entwärfen* vt, im voräus bestimmen, vorhärbestimmen vt; verzeichnen vt (высок.) предобеденный Vörmittags», kurz vor Mittag пред И ок м Vorfahr m (8), Ahn tn (13); Ahnherr m (8) (родоначальник); по обычаю ~ков nach Altvätersitte предоктябрьск||ий 1. vor der Größen Sozialistischen Oktoberrevolution [-vo-]; ~ие дни die Täge vor der Grö¬ ßen Sozialistischen Oktoberrevolution; 2. vor dem Jährestag [zu Ehren des Jährestages] der Größen Sozialistischen Oktoberrevolution [-vo-]; ~oe социа- листйческое соревновёние der soziali¬ stische Wettbewerb zu Ehren [aus An¬ laß] des Jährestages der Oktoberrevo¬ lution предолимпийский спорт, vörolym- pisch предоперацибнн||ая сущ. ж мед. Operatiönsvorbereitungsraum tn (1*); Vörraum des Operatiönssaales; ~ый präoperativ, vor der Operation предопределиение c Voräusbestim¬ mung f (10), Vorhärbestimmung f, Prädestination f (10); Schicksal n (2); ~йть, ~ять voräusbestimmen vt, vor¬ härbestimmen vt, prädestinieren vt предоставить 1. (дать) Überlässen* vt; gewähren vt, einräumen vt; ver- schäffen vt; zugänglich mächen; ~ в распоряжение zur Verfügung Ställen; ~ работу Arbeit verschäffen; ~ заём äine Anleihe gewähren [bewilligen, be¬ reitstellen]; ~ отсрочку Aufschub ge¬ währen, stünden vt, ~ полномочия mit Vollmachten äusstatten; ~ npäeo das Recht gewähren [äinräumen]; 2. (позволить кому-л. что-л. сделать) Überlässen* vt, anheim'stellen отд. vt, freistellen vt; ~ возможность die Möglichkeit gäben* [bieten*]; ~ выбор die Wahl freistellen [lässen*]; ему предостёвили решйть это дёло die Entscheidung würde ihm Überlässen; кому-л. самому решйть вопрос j-m es selbst Überlässen*, die Fräge zu lösen; это предостёвьте мне das läs¬ sen Sie mäine Sorge sein; ко¬ гб-л. самому себё j-n sich selbst Über¬ lässen*; j-n ohne Beäufsichtigung läs¬ sen*; кому-л. слово j-m das Wort ertäilen предоставление c Überlässung f, Einräumung f; Zuweisung f (в распо¬ ряжение); Gewährung f, Bewilligung f, Anhäimstellung f, Freistellung 7 (позволение, разрешение); квартй- ры Wohnungszuweisung f; зёйма Därleh(e)nsgewährung 7; отсрочки Gewährung [Bewilligung] äiner Näch- frist, Stundung f; граждйнства Verläihung der Stäatsbürgerschaft; отпуска die Gewährung von ürlaub; полномбчий Ausstattung mit Völl- machten; работы Arbeitsbeschaf¬ fung f, Arbeitsnachweis тп (1) предоставлять см. предостйвнть; быть предостёвленным самому себе auf sich selbst ängewiesen sein, auf sich alläin geställt sein предостерегйть см. предостеречь предостережение с Wärnung f (10) (от чегб-л., от когб-л. vor ДХ» Wärn- ruf -tn 11) Мокрик)
ПРЕ — 550 — предостеречь warnen vt (от чегб-л., от когб-л. vor D); verwarnen vt; zur Vörsicht mahnen предосторожность ж Vörsicht f, äußerst vorsichtiges Verhalten; мера ~и Vorsichtsmaßregel f (И); в целях ~и vörsichtshalber предосудительность ж Anstößig¬ keit f, Ungebührlichkeit f; ~ый verür- teilungswürdig, veräbscheuungswür- dig, anstößig, ungebührlich; что же тут ~oro? was ist denn Schlimmes darän? предотвратить Vorbeugen vi (что-л. D), verhüten vt, (rechtzeitig) äbwen- den<*> vt предотвращение c Vorbeugung f, Verhütung f, Verhinderung f; (recht¬ zeitige) Abwendung f; ~ новой вой¬ ны die Abwendung eines neuen Krie¬ ges; ~ угрозы войны Bännung der Kriegsgefahr предохранение c Schutz m -es, Sicherung f, Verhütung f; ~ от зара¬ зы Ansteckungsverhütung f предохранитель м тех. Schützvor¬ richtung f (10); Sicherung f (10); ружейный ~ Gewehrsicherung f; плавкий ~ Schmelzsicherung f; ста¬ вить на ~ воен, sichern vt; снимать с ~я воен, entsichern vt; ~ ставь!^ (команда) Gewehr sichern!; ~ный Schutz*, Sicherheits*; Verhütungs*, Vörbeugungs*; präventiv; ~ные меры Schutzmaßnahmen pl; Sicher¬ heitsmaßregeln pl; ~ный клапан тех. Sicherheitsventil [-ven-] n (2); ~ная прививка Schutzimpfung f (10); ~ная пробка эл. Sicherungsstöpsel m (6) предохранить, предохранять schüt¬ zen vt; Vorbeugen vi (от чего-л. D), verhüten vt, haltbar mächen; тех. sichern vt предпарламент м ист. Vorparlament n (2) предписание c Vorschrift f (10), Anordnung f (10), Verordnung f; се¬ кретное ~йние Geheimbefehl m (1); выполнять ~äHHH Bpauä die ärztlichen Vorschriften befolgen; ~ать, предпй- сывать verschreiben* vt, änordnen vt, verordnen vt; мед. verschreiben* vt предплечье с анат. Unterarm m (1) предплужник м c.-x. Vorschäler m (6) предплюсна ж анат. Tarsus m =, -sen, Füßwurzel f (11) предполагаемый (вероятный) vor¬ aussichtlich, vermutlich, mutmaßlich предполагать 1. ännehmen* vt; mut¬ maßen неотд. vt, vermuten vt; voraus¬ setzen vt; предполагёя, что... voraus¬ gesetzt, daß...; предположим... gesetzt den Fall, daß...; можно ~ die Annah¬ me liegt näh(e); 2. (намереваться) beäbsichtigen vt, Vorhaben* vt; plänen vt; 3. (иметь предпосылкой) veren¬ gen vt, erfordern vt, voräussetzen vt; эта работа предполагает большой опыт diese Arbeit erfordert viel Er¬ fährung; ~ся 1. безлл предполагёет- ся, что... es ist änzunehmen» daß...; voraussichtlich-.; 2. страд, voräusge- setzt werden (ср. предполагёть) предположен||ие с 1. Voräussetzung f (10), Annahme f (11); Vermutung? (10), Mutmaßung f (10); строить ~ия Vermutungen hegen [änstellen]; 2. (намерение} Absicht f (10); Plan m (1*); Projekt n (2); его литературные ~ия seine literärischen Absichten [Pläne]; законодйтельное ~ие юр, Gesetzgebungsvorschlag tn (1*) предположительный voraussicht¬ lich, vermutlich, mutmaßlich; ~йть см. предполагйть 1 предполье с воен. Vorfeld п -(e)s, Vörfeldgelände n (6); Gelände vor der Fröntliniie предпослать voräusschicken vt; vor- änstellen vt, einleitend därlegen предпоследний vorletzt; ~ слог die vorletzte Silbe предпосылать см. предпоелйть предпосылки а ж Voräussetzung f (10) , Vorbedingung f (10); Prämisse f (11) (логическая); необходймая ~a unabdingbare Voräussetzung; исхо- дйть из ~и von einer Voräussetzung äusgehen* предпочесть, предпочитать vörzie¬ hen* vt, bevörzugen неотд. vt; den Vörzug geben* (что-л. D) предпочтение c Vörzug tn -(e)s, Bevorzugung f; Präferenz f (10); ot- д0ть ~ bevörzugen неотд. vt, den Vörzug geben* предпочтительно нареч. bevörzugt предпраздничный vor dem Feier¬ tag; ~oe настроение Feiertagsstim¬ mung f; ~ые приготовления Feier¬ tagsvorbereitungen; ~ая торговля das Geschäft [der Geschäfsbe trieb] vor dem Feiertag предприимчив || ость ж Unterneh¬ mungsgeist m -(e)s, Unternehmungs¬ lust f; ^ый unternehmungslustig, un¬ ternehmend, findig предприниматель м 1. (капиталист) Unternehmer tn (6); чйстный ~ Pri¬ vatunternehmer [-'va:t-] m; 2. (делец) Geschäftsmacher m (6); ~ский Unter¬ nehmer*; ~ский доход Unternehmer¬ gewinn tn (1) предпринимать, предпринять un¬ ternähmen* vt, vörnehmen* vt; ~ ка- кйе-л. шаги Schritte tun* [unternäh¬ men*]; не ~ чегб-л. etw. unterlassen*; ~ MäpH Mäßnahmen änleiten предприятие c 1. Unternähmen n (7); Betrieb tn (1); Betriebsstätte f (11) ; госуд0рственное ~ stäatliches Unternehmen, Stäatsbetrieb m; полу- rocyAäpcTBeHHoe ~ hälbstaatlicher Betrieb, Betrieb mit stäatlicher Betäi- ligung; ~-покупатель Käuferbetrieb tn, Abnehmerbetrieb tn; ^-поставщик Zulieferbetrieb tn; Einfuhrbetrieb tn (во внешней торговле); ~ бытового обслуживания Dienstleistungsbetrieb tn, Dienstleistungsunternehmen n; ~ общйственного питйния Gäststätten- betrieb tn, Späisegaststätte f; передо¬ вое /^ -führender Betrieb, Spitzenbe¬ trieb m; подсобное ~ Hilfsbetrieb m, Näbenbetrieb tn; народное ~ (в ГДР) volkseigener Betrieb (сокр. VEB); 2. (задуманное дело) Vorhaben n -s, Unterfängen n -s, Unternähmen n -s; это onäcHoe ~ das ist ein gefährliches Vorhaben предпроизвбдственн||ый: ~ые за- трйты Entwicklungskosten pl предпусковой косм, dem Start vor- ängehend предраковый мед. präkanzerös предрасполагать см. предрасполо¬ жить предрасположение с Anlage f (11); Veränlagung f (10); Näigung f (10) (склонность); Disposition / (10), Empfänglichkeit f (к болезни) предрасположенный genäigt; veran¬ lagt; disponiert, empfänglich (к бо¬ лезни für Л) предрасположить günstig stimmen (к кому-л., к чему-л. für Д) предрассветнЦый vor dem Morgen¬ grauen; ~ый сон Schlaf vor Sonnen¬ aufgang; в ~ый час in der Vörfrühe; ~ая дымка, ~ый тумйн Dunst in der Vörfrühe; Näbel in der zäitigen Frühe; ~ые сумерки Mörgendämmerung f предрассуд||ок м Vorurteil n (2); без ~ков vorurteilslos, vorurteilsfrei; клйссовые ~ки Klässenvorurteile pl предреволюционный vor der Revolu¬ tion [-vo-], der Revolution voraus¬ gehend предрекать, предречь voräussagen vt, prophezäien vt, wäissagen неотд. vt предрешать, предрешить im voraus entschäiden*; voräusbestimmen vt; ~ исход борьбы den Ausgang des Kampfes voräusbestimmen предродов||6й мед. pränatal, vor dem Gebären, vor der Gebürt; ~ые cxßäTKH Gebürtswehen pl председатель м Vörsitzende m (14), Präsidänt tn (8); Obmann m (4) (pl тж. -leute) (в арбитраже, третейском суде и т. п.); Пpeдceдäтeль Прези¬ диума Верхбвного CoßäTa СССР der Vorsitzende des Präsidiums des Ober¬ sten Sowjäts der UdSSR; Председа¬ тель Совбта Министров СССР der Vörsitzende des Ministerrates der UdSSR; ~ избирйтельной комиссии der Vörsitzende der Wählkommission; ~ский des Vorsitzenden; Präsidänten«; ~ский звонок die Glocke des Vorsit¬ zenden; ~ское кресло Präsidäntenses- sel tn (6); ~ство c Vorsitz tn -es das Amt des Vorsitzenden (долж¬ ность) ; под ~ством unter Vorsitz; по¬ рядок ~ства die Räihenfolge des Vor¬ sitzes; /чествовать den. Vorsitz häben [führen], präsidieren vi; /чествующий сущ. м Vörsitzende m (14), Versamm¬ lungsleiter tn (6) предсердие с анат. Härzvorhof m -(e)s предсказание c Wäissagung f (10), Prophezäiung f (10); Währsagung f; Voraussage f jll) (прогноз);
— 551 — ПРЕ Vorhersage f (погоды)* ~атель м Wahrsager т (6); жительница ж Wahrsagerin f (12); жать, предска¬ зывать Voraussagen vt; prophezeien vt, weissagen неотд. vt, wahrsagen неотд. vt; eine Voraussage mächen; Vorher¬ sagen vt ^погоду) предсмертн||ый kurz vor dem Tode, Todess; ~ые страдания Todesqualen pl-, Agonie f (11); ^ая воля der letzte Wille представать см. предстать представителе м Vertreter m (6); Repräsentant m (8) (народа, обще¬ ства) ; полномочный жь bevollmäch¬ tigter Vertreter; торговый жь Han¬ delsvertreter m; военный ~ъ Militär¬ beauftragte m (14); жЬ интеллиген¬ ции Angehörige m (14) der Intelligenz представительность ж Stattlichkeit f, ein stattliches Äußere (s), Ansehn¬ lichkeit f представйтельн||ый 1. (выборный) vertretend, repräsentativ; Vertretungs«; Repräsentativ^; жая система Völks- vertretungssystem n -s, Repräsentativ¬ system n; жое правительство reprä¬ sentative [-vo] Regierung; ~ые орга¬ ны [учреждения] Vertreterkörperscnaf- ten pl-, 2. (о внешнем виде) stattlich, änsehnlich представйтельств||о c 1. (порядок выборов представителей) Vertretung f (10), Repräsentation f (10); устано¬ вить следующие нормы ж а на съезд партии es wird folgender Schlüssel für die Delegierung zum Parteitag festgelegt; 2. (учреждение) Vertre¬ tung f (10); дипломатическое ж о di¬ plomatische Vertretung; Mission / (10), торговое жо Handelsvertretung f; жовать als Vertreter arbeiten представ||ить 1. (предъявить) vor¬ legen vt, vorweisen* vt; unterbreiten vt; einbringen* vt (на обсуждение); жить на подпись zur Unterschrift vörlegen [unterbreiten]; жить свидете¬ лей Zeugen stellen; жить удостовере¬ ние личности sich äusweisen*; einen Personalausweis vörlegen; жить дока¬ зательство den Beweis liefern [erbrin¬ gen*]; 2. (кого-л. кому-л.) verstellen vt; bekännt mächen (кого-л. mit D); präsentieren vt; 3. (себе что-л.) sich (D) etw. verstellen; sich (D) einen Begriff mächen (von D); нельзя себе жить es ist unvorstellbar; 4. (изобра¬ зить) därstellen vt; театр, äufführen vt; наглядно жить veranschaulichen vt; жить что-л. в смешном виде etw. ins Lächerliche ziehen*; жить дело так... die Säche so... hinstellen; 5. (до¬ ставить, причинить) bereiten vt, mä¬ chen vt, bieten* vt; эта работа не жляет больших затруднений diese Ar¬ beit macht nicht viel Mühe [bereitet keine großen Schwierigkeiten]; 6. (к награде и т. п.) Vorschlägen* vt, in Vorschlag bringen*; жйть кого-л. к высшей нагрйде j-n zur höchsten Aus¬ zeichnung Vorschlägen*; житься 1. (возникнуть) sich bieten*; sich zeigen; когдй жится удобный случай wenn sich eine passende Gelegenheit bietet; как только жится возможность so bald wie möglich, sobäld sich eine Gelegenheit bietet; 2. (явиться, пока¬ заться) erscheinen* vi (s); äuftauchen vi (s); vor dem geistigen Auge äuf¬ tauchen; im Geiste vörschweben; schei¬ nen* vi, dünken<*> vi (кому-л. A, D) (почудиться); мне жились картйны детства Bilder aus der Kindheit tauch¬ ten vor mir auf; это жлялось мне ма¬ ловероятным das schien mir unwahr¬ scheinlich; это тебе жилось das schien dir nur so; мне жилось, что... es schien mir, als ob...; es dünkte mich [mir], daß...; 3. разг, (притвориться) sich (ver)stellen; житься глухйм sich taub stellen; 4. (при знакомстве) sich vor¬ stellen представлен || ие с 1. (предъявление) Vorzeigung f, Vorlegung f, Vorwei¬ sung f, Aktenvorlage f (документов); Beibringung f (доказательств); Ein¬ bringung f (на обсуждение); для ~ия куда-л. (о документе) zwecks Vorlage ап (А); 2. театр. Aufführung f (10), Vorstellung f (10); первое ~Ие Erst¬ aufführung f; Uraufführung f; Eröff¬ nungsvorstellung; дневное жие Nach¬ mittagsvorstellung f; вечернее жИе Abendvorstellung f; давйть eine Vorstellung geben* [veränstalten]; 3. (к награде и т. л.) Vorschlag m (1*); по жию кого-л. auf j-s Vor¬ schlag; 4. (при знакомстве) Vorstel¬ lung f (10); 5. (изображение) Där- stellung f (10); 6. (понятие) Vorstel¬ lung f (10), Auffassung f (10); Begriff m (1); Kenntnis f (3); иметь ясное жие о чём-л. eine kläre Vorstellung von etw, (D) haben; über etw. (A) im Bilde sein (быть в курсе дела); иметь смутное жИе о чём-либо einen verschwommenen Begriff [eine unklare Vorstellung] von etw. (D) hä¬ ben; не иметь ~ия о чём-л. keine (blässe) Ahnung von etw. (D) häben; keinen (blässen) Dunst von etw. (D) häben (разг.); дать жие о чём-л. einen Begriff [eine Vorstellung] von etw. (D) vermitteln; в моём ~ии nach meinem Begriff; mäiner Auffas¬ sung [Meinung] nach; общее жие all¬ gemeine Vorstellung, Gesämtvorstel- lung f представля||ть 1. см. предсгёвить; 2. (собой) verstellen vt, sein* vi (s), därstellen vt; bilden vt; ~Tb (собой) смесь чего-л., eine Mischung von etw. (D) sein [därstellen]; что он собою жет? was stellt er vor?; was für ein Mensch ist er?; 3. (быть представите¬ лем) vertreten vt, repräsentieren vt; жть интересы масс die Interessen der Mässen verträten*; жться см. предсгё- виться предстартовЦый 1. vor dem Start; жая лиxopäдкa Lämpenfieber n vor dem Start; 2. (находящийся перед стартовой площадкой) vor dem Stärt- platz befindlich предстательн||ый: жая жeлeзä анат. Prostata f, Vorsteherdrüse / (11) предстать (перед кем-л.) vor j-m erscheinen*; vor j-m auf tauchen предсто||ять bevörstehen* vi, zu er¬ wärten sein, vor der Tür sein [ste¬ hen*]; жят выборы die Wählen stähen bevor; нам жйт путешествие eine Räi- se steht uns bevor; нам жйт самйм решить (этот вопрос) wir müssen einen Beschlüß (in dieser Fräge) selbst f ässen предстоящий 1. прич. bevorstehend; 2. прил. künftig, kommend; ж сезон die kommende Saison [ze'sorj] предтеча м Vorläufer m (6), Vor¬ gänger m (6), Vorbote m (9) предубеждение c Vorurteil n (2), vorgefaßte Meinung, Voreingenommen¬ heit f предубеждённый voreingenommen (против кого-л., против чего-л. gegen Л) предугадать im voräus erräten*; voräussehen* vt предугадывать voräusahnen vt, vor¬ äussehen* vt предударный лингв, vörtonig; ж слог die vor der betönten Silbe liegen¬ de Silbe предумышленн||о нареч. vörbedacht, vorsätzlich, äbsichtlich, mit Vorbe¬ dacht; жый vörbedacht, vorsätzlich, äbsichtlich предупредйтельн||ость ж Zuvorkom¬ menheit f, Dienstbeflissenheit f, Ver¬ bindlichkeit f; Kulanz f; жый 1. (о мере и т. п.) vorbeugend, Vorbeu¬ gung^; präventiv [-ven-J; мед. prophy- läktisch; ~ые меры Vorbeugungsma߬ nahmen pl; жый сигнйл Wärnsignal n (2); Wämlicht n (5) (световой); жый выстрел Wärnschuß m -sses, -schüsse; щнт с жой нйдписыо Wärnschild n (5), Wärnungstafel f (11); 2. (о че¬ ловеке) zuvorkommend, entgegenkom¬ mend, dienstbeflissen, verbindlich, kulänt; быть оеббенно жым sich an Zuvorkommenheit überbieten* предупреди йть, предупреждать 1. (заранее известить) vorher mitteilen; rechtzeitig von etw. (D) benächrich- tigen, vorher informieren; im voräus auf etw. (A) aufmerksam mächen; 2. (предостеречь) wärnen vt, verwär- nen vt; 3. (предотвратить) verhüten vt; Vorbeugen vi (что-л. D); жйть не- C4äcTbe ein Unglück verhüten; жйть заболевйние einer Erkränkung vor¬ beugen; 4. (опередить) zuvörkommen* vi (s) (что-л., кого-л. D); он жйл меня в этом er kam mir darin zuvor предупреждение с 1. (извещение) (rechtzeitige) Benachrichtigung f (10); ж об увольнении fristgemäße Kündigung; 2. (предостережение) Wärnung f (10), Verwämung f; серь¬ ёзное ж Ernste Mähnung; выговор c жм Rüge mit Verwämung; метеоро- логйческое ж Wetterwarnung 3. (предотвращение) Verhütung f, Vorbeugung /; ж беременности
ПРЕ — 552 — Empfängnisverhütung f, Schwanger¬ schaftsverhütung f; ~ несчастных случаев Unfallverhütung предусматривать, предусмотреть voraussehen* vt, vorhersehen* vt; nöt- sorgen vt, vorsehen* vt (обеспечивать, обусловливать); in Betracht ziehen*, Vorsorge treffen* (für А); договор предусматривает разрешение спорных вопросов в судебном порядке der Ver¬ träg sieht eine Lösung der Streitfragen auf dem Rechtswege vor предусмотрйтельн Цость ж Voraus¬ sicht f, Vorsorge f; Vörsorglichkeit f; Umsicht f (осторожность); проявить ~ость Umsicht zeigen; ~ый vorsorg¬ lich; bedachtsam; umsichtig (осто¬ рожный) предустановленный уст. vorherbe¬ stimmt, vorgesehen, festgelegt предутренний vor Tagesanbruch; ~ час Zeit [Stünde] vor der Morgendäm¬ merung предчувствЦие c Vorahnung f (10), Vorgefühl n (2); плохое ~ие schlim¬ me [bange] Vorahnung; полный мрач¬ ного ~ия ähnungsschwer; ковать ahnen vt, ein Vorgefühl häben; он ~o- вал, что так будет er ähnte, daß es so kommen wird предшественник м 1. Vorgänger tn (6), Vorläufer m (6); Wegbereiter in (6); ~енники научного социализма die Wegbereiter des wissenschaftlichen Sozialismus; 2. c.-x. Vorfrucht f (3); Vörfruchtfläche f (11); ~енница ж Vorgängerin f (12), Vorläuferin f (12); ~овать vorängehen* vi (s); vorher geschehen* (о событиях); ~ующий vorängehend, vorhergehend предъявителе м Überbringer tn (6); Inhaber tn (6); ~ъ векселя Wechselin¬ haber tn (6), Präsentänt tn (8); ~ь иска top. Kläger tn (6); на ~я bei Vorlage fällig; чек на ~я Inhaber¬ scheck m -s, -s предъявить vorweisen* vt; vörlegen vt, vörzeigen vt (документы); präsen¬ tieren vt (вексель); ~ счёт тж. перен. die Rechnung präsentieren; ~ удо¬ стоверение личности sich äusweisen*; ~ обвинение beschuldigen vt (в чём-л. G); eine Beschuldigung erheben*; ~ иск кому-л. j-n gerichtlich belängen; eine Klage gegen j-n einreichen [än¬ strengen]; ~ претензии Anspruch er¬ heben*; Ansprüche geltend mächen; ~ yльтимäтyм ein Ultimätum stel¬ len предъявлен!] не c Vorweisung f, Vorlegung f, Vorzeigen n -s; Erhe¬ bung f (требований, претензий); Präsentierung f (векселя); обязётель- ное документа Ausweispflicht f; ~ие иска Klägeerhebung f; по ~ии gegen Vorlage предъявлять см. предъявить; ~ большие требования höhe Anforde¬ rungen stellen предыдущее сущ. c das Voränge- gangene (sub); из ~его следует aus dem Erwähnten folgt предыдущ||ий vorig, vorhergehend; vorängegangen, voräufgegangen; ~ий opärop Vorredner tn (6); ~ий месяц der vorige [vorängegangene] Monat; ~ий год Vorjahr n (2); в ~ие годы in den vorängegangenen Jähren предыскание с свз. Vorwahl f предыскётель м свз. Vörwähler m (6) предыстория ж Vorgeschichte / (Н.) преемник м Nächfolger m (6); Erbe in (9); стать ~ом кого-л. j-s Näch- folge äntreten* преемственно ость ж Nächfolge f; Erblichkeit f; Aufeinänderfolge f, Kon¬ tinuität f; ~ость влäcти Nächfolge in der Stäatsgewalt; историческая ~ость historische Kontinuität; ^ый 1. ererbt, Erbs, erblich; Nächfolge«; ~ый поря¬ док наследования Erbfolge f; 2. (по¬ следовательный) aufeinänderfolgend, kontinuierlich преемство с см. преемственность прежде 1. нареч. früher; ehemals, ehedem (некогда); как и ~ wie frü¬ her, wie ehemals; ~ и теперь einst und jetzt; 2. нареч. (сначала) zuerst; я ~ пойду тудё ich gehe (zu) erst dorthin; 3. предлог vor (D); ~ всех vor ällen ändern; ~ всего vor ällem, vor ällen Dingen, zuällererst; in erster Linise; ~ срока vor der Frist; 4.: ~ чем (союз) bevor; vor (D); ~ чем уехать vor der Abreise; bevor ich äb- reise преждеврёменнЦость ж Verfrühtheit f; Frühzeitigkeit f, Vorzeitigkeit f; ^ый vorzeitig, zu früh; verfrüht; Früh«; ~ые роды мед. Frühgeburt f (10); — ое развитие frühzeitige Ent¬ wicklung, Frühreife f прежнее сущ. c das Vergängene (sub) прёжнЦий vorig, früher, vergängen, ehemalig; в ~ee время in früheren [vergängenen] Zeiten презентовать уст., шутл. präsentie¬ ren vt, schenken vt, j-m etw. verehren презёрвы мн. Hälbkonserven [-von] pl, Präserven [-von] pl президёнт м 1. (глава государства) Präsident m (8); выдвижение на пост ~a Aufstellung für die Präsident¬ schaft; кандидёт на пост ~a Kandidät für die Präsidentschaft, Präsident¬ schaftskandidat tn' (8); выборы ~a Präsidentschaftswahlen pl; вступить на пост ~a die Präsidentschaft äntre¬ ten*, das Präsidentenamt überneh¬ men*; 2. (председатель) Präsident m (8), Vorsitzende m (14); почётный ~ Ehrenpräsident tn; ~ский Präsiden¬ ten«; präsidiäl; ~ский укёз Präsidiäl- erlaß m -sses,- -sse; ~ство c 1. (зва¬ ние) Präsidentenwürde f; Präsident¬ schaft f; 2. (время деятельности) Amtszeit des Präsidenten президиум м Präsidium n -s, -diien, Vorstand m -(e)s; Президиум Верхов¬ ного Совета СССР das Präsidium des Obersten Sowjets der UdSSR; почёт¬ ный ~ Ehrenpräsidium- n презирать 1. verächten vt; 2. (пре¬ небрегать) mißächten vt, geringschät¬ zen отд. vt; verschmähen vt презрён||ие c Verächtung f; Mißach¬ tung f, Geringschätzung f; ~ие к смерти Todesverachtung f; ~ный verächtet; verächtenswert, verächtungs¬ würdig; verächtlich, mißächtet; schmählich; *$> ~ный метёлл ирон, schnödes Geld, der schnöde Mämmon презреть см. презирёть 2; ~ onäc- ность der Gefähr trotzen презрительный verächtlich, veräch- tungsvoll, äbfällig презумпция ж филос., юр. Präsum¬ tion f (10), Voräussetzung f (10); Mutmaßung f (10) преимущественнЦо нареч. vorzugs¬ weise, besonders, häuptsächlich; grö߬ tenteils; ^ый überwiegend, vorherr¬ schend, häuptsächlich, vorrangig, Vor¬ zugs«; ~oe npäeo Vorrecht n (2), Vor¬ zugsrecht n преимуществ||о c Vorzug tn (1*), Vorteil m (1), Vorrang tn - (e) s; Über¬ legenheit f (10); Vorrecht n (2), Son¬ derrecht n, Privileg [-vi-] n -s, -iien (привилегия); имёть ~o перед кем-л. j-m etw. voräushaben*; по ~y vorzugsweise, häuptsächlich преисподняя ж Hölle f; Unterwelt f преисполненный erfüllt, voll (von D), voller, voll (G); ~ опёсности voller Gefähren; ~ благих намерений voll guter Vorsätze преисполниться (von einem Gefüh¬ le) ergriffen werden; ~ гневом zornig werden; vor Wut Überschäumen прейскурант м Preisliste f (11), Preisverzeichnis n (3*); Preistafel f (11) (вывешенный на стене) преклонёние с Hochachtung f, Ver¬ ehrung f, tiefe Ehrfurcht преклонить высок, beugen vt, nei¬ gen vt; ~ колена das Knie beugen; ~ся verehren vt; hüldigen vi (перед кем-л., перед чем-л. D) преклони || ый höchbetagt; ~ый вбз- раст vorgerücktes Alter, hohes Alter; ~ых лет in vorgerücktem Alter; in den Jähren преклонять(ся) см. преклонйть(ся) прекословить widersprechen* vi прекрасно нареч. schön, herrlich; glänzend, vortrefflich; это ~! das ist schön [wünderschön, herrlich]!; ну и ~! vortrefflich!, gut so!, sehr gut!; я это ~ знёю ich weiß das sehr gut прекраснодушие с ирон. Schöngei¬ sterei f; sentimentäle Schönfärberei прекрёсн||ое сущ. c das Schöne (sub); понятие ~oro Schönheitsbegriff m (1); чувство ~oro Schönheitssinn in -(e)s прекраснЦый 1. (красивый) schön, wunderschön, herrlich; 2. (отличный) vortrefflich, äusgezeichnet; — ый пол das schöne Geschlecht; в одйн ~ый день eines schönen Täges; рёди ~ых глаз, за — ые глазё umsonst
— 553 — ПРЕ прекратить äufhören vi (что-л. mit D); äufgeben* vt} einstellen vt} been¬ den vt, ein Ende mächen (что-л. D) (закончить)} Schluß mächen (mit D) (покончить с чем-л.)-, äbbrechen* vt (знакомство, переговоры,9 разговор)', unterbinden* vt (пресечь)', заставить ~ что-л. einer Säche (D) Einhalt ge¬ bieten*; ~ работу 1) mit der Arbeit äufhören, äufhören zu ärbeiten; Feier¬ abend mächen; 2) (забастовать) die Arbeit einstellen [niederlegen]; in den Ausstand treten*; временно ~ работу mit der Arbeit äussetzen, in der Arbeit einhalten*; ~ следствие die Unter¬ suchung einstellen; ~ военные дей¬ ствия die Feindseligkeiten einstellen; ~ спор einen Streit beilegen [unter¬ binden*]; прекратите разговоры! hört auf zu reden!, laßt das Reden!; ~ся äufhören vi, äussetzen vi} ein Ende nehmen* (закончиться); äbbrechen* vi (s) (прерваться)', дождь прекратился es hat äufgehört zu regnen прекращаться) см. прекратить (ся) прекращение с Aufhören п -s; Ein¬ stellung f, Aufhebung f', Unterbindung f (пресечение)-, Abbrechen n -s, Ab¬ bruch m -(e)s (разрыв)', Unterbrechung f (перерыв); Beilegung f (спора?)} ~ работы Arbeitseinstellung f; Ar¬ beitsniederlegung f (забастовка)} ~ огня воен. Feuereinstellung f} ~ воен¬ ных действий Abbruch der Feindselig¬ keiten; ~ войны Einstellung des Krie¬ ges; ~ испытйний ядерного оружия Einstellung der Kernwaffenversuche; ~ постйвок Lieferstopp m -s; ~ про¬ изводства Betriebsstillegung f, Außer¬ betriebsetzung f} Einstellung [Stille¬ gung] der Produktion; ~ действия до¬ говора Erlöschen der Wirkung eines Verträgs; ~ переговоров Abbruch der Verhändlungen; ~ сердечной дея¬ тельности мед. Auf hören [Versägen] der Herztätigkeit; ~ дела юр. Einstel¬ lung eines Verfährens прелат м Prälät m (8) прелести || ый reizend, entzückend; anmutig; ~o! reizend!, allerliebst!, entzückend! прёлестЦь ж 1. Anmut f, Reiz m -es, Liebreiz m; какйя ~ь! wie räizend!; ~ь новизны der Reiz der Neuheit; при¬ давать ~ь чему-л. einer Säche (D) Reiz verleihen*; 2. мн. ~и уст., ирон. Reize pl прелиминарПии мн. Präliminäriien pl, Vorverhandlungen pl} ^ный Präli¬ minär^, vorläufig, Vor«; ~ный мир Präliminärfrieden m -s; ~ный мирный договор Präliminärfrieden m, vorläu¬ figer Friedensvertrag преломить 1. физ. brechen* vt} 2. (истолковать) (änders) äuffassen vt} ~ся 1. физ. sich brechen*; 2. (в со¬ знании) sich (änders) spiegeln, eine ändere Gestält ännehmen* преломление c 1. физ. Brechung f (10), Refraktion f (10); ~ лучей Strahlenbrechung f} 2. (истолкование) (subjektive) Auffassung £ (IQ) преломлённый физ. gebrochen преломляем||ость ж физ. Brechungs¬ vermögen п -s; ~ый физ. brechbar, refraktionsfähig преломлять см. преломить; ~ся 1. см. преломиться; 2. страд, gebro¬ chen werden (ср. преломйть) Желомляющий физ. brechend, ге- tiv, Refraktiv« прелый faul, verfäult, fäulig; änge- fault; wund (о коже); ~ 3änax ein fäuliger Gerüch прель ж Fäulnis f, Fäule f; Ange¬ faultes sub n-, яблоки с ~ю Äpfel mit fäulen [schimmligen] Stellen прельстить 1. (ver) locken vt, reizen vt} durch seinen Reiz fesseln; 2. (соб¬ лазнить чем-л.) verführen vt, verleiten vt, verlocken vt} ~ся sich verführen [sich verlocken, sich blenden] lässen* (кем-л., чем-л. durch А) прельщать(ся) см. прельстить(ся) прелюбодеяние с уст. Ehebruch пг (1*) прелюдия ж муз. Prälüdium п -s, -diien; перен. Auftakt пг (1), Vorspiel п <2) , .. премиальные сущ. мн. Prämilengel- der pl} ~ый Prämijen«; ~ая система Prämierungswesen п -s; ~ая система oплäты трудй Prämiienlohnsystem п (2); ~ый фонд Prämienfonds [-f5] пг = [-f5s], = [-f5s] премилый allerliebst, sehr lieb; он ~ человёк er ist ein sehr lieber Mensch преминуть: не ~ nicht Unterlässen*; nicht versäumen; nicht verfehlen; я не премину... an mir soll es nicht feh¬ len..., ich werde nicht Unterlässen (zu + inf) премирован||ие c Prämierung f (10), Prämiierung f; порядок —ия Prämi¬ enordnung f премированный prämiert, prämiiert, preisgekrönt; ~ать prämieren vt, prä¬ miieren vt} j-n mit einer Prämile äus- zeichnen премировочнЦый Prämilen«; ~ая ко¬ миссия Prämiienkommission f (10) прёми[|я ж 1. (награда) Preis пг (1); Prämile f (И); Ленинская ~я Leninpreis m; Международная ~я мйра Internationäler Friedenspreis; Нобелевская ~я Nobelpreis пг} при- судйть ~ю den Preis verleihen*; эта кнйга получйла ~ю dieses Buch wür¬ de preisgekrönt; ~я былй присужде- нй этому фйльму der Preis ging an diesen Film; 2. эк. Prämi|e f (11); страховйя ~я Versicherungsgebühr f (10); 3. (бесплатное приложение) unentgeltliche Beilage, Grätisbeilage f (11), Grätisbeigabe f (11), Grätiszu- gabe f премнбго нареч. gcr. sehr, äußerst, zutiefst; я ~ вам благодйрен ich bin ihnen überaus dänkbar премудрость ж разг., ирон. Weisheit f (10), größte Weisheit; школьная ~ Schulweisheit f; невеликй ~! das ist (eben) kein Kunststück! премудрый 1. уст. weise; 2. ирон. neunmalklug премьер м 1. Premier [-'mie:] m -s, -s, Premierminister m (6); Minister¬ präsident m (8); заместйтель ~a stellvertretender Premier; 2. театр. erster Schäuspieler; Häuptdarsteller m (6) премьера ж театр. Premiere f (11) (новая постановка)} Uraufführung f (первое представление какой-л. пьесы и т. п.)} Erstaufführung f (первое представление пьесы и т. п. в ка- кой-л. стране, в каком-л. городе)} ~ прошлй успешно das Stück würde erfolgreich erstauf geführt [ürauf ge¬ führt] премьер-министр м Premierminister [-'mie:-] m (6); Premier m -s, -s; Mi¬ nisterpräsident m (8) премьерша ж разг., театр, erste Schäuspielerin; Primadonna f, pl -nnen; Häuptdarstellerin f (12) пренебрегать см. пренебречь пренебрежение с 1. (презрительное отношение) Geringschätzung f, Mi߬ achtung f, Verschmähung f; 2. (отсут¬ ствие внимания к чему-л.) Vernäch- lässigung f} Nichtbeachtung f; ~ npä- вилами прилйчия Vernächlässigung der Ümgangsformen пренебрежйтельн||ость ж Gering¬ schätzigkeit f, Verächtlichkeit f, Nicht¬ beachtung f} ^ый geringschätzig, ver¬ ächtlich, wegwerfend; nächlässig (не¬ брежный)} ~o относйться к кому-л. j-n verächtlich behändeln, j-n links lie¬ genlassen*; j-n über die Achsel an¬ sehen* пренебречь verschmähen vt; ver- nächlässigen vt, sich über etw. (A) hinwegsetzen; nicht beächten; ~ опас¬ ностью der Gefähr trotzen; он пре¬ небрёг мойм советом er verschmähte meinen Rat, er ließ mäinen Rat unbe¬ rücksichtigt, er beherzigte meinen Rat nicht прение с (гниение) Fäulnis f прён||ия мн. Debätte f (11); Mei¬ nungsaustausch m -es, Diskussion f (10); Aussprache f (11); открыть ~ия die Diskussion [Debätte, Aussprache} eröffnen; прекратйть ~ия die Diskus¬ sion [Debätte, Aussprache] schließen*; ~ия сторон юр. Plädoyers [-döa'je:] pl, Schlüßvorträge der Parteien; пре¬ кращение ~ий die Aussetzung [die Einstellung] der Diskussion; предло- жйть прекратйть ~ия ‘den Schluß der Diskussion beäntragen преобладание c Vorherrschen n -s, Übergewicht n -(e)s; Dominieren n -s преобладать vorherrschen vi, über¬ wiegen* vi, verwiegen* vi, dominieren vi, die Oberhand häben преобладающий vorherrschend, überwiegend, vorwiegend, dominie¬ rend преображать см. преобразйть; ~ся 1. см. преобразйться; 2. страд, ver¬ wändet werden {ср. преобразйть)
ПРЕ — 554 — преображение с Verwandlung f "(10), Wandlung Д Umgestaltung f (Ю) преобразить verwandeln vt, um¬ wandeln vt, ümgestalten vt, ümbilden vt; ~ся sich verwandeln, sich ümge¬ stalten преобразован ||ие с 1. (grundlegen¬ de) Veränderung f (10), Umwand¬ lung f (10), Umgestaltung f (10), Umbildung f (10); Neugestaltung f, Neuordnung f; Reorganisation f (10); Reform f (10) (реформа]-, социаль¬ ные ~ия der gesellschaftliche WAnd- lungsprozeß; ~ие прирбды Umgestal¬ tung der Natur; работы по ^ию при¬ роды Arbeiten zur Umgestaltung der Natür; 2. эл. Transformation f (10), Transformierung f (10); ~ие постоян¬ ного тока в перемённый Umformung von Gleichstrom in Wechselstrom; ~ие данных выч. тех. DAtenumwand- lung f, Datenverarbeitung f (10); ~ие информАции выч, тех. Informatiöns- wandlung f преобразовАтель м 1. Reformätor m -s, -tören, Reorganisätor rn -s, -tören; 2. эл. Wandler m (6), Ümformer m (6); Umsetzer m (6); выч. тех. WAnd- ler m (6); ~ кода Ködewandler m, Umkodierer m (6); ~ница ж Refor¬ matorin f (12), Reorganisatörin f (12) преобразовать, преобразбвывать 1. ümgestalten vt, ümwandeln vt, ümbil¬ den vt; reorganisieren vt, reformieren vt-, 2. эл. transformieren vt, uniformen vt преодолевать см. преодолеть преодоление с Überwindung f, Be¬ wältigung f, Bezwingung f (10); — прошлого Bewältigung der Vergan¬ genheit преодолеть überwinden* vt, über¬ wältigen vt, bewältigen vt, bezwingen* vt-, mit j-m, mit etw. (D) fertig wer¬ den (справиться)} ~ трудности Schwierigkeiten überwinden*; ~ себя sich selbst überwinden, sich zusäm- mennehmen*; любопытство преодоле¬ ло die Neugier war größer преодолймый überwindbar, bezwing¬ bar преосвященный сущ. м Eminenz f (10) (титул епископа или архиепис¬ копа) преосвященство с церк.-. erö [Вäine] ~ seine [Eure] Eminenz препар ||ат л-PräparAt п (2); гото¬ вый ~Ат фарм. Fertigpräparat л; ле¬ чебные ~Аты Arzneimittel pl,~ arznei¬ liche Präparate; ~атор м PräparAtor m -s, -tören; Laboränt m (8) (либо- рант)-, ~йровать präparieren vt препинанЦие с: знак ^ия грам. Sätzzeichen п (7), Interpunktiönszei- chen п; расстановка ЗНАКОВ '■"'ИЯ Zei¬ chensetzung f, Interpunktfön f препирательство с разг, nichtiger Streit, Wortwechsel m (6) препираться разг, (sich) herünistrei- ten* vi, sich wegen Nichtigkeiten zanken преподаван||ие c Unterricht m -(e)s, Unterrichten n -s, Lehren n -s; метод ~ия Unterrichtsmethode f (11), Lehr¬ methode f, Unterrichtsführung f (10); вопросы ~ия unterrichtliche Fragen преподаватель м Lehrer m (6); ~ вуза Hochschullehrer tn; Lektor m -s, -tören; ~ психологии Fachlehrer «für Psychologie; ~ русского языка Rus¬ sischerer tn; Агница ж Lehrerin f (12); ~ница вуза Hochschullehrerin f; Lektörin f (12); ~ский Lehr*; Leh¬ rers; ~ский состав Lehrpersonal n (2), Lehrkörper m (6), Lehrkräfte pl; ~ская деятельность Lehrtätigkeit f преподавать lehren vt, unterrichten vt, Unterricht erteilen (что-л. in D) преподать lehren vt, eine Lehre ge¬ ben*; ~ наглядный урок Anschau¬ ungsunterricht erteilen; ~ совет einen Rat erteilen преподнестй, преподносйть därbrin- gen* vt, feierlich überreichen; schen¬ ken vt (подарить)-, ~ сюрприз eine Überraschung bereiten; ~ неприятную новость eine schlechte NAchricht (über) bringen* преподношение c feierliches Ge¬ schenk, Gäbe f (11) преподббие с церк.-. erö [Bänie] ~ sein [Euer] Ehrwürden преподобный церк. ehrwürdig, ge¬ recht препозитйвный грам. vorängestellt, in der Voränstellung препон||а ж уст. Hindernis п (3*), Hemmnis п (3*); чинить ~ы Schwie¬ rigkeiten bereiten, Hindernisse in den Weg legen препоручать, препоручйть Anver- trauen vt-, Überträgen* vt-, beauftragen vt (что-л. mit D); äuftragen* vt препроводйтельн||ый Begläit*; ~oe письмо Begleitschreiben n (7); ~ый документ Abfertigungsschein m (1) препроводйть, препровождать über- sänden<*) vt, züsenden(*> vt-, überrei¬ chen vt (передавать)-, förtschaffen vt (арестованного) препровожден || не c Übersendung f ’(Ю), Absendung f; для ~ия вре¬ мени zum Zeitvertreib препятств||ие с Hindernis п (3*), Hemmnis п (3*); бег с ~иями Hin¬ dernislauf m (1*); скачки с ~иями Hindernisrennen п -s, Hürdenrennen п; не ставить никакйх ~ий nichts [keine Hindernisse] in den Weg stei¬ len; натолкнуться на ~ие auf ein Hin¬ dernis Stößen*; ~овать (be)hindern vt, hemmen vt, im Wäge stehen*; etw. in den Weg steilen; hinderlich sein; einen Riegel verschieben* прерафаэлиты мн. иск. Präraffaeli¬ ten pl прервать unterbrechen* vt, äbbre- chen* vt; ~ ypÖK die Stünde unterbrä¬ chen*; ~ разговбр [переговоры] das Gespräch [die Verhändlungen] Ab¬ brechen*; ~ чью-л. речь j-m ins Wort fällen*, j-m in die Rede fällen*; j-s Rede unterbrächen*; j-m das Wort ab¬ schneiden*; ~ся sich unterbrächen*, äbbrechen* vi; у неё прервАлся г0лос die Stimme versagte ihr пререкан||ие c Wortwechsel m (6); Streit tn (1), Streitigkeit f (10); всту¬ пить в ~Hn'sich in einen Wortwechsel einlassen* пререкАться sich streiten* прерия ж геогр. Prärie f (11) прерогатйва ж Prärogativ n (2), Prärogative [-va] f (11), Vörrecht n (2); ~ влАсти Prärogative der Stäats- macht прерыватель м эл. Unterbrecher m (6) прерывать см. прервАть; ~ся I.cm. прервАться; 2. страд, unterbrächen [Abgebrochen] wärden прерывающийся: ~ голос stocken¬ de [versägende] Stimme прерйвист||ость ж Diskontinuität f; das Abgerissene (sub), das Rückarti- ge (sub); ~ый äbgebrochen; Abgeris¬ sen; stockend; rückartig, unterbrächen, äussetzend, diskontinuierlich; ~ая ин- тон Ация Stoßton m (1*); ~oe дыхА- ние stockender [stoßender] Atem; ~ый ток эл. intermittierender Strom пресвйтер м Presbyter m (6); Vor« steher tn einer Kirchengemeinde пресекать см. пресёчь; ~ся 1. см. пресечься; 2. страд, eingestellt wär« den (ср. пресёчь) пресечёни||е с Abstellung f, Einstel¬ lung f, Unterbindung f, Abschaffung f, Aufhebung f, Beseitigung f; ф ме¬ ра VörbeugungsmaBnahme f (11); ZwAngsmaßnahme f пресёчь Abstellen vt, einstellen vt, unterbinden* vt; Abschaffen vt; ein Ende mAchen (что-л. D); зло в кор¬ не das Übel an der Würzel fAssen [pAcken], das Übel mit der Würzel Ausrotten; злоупотребления Mi߬ brauch beseitigen; ~ преступные по¬ пытки die verbrecherischen Versuche unterbinden*; ~ся plötzlich Aufhören, einhalten* vi; Jäh Abbrechen*; stocken vi (о голосе) преслёдованЦие c Verfolgung f (10); Nachstellung f (Ю); юр. FAhn- dung fl Unterdrückung f (10) (гоне¬ ние); мАния ~ия мед. Verfolgungs¬ wahn тп -(e)s; судебное ^ие юр. ge¬ richtliche Verfolgung, gerichtliches Vörgehen; гонка ~ия спорт. Verfol¬ gungsrennen п -s; уходить от ~ия воен, den Verfölger abschütteln преслёдователь м Verfölger tn (6) преследовать 1. (гнаться) verfolgen vt; nächsetzen vi, nAchstellen vi, nach- jagen vi (s) (кого-л. D); sich j-m an die Färsen [an die Sohlen] heften; 2. (подвергать гонениям) verfolgen vt, unterdrücken vt; 3.: судебным по¬ рядком dem Gericht übergäben*, ge¬ richtlich Verfölgen; 4. (о мысли, идее и т. п.) verfolgen vt; keine Rühe läs¬ sen* (кого-л D), nicht in Rühe läs¬ sen*; 5. (стремиться) Verfölgen vt; свой интересы säine Interessen ver«
— 555 — ПРЕ folgen; ~ цель ein Ziel [einen Zweck] verfolgen пресловутый berüchtigt; sattsam be¬ kännt пресмыкйЦние с, ^тельство c Krie¬ cherei f, Liebedienerei f, Speichellecke¬ rei f; ~ться (о человеке) kriechen* vi, scharwenzeln vi, liebedienern не¬ отд. vi; ~ющееся с зоол. Kriechtier n (2), Reptil n -s, -iien пресновод||ный Süßwassers, lim- nisch; —ная рыба Flußfisch m (1), Süßwasserfisch tn; —ное море Sü߬ wassermeer n (2) прёсн||ый 1. ungesalzen; gewürzlos; ungesäuert (о хлебе); —ая вода Sü߬ wasser n -s; Frischwasser n (напр. на судах); 2. перен. abgeschmackt, fade, langweilig, platt; —ый анекдбт schwä¬ che [fade] Anekdote преспокбйно нареч. разг, ganz ru¬ hig, seelenruhig, in äller Seelenruhe пресс м 1. Presse f (11); кбвочный — Schmiedepresse f; ~ для белья Wäschepresse f; виноградный — Träu- benquetsche f (11), Träubenpresse f, Kelter f (11); 2. (гнёт) Schräube f (11); налоговый — Steuerschraube f пресс|| а ж Presse f; инострённая —a die äusländische Presse; бульвар¬ ная [жёлтая] —a Asphaltpresse f; в ежеднёвной in den Tageszeitun¬ gen, in der Tägespresse; обзор —ы Presseübersicht f; встреча с предста¬ вителями —ы Presseempfang m (1*) пресс-автомат м Automätenpresse f (И) пресс-атташе м Presseattache [-Де:] m -s, -s пресс-б юр 6 c Pressebüro n -s, -s, Presseamt n (5) пресс-конвейер м Stüfenpresse f (H) пресс-конференция ж Pressekonfe¬ renz f (10); Presseiempfang tn (1*) прессование c Prössen n -s; горячее ~ Wärmpressen n; холодное — Kalt¬ pressen n прессовать pressen vt прессбв||ка ж см. прессование; ~щик м Presser tn (6) пресс-папье с Löscher m (6), Lösch¬ wiege f pl), Briefbeschwerer tn (6) пресс-центр м Pressezentrale f (11) преставиться уст. verscheiden* vi (s), entschläfen* vi (s), sterben* vi (s) престарелость ж Uberälterung f престарелЦый höchbetagt, (hoch) Ье- jährt; überältert; дом для —ых Alters¬ heim n (2); Feierabendheim n престидижитбтор м уст. Zäuber- künstler tn (6), Täschenspieler tn (6) престиж м Prestige [-з(э)] n -s, An¬ sehen n -s, Geltung f; подорвать — das Ansehen untergräben* престо муз. 1. нареч. prösto; 2, (лро- изведение) Presto п -s, «-s и -ti престбл м 1. Thron tn (1); вступить на — den Thron besteigen*; свергнуть с —а vom Thron stürzen; отречься от —а dem Thron entsägen, auf den Thron verzichten; пёпский — Hefiger Stuhl; 2. церк. Weihaltar m (1*), Al- tärtisch tn (1) престол онаслёд||ие c Thrönfolge f; ^ник м Thronfolger m (6) престольный: ~ праздник церк. das Fest des Schutzheiligen преступйть, преступить überschrei¬ ten* vt, übertreten* vt; verletzen vt; — закон das Gesetz überschreiten* [verletzen] преступлен ||не c Verbrechen n (7); Straftat f (10), юр. Delikt n (2); Fre¬ vel tn (6), Freveltat f, Gräueltat f (тяжкое); военное —ие Kriegsverbre¬ chen n; госудёрственное —ие Staats¬ verbrechen n; уголбвное —ие Straftat f, kriminelles Delikt; Kriminälverbre- chen n; служебное —ие Amtsdelikt n, Straftat im Amt; Dienstvergehen n -s; —ие против социалистической соб¬ ственности Straftat gegen das sozia¬ listische Eigentum; на месте —ия am Tatort; —ие против человечества ein Verbrechen gegen die Menschheit; поймёть на месте —ия auf frischer Tat ertäppen преступн||ик м Verbrächer m (6); Täter m (6); уголовный —ик kriminäl- ler Verbrecher; военный —ик Kriegs¬ verbrecher tn; ~ый verbrächerisch, frävelhaft; —ое легкомыслие sträfli¬ cher Leichtsinn; —ая небрёжность sträfliche Fährlässigkeit пресытить übersättigen vt; ~ся sich übersättigen; übersättigt sein (чем-л. von D) пресыщать(ся) см. пресытить(ся) пресыщение с Übersättigung f; ~ жизнью Lebensüberdruß m -sses; чув¬ ствовать [испытывать] — Übersätti¬ gung empfinden* пресыщенн||ость ж Übersättigung f; ~ый übersättigt; —ый жйзнью löbens- müde претворение с Verkörperung f (10) (воплощение); Verwändlung f (10) (превращение во что-л.); — в жизнь Verwirklichung f, Realisierung f претворить verwirklichen vt, reali¬ sieren vt; verkörpern vt (воплотить); verwändeln vt, verändern vt (превра¬ тить); ~ в жизнь ins Löben [in die Wirklichkeit] ümsetzen претендент м Bewörber tn (6), An¬ wärter tn (6); спорт. Favorit [-vo-] tn (8); tuaxM. Heräusforderer m (6); ~ка ж Bewörberin f (12), Anwärte¬ rin f (12) претендовать beanspruchen vt; An¬ spruch erhöben* [häben] (на что-л. auf А); ~ на какбе-л. npäeo ein Recht für sich in Anspruch nehmen*; ~ на какую-л. должность sich um öinen Posten bewärben* претенз||ия ж Anspruch m "ft*); ком. Beänstandung f (ГО), Mängelrü¬ ge f (11), Reklamatiön f (10); An¬ maßung f (10) (необоснованная); юридическая —ия Rechtsanspruch m; чёстная —ия Privatforderung [-'va:t-j f (10); человёк с —иями ein ünbe- scheidener Menschl ein Menschjmft^n* gerechtfertigten Ansprüchen; заявлять —ии Ansprüche erhöben*; предъявить —ию söinen Anspruch göltend mä¬ chen; имёть ^ию на что-л. Ansprü¬ che mächen; отклонйть — ию öinen Anspruch zurückweisen*; срок подачи —ии Einspruchsfrist f (10); изложйть свой —ии söine Förderungen därlegen [formulieren]; без —ий anspruchslos, bescheiden; быть в —ии на кого-л. j-m etw. Übelnehmen*; j-m etw. ver¬ übeln; etw. gögen j-n häben претенцнбзнЦость ж Anmaßung f; Manieriertheit f, Gesüchtheit f (манер¬ ность); —ый prätentiös, überaus än- sprucnsvoll; gesücht, gekünstelt, ge¬ ziert (манерный) претерпевать, претерпеть 1. ertra¬ gen* vt, erlöiden* vt, erdulden vt; dürchmachen vt, mitmachen vt; äus- stehen* vt; ~ голод и лишёния Hun¬ ger und Entböhrungen erlöiden*; мно¬ гое претерпёть viel mitmachen [dürchmachen]; viel Schwäres erträ- gen*; 2.: ~ изменение äinen Wändel erfähren* [erleiden*! претить Ekel [Widerwillen] erregen (кому-л. in D); änekeln vt, änwidern vt, widerlich sein, zuwider sein; это мне претйт das ekelt mich an преткновён||ие с: камень — ия Stein des Anstoßes претор м ист. Prätor tn -s, *tören; /^ианец м ист. Prätoriäner tn (6) преть 1. (гнить) fäulen vi (s), mö- dern vi, verrotten vi (s); 2. разг, (ту¬ шиться) dämpfen vi, schmoren tu; 34 разг, (потеть) schwitzen vi преувеличение c 1. (действие^ Überträgen n -s; 2. (преувеличенное) Übertröibung f (10); Überbetonung f (10) преувеличенный übertrieben преувеличивать, преувеличить über¬ treiben* vt; äufbauschen vt (раздуть); dick [stark] äuftragen* (перебор¬ щить); äufschneiden* vi (приврать) преуменьшать см. преуменьшить преуменьшение с Verklöinerung f, Verringerung f; Unterschätzung f (не¬ дооценка) преуменьшить verklöinern vt, ver¬ ringern vt; unterschätzen vt, zu nied¬ rig änsetzen [ängeben*, veranschla¬ gen] (недооценить); по преумёньшен- ным дённым nach zu niedrig gegriffe¬ nen Angaben преуспевать t (делать успеха)' Fortschritte mächen, Erfölg häben, ge- döihen* vi (s), voränkommen* vi (s); 2. ирон, (процветать) gut löben; ein Löben in Wohlstand führen; löben wie Gott in Fränkreich (разг.) преуспеть см. преуспевйть 1 префект M Präfökt m (8); ~ypa ж Präfektur f (10) преферанс м карт. Preference [фр. prete'räs] f префигйрующ||ий: —ие языкй лингв. anreihende Sprächen префикс м грам. Präfix п (2), Vor¬ silbe./ ,(П); сальный mit (öihem)
ПРЕ — 556 — Präfix, mit feiner) Vörsilbe; ~ация ж грам. Präfigierung f преходящий vorübergehend, ver¬ gänglich, zeitweilig, kürzlebig прехорбшенький разг, allerliebst прецедент м Präzedenzfall m (1*); юр. Präjudiz n (2) (pl тж. -ziien); не иметь ~ов keine Präzedenzfälle hä¬ ben; это не имеет ~ов dafür gibt es keine Präzedenzfälle прецессия ж физ. Präzessiön f прецизионный Präzisions*, Fein*; ~ приббр Präzisionsinstrument n (2), Präzisiönswerkzeug n (2) преципитат м хим. Präzipitat n (2), Bodensatz m (1*) пречёстн||ый ganz ehrlich, ф чёст- ное-~ое слово! Ehrenwort! при предлог 1. (возле) bei (D), ап (D); при входе am Eingang; при до- рбге am Weg; при доме сад beim Hause ist ein Gärten; битва при Бо¬ родине die Schlacht bei Borodino; 2. (принадлежность): при клубе кино- зäл der Klub hat einen Filmsaal; со¬ стоять при штёбе dem Stab ängehö- ren; 3. (в присутствии) in Anwesen¬ heit, im Beisein, in Gegenwart (G или von D); vor (D); при посторонних in Gegenwart von Unbekannten, in Ge¬ genwart von Fremden; при двух сви¬ детелях in Anwesenheit von zwei Zeu¬ gen, in Gegenwart zweier Zeugen; при всём (честном) народе vor ällen; vor äller Welt; при мне in meinem Bei¬ sein, in meiner Anwesenheit; 4. (в эпоху) unter (D), zur Zeit (G), zu Lebzeiten (G); in (D); при Петре Первом zur Zeit Peters, des Ersten; при жизни... zu [bei] Lebzeiten (G); при феодализме im Feudalismus; при советской влёсти ünter der Sowjet¬ macht; ~ мне там был другой на- чальник zu meiner Zeit war dort ein andrer Chef; 5. (для обозначения об¬ стоятельства действия) bei (D); при свете bei Licht, bei Tägeslicht; при первом движении bei der ersten Be¬ wegung; при переходе улицы bei Überschreiten des Fährdammes; при известных условиях unter bestimmten Bedingungen; 6. (несмотря на) bei (D); trotz (G или Ь); при erö уме bei seinem Verständ; при всём том bei [trotz] alledem, dessenüngeächtet;, при всём желёнии beim besten Willen; при всех его достоинствах bei all sei¬ nen güten Eigenschaften, trotz all sei¬ ner güten Eigenschaften;, при всём моём уважении bei äller Hochachtung; 7. (при наличии, имея с собой) bei (D), mit (D); при оружии bewäffnet, in Wäffen; быть npri деньгёх bei Kas¬ se [bei Geld] sein; деньги были при мне ich hätte das Geld mit [bei mir]; иметь при себё mithaben* vt, bei sich (D) häben; прилагёя при сём bei¬ liegend; при этом dabäi; при случае bei Gelägenheit; при помощи mit Hil¬ fe (von D), mittels (G) Приамурье c Amürgebiet n -(e)s приарктический subärktisch прибавить 1. zügeben* vt, zülegen vt; vergrößern vt, vermähren vt; ~ жёлованья das Gehält erhöhen; ~ cä- xapy Zücker zügeben*; Zücker zü- schütten (о песке); ~ чёю Tee zu¬ schütten; ~ niäry [ходу] seine Schritte beschleunigen; schnäller gehen*; 2. (сказать) hinzüfügen vt, ergänzen vt; он прибёвил слёдующее er sägte er¬ gänzend folgendes; 3.: ~ в вёсе (an Gewicht) zünehmen* vi; 4. (об одеж¬ де) wёiteп vt; länger [breiter] mächen; 5. (приврать) ünwahres hinzüdichten; 6. мат. addieren vt, hinzüfügen vt, hinzüzählen vt; ~ся sich vermehren; sich vergrößern, wüchsen* vi (s) (уве¬ личиться) прибавк||а ж 1. Zülegen n -s; ~a в вёсе Gewichtszunahme f; 2. (зар¬ платы) Zülage f (11), Gehältserhö- hung f (10), Aufbesserung f (10); по¬ лучить ~y äinen Lohnabschlag [äine Zülage, äine Gehältserhöhung] bekom¬ men* прибавление c Hinzüfügung f (10), Zülage f (11); Zünahme J (11) (уве¬ личение); Züsatz m (1*) (дополне¬ ние); Züwachs m -es (прирост); ~ се¬ мейства разг. Familiienzuwachs m прибавлять см. прибёвить; ~ся 1. см. прибёвиться; дни прибавляются разг, die Täge wärden länger, die Täge nähmen zu; 2. страд, zügegeben wärden (ср. прибёвить) прибавочной эк. züsätzlich, hinzü- kommend; Mehr*; ~ый труд Mehrar¬ beit f; ~ая стоимость Mehrwert m -(e)s; ~ый продукт Mehrprodukt n -(e)s Прибайкалье c Baikälgebiet n -(e)s прибалтййскП ий bältisch, Ostsee*; ~не госудёрства Ostseestaaten pl; Ostseeländer pl; Anliegerstaaten der Ostsee; ~ие курорты Ostseebäder pl; ~ий порт Ostseehafen m (7*) Прибалтика ж Bältikum n -s, Ost¬ seegebiet n -(e)s прибаутка ж sprichwörtliche Rä- densart, Schärzwort n (2); Wörtspiel n (2) прибаюкивать in den Schlaf singen* [wiegen]; einschläfern vt, einlullen vt прибегать I см. прибёгнуть прибегать II см. прибежёть прибегнуть seine Züflucht nehmen* (к кому-л., к чему-л. zu D); seine Züflucht süchen (к кому-л. bei D); sich wänden* (к чему-л. an A); bei j-m Hilfe [Schutz] süchen; ~ к чье- му-л. содёйствию j-s Hilfe in Anspruch nähmen*; ~ к обмёну zum Betrüg greifen*; ~ к силе Gewält änwenden*; zur Gewält greifen*; ~ к оружию zu den Wäffen gräifen*; ~ к крёйним мёрам zu den äußersten Mäßnahmen greSen*; äußerste Mäßnahmen ergräi- fen*; ~ к покровительству закона sich ünter den Schutz des Gesätzes stellen прибедниться, прибедняться разг. sich arm [ünglücklich] stellen;. den Be¬ mitleidenswerten spielen прибежёть herbeilaufen* vl (s), herbäigelaufen [ängelaufen] kömmen* прибежище c Züfluchtsort m (1), Züflucht f (10); Asyl n (2) приберегать, приберечь spären vt, beiseite)legen vt; äufheben* vt, äuf- bewahren vt, verwähren vt (хранить) прибивать см. прибить I прибирать см. прибрёть; ~ся 1. см. прибрёться; 2. страд, äufgeräumt wer¬ den (ср. прибрёть) прибить I 1. änschlagen* vt; än- nageln vt (гвоздями); 2. (к земле) niederschlagen* vt, herünterdrücken vt; verhägeln vt (градом); дождь прибил пыль der Rügen hat den Staub ge¬ löscht; 3. (к берегу) (ans Üfer) spülen vt прибить II разг, (побить) schlügen* vt, prügeln vt; äine Tracht Prügel ge¬ ben* [veräbreichen] (кого-л. D) приближать см. приблизить; ~ся см. приблизиться приближение с 1. Nähen п -s; Herännahen п, Annähern п -s; 2. мат. Annäherung f, Approximatiön f, an¬ nähernde Berächnung; степень ~ия Annäherungsgrad m (1) приближённость ж мат. Annähe¬ rungsgrad m (1), Annäherung f (10); ~ый прил. 1. мат. ängenähert; approximativ; ännähernd, Annähe- rungs*; ~oe вычисление ängenäherte Berächnung; 2. в знач. сущ. м Ver¬ träute m (14), Verträuensmann tn (4) (pl тж. -leute), Verträuensperson f (10), Nähestehende m (14); ~ые мн. die nächste [ängere] Umgäbung приблизительно нареч. ännähernd, ännäherungsweise, ungefähr; zirka, an (А) (о количестве); он истрётил ~o двести рублей er veräusgabte an die zweihundert Rübel; ~ый ännähernd, ungefähr; Überschläglich (о расчёте) приблизить 1. näher bringen*, nä¬ her rücken, (än) nähern vt (к кому-л., к чему-л. D); ~ к народу an das Volk heränbringen*; 2. (ускорить) be- schläunigen vt; 3. (привлечь) herän- ziehen* vt, für sich gewinnen*; ~ к себе in säinen Kreis [Gesällschafts- kreis] ziehen*; heränziehen* vt; ~ся sich nähern, nähen vi (s) (к кому-л., к чему-л. D); heränkommen* vi (s) (an A), sich nähen, herännahen vi (s), heränrücken vi (s); ~ся к довоённому уровню an den Vorkriegsstand herän¬ kommen*, das Vörkriegsniveau [-,vo:] erräichen приблудиться sich Verläufen*; sich einer änderen Herde änschließen* (o животных) приблудный zügelaufen; verirrt (о животных), ~ пёс ein zügelaufener Hund прибой м Brändung f, Wellenschlag m -(e)s (волн) приббр м 1. Gerät n (2); Apparat m (1) ; Vorrichtung f (10); Instrumänt n (2) ; Zübehör n (2); ~ управления Stäuergerät n; контрольно-измери¬ тельный ~ Kontröllmeßgerät n;
— 557 — ПРИ дистанционного управления Fernbe¬ dienungsgerät и, Fernregler т (6); ~ телеизмерений Fernmeßgerät и; ~ для подслушивания [перехвата] воен. Abhörgerät и; 2. (комплект, на¬ бор) Satz пг (1*), Garnitur f (10); письменный ~ Schreibzeug п (2), Schreibtischgarnitur f; чертёжный ~ Zeichengerät п (2); 3. (столовый) Ge¬ deck п (2); Eßbesteck п (2), Besteck ц, Tischbesteck п (ложка, вилка и т. п.); Aufsatz m (1*) (из тарелок); чайный ~ Teegeschirr п (2); поста¬ вить ~ ein Gedeck äuflegen; 4. стр. Beschläg m (1*); оконный ~ Fen¬ sterbeschlag tn; дверной ~ Türbe¬ schlag m приборка ж разг. Reinemachen n -s, ~ на корабле Reinschiff n -s приборНный: ~ная доскё Armatü- renbrett n (5); Gerätetafel f (11) приборостроение c Gerätebau m -(e)s; Apparätebau m приборостроительный Gerätebau«; Apparätebau«; ~ завод Gerätebaufa¬ brik f (10) прибрать разг. 1. (flüchtig, ein we¬ nig) äufräumen vt, in Ordnung brin¬ gen*, zurecht liegen отд. vt; ~ комна¬ ту das Zimmer äufräumen; ~ постель das Bett zurechtmachen; <> ~ к рукём что-л. разг, sich (D) etw. äneignen; sich einer Säche (G) bemächtigen; ~ к pyKäM когб-л. разг, j-n streng häl¬ fen*, j-n unter die Füchtel [an die Kandare] nehmen*; ~ся разг. 1. in Ordnung bringen*; 2. (о человеке) sich zurechtmachen; sich heräusputzen прибрёжиЦый am Üfer gelegen; Üfer«, küstennah, Küsten«, Strand«, ~ая морскёя пoлocä [территория] Küstenterrain [-zre] n -s, -s прибрежье c Üferland n -es, Üfer- gelände n (6) прибрести разг, sich (mit Mühe) herschleppen прибыва||ть см. прибыть; водё в реке ~ла der Fluß schwoll an; das Wässer stieg прибыл||ь ж 1. Gewinn m (1), Pro¬ fit m (1); Vorteil m (1), Nützen m (7) (выгода)-, вaлoвäя ~ь Bruttogewinn m, Gesämtgewinn m; Bruttoprofit m, Rohprofit m\ чистая ~ъ Reingewinn m; Nettogewinn m, Nettoprofit m; средняя ~ь Dürchschnittsprofit tn; мaкcимäльнaя ~ь Maximälprofit tn; Höchstprofit m; норма ~и эк. Profit¬ rate f (11); военные ~и Kriegsge¬ winne pl, Kriegsprofite pl; получение ~и Erwirtschaftung des Gewinns; приносйть ~ь Gewinn [Vorteil, Nüt¬ zen] bringen*; Gewinn äbwerfen*; из- влекёть ~ъ Gewinn [Nützen] ziehen*; получйть ~ь от чегб-л. von etw. (D) Vorteil häben, aus etw. (D) Vörtefl ziehen*, an [von] etw. (D) profitieren; Profite einstreichen*; какёя мне ~ь от этого? разг, was (für einen Nüt¬ zen) häbe ich davon?; 2. разг, (уве¬ личение, прирост) Zunahme f, Zü- wachs m -es; ~ь населения Bevölke¬ rungszuwachs m; ф вода идёт на ~ь das Wässer steigt прибыльность ж Einträglichkeit f, Vorteilhaftigkeit f; Rentabilität f; ~ный einträglich, gewinnbringend; rentäbel; lukrativ; vorteilhaft, profi- täbel (выгодный); ~ное предприятие ein mit Gewinn ärbeitender [rentä- bler] Betrieb прибытие c Ankunft f, Eintreffen n -s прибыть 1. änkommen* vi (s), ein¬ treffen* vi (s); поезд прибывает на четвёртый путь der Zug hat Einfahrt auf Gleis vier; 2. разг, (увеличиться) zünehmen* vi; sich vergrößern; stei¬ gen* vi (s) (о воде) привада охот., рыб. ж см. примён- ка 1 привадить 1. охот., рыб. j-n mit Füt¬ ter änlocken, ködern vt, j-n an einen bestimmten Ort gewöhnen; 2. (приру¬ чить) sich j-m geneigt mächen, an sich ziehen*, für sich gewinnen* привал м 1. (остановка) Halt tn (1); Rast f (10); Hältmachen auf dem Marsch; кратковременный ~ eine kür¬ ze Rast; сделать ~ Rast [Halt] mä¬ chen; 2. (место) Rästplatz m (1*); Hälteplatz tn приваливать, привалиЦть 1. (при¬ двинуть) heränwälzen vt; 2. (о паро¬ ходе) änlegen vi, länden vi (h, s); 3. разг, (прийти во множестве) herbei¬ strömen vi (s); ф счёстье ему ~ло разг, er hat großes [unerhörtes] Glück (gehäbt) приваривать, приварить тех. än- schweißen vt приварка ж тех. 1. (действие) An¬ schweißen п -s; 2. (то, что приварено) das Angeschweißte (sub) приварок м 1. (горячая пища) wär- mes Essen; Beköstigung f; 2. (съест¬ ные припасы) Nährungsmittel pZ,v E߬ waren pl приват-доцент м уст. Privatdozent [-'va:t-J tn (8) приватн||ый privat [-'va:t], Privät«; в ~ом порядке auf privätem Wege приведение c 1. (фактов, данных и т. п.) Anführung f, Angabe f; Zitie¬ rung f (цитирование); юр. ~ доказё- тельств Beweisführung f; Beweisan¬ tritt m -(e)s; 2. мат. Reduktion f (10); ~ к общему знaмeнäтeлю die Reduk¬ tion [die Zurückführung] auf den glei¬ chen Nenner; 3. (в какое-л. состоя¬ ние) Ordnen n -s; ~ в порядок Örd- nungsschaffen n -s, Herstellung der Ordnung; ~ в боевое положение In- stelhingbringen n -s, ~ в боевую го¬ товность Herstellung der Gefechtsbe¬ reitschaft; ~ в исполнение Vollzug tn (1*)_ Vollstreckung f (10); ~ в ис- npäBHOcrb Inständsetzung f; ~ в дей¬ ствие Inbetriebsetzung f; <0* ~ к при¬ сяге Vereidigung f привезти änfahren* vt; äntranspor- tieren vt; mit einem Führwerk herbei¬ bringen*; mitbringen* vt (с собой); liefern vt, änliefern vt, züliefern vi, züstellen vt (доставить); ~ кого-л, домой j-n nach Häuse fähren* [brin-< gen*J; ~ дровё Holz änfahren* привередлив ||ость ж Nörgelei f (10), Mäkelei f, Läunenhaftigkeit f; Nörgel¬ sucht f; Meckerei f (разг.) ~ый nörg¬ lerisch, grillenhaft; wählerisch, lau¬ nisch приверёднЦик м Nörgler m (6), Mäkler m (6); Meckerer m (6) (разг.} ~ица ж Nörglerin f (12), Mäklerin f (12) приверёдничЦание c Nörgeln n -s, Mäkeln n -s; Meckern n -s (разг.); ~ать nörgeln vi, (herüm) mäkeln vi; meckern vi (разг.) привёржен||ец м Anhänger m (6); Jünger m (6); юность ж Anhänglich¬ keit f; Ergebenheit f (преданность); Treue f (верность); ~ный änhänglich, zügetan; ergeben (преданный); treu (верный) привернуть, привёртывать 1. см. привинтить; 2. (убавить, напр. пла¬ мя) herünterdrehen vt, zurückdrehen vt привёс м Gewichtszunahme f (11) привёсить änhängen vt, äufhängen vt привёсок м разг. 1. Gewichtszuga¬ be f (11); 2. (придаток) Anhängsel n (6) привести 1. führen vt, herbeiführen vt, bringen* vt; ~ обрётно zurückfüh- ren vt; приведи его сюдё bringe [hole] ihn her; 2. мат. reduzieren vt; ~ к об¬ щему знаменётелю auf einen gemein¬ samen Nenner reduzieren [bringen*}; 3. (в какое-л. состояние) (ver) setzen vt, bringen* vt; ~ в замешётельство in Verlegenheit bringen* [setzen]; в отчёяние zur Verzweiflung bringen*; в порядок in Ordnung bringen*; ordnen vt; ~ в порядок свой делё seine Angelegenheiten regeln [ordnen]; ~ в боевую готовность die Gefechts¬ bereitschaft herstellen; в боевое по¬ ложение in Gefechtslage [Stellung] bringen*; в движение äntreiben* vt, in Bewegung setzen; в испрёв- ность inständ setzen, хозяйство в упёдок herünterwirtschaften vt; в действие in Betrieb [Gang] setzen; in Gang bringen*; ~ в негодность un¬ tauglich [zuschänden] mächen; kapütt mächen (разг.); к гибели ins Ver¬ derben stürzen; 4. (данные и т. n.) änführen vt, ängeben* vt, äufführen vt, nennen* vt; zitieren vt; ~ что-л. в пример etw. als Beispiel änführen; доказётельства Beweise erbringen* [liefern]; ф когб-л. к присяге j-m den Eid äbnehmen*; vereidigen vt (свидетелей); в чувство zum Be- wüßtsein [zur Besinnung] bringen*; wieder ins Leben zurückrufen* привеЦстйсь безл. разг.-, мне ~лбсь это увидеть ich hätte Gelegenheit das zu sehen; ему ~лось испытёть много горя er hat viel dürchmachen müssen привет м Gruß m (t*)*; слова ^a GrußwOTte pt; с товаридаским ~ом!
ПРИ — 558 — mit kollegialem [kameradschaftlichem] Grußl; ~ вам! willkömmen!; передать ~ от когб-л. einen Gruß von i-m über¬ bringen* [äusrichten, bestellen], j-n grüßen lassen*; он просйл передать тебе ~ er läßt dich grüßen; передай¬ те от меня ~ вашему другу grüßen Sie Ihren Freund von mir приветлив||ость ж Freundlichkeit f, Leutseligkeit f; höfliches [freundliches] Entgegenkommen; ~ый freundlich, leutselig; entgegenkommend; ~ая улыбка ein freundliches Lächeln привётственн || ый Begrüßungs*, Gruß*, Willkommens*; ~ая речь Grü߬ ansprache f (11), Begrüßungsanspra¬ che f; ~ая телеграмма Grüßtele¬ gramm n (2) привётствЦие c 1. Gruß m (1*), Be¬ grüßung f (10); Willkommgruß m, Willkomm m (1), Willkömmen n, tn (7) (при встрече гостей и т, п.); Grüßbotschaft f (10), Begrüßungs¬ schreiben п (7), Grüßschreiben п (в письменной форме); взаймнъге ^-ия gegenseitige Begrüßung (sworte); 2. (приветственная речь) Grüßansprache f (11), Begrüßungsansprache Д Be¬ grüßungsrede f (11), Empfängsrede f; ~овать 1. grüßen vt, begrüßen vt; be¬ willkommnen vt, willkömmen hei¬ ßen*; ~obать от чьего-л ймени in j-s Namen bewillkommnen, in j-s Na¬ men willkömmen heißen*; сердечно ~овать когб-л. ein herzliches Willkom¬ men entbieten*; ~ую! (sei mir) will¬ kommen!, sei mir gegrüßt! 2. (одоб¬ рять) gütheißen* отд. vt; sich für etw. (A) aufgeschlossen zeigen; бто сле¬ дует ~овать es ist begrüßenswert; 3. воен, salutieren vt, grüßen vt привешивать см. привесить прививать см. привйть; ~ся 1. см. привйться; 2. страд, gepfropft werden (ср. привйть) привйвк||а ж 1. бот. Pfropfung f (10), Pfropfen п -s, Okulieren п -s; Veredelung f; 2. мед. (действие) Imp¬ fen п -s; Impfung f (10), Vakzinie¬ rung [vak-] f (10), Vakzination f (10); предохранйтельная ~a Schutzimpfung f ; повторная ~a Wiederimpfung f, Re- vakzination f; ~a против бешенства Tollwutschutzimpfung f; справка о z-e Impfschein m (1); обязательная — a Impfpf licht f; Impfzwang m-(e)s; 3. мед. (препарат) Impfstoff tn (1), Vakzin [vak-] n (2)., Vakzine f (11) ; Serum n -s, pl -ген и -га (сыворотка) прививочный 1. бот. Pfropf*, Oku¬ lier*; 2. мед. Impf* привидение с Gespenst п (5), Geist tn (4), Spuk m (1), Erscheinung / (10) привиде||ться безл. разгл мне ~лось во сне, что... ich [mir] träumte, daß—, ich sah im Traum, daß^, привилегирбванный privilegiert [-vi-], bevorrechtet, bevorzugt, Vor¬ zugs*, Ausnahme* привилегия ж Privileg [-vi-] n « Ж Sonderrecht n (преимущественное право); Vergünstigung f (10) (сни¬ схождение) привинтить, привинчивать änschrau- ben vt; ~ гайку eine Mütter änschrau- ben [änziehen*] привирать см. приврать привйЦть 1. бот. pfropfen vt, oku¬ lieren vt; 2. мед. impfen vt; nächimp- fen vt (повторно); ~ть кому-л. оспу j-n gegen die Blättern [Pocken] imp¬ fen; 3. перен. einimpfen vt; einführen vt, einbürgern vt; änerziehen* vt, bei¬ bringen* vt (чувство, привычку); ~ть кому-л. новую идею j-n für eine neue Idee gewinnen*; ~ться 1. бот. änwach- sen* vi (s); Wurzel fässen [schlagen*]; растение ~лбсь die Pflanze ist änge- gangen; 2. мед. wirken vi; 3. (укоре¬ ниться) Würzel fässen; sich einbür¬ gern; новая мода ~лёсь die neue Mo¬ de hat Fuß gefäßt [hat sich eingebür¬ gert] привкус м Beigeschmack tn -(e)s; Nächgeschmack m (остающийся) привлекательность ж Anziehungs¬ kraft f; Charme [фр. Jarm] m -s, Scharm tn -<e)s; Attraktivität [-vi-] f; ~ый anziehend, fesselnd, änsprechend, einnehmend; attraktiv; ~ая внешность ein attraktives Äußere (s) привлекать см. привлечь; ~ся: ~ся к судебной ответственности sträfrecht- lich zur Verantwortung gezogen wer¬ den привлечение c Heränziehen n -s, Heränziehung f; Einbeziehung f; Hin- züziehung f; ~ специалйстов к рабо¬ те das Heränziehen von Fächleuten zur Arbeit; ~ клиентов Kundenwer¬ bung f; ~ рабочей сйлы Werbung [Beschäffung] von Arbeitskräften, Ar¬ beitskräftewerbung f, Arbeitskräftebe¬ schaffung f; ~ внимйния die Fesse¬ lung der Aufmerksamkeit; ~ к суду die gerichtliche Belängung; die An¬ strengung einer Klage; ~ к ответ¬ ственности Veräntwortlichmachen n привлечь 1. (herän) ziehen* vt; ein¬ beziehen* vt; hinzüziehen* vt, locken vt; ~ к учйстию в работе zu einer Arbeit heränziehen*; ~ взор den Blick fesseln [auf sich ziehen*]; ~ к себе внимёние die Aufmerksamkeit fesseln [auf sich ziehen*]; крики привлеклй меня к месту происшествия das Ge¬ schrei führte mich zum Tätort; ~ ко¬ гб-л. на свою сторону j-n auf seine Seite bringen* [ziehen*]; 2.: ~ к от¬ вету veräntwortlich mächen; ~ когб-л. к суду j-n vor Gericht bringen* [stellen]; j-n gerichtlich belängen, ge¬ gen j-n gerichtlich Vorgehen* [ein¬ schreiten*]; ~ к ответственности zur Verantwortung ziehen*; ~ к уголов¬ ной ответственности siräirechtlich belängen; 3. (возбудить симпатию) änziehen* vt; hinreißen* пД fesseln и/ привнести, привносить ergänzend hineinbringen*; einflechtent vt, ein- streuen vi; ~-йадн£ von tragen*; он привнёс в разговбр эле^ мент раздражёния er brächte eine ge¬ wisse Gereiztheit in das Gespräch her¬ ein привод I м 1. Herbeiführen n -s* Heränbringen n -s; 2. юр. Vorführung f; ~ обвиняемого die Vorführung des Angeklagten; принудйтельный ~ die zwängsweise Vorführung; ~ под конвоем Eskortierung f (10); ~ сви¬ детеля (zwängsweise) Zeugenvorfüh¬ rung f (10); иметь первый ~ erstma¬ lig vörgeführt werden привод II м тех. Antrieb m (1), Triebwerk n (2), Getriebe n (6); ре¬ мённый ~ Riemenantrieb m; конный ~ Pferdeantrieb tn; ручной ~ Händ- antrieb tn; Händbetätigung f; ножной ~ Füßantrieb in; гидравлйческий hydräulischer Antrieb, Drückwasser¬ antrieb tn; зубчатый ~ Zähnradan¬ trieb tn; дистанционный ~ Fern an¬ trieb m; пневматйческий ~ pneumäti- scher Antrieb, Drückluftantrieb m; электрический ~ elektrischer Antrieb, Elektroantrieb tn приводить см. привести; ~ся 1. безл. см. привестйсь; 2. страд, herbei¬ geführt werden (ср. привестй); дело привбдится в порядок die Säche wird beigelegt [in Ordnung gebrächt] приводк|]а ж полигр. Justieren n -s; делать ~y justieren vt приводнение c ae. Wässern n -s; Wässerung f, Wässerlandtmg f; вы¬ нужденное ~ Nötwasserung f приводниться wässern vi приводной тех. Antriebs*; Getriebe*; Treib*, Transmissions*; ~ ремень Treibriemen m (7); ~ вал Antriebs¬ welle f (11) привоз м 1. (действие) Züfuhr f, Anfuhr f, Anlieferung f, Züstellung f; 2. (привезённые товары) ängelieferte Wären; Lieferung f; ещё не было es ist noch nicht geliefert worden, es sind noch keine Wären da привозить см. привезтй привозка ж разг. Züstellung Д An¬ lieferung f, Anfuhr f привозной ängeliefert, eingeführt, zügestellt; von äuswärts erhälten привой м бот. Pfropfreis n (5) привокзйль||ный Bahnhofs*; ^ная площадь Bähnhofs (vor) platz m (1*) приволакивать см. приволочйть приволжск||ий Wolga*; ~ие степи Wolgasteppen pl приволокнуться разг, nächtaufen* vi (s), nächstergen* vi (s), den Hof mächen (за кем-л. D) приволочйть, приволочь разг, her¬ beischleppen vt, (her) änschleppen vt привбльЦе c 1. (простор) freier, wei¬ ter Raum; 2. (свободная жизнь) freies, frohes Leben; Freiheit f, Ungebunden- hett f; здесь детям ^e hier können sich die Kinder frei tümmeln; ~ный frei, üngebunden, üneingeschränkt приворожить разг, bezäubern vt, be¬ stricken vt, betören vt I neben dem Tor
ПРИ — 560 — men*, zu gebrauchen sein; von Nüt¬ zen sein, zum Nützen gereichen; это тебе ещё может когда-либо ~ das wirst du vielleicht noch einmal brau¬ chen können, das wird dir vielleicht noch einmal zustatten kommen пригоднЦость ж Brauchbarkeit f, Tauglichkeit f; Eignung f; Verwend¬ barkeit f; —ость к военной службе Wehrdiensttauglichkeit /; —ость к вы¬ сотным полётам Höhenfestigkeit f; —ость к лётной службе Flug (dienst)- tauglichkeit f; —ый brauchbar, taug¬ lich; geeignet; verwendbar, sachdien¬ lich; ни к чему не — ый zu nichts nutz [nütze], nichtsnutzig; — ый в пищу für den Genuß geeignet пригбжий разг, hübsch, schön приголубить разг, liebkosen неотд. vt, streicheln vt, hätscheln vt; zärtlich sein (когб-л. zu D) пригон (скота и т. п.) Antreiben п -s; Heimtreiben п пригбнка ж Anpassen п -s;, Zusäm- menpassen п; ~ обмундирования das Anpassen der Uniförm; — одежды das Pässendmachen der Kleidung пригонять см. пригнать I, II пригорать см. пригореть пригорелый ängeb^nnt; (zu) scharf gebäcken (о хлебе, пироге) пригореть änbrennen* vi (s) прйгород м Vorort tn (1); —ный stadtnah, Vorort*; —ное движение [со¬ общение] Vorort (s) verkehr m -(e)s, Nahverkehr m; —ный поезд Vorort¬ zug m (1*); —ная зона Städtrandzone пригорок м Hügel m (6), Anhöhe f прйгоршн||я ж Handvoll f, pl = черпать —ями воду mit den Händen Wässer schöpfen; —ями (бросать и т. п.) mit vollen Händen, reichlich пригорюниваться, пригорюниться разг, betrübt [träurig, niedergeschla¬ gen] sein, den Kopf hängen lässen*, Trübsal bläsen*; сидеть пригорюнив¬ шись träurig däsitzen*; däsitzen* wie ein Häufchen Unglück (шутл.) приготовйтельный Vorbereitungen, vorbereitend приготовить 1. (vor) bereiten vt’, be- reitilegen отд. vt, zurecht I machen отд. vt’, мор., ae. klärmachen отд. vi (к от¬ плытию, отлёту)-, ~ инструмент das Werkzeug bereitlegen; — урок sich auf den Unterricht vörbereiten, die Häus- aufgabe mächen; — сюрприз eine Überräschung bereiten; — роль eine Rolle einstudieren; приготовьте биле¬ ты! hälten sie ihre Karten bereit! 2. (изготовить) änfertigen vt; zübereiten vt, köchen vt (пищу)-, ~cnsich (vör)- bereiten, sich bereitimachen отд. (к чему-л. zu D); Anstalten [Vorberei¬ tungen] treffen* приготовйшка м разг. Abc-Schütze m (9) приготовлен || ие с 1. Vörbereitung f (10), Vörbereiten n -s; Bereitlegen n -s; Zurüstung f llOJk; без —ий ünvon bereitet; aus dem Stegreif (экспром¬ том); -не уроков das Mächen [das Lernen] der Aufgaben; —ие к выходу в море Seeklarmachen п -s; военные —ия Kriegsvorbereitungen pl; 2. (из¬ готовление) Anfertigung f; Zuberei¬ tung f, Köchen n -s (пищи); —ие ле- кёрств Arzneibereitung f; Zubereitung der Arzneien приготовлять см. приготовить; —ся 1. см. приготовиться; 2. страд, vorbe¬ reitet werden (ср. приготовить) пригранйчный Grenze; — район Grenzgebiet п (2) пригрев Erwärmen п -s пригревать см. пригреть пригрёзи||ться träumen vi; мне —лось, что... mir träumte, daß... пригреть ein wenig wärmen, erwär¬ men vt; перен. beschützen vt, bemut¬ tern vt; — змею на своей груди eine Schlänge am Busen nähren пригрозйть drohen vi (чем-л. mit D) пригубить nippen vt, vi (an D) придавать см. придёть придавйть drücken vt, pressen vt (к чему-л. an A), niederdrücken vt, quetschen vt; — к земле zu Böden drücken; — пёлец den Finger einklem¬ men [ein quetschen] прйданный beigegeben; воен, züge- teilt приданое c Mitgift f (10), Aussteuer f (11); — для новорождённого Säug¬ lingsausstattung f, Babyausstattung [zbe:bi-] f, Babyartikel pl придат||ок м Anhängsel n (6); Bei¬ werk n (2); —очный Ergänzungss; ergänzend, zusätzlich; hinzügesetzt, hinzügefügt; hinzügekommen; —оч¬ ное предложение грам. Nebensatz tn (1*) придать 1. zügeben* vt, hinzüfügen vt, zülegen vt; воен, züteilen vt, un¬ terstellen vt; 2. (свойство, смысл и т. п.) verleihen* vt, geben* vt; — другой смысл einen änderen Sinn ver¬ leihen*; — сил Kraft verleihen*; — форму eine Form verleihen*; — духу Mut einflößen; — значение Bedeutung beimessen*; Wert beilegen; не — зна¬ чения keine Bedeutung beimessen* придач||а ж Verleihung f, Zulage f (11), Zugabe f (11); Zuteilung f; <$> в —у als Zugabe, obendrein, dazu придвигать см. придвинуть; —ся 1. см. придвинуться; 2. страд, (her)än- gerückt werden (ср. придвйнуть) придвйнуть (her) änrücken vt (к че¬ му-л. ап А); heränschieben* vt, nähe rücken; — сроки die Fristen verkür¬ zen; —ся heränrücken vi (s); sich nähern; —ся друг к другу aneinänderj- rücken отд. vi придворнЦый прил. 1. zum Höfe ge¬ hörig, höfisch, Hofs; Höflings* (презр.); —ый шут Hofnarr tn (8); —ые круги Höfkreise pl; —ый чин Höfcharge [-,[агзэ] f; —ый поэт Höf¬ dichter tn (6); — ые сплетни Höf klatsch tn (1); —ая дёма Hofdame f (11); 2. в знач. сущ. м Höfling tn (1) придел м церк. Nebenaltar tn (1*); Seitenaltar tn; Exedra f, pl Exedren приделать, приделывать änmachen vt, änbringen* vt (к чему-л. an А); änsetzen vt, änheften vt; befestigen vt (прикрепить) придержать, придерживать 1. (zu¬ rück) hälten* vt, festhalten* vt; ~ ру¬ кой шляпу den Hut mit der Hand festhalten*; 2. (припрятать, сохра¬ нить): ~ деньги Geld zurückhalten* [zusämmenhalten*], sich der Ausgaben enthälten*; <> — язык разг, die Zunge im Zäume hälten* придерживаться 1. sich hälten* (за что-л. an A); sich leicht stützen (auf А); — за перила sich an das Gelän¬ der hälten*, sich leicht auf das Ge¬ länder stützen; 2. (чего-л.) sich häl¬ ten* (чегб-л. an A); festhalten* vi (an D); — инструкций sich an die Vor¬ schriften hälten*; — мнения der Mei¬ nung sein, die Meinung vertreten*; an der Meinung festhalten*; — прёвой [левой] стороны sich nach der rechten [linken] Seite hälten*; — плёна sich an den Plan hälten*, den Plan einhalten*, plängemäß ärbeiten; — оригинёла sich (eng) an das Originäl hälten*; — прежнего политического курса den politischen Kurs beibehalten*; — на- ступётельной [оборонительной] тёк- тики sich offensiv [defensiv] verhäl¬ fen*; 3. страд, gehälten [festgehalten] werden придйра м, ж разг. Meckerer m (6); Nörgler tn (6), Nörgelfritze m (9), Mäkler tn (6); Nörglerin f (12), Mäklerin f (12) (о женщине) придираться см. придрёться; — к кёждому слову an jedem Wörte her- ümklauben, an jedem Worte etwas äuszusetzen häben придйрка ж Schikäne f (11); Nör¬ gelei f (10), Mäkelei f (10); Meckerei f (10) (разг.); Krittelei f (10) (кри¬ тиканство) придйрчив||ость ж Nörgelsucht f, Tädelsucht f, Schurigelei f (10); —ый schikanös; nörglerisch, tädeisüchtig придбнн||ый auf dem Gründe (eines Gewässers) befindlich; —ые слой во¬ ды unterste Wässerschichten;—ые ры¬ бы Tiefseefische pl; <0> —ые воды Tief¬ see f (11) придорожный am Wege gelegen [liegend]; бот. am Wege gedeihend [wächsend] придраться 1. bekritteln vt;'nörgeln vi (к чему-л. an D); schikanieren vt, schurigeln vt; j-m etw. am Zeuge flik- ken wollen* (разг.); 2. (использовать как предлог) etw. zum Vörwand neh¬ men*; — к случаю die Gelegenheit ergreifen* [beim Schopf fässen] придумать, придумывать erdenken* vt, äusdenken* vt, ersinnen* vt; erfin¬ den* vt; он не мог придумать другого выхода er fand keinen änderen Aus¬ weg; я больше ничего не могу приду¬ мать ich bin mit meiner Weisheit zu
— 561 — ПРИ Ende; ich bin mit meinem Latein zu Ende (разг.) придурковат||ость ж разг. Einfalt f, Einfältigkeit f, Tölpelhaftigkeit /; läp¬ pisches Wesen; ^ый dumm, einfältig, albern, trottelig, trottelhaft, dümmlich, tölpelhaft, läppisch прйдурь ж: с ~ю разг, dumm; ein¬ fältig, mit wunderlichen Einfällen; ло¬ шадь с ~ю ein bockiges [widerspensti¬ ges] Pferd; ein Pferd, das seine Mük- ken hat придушйть разг, erwürgen vt придыха||ние с лингв. Aspiratiön f, Behauchung f; ~тельный лингв. Hauchs; aspiriert, behaucht, gehaucht; ^тельный звук Hauchlaut m (1), be¬ hauchter Laut приедаться см. приесться приезд м Ankunft f приезжать см. приехать приезжающий прич. 1. ankommend, änlangend; züreisend; 2. в знач. сущ. м Ankommende пг (14), Reisende пг (14) приезжий сущ. м Angereiste пг (14), Zugereiste /и, Fremde пг (14) приём I м 1. Annahme f (11); Ein¬ nahme f (11) (лекарства, пищи)-, ~ багажа Gepäckannahme f; ~ вкладов фин. Depositenannahme f, Annahme von Einlagen; ~ денег Einkassierung [Einnahme] des Geldes; 2. (в органи¬ зацию и т. п.) Aufnahme f (11); ~ в партию die Aufnahme in die Partei; ~ на работу Einstellung f; ~ в вуз Immatrikulation f; заявление о ~e Bewerbungsschreiben n (7), Aufnah¬ meantrag m (1*), Aufnahmegesuch n (2); порядок ~a Aufnahmeverfahren n -s; ~ в члены Aufnahme als Mit¬ glied [in die Mitgliedschaft]; подать заявление о ~e um Aufnahme änsu- chen (куда-л. in А); 3. (собрание при¬ глашённых) Empfang m (1*); Eröff¬ nungsempfang пг (по случаю откры¬ тия чего-л.); правительственный ~ Regierungsempfang m, Stäatsempfang пг; устроить ~ einen Empfang geben*; 4. (посетителей) Sprechstunde f (11); часы ~a Sprechzeiten pl; Sprechstun¬ den pl (в учреждении, больнице и т. п.); Schälterstunden pl (на почте, в банке и т. п.); проводить ~ (в уч¬ реждении, больнице и т. п.) Sprech¬ stunden äbhalten*; сегодня ~а нет heute ist kein Sprechtag; «~a нет» (объявление) «Sperrtag»; 5. (встре¬ ча) Empfang m (1*); оказать кому-л. хороший ~ j-n gut empfangen* [auf¬ nehmen*]; j-m einen güten Empfang bereiten; 6. (доза) Döse f (11), Dosis f, pl -sen; лекарства осталось только на два ~а die Arznei reicht nur noch für zweimal; 7. радио Empfang m (1*); дальний ~ Fernempfang m; ис¬ кажённый ~ schlechter Empfang; ка¬ чество ~a Empfängsgüte f; готовый к ~y empfängsbereit; настраиваться [переходить] на ~ auf Empfang ge¬ hen*; <> в одйн ~ mit einem Zug; auf einen Schlag, in einem Arbeits¬ gang, mit einem Griff; в два ~a in zwei Ansätzen; выпить стакан в два ~а ein Glas mit zwei Zügen äustrin- ken*; переписать статью в несколько приёмов einen Artikel in mehreren An¬ sätzen äbschreiben* приём II м (способ) Verfahren n (7); Methode f (11); Handgriff m (1); Manier f (10) (манера); рабочий ~ Arbeitsgang m (1*); Stößart f (в фех¬ товании); строевой ~ воен. Exerzier¬ element n (2); ружейный ~ Gewehr¬ griff m (1); лечебный ~ Heilverfah¬ ren n; знать все ~ы работы älle Händgriffe einer Arbeit kennen*; гру¬ бые ~ы gröbes Vorgehen [Verfahren]; grobe Manieren приёмистость ж тех. Beschleuni¬ gungsvermögen n -s, Beschleunigungs¬ fähigkeit f приёмка ж Annahme f (11) (това¬ ров и т. n.); Übernahme f (нового здания и т. п.); ~ машйны Maschi¬ nenabnahme f приемлем ||ость ж Annehmbarkeit f; ~ый ännehmbar; akzeptäbel; vertret¬ bar, trägbar, statthaft, zulässig приёмная сущ. ж Empfängsraum пг (1*); Anmeldezimmer n (6) (в учре¬ ждении) ; Sprechzimmer n, Ordination f (10), Ordinationszimmer n, Warte¬ zimmer n (врача); Aufnahmeraum m, Aufnahme f (приёмное отделение в больнице) приёмник м 1. радио Empfänger пг (6), Fünkempfänger пг; сетевой ~ Netzempfänger пг; батарейный ~ Bat¬ terieempfänger пг; лймповый ~ Röh¬ renempfänger пг; транзисторный ~ Transistorempfänger пг; стационарный ~ Tischempfänger пг; переносный ~ Koffergerät п (2); портативный ~ Kleinempfänger пг, Kleinstempfänger пг; 2. тех. Auffanggerät п (2); свз. Empfänger пг (6); 3. (учреждение) Aufnahmestelle f (11), Aufnahme f (11); Sämmelstelle f; эвакуационный ~ воен. Aufnahme- und Abtransport¬ stelle f; Kränkensammeiplatz m (1*) приёмно-передающий радио Sende- und Empfängss приёмн||ый 1. Emptfängs*; ~ые часы Sprechstunden pl; Empfängsstunden pl; ~ые дни Sprechtage pl; ~ая стан¬ ция радио Empfangsstation f (10); —ый пункт Annahmestelle f (11); Er¬ fassungsstelle f; 2.: ~ая комиссия Aufnahmekommission f (10); ~ые ис¬ пытания Aufnahmeprüfungen pl; 3. (отец и т. n.) Adoptiv*, Pflege*; ~ый сын Adoptivsohn m (1*), Pflegesohn пг; ~ые родители Pflegeeltern pl, Adoptiveltern pl; ~ый брат Adoptiv¬ bruder m (6*); О ~ый покой (в боль¬ нице) Aufnahme f, Aufnahmeraum m (1*) приёмопередатчик м радио Sen¬ deempfangsgerät n (2), SE-Gerät n приёмо-сдаточный: ~ пункт Annah¬ me- und Ausgabestelle / (11), Über¬ nahme-Übergabestelle f приём || очный Abnahme*; ~ очный акт Abnahmeschein m (1), Übernah¬ meprotokoll n (2); ~очная комйссия Abnahmekommission f (10); ~щик м Abnehmer m (6), Abnahmebeauftragte m (14); Abnahmebeamte m (14); щица ж Abnehmerin f (12), Abnahme¬ beamtin f (12) приёмыш м Pflegekind n (5), Adop¬ tivkind n, Ziehkind n приесться: мне приелось разг, ich bin dessen überdrüssig, es ist mir zu¬ wider; ich häbe es satt (zu + inf) приехать (än) kömmen* vi (s); ein¬ treffen* vi (s), änreisen vi (s), än- gefahren [ängereist] kömmen* прижать drücken vt (к чему-л. auf, an А); тех. ändrücken vt, änpressen vt; ~ к грудй an die Brust [ans Herz] drücken; ~ пружйну auf die Feder drücken, die Feder herunter drücken; ф ~ кого-л. к стене j-n an die Wand drücken; i-n in die Enge treiben*; ~ся sich drücken (к кому-л., к чему-л. an А); sich schmiegen, sich änschmiegen (an А) (ласково) прижечь 1. мед. (äus)brennen* vt, wegbeizen vt; ätzen vt (ляписом); kauterisieren vt (рану); 2. (обжечь) ein wenig änbrennen* приживал м Gnädenbrotjempfänger m (6); ~ка ж Gnädenbrotjempfänge- rin f (12) , приживаться см. прижиться приживление с мед.,, Anheilen п -s (von Transplantaten) прижиг||ание с мед. Ausbrennen п -s; Ätzen п -s (ляписом); Kauterisa¬ tion f (раны); ~ать см. прижечь прижизненный zu Lebzeiten (er¬ folgt); ~ое издйние сочинений Пуш¬ кина eine zu Lebzeiten Püschkins er¬ schienene Ausgabe seiner Werke прижимать(ся) см. прижйть(ся) прижймистый разг. knäus(e)rig; geizig; ~ человёк Krämerseele f (11); Geizkragen пг (7), Knauser пг (6) прижймн||ый тех. Anpressungs*; An¬ drück*; —ое давление Anpressungs¬ druck пг -s; ~ое устройство Andrück¬ vorrichtung f (10) прижйть: ~ детей разг. Kinder zeugen, sich (D) Kinder änschaffen прижйться 1. разг, (о человеке) sich einleben, sich eingewöhnen; 2. (о растении) sich akklimatisieren; än- wachsen* vi (s) приз м 1. Preis m (1); денежный Geldpreis пг; почётный ~ Ehrenpreis пг; утешйтельный Trostpreis пг; пе¬ реходящий ~ спорт. Wanderpreis m; взять einen Preis erringen* [erhal¬ ten*]; присудйть einen Preis zu¬ sprechen* [zuerkennen*]; 2. мор. Prise f <n) , призадуматься, призадумываться nachdenklich werden; in Gedanken [Nachdenken] versinken* призанять разг, borgen vt, pumpen vt призвание c 1. (склонность) innerer Trieb, Hang m -(e)s, Neigung f (10)j
ПРИ — 662 — Beruf т (1); чувствовать ~ sich be¬ rufen fühlen; 2. (предназначение) Be¬ rufung f (10), Bestimmung f (Ю), Mission f (10), Beruf m (1); Lebens¬ aufgabe f (11) прйзванн||ый: быть ^ым к чему-л. zu etw. (D) berufen sein призвать 1. rufen* vt; herbeirufen* vt; ~ на помощь zu Hilfe rufen*; ~ к оружию zu den Wäffen rüfen*; ~ на военную службу zum Kriegsdienst [zum Militär] einberufen* [einziehen*]; 2. (пригласить, потребовать, вызвать) äuffordern vt, äufrufen* vt; einen Ap¬ pell ergehen lässen*; ~ к защите ро¬ дины zur Verteidigung der Heimat äufrufen*; ~ к спокойствию Rühe för¬ dern; ~ к порядку zur Ordnung ru¬ fen* призвук м лингв. Beiklang m (1*), Nebenlaut m (1) приземистый niedrig; untersetzt; бот. kleinwüchsig приземл||ёние c ae. Ländung f (10), Aufsetzen n -s; мягкое ~ёние weiche Ländung; начйть ~ёние zur Ländung änsetzen [übergehen*]; место ~ёния (парашютиста) Auf sprungssteile f (11,); ~йть länden vt, zur Ländung bringen*; ~йться, ~яться länden vi (s) приземный спец, erdnah, bödennah, Bodens; ~ слой воздуха bodennahe Luftschicht призёр м спорт. Preisträger m (6), Preisgekrönte m, f (14); ~ы мн. die (drei) Erstplazierten, Medaillengewin¬ ner [-'daljon-] pl; пёрвый ~ Erstpla¬ zierte m, f (14); второй ~ Zweitpla¬ zierte m, f; третий ~ Drittplazierte m, призмI|а ж мат., физ. Prisma п -s, -men; <0* видеть сквозь ~у (чего-л.) etwas ünter öinem bestimmten Ge¬ sichtswinkel beträchten призматйческий мат., физ. prisma¬ tisch, säulenförmig признавать см. признйть; признавая что-л. in Anerkennung (G); ~ся 1. см. призн йться 1; 2. страду änerkannt wer¬ den (ср. признйть) прйзиак м Zeichen п (7); Anzeichen п; Merkmal п (2), Kennzeichen п, Symptom п (2) (характерный); отли¬ чительный ~ Unterscheidungsmerkmal п; опознавйтельный ~ Erkennungs¬ merkmal п; не подавйть ~ов жйзни kein Lebenszeichen von sich ge¬ ben* признание с 1. Anerkennung f; по¬ лучить [заслужить] всеобщее ~ие all- gemäine Anerkennung finden*; по все¬ общему ^ию laut allgemeiner Ansicht; ~ие соглашёния сторонйми die Aner¬ kennung des Abkommens durch die Verträgspartner; словесное ~ие Aner¬ kennung in Worten; 2. (заявление; со¬ знание) Bekenntnis n (3*), Geständ¬ nis n (3*), Eingeständnis n; по соб¬ ственному ~ию eingestandenermaßen; ~ие в любви Liebeserklärung f (10); г^ие вины Schuldbekenntnis-л; отцовства Züerkennung der Väter¬ schaft прйзнанный (allgemein) äner¬ kannt признательность ж Dänkbarkeit f, Erkenntlichkeit f; ~ый dänkbar, er¬ kenntlich признать L änerkennen* vt; Aner¬ kennung zollen; 2. (согласиться c чем-л.; считать кого-л., что-л., ка- ким-л.) zügeben* vt; ~ правоту ко¬ го-л. j-m recht geben*; ~ свою ошйб- ку säinen Föhler zügeben* [eingeste¬ hen*]; ~ доводы основйтельными die Stichhaltigkeit der Gründe änerken¬ nen*; ~ долг äine Schuld änerken¬ nen*; ~ за кем-л. прйво на наслед¬ ство j-m das Erbrecht zügestehen*; нйдо ~ es muß zügegeben [gesägt] werden; быть вынужденным ~ zu dem Eingeständnis genötigt sein; ~ когб-л. больным j-n für krank er¬ klären; ~ полезным nützlich finden*, für nützlich hälfen*; ~ кого-л. ви¬ новным j-n für schüldig erklären [be¬ finden*]; ~ себя побеждённым sich für besiegt erklären; как признано änerkanntermaßen; следует ~ es ist änerkennenswert; 3. разг, (узнать) erkennen* vt, wiedererkennen* vt; ~ся 1. (в чём-л.) bekännen* vt, eingeste¬ hen* vt, gestähen* vt; ein Geständnis äblegen; чистосердечно ~ся ein öffe- nes Bekenntnis äblegen; 2. вводи, сл. offen gesägt [geständen] призовой 1. Preis«; 2. мар. Prisen«; ~ суд Prisengericht ti (2) призор м: без —а разг, ünbeaufsich- tigt, öhne Aufsicht призрак м Gespenst n (5); Erschei¬ nung f (10); Trügbild n (5), Phantom n (2) (обман, воображаемое) прйзрачнЦость ж das Trügerische (sub), das Gäisterhafte (sub), das Il¬ lusorische (sub); ~ый geisterhaft, ge¬ spenstisch, trügerisch, illusorisch, Scheine призревать см. призреть призренНие с уст. Fürsorge f, Pflege f, Versorgung f, Unterbringung f; дом ~ия Altersheim n (2); Armenhaus n (5) призреть уст, versorgen vt, in Pflö¬ ge nehmen* призыв м 1. Ruf m (1); Aufruf m, АррёП m (1); ~ о помощи Hilferuf пг; обращйться с -ом к... einen Auf¬ ruf ergäben lässen* (an А); отклик¬ нуться на ~ einem Ruf folgen [gehor¬ chen]; 2. (просьба) Bitte f (11), Fle¬ hen n -s; стрйстные ~ы heißes Flehen; 3. (лозунг) Lösung f (10); первомйй- ские ~ы Lösungen zum 1. Mai; 4. воен. Einberufung f (10); Jährgang m (1*) (призывники определённого го¬ да); ~ на действительную военную службу Einberufung zum aktiven [-von] Wehrdienst; прикйз о ~e Ein¬ berufungsbefehl m (1) ; Ленинский ~ das Leninsche Partäiaufgebot (Mas¬ seneintritt in die Kommunistische £ar- tei nach dem-Tode Lenins) призывать см. призвать; в сви- детели zum [als] Zeugen änrufen*; ~ся L разг, zum Militärdienst ein¬ rücken; 2. страд, einberufen werden; herbeigerufen werden (ср. призвйть) призывник м воен. Einberufene m (14)., Militär (dienst) pflichtige m (14); Rekrüt m (8) (уст.) призывной воен. прил. 1. Einberu- fungs«; ~ возраст 1) dienstpflichtiges Alter; Einberufungsalter n (6); 2) (контингент) Aushebungskontingent n (2); Einberufungsjahrgang m (1*); ~ пункт Einberufungsstelle f (11); 2. в знач. сущ. м уст. Militärpflichtige m (14); Einberufene m (14); Rekrüt m (8) (уст.) призывный Ruf«; rüfend; ~ сигнйл АррёП m (1); ~ крик (птицы) Löck- ton m (1*) прйиск м Fündgrube f (11), Fünd- ort m (1); золотой ~ Göldgrube f, Goldmine f (11), золотые ~и Gold¬ felder pl приискПание c Süchen n -s; Ermit¬ telung /; Ausfindigmachen n -s, Auf¬ finden n -s; ~ать, приискивать (äus)- süchen vt; ermitteln vt; äuffmden* vt; äusfindig mächen, entdäcken vt; ~йть кому-л. место j-m eine Stelle ver- schäffen приисковый Grüben«, Fundgruben« прийти 1. kömmen vi (s); änkom- men* vi (s), änlangen vl (s), eintref¬ fen* vi (s), einlaufen* vi (s) (при¬ быть) ; ~ домой nach Häuse kom¬ men*; zu Häuse änkommen* [änlan¬ gen] (издалека); велеть ~ кому-л. j-n kömmen lässen*; 2. (наступить, явить¬ ся) kömmen* vi (s), hereinbrechen* vi (s), heränrücken vi (s); пришлй осень es würde Herbst; мне пришлй охота ich bekäm Lust; 3. (в какое-л. состоя¬ ние) geräten* vi (s); дом пришёл в ветхость das Haus ist bäufällig ge¬ worden, das Haus ist Verfällen; в весёлое настроёние in eine fröhliche Stimmung geräten* [kommen*]; fröh¬ lich [heiter, lüsti^] werden; ~ в от- чйяние in Verzweiflung geräten*; в ужас sich entsetzen, in Entsetzen [Schrecken] geräten*; в ярость in Wut geräten*; in Hämisch geräten*; в упйдок in Verfäll geräten, Ver¬ fällen* vi (s); в летй in die Jähre kommen*, älter werden; ф ~ в го¬ лову [на ум] in den Sinn kommen*; eintallen* vi (s); в себя [в чувство] wieder zu sich kommen*, das Bewußt¬ sein wiedererlangen, wieder zum Be- wüßtsein [zur Besinnung] kommen*; к заключению einen Schluß [eine Schlüßfolgerung] ziehen*; к согла¬ шению zu einer Übereinkunft gelän¬ gen [kommen*] прийтись 1. (подойти по качеству, по размерам) pässen vi, sich öignen, entsprechen* vi, züsagen vi; по вкусу dem Geschmäck entsprechen*; nach j-s Geschmäck sein; сапоги при¬ шлись по ноге die Stiefel pässen gut, difr Stiefel sitzen; 2. (совпасть а
— 563 — ПРИ чем-л.) falten* vi (s), kömmen* vl (s) (auf А); свободный день при¬ шёлся на... der freie Tag fiel auf...; 3. безл. (причитаться) züstehen* vi, zükommen* vi (s); gebühren ui; ent¬ fallen* vi (s) (auf А); на 200 жите¬ лей приходится один врач auf 200 Einwohner entfällt ein Arzt; 4. безл.: мне пришлось уехать ich müßte fori- fahren, ich war gezwungen [genötigt] zu fahren; ему пришлось плохо [туго] es ging ihm schlecht; как при¬ дётся разг, (как попало) wie es (ge¬ rade) kommt приказ м 1. Befehl m (1}; Order f (И); служебный ~ dienstliche Ver¬ fügung [Anordnung], Dienstanweisung fc судебный ~ gerichtliche Anord¬ nung; боевой ~ воен. Gefechtsbefehl m; выполнение ~a Befehlsausführung f; повиновйться [следовать] ~y dem Befehl nächkommen*; отменить ~ den Befehl rückgängig mächen; ~ о мо¬ билизации Mobilmachungsbefehl m; по ~y laut [auf] Befehl, befehlsgemäß; per Order, gemäß Anweisung; отдача ~a Befehlsausgabe f, Befehlserteihmg f; передача ~ов Befehlsübermitt(e)- lung h ~ об аресте Haftbefehl m; отдать ~ einen Befehl geben* [er¬ teilen!; 2. выч. тех. Befehl m (Г); вы¬ числительный ~ Rechenbefehl m; ~ переадресации Adressenänderungsbe- fehl m, Ümadressierungsbefehl nr, 3. ист. Amt n (5), Behörde f (11); Kanz¬ lei f (10); посбльский ~ Kanzlei für auswärtige Angelegenheiten приказание c Befehl m (1), Anord¬ nung f (T0>; Geheiß n -es, Gebot n (2); по ^ию atrf Befehl, auf Geheiß; вопреки ~ию befehlswidrig; entgegen der Anordnung; выполнить ~ие den Befehl äusführen, die Anordnung be¬ folgen приказать befehlen* tri, änordnen tri; gebieten* ti/, häißen* vi; lässen* vt (+ inf); А что прикёжете? was wün¬ schen Sie?, was ist Ihnen gefällig?; как прикёжете (как вам угодно) wie Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt; как прикёжете вас понимёть? wie soll ich Sie verstehen?; что прикёжете те¬ перь делать? was soll man nun ma¬ chen?; was ist nun zu tun?; ~ клб- няться кому-л. j-n grüßen lässen*; ~ долго жить das Zeitliche segnen; aus dem Leben scheiden* прикйзный ист. прил. 1. Kanzfeis, Amts«; 2. в знач. сущ. м Kanzlist m (В) \ приказчик м уст. 1. (в лавке*) Händ- lungsgehilfe m (9), Kommis [-'mi:] m =, =, Verkäufer m (6); 2. (в име¬ нии) Verwälter m (6), Gütsverwalter m приказывать см. приказать прикалывать см. приколоть I приканчивать см. прикончить прикарманивать, прикарманить ver¬ schwinden [mitgehen] lassen*; kläuen vt прикармливать L см, лрцкор®й& 2. (трудных детей) Züsatznahrung gä¬ ben* (D) прикасаться см. прикоснуться ПрикаспййскЦий Käspi«; ~ая низ¬ менность Käspiniederung f прикатить 1. (her) änrollen vt, her¬ beiwälzen vt} 2. разг, (приехать) än- gesaust [ängebraust] kömmen* прикйдка ж спорт, vorläufiger Wett¬ kampf прикидываться) см. прикинуться) прикинуть разг. 1. (прибавить) hin- zütun* vt} hinzuwerfen* vt, nächle- gen vt-, dazu geben* vt, hinzürechnen tri, züschlagen* vt^ ~ дров в печку im Ofen Holz zülegen; 2. (приблизи¬ тельно подсчитать) äusrechnen vt, nächrechnen vt} Überschlägen* vt; ~ в уме im Köpfe nächrechnen; я это ещё раз мысленно прикинул ich häbe es (mir) noch einmal in Gedänken Über¬ schlägen; 3. (примерить) messen* vt; ~ на весах äbwiegen* vt, äbwägen* tri, das Gewicht schätzen; ~ на руке auf der Hand wägen*; ~ на глаз (ок) nach dem Augenmaß bestimmen прикинуться разг, sich (ver) stellen, simulieren tri; sich äufspielen (кем-л. als N); ~ больным sich krank stellen; ~ дурачком sich dumm steifen, den Dummen spielen прикипать, прикипать L beim Kö¬ chen änbrennen*, sich äbsetzen; än- haften vi} 2. разг, (к кому-л., к чему-л.) liebgewinnen* отд. tri, j-n ins Herz schließen* приклад I м (у ружья) Kolben m (7У, ~ винтовки Gewehrkolben m; удбр Kölbenschlag m (!*)>, Kol¬ benstoß m (1*) приклад И м Zutat f (под¬ кладка, пуговицы и т. п.); портнов¬ ский ~ Schneidereibedarf m -(e)s прикладка ж воен. Anschlag ш (3*5; ~ е руки Anschlag freihändig; ~ с колена Anschlag kniend; ~ с упора Anschlag aufgelegt пр и клади Ц ой ängewandt; ~6е ис¬ кусство ängewandte Kunst; Künstge- werbe n -s; ~ые науки ängewandte Wissenschaften; ^ые знания anwen¬ dungsbereites Wissen прикладывать см. преложить; ~ся L см. приложиться; 2. страда hinzu¬ gefügt [hinzügetan] werden приклеивать см. приклеить; ~ся 1. см. приклеиться; 2. страд, ängeldebt werden приклеить anffeben tri, änlehnen tri; ~ся (fest)kleben vi, hängenbleiben* отд. vi (s); hätten tri (к чему-л. an D) приклейка ж 1. (действие) Ankle¬ ben n -s, An leimen n -s; 2. разг, (при¬ клеенное) Klebezettel m (6); das An¬ geklebte (suty} das Angefeimte (sub) приклепать тех. ännieten tri приклёпка ж тех. 1. (действие?) Än¬ nieten п -s; 2. (приклёпанная часть) Nietstück п (2) приклонйть: ему негде голову ~ er ist öbdafihloSi er ist heimatlos приключбться см. приключйться приключен || ие c Abenteuer п (6), (ungewöhnliches) Ereignis n (3*); за- бйвное ~ие ein lustiger Vorfall, eine lästige Begebenheit; люббвное ~ие Liebesaffäre f (11), Liebesabenteuer n; искётель [любйтель] ~ий Abenteurer m (6); Glücksritter m (6); йческий Abenteuer^, äbenteuerlich; ~ческий ро¬ ман Abenteuerroman m (1) приключйться разг, geschehen* vi (s), passieren vi (s), sich ereignen приковать, приковывать 1. (цепью) änketten vt, an die Kette legen; fes¬ seln vt, in Fesseln Schlägen*; 2. перен, festbannen отд. vt, fesseln tri; ünbe- weglich mächen; страх прнковйл его к месту vor Furcht blieb er wie ge- bännt stähen*; vor Angst könnte er sich nicht vom Fleck rühren; быть прикованным к постёли an das Bett gefesselt sein; ~ к себе всеобщее вни- мёние die allgemeine Aufmerksamkeit auf sich lenken; ~ к позбрному стол¬ бу änprangern vt прикол м Pfahl m (1*) (для судов, лодок); Pflock m (1*) (для привязы¬ вания животных); стоять на ~е 1) (на причале) vertäut sein; 2) (без¬ действовать) zu Untätigkeit gezwün- gen sein приколачивать, приколотйть än- schlagen* vt; ännageln vt (гвоздями) приколбть 1. (булавкой) änstecken vt, änheften vt; ~ значок das Abzei¬ chen befästigen [änstecken]; 2. (шты¬ ком— прикончить) erstechen* vt, töt- stechen* отд. vt прикомандированный dienstlich zu¬ gewiesen [zügeordnet, beigeordnet]; воен, zügeteilt; ~ать äbkommandieren vt, beiordnen vt; züteilen vt (к кому- либо D) прикончить разг. I. (использовать, израсходовать) ein Ende mächen (что-л. D); äufbrauchen vt; äufessen* vt (съесть); ~ запёсы die Vorräte äufbrauchen; 2. (убить) den Rest ge¬ ben*, den Gäraus mächen (кого-л. D),; j-n um die Ecke bringen* прикопить разг, äüfsparen vi прикорм м 1. (грудных детей) Zü¬ satznahrung f} Beikost f; 2. (скота) Beifutter n -s прикормить (голубей и т. п.) durch Verstreuen des Futters änlocken; пе¬ рен. ködern vt прикорневой an der Würzel befind¬ lich, Würzel« прикорнуть разг, sich (liegend) an etw. (A) [an j-n] änschmiegen; ein Nickerchen mächen прикосновен||ие c Berührung f (10); тбчка ~ия Berührungspunkt m (1); юность ж (к чему-л^ Beteiligung f, Betettlgtsein n -s (an D); Verwfck(e)- lung f} ~яый (к чему-л.) beteiligt (an D); verwickelt (in А); ~ный к преступлению in eine Sträftat ver¬ wickelt прикоснуться leicht berühren, änrüh- rei yt> streifen vt {слегка)
ПРИ — 564 — прикрасить, прикрашивать aus- schmücken vt, beschönigen vt; bemän¬ teln vt; äufbauschen vt, übertreiben* vt (преувеличивать) прикрасы мн. Ausschmückungen pl, Beschönigungen pZ; Aufbauschungen pl, Übertreibungen pl (преувеличе¬ ние)', без прикрас öhne Beschönigung, öhne Schönfärberei; ünverbrämt, un¬ geschminkt; öhne Schminke; öhne äuf- zuschneiden (без хвастовства)-, прав¬ да без прикрас die nackte Währheit, die ungeschminkte Währheit прикрепительный zwecks Eintra¬ gung [Anmeldung, Einschreibung]; ~ талон Anmeldeschein m (1), Zütei- lungsbescheinigung f (10), Überwei¬ sungsbescheinigung f прикрепить 1. befestigen vt, änbin- den* vt; festmachen отд. vt; änheften vt, änmachen vt (приделать, прила¬ дить); ~ к земле перен. an die Schöl¬ le binden*; 2. (к организации и т. п.) ängliedern vt, änmelden vt, änschlie- ßen* vt (an Л); einverleiben vt, zütei- len vt (D); ~ к поликлинике in eine Poliklinik einweisen; ^ся (к органи¬ зации и т. п.) sich änschließen*, sich ängliedern, beitreten* vi (s) (D); sich eintragen*, sich änmelden прикрепление c 1. Befestigung f; ~ к земле перен. die Bindung an die Schölle; 2. (к организации и т. п.) Angliederung f (10), Anschluß tn -sses, Zuteilung f, Einverleibung f; Bezügsanmeldung f (напр. продоволь¬ ственных карточек) прикреплять см. прикрепить; ~ся 1. см. прикрепиться; 2. страд, befe¬ stigt werden (ср. прикрепить) прикрйкнуть änschreien* vt; än- schnauzen.ü/ (грубо) прикроватный: ~ коврик Bettvorle¬ ger tn (6) прикрутить, прикручивать 1. (при¬ вязать) (än) binden* vt; befestigen vt (прикрепить); 2. разг, (фитиль в лам¬ пе) herünterschrauben vt прикрывать(ся) см. прикрыть (ся) прикрыт||ие с 1. Verdecken п -s, Verschleiern п -s, Bemänteln п -s; Deckung f; под ~ием im Schutz; пе¬ рен. ünter dem Deckmantel, ünter der Mäske, ünter Bemäntelung; 2. воен, (действие) Deckung f; Sicherung f; Schutz tn -(e)s; мор. тж. Bedeckung f; артиллерийское ~ие Artillerie¬ schutz пг; боевое ~ие Gefechtssiche¬ rung f; тыловое ~ие Rückendeckung f; 3. воен, (часть) Bedeckung f (10), Geleit n (2) прикрыть 1. (неплотно закрыть): ~ дверь die Tür änlehnen [nicht ganz zü¬ machen]; 2. (покрыть) bedecken vt, züdecken vt; äbdecken vt (напр. папи¬ росу рукой); ~ от дождя vor dem Regen schützen; 3. (замаскировать) bemänteln vt, maskieren vt, verdecken vt, vertüschen vt, verschleiern vt; 4. воен, decken vt; ~ тыл sich (D) den Rücken däcken, sich (D) eine Rük- kendeckung schaffen; ~ отступление den Rückzug decken; 5. разг, (закрыть какое-л. учреждение) schließen* vt, zümachen vt, liquidieren vt; Schluß mächen (что-л. mit D); ~ся 1. sich leicht züdecken [bedecken]; 2. (замас¬ кировать свои действия) vörschützen vt; Vortäuschen vt; ~ся пустыми фрё- зами Redensarten mächen; ~ся незнй- нием закона Gesetzesunkenntnis vor¬ schützen прикуп м 1. Hinzükauf пг (1*), Zü- kauf пг; 2. карт. Käufkarten pl; взять ~ Kärten käufen прикупать, прикупйть (hin)zükau- fen vt прикуривать, прикурйть änrauchen vt; дать прикурйть j-m das Feuer zü- reichen, j-m Feuer geben* прикус м анат. Biß tn -sses, -sse, Gebiß n; ~йть hineinbeißen* vi (что-л. in А); ~йть язык тж. перен. sich auf die Zünge beißen* прилав|1ок м Lädentisch m (1), Lä- dentafel / (11), Verkäufstisch m (1), Verkäufstheke f (11), Theke f, Trühe f (11); охлаждёемый ~ок Kühltheke f; ~ок-витрйна Schäutruhe f; контроль¬ ный ~ок (в таможне) Kontröllstand tn (1*), Abfertigungsstand Abferti¬ gungstisch tn; работник ~ка Verkäu¬ fer m (6); работники —ка собир. Ver¬ käufer pl, Verkäufskräfte pl прилагательное с грам. Adjektiv n (2), Eigenschaftswort n (5) прилагать см. приложить 1, 3 приладить, прилаживать разг, än¬ passen vt, änmachen vt, befestigen vt; ~ замок к двери ein Schloß an der Tür änbringen* приласкать (кого-л.) liebkosen не¬ отд. vt, freundlich behändeln; j:m Zärtlichkeiten erweisen*; ~ся см. лас¬ каться 1 прилгнуть разг, äufschneiden* vi, hinzülügen* vt, dazülügen* vt прилегать 1 (об одежде) änliegen* vi, sich änschmiegen, änschließen* vi; плäтьe прилегает к фигуре das Kleid liegt eng am Körper an; 2. (быть смежным) (än) grenzen vi, (än) sto¬ ßen* vi (к чему-л. an A) прилегающий 1. (об одежде) änlie- gend, (eng) änschließend; 2. (смеж¬ ный) äpliegend, anstoßend, ängren- zend, Nächbars прилежание c Fleiß m -es, Emsig¬ keit f, Arbeitswille (n) (15, 7); Lern¬ wille tn, Lerneifer m -s (в учёбе) прилежащ||ий 1. anliegend; daneben gelegen; ~ие улицы die änliegenden Str äßen; 2.: ~ий угол мат. Nebenwin¬ kel tn (6) прилежный fleißig, emsig, lerneif¬ rig; ~ человёк ein fleißger [emsiger] Mensch; Wühler m (6) (шутл., ирон.) прилепйть änkleben vt, änleimen vt; änheften vt; ~ся kleben vi, kleben¬ bleiben* отд. vi (s), häften vi, häften- bleiben* отд. vi (s) прилеплять см. прилепйть; ~ся 1. см. прилепйться; 2. страд, ängeklebt werden (ср. прилепйть) прилёт м Herbeifliegen п; Ankunft f (прибытие); Strichzeit f (10) (пере¬ лётных птиц) прилетать, прилететь 1. änfliegen* vi (s), heränfliegen* vi (s), herbeiflie¬ gen* vi (s); ängeflogen kommen*; 2. разг, (примчаться) hereinfliegen* vi (s), (her) änsausen vi (s), ängerannt kömmen* прилечь 1. sich ein wenig hinlegen; sich ein bißchen aufs Ohr legen; ein Schläfchen mächen (поспать); 2. (спрятаться) sich hinwerfen* (um nicht gesehen zu werden); 3. (при¬ гнуться) sich neigen; sich legen (осесть — о пыли); травё прилеглй к земле das Gras neigte sich zur Erde прилйв м 1. (морской) Flut f (10); ~ и отлйв Ebbe und Flut, Gezeiten pl; 2. (нежности и т. n.) Ausbruch m (1*), Anfall m (1*); 3. мед. (крови) Andrang m -(e)s, Hitzenwallung f (10); у крови к голове der Andrang des Blütes zum Kopf; 4. мет. Anguß m -sses, -güsse; ~ать см. прилйть прилйзанный разг, (о волосах) ge¬ striegelt, pomadisiert; glatt gekämmt прилизать, прилйзывать (волосы) glatt kämmen, striegeln vt прилипать, прилипнуть 1. fästkle- ben vi (s), klebenbleiben* отд. vi (s), hängenbleiben* отд. vi (s); 2. разг, (приставать) sich an j-n änhängen, j-m nicht vom Hälse gehen*; wie eine Klette an j-n hängen; sich äufdrängen, nicht von der Seite weichen*; ф- язык прилйп к гортйни die Zünge klebte am Gäumen прилипчив||ость ж разг, (о болез¬ ни) Ansteckungsfähigkeit f; ~ый разг. 1. kleb(e)rig; 2. (о человеке) lästig; züdringlich, äufdringlich (на¬ вязчивый); 3. (о болезни) änsteckend прилистник м бот. Nebenblatt п (5) прилйЦть 1. (прибавить) (hin)zügie- ßen* vt; 2. (притечь) züfließen* vi (s), züströmen vi (s), heränfließen* vi (s), herbeiströmen vi (s); кровь ~ла к голове das Blut stieg zu Kopf прилйчествовать уст. sich schicken, sich ziemen, sich gehören, wohl änste- hen*, ängemessen sein прилйч||ие c Anstand m -(e)s, Schicklichkeit f, gütes Benehmen; из ~ия, рйди ~ия änstandshalber, aus Schicklichkeitsgründen, aus Ähstands- rücksichten; соблюдёть ~ия die äuße¬ ren Formen [den güten Ton] währen; не соблюдёть ~ий kein Benehmen ha¬ ben прилйчн||ый 1. änständig, schicklich; geziemend; ведй себя ~o! benimm dich!; Anstandi; 2. уст. (соответ¬ ствующий) pässend, geeignet, ent¬ sprechend; ängemessen; 3. разг, (до¬ вольно хороший) ganz [ziemlich] gut, ordentlich, befriedigend; ~ая сумма eine ganz schöne Sümme приложен||не с 1. (действие) Beile¬ gen п -s, Beifügen n -s; 2. (к журна¬ лу и т. n.) Beilage f (11), Anlage f; бесплатное Gratisbeilage Zfc
. — 565 — ПРИ gäbe /; 3. грам. Apposition f (10); 4. (применение) Anwendung f, Anbrin¬ gung f\ Verwendung f; ~ие всех сил Aufbietung äller Kräfte; ~ие труда Anwendung von Arbeit; сфера ~ия сил Kraftfeld n -(e)s; сфера ~ия ка¬ питала эк. Investitiönssphäre [-ves-] f (11); точка —ия параллельных сил физ. der Angriffspunkt paralleler Kräfte; <0* ~ие печати Stempeln п -s, Stempelung f, Stempelaufdruck m -(e)s приложйть 1. (присоединить) bäile- gen vt, beifügen vt-, 2. (наложить) äuflegen vt} ~ руку к сердцу die Hand aufs Herz legen; 3. (применить) änwenden**) vt} ~ теорию к прёкти- ке die Theorie in der Präxis änwen- den<*>; ~ все силы sich (D) älle Mühe geben*, älles daränsetzen, älle Kräfte äufbieten*; ~ старёние к че- му-л. sich bemühen, erstreben vt} sich befleißigen; ~ руку (подписать) un¬ terzeichnen vt} ~ руку к чему-л. (при¬ нять участие) Hand änlegen; ~ пе¬ чать das Siegel [den Stempel] äufdrük- ken; yMä не приложу разг. ich ste¬ he vor einem Rätsel; da steht mir der Verständ still; ~ся 1. (при стрельбе) das Gewehr änlegen; 2. шутл. (поце¬ ловать) ehrerbietig küssen; 3. (вплот¬ ную приблизиться к чему-л.) sich drücken, pressen vt (an A); 4. разг, (выпить) (Alkohol) zu sich nehmen, etwas trinken* прилунение c Mondlandung f, Län¬ dung auf dem Mond прилунйться auf dem Mond län¬ den; die Oberfläche des Mondes errei¬ chen прильнуть sich schmiegen, sich än- schmiegen (к кому-л. an А) прйм||а ж 1. муз. Prime f (11); Gründton der Tonleiter; A-Saite f (11) (струна)} в ~y einstimmig; 2. (пер¬ вая скрипка) Primgeige f (11), erste Geige прйма-балерйна ж Primaballerina f, pl -nen примадонна ж театр. Primadonna f, pl -dönnen примазаться, примазываться разг. sich einschleichen*, sich einschmug- gelnfsich änbiedern приманивать, приманйть änlocken vt, änziehen* vt приманка ж 1. Köder m (6),Lock¬ speise f (11); 2. перен. Lockmittel n (6), Lockvogel tn (6*), Köder m (6) примат м Primät m (1), n (2), Vor¬ rangstellung f (10); Vorherrschaft f (10) приматы мн. зоол. Primäten pl, Säugetiere der höchsten Ordnung примачивать см. примочить примелькаться разг, zur Gewohnheit [gewöhnt] werden, (vom häufigen Se¬ hen) bekännt [vertraut] werden применен||ие c Anwendung f, Ver¬ wendung f, Einsatz m -es; Gebrauch m -(e)s (употребление)} находйть ~ие ängewandt werden; Verwendung finden*; найти ~ие свойм силам ein geeignetes Betätigungsfeld finden*; в ~ии к... in Anwendung auf (A), in bezug auf (A); was.., (A) betrifft; ~ие теории на прёктике die Anwen¬ dung der Theorie in der Präxis; прак¬ тическое ~ие Nützanwendung f; ~ие наказёния юр. Verhängung einer Sträfe; Sträfzumessung f (10);с~ием угроз durch Drohungen; ~ие воору¬ жённой силы der Einsatz bewäffneter Macht; ~ие бактериологического ору¬ жия der Einsatz von biologischen [bakteriologischen] Wäffen; ~ие ётом- ного оружия Atömwaffeneinsatz tn, Kernwaffeneinsatz m; сфера ~ия An¬ wendungsbereich tn (1), n (2), Anwen¬ dungsgebiet n (2) применим||ость ж Anwendbarkeit f, Verwendbarkeit f; Täuglichkeit f, Bräuchbarkeit f (пригодность)} ~ый änwendbar, änwendungsbereit, ver¬ wendbar; täuglich, bräuchbar (при¬ годный) применйтельно нареч. in bezüg auf (A), unter Anpassung an (A); was.., (A) betrifft; gemäß (D)} ängewandt auf (А); ~ к себё in Anwendung auf sich selbst применйть änwenden**) vt, verwen¬ den**) vt} gebräuchenttf (употребить)} applizieren vt (напр. лекарство)} zum Einsatz bringen* (силы, способности} тж. воен.)} ~ся sich änpassen (к че- му-л. D)} sich richten (nach D); sich schicken (in А); ~ся к его харёктеру sich seinem Charäkter [ka-] änpassen; ~ся к обстоятельствам sich nach den Umständen richten; ~ся к условиям sich den Verhältnissen änpassen применять см. применйть; ~ся 1. см. примениться; ~ся к местности воен, sich dem Gelände änpassen; 2. страд, ängewandt werden (ср. приме¬ нйть) пример м 1. Beispiel п (2), Beispiel¬ fall m (1*); Beleg m (1); Muster n (6), Vorbild n (5), Musterbeispiel n (образец)} характерный ~ ein be¬ zeichnendes Beispiel; живой ~ ein sprechendes Beispiel; лйчный ~ per¬ sönliches Vorbild; приводйть ~ ein Beispiel nennen*; приводйть кого-л., что-л. в ~ j-n, etw. als Beispiel [Mu¬ ster] hinstellen; ~ на употребление какого-л. слова ein Beleg für ein Wort; не привестй ~a ünbelegt läs¬ sen*; покёзывать [подавёть] ~ mit gutem Beispiel [beispielgebend] voran¬ gehend брать ~ с кого-л. sich (D) ein Beispiel an j-m nehmen*, j-n zum Vorbild nehmen*; последовать ~y dem Beispiel folgen; sich dem Beispiel änschließen*, sich von einem Beispiel leiten lässen*; einem Beispiel nächei- fern [nächstreben]; стёвить кого-л. в ~ (другйм) j-n als Beispiel hinstellen; за ~ом нечего далеко ходйть nehmen wir ein näheliegendes Beispiel; мож¬ но привестй очень много ~ов die Bei¬ spiele lässen sich um ein Vielfaches vermehren; одного ~a достаточно eins mag hier für viele Bäispiele stä- hen*; nur ein Beispiel für viele; ~ за- разйтелен das Beispiel zündet; к ~y zum Beispiel, beispielsweise; по nach dem Muster [dem Beispiel] (G или von D)} в кёчестве ~a als Beispiel; beispielshalber; на ~e am Beispiel; для ~a (в назидание) zur Erbäuung, zur Belehrung; не в разг. 1) (в отличие) im Gegensatz zu (D), zum Unterschied von (D);2) (го¬ раздо) unvergleichlich, bedeutend; не в ~ лучше ungleich besser; не в другйм [прочим] nicht so wie die än¬ deren; 2. мат. Übungsbeispiel n (2), Exempel n (6), Aufgabe f (11) примерзать änfrieren* vl (s) примёрзнуть ängefroren sein пример||йть änprobieren vt, änpas¬ sen vt, änproben vt, ~ить шляпу den Hut änprobieren [zur Probe äufsetzen]; <$► семь раз ~ъ, а одйн отрежь поел, erst wägen, dann wagen; ~иться Augenmaß nehmen*, abschät¬ zen vt примёрк||а ж Anprobe f (П), Probe f, Anprobieren n -s; я иду на ~y ich gehe änprobieren, ich gehe zur An¬ probe примёрн||о нареч. 1. (образцово) musterhaft; beispielgebend, beispiel¬ haft, vorbildlich; вестй себя ~o sich müsterhaft äufführen; 2. (приблизи¬ тельно) ungefähr, zirka, ätwa, ännä¬ hernd, approximativ; rund; schätzungs¬ weise; ~o год назёд vor etwa äinem Jahr; ему ~o 30 лет er ist so um die Dreißig herum; ~ый 1. (образцовый) müsterhaft, mustergültig, Muster*; vorbildlich; beispielhaft, bäispielge- bend; exemplärisch; ~ый устёв Mu¬ sterstatut n (13); 2. (приблизитель¬ ный) ungefähr, ännähernd, approxima¬ tiv; ~ый подсчёт ein üngefährer [ap¬ proximativer (-var)] Überschlag примерочная ж Anprobekabine f (11), Ümziehkabine f; Ankleideraum m (1*) примерять см. примерить; ~ся 1. см. примериться; 2. страд, änpro- biert werden прймес||ь ж Beimischung f (10), Beimengung f (10); Züsatz m (1*1; с ~ью mit einem Züsatz; gemischt (чего-л. mit D); посторонние ~и Fremdstoffe pl', Fremdbestandteile pl, Begleitstoffe pl} без ~ей (напр. о ви¬ не) naturrein приметна ж 1, (признак) Merkmal п (2); Kennzeichen п (7); особая ~а ein besonderes Merkmal; народные ~ы Völksregeln pl} Wetterregeln pl, Bäuernregeln pl (о погоде)} описёние примет (человека) Personälbeschrei- bung f (10}; 2. (предзнаменование} Vorbedeutung f (10}; Ömen n -s, pl Omina, Vorzeichen n (7); дурнёя ~a schlimmes Vorzeichen; ф иметь на ~e разг, im Auge häben [behälten*]; äuf¬ passen auf (A) приметать (пришить) änheften vt, mit großen Stichen ännähen
ПРИ — 566 — приметить разг, bemerken vt, mer¬ ken vt; währnehmen* отд. vt; gewähr werden (что-л. G или A); Aufmerk¬ samkeit schenken (D) приметливый genau beöbachtend, achtsam, aufmerksam; scharfsichtig (зоркий) приметный разг, merklich, fühlbar, sichtbar, spürbar, wahrnehmbar; auf¬ fällig (обращающий на себя внима¬ ние) примётывать см. npHMeTäTb примечая || ие с Anmerkung f (10); Erläuterung f (10) (объяснение); Fußnote f (11) (под текстом); ~ие на полях Glosse f (11), Randbemerkung f; объяснительные ~ия erläuternde Bemerkungen; в качестве ~ия änmer- kungsweise; дать пояснение в ~ии eine änmfcrkungsweise Erklärung gä¬ ben* примечательный bemerkenswert, be¬ achtenswert, änmerkenswert примечать см. приметить примешать, примешивать heimi¬ schen vt, beimengen vt; züsetzen vt, hinzütun* vt; ~ (к делу) что-л. по¬ стороннее Nebensächliches (in A) ein¬ flechten*; ~ кого-л. к чему-л. разг. j-n in etw. (A) verwickeln приминать см. примять примиренец м Versöhnler m (6); Kompromißler m (6), Opportunist m (8) примирение c 1. (врагов) Versöh¬ nung f (10), Aussöhnung f; friedlicher Ausgleich (в тяжбе); ~ сторон Eini¬ gung [Vergleich] der Parteien; 2. (npo- тиворечий) Ausgleich in - (e) s, Schlich¬ tung f; Vergleich m; 3. (с чем-л.) Ab¬ findung f примиренческий versöhnlerisch; opportunistisch; ~ство c Versöhnler¬ tum n -s, opportunistisches Verhalten примирймый versöhnbar, ausgleich¬ bar, schlichtbar примирйтель м Versöhner m (6); Friedensstifter m (6); ~ный versöh¬ nend, Versöhnungs«; schlichtend, Schlichtungs«; ~ная камера юр. уст. Schlichtungsbehörde f (11), Schlich¬ tungsstelle f (11) примирйть 1. (врагов) versöhnen vt, äussöhnen vt; 2. (противоречия) einen Vergleich zustände bringen*; in Übereinstimmung bringen*; äusglei- chen* vt; ~ся 1. (с кем-л.) sich ver¬ söhnen, sich äussöhnen, Frieden schließen* (mit D); 2. (с чем-л.) sich äussöhnen, sich zufriedengeben*, sich äbfinden* (mit D); ~ся с мыслью sich mit dem Gedänken verträut mä¬ chen, sich an den Gedänken gewöh¬ nen примирять(ся) см. примирйть(ся) примитйв м das Primitive [-va] (sub), das Ursprüngliche (sub); иск. primitives Kunstwerk; ~йзм м Primi- tivismus [-'vis-] tn =; ~ность ж Pri¬ mitivität [-vi-] f, Einfachheit f, Un¬ kompliziertheit f; Unentwickeltheit f; ^ный primitiv, äinfach; unentwickelt auf einer niedrigen Entwicklungsstufe stehend примкнуть 1. (присоединиться) sich änschließen* (к кому-л., к чему-л. D, an A); beitreten* vi (s) (D); ~ к ка- кой-л. партии sich zu einer Partei Schlägen*; 2. воен.: ~ штык das Sei¬ tengewehr äufpflanzen; ~ штыки! (команда) Bajonett äufklappen! примолкнуть разг, verstummen vi (s), (still) schwäigen* vi приморский See«, Küsten«; ~ гброд Seestadt f (3), Stadt am Meer приморье c Küstengebiet n -(e)s Приморье c Fernöstliches Küsten¬ land, Primorje n = примоститься разг, sich (hfn)höcken, sich (hin)käuern; sich einrichten (при¬ строиться) примочйть änfeuchten vt, befeuch¬ ten vt; benätzen vt поимочка ж мед. feuchter Kühl ver¬ band; свинцовая ~ BleTwasserum- schlag m -(e)s; ~ для глаз Augen¬ wasser n -s прймула ж бот. Primel f (11), Him¬ melschlüssel n (6) примус м Primuskocher m (6), Pe¬ troleumkocher m примчать 1. (доставить) äilends bringen*; 2. (прискакать) (zu Roß) herbäijagen vi (s), herbeisprengen vi (s); ~ся ängerannt [ängesaust] köm¬ men*, heränjagen vi (s); herbäispren- gen vi (s) (верхом) примык||йние с 1. Angrenzen n -s, Anstoßen n -s, Anschluß m -sses; 2. грам. syntäktische Verknüpfungsart von Wörtern öhne formälen Ausdruck; ~ать 1. см. примкнуть 1; 2. (быть смежным) (än) stoßen* vi, (än) gren¬ zen vi (к чему-л. an A) примять niederdrücken vt, zerdrük- ken vt, zertreten* vt, zerstämpfen vt (притоптать); zerknittern vt, zerknül¬ len vt, verknüllen vt (смять); гр ä дом примяло рожь der Roggen ist ein wä¬ nig verhägelt принадлежать 1. gehören vl; zü- kömmen* vi (s) (причитаться); zü- fallen* vi (s) (достаться); 2. (к орга¬ низации и т. n.) ängehören vi (D), ge¬ hören vi (zu D); ~ к näpTHH der Partei ängehören, ein Mitglied der Partei sein принадлёжностЦь ж 1. (к органи¬ зации и т. п.) Zugehörigkeit f, Ange¬ hörigkeit f; клйссовая ~ъ Klassenzu¬ gehörigkeit f; национйльная ~ъ Na¬ tionalität f, Völkszugehörigkeit f; по ~и züständigkeitshalber; 2. б. ч. мн. ~и (предметы) Zubehör п (2); Werk¬ zeug п (2), Instrumente pl; Gerät n -(e)s, Ausrüstung f; Vörrichtungen pl (для какой-л. работы); ~и костйма Toflätte (n) gegenstände [toa-J pl, пйсь- менные ~и Schreibzeug n -(e)s, Sehräibutensililen pl; Schreibbedarf m -(e)s, Schreibmaterial n -s, -ilen; кан¬ целярские [конторские] ~и Büromate¬ rial n, Bürözubehör n, Büröbedarf m; шкбльные ~и Schülbedarf m; турйст- ские /vH Campingausrüstung [жет-] f; охбтничьи ~и Jägdzeug n; рыбо¬ ловные ~и Angelgerät n; дорожные ~и Reiseartikel pl; постельные ~и Bettzeug n; спортивные ~и Spörtarti- kel pl, Sportausrüstung f; Sportgerä¬ te pl, Spörtbedarf m; напрйвить де¬ ло по ~и die Akten an die zuständige Stelle weiterleiten приналечь см. налечь принарядйть разг, heräusputzen vt, (her)äusstaffieren vt; schmücken vt, fein mächen; ~ся разг, sich heräusput¬ zen, sich (her)äusstaffieren; sich gut änziehen* принаряжать(сй) см. принарядить¬ ся) приневоливать, приневолить разг* zwingen* vt, nötigen vt принесение c Erbringung f, Leistung f; ~ пользы Erbringung eines Nüt¬ zens; ~ присяги Eidesleistung f, Eidablegung f принес||тй 1. bringen* vt, herbeibrin¬ gen* vt, herbeitragen* vt, holen vt; überbringen* vt (передать, доста¬ вить); apportieren vt (поноску — о со¬ баке); ~тй обрйтно zurückbringen* vt; ~тй с соббй mitbringen vt; 2. (о ветре) (her)änwehen vt; heräntrei- ben* vt; änschwemmen vt (о воде); 3. (дать) (ein)bringen* vt; eintragen* vt, erbringen* vt (доход); trägen* vt, gäben* vt (плоды и т. n.); ~тй пбль- зу кому-л. j-m Nützen bringen*, von Nützen [von Vorteil] sein; ~тй бары- шй Gewinn [Profit] äb werf en*; ~тй проценты Zinsen trägen*, ~тй выгоду Gewinn bringen*; это ~ло ему одни лишь неприятности das hat ihm nur Unannehmlichkeiten eingebracht [ver- ürsacht]; 4. (родить — о животных) werfen* vt; кошка ~ла пять котят die Kätze hat fünf Jünge geworfen; <> зачем тебя сюдй ~лб? разг, was hat dich denn hierhergeführt?; откуда те¬ бя ~лб? разг, wo kommst du denn her?; ~тй жёлобу на когб-л. j-n än- klagen, gägen j-n Klage erheben* [führen]; äine Beschwärde äinlegen; ~тй счёстье [несчёстье] Glück [Un¬ glück] bringen*; ^тй благодёрность Dank spänden [äussprechen*, bezäigen, zöjlen]; dänken vi (кому-л. Ь); ~тй в жертву zum Opfer bringen*; opfern vt; ~тй жёртву ein Opfer bringen*; ~тй повинную seine Schuld beken¬ nen* [eingestehen*]; ~тй клятву einen Eid leisten [äblegen] принестйсь разг, änjagen vl (s), heränsausen vi (s), ängelaufen [änge¬ rannt] kömmen* принижать(ся) см. принизить(ся) принйженнЦость ж Dämütigung f; Erniedrigung f; ~ый dämütig, ernie¬ drigt принйзить T. '(унизить)' demütigen vt, erniedrigen vt; 2. (умалить значе¬ ние чего-л) äbwerten vt; schmälern vt, herüntersetzen vt, heräbsetzen vt; heräbmindern vt; ~ся 1. niedriger [kleiner] werden; 2, (унизиться) sich erniedrigen
— 567 — ПРИ приникёть, приникнуть sich (an-) schmiegen, drücken vi (к чему-л. an A); sich ducken (пригнуться); — ухом к стене sein Ohr an die Wand legen принимать 1. см. принять; ~ться 1. см. приняться; 2. страд, empfängen werden (ср. принять) принорёвливать(ся) см. приноро¬ вить (ся) приноровйть разг, änp assen vt; rich¬ ten vt (nach D); einrichten trt; ~ свой отъезд к концу месяца seine Abreise auf das Ende des Monats änberaumen; ~ся разг, sich änpassen (к чему-л. D), sich richten (nach D), sich gewöh¬ nen (an A) приносить см. принестй приносный 1. (такой, который при¬ носят) mitgebracht, herbeigebracht; 2. (наносный) vom Wind [Strom] her¬ getrieben приношение с ирон. Geschenk n (2); Gäbe f (11); Schenkung f (10) принудйловка ж разг. Zwängsar- beit f принудительность ж Zwang m «■(e)s, Zwängsanwendung f, Zwäng¬ ausübung f; ~ый Zwangs^; ~ые меры Zwängsmaßnahmen pl, Zwängsmittel pl, Zwängsmaßregeln pl; в ~ом по¬ рядке zwängsweise, zwängsverpflichtet принудить, принуждать zwingen* vt, nötigen vt; Zwang äntun* (когб-л. D); ~ когб-л. к мoлчäнию j-n zum Schwäigen bringen* [zwingen*], j-m das Wort verbieten* принуждён||не c Nötigung f, Zwang m -(e)s; по ^ию gezwüngenermaßen; unter dem Druck; без ~ия öhne Zwang; üngenötigt, gutwillig, aus freiem Antrieb (добровольно); aus freien Stücken (разг.); делать что-л. без ~пя etw. aus eigenem Antrieb tun*; etw. aus freien Stucken tun* (разг.) принуждении ость ж Gezwöngenheit f, Steifheit f; Unnatürlichkeit f, Affek¬ tiertheit f (неестественность); ~ый 1. (обязанный) gezwüngen, genötigt; 2. (неестественный) gezwüngen, steif; geziert, affektiert, ünnatürlicn; ~ый смех gezwüngenes Lächen принц м Prinz m (8); ~ёсса ж Prinzessin f (12) прйнцип м 1, Grundsatz m (1*), Prinzip n (2) (pl тж. -ilen); Maxime f (11); нарушить ~ (чегб-л.) gegen den Gründsatz Verstößen*; ~ взаим¬ ной выгоды Prinzip des beiderseitigen Nützens; руководящий — Richtlinie f (11); соблюдение ~a die Einhaltung des Prinzips; быть основанным на /-ax auf Grundsätzen beruhen; 2. (убе¬ ждение) Überzeugung f (Ю), Ansicht f (10), grundsätzliche Einstellung} это прбтив мойх ~ов das ist gegen тёше inneren Grundsätze; О из ~a grund¬ sätzlich, prinzipiell; в ~e im Prinzip, grundsätzlich принципёл м уст. Prinzipäl m Ш, Chef [Jef] m -s, -s принципиальн||ость ж das Gründ- sätzliche (sub), das Prinzipielle (sub), Grundsätzlichkeit f, Prinzipienfestig¬ keit f, Prinzipilentreue f; ~ый grund¬ sätzlich, prinzipiell; prinzipienfest, prinzipilentreu; ~ый вопрос eine grundsätzliche [prinzipielle] Fräge, Prinzipilenfrage f (11); ~ая позиция ein prinzipienfester Ständpunkt; ~ые разноглёсия prinzipielle Meinungsver¬ schiedenheiten; ~ый человёк ein prin¬ zipienfester [prinzipiientreuer] Mensch, Mensch mit Grundsätzen; я ~o соглё- сен ich bin im großen und gänzen ein¬ verstanden принюхаться разг, sich an den Ge¬ ruch gewöhnen принятие c 1. (назначения и т. n.) Übernahme f, Annahme f; 2. (закона, проекта и т. п.) Annahme f, Fässung f; Bestätigung f; Veräbschiedung f (закона); ~ решения Fällen einer Entscheidung; Annahme eines Be¬ schlusses, Beschlußfassung f; ~ мер Ergreifung von Mäßnahmen; A ~ присяги юр. die Abnahme [Entgegen¬ nahme] eines Eides; воен, die Able¬ gung eines Eides прйнят||ый 1. прич. и прил. änge- nommen; äufgenommen; empfängen; zügelassen; ~ый во внимёние in Be¬ trächt gezogen; — ый на службу in den Dienst äufgenommen; eingestellt; ~ый порядок die eingeführte Ordnung, Üsus m = ; 2. прил. (обычный) üblich, ge¬ bräuchlich; быть -ым üblich sein, gang und gäbe sein; это ~o so ist es üblich, das ist Brauch, das ist so Üsus; здесь ~o, у нас ~o hier ist es Sitte, hier ist es üblich принять 1. empfängen* vt, in Emp¬ fäng nehmen*, ännehmen* vt, entge¬ gennehmen* vt; ~ на себя überneh¬ men vt; ~ на себя обязётельство eine Verpflichtung übernehmen*; спектёкль приняли хорошб das Stück würde günstig äufgenommen; прими мой co- вёт befolge meinen Rat, folge meinem Rat; ~ закёз (в ресторане) eine Be¬ stellung ännehmen*; 2. (посетителей, гостей, больных) empfängen* vt, äuf- nehmen* vt; меня сердечно приняли ich fand eine herzliche Aufnahme; ich würde herzlich äufgenommen; 3. (ле¬ карство и т. n.) einnehmen* vt; ~ пи¬ щу Nährung zu sich nehmen*; 4. (включить в состав) äufnehmen* vt; zülassen* vt (допустить); ~ в nap- тию in die Partei äufnehmen*; ~ на службу in Dienst nehmen*, einstellen vt; ~ в университет zum Stüdium an der Universität [-ver-] zülassen*; ~ в игру mitspielen lässen*; 5. (закон, проект и т. п.) ännehmen* vt, bestäti¬ gen vt; akzeptieren vt; ~ закон ein Gesetz veräbschieden; ~ обращение äinen Aufruf beschließen*; ~ решение einen Beschlüß fässen; ~ резолюцию eine Resolution ännehmen*; ~ npo- грёмму ein Progrämm beschließen*; 6. (форму, вид и т. п.) bekömmen* vt, ännehmen* vt, einnehmen* vt; ~ позу eine Pöse einnehmen*; sich in Pose werfen*; ~ затяжной харёктер sich in die Länge ziehen*; 7. (за кого-л., за что-л.) hälten* vt (für А); ~ что-л. за шутку etw. als Spaß äuffassen; за когб вы менй принимаете? wen gläuben Sie denn vor eich zu häben?, für wen häl¬ ten Sie mich?; 8. (посторониться) ein bißchen rücken, sich begäben*; при¬ нять впрёво (команда) nach rechts äusweichen!; 9. мед.: ~ ребёнка (при родах) eine Frau von äinem Kinde ent¬ binden*; ф ~ во внимёние in Beträcht [Erwägung] ziehen*, berücksichtigen vt; принимая во внимёние что-л. in Anbetracht (G), ünter Berücksichti¬ gung (G), mit Rücksicht (auf А); при- нимёя во внимёние, что... in Anbe¬ tracht dässen, daß...; in der Erwägung, daß...; ~ что-л. всерьёз etw. ernst nähmen*; ~ к сёрдцу что-л. sich (D) etw. zu Herzen nehmen^; ~ что-л. на свой счёт sich getröffen fühlen; etw. auf sich beziehen*; ~ мёры Mäßnah¬ men ergreifen*; Vörkehrungen träf- fen*; ~ к свёдению zur Känntnis näh¬ men*; ~ что-л. в расчёт mit etw. (D) rechnen; ~ за прёвило sich (D) etw. zur Rägel mächen; ~ чью-л. сторону j-s Partäi ergräifen*; ~ учёстие в чём-л. an etw. (D) täilnehmen*; ~ учёстие в ком-л. j-m Teilnahme er- wäisen*; примите наилучшие поже- лёния (в письме) mit den besten Wünschen; ~ присягу юр. äinen Eid äbnehmen* [entgegennehmen*]; ~ военную присягу den Fähneneid able¬ gen [leisten]; — экзёмен die Prüfung abnehmen*; ~ парёд die Paräde äb- nehmen*; ~ христиёнство das Chri¬ stentum [k-] ännehmen*, zum Christen¬ tum übertreten*, sich zum Christentum bekähren; ~ другой оборбт äine än¬ dere Wendung nehmen*; ~ что-л. за чистую монёту etw. für bäre Münze nehmen* приняться 1. (за что-л.) änfangen* vt, vornehmen* vt, sich änschicken; Hand änlegen (an А); ~ снова за что-л. sich wieder an etw. (A) mä¬ chen; von neuem an etw. (A) heränge- hen*; ~ за суп sieh über die Süppe mächen; 2. разг, (за кого-л.) sich über j-n härmachen; j-m auf die Büde rük- ken; sich (D) j-n vömehmen*, sich j-n vörknöpfen (e целью обучения, нака¬ зания); 3. (о растении) Würzel fäs¬ sen; 4. (о прививке) eine pösitive [-vo] Reaktiön zeigen; äufgehen* vl (s) (разг.) приободрить äufmuntern vt; Mut züsprechen*, ein wänig Mut einflößen (когб-л. D); ~ся Mut schöpfen, (näuen) Mut fässen приободрйтъ(ся) CM. Тфнободрйть- (ся) приобрести, приобретать 1. erwär- ben* vt, erlängen vt, sich (D) etw. än¬ schaffen; gewinnen* vt (друзей и т. n.); ~ значение Bedeutung ge¬ winnen*; ~ опыт Erfährungen säm« mein; ~ известность bekännt wärden;
ПРИ — 568 — 2. (купить) käufen vt, erwerben* vt; 3. (форму, окраску и т. п.) beköm- men* vt, ännehmen* vt приобретение с 1. Erwerbung f; Er- längung f, Erzielung f; Gewinnung f; Errungenschaft f (10) (достижение); ~ прав гражданства die Erlängung der Bürgerrechte; BäHcnoe ~ культу¬ ры eine wichtige kulturelle Errungen¬ schaft; 2. (покупка) Kauf tn (1*), An¬ schaffung f (10), Einkauf tn; ~ в соб¬ ственность Eigentumserwerb tn -(e)s; onyHäÜHoe ~ Gelegenheitskauf tn (1*); новое ~ Neuerwerb tn; neuge¬ kaufte Säche приобретённый erworben; ~ реф¬ лекс ein erworbener Reflex приобщать см. приобщить; ~ся 1. см. приобщиться; 2. страд, hinzüge- fügt werden (ср. приобщить) приобщение с 1. (присоединение) Hinzufügung f, Eingliederung f, Ein¬ verleibung f; 2. (ознакомление с чем- либо) Teilnahme f (an D); Heränfüh- rung f (an A) приобщйть 1. (присоединить) hin¬ züfügen vt, beifügen vt, beilegen vt, änschließen* vt; ~ к делу den Akten beifügen; äktenkundig mächen; 2. (по¬ знакомить с чем-л.) teilnehmen läs¬ sen (an D); heränführen (an A); ~ широкие массы к культуре die breiten Mässen an die Kultur heränführen, die breiten Mässen an der Kultür teilha¬ ben lässen*; 3. церк. das heilige Abendmahl reichen lässen*; ~ся 1. (познакомиться) sich änschließen* (к чему-л. D или an A); sich einschal¬ ten (in A); teilnehmen* vi (an D); ~ся к культуре der Kultur teilhaftig werden; ~ся к общественной жизни am gesellschaftlichen Leben teilneh¬ men*; 2. церк. das heilige Abendmahl empfangen* приодеть разе, kleiden vt; (heräus)- pützen vt, gut änziehen* (нарядить); ~ся разе, sich (heräus) putzen, sich gut kleiden приозёрный in der Nähe des Sees; am See befindlich; ~ край das Gebiet am See приор м церк. Prior m -s, -Ören; ве¬ ликий ~ Erzprior tn приоритет м Priorität f, Vorrang tn -(e)s, Vörzug m - (e) s, Vorrecht n -(e) s приосаниться разг, (eine würdevol¬ le) Hältung ännehmen*, eine wichtige Miene mächen приостанавливать см. приостано¬ вить; ~ся 1. см. приостановиться; 2. страд, (auf kürze Zeit) äufgehalten werden; eingestellt [unterbrochen] wer¬ den приостановить (auf kurze Zeit) un¬ terbrechen* vt, änhalten* vt, äufhal- ten* vt, Einhalt gebieten*; äussetzen vt, äbstoppen vt; einstellen vt (пла¬ тежи, поставки); ~ производство die Produktion stoppen [einstellen, lähm- legen]; ~ наступление einen Angriff zum Stehen bringen*; ~ решение cy- Ää das ürteil äussetzen; ~ процесс den Prozeß äussetzen; ~ кровотече¬ ние die Blutung stillen; ~ся (auf kürze Zeit) stillstehen* отд. vi (s) [stehenbleiben* отд. vi (s), zum Still¬ stand kommen*]; stocken vi, ins Stök- ken geräten*, änhalten* vi, innehalten* отд. vi, hältmachen отд. vi приостанбвка ж (kurzfristiges) An¬ halten n -s, Stopp tn -s, -s; (kürzfri- stiger) Stillstand m -(e)s; Einstellung f (10) (платежей, поставок, произ¬ водства); Aussetzung f (10) (напр. судебного процесса); Stillegung (при переносе Still-legung) f (10), Stillset¬ zung f (работы); Lähmlegung f (про¬ изводства, ж.-д. сообщения); Unter¬ brechung f (перерыв) приотворить ein wenig öffnen, einen Spalt offen lässen*; ~ся sich ein we¬ nig öffnen приотворять см. приотворить; ~ся 1. см. приотвориться; 2. страд, ein wenig [einen Spalt] geöffnet werden приоткрывать(ся), приоткрыть(ся) см. приотворить (ся) приохотить разг, j-m Lust mächen (к чему-л. zu D); Interesse einflößen [erregen] (für A); Appetit mächen (auf A, nach D); ~ к работе in j-m den Wunsch zu ärbeiten erwecken; ~ся разг. Lust bekommen* (к чему-л. zu D); eine Vorliebe gewinnen* (für A), Gefällen finden* (an D) припадать 1. см. npnnäcTb; 2. (хро¬ мать); ~ на правую, левую ногу auf [mit] dem linken, rechten Fuß (leicht) hinken припадок м Anfall tn (1*); перен. Ausbruch tn (1*), Anwandlung / (10); сердечный ~ Herzanfall tn; ~ бешен¬ ства Wütanfall tn; ~ ярости ein An¬ fall von Raserei; ~ смеха Lächanfall tn; ~ великодушия ирон, eine An¬ wandlung von Großmut припадочн||ый прил. 1. Anfall (s)«; ~ые явления Anfallserscheinungen pl; 2. в знач. сущ. м Fällsüchtige m (14), Epileptiker tn (6) припай м Festeis n -es; береговой ~ Küsteneis n, Strändeis n припайка ж тех. 1. (действие) An¬ löten п -s; 2. (припаянное) das änge- lötete Stück припарк||а ж мед. Katapläsma n -s, -men, heißer Umschlag; косметическая ~a Gesichtspackung f (10); делйть [класть] кому-л. ~и j-m heiße Um¬ schläge mächen припасать, припастй разг. 1. Vorrä¬ te äufspeichern [sämmeln]; sich ver¬ sorgen (что-л. mit D); hämstern vt (продукты); äufsparen vt; zurückle¬ gen vt (копить); 2. (ответ, остроту и т. п.) in Bereitschaft häben; bereit¬ halten* отд. vt припасовать, припасовывать тех. änpassen vt, einpassen vt припасть sich niederbeugen, sich nie¬ derwerfen*; sich zu Böden werfen*; sich drücken, sich schmiegen (к че- му-л. an А); ~ к чьим-л. HoräM j-m zu Füßen fällen* припасы мн. Vorräte pl; съестные ~ Münd vorrat tn (1*), Lebensmittelvor- räte pl; Proviant [-'viant] m (1); бое¬ вые ~ Munition f (10) припахивать etwas riechen*; ein wenig stinken припаять änlöten vt, äuflöten vt, festlöten отд. vt припев м Refrain [-'fre:] m -s, -s, Kehrreim tn (1) припевать leise singen* припеваючи: жить ~ разг, sorglos [sorgenfrei] leben; herrlich und in Freuden leben; leben wie Gott in Fränkreich припёк I м (при печении хлеба) Gewichtszunahme f (beim Bäcken) припёк II: на ~e in der (prällen) Sonne припекать разг, (греть) wärmen vi, brennen* vi, stechen* vi припереть 1. änlehnen vt (присло¬ нить); versperren vt, verrämmeln vt (чем-л. mit D) (плотно закрыть); 2. (прижать) drücken vt, drängen vt (к чему-л. an А); ф ~ когб-л. к стенке j-n an die Wand drücken, j-n in die Enge treiben*; j-m zu Leibe gehen*; j-n in eine äuswegslose Läge bringen* приперчивать, приперчить etwas pfeffern, ein wenig Pfeffer hinzüfügen [hinzütun*] припечатать, припечатывать разг. 1. (прикрепить сургучом) versiegeln vt; 2. (положить печать) das Siegel [den Stempel] äufdrücken; (äb) stempeln vt припирать см. припереть приписать 1. (прибавить) (hin) zu¬ schreiben* vt, beifügen vt; 2. (зареги¬ стрировать) registrieren vt, eintragen* vt; 3. (кому-л., чему-л.) züschreiben* vt, zürechnen vt; j-n für den Urheber hälfen*; etw. für die Ursache hälfen*; ünterschieben* vt (напр. слова); j-m etw. ändichten (разг.); j-m etw. unter¬ stellen (напр. поступок); ~ кому-л. вину j-m die Schuld züschreiben*; j-m etw. zur Last legen; ~ся (зарегистри¬ роваться) sich eintragen* (lässen*), sich registrieren, sich äufnehmen läs¬ sen* припйска ж 1. Züschrift f (10); Nächschrift f; Züsatz tn (1*); Post¬ skriptum n -s, pl -te и -ta (в конце письма); ~ к плäнy überhöhte [ver¬ fälschte] Berichterstattung über die Plänerfüllung; 2. (регистрация) Re¬ gistrierung f, Eintragung f приписывать см. приписать; ~ся 1. см. приписйться; 2. страд, (hin)zu¬ geschrieben werden (ср. притаить) приплата ж Züzahlung f (10), Zu¬ lage f (11); ~ к цене Preiszuschlag tn (1*) приплатить, приплачивать züzahlen vt, zülegen vt приплестй 1. hinzüflechten* vt; 2. разг, (выдумать) einflechten* vt, etw. in die Rede flechten*; Unnötiges er¬ wähnen приплестйсь разг, sich (mit Mühe) (herän) schleppen
— 569 — ПРИ приплетать см. приплести приплбд м Nachkommenschaft f (10) , Züwuchs т -es; Wurf m -(e)s (помёт); приносить ~ werfen* vt; ~ поросят Ferkelwurf m, пчелиный ~ Bienenbrut f (10) приплывать, приплыть heran¬ schwimmen* vi (s), herängeschwom- men [herängesegelt] kommen* приплюснутый platt, flach; ~ нос eine plätte Nase, eine plättgedrückte Nase приплюснуть plättdrücken отд. vt, plättschlagen* отд. vt приплюсовать разг, dazürechnen vt, hinzüfügen vt припляс м разг. Tänzbewegungen pl; tänzelnde Schritte приплясывать tänzeln vi приподнимать(ся) см. приподнять (■ся) приподнятый leicht gehoben, erho¬ ben; halb äufrecht; ~oe настроение gehobene Stimmung; быть в ~ом на¬ строении in güter [gehobener, festli¬ cher] Stimmung sein; ~ый стиль ge¬ hobener Stil приподнять äufheben* vt, änheben* vt; emporheben* vt; lüften vt (шляпу, вуаль); ~ что-л. с пола etw. vom Böden äufheben*; ~ся sich erheben*; äufstehen* vi (s); sich äufrichten; äuf- sitzen* vi (из лежачего положения); ~ся на цыпочки sich auf die Ze¬ henspitzen stellen; ~ся на локте sich auf dem (äufgestützten) Ellbogen äufrichten припой м тех. Lot n -(e)s, Lötmate¬ rial n -s; свинцовый ~ Lötblei n -(e)s приползать, приползти heränkrie- chen* vi (s), herbeikriechen* vi (s), ängekrochen kömmen* приполярный pölnah, in der Nähe des Pols припоминать, припомнить sich (D) ins Gedächtnis (zurück)rufen*; sich erinnern (что-л. an A), sich besinnen* (auf A), sich entsinnen* (G); насколь¬ ко припоминйю soviel [soweit] ich mich entsinnen kann, soweit ich mich erinnere; не припомню его имени ich komme nicht auf seinen Nämen, sein Name ist mir entfällen; я начинйю припоминйть ich erinnere mich; bei mir dämmert’s (разг.); припомнил! ich häb’s!, es ist mir eingefallen!; <> я вам это припомню! das werde ich Ihnen nicht vergessen!; dafür sollen Sie mir büßen!; ему это припомнили das würde ihm übel vermerkt, das würde ihm ängekreidet припортовый am Häfen befindlich, in der Nähe des Häfens приправа ж Zütat f (10), Würze f (11) , Gewürze pl приправить 1. (еду) würzen vt, hin- zütun* vt, züsetzen vt; ~ Уксусом mit Essig äbschmecken; mit Essig änma- chen; ~ мйслом mit Bütter änrichten; 2. (речь) würzen vt; 3. полигр. zürich- ten vt припрйвка ж полигр. Zürichten n -s приправлять см. припрйвить припрыгивать hüpfend gehen*; in hüpfendem Schritt gehen* припрыжка ж kleiner Sprung, Hop¬ ser m (6) припрягать см. припрячь припрятать, припрятывать verstek- ken vt, verbergen* vt; äufheben* vt, heimlich wegstecken; für den Notfall beiseite legen (приберечь) припрячь züspannen vt припугнуть (кого-л.) разг, schrecken vt, erschrecken vt; j-m einen Schrecken ein jagen, j-m bänge mächen, j-m angst mächen, einschüchtern vt припудрить leicht püdern, änpudern vt; einpudern vt; мед. einstäuben vt, einstreuen vt; ~ся sich etwas [leicht] püdern припуск м тех. Zugabe f (11); Mäß- zugabe f; ~ (материи) на раскрой Schnittzugabe f; ~ (материи) на шов Nähtzugabe f припускать см. припустить 1, 2 припустить 1. спец, (прибавлять в размерах) zügeben* vt; länger mä¬ chen (в длину); weiter mächen (в ши¬ рину); ~ подол den Saum heräuslas- sen*; 2. с.-х. (самца) heränlassen* vt, belegen [decken] lässen*, (die Stüte) bespringen lässen*; 3. разг, (побежать быстрее) (dahin)jägen vi (s), lösjagen отд. vi (s), (dahin) stürmen vi (s), lösstürmen отд. vi (s), lösschießen* отд. vi припутать, припутывать 1. (привя¬ зать) änbinden* vt; 2. разг, (nicht Dahingehöriges) in die Rede äinflech- ten*, an nicht pässender Stelle änfüh¬ ren (в речи и т. п.); verwickeln vt, hin¬ einziehen* vt, hineinreißen* vt (вме¬ шивать кого-л. во что-л.) припухать см. припухнуть припухл ||ость ж (kleine) Geschwülst f (3), Anschwellung f (10); (leichte) Schwellung f; ~ый (etwas) geschwol¬ len припухнуть änschwellen* vi (s) прирабатывать, приработать einen Nebenverdienst [Mehrverdienst] häben, züverdienen vt приработаться тех. sich einlaufen*, einarbeiten vi (напр. о деталях маши¬ ны) приработка ж тех. Einlaufen п -s, Einarbeiten п -s приработок м Nebenverdienst m (1), Mehrlohn m (1*), Züsatzlohn m приравнивать, приравнять 1. gleich¬ machen отд. vt, gleichstellen отд. vt, auf die gleiche Stüfe stellen; gleich¬ setzen отд. vt; 2. мат. ängleichen vt прирастать, прирасти änwachsen* vi (s), festwachsen vi (s) приращение c 1. Vermehrung f; Zu¬ wachs m -es; Inkrement n (2); Zunah¬ me f; ~ капитйла Kapitälzuwachs m; Kapitälinkrement n; ~ процентов An¬ wachsen der Zinsen; 2. лингв. Aug¬ ment n (2); 3. мат. Inkrement n (2) приревновать eifersüchtig werden (к кому-л. auf A) прирезать, прирезать I (прибавить), zümessen* vt, züteilen vt прирезать, прирезать II разг, (заре¬ зать} kältmachen отд. vt; den Hals äbscnneiden*, die Kehle [Gürgel] dürchschneiden* (кого-л. D); schläch- ten vt (скот) приречный an den Flüßufern befind¬ lich, in der Nähe des Flüßufers природ||а ж 1. Natür f; преобразо- вйние ~ы die Umgestaltung der Na¬ tür; явление ~ы Natürerscheinung f (10); закон ~u Natürgesetz n (2); познйние ~ы Natürerkenntnis f; oxpä- на ~ы Natürschutz m -es; мёртвая ~a änorganische Welt; ünbelebte Natür; живйя ~a orgänische Welt; belebte Natür; на лоне ~ы im Freien, im Grü¬ nen; am Büsen der Natür (поэт.); по¬ тянуло нас на ~у es zog uns ins Freie; 2. (сущность, характер) Wesen n -s; Beschäffenheit f; по ~e dem Wesen nach; natürgemäß, natürgetreu; клйссовая ~a Klässencharakter [-ka-] m (1), Klässenwesen n -s; вопреки ~e wider älle Natür; от ~ы von Gebürt; он ленив от ~ы er ist von Natür aus faul, die Fäulheit ist ihm ängeboren; это у меня от ~ы das liegt mir im Blüt(e); это в ~e вещей das liegt in der Natür der Dinge; отдйть дань ~e seinen natürlichen Eigenschaften ent¬ sprechend händeln, seiner Natür freien Lauf lässen*; ~ный 1. natürlich, na- türgegeben, Natür®; ~ные условия Natürbedingungen pl; natürliche Be¬ dingungen; ~ные богётства Natür- schätze pl; ~ный газ Erdgas n (2); 2. (врождённ ый) ängeboren; natür¬ lich, ürwüchsig; ~ный тaлäнт Natür- talent n (2), ein ürwüchsiges Talent; ~ные недостётки ängeborene Mängel; ~ная склонность Natüranlage f (11); 3. (принадлежащий по рождению к стране и т. п.) geboren, echt; ~ный русский ein geborener [echter] Rüsse природоведение c Natürkunde f прирождённый 1. (врождённый) än¬ geboren; 2. (настоящий) geboren, echt; wie es im Buch steht; ~ охотник ein geborener [echter] Jäger прирост м Züwachs m -es, Vermeh¬ rung f, Zünahme f; Anwachsen n -s; ~ населения Bevölkerungszuwachs m; ~ продукции Produktiönszuwachs m; ~ и убыль (напр. поголовья скота) Zu- und Abgänge pl приручать(ся) см. приручить(ся) приручённ||ый zahm; быть ~ым тж. перен. aus der Hand fressen* приручить 1. (животных) zähmen vt, dressieren vt; 2. перен. an sich ge¬ wöhnen, zütraulich [willfährig] mä¬ chen; kirre mächen (укротить); ~ся 1. (о животных) zahm werden; 2. пе¬ рен. änhänglich [zütraulich, gehörsam] werden присадка ж мет. Züsatz m -es, Zu¬ schlag m -(e)s присаживаться см. присесть 1
ПРИ — 570 — присасываться см. присосаться присваивать см. присвоить присвататься разг. уст. um j-n an¬ halten* [werben*, freien], um j-s Hand änhalten* прйсвист м Pfäifen n -s, Pfiff m (1), Flöten n -s присвйст|[нуть einen Pfiff äussto¬ ßen*; ~ывать vor sich hin pfeifen*; mit Pfeifen begleiten присвоение c 1. Aneignung f; Besitz¬ ergreifung f; Unterscnlägung f; ~ прибйвочной стоимости эк. Aneignung von Mehrwert; ~ влйсти Amtsan¬ maßung f; ~ государственного иму¬ щества Ünterschlägung stäatlichen Eigentums; ~ находки юр. Fundunter¬ schlagung f; 2. (имени, звания) Ver¬ leihung f; Zuerkennung f; ~ почётно¬ го SBäHHH Zuerkennung [Verleihung] eines Ehrentitels; ~ очередного воин¬ ского звания Beförderung zum nächst¬ höheren Dienstgrad присвоить 1. (имя, звание кому-л., чему-л.) verleihen* vt, züerkennen* vt; 2. (завладеть) sich (D) äneignen, an sich nehmen*; in Besitz nehmen*; Besitz ergreifen* (что-л. von D); an sich bringen*; willkürlich an sich neh¬ men*; sich (D) änmaßen; ~ (себе) npäeo sich (D) ein Recht nehmen* [äneignen]; sich (D) ein Recht änma- ßen; ~ себе имя sich (D) den Nämen geben* приседание c L (движение) Knie¬ beuge f (11): 2. (реверанс) Knicks tn (1), Knicksjcnen n (7) приседать см. присесть 2, 3 присест: в один ~, за один ~ разг, mit einem Mäle, in einem Züge присесть 1. (сесть) sich ein wenig (hin) setzen; sich für ein Weilchen nie¬ dersetzen (ненадолго); ~ на стул sich auf den Stuhl setzen [niederlassen*]; ~ отдохнуть sich für ein Weilchen hinsetzen, um äuszuruhen; ~ к кому-л. sich neben j-n hinsetzen, sich an j-s Seite setzen; присядьте! nehmen Sie Platz!; 2.: ~ на корточки niederhok- ken vi (s); он присел от crpäxa vor Schreck versägten seine Knie; 3. (сде¬ лать реверанс) knicksen vi, einen Knicks mächen присказка ж лит. (kürze) Einlei¬ tung f (10), humoristisches Vörwort (zu einem Märchen) прискакать 1. (приблизиться скач¬ ками) heränspringen* vi (s), heran¬ hüpfen vi (s); ~ на одной ноге auf einem Bein herängehüpft kommen*; 2.: ~ верхом на лошади (her) änspren- gen vi (s); herbeigaloppiert kommen*; ~ сломя гблову разе. Hals über Kopf ängerannt kömmen* прискбрб||ие: с душевным ~ием in tiefster Trauer [Betrübnis]; к моему -ию zu meinem Bedauern; zu meinem Leidwesen; сообщать с глубоким ~ием mit tiefem Schmerz bekanntge- ben*; ^ный träurig; betrübend, be¬ trüblich; ~ный случай ein träuriger Fall; ~но видеть [думать! что... es ist bekümmerlich zu sehen [zu denken], daß... прискучи||ть разг, langweilig [Über¬ drüssig] werden; мне это ~ло ich häbe das über прислать züschicken vt, züsenden(*> vt, herschicken vt, hersenden<*> vt присловье с разг. Sprichwort n (5) прислонить änlehnen vt; dicht her- änstellen (придвинуть); ~ся sich (än) lehnen (к чему-л. an 4) прислонять см. прислонить; ~ся L см. прислониться; 2. страд, änge- lehnt werden (ср. прислонить) прислуг||а ж уст. 1. (служанка) Häusangestellte f (14), Dienstmäd¬ chen п (7), Magd f (3); нанять —у ein Dienstmädchen nehmen*; 2. собир* Bedienung f, Aufwartung f, Dienstbo¬ ten pl, Dienerschaft f; Gesinde n (6) (челядь, дворня}; 3. собир. воен. Ве- dienungsmannscnaft f (10) прислуживать уст. bedienen vt; auf¬ warten vi (кому-л. D); ~ за столом bei Tisch bedienen; ~ся, прислужить¬ ся liebedienern неотд. vi; sich Ijeb Kind mächen, sich einzuschmeicheln süchen (к кому-л. bei D) прислужи||ик м 1. уст. Häusdiener m (6), Bediente m (14); 2. перен. Krie¬ cher tn (6); Schmeichler m (6); Steig¬ bügelhalter m (6); ~ичество c Liebe¬ dienerei f, Kriecherei f; Händlanger- dienste pl прислушаться, прислушиваться 1. (напрячь слух) läuschen vi (к чему-л. D), belauschen vt, horchen vi, behor¬ chen vt, äufhorchen vi; die Öhren spit¬ zen; das Gehör änstrengen; 2. (при¬ нять во внимание что-л.) sein Öhr leihen*, Gehör schenken (к чему-л. D); ~ к его совету seinem Rat Gehör schenken [geben*], auf seinen Rat hö¬ ren; ~ к критике ein Ohr für die Kri¬ tik häben присматривать(ся) см. присмот¬ реть (ся) присмиреть sich beruhigen; sich be¬ sänftigen, still werden; sich kuschen, kuschen vi (о собаках, тж. груб, о лю¬ дях) присмотр м Aufsicht f, Beaufsichti¬ gung f; Überwächung f; под ~ом unter Aufsicht; без ~a unbeaufsich¬ tigt присмотре[[ть 1. (за детьми и т. п.) äufpassen vi, ächtgeben* отд. vi (auf 4), beäufsichtigen vt; ein Auge auf j-n häben; 2. (подыскать) äusfindig mächen; äuftreiben* vi (о вещах); ~ться 1. (всмотреться) äusspähen vt; spähen vi (к чему-л. nach D); genäu hinschauen, eingehend beträchten; fixie¬ ren vt; ~вшись nach genäuer Betrach¬ tung; 2. (освоиться) sich zurechtfin¬ den* отд. (к чему-л. in D); sich (D) über j-n eine Meinung bilden (к чело¬ веку); sich orientieren (к обстанов¬ ке); ~ться к делу sich über eine Sa¬ che orijentieren; 3. (привыкнуть) sich an einen Anblick gewöhnen, das Auge an etw, (4) gewöhnen приснйЦться träumen vt, vi; мне ~лся сон ich hätte einen Traum; мне ~лось mir träumte, ich häbe von... (D) geträumt приснопамятный уст. unvergeßlich, denkwürdig присные сущ. мн. разг. ирон. Anhän¬ ger pl, Gesinnungsgenossen pl, Hel¬ fershelfer pl присовокупить, присовокуплять уст. beilegen vt, beifügen vt, hinzüfügen vt, züsetzen vt, ergänzen vt присоединение c Anschluß m -sses, -Schlüsse; Beitritt tn (1) (zu D); An¬ gliederung f (10), Einverleibung f (10), Angliedern n -s, Einverleiben n -s (территории и т. n.) присоединить verbinden* vt (mitD), änschließen* vt; ängliedern vt; einver¬ leiben vt (к чему-л. D) (территорию и т. n.); ~ся sich änschließen* (к че¬ му-л. D или an 4), stoßen* vi (s) (zu D); beitreten* vi (s) (D); übertre¬ ten* vi (s) (перейти на чью-л. сторо¬ ну) ; ~ся к мнению sich einer Meinung änschließen*, einer Meinung beipflich¬ ten [beistimmeh] присоединять см. присоединить; ~ся 1. см. присоединиться; 2. страд. ängeschlossen werden (ср. присоеди¬ нить) присос м тех. 1. (действие) Säugen п -s, Ansaugen п; 2. (устройство) Säuger tn (6), Säugkörper in (6) присосаться 1. sich änsaugen<*>, sich festsaugen<*> отд.; 2. разг, (вте¬ реться в какое-л. общество) eindrin¬ gen* vi (s) (in 4), sich äinnisten (in O) присоседиться разг, (усесться ря¬ дом) sich neben j-n setzen; sich zu j-m gesellen, sich j-m änschließen* присоска ж биол. Säugmund m (4), Säugorgan n (2) присохнуть äntrocknen vl (s), haf¬ tend leiben* отд. vi (s) приспевать, приспеть разг, (о вре¬ мени) änbrechen* vi (s), kömmen* vi (s) приспешник м презр. Helfershelfer m (6), Spießgeselle m (9), Steigbügel¬ halter tn (6) приспйчиЦть безл. разг, höchst not¬ wendig sein, sehr dringlich sein; что вам ~ло? warum so 6ilig?, tut es denn so not?, hat es denn damit so eine Not?; ему ~ло er ist erpicht [verses¬ sen] (auf 4) приспосабливать(ся) см. приспосо¬ биться) приспособить (к чему-л.) verwen¬ den^*) vt (zu D или für A), änwen- den<*> vt (auf 4), zürichten vt, äus- nützen vt, gebrauchen vt (использо¬ вать); herrichten vt, einrichten vt; ge¬ eignet [gebrauchsfertig] mächen (сде¬ лать пригодным); ~ 3ÄäHne под лаза¬ рет das Gebäude als Lazarett einrich¬ ten; ~ся sich änpassen (D); sich gewöhnen (an 4); seinen Mäntel nach dem Wind hängen (подладить- ся^
— 571 — ПРИ приспособленец м пренебр. Коп- junktürpolitiker т (6), Gelegenheits¬ politiker т, Konjunkturritter т (6), Änpäßling т (1), Opportunist т (8); Wetterfahne f (11) (разг) приспособление с 1. Anwendung f, Verwendung /; Ausnutzung f, Ge¬ bräuch m -(e)s (использование); 2. (подлаживание) Anpassung f; Anpas¬ sen n -s; 3. (механизм) Vorrichtung f (10), Einrichtung f, Mechanismus m =, -men приспособленность ж Tauglichkeit f; ~ к жизни Lebensfähigkeit f; недо¬ статочная ~ к жизни Lebensunfähig¬ keit f приспособленческий пренебр. Kon¬ junktur*, Gelegenheits*, opportuni¬ stisch; prinzipiienlos (беспринцип¬ ный)', ~ская политика Konjunkturpo¬ litik f, Gelegenheitspolitik f; ~ство c пренебр. Konjunkturpolitik f, Gelegen¬ heitspolitik f, Opportunismus m =; Prinzipienlosigkeit f (беспринцип¬ ность) приспособляемость ж Anpassungs¬ fähigkeit f, Anpassungsvermögen n -s приспособлять см. приспособить; ~ся 1. см. приспособиться; 2. страд. verwendet werden (ср. приспособить) приспускать, приспустить heräblas- sen* vt, (ein wenig) herünterlassen* vt-, ~ флаг die Flagge auf halbmast setzen пристав м ист. Polizäihauptmann m -(e)s, -leute (im zaristischen Rußland); судебный ~ Gerichtsvollzieher m (6); становой ~ Bezfrkspolizeioffizier m (1) ; участковый ~ Reviervorsteher [-'vi:r-] m (6) (eines Polizeireviers) приставание с (надоедание) Zü- dringlichkeit f, Aufdringlichkeit f, Lästigkeit f пристав ||ать см. пристАть 1, 2, 3, 4, 7; не ~ай! laß mich in Rühe!; bleib mir vom Läibe! приставить 1. (придвинуть) herän- rücken vt, (herän) stellen vt (к чем^-л. an A); änlehnen vt, änlegen vt-, ~ ре¬ вольвер к виску den Revolver [-'volvar] an die Schläfe setzen; 2. (приделать) änstücke(l)n vt, änsetzen vt, ännähen vt-, ~ кусок материи ein Stück Stoff änsetzen; 3. (назначить для надзора) änstellen vt, zur Beaufsichtigung bei¬ geben* приставка ж 1. лингв. Vorsilbe f (11), Präfix n (2); глагольная ~ Ver- bälpräfix n; 2. радио Vörsatzgerät n (2) , Vorsatz m (1*), Zusatz m; маг¬ нитофонная ~ Aufsatzbandgerät n приставлять см. приставить приставнЦбй angesetzt, ängestückt; Anlege«; ~Ая лестница Anlegeleiter f (И) приставочный лингв, präfigfert, mit Präfix, mit Vorsilbe; ~ глагбл präfi- giertes Verb прйстальн||ый ünverwandt, starr; durchdringend, angespannt, konzen¬ triert; с ^ым вниманием mit ange¬ spannter Aufmerksamkeit; ~o смот¬ реть на кого-л. j-n unverwandten Blickes änsehen*, j-n unablässig änse¬ hen* пристанище c Unterkunft f (3), Ob¬ dach n -(e)s, Zufluchtsstätte f (11); Herberge f (11); Bleibe f; Asyl n (2) (приют); найти себе ~ Zuflucht fin¬ den*; дать ~ кому-л. j-m einen Unter¬ schlupf gewähren прйстаиь ж Anlegestelle f (11), Ländungsplatz m (1*), Ländungsbrük- ke f (причал); Häfen m (7*) (гавань); мирная ~, тихая ~ friedliche Stät¬ te, ruhiges Plätzchen (im Leben) пристать 1. (о судне и т. п.) änle¬ gen vi. ans Ufer stoßen*, Anlaufen* vt; am Üfer festmachen; 2. (прилип¬ нуть) änhaften vi (к кому-л. D), hän¬ genbleiben* отд. vi (s) (к кому-л., чему-л. an D), festsitzen* отд. vi (s); 3. (присоединиться к экскурсии и т. п.) sich änschließen*, sich züge- sellen (к чему-л., к кому-л. D); 4. разг, (надоесть) sich äufdrängen, zu¬ dringlich [lästig] werden; ~ к кому-л. j-m züsetzen, änpöbeln vt, belästigen vt; j-m auf den Leib [Pelz] rücken, j-m auf die Pelle rücken; j-m nicht vom Hälse gehen*; ~ к кому-л. с просьба¬ ми i-п mit Bitten belästigen [bestür¬ men]; 5. уст. (быть к лицу) stähen* vi, pässen vi; 6. безл. (быть прилич¬ ным) sich schicken, sich gehören, sich ziemen, sich gebühren (кому-л. für А); тебе не пристало... es schickt sich nicht für dich...; 7. (о болезнях) be¬ fallen* vt; на юге к нему пристала малярйя im Süden würde er von Ma¬ läria befällen; ф ~ как банный лист разг, sich an j-n wie eine Klette (än)- hängen; ~ к кому-л. с ножом к гор¬ лу разг, j-m das Messer an die Kehle sätzen пристёгивать, пристегнуть 1. än- knöpfen vt; änschnallen vt; äufknöp- fen vt; einknöpfen vt (напр. подклад¬ ку); 2. разг, (прибавить) hinzüfügen vt пристежной zum Anknöpfen, än- knöpfbar; ~ воротник Anknöpfbarer Krägen пристбйн||ость ж Anständigkeit f, Schicklichkeit f; ~ый Anständig, schicklich пристраивать см. пристрбить; ~ся 1. см. пристроиться; 2. страд. Ange¬ baut wärden (ср. пристрбить) пристрАст||ие с 1. (склонность) (lei¬ denschaftliche) Vorliebe f (к чему-л. für А); stArker Hang; 2. (предвзя¬ тость) Vöreingenommenheit f, (ünge- rechtfertigte) Parteilichkeit; относить¬ ся к ком^-л. с ~ием ätwas gägen j-n häben; ein Vorurteil gägen i-n häben; ф допрос с ~ием ein hochnotpeinli¬ ches Verhör пристрастйть разг, j-n für etw. (A) gewinnen*, j-n etw. lieben lehren; bei j-m äine Vorliebe [äinen Hang] für etw. (A) erwäcken; ~ когб-л. к уче- нию in j-m den Bildungsdrang er¬ wecken; ~ся etw« lieben lernen; eine Vorliebe fässen, entbrännen* vi (s) (к чему-л. für A); von äiner Leiden¬ schaft erfäßt wärden (für A); Fäuer und Flämme für etw. (A) sein; ~ся к книгам äine starke Vorliebe für Bü¬ cher haben пристрасти || ость ж Voreingenom¬ menheit f, (ungerechtfertigte) Partei- lichkeit; Ungerechtigkeit f (неспра¬ ведливость); ~ый parteilisch, vorein¬ genommen; ungerecht (несправедли¬ вый); быть ~ым к кому-л. für j-n äine Vorliebe häben, für j-n äingenom- men sein (благожелательно); gägen j-n (vor) äingenommen sein (враж¬ дебно) пристреливать I см. пристрелить пристреливать II см. пристрелять пристреливаться воен, sich ein¬ schießen*; ~ по цели sich auf ein Ziel einschießen* пристрелйть niederschießen* vt, er¬ schießen* vt, totschießen* отд. vt; nie¬ derknallen vt, Abknallen vt пристрелка ж воен. Einschießen n -s; ~ дАльности Einschießen nach der Entfernung; ~ направления Ein¬ schießen der Seite пристрелочнЦый воен. Einschieß*; ~ые боеприпАсы Einschießmunition f (10) пристрельный см. пристрелочный пристрелять воен, einschießen* vt; ~ся см. пристреливаться пристрбить 1. (к зданию) anbauen vt; hinzübauen vt; 2. разг, (устроить на работу и т. п.) Anbringen* vt, ün- terbringen* vt, j-m eine Stellung [eine Stelle, einen Posten] verschäffen; 3. воен, in einer Reihe mit j-m Antre¬ ten lassen*, Anschließen lassen*; ~ся •разг. 1. (устроиться) sich einrichten, sich ünterbringen*, Unterkommen* vi (s); eine Stellung [eine Arbeit] finden* (найти работу); 2. воен, sich an¬ schließen* (an A), neben j-m Antreten* пристройка ж 1. (действие) An- bauen n -s; 2. (здание) Anbau m -(e)s, -ten, Nebengebäude n (6); боковАя ~ Seitenflügel m (6) пристрочить Ansteppen vt, durch Steppen festmachen приструнивать, приструнить разг. streng vörgehen* (gägen A); zurecht¬ weisen* отд. vt; j-n an [in] die Kan- däre nähmen*; sich (D) j-n vorneh¬ men*; j-n Mores lehren пристукнуть 1.: ~ каблуком leicht Aufschlagen* [stämpfen]; 2. груб, (убить) erschlagen* vt, tötschlagen* отд. vt, niedermachen vt прйступ м 1. воен. Sturm m (1*)- Attäcke f (11); идти на ~ Sturm läu- fen*; брать ~ом im Sturm nehmen*; 2. (болезни) Anfall m (1*); Ausbruch m (1*) (сильный); ~ кАшля Hüsten¬ anfall m; ~ами Anfallweise; ~ яро¬ сти Wütanfall m; 3. лингв. Einsatz m -es; мйгкий ~ leiser Einsatz; твёрдый ~ fester Einsatz; ф к Атому ~y нет (дорого) разг, das ist unerschwing¬ lich; к нему ^y нздсозг» es ist schwer
ПРИ — 572 — zu ihm zu gelängen [Zutritt zu ihm zu erlangen], er ist unzugänglich приступать, приступить 1. (начать) beginnen* vt, vi (к чему-л. mit D), übergehen* vi (s), schreiten* vi (s) (zu D), gehen* vi (s) (an A), äntre¬ ten* vt; ~ к чему-л. etw, in Angriff nehmen*; ~ к смене zur Schicht än¬ treten*; приступим к делу gehen wir zur Säche selbst über; 2. разг, (с тре¬ бованиями) bestürmen vt; j-m auf die Pelle rücken приступиться разг, herängehen* vi (s) (к чему-л., к кому-л. an A); sich nähern (D); к этому не приступишься das ist unerschwinglich; das kann man sich nicht leisten, das ist zu teuer; он так зол, что к нему не приступишься er ist so böse, daß es unmöglich ist, an ihn heränzukommen приступок м разг. Trittbrett n (5), Tritt m (1) пристыдить beschämen vt; die Schämröte ins Gesicht treiben* (кого- либо D) (заставить покраснеть); in Verlegenheit bringen* (смутить) пристыжённый beschämt; verlegen (смущённый) пристяжка ж 1. (запряжка) Bei¬ spannen п -s; 2. разг. см. пpиcтяжнäя пристяжная ж (лошадь) Beipferd п (2), Seitenpferd п присудить, присуждать 1. юр. (к на¬ казанию) verurteilen vt (zu D); 2. (премию и т. п.) züerkennen* vt, züsprechen* vt; verleihen* vt (награ¬ дить) присуждение с (премии и т. п.) Zuerkennung f; Verleihung f (награ¬ ждение) ; ~ учёной степени Verlei¬ hung eines wissenschaftlichen Grädes присутственной уст. Amts®; ~oe место Amtsstelle f (11); Amtsbehörde f (11); —ые часы Büröstunden pl, Dienststunden pl; ~ый день der Tag, an dem die Behörde geöffnet ist; Ge¬ richtstag m (1) (в суде} присутствие с 1. Anwesenheit f, Präsenz f, Gegenwart f, Beisein n -s, Zugegensein n; в ~ии когб-л. in An¬ wesenheit [im Beisein] von j-m, in j-s Gegenwart; 2. уст. (учреждение) Amt n (5), Behörde f (11); ф ~ие духа Geistesgegenwart f, Fassung f; ~овать änwesend sein, zugegen sein (при чём-л. bei D); beiwohnen vi (D); мбжно мне ~овать? ist meine Anwe¬ senheit gestättet?; ~ующий прич. 1. см. присутствовать; 2. в знач. сущ. м Anwesende пг (14); список ~ующих Anwesenheitsliste f (И); фо ~уюших не говорят die Anwesenden äusgenom¬ men присущий eigen; bezäichnend, cha¬ rakteristisch [ka-] (кому-л., für A); ~ ему юмор der ihm eigene Humor присчёт м Züzählen n -s, Dazürech- nen n -s присчитать, присчитывать züzählen vt, hinzüzählen vt, hinzürechnen vt, äufrechnen vt; zülegen vt присылать см. прислать присылка ж Züsenden n -s, Züschik- ken n -s; Sendung f присыпать, присыпать 1. (приба¬ вить) dazüschütten vt, hinzüstreuen vt; 2. (посыпать слегка) äufstreuen vt; bepudern vt, bestreuen vt (чем-л. mit D) присыпка ж (порошок) Pulver n (6), (sanitärer) Puder m (6); Streu¬ pulver n, Einstreupulver n; детская ~ Kinderpulver n; Kinderpuder m; ~ для ран Wündpuder m присыхать см. присохнуть присяг||а ж Eid m (1), Schwur m (1*); eidliches Gelöbnis; текст ~и Eidesformel f (11); ~a на верность Treueid m, Treuschwur m; военная ~a Fähneneid m; судебная ~a gerichtli¬ cher Eid; судейская ~a Eid des Rich¬ ters; приводить к ~e vereidigen vt, in Eid nehmen*; давёть ~y einen Eid lei¬ sten [äblegen, schwören*]; дать лож¬ ную ~y einen Meineid leisten; при¬ нять от кого-л. ~y j-m einen Eid äb¬ nehmen*; нарушить ~y den Schwur brechen*, eidbrüchig werden; под ~ой unter Eid, eidlich; давёть показания под ~ой юр. unter Eid äussagen; eine eidliche Erklärung äbgeben*; подтвер¬ дить под ~ой юр. eidlich bekräftigen [erhärten]; ~ать, ~нуть einen Eid lei¬ sten [äblegen, schwören*]; beschwören* vt; ~äTb на верность Treue schwö¬ ren*, den Treueid leisten; я готов ~нуть. что это так ich bin bereit, das zu beschwören присяжный прил. 1. юр. Eides«; vereidigt; ~ый поверенный уст. Rechtsanwalt пг (!♦); 2. разг, (по¬ стоянный) beständig; ällbekannt (всем известный); ~ый остряк ein ällbekannter Witzbold; ~ый opäTop Gewöhnheitsredner m (6); 3. в знач. сущ. м юр. Geschworene пг (14); суд ~ых Geschworenengericht п (2), Schwürgericht п притаиться sich verstecken, sich ver¬ bergen*; sich verkriechen* притаптывать см. притоптёть притаскивать см. притащить притачать, притачивать (überwend¬ lich) ännähen vt, mit größen Stichen [Steppstichen] ännähen, änsteppen vt притащить разг. 1. heränschleppen vt, (her)änschleifen vt; 2. (принести) mitbringen* vt, herbeischleppen vt; ~ся разг, sich heränschleppen, sich müh¬ sam herschleppen притвбр м церк. Kirchenvorhalle f (11) притворить änlehnen vt, nicht fest [nicht ganz] schließen* притвориться 1 (закрыться) züge- hen* vi (s), sich (leicht) schließen* притвор || йться II (прикинуться) tun* als ob, sich (ver) stellen, sich äuf- spielen als (A); simulieren vt, heu¬ cheln vt; ~йться больным sich krank stellen; я ~йлся, будто сплю ich tat, als ob ich schliefe; он ~йлся, что ни¬ чегб не знбет er tat so, als ob er nichts davon [von nichts] wüßte притвбр || ный geheuchelt, erheuchelt, verstellt; falsch, fiktiv, simuliert; ~ное равнодушие erheuchelter Gleich¬ mut; ~но рассердиться sich zornig stellen, Zorn heucheln; ~ные слёзы Krokodils|tränen pl; ~ство c Verstel¬ lung f (10); Heuchelei f (10); Simu¬ lieren n -s, Simulation f; Fiktivität [-vi-] f; ~Щик м Heuchler m (6), Si¬ mulant m (8); ^щица ж Heuchlerin f (12), Simuläntin f (12) притворять см. притворить притворяться I 1. см. притвориться I; 2. страд, ängelehnt werden, nicht ganz geschlossen werden притворяться II см. притвориться 11 притекать см. притечь притерпеться разг, sich äbfinden* (к чему-л. mit D); sich gewöhnen (ап А) (привыкнуть); sich einfügen, sich schicken (in А) (покориться); sich äussöhnen (mit D) (примирить¬ ся) притёрт||ый: ~ая прббка einge¬ schliffener Glässtopfen притесн||ёние с Bedrückung f, Un¬ terdrückung f, Unterjochung f; житель м Bedrücker m (6), Unterdrücker m притеснить, притеснять knechten vt, unterdrücken vt, unterjöchen vt, be¬ drängen vt притечь 1. züfließen* vi (s), Zuströ¬ men vi (s), herbeigeflossen kommen*; 2. уст. (появиться во множестве) in Menge eintreffen* [einlaufen*] притир ||ание с 1. (действие) Einsal¬ ben п -s, Einschmieren n -s, Einreiben n -s, Einreibung f; 2. (средство) Sal¬ be f (11); Krem f, pl -s; ~ать leicht einsalben vt [einschmieren vt, einrei¬ ben* vt] притирка ж тех. (доводка) Ein¬ schleifen п -s, Läppen n -s притискивать, притиснуть разг. drücken vt, pressen vt, quetschen vt; einquetschen vt, äinklemmen vt притихать, притихнуть still werden; sich beruhigen (успокоиться); sich le¬ gen (о ветре); звуки притихли die Töne verhällten [verstummten, erstär- ben] приткнуть разг, änstecken vt (при¬ колоть); hineinstecken vt, (hinein)- stöpfen vt, verstäuen vt (о вещах); ~ в угол in äinen Winkel verstäuen; ~ся разг. Unterkommen* vi (s), unter¬ schlüpfen vi (s) приток м 1. (воды и т. n.) Zufluß m -sses, Zustrom m -(e)s; ~ вбздуха Luftzufuhr f; 2. перен. Zufluß m -sses, Zustrom m -(e)s; Andrang m -(e)s, Züdrang m (напор); ~ жителей Ein¬ wohnerzuwachs пг; ~ капитйла эк. Kapitälzufluß пг; 3. геогр. Nebenfluß m -sses, -flösse притолока ж Anschlag m (1*), Sturz m (1), öberer Querbalken des Türrahmens притбм союз dabäi; äußerdem, oben¬ drein (к тому же) притон м Verbrächerlokal п (2),Spe- lünke f (11); Räuberhöhle / (11) (раз¬
бойничий); воровской ~ Diebesver¬ steck п (2), Diebesnest п (5); Diebes¬ höhle f; игорный ~ Spielhöhle f, ~ разврата Lasterhöhle f притопнуть (ногой) auf stampfen vi притоптать zertreten* vt, zerstamp¬ fen vt, zertrampeln vt притоптывать см. 1. притопнуть; 2. mit den Füßen im Takt stampfen притормозить äbbremsen vt; än- bremsen vt прйторн||ость ж Übermäßige Süßig¬ keit; перен. Süßlichkeit f; ~ый über¬ süß, allzusüß, widerlich süß; перен. süßlich, zuckersüß; <^ая улыбка ein süßliches Lächeln притравйть, притравливать zur Jagd äbrichten (охотничью собаку, сокола) притрагиваться, притронуться (leicht) berühren vt; streifen vt притупить 1. (нож и т. п.) stumpf mächen; äbstumpfen vt; 2. (ослабить) äbstumpfen vt, schwächen vt; ~ся 1. (о ноже и т. п.) stumpf werden; 2. (о чувстве и т. п.) äbstumpfen vi (s), an Schärfe nächlassen*, schwä¬ cher werden притупление c Nächlassen n -s, Ab¬ nehmen n -s, Abstumpfung f; мед. Dämpfung f; ~ бдительности das Nächlassen der Wächsamkeit притуплять см. притупить; ~ся 1. см. притупиться; 2. страд, äbge- stumpft werden (ср. притупить) притушить разг. 1. (убавить свет) äbblenden vt; 2. (загасить) löschen vt; ~ костёр das Feuer eindämmen прйтч||а ж Gleichnis п (3*), Parä- bel f (11); в форме ~и gleichnishaft; ф что за ~а? was soll das heißen?; быть ~ей во языцех in äller Mund sein, die Welt von sich reden lässen*; это ~a во языцех = die Spätzen pfeifen es (schon) von ällen Dächern притягательн||ость ж Anziehungs¬ kraft f; Faszination f; ~ый änziehend, einnehmend; faszinierend; Anziehungs* притягивать 1. см. притянуть; 2. (привлекать) änziehen* vt; für sich einnehmen* притяжательный: ~oe местоиме¬ ние грам. Possessivpronomen n (7) (pl тж. -mina), besitzanzeigendes Fürwort притяжён||ие c Anziehung f; Anzie¬ hungskraft f; земное ~ие Erdanzie¬ hung f, Erdanziehungskraft f; солнеч¬ ное —ие Sonnenanziehung f; центр —ия перен. Anziehungszentrum n -s притязай || ие с 1. (предъявление прав) Anspruch m (!♦) (на что-л. auf, ап А); территориёльные — ия Gebiets¬ ansprüche pl, Gebietsforderungen pl; 2. (необоснованное самомнение) ün- gerechtfertigter Anspruch; Anmaßung / (Ю) притязательный änspruchsvoll, an¬ maßend, arrogänt; — тон änmaßender Ton притязать Ansprüche mächen [erhe¬ ben*, stellen], beänspruchen vt; präten¬ dieren vi, Förderungen stellen (требо¬ вать) — 573 — притянуть heränziehen* vt, herbei¬ ziehen* vt; an sich ziehen* (к себе); ~ кого-л. к суду разг, j-n gerichtlich belängen; eine Klage gegen j-n än- strengen; ~ к ответу разг, zur Ver- äntwortung ziehen*; -ф- ~ 3ä волосы an den Häaren herbeiziehen* приудйрить, приударять разг, (за кем-л.) j-m die Cour [ku:r] schneiden* [mächen], j-m den Hof mächen; pous¬ sieren [pu-] vi (mit D) (любезничать) приукрасить, приукрашать, при¬ украшивать 1. (ein wenig) schmücken vt; äufputzen vt; 2. перен. äusschmük- ken vt, äufschmücken vt, beschönigen vt, schönfärben отд. vt приуменьшать, приуменьшить ver¬ kleinern vt, verringern vt; ~ трудно¬ сти die Schwierigkeiten unterschätzen [bagatellisieren] приумножать vermehren vt, vergrö¬ ßern vi приумножение c Mehrung f приумножить см. приумножйть приумолкнуть verstummen vi (s), still werden; in Schweigen versinken* приуныть träurig [betrübt] werden; den Kopf [die Näse] hängen lässen* (разг.) Приуралье c Urälvorland n -(e)s приурочивать, приурочить verbin¬ den* vt (к чему-л mit D), änknüpfen vt (an A); änberaumen vt, terminlich äbstimmen приусадебной: ~ый учёсток Hof¬ land n -(e)s; Höfgrundstück n (2); —oe хозяйство individuelle Hauswirt¬ schaft приутйхнуть still werden; verstüm- men vi (s) (умолкнуть); sich beruhi¬ gen (успокоиться); sich legen (о вет¬ ре) приучать см. приучить; ~ся 1. см. приучиться; 2. страд, ängelernt wer¬ den (ср. приучить) приучйть änlernen vt, ängewöhnen vt (кого-л. D, к чему-л. А); j-m etw. änerziehen*, j-m etw. beibringen*; ~ся sich (D) etw. (än) gewöhnen (привык¬ нуть); lernen vt (научиться) прифрантйться разг, sich schick mä¬ chen, sich heräusputzen, sich heräus- staffieren, sich geckenhaft heräusput¬ zen [änziehen*]; sich in Schäle werfen* (разодеться в пух и прах) прифронтовЦой воен. Front*, an der Front gelegen; ~ая полосё Fröntstrei- fen m (7) прихварывать см. прихворнуть прихвастнуть разг, etwas [ein bi߬ chen] prählen, ein wenig äufschnei- den*; sich ein wenig brüsten; übertrei¬ ben* vt (преувеличить) прихватйть, прихватывать разг. 1. (взять с собой) mitnehmen* vt; da- zünehmen* vt; 2. (привязать, придер¬ жать) löse zusämmenbinden*, zusäm- menfassen vt; leicht befestigen (слег¬ ка прикрепить); flüchtig ännähen (приметать); ~ волосы гребнем die Häare mit dem Kamm (zusämmen)häl- ten* [äufstecken]; 3. (достать^ занять} ПРИ äusleihen* vt, auf Borg nehmen* vt\ 4. (морозом.) Frost äbbekomrtien*, vom Frost beschädigt sein прихворнуть разг, unpäßlich sein, sich schlecht fühlen, sich nicht wohl fühlen, kränkeln vi прйхвостень м пренебр. Speichellek- ker m (6), Schleppenträger m (6) прихлебатель м разг. Schmarotzer m (6), Parasit m (8); Nichtstuer m (6) прихлебнуть разг, einen Schluck nehmen* прихлёбывать разг, hin und wieder einen Schluck nehmen*; schluckweise trinken*, gemächlich trinken*, schlür¬ fen vi прихлестнуть 1. (привязать) änbin¬ den* vt; 2. (волной, ветром) werfen* vt, drücken vt (an A) прихлёстывать ein bißchen mit der Peitsche äntreiben* [fuchteln] прихлопнуть 1. (закрыть) Zuschlä¬ gen* vt, züwerfen* vt; 2. разг, (при¬ щемить) (ein) klemmen vt; 3. разг, (убить) j-m den Gäraus mächen, j-n fertigmachen прихлынуть 1. herbeiströmen vi (s); heränbrausen vi; 2. (о мыслях) sich herändrängen, strömen vi (s) приход I м (прибытие) Eintreffen n -s, Ankunft f; Einlaufen n -s (судна); ~ к влёсти Mächtantritt m -(e)s приход II м (доход) Einnahme f (11); Zugang m (1*); ~ и расход бухг. Soll und Häben, Kredit und De¬ bet; Einnahmen und Ausgaben; запи- сёть на ~ als Einnahme büchen прихбд III м (церковный) Kirchen¬ gemeinde f (11), Kirchspiel n (2), Pfärramt n (5) приходйть см. прийти приходйться 1. см. прийтись; 2. (о родстве): onä мне приходится пле¬ мянницей sie ist meine Nichte; онй мне приходятся родственниками ich bin mit ihnen verwändt приходный Einnahme*; ~ный ор¬ дер Einnahmebeleg m (1); ~ная статья Einnahmeposten m (7); ~овать бухг, als Einnahme büchen; gütschrei- ben* отд. vt приходо-расх0дн||ый: ~ая книга бухг. Einnahme- und Ausgabebuch n (5) приходский Kirchspiel*, Pfarr*, Ge¬ meinde* приходящ||ий 1. прич. см. прийти; 2. прил. äuswärtig, extern; ~ий уче¬ ник Tägesschüler m (6), Externe m (14); ~ая домработница Aushilfe / (11); Aufwartung f (10) прихожанЦин м zum Kirchspiel Ge¬ hörige m (14); Pfärrkind n (5), Mit¬ glied einer Pfärrgemeinde [Kirchge¬ meinde]; ~ка ж zum Kirchspiel Ge¬ hörige f (14) (ср. прихожёнин) прихожая ж Diele f (1Г), Korridor m (1); Flur m (1); Vörraum m (1*); Vorzimmer n (6) (австр.); Vörsaal m -s, pl -säle (диал.) прихорашивать разг, schön mächen, zurechtjmachen отд, vt, heräusputzen
ПРИ — 574 — vt} ^ся разг, sich schön- mächen; sich zurechtmachen отд. прихотлив |1ость ж 1. Verwöhntheit f; Launenhaftigkeit f (капризность); 2. (затейливость) Merkwürdigkeit f, Wunderlichkeit f; Bizarrheit f; ~ый 1. wählerisch (разборчивый); launen¬ haft, kapriziös (капризный); 2. (затей¬ ливый) verschnörkelt, seltsam; bizarr прихоть ж Laune f (11), Grille f (11); Schrulle / (11) прихрамывать ein wenig [leicht] hin¬ ken прицветник м бот. Deckblatt д (5); Nebenblatt n прицел м 1. (действие) Zielen д -s; взять на ~ aufs Korn nehmen*; (än-) visieren [-vi-] vi; 2. (приспособление) Visiereinrichtung [vi-] f (10); Aufsatz m (1*) (орудийный); Visier n (2) (ружейный); оптический ~ Zielfern¬ rohr д (2), Visierfernrohr n; бомбар¬ дировочный ~ Bömbenvisier n; зенит¬ ный ~ Fläkvisier n; панорамный ~ Ründblickfernrohr n прицёливан||ие c Zielen n -s, Visie¬ ren [vi-] n -s; точка ~ия Haltepunkt m (1) , Zielpunkt m, линия ~ия Visier- liniie f (11); плоскость ~ия Visier¬ ebene f (11) прицеливаться, прицелиться visieren [vi-] vi, zielen vi (в кого-л., во что-л. auf А, nach D); änlegen vi; die Wäffe richten (auf A) прицельн||ый gezielt, Zieh, Visier« [vi-]; ~oe приспособление Zieleinrich¬ tung f (10), Visiereinrichtung f; ~ая дальность Aufsatzentfernung f (10); Visierschußweite f; ~ый огонь Ziel¬ schießen n -s; Zielfeuer n (6) прицениваться, прицениться sich nach dem Preise erkundigen, nach dem Preis fragen прицеп м Anhänge (r) wagen m (7), Anhänger m (6); c.-x. Anhängegerät n (2) ; тракторный ~ Schlepperanhänger m; грузовой ~ Lästwagenanhänger m; дача-~ Wohnanhänger m прицепить 1. разг, änhängen vt, än- haken vt; 2. (вагон и т. n.) änkuppeln vt; ~ся 1. sich festhängen отд., hän¬ genbleiben* отд. vi (s); 2. (привязать¬ ся) sich an j-m hängen, belästigen vt, nicht äblassen*; sich änklammern (к кому-л. an А); 3. (придраться) Händel [Streit] suchen; an etw. (D) Anstoß nehmen*; nörgeln vi (к че- м^-л. an D) прицепка ж 1. (действие) Anhängen п -s; Ankuppeln n -s, Ankupp (e) lung f (вагонов и т. n.j; 2. разг, (придирка) Nörgelei f (10), kleinlicher Anstoß zum Streit прицеплять см. прицепить; ~ся 1. см. прицепиться; 2. страд, ängekup- pelt werden (ср. прицепить) прицеп ||ибй Anhänge«; ängehängt; ~ная тележка Schleppfahrzeug п (2); ~ной вагон Anhänge (г) wagen m (7), Anhänger m (6); ~ной комбайн An¬ hänge (г) mähdrescher m (6); ~ной ин¬ вентарь Anhängegeräte^/ прицепщик м с.-х. Arbeiter, der An¬ hängegeräte bedient причал м мор. 1. (действие) Ver¬ täuen п -s, Festmachen п -s; 2. (ка¬ нат) Таи д (2)^ Seil л (2)„ Sörrtau л; 3. (место) Anlegestelle f (И); Anlege¬ platz m (1*), Ankerplatz m; кивать, ~ить vertäuen vt, festmachen отд. vt, (привязать); änlegen vi (пристать) причальн||ый Änlege«, Sorr«; ~ый канат Sörrtau n (2); ~ая Mä4Ta ae. Ankermast m (1, 13), Ländemast m причастие I с грам. Partizip n (2) (pl тж. -iien), Partizipium л -s, pl •-piien и -piä причастие II с церк. Abendmahl д - (e) s, Kommunion f причаститься церк. zum Abendmahl gehen*; das Abendmahl empfängen* причастность ж Mitwirkung f, Teil¬ nahme f, Beteiligung f; ~ к преступ¬ лению Teilnahme an einem Verbrechen, Mittäterschaft f причасти||ый I beteiligt, teilhaftig (к чему-л. an D); verwickelt (in A); быть ~ым к чему-л. an einer Säche beteiligt sein; seine Hände im Spiel häben; быть ^ым к процессу in einen Prozeß verwickelt sein; ~ый к лите¬ ратуре человек ein Mensch, der zur Literatur Beziehungen hat причастный II грам. Partizip«, Par- tizipiäl«, partizipiäl; ~ оборот Par- tizipiälkonstruktion f (10) причащать церк. kommunizieren vt, die heiligen Sakramente spenden; ~ся церк. die heiligen Sakramente empfän¬ gen*, kommunizieren vi причём 1. союз, wobei; wobei in Be¬ trächt zu ziehen ist; он согласился, ~ заявил, что... er war einverstanden, er¬ klärte äber gleichzeitig, daß...; 2. на¬ реч.'. ~ я здесь? was kann ich dafür?, was häbe ich damit zu tun? причесать kämmen vt; frisieren vt (сделать причёску); перен. zurecht¬ stutzen отд. vt, frisieren vt; beschöni¬ gen vt; sich kämmen; sich frisie¬ ren (сделать причёску); sich frisieren lässen* (у парикмахера) причёска ж Frisur f (10), Haartracht f (10); высокая ~ Höchfrisur f; днев- Hän ~ Tägesfrisur f; вечерняя ~ Abendfrisur f причёсывать(ся) см. причесйть(ся) причетник м церк. Kirchendiener m (6) причин|| а Ursache f (11); Grund m (1*) (основание); Anlaß m -sses, -läs¬ se, Veränlassung f (10) (повод); Mo¬ tiv л (2), Beweggrund m (мотив); ~ы войны die Kriegsursachen pl; ува¬ жительная ~a ein stichhaltiger [trif¬ tiger] Grund; законная ~a Rechts¬ grund m; независящие (от кого-л.) ~ы nicht zu veräntwortende Gründe; по понятным ~ам näheliegenderweise; ~a и следствие Ursache und Wirkung; без всякой (вйдимой) ~ы öhne jeden (sichtbaren) Anlaß [Grund]; отсут¬ ствие [пропуск] без уважительной ~ы ein ünentschuldigtes Fehlen; не без —ы nicht öhne Grund; он был ~ой этого er war die Veränlassung dazu, er war die Ursache (G); он был ~ой несчёстья er war die Ursache des Un¬ glücks; по той простой ~e aus dem einfachen Grund; по непонятной ~e aus einem unerfindlichen Grund; этому немало причин das hat seine güten Gründe; нет ~ы жäлoвaтьcя es liegt kein Grund für ein$ Kläge vor; я не вижу причин для... ich sehe keinen Grund dafür, daß...; в чём ~a? worän liegt es?; по ~e (чего-л.) infölge (G), «halber; по болезни krank¬ heitshalber; по какой ~e? aus wel¬ chem Gründe?, weshälb?, warüm? причинить züfügen vt; verürsachen vt; ~ вред Schäden züfügen [äntun*, änrichten, verürsachen]; ~ беспокой¬ ство Scherereien mächen [verürsachen]; ~ горе Kümmer bereiten причини||ость ж Kausalität f, Ur¬ sächlichkeit f; а/ЫЙ kausäl, ürsächlich; ~ая связь kausäler [ürsächlicher] Zu- sämmenhang, Kausälzusammenhang m -(e)s причинять см. причинить причисление с 1. Einberechnen л -s, Hinzürechnung / (10), Hinzüzählung f (10); 2. у ст. (назначение) Beorde¬ rung f (10), Abkommandierung f (10) j 3. (к числу кого-л.) Einreihung f, Einbeziehen л -s; Einbegreifen n -s причислить, причислять 1. (приба¬ вить) (hin) zürechnen vt, hinzüzählen vt; 2. уст. (назначить) beordern vt, äbkommandieren vt; ~ к воинской ча¬ сти zu einem Trüppenteil beördern; 3. (отнести к числу кого-л.) zählen vt (zu D); einbegreifen* vt, einreihen vt (unter А); ~ к лучшим писётелям zu den besten Schriftstellern zählen причитан||ие c 1. Wehklage f (11), Gejämmer n -s; 2. фольк. Klägelied n (5), Träuerlied n; похорбнные ~ия Tötenklage / (11) причитать laut jämmern, wehklagen неотд. vi причитаться zükommen* vi (s), entfällen* vi (s), züstehen* vi; за ра¬ боту ему причитёется сто рублей für die Arbeit hat er hündert Rübel zu be¬ kommen причитающийся zükommend, züste- hend, in Rechnung gestellt; ~ к упла¬ те fällig причмокивать, причмокнуть schmat¬ zen vi, schnälzen vi причуд||а ж Läune f (11), Grille f (11), Eigenheit f (10), Schrülle f (11), Kaprice [-so] f (11); wünderlicher Ein¬ fall; Sonderlichkeit f (10) (чудаче¬ ство); с ~ами läunenhaft; schrullig, sonderlich; у кйждого свой jeder hat seine Schrüllen причудиЦться разг, erschäinen* vi (s), scheinen* vl, Vorkommen* vi (s), dünken*** vi; мне ~лось, что... mich [mir] dünkte, daß.-, причудлив || ость ж 1. (замыслова¬ тость, затейливость) Wünderlichkeit £. BizanireüJ. Seltsamkeit/. Merkwür-
— 575 — ПРО digkeit f; 2. разг, (настроений, жела¬ ний) wunderliches Wesen, Launenhaf¬ tigkeit f, Grillenhaftigkeit f; <*ый 1. (затейливый) wunderlich, seltsam, merkwürdig, bizarr; 2. разг, (каприз¬ ный) launenhaft, grillenhaft причудник м разг, ein launenhafter Mensch, Sonderling m (1), ein wun¬ derlicher Kauz пришвартовать мор. festmachen отд. vt; ~ся änlegen vi; ~ся к ббрту längsseits gehen* пришелец м Neuankömmling m (1), Ankömmling m; Fremdling m (1), Eingewanderte m (14) пришепётывать разг, ein wenig lis¬ peln, leicht mit der Zunge änstoßen* пришёств||ие с уст. Ankunft f; Er¬ scheinen n -s (появление)', & до вто¬ рого ~ия ирон. (das hat Zeit) bis zum Nimmerleinstag пришибить разг. 1. verletzen vt, durch einen Schlag verwunden; töten u/; 2. (привести в угнетённое состоя¬ ние) niederdrücken vt, deprimieren vt пришибленный разг, gedrückt, nie¬ dergedrückt, niedergeschlagen, depri¬ miert; ~ вид niedergeschlagene [de¬ primierte] Miene пришив||ание c Annähen n -s; ~ать см. пришить; ~нбй ängenäht; änge- setzt, ängestückt пришить 1. ännähen vt; änsetzen vt; änstücken vt; 2. (доски) ännageln vt пришкольный: ~ участок Schulhof m (1*) пришлый zügewandert, eingewan¬ dert, zugereist; fremd пришпиливать, пришпилить mit Nadeln [Spängen] änstecken vt, än¬ heften vt; änzwecken vt, pinnen vt (кнопками) пришпоривать, пришпорить die Spö¬ ren geben* (кого-л. D); перен. änspor¬ nen vt, äntreiben* vt прищёлкивать, прищёлкнуть schnäl- zen vi (языком); knipsen vi (паль¬ цами); knällen vi, klätschen vi (кну¬ том) прищемить, прищемлять (ein) kom¬ men vt, quetschen vt прищеп м бот. L (действие) Einset¬ zen des Pfropfreises, Pfropfen n -s; 2. (расщеплённая часть растения) Pfröpfstelle f (11); 3. (привитое де¬ рево) gepfropfter Baum прищепить, прищеплять бот. pfrop¬ fen vt прищепок м 1. (для белья) Wäsche¬ klammer f (11); 2. (черенок) Pfropf¬ reis п (2) прищуривать: ~ глаза die Augen zükneifen*; ~ся die Augen zusammen¬ kneifen* [zükneifen*] прищурить(ся) см. прищуривать¬ ся) приют м 1. Obdach n -(e)s, Zuflucht¬ stätte f (11), Unterkunft f (3), Asyl n (2), Bleibe f (11); дать ~ кому-л. j-m Obdach gewähren; 2. уст. (учре¬ ждение) Hort /» (l)., Heim n (2); Wäisenhaus n (5) (для сирот); Asyl n (2) приютйть beherbergen vt; Obdach gewähren (кого-л. D); ~ся eine Un¬ terkunft [Bläibe] finden*; Unterkom¬ men* vi (s), Zuflucht nähmen*, sich bergen*; ünterkriechen* vi (s) (разг.) приютск||иЙ уст. Waisenhaus®; ~ие дети Wäisenhauskinder pl, Kinder aus dem Wäisenhaus приязнь ж уст. Wohlwollen n -s, Zuneigung f; Freundschaft f приямок м стр. Lichtschacht f (10); горн. Bühnloch n (5), Kippgraben m (7*) приятель м Freund m (1), Kameräd m (8); ~ница ж Freundin f (12); ~ский freundschaftlich, Freund¬ schafts®; ~ская услуга Freundschafts¬ dienst m (1) приятно нареч. ängenehm; мне ~ es ist mir ängenehm [lieb]; очень ~ sehr ängenehm приятнЦый 1. ängenehm; Fräude be¬ reitend; ~ые вести erfreuliche Näch- richten; ~oe тепло eine wohlige Wär¬ me; совместить ~oe с полезным das Nützliche mit dem Angenehmen ver¬ binden*; 2. (привлекательный) sym¬ pathisch, gefällig, änziehend; ~ые ма¬ неры gefällige Ümgangsformen pl про предлог 1. (о) über (A), von (D); рассказывать ~ когб-л. über j-n erzählen; он слышал ~ это er hat davon gehört; забывать ~ что-л. etw. vergessen*; 2. разг, (для, ради) für (А); это не ~ вас (пйсано) das ist nicht für euch bestimmt; das ist nichts für euch; ф подумать ~ себя für [bei] sich denken*; он сказйл ~ себя er sägte sich; читйть ~ себя für sich lesen*; ~ 3anäc zum Vorrat; ни за что, ни ~ что für nichts und wieder nichts; mir nichts, dir nichts про pro®; проамерикйнский pro- amerikänisch проанализировать (durch) analysie¬ ren vt пробЦа ж 1. (действие) Versuch m (I) , Probe f (11), Test m -(e)s, -e и -s; выборочная ~a Stichprobe f; ~a пищи Kostprobe f; на ~y auf Probe, zur Probe, probeweise; заказ на ~y Probeauftrag m (1*); ~a голосов Stimmprobe f; 2. (образчик) Probe f (II) ; Muster n (6) (товара); взятие ~ы Probenentnahme f; 3. (относи¬ тельное содержание драгоценного ме¬ талла} Feingehalt m -(e)s der Edel¬ metalle; Repunze f (11) (клеймо); зо¬ лото 56-й ~ы 56 gestempeltes Gold; монетная ~a Münzprobe f; кольцо c ~ой gestempelter Göldting; ф а пе¬ ра Schräibversuch m (l)t der erste schriftstellerische Versuch пробавляться разг. leben vi, existie¬ ren vi (чем-л. von D) (существовать); sich begnügen, äuskommen* vi fs) (mit D) (довольствоваться) пробёг м L спорт. Lauf m (1*); Ren¬ nen n (7); Wettrennen n; конный ~ Pferderennen д; автомобильный ~ Autorennen n; испытётельный ~ Prüf-« lauf m (1*); лыжный ~ Skilauf [zJi:-] m; 2. спец. Läufweg m (1), Läuf¬ st recke f (11), die durchläufene Strek- ke; der zurückgelegte Weg; — при взлёте ав. Stärtstrecke f (11); ~ при посёдке ав. Auslauf tn (1*); ~ поезда Züglaufleistung f; ~ в километрах Kilometerleistung f; пробный ~ Pro¬ befahrt f (10) (напр. локомотива); совершёть пробный ~ sich auf Probe¬ fahrt befinden*; норма ~a вагонов die Läufzeit der Waggons пробегать разг. 1. (eine Zeitlang) (herum) läufen* vi (s); ~ весь день den gänzen Tag hindurch läufen* [um¬ herlaufen*]; 2. (пропустить что-л.) wegen vieler Laufereien etw. versäu¬ men пробегать, пробеж||ать 1. durchlau¬ fen* vi (s), durchläufen* vt; läufen* vi (s) (через что-л. durch A); vorbeilau¬ fen* vi (s), vorüberlaufen* vi (s) (мимо); ~ёть через поле über das Feld läufen*; ~ать по улицам durch die Straßen läufen*; die Sträßen durch¬ läufen*; 2. разг, (глазами) dürchse- hen* vt, überfliegen* vt; ф дрожь ~ала у меня по телу ein Schäuer lief [ging] durch meinen Körper; по залу ~ёл шёпот ein Flüstern ging durch den Saal пробел м 1. (незаполненное место в тексте) unbeschriebene [freie, leere] Stelle; Lücke f (11), Zwischenraum m (1*); оставлять ~ Raum lässen*; 2. полигр. Durchschuß m -sses, -schüsse (между строками); Blindtype f (11) (между буквами); 3. (недостаток) Lücke f (11); Mängel m (6*), Unzu¬ länglichkeit f (10) (недостаточность); ~ в знёниях Bildungslücke f, Wis¬ senslücke f; восполнить ~ы Lücken äusfüllen, Lücken schließen* пробёльн||ый: ~ая строка полигр. Räumzeile f (11); Zwischenzeile f, weiße Zeile; ~ый материёл полигр. Blindmaterial n -s, -ijen, Füllmaterial n пробивать см. пробить 1, 2; ~ся 1. см. пробиться 1, 3, 4; на вискёх проби- вёется сединё die Schläfen schimmern silbern; an den Schläfen schimmern gräue Häare durch; 2. страд, durch¬ brochen werden (ср. пробить) пробивка ж 1. (пробуравливание)' Durchstößen п -s, Durchbrechen n -s; ~ бреши das Schlägen einer Bresche; 2. спец. Verstopfen n -s; Dichtmachen n -s; ~ лодок пёклей das Verstopfen der Boote mit Werg пробивнЦой воен. Durchschlags®; ~ёя способность тж. перен. Durch¬ schlagskraft f; ~öe действие Durch - schlagswirkung f, Perkussiönswirkung пробирать сж. пробрйть; меня мо¬ роз пробирает разг, es läuft mir (eis)- kalt über den Rücken, mich schaudert; ~ся см. пробрйться пробирка ж Prüf glas n (5X, Rea- genzglas n, Probierglas n
ПРО — 576 — пробйрн||ый Probier«; ~ый камень Probierstein пг (1), Prüfstein т; —ая палата Eichamt п (5); ~ое клеймо Eichstempel пг (6) пробирщик м уст. Probierer т (6) пробить L (сделать отверстие) einschlagen* vt, durchschlagen* vt; durchbrechen* vt; durchlochen vt, lo¬ chen vt (железнодорожный билет); ~ скалу den Felsen durchbrechen*; ~ брешь eine Bresche schlagen*; 2. (про¬ ложить) bahnen vt; ~ дорогу сквозь чащу einen Weg durchs Dickicht bah¬ nen; 3. (о часах, барабане) schlagen* vt; пробило три часа die Uhr hat drei geschlagen; ~ зорю воен, die Reveille [re'velja] schlagen*, den Weckruf er¬ tönen lassen*; 4. (в спорте): ~ мяч в ворота den Ball ins Tor schießen*; «£> ~ себе дорогу sich (D) den Weg bahnen, sich (D) Bahn brechen*, sich mit Erfolg durchsetzen, sich Geltung verschaffen; ~ся 1. durchdringen* (s); dürchschimmern vi, schimmern vi (че¬ рез что-л. durch А) (о луче и т. п.); воен, sich dürchhauen*, sich durch¬ schlagen*; ~ся сквозь толпу sich durch die Menge drängen; sich (D) den Weg durch die Menge bahnen; 2. разг, (промучиться над чем-л.) sich (ab) plagen, sich äbrackem (mit D); ~ся над решением задачи sich mit der Lösung einer Aufgabe äbplagen [äbmähen]; 3. (о растениях) (äuf)- sprießen* vi (h, s), heräuskommen* vi ä; 4. (прожить с трудом) sich durch¬ jagen*, sich über Wässer hälfen*; о —ся в люди sich dürchsetzen; sich (D) Bahn brechen*; sich (D) Geltung verschäffen (добиться признания) пробка ж 1. (материал) Kork пг -(e)s; 2. (для бутылок и т. п.) Flä¬ schenkork m -(e)s; Verschlüßkork m; Kork m, Pfropfen m (7) (пробковая); Stöpsel m (6) (стеклянная); Fläschen¬ kapsel f (11) (картонная); механиче¬ ская ~ Patentverschluß m -sses, -Schlüsse; резьбовйя ~ тех. Gewinde¬ stopfen m (7), Verschlußschraube f (11); декоративная ~ (с отверстием) Fläschengießer m (6); хлопнуть проб¬ кой den Pfropfen knällen lässen*; за¬ крыть пробкой verstöpseln vt, verkor¬ ken vt; 3. разг, (затор) Verstopfung f (10), Stäuung f (10); Stockung f (10), Verkehrsstockung f; глуп как разг, dumm wie Bohnenstroh пробков||ый Korks; aus Kork, kor¬ ken; ~ый пояс Schwimmgürtel m (6), Korkgürtel m; ~oe дерево Körkbaum m (1*); ~ая Kopä Körkbaumrinde f; ~ый шлем Tropenhelm m (1) проблем ||а ж Problem n (2); Fräge f (11); широкий круг проблем ein wei¬ ter Frägenkreis [Problemkreis]; поста¬ новка ~ы Problemstellung f, Fräge- stellung f; решение ~ы Problemlö¬ sung f (10) проблематика ж Problemätik f, Problembereich m (1) проблематйч||еский problematisch; zweifelhaft, fräglich (сомнительный); ~ность ж das Problemätische (sub), das Frägliche (sub), das Ungeklärte (sub); ~ный см. проблематический проблемность ж Problemhaftigkeit f проблемный problemstellend, ein Problem erörternd [behändelnd] проблеск м Lichtschimmer m -s, Schein tn -(e)s; Blinken n -s; Aufblit- zen n -s; ~и сознйния ein Schimmer von Bewußtsein; ~ надежды Hoff¬ nungsstrahl m (13); ~ счйстья ein Fünkchen Glück; первые ~и зари das erste Aufleuchten der Morgenröte проблуждать (umher) irren vi пробник м 1. эл. Tästkopf m (1*), Tästkörper m (6); 2. тепл. Prüfer m (6) пр6бн||ый 1. Probe«, Teste; Ver- süchss; ~ый номер (журнала и т. п.) Pröbenummer f (11); —ый урок Рго- bestunde f (11); — ая радиопередйча Versüchssendung f (10); ~ый флакон (духов) Täschenfläschchen п (7); Pröbeparfüm п -s, -е и -s; ~ый лист полигр. Aushängebogen пг (7, 7*); —ый полёт ав. Testflug m (1*); 2. (имеющий пробу) gestempelt; — ое зо¬ лото gestempeltes Gold; ф ~ый кй- мень Prüfstein m (1); —ый шар Рго- beballon m (1), Versuchsballon пг пробовать 1. (пытаться) versuchen vt, probieren vt; 2. (испытать) (äus)- probieren vt, versuchen vt; testen vt; kösten vt, verkosten vt, schmecken vt (на вкус); ~ голос seine Stimme äus- probieren прободение с мед. Durchbohren n -s, Durchstechen n -s; Durchbruch m (e)s, Perforation f (10); ~ кишок Därm- durchbohrung f пробоинЦа ж durchgeschlagenes oder durchgestoßenes Loch; Durchschuß m -sses, -schüsse, Einschuß m, Treffer m (6); мор. Leck n (2); получить ~y мор. leckspringen* отд. vi (s), leck werden пробой м 1. (замка) Klämmer f (11), Krämme f (11), Krämpe f (11); 2. эл. Durchschlag m -(e)s, Durch¬ schlagen n -s, Durchbruch m -(e)s пробойник м тех. Locheisen n (7), Durchschlag m (1*), Löchhammer m (6*), Ausschlageisen n; стальной ~ Stähldorn m (13) пробол ||ёть (eine Zeitlang) krank sein; он ~ёл всю зиму er war den gänzen Winter lang [hindurch] krank проболтать разг, verpläudern vt, (eine Weile) schwätzen vi, klätschen vi, trätschen vi проболтаться I разг, (без дела) (eine Zeitlang) herümschlendern vi (s), herümlungern vi (h, s), sich (eine Zeitlang) herümtreiben* проболтаться II разг, (проговорить¬ ся) sich verpläppern; ein Geheimnis äusplaudern, aus der Schule pläudern [schwätzen] пробоотборник м Pföbenehmer m (6), Probenzieher m (6) пробор м Scheitel m (6); прямой ~ ein geräder Scheitel, Mittelscheitel tn; косой ~ ein schräger Scheitel; она причёсывается на прямой [косой] ~ sie trägt den Mittelscheitel [den Schei¬ tel links (rechts)]; причёска на ~ Scheitelfrisur f (10) пробормотать разг, (vor sich hin) murmeln vi, vt; brummen vi, in den Bart brummen пробочник м разг. Pfropfenzieher m (6), Kork (en) zieher m пробрЦать разг. 1. (выбранить) j-m den Kopf Wäschen* [zurechtsetzen]; 2. (прохватить) (durch) dringen* vt, durch und durch gehen*; холод меня ~йл ich bin ganz durchfroren, mir friert das Herz im Leibe, die Kälte geht mir durch Mark und Bein; меня дрожь ~алй ein Zittern überlief mich; 3. (прополоть) äusjäten vt; ~йть свёк¬ лу Rüben verziehen*; его не пробе¬ рёшь er hat ein dickes Fell пробраться 1. (прокрасться) ein¬ dringen* vi (s), sich einschleichen*, einschleichen* vi (s), sich dürchschlei- chen*; — через окно durchs Fenster einsteigen*; 2. (с трудом пройти) sich durchdrängen; sich hindürcharbeiten, sich den Weg bähnen; здесь нам не ~ hier kömmen wir nicht durch пробродить (eine Zeitlang) umher¬ wandern vi (s), herümstreichen* ui (s), herümstreifen vi (s) пробросить 1. (просеять) (hin)- dürchwerfen* vt; 2. (сосчитать на счё¬ тах) auf dem Rechenbrett zusämmen- zählen; 3. (ошибиться) sich verrech¬ nen; 4. (промахнуться) danebenwer¬ fen* vt пробудить 1. äufwecken vt, wecken vt; 2. перен. erwecken vt; erregen vt; wächrufen* vt; ~ желйние [охоту] einen Wunsch [die Lust] erwecken [wächrufen*]; — творческие силы die schöpferischen Kräfte ins Leben ru¬ fen*; ~ к новой жизни zu neuem Leben erwecken; ~ся 1. erwächen vi (s), äufwachen vi (s), wach werden; 2. перен. rege werden, sich regen; er¬ wächen vi (s); sich beleben (оживить- ся) пробуждать(ся) см. пробудить(ся) пробуждение с тж. перен. Äuf¬ wachen п -s, Erwächen п пробуравить durchbohren vt, durch¬ bohren vt пробурить durchbohren vt, durch¬ bohren vt; ~ нефтяную сквйжину nach Erdöl bohren пробыть - (где-л.) verweilen vi, blei¬ ben* vi (s), sich äufhalten*; ~ всё лето в деревне den gänzen Sommer auf dem Lände verbringen* провал м 1. (падение) Einsturz m (1*); Durchriß m -sses, -sse, Bruch m (1*) (прорыв); 2. (яма} Einsturzstel¬ le f (11). Brüchstele f. Loch n (5); Senkung f (10)‘, Gräben m (7*), Grübe f (11); 3. (неудача) Mißerfolg m (1); Scheitern n -s; Zusämmenbruch m -(e)s; Fiäsko n -s, -s; Durchfall m -(e)s; Reinfall m (разг.); какого-л. предприятия das Mißlingen eines ün-
- 577 - ПРО ternehmens; ~ переговоров das Schei¬ tern der Verhandlungen; ~ пьесы der Durchfall eines Theaterstücks; терпеть ~ за ~ом Mißerfolg auf Mißerfolg [Reinfall auf Reinfall (разг.)] erlei¬ den*; ф ~ памяти das Versagen des Gedächtnisses; Gedächtnisschwund m провалив || ать см. провалить; О ~ай! разг, pack dich!, scher dich fort!, hau ab!; mach, daß du fortkommst!; ~аться см. провалиться провалй||ть разг, (испортить, приве¬ сти к неудаче) dürchfallen lassen*; zu Fall bringen*; scheitern lassen*; durchkreuzen vt (планы и т. n.); ver¬ derben* vt (испортить); ~ть предло¬ жение den Vorschlag durchkreuzen, den Vorschlag zu Fall bringen*; ~ть на выборах niederstimmen vt; äbwäh- len vt; ~ть на экзамене dürchfallen lassen*; in der Prüfung hereinlegen (разг.); ~ться 1. (рухнуть) einstür¬ zen vi (s); herünterfallen* vi (s), stür¬ zen vi (s) (упасть); 2. разг, (не удаться) mißlingen* vi (s), fehlschla¬ gen* отд. vi (о плане); hochfliegen* отд. vi (s), höchgehen* отд. vi (s); dürchfallen* vi (s); ~ться на экза¬ мене beim Examen dürchfallen*, durchs Examen fällen*; дело ~лось die Säche scheiterte; die Säche ist (in sich) zusämmen gebrochen; 3. разг, (пропасть) verschwinden* vi (s); ку¬ да ты ~лся? wo hast du gesteckt?, wo bist du denn hingeraten?; ф он как сквозь землю ~лся er war ver¬ schwunden, als hätte ihn der Erdbo¬ den verschluckt; er war spurlos ver¬ schwunden; он готов был сквозь зем¬ лю ~ться er schämte sich in Grund und Boden; am liebsten wäre er in den Erdboden versunken провансаль м кул. Mayonnaise [фр. majo'ne:za] f (11); капуста ~ Sa¬ lat aus eingelegtem Kohl mit Marinä- de, Pflanzenöl und Gewürzen провёнскЦий: ~oe мёсло Provencer- öl [-'väsor-j n -(e)s, Olivenöl [-van-] n проварить gar kochen, dürchkochen vt проведать разг. 1. (навестить) be¬ suchen vt, äufsuchen vt; 2. (разузнать) erfähren* vt; dahinterkommen* vi (s), in Erfährung bringen*; hinter etw. (A) kömmen* проведение c 1. Bau m -(e)s, Anlage f, Anlegen n -s; Durchführung f (че¬ рез что-л.); ~ кёбеля das Verlegen 6ines Kabels; ~ дороги Wegebau m; ~ железных дорог Eisenbahnbau m; ~ электричества Anlage einer elektri¬ schen Leitung; 2. (осуществление) Dürchführung f, Verwirklichung f; ~ кампёнии Durchführung einer Kam¬ pagne [-'panja]; ~ выборов Abhal¬ tung [Durchführung] von Wählen, ~ ремонта Ausführung von Reparaturen провезти fähren* vt; hfnfihren* vt, hinschaffen vt; ~ кого-л. лесом j-n durch den Wald fähren*; ~ кратчай- шим путём j-n den kürzesten Weg fäh- 19 Русско-немецкий сл. ren*; ~ мимо vorbeifahren* vt (an А); ~ с собой mitführen vt провеивать см. провеять провентилировать 1. см. вентилйро- вать; 2. разг, (вопрос и т. п.) (sorg¬ fältig) erwägen* vt проверенный überprüft, verläßlich, bewährt провёр||ить prüfen vt, nächprüfen vt; überprüfen vt; revidieren [-vi-] vt, kon¬ trollieren vt (ревизовать, контролиро¬ вать); nächsehen* vt, dürchsehen* vt (просмотреть); ~ить вес nächwägen* vt, nächwiegen* vt; ~ить размеры nächmessen* vt; ~ить часы die Uhr [die Zeit] vergleichen*; ~ить прёвиль- ность предположения einer Vermu¬ tung nächgehen*; ~ка ж Prüfung f (10), Nächprüfung f; Überprüfung f; Revision [-vi-] f (10), Kontrolle f (11) (ревизия, контроль); Durchsicht f (10) (просмотр); ~ка успеваемости Leistungskontrolle f; ~ка исполнения Ausführungskontrolle f, Völlzugskon- trolle f; Kontrölle der Dürchführung; ~ка документов die Einsichtnahme in die Dokumente; Belegprüfung f, Be¬ legkontrolle f; ~ка веса (чего-л.) Nächwägung f (10), Nächwägen n -s, Nächwiegen n -s; ~ка кёчества Güte¬ kontrolle f, Qualitäts (über) prüfung f; ~ка часов das Stellen der Uhr проверн||уть 1. (отверстие) (dürch)- böhren vt; 2.: ~уть через мясорубку durch den Fleischwolf drehen (läs¬ sen*); dürchdrehen vt; <$► мы это жи¬ во ~ём разг, wir werden den Läden schon schmeißen; wir werden das Kind schon schäukeln; wir werden die Sä¬ che deichseln провёрочн||ый Prüfungs®, Kontrolle; —oe испытёние Prüfung f (10); ~ая комиссия Kontrollkommission f (10), Revisionskommission [-vi-] f провертеть см. провернуть 1 проверять см. проверить провес м 1. Fehlgewicht п - (е) s, Un¬ tergewicht п, Mänko п -s, -s, Ge¬ wichtsmanko п, Einwaage f, Minder¬ gewicht n; 2. спец. Dürchhang m (1*) (напр. провода) провести 1. führen vt; hindürchfüh- ren vt, geleiten vt; ~ мимо vorbeifüh¬ ren vt; 2. (осуществить) dürchführen vt, äusführen vt, verwirklichen vt; dürchsetzen vt; äbhalten* vt (занятия, манёвры и т. п.); ~ консультёции Kon¬ sultationen erteilen; ~ собрёние eine Versämmlung äbhalten*; ~ кампёнию eine Kampagne [-'panja] dürchführen; ~ в жизнь verwirklichen vt, in die Wirklichkeit ümsetzen, in die Tat üm- setzen; 3.: ~ черту eine Linile [einen Strich] ziehen*; ~ границу eine Gren¬ ze ziehen*; ~ канёву einen Gräben ziehen*; ~ пунктир eine punktierte Linile einzeichnen; 4. (по чему-л.) streichen* vi, fähren* vi (s) (über A); ~ рукбй по волосём mit der Hand über das Haar streichen* [fähren*]; тряпкой по стеклу mit einem Läppen über das Glas fähren* [wischen]; b. (построить) änlegen vt; bäuen vt; ~ шоссе eine Chaussee [jo'se:] änlegen; ~ водопровод eine Wässerleitung legen; ~ электричество eine elektrische Lei¬ tung legen; eine Lichtleitung bäuen; 6. (время и т. n.) verbringen* vt, zü- bringen* vt; vertreiben* vt; ~ прият¬ но врёмя sich die Zeit ängenehm ge- stälten; желёю вам хорошо ~ воскре¬ сенье! schönen Sonntag!; 7. бухг, ein¬ tragen* vt; ~ по книгам büchen vt, verbüchen vt, in die Bücher äufneh¬ men* [eingehen lässen*], über die Bü¬ cher läufen lässen*; 8. разг. (Обма¬ нуть) änführen vt; hinters Licht füh¬ ren; j-n zum besten häben; j-m etw. weismachen; ~ кого-л. (разыграть) j-n auf den Arm nehmen*; дать себя ~ sich änführen lässen*; его не про¬ ведёшь! dem kann man kein X für ein U vörmachen!; den führt man nicht hinters Licht!; den macht keiner dumm; нас не проведёшь wir sind nicht von gestern провётр||ивание c Lüften n -s; Dürchlüftung f, Belüftung f (помеще¬ ния); горн. Bewetterung f; ~ивать, ~ить lüften vt; горн, bewettern vt; ~иться 1. gelüftet sein; комната ли¬ лась das Zimmer ist gelüftet; 2. разг, (освежиться) sich äuslüften; frische Luft schöpfen; перен. neue Eindrücke sämmeln провешивание с геод. Abstecken n -s, Abpfählen n -s, Ausfluchten n -s, Linienführung f провеять c.-x. worfeln vt, schwin¬ gen* vt провиант м Proviant [-'viant] m -s, Lebensmittel pl; дорожный ~ Reise¬ proviant m; снабжёть ~ом mit Le¬ bensrnitteln versehen* [versorgen] провйден||ие c Voräussehen n -s; обладёть дёром ~ия das zweite Ge¬ sicht häben провиден || ие с ре л. Vorsehung f, Fügung Gottes; предостёвить даль¬ нейшее ~ию das Weitere dem Rät- schluß der Vorsehung anheimstellen провйдеть vorhersehen* vt, voröus- sehen* vt провйдец м уст. Seher m (6), Pro¬ phet m (8) провизионный уст. Lebensmittels, Proviants [-'viant]; ~ склад Proviänt- magazin n (2) провйз||ия ж Lebensmittel pl, Pro¬ viant [-'viant] m (1); Mündvorrat m (1*) (на дорогу); онё пошлё за ~ией sie ist einholen [einkaufen] gegön- gen провйзор м Provisor [-'vi:-] m -s, -sören провизбрнЦый provisorisch [-vi-], vorläufig, einstweilig; ~oe судебное решение einstweilige Verfügung провинйться sich (D) etw. zuschül- den kömmen lassen*; sich vergehen*; sträffällig werden; ~ перед кем-л. sich an j-m vergehen*, sich (D) j-m gegenüber [gegen j-n] etw. zuschülden kömmen lässen*
ПРО — 578 — провинность ж Vergäben п (7); Ver¬ schulden п -s; Verstoß т (1*) провинциал м 1. (житель провин¬ ции) Provinziale [-vin-] tn (9); 2. (от¬ сталый, наивный человек) Provinzler [-'vints-] m (6); Hinterwäldler tn (6) (пренебр.); ~йзм м лингв. Provin¬ zialismus [-vm-] tn = , -men; /%/ка ж 1. (жительница провинции) Provinz¬ lerin [-'vints-] f (12); 2. (отсталая, наивная женщина) Provinzlerin [-'vints-] f (12); die Unschuld vom Lände (ирон.) провинциальнЦость ж Provinzler- tum [-'vints-] n -s; hinterwäldlerisches [provinzlerisches] Benehmen (пре¬ небр.); ~ый 1. Provinz® [-'vints-]; 2. (отстал ый, наивный) provinziell [-vin-], provinzlerisch; rückständig; hinterwäldlerisch (пренебр.) провинция ж Provinz [-V-] f (10) провисать см. провиснуть провисеть (eine Zeitlang) hängen* vi провйс||нуть dürchhängen* vi; nie¬ derhängen* vi; провода ~ли die Drähte hängen durch провод м Leitung f (10); Draht m (1*); Kabel n (6); воздушный ~ Oberleitung f, Freileitung f; элек- трйческий die elektrische Leitung, Leitungsdraht tn; телефонный ~ Te- lefdnkabel n; прямой ~ direkte Verbin¬ dung [Leitung]; сеть ~бв Leitungsnetz n (2); оголённый ~ äbisolierter Draht; Blankdraht m, blanker Draht; обрыв ~a Drähtbruch m (1*) проводймость ж физ. Leit(ungs)- fähigkeit f, Leitvermögen n -s, Leit¬ wert m (1) проводить I 1. см. провестй 1—7; ~ недальновидную политику eine kurz¬ sichtige Politik betreiben*; 2. физ. leiten vt проводйть II 1. (сопровождать) begleiten vt; — глазами когб-л. J-m mit den Blicken [Augen] folgen; j^m nächsehen*; 2. (уезжающего) beglei¬ ten vt, geleiten vt; das Geleit gäben* (когб-л. D); verabschieden vt (деле¬ гацию на вокзале и т. п.); ~ на вок¬ зал zum Bahnhof begleiten, zur Bahn bringen* проводка ж 1. (действие) Lotsen n -s (судов); Legung f (кабеля и т. n.); Büchung f (по бухгалтерским кни¬ гам); лоцманская ~ Lotsendienst tn -(e)s; навигационная ~ nautisches Ge¬ leit; 2. (сеть проводов) Leitung f (10); скрытая ~ Lichtleitungen unter Putz проводнйк I м 1. (гид) Führer m (6); без ~ä führerlos; 2. (в поезде) Schäffner m (6), Zugschaffner m, Zug¬ begleiter m (6); Wägenaufseher tn (6), Wägenbegleiter m; ^й собир. Zugbe¬ gleitpersonal n -s проводнйк II м физ. (вещество) Leiter m (6); Stromleiter in; ~ теплй Wärmeleiter m проводнйца ж (в поезде) Schaffne¬ rin f (12) (ср. проводнйк) проводн||6й Draht®; —ая связь Drähtverbindung f проводы мн. Abschied m (1); даль¬ ние — Abschied auf länge; ~ деле¬ гации die Verabschiedung der Delega¬ tion; — покойника (feierliches) Ge¬ leit n (2); Träuergefolge n -s; Kon¬ dukt m (1) (уст.) провожатый сущ. м Begleiter m (6); Geleitsmann tn (4) (pl тж. -leute) (уст.) провожать см. проводйть II провоз м Transport m (1), Beför¬ derung f; плата за ~ Frächtgeld n -(e)s, Führlohn m -(e)s; Frächtko- sten pl провозвестйть высок, prophezeien vt, verkünden vt провозвестник м высок. Verkünder tn (6), Künder m; — счАстья Glücks¬ bote tn (9); ~ мйра Friedensbote m; быть г^ом нового времени die neue Zeit änkündigen провозгласить, провозглашать 1. verkünd(ig)en vt; öffentlich kündtun*; äusrufen* vt, proklamieren vt; ло¬ зунг äine Parole [Lösung] äusgeben*; ~ конституцию eine Verfassung ver¬ künden; — что-л. высшим принципом etw, zum höchsten Prinzip erhäben*; ~ тост einen Toast (to:st) [äinen Trinkspruch] Ausbringen*; 2. (кого-л. кем-л.) äusrufen* vt (zu D, als 4) провозглашение c Verkündigung f, öffentliche Kundmachung; Bekannt¬ machung f; Ausrufung f, Proklamie¬ rung f; — республики Ausrufung [Verkündigung] der Republik провозйть см. провезтй провозйться I разг, sich äbmühen, sich äbplagen, sich herümscblagen* sich (D) zu schaffen mächen (с чем-л. mit D) провозйться II страд, transportiert [befördert] werden провокатор м Provokateur [-vo- ka'to;r] tn (l); Spitzel m (6), Lock¬ spitzel in (сыщик); омский provokato¬ risch [-vo-]; Spitzel®; ~ская деятель¬ ность Provokation f (10), Bespitze¬ lung f провокационный provokatorisch [-VO-], provokativ; provozierend; ~ во¬ прос Fängfrage f (11) провокйция ж 1. Provokation [-vo-] f (10); Provozierung f (10); — войнй Kriegsprovokation f; 2. мед. Provoka¬ tion [-vo-] f (10), Reizprobe f (11) прбволок||а ж Draht tn (1*); медная ~a Küpferdraht tn; телегрАф- ная —a Telegräfendraht m; колючая —a Stächeldraht m; за колючей ^ой hinter einem Stacheldrahtverhau; свя¬ зать ~ой verdrähten vt про вол 6ч || ка ж разг. Verzögerung f (10), Säumigkeit f, Verschleppung f (10), Hinziehen n без —ек unver¬ züglich; тАктика ^ек Verschleppungs¬ taktik f (10), Verschläppungsmanöver n (6) проволочи||ый Draht®; ^ый стан тех. Drähtwalzwerk п (2); ~ые загражде¬ ния Drähtsperren pl; Drähtverhau m (1); ~ый ёж воен. Drahtigel tn (6); ~ая сетка Mäschendraht m (1*); ~ая щётка Drahtbürste f (11); ^ая кор¬ зина (напр. в магазине самообслужи¬ вания) Drähtkorb tn (1*) проворный behend (е), flink, hurtig, geschwind; gewändt (ловкий) провороваться разг, stehlen* vt, kläuen vt; (Geld) Unterschlägen* vt (сделать растрату); auf äinem Dieb¬ stahl ertäppt wärden (попасться в во¬ ровстве) проворонить разг, versäumen vt; verpässen vt (случай); sich (D) etw. durch die Finger gehen lässen*, sich (D) etw, entgehen lassen* проворство c Behändigkeit f, Flink¬ heit f, Hurtigkeit f, Geschwindigkeit/; Gewändtheit f (ловкость) проворчать разг, vor sich hin brum¬ men [murmeln]; ~ себё что-то под нос etw, in den Bart brummen провоцйровать provozieren [-vo-] vt; ссору einen Streit änfangen* [an- stiften], äinen Streit vom Zäune brä¬ chen*; ~ конфлйкт einen Konflikt heräufbeschwören* провраться разг, sich (beim Lügen) verpläppern, aus der Schule pläudern прогадать разг, sich verrechnen; heräinfallen* vi (s) прогалина ж Lichtung f (10); Wald¬ lichtung f, Wäldblöße f (11) (лесная) прогйб м тех. Durchbiegung f (10) прогибаться см. прогнуться прогладить, проглаживать bügeln vt, plätten vt; — складки на брюках Fälten in die Hosen bügeln проглатывать, проглотйть herunter¬ schlucken vt, verschlucken vt, ver¬ schlingen* vt; проглотйть язык die [säine] Zünge verschlucken; den Mund nicht äuftun*; проглотйть обйду äine Beläidigung äinstecken прогляде||ть 1. (книгу и т. п.) durch¬ sehen* vt, überfliegen* vt; durchblät¬ tern vt (перелистать); 2, (пропустить) übersehen* vt; übergehen* vt, über¬ springen* vt; äußer acht lässen*; sich (D) etw. entgähen lässen*; он —л са¬ мое глАвное ihm ist das Wichtigste entgängen; ~ть гл аз А разг, sich (D) die Augen (nach etw. D, nach j-m) Aussehen* [Ausgucken] проглядывать 1. см. проглядеть 1; 2. см. проглянуть; 3. (обнаружиться) zum Vorschein kommen* прогляну || ть (показаться) hervor¬ blicken vi; hervörkommen* vi (s), her- Auskommen* vi (s); солнце ~ло из-за туч die Sonne blickte [trat] zwischen den Wolken hervor прогнать (ver)jAgen vt; fortjagen vt, wegjagen vt (прочь); (ver)träiben*vt; j-n in die Flucht treiben*; ~ со служ¬ бы aus dem Dienst jAgen; сквозь строй воен. ист. Spießruten läufen lässen*; скуку die Läng(e)weile verträiben*; неприятное воспомина¬ ние eine unangenehme Erinnerung ver¬ scheuchen
— 579 — ПРО прогнёв|| ать уст. erzürnen vt, wü¬ tend mächen; in Zorn bringen*; ~аться zürnen vi, böse werden, sich erzürnen, aufgebracht werden; ф не ~айтесь nichts für ungut прогневйть см. прогневать прогнивать, прогнить verfaulen vi (s); in Fäulnis übergehen*; dürchfau- len vi (s), morsch werden прогноз м Prognose f (11); Vorhör¬ sage f (11), Voraussage f; ~ погоды Wetterprognose /, Wettervorhersage f, Wettervoraussage f; Wetteraussichten pl; успешный ~ метеор. Treffer m (6); служба ~ов погоды Wetterdienst m "(e)s; ~ на сутки Tägesprognose f; Tägesvorhersage f; ~ урожая Er- trägsprognose f; ставить ~ eine Pro¬ gnose stellen прогнозйрование c Prognostizierung f, Prognostizieren n -s; prognostische Einschätzungen, Prognösebildung f прогноить gänzlich verfaulen las¬ sen*; völlig verderben* прогнуть dürchbiegen* vt; sich biegen*, sich krümmen, sich dürchbie¬ gen*; прогнувшись (гимнастика) im Winkelstand проговариваться см. проговорйть- ся проговорй||ть 1. (произнести) sägen vt; reden vt; äussprechen* vt; ~ть сквозь зубы zwischen den Zähnen her¬ vorstoßen*; 2. (некоторое время) sich (eine Zeitlang) unterhalten*; прияте¬ ли ^ли всю ночь die Freunde redeten die gänze Nacht hindurch; ^ться (ein Geheimnis) äusplaudern vt, sich ver¬ plappern; не ~ться reinen Mund halten*; nichts verlauten lassen*; не ~тесь никому kein Wort darüber; hal¬ ten Sie Ihre Zunge im Zaum проголодать (eine Zeitlang) hun¬ gern vi проголодаться hungrig sein [wer¬ den], Hunger bekommen*, Hunger hä¬ ben [verspüren] проголосовать äbstimmen vi (что-л. über A) прогон м 1. стр. Ünterzug tn (1*), Träger m (6), Pfette f (11), Längsbab ken m (7); Streckbalken tn (моста); коньковый ~ Firstpfette f, Scheitel¬ pfette f; 2. (между станциями) freie Strecke; 3. мн. ~ы ист. Gebühr f für Pöstpferde; Fährgeld n (für Post¬ reisen); 4. театр. Dürchlaufprobe f (11); 5, (скота) Viehtrift f (10), Trift f прогонять см, прогнать прогорать, прогорать 1. (о дровах и т, п.) verbrönnen* vi (s); 2. (на¬ сквозь) dürchbrennen* vl (s); 3. разг, (разориться) Bankrott [Pleite] mächen, bankrott [pleite] gehen*, verkrachen vi (s); abgebrannt sein прогоркЦлость ж Ranzigkeit f; ~лый ränzig; ~нуть ränzig [bitter] werden; verderben* vi (s) (испортить¬ ся) прогостить (eine Zeitlang) zu Be¬ such [zu Gast] sein 19* программЦа ж в разн, знач. Pro¬ gramm п (2); Progrämmzettel tn (6); Programmheft n (2) (брошюра); Про- грймма КПСС das Progrämm der KPdSU; ~a пйртии, партийная ~a Parteiprogramm n; учебная ~a Lehr¬ plan m; Stüdilenplan m; Stüdijenpro- gramm n; ^а-мйнимум Minimälpro- gramm n; ~а-мйксимум Maximälpro- gramm n; ~a действий Aktionspro¬ gramm n; ~a театров Spielplan m (1*); Progrämmvorschau f, Spielplan¬ vorschau f (сводная); ~a радиопере- дйч Ründfunkprogramm n, Sendefolge f (11); ~a телепередач Fernsehpro¬ gramm n; ~a радио и телевидения Funk- und Fernsehprogramm n; обя¬ зательная ~a спорт. Pflichtprogramm n; разнообрйзная ~a ein reichhaltiges Progrämm; ^a из двух отделений (о концерте) ein zweiteiliges Pro¬ grämm; вестй ~y (о конферансье) durch das Progrämm führen; кто ве¬ дёт ~y? wer ist Conferencier [köferä- 'sie:]?; что сегодня в ~e? was steht heute auf dem Programm?; объявить ^y das Programm änkündi- gen; составление ~ы (выступлений) Programmgestaltung f; по ^-e, соглйс- но ~e nach dem Progrämm, dem Pro¬ grämm entsprechend, progrämmgemäß, progrämmäßig (при переносе pro¬ gramm-mäßig); сверх ~ы als Zugabe (zum Progrämm), äußerprogrammä¬ ßig; im Beiprogramm (в театре и т. п,); не предусмотренный ~ой nicht nach dem Progrämm; progrämm- widrig; удйчно состйвленная ~a ein wöhlabgewogenes Progrämm; быть в ~e auf dem Programm stehen*; снять с *^ы vom Progrämm äbsetzen программйрован||ие c Programmie¬ rung f; ~ие для вычислительных ав¬ томатов Progrämmfertigung f, Pro¬ grammierung für Rechenautomaten; ручное ~ие direkte Programmierung; автоматическое ~ие automätische Progrämmfertigung, Selbstprogram¬ mierung f; язык ^ия Programmie¬ rungssprache f программйровЦенный programmiert; ~анное обучение programmierter Un¬ terricht программировать programmieren vt программйст м Programmierer tn (6), Progrämmplaner m (6) программный Progrämms, program¬ matisch; ~ая музыка Progrämmusik (при переносе Programm-musik) f; ~ый вопрос Progrämmfrage f (11); ~ая речь Progrämmrede f (11); ~ue положения programmatische Thesen; ~oe управлёние тех, Programmsteue¬ rung f; ~ое запоминёюшее устрой¬ ство (электронной счётной машины) Progrämmspeicher tn (6); с ^ым управлением programmgesteuert прогрев м Warmlaufen п -s (двига¬ теля); мор. Wärmfahren п -s прогревание с Durchwärmen п -s; Erwärmung f прогревать см. прогреть прогремёЦть donnern vl, (er) dröh¬ nen vi; ~л гром der Donner rollte; слава о нём ~ла на весь мир sein Ruhm erfüllte die gänze Welt; er ist ein Mann von Weltruf прогресс м Fortschritt m (1), Pro¬ greß tn -sses; враждебный ~y fort¬ schrittsfeindlich прогрессйвн||ость ж Fortschrittlich¬ keit f; Progressivität [-vi-] f; ~ый l, fortschrittlich, Fortschritts^; fortge¬ schritten; progressiv, Progressive; neu¬ zeitlich, modern (современный); ~ый тип машин modernste Typen von Ma¬ schinen; ~oe человечество förtschritt* liehe [progressive] Menschheit; ~ые силы fortschrittliche Kräfte, die Kräfte des Fortschritts; ~oe .движение eine fortschrittliche Bewegung; 2. (пропор¬ ционально увеличивающийся) pro¬ gressiv, fortschreitend; ~ый налог Pro¬ gressivsteuer f (11); ~ая система (в оплате труда) Leistungssystem п -s прогрессировать Fortschritte mä¬ chen; förtschreiten* vi (s), sich ent¬ wickeln прогрессия ж мат, Progression f (10); Zahlenreihe f (11), Zählenfolge f (11); арифметическая arithmeti¬ sche Reihe; геометрическая ~ geome¬ trische Röihe прогрести L (дорожки в снегу) dürchgraben* vt; 2. (убрать что-л. граблями, лопатой) freischaufeln vt, wögschaufeln vt; 3. (грести вёслами) (eine Zöitlang) rudern vi прогреть durchwärmen vt; erwär¬ men vt, dürchheizen vt прогрохотать rässeln vi, rollen vi, donnern vi; vorbeirasseln vi (s), vor¬ überrasseln vi (s) (мимо) прогрызать, прогрызть durchnagen vt, dürchbeißen* vt; zernägen vt прогудеть ertönen vi (s); (vorbei)- sürren vi (о самолёте); heulen vi (о сирене и т. n.) прогул м (mutwilliges) Arbeitsver¬ säumnis n (3*), Dienstversäumnis n; Schwänzen n -s; Bummeln n -s, Ar¬ beitsbummelei f (разг.); Ausbleiben n -s, Nichterscheinen n -s (неявка); вы¬ нужденный unverschuldeter Arbeits¬ ausfall прогуливать 1. см. прогулять; 2. (лошадь, собаку) spazieren führen; im Schritt gehen lässen*; ~ся см. про¬ гуляться прогулЦка ж Spaziergang пг (1*); Spazierfahrt f (10) (в автомобиле и т. п,); утренняя ~ка Mörgenspa- ziergang m; ~ка верхом Ausritt пг (1), Spazierritt tn; зёгородная —ка ein Ausflug ins Grüne [Freie]; дйльняя <~ка ein ausgedehnter Spaziergang; ~ка по городу ein (kleiner) Stadt¬ bummel (разе.); совершить ~ку einen Spaziergang mächen; место для ~ок Promenade f (11), Spazierweg m (1) прогульII ный разг, verbummelt, ge¬ schwänzt; versäumt; ~щик м Bumme- länt m (8), Arbeitsbummelant m, Ar¬ beitsschwänzer m (6); Schwänzer m
ПРО — 580 — (о школьнике); злостный ~щик bös¬ williger [unbelehrbarer] Arbeitsbumme¬ lant прогуля||ть 1. (в течение какого-л. времени) (eine Zeitlang) Spazieren¬ gehen* vi (s); 2. разг, (пропустить что-л. гуляя) verbummeln vt; etw. ver¬ säumen; я ~л обед ich häbe das Mit¬ tagessen verbummelt; 3. (не рабо¬ тать) schwänzen vt, die Arbeit ver¬ säumen, (mutwillig) der Arbeit fern¬ bleiben*, unentschuldigt vom Dienst fernbleiben*, verbummeln vt, bum¬ meln vi; bläumachen отд. vi (разг.); ~ть урок die Stünde schwänzen прогуляться spazierengehen* vi (s), einen Spaziergang mächen продавать см. npoÄäTb; ~ся 1. см. продйться; 2. страд, zu Verkäufen sein; verkäuft werden; дёшево ~ся billig [preiswert] zu käufen sein; про¬ даётся (в объявлениях) zu Verkäufen продавец м Verkäufer m (6); Händ¬ ler tn (6) (торговец); квалифициро¬ ванный ~ Fächverkäufer tn продавить eindrücken vt, zerdrük- ken vt; dürchdrücken vt продавливать см. продавить продавщица ж Verkäuferin f (12); Händlerin f (12) (торговка) продажПа ж Verkäuf m (1*); Feil¬ bietung / (предложение товара); Händel m -s (торговля); Absatz tn -es, Vertrieb tn -(e)s (сбыт); оптовая ~a Engroshandel [arj'gro:-] tn, Großhandel m; ~a в розницу Detailhandel [-'tag-] tn, Kleinhandel tn; ~a оптом и в роз¬ ницу Groß- und Einzelverkauf tn; ~a TOBäpoB с принудительным ассорти¬ ментом, ~a с нагрузкой разг. Kopp¬ lungsgeschäft п (2); Köpplungsver- kauf m; штучная ~а Stückverkauf in; pynHän ~a Händverkauf m; ~a с mo- лот^ öffentliche Versteigerung; ~a c аукциона Versteigerung f (10); Auk¬ tion f (10), Verkäuf an den Meistbie¬ tenden; ~a билетов (театра льных и т. п.) Kärtenverkauf m; предвари¬ тельная ~а Vorverkauf tn; ~a по KäpTO4KaM, нормированная ~a ratio¬ nierter Verkäuf, Verkäuf [Zuteilung] auf Märken; Märkenverkauf tn; ~a в рассрочку Teilzahlungsverkauf tn; Teilzahlungskauf tn; —а за наличный расчёт Bärverkauf пг, Kässaverkauf m; ~a через торговые aBTOMäTbi Auto- mätenverkauf m; пустить [выпускать] в ~y zum Verkäuf bringen* [änbie- ten*], auf den Markt bringen* [wer¬ fen*]; feilbieten* отд. vt, feilhalten* отд. vt; поступить в ~y zum Verkäuf gelängen, auf dem Markt erscheinen*; иметься [быть] в ~e zu häben sein; käuflich sein; снять с ~и aus dem Ver¬ käuf ziehen* продажн||ость ж Käuflichkeit f, Be¬ stechlichkeit f, Feilheit f; ~ый 1. (о цене) Verkäufss; 2. (для продажи) zum Verkäuf bestimmt, verkäuflich, erhältlich; 3. (подкупный) käuflich, bestechlich, feil; <> ~ая шкура, ~ая душй feiles [käufliches] Subjekt продалбливать см. продолбить продать 1. Verkäufen vt; veräußern vt; vertreiben* vt, äbsetzen vt (сбыть); äusgeben* vt (проездные билеты в кассе); ~ оптом im großen Verkäufen, en gros [ä'gro:] Verkäufen; über den Großhandel äbsetzen; ~ в розницу im kleinen Verkäufen, en detail [ä de'tai] Verkäufen; überjien Einzelhandel äb¬ setzen; ~ с аукциона versteigern vt; ünter den Hämmer bringen*; ~ в кре¬ дит auf Kredit Verkäufen; ~ на чёр¬ ном рынке schwarz Verkäufen vt; ~ за бесценок verschleudern vt, zu einem Spottpreis Verkäufen; все билеты про¬ даны (в театре) das Haus ist äusver- kauft; 2. (предать) verräten* vt; ~ся (совершить предательство) sich Ver¬ käufen; ~ся кому-л. sich an j-n Ver¬ käufen; ~ся врагу zum Feinde über¬ gehen* [überlaufen*] продвигать см. продвинуть; ~ся 1. см. продвинуться; 2. страд, vorge¬ rückt werden, vorgeschoben werden (ср. продвинуть) продвижение с 1. Vörrücken п -s, Vordringen п -s, Vörschieben n -s; Vorwärtsbewegung f, Förtschreiten n -s, Voränschreiten n (прогресс); 2. (кадров, людей) Aufstieg m -e(s); Be¬ förderung f; Aufrücken n -s; ~ кйд- ров Käderentwicklung f, Käderförde- rung f; ~ по службе Entwicklung [Aufrücken] im Dienst [in der Dienst¬ stelle] продвинуть 1. schieben* vt; \6r- rücken vt, vörschieben* vt (вперёд); änschieben* vt (к чему-л.); dürchschie- ben* vt (через что-л.); dazwischen¬ rücken vt (между чем-л.); 2. (напра¬ вить) heränbringen* vt; 3. разг, (ус¬ корить, подтолкнуть) beschleunigen vt; fördern vt; voränbringen* vt; 4. (по службе и т. п.) befördern vt; äufrük- ken lässen*; avancieren [avä'si:ron] lässen*; ^ся 1. vörrücken vi (s), Vor¬ gehen* vi (s), vörwärtskommen* vi (s); с боями ~ся вперёд kämpfend vörrücken; 2. (по службе и т. п.) äuf- rücken vi (s); sich weiterentwickeln; avancieren [avä'si:ron] vi продевать см. продеть продежурить (eine Zeitlang) Dienst häben; wächen vi (у постели больно¬ го) продезинфицировать desinfizieren vt продекламировать vörtragen* vt, deklamieren vt проделать 1. (выполнить) mächen vt, leisten vt; dürchführen vt; vollen¬ den vt (завершить); ~ большую ра¬ боту eine größe Arbeit leisten; 2. (от¬ верстие и т. n.) durchstoßen* vt, durch¬ brechen* vt; 3.: ~ фокус ein Kunst¬ stück zeigen [mächen]; ~ шутку c кем-л. разг, j-m einen Schäbernack spielen; j-m einen Streich spielen продёлк||а ж разг, (böser) Streich m (1); Kniff tn (1); мошенническая ~a Schelmenstück n (2); Gäunerstreich m; положить конец чьим-л. ~ам j-m das Händwerk legen; глупая ~a Schild¬ bürgerstreich m проделывать см. проделать продемонстрировать (vor) demon¬ strieren vt; zeigen vt, vor Augen füh¬ ren продёргивать 1. см. продёрнуть; 2. c.-x. (äus) jäten vt продержать (eine Zeitlang) hälten* vt; äufhalten* vt; nicht förtlassen*, bei sich (D) behälten*; ~ся sich (eine Zeitlang) hälten* [behäupten]; sich (eine Zeitlang) festhalten*; dürchhal- ten* vi, äushalten* vi продёрнуть 1. (нитку и т. п.) durchziehen* vt, einfädeln vt; 2. разг, (в газете) kritisieren vt, herünterma- chen vt продеть dürchstecken vt, durchzie¬ hen* vt; einfädeln vt (нитку); ~ нит¬ ку в иголку eine Nädel einfädeln продефилировать vorbeidefilieren vi (s), vorbeimarschieren vi (s) продешевить zu billig Verkäufen продиктовать 1. diktieren vt (пись¬ мо, статью); 2. (навязать) äuferlegen vt, äufzwingen* vt 3. (обусловить) eingeben* vt, einflößen vt продирать(ся) см. продрйть(ся) продлён||ие c Verlängerung f (10); -~ие срока Fristverlängerung f, Ter¬ minverlängerung f, Nächfrist f (10), Aufschub tn (1*); die Verlängerung der Geltungsdauer (закона и т. n.); ~ие отпуска Nächurlaub tn (1); ~ие векселя Prolongation eines Wechsels; отметка о ~ии (срока документа) Verlängerungsvermerk m (1) продлить verlängern vt; prolongie¬ ren vt; in die Länge ziehen*, hinäus- zögern vt (затянуть); ~ срок den Termin verlängern [hinäusschieben*]; Nächfrist gewähren; ~ действие зако¬ на das Gesetz prolongieren; ~ся däu- ern vi; währen vi; änhalten* vi; sich' hinziehen*; sich in die Länge ziehen* (затянуться) продмаг м (продовольственный ма¬ газин) Lebensmittelgeschäft п (2) продналог м (продовольственный налог) ист. Naturälsteuer f (11) продовольств||енный Proviant« [-'viant], Lebensmittels; Verpflegungs«; ~енный вопрос Ernährungsproblem n -s; —енный магазин Lebensmittelge¬ schäft n (2); ~енный склад Lebens¬ mittellager n (6), Lebensmittelnieder¬ lage f (11), Proviäntdepot n -s, -s; ~енные TOßäpbi Lebensmittel (waren) pl; ~ие c 1. (съестные припасы) Le¬ bensrnittel pl, Nährungsmittel pl, Pro¬ viant [-'viant] tn (1); Viktuäliien [vik-] pl уст.; 2. (действие) Verpflegung f, Versorgung f; ~ие войск die Verpfle¬ gung der Truppen продолбить durchlöchern vt, äus- stemmen vt продолговат||ость ж Länglichkeit f, längliche Form; ^ый länglich продолжатель м Förtsetzer m (6), Förtführer tn (6); Nächfolger tn (6) (последователь)
— 581 — ПРО продолжа||ть 1. см. продолжить; 2. (делать дальше, не прерывая) förtfahren* vi; fortsetzen vt, weiter¬ führen vt; он —л говорйть er fuhr in der Rede fort; он ~л работать er setzte die Arbeit fort; er fuhr fort zu ärbeiten, er fuhr in der Arbeit fort; —ть борьбу den Kampf weiterführen; —Й! fahre fort!, weiter (im Text)!; —ться 1. dauern vi, fortdauern vi; ändauern vi, änhalten* vi, währen vi; sich hinziehen*, vor sich gehen*; sei¬ nen Fortgang nehmen*; это —лось че¬ тыре недели das dauerte vier Wochen; забастовка —ется der Streik dauert an; 2. страд, fortgesetzt [förtgeführt] werden продолжение c Fortsetzung f (10), Fortführung f; Fortdauer f (во вре¬ мени); Weiterführung f (курса обу¬ чения и т. п.); ~ следует Fortsetzung folgt; wird fortgesetzt; О в — см. в продолжение продолжйтельн Цость ж Dauer f; Fortdauer f; Zeitdauer f; Anhalten n -s (мороза и т. n.); средняя —ость жйзни durchschnittliche Lebenserwar¬ tung, mittlere Lebensdauer; —ый lang, (än)däuernd, anhaltend; langwierig (о болезни); на ~oe время auf länge¬ re Zeit, auf die Dauer; —ые аплодис¬ менты anhaltender [nicht enden wol¬ lender] Beifall; — ые морозы anhalten¬ der Frost; —ое отсутствие länge Ab¬ wesenheit продолжить verlängern vt; спйсок можно ~ die Liste ist ergänzungs¬ fähig; ~ся см. продолжбться 1 продол ьн || ый längsläufig, Längs®, der Länge nach; —ый разрез Längs¬ schnitt m (1); —ая cTopoHä Längssei¬ te f (11); —ая пилä Längensäge f (11); ~ый обстрел воен. Längbestrei¬ chung f, Längsbeschuß m -sses, -schüsse продразвёрстка ж ист. (продоволь¬ ственная развёрстка) Getreideabliefe¬ rungspflicht f продрать разг, dürchreißen* vt, zerreißen* vt; ~ локти die Ellbogen dürchscheuern; ~ глаза äufwachen vi (s), sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben*; —ся разг. 1. (разо¬ рваться) zerreißen* vi (s), dürchrei¬ ßen* vi (s), sich dürchscheuern; 2. (пробраться сквозь что-л.) sich dürch- drängen; sich (D) einen Weg bähnen продремать eine Zeitlang im Hälb- schlaf verbringen*, schlümmern vi продрбгнуть durchfroren sein, ganz erfrören sein; vor Kälte zittern [schlot¬ tern] (дрожать от холода) продувание с тех. Ausblasen п -s, Dürchblasen п продувать 1. см. продуть; 2. (о вет¬ ре) wehen vi; ~ся 1. разг. см. про¬ дуться; 2. страд, äusgeblasen [dürch- geblasen] werden продувка ж тех. Dürchblasen п -s, Ausblasen п; Absalzen п -s, Abschlam¬ men n -s (паровых котлов); Spülen n -s, Spülung f (двигателей) продувнЦбй I разг, (плутоватый) durchtrieben, gerissen, gerieben; ~ая бестия mit ällen Wässern gewasche¬ ner Mensch продувнЦбй II, продувочный тех. Dürchblase®, Ausblase®; Spül®; —бя трубка Ausblaserohr n (2), Ausström¬ rohr n; —ой клапан Ausblaseventil [-ven-] n (2); —ой насос Spülgebläse n (6), Spülpumpe f (11) продукт м 1. Prodükt n (2), Erzeug¬ nis n (3*); ~ высшего качества Spit¬ zenerzeugnis n; побочный — Neben¬ produkt n, Nebenerzeugnis n; Näch- produkt n; Abfallprodukt n; ~ cropä- ния Verbrennungsrückstand m (1*); — перегонки хим. Destillatiönsprodukt n; общественный —< эк. gesellschaftli¬ ches Prodükt; Soziälprodukt n; сово¬ купный общественный — das gesell¬ schaftliche Gesämtprodukt; 2. мн. —ы (съестные) Nährungsmittel pl, Eßwa¬ ren pl, Lebensmittel pl; Viktuälilen [vik-] pl (уст.); мясные —ы Fleischwa¬ ren pl; молочные —ы Molkereierzeug¬ nisse pl; сверхплбновые —ы freie Spit¬ zen; скоропортящиеся ~ы leichtver¬ derbliche Lebensmittel (pl); нескоро¬ портящиеся —ы lägerfähige Lebens¬ rnittel (pl); Däuerwaren pl продуктйвн||ость ж Produktivität [-vi-] f, Leistungsfähigkeit f, Leistungs¬ vermögen n -s; Ergiebigkeit f; перен. Früchtbarkeit f; —ость животновод¬ ства Leistung der Viehwirtschaft, Tier¬ zuchtleistung f (10); —ый produktiv, leistungsfähig; перен. früchtbar продуктовый Lebensmittel®, Eßwa- • ren®; ~ магазйн Eßwarengeschäft n (2), Lebensmittelgeschäft n, Lebens¬ mittelkaufhaus n (5); Lebensmittelver¬ kaufsstelle f (11) продуктообмен м эк. Prodüktenaus- tausch m -es продукция ж Produktion f, Erzeu¬ gung f; товарная —ия Märktproduk- tion f, Wärenproduktion f; валовая —ия Brüttoerzeugung f, Brüttoproduk- tion f, Rohertrag m (1*); готовая —ия Fertigerzeugnis n (3*); Fertigfabrikat n (2); промышленная —ия Industrie¬ güter pl; Industrieerzeugnisse pl; сверхплбновая —ия Überplanproduk¬ tion f; выпуск —ии Produktionsaus¬ stoß m -es; рост —ии Produktiönszu- wachs m -es продумаин||ый durchdacht; —ый план ein durchdächter Plan; хорошо —ый wöhldurchdacht, wohlüberlegt; —ая формулировка eine äusgewogene Formulierung продума||ть 1. (обдумать) durchden¬ ken* vt; gründlich nächdenken* (что- либо über A); (reiflich) überlegen vt; —ть ещё раз sich noch einmal durch den Kopf gehen lässen*; 2. (некото¬ рое время) denken* vi; всю ночь я —л die gänze Nacht hindürch häbe ich hin und her überlegt продумывать см. продумать 1 продуЦть 1. äusblasen* vt, dürch¬ blasen* vt; durch Bläsen reinigen; durchpüsten vt (разг.) 2. тех. äb- schlammen vt (паровой котёл); spü¬ len vt (двигатель); 3. безл.: меня ~ло ich häbe Zug bekommen; ich häbe mich durch Zügluft erkältet; 4. разг, (про¬ играть) verspielen vt, dürchbringen* vt, verlieren* vt; ~ться разг, (про¬ играться) verspielen vi; —ться в кбр- ты (sein Geld) im Kartenspiel verlie¬ ren* продымить verräuchern vt продырявить durchlöchern vt, zer¬ löchern vt; —ся zerreißen* vi (s), vol¬ ler) Löcher sein; Löcher bekom¬ men* продюсер м кино Produzent m (8), Spielfilmhersteller m (6) проедать см. проесть проезд м 1. (действие) Dürchfahrt f, Dürchreise f; бecплäтный — Frei¬ fahrt f; обратный — Rückfahrt f; npä- bo преимущественного —а авто Vör- fahrtsrecht n -(e)s; улица со сквозным —ом Dürchgangsstraße f (11); —а нет! Dürchfahrt verböten!, Dürchfahrt gesperrt!; keine Dürchfahrt!; — туда и обратно Hin- und Herfahrt f; день¬ ги за — Reisegeld n -(e)s, Fährgeld n, стоимость —a Fährpreis m (1); 2. (место) Dürchfahrt f (10)' Neben¬ straße f (11), Nebengasse f (11) (die parallele Sträßen verbindet); узкий — eine enge Dürchfahrt проездить 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) fähren* [reisen]; — пять дней fünf Täge unterwegs sein; fünf Täge lang fähren*; 2. разг, (истратить) (Geld) verfähren* vt; —ся разг, (истратиться на поездку) all sein Geld verfähren* [für Reisen äusgeben*], seinen letzten Pfennig auf der Reise äusgeben* проезднЦбй прил. 1. Fahrs, Reise®; —ой билёт 1) Fahrkarte f (11); 2) (абонемент на городском транспорте) Zeitkarte f; ~ые деньги Fährgeld п -(e)s, Reisekosten pl; 2. в знач. сущ. Zeitkarte f (И) проездом нареч. auf der Dürchreise, im Vorbeifahren проезжать см. проехать проёзж||ий прил. 1. bef ährbar; Fahr®; —ая дорога Fährweg пг (1), Fährstraße f (11); —ая часть улицы Fährbahn f (10); Fährdamm m (1*); 2. в знач. сущ. м Dürchreisende m (i4) проект м Projekt п (2), Entwürf m (1*); Vorlage f (11); Voranschlag m (1*) (смета); типовой — Typenprojekt n, Typenentwurf m; технйческий — Gründprojekt n; ~ сооружения Bau¬ entwurf m; Bäuvorhaben n (7); — ре¬ шения Beschlüßvorlage f; ~ консти¬ туции Verfassungsentwurf m; ~ ре¬ золюции Resolutionsentwurf m; — программы Programmientwurf m; вы¬ двинуть — einen Entwürf einbringen*; составить — ein Projekt änfertigen; конкурсный — Wettbewerbsentwurf m; дипломный — Diplomarbeit f (10) проектант м Projektant m (8)
ПРО - 582 - проектйвнЦый Projektiöns«; ~ая геометрия projektive [-vo] Geometrie, Geometrie der Läge проектирование I c Projektierung f, Entwerfen n -s; типовоеTypenpro¬ jektierung f; ~ городов Städteprojek¬ tierung f проектирование II с мат., /спно Pro¬ jektion f, Projizierung f проектировать I 1. (составлять проект) entwerfen* vt, projektieren vt, ein Projekt änfertigen; 2. (предпо¬ лагать) planen vt, Pläne mächen, vor¬ haben* vt, beäbsichtigen vt проектйровать II мат., кино proji¬ zieren vt, auf dem Bildschirm därstel- len проектиров||ка ж см. проектирова¬ ние I; ~щик м Projektänt m (8); Entwurfsingenieur [-тзе,п10:г] m (1) проёктно-смётн||ый Entwurfs- und Kostens; ~ые документы Entwurfs- und Kostenunterlagen pl проекта|| ый Entwicklungs«, Projek- tierungs«, Projekts Entwürfe«, Plan«; projektiert; ~oe бюро Entwicklungs¬ büro n -s, -s, Entwicklungsstelle f (11); Projektierungsbüro n, Entwurfs¬ büro n; ~oe решение Entwürfsvor- schlag m (1*); — ая мощность projek¬ tierte Kapazität; ~ый показётель die projektierte Kennziffer; ^oe задание Projektierungsauftrag m (1*), Vor¬ projekt n (2) проектор м Projektor m -s, -tören проекциони||ый Projektiöns«; ~ый аппарёт Projektiönsapparat m (1), Projektor m -s, -tören; Bildwerfer m (6), Epidiaskop n (2) (для диапози¬ тивов)', ~ая будка кино Vörführkabi- ne f (11) проекция ж мат., кино Projektiön f (10), Abbildung f (10); горизонталь¬ ная ~ Grundriß m -sses, -sse, hori- zontäle Projektiön; вертикёльная ~ Aufriß m, vertikäle Projektiön проём м стр. Aussparung f (10), Öffnung f (10); дверной ~ Türöff¬ nung /; оконный ~ Fensteröff¬ nung f проесть 1. (насквозь) zerfrässen* vt, zernägen vt; durchnagen vt (про¬ грызть); 2. (кислотой и т. п.) zerfres¬ sen* vt, zersetzen vt; dürchbeizen vt, ätzen vt; ржёвчина проела крышу das Dach ist vom Rost zerfressen; 3. разг, (истратить) für das Essen äusgeben* [verwenden^*)]; verzehren vt проехать fähren* vi (s) (durch 4); vorbäifahren* vi (s), vorüber fahren* vi (s) (мимо ког0-л., мимо чего-л. an D); ~ улицу durch äine Sträße fäh¬ ren*; ~ пятьдесят километров fünf¬ zig Kilometer zurücklegen; ~ оста¬ новку an der Hältestelle vorüberfah¬ ren*, die Hältestelle verpässen; ~ся spazierenfahren* отд. vi (s); ~ся на чей-л. счёт разг, über j-n witzeln; j-n verspötten; j-n zur Zielscheibe sei¬ nes Witzes mächen проецировать кино projizieren vt прожарить dürchbraten* vt; ~ся dürchgebraten sein прождать (eine Zeitlang) wärten vi (когб-л., чего-л. auf 4) прожевать, прожёвывать gut käuen, zerkäuen vt прожектёр м Projektmacher m (6k Plänemacher m, Pläneschmied m (1); Phantäst m (8); ~ство c Projektma¬ cherei f, Pläneschmieden n -s; Phan¬ tasterei f прожектор м Scheinwerfer m (6); Strähler m (6); сценический ~ Büh¬ nenscheinwerfer m; электронный ~ Strählwerfer m, Elektrönenkanone f (И); ^ный Scheinwerfer« прожечь verbrennen* vt, dürchbren- nen* vt; ein Loch einbrennen* (что-л. in 4) прожжённый разг, (отъявленный) durchtrieben, abgefeimt, härtgesotten; abgebrüht, mit ällen Wässern gewa¬ schen проживание c Wohnen n -s; совмест¬ ное ~ Wohngemeinschaft f проживать 1. см. прожить 3; 2. (жить, пребывать) leben vi, sich äuf- halten*, wohnen vi; проживающий в Москве wohnhaft in Moskau прожигатель: ~ жизни Prässer m (6), Läbemann m (4) прожигать см. прожечь; <y> ~ жизнь in Saus und Braus leben, ein löckeres Leben führen; prässen vi, sein Leben verprässen (кутить) прожилка ж 1. Ader f (11); Äder¬ chen n (7); нос в сйних ~x bläuge¬ äderte Näse; 2. Ader f (11) (в кам¬ не); Nerv m (13) (на листе); Fläder f (11), Fläser f (ll),Mäserf (11) (в дре¬ весине); в ~x gemäsert; fläserig прожйлок м горн, kleiner Gang, Trum m (1) прожитие c Leben n -s (жизнь); Unterhalt m -(e)s (содержание); Existänz f (существование); на ~ zum Lebensunterhalt прожйточный zum Leben notwendig; Existenz«; ~ минимум Existenzmini¬ mum n -s, -ma прожйть 1. (некоторое время) (eine Zäitlang irgendwo) leben [sich äuf- halten*, wohnen]; ~ год на юге ein Jahr im Süden verbringen*; 2. (просу¬ ществовать) leben vi; он нед0лго проживёт er macht es nicht mehr län¬ ge; ему не ~ и ночи er wird die Nacht nicht überleben; 3. (истратить) verle¬ ben vt, äusgeben* vt; пpoживäть сто рублей в месяц hundert Rübel mönat- lich verläben; ~ся разг, sein Geld ver¬ pulvern [vertun*, verprässen, verwirt¬ schaften] прожорлив|| ость ж Gefräßigkeit f, Verfrässenheit f; ^ый gefräßig прожужжёть stimmen vi; vorbäisum- men vi (s) (an D) (мимо); ф ~ ко¬ му-л. уши разг, j-m (mit etw. D) in den Ohren liegen*, j-m die Öhren voll reden [bläsen*] прбза ж Prosa f; üngebundene Re¬ de; Prösaschriften pl (собир. —о про изведениях одного писателя); худо¬ жественная ~ künstlerische Prosa; деловёя ~ Sächprosa f, zweckbe¬ stimmte Prosa; /v жизни der Alltag [das Grau] des Lebens прозайзм м prosaische [alltägliche] Redewendung прозаик м лит. Prosäiker m (6), Prosaist m (8), Prosaschriftsteller m (6) прозайч||еский 1. лит. Prösa, Pro¬ sa«; ~еское произведение Prösawerk n (2); 2. перен. prosäisch, alltäglich; nüchtern, trocken; ~еский человёк Prosäiker m (6), tröckener Alltags¬ mensch; ~ность ж Alltäglichkeit f; Nüchternheit f; а/НЫЙ prosäisch, all¬ täglich; nüchtern прозакладывать: гблову ~ разг, mit seinem Kopf für etw. (4) bürgen прозаниматься (eine bestimmte Zeit hindürch mit etw. D) beschäftigt sein прозападный prowestlich прозаседавш||ийся: —неся мн. ирон. die auf Sitzungen Versessenen (nach} dem gleichnamigen Gedicht von W. Majakowski) прозван||ие c Beiname m (15), Zu¬ name m; дать ~ие einen Beinamen geben*, benennen* vt; по ~ию mit dem Beinamen; genännt прозвать (Ье)пёппеп* vt; einen Spitznamen geben*, einen Nämen än¬ hängen (когб-л. D) прозвенеть erklingen* vi, ertönen ui; klirren vi (дребезжать) прбзвище c Btiiname m (15); Neckname m; Spitzname m (шутли¬ вое); дать ~ einen Spitznamen [Bei¬ namen] geben* [änhängen]; mit einem Spitznamen belegen прозвонйть (eine Zeitlang) läuten vi, klingeln vi; äusläuten vi; ~ к обе¬ ду zum Mittag läuten прозвуча||ть erschallen^ vi (s), er¬ klingen* vi (s), ertönen vi (s); ~ли голосё Stimmen würden laut прозевать разг. 1. (проскучать) (eine Zeitlang) gähnen vi; 2. (пропу¬ стить) verpässen vt; versäumen vt; ~ поезд den Zug verpässen [versäumen]; ~ удббный момёнт den günstigen Augenblick verpässen; ~ своё счёстье sein Glück verträumen прозёктор м мед. Prosektor m -s, -tören; Läiter des Seziersaals; ~ская сущ. ж мед. Seziersaal m -(e)s, -säle прозелйт м Proselyt m (8) прозимовать überwintern vi прозодежда ж (производственная одёжда) Berüfskleidung f (10), Ar¬ beitsanzug m (1*); Arbeits (schütz) - kleidung f; Arbeitskluft f (разг.) прозорлйв||ость ж Schärfblick m -(e)s, Schärfsichtigkeit f, Wäitsicht f, Weitblick m; Schärf sinn m -(e)s (про¬ ницательность) ; ~ый schärfsichtig, weitsichtig; weitschauend, mit schär- fern Blick; dürchdringend; schärfsinnig (проницательный); ум ein dtirch- dringender Geist
— 583 — ПРО прозрачность ж 1. Durchsichtigkeit f; Transparenz f; 2. перен, Klarheit f; Eindeutigkeit f (недвусмысленность); ~ый 1. durchsichtig; transparent; 2. перен, klar; eindeutig (недвусмыслен¬ ный); ~o намекнуть eine durchsich¬ tige Anspielung mächen; einen Wink mit dem Zäunpfahl geben* (шутл.) прозревать см. прозреть прозрение с Einsicht / прозрёЦть 1. das Augenlicht wieder erlängen; sehend werden; 2, (разга¬ дать, понять) änfangen* zu begreifen; я ~л mir ging ein Licht auf; es fiel mir wie Schuppen von den Augen прозяб||ание c Vegetieren [ve-] n -s; ~ать (dahin)vegetieren [ve-] vi прозябнуть dürchfrieren* vi (s), stark frieren* vi (s) проигравший сущ. м Verlierer m (6) проиграть 1, (сыграть, исполнить) spielen vt, Vorspielen vt; äbspielen vt (пластинку, магнитофонную запись); 2. (потерять, потерпеть неудачу) ver¬ spielen vt, verlieren* vt; den kürze¬ ren ziehen* (разг.); den Schwärzen Peter in der Hand behälten* (в кар¬ тах — остаться в дураках); ~ судеб¬ ный процесс den Prozeß verlieren*; ~ войну den Krieg verlieren*; ф ~ в чьём-л. мнении in j-s Meinung sinken*; ~ся älles verspielen, den letzten Hel¬ ler verspielen проигрыватель м Plättenspieler m (6); Plättenwechsler m (6) (с авто¬ матической сменой пластинок) проигрыш м Verlust tn (1); Spiel¬ verlust m; остёться в ~e verspielt [verlören] häben; чёрные стойт на ^e шахм. die Schwärzen sind am Verlie¬ ren; ~ный üngünstig, verlustbringend произведён||ие c 1. Werk n (2); Er¬ zeugnis n (3*), Produkt n (2) (про¬ дукт); ~ие рук человека ein Werk von Menschenhand; ~ие искусства Kunstwerk n; литературное ~ие ein literärisches Werk; избранные ~ия äusgewählte Werke; пбздние ~ия Гёте die Alterswerke [das Spätwerk, das späte Schäffen] von Goethe; рён- ние ~ия Пушкина die Frühwerke [das frühe Schäffen] von Puschkin; не¬ чётное ~ие Drucksache f (11); Druck¬ erzeugnis n, Druckschrift f (10); 2. мат. Produkt n (2) произвести 1. (выполнить, сделать) äusführen vt, dürchführen vt; vorneh¬ men* vt; leisten vt; ~ работу äine Ar¬ beit äusführen, eine Arbeit leisten; ~ платежи Zählungen leisten [äusfüh¬ ren]; ~ расчёт äbrechnen vi; опыт einen Versüch änstellen [mächen]; ~ съёмку кино einen Film drehen; ~ наблюдения Beobachtungen änstellen; ~ посёдку länden vi; ~ выстрел äinen Schuß äbgeben*; ~ ремонт reparieren vt; 2. (вызвать, породить) hervörru- fen* vt, erzeugen vt; ~ впечатление Eindruck mächen; ~ шум Lärm mä¬ chen; ~ замешётельство Verwirrung hervörrufen*; ~ на свет in die Weit setzen, zur Welt bringen*; ~ потом* ство Nächkommenschaft zeugen; ~ ток Strom erzeugen; 3. (назначить кем-л.) befördern vt, ernennen* vt (zu D); ~ в офицеры zum Offizier be¬ fördern производитель I м Hersteller m (6), Produzent m (8); индивидуёльный ~ Einzelproduzent m; мелкий ~ Klein¬ produzent m; сельский ~ Agrärprodu- zent in; завод-~ Herstellerwerk n (2); ф ~ работ Arbeitsleiter m (6), Bäuleiter m (6), Bäuführer m (6) производитель II м (в животновод¬ стве) Zuchttier п (2), Vätertier п, Be¬ schäler m (6); жеребец-— Zucht¬ hengst m (1J производительность ж Produktivi¬ tät [-vi-] f, Leistungsfähigkeit f; c.-x. Erträgsfähigkeit f, Ergiebigkeit f; ~ость трудё Arbeitsproduktivität f; ~ость машины Maschinenleistung f, Leistungsvermögen n -s, Kapazität f; дневная [суточная] ~ость Tägeslei- stung f; повышенная ^ость Mehrlei¬ stung f; годовая <-ость Jahresleistung f; повышение ~ости трудё Hebung der Arbeitsproduktivität, Läistungs- steigerung f; добиться высшей ~ости die Leistungsspitze erreichen; ~ый produktiv, Produktiv®, leistungsfähig; c.-x. erträgsfähig; ergiebig; ^ые си¬ лы эк. Produktivkräfte pl; ~ый труд produktive [-va] Arbeit производить 1. см. произвестй; 2. (устанавливать происхождение ко¬ го-л., чего-л.) äbleiten vt; 3. (выраба¬ тывать) produzieren vt; erzeugen vt, herstellen vt, fabrizieren vt, äusstoßen* vt; ~ заводским способом großtech¬ nisch [industriell] herstellen производи||ая сущ. ж мат. Ablei¬ tung f (10), Differentiälquoti|ent rn (8); ~ый лингв, äbgeleitet; ~ые сло¬ ва Ableitungen pl, abgeleitete Wörter, Derivate [-'va;-] pl производственно ни м Produktionsar¬ beiter m (6), Werktätiger m in der Produktion; инженёр-~ик Betriebsin¬ genieur [-insejiloir] m (1); он хоро¬ ший ~ик er ist ein tüchtiger Arbeiter; ~ый Betriebs®; Arbeite®; Produktiöns®; betrieblich; im Produktionsprozeß ste¬ hend; produktiönsbestimmt, produk- tiönsbedingt, produktiönsbezogen; —ая мощность Betriebsleistung f; Produk- tiönskapazität f; ~ый план Betriebs¬ plan m (1*); ^ый процёсс Produk- tiönsprozeß m -sses,-sse; Produktiöns- ablauf m (1*); ~ый стаж Dienstzeit f (10), Dienstalter n (6); ~ая ква¬ лификация berufliche Qualifikation; ~oe обучёние (в школе) Fächunter- richt m -(e)s, Werkunterricht tn, pro- duktiönsverbundener Unterricht; Un¬ terricht in der Produktiön; опытный в ~ом отношении produktiönserfah- ren; повышёние ~ой квалификёции fächliche Vervollkommnung; ~ое со- вещёние Produktiönsberatung f (10); ~ое объединёние Produktionsverei¬ nigung f; ~ая победа Produktiönser- folg m (1), Sieg in der Produktiön; ~oe плёновое задёние betriebliche Plänaufgabe; ^ые отношения эк. Pro¬ duktionsverhältnisse pl производств || о c L Erzäugung f, Produktiön f, Härstellung f, Fabrika¬ tion f, Fertigungsprozeß m -sses; срёд- ства ~a эк. Produktionsmittel pl; ~o средств ~a эк. die Produktiön von Produktionsmitteln; способ ~a эк. Produktionsweise f (11); обобще¬ ствление средств ~a эк. die Ver¬ gesellschaftung der Produktionsmittel; серийное ~o Serienproduktion f; Se¬ rienfertigung f, säriienmäßige Härstel¬ lung; Reihenfertigung f; поточное ~o Fließfertigung f, Täktfertigung f; экс¬ периментальное ~o Pröbebetrieb m -(e)s; ~o стёли Stählerzeugung f, Stählherstellung f, Stählgewinnung f; мировое ~o Weltproduktion f, Wält- erzeugung f, Wältgewinnung f; ма¬ шинное ~o maschinelle Produktiön; товёрное ~o Wärenproduktion f; рост ~a Produktionswachstum n -s; осво¬ ить <^o die Produktiön änlaufen läs¬ sen*; совместное ~o (напр. фильма) Köproduktion f, Gemeinschaftsproduk¬ tion f; снять c ~a die Produktiön (äines Erzäugnisses) äuslaufen läs¬ sen*; обусловленный —ом produk- tiönsbedingt; 2. (работ и т. n.) Aus¬ führung f; ~o опытов Experimentie¬ ren n -s, Versüchsausführung f, Ver- süchsdurchführung f; выстрела воен. Abfeuerung f; 3. пазг. (фабри¬ ка, завод) Betrieb tn (1); мелкое ~o Kleinbetrieb tn; крупное ~o Großbe¬ trieb m; раббтать на ~e im Betrieb ärbeiten; перебросить на ~o in den Betrieb Überführen; zur Betriebsarbeit, heränziehen*; у нас на ^e bei uns im Betrieb, in unserem Betrieb; 4. (по¬ вышение в чине) Beförderung f (10), Ernennung f (10); 5. юр. (ход судеб¬ ного дела) Verfahren п -s; судёбное —о gerichtliches Verfähren, Verfähren vor Gericht производящий produzierend, erzäu¬ gend произвол м Willkür f; Eigenmäch¬ tigkeit f; полный näckte Willkür; по своему ~y nach sälner Willkür, nach säinem Gutdünken; остёвить [бро¬ сить] на судьбы säinem Schicksal Überlässen*, im Stich lässen* произвбльно нареч. 1. (по жела¬ нию) nach Belieben, nach Gutdünken, nach Wunsch; 2. (по произволу) will¬ kürlich; beliebig, voräussetzungslos, arbiträr; äigenmächtig (самовольно) произвбльн||ость ж Willkürlichkeit f; Eigenmächtigkeit f; Unbegründet¬ heit (необоснованность); ^ый 1. will¬ kürlich; äigenmächtig (самовольный); 2. (необоснованный) ünbegründet; 3. спорт. Kür®; ~ые упражнёния Kür¬ übungen pl произнесёние c Aussprechen n -s; Hälten n -s (речи и т. n.) ; Rezitation f (стихов) произнести 1. (сказать) sägen vt, sprächen* vt; речь äine Rede häl-
ПРО — 584 — ten*; eine Rede schwingen* (ирон.)} ~тост einen Trinkspruch äusbringen*; ~ приветствие eine Begrüßungs¬ ansprache halten*; не ~ ни слова kein einziges Wort sägen [fällen läs¬ sen*]; kein Wort hervörbringen*; 2. (артикулировать) äussprechen* vt} пpäвильнo ~ richtig äussprechen*; трудно произносимый schwer sprech¬ bar; schwer äuszusprechend произносйтельнЦый лингв. Sprech«, Rede«; äussprachsgemäß; ~ая норма Aussprachenorm f; ~ый annapäT Sprächorgane pl, Sprächwerkzeuge pl, Sprechorgane pl произносить см. произнести произношение c Aussprache f (11), Läutung f произо||йтй 1. sich ereignen, Vorfäl¬ len* vi (s), geschehen* vi (s), pas¬ sieren vi (s); stättfinden* vi, vor sich gehen*; за это время ~шло многое dazwischen lag allerhänd; что ~шло? was ist geschehen?; was ist los? (разг.)} что с тобой ~шло? was ist über dich gekommen?; was ist los mit dir?; так это и ~шло so kam es auch; 2. (быть какого-л. происхождения) (äb) Stämmen vi (откуда-л. aus D, от кого-л. von D), entstämmen vi (s) (D); 3. (являться результатом че¬ го-л.) entstehen* vi (s), herrühren vi, kömmen* vi (s) (von D); erwächsen* vi (s) (aus D); Hec4äcTbe ~шло от... das Unheil [Unglück] erwuchs aus... (D); пожар ~шёл от поджога das Feuer entständ durch Brändstiftung; всё недоразумение ~шло оттого, что... das gänze Mißverständnis kam daher, daß... произрастание c Wächsen n -s, Ge¬ deihen n -s; содействующий ~анию wächstumsfördernd; период ~ания Vegetatiönszeit f; ~ать wächsen* vi (s), gedeihen* vi (s) проиллюстрировать illustrieren vt, mit Illustrationen versehen*; verän- schaulichen vt проинформировать informieren vt, benächrichtigen vt проискать (eine Zeitlang) süchen vt происк||и мн. Ränke pl, Ränkespiel n -(e)s, Umtriebe pl, Schliche pl, In¬ trigen pl} Quertreibereien pl, hinter¬ hältiges Treiben; вpäжecкиe ~и feind¬ liche Anschläge; положйть конец чьим-л. ~ам j-m das Händwerk legen проистека||ть, проистечь entsprin¬ gen* vi (s) (от чего-л. D); entstehen* vi (s), folgen vi (aus D); herkom¬ men* vi (s), herrühren vi (von D); из этого —ет... daher kommt es, daß...; das hat zur Folge, daß...; отсюда ~ет, что... daräus folgt, daß...; из этого ~ет onäcHocTb daher erwächst die Ge¬ fähr происходийть см. произойти; дей¬ ствие ~ит в Ленингрйде die Händ lung spielt in Leningrad; —йвшие пе¬ реговоры die dürchgeführten Verhänd¬ lungen происхождёнЦие c 1. Abstammung f, Herkunft f} Provenienz [-ve-] f (това¬ ра)} сощшльное ~ие soziäle Her¬ kunft; по -ию der Herkunft nach; von Gebürt; 2. (возникновение) Ent¬ stehung f, Ursprung m -(e)s; ~ие видов биол. die Entstehung der Arten; ~ие языкй die Entstehung der Sprä¬ che; —ие семьй, uäcTHoft собственно¬ сти и госудёрства der Ursprung der Familiie, des Priväteigentums und des Stäates происшёств||ие c Vorfall m (1*), Begebenheit f (10), Ereignis n (3*) (событие)} Zwischenfall m (инци¬ дент)} место ~ия Tätort tn (1); чрез- вьпшйное ~ие besonderes Vorkomm¬ nis, besonderer Vorfall пройдох ||а м, ж разг, durchtriebener [geriebener] Kerl; äbgefeimter Schür- ke; быть (болыпйм) ~ой es fäustdick hinter den Öhren häben пройм || а ж (в платье) Ärmelloch п (5), Ärmelausschnitt m (1); Armaus¬ schnitt m; костюм узок в ~е der An¬ zug schnürt in den Achseln, der An¬ zug ist um die Achseln zu eng; pyKäß с нйзкой ~ой ein tief eingesetzter Ärmel пройтй 1. dürchgehen* vi (s); passie¬ ren vt, dürchschreiten* vi (s), dürch- marschieren vi (s); vorübergehen* vi (s) (мймо чего-л. an D); zurücklegen vt (путь)} ~ через что-л. durch etw. (A) gehen*; поезд прошёл большой путь der Zug legte eine weite Strecke zurück; ~ по мосту über die Brücke gehen*; тут не пройдёшь hier kommt man nicht durch; как ~ на вoкзäл? wie kommt man zum Bähnhof?; прой¬ дите, пoжäлyйcтa, вперёд! (напр. в трамвае) rücken Sie, bitte, auf!; 2. (распространяться) sich verbreiten; прошлй весть о победе die Siegesnach¬ richt verbreitete sich [drang durch]; 3. (о времени) verfließen* vi (s), ver¬ gehen* vi (s), verstreichen* vi (s), Verläufen* vi (s); verfliegen* vi (s) (быстро)} отпуск уже прошёл der Ur¬ laub [die Ürlaubszeit] ist schon ver¬ strichen; 4. (проникнуть) durch etw. (A) gehen*, dürchdringen* vi (s), dürchschlagen* vi} BOÄä (в päKOBHHe) не проходит das Wässer fließt nicht ab; 5. (прекратиться) äufhören vi, vergehen* vi (s); дождь прошёл der Regen hat äufgehört; болезнь npouMä die Kränkheit ist vergängen [vorbei, vorüber, Überständen]; мой нёсморк проходит mein Schnüpfen klingt ab [läßt nach]; 6. (изучить) dürchneh- men* vt} мы этого в школе не прохо- дйли das häben wir in der Schüle nicht dürchgenommen [nicht gehäbt]; 7. (о кандидатуре, резолюции) dürch¬ gehen* vi (s); предложение прошло der Antrag ist dürchgegangen, der Antrag ist ängenommen; KaHÄHÄär прошёл der Kandidät ging durch, der Kandidät würde gewählt; 8. (о собра¬ нии, спектакле) Verläufen* vi (s); er¬ folgen vi (s); концерт прошёл с успе¬ хом das Konzert verlief erfolgreich; ~ в дружественной атмосфере in einer freundschaftlichen Atmosphäre vor sich gehen*; 9. (выполнить ка- кие-л. обязанности): ~ кандидётский стаж eine Kandidätenzeit dürchlau- fen*; ~ военную службу den Militär¬ dienst äbleisten; <$■ это не пройдёт даром разг, das wird noch (schlimme) Folgen häben; das wird noch ein Näch- spiel häben; это ему не пройдёт даром разг, das geht ihm so nicht durch; dafür wird er noch büßen müssen пройтйсь (прогуляться) einen Spa¬ ziergang mächen, spazierengehen* vi (s); sich ergehen* (высок.)} hin- und hergehen* vi (s); ф ~ на чей-л. счёт über j-n witzeln; j-n verspotten; j-n zur Zielscheibe seines Witzes mächen прок м разг, (польза) Nützen m -s; Vorteil m -s; в этом ~y нет daräus wird nichts Gescheites, das nützt nicht; что в этом ~y? was hat man davon?; без всякого ~a nützlos, ünnütz прокажённый сущ. м Aussätzige tn (14), Leprakranke m (14) проказа I ж (шалость) (mütwilli- ger) Streich m (1), Schäbernack m (1) проказа II ж мед. Aussatz m -es, Lepra f проказить разг. Schäbernack trei- ben*, Possen treiben*, mütwillige Streiche mächen [verüben] проказливей schalkhaft, zu Strei¬ chen äufgelegt проказн ||ик м Schelm m (1), Schalk m (1, 1*); ~ица ж Schelmin f (12); ~ичать см. npoKä3HTb прокаливание с мет. Glühen n -s, Ausglühen n -s; Dürchhärten n -s прокаливать, прокалйть мет. äus* glühen vt, dürchglühen vt} dürchhär¬ ten vt} kalzinieren vt прокалывать см. проколоть прокараулить 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) wächen vi (что-л. bei D)} äufpassen vi (auf A); bewächen vt} 2. (не устеречь) im Wächdienst übersehen* прокат I м (пользование) Miete f; Vermieten n -s; Verleih m -(e)s; ~ фйльмов Filmverleih tn-, пункт [ателье] —a Ausleihdienst m -es; Ausleihsta¬ tion f (10), Ausleihpunkt tn (1); ~ лыж Schi-Ausleih m; плйта за ~ Leih¬ miete f (11); бытовой ~ Verleih von Gegenständen des täglichen Lebens; ~ машйн Autoausleih m\ c.-x. Ma¬ schinenmiete f} взять палйтку на ~ ein Zelt (äus) leihen*; дать на ~ ver¬ leihen* vt, vermieten vt прокат II м тех. (прокатные изде¬ лия) Wälzwerkserzeugnis n (3*), Wälzmaterial n -s, -iien, Wälzgut n (5); вйды ~a Wälzgutarten pl, Wälz¬ erzeugnisse pl} выпуск ~a Wälzgut¬ erzeugung f, Wälzgutausstoß m -es; стальной ~ Wälzstahl m -(e)s; тон¬ колистовой ~ Feinwalzblech n -(e)s; сортовой ~ Förmstahl Profilstahl m
— 585 — ПРО прокатать I тех. wälzen vt; ~ ли¬ сты железа Eisenblech wälzen прокатать II (бельё) rollen vt, män- geln vt прокататься см. KaTäTbcn 2 прокатйть 1. (кого-л.) spazierenfah¬ ren* vt; он прокатил его на машине до во^ла er hat ihn im Auto bis zum Bähnhof mitgenommen; 2. (что-л.) rollen vt; ins Rollen bringen*; ~ шар eine Kugel stoßen*; 3. (быстро проехать) vorbeijagen vi (s), vorbei¬ sausen vi (s); <0 ~ на вороных уст. разг, (забаллотировать) (bei den Wäh¬ len) dürchfallen lässen*; ~ся 1. spa¬ zierenfahren* отд. vi (s); (hin) fähren* vi (s) (съездить)-, 2. (о шаре, мяче и т. п.) rollen vi (s) прокатк||а ж тех. Wälzen п -s, Wäl¬ zung f; горячая ~а Wärmwalzen п; скоростной метод ~и Schnellwalzver¬ fahren п -s, Schnellwalzmethode f прокати || ый I (о найме) Miets*, Leih«; ~ая стйнция Ausleihstation f (10); ~ая копия фильма. Verleihkopie / (11), Lieferkopie f прокати||ый II тех. Walz*; gewälzt; -ый цех Wälzhütte f (11); ~ый стан Walzstraße f (11); ~ое железо Wälz¬ eisen п -s, gewälztes Eisen; ~ый лист Wälzblech п (2); ~ые изделия Wälz¬ werkserzeugnisse pl; ~ое оборудова¬ ние Wälzwerkanlagen pl, Wälzausrü¬ stung f прокатчик м Wälzwerker m (6) прокатывать I см. npoxaräTb I прокатывать II см. прокатйть 2, 3 прокашлять разг, (eine Zeitlang) husten vi; ~ся sich räuspern прокипеть 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) kochen vi; 2. (вски¬ петь) äufkochen vi прокипятить äbkochen vt, kochen vt, äufkochen lässen* прокисать, прокиснуть säuer werden прокислый разг, säuer, säuer gewor¬ den (о молоке, пиве); säuerlich (о запахе) прокладка ж 1. (действие) Bau m -(e)s, Verlegung f, Anlegen n -s; ae., мор. Festlegung f (курса); Installie¬ rung f (трубопровода); ~ ^беля Kä- belverlegung f; Verlegung eines Ka¬ bels; 2. (предмет, слой) Zwischenstück n (2); Zwischenschicht f (10), Zwi¬ schenfutter n (6), Zwischenlage f (11), Einlage f; Dichtung f (10); резиновая ~ Gummidichtung f (10); Gummiring m (1), Einkochring m (для консерв¬ ных банок) прокладывать см. проложить прокламация ж 1. Flugblatt п (5); 2. уст. (провозглашение) Proklama¬ tion f (10), Aufruf m (1) прокламировать proklamieren vt, feierlich verkünd (ig) en, öffentlich be- känntmachen проклевать (mit dem Schnäbel) dürchpicken vt, durchbacken vt проклеивать, проклеить leimen vt, mit Leim tränken; mit Leim bedek- ken проклинать, проклясть verfluchen vt, verdämmen vt, verwünschen vt проклят||ие c Fluch m (1*); Ver¬ wünschung f (10); Verdämmnis f (3) ; —ие! verdämmt!, verflucht!; npeÄäTb ~ию verfluchen vt проклятый verflucht, verdämmt, ver¬ wünscht; fluchwürdig, fluchbeladen проковырять разг, durchlöchern vt, durchbohren vt прокол м 1. (действие) Durchstich tn -(e)s, Durchstechen n -s; мед. Punktion f; ~ вены Venenpunktion ['ve:-] f; 2. (дыра) Loch n (5); Stich tn (1); Durchlochung f (10) (авто¬ шины) проколоть durchstechen* vt, durch¬ löchern vt, durchlöchen vt; ein Loch [einen Stich] mächen прокомментировать einen Kommen¬ tär geben* (что-л. D), kommentieren vt прокомпостировать lochen lassen*; ~ билет die Fährkarte bestätigen läs¬ sen* ПрОКОНОПаТИТЬ CM. KOHOnäTHTb проконспектировать einen Konspekt änfertigen, etw. schriftlich kurz zu- sämmenfassen проконсультировать eine Konsulta¬ tion erteilen [geben*]; ~ся sich kon¬ sultieren (bei D); eine Konsultation nehmen* проконтролировать nächprüfen vt, nächkontrollieren vt прокопать gräben* vt, äusgraben* vt, äusheben* vt (канаву); dürchgra- ben* vt (насквозь) прокопаться разг, (провозиться) trödeln vi, zögern vi, gemächlich tun* прокоптелый разг, verrußt, verräu¬ chert, rußgeschwärzt прокоптить 1. (подвергнуть копче¬ нию) (durch) räuchern vt, räuchern lässen*; 2. (некоторое время) (eine Zeitlang) rußen vi, quälmen vi; 3. (пропитать дымом, загрязнить) ver¬ räuchern vt, völlrauchen vt, völlqual- men vt; ~ся 1. geräuchert sein; 2. (пропитаться дымом, загрязниться) verrußt [verräuchert, von Ruß ge¬ schwärzt, völlgeraucht, völlgequalmt] sein прокбрм м разг. Kost f, Nährung f, Ernährung f, Unterhalt tn -(e)s; на для ~a zur Ernährung, zum Un¬ terhalt; деньги на ~ Kostgeld n -(e)s прокормить 1. ernähren vt, erhälten* vt; 2. (некоторое время) (eine Zeit- lang) nähren vt (напр. ребёнка); ~ся sich ernähren; sich eine Zeitlang durch¬ schlagen*, dürchkommen* vi (s) (разг.) прокрадываться, прокрасться sich einschleichen*, sich (hinein) stehlen* (KyAä^. in 4); heimlich eindringen*; ~ в дом sich ins Haus (ein) schlei¬ chen* прокричать 1. äusrufen* vt; einen Schrei äusstoßen*; 2. разг, (реклами¬ ровать что-л.) einer Säche (D) Rekläme mächen, marktschreierisch än- preisen*; schreien* vi (о чём-л. über A, von D); 3. (некоторое время) (eine Zeitlang) schreien* vi прокрустов: ~o ложе Prokrustes¬ bett n (13); уложить на —о ложе in das Prokrustesbett zwängen прокуратура ж Staatsanwaltschaft f (10) прокурор м Stäatsanwalt m (1*); Stäatsanwältin f (12) (женщина); ~ский stäatsanwaltschaftlich; Stäats- anwaltschafts*; —ский надзор stäats- anwaltschaftliche Aufsicht прокусйть dürchbeißen* vt, ein Loch in etw. (4) beißen* прокутйть 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) schlemmen vi, prassen vi, zechen vi; 2. (истратить на кутёж) verprässen vt, verzechen vt, verjubeln vt прокучивать см. прокутйть 2 пролагать см. проложить 1 пролаза м, ж разг, durchtriebener Mensch; Schleicher tn (6) проламывать см. проломйть пролаять (eine Zeitlang) bellen vi; ~ всю ночь die gänze Nacht hindurch bellen пролегать sich (hin)ziehen*, sich er¬ strecken; дорога пролегла через лес der Weg führte durch den Wald пролежать 1. liegenbleiben* отд. vi (s) (не вставая, оставаясь в том же положении); (eine Zeitlang) liegen* vi (некоторое время); länge liegen* (долго); 2. разг, (получить проле¬ жень) sich dürchliegen*, sich wund¬ liegen* отд. пролеж||ень м dürchgelegene [wund¬ gelegene] Stelle; Dürchliegen n -s, De¬ kubitus m = ; у больного появляются ~ни der Kränke beginnt sich äufzu- liegen, der Kränke bekömmt wunde Stellen vom Liegen пролезать, пролезть 1. durchkrie¬ chen* vi (s), durchgehen* vi (s), dürchkommen* vi (s); sich dürchzwän- gen (протиснуться); 2. (добиться вы¬ годного положения) sich einschlei¬ chen*, sich einschmuggieln, sich (D) eine Stellung erschleichen* пролепетать lispeln vt, stottern vt пролесок м обл. см. перелесок пролёт I м 1. (птиц) Flug tn (1*), Strich пг (1), Vogelzug tn (1*); 2. ae. Überflug tn (1*), Überfliegen n -s пролёт II м 1. (лестницы) Flucht f (10); 2. (моста) Brückenöffnung f (10); Spännweite f (11) (величина); Stützfeld n (5) пролетариат м Proletariät n -s; промышленный ~ Industrieproleta¬ riat n пролетаризация ж Proletarisie¬ rung f пролетаризйровать proletarisieren vt; ~ся sich proletarisieren; proleta- rislert werden пролетариий м Proletäriier tn (6); Prolet tn (8) (разг.); ~и всех стран, соединяйтесь! Proletarier äller Län¬ der, vereinigt euch!
ПРО — 586 — пролетарка ж Proletarilerin f (12), Proletin f (12); Proletärijerfrau f (10) , Proletenfrau f пролетарск||ий proletärisch, Prole- tens; ~ая революция proletarische Re¬ volution [-VO-] пролетать, пролетёть 1. fliegen* vi (s); im Flug zurücklegen (расстоя¬ ние) ; vorbeifliegen* vi (s) (мймо ко¬ го-л., мимо чегб-л. an D); спутник пролетел над Москвбй der Spütnik überflog Moskau; 2. (о времени) ver¬ fliegen* vi (s), verstreichen* vi (s), wie im Flüge vergehen*; 3» (мельк¬ нуть): у меня пролетела мысль в го¬ лове ein Gedänke schoß mir durch den Kopf пролётка ж (einspännige) Dröschke f (11) пролив м Meerenge f (11), Straße f (11), Sund m (1) проливать см. пролить; **ся 1. см. пролиться; 2. страд, äusgegossen [ver¬ gössen] werden проливн||бй: ~6й дождь Regenguß m -sses, -güsse, Plätzregen m -s; Wolkenbruch m (1*); идёт ^бй дождь es gießt [es regnet] in Strömen; под ~ым дождём in strömendem Rfe^en пролитие с: ~ крови Blütvergießen n -s пролить vergießen* vt, äusgießen* vt; ~ свет на что-л. Licht auf etw. (4) wörfen*, etw. (äuf) klären; Licht in eine Angelegenheit bringen*, eine Sache ins rechte Licht sfetzen; ^ся überlaufen* vi (s), überfließen* vi (s) пролог м Prolog m (1); Vörspiel n (2) проложить 1. (дорогу и т. п.) än¬ legen vt; lägen vt; bäuen vt; ~ рёль- совый путь äine Schienenbahn lägen; ~ себе дорогу (через толпу) sich (D) Bahn brechen*, sich (D) feinen Weg bähnen; ~ новые путй в науке in der Wissenschaft neue Wege gähen*; 2. (между чем-л.) dazwischen liegen отд. vt\ 3.: ~ курс мор., ae. den Kurs fest¬ legen пролом м 1. Bruch m (1*), Dürch- bruch m; ~ черепа Schädelbruch m; 2. (отверстие) Bresche f (11), Loch n (5) проломать dürchbrechen* vt; fein¬ schlagen* vt, dürchstoßen* vt; dürch- hauen* vt (прорубить); ^ся (zer)bre¬ chen* vi (s) проломить см. проломёть; ~ гбло- ву den Schädel feinschlagen*; ^ся см. пpoлoмäтьcя пролонгНация ж юр., фин. Prolon¬ gieren п -s, Prolongation f (10), Ver¬ längerung f (10); Stundung f (10); /^йровать юр., фин. prolongieren vt, verlängern vt; stünden vt пролысина ж 1. (плешь) Glätze f (11) ; kähle Stelle (в меху); 2. (уча¬ сток без растительности) kähle Stelle in der Natür; 3. (пятно) wfelßer Fleck auf der Stirn eines Tieres , промазать 1. (ver) schmieren vt, ver¬ kitten vt, ölen vt; ~ бкна (замаз¬ кой) die Ffenster verkitten; 2. разг, (промахнуться) verfehlen vt; einen Ffehlschlag mächen, nicht trfeffen* промаршировать 1. (какое-л. рас¬ стояние) marschieren vi, in Märschen zurücklegen; 2. (некоторое время) (feine Zfeitlang) marschieren vi промёсливать, промаслить ölen vt, mit 01 durchtränken; ffetten vt проматывать см. промотёть прбмах м 1. (при стрельбе и т. п.) Fehlschuß tn -sses, -schüsse; ffehlge- lenktes Ffeuer, Ffehlschlag tn (1*); Fehlgänger m (6); дать ~ danfeben- schießen* vi; 2. (оплошность) Fehl¬ leistung f (10); Fehlgriff m (1), Mi߬ griff m, Fehltritt m (1); дать ~ feinen Bock schießen*, feinen Bock mächen; ф он мёлый не ~ разг, er läßt sich kein X für ein U vörmachen; er kennt den Rümmel; er weiß, was gespielt wird; er ist ein Schläukopf промахнуться 1. (из ружья и т. п.) danebenschießen* vi, das Ziel verfeh¬ len; nicht treffen*; 2. (ошибиться) einen Ffehler mächen, feinen Fehlgriff tun*; feinen Bock schießen* промёяться разг, sich äbmühen, sich äbquälen, sich äbplagen промедленЦие c Verzögerung f (10), Verzüg m -(e)s; Verschleppung f (10), Hinziehen n -s (затяжка); без ~ия unverzüglich, sofort промёжностЦь ж анат. Damm m (1*); разрыв ~и Dämmriß m -sses, -sse промежуток м 1. Abstand m (1*); Zwischenraum m (!♦); с ~ками mit Unterbrfechungen, in Abständen; искро- вбй ~ок эл. Fünkenstrecke f (11); 2. (во времени) Zwischenzeit f (10); Zeit¬ raum m (1*), Zeitspanne f (11); Zeit¬ dauer f; в корбткие ~ки времени in kürzen Abständen; in klfelnen Zwi¬ schenpausen; ~очный Zwischen*, Mit¬ tels; intermediär; dazwischenliegend; точная стёдия Zwischenstadium n -s, -diien; точное звенб Verbindungsglied n (5), Mittelglied n; ~очная стёнция Dürchgangsstation f (10); точный пласт геол. Zwischenschicht f (10); точный вид биол. Zwischenart f (10); ~очная культура с.-х. Zwischenfrucht f О) промелькну||ть 1. vor b fei fliegen* vi (s), vorbeistreichen* vi (s), vorüber¬ huschen vi (s) (мимо когб-л., мймо чегб-л. an D); 2. (возникнуть — о мыс¬ ли, чувстве) äuftauchen vi (s); äuf- blitzen vi (s); ~ла мысль ein Ge¬ dänke schoß [ging] durch den Kopf; ein Gedänke blitzte auf; 3. (о време¬ ни) verfliegen* vi (s), vergfehen* vi (s), verstreichen* vi (s); лето ~ло der Sommer verging im Flug [im Nu] променивать, променять 1. (что-л. на что-л.) täuschen vt, ümtauschen vt, eintauschen vt (gegen A); 2. (кого-л. на кого-л.) verziehen* vt; j-m den Vorzug vor j-m gfeben*; <£> променять кукушку на ястреба погов. bei feinem Tausch schlecht wegkommen*; schlech¬ ten Tausch mächen промер м 1. Messung f (10), Ver¬ messung f; ~ глубины Tiefenmessung f; ~ шагами Äbschreiten n -s; 2. (ошибка) Meßfehler m (6) промерзание c Dürchfrieren n -s, Einfrieren n; ~ грунта [почвы] Böden- durchfrierung f, Bödenverfrostung f промерзать, промёрзнуть 1. dürch¬ frieren* vi (s), feinfrieren* vi (s); 2. разг, (сильно озябнуть) durch und durch frieren*, ganz dürchgefroren sein; frieren* wie ein Schneider (шутл.) промёрзл|| ый härtgefroren; ~ая поч¬ ва festgefrorener Böden промерить, промерять messen* vt, nächmessen* vt, vermessen* vt промеейть dürchkneten vt, (ver)- knfeten vt промечтать seinen Gedänken näch- hängen*; träumen vi, vt; verträumen vt промешёть, промешивать (üm) rüh¬ ren vt, verrühren vt промешкать разг, säumen vi; sich äufhalten*; Zeit verlieren* промкомбинат м (промышленный комбинат) Industriekombinat n (2) промозглый 1. (о воздухе, запахе) dümpf(lg), müffig; m6d(e)rig; 2. (о погоде) näßkalt, feucht, naß промоин|| а ж Loch n (5), Rinne f (11); гидр. Auskolkung f (10), Aus¬ spülung f (10), Wässerriß m -sses, -sse; Wässerschlucht f (10); дорога вся в ~ax der Weg ist Völler Rin¬ nen промокётельн||ый: ~ая бумага Löschpapier n -(e)s, Fließpapier n промокать I см. промокнуть промокать II см. промокнуть промокашка ж разг. Löschblatt п (5), Löschpapier п -(e)s, Fließpapier п промбкнуть naß wferden; ~ до ко¬ стей bis auf die Haut naß sein, zum Auswringen naß sein, tröpfnaß sein промокнуть (mit dem Löschpapier) löschen vt промолвить sägen vt; (äus) spre¬ chen* vt; не ~ ни слбва kein Wort rfeden [verlieren*], kfeinen Ton sägen; den Mund nicht äuftun* (рта не от¬ крыть) промолчёть 1. stillschweigen* отд. vl, kein Wort verlieren*, sich in Schwfeigen hüllen; 2. (не ответить) kfeine Antwort geben*; die Antwort schuldig bleiben* проморгёть разг, verpässen vt, ver¬ säumen vt; etw. durch die Finger ge¬ hen lässen*, sich (D) etw. entgfehen lässen* проморйть разг, (eine Zeitlang) wärten lässen* (ожиданием); ~ го¬ лодом j-n (eine Zeitlang) hüngern [fästen] lässen* промотать разг, (растратить) nw- schwenden vt; vergfeuden vt, durch¬ bringen* vt; verlüdern; verjüxen vt; ~ся разг, sein Geld vergeuden
— 587 — ПРО [dürchbringen*], sein Geld zum Fenster hinäuswerfen* промочйть durchnässen vt, (durch und durch) naß mächen; ~ ноги näs¬ se Füße bekommen*; горло разг. sich (D) die Kehle anfeuchten; die Gurgel schmieren; ein Gläslchen trin¬ ken* промтоварный Industrfewaren*; ~ магазин Industriewarengeschäft n (2) промтовары мн. (промышленные то- вары) Industriewaren pl, Industrieer¬ zeugnisse pl, Industrieprodukte pl, In¬ dustriegüter pl промочить quälen vt; ~ся sich (eine Zeitlang) äbplagen [äbrackern] (над чем-л. mit D) промфинплан м (промышленно-фи¬ нансовый план) Industrie- und Fi- nänzplan m (1*), Betriebsplan m промчаться 1. vorübersausen vl (s), vorbeistürmen vi (s) (мймо когб-л., мймо чегб-л. an D); 2. (о времени) verfliegen* vi (s), im Flug vergehen* промывание c 1. Wäschen n -s; тех. Wäsche /; 2. мед. Spülung f (10); Wäschung f (10), ~ желудка Mägen- spülung / промывать см. промыть промывка ж тех. Wäsche f; sehen n -s, Spülen n -s; Dürchspülung /; Spülung f; фото Wässern n -s; *** руды Erzwäsche /; ~ золота Gold¬ wäsche /; ~ шерсти Wollwäsche f; ~ cквäжины Böhrlochspülung / прбмыс||ел м l. Gewärbe n (6), Er¬ werbszweig m (l); Gewärbebranche f (ll); рыболовный ^ел Fischfang tn -(e)s, Fischereigewerbe n; охотничий ~ел (gewerblich betriebene) Jagd; пушной —ел Pelztierjagd /; отхбжий ~ел Wändergewerbe n; художествен¬ ный ~ел Künstgewerbe M; кустарный —ел Heimarbeit f, Häusindustrie /; Heimgewerbe n, Heimindustrie f; за¬ ниматься ~лом ein Gewärbe betrei¬ ben* [äusüben], einem Gewerbe näch- gehen*; 2. б. ч. мн ~лы (предприя¬ тие) Werke zur Gewinnung^ von Bo¬ denschätzen; горные —Лы Bergwerke pl; золотые —лы Goldgruben pl; со¬ ляные ~лы Salzbergwerke pl, Salinen pl\ нефтяные ~лы Erdölfelder pl, Ol- felder pl; Erdölbergwerke pl промысловйк м Gewerbetreibende m (14) промыслов||ый Gewärbee, Gewärbs*; gewerbetreibend, gewerbetätig; ge¬ werblich; ~ая кооперация Gewerbe¬ genossenschaft f (10); — ый устйв Gewerbeordnung / (IO) промыть l. (äus) Wäschen* vt; (durch) spülen vt; ~ желудок den Mägen spülen; — рану die Wünde äuswaschen*; 2. (золото и т* n.) Wä¬ schen* vt; schlämmen vt; spülen vt; 3. (прорвать — плотину и т. п.) unter¬ spülen vt промышленник м Industrielle tn (14); крупный — Großindustrielle tn промышленностью Industrie / (И); тяжёлая — Schwerindustrie /; лёгкая — Leichtindustrie /; добь^ющая ~ röhstoff gewinnende Industrie; Röh- stoffgewinnung f; обрабйтывающая — verärbeitende Industrie; Veredelungs¬ industrie f; оборонная ~ Verteidi¬ gungsindustrie f; мйрная — Friedens¬ industrie f; леснйя ~ Holzindustrie /; отечественная — inländische [Ein¬ heimische, ländeseigene] Industrie; ключевые отрасли промышленности Schlüsselindustri|en pl промышленный Industrie*, indu¬ striell; —ый пролетариат Industrie¬ proletariat n -(e)s; —ое предприйтие Industriebetrieb m (l); —ый капитйл эк. Industriekapital n -s промышлять разг, ein Gewärbe (be)träiben*; ~ охбтой и рыболов¬ ством sich mit Jagd und Fischfang beschäftigen; — извозом уст. ein Führgeschäft betreiben* промямлить разг, undeutlich (Einige Worte) sprechen*, mümmeln vi пронес||тй l. (через что-л.) trägen* vt (durch Л); vorbäitragen* vt (мймо чегб-л. an D) 2. безл.: беду ^лб das Unglück hat uns nicht betroffen, das Unglück ist (an uns) vorübergegan¬ gen; 3. безл. разг. Durchfall häben; от слив его —ло von den Pfläutnen hat er Durchfall bekömmen пронестись L (промчаться) vorbäi- sausen vi (s), vorbeirasen vi (s), vor¬ beifliegen* vi (s), vorüberstürmen vi (в) (мймо когб-л., мймо чегб-л. an и); пронёсся поезд ein Zug säuste vorbei; — перед глазами an den Augen vorüberziehen* [vorüberlagen]; 2. (о времени) verfliegen* vi (s), im Flug vergehen*; im Händumdrehen vergehen*; 3. (о слухах, известиях) sich (wie ein Lauffeuer) verbräiten пронзать см. пронзйть пронзительный dürchdringend, böh- rend, stächend (о взгляде); göllend, schrill (о голосе); dürchdringend, 6h- renzerreißend (о звуке) произйть durchstechen* vt, durch- böhren vt; ф — взглйдом mit dem Blick durchböhren пронизать, пронизывать (о холоде и т. п.) durchdringen* vt, durch Mark und Bein gähen* пронизывающий durchgehend (о вет¬ ре, холоде); dürchdringend, durchböh- rend (о взгляде) проникйть(ся) см. проникнуть (ся) проникйющ||ий dürchdringend; —ее радиоактйвное излучение dürchdrin- gende radioaktive [-vo] Strählung проникновение с 1. Eindringen n -s, Dürchdringen n, Vordringen n; ино- стрййного капитйла в промышлен¬ ность daß Eindringen äusländischen Kapitäls in die Industrie, die Über¬ fremdung der Industrie; 2. см. проник¬ новенность проникновённЦость ж Eindringlich¬ keit /, Gefühlswärme /; ^ый eindring¬ lich, gefühlstief, verständnisinnig; zu Härzen gehend; — о говорйть ein¬ dringlich sprechen* пронйкнутый durchdrüngen, erfüllt (чем-л. von D) проникнуть 1. dürchdringen* vi (s), eindringen* vi (s); dürchsickern vi (s) (просочиться); Vordringen* vi (s) (преодолевая трудности); газ пронйк в квартйру Gas war in die Wohnung eingedrungen; 2. (постигнуть) £in- dringen* vl (s); durchschäuen vt, er¬ gründen vt, erräten* vt; ~ в чьи-л. намерения j-s Absichten durchschäuen; ~ся durchdrüngen sein, erfüllt sein (чем-л. von D); —ся любовью liebge¬ winnen* отд. vt; —ся сознйнием дол¬ га von Pflichtgefühl durchdrüngen sein; —ся подозрёнием Argwohn schöpfen; ~ся сострадйнием Mitleid empfinden* (к ком^-л. für 4) пронимать см. пронйть проницаемЦость ж Durchdringlich¬ keit f, Durchdringbarkeit /, Dürchläs- sigkeit /; Permeabilität /; ~ыЙ durch¬ dringbar, dürchlässig; permeäbel; —ый для света lichtdurchlässig проницательность ж Schärfsinn m -(e)s; Schärfblick tn -(e)s; Beobach¬ tungsgabe / (наблюдательность); —ость умй schnelle Auffassungsgabe, schärfer Verständ; — ый scharfsinnig? durchdringend; у негб —ый ум er ist schärfsinnig проноейть I см. пронестй проноейть II 1. (носить некоторое время) (eine Zäitlang) trägen* vt; 2. (износить) äbnutzen vt, äbtragen* vt; ~ подмётки die Söhlen dürchlaufen* проноситься I см. пронестйсь проноситься II (об одежде и т. п.) 1. (некоторое время) geträgen wer¬ den; 2. (износиться) sich äbtragen*, sich äbnutzen, verschleißen* vl (s); äbgetragen sein [werden] пронумеровать (dürch) numerieren ü/ проныра м, ж разг. Leisetreter m (6), Schläicher tn (6); Füchsnase / (11); durchtriebener [gerissener] Mensch пронырлив||ость ж разг. Gerieben¬ heit /, Durchtriebenheit /, Leisetreterei /; —ый разг, gerieben, durchtrieben; gerissert пронюхать, пронюхивать разг, (раз¬ узнать) äusschnüffeln vt, äuswittern vt; von etw. (D) Wind bekommen*; den Bräten riechen* пронять разг, einen stärken Ein¬ druck mächen (когб-л. auf 4); erfäs¬ sen vt, päcken vt; его пронял страх er würde von Schrecken erfäßt; die Angst saß ihm im Genick; холод его пронял до костёй er war ganz durch¬ frören; его ничем не проймёшь er hat ein dickes Fell, er läßt sich durch nichts erschüttern [beeindrucken] проббраз м Urbild n (5), Prototyp m (1), Vorbild n пропагандо ю Propagända /; Pro¬ pagierung /; мбссовая ~a Mässenpro- paganda /, Mässenpropaglerung /; лекционная Lektiönspropaganda /; научно-просветйтелЬная wissen-
ПРО — 588 — schaftliche Aufklärungspropaganda; отдел ~ы Propagändaabteilung f (10); ~йровать propagieren vt, Pro¬ paganda mächen (что-л. für A); ver¬ breiten vt; ~йст м Propagandist m (8); Propagändamacher m (6) (ирон.); ~йстский propagandistisch; Propa¬ ganda*; ~истекая работа Propagän- daarbeit f; вести ~истекую работу sich propagandistisch betätigen пропадать см. пропасть пропадом: пропади ~! разг, scher dich zum Teufel!; hol’s der Teufel [Kuckuck, Henker]! пропаж||а ж 1. Verlust m (1); заяв¬ ление о ~e Verlustanzeige f (11); за¬ явить о ~e (человека) Vermißtenan¬ zeige [Vermißtenmeldung] erstatten; 2. разг, (то, что пропало) das Verlo¬ rene (sub), das Abhändengekommene (sub) пропалывать см. прополоть пропан м хим. Propan п -s пропариться ein Schwitzbad nehmen* пропаст ||ь ж 1. Abgrund m (1*), Kluft f (3), Schlucht f (10); перен. Kluft f, abgrundtiefer Unterschied; не¬ проходимая ~ь unüberbrückbare Kluft; на краю ~и am Rande des Ab¬ grundes [des Verderbens]; 2. разг, (много) Unmenge f; Mässe f; у него всегдё ~ь дел er hat immer älle Hän¬ de voll zu tun; у него денег ~ь er hat Geld wie Heu; тьфу, ~ь! zum Teu¬ fel! пропа||сть 1. (потеряться) verloren¬ gehen* отд. vi (s), in Verlust gerä¬ ten*, abhänden kommen*, wegkom¬ men* vi (s); книга ~ла das Buch ist weg; 2. (исчезнуть) vergehen* vi (s), verschwinden* vi (s), fort sein; ~сть без вести verschöllen [vermißt] sein; ~вший без вести Vermißte tn (14), Verschollene tn (14); у меня ~ла охо¬ та die Lust ist mir vergängen; ~сть из виду äußer Sicht kommen*; ver¬ schwinden* vi (s), sich den Blicken entziehen*; у него смех ~л das Lä¬ chen verging ihm; das Lächen blieb ihm in der Kehle stecken; кудё ты ~л? wo steckst du?, wo bist du denn hingeraten?; кудё ~ла книга? wo ist das Buch hingekommen?; 3. (погиб¬ нуть) zugrunde gehen*, ümkommen* vi (s), kapüttgehen* отд. vi (s); futsch sein, hinsein* vi (s) (разг.)', я ~л! ich bin verlören!, es ist aus mit mir!, ich bin erledigt!; у него голос ~л er hat die Stimme verlören; весь эффект ~л der gänze Effekt ist zum Teufel (разг.)', день ~л der Tag ist ver¬ pfuscht; всё ~ло älles ist hin [futsch]; пиши ~ло разг, darüber kann man ein Kreuz mächen; das kann man in den Schornstein schreiben; das ist flö¬ tengegangen!; что с возу yпäлo, то ~ло = hin ist hin пропахать 1. (что-л.) pflügen vt, durchpflügen vt, dürchackern vt; ~ борозду eine Fürche (mit dem Pflug) ziehen*; 2. (некоторое время) (eine Zeitlang) pflügen vi, äckern vi пропахнуть einen Geruch änneh¬ men*; riechen* vi (чем-л. nach D); руки пpoпäxли луком die Hände rö¬ chen nach Zwiebel пропашка ж Durchpflügen n -s, Dürchackern n -s пропашнЦик м c.-x. Fürchenegge f (11); картофельный ~ик Kartoffel¬ pflug tn (1*); ~0й: ~ые растения Häckfrüchte pl, Reihenfrüchte pZ; ~ёя культура Häckkultur f (10); Reihen¬ pflanze f (11); ~ой трёктор Häck- fruchtschlepper m (6); ~ёя система земледелия Ackerfruchtfolgesystem n -s пропащ||ий разг, verlören; ~ий че¬ ловёк ein verkommener [ünverbesserli- cher] Mensch, Täugenichts m (1) (G тж. =), Tünichtgut tn (1) ;~ee дело eine unrettbar verlorene Säche; eine hoffnungslose Angelegenheit; ~ee ле¬ то der verpätzte Sommer пропедёвт||ика ж Propädeutik f; ~йческий propädeutisch пропекать см. пропечь пропеллер м ав. Propeller m (6), Lüftschraube f (11); шаг ~a Propel¬ lerhub tn (1*) пропеллерный Propeller* пропеть см. петь пропечатать разг, (кого-л.) über j-n in der Presse lösziehen* пропечь dürchbacken* vt, dürch- backen lässen*; dürchwärmen vt (о солнце)', ~ся dürchgebacken sein; durchwärmt [dürchgewärmt] sein, sich bräten lässen* (на солнце) пропивать см. пропить пропйл I м (пропиленное место) Sägendurchschnitt тп (1), Säge¬ schnitt m пропйл II м хим. Propyl п -S пропилеи мн. архит. Propyläen pl; Prächttor mit hällenartigem Vorbau пропилен м хим. Propylen n -s; Pro- pen n -s пропиливать, пропилить dürchsägen vt; äussägen vt прописать 1. (кого-л.) (polizeilich) änmelden vt, eintragen lässen*; regi¬ strieren vt; ~ нового жильцё einen neuen Einwohner änmelden; 2. (лекар¬ ство) verschreiben* vt; verordnen vt; 3. (некоторое время) (eine Zeitlang) schreiben* vi; тебе за это пропи¬ шут разг, dafür wirst du deine Sträfe erhälten, das wirst du äusbaden müs¬ sen; ~ся sich (polizeilich, behördlich) änmelden пропйск||а ж (polizeiliche) Anmel¬ dung f (10); Päßeintragung f (10); Anmeldebescheinigung f (10); обязё- тельная ~a Meldepflicht f; временная —a Anmeldung für einen zeitweiligen Aufenthalt; получить разрешение на ~y eine Züzugsgenehmigung erhäl¬ ten*; листок [формуляр] для ~и An¬ meldebogen tn (7, 7*), Anmeldeformu¬ lar n (2); стол [бюро] ~и Meldestelle f (11), Einwohnermeldeamt n (5); жить без ~и ünangemeldet leben [wohnen] прописн||ой 1. Anmelde*; 2.: ~ёя буква größer Büchstabe, Großbuchsta¬ be m (15), Versäl [ver-] tn -s, -iien, Versälbuchstabe tn, Majüskel f (11); ~ые буквы Kapitälschrift f (10); <> ~ая морёль verlogene Moral; Spie- ßermoral f; ~ая истина Binsenwahr¬ heit f; Gemeinplatz m (1*) пропйсывать см. прописёть 1, 2; ~ся 1. см. прописёться; 2. страд, än- gemeldet werden; verschrieben [verord¬ net] werden (ср. прописёть 1, 2) пропись ж Schreibvorlage f (11); Müsterschrift f (10); ~ю нареч. in Worten (сокр. i. W.); in Büchstaben; писёть число ~ю eine Zahl in Worten schreiben* пропитание c Ernährung f, Nährung f, Lebensunterhalt tn -(e)s; зарабёты- вать на ~ seinen Lebensunterhalt ver¬ dienen пропита||ть (durch) tränken vt; im¬ prägnieren vt; быть пропитанным чем-л. durchtränkt sein (von D); пе¬ рен. durchdrängen [erfüllt] sein (von D); ~ться durchtränkt sein (чем-л. von D); стены ~лись сыростью die Wände sind durch und durch feucht пропйтка ж 1. (пропитывание) Im¬ prägnierung f; 2. (состав) Imprägnie¬ rung f, Imprägnierungsmittel n (6); огнезащитная ~ Feuerschutzträn¬ kung f пропитой разг. Säufer*; ~ голос Säuferstimme f пропйтыв||ание c Tränkung f, Durchtränkung f, Imprägnierung f; ~ать см. пропитёть; ~аться 1. см. пропитёться; 2. страд, durchtränkt [imprägniert] werden пропйть разг, vertrinken* vt, ver- säufen* vt; ~ свой деньги sein Geld versäufen*, sein Geld durch die Gür- gel jägen пропихивать, пропихнуть разг. dürchschieben* vt; dürchquetschen vt, dürchzwängen vt (протиснуть); zwän¬ gen vt, schieben* vt (во что-л. durch А) проплавать (eine Zeitlang) schwim¬ men* vi (h, s); zu Schiff reisen, (eine Zeitlang) fähren* vi (s) (на судне); ~ матросом (eine Zeitlang) als Ma¬ trose dienen [zur See fähren*] проплакать (die gänze Zeit über) weinen; ф ~ все глазё sich die Augen äusweinen проплыв м спорт. Schwimmen n -s, Wettschwimmen n; ~ на три кило¬ метра Dreikilometerschwimmen n проплывать, проплыть 1. durch¬ schwimmen* vi (s) (под чем-л. ünter D); vorbeischwimmen* vi (s), vor¬ überschwimmen* vi (s) (мимо чего-л. an D); (eine Strecke) schwimmen* vi (s) (покрыть расстояние); ~ под мо¬ стом ünter der Brücke dürchschwim- men*; 2. разг, (важно пройти) vor¬ überschweben vi (s), vorüberziehen* vi (s), vorübergleiten* vi (s); einher¬ schreiten* vi (s) проплясать (eine Zeitlang) tänzen vi, vt
— 589 — ПРО проповёдЦник м 1. Prediger т (6); 2. (распространитель идей, взглядов) Verbreiter ш .(6), Verkünder ш (6); Anhänger ш (6) (сторонник); ~овать 1. predigen vt; 2. (распространять идеи, взгляды) verbreiten vt; (einen Standpunkt) verfechten* vt проповедь ж 1. Predigt f (10); 2. (распространение идей, взглядов) Verbreitung f, Propagierung f пропойца м разг. Trunkenbold m (1), Trinker m (6), Säufer m (6) прополаскивать см. прополоскать проползать, проползти 1. durchkrie¬ chen* vi (s); hereinkriechen* vi (s); kriechen* vi (s), kriechend zurückle¬ gen (некоторое расстояние); 2. (полз¬ ком проникнуть куда-л.) sich ein¬ schleichen*, eindringen* vi (s) прополка ж c.-x. Jäten п -s, Aus¬ jäten n; Behacken n -s; химическая ~ chemische Unkrautbekämpfung; огне¬ вая ~ Feuer jäten n прополоскать spülen vt, äusspülen vt, dürchspülen vt; ~ горло gürgeln прополоть jäten vt, äusjäten vt; be¬ hacken vt пропорциональность ж Proportio¬ nalität f, Verhältnisgleichheit f; Eben¬ maß n (2), Harmonie f (11) (сораз¬ мерность); прямая ~ость мат. direkte Proportionalität; обратная ~ость мат. umgekehrte [indirekte] Proportionali¬ tät; ~ый Proportionale, proportional, proportionell (чему-л. zu D); propor¬ tioniert, verhältnisgleich, ebenmäßig, harmonisch (соразмерный, гармонич¬ ный); ~oe представительство Verhält¬ nisvertretung f; система ~ого пред- ставйтельства Proportionälwahlsystem n -s, Verhältniswahlsystem n; Propor- tionälwahl f; ~oe обложение Propor- tionälsteuer f (11); прямо ~ый мат. direkt proportional; обратно ~ый мат. indirekt [ümgekehrt] proportional пропорциЦя ж Proportion f (10), Verhältnis n (3*), Verhältnisgleichung f; арифметйческая —я arithmetische Proportion, геометрйческая ~я geo¬ metrische Proportion; не выдержать ~н die Proportionen nicht einhalten*; соблюдать ~и die (richtigen) Propor¬ tionen währen пропотелый разг, dürchgeschwitzt, schweißgetränkt пропотеть k schwitzen vi; durch¬ schwitzen vi; 2. (о платье и т. n.) ver¬ schwitzt [dürchgeschwitzt] sein; schweißdurchnäßt sein пропуск м 1. (занятий, заседаний и т. п.) Versäumen п -s, Versäumnis п (3*); ~ по болезни Ausfallzei¬ ten infolge Kränkheit; ~ срока Fristversäumnis п; ~и уроков Stün- denausfälle pl; 2. (опускание) Aus¬ lassen п -s, Ausfall m (1*); 3. (про¬ бел) leere [freie] Stelle, Lücke f (11); 4. (впуск) Einlaß m -sses; порядок ~a (грузов, багажа на границе) Ab¬ fertigungsverfahren п -s, Abfertigung f; 5. (документ) Passierschein m (1), Einlaßscheih m; Einlaßgenehmigung f (10); постоянный ~ Däuerpassier- schein tn; Däuerberechtigungsschein m; разовый ~ ein einmaliger Passier¬ schein; Passierschein zum einmaligen Betreten; ~ на ярмарку Messeausweis tn (1); транзйтный ~ Transitschein m (1); ~ для автомашйн Wägenausweis tn; впускёть по ~y auf Passierschein einlassen*; 6. воен, (пароль) Losung f (10), Parole f (10), Kennwort n (5), Losungswort n пропускать 1. см. пропустйть; 2. (на¬ сквозь) dürchlassen* vt; dürchlässig [undicht] sein; löschen vt (о бума¬ ге) пропускнЦой Dürchlaßs, Passier«, Dürchgangss; ~6й пункт Passierstelle f (11), Übergangsstelle f; ~ая бумё- ra Löschpapier n -s; ~ая способность эк. Ümschlagkapazität f; Dürchlaßfä- higkeit f, Dürchlaßkapazität ,f; Ver¬ kehrsleistung f (дороги); Leistung f (порта) пропустйть 1. (дать пройти) dürch¬ lassen* vt; einlassen* vt, eintreten lässen* vt (впустить); ~ вперёд (ко¬ го-л.) vorlassen* vt; j-m den Vortritt lassen*; j-n vorängehen lässen*; 2. (мимо) vorbeilassen* vt; Raum geben* (кого-л. D) (дать место); 3. (через что-л.) dürchlassen* vt; ~ через мя¬ сорубку durch den Fleischwolf läs¬ sen*; 4. (опустить, не упомянуть) aus¬ lassen* vt, förtlassen* vt; übersprin¬ gen* vt; Überschlägen* vt (страницу в книге); 5. (урок, заседание и т. п.) versäumen vt; ~ занятия в школе Schültage versäumen [äusfallen läs¬ sen*]; (намеренно) ~ поезд einen Zug überspringen* [äuslassen*]; 6. (прозевать) verpässen vt, verschlafen* vt, sich (D) entgehen lässen*; durch die Finger schlüpfen lässen*; ~ срок den Termin versäumen; 7. разг, (о сто¬ ловой, магазине — обслужить) bedie¬ nen vt; dürchlassen* vt; ф- ~ что-л. мймо ушей etw. überhören; ~ рюмоч¬ ку einen hinter die Binde gießen*; sich (D) ein Gläsichen genehmigen пропутешествовать (eine Zeitlang) reisen vi (s), auf Reisen sein пропьянствовать (eine Zeitlang) säufen vi прораб м (производйтель работ) Arbeitsleiter m (6); стр. Bäuleiter m, Bäuführer tn (6) прорабатывать см. проработать 1, 3 проработать 1. (изучить) dürchar- beiten vt, dürchstudieren vt, dürchneh- men* vt; он основётельно ~л кнйгу er hat das Buch gründlich dürchgear- beitet [dürchgeäckert (разг.)]; 2. (не¬ которое время) (eine Zeitlang) dürch- arbeiten vi; 3. разг, (раскритиковать) sich (D) j-n vornehmen*; stark herün- termachen проработка ж 1. Dürcharbeitung f; Ausarbeitung f; устная ~ (текста и т. n.) mündliche Analyse [Dürchnah- me]; 2. разг, (критика) Kritik f проран м гидр. Dürchflußrinne f (H) прорастай||ие c Keimen п -s, Kei¬ mung f, Aufkeimung f, Germinatiön f; готовность к ^ию Keimstim¬ mung f прорастать, прорасти äufkeimen vi (s), äufkommen* vi (s) (дать рост¬ ки); äufsprießen* vi, germinieren vi (всходить) прорва ж 1. разг, (множество) Un¬ menge f, Unmasse f; 2. разг, (обжо¬ ра) Nimmersatt tn (1); Vielfraß m (1); перен. Faß öhne Böden; 3. обл. (яма в болоте) tiefes Loch im Sumpf прорва||ть dürchreißen* vt, zerrei¬ ßen* vt; ein Loch reißen* (что-л. in D); ~ть оборону [фронт] die Verteidi¬ gung [die Front] durchbrechen*; ~ть плотйну den Damm durchbrechen*; его ~ло разг, er bräuste auf, er fuhr aus der Haut; er ging hoch; ~ться 1. (о платье и т. п.) zerreißen* vi (s), schleißen* vi (s); 2. (лопнуть) plätzen vi (s); äufbrechen* vi (s), äufgehen vi (s) (о нарыве); 3. (сквозь что-л.) sich dürchschlagen*, dürchbrechen* vi (s), dürchstoßen* vi (s); durchschäl- len vi (о звуке); zum Ausbruch köm¬ men* (о чувстве и т. n.); его темперй- мент ~лся sein Temperament ging ihm durch проредйть, прореживать c.-x. äus- dünnen vt, verziehen* vt прорез м Ausschnitt tn (1), Ein¬ schnitt tn; Schlitz m (1) прорезать, прорезать dürchschnei- den* vt, einschneiden* vt, äusschnei- den* vt; einsägen vt, äussägen vt (пилой); ~ дыру ein Loch mä¬ chen прорезаться, прорезаться 1. (о зу¬ бах) dürchbrechen* vi (s); у ребёнка прорезёются зубы das Kind bekömmt Zähne, die Zähne des Kindes brechen durch; 2. страд, dürchgeschnitten wer¬ den (ср. прорезать) прорезйнивать, прорезйнить gum¬ mieren vt; imprägnieren vt прорезн||ой: с ^ыми карманами mit ängeschnittenen [eingeschnittenen] Taschen прорезывание c 1. Dürchschneiden n -s, Einschneiden n; 2.: ~ зубов das Dürchbrechen der Zähne прорёзывать(ся) см. прорезать(ся) прорезь ж Öffnung f (10); Schlitz tn (1); Rille f (11); Rinne f (11); ~ прицела воен. Kimme f (11); ~ у поч¬ тового ящика Briefkastenschlitz tn, Briefeinwurf m (1*) проректор м Prorektor tn -s, -tören; ~ по учебной чёсти Prorektor für Stüdiienangelegenheiten; ~ат м Рго- rektorät n (2) прорепетировать wiederholend üben, proben vt, einstudieren vt прореха ж 1. Loch n (5), Riß m -sses, -sse; 2. (у брюк) Schlitz tn (1), Hosenschlitz tn; 3. разг, (недостаток} Lücke f (11), Fehler tn (6), Mängel tn (6*) прорецензйровать rezensieren vt, beürteilen vt
ПРО — 590 — проржаветь verrosten vi (s), durch¬ rosten vi (s) прорицание c Prophezeiung f (10), Weissagung f (10) прорицатель M Prophet in (8k Ver¬ künder tn (6); ~иица oic Prophetin f (12), Verkünderin f (12) прорицать prophezeien vt, w6issä- gen недтд. vt пророк м Prophet tn (8); О нет в своём отечестве ein Prophet gilt nichts in seinem Väterlahde [im eige¬ nen Lände] прОронйть: не ~ Ии слова den Mund nicht äufturi*, nicht ein Wort fällen lassen*; sich äusschweigen* (отмалчи¬ ваться) прорбческ||ий prophetisch; ~и (пи¬ сать, говорить) mit Sehergabe; ^ие слова prophetische Worte пророчество c Prophezeiung f (10), Weissagung f (10); ^вать prophe¬ zeien vt, weissagen недтд. Vt пророчить prophezeien vt, Vorhersa¬ gen vt пророчица ж Prophetin f (12) прорубать, прорубить dürchhauen* vt, durchschlagen* vt, dürChbrechen* vt, ein Loch in etw. (A) schlagen*; ~ просеку eine Schneise Schlägen* прорубь ж Eisloch n (5)j Wäke f (11), Wühne f (11), Wüne f (11) прореха йс разе. Fehler tn (6),Fehl¬ tritt tn (1), Bock tn (1*), Mißgriff tn (1); ф и на старуху бывйёт пдсл. Alter schützt vor Töfheit nicht прорйв м 1. Dürchbrüch m (1*) (Тж. воен.); Einbruch tn; бой с цёлью ~a Dürchbruchkampf tn (1*); ~ плоТйны Dämrtibruch tn, Deichbruch tn; 2. (в работе) Rückstand tn (1*); ликви¬ дировать ~ den Rückstand beheben* [liquidieren], eine Lücke schließen* прорывать I см. прорвать прорывать II см. прорыть прорываться L см. прорвйться; 2. страд. zerrissen [durchbrochen] wer¬ den прорыть (dürch) gräben* vt; äus- schachten vt (канал и т. n.); ~ кана¬ ву einen Gränen ziehen* [äüsheben*, äuswerfen*] просадить, проезживать разг. (истратить) vergeuden vt, Verschwen¬ den vt, verplempern Vt, vertün* Vt проейдка ж стр. Absacken П ’-s, Set¬ zung f, Einsenken n -s, Absenkung f (напр. фундамента) просаливать fetten vt, mit Fett (durch)tränken; ~сй sich mit Fett (durch) tränken, fettig werden; бумага начинает ~ся das Papier beginnt fet¬ tig zu werden просалить(ся) см. проСйлйвать(ся) просачив||ание c Dürchfließen П -s, Durchsickern n -s; ~аться cM. просо¬ читься просверливать, просверлить durch¬ bohren vt, ein Loch in etw. (A) böh- ren, perforieren vt просвет м 1. (на небе) Lichtstreif m (1), Lichtschimmer m *6* перен. Lichtblick m (1), Höffnungsstrahl tn (13); 2. стр. Fensteröffnung f (10) (окнй); Türöffnung f (двери); Tex. lichte Weite; Lichtraüffi m (1*); Lücke f (11); Dürchsicht f; Дорожный ~ авто Bodenfreiheit f; 3. (Промежуток) Abstand tn (1*), Vorgabe f (11); 4. воен.; погонов офицерского Соста¬ ва Tüchunterlage für die Schülterstük- ke der Offiziere; цвет ^a Waffenfarbe der Tüchunterlage просветйтель м Aufklärer tn (6); ист. тж. Vertreter des Zeitalters der Aufklärung; *~ный äufklärend, bil¬ dend; Aufklärungss; проводйть ~ную работу Aufklärungsarbeit leisten просветйть I (сообщить знания) äufklären vt, bilden vt просветйть II 1. мед. (mit Röntgen¬ strahlen) durchleuchten vt, röntgen vt; 2. (светом) schieren vt (куриное яйцо) просветление с 1. (действие) Auf¬ hellung f (10); 2. Перен. Auf hellen n -s, Aufleuchten П -s, ein lichter Mo¬ ment; Klärung f, Klärheit f (созна¬ ния) просветлеть sich äufhellen; sich äuf¬ klären; äufleuchten vi (ö лице); ~ от рйдости vor Freude äufleüchten просвёчивНаине с мед. Schirrtibild- untersuchung f, Durchleuchtung f (mit Röntgenstrahlen), Röntgen n -s; ~ать 1. см. просветйть II; 2. (быть прозрач¬ ным) durchsichtig sein; 3. (быть вид¬ ным через что-л.) dürchschimmem vi, durchleuchten vi (durch A) просвещать см. просветйть I просвещён ||ец м Mitarbeiter der Volksbildung; Lehrer tn (6); ~йё с Aufklärung f; Bildung f; Bildungswe¬ sen n -s; политйческое ~ие stäatspo- litiSche Schülung; систёма партийного ~ия das System der Parteischulung; учебный год в сети Партййного ~ия Parteilehrjahr п (2); местные органы а-'Ия die örtlichen Bildungsor¬ gane; «ф эпбха просвещения ист, das Zeitalter der Aufklärung просвещённ||ость ж Kultur f, Bil¬ dung f; ~ый gebildet, äufgeklärt; ф ~Ый абсолютйзм ист. der äufgeklärte Absolutismus просвира, просвйрка ж церк. Höstije f (11), Kommuniönsbrötchen n (7) просвирняк м бот, Malve [-va] f (11); лесной * wilde Mälve просвистеть pfeifen vt, vi; vorbei¬ pfeifen* vi (s) (со свистом проле¬ теть) проседь ж (stellenweise) ergräutes Haar; с gräumeliert; волосы с gräumeliertes Haar просёив||ание с Durchsieben п -s, л^ать см. пррсёять просека ж Schneise f (11); Durch¬ hau tn (1), Waldweg m (1), Wäldsteig m (1) просёлок м Feldweg tn (1)* Acker¬ weg m просёлоЧнЦый: ~ая дорога Feldweg пг (1), Ackerweg tn просеять dürchsieben vt; äussieben vt, (durch) beuteln vt просидеть, проейживать 1. (eine Zäitlafig) sitzen* Vi; ~ всю ночь die ganze Nacht äufbleiben* [ver¬ sitzen*, äufsein*]; 2. (пробыть) blei¬ ben* vi (s), verbringen* vt; 3. разг, (испортить) dürchsitzen* vt (стул U T. n.); dürchscheuern vt (брюки); проейжённое крёсло ein äbgesessener [äusgesessener] Sässel проейтель м Bittsteller m (6), An¬ tragsteller tn (6); /*~ный bittend, de¬ mütig ПроСйть bitten* vt, ersuchen vt (че¬ го-л., о чём^л. um А); ~ разрешёния um Erlaubnis bitten*; ~ извинения um Entschuldigung bitten*, sich ent¬ schuldigen; ~ совёта einen Rat er¬ bitten*, j*h um Rat frägen [ängehen*]; ~ слбва ums Wort bitten*; sich zum Wort melden; ~ к столу zu Tisch bit¬ ten*; ~ когб-л. за когб-л. sich bei j-m für j-n verwenden*; für j-n ein gutes Wort bei j-m einlegen; ~ рукй уст. um j-n änhalten* [werben*]; um j-s Hand änhalten*; ~ мйлостыню betteln vi; um Almosen bitten*; просят не ку- рйть es wird gebeten nicht zu räuchen; Просит йе беспокоиться es wird ge¬ beten sich nicht zu bemühen; ф мй- ЛОСтй прбейм bitte sehr, treten Sie näher [ein]; прошу! (при угощении) darf ich bitten?, bitte schön!; ~ся разг, um Erlaubnis bitten*; bitten* vt (um А); ~ся в отпуск um Ürlaub bitten* [änsuchen, einkommen*]; <$> это просится на картйну es ist zum Malen просиять 1. (о солнце) erglänzen vi, erstrählen vi; 2. (стать радостным) äufleuchten vi, äufstrahlen vi, sich äufhellen проскакать 1. vorbeijagen vi (s); Vörbeisprengen vi (s) (верхом) (мй¬ мо когб-Л., мймо чегб-л. an D); 2. (не¬ которое время, некоторое расстояние) (äine Zeitlang) jägen vi; galoppieren vi (h, s), reiten* vi (s) (верхом) проскакивать см. проскочйть проскальзывать см. проскользнуть просквозй||ть безлл меня ~ло ich häbe Zug bekommen; ich häbe mich in der Zügluft erkältet просклонять грам. deklinieren vt проскользну ||ть dürchgleiten* vi (s), dürchschlüpfen vi (s); неслышно Х'Ть чёрез комнату unhörbar durch das Zimmer schlüpfen [gleiten*, hu¬ schen]; в его словах намёк man konnte aüs seinen Worten eine An¬ spielung heräushören проскочйть 1. vorbäilaufen* vi (s), vörbeispringen* vi (s) (мймо когб-л., мймо чего-л. art D); durchspringen* vi (s), hindürchschlüpfen vi (s) (че¬ рез что-л.); 2. разг, (об ошибке) un¬ terlaufen* vi (s); sich einsChlei- chen* проскрипеть knärren vi проскрипционный: список ист, Proskriptiönsliste f (11)
— 591 — ПРО проскучать sich (eine Zeitlang) langweilen, sich (eine Zeitlang) seh¬ nen (по ком-л. nach D) ПросЛйбиЦть безл.: больного ~ло der Kränke hätte DürChfall прОслАйить 1. berühmt mächen; ver¬ herrlichen vt; lobpreisend) неотд. vt, glorifizieren vt; 2. уст, (ославить) verleumden vt; *^ся berühmt werden; sich (D) einen Nämen mächen прославление c Verherrlichung f (10), Lobpreisung f (10), Glorifikation f (10) прославленный berühmt; vielge¬ rühmt, nämhaft; gefeiert, gepriesen прославлять см. прослёвить 1; ~ся 1. см. прославиться; 2. страд, geprie¬ sen werden проследйть 1. (выследить) nächspü- ren vi, äufspüren vi (кого-л. D); 2. (наблюдать) verfolgen vt; ächten vi (за чем-л. auf А); ~ за выполнением auf die Erfüllung [Einhaltung] ächten; 3. (исследовать) verfolgen vt; zu- rückverfolgen vi (за чем-л. в прош¬ лом) проследовать sich begeben*; durch¬ fahren* vi (s), weiterfahren* vi (s) (о Поезде) Прослеживать см. проследйть; ~ся sich zurückverfolgen lässen* (в про¬ шлом) прослези ЦтьСИ zu Tränen gerührt sein; in Tränen äusbrechen*; он ^лся Tränen träten ihm in die Augen, seine Augen ständen voll Tränen прослойка ж 1. ZwiSchenlage f (11), Schicht f (10); Trennschicht J; кремо¬ вая кул. Kremschicht f; 2. (обще¬ ственная) Zwischenschicht f (10) Прослужить 1. (eine Zeitlang) die¬ nen vi, ärbeiten vi; 2. (о вещи — быть в употреблении) (eine Zeitlang) in Gebräuch sein; dienen vi прослушать 1. (выслушать) änhö- ren vt, hören vt; äbhören vt (напр. пластинку); ~ курс лекций einen Vör- lesungszyklus hören [besuchen]; уст. ein Kolleg besuchen (в вузе); 2. мед. äbhorchen vt; * лёгкие die Lungen äbhorchen; 3. (не услышать) überhö¬ ren vt, sich (D) etw. entgehen lässen* прослушиван||ие c Abhören n -s; мед. Abhorchen n -s; комната ДЛя ~ия (звукозаПисй) Mönitorraum /п (1*), Abhörraum Иг;' установка для ~ия (звукозаписи) Abhöranlage f (11) прослушивать ем. прослушать 1, 2 прослыть gelten* vi, gehalten wer¬ den (keM-л. für А); ему хочется ~ знатоком er will ein КеПпег sein прослышать разе, erfähren* vt, vom Hörensagen wissen* просматривать cM. просмотреть просмолить (&n) teeren оГ, mit Teer tränken, (äus) pichen vt просмбтр м 1. Durchsicht f; Verfüh¬ rung f (фильма и т. n.); закрытый кинофильма geschlossene Filmvorfüh¬ rung; 2. разе, (недосмотр) Versehen n (7), Unterlassung f (10); Fäselfehler m (6) (разг.) просМ0тренн||ый! ~oe издание eine verbesserte Ausgabe; dürchgCsehene Auflage просмотреть 1. dürchsehen* vi; dürchlesen* vt (книгу, рукопись); überfliegen* vt (быстро); prüfen vt, überprüfen vt, nächprüfen vt, sichten vt (проверить); 2. (пропустить) über¬ sehen* vt, äuslassen* vt, äußer acht lässen*, dürchlassen* vi, nicht bemer¬ ken просмотровый: ~ зал (киностудии) Vorführungsraum tn (1*) Проснуться erwächen vi (s), äufwa¬ chen vi (s), wach werden просо c Hirse f просбвывать(ся) см. просунуть¬ ся) просодический лит. prösodisch, der Prosodie gemäß просодия ж лит. Prosodie f (11) просолйть sälzen (part II gesälzt и gesälzen) vt, einsalzen vt, durchsal¬ zen t)t просорушка ж c.-x. Hirse (n)mühle f (11) (предприятие); Hirse(n)sieb n (2) (машина) прососать (о воде) durchdringen* vt; /^ся dürchsickem vi (s) просохнуть äustrocknen vi (s) просочиться тж. перен. dürchsicketn ui (s) проспа||ть 1. (eine Zeitlang) schla¬ fen* vi; я — л восемь часбв ich schlief acht Stünden; ~ть всю ночь die Nächt dtirchschläfen*; 2. (не проснуться во¬ время) verschläfen* vi; 3. разг, (про¬ пустить, прозевать) verschläfen* vt, versäumen vt; ~ться (о Пьяном) den Rausch äusschlafen* Проспект I м (улица) (bräite) Strä¬ ße f (11), Avenue [фр. ava'ny:] f (11), Prospekt m (1); Allee f (11) проспёкт II м (программа, план) Prospekt tn (1), Plan m (1*), Pro¬ grämm n (2); Werbeprospekt tn, Wer¬ beschrift f (реклама); ~ издательства Verlägsprospekt tn проспиртовать irt Spiritus lägen проспорить 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) streiten* vi; 2. разг, (проиграть) verwetten vt, äine Wette verlieren* проспрягать грам. konjugieren et просроченный äb gelaufen; über¬ schritten; ungültig (недействитель¬ ный); Überfällig (ö векселе); ~ näc- порт ein äbgelaufener [Ungültiger] Paß; ~ öfnycK ein überschrittener Ur¬ laub просрочивать, просрочить einen Termin versäumen [überschreiten*]; — вексель einen Wächsel Verfällen läs¬ sen*; ~ платежй mit der Zählung in Verzug geräten*; ~ка ж Versäumnis n (3*); Überziehen n -s, Veräbsäu- mung f; Verfall tn -(e)s (векселя); Terminüberschreitung /, Terminver- säumnis n, Fristüberschreitung f (да¬ ты); ~ка платежй Zahlungsverzug tn -(e)s; ~ка отпуска das Überschreiten des Urlaubstermins проставить, проставлять (дату, фа* миЛию и т. П.) äintragen* vt, äinset- zen vt, ~ дйту на письме einen Brief datieren простаивать см. простоять HpocTätt м разг. Einfalts ipinsel tn (6), Tropf tn (1*) Простата ж анат. Prostata f, Vor¬ steherdrüse f простегать, простёгивать (durch-) steppen vt, äbsteppen vt Простейшие сущ. мн. зоол. Urtier¬ chen pl, Einzeller pl, Protozoen pl простенок м Zwischenwand f (3); Trennmauer f (11); Fensterpfeiler m (6) (между окнами) Простенький разг, einfach; naiv, einfältig (о человеке) простереть 1. äusstrecken vt, strek- ken vt; ~ руки die Hände äusstrecken; 2. (Требования и т. n.) höchschrauben Vt; далеко ~ свой требования seine Förderungen weit strecken; ~ся см. простираться Простирание С горн. Streichen п -s, Erstreckung f простирать I см. простереть простирать II (выстирать) äuswä- sehen* vt, dürchwäschen* vt простираться sich ersträcken, sich äusdehnen; reichen vi (до чего-л. bis zu D) простительный verzeihlich, ent¬ schuldbar проституировать prostituieren vl проститутка ж Prostituierte f (14), Sträßendirne f (11), Hüre f (11) проституция ж Prostitution f прост||йть 1. verzeihen* vt, verge¬ ben* vt; ~йте меня! verzeihen Sie!, entschuldigen Siel, Verzeihungl; neh¬ men Sie’s mir, bitte, nicht übel; 2.: ~йть долг eine Schuld erlässen* [streichen*]; 3. уст.: ~й!, ~йте! (при расставании) lebe Wohl!, leben Sie wohl!; Последнее ~й das letzte Lebewohl; Сказать последнее ~й Valet [va'let] sägen; Lebewohl sä¬ gen простйться 1. Abschied nehmen*, sich verabschieden (с кем-л. von D); 2. (расстаться с кем-л., с чем-л.) j-m, etw. (D) Lebewöhl sägen, sich trennen (von D) просто нареп. 1. einfach; это ~ объясняется die Erklärung dafür ist einfach; еМу бчень ~ бто сделать es ist ihm ein leichtes das zu tun; ihm macht Cs nichts aus; тебе ~ paccy- жДäть du hast gut reden; это ~ не удалбеь es ist eben nicht gelängen; 2. (попросту, на самом деле) gerade¬ zu, direkt; ~ по привычке einfach aus Gewöhnheit; это ~ ерунда das ist einfach Ünsinn; ф ~-HänpocTö ein* fach, rundweg; ~ так nur so, ohne Absicht ПрОСТОвйтЦость ж Nalivität [-vi-] f; Einfältigkeit f, Albernheit f; ~ый naiV; einfältig, älbern простоволосый разг, ohne Kopfbe¬ deckung, bärhäuptig
ПРО — 592 — простодуш || ие с Treuherzigkeit f, Vertrauensseligkeit f; ^ный träuher- zig, vertrauensselig, aufrichtig прост||бй I прил. 1. einfach; 2. (обык¬ новенный) gewöhnlich, einfach, schlicht; bescheiden (скромный); na¬ türlich (естественный); ~ой образ жизни einfache [bescheidene] Lebens¬ weise; ~ой человек ein einfacher [schlichter] Mensch; ~бй смертный ein gewöhnlicher Sterblicher; ~6e сравнение показывает der bloße Ver¬ gleich zeigt; 3. (не составной): ~öe предложение грам. ein einfacher Satz; ~ые числа мат. Grundzahlen pl; ~öe число Primzahl f (10); <> ~öe письмо einfacher Brief; ^ым глазом mit blo¬ ßem Auge; по той ~6й причине, что... aus dem einfachen Grund, daß...; про¬ ще ~öro denkbar einfach простой II сущ. м (в работе) Still¬ stand tn -(e)s; Arbeitsausfall tn -(e)s, Zeitausfall m, Ausfallstunden pl; War¬ tezeit f; Liegezeit f, Hältezeit f, Stand¬ zeit f, Stillstandzeit f (парохода, ва¬ гонов и т. п.); Betriebsstillegung f (на заводе и т. п.); плата за — Wärtegeld п -(е)s; Liegegeld п (судна в гавани); ~ по техническим причинам technisch bedingte Wartezeit [Hältezeit] простокваша ж säure Milch, dicke Milch, Säuermilch f простонародный zum einfachen Volk gehörig, für das einfache Volk charak¬ teristisch простонарбдье с уст. das gemeine Volk простонать (äuf) stöhnen vi; ächzen vi простор м 1. (weiter) Raum tn (1*); Weite f; 2. тк. ед. (свобода) Freiheit f, Üngebundenheit f; дать ~ чему-л. einer Säche (D) die Zügel schießen lässen*; einer Säche (D) freien Lauf lässen*; einer Säche (D) ünbegrenzten Spielraum eröffnen; выйти на ~ freie Bahn erlängen, freien Lauf häben [er- hälten*, erlängen] просторёчЦие c saloppe Umgangs¬ sprache; derbe Volkssprache; ~ный Ä-umgangssprachlich, derb-völks- lich k просторный geräumig; weit (об одежде); ~ зал ein geräumiger Saal простосердёч||ие c Treuherzigkeit f; Aufrichtigkeit f (откровенность); ^ный treuherzig, offenherzig; äufrich- tig (откровенный) простота ж 1. Einfachheit f, Schlicht¬ heit f; Bescheidenheit f (скромность); 2. (естественность) Natürlichkeit f; 3. (простодушие) Treuherzigkeit f, Of¬ fenherzigkeit f; cBHTän ~! du liebe Einfalt!, die Unschuld vom Lände!; säncta simplicitas! (лат.) простофиля м, ж разг. Einfaltslpin- sel tn (6), Gimpel m (6), Tropf tn (1*) простоять 1. (eine Zeitlang) stehen* vi; stehenbleiben* отд. vi (s); 2. (пробыть — о войсках) (eine Zeit- lang) liegen* vi, stehen* vi; 3. (бездействовать) Stillstehen* отд, vi, stilliegen* (при переносе still-lie- gen) отд. vi; 4. (просуществовать — о доме, дереве) stehen* vi; eine bestimmte Lebensdauer häben; über- däuern vt пространность ж Weitläufigkeit f; Ausführlichkeit f (подробность); ~ый äusgedehnt; ümfangreich, weitläufig, weitschweifig, längatmig; breit äus¬ geführt; äusführlich (подробный); ~o (говорить, выражаться) weit¬ schweifig; des längen und breiten простраиствеинЦый räumlich; Raums, stereometrisch, Stereo®; ~ая nep- спектйва кино Räumperspektive [-va] f; в ~ом отношении im räumlichen Sinn пространств || о c Raum tn (1*); Fläche f (11); воздушное ~o Luft¬ raum tn; безвоздушное ~o luftleerer Raum; космическое ~o Weltraum tn; Kosmos tn =; жизненное —о Lebens¬ raum tn; водное ~o Wässerfläche f, Gewässer pl; мёртвое ~o воен, unbe¬ strichener [(schuß)toter] Raum; боязнь ~a мед. Platzangst f; нарушение воз¬ душного ~a (какого-л. государства) die Verletzung der Lüfthoheit пространствовать (eine Zeitlang) reisen vi (s), wändern vi (h, s); um¬ herstreifen vi (s) прострация ж Prostration f, Kraft¬ losigkeit f, völlige Erschöpfung прострел м разг, (болезнь) Lenden¬ lähmung f, Hexenschuß m -sses простреливать, прострелить (что-л.) durchschießen* vt; воен, bestreichen* vt (пространство) прострочйть (durch) steppen vt; ~ склёдки die Heftfalten nächnähen простуд|| а ж Erkältung f (10); схватить ~y разг, sich erkälten, sich (D) eine Erkältung züziehen* простудить erkälten vt; ~ся sich er¬ kälten, sich (D) eine Erkältung zu¬ ziehen* простудн||ый: ~oe заболевание, ~ая болезнь Erkältungskrankheit f (10), Erkältung f (10) п росту жать (ся), простуживаться ) см. простудйть(ся) проступать, проступи||ть hervörtre- ten* vi (s), zum Vorschein kömmen*; sich änsetzen (о ржавчине); durch¬ schlagen* vi (напр. о тексте на обо¬ ротной стороне бумаги); на стене проступёет сырость an der Wand schlägt Feuchtigkeit durch; пот ~л на лбу der Schweiß trat (ihm) auf die Stirn проступок м Vergehen n (7), Fehl¬ tritt tn (1), Übertretung f (10); Sträf- tat f (10); дисциплинёрный ~ Dis¬ ziplinärverstoß tn (1*), Disziplinärver¬ gehen n -s; служебный ~ Amtsver¬ gehen n, Dienstvergehen n простушка ж разг, einfältige Frau простывать см. простыть простыни || ый Läken=; ~ое полотно Bettleinwand f простыня ж Läken п (7); постель¬ ная ~ Bättlaken п, Bettuch (при пе¬ реносе Bett-tuch) п (5); купйльная ~ Bädelaken п, Bädetuch п просты||ть 1. äbkühlen vi (s), kalt werden; 2. разг, (простудиться) sich erkälten; ф его и след ~л er ist spürlos verschwänden; er ist längst über älle Berge, er ist auf und davon просунуть dürchstecken vt, durch¬ schieben* vt; dürchzwängen vt (с тру¬ дом); ~ся sich durchdrängen просуш ||ивать, просушйть austrock¬ nen vt, trocknen vt; ~ка ж Trocknen n -s просуществовать (eine Zeitlang) existieren vi, leben vi, sein Leben fristen просфора ж см. просвира просчёт м Rechenfehler tn (6); Fehl¬ kalkulation f (10); перен. Fehlschlag tn (1*) просчитать 1. (некоторое время) (eine Zeitlang) zählen vt, rechnen vt; 2. разг, (пересчитать) nächzählen vt, nächrechnen vt; 3. разг, (ошибиться при счёте) sich verrechnen; ~ десять рублей sich um zehn Rubel verrech¬ nen; ^ся 1. sich verrechnen; einen Rechenfehler mächen; sich verzählen (сбиться со счёта); 2. (ошибиться в предположениях) sich verrechnen; sich verspekulieren; die Rechnung öhne den Wirt mächen просчйтывать см. просчитать 2, 3; ~ся см. просчитаться просып разг.: спать без ~у fest [öhne äufzuwachen] Schläfen*; Schlä¬ fen* wie ein Dachs [Murmeltier]; он спал двенёдцать часов без ~у er schlief zwölf Stünden öhne äufzuwa¬ chen просыпать verschütten vt, ver¬ streuen vt просыпать I см. просыпать просыпать II см. проспёть 2 просыпаться (о сыпучих телах) ver¬ schüttet [verstreut] werden просыпаться I см. просыпаться просыпаться II см. проснуться просыхать см. просохнуть прбсьб||а ж 1. Bitte f (11); Anlie¬ gen п (7); Ersuchen п (7); настоя¬ тельная ~а inständiges Bitten; dring¬ liche Bitte; я к вам с ~ой, у меня к вам ~а ich häbe eine Bitte an Sie, ich häbe ein Anliegen an Sie; по Bä- шей ~e auf Ihre Bitte, Ihrer Bitte gemäß; обратйться с ~ой о чём-л. um etw. (A) bitten*; удовлетворйть ~y einer Bitte entsprechen*; einem Anlie¬ gen stättgeben*; отказёть в j-s Bitte äbschlagen*; j-s Ansuchen äus¬ schlagen*; 2. у ст. (прошение) Gesuch n (2), Eingabe f (11); Antrag tn (1*); Bittschrift f (10); подёть ~y о помй- ловании ein Begnädigungsgesuch ein¬ reichen; О ^a не шуметь [не курйть и т. n.] es wird gebeten nicht zu lär¬ men [nicht zu räuchen uso/.] просянка ж 1. зоол. Gräuammer f; 2. бот. hirseähnliche Ünkrautart; 3. мед. Friesei m (6), Bläschenausschlag m (1*)
- 593 - ПРО просяной Hirse (п)* проталина ж Schmelzloch п (5); äufgetaute Stelle (im Schnee) проталкивать см. протолкнуть; ~ся sich durchdrängen, sich (D) den Weg bahnen протанцевать 1. durchtanzen vt} vertänzen vt, tanzen vi, vt} 2.: ~ всю ночь die Nacht durchtanzen протапливать см. протопить протаптывать см. протоптать протаранить воен, rammen vt протаскать разг, (eine Zeitlang) schleppen vt, umherschleppen vt} trä¬ gen* vt (одежду)\ ~ся разг, umher¬ schlendern vi (s), umherstreifen vi (s), sich herümtreiben* протаскивать, протащить 1. schlep¬ pen vt, schleifen vt} dürchschleppen vt (через что-л., сквозь что-л.)} 2. разг, (провести обманным путём) (hin) - einschmuggeln vt} dürchschmuggeln vt} hineinlotsen vt} schleusen vt} dürchbringen* vt, dürchpeitschen vt (кандидатуру и т. n.)} hineinbugsieren vt (кого-л. — в состав комиссии и т. п.)} 3. разг, (в прессе) durch¬ hecheln vt, herüntermachen vt, kriti¬ sieren vt протеже м, ж Protege [-'зе:] m -s, •s, Schützling m (1), Günstling m (1) протежировать protegieren [-z3i:-] vt, begünstigen vt} fördern vt протез м Prothese f (11), Körper¬ prothese f} зубной ~ Zahnprothese f} künstliches Gebiß, Zahnersatz tn (1*); жирование c orthopädische Versor¬ gung; Prothetik f (наука); ~ный Prothesen* протейды мн. хим. Proteide pl протеин м хим. Protein п -s, Röhei- weiß n -es, pl редко -e протекать 1. см. протечь; 2. (ми¬ мо) (vorbei) fließen* vi (s), vorüber¬ fließen* vi (s) протектор I м уст. (защитник) Pro¬ tektor m -s, -tören протектор II м (покрышки) Läuf- decke f (11) протекторат м 1. (форма зависимо¬ сти) Protektorat п (2), Schützherr¬ schaft f} 2. (страна) Protektorat n (2), Schutzgebiet n (2) протекционизм м 1. эк. Protektio¬ nismus m =} Schutzzollsystem n -s; 2. разг, неодобр. Günstlingswirtschaft f; ~йст м эк. Protektionist m (8); ~йстский эк. protektionistisch протекционный protektionistisch, Protektiöns* протекц||ия ж Protektion f, Gönner¬ schaft f, Förderung f; иметь ^ию Protektiön häben, begünstigt werden; den Papst zum Vetter häben (ирон.) протереть 1. (вытереть) äbreiben* vt, blänkreiben* отд. vt, äuswischen vt} 2. (сквозь решето и т. п.) durch¬ schlagen* vt} (dürch) reiben* vt} (durch) passieren vt, durch ein Sieb drücken [streichen*]; 3. (продырявить) dürchreiben* vt} dürchscheuern vt} ~ глазй разг, sich (D) die Äugen (wach) reiben*; ~ся sich dürchrei¬ ben*; schäbig werden, sich äbnutzen, äbgewetzt sein (об одежде) протест м 1. Protest пг (1), Ein¬ spruch tn (1*), Verwährung f (10); Protestschreiben n (7) (в письменной форме)} заявйть ~ Protest [Einspruch] erheben*; Protest [Verwährung] einle¬ gen (против чего-л. gegen А) (пись¬ менно)} резолюция —a Protestresolu¬ tion f (10); AeMOHCTpäuHH —a Protest¬ kundgebung f (10); Protestmarsch m (1*); мйтинг —a Protestmeeting [-'mi:tiQ] n -s, -s; вызвать ~ Protest äuslösen; 2. ком.: ~ векселя Wechsel¬ protest m (1); предъявйть вексель к —у einen Wechsel zu Protest gehen lässen* протестант м рел. Protestänt tn (8); /^йзм м рел. Protestantismus tn =; ~ка ж рел. Protestäntin f (12); ский рел. protestäntisch; ~ство с см. протестантйзм протестовать protestieren vi, Ein¬ spruch einlegen [erheben*]; Protest er¬ heben*; резко — против чего-л. einer Säche (D) mit äller Schärfe protestieren протечь 1. (просочиться) dürchflie¬ ßen* vi (s), dürchsickern vi (s); 2. (о крыше и т. n.) Wässer dürchlas- sen*, ündicht sein; leck werden (о лод¬ ке и т. n.)} крыша протечет от дож¬ дя es regnet durch; 3. (о времени, процессе) Verläufen* vi (s); перегово¬ ры протекли в сердечной атмосфере die Verhändlungen bewegten sich [ver¬ liefen] in einer herzlichen Atmosphäre против предлог 1. gegen; — течения gegen den Strom; — ветра gegen den Wind; идтй (на napycäx) ~ ветра gegen den Wind segeln [kreuzen]; я ничего не имею ~ ich häbe nichts da¬ gegen; он — этого er ist dagegen; за и — das Für und Wider; pro und contra (лат.)} вoзpaжäть ~ чего-л. gegen etw. (A) Einwände erheben*; cpaжäтьcя ~ кого-л. gegen j-n kämp¬ fen; средство ~ грйппа ein Mittel ge¬ gen die Grippe; 2. (напротив) gegen (A); gegenüber (D) (после сущ.)} ~ света gegen das Licht; ~ дома dem Hause gegenüber; друг ~ друга ein¬ änder gegenüber; 3. (наперекор, во¬ преки) gegen (A), wider (A); zuwider (£)); ~ совести gegen [wider] das Gewissen; — воли wider Willen; — ожидйний wider Erwärten; 4. разг, (по сравнению) gegen (A); im Vergleich (mit D, zu D)} ~ прошлого года ge¬ genüber dem Vorjahr, im Vergleich zum Vorjahr противень м Küchenblech n (2), Bäckblech n, Bäckbrett n (5) противйтельный грам. adversativ [-vor-], gegenüberstellend, entgegen¬ stellend; ~ союз adversative Konjunk¬ tion протйвиться sich widersetzen, wider¬ streben vi} Widerstand leisten, sich sträuben (сопротивляться) протйвн||ик 1. Gegner m (6), Feind m; Widersacher tn (6); ~ик йтомного вооружения Atömwaffengegner m; 2. тк. ед. собир. Gegner m (6), Feind tn -es; воздушный —ик Feindflieger tn (6) ; морской —ик Gegner auf See [zu Wässer]; наземный [сухопутный] ~ик Gegner zu Lände; HacTynäTb на —ика den Gegner ängreifen*; ^ица ж Geg¬ nerin f (12), Feindin f (12) протйвно I предлог (против) gegen (A), wider (A), im Widerspruch zu (D)} это ~ мойм убеждениям das geht wider [gegen] meine Überzeugung протйвно II 1. предик, безл. ekel¬ haft, widerwärtig, widerlich; ~ смот¬ реть es ist ekelhaft änzusehen; 2. на¬ реч. см. противный II протйвн||ое сущ. c Gegenteil п (2); доказйтельство от —ого apagögischer Beweis протйвн||ый I 1. (противополож¬ ный) entgegengesetzt, gegenteilig, Ge¬ gen*; —ая сторонй die entgegenge¬ setzte Seite; спорт, die gegnerische Hälfte; —ый ветер Gegenwind tn (1); —ое мнение gegenteilige Auffassung; в —ом случае im entgegengesetzten Fall; ändernfalls, widrigenfalls; 2. (враждебный} противоречащий) Ge¬ gen*; widrig, entgegengesetzt; — ая сторона юр. Gegenpartei f (10); —ый закону gesetzwidrig протйвный II (неприятный) wider¬ lich, ekelhaft, widerwärtig противоалкогольный Äntialkohol* противоатомный: —ая защйта Atömwaffenschutz m -es, Kernwaffen¬ schutz tn-, —ое убежище Atomschutz¬ bunker tn (6) противоборствовать bekämpfen vt} widerstreben vi, sich widersetzen (че¬ му-л., кому-л. D) противовес м Gegengewicht n (2), Ausgleichgewicht zi; в — als Gegen¬ gewicht; в — чему-л. demgegenüber; в кйчестве —a als Widerpart противовоздушн||ый Lüftabwehr*, Lüftverteidigungs*; — ая оборона Lüftverteidigung /; Fliegerabwehr f, Lüftabwehr /; — ая ракета (зенитная) Fliegerabwehrrakete f (11), Flä-Rake- te f противовоспалйтельнЦый мед. ent¬ zündungswidrig; —ое лечение anti¬ phlogistische Behändlung противогаз м Gäsmaske f (11), Schützmaske f; конский ~ Pferde¬ schutzmaske f} общевойсковой — (all¬ gemeine) Trüppenschutzmaske f противогазовый Gäsabwehr* противогнйлостный мед. fäulnis¬ sicher, fäulnisfest, fäulnishindernd, an¬ tiseptisch противодёйств||ие c Widerstand m (1*) (сопротивление)} Rückwirkung f (10); Gegenwirkung / (реакция)} от¬ зывать —ие кому-л. j-m Widerstand leisten; gegen j-n Front machen; вы¬ звать —ие Gegenwirkung äuslösen; ~овать gegenwirken vi, rückwirken vi} entgegenwirken vi} widerstreben vi, sich widersetzen (сопротивляться)} verhindern vt (препятствовать^.
1Ю - 594 - противодесантный Ив. Landeab¬ wehrs; мор. Ländungsabwehr* протиВодифтерййнЦый медл ~ая сыворотка Diphtherieheilserum п -s противоестественный widernatürlich противозаконность ж Gesetzwid¬ rigkeit f, Ungesetzlichkeit f; а>ый ge¬ setzwidrig, röchtswidrig, ungesetzlich; ~ый поступок eine gesetzwidrige Handlung; ein Vergehen gegen das Gesetz противозачаточный мед.: ~oe сред¬ ство empfängnisverhütendes [antikon¬ zeptionelles, kontrazeptives] Mittel, Antikonzipiiens n = , -pienziien и -piöntia; Antibabypille [-'be:bi:-] f (11) протйвоипрйтный: ~ костюм Gäs- anzug tn (1*) противокоррозионный тех. Korro¬ sionsschutz^ Röstschutz* проТйволежащ||ий мат. gegenüber¬ liegend; —ие углы Wechselwinkel pl противолихорадочный antipyre¬ tisch, fieberbekämpfend, fiebersenkend; ~oe средство Fiebermittel n (6), An- tipyretikum n -s, -ka противомалярийный Antimaläria*; ~ препарат Maläriabekämpfungsmit- tel n (6) противомйннЦый воен. Minen¬ schutzs; мор. Torpedoschutzs; ~ая за- щйта Minenschutz tn -es; ~ая систе¬ ма Gegenminensystem n (2); ~ая сеть мор. Netzsperre f (11) противомоскйтн||ый: ~ая сёТка Moskitonetz п (2) противообледенитель м ав. Enteiser m (6) противообщественный antisozial, gesellschaftsfeindlich, gesellschafts¬ widrig протиВоосколочиый воен, splitter¬ sicher, Splitterschutzs противоперегрузочный: ~ костюм Überdruckanzug tn (1*) противопожарн|| ый f euerverhütehd, Feuerschutzs, Brändschutzs, Feuer- löschs; —ая охрана Brandschutz tn -e3 противопоказание с 1. мед. Gegen¬ anzeige f (11), Gegenindikation f (10), Kontraindikation f; 2. юр. Gegenaus¬ sage f (11); entgegengesetzte [wider¬ sprechende] Aussage противопоказанный мед. gegenan¬ zeigend, kontra indiziert противополагать entgegensetzen vt, entgegenstellen vt: vergleichen* vt (сравнивать), gegenüberstellen vt противоположёнйе с (действие) Ent¬ gegensetzung f (10), Entgegenstel¬ lung f (10); Vergleich tn (1) (сравне¬ ние) противоположность ж 1. Gegen¬ satz tn (1*); в ^ость ЧеМу-л., кому-л. im Gegensatz zu (D); едйнство го¬ стей филос. die Einheit der Gegensät¬ ze; ~ость интересов Interessengegen¬ satz tn: 2. (чего-л., кого-л.) Gegen¬ teil n (2); Gegensatz tn (1*); Gegen¬ sätzlichkeit f: превратйтЬ в cßötb ~ость ins Gegenteil verkehren; пре¬ вратиться в свою ^Ость ihs Gegenteil Umschlägen*; ф ~ости сходятся поел. Gegensätze ziehen sich an; ~ый 1. (расположенный напротив) gegen¬ überliegend; —ый берег das gegen¬ überliegende Üfer, das ändere Ufer; ~ые полюсы физ. feindliche Pöle; 2. (о мнении и т. п.) entgegengesetzt, gegensätzlich, gegenteilig противопоставить 1* entgegenstel¬ len vt: entgegensetzen vt: entgegen¬ halten* vt: 2. (сравнить) in Gegen¬ satz bringen*; gegenüberstellen vt: vergleichen* vt\ зление c 1. Entge¬ gensetzung f (10), Entgegenstellung f (10); 2. (сравнение) Gegenüberstel¬ lung f (10); Vergleich tn (1); ^Лять см. противопоставить противоправительственный regie¬ rungsfeindlich противоракета (противоракетная ракета) Ж Gögenrakete f (11), Anti¬ rakete f противоракетный Raketenabwehr*; Antiraketen* противорвотный мед, antilemötisch, brechreizverhindernd протйворечйв||ость ж Widersprüch¬ lichkeit f: Widerspruch m ^(e)s, das Widerspruchsvolle (sub): ^ый wider¬ sprüchlich, widersprechend, wider¬ spruchsvoll; widerstreitend (ö показа¬ ниях) протйворёчЦие c Widerspruch tn (1*); Widerrede f (11) (возражение): классовые ~ия Klässenwidersprüche pl, Klassengegensätze pZ; вскрытие ~ий die Aufdeckung der Widersprü¬ che; полный ~ий widerspruchsvoll; без —ия widerspruchslos; ohne Wider¬ rede, ohne Widerspruch; йе тёрпётЬ ~ия keinen Widerspruch [klihe Wider¬ rede] dülden; находиться в ~йй in Widerspruch stehen* (с чем-л. mit D); gegensätzlich sein; дух ~ия разг. Wi¬ derspruchsgeist m -(e)s; запутаться в ~иЯх sich in Widersprüche verwickeln; непримиримое Unversöhnlicher Widerspruch; ~ить 1. (кОМу-Л.) wider¬ sprechen* vi: ~ить самому себе Bich (D| selbst widersprechen*; ~йть друг другу einänder widersprechen*; 2. (че¬ му-л.) in Widerspruch stehen* (mit D), zuwiderlaufen* отд. vi (s), im Widerspruch stehen* (zu A); nicht übereinstimmen (mit D) противосамолётный воен. Fltegerab* wehr* протиВосКольжёнЦйе с: ЦёПЬ ~йя авто Schneekette f (11), Gleitschutz¬ kette f противостолбнячной мед, Tetanus¬ heil*; ~ая сыворотка Tetanusäntito- xin n -s, Impfstoff gegen Tetanus [Stärrkrampf] противостояние c äctp. Opposition f (der Planeten гиг Sonne): велйкое ~ die Größe Opposition [die Erdnähe] des Planeten Mars противостоять 1. (сопротивляться) widerstehen* vi (кому-л., чемУ-Л. D), sich behaupten (gegen A); sich gegen etw. (A) stemmen; j-m die Stirn bie¬ ten*; 2. (противополагаться) gegen¬ überstehen* vi: entgegengestellt [entgegengesetzt] wörden противотйнков||ый вбен, Pähzetab- wehr*; pänZCrabwehrend; ^ая оборб- на Pänzerabwehr f: ~oe заграждение PänzCf Sperre f (11); ^ая Ловушка Pänzerfalle f (11); >*^oe орудие Pan¬ zerabwehrkanone f (11) (сокр. Pak); —oe ружьё Panzerbüchse f (11); ~*ая артиллерия Pänzeräbwehrartillerie f: ~ые аЬиаббмбы Pänzerbekämpfungs- bomben pl: ~ый реактйвный снаряд Pänzerabwehrrakete f (11) Противотела мн. биоА. Antikörper pl противотуберкулёзный мед.: ~ые мероприятия Tuberkulosebekämpfungs¬ maßnahmen pl протйвоударнЦый: ~ые часы eine stoßgesicherte Uhr противохимйческЦий воен. Gäsab- wehr*; Gasschutz*; ~ая оборона Gas¬ abwehr f-, Gasschutz m -es; служба ~ой защиты Gässchutzdienst tn -es противоцинготный мед. Antiskorbüt* пр0ТйВочумн||ый медл ~ая привив¬ ка die Impfung gёgen Pest ПротйЬоэпи демйческ || ий anti I epide¬ misch, Söuchenbekämpfungs*; ~ие ме¬ роприятия Seuchenschutzmaßnahmen pl Противоядие c Gegengift n (2), An¬ titoxin n (2), Antidoton n -s, -ta, Ge¬ genmittel n (6) протирать см. протереть; ~ся 1. см. протереться; 2. страд, (сквозь си¬ то) dürchgerieben wörden протйСкаться, протискиваться, про- тйснуться разг, sich durchdrängen; sich (Ь) einen Weg bähnen Проткнуть durchstechen* vt, durch- stöchen* vt проток Ai 1. Durchfluß m -sses, -flüsse; Verbindungskanal tn -s, -näle; 2. анат. Kanäl m -s, -näle, Gang m (1*); сЛгЬнный ~ Speichelgang m протокол м Protoköll n (2); подроб¬ ный ~ Verläufsprotokoll я; крбткий ~ Ergöbnisprotokoll n; заключитель¬ ный Schlüßprotoköll n, Schlußakte f fll); Abschlußbericht m (1), Ah Bchlußprotokoll я; соревнования спорт. Wettspielbuch n (5), Spielbe¬ richt Пг: cocTäöHTb ein Protoköll äufnehmen* [äufstellen, äusfertigen]; вестй das Protoköll führen; зане4 сТй в Zu Protoköll geben*; кро¬ вать protokollieren vt, zu Protoköll geben*; prötokollärisch äufnehmen* [festhalten*]; ~йст м юр. Protokoll¬ führer tn (6), Protokollänt tn (8) протокольный 1. Protokoll*; ~ый стиль Protököllstil tn -s; 2. dun. Pro¬ tokoll*; protökollärisch; ~Ый отдел ProtoköllabteilUng f (10); начальник ^оГо отдела Chef [Jef] des Protokolls протолкаться разг. 1. (куда-л.) sich durchstoßen*; sich durchdrangen; 2. (некоторое время) sich herüttistoßen*, sich herumdrücken протолкнуть 1. durchstoßen* vt (w рез что-А.): hinöinstoßen* vtt hinein-
- 595 - ПРО drängen vt (во что-л.); 2, разг, (дело и т. п.) in Gang bringen*, in Bewe¬ gung bringen* [sätzen], in Schwung bringen* Протон м физ. Proton n (13); уско¬ ритель ^ов Pfötonenbeschleuniger m (6) Протопить (dürch) heizen vt протоплазма Ж биол. Protoplasma n -s протоптать 1. (тропинку и т. п.) äustreten* vt, * дорожку äinen Pfad treten*: 2. (протереть при ходьбе) dürchtreten* vt, äbtreten* vt, abtra¬ gen* vt, * подошвы die Sohlen durch¬ laufen* проторговаться 1. (потерпеть убы¬ ток) Verlüste häben [erleiden*]; sich (durch den Händel) ruinieren; 2. (не¬ которое время) eine Zeitlang feilschen [händeln] проторённЦый äusgetreten; gebähnt; eingefahren*; glatt (ровный); —ай дорожка gewöhnte Bähnen, eingefah¬ renes Geleise, äusgetretene Wege [Pfä- de] проторить äustreten* vt; bähnen vt проторчёть разг, sich äufhalten*; herümstehen* vi, sich herümdrücken проторйть см. проторить прототип м Prototyp m (1), Ürbild n (5), Vorbild n, Müster n (6) проточить 1. (о червях и т. п.) dütchfressen* vt; durchnagen vt; 2. (о воде) zerspülen vt; 3. тех. durch- arehen vt проточнЦый: —ая водё fließendes Wasser; ~ый пруд Teich mit Abfluß протрав(Iа ж тех. 1. (действие кис¬ лотой) Beizen п -s; Ätzen п -s (в гра¬ вёрном деЛе); 2. (едкий раствор) Bei¬ ze f (11);, Beizmittel п (6), Ätzmittel п; ~а для семян Sämenbeize f; ^йть 1. (в гравёрном деле) ätzen vt, dürch- ätzen vt' 2. c.-x. beizen vt протравлив||ание c cm. ftpotpäßa 1; ~атель м Beize f (11) протравлять см. протравйть протрезветь разг, nüchtern wär¬ den протрезвить nüchtern, mächen; den Rausch äiistreiben* (когб-л. D); перен. ernüchtern vt; а-ся nüchtern werden, sich ernüchtern протрезвлять см. протрезвйть; ^ся 1. см. протрезвйться; 2. страд, nüch¬ tern gemächt wärden, ernüchtert wer¬ den протрещать 1. äinen knärrenden [kreischenden] Laut von sich geben*; 2. (громко, быстро сказать; протара¬ торить) разг, laut reden; pläppern vi, schnättern vi протрубйть 1. (äine Zäitlang) (Trompete, das Hörn) bläSen* vt; (eine Zeitlang) trompäten vi, ins Horn (in die Trompäte) stößen*; ~ збрго Wecken bläsen* (утреннюю); den Zapfenstreich bläsen* (вечернюю); 2. разг, (распространить новости, слу¬ хи) äusposaunen vt, überäll erzählen, äusschreien* Vt протуберанец м астр. Protuberänz f (10) протурйть разг, verjägen vt, hin¬ aus] agen vt, hinäusschmeißen* vt протухать, протухнуть verfätilen vi (s), fäulen vi, müffig [faulig] werden протухший verfäult, faul протыкать см. проткнуть протягивать см. протянуть 1, 2; а^ся 1. см. Протянуться; 2. страд, gespännt werden (ср. протянуть) протяжение с 1. Ausdehnung f (10), Strecke f (11), Weite f (11); на —ии пятидесяти километров auf einer Sträcke von fünfzig Kilometer (n); fünfzig Kilometer lang; учёсток земли имеет большое —ие das Grundstück ist sehr äusgedehnt; 2. (о времени) Zeit¬ spanne f (11), Zeitraum tn (1*), Däuer f, Länge f (11); на ~ии... wahrend (G), im Verläuf (G), im Läufe von (D); на —ии целой недели im Läufe äiner gänzen Woche; eine gänze Woche lang; на —ии ряда лет im Läufe äiner Reihe von Jähren; на —ии последних тридцатй лет in den letzten dreißig Jähren, im Verläuf der letzten dreißig Jähre протяжённ||ость ж Ausdehnung f (10) ; Dimension f (10); общая —ость Gesamtlänge f (11); ~ый gedehnt, äusgedehnt, länggestreckt, länggezo¬ gen; —ый звук Däuerlaut m (1) протяжка ж 1. (инструмент) Räum¬ nadel f (11), Räumwerkzeug n (2); 2. (действие) Ziehen n -s; холбдная — Kaltziehen n, Kältzug tn -(e)s; горя¬ чая ~ Wärmziehen n протяжной тех.: ~ стан Ziehwerk n (2); ~ станок Räummaschine f (11) протяжн||ый gedehnt, länggezogen; —ая мелодия [песня] geträgene Me¬ lodie, gedehnter Gesäng; —oe произ¬ ношение gedähnte Aussprache протянуть 1. (натянуть) spännen vt, äusspannen vt, ziehen* vt; мет. durch¬ ziehen* vt; räumen vt; — веревку eine Leine ziehen*; 2. (выставить; подать) (äus) strecken vt; — руку die Hand äusstrecken; ~ кому-л. руку j-m die Hand reichen; 3. разг, (затянуть) in die Länge ziehen*; hinziehen* vt; ~ врёмя die Zeit hinziehen*; 4. (сказать протяжно) gedehnt sägen; in schlep¬ pendem Tone sprächen*; 5. разг, (о больном): Он недолго протянет er wird es nicht mehr länge mächen; — руку помощи hilfreich die Hand bieten*; — ноги разг, (умереть) ster¬ ben* vi (s), ins Gras beißen*; äbkrat- zen vi (s); —ся 1. (о руках и т. п.) sich (äus)strecken; sich entgägenstrek- ken (навстречу); 2. (в пространстве) sich äusdehnen, sich hinstrecken, sich erstrecken; 3. (продлиться) sich hin¬ ziehen*, sich in die Länge ziehen*; däuern vi проучйть I (наказать) zurechtwei¬ sen* отд. vt, j-m den Kopf zurechtset¬ zen; j-m eine Lektion [einen Denkzet¬ tel] erteilen; j-n Mores lehren (разг.) проучйть II 1. (учить некоторое время кого-л.) (eine Zäitlang) lehren vt, unterrichten vt; 2. (некоторое вре¬ мя учить что-л.) (eine Zeitlang) lernen vt, (äin) Studieren vt; —ся (eine Zäit¬ lang) lärnen vt, vi, studieren vt> vi проушин ||а ж тех. Hänkel m (6), Ohr n (13), Öse f (11), Öhrloch n (5), Auge n (13); крюк с ^ой Ösenhaken m (7); —а пломбы Plombenöse f; —а рессоры Fäderauge n профактив м (профсоюзный актйв) Gewerkschaftsaktiv n - (e) s профан м Läie m (9), Uneingeweiht te m (14); Berufsfremde m, f (14) (в какой-л. области); абсолютный ~ ein blütiger Läie; я в матемётике ich verstehe nichts von Mathematik; ~ация ж Profanätiön f (10), Mi߬ brauch tn (1*), Entweihung f (10); пировать mißbräuchen vt, entwäihen профашйстский profaschistisch профбилет м (профсоюзный билет) Gewärkschaftsbuch n (5), Mitglieds¬ buch der Gewerkschaft профгруппа Ж (профсоюзная груп¬ па) Gewärkschaftsgruppe f (11) профдвижение с (профессионёльное движение) Gewerkschaftsbewegung f профессионал м Professionelle tn (14), Berüfss, von Beruf; певец— ein Sänger von Beruf, Berüfskünstler tn (6); он спортсмен— er ist Professiö- näl, er ist Berufssportler; er, ist Profi (разг.); шахматйст-— BerüfsschaCh- spieler tn (6); фотограф-— Berufspho¬ tograph tn (8) профессионалйзм м 1. Professiona¬ lismus in =; Berüfsenge f; 2. лингв. Professionalismus m =, -men; berufs¬ sprachliches Wort, berufssprachlicher Ausdruck профессионёльн||ый 1. Berufs«; be¬ ruflich; berüfsmäßig, professionell» von Berüf; fächlich, Fach«; Profi« (разг.); ~oe образовёние berüfliche Ausbil¬ dung, Fächausbildung f, Berüfsausbil- dung f; —oe обучение Lehrausbildung f, Fachschulung f; —ые ЗйЙния fäch- liches Wissen, Fächkenntnisse pl; —ая болёзнь Berufskrankheit f (10); —ый писётель Berüfsschriftsteller tn (6); —ый язык Berüf sspraChe f; — ая лек¬ сика berüfssprachliche Lexik; —ый боксёр Pröfiboxer tn (6); 2. (относя¬ щийся к профсоюзу) Gewerkschafts«; ~ый соЮз Gewärkschaft f (10) профессия ж Beruf tn (1); Profes¬ sion f (10) (уст.); вторёя —ия Zusatz¬ beruf tn, Zwäitberuf m; дефицйтная —ия Mängelberuf tn; дополнительная —ия Näbenberuf tn; мёссовая —ия weitverbreiteter Beruf; смежная ~ия Wechselberuf in; изучёемая —ия Lehr¬ beruf m; товёрищ по —ии Fächkollege m (9); выбор —ии Berufswahl f (10); по —ии von Beruf, berüfsmäßig; по —ии портной Schnäider von Berüf, ли¬ ца свободных ~ий freiberuflich Tätige (pl), Fräischaffende pl; вёша —ия? was sind Sie von Berüf?; наряду c основной ~ией он занимёется живо-
ПРО — 596 — писью er ist nebenberuflich Maler; по¬ лучить работу по ~ии eine dem Beruf entsprechende Arbeit erhal¬ ten* профессор м Professor m -s, -ssören; ~ истории Geschi'chtsprofessor m; ~ский Professoren«, professoral; ~- ско-преподавётельский состав die Pro¬ fessoren und Dozenten; ~ство c Pro- fessür f профессура ж 1. (должность) Pro- fessür f (10); Lehrstuhl m (1*) (ка¬ федра); 2. собир. Professoren pl, Pro- fessörenschaft f профилактика ж Prophylaxis f, Prophylaxe f, Vorbeugung /; Wartung f (машины); жйческий prophylaktisch, vorbeugend; —йческое средство Vqf- beugungsmittel n (6); —йческое лече¬ ние vorbeugende Behandlung; —йче- ское обследование vorbeugende Unter¬ suchungen (pl); —йческий ремонт Vörbeugungsreparatur f (10) профилакторий м prophylaktisches Betriebssanatorium; ночной ~ Nacht¬ sanatorium n -s, -riien профилирование с спец. Profilbil¬ dung f, Profilierung f профиль м 1. (вид сбоку) Profil n (2), Seitenansicht f (10); в — von der Seite gesehen; 2. тех. (сечение) Profil n (2), Querschnitt tn (1); — дороги Sträßenprofil n, Wegeprofil n; 3. (специфический характер) Fach n (5); Fachrichtung f; Fächkenntnisse pl; Spezialfach n (специальность); профессиональный — Berüfsprofil n; учёный широкого —я ein Wissen¬ schaftler mit breiter Ausbildung [mit breiten Fachkenntnissen] профильтровать dürchfiltrieren vt, filtern vt профком м (профсоюзный комитёт) Gewerkschaftskomitee n -s, -s, .Ge¬ werkschaftsleitung f (10) профорг м (профсоюзный организа¬ тор) Gewerkschaftsorganisator m (13); Gewerkschaftsvertrauensmann n - (e) s, -leute (в ГДР) профорганизация ж (профсоюзная организация) Gewerkschaftsorganisa¬ tion f (10) проформ||а разг.: для —ы pro for¬ ma, formell; der Form wegen [halber]; zum Schein; простая —a reine Form¬ sache профсоюз м (профессиональный союз) Gewerkschaft f (10); состоящий в gewerkschaftlich organisiert; член —a Gewerkschaftsmitglied n (5); Всемйрная федерация —ob Welt¬ gewerkschaftsbund tn -(e)s (сокр. WGB) профсоюзный gewerkschaftlich; Ge¬ werkschafts«; —ный актйв Gewerk¬ schaftsaktiv n -(e)s; —ное движение Gewerkschaftsbewegung f; —ная ор¬ ганизация Gewerkschaftsorganisation f (10); —ный деятель Gewerkschafter m (6), Gewerkschaftsfunktionär m (1); —ный дом отдыха das Ferien¬ heim der Gewerkschaft профтехобразование с (профессио¬ нально-техническое образование) Be¬ rufsausbildung f профтехучйлище с (профессиональ- но-технйческое учйлище) Berufs¬ schule f (11) профуполномоченный м (уполномо¬ ченный профсоюза) Gewerkschaftsbe¬ vollmächtigte m (14) профшкола ж (профсоюзная шко¬ ла) Gewerkschaftsschule f (11) прохаживаться sich ergehen*, her¬ umgehen* vi (s), Spazierengehen* отд. vi (s); äuf- und äbgehen*, pro¬ menieren vi; <ф> — на чей-л. счёт, — по чьему-л. ёдресу разг, j-n zur Ziel¬ scheibe seines Spottes mächen; j-m am Zeug flicken, j-n dürchnehmen* прохватить, прохватывать разг. 1. * (о холоде) durchdringen* vt, durch Mark und Bein dringen*; 2. (в прессе) dürchhecheln vt, herüntermachen vt, herünterreißen* vt прохворать разг, (eine Zeitlang) krank [unpäßlich] sein прохвост м разг. Schürke tn (9), Spitzbube tn (9), Halunke tn (9) прохлад||а ж Kühle f; Frische f; c гор повеяло —ой ein kühler Wind wehte von den Bergen herüber прохладец см. пpoxлäдцa прохладительный kühlend, erfri¬ schend; —ые напйтки Erfrischungsge¬ tränke pl, erfrischende Getränke, Er¬ frischungen pl прохладйться sich äbkühlen прохладный 1. kühl, frisch; 2. (рав¬ нодушный) kalt, äbweisend прохладц||а: работать с —ей разг. die Arbeit gleichgültig [öhne Eifer, flau] verrichten; sich (D) die Arbeit leicht mächen; sich nicht überärbeiten, sich nicht überänstrengen; eine ruhige Kugel schieben* прохлаждаться 1. см. прохладйться; 2. разг, (бездельничать) müßig sitzen* [stehen*] проход м Durchgang m (1*), Durch¬ laß tn -sses, -lässe, Passäge [-30] f (11); горный ~ Gebirgspaß tn -sses, -pässe; — воспрещёется! Durchgang verböten! ф зёдний — анат. After tn (6); не давёть кому-л. —a j-m näch¬ steilen; j-n quälen, j-m zu Leibe rük- ken (чем-л. mit D); мне от него —а нет er läßt mir keine Rühe; er verfolgt mich auf Schritt und Tritt проходймец м разг. Gäuner m (6); Hochstapler m (6) (аферист) проходйм Цость ж 1. (доступность для прохода, проезда) Gängbarkeit f, Passierbarkeit f; 2. тех. Geländegän¬ gigkeit f, Läuffähigkeit f; Gräbenüber- schreitbarkeit f (танка); машйна по¬ вышенной —ости ein geländegängiges Kräftfahrzeug; —ый gängbar, passier¬ bar, begehbar, durchquerbar проходйть I (некоторое время) (eine Zeitlang) geben* vi (s); herüm- laufen* vi (s); Spazierengehen* vi (s) отд. (гулять) проходйть II 1. см. пройти; 2. (о горном хребте и т. п.) sich erstrek- ken, sich hinziehen*; durchgehen* vi (s); дорога проходит через лес der Weg geht durch den Wald проходка ж горн. Streckenvortrieb m -(e)s; Äbteufen n -s (шахты); Auf¬ fahren n -s (туннеля) проходная сущ. ж Pöstenhaus п (5), Pförtnerloge [-30] f (11) проходнЦой Dürchgangs«; —ёя ком¬ ната Dürchgangszimmer п (6); ф —6й двор Dürchgangshof пг (1*); это не дом, а —6й двор разг, hier ist es wie in einem Täubenschlag; —ой балл, —ёя отметка Eignungsnote f (11) проходчик м горн. Vörtriebshauer m S»), Abteufhäuer m, Schächthauer m, rtshauer tn прохождение c Durchgang tn -(e)s, Dürchgehen n -s, Passieren n -s; Durchmarsch m -es; —ие закёза die Abwicklung der Bestellung; —ие поч¬ ты Pöstabwicklung f; время —ия по¬ ездов die Fährzeiten der Züge; —ие службы воен. Dienstlaufbahn f; Ab¬ leisten der Dienstzeit прохожий сущ. м Passänt m (8), Vorübergehende tn (14) процвет||ание c Blühen n -s, Gedei¬ hen n -s; Prosperität f; Blütezeit f (период); Wohlergehen n -s (народа и т. n.); перйод —ёния Blütezeit f; —ать blühen vi, gedeihen* vi (s), auf¬ blühen vi (s); sich erfolgreich ent¬ wickeln процедйть durchsieben vt, filtrieren vt, dürchlassen* vt, dürchseihen vt; ф ~ сквозь зубы zwischen den Zähnen murmeln процедурна ж Prozedur f (10), Ver¬ fähren n (7); мед. Heilverfahren n; —а голосовёния Abstimmungsverfah¬ ren n; судебная —a Prozeßverfahren n; прёвила —ы (на заседании и т. п.) Verfährensregeln pl; Geschäftsordnung f; —ный 1.: —ные вопросы Verfah¬ rensfragen pl; 2. мед. Behändlungs«; —ный кабинет Behändlungsraum m (1*) процеживать см. процедить процент м 1. Prozent п (2), Prozent¬ satz пг (1*); vom Hündert (сокр. vH); простые —ы einfache Prozente [Zin¬ sen]; сложные —ы, —ы на —ы Zinses¬ zinsen pl; прёвило —ов Prozentrege! f; в —ax in Prozent (к чему-л. zu D); prozentuäl; выполнить что-л. на сто —ob etw. zu [mit] hündert Prozent er¬ füllen [verwirklichen]; — брёка тех. Ausschußquote f (11); 2. б. ч. мн. ~ы эк. (доход с капитала) Prozente р/, Zinsen pl; бёнковские —ы Bänkzinsen pl; размер —а Zinsfuß пг (1*); норма — а Zinsrate f (И); уровень ~а Zins¬ satz пг (1*); (дать) под большие ~ы auf höhe Zinsen (leihen*); —ы по вкла¬ дам Einlagezinsen pl; ссуда, предо- стёвленная под высокий — eine höch- verzinsliche Anleihe; ростовщические —ы Wücherzinsen pl; за комиссию Provision f (10); ф- на все сто (про¬ центов) hundertprozentig, völlig;
~ный Prozents, zinstragend* —ные бумаги Wertpapiere pl} —ный заём eine verzinste [verzinsbare] Anleihe; в ~ном отношении prozentual; in Pro¬ zentverhältnis (gesehen) процесс м 1. Prozeß m -sses, -sse, Hergang m (1*), Vorgang m; Verlauf m (1*) (течение)} Entwicklung f (10) (развитие); ~ производства (чего-л.) Produktionsablauf m, Fertigungsab¬ lauf tn; производственный ~ Arbeits¬ vorgang m; — воспроизводства эк. Reproduktionsprozeß m; — обраще¬ ния Zirkulatiönsprozeß m, Ümlaufpro- zeß m; технологйческий — Arbeitsket¬ te f (11), technologischer Ablauf; в ~e игры im Läufe des Spieles; — ро¬ ста Wächstumsprozeß m; 2. юр. Pro¬ zeß m -sses, -sse; Verfahren n (7), Rechtsstreit tn (1); гражданский — Zivilprozeß [-zvi:l-] m; Zivilverfahren n; уголовный — Strafverfahren n, Strafprozeß m; показательный — Schäuprozeß m; начать — против ко¬ гб-л. gegen j-n einen Prozeß än- strengen [einleiten], j-m einen Prozeß anhängig mächen; 3. мед.: ~ в лёгких Kränkheitsprozeß in den Lungen процессия ж Prozession f (10), Zug m (1*), Aufzug ni} Festzug m (тор¬ жественная, праздничная)} трёурная ~ Träuerzug tn процессуальный юр. Prozeß*, pro- zessuäl; —oe npäeo Prozeßrecht n -(e)s, Verfährensrecht n процитировать ein Zität änführen, zitieren vt прочерк м Strich tn (1) прочёркивать, прочеркнуть durch¬ streichen* vt} einen Strich setzen прочесать äbkämmen vt} durch¬ hecheln (лён)} dürchkämmen vt (тж. перен.)} ~ лес воен, den Wald dürch¬ kämmen прочесть см. прочитёть 1, 2, 4, 5 прочёсыв||айие с: —ание местности воен, das Dürchkämmen des Geländes; ~ать см. npoqecäTb прочёт м бухг. разг. Rechenfehler tn (6), Mänko п -s, -s прбч||ий прил. 1. übrig, änder; 2. в знач. сущ.: все —ие älle änderen; —ие die änderen, die übrigen (Personen); и —ее und änderes mehr (сокр. u. a. m.); и —ее и тому подобное разг. und (was) dergleichen mehr (ist); ме¬ жду —им unter änderem (сокр. u. а.), übrigens; nebenbei (кстати)} помимо всего —его äußer ällem ändern прочистить putzen vt, reinigen vt прочитать 1. dürchlesen* vt} 2. (про¬ декламировать) vorlesen* vt, rezitie¬ ren vt, deklamieren vt} 3. (некоторое время) (eine Zeitlang) lesen* vi} 4.: - доклёд einen Vortrag hälfen*; — лекцию eine Vorlesung hälfen*; 5.: там мбжно было ~... da stand zu lesen...; там вы можете —... dort könnt ihr nächlesen... прочить äusersehen* vt} vörsehen* vt (für A); äuserkiesen* vt (zu D) (уст., поэт.)} эту пшеницу прочим на — 597 — ceMenä dieser Weizen ist als Säatgut vorgesehen прочищать см. прочистить прочность ж Hältbarkeit f, Härte f, Festigkeit f, Däuerhaftigkeit f; Strapa¬ zierfähigkeit f} Scheuerfestigkeit f (о ткани)} —ость на пробой эл. Durchschlagsfestigkeit f; —ость на разрыв Reißfestigkeit f; —ый 1. hält- bar, reißfest, däuerhaft; strapazierfä¬ hig, verschleißfest (ноский); wäschecht (о красках)} trittfest (о настиле, ли¬ нолеуме и т.п.)} bäufest (о здании)} —ая упаковка hältbare Verpäckung; 2. перен. däuerhaft, fest; beständig, stetig (устойчивый); —ый мир däuer- hafter Frieden; —ая репутёция gefes¬ tigter Ruf; solide Reputation прочтён||ие c Dürchlesen n -s; по —ии nach dem Dürchlesen; новое —ие темы die neue Auffassung [Lesart] des Themas прочувствованный voller Gefühl, gefühlvoll; —ать fühlen vt, tief empfin¬ den* прочь нареч. fort!, (hin)weg!; ~ c дороги! Platz da!, Platz gemächt!, aus dem Wege!; ~ с глаз моих! geh mir aus den Augen!; уйтй — Weggehen* vi (s), förtgehen* vi (s), sich entfer¬ nen; убрёть ~ wegräumen vt} ру¬ ки —! Hände weg!; быть не — разг. nicht äbgeneigt sein, nichts dagegen häben прошёдш||ее сущ. с (прошлое) Ver- gängenheit f, das Vergängene (sub)} ~ин (минувший) vergängen, verflös¬ sen, verwichen; —ее время грам. Ver- gängenheit f (10); Präteritum n -s, -ta прошение с уст. Gesüch n (2) Bitt¬ schrift f (10); Eingabe f (11); подёть — ein Gesüch [eine Eingabe] einrei¬ chen; mit einem Gesüch einkommen* (t/cr.) прошептать (einige Worte) flüstern vt, zischeln vt прошёств||ие: по —ии чего-л. nach (D), nach Verläuf von (D), nach Ab¬ lauf (G)} по —ии пятй лет nach fünf Jähren; по —ии срока nach Ablauf der Frist прошибать, прошибйть 1. (что-л.) einschlagen* vt, dürchschlagen* vt, einrennen* vt} 2. разг.: его пот про- шйб er geriet in Schweiß; der Schweiß brach ihm aus; его слезё прошйбла die Tränen träten ihm in die Augen; оз¬ ноб его прошйб ein Fieberschauer durchschüttelte ihn прошивать см. прошйть прошйвка ж 1. (действие) Annä¬ hen п -s, Dürchnähen n; 2. (кружево) Einsatz m (1*), Spitzeneinsatz zn; Stickerei f (10) (шитьё)} 3. тех. (ин¬ струмент) Räumnadel f (11) прошипеть см. шипеть прошйть 1. ännähen vt (пришить)} dürchnähen vt, äbsteppen vt (сделать шов)} 2. тех. räumen vt прошлогодний vorjährig прошл||ое сущ. c das Vergängene (sub), Vergängenheit f; слёвное —oe ПРО rühmvolle Vergängenheit; в далёком —ом in ferner Vergängenheit, in älten Zeiten; в недалёком —ом in der jüng¬ sten Vergängenheit; уроки —ого die Lehren der Vergängenheit; всё это в —ом das älles gehört der Vergängen¬ heit an; это далёкое —oe das ist schon ferne Vergängenheit; покончить c —ым einen Strich ünter das Vergän¬ gene ziehen*; —ый прил. vergängen; verflössen; voräufgegangen; zurücklie¬ gend; —ый год voriges Jahr; Vorjahr n - (e)s; на —ой неделе in der vorigen Woche; <ф> это дело —oe das gehört schon der Vergängenheit an прошмыгнуть разг, dürchhuschen vi (s), dürchschlüpfen vi (s); vorbeihu¬ schen vi (s), vorbeischlüpfen vi (s) (Мймо кого-л., мймо чего-л. an D) прошнуровать, прошнуровывать verschnüren vt, dürchschnüren vt прошпаклевать verspächteln vt, äus- spachteln vt проштрафиться разг, sich (D) etw. zuschülden kömmen lässen* проштудйровать dürchstudieren vt, gründlich dürcharbeiten прошуметь 1. räuschen vi, säusen vi} lärmen vi, Lärm mächen; 2. (стать известным) Aufsehen erregen; Staub äufwirbeln; berühmt [bekännt] sein прощай! lebe wohl!; —те! lebt wohl!; leben Sie wohl! (форма вежливо¬ сти) прощальный Abschieds*; — спек- тёкль Abschiedsvorstellung f (10); — взгляд äbschiednehmender Blick; — вечер Veräbschiedungsfeier f (11) прощание c Abschied m (1), Ab¬ schiednehmen n -s; на — zum Ab¬ schied прощать см. простйть проща||ться см. простйться; не — ясь (уйти, уехать) ohne Abschied, grüßlos проще (сравн. ст. от простой I) ein¬ facher прощелыга м разг. Gäuner tn (6), Spitzbube пг (9), Schurke пг (9) прощёнЦие с Verzeihung f (10); просйть — ия um Verzeihung [Verge¬ bung] bitten* прощупать, прощупывать 1. äbtas- ten vt, äbgreifen* vt} мед. palpieren vt} fühlen vt (пульс)} 2. перен. prüfen vt, sondieren vt} — кого-л. j-m auf den Zahn fühlen; — почву auf den Busch klopfen проэкзаменовать examinieren vt, prüfen vt} —ся ein Exämen mächen [äblegen], geprüft werden проявйтель м фото Entwickler m (6) проявйть 1. zeigen vt, bekünden vt, äußern vt} an den Tag legen; — инте¬ рес к чему-л. Interesse für etw. (A) bekünden; — нерешйтельность Ün- schlüssigkeit an den Tag legen; — не¬ терпение Ungeduld zeigen; — себя sich zeigen; 2. фото entwickeln vt} —ся sich zeigen, hervörtreten vi (s), in Erscheinung treten*; zutäge treten*; zur Auswirkung gelängen
ПРО - 598 - проявлёнЦие с 1. Bekundung [ (10), Äußerung f (10), Offenbarung / (10); Erschäinungsform f (10); первые ~пя болезни das erste Auftreten der Krank¬ heit; ~ие жйзни Lebenszeichen n (7); 2. фото Entwicklung f проявлять см. проявить; ^ся 1. см. проявиться; 2. страд, gezeigt werden (ср. проявйть) прояснён||ие с 1. (погоды) Klärung f (10), Aufklären п -s; Aufheiterung 7 (10) , Aufhellung f (10); с кратковрё- менными ~иями (в сводке погоды) mit kürzen Aufheiterungen; постепен¬ ное —ие (в сводке погоды) die Be¬ wölkungsauflockerung bis zur Aufhei¬ terung; 2. (мыслей) Aufklärung f, Er¬ leuchtung f проясне||ть разг, (о погоде) Sich äufheitern; sich aufklären; aufklären vi, vimp; ~ло es hat sich aufgeklärt [äuf geheitert] прояснеть см. прояснйться 1 прояснйться, проясняться 1. sich äufklären, sich äufheitern; sich äufhel- len, äufstrahlen vi, aufleuchten vi (о лице)-, klar werden (о мысли); 2. см. прояснеть пруд м Teich пг (1) прудить eindämmen vt; хоть пруд прудй разг, im Überfluß, wie Heu, wie Sand am Meer прудов||6й Teichs; ~öe рыбоводство [хозяйство] Teichfischwirtschaft f, Be¬ wirtschaftung von Fischteichen пружйн||а ж Feder f (11); Sprung¬ feder f; перен. Triebfeder f; Beweg¬ grund m (1*); заводнёя ~a (в часах и т. п.) Zugfeder /; скрытые ~Ы пе¬ рен. die geheimen Triebfedern; он главная ~а этого дела er ist die trei¬ bende Kraft dieses Unternehmens; Ha- жёть на все ~ы разг, älle Häbel in Bewegung setzen; Himmel und Hölle in Bewegung setzen пружйнист||ость ж Federkraft /, Spännkraft f, Elastizität f; а*ый fe¬ dernd, spännkräftig, elästisch пружинить, пружйниться fädern vi, elästisch sein пружйн||ка ж (в часах) Feder f (11) ; ~ный Feders; Sprüngfeders; ~ный матрёц Sprüngfedermatratze f (11) прусак м (таракан) deutsche Schä- be пруссак м (житель Пруссии) Preu¬ ße m (9) прусский preußisch; ältpreußisch пруссы мн. ист. der bältische Stamm der Preußen прут м 1. Gerte f (11), Rüte f (11); йвовый ~ Weidengerte f; для пле¬ тения Flechtgerte f; Körbholz n (5) (для корзин)-, 2. (металлический) Stab пг (1*); Stange f (11) (для за¬ навесей и т. и.); Läuferstange f (для ковровой дорожки) прутковЦый: ~ое железо тех. Stäb¬ eisen п -s, Stängeneisen п прутняк м бот. Gertenholz п (5) прыгалка ж разг. Sprungseil п (2) прыганье с Springen п -s, Umher¬ springen п прыгать, прыгнуть springen* vi (h, s); hüpfen vi (h, s); herümschnel- len vi (s) (о кузнечике) прыгун м Springer m (6); Hoch¬ springer m; ~ с шестом Stäbhoch¬ springer m; ~ья ж Springerin f (12) прыж||ок м Sprung m (1*), Satz m (1*); ~ök в высоту Höchsprung m; ~ök в длину Wäitsprung m; тройной ~ök Dreisprung m; ~ок с разбёга Sprung aus dem Anlauf; ~ок с ше¬ стом Stabhochsprung m; ~6к с па¬ рашютом Fällschirmabsprung m; ~кй в воду Kunstspringen n -s; показё- тельный ~ök Schäusprung m; c вышки Türmspringen n; ~кй на лы¬ жах с трамплйна Skispringen ['Ji:-] п; однйм ~ком mit einem Sprung, mit einem Satz прыскать см. прыснуть; ~ся разг. sich bespritzen; sich besprängen прыснуть разг. 1. (водой и т. п.) spritzen vi\ 2л ~ со смеху (mit dem Lächen) heräusplatzen vi (s), sich vor Lächen äusschütten, in ein Gelächter äusbrechen* прытк||ий разг, flink, hürtig, wendig, fix; а^ость ж разг. Flinkheit f9 Wän- digkeit f, Behändigkeit f прыть ж разг. 1. Flinkheit f, Be¬ hendigkeit f; Kühnheit f (смелость)-, откуда (у него) такая wohär die Kühnheit?; 2.: во всю ~ im Galopp; бежёть во всю ~ aus ällen Kräften läufen* прыщ м Pickel пг (б), Finne f (11); в ~ёх pick(е) lig, voller Pickel; ^авый, ~еватый pick (e) lig, voller Pickel прюнёлев||ый Lästing*, Prünälb; ~ые туфли Zeugschuhe pl прюнель ж Lasting m -s, Prünell m -s прядать: ~ ушами mit den Öhren spielen (о лошади) прядёние c Spinnen n -s; ручное ~ Händspinnen n; машйнное * Ma¬ schinenspinnen n прядйль||ный Spinn«; ~ная фёбри- ка Spinnerei f (10); ~ная машйна Spinnmaschine f (И); ~ный станок Ringspinnmaschine /; ~щик м Spin¬ ner tn (6); ~щица ж Spinnerin / (12) прйдка ж см. прядь 1 прядь ж 1. (волос) Strähne f (11), Häarstfähne f, Locke f (11); 2. (ка¬ ната и т. n.) Seilgarn n (2), Gärn- strang m (1*) пряжа ж Garn n (2), Gespinst n (2); ~ в моткёх Gärnbündel n (6), Gärnknäuel n (6); Stränggarn n, ge¬ weiftes Garn пряжк||а ж Schnälle f (11), Spänge f (11); обувнёя ~a Schühschnalle f; Spänge f; пояснён ~a Gürtelschnalle /; застегнуть ~y eine Schnälle schlie¬ ßen*, (zü)schnällen vt; отстегнуть ^y äbschnallen vt; die Spänge [Schnalle] äufmachen; застёгиваться на ~y (об одежде) Schnällenverschluß häben прялка ж Spinnrocken пг (7); Spinn¬ rad n (5) (с колесом) прям||ая сущ. ж мат. Gerade sub geräde Linile, провестй ~ую eine Ge- räde ziehen*; расстояние по ~ой (ме¬ жду двумя геогр. точками) Lüftliniie f (11); фйнишная ~ёя спорт. Ziel¬ gerade f прямехонько нареч. schnurstracks, direktenwegs прямизна ж Gerödheit f прямиком нареч. разг, geräde, gera¬ dezu, schnürgerade, schnurstracks прймо нареч. 1. geräde; geradeaus; держёться ~ sich geräde hälten*; 2. (непосредственно) direkt, unmittelbar; ~ к дёлу ünmittelbar zur Säche; к цёли diräkt zum Ziel; 3. (откровен¬ но) offen, geradezü, geradeheraus; ünumwunden, öhne Umschweife (без обиняков); я ~ и открыто заявляю ich säge es frank und frei; 4. разг, (совершенно) geradezü, diräkt; ^-та¬ ки geradezu; это ~-таки герой das ist geradezu ein Held; 5. (как раз) direkt; в цель diräkt ins Ziel прямодУш||ие c Offenherzigkeit f, Gerädheit f; ~ный öffenherzig, geräde, fräimütig прям||ой 1. geräde, aufrecht; ~öe плётье ein taillenloses ['taljon-] Hemd¬ kleid; ^ёя юбка ein gerädefallender Rock; ~ые волосы sträffes Haar; ~ая лйния мат. Geräde sub f; ~ой угол мат. rächter Winkel; ~ая кишка анат. Mästdarm пг (1*), Rektum п, -s, -ta; идтй ~ой дорогой den geraden Weg gähen*; 2. (без пересадок, остано¬ вок) Durchgangs^, durchgehend; сообщёние dirökte Verbindung; поезд ~öro сообщёния Dürchgangszug m (1*), dürchgehender Zug, D-Zug m; ~ь'ш путём geräde (n)wegs; 3» (непо¬ средственный) direkt; ^ые выборы diräkte Wahlen; ~бй налог direkte Stäuer; ~ая отвётственность за что-л. die unmittelbare Veräntwortung für etw. (A); 4. (откровенный) gerade, of¬ fen, äufrichtig; ~бй вопрбс äine di- räkte Frage; ^ой отвёт äine offene Antwort; ~ой человёк ein offener Mensch; 5. разг, (настоящий) wahr, echt; ^ой убыток ein diräkter Schä¬ den; акт агрессии direkter An¬ griffsakt; 6. грам. dirökt; ^ёя речь dirökte Räde; ~öe дополнёние ein di¬ rektes Objäkt; в ~ом смысле слбва in direkter Bedeutung des Wortes; im währen Sinne des Wörtes прямокрылые сущ. мн. зоол. Geräd- flügler pl прямолинейность ж 1. Geradlinig¬ keit f, Geradheit f; 2. (откровенность) Aufrichtigkeit f; ~ый 1. gerädlinig, gerade; ^oe движение авто Gerade- ausfahren n -s; 2. (откровенный) äuf¬ richtig прямота ж Geradheit f; Offenheit f, Aufrichtigkeit f (искренность); Ünum- wundenheit f (высказывания и т. n.) прямоточный: ~ котёл тех. Einrohr¬ kessel m (6), Durchlauf kessel m
— 599 — ПУБ прямоугбльнЦик л мат. Rächteck п (2); ~ый rechteckig, rächtwink(e)lig; ~ый треугольник ein rechtwink(e)li- ges Dreieck пряник м Pfefferkuchen пг (7), Läb- kuchen m; медовый ~ Honiglebkuchen m; мйтный ~ Pfefferminzkuchen m; фигурные ~и Pfäfferkuchenfiguren pl, Lebkuchenfiguren pl; Pfefferkuchen¬ männer pl; политика кнута и ~a Politik von Zückerbrot und Peitsche пряничный Pfefferkuchens, Lebku¬ chen*; ~ домик (в сказке) Knusper¬ häuschen n (7) прйнЦость Ж 1. (чего-л.) Würzig¬ keit f, Würze f; 2. (вещество) Gewürz n (2), Würzmittel n (6); Gewürzkräu¬ ter pl (травы); Gewürzkörner pl (зёр¬ на); ~ый würzig, würzhaft, gewürzt, scharf; ~ые растения Gewürzpflanzen pZ прясть spinnen* vt прятать verstecken vt, verbergen* vt; verschließen* vt (под замок); äuf¬ heben* vt, äufbewahren vt (сохра¬ нять); ~ся sich verstecken, sich ver¬ bergen* прятки: Verstäckspiel n -(e)s; HrpäTb в ~ Verstäck spielen прйха ж Spinnerin f (12) псалбм м церк. Psalm m (13); щик м Psälmenleser tn (6) псалтырь ж церк. Psälter m (6), Psaltärium n -s, -dien, Psälmenbuch rt (5) псарня ж Hündestall m (1*), Hün- dehaus n (5); Hundezwinger m (6) псарь м Hündewärter m (6), Hün- deknecht m (1) псевдо* Psäudo* псевдоготический pseudogotisch псевдоклассицйзм Pseudoklassizis¬ mus m =b псевдомарксйстский pseudomarxi¬ stisch псевдонарбдный dem Schein nach völkisch псевдонаучный pseudowissenschaft¬ lich, psäudogelehrt псевдонйм м Pseudonym n (2), Deckname (n) m (15, 7), Tärnname m; der ängenommene Näme; под ~ом unter dem Pseudonym, ünter dem Däcknamen; раскрйть ~ das Pseudo¬ nym enthüllen псевдореволюцибнныЙ psäudorevo- lutionär [-vo-] псйн||а ж разг. Hündeflelsch n -es; пахнет ~ой es riecht nach Hünden; ~ый Hünde* псих м разг, seelisch ünausgegliche- ner Mensch; nervenschwacher [-f и -v-] Mensch; он ~ разг, er spinnt, er hat einen Vögel психастен || йческий мед. psych- asthenisch; ~йя ж мед. Psychasthe- nie f Психея ж миф. Psyche f психиатр м Psychiater пг (6); Ner¬ venarzt [-f- и -v-] m (1*); жйческий psychiätrisch; ~йческая лечёбница psychiätrische Heilanstalt; Nervenheil¬ anstalt f f-f и -v-] (10); Närvenklinik f (10); ~йя ж Psychiatrie f, Närven- heilkunde [-f- и -v-] f псйхика ж säelische Verfässung, geistiger Züstand психйческ||и нареч. psychisch, säe- lisch; Geistes*; ~и больнбй säelisch [psychisch] krank; Geisteskranke m (14); Nervenkranke [-f- и -v-] m; ~ий psychisch, säelisch; Geistes*; ~ая бо¬ лезнь Geisteskrankheit f (10); ~oe расстройство Gäistesstörung f HO) психоанйлиз м Psychoanalyse f (11) психовать разг, sich ünnütz äufre¬ gen; nervös wärden; die Nerven [-f- u -v-] verlieren* психоз м Psychose f (11); Geisteser¬ krankung f (10), seelische [psychische] Störung; «0> военный ~ Kriegspsy¬ chose f психолог м Psycholog (e) m (8, 9); ~йзм м Psychologismus m = ; ~й- ческий psychologisch; <0* ~йческая война Nervenkrieg [-f- и -v-] in (1) психология ж 1. Psychologie f; 2. (душевный склад) Mentalität f психометр 11 йческий psychometrisch; ~йя ж Psychometrie f психоневроз м мед. Psychoneuröse f (И) психоневро || логический мед. psy- choneurolögisch; ~лбгия ж Psycho¬ neurologie f психоневропатб||лог м мед. Psycho- neuropatholög(e) пг (8, 9); ~логйче- ский мед. psychoneuropatholögisch; ~лбгия ж Psychoneuropathologie f психопйт м Psychopäth пг (8); ~ия ж Psychopathie f; ~ка ж Psychopä- thin f (12) психопато||логйческий мед. psycho¬ pathologisch; ~лбгия ж мед. Psycho¬ pathologie f психопрофилактйческий мед. psy- choprophyläktisch психотерапйя ж мед. Psychothera¬ peutik f, Suggestiönsbehandlung f, Suggestionstherapie f психотехн||ика ж Psychotächnik f; жйческий psychotechnisch психофизио| | логйческий psychophy¬ siologisch; ~лбгия ж Psychophysiolo- gie f психофизйческий psychophysisch психрбметр м физ. Psychromäter [-kro-] n (6), Verdünstungsmesser m (6) псбв||ый Hunde*; ~ая охбта Hetze f (И). Hetzjagd f (10) пташечка ж см. птйшка; päno ~ запела, как бы кошечка не съела погов. den Vögel, der zu früh singt, frißt die Kätze пташк||а ж разг. Vöglein п (7), Vö¬ gelchen п (7); рённяя ~а Früh¬ aufsteher пг (6); Frühaufsteherin f (12) (о женщине); у всякой «вой замёшки поел, ein jedes Tierchen hat sein Pläsierchen птенец м 1. Nestling m (1), Näst- vogel m (6*); Nestjunge sub n, Vögel¬ junge sub n; 2. (воспитанник) Zög¬ ling m (1), Pflägling tn (1); <> желторбтый ~ Grünschnabel m (6*) птеродактиль м палеонт. Pterodäk- tylus m =, -dakt^len птерозёвр м палеонт. Pterosäurl|er m (6), Pterosäurus tn =, -riler птица ж Vögel пг (6*); певчая Singvogel m; перелётная Zügvogel m; Wändervogel m, Strichvogel m; хищная Räubvogel tn; бол0тная Sumpfvogel tn; водоплёвающая Wässergeflügel n, -s, Schwimmvögel pl; битая Geflügel n; домбшняя собир. Häusgeflügel n, Geflügel n, Fädervieh n -(e)s; что бто за разг, was ist das für ein Geschöpf?, was ist das für ein Subjäkt?, was ist das für ein Vögel?; вёжная разг. ein größes Tier; ein größes Vieh; не великё разг, kein größes Tier; ein ünbedeutender Mensch; стрёляная разг. Schläukopf m (1*); ein gewitz¬ ter Kerl; öiner, der mit ällen Wäs¬ sern gewaschen ist; жить как не¬ бесная sörglos in den Tag hinäinle- ben птицевбд м Geflügelzüchter m (6); ~ство c Geflügelzucht f птицекомбинат м Geflügelkombinat n (2) птицелов м Vogelfänger m (6), Vö- gelsteller m (6) птицелбветво c Vögelfang m -(e)s, Vögelstellerei f птицефабрика ж Geflügelgroßfarm f (10) птицефёрма ж Geflügelfarm f (10) птйч||ий Vögel*; Geflügel*; ~ий двор Geflügelhof m (1*); ф с ~ьего полёта aus der Vögelperspektive [-va], aus der Vogelschau птйчка ж 1. уменьш. Vöglein n (7), Vögelchen n (7); 2. (значок) Häkchen n (7), Zeichen n (7) птйчнЦик м 1. (помещение для до¬ машней птицы) Geflügelhof пг (1*), Geflügelstall пг (1*), Hühnerstall m; 2. (о человеке) Geflügelwärter пг (6); ~ица ж Geflügelwärterin f (12) пуанебн м 1. тех. Stämpel пг (6), Stänzstempel пг; 2. см. пунсон пуйит: ходйть на ^ах театр, auf den Zehenspitzen gähen*; тёнец на /vax Spitzentanz пг (1*) пуантилйзм м иск. Pointillismus [poeti'jis-] m = публик||а ж Publikum п -s; широ¬ кая ^а das breite Püblikum; доступ для широкой die Zülassung der Allgemäinheit публикация ж 1. (действие) Publi¬ kation Veröffentlichung f; 2. (объ¬ явление) Bekänntmachung f (10), Publikation f (10) публиковать veröffentlichen vt, pub¬ lizieren vt, bekänntmachen отд. vt публицйст м Publizist m (8); ~ика ж Publizistik f; жйческий publizi¬ stisch
ПУБ — 600 — публйчнЦость ж Öffentlichkeit Publizität f; ~ый öffentlich; —ая биб¬ лиотека öffentliche Bibliothek; ~ое выступление öffentliches Auftreten; ~ое право öffentliches Recht; ~ые торги öffentliche Versteigerung; про¬ давать с ~ых торгов versteigern vt; ~ый дом Freudenhaus п (5), Bordell п (2) пугало с Vogelscheuche f (11); пе¬ рен. Schreckgespenst п (5) пуган||ый erschrocken, eingeschüch¬ tert, erschreckt; ф ~ая ворона (и) куста боится поел. ~ gebranntes Kind scheut das Feuer пугать 1. schrecken vt, erschrecken vt; 2. (угрожать) drohen vi (кого-л. D), einschüchtern vt; ~ся erschrek- ken* vi (s), in Schrecken geraten*; sich ängstigen; Angst [Furcht] häben; scheuen vi (о лошади); лошадь пу¬ гается das Pferd scheut пугач м 1. (игрушка) Kinderpistole f (11), Schreckpistole f; 2. (птица) Ühu m -s, -s пуглйв||ость ж Fürchtsamkeit f; Schreckhaftigkeit f; Scheuheit f (о ло¬ шади); ~ый fürchtsam, scheu пугнуть разг, schrecken vt, j-m Schrecken [Angst] einjagen пуговЦица ж Knopf m (1*); на двух —ицах (напр. о перчатках) zweiknöp- fig; ~ИЧНЫЙ Knopfs пуговк||а ж уменьш. Knopf m (1*), Knöpfchen п (7); О нос ~ой разг. Stumpfnäschen п (7), Stüpsnäsichen п пуд м Pud п (2) (ehemaliges rus¬ sisches Gewichtsmaß = 16,38 kg) пудель м Püdel m (6); карликовый ~ Zwergpudel m пуделять охот, püdeln vi, einen Pu¬ del mächen пудинг м Pudding m (1) (pl тж. -s) пудлингование с тех. Püddeln n -s; ~ать püddeln vi пудлингов||ый тех.: ~ая печь Pud¬ delofen m (7*); ~oe железо Püddel- eisen n (7); ~ая сталь Püddelstahl m (1*, 1) пудовой ein Pud schwer; перен. sehr schwer пудра ж Puder m (6); компйкт- ная ~ Kompäktpuder m; cäxap- ная ~ Stäubzucker m -s, Püderzuk- ker m пудрен||ица ж Püderdose f (IQ; ~ый gepudert; Püders; ^ый парик Püderperücke f (11) пудрить pudern vt; ~ся sich (das Gesicht) pudern пузатый разг, dickbäuchig, dick¬ wanstig (о человеке); bäuchig, äus- gebaucht (о вещах) пузо с груб. Bauch m (1*), Wanst m (1*); отрастить ~ sich (t)) einen Bauch änlegen пузырёк м 1. (воздуха и т. n.) Bläsichen n (7); Siedebläsichen n (при кипении); без пузырьков (о стекле) bläsenfrei; 2. (бутылочка) Fläschchen п (7) пузыристый разг. см. пузырчатый пузыриться разг, sich mit Bläsen bedecken, Bläsen Schlägen*, perlen vi (о жидкости); Fälten Schlägen* [wer¬ fen*] (о наклеенной бумаге); bläsig werden (о лаке, фанере); sich blähen, sich äufbauschen (об одежде, о пару¬ сах) пузырчатый bläsenartig, bläsenför- mig; mit Bläsen bedeckt, bläsig пузыр||ь м 1. Bläse f (11); мыльный ~ъ Seifenblase f; перен. Schäumblase f; nycKäTb мыльные ~й Seifenblasen mächen; 2. анат.: жёлчный ~ь Gäl- lenblase f (11); мочевой ~ь Bläse f, Härnblase f; шшвательный ~ь (у рыб) Schwimmblase f; 3.: ^ь от ожога Brändblase f (11); 4. разг, (ма¬ лыш) Knirps m (1), Dreikäsehoch m (1); <£> ~ъ со льдом Eisbeutel m (6) пук м Bündel n (6), Bund n (2); Büschel n (6) (цветов); ~ волос Häarbüschel n; ~ соломы Strohwisch « (1) пул м эк. Pool [англ. pu:l] m -s, -s пул ев || ой Kügeb; — öe ранение Schüßverletzung f, Schußwunde f пулемёт м Maschinengewehr n (2) (сокр. MG); ручной ~ leichtes Ma¬ schinengewehr; зенйтный ~ Fliegerab¬ wehrmaschinengewehr n (сокр. Fla- MG); станковый ~ schweres Maschi¬ nengewehr (сокр. sMG); ~ный Ma¬ schinengewehr*; ~ная лента Maschi¬ nengewehrgurt m (1); ~ная позйция Maschinengewehrstellung f (10); ~- ный расчёт Maschinengewehrbedie¬ nung f (10); ~ное отделение Maschi¬ nengewehrgruppe f (И) (сокр. MG- Gr.); обстреливать ^ным огнём aus Maschinengewehren beschießen*, mit MG-Feuer bestreichen*; ~чик м Ma- schinengewehrschütze m (9) (сокр. MG-Schütze) пулестойкий kügelsicher, kügelfest, schüßfest пулеуловйтель м воен. Kügelfang m (1*) пуловер м Pullover [-vor] m (6); Pulli m -s, -s (разг.) пульверизатор м Zerstäuber m (6), Pulverisätor [-ve-] m -s, -tören, Sprüh¬ flasche f (11); ~ация ж Zerstäubung f, Pulverisatiön [-ve-] f; ~йровать zer¬ stäuben vt, pulverisieren [-ve-] vt пулька I ж уменьш. см. пуля пулька II ж карт. Kärtenpartie f (Н) пульмановский: ~ вагон Püllman- wagen m (7) пульпа ж 1. анат. Pülpe f (11), Pülpa f, pl -s; 2. тех. Pülpe f (11), Trübe f (11), Schlamm m (1*) пульпит м мед. Pulpitis f пульс м Puls m (1); елйбый ~ schwächer Puls; неровный ~ unglei¬ cher [unregelmäßiger] Puls; нитевйд¬ ный ~ fädenförmiger Puls; биение ~a Pülsschlag m (1*), Pulsieren n -s; ча- стотй ~a Pulsfrequenz f; наполнение ~a Pülshärte f; щупать ~ den Puls fühlen; считйть ~ den Puls zählen; ~ация ж Pulsieren n -s; жйровать pulsieren vi пульт м Pult n (2); дирижёрский ~ Notenpult n, Dirigentenpult n; ~ управления тех. Steuerpult n, Schalt¬ tisch m (1), Schältpult n, Bedienungs¬ pult n; ~ дистанционного управле¬ ния Fernbedienungspult n пуля ж Kugel / (11); Geschoß n -sses, -sse; зажигйтельная ~ Bränd- geschoß n; ружейная ~ Gewehrkugel /; бронебойная — pänzerbrechendes Geschoß; разрывнйя Sprenggeschoß n, Explosivgeschoß n; трассйрующая Leuchtspurgeschoß n; ~ на излёте mätte Kugel, mättes Geschoß пулярка ж Mästhuhn n (5) пума ж зоол. Puma m -s, -s, Sil¬ berlöwe m (9), Kuguar m (1) пунйческ||ий ист. pünisch; ^ие вой¬ ны Pünische Kriege пункт м 1. Punkt m (1); нaчäльный [исходный] — Ausgangspunkt m; ко¬ нечный Endpunkt m; цeнтpäльный Angelpunkt m; кульминационный ~ Höhepunkt m; Kulminationspunkt m; 2. (организационный центр) Stelle f (11), Punkt m (1); Platz m (1*); сборный ~ Sämmelpunkt m, Sämmel- stelle f; медицйнский Sanitätsstel¬ le f; Sanitätswache f (11); перевязоч¬ ный ' Verbändplatz m; переговорный (телефонный) öffentliche Fern¬ sprechstelle; диспетчерский Dispat¬ cherzentrale [-'paetjer-] f (11), Dispat¬ cherleitstelle f, Kommändostelle f, Steuerwarte./ (И); коммутационный свз. Schältwarte f; заготовйтельный Beschäffungsstelle f; Aufbereitungs¬ stelle f, Verärbeitungszentrum n -s, -tren; Erfässungsstelle f; пропускной — Passierstelle f, Übergangsstelle f; комйндный Gefechtsstand m (1*) (сокр. GS); мор. Befehlsstand m (сокр. BS); Lenkstand m (ракетный); стоянки мор. Liegeplatz m, Anker¬ platz m; призывной воен. Einbe¬ rufungsort m (1); наблкцительный воен. Beobachtungsstelle f, B-Stelle f; 3. (раздел документа) Punkt m (1), Paragräph m (8); договора Ver- trägsklausel f (11); Bestimmungen des Verträges; 4. (отдельное место в речи, докладе) Punkt m (1); основной Stichpunkt m; 5. полигр. Punkt tn (1); населённый ~ Ort m (1), Ortschaft f (10); по ~ам Punkt für Punkt, punktweise; pünktartig; по всем ~ам in jeder Hinsicht пунктик м уменьш. Pünktchen n (7) i ❖ У «его разг, er hat einen Vögel, er hat einen Spleen [spli:n] пуиктйр м punktierte Linije; отме- чйть ~ом punktieren vt; ~ный punk¬ tiert пунктуальн||ость otc Pünktlichkeit f; ~ый pünktlich, genäu пунктуация ж грам. Interpunktion f (10), Zeichensetzung f пункция ж мед. Punktion f (10), Punktür f (10)
• -601 - ПУС пунсон м полигр. Pünze f (11). Bünze f (11); Patrize f (11) (слово¬ литный); Zeichen n (7), Bildzeichen n (условный знак в словарях) пунцовый hochrot, rosenrot, ponceau [pö'soi] пунш м Punsch m (1); ~евый Punsch* пуп м анат. Nabel m (6); О ~ землй шутл. der Mittelpunkt [der Na¬ bel] der Erde [der Welt] пуповина ж анат. Nabelschnur f (3) пупок м 1. Nabel m (6); 2. (у птиц) Vogelmagen m (7) пупочнЦый Nabels; ~ая грыжа Nä- belbruch m (1*) пупырышек м Bläsichen n (7), Hitz- bläsichen n, Pickel m (6) пурга ж Schneesturm m (1*), Schneegestöber n (6) пуризм м Purismus m = пурист м Purist m (8); ~ский pu¬ ristisch пуританЦин м Puritaner m (6); ский puritanisch пурпур м Pürpur m -s пурпурн||ый, пурпуровый purpurn, purpurrot, purpurfarben; Pürpur*; ~ая мантия Pürpurmantel m (6*) пуск м (завода и т. n.) Inbetrieb¬ setzung f, Inbetriebnahme f; Ingang¬ setzung f; Anlaß m -sses, -lässe, An¬ lassen n -s, Anlaufen n -s (машины); Starten n -s (двигателя); ~ ракеты das Auflassen einer Rakete пускай см. пусть пускатель м тех. Anlasser m (6), Starter rn (6) пускать(ся) см. пустить(ся) пусков||ой тех.-. ~6й период die Zeit der Inbetriebsetzung (завода); die An¬ laßzeit (машины); ~6й автомат auto¬ matischer Anlasser; ~ая установка для ракет Raketenstartrarripe f (11), Stärtvorrichtung f (10), Startanlage f (11); ~ая кнопка Auslöser m (6) пустельга ж зоол. Türmfalke m (9) пустеть leer werden, sich leeren, ver¬ öden vi (s) пустить 1. (отпустить) förtlassen* vt, weglassen* vt, löslassen* vt; frei¬ lassen* vt (дать свободу); ~ кого-л. в отпуск j-m Urlaub geben* [gewäh¬ ren]; 2. (впустить) (her) einlassen* vt; dürchlassen* vt (по пропуску); 3. (по¬ зволить) erlauben vt, lässen* vt; ~ детей гулять die Kinder spazierengehen lassen*; 4. (привести в действие) an¬ laufen [änspringen] lassen*, in Bewe¬ gung setzen, in Gang bringen*; än¬ kurbeln vt (запускать двигатель и т. п.); ~ фонтан den Springbrunnen in Betrieb Sätzen [spielen lässen*]; ~ фейерверк ein Feuerwerk äbbrennen* [steigen lässen*]; ~ волчок den Krei¬ sel äufziehen*: ~ змея den Drächen steigen lässen*; ~ лошадь рысью ein Pferd in Trab setzen; 5. (бросить) werfen* vt; ~ камнем в кого-л. einen Stein nach j-m werfen* [schleudern]; ~ стрелу einen Pfeil abschießen*; 6.: ~ ростки Schößlinge treiben*; ~ поч¬ ки Knospen treiben*; äusschlagen* vi (s); ~ корни (тж. перен.) Würzel fässen; ~ судно ко дну ein Schiff in den Grund bohren; ~ поезд под откос einen Eisenbahnzug zum Ent¬ gleisen bringen*; ~ себе пулю в лоб sich (D) eine Kugel durch den Kopf schießen* [jägen]; ~ кровь кому-л. j-m zur Ader lässen*; ~ в ход все средства älle Hebel in Bewegung set¬ zen; kein Mittel unversucht lässen*; — жильцов разг. Einwohner [Mieter] in die Wohnung lässen* [äufnehmen*]; ~ кому-л. пыль в глазё j-m Sand in die Augen streuen; j-m bläuen Dunst vor¬ machen; ~ по миру j-n an den Bet¬ telstab bringen*; ~ слух ein Gerücht verbreiten [in Umlauf bringen*, in Umlauf setzen]; ~ в обращение in Umlauf bringen* [setzen]; ~ в npo- дäжy in den Händel [auf den Markt] bringen*; ~ся lösgehen* vi (s); он пустился бeжäть er lief [stürzte] da¬ von; er lief los; er rännte; ~ся вдо¬ гонку за кем-л. j-m nächsetzen; ~ся в путь sich auf den Weg mächen; sich auf die Reise begeben*; —ся в об- рётный путь den Heimweg äntreten*; ~ся в рискованное предприятие sich auf ein riskäntes Unternehmen einlas¬ sen*; ~ся на хитрость разг, zu einer List greifen*, eine List änwenden*; ~ся на ложь sich zu einer Lüge ver¬ steigen*; ~ся в подробности sich in längen Reden [in weitschweifigen, äus- führlichen Beträchtungen] ergehen* пусто предик, безл. leer; в комна¬ те было ~ das Zimmer war leer; ф- чтоб тебе ~ было! разг, hol dich der Kuckuck! пустоватый 1. ziemlich leer; 2. (о че¬ ловеке) ziemlich hohl пустовать leer stehen*, leer liegen*, unbewohnt sein (быть нежилым); schwach besucht sein, keinen Zuspruch häben, sich keines großen Zuspruchs erfreuen (иметь мало посетителей); brächliegen* отд. vi (о земле); пу¬ стующая квартйра eine leerstehende Wohnung пустоголовый разг, höhlköpfig пустозвон м разг. Schwätzer ш (6); Schwadroneur [-'п0:г] m (1) (уст.); ,-wctbo с Wörtgeklingel п -s пуст||ой 1. leer; ~ой колос täube Ähre; ~ой орех täube Nuß; на ~ой желудок auf nüchternen Mägen; ~ой кармён тж. перен. leere Täsche; мой кармйн пуст ich häbe kein Geld mehr; ich häbe keinen röten Heller; ~ёя по¬ рода геол, täubes Gestein; ~ой (ло¬ терейный) би лёт Niete f (11); на ~бм месте aus dem Nichts heräus; 2. (бес¬ содержательный) nichtssagend, gehält- los; leer, hohl, höhlköpfig (о челове¬ ке); ~ая болтовня hohles [leeres] Ge¬ schwätz; Schäumschlägerei f; 3. (не¬ основательный, напрасный) nichtig, nutzlos; —ые мечты leerer Wahn; ~ые словё leere Wörte; ~ёя отговорка eine leere Ausrede; <J> ~öe! разг. Dummheiten!; das ist unwichtig!; ne- оеливёть из ~öro в порожнее разг. leeres Stroh dreschen*; с ^ыми py- кёми mit leeren Händen; ~öe место (о человеке) eine Null пустомеля м, ж разг. Schwätzer m (6); Pläppermaul n (5), Phräsendre- scher m (6); Schwätzerin f (12) (о женщине) пустопорожний разг, leer, leerste¬ hend пустослов||ие с разг, (leeres) Ge¬ schwätz n -es, Gewäsch n -es, Phrä- sendrescherei f; ~ить разг, unnützes Zeug reden, leeres Stroh dreschen*; höhle [leere] Phräsen dreschen*, sich in Phräsen ergehen* пустота ж 1. Leere f; 2. физ. Va¬ kuum ['va-] n -s -kua; leerer Raum пустотелый hohl; Hohl*; nicht äus- gefüllt; ~ кирпич Hohlziegel m (6) пустоцвет м 1. бот. Fehlblüte f (11), täube Blüte; 2. (о никчёмном челове¬ ке) Taugenichts m (1) (G тж. =) пустошь ж Ödland n -(e)s, unbe¬ bauter Platz; ünbebautes [brächliegen- des] Land пустынн||ик м Einsiedler m (6), Eremit m (8); Klausner m (6) (уст.); ~ый 1. Wüsten*; —ый ветер Wüsten¬ wind m (1); 2. (безлюдный) öde, wüst; menschenleer, unbewohnt (необитае¬ мый); ~ая местность Öde f (11), Ödland n -(e)s; —ые земли Einöde f пустынь ж Einsiedelei f; Klause f (И) (Уст.) пустыня ж Wüste f (11); Wüstenei f, Einöde f; ледянёя — Eiswüste f пустырник м бот. Herzgespann n (2) пустырь м ünbebautes Terrain [-'re:]; öder [ünbewohnter] Platz; brä- ches Gelände пустышк|| а ж разг. 1. (о человеке) Null f (10); 2. (пустой билет) Niete / (11); 3. (детская) Lütscher m (6), Schnuller m (6), Nückel m (6); co- сёть —у nuckeln vi, das Nückel neh¬ men* пусть 1. частица передаётся гла¬ гольными формами laß, mag, möge, soll (+Infinitiv): ~ они вой¬ дут! mögen [sollen] sie kömmen [ein¬ treten]!; ~ будет так! mag [möge, soll] es so sein!, — подождёт! soll er wärten!, möge er wärten!; ~ так! nun gut!, wohl möglich!; — будет что бу¬ дет! mag [möge, soll] kömmen, was da will!; — делает, что угодно laß ihn tun, was er will; mag [möge, soll] er tun, was er will; ну и ~! wenn¬ schon!, so weit, so gut!; 2. союз усту¬ пительно-ограничительный (хотя) wenn... auch; mag [möge, soll] es...; — дождь, я всё равно пойду домой mag [möge, soll] es regnen, ich werde nach Häuse gehen; wenn es auch regnet, ich werde nach Häuse gehen; 3. союз уступительный (допустим) es sei, neh¬ men wir an пустяк м Bagatelle f (11), Kleinig¬ keit f (11), Lappäliie f (11); Nichtig¬ keit f (незначительность); из-за ~ов wegen einer Kleinigkeit; он поднимёет
ПУС — 602 — много шума из-за ~6в er macht viel Lärm um nichts, er macht von allem viel Wesen; заниматься ~ами sich mit Kleinigkeiten [mit Lächerlichkeiten, mit Dümmheiten] äbgeben*; это ~й! das ist eine belanglose Sache!; das macht nichts; das ist halb so schlimm!, nichts von Bedeutung!; 10 рублей для него ~ 10 Rubel sind für ihn eine Lächerlichkeit; это сделать ~! das schaffen wir wie nichts!; das mächen wir mit der linken Hand im Finstern; поспорить из-за ~ов sich um eine Nichtigkeit zänken пустяковый, пустячный unbedeutend, nichtig путан||ик м разг. Wirrkopf m (1*); ~ица ж Verwirrung f, Wirrwarr m -(e)s; Durcheinänder n -s; Wirrsal n -(e)s (уст., поэт.); невероятная ~ица eine heillose Verwirrung; вносить ~и- цу Verwirrung stiften; ~ый verwirrt, unklar, wirr; ^ый человек разг, ein verworrener Kopf, ein Wirrkopf пута||ть 1. (верёвки и т. п.) verwir¬ ren vt, verwickeln vt; 2.: ~ть лошадь ein Pferd fesseln [koppeln]; 3. (в рас¬ сказе и т. п.) sich verwirren; fäseln vi, in Widersprüche geräten*; 4. (сби¬ вать с толку) verwirren vt, irremachen отд. vt, aus dem Konzept bringen*; 5. (смешивать кого-л, с кем-л., что-л. с чем-л.) verwechseln vt; 6. разг, (вмешивать кого-л. во что-л.) verwik- keln vt; не ~йте меня в это дело läs¬ sen Sie mich aus dem Spiel; ~ться 1. sich verwirren; in Verwirrung ge¬ räten*; мысли ~лись die Gedänken verwirrten sich; 2. (сбиваться) aus dem Konzept kommen*; in Wider¬ sprüche geräten*, sich in Wider¬ sprüche verwickeln; sich verheddern; 3. груб, (с кем-л.) sich äinlassen* (mit D); (geschlechtlich) verkehren vi, in (geschlechtlichem) Verkehr stähen* (mit D) (находиться в сожительстве); 4. разг, (находиться где-л. без особой цели) sich herümtreiben*; herümste- hen* vi; im Wege stehen* (мешать); 5. разг, (вмешиваться) sich einmi¬ schen; seinen Senf zu etw. (D) geben* путёвк||а ж Einweisung f (10), Schein m (1); Beorderung f (10), Be- örderungsschein m (напр. на работу); Fährbefehl m (1) (шофёрская); ком¬ сомольская ~a Komsomöl auf trag m (1*); —а в санаторий die Einweisung [der Einweisungsschein] in ein Sana- törium, Sanatöriumseinweisung f (10); Ferienscheck m -s, -s; Kurscheck m (на лечение); получйть бесплйтную ~у в санаторий [в дом отдыха] einen köstenlosen Feri|enplatz im Sanato¬ rium [im Erhölungsheim] bekömmen*; турйстская ~a Schein [Scheck] für einen Touristenaufenthalt; стоимость ~n Aufenthaltskosten pl; ~a (направ¬ ление) в больнйцу der Überwäisungs- schein in ein Kränkenhaus; ~a в жизнь Rüstzeug für das Leben путеводйтель м Führer m (6), Weg¬ weiser m (6); Reiseführer tn (спра¬ вочник для путешествий); Kursbuch n (5) (железнодорожный указатель); ~ по Москве Führer durch Moskau; ~ по городу Städtführer m путеводнНый leitend, Leib; ф ~ая звезда Leitstern пг (1) путев||6й Weges; Reises; ~6й знак Wegzeichen п (7); ~ые издержки Rei¬ sekosten pl; ~бй сторож Bähnwärter пг (6); ~бе хозяйство Streckenwirt¬ schaft f путеец м Eisenbahningenieur [-3ezni0:r] пг (1); Streckenarbeiter пг (6) путём I нареч. разг, (толком) or¬ dentlich, wie es sich gehört путём II предлог (посредством) mit Hilfe, mittels, vermittels (G); ~ соглашения durch eine Vereinbarung путепровод м Bähnüberführung J (10) , Sträßenüberführung f, Überfüh¬ rung f; нйжний ~ Unterführung f путеукладчик м Gleisleger m (6) путешественник м Reisende m (14), Förschungsreisende пг; ~ие c Reise f (11) ; ~ие водным путём eine Reise zu Wässer, Schiffsreise f; ~ие сухйм путём eine Reise zu Land; кругосвет¬ ное ~ие eine Reise um die Welt; co- вершйть ~ие eine Reise mächen; auf Reisen gehen*; eine Reise unterneh¬ men*; бюро ~ий Reisebüro n -s, -s; воздушное ~ие Flügzeugreise f; ко¬ вать reisen vi (h, s), eine Reise mä¬ chen; отпрйвиться ~овать auf Reisen gehen* путина ж (время лова рыбы) Fisch¬ fangsaison [-Z8zzoo] f, pl -s; зймняя ~ der winterliche Fischfang путник м Wänd(e)rer m (6), Wän- dersmann m (4) (pl тж. -leute); Rei¬ sende m (14) пути||ый разг, tauglich, ördentlich, vernünftig, tüchtig; из него ничего ~о- го не вйшло er nat es zu nichts ge¬ brächt; из этого ничегб ~ого не вый¬ дет dabei kommt nichts Gescheites heräus путч м Putsch m (1); призывйть к ~y äufputschen vt путчйст м Putschist m (8) путы мн. 1, (у лошади) Fessel f (11); 2. перен. Fesseln pl, Ketten pl пут||ь м 1. Weg m (1); Bahn f (10); Route ['ru;to] f (11); Reise f (11) (пу¬ тешествие); ~й сообщения Verkehrs¬ wege pl; Verkehrsstraßen pl; водный ~ъ Wässerweg m, Wässerstraße f (11); ёхать водным ~ём zu Wässer reisen; zur See reisen [fähren*] (мо¬ рем); сухйм ~ём zu Lände; морской ~ь Seeweg m, Schiffahrtsweg (при переносе Schiff-fahrtsweg) пг; воздуш¬ ный ~ь Luftweg пг; ~ь следования (груза и т. п.) Beförderungsweg пг; наиболее крйткий ~ь der kürzeste Weg, Abschneider m (6); подъездной ~ъ Zufahrt f (10); ~й подвоза и эвакуйции воен. Näch- und Abschub¬ straßen pl; счастлйвый ~ь! glückliche Reise!; glückliche Fahrt!; в трёх днях ~й от чегб-л. drei Tägereisen von etw. (D) entfernt; по ~ri unterwegs; зайтй по ~й im Vorbeigehen vorsprechen*; нам по ~й wir häben denselben Weg; нам не по ~й тж. перен. unsere Wege trennen [scheiden*] sich; на обрйтном ~й auf dem Rückweg, auf der Rück¬ fahrt, auf der Rückreise; держйть ~ъ кудй-л. auf etw. (A) zühalten* [zu¬ steuern]; сбйться с ~й vom Wege äb- kommen*; sich verirren, sich Verläu¬ fen*; совратйть с ~й verführen vt; vom rechten Wege äbbringen*; сбйть¬ ся с (верного) ~й auf Abwege ge¬ räten*; увлекать всё на своём ~й älles auf seinem Weg mit sich fortrei¬ ßen*; ~ь свободен der Weg ist frei [offen]; на новом ~й auf neuer Bahn; проложйть ~ь den Weg bähnen [frei¬ legen]; 2.: дыхательные ^й анат. Atemwege pl, Luftwege pl, Respira- tiönswege pl; 3. ж.-д. Gleis n (2), Ge¬ leise n (6), Schienenweg m; Liniie f (11); Strecke f (11); железнодорожный ~ъ Eisenbahnlinie f; подъездной ~ь Anfahrtgeleise n; Anschlußgleis n; станционный ~ь Bähnhofsgeleise n; пристанционные ~й Bähnhofsgleisan- lagen pl; запасной ~ь Reservegleis [-vo-] n, Abstellgleis n; тормозной ~ь Bremsweg m (1); служба ~й Strek- kendienst m -es, Fahrdienst m; 4, (способ) Weg m (1); таким ~ём auf diese Weise, auf diesem Wege; околь¬ ным ~ём auf Umwegen; легйльным ~ём auf legälem Wege; мйрным ~ём auf gütlichem [friedlichem] Wege; за¬ конный ~ь Rechtsweg tn; по ~й пе¬ реговоров auf dem Wege von Ver¬ handlungen; едйнственно возможный ~ъ der einzig gängbare Weg; 5. (на¬ правление деятельности) Weg m (1); указйть ~ъ den Weg äufzeigen; наме¬ тить den Weg äbstecken; проло¬ жйть ~ъ (кому-л., чему-л.) den Weg freilegen (für А); пойтй по нбвому ~й die älten Geleise verlassen*, einen neuen Weg gähen*; повестй по нбвому ~й in neue Bähnen lenken; ф жиз¬ ненный ~ъ Lebensweg пг (1); быть на прйвильном ~й auf dem richtigen Wege sein; пойтй по явно ложному ^й einen eindeutig fälschen Weg ein¬ schlagen*; напрйвить по ложному ^й auf tälsche Bähnen drängen; оста¬ вить себе ~ъ к отступлению sich den Rückweg öffenhalten*; стоять на чьём-л. ~й j-m im Wege sein; прово¬ дйть когб-л. в последний ^ь j-m die letzte Ehre erweisen*; идтй своим ~ём seine Bahn ziehen* путь-дорога ж поэт. Weg пг (1) пуф I м (мебель) Puff m (1), Hok- ker in (6) пуф II м (обман) Bluff [англ, bluf] пг -s, -s, Betrüg m -(e)s; Aufschneide¬ rei f, fäuler Zäuber пух м 1. Däunen pl, Flaum m -(e)s; Fläumfedern pl; Flaumhaare pl; гага¬ чий ~ Eiderdaunen pl; козий Zie¬ genwolle f; Ziegenflaum m; верблю¬ жий ~ Kamelhaar n -(e)s; мягкий как fläumenweich; 2. бот. Flaum m
— 603 — ПЫШ *(e)s; Pflänzendaunen pl; ни ни пера! разг. Hals- und Beinbruch!; в — и прах ganz und gar; разодетый в ~ и прах in vollem Wichs пухленький weich, rund, voll пухл||ый üppig, aufgedunsen; rund¬ lich und weich; wollig, dick; ~ые гу¬ бы schwellende Lippen пухнуть (äuf)schwellen* vi (s) пуховик м Daunenbett n (13); Pfühl m (1) (уст.) пухов||ка ж Puderquaste f (11); ~ый Däunen«; ~ая подушка Daunen¬ kissen n (7); ~ая смесь Hälbdaunen pl пухо-перов||ой: ~ая смесь Mischfe¬ dern pl пучеглаз||ие с мед. Glötzäugigkeit f; ~ый разг, glotzäugig, mit hervörquel- lenden Augen пучение с мед. Därmblähung f, Blähung f пучина ж Strudel tn (6), Wässer¬ wirbel m (6); Meeresabgrund m (1*); Üntiefe f (11); перен. Abgrund m, Schlund m (1*) пучить разг. 1. (таращить глаза) glotzen vi, änstarren vt; ~ глазё на кого-л,, на что-л. j-n, etw. änstarren [änglotzen]; 2, безл. blähen vi; у него живот пучит er hat Mägenblähungen пуч||<5к м Bündel n (6), Büschel n (6); Knoten m (7) (волосы); ~6к петрушки ein Bund Petersllije, ~ök лучей физ. Strählenbündel n, Sträh- lenbüschel n; связывать в ~кй bün¬ deln vt пушечн||ый Kanonen«; ~ая стрель¬ ба Kanonäde f (11), Kanonendonner m -s, Geschützfeuer n -s; <$> ~oe мясо Kanonenfutter n -s пушйнка ж Fläumchen n (7), Flaum¬ haar n (2); Flocke f(ll), Flöckchen n(7) пушистый flaumig; wollig; fläuschig (о материи); fläumig, weich (о воло¬ сах); flockig (о снеге); feinbehaart, flockig, flaumhaarig (о растениях) пушк||а ж Kanöne f (11); зенитная ~a Fliegerabwehrkanone f, Flak f, pl -s; автоматическая ~a Maschinenka¬ none f; кббальтовая ~a мед. Kobalt¬ kanone f, Bestrählungskanone mit ra¬ dioaktivem Kobalt; ф взять на —у разг. frreführen отд. vt; hinters Licht führen; einen Bären äufbinden*; стрелять из пушек по воробьям nach [auf] Spätzen mit Kanonen schießen* пушкарь м ист. Kanonier m (1) пушкинист м Puschkinist m (8), Puschkin-Spezialist m (8) пушкиновёдение c Püschkin-För- schung f пушкинский püschkinsch; Pusch¬ kins; nach der Art Puschkins пушнйна ж собир. Räuchwerk n (-es), Pelzwerk n; Räuchwaren pl пушной Pelz«; ~ зверь Pelztier n (2); Räuchwild n -(e)s (собир.); ~ товар Räuchwaren pl, Pölzwaren pl; Fellwerk n (2); Räuchwerk n; ~ про¬ мысел Pelztierjagd f; Pelztierfang m -(e)s; ~ аукцион Pelzauktion f (10), Räuchwarenauktion f пушок м Flaum m -(e)s; Fläumbart m (1*) (на гибах) пуща ж dichter Wald; Ürwaldstrei- fen m (7); Беловежская ~ das Bjelo- wesher Naturschutzgebiet пуще нареч. разг, mehr, noch ärger, noch stärker; ~ всего über alles; am meisten пущ||ий: для ~ей вäжнocти разг. der großen Wichtigkeit hälber пуэрториканец м Portorikäner m (6) пуэрто-риканский portorikänisch пчела ж Biene f (11); Imme f (iy (поэт.) • рабочая ~ Arbeitsbiene f; ди¬ кая ~ Wäldbiene f пчелйн||ый Bienen«; ~ый улей Bienenkorb m (1*), Bienenstock m (1*); ~ый рой Bienenschwarm tn (1*); ~ая мётка Bienenkönigin f (12); ~ый яд Bienengift n -(e)s пчеловод м Bienenzüchter m (6), Imker m (6); ~ство c Bienenzucht f, Imkerei f пчельник м Imkerei f (10); Bienen¬ garten m (7*), Bienenstand m (1*) пшеница ж Weizen tn -s; яровёя ~ Sommerweizen m; озимая ~ Winter¬ weizen m пшеничный Weizen«; ~ хлеб Wei¬ zenbrot n (2), Weißbrot n пшеннЦый Hirse (n)«; ~ая кёша Hirsebrei m - (e) s пшенб c Hirse f пыж м Lädepfropf m (1) пыжик м (мех) Hirschkalbfell n (2) пыжиться разг. 1. (важничать) sich äufblasen*, sich äufblähen, sich wich¬ tig mächen; größtun* отд. vi (хва¬ статься); 2. (силиться) sich änstren- gen пыл м Hitze f, Eifer m -s, Feuereifer m; Löidenschaft f, Glut f; юношеский ~ jügendliches Feuer; в спора in der Hitze des Streits; в ~y гнёва im Zorn; в ~y сражения im Eifer [in der Hitze] des Gefechts; его ~ угас sein Schwung erlähmte пыла||ть 1. lodern vi, flämmen vi; lohen vi (об огне); lichterloh bräu¬ nen*, in Flämmen stehen* (о доме и т. n.); 2. (краснеть) glühen vi, fläm¬ mend rot sein; щёки ^ют die Wängen glühen; 3. (чем-л.) flämmen vi, glühen vi; ~ть гневом vor Zorn flämmen [entbrännt sein]; vor Wut köchen; ~ть люббвью vor Liebe glühen, vor Liebe brennen* пылевйдный stäubförmig пылевлагонепроницаем || ый stäub- und wässerdicht; часы с ~ым корпу¬ сом eine Uhr mit stäub- und wasser¬ dichtem Gehäuse пылев||6й Staub«; ~ёя буря -Stäub¬ sturm tn (1*); ~бй дождь Stäubregen m (7) пылемер м Stäubmesser tn (6), Ko- nimeter n (6) пыленепроницаемый stäubdicht, stäubgeschützt пылесбс м Stäubsauger m (6); Ent- stäuber m (6) пылеуловйтель м Abscheider tn (6), Stäubabscheider m, Stäubfänger m (6), Stäubsammler m (6) пылинка ж 1. (о пыли) Stäubchen п (7), Stäubteilchen п (7); Sonnen¬ stäubchen п; 2. бот. см. пыльцё пылйть stäuben vi, Staub mächen, Staub äufwirbeln; ^-ся verstäuben vi (s), stäubig werden пылк||ий feurig, flämmend, hitzig; äufbrausend; leidenschaftlich, heftig; ~ий нрав ein heftiger Charäkter [ka-], ein äufbrausendes Wesen; ein überhitz¬ tes Gemüt; ~ая головё Hitzkopf tn (1*); трость ж Feurigkeit f, Leiden¬ schaftlichkeit f, Heftigkeit f пыл||ь ж Staub tn -(e)s; угольная ~ъ Stäubkohle f; Kohlenstaub m; борьбё с ~ью Stäubbekämpfung f; космическая ~ь kosmischer Staub; облако ^и Staubwolke f (11), Stäub¬ fahne f (11); без stäubfrei; быть в bestäubt [stäubig] sein; сметёть ~ь с чегб-л. äbstäuben vt, den Staub äbwischen; столб ^и Stäubsäule f (11); пускйть кому-л. ~ь в глазй разг, j-m Sand in die Augen streuen; j-m bläuen Dunst vörmacnen пыльник I м бот. Stäubbeutel m (6), Stäubkolben m (7) пыльник II м (пальто)' Stäubman¬ tel in (6*) пыльн||ый Staub«; stäubig, bestäubt, stäubbedeckt (покрытый пылью); ~ый смерч Stäubtornado m -s, -s, Stäub¬ sturm tn (1*); ~ая тряпка разг. Wischlappen m (7), Stäublappen m, Staubtuch n (5) пыльца ж бот. Blütenstaub tn -{e)s, Pollen m -s, Pöllenkorn n (5) пырей м бот. Quecke f пырнуть разг, einen Schlag [einen Stoß] versetzen (кого-л. D); stechen* vt; ~ ножом когб-л. j-m einen Mes¬ serhieb [Messerstich] versetzen пытйть 1. (мучить) foltern vt, mär- tern vt; quälen vt; auf die Folter spännen; 2. разг, (пробовать) versü- chen vt; счбстья sein Glück versu¬ chen; ~ся versuchen vt, vi (+ inf c zu); einen Versüch mächen пйтк||а ж Folter f (11), Märter f (И); перен. Qual f (10), Seelenqual f; орудия ^и Foltergerät n (2), Mär- terwerkzeug n (2); подвергнуть ^e auf die Folter spännen пытлйв||ость ж Forscherdrang m -(e)s, Forschbegierde f, Wißbegierde f; Förschergeist tn -es; >ый wißbegierig; förschend; ~ый ум Förschergeist m -es; ^o всмётриваться во что-л. etw. förschend änsehen* пыхтеть 1. keuchen vi, schnäufen vi, pusten vi; 2. разг, (над чем-л.) schwitzen vi (über D) пышет: он здоровьем er strotzt vor Gesündheit; он гневом er flammt [lodert] vor Zorn; от печки — (жёром) der Öfen glüht; der Ofen ver¬ breitet Glut [Hitze]
пыш — 604 — пышка ж 1. (булка) ründer He¬ fekuchen; 2. разг. Dicke f (14) (о жен¬ щине) ; Dickerle n, Dickerchen n (7) (о ребёнке) пышн||ость ж Üppigkeit f; Pracht f, Prunk m -(e)s (роскошь); ~ый üppig; prachtvoll, prünkvoll (роскошный); ^ые волосы üppiges Haar; ~ый на¬ ряд eine prünkvolle Tracht пышущий: ~ здоровьем blühend; kraftstrotzend, vor Gesundheit strot¬ zend; ~ гневом zornentbrannt, wut¬ schäumend, wutschnaubend пьедестал м Sockel m (6), Posta¬ ment n (2); ~ почёта Siegerpodest n (2),m (1) пьезоэлектричество c Piezoelektri¬ zität f, Drückelektrizität f пьексы мн. спорт. Skischuhe ['Ji:-] pl, Skistiefel pl пьеса ж 1. театр. Stück n (2), Theaterstück n; Bühnenstück n, Büh¬ nenwerk n (2); ~ из современной жизни Zeitstück и; ~ на производ¬ ственную тему Stück aus dem Leben im Betrieb; ~ для двух актёров Zwei¬ personenstück n; 2. муз. Musikstück n (2) пьющий сущ. м Trinker пг (6), Säu¬ fer m (6) пьяиёть betrunken werden; не ~ trünkfest sein пьянить zu Kopfe steigen* (когб-л. D) пьяиица м, ж Trunkenbold m (1), Trinker m (6), Säufer m (6); Trinke¬ rin f (12), Säuferin f (12) (о женщи¬ не); горький ~ Gewohnheitstrinker m, Säufer tn пьянка ж разг. Trinkgelage n (6), Zechgelage n, Saufgelage n пьянство c Trünksucht f; ~вать trinken* vi, saufen vi, sich dem Trunk ergeben* пьянчуга м, ж, пьянчужка м, ж разг. Trunkenbold m (1), Trinker m (6), Säufer m (6); Säufbold m; Trin¬ kerin f (12), Säuferin f (12) (о жен¬ щине) пьян || ый прил. 1. betrunken, be¬ rauscht; säufselig; besoffen (груб.); он пьян er ist betrünken; er hat zu tief ins Glas geguckt (разг.); ~ым голо¬ сом mit trunkener Stimme; 2. (опья¬ няющий) berauschend; 3. в знач. сущ. м Betrunkene m (14); Besoffene m (14) (груб.) пэр м Pair [фр. pe:r] m, -s, -s, Peer [англ. pi:r] m -s, -s пюпйтр м Pult n (2); Nötengestell n (2), Notenständer m (6), Noten¬ pult n (для нот) пюре c Püree n -s, -s, Brei tn (1) ; картофельное ~ Kartoffelbrei m пяд||ь ж Spänne f (11), Füßbreit m = , =; ни ~и keine Spänne breit; keinen Fußbreit; быть семи ~ёй во лбу разг, siebengescheit sein; super¬ klug [überklug] sein (ирон.) пялить 1.: ~ глазё на когб-л. разг. j-n änstarren, j-n änglotzen; 2.: ~ на себя (одежду) mit Mühe änzie¬ hen*, überziehen* vt; änwamsen vt (разг.) пяльцы мн. Stickrahmen tn (7); Stickring m (1) (круглые) пясть ж анат. Mittelhand f (3) пят|[а ж 1. Ferse f (11); ходить за кем-л. по ~ём разг, j-m auf den Fuß [auf der Ferse] folgen; j-m auf Schritt und Tritt folgen, j-m nicht von den Fersen weichen*; гнёться по ~ём за кем-л. j-m auf den Fersen sein; 2. тех. Bndzapfen m (1), Stützzapfen m; Kämpfer m (6) (свода); ахиллесо¬ ва ~ä Achillesferse f; под ~бй unter der Herrschaft; ünter dem Joch; от го¬ ловы до пят vom Scheitel bis zur Sohle, vom Wirbel bis zur Zehe; до пят bis zum Böden reichend пятак м разг. Fünfer m (6), Fünf¬ kopekenstück n (2) пятачок м разг. 1. см. пятёк; 2. (у свиньи) Schweinerüssel m (6); 3. (площадка) enger Räum; kleiner Platz пятёрка ж 1. (цифра) Fünf f (10); Grüppe von fünf Personen öder Ge¬ genständen; Fünfer-Grüppe f (11); 2. (отметка) Fünf f (10) (Schulzensur ^ausgezeichnet» in der UdSSR); 3. разг, (пять рублей) Fünfrubelschein tn (1) ; 4. карт. Fünf f (10); ~ пик Pik- -Fünf f пятерн||я ж разг. Hand f (3), Pfote f (11); всей ~ёй mit ällen fünf Fin¬ gern, mit flächer Hand пятеро fünf; ~ человек fünf Mann (hoch); нас было ~ wir wären (un¬ ser) fünf пятёрочник м разг. Schüler m (6) mit äusgezeichneten Leistungen пятиалтынный сущ. м разг. Fünf¬ zehnkopekenstück п (2) пятиббрьЦе с спорт. Fünfkampf m (1*), Pentiäthion п -s; занимёться ~ем sich mit Fünfkampf befässen; als Fünfkämpfer äuftreten*; am Fünf¬ kampf teilnehmen*; учёстник соревно- вёний по ~ю Fünfkämpfer пг (6) пятиглавый fünfköpfig; mit fünf Kuppeln (о церквах) пятиграин||ик м мат. Fünf flach п (2) ; ~ый fünfflächig пятидесятилетие с 1. (срок) fünfzig Jähre; 2. (годовщина) fünfzigster Jährestag, Fünfzigjahrfeier f; fünfzig¬ jähriges Jubiläum пятидесятилётн||ий fünfzigjährig; ~ий мужчина Fünfziger m (6); ~яя го¬ довщина fünfzigster Jährestag пятидесятиый der fünfzigste; ~ые годы fünfziger Jähre пятидневка ж Fünftagewoche f (11) пятидневный fünftägig пятизначн||ый: ~oe число мат. eine fünfstellige Zahl пятиклассиПик м Schüler m (6) der fünften Klässe; ~ица ж Schülerin f (12) der fünften Klasse Пятикнижие с церк. Pentateuch m -s пятиконёчнЦый fünfzackig; ~ая звездё der fünfzackige Stern пятикопеечный Fünfkopeken*; fünf Kopeken kostend пятикратн||ый fünffach; в ~ом раз¬ мере fünffach пятикурсн||ик M Student tn (8) des fünften Stüdienjahres; ~ица ж Stu¬ dentin f (12) des fünften Stüdienjah¬ res пятилетие c 1. (срок) fünf Jähre; Jahrfünft n (2); за это ~ in diesen fünf Jähren; 2. (годовщина) fünfter Jährestag; Fünfjahrfeier f; fünfjähri¬ ges Jubiläum пятилёткЦа ж Fünfjahrplan tn (1*); Plänjahrfünft n (2); выполнить ~y в четыре гбда den Fünfjahrplan in vier Jähren erfüllen пятилётний fünfjährig; ~ план Fünfjahrplan m (1*) пятимесячный fünfmonatig; в ~ срок in fünf Monaten; in einer Frist von fünf Monaten, in einer fünfmona¬ tigen Frist пятиминутка ж разг. Kurzversamm¬ lung f (10) пятинедельный fünfwöchig пятирублёвка ж разг. Fünfrubel¬ schein m (1) пятисложный лингв, fünfsilbig пятисотлёт||ие с 1. (срок) fünfhun¬ dert Jähre, eine Zeitspanne von einem hälben Jahrtäusend; 2. (годовщина) Fünf hundert jahrfeier f; ~ний fünfhun¬ dertjährig; ~ний юбилёй Fünfhundert¬ jahrfeier f пятисбтый der fünfhundertste пятистбпный лит. fünffüßig; ~ стих fünffüßiger Vers пятитбнка ж авто Fünftonner m (6) пятиться rückwärts gёhen*; zurück¬ weichen* vi (s), sich zurückziehen* пятиуг6льн||ик м мат. Fünfeck n (2); ~ый fünfeckig пятиэтажный fünfstöckig, fünfge¬ schossig пятк||а ж Färse f (11), Häcke f (11); двойнёя ^a (чулка) verstärkte Ferse; с открытой ~ой (об обуви) fersen¬ frei; лизёть ~и кому-л. vor j-m kriechen*; j-m die Stiefel [den Staub von den Füßen] 1ёскеп [küssen]; душа у него в ~и ушлё das Herz rutschte ihm in die Hosen; удирёть так, что только ~и сверкёют, показёть ~и Fer¬ sengeld gäben*; гёппеп*, so schnell man kann; наступёть на ~н друг дру¬ гу sich auf die Häcken träten* пятнадцатилётний fünfzehnjährig пятнадцатый der fünfzehnte; ~oro мёя am fünfzehnten Mai; den fünf¬ zehnten Mai (на письме); ~ая стра¬ ница Seite fünfzehn пятнадцать fünfzehn пятнать 1. (покрывать пятнами) be- fläcken vt, beschmutzen vt; durch den Schmutz ziehen*; 2. (в игре) fangen* vt, häschen vt, äbschlagen* vt; mit dem l Ball äbschießen* 1 пятнашки мн. (игра) Häsche(n) spiel | n -(e)s, Fängspiel n; Spiel mit Ab- | schlagen J
— 605 — РАБ пятнистый fleckig; gefleckt; gespren¬ kelt пятниц||а ж Freitag т (1); в ~у am Freitag; в прошлую ~у am vori¬ gen Freitag; в будущую ~у am näch¬ sten Freitag; в ~у вечером (ат) Freitag abend; в ~у утром (am) Frei¬ tag früh; по ~ам freitags пятно с тж. перен. Fleck т (1), Flecken т (7); солнечные пятна Sön- nenflecken pl; родимое ~ Muttermal п (2); в пятнах fleckig, verfleckt; än- gefleckt; позорное ~ jiepeH. Schand¬ fleck m, Schandmal n (2); солнечное раб м Sklave [-vo] m (9); Knecht m (1); ~ свойх страстей Sklave seiner Leidenschaften раба ж Sklavin [-vin] f (12) рабий см. раболепный рабкор м (рабочий корреспондент) Arbeiterkorrespondent т (8) рабов л ад || елец м Sklavenhalter [-von-] tn (6), Sklävenbesitzer m (6); ~ёльческий Sklavenhalter* [-von-], sklävenhaltend; ~ёльческий строй Sklavenhaltergesellschaft f; >-*-ённе c Sklävenhaltung [-von-] f, Sklävenwirt- schaft f раболёпЦие c Sklävensinn [-von-] tn -(e)s, Knechtsinn m; Unterwürfigkeit f; Kriecherei f; Servilität [-vi-] f; ~ный kriecherisch; liebedienerisch; sklavisch [-vij], servil [-zvi:l]; ^-ство с см. рабо¬ лепие; ~ствовать sich sklavisch [-vij] benehmen*, vor j-m kriechen*; servil [-'vi:l] [unterwürfig] sein; katzbuckeln неотд. vi работ||а ж 1. (действие, занятие) Arbeit f (10); Betrieb tn (1); Werken n -s; Werk n -(e)s (дело); физиче¬ ская ~a physische [körperliche] Arbeit; умственная ~a geistige Arbeit; обще¬ ственная ~a gesellschaftliche Arbeit; научно-исследовательская ~a (wis¬ senschaftliche) Forschungsarbeit f; сменная ~a Schichtarbeit f; сверх¬ урочная ~a Überstunden pl, Über¬ stundenarbeit f, Mehrarbeit f; ~a в воскресные дни Sönntagsarbeit f; по¬ дённая ~a Tägelöhnerarbeit f, Arbeit im Tägelohn; сдельная ~a Stücklohn¬ arbeit f; Akkordarbeit; ~a по специ¬ альности Berufstätigkeit f; постоян¬ ная —a Däuerbeschäftigung f; чёрная ~a üngelernte Arbeit; тяжёлая ~a Schwerarbeit ,f; линейная ~a (на транспорте) Fährdienst m -es; ~a на дому Heimarbeit f; побочная ~a Ne¬ benarbeit f; поточная ~a Fließarbeit f; случййная ~a Gelegenheitsarbeit f; точная ~a Präzisionsarbeit f; контор¬ ская ~a Büroarbeit f; ~a с мйссами Breitenarbeit f; надёжный [безопйс- ный] в ~e (о машине) betriebssicher; выход на ~у Arbeitsantritt m -(es); место ~ы Arbeitsplatz m (1*); в свя¬ зи с переходом на другую ~у, он... ~ астр. Sönnenfleck m; катодное ~ эл. Katodenbrennfleck m; посадить ~ einen Fleck hineinbringen*; sich be¬ klecksen; выводить пятна Flecken entfernen пятновыводйтель м Fleckentferner m (6); Fleckenwasser n -s пяток м разг, fünf Stück; ~ яблок fünf Äpfel пят||ый der fünfte; ~ого мйя am fünften Mai; den fünften Mai (на письме); ~ый час es geht auf fünf (Uhr), es ist vier durch; в ~ом часу nach vier Uhr, zwischen vier und-fünf p mit änderen Aufgaben beträut, ...; взяться [приняться] за ~y sich an die Arbeit mächen; налйдить [постйвить] ~y die Arbeit organisieren [einrichten]; иметь ~y in Arbeit stehen*; не имёть ~ы, быть без ~ы arbeitslos [erwerbs¬ los] sein; поступйть кудй-л. на ~у (neu) eingestellt werden, eine neue Arbeit äntreten*; взять ~y Arbeit än¬ nehmen*; возвращение на ~y die Rückkehr an die Arbeit; приостано- вйть [прекратйть] —у die Arbeit ein¬ stellen [niederlegen]; освободйть от ~ы von der Arbeit freistellen; предо- стйвить ~y Arbeit züweisen* [be- schäffen*]; 2. (продукт труда, произ¬ ведение) Arbeit f (10), Leistung f (10); Werk n (2) (тж. научное иссле¬ дование) ; пйсьменная ~a schriftliche Arbeit; домйшняя ~a Häusarbeit f, Häusaufgabe f (11); внеклйссная ~a äußerunterrichtliche Arbeit; внешколь¬ ная ~a äußerschulische Arbeit; 3. мн. ~ы Arbeiten pl, Betrieb tn -e(s); ава- рййные —ы Bergungsarbeiten pl; бу¬ ровые ~ы Bohrarbeiten p/; ремонтные ~ы Reparatürarbeiten pl; взять ко¬ го-л. в ~y разг, j-n ins Gebet nehmen* работать 1. ärbeiten vi; berüfstätig sein; tätig sein; im Arbeitsverhältnis stehen* (иметь работу); ~ по специ- йльности im Berüf stehen*; ~ сдель¬ но im Stücklohn ärbeiten; im [auf] Akkord ärbeiten; усйленно ~ mit Hochdruck ärbeiten; ~ неполный ра¬ бочий день verkürzt ärbeiten; in Kurz¬ arbeit stehen*; ~ сверхурочно Über¬ stunden mächen; ~ в две [три] смены in zwei [drei] Schichten ärbeiten; ~ по ночйм die Nächte durch ärbeiten, nachts ärbeiten; ~ над собой an sich ärbeiten; ~ над кнйгой an einem Buch ärbeiten; ~ на трйкторе einen Träktor fähren*; 2. (быть открытым — об уч¬ реждении и т. п.) geöffnet sein; 3. (о машине и т. п.) funktionieren vi; gehen* vi (s), läufen* vi (s); intäkt sein (быть в исправности); ~ вхоло¬ стую leerlaufen* отд. vi (s); не ра¬ ботает! (об автомате, лифте) äußer Betrieb! работ||аться безл.: сегодня хорошо ~ается heute arbeitet sich’s. gut Uhr; ~ая странйца die fünfte Seite, Seite fünf; ~ый номер Nummer fünf; ~ая часть Fünftel n (6); der fünfte Teil; ф —ая колонна полит, die fünfte Kolonne; из ~ого в десятое, с ~ого на десятое vom Hundertsten ins Täusendste пять fünf пятьдесят fünfzig; лет ~ тому на- зйд vor fünfzig Jähren пятьсот fünfhundert пятью нареч. fünfmal; ~ пять — двйдцать пять fünf mal fünf ist fünfundzwänzig [leicht], heute geht die Arbeit gut von- stätten работник м Arbeiter m (6), Werk¬ tätige tn, f (14); Kraft f (3); Beschäf¬ tigte tn, f (14); Funktionär m (1); Alitarbeiter tn; научный ~ Wissen¬ schaftler m (6), Gelehrte m (14); ~ умственного трудй Geistesschaffende m (14); квалифицйрованный ~ Fäch- arbeiter m, gelernter Arbeiter; ответ¬ ственный ~ ein veräntwortlicher Funk¬ tionär; партййный ~ Parteifunktionär m; профсоюзный ~ Gewerkschafts¬ funktionär m; административный ~ Verwältungsangestellte tn (14); вне- штйтный ~ äußerplanmäßig [stunden¬ weise] Beschäftigte; торговый ~ im Händel Beschäftigte; ~и искусства Künstler pl, Kunstschaffende pl; ~и культуры Kultürschaffende pl; ~и кино Filmschaffende pl, Filmleute pl, Filmfachkräfte pl; ~и литературы Li- teräten pl; ~и почты Pöstler pl; ~и сельского хозяйства die Werktätigen der Landwirtschaft работница ж Arbeiterin f (12); пе¬ редовая ~ Bestarbeiterin f; домаш¬ няя — Häusgehilfin f (12); Hausan¬ gestellte f (14) работодатель м Arbeitgeber m (6); Brötgeber m (презр.) работоргов||ец м ист. Sklavenhänd¬ ler [-von-] m (6); ~ля ж ист. Sklä- venhandel [-von-] m -s работоспособность ж Arbeitsfähig¬ keit f, Leistungsfähigkeit f, Arbeits¬ kraft /, Schäffenskraft f, Arbeitsvermö¬ gen n -s; падение ~ости Leistungsab¬ fall tn -(e)s; ~ый 1. (могущий рабо¬ тать) ärbeitsfähig; leistungsfähig; 2. (способный много работать) schaf¬ fenslustig, fleißig работя||га м разг, unermüdlicher Arbeiter; ~щий ärbeitsam; fleißig раббче-крестьянекий Arbeiter- und- -Bäuern* раббчЦий I сущ. м Arbeiter tn (6); передовой ~ий Bestarbeiter m; про¬ мышленный ~ий Industriearbeiter m, Fabrikarbeiter m; квалифицйрованный ~ий Fächarbeiter m, gelernter Arbei¬ ter; неквалифицйрованный —ий un¬ gelernter Arbeiter; кйдровый ~ий
РАБ - 606 - Stämmarbeiter т; сельскохозяйствен¬ ный —ий Landarbeiter т; наёмный ~ий Lohnarbeiter /и; сезонный ~ий Saisonarbeiter [ze'zorj-] m; иностран¬ ный —ий Gastarbeiter m; ~ий широ¬ кого прбфиля disponibler Arbeiter; молодой —ий Jungarbeiter m; —ий, оплачиваемый повременно Zeitlöhner т (6); подсобный ~ий Hilfsarbeiter т (6); —ий пищевой промышленно¬ сти Lebensmittelarbeiter т; коллектйв ~их Belegschaft f (10); Arbeiterschaft f (на заводе); Knappschaft f (10) (в руднике) раббчЦий II прил. 1. Arbeiters; —ий класс Arbeiterklasse /; ~ее движение Arbeiterbewegung /; —ий район Arbei¬ terbezirk т (1); из ~ей среды aus der Arbeiterschaft; 2. (трудовой, от¬ носящийся к работе) Arbeitss; —ий день Arbeitstag m (1), Werktag m; ~ee врёмя Arbeitszeit /; в —'Ие дни an Werktagen, werktags; ~ee место Arbeitsplatz m (1*); —ая нагрузка Arbeitsauslastung /; 3.: —ий скот Ar¬ beitsvieh n -(e)s; Lastvieh n, Lasttiere pl (вьючный скот)- Zugtiere pl (упряжной скот); 4. тех. Arbeitss; Triebe —ий шкив Triebscheibe f (II); —ее колесо Triebrad n (5); — ий ток Betriebsstrom m -(e)s; —ее напря¬ жение Betriebsspannung f (10); <> — ая сйла Arbeitskraft /; нехватка —ей сйлы Arbeitskräftemangel m -s; —ие руки Arbeitskräfte pl рабсйла ж (рабочая сйла) Arbeits¬ kraft /, Arbeitskräfte pl раб||ский Sklaven* [-von], sklavisch, servil [-'vi:l]; —ское подражйние skla¬ vische [blinde] Nachahmung; —ство c Sklaverei [-vo-] /; Knechtschaft f; от¬ мена —ства die Aufhebung der Skla¬ verei; наёмное ^ство Lohnsklaverei/; долговое —ство Zinsknechtschaft /; освободйть от —ства aus [von] der Sklaverei befreien; быть в —стве у когб-л. j-s Sklave sein; j-m sklavisch gehorchen [änhängen*]; отдать себя в —ство sich zu j-s Sklaven mächen рабфак м (рабочий факультет) Ar¬ beiterfakultät f (10) рабфаковец м Arbeiterstudent m (8) рабыня ж Sklavin [-vin] f (12) раввин м Rabbiner m (6) равелин м воен. уст. Ravelin [-v(0)'le] m -s, -s равенств||о c 1. Gleichheit f; —о пе¬ ред законом Gleichheit vor dem Ge¬ setz; —о голосбв Stimmengleichheit /; отношения полного —a absolüt rechts¬ gleiche Beziehungen; 2. мат, Gleich¬ heit f (10); Gleichung f (10); знак —а Gleichheitszeichen n (7); 3. спорт. Gleichstand m -(e)s равнение с воен. Ausrichten n -s; — направо! (команда) Augen rechts! равнйн||а ж Ebene f (11); Flach¬ land n (5); —ный Flach*; flach; äben равнб 1. предик, (ist) gleich, macht (при сложении, умножении и деле¬ нии)-, (ist) gleich, bleibt (при вычита¬ нии); трйжды три ~ девятй drei mal drei macht [ist gleich] neun; десять мйнус шесть — четырём zehn weniger sechs ist (gleich) vier; 2.: — как и gleichwie; gleich, ebenso wie; всё —, что soviel wie, so gut wie; это всё — что отказаться das kommt einer Ab¬ lehnung gleich; всё — 1) (безраз¬ лично) ganz egal [gleich]; das ist Jacke wie Hose (разг.); 2) (несмотря на это) trotzdem, sowieso; он всё — придёт er wird sowieso kömmen, er kommt sowieso равно||бедренный мат. gleichschen¬ kelig (о треугольнике); —ббчный мат. gleichschenk (e)lig (о трапеции) равновелйкий мат. gleichgroß; för- mengleich; flächengleich равновёсЦие c Gleichgewicht n-(e)s; спорт. Balancieren n -s; устойчивое [неустойчивое] —ие stabiles [labiles] Gleichgewicht; политйческое —ие po¬ litisches Glöichgewicht; —ие сил Kräftegleichgewicht n; душевное —ие seelisches Gleichgewicht; привестй что-л. в —ие etw. ins Gleichgewicht bringen*; вывести кого-л. из — ия j-n aus dem Gleichgewicht bringen*; сохра¬ нять —ие das Gleichgewicht halten* равнодёйст||вующий gleichwirkend; —вующая сущ. ж физ. Resultante f (И) равнодёнств||енный астр, äquinokti- al; —ие с астр. Tagundnachtgleiche f; Äquinoktium n -s, -tiien; точка —ия Äquinoktialpunkt m (1); весеннее —ие Frühlings-Tagundnachtgleiche f; осен¬ нее —ие Herbst-Tagundnachtgleiche f равнодуш||ие c Gleichgültigkeit f; Gleichmut m -(e)s; Lauheit f (вя¬ лость); Teilnahmslosigkeit f (без¬ участность); относйться с —ием к ко¬ му-л. sich gleichgültig gegen j-n ver¬ halten*; —ный gleichgültig (к ко¬ му-л., к чему-л. gegenüber D); teil¬ nahmslos (безучастный); делать—ное лицо ein gleichgültiges Gesicht mä¬ chen равнозначащий, равнозначный 1. gleichbedeutend; identisch (тожде¬ ственный) ; 2. (равноценный) gleich¬ wertig, äquivalent [-va-] равномерно нареч. gleichmäßig; gleichförmig; — замедленное движе¬ ние физ., тех. gleichmäßig verzögerte Bewegung; — ускоренное движение физ., тех. gleichmäßig beschleunigte Bewägung равномерность ж Gleichmäßigkeit f; Gleichförmigkeit f- —ость производ¬ ства gleichmäßiger Produktionsablauf; —ый gleichmäßig; gleichförmig равнонаправленный мат. gleichge¬ richtet равноосный koaxial; gleichorifentiert равноотстоящий мат. gleich (weit) entfärnt, äquidistant равноплечий физ., тех. gleicharmig равноправ ||ие с Gleichberechtigung f; Rechtsgleichheit f, rechtliche Gleich¬ stellung; —ный gleichberechtigt; rechtsgleich; —ное сотрудничество die rechtsgleiche Zusammenarbeit; быть —ным gleich zu gleich stehen*; на —ных началах auf gleichberechtigter Grundlage равносйльн||ый 1. (равной силы) gleich kräftig, gleich stark; 2. (равно¬ значащий) gleichbedeutend; бто ~o das ist gläichbedeutend mit (D)t das bedeutet soviel wie; быть ^ым че¬ му-л. gleichkommen* vi (s) (D); это ~o катастрофе das kommt einer Ka¬ tastrophe gleich равносторонний мат. gleichseitig равноугольный мат. gleichwink (e)- lig равноценность ж Gleichwertigkeit f, Äquivalenz [-va-] f; перен. Ebenbür¬ tigkeit f; —ый gleichwertig, von glei¬ chem Wert(e), äquivalent [-va-]; перен. ebenbürtig; —ые протйвники (в спор¬ те) ebenbürtige Gegner равночастбтиый эл. frequenzgleich, gleichfrequent равн||ый gleich; —ой длины, ши¬ рины von gleicher [derselben] Länge, Breite; быть —ым кому-л. в чём-л. j-m in etw, (D) gleich sein; ему нет —ого er hat nicht seinesgleichen; —ым образом ebenso wie; gleicherweise; при прочих ~ых условиях unter (sonst) gleichen Bedingungen; отно¬ ситься к кому-л. как к ^ному j-n wie seinesgleichen behändeln; auf dem Füße der Gleichberechtigung verkehren равнять 1. gleichmachen vt, aus¬ gleichen* vt; richten vt, äusrichten vt; ~ ряды воен, die Reihen (äus)richten; 2. разг, (кого-л. с кем-л.) j-n j-m gleichstellen [gleichsetzen]; j-n mit j-m vergleichen*; —ся 1. sich mes¬ sen*, sich gleichstellen (с кем-л. D); <~ся на кого-л,, по кому-л. sich nach j-m richten; sich (D) j-n zum Vörbild nehmen*; 2. (быть равным) gleich sein; gleichkommen* vi (s); для меня это равняется катастрофе für mich kommt das einer Katastrophe gleich; равняется мат. macht, beträgt, ist gleich; 3. воен, sich äusrichten; рав- няйсь! (команда) richt’ euch!; 4. страд, äusgerichtet werden (ср. рав¬ нять) рагу c Ragout [-'gu:] n -s, -s рад предик, froh; erfreut (чему-л, über А); я ~ вас вйдеть ich freue mich, Sie zu sehen; я дб смерти ~ разе, ich bin heilfroh; он затеял, а те¬ перь сам не — er bedäuert jetzt sein Beginnen; — не — wohl oder übel; völens nölens (лат.) рада ж ист. Räda f радар м воен. тех. Radar m, п -s, -s; (ср. радиолокатор, радиолокация); —ный Radar*; —ная установка Ra- därstation f (10), Radaranlage / (11), Funkmeßgerät n (2) радение с уст. Beflissenheit f, Eifer m -s радеть уст, behilflich sein (ко¬ му-л,, о чём-л. j-m, bei D); beflis¬ sen sein (о чём-л. G), sich sorgen, sich eifrig bemühen (кому-л., о чём-л. um А)
раджа м Rädscha Мза] т -s, -s ради предлог wegen (6, разг. D), um (G)... willen; ~ когб-л. um j-s willen; ~ него seinetwegen; чего — wozu; weshalb; weswegen; шутки — scherzweise, zum Scherz, spaßeshalber; <0* — бога, — всего святого разг, um Gottes willen радиальн||ый radial; strahlenförmig (расположенный лучеобразно); —o- сверлйльный станок Radialbohrma¬ schine f (11); —ая станция Ringsta¬ tion f (10) (метро) радиан м мат. Radiant m f8) радиатор м тепл. Heizkörper пг (6) (центрального отопления); Kühler m (6) (у двигателей) радиационный Strählungs₽, Aus- strahlungs* радиац||ия ж физ. Strahlung f, Ra¬ diation f; солнечная ~ия Sonnen¬ strahlung f; проникающая (космиче¬ ская) —ия Ültragammastrahlung f, Höhenstrahlung f; проникающая —ия (взрыва) Initiälstrahlung f; интенсив¬ ность —ии Strahlungsintensität f; за¬ щита от —ии Strahlungsschutz tn -es; количество —ии Strählungsmenge f радиев||ый rädiumhaltig; —ая пуш¬ ка Rädiumkanone f (11) радий м Radium п -s (хим. знак Ra) радикал I м мат., хим. Radikal п (2); знак —а мат. Würzeizeichen п (7) радикал II м полит. Radikäle пг (14) радикализм м полит. Radikalismus m = радикальн||ый 1. radikal; gründlich; von Grund aus, durchgreifend (корен¬ ной); entschieden (решительный); ~ые преобразования durchgreifende Umgestaltungen; —oe лечение Radi¬ kalkur f; 2. полит, radikal радио c 1. Radio n -s, Funk m -(e)s; Funkwesen n -s; Rundfunk m (радио¬ вещание); по — auf dem Fünkwege; im Rundfunk; передавать по ~ fün* ken vt; im Rundfunk senden [brin¬ gen*]; что передают по /—? was gibt es im Radio?; вызвать по ~ durch Funk heränrufen*; говорйть с кем-л. по — sich über Sprächfunk mit j-m unterhalten*; сообщать по durch Fünk(spruch) mitteilen; передача изо¬ бражений по — Bildtelegrafie f; па¬ рижское — сообщает Radio Paris meldet; пропаганда по — Ründfunk- Propaganda f; уроки по ~ Schulfunk m; английский язык по — Englisch im Funk; 2. разг, (приёмник) Radio n •s, -s; Radioapparat m (1), Empfän¬ ger m (6) радио* Funk*; Radio* радиоавторегулирбвка ж ж.-д. Wel¬ lensystem n (2) радиоактивность ж физ. Radioakti¬ vität [-vi-] f; —ый radioaktiv; —ые ве¬ щества [элементы] radioaktive [-va] Stoffe; —ые изотопы radioaktive Iso¬ tope; —oe семейство ядерн. Zerfalls¬ reihe f (11); заражённый ~ыми ве- — 607 — ществами aktiviert; средняя доза —ого облучения Mediändosis f; мгно¬ венная доза —ого облучения Мотет tändosis f; продукт —ого распада Spältprodukt п (2) радио||аппарат м Radio п -S, -s, Rä- diogerät п (2), Radioapparat m (l); —аппаратура ж Fünkausrüstung f, Funkgerät n (2); бортовая /^аппара¬ тура Bördfunkgerät n; —астрономия ж Fünkastronomie /, Radioastronomie f; —аэронавигация ж Fünknavigation [-vi-] f, Funkortung f; —башня ж Fünkturm tn (1*); —буй м Funkboje f (11); —вещание c Rundfunk m -(e)s; проводное —вещание Drahtfunk tn; —вещательный Rundfunk*; /^веща¬ тельная установка Ründfunkanlage f (11); —вещательная компания Rund- funkgesellschaft f (10); —взрыватель м ракет. Fünkzünder tn (6); -^види¬ мость ж Fünksicht f; —волна ж Funk¬ welle f (11), Rädiowelle f; /^высото¬ мер м Fünkhöhenmesser m (6); ~вы¬ ставка ж Fünkausstellung f (10); —грамма ж Fünkspruch m (1*), Funk¬ telegramm n (2); —грамма открытого текста Klärtextfunkspruch m (1*); бланк —граммы Sprüchvordruck tn (1*); —девиация ж Fünkfehlweisung f; —деталь ж Rädiobauteil n (2); -диапазон м Wellenbereich tn (1); —журналист м Ründfunkjournalist [-3ur-] m (8); —завод м Funkwerk n (2); —зонд м Radiosonde f (11), Funksonde f; —излучение c Radio¬ strahlung f; Radiofrequenzstrahlung f (космическое); ^импульс м Fünkim- puls m (1), Höchfrequenzimpuls m; -инженер м Funkingenieur [-seniozr] m (1); —канал м Fünkkanal m -s, -näle; —команда ж Fünkkommando n -s, -s; —комбайн м Musikschrank m (1*) (mit Fernseher, Radio- und Ton¬ bandgerät und Plattenspieler); —ко¬ митет м Ründfunkkomitee n -s, -s; ор¬ кестр —комитета Rundfunkorchester [-kes-] n (6); —комментарий м Rund¬ funkkommentar m (1); —коммента¬ тор м Rundfunkkommentator m (13); —компас м Funkkompaß m -passes, -passe; —концерт м Fünkkonzert n (2) радиола ж Musiktruhe f (11), Mu¬ sikschrank m (1*) (консольная); Rundfunkgerät n (2) (mit eingebau¬ tem Plattenspieler), Phonosuper m (6) радиолампа ж Radioröhre f (11), Ründfunkröhre f радиологйческНнй radiolögisch; —oe оружие radiologische Wäffe радиология ж Radiologie f, Sträh- lenkunde f радиолока||тор м Radärgerät n (2), Radar m, n -s, -s, Fünkmeßgerät n; —тор кругового обзора Ründsichtge- rät n, Ründsuchanlage f (11); —цион- ный Fünkmeß*, Radär*; -цибнная станция (РЛС) Radärstation f (10), Fünkmeßstation f; —цибнная развед¬ ка Fünkmeßaufklärung f; —ция ж РАД Fünkmeßbeobachtung f, Radär m, n -s, -s, Funkmeßtechnik f, Funkortung f, Radärtechnik f; импульсная —ция fmpulsradarverfahren n -s, Impulsra¬ dar m, n радио||луч м Fünkstrahl m (13j; —любитель м Radiobastler m (6); Ra¬ dioamateur [,-to;r] m (1), Fünkamateur m, Amateurfunker [-'toir-] m (6); Kürz¬ wellenamateur (коротковолновик); —любительство c Amateurfunkwesen [-'t0:r-j n -s; —маркёр м Markierungs¬ funkfeuer n (6); —мастерская ж Rä- diowerkstatt f, pl -Stätten; —мачта ж Fünkmast rn (1, 13), Antennenmast m; —маяк м Fünkbake f (11), Funkfeuer n (6), Fünkleitsender m (6); аэродром¬ ный —'маяк Änsteuerungsfunkfeuer n; —метеорологйческий rädiometeorolo- gisch; —метеорологическая служба Funkwetterdienst in -(e)s радиометр м яд. физ., астр. Radio¬ meter п (6) радио||механик м Ründfunkmechani- ker m (6); —молчание с Fünkstille f; —навигация ж ав., мор. Fünknaviga- tiön [-vi-] f, Fünkortung f; —наушни¬ ки мн. Kopfhörer pl; —обмен м Funk¬ verkehr tn -s; —обозреватель м см. радиокомментатор; —оборудование с Fünkausrüstung /; —оператор м Fun¬ ker пг (6); —пеленгатор м Funkpeil¬ anlage f (11), Funkpeilgerät п (2), Funkpeiler пг (6); —пеленгаторщик м Peilfunker пг (6); —пеленгация ж Funkpeilung f; —передатчик м Rädio- sender m (6), Rundfunksender пг, Fünksender пг; —передача ж Ründ- funksendung f (10), Rädiosendung f, Sendung f; детская —передача Kin¬ derfunk m -(e)s; рекламная —переда¬ ча Werbesendung f; спортивная —пе¬ редача Sportfunk пг; —передача для женщин Fräuenfunk пг; —передача для школьников Schulfunk пг; внесту¬ дийная —nepeAäna Außensendung f, Außenübertragung f; включить в —пе¬ редачу in das Sendeprogramm äuf¬ nehmen* радиоIIпередвижка ж Sendewagen пг (7), Übertragungswagen m; —пере» клйчка ж Ründgespräch п (2), Ring¬ sendung f, (10); —перехват м Hörch- funk m -(e)s; Abhören von Fünksprü- chen; —позывные мн. Fünkrufzeichen pl; —помехи мн. Ründfunkstörungen pl, Fünkstörungen pl; —постановка ж Hörspiel n (2); —прибор м Fünkge- rät n (2) радиоприёмник м Radioapparat in (1), Rundfunkempfänger m (6), Emp¬ fänger m, Rundfunkgerät n (2); лам¬ повый —ик Röhrenempfänger tn, Röhrengerät n; семиламповый —ик Siebenröhrengerät n; автомобильный —ик Autoradio n -s, -s; Autoempfän¬ ger m; портативный —ик Kofferemp¬ fänger m, Kofferradio n; карманный —ик Täschenempfänger m, Täschenra- dio n; транзисторный —ик Transistor¬ empfänger пг; —ый Empfangs*; — ая станция Empfangsstation f (10)
РАД радио||программа ж Ründfunkpro- gramm п (2), Sendefolge f; ^про¬ жектор м Funkmeßscheinwerfer т (6); -промышленность ж Funkindu¬ strie f; ~разведка ж Fünkaufklärung f; —рассказ м Funkerzählung f (10); —реклама ж Werbesendung f (10), Ründfunkreklame f (11), Werbefunk m -(e)s; —релёйный: ~релейная связь Richtfunkverbindung f; Fünkrelaisver- bindung [,-le:-] f; —релёйная станция Relaisfunkstelle f (11); —репортаж м Rundfunkreportage [-30] f (11), Funk¬ reportage f; —рубка ж мор. Fünkka- bine f (11), Fünkraum m (1*); —связь ж Funkverbindung f, Fünkver- kehr m -s, drahtlose Verbindung; авиационная ~связь Flügfunk zn -(e)s; морская ~связь Seefunk m; поездная ~связь Zugfunk zn; меж¬ планетная ~связь interplanetare Funkverbindung; космическая —связь Räum-Funkverbindung f; —сёть ж Funknetz n (2); городская —сеть Stadtfunk m -(e)s; —сигнал м Funk¬ signal n (2); —служба ж Funkdienst m -(e)s; Funkbetrieb m (1) радио || слушатель м Rundfunkteil¬ nehmer m (6); Ründfunkhörer m (6), Rädiohörer m; —сообщение c Fünk- meldung f (10), Fünknachricht f (10); —спектакль м Hörspiel n (2); —спорт м Fünksport zn -(e)s; —станция ж Funkstation f (10); Fünkstelle f (11); Rundfunksender zn (6), Sender zn (радиовещательная станция); мбщ- ная —станция Großsender zn; борто¬ вая —станция Bördfunkstelle f; Bord¬ funkstation f; —студия ж Ründfunk- aufnahmeraum m (1*), Ründfunkstu- dio n -s, -s; Sendesaal zn -(e)s, -säle; —танк (танк, управляемый по радио) м Fünkpanzer zn (6); —телеграмма ж см. радиограмма; —телеграф м 1. Rä- diotelegrafie f, Fünktelegrafie f; 2. (установка) Fünktelegraf zn (1); —те- леметрйя ж Funkfernmessung f; —те- леуправлёние c Funkfernsteuerung f, Funkfernlenkung /; -телефон м Funk¬ sprechgerät n (2), Sprechfunkgerät n; —телефония ж Sprechfunk zn -(e)s радиотёхн||ик м Funktechniker zn (6); —ика ж Radiotechnik f, Fünk- technik f; Höchfrequenztechnik f, HF-Technik; —йческий funktechnisch радиоЦточка ж Fünkanschluß zn -sses, -Schlüsse; —трансляционный: —трансляционная городская сеть Stadtfunk zn -(e)s; —узел м Fünkleit- stelle f (11); Zentrale einer Läutspre¬ cheranlage; заводской —узел Be¬ triebsfunk zn -(e)s; — управление c Funksteuerung f; —установка ж Fünk- anlage f (11) радиоустойчивость ж яд. физ. Strählungsfestigkeit f радио || фарфор м Höchfrequenzpor- zellan n -(e)s; — физика ж Rädiophy- sik f радиофикация ж Radiofizierung f Ausrüstung mit Rädioempfangs- und Sendeanlagen — 608 — радиофицировать radiofizieren vt радиофото||грамма ж Funkbild n (5); —телеграфия ж Bildfunk zn -(e)s, Fünkbildübertragung f радиоцёнтр м Funkhaus n (5) радиочувствительность ж физ., мед. Strählenempfindlichkeit f радио|| шумы мн. Räuschen n -s; —электроника ж Funkelektronik f. Nächrichtenelektronik f радйровать fünken vt радйст м Funker m (6) радиус м Rädius zn = , -diien, Hälb- messer zn (6); — действия Aktionsra¬ dius zn, Reichweite f (11), Wirkungs¬ bereich zn (1) радовать (er) freuen vt; Freude mä¬ chen [bereiten] (кого-л. D); — глаз [взор] das Auge ängenehm berühren; —ся sich freuen (чему-л. G, über A; auf А — чему-л. предстоящему); froh sein (чему-л. G); —ся про себя sich im stillen freuen; sich innerlich freuen; stillvergnügt sein; душё рёдуется es ist eine währe Freude радон м Rädon n -s (хим. знак Rn) радости||ый froh, freudig; Freudens; —ое известие freudige Nächricht; —ый крик ein Freudenschrei, ein Aus¬ ruf der Freude радост||ь ж Freude f (11); не пом¬ нить себя от —и äußer sich [närrisch] vor Freude sein; с —ью mit Freuden; von Herzen gern; на —ях aus läuter Freude рад-радёхонек, рад-радёшенек heil¬ froh, hocherfreut радуг||а ж Regenbogen tn (7); ot- ливёть всеми цветёми —и in ällen Färben des Regenbogens schillern радужка ж анат. разг. см. рёдуж¬ ная оболочка радужн||ый 1. regenbogenfarbig; —ая оболочка (глаза) анат. Regenbo¬ genhaut f (3), Iris /=,==; 2. перен. rosig; —ые надежды rösige Hoffnun¬ gen радуш||ие с herzliches Entgegen¬ kommen; wärme Gästfreundschaft; Gästlichkeit f (гостеприимство); Freundlichkeit (приветливость); —ный entgegenkommend; gästfreundlich; —ный приём herzlicher Empfäng раёк м театр, уст. Galerie f, Olymp m -es раж м Wut f, Rage (фр. 'га:зэ] f; Aufregung f; войти в — in Rage kom¬ men*; in Wut geräten* раз I сущ. м 1. Mal n (2); два —а zweimal; десять — zehnmal; несколь¬ ко — mehrmals; einige Male, einige¬ mal; в несколько — (увеличить) auf das Mehrfache; в десять — auf das Zehnfache; много — viele Male, des öfteren; во много — auf ein Vielfa¬ ches; один — в день einmal am Täge, einmal täglich; всякий — jädesmäl, jeweils; всякий —, когдё... jedesmäl, wenn...; не — mehrmals; mehr als ein¬ mal; immer wieder; wiederholt; des öfteren (часто); на этот — (für) dies¬ mal; в первый — zum ersten Mäl(e), zum erstenmal, das erste Mal; во вто¬ рой — zum zweiten Mäl(e), zum zwei¬ tenmal, das zweite Mal; от трёх до четырёх — drei- bis viermal; ещё ~ noch einmal; ни —у kein einziges Mal; в следующий — das nächste Mal; лишний — ein übriges [weiteres] Mal; 2. (при счёте) eins; <> — навсегдёеш für ällemal; как — geräde; eben; — другой ein päarmal; dann und wann; иной — mitunter; с первого ~a von Anfang an; vom ersten Augenblick (an); до другого —a bis zum nächsten Mal; — за ~ом einmal über das än¬ dere; — на — не приходится nicht immer geschieht ein und dasselbe; ~ от —у mit jedem neuen Fall раз II нареч. (однажды) äinmal, einst раз III союз wenn (einmal); — обе- щёл, то и сделай wenn du’s äinmal versprochen hast, dann tu’s auch разассигновать фин.-. — бюджетные средства Häushaltmittel ümverteilen разбавйтель м Verdünnungsmittel п (6) разбавить, разбавлять verdünnen vt, verwässern vt разбазар||иваиие с разг. Verschleu¬ derung f, Verschläudern n -s; Vergeu¬ dung f, Verschwendung f (средств}; —ивать, —йть verschläudern vt; ver- plämpern vt; vergäuden vt, verschwen¬ den vt (средства) разбаливаться см. разболёться разбалтывать см. разболтёть I, II разбалтываться см. разболтёться I разбёг м Anlauf m (1*); авто An¬ fahren zr-s; ав. тж. Start m -e(s), An¬ rollen n -s; длинё —a Stärtlänge f; мёсто для ~a Anlaufstrecke f (11); c —a mit Anlauf; со всего ~a in vollem Lauf [Anlauf] разбегаться см. разбежёться 2 разбежа||ться 1. äinen Anlauf neh¬ men*; нёгде ~ться es ist kein Spiel¬ raum Vorhänden; 2. (в разные сторо¬ ны) auseinänderlaufen* vi (s), ausein- änderrennen* vi (s); «$► глазё у него —лись er wüßte nicht, wo er hinsehen sollte разбередйть 1. reizen vt; äufreiben* vt; 2. (растревожить) räizen vt, beun¬ ruhigen vt; ~ старую рёну nepe«. eine älte Wunde äufreißen*, in äiner älten | Wünde wühlen разбивать см. разбйть; ~ся 1. сд разбйться; 2. страд, zerbrochen wer¬ den (ср. разбить) разбйвка ж 1. Zerschlägen п -s, Zer- kläinern п -s; 2. (планировка) Abstek- ken n -s; Anlage f, Anlegung f (сада и т. пЛ; 3. (разделение, распределе¬ ние) Aufteilung f, Aufgliederung / (nach D); Aufschlüsselung (по пла¬ ну) ; поквартальная — Aufschlüsse¬ lung nach Quartalen; — на (неболь¬ шие) участки Parzellierung f; 4. (ла¬ геря и т. zi.) Aufschlagen n -s; 5. по¬ лигр. Spärren zi -s, Sperrung f разбинтовать den Verbänd [die Bin¬ de] äbnehmen*; —ся 1. sich (D) den t
— 609 — РАЗ Verband äbnehmen*; 2. (о бинте) sich lösen разбинтовываться) см. разбинто¬ вать (ся) разбираемость ж тех. Zerlegbarkeit f, Lösbarkeit f разбирательство c Untersuchung f (10); Gerichtsverhandlung f (10) тре¬ тейское ~ Schlichtungsverfahren n -s разбира||ть 1. см. разобрать; 2. разг, (быть разборчивым) wählerisch sein, genäu besehen*; брать не —я unbese¬ hen (hin)nehmen*; —ться 1. см. разо¬ браться; 2. страд, abgetragen [ausein- ändergenommen] werden (ср. разо¬ брать) разбитной разг, forsch; gewandt; — малый ein forscher Kerl разбитость ж höchste Erschöpfung, Zerschlagenheit f разбит|| ый прич. и прил. 1. zerschla¬ gen, gebrochen; zerbrochen (о стекле и т. п.); 2. (расстроенный, повреждён¬ ный): —ый рояль verstimmtes Kla¬ vier; —ый голос brüchige Stimme; —ая дорбга äusgefahrener Weg; 3. (побеждённый) geschlagen; — ая ар¬ мия geschlagene Armee; 4. разг, (обессиленный) zerschlagen; müde, gerädert; чувствовать себя —ым sich ganz zerschlagen fühlen; sich wie ge¬ rädert fühlen; ф — ая жизнь ver¬ pfuschtes [zerstörtes] Leben быть раз¬ битым параличом vom Schlag gerührt sein; gelähmt sein разбить 1. (zer) schlagen* vt, zer¬ brechen* vt (стекло и т. n.); äufklop- fen vt (яйцо); ~ гблову кому-л. j-m den Schädel einschlagen*- ~ нос в кровь die Näse blutig schlagen*; — на куски zerstückeln; ~ на скрап ver¬ schrotten vt; 2. (нанести поражение) Schlägen* vt; ~ наголову aufs Haupt Schlägen*; ~ в пух и прах kurz und klein schlagen*; ~ доводы die Be¬ weisführung (vernichtend) widerle¬ gen; 3. (разделить) zerstückeln vt; äufteilen vt, verteilen vt (на группы и т. п.); ~ по рубрикам äufschlüsseln vt; 4. (лагерь, палатку и т. п.) äuf- schlagen* vt; 5. (распланировать) äb- stecken vt; ~ сад einen Gärten änle¬ gen; ~ на участки parzellieren vt; 6. разг, (привести в негодность) un¬ tauglich mächen; ~ рояль ein Kla¬ vier verstimmen; — обувь Schühe äb- tragen*; — дорогу einen Weg äus- fahren*; 7. разг, (расстроить) verei¬ teln vt; — сделку ein Abkommen ver¬ eiteln; 8. полигр. sperren vt; ~ жизнь das Leben zerstören; —ся 1. in die Brüche gehen*; zerbrechen* vi (s); zerschellen vi (s); 2. (ушибиться) sich zerschlägen*; sich verletzen; —ся HäcMepTb tödlich stürzen; 3. (разде¬ литься) sich zersplittern; sich teilen (на группы и т. п.); 4. разг, (прийти в негодность) untauglich werden разблаговестить уст. äusposaunen vt; an die große Glocke hängen разблокировать фин.: ~ счёт ein Sperrkonto freigeben* разбогатеть reich werden; Reich¬ tum erwerben* [erlangen] разбой м Räuberei /; Raub m (1), Räubüberfall m (1*); ^ник m 1. Räu¬ ber m (6); морской —ник Seeräuber m, Pirat m (8); —ник с большой до¬ роги Wegelagerer m (6); Sträßenräu- ber m; Sträuchritter m (6); 2. шутл. Schlingel m (6) разбойничЦать Raub treiben*; ~еский räuberisch, Raub«, Räuber*; —еское нападение Räubüberfall m (1*); —ий Räuber*; —ий притон Räu¬ berhöhle f (11); —ья niäÜKa Räuber¬ bande f (11) разболеться L (о человеке) ernst¬ lich erkränken, für länge krank wer¬ den; 2. (об отдельном органе) weh tun*, schmerzen vi; änfangen* zu schmerzen разболтанный gelockert, wäck(e)lig разболтать I разг. 1. (перемешать) durcheinänderrühren vt; quirlen vt; vermischen vt; 2. (расшатать) lockern vt разболтать II разг, (разгласить) äusschwatzen vt, äusplaudern vt; — секрет aus der Schule pläudern, ein Geheimnis äusplaudern paзбoлтäтьcя I разг. 1. (переме¬ шаться) sich vermischen; 2. (о винте, болте и т. п.) sich lockern; wäck(e)lig werden; 3. (о человеке) sich gehen lässen*; sich lockern (о дисциплине) pa36oaräTbCfl II разг, (заболтать¬ ся) ins Schwätzen kommen*; seiner Zunge freien Lauf lässen*; seine Zun¬ ge wetzen разбомбить разг, zerbomben vt разбомблённый zerbombt, durch Bomben zerstört разбор м 1. (действие) см. разбор¬ ка 1; 2. (расследование) Untersuchung f; ~ дела юр. Sächverhandlung f (10), Verhändlung f; 3. грам. Zergliederung f, Analyse f (11); синтаксический — syntäktische Analyse; 4. (обсужде¬ ние) Beürteilung f (10); Besprechung f (10); — урока Besprechung [Aus¬ wertung] einer Unterrichtsstunde [einer Stünde]; критический — книги Buch¬ besprechung f; Büchkritik f; 5. спец, (сорт) Sorte f, Qualität f; <> c —ом разг, wählerisch; änspruchsvoll; без —а разг, wähllos; ohne zu wählen (не выбирая); öhne Unterschied, un¬ terschiedslos (не делая различия); un¬ besehen, öhne eingehende Prüfung (не рассматривая, не задумываясь); прийти к цепочному —у разг, kurz [knapp] vor (dem) Schluß kommen*; —ка ж 1. (писем, товаров и т. п.) Sortierung f, Aussortieren п -s; 2. (машины и т. п.) Auseinändernehmen п -s; Demontäge [-30} f; Zerlegen n -s, Zerlegung f; —ка ÄeKopäimft (ки¬ но) Abbau m -(e)s; 3. (развалин) Enttrümmerung f; —ный zörlegbar, auseinändernehmbar, demontierbar; —ная мебель Montägemöbel [-зэ-] pl разборчив || ость ж 1. (почерка и т. п.) Deutlichkeit f, Lesbarkeit f, Leserlichkeit f ; 2. (вкуса и т. n.) wäh¬ lerisches Wesen; —ый 1. (о почерке и т. п.) deutlich, lesbar, leserlich, ent¬ zifferbar; 2. (о человеке) wählerisch, änspruchsvoll разбраковать Ausschuß äussondern разбранить разг, äusschimpfen vt, äusschelten* vt, herünterputzen vi; den Kopf waschen* (когб-л. D); —ся разг, sich verzänken; sich verfeinden, sich entzweien (рассориться) paзбpäcывaтeль м c.-x. Streuma¬ schine f (11); — торфа Streumaschine für Torf; ~ минеральных удобрений Düngerstreuer m (6); — извести Kälk- streuer m разбрасывать см. pas6pocäTb; —ся 1. см. pasöpocäTbcn; 2. страд, ausein- ändergeworfen werden (ср. разбро- cäTb) разбредаться, разбрестись разг. 1. auseinändergehen* vi (s); auseinän- derlaufen* vi (s); — в разные сторо¬ ны nach verschiedenen Seiten ausein¬ ändergehen*; — по ÄOMäM einzeln nach Häuse gehen*; 2. (рассеивать¬ ся— о мыслях) sich zerstreuen разброд м (разлад) Zersetzung f, Zerfährenheit f; Unstimmigkeit f разброс м Streuung f разбросанность ж Zerstreutheit f (мыслей); Verstreutheit f (предметов и т. n.); —ый verstreut; auseinänder- geworfen; zerstreut (о мыслях) разбросйть 1. auseinänderwerfen* vt, umherwerfen* vt; zerstreuen vt (рассыпать); 2. (деньги) verschwen¬ den vt, vertün* vt; —ся 1. (во сне) sich äufdecken; 2. (при занятиях) vie¬ les zu gleicher Zeit [auf einmal] begin¬ nen*, sich gleichzeitig auf vieles wer¬ fen* разбрызгать verspritzen vt, ver¬ sprengen vt; zerstäuben vt (о духах и т. n.) разбрызгивПатель м тех. Zerstäuber пг (6); Sprenger m (6); —ать см. раз¬ брызгать разбудить L (äuf) wecken vt, aus dem Schlaf wecken; wächrütteln отд. vt; 2. (возбудить) (er) wecken vt pa36yxäH»e c L Anschwellen n -s, Quellen n -s; 2. (служебного аппарата и т. п.) Aufblähung f разбухать, разбухнуть 1. (äuf) quel¬ len* vi (s), änschwellen* vi (s); äuf- treiben* vi; 2. перен. sich äufblähen; штаты разбухли der Stellenplan ist äufgebläht разбушеваться 1. (о буре, море и т. п.) (länge, stark) bräusen vi [to¬ ben ui]; 2. разг, (рассердиться) in Zorn [Wut, Raserei] geräten*; äufbrau¬ sen vi (s, h) разважничаться разг, äußerordent¬ lich wichtig tun*, sich sehr wichtig mächen; größtun* отд. vi; auf dem hohen Pferd sitzen*; dick(e) tun* pa3BäA м 1. Zerfäll m -(e)s, Ein¬ sturz m -es; Verfäll m; Zusämmen¬ bruch m -(e)s; Unordnung f; Zerset¬ zung f; Zerrüttung f (хозяйства); — 20 Русско-Немецкий сл.
РАЗ — 610 — работы Desorganisation der Arbeit; 2. авто: ~ колёс Radsturz m -(e)s разваливать(ся) см. развалить(ся) развалина ж 1. см. развалины; 2. (о человеке) Ruine f (11), Wrack п (2) (pl тж. -s) развалины мн. Ruinen pl; ~ зёмка Schlößruine f (11); груда развалин Trümmerhaufen m (7); очйстить от развалин (улицы и т. п.) enttrümmern vt развалить 1. zerstören vt, ümstür- zen vt; äbbrechen* vt; ~ стену die Mauer äbreißen*; 2. (привести в рас¬ стройство) desorganisieren vt, zer¬ stören vt; ~ хозяйство die Wirtschaft zerrütten; ~ся 1. einstürzen vi (s), einbrechen* vi (s), auseinänderlbre- chen* отд. vi (s), zerfallen* vi (s); zusämmenbrechen* vi (s); 2. (прийти в расстройство) verfallen* vi (s); zer¬ fallen* vi (s); sich äuflösen (об ар¬ мии); 3. разг, (в кресле и т. п.) sich äusstrecken, sich rekeln, sich hinfle¬ geln развальц||евать тех. auswalzen vt; ~6вка ж тех. Auswalzen n -s; ~бвка труб das Aufweiten [das Ausweiten] der Röhre разваривать(ся) см разварить(ся) разварить zerkochen vt, weich ko¬ chen, verkochen vt; ~ся zerkochen vi (s) разварной weichgekocht, zerkocht разве частица 1. (неужели) denn или не переводится; ~ ему мбжно ве¬ рить? kann man ihm denn glauben?; wahrhäftig?, wirklich?, tatsäch¬ lich?; 2. (не следует ли, может быть) vielleicht; wie wenn; пойти мне ~ к доктору? soll ich vielleicht zum Arzt gehen?; wie wenn ich zum Arzt gin¬ ge?; 3. разг, (если только не) es sei denn; непременно приду, ~ только за¬ болею ich komme bestimmt, äußer wenn ich krank werde развева||ть: ветер ~ет знамя der Wind läßt die Fahne flattern; ~ться wehen vi, flattern vi; с ~ющимися знамёнами mit fliegenden Fähnen разведать 1. разг, (узнать) erkun¬ den vt, äuskundschaften vt, in Erfah¬ rung bringen*; 2. воен, äufklären vt, rekognoszieren vt, erkunden vt; äus¬ kundschaften vt; 3. геол, schürfen vt разведение I с (животных и расте¬ ний) Züchtung f, Zucht f, Aufzucht f; Anbau tn -(e)s (растений); ~ цыплят Kükenaufzucht f; близкородственное ~ c.-x. Inzucht f; чистопородное ~ Reinzucht f; ~ крупного рогатого скота Rinderzucht f разведение II c Auseinänderführen n -s, Trennen n -s; öffnen n -s, Dre¬ hen n -s (моста) разведение III с хим. Verdünnen п -s, Verdünnung f, Auflösen n -s разведённый I 1. прич. от развести; 2. прил. (о супругах) geschieden разведённый II (о мосте) geöffnet разведи|| а ж 1. воен. Aufklärung f, Erkundung f; Auskundschaftung f; Rekognoszierung f, стратегическая ~a strategische Auskundschaftung; ~a местности Geländeerkundung f; ~a боем gewältsame Aufklärung; 2. геол. Schürfen n -s, Schürfung Erforschung f; 3. (организация) Näch- richtendienst tn -es, Geheimdienst m; Spionägedienst [-зэ-] m (иностран¬ ная); органы ~и Äbwehrorgane pl (контрразведка) развёдочнЦый геол. Schürfe; Ег- kündungse; ~ая экспедиция Schürf¬ expedition f (10) разведчик I м 1. воен. Aufklärer m (6), Späher tn (6); 2. (сотрудник раз¬ ведки) Kundschafter tn (6); Agent tn (8); Spion tn (1) (иностранный); 3. геол. Schürfer tn (6) разведчик II м (самолёт) Aufklä¬ rungsflugzeug n (2), Aufklärer in (6) разведывание c 1. воен. Aufklärung f, Erkundung f; Auskundschaftung f; 2. геол. Schürfen n -s разведывательно ый Aufklärungse, Erkündungss; ~ый отряд Aufklä¬ rungsabteilung f (10); ~ый самолёт Aufklärungsflugzeug n (2); ~ый по¬ лёт Aufklärungsflug m (1*); ~ая служба Nachrichtendienst tn -es развёдывать см. разведать развез||тй 1. (доставить в разные места) hinfahren* vt (кого-л.); ins Haus bringen*, züstellen (товары); 2. безл. разг, schwer passierbar mä¬ chen; дорогу ~ло der Weg ist schlam¬ mig; 3. безл. разг, erschöpfen vt; его ~ло от жары er zerfloß vor Hitze развёивать см. развеять развенчать, развёнчивать (кого-л.) j-m den Nimbus nehmen*; перен. ent¬ thronen vt разверзёться, развёрзнуться sich öffnen, sich äuftun*, kläffen vi; безд¬ на разверзлась под его ногами ein Abgrund tat sich zu säinen Füßen auf развёрнут||ый 1.: ~ый строй воен. Linile f (11); 2. (в большом масшта¬ бе) breit; ~ое строительство комму¬ низма der umfassende Aufbau des Kommunismus; 3. (полный, подроб¬ ный) in breiter Därstellung; äusführ- lich разверну||ть 1. entfälten vt; entrol¬ len vt, löswickeln vt (раскрутить); öffnen vt (пакет); äufschlagen* vt (книгу); äuffalten vt (газету); 2. (проявить, развить) entfälten vt, ent¬ wickeln vt; ~ть работу die Arbeit äuf- ziehen* vt [in Gang bringen*]; 3. (за¬ ставить сделать поворот) wenden vt; ~ться 1. sich entfälten; sich entrollen, sich äufrollen (о ковре); äufgehen* vi (s) (о пакете); 2. воен, sich entfälten, sich entwickeln, äufmarschieren vi (s); рота ~лась к бою die Kompanie ent¬ wickelte sich zum Gefecht; 3. (раз¬ виться) sich entfälten, sich entwickeln; sich äbwickeln; änwachsen* vi (s); ~лась дискуссия eine Diskussion hat sich entspönnen; широко ~вшееся движение eine breit ängewachsene Be¬ wegung разверстать züteilen vt, äufteilen vt, (ver) teilen vt; züweisen* vt, äuf- schlüsseln vt развёрст||ка ж Verteilung f (10), Aufschlüsselung f, Zuteilung f; Zu¬ weisung f (10); продовольственная ~ка Pflichtablieferung f; ~ывать см. разверстать развёрстый уст. weit geöffnet развертёть (винт, гайку и т. п.) los¬ drehen vt, lösschrauben vt развёртка ж 1. мат. Mäntelfläche f (11); 2. тех. Aufreiber m (6), Reibahle f (11); 3. тле. Abtastung f, Zerlegung f (изображения) развёртыван||ие с 1. Löswickeln n -s, Ab wickeln n; 2. воен. Entfältung f, Entwicklung f, Aufmarsch m -es; район ~ия Entwicklungsraum m -(e)s, Aufmarschgebiet n (2), Auf¬ marschgelände n (6); 3. (развитие) Entfältung f, Entwicklung f: ~ие соцсоревновёния die Entfaltung des sozialistischen Wettbewerbs; 4. тех. Au fr eiben n -s; 5. тле. Abtasten n -s развёртывать 1. см. развернуть 2. тех. äufreiben* vt; 3. тле. äbtasten vt; ~ся см. развернуться развёс м см. развеска I развеселить lustig stimmen; in Stimmung bringen*, äufheitern vt, auf¬ muntern vt; ~ся lüstig. [münter] wer¬ den; in Stimmung kömmen* развесёлый разг, (кгёиг) fidel; sehr lüstig развёсистый breitästig; weitausge¬ breitet, weitverzweigt (ветвистый) развёсить I (на весах) abwiegen* vt, auswiegen* vt развёсить II 1. (широко раскинуть ветви) ausbreiten vt; 2. разг, (карти¬ ны, карты) aufhängen vt, hinhängen vt', <0* ~ уши разг. lange Öhren machen развёска I ж (на весах) Abwiegen п -s развёска II ж (картин и т. п.) Auf¬ hängen п -s развесной nach Gewicht verkäuflich, löse развестй I 1. (отвести куда-л.) hin¬ führen vt; förtbringen* vt; ~ караул воен, die Wäche äufführen; 2. (раз¬ нять при ссоре и т. п.) trennen vi; auseinanderbringen* vt; 3. (отвести в разные стороны что-л.) auseinander¬ nehmen* vt; auseinanderbiegen* vt (ветки); drehen vt, äufzienen* vt (мост); 4. (супругов) scheiden* vt; eine Ehe auf lösen (расторгнуть брак); ф ~ руками die Arme (vor Verwun¬ derung) ausbreiten; ~ пары Dampf anlassen*; ~ огонь Fäuer änmachen; ~ пилу die Säge schränken развестй II (животных, птиц) züch¬ ten vt; anbauen vt, anpflanzen vt (растения); anlegen vt (сад) развестй III (разбавить) verdünnen vt; auflösen vt, zergehen lassen* (растворить); ~ крёску Färbe änrüh- ren
развестись I (о супругах) sich tren¬ nen, sich scheiden lässen* развестись II (о насекомых и т. п.) sich vermähren разветвить verzweigen vt, verästeln vt, gabeln vt\ zweigförmig auseinän- dergehen lassen*; äbzweigen vt (от¬ делить) \ ~ся (о дороге и т. п.) sich gabeln, sich verzweigen, äbzweigen vi (s) разветвление c 1. (дороги и т. n.) Gab (e) hing f (10), Abzweigung f (10), Verzweigung f; 2. (растения) Veräste¬ lung f (10)~ разветвлённый перен. verzweigt разветвляться) см. разветвить(ся) развешать äufhängen vt, hinhängen vt развешивать см. развесить I, II и развешать развеять 1. auseinänderiwehen отд. vt, zerwehen vt, in älle Winde verwe¬ hen; 2. (тоску и т. n.) vertreiben* vt, verjägen vt; ~ся 1. sich verwehen; zerstieben vi (s); 2. (о тоске и т. n.) vergehen* vi (s), verschwinden* vi (s); 3. (отвлечься) sich zerstreuen, sich äblenken, sich Abwechslung ver¬ schärfen развивать см. развить; ~ся 1. см. развиться; 2. страд, entwickelt wer¬ den (ср. развить) развивающейся Entwicklungs«; ~иеся cTpäHbi Entwicklungsländer pl; помощь ~имся стрёнам Entwick¬ lungshilfe f развилина ж 1. Gäb(e)lung f (10), Zwiesel f (11), m (6); ~ дорог Wege¬ gabelung i; 2. (дерева) Verzweigung развилистый gäbelförmig, Gäbeb развилка разг. см. развилина развинти ||ть lösschrauben vt, äb- schrauben vt, löckern vt; ~ться sich lösschrauben, sich löckern; перен. sich gehen lässen* (распуститься); äb- gespannt sein (утомиться); нервы ~лись die Nerven versägen развйнченн||ость ж 1. (нервов) Überreiztheit f; 2. (движений) Läx- heit f, Schlöttrigkeit f; ~ый 1. прич. см. развинтить; 2. прил. разг, (о че¬ ловеке) seelisch überänstrengt, er¬ schöpft; 3. прил. (о походке) schlot¬ terig; lax развинчивать см. развинтить; ~ся 1. см. развинтиться; 2. страд, lösge¬ schraubt [gelockert] werden развйт||ие с Entwicklung f; Fort¬ entwicklung f; Entwicklungsgang m -(e)s (ход развития); общественно¬ историческое ~ие der gesellschaft¬ lich-historische Entwicklungsgang; ~ие по пути подъёма, поступатель¬ ное ~ие Aufwärtsentwicklung f ; даль¬ нейшее ~ие Weiterentwicklung /; об¬ ратное ~ие Involution [-vo-] f (10); ~ие хозяйства [экономики] wirt¬ schaftliche Entwicklung; ~ие деловых связей der Ausbau der sächlichen Be¬ ziehungen; чрезмерное ~ие мед. Hy¬ perplasie f; раннее ~ие (о человеке) 20* — 611 — Frühreife f; помешёть —ию die Ent¬ wicklung unterbinden*; ~ие успеха воен. Erweiterung des Erfolges; —ие действия лит., кино Entwicklung der Händlung развитой 1. в разн. знач. entwickelt, entfältet; самый ~ bästentwickelt; 2. (о человеке) gut entwickelt (физи¬ чески и умственно); reif, gebildet, be- schlägen, kultiviert [-'vi:rt], geistig rege (умственно); äufgeweckt (о ре¬ бёнке); ~ не по летём frühreif развй||ть 1. (размотать) äbhaspeln vt, äbwickeln vt; 2. (что-л.) entwickeln vt, entfälten vt, äusbilden vt; trainie¬ ren [-tre-] vt (мышцы); schulen vt (память); äusbauen vt (промышлен¬ ность); verstärken vt, äusdehnen vt (производство); ~ть мощность die Lei¬ stung entwickeln, auf Leistung köm¬ men* (о двигателе); ~тъ наступле¬ ние воен, den Angriff vörtragen*; ~ть успёх воен, den Erfolg erwäitern; ~ться L sich entwickeln; Fortschritte mächen; einen Aufschwung nehmen*, äufblühen vi (s); zur Entfältung köm¬ men* (развернуться); успешно ~ться in erfolgreicher Entwicklung begriffen sein; sich äufwärtsentwickeln; бурно ~ваться einen stürmischen, förtschrei- tenden Verläuf nehmen*; 2. (о чём-л. завитом) sich äbwickeln; волосы ~лись die Welle ist hin развлекательный unterhältsam; Un- terhältungs* развлекаться ) см. развлечься) развлечение с Zersträuung f (10), Unterhältung f (10), Amüsement [-'mag] n -s, -s; Vergnügen n (7) (удовольствие) развлечь zerstreuen vt (рассеять); unterhälten* vt (занять); belustigen vt, amüsieren vt (позабавить); Ver¬ gnügen beräiten (кого-л. D) (доста¬ вить удовольствие); ~ся sich zer¬ streuen (рассеяться); sich unterhäl¬ ten* (занять себя чем-л.); sich amü¬ sieren (позабавиться) развод м 1. воен. Wächparade f (11), Wächaufzug m (1*); das Auf¬ ziehen der Wäche (часовых); 2. (суп¬ ругов) Scheidung f (10); подёть заяв- лёние о ~е die Scheidung beäntra- gen*; дать ~ in die Schäidung willi¬ gen; онй в ~e sie sind geschieden, sie 1ёЬеп getrännt; 3. (в разные стороны) Тгёппеп п -s; Auseinänderbiegen п -s; 4. с.-х. Aufzucht f; на ~ 1) zur Zucht; 2) ирон, auf daß es wächse und sich mähre разводить см. развести I, II, III; ~ся см. развестйсь I, II разводка ж 1.: ~ мбста das öffnen [das Auf drehen] der Brücke; 2. тех. (для пилы) Sägenschränkzange f (11); — пилы Sägenschränken n -s разводной 1. Drehs; ~ мост Dreh- brücke f (11), Zügbrücke f; 2. Schränk*; ~ ключ Schränkzange f (11) развбдный Schäidungss разводЦы мн. (узоры) Mustern (6); с ~ами gemustert; скётерть с голу- РАЗ бйми ~ами bläugemusterte Tisch¬ decke разводящий сущ. м воен. Auffüh¬ rende тп (14) развоеваться разг, toben vi, in Hitze [in Wut] geräten*; Lärm mächen; Krach Schlägen* развёз м Transport m -(e)s, Hin¬ schaffen n -s, Versänd m -(e)s; Spedi- tiön /, Belieferung f; Züstelldienst m -(e)s (доставка) развозйть см. развезти развозйться I разг, (о детях) äußer Rand und Band geräten*; lärmen vi развозйться II страд, förtgebracht wärden (ср. развезтй) развозка ж разг. см. развоз разволновёть erregen vt, in große [stärke] Aufregung Versätzen; ~ся in große [stärke] Aufregung [in heftige Errägung] geräten*, sich errägen разворачивать разг. 1. см. развер¬ нуть; 2. см. разворотить разворовать, разворбвывать älles stählen* vt [äusrauben vt} разворот м 1. Kähre f (11), Kurve [-va] f (11); боевой ~ ae. steile Kährt- kurve; 2. авто Wänden n -s, Wände¬ manöver [-var] n (6); 3. (рост, разви¬ тие) Entwicklung f, Entfältung f; 4. полигр. Säitenpaar n (2) разворотйть разг, ümwühlen vt, das Unterste zuoberst kehren; durcheinän- deriwerfen* отд. vt; äufreißen* vt; unbefahrbar mächen (дорогу) разворошйть 1. (сено и т. п.) aus- einänderwerfen* vt; 2. (привести в беспорядок) durchstöbern vt, durch¬ wühlen vt разврат м Unzucht f, Ausschwei¬ fung f, Läster n -s; ~йтель м Ver¬ führer m (6); ~йть verführen vt, ver¬ derben* vt; demoralisieren vt; ~йться (sittlich) verderben* vi (s); verkom¬ men* vi (s); sich dem Läster ergeben* (предаться пороку); ^ник м Wüst¬ ling m (1); ~ница ж loses [liederli¬ ches] Fräuenzimmer; ~ничать ein äus- schweifendes [liederliches] Leben füh¬ ren; ~ный unzüchtig, äusschweifend, lästerhaft, verdorben развращать см. развратить; ~ся 1. см. развратйться; 2. страд, ver¬ führt [demoralisiert] wärden развращение с Verführung f; De¬ moralisierung f развращении ость ж Unzüchtigkeit f, Lästerhaftigkeit f, Sittenverderbnis f (3); Verdorbenheit f; ~ый verdorben; demoralisiert развьючивать, развьючить (живот¬ ное) äbladen* vt, entlästen vt, äbpak- ken vt развязать 1. (что-л.) lösen vt, los¬ binden* vt, äufbinden* vt, äufschnüren vt; entwirren vt (распутать); äufkno- ten vt (узел); 2. радио entkoppeln vt; 3. (дать развиться) entfesseln vt; än- regen vt; ~ войну einen Krieg entfes¬ seln [änfangen*]; ~ инициативу die Initiative änregen; <> ~ кому-л. руки j-m freie Hand lässen* [geben*]; ~
РАЗ -612- кому-л. язык разг, j-m die Zunge lö¬ sen; ~ся 1. äufgehen* vi (s), sich lö¬ sen; sich lockern (об узле и z. д.); 2. (с кем-л., чем-л.) löswerden* vt (s); sich (D) etw. vom Häls(e) schaffen; ф языки развязались разг, die Zün- gen lösten sich развязк||а ж 1. (действие) Aufbin¬ den я -s, Lösen n -s; 2. (завершение) Lösung f (10), Entscheidung f (Ю); Ausgang пг П*); Lösung des Knotens [des Konflikts]; Schluß m -sses, Schlüsse (романа, драмы); дело идёт к ~е die Säche geht der Lösung ent¬ gegen; 3. (транспортная) Äusfädelung f, Entflechtung f; ~a нарёзных уров¬ нях niveaufreie [-'vo:-] Kreuzung, kreu¬ zungsfreier Verkehr; ~-ка уличного движения Verkehrsaufteilung f развязнЦость ж Ungeniertheit [-зе-] f; Ungezwungenheit f (непринуждён¬ ность); ~ый vorlaut, flegelhaft, frech, dreist; üngezügelt, ungehemmt; unge¬ niert [-зе-] (бесцеремонный); unge¬ zwungen (непринуждённый) развязывать см. развязёть; ~ся 1. см. развязёться; 2. страд, gelöst wer¬ den (ср. развязёть) разгадать erräterr* vt, enträtseln vt; ~ загёдку ein Rätsel lösen [räten*]; ~ замыслы j-s Pläne durchschäuen разгадка ж Enträtselung f, Lösung [Auflösung] des Rätsels разгадывать см. разгадёть разгар: в —e in vollem Gänge; в ~e лёта im Hochsommer; в ~e битвы im Eifer des Gefechts; в ~e войны mitten im Krieg; im Höhepunkt des Krieges; в ~e дебётов als die Debätte ihren Höhepunkt erreicht hätte; рабо¬ та в полном ^e es ist Hochbetrieb, es wird mit Hochdruck geärbeitet; — се¬ зона Hochsaison [-ze,zorj] f; ~ болез¬ ни der Höhepunkt der Kränkheit разгерметизироваться ündicht wer¬ den разгиба||ть см. разогнуть; <> не —я спины ohne sich äufzurichten; ~ться 1. см. разогнуться; 2. страд, geräde- gebogen werden; auseinändergebogen werden разгильдяй м разг. Liederjan m (1), Fäulpelz m (1); Tägedieb m (1); ~иичать разг, lottern vi; liederlich sein; auf der fäulen Haut liegen*; ~ство с разг. Schlamperei f, Schlend¬ rian m -s, Lotterei f, Lotterwirtschaft/ разглагольствование с разг. Ge¬ schwätz n -es, Gefäsel n (6), Tiräden pl, Auslassungen pl; Schönrederei f (10) (краснобайство); ~атьразг, gro¬ ße Worte [dicke Töne] reden [mächen]; große Reden schwingen*; schwadronie¬ ren vt; schwätzen vi (болтать) разглади||ть 1. (утюгом) äusplätten vt, (glätt) bügeln vt; 2. (расправить) glätten vt; ~ться sich glätten; glatt werden; морщины на его лбу —лись seine Stirn glättete sich разглаживать см. разглёдить; ~ся 1. см. разглёдиться; 2. страд, geglät¬ tet werden (ср. разглёдить) разгласись, разглашать äusplau¬ dern vt; aus der Schüle pläudern; un¬ ter die Leute bringen*; äusposaunen vt (раструбить); ein Gerücht verbrei¬ ten [in Umlauf setzen] (распростра¬ нить слух^ разглашение с (слухов?) Ausplaude- Eung f; Preisgeben n -s (тайны); Ver¬ breitung f; ~ служебной тёйны die Verletzung des Dienstgeheimnisses разглядеть 1. bemerken vt, erken¬ nen* vt; gut sehen*; unterscheiden* vt; 2. разг, (понять кого-л., что-л.) durchschäuen vt разглядывать (genäu) beträchten vt, besehen* vt разгневать erzürnen ut, wütend [zornig] mächen, in Wut versetzen [bringen*]; ~ся erzürnen vi (s), zör- nig werden, in Wut geräten* разговаривать reden vi; sprechen* vi; sich unterhälten*, ein Gespräch führen (беседовать); ~ по-немецки deutsch sprechen*; ~ о делёх ge¬ schäftliche Gespräche führen; über ge¬ schäftliche Angelegenheiten reden; до¬ вольно ~! hör (endlich) auf zu re¬ den!; Schluß mit der Rederei [mit dem Gerede]!; не хочу с вёми ~ ich will mit Ihnen nicht reden; не стоит об этом и — es lohnt sich nicht darüber zu reden разговеться, разговляться церк. zum erstenmal nach den Fästen Fleischspeisen genießen* разговор м Gespräch n (2); Unter- hältung f (10) (беседа); междугород¬ ный — (телефонный) Ferngespräch n; местный ~ Ortsgespräch n; ~ с уве¬ домлением о вызове Gespräch mit Herbeiruf; ~ с предварительным из¬ вещением Gespräch mit Voranmel¬ dung; крупный ~ Aussprache f (11), Auseinändersetzung f (10); завязёть ~ ein Gespräch änknüpfen; переме¬ нить ~ das Gesprächsthema wechseln; перевести ~ на другую тему das Ge¬ spräch auf ein änderes Thema brin¬ gen*; die Rede auf etw. änderes brin¬ gen, das Gespräch äbbiegen*; в ходе während des Gesprächs, gesprächs¬ weise; без лишних ~ов ohne viel Wor¬ te, ohne Aufhebens zu mächen; без —ob!, никаких —ob! ohne Widerrede!; довольно —ob! genüg der Worte!;' по¬ стоянные —ы о чём-л. das endlose Hin und Her um etw. (А); только и —у, что об этом das ist das Tägesge- spräch; об этом и —у быть не может 1) (исключается) davon kann gar kei¬ ne Rede sein; 2) (само собой разу¬ меется) (das ist) selbstverständlich разговориться 1. (вступить в раз¬ говор) ins Gespräch kommen*; 2. (увлечься разговором) gesprächig [redselig] werden; застёвить — zum Sprechen bringen* разговорн||ик м Sprachführer m (6); Gesprächsbuch n (5), Konversations¬ buch [-ver-] n; —ик для туристов Reisesprachführer m; — ый 1. (упо¬ требляемый в разговоре) Umgangs«; —ый язык Umgangssprache £ münd¬ liche Hochsprache; —oe выражение umgangssprachlicher Ausdruck; 2. (для устных занятий) Gesprächs«, Konver¬ sationen [-ver-]; — ый урок Konversa¬ tionsstunde f (U.); 3. разг, $для раз¬ говоров по телефону) Fernsprech«; —ая будка Fernsprechzelle f (11) разговорчив||ость ж Gesprächigkeit f, Redseligkeit f; —ый gesprächig, red¬ selig разговорчики мн. разг, leeres Ge¬ schwätz разгон м 1. (толпы) Vertreibung f, Auseinänderjagung f, Auseinänder¬ knüppeln n -s (дубинками); Spren¬ gung f (роспуск); 2. (разбег) An¬ lauf m (1*); Anfahren n -s (о транс¬ портных средствах); 3. (расстояние) Zwischenraum m (1*); Abstand m (1*), Entfernung f (10); ф в — e un¬ terwegs разгонять см. разогнёть разгораживать см. разгородить; —ся 1. см. разгородиться; 2. страд. äbgezäunt [äbgeteilt] werden разгораться, разгореться 1. entbren¬ nen* vi (s), entflämmen vi (s); äuflo- dern vi (s); 2. перен. erglühen vi (s); äufflackern vi (s); äufleuchten vi (s, h) (о глазах); glühen vi, feuerrot werden (о щеках); äufflammen vi (s), entflämmen vi (s) (о страстях и т. n.); entbrennen* vi (s) (о битве, споре и т. п.); ф у него глазё (и зубы) раз¬ горелись разг, er ist erpicht [gierig] auf etw. (A); das Wässer lief ihm im Münde zusämmen разгородить äbzäunen vt, äbteilen vt, äbtrennen vt, eine Scheidewand er¬ richten; —ся sich äbgrenzen; sich von- einänder isolieren разгорячить erhitzen vt; erregen vt; —ся sich erhitzen; sich erregen разграбить (äus) plündern vt, äus- rauben vt; (älles) stehlen* vt разграбление c Beräubung f, Aus¬ raubung f, Plünd(e)rung f, Ausplün¬ derung f разграничение c Abgrenzung f разграничивать см. разграничить; —ся 1. см. разграничиться; 2. страд. äbgegrenzt werden разграничительный: — ая линия Trennungslini|e f (11) разграничить äbgrenzen vt, die Grenzen festsetzen [ziehen*] (что-л. D); umgrenzen vt; —ся sich vonein- änder äbgrenzen; sich äbsondern разграфЦйть lin(i)ieren vt; rubrizie¬ ren vt; —лёние c Lin(i)ierung f; —лять см. разграфить разгребать, разгрести äufwühlenu/, äufgraben* vt, äufscharren vt; äufhar- ken vt (граблями); wägschaufeln vt (лопатой) разгримировать äbschminken vt; —ся sich äbschminken разгром м 1. (разрушение) Zer¬ schmetterung f, Zerschlägung f; Zer¬ trümmerung f; 2. (поражение) Nieder¬ lage f; Niederwerfung f, gewältsame
Auflösung (подавление); 3. разг, (бес¬ порядок) Verwüstung /, Zerstörung f, Unordnung f; ~йть 1. (неприятеля и т. п.) zerschmettern vt, vernichten vt, aufs Haupt schlagen*; eine Nieder¬ lage bereiten; 2. (разрушить) demolie¬ ren vt, zertrümmern vt, kurz und klein schlagen*; 3. (раскритиковать) in Grund und Boden kritisieren разгружать см. разгрузить; ^ся 1. см. разгрузиться; 2. страд, äusge- laden werden (ср. разгрузить) разгрузить 1. äbladen* vt, äusladen* vt; entladen* vt; löschen vt (судно); 2. (освободить кого-л. от чего-л.) ent¬ lasten vt (von D); entheben* vt (G); befreien vt (von D); j-m eine Arbeit äbnehmen*; ~ся 1. äusgeladen [entla¬ den] werden; 2. (освободиться от че¬ го-л.) sich entledigen (G); sich freima¬ chen (von D) разгруз||ка ж 1. Ausladen n -s, Ent¬ laden n -s, Löschen n -s (судна); ра¬ бочий по ~ке рыбы Fischlöscher m (6); 2. (освобождение от чего-л.) Entlastung f, Enthebung f; ~очный Ausladen, Entlade®; Lösch® (о судне); -очный день мед. Fästentag m (1) разгруппировать in Gruppen äuftei- len; gruppieren vt разгрызать, разгрызть zerbeißen* vt, zernagen vt; (äuf) knacken vt (орех)r разгул м 1. (кутёж) Schwelgerei f; Ausschweifung f; 2. (страстей, сти¬ хий) Entfesselung f; Maßlosigkeit f, Zügellosigkeit f; Toben n -s, Rasen n -s; Wüten n -s (неистовство) разгуливать (umher) spazieren vi (s); (herum) bummeln vi; ~ на сво¬ боде (о преступнике) auf freiem Fuß umherspazieren разгуливаться см. разгуляться 2, 3 разгулья || ый unmäßig, ünbändig, ausgelassen (необузданный); wüst, ausschweifend (распутный); вести ~ую жизнь in Saus und Braus leben разгулять 1. (неприятное чувство) zerstreuen vt, verjagen vt; 2. (j-m) den Schlaf vertreiben*; ~ся разг. 1. (кутить) bummeln vi, prassen vi; 2. (не хотеть спать — о детях) sich (D) den Schlaf verscheuchen; 3. (о пого¬ де) sich äufklären, sich äufheitern; 4. (о непогоде) toben vi раздавать см. раздйть I раздаваться I см. раздёться I, II раздаваться II страд, verteilt [äus- geteilt] werden раздави||ть 1. zerdrücken vt, zer¬ quetschen vt, zermälmen vt; überfäh- ren* vt (переехать); его ~ло автобу¬ сом er ist von einem Bus Überfähren worden; ~ть ногой zertreten* vt; 2. (в толпе) erdrücken vt; 3. (нанести поражение) zerschmettern vt раздаривать, раздарйть (viel, älles) verschenken vt раздат||очный Verteilungs®, Ausga¬ be®; точный пункт Ausgabestelle f (11), Verteilungsstelle f; —очноеокно Durchreiche f (11), Ausgabeschalter m — 613 - (6); ~чик м Austeiler m (6), Vertei¬ ler m, Ausgeber m (6); ~чик инстру¬ мента Werkzeugausgeber m раздать I (распределить) äusteilen vt, verteilen vt, äusgeben* vt раздать II разг, (расширить) äus- weiten vt (напр. обувь) раздаться I (о звуке) erschällen<*) vi (s), ertönen vi (s); dröhnen vi (о громе); krächen vi (о выстреле) раздаться II 1. (расступиться) aus- einändertreten* vi (s), Platz mächen; 2. разг, (потолстеть) in die Breite ge¬ hen*; 3. разг, (расшириться) sich äus- weiten раздача ж Austeilung f, Vertei¬ lung f раздваивать см. раздвойть; —ся 1. см. раздвоиться; 2. страд, in zwei Teile geteilt werden; gespälten werden раздвигать см. раздвинуть; —ся 1. см. раздвинуться; 2. страд, ausein- ändergerückt werden (ср. раздвйнуть) раздвижн||ой Auszieh®; aus<einän- der) ziehbar; —6й стол Ausziehtisch m (I) ; —ые двери Schiebetür f (10) раздвйнуть auseinänderrücken vt; auseinänderschieben* vt; auseinänder- ziehen* vt (занавески); äusziehen* vt (стол); äufschieben* vt (двери и т.п.); ~ ноги die Beine spreizen; ~ся sich öffnen; auseinänderrücken vi (s), sich teilen, auseinändergehen* vi (s); äuf¬ gehen* vi (s) (о занавесе); zurücktre¬ ten* vi (s), zurückweichen* vi (s) (о толпе), раздвоение c Halbierung f, Zwei¬ teilung f, Spältung f, Teilung f; Gä- b(e)lung f (разветвление) раздвоенное||ть: чувство —ти zwie¬ spältiges Gefühl раздвоенный gespälten, (zwei) ge¬ teilt; бот. gäbelförmig раздвойть (in zwei Teile) teilen vt; Spälten vt; halbieren vt; ~ся sich Späl¬ ten; sich teilen; sich gäbeln (развет¬ виться) раздевалка ж, раздеваль||ня ж разг. Kleiderablage f (11), Garderobe f (11); Auskleideraum m (1*); Üm- kleideraum m, ümkleidekabine f (11) (на производстве, при спортзале); ~щик м разг. Garderobier [-'bie:] m -s, --s; ~щица ж разг. Garderobiere [-'bie:ra] f (11), Garderobenfrau f (10) раздевание c Auskleiden n -s, Ent¬ kleiden n раздевать см. раздеть; ~ся 1. см. раздеться; 2. страд, entkleidet [äus- gezogen] werden раздел м 1. Teilung f (10), Auftei¬ lung f; ~ на две чёсти Zweiteilung f (10); линия ~a Trennungsliniie f (II) ; — имущества die Aufteilung des Besitzes, Vermögensteilung f; 2. (в ак¬ те, книге и т. п.) Abschnitt m (1), Teil m (1) разделать 1. (обработать) herrich¬ ten vt, zürichten vt, zurechtmachen vt; ~ тушу äusschlachten vt; 2. разг, (от¬ ругать) herünterputzen vt, äus schimpfen vt, äbkanzeln vt; ф ~ ко- РАЗ гб-л. под орех sich (D) j-n ordentlich vornehmen* разделаться (покончить) äbrechnen vi, fertig werden (с кем-л., с чём-л. mit D); reinen Tisch mächen (с чем-л.); sich (D) j-n, etw. vom Hälse schäffen (освободиться от коео-л., от чего-л.); loswerden* vt (s) (отделаться); ~ с долгёми seine Schülden bezählen; ~ с кем-л. j-n tüchtig vornehmen*, mit j-m äbrechnen разделение c Teilung f; Verteilung /; Einteilung f, Aufteilung f; — голо¬ сов die Verteilung der Stimmen; ~ трудё Arbeitsteilung f; ~ влёсти по¬ лит. Gewälteinteilung f разделймый teilbar; trennbar (от¬ делимый) разделйтель м 1. (библиотечный) Leitkarte f (11); 2. тех. Teiler m (6), Verteiler m; Späher m (6) разделительный 1. teilend, trennend; Scheide®; Trennungs®; Teilungs®; —• знак лингв. Trennungszeichen n (7); 2. филос., грам. äusschließend, dis¬ junktiv; — союз Disjunktion f (10), disjunktive Konjunktion разделйть 1. teilen vt; verteilen vt; zerteilen vt, einteilen vt, äufteilen vt; ~ на рёвные чёсти gleichmäßig ver¬ teilen [einteilen, äufteilen]; — на (со¬ ставные) чёсти in Teile zerlegen; un¬ terteilen vt; 2. мат. dividieren [-vi-] vt, teilen vt; ~ двёдцать на пять zwän- zig durch fünf teilen [dividieren]; 3. (разъединить) trennen vt; scheiden* vt; 4. (чъю-л. участь, мнение) teilen vt; ~ся 1. sich teilen, sich trennen; отряд разделился на четыре группы die Abteilung teilte sich in vier Grup¬ pen; 2. (разделить имущество) das Vermögen [den Besitz] teilen; 3. мат. ohne Rest [restlos] äufgehen*; двё¬ дцать не разделится на три zwänzig läßt sich nicht öhne Rest durch drei dividieren [-vi-], drei geht nicht (ohne Rest) in zwänzig auf; 4.: по этому во¬ просу мнения разделйлись in dieser Fräge gingen die Meinungen ausein- änder [war man geteilter Meinung] разделка ж спец. Herrichtung f, Zurichtung f; Aufarbeitung f, Aufbe¬ reitung f; стр. Ausmauerung f, Innen¬ ausbau m -(e)s разделывать(ся) см. разделать (ся) раздельный 1. (отдельный) geteilt, getrennt; gesondert; —ая обработка Sönderbehandlung f (10); 2. (чёткий) deutlich; 3. (о написании) getrennt разделять см. разделйть 1, 3, 4; /ч-ся l.-см. разделиться 1, 2,4; 2. страд. geteilt [verteilt] werden (ср. разде¬ лйть) раздёргивать, раздёрнуть разг, aus- einänderreißen* vi; auseinänderzupfen vt; auseinänderziehen* vt (занавески) раздеть äuskleiden vt, äusziehen* vt, entkleiden vt; ~ся sich äusziehen*, sich entkleiden; —ся доголё sich ganz äusziehen*, sich völlig entkleiden раздирать 1. см. разодрёть; 2. (тер¬ зать) zerfleischen vt, zerreißen' vt; ~
РАЗ -614- душу, сердце die Seele, das Herz zer¬ reißen* раздираться 1. см. разодраться 1; 2. страд, zerrissen werden; zerfetzt werden раздирёющий: — душу крик ein herzzerreißender Schrei раздобреть разг, (пополнеть) dick [rund, stark] werden раздобриться разг, freigebig wer¬ den; sich gnädig zeigen раздобывать, раздобыть разг, äuf- treiben* vt, (mit Mühe) verschaffen vt; ergattern vt (хитростью) раздоить c.-x. beim Melken Höchst¬ leistungen erzielen раздой м c.-x. Höchleistungsmelken n -s раздоль||е с 1. (простор) (weiter) Raum tn -(e)s; 2. (полная свобода) freies Feld; Freiheit f; —ный frei, ün- gebunden, sorg (en) los; —ная жизнь ein sorgloses Leben раздор м Zwietracht f, Zwist m (1); Hader tn -s; семейные — ы Fämiliien- zwist tn; жить в — e in Zwist leben; сеять ~ Zwietracht säen; böses Blut mächen; —ы кончились = die Streitaxt ist begraben; ф яблоко —a Zankapfel m (6*) раздосадовать разг, verärgern vt, reizen vt; großen Ärger mächen [verur¬ sachen] (кого-л. D) раздражать см. раздражить; —ся 1. см. раздражиться; 2. страд, gereizt werden раздраж||ающий Reizs; Ätzs, ätzend; —ёющее OB воен. хим. Röiz(kampf)- stoff tn (1); —ёние c 1. (действие) Reiz m (1); Reizung f (10); nopör —ёния физиол. Reizschwelle f (11); 2. (чувство досады) Gereiztheit f; Erre¬ gung f; с —ёнием gereizt; в —ёнии in der Wut; вызвать —ёние Gereiztheit erwöcken [äuslösen]; — ймость ж фи¬ зиол. Erregbarkeit f, Röizbarkeit f раздражитель м физиол. Reiz m (1); Reizerreger in (6); Röizmittel n (6) (средство); зрительный — visuöller [vi-] Reiz; подпороговый — ünter- schwelliger Reiz; —ность ж Röizbar- keit f; —ный röizbar; errögbar; —ный человёк ein röizbarer Mensch; он очень раздражителен er ist leicht äufge- bracht раздраж||йть 1. (рассердить) röizen vt, böses Blut mächen; всякая безде- лица его — äeT = ihn ärgert die Flie¬ ge an der Wand; 2. (воздействовать раздражителем) reizen vt; Schmörzen [Entzündung] hervörrufen* (вызвать боль); 3. (усилить) röizen vt, änregen vt; —йть аппетит den Appetit änrei- zen; —йться 1. (рассердиться) sich äufregen, sich erzürnen, sich ärgern; 2. (стать болезненным) sich entzünden раздразнить 1. пёскеп vt, (äuf)röi- zen vt, durch Nöcken erregen; 2.: — аппетит öinen Wunsch errögen; den Mund wäßrig mächen раздробйть 1. zerklöinern vt, (zer¬ stückeln vt, zerschlägen* vt; zermäl- men vt; zersplittern vt; 2. (разделить) äufteilen vt; 3. мат. resolvieren [-'vi:-] vt; verwändeln vt (превратить); —ся sich zerschlägen*, zerschöllen vi (s); zersplittern vi (s) раздробление c 1. Zerklöinerung f; Zerstückelung f, Zersplitterung f; 2. мат. Resolvierung [-'vi:-] f раздрббленность ж Zersplitterung f; перен. тж. Zerrissenheit f раздроблять см. раздробйть; —ся 1. см. раздробиться; 2. страд, zerklöi- nert wörden (ср. раздробйть) раздружйть entzwöien vt, veruneini¬ gen vt; —ся sich veruneinigen, brä¬ chen* (mit D) раздувание c 1. (рассеивание) Aus¬ einänderblasen n -s, Verwöhen n -s; 2. (огня) Anblasen n -s, Entfächen n -s, Anfachen n; 3. (надувание) Auf- blasen n -s; 4. разг, (преувеличение) Aufbauschung f, Übertröibung f; Auf¬ schneiderei f (хвастовство, враньё); Aufblähung f (бюджета и т. n.) раздувать см. раздуть; —ся 1. см. раздуться; 2. страд, entfacht wörden (ср. раздуть) раздума||ть es sich (D) (änders) überlögen, sich öines ändern [öines Bössern, änders] besinnen*; seine Ab¬ sicht ändern; я —л ему писёть ich häbe den Gedänken äufgegeben, ihm zu schröiben раздумыв||ать 1. (размышлять) nächdenken* vi; grübeln vi; Überlö- gungen änstellen; 2. (колебаться) un¬ schlüssig sein; schwänken vi; zäudern vi; не —ая öhne zu schwänken, öhne viel nächzudenken; resolut, entschlös¬ sen, entschieden (решительно) раздумье c Nächdenken n -s; Näch- denklichkeit f; Überlögung f; Bedön- ken pl; в глубоком — tief in Gedän¬ ken versunken; его взяло — er begänn zu schwänken, ihm kämen Bedönken раздутый äuf gebauscht, äuf getrie¬ ben; äufgeschwollen, äufgedunsen; перен. übertrieben; äufgebläht, äufge- schwellt; — администратйвный аппа- рёт äufgeblähter Verwältungsapparat разду||ть 1. (рассеять) auseinänder- blasen* vt, verwöhen vt; 2. (огонь) entfächen vt, änfachen vt; 3. (надуть) äufblasen* vt; 4. безл.: у него —ло лицо sein Gesicht ist geschwollen [ge¬ dunsen]; у него — ло живот sein Bauch ist äufgebläht; 5. разг, (преувеличить) äufbauschen vt, übertröiben* vt; äuf- blähen vt; schüren vt (создать шуми¬ ху); —вёть военную истерйю die Kriegshysterie schüren; —ться dick wörden; änschwellen* vi (s); sich blä¬ hen; ноздри его —лись seine Nüstern blähten sich разевать см. разйнуть разжалобить Mitleid erwecken (ко¬ го-л. in D); rühren vt, erweichen vt (растрогать); —ся Mitleid empfinden*; sich rühren lässen*, sich erwöichen läs¬ sen* (растрогаться) разжалование с воен. уст. Degra¬ dierung f (10); —анный воен. уст. de¬ gradiert; —ать воен. уст. degradie¬ ren vt разжать äufmachen vt, öffnen vt, äuftun* vt (кулак); entspännen vt, löslassen* vt (пружину); —ся sich öffnen (о губах); äufspringen* vi (s), sich entspännen (о пружине) разжевёть (zer) käuen vt, klein käuen; ему нёдо сначёла всё — пе¬ рен. разг, man muß ihm älles vörkauen разжёвыв||ание c Zerkäuen n -s; —ать см. разжевёть разжечь 1. änzünden vt, entzünden vt; änheizen vt (печь); 2. перен. ent¬ fächen vt, schüren vt; разжигйть вра¬ жду (die) Föindschaft schüren; —ся entflämmen vi (s), Föuer fängen*; äuflodern vi (s) разжигать см. разжечь; — ся 1. см. разжечься; 2. страд, ängezündet wör¬ den (ср. разжечь) разжидйть, разжижать verdünnen vt; (dünn) flüssig mächen; verflüssi¬ gen vt; verwässern vt разжижение c 1. (действие) Ver¬ dünnen n -s; Verwässern n -s; 2. (со¬ стояние) Verdünnung f; Verflüssigung f; Verwässerung f разжижитель м Verdünnungsmittel n (6) разжимать см. разжёть разжиреть fett [dick] werden; Fett änsetzen разжиться разг. 1. (разбогатеть) sich bereichern; zu Geld kömmen*; 2. änfangen* sörglos zu löben; 3. (чем-л.) äuftreiben* vt раззадорить разг, änreizen vt, äuf- stacheln vt, änfeuern vt, änspornen vt; —ся разг. Föuer fängen*; Lust be¬ kommen**; in Eifer [in Hitze] gerä¬ ten* раззвонйть разг, (разболтать) äus- klingeln vt, äusposaunen vt раззнакомиться разг, (с кем-л.) die Bekänntschaft äufgeben*, den Verkehr äbbrechen* разйнуть разг, weit äufmachen, äuf- reißen* vt, äufsperren vt; ф стоять разйнув рот Mäulaffen föilhalten*; gaffen vi разйня м, ж разг, zerströuter Mensch, Schläfmütze f; Mäulaffe m (9) (зевака) разйтельный äuffallend, schlägend; frappänt (удивительный); ~ пример ein schlägendes Böispiel разйть I (ударять, поражать) Schlägen* vt, niederhauen* vt, nieder¬ machen vt, zur Ströcke bringen* разйть II безл. разг, (сильно пах¬ нуть чем-л.) üblen [schärfen] Geruch verbröiten; stark riechen* (чем-л. nach D); stinken* vi (вонять); от него pa- зйт водкой = er hat öine Fähne разлагать см. разложйть 3, 6; —ся 1. см. разложйться 1, 2, 3; 2. страд. zerlögt werden (ср. разложйть) разлад м 1. (отсутствие согласован¬ ности) Unstimmigkeit f, Mißhelligkeit f; Verworrenheit f; Diskrepänz f (10); 2. (раздор) Streit m (1); Uneinigkeit
— 615 — РАЗ f, Zwist tn (1); жить в —e entzweit [verfeindet] sein разладить 1. (машину и т. п.) ver¬ derben* vt; 2. (расстроить) verstim¬ men vt; stören vt; —ся 1. (о машине и т. п.) versägen vi; 2. (расстроиться) nicht zustande kömmen*; aus dem Leim [aus den Fugen] gehen*; sich zerschlagen* (о деле, предприятии и т. п.); 3. (о музыкальном инстру¬ менте) verstimmt sein разлаживать(ся) см. разладить- (ся) разлакомить разг, (кого-л.) j-m den Appetit änregen [reizen]; j-m den Mund wäßrig mächen; —ся разг. Ap¬ petit bekommen* разламывать см. paзлoмäть, разло¬ мить; —ся 1. см. paзлoмäтьcя, разло¬ миться; 2. разг, wähnsinnig schmer¬ zen vi (о голове) разлаяться 1. nicht äufhören zu bel¬ len, ins Bellen kommen*; 2. перен. un¬ aufhörlich schelten* [schimpfen] разлезаться, разлезться разг, fäden- scheinig werden, verschleißen* (о ма¬ терии); auseinändergehen* vi (s), äuf¬ gehen* vi (s) (о шве); aus dem Leim gehen* (развалиться) разлениваться, разлениться разг. faul werden, sich auf die fäule Haut legen разлетаться, разлететься 1. (в раз¬ ные стороны) auseinänderfliegen* vi (s); auseinänderstieben<*> vi (s), sich zerstreuen (рассеиваться); 2. разг, (разбиться) zerspringen* vi (s), zer¬ splittern vi (s); перен. in die Brüche gehen*; разлететься на куски in Schär- ben gehen*; надежды разлетелись die Hoffnungen sind gescheitert [zerstö¬ ben]; 3. разг, (поспешно подбежать, явиться) gestürzt kommen*; 4. разг, (распространиться) sich verbräiten, bekännt werden; 5. разг, in Schwung kommen* (при полёте, беге) разлечься разг, sich äusstrecken, sich ungezwungen hinlegen разлив м 1. (реки и т. n.) Über¬ schwemmung f (10); Hochwasser n -s; Wässerflut f (10); 2. (вина и т. n.) das Füllen [Abfüllen, Abziehen] in [auf] Fläschen разливание c Ausschenken n -s разл иванн || ый: море —oe разг. Überfluß an ebfc, (D) разливательн||ый: ~ая ложка Kel¬ le f (11), Schöpflöffel m (6) разливать см. разлить; —ся 1. см. разлиться; 2. страд, eingegossen wer¬ den (ср. разлить); 3. (звонко петь) schmettern vt, laut singen* (о пти¬ цах); 4. (красноречиво говорить) viel reden, große Worte reden; 5. (много плакать) viel und heftig weinen разливка ж мет. Gießen n -s, Ver¬ gießen n разливнЦой Ausschanks; —öe пи¬ во Äusschankbier n -(e)s; —oe молок0 lose Milch разлйвочн||ый: ~ая машина Abfüll¬ maschine f (11) (для жидкостей); Gießmaschine f, Mässelgießmaschine f (для металла) разлиновать, разлиновывать liniie¬ ren vt разлитие с 1. (рек и т. п.) Über- schwämmung f (10); 2.: — жёлчи мед. Gällenerguß m -sses разлить 1. (пролить} äusgießen* vt, vergießen* vt, äusschütten vt, ver¬ schütten vt; 2. (налить) äingießen* vt; äinschenken vt (чай, вино); äus¬ geben* vt, äusteilen vt (суп); ~ bhhö по бутылкам Wein auf Fläschen äbzie¬ hen* [äbfüllen, in Fläschen füllen]; <> их водой не разольёшь разг. sie hälten zusämmen wie Pech und Schwä- fel; —ся 1. vergössen [verschüttet] werden; 2. (о реке) über die Üfer tre¬ ten*; 3. мед. (о жёлчи) sich ergießen*; 4. (распространиться) sich verbreiten; румянец разлился по её rnexäM die Röte übergoß ihre Wängen различи||ть см. различить; строго —ть что-л. etw. streng scheiden* [aus- einänderhalten*]; —ться sich unter¬ scheiden*; они ~ются по в0зрасту sie sind verschieden alt; они —ются по цвету sie sind von verschiedener Fär¬ be, sie häben verschiädene Färbe различение c Unterscheiden n -s разлйч||ие c Unterschied m (1); Ver¬ schiedenheit f; тонкое —ие feiner Un¬ terschied; делать —ие einen Unter¬ schied mächen; без —ия öhne Unter¬ schied различительный unterscheidend; Un- terscheidungs» различить unterscheiden* vt (от че¬ го-л. von D); erkännen* vt (узнать) различный 1. (неодинаковый, отлич¬ ный) verschieden, unterschiedlich; 2. (разнообразный) verschieden, verschie¬ denartig; divers [-'vers] разложЦеиие c 1. (на составные ча¬ сти) Zerlägung f; Zersätzung f; 2. мат. Entwicklung f, Zerlegung f; Auflö¬ sung f; 3. (гниение) Verwäsung f; 4. тле. Abtastung f, Zerlägung f; 5. перен. Niedergang m -(e)s; Verfäll m -(e)s (упадок); Demoralisierung f, Korruption f, Korrumpierung f (раз¬ вращение); мор0льное —ение moräli- sche Verkömmenheit [Zersätzung]; —йвшийся zersätzt; verwäst; перен. тж. verfäult; korrumpiert; —ймость ж мат. Zerlägbarkeit f; —ймый мат. zer- lägbar разложить 1. äuslegen vt (товары); äusbreiten vt (разостлать); ~ склад¬ ную KpoeäTb ein Kläppbett äufstellen; 2. (распределить) äusteilen vt; vertei¬ len vt; ~ убыток die Schädenssumme äufteilen; 3. (на составные части) zer¬ legen vt (auf A); 4. мат. entwickeln vt, zerlegen vt; auflösen vt (форму¬ лу); 5. тле. äbtasten vt, zerlegen vt; 6. (морально) zersätzen vt; desorgani¬ sieren vt; korrumpieren vt; <> — ко¬ стёр ein Lägerfeuer mächen; —ся 1. (на составные части) sich zersetzen; Zerfällen* vi (s); 2. (сгнить) verwä- sen vi (s); 3. (морально) sich zerset¬ zen; demoralisiert wärden; Verfällen* vi (s) (прийти в упадок); korrupt [korrumpiert] wärden (развратиться); 4. разг, (разместиться) üntergebracht werden разлом м Bruch m (1*); Bruchstelle f (11); —ать zerbrächen* vt; äbreißen* vt, niederreißen* vt (постройку); äuf- reißen* vt (мостовую); —аться zer¬ brechen* vi; —йть (zer) brechen* vt; in Stücke brächen*; —йться (zer)brä¬ chen* vi; in Stücke gähen* разлук||а ж Trännung f, Schäiden n -s; быть в —e с кем-л. von j-m ge¬ trennt sein разлучать см. разлучить; ~ся 1. см. разлучиться; 2. страд, getrännt wär¬ den разлуч||йть trännen vt, schäiden* vt; их —или sie würden voneinänder ge¬ trännt; —йться sich trännen; (vonein¬ änder) scheiden* vi (s) разлучник м разг, einer, der Zwie¬ tracht sät [stiftet] разлюбйть äufhören zu lieben; nicht mehr mögen* [lieben] размагнйтить 1. entmagnetisieren vt; 2. перен. unsicher [schwänkend] mächen; —ся 1. entmagnetisiert wer¬ den; 2. перен. unsicher [schwänkend] wärden размагнйчивать(ся) см. размагнй¬ тить (ся) размазать 1. versträichen* vt (кра¬ ску, клей и т. п.); schlecht änstreichen (плохо раскрасить); verschmieren vt (грязь); 2. разг, (длинно, подробно рассказать) wäitläufig beschreiben*; weitschweifig erzählen; viel Worte mä¬ chen размазня 1. ж flüssiger [dünnge¬ kochter] Brei; 2. м, ж разг, (о чело¬ веке) Wäschlappen m (7) размазывать см. pa3MäaaTb; —ся verschmiert werden; hingeschmiert [schlecht gestrichen] werden размалёванный schlecht bemält; hin¬ geschmiert; ängemalt, ängeschmiert размалевать, размалёвывать (be)- pinseln vt, (be) schmieren vt, änschmie- ren vt, änmalen vt размалывать см. размолоть разматывать см. pa3MOTäTb; —ся 1. см. pa3MOTäTbca; 2. страд, äbgewickelt wärden (ср. pa3M0TäTb) размах м 1. (колебание) Schwin¬ gung f (10), schwingende Bewegung; 2. (величина колебания) Schwingungs¬ weite f, Amplitude f; 3. (сила взмаха) Wucht f; yÄäpHTb с —у mit voller Wucht Zuschlägen*; 4.: — крыльев Flügelweite f (птицы); Spännweite f, Flügelspannweite f (самолёта); 5. пе¬ рен. . Schwung m (1*), Ausmaß n (2); с —ом mit Schwung, größangelegt; приобрестй — äinen Aufschwung neh¬ men*, zur Entfältung kömmen* размахивать schwingen* vt, hin und her schwänken vt; — рук0ми gestiku¬ lieren vi, mit den Händen (herum)- füchteln; —ся, размахнуться 1. (для удара, для броска) zum Schlag [zum
РАЗ -616- Wurf] (weit) äusholen; 2. перен. etw. mit Schwung unternehmen*, Schwung zeigen размачивать см. размочйть; ~ся (äufj^eweicht [eingeweicht] werden размашистый schwungvoll (о по¬ черке)-, ausholend (о движении) размежевание с Äbmerkung f, Ab¬ grenzung i; Vermessen n -s размежевать die Grenzen ziehen*; äbgrenzen vt; vermessen* vt; ~ся 1. sich äbgrenzen; die Grenzen festset¬ zen; 2. перен. sich gegeneinander äb¬ grenzen; sich trennen размежёвываться) см. размеже- вйть(ся) размельч||ать см. размельчить; ~ёние Zerkleinerung f; Zerstoßen п -s, Zerstückeln n -s (размалывание)-, ~йть zerkleinern vt-, zerstoßen* vt, zerstückeln vt (размолоть)-, feinmah¬ len (part II feingemahlen) vt (очень мелко) размен м Wechseln п -s; Auswech¬ selung f; ~ денег Geldwechsel m (6); ~ фигур шахм. Abtausch m (1*) размёиивать(ся) см. разменять (ся) размённЦый Wechsels; ~ая монета Kleingeld п -(e)s; Scheidemünze f (11) (тж. перен.)-, ~ый автомйт Wechselautomat m (8) разменять (ein) wechseln vt-, ~ся разг, einen Tausch mächen; einen Aus¬ tausch vornehmen*; -ф> размениваться на мелочи seine Kräfte verzetteln размер м 1. Ausmaß n (2), Mäßistab m (1*); Formät n (2); Maß n; Abmes¬ sung f (10); Umfang m (1*); Dimen¬ sion f (10) (измерение); Größe f (11) (величина)-, ~ зйработной плйты Lohnhöhe f (11); максимйльный ~ Höchstmaß n; стандйртный — Stän- dardgröße f (11); ~ тиражй Aufla¬ genhöhe f; габаритные ~ы Außenab¬ messungen pl, Außenmaße pl-, Durch¬ gangsprofilmaße pl-, внутренний ~ innenmaß n; ~ кйдра тле., фото Bild¬ größe f-, в небольшом ~e in geringem Ausmaß; в половинном ~e im hälben Umfang; в небывйлых ~ax in un¬ geahntem Mäße; ~ы статьи не позво¬ ляют... es ist aus Räumgründen nicht möglich...; 2. (уровень) Höhe f (11); в ~e in Höhe von (D); 3. (стиха) Versmaß n (2); 4. муз. Takt m (1), Zeitmaß n (2); ~ом в три четверти im Dreivierteltakt размёренн||ый gemessen; gleich¬ mäßig; ~ая походка gemessener Gang размерить vermessen* vt, messen* vt, äusmessen* vt-, berechnen vt (рас¬ считать)-, ~ силу удйра die Wucht des Schläges berechnen размерность ж тех. Dimension f (10), Gründmaß n (2) размерять см. размерить размесить dürchkneten vt размести säuberfegen отд. vt разместить 1. äufstellent^ (мебель)-, verteilen vt (распределить); ünter- bringen* vt (пристроить)-, ~ по квар- тйрам воен, einquartieren vt, unter¬ bringen* vi-, stationieren vt; 2. (капи¬ тал и т. n.) ünterbringen* vt, änlegen vt-, заём размещён die Anleihe ist ge¬ zeichnet; ~ся Platz finden*; unter¬ kommen* vi (s) (устроиться^ die Plätze einnehmen* (занять места) разметать 1. (раскидать) auseinän- derschleudern vt; äufwirbeln vt-, 2. (разогнать) auseinänderjagen vt; 3. (weit) äusbreiten vt (руки)-, sprei¬ zen vt (ноги)-, ~ся (в постели) sich stark herümwerfen*; unruhig Schlä¬ fen* (неспокойно спать) размерить markieren vt-, ~ка ж Markierung f; ~чик м тех. Anreißer m (6) размечать см. разметить размешать 1. (смешать) (ver) mi¬ schen vt, durcheinändermengen vt, ver¬ mengen vt-, 2. (мешать чем-л.) (üm)- rühren vt, durchrühren vt; ~ся (сме¬ шаться) sich (ver) mischen, sich ver¬ mengen размешивать I см. размешать размешивать II см. размесйть размещать см. разместйть; ~ся 1. см. разместйться; 2. страд, äufge¬ stellt werden (ср. разместйть) размещён || ие с 1. Unterbringung f; Aufstellen п -s (мебели)-, Verteilung f (распределение)-, ~ие по квартйрам воен. Einquartierung f, Unterbringung f; Stationierung f; ~ие промышлен¬ ности die Ständortverteilung der In¬ dustrie; 2. (капитала и т. n.) Anle¬ gung f, Anlage f; ~ие зййма die Zeichnung einer Anleihe; 3. мн. —ия мат. Variationen [va-] pl разминать(ся) см. размять (ся) разминировать entminen vt разминка ж спорт. Wärmlaufen п -s, Einlaufen п, Aufwärmen п -s разминуться разг, (не встретиться) sich verpässen, sich verfehlen; anein- änder vorbeigehen*; sich kreuzen (о письмах) размножать см. размножить; ~ся 1. см. размножиться; 2. биол. sich fdrtpflanzen, sich vermehren; 3. страд. vermehrt [vervielfältigt] werden размножён||ие c 1. Vermehrung f, Vervielfältigung f; 2. биол. Fortpflan¬ zung f, Vermehrung f; вегетатйвное ~ие vegetative [vegeta'ti:vo] Vermeh¬ rung; бесполое ~ие ungeschlechtliche Fortpflanzung; органы ~ия Fortpflan¬ zungsorgane pl размножить vermehren vt, verviel¬ fältigen vt-, ~ся sich vermehren, sich vervielfältigen размозжйть разг, zerschmettern vt, zermälmen vt, zerquetschen vt размоина ж Aushöhlung f (10) размокать, размокнуть äufweichen vi (s); äufquellen* (s) размол м 1. (продел) Mählen n -s; Ausmahlung f; 2. (качество раз¬ мельчения): мукй крупного ~а Schrotmehl п -(e)s; мукй среднего mittelfeines Mehl; мукй мелкого ~а feines Mehl размолвка ж разг. Verstimmung f (10), Unstimmigkeit f размолоть zermählen (part II zer- mählen) vt размораживание c Auftauen n -s разморНйть разг.: жарй меня ~йла, меня ~йло от жары die Hitze hat mich erschläfft [ganz schlapp ge¬ mächt]; ~йться разг, erschöpft sein; entkräftet sein; schlapp sein разморозить 1. äuftauen vt-, 2. эк. flüssigmachen отд. vt (деньги, капи¬ тал) размотать äbwickeln vt-, auseinän- derwickeln vt, loswickeln vt-, äbspulen vt, äbhaspeln vt (катушку и т. n.); äbrollen vt, äusrollen vt (пожарный рукав)-, ~ся sich äufwickeln; äufrol- len vi; sich äbspulen, sich äbhaspeln (о катушке и т. n.) размотка ж Abwickeln п -s; Abspu¬ len n -s, Abhaspeln n -s (катушки и T. n.) размочалить äusfasern vt размочйть 1. naß machen; einwei¬ chen vt, äufquellen lässen*; 2. перен.: ~ счёт es zum Ehrentor bringen* (в футболе) размыв м Unterspülung f (10); Auswaschung f (10); ~ почвы Aus¬ waschung des Bodens; ~ать см. раз¬ мыть размыкание с 1. эл. Ausschaltung f (10), Auslösung f; 2. ж.-д. Entriege¬ lung f, öffnen n -s размыкать: ~ горе разг, den Kum¬ mer verscheuchen [vertreiben*] размыкать см. разомкнуть размыслить разг, (о чем-л.) überle¬ gen vt, bedenken* vt; nächdenken* vi, nächsinnen* vi (über A) размыть unterspülen vi; aüshöhlen vt; äufweichen vt (дорогу) размышлён||ие c Nächdenken n -s; Gedänken pl; Überlegung f (IQ), Be¬ trächtungen pl; это наводит на ~ие das gibt Stoff zum Nachdenken; das kann einen stutzig mächen; по зре¬ лом ~ии nach reiflicher Überlegung; просйть врёмя на ~ие sich (D) Be¬ denkzeit äusbitten*; пять минут на —ие fünf Minuten zum Nächdenken размышлять 1. см. размыслить; 2. (погрузиться в размышления) tief nächdenken*, in Nächdenken versun¬ ken sein (о чём-л. über A) размягчать см. размягчйть; ~ся 1. см. размягчйться; 2. страд, erweicht wenden; weich gemächt werden размягч||ёние с 1. (действие) Er¬ weichen п -s, Auf weichen n; 2. (со¬ стояние) Erweichung f; ~ёние мозга мед. Gehirnerweichung f; ~ёние ко¬ стей мед. Knochenerweicluing f; ~йть erweichen vt, äufweichen vt, weich mächen; ~йться weich werden, äufwei¬ chen vi (s), sich erwäichen lässen* размякать, размякнуть weich wer¬ den (тж. перен.); äufweichen vi (s); mürbe werden (о фруктах) размять 1. weich kneten; dürchkne- ten vt; 2.: ~ ноги sich (D) die Beine
— 617 — РАЗ vertreten*; ~ся 1. weich werden; schmiegsam [geschmeidig] werden; 2. разг, (привести себя в состояние бод¬ рости) sich (D) Bewegung mächen [verschaffen]; sich wärmlauien* отд., sich äufwärmen разнарядка ж Versänddisposition f, Disposition f; Züteilung / (10), Ver¬ teilungsschlüssel m (6) разнашивать см. разносить II; ~ся см. разноситься разнеживаться, разнежиться sich verzärteln; sich verweichlichen разнес||тй 1. (отнести) äustragen* vt; züstellen vt (письма и т. л.); 2. разг, (новости, слухи и т. п.) in Um¬ lauf bringen*; verbreiten vt; 3. (по книгам, на карточки) eintragen* vt; 4. безл. разг.', его ~ло er ist in die Breite gegängen; er ist dick geworden; 5. разг, (разгромить) zertrümmern vt; 6. (разогнать) auseinändertreiben* vt; zerstreuen vt (рассеять); штормом ~ло pbi6ä4bH лодки der Sturm hat die Fischerboote auseinändergetrieben; 7. разг, (выбранить) äusschelten* vt; j-m den Kopf waschen*; verreißen* vt, abfällig beurteilen, herüntermachen vt; ~тйсь (распространиться) sich schnell verbreiten; ertönen vi разнимать см. разнять разниться verschieden sein; differie¬ ren vi; sich unterscheiden*, voneinän- der äbweichen* разница ж Differenz f; Unterschied m -(e)s (несходство); ~ в цене Preis¬ differenz f, Preisunterschied /п; ~ в напряжении эл. Spännungsdifferenz f, Spännungsimterschied m; огромная ~ ein Riesenunterschied; ~ по срав¬ нению с чем-л. der Unterschied gegen¬ über etw. (D); с той рйзницей, что... mit dem Unterschied, daß... разнобой м Unstimmigkeit f; Un¬ einigkeit f; Mißklang m -(e)s; Diver¬ genz [-ver-] f; Inkonsequenz f (непо¬ следовательность) разновес м kleine Gewichteinheiten; Gewichtssatz m (1*) разновйдность ж Abart f (10); Spielart f (10), Variante [va-] f (11) разиовремённЦость ж Üngleichzei- tigkeit f; ~ый üngleichzeitig; zu ver¬ schiedenen Zeiten geschehen, verschie¬ denzeitig разноглас||ие c 1. Uneinigkeit f, Entzweiung f; Meinungsverschieden¬ heit f; Differenz f (10); Diskrepänz f (10); устранение ~ий die Behebung der Differenzen; 2. (противоречие) Widerspruch m (1*); ~ие в показё- ниях свидетелей der Widerspruch in den Zeugenaussagen разноголосица ж 1. (в пении) Mi߬ klang tn -(e)s; Mißton m -(e)s; Disso¬ nanz f; 2. (в мнениях) Mängel tn an Einstimmigkeit; Uneinigkeit f разноголосый vielstimmig разное сущ. c Verschiedenes sub n, Sonstiges sub n $в повестке дня); Miszellen pl (мелкие заметки) разноимённый эп. ungleichnamig разнокалиберный 1. von verschiede¬ nem Kaliber; 2. (разных размеров) verschieden, verschiedenartig; bunt разномастный 1. (о животных) ver¬ schiedenfarbig; 2. (разнообразный) bunt разномысл||ие c Verschiedenheit der Meinungen [der Gedänken]; ~ящий сущ. м Andersdenkende tn (14) разнообразие c Vielfältigkeit f, Mannigfaltigkeit f; Verschiedenartig¬ keit f; Abwechslung f; для ~ия zur Abwechslung; внестй — ие в жизнь Abwechslung ins Leben bringen*; ~ить Abwechslung schäffen [bringen*] (что-л. in Д); verschiedenartig gestäl- ten; ~ить программу das Progrämm äuflockern; ^ный männigfaltig, man¬ nigfach, vielfältig; verschiedenartig; äbwechslungsreich; самые ~ные die ällerverschiedensten; ~ная пища äb- wechslungsreiche Kost разноплемённый von verschiedenen Völksstämmen разнополый биол. von verschiede¬ nem Geschlecht, verschiedengeschlecht¬ lich, heterosexuell разнорабочий м Hilfsarbeiter tn (6), Gelegenheitsarbeiter in разноречйв||ость ж Widerspruch m -(e)s; ~ый widersprechend; wider¬ spruchsvoll разнород||ность ж Verschiedenartig¬ keit f, Üngleichartigkeit f, Artver¬ schiedenheit f; Heterogenität f; ~ный verschiedenartig, ungleichartig; hetero¬ gen разнос м 1. (пакетов и т. n.) Aus¬ tragen n -s; 2. (счетов по книгам) Einträgen n -s; 3. разг, (выговор) strenge Zurechtweisung, Verweis tn (1), Rüffel m (6); 4. тепл. Durchge¬ hen n -s; ~ двигателя Durchgehen des Motors разносить I см. разнести разносйть II (обувь и т. п.) äustre- ten* vt, einlaufen* vt, eintragen* vt, breit treten* разноситься (об обуви и т. п.) sich äusdehnen, sich äusweiten; die Form verlieren* разноска ж разг. см. разнос 1 разноси||ый 1. (служащий для реги¬ страции)'. ~ая книга Lieferbuch п (5), Züstellbuch п; 2. уст. Hausier?; ~ая торговля Hausierhandel m -s; 3. разг, (ругательный) scharf zurecht¬ weisend разносолы мн. разг, männigfaltige Delikatessen разностный Differenz? разносторонн||ий 1. vielseitig; ~ий человёк, ~е образованный человёк ein vielseitig gebildeter Mensch; ~яя дёятельность vielseitige Tätigkeit; 2. мат.'. ~ий треугольник ungleichseitiges Dreieck; ~ость ж Vielseitigkeit f разность ж 1. (несходство) Ver¬ schiedenheit f, Unterschied m -e<s); 2. мат. Differenz f; ~ потенциёлов эл. Poxentiäldifferenz f; «О разные разно¬ сти die verschiedensten Dinge разносчик м 1. Austräger m (6), Böte tn (9); Läufbursche m (9); 2. (коробейник) Hausierer m (6) разнотипный von verschiedenem Typ; von unterschiedlicher Bäuart разнохарактерный verschiedenen Charäkters [ka-]; verschiedenartig; bunt; gemischt; wesensverschieden (об обществе) разноцветный vielfarbig; verschie¬ denfarbig; polychrom [-'kro:m]; mähr¬ farbig; bunt (пёстрый) разночинец м ист. Rasnotschinez m = , -tschinzy (nichtadliger Intellektu¬ elle) разночтение c unterschiedliche Les- art, Variänte [va-] f (11) разношёрст(н)ый 1. (о животных) scheckig; gescheckt; 2. (разнообраз¬ ный) bunt; buntscheckig; gemischt разноязычный verschiedensprachig; vielsprachig, mährsprachrg разнузданность ж Zügellosigkeit f; Schränkenlosigkeit f; ~ый 1. (о ло¬ шади) äbgezäumt; 2. (распущенный) zügellos; schränkenlos, hemmungslos разнуздать 1. (лошадь) äbzäumen vt; 2. перен. freien Lauf lässen*; ent¬ fesseln vt; ~ся 1. (о лошади) den Zaum äbwerfen*; 2. перен. sich gehen lässen*; über die Stränge Schlägen*; älle Hämmungen fällen lässen* разнуздывать см. разнуздёть; ~ся 1. см. разнуздйться; 2. страд, äbge¬ zäumt wärden (ср. разнуздйть) разн||ый verschieden; verschiedenar¬ tig; unterschiedlich; divers [-'vers]; в ~oe время zu verschiedener Zeit; под ^ыми предлогами unter ällerlei Vorwänden; ~эго рода verschiede¬ nerlei разнюхать, разнюхивать 1. wittern vt, äusschnüffeln vt; äufspüren vt; 2. разг, (разузнать) heräuskriegen vt; äusfindig mächen, dahmterkommen* ui (s) . разнять 1. (на части) auseinander¬ nehmen* vt; 2. разг, (дерущихся) aus- einänderbringen* vt, trennen vt разобидеть разг, stark beleidigen; sehr-verletzen [kränken] ut; ~ся разг. sehr beläidigt [verletzt] sein; schmol¬ len vi (надуться) разоблачать см. разоблачить; ~ся 1. см. разоблачиться; 2. страд, entklei¬ det wärden (ср. разоблачить) разоблачение с 1. высок, и шутл. (раздевание) Entkleidung f; 2. перен. Entlärvung [-vur)] f (10), Bloßstellung f (кого-л); Aufdeckung f (T0)., Ent¬ hüllung f (10) (замыслов и т. n.) разоблачйть 1. высок. и шутл. (раз¬ деть) entkleiden m, äusziehen* vt, entblößen vt; 2. перен. entlärven [-van] vt (кого-л.); enthüllen vt, äufdecken vt (замыслы и т. n); ~ кого-л. j-m die Lärve vom Gesicht reißen*; ~ся высок. и игутл. (раздеться) sich ent¬ kleiden, das Gewänd afttegen; 'i, ^об¬ наружиться) sich heräusstelten; an^den Tag kommen*; sich enthüllen, ach entpuppen, sich offenbaren
РАЗ разобра||ть 1. (расхватать) äufkau- fen vt (раскупить); 2. (привести в по¬ рядок) ordnen vt, in Ordnung brin¬ gen*; 3. (на части) demontieren vt; auseinändernehmen* vt, zerlegen vt (машину и т. n.); äbtragen* vt, äb- reißen* vt (строение); ~ть набор по¬ лигр. den Satz auseinändernehmen*; 4. (расследовать дело и т. п.) unter¬ suchen vt; klären vt, ins reine brin¬ gen*; основательно ~ть что-л. etw. (D) auf den Grund gehen*, etw. er¬ gründen; etw. eingehend erörtern; не разберёшь, кто прав, кто виноват hier wird man nicht klug, wer recht hat und wer schuld ist; 5. грам. analysie¬ ren vt, zergliedern vt; 6. (понять) ver¬ stehen* vt, begreifen* vt; entziffern vt (подпись, почерк и т. п.); 7. разг, (охватить) ergreifen* vt, erfassen vt; packen vt; его ~ли сомнения er wür¬ de von Zweifeln erfaßt; ~ться разг, (разобрать вещи, устроиться) äus- packen vt, sich einrichten; seine Sa¬ chen in Ordnung bringen*; 2. (по¬ нять) sich (D) klärwerden* отд. (в чём-л. über Д); sich äuskennen* (в чем-л. in D); einen klären Begriff bekommen* (в чём-л. von D); aus etw. (D) klug werden разобщать см. разобщить разобщение с Trennung f, Abson¬ derung f, Isolierung f разобщённНость ж Getrenntheit f, Isoliertheit f; Entfremdung f (отчу¬ ждённость); Uneinigkeit f (несогла¬ сие); ~ый isoliert, getrennt, äbgeson¬ dert разобщить 1. trennen vt, äbsondern vt, isolieren vt; 2. (сделать чуждым) entfremden vt; die Beziehungen äb¬ brechen*; 3. тех. (разъединить) los¬ kuppeln отд. vt, entkuppeln vt разовый einmalig, nur einmal gül¬ tig разогнйть 1. auseinändertreiben* vt, auseinänderjagen vt; auseinänder- knüppeln vt (дубинкой); vertreiben* vt, verjägen vt (прогнать); sprengen и/, (gewältsam) äuflösen vt (распус¬ тить); 2. (сомнения и т. п.) ver¬ jägen vt, vertreiben* vt, verscheuchen vt; 3. разг, (развить большую ско¬ рость) Vollgas geben*; ~ двигатель den Motor auf Hochtouren [-tu:-] brin¬ gen*; 4. полигр. äusbringen* vt; ~ся разг, einen Anlauf nehmen* разогнуть auseinänderbiegen* vt, gerädebiegen* отд. vt; ~ спину sich äufrichten; ~ся sich äufrichten разогрев м тех. Erwärmung f, Er¬ hitzen n -s; Aufheizung f разогревание c Aufwärmen n -s (еды); тех. Erwärmung f, Erwärmen n, Erhitzen n -s, Aufheizung f разогревать см. разогреть; ~ся 1. см. разогреться; 2. страд, erhitzt werden (о железе); äufgewärmt wär¬ den (о еде) разогреть erhitzen vt (железо); äuf- wärmen vt (еду); ~ся heiß werden; sich erwärmen; wieder warm werden — 618 — разодетый разг, (heräus) gepützt, äuf gedonnert разодеть разг, heräusputzen vt, äuf- donnern vt; ~ся разг, sich heräusput¬ zen, sich protzig änziehen*, sich äuf- donnern; ф ~ся в пух и прах sich wie ein Pfingstochse schmücken разодолжить 1. уст. einen großen Dienst [Gefällen] erweisen*; 2. разг, ирон, (кого-л.) j-m einen Bärendienst erweisen* разодрать разг, in Stücke reißen*; zerfetzen vt; zerreißen* vt (одежду); ~ся разг. 1. (об одежде) räißen* vi (s); zerreißen* vi (s), kapüttgehen* отд. vi (s); 2. (подраться) sich in eine Schlägerei einlassen* разозлйть in Wut bringen*; erzür¬ nen vt; ~ся äufgebracht sein; wü¬ tend werden; sich erbosen, sich är¬ gern разойтись 1. auseinändergehen* vi (s); sich zerstreuen (рассеяться); sich verziehen* (о тучах); 2. (разминуть¬ ся) aneinänder vorüber gehen*; sich kreuzen (о письмах); 3. (порвать от¬ ношения) sich trennen; auseinänder¬ gehen* vi (s); sich scheiden lässen* (о супругах); они oкoнчäтeльнo ра¬ зошлись das Tischtuch ist zwischen ihnen zerschnitten [entzwäigeschnitten]; 4.: ~ во мнениях verschiedener [ge¬ teilter] Meinung sein; они разошлись во взглядах sie wären verschiedener Ansicht; 5. (быть истраченным) äus- gehen* vi (s); älle werden (разг.); деньги разошлись das Geld ist äusge- gangen [älle]; 6. (о товарах) äusver- kauft sein; vergriffen sein (о книге); 7. (раствориться) sich äuflösen; 8. разг, (приобрести скорость) in Tempo kommen*, in völle Fahrt kommen*; 9. разг, (разбушеваться) äußer Rand und Band geräten*; bis zum Äußer¬ sten gehen*; разойдись! (команда) weg(^e) treten! разок м ein (äinziges) Mal разом нареч. 1. (в один приём) auf einen Schlag; auf einmal; in einem Schwung; 2. (сразу) plötzlich, mit einem Schlag, mit einem Mäl(e), mit ein (em) mal; 3. (одновременно) gleich¬ zeitig разомкнуть 1. эл. äusschalten vt; trennen vt; ~ KOHTäKTbi die Kontäkte trennen; 2. (открыть) entriegeln vt; losmachen vt, öffnen vt; ~ ворота шлюза die Schleusentore öffnen; 3. воен, öffnen vt (строй) разомлеть разг, (от жары) er¬ schöpft sein; schlapp werden разонравиться nicht mehr gefallen* разопреть разг. 1. (о еде) (äuf) quel¬ len* vi (s); 2. stark schwitzen (о че¬ ловеке) разбр м разг. 1. (разрушение) Zer¬ störung f, Verheerung f; Chaos ['ka-] n =; 2. (обнищание) Elend n -s, Ver- ärmung f разораться разг, (änhaltend) aus vollem Hälse schreien* [brüllen, grö¬ len]; lösbrüllen отд. vi разорва||ть 1. zerreißen* vt; zerfet¬ zen vt; ~ть на куски in Stücke rei¬ ßen*; 2. безл.: котёл ~ло der Kessel explodierte [zerspräng]; 3. (связи) (äb)brechen* vt; ~ть с прошлым mit der Vergängenheit brechen*; ~ться 1. (zer) reißen* vi (s); (äuf) springen* vi (s), (äuf)plätzen vi (s) (о шве); 2. (о снаряде, котле и т. п.) explodieren vi (s); ф ему не ~ться разг, er kann sich doch nicht zerreißen [in Stücke reißen] разорение c 1. (гброда и т. n.) Zer¬ störung f; Verwüstung f, Verheerung f (опустошение); 2. (потеря состоя¬ ния) Verärmung f, Ruin m -s разорительный verheerend, zerstö¬ rend; ruinierend; verlustbringend разорить 1. (разрушить) zerstören vt; verwüsten vt, verheeren vt (опу¬ стошить) ; 2. (довести до нищеты) ruinieren vt, zugrunde richten, dem Ruin entgegenführen, ~ся ruiniert sein, zugrunde gerichtet sein; herün- terkommen* vi (s), verärmen vi (s) разоружать см. разоружить; ~ся 1. см. разоружиться; 2. страд, ent- wäffnet werden разоружение с 1. Abrüstung f; Entwäffnung f (обезоруживание); всеобщее, полное и контролируемое ~ие die allgemäine, vollständige und kontrollierte Abrüstung; частичное ~ие teilweise [partielle] Abrüstung; комитет по ~ию Abrüstungsausschuß m -sses, -schüsse; конференция по ~ию Abrüstungskonferenz f (10); 2. мор. Abtakelung f (судна) разоружйть 1. entwäffnen vt (тою. перен.); äbrüsten vt; 2. мор. äbtakeln vt (судно); ~ся äbrüsten vi; seine Wäfie äbgeben* (тж. перен.) разорять см. разорить; >^ся 1. см. разориться; 2. разг, schimpfen vi; 3. страд, zerstört werden (ср. разорйть) разоелйть 1. äussenden**) vt, ver¬ schicken vt, versenden**) vt; 2. (от¬ править всех) älle wegschicken разоспаться разг, fest einschlafen*, tief [länge] schläfen* разостлйть äusbreiten vt разохотить разг, (кого-л.) j-m den Mund [das Maul] wäßrig mächen; ~ся Lust bekommen*; in Stimmung kom¬ men* разочарование c Enttäuschung f (10) разочаровании ость ж Enttäuschung f; Enttäuschtheit f; ~ый enttäuscht разочаровать enttäuschen vt; ~ся enttäuscht sein разочаровывать см. разочаровать; ~ся 1. см. pa304ap0BäTbcn; 2. страд. enttäuscht werden разрабйтывать см. разработать разраббтанн||ость ж Ausarbeitung f; ~ый äusgearbeitet; горн, äusgebeutet, äusgekohlt (об угольной шахте) разработ||ать 1. (землю и т. п.) Ье- ärbeiten vt; 2. горн, äusbeuten vt; ab¬ bauen vt; äusschachten vt, äusheben* vt; 3. (вопрос, проект) äusarbeiten vt; erärbeiten vt; entwickeln vt (машину
- 619 -РАЗ и т. п.); —ать метод eine Methode er¬ arbeiten; —ать мероприятия Maßnah¬ men festlegen; —ка ж 1. (участка земли) Bearbeitung f; 2. горн. Aus¬ beutung /; Ausbeute f; Abbau m - (e) s; Baggerung f; Förderung f (добыча); мн. —ки Abbaustellen pl, Abbaufelder pl (место добычи); открытая —ка (способ добычи) Tagebau m; торфя¬ ная —ка Torfgewinnung f; подзем¬ ная —ка Untertägebau m, Tiefbau пг; ~ка калия Kalibergbau пг; —ка есте¬ ственных богатств Erschließung von Naturschätzen; хищническая —ка Raubbau пг; 3. (вопроса, проекта) Ausarbeitung f; Erarbeitung f; —ка плана die Erarbeitung äines Plans разравнивание с стр. Einebnen n -s, Planieren n -s разражаться, разразиться 1. sich entladen*, niedergehen* vi (s) (о гро¬ зе); äusbrechen* vi (s) (о войне); 2.: разразиться смёхом in Gelächter äus¬ brechen*; разразйться речью eine Re¬ de vom Stapel lässen* разрастание c Wächsen n -s; Wu¬ chern n -s (буйное); мед. Wuche¬ rung f разрастаться, разрастись 1. (о рас¬ тении) üppig wächsen*, förtwachsen* vi; ins Kraut schießen*; schnell wäch¬ sen* und sich äusbreiten; wuchern vi (буйно); пышно разросшиеся деревья die äusladenden Bäume; 2. (увели¬ читься, усилиться) äuswachsen* vi (s) разреветься разг, losheulen vi, lös- flennen vi; stark brüllen; nicht aufhö¬ ren zu brüllen [zu weinen] разредить 1. spärlicher [in größeren Abständen] änordnen; lichten vt (лес, сад); c.-x. äusdünnen vt; 2. (воздух и т. п.) verdünnen vt разредиться 1. spärlicher werden; sich lichten (о лесе, саде); 2. (о воз¬ духе и т. п.) dünner werden разрежать см. разредить; —ся см. разредиться разрежение с 1. Verdünnung f (воз¬ духа); 2. (вакуум) Vakuum ['va:-] п -s, -kua, Unterdrück пг -(e)s; 3. Auf¬ lockerung f (10); — застройки Auf¬ lockerung f (der Bebäuung); ~ наса¬ ждений Beständsauflockerung f разрежённЦость ж физ. Dünne f; —ый 1. физ. verdünnt; 2. (о лесе, са¬ де) gelichtet; licht разрез м 1. Schnitt m (1); Schnitt¬ stelle f (11); Einschnitt m; 2. (платья) Ausschnitt m (1); Schlitz m (1) (уз¬ кий); юбка с —ом Schlitzrock пг (1*); 3. (в чертеже) Schnitt m (1), Durch¬ schnitt пг; поперечный — Querschnitt m; продольный — Längsschnitt пг; вертикёльный — Vertikälschnitt [vsr-j пг; 4. горн. Tägebau m -(e)s; геол. Profil n (2); 5. мед. Schnitt m (1), Inzision f (10); в ётом —e ünter diesem Gesichtspunkt [Gesichtswin¬ kel]; in dieser Perspektive; у неё узкий ~ глаз sie hat schmälgeschnittene Augen; идтй в — (с чем-л.) zuwider¬ laufen* отд., widersprächen vi (D) разрез|| ать, разрезать zerschneiden* vt; äufschneiden* vt (хлеб); —ной 1. Schneides; Aufscbneides; —ной нож Papiermesser n (6); 2.: —ной рукёв Schlitzärmel m (6); —ывать см. раз- резёть разрекламйровать durch Reklame änpreisen* разрешать см. разрешйть; —ся 1. см. разрешйться; 2. (быть позволенным) erläubt [gestättet]. sein; здесь курйть разрешёется hier darf man räuchen, hier ist erläubt [gestättet] zu räuchen; 3. страд, erläubt werden (ср. разре¬ шйть) разрешение с 1. (задачи, вопроса) Lösung f; Beilegung f (конфликта); Erledigung f (завершение); мйрное —ение вопроса friedliche Lösung [Bei- legung] äiner Fräge; трёбовать —ёния (о вопросе, проблеме) säiner Lösung härren; 2. (позволение) Erläubnis f (3), Bewilligung f (10); Genähmigung f (10); c ßäinero —ёния (wenn) Sie gestätten; —ёние (от) властёй behörd¬ liche Genehmigung; —ёние печётать (книгу и т. п.) Imprimatur п -s, Druckerlaubnis f; нуждаться в особом —ёнии genehmigungspflichtig sein; не трёбующий (особого) —ёния geneh- migungsfrei; 3. (документ) Genähmi- gungsschein пг (1), Erläubnisschein пг; —ёние на ношёние оружия Waffen¬ schein пг; ф —ёние от брёмени уст. Entbindung f (10), Gebürt f (10), Nie¬ derkunft f (3); —ймый lösbar разрешйть 1. (позволить) erläuben vt, gestätten vt; zülassen* vt (допу¬ стить); bewilligen vt, genähmigen vt (одобрить, согласиться); ему разре¬ шено es ist ihm erläubt; er hat das Recht [die Befügnis]; — что-л. к пе¬ чати (für etw. 4) die Drückerlaubnis gäben*; 2. (задачу) lösen vt; 3. (устранить, рассеять) besäitigen vt; beheben* vt; beräinigen vt; ~ разно¬ гласия путём переговоров die Diffe¬ renzen durch Verhändlungen bereini- gen; 4. (спор) schlichten vt; —ся (о вопросе, деле и т. п.) sich lösen; sich klären, sich entscheiden*; sich rägeln (уладиться); ф —ся от брёме¬ ни уст. niederkommen* vi (s), gebä¬ ren* vt; äines Kindes genäsen* разрисовать 1. zeichnen vt, mit Zäich- nungen äusschmücken [bedecken]; be- mälen vt (красками); 2. (изобразить, расписать) äusmalen vt; därstellen vt разрисов||ка ж Zäichnen n -s; Be- mälung f (красками); —ывать см. разрисовёть разровнять ёЬпеп vt, planieren vt; glätten vt, glättwalzen отд. vt разрозненный veräinzelt; getrennt, äbgesondert, isoliert; äinzeln (единич¬ ный); —ые усйлия isolierte [vereinzel¬ te] Bemühungen; — ый комплект ein ünvollständiger Satz разрознивать, разрознить vereinzeln vt; (zusämmengehörige Dinge) tren¬ nen vt; ünvollständig mächen (ком¬ плект, коллекцию) разронять (äins nach dem änderen) verlieren* разрубЦать, разрубить zerhäuen* vt (zer) Spälten vt; —йть на чёсти in Stücke Ьёиеп*; —ёть мясо Fleisch zerteilen; ф —йть гордиев узел den gordischen Knoten zerhäuen* разругать разг, ausschimpfen vt, herüntermachen vt; j-m den Kopf Wä¬ schen*; —ся разг, sich verzänken, sich Überwerfen* (с кем-л. mit D) разрумянить stark röten; erröten lässen*; —ся erröten vi (s),sich röten разруха ж Zerrüttung f; Verfäll m -(e)s, Ruin m -s разрушёть см. разрушить; —ся 1. см. разрушиться; 2. страд, zerstört wärden (ср. разрушить) разрушение с Zerstörung f. Zerstö¬ ren п -s; Vernichtung f. Vernichten n -s (уничтожение); устёлостное — тех. Ermüdungsbruch m -(e)s, Däuer - bruch пг; стрельбё на — воен. Zerstö¬ rungsschießen п -s разрушительный zerstörend; verhee¬ rend; vernichtend; verdärblich (ги¬ бельный) разрушить 1. zerstören vt; ~ до oc- новёния dem Erdboden gleichmachen; äusrotten vt (искоренить); 2. (здо¬ ровье и т. п.) zerstören vt, unterge¬ ben* vt, ruinieren vt, zugründe richten; 3. (уничтожить и т. n.) zerstören vt, zunichte machen; vernichten vt; ~ плёны Pläne zunichte machen [verei¬ teln]; — очаровёние den Zёubeг brä¬ chen*; —ся Verfällen* vi (s); der Zer¬ störung anheimfallen*; zugründe ge¬ hen* (погибнуть); einstürzen vi (s) (о зданиях); zunichte werden (о на¬ деждах и т. n.) разрыв м 1. Riß пг -sses, -sse; мед. Ruptür f (10); 2. (связей и т. п.) Bruch m (1*), Abbruch m; Zerreißung f, Verüneinigung f; ~ дипломатйче- ских отношений Abbruch der diploma- tischen Beziehungen; 3. тех. Zerreißen n -s. Brechen n -s; Abstand m (1*), Spänne f (11); 4. (снаряда) Explosion f (10), Zerspringen n -s; Spräng- punkt m (1) (точка разрыва снаряда); 5. (несоответствие, нарушение) Spän¬ ne f (11); Kluft f (3); Diskrepanz f (10); Zwiespalt m (1); — мёжду цё- нами Preisspanne f; ф ~ сердца Härzschlag m (1*) разрывать I см. разорвёть разрывать II см. разрыть разрываться I см. разорвёться разрываться II страд, aufgewühlt wärden разрывнНой 1. воен. Sprengs; Explo- siönss; —ёя пуля Sprenggeschoß п -sses, -sse; Dümdumpatrone f (11); —бе действие Sprengwirkung f; 2. тех.; —ёя машйна Spännungsprüfma- schine f (11) разрыдаться lösschluchzen vi, in läutes Wäinen [Schlüchzen] äusbre¬ chen* разрыть J. aufgraben* vt, äufwüh- len vt; 2. разг, (привести в беспоря-
РАЗ - 620 - док) durcheinänderbringen* vt; durch¬ wühlen vt (бумаги и т. п.) разрыхление с (почвы) Auflocke¬ rung f, Lockerung f разрыхлитель м с.-х. Krümelpflug m (1) разрыхлить, разрыхлять (почву) (auf) löckern vt, grubbern vt разряд I м эл. Entladung f (10); Entspannung f (10) разряд II м 1. (класс) Kategorie f (11); Klasse f (11); Rang m (1*); Stufe f (11); 2. мат. Ordnung f (10); 3. выч. тех. Stelle f (11); 4. (степень квалификации в профессии, спорте) Leistungsklasse f (11); Lohngruppe f (11) (рабочего) разрядить I 1. (оружие, батарею и т. п.) entladen* vt; 2. перен. ent¬ spännen vt; ~ атмосферу die Atmo¬ sphäre entspännen [entladen*]; 3. по¬ лигр. sperren vt, durchschießen* vt разрядить II разг, (нарядить) äuf- putzen vt, heräusputzen vt; äufdonnern vt; fein mächen разрядиться I 1. (об оружии, о ба¬ тарее) sich entläden*, lösgehen* отд. vi (s) (о ружье); 2. перен. sich ent¬ spännen разрядиться II разг, (нарядиться) sich äufputzen; sich äufdonnern; sich fein mächen разрядк||а ж 1. разг, (оружия, ба¬ тареи) Entlädung f; 2. полигр. Sper¬ rung f, Sperrdruck m (1); Durchschuß m -sses; в ~y gesperrt; 3. перен. Ent- spännung f; ~a международной на¬ пряжённости internationäle Entspän- nung, die Entspännung der internatio¬ nalen Läge разрядник м 1. эл. Entläder m (6), Spännungsableiter m (6); 2. спорт. Leistungssportler m (6) разрядный I 1. воен., эл. Entlä- dungs=; Entlade®; —ая трубка Entlä- dungsrohr n (2), Entladungsrohre f (11); 2. спорт. Leistungs® разрядный II ист. Rang®; — спйсок Rangliste f (11) разряжать см. разрядйть I, II разряжаться 1. см. разрядйться I, II; 2. страд, entläden werden разряжение с см. разрядка 1 разубедить (кого-л.) j-n von etw. (D) äbbringen*, j-n eines ändern überzeugen; j-m etw. äusreden; ~ся sich änders [eines ändern] besinnen*; seine Meinung ändern (изменить своё мнение) разубеждать см. разубедйть; ~ся 1. см. разубедйться; 2. страд, von etw. (D) äbgebracht werden разубрать разг, schmücken vt, äus- schmücken vt разувать(ся) см. разуть(ся) разуверить (кого-л.) j-n von seinem Gläuben [von seiner Überzeugung] äb¬ bringen*; ~ся seinen Gläuben [seine Überzeugung] verlieren* разуверять см. разуверить; ^ся 1. см. разувериться; 2. страд, von eiw. (D) äbgebracht werden разузнавать, разузнать nächf er¬ sehen vi (что-л. über A); etw. zu er- fähren suchen; sich erkundigen (что-л. nach D); Erkundigungen einziehen* (что-л. über A); äuskundschaften vt, heräusbekommen* vt (выведать) разукрасить разг, schmücken vt, äusschmücken vt; verzieren vt; ~ся разг, sich schmücken разукрашивать разг. см. разукрё- сить; ~ся разг. 1. см. разукрёситься; 2. страд, (äus) geschmückt [verziert] werden разукрупн||ёние с Verkleinerung f; Unterteilung f (организаций); Dezen¬ tralisierung f (децентрализация); Aufteilung in kleinere Einheiten; ~йть, ~ять verkleinern vt; ünterteilen vt (организацию): dezentralisieren vt (децентрализовать); ~яться verklei¬ nert [unterteilt, dezentralisiert] werden разум м Vernunft f; Verstand m -(e)s; ейла ~a Verständeskraft f; по¬ нять — ом gedänklich erkennen*; по¬ терять ~ den Verständ verlieren*; von ällen güten Geistern Verlässen sein (разг.); ф у него ум за ~ заходит ег weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разумеется вводи, сл. natürlich, gewiß; ällerdings, freilich (конечно); begreiflicherweise (понятно); самб со¬ бой ~ (das ist) selbstverständlich, das verstäht sich von selbst разумён||ие c Verständnis n -ses; по моему ^ию meiner Ansicht nach, so¬ viel ich es verstehe; по собственному ~ию nach bestem Wissen und Gewis¬ sen разуметь уст. verstehen* vt, begräi- fen* vt, erfässen vt, äuffassen vt; mei¬ nen vt, darunter verstehen* (подразу¬ мевать); einsehen* vt (сознавать); ~ся (подразумеваться): под этим ра¬ зумеется... damit ist gemeint..., darun¬ ter wird verständen... разумн||ый vernünftig; verständig; vernünftbegabt, gescheit; vernünftmä- ßig (рациональный, логичный); —ая мысль gescheiter Einfall разут||ый bärfuß; ходйть ^ым bär- fuß gehen* разуть die Schühe äusziehen* (ко¬ го-л. D); ~ся sich (D) die Schühe äusziehen* разухабистый разг, äusgelassen; forsch (молодцеватый); allzufrei (о манерах) разучивание c Einstudieren n -s Einstudierung f, Einüben n, -s; ~ пе¬ сен das Lernen [Einstudieren] von Lie¬ dern разучивать см. разучить; ~ся 1. см. разучйться; 2. страд, äinstudiert [ein¬ geübt] werden разучить einstudieren vt, einüben vt; ~ся verlernen vt, aus der Übung kom¬ men* разъедать 1. см. разъесть; 2. перен. (губительно действовать zersätzen vt разъединение с 1. Trennung f, Ab¬ sonderung f; 2. тех. Abschaltung f; Unterbrechung f (10) (при телефон¬ ном разговоре) разъединённый 1. прич. см. разъеди- нйть; 2. прил. (расколотый) entzweit разъединить 1. trennen vt, äbson- dern vt; 2. тех. äbschalten vt; unter¬ brechen* vt (прервать телефонный разговор); ^ся sich trennen разъединять см. разъединйть; ~ся 1. см. разъединйться; 2. страд, ge¬ trennt werden (ср. разъединйть) разъезд м 1. (отъезд) Abfahrt f, Ab¬ reise f; Aufbruch m -(e)s (гостей и т. n.); 2. мн. —ы (поездки) Reisen п -s, Reise f (11); он всегдй в —ах er ist ständig auf Reisen; 3. ж.-д. Aus¬ weichschienen pl; Ausweichstelle f (11) (станция); 4. воен, (дозор) Streife f (11), Kavalleriepatrouille [kavala'rkpatrulja] f (11); ~ной Rei¬ se®; ~ные деньги Reisegeld n (5), Reisespesen pl разъезжать umherreisen vi (s); ~ся см. разъехаться 1, 4, 5 разъезженный äusgefähren (о до¬ роге) разъёмный спец, lösbar, trennbar разъесть zerfressen* vt, zersetzen vt, korrodieren vt; änfressen* vt (о ржавчине); ätzen vt (о кислоте) разъехаться 1. (уехать, разойтись) auseinänderifahren* отд. vi (s); äb- fähren* vi (s), äufbrechen* vi (s); sich trennen (расстаться); 2. (при встрече—об экипажах, машинах) ein¬ änder äusweichen*; aneinänder vorbei¬ fahren*; 3. (не встретиться) sich ver¬ fehlen; aneinänder vorbeifahren*; 4. (разъединиться, перестать жить вме¬ сте) auseinänderigehen* отд. vi (s); 5. разг, (разорваться) Zerfällen* vi (s); fädenscheinig werden (об одежде) разъярённый wutentbrannt, wut¬ schnaubend, wütend, räsend разъярить in Wut bringen*, wütend [räsend] mächen; ~ся in Wut gera¬ ten*, sich in Wut hineinsteigern, wü¬ tend werden разъярять(ся) см. разъярйть(ся) разъяснЦёние c Erklärung f (10); Aufklärung f; Erläuterung f (10); да- вёть —ёния eine Erklärung (äb)ge¬ ben*; ^йтельный erklärend; erläu¬ ternd; ~йтельная работа Aufklärungs¬ arbeit f, Überzeugungsarbeit f разъяснить erklären vt, klärmachen отд. vt; erläutern vt, Aufschluß geben* (über А); ~ся sich äufklären; klar werden разъясниться разг, (о погоде, небе) sich äufklären разъяснять см. разъяснйть; —ся 1. см. разъяснйться; 2. страд, erklärt [klärgemacht] werden разыграть 1. (пьесу, роль и т. п.) (äus) spielen vt, vörtragen* vt, auf¬ führen vt; 2. (изобразить собой) sich äufführen, sich äufspielen (als A); ~ обиженного den Beleidigten spielen; 3. разг, (одурачить) foppen vt, zum Närren hätten* [häben], zum besten halten* [habend; 4. (какую-л. вещь в
- 621 - РАН лотерее) verlosen vt, (äus) lösen vt, äusspielen vt; 5. спорт, äustragen* vt (первенство и т. n.); ~ кубок um einen Pokal spielen; О ~ дурака разг, sich dumm stellen; ~ся 1. (о де¬ тях) in Spieleifer geraten*, nicht äuf¬ hören wollen zu spielen; 2. (об актере и т. п.) sich einspielen; 3. (о буре, страстях и т. п.) äusbrechen* vi (s); immer heftiger werden (о боли); sich äbspielen (о событиях и т. n.) разыгрывать см. pasbirpäTb; ~ся 1. см. разыгрёться, 2. страд, gespielt werden (ср. разыгрёть) разыскать (äuf) finden* vt; äusfin- dig mächen; ~ся sich (äuf) finden* разыскивать süchen vt; nächfor- schen vi (что-л., кого-л. über А); ~ся 1. см. разыскёться; 2. страд, gesucht werden рай м Paradies п -es; Elysium п -s (поэт.); ~ для отдыхёющих Feriien- paradies п райграс м бот. Lolch пг (1); англий¬ ский ~ Wiesenlolch пг, englisches Räigras райздравотдел м (районное отделе¬ ние здравоохранения) Abteilung f Gesundheitswesen beim Rayonsowjet [re'jao-] райисполком м (районный исполни¬ тельный комитет) Rayonexekutivkomi¬ tee [re'jog-] n -s, -s; Städtbezirksexeku- tivkomitee n (в городе) райкбм м (районный комитет) Rayonkomitee [re'jorj-J п -s, -s, Städtbezirkskomitee n (в городе) район м 1. (административная еди¬ ница) Bezirk пг (1), Rayon [re'jorj] пг -s, -s; Kreis пг (1) (в ГДР); 2. (мест¬ ность) Gebiet п (2), Gegend f (10); воен. Abschnitt пг (1), Raum пг (1*), Bereich m (1); горн. Revier ['-vi:r] n (2), Gebiet n; жилой ~ Wohngebiet n; окраинный ~ (города) Außenbezirk tn; экономический ~ Wirtschaftsbezirk m; рабочий ~ Arbeiterviertel n (6); ~ действия Wirkungsbereich пг; ка¬ менноугольный ~ Steinkohlenrevier n; засушливый ~ Tröckengebiet n; ~ боевых действий Gefechtsbereich m; ~ боя Kämpf gebiet n, Kämpf raum m; ~ обороны Verteidigungsabschnitt m; укреплённый ~ befestigter Abschnitt районирование c Rayonierung [rejorj-] f; Einteilung m Kreise; Eintei¬ lung in Städtbezirke (в городе); ~ать rayonieren [rejorj-] vt; in Rayons ein¬ teilen районнЦый Rayons [re'jog-]; Be¬ zirks«; Kreis« (в ГДР); ~oe почтовое отделение Zustellpostamt n (5); город ~ого подчинения dem Rayon unter- sieltte Stadt; ~ый суд Rayongericht r (2); Kr&sgericht n (в ГДР) районб м (районный отдел народ¬ ного образования) Abteilung f Volks¬ bildung beim Rayonsowjet [re'jog-] райск||ий paradiesisch; Paradies«; elysisch (поэт.); ~oe яблоко Pa¬ radiesapfel m (6*); ~ая птица Para¬ diesvogel m (6*) райсовет м (районный совет) Rayonsowjet [re'jog-] m -s, -s рак I м зоол. Krebs пг (1); речной ~ Flußkrebs пг; морской ~ Seekrebs пг, Hümmer пг (6):; крёсный как ~ rot wie ein gekochter Krebs, krebsrot; О пятиться как ~ krebslings gehen*; он 3HäeT, где ~и зимуют разг. er weiß, wo Bärthel den Most holt; я по¬ кажу тебе, где ~и зимуют разг. = ich werde dir zeigen, wo der Pfeffer wächst; когдё ~ свйстнет разг, am Nimmerleinsitag, niemals рак II м мед. Krebs m -es; ~ же¬ лудка Mägenkrebs m; ~ лёгких Lun¬ genkrebs пг; показётель ~a ein An¬ haltspunkt für Krebs Рак м астр. Krebs m -es; тропик ~a der Wendekreis des Krebses рака ж церк. Reliquiienschrein пг (I) , Reliquiienkasten пг (7, 7*) ракель м полигр. Räkel f (11) ракёт||а I ж Rakete f (11), Raketen¬ flugkörper m (6); Leuchtkugel f (11) (осветительная); многоступенчатая ~a Mehrstufenrakete f; космйческая ~a Räumrakete f; ~a с человеком на борту bemännte Rakete; ётомиая ~a Atomrakete f; орбитёльная ~a ümlaufrakete f; künstlicher Satellit; ~a с системой самонаведения Zrel- suchrakete f; сверхзвуковая ~a Über¬ schallrakete f; межконтинентёльная ~a interkontinentäle Rakete f; управ¬ ляемая ~a (fern)gesteuerte Rakete, gelenkte Rakete, Fernlenkrakete f; зенйтная ~a клёсса «земля — воз¬ дух» Fliegerabwehrrakete f; Flä-Rake- te f; сигнёльная ~a Melderakete f; экспериментёльная ~a Förschungsra- kete f; старт ~ы Abheben n -s der Rakäte (отрыв); полёт ~ы Raketen¬ flug m -(e)s; запустйть ~y eine Ra¬ kete stärten [äbschießen*] ракета II ж, ракетка ж спорт. Ten¬ nisschläger m (6>; Schläger пг ракета III ж (судно) Trägflügel¬ boot п (2) ракета-зонд ж (исследовательская) Söndenrakete f (11) ракета-носитель ж Trägerrakete f (II) , ~ спутника Satellitenrakete f ракета-тормоз ж Bremsrakete f (11) ракетка см. ракета II ракетница ж воен. Leuchtpistole f ракётно-ядернЦый: ~ое оружие Ra¬ ketenkernwaffe f (11>, Atöm-Raketen- waffe f ракётн||ый Raketen«; ~ый самолёт Raketenflugzeug п (2); ~ый снаряд Raketengeschoß п -sses, -sse, Rakete f (1Г); ~ые двигатели Raketentriebwer¬ ke pl; ~ая артиллерия Raketenartille¬ rie f; ~ые войскё Raketentruppen ~ая держёва Raketen- und K^rnwaif- fenmacht f (3) ракетовбз м Rakätenfahrzeug n (2) ракетодром м Raketenstartplatz m (1*); испытательный ~ Rakefenver- suchsgelände n (6) ракетонбсЦец м\ кораблй -~цы ra¬ ketentragende ScMffe ракетоносный raketentragend ракетостроение c Raketenbau пг -e(s) ракетчик м Angehöriger пг der Ra¬ ketentruppen ракйт||а ж Brüchweide f (11), Knäckweide f; ~ник м (заросль) Brüchweidengebüsch п (2) раковина ж 1. Muschel f (11); уш¬ ная ~ Ohrmuschel f; 2. (в металле, бетоне) Bläse f (11), Gäsblase f, Lun¬ ker m (6); 3. (водопроводная) Ab¬ waschbecken n -s, Wäschbecken n; Ausguß m -sses, -güsse; Spülstein m (I) , Spüle f (dl) раковый I Krebs«; суп Krebssup¬ pe f раков||ый II мед. Krebs«; ~ая опу¬ холь Krebsgeschwulst f (3); ~ын больной Krebskranke пг (14) ракообразные сущ. мн. зоол. Krebs¬ tiere pl, Krustentiere pl, Krustazejen pl ракурс м жив. (perspektivische [-vi-]) Verkürzung [Einstellung] f; в in der Verkürzung ракушечник м Muschelkalk m -(e)s ракушка ж kleine Muschel ралли с спорт. Rallye ['rali] f, pl -s раллист м спорт. Rallyeteilnehmer ['rali-] m (6) рам||а ж 1. Rähmen m (7), оконная ~a Fensterrahmen m, Fensterzarge f (II) ; двойнйя ~a Döppelrahmen m; дверная ~a Türzarge f, Türfutter n (6); лесопйльная ~a Sägegatter n (6) ; ~a для картйны Bilderrahmen m; вставить в —у einrahmen vt; 2. спец. Gestell n (2); ж.-д. Träggerippe n (6) рами с (китайская конопля) China¬ gras n -es, Chinanessel f, Rämiefaserf рамка ж 1. (kleiner) Rähmen m (7) ; Umrandung f (10) (вокруг объ¬ явления); 2. текст. Gätter n (6) рамк||и мн. (пределы) Rähmen m (7); Schränken pl, Grenzen pl; ввестй в ~и 1) (что-л.) einer Säche Schrän¬ ken setzen [ziehen*]; 2) (кого-л.) j-n in die Schränken weisen*; держёться в ~ax sich m Schränken hälfen*; вый¬ ти за ~н den Rähmen sprengen; über den Rähmen hinäusgehen* рамочн||ый Rähmen«; —ая антенна радио Rähmenantenne f (11); ~ая конструкция (предложения) грам. Rähmensatz пг (1*) рампЦа ж театр. Rämpe f (И); при свете ~ы im RämpenJicht рана ж Wunde f (ГТ); в голову Kopfwunde f; Kopfschuß пг -sses, -schüsse (огнестрельная); рвёная — Rißwunde в живот Bäuchwtmde f; Bäuchschuß пг (огнестрельная); ко¬ лотая Stichwunde f; ~ от укуса Bißwunde f; огнестрельная Schu߬ wunde f; резаная Schnittwunde f ранг м Rang m (1*); капитйн пер¬ вого ~a мор. Kapftän m (T) Ersten Ränges; по ^y, соглёсно ~y rang¬ mäßig; стёрший по ~y rängältester рангоут м мор. Mästwerk n -<c)s
РАН - 622 - ранее см. раньше 2 ранение с Verwundung f (10), Ver¬ letzung f (10) раненый прил. 1. verwundet, ver¬ letzt, wund; 2. в знач. сущ. м Verwun¬ dete tn (14), Verletzte т (14) ранет м (сорт яблок) Renette f (11) ранец м Ranzen т (7), Schulranzen т (школьный); воен. Tornister т (6) ранжир м-. построить по ~у воен. rangieren [гаг/зк-] vt; der Größe nach [dem Rang nach] in einer Räihe äuf- stellen; О подвести под один ~ über einen Kamm scheren* ранимость ж Verletzbarkeit f ранить verwunden vt, verletzen vt раннеспелый бот. frühreif раннЦий früh; Früh*, frühzeitig; ~яя зима früher [frühzeitiger] Winter; ~ею весной im Vorfrühling; ~ие öbo- щи Frühgemüse n -s; —ие фрукты Frühobst n -es; ~яя стадия Frühsta¬ dium n -s; ~яя молодость frühe Jugend; —им утром frühmorgens, am frühen Mörgen, in äller Frühe; с —его детства von früher Kindheit an [auf]; —ий романтизм Frühromantik f рано 1. нареч. früh; ~ или поздно über kurz öder lang; 2. предик, безл. es ist früh; ещё — es ist noch früh; до¬ статочно — früh genüg; <> ~ пта¬ шечка запела, как бы кошечка не съела погов. den Vögel, der zu früh singt, frißt die Katze рант м Rand m (4) (край); Rahmen m (7) (в машинном производстве); Känte f (11) (кант); обувь на ~у rähmengenähte [rändgenähte] Schühe; ~овой Rands; ~овая подошва Ränd- sohle f (11) рантье м Rentner tn (6), Rentier [фр. ren'tie:] m -s, -s ранчо c Ranch [англ, reritj] f, pl -(e)s; Viehfarm f (10) рань ж разг. Frühe f; в такую — so frühzeitig; такйя ~! so früh! раньше нареч. 1. früher; eher; vor, bevor; как можно — möglichst früh; не — месяца nicht vor einem Monat; — нас früher als wir, vor uns; ~ вы¬ слушай, потом говори hör mich (zu)- erst an, dann sprich; 2. (в прежнее время) früher, ehemals; einst (ко¬ гда-то) рапа ж Salzlake f, Sälzlauge f рапира ж Rapier n (2), Florett n (2), Fechtdegen tn(7); фехтование на —x Florettfechten n -s рапорт м Meldung f (10), Dienst¬ meldung f, Bericht m (1), Rapport m (1); отдйть — Bericht erstätten; при¬ нять — den Bericht äbnehmen* рапортичка ж kürzer Bericht, Be¬ richtformular n (2), Kurzmeldung f (10); кёссовая ~ Kässenbericht m (1) рапортовать melden vt, vi, berichten vt, vi рапс м бот. Raps m (1); ~овый Raps*; —овое мйсло Räpsöl n -(e)s рапсодия ж муз. Rhapsodie f (11) раритет м Rarität f (10), Seltenheit f (10) päc||a ж Rässe f (11); человек дру¬ гой —ы Ändersrassige m, f (14) рас||йзм м Rassismus m =, Rässen- theorie f (11); Rässenhetze f ; ~йст м Rassist m (8), Rässenhetzer tn (6); —йстский rassistisch, rassenhetze¬ risch раскабалйть vom Joch [von der Knechtschaft] befreien раскадровка ж кино Einteilung f in Bilder раскаива||ться см. раскйяться; я —юсь в этом es reut mich, ich bereue das раскалённЦость ж Glut f, Gluthitze f; ~ый glühend, heiß; —ый докраснй rotglühend; ~ый добелй weißglühend раскалйть glühend mächen, zum Glühen bringen*; stark erhitzen; — добелй bis zur Weißglut erhitzen; ^ся glühend werden, sich stark erhit¬ zen раскйлыв||ание c Spälten n -s, Zer¬ spalten n; ~ать см. расколоть; —аться 1. см. расколоться; 2. страд. gespältet [gespälten] werden (ср. рас¬ колоть) раскалять см. раскалйть; —ся 1. см. раскалиться; 2. страд, glühend ge¬ mächt werden раскапывать см. раскопать раскассйровать kassieren vt, äuflö- sen vt; liquidieren vt раскат м 1. (грома) Donnern n -s, Donnerrollen n -s; Gerolle n (6); 2. уст. (для пушек) Gläitbahn f (10); 3. (разбег саней) Förtschießen n -s, voller Lauf; 4. мн. —ы: —ы смеха Lächsalve [-va] f (11); —ы соловья das Trillern der Nächtigall раскатать 1. ins Rollen bringen*; 2. (ковёр) äufrollen vt; auseinänderj- rollen отд. vt; 3. (тесто) äusrollen vt, glättrollen отд. vt; 4. (бельё) mängeln vt; rollen vt; 5. (дорогу) äusfahren* u/ раскатистый rollend, nächhallend, schällend; ~ хохот schällendes Ge¬ lächter; — удйр грома ein rollender Dönnerschlag раскатиться 1. in Schwung kom¬ men*; ins Rollen kommen*; 2. (в раз¬ ные стороны) auseinänder rollen; 3. (прозвучать) laut und nächhallend er- schällen раскйтывать 1. см. pacKaTäTb 2. разг, (много ездить) herümfähren* vi (s); herümkutschieren vi (s) раскачать 1. (качели и т. п.) stark schäukeln, in Schwingung bringen*; 2. разг, (расшевелить кого-л.) äufrüt¬ teln vt; in Bewegung bringen*; erö не ерйзу раскачёешь er ist nicht so leicht in Bewegung [in Schwung] zu brin¬ gen*; 3. (столб, KO4 и т. n.) (hin- und her) rütteln vt; lockern vt; ~ся 1. (на качелях и т. п.) in Schwung kömmen*; sich schäukeln; 2. разг, (решиться, со¬ браться) sich äuf raff en, in Bewegung [in Schwung] kömmen* раскачивание c 1. Schäukeln n -s, Schwingen n -s (качелей и т. и.); Schlingern п -s (судна); 2. (столба) Rütteln п -s; Lockern п -s раскйчивать см. раскачёть; —ся 1. см. раскачйться; 2. страд, geschäukelt werden (ср. раскачйть) раскашляться einen Hüstenanfall bekömmen*, von äinem heftigen Hü¬ sten befällen werden раскаяни||е c Reue f; с ~ем reumü¬ tig; испытывать —e Reue zeigen; пол¬ ный —я reuevoll, reuig раскаяться bereuen vt; Reue emp¬ finden* [zeigen]; — в преступлении sein Verbrechen bereuen расквартирование c Einquartierung f, Unterbringung f расквартировать einquartieren vt; ünterbringen* vt; —ся sich einquartie¬ ren расквасить, расквашивать разг. 1. platt Schlägen*, blutig Schlägen* (hoc, лицо); 2. schlämmig mächen (доро¬ ги) расквита||ться (с кем-л.) 1. mit j-m äbrechnen, quitt werden; 2. (ото¬ мстить) äbrechnen vi; j-m etw. heim¬ zahlen отд.; мы ~лись wir sind quitt раскидать auseinänderjwerfen* отд. vt, herümwerfen* vt, umherwerfen* vt; zerstreuen vt раскйдистый (о дереве) weit äus- greifend, weitverzweigt раскидной Klapp*; äufschlagbar раскидывать 1. см. раскидёть; 2. см. раскинуть; ~ся 1. см. раскйнуться; 2. страд, auseinändergeworfen werden; verstreut werden раскйнуть 1. (распростереть) aus¬ breiten vt; 2. (палатку, лагерь) auf- schlagen* vt; äufstellen vt; 3. (ковёр) äuslegen vt; ф ~ умом etw. gut über¬ legen; ~ кйрты die Kärten legen; ~ся 1. sich äusbreiten (о ветвях де¬ рева); hingebreitet liegen*, sich äus- dehnen (о городе и т. n.); 2. разг, (на кровати и т. п.) sich äusstrecken, sich der Länge nach hinwerfen* раскипятйться разг, sich erregen, sich erhitzen, sich ärgern раскисать см. раскйснуть раскисление с хим. Desoxidation f раскйснуть 1. säuer werden, äufge¬ hen* vi (s) (о тесте); 2. разг, äufwei¬ chen* vi, äufquellen* vi (об обуви); schlämmig wärden (о дороге); 3. разг, (о человеке) schlapp werden, schlapp¬ machen отд. vi раскладк||а ж Verteilung f (10); Umlage f; дёлать —у vertäilen vt, ein¬ teilen vt раскладной Klapps; zusämmenleg- bar, äufschlagbar раскладушка ж Kläppbett n (13) раскладывать см. разложйть 1, 2; ~ся 1. см. разложйться 1; 2. страд. äusgelegt werden (ср. разложйть 1, 2) раскланиваться, раскланяться sich verbäugen, äine Verbeugung mächen, sich verneigen; einänder begrüßen; den Hut ziehen* (снять шляпу); vonein- änder Abschied nehmen*, sich verab¬ schieden (распрощаться)
РАС - 624 - раскурить änrauchen vt, änbrennen* vt; ~ся ängeraucht werden раскупить 1. zerbeißen* vt; äuf- knacken vt, knacken vt (орех); 2. разг, (распознать) dahmterkom- men* vi (s) (что-л. D); durchschäuen vt\ hinter die Schliche kommen*; ~йть в чём дело der Säche auf den Grund kommen*; он —йл, в чём дело ihm ist ein Licht äufgegangen; его не раску¬ сишь aus ihm ist nicht klug zu wer¬ den раскусывать см. раскусйть 1 раскутать äuswickeln vt; löswickeln отд. vt (ребёнка); ~ся sich äuswik- keln; sich von der Vermummung frei mächen, sich enthüllen раскутиться разг. d(a)rauflöszechen vi, tüchtig zechen; sein Geld verjubeln раскутывать см. раскутать; ~ся 1. см. раскутаться; 2. страд, äusge- wickelt [losgewickelt] werden расов||ый Rassen*; rässenmäßig, rässen gebunden; ~ая дискримимция Rässendiskriminierung f распад м Zerfäll m -(e)s; радиоак¬ тивный ~ radioaktiver [-vor] Zerfäll; продукты ~a фаз. Spältungsprodukte pl', ~ струй Strahlauflosung f fTO) распадаться см. распйсться распаивать(ся) см. распаять(ся) распаковать äuspacken vt', ~ся 1. (о свёртке и т. п.) äufgehen* vi (s), auseinänderifallen* отд. vi (s); 2. разг, (распаковать свои вещи) äus¬ packen vt распаковывать см. pacnaKOßäTb; ~ся Т. см. распаковйться; 2. страд. äusgepackt werden распалить разг. 1. erhitzen vt; 2. перен. entflämmen vt; entfächen vt (страсть); erzürnen vt (гнев):, ~ся разг. 1. sich stark erhitzen; 2. перен. in Hämisch geräten*, äufbrausen vi (s) (вспылить)', entbrennen* vi (s) (чем-л. in D, von D) (любовью и т. n.) распйлубка ж тех. Ausschalung f (10); Entformung f (10) распалять см. распалить; ~ся \.см. распалиться*; 2. страд, in Hämisch ge¬ brächt werden; (von Leidenschaft) er- grrEFcn werden распйривать(ся) см. распйрить(ся) распарить 1. (размягчить) bähen vt', (mrt Dampf öder heißem Wässer) äuf- weichen vt; 2. разг, (разогреть до по¬ та) zum Schwitzen bringen*; ~ ко¬ сточки ein heißes Dämpfbad nehmen*; ^ся 1. in heißem Dampff äufweichen; 2. разг, (разогреться до пота) in Schweiß geräten* распарывать см. распороть ^ся 1. см. распороться; 2. страд, äufcge- trennt werden распасться 1. (на части) Zerfällen* vi (s)s 2. (разладиться) auseinänderi- geherf* отд. vi (s), Zerfällen* vi (sj; dem VerfalLJRufn] anheimfcallen* [ent¬ gegengehen*] (книжн.); verfallen* vi (s), in Verfäll geräten* (прийти в упа¬ док, в расстройство) распахать äufpflügen vt, (um) pflü¬ gen vt; umbrechen* vt распахивание I с (целины) Umbre¬ chen n -s, Aufpflügen n -s распахивание И с (дверей) Auf rei¬ ßen n -s распахивать I см. pacnaxäTb распахивать II см. распахнуть; ~ся 1. см. распахнуться; 2. страд, äufge- macht werden (ср. распахнуть) распахнуть äufreißen* vt, (weit) äufmachen vt, öffnen vt (окно и т.п.); (die Röckschöße) zurückschlagen* vt (пальто и т. n.); ~ся 1. äufgehen* vi (s), sich öffnen; 2. (распахнуть полы одежды) die Röckschöße zurückschla- gen* , распашка ж см. распахивание I распашник м с.-х. Messeregge f (11) распашонка ж 1. Säuglingshemd¬ chen п (7), Kinderjäckchen п (7); 2. (женская) Flätterhemd п (13) распаять loslöten отд. vt; äblöten vt; ~ся aus der Lötung gehen*, an den Lötstellen äufplatzen распев м 1. Rhythmus m im Gesäng; 2. längsame, gedehnte Rede распевать (den gänzen Tag) sin¬ gen* vi, vt; vor sich hin singen* распекать см. распечь распеленать äufwickeln vt, die Win¬ deln äufmachen; ~ся sich äufwickeln, sich lösmachen распереть см. распирйть распетушиться разг, wie ein Hahn höchgehen*; äufbrausen vi (s) (вспы¬ лить) распеться 1. (войти в голос) sich einsingen*; 2. (петь много) öhne Un¬ terlaß singen* распечатать 1. (снять печать) ent¬ siegeln vt; 2. (вскрыть) äufbrechen* vt; öffnen vt, äufmachen vt (открыть); äufreißen* vt (конверт); änbrechen* vt (пачку сигарет, коробку конфет и т. п.); ~ся äufgehen* vi (s) распечатывание с 1. (снятие печа¬ тей) Entsieg(e)lung f; 2. (письма) öffnen п -s, Aufbrechen п -s распечатывать см. pacne4äT3Tb; ~ся 1. см. pacne4äT3TbCfl; 2. страд. ^entsiegelt werden (ср. распечатать) распечь разг, (кого-л.) j-n tüchtig äuszanken; j-m den Kopf waschen*; j-n verdonnern; j-n herüntermachen распивать разг. см. распить распйвочнЦый: ~ая продажа Aus¬ schank пг -(e)s распиливать, распилить zersägen vt; dürchsägen vt распйлк||а ж, распиловка ж Zersä¬ gen п -s; Dürchsägen п; на ~у zum Zersägen распинать см. распять распинаться разг, sich (außerordent¬ lich) bemühen (за когб-л., за что-л. um Л); sich (D) die Beine [ein Bein] äusreißen* (за кого-л. für А) распирать auseinänderispreizen отд. vt расписание c Plan пг (1*); Ver¬ zeichnis п (3*); Liste f (11); ~ие по¬ езд0в Fahrplan пг; ~ие уроков Stun¬ denplan пг; ~ие аудиторий Räumver¬ teilungsplan пг; по ~ию plängemäß, plänmäßig; fährplanmäßig (о транс¬ порте); вне —ия äußerfahrplanmäßig; как по ~ию шутл. das klappt ja auf- einänder wie der Montag auf den Sönntag расписать 1. (записать в разные места) äufschreiben* vt, äusschreiben* vt; 2. (разрисовать) äusmalen vt, be- mälen vt; 3. разг, (рассказать) äus¬ malen vt, eingehend beschreiben*; 4. (распределить) äufteilen vt; ~ся 1. (подписаться) unterschreiben* vt, unterzeichnen vt, zeichnen vt, signie¬ ren vt; ~ся в получении чего-л. den Empfäng (schriftlich) bestätigen [be¬ scheinigen, quittieren]; 2. разг, (заре¬ гистрировать брак) einen Eheschluß [die Ehe] registrieren lässen*; sich auf dem Ständesamt träuen lässen*; stän- desamtlich heiraten; 3. (много писать) zusämmenschreiben* vt, ins Schreiben kömmen* (войти во вкус писания); ф ~ся в чём-л. ирон, eingestehen* vt, zügeben* vt; ~ся в собственном банкротстве seinen eigenen Bankrott bescheinigen; sich selbst ein Armuts¬ zeugnis äusstellen расписка ж Quittung f (10); Be¬ scheinigung f (10); ~a в получении Empfangsbestätigung f (10), Emp- fängsbescheinigung f, Empfängs- schein m (1.); o6päTH3H ~a Gegen¬ quittung f, Antwortschein m; Rück¬ schein пг; официйльная ~a Beleg¬ quittung f; счёт с ~ой quittierte Rech¬ nung; под ~y gegen Quittung [Be- schöinigung]; дать ~y quittieren vt, bescheinigen vt, schriftlich bestätigen; взять ~y sich (D) eine Quittung ge¬ ben lässen* расписной bemält, (äus) gemalt расписывать см. расписйть; ~ на все лады sich in ällen Tonarten über etw. (Л) ergehen*; über den grünen Klee loben; ~ся 1. см. расписйться 1,2 2. страд, äusgeschrieben werden (cp. расписйть) распить разг, trinken* vt; gemein¬ sam (eine Flasche Wein, Bier) leeren vt распихать, распихивать разг. 1. (рассовать) (irgendwohin, unordent¬ lich, überäll) hineinstecken vt [hinein¬ stopfen vt, hineinschSeben* ttf]; 2. (растолкать) auseinänder[stoßen* отд. vt расплавить (zerschmelzen**) vt; ~ся (zer) schmelzen* vi (s) расплавливание c Schmelzen n -s расплавлять см. pacплäвить; ~ся 1. см. pacплäвитьcя; 2. страд, ge¬ schmolzen werden расплакаться in Tränen äusbre- chen*; zu weinen beginnen*, lösweinen отд. vi распланировать einen genäuen Plan äufstellen; einen Plan entwerfen*; plänmäßig einteilen [einrichten] (рас¬ пределить по плану); ~ время die
Zeit einteilen [einrichten]; всё распла¬ нировано älles eingeplant распластать 1. äusbreiten vt, äus- strecken vt; 2. тех. äbplatten vt; in Schichten zerteilen; ~-ся sich der Län¬ ge nach äusstrecken распластывать(ся) см. распластать- (ся) расплата ж 1. Auszahlung f, Bezäh¬ lung f; Verrechnung f, Abrechnung f; 2. (кара) Abrechnung /, Vergeltung f расплатиться, расплачиваться 1. äuszahlen vt, bezählen vt; äbrechnen ш; zählen vt, die Zeche bezählen (в ресторане и т. n.); ~ счёту die Rechnung begleichen*; полностью ~ bei [auf] Heller und Pfennig be¬ zählen; ~ с долгёми die Schülden be¬ gleichen* [bezählen; разг, äbstoßen*]; с кем-л. j-n äuszahlen; mit j-m verrechnen; 2. (отомстить) äbrechnen vi (с кем-л. mit D), vergelten* vt (с кем-л. D); 3. (искупить что-л.) sühnen vt, entgelten* vt, büßen vt, vi расплескать verschütten vt, vergie¬ ßen* vt-, verspritzen vt (разбрызгать); ~ся überfließen* vi (s), über den Rand fließen* [spritzen] расплёскивать см. расплес^ть; ~ся 1. см. расплескёться; 2. страд, ver¬ schüttet [vergössen] werden расплести äufflechten* vt, lösflech¬ ten* отд. vt; ~сь sich lösen; äufge¬ hen* vi (s) расплетание c Auf flechten n -s расплетать см. расплести; ~ся 1. см. расплестись; 2. страд, äufge- flochten werden расплодить vermehren vt, förtpflan- zen vt; ziehen* vt, züchten vt; перен. äufkommen lässen*; ~ся sich vermeh¬ ren, sich förtpflanzen расплываться см. расплыться расплывчат||ость ж Verschwommen¬ heit f; ~ый verschwommen, verwä- schen; unklar (неясный) расплы||ться 1. (о чернилах и т. п.) verschwimmen* vi (s), zerfließen* vi (s); 2. разг, (раздаться в стороны) änschwellen* vi (s), sich äusdehnen; 3. разг, (растолстеть) dick und fett werden, zünehmen* vi; «ф его лицо ~лбсь в улыбку er strählte übers gän- ze Gesicht расплющивание c Plättdrücken n -s, Plättschlagen n -s; Abplattung f; Breiten n -s расплющивать см. расплющить; ~ся 1. см. расплющиться; 2. страд. plättgedrückt werden (ср. расплю¬ щить) расплющить plättdrücken отд. vt, plättschlagen* отд. vt, plättquetschen отд. vt, äbplatten vt; strecken vt, brä¬ ten vt (металл); ~ся plartt werden распознав || аемый erkennbar; fest¬ stellbar (о болезни и т. п.У; unter¬ scheidbar (различимый); ~ание с Er¬ kennen п -s, Erkennung f; Unter¬ scheiden п -s (различение); Diagnose f (11), Feststellen n -s (болезни) - 625 - распознавать, распознать erkennen* vt; einer Säche auf den Grund kom¬ men*; unterscheiden* vt (различить); feststellen vt (установить) располагать I см. расположить располагать П 1. (иметь в своём распоряжении) disponieren vi, verfü¬ gen vi (чем-л. über А); я не ~аю свободным временем ich häbe keine freie Zeit; ~ать некоторой суммой (денег) über einiges Geld verfügen; ~айте мной ich stehe zu Ihrer Verfü¬ gung; ich stehe zu Ihren Diensten; 2. (способствовать) günstig sein, än- regen vt; —ать ко сну einschläfern vt; 3. уст. (намереваться) beäbsichtigen vt, Vorhaben* vt располагаться см. расположиться располагающий 1. прич. см. распо- лагёть; 2. прил. (о наружности и т. п.) einnehmend; sympäthisch, ängenehm (приятный) расползаться, расползтись 1. (о на¬ секомых и т. п.) auseinänderlkriechen* отд. vi (s); 2. разг, (лопнуть, разо¬ рваться) auseinänderigehen* отд. vi (s); äufgehen* vi (s); sich äusfasern, (zer) reißen* vi (s) (о материи); 3. разг, (расстроиться, разрушиться) Zerfällen* vi (s); aus den Fügen [aus dem Leim] gehen*; 4. разг, (расплыть¬ ся— о пятне) auseinänderl fließen* отд. vi (s); verschwimmen* vi (s) располнеть разг, dick [korpulent] werden; zünehmen* vi расположён ||ие с 1. (размещение) Anordnung f (10), Aufstellung/(10), Läge f (11) (местоположение); воен. Stellung f, Aufstellung f, Läge f, Ständort m (1); боевое —ие Gefechts¬ aufstellung f; казарменное —ие Ka¬ sernierung f; ~ие войск Trüppenauf- stellung j; 2. (симпатия) Zuneigung f, Neigung f, Wohlwollen n -s выка¬ зать —ие к кому-л. j-m Wohlwollen bezeigen; лишйть кого-л. —ия j-m die Gunst entziehen*; пользоваться чьим-л. —ием j-s Wohlwollen [Gunst] genießen*; 3. (настроение) Stimmung f, Läune f, Disposition f; ф быть в хорошем —ии духа gut äufgelegt [ge¬ stimmt] sein, guter Läune [bei (guter) Läune] sein расположить 1. änordnen vt; äuf- stellen vt (расставить); ~ что-л. по порядку etw. der Reihe [Reihenfolge] nach äufstellen; город расположен на реке die Stadt liegt am Fluß; 2. (на¬ строить) günstig stimmen (к кому-л., к чему-л. für А); gewogen mächen (к кому-л. D); Sympathie erwecken (возбудить симпатию); — когб-л. к себе sich (D) j-n geneigt mächen; ~ когб-л. в пользу чегб-л. j-n für etw. (A) einnehmen* [gewinnen*]; быть расположенным к чему-л. zu etw. (D) äufgelegt sein, geneigt sein (etw. zu tun); —ся sich einrichten; es sich (D) bequem mächen; liegen* vi, gelegen sein (о населённом пункте); einen Platz einnehmen*; —ся лёгерем sein Läger äufschlagen*, sich lägern РАС располосовать разг. 1. in Streifen schneiden* [reißen*]; 2. (избить) j-n (bis aufs Blut) äuspeitschen распор м стр. Schub m (1*); —ка ж спец. Spreize f (11), Strebe f (11), Querholz n (5) распороть (auf) trennen vt, zertren¬ nen vt; —ся äufgehen* vi (s) распорядитель м Ordner m (6); Festordner m, Festleiter m (6) (на торжестве); Veräntwortliche m (14); директор-— leitender Direktor; ~ тйн- цев Tänzordner m; —ность ж Um¬ sicht (igkeit) f; Organisationstalent n -(e)s; —ный umsichtig; mit Organisa¬ tionstalent; gewändt (ловкий); он оказёлся очень —ным er erwies sich als guter Organisätor; ф —ная комис¬ сия verwältender Ausschuß; —ный ор¬ ган Befehlsorgan n (2) распорядиться 1. (дать приказание) änordnen vt (о чём-л.); veranlassen vt; 2. (чем-л.) disponieren vi, verfügen vi (über А); — своим имуществом über sein Vermögen disponieren [verfügen]; — своим временем Herr seiner Zeit sein; npäeo — Verfügungsrecht n (2) (чем-л. über A) распоряд||ок м Ordnung f (10); Re¬ glement [-'mag] n -s, -s; Routine [ru:-] f; пpäвилa внутреннего —ка Häusord- nung f; Arbeitsordnung f, Betriebsord¬ nung f (на производстве); —ок дня (в санатории и т. п.) Tägesplan пг (1*); Tägesablauf пг - (е) s распоряжаться 1. см. распорядйть- ся; 2. (хозяйничать) schälten und wäl- ten распоряжение c Anordnung f (10); Verordnung f; Verfügung f; Befehl m (I) (приказ); делать —ие eine Anord¬ nung [Verfügung] treffen*; издёть —ие eine Verordnung erlässen*; до особого —ия bis auf weiteres; —ием нaчäльникa auf den Befehl des Vor¬ gesetzten; предварительное —ие воен. Vörbefehl пг; последнее —ие (завеща¬ ние) letztwillige Bestimmung [Verfü¬ gung]; быть в —ии когб-л. j-m zur Verfügung stehen*, verfügbar sein; иметь когб-л. в своём —ии j-n zu sei¬ ner Verfügung häben; в лйчном —ии selbständig verfügbar; предоставлять в чьё-л. —ие j-m zur Verfügung stellen распоясаться, распоясываться 1. sich lösgürten отд.; den Gürtel äble¬ gen; 2. разг, (распуститься sich ge¬ hen lässen*, über dfe Stränge Schlä¬ gen*; äußer Rand und Band gerä¬ ten* расправ||а ж (gewälttätige) Abrech¬ nung f (10) (с кем-л. mit D); Sträfe f (II) ; Gewaltakt m (1) (с кем-л. an D); Niederknüppelung f (G) (избие¬ ние); Repressätilen pl (gegen А); кро¬ вавая —a Blütgericht n -(e)s, Blutbad n -(e)s, Bluttat f; Gemetzel n (6); производйть [учинять] над кем-л. —у mit j-m (blütig) äbrechnen, mit Müfi- ger Gewält gegen j-n vörgehetf*; j-m den Prozeß mächen; ф у меня с ним короткая —а ich mäche mit ihm kür-
РАС zen Prozeß; ich mache mit ihm nicht viel Federlesens расправить auseinänderifälten отд. vt, glätten vt, gerädebiegen* отд. vt (распрямить, разогнуть)-, recken vt, strecken vt (руки, ноги)-, ~ складки die Falten glätten; — морщины die Rünzeln [Falten] glätten; ~ крылья (тж. перен.) die Flügel äusspannen [äusbreiten]; die Flügel auseinänderle- gen (о бабочке) расправиться 1. (с кем-л.) mit j-m fertig werden; mit j-m äbrechnen; j-m äinen Denkzettel geben* (разг.) 2. разг, (с чем-л.) alles [restlos] äuf- essen* vt (съесть без остатка) расправлять см. расправить расправляться I см. расправиться расправляться II страд, auseinän¬ dergefaltet werden (ср. распрё- вить) распределение с 1. Verteilung f (10) ; Einteilung f, Zuteilung f; Distri¬ bution f (10); ~ дивидендов эк. Aus¬ schüttung [Verteilung] der Dividenden; (равномерное) — товаров (gleich¬ mäßige) Streuung der Wären, Wären- streuung f, das Disponieren von Wä¬ ren; 2. (кадров) Einsatz m (1*); Ein¬ gliederung f-, Absolventeneinsatz [-'ven-] пг (выпускников) распределитель м 1. (о человеке) Verteiler m (6); 2. (магазин при кар¬ точной системе) Verteilungsstelle f (11) , Konsümgenossenschaftsladen m (7*j; 3. тех. Verteiler m (6), Ver¬ zweiger m (6); Zündverteiler tn (за¬ жигания автомобиля); ~ удобрений c.-x. Düngerstreuer m (6); ~иый 1. Verteilung«»; ~ный пункт Verteilungs¬ stelle f (11) ; 2. эл.: —ный щит Schält- brett n (5); ~ное устройство Vertäi- leranlage f (11); '-ный ящик Schält- kasten m (7*) распределить verteilen vt, einteilen vt-, äufteilen vt, äusteilen vt (раздать); ~ время die Zeit einteilen; —ся sich verteilen, sich äufteilen; —ся по груп¬ пам sich auf die Gruppen verteilen распределять см. распределить; ~ся 1. см. распределиться; 2. страд, eingeteilt werden (ср. распреде¬ лять) распродавать см. распродёть распродажа ж Ausverkauf m -(e)s; oкoнчäтeльнaя ~ Totälausverkauf m, Räumungsausverkauf m распродать äusverkaufen vt; ~ c молоткё versteigern vt, unter den Hämmer bringen*, verauktionieren vt; ~ складские запёсы das Läger äus- räumen; книга распродана das Buch ist vergriffen распропагандировать (end) gültig überzeugen распростереть 1. weit äusstrecken; äusbreiten vt-, 2. (влияние и т. n.) er¬ strecken vt-, äusdehnen vt; ~ся 1. sich äusstrecken; sich äusgestreckt hinle- gen; 2. (раскинуться) sich äusbreiten; sich äusdehnen; 3. (о влиянии и т.п.) sich ersträcken - 626 - распростёрт|| ый äusgestreckt; äusge- breitet (раскинувшийся); ф с ^ыми объятиями mit offenen Armen распростирать см. распростереть; ~ся 1. см. распростереться; 2. страд. äusgestreckt werden (ср. распросте¬ реть) распроститься 1. sich veräbschieden, (für länge Zeit) Abschied nehmen* (с кем-л. von D); 2. (расстаться) sich trennen с чем-л. von D); auf geben* vt (отказаться от чего-л.) распространён||ие с Verbreitung f; Ausstreuung f (слухов); мед. Ausstrah¬ lung f (боли); Vertrieb m -(e)s (то¬ варов); Ausdehnung f (влияния); имёть —ие verbräitet sein; im Umlauf sein; скорость ~ия света физ. Licht¬ geschwindigkeit f, die Fortpflanzungs¬ geschwindigkeit des Lichtes; —ие га¬ зет Zeitungsvertrieb m -(e)s распространении ость ж Verbreitung f; Vorkommen n -s (вида растений, животных); ~ый 1. (weit)verbreitet; 2. грам.: —ое предложение erwäiter- ter Satz распространитель м Verbreiter m (6); — ложных слухов Verbreiter von fälschen Gerüchten; — бацилл Bazil¬ lenstreuer m (6) распространйтел ьн || ый: ~oe тол- ковёние weite [zu wäite] Ausle¬ gung распространить verbreiten vt; äus¬ dehnen vt; äusbreiten vt, erstrecken vt; erweitern vt (расширить); äbsetzen vt (книги, брошюры и т. n.); äusstreu- en vt, kolportieren vt, in Umlauf Sät¬ zen, breittreten* отд. vt (слухи); ~ действие закбна die Geltung des Ge¬ setzes erweitern; ~ся 1. sicn verbrei¬ ten; sich äusdehnen, übergreifen* (auf Л); äine Breitenentwicklung zeigen; sich ersträcken; um sich greifen* (о пожаре); sich äusbreiten (о свете, звуке); sich förtpflanzen (о живот¬ ных, растениях); sich verbräiten, üm¬ laufen* vi (s), umgehen* vi (s) (о слу¬ хах и т. n.); 2. разг, (подробно, долго говорить) weitschweifig wärden, sich verbreiten, bräittreten* отд. vt; sich umständlich über äine Säche äuslas- sen*, etw. des längen und breiten er¬ zählen; viele Worte mächen; sich in Ergüssen ergehen* (ирон.) распространять см. распространять; ~ся 1. см. распространяться; 2. страд. verbreitet wärden (ср. распростра¬ нять) распрощёться см. распростйться распрыскать разг, verspritzen vt, versprengen vt; zerstäuben vt распрыскиватель м Zerstäuber m (6) распря ж б. ч. мн. Streit m -(e)s, pl Sträitigkeiten; Zwietracht f; Zwist m (1), Zwistigkeit f (10) распрягать см. распрйчь; —ся 1. см. распрячься; 2. страд, äusgespannt wärden распрямЯть (aus) strecken vt. äuf¬ richten vt, gerädebiegen* отд. vt; ~ся sich äufrichten; sich strecken; sich ge¬ rädebiegen* отд., den Rücken strecken (о человеке) распрямление c Strecken n -s, Gerä¬ debiegen n -s распрямлять см. распрямЯть; —ся 1. см. распрямйться; 2. страд, äufge- richtet [äusgestreckt, geradegebogen] werden распрячь äusspannen vt. äbspannen vt распрячься sich losspannen отд. распугёть, распугивать разг, ver¬ scheuchen vt, äufschrecken vt распускёть см. распустЯть; —ся 1. см. распустЯться 1; 2. страд, äufge- löst werden (ср. распустЯть) распустить 1. (отпустить многих) entlässen* vt; äuflösen vt (организа¬ цию, собрание и т. п.); 2. (äuf) lösen vt (волосы); löckern vt, weiterschnal¬ len vt (пояс); entrollen vt (знамёна); hissen vt (паруса); äusbreiten vt (крылья); ~ хвост (о павлине) räd- schlagen* (но: er schlägt Rad); 3. (из¬ баловать) verwöhnen vt; verderben* vt (испортить); 4. (растворить) zer- lässen* vt; äuflösen vt; schmälzen^ vt, äuslassen* vt (масло); 5. разг, (распространить) äusstreuen vt, ver¬ breiten vt; ~ слухи Gerüchte verbrei¬ ten, Gerüchte in Umlauf bringen* [set¬ zen]; — (дурные) слухи о ком-л. j-n ins Gerede bringen*; 6. (вязанье) äuf- trennen vt, äufziehen* vt; —ся l.sich entfälten, äufgehen* vi (s), äusschla¬ gen* vi (s) (о цветах, почках); knos¬ pen vi, Knospen treiben*, sprießen* vi (s) (о деревьях); 2. sich (äuf)lösen (о волосах); sich löckern, äufgehen* vi (s) (о поясе); auseinänder|gehen* отд. vi (о вязанье); 3. (в отношении дисциплины) sich gehenlassen*; äußer Rand und Band geräten* распутать 1. (верёвку, узел) ausein- änderiknüpfen отд. vt, äufknüpfen vt, entwirren vt, lösen vt; ~ лошадь die Köppelfesseln lösen; 2. (сделать яс¬ ным) klären vt, ins reine bringen*; ~ся 1. (о верёвке, узле) sich äuf- knoten; äufgehen* vi (s); sich entwir¬ ren; 2. (стать ясным) sich klären; ф ~ся с долгёми разг, aus den Schulden heräuskommen*, die Schulden löswer- den* распутица ж 1. Schlämmzeit f, Schlämmwetter n -s; 2. (о дорогах) schlächter Züstand [Versehlämmtheit] der Wege, Ünbefahrbarkeit f, Üngang- barkeit J распутн||ик м Wüstling m (1); ~ица ж liederliches Fräuenzimmer; ~ичать äusschweifend [liederlich] le¬ ben, ein liederliches Leben führen; ~ый äusschweifend, unsittlich, un¬ züchtig; —ое поведение ein lästerhaf- tes Benehmen распутство c Ausschweifungen pl, Unzucht f распутывание c 1. Entwirren n -s; Aufknoten n -s; 2. (выяснение) Klä¬ rung f, Klarstellung f
распутывать см. распутать; ~ся 1. см. распутаться; 2. страд, äufgekno- tet werden (ср. распутать) распутье с Kreuzweg m (1), Schei¬ deweg пг, Wegekreuzung f (10), Weg¬ gabelung f (10); на ~ (тж. перен.) am Scheideweg (e) распухание c Anschwellen n -s, Auf¬ quellen n -s распухать, распухнуть änschwellen* vi (s), (äuf) quellen* vi (s) распухший (än) geschwollen; (äuf)- gedünsen распушить 1. äufrauhen vt (шерсть); 2. (встопорщить перья — о птицах) sich plustern, die Federn äufbauschen; 3. разг, (кого-л.) j-n herüntermachen, j-n gehörig äusschimpfen; j-m den Kopf Wäschen* распущенн||ость ж Ündiszipliniert- heit f; Lockerung der Disziplin [der Moral]; бытовйя — ость Haltlosigkeit im persönlichen Leben; ~ый lax; un¬ diszipliniert (недисциплинированный); lasterhaft, locker (о нравах) распыление c Zerstäuben n -s, Zer¬ stäubung f, Verstäubung /; Pulverisie¬ rung [-ve-] f; Zersplittern n -s, Zer¬ splitterung f (сил и т. n.) распылённость ж Zersplitterung f, Zerstreutheit f распылитель м тех. Zerstäuber пг (6), Pulverisator [-ve-] m -s, -tören; Spritzrohr n (2); Einspritzdüse f (11); ручной — (малярный) Spritzpistole f (11); ^ный: —ный агрегат Spritz¬ apparat m (1) распылить 1. тех. zerstäuben vt, pulverisieren [-ve-] vt; 2. (рассредото¬ чить) (weit) verteilen vt, zersplittern vt; verzetteln vt; ~ся 1. sich zerstäu¬ ben; 2. (рассредоточиться) sich (in älle Winde) zerstreuen распылять см. распылйть; —ся 1. см. распылиться; 2. страд, zerstäubt werden (ср. распылйть) распяливать, распялить (aus) spän¬ nen vt, äusweiten vt, dehnen vt, strek- ken vt распятие c 1. (действие) Kreuzi¬ gung f; 2. (изображение) Kruzifix n (2) распять kreuzigen vt рассйд||а ж c.-x. Setzlinge pl, Setz¬ pflanzen pl, Pflänzlinge pl\ Pflanzgut n -(e)s; капустная —a Köhlsetzlinge pl; переносить —у на поле die Setz¬ linge auf dem Felde äuspflanzen; ящик для —ы Pikierkasten пг (7*) рассадить 1. (усадить) die Plätze änweisen* (кого-л. D); hinsetzen vt; ünterbringen* vt’, ~ по местём jedem seinen Platz änweisen*; 2. (друг от друга) auseinänder! setzen отд. vt’, voneinänder trennen vt; 3. (растения) verpflanzen vt, äuspflanzen vt рассйдка ж c.-x. Pflanzen n -s рассадник м 1. Pflanzstätte f (11); Bäumschule f (11) (древесный); 2. пе¬ рен. Pflanzstätte f (11); Brutstätte f; Herd m (1) (заразы); Mittelpunkt m (1) (просвещения) - 627 - рассаживать см. рассадить; —ся 1. см. рассесться 1; 2. страд, den Platz angewiesen bekommen* (ср. расса¬ дить) рассасывание с Zurückgehen п А Aufsaugung f, Resorption f рассасываться см. рассосйться рассверлить äufbohren vt, äusboh- ren vt, äusdrehen vt рассвестй см. рассветать рассвет м Morgendämmerung f, Morgengrauen n -s; на ~e bei Tages¬ anbruch, in der ersten Frühe; перед —ом, до ~a in äller Frühe, vor Son¬ nenaufgang; —ать безл. dämmern vimp, täghell werden; — äeT es däm¬ mert, es tagt; рассвело die Sonne ist äufgegangen, es ist Tag ge¬ worden рассвирепеть in Wut geräten*, fuchs¬ teufelswild werden расседлать, рассёдлывать äbsatteln vt рассеивание c 1. (семян) Aussäen n -s; 2. тех., воен. Streuung f; — звука Schällstreuung /; — TyMäHa Entnebe¬ lung f рассеивать см. рассеять; —ся 1. см. рассеяться; 2. страд, (aus) gesät wer¬ den (ср. рассеять) рассекать см. рассечь рассекретить 1. (документ и т. п.) nicht mehr verträulich behändeln; 2. (сотрудника) nicht mehr zu gehei¬ men Papieren Zutritt lässen* расселение c 1. (размещение) Ansie¬ deln n -s (an verschiedenen Orten); 2. (поселение порознь) Auseinändersie¬ deln n -s расселина ж геол. Riß m -sses, -sse; Spälte f (11), Spalt m (1); Kluft f (3) (глубокая) расселйть 1. (разместить) (an ver¬ schiedenen Orten) änsiedeln vt; 2. (по¬ селить порознь) auseinänderjsieaeln отд. vt; —ся sich (verstreut) ansiedeln; sich niederlassen*; sich ansässig mä¬ chen расселять см. расселйть; —ся 1. см. расселйться; 2. страд, ängesiedelt wer¬ den (ср. расселйть) рассердйть ärgern vt, verärgern vt, erbosen vt, böse mächen; erzürnen vt, zornig mächen (сильно); —ся sich är¬ gern, böse werden; erzürnen vi (s) (сильно) рассесться 1. die Plätze einnehmen*; sich (hin) setzen; 2. разг, (сесть разва¬ лясь) es sich (D) bequem mächen; sich breitmachen отд. рассечь 1. zerhäuen* vt, zerhacken vt, dürchhauen* vt; dürchschneiden* vt; zerschneiden* vt; Spälten vt; 2. (по¬ ранить) stark verletzen рассеяние c 1. Zerstreuung f, Streu¬ ung f; физ. Dispersion f; ~ свёта Lichtzerstreuung f; — энергии Dissipa¬ tion f; 2. уст. (невнимательность) Zer¬ streutheit f; 3. уст. (развлечение) Zer¬ streuung f (10) рассёянн||ость ж 1. (разбросан¬ ность) Verstreutheit f; 2. (невнима- РАС тельность) Zerstreutheit f; ~ый 1. (разбросанный) versträut, zerstreut; геол, eingesprengt; — ый свет mättes [diffuses] Licht; Streulicht n -(e)s; 2. (невнимательный) zerstreut; unauf¬ merksam; ünkonzentriert; —ый взгляд abwesender Blick; 3.: —ый образ жйз- ни ungebundenes Leben рассеять 1. (семена) äussäen vt; 2. (разогнать) zerstreuen vt; verspren¬ gen vt; verstreuen vt; dezentrieren vt; auseinänderitreiben* отд. vt, auseinan¬ der! jagen отд. vt; 3. (устранить) zer¬ streuen vt (подозрения); vertreiben* vt Ш; 4. (развлечь) zerstreuen vt; en vt; 5. (свет) streuen vt; —ся 1. sich zerstreuen; sich verziehen*, sich lichten, sich äuflösen (о тумане и т. n.); —ся как дым zu Rauch wer¬ den, in Räuch äufgehen*; 2. (развлечь¬ ся) sich zerstreuen; sich amüsieren (позабавиться) рассказ м 1. (действие) Erzählen п -s; 2. лит. Erzählung f (10); Geschich¬ te f (11); сборник ~ов Erzählungs¬ band m (1*) рассказать erzählen vt; berich¬ ten vt рассказ||чик м Erzähler m (6); /^чи¬ на ж Erzählerin f (12) рассказывание c Erzählen n -s; ~ать см. рассказать; ~ают, что... man erzählt..., es wird erzählt...; ф ~ай кому-нибудь другому! разг, das kannst du einem ändern weismachen [äufbinden]!; ~ай скйзки! разг. Am¬ menmärchen! расскакаться 1. (сильно разогнать¬ ся) ins Galoppieren [Rennen] kom¬ men*; 2. (в разные стороны) ausein¬ änder i sprengen отд. vi (s) расслабёть erschläffen vi (s). schwach werden, von Kräften kömmen* расслабить schwächen vt; entkräften vt расслабление c Schwächung f; Ent¬ kräftung f; Erschläffung f; мед. Ato¬ nie f расслаблении ость ж Schwäche f; Schläffheit f; Abgespanntheit f; ~ый äbgespannt; entkräftet; schlaff; schwach расслаблять см. расслёбить расславить, расславлять разг, äus- posaunen vt; ein Gerücht verbreiten; an die große Glöcke hängen расслйивать(ся) см. расслойть(ся) расследование с Untersuchung f (10); Nachforschung f (10); судебное —ание gerichtliche Untersuchung; —ание состйва дела юр. Untersu¬ chung des Tätbestandes; назнйчить —ание eine Untersüchung änordnen [änberaumen]; заняться —а ни ем äine Untersuchung vörnehmen*; —ать (eingehend) untersuchen vt; nächfor- schen vi (что-л. D); ermitteln vt (установить); это нйдо ~ать das muß untersucht wärden расслоение c 1. Schichtung f; Ab¬ schichtung f; Abblätterung f; Späl- tung f; хим. Entmischung f; 2. мед.
РАС - 628 - Abschilferung f; 3. перен. Schichtung f; Spaltung f; Differenzierung f; клас¬ совое ~ Klässendifferenzierung f, Klassenschichtung f расслоить 1. äbschichten üZ, spalten и/, trennen vt; 2. перен. in Schichten spalten, differenzieren vt; —ся 1. sich äbschichten, sich in Schichten zerlegen; 2. перен. in Schichten zerfallen.^ sich differenzieren расслышать deutlich hören, verneh¬ men* я не —ал ich häbe nicht recht gdiört [verständen] рассматривать 1. см. рассмотреть 2, 3; 2. (считать) betrachten vt (als Л); — что-л. как оскорбление etw. als eine Beleidigung betrachten рассмешить zunr Lachen bringen*, lachen mächen рассмеяться laut äuflachen, in Lä¬ chen äosbrechen*; ein Gelächter erhe¬ ben* рассмотрен || ие c Beträchtung f; Durchsicht f (просмотр); Prüfung f, Erwägung f, Untersuchung f (иссле¬ дование); npeÄCTäßHTb [внести] на —ие zur Durchsicht [zur Prüfung] vör¬ legen [unterbreiten]; zur Behandlung vörlegen; ocräBUTb без —ия (жалобу, просьбу) unberücksichtigt lässen*; за¬ служивать —ия Beachtung verdienen; при ближäйшeм —ии näher [genauer] beträchtet рассмотреть 1. (разглядеть) erken¬ nen* oft unterscheiden* vt (разли¬ чить); 2. (подвергнуть осмотру) (ge¬ nau) beträchten vt; unterstehen vt, dürchsehen* vt; 3. (разобрать) prüfen vt; erörtern vt; zur Diskussion stellen; erwägen* vt; Beträchtungen änstellen (чтол. über А) (обдумать); ~ дело юр. eine Säche verhandeln расснастить, расснащивать мор. äb- takeln vt (судно) рассовать, рассовывать разг, (an verschiedene Stellen) hineinstecken vt; (aufs Geratewohl) hineinstopfen vt рассол м S&lzwasser n -s; Sole f (11); Sälzlake f (11), Sälzlaugef (11); MäTOHHHÜ — хим. Mutterlauge f рассольник м кул. Fleischsuppe [Fischsuppe] f mit säuren Gurken рассорить verzänken vt; verfeinden ui, auseinänderjbringen* отд. vt рассорить L verschütten vt, ver¬ streuen vt; 2. (неразумно истратить) verschwenden vt, vergeuden ut, ver¬ tun* ut рассориться sich versänken, sich ver¬ feinden рассортировать, рассортирбвпвать (äus) sortieren vt рассосаться 1. мед. zurückgehen* vi (s); 2. разг, (постепенно разойтись) sich verkrümeln, verduften рассохнуться äustrocknen vi (s), eintrocknen vi (s), sich (vor Trocken¬ heit) Spälten, (vor Trockenheit) bfer¬ sten* vi (s) расспрашивание c Ausfragen n -s, Ausforschen n -s, Ntehforschen щ Er¬ kundigung f расспрашивать, расспросить äusfra- gen vt, äusforschen vt, erfrägen vt; nächfragen vi, sich erkundigen (ко¬ гб-л. bei D, о ком-л., о чём-л. über А, nach D); Erkundigungen einziehen* (справляться) расспросы мн. Frägen pl, Nächfor- schungen pl, Erkundigungen pl рассредоточить dezentralisieren vt; воен, zerstreut äufstellen, auseinän- deriziehen* отд. vt рассрочивать, рассрочить auf ver¬ schiedene Termine verteilen; befristen vt, stünden vt рассрочка ж Stundung f; платёж в —у Rätenzahlung f (10); в —у auf Abschlagszahlung, auf Teilzahlung, auf Räten, auf Abzahlung; rätenweise, in Räten; auf Stottern (разг.) расставание c Scheiden n -s, Tren- nung f расставаться см. paccTäTbcn расставить, расставлять 1. (an ver¬ schiedenen Orten) äufstellen vt; äus¬ werfen* vt (сети); — рабочую силу die Arbeitskräfte einsetzen [verteilen]; ~ посты Posten äufstellen, Wachen äusstellen; 2. (раздвинуть) spreizen vt\ широко — пäлы^ы die Fftiger spreizen; стоять, широко расстйвив ноги breitbeinig [mit gespreizten Bei¬ nen] (dä)stehen*; 3. (платье) разг. breiter mächen; ф широк® paccTäß- ленные raaaä weit auseinänderstehen¬ de Augen расстанавливать см. paccTäßHTb 1 расстан6вк||а ж 1. (действие) Auf¬ stellung f; Anordnung f, Gruppierung f, Verteilung f; —a KnäccoBbix сил die Gruppierung der Klässenkräfte; npä- вильная —а работников die richtige Arbeitskräftelenkung f; —а слов Wort¬ stellung f, Wortfolge f; 2. (пауза): говорйть с —ой bedächtig [jedes Wort betonend] sprechen*; beim Sprechen Pausen mächen расста||ться sich trennen (с кем-л., с чем-л. von D); scheiden* vi (s) (с кем-л. von D); auseinänderlgehen* отд. vi (s); —ться друзьями sich als Freunde trennen; —ться с привычкой eine Angewohnheit äblegen, sich etw. äbgewöhnen; —ться с надеждой eine Hoffnung äoif geben* расстегай м кул. Pastete f (11) (mit Öffnung) расстёгивать см. расстегнуть; —ся 1. см. расстегнуться; 2. страд. äufgeknöpft werden (ср. рассте¬ гнуть) расстегнуть äufknöpfen vt (пугови¬ цы^ auf schnallen vi., lösen vt (пряж¬ ку}; anseinänderlhaäken отд. vt, ätrf- hafcen vt (крючки^; äufmachen vt, öffnen vt (воротной; — сяИ. (об оде¬ жд?) äufgehen* от (s); 2. (расстег¬ нуть на себе одежду) seine SSakrren äufknöpfen (ср. расстегнуть") расстилать см. р-азостлать; —ся 1. sich äusbreiten, sich erstrecken, sich (hin>ziehen*; 2. страд, äuggebr eitet werden расстоян||ие c Entfernung f (10); Abstand m (1*); Strecke f (11); Wei¬ te f (11); на некотором —ии от in einiger Entfernung von (D); на —ии пяти километров от fünf Kilometer weit [entfernt] von (D); —ие между ос^ми Achs (en) abstand пг; —ие ме¬ жду cäжeнI^aми Pflanzweite f, Setz¬ weite f; —ие по прямой (Entfernung in der) Lüftlinile f; —ие в свету тех. lichter Abstand, lichte Weite; фокусное —ие фото Brennweite f; управляемый на —ии fernbetätigt, ferngesteuert; ф на —ии выстрела auf Schußweite; на¬ ходиться на —ии человеческого голо¬ са in Rufnähe sein [liegen*]; держйть кого-л. на —ии sich (D) j-n vom Lei¬ be hälten*; Distänz währen расстраивать см. расстроить; —ся 1. см. расстроиться; 2. страд, verwirrt werden (ср. расстроить) расстрел м Erschießung f (10); — толпы Feuerüberfall m auf eine Men¬ schenmenge; приговорить к —у zum Erschießen verürteilen; zum Tode durch Erschießen verurteilen; —ивать, —ять 1. erschießen* vt; zusämmen- schießen* vt; durch Schüsse auseinän- dertreiben* (толпу); ~ять на месте standrechtlich erschießen*; 2. (все па¬ троны) verschießen* vt расстриг || а м пренебр. seines Amtes enthobener Geistlicher; —ать, рас¬ стричь церк. entweihen vt, j-n der Priesterwürde entsetzen расстрбеннЦый 1. (о здоровье и т. п.) untergraben; zerrüttet; —ый желудок ein verdorbener Mägen; 2. (о музыкальном инструменте) ver¬ stimmt; 3. (о планах) vereitelt; 4. (о человеке) niedergeschlagen, ver¬ stimmt, mißgestimmt, mißmutig; 5. (в беспорядке): —ое хозяйство ver¬ lotterte [verkommene] Wirtschaft; — ые ряды противника in Verwirrung gerä- tene Reihen des Feindes расстрой||ть 1. (причинить ущерб, нарушить порядок) verwirren vt; des¬ organisieren vt, zerrütten vt; —ть ря¬ ды противника Verwirrung in (Йе Reihen des Feindes trägen* [bringen*]; BoftHä —ла хозяйство der Krieg hat die Wirtschaft zerrüttet; —ть здоровье die Gesundheit untergräben* [zerrüt¬ ten], der Gesündheit schaden; —ть же¬ лудок den Mägen verderben*; 2. (по¬ мешать осуществлении?) durchkreuzen vf* hintertreiben* vt, vereiteln vt, zu¬ nichte mächen; 3. (музыкальный ин¬ струмент) verstimmen vt; 4. (кого-л.) verstimmen vt, mißmutig mächen; j-m (fie Läune verderben*; —ться 1. (прий¬ ти & расстройство) in Verwirrung ge- ГЙегг*; zerrüttet werden; 2. (не осу¬ ществиться) nicht zustände kömmetf1'; vereitelt werden; scheitern vi £s); де¬ ло —лось die Sache fist ms Wasser ge¬ fällen [wünfe zu Wässer]; 3. (о музы¬ кальном инструменте) sich verstim¬ men; 4. (огорчиться) sich (D) die Läune vererben*; mißmutig {mißge¬ stimmt] werden
- 629 - РАС расстройствIIо с 1. Verwirrung f, Ünordnung f (в рядах); Zerrüttung f, Vereitelung f (в делах); 2. (заболе¬ вание) ~o речи Sprachfehler m (6); ~o дыхания мед. Atmungsstörung f; ~o желудка мед. Magenverstimmung f (10); нервное —о Neurose f (11), Neurasthenie f (11); 3. (дурное на¬ строение)'. быть в ~е разг, schlechter Laune sein, mißgestimmt sein расступаться, расступйться Platz mächen, Raum geben* (перед кем-л. D); auseinänderitreten* отд. vi (s) расстыковка ж косм. Entkopplung f рассудительность ж Besonnenheit f; Vernünftigkeit f; Bedächtsamkeit f (осторожность); ~ый besonnen; ver¬ ständig, vernünftig; bedachtsam (осто¬ рожный) рассудить 1. (вынести решение) entscheiden* vt; ürteilen vi (кого-л., что-л. über Л); 2. (подумать) erwä¬ gen* vt, überlegen vt, bedenken* vt рассуд||ок м Verstand m -(e)s; Ver¬ nunft f; голос ~ка die Stimme der Vernunft; в полном ~ке ganz bei Sin¬ nen; bei vollem Bewußtsein; потерять ~ок den Verstand verlieren*; nicht ganz bei Sinnen sein; вопреки ~ку dem gesunden Menschenverstand zu¬ wider рассудочный Verstandes«; Ver- nünfts«; verstandesmäßig рассужд||ать 1. überlegen vt, erwä¬ gen* vt; ürteilen vi (о чём-л. über Л); 2. (обсуждать) sprechen* vi, reden vi (über Л); ~ёние c 1. Überlegung f (10), Erwägung f (10), Beürteilung f (10); 2. б.ч. мн. ~ёния (разговоры) Reden n -s, Gerede n -s; Betrachtun¬ gen pl', без ~ёний ohne Einwendun¬ gen; 3. у ст. (сочинение) Abhandlung f (10), Traktat m (1), n (2) рассучить auseinander! drehen отд. vt (верёвку) рассчйтанн||ый absichtlich, vorsätz¬ lich; быть ^ым на что-л. zügeschnit- ten sein (auf Л), äbgestellt sein (auf Л); gedacht sein (für Л) рассчитать 1. (высчитать) äusrech- nen vt; errechnen vt', ЬегёсЬпеп vt (стоимость, нагрузку)-, не ~ своих сил зёте Kräfte überschätzen [falsch einschätzen]; 2. (уволить) entlöhnen vt, entlassen* vt', ~ся 1. die ЕёсЬпш^ mächen [beglichen*]; äbrechnen vi (с кем-л. mit D); ~ся с кредиторами die Gläubiger äbfinden*; 2. (oto- мстить) äbrechnen vi (с кем-л. mit D); 3. воен., спорт, äbzählen vi; по порядку номеров рассчитайсь! (коман¬ да) äbzählen! рассчйтыв||ать 1. см. рассчитать; 2. (на кого-л., на что-л.) гёсЬпеп vi (auf Л); bäuen vi, zählen vi (auf Л); sich auf j-n Verlässen* (полагаться на ко¬ го-л.)', ~ая in der Annahme; я не ~ал её встрётить ich häbe nicht damit ge¬ rechnet, sie zu treffen; ~аться 1. см. рассчитаться; 2. страд, ausgerechnet werden (ср. рассчитать) рассылать см. разослать рассылка ж Versänd m -(e)s, Ver- sändung f рассылочный Versand«; ~ пункт Versändstelle f (11) рассыльн||ый прил. 1.: ~ая книга Versändbuch п (5); 2. в знач. сущ. м Kurier m (1), Laufjunge m (9), Lauf¬ bursche m (9), Böte m (9) рассыпать, рассыпать 1. (ver¬ streuen vt, äusstreuen vt, verschütten vt', 2. (разместить) (hinöin) schütten vt', ~ муку по мешкам das Mehl in Säcke schütten; ~ся, рассыпаться 1. verschüttet sein; verstreut sein; sich verstreuen; 2. (разбегаться) sich zer- sträuen; ~ся в цепь воен, (äus)- schwärmen vi (s); охотники рассыпа¬ лись по лёсу die Jäger zerstreuten sich im Wälde; 3. (развалиться) zerfallen* vi (s); auseinänderifallen* отд. vi (s); zerbröckeln (s); перен. zerfallen* vi (s); sich äuflösen (об организации)*, ~ся прахом разг, in Staub zerfallen*; ф рассыпаться в похвалах sich in Lo¬ beserhebungen е^ёЬеп*; j-n mit Lob überschütten; рассыпаться мёлким бё- сом пёред кем-л. um j-n herümschar- wenzeln, mit j-m schöntun*; Süßholz raspeln (любезничать) рассып || ка ж Einschütten п -s, Schütten n; Verstreuen n -s; ~н6й 1. (сыпучий) Schütt«; Streu«; 2. (прода¬ ваемый поштучно) löse; ~ные папи¬ росы löse Zigarötten; ~ной строй воен, zerströute Ordnung рассыпчатый mürbe, bröcklig рассыхаться см. рассохнуться расталкивать см. растолкать растапливаться) см. растопить (ся) растаптывать см. растоптёть растаскать разг. (nacheinander) förtschleppen vt; verüntreuen vt (раз¬ воровать) растаскивать 1. см. растаскать; 2. см. растащить 1 растачивать см. расточйть I растащйть 1. auseinänderlschleppen отд. vt*, 2. см. растаскать растаять 1. (auf)tauen vi (s); (zer¬ schmölzen* vi (s); 2. перен. dahin¬ schwinden* vi (s); ersterben* vi (s) (о звуках); äuftauen vi (s) (о серд¬ це) раствор I м Öffnung f (10) (двери, окна)-, ~ циркуля Zirkelöffnung f, Zirkelspanne f, Zirkelweite f раствор II м (жидкая смесь) Lö¬ sung f (10); ~ поваренной соли Kochsalzlösung f; известковый ~ Kalkmörtel m (6), Mörtel m; гипсо¬ вый ~ öirrgerührter Gips; связующий ~ Bindemörtel m; формовочный ~ стр. Stückmörtel m растворение c Auflösung f, Lösung f, Lösen n -s, Auflösen n растворйм Цость ж Löslichkeit f, Lösbarkeit f; ~ый äuflösbar, lös¬ lich, lösbar; ~ый в водё wasserlös¬ lich растворйтель м хим. Lösungsmittel п (6); Löser tn (6) растворйть I (раскрыть) (weit) öff¬ nen vt', aufmachen vt, äufsperren vt; ~ циркуль den Zirkel öffnen растворйть II (в жидкости) (äuf)- lösen vt растворйться I (раскрыться) sich äuftun*, sich weit öffnen; äufgehen* vi (s) растворйться II (в жидкости) sich (äuf) lösen; zergöhen* vi (s); перен. sich verlieren* (в чём-л. in D); sich vermischen (mit D) растворовоз м стр. Mörteltransport¬ fahrzeug n (2) растворомёт м стр. Mörtelspritze f (H) растворомешалка ж стр. Mörtelmi¬ scher m (6) растворонасос м стр. Mörtelрum- pef (11) растворять см. растворйть I, II растворяться I 1. см. растворйться 1; 2. страд, geöffnet wёгden (ср. рас¬ творйть I) растворяться II 1. см. раство¬ рйться II; 2. страд, (auf)gelöst wёг- den растекаться см. растёчься растение с Pflanze f (11); Gewächs п (2); вьющееся ~ Schlingpflanze /; ползучее ~ Ränkenpflanze f; цвету¬ щее ~ Blütenpflanze f; лйственное ~ Blattpflanze f; ароматйческое ~ Düftpflanze f; волокнйстое ~ Faser¬ pflanze f; декоратйвное ~ Zierpflanze f, Ziergewächs п; дйкое ~ wildwach¬ sende Pflanze, Wildpflanze f; лекар¬ ственное ~ НёИрПапге f, Аггпё1рПап- ze f; полёзное ~ Nützpflanze f; сель¬ скохозяйственное ~ landwirtschaftli¬ che Nützpflanze, технйческое ~ In¬ dustriepflanze f растениевод м Pflänzenzüchter m (6) растениевбдствЦо c 1. Pflänzenzüch- tung f, Pflanzenzucht f, Pflanzenbau m -es, der Anbau von Nützpflanzen; 2, (наука) Nützpflanzenkunde f; Pflan¬ zenbaulehre f; институт ~a Institüt für Pflänzenzüchtung растениепитатель м c.-x. Pflanzen¬ nährer m (6) растеребйть zerraufen vt, zerzausen vt растереть 1. (измельчить) zerreiben* vt, verreiben* vt; zermalmen vt, (zer)- stößen* vt (в ступке); 2. (размазать) verschmieren vt, verwischen vt; 3. (на¬ тереть тело) 6inreiben* vt; äbreiben* vt, frottieren vt; ф ~ в порошок ко¬ го-л. j-n zu Brei schlagen*; ~ся 1. sich zerreiben*; 2. (сделать обтира¬ ние) sich ёшгеПэеп*; sich äbreiben*; sich frottieren растерзание c ZerfUischen n -s; Zer¬ reißen n -s; Ze^tzen n -s растерзанный 1. zerfläischt; zerris¬ sen, in Stucke gerissen (тж. перен.У; 2. разг, (растрёпанны^ гейёЫ, zer¬ rissen растерзать zerfläischen vt; zerrei¬ ßen* vt, zerfätzen vt (тж. перен.)
РАС растёряннЦость ж Verwirrung f; Fassungslosigkeit f; ~ый verwirrt; fassungslos; konfus, perplex, verdutzt (смущённый) растерять (allmählich älles) verlie¬ ren* vt (тж. перен.); ~ся 1. (про¬ пасть) verlörengehen* отд. vi (s); ab¬ handen kommen*; 2. (о человеке) ver¬ wirrt sein; in Verwirrung geraten*; den Kopf [die Fassung] verlieren*; ganz baff sein (разг.) растеряха м, ж разг, kopfloser Mensch (, der älles verliert) растечься zerfließen* vi (s) расти 1. wächsen* vi (s), heränwach¬ sen* vi (s); gedeihen* vi (s) (о де¬ тях, растениях); буйно ~ ins Kraut schießen*; у него растёт бородё er bekömmt einen Bart; 2. (увеличивать¬ ся) (än) wächsen* vi (s); zünehmen* vi; größer werden; stärker werden; än- steigen* vi (s); быстро ~ in die Höhe schießen*; цены растут die Preise steigen; сопротивление растёт der Wi¬ derstand wächst; 3. (совершенство¬ ваться) sich entwickeln, sich vervoll¬ kommnen растирание c 1. (измельчение) Zer¬ reißung f; 2. (тела) Abreibung f, Frot¬ tieren n -s растирать см. растереть ~ся 1. см. растереться; 2. страд, zerrieben wer¬ den (ср. растереть) растительность ж 1. Vegetation [ve-] f; Pflänzenwuchs m -es; Pflän- zenreich n -(e)s; 2. (о волосах) Be- häarung f; Häarwuchs m -es; Bärt- wuchs m (на лице); ~ый 1. vegetativ [ve-]; pflänzlich; Pflänzen*; —ый мир Pflanzenreich n -(e)s, Pflänzenwelt /; ~ый процесс Wächstumsprozeß m -sses, vegetativer Prozeß; ~ый по¬ кров Geländebedeckung f; ~ая пища Pflänzenkost f, vegetärische Kost; 2. (добытый из растений) Pflänzens; ~oe Mäcno Pflänzenöl n (2); Speiseöl n (пищевое); ф вести ~ую жизнь da¬ hinvegetieren [-ve-] vi, stumpf dahin¬ leben растйть 1. (воспитывать) äufziehen* vt, erziehen* vt; ~ кадры Käder ent¬ wickeln; 2. (животных, растения) züchten vt, ziehen* vt растлевать см. растлить растление с 1. Schändung f, Not¬ zucht f; 2.: ~ HpäBOB Sittenverderb m -(e)s, Sittenvenall m -s, morälische Verkommenheit растлённый verrottet, korrupt растлитель м уст. Schänder пг (6) растлить 1. schänden vt, notzüchti¬ gen vt; entehren vt; vergewältigen vt; 2. (нравственно развратить) verder¬ ben* vt растолкать 1. (толпу, людей) aus- einänderistoßen* отд. vt; beiseite drän¬ gen; sich (D) einen Weg bähnen (проложить себе дорогу); auseinän- der|drängen отд. vt (дерущихся); 2. разг, (спящего) äufrütteln vt, wäch- rütteln vt растолковать, растолковывать erklä- - 630 - ren vt, auseinänderlsetzen отд. vt, klärmachen отд. vt, verständlich mä¬ chen растолочь zerstoßen* vt, zerkleinern vt, zermälmen vt растолстеть dick [stark, korpulent, rundlich] werden, Fett änsetzen, in die Breite gehen* растопить 1. (печь) änheizen vt; Feuer änmachen; 2. (расплавить) schmelzen**) vt; zerlässen* vt, äuslas¬ sen* vt (масло, жир); äuftauen vt (снег); ~ся 1. (о печи) sich erwär¬ men; 2. (расплавиться) (zer) schmäl¬ zen* vi (s); zergehen* vi (s); täuen vi (h, s) (о снеге) растопка ж 1. (действие) Anheizen п -s; Heizen n; Feueranmachen n -s; 2. собир. разг. Anheizmaterial n -s -iien; Späne pl (лучина); Feueranzün¬ der m (6) (смесь опилок с парафи¬ ном) растоптать zerträmpeln vt, zertre¬ ten* vt, zerstämpfen vt растопыривать, растопырить разг. (auseinänder) spreizen vt расторгать, расторгнуть äufheben* vt; (äuf) lösen vt, annullieren vt (до¬ говор); brechen* vt (сделку); ~ брак die Ehe scheiden* расторговать разг, allmählich älles Verkäufen; ~ся разг. 1. (разбогатеть) durch den Händel reich werden; 2. (всё продать) älles äusverkaufen расторжение c Auflösung f, Annu- lierung f, Lösung f (договора); Auf¬ hebung f, Brechen n -s (сделки); ~ брёка Ehescheidung f расторможение с психол. Enthem¬ mung f растормозить психол. enthemmen vt растормошить разг. 1. (разбудить) wächrütteln vt, munter mächen; 2. (привести в беспорядок) in Einord¬ nung bringen* растор6пн||ость ж Behendigkeit f, Flinkheit f, Rührigkeit f; ~ый behend (e), flink, fix, rührig, änstel- lig расточать 1. см. расточить II; 2. (щедро давать) überreichlich spenden; überschütten vt, überhäufen vt (что-л. mit D); ~ похвалы mit Lob überhäu¬ fen, sich in Lob ergehen* расточение с уст. Verschwendung f, Vergeudung f расточитель м Verschwänder m (6), Vergeuder m (6); ~ница ж Ver¬ schwenderin f (12), Vergeuderin f (12); ~ность ж Verschwendungssucht f; ~ный verschwenderisch; ~ство c Verschwendung f расточить I тех. äusbohren vt, äus- drehen vt; erweitern vt (расширить); vertiefen vt (углубить) расточить II (безрассудно истра¬ тить) verschwenden vt, vergeuden vt, dürchbringen* vt, verjubelt! vt, vertun* üf „ расточка ж тех. Ausbohren n -s, Ausdrehen n -s расточный: ~ станок Ausbohrma¬ schine f (11), Böhrwerk n (2) растр м полигр. Räster m (6) растравить, растравлять 1. (рану) eine Entzündung hervörrufen*; zum Eitern bringen*; 2. (горе и т. n.) äuf- wühlen vt, wieder wächrufen* растранжирить разг, vergeuden vt, verprässen vt, verschwenden vt, durch¬ bringen* vt растрата ж 1. (незаконное израсхо¬ дование) Veruntreuung f (10), Unter- schlägung f (10); юр. Defraudation f (10); 2. (времени, сил) Vergeudung f (10) растратить 1. (израсходовать) äus¬ geben* vt, veräusgaben vt; verschleu¬ dern vt; verpulvern vt (ирон.); 2. (не¬ законно израсходовать) unterschla¬ gen* vt, verüntreuen vt, юр. defrau- dieren vt; 3. (время, силы и т. п.) ver¬ geuden vt растратчик м Veruntreuer пг (6), Defraudänt m (8) растрачивать см. pacTpäTHTb растревожить 1. äuf schrecken vt (испугать); beünruhigen vt, stören vt (обеспокоить); äufregen vt, in Sorge [in Unruhe] versetzen (взволновать); 2. разг.: ~ päny eine älte Wünde wie¬ der äufreißen* (тж. перен.); ~сяразг. unruhig werden, sich beunruhigen; sich äufregen, in Aufregung versetzt sein, sich (D) Gedänken mächen (чем- либо über А) (взволноваться) растрезвонить разг, äusposaunen vt, an die große Glocke hängen растрёпа м, ж разг. Schlämpe f (11), Strüw(w)elpeter m (6), Schläfmütze f (H) растрёпанный zerzäust, . zerrauft; strüppig; wirr; ~ая книга ein zerfetz¬ tes [äbgegriffenes] Buch; ein zerfleder¬ tes Buch (разг.); <> в ~ых чувствах äußer Fässung (gebrächt) растрепать zerzäusen vt, zerräufen vt (волосы); zerfetzen vt; zerle¬ sen* vt (книгу); ~ся zerzäust sein (о волосах); zerfetzt sein (о книге и т. n.) растрёпка: Стёпка-~ разг. Strüw- (w)elpeter пг (6) растрескаться (an mehreren Stel¬ len) plätzen vi (s); rissig werden; bersten* vi (s), sich Spälten (part II gespältet и gespälten) (о земле, дере¬ ве); Risse bekömmen* (о стене); (an mehreren Stellen) springen* vi (s) (о посуде); äufspringen* vi (s) (о ко¬ же) растрескивание c Zerklüftung f, Zer¬ reißen n -s, Bersten n -s растрескиваться см. растрескаться растрогать rühren vt; Mitgefühl er¬ regen (кого-л. in D) (возбудить со¬ чувствие); ~ до слёз bis zu Tränen rühren; ~ся gerührt [rührselig] wer¬ den раструб м trichterförmige Öff¬ nung [Erweiterung], Rohrmuffe f (11), Müfle f, Trichter m (6); Schälltrichter /п (у духового инструмента); Stülpe
- 631 - РАС f (11) (у перчаток)\ брюки с ~ом glockige Hosen, Glöckenhosen pl; са¬ поги с ~ом Stulpenstiefel pl раструбить разг, äusposaunen vt; überall sprechen* (о чём-л. über Л) раструсить разг, verschütten vt; ver¬ streuen vt (посыпать); breit hinstreuen (для просушки) раструска ж разг. 1. (действие) Verschütten п -s, Verstreuen п -s; 2. (потеря в весе сыпучего тела) Ge¬ wichtsverlust durch Verschütten bei Transport und Lagerung растрясти 1. (сено) breit hinstreuen, gleichmäßig äusbreiten; 2. разг.*. ~ деньги Geld zum Fenster hinäuswer¬ fen*; Geld vergeuden; 3. безл. (в ма¬ шине) durchrütteln vt; меня растряс¬ ло ich bin ganz dürchgeschüttelt растушевать äbschattieren vt, (äus)- tüschen vt растушёв||ка ж 1. (действие) Aus¬ tuschen п -s; Abschattieren n -s; 2. (палочка для тушёвки) Wischer tn (6); бывать см. pacTynieeäTb растущий (увеличивающийся) wäch- send, steigend, zunehmend; änschwel- lend (о движении и т. n.) растягивать см. растянуть; ~ cnoeä die Worte in die Länge ziehen*; ge¬ dehnt sprechen*; ~ся 1. см. растя¬ нуться 1, 2, 4; 2. страд, äusgezogen werden (ср. растянуть) растяжение с Dehnen п -s; Ausdeh¬ nung f, Streckung f; Zug tn (1*); ~ связок мед. Sehnenzerrung f, Bänder¬ zerrung f растяжимЦость ж Dehnbarkeit f; ~ый dehnbar, elästisch; это понятие BecbMä ~oe das ist ein sehr dehnba¬ rer Begriff растяжка ж 1. тех. Spännstange f (11), Verspännung f (10); 2. (действие) Strecken n -s, Recken n -s растя нут || ость ж Länge f, Gedehnt¬ heit /; ~ый äusgedehnt; in die Länge gezogen растянуть 1. äusdehnen vt, (äus)- strecken vt*, auseinänderlziehen* отд. vt; (äus) spännen vt; Ausweiten vt (обувь); растягивать резину den Gum¬ mi (äus) dehnen; 2. (затянуть, про¬ длить) äusdehnen vt; in die Länge ziehen* (доклад); hinziehen* vt, zu lang mächen (повесть и т. n.); ~ удо¬ вольствие das Vergnügen ift die Län¬ ge ziehen*; 3. (связку, сухожилие) sich (D) die Sehne [Müskel] zärren, sich (D) etw. verstäuchen; ~ся l.sich äusdehnen; sich äusleiern (о резине); sich in die Länge ziehen* (о линии фронта); 2. разг, (лечь во всю длину) sich (der Länge nach) hinstrecken; sich äusstrecken; sich lang legen; 3. разг, (упасть) lang hinschlagcn*; älle viere von sich strecken; 4. (о рас¬ сказе, занятии и т. п.) sich in die Län¬ ge ziehen*, sich hinziehen*; kein Ende nähmen* растяпа м, ж разг. Schläfmütze f (11); Tolpatsch tn (1), Tölpel m (6) расфасовЦанный äbgepackt; ausge¬ wogen (развешанный); ~анный то- ßäp äbgepackte Wäre; ~ать äbpacken vt; ~ка ж Abpackung f, Abfüllen n -s, Dosierung f; ~очный Abpacks; точ¬ ный aBTOMäT Abpackautomat tn (8); ~ывать см. paccjjacoßäTb расформирование c Auflösung f; ~ поезда Zügauflösung f расформировать, расформирбвывать äuflösen vt расфрантиться разг, sich heräusput- zen, sich äufdonnern расфранчённый разг, äufgedonnert, heräusgeputzt, geschniegelt und gebü¬ gelt расфуфыриться разг, sich äuftakeln, sich äufdonnern, sich äufkratzen расхбживать umhergehen* vi (s), sich ergehen*; herümspazieren vi (s); ~ взад и вперёд hin- und herge¬ hen*; ~ по комнате im Zimmer auf- und äbgehen*; вäжнo ~ stolzieren vi (s) расхваливать, расхвалить Übermä¬ ßig löben; heräusstreichen* vt; in den Himmel heben*; ein Loblied singen* (кого-л., что-л. D) расхварываться см. расхворбться расхвастаться (nicht äufhören zu) prählen vi, sich brüsten расхватать, расхватывать wegraf¬ fen vt; sich hermachen (что-л. über A); (vollständig) äufkaufen vt (това¬ ры) расхворбться разг, krank werden [sein]; (ernstlich) erkränken vi (s) расхититель м Plünd(e)rer tn (6); Defraudänt tn (8), Dieb tn (1) расхитить, расхищать stehlen* vt, äusrauben vt; veruntreuen vt; äus- plündern vt; defraudieren vt расхищение c Diebstahl tn (1*), Räub tn -(e)s; Veruntreuung f (10); Ausplünderung f (10), Plünderung f расхлебать, расхлёбывать разг. 1. äuslöffeln vt; ~ похлёбку die Süppe äuslöffeln; 2. (уладить)*, мне придёт¬ ся бто расхлёбывать ich muß es (wohl) äusbaden; заварил Käniy, теперь и расхлёбывай was man sich eingebrockt hat, muß man auch äuslöffeln расхлябаннЦость ж Löckerung ,f; Verworrenheit f; Zerfährenheit f (в хо¬ зяйстве); Schlamperei f (недисципли¬ нированность); Wänken n -s (поход¬ ки); ~ый locker, gelockert; zerfähren; ~ая походка ein schlötternder [wän- kender] Gang расход м 1. (трата) Ausgabe f (11); Aufwand m -(e)s, Aufwendungen pl (затраты); Verbräuch tn -(e)s (по¬ требление); гидр. Ergiebigkeit f; мн. ~ы Ausgaben pl, Auslagen pl, Kosten pl; накладные ~ы Ünkosten pl, Spe¬ sen pl; большие накладные ~ы höhe Ünkosten; канцелярские ~ы Büröko- sten pl, Ausgaben für Büröartikel; до¬ рожные ~ы Reisespesen pl; мелкие ~ы kleine [läufende] Ausgaben; ос¬ новные ~ы Grundkosten pl; эксплуа¬ тационные ~ы Betriebskosten pl; сме¬ та ~ов Kostenanschlag tn (1*); ~ па¬ ра тех. Dämpfverbrauch tn; ~ горю¬ чего Brennstoffverbrauch tn; ~ воды Wässerdurchfluß tn -sses; ~ öoenpnnä- cob Munitionsverbrauch tn, Munitions¬ aufwand tn; на покрытие ~ов zur Un¬ kostendeckung; деньги на карманные ~ы Täschengeld n -(e)s; нести ~ы die Kosten trägen*; ввести кого-л. в ~ j-n in Ünkosten stürzen, j-m Aus¬ gaben verursachen; 2. бухг. Soll n = и -s, = и -s, Däbet n -s, -s (pl тж. Debita); приход и ~ Soll und Häben, Einnahmen und Ausgaben, Debet und Kredit; 3anncäTb в — im Soll büchen, äine Sollbuchung äusführen; j-n mit etw. (D) beiästen; вывести [пу¬ стить] кого-л. в ~ разг, j-n erschie¬ ßen* расходиться 1. см. разойтись; 2. (о линиях, лучах и т. п.) auseinänderj- laufen* отд. vi (s) расходный Ausgabe®; ~ая книга Ausgabenbuch п (5); ~ая часть (бюд¬ жета) Ausgabenteil tn (1), Sollseite f (11) расходование с Veräusgabung f; Ausgabe f; Aufwendung f, Aufwand m -(e)s; Verbräuch tn -(e)s (потребле¬ ние); ~ сил Kräftaufwand tn; ~ сы¬ рья Rohstoff verbrauch tn, Röhstoffein- satz tn -(e)s расхбдовать äusgeben* vt, veräus- gaben vt (деньги); verbräuchen vt (материалы, боеприпасы); ~ся l.sich veräusgaben; 2. страд, äusgegeben werden (ср. расходовать) расходомер м гидр. Abflußmesser tn (6), Dürchflußmesser m расхождение c 1. Divergenz [-ver-] f (10); Auseinändergehen n -s,; ~ сило¬ вых линий эл. Kraftliniiendivergenz f; 2. (несовпадение) Differenz f (10), Verschiedenheit f (10); Widerspruch tn (1*) (противоречие); ~ в убежде¬ ниях Meinungsverschiedenheit f; ge¬ teilte Meinungen; 3. мед.: ~ швов Plätzen n der Nähte расхожий разг. 1. (о платье и т. п.) zum alltäglichen Gebräuch bestimmt; 2. (о деньгах) zum Ausgeben be¬ stimmt; 3. (о товаре) gefrägt расхолбживать, расхолодйть äbküh- len vt; ernüchtern vt; dämpfen vt, nie¬ derdrücken vt расхорохбриться разг, größtun* отд. vi; sich wichtig mächen; sich brüsten расхотёЦть разг, die Lust verlieren*; nicht mehr mögen* [wöllen*]; ~ться безл. разг, keine Lust mehr häben; мне ~лось спать der Schlaf ist mir ver- gängen расхохотаться löslachen отд. vi, in Gelächter [Lächen] äusbrechen* расхрабриться разг. Mut fässen; sich ermännen; es über sich bringen*; sich (D) ein Herz fässen расцарапать zerkrätzen vt; ~ся 1. (поранить себя) sich zerkrätzen; sich (D) die Haut äbschürfen [ritzen]; 2. разг, (в драке) sich gägenseitig zer¬ krätzen
РАС - 632 - расцарапываться ) см. расцарапать- (ся) расцвести 1. (о цветах) auf blühen vi (s), erblühen vi (s); 2. (похоро¬ шеть) äufblühen vi (s); 3. (достичь процветания) gedeihen* vi (s), äuf- blühen vi (s), blühen vi (h), einen Aufschwung erleben расцвет м 1. (цветение) Blüte f, Blühen n -s; 2. (процветание) Blüte f, Aufschwung m (1*), Auftrieb m (1); период ~a Blütezeit f; в ~e сил in der Fülle der Kraft; in den besten Jähren; находиться в полном ~e in höher Blüte stehen*; вести к новому ~y zu neuer Blüte entwickeln расцветать см. расцвести расцветить разг, (äuschmücken vt, bunt dekorieren; kolorieren vt; ~ фла¬ гами flaggen vt; mit Fahnen [Fähn¬ chen] schmücken; äusflaggen vt расцвётк||а ж Färbenzusammenstel¬ lung f; Färbmusterung f; плäтьe яр¬ кой ~и ein färbenfreudiges [farben¬ frohes] Kleid расцвечивание с: ~ флёгами мор. Fläggengala f расцвечивать см. расцветить расцеловать (äb) küssen vt', ~ся sich küssen расцён ||ивать, расценить 1. äbschät- zen vt, taxieren vt, bewerten vt; den Preis festsetzen, veränschlagen vt', 2. (считать, квалифицировать) hälten* vt, änsehen* vi (für Л); beträchten vt (als Л); beurteilen vt, (be) werten vt; einschätzen vk, ~ка ж 1. (действие) Abschätzung f, Schätzung f, Taxierung f; Preisfestsetzung f (товаров) ^2. (це¬ на, ставка) Preis пг (1), Preiäage f (11) (товаров)', Tarif m (1) (труда); сдельная ~ка Leistungslohnsatz пг (1*) расцёночно-конфлйктнЦый: ~ая ко¬ миссия Tarif-Schlichtungskommission f (Ю) расцён||очный Abschätzungs«, Taxie- rungs«; Tarifs; ~щик м Taxätor m -s, -tören расцепить auseinänderlhaken отд. vt, löshaken отд. vt, löskuppeln отд. vt (вагоны и т. n.); ~ся sich löshaken отд. расцеплёние c Löshaken п -s; Lös¬ kupp (e)lung f (вагонов и т. n.) расцеплять см. расцепить; ~ся 1. см. расцепиться; 2. страд, lösgehakt werden (ср. расцепить) расчалка ж тех. Verspännung f (ГО); Spännseil п (2) расчертить Linnen in bestimmter Richtung ziehen* расчесать 1. (волосы) (äus) kämmen vt; 2. (лён и т. n.) kämmen vt; 3. (те¬ ло) zerkrätzen vt, äufkratzen vt; 4. разг, (победить) zerschlägen* vt, besiegen vt; »ся разг. L (расчесать волосы) sich kämmen; 2. расцара¬ паться) sich zerkrätzen расчёска ж разг, (гребёнка) Frisier¬ kamm пг (1*Х, Kamm пг; ~ с ручкой Stielkamm пг расчёсть см. pacc4HTäTb; »ся см. pacc4HTäTbcn 1, 2 расчёсывание с 1. (волос) Kämmen п -s; 2. тех. (льна и т. п.) Kämmen п -s; 3. (тела) Krätzen п -s, Zerkrätzen п расчёсывать см. pacnecäTb »ся 1. см. pac4ecäTbcn; 2. страд, gekämmt werden (ср. pac4ecäTb) расчёт м 1. Berechnung f (10); Er¬ rechnung f; Kalkulation f (10); при¬ мерный ~ ein (ungefährer) Über¬ schlag; предварйтельный ~ Voran¬ schlag tn (1*); проверочный ~ Näch- rechnung f; ~ сил Kräftebemessung f; 2. тех. Berechnung f (10), Rechnung f, Anschlag m (1*); технические ~ы technische Berechnungsgrundlagen; ~ постройки Bäuanschlag m; 3. (упла¬ та) Abrechnung f (10); Verrechnung f; взаимный » Zählungsausgleich m (1); произвести » die Rechnung be¬ gleichen* [mächen]; äbrechnen vi; ~ы не закончены die Rechnung ist (noch) nicht abgeschlossen; у нас сложные ~ы wir häben ällerlei miteinänder äb- zurechnen; за наличный ~ gegen Bär¬ zahlung, gegen bar; безналичный ~ bär’geldlose Verrechnung, bärgeldloser Zählungsverkehr; 4. (увольнение) Lohnabrechnung f (10); Entlässung f (10), Entlohnung f (10); дать кому-л. ~ j-n entlöhnen [entlässen*]; получить ~ entlässen werden; die Papiere be¬ kommen*; взять потребовать ~a sich (D) die Papiere geben lässen*; die Arbeit äufgeben*; 5. (выгода) Vorteil m (1); мне нет »a ехать тудё es hat für mich keinen Zweck, dorthin zu fähren; 6. (предположение) Pläne pl; Absicht f (10); это не входило в его ~ы das war nicht seine Absicht; das päßte ihm nicht in den Kram M; в ~e на что-л. im Hinblick ); unter der Voräussetzung, daß; с —ом in der Absicht; обмануться в ~ax in seinen Hoffnungen getäuscht werden; 7. воен. Bedienungsmann¬ schaft f (10), Bedienung f (10), ору¬ дийный » Geschützbedienung f; пуле¬ мётный ~ Maschinengewehrbedienung f; хозяйственный ~ эк. wirtschaft¬ liche Rechnungsführung; из —a äus- gehend von (D); ünter Berücksichti¬ gung (G); из ~a Hä год ümgerechnet auf ein Jahr; jährlich gerechnet; из —а по пять рублей на человека fünf Rubel pro Mann gerechnet; мы в —e wir sind quitt; это не входило в ~ das war nicht eingerechnet; принять в » in Beträcht ziehen* [nehmen*], in Erwägung ziehen*, erwägen* vt, be¬ rücksichtigen vt; брак по —у Ver- nünftheirat f (Ю); Geldheirat f расчётлив || ость ж 1. (бережли¬ вости Berechnung f, Spärsamkeit f; 2. (осмотрительность) Umsicht f; »ый 1. (бережливый) häushälterrsch; spar¬ sam, wirtschaftlich; —ый человек Rechner m ^5)»; «2. рсмотфителвяяЙЦ umsichtig расчётнЦый Rechens; Rechnungs«; rechnerisch; ~ая таблица Rechenta¬ fel f (11); ~ая ведомость Lohnliste f (11); —ая книжка 1) (зарплаты) Lohnbuch n (5); 2) (платежей) Ein¬ zahlungsheft n (2); »ый балёнс Zäh¬ lungsbilanz f (10); —ая единица Ver¬ rechnungseinheit f (10); —ый стол Lohnbüro n -s, -s; —о-вычислйтельная группа Berechnungsgruppe f (11) расчистить säubern vt, (äuf) räumen vt; entrümpeln vt (от хлама); ent¬ trümmern vt (от обломков); lichten vt, (äus)roden vt (лес); ~ путь den Weg freilegen; » почву перен. das Terrain [-'reg] ebnen расчйстк||а ж Säubern n -s, Säube¬ rung f; Reinigen n -s, Reinigung f; Aufräumen n -s, Räumen n, Aufräu¬ mung f, Räumung f; Lichten n -s, Ro¬ den n -s (леса); Freilegen n -s (доро¬ ги); работы по »e (улиц и т. п. от обломков) Enttrümmerungsarbeiten р/ расчихаться разг. unaufhörlich [mehrmals] niesen расчихвостить разг. 1. schönungslos kritisieren; 2. (разгромить) zerschlä¬ gen* vt, besiegen vt расчищать см. расчистить расчленёние с Zergliederung f, Zer- stück(e)lung f; Gliederung f, Aufglie¬ derung f, Aufteilung f, Spältung f; воен. Zerlegen n -s расчленённ||ый: »oe построение воен, gegliederte Aufstellung расчленить, расчленять (zer) glie¬ dern vt, zerstückeln vt; äufgliedern vt, äufteilen vt; Spälten (part II gespaltet и gespälten) vt; воен, zerlegen vt, zer¬ gliedern vt расчувствоваться разг, in Rührung kommen*, gerührt sein расшалиться sehr äusgelassen sein; ungezogen sein; mutwillig sein расшаркаться, расшаркиваться 1. einen Krätzfuß [Krätzföße] mächen; 2. перен. kätzbuckeln неотд. vi (перед кем-л. vor D) расшатанный locker, wäck(e)lig; zerrüttet (о здоровье, нервах) расшатать 1. lösrütteln отд. vt, lök- kern vt, löse mächen; wäck(e)lig mä¬ chen; 2. (ослабить) untergräben* vt, erschüttern vt, lockern vt, ins Wänken bringen*; zerrütten vt, ruinieren vt, kapütt mächen (здоровье, нервы); »ся 1. wäck(e)lig werden, sich lök- kern; aus den Fügen gehen*; 2. (ослаб¬ нуть) ins Wänken kommen*; sich lockern (о дисциплине); его нервы pacmaränHcb seine Nerven sind zer¬ rüttet расшатываться) см. расшатёть(ся) расшвыривать, расшвырять 1. (раз¬ бросать) dtrrcheinänderiwerfen* отд. vt; zerstreuen vi; 2. (деньги) vergeu¬ den Vt расшевелить разг. 1. äufstören vt (муравейник),; schüren vt (угли)^ 2. (привести в движение) äiifri^teln vi; in "Bewegung bringen*; auf elfe Befne bringen*; beleben vt; zu etw. (D) än- feuetn [anregend Leben in die Büde
- 633 - РВА bringen* (разг.); ~ся sich äufrütteln, in Bewegung kommen* расшибать см. расшибить; ~ся 1. см. расшибйться; 2. страд, zerschlagen werden (ср. расшибить) расшибить разг. 1. (ушибите) So¬ fien* vt, verletzen vt; 2. (расколоть) entzweiischlagen* отд. vt, zerschlagen* vt, zerbrechen* vt; ~ся разг. 1. (по¬ лучить повреждение) sich verletzen; 2. (расколоться) entzwei igehen* отд. vi (s) расшивать см. расшит-ь расширение с 1. Ausdehnung^; Aus¬ weitung f (военных действий) Aus¬ bau пг -<e)s (развитие)’, Erweiterung f (границ); Expansion f (сфер влия¬ ния); Verbreiterung f (распростране¬ ние); ~ связей Ausweitung der Be¬ ziehungen; 2. (увеличение) Zunahme /; Anwachsen n -s; Erweiterung f (кру¬ гозора) ; ~ сети библиотек Ausbau des Bibliotheksnetzes [der Bibliotheken]; 3. физ. Ausdehnung f (10); линейное ~ Längenausdehnung f; объёмное ~ Räumausdehnung f; тепловое ~ Wär¬ medehnung f; 4. мед. Erweiterung f; ~ вен Venenerweiterung ['ve:-] f; Krampfadern pl, Krämpfaderbildung f; ~ сердца Herzerweiterung f расширенн||ый erweitert; ~ый пле¬ нум erweitertes Plenum; ~oe толко¬ вание закона (zu) weite Auslegung des Gesetzes; ~ые от ужаса глаза schreckgeweitete Augen расширитель м L тепл. Diffusor пг -s, -sören; Entspanner m (6); 2« горн. Nächräumer m (6), Nächschneideboh- rer m (6); 3. мед. Dilatatiönssonde f (11), Dilatator tn -s, -tören расшйрить 1. erweitern vt, verbrei¬ tern vt, (äus) dehnen vt; 2. (увели¬ чить) erweitern vt, äusdehnen vt, aus¬ bauen vt; (äus)weiten vt (торговлю и т. n.); ~ сферу влияния die Ein¬ flußsphäre erweitern; ~ся 1. sich er¬ weitern, sich äusdehnen, sich verbrei¬ ten, sich äusweiten; 2. (увеличиться) zünehmen* vi, änwachsen* vi (s); sich äusdehnen, sich erweitern расширяемость ж физ. Ausdeh¬ nungsfähigkeit f, Expansionsfähigkeit f, Extensivität f расширять см. расширить; ~ся 1. см. расшириться; 2. страд, erweitert werden (ср. расширить) расшить 1. (распороть сшитое) zer¬ trennen vt, äuftrennen vt, auseinän¬ der itrennen отд. vt; auseinänder!neh¬ men* отд. vt; äufbrechen* vt (тюк); 2. (вышить) (be) sticken vt, äussticken vt расшифровать, расшифровывать entziffern vt, dechiffrieren [-Jif-] vt, entschlüsseln vt; перен. enträtseln vt расшнуровать, расшнуровывать äuf- schnüren vt, äufbinden* vi, äufma¬ chen vt, ~ ботинки die Schühe äuf- schnüren расшумё||ться (stark) lärmen vi, viel Lärm mächen, Radäu mächen; ве¬ тер ~лся der Wind braust расщедриться разг, freigebig wer¬ den расщелина ж Spälte /, Spalt tn (1), Riß tn -sses, -sse расщёлкать разг. 1. (орехи) zer- knäcken vt; 2. (раскритиковать) scho¬ nungslos kritisieren расщепить 1. Spälten (pari H ge- spältet и gespälten) vt, kleinmachen отд. vt, zersplittern vt; 2. хим., физ. zersetzen vt, Spälten vt; ~ся L sich Spälten; sich zersplittern; 2. хим., физ. sich zersetzen, sich Spälten расщепление c 1. Zerspälten n -s, Zersplittern n -s; 2. хим., физ. ~ ато¬ ма Atomspaltung f, Atömzertrümme- rung f; ~ ётомного ядрё Kernspal¬ tung f расщеплять см. расщепить; ~ся 1. см. расщепиться; 2. страд, gespälten [gespältet] werden (ср. расщепить) расщепляющийся spaltbar; ~ мате- pиäл физ. Spältmaterial п -s, -iien расщипать zerrüpfen vt, zerzupfen vt ратин м текст. Ratin пг -s, -s, Rati- ne [-'ne:] m -s, -s ратификация ж Ratifizierung f, Ra¬ tifikation f ратифицировать ratifizieren vi ратн||ик м 1. уст. (воин) Kriegs¬ mann m (4); 2.: ~ик ополчения ист. Reservist [-'vist] m (8); Ländwehr- mann m (4); Ländsiurmmann tn; ~ый уст. kämpferisch, kriegerisch; Kriegs«, Schlacht«, Streit«; ~ый конь Schlächt- roß n -sses, -sse, Streitroß n; ~ый стан Kriegslager n (6); ~oe поле Schlächtfeld n (5) ратовать 1. уст. (воевать) kämpfen vi, streiten* vi; 2. (бороться) sich ein¬ setzen, eintreten* vi (s) (за кого-л., за что-л. für А), äuftreten* vi (s) (против кого-л., чего-л. gegen А) ратуша ж Räthaus п (5), Städt- haus п рать ж уст. Kriegsvolk п -(e)s, Heer п (2), Kriegsmacht f (3) раунд м спорт. Runde f (11) раут м уст. Rout [англ, raot] пг -s, -s рафинад м Würfelzucker m -s; ~ныи: ~ный завод Raffinerie f рафинирование с тех. Raffination f, Raffinieren п -s (сахара); Raffinie¬ rung f, Feinen n -s, Gären n -s, Reini¬ gen n -s (металла); ~анный raffiniert (тж. перен.); geklärt, gereinigt; дан¬ ный вкусдГ affinierter Geschmäck; ~ать raffinieren vt (сахар); feinen vt, gä¬ ren vt, raffinieren vt, reinigen vt (ме¬ талл) рафия ж бот. 1. Rgphia f; 2. (моча¬ ло) Räphiabast m -es рахит м мед. Rachitis f; ~ик м Ra- chitiker tn (6); ~вдный rachitisch рацея ж разг. уст. länge, längweili- ge Belehrung [Rede] рацион м Ration f (10), Proviantra¬ tion [-'viant-] f; Satz m (1*), Verpfle¬ gungssatz tn рационализатор м Rationalisätor m -s, -tören; ~ский Rationalisierungs«; ~ское предложение Verbesserungs¬ vorschlag m (1*), Neuerervorschlag m, Entwicklungsvorschlag m; внестй ~ское предложение einen Verbesse¬ rungsvorschlag einbringen* [mächen]; ^wctbo c Vorschlagswesen n -s рационализация ж Rationalisierueg f; ~ёция производства Produktions¬ rationalisierung f; жйровать rationali¬ sieren vt рационализм м филос. Rationalis¬ mus пг =; ~йст м филос. Rationalist пг (8); /мистический филос. rationali¬ stisch рациональность ж Rationalität f; Vernünftigkeit f; Zweckmäßigkeit /; /мый 1. rationäl, vernünftig (разум¬ ный); rationell, zweckmäßig, zweck¬ dienlich (целесообразный); 2. мат. Ra- tionäl«; rationäl; ~ые чйсла rationäle Zählen рация ж Funkstelle f (11) рачий Krebs«; рёчьи глазё Glotz¬ augen pl рачйтельнЦость ж уст. Fürsorglich¬ keit f, Sorgsamkeit f; ~ый уст. für¬ sorglich, sorgsam; eifrig (усердный) рашкуль м жив. Reißkohle f (11), Zeichenkohle f рашпиль м тех. Räspel f (11J рвануть heftig reißen*; ziehen* vt, vi (an D); ~ зё волосы an den Haa¬ ren ziehen*; ~ся sich stürzen, lössprin- gen* отд. vi (s), lösbrechen* отд. vi (s), lösstürmen отд. vi (s), lösstürzen отд. vi (s) рван||ый zerrissen, zerfetzt; —ая ра¬ на мед. Rißwunde f (11) рвань ж 1. разг. Schund пг -(e)s, Fetzen pl, Lumpen pl; 2. собир. тех. Abfall m (1*), Gärnreste pl, Fäden- reste pl; 3. разг, (оборванцы) Lum¬ penpack n -(e)s рвать I 1. reißen* vt; äbreißen* vt ^хтрывать); äusreißen* vt (вырывать); äusraufen vt, räufen vt (выщипы¬ вать); zerren vt (дёргать); (äb)pflük- ken vi (срывать); цветы Blumen pflücken; на себё одежду sich (D) die Kleider vom Leibe reißen*; ветер рвёт паруса der Wind leißt an den Se¬ geln; 2. (на куски) zerreißen* vt; ма- шйна рвёт нитку die Maschine zer¬ reißt den Fäden; 3. (отношения и т. n.) äbbrechen* vt, brechen* vi (с кем-л. mit D); ~ на себё волосы sich (D) die Häare (äus)räufen; зубы Zähne ziehen*; он рвёт и мёчет er speit Gift und Gälle; его рвут на чёсти разг, er wird in Stücke gerissen рвать II безл.: его рвёт er erbricht (sich), er übergibt sich, er bricht рваться 1. räißen* vi (s), zerräißen* vi (s); verschläißen* vi (изнашивать¬ ся); нйтки не рвутся der Zwiri) ist räißfest; 2. (о снарядах) explodieren vi (s), zerspringen* ui (s); 3. (стре¬ миться) auf etw. (А) Ьгёппеп*; begie¬ rig sein (к чему-л. nach D, auf А3); он рвётся в бой es zieht [treibt] ihn in den Kampf; ребёнок рвётся к мётери das Kind strebt zur Mütter; ф где
РВА - 634 - тонко, там и рвётся поел, wo es dünn ist, da reißt’s рвач м разг. Raffer m (6); ~еский разг, räff gierig; habgierig; ~ество c разг. Raffgier/ рвение c Eifer m -s, Beflissenheit f; он не отличается особым ~м к ра¬ боте er legt keinen größen Arbeits¬ eifer an den Tag; er reißt sich kein Bein aus (разг.) рвбтЦа ж 1. Erbrechen n -s, Brächen n; вызвать —у einen Brechreiz verur¬ sachen; 2. (извергнутое) Erbrochenes sub n; A/Hoe в знач. сущ. с мед. Brech¬ mittel п (6); ~ный Brech«; brechrei¬ zend; ~ный корень фарм. Brechwurz f (Ю) рдеть rot schimmern, rot leuchten, glühen vi ре сущ. с муз. D n =, = ; ~-диёз Dis n =; ~-бемоль Des n =; ~ ма¬ жор D-Dur n =; в ~ мажоре in D-Dur; ~ минор d-Moll n =; в ~ миноре in d-Moll реабилитация ж Rehabilitierung f, Rehabilitation f; Wiederherstellung f (seines Rufes) реабилитировать rehabilitieren vt; ~ся sich rehabilitieren, seinen Ruf wie¬ derherstellen, rehabilitiert werden реагент м см. реактив реагировать reagieren vi; zurückwir¬ ken vi (auf A) реактив м хим. Reagens n = , -gen- ziien реактйвиЦость ж хим., физ. Reak¬ tion f, Reaktivität [-vi-] f; эл. Reaktanz f; ~ый хим., физ. Reaktiöns«; reaktiv; Reagänz«; ~ая катушка эл. Reaktiöns- spule f (11); ~ый двигатель Strahl¬ triebwerk n (2), Düsenantrieb m (1); ~ый самолёт Strahlflugzeug n (2), Düsenflugzeug n; ~ый истребитель Düsenjäger m (6); ~ый снаряд Rake¬ tengeschoß n -sses, -sse реактор м 1. хим. Reaktor пг -s, -tö¬ ren, Reaktiönsapparat m (1), Umsetzer m (6); 2. эл. Drosselspule f (11); 3. яд. физ. Reaktor m -s, -tören, Kernreaktor m, Pile [pgel] m -s, -s; атомный — Atomreaktor m, Atommeiler m (6); кипящий ~ Siedewasserreaktor m; ~ на быстрых нейтронах schneller Kern¬ reaktor; урановый ~ Uränbrenner m (6) реакционер м Reaktionär m (1) реакцибннЦость ж reaktionäre Ein¬ stellung; /*ый 1. reaktionär, rück¬ schrittlich; 2. хим. Reaktiöns« реакция I ж Reaktion f (10); Rück¬ schritt m -(e)s, Rückwirkung f, Gä- genwirkung /; Rückschlag m -(e)s; ~ оседания эритроцитов (РОЭ) Blut¬ senkung f (10); ~ электрической це¬ пи Reaktanz f (10); термоядерная - thermonukleare Reaktion; цепная ~ Kettenreaktion f ребкция II ж полит. Reaktiön f реал I м (монета) Reäl пг -s, исп pl -en и -es, португ. pl R€|is реал II м полигр. Schriftkastenregal п (2) реализация ж 1. Realisierung f, Ver¬ wirklichung f, Durchführung f; 2. (то¬ варов, вещей) Realisation f, Realisie¬ rung f, Verwertung f, Verkauf m -(e)s (gegen bäres Geld); ~ займа die Un¬ terbringung der Anleihe реализм м Realismus m =; социа¬ листический ~ лит. der sozialistische Realismus реализовать 1. realisieren vt, ver¬ wirklichen vt, in die Tat ümsetzen; 2. (товары, вещи) realisieren vt, äb- setzen vt, (gegen bäres Geld) verkau¬ fen vt реалист м 1. Realist m (8); писа¬ тель-~ realistischer Schriftsteller; 2. уст. (ученик реального училища) Realschüler пг (6); ~йческий reali¬ stisch; ~йческое изображение realisti¬ sche Gestältung, realistische Där- stellung реальнЦость ж Realität f, Wirklich¬ keit f; чувство ~ости Wirklichkeits¬ sinn m -(e)s, Realitätssinn пг; ~ый 1. (действительный) reäl; wirklich, tätsächlich; ~ые вещи Reälilen pl’, ~ая зёработная плёта Reällohn m (1*) (рабочих); Reälgehalt n (5) (служащих); 2. (осуществимый) dürchführbar, reäl; 3.: ~oe училище уст. Reälschule f (11) реаниматология ж мед. Reanimato- logfe f ребёнок м Kind n (5); груднбй ~ Säugling m (1), Brustkind n рёберный Rippen« реборда ж спец. Bund пг (1*), Flansch m (1), Wulst m (1*) ребристый gerippt, verrippt ребро c 1. анат. Rippe f (11); 2. (край) Rand m (4), Kante f (11); Grat m (1); положйть доску ~м, по- cräBHTb доску на ~ das Brett höch- kant stellen; 3. тех. Känte f (11); Rip¬ pe / (11); рёбра жёсткости тех. Ver¬ steifungsrippen pl; <$> постёвить во¬ прос ~м die Fräge öffen und scharf stellen; es auf Biegen öder Brechen änkommen lässen* ребус м Rebus m, n =, -se, Bilder¬ rätsel n (6) ребята мн. 1. Kinder pl; 2. разг, (парни, тж. как обращение) junge Leute; Jung (en) s pl, Burschen pl ребятйшки мн. разг. Kinder pl ребяч||еский kindlich; kindisch, kind¬ haft; ~ество c Kinderei f (10); ~иться sich wie ein Kind benehmen*; Kindereien treiben*; kindisch sein ребячлив||ость ж kindisches Beneh¬ men; ~ый kindisch; kindlich рёв м 1. (зверей) Brüllen n -s, Ge¬ brüll n -s; Geheul n -s; Häulen n -s (завывание); Tosen n -s (бури); ~ оленя Röhren n -s; ~ коровы Mühen n -s; 2. разг, (плач) Gehäul n -s, Heulerei f (10), Heulen n -s рёва м, ж разг. Schreihals m (1*) ; Heulliese f (11) реванш м Revanche [-'v3J] f; Räche f, Vergeltung f (отмщение); матч-~ Rückspiel n (2), политика ~a Revän- chepolitik f; ~йзм м Revanchismus [-vag'Ji-] m = ; ~йст м Revanchist [-varfjist] m (8); Revänchepolitiker m (6); Revänchehetzer m (6); ~йстский revanchistisch [-varj'ji-], revänche- lüstern реввоенсовет м (революционный военный совет) ист. Revolutionärer [-vo-] Kriegsrat ревенный Rhabärber« ревень м Rhabärber m -s реверанс м Knicks пг (1); делать knicksen vi, äinen Knicks [äine Ver¬ beugung] mächen; дёлать ~ы перен. seine Reveränz [-ve-] mächen реверберацЦия ж физ. Nächhall пг (1); без ^ии nächhallfrei, schälltot реверс м 1. тех. Umsteuerung f; 2. (оборотная сторона монеты, медали) Revers [-'vers] пг (1); 3. эк. (обяза¬ тельство) Revers [-'vers] пг (1), schriftliche Verpflichtung, Garantie f реверейрование с тех. Umsteuern п -s, Umkehren n -s; Richtungswechsel m (6) реверсор м тех. Umkehrschalter m (6), Fahrtwender m (6) реветь 1. brüllen vi, heulen ui (о зве¬ ре); toben vi (о буре); 2. разг, (пла¬ кать) laut heulen, flennen vi, brüllen vi; что ты ревёшь под еймым ухом? was brüllst du mir in die Öhren? ревизионЦйзм м полит. Revisionis¬ mus [-vi-] пг =; ~йст м полит. Revi¬ sionist [-vi-] m (8); ~йстский полит. revisionistisch [-vi-]; Revisionisten« ревизионной Revisiöns« f-vi-]; ~ая комиссия Revisionskommission f (10) ревйзия ж Revision [-vi-] f (10); Sichtung f (10), Dürchsicht f (10) (просмотр) ревизовать revidieren [-vi-] vt; über¬ prüfen vt, prüfen vt ревизбр м Revisor [-'vi-] m -s, -sö- ren; Kontrolleur [z10:r] m (1) ревматизм м Rhäuma n -s, Rheuma¬ tismus m =, -men; суставной Ge¬ lenkrheumatismus m, Gelenkrheuma n; больной ~ом rheumakrank; бстрый ~ akutes Rhäuma, akuter Rheumatismus ревмат||ик м Rheumätiker m (6); жйческий rheumätisch ревматЦблог м Rheumatolög(e) m (8, 9); ~олбгия ж Rheumatologie f ревмя: ревёть разг, laut heulen; bittere Tränen vergießen* ревнйвец м, ревнйвица ж уст. Eifer¬ süchtige пг, f (14) ревнйвЦо нареч. ёifersüchtig; ~ый ёifersüchtig ревнйтель м уст. Eiferer пг (6),Ver- fёchter пг (6), Förderer пг (6); ~ница ж уст. Eifrerin f (12), Verföchterin f (12), Förderin f (12) ревновать äifersüchtig sein (к ко¬ му-л. auf А) ревностный äifrig; sehr fleißig; dienstbeflissen (в работе) ревность ж 1. Eifersucht f; 2. уст. (усердие) Eifer пг (6) револьвер м Revolver ['volvar] m (6); ~ный 1. Revolver« [-'volvarj;
РЕД редуцированный reduziert; herab¬ gesetzt; ~анный звук лингв, ein re¬ duzierter Laut, Mürmellaut пг (1); ~ать reduzieren vt; heräbsetzen vt рёдьк||а ж Rettich m (1); О на¬ доесть хуже горькой ~ и разг, j-m zum Hals heräushängen*; einen än- ekeln; хрен ~и не слаще погов. (es ist) gehüpft wie gesprungen редюит м воен. уст. Reduite [redy'i:] п -s, -s, Rückzugswerk n (2) реестр м Register n (6); Liste f (11), Verzeichnis n (3*) (список) режим м 1. полит. Regime [-'з1:т] п -s, -s и = [-'зктэ], Herrschaftssystem п (2); Regierungsform f (10); при царском ~е unter dem Zärenregime; 2. (распорядок жизни) Ordnung f (10) , Lebensweise f; ~ дня Tägesplan m (1*), Tagesablauf tn (1*); школь¬ ный ~ Hausordnung f (einer Schule), Schulordnung f; правильный ~ eine geordnete Lebensweise; постельный ~ Bettruhe f; соблюдать спокойный ~ дня einen ruhigen Tagesablauf einhal¬ ten*; установить — ein Regime [-z3i:m] einführen [äufrichten]; 3. (условия ра¬ боты) Regime [-z3i:m] n -s, -s и = f-'3i:mo]; Arbeitsweise f, Betriebsbedin¬ gungen pl, Betrieb tn -es; аварийный ~ Notbetrieb m; валютный ~ эк. De¬ visenbewirtschaftung [-'vi:-] f, Rege¬ lung des Devisenverkehrs; водный ~ Wässerverhältnisse pl, Wässerhaushalt m (1); рабочий ~ машины Arbeitsbe¬ dingungen der Maschine; <$> ~ эконо¬ мии Sparsamkeitsregime n; стёрый ~ das älte [ vorrevolutionäre] Re¬ gime режиссёр м Regisseur [фр. re3i'so:r] m (1), Spielleiter m (6); помощник ~a Hilfsregisseur m; ассистент ~a Regie¬ assistent [-z3i:-] rn (8) режиссёр Некий Regie* [rez3i:J; сту¬ дент ~ского отделения Regiestu¬ dent m (8); ~ский сценёрий Regie- und Drehbuch n (5) (кино) режиссПировать die Regie [-z3i:] füh¬ ren; ~ypa ж 1. Regie [-'3k] f (11), Re¬ gieführung f (10); Spielleitung f (10); 2. собир. Regisseure [re3i's0:ro] pl рёжущ||ий 1. прич. см. резать; ~ий инструмент Schneidwerkzeug п (2); 2. прил. (острый, резкий) schneidend, scharf; ~ая боль schneidender [ste¬ chender] Schmerz резак м (großes) Mässer п (6); лес. Reißhaken m -s; c.-x. Häckselklinge f (11) ; мет. 06p. Schneidezahn m (1*); Schneidbrenner m (6) (для сварки) резальный Schneid (e)® резанЦие c Schneiden п -s, Spänung f; ~ие метёлла (на токарном станке) spänabhebende [zerspänende] Ferti¬ gung; скоростное ~ие Schnellzerspa¬ nung f; скорость ~ия Schnittge¬ schwindigkeit f (10) резан || ый 1. geschnitten; Schnitt*; ~ая бумёга geschnittenes Papier; ~ая рёна Schnittwunde f (11), Hieb¬ wunde f; 2. спорт.-. ~ый мяч geschnit¬ tener Bali - 636 - резать 1. schneiden* vt; (zer) Spänen vt; ~ дёрн den Räsen äbstechen*; ~ солому häckseln vt; 2. (скот) schlach¬ ten vt, äbstechen* vt; 3. (оперировать) schneiden* vt; operieren vt-, 4. (по де¬ реву, металлу) schneiden* vt; schnit¬ zen vt (по дереву); ~ глазё in die Augen stechen*; das Auge verletzen; — слух die Öhren beleidigen [zerrei¬ ßen*], in den Öhren gellen; ~ прёвду в глазё разг, geräde heräussagen; die Währheit ins Gesicht sägen; /^ся 1. (о зубах)-, у ребёнка режутся зубы das Kind zahnt [bekömmt Zähne]; 2. страд, geschnitten werden (ср. резать) 3. (азартно играть): ~ся в кёрты разг, leidenschaftlich Karten spielen резвиться sich tummeln; umhertol¬ len vi (h, s); äusgelassen [wild] sein (расшалиться) резвость ж 1. Lebendigkeit /, Be¬ weglichkeit f; 2. (быстрота) Schnellig¬ keit f, Geschwindigkeit f резвунья ж Wildfang m (1*); eine wilde Hümmel резвушка ж разг. см. резвунья резвый 1. munter, lebendig; mutwil¬ lig; äusgelassen (шаловливый); 2. (быстрый) schnell; flink резеда ж Reseda f, pl -s, Resede f (11) резекция ж мед. Resektion f (10) резерв м Reserve [-vo] f (11); Rück¬ halt m (1); Vorrat m (1*); Rücklage f (11); воен. Bereitschaft f (10); такти¬ ческий ~ Kämpfreserve f; трудовые ~ы Arbeitsreserven pl; ~ы продоволь¬ ствия Reserven an Lebensmitteln; ис¬ пользование внутренних ~ов Aus¬ schöpfung der inneren Reserven резерв Нация ж Reservation [-va-] f (10); ~йровать reservieren [-'vi:-] vt резервист м воен. Reservist [-'vist] m (8) резёрвнЦый Reserve* [-vo]; Vorrats*; Hilfs*; Ergänzungs*; промышленная ~ая ёрмия industrielle Reservear¬ mee резервуар м Behälter пг (6), Reser¬ voir [-'voa:r] n (2); ~ для горючего Brennstofftank m (1) (pl тж. -s) резец м 1. Gravierstift [-'vi:r-] m (1), Stichel m (6) (гравёра); Meißel m (6) (скульптора); мет.-об. Stahl m (1, 1*), Meißel m (6); Schneidstahl m, Dreh¬ stahl m; 2. (зуб) Schneidezahn m (1*) резидент м Resident m (8) резиденция ж Wohnsitz m (1), Re¬ sidenz f (10); Amtssitz пг; летняя ~ Sömmersitz m, Sömmerresidenz f резин||а ж Gummi m -s, = и -s; изделия из ~ы Gümmiwaren pl; губ¬ чатая —а Schwämmgummi пг, Schäum¬ gummi пг; ф тянуть ~у разг, die Sä¬ che in die Länge ziehen*; ~ка ж 1. (тесьма) Gummi m -s, = и -s; Gum¬ miband n (5); Gümmizug m (1*); 2. (для стирания) Radiergummi m -s, = <$> жевётельная ~ка Kaugummi m; ~овый Gummi*; ~овая промышлен¬ ность Gümmiiindustrie f; ~овые изде¬ лия Gümmiwaren pl резка ж 1. Schneiden n -s; кисло¬ родная ~ мет.-об. Säuerstoffbrenn¬ schneiden n; 2. (нарезанная солома) Häcksel m, n -s рёзк||ий hästig, heftig (о движе¬ ниях) ; schrill, gellend, schneidend (о звуке); grell (о цвете, свете); schroff, scharf, heftig (о словах); ~ий тон [звук] ein schneidender [schriller] Ton; перен. bärscher [schär¬ fer] Ton; ^ие тонё [цвета] grelle Töne, schreiende Färben; ~ие черты лица schärfe [schärfgeschnittene, markänte] Gesichtszüge; —ая критика einä schär¬ fe Kritik; ~oe падение цен rapider [plötzlicher] Preisabbau; ~oe повыше¬ ние steiler Aufstieg; ~oe сокращение einschneidende Kürzung; ~ость ж 1. Hast f, Heftigkeit f (движений); Schärfe f (звука, изображения); Hef¬ tigkeit f, Schroffheit f, Schärfe f (слов и т. n.); 2. (резкое слово) Grobheit f (Ю) резн||бй geschnitzt; geschnitten; gra¬ viert [-'vi:rt], Schnitz*; gemeißelt (по камню); ~ёя работа Schnitzarbeit f (Ю) резнуть разг, schneiden* vt, ritzen vt, einschneiden* vt резн||я ж Metzelei f (10), Gemetzel n (6); Blutbad n -es; устрёивать ein Blutbad änrichten резолютйвнЦый Resolutiöns*, Ent- schließungs*; Beschluß*; в ~ой форме in Resolutiönsform, in Form eines Be¬ schlusses резолюц||ия ж 1. Resolution f (10). Beschluß m -sses, -Schlüsse, Entschlie¬ ßung f (10); предложить ~ию eine Resolution einbringen*, etw. zur Be- schlüßfassung vörlegen; принять ~ию eine Resolution ännehmen*; einen Be- schlüß fässen; 2. (письменное распо¬ ряжение) Entscheid m (1), Anordnung f (10), Beschluß m -sses, -Schlüsse резон м разг. Räson [-'zorj] f, Grund m (1), Beweis m (1), Sinn m -(e)s, Vernunft f, Vernünftgründe pl резонанс м 1. физ. Resonänz f, Wi¬ derhall m -(e)s, Mitschwingen n -s; Klangwirkung f, Aküstik f (помеще¬ ния); 2. (отзвук, отголосок) Resonänz f (10), Nächklang m (1*) резонатор м 1. физ. Resonätor m -s, -tören, Mitschwinger m (6); 2. муз. Resonänzboden m (7*) резонёр м Räsoneur ['-П0:г] m (1), Morälprediger m (6); Klügredner m (6); ~ский räsonierend; ~ство c Rä- soniererei f, Morälpredigt f (10); ~ствовать räsonieren vi, moralisieren vi резонировать физ. resonieren vi, mit¬ schwingen* vi, mittönen vi; widerhal¬ len vi резонный разг, räsonäbel; vernünf¬ tig; verständig, sinnvoll, begründet резорцин м хим. Resorzin n -s результат м Ergebnis n (3*), Resul- tät n (2); Auswirkung f (10); про¬ верки Prüfungsbefund m (1); в im Ergebnis; letzten Endes; daraufhin,
danach; infolgedessen; привести к оп¬ ределённым ~ам Resultätö zeitigen результативный resultativ резус м 1. зоол. Rhesusaffe т (9); 2. мед. разг. Rhesusfaktor т -s, Rh- Faktor m; отрицательный — Rhesus- faktor-negatiu; положительный ~ Rhesusf aktor-positiv резус||-отрицательный мед. rh-nega¬ tiv; /^-положительный мед. rh-pösitiv резус-фактор м мед. Rhesusfaktor пг -s, Rh-Fäktor пг резчик м\ ~ по дереву Holzschnei¬ der пг (6); Holzschnitzer т (6); ~ по металлу Graveur [-'vo:r] tn (1);^~ по меди Kupferstecher пг (6); Radierer пг (6); ~ по камню Steinschnitzer т (6) резь ж schneidende Schmerzen (pl); Bauchgrimmen n -s (в животе) резьба ж 1. (вырезывание) Schnei¬ den п -s; Schnitzen n -s; 2. (вырезан¬ ное) Schnitzwerk n -(e)s; Schnitzerei¬ en pl; ~ по камню Steinmetzarbeiten p/; ~ по кости Elfenbeinschnitzerei /; 3. тех,, (нарезка) Gewinde я (6); ле¬ вая ~ Linksgewinde п; правая ~ Rechtsgewinde п\ внутренняя ~ In¬ nengewinde n, Muttergewinde п; на¬ ружная ~ Außengewinde n, Väterge¬ winde п резьбовой Gewinde», Schraub* резьбонарезной: ~ станок Gewinde¬ schneidmaschine f (11) резюм||ё с Resümee п -s, -s, Zusam¬ menfassung f (10); ~йровать resü¬ mieren vt, zusämmenfassen vt рей м см. рея рейд I м мор. Reede f (11); Anker¬ platz in (1*); на ~e auf der Rieede рейд II м 1. воен. Streifzug m (1*); воздушный ~ Lüftüberfall in (1*); 2. (внезапная ревизия) Kontrollaktion f (10) рейка ж тех. Leiste f (11), Latte f, Stange f (11); геод. Meßlatte f (11), Nivellierlatte [-ve-] f (11); направ¬ ляющая ~ Gleitschiene f (11); зуб¬ чатая ~ Zahnstange f (11) рейнвейн м (сорт вина) Rheinwein tn -(e)s рейнский rheinländisch, rheinisch рейс м Fahrt f (10), Route ['ru:-] f (И), дальний ~ Fernfahrt ft, первый ~ (судна) Jungfernfahrt f; совершать ~ы verkehren; befahren* vt; самолёт совершает ~ы по линии... das Flüg- zeug befliegt die Liniie... рейсфедер м Reißfeder f (11) рейсшина ж Reißschiene f (11) рейтузы мн. Reithose f (11) (для верховой езды); Gamäschenhose f (дамские, детские) рейхсвер м ист. Reichswehr f рейхсканцлер м ист. Reichskanzler ш (6); бывший ~ Altreichskanzler пг рейхстаг м ист. Reichstag пг - (e)s рек||а ж Fluß пг -sses, Flüsse; Strom m (1*) (большая); вверх по ~e flußaufwärts, stromauf (wärts); вниз по ~e flußabwärts, stromab¬ wärts); ~ä стала der Fluß ist züge- - 607 - froren; реки слёз перен. Ströme von Tränen рекапитуляция ж Rekapitulation f, Wiederholung f реквием м муз. RequHem n -s, -s реквизировать requirieren vt, bei¬ treiben* vi, einziehen* vt, beschlag¬ nahmen неотд. vt реквизит м 1. театр. Requisit n (13), 2. юр. Angaben pl; ~op м Requisiteur ['toir] m (4) реквизиционный Requisitiöns*, Re- quirierungs* реквизйция ж Requirierung f (10), Requisition f (10), Beitreibung f (10), Beschlagnahme f реклам||a ж Reklame f (11), Wer¬ bung f (10); световая ~a Lichtrekla¬ me ft движущаяся световая ~a .Lauf¬ schrift f (10); ходячая ~a wandelnde Reklame; Reklämeträger m (6); расхо¬ ды по ~e Werbekosten pl; отдел ~ы (в газете) Anzeigeteil пг (1), Annon¬ centeil [a'nprjson] tn реклам Нация ж Beanstandung f (10), Reklamation f (Ю); ~йровать 1. werben* vi, durch Reklame empfeh¬ len*; änpreisen* vt, Reklame mächen (что-л. D, für Л) (тж. перен.); die Werbetrommel für etw. (Л) Schlägen* [rühren] (ирон.); 2. (объявлять рекла¬ мацию) reklamieren vt, Einspruch er¬ heben, beänstanden vt; ~ный Reklä- me*; Werbe*; märktschreierisch; ~ный отдел Werbeabteilung f (10); в ~ном тоне im Werbestil рекогносцйрЦовать воен, rekognos¬ zieren vt, erkunden vt; ~овка ж воен. Rekognoszierung f (ДО), Erkundung f (10); Kommandeursaufklärung [-'dccrs-] f flO); ~овочный Rekognos- zierungs*, Erkündungs*; ~бвщик м Er¬ kunder tn (6), Auskundschafter tn (6) реком ен дате льн||ый Empfehlungs*; empfehlend; —ое писыжгEmpfehlungs¬ schreiben ti (7); ~ый список Auswahl¬ liste f (Ы), Empfehltmgsliste f рекомендация ж Empfehlen n -s (действие); Empfehlung f (10) (отзыв) рекомендовать 1. (советовать) emp¬ fehlen* vt, änempfehlen* vt, (än) Tä¬ ten* vt; 2. (аттестовать) empfehlen* vt; это его плохо рекомендует das ist eine schlechte Empfehlung für ihn; 3. уст. (представлять) vörstellea vi, empfehlen* vt; ~ся 1. sich empfehlen*; empfehlenswert sein; рекомендуется безл. es ist empfehlenswert [rätsamj; 2. уст. (представляться) sich empfeh¬ len*, sich verstellen; 3. страд, empföh¬ len werden (ср. рекомендовёть) реконструировать rekonstruieren vt реконструктивный rekonstruktiv; Re- konstruktions*; ~ период Rekonstruk¬ tionsperiode f реконструкция ж Rekonstruktion f (10); Modernisierung f (10); Umge¬ staltung f (10); Neugestaltung ft со¬ циалистическая ~ия народного хо¬ зяйства die sozialistische Umgestal¬ tung der Volkswirtschaft; план ~ии Aufbauplan m (1*) РЕЛ рекбрд м Rekoed tn (J); Spitenfei- stung f (10), Höchstleistung f, Bestlei¬ stung ft установить ~ einen Rekord äufstellen; побить ~ einen Rekord Schlägen* [brechen*, drücken, unterbie¬ ten*]; превысить — einen Rekord überbieten*; улучшить ~ einen Rekord verbessern; ~йст м 1. (рекордсмен) Spitzensportler пг (6), Rekordler m (6); 2. c.-x. Rekordist m (8); ~йстка ж 1. (рекордсменка) Spitzensportlerin f (12), Rekördlerin f (12); 2. c.-x. Re- kordistin f (12); ~ный Rekord*; ~ные достижения Rekordleistung f (10) рекордсмен м спорт. Rekordhalter m (6), Rekordinhaber m (6ft Rekordler tn (6) (разг.); ~ мира Weltmeister m (6); ~ка ж спорт. Rekordhalterin f (12), Rekordinhaberin f (12); /-ка ми¬ ра Weltmeisterin f (12) рекрут м ист. Rekrut m (8); пиро¬ вать rekrutieren vt рекрутский ист. Rekruten*; на6(5p Rekrutierung f (10), Rekrütenaushe- bung f (10) ректификация ж спец. Rektifikation f (10); Läuterung f (10) ректифицировать спец, rektifizieren ректор м Rektor m -s, -tören; ~ский Rektoren*; Rektor*; ~ство c Rektorät n -(e)s, Rektörenamt n -(e)s рекуператор м тепл. Rekuperätor пг -s, -tören, Abwärmeverwerter m (6) рекуперация ж тепл. Rekuperatiön /, Abwärmeverwertung ft Rückgewin¬ nung f релаксация ж тех. Relaxation ft Er¬ müdung f реле с тех. Relais [фр. ro'le:] n =, = Schälteinrichtung f (10); вре¬ мени Zeitrelais n релёйн||ый Relais* [(ftp. ro'le^; re¬ laisgesteuert; ~ая защита Relais¬ schutz tn -es религиознЦость ж Religiosität f; Gläubigkeit f; ~ый religiös; Religi- öns*; konfessionell; ~ые войны ист, Religionskriege pl релйгия ж Religiön f (Ю) реликвия ж Reliquile f (H) релйкт м Relikt n (2), Überbleibsel n (6); ~овый Relikt*; überkömmen; ~овые растения Reliktpflanzen pl рельеф м 1. Relief n -s, pl -s и -e; 2. (земной коры) Bodenerhebung f (10); ~ местности Geländegestaltung ft, ~ность ж Reliefförmigkeit ft das Reliefartige (sub); перен. das Plästi¬ sche (sub); ~ный Reliefs, erhäben; пе¬ рен. plästisch; klar hervörtretend рельс м Schiene f (11), Eisenbahn¬ schiene f; контёктный Leitungs¬ schiene f, Kontäktschiene f; ~ы мн. (уложенные) Schienenstrang пг (!♦), Gleis n (2); трамвёйные ~ы Sträßen- bahnschienen pl; ~ы тяжёлого типа schwere Gleistypen; сходить с ~ов entgleisen vi (s), уклёдывать ~ы Schienen (ver) legen; постёвить на ~ы ins Geleise bringen*; перевести экономику на мирные ~ы die Wirt¬ schaft auf Friedensproduktion [auf den
РЕЛ — 638 — Frfedensbedarf] umstellen; перевести экономику на военные ~ы die Wirt¬ schaft auf den Krieg [auf den Kriegs¬ bedarf] umstellen; ~овый Schienen*; ~овый автобус (автовагон) Schienen¬ bus m -sses, -sse; ~овый путь Schie¬ nenweg m (1); экскавбтор на ~овом ходу Gleisbagger пг (6); ~овая сеть Schienennetz п (2) рельсоочистйтель м Schienenräumer m (6) рельсопрокатный: ~ завод Schie¬ nenwalzwerk п (2) рельсоукладчик м ж.-д. Schienenle¬ ger m (6) релятив||йзм м филос. Relativismus [-'vis-] пг =; ~йст м Relativist [-'vist] m (8) реляция ж воен. уст. Relation f (10), Bericht пг (1) ремарка ж 1. (пометка) Glosse / (11), Randglosse f; Bemerkung f (10), Anmerkung f; 2. театр. Bühnenanwei¬ sung f (10) ремённЦый Riemen*; ~ая передача тех. Riemenantrieb пг (1) ремень м Riemen tn (7); Gurtm (1); Abziehriemen m, Schläifriemen m (для правки бритв); поясной ~ Leibriemen /и; воен. Koppel п (6); передаточный ~ тех. Transmissiönsriemen tn; Treib¬ riemen пг; приводной ~ тех. Treibrie¬ men пг; привязной ~ авто, ав. An¬ schnallgurt пг, Sicherheitsgurt m; до¬ рожные ремни Gepäckriemen пг; вьюч¬ ный ~ Päckriemen пг; наплечный ~ Tragriemen пг, ümhängeriemen m ремёсленнЦик м 1. Handwerker ш (6), Gewerbetreibende пг (14); 2. пе¬ рен. пренебр. Stümper пг (6); 3. (уче¬ ник ремесленного училища) Gewfcrbe- schüler пг (6); ~ичество с 1. Hand¬ werkertum п -s, händwerkmäöiges Produzieren; 2. перен. пренебр. Stüm- peräi f; ~ый 1. Handwerks*; hand¬ werklich; gewerblich; Gewerbe*; ~oe училище Gewerbeschule f (11), gewerb¬ liche Berüfsschule; ~ая работа Händwerksarbeit f, handwerkliche Ar¬ beit; 2. перен. пренебр. stümperhaft; ünschöpferisch ремеслб c 1. Handwerk n (2); зани¬ маться ~м ein Handwerk (be)trei¬ ben*; художественное ~ Künstgewer- be n (6); 2. (профессия) Gewerbe n (6), Handwerk n (2) ремешок м Riemen m (7); Leder¬ armband n (5) (для часов) ремилитаризНация ж Remilitarisie¬ rung f; Wiederaufrüstung f; ~йровать remilitarisieren vt реминисценция ж Reminiszenz f (10) ремонт м 1. Reparatur f, Ausbesse¬ rung f (починка)-, Instandsetzung f (приведение в исправное состояние)-, Überholung f (машин и т. п.); Reno¬ vierung [-vi:-] (здания, помещения)-, капитальный ~ Generalüberholung f (машин и т. п.); текущий ~ laufende Instandsetzung; Erhaltungsarbeiten pl; срочный ~ Schnellreparatur /; расхо¬ ды на ~ Reparatürkosten pl; от¬ давать в ~ in Reparatur geben*; за¬ крыто на ~ (надпись) wegen Reno¬ vierung geschlössen; 2. воен. уст. Re- mönte f (11), der Ankauf von Militär¬ pferden; Pferdeiersatz m -es ремонтировать 1. reparieren vt-, äus¬ bessern vt (чинить)-, flicken vt (ста¬ вить заплаты)-, instand setzen (при¬ водить в исправность)-, überholen vt (машину и т. п.); renovieren [-'vi:-] vt (здание, помещение)-, ~ телефонную линию eine Telefönleitung entstören; 2. воен. уст. remontieren vt, den Pfer¬ debestand ergänzen рембнтно-технйческ||ий: ~ая стан¬ ция (PTC) Reparatür-technische Sta¬ tion f (10) (RTS) рембнтнЦый 1. Reparatur*; Ausbes- serungs*; ~ая мастерская Reparatur¬ werkstatt f, pl -stätten; ~ые работы Inständsetzungsarbeiten pl, Inständ- haltungsarbeiten pl-, 2. воен. уст. Re- mönte*; ~ые лошади Remöntepferde pl ренегат м Renegat m (8); ~ство c Renegatentum n -s Ренессанс м Renaissance [фр. гэпе- 'säs] f ренклод м (сорт слив) Reneklode f (11), Reineclaude [фр. rena'klo:da] f (И) реноме c Renommee n -s, -s, Ruf tn (1) . r ренонс м карт. Renonce [гэ n5s] f, Fehlfarbe f рент|| а ж эк. Rente f (11); земель¬ ная ~a Bödenrente f; Grundrente f; отработочная ~a ист. Arbeitsrente f; денежная —a Geldrente f; натураль¬ ная ~a Prodüktenrente f; абсолютная ~a absolute Rente; дифференциаль¬ ная ~a Differentiälrente f; государ¬ ственная ~a Stäatsrente f; уровень ~ы Rentenhöhe f (11); получатель ~ы Räntenempfänger m (6); пожиз¬ ненная ~a lebenslängliche Rente рентабельность ж Rentabilität f, Einträglichkeit f; ~ый rentabel; zinsi- tragend, einträglich, gewinnbrin¬ gend рентген м 1. (лучи) Röntgenstrahlen pl; 2. (аппарат) Röntgenapparat m (1); 3. (просвечивание) Röntgen n -s, Durchleuchtung f (10), Röntgenbe¬ handlung f; сделать кому-л. ~ j-n röntgen; 4. (единица измерения) Röntgen n = и s, = (знак r) рентген из Нация ж 1. (просвечива¬ ние) Durchleuchtung f (10); 2. (лече¬ ние) Röntgenbehandlung f, Röntgen¬ bestrahlung f; ~йровать 1. (просве¬ чивать) röntgen vt, durchleuchten vt; 2. (лечить) mit Röntgenstrahlen be¬ handeln рентгенов: ~ы лучи Röntgenstrah¬ len pl рентгеновский Röntgen*; ~ий ка¬ бинет Röntgenraum пг (1*); ~ий сни¬ мок Röntgenaufnahme f (11), Rönt¬ genfilmbild n (5); —ая трубка Rönt¬ genröhre f (11); ~ая установка Rönt¬ genanlage f (11); облучение ~ими лучами Röntgenbestrahlung f (10) рентгенограмма ж Röntgenaufnah¬ me f (11), Röntgenogrämm n (2), Röntgenbild n (5); плёнка для ~грамм Röntgenfilm пг (1); ~гр£фия ж Röntgenographie f (11), Röntgen¬ photographie f (11); послойная агра¬ фия Schichtröntgen n -s, Tomograpnie f; /^диагностика ж Röntgendiagno¬ stik f рентгенбЦлог м Röntgenolög(e) m (8, 9), Röntgenarzt m (1*); ~лбгия ж Röntgenologie f; ~мётр м Röntgeno¬ meter n (6); ^спектроскопия ж Rönt¬ genospektroskopie f; ^терапия ж Röntgentherapie f; Röntgenbehand¬ lung f реолбгия ж Rheologie f Реомюр: десять градусов по ~у zehn Grad Reaumur [reo'my:r] реорганизационный Reorganisati- dnSf’(17) ПеРЙ°д Reorganisatiönsperio- реорганизНация ж Reorganisation f (10), Neugestaltung f (10), ümorgani- sierung f, Umstellung f (10); ~овать reorganisieren vt, ümorganisieren vt, umstellen vt, umbauen vt реостат м эл. Rheostät пг (1, 8), Re¬ gelwiderstand m (1*), Widerstand m; пусковой — Kürbeiwiderstand m, An¬ laßwiderstand m реп ||а ж Rübe f (11), Runkelrübe f; кормовая ~a Futterrübe f; дешев¬ ле пареной ~ы spottbillig репарацибнн||ый Reparatiöns*; Wie- dergütmachungs*; ~ые платежи Re¬ parationszahlungen pl; ~ые поставки Reparationslieferungen pl репарация ж Reparatiön f (10); Wiedergütmachungsleistung f (10); Kriegsentschädigung f (10) репатриант м Repatriierte m (14), Heimkehrer m (6) репатриация ж Repatriierung f (10), Rückkehr in die Heimat; Wieder¬ verleihung der Staatsbürgerschaft; ~йровать repatriieren vt, in die Hei¬ mat entlassen*; wieder in die staats¬ bürgerlichen Rechte einsetzen репёйн||ик м бот. Klette f (11); ~ый Kletten*; ~oe масло Klettenwurzelöl n -s репеллент м хим. Repellent n (8), Abschreckungsmittel n (6) репер м 1. геод. Richtpunkt m (1); Höhenmarke f (11), Festpunkt tn; 2. воен. Einschießpunkt m (1), Einschie߬ ziel n (2), Vergleichsziel n репертуар м Spielplan m (1*), Re¬ pertoire [-'töa:r] n -s, -s; в ^e auf dem Spielplan [Repertoire]; снять c ~a vom Spielplan äbsetzen; песен das Re¬ pertoire an Liedern репетйр м (устройство в часах) Schlägwerk n (2) репетировать 1. театр, proben vt, Probe hälten*, repetieren vt; 2. (уче¬ ника) repetieren vt; Nächhilfestunden geben*, Nächhilfeunterricht erteilen (кого-л. D)
репетитор м Repetitor т -s, -tören, Nachhilfelehrer m (6); ~ство c Nach¬ hilfestunden pl, Förderstunden plt Nachhilfeunterricht tn (1) репетицибнный театр. Probe«; — зал der Saal für Proben репетйц||ия ж 1. театр. Pröbe f (11), Theäterprobe f; генеральная ~ия Hauptprobe f, Generalprobe f; идёт ~ия es wird geprobt; 2.: часы с ~ией Repetieruhr f (10) рёплик||а ж 1. (ответ) Erwiderung / (10), Entgegnung f (10), Gegenrede /, Replik f (10); Zwischenruf m (1) (за¬ мечание с места); подать ~y äinen Zwischenruf machen; 2. театр. Stich¬ wort n (2, 5) реполов м зоол. Blüthänfling tn (1) репортаж м Reportage [-зэ] f, Be¬ richterstattung f (10); короткий ~ Kürzreportage f репортёр м Reporter tn (6), Bericht¬ erstatter tn (6) репрессалии мн. Repressalien pl, Repressivmaßnahmen pl, Vergeltungs¬ maßnahmen pl репрессйвн||ыи repressiv, Repressiv«; ~ые меры Repressalien pl, Repressiv¬ maßnahmen pl репрессйрованный прич. 1. gema߬ regelt; 2. в знач. сущ. м Gemaßregelte репрессия ж Repressivmaßnahme f репрйза ж муз. Reprise f (11), Wie¬ derholung f (10) репродуктйвный психол. reproduk¬ tiv репродуктор м радио Lautsprecher m(6) репродукционный полигр., фото Re- produktions«; ~ аппарат Reproduk¬ tionsapparat m (1) репродукция ж Reproduktion f (Ю) репродуцировать reproduzieren vt репс м Rips m (1); ~-муар Schät- tenrips tn; ~овый Rips«, aus Rips рептйлии мн. зоол. Reptiliien pl, Kriechtiere pl рептйльн||ый reptilartig; Reptiliien«, kriecherisch; ~ая пресса Reptilijen- presse f репутац||ия ж Ruf m (1), Reputatiön f (10); Leumund tn -(e)s; пользовать¬ ся хорошей ~ией einen güten Ruf ha¬ ben, sich eines güten Rufs erfreuen; gut beleumundet sein репчатый rübenartig; rübenförmig; ~ лук Knollenzwiebel f (11) рескрйпт м Reskript n (2), amtlicher Bescheid, Erlaß tn -sses, -sse реснйца ж Wimper f (11), Augen¬ wimper f; без ресниц wimperlos, ün- bewimpert реснйч||ки мн. биол. Wimperchen pl, Flimmerhaare pl; ~ный Wimper«, wimprig респектабельный respektabel, ange¬ sehen, würdig респиратор м Respirator m -s, -tö¬ ren, Atemschutzgerät n (2) — 639 - республика ж Republik f (10); Со¬ ветская Социалистическая Республи¬ ка Sozialistische Sowjetrepublik; союз¬ ная ~ Unionsrepublik /; автономная ~ autonome Republik республикйн||ец м Republikaner m (6); ~ский republikanisch peccöp||a ж Feder f (11); спираль¬ ная ~a Spiralfeder f; листовая ~a Blattfeder f; торсионная ~a Drehstab¬ feder f; экипаж на ~ax gefederter Wägen, Wägen mit Federung; ~ный Feder«; ~ный амортизйтор Federdämp¬ fer m (6) реставрЦатор м Restaurätor m -s, -tören; ~ация ж Restauration f (10); Wiederhärstellung / (10); жйровать restaurieren vt, wiederherstellen vt реституция ж юр., биол. Restitu¬ tion f ресторан м Gäststätte f (11), Gäst- wirtschaft f (10); Restaurant [-to'rag] n -s, -s; вагон-'— Speisewagen m (7); '--автомат Automatenrestaurant n ресторатор м Gästwirt m (1), Re¬ staurateur [restora'toir] m (1) ресурс м Ressource [фр. re'surso] f (11); Hilfsquelle f (11), Quelle f; Ein¬ kommensquelle f, Erwerbsquelle f (источник дохода); природные ~ы Natürschätze pl; трудовые ~ы (ver¬ fügbare) Arbeitskräfte pl ретивое сущ. с фольк. Herz п (15) ретйвый eifrig, fleißig (усердный); lebendig, feurig (живой) ретйна ж анат. Retina f, pl -пае, Netzhaut f (3) ретироваться retirieren vi, sich zu¬ rückziehen*; äbtreten* vi (s); sich aus dem Stäube mächen (разг.) реторта ж хим. Retorte f (11) ретранслятор м радио Relaisstation [ra'le:-] f (10), Zwischenstation f; те¬ левизионный ~ Fernsehzubringer tn ретрансляция ж радио Relaisüber¬ tragung [ra'le:-] f, Weiterübertragung f ретроград м уст. Reaktionär m (1), Rückschrittler tn (6); ein Mensch mit rückschrittlichen [verälteten] Ansich¬ ten; ~ный retrogräd, rückschrittlich, rückläufig ретроспектива ж Retrospektive [-va] f (11) ретроспектйвный retrospektiv, rück¬ blickend, rückschauend ретушёр м Retuscheur [-'{0:r] m (1), Retuschierer m (6) ретушйров||аиие c Retüsche f, Retu¬ schierung f, Retuschieren n -s; ~ать retuschieren vt ретушь ж Retüsche f (11) рефашизация ж Refaschisierung f реферат м Referät n (2), Bericht m (1), Vortrag m (1*) референдум м Referendum n -s, pl -den и -da, Volksbefragung f (10); Volksentscheid m (1) референт м Referent m (8), Bericht¬ erstatter m (6); Sächbearbeiter m (6) рефери м спорт. Schiedsrichter tn (6) РЕЦ реферировать I (делать реферат)) referieren vi, vt; vörtragen* vt; berich¬ ten vi, Berichterstätten (что-л. über А) реферйровать 11 спорт, als Schieds¬ richter wirken рефлёкс м физиол. Reflex m (1); yc- л0вный ~ bedingter [erworbener] Re¬ flex; безуслбвный ~ ünbedingter Re¬ flex рефлексия ж Reflexion f рефлексология ж Reflexologie f рефлектйвный Reflex«; ünwillkür- lieh рефлектор м 1. (отражатель) Re¬ flektor m -s, -tören, Rückstrahler m (6); Scheinwerfer m (6); электриче¬ ский ~ elektrische Heizsonne, elektri¬ scher Strähler; 2. (телескоп) Spiegel¬ teleskop n (2) рефлекторный Reflektor«, Rück¬ strahl« рефлекторный физиол. reflektorisch; Reflex« рефбрм||а ж Reform f (10); arpäp- ная ~a Bodenreform f, Agrärreform f; денежная ~a Währungsreform f; произвести ~y чего-л. reformieren vt, eine Reform dürchführen; нyждäтьcя в ~e reformbedürftig sein реформатор м Reformätor m -s, -tö¬ ren; Reförmer tn (6); ~ский reforma¬ torisch; Reform« реформатский reformiert реформация ж ист. Reformation f реформйзм м Reformismus m = реформйровать reformieren vt, üm¬ gestalten vt реформйст м Reformist m (8); ~ский reformistisch рефрактометр м физ. Refraktometer n (6) рефрактор м астр. Refräktor m -s, -tören рефракция ж физ. Refraktion f, Strählenbrechung f рефрен м лит., муз. Refrain [фр. ra'fre] m -s, -s, Kehrreim m (1) рефрижератор м тех. Refrigerätor in -s, -tören, Kühler m (6); Gefrierge¬ rät n (2); Kühlapparat m (1); Kühl¬ raum m (1*), Eismaschine f (11); /^ный Kühl«, Kälte«; ~ное судно Kühlschiff n (2); ~ный флот Kühl¬ flotte f (11) рефулёр м Spülbagger m (6), Säug¬ bagger m рехну||ться разг, überschnappen vi (s), verrückt werden; он ~лся er hat einen Spärren, er ist nicht ganz bei Trost рецензент м Rezensent m (8) рецензйровать rezensieren vt, beür- teilen vt рецензия ж Rezension f (10), Beür- teilung f (10); на кнйгу Büchbe¬ sprechung f (10), Büchkritik f (10) рецепт м Rezept n (2); выписать ein Rezept äusstellen; отпускёться по ~y (о лекарстве) rezeptpflichtig sein, dem Rezeptzwang unterliegen*; по ~y Bpanä auf ärztliche Verordnung, без ~a rezeptfrei
РЕЦ рецептйвный rezeptiv; ~ словарь лингв, rezeptiver Wörtschatz рецептор м физиол. Rezeptor т -s, -tören рецептура ж Rezeptur f (10) рецепция ж Rezeption f (10), Auf¬ nahme f (11), Annahme f, Übernah¬ me f рецидив м L юр. Rückfall m (1*); 2. мед. Rückfall m (1*), Rezidiv n (2); ~йзм м юр. Rezidivismus [-'vis-] m = ; ~йст м юр. Rückfällige m (14), Gewohnheitsverbrecher m (6); ~йстка ж юр. Rückfällige f (14) реципиент м мед. Empfänger т (6) речевой Sprech*, Rede*, Sprach*; ~ аппарат Sprechapparat m (1); ~ оби¬ ход Sprachgebrauch m (1*); ~ поток Sprechfluß m (1*) речистый разг, beredt, beredsam (красноречивый); redselig, gesprächig (разговорчивый) речитатйв м муз. Rezitativ п (2) речнйк м Binnenschiffer т (6) речи||ой Fluß*, Strom*; Binnen (was¬ ser)*; ~öe судоходство Flüßschiffahrt (при переносе Flüßschiff-fahrt) f; Binnenschiffahrt (при переносе Bin- nenschiff-fahrt) f; ~бй вокзал Häfen- (empfangs)gebäude n (6) реч||ь ж 1. (язык) Spräche f, Reden n -s; дар ~и 1) (способность гово¬ рить) Fähigkeit des Sprechens, Sprech¬ fähigkeit f; 2) (ораторский талант) Rednertalent n -(e)s, Rednergabe f; органы —и Sprechwerkzeuge, Sprech¬ organe pl; 2. (характер произноше¬ ния) Aussprache f; Redeweise f; от¬ чётливая ~ъ deutliche Spräche; 3. (рассуждение, беседа) Gespräch n (2), Rede f (11); Spräche f (11), Wort n (2); о чём ~ь? wovon ist die Rede? worum händelt es sich?; ~ъ идёт о... es händelt sich um (Л); es geht um (Л); ~ъ идёт о том, чтобы... es hän¬ delt sich darum, daß...; es ist davon die Rede, daß...; об этом не может быть и ~и das kommt gar nicht in Fräge, davon kann gar keine Rede sein; заводйть ~ъ о чём-л. etw. zur Spräche bringen*; das Gespräch auf etw. bringen* [lenken]; 4. (выступле¬ ние) Rede f (11); Ansprache f (11); ~ь по рёдио Ründfunkansprache f; торжественная ~ъ Festrede f; за¬ стольная ~ъ Tischrede f; ~ъ при от¬ крытии Eröffnungsrede f; Eröffnungs¬ ansprache ,f; приветственная ~ь Be¬ grüßungsansprache f; обвинйтельная ~ь Anklagerede f; защитйтельная ~ъ Verteidigungsrede f, Plädoyer [-döa'je:] n -s, -s; надгробная ~ъ Gräbrede f; ~ъ в пймять кого-л., чегб-л. Gedenk¬ rede f; произнести ~ъ eine Rede häl¬ fen*; eine Rede schwingen* (ирон.); 5. грам., лит. Rede f, (gesprochene) Spräche f; прямёя ~ъ direkte [unab¬ hängige, wörtliche] Rede; косвенная ~ь indirekte [äbhängige] Rede; пйсь- менная ~ъ das geschriebene Wort, Schriftsprache f, geschriebene Söräche; устная ~ь das gesprochene Wort, ge- - 640 - sprechene Spräche; внутренняя ~ь in¬ neres Sprechen; ёвторская ~ъ Autö- r(en)Sprache f; ~ь пepcoнäжeй Figü- rensprache f; часть ~и грам. Wort¬ art f (10), Redeteil m (1) решать см. решйть; это решает дело das gibt der Säche den Ausschlag; это не pemäeT вопроса das ist keine Lö¬ sung der Ffäge; ~ся см. решиться; не решёться zäudern vi, schwänken vi, zögern vi, unentschlossen [unschlüssig] sein решающЦий entscheidend; ~ий ар¬ гумент entscheidendes [durchschlagen¬ des] Argument; ~ий голос entschei¬ dende [beschließende] Stimme; иметь ~ee значение den Ausschlag geben*, äusschlaggebend [entscheidend] sein; ~ий успех ein durchschlagender Er¬ folg решён |1 ие с 1. Entscheidung f (10); Entschließung f (10), Beschluß m -sses, -Schlüsse; Ürteil n (2), Rechts¬ spruch m (1*) (судебное); непрёвиль- ное ~ие Fehlentscheidung f; заочное ~ие Kontumäzurteil n; ~ие болыпин- CTßä Mehrheitsbeschluß m; выносить ~ие das Ürteil fällen; принимёть ~ие eine Entscheidung [einen Entscheid] treffen*, einen Beschluß fässen; 2. (за¬ дачи и т. n.) Lösung f (10); Auflösung f (кроссворда); приближённое ~ие мат. Näherungslösung f; 3. (вывод) Schluß m -sses, Schlüsse; Entschluß m; я пришёл к ^ию ich bin zum Schluß gekommen; ich häbe beschlössen, ich fäßte den Entschluß решённ||ый beschlössen; это дело —oe das ist beschlossene Säche решетина ж Trälje f (11) решётк||а ж Gitter n (6); гидр. Re¬ chen m (7); колосниковая ~a тех. Rost m (1); ётомная ~a muh. Atom¬ gitter n; ф сажёть за ~y, посадить кого-л. за ~y разг, j-n hinter Schloß und Riegel bringen*, j-n hinter schwe¬ dische Gardinen setzen решето c Sieb n (2); nponycKäTb что-л. сквозь ~ sieben vt; <> черпать воду —м Wässer mit einem Sieb schöp¬ fen; Wässer ins Meer trägen*; голо- Bä как ~ ein Gedächtnis wie ein Sieb решётчат||ый, решётчат||ый gitterar¬ tig, siebartig; Gitter*; Rost*, Sieb*; —ая ферма тех. Gitterbalken m (7); —ая кость анат. Siebbein п (2); ~ый ящик Lättenkiste f (11) решймос||ть ж Entschiedenheit f, Entschlossenheit f, Entschlußfähigkeit f, Entschlußkraft f; быть полным ~ти fest entschlössen sein; иметь достё- точно ~ти для чегб-л. Manns genüg sein um (etw. zu tun); с отчёянной ~тью mit dem Mut der Verzweiflung решйтельн||о нареч. 1. (твёрдо) (kurz) entschlössen, entschieden; no- ступйть ~o entschieden Vorgehen*; ~o покончить с кем-л., с чем-л. mit j-m, mit etw (D) kürzen Prozeß mä¬ chen; 2. (категорически) entschieden; durchaus; ~o отказёть в чём-л. etw. glättweg [ründweg] äbschlagen*; он ~o против этого er ist durchäus [ka¬ tegorisch] dagegen; 3. (абсолютно) ganz und gar, rein; он ~o ничегб не делает er macht absolut nichts; это ему ~o всё равно es ist ihm absolut [ganz] egäl; ~ость ж Entschlossenheit f, Entschiedenheit f; ~ый 1. (смелый) entschlössen, resolut; быть ^ым ent¬ schlössen sein; das Herz auf dem rech¬ ten Fleck häben; 2. (решающий) ent¬ scheidend, Entscheidungs*; ~ая борь- 6ä Entscheidungskampf m (1*); 3. (категорический, резкий) entschieden; принять ~ые меры entschiedene [ent¬ schlossene] Mäßnahmen treffen*; dürchgreifen* vi; 4. (твёрдый) fest, entschieden; ~ыми шагёми festen Schritt (e)s; ~ый тон entschiedener [kategorischer] Ton; сёмым -ым об¬ разом auf das entschiedenste решйть 1. (принять решение) be¬ schließen* vt, entscheiden* vt; einen Beschluß fässen; schlüssig werden; быстро ~ einen kürzen Entschlüß fäs¬ sen, sich kurz entscheiden*; 2. (зада¬ чу и т. n.) lösen vt; ~ трудную зада¬ чу перен. eine schwere Aufgabe lösen; eine härte Nuß knäcken; <> ~ чью-л. судьбу j-s Schicksal besiegeln; ~ судьбу чего-л. über etw. (Л) entschei¬ den*; решено и подписано verbrieft und besiegelt; ~ жйзни (когб-л.) um¬ legen vt, ins Jenseits befördern; 1. (о деле) sich entscheiden*; entschie¬ den [beschlössen] werden; 2. (пойти на что-л.) sich entschließen*, sich ent¬ scheiden*; не ~ся на что-л. sich nicht entschließen können*; он решился на отъезд er entschloß sich äbzureisen; ф ~ся жйзни sterben* vi (s) решка ж разг. Vorderseite der Mün¬ ze, Avers [a'vers] m (1); орёл йли ~? Zahl öder Wäppen реэвакуНация ж Wiederansiedlung f (10); Rückführung f (10); ~йровать rückführen vt реэкспорт м Relexpört m (1), Wie- deräusfuhr f (10) рея ж мор. Rähe f (11) реять 1. (парить) (in der Luft) schweben vi (s); 2. (развеваться) we¬ hen vi, flättern vi ржа ж разг. Rost m -es ржаветь (ver) rösten vi (s), Rost än- setzen ржавить röstig mächen ржавление c Anrosten n -s ржаво-бурый rostbraun ржаво-красный rostrot ржавчин|| а ж Rost m -es; изъеден¬ ный ^ой von Rost zerfressen; хлеб¬ ная ~a Getreiderost m; цвета ~ы röstfarben; удалить entrosten vt ржав||ый röstig; ~oe пятнб Rost¬ fleck m (1) ржание c Gewieher n -s, Wiehern n -s ржаной Roggen*; хлеб Roggen¬ brot n -(e)s ржать 1. wiehern vi (о лошади); 2. разг, wiehernd lächen
рибонуклейновЦый: —ая кислота (РНК) Ribonukleinsäure f (RNS) рйга ж Getreidedarre f (11) рйгель м 1. стр. Riegel пг (6), Trä¬ ger m (6), Querholz п (5), Kehlbalken tn (7); 2. (задвижка) Riegel m (6) ритор || йзм м Rigorismus пг =; —ист м Rigorist пг (8); —истйческий rigoros ридикюль м уст. Ridikül п (2); Händtäschchen п (7) рйз||а ж церк. 1. (облачение свя¬ щенника) Priesterornat пг (1); Meßge¬ wand п (5); 2. (на иконах) Einfas¬ sung f (10); напйться до положе¬ ния риз sich toll und voll trinken*; —ница ж церк. Sakristei f (10) рикошет м Abpraller пг -s, Quer¬ schläger m -s; дистанция —a Abprall¬ weite f (11); —ный Abprall*; —ный огонь Abprallfeuer n; —ом нареч. 1.: пуля ранила его —ом er würde von einem Abpraller [Querschläger] ver¬ wundet; 2. (косвенным образом) indi¬ rekt рикша м Rikscha f, pl -s; Rikscha¬ kuli m -s, -s рймлянЦин м Römer m (6); —ка ж Römerin f (12) рймск||ий römisch; ф папа —ий der Papst; —ие цифры römische Zählen; —oe право das römische Recht рймско-католйческий церк. römisch- katholisch ринг м спорт, бокс Ring пг (1); на —е im Ring; выйти на — den Ring betreten*, in den Ring träten* [stei¬ gen*] ринуться sich stürzen, stürzen vi (s) (куда-л., за кем-л.) рис м Reis пг -es; очйщенный — po¬ lierter Reis риск м Risiko п -s; идтй на — ein Risiko eingehen* [übernehmen*]; взять на себя — das Wagnis auf sich neh¬ men*; с —ом mit dem Risiko; auf die Gefahr hin; без —a risikolos; дей¬ ствовать на свой страх и ~ auf eige¬ ne Gefahr händeln, auf eigene Faust händeln; — — благородное дело по¬ гов. wer wagt, gewinnt рйска ж тех. Riß m -sses, -sse, Strich m (1); Anreißliniie f (11) рИСКНуТЬ CM. pHCKOBäTb рискованный 1. riskant; riskiert, ge- wägt; gefährlich (опасный); 2. (дву¬ смысленный) zweideutig рисковать riskieren vt, wägen vt, ein Risiko eingehen*; aufs Spiel setzen (чем-л. Л); Gefähr läufen*; — жизнью das Leben Einsetzen; sein Le¬ ben riskieren; — головой den Kopf riskieren; — всем älles riskieren, älles aufs Spiel setzen рйслинг м Riesling m (1) (вино, ви¬ ноград) рисоваль||иый Zeichen*; —ные при¬ надлежности Zeichengeräte pl; —щик м Zeichner m (6); текст. Musterzeich¬ ner m, Dessinateur [-'to:r] m (1); —щица ж Zeichnerin f (12) - 641 - рисованЦие c Zeichnen n -s; Mälen n -s; учитель —ия Zeichenlehrer m (6) рисовать 1. zeichnen vt, vi; malen vt, vi (красками); — углём mit Kohle zeichnen, eine Köhlenzeichnung mä¬ chen; — с натуры nach der Natür zeichnen; 2. (описывать) beschreiben* vt, (äus) mälen vt, schildern vt, ein Bild entwerfen*; —ся 1. (представ¬ ляться) scheinen* vi; Gestält änneh¬ men*; мне рисуется es (er) scheint mir; 2. (красоваться) geziert äuftreten*, herümstolzieren vi (s); sich produzie¬ ren; 3. (обозначаться) sich äbzeichnen; 4. страд, gezeichnet [gemält] werden (cp. рисовать) рисовка ж Ziererei f, Geziertheit f, Affektiertheit f рйсов||ый Reis*; —ая Käina Reisbrei m -(e)s; Milchreis m -es —ая бу- Mära Reispapier n (2) рисосеющий reisanbauend рисоуборочный: — комбёйн Reis¬ vollerntemaschine f (11), Reiskombine [-komzbaen] f (11) рисун||ок м Zeichnung f (10); Ab¬ bildung f (10); Müster n (6), Dessin [de'se] n -s, -s (узор); —ок мелком Kreidezeichnung f; с пёстрым —ком (о материи) bunt gemüstert рисунчатый gemüstert ритм м Rhythmus пг =, -men рйтмика ж 1. Rhythmik f; 2. (гим¬ настика) rhythmische Gymnästik ритмйч||еский rhythmisch; täktmä- ßig; —еская гимнйстика rhythmische Gymnästik; —ность ж Rhythmik f, Rhythmus m =; —ный rhythmisch, rhythmisiert рйтор м ист. Rhetor m -s, -tören, Lehrer der Redekunst ритбрЦика ж Rhetorik f, Redekunst f; Schönred (n)erei f; —йческий rheto¬ risch, rednerisch; <> —йческий вопрос rhetorische Fräge ритуал м 1. рел. Rituäl п (2), Riten pl; 2. (церемониал) Zeremoniell n (2) ритуальный 1. рел. rituell, Rituäl*; 2. (церемониальный) zeremoniell ритурнель м муз. Ritornell п (2) риф I м геол. Riff п (2), Klippe f (11); кopäллoвый — Korällenriff п риф II м мор. Reff п (2); взять — ы reffen vt рифлён||ый I тех. gerieft, geriffelt, gerillt; gekehlt, Riffel*; —oe листовое железо Riffelblech n -(e)s рифлёный II мор. (о парусах) ge¬ refft рйфма ж Reim пг (1); мужскёя — männlicher [stümpfer] Reim; женская — weiblicher [klingender] Reim; дак- тилйческая — gleitender Reim рифмач м см. рифмоплёт рифмбв||анный gereimt; —ать rei¬ men vt; —йться sich reimen рифмоплёт м разг. Reimschmied пг (1), Verseschmied m, Dichterling m (1); —ство с разг. Reimeschütteln п -s рихтовать тех. richten vt РОГ роббер м карт. Robber m (6), Rub¬ ber [англ. 'гаЬэг] пг (6) робёЦть zäghaft [schüchtern] sein; ängstlich [fürchtsam] sein; Angst [Furcht] häben; не —й! keine Angst!; nur Mut!; immer frisch drauflos! робк||ий zäghaft, schüchtern; scheu, ängstlich, fürchtsam; быть —им scheu [schüchtern, zäghaft, bänge] sein; ein Häsenfuß sein (разг.); <J> человек не —ого десятка разг, keiner von den Zäghaften; kein Schläppschwanz робость ж Schüchternheit f, Zäg- haftigkeit f; с —ю zäghaft, schüch¬ tern робот м Roboter m (6), Maschinen¬ mensch m (8) роботёхника ж Robotertechnik f роботизация ж 1. Anwendung von Robotern; 2. (о человеке) Verwänd- lung in einen Roboter ров м (tiefer) Gräben m (7*); Wäs¬ serfließ n (2) (в зоопарке); горн. Rö¬ sche f (11) ; крепостной —t Festungs¬ graben m, Bürggraben пг; противотён- ковый — воен. Pänzergraben m ровёсн||ик м Altersgenosse m (9), Gleichaltrige m (14); быть чьим-л. —иком mit j-m gleichaltrig sein; —ица ж Altersgenossin f (12), Gleich¬ altrige f (14) ровница ж текст. Vorgarn n (2) ровно нареч. 1. (одинаково) gleich- (mäßig), eben (mäßig); (eben) so; 2. (точно) genäu; Punkt (о времени); ~ десять рублей genäu zehn Rübel; — в два nacä Punkt zwei (Uhr), genäu um zwei (Uhr), Schlag zwei; 3. разг, (совсем) absolüt; — ничего rein nichts, absolüt nichts; gar nichts; у вас ~ ничего нет euch fehlt nicht mehr ßls älles; 4. спорт, (счёт поровну) Pünkt- gleichheit f; Einstand, m -(e)s (тен¬ нис) ровн||ый 1. (гладкий) eben, glatt; —oe место eine ebene Stelle; 2. (о прямой линии) schnürgeräde, кёг* zengeräde; 3. (равномерный) gleich¬ mäßig, gleichförmig; —ый шаг glei¬ cher [gemessener] Schritt; 4. (о харак¬ тере, речи) rühig, gemessen; ф для —ого счёта rund (gerechnet); ~ым счётом ничего absolüt nichts, ganz und gar nichts; он —ым счётом ниче¬ го не знйет er hat keine blässe Ah¬ nung; не ровен час разг, es kann pas¬ sieren ровня м, ж Gleichgestellte пг, f (14); Gleiche m, f (14) ровнять ebnen vt, planieren vt, glät¬ ten vt; gerädemachen отд. vt (выпрям¬ лять); —ся страд, geebnet [geglättet] werden рог м 1. Hom n (5); —ä мн. Ge¬ weih n (2); сбрёсывать — ä das Ge¬ weih äbwerfen*; 2. (музыкальный ин¬ струмент) Horn n (5), Jägdhorn n; трубйть в — ins Horn stoßen*; ф изобйлия Füllhorn n; обломёть ~ä кому-л. разг, j-n kleinkriegen [ünter- kriegen]; настёвить —ä кому-л. j-m Hörner äufsetzen 21 Русско немецкий сл.
РОГ — 642 — рогалик м (булочка) Hörnchen п (7) рогастый mit großen Hörnern рогатина ж Jägdspieß т (1) рогатка ж 1. (на дороге) Schlag¬ baum т (1*), Sperre f (11); воен. ист. spanischer Reiter; 2. (помеха) Hinder¬ nis п (3*); 3. (для стрельбы) Schleu¬ der f (11); 4. (для скота) hölzernes, gezacktes Halsband рогатый Horn«; gehörnt (тж. ne- рен.); ~ скот Hornvieh n -s; крупный ~ скот Rindvieh n, Rinder pl рогач м зоол. Hirschkäfer m (6) роговидный hörnartig, geweihförmig роговйц||а ж анат. Hornhaut f; по¬ мутнение ~ы Hornhauttrübung f рогов||ой aus Horn, Horns; ~ые из¬ делия Hörnwaren pl-, ~ые очки Horn¬ brille f (11); ~ая оболочка анат. Hornhaut f рогож||а ж Bästmatte f (11), Lin¬ denbastgewebe n -s; ~ка ж 1. (klei¬ ne) Bästmßtte; 2. (материя) Panama¬ stoff m (1); Mättenstoff m; Natte [-'te:] m -s, -s; <0> из кулька в ~ку погов. vom Pferd auf den Esel kom¬ men*; ~ный Basts, Mattens; ~ный куль Bästsack m (1*) рогоносец м разг. Gehörnte m (14) род м 1. ист. Gens f, pl Gentes, Sippe f (11), Gentilgemeinschaft f (10); 2. (поколение) Geschlecht n (5), Gene¬ ration f (10); из ~a в ~ von Ge¬ schlecht zu Geschlecht; von Genera¬ tion zu Generation; 3. биол. Gattung f (10); Genus n =, pl Genera; 4. (сорт, вид) Gattung f (10), Art f (10), Sorte f (11); ~ войск Waffengattung f, Truppengattung f, Waffe f; 5. грам. Geschlecht n (5), Genus n = , pl Ge¬ nera; мужской ~ das männliche Ge¬ schlecht, Maskulinum n -s, -na; суще¬ ствительное мужского ~a männliches Substantiv, Maskulinum n -s, -na; женский ~ das weibliche Geschlecht Femininum n -s, -na; средний ~ das sächliche Geschlecht, Neutrum n -s, pl -ren и -га; всякого ~a jeder Art, mancherlei, ällerlei, allerhand; vieler¬ lei; такого ~a derartig, der Art; дело такого ~a die Sache verhält sich fol¬ gendermaßen; в некотором ~e gewis¬ sermaßen; в своём ~e in seiner Art; едйнственный в своём ~e einzig in seiner Art; что-то в этом ~e in dieser Art; etwas Ähnliches; ему десять лет от ~у er ist zehn Jähre alt; десятй лет от ~y im Alter von zehn Jähren, zehn Jähre alt; без ~y, без племени öhne Heimat und Verwändte [Väter¬ haus]; ему на ~y было напйсано es war sein Schicksal; ~ людской Men¬ schengeschlecht n -(e)s родан м хим. Rhodän n -s; ~истый Rhodäns; ~истый кйлий Käliumthio- zyanat n -(e)s; Rhodänkalium n -s родий м Rhodium n -s (хим. знак Rh) родйльн||ица ж Wöchnerin f (12); ~ый Entbindungss; Gebürtss; ~ый дом Entbindungsheim n (2), Entbin¬ dungsanstalt f (10); ~ая горячка Kindbettfieber n -s; ~oe отделение Kreißsaal m -(e)s, -säle родимчик м разг. Krämpfe pl (bei Schwangeren oder Kleinkindern) родим || ый 1. разг, (в обращении) mein Lieber [Teurer, Güter]; 2. (род¬ ной) nähe; heimatlich; ~ая cToponä Heimat f; ~oe пятно Muttermal n (2) родин||а ж Heimat f (10); Heimat¬ land n (5); Geburtsland n, Väterland n; на ~e in der Heimat; TocKä по ~e Heimweh n -s; верность Heimat¬ treue f родинка ж Mal n (2), Muttermal n родители мн. Eltern pl родитель м разг. Väter m (6*); ~ница ж разг. Mütter f, pl Mütter родительный: ~ падёж грам. Geni¬ tiv m (1), Wesfall m (1*) родйтельск||ий Eiterns, elterlich; ~ий дом Elternhaus n -es; Väterhaus n; ~oe coöpäHne (в школе) Eltern¬ abend m (1); ~ий комитет Elternbei¬ rat m (1*); лишйть когб-л. ~их прав j-m das Sörgerecht entziehen* родй||ть 1. gebären* vt; zur Welt bringen*, in die Welt setzen; ouä ~лä мбльчика sie hat einen Jüngen gebo¬ ren, sie brächte einen Jüngen zur Welt; 2. (дать начало чему-л., создать) ge¬ bären* vt, erzeugen vt, (er)schäffen* vt; hervörbringen* vt; 3. (о почве — приносить урожай) trägen* vt, (her¬ vör) bringen* vt; Frucht bringen*; в чём мать ~ла разг, splitternackt; ~ться 1. geboren werden [sein]; zur Welt kommen*; das Licht der Welt er¬ blicken; ~ться слепым blind geboren werden; 2. (возникнуть) entstehen* vi (s), äufkommen* vi (s); erstehen* vi (s) (о надежде и т. n.); у меня ~лась мысль mir kam eine Idee, ich hätte einen Einfall; 3. (о злаках, овощах и т. п.) wächsen* vi (s), gedeihen* vi (s); здесь хорошо ~тся рожь hier ge¬ deiht der Roggen gut; О ~ться в pyöäuiKe ünter einem glücklichen Stern geboren sein, ein Glückskind sein родич м разг. Anverwandte m (14), Verwändte m родник м Quölle f (11); Born m (1), Quell m (1) (поэт.); ~овый Quells; ~бвая BOÄä Quellwasser n -s роднить 1. verwändtschaftliche Be¬ ziehungen schäffen*; 2. (сближать) nähern vt, verbinden* vt, nähebringen* отд. vt; ~ся 1. verwändt werden; 2. (сближаться) sich nähern родничок I м уменьш. от роднйк родничок II м анат. Fontanelle f (И) родн||ой 1. (blüts)verwändt; eigen, leiblich; ~бй отец der leibliche Väter; 2. (свой, близкий) nähe; heimatlich; heimisch, Höimat(s)s; Väters; Mütters; ~бй город Väterstadt f (3); ~бй дом Väterhaus n -es, ~ой язык Mütter¬ sprache f; 3. (дорогой) lieb, teuer; 4. (в обращении) mein Lieber [Teurer]; * в знач. сущ. ~ые мн. Verwändte pl; ваши ~ые die Ihrigen родня ж 1. собир. Verwändtschaft f; дäльняя ~ die entfernten Verwänd- ten; у него большая ~ er hat eine große Verwändtschaft, er hat viele Verwändte; 2. разг, (родственник) der [die] (nähe) Verwändte; он мне ~ er ist mein Verwändter, er ist mit mir verwändt, er ist ein Verwändter von mir родовйт||ость ж vornehme Herkunft [Abstammung], Zügehörigkeit zu einem älten Adelsgeschlecht; >*ый von vor¬ nehmer Herkunft, einem älten Adels¬ geschlecht entsprössen родов||ой I 1. (наследственный) Fa- mililens, Erbs, Stamms, ererbt; Sippen*; ~бй замок Stämmsitz m (1); ~öe имение Erbgut n (5); 2. ист. Gentil*; ~öe общество Gentilgesellschaft f; ~ой строй Gentilverfassung f, Gentil¬ ordnung f; 3. биол. Gättungss; ~ые и видовые назвйния растений Gättungs- und Artbezeichnungen der Pflänzen; 4. грам. Geschlechtss, Genuss родов||ой II мед. Gebürtss; ~ые схвбтки Gebürtswehen pl родовспомогательный gebürtshilf- lich; Entbindugss; ~oe учреждение Entbindungsanstalt f (10) рододендрон м бот. Rhododendron n -s, -dren родом в знач. нареч. von Gebürt, gebürtig; onä ~ из Москвы sie ist aus Moskau gebürtig; sie stammt aus Moskau; откуда он ~? woher ist er gebürtig?, wo ist er zu Häuse?, wo stammt er her? родоначальник м 1. Stämmvater m (6*), Ürahn(e) m (13, 9), Ahn m (13); Ahnherr m (8); 2. яд. физ. Väterele¬ ment n (2), Müttersubstanz f (10) (ряда распадов); 3. (основоположник) Begründer m (6); ~ица ж Stämmutter (при переносе Stamm-mutter) f, pl -mütter, Urahne f (11), Ahne f, Ahnfrau f (10) родословн||ая сущ. ж Stämmbaum m (1*), Genealogie f; genealo¬ gisch, Stamms; ~ая кнйга genealogi¬ sches Register; ~ая таблйца genealo¬ gische Täfel [Tabelle]; ~oe дерево Stämmbaum m (1*) родственник м, ~ица ж Verwänd¬ te m, f (14); блйзкий —ик näher Ver¬ wändter; дäльний ~ик entfernter Ver¬ wändter; ~ик по MäTepH Verwändter mütterlicherseits; ~ик по отцу Ver¬ wändter väterlicherseits; он мне ~ик er ist mein Verwändter; ~ый 1. ver- wändtschaftlich; Verwändtschafts*; ~ые связи verwändtschaftliche Bän¬ de, Verwändtschaftsbande pl; ~ые от¬ ношения verwändtschaftliche Bezie¬ hungen; OKaaäTb ~ый приём wie eiflen Verwändten äufnehmen*; 2. (близкий) verwändt, nähe; ~ые народы verwänd¬ te Völker; ~ые языкй verwändte Sprächen родств||о c 1. Verwändtschaft f; кровное ^ö Blütsverwandtschaft f;
- 643 — POM быть в ~ё verwandt sein; in ver¬ wandtschaftlichem Verhältnis stehen*; быть в дальнем —ё weitläufig ver¬ wandt sein; 2. (близость) Verwandt¬ schaft f, Ähnlichkeit f; Nähe f; ~ö душ Sёelenverwandtschaft f, Wahlver¬ wandtschaft f роды мн. Gebürt f (10); Niederkunft f (3), Entbindung } (10); schwere Stünde (высок.)- пёрвые ~ Erstgeburt f; преждеврёменные ~ Frühgeburt f; vorzeitige Gebürt [Niederkunft]; обез¬ боленные ~ schmärzarme Gebürt роение c Schwärmen n -s рож||а I ж разг. Fratze f (11); Vi¬ sage [vi'za:3a] f (11); Ргёвзе f (11) (груб.)-, кислая ~a äine säure Miene; корчить [дёлать, строить] ~y Gesich¬ ter äufsetzen [schneiden*], Grimässen ziehen*; Frätzen schneiden* рожа II ас мед. Rose f, Rotlauf m -(e)s рожать разг. см. родить 1 рождаемость ж Geburtenziffer f (11), Geburtenzahl f; рост [повыше¬ ние] Geburtenzunahme f, Gebür- tenzuwachs m -es; превышёние ~и над смёртностью Geburtenüberschuß m -sses рождать см. родить 1, 2; ~ся см. родиться 1, 2 рождён ||ие с 1. Gebürt f (10); год ~ия Geburtsjahr п (2); слепой от ~ия blindgeboren; статистика ~ий Geburtenstatistik f; 2. (день рожде¬ ния) Geburtstag m (1); Geburtstags¬ feier f (11); когдё твоё ~ие? wann hast du Geburtstag?, wann ist dein Geburtstag?; по ~ию von Gebürt рождёственск||ий Weihnachts«, wäih- nachtlich; ~ие морозы stärke Fröste um die Wäihnachtszeit рождество c Weihnachten pl, n -s, Wäihnacht f роженица ж Gebärende f (14), Kräi- ßende f (14) (рожающая); Wöchnerin f (12) (родившая) рожечник м Hornist пг (8) рожист || ый мед. Roses, Rotlauf«; ~oe воспалёние Rotlauf m -(e)s рож||бк м 1. умении. Hörnchen n (7); 2. муз. Horn n (5;); Zinke f (11); играть на ~кё das Horn bläsen*; 3. (для кормления) Säugflasche f (11); вскормйть на ~кё mit der Fläsche äufziehen*; газовый ~ök Gasbren¬ ner m (6); слуховой ~ök Hörrohr n (2); сапожный ~ök Schuhanzieher m (6); остёлись рожки да ножки es war (fast) nichts übriggeblieben рожон: лезть на ~ разг. mit dem Kopf durch die Wand гёппеп*; какого рожнё разг, warum zum Teufel рожь ж Roggen m -s; озимая ~ Winterroggen пг; яровая — Sommer¬ roggen m; ~ в снопёх Röggengarben pl; поле ржи Röggenschlag m -(e)s роза ж 1. (цветок) Rose f (11); чёйная ~ .Teerose f; дикая ~ wilde Rose, Heckenrose f; вьющаяся ~ Schlingrose f; 2. (розовый куст) Rose f (11), Rosenstrauch m (4), Rösen- 21* stock m (1*); питомник роз Rosen¬ schule f (11); ~ ветров метеор. Windrose /; нет розы без шипов поел. käine Rosen öhne Dörnen розан м разг. 1. (розовый куст) Ro¬ senstrauch пг (4), Rösenstock пг (1*); 2. (цветок) Rose f (11), Rösenkelch т (1) розарий м Rösengarten пг (7*), Ro¬ sarium п -s, -riien розвальни мн. Röswalni pl (niedri¬ ger bankloser Bauernschlitten mit aus¬ gebogenen Seiten) розг||а ж 1. Rute f (11); Gärte f (11); 2. мн. ~и Rutenstreiche pl, Prü¬ gel pl-, наказёть кого-л. ~ами j-m die Rute gäben* розговенье с церк. der ärste Tag nach den Fästen розетка ж 1. (украшение одежды) Rosätte f (11); 2. (штепсельная) Stäckdose f (11); 3. (блюдечко для варенья) Schälchen п (7); 4. архит. Ro¬ sätte f (11) розлив м спец. Abfüllung f (по бу¬ тылкам и т. п.) розмарйн м бот. Rosmarin пг (1) розниц|| а ж Wäre, die stückweise öder in kläinen Mengen verkäuft wird; в ~y äinzeln, stückweise розничнЦый Einzel«; ~ая торговля Kleinhandel m -s, Einzelhandel m; ~ая продёжа Einzelverkauf m -(e)s, Einzelvertrieb m -(e)s; —ый магазин Einzelhandelsgeschäft n (2); — ый тор¬ говец Einzelhändler m (6); ~ый no- купётель Kleinverbraucher m (6); ~ые цены Einzelhandelspreise pl, Kläinhandelspreise pl розно нареч. уст. getrännt; geschie¬ den рознь ж 1. Zwist пг (1), Zwietracht f, Hader m -s, Streit m -(e)s, pl Strei¬ tigkeiten; Ünstimmigkeit f (несогла¬ сие); национальная ~ nationaler Ha¬ der, Völkerhaß m -sses; 2. предик.-. книга книге ~ ein Buch gleicht dem ändern nicht; Buch ist nicht gleich Buch, ein Buch ist nicht wie das an¬ dere розоватый rosig; zartrosa розоветь sich röten, sich rosig fär¬ ben розов||ый 1. (о цвете) rosa inv; ro¬ sig; rösafarben; 2. (из роз) Rosen«; ~oe масло Rosenöl n -s, ~ый куст Rosenstrauch m (4), Rösenstock m (1*); ~oe дерево Rösenholz n -es; <> видеть всё в ~ом свёте alles in rosi¬ gem Licht sehen*; alles durch äine ro¬ sarote Brille sehen* розоцветные мн. бот. Rösenblütler pl розыгрыш м 1. (лотереи, займа) Ziehung f (10), Verlosung f (10); 2. спорт. Endspiel n (2), Spiel n, Äusspie¬ len n -s; ~ кубка по футболу Füß- ballpokalspiel n розыск м 1. (действие) Suche f, Sü¬ chen n -s, Süchaktion / (10); Ermitt¬ lung f, Untersüchung f; Fähndung f (преступника); участие в ~e Mitfahn¬ dung f; 2. юр. Voruntersuchung f (10); Nachforschung f (10); <> уголовный — Kriminalpolizei f9 Kriminälamt n (5) роиться 1. (о пчёлах) ausschwär¬ men vi, einen näuen Schwarm bilden; 2. (кружиться) schwärmen vi; 3. (о мыслях и т. n.) schwirren vi (s), рой м Schwarm m (1*) рок м Schicksal n (2); Geschick n (2); Fätum n -s, -ta, Verhängnis n -ses рокада ж воен. Rochade [гэ'ха:-] f (И) рокирЦовать шахм. rochieren [ro'xi:-] vi; ~6вка ж шахм. Rochade [гэ'ха:-] f (Н) роков||ой verhängnisvoll, fatal, schicksalhaft; folgenschwer; стать ~ым zum Verhängnis [verhängnis¬ voll] werden; ~ёя катастрофа folgen¬ schwere Katastrophe рококо с иск. Rokoko n -s, Rokoko¬ stil m -(e)s рокот м Tosen n -s, Getöse n -s, Brausen n -s, Rollen n -s, Sürren n -s; ~ёть tosen vi, brausen vi; rollen vi, sürren vi ролик м 1. тех., эл. Rolle f (11); Wälze f (11); 2. мн. спорт. Rollschuhe pl; катёться на ~ax Rollschuh lau¬ fen*; фигурное катёние на ^ax Roll¬ schuhkunstlauf m -(e)s; танцы на ^ax Röllschuhtanz m -es; ~овый Rollen«; ~овый подшипник Rollenlager n (6) ролл м цел. Holländer m (6), Stoff¬ mühle f (11) роллер м Roller m (6) рол ||ь ж Rolle f (11); Täxtbuch n (5) (текст); играть eine Rolle spielen; глёвная [центральная] ~ъ stücktragende Rolle, Titelrolle /; играть первую [главную] ~ъ die Hauptrolle spielen; das große Wort führen (перен.); исполнитель ^и Röl- lenträger m (6); и исполнители:... die Rollen sina besetzt mit:...; распре¬ деление ~ёи Rollenbesetzung f (10); лучшее исполнение ^и die beste schauspielerische Leistung; войти в ~ъ sich in eine Rolle hineinfinden*j быть на второстепенных /^ях in Nä- benrollen auftreten*; выходить из aus der Rolle fallen*; быть на пер¬ вых —ях in ärsten Rollen äuftreten*; ф это не играет никакой —и das spielt keine Rolle, das ist völlig be¬ langlos рольганг м тех. Röllgang m (1*), Rollbahn f (10) ром м Rum m -s, -s роман м 1. лит. Roman m (1), Ro- mänwerk n (2); герой ~a Romänheld m (8); дёйствие ^a Romangeschehen n -s; на производственную тёму Betriebsroman m, Produktiönsroman m; 2. разг, (любовные отношения) Verhältnis п (3*), Liebesgeschichte f (И) романйст I м (автор) Roman¬ schriftsteller пг (6) романйст II м (филолог) Romanist m (8)
РОМ - 644 - романистика ж лингв. Romanistik Д romanische Sprachwissenschaft романйческ||ий Liebes«; ~ое при¬ ключение Liebesabenteuer п (6) романс м муз., лит. Romanze f (11) романск||ий romanisch; ~ие языки romanische Sprächen романтйзм м 1. лит. Romantik f; 2. (умонастроение) Romantik f, das Ro¬ mantische (sub) романтик м Romantiker m (6); пе¬ рен. Träumer tn (6), Schwärmer m (6) , , n , романтика ж см. романтизм 2; лож¬ ная ~ fälsche Romäntik, Pseudoro¬ mantik f романтйческий 1. лит. romantisch; 2. (мечтательный) romantisch, schwär¬ merisch романтйчность ж Romäntik f, das Romäntische (sub) романцемёнт м стр. Romänzement m -(e)s, Romänkalk m (1) ромашк||а ж Kamille f (11); ~овый Kamillen* ромб м Räute f (11); Rhombus tn = , -ben (мат.); ~йческий мат. rhom¬ bisch, rhomboid ромбовйдный rautenförmig ромбоид м мат. Rhomboid п (2); ~альный rhombolidäl ромштекс м Rumpsteak ['rumpste:k] п -s, -s рондо с муз. Rondo п -s, -s рондо с 1. лит. Rondeau [фр. rö'do:] п -s, -s; 2. (шрифт) Rundschrift f; пе¬ ро ~ Ründschriftfeder f (11); писать пером ~ Rundschrift schreiben* ронять 1. fällen lässen*, verlieren* vt; 2. (унижать): ~ своё достоинство sich (D) etwas vergeben*; sich ernied¬ rigen; <> ~ слёзы Tränen vergie¬ ßen* ропот м 1. (жалоба) Murren n -s, Gemurre n -s, Gebrumme n -s; 2. поэт, (волн, ручья) Räscheln n -s, Mürmeln n -s роптать murren vi, über etw. (A) ungehalten sein; unwillig sein; ~ на судьбу mit dem Schicksal hädern poc||ä ж Tau m -(e)s; ночнёя —ä Nächttau tn, nächtlicher Tau; покры- вйться ~бй sich mit Tau bedecken, im Tau stehen*; упёла ~ä Tau ist gefäl¬ len, es hat getäut; мокрый от ~ы täu- feucht росйнк||а ж Täutropfen tn (7); у меня мёковой ~и во рту не было ich häbe noch nichts zu mir genom¬ men; ich bin noch völlig nüchtern росйстый betäut, voller Tau, täu- feucht роскошЦ ествовать in Lüxus schwim¬ men*; einen großen Aufwand treiben*; ein luxuriöses [üppiges] Leben führen, ein Leben im Überfluß führen; ~ни- чать разг. см. роскошествовать; ~ный 1. luxuriös, Luxus*; prächtig, Pracht«; ~ное издёние Prächtausgabe f (11), Luxusausgabe f; 2. разг, (очень хоро¬ ший) prächtig, prächtvoll, Pracht*, üppig; —ная растительность üppiger Pflänzenwuchs; 3. (расточительный) verschwenderisch, kostspielig роскошЦь ж Lüxus m =, Pracht f, Prunk m -(e)s; Üppigkeit f (пыш¬ ность; обилие); любовь к ~и Prunk¬ sucht f рослый hochgewachsen, großgewach¬ sen, hochwüchsig, lang (äufgeschos- sen), von hohem Wuchs; ~ пёрень länger Kerl [Bursche] росомаха ж зоол. Vielfraß m (1) роспись ж 1. Malerei f (10), Bema¬ lung f (10); Wändmalerei f (стен); Deckenmalerei f (потолка); Fresken pl (фрески); 2. канц. Verzeichnis n {3*), Liste f (11), Register n (6), Ta¬ belle f (11) роспуск м 1. (прекращение заня¬ тий, службы) Beurlaubung f; 2. (за¬ крытие) Schließung f, Auflösung f; 3. спец. Nächschnitt m -(e)s (бруса); Längsschnitt tn; 4. авто Nächläufer tn (6), einachsiger Anhänger россййский russisch; Российская Советская Федеративная Социалистй- ческая Республика Russische Soziali¬ stische Föderative Sowjetrepublik Россйя ж Rußland п -s россказни мн. Gepläuder п -s, Ge¬ schwätz п -es, Faseleien pl; лживые ~ Lügengeschwätz n рбссыпЦи мн., россыпь ж геол. Feld n (5), Läger n (6); золотёя ~ь Gold¬ feld n; металлоносные ~и Erzlager n; алмёзная ~ь Diamäntenfeld n рост м 1. Wächsen n -s, Wächstum n -s; 2. (вышина) Wuchs m (1*), Sta- tür f (10), Größe f (11); человеческий ~ Lebensgröße f, Männeshöhe f; сред¬ ний ~ mittlerer Wuchs, mittlere Grö¬ ße; большого [высокого] ~a groß, hoch, höchgewachsen, von hohem [gro¬ ßem] Wuchs; мёлого [низкого] ~a klein, von niedrigem Wuchs; klein¬ wüchsig; быть ~ом с кого-л. genäu so groß sein (wie j-d änderer); быть одинёкового ~a gleich groß sein; он ~ом с меня er ist von meinem Wuchs, er ist von meiner Größe, ~ом в 180 сантиметров ein Meter ächtzig groß; Größe eins ächtzig (разг.); по ~y nach Maß, nach Wuchs (об оде¬ жде); во весь ~ in gänzer Größe, in voller Größe; in Lebensgröße (о порт¬ ретах и т. n.); больше человеческого ~a überlebensgroß (о скульптуре и т. п.); übermannshoch (о расте¬ ниях); выше среднего ~а übermittel¬ groß; пойти в ~ (о растениях) zu wächsen beginnen*; упёсть во весь ~ der Länge nach hinschlagen*, der gän- zen Länge nach däliegen*, не выйти ~ом разг, kleingeraten sein; 3. (уве¬ личение) Anwachsen n -s, Zuwachs m -es, Zunahme f; Aufstieg m (подъём); возможности ~a Aufstiegsmöglichkei¬ ten pl; ~ тяжёлой индустрии das Wächstum der Schwerindustrie; куль¬ турный ~ kultureller Aufstieg; ~ цен Preissteigerung f; 4.: дать деньги в ~ уст. Geld auf Zins(en) (äus)leihen*; Geld verzinslich änlegen ростбиф м Roastbeef ['ro:stbi:f] n-st -s, Rostbraten in (7) ростепель ж Täuwetter n -s ростовщик м Wucherer tn (6), Geld¬ verleiher m (6) ростовщйче||ский wucherisch, Wu¬ cher*; ~ские проценты Wücherzins m (13); ~ство c Wucher tn -s, Zinswu cher m рост||6к m 1. Keim m (1), Sproß tn -sses, -sse; пускёть ~кй keimen vi, sprössen vi, Keime treiben*, sprießen* vi (s); äusschlagen* vi (s); 2. (чере¬ нок) Reis n (5), Schößling m (1); 3. перен. Keim m (1); ~кй нового An¬ sätze des Neuen росчерк м Strich tn (1), Federstrich tn, Schnörkel m (6); <> однйм ~ом nepä mit einem Federstrich росянка ж бот. Sonnentau m -(e)s росяной Tau* рот м 1. Mund m (4); полость рта Mundhöhle f (11); кривой ~ schiefer Mund; у него ~ до ушей er hat einen Mund bis an die Ohren, er beißt sich beim Lächen in die Ohren; дышёть ртом durch den Mund ätmen; гово¬ рйть с набйтым ртом mit vollem Münd(e) reden [sprechen*]; разинув ~ разг, mit offenem Mund; mit äuf- gesperrtem Maul (груб.); зажёть ко¬ му-л. ~ j-n mundtot mächen; j-m das Maul [den Mund] stopfen; j-n zum Schweigen bringen*; не открывёть рта den Mund nicht äufmachen [äuftun*]; остёться с открытым ртом (от удив¬ ления) mit offenem Mund dästehen*; Mund und Näse äufsperren (разг.); 2. разг, (едок) Mund m (4); мне нёдо семь ртов прокормйть ich häbe sieben Mäuler [Münder] zu stopfen; кри- 4äTb во весь ~ läuthals schreien*; у него хлопот полон ~ разг, er hat älle Hände voll zu tun; er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht; он как воды в ~ набрёл er ist stumm wie ein Fisch; er ist wie auf den Mund gefällen рота ж воен. Kompanie f (11); ro- ловнёя ~ Spitzenkompanie f; сапёр¬ ная ~ Pionierkompanie f ротатор м тех. Wälzen Vervielfälti¬ gungsapparat in (1) ротационнЦый rotierend, Rotatiöns*, Rotier«; ~ая машйна см. ротёция 1 ротация ж 1. полигр. Rotatiönsma- schine f (11); 2. с.-х. Rotation f (Ю) ротмистр м воен. ист. Rittmeister tn (6) ротный прил. воен. 1. Kompanie«; ~ вещевой склад Kompaniekam¬ mer f (11); 2. в знач. сущ. м Kompa¬ nieführer m (6) ротов ||ой анат. Mund«; ~ая полость Mundhöhle f (11) ротозей м разг. Gaffer m (6), Guckindieluft m =, Hans Guckindieluft m; ~ничать разг, gäffen vi, glotzen vi, Mäulaffen feilhalten*; ~ство c разг. Fährlässigkeit f, Nächlässigkeit f; Unaufmerksamkeit f, Sorglosigkeit f, Verträuensseligkeit f
- 645 - РУЖ ротбк м разг, уменыи. Mündchen п (7); на чужой ~ не накинешь пла¬ ток погов. man kann den Leuten nicht den Mund verbieten [nicht übers Maul fähren] ротонда ж 1. архит. Rotunde f (11), Rundbau m -(e)s, -ten; 2. (одежда) Rotönde f (11) ротоногие мн. зоол. Stomatopöden pl, Mäulfüßler pl ротор м эл. Rotor m -s, -tören, Läu¬ fer m (6)' рохля м, ж разг. Schläfmützef (11), Tölpel m (6) роща ж Gehölz n (2), Hain m (1); Wäldchen n (7) (лесок); дубовая ~ Eichenhain пг; еловая ~ Fichtenhain m, Tännengehölz n; сосновая ~ Kie¬ fernhain пг; берёзовая ~ Birkenhain m, Birkenwald m (4) роялизм м Royalismus [röja-] m = роялист м Royalist [roja-] m (8) ~ский royalistisch [röja-] роял||ь м Flügel m (6); Klavier [-'vi:r] n (2); играть на ~e Klavier spielen; у ~я... (такой-то) am Kla¬ vier... ртутн||ый Quecksilbers; quecksilbern; ~ые соединения хим. Quecksilberver¬ bindungen pl; ~ая мазь фарм. Queck¬ silbersalbe f; ~ые препараты Queck¬ silberpräparate pl; ~oe отравление Quecksilbervergiftung f; —-ый баро¬ метр Quecksilberbarometer n (6); ~ый столб Quecksilbersäule f (11) ртуть ж Quecksilber n -s; гремучая ~ хим. Knällquecksilber n, Quecksil¬ berknallsäure f; содержащий ~ queck¬ silberhaltig; quecksilberführend (о ру¬ дах); похожий на ~ quecksilberartig; он подвижен как ~ er ist unruhig wie Quecksilber рубака м Haudegen m (7), glän¬ zender Fechter; Messerheld m (8) рубанок м Hobel m (6), Handho¬ bel m рубаха ж Hemd n (13); нательная ~ Unterhemd n; ~-парень разг. eine gemütliche Haut; ein fideles Haus рубаш||ка ж 1. Hemd n (13); ноч¬ ная ~ка Nachthemd n; верхняя ~ка Oberhemd n; нижняя ~ка Unterhemd n; мужская ~ка Herrenhemd n; жен¬ ская ~ка Dämenhemd n; коротенькая ночная ~ка (женская) Flatterhemd п; 2. тех. Mäntel пг (6*); водяная —ка Wassermantel пг; 3.. карт. Rück¬ seite f der Spielkarte; 4. (оболочка) Hülle f (11); Schäle f (11); dünne Außenschicht; остёться в одной ~ке älles bis aufs Hemd verlieren*; своя —ка ближе к телу поел. jeder ist sich selbst der Nächste; родиться в —ке ein Sonntagskind sein, ünter einem glücklichen Stern geboren sein; ~онка ж умении. Hemdchen n (7), Kinderhemd n (13) рубеж м 1. Grenze f (11), Stäats- grenze f; за ~ом (за границей) im Ausland, jenseits der Grenze; 2. воен Liniie f (11), Abschnitt m (1); ~ ата¬ ки Stürmausgangsstellung f; оборо- нйтельный ~ Verteidigungsliniie f; ~ огня Feuerabschnitt m (1) рубероид м стр. Ruberöid n (2) рубец I м 1. (шов) Naht f (3); Saum m (1*); 2. (от раны) Närbe f (11), Schrämme f (11); Närbenfurche f (11) (глубокий); Strieme f (11), Striemen m (7) (от удара) рубец II м (отдел желудка жвач¬ ных) Pänsen пг (7), Wanst m (1*) рубйдий м Rubidium п -s (хим. знак Rb) Рубикон м Pübikon пг -s и = ; <> перейти ~ den Rübikon überschrei¬ ten*; einen entscheidenden Schritt tun* рубйльиик м эл. Hebelschalter m (6), Messerschalter tn рубйн м Rubin m (1); ~овый 1. Rubins; aus Rubinen; 2. (о цвете) ru¬ binrot рубйть 1. (деревья) fällen vt, äb- hauen* vt; holzen vt; 2. (дрова) häu- en* vt, häcken vt, kleinmachen отд. vt; 3. (капусту, мясо) schneiden* vt, häk- ken vt; 4. (саблей) niedersäbeln vt, zusämmenhauen* vt; 5. (избу) bäuen vt; ~ с плечй == sich (D) kein Blatt vor den Mund nehmen*; лес ру¬ бят— щепки летят поел, wo gehobelt wird, fällen Späne; ~ся sich herüm- schlagen*, aufeinänder lösschlagen*, kämpfen vi рубище c zerlümpte [äbgetragene] Kleider, Lümpen pl рубка I ж 1. Hölzschlag m -(e)s; Fällen n -s (деревьев); выборочная ~ Ausforsten n -s; 2. (капусты, мяса) Häcken n -s; 3. (избы) Bäuen n -s рубка II ж мор. Deckkabine f (11), Deckhaus n (5); Turm m (1*) (под¬ водной лодки); боевая ~ Kommändo- turm пг; штурманская ~ Kärtenraum m (1*), Kartenhaus n Рублёв|| ка ж разг. Rübelschein пг (I) , Einrübelschein пг (казначейский билет); Rübelstück п (2) (монета); ~ый Röbels рублен||ый 1. gehäckt; Hacks; ~ое мясо Häckfleisch п -es; ~ая котлета Bulette f (11); 2.: ~ый дом Block¬ haus п (5) рубл||ь м 1. (денежная единица) Rü- bel пг (6); 2. (купюра) Einrübelschein пг (1) (казначейский билет); Rübel¬ stück п (2) (монета); ф контроль ~ём Kontrolle durch den Rübel; бить ~ём eine Geldstrafe äuferle- gen рубрик||а ж Rubrik f (10), Spälte f (II) ; разнести по ~ам rubrizieren vt; под ~ой in der Rubrik рубрикация ж Rubrizierung f, Glie¬ derung f рубцеваться (о ране) vernärben vi (s) рубчатый genärbt; gerippt (о ткани) рубчик м 1. уменыи. kleine Närbe; 2. текст. Rippe f (11); 3. (шов) Naht f (3), Saum m (1*) рубящЦий Hiebs; ~ee оружие Hieb¬ waffe f (11) ругань ж' Schimpfen n -s, Ge¬ schimpfe n -s; Schimpfworte pl ругатель||ный Schimpfs, Schmäh«; beleidigend (оскорбительный); ~ное письмо Schmähbrief пг (1); ~ство с Schimpfwort п (2), Schimpfworte pl ругать schimpfen vt, vi (auf 4), schmähen vt; schelten* vt; über j-n herfallen* (нападать на кого-л.); scharf kritisieren, äbfällig beürteilen (критиковать); ругётельски — разг. mächtig [wie ein Rohrspatz] schimpfen; ~ся 1. schimpfen vi; flüchen vi; Schimpfworte im Münde führen; 2. (с кем-л.) aufeinänder [miteinänder] schimpfen; sich [einänder] Schimpfwor¬ te an den Kopf werfen*; sich streiten* (пререкаться); sich zänken (ссорить¬ ся) ругнуть разг, ein Schimpfwort äus¬ stoßen* [gebräuchen] руд||а ж Erz n (2); железная ~ä Eisenerz n; добыча ~ы Erzgewin¬ nung f; достёвка [подъём] ~ы Erz¬ förderung f рудимент м Rudiment n (2); пар¬ ный rudimentär, ünausgebildet рудник м Bergwerk n (2), Grübe f (11) ; Mine f (11), Erzmine f; Zeche f (11); /чгбвый Bergwerkss, Grüben« руднйчнЦый Grübens; Bergwerk«; —ый газ горн. Grübengas n -es, schla¬ gende Wetter pl; ~ая откатка Grüben- förderung f; ~ая лймпа Grübenlampe f (ID рудн||ый Erzs; erzhaltig (содержа¬ щий руду); ^oe месторождение Erz¬ lagerstätte f (11), Erzlager n (6); —ая жила Erzgang m (1*); —ый бас¬ сейн Erzgebiet n (2); ^©-геологиче¬ ская служба Dienststelle f für Berg¬ bau und Geologie рудовоз м (судно) Erzfrachter m (6) рудокоп м у ст. Bergarbeiter m (6), Bergmann m -(e)s, -leute, Erzbergar¬ beiter m; Kümpel m (6) (разг, pl тж. -s) рудоносный erzhaltig ружёйн||ик м Büchsenmacher m (6), Gewehrmacher m; Arbeiter m einer Gewehrfabrik (ра^чий ружейного за¬ вода); ~ый Gevrenr«; Büchsen«, Flin¬ ten«; ~ый ремень Gewehrriemen m (7); ~ая пуля Gewehrkugel f (II), Gewehrgeschoß n -sses, -sse; —ый выстрел Flintenschuß m -sses, -schüs¬ se, Gewehrschuß пг; ~ый огонь Ge¬ wehrfeuer n -s; ~ые приёмы Gewehr¬ griffe pl; ~ая бойница Gewehrscharte f (И) ружь||ё c Büchse f (11), Flinte f (11); Gewehr n (2); гладкоствольное ^ё glättes Gewehr; двухствольное ~e Doppelflinte f, doppelläufiges Gewehr; мелкокалйберное —ё Kleinkaliberge¬ wehr n; заряжёть das Gewehr lä- den*; целиться из ~я mit dem Ge¬ wehr zielen; выстрелить из ~я das Ge¬ wehr äbfeuern; стрелять из ~я в упор auf Gewehrlänge schießen*; состёвить ружья в козлы die Gewehre zusäm- menstellen; с ружьями наперевес mit
- 647 - РУШ Fäustkampf т (1*); Handgemenge г. (6), воен. Nähkampf т рукописный 1. handgeschrieben; handschriftlich; — текст Manuskript¬ text т (1); 2. (относящийся к руко¬ писям) das Manuskript betreffend, Manuskripts; ~ отдёл библиотеки Händschriftenabteilung äiner Biblio¬ thek рукопись ж 1. (памятник письмен¬ ности} Händschrift f (10); 2. (текст) Manuskript n (2); Originältext m (1) (оригинал для набора); мйшинопйс- ная ~ Schreibmaschinenexemplar п (2), Schreibmaschinentext ш рукоплескание с Beifallklatschen п -s, Händeklatschen n, Beifall m -(e)s, Appläus m -es рукоплескать Beifall klätschen, ap¬ plaudieren vi рукопожатие c Händedruck m (1*), Handschlag m -(e)s рукоприкладство с разг. Händgreif- lichkeit f (10) рукоятка ж, рукоять ж Griff m (1), Händgriff m\ Stiel m (1); Kurbel f (11) (для вращения); Hebel m (6) (рычаг)} ~ тормознбго рычагй Bräms- hebelhandgriff tn\ заводнёя ~ авто Anlaßkufbel f; — плуга Pflugsterz m (1) рулада ж муз. Rouläde [ru-J f (11), Koloratur f (10), Läufer m (6) рулевЦой прил. 1. Steuers; ~öe ко¬ лесо Lenkrad n (5), Steuerrad n; — än штанга Lenkstange f (11); —ой ме¬ ханизм Steuerung f (10); —йя ко¬ лонка авто Lenksäule f (11); 2. в знач. сущ. м Steuermann m (4) (pl тж. -leute); Rudergänger m (6), Ruder¬ gast m (1*); Mann am Ruder рулет м кул. Rouläde [ru-] f (11), Fleischröllchen n (7); gefülltes Röll¬ chen (из теста); Rollschinken m (7) (окорок); — с мйком Möhnrolle f (U) рулетка ж 1. тех. Bändmaß n (2), Zentimetermaß n, Röllbandmaß n; 2. (азартная игра) Roulett [ru-] n (2) (pl тж. -s) рулить 1. (о лётчике) steuern vt} 2. (о самолёте) rollen vi (s), änrollen vi (s) рулбн м 1. Rolle f (11); свёртывать в — zusämmenrollen vt} 2. текст. Stoffbahn f (11), Bahn f рул ||ь м Steuer n (6), Steuerrad n (5); Steuerruder n (6); Länker m (6), Lenkstange f (11) (велосипеда)} Länk- rad n (автомобиля)} ~ъ высоты ав. Höhensteuer и; npäßHTb ~ём steuern vi} быть [стоять] у ~я am Steuer ste¬ hen*; das Steuer führen; <$> без —я и без ветрил ohne Zweck und Ziel румб м мор. Windstrich m (1) румба ж (танец) Rumba f, pl -s, m -s, -s румпель м мор. Ruderpinne f (11) румын м Rumäne m (9); —ка ж Rumänin f (12); —ский rumänisch; —ский язык die rumänische Spräche, das Rumänische (sub) румяна мн. (röte) Schminke f (11), Rouge [фр. ги:з] n -s, -s, Wängenrot n -s румянец м Röte f, Rot n -s; ~ сты- дä Schämröte f румянить 1. (делать красным) rö¬ ten vt} 2. (красить) Rot äuflegen, schminken vt} —ся sich schminken румяи||ый rotwangig, rot; —oe ябло¬ ко rotbackiger Apfel рундук м мор. Bänkkiste f (11) рунйческ||ий лингв. Runen«; —oe письмо Runenschrift f руно c Vlies n (2); золотое ~ миф. das Göldene Vlies руиы мн. Runen pl рупия ж (денежная единица Ин¬ дии, Пакистана и ряда других стран) Rüpiie f (11) рупор м Sprächrohr п (2), Megafon п (2); Schälltrichter m (6); исполь¬ зовать кого-л. в кёчестве —а j-n als Sprächrohr benützen русак I м (заяц) gräuer Häse русак II м разг. Russe m (9) русал||ка ж Nixe f (11), Wässer¬ nymphe f (11); ~очий Nixen«; nixen¬ haft русйзм м лингв. Russizismus m = , -men русйст м Russist m (8) русистика ж лингв. Russistik f, rus¬ sische Philologie русифиЦкйтор м ист. Russifikätor m -s, -tören; ~кация ж Russifizierung f} —цйровать russifizieren vt русло c Flußbett n (13), Bett n; Bahn f (10); — канёла Kanälbett n; намечйть — das Flußbett äbstecken; углублять — das Flußbett vertiefen [äusbaggern]; отвести в —, напрйвить в — 1) kanalisieren vt} 2) перен. in die Bahn lenken русофйл м Russophile m (9) русская I ж Russin f (12) русская II ж (пляска) russischer Tanz русск||ий прил. 1. russisch; —ий язык die russische Spräche, das Russi¬ sche (sub)} преподавйние —ого языкё Russischunterricht m -(e)s; учебник —ого языкй Rüssischlehrbuch n (5), Lehrbuch der russischen Sprache; 2. в знач. сущ. м Rüsse m (9) русско« Russisch«; —немёцкий сло- ßäpb rüssisch-däutsches Wörterbuch русый dunkelblond, hellbraun Русь (тж. Древняя Русь) ж Alt- Rußland п -s рутений м Ruthenium п -s (хим. знак Ru) рутйл м мин. Rutil п -s рутйиа ж Schematismus m =; Kon¬ servatismus [-va-] m =; stärres Fest¬ halten an älten Gewohnheiten; разг. der älte Trott рутинёр м Routinier [ruti'nie:] m -s, -s; —ский routinemäßig [ru-] рухлядь ж собир. Gerümpel n -s, Plunder m -s; Lumpen pl рухну||ть 1. (обвалиться) einfallen* vi (s), einstürzen vi (s), niederbre¬ chen* vi (s); потолок —л die Decke ist eingestürzt; 2. перен. zusämmen- stürzen vi (s), zusämmenbrechen* vi (s); zerschellen vi (s); его надежды —ли seine Hoffnungen würden zu¬ nichte ручйтельство c Bürgschaft f (10), Verbürgung f (10), Häftung f (10); Garantie f (11), Gewährleistung f (10) , Gewähr f (гарантия)} с —м ga¬ rantiert, verbürgt, unter Garantie руча||ться verbürgen vt, bürgen vl} häften vi} garantieren vt} —ться за что-л. für etw. (A) einsteh (e)n*, sich für etw. (A) verbürgen; ~ться чем-л. mit etw. (D) bürgen; я —юсь за это ich übernehme die Gewähr dafür; da¬ für laß ich mich tötschlagen (разг.) —юсь головой ich gebe meinen Kopf dafür, ich lege meine Hand ins Feuer; за это ты мбжешь —ться daräuf kannst du Gift nehmen ручей м Bach m (1*); горный — Bergbach m; Wildbach m (бурный)} ручьи слёз ein gänzer Strom von Trä¬ nen, Tränenströme pl} плбкать в три ручья in Tränen zerfließen* ручйща ж größe Hand, Prätze f (11) , Pränke f (11), Riesenfaust f (3) ручка ж 1. умении. Händchen n (7); Pätschhändchen n (у ребёнка)} 2. (двери) Türgriff m (1), Griff m; Klinke f (11), Drücker znJ(6) (нажим¬ ная)} 3. (рукоятка) Griff m (1), Stiel m (1), Hebel m (6); Kurbel f (11) (для вращения)} Henkel m (6) (кор¬ зины, чашки)} Trägbügel m (6) (ведра)} Schiebestange f (11) (дет¬ ской коляски)} с двумя —ми mit zwei Griffen [Henkeln]; zweigheenkelt (о кастрюле и т. n.)} 4. (подлокотник) Armlehne f (11); 5. (для пера) Feder¬ halter m (6); автоматическая — Füll (feder) halter m (6); Füller m (6) (разг.)} париковая — Kugelschreiber m (6) ручн||ой 1. Hand«; —ые часы Arm¬ banduhr f (10); — ая гранйта Händ: granate f (11); —öe оружие Händ- waffe f (11); —ой пулемёт leichtes Maschinengewehr (LMG); —ой ба^ж Händgepäck n -(e)s; —ой чемодан Händkoffer m (6); —ые кандалы Händschellen pl} 2. (производимый руками): —ой труд Handarbeit f; ma¬ nuelle Arbeit; —ого производства händgearbeitet; —ым способом mit der Hand; 3. (приручённый) zahm; он сделался совсём — ым тж. перен. ег ist ganz zahm geworden; <> — ая продйжа 1) (торговля с рук) Hausier¬ handel m -s, Sträßenhandel m-, 2) (в аптеках) Arzneiverkauf öhne Rezept рушить 1. (стену) niederreißen* vt} 2. (приводить в расстройство) ver¬ nichten vt, zerstören vt} 3. спец, hül¬ sen vt (крупу) рушиться 1. einfallen* vi (s), zu- sämmenfallen* vi (s), einstürzen vi (s), kapüttgehen* отд. vi (s); 2. (гиб¬ нуть) zusämmenbrechen* vi (s), Zu¬ sammenstürzen vi (s)
РЫБ - 648 - рыб||а ж 1. Fisch т (1); морская —а Seefisch т; сушёная —а Dörrfisch т; мороженая —а Gefrierfisch т; жи¬ вая —а lebender Fisch; свежая —а Frischfisch m; солёная — а Sälzfisch т; удить —у angeln vt; Fische fan¬ gen*; богатый —ой fischreich; бедный —ой fischarm; 2. (о вялом человеке) Fisch т (1); ф чувствовать себя как —а в воде sich wie ein Fisch im Wäs¬ ser fühlen; in seinem Element sein; немой как —a stumm wie ein Fisch; ни —а ни мясо погов. weder Fisch noch Fleisch; nicht Fisch nicht Fleisch рыбак м Fischer m (6); Petrijünger m (6) (разг.); ~ —а видит изда¬ лека поел. gleich und gleich gesellt sich gern рыбалка ж Fischfang m -(e)s, An¬ geln n -s рыбацкий, рыбачий Fischer«; Fi¬ scherei«; рыбачья лодка Fischerboot n (2); рыбачий посёлок Fischerdorf n (5) рыбачЦить Fischfang treiben*; —ка ж 1. Fischerin f (12); 2. (жена рыба¬ ка) Fischersfrau f (10) рыбёшка ж разг. Fischlein n (7) рыбий 1. Fisch«; ~ клей Fischleim m -(e)s; ~ жир Fischtran m -(e)s, Lebertran m; 2. (бесстрастный) Fisch«, kalt; рыбья кровь Fischblut n -(e)s рыбина ж 1. разг, (einzelner) größer Fisch; 2. спец, (настил на дне лодки) Sentef (11) рыбн||ый 1. Fisch«; —ая ловля Fisch¬ fang m -(e)s; —ный промысел Fische¬ reigewerbe п -s; —ая торговля Fisch¬ handel m -s; —ые консервы Fischkon¬ serven [-van] pZ; —ый суп Fischsuppe f (11); —ый садок Fischbehälter m (6) ; —ая лестница (в плотине) Fisch¬ gasse f (11); 2. (обильный рыбой) fischreich; —ое место Fischgrund пг • (e)s; 3. разг, (о запахе) fischig рыбовод м Fischzüchter пг (6); —ство с Fischzucht f; прудовое ~- ство Teichfischwirtschaft f; —ческий Fischzucht«, Fischaufzucht« рыбозавод м Fischkonservenfabrik [-van-] f (10); плавучий ~ Fang- und Verarbeitungsschiff n (2), schwimmen¬ de Fischfabrik рыболов м Fischer m (6); Angler m (6) (с удочкой)i; —ный Fisch«, Fi¬ scher«; Angel«; Fischfang«; —ный флот Fischfangflotte f (.11); Fischereiflotte f; —ная сеть Fischfangnetz n (2), Fischnetz n; —ные снасти Angelgeräte р/ рыболовство c Fischerei f, Fisch¬ fang m -(e)s рыболокатор м Fischortungsgerät n (2), Fischlupe f (11) рыбоморозйльный: — траулер Fischfang- und Gefrierschiff n (2) рыбообработчик м Fischverarbeiter m (6) рыбоперерабатывающий: ~ завод fischverarbeitender Betrieb рыбоподъёмник м Fischfahrstuhl in (1*), Fischheber m (6) рыбопромысловый: — флот Fische¬ reiflotte f (11) рыбопромышленность ж Fischereii- industrie f, Fischereigewerbe n -s; —ый: —ые районы Fischereibezirke p/; Fanggründe pl (глубоководные) рыборазведение c Fischzucht f рыботовары мн. Fischwaren pl рыбоход м (в плотине) Fischgasse f (И) Рыбы мн. астр. Fische pl рыв||ок м 1. Ruck m (1); —ками ruckweise; stoßweise; sprunghaft; рез¬ ким —ком mit hartem Ruck; —ок впе¬ рёд перен. ein Sprung vorwärts; 2. спорт, (при подъёме штанги) Anriß m -sses, -sse; Reißen n -s рыганье Schluckauf m -s, -s рыгать, рыгнуть äuf stoßen* vi; rülpsen vi (разг.) рыдан||ие c Schluchzen n -s; раз¬ разиться —иями in Schluchzen äus- brechen* рыдать schluchzen vi рыдван м у ст. größer Reisewagen; Reisekutsche f (11), Kutsche f рыжебородый rotbärtig рыжеватый rötlich рыжеволосый rothaarig рыжеть rötlich änlaufen*; einen rötlichen Schimmer bekommen*; rot¬ blond) werden рыж||ий прил. 1. rot, röthaarig; röt¬ blond; —ая лошадь Fuchs m (1*), Rötbraune m (14); 2. (выцветший) ver¬ blichen; 3. в знач. сущ. м разг, (клоун) Clown [англ, klapn] m -s, -s, der dum¬ me August рыжик м (гриб) echter Reizker рык м Brüllen n -s, Gebrüll n -(e)s; —ать brüllen vi рыло c 1. (у животного) Schnäuze f (11), Maul n (5); Rüssel m (6); сви¬ ное — Schweinsrüssel m, Schweine¬ schnauze f; 2. груб, (о лице) Schnäu¬ ze f (11), Fresse f (11) рыльце c 1. уменьш. Schnäuzchen n (7); 2. бот. Närbe f (11); у него — в пушку er hat Dreck am Ärmel [am Stecken], er hat etwas auf dem Kerbholz; er ist (auch) nicht ästrein рым м мор. Schiffshaltekreuz n (2), Schiffshaltering m (1) рын||ок м 1. Markt m (1*); Märkt- halle f (11) (крытый); 2. эк. Markt m (1*), внутренний —ок Binnenmarkt m, Inlandsmarkt m; мировой —ок Welt¬ markt m; —ок сбыта Absatzmarkt m, Absatzgebiet n (2); денежный —ок Geldmarkt пг; хлебный —ок Getrei¬ demarkt m; Общий —ок der Ge¬ meinsame Markt; ёмкость —ка die Aufnahmefähigkeit des Märktes; борь- 6ä за —ки сбыта der Kampf um die Absatzmärkte [Absatzgebiete] рыночн||ый Markt«; —ые цены Märktpreise pl; —ая торговка Märkt- frau f (10), Märktweib n (5) рысак м Träber m (6), Träbgänger m (6), Träberhengst m (1) рысий Luchs«; рысьи глаза разг. Luchsaugen pl, schärfe Augen рысйст||ый: —ая лошадь см. рыейк; —ые испытйния Träbrennen п -s рыскать 1. разг, umherlaufen* vi (s), herümrennen* vi (s), herümsüchen vi; stöbern vi; 2. мор., ав. gieren vi рысц||а ж leichter Trab; —ой нареч. in leichtem Trab рысь I ж зоол. Luchs пг (1) рысь II ж (аллюр) Trab пг -(e)s; крупная [прибйвленная] — schärfer [gestreckter] Trab; облегчённая — Leichttraben n -s; строевйя — Werfen¬ lassen n -s; на рысях im Trab, träbar- tig r рысью нареч. im Trab, träbartig; пу¬ стить лошадь — das Pferd im Trab läufen lässen*, das Pferd tfäben läs¬ sen*; бежать — träben vi (h, s); пу¬ ститься — sich in Trab setzen рытвииа ж Furche f (11), Rille f (11); Rädspur f (10) рыть gräben* vt; schaufeln vt (ло¬ патой); schärren vt (лапами); durch¬ wühlen vt, ümwühlen vt (переры¬ вать); — канйву einen Gräben aus¬ heben*; ф землю — разг, sich sehr bemühen рытьё c Gräben n -s; Schäufeln n -s (лопатой); Schärren n -s (лапами); Durchwühlen n -s, ümwühlen n (ne- рерывание); ~ канавы das Ausheben eines Gräbens рыться 1. herümwühlen vi, buddeln vi; herümkramen vi, herümwühlen vi, äufwühlen vt (в вещах); 2. страд, ge- gräben werden (ср. рыть) рыхление c Lockern n -s рыхл||ёть 1. locker werden; 2. разг. schlaff [welk] werden; —йть (äuf)- löckern vt, locker mächen рыхлйтель м Bödenauflockerungs- gerät n (2), Auf lockerer m (6); Strä- ßenaufreißer m (6), Aufreißer m рыхлость ж 1. (неплотность, непроч¬ ность) Lockerheit f; 2. (дряблость) Schläffheit f рыхлый 1. löcker (о земле); leicht, porös (пористый); blöck(e)lig (рас¬ сыпчатый); mürbe (о тесте); 2. разг, (дряблый) schlaff; 3. (о безвольном человеке) schlaff, schlapp рыцарНекий Ritter«, ritterlich; —ское вооружение Ritterrüstung f (10); ф —ский ромйн Ritterroman m (1); —ство с 1. собир. Rittertum п -s, Rit¬ terschaft f; 2. (великодушие) Ritter¬ lichkeit f; Größmut f рыцарь м Ritter m (6); «ф- — без стрёха и упрёка Ritter öhne Furcht und Tädel; — печйльного образа Rit¬ ter von der träurigen Gestält рычаг м Hebel m (6), Hebestange f (11); одноплечий — einarmiger He¬ bel; неравноплёчий — ungleichartiger Hebel; использовать все —й перен. älle Hebel in Bewegung setzen; эко¬ номический — ökonomischer Hebel рыч||ание c Brüllen n -s, Gebrüll n -(e)s; Knurren n -s (о собаке); —ать brüllen vi; knürren vi (о собаке); —йть на когб-л. тж. перен. разг, j-n änknurren
- 649 — САГ рьян||ость ж Eifer т -s, Feuer п -s; ~ый sehr eifrig, feurig рюкзак м Rucksack т (1*) рюмка ж Kelchglas п (5); Weinglas п (для вина); Likörglas п (для ли¬ кёра); Schnapsglas п (для водки) рюмочк|| а ж см. рюмка; он лю¬ бит ~у er hebt gern einen; пропу¬ стить ~y eins [einen] hinter die Binde gießen*; талия ~ой Wespentaille [■/talja] f (11) рюш м Rüsche f (11), Krause f (11) рябина I ж 1. (ягода) Ebereschen¬ beere f (11), Vogelbeere f; 2. (дерево) Eberesche f (11) рябйна II ж разг, (от оспы) Pocken¬ narbe f (11), Blatternarbe f рябинник м (заросли) Ebereschenge¬ hölz п -es рябйнов||ка ж Ebereschenschnaps т -es; ~ый Ebereschen« ряб||йть 1. (воду и т. п.) kräuseln vt; 2. безл.: у меня ~йт в глазах mir flimmert es vor den Augen рябЦбй 1. (от оспы) pockennarbig, blatternarbig; 2. разг, (пёстрый) bunt; scheckig (пегий); gefleckt (пятни¬ стый); gesprenkelt (в крапинках); ~ая корова scheckige [gescheckte] Kuh рябчик м зоол. Haselhuhn п (5) рябь ж 1. (на воде) Kräuseln п -s, gekräuselte Oberfläche (des Wassers); 2. (в глазах) das Flimmern vor den Augen; 3. физ. Kapillärwellen pl; зву¬ ковая ~ радио, ~ на изображении тле. Flättereffekt m (1) с предлог 1. me. mit (D); сочетать способности с прилежанием Fähig¬ keiten mit Fleiß vereinigen; они за¬ щищались с оружием в руках sie ver¬ teidigten sich mit der Waffe in der Hand; я закончил работу с помощью моих товарищей ich habe die Arbeit mit Hilfe meiner Kameraden zu Ende geführt [zum Abschluß gebrächt]; с ней случилось несчйстье ihr ist ein Un¬ glück passiert; с улыбкой lächelnd; со смехом lächend; что с вйми? was fehlt Ihnen?, was häben Sie?; иметь с собой mithaben* vt; bei sich häben; взять с собой mitnehmen* vt; дать с собой mitgeben* vt; 2. me. (вместе с кем-л.) und; мы с товйрищем mein Kameräd und ich; мы с тобой wir zusämmen; du und ich; мы с Йрой гу¬ ляли ich bin mit Ira spazierengegan¬ gen; 3. род. (откуда) von (D), von... an; von... her; von... heräb, von... her¬ unter (сверху); встать с места sich vom Platz erheben*; ynäcTb с крыши vom Dach (herünter)fällen*; уйти c nocTä den Posten Verlässen*; c npä- вой стороны von der rechten Seite; с головы до ног von Kopf bis Fuß, •vom Scheitel bis zur Sohle; 4. род. (от кого-л., от чего-л., у кого-л., у че- рявкать, рявкнуть разг, äufbrüllen vi, äufbellen vi; ~ на кого-л. j-n än- schreien*, j-n grob [hart] änfahren* ряд м 1. Reihe f (11); ~ домов Häuserreihe f, Häuserzeile f (11); ~йми reihenweise; в первых ~äx in vorderster Front; в Häurnx ~äx in ünseren Reihen; в ~äx йрмии beim Militär; посев ~йми Reihensaat f; 2. (количество) Reihe f (11); Anzahl f; Seriie f (11) (серия); 3. мат. Reihe f (11); бесконечный ~ unendliche Reihe; 4. (лавки) Reihe f von Verkäufsstellen [Käufbuden]; мясной ~ Fleischmarkt m -(e)s; 5. воен. Reihe f (11); Rotte f (11); сдвоенные ~ы Doppelreihe f; неполный ~ blinde Rotte; построиться в ~ы sich in Reih’ und Glied äufstel¬ len; сомкнутыми ~ами in geschlos¬ senen Reihen; ф из ~a вон выходя¬ щий hervorragend; außergewöhnlich, ungewöhnlich рядйть 1 уст. (одевать) putzen vt, schmücken vt; maskieren vt, verklei¬ den vt (в необычную одежду) рядйть II уст. 1. (нанимать) ein- stellen vt, dingen^*) vt; 2.: судить и ~ seine Glossen mächen (о ком-л., о чём-л. über А) рядиться I 1. (одеваться) sich schmücken, sich schmuck mächen, sich schön mächen; 2. (кем-л., во что-л.) sich verkleiden, sich maskieren рядйться II уст. 1. (условливаться) verhändeln vi, sich einigen; ~ о цене sich über den Preis einig werden; 2. (наниматься) sich verdingen^*) c го-л.) von (D); получить деньги с по- купйтеля das Geld vom Künden er- hälten* [bekommen*]; сорвйть цветок c KycTä die Blume vom Strauch pflücken; снять шляпу с головы den Hut äbnehmen*, den Hut vom Kopf nehmen*; рисовйть портрет с кого-л. j-s Porträt mälen; брать пример с кого-л. j-n zum Vorbild nehmen*; 5. род. (начиная с — о времени) von (D), ab (D), seit (D), von... an; (дей¬ ствителен) с пятого октября mit Wir¬ kung vom fünften Oktober (о доку¬ менте); с понедельника von Montag an; с детства von Kindheit an, von klein auf; с утрй vom frühen Mörgen an; начинйя с сегодняшнего дня ab heute, von heute an; начинйя c зйв- трашнего дня von mörgen an, ab mör¬ gen; 6. род. (по причине) vor (D), aus (D); с горя vor Kummer; со злости aus Bösheit; 7. вин. (прибли¬ зительно) ungefähr, etwa, gegen; c сотню рублей ungefähr [etwa, zirka, gegen] hündert Rübel; с месяц назйд üngefähr [etwa] vor einem Monat; <> довольно с тебя das ist hinreichend für dich; с разрешения mit Erläubnis; mit Genehmigung; со временем mit der Zeit; с годйми [с возрастом] это рядкбм нареч. разг, nebeneinänder, in einer Reihe рядовЦой I прил. 1. Dürchschnitts«, gewöhnlich; einfach (простой); ~ые люди einfache Menschen; ~ой член пйртии einfaches Parteimitglied; ~ой состйв Männschaft f (10); 2. в знач. сущ. м воен. Gemeine m (14), Soldät m (8); ~ые мн. Männschaften pl рядовЦой II c.-x. Drill«; ~ой посев Drillsaat f; ~йя сеялка Drillmaschine f (11); ~йя культура Drillkultur f (Ю) рядом нареч. 1. (один подле дру¬ гого) in einer Reihe; nebeneinänder; ~ c neben (D на вопрос «где?»; А на вопрос «куда?»); сидеть ~ nebenein¬ änder sitzen*; сидеть ~ с кем-л. neben j-m sitzen*; сесть ~ с кем-л. sich neben j-n setzen; 2. (по соседству) nebenän, nähe bei; стйрое ~ с новым das Nebeneinänder von Alt und Neu; это совсем ~ das ist in nächster Nähe; es ist nur ein Kätzensprung dahin; он живёт ~ er wohnt nebenän; ф сплошь да ~ sehr oft; auf Schritt und Tritt ряж м стр. Steinkasten m (7*), Blöckwerk n (2) ряженый прил. 1. verkleidet, mas¬ kiert; 2. в знач. сущ. Verkleidete m (14) ряса ж Priesterrock m (1*); Kütte f (11) (монашеская) ряска ж бот. Wässerlinse f (11), Entengrütze f, Entengrün n -s, En¬ tenflott n -(e)s пройдёт mit den Jähren [mit der Zeit] wird es vergehen; проснуться с зарёй bei Morgengrauen erwächen; вставать c neryxäMH.mit der Sonne äufstehen*; с кйждым днём mit jedem Tag; cne- шйть с отъездом mit der Abreise eilen; писйть с большой буквы mit großem Anfangsbuchstaben schreiben*, groß schreiben*; со сна noch halb im Schlaf сабельный Säbel«; ~ удйр Säbel¬ hieb m (1) саблйст м Säbelfechter m (6) сабля ж Säbel m (6) саботаж м Sabotäge [-зэ] f (11); Sabotierung f (10) (чегб-л. G); ~ник м Saboteur [-'t0:r] m (1); ~ничать разг. см. саботировать 2 саботйровать 1. (что-л.) sabotieren vt; 2. (заниматься саботажем} sabotieren vi, Sabotäge [-зэ] trei¬ ben* сабур м фарм. Alo!e f (11) саван м Leichengewand п (5), Lei¬ chenhemd п (13) саванны мн. геогр. Savanne [-'van9] f (Н) , саврасый rehbräun, rehfarben, reh¬ farbig сага ж Säga f, pl -s
САГ - 650 - саго с Sago т -s; ~вый Sagos; ~вое дерево Sägobaum т (1*), Sa¬ gopalme f (11) сад м Gärten т (7*); фруктовый ~ Obstgarten т; зимний ~ Wintergar¬ ten т; школьный ~ Schulgarten т; ботанический ~ botanischer Gärten; зоологический ~ zoologischer Gärten, Zoo т -s и =, -s; ф детский ~ Kindergarten т, Kindertagesstätte f (11); Kinderwochenheim n (2) (пя¬ тидневный) сад||йзм м Sadismus т = ; ~йст м Sadist т (8) садйть разг, (растения) pflänzen vt, setzen vt садйться см. сесть I, II; садитесь, пожйлуйста! bitte, setzen Sie sich!, nehmen Sie bitte Platz! саднить безл. brennen* ui; schmer¬ zen vi садбвнЦик м Gärtner m (6); ~ица ж Gärtnerin f (12) садовод м Gärtenbauer m (8, 13), Gärtenkünstler m (6); Öbstgärtner m (6); ^-любитель Gärtenfreund m (1); ~-художник Künstgärtner m, Zier¬ gärtner m; ~ство c 1. Gartenbau m -(e)s, Gärtenkunst f; 2. (садовое хо¬ зяйство) Gärtnerei f (10), Gärtenbau- betrieb m (1); ~ческий Gärtenbau# садов||ый Gärten#; ~ые цветы Gär- tenblumen pZ; ~ая малина Gärten- himbeeren pZ; ~ые ножницы Gärten- schere f (11), Heckenschere f; ~ая до¬ рожка Gärtenweg rn (1) садок м Fischbehälter m (6) (для рыбы); кроличий ~ Kaninchenstall m (1*); птичий ~ Heckbauer n (6), Brütkäfig m (1) сйжа ж 1. Ruß m -es; 2. (краска) Rüßschwarz n -es сажалка ж (садок для рыбы) Fisch¬ behälter m (6) сажалка ж с.-х. Pflänzmaschine f (11), Setzmaschine f, Lägemaschine f сажальщик м c.-x. Pflänzer m (6) сажать 1. setzen vt; Platz nehmen lässen*; ~ войскё на судё die Trüp- pen einschiffen; ~ в тюрьму ins Ge¬ fängnis setzen [sperren, stecken, wer¬ fen*]; ~ на цепь in Ketten legen; ~ курицу на яйца einem Huhn Bier un¬ terlegen; ein Huhn brüten lassen*; ~ рыбу в пруд Fische in den Teich läs¬ sen* [setzen]; 2.: ~ хлеб в печь Brot in den Öfen (ein)schieben*; 3. (расте¬ ния) setzen vt, pflänzen vt; stecken vt (горох, бобы); legen vt (картофель); ~ на хлеб и на воду auf Wässer und Brot setzen саженец м c.-x. SfctzTing m (1); Pflänzling m (1); Steckling m (1); Schößling m (1); Jüngpflanze f (11) (отводок); Bäumpflanze f (дерева); лук-~ Steckzwiebel f (11) сажённ||ый разг.'. ~ого роста von sehr hohem Wuchs; ~ых размеров von großem Ausmaß сажень ж уст. Säshen m (7) (ehemaliges russisches Längenmaß = 2, 133 m)- Kläfter f (11), m, n (6) (дров); ф Kocäfl ~ в плечах разг. breitschultrig сазан м (рыба) Flüßgründling m (1), Kärpfen m (7) сайка ж Sämmel f (11); Brötchen n (7) сайра ж Säira f саквояж м Reisesack m (1*) сакля ж Säklja f, pl -s (die Be¬ hausung der Bergbewohner im Kauka¬ sus) сакральный sakräl, häilig; priester¬ lich сакраментальный sakramentäl, ge¬ heiligt саксаул м бот. Saksaul m -s, Saxaul m -s саксбн||ец м Sächse m (9); ~ка ж Sächsin f (12); ~ский sächsisch; ~ский фарфор Mäiß(e)ner Porzellän саксофон м муз. Saxophön n (2); ~йст м Saxophonist m (8) салазк|| и мн. 1. разг. Rodelschlitten m (7), Händschlitten m, Schlitten m; катёться на ~ax rödeln vi (h, s); 2. тех. Schlitten m (7) салйка ж (рыба) Strömling m (1), Sprotte f (11) саламандра ж зоол. Salamänder m (6), Molch m (1) салат м 1. бот. Gärtensalat m (1); 2. кул. Salät m (1); ~ из огурцов Gurkensalat m; ~ник м, ~ница ж Salätschüssel f (11); ~ный Salät#; ~ного цвета salätfarben сйлинг м мор. Säling f салицйлов||ый хим. Salizyl#; —ая кислотй Salizylsäure f салки мн. Häschespiel п -(e)s, Fangspiel п сало с 1. Fett п -(e)s; Talg m -(e)s (б. ч. говяжье или баранье); Speck m -(e)s (свиное); топлёное ~ äusgelas- senes Fett; Schmalz n (2); äusgelas- sener Talg; 2. (тонкий лёд) dünne Eis¬ rinde салбл м фарм. Saldi n -s салбн м 1. (гостиная) Salon [-'Ioq] m -s, -s, Empfängszimmer n (6); 2. (помещение для выставок, для демон¬ страции и продажи одежды и т. п.) Salon [-'bg] m -s, -s; Mödesalon m; ^-парикмахерская Frisiersalon m; ф ~-вагон ж.-д. Salönwagen m (7) салотопенный Talg#; Tälgschmelz#; ~ котёл Tälgschmelzkessel m (6); ~ завод Talgsiederei f (10) салфетка ж 1. (для вытирания рук и губ) Serviette [-Meta] f (11), Mund¬ tuch n (5); 2. мед.: мäpлeвaя ~ Müll¬ stück n (2), Müllappen (при переносе MuH-lappen) m (7), Gazetuch ['ga:z9-j n (5); 3. (небольшая ска¬ терть) kleine Tischdecke; kläines Tisch¬ tuch (обеденная); Däckchen n (7) (напр. кружевная) сальварсан м фарм. Salvarsän [-var-J п -s сальдо с бухг. Säldo m -s,-pl -den и -s; Säldobetrag m (1*); Rechnungsab¬ schluß m -sses, -schlösse сальник м 1. анат. Netz n (2); 2. тех. Stöpfbuchse f (11), Dichtung f (10) сальн||ость ж 1. Fettigkeit f; 2. (не¬ пристойность) Schlüpfrigkeit f (10), Unflätigkeit f (10), Zote f (11); ~ый 1. fett, fettig; Fett#; tälgig, Talg#; schmälzig, speckig; — oe пятно Fett¬ fleck m (1); ~ая железй анат. Fett¬ drüse f (11); ~ая свечй Tälglicht n (5); 2. (непристойный) unanständig, zotig, schlüpfrig сйльто c Sälto m -s, -s (pl тж. -ti) сальто-мортале c Sälto mortäle m = , = (pl тж. Sälti Mortäli) салют м 1. Salut m (1); Begrüßung f (10), Gruß m (1*); пионерский Pioniergruß m; 2. (орудийный и т. n.) Ehrenschüsse pl, Ehrensalve [-va] f (11) , Salütschießen n -s,-Salütschüsse pl; ~овать salutieren vi, Salut schie¬ ßen*; die Ehrenbezeigung [den Ehren¬ gruß] erweisen*; ~овйть флйгом zum Gruß die Flägge hissen сам мест, selbst, selber; он ~ при¬ шёл er ist selbst gekommen; er ist von selbst gekommen (без приглашения); по себе он неплохой человек ап und für sich ist er kein schlechter Mensch; он живёт по себе er wohnt für sich allein; говорйть с ~йм йвто- ром mit dem Verfässer selbst spre¬ chen*; я и не рад ich bin selbst nicht froh; onä вернётся sie wird selbst [von allein (e)] zurückkommen [zurückkehren]; ф ~ не свой ganz äußer sich, verstört; он ~ себе хозяин er ist sein eig(e)ner Herr сама ж см. сам саман м тех. Samän п -s (Ziegel aus einem Gemisch von Lehm und Dünger mit Stroh oder Fasern) самба ж (танец) Sämba m -s, -s самбйст м Sämbosportler m (6) самбо с (самооборона без оружия) спорт. Sämbo m -s (ähnlich dem Judo) самбук м кул. mit Zucker und Eiweiß geschlägenes Öbstmus сам-друг zu zweit; zu zweiien самец м Männchen n (7); рыб (с молоками) Milchner m (6) сами мн. см. сам самка ж Weibchen n (7) ; косули Ricke f (11); ~ рыб Rogenfisch m(l) самб мест, с см. сам; ф это гово- рйт за себй das spricht für sich selbst; собой разумеется в знач. вводи, сл. es versteht sich von selbst самоанализ м Selbstanalyse f самобичевание c Selbstbeschuldi- gung f самоблокировка ж тех. Selbsthal¬ tung f самобытность ж Eigenart f; Ur¬ wüchsigkeit f; Originalität f; нацио- нйльная ~ость nationäle Eigenart; ~ый eigenartig; urwüchsig; originell самовар м Samowär m (1); поста¬ вить den Samowär änheizen самовключёние с тех. Selbstschal- tung f самовластие c 1. уст. Selbstherr¬ schaft f, Autokratie f (11); 2. (произ-
- 651 - САМ вол) eigenmächtiger Wille, Eigenmacht f, Macht f; ~ный 1. selbstherrlich, autokratisch, unumschränkt; 2. (вла¬ столюбивый) eigenmächtig самовлюблённ||ость ж Eigenliebe f; ~ый zu sehr von sich (D) selbst überzeugt самовнушёние c Autosuggestion f (10), Selbstsuggestion f, Selbstbelein- flussung f самовозбуждение с физ., тех. Selbst¬ erregung f самовозгорание с спец. Sälbst- (ent) zündung f, Selbstentflammung f; ~ться спец, sich von selbst entzün¬ den; ~ющийся спец, selbstzündend самоволие c Eigenmächtigkeit f, Willkür f самоволка ж воен. разг, (самоволь¬ ная отлучка) unerlaubte Entfernung (von der Truppe) самовбльнЦичать разг, eigenwillig [eigenmächtig, willkürlich] händeln; ~ый eigenmächtig, willkürlich; ~ая порубка леса Waldfrevel m -s; ~ая отлучка воен, unerlaubte Entfernung (von der Truppe) самовоспитание c Selbsterziehung f самовоспламенение с см. самовоз¬ горание самовосхваление c Eigenlob n -(e)s; Selbstlob n; Selbstverherrlichung f (прославление) самовыгружатель м тех. Selbstent¬ lader m (6); мор. Selbstlöscher m (6) самогон м selbstgebrannter Schnaps [Wodka], Selbstgebrannte sub m самогоноварение c Schwärzbrennen n von Alkoihol, Schwärzbrennerei f самогонщик м разг. Schnäpsbrenner tn (6), Schwärzbrenner m самодвйжущийся см. самоходный самодействующий automätisch, selbstwirkend, selbsttätig самоделка ж разг, selbstgemachter Gegenstand, Bästelarbeit f (10) самодёльн||ый selbstgemacht, (selbst) gebästelt; ~ые папирбсы selbstgedrehte Zigaretten самодерж£в||ие c Sälbstherrschaft f, Autokratie f (11), Absolutismus m = ; ~ный autokrätisch, absolut, unum¬ schränkt herrschend самодержец м уст. Sälbstherrscher пг (6), absoluter Monärch самодёятельн||ость ж 1. Selbsttätig¬ keit ,f, Selbstbetätigung f, eigene freie Betätigung; Eigeninitiative [-vo] f; 2.: (художественная) ~ость Läienkunst f, das kulturelle Läienschaffen; künst¬ lerisches Läienschaffen, Läienkunst- schaffen n -s; учёстник художествен¬ ной ~ости Läienspieler пг (6), Laien¬ künstler пг (6), Läienschaffende пг (14); коллектив художественной ~о- сти Laienkunstgruppe f (И); Läien- kunstensemble [-ä,säbol] n -s, -s; Kul-, türgruppe f; Kultürensemble [-ä,säbol] n; смотр художественной ~ости Läi- enkunstausscheid tn (1); вечер ~ости Läienkunstabend tn (1); кружок ~o- сти Läienkunstzirkel m (6), Zirkel für künstlerische Betätigung; ~ый 1. selbsttätig, selbstwirkend; 2. (относя¬ щийся к художественной самодеятель¬ ности) Läien(kunst)«, nicht professio¬ nell; ~ый хор Läienchor [-,ko:r] m (1*) самодисциплина ж Selbstdisziplin f, Selbstzucht f самодовлеющей selbstgenügsam, sich selbst genügend; нечто ~ee Selbstzweck m -(e)s, etwas sich selbst Genügendes самодовольный selbstzufrieden, selbstgefällig; selbstgenügsam; при¬ нять ~ный вид eine selbstzufriedene Miene äufsetzen; ~ство c Selbstzu¬ friedenheit f самодур м Stärrkopf m (1*), Dick¬ kopf tn\ Dickschädel tn (6) (разг.)\ Despot tn (8); dünkelhafter Querkopf; ~ство c Eigensinn m -(e)s, Stärrsinn m, Verböhrtheit f; Despotismus m = самозабвён||ие c Selbstvergessen-v heit f, Selbstlosigkeit f; ~ный selbst¬ vergessen, selbstlos самозаготовка ж Selbstbeschaffung f; die Anschaffung [das Aufbringen] aus eigenen Mitteln самозажига||ние с тех. Selbstent¬ zündung f, Selbstzündung f; automa¬ tische Zündung; ~тель м тех. Selbst- (ent) zünder tn (6); ~ющийся тех. selbst (ent) zündend, selbst (ver) bren- -nend самозакаливание с тех. Selbsthär¬ tung f самозапуск м тех. Sälbstanlaß пг -sses, Sälbstanlauf m -(e)s самозарождение с биол. Urzeugung самозаряднЦый Selbstlade«; —oe оружие Selbstladewaffe f (11), Selbst¬ lader tn (6); ~ая винтбвка Selbstlade¬ gewehr n (2) самозащит|| а ж Selbstverteidigung f; Selbstschutz m -es; Selbsthilfe f, Not¬ wehr f; в положении ~ы юр. aus Not¬ wehr самозван||ец м Usurpätor пг -s, -tö¬ ren; Дмитрий Самозвёнец der Fälsche Demetrius; ~ный Psäudo«, falsch; /-wCtbo c Anmaßung f (eines fälschen Nämens öder Titels) самоизоляция ж Selbstisolierung f самоиндукционный физ. sälbstinduk- tiv самоиндукция ж физ. Selbstinduk¬ tion f (10) самокат м 1. воен. Fährrad п (5); 2. (детский) Röller пг (6); ~ный Räd- fahrers; ~ная часть Rädfahrertruppe f (И); ~чик м Radfahrer пг (6) самоконтроль м Selbstkontrolle /, Eigenkohtrolte f самОкормушка ж с.-х. Futterauto¬ mat пг (8) самокрйт||ика ж Selbstkritik f; раз¬ вернуть ~ику zur Selbstkritik schrei¬ ten*; зйческий, ~йчный selbstkritisch самокрутка ж разг, selbstgedrehte Zigarette, Selbstgedrehte sub f самолёт м Flügzeug n (2); военный ~ Militärflugzeug n; пассажйрский Passagierflugzeug [-z3i:r-] n, Verkehrs¬ flugzeug n; грузовой ~ Frächtflug- zeug n; бомбардировочный ~ Bom¬ benflugzeug n, Bomber m (6); беспи¬ лотный ~ unbemanntes Flügzeug; пилотируемый ~ geführtes [bemänn- tes] Flügzeug; сверхзвуковой ~ Über¬ schallflugzeug n; ракетный ~ Rake¬ tenflugzeug n; ~ с ётомным двигате¬ лем Ätömflugzeug n; ^-истребитель Jägdflugzeug n; ^-перехватчик Ab¬ fangflugzeug n; —мишень Zielflug¬ zeug n; учебный ~ Schülflugzeug n; ~-амфйбия Amphibiienflugzeug n; ~-снаряд Flügelgeschoß n -sses, -sse, Flügzeuggeschoß n; рейсовый ~ Li- niienmascnine f (11); одноместный ~ einsitziges Flügzeug, Einsitzer m (6); двухместный ~ zweisitziges Flügzeug, Zweisitzer m (6); многоместный ~ mehrsitziges Flügzeug, Vielsitzer m (6); реактивный ~ Strählflugzeug n, Düsenflugzeug n; пилотировать ~ ein Flügzeug führen; сбить ~ ein Flügzeug äbschießen* [zum Absturz bringen*] самолётовождение c Flügzeugfüh- rung f, Flügnavigation [-vi-] f самолёто-вылет м воен. ae. Einsatz m (1*) самолётостроение c Flügzeugbau m -(e)s самолётостроитель м Flügzeugbauer пг (6); ~ный Flügzeugbau« самолечение с Selbstbehandlung f самоликвидатор м косм. Selbstzer¬ leger пг (6) самолично нареч. разг, persönlich, in eig(e)ner [höchsteig(e)ner] Person самолюбивый ehrgeizig, ehrliebend; empfindlich (чувствительный к обиде) самолюбие с Ehrgeiz пг -es, Ehrge¬ fühl п -(e)s; ложное fälscher Ehr¬ geiz; щадить чьё-л. j-s Ehrgeiz schönen; затронуть чьё-л. j-s Ehr¬ geiz verletzen самолюбование с Selbstbewunde¬ rung f самомнение с Eigendünkel m -s, Einbildung f; с ~m eingebildet; von sich (selbst) eingenommen самонаблюдение с психол. Selbstbe¬ trachtung f, Selbstbeobachtung f самонаведение с воен. Zielsuchlen¬ kung f, Selbstlenkung f самонаводящ||ийся Zielsuch«; ^аяся ракета Zielsuchrakete f (11), Selbst¬ lenkrakete f, Selbstlenkungsrakete f самонадёяннЦость ж Selbstgefällig¬ keit f, Selbstüberschätzung f, Über¬ heblichkeit f; Anmaßung f- ~ый über¬ heblich, selbstgefällig; selbstsicher; änmaßend самонастраивающийся тех. sich selbst einstellend самонастройка ж тех. Selbsteinstel¬ lung f; Selbstabstimmung f; Selbstan¬ passung f самонесущий тех. selbsttragend самообвинение c Selbstbeschuldi¬ gung f (10), Selbstbezichtigung f (10), Selbstanklage f (11)
- 653 ~. САР völlmotorisiert; ~ое орудие Selbst¬ fahrgeschütz п (2), selbstfahrendes Geschütz; ~ый комбайн selbstfahren¬ der [völlmotorisierter] Mähdrescher; ~ая баржа Mötorkahn tn (1*) самоцвет м Edelstein т (1); ураль¬ ские ~ы Urälhalbedelsteine pl самоцель ж Selbstzweck т - (е) s; становиться ~ю zum Selbstzweck werden самочйнн||ость ж Eigenmächtigkeit f; Ünbefugtheit f; ~ый eigenmächtig; unbefugt самочинствовать eigenmächtig hän¬ deln [vörgehen*] самочувствие c Befinden n -s; об¬ щее ~ Allgemeinbefinden n; плохое ~ Unwohlsein n -s, Übelbefinden n; как ваше ~? wie geht es Ihnen?; wie füh¬ len Sie sich? сам-пят zu fünft; zu fünfen сам-третей zu dritt; zu drei len; drei¬ fach (об урожае) самум м геогр. Samum tn (1) (pl ТЖ. -s) самурйй м Samurai tn -s, -s самшит м бот. Büchsbaum m (1*) сам||ый мест. 1. (как раз, именно) selbst; тот —ый derselbe (f dieselbe, п dasselbe, pl dieselben); der (die, das) nämliche (книжн.); с ~ого на¬ чала gleich [ganz] am [im] Anfang; von Anfang an; это ~oe ebendasselbe; в ~ую середину geräde in die Mitte; в тот же ~ый час zur selben Stünde; у ~ой стены dicht an der Wand; c ~oro yTpä vom frühen Morgen; до ~oro KOHixä bis ganz zuletzt; 2. (для образования превосходной степени) der -ste; ~ая интересная кнйга das interessänteste Buch; —ый честный der (äller) ehrlichste; эта картина ~ая красивая dieses Bild ist am schönsten; ~oe большее höchstens, maximäl; в ~ом деле in der Tat, tätsächlich; ~oe главное die Häuptsache; в ~ый раз разг. 1) (вовремя) geräde zur rechten Zeit; 2) (впору) geräde päs- send; костюм ему в ~ый раз разг. der Anzug sitzt [paßt] ihm wie änge- gossen сан м Würde f (11), Rang tn (1*) санаторий м Sanatorium n -s, -rilen, Heilanstalt f (10); туберкулёзный ~ Lungenheilstätte f (11) санаторно-кур6ртн||ый Kür (en)«; ~ая комиссия Kurenkommission f (10); ~ая KäpTa Kurkarte f (11) санаторнЦый Sanatoriums«; ~oe строительство der Bau von Sanatö- rilen; ~ый режим Hausordnung f im Sanatorium санация ж мед., эк. Sanierung f санбат м см. медсанбёт сангвин || и к м Sanguiniker m (6); жйческий sanguinisch, feurig сандйл м 1. бот. Sändel пг (6); 2. (древесина) Sändelholz п -es сандалеты мн. (ед. сандалета ж) Sandaletten pl (sg_ Sandalette f) сандалии мн. (ed сандёлия ж) San- dälen pl (sg Sandäle f) сандалов||ый Sändel«; ~oe дерево Sändelholz n -es сандарак м спец. Sändarak m -s сандружйнник м (freiwilliger) Sani¬ täter tn (6) сани мн. Schlitten tn (7); <> не в свой ~ сесть eine Stellung einneh¬ men*, die einem nicht zükommt; го¬ товь ~ лётом, а телегу зимой поел. vörgebaut ist gut gebäut; der klu¬ ge Mann baut vor санинструктор м воен. Sanitäts¬ instrukteur [-До:r] tn (1) санйровать sanieren vt санитар м Sanitäter tn (6), Krän- kenpfleger m (6); Kränkenträger m (6) (носильщик); собака-~ Sanitäts¬ hund tn (1) санитария ж Hygiene f, Hygiene¬ praxis f; Sanitätswesen n -s, Gesund¬ heitswesen n -s санитарка I ж Sanitäterin f (12), Kränkenpflegerin f (12) санитарка II ж разг, (автомашина) Sanitätsauto п -s, -s, Kränkenwagen m (7) санитёрн||ый Hygiene«, Sanitäts«; Gesündheits«; sanitär; sanitärisch (швейц.); ~oe оборудование sanitäre Einrichtungen (pl); ~ая машйна Sa¬ nitätsauto n -s, -s; ~ый самолёт Sa¬ nitätsflugzeug n (2); ~ый врач Hy¬ gieneinspektor tn (13); ~ый надзор Hygiäneaufsicht f, Hygieneinspektion f; ~oe просвещение medizinische [hygienische] Aufklärung; ~ая сумка Verbändstasche f (11); —ый пункт Sa¬ nitätsstelle f (11); —ый узел см. сан¬ узел; ~ая техника Sanitärtechnik f; ~ый поезд Lazarettzug tn (1*); ~ые прёвила Hygienebestimmungen pZ санки мн. Schlitten tn (7); Rodel¬ schlitten tn санкционйровать sanktionieren vt, gütheißen* отд. vt, bestätigen vt санкц||ия ж 1. (утверждение) Sank¬ tion / (10); Genehmigung f (разреше¬ ние) ; 2. б. ч. мн. ~ии (карательные мероприятия) Zwängsmaßnahmen pl, Sanktionen pl; применять ~ии Zwängsmaßnahmen änwenden* санкюлот м ист. Sansculotte [фр. säky'bt] m (9) санно-гусеничный: ~ поезд Zug m (1*) aus einigen Räupenschleppern und Anhängeschlitten санно-тракторный: ~ поезд Schlit¬ tentraktorenzug m (1*) санный Schlitten«; ~ путь Schlitten¬ bahn f (10) санобработка ж (санитёрная обра¬ ботка) sanitäre Behandlung сановник м Würdenträger m (6) саночник м спорт. Schlittensportler tn (6) саночный Schlitten« санпропускнйк м Entlausungsan¬ stalt f (10), Desinfektionsanstalt f санпросвет м (санитёрное просве¬ щение) medizinische [hygienische] Auf¬ klärung санпросветработа ж (санитёрно- просветйтельная работа) hygienische Aufklärungsarbeit; Gesündheitserzie- hung und medizinische Aufklärung санскрйт м Sänskrit n -(e)s; ~-6лог м лингв. Sanskritist tn (8), Sanskrito- löge tn (9); Sänskritforscher m (6); /ч,ский sanskritisch сантехник м Installateur [-'to:r] tn (I) für sanitäre Anlagen сантехника ж (санитёрная техни¬ ка) Sanitärtechnik f сантехнйческий sanitärtechnisch сантиграмм м Zentigrämm п (2) (сокр. cg) сантйм м Centime [фр. sä'ti:m] in -s, -s сантименты мн. разг. Gefühlsduse¬ lei f сантиметр м Zentimeter п (6) (сокр. ст) сантонйн м фарм. Santonin п -s санузел м (санитёрный узел) sani¬ täre Anlagen (pl); стр. komplette Sa¬ nitärzelle (f), sanitärtechnische Räum¬ zelle (f) санчасть ж (санитарная часть) воен. Sanitätsabteilung f (10) сап м вет., мед. Rötzkrankheit f, Rotz tn -es cän||a ж воен. Säppe f (11); вестй ~y eine Säppe führen [äusheben*]; <> действовать тйхой ~ой разг, heim¬ tückisch [auf Schleichwegen] Vorge¬ hen*; im geheimen wühlen сапёр м воен. Pionier tn (1); ~ный воен. Pionier«; ~ный батальон Pio¬ nierbataillon [-ta,ljo:n] n (2) (сокр. PiB) сапка ж c.-x. Jäthacke f (11), Jäte¬ gabel f (11), Jäteieisen n (7) сапной вет., мед. (о больном) rötz- behaftet, rotzig сапог||й мн. (ед. сапог м) Stiefel pl (sg Stiefel m); Schäftstiefel pl (высо¬ кие); вёленые ~й Filzstiefel pl; -ф- два ~ä näpa разг, gleich und gleich gesellt sich gern сапоговаляльн||ый Filzstiefel«; —oe производство Filzstiefelproduktion f сапожки мн. (ед. сапожок м) Stie¬ feletten pl (sg Stiefelette f) сапожн||ик м Schuhmacher tn (6); Schüster tn (6) (разг.) (тж. перен. разг.); ~ичать разг, schustern vi; ~ый Stiefel«; Schüster«; ~ая вёкса Stiefelwichse f; ~ый вар Schüsterpech п - (е) s; ~ое ремесло Schühmacher- handwerk п -(e)s; Schüsterhandwerk п -(e)s (разг.); ~ый нож Schüster- messer п (6), Schüsterkneif tn (1) сапонйн м фарм., тех. Saponin п -s сапрофйт м биол. Saprophyt tn (8), Fäulnispflanze f (11) сапсан м зоол. Wänderfalke m (9) сапфйр м Saphir ['za:fi:r] m (1); ~ный Saphir« ['za:fi:r-] CAP ж (система автоматйческого регулйрования) selbsttätiger Regel¬ kreis, Selbstregelungssystem n -s сарабанда ж муз. Sarabände f (II)
САР сарай м Schuppen tn (7); Scheune f (11); ~ для дров Holzschuppen m; ~ для сена Heuscheune f саранча ж Heuschrecke f (11); Wan¬ derheuschrecke f (азиатская) сарафан м 1. ист. Sarafän m (1); 2. Trägerrock m (1*), Kleiderrock m сарацин м ист. Sarazene m (9); /^ский ист. sarazenisch, Sarazenen« сарделька ж Bockwurst f (3) сардин (к) а ж Sardine f (11) сардонйкс м мин. Sardönyx m = сардонический sardönisch, bitter, höhnisch саржа ж текст. Serge [фр. zerj] f (11), Sersche f (11) сарказм м Sarkasmus m = , -men, beißender Spott, Hohn m -(e)s саркастический sarkastisch, höh¬ nisch, beißend саркома ж мед. Sarkom n (2) саркофаг м Sarkophag m (1), Stein¬ sarg m (1*) сарматы ист. Sarmäten pl (antikes iranisches Reiter- und Nomadenvolk in Südrußland, 6. Jh. v. u. Z. — 4. Jh. u. Z) сарыч м зоол. Bussard m (1) сатан||а м Sätan m (1); Teufel m (6); айнский satanisch; teuflisch сателлйт м 1. астр. Satellit m (8), Mond m (1), Trabant m (8); 2, перен. Satellit m (8), Trabant m (8); rocy- дёрства-~ы Satellitenstaaten pl; 3. тех. Satellit tn (8), Planetenrad n (5) сатин м текст. Satin m -s, -s; пиро¬ вать тех. satinieren vt; ~овый текст. Satin« сатйр м миф. Satyr m (8, 13) сатйр||а ж Satire f (11), Spott¬ schrift f (10); ~ик м Satiriker m (6); зйческий satirisch; beißend (язви¬ тельный) сатрап м ист. Satrap m (8) сатуратор м хим. Saturätor m -s, -tören, Sättiger m (6) Сатурн м астр. Saturn m -s сатурналии мн. ист. Saturnäliien pl САУ ж (система автоматического управления) System п der automati¬ schen Steuerung сафлор м бот. Saflor m (1) сафьян м Saffian m (1), Säffianle- der n (6); ~овый Saffian« сахалинский Sachalin«; Сахалин¬ ский залив der Golf von Sachalin сахар м Zücker m -s; пилёный ~ Würfelzucker m; ~-рафинад Würfel¬ zucker m, Raffinade f; свекловичный ~ Rübenzucker m; тростниковый ~ Rohrzucker m; солодовый ~ Malz¬ zucker m, Maltose f; молочный ~ Milchzucker m; виногрёдный ~ Traubenzucker m, Glyköse f; это ему не ~ разг, das ist für ihn kein Zückerlecken; ~-медович разг. Schmeichler m (6) сахариметр м Sa(c)charimeter n (6), Zückermesser m (6) сахарйн м Sa (c) charin n -s, Sü߬ stoff m (1) - 654 - сахарйст||ость ж Zuckergehalt m -(e)s; ~ый zückerhaltig сахар ||йть разг, zuckern vt, über¬ zuckern vt, mit Zücker bestreuen; ~ница ж Zückerdose f (11), Zücker- büchse f (11); Zückerschale f (11); ~ный 1. Zücker«; zückersflß (очень сладкий); ~ный песбк klarer Zücker; ~ная пудра Puderzucker m -s, Staub¬ zucker m; ~ная свёкла Zuckerrübe f (11); —ный тростник Zuckerrohr n (2); —ная промышленность Zückerin- dustrie f; —ный завод Zuckerfabrik f (10); Zückerraffinerie f (11); —ные плантации Zückerrohrpflanzungen pl, Zückerplantagen [-зэп] pl; —ная бо¬ лезнь Zuckerkrankheit f, Diabetes m = ; 2. перен. (слащавый, приторный) süßlich сахаровар м Zückersieder m (6) сахароварение c Zückergewinnung f, Zückersiederei f сахароза ж спец. Sa(c)charöse f сачок м Ke(t) scher m (6); kleines Fischnetz (для рыбы); Schmetterlings¬ netz n (для бабочек) сбавить äblassen* vt, nächlassen* vt, ermäßigen vt; heräbsetzen vt, äb- bauen vt (цену); äbziehen* vt (ски¬ нуть, вычесть); vermindern vt (умень¬ шить); ~ в вёсе (an Gewicht) äbneh- men* vi; ~ чью-л. спесь j-s Hochmut dämpfen сбав||ка ж: —ка в цене Preisermä¬ ßigung f (10), Preisnachlaß m -sses, pl -sse и -lässe; —лять см. сбё- ВИТЬ' сбагрить разг, löswerden* отд. vt (s) сбалансйровать bilanzieren vt; die Rechnung [die Bilänz] äbschließen* сбегать (hin) läufen* vi (s); ~ за кем-л., за чем-л. j-n, etw. holen [brin¬ gen*]; ~ вниз herünterlaufen* vi (s) (по направлению к говорящему); hin- ünterlaufen* vi (s) (по направлению от говорящего) сбегать(ся) см. сбежёть(ся) сбежать 1. (спуститься бегом) hinünterlaufen* vi (s); hinäblaufen* vi (s) (книжн.) (с чегб-л. А); — c холмё den Hügel hinünterlaufen*; 2. (убежать) entläufen* vi (s), weg¬ laufen* vi (s), dürchgehen* vi (s); das Weite süchen; Fersengeld geben* (разг.); <0> крёска сбежёла с его лицё die Färbe wich aus seinem Gesicht; молоко сбежёло разг, die Milch ist übergelaufen; —ся (in Mässen) her¬ beilaufen* vi (s); zusämmenlaufen* vi (s) (собраться) сберегательной Spar«; —ая касса Spärkasse f (11) сберегать 1. (сохранять) (äuf)be¬ währen vt; schönen vt (силы); spären vt (труд, время); 2. (копить) spären vt сбережёнЦие с 1. Aufbewahrung f; Erhältung f; Spären n -s; Schönung f (сил и т. n.); 2. мн. ~ия (деньги) Erspärnisse pl, Spärgelder pl сберечь см. сберегёть сбер||касса ж (сберегётельная кёс- са) Spärkasse f (11); —книжка ж (сберегётельная книжка) Spär(kas- sen)buch п (5); положить деньги на —книжку Geld auf die Spärkasse le¬ gen сбивалка м кул. Schneeschläger m (6), Sähneschläger m сбивать см. сбить; —ся 1. см. сбить¬ ся; 2. страд, äbgeschlagen werden (ср. сбить) сбйвчив||ость ж Verworrenheit f (запутанность); Unklarheit f (неяс¬ ность); —ый verworren (запутанный); ünklar (неясный) сбить 1. äbschlagen* vt, herünter- schlagen* vt; ümwerfen* vt (опроки¬ нуть); ~ с ног zu Böden werfen*; üm- stoßen* vt; über den Häufen rennen*; ~ кегли die Kegel ümwerfen*; ~ са¬ молёт ein Flügzeug äbschießen* [her- ünterholen, zum Absturz bringen*]; 2. (запутать) verwirren vt, irremachen отд. vt, aus dem Konzept [Text] brin¬ gen*; 3. (сколотить) zusämmenschla- gen* vt; zusämmennageln vt (гвоздя¬ ми); 4. разг, (стоптать) äbtreten* vt; schieftreten* отд. vt; ~ каблуки die Absätze äbtreten* [schieftreten*]; 5. (масло) Schlägen* vt, rühren vt; ~ слйвки Sähne Schlägen*; — мёсло Bütter Schlägen*, büttern vi; «ф цену den Preis drücken; с толку когб-л. j-n verwirren, j-n aus dem Konzept [Text] bringen*; спесь c кого-л. j-m den Hochmut äustreiben*; ~ся 1. (запутаться) sich verwirren, irre wärden; aus dem Konzept [Text] kommen*; ~ся с пути vom Weg(e) äbkommen*; sich verirren; ~ся с но¬ ги aus dem Schritt kommen*; nicht im Schritt gehen*; -ся с тёкта den Takt verlieren*, aus dem Takt kommen* [fällen*]; 2. (о шерсти и т. n) sich zusämmenballen; sich zusämmen- knäueln; 3. разг, (о каблуках и т. п.) äbgetreten sein, schief (getreten) sein; 4. (в кучу) sich zusämmendrängen; 5. (о повязке, шляпе и т. п.) sich ver¬ schieben*, verrütschen vi (s); —ся с ног sich (D) die Füße [die Häcken] äblaufen*; vor Müdigkeit fast ümfal- len* (от хлопот, работы); ~ся с тол¬ ку irre werden, konfüs werden; aus der Fässung [aus dem Konzept] ge¬ räten*, weder aus noch ein wissen* сближать см. сблизить; ~ся 1. см. сблизиться; 2. страд, genähert werden (ср. сблизить) сближение с Annäherung f (10); ~ с противником воен, die Annäherung an den Gegner сблйзить 1. nähern vt, ännähern vt, näher bringen*; что-л. с чем-л. etw. einänder näher bringen*; 2. перен. näheribringen* отд. vt, eine Annähe¬ rung zustände bringen*; ~ся 1. sich (einänder) nähern, zusämmenrücken vi (s), zusämmenkommen* vi (s), nähe treten*; 2. перен. nähetreten* отд. vi (s) (с кем-л. D); vertraut werden, sich befreunden (mit D)
сбойка ж горн. Verbindungsbau пг -(e)s, Dürchschlag т -(e)s; Dürchhieb т - (е) s сбоку нареч. seitlich, seitwärts; da¬ neben (рядом)-, von der Seite (со сто¬ роны)-, картина освещена ~ das Ge¬ mälde ist von einer Seite beleuchtet; смотреть ~ von der Seite beträchten [änsehen*]; вид ~ Seitenansicht f (10); положйть ~ danäben legen; <> ~ припёка разг, unpassend, Überflüs¬ sig сболтнуть разг, ausschwatzen vt, sich verplappern; ~ лишнее ein un¬ bedachtsames Wort entschlüpfen las¬ sen*; aus der Schule pläudern сболчивание с тех. Verbolzen n -s, Verschrauben n -s сбор м 1. Sammeln n -s; Einsammeln n; Erhebung f, Eintreiben n -s (нало¬ гов)-, Einnahme f, Kasseneinnahme f, Einkassierung f (10) (денег, налогов); ~ зерновых Getreide lernte f; ~ фруктов Obsternte f; ~ винограда Weinlese f, Weinernte f; ~ подписей Unterschriftensammlung f; ~ сведе¬ ний воен. Sammeln n von Angaben; ~ пожертвований Spendensammlung f; церк. Kollekte f (11); ~ членских взносов Einkassieren n [Kassierung /] der Mitgliedsbeiträge, Beitragskassie¬ rung f; 2. (налог) Gebühr f (10), Steuer f (11), Abgabe f (11); тамо¬ женный ~ Zollgebühr f; гербовый ~ Stempelgebühr f; портовый ~ Hafen¬ abgabe f, Hafengeld n (5); курортный ~ Kurtaxe f (11); нотариальный ~ Notariätsgebühr f; страховой ~ Ver¬ sicherungsgebühr f; судебные ~ы Ge¬ richtsgebühren pl; 3. (за спектакль и т. п.) Einnahme f (11), Ertrag m (1*); не дёлать ~ов keine Einnahmen mächen; 4. (встреча) Zusammenkunft f (3); Zusammentritt m (1); Versamm¬ lung f (10); пионерский ~ Pionier¬ versammlung f; быть в ~e versam¬ melt sein; vollzählig anwesend sein; место ~a Stellplatz m (1*); Auf¬ marschplatz m (демонстрации и т. n.); 5. воен. Sammeln n -s; Appell tn (1); ~ по тревоге Sammeln [Heränholen n] im Alärmfall; трубить ~ zum Sammeln blasen*; 6. воен, (кратко¬ временное пребывание где-л. с целью обучения, тренировки) kürzer pe¬ riodischer Lehrgang (für Militärdienst¬ pflichtige) ; повёрочный ~ Überprü¬ fungslehrgang m (1*); Reservistenlehr¬ gang [-'vis-] пг; учёбный ~ Ausbil¬ dungslehrgang m, Ausbildungskursus m =, pl -kurse; см. тж. сборы сборище с разг. Auf lauf m (1*), Gewühl n -(e)s, Mёnschengewühl n, Mänschenauflauf m; Rummel m -s (суматоха, шум); Konventikel [-ven-] n (6) (тайное) сборка ж тех. Zusammenbau пг -(e)s, Montäge [-39] f (11), Montie¬ rung f, Aufstellung f (машины); Zu- sämmensetzen n -s, Zusämmenlegen n *s (оружия); поточная ~ Gläitmon- tage f, Fließmontage J - 655 - сборки мн. (на платье и т. п.) Fäl- ten pl сборная сущ. ж спорт, разг. Aus¬ wahl f (10), Auswahlmannschaft f (10) сборник 1 м 1. (книга) Sämmlung f (10), Sämmelband m (1*), Sämmel- werk n (2); 2. спец, (резервуар) Auf¬ nehmer m (6), Vorlage f (11); Sämm- ler m (6), Sämmelbehälter m (6) сборник II м спорт, разг. Auswahl¬ spieler m (6), Mitglied n (5) äiner Aus¬ wahlmannschaft сборн||ый 1. Sämmel«, Versämm- lungs«; ~ый пункт Sämmelpunkt m (I) , Sämmelplatz tn (1*), Träffpunkt in, Ställplatz m; 2. (из разных элемен¬ тов) zusämmengesetzt; vermischt; ~ая комёнда спорт. Auswahlmann¬ schaft f (10), Auswahl f (10); zusäm- mengestellte Männschaft; ~ая npo- грёмма büntes [gemischtes] Progrämm; 3. тех., стр. (изготовленный из от¬ дельных готовых частей, блоков) montierbar; ~ые железобетонные конструкции vorgefertigte [zusämmen- setzbare] Eisenbetonkonstruktionen [-betDQ-]; ~ые бетонные детёли Be¬ tonfertigteile [be'tDQ-] pl; ~ые строи¬ тельные элемёнты vorgefertigte Bau¬ elemente, Baufertigteile pl; ~ый дом Färtighaus n (5), Haus in Montage¬ bauweise [-39-], ein montierbares Haus, ein Haus aus Großteilen [Färtigteilen]; ~ый гарёж Faltgarage [-зэ] f (11) сборочн||ый тех. Montage« [-зэ-]; Montier«; ~ый цех Montägehalle f (II) ; Montageabteilung f (10); ~ая мастерская Montierwerkstätte f (11) сборчатый faltig, Falten«; in Fälten сборщик м 1. (взносов и т. n.) Kas¬ sierer m (6); ~ налогов Stäuereinneh- mer m (6); ~ подписей Ünterschrif- tensammler m; 2. тех., стр. Montage¬ arbeiter [-39-] m (6); Monteur [-'to:r] m (1); 3. c.-x. Pflücker m (6); Läser m (6); ~ хлопка Baumwollpflücker tn; ~ лекарственных растёний Kräu¬ tersammler m (6) сборы мн. Vorbereitungen pl; ~ в дорогу Räisevorbereitungen pl сбрасывание c Abwurf m (1*); ~ание с парашютом Fallschirmab¬ wurf m; ~ать см. сбросить сбривать, сбрить abrasieren vt сброд м собир. разг. Gesindel п -s, Pack п -(e)s, Mob m -s сброс м 1. геол. Verschiebung f (10); 2. гидр. Überfall m -(e)s; 3. тех. Auslaß m -sses, Ablassen n -s сбр6си||ть 1. hinabwerfen* vt, ab¬ werfen* vt; herünterwerfen* vt; zu¬ sammenwerfen* vt (в кучу); лошадь ~ла седока das Pferd warf den Räiter ab; 2. разг, (одежду, обувь) abwer¬ fen* vt, ausziehen* vt; 3. (свергнуть) stürzen vt, äbwerfen* vt; ~ть цёпи рабства die Ketten der Sklaveräi [-va-] sprängen; ф ~ть со счёта [со счетов] nicht in Beträcht ziehen*, nicht mehr berücksichtigen сброшюровать полигр., broschieren v^häften vt CBA сбруя ж Pfärdegeschirr n (2), Ge¬ schirr n, Riemenzeug n (2); верховёя ~ Räitzeug n сбрызгивать, сбрызнуть bespritzen vt, besprängen vt сбывать см. сбыть сбываться I см. сбыться сбываться II страд, äbgesetzt wär¬ den (ср. сбыть) сбыт м эк. Absatz tn -es; Vertrieb пг -(e)s; Verkäuf m -(e)s (продажа); рынок ~a Absatzmarkt m (1*), Ab¬ satzgebiet n (2); имёть хороший ~ güten Absatz häben; имёющий ~ märktfähig; не находящий ~a ünab- setzbar сбытов||ой Absatz«, Vertriebs«, Ver- käufs«; ~ые организёции Absatzor¬ ganisationen pl сбыть 1. (товар) äbsetzen vt, ver- träiben* vt; Verkäufen vt (продать); äbstoßen* vt (по низким ценам); losschlagen* отд. vt (с трудом); 2. разг, (отделаться) äbschaffen vt, löswerden* отд. vt (s); что-л. с рук sich (D) etw. vom Hälse schäffen сбыться in Erfüllung gähen*, äin- treffen* vi (s), sich verwirklichen, sich bewährheiten, Wirklichkeit wärden свадебн||ый Ijochzeits«; ^oe путе- шёствие Hochzeitsreise f (11) свёдьб||а ж Hochzeit f (10); золо- тёя ^a goldene Hochzeit; серёбряная ~a Silberhochzeit f, silberne Hochzeit; спрёвить [сыгрёть] ^y Hochzeit fäiern [hälfen*]; как на Малёньину ^y разг, so viel, daß man es gar nicht äufessen kann свайн||ый Pfahl«; ~ая постройка Pfählbau m -(e)s, -ten, Pfählwerk n -(e)s сваливать см. свалить; ~ся 1. см. свалиться; 2. страд, äbgeworfen Jüm- geworfen] wärden (ср. свалить) свалить 1. ümwerfen* vt; ümren- nen* vt (с ног); zu Böden wärfen* (на землю); fällen vt (дерево); бо- лёзнь его свалила die Kränkheit hat ihn auf das Kränkenlager geworfen; 2. (в одно место) zusämmenwerfen* vt, äufhäufen vt; 3. (сбросить) hin- äbwerfen* vt; äbladen* vt (сгрузить); с себя отвётственность die Veränt- wortung von sich (D) äbwälzen [äb- schieben*]; вину на когб-л. j-m die Schuld in die Schühe schieben*; ~ся 1. (hinäb) stürzen vi (s); (üm) fällen* vi (s); zu Böden fällen* (с ног); 2. разг, (заболеть) krank wärden, sich ins Bett lägen (müssen*); <> у меня горё с плеч свалилась mir ist ein Stein vom Härzen gefällen свалк||а ж 1. Schüttabladeplatz tn (1*), Müllabladeplatz m; Müllhaufen m (7) (куча мусора); Müllgrube f (11) (мусорная яма); Gerümpelplatz пг (старья, хлама); выбросить на ^у auf den Müllhaufen wärfen* [äbladen*]; 2. разг, (драка) Handgemenge n -s, Rauferäi f (10) свалять (войлок и т. п.) wälken vt; дуракё разг^ eine Dümmheit be-
СВА - 656 - gehen*, eine Dummheit mächen; ~ся (о шерсти и т. п.) sich verfilzen сван м Swäne m (9); ~ка ж Swä- nin f (12); ~ский swänisch сваривать см. сварить 2; ~ся 1. см. свариться 2; 2. страд, (zusämmen) - geschweißt werden сварить 1. см. варить; 2. тех. (zu¬ sämmen) schweißen vt; ~ся 1. gekocht sein; gar werden; 2. тех. zusämmen- geschweißt werden сварка ж тех. Schweißen n -s, Schweißung f (10); гёзовая ~ Gäs- (schmelz) schweißen n; дуговая ~ Lichtbogenschweißen n; ~ давлением Preßschweißen n; механическая maschinelles Schweißen; стыковёя ~ Stümpfschweißen n; точечная ~ Pünktschweißen n сварлйв||ость ж Zänksucht f, Streit¬ sucht f; ~ый zänkisch, zänksüchtig, streitsüchtig сварной тех. Schweiße; ~ шов Schweißnaht f (3) сварочн||ый тех. Schweiß*; ~ый цех Schweißhalle f (11), Schweißerei f (10); ~oe оборудование Schweißgerä¬ te pl сварщик м Schweißer m (6) свастика ж Häkenkreuz n (2) сват м 1. Bräutwerber m (6); 2. разг, (отец зятя) der Väter des Schwiegersohnes; (отец невестки) der Väter der Schwiegertochter; <> он мне ни ни брат разг. =« er geht mich nichts an, er steht mir fern, er ist mir völlig fremd сватать (кого-л.) freien vi (um 4); ~ся (к кому-л.) freien vi (um 4), werben* vi (um 4), änhalten* vi (um 4); auf Freiersfüßen gehen* сватовство c Freien n -s, Freite f, Bräutwerbung f (10) сватья ж разг, (мать зятя) die Müt¬ ter des Schwiegersohnes; (мать не¬ вестки) die Mütter der Schwieger¬ tochter сваха ж Bräutwerberin f (12); Hei¬ ratsvermittlerin f (12) свая ж Pfahl m (1*), Rämmpfahl m, Pilote f (11); забивёть свёю einen Pfahl einrammen сведен || ие с 1. б. ч. мн. ~ия (изве¬ стие) Nächricht f (10); Mitteilung f (10), Künde f (11); Angaben pl, Dä- ten pl (данные); собирёть ~ия Er- kündigungen [Nächrichten] einziehen* [ermitteln]; почерпнуть ~ия Nächrich¬ ten schöpfen (откуда-л. aus D); по полученным ~иям laut vorliegenden Nächrichten [Meldungen]; по моим ~иям soweit ich unterrichtet bin; 2. (знание, ознакомление) Kenntnis f (3); довести до ~ия когб-л. j-n be¬ nachrichtigen, j-n in Kenntnis setzen; принять к ~ию zur Kenntnis nehmen*, sich (D) merken сведение c 1. (подведение итога, объединение) Abschluß m -sses; Aus¬ gleich m (1); Zusämmenfassung f; ~ баланса Bilänzausgleich m; 2. мед. Zusämmenziehung /, Kontraktion f; ~ мускулов Müskelkrampf m (1*) сведущЦий bewändert, erfähren, be- schlägen (в чём-л. in D); wissend, kündig (знающий); ~ий в искусстве Künstkenner m (6); ~ee лицо säch- kundige Person, Sächverständige m (14); Spezialist m (8) свежевать äbbalgen vt, (einem Tier) das Fell äbziehen* свежезамороженнЦый Feinfrost*; ~ ые фрукты Feinfrostobst n -es свежеиспечённый frischbacken; пе¬ рен. разг, frischgebacken, neugebacken свежесть ж Frische f; Kühle f (про¬ хлада) свежеть 1. frisch [kühl] werden; äuf- frischen vi, zünehmen* vi (о ветре); свежеет es wird frisch; 2. (о чело¬ веке) frisch [blühend, gesünd] wer¬ den свёж||ий 1. frisch; ~ий ветер frischer [kühler] Wind; frische Brise (на море); на ~ем воздухе an der frischen Luft; ~ий цвет лицё frische [blühende, ge- sünde ] Gesichtsfarbe; со ^ими сила¬ ми mit frischen [erneuten] Kräften; 2. (недавний) frisch; neu (e) st, neu (о но¬ востях); ф- ~6 предёние, а верится с трудом die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Gläube; ~ö в nä- мяти in frischer Erinnerung; ~ий че¬ ловек Neuling m (1) свежо предик, безл. es ist frisch; ночью ~ nachts ist es frisch [kühl] свежьё с собир. рыб. frischgefange¬ ne Fische свезти 1. (доставить куда-л.) (hin)- bringen* vt, (hin) fähren* vt; ~ 6a- гёж на стёнцию das Gepäck zum Bähnhof bringen*; 2. (привезти в од¬ но место) zusämmenbringen* vt; an eine Stelle schäffen; 3. (увезти, пе¬ ревезти) wegfahren* vt; wegschaffen vt; hinschaffen vt (в определённое место) свёкла ж Rübe f (11), Bete f; сто¬ ловая ~ röte Rübe,- röte Bete; кор- мовёя ~ Fütterrübe f; сёхарная ~ Zückerrübe f свеклов||йца ж Zückerrübe f (11); ~йчный Zückerrüben*; ~йчный cäxap Rübenzucker m -s свекловод м Rübenanbauer m (6), Rübenbauer m свекловодство c Zückerrüben (an) - bau m -(e)s свекло|| комбайн м Rübenkombine [-,baen] f, pl -s, Rübenvollerntema¬ schine f (11); ~копатель м Rüben¬ roder m (6), Rübenroderpflug m (1*); ~мойка ж Rübenwäsche f (11); ~рёзка ж Rübenschneider m (6), Rübenschneidemaschine f (11), Rüben¬ schnitzelmaschine f; ~сахарный Rü¬ benzucker*; '-сахарный завод Rüben¬ zuckerfabrik f (10); ~сёющий rüben¬ anbauend; ~сёяние c Rübenanbau m -(e)s; /^совхоз м Sowchos m (1) für Zückerrübenbau; ~уб6рочный: '—убо¬ рочная машина Rübenerntemaschine f (H) свекольн||ик м 1. (суп) Betensuppe f (11), Rübensuppe f; 2. (ботва) Be¬ tenkraut n -(e)s; Rünkelrübenkraut n; ~ый. Rüben*, Beten*; Rünkelrüben* свёкор м Schwiegervater m (6*) (Vater des Ehemannes) свекрбвь ж Schwiegermutter f, pl -mütter (Mutter des Ehemannes) свергать см. свергнуть свергнуть stürzen vt, zu Fall brin¬ gen*; ~ с престола entthronen vt, stürzen vt; zur Abdankung zwingen* vt; ф ~ оковы [иго] die Ketten [das Joch] äbschütteln [äbwerfen*] свержение Sturz m (1*); ~ с пре¬ стола Entthronung f (10); ~ само- держёвия [царизма] der Sturz der Selbstherrschaft [des Zarismus] сверить vergleichen* vt, verifizieren [ve-] vt; kontrollieren vt; überprüfen vt; kollationieren vt (копию с ориги¬ налом) сверка ж Vergleichen n -s, Verifi¬ zierung [ve-] f; Kollation f, Kollatio- nierung f (текста); ~ часов Uhrenver¬ gleich m -(e)s; ~ счетов бухг. Kön- tenvergleich m сверкЦание c Blitzen n -s, Fünkeln n -s, Glitzern n -s; ~ать blitzen vi, fünkeln vi, glitzern vi; молния ~ает es blitzt; зарница ~ёет es wet¬ terleuchtet; его глазё ~ ёют seine Augen sprühen Feuer; ф только пятки ~йют Fersengeld geben*; дающий blitzend, fünkelnd, sprühend, leuch¬ tend; ~нуть äufblitzen vi; он ~нул глазами in seinen Augen blitzte es [sprühte es auf], seine Augen sprühten Feuer сверлён||ие c Böhren n -s; глубина ~ия Bohrtiefe f (11) сверлйльный Bohr*; станок Bohr¬ maschine f (11); ~ цех Bohrerei f (10) сверлильщик м см. сверловщик сверлйть 1. тех. bohren vt; äusboh- ren vt (рассверливать); 2. (о боли и т. п.) bohren vt сверлб с тех. Bohrer m (6) сверловщик м Bohrer m (6) сверлящий (о боли и т. п.) bohrend свернуть 1. zusämmenrollen vt, zu- sämmenwickeln vt (скатать); Zusam¬ menlegen vt (сложить); папиросу sich (D) eine Zigarette rollen [drehen]; палётку das Zelt äbbauen; 2. (про¬ изводство) schließen* vt, äbbauen vt, stillegen vt (при переносе still-legen) (прекратить); einschränken vt (сокра¬ тить); работы die Arbeiten einstel¬ len; 3. (в сторону) einbiegen* vi (s); äbbiegen* vi (s); äusweicnen* vi (s) (уступить дорогу); с дороги vom Wege äbbiegen*; в переулок in eine Nebenstraße [Gässe] einbiegen*; разговор на другую тему das Ge¬ spräch auf ein änderes Thema brin¬ gen* [lenken]; 4. разг, (свихнуть) sich (D) verstauchen; sich (D) ver- knäcksen; ф шею кому-л. разг, j-m das Genick [den Hals] brechen*; j-m den Hals ümdrehen; ~ся 1. sich zu-
- 657 — CBE sämmendrehen, sich zusämmenrollen; sich zusämmenringeln (о змеях и т. n.); 2. (о молоке, о крови) gerin¬ nen* vi (s); zusämmenlaufen* vi (s) (тк. о молоке) сверстать полигр. umbrechen* vt свёрстнЦик м Altersgenosse tn (9); ~ица ж Altersgenossin f (12) свёрстывать см. сверстать свёрток м Rolle f (11); Tüte f (11) (пакет) свёртываемость ж (крови) Gerinn¬ barkeit f свёртывание с 1. (молока, крови) Gerinnen п -s, Gerinnung f; 2. (про¬ изводства) Stillegung f (при перено¬ се Still-legung), Abbau m -(e)s (пре¬ кращение)', Schrümpfen n -s, Kürzung f, Einschränkung f (сокращение) свёртывать см. свернуть; ~ся 1. см. свернуться; способность ~ся Gerinn¬ barkeit f; 2. страд, zusämmengerollt werden (ср. свернуть) сверх предлог 1. (поверх) über (4), auf (А); 2. (выше, превосходя) über (А), mehr als; ~ (всякого) ожи¬ дания über (älles) Erwärten, wider Erwärten; 3. (кроме) äußer (D); ~ плана äußerplanmäßig, über den Plan (hinäus); ~ действующего соглаше¬ ния züsätzlich zum geltenden Abkom¬ men; ~ того d(a)rüber (hinäus); obendrein, äußerdem, überdies сверхбаллон м авто Super-Ballon¬ reifen [-,1эг)-] m (7) сверхбыстродействующий über¬ schnell сверхвысокий überhoch сверхдальн||ий: ~яя ракета inter- kontinentäle Rakete сверхдальнобойнЦый: ~oe орудие Ferngeschütz n (2) сверхзвуков||ой Überschall*; ~än скорость Überschallgeschwindigkeit f сверхкомплектный Überzählig сверхкритйческий überkritisch сверхлёгкий überleicht сверхлимитной über das Kontin¬ gent [Limit] hinäusgehend; ~oe строи¬ тельство über das Kontingent hinäus- gehende Bäuobjekte (pl) сверхминиатюрный эл. Mikro (mi- niatur)* сверхмбдный übermodern, hypermo¬ dern сверхмощный тех. Höchstleistungs*; ~ котёл Höchstleistungskessel tn (5) сверхплановой überplanmäßig; äußerplanmäßig; ~ая прибыль Über¬ plangewinn m (1), Überplanmäßiger Gewinn сверхпрйбыль ж эк. Überprofit m -(e)s, Surplusprofit [syr'ply:-] m, Mehrprofit m, Extraprofit m сверхпроводимость ж физ. Supra¬ leitfähigkeit f сверхпроводник м физ. Supraleiter m (6) сверхпрочный süperfest сверхсветовой физ. über die Licht¬ geschwindigkeit hinäusgehend сверхскоростнби überschnell сверхсметный über den Kostenan¬ schlag hinäus, den Kostenanschlag übersteigend сверхсовременный übermodern, hypermodern сверхсрбчник м разг. см. сверхсроч¬ нослужащий сверхсрочнослужащий м воен. Län¬ gerdienende пг (14) сверхсрочной 1. die Frist über¬ schreitend; ~ая служба воен, ver¬ längerte Dienstzeit; 2. разг, (неотлож¬ ный) vordringlich сверхстоимость ж эк. Mehrwert m (1) сверхтермостойкий höchhitzefest сверхтоки мн. физ. Überströme pl сверху 1. нареч. (на вопрос «отку¬ да?») von oben (heräb); ~ донизу von oben bis ünten; 2. нареч. (на во¬ прос «где?»} oben; 3. предлог (над чем-л.) oberhalb (G), über (D, А); -ф- смотреть на кого-л. ~ вниз j-n von öben heräb änsehen* сверхурочные сущ. мн. (деньги) Überstundengeld п -(e)s, Überstunden¬ lohn tn (1*) сверхурочн||ый: ~ая работа Über¬ stunden pl, Überstundenarbeit f сверхчеловё||к м Übermensch пг (8); ~ческий übermenschlich сверхчйстОй тех. hochrein, Reinst*; ~ые веществё Reinststoffe pl сверхчувственный übersinnlich сверхштатный Überplanmäßig, über den Stellenplan hinäus(gehend) сверхъестественный Übernatürlich; üngewöhnlich (необычный); äußeror¬ dentlich (исключительный) сверчбк м Heimchen n (7), Häus- grille f (11), Grille f; всяк ~ знай свой шесток поел. Schüster, bleib bei deinem Leisten! свершаться см. свершиться свершение с Erfüllung f, Vollzie¬ hung f; Vollbringen n -s; Begehen n -s; ~ подвига das Vollbringen einer Heldentat; ~ преступления das Be¬ gehen eines Verbrechens свершйться sich ereignen; gesche¬ hen* vi (s) (случиться); sich erfüllen, sich vollziehen* (исполниться); свер¬ шилось! es ist votlbrächt! сверять см. сверить свес м стр. Überhang m (1*); авто Überlänge f (11); высотё ~a Träuf- höhe f (11) свесить I (спустить вниз) heräbhän- gen vt, bäumeln lässen* свесить II разг, (взвесить) wiegen* vt, wägen* vt свеситься sich (wert) hinäustehnen свести 1. (отвести) (hin) führen vt; 2. (вниз) heräbführen vt (по направ¬ лению к говорящему); hinäbführen vt (по направлению от говорящего); ~ с лестницы die Treppe hinäbführen; 3. разг, (пятна) entfernen vt; ’räus- machen vt; 4. (соединить) zusämmen- führen vt, zusämmenbringen* vt, zu- sämmenfassen vt; einänder gegenüber¬ stellen; ~ свод архит. ein Gewölbe schließen*; 5. (к чему-л.) zurückfüh¬ ren vt (auf А); ~ к нулю auf den Nullpunkt bringen*; ~ до минимума auf ein Minimum reduzieren; ~ на нет zunichte mächen; — всё дело к пустякём die gänze Säche bagatelli¬ sieren; ~ к шутке in einen Scherz ver¬ wändeln; 6. (о судорогах) zusämmen- ziehen* vt, zusämmenkrampfen vt; krümmen vt; ему свело руку sein Arm hat sich (krämpfhaft) zusämmengezo- gen [ist verkrämpft]; от мороза свело пёльцы die Finger sind steif vor Käl¬ te; ф ~ с умё кого-л. j-n verrückt mächen, j-n um den Verständ bringen*, j-m den Kopf verdrehen; ~ счёты c кем-Ji. mit j-m äbrechnen; mit j-m Ab¬ rechnung hälfen*; ~ в могилу ins Grab [ünter die Erde] bringen*; ~ знакомство разг, eine Bekänntschaft mächen [änknüpfen]; ~ дружбу разг. Freundschaft schließen*; ~ концы c концёми разг, mit seinem Gelde knapp äuskommen*; ~сь см. сводиться свет I м Licht п -(e)s; Schein тп -(e)s; Helle f, Helligkeit f; ослепи¬ тельный ~ blendende Helligkeit; дневной ~ Tägeslicht n; при дневном ~e bei Tägeslicht; искусственный дневной ~ tägeslichtähnliches Licht; солнечный ~ Sonnenschein m; при —e bei Licht; при ~e луны bei Mond¬ schein, bei Möndlicht; bei Monden¬ schein (поэт.); верхний ~ Oberlicht n; ближний ~ авто Abblendlicht n, Städtlicht n; дёльний ~ авто Fern¬ licht n; преломление ~a Lichtbrechung f (10); горит ~ Licht brennt; фв ~e чего-л. im Lichte (G или von D); предстёвить что-л. в ложном ~е etw. in ein fälsches Licht setzen [rücken]; показёть что-л. в плохом —е etw. in üngünstigem Licht zeigen; пролить [бросить] ~ на что-л. Licht Й1 etw. (A) bringen*; проливёть новый ~ на что-л. neues Licht in etw. (A) brin¬ gen*; предстёть совсем в другом ~е sich ganz änders äusnehmen*, in einem änderen Licht erscheinen*; чуть ~, ни ~ ни заря bei [vor] Tägesanbruch, vor Tau. und Tag, bei Tägesgrauen; frühmorgens; он ~a не взвидел разг. es verging ihm Hören und Sehen; диё- метр в ~y lichter Dürchmesser, lichte Weite свет II м 1. (мир, вселенная) Welt f; стрёны —a Himmelsrichtungen pl; чёсти ~a Erdteile pl; 2. (общество) (älle) Welt f; Gesellschaft f; бывать в ~e уст. mit der vornehmen Welt Ümgang häben; на белом in der weiten Welt; появиться на увидеть ~ das Licht der Welt erblik- ken, geboren werden; его нет на ~e er ist tot, er lebt nicht mehr; выпу¬ стить в ~ (издать) heräusgeben* vt, erscheinen lässen*; это известно все¬ му ~y älle Welt weiß es; die .Spätzen pfeifen es von ällen Dächern; ~ не клином сошёлся погов. die Welt ist nicht mit Brettern vernagelt [verschlägen]; ни за что на ~е um
СВЕ nichts in der (gänzen) Welt; тот ~ Jänseits n = ; отправиться на тот ~ разг, äbkratzen vi, sich (D) die Ra¬ dies ichen von ünten ängucken, ins Gras beißen*; больше всего на ~e über [mehr als] älles in der Welt; со всех концов ~a äus äller Herren Län¬ der свет||ать безл.: ~ёет es tagt, es wird Tag, der Tag bricht an, es däm¬ mert, die Dämmerung kommt auf светйло c 1. (небесное) Himmels¬ körper m (6); Himmelslicht n -(e)s (о солнце); дневное ~ поэт, die Son¬ ne; 2. перен. Leuchte f (11), Licht n (5) светйльн||ик м 1. Leuchte f (11), Beleuchtungskörper m (6); напольный ~ик Füßbodenleuchte f; потолочный ~ик Deckenleuchte f; 2. уст. (плошка с горящим маслом) Öllämpchen п (7), Fettlämpchen п; ~ый Leucht*; ~ый газ Leuchtgas п -es свет||йть 1. leuchten vi, scheinen* vi; 2.: ~йть кому-л. j-m leuchten, j-m das Licht hälfen*; ~йться leuchten vi, scheinen* vi (сиять); glänzen vi, fun¬ keln vi (блестеть); schimmern vi (вид¬ неться); его лицо ~йлось счёстьем sein Gesicht leuchtete [strählte] vor Glück; das Glück lächte ihm aus den Augen светлейший прил. 1. уст. (в титуле) durchläuchtigst; 2. в знач. сущ. м уст. (титул) Durchläuchtigste пг (И) светлеть 1. hell werden; sich äuf¬ klären (о небе, погоде и т. п.); 2. (виднеться) leuchten vi, schimmern vi светло нареч., предик, безл. hell, klar, licht; перен. heiter, freudig, froh светло- в сложи, hell*; светло-серый hellgrau светловолосый hellblond свётл||ый 1. hell, klar, licht; ~oe плётье ein helles Kleid; ~ый день ein heller [klärer] Tag; 2. перен.: ~oe бу¬ дущее lichte Zükunft; ~ая головё ein heller [klüger] Kopf; ~ый ум klärer [heller] Verständ; ~ая мысль ein lichter Gedänke; со ~ой улыбкой mit einem freundlichen [freudigen] Lächeln; ~ая личность Prächtmensch m (8), eine schöne Seele светляк м, светлячок м Leuchtkäfer m (6), Jolhänniskäfer m, Glühwürm¬ chen n (7) светобоязнь ж мед. Lichtscheu f, Photophobie f световой Licht*, Leucht«; — сигнёл Lichtsignal n (2); Blinksignal n, Blinkzeichen n (7) (мигающий) светозащйтный: ~ козырёк Augen¬ schirm m (1); авто Gegenlichtblende f (11) светокопйр м спец. Lichtpausgerät n (2) светокопирование с спец. Lichtpau¬ sen n -s светокопия ж спец. Lichtpause f (11) — 658 — светолечёбн||ица ж Lichtheilanstalt f (10); ~ый Lichtheils, lichttherapeu¬ tisch светолечёние c Lichttherapie f, Lichtheilverfahren n -s, Lichtbehand¬ lung f светолюбйвый бот. lichtbedürftig светомаскирбвка ж Verdünk(e) lung f (10); мор. Abblenden n -s светонепроницаемый lichtdicht, lichtundurchlässig светоотдача ж спец. Lichtausbeute f светопреставлёние с 1. рел. Welt¬ untergang пг -(e)s, der Jüngste Tag; 2. разг, (неразбериха) Durcheinänder n -s, Wirrwarr m -s светопроницаемый lichtdurchlässig светосигнализация ж Lichtsignalisa¬ tion f; Blinksignalisation f светосигнальн||ый Lichtsignals; Blinksignals; ~ый пост Blinkstelle f (11); ~ая установка Blinklichtanlage f (H) светосила ж физ. Lichtstärke f, Leuchtkraft f светосостав м спец. Leuchtmasse f светостойкий lichtecht, lichtbestän¬ dig светотёнь ж жив. Helldunkel n -s светотёхник м Beleuchtungsfach¬ mann m -(e)s, -leute; Lichttechniker m (6) светотёхника ж Beleuchtungstechnik f, Lichttechnik f светоустановка ж кино Lichtanlage f (И) светофйльтр м Färbfilter пг (6), Lichtfilter пг светофор м Verkehrsampel f (11); на ~е крёсный свет die Verkehrs¬ ampel zeigt rot свёточ м Leuchte f (11), Licht n (5), Fäckel f (11) светочувствйтельн||ость ж фото Lichtempfindlichkeit f; ~ый lichtemp¬ findlich свётск||ий уст. 1. (не церковный) weltlich; Läien«; profän; ~ая власть weltliche Macht; церковные и ~ие здё- ния kirchliche [sakräle] und profäne Bäuten; Sakräl- und Profänbauten pl; 2. (отвечающий требованиям света; утончённо-воспитанный) mondän, Welt*; ~ая женщина Weltdame f (11), Mondäne f (11); ~ий человёк Welt¬ mann m (4) светя щ || ийся Leucht«, leuchtend; ~аяся мушка воен. Leuchtkorn n (5); ~аяся крёска Leuchtfarbe f (11) свеча ж 1. Kerze f (11), Licht n (5); стеариновая ~ Stearinlicht n, Stea¬ rinkerze f; восковёя ~ Wächslicht n, Wächskerze f; сёльная ~ Tälglicht n; ёлочные свечи Bäumkerzen pl; 2. тех. Kerze f (11); запёльная ~ Zündkerze f; 3. эл. Kerze f (11); лёмпочка в 25 свечей eine Lämpe von 25 Kerzen; 4. мед. Stuhlzäpfchen n (7), Zäpfchen n, Suppositorium n -s, pl -rilen и -ria; игрё не стоит свеч погов. es lohnt sich nicht, das ist nicht der Mühe wert, es lohnt die Mühe nicht свечёние c Leuchten n -s (яркое); Glühen n -s, Glimmen n -s (сла¬ бое) свёчка ж см. свечё 1, 4 свечной Licht«, Kerzen« свёшать разг, wiegen* vt, wägen* vt свёшивать см. свесить I; ~ся см. свеситься свивальник м уст. Windelband п (5), Wickelband п свивать 1. winden* vt; 2. уст. (ре¬ бёнка) (ein Kind) wickeln vt; ~ся sich zusämmenrollen свидён||ие c Wiedersehen n -s; Ver- äbredung f (10), Rendezvous [фр. räde'vu:] n = [räde'vu:s], pl = [räde- 'vu:s] (условленная встреча); Besuch m (1) (в больнице, тюрьме и т. п.); Zusämmenkunft f (3) (официальная встреча); рёдость ~ия Wiedersehens¬ freude f; ф до ~ия! auf Wiedersehen!; auf Wiederhören! (по радио, телефо¬ ну); до скорого ~ия! auf bäldiges Wiedersehen!; bis bald! (разг.) свидётель м Zeuge пг (9), Augen¬ zeuge пг; ~ несчёстного случая Ün- fallzeuge пг; ~ обвинения юр. Bela¬ stungszeuge пг; ~ защиты юр. Ent- lästungszeuge пг; призывёть кого-л. в свидетели j-n zum Zeugen änrufen*; ~ница ж Zeugin f (12); ~ский юр. Zeugen« свидётельств||о с 1. Zeugnis п (3*); Aussage f (11); по ~у laut [nach dem] Zeugnis; служить ~ом als Beweis [Beleg] dienen; 2. (удостоверение) Be¬ scheinigung f (10), Schein m (1); At¬ test n (2); Zeugnis n (3*); ёвторское ~o Ürheberzeugnis n, Erfinderzeugnis n; брёчное ~o Heiratsurkunde f (11); ~o о рождении Geburtsschein m, Ge- bürtsurkunde f; врачебное ~o ärzt¬ liche Bescheinigung, ärztliches Attest; сохрённое ~o Verwährschein m, De¬ potschein [de'po:-] m; ~овать 1. zeu¬ gen vi (что-л., о чём-л. von D); Zeug¬ nis äblegen (von D); bezeugen vt, be¬ scheinigen vt; 2. (служить доказа¬ тельством) sprechen* vi (о чём-л. für А); об этом ~ует тот факт, что... däfür spricht die Tätsache, daß...; <> —овать своё почтение кому-л. уст. sich j-m empfehlen*, j-m seine Hoch¬ achtung bezeugen свйдеться разг, sich wiedersehen*; zusämmenkommen* vi (s), zusämmen- treffen* vi (s) (встретиться) свилеват||ость ж спец, (порок дре¬ весины) Verwimmerung f, Wimmer tn -s; ~ый спец, (о дереве) knorrig, wim- merig свина||рка ж Schweinepflegerin f (12), Schweinewärterin f (12); ~рник м Schweinestall пг (1*), Koben m (7); ~рь м Schweinepfleger пг (6), Schwei¬ newärter пг (6) свинёц м Blei п -(e)s (хим. знак РЬ) свинйна ж Schweinefleisch п -es свйнка ж 1. Schweinchen п (7); 2. мед. Mumps m = (разг, f), Ziegen-
- 659 - сво peter т -s; ф морская ~ Meer¬ schweinchen п свиновод м Schweinezüchter т (6),. Schweinehalter т (6); Schweinemei¬ ster т (6); ~ство с Schweinezucht Д Schwäinehaltung f; ~ческий Schweine¬ zucht«; ~ческий совхоз Schweine¬ zuchtsowchos m, п = , -е свин Цой Schweine«, Schweins«; ~ая котлета (отбивная) Schweinskotelett п (2) (pl тж, -s); ~ая кожа Schweins¬ leder п -s; ~ые глазки Schweins¬ äuglein pl свиноматка ж с.-х. Muttersau f (3) свинопас м Schweinehirt пг (8) свиноферма ж Schweinefarm f (10) свйнЦский schweinisch; ~ство с Schweinerei f (10), Gemeinheit f (10) (низость); Zote f (11) (непристой¬ ность) свинтйть (соединить винтом) zu- sämmenschrauben vt , свинцовЦый Blei«, bleiern; bleigräu, bleifarben (о цвете)} — ая руда Blei¬ erz n (2); ~ый блеск мин. Bleiglanz m -es; ~ые белила хим. В lei weiß п -es; ~ая примочка мед. Bleiwasser п -s; ~ое отравление мед. Bleivergif¬ tung f (10); —ые облака bleigräue [bleierne, bleifarbene] Wölken свйичивать см. свинтйть свинь||я ж 1. Schwein п (2); Sau f (3) (самка)} Keiler m (6) (боров)} 2. разг, (неряха) Dreckfink m (1), Ferkel п (6), Schmutzfink m; Mistfink m; 3. разг, (подлый человек) Schwein n(2), Lump m (8); <> подложить ко¬ му-л. ~ю разг, j-m ein Bein stellen свирель ж Schalmei f (10), Hirten¬ flöte f (11) свирепеть wütend [wild] werden, in Wut geraten*, äußer Rand und Band geräten* свиреп||ость ж Wildheit f, Wut f; Gräusamkeit f (жестокость)} ~ство- вать wüten vi} toben vi, räsen vi (тк. о человеке)} grassieren vi (об эпиде¬ мии и т. п.)} эпидемия —ствует eine Seuche wütet [grassiert, greift um sich]; ~ствует грипп die Grippe gras¬ siert; ~ый wütend; räsend; grimmig, gräusam (жестокий) свиристель м зоол. Seidenschwanz пг (1*) свисать, свйснуть herünterhängen* vi} heräbhängen* vi (книжн.) свист м Pfiff m (1); Pfeifen n -s свистать, свистеть pfeifen* vi, vt свистнуть 1. pfeifen* vi, einen Pfiff äusstoßen* [tun*]; 2. разг, (украсть) wegstibitzen vt свистбк м 1. (свист) Pfiff m (1); дать ~ einen Pfiff tun* [ertönen läs¬ sen*]; ~ судьи к нaчäлy MäT4a [встречи] спорт. Anpfiff пг (1); заклю¬ чительный ~ судьи спорт. Schlußpfiff Ш} 2. (инструмент) Pfeife f (11) свистопляска ж разг. Hexentanz пг (1*); Unordnung f, Wirrwarr m -s, Töihuwaböihu n -s (неразбериха) свистулька ж разг. Pfeife f (11); Löckpfeife f (охотничья} свистун м разг. 1. Pfeifer m (6); 2. перен. Nichtstuer пг (6) (бездель¬ ник)} Schwätzer пг (6), Quätschkopf m (1*) (болтун) свистящий прич. 1. см. свистеть; 2. в знач. прил. фон. zischend; 3. в знач. сущ. м фон. Zischlaut пг (1), Sibilänt m (8) свйта ж Gefolge п (6); Suite [фр. 'svi:ta] f (11) свйтер м Rollkragenpullover [-vor] m (6) свйток м Rolle f (11); Papierrolle f свить winden* vt} ~ гнездо ein Nest bäuen; ~ся sich zusämmenrollen свихнуть разг, verrenken vt} ~ся разг. 1. (сойти с ума) überschnappen vi (s); он немного свихнулся es spukt bei ihm im Köpfe; 2. (сойти с пра¬ вильного пути) vom rechten Wege äb- kommen*; auf Abwege geräten* свищ м 1. мед. Fistel f (11); 2. (в металле) Gälle f (11); 3. (в дере¬ ве) Astloch n (5) свиязь ж зоол. Pfeifente f (11) свобод||а ж Freiheit f (10); Ünge- bundenheit f (вольность)} ~a слова Redefreiheit f; ~a совести Gewissens¬ freiheit f} ~a печёти Pressefreiheit f} ~a собрёний Versämmlungsfreiheit f} ~a действий Händlungsfreiheit f; ~a торговли Handelsfreiheit f; лишение ~ы Freiheitsentzug m -(e)s, Freiheits¬ strafe f} выпустить на ~y aus der Haft entlassen*; freilassen* отд. vt-, auf freien Fuß setzen; in Freiheit set¬ zen; предостёвить кому-л. полную ~y действий j-m freie Hand lässen*; j-m völle Freiheit des Händelns ge¬ währen; пользоваться ~ой die Freiheit genießen*; на ~e 1.) auf freiem Füße; 2) (на досуге) in der freien Zeit, während der Mußestunden свободно нареч. 1. frei; ungehindert, ungezwungen; 2. (с лёгкостью) leicht; fließend, geläufig (говорить, читать и т. п.); он ~ говорит на этом языке diese Spräche ist ihm geläufig, er spricht diese Spräche fließend; 3. (просторно) breit, weit свободнорождённый ист. freigeboren свободный прил. 1. frei; ungehin¬ dert, üngezwungen, ungebunden; ~ая профессия freier Beruf; люди ~ых профессий Freischaffende sub pl-, ~ая продёжа freier Verkäuf; 2. (незаня¬ тый) frei; unbeschäftigt (о человеке)} 3. (которым можно располагать) frei, Überschüssig; verfügbar; ~oe время freie Zeit, Freizeit f; Mußestunden pl} ~ые деньги flüssiges Geld; 4. (о ко¬ стюме) löse; breit, weit (широкий)} 5. в знач. сущ. м Freie m (14) свободо||любйвый freiheitsliebend; ~любие с Freiheitsliebe f свободомысл||ие с Freisinn m -(e)s, Freisinnigkeit f, Freidenkertum n -s; ~ящий freidenkend, freisinnig свод I м Gewölbe n (6), Bögen m (7, 7*); небесный ~ Firmament n -(e)s, Himmelsgewölbe n; перекрыть ~ом überwölben vt свод II м\ ~ закбнов Gesötzes- Sammlung f (10), Gesetzbuch n (5); Kodex пг (1) (тж. G =, pl -dizes) сводйть см. свести; не ~ глаз с кого-л. kein Auge von j-m (äb)wen¬ den* сводиться: это сводится к тому же das kommt aufs gleiche hinäus; das läuft auf eins hinäus; всё сводится к тому, что... aus älledem ergibt sich, daß...; im Endergebnis stellt sich (älso) heräus, daß... сводк||а ж 1. Zusämmenstellung f (10), Zusämmenfassung f (10); Auf¬ stellung f} ~a погоды Wetterbericht m (1); оперативная ~a воен, opera¬ tiver [-vor] Sämmelbericht [Auskunfts¬ bericht]; Kriegsbericht m (1); состё- вить ~y einen Bericht verfässen [äb- fassen]; 2. полигр. Revisiönsbogen [-vi-] m (7, 7*) св6дн||ик м разг. Kuppler m (6), ~ица ж разг. Kupplerin j (12); ди¬ чать разг, kuppeln vi} ~ичество с Kuppelei f (10) сводн||ый 1. zusämmengestellt; zu- sämmengesetzt, zusämmengefaßt; —ая таблица Aufstellung f (10); ~ый полк ein zusämmengesetztes Regiment; 2. (о родственнике) Stief«; ~ый брат Stiefbruder m (6*), Hälbbruder m; ~ая сестрё Stiefschwester f (11), Hälbschwester f сводня ж разг. Kupplerin f (12) сводчатый gewölbt, Gewölbe« своё с см. свой 1, 2, 3 своеволие c Eigensinn m -(e)s; Ei¬ genmächtigkeit f, Eigenwille m -ns; StärrSinn m, Stärrköpfigkeit f (упрямство) своевдльнЦичать разг, eigenmächtig [eigenwillig] händeln; ~ый eigen¬ mächtig, eigenwillig; eigensinnig своеврёменн||ость ж Rechtzeitigkeit f} ~ость темётики die Aktualität der Themätik; ~ый rechtzeitig, zeitgemäß, zeitgerecht; termingemäß, terminge¬ recht (в указанный срок) своекорыст||ие с Eigennutz m -es; /уный eigennützig, auf den eigenen Vorteil bedächt своенрав||ие с, ~ность ж Eigensinn m -(e)s, Läunenhaftigkeit f; ~ный eigensinnig, läunenhaft своеобразЦие с, ~ность ж Origi¬ nalität f (10), Eigentümlichkeit f (10), Eigenart f; ~ный originell, eigentüm¬ lich, eigenartig свозйть см. свезти 2, 3 свой мн. см. свой свой мест. 1. переводится притяжа¬ тельным мест, соответствующего лица и числа (ср. мой 1, наш 1, твой 1, ваш 1, его, её, их); я читйю свою кнйгу ich lese mein Buch; возьми свою кнйгу nimm dein Buch; он за¬ кончил свою работу er ist mit seiner Arbeit fertig; онй паковйла свой вещи sie päckte ihre Sächen; мы принесли свой книги, а онй принеслй свой wir häben unsere Bücher gebrächt, und sie ihre [die ihrigen (книжн.)]} 2. (соб-
сво - 660 - ственный) eigen; eigentümlich (свое¬ образный); у него свой дом er hat sein eigenes Heim; жить своим умом nach seinem eigenen Kopf händeln; в этом есть своя прелесть das hat einen eigentümlichen Reiz; 3. в знач. сущ. своё с das Seine [Säinige], das Deine [Deinige] и т. д.; каждому своё jedem das Seine; стоять на своём auf seiner Meinung bestehen*; steif und fest be¬ haupten; добиться своего, поставить на своем seinen Willen durchsetzen; seine Absicht erreichen; 4. в знач. сущ. свой мн. (родные) meine (deine, seine и т. д.) Verwandten [Familiie]; die Meinigen, die Deinigen, die Säinigen и т. д. (книжн.); я был у свойхысЬ war bei den Meinigen; здесь все свой 1) hier sind wir unter uns, hier sind keine Fremden; 2) (родные) älle ge¬ hören zur Familiie; ф в своё врёмя seinerzeit (о прошлом); zu pässender [gelegener] Zeit (о будущем); всё в своё врёмя jedes Ding hat säine Zeit; älles zu seiner Zeit; не свойм голосом (слишком громко) schräiend, überlaut; mit schriller Stimme; не в своём умё разг, übergeschnappt; nicht ganz rich¬ tig im Oberstübchen; ты не в своём умё разг, du bist wohl nicht recht bei Trost [bei Sinnen]; на свойх (на) двойх шутл. auf Schusters Räppen; zu Fuß; умерёть своёй смёртью äines natürlichen Todes stärben*; он там ~ человек = er geht dort ein und aus; er ist dort wie zu Häuse; он сам не ~ er ist äußer sich свойственник м der ängeheiratete Verwändte; юр. verschwägerte Person, Verschwägerte rn (14) свойственный äigen (кому-л., че¬ му-л. D); äigentümlich, charakteri¬ stisch [ka-] (für A) свойство c Eigenschaft f (10), Be- schäffenheit f (10) свойствЦо c Verwändtschaft f (durch Häirat), Schwägerschaft f; вступйть c кем-л. в ~6 sich mit j-m verschwä¬ gern; состоять с кем-л. в ~ä mit j-m verschwägert sein сволакивать, сволочь разг. 1. schleppen vt, förtschleppen vt; 2. (в одно место) zusämmenschleppen vt сволочь ж груб., бран. 1. собир. (сброд) Gesindel п (6); Auswurf пг (1*); 2. (негодяй) Lump пг (8, 13), gemeiner Kerl свора ж 1. охот, (привязь) Koppel f (11); 2. собир. (охотничьи собаки) Meute f (11); 3. собир. перен. презр. (шайка) Pack п -(e)s; Bände f (11) сворачивать см. свернуть 1, 2, 3 своровать разг, stählen* vt своротить см. свернуть 3 своя ж см. свой свояк м Schwäger пг (6*) (Ehemann der Schwester der Ehefrau und Bruder der Ehefrau) свояченица ж Schwägerin f (12) (Schwester der Ehefrau) свыкаться, свыкнуться sich gewöh¬ nen (с чем-л. an A), sich äingewöhnen (in Л) свысока нареч. von oben heräb; ge¬ ringschätzig (пренебрежительно); hochmütig (высокомерно); обращйть- ся с кем-л. — j-n von oben heräb be- händeln; j-n über die Achsel änsehen* свыше 1. нареч. von oben; по при- кёзу ~ auf höheren Befähl; 2. пред¬ лог (сверх) über, mehr als; ~ три- дцатй человёк über dreißig Mann; это ~ мойх сил das geht über mäine Kräfte связанн||ость ж Gebundenheit f; Gezwungenheit f, Unfreiheit f, Befän- genheit j (стеснённость); ~ый 1. ge¬ bunden, verbünden; перен. тж. liiert (с кем-л. mit D); ~ый словом an [durch] sein Wort gebunden; 2. (стес¬ нённый) unfrei, befangen, gezwungen, gehämmt; ~ые движёния unfreie [ge- hämmte, befängene] Bewägungen связать 1. binden* vt; zusämmen- binden* vt; ~ что-л. в узел etw. bün¬ deln, ein Bündel mächen, etw. zu äinem Bündel zusämmenbinden* [zusämmen- schnüren ]; 2. перен. binden* vt, ver¬ knüpfen vt; unfrei mächen, j-m Zwang äuferlegen (стеснить кого-л.); ~ ко¬ го-л. по рукём и ногём j-n (an Hän¬ den und Füßen) fässeln; j-n knäbeln; ~ чёстным словом j-n durch sein Ehrenwort binden*; ~ себя чем-л. sich an etw. (A) binden* ~ два собы¬ тия zwei Eräignisse verknüpfen [in Zusämmenhang bringen*, in Verbin¬ dung bringen*]; это связано с тем das steht damit in Verbindung, das hängt damit zusämmen; 3. стр. zusämmen- fügen vt; 4. häkeln vt (крючком); stricken vt (на спицах); ~ кружево Spitzen häkeln; ~ чулкй Strümpfe stricken; ф он двух слов ~ не может er kann nicht bis drei zählen; ~ся 1. (установить связь) sich in Verbindung sätzen; in Verbindung träten*; Füh¬ lung [Verbindung] äufnehmen*; ~ся по телефону telefonisch die Verbin¬ dung äufnehmen*; с ним можно ~ся по телефбну er ist telefonisch zu er¬ reichen; 2. разг, (вступить в отноше¬ ния с кем-л.) sich äinlassen* (mit D); 3. разг, (с чем-л.) sich (D) etw. äuf- halsen, sich (D) etw. auf den Hals läden* связист м 1. Angestellte m (14) des Färnmeldedienstes; 2. воен. Nächrich- tensoldat m (8), Angehörige m (14) der Nächrichtentruppen связ||ка ж 1. (однородных предме¬ тов) Päcken пг (7); Bündel п (6); Bund п (2) (ключей); ~ка ручных гранёт gebällte Lädung; ~ками bün¬ delweise, bundweise; 2. анат. (sähni- ges) Band n (5); растяжёние ~ок Bänderzerrung f (10), Sähnenzerrung f; голосовые ~ки Stimmbänder pl; 3. лингв. Kopula f, pl -s, Sätzband n (5) связнйк м разг, (разведывательной службы) Verbindungsmann пг (4) (pl тж. -leute), Kontäktperson f (10) связной сущ. м воен. Mälder m (6), Verbindungsmann m (4) (pl тж. -leute); Verbindungsoffizier m (1) (офицер) связи || ость ж (рассказа, речи и т. п.) Bündigkeit f, Zusämmenhang m -(e)s; Folgerichtigkeit f (мыслей); ~ый zusämmenhängend; folgerichtig (логичный); ~ая речь zusämmenhän- gende [flüssige] Spräche, geschlossene Räde связочный анат. Bands связующий Verbindungss, verbin¬ dend связыва||ние c Zusämmenbinden n -s; Bündeln n -s; перен. Verknüpfen n -s; ~ть см. связёть 1—3; ~ться 1. см. связёться; 2. страд, gebunden wärden (ср. связёть) связ||ь ж 1. Zusämmenhang пг (1*); Verbindung f (10); физ. Koihäränz f; причйнная —ь Kausälzusammenhang пг; филос. Kausalität f (10); 2. (об¬ щение, отношения) Verhältnis п (3*); Verbindung f (10); Zusämmenhalt m -(e)s; Beziehung f (10); Band n (2); ~ъ .с мёссами die Verbindung [die Verbundenheit, der Kontäkt] mit den Mässen; тесная дружественная ~ъ enges Freundschaftsverhältnis, änge Freundschaftsbande pl; любовная ~ь Liebesverhältnis n, Verhältnis n; род¬ ственная ~ъ Verwändtschaftsverhält- nis n; экономйческие ~и Wirtschafts¬ beziehungen pl; установйть ~ь Ver¬ bindung härstellen; поддёрживать ~ь с кем-л. den Zusämmenhalt mit j-m pflägen; Verbindung mit j-m hälten*; терять ~ь с кем-л. mit j-m die Ver¬ bindung [Fühlung] verlieren*; j-n aus den Augen verlieren*; имёть болыпйе —и (деловые) äinflußreiche Beziehun¬ gen [Verbindungen] häben; пустйть в ход (все) ~и die [älle] Beziehungen spielen lässen*; 3. (почта, телеграф) Nächrichtenwesen n -s, Post- und Fern¬ meldewesen n -s; служба ~и Post- und Färnmeldedienst m -(e)s; тёхника ~и Färnmeldetechnik f, Nächrichten- technik f; срёдства и лйнии ~и Färn- meldeanlagen und Färnmeldeleitungen; автоматйческая междугородная (те¬ лефонная) ~ь Sälbstwählfernverkehr пг -s (сокр. SWFV); 4. тех. Verbin¬ dung f (10), Verbänd m (1*); дере¬ вянная ~ь Hölzverband пг; металли¬ ческая ~ъ Stählkonstruktionsverband m, metällische Verbindung; 5. воен. Nächrichtenübermittlung f; Verbin¬ dung f (10); войскё ~и Nächrichten¬ truppen pl; служба ~и Nächrichten¬ wesen n -s; в ~й с предлог in Verbindung mit (D), in [im] Zusäm¬ menhang mit (D), in Beziehung zu (D); в ~й с этим, в этой ~Й in diesem Zusämmenhang; daraufhin: в обшей ~й im allgemäinen Zusämmen¬ hang святилище с 1. уст. (храм) Tämpel m (6); Häiligtum п (5); 2. перен. Hei¬ ligtum п (5) святйть wäihen vt, äinweihen vt
святки мн. рел. Weihnachtszeit f (bis zum Dreikönigsfest) свят|| о нареч. hoch, erhaben; hoch und heilig; hoch und teuer; ~o чтить чью-л. память j-s Andenken hoch in Ehren halten*; ~6й прил. 1. heilig; перен. тж. hoch, erhaben; — ая вода Weihwasser n -s; ~oe дело eine er¬ habene Säche; ~ая обязанность hei¬ lige Pflicht; для него нет ничегб ~бго nichts ist ihm heilig; 2. в знач. сущ. м рел. Heilige m (14); ~ая святых das Allerheiligste; ~ая неделя церк. Osterwoche f святость ж Heiligkeit f; перен. тж. Erhabenheit f святотатство с рел. Gotteslästerung f (10); перен. Frevel m (6); ~вать lästern vt, vi; freveln vi святочный уст. Weihnachtss; ~ рас¬ сказ Weihnachtserzählung f (10), Weihnachtsgeschichte f (11) святоша м, ж Scheinheilige m, f (14); Frömmler m (6); Frömmlerin f (12) святцы мн. рел. Kirchenkalender m (6) святыня ж Heiligtum n (5) священник м Priester m (6), Geist¬ liche sub m священнодёйствЦие c 1. рел. Ritus m =, pl Riten, kirchliche Handlung; Zelebrieren n -s; 2. перен. Ritus m =, pl Riten, feierliche Handlung; ~овать 1. рел. zelebrieren vt, Gottesdienst ab¬ halten*; 2. перен. zelebrieren и/, mit großem Zeremoniell vollziehen* свящён||ный heilig, geheiligt; ф Священное писание die Heilige Schrift; Священный союз ист. die Hei¬ lige Allianz; ~ство с собир. Priester¬ tum n -s сгиб м Biegung f (10); Krümmung f (10); Knick m (1); Bügelfalte f (11) (на белье); анат. Gelenk n (2); ~ä- ние с спорт. Beugen n -s; ~ание рук Armbeuge f (11); ~ание туловища Rumpfbeugen n; ~атель м анат. Beu¬ ger m (6), Beugemuskel m (13); Fle¬ xor m -s, -xören; ~ать см. согнуть; даться 1. см. согнуться; 2. страд, ge¬ bogen werden (ср. согнуть) сгинуть разг, verschwinden* vi (s); in die Wicken gehen*; сгинь! ver¬ schwinde!; verdufte! (груб.) сгладить glätten vt-, ebnen vt; перен. Ausgleichen* vt, verwischen vt; ~ не¬ ровности Unebenheiten glätten; — ше¬ роховатости в работе Unebenheiten [Schwierigkeiten] in der Arbeit Aus¬ gleichen*; ~ся glatt werden, sich glät¬ ten; перен. sich verwischen, verschwin¬ den* vi (s) (исчезнуть); sich Aus¬ gleichen* (выровняться) сглаживать см. сглАдить; ~ся 1. см. сгладиться; 2. страд, geglättet werden (ср. сгладить) сглазить разг, durch den bösen Blick behexen [verhexen] сглупить разг, eine Dummheit ma¬ chen [begehen*]; einen Bock schie¬ ßen" - 661 - сгнить verfAulen vl (s); der Fäulnis [der Verwesung] anheimlfallen* отд. (книжн.) сгнойть verfaulen [ümkommen] las¬ sen* сговариваться см. сговориться сговор м 1. Veräbredung f (10), Ab¬ kommen n (7), Abmachung f (10); Übereinkunft f (договорённость); Komplott n (2) (заговор); Schacher¬ abkommen n (презр.); тайный ~ Ge¬ heimabmachung f; закулисный ~ Kuhhandel m -s; в ~e с кем-л. im Einvernehmen mit j-m; 2. уст. (по¬ молвка) Verlobung f (10), Abmachung f der Eltern über die Heirat ihrer Kin¬ der сговорйться sich verabreden, zu einem Einverständnis kommen*; ver¬ abreden vt, Abmachen vt (условиться о чём-л.); с ним можно ~ er läßt mit sich reden; mit ihm ist leicht [gut] auszukommen сговорчив||ость ж Nachgiebigkeit f, Verträglichkeit f, Gefügigkeit f; ~ый nachgiebig, verträglich, gefügig; он сговорчив mit ihm ist leicht [gut] aus¬ zukommen; er ist verträglich; er läßt mit sich reden сгонять см. согнать сгоран||ие c Verbrennung f, Ver¬ brennen n -s; двигатель внутреннего ~ия тех. Verbrennungsmotor m (13) сгорать 1. verbrennen* vi (s), in Flämmen äufgehen*; 2. перен. (изну¬ ряться) sich aufreiben*; 3. перен. (от какого-л. чувства) glühen vi; ~ от нетерпения auf etw. (4) brennen*, vor Ungeduld brennen* [vergehen*]; ~ от стыда vor Scham [Schande] vergehen* сгорб|| йть krümmen vt; ~иться einen krümmen Rücken machen; einen krümmen Rücken bekommen* (стать сгорбленным); krumm werden* (о спи¬ не); пленный gekrümmt, bück(e)lig; mit gekrümmtem Rücken сгореть см. сгорать сгоряча нареч. in der Hitze; in der ersten Aufwallung; ünbedacht (необ¬ думанно) сгребать, сгрестй 1. (в одно место) zusammenscharren vt; zusammen¬ schaufeln vt (лопатой); zusammenhar¬ ken vt, zusämmenrechen vt (грабля¬ ми) ; 2. (сбросить) hinünterscharren vt; herabschaufeln vt (лопатой); 3. разг, (схватить в охапку) packen vt сгрудйться разг, sich aneinanderj- drängen отд., sich ansammeln сгружать, сгрузйть ausladen* vt, äbladen* vt; löschen vt (с судна); ж.-д. entläden* vt сгруппировать gruppieren vt; ~ся sich gruppieren сгрустнуться безл. разг. см. взгруст¬ нуться сгрызать, сгрызть 1. zernägen vt; 2. разг, (обгрызть) äbnagen vt сгубить verderben* vt; ins Verder¬ ben stürzen; unglücklich machen, zu¬ gründe richten СДА сгустйть verdicken vt, verdichten vt; kondensieren vt; ~ крАски перен. (die Färben) dick Aufträgen*; ~ся dick [dicht] werden, sich verdichten; атмо¬ сфера сгустилась перен. etwas liegt in der Luft, es droht etwas; es herrscht eine gespannte Atmosphäre; es ist dicke Luft (разг.) сгусток м Klümpen m (7); Gerinn¬ sel n (6); ~ крови Blütkuchen m (7), Blütgerinnsel n сгущ||аемость ж Verdichtbarkeit f; Kondensierbarkeit f; ~Ать см. сгу¬ стйть; ~аться 1. см. сгуститься; 2. страд, verdickt [verdichtet] werden; ~ёние с Verdickung f (10), Verdich¬ tung f (10); Kondensierung f (10); Gerinnen n -s (крови); ~ённый ver¬ dichtet; kondensiert; ~ённое молоко kondensierte Milch, Büchsenmilch f, Kondänsmilch f сдабривать см. сдобрить сдавать см. сдать сдаваться I 1. см. сдаться; не ~ standhalten* отд. vi; ständhaft blei¬ ben*; dürchhalten* vi, ausharren vi; 2. (внаём) vermietet werden; сдаётся дача ein Sommerhaus ist zu vermieten; 3. страд, abgegeberl werden (ср. сдать) сдаваться II безл. разг, (казаться) scheinen* vi, Vorkommen* vi (s); мне сдаётся... mir scheint...; es kommt mir vor...; mir schwant... сдав||йть zusammenpressen vt, zu¬ sammendrücken vt; ~йть руку die Hand drücken [pressen]; страх ~йл ей горло die Angst schnürte ihr die Kehle zu сдавленный zerdrückt, zusammen¬ gepreßt; ~ голос gepräßte [gedämpfte] Stimme сдать 1. äbgeben* vt; übergeben* vt (передать); ~ в багаж als Gepäck äufgeben*; ~ на хранёние zur Auf¬ bewahrung gäben*, in Verwährung ge¬ ben*; ~ делА das Amt [die Geschäfte] übergeben*; ~ в эксплуатАцию in Betrieb nehmen*, seiner Bestimmung übergeben*; dem Verkehr übergeben* (ж.-д. линию, дорогу); in Betrieb stel¬ len (транспортное средство); 2. (внаём) vermieten vt; ~ в арёнду (землю) verpächten vt, in Pacht ge¬ ben*; 3. (крепость и т. n.) übergeben* vt; räumen vt, äufgeben* vt (оста¬ вить); 4. (карты) äusgeben* vt, ver- teilen vt; кому сдавАть? wer ist am Gäben?; 5. (сдачу) Wechselgeld her- Ausgeben*; ~ с рубля auf äinen Rübel herAusgeben*; 6.: ~ экзАмен das ExA- men [die Prüfung] mAchen [Ablegen, be¬ stehen*]; durch das ExAmen kömmen* (разг); 7. разг, (постареть, ослабеть) alt werden, nächlassen* vi, äbfallen* vi (s); морозы сдали der Frost hat nächgelassen; мотор сдал der Motor hörte auf zu läufen; ~ся sich erge¬ ben*; kapitulieren vi; die Waffen strecken, den Kampf äufgeben* (тж. перен.); ~ся на мйлость победйтеля sich auf Gnäde und Ungnade ergeben*; ~ся в плен sich gefängenlgeben* отд.,
СДА - 662 - sich ergeben*, sich in Gefangenschaft begeben*; заставить кого-л. ~ся шахм. i-n zur Aufgabe zwingen* сдач||а ж 1. (действие) Aufgabe f, Ablieferung f (10); Übergabe f (пере¬ дача) ; норма ~и Ablieferungssoll n = и -s, pl = и -s; Pflichtablieferung f; при книг bei Abgabe der Bücher; ~a багажа Gepäckaufgabe f, Gepäck¬ abfertigung f; 2. (внаём) Vermieten n -s; ~a в аренду (земли) Verpachten n -s; 3. (крепости) Übergabe /, Kapi¬ tulation f (10); 4. (деньги) Rest m -(e)s, Wechselgeld n -(e)s; пять руб¬ лей ~и fünf Rübel Rest; дать ~и два рубля zwei Rubel heräusgeben*; по¬ лучйть ~y с семи рублей auf sieben Rübel heräusbekommen*; 5. карт. Aus¬ geben n -s, Verteilen n -s; ф дать ~и разг, einen Schlag parieren; eine Ab¬ fuhr erteilen; äbfertigen vt; получйть ~и разг, (eins) auf die Näse bekom¬ men*; sich (D) eine Abfuhr holen сдваив||ание c Doppelung f (10); ~ать см. сдвоить сдвиг м 1. Ruck пг (1); Verschiebung f; Versetzung f; 2. геол. Erdrutsch m (1); 3. перен. Umschwung m (1*); Fortschritt m (1) (прогресс); Wand¬ lung f (10) (изменение); Verlagerung f (10), Verschiebung f (10) (переме¬ щение); огромные ~и в сознании масс einschneidende Wandlungen im Bewußtsein der Mässen; крупный ~ в экономике eine einschneidende Ver- lägerung in der Wirtschaft; ~ать см. сдвйнуть; ~аться 1. см. сдвйнуться; 2. страд, geschoben werden (ср. сдвй¬ нуть) сдвйнуть 1. rücken vt, schieben* vt; umstellen vt, ümrücken vt, umschrie¬ ben* vt (передвинуть); äbrücken vt, äbschieben* vt (отодвинуть); fort¬ rücken vt, wegrücken vt (прочь); ~ с места vom Platz rücken, von der Stelle bringen*; его с места не сдвй- нешь man kriegt [bekömmt] ihn nicht von der Stelle; 2. (приблизить одно к другому) zusämmenrücken vt, zusäm- menschieben* vt; ~ брови die Bräuen zusämmenziehen*; ~ся 1. sich verschieben*; sich in Bewegung setzen (начать двигаться); ins Ziehen köm¬ men* (о скатерти и т. n.); 2. (сбли¬ зиться) zusämmenrücken vi (s); не ~ся с места nicht vom Fleck [von der Stelle] kommen*; дело не сдвйну- лось с места die Säche kam nicht vom Fleck; älles blieb beim älten; фото- снймок сдвйнулся die Aufnahme ist verwäckelt сдвоеннЦый: —ые ряды воен. Dop¬ pelreihe f (11) сдвоить verdoppeln vt; ~ ряды воен, die Reihen verdoppeln сделать см. делать; ~ся werden* vi (s) сделк||а ж Geschäft n (2); Verträg m (1*); Abmachung f (10); Abkom¬ men n (7) (соглашение); делдвёя ~a Geschäftsabschluß m -sses, -schlösse; заключйть ~y «inen Verträg schlie¬ ßen*; einen Vergleich schließen*; ein Abkommen treffen*; заключение ~и Geschäftsabschluß m -sses; пойтй на —у с совестью gegen sein Gewis¬ sen händeln сдёль||но нареч. stückweise, pro Stück; работать ~но im Stücklohn [nach Stück] ärbeiten; im Akkord är- beiten [stehen*] (в капиталистических странах); ~ный Stück«; Läistungs« (в социалистических странах); Ak¬ kord« (в капиталистических странах); ~ная оплёта трудё Stücklohn пг; Leistungslohn пг (в социалистических странах); ~ная работа die Arbeit im Leistungslohn; ~щик м im Leistungs¬ lohn stehender Arbeiter, Leistungslöh¬ ner m (6) (в социалистических стра¬ нах); Akkördarbeiter пг (6) (в капи¬ талистических странах); ~щина ж Arbeit f im Stücklohn, Stücklohn¬ system n -s; Arbeit im Leistungslohn, Leistungslohnsystem n (в социалисти¬ ческих странах); Akkörd(lohn)System n, Akkordarbeit f (в капиталистиче¬ ских странах); ~щица ж Leistungs¬ löhnerin f (12) (в социалистических странах); Akkordarbeiterin f (12) (в капиталистических странах) сдёргивать см. сдёрнуть сдёржанн||ость ж Zurückhaltung f, Selbstbeherrschtheit f; Reserve [-vs] f; ~ый zurückhaltend, reserviert [-'vi:rt], selbstbeherrscht; zugeknöpft (разг. — тк. о человеке); ~ый смех unter¬ drücktes Lächen; ~ый тон zurückhal¬ tender [reservierter] Ton сдержать zügeln vt, festhalten* отд. vt; zurückhalten* vt; beherrschen vt; unterdrücken vt (подавить); ~ ло¬ шадей die Pferde zügeln [festhalten*]; ~ гнев seinen Zorn beherrschen [zü¬ geln]; ~ порыв eine Aufwallung un¬ terdrücken; ~ слово (sein) Wort hälten*; не ~ своего слова sein Wort brächen*; ~ обещёние das Verspre¬ chen einhalten*; ~ся sich beherr¬ schen, sich bezwingen*; an sich (D) hälten*, sich zurückhalten*; он не мог ~ся er könnte sich nicht beherrschen; er verlor die Beherrschung сдерживать см. сдержёть; с трудом ~ смех das Lächen verbeißen*; ~ся 1. см. сдержёться; 2. страд, gezügelt werden (ср. сдержёть) сдёрнуть äbziehen* vt; herünterrei- ßen* vt, herünterziehen* vt сдирёть см. содрёть сдоб||а ж собир. Fäinbrot п -(e)s; ~ный Butter«; mit Butter und Milch zübereitet; ~ная булка Milchbrötchen n (7); Mundbrötchen n; Kuchenbröt¬ chen n сдобрить разг, würzen vt; schmäck- haft mächen vt, Geschmäck [Würze] zülegen (что-л. D) сдохнуть 1. (о животных) krepieren vi (s); 2. груб, (о человеке) krepieren vi (s), äbkratzen vi (s); ins Gras bei¬ ßen* сдружйться (с кем-л.) sich befreun¬ den (mit j-m); sich j-m änschließen* сдувать, сдунуть см. сдуть сдуру нареч. разг, vor (läuter) Dummheit, dummerweise сдуть wegblasen* vt, förtpusten vt (о человеке); wegwehen vt (о вет¬ ре) сдыхать см. сдохнуть сё: ни то ни сё nicht Fisch nicht Fleisch; weder Fisch noch Fleisch; we¬ der gehäuen noch gestochen сеанс м Sitzung f (10) (портрети¬ ста); Vörstellung f (10), Vorführung f (10) (в кино); пойтй на дневной ~ in ein Tägeskino gähen*; ~ одновре¬ менной игры (а шахматы) Simultän- spiel n (2) себё I возвр. мест, sich (при под¬ лежащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch (при подлежащем во 2-м л.); ты купйл ~ эту книгу? hast du dir dieses Buch gekäuft?; предстёвить ~ что-л. sich (D) etw. vörstellen; уйтй к ~ (в комнату) in sein Zimmer gehen*; уйтй к ~ (домой) nach Häuse gehen*; он думает только о ~ er denkt nur an sich; ф вещь в ~ das Ding an sich; быть не в ~ разг, äußer sich (D) sein; он нашёл работу по ~ er hat eine ihm pässende [ängemessene] Arbeit gefunden; мне не по ~ разг. mir ist nicht wohl; сам по ~ an (und für) sich; als sölcher; иметь при ~ mithaben* vt; см. тж. себя себё II частица разг, für sich hin; ungezwungen; б. ч. не переводится; идёт ничего не замечёя er geht so für sich hin, öhne etwas zu bemerken; сяду ~ в уголочке ich setze mich ganz behäglich im Eckchen nieder; <$> так ~ nicht besönders, mäßig; Как вы по- живёете? — Ничего ~. Wie geht es Ihnen? — Es geht!; Soso laläl; ничего ~ друг! ирон, das ist mir äber ein feiner Freund! себестоимости ь ж эк. Selbstkosten¬ preis m -(e)s, Selbstkosten pl, Geste¬ hungskosten pl, Herstellungskosten pl; Herstellungspreis m; снижение ~и die Senkung der Selbstkosten, Selbst¬ kostensenkung f; по цене нйже ~и unter dem Selbstkostenpreis себй возвр. мест, sich (при подле¬ жащем в 3-м л.); mich, mir, uns (при подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch (при подлежащем во 2-м л.); я хо¬ рошо знёю ~ ich kenne mich gut; он знёет ~ er kennt sich; у ~ дома bei sich (D) zu Häuse; ф прийтй в ~ zu sich (D) kommen*; выйти из ~ äußer sich (D) geräten*; aus dem Häusichen geräten* (разг.), aus der Haut fäliren* (разг.); вывести кого-л. из — j-n aus der Fässung bringen*; j-n in Wut ver¬ setzen; говорйть от ~ im eigenen Na¬ men sprechen*; читёть про — für sich (Л) lesen*; чтение про ~ stilles Le¬ sen себялюб||ец м Egoist m (8); ~йвый selbstsüchtig; egoistisch; ~ие c Selbstsucht f, Egoismus m =; Selbst¬ liebe f
- 663 - СЕК сев м Saat f; Aussaat f; Saatzeit f (время сева); весенний ~ Frühjahrs¬ bestellung f север м Norden m -s; Nord (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. N); на —е im Norden; к —у, на ~ nach Norden; nordwärts; к —у [на ~, на —е] от чего-л. nördlich von etw. (D); c —a von [aus dem] Norden; на —e Европы im Norden Europas; ф на Крёйнем Сёвере im höhen Nörden; —ный nördlich; Nords; Северный по¬ люс Nordpol m -s; —ное сияние Nord¬ licht n -(e)s, Polarlicht n; Северный морской путь der Nördliche Seeweg; —ная широта nördliche Breite; —ный ветер Nordwind m (1); Nord m (1) (поэт.); —нее чего-л. nördlich von etw. (D) североамериканский nördamerika- nisch североатлантический nördatlantisch, Nördatlantiks; Североатлантический пакт Nördatlantikpakt m -es сёверо||-восток м Nordösten m -s; Nordöst (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. NO); —-восточный nordöstlich; Nordösts; —восточный ветер Nordöstwind m (1); Nordöst пг (1) (поэт.); —-запад м Nordwesten ш -s; Nordwest (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. NW); ^-за¬ падный nordwestlich; Nordwests; —- западный ветер Nordwestwind пг (1); Nordwest m (1) (поэт.) североморец м Matröse пг (9) der Nördmeerflotte северян||ин м Nordländer пг (6); —ка ж Nordländerin f (12) севообордт м с.-х. Saatfolge f, An¬ baufolge f; Fruchtfolge f, Fruchtwech¬ sel m -s севрский Sevress [фр. ss:vr-]; — фарфор Sevresporzellan n -s севрюга ж Sternhausen m (7) сегмент м 1. мат. Segment n (2), Kreisabschnitt m (1), Kugelabschnitt m; 2. анат. Segment n (2); —ёция ж биол. Segmentation f, Segmentierung f; —иый Segments сегодня нареч. 1. heute; ~ утром heute früh [morgen]; — в полдень heu¬ te mittag; — днём heute am Tage; ~ вечером heute abend; на — довольно für heute genüg; 2. в знач. сущ. c Ge¬ genwart f, Heute n =; <Q> не ^-зав¬ тра in diesen Tagen; in der allernäch¬ sten Zeit; —шний heutig сегрегация ж Segregation f; расо¬ вая — Rässensegregation /, Rassen¬ trennung f седалищ||е с анат. Gesäß n (2); —ный анат. Gesäßs; —ный нерв Ischiasnerv m -(e)s, Hüftnerv пг; вос¬ паление —ного нерва мед. Ischias f (разг, пг, n); —ная кость Gesäßbein п (2), Sitzbein п седёлка ж Kämmdeckel пг (6) седёльн||ик м Sattler пг (6); —ый Sattels; —ый мастер Sattler пг (6); —ое снаряжение Sättelgeschirr п (2) седёЦть ergräuen vi (s), grau wär- den; —ющий ergräuend; gräumeliert (с проседью); ^ющие волосы ange¬ grautes Haar седина ж gräues Haar; ф ~ в бо¬ роду, а бес в ребро поел. = Alter schützt vor Torheit nicht седлать Sätteln vt седл||б c 1. Sättel m (6*); 2. (у ве¬ лосипеда, мотоцикла) Sättel m (6*); 3. тех. Sitz m (1); —о клапана Ven¬ tilsitz [ven-] пг; —овина ж геогр. Sät¬ tel пг (6*); Joch n (2), Gebirgsjoch n; —овка ж Sätt(e)lung f, Sätteln n -s седобородый gräubärtig, weißbärtig седоватый etwas ergraut, leicht er- gräut; grau [silbern] schimmernd; gräumeliert (с проседью) седовласый уст. см. седоволбсый седоволосый weißhaarig, gräuhaarig сед||ой 1. (о волосах) grau, weiß; 2. (о мехе) silbern; —ой бобёр Silber¬ biber пг (6); 3.: —ой тумён поэт. silbergräuer Nebel; —ая старина gräue Vorzeit седок м 1. (на лошади) Reiter пг (6); 2. (в экипаже и т. п.) Fährgast пг (1*), Insasse пг (9) седьм||ой der siebente; —бй час es geht auf sieben (Uhr), es ist sechs (Uhr) vorbei; ему —ой десяток (по¬ шёл) er ist in den Sechzigern, er ist ein Sechziger; —ого ноября am sie¬ benten November [-'vem-]; den sieben¬ ten November (на письме); —ой но¬ мер Nummer sieben; —ёя страница Seite sieben; —ая часть der siebente Teil, Sieb(en)tel n (6); быть на —ом нёбе im siebenten Himmel sein сезам м бот. Sesam m -s, -s Сезам м: откройся! Sesam, öffne dich! сезамов||ый бот. Sesam«; —oe мёсло Sesamöl n -(e)s сёзень м мор. Säising n (2) сезон м 1. (время года) Jähreszeit f (10); 2. (время, период чего-л.) Saison [фр. ze'zorj] f, pl -s; строитель¬ ный — Bäusaison f; лечёбный — Kür¬ zeit /; театральный — Spielzeit f; ку¬ пальный ~ Bädesaison f, Badezeit f; отопительный — Heizperiode f (11); виногрёдный — die Zeit der Träuben- lese [Weinlese]; <5 мёртвый — Zeit f geschäftlicher Fläute; Sauregürken- zeit f (разг.); разгар ~a Hochsaison f; —ник м Saisonarbeiter [zs'zorj-] m (6); Gelegenheitsarbeiter m; —ный Saison* [ze'zorj-], Jahreszeiten«, jähres- zeitlich; saisonbedingt; jahreszeitlich bedingt (напр. о заболевании); <^ный рабочий Saisonarbeiter пг (6); Gele- genheitsarbeiter пг; —ный билёт Zeit¬ karte f (11); —ные товёры Saison¬ waren pl сей мест, dieser (f diese, п dieses, pl diese); на — раз (für) diesmal; до сих пор bis jetzt (о времени); bis hierher (о месте); при сём препрово¬ ждается... офиц. hiermit [ anbei, än- liegend] senden wir...; по ~ день bis auf den häutigen Tag; сего года (сокр. с. г.) dieses Jähres (сокр. d. J.); ф сию минуту sofort; im Augenblick; что сиё знёчит? was hat das zu be- däuten?, was soll das häißen? сейм м Sejm m -s; Ländtag m -(e)s (в Финляндии) сейнер м (судно) Säiner пг (6) сейсмика ж Säismik f сейсмйческ||ий säismisch; —ая стёп- ция Erdbebenwarte f (И) сейсмичность ж Seismizität ft Erd¬ bebentätigkeit f, Erdbebenhäufigkeit f сейсмоактйвность ж (сейсмическая активность) säismische Aktivität [-vi-] сейсмограмма ж Seismogramm n (2) сейсмо||граф м Seismogräph пг (8), Erdbebenmesser пг (6); ~графйческий seisimographisch; —график ж 1. Seis¬ mographie f; 2. см. сейсмология сейсмологический seismologisch; —логия ж Seismologie f, Erdbeben¬ kunde f сейсмометр м Selsmomäter п (6) сейсморазведка ж (сейсмическая развёдка) геол, säismische Bödenun- tersuchung, säismisches Schürfverfah¬ ren сейсмостанция ж (сейсмическая стёнция) Erdbebenwarte / (11) сейсмостойк||ий ärdbebenfest, ärd- bebensicher; —ость ж Erdbebenfestig¬ keit f, Erdbebensicherheit f сейф м Safe [англ. se:f] m -s, -s; Gäldschrank m (1*), Tresor m (1), Pänzerschrank m сейчас нареч. 1. (немедленно) gleich, sofort; он — придёт er wird gleich kömmen, er kommt sofort; же после... gleich nach... (D); —! so¬ fort!; im Augenblick!; 2. (в настоящее время) jetzt; in diesem Augenblick, öugenblicklich (в данный момент); 3. (только что) jetzt, äben; он только ушёл er ist äben förtgegangen секанс м мат. Säkans пг = секатор м с.-х. Bäumschere f (11), Gärtenschere f секач м 1. Häckebeil п (2); 2. (для торфа), Törfziegelschneider пг (6) секвестр м 1. юр. Sequäster п (6), Beschlägnahme f; наложить — mit Beschlag belägen, beschlägnahmen неотд. vt; ünter Sequäster nähmen*; 2. мед. Sequäster n (6); — о в ать юр. sequestrieren vt, mit Beschläg belegen, beschlägnahmen неотд. vt секвойя ж бот. Sequöjie f (11) секира ж ист. Streitaxt f (3) секрет I м 1. Geheimnis п (3*); знать какой-л. — um ein Geheimnis wissen*; по ~y im geheimen; als Ge¬ heimnis; im Verträuen; под большим —ом ünter dem Siegel der Verschwie¬ genheit; открыть чей-л. — in j-s Ge¬ heimnis äindringen*, j-s Geheimnis entdecken [enthüllen, lüften]; выдать — ein Geheimnis preisgeben* [verrä- ten*]; держёть в ~e geheimihalten* отд. vt; не делать из чегб-л. —а etw. dürchblicken lässen*; это не состав¬ ляет ~a das ist kein Gehäimnis; 2. воен, (сторожевой пост) Hörchposten
СЕК пг (7) (сокр. HP), getarnter Posten; ф это — полишинеля das ist ein öffent¬ liches Geheimnis; das ist schon jeder¬ manns Geheimnis; = die Spatzen pfeifen es schon von ällen Dächern секрет II м физиол. Sekret n (2), Sekretion f (10); Drüsenabsonderung f (10) секрет||ариат м Sekretariat n (2); царский Sekretärs®, Schriftführer®; царство c Sekretariat n -(e)s, Schrift¬ führeramt n -(e)s; царствовать 1. Se¬ kretär sein; 2. (вести протокол) das Protokoll führen; Schriftführer sein секретарша ж разг. Sekretärin f (12) секретарь м 1. Sekretär пг (1); лич¬ ный ~ Privatsekretär [-'va:t-] m; Ge¬ heimsekretär m; 2. (ведущий прото¬ кол) Schriftführer m (6); 3. (выбор¬ ный руководитель организации) Se¬ kretär пг (1); ~ партийной органи¬ зации Sekretär der Parteiorganisation, Parteisekretär пг; генеральный ~ Ge¬ neralsekretär m; государственный — (в США) Staatssekretär m; учёный ~ der wissenschaftliche Sekretär секретер м Schreibschrank m (1*) секрет || ничать разг. geheim! tun* отд. vi, geheimnisvoll tun*; цно на¬ реч. im geheimen, geheim (тайно)-, im Vertrauen, vertraulich, konfidenziell (конфиденциально); совершенно ~но streng geheim; цность ж Geheimnis n (3*) (тайна)-, Vertraulichkeit f (конфиденциальность); Geheimhaltung f (засекречивание); Geheimhaltungs¬ grad m -(e)s (степень секретности)’, цный 1. geheim; versteckt; vertraulich, konfidentiell (конфиденциальный); ~ный документ Geheimdokument n (2), Verschlußsache f (11); 2. (потай¬ ной, с секретом) Geheim®; —ный за¬ мок Geheimschloß n -sses, -schlosser; —ный способ (производства) Geheim¬ verfahren n (7) секреторный физиол. Sekretiöns® секреция ж физиол. Sekretion f (10); внутренняя ~ innere Sekretion секс м Sex m = сексолог м Sexolöge m (9) сексология ж Sexologie f, Sexuäl- forischung f сексопатология ж мед. Sexopatho- logie f секста ж муз. Sexte f (11) секстант м мор., ав. Sextant пг (8) секстет м муз. Sextett п (2) сексуйльнЦость ж Sexualität f; цый sexuell, Sexual®; ~ое преступление Sexualverbrechen п (7), Sittlichkeits¬ delikt п (2), Sittlichkeitsverbrechen п секс-фильм м Sexfilm m (1) сект||а ж Sekte f (И); ц£нт м Sek¬ tierer пг (6); цантский sektiererisch; цйнтство с рел. 1. Sektierertum п -(e)s; 2. собир. Sekten pl сектор м 1. мат. Sektor m -s, -tö¬ ren, Kreisausschnitt пг (1); 2. (учре¬ ждения:) Abteilung f (10); 3. воен. Ab¬ schnitt пг (1); необстреливаемый — nichtbeschossener Abschnitt; ц об- - 664 - стрела Schußfeld п (5); 4. эк. Sektor пг -s, -tören; общественный ц ge¬ sellschaftlicher Sektor; частный ~ privater [-'va:-] Sektor секторальный Sektoren® секуляриз||ация ж Säkularisation f; цйровать säkularisieren vt секунда ж Sekunde f (11) секундант м Sekundant пг (8) секундный Sekunden® секундомер м Stoppuhr f (10) секущая сущ. ж мат. Sekante f (11), Schnittliniie f (11) секционный i. Sektiöns®, Sektionäl®; 2.: — ая мебель Anbaumöbel pl; ~ый шкаф Anbauschrank m (1*) секция ж тж. стр. Sektion f (10) селевдй геофиз. Mur®; ~ поток Mure f (11), (Geröll- und) Schlämm¬ strom m (1*) селёд||ка ж Hering m (1); цочница ж Heringsplatte f (11); цочный He¬ rings® селезён||ка ж анат. Milz f (10); ~очный анат. Milz® селезень м Enterich пг (1), Erpel пг (6) селектор м эл. Wähler пг (6), Ström¬ wähler пг селекционер м Pflänzenzüchter пг (6), Züchter пг селекционнЦый с.-х. Selektiöns®, Zucht®; selektiert, selektionisiert; ^ая стйнция Selektiönsstation f (10) селекция ж c.-x. Selektion f (10), Zuchtwahl f, Auslese f селён м Selen n -s (хим. знак Se) селенавт м косм. Möndfahrer пг (6), Selenäut m (8) селение c Dorf п (5); Siedlung f (10); Ansiedlung f; Ortschaft f (10) селенистый хим. selenhaltig селенйт м мин. Selenit п (2), Blät¬ tergips m -es селенография ж астр. Selenographie f, Möndbeschreibung f селенолог м Selenolöge m (9), Möndforscher m (6) селенология ж астр. Selenologie f, Möndforschung f селеноцентрйческий астр, seleno- zentrisch селитр||а ж хим. Salpeter пг -s; цо- вый Salpeter®; цяный Salpeter®; sal¬ peterartig; salpeterhaltig; ^яный за¬ вод Salpeterhütte f (11) селйть änsiedeln vt', цся sich än- siedeln, sich niederlassen* селйще с археол. frühere Siedlungs¬ stätte сел||б c 1. Dorf n (5); 2. (сельская местность): на auf dem Lände; развернуть работу на die Arbeit im Dorf [unter der Bäuernschaft] or¬ ganisieren [entfälten]; ни к ~y ни к городу unpassend; sinnlos; das paßt wie die Faust aufs Auge сель геофиз. Mure f (11), Schlämm¬ strom m (1*) сельдерей м бот. Sellerie m -s, -s, f (11) , Eppich m (1) сельд||ь ж Häring m (1); <ф> как ~и в бочке разг, wie die Heringe im Faß селькор м (сельский корреспондент) Dörfkorrespondent пг (8) (einer Zei¬ tung) сельмаг м (сельский магазин) Land¬ verkaufsstelle f (11) (продуктовый)’, Ländkaufhaus п (5) (промтоварный) сельпо с (сельское потребительское общество) 1. Dörfkonsumgenossen- schaft f (10); 2. (магазин) Dörfkauf- haus n (5) сёльск||ий Dorf®, Land®; ländlich; ~ая жизнь Ländleben n -s; ~ая мо¬ лодёжь Ländjugend f; ф ~oe хозяй¬ ство Ländwirtschaft f сельскохозяйственный länd wirt¬ schaftlich, Ländwirtschafts®; ~ый ра¬ бочий Ländarbeiter m (6), ländwirt- schaftlicher Arbeiter; ~ые машины Ländmaschinen pl; завод ~ых машин Ländmaschinenfabrik f (10); ~oe ма¬ шиностроение Ländmaschinenbau m -(e)s; ~ые работы ländwirtschaftliche Arbeiten; Bestellungsarbeiten pl (по обработке земли) сельсовёт м (сельский совет) Dorf¬ sowjet пг -s, -s сельтерскЦ ая сущ. ж Selterwasser п -s; ций: ~ая водй Selterwasser п -s селянйн м уст. Ländmann пг -(e)s, -leute, Dorfbewohner пг (6) семант||ика ж лингв., мат. Semäntik f; цйческий лингв., мат. semäntisch семасио||логйческий лингв, sema- siolögisch; цлогия ж лингв. Semasio¬ logie f семафор м 1. ж.-д. Signäl п (2); 2. мор. Winker пг (6); ~ить мор. разг. winken vi; цщик м мор. Signälgast m (1*) сёмга ж Lachs пг (1), Salm пг (1) семей||ка ж 1. умении, от семья; 2. пренебр. eine schöne Familiie, eine säubere Familiie, eine Sippschaft; ~- ный familiär, Famililen®; ~ный чело¬ вёк Famililenvater m (6*); ~ная жизнь Famililenleben n -s; ^ный круг Famililenkreis m -es; ~ный совет Fa- mililenrat m (1*); ^ные обстоятель¬ ства Familiienverhältnisse pl; ^ные делй Familiienangelegenheiten pl; по цным соображениям aus Famililen- rücksichten; aus familiären Gründen; ~ное положение Famililenstand m -(e)s; он человёк ~ный er hat Fa¬ miliie семейственность ж неодобр. (в ве¬ дении дел, в работе) Vёtteгnwirt- schaft f, Nepotismus пг =, Günstlings¬ wirtschaft f семейств||о с 1. Familiie f (11); при- бавлёние ^a Famililenzuwachs пг -es; 2. биол. Familiie f (11); ~о зонтич¬ ных die Familiie der Schirmblütler семена мн. см. сёмя семенйть (ногами) trippeln vi (s) семенйться с.-х. in Sämen schießen* семенн||йк м 1. анат. Hoden m (7); 2. (растение) Sämenbaum m (1*), Sämenträger m (6), Sämenpflanze f
- 665 - CEH (11) ; 3. (плод, предназначенный на семена) Säatfrucht f (3); 1. Sa¬ mens; Saat*; ~6й фонд Saatgut n -(e)s; ~ой картофель Pflänzkartof- feln pl; ~ой клевер Säatklee m -s, Sämenklee m; 2. анат. Samens; —ая нить Sämenschnur f (3), Samenstrang m (1*) семеновод м Samenzüchter m (6); ~ство c Sämenzucht f, Saatzucht f; йческий Sämenzuchts, Saatzucht*; ческое хозяйство Säatzuchtwirtschaft f (10), Säatbaubetrieb m (1) семенохранилище c Säatgutspeicher m (6), Säatgutlager n (6) семёрка ж Sieben f, pl = и -en; ~ треф карт. Treff-Sieben f семеро sieben (an der Zahl); ~ братьев sieben Brüder; нас было ~ wir wären sieben (Mann); О ~ од¬ ного не ждут поел, sieben (Mann) wärten nicht auf einen семестр м Semester n (6); ~0вый Semesters сёмечк||о c Säme m (15), Sämen m (7); Sämenkorn n (5); Kern m (1) (плода); ~и подсолнуха Sönnenblu- menkerne pl; ~o яблока Apfelkern m; ~овый Kerns; ~овые плоды Kern¬ früchte pl семидесятилётЦие c 1. (период) siebzig Jähre, ein Zeitraum von sieb¬ zig Jähren; 2. (годовщина) das sieb¬ zigjährige Jubiläium, der siebzigste Jährestag; der siebzigste Geburtstag (день рождения); ~ний siebzigjährig семидесятый der siebzigste; ~ые годы die siebziger Jähre; ^ый номер Nummer siebzig; ~ая страница Seite siebzig семидневка ж разг. Siebentagewoche f (И) семидневный siebentägig семиклассниц к м Schüler пг (6) der siebenten Klasse; ~ца ж Schülerin f (12) der siebenten Klasse семикратный siebenfach, sieben¬ fältig семилётЦка ж (школа) Siebenklas¬ senschule f (И); ~ний siebenjährig семимесячный siebenmonatig семиметровый von sieben Metern; sieben Meter lang (в длину); sieben Meter hoch (в высоту); sieben Meter tief (в глубину) семимйльнЦый Siebenmeilen*; —ы- ми maräMH mit Siebenmeilenschritten семинар м Seminär n (2); прово¬ дить ~ ein Seminär äbhalten*; ~ по изучению... ein Seminär zum Stu¬ dium... семинарйст м Seminarist m (8), Schüler m (6) eines geistlichen Semi- närs семинария ж Seminär n (2); духов¬ ная ~ Priesterseminar n семинарскЦий I (прил. к семинёр) seminaristisch; Seminär*; —ие заня¬ тия seminaristische Übungen, Seminär n (2) семинарскЦий II (прил. к семинй- рия) Seminär*; zum Seminär gehö¬ rig; ~oe образовёние Seminärbildung f семиотика ж 1. мед. Semiotik f; 2. лингв. Semiotik f, Bedeutungslehre f семисотый der siebenhundertste; ~ год нёшей эры das Jahr siebenhundert unserer Zeitrechnung семиструнный муз. siebensaitig семйт м Semit (e) m (8, 9); ~йче- ский semitisch; ~олог м Semitist пг (8); оология ж Semitistik f; ^ский semitisch семитысячный der siebentausendste семиугольЦник м мат. Siebeneck n (2); ~ный siebeneckig семичасовой siebenstündig семиэтажный siebengeschossig, sie¬ benstöckig семнадцатилётний siebzehnjährig семнадцатый der siebzehnte; ~oro мёрта am siebzehnten März; ~ый но¬ мер Nummer siebzehn; ~ая страница Seite siebzehn семнадцать siebzehn семь sieben; книга за ~ю печё- тями ein Buch mit sieben Siegeln; у семи нянек дитя без глёзу поел. = viele Köche verderben den Brei; у не¬ го ~ пятниц на неделе погов. er ist wetterwendisch, er ändert seine Ent¬ schlüsse älle näsenlang; для милого друга [дружкё] ~ вёрст не околица поел. = wo die Liebe treibt, ist kein Weg zu weit семьдесят siebzig семьсот siebenhundert семью нареч. siebenmal; ~ семь sieben mal sieben семь||я ж Familiie f (11); член ~й Familiienangehörige m (14), Familii- enmitglied n (5); ~я в шесть человек eine sechsköpfige Familiie, всей семь¬ ёй mit der gänzen Familiie; mit Kind und Kegel; единая брётская ~я eine einträchtige Familiie; средняя ~я Dürchschnittsfamiliie f; размер ~й Familiiengröße f (11) семьянйн м (guter) Familijenvater m (6*) семя c 1. тж. перен. Säme m (15), Sämen m (7); 2. мн. семенё (для по¬ сева) Säatgut п -(e)s, Sämen pl, Sämereiien pl; цветочные и огородные семенё Säatgut für den Gärtenbau, Blumen- und Gemüsesamen pl; семенё трав Fütterpflanzensamen pl; <> семе- Hä раздора Sämen der Zwietracht семядоля ж бот. Sämenlappen пг (7), Sämenblatt n (5), Keimblatt n семяизвержение с, семяизлияние c физиол. Sämenerguß m -sses, Ejaku¬ lation f, Ausspritzung f семяпочка ж бот. Sämenknospe f (11) семяпровод м 1. c.-x. Sämenleitung f (10), Sämenleiter m (6); 2. анат. Sämenleiter m (6) сенат м Senät m (1); ~op м Senä- tor m -s, -tören, Senätsmitglied n (5); ~орский Senatoren*; ~ский Se- näts* сенбернар м (цорода собак) Bern¬ hardiner пг (6), Bernhardinerhund пг (1) сенегалец м Senegäler m (6), Se¬ negalese пг (9) сени мн. Flur пг (1); Diele f (11) сеннЦйк м Heusack пг (1*); Stroh¬ sack пг; ~ой Неи*; ~бй пресс Heu¬ presse f (11) сено с Heu п -(e)s сено || вал м Heuboden пг (7*), Heudiele f (11); ~ворошйлка ж Heu¬ wender пг (6), Heuwendemaschine f (11); ^заготовка ж Heubeschaffung f (19)’ ~к6с м 1. (косьба) Heuernte f, Heumahd f; 2. (время косьбы) Heu¬ erntezeit f; 3. (луг) Heuschlag пг -(e)s; ~косйлка ж Gräsmäher пг (6), Gräsmähmaschine f (11); ~ косный Heuernte*; heubar, mähbar; ~кбсный луг Heuschlag m -(e)s; ~кошёние c Heuernte f, Heumahd f; ^нагрузчик м Heulader m (6), Heulademaschine f (И);, ~прёсс м Heupresse f (11); ~уборка ж Heuernte f, Heubergung f; ~фураж м Heufutter n -s; ~Xpa- нйлище c Heuschuppen m (1) сенсационнЦость ж das Sensationel¬ le (sub), das Aufsehenerregende (sub); ~ый sensationell, äufsehener- regend сенсац||ия ж Sensation f (10), Auf¬ sehen n -s; sensationelle Nachricht (сообщение); производить ~ию Auf¬ sehen erregen, eine Sensation verur¬ sachen [hervörrufen*]; погоня за —ией Sensatiönssucht f, Sensationshasche¬ rei f сенсибилизатор м фото Sensibilisä- tor m -s, -tören сен-симонйзм м филос. Saint-Simo¬ nismus [se-] m = сенсуал||йзм м филос. Sensualismus m =; ~йст м Sensualist пг (8) сенсуальный sensuell, sinnlich сентенциозный sententiös сентенция ж Sentenz f (10), Aus¬ spruch пг (1*) сентиментЦалйзм м 1. лит. Senti- mentalismus пг =; 2. перен. Empfind¬ samkeit f, Rührseligkeit f; ~альничать empfindsam [sentimentäl] tun*; даль¬ ность ж Sentimentalität f (10), Emp- . findsamkeit f, Rührseligkeit f; без дальностей! разг, öhne Gefühlsduse¬ lei!; ~альный sentimentäl, empfind¬ sam, rührselig сентимёнты см. сантименты сентябрЦь м September пг = и -s; в ^ё месяце im Monat September; в начёле —я Anfang September; в середине ^я Mitte September; в кон¬ це Ende September; в про¬ шлого года im September vorigen Jähres, vorigen September; в ^ё этого года im September dieses Jähres; в будущего года im September nächsten Jähres, nächsten September сентябрьский September* сень: под —'Ю уст. im Schatten (G); перен. im Schutz (G); ünter j-s Schutz
СЕН ~_666 - сеньор лс 1. ист. Seigneur [фр. sen'jorr] m (1), Lehnsherr пг (8); 2. (господин) Senor [sen'jorr] m -s, -es (в Испании); Senhor [sen'jorr] m -s, -es (в Португалии) сенсора ж Senora [sen'jorra] f, pl *s (в Испании); Senhora [sen'jorra] f, pl -s (в Португалии) сеньорита ж Senorita [senjo'rirta] f, pl -s (в Испании); Senhorita [senjo¬ 'rirta] f, pl -s (в Португалии) сеньория ж ист. Lehnsherrschaft f сепаратизм м Separatismus пг = ; ~йст м Separatist пг (8); ~йстский separatistisch сепаратн||ость ж Abgesondertheit /; ~ый Separat*; — ый мир Separatfrie¬ den m -s, Sonderfrieden пг; ~ый до¬ говор Separätvertrag пг (1*) сепаратор м Separator пг -s, -tören, Ausscheider пг (6); молочный ~ Milch¬ separator m, Milchzentrifuge f (11) сепарйровать separieren vt, äbson¬ dern vt СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) SED (Sozialistische Einheitspartei Deutschlands) сепия ж 1. (краска) Sepia f, pl -pi-en; 2. (рисунок) Sepiazeichnung f (10) сепсис м мед. Sepsis /, Blutvergif¬ tung f (10) септет м муз. Septet n (2) септима ж муз. Septime f (11) септйческий мед. septisch сер ||а ж 1. Schwefel пг -s (хим. знак S); окуривать ~ой äusschwefeln vt; schwefeln vt; 2. (ушная) Ohren¬ schmalz n -es сераделла ж бот, Klauenschote f (H) сераль м Serail [- r^e] n -s, -s серафим м рел. Seraph m (1) (pl тж. -im) серб м Serbe m (9); ~ка ж Serbin f (12); ~ский serbisch сербскохорватский serbokroatisch; ~ язык die serbokroatische Spräche, das Serbokroätische (sub) сервант м Anrichte f (11), Kredenz f <10> r, . , сервиз м Service [- vi:s] n = и -s [-'vi:sos], pl = [-'vi:s(o)], Täfelge-^ schirr n (2); столовый ~ Täfelservice’ n сервирбв||анный serviert [-'vi:rt], äufgetragen; ~ать servieren [-'vi:-] vt, äuftragen* vt; bedienen vt (обслужи¬ вать кого-л.); ~атъ стол den Tisch decken; ~ка ж Servierung [-'vi:-] f (10); Aufmachung f (10) (убран¬ ство) сервис м Kundendienst m -(e)s, Ser¬ vice ['zo.tvls] m -s ['z0:rvis(as)], pl -s ['zo:rvis] сервитут м юр. Servitut [-vi-] f (10), австр. n (2), Servitütenrecht n -(e)s; международный ~ internationäles Servitut серводвйгатель м тех. Stellmotor пг (13), Servomotor [-vo-] m; Hilfsmotor m сердечник I м тех. Kern пг (1); Mft- telstück n (2); Einlage f (11) сердечник II м разг. 1. (врач) Spe¬ zialist пг (8) für Herzkrankheiten; 2. (больной) Herzkranke пг (14) сердечно нареч. herzlich; warm, in¬ nig, innigst; mit Herzlichkeit сердечно-сосудистый мед. Herz- und Kreislauf*; kardiovaskulär [-vas-] сердёчнЦость ж Herzlichkeit f, Wärme f; ^ый 1. Herz*; фарм. herz¬ wirksam; ~ая болезнь Herzkrankheit f (10); ~ая деятельность физиол. Herztätigkeit f; ~ая мышца Herzmus¬ kel пг (13); 2. (тёплый, искренний) herzlich; warm, wärmherzig, innig; ~ый друг Herzensfreund пг (1); Bruderherz n -ens (ласк.); 3. разг, (любовный) Liebes*; Herzens*; ~ые дeлä Herzensangelegenheiten pl, Liebessachen pl, Herzenssachen pl сердйт||ый 1. böse, zornig; äufge- bracht; ärgerlich; очень ~ый bitter¬ böse; быть ~ым на кого-л. auf j-n böse [zornig] sein; gegen j-n äufge¬ bracht sein; 2. разг, (сильный, креп¬ кий) stark, streng, scharf; — ый мороз grimmige [schneidende] Kälte; ~ая горчица schärfer Senf сердйть böse mächen, erzürnen vt, ärgern vt сердйться böse sein, sich ärgern, zürnen vi сердобольи||ость ж Mitleid n -(e)s, Barmherzigkeit f; ~ый mitleidig, mit¬ leidsvoll, barmherzig сердолйк м muh. Karneol m (1) сёрдц||е c Herz n (15); работа ~a Herzarbeit f; область ~a анат. Herz¬ gegend /; болезнь ~a Herzkrankheit f (10); доброе ~e gutes Herz; мягкое ~e weiches Herz; ф у меня ~e ще¬ мит mein Herz ist beklommen; mein Herz krampft sich zusämmen; у меня отлегло от ~a ein Stein fiel mir vom Herzen; mir würde leichter ums Herz; покорить чьё-л. j-s Herz gewin¬ nen*; кёменное ~e steinernes Herz, härter Sinn; от всего ~a von gänzem Herzen; von Herzen gern; nö ~y nach Wunsch; у меня тяжело на ~е mir ist schwer ums Herz; принимёть что-л. близко к ~y sich (D) etw. zu Herzen nehmen*; не npHHHMäTb че- го-л^ близко к ~у etw. auf die leichte Achsel nehmen*; пoлoжä руку Hä ~e Hand aufs Herz; скрепя ~e üngern, widerstrebend; mit schwerem Herzen; в ~äx разг, im Zorn, in der Wut; ~e не лежит к кому-л., к чему-л. kein Gefällen an j-m, an etw. (D) finden*; у меня ~e не на мёсте ich häbe ein schweres Herz, ich bin ünruhig, ich häbe keine Rühe; с глаз долой, из ~a вон поел, aus den Augen, aus dem Sinn; ~e ~y весть подаёт погов. zwei Seelen und ein Gedänke; zwei Herzen und ein Schlag сердцебиение c Herzklopfen n -s сердцевед м разг. Menschenkenner пг (6) - f- • сердцевидный herzförmig сердцевина ж Herz n -ens; \Mark n -(e)s (дерева); Gribs m (1), Gehäuse n -s (плода) сердцевйнн||ый: — oe волокно бот. Märkfaser f (11) сердцеед м разг. Herzensdieb m (1), Schwerenöter m (6), Don Juan [ibn xu'an] m -s, -s серебрение c Versilbern n -s, Ver¬ silberung f серебреник м ист. (монета) Silber¬ groschen пг (7), Silberstück п (2), Silberling пг (1) серебрйст||ость ж 1. (цвета) Silber¬ schimmer пг -s; 2. (звука) Silbrigkeit f; ~ый 1. (о цвете) Silber*, silber¬ schimmernd, silbern; ~ый тбполь бот. Silberpappel f (11); 2. (о звуке) silb¬ rig серебрить versilbern vt; ~ся 1. sil¬ bern schimmern, wie Silber schim¬ mern; 2. страд, versilbert wer¬ den серебрНо c 1. Silber n -s; рубль ~бм (мелочью) ein Rübel in Silber; 2. собир. (серебряные вещи) Silber n -s; Silbergeschirr n -(e)s, Täfelsilber n (серебряная посуда); стёрое ~6 Altsilber n; 3. спорт, разг, (серебря¬ ная медаль) Silbermedaille [-me,dalja] f (H) серебро||нбеный silberhaltig; ^пла¬ вильный Silberschmelz* серёбрян||ый silbern; ~ые изделия Silber waren pl; — ый блеск мин. Silberglanz пг -es; ~ая свёдьба Sil¬ berhochzeit f (10); —ый призёр спорт. Silbermedaillengewinner [-daljon-] m (6) середин||а ж Mitte f (И); в самой ~е genäu in der Mitte; золотая ~a der goldene Mittelweg; die golde¬ ne Mitte; ~ный in der Mitte (gele- gen) серёдка ж разг. см. середина середня||к м Mittelbauer пг (8, 13); ~цкий mittelbäuerlich, Mittel*, Mittel¬ bauern*; ~цкие слой, деревни die Mit¬ telschicht des Dorfes серёжка 1. (украшение) Öhrring m (1); 2. бот. Kätzchen n (7) серенада ж Serenäde f (11), Ständ¬ chen n (7) сереть 1. (делаться серым) ver- gräuen vi (s), grau werden; 2. (вид¬ неться) grau schimmern, sich grau äb- heben*, in ünklaren Umrissen sichtbar sein сержант м воен. Sergeant [-'sant] m (8) серййн||ый Seriien*; Reihen*; särilen- mäßig; производство Serienpro¬ duktion f, Serienfertigung f, Serien¬ fabrikation f; ^oe издёние Reihen¬ werk n (2) серия ж Säriie f (11), Räihe f (11); Teil m (1) (фильма); фильм в двух ~х zweiteiliger Film; книг Schrif¬ tenreihe f; почтовых мёрок Märken¬ satz пг (1*); доклёдов Vortrags¬ folge f (11); ~ми serienweise, in Se¬ riien
- 667 - СЖА сермяга ж уст. (кафтан) Bauern¬ rock m (1*) (aus einem groben Tuch) серна ж зоол. Gemse f (11) сернистый хим. schweflig, Schwe¬ fels; ~ натрий Schwäfelnatrium n -s серн||ый Schwefels, schwefelhaltig; schwefelführend; ~ый колчедйн мин. Schwefelkies m (1); ~ая кислота хим. Schwefelsäure f; ~ый источник Schwefelquelle f (11) сероватый gräulich, ins Gräue spie¬ lend сероводород м хим. Schwefelwas¬ serstoff m -(e)s сероглазый grauäugig серозём м Gräuerde f сероз н Цый физиол. serös, blut wäs¬ serig; ф ~ая оболочка анат. Serosa f, pl -sen серология ж биол. Serologie f серосодержащий schwefelhaltig серость ж 1. Grau n -s, die gräue Färbe; 2. перен. (неприметность) Be¬ deutungslosigkeit f; Fädheit f; 3. пе¬ рен. (малокультурность) Unbildung f, Bildungsmangel m -s серотерапйя ж мед. Serotherapie f сероуглерод м хим. Schwefelkohlen¬ stoff m -(e)s серп м Sichel f (11); ~ и мблот Hämmer und Sichel; ~ луны Mond¬ sichel f серпантин м 1. Papierschlange f (11); 2. перен. (извилистая дорога в горах) Kehre f (11), Kehrschleife f (11), Serpentine f (11) серпентин м мин. Serpentin m (1) серповйдный sichelförmig серсо с 1. (игра) Räifenspiel п -(e)s; 2. (обруч) Reifen m (7) сертификат м спец. Zertifikat п (2), Bescheinigung f (10); Attest n (2); валютный ~ Devisengenehmigung [-'vi:-] f (10), Devisenzertifikat n сёрфинг м спорт. 1. (вид спорта) Wellenreiten n -s; 2. (доска) Wällen- rittbrett n (5) серый 1. grau; 2. (пасмурный) grau; ~ день ein grauer [trüber] Tag; 3. пе¬ рен. (неприметный) unbedeutend; fäde; 4. перен. (малокультурный) ungebil¬ det, unkultiviert [-,vi:rt] серьга ж 1. Öhrring m (1), Öhrge¬ hänge n (6); 2. тех. Lasche f (11) серьёзнЦо нареч. 1. ernst; ernstlich; 2. (в самом деле) in der Tat, im Ernst, ällen Ernstes; ~ость ж Ernst m -(e)s; Ernsthaftigkeit f; со всей ~остью äl¬ len Ernstes; ~ый 1. (о человеке) ernst, ernsthaft; 2. (важный) wichtig, gewichtig; wirksam (действенный); ~ый вывод ein gewichtiger Schluß; ~ые недостётки schwerwiegende Män¬ gel; ~ый yfläp ein empfindlicher Schlag сессионный Tägungs*, Sitzungs* сессия ж Tägung f (10), Sitzung f (10); Sitzungsperiode f (11) (напр. ООН)-, ~ Верховного Совета СССР die Tägung des Obersten Sowjets der UdSSR; экзаменационная ~ Prüfung¬ periode f; расширенная ~ erweiterte Tägung; BHeaAHän ~ юр. Sitzung äu¬ ßerhalb des ständigen Tägungsortes, Lokältermin m (1) сестра ж 1. Schwester / (11); двою¬ родная ~ Kusine f (11); 2. (в лечеб¬ ном учреждении): медицинская ~ Kränkenschwester f (11); патронйж- ная ~ Fürsorgerin f (12), Fürsorge¬ schwester f; пaлäтнaя ~ Stations¬ schwester f сестрин der Schwester, der Schwe¬ ster gehörig сестринский Schwästern*, schwester¬ lich сестрйца ж, сестричка ж (ласк, от cecTpä) Schwesterchen п (7), Schwe¬ sterlein п (7) сесть I 1. sich setzen; sich niederlas¬ sen*; ~ за стол sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen (для еды)-, ~ на лошадь aufs Pferd stei¬ gen*; sich aufs Pferd schwingen*; äuf- sitzen* vi (s); ~ в BäHHy ins Bad steigen*; 2. (в вагон и т. п.) ein¬ steigen* vi (s); ~ на кopäбль an Bord äines Schiffes gehen*; он сел на поезд в Москве er ist in Möskau eingestie¬ gen; вам нёдо ~ на шестой трамвйй Sie müssen mit der Sechs [австр. mit dem Sechser] fähren; 3. (приняться за что-л.) gähen* vi (s) (an A); sich mächen (an А); ~ за работу sich an die Arbeit mächen, an die Arbeit ge¬ hen*; 4. (о солнце) untergeben* vi (s); 5. ae. länden vi (s); ~ Hä воду wässern vi (s); 6. (осестЬ) sich set¬ zen; ф ~ на мель auf eine Sändbank äuflaufen* [äuffahren*, geräten*], auf Grund läufen* сесть II (о материи) äingehen* vi (sk einlaufen* vi (s); schrumpfen vi (s) (при стирке) сетевЦой 1. Netz*; 2. эл. Netz*; ~6и выпрямитель Netzgleichrichter m (6); 3. (относящийся к планированию) Nätzwerk*; ~бй грёфик Netzwerkplan m (1*); ~öe планирование Netzwerk¬ planung f сетка ж 1. Netz п (2); проволочная — Drähtnetz п, Mäschendraht m (1*); ~ пчеловода Bienenhaube f (11), Bie¬ nenschleier m (6), Schwärmnetz п; москйтная ~ Moskitonetz п; защит¬ ная ~ тех. Schütznetz п; фильтра¬ ционная ~ тех. Filtergewebe п (6); калильная ~ тех. Glühstrumpf пг (1*); 2. спорт. Netz п (2); 3. спец, (шкала, схема): тарифная ~ Tarif¬ netz п (2), Tarifstaffelung f (10); 4. анат. Netzmagen m (7); 5. разг, (продуктовая) Einkaufsnetz п (2) сётовЦание с Klägen п -s, Wehklage f (И); ~ать 1. (жаловаться на что-л.) klägen vi (über А), beklägen vt, wehklagen неотд. vi (über A); 2. (печалиться о чём-л.) träuern vi (über A) сеттер м (порода собак) Setter m (6) сетчатка ж анат. Netzhaut f (3) сетчатокрылые сущ. мн. зоол. Netz¬ flügler pl сетчатый Netz*, netzartig; ~ фильтр Siebfilter m, n (6) сет||ь ж 1. Netz n (2), Fängnetz n; Fälle f (11), Garn n (2), Fällgarn n (ловушка)-, рыболовная ~ъ Fängnetz n, Fischnetz n; ~ь для подлёдного лова Eisnetz п; донная ~ъ Zügnetz п; paccTäßHTb ~и тж. перен. Netze stellen; Schlingen legen; Fällen äuf¬ stellen; попйсть в ~и тж. перен. ins Garn gehen*; 2. (система путей, ли¬ ний) Netz п (2); автодорожная ~ь Sträßennetz и; железнодорожная ~ъ Eisenbahnnetz п; водопроводная ~ь Wässerleitungsnetz п; осветительная ~ъ Lichtnetz п; телефонная ~ъ Fern¬ sprechnetz; ~ъ высокого напряжения эл. Hochspannungsnetz п; питйние от ~и эл. Netzanschluß m -sses; 3. (со¬ вокупность однородных учреждений, организаций) Netz п (2), System п (2); ~ъ партийного просвещёния das System der Parteischulung; торговая ~ь Händelsnetz п, Verkäufsstellennetz п сеча ж уст. Schlacht f (10), Gefecht n (2) сечёние c Schnitt m (1); продоль¬ ное ~ Längsschnitt m; поперечное ~ Querschnitt m; коническое — мат. Ke¬ gelschnitt пг; ф золотое ~ иск. der goldene Schnitt; кесарево ~ мед. Kaiserschnitt m сечка ж 1. (нож) Häckmesser n (6); 2. с.-х. (корм) Häcksel m, n -s сечь 1. (плетьми, розгами) häuen* (impf häute) vt, prügeln vt, peitschen vt-, die Rute geben* (D); 2. (рубить, резать) häcken vt, häckseln vt-, ~ся brechen* vi (s); sich fasern (о шёлке); sich Spälten**), sich brechen* (о воло¬ сах); волосы секутся das Haar ist [wird] brüchig Сечь: Запорожская ист. die Sa- poröger Setsch (Selbstverwaltungsor¬ gan der ukrainischen Kosaken im 16.—18. Jahrhundert) сеялка ж Sämaschine f (11); трёк- торная pflÄOBäa Traktörendrillma- schine f; KBaApäTHO-rHe3ÄOBäa Quadrätnestsämaschine f сеянец м c.-x. Sämling m (1) сеятель м Sämann m (4) сеять säen vt, äussäen vt; гнёз¬ дами dibbeln vt; рядёми drillen vt; <$> раздор Zwietracht säen сжалиться (над кем-л.) sich erbär- men (G или über A) сжарить разг, fertig bräten* [rösten] vt; ~ся разг, fertig bräten* vi сжат И ие с 1. Zusämmenpressen n -s; Zusämmendrängen n -s; Zusämmen- ballen n -s, Bällung f (в кулак, в ко¬ мок); ~ие сердца Herzbeklem¬ mung f (10); 2. (газов, паров и т. п.) Kompression f; Zusammendrückung f; Verdichtung f; ~o нареч. gedrängt, knapp; ~ость ж 1. (газов, паров и т. п.) Kompression f; Verdichtung f; 2. (краткость) Kürze f, Knäppheit f, Gedrängtheit f сжатЦый I 1. zusämmengepreßt, zu-
СЖА — 6ö8 — sämmengedrückt; ~ый кулак geballte Faust; 2. тех., физ. Kompressiöns*, komprimiert; verdichtet; —ый воздух Drückluft f, Preßluft f; komprimierte Luft; —ый газ Flaschengas n (2); 3. (краткий) kurz, knapp, gedrängt, garäfft; в —ые сроки in gedräng¬ ten Terminen; ~ый обзор ein geraff¬ ter Überblick; ~ый стиль knapper [bündiger, geballter] Stil сжатый II прич. см. сжать II сжать I (сжимать) 1. (zusammen)- pressen vi, (zusammen) drücken vt (тж. перен.)', (zusammen) ballen vt (в кулак, в комок)-, ~ в объятиях fest in die Arme schließen*; сжав гу¬ бы mit (zusammen) gepreßten Lippen; ~ кольцо окружения воен, den Kessel verengen; 2. тех. (газы, пары) kom¬ primieren vt\ verdichten vt сжать II (рожь и т. п.) schneiden* vt, (äb) mähen vt-, (äb) sicheln vt (сер¬ пом] сжаться 1. sich zusämmenpressen, sich zusämmendrücken; sich zusäm- menziehen*; sich zusämmendrängen; sich (zusämmen)bällen (в кулак, в ко¬ мок)-, zusämmenschrumpfen vi (s) (съёжиться)-, sich zusämmenkrampfen (о сердце)-, 2. тех. sich komprimieren; sich verdichten сжечь verbrennen* vt-, äbbrennen* vt; ~ дотлй (ganz) niederbrennen* vt; in Asche legen; einäschern vt; со¬ жжённая деревня ein eingeäschertes Dorf; О — свой корабли [мосты] =* älle Brücken hinter sich äbbrechen* сживать(ся) см. сжить (ся) сжигать см. сжечь сжижать хим. verflüssigen vt сжимЦаемость ж физ. Kompressions¬ fähigkeit f, Kompressibilität f; ~ать см. сжать I; ~аться 1. см. cжäтьcя; 2. страд, zusämmengedrückt [zusäm- mengepreßt] werden (ср. сжать I) сжить: ~ кого-л. со света разг, j-n unter die Erde bringen*; j-n ins Jen¬ seits befördern сжйться разг, sich einleben (с кем-л. mit D, с чем-л. in 4); sich eingewöh¬ nen (с чем-л. in 4); sich gewöhnen (с кем-л., с чем-л. an 4) сзади 1. нареч. (на вопрос «где?») hinten; (на вопрос «откуда?») von hinten; von rückwärts; — стоит дерево hinten steht ein Baum; нападйть ~ von hinten ängreifen*; 2. предлог hin¬ ter; ~ дома hinter dem Häuse сзывать см. co3ßäTb 1 си с муз. H n =, pl =; си-диёз His n = ; си-бемоль b n —, -s; си мажор H-Dur n =; в си мажоре in H-Dur; си минор H-Moll n =; в си миноре in H-Moll сиамск||ий: ~ие близнецы siamesi¬ sche Zwillinge сибарйт м Sybarit m (8); ~ский sybaritisch; ~ство с Sybaritentum п -s; ~ствовать wie ein Sybarit leben, ein Sybaritenlebön führen сибилянт м лингв. Sibilänt m (8), Zischlaut tn (1) сибйрск||ий sibirisch; —ий кедр бот. Zirbel f (11), Zirbelkiefer f (11); <> —ая язва мед. Milzbrand m -(e)s сибиря||к м Sibiriler m (6); ~чка ж Sibirierin f (12) сивилла ж миф. Sibylle f (11) сйвка м, ж разг. Gräuschimmel m (6) сиву||ха ж Fusel пг -s, Füselbrannt- wein m -(e)s; ~шный Fusels; —шное мйсло Fusel m -s, Fuselöl n -(e)s сйвый gräuschwarz, äschgräu сиг м (рыба) Renke f (11), Schnä- pel m (6); копчёный — geräucherte Renke сигар ||а ж Zigärre f (11); ~ёта ж, —ётка ж 1. Zigarette f (11) (öhne Mundstück); 2. (маленькая сигара) Zigarillo m -s, -s; ~ётница ж Zigarät- tenetui [-et,vi:] n -s, -s; ~ный Zigär- rens сигнал м Signäl n (2); Zeichen n (7) ; подйть ~ signalisieren vt, ein Signäl geben*; — бедствия, аварий¬ ный ~ Notruf m (1); SOS, SÖS-Ruf m; Seenotzeichen n; ~ воздушной тре¬ воги (Signäl für) Lüftalarm; ~ хи¬ мической тревоги Signäl für chemi¬ schen Alärm, chemischer Alärrn; — йтомной тревоги (Signäl für) Atom¬ alarm; ~ отбоя Entwärnungssignal n; звуковой ~ akustisches Signäl; авто Hupen n -s; флёжный ~ мор. Fläggensignal n; запрещение подёчи звуковых —ob Hupverbot п (2); ды¬ мовой — ^äuchzeichen п; зрительный — Sichtzeichen п сигнализ||атор м тех. Signäleinrich- tung f (10), Signälgeber пг (6), Zei¬ chengeber пг (6); ~ация ж Signali¬ sierung f (10), Signälgebung f; Zei¬ chengebung f; световёя ~ация воен. Blinkverbindung f, Blinken n -s; no- жёрная —ация Feuermelder m (6); железнодорожная ~ация Eisenbahn¬ signalwesen n -s; флёжная —ёция мор. Fläggen (signäl) verfahren n -s; ~йровать 1. (давать сигналы) signa¬ lisieren vt, Signäle [Zeichen] geben*; 2. перен. wärnen vt (о чём-л. vor D) си гнал й ст м Signälgeber m (6), Zeichengeber пг; воен. Hornist m (8) сигналь||ный Signäb; ~ный флажок Winkerflagge f (11), Signälflagge f; ~ный жезл Winkerstab m (1*); ~ный пост Wärnstelle f (11); ~ный код Signälbuch n (5); —ные полотнища ae. Fliegertücher pl; ~щик м 1. Si¬ gnälgeber пг (6), Zeichengeber пг; 2. мор. Signälgast пг (1*) сигнатура ж 1. полигр. Signatur f (10) ; 2. фарм. Signatur f (10), Dosie¬ rungsvorschrift f (10) сигнатурка ж см. сигнатура 2 сиделка ж Kränkenpflegerin f (12) сидение с Sitzen п -s сиденье с Sitz пг (1); косм. Liege f (11) ; откидное — äufklappbarer Sitz, Klappsitz пг; ~ унитёза Klosettbrille f (11); катапультируемое ~ ав. Schleudersitz m, Katapultsitz m\ кон¬ турное [профилированное] ~ косм. Kontürliege f сидерйт м muh. Siderit m (1) сидеть 1. sitzen* vi; остёться — sitzenlbleiben* отд. vi (s); ~ на ло¬ шади zu Pferde sitzen*; ~ за столом am Tisch sitzen*; zu [bei] Tisch sitzen* (за едой); ~ на корточках hocken vi; käuern vi; ~ без дела öhne Arbeit sitzen*; ünbeschäftigt [müßig] sein; ~ за кнйгами über den Büchern sitzen*; ~ взаперти hinter Schloß und Riegel sitzen*; eingeschlossen [eingesperrt] sein; ~ в тюрьме im Gefängnis sit¬ zen*; 2.: плäтьe хорошо сидйт das Kleid sitzt gut; 3. (о судне); глубоко — bedeutenden Tiefgang häben; ~ неглубоко geringen Tiefgang häben; ф — на мелй auf dem trocknen sit¬ zen*; ~ на яйцах auf den Eiern sit¬ zen*, brüten vi; сйднем ~ разг, zu Häuse hocken; ein Stübenhocker sein; — у моря и ждать погоды sich ver¬ geblichen Hoffnungen hingeben*; ~ся безл. разг.; ему не сидйтся дома es treibt ihn aus dem Häuse; er kann nicht zu Häuse sitzen; ему не сидйтся на мёсте er hat kein Sitzfleisch сидр м Zider m -s, Apfelwein m -(e)s, Apfelmost m (1) сидячЦий sitzend, Sitzs; — ая ванна Sitzbad n (5); ~ee место Sitzplatz m (1*); в ~ем положении sitzend, in sitzender Stellung; ~ий образ жизни sitzende Lebensweise сиён||а ж (краска) Sienalerde f; bräuner Boi, Bolus пг =; /^йт м мин. Syenit пг (1) сизйфов: труд Sisyphusarbeit / сизоворонка ж зоол. Bläuracke f (И) сизый gräublau, täubenfarbig, tau- benbläu сиккатйв м тех. Sikkativ п (2) сикоз м мед. Syköse f, Sykösis f; бороды Bärtflechte f сикомор м бот. Sykomöre f (11), Mäulbeerfeigenbaum m (1*) сйл||а ж 1. Kraft f (3); Stärke f; Wucht f (10); Macht f, Gewält f (10) (мощь); ^a удёра die Wucht des Schläges; ~a воли Willenskraft f; двйжущая ~a bewegende [vör- wärtstreibende] Kraft, Triebkraft f; творческие —ы народа die schöpferi¬ sche Kraft des Volkes; сознёние своей ~ы Kräftbewußtsein n -s; расстанов¬ ка сил Kräfteverteilung f; соотноше¬ ние сил Kräfteverhältnis n -ses; при¬ менение ~ы Gewältanwendung f; пол¬ ный сил kräftstrotzend; изо всех сил aus ällen Kräften; aus Leibeskräften; ünter Anspannung äller Kräfte; быть ещё в —ax noch kräftig [rüstig] sein; noch bei Kräften sein; общими ~ами mit vereinten Kräften, gemeinschaftlich; собственными — ами aus eigener Kraft; с новой ~ой mit neuer Kraft; приложйть все —ы для чего-л. die gänze Kraft für etw. (4) einsetzen; испробовать свой —ы на чём-л. sich an etw. (D) versüchen; не жалеть сил
- 669 - сии keine Mühe scheuen; это ему не под ~у das wird er nicht bewältigen kön¬ nen; «с позйции ~ы» «von der Posi¬ tion der Stärke aus»; полйтика ~ы Politik der Stärke; это сверх [свыше] мойх сил, это мне не по ~ам das geht über meine Kraft, das übersteigt meine Kräfte; он' через ~y ходит er kann kaum gehen; есть через ~y mit Widerwillen [mit Überwindung] es¬ sen*; 2. физ., тех. Kraft f (3); ~a тя¬ готения, ~a тяжести Schwerkraft f; ~a притяжения Anziehungskraft f; лошадйная ~a (сокр. л. с., Л С) Pferdestärke f‘ (11) (сокр. PS); мотор в 100 лошадйных сил Motor von 100 PS [von hundert Pferdestärken]; про¬ бивная ~a Durchschlagskraft f; подъ¬ ёмная —a Tragkraft f, Tragfähigkeit /; ae. Auftrieb m -(e)s; ударная ~a Stoßkraft f; ~a инерции Trägheits¬ kraft f, Mässenkraft f; реактйвная ~a Rückstoßkraft f, Schubkraft f; ядерная — Kernkraft f; 3. мн. воен.: вооружённые ~ы Streitkräfte pl; воз¬ душные ~ы Lüftstreitkräfte pl; воён- но-морскйе ~ы Seestreitkräfte pl, Kriegsmarine f; сухопутные ~ы Länd- streitkräfte pl (сокр. LdSK); боевые ~ы Kampfkräfte pl, Einsatzkräfte pl; Объединённые вооружённые ~ы (Варшавского договора) Vereinte Streitkräfte; 4. юр.: ~а закона ge¬ setzliche Kraft, Rechtskraft f, Gesetzes¬ kraft f; обратная ~a закона rückwir¬ kende Kraft des Gesetzes; вступление в ~y Inkrafttreten n -s; вступйть в ~y in Kraft treten*; получйть ~y за¬ кона Rechtskraft erlängen, rechtskräf¬ tig werden; утратить ~y äußer Kraft treten*; остбться в ~e in Kraft blei¬ ben*, gültig bleiben*; иметь одина¬ ковую ~y gleichermaßen Gültigkeit häben; жг^я ~a воен. Kräfte pl, Soldäten pl, Truppen pl; живая —а и боевбя техника воен. Menschen und Materiäl; военная ~a militärische Stärke; militärische Gewält; noKynä- тельная ~a Kaufkraft f; рабочая ~a Arbeitskraft f, Arbeitskräfte pl; в ~y предлог (вследствие) infolge (G); kraft (G); в ~y закона kraft des Ge¬ setzes; в ~y обстоятельств infolge der Verhältnisse; unter dem Zwang der Verhältnisse; ~ой до роты воен. in [bis] Kompaniestärke силач м Athlet m (8), Kräftmensch m (8); stärker Mensch; ~ка ж Athle¬ tin f (12) силезский schlesisch силикат м muh. Silikät n (2) силикоз м мед. Silikose f (11) силикбн м хим. Silikon n -s силиться sich änstrengen силиций м Silizium n -s (хим. знак Si) силлабический лит. sylläbisch силлогйзм м филос. Syllogismus m = , -men силовЦой 1. эл. Krafts; ~ая стбнция Kräftwerk п (2); ~6е поле Kräftfeld п (5); ~йя линия Kräftliniie f (11); ~бя установка Kräftanlage f (11); ~ой трансформбтор Kräfttransforma- tor m (13); 2. спорт.: ~ые упражне¬ ния Kräftübungen pl силой нареч. mit Gewält; взять ~ mit Gewält nehmen* силок м Fänggarn n (2), Schlinge f (11), Fängschlinge f силомер м Kräftmesser m (6) силон м Silön n -s силос м c.-x. 1. (корм) Silofutter n -s, Gärfutter n, «Siläge [-30] f; 2. (хра¬ нилище) Silo m -s, -s; ~ный Silos; ~ные культуры Gärfutterkulturen pl, Silägepflanzen [-30-] pl, Gärfutter¬ pflanzen pl; ~ная 6äniHH Hochsilo m -s, -s; ~ование c Silierung f, Gärfut¬ terbereitung f; ~овать silieren vt, einsäuern vt силосорезка ж c.-x. Silohäcksler m (6) силосоуборочный: ~ комбайн Mäh¬ häcksler m (6) силурййский геол, silürisch силуэт м Silhouette [zilu'eto] f (11), Schättenriß m -sses, -sse, Schättenbild n (5); вырезанный ~ Scherenschnitt m (1) сильнодёйству ющ || ий stärkwirkend; ~ие средства перен. durchschlags¬ kräftige Mittel сйльн||ый 1. stark, kräftig; kräftvoll; heftig, mächtig, gewältig (мощный); ~ая воля stärker Wille; ~ая йрмия eine stärke Armee; ~ая странб ein mächtiges Land; ~ый голос eine kräf¬ tige [mächtige] Stimme; ~ый ветер stärker [heftiger] Wind; steife Brise (на море); ~ый шторм voller [stärker] Sturm; ~ая грозй ein schweres Gewit¬ ter; ~ый испуг größer [gewältiger, mächtiger] Schreck; ~ая боль ein hef¬ tiger Schmerz; —oe возмущение eine helle Empörung; ~ая команда спорт. eine spielstarke Männschaft; ~ые очкй eine stärke Brille; ~o проголодбться einen stärken [mächtigen] Hunger hä¬ ben; ~o желбть чего-л. etw. sehnlich [heftig] wünschen; 2. (сведущий, ис¬ кусный) stark, gewändt; я в этом не силён разг, das ist nicht meine stärke Seite; ich bin darin nicht bewändert [beschlägen]; математика— его ~ая cTopoHä Mathematik ist seine Stärke; ~oe склонение грам. stärke Dekli¬ nation; ~o скбзано (zu) stark gesägt сильф м миф. Sylphe m (9); ~йда ж миф. Sylphide f (11) сильфбн м тех. Dehnbüchse f (11), Bälgmembran f (10), Fältenbalg tn (1*) симбиоз м биол. Symbiose f символ м Symbol n (2), Sinnbild n (5); Währzeichen n -s; стать ~ом zum Inbegriff werden (чего-л. von D); ~изация ж Versinnbildlichung f; ви¬ зировать symbolisieren vt, versinnbild¬ lichen vt; ~йзм м лит. Symbolismus m = символ||ика ж Symbolik f; ~йст м Symbolist m (8); ~йстский лит. sym¬ bolistisch; ~йческий symbolisch, sinn¬ bildlich; ~йчность ж Symbolik f ; ~йч- ный см. символйческий симметрйч||еский symmetrisch; ность ж Symmetrie f (11); ~ный symmetrisch симметрйя ж Symmetrie f (11) симпатизйровать (кому-л.) sympa¬ thisieren vi (mit D), sich hingezogen fühlen (zu D); (чему-л.) sich mit Sympathie verhälfen* (zu D); Sym¬ pathie entgegenbringen* (D); ~ друг другу einänder gefällen*, miteinänder sympathisieren симпатйческЦий 1. sympäthisch; ~ая нервная система das sympäthische Nervensystem; 2.: ~ие чернйла sym¬ pathetische Tinte, Geheimtinte f симпатичный sympäthisch, änge- nehm, zusagend; einnehmend (о внеш¬ ности) симпатия ж Sympathie f (11); Zü- neigung f (расположение) симпозиум м Symposium n -s, -siien симптом м Symptom n (2), Anzei¬ chen n (7), Kennzeichen n; ~ болезни Kränkheitszeichen n, Kränkheitssym- ptom n симптомат||ика ж мед. Symptomato¬ logie f; жйческий symptomätisch, be¬ zeichnend; ~йчность ж das Sympto- mätische (sub), das Kennzeichnende (sub); ~йчный symptomätisch, kenn¬ zeichnend симулировать simulieren vt; ver¬ geben* vt, vörtäuschen vt; sich ver¬ stellen (притворяться); ~йровать бо¬ лезнь eine Kränkheit simulieren [vor¬ täuschen]; ~янт M Simulänt m (8); ~янтка ж Simuläntin f (12); ~яция ж Simulieren n -s симфонизация ж муз. Beärbeitung f für Sinfonieorchester [-3r,kes-] симфонический муз. sinfonisch, sym¬ phonisch, Sinfonie«, Symphonie«; оркестр Sinfonieorchester [-or,kes-] n (6), Symphonieorchester n симфония ж муз. Sinfonie f (11), Symphonie f (11) синагога ж Synagoge f (11) синдетикон м Syndetikon n -s, Al¬ leskleber m (6) синдикал||йзм м Syndikalismus m = ; ~йст м Syndikalist m (8); ~йст- ский syndikalistisch синдикйт м Syndikät n (2) синдицйров||анный syndiziert; ^ать syndizieren vt синдром м мед. Syndrom n (2), Symptömenkomplex m (1) синева ж Bläue f, das Blau -s; ~ нёба das Blau des Himmels, Himmels¬ bläue f, Himmelblau n; под глазй- ми schwärze [dunkle] Ränder unter den Augen, Schäften pl unter den Au¬ gen синеватый bläulich синедрибн м ист. Synedrium n -s, -driien, Synedrion n -s, -drilen синекдоха ж лит. Synekdoche f (11) синекура ж Sinekure f (11), (fette) Pfründe f (11) синематека ж Filmarchiv n (2)
СИН — 670 — синестезия ж психол. Synästhesie f Ш) синеть 1. (становиться синим) blau werden; blau änlaufen* (о лице и т. п.); 2. (казаться синим, виднеть¬ ся) bläuen vi, blau schimmern синец м зоол. Zope f (11) синий blau; О х чулок неодобр. Blaustrumpf m (1*) синйльн|]ый: ~ая кислота хим. Blausäure f, Zyänwasserstoff тп -(e)s синить 1. (ткани) blau färben; 2. (бельё) bläuen vt, in Wäschblau spü¬ len синйна ж Meise f (11) синклиналь ж геол. Synkline f (11) сииклйт м 1. ист. der Rat der Älte¬ sten; 2. ирон. der hohe Rat, die höhe Versämmlung синкоп || а ж муз., лингв. Synköpe f (11); хйрованный, хйческий муз. synkopisch синкрет||йзм м Synkretismus m = ; хйческий synkrätisch синод м церк. Synöd m -(e)s; хйльный, хский церк. Synodäl«, syno¬ dal сиибЦлог м Sinolöge m (9), Sinolög m (8); хлбгия ж лингв. Sinolo¬ gie f синбиЦим м лингв. Synonym п (2); хймика ж лингв. Synonymik f (10); химический лингв, synonymisch, sinn¬ verwandt; химическое выражение ein synonymer Ausdruck; химйя ж лингв. Synonymie / синоптЦик м Meteorologe пг (9) (der vergleichende Wetterübersichten zusammenstellt), Wetterfachmann m (4) (pl тж. -leute); хйческий метеор. synoptisch сйнтакс||ис м Syntax f (10); хйче¬ ский syntäktisch синтез м Synthese f (11) синтезировать 1. synthetisieren vt-, 2. хим. synthetisch erzeugen синтетика ж собир. synthetische Werkstoffe (pl) (материалы); Erzeug¬ nisse aus synthetischen Werkstoffen (изделия из синтетических материа¬ лов) синтетйческ||ий synthetisch; Synthe¬ se«, Kunst«; künstlich hergestellt; ~ий каучук synthetischer Käutschuk [Gum¬ mi]; xoe волокно собир. Synthese¬ fasern pl, Chemiefasern pl-, хие ма- тepиäлы synthetische Werkstoffe; хая ткань synthetisches Gewebe синтомицйн м фарм. Synthomyzin n-(e)s синус м мат., анат. Sinus m =, — (pl тж. -se); хбида ж мат. Sinusoj- ide f (11) синхрон ||изйровать тех. synchroni¬ sieren [-kro-] vt; хйзм м Synchronis¬ mus [-kro-] m =, -men; хизовать см. синхронизировать; хйст м (перевод¬ чик) Simultändolmetscher m (6); ми¬ стический, хйческий synchronistisch [-kro-] синхронный synchron [-'kromj; х перевод Simultänübersetzung f (10) синхротрон м яд. физ. Synchrotron [-kro-] п (2) синь ж das Blau -s, Bläue f синька ж 1. (для подсинивания) Bläuel m (6), Wäschblau n -s; 2. (све¬ токопировальная бумага) Blaupause f (И) синьор м Signor(e) [ит. sin'jo:r(o)] m = , pl Signori синьора ж Signora [ит. sin'jo:ra] f, pl Signore и -s синьорина ж Signorina [ит. sinjo- 'ri:na] f, pl -s и Signorine синюшность ж мед. Bläusucht f, Zyanöse f синяк м bläuer Fleck сион||йзм м Zionismus m =; хйст м Zionist m (8); хйстский zioni¬ stisch сип м зоол. Gänsegeier m (6) сипеть heiser sprächen*; krächzen vi сиплый heiser; krächzend сирена ж 1. миф., перен. Sirene f (11); 2. (гудок) Sirene f (11); Nebel¬ horn n (5) (на судне); Hupe f (11) (автомобильная) сиреневый Flieder«; fliederfarben (о цвете) сирень ж Flieder m (6) сир||йец м Syrijer m (6); хйнекий syrisch Сйриус м астр. Sirius m =, Hunds¬ stern m -(e)s сирокко м (ветер) Schirokko m -s сироп м Sirup m (1), Zuckersaft m (1*) сирот||а м, ж Wäise f (11), Wäisen- kind n (5); круглый xä Vollwaise f; хлйвый einsam, verwäist; чувствовать себя хдйво sich einsam [verwäist] fühlen сирбт||ский Wäisen«; хский дом уст. Wäisenhaus n (5); хство с 1. Wäisen- stand m -(e)s; 2. перен. Verwäistheit f; Vereinsamung f система ж в разн. знач. System п (2); избирйтельная ~ Wählsystem п; нервная х Nervensystem п; солнеч¬ ная х Sonnensystem п; пйспортная х Päßwesen п -s; ~ блокировки ж.-д. Verriegelungssystem п, Block¬ system п; ~ жизнеобеспечения (сокр. СЖО) косм. Lebenserhaltungsystem п, Lebensversorgungssystem п; ороей- тельная х Berieselungsanlage f (11); телеметрйческая ~ косм. Fernmeßsy¬ stem п систематиз Нация ж Systematisie¬ rung f (10); хйровать systematisieren vt систематйч||еский systemätisch; хность ж das Systemätische (sub); хный systemätisch системотехника ж Systemtechnik f ейтец м Kattun m (1) ситечко с (чайное) Teesieb п (2) ейтник I м разг, (хлеб) Weißbrot п (2); das Brot aus gebeuteltem [gesieb¬ tem] Mehl ейтник II м бот. Binse f (11) ейтный gesiebt, gebeutelt; x хлеб см. ситник 1 ейто c Sieb n (2); Haarsieb n (во¬ лосяное); просеивать сквозь x durch¬ sieben vt ситуация ж Situation f (10), Läge f (11); международная ~ internatio- näle Läge сйтцеЦвый Kattun«; хвое плйтье Kattünkleid n (5); хнабивнбй, xne- чатный Kattündruck«; хНабивнйя фйбрика Kattündruckerei f (10) сйфил||ис м мед. Syphilis f; хйтик м Syphilitiker m (6); хитйческий sy¬ philitisch сифон м Siphon ['zifog] m -s, -s сия см. сей сияние c Glanz m -es; Strählen n -s; Leuchten n -s; Strählensehein m -(e)s; ф северное x Nordlicht n -(e)s, Polärlicht n; Auröra Boreälis (лат.) сия||ть glänzen vi; leuchten vl; strählen vi; солнце ~ет die Sönne strahlt; хТЬ радостью vor Fräude strählen; хющий glänzend; strählend; leuchtend; перен. freudestrahlend, glückstrahlend скабиоза ж бот. Skabiose f (11) скабрёзность ж 1. Schlüpfrigkeit f, Zötigkeit f; 2. (скабрёзное выраже¬ ние) Zote f (11), Schlüpfrigkeit f (10); хый skabrös, schlüpfrig, zotig, obszön сказ м Geschichte f (11); (völkstüm- liche) Erzählung / (10) сказание c Legende f (11); Säge f сказ И ать sägen vt; ~ать прйвду die Währheit sägen; достйточно ~ать hier sei nur so viel gesägt; я не то хотел хать nicht das wöllte ich sägen, das war nicht der Sinn meiner Worte; что вы х£ли? was häben Sie gesägt?, wie meinen Sie?; хорошо скйзано! gut ge¬ sägt!; das rächte Wort zur rechten Zeit!; в кнйге CKäaaHO... im Büche steht...; легко хать leicht gesägt; npäßÄy хать... ehrlich gesägt...; лёгче хать, чем сделать leichter gesägt als getän; скйзано — сделано gesägt — getän; так хать... разг, sozusagen...; как х£ть wie man’s nimmt; можно хать... man kann sägen..., es läßt sich sägen...; трудно хать schwer zu sä¬ gen; с позволения хать mit Verlaub zu sägen сказаться 1. (обнаружиться) sich zeigen, zum Ausdruck kommen*, zu- täge träten*; sich äuswirken (на чём-л. auf D) (повлиять); (мёло) на ком-л. (wenig) auf j-n äbfärben; 2. разг, (кем-л.) sich äusgeben* (für); x больным sich für krank äusgeben* сказйтель м Erzähler m (6); хница ж Erzählerin f (12) сказ||ка ж Märchen n (7); народ¬ ная хка Volksmärchen n; стрйшная хка Schäuermärchen n; это хки разг, das sind Ammenmärchen; хоч- ник м Märchenerzähler m £6); хоч- ный märchenhaft; Märchen«; хОчный мир Märchenwelt f сказуемое с грам. Prädikät п (2), Sätzaussage f (И)
- 671 - СКЕ сказывать разг, erzählen vt; ~ сказки Märchen erzählen сказываться см. сказаться скак||алка ж (игрушка) Springseil п (2), Sprungseil п; —ать 1. springen* vi (s), hüpfen vi (s); 2. (на коне) schnell reiten*, galoppieren vi, im Ga¬ lopp reiten*; —йть во весь дух mit verhängtem Zügel [verhängten Zügeln] galoppieren; —нуть einen Sprung tun*; —овой Renns; —овой ипподром Rennbahn f (10), Hippodrom m (1); —овйя лошадь Rennpferd n (2), Ren¬ ner m (6); —ун (лошадь) Renner m (6), Rennpferd n (2) скал||а ж Felsen m (7); —йстый felsig, Felsens скалить: — зубы 1) die Zähne zeigen [blecken, fletschen]; 2) разг, (смеять¬ ся) grinsen vi скалка ж Rolle f (11); Mängel f (11), Wäschemangel f (для белья); — для теста Teigrolle f скалыв||ание с 1. (льда и т. п.) Ab¬ hacken п -s, Abhauen п -s; 2. (булав¬ ками) Zusämmenstecken п -s; —ать см. сколоть скальд м ист. Skalde m (9) скалькйровать 1. dürchpausen vt, dürchzeichnen vt; pausen vt; 2. лингв. durch eine Lehnübersetzung wiederge¬ ben* скальп м Skalp m (1) скальпель м мед. Skalpell n (2) скальпйровать skalpieren vt скам||ёечка ж Bänkchen n (7), Schemel m (6); Fußschemel m (для ног); —ёйка ж Bank f (3) скамь||я ж Bank f (3); садовая —я Gärtenbank f; Lehnenbank f; -ф- со школьной —й von'der Schulbank; —я подсудимых Anklagebank f скандал м Skandal m (1), Krach m (1); Lärm m -(e)s (шум); Tumult m (1), Radau m -s (суматоха, крики); —изйровать уст. Anstoß erregen [ge¬ ben*]; —йст м Radaumacher m (6); Radaubruder m (6*), Krakäeler m (6); —йть skandalieren vi, lärmen vi; Krach [Radau] mächen; —йться разг, sich blamieren, sich bloßstellen отд. скандальн||ый 1. skandälsüchtig; händelsüchtig; 2. разг, (позорный) skandalös; Skandäl*; änstößig, blamä- bel; —ый процесс Skandälprozeß tn -sses, -sse; пользоваться —ой извест¬ ностью unrühmlich bekännt sein скандий м Skändium n -s (хим. знак Sc) скандинав м Skandinävier [-vior] m (6); —ский skandinävisch [-vij]; ~ские стрйны die nordischen [skandinävi- schen] Länder скаидйровать 1. (стихи) skandieren vt; 2. (громко и отчётливо произно¬ сить) im Sprechchor [-,ko:r] rufen* сканйрование с физ. Abtastung f, Zerlegung f скапливать(ся) см. скопйть(ся) скарабей м зоол., ист. Skarabäjus m =, -bäen скарб м собир. разг. Häusrat m -(e)s, Häusgerät n -(e)s, Sächen pl, Siebensachen pl; со всем —ом mit Sack und Pack скаред м, м, ж разг. Geizhals m (1*), Knicker m (6), Knäuser m (6); —ничать разг, geizig sein, knäu- sern vi; —ность ж разг. Geiz m -es, Knauserei f (10); —ный разг, geizig, knäuserig, knickerig скарификатор м c.-x. Skarifikätor m -s, -tören скарлатин||а ж мед. Schärlach m -(e)s; ~ный, —бзный мед. Schärlach*; —ный больной Schär lachkranke tn (14) скармливать см. скормйть скат I м 1. (склон) Abhang m (1*), Hang m, Gefälle n (6); 2.: колёсный — Rädsatz m (1*) скат II м зоол. Röchen m (7) скатать 1. zusämmenrollen vt; 2. разг, (списать) äbschreiben* vt; ~ диктовку das Diktät äbschreiben* [äb- spicken] скатерть ж Tischdecke f (11); Tisch¬ tuch n (5) (обеденная) скатить heräbwälzen vt, heräbrollen vt (по направлению к говорящему); hinäbwälzen vt, hinäbrollen vt (по на¬ правлению от говорящего); —ся 1. hinünterrollen vi (s), hinüntergleiten* vi (s), hinünterrutschen vi (s) (по направлению от говорящего); herün- terrollen vi (s), herüntergleiten* vi (s), herünterrutschen vi (s) (по на¬ правлению к говорящему); —ся ку¬ барем hinünterpurzeln vi (s); herün- terpurzeln vi (s); 2.: —ся на позй- ции оппортунйзма auf die Positionen des Opportunismus äbgleiten* скатка ж воен. Mäntelrolle f (11) скатывание I с (см. скатйть 1) Zu¬ sämmenrollen п -s скатывание II с (см. скатйть) Нег- ünterrollen п -s, Herünterwälzen п -s, Herüntergleiten п -s, Herünterrutschen n -s (по направлению к говорящему); Hinünterrollen п -s, Hinünterwälzen n -s, Hinäbgleiten n -s, Hinünterrutschen n -s (по направлению от говорящего) скатывать I см. скатйть 1 скатывать II см. скатйть скатываться I 1. см. скатйться; 2. страд, (к скатйть) heräbgewälzt [hin- üntergerollt] werden (ср. скатйть) скатываться II страд, (к скатйть) zusämmengerollt werden скафандр м Täucheranzug m (1*) (водолаза); Weltraumanzug m, Räum¬ fluganzug m (космонавта); защйтный — Schützanzug m; высотный — Drückanzug tn скач||ка ж Galoppieren n -s; Rennen n -s; —ки мн. Pferderennen n (7); —ки с препятствиями Hindernisren¬ nen n, Hürdenrennen n скачкообразн||о нареч. sprunghaft; mit Unterbrechungen; развивйться —о sich sprunghaft entwickeln; —ость ж Sprunghaftigkeit f; —ость развйтия Sprunghaftigkeit der Entwicklung; —ый sprunghaft; sprüngartig; unter¬ brochen скачок м Sprung m (1*); Satz tn (1*); ~ вперёд перен. sprüngartiger Fortschritt скашивать I см. скосйть I скашивать II см. скосйть II 1 скваж||ина ж Spälte f (11), Ritze f (11); Öffnung f (10); буровйя —ина Bohrung f (10), Bohrloch n (5), Sonde f (И); замочная —ина Schlüsselloch n; —истость ж физ., геол. Porosität f; Durchlässigkeit f; Schwämmartigkeit f; —истый физ., геол, porös; durchläs¬ sig; löcherig; schwämmartig (ноздре¬ ватый) сквасить, сквйшивать säuern vt сквер м Anlage/(11), Grünanlage f сквернослов м Zötenreißer m (6); Schändmaul n (5); —ие c Zoten pl; Unflätigkeiten pl; schmutzige [obszö¬ ne] Reden; —йть Zoten reißen*; schmutzige [obszöne, unflätige] Reden führen, unflätig schimpfen скверн || ый schlecht, garstig, schlimm; — ый человек schlechter [bö¬ ser] Mensch; — ая погода schlechtes Wetter сквитать разг, heimzahlen отд. vt, vergelten* vt; <ф> — гол спорт, den Ausgleich [den Ausgleichs! treff er] schießen*; — счёт спорт, den Aus¬ gleich erzielen сквитаться разг, (с кем-л.) quitt werden, quitt sein; перен. äbrechnen (mit D) сквоз||йть 1. безл. (о ветре): —йт es zieht; 2. (проникать, просвечивать) dürchscheinen* vi, dürchschimmern vi; scheinen* vi, schimmern vi (durch Л); через щели стйвен ~йт свет durch die Lädenritzen schimmert Licht; 3. перен. dürchblicken lässen*; в его сло- вйх —йло неудовольствие er ließ dürchblicken, daß er unzufrieden ist; —ной 1. durchgehend, Durchgangs*; —ной проход Durchgang m (1*), Pas¬ sage [-3^] f (И); —ной поезд durch¬ gehender Zug, Dürchgangszug tn (1*), D-Zug m; —ной водный путь direkter Wässerweg; 2. (просвечивающий) durchscheinend, dürchschimmernd; ф —ной ветер см. сквозняк; —нйя бри- гйда gemischte Brigade, Komplexbri¬ gade f (11); —няк м Zug m -(e)s, Zugwind m -(e)s, Zugluft f сквозь предлог durch (Л); — щель durch die Ritze; — тумйн im Nebel; говорйть — зубы zwischen den Zäh¬ nen murmeln; — слёзы unter Tränen сквор||ёц м Star tn (1); —ёчник м, —ёчница ж, —ёчия ж Stärkasten tn (7*), Stärenhäuslchen п (7) скелет м Skelett п (2); Gerippe п (6); худой как — mäger wie ein Ge¬ rippe; knochendürr скёп||сис м Skepsis f, Zweifel m (6); —тик м 1. филос. Skeptiker m (ß); 2. (тот, кто ко всему относится крити¬ чески) Skeptiker m (6), Zweifler m (6); —тицйзм м 1. филос. Skeptizis¬ mus m =; 2. (критически-недоверчи-
СКЕ вое отношение) Zweifelsucht f; эти¬ ческий skeptisch скерцо с муз. Scherzo [ит. 'skertso] п -s, -s (pl тж. -zi) скётинг-ринг м Röllschuhbahn f (10) скетч м Sketsch m (1) скйд||ка ж 1. Rabatt m (1), Ermä¬ ßigung f (10), Abzug пг (1*), Preis¬ nachlaß пг -sses, -lässe; сделать —ку etw. vom Preise nächlassen*; einen Preisnachlaß gewähren; со —кой в [на]... mit Abzug von... (D); 2. перен. Konzession f (10), Zugeständnis n (3*); без —ок ohne Konzessionen скидывать, скинуть 1. hinünterwer- fen* vt (по направлению от говоря¬ щего) ; herünterwerfen* vt (по направ¬ лению к говорящему); 2. разг, (одеж¬ ду) äblegen vt, äusziehen* vt; 3. разг, (уступить в цене) (vom Preise) äblas- sen* vi, nächlassen* vi; — со счёта [со счетов] nicht mehr berücksichtigen, nicht mehr in Beträcht ziehen* скип м горн. Förderkübel m (6), Fördergefäß n (2) скипетр м Zepter n (6); Szepter n (6) (австр.) скипеться sich in eine feste Mässe verwändeln, festwerden* отд. vi (s) скипидар м Terpentin n -s; —ный Terpentin«; —ное мёсло Terpentinöl n скирд м, —а ж Feime f (11), Scho¬ ber m (6); —ä сена Heuschober m, Heumiete f (11); — а соломы Ströhmie- te f; —ä хлеба Getreideschober m; —o- вать c.-x. feimen vt, schobern vt скирдовоз м c.-x. Schöberzieher m (6) скисать, скиснуть 1. schal werden, versäuern vi (s) (о вине); säuer wer¬ den (о молоке, бульоне); 2. перен. разг, schlechter Stimmung sein; Trüb¬ sal bläsen*, den Mut verlieren* скит м рел. Klause f (11), Einsie¬ delei f (10) скит||алец м Wänderer m (6); Hei¬ matlose m (14); Wändervogel m (6*); —альческий heimatlos; Wänder«; —ä- ние c Wändern n -s; Umherirren n -s; Wänderschaft f (10); ~аться umherwandern vi (s); umherirren vi (s); sich herümtreiben*; —аться по белу свету разг, sich in äller Welt [in ällen Länden] herümtreiben* скиф I м ист. Skythe m (9), Szythe m (9) скиф II м спорт, (лодка) Skiff n (2); Rennboot n (2); одиночка— Renneiner m (6); гонка восьмёрок— Achterrennen n -s скйфск||ий ист. skythisch, Skythen«, szythisch; -не могйльники Skythen¬ gräber pl скйфы мн. ист. Skythen pl, Szythen pZ склад I м Läger n (6); Niederlage f (11); Speicher m (6); Magazin n (2); Lagerhaus n (5); Depot [-'po:] n -s, -s, Zenträlstelle f (11) (база); ма- тepиäльный ~ Materiällager n; товарный — Wärenspeicher m, Wären- lager n; ~ готовой продукции Fertig- - 672 - Warenlager n; полевой — воен. Feld¬ lager n; ~ боеприпйсов Munitionsla¬ ger n; лежйть на —e lägern vi склад II м (характер) Verfässung f (10); Anlage / (11), Beschäffenheit f (10); — yMä Mentalität f (10), Gei¬ stesrichtung f (10), Geistesbeschaffen¬ heit f, Denkart f (10), Sinnesart f; ~ xapäKTepa Charäkterbeschaffenheit [ka-] f; люди особого —a Menschen von besonderem Schläge; человёк дру¬ гого —a ein Mensch aus änderem Holz складйровать (ein) lägern vt; einma¬ gazinieren vt склад||ка ж Fälte f (11); Runzel f (11), Fürche f (11) (морщина); —ка кожи Häutfalte f; —ка местности геол. Bodenwelle f (11), Geländefalte f; —ки земной коры геол. Erdfalten pl; образовйние —ок геол. Fältung f (10); глуббкая —,ка tief eingelegte Fälte; —ка на брюках Bügelfalte f, Bruch m (1*); в —ку in Fälten; юбка в —ку Fältenrock пг (1*); в мелкую —ку gefältelt складн||6й Klapp«; zusämmenklapp- bar, zusämmenlegbar; Falt«; —6й стул Kläppstuhl m (1*); — ая кровёть Klappbett n (13); — ая лодка Fältboot n (2); —ой зонтик Täschenschirm m (1), Knirps m (1); —ой метр Glieder¬ maßstab m (1*) складнЦость ж\ —ость речи Zusäm- menhang m (1*); Redegewandtheit f, Redefertigkeit f; —ый 1. (о речи) ge- wändt, fließend; zusämmenhängend; 2. (о фигуре) gut gebäut, stattlich складочка ж Fältchen n (1), Fält- lein n (7) склад||очиый Läger«; —очное место Lägerplatz m (1*), Abladeplatz m; —ской Läger«; Speicher«; —ской ра¬ ботник Speicherarbeiter m (6); Läger- arbeiter пг; — скйе запёсы Lägerbe- stände pl, Lagervorräte pl; — скбе хо¬ зяйство Lägerwirtschaft f складчат||ый Fälten«; Fältungs«; —ые горы Fältengebirge n -s складчин||a ж gemeinsame Kosten; в —у auf gemeinsame Kosten склад ||ы мн. у ст. Silben pl; читёть по — äM buchstabieren vt складывать см. сложйть 1, 3, 5, 6; —ся 1. см. сложйться; 2. страд, zu- sämmengelegt werden (ср. сложйть) склевать, склёвывать äufpicken vt (о птице); schnäppen vt, verschlingen* vt (о рыбе) склеенный (zusämmen) geklebt, (zu- sämmen) geleimt склеивать см. склеить; — ся 1. см. склеиться; 2. страд, (zusämmen) ge¬ klebt werden, (zusämmen) geleimt wer¬ den склеить zusämmenkleben vt, zusäm- menleimen vt; kleben vt; — конверт einen Umschlag kleben; — ся (zusäm¬ men) kleben vi склейка ж Zusämmenkleben n -s, Zusämmenleimen n -s склеп м Gräbgewölbe n (6), Gruft f (3) склепать тех. zusämmennieten vt, vernieten vt склёпка ж тех. 1. (действие) Ver¬ nieten п -s, Zusämmennieten n -s; 2. (место) Nietstelle f (11) склёпывать см. склепёть склера ж анат. Sklera f склер||оз м мед. Sklerose f (И), Verkalkung f (10); —озный мед. sklerotisch; —отик м разг. Sklerotiker пг (6); — отйческий мед. sklerotisch скликать разг, zusämmenrufen* vt; zusämmentrommeln vt склок||а ж Intrigen pl, Ränke pl; Zank m (1*), Hader m -s (распри); Klatsch m -es, Tratscherei f (10) (сплетни); заводйть —у intrigieren vi; stänkern vi (разг.), trätschen vi (разг.) склон м Abhang пг (1*), Hang m; ~' холмё Hügelhang m; крутой — Steilhang m; пологий — sänfter Hang [Abhang]; ф на —e лет im Alter, am Lebensabend; auf dem äbsteigenden Ast (разг.) склонение с 1. грам. Deklination f (10); 2. астр. Deklination f (10), Ab¬ weichung f (10); магнйтное ~ magne¬ tische Deklination, Mißweisung f (10) склонить 1. (наклонить) neigen vt; niederbeugen vt, senken vt; голову на грудь den Kopf auf die Brust sen¬ ken; 2. (уговорить) bewegen* vt, über¬ reden vt; gewinnen* vt (к чему-л. für Л); —ся 1. (наклониться) sich neigen, sich (nieder) beugen; солнце склони¬ лось к зйпаду die Sonne neigte sich gegen Westen; 2. перен. (к чему-л., на что-л.) neigen vi (s), sich bewegen lässen*; geneigt sein, sich entschlie¬ ßen* (решиться); —ся на чью-л. сто¬ рону sich auf j-s Seite Schlägen* скл6нн||ость ж 1. (к чему-л.) Nei¬ gung f (10); Anlagen pl (способ¬ ность); Veränlagung f (10) (предрас¬ положение); —ость к MaTeMäTHKe An¬ lagen zur Mathematik; —ость к пол¬ ноте Veränlagung zur Korpulenz; иметь —ость к чему-л. einen Hang zu etw. (D) häben; 2. (к кому-л.) Zunei¬ gung f (10); —ый (к чему-л.) geneigt; veränlagt (предрасположенный); я склонен думать... ich bin geneigt zu gläuben...; ich könnte beinäh (e) glau¬ ben... склоня|| ем ость ж грам. Deklinierbar¬ keit f; ~емый грам. deklinierbar; —ть 1. см. склонйть; 2. грам. deklinieren vt; — ться 1. см. склонйться; 2. страд, грам. dekliniert werden склочник м разг. Intrigänt m (8); Ränkeschmied m (1) склянка I ж (стеклянный сосуд) Fläschchen п (7); Gläsichen п (1) склянк||а II ж мор.' 1. (полчаса) Glas п -es, pl -en; бить —и gläsen vi, Gläsen Schlägen*; пробйло три —и cs hat drei Glock [Glas] geschlägen; 2. мн. — и уст. (песочные часы) Sand¬ glas п (5) скоба ж тех. Klämmer f (11), Bü¬ gel m (6); мор. Schäkel m (6)
-673- СКО скобель м тех. Schabeisen п (7), Schäbhobel m (6), Zügmesser п (6), Schälmesser п скобк||а ж 1. уменьш. от скоба; 2. Klammer f (11); квадратные —и ecki¬ ge Klämmern; фигурные —и ge¬ schweifte [geschwungene] Klammern; круглые —и runde Klammern; в —и, в —ах in Klammern; вынести за —и aus der Klammer nehmen*; заключить в — и einklammern vt, in Klammern einschließen* [setzen]; открыть —и die Klammern äuflösen; скажу в —ax... nebenbei gesägt... скоблить schäben vt скобян||6й: —ой товйр, —ые изде¬ лия Eisenwaren dI скованность ж (движений и т. и.) Gehemmtheit f; Gebundenheit f (свя¬ занность); Befängenheit f (смуще¬ ние) скбвЦанный (о движениях и т. п.) gehemmt; gebunden (связанный); be- fängen (смущённый); —ать 1. (на¬ деть на кого-л. кандалы, оковы) fes¬ seln vt; перен. binden* vt; niederhal¬ ten* vt; —йть протйвника воен, den Gegner binden*; 2. (соединить ковкой) zusämmenschmieden vt сковорода ж Pfänne f (11), Brät¬ pfanne f, Brättiegel m (6); — с руч¬ кой Stielpfanne f сковывать CM. СКОВЙТЬ скок м Springen n -s, Sprung m (1*); ф во весь ~ in gestrecktem Galopp сколачив ||ание c Zusämmenschlagen n -s; Zusämmenzimmern n -s (тж. пе¬ рен.); Zusämmenschustern n -s (разг, тж. перен.); —ание военных блоков Zusämmenzimmern von Militärblocks; —ать см. сколотйть сколок м 1. (отколотый кусок) Splitter гп (6), äbgesplittertes Stück; 2. перен. (подобие) Kopie f (11), Ab¬ klatsch m (1) сколопендра ж зоол. Skolopender m (6) сколотйть 1. (соединить) zusämmen¬ schlagen* vt, zusämmenzimmern vt; zusämmenfügen vt; 2. перен. разг, (скопить) zusämmenraffen vt; zusäm- mensparen vt; zusämmenkratzen vt; — большую сумму eine große Summe zusämmenraffen; 3. перен. разг, (устроить, организовать) zusämmen¬ schmieden vt, zusämmenzimmern vt; zusämmenbringen* vt (группу, брига¬ ду и т. п.) сколоть 1. (лёд и т. п.) äbhacken vt, äbhauen* (impf häute ab) vt; 2. (со¬ единить булавкой) zusämmenheften vt, zusämmenstecken vt скольжёи||ие c Gleiten n -s; Rut¬ schen n -s; поверхность —ия Gleit¬ bahn f (10), Gleitfläche f (11); -ие на крыло ae. Seitenrutsch m (1) скользйть gleiten* vi (s); rütschen vi (s); — на хвост ae. nach hinten äbrutschen; — на крыло ae. seitlich [über den Flügel] äbrutschen; — по поверхности перен. an der Oberfläche 22 Русско-немецкий сла bleiben* [schwimmen*]; nicht tiefer eindringen*; etw. oberflächlich behän- deln скбльзЦкий 1. glatt, glitsch (r)ig; 2. перен. schlüpfrig; heikel (щекотли¬ вый); вступйть на —кий путь auf eine schiefe Bahn geräten*; —нуть см. скользйть; —ящий Gleit*; gleitend; —ящий башмйк тех. Gleitschuh m (1); —ящая шкалй eine bewegliche Skäla сколько 1. вопр. мест, wieviel; — студентов в группе? wieviel Studen¬ ten zählt die Gruppe?; — тебе лет? wie alt bist du?; за —? für wieviel?; — времени...? wie länge...?; 2. относ, мест, wieviel, soviel; — я знаю... so¬ viel ich weiß...; ~ я живу mein gan¬ zes Leben, mein Leben lang; ~ раз... wie oft...; —нибудь etwas, ein wenig, einigermaßen скомандовать ein Kommändo ge¬ ben*, einen Befehl erteilen скомбинйровать kombinieren vt, be¬ rechnen vt скомкать zerknittern vt, zerknüllen vt, zusämmenballen vt скоморох м 1. ист. Spielmann m -(e)s, -leute; Gäukler m (6); Hans¬ wurst m (1); 2. перен. разг. Pos¬ senreißer m (6), Späßmacher m (6) скоморош||ество с разг. Pössenrei- ßerei f (10), Hanswursterei f (10); —иичать разг. Possen reißen* [trei¬ ben*] скомпоновать zusämmenstellen vt, änordnen vt скомпрометйровать in Mißkredit bringen*, kompromittieren vt сконфуженный verwirrt, verlegen, betreten; —зить in Verlegenheit brin¬ gen*; —зиться verlegen [verwirrt] wer¬ den, betreten sein сконцентрйровать(ся) см. концен- трйровать(ся) скончаться verscheiden* vi (s), sterben* vi (s) скопа ж зоол. Fischadler пг (6), Flußadler m скопец м 1. Kasträt m (8), Ver¬ schnittene m (14); 2. (сектант) Sköpze m (9) скопидом м разг. Geizhals m (1*), Geizkragen m (7), Knäuser m (6); Pfennigfuchser m (6); /—ctbo с разг. Geiz m -es, Knäuserigkeit f скопйровать см. копйровать скопить (деньги) zusämmensparen vt; etw. auf die Seite legen (разг.); —ся sich änhäufen (о вещах); sich än- sammeln (о вещах и о людях); sich versammeln (о людях) скоп ||ище с презр. (сборище людей) Bände f (И); Rotte f (11); —лёние с Anhäufung f (10), Häufung f (10), Ansammlung f (10); Auf lauf m -(e)s (людей); — лёние пассажйров An¬ drang m von Fährgästen; —ляться см. скопйться скопом нареч. разг, älle zusämmen; gemeinsam скорбеть bedäuern vt; sich grämen (о чем-л. über A, um 4) скорбный grämvoll, träurig, leidvoll, schmerzerfüllt скорбут м мед. Skorbut m -(e)s скорбь ж Leid n (13), Gram m -(e)s, Träuer f, Kummer m -s; ф мировйя — лит. Weltschmerz m -es скорее, скорей 1. (сравн. ст. от скб- ро) schneller; früher, eher (раньше); —, чем я думал eher, als ich dächte; как можно — so bald [so schnell] wie möglich; möglichst schnell [bald]; чем —, тем лучше je eher [früher], desto besser; 2. нареч. (лучше) lieber, eher; vielmehr (вернее); он — умрёт, чем сдйстся eher [lieber] wird er sterben, als sich ergeben; ф — всего äller Wahrscheinlichkeit nach скорлуп||ä ж Schäle f (11); снимать —у с чегб-л. etw. (äb) schälen; ф замкнуться в свою —у sich äbkapseln скормить (что-л. кому-л.) verfüttern vt; ~ коровам (кормовую) свёклу den Kühen Rüben verfüttern скорняжный Kürschner*; — промы¬ сел Kürschnprhandwerk n -(e)s скорняк м Kürschner m (6) скоро нареч. 1. (быстро) schnell, geschwind, rasch; 2. (вскоре) bald; in Kürze (в ближайшее время); ~ вес- Hä bald kommt der Frühling, bald häben wir Frühling, bald ist Früh¬ ling скороварка ж (кастрюля) Schnell¬ kochtopf m (1*) скороговоркЦа ж 1. (труднопроиз¬ носимая фраза) schnell äuszusprechen- der schwerer Satz; Zungenbrecher m (6); 2.: говорйть —ой schnell [sich überstürzend] sprechen*; die Worte her- äussprudeln скоромнЦый рел.; — ая пйща wäh¬ rend der Fästenzeit verbotene Speise; —ый день Fleischtag m (1) скоропалйтельнЦость ж разг. Über¬ eilung f, Unüberlegtheit f, Unbedacht¬ samkeit f; —ый разг, übereilt, unüber¬ legt, unbedacht скоропись ж Schnellschrift f; Ste¬ nographie f скороподъёмность ж ae. Steigfähig¬ keit f, Steigvermögen n -s, Steigge¬ schwindigkeit f (10) скоропбртящЦийся (leicht) verderb¬ lich; —иеся продукты leichtverderbli¬ che Produkte скоропостйжнЦый: —ая смерть plötzlicher [jäher] Tod скоропреходящий vorübergehend, vergänglich скороспёл||ка ж разг, frühreifende Frucht; яблоко—ка Frühapfel m (6*); /—ость ж 1. c.-x. Frühreife f; 2. перен. разг. Frühreife f, Übereiltheit f, Über¬ eilung f; —ый 1. c.-x. frühreif; schnell- reifend; /—ая груша Frühbirne f (11); 2. перен. разг, frühreif, übereilt; — oe решение übereilter Entschluß скоростнйк м Arbeiter m (6), der nach einer Schnellmethode ärbeitet; токарь— Schnelldreher m (6)
ско - 674 - скорости II 6й Schnell*; Eil*; —бе стройтельство Schnällbau т -e(s); —бй мётод Schnell (arbeite) verfahren n (7), Schnellarbeitsmethode f (11); ^ым методом im Schnellverfahren; —бе резание Schnällzerspanung f; —ёя вспашка Schnellpflügen n -s; —6й поезд Schnellzug tn (1*); —ой спуск (на лыжах) Abfahrtslauf т -(e)s; —бй бег на конькёх Eisschnell¬ lauf т -(e)s скорострёльн||ость ж воен. Feuerge¬ schwindigkeit f; —ый воен. Schnäll- feuer*; —ое орудие Schnellfeuerge¬ schütz п (2) скорост||ь ж Geschwindigkeit f (10); Schnälligkeit f (10); Тётро n -s, -s (pl тж. -pi); авто (передача) Gang m (1*); мор. Fahrt f; ~ъ езды Fähr¬ geschwindigkeit f; —ь полёта ae. Fluggeschwindigkeit /; посадочная ~ъ ae. Landegeschwindigkeit f; сверх- звуковёя —ь ae. Überschallgeschwin¬ digkeit f; вторёя космическая —ь die zwёite kosmische Geschwindigkeit, «Flüchtgeschwindigkeit» f; со —ью звука ав. mit Schällgeschwindigkeit f; —ь свёта Lichtgeschwindigkeit f; на- бирёть —ь die Geschwindigkeit з!ё1- gern; убавлйть ~ъ die Geschwindig¬ keit vermindern; ёхать на пёрвой ~и авто im ärsten Gang fähren*; рычёг —ёй авто Gänghebel m (6); переклю- чёние /Сей авто Gängschaltung f; от- прёвить болыпбй —ыо ж.-д. als Eil¬ gut [in Eilfracht] sänden*; груз мёлой —и ж.-д. Frächtgut п (5); <> в —и разг, bald, in Bälde, demnächst, in kürzer Zeit скоросшиватель м Schnällhefter tn (6) скоротать см. коротать скоротёчн||ый flüchtig; schnell ver¬ fliegend; schnell äblaufend; —ая ча¬ хотка уст. galoppierende Schwind¬ sucht, florfde Phthisis скорохбд м Wättgeher m (6), Schnälläufer m (6) (при переносе Schnell-läufer); Eisschnelläufer tn (конькобежец); сапоги-—ы фольк. Siebenmäilenstiefel pl скорпибн м зоол. Skorpiön m (1) скорчить 1. разг, (согнуть, сжать в комок) krümmen vt; 2. (искривить ли¬ цо) zusämmenziehen* vt, verziehen* vt; ~ рбжу ein Gesicht [äine Miene] ziehen*; äine Fratze [eine Grimässe] schnäiden*; —ся разг, sich krümmen; äinschrumpfen vi (s) (съёжиться); sich zusämmenkauern (свернуться в клубок) скбр||ый 1. (быстрый) schnell, ge¬ schwind, rasch; 2. (близкий по време¬ ни) bäldig; в —ом врёмени bald, dem¬ nächst, nächstens, in kürzer [nächster] Zeit; до —ого свидания! auf baldiges Wiedersehen!; 3. разг, (о человеке) flink, hürtig; fix; <> —ый пбезд Schnällzug m (1*); —ая пбмощь мед. 1) Erste Hilfe; 2) (автомобиль) Krän¬ ken (kraft) wagen m (7), Unfallwagen m, Sanitätswagen m; на —ую руку разг, flüchtig; Hals über Kopf; näch¬ lässig скос м Schrägung f (10); Abschrä- gung f скосйть I äbmähen vt; ~ траву Gras äbmähen; ~ луг die Wiese äb¬ mähen скосйть II L (сделать косым) äb- schrägen vt; schräg äbschneiden*; 2.: ~ глазё schielen vi скостйть разг, äbnehmen* vt; sträi- chen* vt; vermindern vt (um A) скот м Vieh n -(e)s; крупный porä- тый — Rindvieh n, Rinder pl; мелкий ~ Kleinvieh n; племенной ~ Zucht¬ vieh n; породистый ~ Rässevieh n; Rässerinder pl; молбчный ~ Milch¬ kühe pl; мяснбй ~ Fläischvieh n, Mästvieh n; рабочий — Zugvieh n, Arbeitsvieh n; поголовье —ä Viehbe¬ stand m (1*); Viehbesatz m -es (на единицу площади); содержёние —а Viehhaltung f; уход за —6м Vieh¬ pflege f; обобществить — das Vieh ge¬ nossenschaftlich hälten* скотйна ж L собир. Vieh n -e(s); 2. бран. Vieh n -(e)s, Rindvieh n скбтн||ик м Viehpfleger m (6); ^и- ца ж Viehpflegerin f (12); —ый: —ый двор Viehhof m (1*) скотобойня ж Schlächthof m (1*), Schiächthaus n (5) скотовод м Viehzüchter in (6); ctbo c Viehzucht f скотоводческий Viehzucht*, Vieh¬ zucht träibend скотовбз м Viehtransportauto n -s, -s скотоложство c Sodomie f скотомогильник м спец. Aasanger tn (6), Verschärrungsplatz m (1*) скотопригонный: — двор Viehhof m (1*) скотопромышленной м Viehhändler m (6); —ость ж Viehhandel m -s; —ый Viehhandelss; —ый райбн Vieh¬ handelsbezirk m (1) скбтЦский viehisch; brutäl (грубый); —ство с разг. Brutalität f (10), Be¬ stialität f (10) (грубость); Schweine- räi f (свинство) скрадывать verhüllen vt, maskieren скрап м спец. Schrott m (1), Altme¬ tall n (2) скрасить, скрёшивать verschönern vt; beschönigen vt; ~ жизнь das Le¬ ben verschönern скребнйца ж Striegel m (6) скреббк м L Schäbeisen n (7), Schä- ber m (6), Schärre f (И); — для труб тех. Röhrauskratzer m (6); 2. (садовый) Schippe f (11); 3. (у входа для очистки обуви) Krätzeisen п (7) скрёжет м Knirschen n -s; ф — зу¬ бовный Zähneknirschen п; —ать knir¬ schen vi; —ёть зубёми mit den Zähnen knirschen скреп ||а ж 1. тех. Befästigungsstück п (2), Verbänd пг (1*); 2. офиц. уст. (вторая подпись) Gägenzeichnung f (10), Mitunterschrift f (10); за —ой кого-л. vom j-m gägengezeichnet скрёпер м тех. Schräpper m (6); Schürfwagen пг (7); —йст м Schräp- perfahrer m (6) скрепйть 1. verbinden* vt, befästigen vt; zusämmenklammern vt (листы бу¬ маги); ~ болтами verbolzen vt; ~ гвоздями zusämmennageln vt; ~ бу¬ лавками (mit Stäcknadeln) zusämmen- heften vt; 2. (удостоверить): ~ под¬ писью gägenzeichnen vt, durch Unter¬ schrift bekräftigen; ~ печётью besie¬ geln vt, stämpeln vt, den Stempel Sätzen (что-л. ünter А); скрепя сёрдце ungern, widersträbend; mit schwärem Härzen скрепка ж Büröklammer f (11) скрепление c 1. Befästlgung f; 2. (удостоверение) Gägenzeichnung f (подписью); Besiegelung f (печатью); 3. тех. Verbindung f (10) скреплять см. скрепйть скрестй 1. schäben vt; krätzen vt; 2. перен. (беспокоить) beunruhigen vt, quälen vt; у негб скребёт на душё [на сёрдце] er ist unruhig; —сь 1. (че¬ саться) sich krätzen; 2. (о мышах и т. п.) knäbbern vi, nägen vi скрестйть L kräuzen vt; verschrän¬ ken vt; übers Kreuz lägen; — руки на грудй die Arme (über der Brust) kreu¬ zen [(ver)schränken]; — нбги die Bäine übereinänderschlagen*; mit ün- tergeschlagenen Bäinen sitzen*; 2. биол. kräuzen vt; äinkreuzen vt; — мечй [шпёги] die Schwärter [Degen] kräuzen; ~ся тж. биол. sich kräuzen скрещёние c Kräuzung f (10); — языкбв лингв. Sprächkreuzung f скрещивание c 1. см. скрещёние; 2. биол. Kräuzung f (10) скрёщивать см. скрестйть; —ся 1. см. скрестйться; 2. страд, gekräuzt wärden скрив||йть 1. krümmen vt; он (не¬ довольно) —йл лицб er zog ein Ge¬ sicht; er sätzte äine säure Miene auf; он —йл лицб от ббли er verzög das Gesicht vor Schmerz; 2. (каблук) äb- treten* vt; —йться 1. (стать кривым) krumm wärden, sich biegen*; sich wer¬ fen* (покоробиться); 2. разг, (иска¬ зиться) sich verziehen*, sich verzer¬ ren скрижёль ж уст. Täfel f (11) скрип м Knärren n -s, Geknärre n -s (двери и т. n.); Krätzen n -s (пера); Knirschen n -s (снега); ф идтй со —ом разг, (с трудом) nicht reibungs¬ los vonstätten gähen* скрипёч м Gäiger m (6), Violinist [vi-] m (8); —-виртуоз Violinvirtuose [vio'lknvir-] m (9); —ка ж Geigerin f (12), Violinistin [vi-] f (12) скрипёние с см. скрип скрипПёть knärren vi, schnärren vi; krätzen vi (о пере); дверь — йт die Tür knarrt; —ёть зубёми mit den Zäh¬ nen knirschen; снег —йт der Schnee knirscht скрипйчный муз. Violin« [vi-], Gei¬ gen*; — ключ Violinschlüssel m (6), G-Schlüssel m
-675 - СЛА скрйпк||а ж Violine [vi-] f (11), Gäige f (11); игрёть на Violine [Gäige] spielen; учиться игрёть на ~e Geigenunterricht häben; первая ~a (музыкант) Primgeiger m (6), erster Gäiger; ф игрёть пёрвую ~y die er¬ ste Geige spielen скрйпнуть см. скрипёть скрипучий knärrend (о двери и т. n.); kratzend (о пере) скроить züschneiden* vt скрбмн||ик м, ~ица ж ein beschei¬ dener Mensch; die Beschäidenheit selbst; ~ичать beschäiden tun*; не —ичайте! tun Sie nicht so ЬеэсЬёь den! скрбмнЦость ж 1. Bescheidenheit f; 2. (простота) Einfachheit f, Anspruchs¬ losigkeit f; 3. (скудность) Ärmlichkeit /, Dürftigkeit f; ~ый 1. bescheiden; 2. (простой) äinfach, anspruchslos; fru¬ gal (о еде); жить ~o in bescheidenen Verhältnissen läben; 3. (скудный) ärmlich, dürftig, karg; ~ый зёработок kärglicher Verdienst скруббер м тех. Wäschturm m (1*), Gäswaschturm m, Gaswäscher m (6) скрупулёзность ж Gewissenhaftig¬ keit f; päinliche Genauigkeit; ~ый skrupulös, gewissenhaft; päinlich ge¬ näu скрут|| йть, скручивать 1. (нитку, па¬ пиросу) (zusämmen) drähen vt; 2. (связать) zusämmenbinden* vt; 3. разг.: болезнь егб ~йла die Kränkheit hat ihn arg mitgenommen скрывать см. скрыть; ~ся 1. см. скрыться; здесь чтб-то скрывается hier steckt etwas dahinter; 2. страд. versteckt [verborgen] werden (cp. скрыть) скрйтн||ичать разг, gehäimltun* отд. vi; ~ость ж Verschlossenheit f, Zu¬ rückhaltung f; ^ый verschlossen, zu¬ rückhaltend; zugeknöpft (разг.) скрыт||ый 1. (незаметный, не про¬ явившийся) verbärgen, versteckt; 2. (тайный) häimlich, gehäim; verkäppt (о намерении и т. п.); —ая злоба heimlicher Groll скрыть 1. (спрятать) verbärgen* vt, verstäcken vt; 2. (утаить) verheim¬ lichen vt, verhählen vt, geheim ihalten* отд. vt; hinter dem Berge hälfen** (что-л. mit D); ~ бто извёстие от мё- тери der Mütter diese Nachricht ver¬ schweigen*; я не скрывёю этого от себя ich bin mir darüber im klären; — свою досаду säinen Ärger verbäißen*; ~ся 1. (спрятаться) sich verbärgen*, sich verstecken; он хотёл ~ся в тол¬ пе er wollte in der Menge untertau¬ chen; 2. разг, (уйти, убежать) fliehen* vi (s) (от чегб-л. von D, vor D); sich aus dem Stäube mächen, sich davön- schleichen*; 3. (исчезнуть) verschwin¬ den* vi (s), von der Bildfläche ver¬ schwinden* скрючивать(ся) см. скрючить(ся) скрючить разг, krümmen vt, biegen* vt; ~ся разг, krumm werden; sich ver¬ biegen* (о предметах) 22* скряга м, ж разг. Gäizhals m (1*), Gäizkragen m (7), Knauser m (6), Knicker m (6), Filz m (1) скряжнич||ать разг, geizig sein, knöusern vi, knickern vi; —ество c разг. Geiz m -es, Knauseräi f, Knicke¬ rei f скудн||ость ж Armut f, Ärmlichkeit f; Dürftigkeit f; Knäppheit f (недоста¬ точность); ~ый dürftig, ärmlich; spär¬ lich, kärglich, karg, knapp (недоста¬ точный); ~ый зёвтрак spärliches [frugäles] Frühstück; —ая растйтель- ность spärliche Vegetation [ve-]; —ые срёдства kärgliche Mittel скудость ж см. скудность скудоум||ие с уст. Schwächsinn m -(e)s, Schwächköpfigkeit f; Stupidität f; ~ный уст. schwächsinnig, schwäch¬ köpfig; stupid(e) скук||а ж Längeweile f, Längweile f; от —и vor [aus] Läng (er) weile; его одолела —a er längweilt sich (töd¬ lich); ihn plagt die Läng (e) weile; ка- кёя ~a! tödliche Längeweile!, tödlich langweilig!; нагонйть ~y längweilen vt, (än)öden vt скулё ж Bäckenknochen m (7), Jochbein n (2), Wängenbein n; стый mit hervörstehenden Bäckenkno¬ chen скулйть 1. (о собаке) winseln vi; 2. разг.. (о человеке) Пёппеп vi, jäm¬ mern vi скульптор м Bildhauer m (6); Bild¬ hauerin f (12) (о женщине) скульптур||а ж 1. (вид искусства) Bildhauerkunst f, Bildhauerei f; Plä- stik f; 2. (произведение) Skulptür f (10), Bildwerk n (2); Plästik f (10); Ständbild n (5) (статуя); собрёние скульптур Glyptothäk f (10); Skulp- türensammlung f (10); ~ный Bild¬ hauers; —ная мастерскёя Bildhauer¬ werkstatt f, pl -Stätten скумбрия ж (рыба) Makräle f (11) скунс м 1. (животное) Skunk m -s, -s, Stinktier n (2); 2. (мех) Skunks m (1); ~овый Sxunkss; —овый ворот- нйк Skünkskragen m (7) скупать см. скупить скупердйй м см. скрйга скупёц м Gäizige ш (14), Gäizhals m (1*) скупить äufkaufen vt скупйться gäizig sein; перен. gäizen vi, kärgen vi (на что-л. mit D); ~ на словё mit Worten kärgen [gäizen], wortkarg sein; не ~ на похвалы mit Lobeserhebungen nicht gäizen скупка ж Aufkauf m (1*), Ankauf m; ~ у населёния Aufkauf bei der Bevölkerung, Ankauf von der Bevöl¬ kerung скуповётыЙ spärsam, knickerig скупбй прил. 1. gäizig, knäuserig; перен. spärsam (на что-л. mit D), karg (an D); он скуп на словё er ist wortkarg, er ist karg an Worten; 2. (недостаточный) spärlich, kärglich; 3. в знач. сущ. м Geizige m (14), Geiz¬ hals m (1*) скупость ж Geiz m -es, Knauserig¬ keit f скупочный Aufkaufs, Ankauf»; ~ пункт Aufkaufstelle f (11); магазйн Aufkaufgeschäft n (2) скупщик м Aufkäufer m (6) скутер м спорт. Rännboot n (2) (mit Außenbordmotor) скуфейка ж, скуфьё ж церк. Kalötte f (11), Käppchen n (7) (der Gäist- lichen) скучёть sich längweilen неотд,; sich möpsen (разг.); ~ по ком-л., по чём-л. sich nach j-m, nach etw. (D) sähnen скученн||ость ж Gedrängtheit f, Plätzmangel m -s; Zusämmenge- pferchtheit f; ~ый (zusämmen) ge¬ drängt; zusammengepfercht; жив^т они —о sie wöhnen sehr eng [(zusäm¬ men) gedrängt] скучиваться, скучиться sich häufen, sich änhäufen, sich änsammeln; sich zusämmenballen (об облаках) скучн||о 1. нареч. längweilig; 2. пре* дик. безл.: мне —о ich längweile mich, ich häbe Längeweile, mir ist es läng¬ wellig; ^овёто нареч. ziemlich [ätwas] längweilig; ~ый 1. längweilig; 2. (ис¬ пытывающий скуку) träurig; mißge¬ stimmt скушать äufessen* vt, verspäisen vt слабак м пренебр. Wäschlappen m (7), Schwächling m (1) слёбенький разг, schwächlich слабеть schwach [schwächer] wär¬ den; an Kräften äbnehmen*, von Kräf¬ ten kömmen* (о живом существе) слабинё ж спец, (каната, троса) Schläfflänge f, Schläppseil п -e(s) слабйтельное сущ. с мед. Abführmit¬ tel п (6), Purgiermittel п слаб||ить 1. безл.: менй ~ит ich häbe Dürchfall; 2. (о лекарстве) äb- führen vt; purgieren vt слёбо нареч. 1. schwach; löse; за- вязёть löse zübinden*; 2. (плохо) schlecht; — знать язйк schwäche Sprächkenntnisse häben; die Spräche schlecht beherrschen слабоалкогбльный älkoiholarm слабоватый 1. ziemlich schwach; голосбк schwäches Stimmchen; 2. разг, (плоховатый) ziemlich schlecht; mit¬ telmäßig (посредственный) слабо||волне c Willensschwäche f; ^вольный willensschwach слабогрудый разг. уст. schwäch¬ brüstig слабонервный närvenschwach, schwächnervig слаборазвитый ünter entwickelt; unentwickelt слабо||сйлие c Kraftlosigkeit f, Schwäche f; ^сильный kräftlos, schwach* слабост|| ь ж 1. Schwäche f; зрё- ния Schwachsichtigkeit f; **ь вбли Willensschwäche f; свёта Licht¬ schwäche f; 2. (недомогание) Schwä¬ che f, Schwächheit f; Kraftlosigkeit f; Schlaffheit f (усталость); Schwächlich-
СЛА - 676 - keit f, Kränklichkeit f, Gebrechlichkeit f (болезненность); физйческая ~ь Leibesschwäche f; ~ь нервов Nerven¬ schwäche f; от ~и vor Schwäche; при¬ ступ ~и Schwächeanfall m (1*); 3. (малодушие) Schwäche f; в минуту ~и in einem schwächen [unbewachten] Augenblick; 4. (пробел, слабое место) Lücke f (11), Mängel m (6*), Unzu¬ länglichkeit f (10); 5. (наклонность, плохая привычка) Schwäche f (11); Neigung f (10); Vorliebe f; schwäche Seite; людскйе ~и die menschlichen Schwächen; питйть ~ь к чему-л. eine Schwäche für etw. (A) häben; ein Faible ['ferbol] für etw. (A) häben слаботочный эл. Schwächstrom« слабоумЦие c Schwächsinn m -e(s), Geistesschwäche f; ~ный прил. 1. schwächsinnig, geistesschwach; 2. в знач. сущ. м Schwächsinnige m (14), Geistesschwache m (14) слабохарактерность ж Charäkter - schwache [ka-] f, Charäkterlosigkeit f; ~ый charäkterlos [ka-], mit schwä¬ chen! Charäkter слабЦый 1. schwach; schlaff (вялый, усталый); ~oe рукопожётие ein leiser [leichter] Händedruck; — ая näMHTb schwäches Gedächtnis; 2. (не "натяну¬ тый) lose, locker; ~ый узел loser [lockerer] Knoten; 3. (болезненный) schwächlich, kränklich, gebrechlich; ~oe здоровье zärte Gesündheit; 4. (плохой) schwach, schlecht; mittelmä¬ ßig (посредственный); это ~o das ist schwach [schlecht]; ~ый ученйк ein schwächer Schüler; он слаб по мате- мйтике er ist schwach in Mathematik; Mathematik ist seine schwäche Seite; 5. (не крепкий, не насыщенный) dünn, leicht, schwach; ~ый чай dünner Tee; ~ый табёк leichter Täbak; ф ~ые стороны Schwächen pl; schwäche Sei¬ ten; ^ждый 3HäeT, где его —ое место jeder weiß, wo seine schwäche Stelle ist слав||а ж 1. Ruhm m -(e)s, Ehre f; ~a героям! Ehre den Helden!; овеян¬ ный ~ой rühmgekrönt; 2. (репута¬ ция) Ruf m (1); пользоваться доброй ~ой in gutem Ruf stehen*; пользо¬ ваться дурной ~ой in schlechtem Ruf stehen*; berüchtigt sein; 3. разг, (мол¬ ва) Gerücht n (2), Gerede n -s; <$> орден Слйвы Ruhmesorden m (7); на ~y разг, äusgezeichnet, trefflich, aufs beste; однй ~a, что... разг, es ist nichts, als leeres Gerede...- ~a богу! Gott sei Dank! славйст м Slawist m (8); ~ика ж лингв. Slawistik f славить rühmen vt, preisen* vt; ~ся berühmt [bekännt] sein (чем-л. für A, durch A) славка ж (птица) Gräsmücke f (11) славнЦо нареч., предик, разг, (хо¬ рошо) gut, fein, nett; ~ый 1. berühmt; ruhmreich, glorreich, ruhmvoll, ruhm¬ bedeckt; ~ая странйца истории ein Ruhmesblatt der Geschichte; —ые со¬ ветские лётчики die ruhmreichen [ruhmbedeckten] Sowjetflieger; ~ый жйзненный путь ein ruhmreiches Le¬ ben; 2. разг, (хороший) gut, fein, nett; ~ый мёлый ein netter Kerl славослов||ие c Lobpreisung f (10), Lobeshymne f (11); Lobhudelei f (10); ~ить lobpreisen* vt, Loblieder singen* (кого-л. auf A); beweihräu¬ chern vt славянин м Släwe m (9) славянка ж Släwin f (12) славяновед м Slawist m (8); ~ение c Slawistik f; институт ~ения slawi- stisches Institüt славянофйл м Slawophile m (9) славянофйль||ский slawophilisch; ctbo c Slawophilentum n -s славянский släwisch; ~ские язы¬ ки släwische Sprächen; ~ство с со¬ бир. die Släwen слагаемое сущ. с мат. Summänd m (8) слагать см. сложйть 2, 4; ~ся 1. (составиться из отдельных элементов) sich zusämmensetzen; 2. (создаться в процессе творчества) sich gestälten; verfäßt werden; 3. (выработаться, установиться, сформироваться) sich gestälten; sich äusbilden (напр. о ха¬ рактере); 4. (приобрести какие-л. ка¬ чества) sich entfälten; 5. (изогнуться, принять какую-л. форму) sich zusäm- menlegen; 6. страд, (о стихах и т. п.) verfäßt werden слад: с ним ~у нет разг, mit ihm ist nicht äuszukommen, es ist kein Auskommen mit ihm сладенький разг. 1. etwas süß, sü߬ lich, gesüßt; 2. перен. süßlich сладить разг. 1. уст. (устроить) ein- richten vt; in Ordnung bringen*; 2. (справиться) fertig werden (с чем-л., с кем-л. mit D); ~ся разг. уст. (устроиться) sich einrichten сладкЦий 1. süß; ~ий как cäxap zuckersüß; ~ий как мёд honigsüß; 2. перен. süß, lieblich; ~ий сон süßer Schlaf; ~ий голос liebliche Stimme; ~ие словё, ~ие речи zuckersüße Worte сладковатый süßlich сладкое сущ. с 1. (блюдо) Näch- tisch m -es, Nächspeise f (11), Sü߬ speise f; 2. (сладости) Süßigkeiten pl, Näschwerk n -s, Zückerwerk n сладкоежка м, ж разг. Leckermaul п (5), Süßhahn m (1*) сладкозвучный wohlklingend; /^ре¬ чивый schönrednerisch, schmeichle¬ risch; honigsüß сладости мн. Süßigkeiten pl, Sü߬ waren pl сладостный wonnig, wonnevoll сладострастие c Wollust f; ~ник м Wollüstling m (1); ~ность ж W61- lüstigkeit f, Sinnlichkeit f; ~ный wol¬ lüstig, sinnlich сладость ж 1. Süße f, Süßigkeit f; 2. перен. Wonne f (11) слажен||ность ж güte Organisation, güte Einrichtung; воен. Geschlossen¬ heit f; боевёя ~ность militärische Ge¬ schlossenheit; ~ность работы güter Arbeitsablauf, güte Arbeitsorganisa¬ tion; ~ный gut organisiert; gut ein¬ gespielt; gut äbgestimmt; ~ный кол- лектйв ein gut organisiertes [aufein- änder eingespieltes] Kollektiv; ~ная работа gut eingespielte Arbeit; рабо¬ тать ~но äbgestimmt ärbeiten; рабо¬ та идёт <^но die Arbeit klappt слаживать см. ^äAHTb 1 слазить разг. 1. (взобраться) (hin- äuf) klettern vi (s); ~ на чердёк auf den Böden klettern; 2. (спуститься) hinüntersteigen* vi (s); ~ в погреб in den Keller (hinünter)steigen* слалом м спорт. Slälom m -s, -s, Slälomlauf m (1*), Slälomrennen n -s, Törlauf m; гигёнтский ~ Riesen¬ slalom m, Riesentorlauf пг; лыжи для ~a Slälombretter pl слаломйст м спорт. Slälomläufer m (6), Törläufer m сламывать см. сломйть сланец м геол. Schiefer пг (6) сланцевЦый геол. Schiefer«; schie¬ ferhaltig; ~ая порода Schiefergestein и (2) елань ж мор. Flürplatte f (11) сластёна м, ж разг. Leckermaul п (5), Näschkatze f (11) сласти мн. Süßigkeiten pl, Süßwa¬ ren pl сластолюбЦец м Genüßsüchtige m (14), Genüßmensch m (8); ~йвый wollüstig, genüßsüchtig сластолюбие c Wollust f; Genüß- sucht f слать schicken vt, senden<*> vt слащавЦость ж Süßlichkeit f; ~ый süßlich слаще сравн. ст. см. елйдкий слева нареч. 1. (на вопрос «отку¬ да?») von links, von der linken Seite; ~ напрйво von links nach rechts; 2. (на вопрос «где?») links, linker Hand; мор. bäckbord; ~ по корме bäckbord ächtern; ~ был лес links lag ein Wald; ~ от меня links von mir, zu meiner Linken, linker Hand слегка нареч. leicht, leichthin; leise; etwas, ein wenig, ein bißchen (не¬ множко); ~ дотронуться до чего-л. etw. leise berühren; ~ коснуться (в разговоре) leicht berühren; ~ уди- вйться ein wenig erstäunt sein след м 1. (отпечаток) Spur f (10); Füßspur f, Füß(s)tapfe f (11), Füß- (s)tapfen m (7) (ноги); ~ от колёс Rädspur f; идтй по ~äM кого-л. in j-s Füß(s)tapfen treten*; 2. охот. Fährte f (11); идтй по ~y die Fährte verfol¬ gen, der Fährte folgen; потерять ~ von der Fährte äbkommen*; 3. перен. Spur f (10); — ы древней культуры die Spüren einer älten Kultür; напёсть на ~ преступления einem Verbrechen auf die Spur kömmen* [auf der Spur sein]; напрёвить по ложному ^y auf die fälsche Fährte führen; заместй die Spüren verwischen; остйвить на *чём-л. auf etw. (A) äbfärben; по ^ам крйтики auf den Spüren der Kritik; по
горячим ~ём auf frischer Fährte [Spur]; исчезнуть без ~ä spurlos ver¬ schwinden*; ф его и ~ простыл er war äuf und davon, er ist (längst) über älle Berge; er ist weit weg следйть I 1. folgen vi (s) (за кем-л, D), verfolgen vt; ~ глазами за кем-л. j-n mit den Augen verfolgen; 2. («a- блюдоть за кем-л., за чем-л.) beobach¬ ten vt; ein Auge auf j-n häben; j-n auf dem Strich häben; bespitzeln vt, beschätten vt (шпионить)} зорко ~ за кем-л. scharf auf j-n ächten, ein wäch- sames Auge auf j-n häben; j-m auf die Finger sehen*; 3. (присматривать за кем-л., за чем-л.) sorgen vi (für A), äufpassen vi (auf A), ächtgeben* отд. vi (auf А); ~ за работой маши¬ ны die Arbeit einer Maschine über- wächen; ~ за тем, чтобы... dafür sor¬ gen, daß...; ~ за воспитёнием детей die Erziehung der Kinder überwächen; ~ за собой Wert auf sein Äußeres legen следйть II разг, (оставлять следы) Spüren hinterlässen*; beschmutzen vt слёдован||ие c 1. Zug m -fe)s, Vor¬ beiziehen n -s; воен. Marsen m -es; ~ие поезда Fahrt f (10); поезд даль¬ него ~ия Fernzug m (1*); по путй ~ия auf dem Wege, auf der Reise; порядок ~ия воен. Märschfolge f; 2. (подражание, повиновение) Folgen n -s, Nächfolgen n; ~ие обычаям Ein¬ halten n der Sitten und Bräuche следователь м юр. Untersuchungs¬ richter пг (6) следовательно вводи, сл. и союз folglich; älso; ergo (лат.) след || овать 1. (идти следом) fölgen vi (s) (за кем-л. D), nächfolgen vi (s) (D); ~уйте за мной! folgen Sie mir!; ~овать за кем-л. по пятём j-m auf dem Fuß [auf den Fersen] folgen; 2. (быть следующим) folgen vi (s) (за чем-л. D); darauf folgen vi (s); ~овать однб за другим einänder äblö¬ sen; aufeinänderfolgen отд. vi (s); 3. (поступать подобно кому-л., согласно чему-л.) fölgen vi (s, h) (D), befolgen vt; ~овать заветам Лёнина dem Ver¬ mächtnis Länins folgen; ~овать пра¬ вилам die Regeln äinhalten*; ~овать моде [привычке] der Mode [einer Ge¬ wöhnheit] folgen; ~овать обычаям die Sitten und Bräuche einhalten*; ко¬ вать примеру dem Beispiel folgen; ~овать совёту einen Rat befolgen; 4. (отправляться) sich begeben*, fähren* vi (s), reisen vi (s); ziehen* vi (s); marschieren vi (s) (о войсках); поезд ~ует до Москвы der Zug geht [fährt] bis Moskau; ~овать своим путём seinen Weg verfolgen; 5. (происте¬ кать) folgen vi (s, h), folgern vi; re¬ sultieren vi; отсюда ~ует däraus folgt, däraus folgert; däraus resultiert; 6. безл. (нужно): ~ует es ist nötig, man soll, man muß; ~овало бы es wäre rätsam; ~ует сказёть, что... man muß sägen, daß...; не ~ует думать, что... man soll nicht glauben [denken], - 677 — daß...; äroro ~овало ожидать das wai zu erwärten; кудё ~ует an die betref¬ fende Stelle; как ~ует (хорошо) ge¬ hörig, ordentlich; wie es sich gehört; 7. (причитаться): с меня ~ует... ich bin... schuldig; ich häbe... zu zählen; мне ~ует ещё получйть ich häbe noch zu bekommen слёдом нареч. hinterher, ~ за... nach (D), hinter... (D); идти ~ за кем-л. j-m auf dem Füße folgen следопыт м Spürenieser m (6); Spürenfachmann m -(e)s, -leute слёдственно уст. см. следовательно слёдственн||ый юр. Untersüchungs*; —ые органы Untersüchungsbehörden pl, Untersüchungsorgane pl слёдствие I c Fölgerung f (10), Schluß m -sses, Schlüsse; Folge f (11) (последствие); как ~... im Gefol¬ ge... следствие II с юр. (gerichtliche)» Un¬ tersuchung f (10), Untersüchungsver- fähren n (7); Ermittlungsverfahren n; предварительное ~ Voruntersuchung f; судебное ~ Beweisaufnahme ? (11); быть [находиться] под ~м in ein Untersüchungsverfähren [Ermittlungs¬ verfahren] verwickelt sein; вести ~ eine Untersuchung dürchführen слёдуем||ое сущ. с: получйть ~ое etw. nach Gebühr erhälten*; ~ый: ~ые мне деньги das Geld, das ich zu bekommen häbe; das mir zükommende [züstehende] Geld слёдующЦее сущ. c das Folgende (sub); должен сообщйть ~ee ich häbe folgendes [das Folgende] mitzu¬ teilen; ~ий folgend, nächst; на ~ий день am nächsten [folgenden] Tag, einen Tag daräuf; в —ий раз das nächste Mal; в ~ee воскресенье kom¬ menden Sonntag; кто ~ий? wer ist der Nächste?; ~ий, пожалуйста! der Nächste, bitte!; ~им образом folgen¬ dermaßen, wie folgt слежаться, слёживаться (vom Lie¬ gen) zusämmengeballt [zusämmenge- preßt] sein слежён||ие с ав., косм. Nächführung f, Verfolgung f; ~ие за спутниками Satellitenbeobachtung f; наземная стёнция —ия Bodenkontrollstation f (Ю) слёжка ж Beöbachtung f (10); Be¬ spitzelung f (10), Beschättung f (за кем-л.) слеза ж Träne f (11); Zähre f (11) (поэт.); горькие слёзы bittere Tränen; в ~x tränenüberströmt; сквозь слёзы unter Tränen; удёриться в слёзы разг. in Tränen äusbrechen*; лить слёзы Tränen vergießen*; заливёться ~ми in Tränen zerfließen*; пустйть слезу разг, eine Träne vergießen* [heräus- pressen]; eine Träne im Knopfloch hü¬ ben; довестй когб-л. до слёз j-n zum Weinen bringen*; утереть [осушйть] слёзы die Tränen trocknen; смеяться до слёз Tränen lächen; её душйли слё¬ зы das Weinen saß ihr im Hälse; пол¬ ные слёз глазё schwimmende Augen; СЛЕ до слёз (больно, обидно и т, п.) man könnte weinen слезать см. слезть слезйнка ж Tränchen п (7), Trä¬ nentröpfchen п (7) слезиться tränen vi слезлйв||ость ж Weinerlichkeit f; ~ый weinerlich слёзнЦо: ~о проейть разг, ünter Tränen bitten*, flehentlich bitten*; ~ый 1. анат. Tränens; ~ый мешок Tränensack m (1*); ~ый проток Trä¬ nengang m (1*); ~ая железё Tränen¬ drüse f (11); 2. разг, (жалобный) flehentlich, kläglich слезотечёние с мед. Tränenfluß m -sses; вызывёющий ~ tränenerregend, tränenerzeugend слезоточйв||ый 1. (слезящийся) trä¬ nend; 2. (вызывающий слёзы) tränen¬ erregend, tränenerzeugend, Augenreizs; ~oe отравляющее вещество воен. Au¬ genreizstoff m (1), tränenerregender Kampfstoff; ~ый газ Tränengas n (2) слезть 1. hinünterklettem vi (s), hinüntersteigen* vi (s) (по направле¬ нию от говорящего); herünterklettern vi (s), herüntersteigen* vi (s) (по на¬ правлению к говорящему); hinünter¬ rutschen vi (s) (соскользнуть, сполз¬ ти); ~ с лошади äbsitzen* vi (s); 2. разг, (сойти —о пассажире) äus- steigen* vi (s); 3. разг, (о коже, кра¬ ске) äbgehen* vi (s); äbfallen* vi (s) (отвалиться) слепёнь м зоол. Bremse f (11) слепёц м Blinde m (14); перен. Ver¬ blendete m (14) слепйть I (ослеплять) blenden vt, blind mächen слепйть II 1. (вылепить) formen vt, modellieren vt; 2. разг, (склеить) (zu¬ sämmen) kleben vt; 3. разг, (сделать небрежно) zusämmenschustern vt; ~ся sich zusämmenkleben слеплять см. слепйть II; ~ся 1. см. слепйться; 2. страд, zusämmengeklebt werden слёпнуть blind werden, erblinden vi (s) слепо нареч. blind, blindlings; ~ преданный blind ergeben; ~ повино- вёться blind (lings) gehörchen, j-m hö¬ rig sein; ~ следовать кому-л. j-m blindgläubig folgen слеп||ой прил. 1. blind; ~ой на один глаз auf einem Auge blind; ~ой по¬ лёт ae. Blindflug m (1*); ~öe пови¬ новение blinder Gehorsam, Kadäver- gehorsam [-vor-] m -s; ~ёя вера blin¬ der Gläube; ~ой случай blinder Zü- fall; печатать ~йм методом (на пи¬ шущей машинке) blindschreiben* отд. vt; 2. (неясный) blind, ündeutlich, ün- leserlich; ~ой шрифт ünleserliche Schrift; 3. в знач. сущ. м Blinde ш (14); общество ~ых Blindengesell- schaft f (10); это и ~ой увйдит разг. das sieht ein Blinder; что ты ~ой, что ли? разг, hast du keine Augen im Kopf?; ф ~ёя кишкё анат. Blinddarm m (1*)
СЛЕ слепок м Abdruck т (1*); Abzug т (1*); Abguß т -sses, -güsse слепорождённый blindgeboren; von Gebürt blind слепота ж Blindheit f; курйная ~ мед. Nachtblindheit f, Hemeralopie f; снежная ~ мед. Schneeblindheit f слепыш м зоол. Blindmaus f (3) слесари ни чать разг, schlossern cf, das Schlösserhandwerk betreiben*; ~ный Schlosser*; ~ная мастерская Schlosserwerkstatt f, pl -Stätten, Schlosserei f (10); ~ное дело Schlos¬ serhandwerk n -(e)s, Schlosserei f; ~ня ж разг. Schlosserwerkstatt f, pl -Stätten, Schlosserei f (10) слесарь м Schlosser m (6); ^-сбор¬ щик, ~-монтажник Montägeschlosser [-ЗЭ-] m; ~-инструментёлыцик Werk¬ zeugschlosser m слёт м Treffen n -s, Zusammentref¬ fen n; Zusammenkunft f (3) (встре¬ ча)} международный ~ молодёжи in¬ ternationales Jugendtreffen, interna¬ tionales Jugendforum слетйть I см. слететь 1, 3 слетёть II 1. (куда-л.) zu kurzem Aufenthalt irgendwohin fliegen*; 2. разг. (быстро сходить, сбегать) schnell hinlaufen* vi (s); онй слетёла в аптеку за лекарством sie rannte in die Apotheke und holte die Arznäi слетаться см. слететься слететь 1. (спуститься летая) hin¬ unterfliegen* ui (s) (по направлению от говорящего)} herünterfliegen* vi (s) (по направлению к говорящему)} 2. (улететь) förtfliegen* vi (s); 3. (упасть) hinünterfallen* vi (s), hinün- terstürzen vi (s) (по направлению от говорящего)} herünterfallen* vi (s), herünterstürzen vi (s) (по направле¬ нию к говорящему)} ~ся 1. zusäm- menfliegen* vi (s), herbeifliegen* vi (s); ängeflogen kommen*; 2. перен. разг, zusämmenlaufen* vi (s), zusäm- menkommen* vi (s); (in Mässen) her¬ beilaufen* vi (s) слечь (в постель) erkränken vi (s), krank werden, bettlägerig werden слив м гидр., стр. Ablauf m -e(s), Auslauf m} Ausguß m -sses слива ж 1. (плод) Pflaume f (11); собир. die Pfläumen; 2. (дерево) Pfläumenbaum m (1*) сливйть см. слить; ~ся 1. см. слить¬ ся; 2. страд, äbgegossen werden; zusämmengegossen werden (ср. слнть) слйвк||и мн. Sahne f; Rahm m -(e)s; кбфе со ~ами Käffee mit Sähne; сби¬ тые ~и Schlägsahne f; снимать ~и rähmen vt} den Rahm äbschöpfen (тж. перен.)} ф ~и общества Creme [kre:m] f der Gesellschaft сливкоотделйтель м Rähmabschei- der m (6), Separätor m -s, -tören сливнЦой 1. zusämmengegossen; ~ой пункт (молока) Milchsammel¬ stelle f (11); 2. (служащий для сли¬ ва) Abfluß*; ~ёя Tpy6ä Abflußrohr n (2) 678 - слйвовПый Pfläumen*; ~oe варенье Pfläumenkonfitüre f; ~ая косточка Pfläumenkern m (1) слйвочн||ик м (кувшинчик) Sahnen¬ kanne f (11), Sähnenkännchen n (7); ~ый Sähnen*; Rahm*; ~oe мёсло Tä¬ felbutter f, Butter f сливянка ж (наливка) Pflaumen¬ wein m -(e)s, Pfläumenlikör m -s слизать äblecken vt, äuflecken vt слйзист||ый Schleim*, schleimig, schleimhaltig; ~ая оболочка анат. Schleimhaut f (3) СЛИЗНУТЬ CM. СЛИЗётЬ слизняк м 1. зоол. Egelschnecke f (11), Wegschnecke f; 2. разг, (о чело¬ веке) willenloser Mensch, charäkter- loser [ka-] Mensch слйзывать см. слизёть слизь ж Schleim m (1); Auswurf m (1*) (мокрота) слимонить разг, kläuen vt слинять см. линять слип м мор. Aufschlepphelling пг (1), Slip пг -s, -s слипйЦться, слйпнуться zusämmen¬ kleben vi} у меня глаза ~ются mir fällen die Augen zu слйтн||о нареч. (вместе) zusämmen; ~ый verbünden, zusämmenhängend; ~oe написёние Zusämmenschreibung слйтЦок м Bärre f (11), Bärren m (7), Stänge f (11); мет. Güßblock m (1*), Block m; золото в ~ках Gold in Bärren слить 1. (отлить) äbgießen* vt} 2. (вместе) zusämmengießen* vt} 3. пе¬ рен. zusämmenziehen* vt, vereinigen vt} mischen vt (смешать)} ~ два на¬ учных общества zwei wissenschaftliche Gesellschaften vereinigen; ~ся 1. (о реках) zusämmenfließen* vi (s); 2. перен. sich vereinigen; verschmelzen* vi (s); in eins zusämmenfließen*; sich vermischen (смешаться) слич|| ать см. сличить; ~ёние с Ver¬ glich m (1); Kollation f (10), Kolla¬ tion ierung f (копии текста с оригина¬ лом)} ~йть vergleichen* vt} kollatio¬ nieren vt (копию текста с оригиналом) слйшком нареч. zu, zu viel, zu sehr; это ~ мäлo das ist zu wänig; он не ~ умён er ist nicht ällzu klug; <> это уж ~! das ist doch zu stark [arg]!; das geht zu weit!; das schlägt dem Faß den Böden aus!; das geht über die Hutschnur (разг.) слияние с 1. Zusämmenfließen n -s, Zusämmenfluß m -sses; 2. перен. Ver¬ einigung f (10); Verschmälzung f (10); Fusion f (10); Zusämmenlegung f (отделов, управлений и т. п.)} Liie¬ rung f (10) слобода ж уст. 1. (пригород) Vor¬ stadt f (3); 2. (большое село) größes Dorf словёк м Slowäke пг (9) словёрн||ый 1. Wörterbuchs; lexiko- Öhisch; ~ое издётельство Wörter¬ verlag пг (1); ~ая работа lexlko- gräphische Arbeit, Wörterbucharbeit f; ~ая статьй Wörterbuchartikel m (6); 2. лингв.: ~ый состёв языкё der Wortschatz [Wörtbestand] der Spräche словарь м 1. Wörterbuch n (5); Le¬ xikon n -s, pl -ka и -ken; толкбвый ~ Definitionswörterbuch n, erklärendes Wörterbuch; отраслевой ~ Fächwör- terbuch щ частбтный ~ Häufigkeits¬ wörterbuch n; энциклопедический ~ Läxikon n} фразеологйческий ~ phra- seolögisches Wörterbuch, Sätzlexikon n, Sätzwörterbuch n; настольный ~ Händlexikon n, Händwörterbuch n (сокр. Hdwb); 2. лингв. Wortschatz m -es; Sprächschatz m} расширение сло¬ варя Ausbau m des Wortschatzes; ~ Пушкина очень богёт Puschkins Worb schätz ist sehr reich словёцкий slowäkisch; ~ язык die slowäkische Spräche, das Slowäkische (sub) словачка ж Slowäkin f (12) словён||ец м Slowene m (9); ~ский slowenisch; ~ский язык die sloweni¬ sche Spräche, das Slowänische словёсн||ик м Philologe m (9), Phi- lolög m (8); Literaturhistoriker m (6); Literatürlehrer m (6) (преподава¬ тель)} ~ость ж уст. 1. Literatür f; Literaturgeschichte f; народная ~ость Fölklore 7; 2. (филологические науки) philolögische Wissenschaften; Philolo¬ gie f; 3. перен. разг, (разговор' вместо дела) läeres Geräde, Geschwätz n -es, Rederäi f\ ~ый (устный) mündlich; verbäl [ver-], in Wörten; ~ые завере¬ ния Lippenbekenntnisse (в чём-л. zu D) словёчк||о c Wörtchen n (7); ни **a о чём-л. разг, kein Sterbenswörtchen über etw. (А); -ф замблвить за ко¬ го-л. ~о für j-n ein gutes Wort ein¬ legen слбвник м лингв. Wörtbestand m (1*); Wörtliste f (11), Wörterverzeich¬ nis n (3*) словно союз 1. (как) wie, gleichsam, ebenso wie; 2. (будто) als (ob) (+conj)} его кто-нибудь обидел als ob ihn jämand beleidigt hätte слов||о c 1. Wort n (5, 2); инострйн- ное ~o Främdwort n; лёсковое ^o ein fräundliches Wort; машйнное ~o выч. тех. Maschinenwort n (5); 2. (речь) Räde f (11), Ansprache f (II), Wort n (2); вступйтельное ~o Eröff¬ nungsrede f, Eröffnungsansprache /; обладёть дйром ~a rädegewandt sein; Rednertalent besitzen*; просить ^a ums Wort bitten*, sich zum Wort mel¬ den; дать ~o das Wort erteilen; взять ~o das Wort ergreifen*; заключи¬ тельное ~o Schlüßwort n; 3. (обеща¬ ние) Wort n -es, Versprechen n (7); дать честное ~o sein Ehrenwort gä¬ ben*; человёк ^a ein Mann von Wort, ein Ehrenmann; честное ~o! Ehren¬ wort!; нарушёть ~o sein Wort bre¬ chen*; поверить Hä ~o aufs Wort gläuben; сдержёть ~o Wort halten*; 4. (сказание) Mär f (10); «Слбво о полку Йгореве» «Die Mär vom Heeres-
- 679 - СЛУ zug Igors»; игрё слов Wörtspiel n (2); крылатые —ä geflügelte Wörte; бросать на ветер in den Wind rä- den; к —у apropos [-'po:]; übrigens, nebenbäi gesägt; ~o за —о ein Wort gab das andere; —о в —о Wort für Wort; слов нет zwäifellos; es unter¬ liegt käinem Zweifel; es ist Tätsache (бесспорно); не найтй слов (от возму¬ щения и т. п.) käine Wörte finden*; я не нахожу слов! ich bin einfach sprächlosl; взвешивать свой —ä seine Worte überlägen; трудно передать ~ä- ми es läßt sich schwer in Wörte fas¬ sen [in Worten wiedergeben*]; не дать —а сказать nicht zu Wörte kömmen lässen*; не спросйть ни —а о чём-л. mit keiner Silbe nach etw. (D) frägen; он не сказйл об этом ни (одного) —а er hat darüber kein Wort erwähnt [gesägt], er hat das mit keinem Wort erwähnt; ни —a! keinen Laut!, still!; с его слов, по его —ём seinen Worten nach, seiner Aussage nach; однйм —ом mit äinem Wort, kurz und gut; другй- ми —ами mit änderen Wörten; немно¬ гими —ёми kurz; in kürzen [dürren] Wörten; на —äx in Worten; призна- вёть на —äx Lippenbekenntnisse äb- geben*; громкие —ä große Worte, Phräsen pl; у него —о не рас¬ ходится с делом er steht zu seinen Worten словоЦблудие c Schwätzerei f; Ge¬ schwätz n -es, leeres Gerede; низвер¬ жение с ирон. Wortschwall m (1*); низмеиёиие с гран. Beugung f (10), Wörtbeugung f, Flexion f (10) слбвом вводи, сл, mit einem Wort, kurzum словообразоваЦние с лингв. Wört- bildung f (10); —тельный лингв. wortbildend словоох6тлив||ость ж Gesprächig¬ keit f, Redseligkeit f; —ый gesprächig, redselig словопрение с неодобр. Wörtstreit m (1), Wortgefecht n (2) словоЦпроизвбдный лингв. Ablei- tungss; —производный словёрь nach Wörtfamiliien ängeordnetes Wörter¬ buch; —производство с лингв. Wört- ableitung f (10); —сочетёние с лингв. Wortverbindung f (10); Wörtgruppe f (И); устойчивое —сочетёние feste [stehende] Wortverbindung; —твбрче- ство c Wortschöpfung f (10), Wört- prägung f (10); —употребление c Wörtgebrauch m -e(s) словцЦб: для крйсного —ä разг, um der schönen Worte willen слог м 1. лингв. Silbe f (11); 2. (стиль) Stil m (1), Sprächstil m; но¬ вой лингв. SÜbens слогообразующий лингв, silbenbil¬ dend, silbisch слоён||ый: —ое тесто Blätterteig m -(e)s; —ый пирог Blätter (teig) gebäck n -s сложен ||не с 1. мат. Additiön f (10), Summierung f (10); —ие сил физ. Kräfteaddition f, Kräftezusammenset¬ zung f; 2. (тёла) Körperbau m -(e)s, Körperbeschaffenheit f; Gestält f (10), Figur f (10); он крепкого —ия er ist kräftig gebäut; er hat äine kräftige Gestält; 3. (полномочий и т. n.) Nie¬ derlegung /; 4. спец, (структура) Struktur f (10), Gefüge n (6) сложённый: хорошб — gut gebäut [gewächsen]; атлетйчески ~ von athle¬ tischer Gestält сложйвшийся (о характере) äus- geprägt, gereift сложйть 1. (снять) äblegen vt-, äb¬ laden* vt (груз); 2. перен.-. ~ с себя ответственность sich der Veräntwor- tung entledigen; 3. (уложить в поряд¬ ке} zusämmenlegen vt; (zusämmen)- fälten vt; äufschichten vt (слоями; штабелями); mäuern vt (из камня); ~ дровё Holz stäpeln; ~ вёщи (при отъезде) (säine Sächen) (ein)päcken; 4. (стихи и т. n.) verfässen vt; — пёс- ню ein Lied komponieren; 5. мат. ad¬ dieren vt, summieren vt; 6. (согнуть) zusämmenfalten vt; ~ вдвое [вчётве- po] doppelt [vierfach] zusämmenfalten; — складнбй стул den Stuhl zusäm- menklappen; — нёкрест kräuzweise zu¬ sämmenlegen; kreuzen vt; ~ руки Hä- крест die Arme kräuzen; сидёть сложё руки die Hände in den Schoß legen; — голову sein Leben lässen*; — оружие die Wäffen strecken [nie¬ derlegen]; нся 1. (образоваться) sich bilden, sich gestälten; entstehen* vi (s); zuständeikommen* отд. vi (s); sich ergäben*; zur völlen Ausbildung kömmen* (оформиться); так сложй- лись обстоятельства die Verhältnisse gestälteten sich därart; so liegen die Verhältnisse; исторйчески сложйвшее- ся явлёние äine historisch entständene Erscheinung; у него сложйлось твёр¬ дое убеждение er hat die feste Über¬ zeugung gewönnen; 2. (устроить складчину) Geld zusämmenlegen сложно||подчинённый грам.-. —под¬ чинённое предложёние Sätzgefüge п (6); —сокращённый: —сокращённое слбво Kurzwort п (5), Abkürzung f (10); нсочинённый грам.: —сочинён¬ ное предложение Sätzverbindung f (Ю) слбжностЦь ж Kompliziertheit f; <ф> в общёй —и im großen und gänzen; insgesämt сложноцветные сущ. мн. бот. Korb¬ blütler pl, Kompositen pl слбжнЦый 1. (составной) zusämmen- gesetzt; —ое предложение грам. zu- sämmengesetzter Satz; —ое слово лингв, zusämmengesetztes Wort, Zu- sämmensetzung f (10), Kompositum n -s, pl -ta; — ые процёнты мат. Zinses¬ zinsen pl; 2. (не простой) kompliziert; verwickelt (запутанный); —ая кон¬ струкция komplizierte Konstruktion; —ый Bonpöc verwickelte Fräge слойст||ый blättrig; Schicht (en)*, aus Schichten bestehend, geschichtet; —ые облакё Schichtwolken pl; —ая пор0да геол. Schichtgestein n (2) слой м 1. (пласт) Schicht f (10), Läge f (11); атмосфёрный ~ вбз- духа Luftschicht f; слоями schicht¬ weise; 2. (общества) Schicht f (10) слойка ж Blätterteigbrötchen n (7) слом м (дбма) Abbruch m -(e)s; Niederreißen n -s, Abtragen n -s; пред- назнёченный на ~ zum Abbruch [Ab¬ tragen] fräigegeben; покупёть на ~ auf Abbruch käufen слбманный zerbrochen, zerschlägen; kaputt (разг.); entzwäi (книжн.) сломать 1. (zer) brechen* vt, zer¬ schlägen* vt; kaputt mächen (разг.); ~ (себё) рУку [nöry] sich (и) den Arm [das Bein] brächen*; 2. (снести) äbbrechen* vt, niederreißen* vt, äb¬ tragen* vt; <0> — себё шёю sich (D) das Genick brächen*; —ся zerbrächen* vi (s); kaputt gähen* (разг.) сломйть brächen* vt; bezwingen* vt, überwinden* vt; ~ сопротивлёние den Widerstand brächen*; ~ упорство den Trotz brächen*; ф сломя гблову Hals über Kopf слон м 1. Elefänt m (8); Elefänten- bulle m (9) (самец); 2, шахм. Läufer m (6); <> дёлать из мухи ~ä aus äiner Mücke äinen Elefänten mächen; —ä не приметить ирон. in Rom ge- wäsen sein und den Papst nicht ge¬ sehen häben; die Häuptsache äußer acht [unbeachtet] lässen* слонёнок м Elefäntenjunge sub n слбник м зоол. (жук) Rüsselkäfer m (6) слониха ж Elefäntenkuh f (3) слоновость ж мед. Elefäntenkrank- heit f, Elefantiäsis f слоновЦый Elefänten*; ф — ая кость Elfenbein п -s; из —ой кости elfenbei¬ nern, aus Elfenbein; цвёта —ой кости difenbeinfarbig, elfenbeinfarben; (ху¬ дожественные) изделия из ''■'ОЙ ко¬ сти Elfenbeinschnitzereilen pl; ~ая бумёга Elfenbeinpapier п -(e)s; ~ая болезнь см. слоновость слонята мн. см. слонёнок слоняться разг, (umhär) schländern vi (s); sich herümtreiben*, herümlun¬ gern vi (h, s); ~ без.дёла müßig ge¬ hen*, ein Tägedieb sein слугё м 1. Diener m (6); 2. мн. слу¬ ги собир. уст. Gesinde п (6), Diener¬ schaft f служака м разг, (dienst) äifriger Arbeiter [Angestellter]; стёрый (о военном) älter Dägen служйнка ж Dienstmädchen n (7), Dienerin f (12) служащЦий прич. 1. см. служйть 1; 2. в знач. сущ. м Angestellte m (14); —ие советских учреждёнин Mitarbei¬ ter [Angestellte] der sowjetischen stäat- lichen Verwältung; госудёрственный —ий Stäatsangestellte m, Staatsbeam¬ te m (14) службЦа ж 1. Dienst m (1); Amt n (5) (должность); Dienststelle f (11), Büro n -s, -s (место службы); госудёрственная —a Stäatsdienst m; администратйвная a Verwältungs-
СЛУ - 680 - bereich tn (1), п (2); Verwaltungs¬ dienststelle /; военная ~а Wehrdienst m, Militärdienst т; действительная военная ~а aktiver [-vor] Wehrdienst; быть на военной ~е im Dienst ste¬ hen*, Dienst haben; годный к —e воен. wehrdiensttauglich, diensttauglich; принять на ~y änstellen vt, in Dienst nehmen*; engagieren [äga^iiron] vt (австр.); поступить на ~y in (den) Dienst (bei j-m) treten*; eine Stelle [einen Dienst] ännehmen* [äntreten*]; быть на ~e im Dienst sein; нести ~y den Dienst versehen*; уйтй со ~ы den Dienst quittieren; уход со ~ы Ausscheiden n aus dem Arbeitsverhält¬ nis (книжн.); 2. (специальная область работы, учреждение): ~а информё- ции Informationsdienst m -es; Infor- matiönsstelle f (И); дорожная —а Sträßendienst m; ~а пути ж.-д. Strek- kendienst m; ~а движения ж.-д. Fähr¬ dienst m; ~а тыла воен. (сокр. СТ) Rückwärtige Dienste pl (сокр. RD); караульная ~а воен. Wächdienst m; ^а охранения воен. Sicherungsdienst m; ~а подслушивания воен. Horch¬ dienst пг, Abhördienst tn; ~а снабже¬ ния воен. Versörgungsdienst m; —а связи Post- und Fernmeldedienst m; воен. Nächrichtenwesen n -s; ~a по¬ годы Wetterdienst m; 3. церк. Gottes¬ dienst m (1); Messe f (11) (католи¬ ческая); <> сослужить кому-л. ~y j-m einen Dienst leisten [erweisen*]; nocTäßHTb что-л. на ~y etw. dienstbar mächen; etw. in den Dienst stellen; по долгу ~ы dienstlich; я прошу Вас не в ~у, а в дружбу! = ich bitte Sie um einen Freundschaftsdienst! службйзм м неодобр. übertriebener Diensteifer службы мн. уст. Wirtschaftsgebäude pl, Nebengebäude pl служебный 1. Dienst«, Amts», dienstlich; ~ые дeлä Amtsangelegen¬ heiten pl; ~ые часы, —oe врёмя Amts¬ stunden pl; Arbeitszeit f; Dienststun¬ den pl, Dienstzeit / (10); ~ая тёйна Dienstgeheimnis n (3*); в ~ом по¬ рядке auf dem Dienstwege; 2. (вспомо¬ гательный) Hilfse; ~ая роль, ~ая функция dienende Rolle, dienende Funktion; ф ~ые словё лингв. Hilfs¬ wörter pl, Dienstwörter pl служение c Dienen n -s, Dienst m (1) служивый сущ. м уст. Soldät tn (8) служил||ый ист.: ~ые люди Lehns¬ leute pl; Männen pl служитель м Bediente m (14); ~ музея Muselumsdiener tn; больничный ~ Kränkenpfleger tn (6), Pfleger m; ~ культа Geistliche tn (14) служйть 1. dienen vi; eine Stelle häben (быть на служб?); ~ в ёрмии beim Militär dienen; ~ в артиллерии bei der Artillerie dienen; ~ кому-л. j-m dienen; in j-s Diensten stehen*; ~ для чего-л. zu etw. (D) dienen [gut sein, dienlich sein, ängetan sein, täu- gen]; zu etw. (D) gebräucht werden; ~ кем-л., чем-л. als j-d, etw. (N) dienen; ~ примером als Beispiel die¬ nen; — предлогом als Vörwand die¬ nen; 2. церк. den Gottesdienst (äb)- hälten*; eine Messe zelebrieren, die Messe lesen* (в католической церкви); 3. (о собаке) Männchen mächen; ф чем могу ~? womit kann ich dienen? служка м церк. Ministränt tn (8); Meßdiener m (6) (в католической церкви); Klösterdiener tn (в монасты¬ ре) слукавить см. лукёвить слупйть разг. 1. (содрать) äbschä- len vt, äbreißen* vt; 2. (дорого взять с кого-л.) j-n äusnehmen*, j-m das Fell über die Öhren ziehen* слух м 1. Gehör n -s; орган ~a Ge¬ hörorgan n (2); острый ~ schärfes [feines] Gehör; плохой ~ schlechtes [schwäches] Gehör; абсолютный ~ муз. absolutes Gehör; игрёть [петь] по ~y nach Gehör spielen [singen*]; boc- принимёть на — durch (s) Gehör äuf¬ nehmen*; принимёть на ~ радио hö¬ ren vt; потеря ~a Ertäubung f; 2. (молва) Gerücht n (2); по ~ам laut den Gerüchten; nach den Gerüchten zu ürteilen; ходят ~и es geht das Ge¬ rücht, das Gerücht ist im Umlauf; рас¬ пространять ~и Gerüchte verbreiten; ф о нём ни —у ни духу er ist spurlos verschwunden; als hätte die Erde ihn verschluckt; er läßt nichts von sich hören; он весь обратился в ~ er war ganz Ohr слухов Цой Gehör?; Hör*; ~6й нерв анат. Gehörnerv пг (13); ~ая трубка мед. Hörrohr п (2); ~ой аппарёг Hör¬ apparat m (1); ф ~öe окно Dächfen- ster n (6), Dächluke f (11) случа||й м 1. Fall tn (1*); Vorfall tn, Begebenheit f (10); Geschehnis n (3*), Vorkommnis n (3*) (происше¬ ствие); Zwischenfall пг (инцидент); интересный ~й в прёктике врачё ein interessänter Fall in der ärztlichen Präxis; несчёстный ~й Unglücksfall m, Unfall m; несчёстный ~й на про¬ изводстве Arbeitsunfall пг; смертный ~й Todesfall пг; смертельный tödlicher Unfall, Unfall mit tödlichem Ausgang; спорный ~й Streitfall tn; исключительный ~й Ausnahmefall tn; Sönderfall m; в торжественных ~ях bei feierlichen Gelegenheiten; 2. (удоб¬ ный момент) Gelegenheit f (10); поль¬ зоваться ~ем von einer Gelegenheit Gebräuch mächen; пользоваться кёж- дым ~ем sich (D) keine Gelegenheit entgehen lässen*; упустить ~й eine Gelegenheit versäumen [verpässen]; если предстёвится ~й wenn sich eine Gelegenheit bietet; при ~e bei Gele¬ genheit, gelegentlich; 3. (случайность) Zufall m (1*); слепой ~й ein blinder Zufall; купить по ~ю zufällig käufen, einen Gelegenheitskauf mächen; фв ~e (чего-л.) im Fälle (G); в ~e если... im Fall, daß...; für den Fall, daß...; в дённом ~e gegebenenfalls; im vor¬ liegenden Fall; на ~й смерти юр. im Fälle des Todes, im TÖdesfall; по ~ю плохой погоды des schlechten Wetters wegen; на всякий ~н auf [für] jeden Fall, auf älle Fälle; во всяком ~e jedenfalls; ни в коем ~e keinesfalls, keineswegs, auf keinen Fall; в крёй- нем —e im äußersten Fall, im Notfall, notfalls; в ~e нёдобности nötigen¬ falls, wenn nötig; в худшем schlimmsten Falls, schlimmstenfalls; в лучшем —e besten Falls, bestenfalls; в таком ~e in diesem [solchem] Fall; wenn dem so ist; wenn es so steht; в противном ~e änder(e)nfalls, widri¬ genfalls, im entgegengesetzten Fall; в ~ях, не терпящих отлагётельства in dringenden Fällen, bei Gefähr im Verzug случайнЦо нареч. zufällig, zufälli¬ gerweise, durch Zufall; это ие ~o das ist kein Zufall; не ~o nicht von un¬ gefähr; ~ость 1. (случайный харак¬ тер) Zufälligkeit f; 2. (событие) Zu¬ fall m (1*); по счастливой ~ости durch einen glücklichen Zufall; огра¬ дить себя от —остей sich vor Zufäl¬ ligkeiten schützen; ~ый zufällig, Zü- fallss; gelegentlich; Gelegenheits«; —ая встреча eine zufällige Begeg¬ nung; —oe приобретение Gelegenheits¬ kauf tn (1*); —ый зёработок Gelegen¬ heitsverdienst m -es случёть см. случить случаться I см. случиться случаться II страд, (о животных) gepäart werden случйвшееся сущ. с Geschehen п -s, Geschehnis п -ses, -se случйть (животных) päaren vt случ|| йться 1. (произойти) gesche¬ hen* vi (s), Vorfällen* vi (s), Vorkom¬ men* vi (s); passieren vi (s); с ним —йлось несчёстье ein Unglück hat ihn getroffen; ihm ist ein Unglück passiert; что бы ни —йлось was auch (immer)- geschehen [verfallen] möge; как буд¬ то ничего не ~йлось als ob nichts geschehen [vörgefallen] wäre; как это ~йлось? wie hat sich dies zügetragen? wie ist das geschehen [passiert]?; как ~йлось, что..? wie ist es gekommen, daß..?; что ~йлось? was ist gesche¬ hen?; was ist los? (разг.); что-нибудь ~йлось? ist was geschehen [passiert]?; это с ним ~ёется редко das kommt bei ihm selten vor; 2. разг, (оказать¬ ся) : у меня не ~йлось денег ich hätte kein Geld bei mir случка tä Decken n -s, Belegen n -s; Zulassung f; Beschälen n -s, Beschä- lung f (тк. о лошадях) случной: жеребец Beschäler пг (6); Deckhengst tn (1); пункт Beschäl¬ station f (10), Beschälanstalt f (10) слушан||ие c 1. Zühören n -s, Hö¬ ren n -s; 2. юр. (gerichtliche) Verhand¬ lung f (10); дело назнёчено к ~ию die (gerichtliche) Verhändlung ist än- beraumt слушатель м 1. Zuhörer m (6); 2. (студент) Hörer tn (6); Fernstudent m (8) (заочник)
- 681 - СМЕ слушать hören vt; zühören vi (ко¬ го-л. D); слушаю! 1) (по телефону) hallo!; 2) (ответ на приказание) zu Befehl!; слушай! (команда) Achtung!; ~ отчёт einen Bericht entgegenneh¬ men*; ~ся 1. gehorchen vi (кого-л. D), hören vi (auf А); —ся чьегб-л. совета j-s Rat befolgen; 2. юр.: дело слушается die Angelegenheit steht zur Verhandlung слыть gelten* vi (кем-л. als N, für Л); im Rüfe (G) stehen*; он слывёт хорошим рабочим er gilt als guter Arbeiter слыханн||ый: ~oe ли дело?, слыха¬ но ли дело? разг, hat man so (et) was gehört?; где это слыхано, чтоб... разг. wo gibt’s denn so was, daß... слыхать разг. 1. hören vt; о нём давно ничегб не ~ von ihm ist länge nichts zu hören; er läßt länge nichts von sich hören; 2. в знач. вводи, сл. man sagt, wie ich höre; ты, ~, на службу поступил? du hast, wie ich höre, eine Stelle ängenommen? слыш||ать 1. hören vt, vernehmen* vt; ие ~ать (быть глуховатым) schwer hören, schwerhörig sein; он ~ал плач ребёнка er hörte ein Kind weinen; здесь нас никто, не ~ит hier hört uns niemand; 2. разг, (ощущать): ~ать зёпах einen Geruch spüren [riechen*]; <$> ~ал звон, да не 3HäeT, где он погов. er hat’s läuten hören, äber nicht zusämmenschlagen; дать¬ ся ertönen vi (s), erschällen vi (s), zu hören sein; мне ~ится музыка ich höre Musik слышимЦость ж Hörbarkeit f; Ver¬ ständlichkeit f; Verständigung f (по телефону); плохёя ~ость schlechte Verständigung (по телефону); Undeut¬ lichkeit f, schlechter Empfäng (по ра¬ дио); в пределах ~ости in Hörweite; ~ый hörbar слышн||о 1. предик, безл. man hört, man kann hören; хорошо —о man hört gut, es ist gut zu hören; мне плохо ~o ich höre schlecht; было ~o, как onä пела man hörte sie singen; 2. на¬ реч. vernehmlich; 3. в знач. вводи, сл. разг. см. слыхёть 2; что ~о? was ist zu hören?, was gibt es Neues?; >Lo, как муха пролетит = man hört eine Stecknadel fällen; ~ый hörbar, ver¬ nehmbar слюда ж мин. Glimmer m -s слюдистый мин. glimmerartig слюдяной Glimmers; ~ слйнец muh. Glimmerschiefer m -s слюн||а ж Speichel m -s, Geifer m -s; отделение ~ы Speichelabsonde¬ rung f; смочить ~бй einspeicheln vt слюни мн. разг. Geifer tn -s; пускйть ~ geifern vi; säbbern vi; <$► распу¬ стить ~ 1) (расплакаться) losheulen отд. vi; 2) (проявить нерешитель¬ ность) unentschlossen werden; 3) (прийти в умиление) in Rührung ge¬ räten*, gerührt werden слюнйть begeifern vt, mit Speichel änfeuchten слюнЦки: у меня ~ки текут разг. das Wässer läuft mir im Münde zu- sämmen; ~ный Speichels; ~ные же¬ лезы Speicheldrüsen pl слюно ||отделение с физиол. Speichel¬ absonderung f; /^течение с физиол. Speichelfluß m -sses слюнявый разг, geiferig, geifernd; säbberig сляб м мет. (плоская заготовка) Brämme f (11) слябинг м мет. Brämmenwalzwerk п (2), Brämmenstraße f (11), Platinen¬ walzwerk п слякотнЦый разг. schläck (е) rig, schläckig, mätschig; ~ая погода Schiäckerwetter п -s, Mätschwetter п; ~ая дорога äufgeweichter [schmutzi¬ ger, schlämmiger] Weg слякоть ж 1. Schlack tn -(e)s; Schlamm m - (e)s; 2. разг, (сырая по¬ года) Schiäckerwetter n -s, Mätsch¬ wetter n; 3. презр. (о человеке) Waschlappen tn (7), Schläppschwanz m (1*) смазать 1. (помазать) einschmieren vt; ~ жиром (ein) fetten vt; ~ Mäc- лом (ein) ölen vt; ~ горло den Hals [die Kehle] pinseln; 2. (стереть) (äb)- wischen vt; verschmieren vt; 3. перен. разг, (вопрос и т. п.) verwischen vt, vertuschen vt; 4. перен. разг, (дать взятку) schmieren vt, bestechen* vt смазка ж 1. (действие) Schmieren п -s, Schmierung f, Einschmieren n -s; Einfetten n -s (жиром); Einölen n -s, Ölen n (маслом); ~ под давле¬ нием Druckschmierung f; 2. (веще¬ ство) Schmiermittel n (6); жидкая ~ Schmieröl n (2); густйя ~ Schmierfett n (2) смазлйв||ый разг, niedlich, hübsch; ~oe лйчико, ~ая рожица ein niedli¬ ches Frätzchen, ein ällerliebstes Lärv¬ chen смазн||6й: ~ые сапоги Schmierstie¬ fel pl смазочн||ый Schmier»; ~ый мате- рийл Schmierstoff m (1), Schmiermit¬ tel n (6); ~ая канйвка Ölnute f (11) смазчик м Schmierer m (6) смазыв||ание c 1.: ~ание горла мед. Pinseln n der Kehle; 2. разг.: ~ание вопроса das Verwischen [Vertuschen] einer Fräge; ~ать см. смйзать смак м разг. Geschmäck m -(e)s; со ~om mit Genuß, mit Geschmäck, mit Vergnügen; ~овать 1. mit Genüß kosten; 2. перен. genießen* vt, sich weiden (что-л. an D), sich läben (an D) смалец м Schweinefett n -(e)s, Schmalz n (2) смальта ж спец. 1. (краска) Smäl- te f, Schmälte f; 2. (для мозаичных работ) (buntes) Mosäiikglas n (5) сманивать, сманйть (weg) locken vt, äbspenstig mächen; äbwerben* vt; ~ у когб-л. клиентов j-m die Künden weglocken [äbspenstig mächen] смарагд м Smarägd tn (1) смастерить разг, änfertigen vt, her¬ stellen vt; zusämmenzimmern vt сматывать см. смотйть; ~ удоч¬ ки разг, verdüften vi (s), sich davon¬ machen, sich aus dem Stäube mächen; Leine ziehen* смахивать I см. смахнуть смахивать II разг, (быть похожим) ähnlich sehen*, ähneln vi (на когб-л. D); erinnern vi (an A) смахнуть äbwerfen* vt, äbschütteln vt; ~ пыль с чегб-л. etw. äbstäuben смачив||ание c Anfeuchten n -s, Be¬ netzen n -s; ~ать см. смочйть смачн||о нареч. разг, mit Genüß; ~ый разг, schmäckhaft, wohlschmek- kend; säftig (сочный) смежать, смежить: ~ глаза die Au¬ gen schließen* смёжнЦость ж Angrenzen п -s, Nächbarschaft f; ~ый ängrenzend, än- liegend, änstoßend (прилегающий); benächbart (соседний); ~ая комната Näbenzimmer n (6); ~oe предприятие der koioperierende Betrieb; ~ые углы мат. Nebenwinkel pl, Berührungswin¬ kel pl смекал ||истый разг, gescheit, rasch äuffassend, mit schneller Auffassungs¬ gabe; ~ка ж разг. Fässungsgabe f, Mütterwitz tn -es; для этого нужнй ~ка da muß einer Köpfchen häben смекать, смекнуть разг, begräifen* vt, kapieren vt; смекнуть, в чём дело den Bräten riechen*, Lünte riechen* смело нареч. 1. kühn, täpfer, mütig; fürchtlos (без страха); ~ броситься на Bparä sich kühn dem Feind entge¬ genwerfen*; смелей! nur Mut!, vor¬ wärts!; 2. разг, (без затруднений) ohne weiteres; здесь ~ может поме¬ ститься ещё одйн человёк hier hat noch eine Person bequem [ohne weite¬ res] Platz; можно ~ сказйть... man kann rühig sägen... смёл || ость ж Kühnheit f, Täpferkeit f, Mut m -(e)s; взять на себя ~ость... sich (D) die Freiheit nehmen*...; беру на себя ~ость... ich bin so frei...; <> ~ость городё берёт поел. frisch gewägt ist halb gewonnen; dem Mü- tigen gehört die Welt; ~ый kühn, täp¬ fer, mütig; fürchtlos (бесстрашный); gewägt (рискованный) смельчйк м разг. Kühne tn (14), Wäg(e)hals m (1*), смён||а ж 1. Wächsel m -s, Aus¬ wechselung f; Abfolge f (событий и т. n.); Ablösung f (10) (дежурных и т. n.); Ersätz m -es (замена); ~a караула Wächablösung f; ~a часо¬ вых Pöstenablösung f; ~a времён года der Wechsel der Jähreszeiten; ~a поколений Generationswechsel m; ~a рабочих Schichtwechsel пг; ~a лйч- ного состйва Personälwechsel m; ^a декорйций театр. Dekorationswechsel пг; на ~y кому-л. an j-s Stelle; прий¬ ти на кому-л. j-n äblösen, an j-s Stelle treten*; 2. (на заводе и т. п.) Schicht f (10); утренняя ^а Früh¬ schicht f ; дневнёя ^а Tägesschicht f;
СМЕ - 682 - ночиёя ~а Nachtschicht /; в одну ~у einschichtig; в две ~ы zweischichtig, in zwei Schichten; учиться в первую ~у in der ersten Schicht [vormittags] Unterricht häben; работать в две ~ы in zwei Schichten arbeiten; im Zwei¬ schichtensystem arbeiten; отрабётывать die Schicht mächen; за ~y pro Schicht; выполнять две нормы за ~у das Schichtsoll zu 200% erfüllen; 3. (подрастающее поколение) Nächwuchs m -es, Nächwuchskräfte pl; die jünge Generatiön; 4.: ~a бельй Wäschegar¬ nitur f (10), Wäsche f zum Wechseln сменить 1. (переменить) wechseln vt, äuswechseln vt, Umtauschen vt; ~ лошадей die Pferde, wechseln; ~ бельё die Wäsche wechseln; 2. (заменить собой) ersetzen vt, an j-s Stelle tre¬ ten*; äblösen vt; ~ караул die Wache äblösen; <C> ~ гнев на милость Gnäde für Recht ergehen lässen*; ~ся *1. wechseln vi (h, s); испуг сменился рёдостью der Schreck wändelte sich in Fräude; дневнбй зной сменился про- хлёдой nach der Hitze am Täge kam die Abendkühle; 2. (на посту и т. n.) äbgelöst wärden смеин||ый 1. тех. ersetzbar, äus- tauschbar, äuswechselbar; 2. (идущий сменами) Schicht«, in Schichten; ~ая работа Schichtarbeit f, Arbeit in Schichten; ~ая выработка Schicht¬ leistung f (10) сменщик м Schichtarbeiter m (6); Ablösung f (10) сменяем || ость ж 1. тех. Ersetzbar¬ keit f, Austauschbarkeit f; Auswechsel¬ barkeit f; 2. (должностных лиц и т. п.) Absetzbarkeit f; ~ый 1. тех. ersetzbar, austauschbar; äuswechselbar; 2. (о должностных лицах) Absetzbar сменять см. сменить; ~ся 1, см. смениться; 2. (чередоваться) sich äb- wechseln; 3. страд, ersetzt werden (ср. сменить) смерить (äb) messen* vt, äusmes- sen* vt, nächmessen* vt; <> ~ когб-л. взглядом j-n mit einem Blick messen*; j-n (prüfend) von oben bis ünten mes¬ sen* смерка||ться безл.: ~ется es däm¬ mert, es wird dunkel, die Dämmerung bricht herein смёрк||иуться безл.: ~лось es wür¬ de Nacht, die Nacht war hereingebro¬ chen смертёльн||о нареч. 1. tödlich; ~o рёненный tödlich verwändet, tödwünd; ~o больибй todkrank, auf den Tod krank; 2. перен. tödlich, über die Mä¬ ßen; ~o скучать sich tödlich läng¬ weilen, sich zum Sterben längweilen; ~o устать todmüde sein; ~o ненави¬ деть кого-л. j-n tödlich [bis auf den Tod] hässen; ~ость ж Tödlichkeit f; ^ЫЙ 1. tödlich, todbringend; мед. le- täl; ~ый яд tödliches Gift; ~ая бо¬ лезнь tödliche [lebensgefährliche] Kränkheit; ~ая рана Tödeswunde f (11); 2. перен. tödlich; Tod«, Todes«, zum Sterben, Sterbens«; ~ый страх Todesangst f; ~ая враждё Tödfeind- schaft f; ~ая опасность Todesgefahr f, Lebensgefahr f смертник м ein zum Töde Verürteil- ter, Tödeskandidat m (8) смерти||ость ж Sterblichkeit f; Mor¬ talität (от какой-л. болезни среди населения); Letalität f (от какой-л. болезни среди больных); ~ость от ту¬ беркулёза Todesfälle pl durch Tuber¬ kulöse; ~ый прил. 1. sterblich, Todes«, Sterbe«; человёк смертен der Mensch ist sterblich; ~ый час Sterbestunde f, Todesstunde f, das letzte Stündlein; ~ый приговор Todesurteil n (2); ~ая казнь Todesstrafe f (11); 2. в знач. сущ. м Sterbliche пг (14) смертоносность ж Tödlichkeit f, das Todbringende (sub); ~ый tödlich, todbringend смерт||ь ж 1. Tod m -es; внезапная ~ь jäher [plötzlicher] Tod; насйль- ствеиная ~ъ gewaltsamer Tod; быть обречённым на ~ь dem Töde Verfäl¬ len sein; спасти от ~и vom Töde er¬ retten; уйти от верной ~и dem siche¬ ren Tod entrinnen*; на случай ~и für den Todesfall; умереть ~ью героя den Heldentod sterben*; умереть голодной ~ью verhüngern vi, vor Hünger ster¬ ben*, den Hüngertod sterben*; 2. в знач. нареч. разг, (очень) sehr, fürcht¬ bar, gar zu, über die Mäßen; мне ~ь как хочется ich möchte für mein Le¬ ben gern; О граждёнская ~ь ист. Aberkennung f der bürgerlichen Ehren¬ rechte; быть между жизнью и ~ыо zwischen Leben und Tod schweben; он прй ~и er liegt im Sterben, es geht mit ihm zu Ende; до ~и bis zum Tod, bis in den Tod; мне надоело до ~и es ist mir zum Sterben überdrüssig; es hängt mir zum Hälse heraus; не на жизнь, а на ~ь auf Leben und Tod; на миру и ~ь краснё поел. geteiltes Leid ist hälbes Leid смерч м Windhose f (11), Wirbel¬ sturm m (1*), Tornädo m -s, -s; во¬ дяной — Wasserhose f; песчёный ~ Sändhose f; пыльный ~ Stäubtornado m смесйтель м тех. Mischer пг (6), Mischvorrichtung f (10), Mischappa¬ rat m (1); стр. Mischventil [-ven-] n (2), Lüftmischklappe f (11); Mixer m (6) смести L wegfegen vt, äbfegen vt; ~ пыль с чегб-л. etw. äbstäuben; 2. (а кучу) zusämmenfegen vt; О ~ c лицй землй dem Erdboden gleich¬ machen, vom Erdboden tilgen сместйть 1. (кого-л.) äbsetzen vt, des Amtes enthäben*; 2. (что-л.) ver¬ schieben* vt; ~ся sich verschieben* смес||ь ж 1. Mischung f (10), Ge¬ misch n (2); Gemenge n (6); состёв ~и Mischungsverhältnis n; ~ь всякой всячины büntes Gemisch, Sammelsü- rium n -s, -rilen; 2. уст. (отдел жур¬ нала) Verschiedenes sub n смёт||а ж Anschlag m -(e)s, -Schlä¬ ge; Kostenplan m (1*), Kostenanschlag m (приходов и расходов); предварй- тельная ~а Voranschlag пг; строи¬ тельная ~а Bäuvoranschlag пг; со¬ ставить ~у einen Voranschlag äufstel¬ len [mächen], veränschlagen vt; внести в ~y in Anschlag bringen*; провестй по ~e im Häushaltsplan [Etat] äus- weisen* сметана ж säure Sähne сметать I см. сместй сметать II (сшить крупными стеж¬ ками) (mit großen Stichen) heften vt смётка ж разг. Fässungsgabe f; Findigkeit f (находчивость) сметлив|| ость ж Findigkeit f, Fäs- sungskraft f; ~ый findig, schärfsinnig, mit güter Auffassungsgabe смётн||ый Kostenanschlags«, Budget« [by'dse:-], veränschlagt; ~ые ассигно- вёния Züwendungen aus dem Häus¬ halt, veränschlagte Häushaltmittel; ~ая стоимость Plänkosten pl, geplän- te Kösten (pl) смётывать см. сметёть II сметь wägen vt, sich träuen, sich unterstehen*; dürfen* vl; не смей! un¬ tersteh dich nur!; ты не смеешь этого делать du darfst das nicht mächen смех м Lächen n -s; Gelächter n -s (хохот); раскётистый ~ ändauerndes, schallendes Gelächter; весёлый ~ lu¬ stiges [fröhliches] Lächen; взрыв ~a Lächsalve [-va] f (11); 0бщий ~ (в зёле) allgemeine Heiterkeit (im Saal); вызвать (весёлый) ~ (helles) Lächen äuslösen; сдержать ~ sich (D) das Lächen verbeißen*; ~ душит меня ich ersticke vor Lächen; я не могу удер- жёться от ~а ich kann mich nicht vor Lächen hälfen, ich kann mich des La¬ chens nicht erwehren; ~a рёди späßeshalber, zum Spaß [Scherz]; под¬ нять кого-л. на ~ j-n äuslachen, j-n zum besten [zum Närren] häben [hal¬ ten*]; теперь не до ~a [~y] hter gibt es nichts zu lächen; курам нё ~ погов. da lächen ja die Hühner смехотв6рн||ость ж Lächerlichkeit f; ~ый lächerlich, lächhaft, drollig смёшаннИый vermischt; gemischt; ~oe число мат. gemischte Zahl; ~ый лес Mischwald m (4); — ые культуры c.-x. Mischkulturen pl; —ый язык лингв. Mischsprache f (11) смешать L (для получения смеси) (ver) mischen vt, vermengen vt, zusäm- menmischen vt; 2. (привести в беспо¬ рядок) vermischen vt, verwirren vt, in Unordnung bringen*; 3. (перепутать) verwechseln vt; ~ся 1. sich vermi¬ schen, sich vermengen, sich verfitzen; ~ся с толпбй in der Menge verschwin¬ den* [üntertauchen]; 2. (прийти в бес¬ порядок) in Unordnung geräten*; sich verwickeln (перепутаться); 3. разг, (смутиться) in Verwirrung [Verlegen¬ heit] geräten*, verlegen werden смешёние c 1. Vermengen n -s, Ver¬ mischung f; 2. (путаница) Verwirrung f, Wirrwarr m -s; языков Sprächver- wirrung f; понятий Begriffsverwir¬ rung f
- 683 - СМУ смешивать см. смешать; ~ся 1. см. смешаться 1; 2. страд, vermischt wer¬ den (ср. смешать) смешить zum Lachen bringen*, lä¬ chen mächen смешлйв||ость ж Lachlust f; /^ый lachlustig смешно предик, безл.: мне стано¬ вится ~ das Lächen kommt mich an; мне ~ ich muß lächen; это было бы ~, если бы... das wäre gelächt, wenn... смеши||ой 1. (комичный) kömisch; drollig (забавный)-, 2. (возбуждаю- щий насмешку) lächerlich; lächhaft (смехотворный); в ~6м виде in Einern lächerlichen Aufzug; представить в ~бм свете [вйде] ins Lächerliche keh¬ ren; стёвить себя в —öe положение sich lächerlich mächen; sich in äine lächerliche Läge bringen*; до ~öro lächerlich [zum Lächen] übertrieben смешок м разг. Lache f; Auflachen n -s смещать см. сместить; ~ся 1. см. сместйться; 2. страд, ab gesetzt wer¬ den; verschöben werden (ср. сместйть) смещение с 1. (с должности) Abset¬ zung f (10); Amtsenthebung f (10) (с поста)} 2. (сдвиг) Verschiebung f (10); ~ пластов земли Verschiebung der Erdschichten смеяться lächen vi} ~ до упёду разг, sich hälbtöt [schief] lächen, sich vor Lächen wälzen; sich vor Lächen äusschütten; ~ до слёз Tränen lächen; ~ сквозь слёзы unter Tränen lächen; ~ над кем-л., над чем-л. über j-n, über etw. (A) lächen, sich über j-n, über etw. (4) lüstig mächen, j-n äuslachen; ~ нсподтишкё in sich hineinlachen; sich (D) ins Fäustchen lächen; хо¬ рошо смеётся тот, кто смеётся послед¬ ним погов. wer zuletzt lacht, lacht am besten смйловаться, смилостивиться sich erbärmen (над кем-л. G или über А); Gnäde wälten lässen*; Gnäde für Recht ergehen lässen* смирён || ие c Demut f; ~ник ж, ница ж ирон. Scheinheilige m, f (14); ~ный demütig смирйтельн||ый: /—а я рубёшка Zwängsjacke / (11); надеть ~ую ру- бёшку eine Zwängsjacke änlegen смирйть bändigen vt, bezwingen* vt, (be) zähmen vt} unterwerfen* vt (под¬ чинить)} ~ся sich unterwerfen*, klein beigeben*; sich schicken, sich ergeben* (с чем-л. in A) смйрн||ый ruhig, still; sanft (крот¬ кий)} artig (о ребёнке)} вести себя ~o sich still verhälfen*; ~o! воен, (команда) Achtung!, stillgestanden!; stillgesessen! (в кавалерии) смирять см. смирйть; ~ся 1. см. смириться; 2. страд, bezähmt werden (ср. смирйть) смог м Smog пг -s, -s смоделйровать modellieren vt смоква ж 1. (плод) Feige f (11); 2. (дерево) см. смоковница смокинг м Smöking пг -s, -s смокбвница ж бот. Feigenbaum m (1*) смола ж Teer пг (1); Harz п (2) (древесная)- Pech п -(e)s (вар)} гор¬ ная ~ Bergnarz п, Erdpech п, Asphält /п (1) смолёвка ж бот. Leimkraut п -(e)s смол||ёние с Teeren п -s, Pichen п -s; ~ёный getäert; ~йстый härzig; ~йстые веществё Teerstoffe pl-, ~йть teeren vt, pichen vt смолкать, емблкнуть (still) schwei¬ gen* vi, verstummen vi (s), in Schwei¬ gen versinken*; долго не смолкёющие аплодисмёнты der länganhaltende [nicht enden wollende] Beifall смоловёрня ж Teerbrennerei f (10), Pechhütte f (11), Pechsiederei f (10) смолоду нареч. разг. 1. (в молодости) in jungen Jähren, in der Jugend; 2. (с молодых лет) von Jugend [von jung] auf смолокур м Teerbrenner m (6), Pechsieder m (6); ~ёние c Teerbren¬ nen n -s, Pechsieden n -s; генный Täerbrenn«; ~енный завод Teerbren¬ nerei f (10); ~ня ж Teerbrennerei f (10), Pechhütte f (11), Pechsiederei f (10) смолотить äusdreschen* vt, fertig dreschen* смолоть mählen (part II gemählen) vt-, durch den Fläischwolf [Wolf] dre¬ hen (пропустить через мясорубку) смолчать schweigen* vi, nichts er¬ widern, Schweigen bewähren; не ~ die Antwort nicht schuldig bleiben* смоль: чёрный как ~ pechschwärz, räbenschwärz, köhlräbenschwärz смолян || бй Harz«, härzig; täerig; ~бй зёпах härziger Geruch; ~öe мёс- ло Härzöl n -(e)s смонтировать (fertig) montieren vt, äufstellen vt сморгнуНть: (глёзом) не разг. öhne mit der Wimper zu zücken сморкёться sich schneuzen; die Näse schnäuzen; sich (D) die Näse schnäu- ben [pützen] смородина ж 1. (кустарник) Joihän- nisbeerstrauch m (4); 2, (ягода) Jo:- hännisbeere f (11); крёсная ~ röte Jolhännisbeere; чёрная ~ schwärze Jojhännisbeere смородиновый Jojhännisbeer* сморозить разг.: ~ глупость äine Dummheit vom Stäpel lässen* сморчок м бот. Mörchel f (11) ембрщенный runzelig, verrunzelt; zusämmengeschrumpft; vertrocknet (ссохшийся) сморщить (ся) см. морщить (ся) смотать 1. (размотать-, снять мотая) äbwickeln vt-, 2. (сделать моток, на¬ мотать) äufwickeln vt смотр м 1. воен. Trüppenbesichti- gung f (10); производить ~ войскём die Trüppen besichtigen; 2. перен. Schau f (10), Besichtigung f (10); Ausscheid m (1), Leistungsschau f; — художественной самодеятельности Läienkunstausscheid m смотреть 1. sehen* vi (на что-л. auf A), schäuen vi-, änsehen* vt-, Zusehen* vi (на что-л. D); sich (D) etw. än¬ sehen*; ~ пьесу sich (D) ein Theäter- stück änschauen [änsehen*]; ~ на ко¬ го-л, j-n änblicken; j-n beträchten; j-n mustern; j-n fixieren (пристально)} ~ в окно durch das Fenster sehen* [blicken]; zum Fenster hinäussehen*; aus dem Fenster sehen*; 2. (присмат¬ ривать за кем-л., за чем-л.) beäuf- sichtigen vt-, äufpassen vi, ächtgeben* отд. vi (auf A); pf lägen vt (ухажи¬ вать)-, ~ за порядком auf die Ord¬ nung äufpassen [ächtgeben*]; 3.: окна смотрят во двор die Fenster gähen auf den Hof (hinäus); 4. (иметь вид ко- го-л.) äussehen* vi-, das Aussehen hä¬ ben; он смотрит победителем er sieht siegesbewußt aus; 5. (считать кем*л., чем-л.): все смотрят на негб как на чудака älle hälten ihn für einen Son¬ derling; как вы на это смотрите? was meinen Sie dazu?, was hälfen Sie da¬ von?; О * сквозь пёльпы на что-л. durch die Finger sehen*; ein Auge züdrücken; ~ опёсности в лицо der Gefähr ins Angesicht [Auge] sähen*; ~ в оба разг, auf der Hut sein; смот¬ ри в оба! sieh dich vor!, hüte dich!; смотря по обстоятельствам je nach den Umständen; es kommt daräuf an!; es hängt von den Umständen ab; смотря как, смотря когдё разг, je nachdem; ты на него не смотрй nimm dir an ihm kein Beispiel; ~ся 1. sich besehen*; ~ся в зеркало sich im Spiegel besehen* [beträchten]; 2.: фильм [пьеса] смотрится с интересом es ist ein spännender Film [äine span¬ nende Aufführung]; 3. разг.: хорошо ~ся gut zu etw. (D) äussehen*; zu etw. (D) gut pässen, das Aussehen häben; крёсный пуловер хорошо смот¬ рится с серой юбкой der röte Pullover sieht zu dem gräuen Rock sehr gut aus смотрины мн. у ст. Bräutschauf (10) смотрйтель м Aufseher m (6); ~ маякё Leuchtturmwärter m (6); ~ шлюза Schleusenaufseher tn, Schleu¬ senwärter m-, ~ склёда Lägeraufseher m, Lägermeister m (6); ~ здёния Auf¬ seher eines Gebäudes; тюрёмный ~ Gefängnisaufseher m, Gefängniswär¬ ter m смотров||бй Seh«, Schau«; ~ёя щель Sähschlitz m (1); ~öe окно Sehluke f (11); Beöbachtungsfenster n (6), Kon- tröllfenster n смочить naß mächen, änfeuchten vt-, benetzen vt (поэт.) смочь см. мочь I 1, 2 смошенничать см. мошенничать смрад м Gestänk m -(e)s, übler Ge¬ ruch; ~ный stinkend, übelriechend смугло|| ватый leicht gebräunt, bräun¬ lich; ~лйцый von bräunlicher [dunk¬ ler] Gesichtsfarbe смугл||ость ж bräune [gebräunte, dunkle] Häutfarbe; Gebräuntheit f; ~ый braun; gebräunt, sönngebräunt, sonnverbrannt (от загара)-, ~янка ж
СМУ —-«84 - разг, dünkelhäutiges [braunes, sönn- verbranntes] Mädchen смут||а ж Unruhen pl, Aufruhr m (1); Wirren pl, Zwist m (1) (раздо¬ ры)-, сеять ~y Zwist stiften смутить 1. (сконфузить) verwirren vt, in Verlegenheit bringen*; stutzig mächen (поставить в тупик); 2. (взвол¬ новать, обеспокоить) die Rühe stören; ~ся in Verwirrung [Verlegenheit] ge¬ raten*, verlegen werden; bestürzt [ver¬ wirrt] sein смути ||ый unklar, verworren, ün- deutlich, vag(e) [zva:-]; dunkel; ~ые воспоминания dunkle [verworrene] Erinnerungen; ~oe представление eine dunkle Vorstellung; ~o помнить sich dunkel erinnern; ~oe время ист. die Zeit der Wirren смушкЦа ж Karakul tn -s, Krim¬ mer tn (6); ~овый Karakub; ~овый воротник Karakülkragen tn (7) емущ || ать см. смутить; ~аться см. смутиться; не ~ёйся! laß dich nicht verwirren!; ~ёние c Verlegenheit f, Verwirrung f; Betretenheit f; ~ённый verlegen, verwirrt; betreten; betroffen; bestürzt (растерянный) смыв м спец. Abspülen п -s, Weg¬ spülung f смывать(ся) см. смыть(ся) смыкать см. сомкнуть смык||аться см. сомкнуться; у него от усталости глаза ~аются ihm fäl¬ len vor Müdigkeit die Augen (lider) zu смысл м Sinn m -(e)s; Bedeutung f (10) (значение}; прямой ~ der eigentliche [direkte] Sinn; Grundbedeu¬ tung f; переносный ~ der übertragene Sinn, die übertragene Bedeutung; в переносном ~e bildlich, in übertra¬ genem Sinn; понимать что-л. в дур¬ ном ~е etw. im schlechten Sinn ver¬ stehen*; в широком im weiteren Sinn; искажающий ~ (о высказыва¬ нии и т. л.) sinnentstellend; отвечйю- щий ~у sinngemäß; <> в полном ~е слова im wahrsten Sinn des Wörtes; в известном ~e in gewissem Sinn; здравый ~ gesünder Menschenver¬ stand; иет ~a (не стоит) es hat keinen Sinn, es ist sinnlos, es lohnt sich nicht; в ~e предлог (в отношении чего-л.) in Hinsicht auf (А) смыслЦить разг, verstehen* vt; sich äuskennen* (в чём-л. in D); sich ver¬ stehen* (в чём-л. auf А); ои ничего в этом деле не ~ит er kennt sich in dieser Säche nicht aus; er verstäht sich nicht darauf; er versteht nichts davon смысловЦбй Sinns; Bedäutungs«; inhaltlich; ~ые оттенки. Bedeutungs¬ nuancen [-ny,äsan] pl, Schattierungen in der Bedeutung; ~ая ошибка Be¬ deutungsfehler m (6) смыть 1. äbwaschen* vt, äbspülen vt; ~ позор die Schände tilgen; 2. (снести — о воде) förtschwemmen vt, wegspülen vt; как (водой) смыло wie weggeblasen; ~ся 1. (при мытье) äbgehen* vl (s), heräusgehen* vi (s); пятнб смылось der Fleck ist heraus¬ gegangen; 2. разг, (уйти) verduften vi (s), sich verdrücken смычка ж 1. тех. Zusämmenfügung f (10), Zusämmenfügen n -s; 2. перен. Bündnis n -ses; Verbindung f, Zusäm- menschluß m -sses, Zusämmengehen n -s; — города с деревней Zusämmen- schluß von Stadt und Land смычковый: ~ инструмент муз. Bö- geninstrument n (2), Streichinstru¬ ment n смычнЦый фон.: ~ые соглйсиые Ver¬ schlußlaute pl смычок м муз. Bögen m (7), Violin¬ bogen [vi-] m смышлёный разг, äufgeweckt, ge¬ scheit; verständig (разумный); ge- wändt (расторопный) смягчать см. смягчить; ~ся 1. см. смягчиться; 2. страд, gemäßigt wer¬ den (ср. смягчить) смягчЦающий 1. mildernd, lindernd, dämpfend; 2.: ~йющие вину обстоя¬ тельства юр. mildernde Umstände; ~ёние с 1. Erweichung f; Enthärtung f (воды); 2. перен. Milderung f (10); Linderung f (10); Mäßigung f (10); Abschwächung f, Dämpfung f (10) (удара); ~ёние HaKaaäHHH die Her- äbsetzung [Milderung] der Strafe; 3. лингв, (звука) Palatalisierung f смягчить 1. weich mächen, erwei¬ chen vt; enthärten vt (воду); 2. перен. mildern vt; lindern vt; mäßigen vt (уменьшить, умерить); äbschwächen vt, dämpfen vt (удар); ~ гнев den Zorn mäßigen; ~ приговор ein Ürteil mildern; 3. (кого-л.) erweichen vt; weicher [milder] stimmen; 4. лингв, (звук) palatalisieren vt; ~ся 1. weich werden; 2. перен. sich mildern, näch¬ lassen* vi; äbflauen vi; морозы смяг¬ чились der Frost ließ nach; 3. (о ком-л.) sich erweichen lässen*; nächgeben* vi смятён||ие c 1. (переполох) Verwir¬ rung f; 2. (растерянность) Verwirrung f; Bestürzung f; ~ный уст. verwirrt; bestürzt смятие с тех. Quätschen n -s, Zu- sämmenpressen n -s, Stäuchung f смять 1. zerknittern vt, zerknüllen vt; 2. тех. quetschen vt, zusämmen- pressen vt, stäuchen vt; 3. воен, er¬ drücken vt, zermälmen vt; ~ против¬ ника den Feind überrännen*; ~ лб- шадью niederreiten* vt; ~ся zerknüllt [zerdrückt, zerknittert] sein, Knitter be- kömmen*; плётье смялось das Keid ist zerdrückt снабдить (чем-л. mit D) versörgen vt; versehen* ut; äusstatten vt, äus- rüsten vt (оборудовать); ~ продо¬ вольствием (город, армию) verprovi¬ antieren [-vlan-] vt; ~ тов0рами mit Wären beliefern; ~ книгу предисло¬ вием das Buch mit einem Vorwort versehen*; прибор снабжён шестью лäмпaми радио das Gerät ist mit sechs Röhren bestückt; ~ся разг. см. снаб- жйться 1 снабжать см. снабдить; ~ током mit Strom versörgen; ~ся 1. sich ver¬ sehen*, sich versorgen (чем-л. mit D); 2. страд, versehen werden (ср. снаб¬ дить) снабженец м Materiälwirtschaftler пг (6); Mitarbeiter пг (6) der Materiäl- versorgung снабжение c Versorgung f, Beliefe¬ rung f; Ausstattung f, Ausrüstung f (оснащение); продовольственное ~ Verpflegung f; Lebensmittelversor¬ gung f; товёрное ~ Wärenversorgung f, Wärenbelieferung f; ~ электроэнер¬ гией Stromversorgung f снабженческий Versörgungs«, Belie- ferungs«; ~ annapäT Versörgungsap- parat m (1) снадобье c 1. (народное лечебное средство) Kräuteraufguß tn -sses, -güsse; 2. шутл. (лекарство вообще) Arznei f (10), Mixtur f (10) снайпер м воен. Schärf schütze m (9) снаружи нареч. 1. (вне) draußen; 2. (извне) von äußen, von dräußen, von der Außenseite; 3. (по внешности) dem Äußeren nach, von äußen снаряд м 1. воен. Geschöß n -sses, -sse; Granäte f (11); бронебойный ~ Pänzergeschoß n; зажигётельный ~ Brändgranate f; трассирующий ~ Spürgeschoß n; неразорвёвшийся ~ Blindgänger tn (6); артиллерийский ~ Artilleriegranate f, Artilleriegeschoß n; йтомный ~ Atömgranate f; Atöm- rakete f (11); атомный реактивный ~ Atömrakete f, Rakete mit Kernladung; бетонобойный ~ Betongranate [-'tog-j f; мeжкoнтинeнтäльный реактивный ~ interkontinentäle Rakete; неуправляе¬ мый реактивный ~ ungelenktes Rake¬ tengeschoß, ungelenkte Rakete; управ¬ ляемый реактивный ~ gelenkte Rake¬ te, Lenkrakete f; ядерный ~ Granäte mit Kernladung; 2. спорт. Gerät n (2); гимнастический ~ Turngerät n; 3. (техническое устройство, машина) Ge¬ rät n (2); Maschine f (11); Vorrich¬ tung f (10); горн. Garnitur f (10); землесосный — Säuger tn (6), Säug¬ bagger m (6), Gründsauger m; буро¬ вой ~ горн. Börgarnitur f, Bohrgerät n (2) снарядить äusrüsten vt, äusstatten vt; ~ экспедицию äine Expedition äus¬ rüsten; ~ся разг, sich versehen* (mit D); sich äusrüsten, sich äusstatten (mit D); sich rüsten; ~ся в дорогу sich zur Reise rüsten снарядный воен. Geschoß« снаряжать см. снарядить; ~ся 1. см. снарядиться; 2. страд, äusgestat- tet [äusgerüstet] wärden снаряжение с 1. (действие) Ausstat¬ tung f, Ausrüstung f; 2. воен, (вещи) Ausstattung f (10), Ausrüstung f (10); походное Märschausrüstung f, Märschgepäck n, пaлäтoчнoe Zelt¬ zubehör n -(e)s, Zeltgerät n (2) снаст||ь ж 1. мор. Tau n (2); Täkelwerk n -(e)s; 2.: рыболбвные ~и
- 685 - CHO Fischgerät n (2), Ffschereigerät n; Angelgerät n (для любителя) сначала нареч. 1. (сперва) zuerst, anfangs; 2. (снова) noch mal, von vom, von neuem снашивать см. сносить II; ~ся 1. см. сноситься II; 2. страд, abgetragen werden снег м Schnee m -s; рыхлый ~ Pulverschnee m; свежевыпавший ~ Neuschnee m; вечный ~ ewiger Schnee; талый ~ Schneewasser п -s; идёт ~ es schneit; покрытый ~ом eingeschneit; уборка ~а Schneeräu¬ men п -s; как ~ на голову разг. wie ein Blitz aus heiterem Himmel; он свалился как ~ на голову разг. er ist hereingeschneit; это меня инте¬ ресует [мне нужно] как прошлогодний ~ разг. das interessiert mich [brauche ich] wie Handschuhe im Au¬ gust снегирь м зоол. Gimpel m (6) снегование ж с.-х.: ~ овощей Ge¬ müseeinmietung f unter einer Schnee¬ schicht, Einlagern n von Gemüse in Schneemieten снегов||6й Schnee*; ~ая линия Schneescheide f, Schneeliniie f; Schnee¬ grenze f снего || задержание c c.-x. Auf halten n des Schnees (auf den Feldern); ~мёр м (прибор) Schneemesser tn (6); ^очиститель м Schneeräumer m (6), Schneeräumgerät n (2); плужный ~ очиститель Schneepflug m (1*); фрезерно-роторный ^очиститель Schneefrässchleuder m (6) снегопад м Schneefall tn (1*); Schneewetter n -s; ~ продолжался весь день der Schnee ging den gänzen Tag nieder, der Schneefall dauerte den gänzen Tag, es schneite den gänzen Tag снегопах м c.-x. Schneepflug tn (1*) снегоуборочн||ый: —ая машина Schneeräumer m (6); ~ые работы Schneeräumung f, Schneeberäurriung f снегоход м (автомобиль) schneegän¬ giges Fährzeug снегурочка ж фольк. Schneewittchen n -s снедаемый verzehrt (чем-л. von A), sich verzehrend; ~ тоской von Sehn¬ sucht verzehrt сиедь ж уст. Kost f, Essen n -s снежинка ж Schneeflocke f (11) снёжн||ый Schnee®; verschneit (за¬ несённый снегом); beschneit (покры¬ тый снегом); ~ый сугроб Schneehau¬ fen m (7); ~ые заиосы Schneeverwe¬ hung f (10); Schneewehe f (11); ~ый покров Schneedecke f; ~ая зимё schneereicher Winter; ~ая 6ä6a Schneemann m (4); расти как ~ый ком lawinenartig änschwellen* снеж|| ок м 1. ласк, от снег; 2. (ком) Schneeball m (1*); игрёть в ~кй eine Schneeballschlacht mächen снести 1. hintragen* vt, hinbringen* vt (отнести); forttragen* vt, förtbrin- gen* vt (унести); hinüntertragen* vt, hinünterbringen* vt (сверху вниз); zusämmentragen* vt (в одно место); 2. (унести — о ветре и т. п.) fort¬ wehen vt; förtreißen* vt (о буре); fortschwemmen vt (о воде); лодку снесло течением das Boot würde von der Strömung äbgetrieben; 3. (разру¬ шить) äbreißen* vt, niederreißen* vt; äbbrechen* vt (дом); 4. (стерпеть что-л.) erträgen* vt, äushalten* vt; sich (D) etw. gefällen lässen*; 5. карт, äbwerfen* vt; 6. (о птице): ~ яйцо ein Ei legen снестись I (с кем-л.) sich in Ver¬ bindung setzen, in Verbindung treten*; sich verständigen снестись II (о птице) ein Ei legen снеток м (рыба) (kleiner) Stint m снижать см. снизить; ~ся 1. см. снизиться; 2. страд, heräbgesetzt wer¬ den (ср. снизить) снижение с 1. Senkung f (10); Sin¬ ken п -s; Heräbsetzung f (10); Er¬ mäßigung f (10) (налогов); Kürzung f (10), Abnahme f (уменьшение); ~ себестоимости Selbstkostensenkung f, Verringerung [Senkung] der Selbstko¬ sten; ~ зёработной плёты Lohnabbau m -(e)s, Lohnsenkung f, Lohnkürzung f, Löhndrücken n -s; ~ кёчества Qua¬ litätsminderung f; ~ цеи Preissenkung f, Preisherabsetzung f, Preisreduzie¬ rung f (10), Preisabbau m; ~ по должности Versetzung f in eine nied¬ rigere Stellung; ~ в .звании воен. Heräbsetzung im Dienstgrad; 2.: вести самолёт на ~ zur Ländung änsetzen снизить senken vt; heräbsetzen vt, heräbmindern vt; ermäßigen vt (цены); kürzen vt (уменьшить); äbbauen vt (цены, налоги и т. п.); ~ зёработную плёту die Löhne äbbauen [senken, drücken]; О ~ тон die Stimme senken, ruhiger sprechen*; ~ся 1. sich sen¬ ken; sinken* vi (s), fällen* vi (s), zurückgehen* vi (s) (о ценах, темпе¬ ратуре, воде); herüntergehen* vi (s) (о ценах); sich vermindern (умень¬ шиться); 2. ae. die Höhe verringern, herüntergehen* vi (s) снизойти sich heräblassen*; sich be¬ quemen; ~ до ответа sich zu einer Antwort bequemen снизу нареч. 1. (на вопрос «отку¬ да?») von ünten (her); ~ вверх von ünten nach oben; ~ доверху von ün¬ ten bis oben; пятая строкё ~ die fünfte Zeile von ünten; 2. (на вопрос «где?») ünten; ~ глина, сверху песок ünten ist Lehm, oben Sand; смот¬ реть ~ вверх на кого-л. zu j-m äuf- sehen* [äufschauen], vor j-m Ehrfurcht häben* [empfinden*] снимать см. сиять; ~ся 1. см. снять¬ ся; 2. страд, äbgenommen werden (ср. снять) снимок м Aufnahme f (11); Photo п -s, -s, Photographie f (11); Lichtbild n (5) (книжн!); Bild n (5) (в газете, книге); вертикёльный ~ Aufnahme im Hochformat; рентгеновский ~ Rönt¬ genaufnahme f снискать erwerben* vt; ~ доверие sich (D) Verträuen erwerben* [verdie¬ nen]; ~ слёву Ruhm erwerben* [ern¬ ten] снисходйтельн||ость ж 1. Nächsicht f; 2. (высокомерие) Heräblassung f; ~ый 1. nächsichtig; быть ^ым Näch¬ sicht üben; ein Auge züdrücken; 2. (покровительственный, высокомер¬ ный) heräblassend; ~ый тон ein her- äblassender Ton снисходить см. снизойти снисхождение с см. снисходитель¬ ность! сниться träumen vi; мне снилось... mir träumte..., ich träumte... (von D); мне снился сон ich hätte einen Traum; мне снилось детство ich sah mich im Traum als Kind; О такёя возмож¬ ность ему и (во сие) ие снилась ап eine solche Möglichkeit hat er nicht einmal im Traum gedächt [denken kön¬ nen] сноб м Snob tn -s, -s; ~йзм м Sno¬ bismus m = снова нареч. 1. (опять) wieder; er¬ neut; von neuem, aufs neue; ~ и ~ immer wieder; ои ~ с нёми er ist wieder mit uns; он ~ заговорил er begänn von neuem (zu sprechen); 2. (сначала) von Anfang (an) сновальный текст. Schär*, Zettel*; ~ барабён Zetteltrommel f (11), Schärtrommel /; ~ цех Schärerei f (10) снование с текст. Anschären n -s, Anzetteln n -s сновать 1. текст, (än) schären vt, änzetteln vt; 2. разг, (двигаться взад и вперёд) hin- und herlaufen* vi (s) сновидение c Traum m (1*) сногсшибательный разг, verblüf¬ fend; unerhört (неслыханный) сноп м 1. Gärbe f (11); Bund n (2); ~ёми bündelweise, bündweise; 2.: ~ лучей Strählenbündel tn (6); ф как ~ повалиться (vor Müdigkeit) ümsinken* vi (s); zusämmenbrechen* vi (s) сноповязалка ж c.-x. Gärbenbinde- maschine f (11); Mähbinder m (6); трёкторная ~ Mähbinder für Traktö- renzug сноровистый разг, gewändt, ge¬ schickt сноровкНа ж разг. Gewändtheit f, Fertigkeit f, Händfertigkeit f; Übung f; он имеет ~y (в чём-л.) er hat Er¬ fährung (in dieser Arbeit); diese Ar¬ beit geht ihm gut [flott] von der Hand снос I м Abbruch m -(e)s; Abriß tn -sses, -sse, Abtragen n -s; купйть на ~ auf Abbruch käufen снос II м: этим сапогём —у [~a] нет diese Stiefel sind ünverwüstlich сносить I см. снести 1—5 сносить II (износить) äbtragen* vt, äbnutzen vt сносйть III: ему не ~ головы es wird ihm den Kopf kösten сносйться I см. снестись I
ено - 686 - сноситься II (износиться) sich ab¬ nutzen, sich äbtragen* сноска ж полигр. Fußnote f (11) сносный leidlich, erträglich, pas¬ sabel снотворное сущ. c Schlafmittel п (6) снотворн||ый 1. мед. Schlafs; ein¬ schläfernd; ~ое средство Schlafmit¬ tel п (6); 2. разг, (скучный) einschlä¬ fernd, langweilig сноха ж Schwiegertochter f, pl -töch- ter (Frau des Sohnes) сношенЦие c 1. чаще мн. ~ия Ver¬ bindung f (10); Verkehr m -s; Bezie¬ hungen pl; дипломатические ~ия di¬ plomatische Beziehungen; междуна¬ родные ~ия internationale Verbindun¬ gen [Beziehungen]; торговые ~ия Han¬ delsbeziehungen pl, Handelsverkehr m; Geschäftsverbindungen pl, Geschäfts¬ verkehr m; вступить в ~ия с кем-л. mit j-m in Verbindung treten*; прервать ~ня die Verbindungen äbbrechen*; 2. (половое) Geschlechtsverkehr m -s сньгй» ж бот. Giersch tn (1) снятие c Abnahme f; ~ с работы Entlassung f (10); Absetzung f (10); ~ урожая die Bergung der Ernte; ~ взыскания Straferlaß m -sses, -lässe, Erlaß einer Disziplinarstrafe; ~ аре¬ ста Aufhebung f der Beschlagnahme; Freigabe f; ~ блокады воен. Aufhe¬ bung f äiner Blockade; ~ повязки мед. Verbändabnahme f; ~ опалубки стр. Entschalung f, Ausschalung f; ~ c учёта Abmeldung f (10); ~ с доволь¬ ствия Streichung f aus der Verpfle¬ gung; ~ судимости Straftilgung f (10); ~ с мели мор. Flöttmachung f; ~ копии Anfertigung f einer Abschrift; ~ печати Entfernung / [Erbrechen n] des Siegels; ~ зацрёта Aufhebung f des Verbots снятЦой: молоко Magermilch f снять 1. äbnehmen* vt; äusziehen* vt (одежду, обувь); äblegen vt, äus¬ ziehen* vt (пальто); äbnehmen* vt, äbsetzen vt (головной убор); abma¬ chen vt (часы, кольцо, галстук); äb- binden* vt (фартук); ~ шляпу den Hut äbnehmen*; den Hut ziehen* [lüf¬ ten] (для приветствия); ~ трубку (телефбна) den Hörer äbheben*; ~ кору (с дерева) entrinden vt; ~ ко¬ журу äbschälen vt; ~ сливки с mo- локё die Milch äbrahmen [äbsahnen, äbschöpfen]; ~ с мели мор. (wieder) flöttlmachen отд. vt; äbbringen* vt; ~ печёть (с чего-л.) entsiegeln vt, das Siegel lösen [brechen*]; 2. (от¬ странить от должности) entlassen* vt; äbsetzen vt (сместить); ~ с работы entlässen* vt; äbsetzen vt (сместить); 3. с.-х.: ~ урожёй ernten vt, die Ernte bergen* [einbringen*]; ~ урожёй зер¬ новых Getreide ernten; 4. фото äuf- nehmen* vt; knipsen vt (разг.); pho¬ tographieren vt, eine Aufnahme mä¬ chen (von D); 5. (квартиру и т. n.) mieten vt; 6. карт, äbheben* vt; <> ~ осёду die Belägerung äufheben*; ~ пьесу с репертуёра ein Stück vom Spielplan äbsetzen; ~ запрёт das Ver¬ bot äufheben*; ~ взыскёние eine Strä- fe erlassen*, eine Rüge äufheben*; ~ арест с чегб-л. die Beschlagnahme von etw. (D) äufheben*; ~ с повёстки дня von der Tägesordnung streichen* [äbsetzen]; ~ с продёжи aus dem Händel [Verkäuf] ziehen*; ~ что-л. с производства etw. aus der Produk¬ tion ziehen*, etw. vom Produktions¬ programm äbsetzen, die Produktion von etw. (D) einstellen [äuslaufen läs¬ sen*]; ~ с себя ответственность за что-л. sich der Veräntwortung für etw. (4) entledigen, die Veräntwortung für etw. (4) niederlegen; ~ с кого-л. от¬ ветственность j-n der Veräntwortung entheben*, die Veräntwortung von j-m nehmen*; ~ кого-л. с учёта j-s Ab¬ meldung registrieren [vermerken]; ~ своё предложёние seinen Antrag zu- rückziehen*; ~ копию äine Kopie [Ab¬ schrift] änfertigen [mächen]; ~ на кёльку (durch) päusen vt; ~ мёрку c кого-л., с чего-л. von j-m. von etw. (D) Maß nähmen*; ~ показёние юр. verhören vt, ins Verhör nähmen*; как рукой сняло разг, wie weggewischt; ~ся 1. фото sich äufnehmen* [pho¬ tographieren; knipsen (разг.)} lässen*; 2.: ~ся с места sich auf den Weg mä¬ chen; die Zelte äbbrechen* (уехать); ~ся с якоря den Anker lichten, äban- kern vi; ~ся с мели flott wärden; ~ся с учёта sich äbmelden CO CM. c соавтор м Mitverfasser m (6), Mit¬ autor tn (13); /-wctbo c Mitautoren¬ schaft f собак || а ж Hund пг (1); дворовая ~a Hofhund m; цепиёя ~a Ketten¬ hund m; ~а-ищейка Spürhund m, Po¬ lizeihund m; борзёя ~a Windhund m; легёвая ~a Hühnerhund m; гоичая ~a Hetzhund m, Jägdhund tn; служебная ~a Diensthund tn; сторожевёя ~a Wächhund tn; он на этом ~y съел разг, er versteht sich daräuf; er ist ein Meister in diesem Fach; вот где ~a зарыта hier liegt der Hund begrä- ben; da liegt der Häse im Pfäffer; я устёл, как ~a разг, ich bin hünde- müde; это мие нужно как пятая ногё разг, das bräuche ich überhäupt nicht; вешать собёк на кого-л. разг. j-n verleumden, j-n ungerecht beschul¬ digen; его с ~ами не сыщешь er ist nirgends zu finden, den findest du nie собаковод м Hündezüchter tn (6); ~ство c Hundezucht f собач||ий Hundes; hündisch (презр.); ~ья порода Hunderasse f (11); ~ий холод разг. Hundekälte f; ~ий нюх разг. Spürnase f собачка ж 1. Hündchen п (7); 2. (у ружья) Klinke f (11); 3. тех. Klin¬ ke f (11), Spärrhaken m (7) собачник м разг. 1. (любитель со¬ бак) Hündeliebhaber пг (6); 2. (тот, кто ловит собак) Hündefänger m (6); 3. (помещение для подопытных собак) Hündestall m (1*) собес м 1. (социёльное обеспечение) Soziälfürsorge f, soziale Fürsorge [Be- träuung, Versorgung]; 2. (учрежде¬ ние) Fürsorgeamt n (5) собесёдн||ик м Gesprächspartner m (6); ~ица ж Gesprächspartnerin / (12) собеседование c Gespräch n (2), Aussprache f (11); Unterhältung / (10); Berätung f (10), Besprächung f (10) (совещание); Prüfungsgespräch n, Kolloquium n -s, -quiien (колло¬ квиум) ; провести ~ äine Aussprache dürchführen собирание c 1. Sammeln n -s; 2. (коллекционирование) Ко 1 lektionieren n -s, Sämmeln n -s собиратель м 1. Sämmler m (6); 2. тех. Aufsammler m (6); ~ный kol¬ lektiv; Sämmels; ~ное существитель¬ ное грам. Sämmelwort n (5), Kollekti¬ vum [-vum] n -s, pl -va; ~ное числи¬ тельное грам. Sämmelzahlwort n (5) собирать см. собрёть; ~ся 1. см. собрёться; тучи собирёются die Wöl¬ ken ziehen sich zusämmen; я не co- бирёюсь настаивать на этом ich habe nicht die Absicht, darauf zu bestehen, ich dringe nicht därauf; что ты соби- рёешься дёлать зёвтра? was gedenkst du morgen zu tun?; 2. страд, gesam¬ melt wärden; kollektioniert wärden (ср. собрёть) соблаговолит) |ь уст. geruhen vi; sich heräblassen*; ~e ответить! seien Sie so gut zu äntworten! соблазн м Versuchung f (10), Ver¬ führung f (10); вводить в ~ in Ver¬ suchung führen; verläiten vt; удер- жёться от ~a der Versuchung stand¬ halten* [widerstehen*] соблазнитель м Verführer m (6), Versucher m (6); ~ница ж Verführe¬ rin f (12), Versucherin f (12); ~ный verführerisch; verlockend (заманчи¬ вый) ' соблазнить verführen vt, verleiten vt; verlocken vt, in Versuchung führen; ~ся sich verführen [verläiten, verlök- ken] lassen* соблазнять см. соблазнить; ~ся 1. см. соблазниться; 2. страд, verführt wärden (ср. соблазнить) соблюдать см. соблюсти соблюдение с Beachtung f, Befol¬ gung f, Währung f (правила и т. n.); Einhaltung f (условия); Erfüllung f (выполнение); тёйны Geheimhal¬ tung f; договорных обязётельств юр. Vertrögsdisziplin f; закона Einhaltung des Gesätzes соблюсти beöchten vt, befolgen vt; einhalten* vt (условие); erfüllen vt (выполнить); ~ порядок die Ordnung äufrechterhalten*; ~ экономию spar¬ sam sein; wirtschaftlich mit etw. (D) umgehen*; законность die Gesetz¬ lichkeit äinhalten*; — интерёсы rocy- дёрства die Interässen des Staates währen
- 687 - СОВ собой возвр. мест, переводится б. ч. возвр. мест, с предлогом mit: sich (при подлежащем в 3-м л ); mich, mir, uns (при подлежащем в 1-м л.); dich, dir, euch (при подлежащем во 2-м л.); над ~ я увидел вертолёт über mir sah ich einen Hübschrauber; они свя¬ заны между ~ sie sind miteinander verbünden; взять c ~ mitnehmen* ü/; совладать c ~ sich beherrschen; она хороша ~ sie ist hübsch; см. тж. себя соболёзнов||ание с Beileid п -s; Kon¬ dolenz f (10); ~ание по случаю кон¬ чины кого-л. ein Beileids (schreiben) zum Ableben von (D); выразить своё ~ание sein Beileid äusdrücken [be¬ zeigen], kondolieren ui; ~ать (ко¬ му-л.) mit j-m Mitgefühl empfinden* соболий Zobel«; ~ мех Zobel tn (6); ~ воротник Zobelkragen m (7) соболь м 1. зоол. Zobel tn (6); 2. (мех) Zobel tn (6); Zobelpelz tn (1) собор м 1. (церковь) Dom m (1) (в странах немецкого языка); Kathed¬ rale f (11) (в других странах); Иса¬ акиевский ~ die Isaakskathedrale; Страсбургский ~ das Straßburger Münster; Кёльнский ~ der Kölner Dom; 2. (собрание христианского ду¬ ховенства) Konzil п (2) (pl тж. -iien); вселенский ~ ökumenisches Konzil; 3. ист. (в дореволюционной России): земский ~ Ständeversammlung f (10); ~ный Doms соборов || ание с церк. die Letzte Ölung; ~ать церк. die Letzte Ölung geben* (кого-л. D); ~аться церк. die Letzte Ölung erhalten* [empfangen*] собою см. собой собрёние с 1. Versämmlung f (10); Forum n -s, -s (pl тж. -га); общее ~ Vollversammlung f; Generälversamm- lung f; Häuptversammlung f; общее ~ рабочих и служащих allgemeine Belegschaftsversammlung, Betriebsver¬ sammlung f; партийное ~ Parteiver¬ sammlung f; комсомольское ~ Kom- somöl-Versämmlung f; отчётное ~ Jähresversammlung f, Versämmlung mit Rechenschaftslegung; отчётно-вы¬ борное ~ Jähreshauptversammlung f, Wählversammlung mit Rechenschafts¬ legung; закрытое ~ interne [geschlos¬ sene] Versämmlung; торжественное ~ Festsitzung f (10); Festakt m (1); торжёственно-трёурное ~ Gedenkfeier f (11), по решению общего собрёния durch Beschluß der Häuptversamm¬ lung; созвёть общее ~ eine Häupt¬ versammlung einberufen; проводйть ~ eine Versämmlung äbhalten*; 2. (вы¬ борное учреждение) Versämmlung f (10); законодётельное ~ gesetzgeben¬ de Versämmlung; учредительное ~ konstituierende Versämmlung; Kon- stituänte f (11) ; национальное ~ Na- tionälversammlung f; распустить ~ eine Versämmlung äuflösen; 3. (кол¬ лекция) Sämmlung f (10), Kollektion f (10); 4. (сборник) Sämmlung f (10); ~ законов Gesetzsammlung ^Gesetz¬ buch n (5); (полное) ~ сочинений ge- sämmelte [sämtliche] Werke собраннЦость ж innere Sämmlung, Sämmlung des Geistes; ~ый прич. 1. см. собрёть; 2. в знач. прил. (о че¬ ловеке) gesämmelt; 3. в знач. прил. (о фигуре) stramm собрат м Mitmensch ш (8), Nächste /п (14); ~ по оружию Wäffenbruder in (6*); ~ по профессии Berüfskame- rad m (8) собрать 1. sämmeln vt; äufheben* vt, äufsammeln vt (с полу, с земли); 2. (ягоды и т. п.) lesen* vt, pflücken vt, sämmeln vt; ~ виногрёд Weinlese hälfen*; ~ урожёй ernten vt, die Ernte einbringen*; 3. (скопить) än- sammeln vt, änhäufen vt, äufhäufen vt; 4. (картины и т. n.) kollektionieren vt; sämmeln vt; ~ коллекцию eine Sämmlung [Kollektion] änlegen [zu- sämmentragen*]; 5. (сведения и т. n.) einziehen* vt; Informationen einholen; 6. (кого-л.) versämmeln vt; zusäm- menrufen* vt, einberufen* vt (созвать); vereinigen vt (соединить); 7. тех. (ма¬ шину и т. п.) (äuf)montieren vt, zu- sämmenbauen vt; 8. разг, (снарядить) fertigmachen отд. vt (кудё-л. für А, in A, auf 4); ~ в дорогу reisefertig mächen; 9. (сделать сборки) räffen, in Fälten legen; ~ всё своё мужество sich (D) ein Herz fässen, sein Herz in beide Hände nehmen*; ~ послед¬ ние силы die letzten Kräfte zusämmen- nehmen*; ~ся 1. (сойтись, съехаться) sich versammeln, zusämmenkommen* vi (s); zusämmentreten* vi (s); ~ся на сессию zu einer Tägung zusämmen¬ treten*; 2. (скопиться) sich änsam- meln, sich änhäufen; sich äufspeichern (на складе и т. п.); 3. (приготовиться) sich fertigmachen отд., sich bereitma¬ chen отд.; fertig sein (быть готовым); ~ся в дорогу reisefertig sein; 4. (на¬ мереваться) beäbsichtigen vt, Vorha¬ ben* vt, die Absicht häben, sich (D) etw. vornehmen*, sich änschicken; im Begriff sein [stehen*]; он собрёлся уехать на две недели er beäbsichtigte, für zwei Wochen förtzufähren; <> ~ся с мыслями seine Gedänken sämmeln; ~ся с духом Mut fässen; sich (D) ein Herz fässen, sein Herz in beide Hände nehmen*; —ся с силами seine Kräfte sämmeln [zusämmenneh- men*] собственник м Eigentümer m (6); Eigner tn (6); Besitzer m (6); Inhaber m (6); земёльный ~ик Ländbesitzer tn; Gründbesitzer m; Grundeigentümer tn; крупный земёльный ~ик Gro߬ grundbesitzer tn; мёлкий ~ик Kleinei¬ gentümer m (6); ~ический Besitzers; Eigentümer* собственно 1. вводя, сл. ёigeпtlich; lätzten Endes (в конце концов); ~ говоря im Gründe genommen; что он, ~, хотел сказёть? was wollte er ei¬ gentlich sägen?; 2. частица (в соб¬ ственном смысле) im eigentlichen län¬ geren] Sinne собственноручный eigenhändig; ~ая подпись äigenhändige Unter¬ schrift собственность ж Eigentum n -s, Be¬ sitz m -es; ~ на что-л. Eigentum an (D); движимая ~ Mobiliien pl; be¬ wegliches Eigentum; bewegliche Häbe; недвижимая ~ Immobilien pl; Lie¬ genschaften pl, Grundeigentum n; зе¬ мельная ~ Gründbesitz tn, Gründei¬ gentum n; Ländeigentum n; социали¬ стическая ~ sozialistisches Eigentum; госудёрственная ~ Stäatseigentum n; колхозная ~ Kolchoseigentum n, kol¬ lektivwirtschaftliches Eigentum; об¬ щенародная ~ allgemäines Volksei¬ gentum; чёстная ~ Privateigentum [-'va:t-] n; общественная ~ gesälj- schaftliches Eigentum; передёть в чью-л. ~ übereignen vt; перейти в об¬ щенародную ~ in Volkseigentum übergehen* собственный eigen, Eigen«; мат. echt; ~ый дом Eigenheim n (2), eige¬ nes Haus; чувство ~ого достоинства Sälbstgefühl n -(e)s; в ~ом смысле слова im eigentlichen Sinne des Wor¬ tes; в ~ые руки zu (eigenen) Hän¬ den, zuhänden (G); имя ~oe грам. Eigenname m (15); ~ый вес Eigenge¬ wicht n (2); ~oe значёние мат. Eigen¬ wert m (1) собутыльник м разг. Zächbruder tn (6*), Trinkgenosse m (9), Zechkum¬ pan tn (1) событ||ие c Ereignis n (3*); Bege¬ benheit f (10); Geschähen n -s; исто¬ рическое —ие ein historisches Eräig- nis; знамеиётельное ~ие ein denkwür- diges Eräignis; совремёииое —ие äine Begäbenheit aus der Gegenwart; ~ия из русской истории Vorgänge aus der russischen Geschichte; ~ия за неделю (рубрика в газете) Weltgeschehen der Woche; ~ия дня Tägesgeschehen п; богётый ~иями ereignisreich; это бы¬ ло ~ием das war ein (größes) Eräig¬ nis сова ж Eule f (11) совать stecken vt; züstecken vt, un¬ bemerkt hinäinschieben* [hinäinstecken] (незаметно давать что-л.); ф он суёт свой нос повсюду разг, er steckt säine Näse in älles [überäll hinäin]; ~ся разг, sich (üngebeten) äinmischen; ~ся не в свой делё sich in fremde Angelegenheiten mischen; не суйся не в своё дело! kümmere dich nicht um fremde Angelegenheiten!, züpfe dich an deiner eigenen Näse совершать см. совершйть; ~ся L см. совершйться; 2. страд, verrichtet würden (ср. совершйть) совершение с Vollziehung f, Voll¬ führung f; преступлёния die Ver¬ übung [Begehung] eines Verbrächens; сделки Verträgsabschluß m -sses, -Schlüsse, Kaufabschluß m, Geschäfts¬ abschluß tn совершенно нареч. vollkommen, voll¬ ständig, völlig; ganz, gänzlich; durch- äus (безусловно^, он ^ ^чёрный er
сов - 688 ist vollkommen [ganz] schwarz; ~ верно ganz richtig, ganz recht; ~ не¬ знакомый völlig [ganz] unbekannt совершеннолетние c Volljährigkeit /, Mündigkeit f; достигнуть ~ия voll¬ jährig [mündig, majorenn] werden; ~ний прил. 1. volljährig, mündig, ma¬ jorenn; 2. в знач. сущ. м Volljährige tn (14), Mündige т (14) совершённ||ый 1. (безупречный) vollkommen, vollendet; ~ое произве¬ дение искусства ein vollendetes [voll¬ endet schönes] Kunstwerk; 2. (абсо¬ лютный, полный) vollkommen, ganz, gänzlich, völlig; ~ая правда die reine [volle] Währheit; 3. грам.: ~ый вид der perfektive [-va] Aspekt, der voll¬ endete Aspekt совершенств||о c 1. Vollkommenheit f, Vollendung f: верх ~a der Gipfel der Vollkommenheit; достигнуть ~a den Gipfel der Vollkommenheit errei¬ chen; auf der Höhe sein; довести до ~a bis zur Vollkommenheit bringen*; в ~e vollkommen, vollendet; 2. мн. ~a (достоинства) Vorzüge p/; кова¬ ние c Vervollkommnung f * совершенствовать vervollkommnen vt; ~ся sich vervollkommnen; sich (höher) qualifizieren (повышать свою квалификацию) совершить verrichten vt, vollführen vt, vollbringen* vt, vollziehen* vt; be¬ gehen* vt, verüben vt (что-л. плохое): ~ подвиг eine Heldentat vollbringen*; ~ путешествие eine Reise mächen; ~ сделку einen Verträg [einen Kauf, ein Geschäft] äbschließen*; ~ преступле¬ ние ein Verbrechen begehen* [verüben]; ~ся geschehen* vi (s), erfolgen vi (s), sich vollziehen*; совершившийся факт vollendete Tätsache совеститься разг, sich schämen, sich genieren [зе-1 совестлив||ость ж Gewissenhaftigkeit f: ~ый gewissenhaft совестно предик, безл.: мне ~ ich schäme mich; es ist mir peinlich; как вам не ~! schämen Sie sich nicht?; ему ие ~, что он... er macht sich kein Gewissen daräus, daß...; er schämt sich nicht, daß... совестНь ж Gewissen n -s; угрызе¬ ния ~и Gewissensbisse pl: голос —и die Stimme des Gewissens; свобода ~и Gewissensfreiheit f; без зазре¬ ния ~и gewissenlos; ohne sich (D) ein Gewissen daräus zu mächen; для очистки —и zur Beruhigung des Ge¬ wissens; идти иа сделку с ~ью gegen das (eigene) Gewissen händeln; по чистой ~и mit gutem Gewissen; in gutem Gläuben; со спокойной ~ью seelenruhig; по ~и! Hand aufs Herz!; по ~и говоря! (um) die Währheit zu sägen; иметь на ~и auf dem Gewissen häben, работать на ~ь tädellos [ein¬ wandfrei] ärbeiten совет I м 1. (наставление) Rat m -(e)s, pl -schlage; Rätschlag m (1*); давёть ~ы Rätschläge geben*; j-m mit seinem Rat zur Seite stehen*; про¬ сить ~a um Rat frägen [ängehen*], einen Rat erbitten*; по чьему-л. ~y auf j-s Rat [Anraten]; врачебный ~ ärztlicher Rätschlag; послушайтесь моего ~a hören Sie auf meinen Rat; befolgen sie meinen Rat; 2. (совеща¬ ние) Rat m (1*); военный ~ Kriegsrat m; педагогический ~ Pädagogischer Rat; семейный ~ Familiienrat m; дер- жйть ~ Rat hälten*; sich beräten*, be- räten* vi: 3. (коллегиальный орган) Rat m (1*); Совет министров Minister¬ rat m; Совет BeaonäcnocTH (ООН) Sicherheitsrat m (der UN); Совет эко¬ номической взаимопомощи (сокр. СЭВ) der Rat für Gegenseitige Wirt¬ schaftshilfe (сокр. RGW); Совет На¬ родных KoMHccäpoB (сокр. Совнарком и СНК) ист. der Rat der Volkskommis¬ sare; Госудёрственный ~ Stäatsrat m; консультативный ~ Beirat m; .кон¬ трольный ~ Kontrollrat m; иаблюдй- тельиый ~ Aufsichtsrat m; учёный ~ (вуза) wissenschaftlicher Rat (в СССР): Senät tn (1) (в других стра¬ нах): ~ старейшин Ältestenrat гщ ~ да любовь! Liebe und Eintracht! совет II м {орган государственной власти в СССР) Sowjet m -s, -s; Вер¬ ховный Совет СССР der Oberste So¬ wjet der UdSSR; Совет Союза der Unionssowjet; Совет Национёльио- стей der Nationalitätensowjet; Съезд Советов Sowjetkongreß tn -sses, -sse; Советы ÄenyTäTOB трудящихся die Sowjets der Deputierten der Werktäti¬ gen; областной ~ Gebietssowjet tn; районный ~ Rayönsowjet m, Kreis¬ sowjet m; сельский ~ Dörfsowjet m; местные ~ы örtliche Sowjets; Совет рабочих, солдётских и крестьянских депутатов ист. der Sowjet der Arbei¬ ter-, Soldäten- und Bäuerndeputier- ten советник ж 1. Beräter m (6); Rätge- ber m (6); 2. (должность) Rat m (1*); Beräter m (6); экономический ~ Wirtschaftsberater m; торговый ~ Händelsrat m; военный ~ Militärbera¬ ter /п; специёльный ~ воен. Sonder¬ berater m; ~ миссии Gesändtschafts- rat m; ~ посольства Botschaftsrat m советовать räten* vt, einen Rat ge¬ ben*, beräten* vt; empfehlen* vt (ре¬ комендовать); ~ся (спрашивать со¬ вета) um Rat frägen [bitten*] (с кем-л. bei D), sich (D) Rat holen; sich berä¬ ten*; berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л. mit j-m über А); —ся между собой sich untereinänder beräten*, einen Rat hälfen* советолог м Sowjetolöge m (9) советология ж Sowjetologie f совётск||ий Sowjet^; sowjetisch; Со¬ ветский Союз Sowjetunion f; ~oe ro- судёрство Sowjetstaat tn -(e)s; ~ая держёва Sowjetmacht f; ~ая crpanä Sowjetland n -(e)s; ~ая власть So¬ wjetmacht f; ~ий строй die sowjeti¬ sche Gesellschaftsordnung советчик м Beräter m (6), Ratgeber m (6) совещание c Beratung f (10), Be¬ sprechung f (10) (тж. обсуждение); Konferenz f (10); производственное ~ Produktionsberatung f; предвари¬ тельное ~ Vorbesprechung f; тёйное ~ Geheimbesprechung f совещательной berätend; Berä- tungss; ~ый голос eine berätende Stimme; ~ая комната юр. Berätungs- zimmer n (6) совещаться sich beräten*, beräten* vi, berätschlagen vi (с кем-л. о чём-л. mit j-m über A) Совинформбюрб с (Советское ин¬ формационное бюро) ист. Sowinförm- büro n -s совиный Eulen*; eulenhaft совка ж 1. (птица) Zwergohreule f (11); 2. (бабочка) Eule f (И); капуст¬ ная ~ Köhleule f совладать разг. Herr werden (с кем- либо, с чем-л. über A), fertig werden (mit D); ~ с собой sich beherrschen, sich in der Gewält häben совладё||лец м юр. Mitbesitzer m (6), Miteigentümer m (6); Mitinhaber m (6); Kompagnon [-panjorj] tn -s, -s; ~ние с юр. Mitbesitz tn -es, Miteigen¬ tum n -s совместим ||ость ж Vereinbarkeit f; ~ый vereinbar совместитель м Angestellte m (14), der zwei [mehrere] Tätigkeiten [Funk¬ tionen] zugleich äusübt; Angestellte, der zwei [mehrere] Ämter zugleich be¬ kleidet совместительств || о c gleichzeitige Tätigkeit auf zwei [mehreren] Plän- stellen; zweiter Beruf; по ~y neben¬ amtlich, als Nebenbeschäftigung; im Nebenberuf; работать по ~y см. сов¬ местительствовать; ~овать zwei [mehrere] Tätigkeiten [Funktionen] zu¬ gleich äusüben; zwei [mehrere] Ämter zugleich bekleiden; im Nebenberuf [ne¬ benberuflich] ärbeiten совместить 1. vereinen vt; ~ по¬ лезное с приятным разг, das Ange¬ nehme mit dem Nützlichen verbinden*; 2. мат. (при наложении) übereinän- derllegen отд. vt; ^ся 1. (совпасть) zusämmenfallen* vi (s); kongruent sein; 2. (соединиться; сочетаться) sich vereinigen совмёстн^о нареч. gemeinsam; ge¬ meinschaftlich; zusämmen; ~ый ge¬ meinsam; gemeinschaftlich; ~ая ра¬ бота gemeinsame Arbeit, Zusämmen- arbeit f; ~oe обучение Koiedukatiön f, koiedukativer [-vor] Unterricht; ~ая жизнь gemeinsames Leben, Zusam¬ menleben n -s; ~ые усилия vereinte Bemühungen; ~oe производство кино¬ фильмов Gemeinschaftsproduktion f, Koproduktion f (auf dem Gebiet des Films) совмещать см. совместить; ~ся 1. см. совместиться; 2. страд, vereinigt werden (ср. совместить) совмещён||ие с 1. Vereinigung f; ~ие должностей die Vereinigung der Ämter [Funktionen]; ~ие профессий
- 689 - , СОГ Aneignen und Ausüben n eines zwei¬ ten [züsätzlichen] Berufes; (gleichzei¬ tige) Ausübung mehrerer Berufe; за¬ прёт ~ия das Verbot, bestimmte Funk¬ tionen gleichzeitig zu bekleiden, In¬ kompatibilität f; 2. мат. (при наложе¬ нии) Deckung f, Deckungsgleichheit f; Kongruenz f совмещённый: ~ санузел Bad und WC in einem Raum Совнарком м (Совет Народных Ко¬ миссаров) ист. der Rat der Volkskom¬ missare совнархоз м (совет народного хо¬ зяйства) Volkswirtschaftsrat m (1*) совок м Handschaufel f (11); Kehr¬ schaufel f (для мусора) совокуп|| йться kontieren vi, sich paaren, sich begatten; /—лёние c Paa¬ rung f, Begattung f, Koiitus m =; /—литься см. совокупйться совокупи ||ость ж Gesamtheit f; Ge¬ samtsumme f; в ~ости insgesamt; по /-ости дохбдов nach [gemäß] dem Gesamteinkommen; по ’~ости улик unter Berücksichtigung aller Indizijen; —ый Gesamt«; vereint совочек м (детский) Büddelschippe f (11), Kinderschaufel f (11) совпадать см. совпасть; /—ёние с 1. Zusammenfällen п -s, Zusammen¬ treffen п -s; ~ёние во времени zeitli¬ ches Zusammenfällen; 2. (общность, единство) Übereinstimmung f (10); 3. мат. Kongruenz f (10) совпасть 1. zusämmenfallen* vi (s), Zusammentreffen* vi (s); übereini- stimmen отд. vi (соответствовать); 2. мат. kongruieren vi, sich decken совратйть verleiten vt, verführen vt; ~ с пути истинного vom richtigen Weg äbbringen*; '/—ся äbkommen* vi (s), äbweichen* vi (s) соврать разг, (vor) lügen* vt; äuf- schneiden* vi (рассказывать небыли¬ цы) совращать см. совратить; /—ся 1. см. совратйться; 2. страд, verleitet [verführt] werden совращение с Verführung f (10), Verleitung f (10) совремённ||ик м Zeitgenosse m (9); /—ица ж Zeitgenossin f (12); /—ость ж 1. (современная эпоха, действи¬ тельность) Gegenwart f; Jetztzeit f; Zeitgeschehen n -s; проблемы /—ости Gegenwartsprobleme pl; связь c —остью Zeitnähe f; связанный c —остью gegenwartsnahe; с точки зре¬ ния —ости vom Gesichtspunkt der Ge¬ genwart; 2. (соответствие нашему вре¬ мени) Zeitgemäßheit f, das Zeitgemäße (sub); —ый 1. (кому-л., чему-л.) zeitgenössisch; damalig; gegenwärtig (с чем-л. D); 2. (относящийся к на¬ стоящему времени) zeitgemäß, heutig, jetzig; —ая литература die neuere Li¬ teratur, die Literatur der Gegenwart; —oe искусство Gegenwartskunst f; —ый русский язык die russische Sprä¬ che der Gegenwart; — ая молодёжь die Jugend von heute; 3. (стоящий на уровне своего времени) modern, neu¬ zeitlich; сёмая —ая техника die mo¬ dernste Technik; быть —ым zeitgemäß sein; modern sein; звучёть —о (о ли¬ тературном произведении и т. п.) mo¬ dern wirken совсем нареч. ganz; он ~ молодой er ist ganz jung; — не... (ganz und) gar nicht..., durchäus nicht...; я его ~ не знёю ich kenne ihn gar [überhäupt] nicht; это ~ не так das ist durchäus nicht so; не — nicht ganz; — рёно in äller Frühe совхоз м Sowchos m (1), n (2), (sowjetisches) Stäatsgut n (5); —ный Stäatsgutss; —ное производство Pro¬ duktion f der Sowchose [der Stäats- güter] согбенный уст. gebeugt соглас||ие с 1. Einwilligung f, Zu¬ stimmung f (с чем-л. zu D), Bewilli¬ gung f; Einverständnis n -ses; выну¬ жденное —ие erzwungenes Einver¬ ständnis; с общего ~ия mit allge¬ meiner Zustimmung; ünter allgemei¬ nem Einverständnis; по обоюдному —ию nach beiderseitigem Einverständ¬ nis, nach beiderseitiger Einwilligung; изъявйть — ие seine Zustimmung er¬ klären; 2. (взаимопонимание) Einver¬ nehmen n -s, Eintracht f; достйгнуть полного —ия volles Einvernehmen er¬ zielen; жить в —ии in gutem Einver¬ nehmen [einträchtig] leben; gut mitein¬ änder äuskommen*; ф держёвы Co- глёсия ист. Ententemächte [ä'tät-] pl согласйтельн||ый Schlichtungs*; —ая комйссия Schlichtungskommis¬ sion f (10) согласйться 1. (на что-л.) einwilli¬ gen vi (in A); eingehen* vi (s) (auf A); einverstanden sein (mit D); ~ на предложение in den Vorschlag ein¬ willigen; auf den Vorschlag ein¬ gehen*; 2. (с кем-л., с чем-л.) bei¬ pflichten vi (D), beistimmen vi (D), züstimmen vi (D); zügeben* vt (при¬ знать); ~ с мнением einer Meinung beistimmen; — с его предложением seinem Vorschlag züstimmen [bei¬ pflichten]; согласйтесь, что... wällen Sie bitte zügeben, daß...; geben Sie doch zu, daß...; нельзя не — с тем, что... man muß zügeben, daß...; man kann nicht umhin, sich damit einver¬ standen zu erklären, daß...; 3. (усло¬ виться) Übereinkommen* отд. vi (s), vereinbaren vt; veräbreden vt; мы co- гласйлись уехать вместе wir kämen überein [häben vereinbart], gemeinsam [gleichzeitig] äbzureisen согласно 1. нареч. einig, einträchtig, harmonisch; жить — einträchtig leben, in gutem Einvernehmen [in Eintracht] leben; петь — harmonisch [im Takt] singen*; 2. предлог (чему-л., с чем-л.) laut (G, D); entsprechend (D) (ста¬ вится б. ч. после сущ.); zufolge (ста¬ вится перед сущ. в G или после сущ. в D); gemäß (D) (ставится б. ч. после сущ.); ~ подлиннику hüt Original; — официальным данным amtlichen Angaben nach; — плёну plängemäß; — условиям vereinbarungsgemäß соглёсн||ый I 1. (на что-л.) willens; bereit (готовый); быть —ым на... be¬ reit sein zu... (D); willens sein (+ inf c zu); он не согласен пойти er ist nicht gewillt zu gehen; 2. (с кем-л., с чем-л.) einverstanden (mit D), über¬ einstimmend (mit D); все с этим —ы dämit sind älle einverstanden; älle kömmen darin überein; быть —ым с кем-л. mit j-m einverstanden sein, mit j-m derselben [dergleichen] Meinung [Ansicht] sein; он не соглёсен с вёми er ist mit Ihnen nicht einverstanden; копия —а с подлинником die Kopie [Abschrift] stimmb mit dem Originäl überein, die Kopie entspricht dem Ori¬ ginäl; 3. (гармоничный) im Einver¬ nehmen; harmonisch; —oe пение har¬ monischer Gesäng согласный II прил. фон. 1. konso- näntisch; — звук Könsonänt m (8); 2. в знач. сущ. м Konsonänt m (8) согласование с 1. Vereinbarung f (10) (с кем-л.); Koordinierung / (10) (интересов, целей и т. п.); ~ плёнов Plänabstimmung f, Plänkolordinie- rung f; — проекта Zustimmung f zum Projekt; 2. грам. Kongruenz f, Über¬ einstimmung f; ~ времён Zeitenfolge f; 3. радио Anpassung f, Abstim¬ mung f согласованно нареч. übereinstim¬ mend (mit D); in Einklang (mit D); koiordiniert; /—ость ж Übereinstim¬ mung f; Kolordiniertheit f; Einstim¬ migkeit f; Einklang m -(e)s; /—ый übereinstimmend; koiordiniert; einhel¬ lig (единодушный); ~ые действия koiordinierte Aktionen; das einhellige Vergehen согласовать 1. in Einklang bringen*, in Übereinstimmung bringen*; koordi¬ nieren vt (планы и т. n.); vereinbaren vt (с кем-л. mit D); schlichten vt (примирить); как это wie reimt sich das zusämmen?; 2. грам. in Kon¬ gruenz [Übereinstimmung] bringen*; /—ся 1. einänder entsprechen*; über- einistimmen отд. vi; Übereinkommen* отд. vi (s); 2. грам. kongruieren vi, entsprechen* vi, überein!stimmen отд. vi согласовывать см. согласовёть соглашатель м Versöhnler m (6), Kompromißler m (6); /—ский versöhn¬ lerisch, kompromißlerisch; ~ская тёк- тика Bürgfriedenstaktik f; /-ство с Versöhnlertum n -s, Kompromißlertum n -s соглашаться см. согласйться соглашение с 1. Übereinkunft f (3), Übereinkommen n (7); Einver¬ ständnis n (3*); Abmachung f (сго¬ вор); полюбовное —ие friedliches Bei¬ legen, friedliche Beilegung; ~ие со¬ стоялось das Übereinkommen fand statt [kam zustände]; прийтй к ^ию с кем-л. sich mit j-m verständigen, mit j-m überein .«kommen* отд., mit j-m zu einem Übereinkommen gelängen; по
cor - 690 — ^ию, согласно ~ию vereinbarungsge¬ mäß; по взаимному ~ию nach beider¬ seitigem Einverständnis, laut beider¬ seitiger Zustimmung [Übereinstim¬ mung]; по ~ию с кем-л. laut Verein¬ barung mit (D); im Einverständnis [Einvernehmen] mit (D); плата по ^ию Bezahlung f nach Übereinkom¬ men; 2. (договор) Abkommen n (7); трудовое ~ие Arbeitsvereinbarung f (10); Arbeitskontrakt tn (1); двусто¬ роннее ~ие bilaterales [zweiseitiges] Abkommen; многостороннее ~ие mul¬ tilaterales [mehrseitiges] Abkommen; общее /-ие Globälabkommen n, allge¬ meine Vereinbarung; международное ^ие internationales Abkommen; меж¬ государственное ~ие zwischenstaat¬ liche Vereinbarung; межправитель¬ ственное ~ие Regierungsabkommen n, Abkommen auf Regierungsebene; о перемирии Wäffenstillstandsab- kommen n; дополнительное ~ ие Zu¬ satzabkommen n; текст ~ия der Wort¬ laut des Abkommens; участники ~ия Vertragspartei!en pl соглядатай м уст. Spion m (1); Spä¬ her tn (6), Lauscher tn (6), Aufpasser m (6) согнать 1. (с места) verjagen vt, ver¬ treiben* vt; verscheuchen vt (спуг¬ нуть)-, 2. (в одно место) zusammen¬ treiben* vt согнуть 1. biegen* vt, krümmen vt, beugen vt-, ~ колени die Kniie beugen; 2. (сложить) fälten vt-, О ~ в бара¬ ний рог, ~ в дугу kirre [zahm] ma¬ chen [kriegen]; kleinkriegen отд. vt; ~ся sich biegen*, sich krümmen, sich beugen; sich ducken (съёжиться); О ~ся в три погибели разг, sich krüm¬ men, einen krümmen Buckel mächen; перен. gefügig werden сограждане мн. Mitbürger pl согрев||ание c Erwärmen n -s; Er¬ wärmung f; ~ать см. согреть; дать¬ ся 1. см. согреться; 2. страд, erwärmt [gewärmt] werden; ~ающий: ~ающий компресс wärmer Ümschlag согреть 1. erwärmen vt, äufwärmen vt; 2. (утешить, ободрить) trösten vt, äufheitern vt; ~ся sich erwärmen; warm werden согрешить sündigen vi, sich versün¬ digen сода ж Soda f, Nätriumkarbonat n -(e)s; каустическая ~ käustisches So¬ da, Ätznatron n -s; кальцинированная ~ kalzinierte Soda содёйств||ие c Beistand tn -(e)s, Mithilfe f; Förderung f; Unterstützung f (поддержка); Mitwirkung. f (уча¬ стие); при ~ии ünter Mithilfe; при активном ~ии ünter aktiver [-vor] Mit¬ hilfe (кого-л. von D), mit aktivem Da- zütun; комитет ~ия Förderungsaus¬ schuß m -sses -schüsse; оказйть Beistand leisten; ~овать beitragen* vi (чему-л. zu D); fördern vt; unterstüt¬ zen vt (поддерживать); behilflich sein (чему-л. bei D), beistehen* vi (ко¬ му-л. D) (помогать); ~овать росту zum Wächstum beitragen*; ~овать кому-л. в чём-л. j-m zu etw. (D) ver¬ helfen* содержание c 1. Erhältung f; Un- terhältung f, Inständhaltung J (в ис¬ правности); ~ие в чистоте Säuberhal¬ tung f; ~ие под арестом Haft f, In- häfthaltung f; расходы по ^ию Un- terhältungskosten pl, Ünterhaltskosten pl; 2. (зарплата) Gehält n (5); отпуск с сохранением ~ия bezählter Urlaub; 3. (количество) Gehält m (1); Pro¬ zentsatz tn (1*); Zusämmensetzung f (10) (состав); ~ие cäxapa в свёкле Zückergehalt der Rübe; /-ие железа в руде Eisengehalt des Erzes; 4. (сущ¬ ность) Inhalt tn -(e)s; форма и ~ ие Form und Inhalt; ~ие письмё der In¬ halt des Briefes; 5. (оглавление) In¬ haltsverzeichnis n (3*); 6. с.-х. (жи¬ вотных) Hältung f; стойловое ~ие Ställhaltung f; О быть на ~ии у ко¬ го-л. Unterhalt beziehen*; von j-m un- terhälten [unterstützt] werden; von j-m äusgehalten werden (презр.) содержанка ж Mätresse f (11) содержательность ж Reichhaltig¬ keit f, Inhaltsreichtum m -s; ~ый in¬ haltsreich; gehältvoll; reichhaltig; äuf- schlußreich содержать 1. (держать) hälten* vt, erhälten* vt; inständ hälten* (в ис¬ правности); ~ в чистоте säuberhal- ten* отд. vt; хорошо /- gut hälten*; ~ под арестом in Haft hälten*; 2. (ко¬ го-л.) unterhälten* vt, unterstützen vt; äushalten* vt (презр.); 3. (вмещать, заключать в себе) enthälten* vt, ein¬ schließen* vt; fässen vt; ~ в себё (включать) beinhalten* vt; рудё со¬ держит много железа das Erz hat einen höhen Eisengehalt; 4. уст. (заве¬ дение) unterhälten* vt; /—ся 1. (на¬ ходиться) enthälten sein; sich befin¬ den*; в кнйге содержится много про¬ тиворечий das Buch enthält viele Widersprüche; ~ся под арестом sich in Haft befinden*, in Haft sein; 2. страд, unterhälten werden (cp. co- держёть) содержащий shältig; ~ углекисло¬ ту köhlensäurehaltig содержимое c Inhalt m -(e)s содовЦый Sodas; ~ая водё Soda¬ wasser n -s содоклад м Korreferat n (2); ~чик м Korreferent tn (8) содом м разг, größer Lärm, Skandäl m (1), Spektäkel in (6) содрЦать 1. äbziehen* vt; ~ать ко¬ ру (с чего-л.) äbrinden vt; ~ёть шку¬ ру die Haut [das Fell] äbziehen*; 2. перен. разг, schröpfen vt, das Fell über die Ohren ziehen*; он ~ёл с ме¬ ня крупную сумму er hat mich tüchtig [ordentlich] geschröpft содрог||ание c Erbeben n -s; Schän¬ der m (6); привестй кого-л. в ~ание j-n erbeben [schäudern] mächen, j-n mit Schäuder erfüllen; даться, ~нуться erbeben vi (h, s), erzittern vi (s) (от чего-л. vor D); schäudern vi содружеств||о c Zusämmenarbeit f; боевое /—о Wäffengemeinschaft f, Kämpfgemeinschaft f; мировое социа¬ листическое ~o die sozialistische Stäatengemeinschaft, die Gemeinschaft der sozialistischen Stäaten; стрёны социалистйческого die Stäaten der sozialistischen Gemeinschaft соев||ый Sojas; ~ый боб Sojabohne f (И); ~oe мёсло Sojaöl n -(e)s соединение c 1. (действие) Vereini¬ gen n -s, Zusämmenfügen n -s, Zu- sämmenschließen n -s; 2. тех. Küpp- lung f (10), Verbindung f (10); ~ труб Röhrverbindung f; 3. хим. Ver¬ bindung f (10); 4. эл. Schältung f (10); последовательное /- Reihen¬ schaltung f, Serienschaltung f; 5. мат. Kombination f (10); 6. воен. Verbänd tn (1*); войсковое ~ Trüppenver- band tn соединённ||ый vereinigt, vereint; ^ыми сйлами mit vereinten Kräften соединитель м эл. Verbindungs¬ stück n (2); Verbinder m (6) соединйтельнЦый Bindes; Verbin- dungss; грам. kopulativ; ~ ая ткань анат. Bindegewebe n (6); ~ый союз грам. Kopulativ п (2), Kopulativum [-vum] n -s, -va соедин||йть verbinden* vt; vereini¬ gen vt, vereinen vt (объединить); zu- sämmenlegen vt (поместить вместе); ~йть железной дорогой eine Eisen¬ bahnverbindung herstellen (что-л. zwi¬ schen D); ~ йть по телефону telefo¬ nisch verbinden*; меня не /-йли (по телефону) ich häbe keinen Anschluß bekommen; ~йть чёрточкой [дефйсом] koppeln vt; /—йть болтёми verbolzen vt, verschräuben vt; ~йть винтёми verschräuben vt; /—йть заклёпками ver¬ nieten vt; ~йть последовательно эл. hintereinänder [in Serije, in Reihe] schälten; ~йться 1. sich verbinden*, sich in Verbindung setzen; sich vereini¬ gen (объединиться); йться по теле¬ фону sich telefonisch in Verbindung setzen; 2. хим. in Verbindung tre¬ ten* соединять см. соединйть; ~ся 1. см. соединйться; 2. страд, verbünden wer¬ den (ср. соединйть) сожалён||ие с 1. (о чём-л.) Bedäuern п -s (über А); выразить своё ~ие по поводу... sein Bedäuern äußern we¬ gen... (G); 2. (жалость, сострадание) Mitleid n -(e)s (mit D)i из —ия aus Mitleid, aus Barmherzigkeit; без —ия öhne Bedäuern; unbarmherzig, öhne Erbärmen (безжалостно); к ~ию leider, bedäuerlicherweise; к большому ~ию zum größten Bedäuern [Leidwe¬ sen] со жале || ть (о чём-л.) bedäuern vt; я ~ю, что... es tut mir leid, daß... сожжён||ие c Verbrennung f (10); Einäscherung f (10) (кремация); пре¬ дёть ~ию einäschern vt сожитель м 1. Zimmergenosse m (9); 2. разг. уст. Beischläfer m (6); ~ница ж 1. Zimmergenossin f (12)S
2. разг. уст. Beischläferin f (12), Kon¬ kubine f (И); ~ство c 1. Zusammen¬ leben n -s; Wohngemeinschaft f; 2. (половая связь) Konkubinat n -s, wil¬ de Ehe сожрать груб, äuffressen* vt, ver¬ schlingen* vt созваниваться см. созвониться созвать 1. (herbei) rufen* vt; zusäm- menrufen* vt; zusämmentrommeln vt (разг.); versammeln vt, einladen* vt (пригласить); 2. (собрание, парламент и т. п.) einberufen* vt созвездие с астр. Sternbild п (5), Gestirn п (2) созвониться разг, sich telefonisch in Verbindung setzen (связаться по те¬ лефону с кем-л.); sich telefonisch ver¬ abreden (договориться о чём-л.) созвуч||ие с Gleichklang m (1*); Harmonie f (11); —ный муз. gleich¬ klingend; harmonisch; перен. im Ein¬ klang; —ный эпохе im Einklang mit der Epöche; im Zeitgeist gehalten; dem Zeitgeist entsprechend создавать см. создать; —ся 1. см. создаться; 2. страд, geschaffen wärden (ср. создать) создание с 1. (действие) Schaffen п -s, Schöpfung f, Bildung f; Anlegung f (запасов и т. n.); 2. (произведение) Schöpfung f (10); Werk n (2), Gebil¬ de n (6); 3. (существо) Geschöpf n (2) создатель м Schöpfer m (6); Stifter m (6) (учредитель); Urheber m (6) (инициатор, зачинщик); Gründer m (6), Begründer m (6) (основа¬ тель) создать schaffen* vt; stiften vt (учредить); gründen vt (основать); äufbauen vt (организацию и т. n.); — благоприятные условия для работы günstige Arbeitsbedingungen schaf¬ fen*; — образ (в театре и т. п.) eine Gestält nächschaffen*; — настроение Stimmung mächen; он создан для этого er ist dazu wie geschäffen [wie geboren]; — стоимость эк. Wert bilden [schäffen*]; — волокйту разг, den Amtsschimmel reiten*; —ся entstehen* vi (s), entspringen* vi (s) (возник¬ нуть); sich heräusbilden (постепенно образоваться); создалось впечатление, что... es entstand der Eindruck, daß...; es mächte den Eindruck, daß...; у меня создалось впечатление... ich gewänn [hätte] den Eindruck...; es mächte auf mich den Eindruck..; в создёвшейся обстановке in der entständenen Situa¬ tion; новые создёвшиеся условия die neuentstandenen Bedingungen созерцЦание c Betrachtung f; нательный beschäulich; kontempla¬ tiv; besinnlich; —а тельное состояние beschäuliche Rühe; —ётельная жизнь ein kontemplatives [beschäuliches] Le¬ ben; —ётельная натура ein besinnli¬ cher Mensch; —ать änschauen vt, be¬ trächten vt созидание c Errichten n -s, Erbau¬ ung f; Gründung f (основание) — — созидатель м Schöpfer m (6); Grün¬ der m (6) (основатель); —ный schöp¬ ferisch; Schäffenss, Schöpfers; ~ный труд schöpferische Arbeit; —ная ра¬ ббта Aufbauwerk n -(e)s; —ный про¬ цесс Schäffensprozeß m -sses, der schöpferische Prozeß созидать errichten vt, äufbauen vt; schäffen* vt сознав||ать einsehen* vt, (än)erken¬ nen* vt; sich (D) bewußt sein (G); —ёть свою вину sich (D) seiner Schuld bewußt werden; seine Schuld einsehen*; —ёя, что... in dem Bewußt¬ sein, daß...; сёми того не ~ёя öhne sich (D) dessen bewußt zu sein; —ёться 1. см. сознёться; 2. страд, ein¬ gesehen [erkännt, änerkannt] werden сознанЦие c 1. Bewußtsein n -s; бы¬ тиё определяет —ие das Sein be¬ stimmt das Bewußtsein; клёссовое —ие Klässenbewußtsein n; 2. (ясное понимание чего-л.) Bewußtsein n -s; —ие долга Pflichtbewußtsein n; —ие вины Schüldbewußtsein n; —ие необ- ходймости die Einsicht in die Notwen¬ digkeit; с полным —ием чего-л. in vol¬ lem Bewußtsein (G); 3. (чувство) Be¬ wußtsein n -s, Besinnung f; в bei vollem Bewußtsein; потерять —ие be¬ wußtlos werden, das Bewußtsein ver¬ lieren*; без —ия bewußtlos; ohnmäch¬ tig; прийтй в ~ие zur Besinnung kommen*, wieder zu sich (D) kom¬ men*; 4. у ст. (признание в своей ви¬ не, проступке) Geständnis п (3*), Be¬ kenntnis п (3*) созиательнЦо нареч. 1. bewußt; 2. (с умыслом) äbsichtlich, vorsätzlich; —ость ж Bewußtsein п -s; Bewußtheit f, Einsicht f; клёссовая —ость К1ёэ- senbewußtsein п; высокая —ость hoch entwickeltes Bewußtsein; рост —ости zunehmende Bewüßtseinsreife; Bewußt¬ seinsbildung f; —ый 1. bewußt; pflicht¬ bewußt; —ые рабочие klössenbewußte Arbeiter; 2. (намеренный) bewußt; vorbedacht, öbsichtlich, vorsätzlich; —ый поступок eine vorbedachte Tat сознать см. сознавёть; —ся (в чём- -либо) äingestehen* vt; zügeben* vt; ein Bekenntnis ёЬ^еп, bekennen* vt; нельзя не —ся..., нёдо —ся... man muß zügeben... созрев||ание с 1. Reifen п -s, Reif¬ werden п -s, Ausreifen n; рённее —ёние Frühreife f; позднее —ание Spätreife f; половое —ёние Pubeszenz f, Pubertätszeit f; 2. перен. Heranrei¬ fen n -s; —ёние идеи das Heranreifen [Ausreifen] einer Idee; —ать см. со¬ зреть созревший gereift; reif созрё||ть 1. reifen vi (s), ausrei¬ fen vi (s), reif werden; хлебё —ли das Getreide ist reif [steht in der Rei¬ fe]; 2. перен. heranreifen vi (s) созыв м Einberufung f (10); сессия Верховного Совета СССР первого —а die Sitzung des Obersten Sowjets der UdSSR der ersten Einberufung созывать см. созвать сок соизволить, соизволять уст., теперь ирон, geruhen vi, sich heräblassen*; so gnädig sein соизмерймЦость ж 1. мат. Kom- mensurabilität f; 2. перен. Vergleich¬ barkeit f; —ый 1. мат. kommensurä- bel; 2. перен. vergleichbar соискаЦние c Bewerbung f; на —ние учёной степени доктора наук zur Er¬ langung der Doktorwürde; —тель м Bewerber m (6); Anwärter m (6) сойка ж (птица) Eichelhäher tn (6) сойти 1. (спуститься вниз) hinünter- gehen* vi (s) (по направлению от го¬ ворящего); herüntersteigen* vi (s); heräbsteigen* vi (s) (книжн.) (по на¬ правлению к говорящему); — с ло¬ шади vom Pferd steigen*; — с кораб¬ ля an(s) Land gehen*; 2. (покинуть) verlassen* vt; förtgehen* vi (s); — c дороги den Weg verlassen*; vom We¬ ge ab weichen*; — со сцены 1) von der Bühne äbtreten*; 2) перен. (исчез¬ нуть) von der Oberfläche [Bildfläche] verschwinden*; — с рельсов entglei¬ sen vi (s); 3. (о коже, краске и т. п.) abgehen* vi (s), sich äblösen; abbrök- keln vi (s); 4. разг, (быть принятым за кого-л.) ängesehen werden (für А); это сошло das ging durch; это со¬ шло ему с рук er ist glücklich [leich¬ ten Kaufes] davöngekommen; это не сойдёт ему с рук das wird ihm nicht so durchgehen; das wird ihm teuer zu stehen kömmen; сойдёт! разг. 1) (обой¬ дётся) es wird schon gehen!; 2) (ока¬ жется приемлемым) es ist gut genüg!; — в могйлу sterben* vi (s), das Zeit¬ liche segnen; — на нет zunichte wer¬ den, älle Bedeutung einbüßen; — c умё verrückt werden, den Verstand verlieren* сойтись 1. (собраться) sich versäm- meln; zusammenkommen* vi (s), zu- sämmentreffen* vi (s), zusammentre¬ ten* vi (s); 2. (встретиться) einänder treffen*, sich begegnen; auieinänderi- stoßen* отд. vi (s); 3. (об одежде) zügehen* vi (s); пояс не сошёлся der Gürtel ging nicht zu; 4. (сблизиться) sich finden*, sich befreunden, Freund¬ schaft schließen*; näheritreten* отд. vi (s) (с кем-л. D); онй не сошлйсь характерами sie pässen nicht zueinän- der; sie können sich nicht vertragen; 5. разг, (о половой связи) ein Ver¬ hältnis eingehen* (с кем-л. mit D); miteinander leben; geschlechtlich ver¬ kehren; 6. (согласиться с чем-л.) Über¬ einkommen* отд. vi (s) (в чём-л. in D , sich einigen (относйтельно че¬ го-л.. über А); — в цене sich über den Preis [bezüglich des Preises] verstän¬ digen; 7. (совпасть) zusammenfallen* vi (s), sich decken; все показания сошлйсь alle Aussagen stimmten überein; счёт не сходится die Rech¬ nung stimmt nicht сок м Saft m (1*); фруктовый — Öbstsaft m; виноградный — Träu- bensaft m; желудочный ~ физиол. Mägensaft m; в полном —у разг.
сок in voller Lebenskraft (о людях)- im Saft stehend (о растениях); варить¬ ся в собственном ~у разг, im eige¬ nen Saft schmoren соко||варка ж Säftkocher m (6); жвыжималка ж Fruchtentsafter tn (6) Fruchtpresse f (И) (для фруктов); Saftpresse f (для фруктов и овощей) сокол м Falke tn (9); О гол как сокол погов. = arm wie eine Kirchen¬ maus; жйный Falken*; ~йная охота Falkenjagd f, Falkenbeize f сокольник м Falkenier tn (1), Falk¬ ner tn (6) сократим ||ость ж 1. мат. Kürzbar- keit f; Reduzierbarkeit f; 2. физиол. Verkürzbarkeit f; жый мат. kürzbar; reduzierbar сократить 1. (сделать короче) kür¬ zen vt, verkürzen vt, äbkürzen vt; срок die Frist kürzen [unterbieten*]; ж рассказ die Erzählungkürzen; ж слово das Wort äbkürzen, das Wort abgekürzt geben*; ~ рабочий день den Arbeitstag verkürzen; ~ путь den Weg äbkürzen; 2. (уменьшить) ver¬ ringern vt, vermindern vt; reduzieren vt; heräbsetzen vt (снизить); ~ рас¬ ходы die Kosten verringern [heräbset¬ zen]; ж производство die Produktiön einschränken [drosseln]; ж постйвки die Lieferungen kürzen; ~ потребле¬ ние den Konsum beschneiden* [ein¬ schränken]; ж штйты den Stellenplan kürzen; ж втрое auf ein Drittel sen¬ ken; 3. разг, (уволить) entlässen* vt, kündigen vt; 4. мат. kürzen vt (дробь); reduzieren vt (уравнение); жся 1. (укоротиться) sich verkürzen; 2. (уменьшиться) sich verringern, sich vermindern; ~ся в два pä3a auf die Hälfte zurückgehen*; 3. мат. sich kür¬ zen; 4. физиол. sich verkürzen, sich zusämmenziehen*; 5. разг, (ограни¬ чить себя) sich einschränken сокращать см. сократйть; жся 1. см. сократйться 1, 2, 4; 2. мат. kürz¬ bar sein; sich kürzen lässen*; 3. страд. verkürzt werden (ср. сократйть) сокращён || ие с 1. (укорочение) Verkürzung f (10), Kürzung f, Ab¬ kürzung f; напечйтать с ~иями mit Kürzungen äbdrucken; без ~ий (о книге и т. п.) ungekürzt; ~ие ра¬ бочего времени Arbeitszeitverkürzung f; 2. (уменьшение) Verringerung f (10), Verminderung f (10); Reduzie¬ rung f; Heräbsetzung f (10) (сниже¬ ние); ~ие производства die Ein¬ schränkung [Drosselung] der Produk¬ tion; Betriebseinschränkung f; Pro¬ duktionsrückgang tn -(e)s; Leistungs¬ abbau tn -(e)s; ~He потребления die Schrümpfung [Beschneidung] des Kon¬ sums, Konsumeinschränkung f; ~ие спроса ком. Nächfragerückgang m, Nächfrageschrumpfung f, Nächlassen n der Nächfrage; —ие вооружений Rüstungsbeschränkung f; ~ие штйтов Stellenplankürzung f, die Kürzung der Plänstellen; Personälabbau tn -<e)s, der Abbau frdie Kürzung, die Reduzie- - 692 ■ ■ ■ UTlM» , I. .1 ,1 <fw II rung] des Personälbestandes; 3. разг, (по службе) Entlässung f (10), Kün¬ digung f (10); 4. мат. Kürzung f (10); Reduzierung f (10); 5. физиол. Verkürzung f (10), Zusämmenziehung f (10); 6. (аббревиатура) Abkürzung f (10), Abbreviatür [-via-] f (10) сокращённо нареч. 1. (кратко) kurz; 2. (употребляя сокращения) gekürzt, verkürzt; жый 1. kurz; ver¬ kürzt; kürzgefaßt (краткий, упрощён¬ ный); 2. лингв, äbgekürzt, äbbreviiert [-'vikrtj; ~oe предложение verkürzter Satz сокровенный geheim, heimlich; (tief im Inneren) verborgen сокровищ||е c Scnatz m (1*), Hort tn (1); Kostbarkeit f (10) (драгоцен¬ ность); ни за какие ~з für keine Schätze der Welt; жница ж тж. перен. Schätzkammer f (11); ~ница знйния Wissensborn m -s, Hort tn des Wis¬ sens сокрушать 1. см. сокрушйть; 2. разг, (печалить) bekümmern vt, be¬ trüben vt; жся 1. разг, (печалиться) betrübt sein, sich äbhärmen, sich grä¬ men; jämmern vi; 2. страд, vernichtet werden (ср. сокрушйть). сокрушён||ие с 1. (печаль) Trübsal f (3), Kümmernis f (3), Bekümmernis f; с ~ием betrübt, niedergeschlagen; 2. (разрушение, уничтожение) Ver¬ nichtung f; Zerschmetterung f; Zer¬ störung f сокрушительный vernichtend; zer¬ störend; zerschmetternd; нанестй вра¬ гу ~йтельный удйр dem Feinde einen vernichtenden Schlag versetzen [bei¬ bringen*]; жйть vernichten vt; zer¬ schmettern vt; niederschmettern vt; niederwerfen* vt1, zermälmen vt; zer¬ stören vt (разрушить); ~йть надеж¬ ды älle Hoffnungen vernichten [zer¬ stören] сокрытие c Verheimlichung f (10); Verhehlung f (10); Hehlerei f (10); Unterschlägung f (10) солгать lügen* vi, vörlügen* vt солдат м Soldät tn (8); наёмный ~ Söldner m (6), Söldling tn (1); служйть в ~ax уст. (als Soldät) die¬ nen vi; /wHK м (игрушка) Spielsoldat m (8), Zinnsoldat tn; жка ж уст. Sol- dätenfrau f (10); жня ж презр. Sol¬ dateska f, pl -ken; жский Soldäten*; soldätisch, soldätenhaft; жчина ж ист. Soldätendienst tn -es, Soldätenlos n -es солдафон м презр. Kommißhengst m (1) солевар м Sälzsieder tn (6), Sälz- arbeiter tn (6); Salinenarbeiter tn; женный, ^ный Sälzsiede*; ~ный за¬ вод Sälzsiederei f (10), Saline f (11); ~ия ж Sälzsiederei f (10), Saline f (И) солевой Salz*; ж раствор Sälzlö- sung f (10) соледобывание c Sälzgewinnung f солемер м Halometer n (6), Sälzge- haltmesser m (6) солёние с (действие) Sälzen n -s, Einsalzen n соленоид м физ., тех. Solenoid n (2) солен||ость ж Sälzigkeit f, Sälzge- halt tn (1); ^ый 1. (содержащий соль) salzig, sälzhaltig; Salz*; 2. (при¬ готовленный посредством соления) (ein) gesälzen; Salz*; ~ые огурцы Sälzgurken pl, säure [eingesalzene] Gürken; ~ые грибы Pilze in Sälzlake; 3. перен. разг, gesälzen; ~ая шутка ein gesälzener Witz; ~oe словцо ein gesälzenes Wort солёнье с чаще мн. das Eingesalzene (sub) солепромышленность ж Sälzindu- strie f солецизм м лингв. Solözismus tn =, -men солидаризация ж Solidarisierung f; жироваться, жоваться sich solida¬ risieren, sich solidärisch erklären солидарность ж Solidarität f; за¬ бастовка ~ости Solidaritätsstreik m -(e)s, -s; выражение ^ости Solidari¬ tätsbekundung f (10); из жости aus Solidarität; жый solidärisch; быть жым с кем-л. mit j-m solidärisch sein; sich mit j-m solidarisieren; seine Soli¬ darität mit j-m erklären; ~oe обязё- тельство юр. Solidärverpflichtung f (10); жая ответственность юр. Soli- oärhaftung f (10) солйдн||ость ж 1. (прочность) Soli¬ dität f; Hältbarkeit f; Gründlichkeit f (основательность); Bonität f (10) (фирмы); 2. (о человеке) Solidität f; Gediegenheit f; Ernst tn -es (серьёз¬ ность); жый 1. (прочный) solid (e); hältbar; gründlich (основательный) • жые познёния solide [gründliche] Kenntnisse, ein gründliches Wissen; жая сумма eine gehörige [bedeutende] Summe; 2. (о человеке) solid (e); ernst; gesetzt; bejährt, bei Jähren (по¬ жилой) солипсизм м филос. Solipsismus m = солировать муз. solo [als Solist] äuf¬ treten* солист м Solist tn (8); Sölosänger in (6) (певец); Solotänzer m (6) (ба¬ лета); жка ж Solistin f (12); Solo¬ sängerin f (12) (певица); Sölotänze- rin 7 (12) (балета) солитёр м (брильянт) Solitär m (1) солитёр м зоол. Bänd wurm tn (4) солить 1. (приправлять) sälzen' (Part II gesälzt и gesälzen) vt; 2. (впрок) (ein) sälzen vt; pökeln vt (мя¬ со, рыбу) солка ж (заготовка впрок) Einsal¬ zen п -s соллюкс м мед. Solluxlampe f (11) солнечнЦый sonnig; Sonnen*; solär, solärisch; ~Oe затмение Sonnenfin¬ sternis f (3); ~oe пятно Sönnenfleck m (1); жая комната sonniges Zim¬ mer; жая погода sonniges Wetter; жая сторонё Sonnenseite f; жая си¬ стема Sonnensystem n -s; ж3я вённа Sonnenbad n (5); жый удёр Sonnen-
- 693 - СОН stich т -(е)з; —ые часй Sönnenuhr f (10); —ые очки Sönnenbrille f (11); ~ая активность Sönnenaktivität [-vi-] f; ~ая радиация Sonnenstrahlung f; ~ая энергия Sonnenenergie /; ~ый год Sonnenjahr n -(e)s; ~ый диск Sönnenscheibe f; —ое сплетение анат. Sonnengeflecht n -(e)s, Solarplexus m = сблнцЦе c Sonne f; горное ~e Hö¬ hensonne f; орбита Солнца астр. Son¬ nenbahn f; год спокойного Солнца астр, das Jahr der Rühigen Sonne; ориентйроваться по —у sich nach der Sonne richten; на —e (под его луча¬ ми) in der Sonne; греться на —e sich sonnen солнцеворбт м (народное название солнцестояния) Sonnenwende f солнцепёк м Sönnenglut f солнцестояние с астр. Sönnenwende f; летнее ~ Sömmersonnenwende /; зимнее ~ Wintersonnenwende f сблнышко с разг., ласк, die liebe Sonne сбло муз. 1. сущ. c Sölo п -s, pl -s и -li; 2. нареч. solo солов||ёй м Nachtigall f (10); щёл¬ канье ~ья Nachtigallenschlag tn -(e)s; ф —ья баснями не кормят поел. von schönen Wörten Mrd man nicht satt солбвый (о масти лошади) isabell¬ farben соловьиным Nachtigallen« солод м Malz п -es; —йть mälzen vt солодковый: ~ корень фарм. Sü߬ holzwurzel f (11), Lakritzenwurzel f солодбвня ж Mälzerei f (10) солодовый Malz«; ~ сахар Mälz- zucker m -s соложение c Mälzen n -s солом ||а ж Stroh n -(e)s; цвета ~ы strohfarben, strohgelb; strohblond (о волосах)* крытый ~ой strohge¬ deckt; —енный Stroh«; aus Stroh, strohig; —енный тюфяк Ströhsack tn (1*); ф —енная вдова разг. Strohwit¬ we f (11); —инка ж Ströhhalm m (1); ф утопёющий и за —инку хватёется поел, der Ertrinkende klammert sich an einen Ströhhalm соломит м стр. Solomit n -s (Leicht¬ bauplatten aus gepreßtem Stroh) солбмк||а ж 1. Stroh n -(e)s; шля¬ па из —и Ströhhut m (1*); 2. (вид пе¬ ченья) Stängen pl соломовяз м c.-x. Ströhbinder m (6) соломорезка ж с.-х. Häckselmaschi¬ ne f (11); Ströhhackmaschine Strohschneider m (6) солонина ж Salzfleisch n -es, Pökel¬ fleisch n солонка ж Salzfaß n -sses, -fässer; Sälzstreuer m (1) (с дырочками) солоно нареч. sehr sälzig, gesälzen; ему ~ пришлось разг, er hat viel äusstehen müssen, er hat viel dürchgc- macht солоноватый (ein wenig zu) säl¬ zig солончак м strukturloser Sälzboden, Sälzerde f; —бвый Salz«; —бвые ра¬ стения Sälzpflanzen pl, Halophyten pl соль I ж Salz n (2); поваренная — Kochsalz n; кёменная ~ Steinsalz n; морскёя — Seesalz n; столовая — Speisesalz n; <> — землй das Salz der Erde; аттйческая — attisches Salz; в этом ~ расскёза das ist (eben) die Pointe [po'eta] der Erzählung соль II с муз. G n =, = ; —-диез Gis n =; —-бемоль Ges n = ; — ма¬ жор G-Dur n =; в — мажоре in G-Dur; — минор G-Moll n = ; в — миноре in G-Moll сбльн||ый муз. sölo, Sölo«; —ый но¬ мер Sölonummer f (11); — ая пёртия Solopartie f (11); —ый танец Solotanz m (1*) сольфеджио с муз. Solfeggio [-'fed- 30] n -s, -ggien [-'fedßon] солянка ж 1. бот. Sälzkraut n -(e)s; 2. кул. Soljänka f (Fleisch- oder Fisch¬ suppe mit Sauerkohl, eingelegten Gur¬ ken und Gewürz); 3. кул. Soljänka f (Fleisch-, Fisch- oder Pilzspeise mit gedämpftem Kohl) солянЦбй Salz«; —ёя копь Sälzgru- be f (11), Salzbergwerk n (2); —öe озеро Sälzsee m (13); —ые разработ¬ ки Sälzgewinnung f солян||ыи: —ая кислота хим. Salz¬ säure f соляр м тех. разг, (соляровое мас¬ ло) Dieselöl п -(e)s, Soläröl п соляризация ж фото Solarisatiön f (Ю) солярий м Solarium п -s, -riien; Ве- strählungsraum m (1*); Liegewiese f (H) , солярка ж см. соляр соляров||ый: — ое масло тех. Diesel¬ öl п -(e)s, Soläröl п сом м (рыба) Wels m (1) сомалиец м Somälijer m (6) соматйческ||ий биол., мед. somätisch; —ие клетки somätische Zellen, Körper¬ zellen pl сомкнутый geschlossen; — строй воен, geschlossene Ordnung сомкнуть zümachen vt, schließen* vt-, ~ глаза die Augen schließen*; ein¬ schlafen* vi (s) (заснуть)-, не — глаз kein Auge zütun*, nicht einschlafen können*; —ся 1. sich schließen*; воен. sich zusämmenschließen*; напрёво [на¬ лево, к середйне] сомкнйсь! (команда) nach rechts [nach links, zur Mitte] äuf- schließen!; 2. (о глазах) zufallen* vi сомнамбул ||а м, ж мед. Somnambule m (9), Schläfwandler m (6) (о муж¬ чине)-, Somnambule f (11), Schlaf¬ wandlerin f (12) (о женщине)-, —йзм мед. Somnambulismus m —, Schläf- wandeln n -s; Nachtwandeln n, Mond¬ süchtigkeit f\ —йческий мед. somnam¬ bul, schläfwandlerisch; nächtwandelnd, mondsüchtig сомневаться (в ком-л., в чём-л.) zweifeln vi (an D); bezweifeln vt-, Zweifel [Bedenken] hegen [trägen*]; можно не — в том, что... es unterliegt keinem Zweifel, daß... сомнён[|ие c Zyreifel m (6); в этом нет —ия därüber kann kein [nicht der mindeste] Zweifel bestehen, das umer¬ liegt keinem Zweifel, es ist nicht zu bezweifeln; это вне всякого —ия das ist äußer allem Zweifel; это не подле- жйт — ию es steht äußer Zweifel; без —ия zweifellos; zweifelsohne; подвер¬ гёть что-л. —ию etw. bezweifeln, über etw. (A) Zweifel hegen, etw. in Zwei¬ fel ziehen*; in etw. (A) Zweifel setzen; возникают — ия es kömmen Zweifel [Bedenken], Zweifel steigen auf; не оставляет — ия, что... es besteht kein Zweifel, daß... сомнйтельн||ый 1. zweifelhaft; zwei¬ felerregend; —ый случай Zweifelsfall m (1*); — ое преимущество zweifelhaf¬ ter^ Vorzug [Vorteil, Gewinn]; —ый комплимент ein zweifelhaftes Kompli¬ ment; 2. (подозрительный) verdächtig; frägwürdig; —ая лйчность eine fräg- würdige Persön сомножитель м мат. Multiplikätor m -s, -tören сон м 1. (состояние) Schlaf m -(e)s; лечение сном Schlaftherapie f; после¬ обеденный — Mittagsschlaf m, Mit¬ tagsschläfchen n (7); чуткий leiser Schlaf; сквозь — im Schlaf; на — гря¬ дущий vor dem Schläfengehen; он про¬ вёл ночь без сна er hat eine schläflose Nacht verbrächt; меня клонит ко сну mich schläfert, ich bin schläfrig; 2. (сновидение) Traum m (1*); вйдеть — träumen vi (о чём-л. von D); вй¬ деть во сне träumen vi, im Traum se¬ hen*; как во сне wie im Traum; ф — в руку шутл. der Traum ist in Erfül¬ lung gegängen; сна ни в одном глазу нет ich bin kein bißchen müde; ни сном ни духом не виновйт kein bißchen schüldig, völlig unschuldig; ни сном ни духом не знать чего-л. keine blässe Ahnung von etw. (D) häben; вечный — der ewige Schlaf, Tödesschlaf m сонаниматель м юр. Mitmieter m (6) сонаследник м юр. Mfterbe m (9) сонаследовать юр. gemeinsam erben сонат||а ж муз. Sonäte f (11); —йна ж муз. Sonatine f (И); —ный муз. So- näten« сонет м лит. Sonett п (2) сонлив || ость ж Schläfrigkeit f, Schläfsucht /; мед. Somnolenz /; —ый schläfrig; verschläfen; schläfsüchtig; мед. somnolent сонм м у ст., теперь ирон. Menge f (11), Myriäden pl сбннЦый 1. Schlaf«; verschläfen, schläfrig; schläftrunken; —ые глазё verschläfene [schläftrunkene] Augen; —ая болезнь Schläfkrankheit f; —ая одурь Schläftrunkenheit f; 2. уст. (снотворный) einschläfernd; Schlaf«; —ый напйток Schläftrunk m (1); ф там —ое цёрство разг, da ist ё11ез in Schlaf gehüllt; da ist kein Leben in der Büde; как — ая муха разг, matt wie eine Fliege; ~ая артерия анат. Köpf- schlagader f (11)
сонорный фон. sonor; ~ согласный Sonor т (1), Sonorlaut т (1) соня 1. ж зоол. Haselmaus f (3); Siebenschläfer т (6); 2. jk, ж разг. (о человеке) Schläfmütze f (11), Lang¬ schläfer т (6); Spätaufsteher т (6) соображать 1. (обдумывать) über¬ legen vt; erwägen* vt (взвешивать); 2 (понимать} verstehen* vt, fassen vt, erfassen vt; kapieren vt (разг.); хоро¬ шо — eine güte Auffassungsgabe ha¬ ben, Verstand häben; плохо ~ eine länge Leitung häben; ein Brett vor dem Kopf häben (разг.) соображение с 1. (понимание че¬ го-л.) Auffassungsgabe f, Verständ m -(e)s; 2. (мнение, суждение, предпо¬ ложение) Meinung f; Überlegung f, Erwägung f; 3. б. ч. мн. ~ия (планы, расчёты) Grund m (1*), Beweggrund m (1*), Rücksicht f (10); это было вызвано деловыми ~иями das war von sächlichen Erwägungen geträgen [bestimmt]; исходя из этих ~ий aus dieser Überlegung heräus; по понят¬ ным ~иям erklärlicherweise; по фи¬ нансовым ~иям aus finanziellen [pe¬ kuniären] Gründen [Rücksichten]; ф принять в ~ие berücksichtigen vt; in Erwägung ziehen* (учесть) сообразительность ж Auffassungs¬ gabe f; ~ый gescheit, verständig, äuf- fassungsfähig; nicht auf den Kopf ge¬ fallen (разг.) сообразить см. соображёть сообрази||о предлог (чему-л., с чем- л.) gemäß (D), entsprechend (D) (ставятся б.ч. после сущ.); in Ein¬ klang (mit D); ~o с обстоятельства¬ ми den Umständen gemäß [entspre¬ chend]; ~o с его положением seiner Läge ängemessen; ^ость ж Angemes¬ senheit f; ~ый (с чем-л.) ängemessen (D); entsprechend (D) ; это ни с чем не ~о das hat keinen Sinn сообразовать (с чем-л.) in Einklang [in Übereinstimmung] bringen* (mit D); richten vt (nach D); ~ расходы c доходами die Ausgaben nach den Ein¬ nahmen richten [regeln]; ~ся (с чем- л.) Rechnung trägen* (D); in Rech¬ nung ziehen* (4); sich richten (nach D); ~ся с силами den vorhändenen Kräften Rechnung trägen*; sich nach den vorhändenen Kräften richten; со¬ образуясь с чем-л. etw. berücksichti¬ gend сообща нареч. zusämmen; gemein¬ sam; gemeinschaftlich; im Verein (mit D); работать ~ Hand in Hand ärbei¬ ten; действовать ~ gemeinsam hän¬ deln; mit j-m in dieselbe Kerbe hauen* (разг.), mit j-m am gleichen Seil [Sträng] ziehen* (разг.) сообщйть см. сообщить; как сооб- щйет ТАСС TASS-Meldungen zufolge; ~ся 1. (иметь сношения) verkehren vi; Verbindung häben, in Verbindung stehen*; 2. (о предметах — быть со¬ единённым) in Verbindung stehen*, zusämmenhängen* vi; сообщающиеся сосуды физ. kommunizierende Gefäße; 3. страд, mitgeteilt werden (ср. сооб¬ щить) сообщен||ие с I. (действие) Mittei¬ lung f, Benächrichtigung f, Verläut- barung f; 2. (известие) Mitteilung f (10); Nächricht f (10); Bekänntma- chung f (10), Verläutbarung f (10); Kundgebung f (10); официйльное ~ие ämtliche Mitteilung; ~ие печёти Pres¬ semeldung f (10); ~ие собственного корреспондента Eigenmeldung f; пра¬ вительственное ~ие Regierungserklä¬ rung f (10); regierungsamtliche Mittei¬ lung; —ие по телегрйфу Drähtnach- richt j, telegräfische Mitteilung; 3. (связь) Verkehr tn -s; Verbindung f (10); Kommunikation f (10); телеграф¬ ное ~ие Fernschreibverkehr tn; Fern¬ schreibverbindung f; воздушное ~ие Luftverkehr m; железнодорожное ~ие Eisenbahnverkehr m, Bähnverkehr tn; ВähnVerbindung f; прямое ~ие direk¬ te Verbindung; средства ^ия Verkehrs¬ einrichtungen pl сообществ||о c Gesellschaft f, Ge¬ meinschaft f; в ~e с кем-л. ge¬ meinsam mit j-m сообщйть 1. mitteilen vt; zur Kennt¬ nis bringen*, melden vt; benächrichti- gen vt, in Kenntnis setzen (ком^-л. что-л. j-n über 4); 2. (передать, при¬ дать какие-л. качества) verleihen* vt соббщнЦик м Mittäter m (6), Mit¬ schuldige tn (14); Komplize m (9), Komplice [-tso] m (9), Helfershelfer tn (6); ~ичество c Mittäterschaft f; Kom¬ plizenschaft f соорудйть, сооружать errichten vt, erbäuen vt, äufführen vt; änlegen vt сооружен||не с 1. (действие) Errich¬ tung f, Erbäuung f, Bau in -(e)s; ~ие воздушных линий Freileitungsbau m; 2. (здание) Bau m -(e)s, -ten; Bau¬ werk n (2), (bäuliche) Anlage f (11); промышленные ~ия Industrieanlagen pl; оборонйтельное ~ие воен. Vertei¬ digungsanlage f; вентиляционное ~ие горн. Bewetterungsanlage f; трйнс- портное ~ие Förderanlage f; рыбо¬ пропускное ~ие Fischpaßanlage f соосность ж тех. (валов) Achsfluch¬ tung f соотвётстреннПо нареч. и предлог (чему-л.) entsprechend (D) (ставится б.ч. после сущ.); gemäß (D) (ста¬ вится б.ч. после сущ.); beziehungs¬ weise; ~о этому demgemäß; ~ый ent¬ sprechend; ängemessen (сообразный) соотвётств||не с Entsprechen п -s; Angemessenheit f; Übereinstimmung f (чему-л. mit D); в ^ии с чем-л. äiner Säche (D) entsprechend [gemäß]; im Einklang [in Übereinstimmung] mit etw. (D); в пблном ~ии in vollem Einvernehmen; ковать entsprechen* vi (чему-л. D); übereinstimmen vi (mit D), im Einklang stehen* (mit D) (со¬ гласоваться); ~ующий 1. (чему-л.) entsprechend (D); übereinstimmend (mit D); не ~ующий назначению zweckentfremdet; 2. (пригодный для данного случая) passend, ängemessen, geeignet соответчик м юр. Mitangeklagte tn (14), Nebenintervenient [-ve-] m (8) соотёчественнЦик м Landsmann m -(e)s, -leute; ~ица ж Landsmännin f (12) соотнести in Wechselbeziehung brin¬ gen*, in ein Verhältnis zueinänder bringen* соотносйтельный korrelativ соотносйть см. соотнестй соотношение c Wechselbeziehung f (10); Wechselverhältnis n (3*); Korre¬ lation f (10); Verhältnis n; ~ сил Kräfteverhältnis n; ~ языка и мышле¬ ния die Beziehung zwischen Spräche und Denken сопение c Schnäufen n -s сопёрнЦик м Näbenbuhler m (6), Mitbewerber m (6); Rivale [-'va:-] tn (9); Konkurrent m (8) (конкурент); не иметь ~иков äußer Konkurrenz ste¬ hen*; ~ица ж Näbenbuhlerin f (12), Mitbewerberin f (12); Konkurräntin f (12) (конкурентка) сопёрничЦать 1. (в чём-л.) wätteb fern неотд. vi; rivalisieren [-va-] vi; konkurrieren vi (конкурировать); 2, (быть равного достоинства) sich mes« sen* (können*)?es mit j-m äufnehmen können*; ты не можешь с ним ~ать du kannst dich mit ihm nicht messen; ~ество c Nebenbuhlerschaft f; Rivali¬ tät [-va-] f (в чём-л. um 4); Wettbe¬ werb tn -(e)s, Wettstreit m -(e)s (со¬ искание); Konkurrenz f (конкурен¬ ция) сопеть schnäufen vi; prusten vi (фыркать) сопка ж 1. (гора) Kuppe f (11), Bergkuppe f; 2. (вулкан) Kleiner Vul- kän [vul-]; Schlämmvulkan m (1) (грязевая) соплемённик м Stämmesgenosse m (9) соплеменный stammverwandt сбпли мн. груб. Rotz m -es, Nasen¬ schleim m -(e)s сопливый разг, rotzig; rotznäsig сопло с тех. Mundstück n (2), Düse f (H) соплодие с бот. Früchtstand m (1*) сопляк м груб. Rotznase f (11) соподчиниёние с 1. Koordination f (10) ; Beiordnung f (10); 2. грам. Bei¬ ordnung f (10), Koordinierung f (10); —ёние предложений die Beiord¬ nung [Koordinierung] der Sätze; ген¬ ный beigeordnet (тж. грам.); koordi¬ niert; ~йть, ~ять beiordnen vt; koor¬ dinieren vt сополимёр м хим. Kopolymer n (2) сопоставим || ый vergleichbar; ~ые цены Vergleichspreise pl сопостав||ить gegenüber|stellen отд. vt; konfrontieren vt; vergleichen* vt, einen Vergleich änstellen (mit D) (сравнить); ~лёние c Gegenüberstel¬ lung f (10); Vergleichung f (10) (сравнение); ~лять см. сопостёвить сопрано с муз. Soprän tn (1)
сопредёльн||ый Grenz* (погранич¬ ный)} angrenzend (смежный)} —oe государство angrenzender Staat сопреть verfaulen vi (s), (vor Feuch¬ tigkeit) verderben* vl (s) соприкасаться 1. (с кем-л., с чем-л.) in Berührung kommen* (mit D)} 2. (быть смежным) sich berühren; (än)- streifen vi соприкосновен||ие с (с кем-л., с чем-л.) Berührung f (10); Fühlung f} Tuchfühlung f} точка —ия Berüh¬ rungspunkt m (1), Fühlungspunkt m; иметь —ие с кем-л. mit j-m in Berüh¬ rung sein; mit j-m Fühlung [Tuchfüh¬ lung] häben; боевбе —ие воен. Ge¬ fechtsberührung f; ~ие с противником Feindberührung /; входйть в —ие воен. Fühlung bekommen* [äufnehmen*]; вы¬ ходить из —ия воен, die Fühlung ver¬ lieren* соприкоснуться см. соприкасаться 1 сопричастность ж Mitbeteiligtsein п -s, Teilhaftigkeit f; —ый mitbetei¬ ligt; teilhaftig (чему-л. G) сопроводйтельн||ый Begleit®; —oe письмо Begleitbrief tn (1), Begleit¬ schreiben n (7); —ый документ Be¬ gleitpapiere pl сопровождёть 1. begleiten vt, gelei¬ ten vt} Gefölgschaft leisten (когб-л. D)\ eskortieren vt (эскортировать)} folgen vi (s) (когб-л, D) (следовать)} 2. (что-л. чем-л.) versehen* vt (mit D)} ~ указаниями mit Bemerkungen versehen*; kommentieren vt} —ся be¬ gleitet [geleitet, eskortiert] werden сопровожд||ающий прич. 1. Begleit«», Geleits; —ающее судно Begleitschiff n (2), Geleitschiff n; 2. в знач. сущ. м Begleiter m (6); воен. Begleitposten in (7); ~ёние с 1. (действие) Beglei¬ tung f (10); в —ёнии когб-л. in j-s Be¬ gleitung; 2. (сопровождающие) Geleit n (2), Begleitung f (10); ae. Begleit¬ schutz m -es; мор. Geleit n; 3. муз. Be¬ gleitung f (10); в —ёнии рояля mit Klavierbegleitung [-'vi:r-] сопромат м разг, (сопротивление материёлов) Festigkeitslehre f; ^чик м Spezialist m (8) für Festigkeitslehre сопротивление c 1. Widerstand m »-(e)s (тж. эл.)} тех. Festigkeit f; ока¬ зывать —ёние Widerstand leisten [ent¬ gegensetzen]; встретить —ёние auf Widerstand stößen*; сломёть —ёние воен, den Widerstand brechen*; дви¬ жение Сопротивления ист. Wider¬ standsbewegung f-, —ёние среды физ. der Widerstand des Mediums; теория —ёния материёлов Festigkeitslehre /; -ёние изгибу тех. Biegungsfestigkeit f; —ёние растяжению тех. Zugfestig¬ keit f} водяное [гидравлическое] —ёние тех. Wässerwiderstand m; 2.эл. (деталь) Widerstand m - (е) s; пойтй по лйнии наименьшего —ёния den Weg des geringsten Widerstandes ge¬ hen*; das Brett an der .dünnsten Steile bohren (разг.)} —яемость ж 1. Wider¬ standsfähigkeit f, Widerstandsvermö¬ gen n -s, Resistenz f; высокой —яемо- - 695 - сти тех. höchwiderstandsfähig; 2. мед. Widerstandsfähigkeit f, Widerstands¬ vermögen n -s; нйзкая —яемость Wi¬ derstandsschwäche f} —йться widerste¬ hen* vi, sich widersetzen, Widerstand leisten [entgegensetzen]; sich Stämmen (чему-л. gegen 4) (противиться) сопряжение с тех. Köpplung f (10), Küpplung f (10); Verbindung f (10), Anschluß m -sses, -Schlüsse сопряжёни||ый прич. 1. (с чем-л.) verknüpft; verbünden; verquickt; —ые с этим трудности die damit verknüpf¬ ten [verbündenen] Schwierigkeiten; 2. в знач. прил. тех. gekuppelt, gekoppelt; verbünden; ängeschlossen; мат. kon¬ jugiert сопутствовать begleiten vt (тж. перен.)} das Geleit geben* (кому-л. D); —ующий begleitend; Begleit*; —ующие обстойтельства Begleitum¬ stände pl} —ующее явлёние Nebener¬ scheinung f (10) сор м Kehricht m -(e)s; куча —а Kehrichthaufen m (7); не выносй —а из избы разг. man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor ällen Läuten соразмёр||ить änpassen vt (с чем-л. D)} bemässen* vt (nach D); ins rich¬ tige Verhältnis bringen*; —но (с чем- л.) ängemessen (D), entsprechend (D); änteilmäßig (пропорционально); трё- тить деньги —но зёработку seinem Einkommen gemäß läben; —ность ж Angemessenheit f-, Proportionalität f, das richtige Verhältnis; —ный gemäß (с чем-л. D), ängemessen, entspre¬ chend (D)} proportional, änteilmäßig (пропорциональный) соразмерйть см. соразмерить соратник м Kampfgenosse m (9), Kämpfgefährte m (9); Mitkämpfer m (6); Wäffenbruder m (6*), Wäffenge- fährte m сорбит I м хим. Sorbit m -s сорбит II м мет. Sorbit m -s сорванец м разг. Wildfang m (1*), Schlingel m (6) сорвать 1. äbreißen* vt} herünterrei- ßen* vt} pflücken vt (цветок)} с дбма сорвёло крышу das Dach würde ab¬ gedeckt; — с когб-л. маску j-m die Mäske herünterreißen*; j-ii entlärven; 2. (провалить) hinterträib'en* vt} ver¬ eiteln vt} schäitern machen, zum Scheitern bringen*; sabotieren vt} sprängen vt (собрание, переговоры)} ~ программу die Ausführung des Pro- grämms verhindern [sabotieren]; — ра¬ боту die Arbeit sabotieren [zunichte mächen]; 3. разг, (выместить на кОм- A.): ~ злобу на ком-л. säine Wut an j-m äuslassen*; 4.: — резьбу тех. Ge¬ winde überdrähen; «ф> — банк карт, die Bank sprengen; ~ся 1. (упасть) sich lösreißen* отд.} äbstürzen vi (s), hin- äbstürzen vi (s); 2. (о слове и т. n.) entschlüpfen vi (s); entfähren* vi (s); у меня сорвалось с языкё необдуман¬ ное слово es ist mir ein ünbedachtes Wort entschlüpft; 3. разг, (потерпеть СОР неудачу) mißglücken vi (s); ins Wäs¬ ser fällen*; сорвалось! es ist mi߬ glückt!, es ist schief gegangen!; —ся на экзёмене durch die Prüfung [durchs Exämen] fällen*, dürchfallen* vi (s); —ся с мёста разг, lösstürzen отд. vi (s); <$> он как [будто, слбвно] с цёпи сорвёлся разг, er ist äußer Rand und Band geräten*; er hat über die Stränge gehäuen сорвиголова м разг. Mordskerl m (1); Wildfang m (1*); Dräufgänger m (6); Wägehals m (1*), Töllkühne m (14) (смельчак) сорганизовёть разг, organisieren vt, zustände bringen* vt} —ся разг, zu¬ stände kommen* vi (s) сорго с бот. Sörghum [-gum] n -s, Sörgho [-go] m -s, Mohrenhirse f соревновён||ие c Wettbewerb m (1), Wättstreit m (1); спорт. Wättkampf m (1*); Wättspiel n (2) (о спорт, играх)} социалистйческое —ие sozialistischer Wättbewerb; вызвать на социалистй¬ ческое —ие zum sozialistischen Wätt¬ bewerb äuffordern; —ие в честь чегб-л. Sönderwettbewerb zu Ehren (G); всту- пйть в —ие in den Wättbewerb träten*; äinen Wättbewerb veräinbaren; пред¬ приятие, победйвшее в —ии Siegerbe-» trieb m (1); международные —ия спорт. Länderkämpfe pl} Länderspiele pl} —ия по плёванию Schwimmwett¬ kämpfe pl} выйти из —ий спорт, äus¬ scheiden* vi (s) соревновёться wätteifern неотд. vi, im Wettbewerb miteinänder stehen*; спорт, sich messen* сориентйровать(ся) см. ориентйро- вать(ся) сорйнка ж Stäubkorn п (5) сорйть um sich (4) wärfen*; Staub [Schmutz] mächen; verünreinigen vt (где-л.)} verschütten vt (просыпать что-л.)} — деньгёми Geld vergäu- den [verschleudern]; Geld zum Fänster hinäuswerfen*, Geld auf die Sträße werfen*, mit dem Gälde um sich (4) werfen* [schmeißen* (разг.)] сорность ж c.-x. Verünkrautung f, Ünkrautbesatz m -es сбрнЦый: —ая травё Unkraut n -(e)s сорняки мн. Unkraut n -(e)s сородич м уст. Verwändte m (14) сорок vierzig; человек лет — ä ein Mann an die vierzig; ему около —ä er ist gegen vierzig; ему — с лйшним er ist in den Vierzigern сорока ж Elster f (11); трещёть как — разг, wie eine Elster schwätzen; —воровка фольк. diebische Elster сорокаградусный vierziggradig сорокадневный vierzigtägig сорокалёт||ие c 1. (период) vierzig Jähre; 2. (годовщина) Vierzigjahrfeier f (11), vierzigjähriges Jubiläium, der vierzigste Jährestag; der vierzigste Ge- bürtstag (человека)} —ний vierzig¬ jährig; —ний мужчина Vierzigjährige m (14), Vierziger m (6) сорокачасовой vierzigstündig
СОР сороковой der vierzigste; ~6й но¬ мер Nummer vierzig; ~ая страница Seite vierzig; ~ые годы die vierziger Jähre сороконбжка ж зоол. Tausendfüßler m (6) сорокопут м зоол. Neuntöter т (6); Würger т (6) сорбчк|| а ж Hemd п (13); ро¬ диться в ~е ein Sonntagskind [Glückskind] sein; ünter einem glück¬ lichen Stern geboren sein сорт м 1. (качество чего-л.) Sorte f (11), Qualität (10); Güteklasse f (11); Wahl f (10); высший ~ Spitzen¬ sorte f, beste [erstklassige] Qualität, Spitzenqualität f; Güteklasse f, erste Wahl; первый ~ erste Sorte [Wahl]; prima (разг.); средний ~ Mittelsorte /; худший ~ geringste Sorte [Quali¬ tät], Sorte niedrigster [geringster] Qua¬ lität; рыночный ~ Handelssorte f; 2. (вид) Sorte f (И); ~ яблок Apfelsor¬ te f; ~ мукй Mehltype f (11); 3. разг, (о людях) Sorte f (11), Schlag tn -(e)s, Menschenschlag tn; такого же ~a von ähnlichem Schlag сортамент м, сортимент м тех. Sor¬ timent п (2), Auswahl f сортировать 1. sortieren vt, assor¬ tieren vt, äuslesen* vt, sichten vt; 2. горн, (отделять руду от примесей) scheiden* vt сортирована ж 1. (действие) Sortie¬ rung f, Sortieren п -s, Auslesen n -s, Sichten n -s; 2. с.-х. (машина) Sortier¬ maschine f (11); Sortiergerät n (2), Sortierer m (6), Auslesemaschine f; Getreidereiniger tn (6) (для зерна); 3. ж.-д. Rangieren [гад'зкгэп] n -s; Zugbildung f (10), Verschieben n -s; ~очная сущ. ж (станция) Rangier¬ bahnhof [гад'зйг-] tn (1*), Verschiebe¬ bahnhof tn; ~очный 1. Sortier«; 2. ж.-д. Rangier« [гад'зкг-]; ~очная горка stei¬ gendes Rangiergleis; Ablaufberg m (1); ~очная платформа Ümladeram- pe f (11), Ümladehalle f (11); ~щик м Sortierer m (6), Ausleser tn (6); горн. Klauber tn (6) сортнЦость ж Sorte f (11), Qualität f (10); Qualitätseinstufung f (10); Güteklassestruktur f; ~ый äusgesucht; Qualitäts« сортов Цой Sörten«; ~öe зерно S6r- tengetreide n -s; ~6e железо Profil¬ eisen n -s сортоиспытание c c.-x. Sortenprü¬ fung f сортосмена ж c.-x. Sortenwechsel m -s сбрфинг см. сёрфинг COC межд. (сигнал бедствия) SOS n = сосание c Säugen n -s; Lutschen n -s (конфеты и т. n.) сосать säugen**) vi, vt; lutschen vi, vt (конфету, палец и т. п.); ~ грудь an der Brust säugen**); die Brust neh¬ men*; ф у меня сосёт под ложечкой mir ist übel, ich häbe ein Übelkeits¬ gefühl - 696 - сосватать (кого-л.) verheiraten vt; an den Mann bringen* (разг.); verkup¬ peln vt (презр.) сосед м Nächbar tn (13, 8); ~ка ж Nächbarin f (12); ~ний benächbart; Nächbar«; änliegend, Anlieger« (приле¬ гающий); ~нее госудёрство Nächbar- staat m (13), ängrenzender Staat; ~ний дом Nächbarhaus n (5), das än- grenzende Haus; ~няя комната Ne¬ benzimmer n (6); ~ский разг, näch- barlich; ~ский сын der Sohn von Nachbarn; ~ство c Nächbarschaft f; находящийся по ~ству nächstliegend; жить по ~ству in der Nächbarschaft [in der Nähe] wohnen сосйска ж (Wiener) Würstchen n сосисочная сущ. ж Würstchenimbi߬ raum tn (1*); Würstchenbude f (11) (ларёк) соска ж Schnuller m (6), Lutscher zn (6); Nückel m (6) (разг.) соскабливать см. соскоблить соскакивать см. соскочить соскальзывание с Abgleiten п -s; Herüntergleiten п -s; ~ать см. со¬ скользнуть соскоблить äbschaben vt, äbkratzen соскок м спорт. Absprung tn (1*) соскользнуть (her)äbgleiten* vi (s), herüntergleiten* vi (s) (по направле¬ нию к говорящему); hinäbgleiten* vi (s), hinüntergleiten* vi (s) (по на¬ правлению от говорящего); äbrut¬ schen vi (s) соскочить 1. herünterspringen* vi (s) (по направлению к говорящему); hinünterspringen* vi (s) (по направ¬ лению от говорящего); ~ с кровёти aus dem Bett springen*; ~ c трамвёя von der Sträßenbahn (äb)springen*; 2. (сорваться с чего-л.) äbspringen* vi (s), losspringen* отд. vi (s), lösgehen* отд. vi (s); ~ с петель aus den An¬ geln springen* [gehen*] соскребать, соскрести äbschaben vt, äbkratzen vt соскучиться 1. sich längweilen; die Gedüld verlieren* (потерять терпе¬ ние); ~ ждать das Wärten satt be¬ kommen*; des Wärtens Überdrüssig werden (книжн.); 2. (о ком-л., о чём- л., по кому^л., по чему-л.) Sehnsucht bekommen* (nach D); sich sehnen (nach D) сослагательнЦый: ~oe наклонение грам. Konjunktiv tn (1), Möglichkeits¬ form f сосланный прич. 1. verbännt, ver¬ schickt; äusgewiesen; 2. в знач. сущ. м Verbännte tn (14), Verschickte tn (14); Ausgewiesene tn (14) сослать verschicken vt, verbännen vt; äusweisen* vt сослаться sich berüfen*, sich bezie¬ hen* (на кого-л. auf A); verweisen* vi, hinweisen* vi, Bezüg nehmen* (на что-л. auf А); ~ на чьё-л. мнение sich auf j-s Meinung berüfen*; ~ на чьи-л. словё j-s Wörte änführen; ~ на зйня- тость Überlästung vörschützen, sich auf Arbeitsüberlastung berüfen* сослепа, сослепу нареч. разг, aus Kürzsichtigkeit; kürzsichtig wie er [sie] war; in seiner [ihrer] Blindheit [Kürz¬ sichtigkeit] сослбв||ие c Stand tn (1*); привиле¬ гированные ~ия bevorrechtete Stände; духовное — ие der geistliche Stand; <> третье ~ие ист. (во Франции) der dritte Stand; женское ~ие шутл. die Fräuen сословн||ость ж Ständeordnung f; Ständeteilung f; Zügehörigkeit f zu einem Stand; ~ый Ständes«; ständisch; Stände«; ~oe представйтельство Stän¬ devertretung f (10); ~ый предрассу¬ док Ständesvorurteil n (2); ~oe rocy- дйрство Ständestaat m (13) сослужйвЦец м Kollege m (9), Ar¬ beitskollege m; Berüfskollege m; Ka- meräd tn (8) (по военной службе); ~ица ж Kollegin f (12), Arbeitskolle¬ gin f; Berüfskollegin f сослужить: ~ службу кому-л. j-m einen Dienst [güte Dienste] leisten [er¬ weisen*] coch ||а ж Kiefer f (11); Föhre f (11); <ф> заблудиться в трёх соснах aus einer ünkomplizierten Läge keinen Ausweg wissen*; ~бвый Kiefern«; Föhren«; ~овый бор Kiefernwald tn (4); ~овая cMcuiä Kienharz n -es; ~6вая шйшка Kienapfel m (6*), Kie¬ fernzapfen m (7); ~овые дровё Kie¬ fernholz n -es соснуть разг, einnicken vi (s); ~ не¬ много ein Schläfchen mächen сосняк м Kiefernwald m (4), Kie¬ ferngehölz n -es, Föhrenwald m сосок м анат. Brüstwarze f (11); Zitze f (И) (у животных) сосочек м 1. анат. Wärzchen п (7), Häutwärzchen п; 2. бот. Papille f (И) сосредоточен||ие с Konzentration f (10), Zusämmenballung f (10); An¬ häufung f (10); Ansammlung f (10), Versämmlung f (10) (людей, сил); ~ие войск Konzentrierung f der Trüp¬ pen; Trüppenkonzentration f; —ие огня воен. (сокр. СО) Feuerzusam¬ menfassung f, Konzentrierung des Feuers; ~но нареч. konzentriert, ge- sämmelt; äufmerksam (внимательно); ~ность ж 1. Konzentration f, Konzen- triertheit f; 2. (внимание) Sämmlung f, Aufmerksamkeit f, Vertieftheit f; ~ность в самом себё Selbstversunken¬ heit f; ^ный 1. konzentriert; auf einen Punkt gerichtet; ~ный огонь воен, zu- sämmengefaßtes Feuer; 2. (о челове¬ ке) gesämmelt, konzentriert; vertieft, äufmerksam (внимательный); ~ный взгляд ein gespännter Blick сосредоточивать см. сосредоточить; ~ся 1. см. сосредоточиться; 2. страд. konzentriert werden (ср. сосредото¬ чить) сосредоточить 1. konzentrieren vt; zusämmenballen vt; воен, zusämmen- fassen vt; войскё die Trüppen kon¬ zentrieren; огонь воен, das Feuer zusämmenfassen; 2. (мысли и т. n.) sämmeln vt, konzentrieren vt; auf einen
- 697 - СОС bestimmten Punkt richten; ~ внима¬ ние die Aufmerksamkeit richten [kon¬ zentrieren] (на чём-л. auf A); sich ver¬ tiefen (in А) (углубиться); ~ся 1. (о силах, войсках и т. п.) sich änsam¬ meln, sich konzentrieren, sich anhäu- fen; 2. (о человеке) sich sammeln, sich konzentrieren; sich vertiefen (на чём-л. in А) (углубиться) состав м 1. Zusammensetzung/ (10); Bestandteile pl (составные части)*, 2. (соединение, смесь): воспламенитель¬ ный — воен. Zündsatz m (1*); дымо¬ вой ~ воен. Nebelmasse f (11); зажи¬ гательный ~ Brandsatz пг, Brandmas¬ se f; 3. (о коллективе людей) Bestand m (1*); ~ правительства Zusammen¬ setzung / der Regierung; избрать пре¬ зидиум в следующем ~е das Präsi¬ dium in folgender Zusammensetzung wählen; избрать новый — чего-л. neu wählen vt; личный — Personalbestand m; Personal n (2); Belegschaft f (10); социальный ~ soziale Zusammenset¬ zung, soziale Struktur; классовый — klassenmäßige Zusammensetzung, Klassenstruktur f; преподавательский ~ Lehrkörper m (6); — населения Bevölkerungszusammensetzung / (10), Bevölkerungsstruktur / (10); ~ прав¬ ления Läitungsgremium n -s, -miien; — суда Gerichtsbesetzung f, Zusam¬ mensetzung des Gerichts; ~ исполни¬ телей театр. Besetzung f (10); второй ~ театр, die zweite Besetzung; — команды спорт, die Aufstellung der Mannschaft; командный — воен. Kom¬ mandeurkader [-'dorr-] pl, Komman¬ deure pl; рядовой — воен. Mann¬ schafts (be) stand m, Mannschaften pl; численный — воен. Stärke f; ~ воен¬ ного времени воен. Kriegsstärke f; ~ мирного времени воен. Friedensstärke /; лётный — ae. Flügzeugbesatzung f, fliegendes Personal; нелётный — ae. Bodenpersonal n; медицйнский ~ medizinisches Personal; плавающий [корабельный] — мор. Schiffsbesat¬ zung / (10), fahrendes Personal, Bord¬ personal n; в полном —e vollzählig; комйссия в полном ~e der gänze Aus¬ schuß; быть в —e делегации einer De¬ legation ängehören; делегёция в —e девяти человёк eine neunköpfige De¬ legation; войтй в — (организации) eintreten* vi (s) (in А); входйть в — gehören zu (D), ängehören vi (D); einverleibt sein (D); в ~e кого-л., че¬ го-л. bestehend aus (D); darünter (в числе); уйтй из —а правления aus der Leitung äusscheiden*; уйтй в пол¬ ном —е vollzählig zurücktreten*; 4. ж.-д. Zug пг (1*); подвижной ~ rol¬ lendes Materiäl; поездной — Wägen¬ zug пг; словарный — лингв. Wort¬ schatz пг -es, Wörtbestand m -(e)s; —* преступления юр. Tätbestand пг (1*) (eines Verbrechens) составйтель м 1. Verfässer m (6); 2.: — поездов ж.-д. Rangieraufseher [rarj- '3i:r-] m (6); Rangierer [гад'зкгэг] m (6), Rangiermeister m (6) (старший) состйв||ить 1. zusämmenstellen vt, zusämmensetzen vt; bilden vt (образо¬ вать); mischen vt, mixen vt (сме¬ шать); —йть поезд ж.-д. einen Zug bilden; 2. (сочинить) verfässen vt; äb- fassen vt, äufsetzen vt, entwerfen* vt (деловое письмо и т. п.); äufstellen, vt (список, смету и т. п.); —йть про¬ токол ein Protoköll äufnehmen* [äuf- setzen]; ~ить план einen Plan äufstel¬ len [äusarbeiten]; plänen vt; 3. (пред¬ ставлять, являться) bilden vt, äusma- chen vt; это —ит большую сумму das macht eine große Summe aus; это не —ит труда das wird keine Mühe kö¬ sten; <> —йть себё мнение sich (D) eine Mёinung bilden; —йть себё со¬ стояние ein Vermögen erwärben*; —йть кому-л. компанию j-m Gesell¬ schaft läisten; ~ себё ймя sich (D) äinen Nämen mächen; ~иться 1. sich zusämmensetzen; 2. (возникнуть) ent- stähen* vi (s), sich bilden, äufkom- men* vi (s); —и лось мнёние es ent- ständ die Ansicht, es bildete sich die Meinung составление c Zusämmenstellen n -s, Zusämmenstellung f; Verfässen n -s (словаря, учебника); Aufsetzen n -s, Abfassen n -s (документа, письма и т. п.); ~ протокола Protokollauf¬ nahme f; Auf Setzung [Aufnahme] äines Protokolls; ~ плёна Ausarbeitung [Aufstellung] / des Plans, Plänaufstel- lung f; ~ документа Abfassung f äiner Urkunde составлять см. состёвить; это не —ет исключёния das bildet käine Aus¬ nahme; —ться 1. см. составиться 2. страд, zusämmengestellt wärden (ср. состёвить) составляющая сущ. ж физ. Котро- nänte f (11) составной 1. (составляющий) Be¬ stände; —ая часть Beständteil пг (1); 2. (составленный) zusämmen gesetzt; —ое сказуемое грам. ein zusämmen- gesetztes Prädikät состарить alt mächen, ältern vt; —ся ältern vi (s), alt werden состояние c 1. Zustand m (1*); Lä¬ ge f (11) (положение); —ие здоровья Gesündheitszustand m, Befinden n -s; —ие рынка эк. Marktlage /; в жйдком —ии in flüssigem Zustand; —ие по¬ годы Wetterlage / (И); морёльное —ие morälische Verfässung; спокой¬ ное —ие духа ruhiger Gemütszustand; 2. (капитал) Vermögen п (7), НёЬе /; О быть в —ии (сделать что-л.) im- stände sein; быть не в —ии (сделать что-л.) nicht imstёnde sein, außerstan- de sein состоятельность ж 1. (платёжеспо¬ собность) Zahlungsfähigkeit /; 2. (ма¬ териальное благосостояние) Wohl¬ stand пг -(e)s, Wohlhabenheit /; 3. (обоснованность) Stichhaltigkeit /, Triftigkeit f; —ость доводов die Stich¬ haltigkeit der Argumänte; —ый 1. (пла¬ тёжеспособный) zählungsfähig; 2. (ма¬ териально обеспеченный) wohlhabend, bemittelt; begütert; 3. (обоснованный) begründet, stichhaltig, triftig состоЦять 1. (находиться) sein* vi (s); —ять на службе ängestellt sein; dienen vi, in Dienst stähen*; —ять на учёте (im Nächweis) erfäßt sein; —ять при ком-л. j-m bäigeordnet [zügewie- sen] sein; —ять в распоряжёнии zur Verfügung stähen* (D); —ять в долж¬ ности судьй das Amt eines Richters bekläiden; 2. (из кого-л., из чего-л.) bestähen* vi, sich zusämmensetzen (aus D); комйссия —йт из трёх члё- нов die Kommission bestäht aus drei Mitgliedern; —ять из трёх частёй aus drei Täilen bestehen*, sich aus drei Täilen zusämmensetzen; —ящий из двух частёй zweiteilig; 3. (заклю¬ чаться) bestähen* vi (в чём-л. in D); их сйла —йт в том, что... ihre Stärke [Kraft] bestäht därin, daß... состояться stattfinden* отд. vi; er¬ folgen vi (s) с остр ад ||ание c Mitleid п -(e)s, Mit¬ gefühl n -(e)s; относйться с —анием к кому-л. Mitleid mit j-m haben; ис¬ пытывать —ёние Mitleid empfinden*; —ётельный mitleidig, nächfühlend; /—ать Mitleid häben состригать см. сострйчь сострить разг, äinen Witz mächen [räißen*, vom Stäpel lässen*] сострйчь äbschneiden* vt, äbscheren* vt сострогать abhobeln vt сострбить разг.: ~ гримёсу äine Frätze schneiden*; ein Gesicht ziehen* состряпать см. стряпать состыкованный косм, zusämmenge* koppelt состыковать косм, zusämmenbauen vt, zusämmenstellen vt, zusämmenset¬ zen vt (напр. ступени ракеты); —ся см. стыковёться состязание с Wättkampf пг (1*), Wättstreit пг (1), Wättbewerb пг (1); — в 6äre Wettlauf m (1*); — в плёва- нии Wättschwimmen п (7) состязаться wettkämpfen отд. тк. inf vi; wättstreiten* отд. тк. inf vi (в спорте); wätteifern неотд. vi (со¬ перничать); ~ в плёвании um die Wätte schwimmen*; ~ в остроумии einänder an Geist überbieten* сосуд м 1. Behälter m (6); Gefäß n (2); стеклянный ~ Gläsbehälter m; 2. анат. Gefäß n (2); кровеносный — Blutgefäß n; лимфатйческий — Lymph¬ gefäß n; —истый биол. vaskulär [vas-] сосулька ж Eiszapfen m (7) сосунок м Säugling m (1); Milch¬ sauger m (6) (о животном) сосуществование c Koexistenz f, Nebeneinänderbestehen n -s; мйрное —ёние государств с разным обще- ственным строем friedliche Köiexistenz von Staaten mit unterschiedlicher Ge¬ sellschaftsordnung; ~ать koiexistieren vi, in Köiexistenz leben, nebeneinan- deribestehen* отд. vi сосущ||ий säugend; Saug«; — ая боль nagender Schmerz
сос - 698 - сосцевидный warzenförmig; ~ отро¬ сток анат. Wärzenfortsatz m (1*) сосчитать (zusämmen) zählen vt, äuf- zählen vt; ~ся (с кем-л.) äbrechnen vi (mit D); они cocчитäлиcь sie sind quitt сбтая сущ. ж Hundertstel n (6) сотворЦёние c Schöpfung /, Erschäf- fung f; ~йть schäffen* vt, erschaffen* vt сотенная сущ. ж разг. Hunderter m (6), Hündertrubelschein m (1) сотка ж\ приусёдебный участок в восемь соток eigenes Grundstück von achthundert Quadratmetern соткать wäben vt сотник м ист. (в казачьих войсках) Kosäkenoberleutnant m (1) сбтнЦя ж 1. Hundert n (2); десятки и ~и мат. die Zehner und Hunderter; ^ями zu Hunderten; ~п людей Hun¬ derte von Menschen; несколько сотен ein paar hundert; 2. ист. (в казачьих войсках) Kosäkenschwadron f (10) сотоварищ м Gefährte m (9), Ge¬ nösse m (9); Kollege tn (9), Berufs¬ kollege tn (по профессии) сотов|| ый Scheiben«», Wäben«; ~ый мёд Scheibenhonig m -s, Wäbenhonig m; ~ая ячейка Honigzelle f (11) сотрапезник м уст. Tischgenosse лг (9) сотрудн||ик м 1. Mitarbeiter m (6); ближёйшие ~ики engste Mitarbeiter; 2. (служащий) Angestellte tn (14); ф научный ~ик wissenschaftlicher Mitarbeiter; ~нчать zusämmenarbei- ten vi; mitarbeiten vi (в чём-л. an D); kollaborieren vi (неодобр.); zusämmen- wirken vi (о государствах и т. n.); teilnehmen* отд. vi (an D — участво¬ вать в чём-л.); /мичество с Zusämmen- arbeit f; Mitarbeit f, Mitwirkung f (участие в чём-л.); деловое ~ичество Arbeitsgemeinschaft f; международное ~ичество internationale Zusammenar¬ beit; экономйческое ~ичество wirt¬ schaftliche [ökonomische] Zusammen¬ arbeit; в ~ичестве с кем-л. in Zusäm- menarbeit mit (D); в тесном ~ичестве in enger Zusämmenarbeit сотряс||ать erschüttern vt, (er) beben lässen*; ~аться 1. sich schütteln; er¬ beben vi (s), (er) zittern vi, schüttern vi; 2. страд, erschüttert [geschüttelt] werden; /мение c Erschütterung f (10); Schlag m (1*) (удар); Stoß tn (1*) (толчок); Beben n -s, Erzittern n -s, Wänken n -s (колебание); О ~ёние мозга мед. Gehirnerschütterung f (Ю) сот||ы мн. Hönigscheibe f (11), Ho¬ nigwabe f (11); Zellen pl (ячейки); мёд в ~ax Scheibenhonig m -s, Wä¬ benhonig tn; вырезёть ~ы Honigwa¬ ben äusschneiden* сбт||ый der hundertste; ~ый номер Nummer hundert; ~ая страница Seite hundert; ~ая доля Hundertstel n (6), hundertster Teil соумышленник м, ~ица ж Mit¬ schuldige m, f (14) соус м Soße f (11), Tunke f (11); ф ни под какйм ~ом разг, keinesfalls; ~ник м Sößenschüssel f (И), Sößen- kanne f (11), Sauciere [фр. zo'sjszra] f (11) соучёст||вовать mitbeteiligt sein (в чём-л. an D); sich beteiligen (an D); teilnehmen* отд. vi (an D); äinen Anteil häben (an D); mittun* vi; ~ие c Mitbeteiligung f, Anteilnahme f; Teilhaberschaft f; Mittäterschaft f, Mit¬ schuld f (в преступлении); ^ник м (в чём-л.) Mitbeteiligte ш (14), Täil- nehmer tn (6), Teilhaber tn (6); Mittä¬ ter m (6), Mitschuldige m (14) (в пре¬ ступлении); Mitverschworene m (14) (в заговоре) соучен||йк м Mitschüler m (6); ~йца ж Mitschülerin f (12) софа ж Sofa п -s, -s; Diwan m (1) софЦйзм м Sophismus m =, -men, Sophisma n -s, -men; ~йст м Sophist tn (8); /мйстика ж Sophistik f; мистический sophistisch соффйт м 1. архит. Soffitte f (11); 2. эл. Soffittenlampe f (11) соха ж c.-x. Häkenpflug tn (1*) сохатый прил. 1. (рогатый) mit ver¬ zweigtem Geweih; 2. в знач. сущ. м Elch m (1) сохнуть 1. trocknen vi (s), äustrock- nen vi (s); äusdörren vi (s), dürre werden (высохнуть); у меня сбхнет во рту die Zunge klebt mir am Gäumen; 2. разг, (чахнуть) äbmagern vi (s), äbnehmen* vi сохранение c 1. Erhältung f; Bei¬ behaltung f (в прежнем виде, разме¬ ре); закон ~ёния энергии физ. das Gesetz der Erhältung der Energie; ~ёние мйра die Erhältung [die Wäh¬ rung] des Friedens; ~ёние в тёйне Geheimhaltung f; ~ёние материаль¬ ных ценностей Werterhaltung f; 2. (сбережение) Aufheben n -s, Verwäh¬ rung f, Aufbewahrung f; взять на ~ё- ние in Verwährung nehmen*; дать на ~ёние in Verwährung geben*; /мйть 1. (сберечь) erhälten* vt, äufheben* vt, äufbewahren vt, verwähren vt; bei¬ behalten* vt (в том же виде, размере); ~йть тёйну ein Geheimnis währen; ~йть в тёйне geheim (halten* отд. vt; ~йть порядок Ordnung hälten*; 2. (не утратить) (äufrecht)erhälten* vt, einhalten* vt, währen vt; ~йть мир den Frieden erhälten* [währen]; ~йть в пёмяти im Gedächtnis behälten*; ~йть спокойствие Rühe (be) währen; ~йть хладнокровие Kaltblütigkeit [Gleichmut] bewähren; ~йть благодёр- ность к кому-л. j-m seine Dänkbarkeit bewähren; ~йть сйлу (о законе, до¬ говоре) in Kraft bleiben*, Gültigkeit behälten*; ~йть за собой прйво sich (D) das Recht Vorbehalten* [äusbedin- gen*]; /мйться sich erhälten*; sich be¬ währen; это /мйлось в моей памяти das hat sich mir eingeprägt; он хоро¬ шо ~йлся (о человеке) er hat sich gut erhälten [gehälten] сохрани || ость ж Unversehrtheit f; быть в целости и ~ости unversehrt [unverletzt] sein; heil und ganz sein; ~ый unversehrt, unverletzt; быть ^ым unversehrt sein; heil sein сохранять см. сохранйть; ~ся 1. см. сохраниться; 2. страд, erhälten wärden (ср. сохранйть) соцветие с бот. Blütenstand tn (1*), Infloreszänz f (10) соцдоговор м (договор о социали- стйческом соревновёнии) sozialisti¬ scher Wettbewerbsvertrag социйл-демократ м Soziäldemokrat пг (8); жйческий soziäldemokratisch; ^ия ж Soziäldemokratie f социал из Нация ж Sozialisierung f; /мйровать sozialisieren vt социалйзм м Sozialismus tn =; научный ~ wissenschaftlicher Sozia¬ lismus; построение ~а der Aufbau des Sozialismus; при —e im Sozialismus социал-империалйзм м Soziälimpe- rialismus tn = социал-империалйст м Soziälimpe- rialist tn (8) социалйст м Sozialist m (8); —уто- пйст utopischer Sozialist социалистйческ||ий sozialistisch; ~oe стройтельство sozialistischer Aufbau; ~oe госудёрство sozialistischer Staat; /мая систёма хозяйства sozialistisches Wirtschaftssystem; ^oe соревновёние sozialistischer Wättbewerb; ~oe обще¬ ство die sozialistische Gesellschaft; культура /мая по содержйнию и на- ционйльная по форме ёте dem Inhalt nach sozialistische und der Form nach nationäle Kultur социалйстка ж Sozialistin f (12) социалйст-революционёр (сокр. эсёр) м ист. Soziälrevolutionär [-vo-j m (1) социал-шовинйст м Soziälchauvinist [-Jovi-] m (8) социально soziäl, Soziäb; ~ чу¬ ждый элемёнт ein soziäl f^mdes Ele- mönt; /м опасный gemäingefährlich, asoziäl соцйально-бытов||ой: ~ые условия die soziälen Läbensbedingungen социально-экономйческий soziälöko- nomisch социйльнЦый soziäl, Soziäb; ~oe обеспёчение Soziälfürsorge f; ~oe no- ложёние soziäle Ställung; soziäler Stand социолог м Soziologe tn (9), Sozio¬ log m (8); жйческий soziologisch социология ж Soziologie f соцобязательство с (обязйтельство по социалистйческому соревновёнию) Verpflichtung f (10) (im Sozialist^ sehen Wättbewerb); Sälbstverpflich- tung f (индивидуальное) соцсоревнование с (социалистйче- ское соревновёние) sozialistischer Wättbewerb; вызвать на zum sozia¬ listischen Wättbewerb äuffordern [her- äusfordern]; развернуть den sozia¬ listischen Wättbewerb entfälten [ver- 1 bräiten]; ~ мёжду бригёдами [между
- 699 - СПА отдельными рабочими] der sozialisti¬ sche Wettbewerb von Brigäde zu Bri¬ gäde [von Mann zu Mann] соцстрах м (социальное страхова¬ ние) Sozialversicherung f сочёльник м рел. Weihnachtsabend m (1) , Heiligabend m, der Heilige Abend сочетаемость ж Kombinierbarkeit f (10); лингв, тж Valenz [va-] f (10) сочета||ние c Verbindung f (10), Veräinigung f (10); Kombination f (10) (тж. мат.); —ние теории и прйк- тики Verbindung von Theorie und Prä¬ xis; —тельный спец. Kombinatiöns*; kombiniert; —тельный рефлекс kombi¬ nierter Refläx сочет||ать veräinigen vt, veräinen vt, verbinden* vt; kombinieren vt; —ать в себё in sich (D) veräinigen; —ёть теб- рию с прёктикой die Theorie mit der Präxis veräinen [verbinden*]; —йться 1. sich verbinden*, sich vereinigen; (zusammen)pässen vi (подходить); в нём —ается энергия с большйм умбм er veräinigt in sich Energie und grö- fien Verständ; одно не —ёется с дру¬ гим eins paßt nicht zum änderen; eins reimt sich nicht mit dem änderen; 2.: ~аться брёком уст. äine Ehe äinge- hen* сочин||ёние с 1. (действие) Verläs¬ sen п -s, Abfassen n -s (составление); Dichten n -s (стихов); собственного ~ёния selbstverfaßt; 2. (произведе¬ ние) Werk n (2)*; (пблное) собрёние ~ёний die Gesamtausgabe der Wärke; sämtliche Werke; избранные —ёния Auswahlausgabe f (11), äusgewählte Schriften [Werke]; школьное —ёние Schülaufsatz m (1*), Aufsatz m; 3. грам. Verbindung f (10), Beiordnung f (10), Koordinierung f (10); —ёние предложений Sätzverbindung f; —йтель м 1. уст., теперь ирон. Dichter m (6), Schriftsteller m (6) (писа¬ тель) ; Komponist m (8) (композитор); 2. разг, (выдумщик) Auf Schneider tn (6); —йтельный грам.: —йтельный союз beiordnende Konjunktion; —йть, —ять 1. verfässen vt, äbfassen vt; schreiben* vt; dichten vt (стихи); kom¬ ponieren vt (музыку); ~йтъ музыку к чему-л. die Musik zu etw. (D) schräi- ben*; 2. разг, (выдумать) erfinden* vt, erdichten vt; äufschneiden* vi (хва¬ статься); flunkern vi (привирать) сочйт||ься/ sickern vi (s), tröpfeln vi, rinnen* vi; äusschwitzen vi (о смо¬ ле); кровь —ся из рёны das Blut rinnt [sickert] aus der Wunde; рана — ся кровью die Wunde bltitet сочлен||ёние с 1. анат., тех. Gelenk п (2) ; 2. тех. (способ скрепления) Ver¬ bindung f, Kupplung f; —йть, —ять verbinden* vt, zusämmenfügen vt; zu- sämmensetzen vt сбчнЦость ж Säftigkeit f; —ый sät¬ tig; —ый корм c.-x. Kräftfutter n (6); —ый гблос klängvolle Stimme; —ые крёски sätte [kräftige] Färben сочувств Ценный mitfühlend; teil¬ nahmsvoll, teilnehmend (участливый); wohlwollend (доброжелательный); verständnisvoll (понимающий); отно- сйться —енно sympathisieren vi (к ко¬ му-л., к чему-л. mit D); Mitgefühl zei¬ gen (mit j-m); —не c Täilnahme f, Mit¬ gefühl n -(e)s (сострадание); Gewo¬ genheit f, Wohlwollen n -s (доброже¬ лательность); Verständnis n -ses (по¬ нимание); Sympathie f (И) (симпа¬ тия); выразить —ие sein Mitgefühl [Beileid] ausdrücken; не встретить [не найтй] —ия kein Verständnis [keinen Anklang] finden*; auf Unverständnis [Ablehnung] stoßen*; из —ия к ко¬ му-л., к чему-л. aus Mitgefühl [aus Sympathie] mit j-m, mit etw. (D); —овать mitfühlen vt, vi; nächfühlen vt; bemitleiden vt; verstehen* vt (по¬ нимать); sympathisieren vi (mit D) (симпатизировать, одобрять); wohl¬ wollen* отд. vi (D) (относиться бла¬ гожелательно); —овать чьему-л. горю j-s Schmerz mitfühlen; —ующий прич. 1. см. сочувствовать; 2. в знач. сущ. м Sympathisierende пг (14) сошка ж 1. (подставка для ружья) Auflage [Gäbelstütze] f für das Gewehr; 2. : рулевёя — авто Lenkstockhebel m (6); <$> мелкая — разг, kleiner Mann; собир. kleine Leute сошник м 1. c.-x. Pflügeisen n (7); Pflugschar f (10); Pflügmesser n (6); 2. с.-х. (в сеялке) Drillschar f (10); 3. воен.: — лафета Lafettensporn m -(e)s, -ren, Sporn tn союз м 1. (единение) Bund m (1*), Bündnis n (3*); — рабочих и крестьян das Bündnis der Arbeiter mit den Bäuern; 2. (государственное объеди¬ нение) Bund m (1*); Uniön f (10); Советский Союз Sowjetunion f (сокр. SU); Союз Советских Социалистйче- ских Республик (СССР) die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (UdSSR); 3. (дружественное соглаше¬ ние) Bündnis n (3*); Alliänz f (10); военный — Kriegsbündnis n, Militär¬ bündnis n; оборонительный — Vertei¬ digungsbündnis n; заключйть — ein Bündnis schließen* [eingehen*]; — го¬ сударств Stäatenbund tn (1*); Свя¬ щенный — ист. die Heilige Alliänz; Трбйственный — ист. Dreibund tn; 4. (организация, объединение) Vereini¬ gung f (10); Verbänd m (1*), Verein m (1); профессионёльный — Gewerk¬ schaftsverband tn; Gewerkschaft f (10); — писётелей Schriftstellerver¬ band m; — композйторов Komponf- stenverband tn; 5. грам. Konjunktiön f (10), Bindewort n (5) союз|| ник м Verbündete in (14); Bundesgenosse m (9); Alliierte m (14); —нический alliiert; Bündnis®; —ниче- ские обязётельства Bündnispflichten pl; Союзнический Совет ист. Alliier¬ tenrat tn -(e)s союзно-республиканскиий die Uniön und die Republiken betreffend, Uniöns- und Republik®; —ое министерство Unions- und Republikministerium n-s, -rilen союзнЦый 1. Bündes®; verbündet, alliiert (о государствах); —ые дер- жёвы die verbündeten [alliierten] Mäch¬ te; —ое госудёрство Bundesstaat m (13); 2. (относящийся к СССР) Uni- öns®; —ые республики Unionsrepubli¬ ken pl сбя ж Soja f, pl -jen, Sojabohne f (11) спад м Rückgang tn (1*); эк. Fläu¬ te f; — производства Rückgang der Produktion, Produktionsrückgang tn; экономйческий — wirtschaftlicher Rückschlag; — деловой актйвности ge¬ schäftliche Fläute, Geschäftsrück¬ gang tn спадать 1. см. спасть; 2. (идти на убыль) rückläufig werden спазм м, спазма ж мед. Krampf m (1*); —атйческий мед. krämpfhaft; krämpfartig спаивать I betrunken mächen, zum Trunk verleiten; zum Trinken animie¬ ren; blau mächen vt, j-n zu Böden [un¬ ter den Tisch] trinken* (разг.) спаивать II см. спаять спай м тех. Lötstelle f (11) спайка ж 1. тех. Lötung f (10); 2. перен. (связь, союз) Verbundenheit f, Zusämmenhalt tn -(e)s; Solidarität f (солидарность); 3. мед. Verwächsung f (10), Kommissur f (10) спалйть versengen vt, verbrennen* vt (обжечь, подпалить); niederbren¬ nen* vt (сжечь*дотла) спальн||ый Schlaf®; — ый вагон Schlafwagen m (7); —ое место Schläfplatz m (1*), Schläfstelle f (11); Schläfgelegenheit f (10); — ые при¬ надлежности Bettzeug n -(e)s, Schläf- zeug n; —ый мешок Schläfsack/n (1*) спальня ж Schlafzimmer n (6) спаньё с разг. Schläfen n -s; Schlaf m -(e)s спардек м мор. Aufbaudeck n (2) спареннЦый gepäart, aus zwei Teilen bestehend; —ая ездё ж.-д. die ge- päarte Zugführung; die gepäarte Zug¬ schicht; —ый пулемёт Zwillings-MG n -s, -s; —ый телефон Doppelanschluß tn -sses, -schlösse спарж||а ж бот. Spärgel tn (6); ре¬ зать —у Spärgel stechen* спарив||ание c Päarung f (10), Päaren n -s; —ать см. спёрить; —ать¬ ся 1. sich päaren; 2. страд, gepäart werden спарить 1. (zwei) zusämmenspannen vt; 2. (животных) päaren vt спартакиада ж Spartakiade f (11) спартан||ец м Spartäner m (6); —ский spartänisch; —ское воспитёние spartänische Erziehung спарывать см. спороть спас||ание с Retten п -s, Rettung Erretten n; служба —ёния на водах Wässerrettungsdienst m -es; служба —ёния в ropäx Bergrettungsdienst m; —йтельный Rettungs®, Bergungs®; —ётельный круг Rettungsring m (1); — ётельный пояс Rettungsgürtel tn (6); —ётельная лодка Rettungsboot n
СП А - 7оо —, (2)*; ~ательные работы Bergungsar¬ beiten pZ; ~ательный отряд Rettungs¬ mannschaft f (10); Rettungstrupp т -s, -s; жать см. спасти; ~ает то (об¬ стоятельство), что... zugute kommt der Umstand, daß...; жаться 1. см. спа¬ стись; ~айся кто может! rette sich, wer kann!; 2. страд, gerettet [errettet] werden; жёние c 1. (действие) Retten n -s; Erretten n; мор. Bergen n -s; 2. (результат) Rettung f, Errettung f спасибо частица 1. danke; большое besten Dank!, vielen Dank!, schö¬ nen Dank!; danke vielmals!; 2. в знач. сущ. c Dank m -(e)s спасйтель м Retter m (6), Erretter m; жный rettend; Rettungss; ~ное средство Rettungsmittel n (6) спасовать 1. (в картах) pässen vi; 2.: ж перед трудностями die Flinte ins Korn werfen*; не ~ перед чем-л. vor etw. (D) nicht zurückweichen* [nicht zurückschrecken*] спасти retten vt, erretten vt (от ко¬ го-л., от чего-л. vor D); in Sicherheit bringen*; мор. bergen vt; ~ положе¬ ние die Situation retten; ~сь sich ret¬ ten; sich in Sicherheit bringen* (от кого-л., от чегб-л. vor D) спасть (äb) fällen* vi (s); sinken* vi (s) (понизиться); äbnehmen* vi (уменьшиться); водё спёла das Wäs¬ ser ist gefallen; жapä спала die Hitze hat äbgenommen [nächgelassen] спать Schläfen* ui;z ложиться ж Schläfen gehen*, sich Schläfen legen, zu Bett gehen*; уложить детей ж die Kinder Schläfen legen; (мне) ~ хо¬ чется ich will schlafen, ich bin schläf¬ rig; ~ под открытым нёбом unter freiem Himmel schlafen*; крепко ~ fest Schläfen*; ж как убйтый wie ein Dachs [wie ein Murmeltier] Schläfen*; ж после обеда ein Mittagsschläfchen hälten* [machen]; <> ж и видеть разг. sehnlichst wünschen; im Wächen von etw. (D) träumen; ж сном прёведни- ка den Schlaf des Gerechten Schläfen*; жся безл.: мне не спйтся ich kann nicht (ein) Schläfen; хорошо спйтся под утро gegen Morgen schläft sich’s gut спаянн||ость ж Einigkeit f, Verbun¬ denheit f; Zusämmenhalt m -(e)s; ~ый 1. zusämmengelötet, verlötet; 2. перен. einig; verbünden спаять 1. zusämmenlöten vt, verlö¬ ten vt; 2. перен. einigen vt; verbinden* vt; zusämmenschweißen vt спеваться см. спеться 1 спевка ж Chorprobe [zko:r-] f (И) спек||ание с тех. Bäcken п -s, Zu- sämmenbacken n; Agglomeration f; Sin¬ tern n -s, Sinterung f; жаться 1.: кровь ~ается das Blut gerinnt; 2. тех. bäcken* vi; жающийся тех.: ~ающий- ся уголь Bäckkohle f (И) спектакль м Vorstellung f (10), Auf¬ führung f (10); дневной ж Tägesvor- stellung f, Nächmittagsvorstellung / спектр м физ. Spektrum n -s, pl -tren и -tra; жальный Spekträk; жальный aнäлиз Spekträlanalyse f (H) спектрограф м Spektrogräph m (8) спектрб||метр м Spektrometer n (6); жмётрня ж Spektrometrie f спектроскоп м Spektroskop n (2); жйя ж Spektroskopie f спектрофотометр м физ. Spektro¬ photometer n (6) спекулирование c Spekulieren n -s; жйровать spekulieren vt; schieben* vt, Schiebergeschäfte mächen; жйровать на чём-л. (использовать что-л.) etw. äusschlachten; ж я нт м Spekulänt m (8); Schieber m (6); крупный ~янт Größschieber m спекулятйвн^|ыА I spekulativ; Spe- kulatiöns®; Schiebers; ~ая ценй Spe¬ kulationspreis tn (1) спекулятйвный II филос. spekulativ спекуляция I ж Spekulation f (10); Schiebung f (10); Schiebergeschäft n (2) спекуляция II ж филос. Spekula¬ tion f спеленать wickeln vt спелеолог м Speläologe tn (9), Spe- läolög m (8), Höhlenforscher m (6) спелеология ж Speläologie f, Höh¬ lenforschung f спел||ость ж Reife f; жый reif; ёгп- tefertig; вполне ~ый höchreif, völlreif сперва нареч. разг, erst, zuerst, zu allererst; vor ällem (прежде всего); änfangs (раньше); ~ нёдо убрйть erst [vor ällem] muß man äufräumen; ~ показёлся дым (zu) erst würde Rauch sichtbar спереди нареч. 1. (на вопрос «где?») vörn(e); 2. (на вопрос «откуда?») von vorn (е) спереть I безл.: у меня дыхёние спёрло es verschlug mir den Atem [die Luft] спереть II разг, (украсть) kläuen vt, stibitzen vt сперма ж физиол. Sperma n -s, pl -men и -ta сперматозоид м физиол. Spermato- zöion n -s, -zöien спермацет м фарм., тех. Spermazet п - (е) s; Wälrat m, n -(e)s спёртый stickig; dumpf; ~ воздух stickige Luft; eine Luft zum Ersticken спесйв||ость ж см. спесь; жый hoch¬ mütig; hochnäsig спесь ж Hochmut m -(e)s; Hochnä¬ sigkeit f; сбить ж с когб-л. j-m den Hochmut äustreiben* спеть I (о плодах) reifen vi (s), reif werden спеть II (песню) singen* vt, Vorsin¬ gen* vt; жся 1. sich einsingen*; sich im Chorgesang [zko:r-] üben; 2. перен. разг, sich verständigen; ein äbgekarte- tes Spiel treiben*; ~ся с кем-л. mit j-m in dasselbe Horn bläsen* спех: это не к ^y разг, dämit hat es keine Eile; dämit hat es güte Weile спец м разг, (мастер на что-л.) Fächmann m -(e)s, -leute, Meister m (6), Könner m (6); он в этом деле ж därin ist er Fächmann специализация ж Spezialisierung f; жйрованный spezialisiert; —йрован- ный магазйн Fächgeschäft п (2); жироваться sich spezialisieren (по че¬ му-л., в чём-л. auf А) специалист м Fächmann m -(e)s, -leute, Spezialist m (8); Sächkenner m (6) (знаток); ж по чему-л. Spezialist für (А); быть ~ом в какбм-л. деле sich in einem Fach äuskennen*, in etw. (D) Fächmann sein; кёдры ^oe Fäch- kräfte pl, Fächarbeiter pl специальн||о нареч. speziell; äxtra; äusdrücklich; einzig und allein (иск¬ лючительно); besönders, eigens (на¬ рочно); я пришёл жо, чтобы погово¬ рить с вёми ich bin extra gekommen, um mit Ihnen zu sprechen; ~o для вас speziell [extra, einzig und allein] für Sie; ж ость ж Fach n (5), Speziali¬ tät f (10); Fächgebiet n (2) (отрасль); Fächrichtung f (10) (техническая); berufliche Richtung, Berüfsrichtung f (профессия); основнёя ~ость Häupt- beruf m (1); не по основной ~octh im Nebenberuf; иметь ~ость Fächarbeiter sein; работать по своей ~ости in sei¬ nem Fach stehen*; seinem Beruf näch- gehen*; использовать когб-л. по жости j-n in seinem [ihrem usojJ Fach einsetzen; использовать когб-л. не по жости j-n berufsfremd beschäftigen; работать не по жОсти berufsfremd är¬ beiten; это не по моей жОсти das schlägt nicht in mein Fach; какёя у вас жость? was sind Sie von Berüf?; жый speziell; Speziäb; Fachs; Son¬ ders; ~oe образовёние Fächbildung f; жая литература Fächliteratur f; ~ый выпуск (газеты) Sonderausgabe f (11), Sondernummer f (И); ~ый уполномоченный Sonderbeauftragte m (14); жая школа Sönderschule f (11) специи мн. Spezerei [en pl; Gewürz n (2) специфика ж Besönderheit f, Eigen¬ heit /; Spezifik f спецификация ж спец. Spezifikation f (10); Stückliste f (11) специфйческ||ий spezifisch; ~oe средство Spezifikum n -s, pl -ka, Son¬ dermittel n (6) спецкор м разг, (специёльный кор¬ респондент) Sonderkorrespondent m (8) спецкурс м Sonderkursus m =, pl -kurse спецовка ж разг. см. спецодёжда спецодежда ж Berufskleidung f (10), Arbeitskleidung f; Speziälklei- dung f; Arbeitsschutzbekleidung f (за¬ щитная); тёплая ж Kälteschutzklei- düng f спецподготбвка ж (специальная подготовка) Speziälausbildung f; Sön- derausbildung f спецшкбла ж (специёльная шкбла) Sönderschule f (11) спечь bäcken* vt; жся durchbacken* vi
- 701 - СИЛ спёшЦенный воен, äbgesessen, zu Fuß; мивать(ся) см. спешить(ся) спешить воен. äbsitzen läs¬ sen* спешить 1. eilen vi, sich beeilen, hasten vi; es eilig häben, Eile häben; sich sputen (разг.); ~ на помощь zu Hilfe eilen; ~ на поезд sich zum Zuge beeilen; делать что-л. не спеша sich (D) Zeit nehmen*; 2. (о часах) Vorge¬ hen* vi (s) спешиться äbsitzen* vi (s); aus dem Sättel springen* спёш||ка ж Eile f, Hetze f, Hetzerei f, Hast f; в ~ке in (der) Eile; мно нареч. eilig; eilends; hästig; schleu¬ nig (st) (немедленно); dringend, dring¬ lich (срочно); мность ж Eile f, Häst- (igkeit) f, Eiligkeit f; Dringlichkeit f (неотложность); мный eilig; hästig; dringlich, dringend (неотложный); -ное письмо Eilbrief m (1); ~ная поч¬ та Eilpost f; ~ное дело eine dringende Angelegenheit; в ~ном порядке drin¬ gend спиваться см. спйться спидвёй м спорт. Speedway-Rennen ['spiidwe:-] п -s спидола ж Transistorkofferempfän¬ ger m (6), «Spidola» m -s, -s спидометр м тех. Tachometer n (6), Geschwindigkeitsmesser m (6), Fährt- messer m спикер м (в Англии и США) Spea¬ ker ['spi:kar] m (6) спиливать, спилйть äbsägen vt спин м яд. физ. Spin [sp-] m -s, Eigendrehimpuls m -es спин||а ж Rücken m (7); Buckel m (6) (разг.); упйсть Hä <~y auf den Rücken fällen*; rücklings hinschla¬ gen*; nach hinten fällen*; плäвaть на ~e auf dem Rücken schwimmen*; повернуться ~бй к кому-л. j-m den Rücken züdrehen [(zu)kehren]; присло- нйться ~бй sich mit dem Rücken an¬ lehnen (к чему-л. gegen A, an Д); ве¬ тер нам в спйну wir häben den Wind im Rücken; <£> гнуть спйну kätzbuckeln неотд. vi; kriechen* ш; за ~6й у когб-л. hinter j-s Rücken; стоять за ~бй ко¬ гб-л. j-m den Rücken steifen; j-m im Rücken stehen*; нанестй удйр в спй¬ ну j-m in den Rücken fällen* спйнк||а ж 1. (у мебели) Rückenleh¬ ne f (11), Lehne f; с высокой ~ой hochlehnig; 2. (у одежды) Rückenteil m (l),n (2) спиннинг м Spinnangel f (11) спинной Rücken^; ~ хребет Rück¬ grat n (2), Wirbelsäule f (11); ~ мозг Rückenmark n -s спинномозговЦбй анат. Rückenmarks*, spinäl, Spinäl*; -ая жйдкость Rücken¬ marksflüssigkeit f, Liquor m -s, -quö- ren спираль ж 1. Spiräle f (11); Spiräl- liniie f (11); 2. эл. Wendel f (11), Spi¬ räle f (11); ~ный Spiräls; spirälför- mig; ~ная лестница Wendeltreppe f (11); ~ная пружйна Spirälfeder f (11); ~ное сверло Spirälbohrer m (6) спирант м фон Spirant m (8), Rei¬ belaut m (1) спирать см. спереть I спирит м Spiritist m (8); мйзм м Spiritismus m =; мйческий spiri¬ tistisch; мйческий ceänc spiritistische Sitzung спириту ал || йзм м филос. Spiritualis¬ mus m =; мйст м филос. Spiritualist m (8); мистический филос. spiritua¬ listisch спирометр м мед. Spirometer п (6), Atmungsmesser ш (6), Lüngenmesser m спирохёта ж бакт. Spirochäte f (11) спирт м Spiritus m =, pl = и -se; Alkoihol m -s; Sprit m (1) (разг.); вйнный ~ Weingeist m -es, Weinspiri¬ tus m; древесный ~ Holzspiritus m, Hölzgeist m; нашатырный ~ Sälmiak- geist m; денатурйрованный м denatu¬ rierter Spiritus; мное сущ. с разг. Spirituosen pl, geistige Getränke (pl); мной spirituös; ~ные напйтки geisti¬ ge [alkoiholische] Getränke, Spirituo¬ sen pl; мовать спец, alkoholisieren vt, mit Alkoihol versetzen; мбвка ж Spirituskocher m (6); мовбй Spiritus*, Alkoihol*; Sprit*; ~овйя горелка Spi¬ ritusbrenner m (6), Alkoiholbrenner m; ~овбй завод Spiritusbrennerei f (10) спиртомёр м тех. Alkoiholmesser m (6) ’ . списать 1. äbschreiben* vt; kopieren vt (скопировать); 2. (позаимствовать у кого-л.) äbschreiben* vt (von D); ~ друг у друга voreinander äbschrei¬ ben*; 3. (долг, сумму) gütschreiben* отд. vt; büchen vt; belasten vt; äusbu- chen vt (в убыток); ~ со счёта (vom Konto) äbbuchen, (ein Konto) beiä¬ sten; ~ в расход als Kosten büchen; м долг eine Schuld äbschreiben* [äus- buchen]; 4. (с корабля) entlässen* vt, äbheuern vt; мся sich brieflich verab¬ reden [verständigen]; sich schriftlich in Verbindung setzen спйс||ок м 1. Liste f (11); Verzeich¬ nis n (3*); ~ок опечаток Druckfehler¬ verzeichnis n; именной мок Nämen(s)- liste f, nämentliche Aufstellung [Liste], Persönenverzeichnis n, Personenliste f; -ок присутствующих Anwesenheits¬ liste f; -ки избиpäтeлeй Wählerlisten pl; 2.: послужной -ок Dienstliste / (И); воен. Personälbogen m (7, 7*); трудовой ~ок Dienstliste f; ф чёрные -ки Schwärze Liste (sg) спйсывать см. списйть; мся 1. см. списйться; 2. страд, äbgeschrieben [ko¬ piert] werden (ср. списать) спитой разг, dünn; ~ чай äbgestan- dener dünner Tee, älter Teesatz спйться разг, sich dem Trunk erge¬ ben*; Säufer werden спйхивать, спихнуть разг, herunter¬ stoßen* vt, herünterdrängen vt (по на¬ правлению к говорящему); hinunter¬ stoßen* vt (по направлению от гово¬ рящего) спйца ж 1. (для вязания) Strickna¬ del f (И); 2. (колеса) Speiche f (11), Radspeiche f; <ф> пятая м в колеснйце разг, das fünfte Rad am Wägen спич м Rede f (11), Speech [англ. spi:tj] m -es, pl -e и -es спйчеч||ница ж Streichholzständer m (6), Streichholzbüchse f (11); Zünd¬ holzständer m (книжн.), Zündholz¬ büchse f (книжн.) (настольная); Streichholzschachtel f (11), Zündholz¬ schachtel f (книжн.) (карманная); мный Streichholz*; Zündholz* (книжн.); ~ная коробка Streichholz¬ schachtel f (11); Zündholzschachtel f (книжн.) спйч||ка ж Streichholz n (5); Zünd¬ holz n (книжн.); коробка -ек eine Schächtel Streichhölzer; худой как -ка разг, spindeldürr; ноги как ~ки разг, spindeldürre Beine; Störchenbei- ne pl сплав I м (леса) Flößen п -s, Flö¬ ßung f, Holzflößerei f; молевой м Holztrift f сплав II м (металлов) Legierung f (10); лёгкий ~ Leichtmetallegierung (при переносе Leichtmetall-legie- rung) f сплавить 1 1. (лес) flößen vt; triften vt (молем); 2. перен. разг, (отделать¬ ся) löswerden* отд. vt (s), äbschieben* vt (кого-л.); lösschlagen* отд. vt, äb- schaffen vt (что-л.) сплавить II (металлы) legieren vt сплавлять см. сплйвить 1, II сплавнЦбй flößbar, Flöß*; ~бй лес Flößholz п -es; мая рекй flößbarer Fluß сплавщик м (леса) Flößer m (6) спланйровать plänen vt; veran¬ schlagen vt (составить смету) сплачивать см. сплотйть; мся 1. см. сплотйться; 2. страд, geschärt [zusäm- mengeschlossen] werden (ср. спло¬ тйть) сплёвывать см. сплюнуть сплестй zusämmenflechten* vt, чет- knüpfen vt; klöppeln vt (кружево); winden* vt (венок); мсь sich ver¬ schlingen*, sich verflechten* сплет||ать см. сплестй; мйться 1. см. сплестйсь; 2. страд, zusämmengefloch¬ ten werden (ср. сплестй), мёние с I. Geflecht п (2); Verschlingung f (10); 2.: солнечное мёние анат. Sonnenge¬ flecht п (2) сплёт||ник м Klätschbruder m (6*), Klätschmaul п (5); мница ж Klatsch¬ base f (11); мничать klätschen vi, Klatscherei len mächen; мня ж Klat¬ scherei f (10), Geklätsch n -es, Gerede n -s сплеча нареч.-. рубйть м mit der Tür ins Haus fällen* сплин м уст. Spleen [англ, splim] m -s, -s сплотйть schären vt; (zusämmen)- schließen* vt; vereinigen vt; einen vt; zusämmenschweißen vt; ~ ряды тж. перен. die Reihen schließen*; мся sich zusämmenschließen*; zusämmen- halten* vi; sich schären (вокруг чегб-л. um А)
сил — 702 — сплоховать разе, einen Fehler ma¬ chen; versägen vi сплочёние c Zusammenhalten n -s; Geschlossenheit f; Vereinigung f; Zu- sämmenschluß m -sses сплочённ||ость ж Geschlossenheit ,f; Zusämmenschluß m -sses; Einigkeit f; ~ый geschlossen; zusämmenhaltend; fästgefügt; äinig; бороться ~ыми ря¬ дами in geschlössenen Reihen kämp¬ fen сплошной dicht, geschlossen; kom¬ pakt; ünunterbrochen (непрерывный); ~ёя коллективизация durchgängige Kollektivierung [-'vi:-]; ~ая масса kompakte Mässe; О ~6й вздор разг. vollkommener Ünsinn, der reinste Blödsinn сплошь нареч. L (полностью) gänz¬ lich; völlig; durchweg; durchgehend; 2. (ничего кроме) läuter, nichts als; ~ цветы läuter Blumen, nichts als Blu¬ men; ф ~ и рядом, ~ да рядом auf Schritt und Tritt сплутовёть разг, mogeln vi; einen Schälmenstreich mächen [verüben]; sich (D) eine Spitzbüberei zuschulden kömmen lassen*; betrügen* vt сплыЦть: было да ~ло разг. wie gewönnen, so zerrönnen сплюнуть äusspucken vi, vt, äus- speien* vi, vt сплюснутый см. сплющенный сплющ||енный plättgedrückt; plätt¬ gequetscht; äbgeplattet; platt; flächge- quetscht; ~ивание c Abplattung f; Flächquetschung f; ~ивать см. сплю¬ щить; ~иваться 1. см. сплющиться; 2. страд, plättgedrückt [plattgequetscht, äbgeplattet] werden; ~ить plättdrük- ken отд. vt; plättquetschen отд. vt; äb- platten vt; ~иться plättgedrückt [plättgequetscht] werden сплясать разг, (vor) tanzen vt сподвижник м Mitkämpfer m (6); Kampfgenosse m (9) спозаранку нареч. разг, früh; in äl¬ ler Frühe; vor Tau und Tag споить см. спёивать I спокбйнЦо нареч. ruhig; still; geläs- sen; mit Rühe; in Rühe; совершенно ~o in äller Rühe; сидеть ~o sich ru¬ hig verhälfen*; still sitzen*; ~o! Rühe!; ruhig Blut!; ~o обдумать in Rühe überlegen; ~ый ruhig; still; ge- lässen (уравновешенный); friedlich (мирный); ~oe настроение ausgegli¬ chene Stimmung; —ое море stilles [glattes] Meer; ~oe крёсло Rühesessel m (6), ein bequemer Sessel; со ~ой совестью mit gutem [ruhigem, reinem] Gewissen; ~ой нбчи! güte Nacht!; wünsche gut zu schläfenl; будьте ~ы! Sie können ganz rühig sein!; därauf können Sie sich Verlässen! спокбйствие c Rühe f, Stille f; Frie¬ de m -ns, Frieden m -s (мир); Geläs- senheit f (уравновешенность); сохра¬ нить ~ (духа) die [seine] Rühe [See¬ lenruhe] bewähren; sich nicht aus der Rühe [Fassung] bringen lässen* спокон: ~ веку, ~ веков разг, seit jäher; seit Ürbeginn; seit grauer Vor¬ zeit, seit älters her споласкивать см. сполоснуть сполз||ание с 1. Hinünterkriechen п -s; 2. (смещение) Abrutschen п -s; 3. перен. неодобр. Abgleiten п -s (к че¬ му-л. zu D); ~ать 1. см. сползтй; 2. (о горных породах и т. п.) äbrutschen vi (s); ~ёться zusämmenkriechen* vi (8) сползтй 1. hinünterkriechen* vi (s); 2. (сдвинуться, сместиться) äbrutschen vi (s); 3. перен. неодобр. äbgleiten* vi (s) (к чему-л. in Д); ~сь см. спол¬ заться сполна нареч. vollständig; vollzäh¬ lig; деньги полечены ~ (надпись на счёте) Geld richtig erhälten сполоснуть äbspülen vt спондёй м лит. Spondeius m -däien спонтанный spontän спор м 1. Streit m (1); Wortwechsel m (6); Wortgefecht n (2); ~ы Strei¬ tigkeiten pl; учёный ~ wissenschaftli¬ cher Meinungsstreit; wissenschaftli¬ ches Streitgespräch; бесполезный ~ ein nutzloser Streit; Streit um des Kaisers Bart (разг.); затеять ~ einen Wortwechsel änfangen*; einen Streit vom Zäune brechen* (разг); урегулй- ровать ~ einen Streit beilegen; вы¬ звавший горячие ~ы heiß umstritten; 2. юр. Streitsache f (11), Rechtsstreit m (1); трудовой ~ Ärbeitsstreitigkeit f; Arbeitskonflikt m (1); ~y нет das ist zweifellos [unzweifelhaft], das ist unbestreitbar [unbestritten] спора ж биол. Spore f (11) спорадйческий sporadisch; verein¬ zelt; ~ случай заболевёния Einzeler¬ krankung f (10), Einzelfall m (1*), sporädischer Fall спорангий м бот. Sporängium n -s, -giien, Spörenbehälter m (6) спорить 1. (о чём-л.) streiten* vi, sich streiten* (über А); ~ о пустяках (sich) um des Kaisers Bart streiten*; 2. (держать пари) wetten vi; на что спорим? um was wetten wir [wollen wir wetten]?; 3. юр. einen Prozeß füh¬ ren; streiten* vi спорйт||ься разг, (удаваться) gut vonstätten gehen* vi (s), gelingen* vi (s); gut von der Hand gehen*; работа ~ся die Arbeit geht vorän; раббта у него ~ся die Arbeit geht ihm rasch [leicht] von der Hand спорнЦость ж Strittigkeit f; ~ый strittig, umstritten, Streits; ~ый во¬ прос Streitfrage f (11), strittige Frä¬ ge; ~ый случай Streitfall m (1*) споров||ый бот. Spörens; ~ые расте¬ ния Spörengewächse pl спорок м ein zertrenntes Kleidungs¬ stück; das äbgetrennte überzeug (eines Kleidungsstückes) спорбть äbtrennen vt, löstrennen отд. vt спорт м Sport m (1); гребной ~ Rü- dersport m; лыжный ~ Schisport m, Skisport ['ji:-] m; парусный ~ Segel¬ sport m; стрелковый ~ Schießsport m; большой ~ Leistungssport m; зани- мёться ~ом Sport treiben*; новости ~a (в газете) vom Sportgeschehen спортгородок м (спортйвный горо¬ док) Sportkomplex m (1) спортзал м (спортйвный зал) Türm halle f (11), Sporthalle f спортйвнЦый Sport*; sportlich, sport¬ gerecht, sportmäßig; ~ая площадка Sportplatz m (1*); ~ый koctiöm Sport¬ anzug m (1*), ein sportmäßiger An¬ zug, Sportbekleidung f (10), Dreß m -sses, -sse; ~ая обувь Sport- und Türnschuhe pl; ~ые товары Spörtarti- kel pl; ~oe обозрение Spörtüberblick m (1); ~ый зал Türnhalle f (11), Spörthalle f; ^oe общество Sportge¬ meinschaft f (10), Sportverein m (1); ~ый значбк Sportleistungsabzeichen n (7) спортплощадка ж (спортйвная пло- щёдка) Sportplatz m (1*) спортсмен м Sportler m (6), Sports¬ mann m (4); ^-разрядник Spitzen¬ sportler m (6), Leistungssportler m; ~ка ж Sportlerin f (12); ~ский Sports; Sportlers; sportlich, spörtge- mäß спорттовары мн. (спортйвные товё- ры) Spörtartikel pl спорхнуть (о птице) hinünterhüpfen vi (s), hinünterflattern vi (s), herün- terfliegen* vi (s) спорщик м разг. Streitsüchtige m (14);, Streithahn m (1*), Kämpfhahn m спорый разг, vorteilhaft, günstig, erfolgreich; schnell (быстрый) спорынья ж бот. Mütterkorn п (5) способ м Weise f (11), Art f (10); Art und Weise; Verfähren n (7), Me¬ thode f (11) (приём, метод); Mittel n (6), Weg m (1) (средство); ~ испы¬ тания Prüfverfahren n; ~ платежа Zählungsart f, Zählungsweise f; ~ выражения Ausdrucksweise f; ~ упо¬ требления (инструкция) Gebräuchs- anweisung f (10); ~ использования Händhabung f (10); ~ производства эк. Produktionsweise f; ~ изготовле¬ ния Fertigungsart f; ~ решения мат. Lösungsverfahren n, Lösungsweg m; ~ установки тех. Einbauart f; какйм бы то нй было ~ом auf welche Art und Wäise es auch [immer] sei, auf jede beliebige Weise, so öder so способнЦость ж 1. Fähigkeit f, Ver¬ mögen n -s, Kraft f; пропускная ~ость Aufnahmefähigkeit f; Dürch- laßfähigkeit f; Leistungsfähigkeit f; Kapazität f; поглотйтельная ~ость тех. Aufnahmevermögen n -s; покупё- тельная ~ость эк. Kaufkraft f; 2. б. ч. мн. ~ости (дарование) Fähigkeit f (10); Begabung / (10) (к чему-л. für Д); умственные ~ости geistige Fähig¬ keiten; развйтие ~остей die Entwick¬ lung der Fähigkeiten; —ость к музыке musikalische Fähigkeiten, Begäbung für Musik; musikälisches Talent; чело¬ вёк с большйми —остями ein Mensch von [mit] großen Fähigkeiten; ~ый L
- 703 - СПУ (одарённый) begäbt, befähigt, fähig, talentiert; bildungsfähig (об учащем¬ ся); 2. (на что-л.) fähig (G или zu D); ~ый к труду arbeitsfähig; ~ый носить оружие waffenfähig; вода ~а превращаться в пар das Wässer be¬ sitzt die Eigenschaft [das Vermögen], sich in Dampf zu verwändeln спосббствовать beitragen* vi (че¬ му-л. zu D); fördern vt; begünstigen vt (благоприятствовать); ~ ком^-л. в чём-л. j-m in etw. (D) behilflich sein; тому, что... däzu bäitragen*, daß...; ~ сближению eine Annäherung ver¬ mitteln споткнуться 1. (обо что-л.) stölpern vi (s) (über A); sträucheln vi (h, s); 2. разг, (запнуться) steckenibleiben* отд. vi (s); Stöcken vi; nach Wörten süchen; 3. разг, (потерпеть неудачу) entgleisen vi (s), sträucheln vi (s), zu Fälle kömmen* спотыкаться см. споткнуться спохват || йться, спохватываться разг, sich plötzlich (äines ändern) be¬ sinnen* [erinnern]; он ~йлся, что... es fiel ihm plötzlich ein, daß... спрёва нареч. 1. (на вопрос «отку¬ да?») von rechts, von der rechten Säi- te; 2. (на вопрос «где?») rechts, räch- ter Hand; ~ был лес rechts lag der Wald; ~ от меня rechts von mir, zu mäiner Rächten, rächter Hand справедлйв||о нареч. gerecht; be¬ gründet; mit Recht, mit Grund; zu Recht (по праву); recht und billig; ~o трёбовать zu Recht fördern; ~ость ж 1. Gerechtigkeit f; по ~ости von Rechts wegen; billigerweise; gerächter¬ weise; по всей ~ости nach Recht und Billigkeit; по ~ости говоря öffen ge¬ sägt; offen und ährlich; 2. (правиль¬ ность) Richtigkeit f, Währheit f; <> от¬ дёть ~ость кому-л. j-m Gerächtigkeit widerfähren lässen*; нужно отдёть ему ~ость... man muß es ihm lässen...; das muß ihm der Neid lässen...; отда- вёя ~ость... um gerächt zu sein...; ~ый 1. gerächt; billig, rächtmäßig; ge¬ rächtfertigt; ~oe требование äine bil¬ lige [rechtmäßige] Förderung; быть ^ым к кому-л., к чему-л. j-m, äiner Säche (D) gerächt wärden; 2. (пра¬ вильный) wahr, richtig, begründet справить разг. (отпраздновать) fäiern vt спрёв||йться 1. (осведомиться) sich erkundigen; Erkündigungen äinziehen* (о ком-л., о чём-л. über A, nach D); nächforschen vi, nächfragen vi (nach D); nächschlagen* vi, nächsehen* vi (в словаре и т. п.); ~ йться по доку¬ ментам in den Akten nächschlagen*; 2. (с кем-л. — одолеть) färtig wärden (mit D); j-n kleinkriegen отд.; с ним не легк0 ~йться mit ihm hat man kein läichtes Spiel; 3, (с чем-л.) färtig wer¬ den (mit D), zurechtkommen отд. vi (s) (mit D); schäffen vt; sich gewäch- sen zäigen (D); bewältigen vt; äiner Säche (G) Herr wärden (книжн.) (одолеть); ~йться с работой die Ar¬ beit schäffen [bewältigen]; ~йться c трудностями mit den Schwierigkeiten fertig werden; der Schwierigkeiten Herr werden (книжн.); ~иться с за- дёчей die Aufgabe meistern; der Auf¬ gabe gerecht werden; он не ~ился с этим er kam damit nicht zurächt; уж мы с этим ~имся wir wärden es schon schäffen спрёв||ка ж 1. Auskunft f (3), Er¬ mittelung f (10), Erkundigung f (10); наведение ~ок Nächforschung f (10), Nächfrage f (И); навести ~ки о ком-л., о чём-л. Auskünfte [Erkundi¬ gungen] über j-n, über etw. (A) ein¬ holen [einziehen*]; Ermittelungen änstellen; дать кому-л. ~ку о чём-л. j-m über etw. (A) Auskunft geben* [er- täilen]; обратиться к кому-л. за ~кой j-n um Auskunft bitten*; sich um Aus¬ kunft an j-n wenden**); 2. (удостове¬ рение) Beschäinigung f (10), Bestäti¬ gung f (10); Ausweis m (1); ~ка c мёста раббты von der Arbeitsstelle äusgestellte Beschädigung; —ка о ме¬ стожительстве Mitteilung f über den Wöhnort; ~ка о состоянии здоровья Gesundheitszeugnis п (3*) справлять см. спрёвить справляться I см. справиться справляться II страд, gefeiert wer¬ den справочн||ик м Nächschlagewerk п (2), Nächschlagebuch п (5), Händ- buch п; железнодорожный ~ик Kurs¬ buch п; ~ый Auskunftei; Nächweis*, Nächschlagen (о книге и т. п.); ~ое бюрб Auskunftsbüro п -s, -s, Aus¬ kunftsstelle f (11), Auskunft f; ~ая литература Nächschlagewerke pl спрёшив||ать см. спросить; вас ~ают Sie wärden verlängt, man [jemand] wünscht Sie zu sprächen; его и не ~ают er wird nicht gefrägt; er hat (ja) nichts mitzureden; ничего не —ая разг, öhne viel zu frägen; дать¬ ся 1. см. спроситься 1; 2. безл.: дает¬ ся (es) fragt sich спрессовёть, спрессовывать (zusäm¬ men) prässen vt спрйнклер м тех. Sprinkler m (6) спринт м спорт. Sprint m (1), Kürz¬ streckenlauf m (1*); ~ep м Sprinter m (6), Kurzstreckenläufer m (6) спринцев||ёние с мед. Spülung f (10); ~ать мед. spülen vt; ~аться мед. sich (D) Spülungen mächen спринцбвка ж мед. 1. (промывание) Spülung f (10); 2. (прибор) Spritzfla¬ sche f (11) спровадить, спровёживать разг. (heimlich) förtschicken vt; hinäuskom- plimentieren vt, äbschieben* vt (вы¬ ставить); быстро спровёдить кого-л. j-n kurz äbfertigen спровоцйровать см. провоцировать спрос м 1. эк. Nächfrage f (11); мёссовый ~ Mässennachfrage f; Mäs- senbedarf m -(e)s; возрбсший ~ на что-л. der Mährbedarf an etw. (D); ~ и предложение Nächfrage und Ange¬ bot; ~ превышёет предложение die Nächfrage überstäigt das Angebot; на этот товёр есть ~ es ist [es herrscht] Nächfrage nach der Wäre, die Wäre ist sehr gefrägt; 2.: без ~a, без ~y öhne Erläubnis; ф ~ дёнег не стоит погов. das Frägen kostet kein Geld спросйть 1. frägen vt; Frägen Ställen [richten]; sich erkundigen (о чём-л. nach D, über А) (справиться); ~ урок die Häusaufgabe äbfragen; 2. (требо¬ вать ответственности) fördern vt (von D), Rechenschaft fördern, zur Veräntwortung ziehen*; с вас за эго спросят Sie werden dafür zu veränt- worten häben; 3. (желать видеть ко¬ го-л.) nach j-m verlängen [frägen], j-n zu sähen [zu sprächen] wünschen; ~ся разг. 1. (спросить разрешения у ко¬ го-л.) j-s Erläubnis [Zustimmung] ein¬ holen, j-n um Erläubnis [Zustimmung] bitten*; 2. безл.: за- это с тебя спро¬ сится däfür wirst du Rechenschaft äb¬ legen müssen спросонок, спросонья нареч. разг. schläftrunken; verschläfen; (vom Schlaf) benommen спростё нареч. разг, ärglos; nicht böswillig; öhne Hintergedanken (без задней мысли) спрут м зоол. Kräke f (11) спрыгивать, спрыгнуть (с чего-л.) äbspringen* vi (s) (von D); hinunter¬ springen* vi (s) (по направлению от говорящего); herünterspringen* vi (s) (по направлению к говорящему) спрыс||кивание с Bespritzen п -s; ~кивать, ~нуть 1. bespritzen vt, be¬ feuchten vt; 2. разг, (выпить по слу¬ чаю чего-л.) begießen* vt, feiern vt спрягать грам. konjugieren vt, beu¬ gen vt; ~ся грам. 1. konjugierbar sein; 2. страд, konjugiert werden спряжение с грам. Konjugation f (10) , Bäugung f (10) спрямление с спец. Richten n -s; Ab¬ fluchtung f спрятать 1. verstäcken vt, verbergen* vt; 2. (убрать, запереть) äufheben* vt; verwähren vt, äufbewahren vt (сохра¬ нить); ~ся sich verstäcken, sich ver¬ bergen*; sich versteckt [verborgen] häl¬ ten* спугивать, спугнуть verschäuchen vt, äufscheuchen vt спуд: держёть что-л. под ~ом разг. etw. verbürgen hälten*; держёть свой способности под ~ом разг. sein Licht unter den Schäffel stellen; выта¬ щить из-под ~a разг. aus dem Schutt der Vergessenheit hervörholen спурт м спорт. Spurt m (1) (pl тж. -s) спуртовёть спорт, spürten vi спуск м 1. Abstieg m (1); ~ с горы Abstieg vom Bärge; 2. (склон) Abhang m (1*); Böschung f (10); Hälde f (11) ; 3. (наклонная плоскость) Bahn f (10), Rutsche / (11); винтовой ~ Schneckenrutsche f; ступенчатый ~ Stüfenrutsche f; 4. горн. Einhängen n -s, Hängen n; Tälfahrt f; Abhang m (1*); 5. гидр. Ablaß m -sses, Abfluß m
СПУ — 704 — -sses, Ablauf m -(e) s; 6.: ~ со стапеля (судна) Stäpellauf m (1*); ~ шлюп¬ ки (на воду) das Aussetzen [Zuwässer¬ lassen, Fieren] eines Bootes; ~ само¬ лёта Abstieg m (1), Sinken n -s; ~ флага das Einziehen [Einholen, Strei¬ chen] der Flagge; 7. (в оружии) Ab¬ zug m (1*); (в фотоаппарате) Auslö¬ ser m (6); ф не давать кому-л. ~y разг, j-m nichts durchgehen las¬ sen*; j-m züsetzen; j-n nicht locker¬ lassen* спускать см. спустить; ф не ~ глаз с когб-л., с чегб-л. j-n, etw. unver¬ wandt [unverwandten Blicks] änsehen*; sich (von einem Anblick) nicht lösrei¬ ßen können*; j-n, etw. mit den Blicken verfolgen [verschlingen*]; ~ся 1. см. спуститься; 2. страд, heräbgelassen werden (ср. спустйть) спуски Цой тех.'. -~бй кран Abflu߬ hahn пг (1*), Ablaßhahn m, Zäpfhahn пг; ~ая трубё Fällrohr п (2), Abla߬ rohr п спусковой: ~ крючок воен. Abzug m (1*) спустйть 1. hinünterlassen* vt (по направлению от говорящего)*, her un¬ terlassen* vt, herablassen* vt (по на¬ правлению к говорящему); тех. äbsen« ken vt; ~ флаг die Flägge einholen [niederholen, einziehen*, streichen*]; ~ знамёна die Fähnen senken; 2.: ~ суд¬ но со стйпеля ein Schiff vom Stäpel läufen lässen*; ~ шлюпку (Hä воду) ein Boot äussetzen [zu Wässer lässen*, fieren]; 3. (отпустить, выпустить) lös¬ lassen* отд. vt; ~ собёку с цепи den Hund von der Kette löslassen*; ~ co- 6äK на когб-л. die Hunde auf j-n het¬ zen; ~ петлю eine Mäsche fällen läs¬ sen*; ~ воду из прудё das Wässer aus dem Teich äblassen*, den Teich äb- lassen*; ~ баллон den Ballon [-'log] äblassen*; 4. разг, (промотать): ~ деньги das Geld dürchbringen* [ver¬ schleudern]; 5. разг, (простить): ~ ко¬ му-л. что-л. j-m etw. durchgehen läs¬ sen*; j-m durch die Finger sehen*; я ему не спущу этого dafür wird er mir büßen; <$> ~ курок äbdrücken vi; ~ когб-л. с лестницы разг, j-n die Treppe hinünterwerfen*; ~ поезд под откос einen Zug zum Entgleisen bringen*; ~ жир разг, äbnehmen* vi; делать что-л. спустя pynaeä разг. etw. nächlässig tun* [mächen]; ~ся 1. herüntersteigen* vi (s), heräbsteigen* vi (s) (по на¬ правлению к говорящему); hinunter¬ steigen* vi (s), hinäbsteigen* vi (s) (книжн.) (по направлению от говоря¬ щего); ~ся до уровня когб-л. auf das Niveau [ni'vo:] (G) heräbsinken* [hin- äbsinken*]; 2. (о самолёте) niederge¬ hen* vi (s); länden vi (s) (призем¬ литься); wässern vi (сесть на воду); 3. (вниз по реке) flußäb(wärts) fäh¬ ren*; flußäb(wärts) schwimmen* (о пловце) спустя предлог nach (D); nach Ver¬ läuf von (D); ~ несколько дней ein paar Täge später, nach einigen Tägen; nach Verläuf von einigen Tägen; не¬ сколько лет ~ einige Jähre später; много лет ~ viele Jähre später; über Jahr und Tag спутанн||о нареч. verwickelt; ver¬ zwickt; verworren (о речи); ~ый 1. verwickelt; verworren, wirr (о речи); 2. (о лошадях) gefesselt спутать 1. (нитки, волосы и т. п.) verwickeln vt, verwirren* vt; 2.: ~ лошадь dem Pferd Füßfesseln änlegen, das Pferd fesseln; 3. (принять за дру¬ гого, за другое) verwechseln vt; я вас спутал с кем-то ich häbe Sie mit jemandem verwechselt; 4. разг, (сбить с толку) irremachen отд. vt; aus dem Konzept bringen*; ~ кёрты die Karten durcheinänderwerfen*; einen Strich durch die Rechnung mächen; ~ся 1. (о нитках, волосах и т. п.) sich verwickeln; sich verknäueln; 2. (о мыслях) sich verwirren; 3. разг, (сбиться в речи) aus dem Konzept kömmen* [geräten*]; sich verheddern; 4. разг, (связаться) sich einlassen* (с кем-л. mit D) спутник м 1. Gefährte m (9); Reise¬ gefährte m (по путешествию); ~ (всей) жйзни Lebensgefährte m; Weg¬ begleiter m (6); неизбежный ~ (о яв¬ лении и т. n.) unausbleibliche Begleit¬ erscheinung; 2. астр., косм. Satellit m (8), Trabänt m (8); ~ Землй (есте¬ ственный и искусственный) Erdsatellit m, Erdtrabant m, Erdbegleiter m -s; искусственный ~ Землй (сокр. ИСЗ) Sputnik m -s, -s, künstlicher Erdtrabant [Erdsatellit]; естествен¬ ный ~ natürlicher Satellit; ~ плане¬ ты Planetenmond m -es, Planetensatel¬ lit m; ~ Луны Mondsatellit m; искус¬ ственный ~ Луны Möndkunstsatellit m, Möndaußenstation f (JO); метеоро- логйческий ~ Wettersatellit m; ~ связи Nächrichtensatellit m; разведы¬ вательный ~ Aufklärungssatellit m, Spionägesatellit [-30-] m; запустйть ~ einen Sputnik stärten; вывести ~ за пределы земной атмосферы den Satel¬ liten aus der Lufthülle hinäusbeför- dern спутница ж Gefährtin f (12); Reise¬ gefährtin f (по путешествию) спутывать см. спутать 1, 2; ~ся 1. см. спутаться 1, 4; 2. страд, verwickelt werden (ср. спутать) спьяна, спьяну нареч. разг, in der Trunkenheit; im Suff (груб.) спятить разг, (сойти с ума) überge¬ schnappt sein, verdreht sein; einen Vö¬ gel häben, einen Stich häben (шутл.) спячк||а ж: зймняя ~а Winterschlaf m -(e)s; летняя ~а Sommerschlaf пг; находйться в состоянии ~и Winter¬ schlaf [Sommerschlaf] hälten* спящ||ий schläfend; притворйться ~им sich schläfend stellen; ф Спя¬ щая KpacäBHua (в сказке) Dörn- rösschen n -s срабатывание I с спец, [износ ин¬ струмента, механизма) Abnutzung Д Verschleißen п -s срабатывание II с спец, (прибора) Ansprechen п -s срабатывать см. сработать; ~ся см. сработаться I, II сработанность I ж спец, (изношен¬ ность инструмента, механизма) Ab¬ nutzung f, Verschleiß m -es; Abge- nutztheit f сработанность II ж (согласован¬ ность в работе) gut aufeinänder äbge- stimmte Zusämmenarbeit; der Ein¬ klang in der Arbeit; Hand-in-Händ-Ar- beiten n -s; здесь чувствуется ~ hier klappt die Arbeit сраб6т||ать 1. разг, ärbeiten vt, äus¬ führen vt; чйсто ~ано sauber geärbei- tet; 2. спец, (о приборе) änsprechen* vi сработаться I спец, (износиться — об инструменте, механизме) sich äb¬ nutzen, verschleißen* vi (s) сработ||аться II (с кем-л.) sich auf¬ einänder einarbeiten; Hand in Hand ärbeiten; хорошо ~авшийся коллек- тйв ein gut eingearbeitetes Kollektiv сравнён||ие c 1. Vergleich m (1); в ~ии, по ^ию с кем-л., с чем-л. im Vergleich zu (D), verglichen mit (D); gegenüber (D); gegen (А); для ~ия zu Vergleichszwecken; вне ~ия unver¬ gleichbar, unvergleichlich, nicht zu ver¬ gleichen; невыгодное ~ие ein ungün¬ stig äusfallender Vergleich; не идтй ни в какое ~ие с кем-л., с чем-л. sich nicht messen können* mit (D); 2. грам.: степени —ия Steigerungsstufen pl; изменение по степеням ~ия Kom¬ paration f, Steigerung f сравнивать I см. сравнйть сравнивать II см. сравнять сравнймЦый vergleichbar; ~ая ве- личинй Vergleichs wert m (1) сравнительно нареч. (относительно) relativ, verhältnismäßig; <ф> ~ с пред¬ лог im Vergleich zu (D) сравнительно-исторический: ~ ме¬ тод historisch vergleichende Methöde, komparativ-historische Methöde сравнйтельн||ый 1. vergleichend; —oe языкознёние vergleichende Philo¬ logie [Sprächwissenschaft]; 2. грам.: ~ая стёпень Komparativ m (1), erste Steigerungsstufe, Mehrstufe f (11); 3. (относительный) relativ, Verhältnis* mäßig сравнйть vergleichen* vt; in Ver¬ gleich stellen; nebeneinänderjstellen отд. vt; gegenüberisteilen отд. vt (со¬ поставить); это ни с чем не сравнймо das sucht seinesgleichen; ~ся (с кем- л. в чём-л.) sich gleichstellen отд. (j-m in D); sich messen* (mit j-m); с ним никто не может ~ся ihm kann nie¬ mand an die Seite gestellt werden; ge¬ gen ihn kann niemand äufkommen; mit ihm kann sich niemand messen сравнять (кого-л.) gleichsetzen отд. vt, gleichstellen отд. vt (с кем-л. D) сражать(ся) см. сразйть(ся) сражён||ие с Schlacht f (10) ; Kampf m (1*); морскбе ~ие Seeschlacht f; поле ~ия Schiächtfeld n (5); дать
— 705 - СРО —ие eine Schlacht liefern; принять —ие die Schlacht ännehmen* сразйть 1. (врага) niederschlagen* vt; niederwerfen* vt; 2. перен. nieder¬ schlagen* vt, niederschmettern vt (о горе); ereilen vt (о смерти); —ся 1. kämpfen vi, sich schlagen*; eine Schlacht schlagen*; sich messen* (тж. в спорт, играх); 2. шутл. (в шахматы и т. п.) eine Partie spielen сразу нареч. 1. (моментально) so¬ fort; sogleich; im Augenblick; unver¬ züglich (немедленно); 2. (одновре¬ менно) gleichzeitig, zugleich срам м разг. Schände f, Schimpf m -(e)s, Schmach f; ф стыд и — Schimpf und Schände; —йть разг, beschimpfen vt; schmähen vt; —йться разг, sich blamieren, sich lächerlich mächen; —ник м, —нйца ж разг. Schämlose m, f (14); —ной разг, schämlos; —ота ж разг. Schände /; Schmach f сраст||ание c Zusämmenwachsen п -s; Verwächsen n -s; —аться, —йсь verwachsen* vi (s); zusämmenwach¬ sen* vi (s); heilen vi (s) (о ране); vernärben vi (s) (зарубцеваться) срастйть 1. zusämmenwachsen läs¬ sen*; 2. тех. (соединить) verbinden* vt (с чем-л. mit D); zusämmenfügen vt; änstücken vt; verlängern vt; 3. пе¬ рен. (объединить, слить) fusionieren vt (банки, концерны, политические группировки и т. п.) сращение с 1. Verwächsen п -s, Zu¬ sämmenwachsen п -s; мед. Verwäch- sung f; эк. Verflechtung f; ~ век Augenlidverwachsung f; 2. спец, (со¬ единение) Verbindung f; ф фразеоло¬ гическое — лингв, erstarrte Redewen¬ dung, stärre phraseologische Verbin¬ dung сращивЦание c 1. Verwächsen n -s; Zusämmenwachsen n -s; 2. спец, (со¬ единение) Verbindung f; Verschmel¬ zung f; Verlängerung f; 3. перен. (объединение, слияние) Fusion f (бан¬ ков, концернов, политических группи¬ ровок и т. п.); —ать см. срастйть среброносн||ый геол, silberhaltig; —ая порода silberhaltiges Gestein сред||а I ж 1. спец, (вещество, тела) Medium п -s, -diien; питäтeльнaя —ä биол. Nährboden m (7*); 2. (окру¬ жение, совокупность природных усло¬ вий, в которых протекает жизнедея¬ тельность какого-л. организма) Um¬ welt f; влияние [действие] окружёю- щей —ы Umweltwirkung f; обуслов¬ ленный влиянием окружёющей —ы umweltbedingt; загрязнение окружёю- щей —ы Umweltverschmutzung f; ус¬ ловия окружёющей —ы Umweltbedin¬ gungen pl, Umweltverhältnisse pl; 3. (социально-бытовые условия) Milieu [фр. mi'ljo:] п -s, -s, Umgebung f (10); Umwelt f; в своей —ё unter sich; in seinem Milieu среда II ж (день недели) Mittwoch m (1); в среду am Mittwoch; в прош¬ лую среду am vorigen Mittwoch; в бу¬ дущую среду am nächsten Mittwoch; в среду вечером (am) Mittwoch äbend; в среду утром (am) Mittwoch früh; по —м mittwochs средй предлог 1. mitten (auf D, in D); inmitten (G) ; ~ улицы mitten auf der Sträße; ~ комнаты inmitten des Zimmers, mitten im Zimmer; — ночи mitten in der Nacht; 2. (в числе) unter (D); ~ нас unter uns; -ф- ~ бела дня am hellichten Täge средиземноморск||ий mediterran, Mittelmeers; —ие стрёны Mittelmeer¬ länder pl средиземный mittelländisch средйна см. середина средне нареч. разг, (так себе) mit¬ telmäßig, mäßig среднеазиатский mittelasiatisch средневек Новый mittelalterlich; —бвье с Mittelalter п -s средневерхненемёцкий лингв, mittel¬ hochdeutsch средневйк м спорт, разг. Mittel¬ streckenläufer tn (6), Mittelstreckler tn (6) среднегодовбй Jähresdurchschnittss; Jähresmittels; — доход das Durch¬ schnittseinkommen im Jähre срёднЦее сущ. c Durchschnitt m -(e)s; —ее арифметическое arithmeti¬ sches Mittel; выше —его über dem Durchschnitt, überdurchschnittlich; übermittelgroß (о росте}; в —ем im Durchschnitt среднеевропёйск||ий mitteleuropäi- isch; — ое время mitteleuropäiische Zeit среднемёсячн||ый Mönatsdurch- schnittss; ^ая выработка Monats¬ durchschnittsleistung f (10) средненёбный фон. Mittelgaumens; — звук Mittelgaumenlaut m (1) среднепбздний c.-x. mittelspät среднеранний c.-x. mittelfrüh среднесуточный Tägesmittels; Tä- gesdurchschnittss; —ая выработка tägliche Dürchschnittsarbeit, durch¬ schnittliche Tägesarbeit среднеязычный фон. Mittelzungens; — звук Mittelzungenlaut m (1) средн||ий 1. Mittels; mittler; мужчи¬ на —его роста ein Mann von mittlerer Größe; —их лет in mittlerem Alter; 2. (взятый в среднем) Mittels; Dürch- schnittss, durchschnittlich; — яя вели- чинё [цифра] Mittelwert m (1), Dürch- schnittsgröße f (11); Durchschnitts¬ zahl f (10); —яя часовая скбрость Stündenmittel n -s; Stündengeschwin- digkeit f; —ие дённые Mittelwerte pl, Durchschnittswerte pl, Durchschnitte pl; —ий возраст Durchschnittsalter n -s; 3. разг, (посредственный) mittel¬ mäßig; mäßig; 4. грам.-. —ий род Neutrum n -s, das sächliche Geschlecht; существительное —его рода Neutrum n -s, pl Neutra, sächliches Substantiv; —ий залог Medium n -s, -diien; ф —ий пёлец Mittelfinger m (6); —ее ухо анат. Mittelohr п -(e)s; —яя школа Mittelschule f (11); Oberschule f (ГДР); —ее образование Mittelschul¬ bildung f; Oberschulbildung f (ГДР); —ие векё ист. Mittelalter п -s средостёние с 1. анат. Mittelfell п (2) ; 2. (преграда) Scheidewand / (3) средоточие с Sämmelpunkt tn (1); Mittelpunkt m срёдств||о с 1. (приём) Mittel п (6); Weg m (1) (способ); Kniff tn (1) (уловка); все —а älle Mittel und We¬ ge; всеми доступными —ами mit ällen zu Geböte stehenden Mitteln; пускёть в ход все —а älle Mittel änwenden*; älle Minen springen lässen*, älle Hebel in Bewegung setzen; ällerlei Kniffe änwenden* (разг.); 2. б. ч. мн. —а (предметы, приспособления для осуществления чего-л.) Mittel п (6); — а производства эк. Produktionsmit¬ tel pl; трёнспортные —а Transportmit¬ tel pl, Beförderungsmittel pl; —а за¬ щиты Schutzmittel pl; 3. (лекарство, препарат и т. п.) Mittel п (6); лекёр- ственное —о Arzneimittel п; предохра¬ нительное —о Verhütungsmittel п; укрепляющее —о Kräftigungsmittel п; Tonikum п -s, -ka; наркотйческое —о Betäubungsmittel п; перевязочные —а Verbändmittel pl; —о для борьбы с сорнякёми с.-х. Unkrautbekämpfungs¬ mittel п, Herbizid m (1); —о для борь¬ бы с вредителями с.-х. Schädlingsbe¬ kämpfungsmittel п; 4. мн. —а (день¬ ги, капитал, материальные ценности) Mittel pl; денежные —а Geldmittel pl, Gelder pl; общественные —a öffent¬ liche Mittel [Gelder], Mittel [Gelder] der öffentlichen Hand; —а к сугцество- вёнию Existenzmittel pl; отпустить —a Mittel bewilligen; жить не по —ам über seine Verhältnisse leben; человёк со —ами ein bemittelter Mensch средь см. средй срез м 1. (действие) Schnäiden п -s, Schnitt m (1); 2. (место) Schnittstelle f (11), Schnitt m (1), Schärung f; 3. мед. Schnittpräparat n (2) срёз||ать 1. äbschneiden* vt; äbsägen vt (спилить); 2. разг, (на экзамене) dürchfallen lässen*; —ать см. срезать; —аться разг, (на экзамене) dürchfal¬ len* vi (s), durchfliegen* vi (s); —ка ж тех. Abschneiden n -s, Absägen n -s; Abscherung f срезывать см. срёзать 1 срисовать äbzeichnen vt срисов||ка ж разг. Abzeichnen п -s; —ывать см. срисовёть с робе || ть разг, nicht den Mut äuf¬ bringen*; knäifen* vi (s) (отступить, увильнуть); он —л er verlör den Mut; das Herz fiel ihm in die Hosen сровнять ёЬпеп vt, planieren vt; — с землёй dem Erdboden gläichma- chen сродн|| й нареч. разг, verwändt; он мне —й er ist mein Verwändter, er ist mir verwändt; —йть ännähern vt; näher ibringen* отд. vt (с кем-л. D); —йться einänder näheritreten* отд.; sich aneinänder gewöhnen ^(свыкнуть¬ ся) 23 Русско-немецкий сл.
СРО србдЦный nähe; verwändt; ähnlich (похожий); ~ствб с 1. Verwandt¬ schaft f; 2. хим. Verwändtschaft f (10); Affinität f (10); избирётельное ~ctbö Wahlverwandtschaft f , сроду нареч. разг, nie im Leben; ~ не видäл ich häbe das mein Lebtag nicht gesehen, ich häbe das nie im Le¬ ben gesehen срок м Termin тп (1); Frist f (10); Zeitpunkt m (1); Zeitdauer f; Zeitspan¬ ne f (И) (промежуток времени); ~ возврёта (книги) Leihfrist f; в к ~y rechtzeitig; fristgemäß; terminge¬ mäß; termingerecht; точно в ~ pünkt¬ lich zur festgesetzten Zeit; genäu auf die Minüte; крёйний ~ die äußerste [letzte] Frist; der letzte Termin; макси- мёльный ~ Höchstdauer f; сжётый ~ kürzer Termin; жёсткий у unbedingt einzuhaltender Termin, nicht zu ver¬ längernder Termin; испытётельный ~ Probezeit f (10); юр. Bewährungsfrist f; последний ~ Schlußtermin m; га¬ рантийный ~ Garantiefrist f; ~ служ¬ бы (вещи) Nutzungsdauer f, Hältbar- keit f; дополнительный ~, льготный ~ Nächfrist f, Sonderfrist f; истёкший ~ äbgelaufene Frist; на какой ~? für wie länge?; на ~ befristet, auf be¬ stimmte Zeit (dauer); без ~a unbe¬ fristet; до ~a vor Fristablauf, vor¬ fristig; в короткий innerhalb kürzer Zeit; в кратчёйший ~ in kürzester Frist; ~ом на тридцать дней für eine Frist von dreißig Tägen, für dreißig Täge; ~ плaтeжä Zählungstermin m, Zählungsfrist /; ~ действия Läufzeit f, Gültigkeitsdauer f; по истечении ~a nach Ablauf der Frist; указёть ~ einen Termin festsetzen; просрочить ~ einen Termin verstreichen lässen* [versäu¬ men]; выдержать ~ den Termin ein¬ halten*; сократить ~ die Frist (ver¬ kürzen; растягивать ~и die Fristen überschreiten*; einen Termin immer wieder verlängern; ограниченный ^ом befristet; пришёл ~ die Zeit ist äbge- laufen; ф дай разг, gib [laß] mir Zeit!, wärte nur!, du mußt mir mehr Zeit gönnen! срочн||о нареч. eilig; dringend; чрез- вычёйно ~o besonders vordringlich [eilig]; ~ость ж Dringlichkeit f; Eilig¬ keit f; ~ый 1. eilig; dringend, dring¬ lich; ~ые меры Soförtmaßnahmen pl; ~ая помощь Soforthilfe f; в ~ом по¬ рядке dringend; im Schnellverfahren; in kürzester Frist; 2. (на срок) befri¬ stet; Termins; auf Termin; auf Zeit; ~ая работа Terminarbeit f (10) сруб м L: продёть лес на ~ den Wald zum Abholzen Verkäufen; 2. (из¬ бы, колодца) Blockbau m -(e)s, -ten, Hölzwerk n - (e) s, Zimmerwerk n; Holz¬ gerüst n (eines Häuses); колодезный — Brunneneinfassung f (10), Brünnen¬ kasten m (7); ~ёть, ^йть äbschla¬ gen* vt, äbhauen* (impf häute ab) vt; äbholzen vt; fällen vt (валить) срыв м 1. Vereitelung f (10), Hinter¬ treibung f (10), Desorganisierung j — 706 - (10), Sabotierung f (IQ); Sprengung f (10) ; собрания die Sprengung einer Versämmlung; ~ плäнa die Durch¬ kreuzung [Vereitelung] des Plans; ~ атёки die Verhinderung eines An¬ griffs; ~ забастовки Streikbruch m (1*); удёчи и ~ы Erfolge und Mi߬ erfolge; 2. тех. Ablösung /, Abreißen n -s срывать I см. сорвёть срывать II см. срыть срываться I 1. см. сорвёться; 2. страд, äbgerissen [äbgepflückt] wer¬ den; 3. страд, (к срывёть I) gesprengt [vereitelt] werden (ср. сорвёть) срываться II страд, (к срывать II) äbgetragen [geschleift] werden срыть äbtragen* vt (холм и т. п.); schleifen vt (укрепления и т. п.) сряду нареч. разг, hintereinänder; ohne Unterbrechung (без перерыва) ссадина ж Schrämme f (11); Schür¬ fung f (10), Häutabschürfung f; Häut¬ verletzung f (10) ссадйть I (кого-л.) j-n veränlassen* äuszusteigen; j-n äussteigen lässen* (пассажира); j-n herünternehmen* vt, j-m äbsteigen helfen* (помочь сойти); j-m vom Pferde helfen* (с лошади) ссадйть II (кожу) schürfen vt; schrämmen vt ссаживать см. ссадйть I, II сселение с: ~ деревень die Umsied¬ lung von Dörfern in große Siedlungen ссечь äbhauen* vt; äbsäbeln vt ccöpllaac Streit m (1); Zank m (1*); Verfeindung f, Zwist m (1); быть в ~e с кем-л. mit j-m verfeindet [ver- zänkt] sein; mit j-m Zerfällen sein; mit j-m auf dem Kriegsfuß stehen*; искёть ~ы Streit süchen; ~ить verfeinden vt, entzweien vt; zu Feinden mächen; äuf- hetzen vt (натравливать); ~иться sich zänken, zänken vi, sich streiten*, streiten* vi; sich verfäinden, sich ent¬ zweien; sich in den Häaren liegen* (разг.) ссохнуться äustrocknen vi (s); zu¬ sä mmenschrumpf en vi (s) (смор¬ щиться) СССР м (Союз Советских Социали¬ стических Республик) die UdSSR (die Union der Sozialistischen Sowjetrepub¬ liken) ссуд||а ж Därlehen n (7); Anleihe f (11) ; процентная ~a Zinsdarlehen n; беспроцентная ~a unverzinsliches [zinsloses] Därlehen; безвозврётная ~a Därlehen öhne Rückzahlungsver¬ pflichtung, nichtrückzahlbares Därle¬ hen; воэврётная ~a rückzahlbares Därlehen, Därlehen mit Rückzahlungs¬ verpflichtung; временная ~a Über¬ brückungsdarlehen n, Überbrückungs¬ kredit m; госудёрственная ~a Stäats- anleihe f, öffentliche Anleihe; бёнков- ская ~a Bänkkredit m (1); гипотёч¬ ная ~a Hypothekendarlehen n; льгот¬ ная ~a Kredit zu Vörzugsbedingun- gen; ~a на пострбйку Bäukoatenzu- schuß m -sses, -schüsse, давать ~y ко¬ му-л. j-m äine Anleihe gewähren; (J-m) läihen* vt, j-n beläihen*; брать ~y у кого-л. (bei j-m) leihen* vt, äine An¬ leihe mächen; ~йть läihen* vt, borgen vt, beläihen* vt; ~ный эк. Leih*; ~ный банк Kreditbank f; ~ный капитал Läihkapital n -s ссужать см. ссудйть ссучивать, ссучить zusämmendrehen vt, zusämmenzwirnen vt ссылать см. сослёть ссылаться I см. сослаться; ~ясь на... mit [unter] Bezugnahme auf... (А) ссылаться II страд, verschickt [ver- bännt, äusgewiesen] wärden ссылка I ж 1. (действие) Auswei¬ sung f (10); Verbännung f (10), Ver¬ wesung f (10); Deportation f (10), Deportierung f (10); 2. (состояние) Verbännung f (10); Exil n (2) ссылк||а II ж (указание) Hinweis m (I) , Verwäisung f (10); Bezugnahme f (на что-л. auf A); Nöte f (11), Fu߬ note f (примечание); Quällenangabe f (II) (указание источника); со ~ой на хорошо осведомлённые кругй unter Berufung auf unterrichtete Kräise ссыльнопоселенец м ист. Zwängs- siedler m (6); Sträfkolonist m (8) ссыльный сущ. м Verbännte m (14); Ausgewiesene m (14); Deportierte m (14) ссыпание c Zusämmenschütten n -s; Speichern n -s (на склад) ссып||ать, ссыпать (zusämmen)- schütten vt; äufschütten vt; späichern vt (на склад); ~ка ж (на склад) Späichern п -s, Einspeichern п -s; ~ка зернё Körnschüttung f; ~нбй Späi- cher*; ~ной пункт Annahmestelle f (11) für Geträide, Geträidesammelstel- le f, Ablieferungsstelle f ссыхаться см. ссохнуться стабилизатор м 1. тех. Stabilisator m -s, -tören; ав. тж. Höhenflosse f (11); ракет, тж. Flösse f, Stabilisie¬ rungsfläche/ (11), Dämpfungsflosse f; хвостовой Schwänzflosse f, Нёск- flosse f; 2. эл. Gläichhalter m (6) стабилизНация ж Stabilisierung f; жйровать stabilisieren vt, stabil mä¬ chen; ~йроваться 1. sich stabilisieren; 2. страд, stabilisiert wärden стабйльн||ость ж Stabilität f; ~ый stabil; Stabil*; ~ые цёны stabile Präi- se, Festpreise pl; ~ые учёбники stabile Lährbücher стёвень м см. стёвня стёв||ить 1. (hin)Ställen vt; sätzen vt; ~ить в ряд in äiner Reihe äufstel¬ len; 2. (в игре) setzen vt; 3. театр. äufführen vt; bringen* vt; die Regie [-z3i:] führen (режиссировать); эту пьесу не стёвят dieses Stück wird nicht äufgeführt; теётр ~ит новую ко¬ медию (такого-то) das Theäter bringt ein näues Lustspiel (von D); ~ить тёсто den Teig äufsetzen; ^ить усло¬ вия Bedingungen stellen; ~ить про¬ блему ein Problem äufwerfen* [äufrol- len]; ~ить вопрос ребром die Fräge scharf Ställen; die Fräge züspitzen; ~ить кого-л. в неловкое положёние
- 707 - СТА j-n in eine peinliche Läge bringen*; ~ить кого-л. в безвыходное положе¬ ние j-n in eine verzweifelte Läge ver¬ setzen; j-m keinen Ausweg lässen*; ~ить своей saAäqeft sich (D) zur Auf¬ gabe mächen [stellen, setzen]; ~ить на nwiocoßäHHe äbstimmen lässen*; zur Abstimmung stellen [bringen*]; ~ить когб-л. в пример j-n als Müster [Vor¬ bild] hinstellen; ни в грош [ни во что] не ~ить когб-л. разг, j-n geringachten отд., j-n geringschätzen отд.; sich (D) nichts aus j-m machen; высоко ~ить когб-л. j-n hochschätzen отд., j-n hochachten отд.; ~ить на постой воен. einquartieren vt; belegen vt; ~ить отметку eine Note geben*; ~ить всё на KäpTy älles auf eine Kärte set¬ zen; älles in die Wäagschale werfen* ставиться страд, gestellt werden; ge¬ setzt werden; äufgeführt werden (cp. стёвить) ставк||а I ж 1. (в игре) Einsatz m (1*), Spieleinsatz m; Wetteinsatz m; 2. перен.: делать ~y на что-л. auf etw. (A) setzen; seine H6ffnung auf [in] etw. (A) setzen; делать ~y на ко¬ гб-л. sein Verträuen [seine Hoffnung] auf [in] j-n setzen; их ~a бита ihr Spiel ist verlören; 3. (тарифа и т, n.) Satz m (1*); Räte f (11); Täxe f (11); мaкcимäльнaя [наивысшая] *-a Höchstsatz tn; Höchstrate f; мини- мäльнaя ~a Mindestsatz tn; Mindest¬ rate f; часовйя ~a Stündensatz m; ~a 3äpa6oTHofi плäты Lohnsatz tn; по высшей ~e nach dem höchsten Satz; очная —а юр. Konfrontation f (10), Gegenüberstellung f (10) ставка II ж L (место расположения высшего военачальника) Häuptquar- tier п -s; ~ ^aBHOKOMäHÄyiouxero großes Häuptquartier; 2. (высший ор¬ ган руководства вооружёнными сила¬ ми во время войны) Oberkommando п -s ставленник м Protegä [-'зе:] m -s, -s; Schützling tn (1); Günstling m (1) (фаворит); Kreatur f (10) стйвня ж Läden tn (7*); Fenster¬ laden tn (окна); Türladen m (две¬ ри) ставрида ж зоол. Stöcker tn (6), Stöcker m (6) стагнация ж эк. Stagnatiön f, Still¬ stand m -(e)s стадиальн||ость ж Stadialität f; ~ый Städiien*; stadiäl, stufenweise стадийный см. cтaдиäльный стадион м Städion n -s, -diien; на ~e im Städion стадия ж Städium n -s, -diien; Sttife f (И); ~ развития Entwicklungsstufe f; высшая ~ höchstes Städium; конеч¬ ная ~ Endatadium n, Endphase f (11); нaчäльнaя ~ Anfangastadium n, Anfangsphase f стаднЦость ж Herdentrieb m -(e)’s, Herdeninstinkt m -(e)s; ~ый Här- dens; ~ый инстинкт Härdeninstinkt m -(e)s, Herdentrieb m -(e)s стадо c Herde / (11) 23* стаж м 1. (продолжительность дея¬ тельности) Dienstalter n -s; Berufs¬ jahre pl; Arbeitspraxis f; Bewährungs¬ zeit f (10); трудовой ~ die Däuer der Berufstätigkeit; KaHAHAäTCKHft ~ Kan- didätenzeit f; партййный ~ die Däuer der Parteimitgliedschaft; 2. (производ¬ ственная практика учащегося): про¬ ходить ~ das Präktikum dürchma¬ chen; испытательный ~ Probezeit /, Prüfzeit f; Einarbeitungszeit f; ~ёр м Praktikant m (8); ~ёрка ж Prakti- käntin f (12); ~йровать die Probezeit dürchmachen; das Präktikum mächen [äbleisten], eine Einarbeitungszeit äb- leisten; ~ирбвка ж Präktikum n -s, Bildungszeit f, präktischer Lehrgang стаивать см. стйять стайер м спорт. Längstreckenläufer m (6) стакан 1. Glas п (5); Trinkglas п; выпить ~ чаю ein Glas Tee trinken*; 2. тех. Hülse f (11); Hülle f (11); Büchse f (11), Büchse f (11); Gehäuse n (6); запйльный ~ воен. Zünderhülse f; Sprengbüchse / (мины) стаккйто нареч. муз. staccato стйксель м мор. Stägsegel п (6) сталагмит м мин. Stalagmit m (1,8), Auftropfstein tn (1) сталактит м мин. Stalaktit m (1,8), Tropfstein m (1); ~овый мин. Stalak¬ tits; stalaktitisch, Tropfsteins; ~овая пещера Tropfsteinhöhle f (11) сталебетон м Stählbeton [-ЬеДэд] m -s; ~ный Stählbetons [-be,tog-] сталевар м Stählwerker m (6) сталелитейЦный: ~ный цех Stähl¬ gießerei f (10); ~щик м Stählgießer m (6), Stählwerker m (6) сталеплавильный Stahlschmelze, Stählschmelzereis; ~ая печь Stähl¬ schmelzofen m (7*) сталепрокат||ный Stählwalzs; ~ный завод Stähl- und Wälzwerk n (2); ~чик м Stählwalzwerker m (6) сталкивать см. столкнуть; ~ся 1. см. столкнуться; 2. страд, her unter ge¬ stoßen [heräbgestoßen] wärden; zu- sämmengestoßen werden стало быть вводи, сл. разг, älso; dä- her; däshalb, fölglich (следовательно) сталь ж Stahl m (1*, 1); литäя ~ Güßstahl m; листовйя ~ Stählblech n (2); сортовйя ~ Formstahl tn; Profil¬ stahl m; бессемеровская ~ Bessemer¬ stahl tn; мартеновская ~ Siemens- Märtin-Stahl m, SM-Stahl m, Märtin- stahl m, Flämmofenstahl пг; томасов- ская ~ Thomasstahl m, windgefrisch¬ ter Stahl; цементированная ~ Zement¬ stahl tn; инструментйльная ~ Wärk- zeugstahl m; ^явственная ~ Quali¬ tätsstahl m; высоко^чественная ~ Edelstahl m; легйрованная ~ legierter Stahl; быстрорежущая ~ Schnäll- stahl m; конструкцибнная ~ Bäustahl m, Maschinenbaustahl тп; лёнточная ~ Bändstahl m; фасбнная ~ Förm- stahl тп стальн||ой 1. Stahk; stählern; ~бй лист Stahlblech n (2); ^6й цвет stähl¬ färben; stählbläu, stählgräu; 2. перен. stählern, stählhärt, eisern; ehern (ew- coK.); ^ая воля stählerner Wille; ~ые нервы stählerne Nerven, Nerven wie Drähtseile стамеска ж Stemmeisen n (7), Bei¬ tel m (6), Stechbeitel m стан I м (фигура) Gestält f (10), Statür f (10), Figür f (10) стан II м (лагерь) Läger n (6); по¬ левой — Feldstützpunkt tn (1) стан III м тех. Wälzwerk n (2), Wälzanlage f (11); про^тный Wälzstraße f (11) ; листопрокётный Blechwalzwerk n, Blechstraße f; про¬ волочный Drähtwalzwerk n (2) стандарт м Ständard tn -s, -s, Norm f (10); Gütevorschrift f (10); Techni¬ sche Norm; rocyaäpcTBeHHbift (сокр. ГОСТ) stäatlicher Ständard (сокр. GOST); мировой Weltniveau [-ni- ,vo:] n -s, Welthöchststand tn -(e)s, Wältspitze f; общесоюзный (сокр. OCT) Uniönsstandard m (сокр. OST); промышленный Industrienorm f; телевизионный Fernsehnorm f; со¬ ответственно ~y normgerecht; -ф зо¬ лотой Göldstandard tn; ~изация ж Standardisierung f (10); Normung f (10) ; визировать, ~изовать standar¬ disieren vt; normen vt; ~ность ж Nörmgerechtigkeit f; ~ный 1. Stän¬ dard*; standardisiert; genormt; Ein- heitss; ~ный размер Ständardgröße f (11) ; ~ная продукция Typenproduk¬ tion f, Typenerzeugnisse pl, Ständard- erzeugnisse pl; ~ные домй montäge- fertige [-ЗЭ-] Häuser; 2. перен. schab¬ lonenhaft станйна ж тех. Rahmen m (7), Bett n (13), Bock tn (1*), Gestell n (2), Gründplatte f (11); Holm m (1); боко- ßäfl Seitenholm m станиоль м тех. Stanniöl n (2) станйЦца ж Staniza f =, pl -s и -zen, Kosäkensiedlung f (10), Kosäken- dorf n (5); ~чник м Dörfkosak m (8); ~чный Stanizen*, Kosäkendorf« станкбвЦый 1. воен.: ~ый пулемёт schweres Maschinengewehr (сокр. SMG); 2. иск.: ~ая жйвопись Täfel¬ malerei f станкозавод м Werkzeugmaschinen¬ fabrik f (10) станкостроение с Werkzeugmaschi¬ nenbau m -(е)s станкостроитель м Wärkzeugmaschl- nenbauer tn (6); ~иый: /-ный завод Werkzeugmaschinenfabrik f (10) становиться см. стать I 1, 4 становлен||ие с Wärden п -s, Ent¬ stehen п -s; в процессе —ия im Wär¬ den; годы ~ия Wärdejahre pl становой сущ. м ист. Polizeihaupt¬ mann auf dem Lände станок м 1. Werkzeugmaschine f (11); Wärkbank f (3); ткйцкий *** Wäb- stuhl m (1*); лесопильный ~ Hölz- sägebank f; столярный Tischlerbank f; печйтный Drückerpresse / (11); сверлйльный Bohrmaschine f; вин¬ торезный Gewindeschneidmaschine
СТА /; токарный ~ Drehmaschine f (для металла); Drechslerbank f (для дере¬ ва) ; револьверный ~ Revolverbank [re'volvar-] f; шлифовальный ~ Schleifmaschine f; фрезерный ~ Fräs¬ maschine f; строгальный ~ Hobelbank f, Hobelmaschine f; балансировочный ~ Auswuchtmaschine f; 2. (оружия) Lafette f (11), Gestell n (2); 3. c.-x. Bucht f (10), Stall m (1*), Box f (10), Stand m (1*), Platz m (1*); ~ для поросят Ferkelbucht f, Ferkelbox f; доильный ~ Melkstand m станочник м Maschinenarbeiter m (6) стансы мн. лит. Stanzen pl станцевать tanzen vt станционный Statiöns*; Bahnhofs*; ~ зал Wärtesaal m -(e)s, -säle; ~ смотритель ист. Stationsvorsteher m (6), Pösthalter m (6) станция ж 1. Station f (10); Bahn¬ hof m (1*); железнодорожная ~ Eisenbahnstation f; узловая ~ Kno¬ tenpunkt m (1), Kreuzungsbahnhof m; ~ отправления Abgangsbahnhof m; Aufgabebahnhof m, Versandstation f; ~ назначения Bestimmungsbahnhof m, Zielbahnhof пг; конечная ~ Endsta¬ tion f; товарная ~ Güterbahnhof m; сортировочная ~ Rangierbahnhof [гад'зкг-] m; Verschiebebahnhof m; ту¬ пиковая ~ Köpfbahnhof пг; пассажир¬ ская ~ Personenbahnhof пг; перева¬ лочная ~ Ümschlagbahnhof m, üm- ladebahnhof пг; пересадочная ~ Üm- steigebahnhof m, Übergangsbahnhof пг; погранйчная ~ Grenzstation f, Grenzbahnhof m; ~ метро Ü-Bahnhof m; Metrostation f (в СССР); началь¬ ник станции Bahnhofsvorsteher m (6); 2. (учреждение, предприятие специ¬ ального назначения) Station f (10); Amt п (5); Stelle f (11); телефонная ~ Fernsprechamt n, Fernsprechvermitt¬ lungsstelle f; междугородная (теле¬ фонная) ~ Fernamt n; местная (те¬ лефонная) — örtsamt n; электриче¬ ская ~ Kraftwerk n, Elektrizitäts¬ werk n (2); насосная ~ Pumpwerk n, Pumpstation f; метеорологическая ~ Wetterwarte f (11); Wetterdienststelle f; опытная ~ c.-x. Versuchsstation f; автозаправочная ~ Tankstelle f; бен¬ зозаправочная ~ Zapfstelle f, Tank¬ stelle f; водоочистная ~ Kläranlage f (11); водонапорная — Wasserwerk n; испытательная ~ Versuchsstation f, Prüfstelle f; сейсмическая ~ Erdbe¬ benwarte f; радиолокационная ~ Ra¬ darstation f; машиносчётная ~ Re¬ chenzentrum n -s, -tren; 3. геод., геогр. (точка стояния) Standpunkt пг (1); 4.: космическая ~ Weltraumstation f; орбитальная ~ Orbitalstation f стапел||ь м мор. Stapel пг (6); спуск со ~я Stäpellauf пг (1*) стаптывать(ся) см. стоптать(ся) старание с Fleiß m -es, Bemühung f (10), Mühe f (11); Eifer m -s (усер¬ дие); Anstrengung f (10) (усилие); прилржйть всё ~ alle Mühe verwen¬ dend (auf A) - 708 - старатель м (на золотых приисках) Goldsucher пг (6), Goldgräber m (6) старательнЦость ок Fleiß m -es; Sorgfalt f (тщательность); Eifer m -s (усердие); ~ый fleißig; sorgfältig, sorgsam (тщательный); eifrig (усерд¬ ный) стараться sich bemühen; sich (D) Mühe geben*; sich befleißigen; ~ изо всех сйл älles dränsetzen; sich (D) die Beine äusreißen* (разг.); ф рад ~! immer zu Diensten!, erfreut zu dienen! старейшина м Älteste m (14); Senior m -s, -niören; совет старейшин Älte¬ stenrat m (1*) старение c Altern n -s; тех. Alte¬ rung f стареть 1. altern vi (s), alt werden, in die Jähre kommen*; 2. (устаревать) verälten vi (s); 3. тех. (о материалах) ältern vi (s) стар||ец м Greis пг (1); ~йк м 1. Alte пг (14), älter Mann; Greis m (1) (книжн.); 2. мн. ~икй (старые люди) älte Leute; ~икашка м пренебр. ältes Männchen; ~иковский greisenhaft старинна I ж 1. (время) älte Zeiten (pl); в ~y in älten Zeiten; Anno däzu- mal; in uralten Zeiten; in der güten älten Zeit; 2. (старинные вещи) Anti¬ quität f (10); Altväterkram m -(e)s; •ф- тряхнуть ~ой das Alte äuffrischen; wieder jung werden старина II м разг, (обращение) Al¬ terchen п; älter Knäbe; ältes Haus старйн||ка: по ~ке nach älter Art; auf älte Art; nach älter Weise; ~ный 1. alt; ältertümlich; ältfränkisch (ста¬ ромодный); 2. (давнишний) alt; ~ный приятель älter [längjähriger] Freund стар||ить alt mächen; ~иться ältern vi (s), alt werden, in die Jähre kom¬ men*; /^ичок м der (kleine) Alte; äl¬ tes Männchen; ~оватый recht [ziem¬ lich] alt, ältlich старовер м рел. Altgläubige пг (14); перен. ältmodischer Mensch стародавн||ий alt; längjährig (дав¬ нишний); ~ие обычаи überkommene [überlieferte] Bräuche старое сущ. c das Alte (sub); при¬ няться за ~ wieder auf das Alte zu¬ rückkommen*; <> кто — помянет, то¬ му глаз вон погов. = Schwamm drü¬ ber; man soll nicht nächtragend sein старожил м Alteingesessene m (14); Ureinwohner m (6) старомодн Цость ж das Altmodische (sub); das Altfränkische (sub); ~ый ältmodisch; ältfränkisch; altväterisch; ~ый человёк ein rückständiger Mensch; быть ^ым (о человеке) in zopfigen Ansichten stecken старообразный ältlich, alt äussehend старообрядец м, старообрядка ж рел. Altgläubige пг, f (14) старопечатный von ältern Druck старорежимный vom älten Regime [ге'зкш], reaktionär, rückständig староречье c ältes Flußbett, Altwas¬ ser n (6*) старосветский ältväterlich; ürväter- lich; aus Ürgroßmutters Zeiten старославянский лингв, ältslawisch; ~ язык die ältslawische Spräche, das Altslawische (sub) староста м 1. (группы, курса и т. п.) Älteste m, f (14) ; Grüppenälteste m, f (группы); Klassenälteste m, f (клас¬ са) ; Stubenälteste m, f (комнаты в об¬ щежитии); 2. ист. (сельский и т. п.) Dorfälteste m (14); Dorfschulze пг (9) старост||ь ж Alter п -s; глубокая ~ъ hohes Alter; беспокойная ~ь stür¬ mischer Lebensabend; умереть в глу¬ бокой ~и höchbetagt sterben*; до- жйть до ~и ein hohes Alter erreichen; на ~и лет, под ~ь auf seine [ihre usw.] älten Täge; ~ь берёт своё das Alter fördert sein Recht старт м 1. Start m -(e)s, -s; дать ~ das Stärtzeichen geben*, stärten läs¬ sen*; выходйть на ~ an den Start ge¬ hen*; на ~! (команда) auf die Plät¬ ze!; 2. ав., косм. Start m -(e)s, -s, Ab¬ flug m (1*), Abfahrt f, Abgang m -(e)s, Abheben n -s; Aufflug m, Auf¬ stieg m -(e)s; Abschuß m -sses (раке¬ ты); космйческого корабля der Start eines Weltraumschiffes; не- удйвшийся Fehlstart m; готовый к ^y flügklar, flügreif старт || ер м 1. спорт. Stärter m (6); 2. тех. Stärter m (6), Anlas¬ ser m (6); ~ер-генерётор Anlaßge¬ nerator m (13); ~овать спорт, stärten vi (s, h); äbschwimmen* vi (s) (в со¬ ревновании по плаванию); ~овый Start*; ~овая колодка Stärtblock пг (1*); дать ~овый выстрел den Start¬ schuß äbfeuern [geben*]; ~овый двй- гатель ав. Stärttriebwerk п (2) старуха ж Alte f (14), Greisin f (12) стару||шечий Altweiber*; ~шка ж ältes Mütterchen; Greisin f (12) старческ||ий greisenhaft; alters¬ schwach; hinfällig (дряхлый); ~ая слёбость Altersschwäche f старше älter; он меня на два года er ist zwei Jähre älter als ich старшеклассник м Schüler m (6) der Oberstufe старшекурсник м Student m (8) des letzten Studienjahres (студент послед¬ него курса); Studenten der höhe¬ ren Semester; Studenten des letzten Studienjahres (студенты последнего курса) старш||ие сущ. мн. Erwächsene pl (взрослые по отношению к детям); ~ий прил. 1. (по годам) älter; —ий сын der ältere Sohn; ~ий брат der äl¬ tere [große] Brüder; 2. (по положе¬ нию) Ober*; ~ий врач Oberarzt m (1*); 3. (о классе, ученике и т. п.) äl¬ ter; студенты ~их курсов Studenten der höheren Semester; 4. в знач. сущ. м (по годам) Ältere m, Älteste пг (14), Senior пг -s, -niören; 5. в знач. сущ. м (по положению) Vorgesetzte пг (14); Dienstälteste пг (14); ~ий по звёнию воен. Ränghöhere пг (14)
старшина м 1. Älteste т (14); Doy¬ en [фр. doa'je] т -s, -s (дипломатиче¬ ского корпуса); 2. воен.: ~ роты Hauptfeldwebel т (6); 3. мор. Maat т (1, 13); ~ второй статьи Maat т; ~ первой статьй Obermaat т; главный — Meister т (6); главный корабель¬ ный ~ Obermeister т старшинств||0 с 1. (по годам) Älter п -s, Altersfolge f; по —у dem Alter nach; 2. (по службе) Dienstalter п -s; воен. Rangfolge f, Rangordnung f; по —у в должности воен, nach der Höhe der Dienststellung; по —у по званию воен, nach der Höhe des Dienstgrades стар||ыи alt; —ые платья getragene [abgelegte] Kleider; —ые вещи alte Sachen; älter Kram, Plunder m -s, ab¬ gelegtes Zeug (старьё); Antiquitäten pl (старинные); —ый стиль der alte Stil, der alte Kalender; der Julianische Kalender; —ый режим das alte Regime [ге'зкт]; —ый город (о части города) Altstadt f (3); <> по —ой памяти aus älter Freundschaft [Anhänglichkeit]; —ый друг лучше новых двух поел. die älten Freunde sind die besten; —ая песня das älte Lied, die älte Leier; —ые и мäлыe alt und jung, groß und klein старьё с разг, älter Kram, Plunder m -s, Trödel m -s; ältes Zeug старьёвщик м Altwarenhändler m (6); Trödler m (6) (презр.) стаскивать см. стащить 1, 2 стасовать (карты) mischen vt статика ж мех. Statik f; — соору¬ жений Bäustatik f статист м (в театре) Kleindarsteller m (6), Kompärse m (9); stumme Per- sön; Statist m (8) статист || и к м Statistiker m (6); —ика ж Statistik f (10); —йческий statistisch; —йческие дйнные statisti¬ sche Angaben, statistische Däten статистка ж (в театре) Kleindarstel¬ lerin f (12); Statistin f (12) статический мех. stätisch статн||ость ж Stättlichkeit f; Wöhl- gebautheit f; —ый stättlich; wohlge¬ baut; imposänt статор м эл. Ständer m (6), Stätor m -s, -tören стйтский Staats*; Zivil* [-'vi:!-]; ~ советник ист. Stäatsrat m (1*) статс-секретарь м Stäatssekretär m (D , статус м юр. Stätus m =; правовой ~ Rechtsstatus m, Rechtsstellung f статус-кво м юр. Stätus quo m =, = (лат.) статут м юр. Statut п (13), Sätzung А Ordnung f; оккупационный ~ Be- sätzungsstatut n; ~ ордена Sätzung eines Ordens статуэтка ж Statuette f (11) статуя ж Stätue f (11); Ständbild n (5) ста||ть I 1. (сделаться) werden* vi (s); —ть привычным zur Gewöhnheit werden; —ло холодно es ist kalt ge¬ worden; ~ть яснее an Klarheit gewin- — 709 - nen*; —ть учителем Lehrer werden; —ть жертвой кого-л., чего-л. j-m, einer Säche (D) zum Opfer fällen*; 2. (на¬ чать) änfangen* ui, beginnen* vi; я —л работать ich begänn zu ärbeiten; —ло ceeTäTb es begann zu dämmern; не —ть (перестать) Unterlässen* vt; sein lässen*; я не —л KaTäTbcn на KoHbKäx ich ließ das Schlittschuhlau¬ fen sein; 3. (остановиться) stehen¬ bleiben* отд. vi (s), (än)hälten* vi; лошади —ли die Pferde hielten; часы —ли die Uhr ist stehengeblieben; peKä —ла der Fluß [Strom] ist zügefroren; 4. (встать, занять место) Platz neh¬ men*; sich stellen; treten* vi (s); steigen* vi (s); —ть лäгepeм lägern vi (h, s); das Läger äufschlagen*; —ть на якорь änkern vi, vor Anker gehen*; —ть на колени niederknien vi (s); auf die Knie fällen*; —ть в позу eine Pose ännehmen*; sich in Positur werfen*; —ть в очередь sich änstellen (за чем-л. nach D); становись! (команда) ängetreten!; —ть на стул auf den Stuhl steigen*; sich auf den Stuhl stellen; —ть на учёт sich än¬ melden; —ть на чью-л. сторону für j-n Partei nehmen*, j-s Partei ergreifen*; 5. разг, (стоить) zu stehen kommen*; kösten vi; это дорого —нет das wird teuer zu stehen kömmen; 6. безл. (ко¬ го-л., чего-л.; б. ч. с отрицанием) da- hinischwinden* отд. vi (s); его не —ло er ist gestorben [verschieden]; ф во что бы то ни —ло um jeden Preis; koste es, was es wolle; за мной дело не —нет an mir soll es nicht liegen [fehlen]; за чем дело —ло? worän liegt es, daß...?; worän häpert’s? стат||ь II сущ. ж разг.: с какой —и? wieso denn?, wie komme ich [kommst du, kommt er usw.] dazu? статься (случиться) geschehen* vi (s); los sein* vi (s); passieren vi (s); что с ним сгёлось? was ist mit ihm geschehen?, was ist mit ihm los?, was ist aus ihm geworden?; was ist ihm zügestoßen?; может ~ (es) kann ge¬ schehen?; es kann sein; es ist möglich статья ж 1. лит. Artikel m (6); Auf¬ satz m (1*); Beitrag m (1*); передо- Bän ~ Leitartikel m; редакционная — redaktioneller Beitrag; 2. (докумен¬ та) Artikel m (6); Paragräph m (8), Bestimmung f (10); Posten m (7) (счёта); приходная — Einkommenspo- sten m; Einnahmeposten m, Zugangs¬ posten m; Eingangsposition f (10), ein¬ nahmeseitige Position; расходная — Abgangsposten m, Ausgabeposten m; Ausgangsposition f, Kostenposition f; äusgabenseitige Position; ~ закона Gesetzesparagraph m, Gesetzesartikel m; ~ договора Abschnitt m [Artikel] eines Verträges; Verträgspunkt m (1); ф это особая — разг, das ist ein Ka¬ pitel für sich стафилококк м бакт. Staphylokokkus m =, pl -kökken стахановец м Stachänowarbeiter m (6) CTE стационар м stationäre [örtfeste] Einrichtung (библиотека, кино и т. п.); Kränkenhaus п (5) (больни¬ ца); —ный stationär, örtfest, mit fe¬ stem Ständort; —ное лечение Kränken¬ hausbehandlung f, Anstaltsbehandlung f; stationäre Behändlung; —ный боль¬ ной ein Kränker in stationärer Behänd¬ lung стачать zusämmennähen vt; zusäm- mensteppen vt; zusämmenflicken vt (сшить из кусков) стачеч||ник м Streikende m (14); —ный Streik*; —ный комитет Streik¬ komitee п -s, -s; —ное движение Streikbewegung f стачивать см. сточйть стачиваться 1. см. сточ йться; 2. страд, äbgeschliffen werden стачк||а ж 1. Streik m -(e)s, -s; Ausstand m -(e)s; Arbeitseinstellung f (10) ; всеобщая —a Generälstreik m; политйческая —a politischer Streik; экономйческая —a ökonomischer Streik; —а в знак протеста Protest¬ streik m; устроить —у streiken vi; in (den) Streik träten*; руководйть —ой einen Streik leiten; 2. разг.: быть в —e с кем-л. mit j-m im Einverständnis sein; mit j-m unter einer Decke stecken стащйть 1. (снять, сдвинуть) äbzie¬ hen* vt, wegziehen* vt; 2. (в одно ме¬ сто) zusämmenschleppen vt; 3. разг, (украсть) kläuen vt, stibitzen vt стая ж Schwarm m (1*); Zug m (1*); Rüdel n (6) (волков); ~ птиц Vögelschwarm m; ~ дйких гусей ein Zug Wildgänse стаять äbtauen vi (s) ствол м 1. (дерева) Stamm m (1*), Bäumstamm tn; 2. (стрелкового ору¬ жия) Lauf m (1*); Rohr n (2) (ору¬ дийный); 3. архит. (часть колонны) Schaft m (1*); 4. горн. Schächtsäule f, Schächtröhre f, Schacht m (1*); подъёмный — Förderschacht m; вен¬ тиляционный — Wetterschacht m створ м 1. гидр. Sperrstelle f (11), Wehrstelle f; 2. геод. Meßstrecke f (11) , Visierliniie [vi-] f (11) створажив||ание c Gerinnen n -s; Verkäsen n -s; —ать(ся) см. створо¬ жить (ся) створка ж Flügel пг (6); Klappe f (11) створожить gerinnen mächen [läs¬ sen*]; —ся gerinnen* vi (s); verkäsen Ul (s) створчат||ый Flügel«; äufklappbar; —ая дверь Flügeltür f (10) стеарйн м Stearin n -s; — овый Stea¬ rin*; —овая ceenä Stearinkerze f (11) . стебель м Stiel m (1); Stengel m (6); Halm m (1) (травы); —ный Stiel*; Stengel*; Halm* стебельчатый: — шов Stielstich m (1) стеблёвый бот.: побег Stängel- blatt n (5); — злак Hälmfrucht f (3) стёган || ый gesteppt, Stepp*; —ая куртка Wättejacke f (II); — oe одеяло Steppdecke / (11)
СТЕ - 710 - стегать I (одеяло и т. n.) steppen vt стег||ать II (хлестать) peitschen vt; —нуть einen Peitschenhieb versetzen (кого-л. D) стёжка ж 1. (действие) Steppen n -s; 2. (шов) Steppnaht f (3) стежок м Steppstich m (1) стезя ж уст. Weg m (1), Pfad m (1) стек м Reitgerte f (11) стекать(ся) см. стечь(ся) стекло с 1. (материал) Glas п (5); оконное — Fensterglas п; зеркальное ~ Spiegelglas п; безосколочное ~ splitterfreies Glas; Sicherheitsglas n; 2. (изделие) Glas n (5); Scheibe f (11); Fensterscheibe f, Scheibenglas n (в окне); ламповое — Lämpenglas n; ветровое — авто Windschutzscheibe f; зажигательное — Brennglas n, Brenn¬ linse f (И); увеличительное — Ver¬ größerungsglas n, Lupe f (11); стёкла очков Brillengläser pl; часовое Ührglas n; 3. собир. (посуда, художе¬ ственные изделия) Gläswaren pl, Gläserzeugnisse pl стеклобетон м Glasbeton [-,tog] m -s стеклоблок м Glasziegel m (6) стекловар м Glässchmelzer m (6) стекловата ж Gläswatte f стекловйдн||ый glasig; glasartig; <> —ое тело анат. Glaskörper m (6) стекловолокнйстый Glasfaser« стекловолокно c Glasfaser f (11) стеклограф м Gläsplatten-Verviel- fältigungsapparat m (1), Abziehappa¬ rat m стеклодув м Glasbläser m (6) стекломозаика ж Gläsmosaiik n (2) стеклоочиститель м авто Scheiben¬ wischer m (6) стеклопакет м стр. Verbündscheibe f (11), Döppelscheibenglas n (5) стеклоплавйльн||ый Glässchmelz«; ~ая печь Glasschmelzofen m (7*) стеклопласт м glasfaserverstärkter Plast стеклорез м (рабочий) Glasschnei¬ der m (6) стеклорубероид м стр. (weicher) Dächbelag auf Gläsfaserbasis стеклотекстолит м Härtglasleinen n -s, Glästextolit m -en стеклоткань ж Gläsfasergewebe n -s стеклоцемёнт м стр. Gläszement m -(e)s стеклоэфиропласт м glasfaserver¬ stärkter Polyester стеклянный Glas«; gläsern; —ая дверь Glastür f (10); ~ый товар Gläswaren pl; Gläsgeschirr n -(e)s (посуда); —ые бусы Gläsperlen pl; ~ая масса Glasmasse f; — ая бумёга Glaspapier n -s; —ая Täpa Leergut n aus Glas, Gläsbehälter m (6); со —ой крышей gläsüberdacht стеклярус м собир, Gläsperlen pl стеколь||ный Glas«, Gläser«; —ный завод Glashütte f (11);—ная промыш¬ ленность Gläsindustrie f; —щик м Gläser m (6) стелйть(ся) разг. см. стлёть(ся) стеллаж м Regäl п (2), Gestell п (2); Wärenträger m (6), Wärenregal п; Bücherregal n, Büchergestell n (для книг) стелька ж Brändsohle f (11), Ein¬ lage f (11), Einlegesohle f; <> пьян как — разг. er ist blau; er ist voll; er ist stockbesoffen стельная: — корова trächtige Kuh стемнёЦть безл. dämmern vi; dun¬ keln vi; —ло es ist dunkel geworden; скоро ~ет es wird bald dämmern, es wird bald dunkel werden стен||а ж 1. Wand f (3); Mäuer f (11) (каменная); Hölzwand f, Schei¬ dewand f (деревянная перегородка); жить —ё в стену с кем-л. Wand ап Wand mit j-m wohnen; голые стены leere [kähle] Wände; 2. перен. (пре¬ града) Wand f (3), Schöidewand f; в четырёх — äx разг, in seinen vier Wänden; in seinen vier Pfählen; при¬ переть кого-л. к —ё j-n an die Wand drücken; j-n in die Enge treiben*; идтй —ой wie äine geschlossene Mäuer än- rücken; встать —ой sich wie ein Mann erheben*; положйться на кого-л., на что-л. как на кёменную стену sich auf j-n, auf etw. (Л) felsenfest Verlässen*, felsenfest auf j-n, auf etw. (Л) ver- träuen; хоть Hä —у лезь das ist um die Wände [an den Wänden] hinäuf- zuklettern стен||ание с уст. Stöhnen n -s, Äch¬ zen n -s; Gestöhn n -(e)s; —ать уст. stöhnen vi, ächzen vi стенгазета ж (стеннёя газёта) Wändzeitung f (10) стенд м 1. Stand m (1*); Ständer m (6); Staffelöi f (10); Schäutafel f (11); 2. (испытательный) Prüfstand m (1*); заводской — Wörkprüfstand m; pa- кётный — Rakёtenprüfstand m стен ||ка ж 1. см. стенё 1; 2. (сосуда и т. п.) Wand f (3); Wändung f (10) (труб и т. п.); толщинё —ки Wänd- stärke f; Wänddicke f (труб и т. п.); 3. (комбинированный шкаф) Schränk¬ wand f; <✓> гимнастйческая —ка спорт. Sprossenwand f; поставить к —ке разг, an die Wand stöllen; er¬ schießen* vt; —ной Wand«; —ные ча¬ сы Wänduhr f (10); —ной шкаф Wandschrank m (1*); —нёя газёта Wandzeitung / (10) стенограмма ж Stenogramm п (2) стенограф м Stenogräph m (8); —йровать stenographieren vt, vi; —йст м Stenogräph m (8); —йстка ж Steno¬ graphin f (12); —йческий stenogrä- phisch, kürzschriftlich, Kurzschrift; Stöno« стенография ж Stenographie f (11), Kurzschrift f (10); Stöno f (разг.) стенокардйя ж мед. Stenokardie f, Hörzkrampf m (1*) стенопись ж Wändmalerei f (10); Wändbilder pl стенотипйст м Stenotypist m (8); —ка ж Stenotypistin f (12) стенотйпия ж Stenotypie f стеньга ж мор. Stönge f (11); Topp¬ mast m (1, 13) степени||ость ж Gesätztheit f, gesetz¬ tes Wösen; Würde f; —ый gesötzt, würdevoll; gravitätisch [-vi-]; —о вы- ступёть würdevoll dahörschreiten*; einhörstolzieren vi (s) стёпен||ь ж 1. Grad m (1); Maß n (2); Stufe f (11); 2. мат. Potönz f (10) ; возвести число в трётью [четвёр¬ тую] —ь ёше Zahl in die dritte [vierte] Potönz егЬёЬеп*; корень трётьей —и dritte Wurzel; 3. (учёная) wissen¬ schaftlicher [akadämischer] Grad; —ь кандидёта наук Doktorgrad m (1), Doktorwürde f (11); присудить —ь den Grad züerkennen* [verlöihen*]; 4. грам.\ —и сравнёния Stöigerungsstu- fen pl, Stäigerungsgrade pl; положи¬ тельная —ь Positiv m (1); сравнитель¬ ная —ь Komparativ m (1); превосход¬ ная —ь Superlativ m (1); <> в долж¬ ной ~и in gehöriger Wёise; in gehöri¬ gem [gebührendem] Maß; до послёдней —и aufs äußerste; in höchstem Grad; в высокой —и in höhem Grad; до нё- которой —и, до извёстной —и in ge¬ wissem Grad; до какой —и? bis zu wёlchem Grad?, inwiewäit? степи || ой Stöppen«; —ая область Stäppengebiet п (2); — ёя полосё Stöppenzone f (11) степь ж Stöppe / (11); вёресковая — Häide f (11) стервятник м зоол. Aasgeier m (6) стереовйзор см. стереотелевизор стереоголовка ж (у проигрывателя) Stereotonabnehmer m (6) стереозвук м Räumton m (1*), 3-D-Klang m (dreidimensionaler Klang) стереозвучание с см. стереофония стереоизображение c Räumbild n (5) стереокино c Störeokino n -s, Räum¬ bildkino n стереометрический мат. stereomöt- risch стереометрия ж мат. Stereometrie f, Geometrie f des Räumes стереопластйнка ж Störeoplatte f (11) стереоскоп м Stereoskop n (2); —йческий stereoskopisch, Räumbild«; —йческий фильм Räumbildfilm m (1) стереоснймок м Räumbild n (5); ste¬ reoskopische Aufnahme стереотелевйзор м Störeofernseher m (6) стереотйп м полигр. Stereotyp m (13); Störeoplatte f (11) стереотипёр м полигр. Stereotypeur [-'p0:r] m (1) стереотипйровать полигр. stereoty¬ pieren vt стереотйп||ия ж полигр. Stereotypie f; —ный 1. полигр. stereotyp; —ное издёние Stereotypausgabe f (11); 2. перен. stereotyp; —ное выражёние ёше stereotype [äbgedroschene] Rödensart стереотруба ж Schörenfernrohr n (2)
-711 - сти стереофонический stereophönisch, Raumtons; ~ фильм Räumtonfilm т (1) стереофония ж Stereophonie f стереохимия ж Stereochemfe f стереоэффект м Stereoieffekt т (1), Raumwirkung f (10) стереть 1. (обтереть) ab wischen vt; ~ пыль с чегб-л. (den) Staub von etw. (D) wischen; etw. äbstauben; ~ с доски die Täfel äbwischen; 2. (ре¬ зинкой написанное) äusradieren vt, wegradieren vt; 3. (растереть) zerrei¬ ben* vt; reiben* vt; ~ в порошок zu Pulver zerreiben*, pulverisieren [-ve-] vt; 4. (ногу и т. n.) wündreiben* отд. vt; 5.: ~ (магнитофонную) зйпись eine Tonbandaufnahme [Aufnahme] löschen; ф ~ с ли!^ землй vertilgen vt, äusrotten vt; vom Erdboden hin¬ wegfegen; ~ся (о написанном) sich verwischen; unleserlich werden; ~ся в näMHTH aus dem Gedächtnis schwin¬ den* стеречь 1. (охранять, караулить) bewächen vt; betreuen vt; behüten vt, überwächen vt (кого-л.); 2. (подстере¬ гать кого-л.) läuern vi (auf Л) стержень м 1. тех. Stiel tn (1); Stab m (1*); Stänge f (11) (арматуры); Kern m (1) (литья); 2. (нарыва) Eiterstock тп (1*); 3. перен. Angel¬ punkt m (1); Kernpunkt m; der sprin¬ gende Punkt стержнев||ой 1. Stieb; Kerns; ~ая машина мет. Kernformmaschine / (11); 2. перен. Haupts; Zenträb; Kerns стерилизатор м Sterilisätor m -s, -tören; ~ация ж 1. (обеззаражива¬ ние) Sterilisierung f; Keimtötung f; 2. (обеспложивание) Sterilisation f, Ste¬ rilisierung f; ~ованный sterilisiert; keimfrei; ~овать sterilisieren vt стерйльн||ость ж 1. (отсутствие бак¬ терий) Keimfreiheit f; 2. (неспособ¬ ность к оплодотворению) Unfruchtbar¬ keit f, Sterilität f; ~ый 1. (обеззара¬ женный) keimfrei, steril; 2. (обеспло¬ женный) steril; unfruchtbar стерлинг: фунт ~ов das Pfund Ster¬ ling; ^овый Sterlings; ~овая зона эк. Sterlingraum m -(e)s, Sterlingzone f стерлядь ж Sterlet m (1) ^стернь, стерня ж c.-x. Stoppelfeld п стерпеть 1. (сдержаться) an sich (Л) hälten*; sich beherrschen; 2. (вы¬ терпеть) äushalten* vt, erträgen* vt, dulden vt,, erdulden vt; sich (D) etw. gefällen lässen*; ~ обиду eine Krän¬ kung hinnehmen* [über sich (Л) erge¬ hen lässen*] стёртый 1. (неясный) verwischt; ver¬ schwommen; unleserlich (о написан¬ ном); 2. (о монете, медали) abgegrif¬ fen, äbgenutzt стеснён||ие с 1. Beengung f (10), Bedrängung f (10); Bedrückung f (10) (притеснение); Beschränkung f (10) (ограничение); ~ие в средствах Beschränktheit der Mittel, Knäppheit an Mitteln, Geldknappheit f, Geldver¬ legenheit f, Geldnot f; ~ие в груди Beengtheit [Beklommenheit] in der Brust; 2. (неловкость) Befängenheit f (смущение); Beklommenheit f; Verwir¬ rung f; Benommenheit f, Schüchtern¬ heit f (робость); действовать без ~ия rücksichtslos händeln; пoжäлyйcтa, без ~ий! bitte, öhne Umstände!; без —ия ungezwungen стеснённ||ый beengt; bedrängt, be- fängen (смущённый); beschränkt, ein¬ geschränkt (ограниченный); ~oe ды- хёние Atembeklemmung f; быть в ~ых обстоятельствах sich in bedräng¬ ten Verhältnissen befinden*; быть ^ым в деньгёх in Geldverlegenheit [Geldnot] sein; pekuniäre Schwierigkei¬ ten häben; knapp bei Kässe sein (разг.) стесн||йтельность ж 1. (застенчи¬ вость) Verlegenheit f; Befängenheit f; Schüchternheit f (робость); 2. (не¬ удобство) Unbequemlichkeit f (10); Lästigkeit f; ~йтельный 1. (стесняю¬ щий) lästig; beengend; unbequem; 2. (стесняющийся) verlegen; beklommen; schüchtern (робкий); ~йть 1. (сжать) zusämmendrängen vt; äinengen vt; 2. (затруднить, ограничить) beengen vt, einschränken vt, lästig fällen* (когб-л. D); ~йть себя чем-л. sich (in irgend¬ einer Beziehung) einschränken; ~йть- ся (ограничить себя в чём-л.) sich ein¬ schränken, sich (D) Einschränkungen äuferlegen; ~йть 1. (смущать) ver¬ wirren vt, genieren [зе-] vt; verlegen mächen; in Verlegenheit bringen*; 2. см. стеснить 2; ~яться 1. (смущать¬ ся) sich genieren [зе-]; verlegen [schüchtern, befangen] sein; говорите не ~яясь sprechen Sie ganz offen [frei von der Leber weg (рдзг.)]; не ~яться чем-л. sich nicht genieren; sich (D) keinen Zwang äntun* (свободно обращаться); keine Rücksicht nehmen* auf (Л) (не обращать внимания); sich nicht kümmern um (Л) (прене¬ брегать); 2. (ограничивать себя) sich einschränken, sich beschränken; не ~яться в средствах 1) (в деньгах) sich (D) nichts versägen; Geld in Hülle und Fülle häben; 2) перен. nicht heikel in der Wahl der Mittel sein; 3. страд, eingeschränkt werden; belästigt werden (ср. стеснить) стетоскоп м мед. Stethoskop п (2), Hörrohr п (2) стечение с 1. (рек) Zusämmenfluß тп -sses; Vereinigung f (10); 2. (скопле¬ ние) Stäuung f (10), Auflauf rn (1*); Zusämmentreffen n -s; ~ народа An¬ drang m -(e)s; Auflauf m (1*); <£> ~ обстоятельств das Zusämmentreffen von Umständen стечь äbfließen* vi (s), äblaufen* vi (s); äusfließen* vi (s) (вытечь); äb- tropfen vi (s) (по каплям)- ~ся 1. zu- sämmenfließen* vi (s); sich vereinigen (о реках); 2. перен. zusämmenströmen vi (s); zusämmenlaufen* vi (s) стйбрить разг, kläuen vt, mäusen vt, stibitzen vt стивидор м мор. Stäuer m (6) стигма ж, стигмат м Stigma п -s, pl -ta и -men; Wundmal n (2) стилет м Stilett n (2) стилиз||атор м Stilkünstler m (6); Stilist m (8); ~ация ж Stilisierung f (10); stilistische Nächahmung; ~овать stilisieren vt стилйст м Stilist m (8); ~ика ж Stilistik f, Stilkunde f, Stilkunst f; Stillehre f; ~йческий stilistisch стил||ь м 1. иск., лит., лингв. Stil m (1); писйть хорошим ~ем einen güten Stil schreiben*; сохранйть ~ь den Stil währen; передёть ~ъ stilgetreu wie¬ dergeben*; 2. (манера) Stil m (1); Manier f (10); ~ь руководства Lei¬ tungsstil m; в ~e... im Stil(e) (G); вольный ~ь спорт. Freistil m -(e)s; 3. (о летосчислении) Stil m (1), Zeit¬ rechnung f (10) стйльность ж Stil m -(e)s; Stil¬ vollendung f стйльн||ый 1. stilvoll; stfl vollen¬ det; stilgerecht, stilecht (выдержан¬ ный в стиле); ~ая мебель Stilmöbel п (6); 2. (свойственный стиляге) übertrieben modern стиляга м, ж разг. Hälbstarke m, f (14), Mödefatzke m (9) стймул м Stimulus m =, -П; Anreiz m (1); Ansporn m -(e)s; мaтepиäль- ный ~ materieller Anreiz; жирование c Stimulierung f (10); экономйческое ~йрование ökonomische Stimulierung; ~йровать stimulieren vt; fördern vt; einen Impuls geben* (что-л. D); än- reizen vt (zu D); einen Anreiz geben* (zu D) стимулятор м хим. Stimulätor m rs, -tören, Wirkstoff m (1); Reizkörper m (6) стипендиальный Stipendiien«; саль¬ ный фонд Stipendiienfonds [-,fog] m = [-/brjs], = [-,foQs]; ~ат м Stipen¬ dienempfänger m (6), Stipendiät m (8); Stipendist m (8) (австр.) стипендия ж Stipendium n -s, -diien; повышенная Leistungsstipendium n стипль-чез м спорт. Hindernisrennen n (7) стиральн||ый Wasch«; ~ая машина Wäschmaschine f (11); ~ый порошок Wäschpulver n (6); ~ая ÄOCKä Wäsch¬ brett n (5) стирать I см. стереть стирать II (бельё) Wäschen* vt стираться I 1. см. стереться; 2. страд, äbgewischt werden (ср. сте¬ реть) стираться II 1. (отмываться при стирке) sich Wäschen lässen*; 2. страд. gewäschen werden стйрк||а ж Wäsche f; Wäschen n -s; OTAäTb что-л. в ~y etw. zum Wäschen geben*, etw. Wäschen lässen*, etw. zur Wäsche [in die Wäsche] geben* стйскивать, стйснуть zusämmenpres- sen vt; в объятиях stürmisch umär- men, an sich (Л) pressen, in der Um¬ armung fast ersticken; зубы die Zähne zusammenbeißen*
сти - 712 - стих I м лит. Vers m (1); Gedicht n (2) (стихотворение); белые ~й reim¬ lose Verse, Blankverse pl; сборник ~6в Gedichtband m (1*), Gedicht¬ sammlung f (10) стих II м разг, (настроение) Laune f (11); на него ~ нашёл er hat einen Rappel стихать см. стихнуть стихййн||о нареч. spontan; ~ость ж Spontaneität f; Elementargewalt f; а,ый elementar, Elementar*; spontan; blindwirkend; ~oe бедствие Naturka¬ tastrophe f (11); ~ая сйла Elementar¬ kraft / (3), elementare Kraft, Natur¬ kraft f; ~oe движение spontane Bewe¬ gung; носйть [иметь] ~ый характер einen spontanen Charakter [ka-] häben стих||йя ж Element n (2); Elemen- tärkraft f (3), Natürkraft f, Natürge- walt f (10); мелкобуржуазная ~йя kleinbürgerliche Anarchie; быть в сво¬ ей ~йи in seinem Element sein стйхнуть still werden; stillschwei¬ gen* отд. vi (замолчать); sich beruhi¬ gen (успокоиться) ; sich legen (о ветре и т. n.); äufhören vi (прекратиться); ветер стих der Wind hat sich gelegt; шум стих es würde still; дождь стих der Regen ließ nach стихоплёт м разг. Reimschmied m (1); Dichterling m (1) стихосложение c 1. лит. Versbau m -(e)s; 2. (сочинение стихов) Dichten n -s стихотворение c Gedicht n (2) стихотворец м уст. Dichter tn (6), Poet m (8) стихотворЦный Gedicht*; Vers*; ный размер Versmaß n (2); ~ная форма речи gebundene Rede стишок м разг, kleines Gedicht; Versuchen n (7) стланик м лес. Krummholz n -es, Knieholz n стлать äusbreiten vt; decken vt; le¬ gen vt; ~ постель das Bett mächen; ~ся sich äusbreiten; —ся по земле (о растениях) auf der Erde ränken; дым стелется der Rauch geht nieder; тумйн стелется по земле der Nebel zieht, der Nebel lägert über der Erde сто hundert; увелйчивать в ~ раз verhundertfachen vt; <> ~ раз говорй- лось об этом разг, schon hundertmal [x-mal] war davon die Rede; на (все) ~ процентов hundertprozentig; на все ~ разг, prima, äusgezeichnet стог м Schober m (б); ~ сена Heu¬ schober m, Heumiete f (И); ~ соло¬ мы Strohdiemen m (6), Strohfeimen m (6) стогование c c.-x. Setzen n von Schobern; ~ сена Stäpeln des Heus; Heuschichtung f стоговоз м c.-x. Schoberzieher m (6) стогометатель м c.-x. Schobersetzer m (6) стоградусный hündertgradig; ~ тер¬ мометр das hündertgradige [hundert¬ teilige] Thermometer стоик м филос., перен. Stö liker tn (6) стоимости|| ый эк. wertmäßig, Wert*; —oe выражение Wertausdruck m - (e) s, wertmäßiger Ausdruck; в ~ом выра¬ жении wertmäßig, im Wertausdruck стоимост||ь ж 1. эк. Wert m -(e)s; номинйльная ~ь Nominälwert m, Nennwert m; Nennbetrag m (1*), No- minälbetrag m; потребйтельская ~ъ Gebräuchswert m; меновйя ~ь Täusch¬ wert m; прибйвочная ~ь Mehrwert m; ToeäpHan ~ь Wärenwert m; рабо¬ чей сйлы der Wert der Arbeitskraft; Arbeitskosten pl; закон —и Wertgesetz n (2); 2. (денежное выражение, цена) Preis m (1), Kosten pl; ~ь жйзни Le¬ benshaltungskosten pl; ~ь проезда Fährpreis m сто||йть 1. kösten vt; это ~ило мне много трудй das kostete mir [mich] viel Mühe; 2. безл. (следует, имеет смысл); это ~ит прочесть das lohnt (sich) zu lesen; не ~ит es lohnt sich nicht; 3. безл. (нужно) bräuchen vt; вам ~ит только предложйть Sie bräuchen nur vörzuschlagen; он ~ит семерых разг, er ist sieben Mann wert; ничего не ~ить nichts [keinen Deut] wert sein (о вещах); nichts täu¬ gen (о человеке); не — ит трудй es lohnt die Mühe [der Mühe] nicht; das ist nicht der Mühe wert; не ~ит (бла- годёрности)! keine Ursache (zu dan¬ ken)!; Hrpä не ~ит свеч, овчйнка вы¬ делки не ~ит =^е die Säche lohnt der Mühe nicht; дело выеденного яйцй не —ит die Säche ist keinen Pfifferling [Schuß Pulver, Heller] wert; ему ни¬ чего не ~ит обйдеть человека es macht ihm nichts aus, j-n zu kränken; не — ит того... es ist nicht der Mühe wert... стоицйзм м 1. филос. Stoizismus m = ; 2. перен. Stoizismus m =; Uner¬ schütterlichkeit f; Gleichmut m -(e)s (хладнокровие) стойческий 1. филос. stöiisch; 2. пе¬ рен. st6iisch; unerschütterlich; gleich¬ mütig (хладнокровный) стойбище c Nomädensiedlung f (10), Nomädenlager n (6) стбйкЦа I ж 1. (в буфете и т. п.) Theke / (11), Lädentisch tn (1), Schänktisch m; 2. (стол или шкафчик) Ständer m (6); ~a для деловых бу- Mär Aktenständer m (6); рекламная ~a Blickfangständer m; 3. тех. Stän¬ der m (6); Stützbalken m (1), Stiel m (I); Stütze f (11); Pfosten m (7); Säule f (11); палйточная ~a Zeltstan¬ ge f (11), Zeltstock m (1*); тентовая ~a Zeltmast m (13); 4. спорт, (ворот) Torpfosten m (7); 5. (воротник) Steh¬ kragen m (7) стойк||а II ж 1. воен., спорт. Still¬ stehen п -s; 2. (в гимнастике — поло¬ жение тела головой вниз) Stand m -(e)s; ~a на pynäx Händstand m; ~a на голове Köpfstand tn; 3. охот. An¬ stand m -(e)s, Stellung f (10); сде¬ лать ~y (ö собаке) stehen* vi стбйкЦий 1. ständhaft; fest; wider¬ standsfähig (о плодовых растениях и т. п.); ~ий борец ein äufrechter Kämpfer; 2. физ., хим. stabil; bestän¬ dig; ständfest; ~oe равновесие физ. das stabile Gleichgewicht; ~oe OB воен. хим. seßhafter [längwirkender] Kämpfstoff; ~ость ж 1. Ständhaftig- keit f; Festigkeit f; 2. физ., хим. Stabi¬ lität f; Seßhaftigkeit f (боевых отрав¬ ляющих веществ) стойло с Ställverschlag m (1*), Box f (10), Stand tn (1*); Pferdeverschlag tn, Pferdestand m (в конюшне); ~вый: ~вое содержёние скотё с.-х. Ställhal- tung f des Viehs стоймя нареч. stehend, äufrecht сток м 1. (действие) Abfließen п -s; 2. (место стока) Abfluß m -sses, -flüs- se, Wässerablauf tn (1*), Ablaß m -sses, -lässe стокер м тех. Stoker tn (6) стократ, ~но нареч. hundertfach; hundertfältig; ~ный hundertfach; ver¬ hundertfacht стол м 1. Tisch tn (1); пйсьменный ~ Schreibtisch m; круглый ~ Ründ- tisch m, runder Tisch; ломберный ~ Kärtentisch tn, Spieltisch tn; операци¬ онный ~ Operationstisch m; передвиж¬ ной Rölltisch m; поворотный Drehtisch m; вибрационный тех. Rütteltisch m; приглашйть [звать] к zu Tisch bitten* [rüfen*]; сесть за sich an den Tisch setzen; zu Tisch gehen* (для еды); встать из-за ^ä (после еды) die Täfel äufheben*; на¬ крыть (на) den Tisch decken; по- дёть на äuftragen* vt, äuftischen vt; подавёть за ~ом bei Tische äuf- warten [bedienen]; убрёть со ~a den Tisch [vom Tisch] äbräumen; (den Tisch) äbdecken; 2. (еда) Kost f, Kü¬ che f (11); ÄOMäiuwm Häuskost f, häusliche Kost; диетйческий Diät¬ kost f; и квартйра Kost und Logis [lo'3i:]; 3. (отдел в учреждении): лич¬ ный Personälabteilung f (10); ад¬ ресный Adressenbüro п -s, -s; cnpä- вочный Auskunftsbüro n; näcnopT- ный Abteilung f für Päß- und Mel¬ dewesen; заказов (в магазине) Be¬ stelldienst tn -es, Bestelldienstabtei¬ lung f; Abteilung Kundendienst; находок Fundbüro n -s, -s; ф пере¬ говоров Verhandlungstisch tn -(e)s столб м 1. Säule f (11); Pfosten m (7); Pfahl tn (1*); Stänge f (11); Pfeiler m (6) (у постройки); километ¬ ровый Kilometerstein tn (1); теле- грйфный Telegräphenstange f; по¬ граничный Grenzpfahl tn; межевой Grenzpfahl tn; ~ы для сушки белья Wäschepfähle pl, Wäschetrocken¬ gerüst n (2); 2. (масса чего-л.) Säule f; дыма Räuchsäule f, Räuchfahne f (11); пыли Stäubsäule f; подни- мёть пыль ~öm Staub äufwirbeln; 3.: ртутный ~ Quecksilbersäule f; водя¬ ной Wässersäule f (сокр. WS); позвоночный анат. Rückgrat tn (1), Wirbelsäule f (11); позорный
Schändpfahl m (1*), Pranger m (6); поставить к позорному ~y an den Pranger stellen; änprangern vt столбец м (газетный и т. n.) Spälte f (11); ~ цифр Zählenreihe f (11) столбик м 1. kleiner Pfosten [Pfahl]; 2. бот. Griffel m (6) столбняк м 1. мед. Stärrkrampf m -(e)s, Tetanie f, Tetanus m = ; 2.: на него нашёл ~ разг, er stand wie ver¬ steinert, er erstärrte zur Sälzsäule столбов Цой 1.: ~ёя дорога уст. Pöststraße f (11); 2. ист.: ~ой дворя¬ нин Adlige пг (14) aus ältern Ge¬ schlecht столёт||ие с 1. Jahrhundert п (2), Säkulum n -s, - la; 2. (годовщина) Jahrhundertfeier f (11), Hundertjahr¬ feier /, hundertjähriges Jubiläum, der hündertste Jährestag; ~ие со дня смерти hundertster Todestag; ~ний hundertjährig столетник м бот. Agäve [-vo] f (11) {{агава); Aloie f (11) (алоэ) столица ж’ Häuptstadt f (3); Metro- pole f (11) столичный häuptstädtisch, Häupt- stadt®; großstädtisch, Großstädte; ~ житель Großstädter tn (6) столкновение c 1. Zusämmenstoß m (1*), Zusämmenprall m (1), Aufein¬ änderprallen n -s, Kollision f (10); 2. (спор) Widerstreit m (1); Kollision f (10); ~новёние интересов Interessen¬ kollision f; Interessenkonflikt m (1); 3. (стычка, бой) Zusämmenstoß m (1*), Zusämmentreffen n -s; воору¬ жённое ~новёние der bewäffnete Zu¬ sämmenstoß; ~нуть 1. herünterstoßen* vt, heräbstoßen* vt; ~нуть лодку в воду das Boot ins Wässer stoßen* [schieben*]; ~нуть с мёста vom Platz rücken; 2. (вместе) zusämmenstoßen* vt; zusämmenführen vt; ~нуться 1. zusämmenstoßen* vi (s); zusammen¬ prallen vi (s), aufeinänderiprallen отд. vi (s); 2. (встретиться) aufein- änderistoßen* отд. vi (s), zusämmen¬ treffen* vi (s); einänder begägnen; вам придётся ещё ~нуться с этим Sie wärden noch damit zu tun häben; 3. перен. (вступить в противоречие, конфликт) aneinänder!geraten* отд. vi (s); aufeinänderiplatzen отд. vi (s); kollidieren vi (об интересах) столковаться разг, sich verständigen (о чём-л. über А); zum Einverständnis kommen*; Übereinkommen* отд. vi (s) стол||оваться in Kost sein, Kostgän¬ ger sein; späisen vi; Verpflägungsteil- nehmer [Tischgast] sein; ~овая ж 1. (в квартире) Eßzimmer п (6), Speise- zimmer n; 2. (общественная) Speise¬ gaststätte f (11), Speisewirtschaft f; Speiseraum m (1*); Speisesaal m-(e)s, -säle; Mensa f =, -sen (студенче¬ ская); заводскёя ~6вая Werkskantine f (11), Betriebsgaststätte f; ~6вый Tisch®; Täfel®; Eßs=; Speise®; ~овый прибор Eßbesteck n (2), Tischbesteck n, Tafelbesteck n; ~6вое бельё Tisch- - 713 — zeug n -(e)s, Tischwäsche f; ~бвая ложка Eßlöffel m (6); по ~бвой лож¬ ке eßlöffeiweise; ~овое вино Tisch¬ wein m (1); ф ~бвые горы геогр. Täfelberge pl столочь zerstoßen* vt, zerstämpfen vt, zerkleinern vt столп м Stütze f (11), Säule f (11); ~ы общества die Stützen der Gesell- schaft столпиться sich änsammeln, sich zu- sämmenrotten; einen Auflauf bilden столпотворение с разг. Menschenan- drang m -(e)s; Durcheinänder n -s; Töihuwaböjhu n -s и =, -s и =; ва¬ вилонское ~ der Turmbau zu Bäbel столь нареч. so, solch; ebenso (при сравнении); ~ много so viel; ~ вёж- ный вопрос solch äine wichtige Fräge, äine so wichtige Fräge; не ~ богат, как... nicht so reich, wie...; это не ~ вёжно das ist nicht so wichtig столько нареч. soviel; ~-то soviel, so und so viel; ~ же ebensoviel; я знёю ~ же, сколько и вы ich weiß äbensoviel wie Sie; ещё ~ же noch einmäl soviel; он не ~ силён, сколько ловок er ist nicht so stark, wie gewändt стольнЦик м ист. Truchseß m -sessen, -sessen; ~ый: ~ый город уст. Häupt¬ stadt f (3) столяр м Tischler m (6), Schreiner m (6); ~ничать tischlern vi; das Tischlerhandwerk betreiben*; schrei- nern vi; ~ный Tischler®, Schreiner®; ~ная мастерскёя Tischlerwerkstatt f, pl -Stätten, Tischleräi f (10), Schreine¬ rei f (10); —ное ремесло Tischlerhand¬ werk n -(e)s; ~ная раббта Tischler¬ arbeit f (10); —ный станок Tischler¬ bank f (3); —ный клей Tischlerleim tn -(e)s стоматит м мед. Stomatitis f стоматолог м Stomatolöge m (9), Mündhöhlenspezialist m (8) стоматология ж Stomatologie f стоматоскоп м мед. Stomatosköp n (2), Mündspiegel m (6) стон м Stöhnen n -s, Gestöhn n -(e)s; Ächzen n -s; ~ать stöhnen vi; ächzen vi стоп stopp!, halt! стоп||ё I ж (ноги) Fuß m (1*); пло¬ ская ~ä Plättfuß m; напрёвить свой —ы уст. или ирон, seine Schritte länken; идтй по чьим-л. —'ём in j-s Füß(s)tapfen träten*; in j-s Spüren trotten; припёсть к —ам уст. zu Füßen fällen* стопа II ж лит. Versfuß m (1*) стопа III ж 1. (книг, газет и т. п.) Stoß m (1*), Stäpel m (6); Pakät n (2) ; 2. (бумаги) Ries n (2) стопка ж 1. (кучка) Stoß пг (1*); Häufchen n (7); 2. (стаканчик) Gläsi- chen n (7) стоп-кран м Notbremse f (11) стоп-лйния ж (для остановки транс¬ порта) Stöppliniie f, Hälteliniie f стопор м Spärrbolzen m (7), Spärr- vorrichtung f (10); мор. Stopper m (6); ~ить stöppen vi, vt, bremsen vi, vt; CTO änhalten* vi, vt; мор. stöppen vt; ~йться ins Stöcken kommen*; —ный Sperr®; —ный рычёг Spärrhebel m (6); —ный винт Fäststellschraube f (11) стоппер м спорт. Stopper m (6) стопроцентный 1. hundertprozentig; 2. (сплошной) vollständig, vollzählig; lückenlos стоптать (Schühwerk) äbtragen* vt (сносить); ~ каблуки die Häcken äb- treten* [schieftreten*]; —ся äbgetreten [schiefgetreten] sein (о каблуках) сторговаться (о цене; тж. перен. разг.) sich einigen (auf А), überäini kommen* отд. vi (s); händelseins wär¬ den; ~ на 50 рублях sich auf 50 Ru¬ bel einigen сторйцею нареч.: воздёть hun¬ dertfältig vergälten*; mit Zins und Zinseszinsen zurückzahlen; den Dank räichlich äbtragen* сторож м Wächter m (6); Wärter m (6); ночной Nächtwächter m; лес¬ ной Wäldwärter m; Wäldhüter m (6) , Förstwart m (1); тюрёмный Gefängniswärter m; железнодорож¬ ный Bähnwärter m стороже в !|бй Wärter®; Wächter®; Wacht®; — ёя будка Wärterhäusichen n (7) ; ^ёя вышка [бёшня] Wächtturm m (1*); Wärte f (11); Bewachungs¬ turm m (1*) (в лагере); ~бй кётер Küstenschutzschiff n (2) (сокр. KS- Schiff, KSS); ^ёя застёва воен. Sicherungswache f (II); ~бй пост воен. Wächtposten m (7); ^ёя рота Vörpostenkompanie f (II); ^öe охра¬ нение воен. Vorposten pl сторож||йть 1. bewächen vt; über- wächen vt; beobachten ut (наблю¬ дать); ~йть дом das Haus hüten; 2. (подстерегать кого-л.) äufpassen vi (auf A), läuern vi (auf A); erwärten vt; ~йха ж разг. Wächterin f (12) сторожка ж Wächterhäuschen n (7), Wärterhäuslchen n; ж.-д. Bähn- wärterhäusichen n сторон||а ж 1. Seite f (11); прёвая [лицевёя] ^ä материи die rächte Sei¬ te [die Oberseite] des Stoffes; левая ^ä материи die linke Seite des Stof¬ fes; лицевёя —ä дома die Front [die Fassäde] des Häuses; торцовая -^ä дома die Stirnseite [die Giebelseite] des Häuses; лицевёя ^ä медёли die Vor¬ derseite der Medaille [me'daljo]; обрёт- ная [оборотная] — ä медёли тж. перен. die Köhrseite der Medaille; тыльная ~a Rückseite f; стороны углё мат. die Schänkel äines Winkels; стороны тре¬ угольника die Säiten [die Schänkel] eines Dreiecks; отвестй кого-л. в сто¬ рону (для разговора) j-n beiseite näh¬ men*; отложйть что-л. в сторону etw. beisäite lägen; броситься в ..сторону sich zur Seite warfen*; einen Satz zur Säite mächen (о лошади); уклонйться в сторону vom Weg [перен. vom Thä- ma] äbkommen* [äbschweifen]; свер¬ нуть в сторону (seitlich) äbbiegen* vi (s); по эту сторону diesseits (чего-л. G); по ту сторону jenseits (чего-л. G);
сто - 714 — со ~ы когб-л. von Seiten (G), seitens (G); sseits; с каждой ~ы jäderseits; c обеих сторон beiderseits, von beiden Seiten; auf beiden Seiten; рбдственник со ~ы отца ein Verwandter väterli¬ cherseits; ни с той, ни с другой ~ы von keiner Seite; weder von der einen noch von der änderen Seite; 2. (в су¬ дебном процессе и r. n.) Partei f (10); Seite f (11) (в споре и т. n.)} Verhänd- lungsseite f, Verhandlungspartner tn (6) (в переговорах)* договариваю¬ щиеся стороны Vertragspartner pl} Verhandlungspartner pl, die vertrag¬ schließenden Seiten; заинтересованная ~ä interessierte Seite [Partei]; Interes¬ sent m (8); брать чью-л. сторону für ;-n Partei ergreifen*; auf j-s Seite fre¬ ien*; стать на чью-л. сторону sich auf -s Seite steilen; j-s Partei nehmen* ergreifen*]; 3. (страна, край) Land n (5) , Gägend f (10); чужйя Fremde f; ф я со своей ich meinerseits [mäinesteils]...; was mich ängeht [an- belangt]...; ich für mein Teil...; с одной с другой <~ы... einerseits..., an¬ der (er) seits; это умнб с их ~ы das ist klug von ihnen; это хорошо [плохо] с вашей ~ы das ist gut [schlecht] von Ihnen; держаться в sich abseits halten*, sich färnhalten* отд.} шутки в стброну! Spaß beiseite!; öhne Spaß!; im Ernst!; пройти ~ой (о туче и т. п.) seitlich vorbeigehen*; узнать что-л. ~<5й etw. unter der Hand [auf ande¬ rem Wege] erfahren*; с этой ~ы я спокоен was dies betrifft, bin ich ru¬ hig; in dieser Hinsicht bin ich ruhig; наблюдйть со objektiv beobachten; со ~b'i виднее der Unbeteiligte sieht schärfer; иметь свой хорошие сторо¬ ны säine güten Seiten häben; в сторо¬ ну театр, beiseite; искать что-л. на ~е etw. woanders [äußer dem Häuse] su¬ chen; отдать на сторону etw. äußer dem Haus [Betrieb] äbgeben* [Wegge¬ ben*]; моё дело ~ä das ist nicht meine Säche; mein Näme ist Häse (разг.)} на все четыре стороны in älle vier Winde; Жизни Lebensgebiet n (2) сторонЦйться 1. zur Säite gehen*; äusweichen* vi (s); ~йсь! Bahn frei!; 2. (избегать) (ver)mäiden* vt} житься кого-л. j-m aus dem Wäge gehen* сторонний ünbeteiligt; außenstehend сторонник м Parteigänger m (6); Anhänger rn (6) (приверженец); быть ~ом кого-л., чего-л. für j-n, für etw. (A) sein; быть убеждённым ~ом ко- Гб-л. j-s überzeugter Anhänger sein; zu j-s Fähne schwören* (разг)} мира Friedensanhänger pl, Friedens¬ freunde pl стбртинг м (парламент в Норвегии) Storting ['stuir-] n (2) (pl тж. -s) сторублёв||ка ж разг. Hünderter m (6) , Hündertrubelschein m (1); ~ый Hündertrubeb стосковаться (по ком-л., по чём-л.) sich sähnen (nach D), Sehnsucht be¬ kommen* [häben] стоустЦый: ~ая молва die hündert- züngige Fäma сточйть äbschleifen* vt; ~ся sich äbschleifen* сточнЦый Abfluß*, Abläufe; ~ая тру¬ ба Abflußrohr n (2); ~ые воды Ab¬ wässer pl стошн||йть безл. sich übergeben*, erbrechen* vi} меня ~йло ich häbe er¬ brochen [gebrochen], ich müßte mich übergeben стояк м 1. (брус) Ständer m (6); 2. (труба) Stäigrohr n (2), Fällrohr n; 3. эл. Stäigleitung f (10) стоянЦие c Stähen n -s; ~ка ж Hal¬ testelle f (11); Liegeplatz m (1*), An¬ legestelle f, Anlegeplatz m, Ankerplatz m (флота)} Ständort m (4) (войск)} ~ка автомашин Parkplatz m; /*^ка такси Täxihalteplatz m, Täxihaltestelle f; ~ка автомашин запрещена! Pärken verböten!; якорная ~ка мор. Anker¬ grund tn (1*), Ankerplatz tn сто||ять 1. stähen* vi, stillstehen* отд. vl} '—ять на часйх воен. Posten [Wäche] stähen*; ~йть на якоре мор. vor Anker liegen*; änkern vi} ^ять на приколе мор. Stilliegen* (при перено¬ се still-liegen) отд. vi, äufliegen* vi; ~ять в очереди Schlänge stähen*, an¬ stehen* vi} ~ять на колёнях knien vi-, 2. (остановиться) hälten* vi; änhal- ten* vi, stähenbleiben* отд. üi (s); стой! halt!; стой! кто идёт? halt! Wer da?; стой! стрелять буду! halt öder ich schieße!; сколько врёмени *^йт поезд? wieviel Aufenthalt hat der Zug?» wie länge hält der Zug?; 3* (находиться в бездействии)! часы ^ят die Uhr steht; работа ~йт die Arbeit ruht [steht still]; die Arbeit rückt nicht vön der Ställe; 4. (продолжаться — о погоде) änhalten* vi; däuern vi; ^йт хорошая погода [мороз] das güte Wetter [der Frost] hält an; ~яла хорошая погбда es herrschte schönes Wätter; 5. воен, (квартировать) Stehen* vi, liegen* vi} —ять лёгерем lägern vi} ф ~йть на своём auf etw. (D) bestähen* [behär- ren]; an säinem Standpunkt fästhal- ten*; bei säiner Mäinung bläiben*; ~ять за когб-л. für j-n sein, sich für j-n einsetzen; ~ять за мир für den Frieden sein [äintreten*], sich für den Frieden äinsetzen; ~ять горой за ко¬ гб-л., за что-л. j-m, äiner Säche (D) ünerschütterlich [felsenfest] ergeben sein; ~ять у когб-л. над душой разг. j-m keine Rühe lässen*; ~ять на по¬ вестке дня auf der Tagesordnung ste¬ hen*; an der Tagesordnung sein стояч|| ий 1. stehend; äufrecht; ~ee положение aufrechte Läge; ~ий во¬ ротник Stehkragen tn (7); 2.: ~ая во¬ да stehendes Wässer стбящ||ий разг, preiswert; это дело —ее das lohnt sich стравйть I 1. c.-x. äbgrasen vt, äbwei- den vt; 2. тех. äusätzen vt} äbbeizen vt стравйть II (кого-л. с кем-л.) auf¬ einander (hetzen отд. vt, gegeneinan¬ der (hetzen отд. vt стравливать см. стравйть I, II страда ж 1. Erntezeit f; 2. перен. heiße [schwere] Arbeit страд||алец м Dülder m (6); даль¬ нее кий leidend, gequält, Dülder*; ~аль- ческий вид Düldermiene f страдание c Leiden n (7); Qual f (10) страдательный: ~ залог грам*. Pas¬ siv n -s страд||аТь 1. leiden* vi (от чегб-л. ünter D)} 2. (чем-л. — болеть) kränken vi (an D); leiden* vi (an -D); 3. разг, (быть плохим) schlecht stehen*; у не¬ го ~ает орфография mit der Ortho¬ graphie häpert es bei ihm страдивариус м муз. (скрипка) Stradivari (us) geige [-'va:-] f (11), Stradiväri f =, -s страднЦый: —а я nopä см. стр ад ä страж м уст. Wächter m (6) страж|| а ж Wäche f (11); погранич¬ ная ~а Grenzwache f; конвойная ~а Begleitwache f; тюремная ~а Gefäng¬ niswache f; стоять на ~е 1) воен. Wä¬ che hälten*; Wäche stehen*; 2) перен. auf der Hut sein; wächen vi (когб-л., чегб-л. über А); стоять на ~е мира über den Frieden wächen, auf Friedens¬ wacht stehen*; быть на чьих-л. интересов J-s Interessen währnehmen*; содержёться под ~ей ünter Arrest Bein; взять [заключить] под ^y in Ge- währsam nähmen*, verhäften vt, in Haft nehmen* страждущий läidend; düldend стран||ä ж Land n (5); Странй Со¬ ветов das Land der Sowjets; миролю- бйвая ~ä friedliebendes Land; осво- бодйвшиеся стрйны freigewordene [souverän geWördene] Länder; разви- вёющиеся стрйны Entwicklungsländer pl; социалистические стрбны soziali¬ stische Länder; ~а-член (какой-л. ме¬ ждународной организации) Mitglieds¬ land п; стрйны-учёстницы (какой-л. международной организации) Täilneh- merländer pl; роднёя ~ä Heimatland n; <0> четыре ~ы света die vier Him¬ melsrichtungen странйца ж Seite f (11); нумерйпия странйц Paginatiön f (10); на ~x журнёла auf den Seiten der Zäit- schrift; по ~м печйти (заголовок) Blick in die Presse страннЦик м Wänderer m (6); Wäll¬ fahrer m (6), Pilger m (6) (палом¬ ник)} ~ический Wänder*; ünstet; —ическая жизнь Wänderleben n -s; ünstetes Leben странн|| о нареч. seltsamerweise; как это ни ~о wie sonderbar [ünbe- grelflieh] es auch scheinen mag; ~ость ж Sältsamkeit f (10); Sonderbarkeit f (10); Wünderlichkeit f (10); Eigen¬ tümlichkeit f (10) (своеобразие)} че¬ ловек со ~остями ein sonderbarer [schrülliger] Kauz; Sonderling m (1); он со ~остями er hat Schrüllen [Rau¬ pen] im Kopf; ~ый sältsam; sonder¬ bar; wünderlich (удивительный); eigentümlich (своеобразный); schrül-
.— 715 — CTP lig, schrüllenhaft (со странностями); это мне кажется ~ым das scheint mir sonderbar; das befremdet mich страновёд||ение c Landeskunde f; ~ческий landeskundlich странств||не с, ~ование c Wände* rung f (10); Reise f (11); Fahrt f (10); ~овать wandern vi (s); reisen vi (s); bereisen vt; дующий fahrend; wandernd; ~ующий рыцарь ист. fah¬ render Ritter страстн||ость ж Leidenschaftlichkeit f; Hitzigkeit f, Heftigkeit f (горяч¬ ность); Feuer n -s (пылкость); ~ость натуры [характера] Leidenschaftlich¬ keit des Naturells [des Charakters]; —ый 1. (о человеке) leidenschaftlich; hitzig, heftig; feurig (пылкий); begei¬ stert, passioniert (о музыканте, охот¬ нике и т. п.); 2. (о Желании и т. п.) läidenschaftlich; heiß; glühend; von Leidenschaft getragen (о речи и т. n.) страсть I Ж Leidenschaft f (10); Passion f (10) (к чему-л.); быть Охва¬ ченным —ю von Leidenschaft ergriffen sein; проникнуться ~ю к кому-л. in Leidenschaft für j-n erglühen, von Lei¬ denschaft für j-n ergriffen sein; стра¬ сти разгорелись die Leidenschaften sind entbrannt; это его ~ (любимое занятие) das ist seine Liebhaberei, das ist sein Hobby ['hobi] страсть II нареч. разе, (очень) sehr, schrecklich; мне как хочется ich möchte es schrecklich [sehr] gern стратег м Stratege tn (9); зйческий strategisch; ~йческое сырьё strategi¬ scher [kriegswichtiger] Rohstoff стратегия ж Strategie f (И); рево¬ люционная ~ Strategie der Revolu¬ tion [-vo-], revolutionäre Strategie; военная ~ Militärstrategie /, Kriegs¬ strategie f стратонавт м Stratonäut tn (8) стратостат м Stratostät m (8), Stra¬ tosphärenballon [-Jog] m -s, -s стратосфера ж Stratosphäre f страус м Strauß tn (1); ~овый Straußs; ~овое перо Strauß (en) feder f (И) страх I м Angst f (3); Furcht f; Entsetzen n -s (ужас); смертельный ~ Todesangst f; охваченный —ом angsterfüllt; entsetzt; под —ом смер¬ ти bei Tödesstrafe; дрожать от —а vor Angst beben; vor Furcht zittern; дрожащий от —a von Angst geschüt¬ telt; держать когб-л. в —e j-m Angst einjagen, j-m Furcht einflößen; j-m Angst mächen; без —a! nur keine Angst!; со —ом и трепетом mit Zittern und Zagen; <> на свой — (и риск) auf eigenes Risiko, auf eigene Gefähr; auf die eigene Käppe (разг.); у —а глазё велики поел. Furcht hat täusend Äugen страх II нареч. разг, (очень) sehr, schrecklich, furchtbar страхкасса ж (страховёя кёсса) Versicherungskasse f (11) страхование с Versicherung f (10)j госудёрственное —ёние staatliche Ver¬ Sicherung; социёльное —ёние Soziäl- versicherung f; —ание от несчастных случаев Unfallversicherung f; —ёние домашнего имущества Hausratver¬ sicherung f; —ание жизни Lebensver¬ sicherung f; —ёние от огня Feuerver¬ sicherung f; —атель м Versicherte m (14); Versicherungsnehmer m (6); —ать versichern vt; —ать от чегб-л. gägen etw. (A) versichern; —аться 1. sich versichern; 2. страд, versichert werden страховка ж 1. Versicherung f (10); Sicherstellung f (гарантия); 2. (сумма) Versicherungssumme f (11), Versicherungsprämiie f (11); 3. (в альпинизме) Sicherungsseil n (2); —овбй Versicherungs*; —овбй полис Versicherungspolice [-so] f; Versiche¬ rungsschein tn (1); — oßöe возмещение Entschädigungsbetrag m (1*), (aner¬ kannte) Schadenssumme f (11); ~овбй взнос Versicherungsbeitrag m (1*); —овбй агент Versicherungsagent tn (8); —бвщик м Versicherer m (6), Ver¬ sicherungsgeber tn (6) страшилище с разг. Ungetüm n (2); Ungeheuer n (6); Untier n (2) страшйть schrecken vt; Furcht ein¬ flößen; Angst äinjagen [mächen]; —ся sich fürchten (чегб-л. vor D); Angst haben; zurückschrecken* vi (s), zu¬ rückbeben vi (s) страши || о 1. нареч. fürchterlich, schrecklich, entsetzlich; —о выглядеть schrecklich [fürchterlich] aussehen*; 2. предик, безл. ängstlich; bange; мне —о ich häbe Angst, mir ist angst [bange]; —о думать, что... es ist nicht auszudenken, daß...; здесь —о оста¬ ваться одному hier hat man Angst, allein zu bleiben; ему стало —о ihm würde angst und bänge; 3. нареч. разг, (сильно) schrecklich, fürchtbar, entsetz¬ lich; —ый L fürchterlich, fürchtbar, schrecklich, schreckenerregend; beäng¬ stigend; drohend (угрожающий); 2. (безобразный) abscheulich, abstoßend, abschreckend; 3. (сильный) gewaltig, üngeheuer, kolossal; schrecklich стращёть разе, einschüchtern vt; drohen vi (когб-л. D); angst [bange] machen стрежень м Hauptwasser n -s, Ström¬ strich m - (e)s стрекозё ж Libelle f (11); Wässer¬ jungfer f (11) стрекот|| ёиие с 1. (насекомых) Zir¬ pen п -s; 2. (сороки) Schwätzen п -s, Kreischen n -s; —ать 1. (о насеко¬ мых) zirpen vi; 2. (о сороке) schwät¬ zen vi, kreischen vi стрел||а Ж 1. Pfeil tn (1); пустйть —у den Pfeil äbschleßen*; 2. тех. Aus¬ leger tn (6), Arm m (1); —ä прогйба Pfeilhöhe f (11), Biegepfeil m; —ä крёна Kränausleger tn, Kränarm m; 3. (название некоторых курьерских по¬ ездов) D-Zug m (1*), Expräßzug m стрелец м ист. Strelitz(e) m (8, 9); ^кий ист. Strelitzetls; —кий буйТ Stre- litzenaufstand m -(e)s стрелка ж 1. Zeiger tn (6) (часов); Nädel f (11) (компаса); Zünglein n (7) (весов); Pfeil in (1), Hinweiszei¬ chen n (7) (указательная); 2. ж.-д. Weiche f (11); 3. (мыс, коса) Länd- zunge f (11) стрелков || ый Schieß*; Schützen*; —ый батальон Schützenbataillon [-ta,ljo:n] n (2); —oe отделение Schützengruppe f (11); —ый кружок Schießzirkel m (6) стреловидный pfeilförmig стрелок м Schütze m (9) стрелочник м Weichensteller m (6), Weichenwärter m (6) стрельба ж Schießen n -s; Feuer n -s; Schießerei f (10); Beschießung f (10) (обстрел); боевёя — Gefechts¬ schießen n; Schärfschießen n; ~ зёл- пами Lägenfeuer n, Sälvenfeuer [-van-] n; ~ на поражение Wirkungsschießen n; ~ из пулемётов MG-Schießen n; ружейная — Gewehrfeuer n; орудйй- ная — Geschützschießen n; ~ по ко- му-л., по чему-л. Schießen gegen (А) стрельбище с Schießplatz m (1*) стрельнуть см. стрелять стрельчатый 1. стр. spitzbogig; Spitzbogen*; 2. (в виде стрелы) pfeil¬ förmig стрёлян||ый 1. kömpferfahren; —ый солдёт ein kämpferfahrener Soldät; 2.: ~ые гйльзы leere Patronenhülsen; ф —ый воробей разг, älter Häse; einer, der weiß, wo Bärthel den Most holt стрелять 1. schießen* vi; feuern vi (в когб-л., во что-л. auf А); ~ дичь Wild schießen*; ~ из ружья mit dem Gewähr schießen*; — в упор einen Nähschuß äbgeben*; aus Gewehrlänge schießen*; учйться ~ Schießunterricht nähmen*; schießen lernen; 2. безл. (о боли) zücken vi, reißen* vi; у меня стреляет в ухе ich häbe Ohrenreißen; ф — глазёми 1) (бросать быстрые взгляды) äugeln vi; 2) (кокетничать) Augen mächen; äugeln vi; mit Blicken kokettieren; ~ из пушек по воробьям mit Kanonen nach Spätzen schießen*; ~ся 1. (с кем-л.) sich duellieren; 2. (застрелиться) sich erschießen* стремглёв нареч. Hals über Kopf; jählings стремительно нареч. rasch; eilig; mit Ungestüm; —ость ж Ungestüm n -(e)s, Heftigkeit f; Hast f; —ый ünge- stüm; hästig стрем Питься 1. streben vi, trächten vi (к чему-л. nach D); bestrebt sein; ~йться к слёве nach Ruhm streben; 2. (устремляться куда-л.) züstreben vi (D); ~йться к дому dem Häuse zü¬ streben; —лёние c Streben n -s (к че- му-л. nach D), Bestreben n -s, Bestre¬ bung f (10); Trachten n -s; общее г-лёние geeintes Bestreben; ~лёние к мйру Friedensstreben n стремнина ж 1. (schnelle, reißende) Strömung f (10); 2. уст. (обрыв) Ab¬ hang m (1*) стремя c Steigbügel tn (6), Bügel tn; вдеть ногу в den Fuß in den
СТР - 716 - Bügel stellen; ехать в ~ nebeneinän; der reiten* стремянка ж Leiter f (11), Doppel¬ leiter f, Treppenleiter f, Stehleiter f стреноживать, стреножить koppeln vt, fesseln vt стрепет м зоол. Zwergtrappe f (11) стрептококк м бакт. Streptokokkus m = , -kökken; ~овый Streptokokken«; ~овая ангина Streptokökkenangina f стрептомицин м фарм. Streptomy¬ zin п -s стрептоцид м фарм. Streptozid п -s стресс м мед. Streß m -sses, -sse стрессор м мед. Stressor m -s стригальнЦый текст. Scher«; ~ая машйна Schermaschine f (11) стригальщик м Scherer пг (6) стригущий: ~ лишай мед. scheren¬ de Flechte стриж м Segler пг (6); чёрный ~ Mauersegler m стрйж||еный geschnitten; geschoren; kurz geschoren (коротко); mit kurzem Haar (о человеке); ~ка ж 1. (дей¬ ствие) Häarschneiden п -s (волос); Schur f (10) (овец); Scheren n -s (су¬ кон); Beschneiden n -s (деревьев); 2. (причёска) Haarschnitt m (1); корот¬ кая ~ка (у женщины) Kurzhaarfrisur f (10); ~ка ёжиком Bürstenfrisur f стриппер м тех. Stripper m (6) стриптиз м Striptease [англ, 'strip- ti:s] п =, =; ~ка ж Stripteasetän¬ zerin ['stripti:s-] f (12) стрихнин м мед. Strychnin п -s стричь schneiden* vt, scheren* vt; ~ ногти die Nägel schneiden*; ~ овец Schafe scheren*; ~ деревья die Bäu¬ me beschneiden*; ~ под одну гре¬ бёнку über einen Kamm scheren*; über einen Leisten schlagen*; ~ся sich (D) das Haar [разг, die Haare] schneiden*; sich (D) das Haar [разг. die Haare] schneiden lassen*; коротко ~ся sich (D) das Haar [разг, die Haa¬ re] kurz schneiden lässen* стробоскбп м физ. Stroboskop n (2) строгальный Hobel«; ~ станок Ho¬ belbank f (3), Hobelmaschine f (11) строгальщик м Hobler m (6) строгать hobeln vt стрбгЦий streng; hart (суровый); ri¬ goros (непреклонный); genäu, strikt (точный); herb (о красоте); ~ая изо¬ ляция юр. strenge Einzelhaft; в —ом смысле слова im währen [eigentlichen] Sinn des Wortes; под —им секретом streng geheim; ~o нареч. 1. streng; strengstens; —о запрещйется (es ist) streng verböten; —o-HäcTporo streng¬ stens; 2. (точно) genäu; exäkt, strikt; —о говоря strenggenommen; ~ость ж 1. Strenge f; Härte f; Schärfe f; со всей —остью mit [in] äller Schärfe; 2 мн. —ости (строгие меры) strenge [schärfe] Mäßnahmen строев Цой I воен. Trüppen«; Exer¬ zier«; —ой офицер Truppenoffizier m (1), Fröntoffizier m; мор. Seeoffizier m; — än служба Truppendienst m -es; —än часть täktischer Truppenteil; —ые занятия Exerzierausbildung f строевбй II: — лес Bäuholz n -es строение c 1. (структура) Bau m -(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6), Konsti¬ tution f (10), Struktur f (10); 2. (зда¬ ние, постройка, сооружение) Bau пг -(e)s, -ten; Gebäude n (6), Bauwerk n (2), Bäulichkeiten pl; надворное — Hofgebäude n; верхнее — Oberbau m (железнодорожного пути); нйжнее ~~ Unterbau m (железнодорожного пути) стройтелЦь м 1. Bäuschaffende m (14); Bäuarbeiter m (6) (строитель¬ ный рабочий); Bäumeister m (6) (ин¬ женер, зодчий); 2. перен. Erbäuer m (6); Schöpfer m (6); —и коммунизма Erbäuer des Kommunismus; —и новой жйзни die Erbäuer eines neuen Lebens стройтель||иый Bau«; — ные мате- pиäлы Bäumaterial n -s, -iien; Bäu¬ stoffe pl; ~ное дело Bäuwesen n -s; —ный институт Höchschule f für Bäu¬ wesen; —ный рабочий Bäuarbeiter m (6); —ный мусор Bäuschutt m -(e)s; —ный учйсток Bäuabschnitt m (1), Bäugrundstück n (2), Bäugelände n (6) ; —ная деталь Bäuteil n (1); —ные леса Bäugerüst n (2); —ctbo c 1. (действие) Bau m -(e)s; Aufbau m; Errichtung f; Bäutätigkeit f; скорост¬ ное —ctbo Schnellbauweise f; высот¬ ное —ctbo Hochhausbau m; крупно¬ блочное —ctbo Großblockbauweise f, Größblockbau m; крупнопанельное —ctbo Großplattenbauweise f, Gro߬ plattenbau m; сборное —ctbo Montäge- bauweise [-зэ-] f, Montägebau m; про¬ мышленное —ctbo Industriebau m; городское —ctbo Städtebau m; —ctbo кaнäлa Kanälbau m, Bau eines Ka¬ näle; 2. (объект) Bäuunternehmen n (7) ; Bäubetrieb m (1); 3. перен. Auf¬ bau m -(e)s; мйрное —ctbo friedlicher Aufbau, friedliche Aufbautätigkeit строить 1. bäuen vt; errichten vt (возводить); 2. перен. äufbauen vt, schäffen* vt; ~ новую жизнь ein neues Leben äufbauen; — планы Pläne schmieden; — на чём-л. auf etw. (A) äufbauen; 3. (ставить в строй) äntre¬ ten lässen*, äufstellen vt; formieren vt; ~ батальон в колонну ein Batail¬ lon [-ta'ljo:n] zu einer Kolonne äuf¬ stellen; <$> — воздушные зймки Luft¬ schlösser bäuen; — козни Ränke schmieden; — глйзки кому-л. j-m schöne Augen mächen, mit j-m koket¬ tieren; — из себя дуракй sich dumm stellen строить verdreifachen vt строиться 1. (становиться в строй) äntreten* vi (s); sich äufstellen; sich formieren; стройся! (команда) änge- treten!, äntreten!; 2. (строить себе дом) sich (D) ein Haus bäuen; 3. страд. (äuf) gebäut werden (cp. строить); вновь — (о городе и т. п.) sich im Neubau befinden*, neu äufge- baut werden строй м 1. Bau m -(e)s; Organisa¬ tion f; Ordnung f (10); Gliederung f (10); государственный — Stäatsord- nung f, Stäatsform f (10); социали- стйческий ~ sozialistische Ordnung, Sozialismus m = ; республикйнский — republikänische Ordnung [Stäats¬ form]; общественный — Gesellschafts¬ ordnung f; грамматйческий — языкй der grammatikälische Aufbau der Spräche; die grammätische [grammati¬ kälische] Struktur der Spräche; 2. воен. Front f (10); Gliederung f (10), Ord¬ nung f (10); ae. Verbünd m (1*); мор. Formation f (10); сомкнутый — ge¬ schlossene Ordnung; развёрнутый — Liniie f; походный — Märschordnung f; в конном строю zu Pferd; находйть- ся в строю im Dienst stehen; перед строем vor der Front; следовать строем geschlossen marschieren; <> вводйть в — in Betrieb nehmen*; вы¬ вести из строя воен, äußer Gefecht setzen; kämpf unfähig mächen; выбыть из строя aus den Reihen [aus der Front] scheiden* стрбйкЦа ж 1. (строительство) Bau m -(e)s, Bäuen n -s; 2. (объект) Bau m -e(s), Bäubetrieb m (1); Bäustelle f (11), Bäuplatz m (1*) (территория); Bau m -(e)s, -ten (строящееся соору¬ жение); промышленная —a Industrie¬ bau m; Industriebaustelle f; удйрная —a Schwerpunktbau m, Schwerpunkt¬ objekt n (2); удйрная комсомольская —a Komsomölobjekt n, Jugendobjekt n; работать на —e auf dem Bau ärbei¬ ten; пойтй (работать) на —у auf den Bau gehen* (разг.); Bauarbeiter wer¬ den стройматериалы мн. (стройтельные материалы) Bäumaterial п -s, -iien; Bäustoffe pl стройнЦо нареч. geordnet; harmo¬ nisch; im Takt; —о петь im Takt [har¬ monisch, im Einklang] singen*; —о возвышйться schlank empörragen; ~ость ж 1. (о человеке) Schlänkheit f, Ebenmaß n -es; 2. (о здании) Har¬ monie f; harmonische Gliederung; 3. муз. Takt m -(e)s; Einstimmigkeit f; Einklang m -(e)s; ~ый 1. (о челове¬ ке, фигуре) schlank; gut gebäut, eben¬ mäßig, wohlgestaltet; 2. (о движении) harmonisch; ^ыми pHAäMH in Reih und Glied; in geschlossenen Reihen; в ~ом порядке in tadelloser Ordnung; 3. (о здании, музыке) harmonisch; gut komponiert; taktfest (тк. о музыке); 4. (о речи) logisch, gut äufgebaut строк||а ж Zeile f (11); крйсная ^ä Absatz tn (1*); с новой [красной] ~и mit einem Absatz; a linea; начать c новой ~и mit einer neuen Zeile begin¬ nen*; ф 4HTäTb между строк zwischen den Zeilen lesen*; не всякое лыко в строку погов. man soll nicht älles so genäu nehmen; man soll nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen строкоотливнЦой полигр.'. ^йя ма¬ шйна Zeilengießmaschine f (11) стронуть 1. (с места) wegrücken vt; in Bewegung setzen (транспортное средство); 2. охот, (вспугнуть дичь,
птицу) aufschrecken vt, äufscheuchen vt стронций м Strontium n -s (хим. знак Sr) строп м спец. Stropp m -(e)s, -s; Hälteleine f (11), Anschlagseil n (2), Anschlagkette f (11) стропила мн. стр. Dächverband m (1*); Dachstuhl m (1*), Dächisparren m (7) строповка ж стр. Anhängen n -s, An¬ schlägen n -s строповой м, строповщик м Kränan- hänger m (6), Anschläger m (6) строптйв||ость ж Widerspenstigkeit f; Störrigkeit f; Widerborstigkeit f; ~ый störrisch; widerspenstig; wider¬ borstig строфа ж лит. Strophe f (11), Vers- satz m (1*) строфант м фарм. Strophänthus m = ; —йн м фарм. Strophantin n -s строчить 1. (шить) steppen vt} äb- nähen vt} 2. разг, (писать) rasch [ha¬ stig] schreiben*; 3. разг, (о пулемёте) knattern vi, prasseln vi строчка 1 ж (шов) Steppnaht f (3); ажурная ~ durchbrochene Naht строчка II ж см. строка строчн||ой: —ая буква kleiner Buch¬ stabe строчок м (гриб) Bischofsmütze f (П) струбцина ж тех. (зажимное устройство) Zwinge f (И) струг 1м 1. (столярный инстру¬ мент) Hobel пг (6); 2. (строительная машина) Bödenhobel m (6), Planier¬ hobel m, Schälschrapper m (6); до¬ рожный ~ Sträßenhobel m струг II м ист. (судно) Barke f (11) стружка ж Span m (1*); Höbelspan m\ металлическая — Metällspäne pl} упаковочная — Holzwolle f; мыльная ~ Seifenflocken pl} картофельная — Kartöffelschnitzel pl струиться rieseln vi, rinnen* vi (s) (о жидкости)-, triefen vi (s) (кап¬ лями)} strömen vi (s) (о свете, воз¬ духе) струйка ж Rinnsal п (2); Strahl m (13); — молока Milchstrahl m; ~ во¬ ды dünner Wasserstrahl структурна ж Struktur f (10), Bau m -(e)s; Aufbau m; Gefüge n (6); классовая —а общества die Klassen¬ struktur der Gesellschaft; —а языка die Struktur der Spräche; по своей —e der Struktur nach, strukturell; —а поч¬ вы Bödenbeschaffenheit f, Bödenstruk- tur f структурализм м лингв. Struktura¬ lismus m = структуральный лингв, strukturell; —ая лингвистика strukturelle Lingui¬ stik структурированный strukturiert структурн||ый strukturell, Struktur*; ~ая почва с.-х. Struktürboden m (7*) струн||а ж 1. Säite f (11); натяги¬ вать —у eine Säite äufziehen*; пере- - 717 — бирёть струны (mit den Fingern) über die Säiten gleiten*; металлическая —ä Drähtsaite f; 2. спорт., тех. Säite f (11), Sehne f (11); <> вытянуться —ой [в —у] kerzengeräde stehen*; дер- жäть кого-л. в — ё разг, streng gegen j-n [mit j-m] sein; streng gegen j-n Vorgehen* струнк||а Ж', вытянуться в —у ker¬ zengeräde stehen*; stramm stehen*; по —e ходить у кого-л. [перед кем-л.] разг, j-m Gehorsam [Folge] leisten, j-m auf jeden Wink gehorchen; задеть чью-л. слёбую —у an j-s schwäche Stelle rühren струнный Streichs; — инструмент Streichinstrument n (2); — оркестр Streichorchester [-zkes-] n (6) струнобетон м спец. Stählsaitenbe¬ ton [-,tog] m -s струп м Schorf m (1); Eiterkruste f (11), Grind m (1) струсить Furcht [Angst] bekommen* [kriegen], von Furcht ergriffen wer¬ den; es mit der Angst zu tun bekom¬ men* струхнуть разг. см. струсить стручков||ый Hülsen«; — ые растения Hülsenfrüchte pl, Hülsengewächse pZ; Leguminösa pl (лат.) стручок м Hülse f (11); Schote f (H) струя ж Strahl m (13); Strom m (1*) (большая)', ~ воздуха Lüftstrom m, Luftzug m (1*); ~ света Licht¬ schein m - (e)s; Lichtstrahl m стряп||ать разг. 1. köchen vt, züberei- ten vt} 2. перен. пренебр. äusdenken* vt, äussinnen* vt (выдумывать)} zu- sämmenschmieren vt (сочинять)} —ать стишки Verse schmieden [verbrechen*]; 3. перен. пренебр. (делать, мастерить) (zusämmen) zimmern vt} —ня ж разг. 1. Köchen п -s, Zübereiten n -s (des Essens); Kocherei f; 2. (кушанье) Es¬ sen n -s; 3. перен. пренебр. (о сочине¬ нии) Schund m -(e)s; —уха ж разг. Köchin f (12) стряпчий м 1. ист. (название неко¬ торых должностных лиц в Русском государстве 16 — начала 18 вв., вы¬ полнявших различные хозяйственные обязанности при царском дворе) Höf¬ beamte sub rn, 2. (чиновник по судеб¬ ному надзору в России в 18 — первой половине 19 вв.) Fiskäl m (1); 3. (частный поверенный и ходатай по делам в дореволюционной России) Sächwalter пг (6); Advokät [-vo-] m (8); Syndikus m =, pl -dizi (адвокат фирмы) стряс||тйсь разг, züstoßen* vi (s) (с кем-л. D)} hereinbrechen* vi (s) (über А); с ним —лось несчёстье ihm ist ein Unglück zügestoßen стряхивать, стряхнуть äbschütteln vt} äbwerfen* vt (сбросить)} стрях¬ нуть с себя гнетущее чувство quälen¬ de Gedänken äbschütteln [verscheu¬ chen] студенйстый gällertähnlich, gällert- artig СТУ студент м Student m (8); —-медик Mediziner m (6), Medizinstudent nr, —-химик Chemiestudent m; —ка ж Studentin f (12) студенческий studentisch, Studen- tens; —ская столовая Mensa f, pl -sen; —ские летние спортивные игры Aka¬ demische Sömmerspiele; —ство с 1. собир. Studentenschaft f} 2. (пора) Studentenzeit f, Studienzeit f студёный разг, kalt, eiskält студень м кул. Sülze f (11); Gällert n (2); — из телятины Kälbssülze f студиец м разг. Schüler m (6) ei¬ ner Kunstschule [Musikschule] студййный Studios; — спектёкль Stüdioaufführung f (10) студйть äbkühlen vt студия ж 1. Studio n -s, -s; Atelier [-'Ije:] n -s, -s; 2.: театрёльная — Theäterschule f (11); телевизионная — Fernsehstudio n -s, -s; — звукозёписи Tonatelier [-,lje:] n -s, -s, Tönaufnah¬ meraum m (1*) стужа ж разг. Frost m (1*); Kälte стук м Pochen n -s; Klopfen n -s; Schläge pl (удары)} Rättern n -s (ко¬ лёс поезда); — в дверь Pochen [Klop¬ fen] an der Tür; раздёлся — в дверь es hat (an die Tür) geklopft; —ать(ся) см. стукнуть (ся) —нуть 1. pochen vi, klopfen vi} 2. (ударить) stoßen* vt} Schlägen* vt} eine längen (кого-л. j-m) (разг.)} ф ему — нуло сорок лет разг. er hat vierzig Jähre auf dem Buckel; —нуться (обо что-л.) sich stoßen* (an D); —нуться головой обо что-л. sich an etw. (A) den Kopf einstoßen*, mit dem Kopf an etw. (A) [gegen etw. (A)] stoßen* стул м 1. Stuhl m (1*); мягкий — Pölsterstuhl m\ складной — Kläpp- stuhl m-, винтовой — Drehstuhl m; венский — Wiener Stuhl; предложить кому-л. j-m einen Stuhl änbieten*, j-n zum Sitzen nötigen; 2. мед. Stuhl m - (e) s, Stühlgang m -(e)s; сидеть между двух стульев zwischen zwei Stühlen sitzen* ступ ||а ж Mörser m (6); ф толочь воду в —е погов. leeres Stroh dre¬ schen* ступ||ать 1. schreiten* vi (s); treten* vi (s), äuftreten* vi (s); тяжело —ёть stämpfen vi, einen schweren Gang hä¬ ben; 2. повел.: — ёй! geh!; — ёйте! ge¬ hen Sie!; —ёй скорее! geh schneller!, fort! ступенчатый gestuft, äbgestuft, stu¬ fenförmig, stüfenartig; — шкив тех. Stüfenscheibe f (11) ступень ж 1. (лестницы) Stufe f (11); ступенями stufenweise; 2. (ста¬ дия) Stufe f (11); Etäppe f (11); выс¬ шая — höchste Stüfe; 3. (ракеты) Flügkörperstufe f (11), Raketenstufe f; —ка ж Stüfe f (11); Leitersprosse f (11) (стремянки)} со —ки на —ку тж. перен. von Stüfe zu Stüfe; поднимёть- ся по —кам die Stüfen empörsteigen*; eine Treppe hinäufsteigen* [heräufstei-
СТУ - 718 — gen*]; спускаться по —кам die Stufen hinäbsteigen* [heräbsteigen*] ступйть см. ступать Г; — через по¬ рог die Schwelle überschreiten* ступица ж Nabe f (11), Radnabe f ступка ж Mörser m (6), Reibschale f (И) ступня ж Fuß tn (1*), Fußsohle f (11) (человека); Stapfe f (11) (жи¬ вотного) стучать 1. klopfen vi, änklopfen vi; pochen vi; ~ в дверь änklopfen vi; an die Tür klopfen [pochen]; — кулаком по столу mit der Faust auf den Tisch Schlägen*; ~ зубами mit den Zähnen klappern; 2.: сердце стучит das Herz schlägt; в висках стучит die Schläfen hämmern; —ся pochen vi; (än)klopfen vi стушеваться, стушёвываться 1. (сгладиться) sich verwischen; nicht hervorstechend in den Schäften tre¬ ten*; 2. (смутиться) in Verwirrung geräten*; 3. уст. (исчезнуть) unbe¬ merkt verschwinden* стыд м Scham f; Schände f; крас¬ неть от ~ä schämrot werden; <> — и срам! Schmach und Schände!; к моему —у zu meiner Schände; не иметь ни —ä, ни совести schäm- und gewissen¬ los sein; —йть (кого-л.) j-n beschä¬ men; j-m ins Gewissen reden; —йться sich schämen; —йться за когб-л. für j-n erröten; —йтесь! schämt euch! стыдлйв||ость ж Schämhaftigkeit f; Verschämtheit f; —ый schämhaft; ver¬ schämt стыдн||о предик, безл. es ist eine Schände; —о лгать es ist eine Schände zu lügen; мне —о ich schäme mich; мне за вас —о ich schäme mich für euch [Sie]; как вам не —о! schämen Sie sich!; schämen Sie sich denn gar nicht?; как —о! welche Schände!, so eine Schände!; ~ый schändlich, schmählich стык м 1. Scheide f, Grenze f (11); воен. Naht f (3); на —e веков um die Jahrhundertwende; 2. тех. Füge f (11); Stoß m (1*) стыковйть тех. zusämmenkoppeln vt, eine Zusämmenkopplung vornehmen*; косм. тж. ändocken vt; космйческие корабли стыкованы в единую орби- тйльную стйнцию die Räumschiffe sind zu einer Orbitälstation gekoppelt; ~ся тех., косм, gekoppelt werden стыков||ка ж тех. Kopplung f (10), Kopplungsmanöver [-vor] n (6), Ver¬ bindung f (10); косм. тж. Anschluß tn -sses, Docken n -s, Docking m, n -s, Andockung f; Rendezvous [rädo'vu:] n = , = (встреча); —ка космических кораблей Räumschiffkopplung f; —ка спутников на орбйте Satellitenrendez¬ vous п; ~очный тех., косм. Koppels; Köpplungs«; —очное устройство Кбр- pelmanschette f (11) стынуть, стыть äbkühlen vi; kalt werden; ф кровь стынет в жйлах от ужаса das B4ut gerinnt einem in den Adern vor Entsetzen стычка ж L воен. Geplänkel n (6); Treffen n (7); 2. (перебранка) Zusäm- menstoß tn (1*); Wortwechsel m (6) стюардесса ж Stewardeß [англ. 'stjurordes] f =, pl -dessen стяг м Bänner n (6), Fähne /• (11) стягива||ние с воен. Zusämmenzie- hung f; Ansammlung f; —ть см. стя¬ нуть 1, 2, 3; —ться 1. см. стянуться; 2. страд, zusämmengezogen werden (ср. стянуть 1, 2, 3) стяжатель м gewinnsüchtiger [häb- gieriger, häbsüchtiger] Mensch; Geld¬ jäger m (6), Räffer m (6); ~ство c Häbgier f, Häbsucht f; Räffgier f, Räffsucht f стяжать erwerben* vt; ~ славу Ruhm erwerben* стяжка ж стр. Verschluß m -sses, -Schlüsse, Schloß n -sses, Schlösser, Spännvorrichtung f (10) стянуть 1. zusämmenziehen* vt, bin¬ den* vt, schnüren vt, züschnüren vt; 2. (войска) zusämmenziehen* vt; 3. (снять) herünterziehen* vt; 4. разг, (украсть) stibitzen vt, kläuen vt; ~ся 1. sich züschnüren, sich züziehen*; 2. (о войсках) sich zusämmenziehen* су с (французская монета в пять сантимов) Sou [su:] m -s, -s (после числ. pl =) суахили 1. мн. (народ) Sua!heli(s) pl; 2. м (язык) Suaiheli п = субаквальн||ый мед. Unterwassers; —ый душ Ünterwasserdusche f; — ая (кишечная) вйнна Unterwasserdarm- bad п (5) субальпййский subalpin субаренда ок эк. Unterpacht f субарктйческий геогр. subärktisch суббот||а ж Sonnabend m (1), Säms- tag m (1); в —у am Sonnabend; в прошлую —у am vorigen Sonnabend; в будущую —у am nächsten Sonn¬ abend; в —у вечером (am) Sonnabend äbend; в —у утром (am) Sonnabend früh; по —ам sonnabends; ~ний Sonnabends; —ний вечер Sonnabend¬ abend m (1), Sämstagabenc1 m (1); —ним вечером am Sonnabendabend субботник м Subbotnik m -s, -s (freiwillige kollektive Arbeit ohne Ent¬ gelt); Aufbaueinsatz m (1*) субконтинент м Sübkontinent m (1) сублим||ат м хим. Sublimät m (2); ~ация ж хим. Sublimation f (10); ~йровать хим. sublimieren vt субнормаль ж мат. Subnormäle f (И) суборбитальн||ый косм. Suborbitäls; —ая скорость Suborbitälgeschwindig- keit f субординация ж Subordination { (10) ; Unterordnung f (10) субподряд м стр. Unterauftrag tn (1*), Nächauftrag m; Nächauftragneh- mervertrag tn (1*) субподрядчик м Nächauftragnehmer m (6), Ünterauftragnehmer m субпродукты мн. Innereren pl субракёта ж косм. Subrakete f (11) субретка ж театр. Soubrette [фр. zu'breto] /(11) субсветов||ой косм. Ünterlichts; — ая скорость Unterlichtgeschwindigkeit f субсидировать фин. subventionieren [-ven-] vt, finanziell unterstützen vt, Subventionen [Stützungsgelder] zählen (an Л) субсидия ж фин. Unterstützung f (10); finanzielle Beihilfe; Subvention [-ven-] f (10); госудйрственная — stäatlicher Zuschuß субстантивНация ж лингв. Substan¬ tivierung [-'vi:-] f; жйровать лингв. substantivieren [-'vi:-] vt субстанция ж Substänz j (10) субститут м Ersätz m -es субституция ж Substitution f, Er¬ setzung f субстрат м 1. филос. Substrät n (2); 2. биол. Nährboden m -s субстратосфера ж метео Substrato¬ sphäre f субтйльн||ость ж Feinheit f (10), Zärtheit f (10); Unansehnlichkeit f (10); ~ый fein, zart; unansehnlich субтйтр м кино Untertitel m (6) субтрбп||икм мн. геогр. Subtropen pl, subtropisches Gebiet; ~йческий геогр. subtropisch субъединйца ж спец. Untereinheit / (Ю) субъект м 1. филос., грам. Subjekt п (2); 2. разг, (человек) Subjekt п (2), Kreatur f (10) субъективЦйзм м филос. Subjektivis¬ mus Г-'vis-] m = ; —йстский филос. subjektivistisch [-'vis-] субъектйв||но нареч. subjektiv; vom persönlichen Ständpunkt; —ность ж Subjektivität [-vi-] f; ~ный subjektiv; —ный идеалйзм филос. subjektiver [vor] Idealismus сувенйр м Souvenir [фр. suvo'nkr] n -s, -s; Andenken n (7) суверен м Souverän [zuvo-] m (1), Alleinherrscher m (6); — итёт ж Sou¬ veränität [zuvo-] f; Oberhoheit , f; —итёт воздушного прострйнства Luft¬ hoheit f; —ный souverän [zuvo-]; —ная территория Hoheitsgebiet n (2) суворовец м Schüler m (6) [Zögling m (1)] der Suwörowschule суворовск||ий Suworows; —oe учи¬ лище Suwörowschule f (11) (für künf¬ tige Berufssoldaten) суглйн||истый lehmig; tönig; tonhal¬ tig; a/ок м Lehmboden m (7*); Tön¬ boden tn; Letten m (7) сугроб м Schneehaufen m (7); Schneewehe / (11) (занос) сугуб||о нареч. äußerst; höchst; be¬ sonders; äusgesprochen; —о onäcno äußerst [höchst] gefährlich; ~ый äu¬ ßerst; höchst; besonder суд м 1. (учреждение) Gericht n (2); Gerichtshof m (1*); Gerichtsbe¬ hörde f (11); народный — Völksgericht n; Международный — Internationäler Gerichtshof; Верховный СССР Oberstes Gericht der UdSSR; город¬ ской — Stadtgericht n; районный —
Rayongericht [re'jorj-] n (в СССР); Kreisgericht n (в ГДР); уголовный ~ Strafgericht n, Kriminälgericht n; ~ присяжных Schwurgericht n; третей¬ ский ~ Schiedsgericht n, Arbitrage f-зэ] f; товарищеский ~ Kameräd- schaftsgericht n; Schiedskommision / (10) (при домкоме); Konfliktkommis¬ sion f (при профкоме); военно-поле¬ вой ~ Kriegsgericht n; Standgericht n; военный ~ Militärgericht n, Kriegsge¬ richt n; вызывать в ~ vor Gericht la¬ den*; подавать в ~ на кого-л. j-n ver¬ klagen, j-n gerichtlich belängen, gegen j-n gerichtlich vorgehen*; заседание ~ä Gerichtssitzung f (10), Gerichts¬ verhandlung f (10); возбуждать дело в ~ё einen Prozeß änstrengen; 2. (су¬ ждение) Ürteil n (2); отдаю это на ваш ~ ich überlässe es Ihrem Ürteil; ~ потомства das Ürteil der Nächwelt; 3. (разбор дела) Verhändlung f (10), Gerichtsverhandlung f;- Gerichtsver¬ fahren n 17); день ~ä Gerichtstag m (1); Gerichtstermin m (1); привлечь к ~y zur gerichtlichen Veräntwortung ziehen*; отдёть под предавёть ~y vor Gericht stellen; dem Gericht über¬ geben*; добивёться ~6m auf gericht¬ lichem Wege zu erlängen [erreichen] süchen; быть под ~6м unter Anklage stehen*; без ~ä и следствия öhne Ge¬ richtsverfahren; творить ~ и pacnpä- ву уст. Gericht hälten* und besträfen, die Gerichtshoheit äusüben; ф ~ Лин¬ ча Lynchjustiz ['lyn?- и lintj-] f; ~ чести Ehrengericht n; на нет и —ä нет погов. wo nichts ist, hat (selbst) der Kaiser sein Recht verlören суда мн. от судно 1 судак м Zander пг (6) суданец м Sudanese пг (9) суданка ж Sudanesin f (12) суданский sudanesisch, sudänisch сударыня ж уст. gnädige Frau сударь м уст. Herr пг (8) судачить разг, klätschen vi (über А); dürchhecheln vt; die Köpfe zusäm- menstecken судебник м ист. Gesetzbuch n (5); Gesetzsammlung f (10) судебно-медицинский gerichtsmedi¬ zinisch судёбно-слёдственн||ый: ~ые орга¬ ны gerichtliche Untersüchungsinstan- zen, Rechtspflegeorgane pl судёбн || ый gerichtlich, Gerichts*; ~ые издержки Gerichtskosten pl; ~ым порядком auf dem Rechtsweg (e), auf gerichtlichem Wege, gerichtlich; ~ая медицина Gerichtsmedizin f; ~oe заседйние Gerichtssitzung f (10) ; ~ый следователь Untersuchungsrich¬ ter m (6); ~ый исполнитель Gerichts¬ vollzieher m (6); ~ая процедура Ge¬ richtsverfahren n -s; ~oe разбира¬ тельство Gerichtsverhandlung / (10); ~oe следствие Beweisaufnahme / (11); ~ая ошйбка Justizirrtum m (4); ~oe убийство Justizmord m (1) (при смерт¬ ном приговоре) судёйскНий Gerichts*; gerichtlich; - 719 - Richter*; richterlich; ~ая должность Richteramt n (5); ~ая коллегия Rich¬ terkollegium n -s, -giien судёйство с спорт'. Spielleitung f судилище с уст., теперь неодобр. Gericht n (2); Gerichtshof m (1*) судимость ж Vorstrafe f (11); не имёть ~и nicht vorbestraft sein; он имеет две ~и er ist zweimal vorbe¬ straft; снять ~ъ die Vorstrafe tilgen судить 1. richten vt; ~ когб-л. тж. перен. über i-n Gericht hälten*; über j-n zu Gericht sitzen*; 2. спорт, das Spiel leiten; 3. (о чём-л.) beurteilen vt, ürteilen vi (über A); schließen* vi (auf А); насколько можно ~ soweit zu entnehmen ist (по чему-л. D); судя по чему-л. nach etw. (D) zu schließen [zu ürteilen]; судя по внешности dem Äußeren nach; nach dem Äußeren zu schließen [zu ürteilen]; судя По сооб¬ щениям печйти soweit der Presse zu entnehmen ist; судите сйми sägen Sie selbst; ~ и рядйть rechten und richten; seine Glossen mächen (über A); j-n durch die Hechel ziehen* (зло¬ словить о ком-л.); ему (не) было су¬ ждено... es war ihm (nicht) beschieden [bestimmt]...; ~ся (с кем-л ) mit j-m einen Prozeß führen [häben], mit j-m Im Prozeß liegen* [stehen*] судки мн. см. судок 3 судно I с мор. Schiff п (2); Wässer¬ fahrzeug п (2); парусное ~ Segel¬ schiff п; военное ~ Kriegsschiff п; нефтеналивное ~ Tänkschiff и, Tänker пг (6); насыпное ~ Schüttgutfracht¬ schiff n, Schüttgutfrachter пг (6); гру¬ зовое ~ Frächtschiff n, Frächter пг; пассажйрское ~ Fährgastschiff п; граждёнское ~ Schiff der Händels- und Fischereiflotte; торговое ~ Hän- delsschiff n; китобойное ~ Wälfang- schiff n, Wälfischfahrer m (6); рыбо¬ ловное ~ Fischereifahrzeug n (2), Fischlogger tn (6); таможенное ~ Zöllwachtschiff n; каботйжное ~ Küstenschiff n; учебное ~ Schülschiff n; ~ на подводных крыльях Trägflü¬ gelschiff n судно II с (для лежачего больного) Bettpfanne / (11), Schieber пг (6) судный уст. Gerichts*, gerichtlich; ф ~ день рел. Gerichtstag пг -(e)s судовёрфь ж Schiffswerft / (10), Schiffsbaubetrieb пг (1) судовладёлец м Reeder пг (6); Schiffseigner m (6) судоводйтель м мор. Schiffsführer m (6), Kapitän m (1); Lotse m (9) (лоц¬ ман) судовождение c Navigation [-vi-] f судов || ой Schiffs*; ~ая комёнда Besätzung f (10), Schiffsbesatzung /, Männschaft f (10); ~6e орудие Schiffsgeschütz n (2) судоговорение с юр. mündliche Där- legung des Fälles durch die Parteilen in der Gerichtssitzung in Zivilsachen [-zvi:l-] судок м 1. (для уксиса, перца и т. п.) Gewürzständer пг (6), Menage СУЕ [_3э] f (П); 2. (соусник) Sößenschüs- sel / (11); 3. мн. судкй (для переноса пищи) Menäge [-зэ] / (И), Essenträ¬ ger m (6) судомоделист м Schiffsmodellbauer пг (6) судомойка ж Geschirrwäscherin / (12) судоподъёмник м тех. Schiffshebe¬ werk п (2) судопроизводство с юр. Gerichtsver¬ fahren п (7), Prozeßordnung / судоремонта |] ый Schi f f sr ер ar atur*; —ая верфь Schiffsreparaturwerft f (10), Reparatürwerft f; ~ая прйстань Anlegestelle f (11) für Reparatürfahr- zeuge судорога ж Krampf m (1*) судорожн||о нареч. krämpfhaft; ~o схватйться за что-л. seine Hände in etw. (A) verkrämpfen, sich krämpfhaft an etw. (A) (än) klämmern; ~ый Krampf*; krämpfhaft; verkrämpft; пе¬ рен. krämpfig ~ый кёшель Krampf¬ husten m -s; ~oe состояние Krämpf- zustand m (1*) судостроение c Schiff (s)bau m -(e)s; ~йтель м Schiff (s) bauer m (6); ~йтельный Schiff (s) bau*; ~йтельная промышленность Schiff (s) bau m-(e)s, Schiffsbauindustrie f судоустройство с юр. Gerichtsord¬ nung f (10), Gerichtsverfassung f (10) судоход||ность ж Schiffbarkeit f; ~ный schiffbar; befährbar (о реке и т. n.); ~ная Tpäcca Schiffahrtsweg (при переносе Schiff-fahrtsweg) m (1); /-wCtbo c Schiffahrt f (10) (при переносе Schiff-fahrt); речное ~ство Flüßschiffahrt f, Binnenschiffahrt f судьбЦа ж Schicksal n (2); Geschick n (2); Los n (2) (удел, участь); свя¬ зать свою ~у с кем-л. sein Schicksal mit j-m verknüpfen; покорйться ^ё sich in sein Schicksal ergeben* [fügen]; искушйть ^y das Schicksal versu¬ chen [heräusfordern]; какйми ~äMH? разг, was führt dich her?, wie kommst du hierher?; не ^ä ему разг, es ist ihm nicht bestimmt [beschieden]; волею су¬ деб durch Zufall; durch des Schicksals Fügung суд||ья м 1. Richter m (6); мировой ~ья Friedensrichter пг; третейский ~ья Schiedsrichter пг; народный ~ья Volksrichter пг; отвестй ~ью einen Richter [ein Mitglied des Gerichts] äb¬ lehnen; 2. спорт. Schiedsrichter m (6); ~ья соревновёния Kampfrichter m; ~ья на лйнии Liniienrichter пг; ~ья на рйнге (бокс) Ringrichter пг; ~ья- секундометрйст Zeitnehmer m (6); я вам не ~ья разг, ich will mich nicht zu Ihrem Richter äufwerfen суевёр||ие c Aberglaube m (15); ~ный äbergläubisch сует||а ж 1. Eile f; Hast f; Unruhe f; в дневной —e in der Hast des Täges; 2. см. суетность; ~йться hästen vi; (geschäftig) hin und her läufen* vi (s), hin und her rennen* vi (s); ~лй- вость ж Hästigkeit.f, Hast f, (über-
СУЕ große) Geschäftigkeit f; ~лйвый (all¬ zu) geschäftig; eilig; hästig сует||ность ж уст. Eitelkeit f; Nich¬ tigkeit f; ~ный уст. eitel; nichtig; /^ия ж разг. см. суета 1 суждение с Urteil п (2); Meinung f (10), Ansicht / (10) (мнение); отрица¬ тельное ~ abfälliges Urteil; выска¬ зать ~ ein Urteil äbgeben* (о чём-л. über А) сужение с Verengung f (10); Einen¬ gung f; тех. Verjüngung f (10); ~ рйнка эк. Schrumpfen n [Schrumpfung f, Einengung f] des Marktes суживать см. сузить; ~ся 1. см. cy- зитьсй; 2. страд, verengt [verjüngt] werden (ср. сузить) сузить verengen vt; einengen vt; en¬ ger mächen; zusämmenziehen* vt; тех. verjüngen vt; ~ся enger werden; sich verenge (r)n; sich zusämmenziehen*; einlaufen* vi (s) (садиться — о мате¬ рии и т. п.); zusämmenschrumpfen vi (s) (сократиться); тех. sich verjüngen сук м Ast tn (1*) сука ж Hündin f (12) сукнб c Tuch n (2); <$> положить йод ~ auf die länge Bank schie¬ ben*; лeжäть под ~м (о проекте, предложении) im Schreibtisch schmoren сукновал м Tuchwalker m (6); ~ьный Tüchwalk«; ~ьная машина Tüchwalke f (11); ~ьная глина текст. Wälkerde f; ~ьня ж Tüchwalkerei f (10) ; Wälkmühle f (11) суковатый ästig; knorrig сукон||ка ж Tüchlappen m (7); Wöllappen (при переносе Woll-lappen) m; ~ный Tuchs; <0> ~ный язык höl¬ zerne Spräche; ^Щик м Tuchweber m (6), Tuchmacher m (6) сукре м (денежная единица Эква¬ дора) Sucre m =, = сукровица ж Blütwasser n -s, Blut¬ serum n -s сулем||а ж хим. Sublimät n (2); ~6вый хим. Sublimät« 1 сулить разг, versprechen* vt, verhei¬ ßen* vt (обещать); voräussagen vt, prophezeiten vt (предвещать); «ф> ~ золотые горы göldene Berge verspre¬ chen* султан I м (титул) Sultan m (1) султан II м (на шляпе) Federbusch m (1*) султанка ж (рыба) Meerbarbe f (II) султанский Sultans« сульфадимезин м фарм. Sulfadime- zin n -s сульфамиды мн., сульфаниламиды мн. фарм. Sulfonamide pl сульфат м хим. Sulfat n (2); ~ аммония Ammöniumsulfat n сульфид м хим. Sulfid n (2), Schwe¬ felverbindung f (10) сульфидин м фарм. Sulphidin n -s сульфит м хим. Sulfit n (2) сум||а ж Beutel m (6), Päcktasche f (11) ; Sack tn (1*); Bettelsack tn (ни¬ щего); ходить с ~ой betteln gehen* - 720 - сумасброд м, ~ка ж Tollkopf tn (1*); ~ничать Tollheiten begehen*; ~ный töllköpfig, töricht; ~ство c Toll¬ heit f (10) ; Torheit f (10) сумасшедший прил. 1. wähnsinnig, verrückt, irrsinnig; перен. тж. toll; ~ дом Irrenanstalt f (10), Irrenhaus n (5); 2. в знач. сущ. м Irrsinnige пг (14), Wähnsinnige m, Verrückte tn (14); буйный ~ Tobsüchtige tn (14) сумасшёств||ие c Wähnsinn tn -(e)s; Irrsinn in; Verrücktheit f (тж. перен.); довестй кого-л. до ~ия einen wähn¬ sinnig mächen; до ~ия перен. bis zum Wähnsinn; zum Verrücktwerden суматоха ж Durcheinänder n -s, Wirrwarr tn -s; Getümmel n -s; Tölhu- wabölhu n -s сумах м бот. Sümach in (1) сумбур м Durcheinänder n -s, Wirr¬ warr tn -s; Unordnung f, Chaos ['ka:os] n =; ~ность ж Durcheinänder n -s; das Chaotische [ka-] (sub); ~ный unordentlich; chaotisch [ka-] (беспоря¬ дочный); konfus, unklar, dunkel, ver¬ worren (неясный, сбивчивый) сумер ||ечный Dämmerungs«; däm¬ merig; ~ки мн. Dämmerung f; в ~ках in der Dämmerung; im Hälbdunkel сумё||ть können* vt; verstehen* vt, wissen* vi (zu + inf); vermögen* vt (смочь); не ~ю сказйть das kann ich nicht sägen; ich wüßte nicht zu sägen; он ~л завоевёть доверие er hat es verständen, Verträuen zu erwerben сумк||а ж 1. Täsche f (11); Händ- tasche f; школьная ~a Mäppe f (11), Schulmappe f; Schulranzen m (7) (ра¬ нец); патронная ~a воен. Patronen¬ tasche f; полевая ~a Meldetasche f, Kartentasche f; хозяйственная —а Einkaufstasche f, Märkttasche f, Ein¬ holtasche f; ткёневая [матерчатая] ~a Textilbeutel m (6), Stoffbeutel in; ~a из пластмёссы Kunststoff beutel m; ~a для противогёза Schützmaskenta¬ sche f; охотничья ~a Jägdtasche f; 2. анат. Kapsel f (11), Beutel tn (6), Hülle f (11); сердечная —a Herzbeu¬ tel tn; воспаление сердечной ~и мед. Perikarditis f, Herzbeutelentzündung f; 3. зоол. (у сумчатых животных) Beutel tn (6) сумм||а ж Summe f (11); Beträg m (1*); в ~e... im Beträge von...; общая ~a Gesämtbetrag m, Gesämtsumme f; на ~y... im Werte von..., in Höhe von...; ~арность ж der summärische Charäk- ter [ka-]; ~арный summärisch, Sum¬ men«; жирование c Summieren n -s; Summierung f (10), Zusämmenrechnen n -s (подведение итогов); мат. Sum¬ mation f (10); перен. Zusämmenfas- sung f (10) ; Resümieren n -s; пиро¬ вать summieren vt; перен. zusämmen- fassen vt; resümieren vt; ~йровать впечатления seine Eindrücke zusäm- menf assen сумочка ж Täschchen n (7), Händ- tasche f (11), Beutelchen n (7) сумрак м Dünkel n s; Dunkelheit f; Dämmerung f сумрач||ность ж Trübheit f; Dunkel¬ heit f; Finsternis f; ~ный 1. (пасмур¬ ный) trüb(e), dunkel; сегодня —но heute ist es trübe; 2. перен. finster, trüb (e) сумчатые сущ. мн. зоол. Beuteltiere pZ сумятица ж Verwirrung f (10); Durcheinänder n -s, Wirrwarr tn -s сундук м Koffer tn (6); Truhe f (11) сунуть(ся) см. совёть(ся) суп м Suppe f (И); мясной ~ Fleischsuppe f, Fleischbrühe f (11) суперарбитр м Oberschiedsrichter m (6); Superarbiter m (6) супергетеродин м радио Super m (6), Superheterodynempfänger m (6), Superheterodyne f (11) суперкаландр м цел. Satinier (walz)- werk n (2) супермен м Superman [-men] m супермодный übermodern, hypermo¬ dern суперобложка ж Schützumschlag m (1*) супертанкер м Supertanker m (6) суперфосфат м хим. Superphosphät n (2) супесок м Sändboden m -s супесчаный sändig супинатор м мед. Fußstütze f (11), Füßeinlage f (11) супов Цой Suppen«; ~ая миска Sup¬ penschüssel f (11); Suppenterrine f (11); ^öe мясо Suppenfleisch n -es супонь ж Kummetriemen m (7) супоросая, супоросная: свинья trächtige Sau суппорт м тех. Support tn (1), Werk¬ zeugschlitten tn (7) супру||г м Gätte tn (9), Gemähl m (1), Ehemann m (4), Mann m; ~га ж Gättin f (12), Gemählin f (12); Ehe¬ frau f (10); ~гн мн. Ehepaar n (2), Eheleute pl; ~жеский ehelich, Ehe«; Gätten«; ~жество c Ehe f, Ehestand m -(e)s сургуч м Siegellack m (1); ~ный Siegellack« сурдйнк||а ж Dämpfer tn (6); играть под ~y mit dem Dämpfer spielen; под ~y heimlich; unbemerkt; ünter der Hand сурдокамера ж косм, schälldichte Kämmer, schälltoter Raum (für das Training von Kosmonauten) сурепица ж бот. 1. (масличное ра¬ стение) Rübsaat f, Rübsame m (15), Rübsamen m (7); Rübsen m -s; 2. cm. сурепка сурепка ж бот. (сорняк) (echtes) Barbarakraut п -(e)s сурик м хим. Mennig m - (e)s, Men¬ nige f; свинцовый Bleimennig m суров ||ость ж Strenge f, Rauheit f, Härte f; ~ый 1. streng, rauh, hart; ~ый приговор strenges Urteil; ~oe наказёние strenge [härte] Sträfe; ~ый климат räuhes Klima; ~ая действй- тельность räuhe Wirklichkeit; ^oe ис- пытёние härte Prüfung; обращйться c кем-л. ~o j-n stiefmütterlich behän-
- 721 - СФЕ dein; 2.: ~ые нитки roher Zwirn; —oe полотно ungebleichte Leinwand, Roh¬ leinen n (7) сурок м зоол. Murmeltier п (2); <0* он спит как ~ er schläft wie eine Ratte [ein Mürmeltier, ein Klotz, ein Dachs] суррогат ле Ersatz m -es, Ersatzmit¬ tel n (6), Austauschstoff m (1), Surro¬ gat n (2) сурьма ж Antimon (ium) n -s (хим. знак Sb) сусёльн||ый: —oe золото Blattgold n -(e)s суслик м зоол. Zieselmaus f (3), Zieselratte f (11) сусло c Most m (1); Würze f (11); пивное — Bierwürze f суспензия ж физ., тех. Suspensiön f (Ю) суспензорий м мед. Suspensorium п -s, -riien, Trägbeutel tn (6) für den Hödensack сустав м Gelenk n (2); неподвиж¬ ность —ob мед. Gelenkstarre f; ~ной Gelenks; ~нбй ревматизм Gelenkrheu¬ matismus m — сутенёр м Zuhälter m (6) сутки мн. vierundzwanzig Stünden; Tag und Nacht; семь суток sieben Tage сутолока ж Gedränge n -s; Getüm¬ mel n -s; Gestöße n -s, Durcheinänder n -s суточн||ые сущ. мн. Diäten pl, Täge- gelder pl; ~ый vierundzwanzigstün¬ dig; ganztägig, Tägess; —ая добыча Tägesförderung f (10) сутул ||йться sich krumm hälten*; einen runden Rücken häben; ~оватый mit etwas krümmer Hältung; gebückt; ~ость ж Haltungsschwäche f; ~ый mit krummem Rücken, gebückt сут||ь ж Wesen n -s; ~ъ дела Häupt¬ sache f, das Wesen [der Kern] der Säche; Kernpunkt tn (1); der springen¬ de Punkt; ближе к —и дела! zur Sä¬ che!; внйкнуть в ~ь дела der Säche auf den Grund gehen*, in das Wesen der Säche eindringen*; по —и дела eigentlich, im Gründe genommen сутяга м Querulänt m (8); Proze߬ süchtige tn (14); Ränkeschmied tn (1) сутяжничесЦкий prozeßsüchtig; rän¬ kesüchtig; ~тво c Prozeßsucht f, Prozeßwut f суфле с кул. Souffle [фр. zu'fle:] n -s, -s суфлёр м Souffleur [фр. zu'flo:r] tn (1); ~ский Souffleurs [zu'flo:r-]; —ская будка Souffleurkasten tn (7) суфлировать soufflieren [zu-ptf, ui, vörsagen vt суфражизм м Suffragettenbewe- gung f суфражйст||ка ж Suffragette f (11); Fräuenrechtlerin f (12) суффикс м грам. Suffix n (2), Nach¬ silbe f (11); ~ация ж лингв. Suffigie- rung f сухар||ница ж Brotkörbchen n (7), Semmelkörbchen n; ~ный Zwiebacks; —ные крошки Zwiebackkrümel pl; —ное тесто Zwiebackteig tn -(e)s сухарНь м 1. Zwieback tn (1*); Däuerbrot n -(e)s, Härtbrot n; пани¬ ровочные ~й Semmelbrösel pl; 2. пе¬ рен. разг, trockener [herzloser] Wicht; schwüngloser Mensch; 3. тех. Bäcke f (11), Gleitstein in (1) сухо 1. предик, безл. trocken; dürr; на улице — auf der Sträße ist es trök- ken; 2. нареч. перен. trocken, kalt, herzlos; — ответить trocken [kurz] äntworten; —ватый kühl; zurückhal¬ tend суховей м heiße Winde (pl); Trök- kenwind m (1) сухогруз м 1. (груз) Trockengut n (5) , Tröckenfracht f (10); 2. (судно) Trockenfrachter m (6) сухожилие с анат. Sehne f (11) сух||ой 1. trocken; vertrocknet; dürr; —бе дерево dürrer Baum; —бй клймат trockenes [regenarmes, arides] Klima; —бй пар trockener Dampf; ~ёя пере¬ гонка trockene Destillation; —бй груз Trockengut n (5); —йе крёски Färben in Pulverform, Färbpulver n (6); xpa- нйть в —ом мёсте trocken äufbewah- ren; 2. (худощавый) häger, mäger; sehnig (жилистый); 3. перен. trocken, kalt; hart, unfreundlich; herzlos; —бй приём ein kälter Empfäng; <> —öe вино ungesüßter [спец, trockener] Wein; —бй закон Antialkoihölgesetz n -(e)s, Proihibitiön f; —йм путём auf dem Ländwege; zu Lände; выйти —им из воды разг, mit heiler Haut davon¬ kommen* сухопарник м тех. Dämpftrockner m (6) , Dämpfentwässerungsapparat m сухопарый разг, häger, sehnig сухопутн||ый Lands; ~ые войскё Ländstreitkräfte pl сухорукий разг, einarmig; mit einem verkrüppelten Arm сухостой м собир. лес. äbständiges Holz, stehendes Tröckenholz, Dürrholz n -es сухость ж 1. Trockenheit f; 2. перен. Trockenheit f, Kälte f; Herzlosigkeit f сухотка ж: ~ спинного мозга мед. Rückenmarkschwindsucht f, Täbes f сухофрукты мн. getrocknetes Obst, Trockenobst n -es, Dörrobst n сухоцвет м бот. Strohblume f (11), Spreublume f сухощав||ость ж Hägerkeit f, Seh- nigkeit f; —ый häger, sehnig сучить zwirnen vt; winden* vt (ве¬ рёвки) сучковатый ästig; knorrig сучкорёзка ж Entästungsmaschine f сучок м Ästchen n (7); Zweig m (1); Ast m (1*); «$> без сучкё, без задо¬ ринки; ни сучкё, ни задоринки tädel- los; einwandfrei; glatt, wie geschmiert, wie am Schnürchen суш||а ж Festland n -(e)s; на zu Lände, auf dem Festland; на —e и на море zu Wässer und zu Lände сушение c Trocknen n -s; Dörren n -s сушеница ж бот. Ruhrkraut n -(e)s сушёный getrocknet, gedörrt, Dörr« суш||йлка ж 1. (аппарат) Trockner m (6), Tröcknungsanlage f (11); —йлка для волос Trockenhaube f (11); 2. (помещение) Tröckenraum m (1*); Trockenkammer f (11); c.-x. Trocken¬ boden m -s, Därre f (11), Därrkammer f; —ильный тех. Trocken«; Dörr«; Darr«; —йльня ж см. сушйлка 2 сушить trocknen vt; dörren vt; där-> ren vt; rösten vt (лён); ~ фрукты Obst bäcken [trocknen]; —ся 1. trock¬ nen vi (s); 2. страд, getrocknet wer¬ den (ср. сушйть) сушка ж 1. (действие) Trocknen п -s; Dörren n -s; Rösten n -s (льна); 2. (баранка) Kringel tn (6) сушь ж Trockenheit f; Dürre f сущёственнЦый wesentlich; essen¬ tiell; bedeutend (значительный); —ая попрёвка einschneidende Korrektür; без —ых изменений öhne wesentliche [bedeutende] Änderungen существительное с грам. Substantiv n (2), Häuptwort n (5), Dingwort n существ ||ö I с (сущность) Wesen n -s, das Wesentliche (sub); проверка по —у sächliche Prüfung; говорйть [отве- чёть] по —у sich an das Thema häb ten*; sächlich [zur Säche] sprechen*; <$> по ~y (говоря) в знач. вводи, сл. (в сущности) im wesentlichen; grundsätzlich gesehen, im Gründe ge¬ nommen существ || о II с (живой организм) Wesen n (7); Geschöpf n (2) (созда¬ ние); всем свойм ~бм mit Leib und Seele; mit Hingabe (самоотверженно) существ||ование c Existenz f; Däsein n -s; Bestehen n -s, Beständ tn -(e)s; ~овать existieren vi; bestehen* vi (s); ~ует..., ~уют... es gibt...; —уют лю¬ ди, которые... es gibt Menschen, die...; такйх явлений не —ует solche Er¬ scheinungen existieren [gibt es] nicht; он для меня не —ует er existiert für mich nicht; er ist bei mir äbgemeldet (разг.) сущ||ий wahr; währhaft; echt; это —ая прёвда das ist die reine Währ¬ heit; ~ий вздор räiner [glätter] Ün¬ sinn; —ее наказёние разг, eine währe Sträfe сущност||ь ж Wesen n -s; Charäktcr [ka-] tn -s; das Wesentliche (sub) ; в —и (говоря) в знач. вводи, сл. eigentlich; genäu gesprochen; im Gründe genommen суягная: — овцё trächtiges Schaf сфабриковать см. фабриковёть сфагнум м бот. Sphägnum п -s, Torfmoos п -es сфальшивить см. фалыпйвить сфер||а ж 1. Sphäre f (11); Bereich tn (1), n (2); Gebiet n (2); Region f (10), Zöne f (11) (зона); влияния Interessengebiet n, Einflußsphäre f; действия Wirkungssphäre f; Wir¬ kungsbereich m; Wirkungskreis tn (1);
СФЕ 722 — ~а обращения эк. Ümlaufsphäre f, Zirkulationssphäre f; 2. (среда, обще¬ ственное окружение) Sphäre f (11); в высших ~ах in höheren Sphären; быть в своей ~е in seinem Element sein; 3. мат. Kugel f (11); небесная —a Hfmmelskugel f; жйческий sphä¬ risch, Kügek сфероид м спец. Sphärofd n (2); ~альный спец, sphäroiidäl сфинкс м Sphinx f (3) сфинктер м анат. Sphinkter m -s, -tere, Schließmuskel m (13) сформировать(ся) см. формиро- вать(ся) сформулировать см. формулировать сфотографйровать(ся) см. фотогра¬ фировать (ся) схватить 1. packen vt; fässen Ъ/, (er) greifen* vt; ~ беглеца den Flücht¬ ling fässen [einfangen*]; 2. разг, (по¬ нять) begreifen* vt; erfässen vt; äuf- fassen vt; ~ смысл den Sinn erfässen; 3. разг.: ~ какуюгл. болезнь sich (D) eine Kränkheit holen [züziehen*]; ~ся 1. (за что-л.) sich fässen, sich hälten* (an 4); ~ся за руки sich an den Hän¬ den hälten* [fässen]; 2. (вступить в борьбу) händgemein werden (с кем-л. mit D) (врукопашную); aneinänderj- geraten* отд. vi (s) (словесно); ~ся за голову sich (D) an den Kopf fässen схвйтка ж (стычка) Zusämmenstoß m (1*); Geplänkel n (6); Nähkampf m (1*), Händgemenge n (6) (рукопаш¬ ная) схватки мн. (боли) Anfall m (1*); Wehen pl (при родах) схватывание с тех. Festwerden rt -s; Abbinden n -s (о бетоне) схватывать см. схватить; ~ся 1. см. схватиться; 2. (о бетоне) äbbinden* vi схема ж 1. Schema п -s, pl -s и -ta; Plan m (1*) (план); воен. Skizze f (11); трёнспортная ~ Verkehrslinisen- plan tn; 2. (изложение в общих чер¬ тах) Übersicht f (10), Plan m (1*); ~ доклёда Konzeption f des Vortrags; 3. эл. Schältung f (10); Schaltbild n (5) (изображение схемы); ~тизйровать schematisieren vt; ~тйзм м Schema¬ tismus tn =, -men; ^тйческий sche- mätisch; ~тйчность ж das Schemäti- sche (sub); этичный schemätisch схемотехника ж эл. Schältungstech- nik f, Schälttechnik f схизма ж церк. Schisma n -s, -men, Kirchenspaltung f (10), Spältung f схитрить eine List änwenden*; zu einer List greifen* схлынуть 1. wegfluten vi (s); zu¬ rückfluten vi (s), sich Verläufen*; 2. перен. nächlassen* vi; äbf lauen vi (S) , n сход м см. сходка 2 сходимость ж мат. Konvergenz [-ver-] f (10) сходйть 1. несов. см. сойти; 2. сов.: zw за кем-л., за чем-л. nach j-m, nach etw. (D) g£hen* vi (s); j-n, etw. (äb)- hölen gehen*; j-n, etw. holen; ~ за молоком nach Milch gehen*, Milch ho¬ len; ~ посмотреть что-л. sich (D) etw. änsehen gehen*; ~ KyAä-л. (по делу) einen Gang mächen; не ~ со сцены (о пьесе) immer wieder gespielt wer¬ den; äTa история не сходит со стра¬ ниц газет diese Geschichte taucht im¬ mer wieder in den Zeitungen auf; не сходя с места öhne von der Stelle zu gehen; stehenden Fußes; ~ся см. сой¬ тись сходка ж 1. Zusämmenkunft f (3); 2. ист. (собрание) Versämmlung f (10) , Gemeindeversammlung f схбдни мн. мор. Steg tn (1); Läuf- planke f (11), Läufsteg m, Ländungs- steg m; * спущены der Ländungssteg ist äusgeworfen сходный 1. (похожий) ähnlich; 2. разг, (подходящий — о цене и т. п.) erschwinglich; erträglich; ännehmbar; zwctbo c Ähnlichkeit f (10); ~ство во вкусах die Gleichheit des Geschmäcks; фамильное ~ство Familijenähnlich- keit f; у него большое ~ство с отцом er ist seinem Väter wie aus dem Ge¬ sicht geschnitten схож||есть ж Ähnlichkeit f (10); ~ий ähnlich схоласт м, ~ик м тж. перен. Scho- lästiker m (6); ~ика ж Scholästik f; перен. тж. Wortklauberei f, Spitzfin¬ digkeit f; ~йческий тж. перен. scho- lästisch; ~йчный spitzfindig, formäl схоронйть begrüben* vt, beerdigen vt; bestätten vt сцапать разг, fässen vt, päcken vt, ergreifen* vt (что-л.); stibitzen vt (украсть); beim Schlafittchen kriegen, ertäppen vt, erwischen vt, fängen* vt (кого-л.) сцарапать, сцарапывать äbkratzen vt сцедйть, сцеживать äbgießen* vt сцен||а ж 1. (в театре) Bühne f (11); Szene f (11); Bretter pl (подмостки); вращающаяся ~a Drehbühne f; ра¬ ботники ~ы Bühnenschaffende sub pl; переработка для ~ы Dramatisie¬ rung f; Bühnenfassung f (10); 2. (часть действия) Szene f (11); Auf¬ tritt m (1); 3. лит. (эпизод) Szene f (11) ; Episode f (11); сходйть со ~ы vom Schäuplatz äbtreten*, das Feld räumen; устроить кому-л. ~y j-m eine Szene mächen сценарий м Drehbuch n (5) сцейарйст м Drehbuchautor m (13), Filmautor m, Drehbuch Verfasser tn (6) сценйчЦеский szenisch; Bühnens; ~еский эффект Bühneneffekt tn (1); /^ный bühnenwirksam, für die Bühne geeignet; ~ная пьеса bühnenwirksa¬ mes Theäterstück сцеп м спец. 1. (действие) Anhän¬ gen n -s, Kuppeln n -s; 2. (приспособ¬ ление) Kupplung f (10), Küppelvor- richtung f (10); 3. (сцепленные транс¬ портные машины) Wägenzug m (1*); c.-x. Aggregät n (2) сцепйть zusämmenhaken vt; zusäm- men) kuppeln vt (вагоны и т. n.); ~ся 1. sich ineinänder verhäken [verkräb len]; 2. разг, (поссориться) sich in die Häare geräten*, (heftig) aneinänderi- geraten* отд. vi (s) сцепЦка ж ж.-д., авто Kupplung f (10); ~лёние с 1. тех. Kojhäsiön f; 2. ж.-д., авто Kupplung f (10); включить ~лёнйе йвто einkuppeln vi; ~лять см. сцепйть; ~ляться 1. см. сцепить¬ ся; 2. страд, ineinändergehakt werden; ж.-д. gekuppelt werden; ~ной тех. Küppeb; ~нбй прибор Küppelhaken m (7); /^Щик м ж.-д. Wägenkuppler m (6) ; Rangierer [гад'зкгэг] in (6) счаСтлйв||ец м, ~чик м Glückliche ш (14); Glückspilz in (1); Schoßkind des Glücks; Sonntagskind n (5); Glücks¬ kind n; ~ый glücklich; *^ого путй! glückliche Reise!, reisen Sie gut!; ~ого плавания! allzeit güte Fahrt! счйсть||е c Glück n -(e)s; Häme что... wir können von Glück sä¬ gen, daß...; к ~ю, на ^e, по ~ю glücklicherweise; zum Glück; на Häme ^e zu ünserem Glück; попытёть ~я das Glück versuchen счесть 1. (принять за что-л.) häl¬ ten* vt (за что-л. für А); beträchten vi (als 4); änsehen* vt (als A); der An¬ sicht sein; своим долгом es für sei¬ ne Pflicht hälten*, als seine Pflicht erächten; ~ необходимым es für not¬ wendig hälten*; es für nötig änsehen*; sich bemüßigt fühlen; 2. уст. (сосчи¬ тать) zählen vt, zusämmenzählen vt; ~ся miteinänder verrechnen; sich einigen счёт м 1. Rechnen n -s; Zählen n -s; устный ~ Kopfrechnen n; 2. бухг^ Konto n -s, pl -ten и -s; Güthaben n (7) ; Rechnung f (10); текущий lau¬ fende Rechnung, Konto n; Kontokor¬ rent n (2); лицевой persönliches Konto; открыть ein Konto eröffnen; в a conto; за auf [für] Rechnung; вести ~ чему-л. über etw. (A) Rech¬ nung führen; über etw. (A) Buch füh¬ ren; 3. (из магазина и т. п.) Rechnung f (10); заплатйть по ^у eine Rech¬ nung begleichen* [bezählen]; 4. муз. Takt tn (1); в два [три] ~a in zwei [drei] Täkten; быть у кого-л. на хо¬ рошем счету bei j-m gut ängeschrieben sein; bei j-m einen Stein im Brett hä¬ ben; на этот in dieser Hinsicht, in dieser Beziehung; ~y нет zähllos, öhne Zahl; жить за [на] чей-л. i-m auf der Täsche liegen*; жить за [на] чужой auf fremde Kosten leben; в два —a in einem Augenblick; im Nu; im Händumdrehen; в конечном letzten Endes; letztlich; im Endresul¬ tat; стйвить в — in [zur] Anrechnung bringen*; свести ~ы с кем-л. mit j-m äbrechnen; seine Rechnung mit j-m mächen; я должен свести с ним ~ы ich hä]?e noch ein Hühnchen mit ihm zu rüpfen (разг.); это аУзано на мой das ist auf mich gemünzt; das gilt mir; со ~om 2:0 mit 2 zu 0; 5 :3 в Häiny пользу fünf zu drei für uns; ничейный спорт. Punktgleichheit fs
— 723 - сып на его боевом счету... auf sein Konto kommen [kommt]...; сбросить со ~a [со счетов] когб-л., что-л. j-n strei¬ chen*, j-n, etw. nicht mehr berücksich¬ tigen счётн||ый 1, Rechens; Zähl*; мат. ab¬ zahlbar; ~ая комйссия Zählkommis¬ sion f (10); ~ая машйна Rechenma¬ schine f (11); ~ая линейка Rechen¬ schieber m (6); 2. бухг. Büchhaltungs*; Büchführungss; Rechnungss; ~ый до¬ кумент Büchführungsunterlage f (11) счетовод м Rechnungsführer tn (6); ~ный Rechnungss; Büchhaltungss; Büchführungss; ~ство c Büchführung f (10); Rechnungsführung f; Rech¬ nungswesen n -s счётчик м Zähler m (6); Zählwerk n (2), Zählvorrichtung f (10), Zähl¬ apparat m (1); физ. Zählrohr n (2); электрйческий ~ Stromzähler tn, Elek¬ trizitätszähler m; газовый ~ Gasuhr f (10), Gasmesser m (6); ~ оборотов Drehzahlmesser tn; ~ Гейгера Geiger¬ zähler /п; ~ кадров фото Bildzähl¬ werk n счёты мн. Rechenbrett n (5) счислёнЦие с мат.' Rechnen n -s; Zählen n -s; система ~ия Rechensy¬ stem n (2); десятйчная система ~ия Dezimalsystem л, Zehnersystem n, de¬ kadisches Zahlensystem счистить äbputzen vt, säubern vt; reinigen vt; schälen vt (шелуху); ~ся (о грязи и т. п.) sich äbputzen läs¬ sen* считалка ж разг. Abzählreim m (1) считанный: до отхода поезда оста- вёлись ~ые минуты bis zur Abfahrt des Züges wären nur noch wenige Mi- nüten счит||ать I 1. см. счесть 1; 2. мат. rechnen vt, zählen vt; ~ать в умё im Kopf rechnen; <0> не ~ёя когб-л., че- гб-л. ohne j-n, etw. (A) zu rechnen; üngerechnet, exklusive [-vo], äusschließ- lich, äusgenommen (исключая)-, äbge- rechnet (помимо)-, ~ая в том числе darünter; einbegriffen, inklusive [-vo], äinschließlich; пятое окно, ~ёя от углё das fünfte Fenster von der Ecke; <$> ~ёть ворон [гёлок] разг. Mäülaffen feilhalten*, üntätig herümstehen* [her- ümsitzen*] считать II (сверить) kollationieren vt счита||ться 1. (с кем-л., с чем-л.) berücksichtigen vt; Rücksicht nehmen* (с кем-л. auf 4); in Beträcht ziehen* (A); Rechnung trägen* (D); не ~ться ни с чем sich an nichts kehren, auf nichts Rücksicht nehmen*; с ним ~ются er hat etwas zu sägen; er stellt etwas vor; 2. (слыть) gelten* vi (als N, für А); он ~ется лучшим врачом er gilt als der beste Arzt; ~ется, что... es wird ängenommen, daß...; man glaubt, daß...; 3. разг, (произвести расчёты) äbrechnen vi, Geldangelegen¬ heiten erledigen; 4.: это не ~ется das gilt nicht; das zählt nicht mit; 5. страд, gezählt [gerechnet] werden считка ж 1. театр, (чтение дро¬ лям) Lesen п -s mit verteilten Rollen; 2. (текста) Vergleich m (1) считывание с спец. Ablesen n -s, Ab¬ lesung /; Abtasten n -s; Abfühlen n -s; ~ информёции выч. тех. Informations¬ abfühlung f; ~ с магнйтной ленты Magnetbandabfühlung f считывать см. считёть II счищать см. счистить; ~ся 1. см. счйститься; 2. страд, gereinigt werden (ср. счйстить) сшибать, сшибить 1. ümstoßen* vt, ümrennen* vt, über den Häufen ren¬ nen*; ~ когб-л. с ног j-n ümstoßen*, j-n über den Häufen rennen*; 2. (с че¬ го-л.) herünterstoßen* vt, herünter- werfen* vt сшив||ание c Zusämrrtennähen n -s; ~ать см. сшить 2 сшйтый (zusämmen) genäht; хоро¬ шо ~ (о платье) gütgenäht; gütsit¬ zend сшить 1. nähen vt; sich (D) etw. nähen; nähen lässen*; 2. (сшить вме¬ сте) zusämmennähen vt; zünähen vt; heften vt (книги, газеты и т. п.) съедать см. съесть съедение с: отдёть на ~ zum Fraß vörwerfen*; перен. auf Gnäde öder Ungnade äuslieferh съедобный eßbar съёживаться, съёжиться zusammen¬ schrumpfen vi (s); sich zusämmenzie¬ hen*; sich (zu einem Knäuel) zusäm- menrollen (свернуться клубочком) съезд м 1. (собрание) Kongreß m -sses, -sse; ~ советов Sowjetkongreß tn; ~ пёртии Parteitag m (1); 2. (прибытие) Zusämmenkunft f (3); Versämmlung f (10) съездить hinfahren* vi (s), hinreisen vi (s); einen Abstecher mächen (завер¬ нуть куда-л. по дороге) съездовский Kongreße съезжать(ся) см. съехать(ся) съём м Abnehmen п -s, Herünter- nehmen п; тех. Abzug пг -(e)s, Abzie¬ hen п -s; Abnahme f; ~ продукции тех. Produktion f, Produktionsausstoß m (1*), Ausstoß tn, Produktionsmen¬ ge f; ~ стружки Spänabhebung f (10) съёмк||а ж 1. Aufnahme f (11); Ver¬ messung f (10); ~a местности Gelän¬ deaufnahme f; геодезйческая ~a geo¬ dätische Vermessung; глазомерная ~a äugenmäßige Aufnahme, Aufnahme nach Augenmaß; топографйческая ~a topogräphische Aufnahme, Ländesauf¬ nahme f, Ländesvermessung f; геоло- гйческая ~a geologische Aufnahme; воздушная ~a Lüft (bild) aufnahme f; наземная ~a Erdbildaufnahme f, ter¬ restrische Aufnahme; 2.: ~a фильма Filmaufnahme f; Drehen eines Films; Dräharbeiten pl; павильонные ~и Ate¬ lieraufnahmen f-'lje:-] pl, Aufnahmen im Stüdio; натурные —и Außenauf¬ nahmen pl, Aufnahmen im Freien; сте- реоскопйческая ~a Räumbildaufnah¬ me f, Stereoaufnahme f; подводная ~a Unterwasseraufnahme f съёмный 1. abnehmbar; 2« c.-x. (о плодах) reif съёмочн||ый 1. кино Aufnahme-; ~ые работы Aufnahmearbeiten pl; ~ый коллектйв Aufnahmestab m (1*); 2. геод. Vermessungs* съёмщик м (наниматель) Mieter tn (6) съестн||бе сущ. c das Eßbare (sub); Speise f (11); Läbensmittel pl; ~ой Eß*; Nährungss; Lebensrnittel*; ~ые припёсы Lebensmittelvorräte pl; E߬ waren pl съесть äufessen* vt; verschlingen* vt (жадно); ф- он на этом собёку съел разг. er ist ein Meister in die¬ sem Fach [darin]; das hat er weg [heräus]; därauf versteht er sich съёхать 1. (сверху) herünterfahren* vi (s); herüntergleiten* vi (s); her- äbgleiten* vi (s) (книжн.); heräbrut- schen vi (s) (книжн.) (соскользнуть); ~ нёбок auf die Seite rütsChen; 2. (с квартиры) äusziehen* vi (s); 3. (свернуть с дороги) einbiegen* vi (s); 4. (сползти — о шапке и т. п.) herün¬ terrutschen vi (s); ~ся sich einfin¬ den*; änkommen* vi (s), änlangen vi (s); gefähren kommen*; zusämmen- kommen* vi (s) сыворотка ж 1. (молочная) Molke 2. мед. Serum n -s, pl -ren и -ra; Heil- serum n (лечебная); Impfstoff m (1) (для прививки); противодифтерййная ~ Diphtherieserum n; противостолб¬ нячная ~ Tetanusserum n сыграни||ость ж-. ~ ость комёнды спорт, das Zusämmenspiel der Männ- schaft; ~ый (gut) aufeinänder einge¬ spielt сыграть spielen vt; äufspielen vt, vorspielen vt (исполнить); ~ роль тж. перен. eine Rolle spielen; ф ~ шутку [штуку] с кем-л. разг, j-m einen Streich spielen; j-m ein Schnippchen Schlägen*; ~ с кем-л. плохую шутку разг, j-m übel mitspielen; ~ся sich aufeinänder einspielen сыгровка ж муз. Orchesterprobe [-'kes-] f (11) сызмала нареч. разг, von klein auf, von Kindesbeinen an [auf] сызнова нареч. разг, aufs neue, von neuem; wiederum; äbermals сын м Sohn m (1*); ~ своего вре¬ мени ein Kind seiner Zeit; ~йшка м ласк. Söhnchen n (7); ~бвний Soh¬ nes*; ^бвний долг Sohnespflicht f (10) ; /^ök м см. сынйшка сыпать schütten vt; sträuen vt; aus¬ streuen vt, äusschütten vt; verschütten vt (просыпать); ф- ~ остротами Wit¬ ze reißen*; деньгёми mit Geld um sich werfen*; ~ цитётами mit Zitäten um sich werfen*; ~ся verschüttet wer¬ den; niederprasseln vi (s); heräbrie- seln vi (s); herünterrollen vi (s); her- äbfallen* vi (s) (падать); штукатур¬ ка сыплется der, Stuck fällt ab, der Mörtel rieselt herünter; камни сыплют¬ ся с горы die Steine rollen vom Berge herünter; ~ся грёдом hägeidicht
сып _ regnen [niedersausen, prasseln]; упрёки сыпались градом es hagelte Vorwürfe сыпной: ~ тиф мед. Flecktyphus пг = сыпуч||ий Streu*; Flug*; streubar; schüttfähig; —ие тела собир. Schütt¬ gut п -(e)s; меры ~шх тел Hohlmaße pl; —ий песок Flugsand т -(e)s; Triebsand пг сыпь ж Ausschlag пг (1*); коревая — Mäsernausschlag tn; появление сы¬ пи Eruption f сыр м Käse т -s, ==; Quark tn (1) (творожный); плавленый — Schmelz¬ käse т; зелёный ~ Kräuterkäse т; ф как — в масле кататься погов. =* wie die Mäde im Speck sitzen*; leben wie der Herrgott in Frankreich t сыр-бор: из-за этого — загорелся разг, deshalb ist der gänze Streit ent- brännt; das gab den Anstoß zum Streit (e) сыреть feucht werden; schwitzen vi (покрываться сыростью, напр. о сте¬ нах) сырец: шёлк-— Rohseide f (11); ко¬ жа-—' üngegerbtes Leder, Rohleder n -s сырков||ый: —ая масса süße Quärk- masse mit Rosinen und änderen Zutaten сырник м Quärkpfannkuchen m (7) сырный Käse*; käsig сыровар м Käsemacher m (6), Kä¬ ser m (6) сыроваренный: ~ завод Käsefabrik f (10), Käserei f (10) сыроварня ж Käsefabrik f (10), Kä¬ serei f (10) сыроватый 1. (влажный) ätwas feucht; feuchtnaß (о белье и т. n.); 2. (неготовый, недожаренный и т. п.) et¬ was roh; hälbgar; nicht ganz dürchge- backen; unfertig сыроделие c Käseherstellung f, Kä¬ sebereitung f сыроежка ж (гриб) Täubling tn (1) сыр||ой 1. (влажный) feucht; —öe дерево, —ые дровй nässes Holz; та ж см. тот табак м Täbak tn (1); курительный — Räuchtabak tn; нюхательный —• Schnupftabak пг; жевйтельный — Käutabak пг, Priem tn (1); нюхать — Täbak schnupfen; ф дело — — разг. es ist Essig damit табакерка ж Täbaksdose f (И) табаковод м Täbakbauer m (6), Tä- bakpflanzer tn (6); —ство c Täbak- (an)bau tn -(e)s табачн||ик м (рабочий) Täbakarbei- ter in (6); ~ый 1. Täbak(s)*; —>ая фйбрика Täbakfabrik f (10); —'Ый ки¬ сет Täbakbeutel m (6); 2. (о цвете) täbakfarben табель м 1. (список) Kontrölliste (при переносе Kontroll-liste) f (11); ~ о рйнгах ист. Rangliste f, Rängta- - 724 - 2. (недопечённый, недоваренный) schlecht dürchgebacken; nicht gar, feucht; 3. (не варёный и т. п.) roh; 4. тех. (необработанный) roh; unbe¬ arbeitet; 5. (с нездоровой полнотой — о человеке) wohlbeleibt und träge сырок м: плйвленый — Schmelzkäse tn -s; Käses ecke f (11) (треугольный); дрз плäвлeныx сыркй zwei Stück Schmelzkäse; zwei Käseiecken сырокопчёный: — окорок Rohschin¬ ken tn (7) сыромяти||ый weißgegerbt; —'ая ко¬ жа weißgegerbtes [weißgares] Leder сыромятчик м кож. Weißgerber m (6), сыромять ж кож. Rohhaut f сырость ж Feuchtigkeit f сырьё с тех. Rohmaterial п -(e)s; Rohstoff tn (1); Rohprodukt n (2); Rohware f (11); вторичное —• Altstoff tn, Altmaterial n; rückgewonnener Rohstoff; исходное — Ausgangsroh¬ stoff tn, Ausgangsmaterial n, Grund¬ stoff m; отечественное — einheimi¬ scher Rohstoff; промышленное —• in¬ dustrieller Rohstoff, Industrierohstoff tn; сельскохозяйственное —> Agrärroh- stoffe pl; ländwirtschaftliches [agräri- sches] Rohprodukt; кожевенное —• Röhleder n (6) сырьев||ой Rohstoff*; —ая 6ä3a Roh¬ stoffbasis f; — ые ресурсы Rohstoff¬ quellen pl; Rohmaterialvorräte pl сырьём нареч. разг, roh сыск м уст. Fähndung f (nach Ver¬ brechen); Detektivwesen n -s, Spitzel¬ dienst tn -es (служба сыска) сыскать разг, äuffinden* vt; äuf- suchen vt; äufspüren vt; —ся разг. sich äuffinden*, sich finden lässen* сыскн||ой уст. Detektiv*; —än поли¬ ция Kriminälpolizei f сытЦный sättigend; nährhaft (пита¬ тельный) ; reichlich (обильный); —ость ж Sättheit f; —ый satt; wohl¬ genährt (откормленный); я сыт ich bin satt; ф —'Ый голодного не разу- т fei f; 2. (для контроля явки на рабо¬ ту) Kontrolltafel f (11) (доска); Kontrollmarke f (11) (номерок); но¬ мер тäбeля KontrölInummer f (11), Märkennummer f; 3. (в школе) Zeug¬ nis n (3*), Zensürenheft n (2); —календйрь Wändkalender m (6); —ный: —ная доскй Korltrölltafel f (11); —ное имущество воен. Norm¬ ausrüstung f; —щик м, —щица ж Kontrolleur [-'1о:г] tn (1), der eine Kontrolltafel überwächt таблетка ж Tablette f (11) таблица ж Täfel f (11), Tabelle f (11); Aufstellung f (10) (перечень); ~ умножения Einmaleins n =, = ; — логарифмов мат. Logarithmentafel f; — выигрышей Gewinnliste f (11); — расстояний Entfernungstafel f; не¬ меет поел, der Sätte versteht den Hungrigen nicht; wer im Trocknen sitzt, lacht über den Regen сыч м зоол. Kauz tn (1*), Käuzchen n (7) сычу||г м анат. Läbmagen пг -s; —жный физиол. Lab*; <$■ —жный фермент спец. Läbferment п (2) сыщик м Detektiv tn (1), Spitzel пг (6), Geheimpolizist пг (8), Ermitt¬ lungsbeamte sub m СЭВ м (Совет экономической взаи¬ мопомощи) RGW (Rat für Gegensei¬ tige Wirtschaftshilfe) сэкономить einsparen vt сэр м Sir [zo:r] m -s, -s сюда нареч. hierher; тудй и — hin und her сюжет м Inhalt m -(e)s; Fäbel f, Gegenstand m -(e)s; Sujet [фр. sy'se:] n -s, -s, Stoff m (1); —ный Fäbel*, Inhalts* сюзерен м 1. ист. Suzerän tn (1), Öberlehnshetr tn (8); 2. (в междуна¬ родном праве) Suzerän пг (1), ein Staat, der die Suzeränität über einen änderen äusübt сюзеренитет м 1. ист. Suzeränität f, Öberlehnshoheit f; 2. (в международ¬ ном праве) Suzeränität f, Oberhoheit f eines Stäates über einen hälbsouve- ränen [zuvo-] Staat [über einen Vasäl- lenstaat] сюзеренный suzerän, öberlehnsherr- lich сюита ж муз. Suite [фр. 'süi:to] f (11) сюрприз м Überräschung f (10); —ный: —ная коробка Geschenkpak- kungf(10) сюрреализм м лит., иск. Surrealis¬ mus пг = сюртук м Gehrock пг (1*) сюсюк||анье с Gelispel п -s; —ать lispeln vi сяк нареч. разг.: (и) так и — sound so; auf diese und jene Weise; wie Sie wollen реводная — Umrechnungstabelle f; — налоговых cräBOK Steuertabelle f; — выдержек фото Belichtungstabelle f табличка ж 1. уменьш. от таблица; 2. (дощечка с надписью) (kleines) Schild п (5); фирменная — Firmen¬ schild п табличный Tabellen*, tabellärisch табло с Schäutafel f (11), Meldeta¬ fel f; ж.-д. Gleisbild n (5); световое — Leuchttafel f табльдот м Table d’hote [фр. tabl- 'do:t] f, gemeinschaftliche Täfel табор м Läger n (6); цыганский — Zigeunerlager n; расположиться —ом ein Läger äufschlagen* табу c Tabu n -s, -s; наложить — (на что-л.) tabuieren vt, mit Tabu be¬ legen
— 725 — ТАК табулятор м Tabulator т -s, -tören табун м 1. Pferdeherde f (11); 2. (стая птиц) Vögelschwarm m (1*); 3. разг, (толпа людей) Menschenhau¬ fen пг (7); ^щик м Pferdehirt пг (8) табурет м, —ка ж Höcker пг (6), Schemel пг (6) таверна ж Taberne f (И), Taverne [-'ver-] f (11), Schenke f (11) таволга ж бот. Made (1) süß n (2), Süßspier m (1), n (2) тавот м тех. Staufferfett n -(e)s; —ница ж тех. Stäufferbüchse f (11) таврический ист.-геогр. täurisch тавро c Brandmal п (2, 5), Stempel m (6); Gestützeichen n (7) (у лоша¬ дей); накладывать — brandmarken неотд. vt; brennen* vt (лошади) тавров||ый тех. T-förmig; —ая бал¬ ка T-Träger пг (6) тавто||логический tautologisch; —ло- гия ж Tautologie f (11) таган м Feuerbock пг (1*), Dreifuß m (1) таджик м Tadshike пг (9); —ский tadshikisch; —ский язык die tadshiki¬ sche Spräche, das Tadshikische (sub) таджичка ж Tadshikin f (12) таёжнЦик м Täigabewohner m (6); —ый Täigas таз 1 м (посуда) Becken n (7); Schüssel f (11); Waschbecken n (для умывания); ~ для варенья Becken [Messingbecken] zum Einkochen der Früchte таз II м анат. Becken n (7) тазик м Schüsselchen n (7); kleines Becken тазобёдреннЦый анат. Hüft«; —ая кость Hüftbein n (2); — ый сустав Hüftgelenk n (2) тазовЦый анат. Becken*; —ая по¬ лость Beckenhöhle f (11) тайнственн||ость ж das Geheimnis¬ volle (sub); —ый geheimnisvoll; ge¬ heimnisreich; mysteriös таинство с рел. Sakrament п (2) таить 1. verheimlichen vt, geheim¬ halten* отд. vt; verhehlen vt, verber¬ gen* vt; ~ злобу против кого-л. Haß [Groll] gegen j-n hegen; 2. (заключать в себе) in sich etw. bergen*; <$> нечего греха — man muß [du mußt rzsw.] of¬ fen bekennen, daß...; ^ся 1. (скрывать что-л. от кого-л.) verheimlichen vt; 2. (скрываться) sich verstecken, sich ver¬ bergen*; 3. (заключаться в чём-л.) stecken vi; liegen* vi тайга ж Taiga f, dichtes Wäldge- biet тайком нареч. heimlich, im gehei¬ men; in äller Stille; im stillen; — от кого-л. hinter j-s Rücken тайм м спорт. Hälbzeit f (10) таймер м Schältuhr f (10), Zeit¬ schaltuhr f тайн||а ж Geheimnis n (3*); rocy- дёрственная —a Stäatsgeheimnis n; служебная —a Dienstgeheimnis n; коммерческая —a Geschäftsgeheim¬ nis n; —а пелепйски Postgeheimnis n, Briefgeheimnis n; врачебная —a ärzt¬ liche Schweigepflicht; сохранять —у ein Geheimnis währen; держёть что-л. в (глубокой) —е etw. (streng) ge¬ heimhalten*; посвящёть кого-л. в —у j-n in ein Geheimnis einweihen; j-n ins Verträuen ziehen*; дёлать из чего-л. —у aus etw. (D) ein Gehäimnis mä¬ chen; mit etw. (D) gehäimtun*; вы¬ дать —у ein Gehäimnis verräten*; знать —у ein Gehäimnis wissen*; узнёть —у hinter ein Gehäimnis kom¬ men*; in ein Gehäimnis eindrin¬ gen* тайник м Versteck n (2); toter Briefkasten (для шпионов); Schlupf¬ winkel m (6) (убежище); Geheimfach П (5) (в столе, в шкафу и т. п.); «ф> в —ёх сердца [души] im verborgensten Winkel des Herzens; im Innersten der Seele тайно нареч. gehäim, heimlich тайнобрачные сущ. мн. бот. Krypto- gämen pl, kryptogämische Pflänzen тайнопись ж Geheimschrift f, Kryp¬ tographie f тайнЦый geheim; heimlich; Geheim«; —ый совёт gehöimer Rat; —ое голо- совёние geieime Abstimmung; выби- рёть —ым голосовёнием in geheimer Abstimmung wählen; —ое соглашение Geheimabkommen n (7); —ый союз Geheimbund m (1*); —ый договор Ge¬ heimvertrag m (1*); —ая надёжда verborgene Hoffnung тайфун м Taifun m (1) так 1. нареч. (таким образом, спо¬ собом) so; auf diese Weise; derart; auf so (Ich) ёше Art und Weise; он отве- чёл — er äntwortete so [fölgendermä- ßen, wie folgt]; дёло обстоит — so steht die Säche; ~, чтобы... so, daß...; говори —', чтобы всем было слышно sprich so, daß dich ein jeder hören kann; ~ же (как) ebenso (wie); 2. утвердительная частица ja; freilich; именно — freilich; ganz so; es stimmt (äuffallend); ~ ли? stimmt es?; не — ли? nicht wahr?; 3. нареч. (на¬ столько) so, dermaßen; он ~ изме¬ нился, что... er hat sich dermaßen ver¬ ändert, daß...; будьте — добры seien Sie so gut, wollen Sie (bitte) so gut sein; 4. союз älso (следовательно); so, sodänn, dann (то, в таком случае); ты не пойдёшь, ~ я пойду gehst du nicht, so gehe ich; не тут, —, там wenn nicht hier, dann dort; — вот где hier älso; «C* —• йли инёче sowieso; so öder so; jedenfalls; wie dem auch sei; recht öder schlecht; ~ назывёемый soge¬ nannt; — сказёть sozusägen; здесь что-то не —' hier ist etwas nicht in Ordnung; hier stimmt etwas nicht; как —? wieso?; wie ist es möglich?; ~ напримёр so zum Beispiel; ~ ему и нёдо das geschieht ihm recht; so ge- schieht’s ihm recht; и — и сяк auf jäde mögliche Weise; auf verschiedene Art und Wёise; auf jёde Art; и — и этак so und auch so; он это — (просто) сказёл 1) (спроста) er hat es öhne Hintergedanken [öhne bestimmte Ab¬ sicht] gesägt; 2) (попусту, зря) er hat ins Bläue hineingeredet; и —• дёлее (сокр. и т. д.) und so wäiter (сокр. usw.); et cätera (сокр. etc.); —-таки, — и doch, wirklich, trotz alledem [al¬ lem]; он —таки [— и] уёхал er ist doch [wirklich, tätsächlich] förtgefah- ren; — и быть gut, mäinetwegen; он и — ужё болен er ist ohnehin schon krank; ~ себё разг, (ответ на вопрос о здоровье и т. п.) soso, soso lala; mäßig; so ziemlich; как бы не —1 wa¬ rum nicht gar!; das hätte noch ge¬ fehlt!; —то ~, но... sowäit gut und schön, äber...; — что... so daß; — точно воен. jawohl!; zu Befehl! (слу¬ шаюсь) такелаж м мор Täkelwerk п -(e)s, Takeläge [-30] f (10), Täkelzeug n f(e)s, Täkelung f, Täuwerk n -(e)s, Täuzeug n -(e)s; Richtzeug n, Rüst¬ zeug n; Geleine n -s (аэростата); —ник м Täkeler пг (6); —ный: —ные ра¬ боты Täkelarbeit f (10) также нареч. auch; gleichfalls; eben- falls; — не auch nicht «таки частица разг, doch, dännoch; schon; он-— пришёл er ist doch ge¬ kommen; опять-— wiederum так как союз da, weil таков мест, so; so (Ich) ein (er), ein solcher; все они —ы älle sind sie gleich; он не —, как вы думаете er ist nicht, wie Sie dänken; <> и бьм — разг, er war auf und davon; er hätte sich aus dem Stäube gemächt; und weg war er таковой мест. канц. dieser; derselbe; sälber; как — als solcher таковский: не — он человёк разг. dazu ist er nicht fähig; er hat nicht das Zeug dazu так||ой мест. 1. (перед сущ.) solch; solch ein; so ein; ein solcher; derlei (подобный); —ой работник solch ein Arbeiter; это совершённо —ёя же кни¬ га das ist genäu dasselbe Buch; вы всё — бй же Sie sind immer der gleiche [dersälbe]; в —ом случае in diesem Fälle; таким ты мне нрёвишься so ge¬ fällst du mir; 2. (перед прил.) so; so sehr; он —ой умный er ist so klug [geschäit]; —ой же большой, как ёЬеп- so groß, wie; <> кто —ой?, кто —йе? wer ist das?; что — ое? (что случи¬ лось) was gibt’s?, was ist geschähen [los]?; —ой-то där und där; ein be¬ stimmter; ein gewisser; —ой-то товё- рищ ein gewisser Genösse; в —ой-то час zu där und där Stünde; zu äiner bestimmten Stünde; —йм образом auf so (Ich) äine Wäise; älso (в начале предложения); до —ой стёпени där- maßen; ну и что же —ого? разг, und wenn schon?, was ist denn hier schon dabäi? такой-сякой бран. daß dich dieser und jäner (hol)! такс||а I ж (расценка) Täxe f (И), Gebühr f (10), Tarif m (1), Präistafel f (11); платить по —e laut Täxe zäh¬ len
ТАК — 726 — тйкса II ж (собака) Dachshund tn (1); Dackel т (6), Teckel т (6) (н.-нем.) таксатор м Taxator пг -s, -tören, Schätzer пг (6) таксация ж 1. эк, Taxierung f; 2. (в лесном хозяйстве) Wäldabschät- zung f; Forstabschätzung f, Försttaxa- tion f таксёма ж лингв, Taxem n (2) такси c Taxe f (11), Taxi n_=* и -s, = и -s; маршрутное ~ Liniientaxi n; грузовое ~ Gütertaxi П; плата за — Täxigebühr f (10) таксировать taxieren и/, (den Wert) äbschätzen vt таксировка ж Taxierung f; ^щик м Taxator tn -s, -tören, Taxierer m (6) таксист м разг. Taxifahrer tn (6) M таксометр м тех. Taxameter пг (6), Münzzähler tn (6), Fahrpreisanzeiger m (6) таксомотор м см. такси; а^ный Taxis такт I м 1. муз. Takt tn (1); ~ в три четверти Dreivierteltakt пг; дер¬ жать ~ den Takt halten*, im Takt bläiben*; отбивать ~ den Takt schla¬ gen*, taktieren vi; сбиться c ~a aus dem Takt kömmen* [geraten*]; 2. тех. Takt in (1), Arbeitsgang tn (1*); рабо¬ чий ~ Arbeitstakt m, Arbeitsrhythmus m =, -men; <0> речевой ~ Sprechtakt tn такт II м (о поведении) Takt tn -(e)s, Taktgefühl n -(e)s, Feingefühl« тактик м Taktiker m (6) тактик|| а ж Taktik f (10); изменить ~y die Taktik ändern; das Rüder herümwerfen* тактико-технйческ||ий: ~ие данные воен, taktisch-technische Charakteri¬ stik тактйльн||ый биол. taktil; ~ое вос¬ приятие Tästwahrnehmung f тактйческ||ий taktisch; —ая единица воен, taktische Einheit тактйчн||ость ж Feinfühligkeit f, Feingefühl п -(e)s; Taktgefühl n; ~ость вашего поведения Ihr taktvol¬ les Benehmen; ~ый taktvoll; feinfüh¬ lig; быть ~ым Taktgefühl besitzen* тйктовый муз. Takts талант м Talent n (2); Begebung f (10) (одарённость); большой ~ gro¬ ßes Talent; природный [врождённый] ~ angeborenes Talent; ф зарыть свой ~ sein Pfund vergraben*; ~ливый talentvoll, talentiert; begäbt, befähigt (тк. о ком-л) талер I м (монета) уст. Täler tn (6) (после числ. pl =) талер II м полигр. Druckfundament п (2), Förmbett п (2), Drücktisch tn (1) тали мн. 1. мор. Takel п (6), Talje f (11); 2. см. таль талисман м Tälisman tn (1), Mas¬ kottchen п (7) тал||ия ж Taille [фр. 'taljö] f (11); обнять за ~ию um die Täille fassen; сшитый в ~ию (о платье) auf Täille geärbeitet; пальто в ~ию taillierter Mäntel; до ~ии täillenlang; нйзкая —ия tiefe Täille тёллий м Thällium п -s (хим. знак Т1) талмуд м Talmud tn -(e)s; ^йст м Talmudist tn (8); зйческий talmü- disch, talmudistisch талбн м Abschnitt tn (1); Kupon [-'porj] m -s, -s; Bon [boQ] tn -s, -s, Märke f (И); контрольный ~ Kon¬ trollabschnitt m; прикрепйтельный ~ Züweisungsschein tn (1); Gutschein m; Bezugsschein m (на получение товара при карточной системе); без ~а mar¬ kenfrei талреп м мор. Spännschloß п -ввез, -schlosser; винтовой ~ Spännschraube /(П) тйл||ый äufgetaut; geschmolzen, Taus; ~ый снег täuender Schnee, im Täuen begriffener Schnee; matschiger [weicher] Schnee; **ая вода Schmälz- wasser ti -s, Schneewasser ft -s таль ж тех. Fläschenzug tn (1*), Röllenzug m, Kettenflaschertzug tn тальвег м геоер. Talweg tn (1) тальк м muh. Talk m -(e)s; Talkum n -s (порошок); ~овый Talks; **овый сланец мин. Tälkstein tn -(e)s тальма ж уст. Überwurf m (1*) тальник м бот. Pürpurweide f (11) там нареч. dort, da; ~ же (при ссылках в печати) vergleiche dort (сокр. vgl. d.), ebendä (сокр. ebd.); О ~ и сям hier und dort, hie und da; то то сям bald hier, bald dort [da]; ~ вйдно будет das Weitere wird sich zeigen; что бы ~ ни было was auch sein mag, wie dem auch sei тамада м Tamadä m (Tischmei- ster bei Festessen) тамарйид м бот. Tamarinde f (11) тамарйск м бот. Tamariske f (11) тамбур м 1. стр. Windfang пг (1*), Vörraum пг (1*) (у дверей); Unterbau tn -(e)s, -ten (einer Küppel),-Tambour [-bu:r] m (1) (под куполом); 2. ж.-д. geschlossene Plättform; Windfang m Fl*); 3-: ~ газоубежища Gässchleuse / (11); 4» (вышивание) Tamburier- stickerei f тамбурйн м муз. Tamburin n (2), Schellentrommel f (11) тамбурмажор м воен. Tämbour- major [-bu:r-] m (1); Obertrommler tn (6) тамбурный: ~ шов Tamburierstich m (1), Kettenstich m там6женн||ик м Zollbeamte m (14); ~ый Zolls; ~ый досмотр Zollkontrolle f; Zollabfertigung f; ^ая пошлина Zoll m (1*), Zollgebühr f (10); ~ый тариф Zolltarif tn (1); ~oe управле¬ ние Zollverwaltung f (10); ~ый барьер Zollschranke f (11) таможня ж Zollamt n (5) тамошний разг, dortig тамплиеры мн. ист, Tempelherren pl, Tempelritter pl тампбн м мед. Tampon tn -s, -s; Tupfer m (6), Einlage f (11); Wätte- bausch tn (1, 1*) (ватный); Gaze¬ bausch t'gaizo-] m (марлевый); ~аж м горн. Abdichtung f, Zementierung f; ~£ция ж мед. Tampönäde f; ~йро- вать мед. tamponieren vt тамтам м муз. Tamtam п -з, -s, Gong m, п -s, -s тангенс м мат. Tängens tn =*=; ~бида ж мат. Tangente f (11), Tan¬ gentenkurve [-vo] f (11) тангенциальный мат. tangentiäl танго с (танец) Tängo m -s, -в тандем м 1. (двухместный велоси¬ пед) Tändemfahrrad п (5); 2»: уста¬ новка ~ ав. Tandemanordnung f (10); Tändemaufstellung f (10) тан||ец м Tanz tn (1*); народные ^цы Volkstänze pl; бальные ~цы Gesellschaftstänze; площйдка для ~цев Tanzdiele f (11), Tänzboden tn (7, 7*); учйтель ~цев Tänzlehrer m (6); урбки '"'цев Tanzstunden pl, Tänzunterricht tn -es; дбмскйй Damenwahl f (10); сПортйвные ~цы на льду Eistanz пг; соревновйние по ~цам Präistanzen п -s (на приз) танзанй||ец м Tansäniier пг (6); ~йка ж Tansänijerin f (12); ейский tansänisch танйн м фарм, Tannin п -в танк I м воен. Panzer пг (6), Pän- zerwagen m (7), Tank tn -s, -s; тяжё¬ лый schwerer Pänzer; средний mittelschwerer Pänzer; ~-трйльщик м Minensuchpanzer m, Minenräumpanzer m; мостовой Brückenlegepanzer m; огнемётный Flämmenwerferpanzer пг; ~-Змфйбия Schwimmpanzer m танк II м (цистерна) Tank m (1) (pl тж. -s), Zisterne f (11) танкер м Tänkschiff n (2), «lanker tn (6) танкетка ж воен. Kleinkampfwagen tn (7), leichter Pänzer танкетки мн. (ед. танкетка dtc) Pumps mit Keilabsatz, Keilpantolette f (ID танкйст м воен. Pänzersoldat tn (8) танков || ый воен. Pänzers; ^ая ата¬ ка Pänzerangriff tn (1); ~ая часть Pänzereinheit f (10); ~ый бой Pänzer- kampf tn (1*); —ые войска Pänzer- truppen pl; ~ая дивйзия Pänzerdivi- sion [-vi-] f (10) танкодрбм м Pänzerfahrstrecke j (11), Pänzerübungsplatz tn (1*) танкоопасн||ый воен, pänzergefähr- det; ^>oe направление pänzergefähr- dete Richtung танкостроение c Pänzerbau m -(e)s Тантал м миф. Täntalus пг =*; му¬ ки ~а Täntalusqualen pl тантал м Täntal п -s (хим. знак Та) танталйт м мин. Tantalit п -(e)s тантьёма ж эк. Tantieme [tä'tle.mo] f (11), Gewinnanteil tn (1) танцев || альный Tanzs; tänzerisch; ~ёльный вечер Tänzabend пг (1), Tänzveranstaltung f (10); ~äльнaя музыка Tänzmusik f; ^ёльная пло- щёдка Tänzdiele f (11), Tänzboden m (7, 7*); ~ать tänzen vi, vt танц||класс м уст. Tänzklasse f (11);
Tanzstunde f (11); ^мёйстер м уст. Tanzlehrer пг (6) танцовщик к м Tänzer tn (6); Tanz¬ künstler пг (6), Balettänzer (при пе¬ реносе Balett-tänzer) /и; ~ица ж Tän¬ zerin f (12); Tänzkünstlerin f (12), Balettänzerin (при переносе Balett- tänzerin) f танцор м Tänzer tn (6) танцулька ж разе. Tanzabend m (1), Tanz m -es тапёр м уст. Klavierspieler [-'vi:r-] m (6) тапиока ж Tapioka f, Tapiökamehl n -(e)-s тапир м зоол. Tapir tn (1) тапки, тапочки мн. (ед. тапка, та¬ почка ж): домашние ~ Hausschuhe pl; спортивные ~ Sportschuhe pl, Turnschuhe pl тара ж 1. (упаковка) Tara f, pl -ren, Verpackung f (10), Päckmaterial n -s, -iien; консервная ~ Konserven¬ büchsen [-ven-] pl, Konservendosen pl; возвратная ~ Leihverpackung f; сте¬ клянная ~ Gläsverpackung f; разовая ~ Einwegverpackung f; verlorene Ver¬ packung; порожняя ~ Leergut n (5); 2. (вес упаковки) Tata f, pl -reil, Tara¬ gewicht n (2), Verpackungsgewicht n; ~ подвижного состава Eigengewicht n, Eigenmasse f (11) тарабанить разг, laut klopfen, rät¬ tern vi тарабарск|| ий: ~ая грамота разг, см. тарабарщина тарабарщина ж Kauderwelsch п -es таракён м (schwärze) Schäbe f (11), Küchenschabe f; ~ий Schaben» таран м I. (древнее стенобитное орудие) Mauerbrecher пг (6), Widder m (6), StiirmboCk пг (1); 2. мор. Ramm m (1); RämmSporn tn -(e)s, -sporen; 3. ав., воен. Rammen п -s; 4. тех. Widder tn (6), Ramme f (11), Rammbock m (1); /-*ить rammen vt; /ч/ный Ramm»; ф ~ная кость анат. Sprungbein n (2) тарантас м Tarantäs tn =, *=, Rei¬ sewagen tn (7) тарантелла ж (танец) Tarantella f, pl -s и -llen тарантул м зоол. Tarantel f (11) тарань ж зоол. Zährte f (11) таратайка ж разг. Kabriolett п (2), zweirädiger Wägen таратор || йть разг, plappern vi, schwätzen vi; ~ка м, ж разг. Pläuder- tasche f (11), Plappermaul n (5), Schwätzmaul n тарахтеть разг, poltern vi, holpern vi; Lärm mächen таращить: ~ глазё разе, die Augen äufsperren [äufreißen*], glötzen vi тарёлк||а ж 1. Täller m (6); Eßteller m; глубокая ~a tiefer Teller, Suppen¬ teller пг; мелкая ~a flacher Teller; 2. тех.: ~a буфера Püfferteller m (6); быть не в своёй ~е разг, mißmutig [mißgestimmt, schlechter Läune, nicht bei Läune] sein; eich nicht recht Wohl (in seiner Haut) fühlen - 727 - тарёлки мн. муз. Schällbecken pl, Becken pl, Zimbeln pl тарйров||ание с ком., тех. Eichung f; Tarieren n -s; ~ать äichen vt, tarie¬ ren Vt тариф м Tarif m (1); Gebühr f (10); запретительный ~ Sperrtarif m, Pro¬ hibitivtarif m; льготный ~ Vorzugs¬ tarif m; тамбженный ~ Zolltarif m; ~ на электрйчество Strömgebühr f, Strömtarif m, Strompreis пг; трёнс- портный ~ Fährgeld n -es; зонёльный ~ ж.-д. Zonentarif tn; местный ~ ж.-д. Nähverkehrstarif m; грузовой ~ ж.-д. Frächttarif m; ~ оплёты трудё die Einstufung in eine Lohngruppe; ~икация ж Tarifieren n -s, tarifmäßi¬ ge Einstufung; лидировать tarifieren vt; in eine Lohngruppe einstufen (ра¬ бочего); ~ный Tarifs; ~ная сетка Ta¬ rifnetz n (2), Tarifstaffelung f (10); ~ная ставка Tarifsatz m (1*); ~ный пояс Tarifzone f (11); запретительная ~ная система Prohibitivsystem n (2) тарный Verpäckungs» тартар м миф. Tärtarus m =; Un¬ terwelt f тартарары: провалиться в ~ разг. in die Hölle fähren* тартинка ж belegtes Brötchen тёры-бары мн. Schwatz m -es; Ge¬ schwätz n -es; Gepläpper n -s; и по¬ шли ~ und die Zungen lösten sich таскать 1, (носить) schleppen vt; schleifen vt (волочить); ~ всюду c собой überäll mit sich schleppen; ~ за волосы кого-л. j-n an [bei] den Häaren ziehen*; 2. разг, (воровать) stibitzen vt, klauen vt, mäusen vt; ~ся разг, eich herümtreiben* тасовать (карты) mischen vt тасовка ж (карт) Mischen n (der Spielkarten) ТАСС м (Телегрёфноё агентство Советского Союза) TASS f (Telegra¬ fenagentur der UdSSR) татар||ин м Tatär m (8); ~ка Ж Tatarin f (12) татарник м бот. Krätzdistel f (11) татарск||ий tatärisch; —ий язык die tatärische Spräche, das Tatärische (sub); ^oe иго ист. Tatärenherrschaft f, Mongölenherrschaft f татуировать tatauieren vt, tätowie¬ ren vt; ~ся 1. sich tatauieren [täto¬ wieren] lassen*; 2. страд, tatauiert [tä¬ towiert] werden татуировка ж Tatauierung f (10), Tätowierung f (10) тафта ж текст. Taft m (1); шёлко¬ вая ~ Seidentaft m тахеометр м геод. Tachymeter n (6) тахдметр м тех. Tachometer п (6), Geschwindigkeitsmesser m (6), Dreh¬ zahlmesser m; Tacho n -s, -s (разг.) тахта ж Liege f (11) тачанка: пулемётная ~ Maschinen¬ gewehrwagen m (7) тачать zusämmennähen vt, steppen vt тачк|]а ж Schubkarren пг (7), Kar¬ ren m; везтй на ~e kärren vt TBO тащить см. таскёть; ~ся разг, sich schleppen; еле ~ся sich längsam [mit Mühe] förtbewegen; kriechen* vi (s) таяние c Täuen n -s, Schmelzen n -s таять 1. täuen vi (h, s); schmelzen* vi (s); тёет безл. es taut; es ist Täu- wetter; 2. (растворяться) zergehen* vi (s); конфёта тёет во рту das Bonbon zergeht auf der Zunge; 3. (худеть) äb- magern vi (s), äbnehmen* vi; ~ с го¬ ря sich vor Gram verzehren; 4. разг, (о средствах) (zusämmen) schmelzen* vi (s); 5. разг, (от восхищения и т. п.) vergehen* vi (s) (от чегб-л. vor D) тбилисец м Einwohner tn (6) von Tbilissi тварь ж 1. уст. Geschöpf п (2); 2. бран. Kreatur f (10), Lüder n (6) твердение c Erhärtung f, Erhärten n -s; дисперсионное ~ Altern n -s, Alterung f; ~ на воздухе Lüfterhär¬ tung f; ~ бетона Betönerhärtung f твердеть sich verhärten, hart Ifest] werden твердить 1. wiederholen vt; härtnäk- kig behäupten; всё одно и то же ständig dasselbe wiederholen; 2. разг, (зубрить) äuswendig lernen твёрдо нареч. fest; hart; стоять на ногёх fest auf den Füßen stehen*; решйть (felsen)fest beschließen*; знать урок seine Aufgabe gut ken¬ nen*; seine Aufgabe aus dem Effeff kennen* (разг.); запомнить sich (D) etw. fest einprägen; стоять на своём auf etw. (D) behärren твердоватый ziemlich hart твердокаменный разг, (о человеке) unbeugsam твердолобый engstirnig; stur, dick¬ köpfig, eigensinnig (упрямый) твердомер м Härteprüfer пг (6) твёрдЦость ж 1. тех. Härte f, Festig¬ keit f, Stärrheit f; ^ость по Роквеллу тех. Röckwellhärte f (сокр. HR); 2» (стойкость) Festigkeit f; Standhaftig¬ keit f; ~ый 1. fest, hart; starr, steif (о переплёте и т. n.); ~oe дерево här¬ tes Holz, Härtholz n (5); ^oe тело физ. fester Körper, Festkörper m (6); фйзика ~ых тел Festkörperphysik f; ~ый соглёсный лингв, härter Konso- nänt; 2. (стойкий) fest; unerschütter¬ lich; ständhaft; ^oe намерение [реше¬ ние] feste Absicht, felsenfester [uner¬ schütterlicher] Entschlüß; по ^ым це¬ нам zu festen Preisen [Festpreisen]; ~ый духом человек ein standhafter Mensch; он остёлся твёрд er blieb unerschütterlich; стать где-л. ~ой ногой irgendwo festen Fuß fässen; в здрёвом умё и ~ой памяти bei vol¬ lem Verständ und üngetrübtem Ge¬ dächtnis твердыня ж 1. уст. Feste f (11); Festung f (10); 2. (оплот) Bollwerk n (2), Hochburg f (10) твид м текст. Tweed [twi:t] m -s, -s твзё с см. твой твой мест. 1. dein (f deine, n dein, pl deine); der (die, das) deine, der
тво — 728 - (die, das) deinige (без сущ.); это моя кнйга, а это твоя das ist mein Buch, und das ist das deinige (или das ist deins); это твоё das ist dein; 2. в знач. сущ. с твоё (собственность) das Dei¬ ne, das Deinige; мне не нужно твоего das Deine brauche ich nicht; dein Zeug brauche ich nicht (разг.); 3. в знач. сущ. мн. твой (родные) die Deinigen, die Deinen; твой живут на даче die Deinigen wohnen auf dem Lände; это твоё дело das ist deine Säche; это очень любезно с твоёй стороны das ist sehr nett von dir; лучше твоего (чем ты) besser als du творение с 1. (действие) Schäffen п -s; 2. (существо) Geschöpf п (2); 3. (художественное произведение) Schöpfung f (10), Werk п (2) творец м Schöpfer пг (6); Gestälter пг (6); народ — — истории das Volk ist der Gestalter der Geschichte творило с тех. Kälkgrube f (11), Kälktrog m (1*), Mörtelkasten m (7) творительный: ~ падёж грам. In- strumentäl(is) m ==, -les творить I 1. (создавать) schaffen* vt; 2. (делать) mächen vt, tun* vt; verrichten vt; erzäugen vt; ~ чудесё Wunder vollbringen*; ~ суд уст. Ge¬ richt hälten*; richten vt творить II: — йзвесть тех. Kalk än- machen [änrühren] творйт||ься разг, vörgehen* vi (s): passieren vi (s); geschähen* vi (s); что здесь —ся? was geht hier vor? творог м Quark m -(e)s творож || истый quärkig; verkäst: —йть gerinnen lässen* (молоко); —ник м Quärkpfannkuchen m (7); —ный Quarks, quärkig творческ||ий schöpferisch; Schäf¬ tens«; —ая сйла schöpferische Kraft; Schäffenskraft f; —ая идёя gestälteri- sche Idee; —ие мётоды schöpferische Methoden; —ий путь художника künstlerischer Schäffensweg; —ие пла¬ ны Schäffenspläne pl творчеств||о с 1. Schäffen n -s; 2. (совокупность созданного) Werk n (2); народное —о Volkskunst f; Volks¬ schaffen n; в —e Пушкина in Pusch¬ kins Wärken; группа народного —а Volkskunstgruppe f твоя ж см. твой те мн. см. тот т. е. см. то есть театр м Theäter п (6); Schäuspiel- haus п (5) (здание); оперный ~ Opernhaus п, Oper f (11); зелёный — Freilichttheater и, Fräilichtbühne f (11); кукольный — Puppentheater п; Käsperl(e)theater п (с Петрушкой); драматйческий — Sprächbühne f; ра¬ ботники —а Bühnenschaffende pl; би¬ лёт в — Theaterkarte f (11); ~ у ми¬ крофона Hörspiel п (2); ф — воённых дёйствий Kriegsschauplatz m (1*); анатомйческий — Anatomie f (11) театрал м Theäterliebhaber пг (6); Theaterfreund m (1); —изация ж Dramatisierung f, Bühnenbearbeitung f; —изовать für die Bühne beärbeiten театральнЦость ж 1. theaträlischer Charäkter, Bühnenkunst f; 2. (на¬ игранность) Schwülstigkeit f; —ый 1. Theäter«; —ое представлёние Theäter- vorstellung f (10); —ое искусство Bühnenkunst f; —ое учйлище Schau¬ spielschule f (11); —ый институт Theäterhochschule f; —ый музёй Mu- säum für Theäterkunst; 2. (наигран¬ ный) theaträlisch театральщина ж theaträlische Psäu- dokunst театровед м Theäterwissenschaftler m (6) театроведение c Theäterwissen- schaft f тебе дат. см. ты тебя род., вин. см. ты тевтонский teutonisch; — орден ист. Däutschritterorden пг (7), der Däut- sche Ritterorden тевтоны мн. ист. Teutonen pl тезаврйровЦание с эк. Thesaurie¬ rung f, Hortung f, Hörten n -s; —ать эк. thesaurieren vt, hörten vt, späichern vt тезис м Thäse f (11), Läitsatz m (1*); —ы к доклёду Thesen des Vor¬ trag (e)s тёзка м, ж Nämensvetter m (13) (о мужчине); Nämensschwester f (11) (о женщине) теизм м филос. Theismus пг = тейн м хим. Thein п -s тейст м филос. Theist пг (8) тейлорйзм м эк. Taylorsystem [Че:1эг-] п -s, Taylorismus пг = текйн||ец м Tekinze пг (9); —ка ж Tekinzin f (12); —ский tekinzisch; —ский ковёр turkmänischer Täppich текст м Text пг (1); Wortlaut пг -(e)s; специёльный — Fächtext пг; аутентичный ~ authäntischei Wort¬ laut текстйль м собир. Textilwaren pl, Textilijen pl; Wäbwaren pl; —ный Textil«, textil; —ная промышленность Textilindustrie f; —ная обувь Stöff- schuhe pl; ^щик м Textilarbeiter tn (6) текстовик м Täxtdichter m (6) текстовка ж Bildunterschrift f (10) текстовой Text« текстолйт м Textolit n (2), m (1) текстуальн||о нареч. täxtgemäß, dem Wortlaut gemäß, täxtlich; —ый 1. (до¬ словный) täxtgemäß, täxtgetreu, wört¬ lich; 2. (относящийся к тексту) Text«; —ые вариёнты Täxtvarianten pl текстура ж спец. Textur f; ~ древе- сйны Mäserung f тектонЦика ж 1. геол. Tektonik f; 2. архит. Architektonik f; —йческий 1. геол, tektonisch; 2. архит. architek¬ tonisch текучЦесть ж 1. физ. Flüssigsein п -s, Fließbarkeit f; 2. (непостоянство) Fluktuation f; —есть рабочей сйлы Fluktuation der Arbeitskräfte; —ий 1. физ. flüssig; dünnflüssig; 2. (проточ¬ ный) fließend, strömend; 3. (непо¬ стоянный) fluktuierend, veränderlich, unbeständig текущ||ий 1. прич. fließend; 2. прил. (о годе и т. п.) läutend; dieser (этот); 5-го числё —его мёсяца ат 5. dieses [des läutenden] Monats (сокр. d. M. или 1. М.); в —ем году im läutenden Jahr; —ие делё 1) läufende Geschäfte [Angelegenheiten]; 2. (на повестке дня) Verschiedenes sub п; —ий мо- мёнт gägenwärtige Läge; —ие собы¬ тия Zäitgeschehen п -s; занятия по —ей полйтике politischer Gägenwarts- unterricht; —ий счёт фин. Konto- korränt п (2); läutendes Konto телебашня ж Färnsehturm пг (1*), Sändeturm пг телевещание с Färnsehfunk пг -(e)s телевйден||ие с тех. Färnsehen п -s, Färnsehfunk пг -(e)s; цветное —ие Färbfernsehen п; чёрно-бёлое —ие Schwarzwäißfernsehen п; промышлен¬ ное —ие industriälles Färnsehen; про- грёмма —ия Färnsehprogramm п (2); выступёть по —ию im Färnsehen äuf- treten*; передавёть по —ию im Färn- sehen sänden телевизионн||ый Färnseh«; —ая уста¬ новка Bildfunkanlage f (11); —ая пе- редёча Färnsehsendung f (10); —ая постановка Färnsehspiel п (2); —ый центр Färnsehsender пг (6), Fernseh¬ zentrum п -s, -tren; — ая студия Färn- sehstudio п -s, -s; —ая развёдка воен. Fernsehaufklärung f (10); смотрёть —ую передёчу färnsehen* отд. vi; съёмка —ой прогрёммы на киноплён¬ ку Zwischenfilmaufnahme f (11); по —ой сёти über das Fernsehnetz; под¬ водная —ая съёмка Ünterwasserfern- sehaufnahme f; передвижнёя —ая стёнция (сокр. ПТС) Färnsehaufnah- mewagen m (7) телевйзор м Färnsehempfänger m (6), Färnsehapparat пг (1), Färnsehge- rät n (2); Fernseher m (6) (разг.); консольный — Färnsehstandgerät n, Färnsehtruhe f (11); смотрёть спек- тёкль по —у ein Schäuspiel im Fern¬ sehen sähen*; по —у im Färnsehen; включйть den Färnsehapparat [das Färnsehen, den Färnseher] änstellen [äinschalten]; смотрёть — färnsehen* отд. vi; /vHbiü Fernseh«; —ный столик Färnsehtisch m (1) телевыключатель м Färnausschalter m (6) телега ж Leiterwagen m (7), Käs- tenwagen пг (с бортами); Pfärdewa- gen m, Fuhrwerk n (2) телегеничный telegän телеглаз м Färnauge n (13) телеграмма ж Telegrämm n (2); —-молния Blitztelegramm n; — на ху¬ дожественно оформленном блёнке Te¬ legramm auf Schmückblatt; —-письмо Brieftelegramm n; ночнёя — Tele¬ gramm mit Nächtzustellung; между¬ народная — Auslandstelegramm n телеграф м 1. Telegraf m (8), Tele- gräph m (8); Färnschreiber m (6) (абонентный); беспроволочный —
- 729 — ТЕМ" drahtloser Telegraf, Rädiotelegraf m, Funktelegraf m; по —у telegrafisch per Draht; 2. (учреждение) Telegra¬ fenamt n (5); —йровать telegrafieren vt, drahten vt; kabeln vt (по подвод¬ ному кабелю); funken vt (по радио); —йст м Telegrafist т (8); Telegrafen¬ beamte т (14); воен. Fernschreiber т (6) ; —йя ж Telegrafie f, Fernschreib¬ wesen п -s; —ный Telegrafen*, tele¬ grafisch, Draht*; Fernschreib*; /-ный адрес Telegrammadresse f (11), Draht¬ anschrift f (10); —ное сообщение te¬ legrafische Nachricht [Mitteilung]; —ное агентство Telegrafenagentur / (10) ; /—ная станция воен. Fernschreib¬ stelle f (11), Fernschreibzentrale f (11) теледатчик м Ferngeber m (6) тележка ж 1. (kleiner) Wägen m (7) ; Karren m (7) (тачка); ручнёя — Handkarren m, Schubkarren m; 2. спец.: вагонная ~ Untergestell n (2), Gestell n; крановая — Laufkatze f (11) телезритель м Fernsehteilnehmer m (6); Zuschauer m (6) am Bildschirm телеизмерение c Fernmessung f телекино c Fernsehkino n -s, -s телекомпас м Fernkompaß m -sses, -sse телекс м Telex m (1) телеметр м Fernmeßgerät n (2) телеметрия ж Fernmessung f телемеханизация ж Fernsteuerung f телемеханика ж Fernwirktechnik f телёнок м Kalb n (5); — на племя Züchtkalb n; убойный — Schlächtkalb n; куда Макар телят не гонял разг. = wo der Pfeffer wächst телеоблучёние с физ. Fernbestrah- lung f телеобработка ж: ~ данных Daten¬ fernverarbeitung f телеобъектйв м фото Teleobjektiv п (2) телео || логический филос. teleolo¬ gisch; —лбгия ж филос. Teleologie f телепатия ж Telepathie f телепередатчик м Fernsehsender пг (6) телепередач||а ж Fernsehsendung f (10); /—а для молодёжи Jügendfernse- hen п -s; смотреть —у fernsehen* отд. vi; серия телепередач Sendereihe / (11) телепередвйжка ж Fernsehaufnah¬ mewagen m (7) телеприёмник м Fernempfänger пг (6) телерадибла ж Fernsehapparat m (1) mit Plattenspieler und Rundfunk¬ gerät телерегулйрование с, телерегулиров¬ ка ж Fernregelung f телеса мн. ирон. Leibesfülle f телесигнализация ж Fernmeldung f телескоп м 1. (прибор) Teleskop п (2) , Fernrohr п (2); 2. зоол. Teleskop¬ fisch m (1); —йческий teleskopisch; —ный Teleskopen* телёсн||ый körperlich; Körper*, Lei¬ bes*; /-ые повреждения Körperverlet¬ zungen pl; —oe наказание Prügelstra¬ fe f (11), Körperstrafe f (11); —oro цвета fleischfarben телестудия ж Fernsehstudio n -s, -s телетайп м Fernschreiber m (6), Springschreiber пг; —ный Fernschreib*; —ная лйния Fernschreibliniie / (11); —ная лента Fernschreibstreifen m (7) телетермометр м Fernthermometer n (6) телеуправление c Fernsteuerung f, Fernlenkung f; Fernbedienung f; —управляемый fernbedient; /—управ¬ ляемая стрелка ж.-д. fernbediente Weiche телефйльм м Fernsehfilm m (1) телефон м Telefon n (2), Telephon n, Fernsprecher m (6); номер —a Tele¬ fonnummer f (11); Rufnummer f; спа¬ ренный — Doppelanschluß m -sses, -Schlüsse; по /-у telefonisch, fern¬ mündlich, durchs Telefon; говорйть по /—у telefonieren vi; позвонйть по —у änrufen* vt; änklingeln vt (разг.); вызвать к —у ans Telefon rufen*; ans Telefon verlangen; разговор по /—у Telefongespräch n (2), Telefonat n (2); — занят die Nummer ist besetzt; ви¬ сеть на —e разг, an der Strippe hän¬ gen*; вызов [звонок] по /-у Anruf m (1) ; я поставил себё ~ ich häbe mir ein Telefon legen lässen; — испорчен das Telefon ist gestört; вас просят к /—у Sie werden am Telefon verlängt; междугородный — Fernamt n (5) (станция); ~-автомёт Fernsprechauto¬ mat m (8); Münzfernsprecher m; у не¬ го нет —a er hat kein Telefon [keinen Telefonanschluß]; пользование —ом Telefönbenutzung f; —изация ж An¬ schluß m an das Fernsprechnetz [Tele¬ fönnetz]; —йровать telefonieren vi, änrufen* vt; änklingeln vt (разг.); —йст м Telefonist m (8); воен. Fern¬ sprecher m (6); —йстка ж Telefonistin f (12); Fräulein n vom Amt (разг.); —йя ж Telefonie f, Fernsprechwesen n -s; —ный telefonisch, Telefon*, Fern¬ sprech*; fernmündlich; /—ная стёнция Fernsprechamt n (5); автоматйческая /—ная стёнция (сокр. АТС) Selbstan¬ schlußamt п (сокр. SA-Amt), Wählamt п; автоматйческая междугородная —ная связь Selbstwählfernverkehr m -s; /—ная трубка Hörer m (6); —ная будка Fernsprechzelle f (11); Telefon¬ zelle f; —ный разговор Telefonät n (2) ; Telefongespräch n (2); местный —ный разговор Ortsgespräch n; между¬ городный —ный разговор Fernge¬ spräch п; —ная кнйга Telefonbuch п (5), Fernsprechbuch п; —ная связь Fernsprechverkehr m -s, Telefönverbin¬ dung f телефонограмма ж fernmündliche Mitteilung, telefonische Nachricht, Fernspruch m (1*), zügesprochenes Telegrämm, Telefonät n (2) телефотография ж Telefotografie f (11), fotogräfische Fernäufnahme телёц м астр. Stier m -(e)s; ф золо¬ той — das goldene Kalb; der Götze Mämmon телецентр м Fernsehzentrum n -s, -tren, Fernsehstudio n -s, -s телйться kälben vi тёлка ж Färse f (11), Kälbe f (11) теллур м Tellur n -s (хим. знак Те) теллурий м астр. Tellürium п -s, -ri jen теллуристый хим. tellürhaltig тёл||о с 1. Körper m (6); Leib m (4) (человека, животного); твёрдое —о физ. fester Körper, Festkörper пг; жйд- кое —о физ. flüssiger Körper; небес¬ ное —о астр. Himmelskörper пг; ино¬ родное —о Fremdkörper пг; усечённое —о мат. Stumpf m; геометрйческое —о geometrischer Körper; на —е ат Körper; дрожёть всем —ом am gän¬ zen Leibe zittern [beben]; 2. (останки) die sterbliche Hülle; ф быть предан¬ ным душой и —ом кому-л. [чему-л.] j-m [einer Säche] mit Leib und Seele ergeben sein; быть в —e разг, voll [wohlbeleibt] sein; спасть с — а (о ско¬ те) разг, äbmagern vi (s); нагулять —о (о скоте) разг. Fett änsetzen, fett werden; держёть в чёрном —е stief¬ mütterlich behändeln; streng [kurz] hälten* телогрёйка ж 1. ärmellose Jäcke; 2. (ватник) Wättejacke f (11) телодвижёние c Körperbewegung f, Gebärde f (11) телосложёние c Körperbau m -(e)s; Körperbeschaffenheit f; Gestält f (10) (фигура) телохранйтель м Leibwächter пг (6) телушка ж Färse f (11), Kälbe f (11) тёльный: — цвет Fleischfarbe f тельняшка ж разг. Matrösenhemd п (13) тёльфер м эл. Elektrozugkatze /, E-Zügkatze f тёльц||е с 1. уменьш. Körperchen п (7); 2. биол. Ürkörperchen п (7), Zel¬ le f (11); крёсные [белые] кровяные —ä röte [weiße] Blutkörperchen; се¬ менное —е Sämentierchen п (7), Sper¬ matozoon п -s, pl -zöien телята мн. см. телёнок телят||ина ж Kälbfleisch п -es; жар¬ кое из —ины Kälbsbraten пг (7); /-ник м с.-х. 1. (хлев) Kälberstall пг (1*); 2. (работник) Kälberpfleger пг (6); ~ница ж Kälberpflegerin f (12) теляч||ий Kalb(s)*; —ий восторг разг, kindische [tolle] Freude; —ьи нежности Geschmätze п -s, übertrie¬ bene Zärtlichkeiten тем 1. те. ед., дат. мн. см. тот; 2. союз: более um so mehr; лучше um so besser; — хуже um so schlim¬ mer; чем больше, — лучше je mehr, desto besser; ф — не менее nichtsde¬ stoweniger; üngeachtet dessen тём||а ж 1. Thema n -s, pl -men u -ta; Gegenstand m (1*); отклонйться от —ы vom Thema äbkommen*; ochob- нёя —а (напр. конференций) Rähmen- thema n; 2. муз. Thema n -s, pl -men и -ta
ТЕМ - 730 - тематПика ж Thematik f; Themen¬ kreis т -es; ~ика почтовой марки Märkenmotiv п (2); жйческий thema¬ tisch, Themen*; ~йческая коллекция (марок) Motivsammlung f (10); ^йческий план Themenplan т (1*) тембр м Timbre [tebr(a)] т -s, -s, Klangfarbe f (11) темени || бй анат. Schüttel*; ~ая кость Scheitelbein п (2) темень ж разг. Dunkelheit f; Fin¬ sternis f теми те. мн. см. тот темляк м воен. Degenband п (5); Tröddel f (11); Portepee п -s, -s (офицерский)-, Faustriemen m (7) (кавалерийский); кисточка ~ä Degen¬ quaste f (11) темнё||ть 1. dunkel werden, dunkeln vi-, у меня ~ет в глазах es wird mir schwarz vor den Augen; 2. безл.: ~ет es dämmert, es wird dunkel; es dun¬ kelt (книжн.)-, 3. (виднеться) sich dunkel äbheben*; ~ться 1. (виднеть¬ ся) sich dunkel [schwarz] äbheben*; 2. безл.: ~ется es dämmert темнйтель м театр. Säalverdunk- lungsemrichtung f (10) темнить тж. перен. verdunkeln vt темница ж уст. Gefängnis п (3*); Kerker m (6) темно парен, dunkel, finster; ф ~ хоть глаз выколи разг. es ist stock¬ finster тёмно- в сложи, dünkel*; тёмно- крёсный dünkelrot темноватый ziemlich dunkel темно ||вол6сый dunkelhaarig, brü¬ nett; ~кожнй mit dunkler Haut; ge¬ bräunt тёмно-русый dunkelblond тёмно-сйний dunkelblau, tiefblau темнот||а ж 1. (мрак) Dünkel n -s; Dunkelheit f; Finsternis f; в ~e im Dunkeln; прийти домой до ~ы vor dem Dunkelwerden nach Häuse kom¬ men*; после наступления ~ы nach Dunkelwerden; 2. (невежество) Un¬ wissenheit f, Unkenntnis f; Rückstän¬ digkeit f-, 3. (неясность) Unklarheit f; Zweideutigkeit f; das Dunkle (sub) тёмн||ый 1. dunkel; finster; 2. (не¬ ясный) unklar; zweideutig; dunkel; ungewiß; 3. (подозрительный) dunkel, verdächtig; ~ая личность ein dunkler Ehrenmann; eine verdächtige Persön¬ lichkeit; dunkle Existenz; eine licht¬ scheue Gestalt; ~ые силы lichtscheue Elemente; ~oe дело eine dunkle Ge¬ schichte [Angelegenheit]; 4. (невеже¬ ственный) üngebildet, unwissend, rückständig; ф- ~ая водё мед. Amau¬ rose f, schwärzer Star; темнё водё во облацех погов. dunkel ist der Rede Sinn темп м тж. муз. Tempo п -s, pl -s и -pi; ~ прироста Zuwachstempo n, Zuwachsrate f (11); Wächstumsrate f, Wächstumstempo n; ~ речи Sprech¬ tempo n; в ускоренном ~e in be¬ schleunigtem [verstärktem] Tempo; ускопяющийся ~ wächsendes Tempo; медленным ~ом in langsamem Tem¬ po; бешеный ~ räsendes Tempo; уско¬ рять ~ das Tempo beschleunigen темпера ж 1. (краска) Tempera f, Temperafarbe f; 2. (живопись) Tem¬ peramalerei f темперамент м Temperament n (2); ~ный temperamentvoll температур||а ж Temperatur f (10); зёданная ~a Solltemperatur f; ~a кипения Siedepunkt m (1); ~a замер- зёния Gefrierpunkt m; ~a застывё- ния Erstärrungstemperatur f; Stock¬ punkt m (масла)-, среднегодовёя ~a Jähresmittel n (6); рабочая ~a Be¬ triebstemperatur f-, высокая ~a höhe Temperatur; максимёльная ~a Höchst¬ temperatur f-, средняя ~a mittlere Temperatur; низкая ~a niedrige Tem¬ peratur; падение ~ы Temperatürrück¬ gang m (1*), Temperatürabfall m (1*); мед. Temperatürsenkung f (10); ~a на входе тех. Eintrittstemperatur /; резкое падение ~ы Temperatürsturz m (1*); мед. тж. Fiebersturz m; по- вышёние '~ы Temperatüranstieg пг -(e)s, Temperatürerhöhung f; кбмнат- ная ~а Zimmertemperatur f; нор- мёльная ~а normäle Temperatür; у него нормёльная ~a мед. er ist fie¬ berfrei; повышенная ~a (у больного) erhöhte Temperatür, Fieber n -s; пони¬ женная ~a Untertemperatur f; мёрить ~y die Temperatür müssen*; мед. Fie¬ ber messen*; регулировать ~y tempe¬ rieren vt-, ~ить мед. разг, fiebern vi-, Fieber häben; ~ный Temperatür*; ~ная кривёя мед. Fieberkurve f (11) темпер||ация ж муз. Stimmung f; тированный муз. temperiert темь ж разг. Dünkel п -s, Dünkel- heit f, Finsternis f темя с анат. Scheitel m (6) тенакль м полигр. Tenäkel и (6); Manuskripthalter m (6) тенденци6зн||ость ж das Tendenziö¬ se (sub)-, tendenziöse Auslegung; ~ый tendenziös тендёнцЦия ж Tendenz f (10); Hang m -(e)s, Neigung f (10) (склонность)-, проявлять ~ию die Tendenz häben; tendieren vi-, zu etw. (D) nüigen тендер м 1. ж.-д. Tünder m (6), Kohlenwagen m (7); 2. ae. Spänn- schloß n (5); 3. мор. Tender m (6); einmastiger Höchsee-Spörtsegler тенев||ой schättig; Schäften*; ~6й теётр Schättentheater n (6), Schätten- spiel n (2); ~ёя сторонё улицы die schättige Seite der Sträße; ~ая сто¬ рона дёла die Schättenseite einer An¬ gelegenheit; ~ой кабинёт перен. по¬ лит. Schättenkabinett п (2) тенелюбйвый бот. schättenbedürftig, schättenliebend тенёта мн. Netz п (2); Garn п (2) тензометр м тех. Dehnungsmesser m (6) тенйстый 1. (затенённый) schattig; 2. (дающий тень) schättenspendend теннис м спорт. Tennis п = ; der weiße Sport; настольный ~ Tischten¬ nis п; игрёть в ~ Tennis spielen; стол для настольного ~а Tischtennisplatte f (11); ~йст м Tennisspieler m (6); ~ка ж Polohemd п (13) тённис||ный Tennis*; ~ный корт Тёп- nisplatz m (1*); ~ная ракётка Tennis¬ schläger m (6), Schläger m, Rakett n тенор м Tenor m (1*, 1); драмати¬ ческий ~ Heldentenor m-, ~овый Te¬ nor*; ~овая пёртия Tenorpartie f (11); ~бвый ключ Tenörschlüssel m (6) тент м Sonnendach n (5); мор. Sön- nensegel n (6); Überzelt n (2) (над палаткой)-, Rügenschutzdach n (пару¬ синовый) тен||ь ж 1. Schäften m (7); ночные ~и die Fittiche der Nacht (поэт.)-, глубокие ^и Schlägschatten pl-, от¬ брасывать ^и Schäften würfen* (auf A), beschätten vt-, давёть ~ъ Schäften gäben* [spenden]; лечь в sich in den Schäften legen; подобно schättenhaft; от дёрева пёдает ^ь der Baum wirft Schäften; 2. (призрак) Schatten m (7); Geist m (4); цёрство ^ей Schattenreich n -(e)s; Reich der Schäften; китёйские театр. Schättenspiel n (2); от неё остёлась однё —ь sie ist nur noch ein Schäften (ihrer selbst); ни ^и küine Spur, küi- nen Schimmer; здесь нет ни ~и со¬ мнения das unterliegt keinem Zwüifel [nicht dem mindesten Zweifel]; он своёй ^и боится er fürchtet sich vor seinem öigenen Schäften; быть в ^й im Dunkeln bläiben*; im Hintergrund sein [stähen*]; бросёть ~ь на кого-л. äinen Schäften [Mäkel] auf j-n wär- fen*; слёдовать за кем-л. как ~ь j-m wie ein Schätten folgen; нёчего —ь наводйть! разг, mach mir nichts vor! теогония ж миф. Theogonie f теодицея ж филос. Theodizüe f теодолйт м Theodolit m (1) теократйческий theokrätisch теократия ж Theokratie f теолог м Theologe m (9) теологйческий theologisch теология ж Theologie f теорем||а ж мат. Theoräm п (2); Lührsatz m (1*); доказйть ~у ein Theorüm bewüisen*; ~а подобия Ähn¬ lichkeitssatz m теоретизйровать theoretisieren vi теоретик м Theorätiker m (6) теоретический theorätisch; ~ность ж der theorütische Charäkter [ka-]; ~ный rein theorätisch, absträkt теориНя ж Theorie f (11); Lehre f (11); ~я и прёктика Theorie und Prä- xis; ~я социалистической революции die Theorie der sozialistischen Revolu¬ tion; ~я клёссовой борьбы die Theo¬ rie des Klässenkampfes; ~я познёния филос. Erkenntnistheorie f-, отно¬ сительности Relativitätstheorie [-vi-] f; ~я вероятности мат. Wahrscheinlich¬ keitsrechnung f-, волновёя т^я физ. Wellentheorie f-, ~я игр киберн. Spiel¬ theorie f, Theorie der Spiele; ~я nepe- вбда Übersätzungswissenschaft f; —я
кризисов эк. Krisentheorie f; выдви¬ нуть ~ю eine Theorie äufstellen теософия ж Theosophie f тепёрешнЦий разг, jetzig; gegenwär¬ tig; в —ее время jetzt; zur Zeit; in der jetzigen [gegenwärtigen] Zeit, heutzu¬ tage теперь нареч. jetzt, gegenwärtig; nun; im gegebenen [in diesem] Augen¬ blick [Moment]; in der jetzigen [gegen¬ wärtigen] Zeit; когда jetzt, wo [da]; я ~ пойду nun gehe ich; ~ это не при¬ нято zu unserer Zeit ist das nicht än¬ gebracht; ~ 1975 год wir schreiben (heute das Jahr) 1975 тёпленький lau, läuwarm; чуть ~ kaum warm теплеть warm [wärmer] werden теплиться (schwach) brennen* vi, leuchten vi; glimmen^*) vi; еще теп¬ лится надежда es ist noch ein Fünken Hoffnung Vorhänden теплица ж Treibhaus n (5), Wärm¬ haus n, Gewächshaus n теплйчнЦый 1. Treibhaus«; ~oe ра¬ стение тж. перен. Tröibhauspflanze f (11); 2. (изнеженный) verzärtelt; ver¬ wöhnt, verhätschelt тепл ||6 I сущ. с тж. перен. Wärme f; отработанное ~ö Abwärme f; физи¬ ческое ~6 Eigenwärme f; двенадцать градусов ~ä zwölf Grad Wärme; дер¬ жать в ~ö wärmhalten* отд. vt; тео¬ рия —а физ. Wärmelehre f; хранйть в ~ё wärmlagern отд. vt тепло II 1. нареч. warm; перен. тж. herzlich; одеваться ~ sich warm klei¬ den; менй ~ встрётили ich würde herzlich empfängen; 2. предик, безл.: мне ~ mir ist warm; сегодня ~ (о по¬ годе) es ist warm häute, häute ist war- mes Wätter тепловатый läuwarm, lau тепловоз м тех. Diesellokomotive [-vo] f (11), Diesellok f, pl -s тепловозостроение c Diesellok (o- motiv)bau m -(e)s; /^строительный: —строительный завод Diesellokomo- tivwerk n (2) тепловЦой Wärme«, thärmisch; —6Й двигатель Wärmekraftmaschine f (11); —6й эффёкт физ. Wärmeleistung f; ~ая изоляция тех. Wärmeschutz m -es; Wärmedämmung f (10); — öe pac- ширёние физ. Wärmeschub m -(e)s, thärmische Ausdehnung; Wärmeaus¬ dehnung /; — 6й удар мед. Hitzschlag m (1*) тепло||ёмкий wärmeiintensiv; /^ём¬ кость ж физ. Wärmekapazität f тепло||защйта ж Wärmeschutz m -es; /^излучение c Wärme (aus) Strahlung f (10) теплоизоляционный Wärmedämm«; —ые материалы Wärmedämmstoffe pl теплоизоляция ж Wärmedämmung f (10), Wärmeschutz m -es, Wärmeiiso¬ lierung f (10) теплокровные мн. зоол. Warm¬ blüter pl; ~ый зоол. warmblütig теплолечение c Wärmetherapie f - 731 - тепломер м физ. Wärmemesser m (6); Kalorimäter n (6), Wärme (Ver¬ brauchs) Zähler m (6) теплонепроницаемый физ. wärme¬ dicht, wärmeundurchlässig теплообмен м Wärmeaustausch m ■(e)s теплоотдача ж Wärmeabgabe f теплопередача ж физ. Wärmeüber¬ tragung f теплопотёри мн. Wärmeverluste pl теплопроводнЦость ж физ. Wärme¬ leitung f, Wärmeleitfähigkeit f; ~ый физ. wärmeleitend, wärmeleitfähig; durchlässig für Wärmestrahlen теплопрозрачнЦость ж физ. Diather- manität f; ~ый физ. diathörmisch, dia- therman теплосёть ж Höizungsnetz n -es, Wärmeversorgungsnetz n, Förnheiz- system n (2) теплоснабжёние c Wärmeversor¬ gung f теплостойкий thermostabil, wärmebe¬ ständig теплот||ё ж 1. Wärme f; Herzlichkeit f, Fröundschaftlichkeit f (сердечность); 2. физ. Wärme f; скрытая ~ё gebun¬ dene Wärme; удёльная ~ä spezifische Wärme; учёние о ~e Wärmelehre f; единица ~ы Wärmeieinheit f (10); Kalorie f (11) теплотвбрнЦый тех. wärme {erzeu¬ gend; —ая способность Höizkraft f, Brönnwert m -(e)s теплотёхник м Wärmeiingenieur [-тзеп10:г] m (1), Höizungsfachmann m -(e)s, -leute теплотёхника ж Wärmetechnik f теплофи||кация ж тех. Förnheizung /; Höißwasser-Förnheizung f; Dämpf- Förnheizung f; ~цйровать Förnhei- zung änlegen; —цйровать жилые до¬ ма Wohnhäuser an die Förnheizung anschließen* теплоход м Mötorschiff n (2) теплоцентраль ж Förnheizwerk n (2), Wärmekraftwerk n теплоэлектро Ц станция ж Wärme¬ kraftwerk n (2); /^централь ж (сокр. ТЭЦ) Wärmekraft- und Förnheizwerk n (2), Höizkraftwerk n теплушка ж ж.-д. (be)höizbarer Gü¬ terwagen тёплЦый 1. warm; mild (только о погоде); 2. (сердечный) warm, hörz- lich, fröundschaftlich; — ые пожела¬ ния die hörzlichsten [testen] Wünsche; ф — ое местёчко ein warmes Plätz¬ chen; ёше öinträgliche Stölle; ein öin- trägliches Pöstchen; у него —ое ме¬ стёчко der sitzt warm, der ist' gut dran; der hat öinen güten Posten теплынь ж разг, wöhlige Wärme; mildes [wärmes] Wötter, milde Witte¬ rung терапевт м мед. Internist m (8); ~йческий therapöutisch; interni¬ stisch терапйя ж мед. Therapie f; Kranken¬ behandlung f; трудовая ~ Beschäfti¬ gungstherapie f, Arbeitstherapie /; ~ TEP сном Schläftherapie f; лучевая ~ Strahlentherapie f; ультравысокоча- стотная ~ Ültraschalltherapie f тератоЦлогйческий биол. teratolo- gisch, anormal; ~логия ж биол. Tera¬ tologie f тербий м Törbium п -s (хим. знак ТЬ) теребйть 1. züpfen vt, röißen* vti zörren vt; 2. разг, (не давать покоя) j-m köine Rühe lassen*; quälen vt; pla¬ gen vt; 3. с.-х. (лён, коноплю) raufen vt теребление с с.-х. (льна, конопли) Räufen n -s тёрем м ист. Türmhaus n (5); Wöhnraum im oberen Teil öines röichen Hauses; жёнский ~ Kemenate f (11) терёть röiben* vt; ~ глаза sich (D) die Augen röiben*; башмаки трут но¬ ги die Stiefel röiben die Füße wund; ~ся 1. sich röiben* (обо что-л. anü); 2. перен. verköhren vi, ümgehen* vi (s) (среди кого-л., мёжду кем-л. mit D); ~ся около кого-л. sich an j-n drängen терзанЦие c Qual f (10); Pein f; миллион ~ий Höllenqualen pl терзёть 1. zerröißen* vt; ~ добычу das Opfer zerflöischen; 2. (мучить) quälen vt, pöinigen vt; ~ся sich quä¬ len, sich grämen, sich martern; ~ся угрызёниями совести von Gewissens¬ bissen gequält wörden тёрка ж Röibeisen n (7), Röibe f (11) термидор м ист. Thermidor m = и -s, -s термин м Fachausdruck m (1*), Tör- minus m =, -ni, Fachwort n (5) терминоЦлогйческий terminologisch; ~логия ж Terminologie f; граммати¬ ческая ~логия grammatische Termi¬ nologie [Bezöichnungen] термйт I м мет. Thermit n (2) термйт II м зоол. Termite f (11) термйческ||ий физ., тех. thörmisch, Wärme«; ~ая обработка Wärmebe¬ handlung f термобарокамера ж физ. Thermoba¬ rokammer f (11) термобатарёя ж эл. Thermobatterie f (ID термограф м физ., тех. Thermograph m (8) термодинамЦика ж физ. Thermody¬ namik f, Wärmelehre f; жйческий thermodynamisch термоизоляция ж физ., тех. Wärmef- isolierung f, Wärmedämmung f термокатод м эл. Glühkatode f (11) термокопйр м спец. Thermokopier¬ gerät п (2) термолампа ж тех. Thermolampe f (И) термометр м Thermomöter п (6); мед. Fieberthermometer п; Реомю¬ ра [Цёльсия, Фаренгёйта] Thermomö-« ter nach Röaumur [reo'my:r] [Cölsius, Fährenheit]; максимальный Maxi¬ mumthermometer n; минимальный Mmimumthermometer n; дистанцион-
ТЕР ный ~ Fernthermometer п; ртутный ~ Quecksilberthermometer п; точный — Feinthermometer п; —йческий физ. thermometrisch термообработка ж Wärmebehand- hing f термопара ж см. термоэлемент термореактйвн||ый хим. härtbar; —ая пластмасса Duroplast т (1) терморегулирование с физ. Thermo¬ steuerung f терморегулятор м физ. Wärme¬ regler т (6); —ция ж физиол. Wärme¬ regelung f термос м Thermosflasche f (11); Wärmebehälter т (6); Essenkübel т (6) (для общественного питания); сумка— Kühltasche f (И) термоскоп м физ. Thermosköp п (2) термостат м физ., тех. Thermostat m (1, 8) термотерапия ж мед. Thermothera¬ pie f термо 11 химический thermochemisch; —химическое топливо thermochemi¬ scher Brennstoff; —хймия ж Thermo¬ chemie f Термоэлектрический thermoelek¬ trisch; —ство с Thermoelektrizität f термоэлемент м физ. Thermoele¬ ment п (2) термоя дерн || ый thermonuklear; управляемая —ая реакция gesteuerte thermonukleare Reaktion; —ое оружие thermonukleare Waffe, Kernsynthese¬ waffe f (11) термы мн. ист. Thermen pl; wärme Bäder; геол. Thermalquellen pl тёрн м бот. см. терновник тернйстый dornig; Dorns; перен. dornenvoll; — путь ein dornenvoller Pfad терния мн. уст. Dörnen pl, Stacheln Pl тернов||ник м бот. Schlehdorn m (1), Schlehe f (11); —ый dornig; Dörnens, Schiebens; —ый лишай бот. Schlehen¬ flechte f (11) терпелйв||ость ж Gedüld f, Langmut f; —ый geduldig, duldsam, lang¬ mütig терпён||ие c Gedüld f, Langmut f; вывести кого-л. из —ия j-n aus der Fassung bringen*; выйти из —ия die Gedüld verlieren*; aus der Haut fäh¬ ren* (разг.)', он потерял —ие seine Geduld ist gerissen; запастись [воору¬ житься] —ием sich mit Gedüld wäpp¬ nen; набрёться —ия Gedüld äufbrin- gen*; -ф- —ие и труд всё перетрут поел. mit Gedüld und Spücke fängt man eine Mücke; mit Gedüld und Zeit kommt man mählich weit; Gedüld [Mühe] und Fleiß bricht älles Eis терпентйн м хим. Terpentin m -s; —ный, —овый Terpentins терпеть 1. (боль, холод и т. п.) lei¬ den* vt', erträgen* vt; ~ нужду Not leiden*; — боль Schmerzen erträgen*; 2. (запастись терпением) sich gedül- den, sich mit Gedüld wäppnen; 3. (до¬ пустить) dülden vt, leiden* vt; sich - 732 — (D) etw. gefällen lässen*; это не тер¬ пит отлагётельства das düldet keinen Aufschub; 4. (урон, потери и т. п.) er¬ leiden* vt; leiden* vt; ~ поражение (тж. перен.) eine Niederlage erleiden* [davöntragen*]; eine Schläppe erleiden*; — неудёчу einen Mißerfolg häben; ф не — кого-л. j-n nicht leiden [äusste- hen, Verträgen; riechen (разг.)] kön¬ nen*; время терпит es ist nicht drin¬ gend, es ist nicht eilig; время не тер¬ пит die Zeit drängt; es ist Keine Zeit zu verlieren; дело не терпит die Säche hat Eile; — ся безл.: мне не терпится es drängt mich (inf-{-zu); ich brenne dar- äuf (inf 4-zu); es juckt mir in den Fingern (разг.) терпйм||о нареч. toleränt; —ость ж Düldsamkeit f, Toleränz f; проявить —ость Toleränz üben; ф дом —ости уст. Bordell п (2); ~ый 1. (снисходи¬ тельный) düldsam, toleränt; быть —ым toleränt sein; Toleränz üben; 2. (сносный) erträglich, passäbel, erträg- bar, leidlich тёрпк||ий herb; —ость ж Herbe f, Herbheit f, Herbigkeit f Терпсихора ж миф. Terpsichore f терпуг м тех. Räspel f (11); Krätz- feile f (11) террак6т||а ж Terrakotta f, pl -tten, Terrakotte f (11); —овый Terraköttas; —ового цвета terraköttafarben террарий м, террариум м Terrärium n -s, -rilen, Kriechtierhaus n (5) терраса ж 1. Terrässe f (11), Verän- da [ve-] f, pl -den; 2. геол. Terrässe f (11); Absatz m (1*); Stüfe f (11); расположенный —ми terrässenförmig; terrässenartig террасировать спец, terrassieren vt, stüfenförmig änlegen террикон м горн. Hälde f (11) территориальный territoriäl; Terri- toriäb; —ая ёрмия Territoriältruppen pl; Territoriälheer n (2); —ые воды Höheitsgewässer n -s, Territoriälge- wässer n; —ый сбор. воен, die Ver- sämmlung der Territoriältruppen территория ж Territorium n -s, -rilen, Gebiet n (2); — страны das Ländesgebiet, Hoheitsgebiet n; (под)- мандётная — Mandätsgebiet n; под¬ опечная — Treuhandgebiet n; — заво¬ да das Werkgelände; воздушная — der Lüftraum; открытая — Freifläche f (11), Freigelände n (6) террор м Terror m -s; —изйровать terrorisieren vt; —йзм м Terrorismus m =; Schreckenherrschaft f террорист м Terrorist m (8); —йче- ский terroristisch; Terrors; — йческий акт Terrorakt m (1) тёртый gerieben; -ф- — калёч разг. ein geriebener Künde терцет м 1. муз. Terzett n (2); 2. лит. см. терцина терцйна ж лит. Terzine f (11) терция ж 1. муз. Terz f (10); боль- шёя — große Terz; мёлая — kleine Terz; 2. мат., астр. Tertije f (11); 3. полигр. Tertia f терьер м (собака) Terriler m (6) терять verlieren* vt; einbüßen vt (терпеть убыток, ущерб); verlüstig gehen* (что-л. G) (лишиться); — ко¬ го-л. из виду j-n aus den Augen ver¬ lieren*; не — из виду im Auge behal¬ ten*; не — мужества den Mut nicht sinken lässen*, den Mut nicht verlie¬ ren*; — авторитет die Autorität ein¬ büßen; der Autorität verlüstig gehen*; — время Zeit verlieren*; нам нельзя — времени wir häben keine Zeit zu verlieren*; — в чьём-л. мнении in j-s Augen verlieren*; in j-s Meinung sin¬ ken; ~ ценность den Wert verlieren* [einbüßen]; — надежду die Hoffnung äufgeben* [verlieren*, sinken lässen*]; — на чём-л. auf etw. (D) Verlüst er¬ leiden* [haben]; — почву под ногёми den Böden ünter den Füßen verlieren*; — силу (за давностью) юр. verjähren vi (s); —ся 1. (о вещах) verlörenge- hen* отд. vi (s); verschwinden* vi (s); abhänden kömmen* (книжн.); 2. (о человеке) die Geistesgegenwart verlieren*; den Kopf verlieren*; in Verwirrung geräten*, in Verlegenheit geräten*; 3. nächlassen* vi, schwächer werden (о памяти); ф —ся в догад¬ ках sich in Vermütungen ergehen* [verlieren*] тёс м собир. Schnittholz n (5), dün¬ ne Bretter тесак м 1. воен. Stützsäbel m (6); 2. (плотничий) Axt f (3) тесать behäuen* vt, zühauen* vt, äbstemmen vt; -ф- ему хоть кол на го¬ лове теши разг. == er ist störrisch [stärrköpfig (книжн.)]; er will mit dem Kopf durch die Wand тесём||ка ж Litze f (11); schmäles Band (лента); Schnur f (3) (шнур); —очный Litzens; Bands; —очное про¬ изводство Bändindustrie f тесло с (плотника) Texel f (11), Dechsel f (11), Hohlbeil n (2), Händ- beil n теснйна ж Enge f (11), Hohlweg m (.1), Engpaß m -sses, -pässe теснить 1. (неприятеля) drängen vt; zurückdrängen vt; zurückwerfen* vt; 2. (угнетать, притеснять) bedrücken vt, bedrängen vt; unterdrücken vt; 3. (об одежде, обуви) drücken vi, zu eng sein; —ся 1. (толпиться) sich drängen; sich zusämmendrängen, sich häufen; 2. (быть в тесноте) sich einengen; eng [gedrängt] sitzen* (сидеть тесно); eng [eingelengt, zusämmengedrängt] leben, in engen Wöhnungsverhältnissen le¬ ben (жить тесно) тесно нареч. 1. eng, eingelengt; ge¬ drängt; 2. (близко) eng, intim, innig; 3. предик.', здесь — hier ist es eng; hier ist zu wenig Platz тесноватый etwas [ziemlich] eng теснот||а ж 1. Enge f; Räummangel m -s; жить в —e zusämmengedrängt [zusämmengepfercht, beengt] leben; 2. (давка) Gedränge n -s; в —ё, да не в обиде погов. klein [eng], äber gemütlich
тёсн||ый 1. eng; schmal; eingeiengt; gedrängt; —ые ботинки enge Schühe; платье —о в плечах das Kleid spannt in den Schultern; 2. (близкий) eng, innig, intim; ~ая дружба innige [enge] Freundschaft; dicke Freundschaft (разг.); в ~ом кругу im engen [klei¬ nen] Kreis (e); im Kreise der nächsten Freunde; мир тесен погов. die Welt ist ein Dorf тесовый Bretter* тест м Test m (1), pl тж. -s, Prü¬ fung f (10) тестер м эл., радио Tester пг (6), Prüfer m (6); ламповый — Röhren¬ prüfgerät n (2), Rohrenprüfer m (6) тесто c 1. кул. Teig m -(e)s; сдоб¬ ное ~ Bütterteig m; слоёное ~ Blät¬ terteig m; ~ подходит der Teig geht auf [arbeitet]; 2. (масса чего-л.) (teigi¬ ge) Mässe f (11); Brei m (1), Schlem¬ pe f (11); жидкое цементное — Ze¬ mentschlempe f; «ф» из одного теста (о людях) gleichen [eines] Schlages sein тестомесйлка ж Teigknetmaschine f (11), Knetmaschine f тестообразный teigig, breiig тёстфильм м Testfilm m (1), Prüf- film m тесть м Schwiegervater m (6*) (Va¬ ter der Ehefrau) тесьма ж Band n (5), Börte f (11) тетания ж мед. Tetanie f тётенька ж разг. Tantchen п (7) тётерев м Birkhahn m (1*) тетёрка ж 1. Birkhenne f (11), Birk¬ huhn п (5); 2. разг. Birkhahn m (1*) тетёря: глухая — разг., бран. tau¬ ber Michel тетива ж 1. (лука) Bogensehne f (11); 2. (лестницы) Treppenwange f (11); 3. спец. Leine f (11), Kordel f (11); судовая — Treidelseil n (2) тётка ж 1. Tante f (11); 2. разг, (взрослая женщина) Frau f (10); Tantchen n (7) (как обращение) тетрагон м мат. Tetragon п (2), Viereck п (2) тетрадка ж, тетрадь ж Heft п (2); черновая ~ Schmierheft п; Kladde f (11) (н.-нем.); ~ для рисования Zeichenheft п; нотная — Nötenheft п тетралогия ж лит., муз. Tetralogie f (11) тетраметр м лит. Teträmeter m (6) тетраэдр м мат. Tetraeder п (6), Vierflächner пг (6) тетрбд м радио Tetrode f (11), Dop¬ pelgitterröhre f (11) тётушка ж ласк. Tantchen п (7) тётя ж см. тётка тёфтели мн. кул. Fleischklöße pl, Tefteli pl тех род., вин., пр. мн. см. тот техминимум м (технический мини¬ мум) technische Gründkenntnisse, technische Elementärausbildung тёхник м Techniker m (6); Techni¬ kerin f (12) (о женщине); зубной — Zahntechniker m - 733 - тёхник||а ж 1. Technik f; —а звуко¬ записи Töntechnik f; —а связи Nach¬ richtentechnik f, Fernmeldetechnik f; вычислительная Rechentechnik f; дорожная —a Sträßenbautechnik f; холодильная ~a Kältetechnik f; про¬ изводственная ~a Fertigungstechnik f; ~a безопасности Sicherheitstechnik f, Arbeitsschutz m -es; боевая —а Kriegsmaterial n -s, -iien; Wäffen und Gerät; овладеть —ой die Technik meistern; 2. (совокупность приёмов) Fertigkeit f тёхнико-организационнЦый tech¬ nisch-organisatorisch; —ые мероприя¬ тия technisch-organisatorische Ma߬ nahmen тёхнико-стройтельный bäutechnisch тёхникум м Fächschule f (11); Inge¬ nieurschule [тзе'п10:г-] f (техниче¬ ский); библиотечный ~ Fächschule für Bibliotheköre; фармацевтический — Fächschule für Pharmazie; горный ~ Bergingenieurschule f; строитель¬ ный ~ Ingenieurschule für Bäuwesen; текстильный — Textilingenieurschule/ техницйзм м Technizismus m = технйческ||ий technisch; ~oe обра¬ зование technische Bildung; —ий над¬ зор technische Kontrolle [Überwa- chung]; —ие культуры c.-x technische Kulturen технйчный (о спортсмене и т. п.) gewändt, geschickt техноЦлог м Technologe пг (9); Ver- fährenstechniker пг (6); химик-—лог Chemietechnologe m; —лог-металлург Hüttentechnologe m; —лог-текстйль- щик Textiltechnologe m; ^логический technologisch; —логический процесс Arbeitsvorgang m (1*); —логия ж Technologie f; химическая —лбгия chemische Verfährenstechnik {, chemi¬ sche Technologie; в соответствии с —логи ей fertigungsgerecht; —логия производственных процессов Techno¬ logie der Produktionsprozesse технорук м (технический руководи¬ тель) technischer Läiter, Betriebsleiter m (6) техосмотр м (технический осмотр) technische Inspektion [Durchsicht] техперсонал м (технический персо¬ нал) technisches Personäl техпромфинплан м (технико-про¬ мышленный финансовый план) be¬ trieblicher Jähresplan, Betriebsplan m (1*) техрёд м (технический редактор) technischer Redakteur [-zt0:r] техусловия мн. (технические усло¬ вия) Gütevorschriften pl течеискатель м тех. Lecksuchgerät п (2), Lecksucher пг (6) течён||ие с 1. Fließen п -s, Strömen п -s; плавное —ие речи der Fluß der Rede; 2. (ток, струя) Strömung f (10); морское —ие Meeresströmung /; вих¬ ревое —ие Wirbelströmung f, Wirbel¬ strom m (1*), turbulente Strömung; воздушное ~ие Luftströmung f; верх¬ нее —ие (реки) Oberlauf m -(e)s; тиг нйжнее —ие Ünterlauf пг; среднее —ие Mittellauf пг; вверх по —ню strom¬ aufwärts); вниз по —ию stromab- (wärts); плыть против —ия gegen den Strom schwimmen* (тж. перен.); плыть по —ию mit dem Strom schwim¬ men* (тж. перен.); пустить лодку по —ию das Boot treiben lässen*; 3. (ход) Gang m (-e)s, Verläuf m -(e)s; Lauf m, Ablauf m; с —ием времени mit der Zeit; im Läufe der Zeit; —ие дела der Gang [der Verläuf] einer An¬ gelegenheit; предоставить дело соб¬ ственному ^ию den Dingen freien Lauf lässen*; 4. (направление в искус¬ стве, науке и т. п.) Strömung f (10); литературное —ие Strömung in der Literatur, literärische Strömung тёчк||а ж биол. Brunst f, Brunft f; быть в — e brünften vi, brünstig wer¬ den течь I глаг. 1. fließen* vi (s); strö¬ men vi (h, s); у меня кровь течёт йз носу ich häbe Näsenbluten; с меня те¬ чёт пот der Schweiß rinnt mir (von der Stirn, den Rücken hinunter); ich bin wie in Schweiß gebädet; у меня слюнки текут das Wässer läuft mir im Münde zusämmen; 2. (проходить) rin¬ nen* vi (s); verrinnen* vi (s); Ver¬ läufen* vi (s); vergehen* vi (s), ver¬ fließen* vi (s), verstreichen* vi (s); медленно течёт врёмя längsam ver¬ rinnt die Zeit; текут дни за днями es verstreicht ein Tag um den änderen; 3. (пропускать воду) leck sein; Wässer dürchlassen*; бочка течёт das Faß leckt [läuft, ist leck] течь II сущ. ж 1. (пробоина) Leck п -(e)s; 2. (проникновение жидкости) Leckäge [-зе] f (11); дать — leck wer¬ den тешить ergötzen vt, belüstigen vt; unterhälten* vt; ~ себя надеждой sich in der Hoffnung wiegen; не бу¬ дем — себя напрасной надеждой wir wollen uns gar nichts vörmachen; ~ся 1. (развлекаться) sich ergötzen (чем-л. an D); sich belüstigen, sich vergnü¬ gen; sich unterhalten*; 2. (над кем-л.) sich lüstig mächen (über A), j-n zum besten häben; «ф» милые бранятся — только тешатся погов. was sich liebt, das neckt sich; чем бы дитя ни те¬ шилось, лишь бы не плёкало погов. laßt ihm doch das kindliche Vergnü¬ gen тёшка ж Bauchstück n (2) (eines Fisches) тёща ж Schwiegermutter f, pl -müt- ter (Mutter der Ehefrau) тиара ж Tiara f, pl -ren, Tiäre f (11) тибёт||ец м Tibeter m (6), Tibetäner m (6); ~ский tibetisch тйгель м 1. тех. Tiegel m (6), Schmelztiegel m; Höfen m (7*) (для варки стекла); 2. полигр. Tiegel m (6); ~ный Tiegel*; —ная сталь Tiegel¬ stahl пг -(e)s тигр м Tiger пг (6) тигрЦёнок м Tigerjunge sub п; jünger [kleiner] Tiger; ~йца ж Tigerin f (12),
тик — 734 — Tigerweibchen п (7); ~бвый Tiger«; getigert (полосатый)} ~овая шкура Tigerfell п (2) тик I м мед. Tick m -(e)s; nervöse Zückung тик II м (ткань) Zwillich m (1), Zwilch m (1), Drell m (1), Drillich m (1) тик III м бот. Teakbaum [ ti:k-] m (1*), Tiekbaum m тйканье c Ticken n -s, Ticktack n -(e)s тикать ticken vi тиковый I (из ткани) Zwillich«, Drell« тйков||ый II бот. Teaks [ti:k-], Tiek«; ~oe дерево Teakholz n -es, Tiekholz n тйк-тйк межд. tick-täck тильда ж полигр. Tilde f (11) тимол м хим. Thymöl п -s тимофеевка ж бот. Timotheegras п -es, Timothygras п тимпан м муз., стр. Tympanum п -s, -па тимьян м бот. Thymian m (1), Quen¬ del m (6) тина ж 1. Schlamm m -(e)s; Algen p/, Tang m (1); 2. перен. Sumpf m (1*) тинист Цость ж Schlämmigkeit f; ~ый schlämmig; verschlämmt тинктура ж фарм. Tinktur ] (10) тиокол м фарм. Thioköl п -s тип м 1. Тур пг (13), Typus m =, -реп, Art f (10) (вид)} ~ корабля Schiffsklasse / (11); ~ самолёта Flüg- zeugtyp m; 2. разг, (о человеке) Ex¬ emplar п (2), Subjekt п (2) типаж м Typenreihe f (11) типизация ж Typisierung f, Ty¬ pung f} ~йровать typisieren vt, ty¬ pen vt типйческий typisch; charakteristisch [ka-], kennzeichnend типйчнЦость ж das Typische (sub)} das Kennzeichnende (sub)} ~ый ty¬ pisch; charakteristisch [ka-], kennzeich¬ nend; ~ая фигура typische Figur [Ge¬ stalt]; ~ейший сторбнник (какой-л. политики) der profilierteste Verfechter (irgendeiner Politik) типов||6й Einheits«, Typen«, typi¬ siert, Müster«; ~ой договор typisierter Verträg, Müstervertrag m (1*), Räh- menvertrag m; ~бй ycTäß Mustersta¬ tut n (13); ~öe проектирование стр. Typenprojektierung f типограф м 1. (работник) Buch¬ drucker m (6), Typogräph m (8); 2. (машина) Typogräph m (8) типограф || ия ж Druckerei f (10); подпольная ~ия Geheimdruckerei f} ~ский Drück (er)«, Buchdruck (er)«, typogräphisch; ~ская машйна Druck¬ maschine f (11); ~ская крйска Druckfarbe f (11), Drückerschwärze f (чёрная)} ~ское искусство Büchdruk- kerkunst f, Typographie f; ~щик м Drücker m (6), Buchdrucker m типолитография ж Büch- und Stein¬ druckerei f (10) типоЦлогйческий typolögisch; ^ло¬ гическая классификйция языкбв die typologische Klassifizierung der Sprä¬ chen; ~логия ж Typologie f типоразмер м Typengröße f (11), Bäugröße f типун м (болезнь птиц) Pips m -es; ~ тебе на язйк! разг, = währe [hüte] deine böse Zünge! типчик м разг, (молодчик) Frücht¬ chen n (7) тир м Schießstand m (1*), Schie߬ bude f (11); Schießplatz m (1*) тирада ж Tiräde f (11); Wort¬ schwall m (1*) тираж м 1. (займа) Ziehung f (10), Verlosung f (10); ~ погашения Til- gungszienung f; выйти в ~ (об обли¬ гации) gezögen werden; in der Til¬ gungsziehung heräuskommen*; перен. seine Zeit äbgedient häben; zum älten Eisen geworfen werden; 2. полигр. Auflage f (11); размер ~ä Auflagen¬ höhe f; массовый ~ Mässenauflage f тиран м Tyränn m (8); Despot m (8), Gewältherrscher m (6); ~ить tyrannisieren vt} quälen vt} ~ить жи¬ вотных Tiere quälen; ~йческий tyran¬ nisch, gräusam; ~йя ж Tyrannei f, Ge¬ waltherrschaft f тиранство c Tyrannei f; Quälerei f (10); ~вать tyrannisieren vt* quälen vt тиратрбн м эл. Thyratron n (2),Thy- ratrönröhref (11) тире c Gedankenstrich m (1), Binde¬ strich m тиролец м Tiroler m (6) тирбльЦка ж Tirolerin f (12); ~ский Tiroler«; Tiroler, tirölerisch; ~ская песня Tiroler Lied n (5) тис м бот. Eibe f (11), Täxus m =, тйскать 1. разг, (жать) quetschen vt, (äb) drücken vt\ pressen vt} 2. cm. тиснуть тиск||й мн. тех. Schräubstock m (1*), Zwinge f (11), Fäilbank f (3), Feil¬ kloben m (7); ручные ~й Händkloben nv, зaжäть в ~й in einen Schraub¬ stock einspannen; перен. тж. j-n in die Zänge nehmen*; быть в ~äx перен. in eiserner Umklämmerung sein, in schwerer Bedrängnis sein тиснёние с Druck m -(e)s, Prägung f} Drückmuster n (6) тиснёный gepreßt, geprägt, be¬ drückt; полигр. äbgezogen тйснуть полигр. (äb) drücken vt, äbziehen* vt} prägen vt титан м 1. миф. Titän m (8); перен. Titän m (8), Riese m (9); 2. Titän n -s (хим. знак Ti); 3. (кипятильник) Heißwasserbereiter m (6), Wässerboi¬ ler m (6) титанистый хим. Titän*, titänhaltig титанйческий titanisch, riesig, rie¬ senhaft титановый хим. Titän* титло с лингв. Abkürzungszeichen п (7) (в древней и средневековой пись¬ менности) титр м 1. хим., текст. Titer m (6); 2. кино Aufschrift f (10), Titel m (6); заглйвные —ы (фильма) Vorspann m -(e)s, Filmvorspann m; заключитель¬ ные ^ы (фйльма) Abspann m титров|| ание с 1. хим. Titrierung f, Titration f; 2. текст. Titrieren n -s; ~ать titrieren vt тйтул м 1. Titel m (6); Ehrentitel m; 2. полигр. Titel m (6); ~ на корешкё Rückentitel m\ ~ на обложке Üm- schlagtitel m; ~ованный tituliert; ~овать titulieren vt, benennen* vt тйтульный полигр. Titel«; лист Titelblatt n (5) тиф м мед. Typhus m =; брюшной Bäuchtyphus m, Unterleibstyphus m, Abdominältyphus m; сыпной Flecktyphus m; возвратный Rück¬ falltyphus m тифозный мед. прил. 1. Typhus«, typhös; больной Typhuskranke m (14); 2. в знач. сущ. м Typhuskranke m (14) тйх||ий 1. (негромкий) leis(e); ge¬ dämpft (приглушённый)} >^oe журча¬ ние ручья das leise Gemürmel des ßä- ches; ~ие шагй leise Schritte; ~им гблосом mit gedämpfter [leiser] Stim¬ me; 2. (спокойный) still, rühig; fried¬ lich (мирный)} ~ая грусть stille Träuer; ~ий ребёнок ein rühiges Kind; ~ий нрав ein sänftes Gemüt, ein sänfter Charäkter; 3. (медленный) längsam; ~им шёгом mit längsamen Schritten; ~ий ход längsame Fahrt; ф ~ий час (в санатории и т. п.) Rühe- stunde f, Mittagsruhe f; в ~ом омуте черти водятся поел. stille Wässer sind tief тйхо 1. нареч. (негромко) leise; ge¬ dämpft (приглушённо)} geräuschlos (без шума)} 2. нареч. (спокойно) still, rühig; 3. предик, still; windstill (о по¬ годе) ; здесь (нет шума) hier ist es still; hier herrscht Stille [Rühe]; 4. нареч. (медленно) längsam тихомолком нареч. разг, still¬ schweigend, heimlich; klämmheimlich (разг.) тихонько нареч. разг. 1. (негромко) ganz leise; gedämpft (приглушённо)} 2. (медленно) ganz längsam, bedäch¬ tig; 3. (тайком) heimlich, in äller Stille тихоня м, ж разг. Dückmäuser m (6), Leisetreter m (6); ein stilles Wäs¬ ser (о человеке) тихоокеанский pazifisch, Pazifik«; ~ий флот Pazifikflotte f (11); ^ие стрёны die Länder des Pazifikraums тихоход м шутл. 1. (о человеке) sich längsam förtbewegender Mensch; 2. (о транспорте) längsam gehendes Transportmittel тихоходный тех. mit geringer Schnelligkeit; längsam läufend тихохонько нареч. разг, ganz leise [still, längsam] тйше 1. сравн. ст. leiser; 2.: Rü¬ he!; still!, rühig!; <ф> воды, ниже травы погов. (mücks)mäusichen-
still; ~ едешь, дальше будешь поел. Eile mit Weile тишин||а ж Stille f, Lautlosigkeit f, Geräuschlosigkeit f; Rühe f, Frieden m -s, Friedlichkeit f (спокойствие); соблюдать —у still sein; Rühe halten*; соблюдайте —у, идёт заседание (объ¬ явление) bitte Rühe, Sitzung!; водво¬ рить —у Rühe schäffen [stiften]; zur Rühe bringen*; нарушать —у die Rühe stören; die Stille (unter)brechen*; в —e in der Stille; —а полей der Frie¬ den der Natur тишком нареч. разг, (klamm) heimlich тиш||ь ж 1. см. тишина; в ~й in der Stille; 2. (о погоде) stilles Wetter; здесь ~ъ да гладь hier herrscht (idyl¬ lische) Rühe und Eintracht тканев||ый 1. Stoffs; Gewebes, ge¬ webt; 2. биол. Gewebes; ф —ая тера¬ пия Gewebetherapie f ткань ж 1. текст. Stoff m (1); Web¬ stoff zn; Gewebe n (6); декоративные ткани Räumtextilijen pl, Dekörstoffe pl, Dekoratiönsstoffe pl; бельевая — Wäschestoff zn; камвбльная — Kamm¬ garnstoff zn; Kämmgarngewebe n; ко¬ стюмная ~ Anzugstoff m, Kostüm¬ stoff zn; пальтовая ~ Mantelstoff zn; льняная — Löinengewebe n, Leinen n (6); полульняная — Halbleinen n; обивочная — Möbelstoff m; хлопчато¬ бумажная — Bäumwollgewebe n, Bäumwollstoff m; шерстянёя — Woll¬ stoff m; проволочная — тех. Drähtge- webe n; 2. биол. Gewebe n (6); соеди- нйтельная — Bindegewebe n; 3. муз., лит. (основа) Grundstock m (1*), Kern m (1) тканьё c 1. (действие) Weben n -s, Weberei f; 2. разг, (тканные изделия) Webeware f (11), Gewebe n (6) ткать weben vt ткацк||ий Web(e)s; Webers; —ий станок Webstuhl m (1*); —oe дело Weberei f ткацко-прядильный Textil* ткач м Weber m (6); ~ество c We¬ berei f; ~йха ж Weberin f (12) ткнуть 1. (воткнуть) (hinein) Stö¬ ßen* vt; (hinein) stäcken vt; 2, (засу¬ нуть) stecken vt, stopfen vt; <£> — пальцем в кого*л., во что-л. mit dem Finger auf j-n, auf etw. (A) weisen* [zeigen, deuten] тление c 1. (гниение) Fäulnis f, Verwesung Modern n 2. (горе¬ ние) Glimmen n -s, Schwelen n -s тлённЦость ж Vergänglichkeit f; —ый vergänglich, verweslich тлетворнЦость ж Verderblichkeit f; Schädlichkeit f; —ый verderblich; un¬ heilbringend, unheilvoll; schädlich; ~oe дыхёние Fäulnisdunst m (l*) тлеть 1. (гнить) fäulen vt; verwesen vi (s), (ver) modern vi (s); 2. (слабо гореть) glimmen**) vi, schwelen vi; —ся glimmen**) vi; glühen vi тля ж 1. зоол. Blättlaus f (3); 2. разг, (о человеке) eine Null тмин м бот. Kümmel m (6); ^ный Kümmels — 735 — то I 1. с см. тот; 2. союз so, dann, sodänn; ёсли это так, то я приду wenn das stimmt, so komme ich; то..., то... bald..., bald...; mal..., mal...; то тут, то там bald hier, bald dort; то одно, то другое bald dies, bald das; не то..., не то... halb..., halb..., entweder..M öder...; не то по трусости, не то по глупости halb [entweder] aus Feigheit, halb [öder] aus Dummheit; sei [war] es Feigheit, sei [war] es Dummheit; ни то ни сё nicht gehäuen, nicht gestochen; «ф» то-то darum, deshalb; то-то он был зол deshalb war er so böse; то-то он будет зол er wird sich schön ärgern; то-то! разг, na eben!; то и дело stän¬ dig, däuernd; да и то äußerdem, über¬ dies (auch noch); у меня один экземп¬ ляр, да и то плохой ich häbe nur ein Exemplär, und auch dieses [das] ist schlecht; не то, чтобы nicht, daß (+con/)..., aber; не то, чтббы мне было crpäniHO, но я не люблю ходйть тудй nicht, daß ich Furcht hätte, äber ich mag nicht hingehen; а (не) то, не то öder, sonst, ändernfalls; скажй, в чём дело, не то [а то, а не то] я уйду sag, was los ist, öder ich gehe fort {sonst gehe ich fort] -то II усилительная частица geräde, eben; в том-то и дёло das ist es ja eben; этого-то я и хотел das ist es ge¬ räde, was ich wollte; ф то-то и оно! das ist es ja eben!, da liegt der Häse im Pfeffer! тобою те. см. ты товар м 1. Wäre f (11); Artikel m (6); ~ отлйчного кёчества Wäre Güteklasse I (eins); Qualitätsware f; —ы бытовой химии Häushaltsjchemi- kaliien pl; вйнно-водочные —ы Weine und Spirituosen; —ы длительного пользования länglebige Güter; —ы мёссового [широкого] потребления Mässenbedarfsartikel pl; пушной — Räuchwaren pl, Pelzwaren pl; сыпу¬ чий ~ Schüttgut n (5); ходкий — gängbarer Artikel; stark gefrägte Wäre; begehrte Wäre; неходкий ~ äusgefallene [ungangbare] Wäre; kei¬ nen Absatz findende Wäre; дефицйт- ный — Mängelware f; зaлeжäлый ~ Lädenhüter m (6); бракованный — Ausschußware f, Ausschuß m -sses; бросовый — Rämschware f; ~ из-под прилйвка разг. Wäre ünterm Läden- tisch, Flüsterware f; распределение —ob Wärenverteilung f; выдача —а Wärenausgabe f (в магазине); 2. ж.-д. Gut n (5); показйть — лицом etw. von der besten Seite zeigen, etw. im günstigsten Lichte zeigen товарищ м 1. Genösse m (9); Genos¬ sin f (12) (женщина); Kameräd m (8) (приятель); Freund m (1) (друг); Kollege m (9) (по работе); школьный — Schülkamerad m; ~ детства Jugendfreund m (1), Spielgefährte m (9) ; ~ по несчйстью Leidensgefährte m, Leidensgenosse m; ~ по оружию Wäffenbruder m (6*); Kriegskamerad пг: ~ по работе Kollege m; Kumpel zn ТОГ (6) (разг.); ~ по школе Mitschülerzn (6); — по университету [по вузу] Studienkollege пг, Kommilitone m (9), Studienfreund m, Stüdisenkamerad m; 2. (в обращении к члену партии) Ge¬ nösse m (9); Genossin f (12) (к жен¬ щине); (к сослуживцу, к коллеге по профессии) Kollege пг (9); Kollegin f (12) (к женщине); 3. уст. (помощник, заместитель): ~ прокурора stellver¬ tretender Stäatsanwalt, Stellvertreter des Stäatsanwalts; — минйстра stell¬ vertretender Minister; — председйтеля stellvertretender Vorsitzender; <>• пе¬ ший конному не — погов. Ungleich trennt die Freundschaft товарищескЦий kamerädschaftlich, freundschaftlich, kollegiäl; —ий суд Ehrengericht n (2); —ая встреча спорт. Freundschaftstreffen n (7); Freundschaftsspiel n (2); с —им при¬ ветом mit kollegiälem Gruß товарищество c 1. (товарищеские отношения) Kamerädschaft f, Kame- rädschaftlichkeit f; Kollegialität f; ~ по оружию Wäffenbrüderschaft f; 2. (объединение) Genössönschaft f (10); Gesellschaft f (10); Kompanie f (11); акционерное — Aktiengesellschaft f; полное — offene Händelsgesellschaft (сокр. oHG); — с огранйченной от¬ ветственностью Gesellschaft mit be¬ schränkter Häftung (сокр. GmbH) товарка ж разг. Gefährtin f (12) товарность ж эк. Wärencharakter [-ka-] m -s, Wärenform f (der Pro¬ dukte); Wärenerträge pl; Wärenergie- bigkeit f; Märktanteil m -(e)s (про¬ изводства); Märktfähigkeit f (про¬ дукта); —ый 1. эк. Wären*; Markt*; wärenmäßig; —oe хозяйство Wären- wirtschaft f; —ая продукция Wären- produktion /; Marktproduktion f; —ый хлеб Märktgetreide n -s; —oe обраще¬ ние Wärenzirkulation f; —oe произ¬ водство Wärenproduktion f; —ые от¬ ношения Wärenbeziehungen pl; ~ый знак Wärenzeichen n (7), Schutzmarke f (11); 2. ж.-д.: ~ый поезд Güterzug m (1*); — ая стйнция Güterbahnhof пг (1*) товаровед м Wärenkundler пг (6); ~ение с Wärenkunde f; —ческий wä- renkundlich товарообмен м эк. Wärenaustausch пг -es; ^оборот м эк. Wärenumsatz пг -es; Wärenverkehr zn -s; Güterum¬ schlag zn -(e)s; внешний —оборот Außenhandelsumsatz zn; — отправи¬ тель м Warenabsender zn (6), Waren¬ abfertiger zn (6) товаро-пассажйрский: — поезд ge¬ mischter Zug товаро||получатель м Wärenempfän- ger zn (6); /^производитель м эк. Wä- renproduzent zn (8); мелкий —произ¬ водитель einfacher Wärenproduzent тога ж Toga f, pl -gen тогда 1. нареч. (в то время) dämals; я жил в Москве dämals lebte ich in Moskau; —-то и нужно было... geräde dämals war es notwendig...; — же zur
тог — 736 — gleichen Zeit, zur selben Zeit; 2. союз (после того) da, dann, darauf (hin); он отказался, ~ я сказал ему er lehnte ab, daraufhin [da] sägte ich ihm; 3. союз (в таком случае) so, dann; если это правда, ~ я рад wenn das wahr ist, so bin ich froh; 4.: ~ как während; wogegen тогдашний разг, damalig того род. см. тот тоголез||ец м Togolese ш (8); ~ский togolesisch то есть (сокр. т. е.) das heißt (сокр. d. h.) тождёственн||ость ж Identität f; Übereinstimmung f; Gleichheit f; ~ый identisch, gleich (bedeutend), überein¬ stimmend тождество c Identität f (10), Gleich¬ heit f тоже нареч. auch, ebenfalls, gleich¬ falls; я ~ пойду ich gehe auch тожественный см. тождественный тожество см. тождество ток I м 1. (течение) Strömung f (10), Zug пг (1*); ~ воздуха Luftzug m; 2. эл. Strom m (1*); ~ высокого напряжения Höchspannungsstrom m; переменный ~ Wechselstrom m; по¬ стоянный ~ Gleichstrom m; ~ высо¬ кой частоты Höchfrequenzstrom m; ~и Фуко Wirbelströme p/; трёхфаз¬ ный ~ Drehstrom m; прекращение подачи ~a Stromsperre f; ~и в земле Erdströme pl ток II м охот. Balz f (10) ток III м (площадка для молотьбы) Tenne f (11), Dreschboden пг (7, 7*); Drüschplatz m (1*) токай м, токайское, сущ. c Tokajer (Wein) m -s токари||ый 1. (относящийся к обра¬ ботке металла) Drehs; ~ая мастер¬ ская Dreherei f (10); ~ый станок Drehmaschine f (11); ~о-винторёзный станок Gewindedrehmaschine f, Leit- und Zügspindeldrehmaschine f; ~ый автомат Drehautomat m (8); 2. (отно¬ сящийся к обработке дерева) Drech¬ sels токарь м Dreher пг (6) (по метал¬ лу) ; ^-скоростник Schnelldreher m; Drechsler m (6) (по дереву) токката ж муз. Tokkata f, pl -ten токов||ание с Balzen п -s; ~ать bal¬ zen vi токоведущий эл. stromführend токоподвод м эл. Strömzuführung / (Ю) токо || приёмник м 1. эл. Strömver¬ braucher пг (6); 2. тех. Stromabneh¬ mer ш (6) (напр. троллейбуса); ^проводящий strömleitend; ~сним£- тель. ^съёмник см. токоприёмник 2 токсикоз м мед. Toxikose f токсикология ж Toxikologie f токсй||н м Toxin п (2), Giftstoff пг (1); ~ческий toxisch, giftig; ~чность ж Giftigkeit f, Toxizität f тол м (взрывчатое вещество) Trini- trotoluöl п -s толевый стр. Papps, aus Dachpappe толк м 1. разг, (смысл) Sinn пг -(e)s; Nützen пг -s (польза); Vorteil пг -(e)s (выгода); с ~ом 1) (со смыс¬ лом) verständig; mit Sinn und Ver¬ stand; 2) (с результатом) mit Erfolg, erfolgreich; без ~y 1) sinnlos, un¬ vernünftig, ungereimt; 2) (напрас¬ но) unnütz, nutzlos; vergebens; гово¬ рйть без ~y in den Wind reden; из этого не выйдет ~у daraus wird nichts; das hat keinen Sinn; из него ~y не выйдет aus ihm wird nichts Gescheites; добиться ~y (das Ge¬ wünschte) erreichen vt; сбить c ~y verwirren vt; irremachen отд. vt; aus dem Konzept bringen*; 2. (направле¬ ние, склад) Richtung f (10); Schattie¬ rung f (10); самого, разлйчного ~a der verschiedensten Schattierungen; 3. мн. ~н (слухи) Gerücht n (2), Gerede n -s; идут ~и о том, что... es gehen Gerüchte, daß...; Gerüchte sind im Um¬ lauf, daß...; вызвать много ~ов viel Staub äufwirbeln; делать предметом ~ов ins Gerede bringen*; становйться предметом ~ов ins Gerede kommen*; £ взять в ~ einsehen* vt, begreifen* vt; знать ~ в чём-л. sich auf etw. (A) verstehen*, sich in etw. (D) äusken- nen* толкание c Stößen n -s; ~ ядр0 спорт. Kugelstoßen n толкатель м тех. Stößel m (6), Schübvorrichtung f (10) толкать 1. stoßen* vt; drängen vt; puffen vt (разг.); толкнуть кого-л. j-n änstoßen*; j-m einen Stoß versetzen [geben*]; 2. (двигать вперёд) vör- wärtsstoßen* vt; vor sich her stoßen*; vor sich her treten*; schieben* vt; пе¬ рен. fördern vt; 3. (побуждать) än- spornen vt; äufstacheln vt; ~ на пре¬ ступление zu einem Verbrechen äuf¬ stacheln; толкнуть на путь (чего-л.) auf einen Weg drängen [bringen*]; 4. спорт, stoßen* vt (ядро); ~ся 1. drän¬ gen vi, (einänder) stoßen* vt, sich stoßen*; 2. разг, (обращаться к ко¬ му-л., куда-л.) bei j-m änklopfen; я тол^лся во все двери ich ging von Hinz zu Kunz; 3. разг, (находиться где-л. без особого дела) sich herum¬ treiben*, herümlungern vi толкач м 1. тех. Stampfer m (6); 2. ж.-д. Schiebelokomotive [-vo] f (11); 3. (судно) Schubschiff n (2) 4. перен. (о человеке) Förderer m (6) толкнуть см. тол^ть; ~ся см. тол¬ каться 2 толкование с 1. (действие) Erklä¬ rung f, Auslegung f, Deutung /; Inter¬ pretation f; 3aHHMäTbCH ~м чего-л. etw. kommentieren [erläutern]; бук- вäльнoe ~ wörtliche Auslegung; лож¬ ное ~ Mißdeutung f; 2. (объяснитель¬ ный текст) Kommentär n (2), Erläute¬ rung f (10) толкователь м Kommentätor m -s, -tören, Ausleger m (6), Deuter m (6) толковать 1. (объяснять) erklären vt. erläutern vt; äuslegen vt, deuten vt;. ~ закон ein Gesetz äuslegen; ~ всё в дурную сторону älles in schlech¬ tem Sinne deuten [äuslegen]; 2. разг, (разговаривать) reden vi; sprechen* vi (über Л); besprechen* vt; постоянно ~ о чём-л. etw. immer im Münde füh¬ ren; он всё своё толкует er versteift sich immer nur auf das Seine толков||ый 1. gescheit; verständig, vernünftig; einsichtsvoll (понятли¬ вый, смышлёный); klar (ясный); он ~ый человек er ist gescheit; er ist ein klärer [heller] Kopf; это ~oe предло¬ жение dieser Vorschlag hat Hand und Fuß; 2.: —ый словйрь erklärendes Wörterbuch, Definitionswörterbuch n (5) , толком нареч. разг, vernünftig; zu- sämmenhängend (понятно); wie es sich gebührt толкотня ж Gedränge n -s толкучий: ~ рынок разг. см. тол¬ кучка 2 толкучка ж разг. 1. (толкотня) Ge¬ dränge п -s; 2. (рынок) Trödelmarkt пг (1*) толмач м уст. Dolmetscher пг (6) толока ж с.-х. Brächacker пг (6*) (используемая для выпаса скота) толокно с Häfermehl п (2) толокнянка ж бот. Bärentraube f (П) толоконный aus Häfermehl; ф лоб разг. Dümmkopf пг (1*), Esel m (6) толочь (zer) stoßen* vt; zerkleinern ü/; ф ~ воду в ступе погов. Wäs¬ ser mit einem Sieb schöpfen; ~ся 1. herümstehen* vi (h, s); sich herüm- treiben* (слоняться); там постоянно толчётся народ dort ist ein beständi¬ ges Kommen und Gehen; 2. страд, zer¬ stoßen [zerkleinert] werden тфлп||а ж Menge f (11); Menschen¬ haufen m (7); ~йться sich (zusäm¬ men) drängen, sich häufen; ~ой нареч. in Mässen, in Schären; schärenweise; älle zusämmen (вместе) толстенький разг, klein und dick, ründlich толстеть dick werden; zünehmen* vi толстить dick mächen толстоватый ziemlich dick толстовец м Tolstoiäner m (6), An¬ hänger der Lehre von Tolstoi толстовка ж Hemdbluse [blüsenarti- ge Jäcke] mit Gürtel толстовство с, толстовщина ж Tol- stoiänertum n - (e)s толстогубый dicklippig, mit äufge- worfenen Lippen толстозадый разг, mit dickem Hin¬ tern толстокож||не сущ. мн. зоол. Dick¬ häuter pl; ~ий dickhäutig; перен. dick¬ fellig, ünempfindlich толстокорый mit dicker Rinde (о деревьях); dickschalig (о пло¬ дах) толстомордый mit breiter Schnäuze толсто || ногий dickbeinig; ~пузый разг, dickbäuchig; dickwanstig; ~стён- ныи dickwandig
толстосум м разг. Geldsack т (1*), Geldprotz т (8) толст||уха ж разг. Dicke f (14); ~ушка ж разг. Dickchen п (7), Dik- kerchen п (7) толст||ый dick; beleibt (о человеке) ', ~ый слой eine dicke Schicht; ~ый холст grobe Leinwand; ~ая кишка анат. Dickdarm т (1*) толстяк м Dicke т (14), Dickwanst m (1*) толуол м хим. Toluol Л -S толчение с Stößen п -s, Zerstoßen п -s, Zerkleinern п -s толчёный zerstoßen, zerkleinert толчея ж 1. разг. Gedränge п -s, Ge- stöße п -s, das Kommen und Gehen; 2. мор. Schlägwelle f; 3. (мельница) Stämpfmühle f толчками нареч. stoßweise, ruck¬ weise толчок м 1. Stoß m (1*), Ruck m (1), Schub m (1*); подземный ~ Erd¬ stoß m; 2. (импульс, побуждение) Anstoß m (1*), Impuls m (1); Antrieb m (1); давать ~ чему-л. Anregung geben* (zu D); einen Auftrieb geben*; получить ~ einen Auftrieb erhalten*; 3. спорт. Stößen n -s (штанги) толща ж 1. Dicke f; 2. геол. Schicht f, Mächtigkeit f, Mässe f (11) толще сравн. ст. см. толстый толщин||а ж Dicke f; Stärke f (11) (стены, плиты и т. n.); Ümfang m (1*) (в объёме); ~з льда.Eisstärke f; Ka¬ liber п (6) (проволоки и т. п.); ~ä пласта геол. Schichtmächtigkeit f; ~ä перекрытия Deckendicke f; ~ой в пять сантиметров fünf Zentimeter dick толь м стр. Dachpappe f, Тёеграр- ре I только 1. нареч. (лишь) nur, allein, bloß; erst (в отношении времени)’, у меня ~ два рубля ich häbe nur zwei Rubel; сейчёс ~ три часё es ist erst drei Uhr; ~? (это всё?) ist das älles?, weiter nichts?; если ~ wenn bloß [nur]; но и äber auch nur das; ~ тогдё erst dann; ~ что eben erst; eben (geräde); я ~ что ужинал ich häbe eben [geräde] erst zu Abend ge¬ gessen; это — нaчäлo das ist erst der Anfang; 2. союз (едва) kaum; — я вошёл kaum war ich eingetreten; лишь как ~ sobäld, kaum; 3. союз (но), nur, äber; яч соглёсен, ~ имейте в ви¬ ду, что... ich bin einverstanden, bitte äber in Beträcht zu ziehen, daß...; <$> не ~..., но и... nicht nur..., söndern auch...; ~ бы wenn nur; ~ бы нам успеть закончить работу wenn wir nur rechtzeitig die Arbeit beenden könn¬ ten; ему денег хватило на дорогу sein Geld reichte geräde noch für die Fahrt; смотри ~ не забывёй! sieh zu, daß du es nicht vergißt!; чего ~ он не видёл was er nicht älles gesehen hat; попробуй ~ сделать это! versuch das nur!, untersteh’ dich nur!; ~ его и видели und fort war er том м Band pi (1*) (сокр. Bd.); в трёх —äx in drei Bänden; двойной ~ 24 Р^сскогнемедкий cju - 737 - Döppelband m; ~ами (о выпуске) bändweise томагавк м Tomahawk [-ha:k] m -s, -s томасйрование с тех. Thömas- prozeß m -sses, Thömasver fahren n -s томасовскЦий тех. Thömass; ~ая сталь Thomasstahl m (1*) томасшлак м тех. Thömasschlacke f, Thomasmehl n -(e)s томат м 1. Tomäte f (11); 2. (паста) Tomätenmark n -(e)s; ~ный Tomä- tens; ~ный сок Tomätensaft m -es; ~ная пйста Tomätenmark n -(e)s, To- mätenpaste f томик м Bändchen n (7); Büchlein n (7) томйтельн Цость ж quälender Zu¬ stand; quälendes [drückendes] Gefühl; ~ость ожидёния die Qual des Wär- tens; ~ый quälend, ermüdend, drük- kend; ~ая скука tödliche Läng(e)- weile; ~ые часы ожидёния quälvolle Stünden des Wärtens томить 1. (мучить) quälen vt; schmächten lässen*; 2. тех. tempern vt; 3. кул. schmoren vt (мясо); dämp¬ fen vt (овощи); 4. спец, fermentieren vt (напр. табак)', ~ся 1. кул. schmo¬ ren vi (s); 2. (мучиться) schmächten vi; ~ся в ожщ^нии vor Ungeduld vergehen*; ~ся жёждой dürsten vi, Durst häben, nach Wässer lechzen; nach einem Trunk schmächten; ~ся по чему-л. sich nach etw. (D) sehnen; nach etw. (D) dürsten томление c 1. Sehnsucht f, Schmäch¬ ten n -s; 2. тех. Tempern n -s; 3. кул. Dämpfen n -s; Schmoren n -s; 4. спец. Fermentieren n -s, Fermentierung f томлёнЦый 1. кул. geschmort (о мя¬ се)-, gedämpft (об овощах)’, 2.: ~ая сталь тех. Brennstahl m -(e)s томнЦость ж Schmächten п -s; Träu¬ merei f; Lässigkeit f (движений); ~ый matt; schmächtend, träumerisch (о взгляде, выражении); lässig (о дви¬ жениях) томпак м тех. (сплав) Tombak m -s; ~овый Tombaks тому дат. см. тот; «$> год ~ назёд vor einem Jahr тон м Ton m (1*); Klang m (1*), Laut m (1) (голоса); Tonart f (10), Tonlage f (11) (тональность); Tönung f (10) (цвет, оттенок); повелительным ~ом im Befehlston; im Kommändoton; in bärschem Ton; переменить ~ einen änderen Ton änschlagen*; в коррект¬ ном ~e in einer korrekten Tonart; c6ä- вить ~ seinen Ton mäßigen; einen be¬ scheideneren Ton änschlagen*; повы¬ сить ~ einen schärferen Ton änschla¬ gen*; не говорите со мной таким ~ом ich verbitte mir diesen Ton; выдер¬ жать в одних ~ах (о цвете) färbig aufeinänder äbstimmen; окрёшенный в светлый ~ leichtgetönt; ковёр в зелё¬ ных ein Teppich in grünen Tö¬ nungen; в сдержанных ~äx in ge¬ dämpften Tönen; хороший ~ güter _ шы Ton; дурной ~ schlechter Ton; schlech¬ te Manieren; задавёть ~ den Ton än- geben*, tonangebend sein; попёсть в — den richtigen Ton finden* [änschla¬ gen*] тональность ж муз., иск. Tonart f (10); Tonalität f (10) тонётика ж лингв. Tönlehre f тонзиллйт м мед. Tonsillitis f, Män- delentzündung f тонзура ж Tonsur f (10) тонизйровать мед. tonisieren vt тоника ж муз. Tonika f, pl -ken, Gründton m (1*), Häuptton m тонина ж тех. Feinheit f тонйческЦий I лит. tonisch, akzen¬ tuierend; ~oe стихосложение akzen¬ tuierender Versbau тонйческЦий II мед. tonisch, stär¬ kend; ~ие средства tonische Mittel, Stärkungsmittel pl тонкЦий 1. dünn; fein; zart; schlank (худощавый, стройный); ~ий слой снега dünne Schneeschicht; ~ий шёлк dünne Seide; ~ая пыль feiner Staub; ~ие пёльцы feine [zärte, schlänke] Finger; —ие черты лицй feine Gesichts¬ züge; ~ий голос dünne [zärte, feine] Stimme; ~ая тäлия schlänke Taille ['taljoj; 2. (утончённый) fein, verfei¬ nert; ~ий 3änax feiner [leichter] Ge¬ ruch; ~ий вкус feiner [verfeinerter, äusgesuchter] Geschmäck; ~ая рабо¬ та feine Arbeit; ^oe различие feiner Unterschied; 3.: —ий слух schärfes [feines] Gehör; ^oe чутьё schärfer Ge¬ ruch (s) sinn; eine güte Näse (разг.); перен. Fingerspitzengefühl n -(e)s; ~ий намёк eine leise Anspielung [An¬ deutung]; 4. (хорошо разбирающийся) fein; ~ий ум durchdringender Ver- ständ; ~ий знаток guter Kenner; ~ий политик schläuer Politiker; ~ая кишкё анат. Dünndarm ni (1*) тонко нареч. 1. dünn; in cfönnen Scheiben (тонкими ломтями); 2. (утон¬ чённо) fein, subtil; ф- это слишком das ist zu spitzfindig; где там и рвётся поел, wo der Fäden dünn ist, da reißt er; ällzu straff gespännt, zerspringt der Bögen тонко || волокнйстый f einfas (e) rig; ~зернйстый геол, feinkörnig; ^зер¬ нистый мрймор feinkörniger Märmor; ~кожий dünnhäutig; ~корый mit dünner Rinde (о деревьях); dünn¬ schalig (о плодах); ~ л истовой спец. Feinblechs; ~нбгий dünnbeinig; /^рун¬ ный feinwollig; ^ствольный dünn- stämmig; ^стебельный dünnstengelig; метённый dünnwandig тонкостЦь ж 1. Dünne f; Dünnheit f (10); Feinheit f (нитки, ткани и т. п.); Schlänkheit f (фигуры); Verfeinerung f (вкуса); 2. перен. Feinheit f (10); Finesse f (11); Subtilität f; до ~и aufs genäueste; ф- знать до ^ей sich bis ins kleinste genäu äuskennen* (что-л. in D); вйавёться в auf Einzelheiten eingehen*; Häare spalten (ирон.)
тон — 738 - тонкосукбннЦый: ~ая фабрика Feintuchwerk п (2); —ый бушлат Ma¬ trosenjacke aus feinem Tuch тонкошёий mit dünnem Hals тонкошёрстный, тонкошёрстый fein¬ wollig тонмейстер Toningenieur [-щзе,п10:г] m (1), Tonmeister m (6) тбнн||а ж Tönne f (11); за ~y für [pro] Tönne; судно в 500 регйстровых тонн ein Schiff von 500 Registerton¬ nen; грузовое судно в 10 000 тонн Zehntausend-Tönnen-Frächter т (6) тоннаж м 1. мор. Tönnengehalt т (I) ; Tonnage [-зэ] f; Schiffsraum т -(e)s; Räumte f (11) (незагружен¬ ный) ; наливной ~ Tänkerflotte f (II) ; океанский ~ Hochseeflotte f; 2. (грузоподъёмность) Ladefähigkeit f тоннель см. туннель тонно-километр м Tönnenkilometer п (6) тонный разг. ирон, äufgeblasen тоновой иск., полигр. getönt тонстудия ж кино Tonstudio п -э, -S тонус м физиол., мед. Tönus т « тонуть ertrinken* vi (s); (ver) sin¬ ken* ui (s), untergeben* vi (s) (о судне); ~ в делах разг, (vor Ar¬ beit) nicht wissen*, wo feinem der Kopf steht; ~ в снегу im Schnee versinken*; дерево не тонет Holz geht nicht ünter тонфильм м 1. кино Tonfilm m (1); 2. радио Tonband n (5), Hörfilm m (1) тоньше сравн. ст. см. тбикий тоня ж 1. (невод с уловом) Fisch¬ zug т (1*); Netzzug т; 2. (место ло¬ ва) Fischerfei f (10), Fischfangplatz т (1*) топаз м Topäs т (1); дымчатый ~ Räuchtopas т топать stämpfen vi, trämpeln vi топить I (печь) hfeizen vt, ffeuern vt топйть II 1. (воск, жиры и т. п.) äuslassen* vt; schmälzen vt; 2. (мо¬ локо) Milch im Ofen dämpfen топйть III L ertränken vt; versän¬ ken vt, in den Grund böhren (судно); ~ горе в винб den Kümmer im Wein ertränken; 2. (губить) zugründe rich¬ ten; ins Verderben stürzen (только о человеке) топиться I (о печи) 1. brfennen* vi; печь топится der Ofen brennt; 2. страд, gehfeizt wärden топиться II 1. (о воске, жире и т. п.) schmelzen* (s); 2. (о молоке) gedämpft werden; 3. страд, äusgelassen [ge¬ schmolzen] wärden топиться III (лишать себя жизни) sich ertränken, ins Wässer gähen* тбпк|| а I ж 1. (действие) Häizen п -s; Beheizung f; Fäuerung f; режйм ~и Feuerführung f; 2» (часть печи) Feuerung f (10) топка II ж (жиров и т. п.) Schmäl¬ zen п -в, Auslassen п -s тбпкЦий sumpfig, mörästig; ~ость ж Sumpfigkeit f, Mdrästigkeit f топлён[[ый: ~oe молоко im Ofen ge¬ dämpfte Milch; ~oe масло Butter* schmalz m -es, Schmelzbutter f, ge¬ schmolzene [ausgelassene] Butter топливн||ый: ~ая промышленность Brennstoff Industrie f; ~ый насос Kraftstoffpumpe f (11); Heizölpumpe f (для мазута) тбплив||о c Brennstoff m (1), Heiz¬ stoff m; Brennmaterial n -s, -iien, Feuerung f (10); Kräftstoff m, Treib¬ stoff m; жидкое ~o flüssiger Brenn¬ stoff, Heizöl n; твёрдое ~o fäster Brennstoff; газообразное ~o Treibgas n (2); ядерное ~o Kernbrennstoff tn; дйзельное ~o Dieseltreibstoff m; ис¬ пользовать в кйчестве ~a verheizen vt топливозаправщик м Kraftstofftank¬ wagen m (7) топливопровод м Kräftstoffleltung f (10) топляк м (затонувшее при сплаве бревно) Senkholz п -es тбпнуть äufstampfen vi топбграф м Topogräph m (8); ~йче- ский topographisch; воен. Vermes- sungs«; ~йческая съёмка Landesauf¬ nahme f; topogräphische Aufnahme; зйческий условный знак Kärtenzei- chen n (7); topographisches Zeichen топография ж 1. (отдел геодезии) Topographie f (11), Geländekunde f, Geländelehre f; 2. (поверхность) Oberflächengestalt f тбполев||ый Päppel«; ~ая аллея Päppelallee f (11) топология ж Topologie f тополь м Päppel f (11); пирами- дйльный ~ pyramidenförmige Pappel; серебрйстый ~ SilberpaopeT f топоним ||ика ж 1. Ortsnamen pl, Ortsnamenschatz m (1*); 2. лингв. To¬ ponomastik f, Ortsnamenkunde f; зйческий toponomästisch, Ortsnamen« топор м Beil n (2); Axt f (3); <> воздух здесь — хоть ~ вешай die Luft hier ist zum Schneiden топорйще c Axtstiel tn (1), Beil¬ stiel m топбрн||ый grob; ungeschlacht, ün- gehobelt (о человеке); ~ая работа grobe [unfertige] Arbeit топорщить sträuben vt; ~ся sich sträuben; äbstehen* vi (s) (о материи и т. n.) тбпот м Getrappel п -s; Stämpfen n -s; конский ~ Pfärdegetrappel n топотать разг, träppeln vi тбпсель м мор. Töppsegel n (6) топтать zerträten* vt, zerdrücken vt; stämpfen vt; траву das Gras zertre¬ ten* [zerdrücken]; ~ глину Lehm stämpfen; ~ ногйми mit Füßen tre¬ ten*; ~ пол разг, den Fußboden schmützig mächen; <$> ~ кого-л. в грязь j-n in den Schmutz ziehen*; /^ся stämpfen vi; träppeln vi, hin- und her¬ treten*; ~ся на месте Von einem Fuß auf den änderen treten*; перен. auf der Stelle treten*; nicht vom Fleck [nicht von der Stelle] kommen* топтыгин м шутл. (медведь) Meister Petz топчбк м c.-x. Stämpfe f (ll)e Stämpfmühle f (11) топчан м Liegebett n (13) топыриться разг. см. топорщиться топь ж Sümpf land п (5), Moräst m (1); Bruch тп (1*); sumpfige [morästi- ge] Stelle тбрб||а ж Sack m (1*); Füttersack m; Freßbeutel m (6); носиться c кем-л., с чем-л. как с писаной ~ой = ein großes Getue mit j-m, mit etw. (D) mächen; j-n, etw. wie ein rohes Ei behändeln торг м 1. Händel m -s; мелочный ~ Feilschen n -s, Schächern n -s; заку- лйсный ~ перен. Kühhandel m; 2. у ст. (базар) Markt m (1*); 3. мн. ~й Auktion f (10), Versteigerung f (10); публйчные ~й öffentliche Versteige¬ rung; продйжа с ~öb Versteigerung ft Verauktionierung f торга||ш м Krämer m (6); перен. Krämerseele f (11)\ Schächerer m (6); ~шество c Krämergeist m -(e)s; ~шй мн. собир. Krämervolk n -(e)s торговать 1. händeln vi (чем-л. mit D); Händel treiben*; ~ оптом im gro¬ ßen händeln, Großhandel treiben*; ~ в розницу im kleinen händeln, Klein¬ handel treiben*; 2. (о магазине) ge¬ öffnet sein; магазин торгует до вось¬ ми часбв der Läden ist bis acht Uhr geöffnet; 3. уст. (покупать у кого-л.) käufen vt, erhändeln vt; ~ся händeln vi, feilschen vi (из-за чего-л. um А) торгбв||ец м Händler tn (6), Kauf¬ mann m -(e)s, -leute; крупный —ец Größhändler m, Größkaufmann m; мелкий ~ец Kleinhändler m; улич¬ ный ~ец Sträßenhändler m; ~ка ж Händlerin (f) (12), Märktweib n (5) торговл||я ж Händel m -s; государ¬ ственная stäatlicher Händel; ko- оператйвная genossenschaftlicher Händel; колхозная ^я Kolchöshandel m; чйстная ~я Privathandel [-'va:t-] tn; внутренняя ~я Binnenhandel m; внешняя ~я Außenhandel in; ~я ме¬ жду Востоком и Зёпадом Ost-West- Handel tn; оптбвая ~я Großhandel tn; розничная ~я Einzelhandel tn, Klein¬ handel tn; культура —и Verkäufskul- tur f; посредническая ~я Zwischen¬ handel; посылочная ~я Versändhan¬ del m; ^я пушнйной Räuchwarenhan- del m; свободная ~я Freihandel пг; спе¬ кулятивная ~я Schwärzhandel m; ~я вразнбс Wänderhandel m, Strä- ßenhandel m торгбво-правовбй händelsrechtlich торгбво-промышленн || ый Industrie- und Händels«; ~ая палёта Industrie- und Händelskammer f (11) торгов||ый 1. Händels«; ~ый центр Händelszentrum n -s, -tren; ~ый пред- ставйтель Händelsvertreter m (6); ~ый договор Händelsvertrag m (1*); —ый флот Händelsflotte f (11); ~oe судно Händelsschiff n (2); ~ый капи- тйл эк. Händelskapital п -s; ~ая мо¬ нополия эк. Händelsmonopol п -(e)s; дом эк, Händelshaus п (5); Fir*
ma f, pl -men; ~ая оргайизация Han¬ delsorganisation f (10); ~oe помеще¬ ние Verkaufsraum m (1*); ~ые ра¬ ботники kaufmännische Angestellte pl; 2. спец, (товарный) Wären*, Markt*; ~ый хлеб Märktgetreide n -s торгпред м (торговый представи¬ тель) Handelsvertreter m (6) торгпредство с (торговое представи¬ тельство) Handelsvertretung f (10) тореадор м Stierkämpfer m (6), To¬ reador m (1) (конный); Torero m -s, -s (пеший) торец м 1. тех. Stirnseite f (11), Stirnfläche f (11), Kopfende n (9); 2. (брусок) sechskantiger Holzpflaster¬ klotz; 3. разг, (мостовая) Holzpflaster n (6) торжёственн||о нареч. feierlich; ~ость ж Feierlichkeit f; ~ый fäier- lich; festlich, Fest*; ~oe заседание Festakt m (1); ~oe открытие Fästakt zur Eröffnung; ~ый случай feierliche Angelegenheit торжеств || ö c 1. (праздник) Feier f (11); Feierstunde f (11); Feierlichkeit f (10); Festlichkeit f; Festakt m (1); Октябрьские ~ä Oktöberfeierlichkeiten pl; 2. тк. ед. (победа) Triümph m (1); Sieg m (1); ~6 правосудия Triumph der Gerechtigkeit; ~овать triumphie¬ ren vi; siegen vi; feiern vt; jübeln vi, frohlocken неотд. vi (ликовать); ~овать победу den Sieg feiern; ~ующий triumphierend; siegreich тори м полит. Tory m -s, -s торий м Thorium n -s (хим. знак Th) торкрет м Spritzbeton [-,tog] m -s, -s торкретирование c Betonspritzver¬ fahren [-'tog-] n -s, Torkretieren n -s тормашкЦи: полететь вверх ~ами kopfüber fällen* [fliegen*] торможение с 1. тех. Brämsen п -s, Bremsung f, Hemmung f; аварййное ~ Notbremsung f; плбвное ~ sto߬ freies Bremsen; 2. физиол.'. ~ рефлек¬ сов die Hemmung der Reflexe; охра¬ нительное ~ Schützhemmung f тормоз м 1. Bremse f (11); Bremsi- pedal n (2) (у автомобиля); аварйЙ- ный ~ Notbremse f; гидравлйческий ~ Flüssigkeitsbremse f, hydräulische Bremse, Öldruckbremse f; пневматйче- ский ~ Drückluftbremse f; 2. (помеха) Hemmschuh m (1); Hindernis n (3*); ~йть 1. bremsen vt; hemmen vt; 2. (быть помехой) hindern vt, hemmen vt, einen Hemmschuh änlegen (что-л. D); Hindernisse [Steine] in den Weg legen; ~ной тех. Brems«; ~ной баш- MäK Hemmschuh m (1); ~ящий häm- mend; препятствие, ~ящее рост ein wächstumshemmendes Hindernis тормошйть 1. zupfen vt, zärren vt; 2. разг, (беспокоить) stören vt; j-m keine Rühe lässen*; j-m züsetzen торнЦый (о дороге) gebähnt, geeb¬ net; äusgetreten; пойтй по ~ой доро¬ ге перен. geebnete Wäge gähen* тороват||ость ж разг. Freigebigkeit f; ~ый разе, freigebig r_ 24* торопить äntreiben* vt, zur Eile än- * treiben*; ~ с чем-л. etw. beschleuni¬ gen; он торопит меня с отъездом er drängt mich zur Abreise; ~ся eilen vi; sich beäilen; hästen vi; es eilig häben, sich sputen (разг.); ch überstürzen (при разговоре); не ~ся sich (D) Zeit lässen*; KyÄä вы торопитесь? wohin gehen Sie so eilig?; wo brennt’s? (разг.); он торопится кончить работу в срок er beeilt sich, die Arbeit zum Termin zu beändigen; не торопясь ge¬ mächlich; in Rühe тороплйв||о нареч. eilig, eilfertig, mit Eile; hästig; überstürzt; ~ость ж Eil¬ fertigkeit f, Hast f; Überstürzung f; ^ый eilig, hästig; ~ые шагй hästige Schritte торос м Päckeis n -es, Eisbank f (3); Eisblock m (1*); ~йться (о льдинах) sich aufeinänderitürmen отд. торошёние: ~ льдов Eispressung f торпеда ж Torpedo m -s, -s торпедйров||ание c Torpedieren n -s; ~ать torpedieren vt; горн, torpedieren vt (скважину) торпедн||ый воен.-мор.; ~ый аппа- рйт Torpädorohr п (2); Torpedorohr¬ satz пг (1*) (многотрубный); ~ая атйка Torpedoangriff пг (1); ~ый Kä- тер Torpedoschnellboot п (2), Schnell¬ boot п торпедоносец м ав Torpedoflugzeug п (2) торр м физ. Torr п (2) торс м Rumpf пг (1*), Torso пг -s, -s торсибннЦый тех. Torsiöns«, Dreh¬ stab«; ~ая подвеска тех. Drehstabfe¬ derung f (10) торт м Torte f (11) торф м Torf пг (1, 1*); заготовка Torfaufbereitung f торфо||добывание с, ^добыча ж Torfgewinnung f; ^образование с Vertorfung f; ^перегнбйный: ~пере- гнбйный горшочек с.-х. Torf-Humus- Nährtopf m (1*); ^разработка ж 1. (действие) Torfgewinnung f; 2. (ме¬ сто работ) Torfbruch m (1*), Torfla¬ ger п (6); ~с6с м Törfschlammpumpe торфян||йк м 1. (место разработки) Torfbruch пг (1*), Torflager п (6), Torfmoor п (2); 2. (работник) Torf¬ stecher пг (6); Torffachmann пг -es, -leute (специалист); ~йстый Torf«, törfhaltig; Torf«; ~ой мох Torf¬ moos п -es; ~бе болото Torfmoor п (2); ~6п брикет Törfbrikett п (2); ~ая подстйлка с.-х. Torf unterläge f (11); ~bie разработки Torfstich пг (1); ~йя пыль Torfmull пг -s торцевать 1. тех. pländrehen vt; 2.: ~ мостовую die Fährbahn mit Holz¬ pflaster äuslegen торцовка ж спец. Ablängen п -s торцбв||ый 1.: ~ая мостовйя Holz¬ pflaster п (6); 2. стр. Stirn«; ~ая сте- Hä Stirnwand f (3) торчать 1. äbstehen* vi (h, s), her- yörstehen* ui; hervörragen vi; 2. разг. TOT .(находиться) stecke® иф <~ . перед глазами beständig vor j-s Augen sein торчком, торчмя нареч. разг, auf¬ recht; abstehend торшер м Stehleuchte f (11), Steh* lampe f (11) тоск||а ж 1. Träuer f; Schwermut f; Melancholie [-ko-] f; Beklemmung f; меня мучит ~ä mir liegt ein Stein auf dem Herzen; ~ä его гложет der Gram verzehrt ihn [zehrt an ihm, frißt an ihm]; 2. (скука) Läng (e) weile f; на- водйть на когб-л. j-n längweilen; 3. (по чём-л., по ком-л.) Sehnsucht f (nach D); ^ä по родине [по дому] Heimweh п -(e)s тосклйв||о 1. wehmütig; schwärmü- tig; melancholisch [-'ko:-]; beklommen; 2. (скучно) längweilig; ~ый 1. weh¬ mütig; schwermütig; melancholisch [-'ko:-] 2. (скучный) längweilig тосковать 1. bedrückt sein; schwer¬ mütig sein; (in) trüber Stimmung sein; Trübsal bläsen* (разг.); 2. (скучать) sich längweilen; 3. (по ком-л., по чём- л.) sich sehnen (nach D), Sähnsucht häben (nach D); ~ по рбдине [по до¬ му] Heimweh häben; sich nach der Heimat sehnen тост м Toast [англ. to:st] m (i), Trinkspruch m (1*); провозглашать в честь когб-л. einen Toast [Trink¬ spruch] auf j-n äusbringen*, toasten ['to:-] vi тостер м Bröttoaster [-to:stor] m (6) тот мест, jener (f jene, n jenes; pl jene); ученик jener Schüler; те pe- бйта jene Kinder; в том доме in jänem Häuse; в раз das vorige Mal; dä- mals; с того времени, с тех пор seit¬ dem; seit der Zeit; ~ и другбй dieser und jener, der eine und der ändere; beide; ни ни другбй käiner von bei¬ den; не так другбй wenn nicht der eine, so der ändere; йменно äben [geräde] jener; же dersälbe; одйн и же, же (сёмый) (ein und) der¬ selbe; то же (cäMoe) dasselbe; das gleiche; до тогб, что (до такой сте¬ пени) so (sehr), daß; bis zu dem Grä; de, daß; тем сймым dädurch; между тем, тем временем inzwischen, mittler¬ weile; вместе с тем bei alledem; с тем (чтобы) um zu, mit der Absicht (при одном подлежащем); damit (при раз¬ ных подлежащих); тому Haaäfl vor (D); месяц тому назбд vor äinem Mo¬ nat; к тому же äußerdem, überdies; obendrein; zudem; тому будет три гб¬ да, как... es sind drei Jähre her, daß...; и без тогб ohnehin, sowieso; ни с тогб ни с сего mir nichts, dir nichts; öhne jäden Grund; ни то, ни сё weder Fisch noch Fleisch; поговорйть о том, о сём vom Hündertsten ins Täusendste kömmen* тотализатор м Totalisätor m -s, -tö¬ ren; Wettschalter m (6), Toto/n-s, -s тоталитарный totalitär тотальн||ый total; ~ая война totä- ler Krieg
ТОТ тотелг м Totem п -s, -s; ~йзм м . Totemismus пг = тотчас нареч. sofort, sogleich, auf der Stelle точение c Schleifen n -s; Drehen n -s (на токарном станке), Äbdrehen n -s (инструментов); Drechseln n -s (де¬ рева)', Wetzen n -s (на точильном камне)', продольное ~ Längdrehen n; ~ торцов Pländrehen п точёный 1. geschliffen; gedreht; äb- gedreht; 2. (о чертах лица, пальцах) wie (aus Stein [Marmor]) gemeißelt точечн||ый punktförmig; Punkts; ~ая сварка спец. Punktschweißen ns точилка ж разг, (машинка для очин¬ ки карандашей) Spitzmaschine f (11), Bleistiftspitzmaschine f точило c Schleifstein пг (1); Schleif¬ maschine/ (И) точйль||ный Schleif*, Wetz*; ~ный брусок [камень] Schleifstein пг (1); ~ный ремень Streichriemen пг (7); ~ный станок Schleifmaschine f (11); ~ная мастерская Schleiferei f (10), Schleifwerkstatt f, pl -statten; ^щик м Schleifer m (6) • точйть I 1. (делать острым) schär¬ fen vt; wetzen vt; schleifen* vt; den¬ geln vt (косу); ~ карандаш einen Bleistift spitzen; 2. (на токарном стан¬ ке) drehen vt (металл); drechseln vt (дерево); ~ зубы на когб-л. einen Groll gegen j-n hegen; einen Pik auf j-n haben; j-n auf dem Strich häben; ~ нож (на кого-л.) Übles im Schilde führen (gegen j-n) точйть II (прогрызать) nägen vt; zerfressen* vt (о червях и т. n.); ржйв- чина точит железо Rost frißt Eisen; водй кймень точит steter Tröpfen höhlt den Stein точйть III (источать) äusscheiden* ■ vt; äusströmen lässen* точйться I страд, geschärft [ge¬ schliffen] werden (ср. точйть I) точйться II страд, zerfressen werden точйться Ш (вытекать) fließen* vi (s) точк||а I ж 1. Punkt m (1); ~a пере¬ сечения Schnittpunkt пг; ~a опоры ‘Stützpunkt пг; ~a приложения силы Angriffspunkt einer Kraft; ~a кипе¬ ния физ. Siedepunkt m; ~a замерза¬ ния физ. Gefrierpunkt пг; мёртвая ~a тех. Totpunkt m; ~a росы физ. Täu- punkt m; ~a весеннего равноденствия Frühlingspunkt m, Widderpunkt m, Frühlingsanfang m -s; ~a осеннего равноденствия Herbstpunkt m, Herbst¬ anfang пг; огневйя ~a воен. Feuer¬ nest n (5); ~a наводки воен. Richt¬ punkt m; ~a попадйния воен. Treff¬ punkt m; ~a прицеливания воен. Hal¬ tepunkt пг; ~и соприкосновения пе¬ рен. Berührungspunkte pl; исходная ~a Ausgangspunkt пг; высшая ~a Höhepunkt пг; торговая ~a Verkäufs- stelle f (11); 2. грам. Punkt m (1); —а с запятой Semikolon n -s, pl -s и -la, Strichpunkt пг; постёвить ~y einen Punkt mächen; О ~a зрения — 740 — Gesichtspunkt m, Standpunkt m; с. со¬ временной ~и зрения aus der heuti¬ gen Sicht; с ~и зрения когб-л. von j-s Ständpunkt aus gesehen; с этой —и зрения ünter diesem Gesichtswinkel; nonäcTb в ~y den Nägel auf den Kopf treffen*; ins Schwärze treffen*; den Hebel an der richtigen Stelle änsetzen; дойти до ~и разг, am Ende seiner Kräfte [Kraft] sein; ~a в ~y разг, ge¬ näu; aufs Haar; häargenau; стёвить ~y на(д) «и» das Tüpfelchen [das Pünktchen] aufs «i» setzen; застрять на мёртвой ~e auf dem toten Punkt ängekommen sein; сдвинуть с мёртвой ~и in Gang bringen*; über den toten Punkt hinwegbringen*; ~al (конец) nun aber Schluß (damit)!; на этом можно было бы поставить ~у hierbei könnte man es bewenden lässen* точк||а II ж тех. Schleifen n -s; Schärfen n -s; Wetzen n -s (ср. точе¬ ние) точнее сравн. ст. от точный и точно I; ~ говоря genäugenommen точно I нареч. 1. genäu, pünktlich; präzis(е); Punkt (о времени); ~ в пять (часов) Punkt [Schlag] fünf (Uhr); ~ так же ebenso; genäuso; ~ так же, как ebenso wie; ~ такой der gleiche, genäu derselbe; 2. (в ответе) ja, richtig; <$• так ~! воен, jawohl!; zu Befehl! (слушаюсь) точно II союз 1. (как будто) als ob (+conj); он не в состоянии сам приехать als ob er nicht imstände wäre, selbst zu kömmen; 2. (подобно, как) gleichwie, wie; genäuso wie; он ~ помешанный er ist wie verrückt точност||ь ж Genäuigkeit f; Pünkt¬ lichkeit f; Präzision f; ~ь измерения Meßgenauigkeit f; ~ь отсчёта Ablese¬ genauigkeit f; в ~и genäu (so), aufs Haar, ebenso; pünktlich; с ~ью до 0,1 genäu (bis) auf 0,1; ~ъ попадё- ния Treffsicherheit f; с большой ~ью mit größter Genauigkeit [Präzision]; повышенной ~и (о приборе и т. п.) (von) höher Präzision; автомат высо¬ кой ~и Automat von größer [höher] Präzision, Präzisiönsautomat m (8) точнЦый genäu; pünktlich; präzis(e); ~ый перевод genäue Übersetzung; ~ый человёк pünktlicher Mensch; ~oe время genäue Zeit; ~ые науки exäkte Wissenschaften; ~ая мехёника Fein¬ mechanik f; ~ые приборы Präzisions¬ instrumente pl; ~ые измерительные приборы Präzisiönsmeßgeräte pl точь-в-точь нареч. genäu, auf ein Haar, aufs Haar тошн||йть vomieren [vo-] vi, sich übergeben*; меня ~йт mir ist übel, mir ist schlecht; от этого уже ~йт перен. разг, das kotzt einen (schon) an тбшно предик, безл.: мне ~ mir ist übel [schlecht!; ich muß brechen; ~ смотрёть . [видеть] es ist nicht mitanzu¬ sehen; es ist zum Kotzen! (разг.) тошнот||а ж 1. Übelkeit f, Brechreiz tn (1).; вызывать. Übelkeit erregen [hervörrufen*, verursachen]; 2. (отвра¬ щение) Ekel m -s тошнотворный 1. vomitiv [vo-]; Brechreiz [Übelkeit] erregend; 2. (от¬ вратительный) widerlich, widerwärtig, ekelhaft тошный разг. 1. ekelerregend; 2. (от¬ вратительный) widerlich, ekelig тощать разг, äbmagern vi (s), hä- ger [mäger] werden тощ||ий 1. (худой) mäger, dürr, äb- gezehrt, äbgemagert; 2. (пустой; бед¬ ный) leer; schlaff; dürr; на ~ий же¬ лудок разг, auf nüchternen Mägen; ~ая почва dürrer [mägerer] Böden; ~ий уголь тех. Mägerkohle f (11); ~ий кармён разг, leere Täsche тпру межд. halt!; brr!; ф ни ~ ни ну! weder hü noch hott! трава ж Gras n (5), Kraut n (5); морскёя ~ Seegras n; сорная ~ Un¬ kraut n; низкая ~ kürzes Gras; кор¬ мовые трйвы Futterpflanzen pl, Füt- tergräser pl; лекёрственные [целеб¬ ные] трйвы Arzneikräuter pl, Heilkräu¬ ter pl; пахучие трёвы düftende [aro- mätische] Gräser [Kräuter]; лежёть на траве im Gras liegen*; «$> худёя ~ из поля вон погов. Unkraut muß man mit der Wurzel äusreißen; это давно тра¬ вой поросло погов. darüber ist längst Gras gewächsen траверз м 1. мор^ ав.: на ~e, по ~y Vierkant; querab; 2. стр. Traverse [-'ver-] f (11), Querbalken m (7), Querträger m (6) траверза ж см. трёверз 2 траверс м 1. воен. Schülterwehr f (10) , Querwand f (3), Traverse [-'ver-] f (11); тыльный ~ Rückenwehr f; 2. см. трёверз 1; 3. см. трёверз 2; 4. гидр. Bühne f (11) траверса ж см. трёверз 2 траверсйровать спорт, traversieren [-ver-] vt травести с театр. Travestie [-ves-] f (11) травйнка ж Gräsichen п (7), Hälm¬ chen п (7) травить I (поле и т. п.) äbweiden vt; äbgrasen vt травить II 1. (на охоте) (mit Hün- den) hetzen vt; 2. (преследовать) ver¬ folgen vt; gegen j-n hetzen травить III 1. (отравлять, уничто¬ жать) vergiften vt, äusrotten vt; крыс Rätten vertilgen; Rättengift (äus) legen; 2. тех. ätzen vt, beizen vt; 3. хим. äbbrennen* vt (кислотой) травить IV мор. nächgeben* vt; (äb) fieren vt; nächlassen* vt травиться разг, sich vergiften травлен |[ие с 1. (металлов) Ätzen п -s, Beizen n -s; ~ие на цинке тип. Zinkätzung f; испытёние ~ием Ätz¬ probe f (11); 2. хим. Abbrennen n -s травля ж 1. охот. Hetzjagd f (10), Hatz f (10); 2. перен. Hetze f; Verfol¬ gung f (10); Kesseltreiben n -s травма ж Träuma n -s, -ta, произ¬ водственная Bejriebsv^rLeUung f
- 741 - ТРА (10) ; Betriebsunfall т (1*); этиче¬ ский traumatisch травматология ж мед. Traumatolo- gfe / травник м 1. (настойка) Kräuterli¬ kör т (1); Kräuteraufguß пг -sses, -gösse; 2. (справочник) Kräuterbuch п (5) травоЦпблье с с.-х. Gräsanbau пг -(e)s; Feldgraswirtschaft fc —польный с.-х. Gräsanbau«, Fütteranbau«, Füiter- grasanbau«; —польный севооборот Füttergras (saat) folge; —польная си¬ стема Feldgraswirtschaft f; —сеяние c Futter (gras) anbau m -(e)s; Gräseran¬ bau m; —смесь ж Füttergrasgemisch n (2); —стой м c.-x. Grasbestand m (!♦); —ядный зоол. grasfressend; —ядное животное grasfressendes Tier, Grasfresser m (6) травян||йстый 1. Gras«, Kraut«; 2. (сходный с травой) grasartig; kraut¬ artig; 3. (поросший травой) grasbe¬ wachsen; 4. (о вкусе) geschmacklos, fade; —ой Gras«; Kraut«; ~ые деревья Gräsbäume pl; —än вошь зоол. Blatt¬ laus f (3); —ая лягушка Gräsfrosch/n (1*); —ого цвета läubgrün трагёди||я ж 1. лит. Tragödiie f (11), Trauerspiel n (2); автор —и Tragiker m (6); 2. перен. Tragödiie f (11), Trauerspiel n (2) трагизм м Tragik f; — положения die Tragik der Läge трагик м (актёр) Tragöde m (9) трагикомЦёдия ж Tragikomödie f (11) ; —йческий tragikomisch, ernst- heiter трагйческЦи нареч. tragisch; —и от¬ носиться к чему-л. etw. tragisch neh¬ men*; окончиться — и tragisch enden; —ий tragisch; ^ая актриса Tragödin f (12) , трагйчн||о см. трагически; —ость ж Tragik /; —ый tragisch, erschütternd традиционный traditionell, überlie¬ fert, (ält) herkömmlich, (ält) herge¬ bracht , традйц||ия ж Tradition f (10), Über¬ lieferung f (10); по —ии traditions¬ gemäß, traditionsgebunden траектория ж Flugbahn f (10), Tra- jektöriie f (11) трак м тех. Kettenglied n (5) тракт м Sträße f (11); Trakt m (1); почтовый — уст. Pöststraße f; же¬ лудочно-кишечный — анат. Mägen- Därm-Trakt tn, Mägen-Därm-Kanal m -s, -näle трактат м 1. (научное сочинение) Traktät m (1), n (2), Abhandlung f (10); 2« (международный договор) Stäatsvertrag m (1*) трактир м Schenke f (10); Aus¬ schank m (1*); Wirtshaus n (5), Gäst- haus л; —щик м Schänkwirt m (1) —щица ж Schänkwirtin f (12)i трактовать 1. (обсуждать) behän¬ deln vt, erörtern vt; 2. (толковать) deuten vt, äuffassen vt трактовка ж 1. (обсуждение) Be¬ handlung f, Beleuchtung /; 2. (толко¬ вание) Auslegung f (10), Deutung f (10) трактор м Träktor m -s, -tören; —-тягёч Schlepper m (6), Trecker m (6), Zugmaschine f (11); —-толкйч Schubtraktor m; мощный — Großtrak¬ tor m; гусеничный — Raupenschlepper ni, Räupentraktor m; колёсный — Rad¬ schlepper m, Rädteaktor m; универ- сёльный — Universältraktor пг; про¬ пашной — Pflegeschlepper m; трелё¬ вочный — лес. Holzrückschlepper m; количество —ob в 15-сйльном исчис¬ лении die Traktörenzahl in 15 PS üm- gerechnet; работать на —e einen Träk¬ tor fähren* тракторизНация ж Traktorisierung f; Ausstattung mit Traktoren [Schlep¬ pern]; —овать traktorisieren vt тракторист м Traktorist m (8) тракторн||ый Traktoren«; — ая тяга Schlepp (er) zug m -(e)s, Traktörenan- trieb m (1) ; —ый поезд Treckerzug m (1*) тракторостроение c Traktorenbau m -(e)s; —йтельный: —йтельный завод Traktorenwerk n (2) трал м 1. (рыболовный) Trawl [англ. tro:l] п -s, -s, Schleppnetz n (2); 2. (гидрографический) Bägger m (6); 3. : противоминный — воен. Minen¬ räumgerät n (2); —искйтель мор. Mi¬ nensuchgerät n траление c Schleppnetzfischerei f; — мин Minensuchen n -s; Minenräu¬ men n -s тралер м см. трёулер тралить мор. mit dem Schleppnetz fischen; — мины Minen süchen [räu¬ men] траловый мор. Schleppnetz«; Minen¬ such«, Minenräum« тральщик м 1. (рыболовный) Schleppnetzboot n (2); 2. мор. Minen¬ suchboot n (2), Minensucher m (6); кйтерный — Minenräumboot n трамбов||ание c Stämpfen л -s, Räm- men n -s; —ать (землю) stämpfen vt, rämmen vt трамбовка ж 1. (действие) Stämp¬ fen n -s, Rämmen n -s; 2. (орудие) Stämpfer m (6), Rämme f (11) трамв||ай м Sträßenbahn f (10); Sträßenbahnwagen m (7) (вагон); ехать на — äe mit der Sträßenbahn fähren*; сесть на —äfi in die Sträßen¬ bahn steigen*; выйти из —йя aus der Sträßenbahn steigen*; <$• речной — ай Liniienmotorschiff n (2), kleines Pas¬ sagierschiff (für Stadtverkehr) трамвайн||ый Sträßenbahn«; —oe со¬ общение Sträßenbahnverkehr m -(e)s; —ый парк Sträßenbahnhof m (1*), Depot [ypo:] n -s, -s; —ая остановка Sträßenbahnhaltestelle f (11) трамвайщик м разг. Sträßenbahner пг (6); Arbeiter [Angestellter] der Sträßenbahn трамплйн м Sprungbrett n (5), Trampoline f (11); Sprüngschanze f (11) , Skisprungschanze f (лыжный); прыжки c —a Schanzenspringen п -s, Schispringen л;, пользоваться чем-л« как —ом etw. als Sprungbrett benüt¬ zen транжйр м разг. Verschwender m (6); —ка ж разг. Verschwenderin f (12); —йть разг, vergeuden vt, ver¬ schwenden vt транзйстор м 1. эл. Transistor m -s, -tören; 2. (радиоприёмник) Transistor¬ empfänger m транзйт м Transit m -(e)s, Dürch- fuhr f; перевозить —ом als Transit¬ ware [Transitgut] befördern; проез- жйть —ом im Transit reisen транзитйвность ж грам. Transitivi- tät [-vi-] f транзйт|| ник м Transitreisende m (14); —ный Transit«; Dürchgangs«; —ный товйр Transitgut n (5), Transit¬ ware f (11); —ный пароход Anschlu߬ dampfer m (6); —ная тйкса Dürch- gangszoll m (1*); —ная виза Durch¬ reisevisum [-vi-] n -s, -sa, Transitvi¬ sum n транс м мед. Trance [англ. tra:ns] f транс || альпййский transalpin; —- атлантйческий transatläntisch трансгрессия ж геол. Transgressiön f (10) трансильванский siebenbürgisch транскрибйровать лингв, transkribie¬ ren vt транскрйпция ж лингв., муз. Trans¬ kription f (10), Läutumschrift f (10) транслйровать senden vt; Überträ¬ gen* vt транслитерация ж лингв. Translite¬ ration f транслитерйровать лингв, translite¬ rieren vt трансляционный Überträgungs«; —ая радиостёнция Überträgungsfunk- stelle f (11) трансляция ж Sendung f, Überträ¬ gung f, Funksendung f трансмиссионный тех. Transmis- siöns«, Überträge«, Trieb« трансмйссия ж тех. Transmission f, Überträgung f, Triebwerk n (2); авто Kräftübertragung f трансмйттер м Löchstreifensender m (6) трансокеанский transozeänisch, Über¬ see! isch, Übersee« транспарант м 1. Transparent n (2), Leuchtbild n (5); Sprüchband n (5); 2. (для письма) Linienblatt n (5) транспирация ж биол Transpiration f, Ausdünstung f трансплантация ж мед. Transplan¬ tation f, Gewebeverpflanzung f транспонйрЦовать муз. transponieren vt, Überträgen* vt; — бвка ж муз. Transponierung f транспорт м 1. (перевозка) Trans¬ port пг -(e)s, Beförderung f; 2. (от¬ расль хозяйства) Transportwesen л -sj Verkehrswesen n; водный — Wässer¬ transport пг; речной и морской — Binnen- und Seeschiffahrt f; воздуш¬ ный — Lüftverkehr m -(e)s; автомо¬ бильный — Kräftverkehr m, Aut о ver-
ТРА - 742 - kehr m; назёмный ~ Öberflächeiivef- kehr m; подзёмный ~ Untertageförde¬ rung f; городской ~ Stadtverkehr m; местный ** Nähverkehr tn; внутрен¬ ний — fnlandsverkehr m; грузовой Güterverkehr m; контейнерный ~ Be¬ hälterverkehr m, Containerverkehr [kon'temor-] /П; гуЖейоЙ ~ Wägen¬ transport m; а. (Партия грузов ит.п.) Partie f (11), Schub m (1*); Sendung f (10); 4. (перевозочные средства) Transportmittel n (6); Mop. Transpört- schiff n (2), Transporter tn (6); уголь¬ ный ~ Köhlenfrachter m (6) транспбрт м бухг. (перенос на дру¬ гую страницу) Übertrag m (1*), Transport rn (1) транспортабельный transportäbel, transpörtffihig транспортёр м Förderer tn (6), Be¬ förderungsfahrzeug n (2); Transpör- ter m (6); лёнточный Gürtförderer m, Förderband n (5); Угольный ~ Köhlenfließband n транспортир м TeX. Transporteur [-'t0:r] tn (1), GrädbOgen tn (7); Strählenzieher tn (6); Winkelmesser tn (6) (угломер) транспортировать befördern о/, ver¬ senden**) и/, transportieren vt Транспортн||ик м 1. Transportarbei¬ ter m (6); Angestellter des Verkehrs¬ wesens; Eisenbahner m (6) (железно¬ дорожник); 2» разг. (самолёт) Trans¬ portflugzeug n (2); /ч/ЫЙ Transport«, Verkehrs«; ~oe судно Transportschiff n (2); ~ые средства Transportmittel pl; единая ~ая система einheitliches Verkehrssystem трансураны мн. Transurane pl трансферт м фин. Transfer m -s, Übertragung f (10), Verrechnung f (10); ~ный Transfer«, Verrechnungen трансформатор м 1. эл. Umformer m (6), Umspanner m (6), Strömwandler m (6), Transformätor tn -s, -tören, Trafo m -s, -s; дифференциальный ~ Sprechspule f (11); 2. свэ. Überträger rn (6); ~ный эл. Transformatoren«, Ümspann«; ~ная подстанция Um¬ spannwerk n (2) трансформация ж 1. Transformatlön f (10), Verwändlung f (10); 2. эл. Umformung f, Transformatiön f трансформизм м биол. Transformis- mus m =, Abstammungslehre f трансформировать um formen vt; transformieren vt; ümwandeln vt; ~ся 1. sich transformieren; Bich ver¬ wandeln; 2. страд, transformiert wer¬ den трансфузия ж мед. Transfusion f (10) трансцендентальный филос. trans¬ zendental трансцендентной L филос. trans¬ zendent, übersinnlich; 2» мат.: ~Ые числа transzendente Zählen траншеекопатель м Grabenbagger m (6) траншейный воен. Gräben«; ~ экс¬ каватор Grabenbagger tn (6) трайшёя ж 1. стр. Gräben m (7*), Kanäl m (1*); 2. горн. Einschnitt m (1) ; 3. воен. Schützengraben m (7*), Gräben tn, Läufgraben tn; сйлосная ~ Silograben tn, Gärfuttergraben tn трап м 1. Mop. Schiffstreppe f (11); забортный ~ Fallreep n (2); 2. ae. Gangway ['gaegwe:] f, pl -6; 3* театр. Lüke f (11); 4« (для стока) Ablauf tn (1*), Abfluß tn -sses, -flüsse трапез|| а ж уст. Tisch m (1); Täfel f (11); Mahl n (6, 2); /^ная сущ. ж уст. Refektorium п -s, -törijen Трапеция ж 1. мат. Trapez п (2); 2. спорт. Trapez п (2), Schäukelreck п (2) , Schwebereck п TpäcCa ж Trasse f (11), Sträcke f (11), Linije f pl); ~ для соревнова¬ ния спорт. Kampfbahn f (10); воз¬ душная ~ Fltigstrecke f, Lüftverkehrs- linije f; судоходная ~ Schiffahrtsweg (при переносе Schiff-fahrtsweg) tn трассант м фин. Trassant m (8), Wechselaussteller m (6) трассйр||овать trassieren vt; äbstek- ken vt (отмечать вехами); воен. Spö¬ ren Vi; дующий Leuchtspur«; —ующая пуля Läuchtkugel f (11); дующий снаряд Spürgeschoß n -sses, -sse, Leuchtspurgeschoß n трата ж Ausgabe f (11), Verbräuch m -(e)s; бесплодная времени un¬ nützer Zeitverlust тратить äusgeben* vt, veräusgaben vt (расходовать); verbräuchen vt, ver¬ lieren* vt, vergeuden vt, vertrödeln vt (время и т. n.); не ~ много слов nicht viel Worte mächen; ~ся 1. Geld äusgeben* [verschwenden]; Ausgaben mächen; 2. страд, veräusgabt [äusge- geben] werden (ср. трётить) тратта ж фин. Trätte f (11) траулер м мор. Trawler [англ. tro:lor] m (6); рыболовный ~ Schläpp- netzboot п (2) траур м 1. Träuer f; Leid п -(e)s; глубокий ~ tiefe Träuer; 2. (одежда ,и т. п.) Träuerkleidung f (10); носйть ~ по ком-л. um j-n Träuer trägen* траурница ж (бабочка) Träuerman- tel m (6*) траур||ный 1. Träuer«; ~ный мйтинг Gedenkstunde f (11); ~ное шёствие Träuerprozession f (10); Träuerzug m (1*); ~ный марш Träuermarsch tn {!*); ~ная повязка Träuerflor m (1), Flor m; 2. (скорбный) träurig, leid¬ voll трафарет м 1. (модель, шаблон) Schablone f (11); сётчатый ~ Sieb¬ druckschablone f; 2. перен. Schablone f, Schema n -s, pl -s и -ta; по ~y schablönenmäßig, schemätisch; юность ж Schablone f, Schablönenmäßigkeit f; ~ный 1. тех. Modell«, Schablone«; 2. перен. schablonenhaft, schablönenma- ßig; schemätisch, konventionell [-von-]; ~ное выражение sprächliches Kliachee трах межд. krach!, pardäuz! трахейт м мед. Trachejitis Lüft- röhrenentzimdung f трахейный анат. Trachäen« трахеотомйя ж мед. Tracheotomie f, Lüftröhrenschnitt tn (1) трахея ж анат. Trachee f (11), Luft¬ röhre/(11) трахйт м геол. Trachyt tn (1) трахнуть разг, (zu Boden) schmet¬ tern vt; einen Hieb versetzen (кого-л. трахома Ж мед. Trachöm n -(e)s трёб||а ж церк. Amtshandlung f äines Geistlichen: ^ник м церк. För- melbuch n (5); Ältärbuch n трёбован||ие c 1. Förderung f (10), Verlängen n (7); Gebot n (2), Befehl m (1) (приказание); Ansuchen n (7) (просьба); по ~ию когб-л. auf j-s An¬ suchen [Förderung]; основные ~ия Gründforderungen pl; настоятельное ^ие dringendes Ansuchen; завысить ^ие überfordern vt; законное ^ие rechtmäßige Förderung; по ^ию суда laut [gemäß] Förderung des Gerichts; остановка по ^ию Bedärfshaltestelle f (11); 2. мн. ~ия (запросы) Bedürf¬ nisse pl; 3. (притязание) Förderung f (10), Anspruch m (1*) (auf A); An¬ forderung f (10); Belänge pl; чрезмер¬ ное *-ие Ansinnen n -s; отказйться от своих ~ий von seinen Ansprüchen [Förderungen] Abstand nehmen*; предъявлять к кому-л. высокие ~ия hohe Anforderungen an j-n stellen; co- глашбться на чьи-л. ~ия auf j-s För¬ derungen eingehen*; отвечёть ~иям den Anforderungen entsprechen* [ge¬ recht werden]; 3. (документ) Bestell¬ zettel m (6); Bestellung f (10) (на что-л. auf А) трёбовательн||ость ж große Ansprü¬ che; Strenge f (строгость); ~ый 1. (о человеке) änspruchsvoll; streng (строгий); ~ый к самому себё an¬ spruchsvoll gegen sich selbst; 2. уст. (о документе} Bestöll«; ~ая вёдо- мость Bestelltste (при переносе Ве- stell-liste) f (11) требовать 1. fordern vt, verlängen vt; дополнйтельно что-л. nächfor¬ dern vt; 2. (нуждаться в чём-л.) er¬ fordern vt; bedürfen vi (чего-л. G); извёстие трёбует подтверждёния die Nächricht bedärf der Bestätigung; это трёбует внимёния das erfordert Auf¬ merksamkeit; больной трёбует покоя der Kränke braucht [bedärf der (книжн.)] Rühe; 3. (вызывать куда-л.) beställen vt; äuffordern zUx kömmen; berüfen* vt; в суд vor Gericht la¬ den*; ~ся 1. nötig [erforderlich] sein; benötigt werden; на это трёбуется много врёмени das erfordert [verlangt, braucht] viel Zeit; заводу трёбуются слёдующие Материёлы das Werk be¬ nötigt folgendes Materiäl; трёбуется комната ein Zimmer wird gesucht; срочно трёбуются (в объявлении о предложении работы) wir süchen zum sofortigen Antritt [zur sofortigen Einstellung]; wir süchen für so¬ fort; 2, страд, gesucht [verlangt] wer¬ den
требухй ж Eingeweide pl, Kaldaunen pl, Innereien pl тревогЦа ж 1. (беспокойство) Un¬ ruhe f, Aufregung f, Besorgnis /; быть в ~e sich beünruhigen; sich äufregen; sich (D) Sorgen mächen (о ком-л> um A); in Sorgen sein (о ком-л. um A); 2. (сигнал опасности) Alarm m (1); Alarmsignal n (2), Älärrtizeichen pl; поднять ~y alarmieren vt; бить ~y Alarm [Lärm] schlagen*; боевая ~a Gefechtsalarm m; химическая ~a Gas¬ alarm m; ложная ~a blinder Alärm; пожарная ~a Feueralarm m; учёбная ~a Probealarm m; воздушная ~a Lüftalarm m, Fliegeralarm m; объ¬ явить воздушную ~y Fliegeralarm melden [änsagen] тревожить 1. (нарушать покой) beunruhigen vt; stören vt; j-s Rühe stören; j-m keine Ruhe lassen*; 2. (волновать) äufregen vt; in Sörge ver¬ setzen; ~ся sich beunruhigen; sich äufregen; sich (D) Gedänken [Sorgen] mächen (о чём-л. über, um 4) тревожнЦость ж das Aufregende (sub), das Beängstigende (sub)-, Un¬ sicherheit f; ~ый 1. (встревоженный) aufgeregt, beünruhigt, rästlos; alar¬ miert; ~oe состояние [настроение] rastlose [nervöse] Stimmung, Alärm- stimmung f; 2. (вызывающий трево¬ гу) beünruhigend, aufregend, bedenk¬ lich, beängstigend, alarmierend; ~oe известие alarmierende Nächricht; ~oe положение besorgniserregende Läge; мне ~o mein Herz ist schwer; 3. (обо¬ значающий тревогу) Alarm*; ~ый сиг¬ нал Alarmsignal n (2) треволнение с разг, (große) Auf¬ regung f (10); Erschütterung f (10); Widerwärtigkeiten [Stürme] des Lebens тред-юнион м Trade-Union [англ. 'tre:d-j f (10); ^йзм м Trade-Unionis- mus ['tre:d-] m =; >^йст m Trade- Unionist [ztre:d-] m (8) трезвенник м Abstinenzler m (6), Antialkoholiker m (6) трезветь тж. перен. nüchtern wärden трезво нареч. 1. (умеренно, воздер¬ жанно) nüchtern; mäßig, enthaltsam; 2. (разумно) vernünftig, nüchtern, verständig трезвон м Geläut n (2), Glockenge¬ läut n; Gebimmel n (6) (разг.)-, ~ить 1. (о колоколах) läuten vi; 2 разг, (разглашать) verbreiten vt; äusposau- nen vt; an die große Glocke hängen трезвость ж 1. (воздержанность, умеренность) Nüchternheit f; Mäßig¬ keit f, Enthaltsamkeit f; 2. (разум¬ ность)) Vernünftigkeit f, Nüchtern¬ heit f трезвучие с муз. Dreiklang m (1*) трезв||ый 1. (не пьяный) nüchtern; 2. (непьющий) enthaltsam, abstinent; 3. (разумный) gesünd, nüchtern, ver¬ nünftig; sächlich; иметь -*ый взгляд на вещи gesünde Ansichten haben; ~ый человёк ein nüchterner Mensch; ~ая голова ein klarer Kopf; ф что у —ого на уме, то у пьяного на яэжкё - 743 - nOtobt was der Nüchterne denkt, redet der Völle трезубец м Dreizack m (1) трейлер м (автоприцеп) Trailer [англ. 'treilo] m (6), Tieflader m (6), Transpörtfahrgestell n (2) трек м спорт. Rennbahn f (10); Radrennbahn f; закрытый ~ Winter¬ bahn f; гонки по ~y Bahnrennen n (7) трелевать лес. äbschleppen и/, zie¬ hen* и/, rücken vt трелёвка ж лес. Ziehen n -s, Rücken n -s, Abschleppen n -s трел||ь ж муз. Triller m (6); ~и жаворонка das Trillern der Lerche; —и соловья Nächtigallen&chlag m -(e)s; пускать ^и trällern vi, trillern vi, Triller Schlägen* трельяж м 1. (решётка) Gitterwerk n (2), Drähtgitter n (6); 2. (зеркало) dreiteiliger Spiegel [Pfeilerspiegel] трема ж лингв. Trema n -s, pl -s и -ta, Trennungszeichen n (7) трёмоло с муз. Tremolo n -s, -s трен м (шлейф) Schleppe f (11) тренажёр м ав., косм. Trainer ['tre:-] пг (6), Trainergerät n (2) тренер м спорт. Trainer [англ. 'tremor] пг (6); Trainerin f (12) (о женщине); старший ~ Cheftrainer ['jef-] m трензель м Trense f (11) трёни||е с 1. Reibung f; сила —я физ. Reibungskraft f (3); 2. мн. —я (столкновения) Reibungen pl, Unstim¬ migkeiten pl; Zusammenstöße pl, Mi߬ helligkeiten pl; Mäinungsverschieden- heiten pl тренировать trainieren [tre-] vt, (ein)üben vt; dürcharbeiten vt; durch¬ bilden vt; ~ся (в чём-л.) sich trainie¬ ren [tre-], trainieren vi, sich üben, üben vi (fn D) трениров||ка ж Training ['tre:-] n -s, Übung f (10); спорт. Körperschulung f; арочный Trainings* ['tre:-]; Übungs* тренога ж 1. Dreifuß m (1); 2. (пу¬ ты лошади) Füßkoppel f (11), Spann¬ fessel f (11) треножить köppeln vt, fesseln vt треножник м см. тренога 1 тренькать разг, klimpern vi трепак м Trepäk tn -s (русский на¬ родный танец) трепало с тех. Schwinge f (11); Flächsechwinge f (для льна); Hänf- schwinge f (для конопли) трепальНныЙ: —ная машйна Schlag¬ maschine / (11); Flächsechwinge f (11) (для льна); Hanfschwinge f (для ко¬ нопли); —щик м Schwinger пг (6); Flächsschwinger m (льна); Hänf- schwinger m (конопли) трепан м мед. Trepan пг (1), Schä¬ delbohrer m (6) трепанация ж мед. Trepanation f (10); — черепа Schädelbohrung f (10), Schädeltrepanation f трепйнг м зоол. Trepang пг (1) (pl тж. -s); Seewalze f (11), Seegurke f Ж трепание c Brechen n <4; Schwingen n -s (льна, конопли); Schlägen и -e (хлопка) трепанйровать мед. trepanieren vt трепать 1. zausen vt; zerren vt, zie¬ hen* vt; ~ за волосы an den Haaren ziehen*; его трёпЛет лихорёдка er fie¬ bert; das Fieber schüttelt ihn; ветер треплет волосы der Wind zaust die Häare; 2. (лён, коноплю) brechen* vt, schwingen* vt; 3. разг, (костюм, обувь и т. п.) vertragen* vt, strapazieren vt? äbnutzen vt; ~ нервы разг, die Ner¬ ven äufreiben* [zerrütten]; ~ языком разг, schwätzen vi; schwätzen vi; sei¬ ner Zunge freien Lauf lässen*; ~ся 1. разг, (изнашиваться) sich äbnutzen, äbgenützt werden; 2. груб, (болтать) schwätzen vi, schwätzen vi; quässeln vi, quätschen vi трепач м груб. Schwätzer m (6), Quätschkopf m (1*), Aufschneider tn (6) трепел м геол. Tripel m -s трепет м Zittern n -s, Beben n -s; с ~om mit Zittern und Beben; приве¬ сти в ~ zittern [erbeben] machen; привести в радостный ~ vor Freude erbeben lässen*; наводить ~ на ко¬ го-л. j-n mit Angst erfüllen; j-n in Furcht versetzen; j-m einen Schrecken einjagen; ~ание c Zittern n -s, Beben n -s трепетать 1. zittern vi, beben w; flattern vi; stark pochen (о сердце)? от рёдости vor Freude zittern [be¬ ben]; от ужаса [от crpäxa] vor Ent¬ setzen [vor Furcht] beben; von Fürcht¬ schauern geschüttelt werden; 2. (о пламени) fläckern vi; 3. (биться) zäppeln vi; zücken vi трёпетн||ый 1. (испуганный) scheu; ängstvoll, ängsterfüllt; zitternd; серд¬ це ~o бьётся das Herz hämmert [klopft, pocht] ängstvoll; 2. (вздраги¬ вающий) zückend; fläckernd (о свете) трепещущий zitternd, bebend; ängst¬ erfüllt (испуганный) трёпк|| а ж 1. Schwingen п -s; Flächsschwingen n -s (льна); Hänf- schwingen n -s (конопли); 2. разе, (нагоняй) Rüffel пг (6); Prügel pl (побои); задёть ~y кому-л. j-n tüch¬ tig verhäuen* [versöhlen, verdre¬ schen*]; ~a нервов Nervenaufwand m -(e)s трепыхаться разг, zücken vi, zäp¬ peln vi; fläckern vi (об огне) треск м Knall in (1), Krächen n -s; Prässeln n -s, Geprassel n -s; Knistern n -s, Geknister n -s (сучьев, огня); Knättern n -s, Geknätter n -s (ружей¬ ных выстрелов); с ~ом (выгнать и т. n.) mit großem Krach, Knall und Fall; с ~ом провалиться mit Päuken und Trompeten dürchfallen* (s) треска ж Dorsch m (1), Kabeljau m (1) (pl тж. -s) (свежая); Klippfisch m (1), Laberdan m (1), Stöckfisch m (вяленая) трескаться plätzen vi (s), äufsprin¬ gen*, (zer) springen* vi (s), Risse
ТРЕ — 744 — bekommen*, bersten* vi (s); у него ко¬ жа на руках треснула er hat aufge¬ sprungene [rissige] Hände тресковый Dorsch*, Kabeljau*; Stockfisch*, Klippfisch*; ~ жир Dörschlebertran m -(e)s трескотня ж 1. Prasseln n -s, Ge¬ prassel n -s; Knattern n -s, Geknatter n -s (ружейных выстрелов); 2. (куз¬ нечиков) Gezirpe n -s; 3. разг, (бол¬ товня) Geschwätz n -es, Geplapper n -s, Geschnatter n -s трескуч||ий 1. prasselnd, knisternd; ~ий мороз grimmige [schneidende] Kälte, klirrender Frost; на дворе ~ий мороз es friert Stein und Bein; 2. (громкий): ~ие фразы hochtrabende [schwülstige] Phrasen треснуть 1. см. трескаться; 2. груб, (ударить) (ver) hauen* vt; (j-m eins) äuswischen vt; 3. (потерпеть крах) platzen vi (s) треснуться разг, sich stoßen* (обо что-л. gegen А) трест м эк. Trust [англ, trast] пг (1); сверхмощный — Süpertrust пг треста ж с.-х. Stroh п -(e)s; льня¬ ная ~ Flächsstroh п; конопляная ~ Hanfstroh п трестйровать эк. vertrusten [-'trast-] vt; zu Trusts vereinigen третёйск|| ий Arbitrage* [-ЗЭ-], Schieds(gerichts)*; ~ий суд Schieds¬ gericht n (2); ~oe решение Schieds¬ spruch m (1*); ~ий судья Schiedsrich¬ ter m (6) трёт||ий der dritte; ~ье лицо dritte Person; ein Dritter; ~ьего мая am dritten Mai; den dritten Mai (на пись¬ ме); в —ьем часу nach zwei Uhr; zwi¬ schen zwei und drei; ~ий час es geht auf drei, es ist zwei Uhr vorbei; ~ьего дня vorgestern; ~ье сословие ист. der dritte Stand; говорить в ~ьем лице in der dritten Person sprechen*; ~ья часть Drittel n (6); der dritte Teil; глава [страница] ~ья Kapitel [Seite] drei; ~ий номер Nümmer drei; «$> из ~ьих рук aus dritter Hand третировать malträtieren vt, schlecht behändeln третичный геол. Tertiär*; ~ период Tertiärzeit f треть ж Drittel n (6) третье сущ. с (третье блюдо, де¬ серт) Nachspeise f (11), dritter Gang, Dessert n -s, -s третье || сортный (низкосортный) dritter Wahl, schlechter Qualität; ^степенный 1. (несущественный) be¬ deutungslos; 2. (весьма посредствен¬ ный) drittrangig. треуголка ж (шляпа) Dreispitz пг (1); Dreimaster пг (6) (уст.) треугольник м 1. Dreieck п (2); прямоугольный ~ик rechtwinkliges Dreieck; равнобедренный ~ик gleich¬ schenkliges Dreieck; равносторонний —ик gleichseitiges Dreieck; 2. муз. (ударный инструмент) Triangel m (6); 3. разг, (руководство предприятия) Dreieck п (2) (Direktor, Parteisekre¬ tär, Vorsitzender der Gewerkschaft); ~ый мат. dreieckig; муз. triangulär треух м Pelzmütze f mit drei Klap¬ pen треф Новый карт. Treff*, Kreuz*; Eichel*; ~ы Treff n -s, -s, Kreuz n (2); Eichel f (11); ходйть с треф Treff [Kreuz] äusspielen трёхактнЦый dreiaktig; ~ая пьеса Dreiakter m (6) трёхвалёнтный dreiwertig трёхглав||ый: ~ая мышца анат. Trizeps пг =, -е трёхгодйчный dreijährig трёхгодовалый dreijährig; ~ ребё¬ нок ein dreijähriges Kind трёхголбс(н)ый муз. dreistimmig трёхгранный dreiflächig, dreikantig; ~ клинок dreischneidige Klinge; ~ напильник Dreikantfeile f (11); dreiek- kige Feile трёхднёвный dreitägig; ~ срок drei¬ tägige Frist трёхдюймовка ж разг. 1. (орудие) 76mm-Geschütz п (2); 2. (доска) 3 Zoll [76 mm] dickes Brett трёхжйльный эл. dreiadrig, Dreilei¬ ter* трёхзначный dreistellig трёхзубчатый (о вилах) dreizin- kig трёхкилометровой 1. drei Kilome¬ ter lang; 2.: ~ая карта Karte im Mä߬ stab 1 : 33 000 трёхколёсный dräiräd(e)rig; ~ ве¬ лосипед Dreirad n (5); ~ мотоцикл Motordreirad n (5) трёхкомнатный Dreizimmer* трёхкратный dreifach трёхламповый радио Dreiröhrens трёхлётие с 1. (срок) Zeitraum von drei Jähren; Triennium n -s, -niien (книжн.); 2. (годовщина) der dritte Jährestag; прёздновать ~ (какого-л. события) das dreijährige Jubiläjum (eines Ereignisses) feiern трёхлётний dreijährig, von drei Jäh¬ ren трёхлёток dreijährig; дуб-~ dreijäh¬ rige Eiche трёхлйстный dreiblätterig трёхмачтов||ый dreimastig; ~oe суд¬ но Dreimaster m (6) трёхмерный dreidimensional трёхмёстный dreisitzig трёхмёсячн||ый dreimonatig; ~ый ребёнок ein Kind von drei Monaten, ein drei Monate ältes Kind трёхмоторный dreimotorig трёхнедёльный dreiwöchig; ~ ребё¬ нок ein Kind von drei Wochen трёхокись ж хим. Trioxid n (2); ~ железа Eisentrioxid n трёхорудййн||ый: ~ая бёшня воен. Drillingsturm m (1*) трёхоска ж разг. Dräiachser m (6) трёхосновный хим. dreibasisch трёхосный dreiachsig трёхпалубн||ый Dreidecks; ~ое суд¬ но ein Schiff mit drei Decks, Dreidek- ker m (6) трёхпалый dreizehig; dreifingerig трёхпбль||е c c.-x. Dreifelderwirt¬ schaft f; ~ный Dreifelder*; ~ная си¬ стема Dreifeldersystem n -(e)s; ~нэе хозяйство Dreifelderwirtschaft f трёхпроцёнтный dreiprozentig трёхразовый dreimalig трёхрублёвка ж разг. Dreirubel¬ schein m (1) трёхрядный dreireihig трёхсложный лингв, dreisilbig трёхслойный dreischichtig трёхсмён||ка ж разг. Dreischichten¬ arbeit f, Dreischichtenbetrieb m -(e)s, Arbeit in dreischichtigem Betrieb; ~ный dreischichtig, Dreischichten* трёхсотлёт||не с 1. (срок) Zeitraum von dreihündert Jähren; die dreihun¬ dertjährige Existenz; 2. (годовщина) Dreihundertjahrfeier f; ~ний dreihun¬ dertjährig; ~ний юбилей Dreihundert¬ jahrfeier f трёхсотый der dreihundertste; ~ год нёшей эры das Jahr dreihundert ünserer Zeitrechnung; ~ номер Num¬ mer dreihundert трёхстволка ж Drilling m (1) трёхствбльный 1. (об оружии) drei¬ läufig; 2. бот. dreistämmig трёхстворчатый стр. (об окне) drei¬ flügelig трёхстопный лит. dreifüßig; ~ стих dreifüßiger Vers, Dreifuß m (1*) трёхсторонний dreiseitig трёхструнный муз. dreisaitig трёхступёнчат||ый dreistufig; ~ая передёча авто Dreiganggetriebe п (6) трёхсуточный dreitägig трёхтом||ник м dreibändige Ausgabe; ~ный dreibändig трёхтонка ж разг. Dreitonner m (6) трёхфазный эл. dreiphasig, Dreipha¬ sen*; ~ ток Drehstrom m -(e)s трёхходовой тех. Dreiwege*, dreigän¬ gig; ~ винт dreigängige Schräube; ~ кран Dreiwegehahn пг (1*) трёхцвётн||ый dreifarbig; Dreifärben* (в фотографии, в печати); ~ая пе- чёть Dreifärbendruck m -(e)s трёхчасовой 1. (продолжающийся 3 часа) dreistündig; 2. (рассчитанный на 3 часа) für drei Stünden; 3. (о по¬ езде и т. п.) Dreiuhr* трёхчлён м мат. Trinom п (2); ~ный trinomisch, dreigliedrig; ~ное уравне¬ ние dreigliedrige Gleichung трёхэтажный dreistöckig, dreige¬ schossig трёхязычный лингв, dreisprachig трёшка, трёшница ж разг. Dreirubel¬ schein m (1) трещ||ать 1. krächen vi; knäcken vi; knistern vi, prässeln vi (при сгора¬ нии); 2. (о кузнечиках и т. п.) zirpen vi; 3. разг, (болтать) schwätzen vi, schwätzen vi; pläppern vi, schnättern vi; 4. разг, (о предприятии и т. п.) krachen vi; bankrott gehen*, Bankrott mächen; у меня головё ~йт (от боли) разг, mir brummt [schmerzt] der Kopf; у меня головё ~йт от дел разг. ich weiß nicht» wo mir der Kopf stehl
— 745 — ТРО трёщин||а ж Riß т -sses, -sse- Spalt т (1), Spälte f (11); Sprung m (1*) (на посуде); Rinne f (11) (во льду)\ мед. Schrunde f (11); геол. Kluft f (10); покрытый мел¬ кими ~ами rissig; aufgesprungen (о коже)\ глубокая ~а ein tiefer [kläffender] Riß; дать ~y einen Riß bekommen*; дружба дaлä ~y die Freundschaft hat einen Riß bekom¬ men трещбтка ж 1. тех. Rätsche f (11); 2. (у сторожа) Knärre f (11), Klap¬ per/ (11), Rässel f (11); 3. разг, (бол¬ тун) Plappermaul n (5), Pläppertasche f dl) три drei триада ж филос. Triade f (11) триангуляция ж 1. мат. Triangula¬ tion f, Triangulierung f; 2. геод. Netz- legung f триас м геол. Trias f трибрахий м лит. Tribrachys m = трибун м Tribün m (1, 8); народ¬ ный ~ Völkstribun m; ~ революции Tribün der Revolution трибун||а ж Tribüne f (11); Redner¬ bühne f (оратора)} Tribünenaufbau m -(e)s (временного характера)} гово¬ рйть с ~ы von der Tribüne herab sprechen* трибунал м Tribunäl n (2), Gerichts¬ hof m (1*); революционный ~ Revo- lutidnstribunal n; военный ~ Kriegs- ?ericht n (2); Международный ~ der nternationäle Gerichtshof тривиальн||ость ж Trivialität [-via-] f, Plättheit f (10); ~ый trivial [-'via:!], platt тригонометрйческЦий мат. trigono¬ metrisch; ~ие функции trigonometri¬ sche Funktionen; ~ий пункт геод. tri¬ gonometrischer Punkt тригонометрия ж мат. Trigonome¬ trie f} прямолинейная ~ ebene Trigo¬ nometrie; сферическая ~ sphärische Trigonometrie тридевят||ый: в ~ом царстве [го¬ сударстве] фольк. sehr weit in der Fremde тридевять: за ~ земель фольк. sehr weit; am Ende der Welt; über Berg und Tal тридесятый см. тридевятый тридцатилетии ий dreißigjährig; ~ий мужчйна Dreißiger m (6); ~яя жен¬ щина Dreißigerin f (12) тридцатый der dreißigste; —oro мйрта am dreißigsten März; den drei¬ ßigsten März (на письме)} страница ~ая Seite dreißig; ему пошёл ~ый год er steht im dreißigsten Lebens¬ jahr; ~ые годы die dreißiger Jahre; ~ый номер Nummer dreißig тридцать dreißig; перевалйть за ~ (лет) in den Dreißigern sein [stehen*]; ему лет — er ist um die dreißig herum; ему под ~ er ist an die dreißig; ему за ~ er ist in den Dreißigern триедйнство c Dreieinheit f; дра¬ матическое ~ лит. Einheit der Händ¬ lung, der Zeit und des Ortes трйер м c.-x. Trieur [tri'oir] m (1), Auslesemaschine f (11) триеровать mit dem Trieur [tri'o:r] reinigen трйжды нареч. dreimal, drei mal... трйзна ж ист. Totenfeier f (11), Lei¬ chenschmaus m (1*) трико c 1. (ткань) Trikot [-'ko:] n, m -s, Trikötstoff m -(e)s, Wirkstoff m, Strickstoff Ш} 2. (одежда) Trikot [-'ko:] n, m -s, -s; Schlüpfer m (6) (женское бельё) трикотаж м ,1. (материя) Trikot [-'ko:] n, m -s, Wirkstoff m -(e)s; Strickstoff m; 2. собир. (изделия) Tri- kotägen [-зэп] pl} Wirkwaren pl} öber- trikotagen pl (верхний)} Üntertrikota- gen pl (бельё)} ~ница ж Wirkerin f (12); ~ный Trikotäge« [-зэ-]; gewirkt; ~ные изделия Wirkwaren pl, Strick¬ waren pl} Trikotägen pl триктрак м (игра) Tricktrack n -s трилйстник м бют. Dreiblatt n (5); Klee m -s триллион м Billion f (10) трилогия ж лит. Trilogie f (11) триместр м (в вузах) Trimester п (6) триметр м лит. Trimeter пг (6)1 тринадцат||ый der dreizehnte; стра- нйца ~ая Säite dreizehn; ~ого марта am dreizehnten März; den dreizehnten März (на письме)} ~ый номер Num¬ mer dreizehn тринадцать dreizehn трином м мат. Trinom п (2) трйо с Trio п -s, -s триод м радио Triode f (11) триолет м лит. Triolett п (2) триоль ж муз. Triöle f (11) триплан м ав. Dreidecker пг (6) трйплекс м Triplexglas п (5) трйппер м мед. Tripper пг -s, Gonor¬ rhöe f трйптих м иск. Triptychon п -s, -en; церк. тж. Flügelaltar m (1*) трирема ж ист. Trireme f (11), Trie- ref (11) трйста dreihundert трйтий м Tritium п -s (хим. знак Т) тритон м 1. зоол. Wässermolch пг (1), Molch пг} 2. физ. Triton п -s„ -tö¬ nen триумвйр м ист. Triümvir [-vir] пг -s и -n, pl -п; ~ат м ист. Triumvirat [-vi-] п (2), Dreimännerherrschaft f е триумф м Triümph пг (1); с ~ом triumphierend; im Triümph; ~альный Triümph«; triumphäl; Sieges«; ^ä ль ное шёствие Triümphzug пг (1*); саль¬ ная арка Triumphbogen пг (7); ~атор м ист. Triumphator пг -s, -tören трифтонг м лингв. Triphthong пг (1), Dreilaut m (1) трихинRа ж зоол. Trichine f (И); ~оз м мед. Trichinöse f трйшкин: ~ кафтан ein altes Loch mit einem neuen Stopfen троакар м мед. Troikart [фр. troa- 'ka:r] m =, -s, Trokär m (1) (pl тж. -s), Stecher m. (6) трог м геол. Trögtal n (5) трогательность ж das Rührende (sub), das Ergreifende (sub), das Be¬ wegende (sub)} ~ый rührend, ergrei¬ fend, bewegend трогать см. -тронуть 1, 2, 3, 4; ~ся см. тронуться 1, 4 троглодйт м ист. Troglodyt пг (8), Höhlenbewohner пг (6) трое drei; для всех тройх für älle drei (е); нас было ~ wir wären (ünser) drei, wir wären zu dreien [zu dritt]; их пришло ~ es kämen drei; sie kämen drei Mann hoch (разг.) троеборье с спорт. Dreikampf пг (1*) троекратн||о нареч. dreimal; ~ый dreimalig, dreifach; ~ое требование dreimalige Förderung троечник м mittelmäßiger Schü¬ ler трой||ть 1. (делить на три части) in drei Teile teilen; 2. (соединять по трое) je drei Teile vereinigen; 3. уст. (увеличивать втрое) etw. dreimal wie¬ derholen тройться: у него в глазах тройтся älles erscheint ihm dreifach троиц||а ж рел. Dreieinigkeit f: Pfingsten n -s (праздник)} <ф> бог ~y любит поел, äller güten Dinge sind drei тройк|| а ж 1. (цифра) Drei f (10); 2. (отметка) Drei f (10) (Schulzensur «befriedigend» in der UdSSR); 3. карт. Drei f (10); ~a пик Pik-Drei f; 4. (лошадей) Troika f, pl -s; Dreigespann n (2); прёвить ~ой ein Dreigespann führen; 5. (комиссия из трёх лиц) Dreierausschuß пг -sses, -schüsse; 6. (костюм) ein dreiteiliger An¬ zug тройнйк м эл., тепл. T-Stück n (2), T-Glied n (5), Abzweigsstück n тройнйчный: нерв анат. Trigemi¬ nus n —, dreiästiger Hirnnerv тройн||ой dreifach; ^öe прйвило мат. Dreisatzrechnung f, Dreisatz m (1*) тройня ж разг. Drillinge pl тройняшка ж разг. Drilling пг (1) тройственн||ость ж Dreifältigkeit /; ~ый dreifältig; Drei (er)«, Tripel«; Тройственный союз ист. Dreibund пг - (e)s; Тройственное согласие ист. Tri¬ pelallianz f троллей м (контактный провод) Oberleitung f (10), Schleifleitung f, Fährdraht m (1*) троллейбус м Obus m -sses, -sse, Öberteitungs(omni)bus m; сочленён¬ ный Gelenkobus m; ~ный Obus«; ~ная лйния Öbus-Liniie f троллейвоз м Güter-Öbus m -sses, -sse, Öberleitungslastwagen m (7) тромб I м мед. Thrombus m =, -ben, Blütpfropfen m (7) тромб II м (смерч) Trömbe f (11); Windhose f (11) тромбоз м мед. Thrombose f
ТРО тромббн ж муз. Posaune f (tt>; ~йст м Posäunenbläser т (6), Posau¬ nist tn тромбофлебит м мед. Phlebitis f, Venenentzündung ['ve:-] f Трон м Thron пг (1); ^ный Throns; ~ная речь Thronrede f (11) трону||ть 1. (прикоснуться) änrüh- ren vt, berühren vt, änfassen vt; и пальцем не ~ть mit keinem Finger berühren; 2. (беспокоить) stören vt; beunruhigen vt; не тронь его laß ihn in Rühe! 3. (растрогать) rühren vt; bewegen vt; ergreifen* vt; это меня не —ло das ließ mich kalt; 4. (о лоша¬ дях) änziehen* vi (s), züfahren* vi (s); 5. безл.: морозом ~ло листья die Blätter häben Frost äbbekommen; ^ться 1. (двинуться) sich rühren, sich bewegen; sich in Bewegung setzen; änfahren* vi (s) (о поезде); лёд ^лся das Eis ist gebrochen (тж. перен.); ^ться в путь sich auf den Weg mä¬ chen; äufbrechen* vi (s); äbfahren* vi (s); 2. разг, (помешаться) über¬ schnappen vi (s), nicht ganz normäl sein; einen Vögel häben; 3. разг, (ис¬ портиться) einen Stich häben, änge- gangen sein; 4. (испытывать сочув¬ ствие) gerührt werden троп м лит. Trope f (11), Tropus m -pen, bildlicher Ausdruck тропа ж Füßweg m (1); Pfad tn (1) (тж. перен ); горная [вьючная] ~ Saumpfad пг тропик м геогр. Wendekreis m (1); ~ PäKa Wendekreis des Krebses; ~ Козерога Wendekreis des Stein¬ bocks тропики мн. геогр. (страны) Tropen pZ тропйнк||а ж Pfad пг (1); идтй ~ой, по ~е einen Pfad verfolgen тропйческ||ий геогр. tropisch; Tro¬ pen*; —ий пояс tropische Zone; tropi¬ scher Gürtel; ~ая лихорадка Tropen¬ fieber n -s; ф ~ий год астр, tropi¬ sches Jahr тропка ж см. тропинка тропосфера ж метеор. Troposphä¬ re f трос м Таи п (2), Trosse f (11), Seil и (2), Leine f (11); Drähtseil n (2); Käbel n (6); стальной ~ Drähtseil n, Drähttau n, Stähldrahttau n; тяговый ~ Zugseil n; мор. Reep n (2) тростинка ж Schilfrohr n (2); dün¬ nes Rohr тростить текст, fachen vt, dublieren vt тростник м Schilf n (2); Rohr n (2) ; Röhricht n (2) (заросли); сахар¬ ный Zuckerrohr n; **0вый Schilf*, Rohr*; ~овый сахар Rohrzucker m -s тросточка ж Röhrstöckchen n (7); Spazierstöckchen n трость Ж 1. Röhrstock tn (l*), Spa¬ zierstock m; 2. муз. Rohr n (2), Röhrhlatt n (5) тротил м воен., хим, Trinitrotoluöl n -s - 746 - тротуар м Trottoir [фр. tro'toa:r] n (2), Gehweg m (1), Bürgersteig m (I) , Füßsteigm трофей м Trophäe f (11), Beute¬ stück n (2); мн. воен. Beute f; ~ный Beute*; erbeutet трофйческ||ий анат. tröphisch, Er- nährungs*; ~ие нервы tröphische Ner¬ ven [-f- и -v-], Ernährungsnerven pl трохей м лит. Trochäius m =, -chäen троцк||йзм м Trotzkismus m «=; ~йст м Trotzkist m (8); ^Йстский trotzkistisch троюродн||ый im dritten Grad bluts¬ verwandt; —ый брат Vetter zweiten Grades; ~ая сестра Kusine zweiten Grädes троя||кий dreierlei; ~ко нареч. auf dreierlei Art [Weise] троян||ец м ист. Trojäner tn (6), Troer m (6); ~ский ист. trojanisch; —ский конь das trojanische Pferd трубЦа ж 1. Rohr n (2); Röhre f (II) ; Schornstein m (1), Kamin m (1) (дымовая); Schlot tn (1) (фабрич¬ ная); печнйя ~ä Ofenrohr n; водо¬ сточная ~ä Abflußrohr n; водопро¬ водная ~ä Wässer (leitungs) rohr n; канализационная — ä Kanalisatiöns- rohr n; дренажная ~ä Dränrohr n, Entwässerungsrohr n, Sickerrohr n; дымогйрная ~ä Feuerrohr n; слухо¬ вая ~a Hörrohr n; подзорная ~ä Fernrohr n; 2. муз. Trompete ,f (11); Posäune f (11); —а оргйна Orgelpfei¬ fe f (11); играть на ~e (die) Trom¬ pete bläsen*; 3. анат. Tuba pl -ben, Tube f (11); 4. охот, Rute f (11); Schwanz m (1*) (лисы); аэродина¬ мическая ~ä Windkanal m -(e)s, -nä- le; вылететь в ~y разг, ruiniert sein; ünter die Räder geraten*; пройти огонь и воду и медные трубы Ss mit ällen Wässern gewaschen (und mit ällen Hünden gehetzt) sein трубадур м ист., лит. Troubadour [фр. truba;du:r] m (1) (pl тж. -s); пе¬ рен. ирон. Apostel m (6) трубач м воен. Trompeter m (6), Hornist m (8) трубить 1. posäunen vi, trompeten vi; bläsen* vi, vt; ~ в труб^ trompe¬ ten vi, posäunen vi; ~ в рог das Horn bläsen*; ins Horn stoßen*; в рожок tüten vi; 2. разг, (о чём-л.) äusposau- nen vt; äustrompeten vt; etw. an die große Glocke hängen трубка ж 1. RöTire f (11), Röhrchen n (7); Rohr n (2), Hörrohr n (врача); телефонная ~ Hörer m (6); сифонная ~ Heberrohr n, Säugrohr n; паяльная ~ Lötrohr n; газосветная ~ Leucht¬ röhre f, Gasentladungsröhre f; неоно¬ вая ~ Neonröhre f; резиновая ~ Gümmischlauch tn (1*); телевизион¬ ная (приёмная) — Bildröhre f; ~ сна¬ ряда воен. Zünder tn (6); Brennzün¬ der m; дистанцибнная ~ воен. Zeit¬ zünder m; Brennzünder m; 2. (свёр¬ ток) Rolle f (11), Papierrolle f; 8. (для курения) Pfeife f (11), Tabaks¬ pfeife f; 4. бот. (ростковая) Keim¬ schlauch m (1*) трубный 1. Rohr*, Röhren*; 2. муз. Posäunen*, Trompetens трубоволочйль||ный: ~ный цех Röhrzieherei f (10); ~ный стан Röhr¬ ziehbank f (3); ~щик м Röhrzieher m (6) трубокур м разг. Pfeifenraucher m (6*) трубонарезной: станок Röhrge¬ windeschneidmaschine f (11) трубонарёзчик м Rohrleitungs¬ schlosser m (6) трубопровод м Rohrleitung f (10); всйсывающий Säugleitung f, An¬ saugleitung f; нагнетательный ~ Drückleitung f, Steigleitung f; пнев¬ матический Drückluftleitung f трубопроводчик м Rohrleger m (6), трубопрокатный: завод Rohrwalz¬ werk n (2) трубопрокатчик м Röhr Walzwerker m (6) труборез м Röhrabschneider m (6) трубоукладчик м 1. (человек) Rohr¬ leger пг (6); 2. (кран) Rohrverlegungs¬ kran пг (1, 1*), fährbarer Röhrleger¬ kran трубочист м Schornsteinfeger m (6^ Rauchfangkehrer m (6) трубочный 1. Rohrs, Röhrens; 2.: табак Pfeifentabak m (1) трубчатый Rohrs, Röhrens, röhren¬ förmig; мед. tubulär; котёл Röh¬ renkessel m (6); вал Röhrwelle f (11) трувер м ист. лит. Trouvere [фр. tru'vgir] m -s, -s труд м L Arbeit f (10); умственный Kopfarbeit f, geistige Arbeit; физи¬ ческий physische [körperliche] Ar¬ beit; работники умственного и физи¬ ческого ^ä die manuell und geistig Schäffenden; мирный творческий das friedliche Schäffen; разделение ^ä Arbeitsteilung f; охрана ^ä Ar¬ beitsschutz tn -es; предложение (в газете) Stellenangebote pl; жить своим ~öm von seiner (Hände) Ar¬ beit leben; каждому по ~y jedem nach seiner Leistung; 2. (заботы, хлопоты) Mühe f, Arbeit f; взять на себя sich (D) die Mühe nehmen*; положйть на что-л. много ^ä auf etw. (A) viel Mühe verwenden; напрйсный ver¬ lorene [vergebliche] Mühe; vergebliches Bemühen; verlor (e) ne Liebesmüh’; не стоит es ist nicht der Mühe wert; es lohnt die Mühe nicht; c ~öm mit Mühe; mühsam; schwer; с большим ~öm mit Mühe und Not; я с ~бм вас понимйю ich kann Sie nur schwer ver¬ stehen*; без mühelos, leicht; mit Leichtigkeit; -ф без —а не вынешь и рыбки из прудй ohne Fleiß kein Preis; 3. (научное сочинение) Werk п (2), Abhandlung f (10); ~ы научного общества die Veröffentlichungen einer wissenschaftlichen Gesellschaft; 4,
(школьный предмет) Werkunterricht tn -(e)s, Werken n -s трудиться ärbeiten vi; sich bemühen; sich (D) Mühe geben*; ~ над чем-л. an etw. (Z>) ärbeiten; <> не трудитесь! bemühen Sie sich nicht!; machen Sie keine Umstände! трудноватый ziemlich schwer; ziem¬ lich schwierig трудновоспитуемый schwerjerzieh- bar, schwierig труднодоступный schwer zügäng- lich труднообрабатываемый schwer zu bearbeiten трудноперевариваемый schwerver¬ daulich труднопреодолимый schwer über¬ windbar труднопроизносимый schwer auszu¬ sprechen труднопроходймый schwer passier¬ bar трудность ж Schwierigkeit f (10); ~ости роста Wächstumsschwierigkei- ten pl; это не представляет ~остей das bereitet [macht] keine Schwierigkeiten; преодолеть ~ос?и die Schwierigkeiten überwinden*; ^ый schwer, schwierig; mühsam; в —ую минуту in schwerer Stünde; —ый вопрос eine schwierige Frage; —ый ребёнок (для воспитания) ein schwieriges Kind; ein schwer zu lenkendes Kind; —ые дни härte Täge; мне —о поверить этому es fällt mir schwer, dies zu gläuben; ich kann es kaum gläuben трудов||ой 1. Arbeitss; wärktätig, Ar¬ beitend; schäffend; erwerbstätig; —бй кодекс Arbeitsgesetzgebung f (10); ~6e население werktätige Bevölke¬ rung; ~ая жизнь ärbeitsreiches L£- ben; —ые будни Arbeitstage pl; ~Ая вйхта Produktionsaufgebot n -(e)s; ~ая дисциплина Arbeitsdisziplin f; победы (große) Produktiöns- erfolge pl; — йя интеллигенция die schäffende Intelligenz; —ые резервы Ärbeitsreserven [-van] pl; —йя книжка Arbeitsbuch n (5); ~Ая повйнность Arbeitspflicht f; Arbeitsdienst m -e$ (в фашистской Германии); —йя шкб- ла Arbeitsschule f (11); —бй договбр Arbeitsvertrag m (1*); 2. (заработан¬ ный) erworben, verdient; erarbeitet; —ые деньги erärbeitetes Geld трудо||день м Arbeitseinheit f (10) (сокр. AE); начислять —дни Arbeits¬ einheiten änrechnen; оплйчивать по —дням nach der Zahl der Arbeitsein¬ heiten entlohnen; оплйта —дня Wert der Arbeitseinheit трудоёмкий zeit- und kräftraubend; arbeitsintensiv; ~ая работа zeit- und kräftraubende Arbeit; —ие процессы ärbeitsintensive Prozesse; —ость^Ar¬ beitsaufwand гц -(e)s; —ость обслу¬ живания тех. Wärtungsaufwand m трудо || любйвый fläißig, ärbeitsam; ~любие c Fleiß m -es, Arbeitsamkeit f трудоспособность ж Arbeitsfähig¬ keit /; Leistungsfähigkeit f; Erwärbs- -- 747 - fähigkeit f; с ограниченной —остью erwerbsbeschränkt; beschränkt ärbeits- fähig; утратить —ость erwerbsunfähig werden; —ый ärbeitsfähig; leistungs¬ fähig трудотерапия ж мед. Arbeitsthera- pie f трудоустройство c Arbeitsvermitt¬ lung f, ärbeitsmäßige Unterbringung; Rehabilitation f (инвалидов) трудящ||ийся прил. 1. werktätig; schaffend; —иеся массы die werktäti¬ gen [schäffenden] Mässen; 2, в знач. сущ. M Werktätige tn (14); Berufstäti¬ ge tn; мн. собир. —иеся die Werktäti¬ gen тружен || и к му —ица ж Werktätige m. f (14), Schäffende tn, f (14); —ики сельского хозяйства die Werk¬ tätigen der Ländwirtschaft труженический ärbeitsreich, mühe¬ voll Трунйть разг, sich lüstig mächen (над кем-л. über A); äufziehen* vt; verulken vt труп м Leiche f (11); Leichnam m (1) (человека); Kadäver [-vor] m (6) (животного); —ный Läichen*, Ver- wäsungs*; ~ный 3änax Leichengeruch m -(e)s; Verwesungsgeruch m; —ный яд Leichengift n -(e)s труппа ж Truppe f (11) трус м Feigling m (1); Häsenfuß m (1*), Angsthase m (9), Angstmeier m (6), Mämme f (11) (разг.); ф —а праздновать разг, sich feig(e) beneh¬ men* трусики мн. см. трусы трусить разг. Angst haben (когб-л., чегб-л. vor D); sich fürchten (vor D); feige [kleinmütig] sein; äinen Bämmel häben (разг.); ~ перед опйсностыр sich vor der Gefähr verkriechen* трусйть I разг, (сыпучее) schütten vt трусйть II разг, (бежать рысцой) im Trott gehen* трусй||ха ж Fäigling m (1); Angst¬ hase m (9), (feige) Mämme (разг.); —шка м см. трус труслйв||ость ж см. трусость; —ый feig(e), feigherzig, mämmenhaft; он не —ого десятка er ist kein Fäigling, er kann säinen Mann stähen* трусоватый zäghaft; schwächherzig трусость ж Feigheit f; Feigherzig¬ keit f, Furchtsamkeit f; Memmenhaf¬ tigkeit f; Kleinmut m -(e)s (малоду¬ шие); выказать — sich ieig(e) benäh¬ men* труецЦд: ёхать — бй разг, im läichten Trab fähren* трусы мн. Slip tn -s, -s; kürze Spdrt- hose, Türnhose f (11) (спортивные); Bädehose f (купальные); Schwimm¬ hose f (плавки) трут м Zünder пг (6); Zündschnur f (10) трутень м 1. зоол. Drohn m (8); 2. перен. Drohne f, Schmarotzer m (6) трутовик м бот. Bäumschwamm tn (1*) труха ж Mulm m -(e)s ТРЯ трухлявый verfault, mürbe; morsch, würmstichig (о дереве) трущ6бЦа ж 1. Elendsviertel n (6); Elendsbehausungen pl; Slums [англ. sUms] pl (в Англии, США); жить в —е in äinem Loch [in einer jämmer¬ lichen Wöhnung] läben; in einem Elendsviertel Üben; 2. (захолустье) Krähwinkel tn (6); Nest n (5), Pro¬ vinznest [-'vints-J n трын-трава: ему всё — разг, ihm ist älles gläich (gültig); ihm ist alles schnüppe трюйэм м Truismus m = трюк м 1. (акробата) Trick m (1) (pl тж. -s), Kniff m (1); Kunstgriff m (1); старый — ein abgedroschener Trick; 2. (проделка) Kunststück n (2)j Streich tn (1)) трюм м 1. мор. Schiffsraum m (1*), Kfelraum m, Läderaum tn; в —e unter Deck; 2. театр. Raum m (1*) ünter der Bühne трюмб c Trumeau [фр. try'mo:] m -s, -3, Pfeilerspiegel m (6) трюфель м 1. (гриб) Trüffel f (11)3 2. (конфета) ründe Schokolädenpra" line тряпйчн||ик м Lümpensammler tn (6) , Lümpenmann tn (4); Lümpen- händler m (6); —ый Lümpen*, Hädern?, Läppen*; —ая бумйга Lümpenpapier n -(e)s; Hädernpapler n тряпк||а ж 1. Lümpen m (7); Läp¬ pen tn (7), Wischlappen m (для выти¬ рания пыли); Flicken tn (7) (лоскут для починки); 2. мн. презр. —и (о на¬ рядах) Läppen р/, Tand m -(е)з; 3. разг, (о человеке) Wäschlappen m (7) ; Jämmerlappen m; sänfter Heinrich тряпьё c Lümpen pl; Hädern pl; Läppen pl; Alttextilien pl (книжн.) трясйна ж Sumpf tn (1*) (тж. пе¬ рен.); Moor n (2), Morast m (1, 1*) тряск||а ж Schütteln n -s, Rütteln n -s; Geschüttel n -s, Gerüttel n -s; —ий (об автомашине) stößend, kläpperig; rüttelnd трясогузка ж зоол. Bächstelze f (11) тряс||тй 1. schütteln vi; rütteln vt; 2. оезл.'. егб — ёт от холода er zittert [schlottert] vor Kälte; меня —ёт лихо- рйдка ich häbe Schüttelfrost; das Fieber schüttelt mich; в машине —ёт der Wägen schüttelt [stößt]; —тйсь 1. sich schütteln, zittern vi; —тйсь от смё- xa sich vor Lächen schütteln; sich vor Lächen äusschütten wöllen*; 2. (dpo* жать) zittern vit beben üZ; —тйсь от хблода vor Kälte zittern [schlöttern]; —тйсь в лихорйдке Schüttelfrost hä¬ ben; von Fieberschauern geschüttelt werden; ф —тйсь над кйждой копей¬ кой разг, jäden Pfännlg ümdrehen; —тйсь над кем-л. разг, j-n hüten wie seinen Augapfel тряхнуть см. трясти 1; ф — стари¬ ной разг, die Jügend äufleben lässen*; — мощнбй разг, mit dem Geld um sich wärfen* [schmäißen*]; das Geld (mit vollen Händen^ zum Fänster hinäuswerfen*
тсс тсс межд. pst!; still! туалет м 1. (одежда) Toilette [töa-] f (11); Kleidung f (10); 2. (одевание) Ankleiden n -s; заниматься ~ом Toi¬ lette [-toa-] mächen; sich änziehen*; 3. (стол) Toilette [toa-] f (1t), Pütz¬ tisch m (1); 4. (уборная) Toilette [toa-] f (11), Klosett (2) (pl тж. -s); ~ный Toiletten* [toa-]; ~ное мыло Toilettenseife f, Feinseife f туба ж 1. муз. Tuba f, pl -ben; 2. cm. тюбик туберкулёз м мед. Tuberkulose f (сокр. Tb, Tbc, Tbk); ~ лёгких Lun¬ gentuberkulose f; костный ~ Knochen¬ tuberkulose f; Knochenfraß m -es; бо¬ леть ~ом Tb(c) [-te:be('tse:)] häben, Tuberkulöse häben; ~ный прил. 1. tu¬ berkulös; ~ный больной Tuberkulöse m (14); ~ный диспансер Tb(c)-Berä- tungsstelle f (11); Tb (c)-Fürsorgestel¬ le f; Tuberkuloseberatung f; ^ный са¬ наторий Sanatorium für Lüngenkrank- heiten, Tuberkulosesanatorium n -s, -riien, Lungenheilstätte f (11); 2. в знач. сущ. м Tuberkulosekranke m (И) туберкулин м Tuberkulin п -s тубероза ж бот. Tuberöse f (11) тувйн||ец м Tuwiner пг (6); ~ка ж Tuwinerin f (12); ~ский tuwinisch; ~ский язык die tuwinische Spräche, das Tuwinische (sub) туго нареч. 1. (плотно, крепко) straff; stramm; fest; ~ набить мешок den Sack völlstopfen; ~ натянуть straff änziehen*; ~ натянуть лук den Bögen straff spännen; 2. (с трудом) schwer; mühsam, längsam; дело по¬ двигается ~ die Säche geht schwer vonstätten; ф- мне приходится ~ разг, bei mir geht es knapp her; ich häbe es schwer [nicht leicht]; он ~ co- oбpaжäeт er ist schwer von Begriff, er hat eine länge Leitung (разг.); у него ~ с деньгами er ist knapp bei Kässe; подтянуть туже пояс den Rie¬ men enger schnällen тугодум м разг. Mensch mit länger Leitung; он ~ er hat eine länge Lei¬ tung туг||6й straff; fest; prall; stramm gespännt (натянутый); eng (тесный)', ~ой узел (fest) zügezogener Knoten; straff geschürzter Knoten; ~ёя пру¬ жина sträffe Feder; ~ая Kocä steif- geflochtener Zopf; О ~бй Hä yxo schwerhörig тугоплавкий тех. strengflüssig; schwer schmelzbar, schwerschmelzend тугоухий schwerhörig тугрик м (денежная единица Мон¬ гольской Народной Республики) Tüg- rik m -s, -s (после числ. pl =) туда нареч. dahin, dorthin; ~ и об- рётно hin und zurück; hin und her; билёт ~ и обрётно Rückfahrkarte f (11); Retourkarte [re'turr-] f (австр.)', ~ ему и дорога! разг, das geschieht ihm recht! туда-сюда разг. 1. нареч. (в разные стороны) hin und her; 2. предик* — 748 - (сносно, сойдёт) leidlich, passä- bel туер м Kettenschleppschiff п (2) тужйть разг, betrübt sein, träuern vi (о чём-л. um А) тужиться разг, sich änstrengen; sich (D) Mühe geben* тужурка ж Jäcke f (11), Joppe f (11); Jackett [за-] n (2); Häusjacke f (мужская) туз м 1. карт. As п (3*); 2. разг, (влиятельный человек) großes Tier, wichtige Person тузём||ец м, ~ка ж Eingeborene m, f (14); ~ный eingeboren; einheimisch; ~ное население eingeborene [einhei¬ mische] Bevölkerung; ~ные обычаи einheimische Sitten [Gebräuche] тузйть разг, häuen* vt; prügeln vt; ~ кулакёми mit den Fäusten beärbei¬ ten тузлук м сущ. Läke f (11) тук м c.-x. Mineröldünger m (6); азотистый ~ Stickstoffdünger tn туков||ый c.-x. Dünger*; ~ая сеялка Düngerstreuer m (6); ~ая промыш¬ ленность Düngemittelindustrie / туллий м Thulium п -s (хим. знак Tm) туловище с Rumpf m (1*) тулуп м länger Pelzmantel; овчин¬ ный ~ Schäfpelz m (1) тулья ж (шляпы) Stumpe f (И); Oberteil der Mütze; Hutboden m (7*) тумак м разг. Fäustschlag m (1*); Puff m (1*); дать кому-л. ~ä j-m einen Fäustschlag versetzen, j-n puffen туман I м 1. Nebel m (6); густой ~ dichter Nebel; наземный ~ Boden¬ nebel n; на дворе [на улице] ~ es ist dräußen nebelig; ~ рассеялся der Ne¬ bel hat sich verzögen; ~ сел der Nebel fiel [senkte sich]; поднимёется ~ der Nebel steigt auf; поднимёется лёгкий ~ (на море) es mistet; 2. перен.'. как в ~е wie umnebelt; видеть что-л. словно в ~е etw. wie durch einen Nebelschleier sehen*; напустить ~y разг, bläuen Dunst vörmachen туман II м ист. (иранская денежная единица) Tomän m (1) (после числ. Pl=) туман||йть trüben vt; ~йться 1. (за¬ темняться) sich umnebeln; 2. (омра¬ чаться) sich verdüstern; sich verfin¬ stern; юность ж 1. астр. Nebelfleck m (1); ~ность Андромеды der Andro¬ meda-Nebel; 2. (неясность) Nebel m (6); Nebelhaftigkeit f, Unklarheit f (10); Verschwommenheit f; ^ный 1. neb(e)lig; Nebel*; diesig; ~ная даль nebelhafte Ferne [Weite]; 2. перен. (не¬ ясный) nebelhaft, schleierhaft; unklar, verschwommen; ~ные объяснения unklare [nebelhafte] Erklärungen; 3. перен. (затуманенный) umnebelt; —- ный взгляд umnebelter [umflorter] Blick тумба ж 1. (уличная) Prellstein пг (1); 2. (подставка) Sockel m (6), Fuß m (1*); стёртовая ~ (в бассейне) Stärtblock m (1*); 3. разг, (о неуклю¬ жем человеке) Tolpatsch m (1) тумблер м эл. Kipp (hebel) Schalter пг (6), Hebelschalter m тумбочка ж (шкафчик) Nächttisch m (1) тунгус м Tungüse m (9) (ср. эвенк) тундра ж Tündra f, pl -ren тунец м зоол. Thünfisch m (1) тунеяд||ец м Nichtstuer m (6), Tage¬ dieb m (1); Schmarotzer m (6), Fäu- lenzer m (6), Drückeberger m (6); Müßiggänger m (6) (книжн.); ~ство c Schmarotzerei f; Müßiggang m -(e)s (книжн.) тунйка ж Tünika f, pl -ken туннс||ец м Tunesier m (6); ~ка ж Tunesierin f (12); ~ский tunesisch туннелестроение c Tunnelbau пг -(e)s туннель м Tunnel m (6) (pl тж. -s), Stollen m (7); кёбельный ~ Käbel- kanal m (1*); железнодорожный ~ Eisenbahntunnel m; ~ для пешехо¬ дов Fußgängerunterführung f (10); проложить ~ einen Tünnel bäuen; провести ~ под горой einen Berg untertünneln туннельщик м Tünnelbauer m (6) тупеть 1. (о ноже и т. п.) stumpf werden; 2. (об уме, памяти) äbstump- fen vi (s) тупйк м Säckgasse f (11); ж.-д. totes Gleis, Abstellgleis n (2); завести в ~ auf ein totes Gleis schieben*; зайти в — перен. in eine Säckgasse gerä¬ ten*; постёвить когб-л. в ~ перен. j-n in Verlegenheit bringen*; j-n in die Enge treiben* тупйть stumpf mächen; äbstumpfen vt; ~ся stumpf werden, äbstumpfen vi (s) тупйца м, ж разг, stumpfsinniger Mensch; Dümmkopf m (1*), Schwäch¬ kopf m тупоголовый stumpfsinnig, borniert, begriffsstutzig тупбй 1. (о ноже и т. п.) stumpf; 2. (о боли, чувстве) dumpf; 3. (о чело¬ веке) stumpfsinnig, schwächköpfig; borniert (ограниченный); ~ угол мат. stumpfer Winkel тупоносый stümpfnasig тупость ж 1. (ножа и т. п.) Stumpf¬ heit f; 2. (непонятливость) Stumpf¬ sinn m -(e)s; Stumpfsinnigkeit f; 3.: ~ звука мед. (при выслушивании) Dumpfheit f, Mättheit f тупоугольный мат. stümpfwink(e)- lig тупоум||ие c Stumpfsinn m -(e)s; Borniertheit f; Stupidität f; ~ный stumpf; stumpfsinnig; stupid; borniert (ограниченный) тур I м 1. (танца) Tour [фр. tu:r] f (10); Runde f (11); ~ вальса Wälzer¬ tour f; 2. (этап) Tour [фр. tu:r] f (10), Turnus m =, -se; выборов Wähl¬ gang m (f*); заключительный Schlußrunde f (11) тур II м воен. Schänzkorb m (1*)
— 749 — ТЫК тур III м (вымерший бык) Äuerochs т (8), Ur т (1) тура ж шахм. Turm т (1*) турбаза ж (туристская база) Tou¬ ristenstation [tu] f (10), Touristen¬ herberge f (11); Jugendherberge f (для молодёжи) турбин||а ж тех. Turbine f (11); активная —а Gleichdruckturbine f; ре¬ активная —а Überdruckturbine /; гид¬ равлическая — а Wasserturbine /; ный Turbinen* турбо || агрегат м Turbinensatz т (1*), Türbosatz т, Turbinenaggregat п (2); ^винтовой Türboprop(eller)*; ~- винтовой самолёт Turbopropflugzeug п (2), Türbopropmaschine f (11); воз м ж.-д. Turbolokomotive [-va] f (И); ^генератор м Türbogenerator т (13); ^компрессор м Türbokompres- sor т (13); Türboverdichter т (6); ав. Turbolader т (6); ^насос м Turbo¬ pumpe f (11); ^реактивный Turbo¬ düsen*; ^реактивный двигатель Tür- bojet [-dset] т -s, -s; Turbinen (lüft)- Strahltriebwerk n (2), TL-Triebwerk n, Türbostrahltriebwerk n; /^электроход м Turbo-Elektroschiff n (2) турбулентность ж физ. Turbulenz f, Verwirbelung f турель ж воен. Drehkranz m (1*) , турецкий türkisch; ~ язык die tür¬ kische Spräche, das Türkische (sub); <> — барабан муз. türkische Trommel, Pauke f (11); Kesselpauke f туризм м Tourismus [tu-] m =; Touristik [tu-] f; Touristenverkehr m -(e)s; Wändersport in -(e)s (пешеход¬ ный); международный ~ internatio- näler Reiseverkehr; групповой — Grüppenreisen pl турий Auerochsen*; ~ рог Urhorn n (5) турист м Tourist [tu-] m (8); Aus¬ flügler in (6); Wänd(e)rer m (6) (путешествующий пешком); ~ка ж Touristin [tu-] f (12); Ausflüglerin f (12); Wändrerin f (12) (путешествую¬ щая пешком); ~ский touristisch [tu-], Touristen* туркмен м Turkmene m (9); ~ка ж Turkmenin f (12); ~ский turkmenisch; ~ский язык die turkmenische Spräche, das Turkmenische (sub) турмалйн м muh. Turmalin n -s турман м (голубь) Tümmler m (6), Tümmeltaube f (11) турне c 1. (поездка по круговому маршруту) Rundfahrt f (10); 2. (га¬ строли) Tournee [фр. tur'ne:] f, pl -s, Gästspielreise f (11); отпрйвиться в ~ eine Tournee äntreten* турнепс м c.-x. Runkelrübe f (11), Futterrübe f, Türnip m -s, -s турник м спорт. Reck n (2) турникет м 1. Drehkreuz n (2); 2. мед. Tourniquet [turni'ke:] n -s, _-s, Aderpresse f (11) турнир м Turnier n (2); шахматный ~ Schächturnier n; ~ный Turnier*; —ная таблица Turniertabelle f (11) турнуть разг, hinäussetzen vt; an die Luft setzen турнюр м Turnüre f (11) турок м Türke m (9) турусы: нестй [разводить] ~ на ко¬ лёсах разг, unnützes Zeug schwätzen; das Bläue vom Himmel herunter schwätzen; Schaum Schlägen* турухтан м зоол. Kämpfhahn m (1*) турчанка ж Türkin f (12) тусклЦость ж (света, блеска) Trüb¬ heit f; Mättigkeit f; Färblosigkeit f (стиля и т. n.); ^ый trübe, matt; пе¬ рен. färblos; ~ые глаза trübe Augen тускнеЦть sich trüben, trübe [matt] werden; перен. verblässen vi (s); взгляд —ет (у умирающего) das Auge bricht; слава его —ет sein Ruhm ver- bläßt тут I нареч. 1. (о месте) hier; 2. (о времени) da, alsdänn; — же so¬ fort, sogleich, auf der Stelle; не —-то было da hast du dich äber ver¬ rechnet; они ~ как — sie sind schon da; (да) и всё ~ und genüg davon, damit Schluß тут H м бот. Mäulbeerbaum m (1*). тутовЦый бот. Mäulbeer*; —ое дере¬ во Mäulbeerbaum m (1*); —ая ягода Mäulbeere f (11); —ый шелкопряд зоол. Seidenspinner m (6.) туф м геол. Tuff m (Г), Tuffstein m (1) туфли мн. (ед. туфля ж) Schühe pl (sg Schuh m); домёшние ~ Pantof¬ feln pl; Babüschen pl (разг.); Häus- schuhe pl (с задником); лакированные ~ Läckschuhe pl тухл||ость ж Fäulnis f, Fäule f; я^ый verfäult, faul; stinkig; —ятина ж разг, verfäultes Zeug тухнуть I (гаснуть) erlöschen* vi (s), am Erlöschen sein; ausgehen* vi (s), тухнуть II (портиться) verfäulen vi (s); verderben* vi (s), einen Stich be¬ kommen* [häben] туч||а ж 1. Wölke f (11); -и Wöl¬ ken pl, Gewölk n -(e)s; дoждeвäя — а Regenwolke f; rposoeän —a Gewitter¬ wolke f; покрывйться —ами sich be¬ wölken, sich mit Wölken beziehen*; 2. (множество) Unmenge f; —евой Wöl¬ ken* тучнеть 1. zünehmen* vi, Fett änset- zen, fett werden; 2. (о земле) frücht- bar werden тучн||ость ж 1. (человека) Wöhlbe- leibtheit f; Fettleibigkeit f; 2. (земли) Früchtbarkeit f; ^ый 1. fett; wohl¬ beleibt, fettleibig (о человеке); 2. (о земле) früchtbar; 3. kornreich (о ко¬ лосьях); säftig (о траве) туш м муз. Tusch пг (1); играть — einen Tusch bläsen туша ж 1. äusgeweidetes Rind [Tier]; geschlächtetes Tier; Tierkörper m (6); 2. разг, (о тучном человеке) Dickwanst m (1*), Fettwanst m туше с муз. Anschlag m (1*) тушевать tuschen vt; schattieren *t; —ся in Verwirrung [in Verlegenheit] geräten* тушение I с (огня) Löschen n -s тушение II с кул. Dämpfen n -s, Schmoren n -s, Dünsten n -s тушёнка ж разг. Schmorfleisch n in Büchsen тушеный gedämpft, geschmort, ge¬ dünstet тушйть I 1. (гасить) löschen vt, äus- löschen vt; 2. (подавлять) unterdrük- ken vt, dämpien vt тушйть II кул. dämpfen vt, schmo¬ ren vt, dünsten vt тушканчик м зоол. Springmaus f (3) тушбвка ж Tüschen n -s, Schattie¬ rung f тушь ж Tüsche f (11); рисунок —ю Tüschzeichnung f (10) туя ж бот. Thüja f, pl -s, Lebens¬ baum m (1*) тщательнЦость ж Sorgfalt f, Sorg¬ fältigkeit f; Genäuigkeit f; ^ый sorg¬ fältig; genäu тщедушЦие c Schwäche f; Kränk¬ lichkeit f, Gebrechlichkeit f; ~ный schwächlich; kränklich, gebrechlich; ~ный человек Schwächling m (1) тщеслав||ие c Eitelkeit f; Rühm¬ sucht f; Prahlerei f; я^ный eitel; ruhm¬ süchtig; prahlerisch; hochfahrend тщётнЦо нареч. vergeblich, verge¬ bens, umsonst; ~ость ж Vergeblich¬ keit f; Nutzlosigkeit f, Früchtlosigkeit f; он увидел —ость своих погтйток er sah ein, daß seine Versüche vergeblich wären; ~ый vergeblich; nützlos; — ые усйлия vergebliche [nützlose] Bemü¬ hungen ты мест, du; Du (в письмах); это ты das bist du, du bist’s; тебя не было дома du warst nicht zu Hause; вместо тебя an deiner Stelle; я тебе уже го- ворйл ich häbe dir schon gesägt; у меня к тебе просьба ich häbe eine Bitte an dich; он доволен тобой er ist mit dir zufrieden; он говорйл о тебе er hat von dir gesprochen; мы с тобой ich und du; wir beide; гово¬ рйть кому-л. ты j-n düzen, j-m du sägen; быть на ты с кем-л. sich düzen (mit D), mit j-m auf du und du sein; du zueinänder sägen; обратйться к кому-л. на ты j-n per [mit] du änreden; Hä тебе! = patztäusend!; ну тебя! ach geh!; laß mich! тыкать I (совать и т. п.) (hinein)- stecken vt, stoßen* vt; weisen* vt, zeigen vt (показывать); пäлы^eм в кого-л. mit dem Finger auf j-n wei¬ sen*; — в глаза [в нос] etw. j-m ünter die Näse reiben* тыкать II разг, (называть на ты) düzen vt тыкаться разг. 1. (наталкиваться) sich stoßen*; 2. (соваться) sich wen¬ den* (к кому-л. ап Л) тыква ж Kürbis m -sses, -sse тыквеннЦые сущ. мн. бот. Kürbisge¬ wächse pl; ~ый Kürbis*
тык — 750 - тыквообразный kürbisartig, kürbis¬ ähnlich, kürbisförmig тыл м 1. Hinterland п - (e)s; Rücken m (7); воен. Etäppe / (11); rückwär¬ tiger Raum, rückwärtiges Gebiet (рай¬ он); глубокий ~ tiefes Hinterland; Heimatkriegsgebiet n (2); напасть c —a in den Rücken fällen* (на кого-л. D); обходить c —a im Rücken fässen; заходить в ~ кому-л. j-n umgehen*; обеспечить ~ den Rücken decken [si¬ chern]; 2. мн. —ы воен, rückwärtige Dienste pl тыловйк м воен. Angehörige m (14) der rückwärtigen Dienste тылов Цой воен, rückwärtig; Rück- (en)s; Etäppens; —бй район rückwär¬ tiger Raum; —бй отряд Nächtrupp m -s, -s; —ые чёсти, подразделения и учреждения rückwärtige Truppenteile, Einheiten und Einrichtungen тыльн||ый: —ая поверхность руки Händrücken tn (7), äußere Händ- fläche тын м Pfählzaun m (1*); Staketen¬ zaun m тысяч||а ж täusend; Täusend n (2) (как сущ.); пять тысяч fünftausend; в —у раз больший täusendmal größer; —и и —и Täusende und äber Täusen- de, täusend und äber täusend; viele Täusende; viel täusend; на —у pro mille; расходы исчисляются —ами die Ausgaben gingen in die Täusende; —и людей Täusende (von) Menschen; на —у ладов разг, täusendfältig; —у из¬ винений! ich bitte vielmals um Ent¬ schuldigung! тысячекратный täusendfach, tausend¬ fältig тысячелёт||ие c 1. Jahrtäusend n (2), Millennium n -s, -iien; 2. (юбилей) das tausendjährige Jubiläium; —ний täu- sendjährig, Millennium (s)^; jahrtäu- sendalt тысячелистник м бот. Schafgarbe f (11) тысячная сущ. ж Promille п (6) тысячиПый 1. (о части) der täusend- ste; —ая доля ein Täusendstel; 2. (из нескольких тысяч) täusendfach; —ая толпё täusendköpfige Menge, eine Menschenmenge, die nach Täusenden zählt тычина ж Pfahl m (1*), Stänge / (И) тычинка ж бот. Staubfaden m (7*) тычок м L стр. Binder m (6), Strecker m (6); 2. .(удар) Stoß m (1*) (mit der Faust); 3. (кол) Pflock m (1*) тьма I ж (мрак) Finsternis f; Dün¬ kel n -s (тж. перен.); кромешная ~ undurchdringliche [ägyptische] Fin¬ sternis; сквозь тьму веков durch das Dünkel der Jahrhünderte [Jahrtäusen- de]; aus gräuer Vorzeit тьма II ж разг, (множество) Un¬ menge f тьма-тьмущая ж разг, üngeheure [riesige] Menge тьфу межд, разг, pfui!; ~ пропасть Teufel auch! pfui Teufel'!, Teufel noch eins!; —, —, —! toi, toi, toi! тюбетейка ж Tjubeteika f, pl -s (rundes buntes Käppchen) тюбик м Tübe f (11) тюбинг м стр. Tübbing m -s, -s, Tün- nelring m (1) тюк м Pack m (1, 1*); Wärenballen m (7); —ёми bällenweise тюковать in Bällen packen тюлевый Tülls тюлений Robbens; Seehund (s)s; — промысел Robbenfang m -(e)s, Röb- benschlag m -(e)s; — жир Robbentran m -(e)s; Seehundstran m -(e)s тюлень м 1. Robbe f (11), Seehund m (1); 2. (о неуклюжем человеке) Tölpel tn (6), ünbeholfener Mensch тюль м Tüll m -s; сетчатый ~ Git¬ tertüll m тюльпан м Tülpe f (11); —ный Tül- pens; —ное дерево Tülpenbaum m (1*) тюнйк м, тюнйка ж Tunika f, pl -ken тюрбан м Türban m (1); Türban- kappef (11) (фасон tu ляпы) тюрем ||ный Gefängnis®; Kerkers; ное заключение Gefängnishaft f; Freiheitsstrafe f, Freiheitsentzug m -(e)s (лишение свободы); пять лет —ного заключения fünf Jähre Gefäng¬ nis; —щик м Gefängniswärter m (6); —щица ж Gefängniswärterin f (12) тюрки мн. TürkvöIker pl тюркск||ий Turks; —ие языки Türk¬ sprachen pl; —ие народы Türkvölker pZ тюрьмЦа ж Gefängnis n (3*); Ker¬ ker m (6); заключить в ~y ins Gefäng¬ nis werfen* [stecken]; einkerkern vt; einsperren vt; ins Kittchen sperren, einlochen vt (разг.); находйться в *ve ein gekerkert sein; выпустить из ~ы aus dem Gefängnis entlassen*; auf freien Fuß setzen; убежать из —ы äus- brechen* vi (s), aus dem Gefängnis entspringen*; по нему —ä плачет das Gefängnis wärtet auf ihn тюря ж 1. kälte Brötspeise mit Kwaß öder Sälzwasser; 2. разг, (рох¬ ля) Tölpel m (6) тютелькЦа ж: —а в —у разг, genäu, aufs Haar тю-тю межд. nicht da!, verschwün- den!, weg! тюфяк м 1. Maträtze f (11), Bätt- sack m (1*); Polster n (6); соломен¬ ный —' Ströhsack m; волосяной — Roßhaarmatratze f; 2. разг, (о нерасто¬ ропном человеке) Schläppschwanz m (1*), Tolpatsch m (1); 3. гидр. Päck- werk n (2), Senkstück n (2) тюфячный Maträtzen® тявкЦанье с разг. Kläffen n -s; —ать, —нуть kläffen vi; bläffen vi тяг M'. дать [задёть] —у разг, äus- reißen* vi (s), Reißäus nähmen*, äb¬ hauen vi (s) тяг||а ж 1. (в трубе и т. п.) Zug m -(e)s, Abzug tn, Lüftzug m; нет —и es zieht nicht; 2. тех. (тяговое усилие) Zug m -(e)s, Zügkraft f; ж.-д. Zug¬ förderung f; конная Pferdezug m; паровая ~a Dämpfzug m; электриче¬ ская —a elektrische Zügkraft; ж.-д. elektrischer Fährbetrieb [Betrieb]; теп- ловозьАя —a Dieselbetrieb m -(e)s; реактивная —a Schub m (1*); механй- ческая —a Kräftzug m; 3. тех. (при¬ способление) Zügstange f (11), Züg- seil n (2), Zügschiene f (11); тормоз- нёя —а авто Bremsstange f; 4. (стрем¬ ление) Zug m -(e)s; Hang tn -(e)s; Drang m -(e)s; Streben n -s; —а к знёниям Wissensdrang m, Wissens¬ durst m -es; —а к учёбе Lust zum Lernen; 5. охот. Strich m (1) тягаться 1. разг, (мериться силами) sich mässen*, wätteifern vi; es mit j-m an etw. (D) äufnehmen*; 2. уст. (су¬ диться) äinen Prozeß führen (с кем-л. gägen Л) тягач м Trecker m (6), Zügmaschine f (11); Schlepper m (6); колёсный Rädschlepper m; гусеничный Räu- penschlepper m; с прицепом Kfz- -Züggarnitur f (10); быстроходный Eilschlepper m; седельный Sättel¬ schlepper m тягло c 1. ист. Abgabe f (11), Steuer f (11); 2.: живое Zügvieh n -(e)s, Gespännkraft f тягловый 1. ист. Frons; 2.: скот Zügvieh n -(e)s тягов||ый тех. Zugs; ~ый крюк Züg- haken m (7); ф —ая подстёнция эл., ж.-д. Bähnunterwerk п (2) тягостнЦый lästig; peinlich; drük- kend; ~oe впечатлёние peinlicher [beklämmender] Eindruck тягость ж Schwere f, Last f; быть в ~ кому-л. j-m zur Last fällen*; j-m ein Klotz am Bein sein тяготй ж Schwäre f, Last f, Druck m-(e)s; Notf; мн. тж. Beiästungen pl тяготён||ие c 1. физ. Gravitation [-vi-] f, Schwerkraft f; закон всемирного —ия Gravitatiönsgesetz n -es; 2. (вле¬ чение) Näigung f, Hang m -(e)s (к чему-л. zu D); 3. (к какому-л. центру) Anziehungskraft f, Tendenz f (zu D); 4. (гнёт) Last f, Schwere f тяготеть 1. физ. gravitieren [-vi-] vl (к чему-л. nach D); 2. (иметь влече¬ ние к кому-л., к чему-л.) sich hinge- zogen fühlen (zu D); äine Neigung häben (zu D); ein Verlängen [einen Hang] häben (nach D); tendieren vi (к какому-л. центру zu D); 3. (о про¬ клятии, роке и т. п.) lästen vi (над кем-л. auf D); 4. (преобладать) domi¬ nieren vi тягот|| йть (обременять) zur Last fällen* (кого-л. D); belästigen vt; be¬ drücken vt (удручать); это — йт его совесть es liegt schwer auf seinem Gewissen; —йться (чем-л.) sich be¬ drückt [belästigt] fühlen; etw. los¬ werden wollen*; etw. für schwer [für lästig] hälten* тяг^гчЦесть ж Dickflüssigkeit f, Vis¬ kosität [vis-] f (о жидкости); Dehn¬ barkeit f, Zähigkeit f (о металлах); —ий 1. dickflüssig, zähflüssig (о жид¬ кости}; dehnbar, zähe (о металлах)}
- 751 - УБА 2. (медленный —о песне и г. n.) ge¬ dehnt, länggezogen, getragen, schlep¬ pend; 3. (скучный) eintönig, langwei¬ lig тяж м спец. Strang т (1*) тяжб||а ж уст. Prozeß tn -sses, -sse; Rechtsstreit m (1); вести —у einen Prozeß führen; prozessieren vi тяжебн||ый уст. Prozeß«, Gerichts«; ~oe дело Prozeß in -sses, -sse, Ge- jichtssache f (11) тяжелеть 1. schwer [schwerer] wer¬ den; 2. (становиться менее подвиж¬ ным) schwerfällig werden тяжело 1. нареч. schwer; beschwer¬ lich (затруднительно); mühsam (с тру¬ дом); schwerfällig (о походке); ~ болен schwer krank, ernstlich erkrankt; 2. предик, безл.: мне ~ (-{-инф.) es fällt [es ist] mir schwer zu (-{-inf); мне ~ думать об этом es schmerzt mich, darän zu denken; у меня — на душе es ist mir schwer ums Herz; — смот¬ реть на это das ist ein schwerer An¬ blick; es fällt einem schwer, das mit änzusehen тяжелоатлет м спорт. Schwerathlet m (8) тяжеловатый ziemlich schwer тяжеловес м 1. спорт. Schwerge¬ wichtler m (6); борец-— Schwerge¬ wichtsringer m (6); 2. ж.-д. разг. Schwerlastzug m (1*), Schwer läster m (6) тяжеловёснЦость ж Schwere f; Schwerfälligkeit f; —ый 1. schwer; massiv; schwerfällig; 2. (неуклюжий — о слоге) plump тяжеловоз м Lästpferd n (2) тяжелогрузный спец. Sch wer gut«; —oe судно Schwergutschiff n (2) тяжелодум м schwerfälliger [läng- samer] Kopf; он — er ist längsam von Begriff; er hat eine länge Leitung (разг.) тяжелораненый м Schwerverwun- dete m (14) тяжёл|| ый 1. schwer; früchtschwer (о колосьях); ~ые мысли schwere Ge¬ dänken; —ые временё schwere Zeiten; —ое чувство ein niederdrückendes Ge¬ fühl; 2. (суровый) schwer, hart; —ая Käpa äine schwere [härte] Sträfe; —ый удёр ein härter Schicksalsschlag; 3. (трудный, утомительный) schwer, be¬ schwerlich; mühevoll; —ая работа schwere Arbeit; —oe дыхёние mühsa¬ mer Atem; 4. (серьёзный) ernst, schwierig; —ый вопрос eine schwierige Fräge; — ая болезнь schwere KränK- heit; он в ~ом состоянии er ist schwer krank, sein Zustand ist ernst; 5. (не¬ уживчивый— о человеке, характере) unverträglich; ф —ое машиностроение Schwermaschinenbau m -(e)s; —ые метёллы Schwermetalle pl; —ая про¬ мышленность Schwerindustrie f; —ая артиллерия schwere Artillerie; — ый стиль schwerfälliger [überlädener] Stil; у него тяжёлая pyxä разг, er hat eine schwere Faust; быть —ым на подъём разг, schwerfällig sein; keinen Unternehmungsgeist häben; ~ый воз¬ дух dumpfe [stickige] Luft тяжест||ь ж 1. (чего-л.) Schwere f; Gewicht n (2); сила —н физ. Schwer¬ kraft f; центр —и физ. Schwerpunkt m (1); 2. спорт. Gewicht n (2); под¬ нятие —ей Gewichtheben n -s; 3. (груз, тж. перен.) Last f (10); Wucht f (10), Bürde f (11); —ь забот Sorgenlast f; —ь улик юр. die Wucht der Beweise, die Last der Beweise [des Beweisma¬ terials] тяжк||ий schwer, mühsam; ernst (серьёзный); quälvoll (мучительный); —oe преступление schwäres Verbre¬ chen; <> пуститься во все —ие ein äusschweifendes [lockeres] Leben füh¬ ren тяжущийся сущ. м юр. Prozessieren¬ de m (14) тянуть 1. ziehen* vt (за что-л. an D)\ schleppen vt, schleifen vt (воло¬ чить); recken vt (растягивать); ~ ка- нёт ein Seil ziehen*; —' за волосы an den Häaren ziehen*; — жребий das Los ziehen*; — проволоку Draht zie¬ hen*; 2. (медленно произносить) deh- nen vt; ~ словё Worte dehnen [schlep¬ pen], gedehnt sprechen*; — всё ту же песню перен. immer die älte Leier än- stimmen; 3. (медлить) zögern vi; ver¬ zögern vt; in die Länge ziehen* (за¬ тягивать); ~ дело eine Säche in die Länge ziehen*; eine Säche auf die län¬ ge Bank schieben*; 4. безл. (влечь): его тянет er hat Lust, er fühlt sich hingezogen; ihn verlängt (к чему-л. nach D); erö тянет ко сну ihn schlä¬ fert; 5. (весить) wiegen* vi; тянет два кило es wiegt zwei Kilo; 6. (вымогать) erpressen vt; 7. (о дымоходе) ziehen* vi, Zug häben; —ся 1. (простираться) sich erstrecken; sich ziehen*; sich äus- breiten, sich äusdehnen; 2. (длиться) sich hinziehen*; däuern vi; sich in die Länge ziehen*; время тянется (долго) die Zeit wird lang; 3. (потягиваться) sich dehnen, sich recken; 4. (расти) wächsen* vi (s), sich in die Höhe recken; 5. (стараться достать; стре¬ миться) längen vi (за чем-л. nach D); die Hand äusstrecken; цветок тянется к солнцу die Blume streckt sich der Sonne entgegen; 6. (в соревнованиях) nächeifern vi (за кем-л. D); näch- streben vi (D); Schritt zu hälten su¬ chen (mit D) тянучка ж (weiches zähflüssiges) Sähnebonbon [-borjzbor)] n -s, -s; Plöm- benzieher m (6) (шутл.) тяпка ж Häckmesser n (6), Kräut- eisen n (6) тяп-ляп разг, nächlässig; irgendwie тяпнуть разг. 1. (топором) häcken vt; 2. (схватить зубами) fässen vt, päcken vt; 3. (украсть) stehlen* vt, stibitzen vt тятя м разг. Papa m -s, -s, Väti m -s, -s у предлог 1. (возле) neben, an (D на вопрос «гдеЪ\ А на вопрос «ку¬ да?»); сидеть у окнё am Fenster sit¬ zen*; постёвить стол у окнё den Tisch ans Fenster stellen; у изголовья am Köpfende; 2. (у кого-л.) bei (D); жить у своих родителей bei seinen Eltern leben [wönnen]; учиться у кого-л. bei j-m lernen; 3. (указывает на наличие чего-л.) сочетание его с мест, или сущ. переводится: 1) мест, или сущ. в N: у меня есть ich häbe, ich besitze; у меня нет ich häbe nicht [kein]; у меня нет книг ich häbe keine Bücher; руки у неё были крёсные sie hätte röte Hände, ihre Hände wären rot; мать у него бoльнä seine Mütter ist krank; муж у неё погиб на войне ihr Mann ist im Krieg gefällen; у тебя У идёт кровь из носу deine Näse blutet; лицо у него побледнело sein Gesicht würde blaß; часы у меня остановились meine Uhr ist stehengeblieben; 2) мест, или сущ. в D: у меня болят зубы mir tun die Zähne weh; рыба выскользну¬ ла у меня из рук der Fisch glitt mir aus den Händen; у меня пропадёет би¬ лет mir verfällt eine Karte; у него пponäл аппетит ihm ist der Appetit vergängen; у меня возникла идея mir kam ein Gedänke; 4. (указывает на ли¬ шение чего-л.; сочетание его с глаго¬ лом «взять» и т. п. переводится соот¬ ветствующим гл. и мест, или сущ. в D) у него укрёли деньги ihm ist das Geld gestohlen worden; он отбил у меня охо¬ ту er hat mir die Lust genommen; от¬ нять у ребёнка ножницы dem Kind die Schäre wegnehmen*; 5. (в значении принадлежности): ножки у стула die Beine des Stuhles, die Stuhlbeine; ф у влйсти an der Macht, an der Herr¬ schaft; am Rüder убйв||ить vermindern vt, verringern vt; verkleinern vt (в размере); (ver¬ kürzen vt (в длину); enger mächen (в ширину); —йть шагу den Schritt verlängsamen, längsamer gähen*; —йть ход die Fahrt verlängsamen; die Geschwindigkeit heräbsetzen [vermin¬ dern]; —йть в весе leichter werden, äb¬ nehmen* vi; ~ять в проймах in den Achseln änger mächen; он —ил себе несколько лет er hat sich um einige Jähre jünger gemächt; нельзя ни —йть, ни прибёвить ни слбва hier darf kein Wort gestrichen öder-hinzu gefügt
klaren vt; ~ паруса die Segel ein¬ ziehen*; 4. (украсить) (äus) schmücken vt, putzen vt; 5. (спрятать) wegtun* vt, weglegen vt; verwahren vt; 6. (урожай) ernten vt; äinbringen* vt; ~ся 1. (привести в порядок) разг. см. убрать 2; 2. разг, (уйти) sich aus dem Stäube mächen; ~ся подобру-поздоро¬ ву rechtzeitig verschwinden*; mit hei¬ ler Haut davönkommen*; äbhauen* (impf häute ab) vi (s); 3. уст. (наря¬ диться) sich schmücken; 4. разг, (окон¬ чить работу): ~ся с хлебом das Ge¬ treide äbernten; ~ся с сенокосом die Heuernte beenden убыв||ание с Abnahme f, Vermin¬ derung f, Verringerung f; Nächlassen n -s, Fällen n -s; Sinken n -s (о воде); Abnehmen n -s (луны); ~ать см. убыть убыль ж 1. (уменьшение) Abnahme f, Abgang пг -(e)s, Fällen n -s; Sinken n -s (о воде); вода пошлё на ~ das Wässer sinkt; 2. (убыток) Schwund m -(e)s; Verlust m (1); естественная ~ natürlicher Schwund; возместить ~ den Verlust ersetzen, für den Verlust äufkommen* убыстрить beschleunigen vt убыт||ок M Verlust m (1), Nächteil m (1); Schäden m (7*); Einbuße f (11); чистый ~ок reiner [glätter] Ver¬ lust; нести [потерпеть] ~ки Schäden erleiden*; Verluste davontragen*; быть [оказёться] в ~ке den Schäden häben; den kürzeren ziehen* (разг.); возместить ~ок für einen Schäden äufkommen*; это мне в ~ок das ist für mich ein Nächteil [Verlust]; пря¬ мой ~ок unmittelbarer Verlust; direk¬ ter Schäden убыточн || ость ж Nachteiligkeit f; выяснилась ~ость этого предприятия es hat sich gezeigt, daß dieser Betrieb mit Verlüst ärbeitet; ~ый verlustbrin¬ gend; nächteilig; ~oe предприятие ein verlustbringender [unrentabler] Betrieb убыть 1. (уменьшиться) sich vermin¬ dern, sich verringern; äbnehmen* vi; zurückgehen* vi (s); nächlassen* vi; fällen* vi (s); sinken* vi (s) (о воде); радио äbschwellen vi (s), leiser wer¬ den (о звуке); 2. офиц. (отбыть, уехать) äusscheiden* vi (s); äbfah¬ ren* vi (s); воен, äusrücken vi (s); ~ в отпуск in Urlaub gehen* (s); <> от его слов тебя не убудет! разг, seine Worte Schäden dir ja nicht! уважаемый geächtet, geschätzt: än- gesehen; ~ёемый человёк Respekts¬ person f (10); geächtete Persönlichkeit f; ~аемый товёрищ (в обращении) (sehr) geehrter [verehrter] Genösse; ~ать ächten vt, ähren vt; respektieren vt; schätzen vt (ценить); ~ёние с Achtung f; Respektierung f; Ehrer¬ bietung f; пбльзоваться ~ёнием Ach¬ tung genießen*, in (höhem) Ansehen stehen*; завоевйть ~ёние sich (D) Achtung erwerben*; питйть ~ение к кому-л., относиться с ~ением к ко¬ му-л. vor j-m [für j-n] Achtung häben — 753 - [hegen]; für j-n Achtung empfinden*; внушёть ~ёние Achtung [Respekt] einflößen; из ~ёния aus Achtung; при всём моём ~ёнии bei [trotz] all (er) meiner Achtung; с (искренним) ~e- нием (в конце письма) mit (äufrich- tiger) Hochachtung, hochachtungs¬ voll уважйтельн||ость ж 1. (причины) Triftigkeit f; Stichhaltigkeit f; 2. (по¬ чтительность) Ehrerbietung f; ~ый 1. (о причине и т. п.) triftig; einleuch¬ tend; по ~ым причинам aus triftigen [stichhaltigen] Gründen; отсутствовать по ~ой причйне entschuldigt fehlen; 2. (проникнутый уважением) ehrerbietig уважить разг. 1. (кого-л.) entgegen¬ kommen* vi (s) (D); 2. (что-л.) be¬ rücksichtigen vt, in Beträcht ziehen*, Rechnung trägen* (D); ~ просьбу eine Bitte berücksichtigen, einer Bitte Rechnung trägen* увалень м разг, schwerfälliger [un¬ beholfener] Mensch, Tolpatsch m (1) увариваться, уварй||ться разг. 1. (уменьшиться) einkochen vi (s); 2. (вполне свариться) gar sein; мясо ~- лось das Fleisch ist gar уведомительный benächrichtigend, in Kenntnis setzend; —oe письмо [со¬ общение] schriftliche Benächrichtigung [Mitteilung] у ведом Нить mitteilen vt (кого-л. D); j-n wissen lässen* (о чём-л. A); be- nächrichtigen vt, in Kenntnis setzen, unterrichten vt (о чём-л. von D); mel¬ den vt (кого-л. D); ~ление c 1. Mit¬ teilung f (10), Benächrichtigung f (Ю), Meldung f (10); 2. (действие) Benächrichtigung f, Inkenntnissetzung f; ~лять см. уведомить увезтй 1. förtführen vt; förtbringen* vt, förtschaffen vt; mitnehmen* vt (с собой); 2. (похитить кого-л.) ent¬ führen vt увековёч||ение c Verewigung f; ки¬ вать, ~ить verewigen vt; unsterblich mächen увеличение c Vergrößerung f (10); Vermehrung f (10) (умножение); Er¬ weiterung 7 (10) (расширение); Zu¬ nahme f (11), Steigerung f (10); Zu¬ wachs m -es (рост); ~ численности йрмии die Verstärkung der Armee; ~ посевной площади die Erweiterung der Aussaatfläche увелйчивать см. увелйчить; ~ся 1. см. увелйчиться; 2. страд, vergrößert werden (ср. увелйчить) увеличйтель м фото Vergrößerungs¬ gerät п (2) увеличительный vergrößernd; Ver- größerungss; ~ое стекло Vergröße¬ rungsglas п (5), Lupe f (11) увелйчить vergrößern vt; vermehren vt (умножить); erweitern vt (расши¬ рить); steigern vt (повысить); ver¬ stärken vt (усилить); ~ втрое auf das Dreifache vergrößern; ~ дохбды die Einnahmen vermehren; ~ чйсленность армии die Armee verstärken; ~ся größer werde», sich yergrößernj an УВЕ Größe zünehmen*, zünehmen* vi; sich vermehren (умножиться); (äus)wäch¬ sen* vi (s) (вырасти); steigen* vi (s) (повыситься) увенчй||ть см. венчёть 2, 3; ~ться gut äusgehen* [enden]; ~ться успехом von Erfolg gekrönt sein уверение c Versicherung f (10), Zu¬ sicherung f, Beteuerung f (10) увёренн||о нареч. sicher; überzeugt; zuversichtlich; говорйть ~o bestimmt [voller Überzeugung] sprechen* [reden]; идтй своей дорогой тж. перен. sicher [unbeirrt] seinen Weg gehen*; ~o смотреть вперёд zuversichtlich in die Zukunft schäuen; ~ость ж Gewi߬ heit f, Sicherheit f; Überzeugung f; Zuversicht f; выразить ~ость в чём-л. seiner Überzeugung Ausdruck geben* seine Überzeugung zum Ausdruck bringen*; ~ость в свойх сйлах das Verträuen auf die eigenen Kräfte; ~ость в себё Selbstvertrauen n -s, Selbstsicherheit f; ~ость в зёвтраш- нем дне gesicherte Zukunft; ~ость в побёде Siegeszuversicht f; с ~остью sicher, zuversichtlich, voller Überzäu- gung [Zuversicht]; утверждёть что-л. с ~остью etw. mit äller Gewißheit be- häupten; в полной ~ости in der vollen [völligen] Gewißheit; im fästen Gläuben увёренн||ый 1. (твёрдый) sicher, fest; ~ый голос sichere [feste] Stimme; ~ая pyxä sichere [feste] Hand; 2. (убеждён¬ ный) überzeugt (в чём-л. von D); ge¬ wiß, sicher (G); im festen Gläuben (an A); zuversichtlich; быть твёрдо —ым der festen Zuversicht [voll Zü- versicht] sein; быть ^ым в успёхе des Erfolges sicher sein, seiner Säche ge¬ wiß sein; быть ~ым в ком-л. sich auf j-n Verlässen*, j-s sicher sein; <$> будь¬ те увёрены! seien Sie unbesorgt!, Ver¬ lässen Sie sich daräuf! уверить (в чём-л.) versichern vt, be¬ teuern vt (кого-л. D); überzeugen vt (убедить — кого-л. в чём-л. von D); einreden vt (кого-л. D) (внушить); weismachen отд. vt, vörmachen vt (кого-л. D) (в заведомой неправде); ~ся sich überzäugen (в чём-л. von D), sich vergewissern (G или über А) увернуться äusweichen* vi (s), aus dem Wäge gähen* (от чего-л. D); sich heräusreden, Ausreden [Ausflüchte] mächen (отговориться) уверовать fest an j-n, an etw. (A) gläuben увёртка ж Ausflucht f (3), Ausrede f (11), Winkelzug m (1*); Fisimatän- ten pl (разг.) увёртлив||ость ж разг. 1. (ловкость) Gewändtheit f, Behändigkeit f; 2. (хит¬ рость) Schläuheit f, Findigkeit f; ~ый разг. 1. (ловкий) gewändt, fix, behänd; 2. (хитрый) schlau, findig увёртываться см. увернуться увертюра ж муз. Ouvertüre [uver-] f (11): Vörmusik Д. Titelmusik f (в ки¬ но) уверять см. уверить
УВЕ — 754 — увеселёни||е с 1. Belustigung f (10), Erheiterung f (10); 2. б. ч. мн. —я (развлечение) Vergnügung f (10); Vergnügen п (7), Amüsement (-'mag] n -s увеселйтельн||ый 1. belustigend, er¬ heiternd; 2. (доставляющий удоволь¬ ствие) Lust*, Vergnügungss; —ая по¬ ездка Vergnügungsreise f (11) увеселять 1. belustigen vt, erheitern vt, äuf heitern vt-, 2. (развлекать) amüsieren vt; ~ся 1. sich amüsie¬ ren; Vergnügungen nächgehen*; 2. страд, belustigt werden (ср. увесе¬ лять) увёсист||ость ж 1. (тяжесть, вес) Schwere f; 2. разг, (сила) Wucht f (10); —ый 1. (тяжёлый) schwer; 2. разг, (сильный) wuchtig увести 1. wegführen vt, förtführen vt; mit sich nehmen* (с собой); 2. (похитить) entführen vt; mitgehen las¬ sen*; 3. (отвлечь) äblenken vt увёч||ить verstümmeln vt, zum Krüppel mächen; —ный прил. уст. 1. verstümmelt, verkrüppelt; 2. в знач. сущ. м Krüppel пг (6) увечье с Verstümmelung f (Ю), Körperverletzung f (10) увешать, увешивать behängen vt, völlhängen отд. vt , увещание c Ermahnung f (10), Ver- mähnung f увещать, увещевать ermähnen vt, mähnen vt увивёться (за кем-л.) разг, j-m den Hof mächen; j-n umschwärmen (о мно¬ гих) увидать(ся) разг. см. увидеть(ся) увйдеть 1. erblicken vt, sehen* vt; 2. (осознать) (ein) sehen* vt, verste¬ hen* vt, erkennen* vt; ф ~ свет das Licht der Welt erblicken; (поживём —-) увидим wir werden ja sehen; вот уви¬ дишь! разг, du wirst (schon) sehen!; ~ся sich sehen*, sich wiedersehen*; sich treffen* (встретиться) увиливать разг, (от чего-л.) äus- zuweichen (ver) süchen (D); sich äus- zureden (ver) süchen (отговариваться); sich heräuszuwinden (ver) süchen; Aus¬ flüchte [Fisimatenten] mächen, sich drehen und wenden увильнуть разг. (от чего-л.) äus- weichen* vi (s) (D); entschlüpfen vi (s) (D); sich heräusreden (отгово¬ риться) увить 1. разг, (обмотать) umwickeln vt, umwinden* vt; 2. (обвить) um- ränken vt, umwinden* vt (о расте¬ ниях); ~ся разг, sich winden*, sich schlingen*, sich ränken увлажн||ёние с 1. (действие) Be¬ feuchtung f, Anfeuchtung f; Fäucht- machen n -s; 2. (состояние) Fäuchtig- keit f; —йтель м Befäuchtungsappa- rat m (1); —йте ль вбздуха Lüftbe- feuchter m (6); —йть, ~ять feucht mächen, befeuchten vt, änfeuchten vt; мяться feucht [naß]» wärden увлекательный hinreißend, spannend, spännungsreich увлекать см. увлечь; —ся 1. см. увлечься; 2. страд, hingerissen wärden (ср. увлечь) увлекающийся 1. leicht begeistert, schwärmerisch (veränlagt); enthusiä- stisch; 2. (влюбчивый) sich leicht ver¬ liebend увлечёние c 1. (пыл, одушевление) Begäisterung f; Enthusiasmus m =, Feuer n -s; Übereifer m -s; 2. (чем-л.) Begeisterung f (für А); 3. (любовное) Leidenschaft f (кем-л. für A) увлечённНость ж Begeisterung f; Be¬ geisterungsfähigkeit f (способность увлечься); ~ый hingerissen, begeistert увлёчь 1. (утащить за собой) fort¬ ziehen* vt, förtschleppen vt; 2. (восхи¬ тить, пленить) hinreißen* vt, förtrei- ßen* vt; in Begeisterung versetzen; 3. (соблазнить) verführen vt, verleiten vt; ~ся 1. (чем-л.) sich fortreißen [hinreißen] lässen* (durch A, von D); sich begeistern (für A); äine Leiden¬ schaft fassen (für A); 2. (кем-л.) sich verlieben (in A); äine Vorliebe häben (für A); in Leidenschaft entbrennen* (zu D, für A) увод м 1. Wägführen n -s; 2. тех. Verläufen n -s (сверла); 3. разг, (по¬ хищение) Entführung f (10J; Raub m -(e)s; ~йть см. увезти увоз м 1. Wegbringen n -s; 2. разг, (похищение) Entführung f (10); Raub m -(e)sj ~йть см. увезти уволакивать разг. см. уволочь уволить 1. entlässen* vt, kündigen vi (кого-л. D); äbbauen vt (сокра¬ тить); ~ со службы j-m den Dienst [das Arbeitsverhältnis] kündigen; — в отстёвку in den Ruhestand verset¬ zen, veräbschieden vt; ~ в отпуск воен, beurlauben vt; 2. (освободить от чего-л.) entheben* vt (G); erlösen vt (von D); entbinden* vt (von D); уъблъте. меня от этого erspären Sie mir das, verschönen Sie mich damit; ~ся (со службы) die Stelle äufge¬ ben*; den Dienst quittieren; kündigen vi (заявить об уходе); —ся в отпуск воен, sich beurlauben lässen* уволочь разг, förtschleppen vt, weg¬ schleppen vt увольнение c Entlässung f (10), Kündigung f (10); Abbau m -(e)s (со¬ кращение); —ёние в отстёвку воен. Versetzung in den Ruhestand, Veräb- schiedung f (10); —ёние в отпуск воен. Beurlaubung f (10); —ёние в за- пёс воен. Versetzung in die Resärve [-vo]; —ёние от должности уст. Amts¬ enthebung f (10); —ёние со службы Dienstenthebung f, Dienstentlassung f; предупреждение об —ёнии за мёсяц monatliche Kündigung; —йтельная сущ. ж воен. Urlaubsschein пг (1); ~йтельный Entlässungss, Kündi- gungss; —йтельное свидетельство Ent- lässungsbescheinigung f (10), Kündi¬ gungsschein m (1); —йтельная запй- ска воен. Entlässungsschein m (1); —ять см. уволить 1; —яться 1. см. уволиться; я увольняюсь с первого числё ich kündige für den [zum] Er¬ sten; 2. страд, entlässen [äbgebaut] wärden увулярн||ый лингв, uvulär [-vu-]; —ый звук uvulärer Laut, Zäpfchenlaut m (1) увы межд. oh weh!, ach!, o! увяд||ание c 1. (о цветах) Verwel¬ ken n -s; 2. (о человеке) Welken n -s; Dahinsiechen n -s; Verblühen n -s (чаще о женщине); —ать см. увянуть увядший verwälkt; welk; verblüht (тж. о женщине) увязать 1 1. (сделать свёрток) zu¬ sämmenbinden* vt; einpacken vt; ver¬ schnüren vt; 2. (согласовать) in Ein¬ klang bringen*; (die Arbeit usw. mit j-m) koiordinieren vt увязать II см. увязнуть увязаться (за кем-л., с кем-л.) j-m nicht von der Seite gehen*; sich an j-s Färsen heften увязка ж 1. (багажа и т. п.) Ver- päckung f, Verschnüren n -s; 2. (со¬ гласование) Koordinierung f (10), Abstimmung Inäinklangbringen n -s увязнуть 1. steckenbleiben* vi (s)j einsinken* vi (s); ~ в грязи im Schmutz [Dreck (разг.), Kot (австр.)] steckenbleiben* [versäcken]; 2. перен. hängenbleiben* отд. vi (s), sich ver¬ stricken увязывать см. увязёть I увязываться 1. см. увязёться; 2. страд. zusämmengebunden [äinge- packt, verschnürt] werden (ср. увя¬ зёть I) увянуть 1 (Ver) welken vi (s), ver¬ blühen vi (s), welk werden; 2. (о че¬ ловеке) welken vi (s); verblühen vi (s) (чаще о женщине); dahinsiechen vi (s) (хиреть) угадать, угадывать erräten* vt; ~ прёвду die Währheit erräten*; ins Schwärze treffen*; я угадёл! ich hab’s! (разг.) угар м 1. (газ) Kohlenoxyd п -(e)s; Köhlendunst m -es; Köhlengas n -es; в комнате пёхнет —ом es riecht im Zimmer nach Köhlengas; 2. (отравле¬ ние) Köhlengasvergiftung f; 3. (опья¬ нение, упоение) Rausch m (1*), Täu- mel m -s; 4. тех. Abbrand m (1*); 5. текст. Abgang m (1*), Abfall m (1*) угарный dunstig; ~ газ Kohlenoxyd n -(e)s угас||ание с 1. (огня) Erlöschen п -s, Auslöschen n, Ausgehen n -s; 2. перен. Dahinsiechen n -s, Vergehen n -s; —ать см. угёснуть угаснуть 1. (погаснуть) erlöschen* vi (s), äuslöschen* vi (s), äusgehen* vi (s); 2. перен. dahinsiechen vi (s), vergäben* vi (s); versiegen vi; zur Neige gähen* углевод м хим. Kohlä(n)hydrat n (2) углеводород м хим. Kohlenwasser¬ stoff пг - (e) s; (не) предельный ~ (ün) gesättigter Kohlenwasserstoff; чистый хим._ kohle (n)bydrathaltig
- 755 — УРО углевбз м мор. Kohle (n)frachter т (6) угледобыча ж Kohlenförderung f, Kohlengewinnung f углежог м Köhler т (6) углекислотА ж хим. Köhlensäure f углекйсл||ый хим. kohlensauer; ~ый газ Köhlensäuregas п -es, Kohlensäure f; ~ое железо köhlensaures Eisen; ^ый минеральный источник Sauer¬ brunnen т (7), Säuerling т (1); ~ые ванны Karbönsäurebäder р/; —ые соли Karbonate pl углекоп м уст. Bergmann т -s, pl -leute, Kumpel m (6) угленосный геол, kohle (n) führend углепромышленнЦость ж Köhlenin¬ dustrie f; ~ый Köhlenindustries углерод м хим. Kohlenstoff т -(e)s; ~истый хим. kohlenstoffhaltig; ~истое соединение Köhlenstoffverbindung f (Ю) углеЦрудовбз м (судно) Köhle-Erz- -Frachter т (6); ~хймия ж Kohleche¬ mie f угловат||ость ж Eckigkeit f, Kantig¬ keit f; Ungeschicklichkeit f (нелов¬ кость); Plumpheit f (неуклюжесть); ~ый eckig, kantig; üngeschickt (не¬ ловкий); linkisch, plump (неуклюжий) углов||ой 1. Eck«; ~бй дом Eckhaus п (5); ~öe место Ecksitz m (1)'; Eckplatz m (1*); ~бй удар (футбол) Eckstoß m (1*), Eckball m (1*); 2. спец. Winkels; ~öe железо, ~йя сталь Winkeleisen n (7); ~ая часто¬ та Winkelfrequenz f (10) угломер м тех. Winkelmesser m (6); воен. Teilkreis m (1), Teilring m (1); /^-квадрант м воен. Richtaufsatz m (1*); ~ный спец. Winkelmeßs; ~ные инструменты Winkelmeßinstrument п (2) углубйть vertiefen vt; ~ противоре¬ чия Widersprüche verschärfen; ~ся 1. (стать глубже) sich vertiefen, tiefer werden; 2. (войти вглубь) (tiefer) eindringen* vi (s); 3. перен. sich ver¬ senken, sich vertiefen; eindringen* vi (s); ~ся в книгу sich in ein Buch ver¬ tiefen [versenken] углубление c 1. (действие) Vertie¬ fung f, Vertiefen n -s; ~ кризиса die Vertiefung der Krise; 2. (впадина) Vertiefung f (10); ~ почвы Boden¬ senke f (11); 3. мор. Tiefgang m (1*) углублённ||о нареч. gründlich; ein¬ gehend, ausführlich; von Grund aus; ~ый 1. vertieft; ~ый в научные за¬ нятия in wissenschaftliche Stüdilen vertieft; 2. (основательный) gründ¬ lich; eingehend, äusführlich; tief¬ schürfend углублять см. углубйть; ~ся 1. см. углубйться; 2. страд, vertieft werden угляд||ёть разг, (за кем-л.) äufpas- sen vi (auf И); не ~йшь! man kann nicht genüg äufpassen! угнать 1. (прогнать) fort jagen vt, förttreiben* vt; in die Ferne treiben*, weit förtschicken; 2. (похитить) ver¬ schleppen u/; wegtreiben* vt (скот); rauben vt, entführen vt (автомашину); ~ся разг, gleichkommen* отд. vi (s) (за кем-л. D); mit j-m Schritt halten*; за ним не ~ся er ist nicht einzuholen угнездйться разг, sich einnisten; sich niederlassen*, sich einrichten угнетатель м Unterdrücker m (6), Bedrücker m угнет||ать 1. unterdrücken vt, unter¬ jochen vt; 2. (мучить, удручать) be¬ drücken vt, niederdrücken vt; это меня очень ~ает das bedrückt mich sehr; das liegt mir wie ein Alp auf der Brust [Seele]; ~ающий прич. 1. см. угнетать; 2. в знач. прил. bedrückend, nieder¬ drückend; /^ёние с 1. Unterdrückung f, Bedrückung f, Druck m -(e)s; 2. перен. Niedergeschlagenheit f, Depres¬ sion f угнетённ||ость ж 1. Unterdrücktheit f; 2. (подавленное состояние) Be¬ drücktheit f, Niedergeschlagenheit f, Depression f; ~ый 1. (притесняемый) unterdrückt, unterjocht; 2. (удручён¬ ный) bedrückt, niedergeschlagen, de¬ primiert; ~oe состояние Niederge¬ schlagenheit f, Depression f; быть в ~ом состоянии niedergeschlagen [de¬ primiert] sein уговарив||ать zu überreden süchen, Zureden vi (кого-л. D), einreden vi (auf А); не ~айте меня! überreden Sie mich (bitte) nicht! уговариваться см. уговорйться уговор м 1. Zureden п -s; Überre¬ dung f (10); не поддаваться никакйм ~ам sich durch nichts überreden [überzeugen] lassen*; несмотря на все ~ы trotz allem Zureden; 2. разг, (со¬ глашение) Verabredung f (10), Ab¬ machung f (10), Übereinkunft f (3), Vereinbarung f (10); с ~om... mit [ün¬ ter] der Bedingung, daß...; согласно ~y laut Übereinkunft; это против ~a das ist gegen [wider (f/cr.)J die Ab¬ rede; ф ~ дороже денег погов. Vorrede spart Nachrede уговорйть überreden vt; bewegen* vt, zu etw. (D) bringen*; легко дать себя ~ leicht zu überreden sein; für etw. (A) zu häben sein; /^ся (с кем-л. о чём-л. — условиться) sich verabre¬ den, sich verständigen (über A); ver¬ einbaren vt, äbmachen üf; eine Ab¬ machung treffen* угбдЦа: в —у кому-л. j-m zu Gefäl¬ len, j-m zuliebe угод||йть I (кому-л.) einen Gefällen tun*, gefällig sein (D); ему [на него] не ~йшь man kann es ihm nicht recht tun [mächen] угодить II разг. 1. (очутиться) gera¬ ten* vi (s); ~ в яму in eine Grübe fällen* [geraten*]; 2. (попасть во что-л.) treffen* vt; ~ прямо в глаз direkt ins Auge treffen* угодливЦость ж Dienstfertigkeit f; Servilität [-vi-] f, Liebedienerei f (низ¬ копоклонство); ~ый diensteifrig; schmeichlerisch, servil [-'vi:l], liebe¬ dienerisch. kriecherisch (льстивый) угодник «Gerechte m угодничать разг, (перед кем-л!) kriechen* vi (s, h) (vor D), liebedie¬ nern неотд. vi (bei, vor D), katzbuckeln неотд. vi (vor D); scharwenzeln vi (vor D, um A) угодно 1. предик, безл.: что (вам) ~? was wünschen Sie?; ~ ли вам? ist es Ihnen recht?, paßt es Ihnen?; не ~ ли вам möchten Sie (nicht) viel¬ leicht, wäre es Ihnen recht; как вам ~ wie Sie wünschen; если вам ~ wenn es Ihnen recht ist; 2. частица?. кто ~ jeder beliebige; всё, что ~ äl¬ les, was Sie wollen; пришлйте кого ~ schicken Sie, wen Sie wollen; как ~ beliebig, (ganz) wie Sie wollen; ка¬ кой ~ jeder beliebige; куда ~ wohin Sie wollen, wohin man will; где ~ überall, wo man will, ganz gleich wo; когдй ~ immer, zu jeder (beliebigen) Zeit; ф сколько (душе) ~ разг, so¬ viel man will, nach Herzenslust; не ~ ли vielleicht wünschen Sie; если ~ вводи, сл. vielleicht угодный lieb, ängenehm, erwünscht, gefällig (приятный): pässend, geeig¬ net (подходящий) угодь||е c c.-x. Gründstück п (2), Gelände п (6); Nützfläche f (11); лес¬ ные ~я Wäldungen pl, Förste(n) pl; полевые ~я Ackerland n -(e)s; есте¬ ственные кормовые ~я natürliches Grünland; охотничьи ~я Jagdgründe pl; сенокосное Heuschlag m (1*J угожд||ать см. угодйть I; ~ать ко¬ му-л. sich bei j-m lieb Kind mächen; ~ёние c Diensteifer m -s, Dienstfertig¬ keit f; Gefälligkeit f угол м 1. Ecke f (11), Winkel m (6); на углу an der Ecke; удариться об ~ sich an einer Ecke stoßen*, änecken vi (s); в углу in der Ecke, im Winkel; завернуть за ~ um die Ecke biegen*; за углом hinter der Ecke; um die Ecke; 2. спец. Winkel m (6); Ecke f (11); прямой ~ rechter Winkel; острый ~ spitzer Winkel; тупой ~ stümpfer Winkel; смежные углы Nebenwin¬ kel pl; вертикальные углы Schei¬ telwinkel pl; противолежащий ~ Ge¬ genwinkel m; ~ падения физ. Einfalls¬ winkel m; ~ отражения физ. Refle¬ xionswinkel m; ~ зрения физ. Ge¬ sichtswinkel m, Sehwinkel m; согнуть под углом тех. änwinkeln vt; 3. воен.: ~ бросания Abgangswinkel m; ~ воз¬ вышения Erhöhungswinkel m; ~ пелен¬ гации Peilwinkel m; атаки ae. An¬ griffswinkel m; 4. (помещение) Win¬ kel m (6), Unterkunftsstelle f (11), Schlafstelle f (11); иметь свой ~ sein Plätzchen häben, sein Heim häben; красный (в избе) уст. Zimmerwin¬ kel, wo die Heiligenbilder hängen; во всех углах (всюду) in ällen Ecken und Winkeln; под углом зрения vom Standpunkt aus gesehen, ünter dem Gesichtspunkt; убйть из-за углй aus dem Hinterhalt ermorden, meuchlings ermorden; загнать [прижать] в ~ in die Enge treiben*; сглйдить острые углы '.die Spitze äbbrechen* (чегб-л. ДХ
УГО - 756 - уголовной к м 1. (преступник) Kri¬ minelle пг (14); 2. разг, (специалист по уголовному праву) Strafrechtler пг (6); ~ый прил. 1. Kriminals, kriminell, Strafe, strafrechtlich; ~oe законода¬ тельство Strafgesetzgebung f; ~ый процесс Strafprozeß m -sses, -sse; ~ый кодекс Strafgesetzbuch n (5); ~oe судопроизводство Sträfrechtsver- fahren n -s; —oe преследование straf¬ rechtliche [kriminälgerichtliche] Verfol¬ gung; ~ый розыск Kriminälbehörde f (11); Kriminalpolizei / (10); ~ый пре¬ ступник Kriminälverbrecher m (6), Kriminelle m (14); ~oe преступление Kriminälverbrechen n (7); ~ая ответ¬ ственность strafrechtliche Verantwort¬ lichkeit; 2. в знач. сущ. м Kriminelle пг (14) уголовщина ж разг. 1. (преступле¬ ние) Kriminalität f; Kriminälverbre¬ chen п (7), -Kriminälfall пг (1*); 2. собир. (преступники) Kriminelle sub pl, Verbrecher pl уголок м 1. уменьш. Eckchen n (7), Winkel m (6); 2.. (помещение) Ecke f (11), Raum m (1*); <> красный — Röte Ecke, Kulturraum m (1*) уголь м Kohle f (11); каменный ~ Steinkohle f; бурый ~ Braunkohle f; тощий ~ Magerkohle /; добыча угля Kohlenförderung /; пылающие [тлею¬ щие] угли glühende [glimmende] Köh¬ len; грузить — Köhlen einnehmen*, kohlen ui; белый ~ Wasserkraft f, weiße Kohle; голубой ~ Windkraft /, Windenergie /; сидеть как на угольях wne auf glühenden Köhlen sitzen* угольник м 1. (инструмент) Zeichen¬ winkel m (6), Dreieck n (2) (чертёж¬ ный); тех. Winkel m; 2. (металличе¬ ская накладка) Winkeleisen n (7), Winkelblech n (2) угольн||ый Köhlens; Steinkohlen* (каменноугольный); ~ая промышлен¬ ность KcÄilenindustrie f; Kohlenberg¬ bau m -(e)s; ~ый бассейн Kohlenbec¬ ken n (7); ~ые шахты Kohlengruben pl; ~ ый разрез Kohlentagebau m -(e)s; ~ая яма Kohlenbunker m (6) (на пароходе); Kohlengrube f (11) (в земле); ~ая кислота Kohlensäure f; ~о-металлургйческий потенциал mon- tänindustriielle Gründlage угольщик м 1. (шахтёр) Bergmann пг -s, pl -leute, Kumpel m (6); Köhlen¬ häuer m (6) (забойщик); 2. (грузчик) Kohlentrimmer m (6); ß. (торговец углем) Kohlenhändler m (6); 4. (угле¬ жог) Köhler m (6) угомон м разг.', нет ~y на него man kann ihn nicht beruhigen [zur Rühe bringen]; ~y не знать sich (D) keine Rühe gönnen; ~ тебя возьми beru¬ hige dich угомонйть разг, beruhigen vt, be¬ sänftigen vt, beschwichtigen vt; ~ся разг, sich beruhigen, ruhig werden; ge¬ setzt werden, äustoben vi (остепенить¬ ся) угон м 1. (похищение) Wegtreiben п -s («wfw); Diebstahl tn (Г); — скота Viehdiebstahl пг; ~ автомаши¬ ны Autodiebstahl пг; ~ самолёта Flugzeugentführung f; 2. (выселение) Verschleppen n -s; Deportieren n -s, 3. ж.-дл ~ рельсов Schienenwanderung f; ~ять см. угнать угоразди||ть б. ч. безл. разг, auf die (unglückliche) Idee bringen*; чёрт ~л его, нелёгкая ~ла его der Teufel hat ihn geritten; его ~ло попасть под ма¬ шину er hat das Pech gehäbt, unter das Auto zu kömmen; как это вас ~ло пойти тудй? wie sind Sie auf die un¬ glückliche Idee Verfällen, dorthin zu gehen? угорать см. угореть 1 угорё||лый: как ~лый разг, wie ein Wähnsinniger, wie ein Besessener [Ver¬ rückter], wie besessen [verrückt]; ~ть 1. vom Köhlengas Köpfweh bekom¬ men*, vom Köhlengas benommen sein [vergiftet werden]; 2. разг.', ты что, ~л что ли? du bist wohl nicht bei Tröste?, bist du verrückt? угорь I м (на лице) Pickel m (6), Mitesser m (6), Finne / (11) угорь II м (рыба) Aal m (1); мор¬ ской ~ Seeaal m угостить bewirten vt; ~ на елйву reich [glänzend] bewirten; ~ когб-л. чем-л. j-m etw. versetzen, j-n mit etw. (D) bewirten; ^ся разг, dem Essen züsprechen* угощать см. угостить; ~ся 1. разг, см. угостйться; угощёйся (без стесне¬ ния) lang ordentlich zu!; 2. страд, be¬ wirtet werden угощение с 1. (действие) Bewirtung / (10); 2. (еда) Essen п -s; Schmaus m (1*) угреватый pickelig, voll (er) Mites¬ ser угробить 1. груб, (убить) kältma- chen отд. vt, ümbringen* vt; 2. разг, (испортить, загубить) verderben* vt, zugrunde richten, ruinieren vt угрожаемый gefährdet, bedroht; ~ать 1. (кому-л.) drohen vi (D), be¬ drohen vt (чем-л. mit D); 2. (пред¬ стоять) drohen vi, bevörstehen* vi; ему ~ает смертельная опёсность er ist [schwebt] in Todesgefahr; ~ающии drohend, bedrohlich угроз||а ж Drohung f (10); Bedro¬ hung f; Androhung f; Gefähr f (10) (опасность); пустые ~ы leere [eitle] Drohungen; ~a войны Kriegsgefahr f; под ~ой войны ünter Androhung eines Krieges; ~a миру Gefährdung des Friedens; ~a ейлой Gewältandrohung /; с ~ами ünter Drohungen; быть под ~ой чего-л. in Gefähr sein [schweben]; постйвить под ~y gefährden vt, einer Gefähr äussetzen; дepжäть кого-л. под (постоянной) ~ой j-n in Schach hal¬ ten*; ~a флйнгу воен. Flänkenbedro- hung /; ^ами ничего не возьмёшь: bänge mächen gilt nicht! угрозыск м (уголовный розыск) Kriminälpolizei f (10) уЕро-фмнск||ий лингв, ügro-finnisch; ~ие языки ügro-firmische Sprächen угрызён||ие: ~ия совести Gewissens¬ bisse pl угрюмНость ж Verdrießlichkeit /; mürrisches [finsteres] Wesen; ~ый mürrisch, verdrießlich, brümmig; dü¬ ster, finster (тж. о природе) удав м зоол. Riesenschlange / (И); Воа /, pl -s удаваться см. удйться 1 удавить erdrosseln vt, erwürgen vt, strangulieren vt; erhängen vt (пове¬ сить); ~ся sich erdrosseln, sich er¬ würgen; sich erhängen (повеситься) удавление c Erwürgen n -s, Erdros¬ selung /, Strangulierung f удавленник м разг. Erwürgte пг (14), Erdrosselte m (14); Erhängte m (14) (повешенный) удаление c Entfernung f, Beseiti¬ gung /; ~ волос (на теле) Häarent- fernung /, Enthäarung f; ~ жйра Ent¬ fettung /; ~ зуба Zähnextraktion f (10); ~ нёбных миндйлин Tonsillekto¬ mie f удалённ||ость ж Entfernung / (10); Entlegenheit /; ~ый fern, entlegen удалец м разг, kühner [wäghalsiger] Mensch [Bürsche], Dräufgänger m (ö) удалить entfernen vt; förtschaffen vt, beseitigen vt; ~ пятно einen Fleck entfernen; ~ зуб einen Zahn ziehen*; ~ся sich entfernen; förtgehen* vi (s); sich zurückziehen* (уединиться); ~ся от общества sich von der Gesellschaft fernhalten* удалой, удалый kühn, verwegen; dräufgängerisch; мал да удйл по¬ гов. klein, äber oho удаль ж, удальство с Kühnheit /; Verwegenheit f; Dräufgängertum n -s; Schneid m -(e)s удалять см. удалйть; ~ся 1. см. удалйться; 2. страд, entfernt [besei¬ tigt] werden (ср. удалйть) удар м 1. (чем-л.) Schlag m (1*), Hieb m (1), Streich m (l); Klaps m (1) (ладонью); Stoß m (1*), Anstoß m, Anprall m (1) (толчок, столкнове¬ ние); однйм -~ом mit einem Schlag; нанестй ~ einen Stoß [Schlag, Hieb, Stich] versetzen; нанестй решйтельный ~ den entscheidenden Stoß führen; стйвить под ~ in Gefähr bringen*, ge¬ fährden vt; быть под ~ом in Gefähr schweben [sein]; отбйть ~ einen Schlag [Stoß, Hieb, Stich] äbwehren [parieren]; сопротивление ~y тех. Schlägfestigkeit f (10); ~ грома Dön- nerschlag m; молнии Blitzschlag m; сйла ^a Stoßkraft f; ~ в спину пе¬ рен. ein Dolchstoß (in den Rücken); нанестй кому-л. в спйну j-m in den Rücken fällen*; смертельный тж. перен. Todesstoß rr; 2. разг: (крово¬ излияние в мозг) Schlag пг (1*), Schläganfall m (1*), Apoplexie f; c ним случйлся er hätte [bekam] einen Schläganfall; солнечный ~ Sonnen¬ stich m (1); тепловой Hitzschlag m; 3. спорт. Stoß m (1*), Schlag m (1*); свободный — Freistoß m; пушечный Bombenschuß m; угловой Eck¬
stoß m. Eckball m (1*); — справа (теннис) Vorhandschlag m; — слева (теннис) Rückhandschlag m; штраф¬ ной — Strafstoß m; сильный — Schuß m -sses, Schüsse; 4. воен. Schlag m (1*); Stoß m (1*), Vorstoß m, Angriff m (1); огневой ~ F6uerstoß m; шты¬ ковой — Bajonettangriff m; главный — Häuptangriff m, Häuptvorstoß m (1*); направление главного —а Schwerpunkt m (1) (des Angriffs); 5. (потрясение) Schlag m (1*), Un¬ glück n (2). Erschütterung f (10); —ы судьбы Schicksalsschläge pl, быть в —e gut äufgelegt sein, in Stimmung sein (в настроении); im Züge [in Form, auf der Höhe] sein (на высоте); он сегодня не в —е er hat heute keinen güten Tag ударение c 1. лингв. Betonung f (10); Akzent m (1); словесное — Wörtakzent m; экспираторное ~ expi¬ ratorische Betonung; логическое — logische Betonung; — падает на вто¬ рой слог die Betonung liegt auf der zweiten Silbe; die zweite Silbe ist [wird] betont; делать — betonen vt; den Akzent (auf A) legen (на слове, слоге и т. п.); 2. (значок) Akzent m (1); Betonungszeichen п (7); 3. перен. Betonung f, Hervorhebung f, Hervör- heben n -s, Nachdruck m -(e)s; делать — на чём-л. betonen vt. unterstrei¬ chen* vt, hervorheben* vt; etw. mit besonderem Nachdruck sägen ударенный лингв, betont, stärkto- nig r удар|]йть 1. Schlägen* vt (чем-л. mit D), einen Hieb [Schlag] versetzen (кого-л. D); —йть кого-л. j-n Schlä¬ gen*, sich an j-m vergreifen*, gegen j-n händgreiflich [tätlich] werden; —йть ногой mit dem Fuß treten*; —йть пäлкoй mit einem Stock schla¬ gen*; —йть по столу auf den Tisch Schlägen*; гром —ил der Donner roll¬ te, es gab einen Dönnerschlag; молния —ила в дерево der Blitz hat in den Baum eingeschlagen; —йть в колокол die Glocke läuten; —йть в 6apa6äH trommeln vi, die Trommel Schlägen*; —йть в ладоши in die Hände klät¬ schen; —йть в Ha6äT Sturm läuten; 2. (внезапно атаковать) jäh ängrei- fen*; 3. (о снаряде) äufschlagen* vi (s); —или морозы der Frost setzte plötzlich ein; —йть в штыу.й mit der blänken Wäffe vörstoßen* [vörstürzen]; —йть в голову (о вине) zu [in den] Kopf steigen*; не —йть лидом в грязь разг, sich nicht blamieren [bloßste!- len]; mit etw. (D) Ehre einlegen; — игь по pyxäM (при договоре) einschlagen* vi, mit Händschlag bekräftigen; —йть по кармйну разг, ein Loch in den Beu¬ tel reißen*; ins Geld läufen*; —йть по бюрократизму gegen den Bürokratis¬ mus «nschreiten* [vörgehen*]; erö —ило в жар er würde (plötzlich) vom Fieber geschüttelt; его —ило в пот er war (plötzlich) wie in Schweiß gebä- det; ^его —«л паралич der Schlag hat - 757 — ihn getröffen; —йть во все кoлoкoлä etw. an die größe Glocke hängen; 3ä- пах —ил ему в нос der Geruch sprang ihn an; —йться 1. (обо что-л.) sich stoßen* (an D, gegen /1); —йться го¬ ловой mit dem Kopf gegen etw. (A) stoßen*; mit dem Kopf (auf A) äuf¬ schlagen*; 2. (попасть во что-л.) Schlägen* (s); пуля —илась в стену die Kügel schlug in die Wand; 3. пе¬ рен. разг.-, —йться в воспоминйния sich in Erinnerungen ergehen*; —ить- ся в слёзы in Tränen äusbrechen*; —йться в амбицию die gekränkte Le¬ berwurst [den Beleidigten, Gekränkten] spielen; —йться бeжäть [в бегство] Fersengeld geben*; lösrennen* отд. vi (s), lösstürzen отд. vi (s); —йться в KpäÜHOCTb ins Extrem Verfällen*; <> —йться об aaKaäa wetten vi (на что-л. um А) ударник I м (передовой работник) Bestarbeiter m (6); Stoßarbeiter m; Aktivist [-'vist] m (8) ударник II м воен, (в оружии) Schlägbolzen m (1) ударник III м (музыкант) Schläg- zeuger m (6) ударничество c Stößarbeiterbewe- ^ung f; Aktivistenbewegung [-'vistan-] ударн||ый I 1. Schlag«; —ые инстру¬ менты муз. Schlägzeug n -fe)s; —ая вoлнä (при детонации) Drückwelle f (11); 2 .воен. Stoß*; Angriffs*; —ля группа Stößgruppe f (11), Stoßtrupp m -s, -s; —ые Boficnä Angriffstruppen pl; Stößtruppen pl; 3. тех. Schlag*: Stoß*; 4. лингв, betont ударн||ый II 1. (о работе) Stoß*; Aktivisten* [-'vistan-]; —oe oönaäTeab- ctbo Stößarbeitsverpflichtung f (10); —ая бригёда Stoßbrigade, f (11); 2. (срочный, важный) eilig, dringend; в —ом порядке eilig, dringend; —ая стройка Schwerpunktbau m -(e)s, -ten, Schwerpunktobjekt n (2) ударопрочный schlägfest ударяемый лингв, betont, stärktonig ударять см. yÄäpHTb; —ся I. см. yfläpHTbcn; 2. страд, geschlägen wer¬ den уда||ться 1. gelingen* vi (s); glük- ken vi (s); npäsanmc —лея das Fest ist (gut) gelüngen; как тебе это —- лось? wie hast du das (bloß) änge- stellt?; ему всё —ётся ihm gelingt äl¬ les; это не —лось das ist mißlängen [mißglückt, schief gegängen, schlecht äusgefallen]; 2. разг, (быть похожим) geräten* vi (s); сын —лея в отца der Sohn ist nach dem Väter geräten удач||а ж Gelingen n -s; Erfolg ы (1), Glück n -(e)s; Wurf m (1*) (разг.); ему Bceraä —a er hat immer Glück; noжeлäть —и Glück [Erfolg] wünschen; это действительно —a! das ist wirklich ein Wurf!; —ливость ж Glück n -(e)s; —ливый glücklich, von Erfolg begleitet, erfolgreich; —ник м разг. Glückspilz m (1), Glückskind *i (5), Sonntagskind n; —ный gelängen. УДЕ ’ erfolgreich, glücklich; geräten; —ный портрет gelüngenes Bild, gut getrof¬ fenes Bild, geglücktes Porträt; —ное выражение treffender Ausdruck; это было —но, это вышло —ным das war gelüngen; das hat sich gut getröffen; das hat sich glücklich gefügt удваивать см. удвоить; —ся 1. см. удвоиться; 2. страд, verdoppelt wer-« den удвоение с Verdoppelung f (10); лингв. Gemination f, Doppelung f удвоенный verdoppelt удвоить verdoppeln vt; — cTapännn die Anstrengungen verdoppeln; —ся sich verdoppeln удел I м (участь) Los n (2); Schick¬ sal n (2) удел 11 м ист. Leh(e)n n (7); Länd- besitz m -es (eines Fürsten oder der Zarenfamilie) удел||йть züteilen vt, äbgeben* vt, zur Verfügung stellen (предоставить); widmen vt (посвятить); —йть внимй- ние Beächtung schenken; sein Augen¬ merk züwenden*; —йте мне пять ми¬ нут! schenken Sie mir fünf Minüten Zeit! удёльн||ый I spezifisch; —ый вес 1) физ. spezifisches Gewicht; 2) (роль, значение) Gewicht n (2), Bedeutung f (10); Anteil m (1); —ая нагрузка Einheitsgewicht n -(e)s удёльн||ый II ист. Lehns*, Feudäl*; —ый перйод die Periode der feudälen Zersplitterung; —ый князь Lehnsfürst m (8); —ые земли die Ländereien [der Ländbesitz] der Zärenfamiliie уделять см. уделйть удерж разг.-, без —у hemmungslos, unaufhältsam; ему нет —у er ist nicht zu bändigen; не знать —у sich nicht mäßigen können*, keine Grenzen ken¬ nen* удержание c Abzug m (1*) (из че¬ го-л. von D); Einbehaltung f; —йние из зарплйты Gehältsabzug m; —ать 1. (не выпустить, сохранить) hälten* vt, zurückhalten* vt, festhalten* отд. vt; beibehalten* vt, bewähren vt; — äTb в näMHTH behälten* vt, im Gedächtnis bewähren [behälten*]; —äTb позйцию воен, die Stellung behäupten; 2. (сдер¬ жать; подавить) zurückhalten* vt, un¬ terdrücken vt; bändigen vt, zähmen vt; —äTb крик einen Schrei unterdrücken; его ничем не удержишь ihn kann nichts hälten; da hälten ihn keine zehn Pferde (разг.); 3. (вычесть) äbziehen* vt, zurückbehalten* vt; in Abzug brin¬ gen*; einbehalten* vt; —аться 1. sich hälten*; sich festhalten* отд.; änhal- ten* vi (о погоде и т. n.); воен, sich behäupten; —äTbcn в седле fest im Sättel sitzen*; не —äTbca на Horäx sich nicht auf den Beinen hälten kön¬ nen*, das Gleichgewicht verlieren*;* —äTbCH на Horäx sich äufrecht hälten*, nicht fällen*; 2. (от чего-л.) sich ent¬ hälten* ^G); verzichten vi (auf A); sich versagen (A); —äTbca от курения sich des Räuchens enthälten*
УДЕ — 758 - удерживать см. удержать; х^ся 1. см. удержаться; 2. страд, zurückge¬ halten werden (ср. удержать) удесятерённый verzehnfacht; перен. тж. vielfach verstärkt удесятерить verzehnfachen vt; перен. тж. vielfach verstärken; —ся sich ver¬ zehnfachen, verzehnfacht werden; пе¬ рен. тж. sich vielfach verstärken, viel¬ fach verstärkt werden; sich verviel¬ fachen, vervielfacht werden удесятерять(ся) см. удесятерить (ся) удешев||йть verbilligen vt; den Preis heräbsetzen [ermäßigen]; ~йться billi¬ ger werden, sich verbilligen; ^лёние c Verbilligung f (10); —ленный (о то¬ варе) verbilligt; —лять(ся) см. уде- шевйть(ся) удивительный merkwürdig - (необы¬ чайный); bewundernswert (достойный удивления); staunenswert, erstaun¬ lich (поразительный); wunderbar, wundervoll (чудесный); не —о, что..., ничегб —ого, что... (es ist) kein Wun¬ der, daß...; es ist nicht zu verwundern, daß...; в этом нет ничегб ^ого da braucht man sich nicht zu wundern; —ым образом äuffallenderweise, wün- derbarerweise; in überraschender Wei¬ se; что —ого? ist es zu verwundern?, was Wunder?, ist es verwunderlich? удив||йть in Verwunderung [Erstau¬ nen] setzen; wundern vi; меня —Й- ло es wunderte mich; —йться sich wundern, staunen vi; in Staunen ge¬ räten* удивлён || ие c Verwunderung f (10), Erstäunen n -s; Stäunen n; к моему великому ^ию zu meinen) größten [höchsten] Erstäunen, zu meiner grö߬ ten Verwunderung; на —ие (всему свету) zur größten Überraschung; смотрёть на когб-л. с —ием j-n groß änschauen [änsehen*] удивлять(ся) см. удивить(ся); не переставёть удивляться nicht aus dem Stäunen heräuskommen* удила мн. Gebiß n -sses, -sse; заку¬ сить ~ (о лошади) durchgehen* vi (s); перен- sich Hals über Kopf in etw. (4) stürzen; sich hinreißen [fortreißen] lässen* удйлище c Angelrute f (10) удйлыцик м Angler m (6) удирать см. уд p йть удйть ängeln vi, vt; fischen vi, vt; <> — рыбу в мутной воде im trüben fischen; —ся (о рыбе) sich ängeln lässen*, änbeißen* vi удлин||ёние c Verlängerung f (10); Prolongation f (10) (срока); ~ёние крыла ae. Flügelstreckung f (10); —ённый verlängert; länglich (продол¬ говатый); —йтель м L (для каран¬ даша) Verlängerungshülse f (11); 9« эл. Verlängerungsschnur f (10); ^йть verlängern vt; prolongieren vt (срок)', —йть платье ein Kleid länger machen; —йться sich verlängern, länger werden удлинить см. удлинить; strecken vt; это плйтье —яет фигуру dieses Kleid wirkt streckend; —я ться 1. см. удли¬ ниться; .2. страд, verlängert werden (ср. удлинить) удмурт м Udmurte пг (9); —ка ж Udmurtin f (12); /^ский udmurtisch; —ский язйк die udmurtische Spräche, das Udmurtische (sub) удб6н||о 1. нареч. bequem, pässend, recht; 2. предик, безл. es paßt, es ist angenehm (подходит); es gehört sich, es schickt sich, es ist am Plätze (при¬ лично); мне —о в кресле ich sitze be¬ quem im Sessel; мне —о в этом ко¬ стюме ich fühle mich wohl in diesem Anzug; вам —о? (подходит?) ist es Ihnen recht?; если вам это —о wenn Ihnen das paßt [recht ist]; как вам ^o ganz nach Ihrem Belieben, (ganz) wie sie wünschen; мне —о... es paßt mir (+ inf c zu); —о ли прийти так поздно? ist es Ihnen recht [paßt es Ihnen], wenn ich so spät komme?; —ый 1. bequem; —ое сообщение bequeme Verbindung; 2. (подходящий) passend, geeignet; ängemessen; händlich (для обращения); günstig (благоприят¬ ный); —ый случай günstige [passende] Gelegenheit удобоварймЦость ж (leichte) Ver¬ daulichkeit f; перен. шутл. Annehm¬ barkeit f; Verständlichkeit f; ^ый leicht verdäulich; перен. шутл. än- nehmbar; leicht verständlich удобо||исполнймый (leicht) erfüll¬ bar, (leicht) ausführbar; —понятный leicht begreiflich [verständlich]; ^про¬ износимый leicht äuszusprechen (пре¬ дик.); äussprechbar; —читаемый le¬ serlich, (gut) lesbar удобрён||ие с с.-х. 1. (действие) Düngung f; Düngen n -s; 2. (веще¬ ство) Dünger m (6); Düngemittel n (6); химическое —ие chemischer Dün¬ ger, Kunstdünger пг; сборное —ие Kompost m (1), Mischdünger m; из¬ вестковое —не Kälkdünger m; орга¬ нические —ия orgänische Düngemittel; зелёное —ие Gründünger m; есте¬ ственное —ие Ställdünger m, Stallmist m (1), Dung m -(e)s; азотное —ие Stickstoffdünger m; калийное —ие Kalidünger m; внесение —ий Dünger¬ streuen n -s, Streuen von Dünger (хи¬ мических); Ausbreiten von Dünger (естественных) удобрить, удобрять c.-x. düngen vt, vi удббствЦо c Bequemlichkeit f (10); Komfort m -(e)s; с —ом bequem, kom- fortäbel; квартира со всеми —ами Wohnung mit ällem Komfort [mit äl¬ len Bequemlichkeiten] удовлетворёнIIне с 1. Befriedigung f, Genügtuung f, Zufriedenheit f; по¬ лучить полное —не volle Genügtuung erhälten*; находить —ие в чём-л. in etw. (D) Befriedigung finden*, sich (D) in etw.’ (D) gefällep*; выразить своё —ие seiner Genügtuung Ausdruck geben*; конфликт кончился к общему —ию der Konflikt löste sich in Wohl¬ gefallen äuf; 2. (действие) Befriedi¬ gung f, Zufriedenstellung f; —ие просьбы die Erfüllung [Gewährung] einer Bitte; 3. Deckung f (издержек); Sättigung f (спроса); ф требовать —ия у кого-л. уст. von j-m Genüg¬ tuung fordern, j-n fördern (вызвать на дуэль); дать кому-л. —ие уст. j-m Genügtuung geben* (на дуэли) удовлетворённый нареч. befriedigt, zufrieden, zufriedengestellt, mit Be¬ friedigung; ^ость ж Zufriedenheit f, Befriedigung f, Befriedigtsein n -s; —ый befriedigt, zufrieden, zufrieden¬ gestellt; —ая просьба erfüllte Bitte удовлетвори йтельный befriedigend; zufriedenstellend; genügend; —йть 1. befriedigen vt, zufriedenstellen отд. vt; Genüge leisten, Genüge tun* (когб-л. D); —йть просьбу eine Bitte erfüllen, eine Bitte gewähren; —йть желйние einen Wunsch erfüllen, einem Wunsch nächkommen*; —йть чьи-л. трёбова- ния j-s Förderungen stättgeben*; 2. воен, (довольствием и т, п.) versörgen vt, versehen* х(mit D) ; 3. (соответство¬ вать, отвечать) entsprechen* vi, genü¬ gen vi; —йть всем требованиям äl¬ len Anforderungen gerecht werden; 4. (компенсировать) entschädigen vt, äb- finden* vt; —йться sich begnügen, sich zufriedengeben* отд., sich beschei¬ den*, vorliebinehmen* отд. vi (чем-л. mit D); —ять см. удовлетворив; —яться 1. см. удовлетворйться; 2« страд, befriedigt werden (ср. удовле* творить) удовольствЦие с Vergnügen п (7); Wohlbehagen п -s; испытывать —ие от чегб-л. Vergnügen finden*, sein Vergnügen häben (an D); доставить —ие Vergnügen machen, Spaß machen; к общему —ию zur allgemeinen Freu¬ de; zu äller Zufriedenheit; с —нем mit Vergnügen; sehr gern (охотно); с больщйм —нем! mit großem Vergnü¬ gen!, es wird mir ein außerordentli¬ ches Vergnügen sein!; находйть ~не в чём-л. seine Freude [seinen Spaß] häben (mit' D, an D); жить в своё —ие das Leben genießen*, sorglos leben; я не имею —ия вас знать ich häbe nicht das Vergnügen, Sie zu kennen удовбльствоваться см. довольство¬ ваться удод м зоол. Wiedehopf m (1) удо||й м с.-х. 1. (количество моло¬ ка) Milchertrag m (1*); Melkertrag m; Milchleistung f; дневной —й Tägeser- trag an Milch; 2. (доение) Melken n -s; мастера ~я Melkermeister pl удойливая разг. см. удойная удойная с.-х. Melk?, Milch?; — ко¬ рова Milchkuh f (3) удойность ж Milchergiebigkeit f удорожание с Verteuerung f (10); —ть(ся) см. удорожйть (ся) удорожить verteuern vt, die Prüise höchtreiben* [steigern, erhöhen]; —ся sich verteuern; im Preise steigen*; teurer werden удостйивдть см. удостоить; ^ся 1. см. удостоиться; 2. страд, gewürdigt werden
— 759 - УЗД удостоверение с 1. (действие) Be¬ stätigung f (10); Bescheinigung f (10); Beglaubigung f (10); в ~ этого [чего] zur Beglaubigung dessen; 2. (доку¬ мент) Bescheinigung f (10), Schein tn (1), Ausweis tn (l), Nachweis m, Zeug¬ nis n (3*); временное ~ vorläufige Bescheinigung; выдать ~ eine Be¬ scheinigung [einen Ausweis] äusstellen; ~ личности Personalausweis m; Legi¬ timation f (10), Legitimatiönsschein tn удостовёрН енный beglaubigt, be¬ scheinigt, urkundlich [dokumentarisch] belegt [nächgewiesen]; ~ить beschei¬ nigen vt, beurkunden vt, beglaubigen vt; nächweisen* vt; bestätigen vt, oe- kräftigen vt (подтвердить)', ~ить подпись die Unterschrift beglaubigen; ~ить чью-л. личность i-n legitimieren; ~иться sich vergewissern (daß...); sich überzeugen (в чём-л. von D); sich (D) Gewißheit verschaffen (über •4) удостоверять см. удостоверить; ~ся 1. см. удостовериться; 2. страд, be¬ scheinigt [beglaubigt] werden удостоПить 1. würdigen vt, für wür¬ dig [wert] erachten; ~ить звания j-m einen Titel verleihen*; ~ить кого-л. награды j-n einer Auszeichnung wür¬ digen; 2. (оказать внимание) beehren vt (чем-л. mit D); он не ~ил меня от¬ ветом er würdigte mich keiner Ant¬ wort; житься (награды и т. n.) (einer Auszeichnung usw.) für würdig befun¬ den [erachtet] werden; (einer Auszeich¬ nung usw.) würdig sein удосужи(ва)ться разг. Zeit finden*; äbkommen können*; sich (D) Zeit neh¬ men* удочерйть (als Töchter) ännehmen* vt, adoptieren vt удочк||а ж Angel f (11); Fischerrute f (11), Fischrute f; <> попасться на ~У sich fangen lassen*; auf den Leim gehen*; auf die Leimrute kriechen*; änbeißen* vi; вот ты и попался на ~У nun bist du auf den Leim gegan¬ gen; закинуть ~y die Fühler äusstrek- ken, auf den Busch klopfen; поймать на ~y überlisten vt, betrügen vt удрать разг, sich davönmachen; sich äuf- und davönmachen; äusreiflen* vi (s), Reißaus nehmen* (спастись бег¬ ством); sich (heimlich) aus dem Stäu¬ be mächen, sich verdrücken (уйти украдкой) удружить разг. 1. einen Freund¬ schaftsdienst leisten; einen Gefällen tun* [erweisen*]; 2. ирон, einen Bären¬ dienst [einen schlimmen Dienst] erwäi- $en* удручать см. удручить удручённый niedergeschlagen; nie¬ dergedrückt, deprimiert; ~ горем grämgebeugt удручить (be) drücken vt, nieder¬ drücken vt, deprimieren vt удущ||ать 1. см. удущйть; 2. (о га¬ зах) ersticken vt; ~Лющий; ~ёющие отравляющие веществё lüngenschädi- gende Kampfstoffe; ~ёние a Erwür¬ gen п -s, Erdrosseln n -s; Ersticken n -s (газами); перен. Abwürgen n, Dros¬ selung f ; ~йть erwürgen vt, erdrosseln vt; ersticken vt (газами); перен. äb¬ würgen vt, drosseln vt удушливЦость ж 1. (газов) erstik- kende Wirkung; 2. (атмосферы) Schwüle f; ~ый 1. erstickend; ~ый газ Stickgas n (2) ; ~ый кёшель Stickhu¬ sten tn -s; 2, (душный) stickig; drük- kend удушь||е c Atemnot f (3), Erstickung f (10); припадок ~я Erstickungsan¬ fall tn (l*) уединён||ие c Zurückgezogenheit f; Einsamkeit f; Abgeschiedenheit f (оди¬ ночество); жить в ~ии äbgeschieden [zurückgezogen] leben, in der Einsam¬ keit leben уединённ||ость ж Abgeschiedenheit f, Einsamkeit f, Zurückgezogenheit f; ~ый einsam, abgeschieden, zurückge¬ zogen; entlegen (отдалённый) уединить absondern vt, isolieren vt уединиться, уединяться sich (von der Welt) zurückziehen*, sich äbson¬ dern, die menschliche Gesällschaft meiden* уёзд м ист. Kreis tn (1); Ländkreis m; -*ный ист. Kreis*; ~ный город Kreisstadt f (3) уезжать см. уехать уёзженный festgefahren, glättge¬ walzt уёхать äbfahren* ui (s), förtfahren* vi (s), wegfahren* ui (s), äbreisen vi (s), verreisen vi (s) (кудё-л. nach D) уж I м зоол. Natter / (11); кбльча- тый' ~ Ringelnatter f; «$> ползти [из¬ виваться] ~ом scharwenzeln vi, lie¬ bedienern неотд. vi уж II 1. нареч. см. уже; 2. частица разг, (право) wirklich, in der Tat; уж я не знёю ich weiß wirklich nicht ужалить stechen* vt (о насекомых); beißen* vt (о змее); А как ужёлен- ный (вскочить и т. n.) wie von der Tarantel gestochen ужариваться, ужариться разг, (о мясе и т. п.) 1. (до готовности) völlig durchbräten* vi; 2. (жарясь, умень¬ шиться) (beim Bräten) (ein) schrump¬ fen vi (s) ужас м I. Entsetzen n -s, Gräuen n -s; Schrecken tn (7), Furcht f (страх); Abscheu m *(e)s, f (отвра¬ щение); смертельный ~ Todesangst f (3); , привестй [повергнуть] в ~ in Schrecken versetzen; Entsetzen [Schrecken] einflößen (кого-л. D); прийтй в sich entsetzen; содрогёть- ся от ~a vor Angst zittern [schlot¬ tern], von Entsetzen geschüttelt sein; в -ve entsetzt, von Angst [Schreck, Entsätzen] gepäckt; какой —1 wie schrecklich!, wie entsetzlich!, wie furchtbar!; ach du Schreck!; 2. (пред¬ мет страха) Schräcken m (7); Greuel tn (6); ~ы войны die Schrecken des Krieges, Kriegsgreuel pl; 3. в знач. на¬ реч. разг, schrecklich, furchtbar, fürch¬ terlich; ~ как холодно es ist entsetz¬ lich [gräuenhaft] kalt; ф к моему ~y zu meinem Schreck (en); до — а разг. schrecklich, erschreckend; ~ать(ся) см. ужаснуть (ся); ~ающий 1. entsetz¬ lich, schrecklich, furchterregend, gräu¬ enhaft; gräßlich (отвратительный); ~ёющая погода abscheuliches Wetter; 2. разг, (чрезмерный) maßlos, unge¬ mein- ~ёющая глупость eine mäßlose [fürchterliche] Dummheit ужасно нареч. разг. 1. (чрезмерно, крайне) furchtbar, fürchterlich, mäß- los; 2. (очень плохо) furchtbar, schrecklich, scheußlich; gräuenhaft, entsetzlich; как ~! (wie) gräuenhaft!, (wie) entsetzlich!; ~ выглядеть (о не¬ здоровом человеке) furchtbar (schlecht) äussehen* ужаснуть erschrecken vt; in Schräk- ken versetzen, Entsetzen einflößen (кого-л. D); ~ся sich entsetzen, von Furcht [Entsetzen] gepäckt werden; entsetzt sein (чему-л. über A, vor D); я ужаснулся ich war entsetzt, mir gräute (vor D) ужасн||ый 1. (страшный) schreck¬ lich, furchtbar, fürchterlich, entsetz¬ lich, gräuenhaft; 2. разг, (чрезмерный) mäßlos, ungeheuerlich; unerträglich (о боли и т. n.); ~ые муки gräßliche [entsetzliche, schreckliche] Quälen уже сравн. ст. см. узкий ужё нареч. schon, bereits; ~ давно schon längst, schon seit länger Zeit; ~ не раз schon wiederholt [vielmals]; он ~ не ребёнок er ist kein Kind mehr ужёли, ужель уст. см. неужели ужение с Angeln п -s уживаться см. ужйться ужйвчивЦость ж Verträglichkeit f; ~ый verträglich, umgänglich ужймк||а ж, б. ч. мн, ~и Grimässe f (11) (гримаса); unnatürliche Gebär¬ de (неестественный жест) ужин м Abendbrot п (2), Abendes¬ sen п (7), Abendmahlzeit f (10); Nächtmahl п (5, 2) (австр.); Souper [фр. su'pe:] п -s, -s (парадный); за ~ом beim Abendbrot [Abendessen]; после ~а nach dem Abendbrot [Abend¬ essen] ужинать Abendbrot essen*, zu Abend [zur Nacht (австр.)] essen* [speisen] ужйться 1. (где-л.) sich einleben, sich gewöhnen, sich eingewöhnen; 2. (с кем-л.) sich Verträgen*; (mit j-m) gut äuskommen* узаконение c 1, (действие) Legiti¬ mierung f (10); Inkrafttreten n -s; 2. у ст. (закон) Gesetz n (2), Verordnung f (10) узаконить, узаконить zum Gesetz mächen, gesetzliche Kraft verleihen* (D), für rächtsverbindlich erklären, ge¬ setzlich festlegen узбёк м Usbeke m (9); ~ский us¬ bekisch; ~ский язык die usbekische Spräche, das Usbekische (sub) узбечка ж Usbekin f (12) узд||а ж тж перен. Zaum tn (t*), Zügel m (6); держать когб-л. в
УЗД j-n im Zäume halten*, j-n zügeln; j-n an der Kandare hälten* (разг.) уздечка ж 1. Zaum пг (1*); 2. анат.: ~ H3biKä Züngenband n (5) уздцы мн. Zaum m (1*); ÄepJKäib лошадь под — das Pferd beim Zaum hälten* узел м 1. (на верёвке) Knoten m (7У; завязйть — einen Knoten schlin¬ gen* [knüpfen, schürzen]; 3aBH3äib узлом 1) (что-л.) zusämmenknoten vt; 2) перен. (кого-л.) j-n gefügig mä¬ chen; завязйться узлом sich verknoten; развязать [распутать] ~ тж. перен. einen Knoten lösen [entwirren]; — противоречий ein Netz von Widersprü¬ chen; 2. ж.-д. Knotenpunkt m (1); Knoten m (7), Anschluß m -sses, -Schlüsse; железнодорожный — Eisen¬ bahnknotenpunkt m; — трйнспортных коммуни^ций Verkehrsknotenpunkt m: 3. eoenz укреплённый ~ Werk n (2); ~ обороны Verteidigungsknoten m; ~ связи Nächrichtenzentrale f (11); 4. (свёрток) Bündel n (6), Bund n (1); 5. бот., анат. Knoten tn (7); нервные узлы Nervenknoten pl; Ner- vengangliien p/; 6. мор. (единица ско¬ рости) Knoten пг (7); 7. тех. Bäugrup¬ pe f (11), Einheit f (10), Bäuteil n (2); Montägegruppe [-30-] f (11), Fer¬ tigteil n (2); санитйрный ~ sanitäre Anlagen (pl); стр. komplette Sanitär¬ zelle (/), sanitärtechnische Räumzelle (f)- 8. текст. Noppe f (11); <> раз¬ рубить гордиев — den gordischen Knoten dürchhauen* узк||ий 1. schmal; eng, knapp (тес¬ ный); schmälsftzig (о диване, скамье); —ая лента schmäles Band; —ая юбка enger [knäppet] Rock; шштье —о das Kleid spannt [ist eng]; 2. (ограничен¬ ный) beschränkt, engstirnig; —ие взгляды beschränkte Ansichten; —ая спетшльность ganz spezielles Fach; —ая специализация enge Spezialisie¬ rung; <$> в —ом смысле слова im en¬ geren Sinne des Wortes; в —ом кругу im engeren Kreis; —oe место Engpaß m -sses, -pässe; Schwierigkeit f (10), schwäche Stelle узковёдомственн||ый eng ressort¬ mäßig [-'so:r-l; —ые интересы Ressort¬ interessen pl узкогорлый enghalsig (о посуде) узкогрудый schmälbrüstig, engbrü¬ stig узкоколёй||ка ж ж.-д. разг. Schmäl- spurbahn f (10); Kleinbahn f; —ный schmälspurig, Schmälspur« узколистный, узколистый бот. schmälblättrig узкоЦлобость ж перен. Engstirnig¬ keit f, Beschränktheit f, Borniertheit f; —лобый mit schmäler [niedriger] Stirn; перен. разг, engstirnig, beschränkt, borniert; —носый spitz (об обуви) узкоплёночный: — фильм Schmäl- film tn (1) узкоплечий schmälschultrig узловатый knotig; knorrig (о вет¬ ви); текст, noppig - 760 — узлов||бй 1. Knotens; ~ая стйнция ж.-д. Knotenpunkt пг (1); 2. перен. (главный) wesentlich; —ые моменты исследования Schwerpunkte der For¬ schung; —ая задйча Schwerpunktauf¬ gabe/ (11) узнавать, узнать 1. (знакомого, что-л. знакомое) erkennen* vt, wieder¬ erkennen* vt; ~ по чему-л. an etw. (D) erkennen*; — по голосу an der Stimme erkennen*; 2. (новости и т. n.) erfähren* vt; Erkundigungen einzie¬ hen* (что-л. über A), sich erkundigen (nach D) (справляться); 3. (знако¬ миться) kennenlernen отд. vt; теперь я его лучше yзнäл jetzt häbe ich ihn näher kennengelernt узни||к м, —ца ж Gefängene пг, f (14), Eingekerkerte tn, f (14) узор м Müster n (6); Ornament n (2); Stickerei f (10) (вышитый); ле¬ дяной — Eisblume f (11) (на окне); ~ для вышивйния Stickmuster n; ный, —чатый 1. gemüstert; 2. лес. ge- mäsert узость ж 1. Enge f, Knäppheit f, Schmälheit f; 2. (ограниченность) Enge f, Beschränktheit f, Borniertheit f, Engstirnigkeit f узреть уст. erblicken vt, gewähren vt; gewähr werden (что-л. G); sehen* vt узурп||атор м Usurpätor tn -s, -tö¬ ren; —ация ж Usurpation f (10), rechtswidrige Aneignung; —йровать usurpieren vt, sich (D) etw. (wider¬ rechtlich) äneignen узус м юр. Usus m = узы мн. Bände pl (тж. перен.); Fes¬ seln pl; ~ дружбы Freundschaftsban¬ de pl; кровные ~ Blutsbande pl уйгуры мн. Uigüren pl уйма ж разг. Unmenge f (11); — денег Heidengeld n -(e)s уйтй 1. gehen* vi (s), Weggehen* vi (s), förtgehen* vi (s); Verlässen* vt (покинуть); sich auf den Weg mächen (отправиться); sich auf die Socken mächen (разг.); ~ в лес in den Wald gehen*; — в открытое море in See stechen*; — вперёд voräusgehen* vi (s), voräuseilen vi (s); überholen vt (обогнать); перен. Fortschritte mä¬ chen; ~ далеко вперёд перен. weit voräus sein; часы ушли вперёд die Uhr geht vor; — со службы die Stelle auf¬ geben* [verlässen*]; — в отстйвку den Abschied nehmen*; — в отпуск auf Urlaub gehen*; ~ со сцены von der Bühne äbtreten*; перен. sich vom öf¬ fentlichen Leben zurückziehen*; ~ от мира sich von der Welt zurückziehen*; ~ в себя sich seinen Gedänken hin¬ geben*; — в книгу [в работу] sich in em Buch [in eine Arbeit] vertiefen [ver¬ senken]; ~ из жйзни (умереть) aus dem Leben scheiden*; 2. (спастись) entkommen* vi (s), entgehen* vi (s) (от кого-л., от чего-л. D); ~ от опас¬ ности einer Gefähr entgehen*; — от преследования den Verfölger äbschüt¬ teln; 3. (израсходоваться) erschöpft [veräusgabt] sein; все мой сйлы ушли älle meine Kräfte sind erschöpft; 4. (о времени) verfließen* vi (s), ver¬ gehen* vi (s), verstreichen* vi (s); на это ушло много времени das hat viel Zeit gekostet [gebräncht, in Anspruch genommen]; <$> — ни с чем ünver- richteterdinge förtgehen*; молоко ушло dfe Mitch ist übergelaufen; он далеко не уйдёт er wird es nicht weit bringen, er kommt nicht weit; это от нас не уйдёт das wird uns nicht entgehen; das bleibt uns; почва ушлй у него из- под ног er verlor den Böden unter den Füßen; — на дно versinken* vi (s), üntergehen* vi (s); у меня душй в пятки yirniä das Herz ist mir in die Hosen gefällen указ м Erläß m -sses, -sse, Verord¬ nung f (10); Ukäs m (1) (царский); издйть — einen Erläß veräbschieden; <> ему никто не — für ihn gibt es keine Autorität; он мне не ~ er hat mir nichts zu befehlen указан ||ие с 1. Hinweis m (1); An¬ gabe f (11) (сведение, сообщение); с —ием йдреса ünter Angabe der Ad¬ resse; 2. (совет) Weisung f (10), An¬ weisung f, Instruktion f (10), Unterwei¬ sung f; методйческие —ия methodische Anweisungen; Stüdiienanleitungen pl (для самостоятельного изучения); делать [давйть] —ия Anweisungen ge¬ ben*, Vorschriften ergehen lassen*; veränlassen vt указанный genännt; erwähnt (упо¬ мянутый); vörgeschrieben (предписан¬ ный); в — срок zur vörgeschriebenen Frist [Zeit]; — путь der gewiesene Weg указатель м Anzeiger m (6), Index m (1) (pl тж. Indizes), Register n (6) ; Verzeichnis n (3*) (в книге); ~ цен Preisverzeichnis n, Preisliste f (11); библиографйческий — Quellen¬ nachweis m (I); предметный — Säch- register n; железнодорожный ~ Kurs¬ buch n (5); дорожный — Wegweiser in (6); ~ поворота ae. Fährtrichtungs- anzeiger m; — скорости ав., авто Fährtmesser tn (6); мигающий ~ по¬ ворота авто Blinkleuchte f (11), Blin¬ ker m (6); ~ный Zeige«; Anzeiger«; —ный пйлец Zeigefinger tn (6); —ная стрелка Zeiger tn (6); ~ное местоиме¬ ние грам. Demonstrativpronomen n (7) , hinweisendes Fürwort указ||ать 1. zeigen vt, vi, äufzeigen vt; ängeben* vt; weisen* vt, vi; —ать кому-л. дорогу j-m den Weg zeigen [weisen*]; мне — äли моё место man hat mir meinen Platz ängewiesen; 2. (обратить внимание) hinweisen* vi, hindeuten vi, verweisen* vt (на что-л. auf A); —äTb на промахи auf die Feh¬ ler hinweisen*; 3. (инструктировать) belehren vt; —äTb кому-л. на дверь j-m die Tür weisen* указ И ка ж 1. Zeigestab пг (1*), Zei¬ gestock пг (1*); 2.: по чьей-л. —ке nach Vorschrift; auf j-s Weisung [Geheiß]; жить по чужой — ке sich am Gängelband führen lässen*; —чик м
разг. Lehrmeister т (6); ты мне не ~чик du hast mir nichts zu sägen [vörzuschreiben]; ~ывать см. указать укат||ать glättwalzen отд. vt; ebnen vt (дорогу); «ф- ~али сйвку крутые горки погов. das Unglück hat seine Kraft gebrochen укатйть 1. (шар, мяч) wegrollen vt, fortrollen vt; 2. разг, (уехать) weh¬ fahren* vi (s), förtfahren* vi (s)2, Tos¬ ziehen* vi (s); auf und davon ziehen*; äbrauschen vi (s), äbschwirren vi (s) (на автомашине); ~ся fortrollen vt (s), wegrollen vi (s) укатка ж Glättwalzen n -s; Ebnen n -s (дороги) укатывать I см. укатать укатывать II см. укатйть укач||ать, укачивать 1. (ребёнка^ einwiegen vt; einschaukeln vt; in den Schlaf wiegen; 2. безл.: меня ~ало 1) ich würde seekrank (о страдающем морской болезнью); 2) ich würde vom längen Fähren schläfrig (от долгой езды) укипать, укипеть разг, einkochen vi (s) уклад м Aufbau m -(e)s, Struktür f (10), System n (2); ~ жйзни Lebens¬ weise f (11), Lebensform f (10); об- щёственно-экономйческий ~ gesell¬ schaftlich-ökonomische Formation уклад||ка ж 1. (упаковка вещей) Einpacken п -s, Verpäcken n; 2. (скла¬ дывание товара, дров) Lägerung f (10); 3. (рельсов, кабеля) Verlegen п -s, Legen n; ~ка рельсов Schienen¬ legen n; 4. (бетона) Einbringen n -s, Einbau m -(e)s; 5. (волос) Einlegen n -s; ^чик м 1. Päcker m (6); Stäpler m (6) (в штабеля); 2. мор. Trimmer m (6); 3. ж.-д. Schienenleger m (6); Verlegekran m (1) (кран); ~ывать см. уложйть 1—6; ~ываться 1. см. уложйться; это не ~ывается в моём представлении das paßt nicht in meine Vorstellungen hinein; 2. см. улечься 1; 3. страд, eingepackt werden (ср. уло¬ жйть) уклейка ж зоол. Weißfisch пг (1) уклон м 1. Neigung f (10), Ab¬ schrägung f (10); Senkung f (10); Abschüssigkeit f (10) (покатость); Ab¬ fall m (1*) (почвы); крутой ~ steiler Abfall; Gefälle n (6); идти под ~ berg- äb gehen*; ехать под ~ bergäb fäh¬ ren*; 2. (установка, тенденция) Ein¬ stellung f (10); Einschlag m (1*); Richtung f (10); spezielle Ausrichtung, Spezialisierung f (10); школа с тех- нйческим ~ом eine Schüle mit tech¬ nischem Einschlag; 3. полит. Abwei¬ chung f (10); левый ~ linke Abwei¬ chung; прёвый — rechte Abweichung уклонение c 1. (от прямого пути и т. п.) Abweichen п -s, Abweichung f (10); 2. (от темы и т. п.) Abschweifen п -s; 3. (от обязанностей и т. я.) Um¬ gehen п -s, Meiden п -s; ~йться 1. (в сторону) äbweichen* vi (s), äb- schwenken vi (s) (от чего-л. von D) ; äusweichen* vi (s) (D); 2. (от темы - 761 - и т. п.) äbschweifen vi (s); ~йться от вопроса einer Fräge äusweichen*; ~йться от темы vom Thema äbkom- men*; не ~йться от темы (разговора) bei der Säche bleiben*; 3. (от обязан¬ ностей и т. п.) sich entziehen* (D), umgehen* vt; sich drücken (von D) (разг.); sich enthälten* (G) (воздер¬ жаться) уклономер м Neigungsmesser пг (6) уклоноуказатель м (путевой знак) Wärnzeichen «stärkes Gefälle» уклончив || ость ж äusweichende Aii; ~ый ausweichend; — ый ответ eine äusweichende Antwort уклоняться см. уклонйться; ~ от работы arbeitsscheu sein уключина ж Rüderdolle f (11), Dol¬ le f, Rüdergabel f (11) укокошить разг, ümbringen* vt, um die Ecke bringen*; killen vt (груб.) укол м 1. Stich пг (1); Stichwunde f (11); 2. мед. Einstich m (1), Ein¬ spritzung f (10), Injektion f (10); дё¬ лать ~ ёше Spritze gäben*; 3. мн. ~ы перен. Sticheläien pl; ~оть 1. stächen* vt; 2. перен. sticheln vi, einen Stich versetzen; ~оться sich ste¬ chen* укомплектование c Vervollständi¬ gung f (10); Komplettierung f (10) (тж. воен.); ~овать, ~овывать ver¬ vollständigen vt; ergänzen vt (допол¬ нять); komplettieren vt (тж. воен.); ~6вываться komplettiert [ergänzt, ver¬ vollständigt] wärden укор м Novwurf m (1*); стёвить в ~ кому-л. j-m zum Vorwurf mächen, j-m vörwerfen* укорачивать kürzer mächen; verkür¬ zen vt, (äb) kürzen vt; ~ся 1. kürzer werden, sich verkürzen; .2. страд, ge¬ kürzt wärden, kürzer gemächt wärden укорен||ение c 1. (растений) Einwur¬ zelung f (10); 2. перен. Einbürgerung f, Würzeifassen n -s; Veränkerung f; ~йть 1. (растения) äinwurzeln läs¬ sen*; 2. (внедрить) äinführen vt; ~йться 1. (о растениях) sich einwur¬ zeln, Würzel fässen [Schlägen*]; 2. пе¬ рен. sich äinbürgern, einwurzeln vi; Würzel Schlägen* [fässen], Fuß fäs¬ sen; (fest) veränkert sein; ~йвшаяся привычка eingefleischte Gewohnheit; ~йвшиеся традйции althergebrachte Traditionen; ~ять см. укоренить; ~яться 1. см. укоренйться; 2. страд. äingebürgert wärden укорйзн||а ж Vorwurf пг (1*); ген¬ ный vorwurfsvoll укорйть см. укорять укоротйть kürzer mächen; verkürzen vt, (äb)kürzen vt (тж. о сроке); ~ся kürzer werden (тж. о сроке) укорять (кого-л. в чём-л.) j-m etw. vörwerfen* [verhalten*]; j-m etw. zum Vorwurf mächen укос м c.-x. Heuernte f (11); Häu- ertrag m (1*) (количество сена) укосина ж тех. Kniestütze f (И); Ausleger m .(6) укосйть разг, äbmähen vt УКР украдкой нареч. verstöhlen, häim- lich, im stillen; посмотрёть на кого-л. ~ j-n verstohlen änschauen украйн||ец м Ukrainer m (6)5 ~ка ж Ukrainerin f (12); ~ский ukrai¬ nisch; —ский язык die ukrainische Spräche, das Ukrainische (sub) украс||ить (äus)schmücken vt, ver¬ zieren vt; dekorieren vt (декориро¬ вать); ~ йться sich schmücken; ein fästliches Kleid änlegen (о городе а т. n.); дома —ились флёгами die Häuser wären beflaggt украсть stählen* vt, entwenden^ vt, entfremden vt (у кого-л. D); sich ver¬ greifen* (что-л. an D) украшательство c Prünksucht f; Schönfärberei f; Effekthascherei f; архит. Zückerbäckerstil m (1) украшать см. укрёсить; ~ся 1. см. укрёситься; 2. страд, geschmückt wer¬ den (ср. укрёсить) украшен||ие с 1. (действие) Aus¬ schmückung f (10); Verschönerung f (10); Dekorierung / (10) (декорирова¬ ние); 2. (предмет) Schmuck пг (1), Schmückwerk n (2) ; Verzierung f (10); Zierde f (H) (тж. перен.); ёлоч¬ ные ~ия Weihnachtsbaumschmuck пг -(e)s, Bäumschmuck m; Bäumbehang m -(e)s укрепйть 1. (прикрепить) befestigen vt (к чему-л. an A), festmachen отд. vt; 2. (здоровье) stärken vt, kräftigen vt; 3. перен. (дружбу, власть) festigen vt; 4. (упрочить) konsolidieren vt; 5. воен, befästigen vt; ~ся 1. (о здо¬ ровье и т. п.) erstärken vi (s); 2. пе¬ рен. (о дружбе, хозяйстве) sich fe¬ stigen; 3. воен, sich befästigen, sich verschänzen; festen Fuß fässen (обо¬ сноваться) укреп||лёние с 1. (действие) Fästi- gung f, Stärkung Д Verstärkung f, Kräftigung f; Konsolidierung f (упро¬ чение) ; —ление мйра мёжду народами die Festigung des Friedens zwischen den Völkern; 2. воен. Befestigung f (10); береговое —ление Küstenbefe¬ stigung f; долговременное ~ лёние ständige Befästigung f; полевое ~ление Feldbefestigung f (M); Bunker m (6); предмостное ~ление Brückenkopf m (1*), Ländekopf m; ~лённый ge¬ festigt, gekräftigt; verstärkt; воен, be- fästigt; ~лённый район befestigtes Gebiet, befestigter Aufmarschraum; ~лять см. укрепйть; ~ляться 1. см. укрепиться; 2. страд, gefästigt werden (ср. укрепйть); ~ляющий прич. L stärkend, kräftigend; действовать ~ляюще на нёрвную систёму nerven¬ stärkend wirken; 2. в знач. прил. Kräftigungss, Stärkungss; ~ляющее срёдство мед. Stärkung f (10), Stär¬ kungsmittel п (6), Kräftigungsmit¬ tel п укромн||ый äbgelegen, ёшэат, still; gemütlich, behaglich (уютный); ~oe местечко heimliches Plätzchen укроп м бот. Dill m (1); ~ный Dill®
УКР - 762 — укротитель м Bändiger пг (6); ~ зверей Tierbändiger пг, Dompteur [domp'tozr] tn (1); ~ змей Schlangen¬ beschwörer m (6); —ница ж Tierbän¬ digerin f (12), Dompteuse [domp'to:- “IHH) . ... укротить, укрощать zahmen vt, bän¬ digen vt; перен. тж. bezwingen* vt, zügeln vt; j-n kfrr(e) mächen [kriegen] (разг.); besänftigen vt (успокоить); ~ чей-л. гнев j-s Zorn beschwichtigen укрощение c Zähmung f, Bändigung f; перен. тж. Zügelung f; Beschwich¬ tigung f (10), Besänftigung f (10) (успокоение) укрупн||ёние c Vergrößerung f (10); Erweiterung f (10); Zusammenfassung f (10), Zusammenlegung f (10) (объ¬ единение); —ёние мелких колхозов Zusammenlegung kleiner Kolchose [Kollektivwirtschaften]; —йть, —ять vergrößern vt; erweitern vt; zusäm- menfassen vt, Zusammenlegen vt (объ¬ единить) укрыватель м Hehler tn (6); да¬ Гельница ж Hehlerin f (12); ^атель- ство c Hehlerei f (10), Verhehlung f (10); Verheimlichung f (10); —ать см. укрйть; —аться 1. см. укрыть¬ ся; 2. страд» bedeckt werden (ср. укрыть) укрытие с тж. воен. Deckung f (10), Schutz tn -es; Unterstand m (1*) (убе¬ жище] укрыть 1» (накрыть) bedecken vt, zu¬ decken vt; verhüllen vt (укутать); 2. (спрятать, скрыть) verstecken vt, ver¬ hehlen vt, verbergen* vt, verborgen halten*; verschwinden lassen*; Obdach gewähren (D) (предоставить убежи¬ ще); etw. unter Dach und Fach brin¬ gen* (в безопасном месте); —ся 1. (накрыться) sich bedecken, sich zu¬ decken; sich einhüllen (укутаться); 2. (спрятаться) sich verbergen*, sich ver¬ stecken; Schutz süchen; 3. (остаться незамеченным) entgehen* vi (s) (от чегб-л. D); —ся от преследований den Verfolgungen entgehen*; от него ни¬ чего не укрылось es blieb ihm nichts verborgen; es entging ihm nichts Уксус м Essig tn (1); древесный — Holzessig пг; —Иица ж Essigflasche / (И) уксуснокислый хим. essigsauer Уксуе||ный Essigs, essighaltig; —ная кислота хим. Essigsäure f (10) укупоривать, укУпорН йть 1. (бутыл¬ ку) verkorken vt, züpfropfen vt; 2. разг, (упаковать) verpacken vt, ein¬ packen vt; —ка ж 1. Züpfropfen n -s; 2. разг, (упаковка) Verpacken n -s, Elnpacken n укУс м Biß tn -sses, -sse; Stich m (1) (насекомого); Bißwunde f (11) (рана от укуса); ~ змеи Schlangen¬ biß m; ~ насекомого Insektenstich пг (1); —йть beißen* vt; stechen* vt (о насекомом); Q какая муха его —ила? разг. was ist ihm in die Kröne gefahren?, welche Laus ist ihm denn über die Leber gelaufen? укут||ать einwickeln vt, äinhütlen vt; vermummen vt, einmummen vt (разг.); —аться sich äinhüllen, sich einwickeln; sich vermummen, sich einmummen (разг.); —ывание с мед. Packung f (10) , Umschlag m (1*); холодное —ы- вание kälte Packung; —ывать см. укутать; ^ываться 1. см. укутаться; 2. страд, eingehüllt werden (ср. уку¬ тать) улавлив||ание с Fängen п -s, Auf- fangen п; —ать см. уловйть улад||ить 1. ordnen vt, regeln vt, einrichten vt; —йть дело äine Ange¬ legenheit regeln; eine Säche ins räme bringen* (разг.); 2. (спор) schlichten vt, beilegen vt; —йться sich regeln, in Ordnung kommen*; sich legen, sich geben* (успокоиться); всё —илось al¬ les hat sich in Wohlgefallen aufgelöst улаживать см. уладить; —ся 1. см. уладиться; 2. страд, geordnet wärden (ср. уладить) уламывать см. уломать улан м ист. Ulan пг (8)’ —ский ист. Ulanen^; —ский полк Ulanenregiment п (5) улей м Bienenkorb пг (1*); Bienen¬ stock пг (1*) улепетнуть, улепётывать разг, äus- reißen* vi (s), türmen vi (s), äbhau¬ en* (impf häute ab) vi (s) улетать, улететь 1. wegfliegen* Vi (s), förtfliegen* vi (s), davöniliegen* vi (s); 2. (миновать) verfliegen* vi (s), vergehen vi (s) улетучиваться, улетучиться sich ver¬ flüchtigen, verfliegen vi (s); перен. разг, verduften vi (s), verschwinden* ai (s) улечься 1. sich hinlegen, sich nieder¬ legen; ~ спать Schläfen [zu Bett] gä¬ hen*; 2. (о буре, ветре и т. п.; о гневе и т. п.) sich legen, nächlassen* vi, sich beruhigen улизнуть разг, entwischen vi (s), sich davönmachen, sich aus dem Stäu¬ be mächen; durch die Läppen gähen* улйк||а ж Beweis m (1); Beweis¬ stück n (2), Corpus delicti n «= *=, pl -рога = (вещественное доказатель¬ ство); косвенные —и indirekte Be¬ weise; Indiziienbeweise pl, Indizien pl; прямые —и direkte' Beweise; за недостйтком улик wegen Mängel (s) an Beweisen улйтка ж 1. зоол. Schnecke [ (И); 2. анат. (уха) Ohrschnecke / (11), Schnecke f, Schneckengang m (1*); 3. мат. Schneckenliniie f (11) улитковйдный, улиткообразный schneckenförmig, schnäckenartig улиц||а ж Sträße f (11); Gässe f (11) (небольшая); —а с односторон¬ ним движением Einbahnstraße f; на —е auf der Sträße, dräußen; он живёт на —е Горького er wohnt in der Görki- straße; мой окна выходят на — ymäine Fenster gehen auf die Straße (hinäus); <> оказйться на — e 1) (без жилья) obdachlos sein; 2) (без работы) ar¬ beitslos sein улич||ать см. уличить; —ение с Überführung f (10); —йть (в чём-л.) überführen vt (G); ertäppen vt (bei D); —йть кого-л. во лжи j-n Lügen sträfen, i-n beim Lügen ertäppen Уличн||ый Sträßens; —oe движение Sträßenverkehr m -(e)s; прйвила —ого движения Verkehrsvorschriften pl, Sträßenverkehrsordnung f; —ый маль- чйШка Sträßenjunge пг (9), Gässen- junge пг; —ый бой Sträßenkampf m (1*) улбв м (добыча) Fang m -(e)s, Beute f; — рыбы (количество) Fisch¬ fangertrag m (1*1 уловим |Гый erkennbar, bemerkbar, erfäßbar; hörbar (слухом); едвй —ая улыбка ein kaum bemärkbares Lächeln; едвй —ый шёпот ein kaum hörbares Flüstern уловйтель м тех. Fänger tn (6) уловйть 1. fängen* vt, äuffangen* vt; ~ взгляд einen Blick äuffangen*; — звук den Schall einfangen*; — мо¬ мент einen Zeitpunkt äbpassen; 2. (по¬ нять, заметить) erfässen vt; währneh- men* отд. vt; — смысл den Sinn er¬ fassen улбвка ж Kniff m (1), Winkelzug m (1*); Ausflucht f (3); Finte f (11); Händgriff m (1) уложение с юр. Gesetzbuch n (5), Gesetzsammlung / (10) уложйть 1. (положить) legen vt; — спать zu Bett bringen*, Schläfen legen; 2. (вещи) (äin)päcken vt; 3. (кабель и T. n.) legen vt, verlegen vt; 4. (скла¬ дывать] lagern vt, stapeln vt; 5. (во¬ лосы) einlegen vt; 6. (устлать, выло¬ жить) äuslegen vt, bedecken vt; ~ пол мозаичной плиткой den Fußboden mit Mosaikplatten äuslegen; 7. разг, (по¬ валить, убить) umlegen vt; ~ на ме¬ сте auf der Ställe töten, tötschlagen* отд. vt; niedermachen vt; niederstrek- ken vt; —ся 1. (вместиться) hineinge¬ hen* vi (s), Platz finden*; перен. hin- äinpassen vi; 2. разг, (упаковаться) päcken vt; —ся в определённое врёмя mit äiner bestimmten Zeit äus- kommen*; —ся в головё klar wärden, zum Bewußtsein kömmen* уломать разг, (mit Mühe) überräden vt, (mit Mühe) überzäugen vt, her- ümbringen* vt ^лочка ж kläine Sträße, Gäßchen n улуч||ать| —йть äbpassen vt; —йть денёк sich äinen Tag erübrigen; —й минутку nimm dir äinen Augenblick Zeit улучш||ать см. улучшить; —аться 1. см. улучшиться; 2. страд, verbässert wärden; —ёние с Verbässerung f (10), Besserung f; Verädelung f (облагора¬ живание); Aufbesserung f (положения и т. л.); —ёние погоды Wätterbesse- rung f; внести —ёние во что-л. äine Verbesserung an etw. (D) vornehmen* ул^чш||ить (ver)bässern vt; verädeln vt (облагородить); —йться sich (ver] bessern» bässer werden; положе-
- 763 - УЛИ ние жилось die Läge hat sich gebes¬ sert; die Säche steht besser улыб||аться lächeln vi; ~йться ко¬ му-л. j-m zülächeln; j-n änlächeln; это мне не ~ается das sagt mir nicht zu; счастье ~йлось ему разг, das Glück war ihm hold [günstig], das Glück lächelte ihm улйбк||а ж Lächeln n -s; мимолёт¬ ная ~a ein leichtes Lächeln; с ~ой lächelnd; вызвать ~y ein Lächeln hervorrufen* [entlöcken] улыбнуться см. улыбаться ультимативный ultimativ ультиматум м Ultimätum n -s, pl -s и -ten ультра м Ultra tn =, -s ультравысокочастотный эл. Ultra¬ hochfrequenz*, UHF* ультразвук м Ultraschall m (1) ультразвуковой Ultraschall* ультракороткЦий: волны физ. Ultrakurzwellen pl ультрамарйн м Ultramarin n -s; ~овый ultramarin (blau) ультрамикроскоп м физ. Ultramikro¬ skop n (2) ультрамодный разг. см. ультрасо¬ временный ультрасовремённость Süpermoder- nität f ультрасовременный supermodern, hypermodern ультрафиолетов||ый физ. ultraviolett [-vi-]; —ые лучи ultraviolette Strählen, UV-Strahlen pl улюлюка||нье охот. Treiberruf tn (1), Jägdruf tn, Hätzruf tn; ~ть 1. охот. die Hunde auf der Hetzjagd durch Rüfe «uljulju» äntreiben*; 2. перен. разг, j-n johlend verspotten ум м Verständ tn -(e)s, Vernünft f; Sinn m -(e)s, Geist tn (4); острый ум schärfer yerständ; великий ум ein größer Geist; склад умё Mentalität f (10); Auffassungsweise f (11), Denk¬ weise f; ф волновать умы die Gemüter erregen; приходить на ум in den Sinn kommen*, einfallen* vi (s); что тебе взбрело на ум? was ist dir in die Kröne gefahren?; это у меня из ума не идёт разг, das geht [kommt] mir nicht aus dem Sinn; считёть в уме im Kopf rechnen; один в умё (при сло¬ жении и умножении) merke eins; у него другое на умё разг, er hat ёtwas änderes im Sinn; у неё только развле- чёния на умё sie hat nur Vergnügen im Kopf, sie denkt nur an Vergnügen; это не его умё дёло das ist für ihn zu hoch; умё не приложу разг, das kann ich nicht fässen; der Verständ steht mir still; у nerö что на умё, то и на языке разг, er sagt, was er denkt; er hat das Herz auf der Zünge; взяться за ум разг, sich ёшев besseren besin¬ nen*; у него ум за рёзум заходит разг, er weiß nicht, wo ihm der Köpf steht; сойти с ума den Verstand ver¬ lieren*, verrückt wёrden; с умё можно сойти! es ist zum Wahnsinnigwerden [Verrücktwerden]!; сводить с ума um den Verständ bringen* (A), den Kopf verdrehen (D); быть не в своём умё ganz von Sinnen sein, nicht (ganz) bei Trost sein; быть в своём [в здрё- вом] умё bei vollem Verstände sein; säine fünf [sieben] Sinne beisammen haben; быть без умё от когб-л., от че- гб-л. entzückt sein von (D), ganz hin sein; это уму непостижимо das ist unfäßbar [unbegreiflich]; взяться за ум klüger [vernünftiger] wärden; он Себё на умё er hat es faustdick hinter den Öhren; в умё ли ты? du bist wohl nicht recht geschäit [nicht ganz bei Trost]!, bist du bei Sinnen?; он зад¬ ним умом крёпок разг, säine bёsten Gedänken kömmen hinterher [zu spät]; er braucht эёше Wёisheit viel zu spät; ум хорошо, а два лучше погов. vier Augen эёЬеп mehr als zwei; у меня этого и в умё нё было das ist mir nicht äinmal in den Sinn gekommen; это — от erö большого умё ирон, das kommt von эётег übergroßen Klugheit умал||ёние c Verminderung f (10), Verringerung f (10), Abwertung f; Heräbsetzung f HO), Heräbminderung f, Schmälerung f (10); ~йть vermin¬ dern vt, verringern vt', herabsetzen vt, schmälern vt', bagatellisieren vt, beein¬ trächtigen vt, heräbwürdigen vt; >*,йть чьи-л. заслуги j-s Verdienste schmä¬ lern [herabsetzen] умалйшённ||ый прил. L (gäistes)- gestört, irrsinnig, verrückt; 2. в знач. сущ. м Irrsinnige tn (14), Verrückte tn (14);. дом ~ых Irrenanstalt f (10), Irrenhaus n (5) умалчивание c Verschwälgen n -s; А/ать см. умолчёть умалять см. умалить умасливать, умаслить перен. разе. j-m Honig ums Maul [um den Mund, um den Bart] schmieren умёять разг, ermüden vt, äbqüälen vt; ~ся разг, ermüden vi (s), sich abquälen, von Kräften kommen*, sich abrackern умбра ж (краска) Umbra f умелец м Mäister m (6), Könner m (ß) умелый geschickt, gewandt; säch- kundig (компетентный) умение c Fähigkeit f (10) (чТО-л. делать + Inf c zu); Färtigkeit f (in D), Geschicklichkeit f (ловкость); Können n -s (возможности); Fach¬ kenntnis f (3) (знания, компетент¬ ность); ~ рисовёть Färtigkeit im Zäichnen уменьш ||аемое с мат. Minuänd m (8); ~ать см. умёньШйть; даться 1. см. умёньшиться; 2. страд. Verkleinert wärden (ср. умёньшить); ^ёние С Ver- kläinerung f (10), Verringerung f (10), Verminderung f (10); Abnahme f (И) (убыль; истощение); Rückgang m (1*) (сокращение); Ermäßigung / (цены и т. n.); ~ёние числё члёнов (общества и т. п.) Rückgang der Mit¬ gliederzahl; ~йтельный грам. Verkläi- nerungs*, verkleinernd; ~йтельная форма Deminutiv п (2), Diminutivum [-vorn] n -s, pl Diminutiva, Verkteine- rungsform f (10) умёньшить verkteinern vt, verringern vt, vermindern vt; ~ втрое auf ein Drittel verringern; ~ся sich verrin¬ gere keiner werden; zusämmen- schrumpfen vi (s) (сократиться, съёжиться); abnehmen* vi, zurückgё- heri* vi (s) (ослабевать; убывать) умёренн||о нареч. gemäßigt, mäßig; mit Maß, maßvoll (есть и т. n.);j ярость ж Mäßigkeit f; Mäßigung Enthaltsamkeit f (в пище и питье) з ~ый gemäßigt, mäßig; gelind (е) (о тепле); maßvoll, enthaltsam (в пище и пить#); ~ый клймат gemäßigtes Klima; ~ая цена angemessener Preis умереть э1ёгЬеп* vi (s); ümkom- men* vi (s) (погибнуть); hinscheiden* vi (s) (офиц.); ~ за когб-л. den Tod für j-n erteiden*; <ф> хоть умрй koste es, was es wolle, unter ällen Umstän¬ den умерить mäßigen vt, äinschränken vt', herabsetzen vt; ~ пыл den Eifer dämpfen умертвйть töten vt, ümbringen* vt; abtoten vt (нерв) умерший прич. 1. gestorben; ver¬ storben; verschieden, entschlafen (офиц.); 2. в знач. сущ. м Verstorbene tn (14); Verblichene tn (14), Töte tn (14); ~ с голоду Verhungerte m (14) умерщвл||ёние c Tötung f (10); Hin- mordung f (10); ~ёние нерва мед., Abtötung äines Nervs; ^ять см. умертвйть; ф ~ять плоть sich ka¬ steien умерять см. умёрить уместйть ünterbringen* vt, plazieren Vt, Platz finden* [machen] (что-л. für А); ~ся hinäingehen* vi (s), sich ün¬ terbringen lassen*; Platz finden* умёстн||ый 1. passend, angebracht; Statthaft; считать ~ым es für ange¬ bracht halten*; 2. предик, безл.'. это ~o das ist am Platz; было бы ~o es wäre ängebracht [am Plätze] уметь können* vt, verstähen* vt; ~ петь singen können*; ~ рисовёть zu zäichnen verstähen*; он умёет само¬ стоятельно работать er verstäht [ist imstände] sälbständig zu ärbeiten; сдёлаю, как умёю ich wёrde es tun, so gut ich kann; это надо ~l разг« das will gekonnt sein! умещать см. уместйть; ~ся 1. см. уместйться; 2. страд, üntergebracht wärden умеючи нареч. mit Sachkenntnis, mit Sachverständnis» sächverständig умил||ёние c Rührung f, wёiche Re¬ gung, Ergriffenheit f; Innigkeit f; ~ённый gerührt, weich gestimmt; ~й- тельный rührend, ergreifend; ~йть rühren vt, weich stimmen, bewёgen vt; житься gerührt sein, Rührung empfin¬ den* умйлостивить begütigen vt^ besänf¬ tigen vt [смягчить}
УМИ — 764 - умйльн||ый 1. (нежный) rührend, zart, zärtlich; 2. (льстивый) schmeich¬ lerisch; ^ым голосом ирон, mit (zük- ker) süßer Stimme умилять(ся) см. умилить (ся) уминать см. умять умир||ание с Sterben п -s; Dahin¬ sterben п (угасание)} Äbsterben п (природы); ~ать sterben* vi (s); im Sterben liegen*; in den letzten Zügen liegen*; hinscheiden* vi (s), verschei¬ den* vi (s) (высок.)} он ~ает er liegt im Sterben, es geht mit ihm zu Ende; ~ать от скуки разг, vor Läng (er) - weile sterben*, sich zu Tode langwei¬ len; ~ать с голоду verhungern yi (s); ~ать со смеху vor Lächen bersten* [plätzen]; sich totlachen отд.} ~ающий прич. 1. sterbend; verscheidend (вы¬ сок.)} äbsterbend, erlöschend (угасаю¬ щий)} 2. в знач. сущ. м Sterbende m (14), Todkranke m (14) умиротворение c Friedensstiftung f; Versöhnung f, Besänftigung f; Be¬ friedung f} ценность ж Gefühl n [Zu¬ stand m] vollkommener Rühe [Beru¬ higung]; ~йть Frieden stiften; ver¬ söhnen vt, besänftigen vt} ~йться sich äussöhnen; sich beruhigen, sich zu¬ friedengeben* отд.} ~ять см. умиро- творйть; ~яться 1. см. умиротворить¬ ся; 2. страд, versöhnt werden; besänf¬ tigt werden умляут м лингв. Umlaut m (1); с ~ом ümgelautet умнеть klug [klüger, vernünftiger] werden умн||ик м, ~ица ж Kluge m, f (14), klüger Kopf; Schläukopf m (1*) (хит¬ рец)} ärtiges Kind (по отношению к ребёнку)} строить из себя ~ика den Neunmalweisen spielen; ~ичать разг. den Klugen spielen; klug reden, kluge Reden führen умнож||ать см. умножить; ~аться 1. см. умножиться; 2. страд, vermehrt werden (ср. умножить); ~ёние с 1. Vermehrung f, Vergrößerung f, Er¬ weiterung /, Verstärkung /; Verviel¬ fachung f} 2. мат. Multiplikation f (10); таблица ~ёния Einmaleins n = , = ; знак ~ёния Mälzeichen n (7) умнбжитъ 1. (ver) mehren vt, ver¬ größern vt, (ver) stärken vt} ~ слёву den Ruhm mehren; ~ свой сйлы seine Kräfte stärken [vervfelfachen]; ~ свой доходы sein Einkommen vergrößern; ~ свой знёния seine Kenntnisse er¬ weitern; 2. мат. multiplizieren vt, mäl- nehmen* отд. vt} ~ десять на пять zehn mit fünf multiplizieren; ~ся sich vermehren, sich vergrößern; züneh¬ men* vi умный klug; gescheit; vernünftig (благоразумный); verständig (понят¬ ливый) умозаключ|| ать см. умозаключить; ~ёние с Schluß m -sses, Schlüsse, Schlüßfolgerung f (10); филос. Syllo¬ gismus m = , -men; /-~йть schlüÖfol- gem ueoxd, folgern vi, den Schluß ziehen*, zu der Schlüßfolgerung kom¬ men*, schließen* vi умозр||ёние с филос. (geistige) Spe¬ kulation /; ~йтельность ж филос. spe¬ kulativer [-vor] Charäkter [ka-]; ~й- тельный филос. spekulativ умоисступлёние c Geistesverwir¬ rung f (10); Wähnsinn m -(e)s; Rase¬ rei f (10) умолить (кого-л.) j-n durch (fle¬ hentliche) Bitten zu etw. (D) bewe¬ gen* умолк: говорйть без ~y ununter¬ brochen [öhne Unterlaß] reden умолкать, умолкнуть verstummen vi (s); Stillschweigen* отд. vi умолот м c.-x. Dreschertrag m (1*); Ausdrusch m -es умолч||ание c Verschweigen n -s; ~ать verschweigen* vt, für sich be- hälten*; sich über etw. (4) äusschwei- gen*; mit Stillschweigen übergehen* (обойти молчанием) умоля||ть änflehen vt, beschwören’ vt, flehentlich bitten* (о чём-л. um 4); ^юще нареч. flehend, flehentlich умонастроёние c Geistesrichtung f (10) умопомешательство c Geistesstö¬ rung f (10), Geistesverwirrung f (10) умопомрач||ёние c Geistestrübung f (10), geistige Umnächtung; ф до ~ё- ния äußerst, (bis) zum Verrücktwer¬ den; ^йтельный разг, verblüffend, frappierend; erstäunlich умор||а предик, разг, das ist zum Totlachen [Kränklachen]; ~йтельность ж разг. Lächerlichkeit f, Komik f; пи¬ тельный разг, (höchst) lächerlich, ur¬ komisch, possierlich; это ~йтельно das ist urkomisch [zum Lächen]; ~йтельно выглядеть eine komische Figur mächen уморить разг. 1. zu Tode quälen, ümbringen* vt} ~ голодом verhungern lässen*; 2. (утомить) von Kräften bringen*, erschöpfen vt} ~ся разг. sich äbquälen; ermüden vi (s), von Kräften kömmen* умственн||ый geistig, Geistes«; ~ые способности geistige Fähigkeiten, In¬ telligenz f} ~ый труд geistige Arbeit, Kopfarbeit f; работники ~ого трудё Geistesschaffende sub pl} geistige Ar¬ beiter; ~o отстёлый geistig zurückge¬ blieben [unentwickelt] умствов||ание с ирон. Klügeln n -s; Philosophieren n -s, Nächsinnen n -s; ~ать ирон, klügeln vi} philosophieren vi, nächsinnen* vi I умудрённый: ~ опытом durch Er- fährung gewitzigt [weise] УмУДР1|ить weise mächen, kluger mächen, belehren vt} ~йться разг. etw. fertigbringen* отд.} он ~йлся сделать это рёньше er hat es fertiggebracht, das früher zu tun; ~ять(ся) см. умуд¬ рить (ся) умформер м эл. Umformer m (6) умчать (in schnellem Ritt) entfüh¬ ren vt} förtziehen* vt} ^ся 1. davönei- len ui (s)« davonrennen* vi (s)» davon¬ jagen vi (s); 2. (миновать) verfliegen* ui (s) умывальн||ая сущ. ж Wäschraum пг (1*); Wäschgelegenheit f (10); ~ик м Wäschbecken n (7), Wäschtisch m (1);: Wäschkommode f (11); ~ый Wasch«; ~ые принадлежности Wäschzeug n -(e)s; Toilettenartikel [töa'letan-] pl} ~ый таз Wäschschüssel f (11), Wäsch¬ becken n (7) умывать(ся) см. умыть(ся) умык||ёние с (старый обычай) Ent¬ führung f (10); Bräutraub пг -(e)s; ~ать entführen vt} räuben vt умыс||ел м Absicht f (10), Vorhaben n (7), Vorsatz m (1*); без ~ла öhne Absicht, ünvorsätzlich; это скёзано без злого ~ла es ist nicht böse gemeint; с ~лом vorsätzlich, mit Vorbedacht, mit Absicht; не без (тёйного) ~ла nicht ganz unabsichtlich умыть Wäschen* vt} ~ лицо sich (D) das Gesicht Wäschen*; ~ руки sich (D) die Hände Wäschen*; перен. seine Hände in Unschuld Wäschen*; ~ся sich Wäschen* умышлен||но нареч. äbsichtlich, mit Absicht, mit Vorbedacht, vorsätzlich; mutwillig; ~ность ж Absichtlichkeit f, Vorsätzlichkeit f; ~ный äbsichtlich, vorsätzlich умять разг. 1. (размять) kneten vt, dürchkneten vt} 2. (уплотнить) zusäm- menpressen vt, feststämpfen отд. vt} 3. (съесть) hinünterschlingen* vt, ver¬ schlingen* vt, gierig essen*; verputzen vt} ~ся zusämmenschrumpfen vi (s) унавожив||ание c c.-x. Düngen n -s, Düngung f (10); повторное ~ание Nächdüngen n} ~ать, унавозить с.-х. düngen vt\ унаследованный ererbt, erblich; ~ать erben vt, ererben vt ундйна ж фольк. Undine f (11); Wässernixe f (11) унестй 1. förttragen* vt, förtbrin- gen* vt, wegschaffen vt} förtwehen vt (ветром)} ~ с собой mitnehmen* vt} ~ сотни жйзней Hunderte ins Grab bringen*; лодку далеко унесло тече¬ нием das Boot würde von der Strö¬ mung weit äbgetrieben; 2. разг, (по¬ хитить) stehlen* vt, räuben vt} он еле ноги унёс kaum, daß es ihm geläng davönzukommen; mit knäpper Not könnte er sich retten унестись enteilen vi (s), davönjagen vi (s); мысли его унеслйсь далекб seine Gedänken schweiften in die Ferne униат м, ~ка ж Unierte m, f (14) универмаг м (универсёльный мага- зйн) Wärenhaus п (5), Käufhaus n; сельский ~ Ländwarenhaus n универсализм м филос. Universalis- mus [-ver-] m = универсальн || ость ж Universalität [-ver-] f} ~ый universell [-ver-], univer¬ sal, Universäl«; vielfach verwendbar, vielseitig; Mehrzweck«, Allzwecks: ~oe средство Universälmittel n (6), Allheil¬ mittel n; ~ый магазин см. универ¬ маг
универсам м Selbstbedienungskauf¬ halle f (11), Kaufhalle f универсиада f спорт. Universiade [-ver-] f (11), Studentenolympiade f (11) университет м Universität [-ver-], f (10); вечерний — марксизма-лениниз¬ ма Abendhochschule des Marxismus- Leninismus; учиться в —e an der Universität sein [studieren]; —ский Universitäts* [-ver-]; —ское образова¬ ние Universitätsausbildung f, akade¬ mische Bildung; Universitätsabschluß tn -sses (законченное)} —ский город Universitätsstadt f (3) униж|| ать см. унизить; —аться 1. см. унйзиться; 2. страд, erniedrigt werden (ср. унизить); —ёние с Erniedrigung f (10), Demütigung f (iO), Herabset¬ zung f (10) унижённЦо нареч. demütig, demuts¬ voll, mit Demut; —ый gedemütigt, er¬ niedrigt унизать besetzen vt, verzieren vt (чем-л. mit D) унизйтельн||ость ж das Erniedrigen¬ de (sub)} das Demütigende (sub)} —ый demütigend, erniedrigend, ent¬ würdigend, herabsetzend унизить erniedrigen vt, demütigen vt, heräbsetzen vt, entwürdigen vt} —ся sich erniedrigen, sich demütigen унизывать см. унизать уникальный einzigartig, Sonder*, einmalig уникум м Unikum n -s, -s (pl тж. -ka) унимать см. унять; —ся 1. см, уняться; 2. страд, beruhigt werden (ср. унять) униполярный физ. unipolar, einpolig унисон м муз. Unisono п -s, -s, Ein¬ klang m (1*); ф в — einstimmig; ein¬ mütig (единодушно)} петь в — ein¬ stimmig singen*; действовать в — с кем-л. mit j-m ins gleiche Horn blä¬ sen* [stoßen*] унитаз м Klosettbecken n (7) унитарнЦый спец, einheitlich, Ein- heits*; —oe государство Einheitsstaat m (1); —ый снаряд воен. Einheitspa¬ trone f (11) унификация ж Vereinheitlichung f; Unifizierung f; Typisierung f, Standar¬ disierung f} —цйрованный vereinheit¬ licht; einheitlich; —цйровать verein¬ heitlichen vt} unifizieren vt уничижЦёние с уст. Erniedrigung f, Herabwürdigung f; Verächtlichma¬ chung f} —йтельный 1. уст. erniedri¬ gend, heräbwürdigend; demütigend, ab¬ schätzig, abfällig; 2. лингв, abwertend; —йтельное значение (слова) die ab¬ wertende Bedeutung (eines Wortes) уничтож||ать см. уничтожить; даю¬ щий vernichtend, zerstörend, verhee¬ rend; —ающий взгляд vernichtender Blick; —ёние с 1. (истребление) Ver¬ tilgung f, Vernichtung f; Zumchtema- chung f} Aufreibung f (противника)} Zerstörung f (10) (разрушение)} пол¬ ное —ёние всего ядерного оружия die — 765 - vollständige Vernichtung äller Kern¬ waffen; 2. (упразднение) Aufhebung f, Abschaffung f; Beseitigung f; —ёние эксплуатации человека человеком die Abschaffung der Ausbeutung des Menschen durch den Menschen уничтожить 1. (истребить) vernich¬ ten vt, zunichte mächen; vertilgen vt} äusmerzen vt} zerstören vt (разру¬ шить)} ~ протйвника den Feind ver¬ nichten [äufreiben*]; 2. (упразднить) äufheben* vt, äbschaffen vt} beseitigen vt} zunichte mächen; — привилегию ein Vorrecht äbschaffen [äufheben*]; — зло в зародыше das Übel im Keim ersticken уния ж Union f (10) уносить см. унестй; —ся 1. см. унестйсь; 2. страд, förtgetragen wer¬ den (ср. унестй) унтер м уст. разг. см. унтер-офицер унтер-офицёр м уст. Unteroffizier tn (1); —ский уст. Unteroffiziers* унты мн. (ед. унт м) höhe (über das Knie reichende) Pelzstiefel (aus Ren¬ tierfellen) унция ж Unze f (11) уныв||ать verzägen vi} den Mut ver¬ lieren* [sinken lässen*]; den Kopf hän¬ gen lassen*; не ~äfi! Kopf hoch! уныл||ый verzägt, mutlos, trostlos; niedergeschlagen (подавленный)} —ый пейзйж eine trostlose Ländschaft [Ge¬ gend]; —ый вид trostloser Anblick; —о смотреть trostlos dreinschauen уныние c Verzagtheit f, Mutlosigkeit f, Trostlosigkeit f; Niedergeschlagen¬ heit f (подавленность)} впасть в — verzägen vi (s), den Mut sinken läs¬ sen*; den Kopf hängen lässen* унюхать перен. разг, äusschnüffein vt унять L (успокоить) beruhigen vt, beschwichtigen vt, zur Rühe bringen*; — детей die Kinder beschwichtigen; — стрйсти die Leidenschaften dämp¬ fen; 2. (кровь, боль) stillen vt} —ся 1. (успокоиться) sich beruhigen, näch¬ lassen* vi, sich legen; 2. (прекратить¬ ся) still werden упад: TaHueßäTb до —у bis zum Umfallen tänzen; смеяться до —у разг. = sich halbtot [schief, krumm] lächen, sich vor Lärhen äusschütten упад ||ок м Verfäll tn -(e)s; Nieder¬ gang m -(e)s (закат, гибель)} Tief¬ stand tn -(e)s (застой)} прийтй в —ок m Verfäll geräten*, Verfällen* vi (s); вести к —ку чего-л. etw. zum Verfäll führen; —ок сил Kräfteverfall m, Schwäche f; находйться в состоянии —ка sich im Niedergang befinden*; —ок духа Mutlosigkeit f, Depression f (10) упадочничеЦский Verfällst; deka¬ dent; —ство c Dekadenz f; чувство —ства Dekadenzstimmung f (10), Ver- fällsstimmung f унадочн||ый Verfällst; dekadent (o литературе, искусстве); Depressiöns*, Niedergangs*; deprimiert (об экономи¬ ке и т. п.)} —ое состояние Depres- siönszustand m - (е) s УЛИ упаковать einpacken vt, verpäcken vt} —ся (seine Sächen) päcken vt} sich reisefertig mächen упаков||ка ж L (действие) Verpäk- ken n -s, Einpacken n; 2. (тара) Ver- päckung f (10), Packung f-, безвоз¬ вратная —ка ком. nicht wiederver¬ wendbare Verpäckung, Eänwegverpak- kung f} в изящной —ке in geschmäck- voller Aufmachung; —очная сущ. ж Päcktaum m (1*); Packerei f (10^ —очный Pack*, Verpäckungs*; —очная бумйга Päckpapier n -(e)s; —очные материйлы Verpäckungsmittel pl} —щик м Päcker m (6); —щица ж Päckerin f (12) упаковывать см. упаковать; —ся 1. см. упаковйться; 2. страд, verpackt [eingepackt] werden упариваться, упариться разг, sich äbhetzen, in Schweiß geräten*, in Schweiß gebädet sein упа||сть 1. fällen* vi (s), umfallen* vi (s), hinfallen* vi (s), stürzen vi (s); 2. перен. sinken* vi (s), fällen* vi (s); zurückgehen* vi (s) (о температуре)} цены —ли die Preise sind gefällen [gesunken]; барометр —л das Baro¬ meter ist gefällen; — сть духом mutlos werden, den Mut sinken lässen* [ver¬ lieren*]; —сть в чьих-л. глазах in j-s Augen verlieren* уперёть 1. stemmen vt, stützen vt (во что-л. auf А); 2. груб, (украсть) kläuen vt} —ся 1. sich stemmen, sich lehnen, sich stützen (чем-л. mit D, во что-л. an A, gegen А); 2. разг, (на чём-л.) (заупрямиться) sich widerset¬ zen (D)} sich sträuben, sich sperren (gegen A); sich versteifen (auf A); он упёрся как бык er ist stiernackig [hälsstarrig] упёчь разг.: его упекли на край света man hat ihn dorthin geschickt [verschickt], wo Fuchs und Häse sich [einänder] güte Nacht sägen; тебя ещё упекут в тюрьму du kommst noch hinter Gitter [hinter schwedische Gar¬ dinen] упиваться см. упиться упирйть 1. см. уперёть; 2. (подчёр¬ кивать) betonen vt} Gewicht fegen (на что-л. auf А); —ся 1. см. упереться; 2. (встретить препятствие) stoßen* vi (во что-л. auf А); дело упирается в недостёток денег diese Angelegenheit stößt auf Geldschwierigkeiten уписать разг. 1.: я уписал все на одной странице ich häbe älles auf einer Seite üntergebracht [niedergeschrieben]; 2. (съесть) gierig essen*, hinterschlin¬ gen* vt, verschlingen* vt} —ся разг, (на странице) auf emer Seite Platz finden* уписывать см. упиейть; —ся 1. см. уписёться; 2. страд, auf geschrieben werden упйтаннНость ж W6hlgenährtheit f, (guter) Ernährungszustand tn -e(s); —ый wohlgenährt; gemästet (о скоте) упиться (насладиться) sich berau¬ schen, sich ergötzen (чем:л. an D)
УИЛ — 766 — уплата ж Bezählung f (10), Zäh¬ lung f; ~a дблга die Abzahlung [Ab¬ tragung] einer Schuld; ~a налогов die Entrichtung der Steuern; в счёт ~ы als Akontozahlung, a conto; ~a про¬ изводится die Zählung erfolgt [ge¬ schieht}; единовременная ~a einma¬ lige Zählung; с ~ой (такого-то чис¬ ла) zählbar am...; подлежащий ~e zählbar, fällig; ~йть, уплачивать zählen vt, bezählen vt; Zählung lei¬ sten; einzahlen vt (внести); äuszahlen vt (выплатить); entrichten vt (взносы, налоги); ~йть долг eine Schuld be¬ zählen [begleichen*]; ~йть по счёту eine Rechnung (be) zählen [beglei¬ chen*]; ~йть по векселю einen Wech¬ sel zählen [einlösen]; ~йть чеком durch Scheck zählen; mit einem Scheck bezählen; ~йть всё до копейки auf Heller und Pfännig bezählen; ~йть по частям in Räten [rätenweise] (äb)- zählen; ~йть членский взнос den Mit¬ gliedsbeitrag entrichten уплести, уплетать шутл. (есть) (ver) schlingen* vt, gierig essen*, tüch¬ tig äinhauen**) уплоти||ение c 1. Verdichtung f (10), Dichtung f; ~ёние рабочего дня rationelle Ausnutzung der Arbeits¬ zeit; 2. мед. Verdichtung f (10), Ver¬ härtung f (10); 3. спец. Abdichtung f, Dichturig f; лабирйнтное ~ёние тепл. Labyrinthdichtung f; ~йть verdichten vt, dichter [kompäkter] mächen, äb- dichten vt; ~йться sich verdichten, dicht (er) werden; ~ять см. уплот- нйть; ~яться 1. см. уплотнйться; 2. страд, verdichtet [äbgedichtet] werden уплывать, уплыть 1. (о пловце) fort¬ schwimmen* vi (s), wegschwimmen* vi (s); 2. (уехать) fortfahren* vi (s); förtrudern vi (s) (на лодке); förtse- geln vi (s) (под парусами); 3. разг, (миновать) vergehen* vi (s), verflie¬ gen* vi (s), verfließen* vi (s); 4. разг, (исчезнуть) verschwinden* ui (s), futsch sein упов||ание с уст. Verträuen n -s, Hoffnung f (10), Zuversicht f; ~ать уст. hoffen vi, verträuen vi, bäuen vi (на когб-л., на что-л. auf А) уподбб||ить vergleichen* vt, gleich¬ stellen отд. vt; житься 1. ähnlich wer¬ den; sich ängleichen*, gleichen* vi; 2. лингв, sich assimilieren; ~ление c 1. Vergleichung f (10), Gleichstellung f (10); 2. лингв. Assimilatiön f (10), Angleichung f (10); /ч/лять см. уподо¬ бить; ~ляться 1. см. уподобиться; 2. страд, verglichen [gleichgestellt] wer¬ den упоён||ие с Rausch m (1*), Täumel пг -s, Entzücken n -s; ~ие успехами Erfölgsrausch m; быть в ~ии be¬ rauscht [entzückt] sein упоительный beräuschend; herrlich, entzückend (превосходный) упокой: за ~ уст. für j-s Seelenheil уползать, уползти 1. wegkriechen* vi (s), fortkriechen* vi (s); 2. (ска¬ титься) äbgleiten* vi (s) уполномоченный сущ. M Bevoll¬ mächtigte пг (14); Beäuftragte m (14); специёльный ~енный Sonderbeauf¬ tragte пг; ~ивать, ~ить bevollmäch¬ tigen vt, ermächtigen vt; Vollmacht erteilen (когб-л. D) упоминание c Erwähnung f (10); Nennung f (10) (кого-л.); при ~ании bei Erwähnung; достойный ~йния nennenswert; ~ать см. упомянуть упомнить разг, im Gedächtnis be¬ hälten*; sich merken; sich erinnern (an Л) упомян||утый erwähnt, genännt; ~утый выше obenerwähnt, vörge- nannt; только что ~утый letztge¬ nannt; ~уть erwähnen vt, nennen* vt; нельзя не ~уть man darf nicht unerwähnt lässen; ~уть вскользь ne¬ benbei erwähnen упбр м Stütze f (11); Stützpunkt m (I) ; тех. Anschlag m (1*); Widerlager n (6); Prellbock m (1*) (тж. ж.-д.); ~ для винтовки Gewährauflage f (II) ; стрелять c ~a воен, äufgelegt schießen*; делать ~ на что-л. etw. (nächdrücklich) hervörheben* [beto¬ nen], auf etw. Gewicht legen; etw. zum Schwerpunkt mächen; смотреть в ~ fixieren vt, änstarren vt; выстрелить в ~ aus nächster Nähe schießen*; сказёть прямо в ~ j-m etw. ins Ge¬ sicht sägen, j-m etw. auf den Kopf Zusagen упор || ный 1. härtnäckig, beharrlich; hälsstarrig, stärrköpfig (упрямый); ~но мoлчäть behärrlich [härtnäckig] schweigen*; ~ная борьба ein härt- näckiger Kampf; 2. техл ~ный под- шйпник Sperrlager п (В); Drücklager п; ~ство с Härtnäckigkeit f, Behärr- lichkeit f; Hälsstarrigkeit f, Starrköp¬ figkeit f (упрямство); /чествовать be- härren vi, härtnäckig bestehen* (в чём-л. auf D); steif und fest be¬ häupten vt упорхнуть 1. (улететь) davönflat- tern vi (s), fortfliegen* vi (s); 2. разг, (быстро удалиться) sich rasch entfer¬ nen, Weggehen* vi (s) упорядоч||ение c Regelung f (10), Ordnen n -s; Ordnung f; ~ейный ge¬ regelt, geordnet, ordnungsmäßig; ~и- вать, /чеить regeln vt, in Ordnung bringen* употребительность ж Gebräuchlich¬ keit f; ~ый gebräuchlich, geläufig, gängbar; üblich, ländläufig (обще¬ принятый) ; ~ые выражения gebräuch¬ liche [ländläufigej Ausdrücke употребЦйть (ge)bräuchen vt; än- wenden**) vt, verwenden**) vt (приме¬ нить); benützen vt, benützen vt; sich bedienen (G) (воспользоваться); ~йть в дело verwenden**) vt, in Anwendung bringen*; ~нть выражение äinen Aus¬ druck benützen; sich äines Ausdrucks bedienen (книжн.); ~йть насйлие Ge¬ wält änwenden**) [gebrauchen]; ~йть два nacä на что-л. für etw. (A) zwei Stünden bräuchen; ~йть все усйлия älle Kräfte äufbiejen*; ~лёние c Ge- bräuch m -(e)s; Anwendung f (10}, Verwendung f (применение); изъять из ~лёния äußer Gebräuch setzen; войтй в ~ление in Gebräuch kom¬ men*; выйти из ~лёния aus dem Ge¬ bräuch [aus der Mode] kommen*; это выражение вышло из ~лёния dieser Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlich [wird nicht mehr gebräucht]; ввестй в ~лёние äinführen vt; в большом [ши¬ роком] ~лёнии häufig gebräucht; быв¬ ший в ~лёнии gebräucht; способ зле¬ ния Gebrauchsweise f (11), Anwen¬ dungsverfahren п (7); Gebräuchsan- weisung f (10) (указание); готовый к ~лёнию gebräuchsfertig; для вну¬ треннего ~лёния (о лекарстве) inner¬ lich (änzuwenden), zum inneren Ge¬ bräuch; перед ~лением взбалтывать! vor Gebräuch schütteln!; ~лять см. употребйть; ~лять лекйрство Medizin äinnehmen*; ~ляться 1. gebräuchlich sein, üblich '[ländläufig] sein; широко ~ляться breite Anwendung finden*; weit verbreitet sein; не ~ляться un¬ gebräuchlich sein, nicht üblich sein; 2. страд, gebräucht werden (ср. упо¬ требйть) управ || а ж 1. разг. Gerächtigkeit f; найти ~у на когб-л. j-m beikommen*; j-n kirre kriegen; на него нашлйсь ~а er hat säinen Meister gefunden; на него нет ~ы ihm ist nicht beizukom¬ men; 2. ист. Amt n (5)\ Verwältung f (10); городскйя ~a Städtverwaltung f; земская ~a Ländverwaltung f управдел ж разг. см. управделйми управделами м (управляющий де- лйми) Geschäftsführer ш (6); Kanz-> läichef [-,jef] m -s, -s управдом м (управляющий домом) Häusverwalter m (6) управйтель м уст. Verwälter пг (6) управиться разг, fertig wärden, zu¬ stände kommen*, zurechtkommen* отд. vi (s) (с чем-л. mit D)\ bewältigen vt управление c 1. (страной, делами и т. п.) Verwältung f, Läitung f; Ver- wältungstätigkeit f; 2. (судном, ма¬ шиной и т. п.) Länkung t, Führung f; Stäuerung f; техника и регулйро- вания Stäuer- und Regeltechnik f; двойнбе ae. Döppelsteuerung i; ~e на расстоянии Fernlenkung f; Fernsteuerung f, Fernbedienung f; /ч/е от перфокйрт автм. Lochkarten¬ steuerung f; ~e от перфолёнты автм. Lochbandsteuerung f; цифровое автм. numärische Stäuerung, Numärik- Steuerung f; с цифровым ~ем автм. numärisch gestäuert; пульт Steuerpult n (2), Schältpult n; систе¬ ма автоматйческого ^я automätisches Steuersystem; прогрйммное ^e Pro- grämmsteuerung f; 3. (учреждение) Administration f (10), Läitung f (10); Direktiön f (10); Verwältung f (10J; глйвное ^e Häuptverwaltung f; 4. грам. Rektiön f (10); 5. воен*, тех. Kommändo n -s, -s; комендйнтское /ч/е Kommandantur f (10); ^e войска¬ ми Trüppenführung f; огнём Feu-
- 767 - УРА erleitung f; ббем Gefechtsleitung f; 6. (дирижирование)', под ~ем un¬ ter Leitung [Stabführung] управленческий Verwältungs«; ~ аппарат Verwältungsapparat m (1), Verwältungskräfte pl управляемЦость ж Lenkbarkeit f; л/ый lenkbar; gelenkt, ferngelenkt; steuerbar; ~ый аэростат ae. Länkbal- lon [>1эг)] m -s, -s; ~oe слово грам. regiertes Wort; ~ый снаряд fernge¬ lenktes [ferngesteuertes] Geschoß; ~ый реактивный снаряд gelenkte Ra¬ kete; ~ый от перфокарт автм. loch¬ kartengesteuert управлять 1. verwalten vt, leiten vt; regieren vt (страной); 2. (судном, машиной) führen vt, lenken vt; steu¬ ern vt (судном); 3. грам. regieren vt; ~ся 1. см. управиться; 2. страд, ver¬ waltet werden (ср. управлять) управляющей прич. 1. см. управ¬ лять; ~ее слово грам. regierendes Wort; 2. в знач. сущ. м Verwälter пг (6), Leiter пг (6); ~ий делёми Ge¬ schäftsführer ш (6); Kanzläichef [-,jef] m -s, -s; ~ий домом Häusverwal- ter m упражнение c 1. Üben n -s, Übung f (10); 2. (при обучении) Übung f (10); Übungsaufgabe f (11) (задание); боевое ~ёние воен. Gefechtsübung f; ~йть üben vt; trainieren [tre-j vt (спорт.); ~йться üben vi, sich üben (в чём-л. in D)); trainieren [tre-] vt (спорт.); ~яться в беге [в прыжкёх] sich im Läufen [im Springen] üben, Läufen [Springen] trainieren; —я ться на брусьях am Bärren üben; ~яться в английском [немецком] языкё sich in der englischen [deutschen] Spräche üben; ~яться в тёнце einen Tanz üben, ~яться на ройла Klavier [-zvi:r] üben упразднЦёние c Aufhebung f (10); Abschaffung f (10); Annullierung f (10) (отмена); Auflösung f (10); ~йть, ^ять äufheben* vt; äbschaffen vt; annullieren vt (о законе и т. n.); äuflösen vt; ~йть трудности Schwie¬ rigkeiten beseitigen упрашивать mit Bitten bestürmen; (inständig) bitten*; заставить себй ~ sich nötigen lässen* упрёк м Vorwurf m (1*); с ~om (сказать, посмотреть) vorwurfsvoll; брбсить кому-л. j-m etw. vörwer¬ fen*; стёвить кому-л. что-л. в ~ j-m etw. zum Vorwurf mächen упрек||ать, ~нуть j-m etw. zum Vör- wurf mächen; vörwerfen* vt (в чём-л. А, кого-л. D); j-m einen Vorwurf mä¬ chen (в чём-л. wägen G); oHä ~нула его в упрямстве sie warf ihm seine Störrigkeit vor упреть разг. 1. (свериться) gar wär¬ den; 2. (вспотеть) schwitzen vl упрос||йть durch Bitten bewegen*, zu etw. (D) bringen*; я ~йл его на- писёть это письмо ich häbe ihn be¬ wögen [dazu gebrächt], diesen Brief zu schreiben упростить vereinfachen vt; verflä- chen vt, versimpeln vt; simplifizieren vt; ~ся sich vereinfachen, einfacher werden упрочение c Festigung f, Sicherung f; Konsolidierung f упр6ч||ивать, ~ить festigen vt, si¬ chern vt; konsolidieren vt; сохранить и ~ить мир den Frieden erhälten* und festigen; ~ить свой знёния seine Kenntnisse festigen; житься sich fe¬ stigen упрощ||ать см. упростйть; даться 1. см. упроститься; 2. страд, verein¬ facht werden; ~енец м Vulgarisätor [vul-] пг -s, -Ören; ~ёние c Verein¬ fachung f; для ~ёния (дела) der Ein¬ fachheit hälber; ~ёнство, /^ёнчество с Simplifizierung f (10) упругЦий elästisch, federnd; bieg¬ sam, spännkräftig; geschmeidig (о по¬ ходке); ~ость ж Elastizität f; Ge¬ schmeidigkeit f (о походке); Federung f; Spännung f; Spännkraft f, Biegsam¬ keit f; ~ость ткёни Gewebespannung f упрйжк||а ж Gespänn n (2); идти в ~e vor den [an den] Wägen gespännt sein упряжнЦой: ~ёя лбшадь Zügpferd n (2), Wägenpferd n; ~ые собёки Schlittenhunde pl упряжь ж Geschirr n (2); Pferde¬ geschirr n; ж.-д. Züggeschirr n упрям||ец м eigensinniger Mensch, Stärrkopf m -(1*), Dickkopf m; ~иться eigensinnig [dickköpfig, häls- starrig] sein; ~ица ж Dickkopf m (1*), Stärrkopf пг; ~ство c Eigensinn tn -(e)s, Härtnäckigkeit f, Dickköpfig¬ keit f, Hälsstarrigkeit ft Stärr- sinn m упрямЦый eigensinnig, hartnäckig, dickköpfig, verbohrt, stärrköpfig, häls- starrig; stur (разг.); bockig (о детях); ~ая лошадь ein widerspenstiges Pferd; ~ый осёл ein störrischer Esel; быть ~ым stärrköpfig sein, einen dik- ken Schädel häben; ~o стоять Ha чём-л. sich auf etw. (A) versteifen; auf etw. (D) stärrköpfig behärren упрят||ать, ~ывать разг. 1. verbär¬ gen* vt, verstecken ut; verwähren (хранить); 2. ~ать в тюрьму ins Ge¬ fängnis stecken, äinlochen vt упускёть, упустйть 1. löslassen* отд. vt, entwischen [entkommen, ent¬ schlüpfen] lassen*; 2. (пропустить, пренебречь) vergessen* vt, aus dem Auge lässen*; versäumen vt, verpäs- sen vt; sich (D) entgehen lässen*;. vorübergehen lässen*; ~ йз виду äu¬ ßer acht lässen*, nicht berücksichtigen; не ~ кого-л. йз виду j-n nicht aus den Augen lässen*; ~ случай äine Ge¬ legenheit verpässen; не ~ случая die Gelegenheit ergreifen*; die Gele¬ genheit beim Schöpf (e) fässen (разг.) упущёние c Versäumnis f, n (3, 3*), Unterlässung f (10); Nächlässigkeit f (небрежность); Lücke f (И); ~ по службе Dienstversäumnis f, n; боль¬ шое ~ äine schwere [ein schweres] Versäumnis упырь м Vampir ['vam-] m (1) ypä hurräl; громовое ~ ein dön- nerndes Hurrä; крйки ~ Hurrärufe pl; ~ в честь кого-л. ein Hurrä auf И) уравнение c 1. (действие) Anglei¬ chung f, Ausgleichung f; ~ в правах die rechtliche Gleichstellung; 2. мат. Gläichung f (10); ~ с двумя неизвест¬ ными äine Gläichung mit zwei Unbe¬ kannten; ~ пёрвой степени äine Glei¬ chung ersten Grädes; квадрётное ~ äine quadrätische Gleichung; машйн- ное ~ Rechnergleichung f уравнивание c Ausgleich tn -(e)s уравнивать 1 см. уравнять уравнивать II см. уровнять уравниваться I 1» см. уравняться; 2. страд, gleichgemacht werden (ср. урав¬ нять) уравниваться II L см. уровняться; 2. страд, nivelliert [geebnet] werden (ср. урёвнивать II) уравнй ||ловка ж разг. Gleichmache¬ rei f; ~тельный äusglerchend, Aus¬ gleich»; ~тельный налог Ausgleich¬ steuer f (11)) уравновесить äusgleichen* vt, ins Gleichgewicht bringen*; тех. äuswuch- ten vt (напр. машину) уравновешеннЦость ж (характера) Ausgeglichenheit f, Gleichmäßigkeit Д Gleichmaß п -es: ~ый 1. äusgeglichen, im Gleichgewicht; 2. (о характере) äusgeglichen, gleichmäßig уравновешивать см. уравновесить; м^ся 1. sich äusgleichen*; взаимно ся einänder äusgleichen*, sich (D) die Wäage hälten*; 2. страд, ins Gleich¬ gewicht gebrächt werden уравнйть gläichmachen отд. vt, aus¬ gleichen* vt, egalisieren vt; gleichstel¬ len отд. vt (с кем-л. D); auf die glei¬ che Stüfe Ställen; в правёх кого-л. с кем-л. j-m die gleichen Rechte (wie j-m änderen) äinräumen; ~ся gleich¬ kommen* отд. vl (s) (с кем-л. D); auf dieselbe [die gleiche] Stüfe gestellt wärden ураган м Orkän m (1); Wirbelsturm m (1*); Hürrikan m (1) (в Америке) ; подббный ~y orkänartig; ~om blitz¬ schnell, in Windeseile; а^ный stür¬ misch, orkänartig; ~ный огонь воен* Trömmelfeuer n -s уразуметь разг, begreifen* vt, ver¬ stehen* vt; (mit dem Verständ) fäs¬ sen vt; sich (D) über etw. (A) klar werden ,урёльск||ий Uräl«; Урёльский хре¬ бет Urälgebirge n -s; ^ие самоцветы Urälhalbedelsteine pl Урён м астр. Uränus m = уран м Urän n -s (хим. знак. UJ уранит м мин. Uranit пг (1) уранов||ый хим. Urän«; ~ая рудё Uränerz п (2) ура-патриот м презр, Hurräpatriot m (8)
УВБ урбанизация ж Urbanisierung f, Verstädterung f; ~йзм м иск. Urba¬ nismus т = урвать разг. 1. (присвоить} (für sich) äbreißen* vt; 2. перен. äbzwak- ken vt, äbzapfen vt; erübrigen vt; ~ время (mit Mühe) Zeit finden* [erüb¬ rigen] урду (язык) Urdu n -s урегулирование с (вопроса и т. п.) Regelung f, Erledigung ,f; Beilegung f; Bereinigung f; мирное ~ание Frie¬ densregelung f, friedliche Beilegung; ~ание спорных вопросов die Bereini¬ gung der Streitfragen; ~ать (вопро¬ сы и т. п.) regeln vt, erledigen vt, in Ordnung bringen*; bereinigen vt; ~ать конфликт den Konflikt beilegen; ~аться sich regeln, in Ordnung kom¬ men* урезать, урезать 1. разг, (сделать короче) beschneiden* vt, verkürzen vt; 2. (уменьшить, сократить) verringern vt, einschränken vt, schmälern vt; kür¬ zen vt; beschneiden* vt; ~ зарплату den Lohn [das Gehält] kürzen; ~ при¬ быль den Gewinn schmälern; ~ рас¬ ходы die Ausgaben einschränken; ~ чьи-л. права j-s Rechte begrenzen [be¬ schränken, beschneiden*] урезонивать, урезонить zur Vernünft bringen*; j-m den Kopf zurechtsetzen [zurechtrücken] урезывать см. урезать уремия ж мед. Urämie f уретр || а ж анат. Urethra f, pl -thren, Harnröhre f (11); ~йт м мед. Ureth¬ ritis f; ~оскоп м мед. Urethrosköp n (2) урина ж мед. Urin m -(e)s, Harn m -(e)s урна ж Urne f (11); избирательная ~ Wahlurne f уробилин м биол. Urobilin n -s уров||ень м 1. Niveau [фр. -'vo:] n -s, -s (тж. перен.); Ebene f (11); Stand m (1*); жйзненный ~ень Le¬ bensstandard tn -(e)s; повышение жйз- ненного ~ня Erhöhung des Lebens¬ standards [der Lebenshaltung]; выс¬ ший ~ень Höchststand пг; на ~не луч¬ ших мировых стандартов mit Weltni¬ veau; нйзкий ~ень Tiefstand пг; вы¬ сокого ~ня niveauvoll [-'vo:-]; ~ень воды Wässerstand пг; над ~нем моря über dem Meeresspiegel; на высоком технйческом ~не technisch hochste¬ hend; auf hohem technischem Niveau; на недостёточно высоком ~не niveau¬ los [ni'vo:-]; в ~ень auf gleicher Höhe (с чем-л. mit D); стать в ~ень с кем-л. sich auf j-s Niveau erheben*; быть на ~не перен. den gestellten Förderungen entsprechen*; ~ень куль¬ туры Kultürniveau n, Kulturstufe f (11); идейный ~ень ideologisches Ni¬ veau; повышение идёйно-политйческо- го ~ня gesellschaftspolitische Weiter¬ bildung; совещёние на сёмом высо¬ ком ~не Konferenz f auf höchster Ebene, Gipfelkonferenz f (10); вести переговоры на ~не министров auf Mi¬ — 768 — nisterebene verhändeln; 2. (инстру¬ мент) Wässerwaage f (11), Libelle f (11); 3. эл. Pegel m (6) уровнемер м Füllstandsmesser m (6) уровнять (сделать ровным) nivellie¬ ren [-ve-] vt, ebnen vt; ~ся glatt wer¬ den урод м 1. Mißgeburt f (10); 2. (не¬ красивый человек) ein Ausbund von Häßlichkeit; Scheusal n (2), Ungetüm n (2); ф в семье не без ~а in jeder Herde findet sich ein schwärzes Schaf; ~ец м kleines Mißgeschöpf; ~ина м, ж разг. см. урод 2; Vogel¬ scheuche f (11) (о женщине) урод||йть с.-х. erzeugen vt, hervör- bringen* vt; ~йться 1. (о растениях) gedeihen* vi (s); овёс ~йлся der Hä- fer steht gut; 2.: ~йться в кого-л. j-m nächarten, nach j-m geräten*, j-m äh¬ neln урод||ливость ж 1. Mißgestalt f; Mißförmigkeit f; Abnormität f; 2. (не¬ красивость) (äbschreckende) Häßlich¬ keit f; ~ливый 1. mißgestaltet, ünge- stalt, mißförmig; abnorm, disharmo¬ nisch; 2. (некрасивый) häßlich; wider¬ wärtig, äbstoßend (отталкивающий); ~овать 1. (делать некрасивым) ver¬ unstalten vt, entstellen vt; verunzie¬ ren vt; 2. (калечить) verkrüppeln vt, verstümmeln vt; 3. (нравственно) ver¬ derben* vt, verkrüppeln vt; ~ство c см. уродливость урож||ай м Ernte f (11); Ernteer¬ trag m (1*); ~ёй чего-л. Ernte an (D); Erträge pl an (D); ~ёй хлопка Bäumwollertrag пг; хлопок нового ~ая die neugeerntete Bäumwolle; die neue Bäumwollernte; снять ~ай äbernten vt; богётый ~ёй eine güte [reiche] Ernte; снять ~ёй быстро и без потерь die Ernte schnell und ver¬ lustlos bergen* [einbringen*]; прёзд- ник ~ёя Erntefest n (2); уборка ~ёя Ernte f (11); Ernteeinbringung f; по¬ мощь в сборе ~ёя Ernteeinsatz m (1*) урожай || ность ж Ergiebigkeit f, Fruchtbarkeit f; Erträgfähigkeit f; Ernteertrag m (1*) (уровень урожая); ~ность с гектёра Hektarertrag tn; по¬ вышение —ности c reKTäpa Steigerung der Hektarerträge; ~ный fruchtbar, ergiebig; ~ный сорт eine ertragreiche Sorte урождённая (перед девичьей фами¬ лией) (eine) geborene (сокр. geb.)' уроженец м, уроженка ж gebürtig (чего-л. aus D); Einheimische пг, f (14); уроженец Москвы aus Moskau gebürtig, ein gebürtiger Moskauer, von Gebürt ein Moskauer урок м 1. Stünde f (11), Unterrichts¬ stunde f; давёть ~и Stünden geben*, Unterricht erteilen [geben*]; 2. перен. Lehre f (11); Belehrung f; ~и исто¬ рии Lehren der Geschichte; это будет тебе ~ом das wird dir eine Lehre sein; суровый ~ eine bittere Lehre; получить хороший ~ gehörig Lehr¬ geld zählen; ~ не пошёл ему на пользу er hat nichts zügelernt; 3. (за¬ дание) Aufgabe f (11), Schulaufgabe f, Häusaufgabe f; Pensum n -s, pl -sen и -sa; сделать ~и die Aufgaben [Häusaufgaben, Schularbeiten] mä¬ chen; 0TBe4äTb ~ die Aufgabe hersa¬ gen уролог м Urolög(e) tn (8, 9); ~йче- ский urologisch урология ж Urologie f урон м Verlust tn (1); Abbruch m (1*); понестй ~ einen Verlust erlei¬ den* [davöntragen*]; причинйть ~ Ab¬ bruch tun*; нанестй ~ Schäden zu¬ fügen уронить 1. fällen lässen*; ~ голову на грудь den Kopf auf die Brust sin¬ ken lässen*; 2. перен. heräbsetzen vt, erniedrigen vt уротропин м фарм. Urotropin n -s урочище c 1. (natürliche) Grenze f (11), Scheide f (11); 2. (лесной уча¬ сток) Wäldstück n (2) урочнЦый 1. (определённый) be¬ stimmt, festgesetzt; vereinbart; в ~ый час zur bestimmten [festgesetzten] Stünde; 2.: ~ая работа Terminarbeit f (10), Akkordarbeit f (10); Arbeit in Akkord уругва||ец м Uruguäyer m (6); ей¬ ский uruguäyisch урч||ание c Knurren n -s, Köllern n -s (в желудке); Schnurren n -s (кош¬ ки); ~ать knurren vi, klückern vi, kol¬ lern vi; schnurren vi (о кошке) урывать см. урвёть урывками нареч. mit Unterbrechun¬ gen; ab und zu, mänchmal; in der Zwischenzeit урюк м Urjük m -s, gedörrte Apri¬ kosen урядник м ист. 1. Ländpolizist m (8); 2. (в казачестве) Unteroffizier m (1) ус м Schnurrbart m (1*); кито¬ вый ус Fischbein n -(e)s; мотёть себё на ус разг. sich (D) hinter die Öhren schreiben*; и в ус себё не дуть разг. sich nicht darän kähren, sich (D) nichts daräus mächen; sich wänig därüm kümmern; мы и сёми с усёми погов. wir sind auch nicht von gä- stern; wir sind auch nicht dümmer als die änderen усадебн||ый zum Bäuernhof [Guts¬ hof] gehörig; ~ая земля zum Bäuern¬ hof [Gütshof] gehöriges Land усадить I hinsetzen vt, äinen Platz änweisen* (D); zum Sitzen äuffordern vt (заставить сесть) усадить II (растениями) bepflänzen vt, (mit Pflänzen) besetzen vt усадка ж тех. Schrumpfung f (10); текст. Einlaufen n -s, Krumpfen n -s; Schwund m -(e)s усадьба ж Hof m (1*); крестьян¬ ская ~ Bäuernhof m, Gehöft n (2); Hofland n -(e)s (приусадебный уча¬ сток); помёщичья Gut n (5), Guts¬ hof m усаживать см. усадить I, II
усаживаться 1. см. усесться; 2. страд, hingesetzt werden; placiert ['si:-] werden усатый schnurrbärtig усач м 1. разг. Schnurrbärtige m (14); 2. (рыба) Barbe f (11); 3. (жук) Hölzkäfer m (6), Bockkäfer m, Bock m (1*) усваивать см. усвоить усвоение с Aneignung ,f, Erlernung /; биол. Aufnahme f, Assimilation f усво||ить behälten* vt; sich (D) än- eignen vt; begreifen* vt; (er) lernen vt (выучить); sich (D) ängewöhnen (привычку и т. n.); verdauen vt (пи¬ щу); активно —йть что-л. etw. sich (D) aktiv äneignen; —яемость ж 1. (знаний и т. п.) Faßlichkeit f, Erlern¬ barkeit f; 2. (пищи) Verdaulichkeit f; —яемый faßbar, erlernbar; verdaulich (о пище); биол. äufnehmbar, assimi¬ lierbar усеивать см. усеять усёрд||ие с Eifer тп -s; Fleiß m -es (прилежание); с —ием eifrig, mit In¬ brunst; —но нареч. mit Eifer, voll Eifer; —ный eifrig, inbrünstig; fleißig (прилежный); —ствовать sich eifrig bemühen, eifrig besorgt sein, sich beei- fern; sich (D) etw. ängelegen sein läs¬ sen* усесться sich (hin) setzen, Platz neh¬ men*; — по местём die Plätze einneh¬ men* [besetzen]; ~ за работу sich an die Arbeit setzen [mächen] усечённый äbgeschnitten, äbgekürzt; мат. äbgestumpft; — конус äbge- stumpfter Kegel, Kegelstumpf m (1) усёя||ть besäen vt; übersäen vt, überstreuen vt; bedecken vt; нёбо —но звёздами der Himmel ist mit Sternen besät [bedeckt] усидёть 1. rühig sitzen* (bleiben*)'; он минуты не может — er kann keine Minüte ruhig sitzen; 2. перен. разг, (удержаться на какой-л. работе) sei¬ nen Platz behäupten, sich hälten* усйдчив||ость ж Ausdauer f, Beharr¬ lichkeit f; обладёть —остью Sitzfleisch häben (разг.); —ый äusdauernd, be- härrlich; —о работать mit Ausdauer ärbeiten усик м 1. (у рыб) Bärtfaden m (7*); 2. (у насекомых) Fühler m (6), Fühl¬ faden m (7*); Fühlhorn n (5); 3. (ра¬ стения) Ränke f (11); Gränne f (11) (колоса); пускёть —и ränken vi; 4. мн. —и (маленькие усы) Schnürrbärt- chen n (7), Lippenbart m (1*) усилёние c Verstärkung f; Ver¬ schärfung f, Steigerung f усйленн||ый verstärkt; verschärft; ge¬ steigert, änsteigend; —oe питёние kräftige Nährung; —ые занятия inten¬ sive [-vo] Stüdiien; —oe наблюдение verschärfte Beobachtung; —ые прось¬ бы dringende Bitten усиливать см. усилить; —ся 1. см. усилиться; 2. страд, verstärkt [ver¬ schärft, gesteigert] werden усйл||ие с 1. Bemühung f (10), An¬ strengung f (10), Kräftaufwand m 25 Русско-немецкий слв - 769 - -(e)s; соединёнными —иями mit ver¬ einten Kräften; прилагёть все —ия äl¬ les tun*, älles darän setzen; älle Kräf¬ te einsetzen; напрёвить все —ия на что-л* älle Anstrengungen lenken [richten] auf (4); —иями кого-л. dank j-s Bemühungen; 2. тех., физ. Kraft f (3); скручивающее —ие Drehkraft f; срезывающее —ие Scherkraft f; тяго¬ вое —ие Zügkraft f усилитель м эл., радио Verstärker m (6); катодный — Kathödenverstär- ker m; лёмповый — Röhrenverstär¬ ker m усйлить verstärken vt; verschärfen vt, steigern vt (сделать более интен¬ сивным); verschlimmern vt (ухуд¬ шить); ~ наблюдение [внимёние] die Beobachtung [die Aufmerksamkeit] verschärfen; —ся sich verstärken; sich steigern; (an Kraft, an Stärke, an Ge¬ wält) zünehmen* vi, heftiger werden; sich verschärfen, sich züspitzen (обо¬ стриться); änwachsen* vi (s) (о вет¬ ре, буре); um sich greifen* (об эпи¬ демии, пожаре) ускакать 1. förtspringen* vi (s), förthüpfen vi (s); 2. (на лошади) da- vönreiten* vi (s), davönjagen vi (s), davönsprengen vi (s) ускользать, ускользн||уть 1. entglei¬ ten* vi (s); 2. (уходить тайком) ent¬ schlüpfen vi (s); entwischen vi (s); —уть из дому sich aus dem Häuse stehlen*; 3. (от внимания) entgehen* vi (s) (D); от его взгляда не —ул о ничего seinem Blick entging nichts ускорёиие с тж. физ. Beschleuni¬ gung f (10); — силы тяжести физ. Schwerkraftbeschleunigung f; ~ сво¬ бодного падения физ. Fällbeschleuni¬ gung f, Erdbeschleunigung f ускоренный beschleunigt; verkürzt (о сроке и т. п.); ^ые курсы Schnell¬ kursus m =, -kurse ускррйтель м тех., физ. Beschleu¬ niger m (6); ~ заряженных частиц Teilchenbeschleuniger m; стёртовый [реактивный] — ав. Stärtbeschleuniger тп, Raketenstarthilfe f (11) ускорить 1. beschleunigen vt; ~ ка- кое-л. дело eine Säche beschleunigen [voräntreiben*]; Feuer [Dampf] hinter etw. (4) mächen (разг.); 2. (прибли¬ зить срок и т. п.) beschleunigen vt, näherrücken отд. vt; —ся 1. schneller werden; an Geschwindigkeit züneh¬ men*; 2. (приблизиться — о сроке и т. п.) näherrücken отд. vi (s) ускорять см. ускорить; —ся 1. см. ускориться; 2. страд, beschleunigt wer¬ den (ср. ускорить) уславливаться см. условиться услад||а ж уст. Erquickung / (10), Läbsal п (2), Läbung f (10), Genüß tn -sses, -nüsse; —йть erquicken vt, lä- ben vt, ergötzen vt; —йться sich ergötzen, sich weiden (чем-л. an D) услаждать см. усладйть; —ся 1. см. усладйться; 2. страд, erquickt werden; geläbt [ergötzt] werden УСЛ услать förtschicken vt, wegschicken vt, äbsenden<*> vt; entfernen vt (уда¬ лить) уследйть 1. (за кем-л.) ächtgeben* отд. vi, äufpassen vi (auf 4); 2. (за чем-л.) Verfölgen vt, äufspüren vt; 3. разг, (обнаружить наблюдая) durch Beobachtung feststellen условие c 1. Bedingung f (10); Voräussetzung f (10) (предпосылка); Vorbehalt m (1) (оговорка); Neben¬ bestimmung f (10), Kläusel f (11) (особое условие в договоре и т. п.); непременное —ие unbedingte Voräus¬ setzung; стёвить —ием zur Bedingung mächen, die Bedingung stellen; с ~и- ем, чтобы... unter der Bedingung [dem Vorbehalt], daß...; при —ии vorbehalt¬ lich; на этих —иях zu diesen Bedin¬ gungen; —ия задёчи мат. Aufgaben¬ stellung f; Voräussetzungen der Auf¬ gabe; соблюдён» —ия die Bedingun¬ gen befölgen [einhalten*]; 2. мн. —ия (обстановка) Verhältnisse pl, Zu¬ stände pl; —ия трудё Arbeitsbedin¬ gungen pl; жилищные —ия Wohnver¬ hältnisse pl; погодные —ия Wetterver¬ hältnisse pl; местные —ия örtliche Verhältnisse; в —иях мира ünter Friedensverhältnissen, im Frieden; ~ия окружёющей среды Ümweltbe- dingungen pl; в нынешних —иях un¬ ter den gegenwärtigen Verhältnissen [ÜmständenJ; в домашних —иях ün¬ ter häuslichen Verhältnissen; 3. (дого¬ вор) Vereinbarung f (10), Abmachung f (10); Übereinkunft f (3); заключйть ~ие eine Vereinbarung [Abmachung] treffen*; einen Verträg schließen*; по ^ию laut Vertrag у слов || йться vereinbaren vt; äbma- chen vt; verabreden vt; Übereinkom¬ men* vi (s) (о чём-л. über 4); —йться о встрече ein Zusämmentreffen verein¬ baren [veräbreden]; —йться о времени [о месте, о цене] sich über die Zeit [über den Ort, über den Preis] einigen; —лениый vereinbart, äbgemacht, ver¬ abredet; —ливаться см. условиться условно нареч. bedingt; bedingungs¬ weise; unter Vorbehalt; осудйть юр. bedingt [mit Strafaussetzung] verür¬ teilen условнорефлектбрный физиол. be¬ dingtreflektorisch условность ж 1. Bedingtheit f; An¬ nahme f; Konvention [-ven-] f (10) (на сцене); 2. (формальность) Forma¬ lität f (10), Formsache f (11); —ый 1. (с условием) bedingt; konventionell [-ven-]; —oe согласие bedingte Zustim¬ mung; —ый приговор юр. bedingte Verürteilung; —ый рефлекс физиол. bedingter Reflex; срок —ого наказа¬ ния юр. Bewährungsfrist f; 2. (услов¬ ленный) vereinbart, veräbredet, äbge¬ macht; —ый знак ein veräbredetes [ver¬ einbartes] Zeichen; Kärtenzeichen n (7) (картографический); —ый ёдрес Deckadresse f (11); 3. предик.; всё это очень —о das älles ist sehr relativ; das ist Formsache; das älles ändert
УСЛ — 770 — sich je nach den Umständen; 4. грам. konditional, Konditionals, Bedin- gungss; —ое наклонение Konditional m -s, -e, Konditionalis m = , -les усложнение c Komplikation f (10). Verwi'ck(e)lung f (10), Erschwerung / (10), Erschwernis f (3) усложнённость ж Kompliziertheit/; ~ый kompliziert, verwickelt, erschwert усложнить komplizieren vt, verwik- keln vt, erschweren vt-, —ся kompli¬ ziert (er) [verwickelt (er), schwerer] werden усложнять см. усложнить; —ся 1. см. усложниться; 2. страд, erschwert werden (ср. усложнить) уСл^гПа ж 1. Dienst пг (1)\ Dienst¬ leistung f (10); Gefälligkeit f (10), Gefällen m (7) (любезность, одолже¬ ние)-, мёлкие —и kleine Handreichun¬ gen; оказывать кому-л. —у j-m äinen Dienst erweisen* [leisten]; j-m einen Gefällen tun*; быть, к —ам zu Dien¬ sten stehen*; оказать кому-л. мед- вёжыо —у j-m äinen Bärendienst er¬ weisen*; —а за —у äine Gefälligkeit für die ändere; 2. мн. —и (обслужи¬ вание) Bedienung f; комната с —ами ein Zimmer mit Bedienung; комму¬ нальные —и Gemeinschaftseinrichtun¬ gen pl услуж||ение с уст. Dienst m (1); ~йть Dienst (e) leisten [erweisen*]; einen Gefällen tun* услужлив||ость ж Diensteifer m -s, Dienstfertigkeit /, Dienstbereitschaft f; ~ый diensteifrig, dienstfertig, dienstwillig, gefällig; ф —ый дурак опаснее врага поел. = blinder Eifer schadet nur услыхать, услышать hören vt, ver¬ nehmen* vt-, erfahren* vt (узнать) усматривать см. усмотреть усмехаться, усмехнуться spöttisch [ironisch] lächeln; schmunzeln vi (до¬ бродушно)-, криво — säuer lächeln; ~ чему-л. belächeln vt усмешка ж spöttisches [irönisches] Lächeln усмирЦение c Bändigung f, Zäh¬ mung f; —ёнйе восстёнйя die Unter¬ drückung [Niederwerfung] äines Auf¬ standes; ~йтель м Unterdrücker m (6); —йть, —йть bändigen vt, zäh¬ men vt-, unterdrücken vt, niederwerfen* vt (восстание) усмотрен||ие c Ermessen n -s, Güt¬ dünken n -s, Belieben n -s; предоста¬ вить на чьё-л. —ие j-s Ermessen [Güt¬ dünken, Entschäidung] überlassen*, j-s Wahl überlassen*; передйть на чьё-л. —ие dem Gütdünken (G) anheimstel¬ len; я передаю это на вёше —йе ich stelle es Ihnen anheim; по собствен¬ ному ~ию nach eigenem Ermässen; это зависит от его ~ия das hängt von säinem Gütdünken ab усмотреть 1. ersähen* vt, währneh- men* отд. vt, bemerken vt-, äuslegen vt (понять как); zu erblicken vermei¬ nen (то, чего нет на самом деле); ~ в чём-л. дерзость etw. als Frechheit äuslegen; 2. (присмотреть) äufpassen vi, ächtgeben отд. vi (за чем-л., за кем-л. auf Л); ~ за всем säine Augen überall häben уснастйть, уснащйть разг, versähen* vt, schmücken vt (чем-л. mit D) уснуть 1. einschlafen* Vi (s); 2. (ö рыбе) älngehen* vi (s), stärben* vi (s), äbstehen* vl; ф — вечным сном für immer einschlafen* (s), stärben* Vi (s) усобица ж ист. Zwietracht f усовершенствование c Vervöllkomm- nung f (10); Verbässerung f (10); Fortbildung f; курсы — ания Wäi- terbildungskurse pl; —ать vervöll- kommnen vt; verbässern vt; —аться 1. sich vervollkommnen; 2. страд, vervöll- kommnet werden уебвестить ins Gewissen räden (ко¬ гб-л. D); ermähnen vt; —ся разг. Reue [Scham] empfinden* уебвещивать см. уебвестить; —ся см. усовеститься усомн||йться zwäifeln vi, Zweifel hä- gen (в чём-л. an D). änzweifeln vt; я —йлся mir kämen Zwäifel [Beden¬ ken], es stiegen mir Zweifel auf усбпшиЙ уст. прил. 1. entschläfen, gestorben; 2. в знач. сущ. м EntSchlä- fene m (14), Verstörbene tn (14) усохнуть äintrocknen vl (s), ver¬ trocknen vi (s); dekalieren vi (s) (те¬ рять в весе) успевйемостЦь ж Fortschritte pl, Leistungen pl, Lärnergebnisse pl; schülische Leistungen, Leistungsstand der Schüler (в школе); общая —ь (в классе и т. п.) Gesämtleistung f; плохбя ~ъ Zurückbleiben п -s; повы¬ шение —и Leistungssteigerung f, Er¬ höhung der Lärnergebnisse; оцёнкя —и die Beürteilung der schulischen Leistungen; повышать —ь den Lei¬ stungsstand (der Schüler) heben* успева||ть 1. см. успёть; 2. (в уче¬ нии) mitkommen* vi (s), wäitarköm- men* vi (s), voränkommen* vi; Fort¬ schritte mächen; —ть по всем предме¬ там in ällen Fächern mitkommen*; плохо —ть Schlecht lärnen, nicht mit¬ kommen*; не —ть in den schülischen Leistungen Zurückbleiben*; не —Ть по арифметике im Rechnen nicht wäiter- kommen*, im Rächnen schlecht sein; —ющий förtgeschritten; —ющий уче¬ ник güter Schüler; —ющий по мате- мйтике stark in Mathematik успеется безл. разг. es hat Zeit, es brennt nicht успение с церк. Mariä Himmel¬ fahrt успе||ть zur (rechten) Zeit kommen*, zurechtkommen* отд. vi (s); — ть на пбезд den Zug erreichen, 2um Zug zu¬ rechtkommen*; —ть пообедать noch Zeit zum Essen häben; он не —л сде¬ лать (что-л.) er kam nicht dazü, er hätte nicht die Zeit (etw. zu tun); не —л он оглянуться, как... ehe er sich’s versäh... успех м 1. Erfolg m (1), Förtschritt m (1); Gelingen n -s (удача)-к желаю вам —ä! ich wünsche Ihnen güten Er¬ folg!; — предприятия das Gelingen des Unternehmens- уверенность в —e Erfölgsgewißheit f; имёть Erfölg häben; gut äbschneiden* (разг.); пбль- зоваться —ом Züspruch häben (о до¬ кладе и т. п.); — у публики Püblikums- erfolg пг; комедия имеет — [пбль- зуется большйм —ом] das Lüstspiel ist ein voller Erfölg, das Lüstspiel zieht; имёть заслуженный — sich ver¬ dienten Erfolgs erfreuen; не иметь —а käinen Erfölg häben; dürchfallen* vi (s) (провалиться); с тем же ^ом mit dem gleichen Ergebnis; в случае —a im Erfölgsfall; не имёть —а в жизни käinen Erfölg im Läben häben* auf keinen grünen Zweig kommen’ (разг.); 2. (достижение) Leistung f (10); Erfölg m (1); добиться значй- тельных ~ов bedeutende Erfölge [Lei¬ stungen] erzielen; серия —ob Erfölgs- seriie f; боевой ~ Kämpferfolg m Ss; чйстный ~ воен. Teilerfolg m; ать —й Fortschritte mächen, vör- wärtskommen* vi (s) успешнЦо нареч. erfolgreich, mit (gütem) Erfölg; идтй —о (о делах), gut gehen* [stähen*], sich günstig ent¬ wickeln; —ость ж (предприятия и т. п.) Gelingen п -s, erfolgreicher Verläuf, günstige Entwicklung; erfolgreich, gelängen; gedeihlich; —ое развйтие gedeihliche Entwick¬ lung успокйив||ать см. успокоить; дать¬ ся 1. см. успокоиться; 2. страд, be- rühigt [beschwichtigt] wärden; даю¬ щий berühigend, beschwichtigend; be¬ sänftigend (смяг чающий); —ающее Срёдство мед. Berühigungsrtiittel п успокоЦение с 1. (действие) Beruhi¬ gung f, Beschwichtigung f; Besänfti¬ gung f (смягчение); Linderung f; для —ёния zur Berühigung; 2. (спокой¬ ствие) Rühe f; —йтельный berühigend, Berühfgungss; — йтельные вести be- rühigende Nächrichten успокбить 1. berühigen vt, be¬ schwichtigen vt, zur Rühe bringen*; besänftigen vt (смягчить); 2. (унять) berühigen vt, stillen vt, lindern vt; mildern vt; —ся 1. sich berühigen, rü¬ hig wärden, zur Rühe kommen*; yeno- кбйтесь! Rühe!, still!; berühigen Sie sich!; rühig Blut! (не волнуйтесь); —ся на достйгнутом sich mit dem Er¬ reichten zufriedengeben*; 2. (о ветре, буре) sich lägen; nächlassen* vi (тж. о боли) yerä мн. поэт. Mund m (I, 5); Lip¬ pen pl; говорйть чьйми-л. —МИ främde Worte wiederholen; узнать из чьйХ-л. уст von jämandem erfahren*; из пёрвых уст aus ärster Quelle, ün- mittelbar von (D); это у всех на —х älle sprächen davon, das ist in äller Münde; переходить из уст в — von Mund zu Mund gehen*; твоими бы —ми да мед пить! погов. wie schön wär’s, wenn du recht hättest!; —ми
- 771 - УСТ младенцев глаголет истина поел. Kin¬ dermund tut Währheit kund устав м Statut п (13), Ordnung f (10); Sätzung f (10); воен. Vorschrift f (10), Reglement [-'mag-] n -s, -S; Устёв ООН die UN-Satzung, die UN- Charta [-,kar-]; устав партии Partei¬ statut n; — сельскохозяйственной ар¬ тели das Statut des landwirtschaftli¬ chen Artels; примёрный ~ Mustersta¬ tut n; согласно —у sätzungsmäßig; sätzungsgemäß; — воинской службы Dienstvorschriften pl; полевой — воен. Felddienstordnung f; боевой ~ воен. Gefechtsvorschrift f уставать см. устёть; <ф> не уставая (делать что-л.) ununterbrochen устёв||ить 1. völlstellen отд. vt; äuf¬ stellen vt; die gänze Fläche einneh¬ men*; 2.: —йть глазё на кого-л. разг. den Blick unverwandt auf j-n richten; keinen Blick von j-m wenden*; жить¬ ся L (поместиться) Platz finden*; sich ünterbringen lässen*; 2. разг, (пристально смотреть) änstarren vt, fixieren vt; —лйть см. устёвить 1; —Ляться 1. см. устёвйться 1; 2. страд. vollgestellt werden (ср. устёвить 1) уставн||ый statütenmäßig; воен, vor¬ schriftsmäßig; ф- —ая rpäMOTa ист. Gerichtsordnung f устал||ость ж Müdigkeit f, Mattig¬ keit f, Ermättung f, Ermüdung f; крёйняя —ость Erschöpfung f; —ый müde, matt, ermüdet; erschöpft (do изнеможения); —ый с дороги reisemü¬ de; —ый вид müdes [erschöpftes] Aus¬ sehen; —ый голос mätte [schwäche] Stimme устал||ь ж разг.: не знать —и keine Müdigkeit kännen*; sich (D) weder Rast noch Rühe gönnen; nimmermüde sein; без —и unermüdlich; öhne Rast und (öhne) Ruh, ununterbrochen устанавливать см. установить; —ся 1. см. установиться; 2, страд, aufge¬ stellt werden (ср. установить) установить 1. (поместить) äufstel¬ len vt, hinstellen vt; тех. einbauen vt, montieren vt, einstellen vt; 2. (нала¬ дить) herstellen vt; —йть связь eine Verbindung herstellen; воен. тж. die Verbindung äufnehmen*; —йть кон- тёкт с кем-л. mit j-m Kontäkt (Verbin¬ dung] äufnehmen*; 3, (ввести, назна¬ чить) festsetzen отд. vt, festlegen отд. Vt; bestimmen vt; einführen vt; ~йть врёмя (die) Zeit bestimmen [festle¬ gen]; —йть прёздник einen Fäiertag einführen [festsetzen]; —йть цену den Preis festsetzen; —йть диктатуру eine Diktatur errichten; 4. (констатиро¬ вать) feststellen отд. vt, konstatieren vt; —йть факт eine Tatsache feststel¬ len; —йться 1. (о взглядах и т. л.)) sich heräusbilden; Gestalt gewinnen*; sich einbürgern; —йлся обычай der Brauch hat sich eingebürgert; 2. (на¬ ступить) eintreten* vi (s); änhalten* vi (о погоде); sich änbahnen (об от¬ ношениях и т. п.); зимё —йлась der Winter ist endgültig eingezogen устанбвЦка ж 1. (размещение) Auf- stellen n -s, Aufstellung f; 2. тех. (монтаж, налаживание) Aufstellung f; Montäge [-зэ] f, Installation f, Einbau tn -(e)s; —ка прицела воен. Visierein¬ stellung [vi-] f; (в артиллерии) Auf¬ satzeinstellung f; 3. тех. (устройство, механизм) Anlage f (11), Einrichtung f (10), Vorrichtung f (10); Geställ n (2); вращёющаяся —ка Drehgestell n (для прожектора и т. п.); —ка для кондиционйрования [воздуха] Kli¬ ma lanlage j; дойльная —ка Älelkan- lage f, Melkstand m (1*); измерйтель- ная —ка Mäßeinrichtung f; обогатй- тельная —ка горн. Aufbereitungsan¬ lage f; пескоструйная —ка Sänd- strahlgebläse п (6); пылеочйстная ка Entstäubungsanlage f; рентгёнов- ская —ка Röntgenapparat m (1); хи- мйческая —ка Chemieanlage f; холо¬ дильная —ка Kälteanlage f, Kühlan¬ lage f; 4. (ориентировка) Einstellung f (10), Ställungnahme f; целевёя —ка Zielsetzung f (10 V, Ziel n (2); иметь —ку на что-л. auf etw. (4) eingestellt sein; etw. im Auge häben; 5. (дирек¬ тива) Richtlinile f (11), Direktive [-vo] f (11); —лёние c 1. Errichtung f; Fest¬ legung f; Einführung f (введение); Festsetzung f (назначение); —ление свйзи die Herstellung der Verbindung; —ление брётскйх свйзей die Knüp¬ fung brüderlicher Bände; 2. (конста¬ тирование) Feststellung f; Konstatie¬ ren n -s; —ленный 1. тех. installiert; 2. (предусмотренный) festgestellt, : festgesetzt; bestimmt; vörgeschrieben (предписанный)^ —ленный час die festgesetzte [festgelegte, ängesetzte] Stünde [Zeit]; —ленная скорость die vörgeschfiebene Geschwindigkeit; по —ленной форме nach der vörgeschrie- benen Form; nach dem fästgesetzten Muster; в —ленное врёмя in der vor¬ gesehenen Zeit; —очный 1, тех. Auf- stellungs*; Installatiöns*; Einstelb; —очный винт Ställschraube f (11); 2. перен. (директивный) richtungwei¬ send, Direktive устаревать см. устарёть устарелый veraltet, überältert; un¬ modern, antiquiert, ältertümllch (ста¬ ринный, допотопный) устарёть verälten vi (s); überältert sein; überhöh sein; aus der Mode köm¬ men* устать müde werden (от чего-л. G)\ ermüden vi (s), ermätten vi (s); — от споров das Streiten satt häben; des Streitens müde wärden [überdrüssig sein] (книжн.) у стел йть см. устлать устерёЧь (be) hüten vt, bewähren vt устилать см. устлёть устлать bedecken vt, äuslegen vt; bekleiden vt (чем-л. mit D) устнЦый mündlich; — ая речь die mündliche Räde, das gesprochene Wort; в —ой бесёде im Gespräch, ge¬ sprächsweise; форма —ой рёчи die Form der mündlichen Rede, die ge-i spröchene Form устбЦй м 1. тех. (моста) Pfeiler m (6); Üferpfeiler m (береговой); 2. (подпора) Widerlager n (6); 3. б. ч. мн. — и (нормы жизни) Grundsätze pl, Grundlagen pl, Prinzipilen pl; Gründpfeiler pl; Säulen pl; морёльнЫе —и morälischer Halt устойчив ||ость ж 1. Ständfestigkeit f; Widerstandsfähigkeit f (сопротив¬ ляемость); Resistenz f, Stetigkeit f; Stabilität f; —ость в полёте ae. Flug¬ stabilität f; 2. (взглядов и т. п.) Fe¬ stigkeit f, Ständhaftigkeit f; —ый 1. ständfest; widerstandsfähig; resistänt, wetterfest (о растении); stabil, däuer^ haft; —ая погода beständiges Wetter; —oe равновёсие stabiles Gleich- gewicht; 2. (о взглядах и т. n.) fest, ständhaft; <$> —oe словосочетёнпе äine fäste Wortverbindung устоя ||ть 1. (удержаться на ногах) das [sein] Gleichgewicht bewähren; äuf recht stehenbteiben*; 2. (против соблазна, искушения) widerstähen* vi (D); fest bläiben* vi (s), ständhal- ten* отд. vi (D); —ться разг, äb- stehen* vi; sich sätzen; klar wärden; водё — лась das Wässer ist klar ge¬ worden, im Wässer hat sich ein Satz gebildet; молоко —лось auf der Milch hat sich Sähne gebildet устрёив||ать см. устроить; это меня не —ает das paßt mir nicht, da¬ mit ist mir nicht gedient; —аться 1. см. устрбиться; 2. страд, äingerichtet wärden, veränstaltet wärden; organi¬ siert werden (ср. устроить) устраниёние c Beseitigung f, Behe¬ bung f; Entfernung f (удаление); —e- ние конкуренции die Ausschaltung der Konkurrenz; —ение угрозы die Be¬ seitigung [Abwendung] der Gefähr; —ение от должности Entlässung f; Amtsenthebung f; —йть beseitigen vtr behäben* vt; entfärnen vt (удалить); äbstellen vt, äbschaffen vt; wegräu¬ men vt (препятствие и т. n.); —йть от должности entlässen* vt, des Po¬ stens [Amtes] entheben*; полностью —йть ошйбки die Fehler äusmerzen; —йть искажения тле., радио entzer¬ ren vt; —йться sich fernhalten* отд, (от чего-л. von D); sich zurückzie¬ hen*; sich distanzieren; —йть см. устранйть; —яться 1. см. устранйться; 2. страд, beseitigt [entfernt, wegge¬ schafft] werden (ср. устранйть) устраш||ать см. устрашйть; —аться 1. см. устрашйться; 2. страд, er¬ schreckt [eingeschüchtert] werden; —ёющий erschreckend, äbschreckend, furchterregend;ёние c Abschreckung f; Einschüchterung f; для —ения zur Einschüchterung, als äbschreckendes Beispiel; полйтика —ения Abschrek- kungspolitik f; —йть erschrecken vt; einschüchtern vt; Schrecken einjagen (когб-л. D); in Furcht [Angst, Schrek- ken] (ver) setzen; —йться erschrecken* vi (s), in Furcht [Angst, Schräcken] 25*
УСТ - 772 — geraten*; sich einschüchtern läs¬ sen* устрем||йть richten vt, lenken vt; (hin) wenden**) vt; heften vt; ~йть взоры на что-л., на кого-л. den Blick auf etw. (4), auf j-n heften [richten]; etw., j-n ins Auge fassen; ~йться (куда-л.) sich richten (nach D), sich wenden**) (направиться); eilen vi (s), sich stürzen (броситься); (hin)streben vi; ~лёние c 1. Richten n -s, Wenden n -s; 2. б. ч. мн. ~лёния (желания, помыслы) Streben n -s; Bestrebung j (10), Absichten pl; ~лённость ж Ziel¬ strebigkeit f; Neigung f, Hang m - (e) s (к чему-л. zu D); ~лять см. устре¬ мить; ~ляться см. устремиться устрица ж Auster f (11) устричн||ые сущ. мн. зоол. Austern pl; ~ый Austern* устройтель м Veranstalter m (6); Organisator m -s, -tören устро||ить 1. (организовать) ein¬ richten vt, veranstalten vt, organisie¬ ren vt; änlegen vt (основать, учре¬ дить); ~ить свой быт sich einrichten; ~ить скандйл [сцену] einen Skandäl [einen Krach] mächen (кому-л. D); 2. (привести в порядок) in Ordnung bringen*, ordnen vt, regeln vt; ~ить свой делй seine Angelegenheiten örd- nen [regeln]; 3. (кого-л.) ünterbrin- gen* vt, versorgen vt; j-m eine Stelle verschäffen (на службу); 4. (оказать¬ ся подходящим) pässen vi, recht sein (D); это его ~ило das päßte ihm, da¬ mit war ihm gedient; ~иться 1. (на квартире и т. п.) Unterkommen* vi (s), Ünterkunft finden*, sich einrich¬ ten; 2. (на работу) Arbeit finden*; я хорошо ~ился ich bin gut ünterge- bracht; 3. (наладиться) in Ordnung kommen*, sich regeln, sich mächen, sich geben*; всё ~ится es wird sich älles mächen [geben, finden] устройство c 1. (действие) Einrich¬ tung f, Veränstaltung f, Organisie¬ rung f; 2. (приведение в порядок) Re¬ gelung f, Ordnung f; 3. (структура) Aufbau m -(e)s, Ordnung f (10); ro- судйрственное ~ Stäatsaufbau m; об¬ щественное ~ Gesellschaftsordnung f (10); 4. (оборудование) Einrichtung f (10), Anlage f (11), Vorrichtung f, Ausrüstung f (10),. Ausstattung f (10); 5. (приспособление) Einrichtung f (10), Gerät n (2); Mechanismus m =, -men; арифметическое ~ Rechen¬ werk n (2); контролирующее и управ¬ ляющее ~ Überwächungs- und Steu¬ er (ungs) gerät n, Kontröll- und Steu¬ ereinrichtung f уступ м Absatz m (1*), Abstufung f (10); Stüfe f (11) (ступень); ~ами terrässenförmig, stüfenförmig уступ || ать 1. см. уступить; 2. (в чём-л.) nächstehen* vi; nicht gleich¬ kommen* (в чём-л. in D); ~йтельиый грам. konzessiv; ~йтельное предло¬ жение Einräumungssatz m (1*), Kon¬ zessivsatz пг; ~йть 1. (отказаться от чего-л.) äbtreten* vt, Überlässen* vt; einräumen vt; ~йть первенство j-m den Vortritt lässen*; j-m den Vorzug geben*; 2. (в чём-л. идти на уступки) nächgeben* vi; klein beigeben*; ~нтъ чьим-л. просьбам j-s Bitten willfäh- геп; 3. (скинуть с цены) (vom Preise) äblassen* vi; ~йть дорогу den Weg freigeben* [freimachen] уступ||ка ж 1. Zugeständnis n (3*); Konzession f (10); Kompromiß m, n -sses, -sse; взаймные —ки gegenseiti¬ ges Entgegenkommen; идтй на ~ки Zugeständnisse mächen, nächgeben* vi; добйться больших ~ок große Zü- geständnisse erzielen [äbnötigen (y кого-л. D)]; 2. (чего-л.) Abtretung "f (10), Überlässung f (10); Vergünsti¬ gung f (10); 3. (в цене) Preisermäßi¬ gung f (10), Rabätt m (1) уступообразный, уступчатый äbge- stuft; terrässenförmig уступчив||ость ж Nächgiebigkeit f, Willfährigkeit f; ~ый nächgiebig, willfährig; entgegenkommend (преду¬ предительный) устыдйть beschämen vt; ~ся sich schämen (чего-л., кого-л. G) устье с 1. (реки) Mündung f (10); 2. (отверстие) Öffnung f (10), Loch n (5); ~ печи Öfenloch n устьице с бот. Pöre f (11) усугуб||йть vergrößern vt; verstärken vt (усилить); vertiefen vt (углубить); verdoppeln vt (удвоить); erschwerend ins Gewicht fällen*; ~йть вину die Schuld verschärfen; ~йться sich ver¬ größern; sich verstärken (усилиться); sich vertiefen (углубиться); sich ver¬ mehren, sich verdoppeln (удвоиться) усугуб||лёние c Vergrößerung f; Verstärkung f; Vermehrung f; Vertie¬ fung /; ~лять см. усугубить; шлять¬ ся 1. см. усугубиться; 2. страд, ver¬ größert [verstärkt, vertieft, verdoppelt] werden усушка ж 1. разг, (действие) Ein¬ trocknen п -s; 2. (потеря в весе) Trockenverlust пг (1), Mässeverlust пг, Tröckenschwund m -(e)s, Schwund m усы CM. yc усылать см. услйть усынов||йть adoptieren vt, an Kindes Statt ännehmen*; ~лёние c Adoption f (10); ~лёиный adoptiert; ~лять см. усыновить усыпальница ж уст. Tötengruft f (3), Gräbgewölbe п (6), Gruft f усыпать, усыпать überschütten vt, bestreuen vt, übersäen vt, besäen vt; ~ цветйми mit Blumen überschütten [besäen] усып||йтельный разг, (монотонный) einschläfernd, monoton; ~йть 1. ein¬ schläfern vt; мед. betäuben vt. narko¬ tisieren vt; 2. перен. einschläfern vt, beschwichtigen vt; ~йть бдительность die Wächsamkeit einschläfern; ~лё- ние c Einschläferung f; ~лять см. усыпйть; ~ляющий см. усыпйтельный усыхать см. усохнуть утаивать, утай||ть verbergen* vt, verhehlen vt, verheimlichen vt (от ки гб-л. vor D); шила в мешке не ~шь погов. es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch endlich an die Sonnen; die Sonne bringt es an den Tag утайк||а ж разг. Verbergen n -s, Verheimlichung f, Verhehlen n -s; без ~и ohne Hehl, offen, unverhohlen утаптывать см. утоптйть утаскивать, утащйть разг. 1. weg¬ schleppen vt, förtschleppen vt; 2. (украсть) entwenden vt, stehlen* vt утварь ж собир. Gerät n (2); Ge¬ rätschaften pl; домйшняя ~ Gegen¬ stände aus dem Häusgebrauch утвердйтельнЦый bestätigend; be- jähend, zustimmend, bekräftigend; от¬ ветить ~o bejähen vt утвердйть 1. bestätigen vt, sanktio¬ nieren vt; ~ закон ein Gesetz veräb- schieden; 2. уст. (уверить, убедить) bestärken vt, bekräftigen vt, (be) fe¬ stigen vt; ~ в намерении in der Ab¬ sicht bestärken; ~ кого-л. в его мне¬ нии j-n in seiner Meinung bestärken утвердйться 1. sich festigen, sich konsolidieren; Fuß fässen, sich ein¬ bürgern (об обычаях и т. п.); 2. уст. (во мнении, в намерении) bestärkt werden (in D), festbleiben* отд. vi (s); sich bestärkt fühlen (in D) утверждать 1. см. утвердйть; 2. (высказать мнение) behäupten vt, versichern vt; Behäuptungen äufstel¬ len; ~аться 1. см. утвердйться; 2. страд, behäuptet werden (ср. утвер¬ дйть); ~ёние с 1. Bestätigung f (10); Bestärkung f (10); предстйвить на ~ёние zur Bestätigung vörlegen; 2. (высказывание) Behäuptung f HO) утёнок м Entlein n (7), Entenküken n (7) утеплЦёние c Erwärmung f; Be- häizung f (отопление); ~ить, ~ять erwärmen vt; beheizen vt (отапли¬ вать); winterfest [kältefest] mächen (на зиму) утерёть разг, äbwischen vt, äbtrock¬ nen vt; ф- ~ нос кому-л. разг, j-m seine Überlegenheit zeigen, j-n über- trümpfen; ~ся разг, sich äbwischen, sich äbtrocknen утерпё||ть sich enthälten*, sich zu¬ rückhalten*, an sich hälten*; не ~ть, чтобы не... sich nicht enthälten kön¬ nen*, zu..., nicht umhin können*, zu...; я не ~л, чтобы не сказйть ich könnte nicht umhin zu sägen утеря ж офиц. Abhändenkommen n -s, Verlüst тп (1) утерять verlieren* vt, einbüßen vt; ~ся verlörengehen* отд. vi (s) утёс м Fälsen m (7); Klippe f (11) (береговой); ~истый felsig утёха ж Vergnügen n (7); Freude f (И) (радость); Zeitvertreib m -(e)s (развлечение); Belüstigung f (10) (удовольствие); Trost m -es (утеше¬ ние) утечка ж 1. Ausfließen n -s, Abflie¬ ßen n, Sickern n -s (жидкости); Aus¬ strömen n -s (газа)', Ableitung / (то¬
УТР — 774 — утрясти разг. 1. zusämmenrütteln vi, zusämmenschütteln vt; 2, перен. re¬ geln vt; in Ordnung bringen*; ~сь пе¬ рен. разг, in Ordnung kommen* утучн||йть, ~йть (почву} düngen vt; ~яться fett [fetter, fruchtbarer] wer¬ den утйкать, утыкать bestücken vt, voll¬ stecken vt утюг м Bügeleisen n (7), Plätte f (11); электрический ~ с регулятором Reglerbügeleisen n утюж||ить plätten vt, bügeln vt; ~ка ж Plätten n -s, Bügeln n -s; отдать в ~ку zum Bügeln (wäg) gäben* утяжелйть beschweren vt утятина ж кул. Entenfleisch n -(e)s уф межд. uff! ух межд. ach!, uff! vxä ж Fischsuppe f (11), Uchä f = ухаб м Loch n (5), Schlagloch n; ~истый holprig, voll (er) Löcher [Schlaglöcher] ухажёр м разг. 1. (волокита) Schürzenjäger m (6), Fräuenheld m (8), Weiberheld m; 2. (поклонник) Verehrer m (6), Kavalier [-va-] тп (1) ухйживЦание c 1. (за больным, за ребёнком) Pflege f; Wärtung f; 2. (за женщиной) Hofmachen n -s (D), Flirt m -s, -s (за кем-л. mitD); ~ать 1. (за больным, за ребёнком, за цветами) pflegen vt; sorgen vi (за кем-л. für 4); versorgen vt; warten vt; нежно ~ать за кем-л. j-n hegen und. pflegen; 2. (за женщиной) den Hof mächen (за кем-л. D), flirten vi (mit D); hinter j-m her sein (разг.) yxap||ский разг, tollkühn, verwegen; ~ство с разг. Tollkühnheit f, Verwe¬ genheit f ухать см. Ахнуть ухвйт м Topf gabel f (11), Ofenga¬ bel f ухватить 1. ergreifen* vt, erfassen vt, packen vt; 2. разг, (понять) be¬ freiten* vt, kapieren vt; ~ся greifen* vi (за что-л. nach D); sich festhalten* отд. (an D); sich änklammern (an 4) (уцепиться); ~ся за мысль einen Ge¬ danken äufgreifen*; sich an einen Ge¬ danken klammem ухватка ж разг. 1. Handgriff пг (1), Kunstgriff m; Gebärde f (11); 2. (ма¬ нера поведения) Manier f (10), Üm- gangsform f (10) ухитриться, ухитряться разг. etw. geschickt fertigbringen*; verstehen* vt; etw. schlau änfangen* ухищр||ёние c List f, Kniff тп (1), Schlich m (1); прибегёть к рёзным ~ёниям allerlei Kniffe und Pfiffe [Kniffe und Ränke] änwenden<*>; мять¬ ся raffiniert vörgehen*, schlau [listig] händeln [etw. mächen]; etw. zu erzie¬ len [erreichen] verstehen* [wissen*] ухлопать, ухлопывать разг. 1. (убить) ümbringen* vt, um die Ecke bringen*; 2. (истратить) verschwen¬ den vt; verschleudern vt, vertun* vt ухмыльнуться, ухмыляться разг. schmunzeln oi; grinsen vi ухнуть разг. 1. {издать громкий звук) krächen vi; 2. (уронить) fällen lässen*; 3. (свалиться) zusämmenbre- chen* vi (s), zusämmenstürzen vi (s); 4. (истратить) verschleudern vt, ver- tün* vt ухо c Ohr n (13); воспаление сред¬ него Уха мед. Mittelohrentzündung f (10); шум [звон] в ушгрс Ohrensausen п -s; быть тугим на ухо schwerhörig [härthörig] sein; говорйть на ухо Ins Ohr sägen; дать в ~ [по уху] груб. eine Ohrfeige geben* [veräbreichen], j-m äine (he)rünterhauen [kleben]; по¬ водить ушами (о лошади) разг, die Ohren spitzen; он глух на однб ~ ег ist auf einem Ohr taub; слушать крёем уха разг, mit hälbem Ohr (hin)- hören; не видйть как своих ушей nie zu sehen bekommen; пропустить мймо ушёй разг, nicht beachten vt; nicht hinhören (auf 4); überhören vt; nicht hören wollen* (нарочно); заткнуть уши sich (D) die Ohren züstopfen; прокричйть [прожужжйть] уши кому- л. разг, j-m die Ohren völlblaSen*; j-Ш in den Öhren liegen*; рёзать ~ in die Öhren stöchen*; уши вянут от йтого разг, es ist ekelhaft, das mit änzuhÖ- ren; по уши разг, bis über die Öhren; влюбиться по уши разг, sich bis über beide Ohren verlieben; он и ~м не ве¬ дёт разг, er kehrt sich nicht darän; er macht sich nichts daräus; er läßt sich darum käine gräuen Häare wächsen; дepжäть ~ востро погов. die Öhren spitzen, die Öhren steif hälten*, äuf¬ passen vi, scharf äufmerken; развёсить уши (заслушаться) die Öhren äufsper- ren; в одно ~ входит, в другое выхо¬ дит zu einem Ohr herein und zum än¬ deren (wieder) hinäus; навострйть ~ [уши] die Öhren spitzen; дойтй до чьих-л. ушёй j-m zu Ohren kömmen*; во все уши слушать ganz Ohr sein; он ест так, что за ушёми трещйт er ißt heißhungrig [mit größem Appetit]; у стен есть уши погов. die Wände ha¬ ben Ohren уховёртка ж зоол. Ohrwurm m (4) уход I м 1. Wäggang m - (e)s. Wäg¬ gehen n -s, Abgang m (!♦); Abwan¬ dern n -s; Rücktritt in (1) (отставка); до ~a vor dem Weggehen; ~ со сцё- ны Abgang m (von der Bühne); пёред cäMbiM —ом unmittelbar vor dem Fort¬ gehen; 2. (отбытие) Abgang m (1*); Abfahrt f (10) (поезда, парохода) уход II м (за кем-л., за чем-л.) Pf läge f, Pflägearbeit f, Behändlung f (Gr); Wärtung f (тж. тех.); ~ за боль¬ ными Kränkenpflege f; ~ за зубёми Zähnpflege f; ~ за кожей Häutpflege f; нуждёться в —e Pfläge bräuchen, pflegebedürftig sein уходйть см. уйтй; мне nopä ~ ich muß gähen ухудш||ать(ся) см. ухудшить (ся); —ёние с Verschlechterung f, Ver¬ schlimmerung f; —ёние отношёний Trübung [Verschlechterung] der Be¬ ziehungen ух^дш||ить verschlechtern vt, ver- schlimmem vt; züspitzen vt (об отно¬ шениях); житься sich verschlechtern, sich verschlimmern; sich züspitzen (об отношениях) уцелеть 1. (о человеке) heil [ünver- sehrt, ünverletzt] bleiben*; am Läben bläiben* (остаться в живых); 2. (о здании, предмете) ünbeschädlgt [in- täkt] bläiben*; heil und ganz bläiben* уценённЦый zu einem heräbgesetz- ten Preis; —ые товйры preisgesenkte [wertgeminderte] Wären; магазйн —ых товёров Läden für verbilligte Wären уценйть den Preis ätwas heräbsetzen уценка ж (скидка в цене) Preisnach¬ laß tn -sses, -lässe 1 уцепиться sich änklammern, sich klämmern (за что-л. an 4) (тж. пе¬ рен.); sich (krämpfhaft); fästhalten* (an D) участвовать 1. (принимать уча¬ стие) teilnehmen* отд. vi, sich beteili¬ gen (an D); mitmachen vt; mltarbel- ten vi (сотрудничать); mitwirken vi (в концерте и т. п.); 2. (иметь долю) Anteil häben (в чём-л. anD); —ующий прич. 1. teilnehmend; 2. в знач. сущ. мн. дующие Teilnehmer pl, Beteiligte sub pl; Mit wirkende sub pl (в концер¬ те и т. п.) участ||ие с 1. Teilnahme f, Beteili¬ gung f, Anteil m -s; Mitarbeit f (со¬ трудничество); Mitwirkung f (10) (в концерте и т. п.); широкое —ие breite Teilnahme; привлекать кого-л. к —ию в чём-л. j-n zur Mitarbeit [Teil¬ nahme] an etw. (D) heränziehen*; принимать —ие sich beteiligen (в чём- л. an D); mitmachen vt (разг.); mit¬ wirken vi (bei, in D) ; mit von der Par¬ tie sein (bei D) (разг.); при —ии ко- го-л. ünter Beteiligung [Teilnahme] von (D); иметь прйво —ия teilnahmebe¬ rechtigt sein; это случилось без его ~ия er hätte keinen Anteil darän; —ие в выборах Wahlbeteiligung f; 2. (об¬ ладание долей) Anteil m (1); Beteili¬ gung f (10); 3. (сочувствие) Anteil¬ nahme f, Mitgefühl n -(e)s; принимать —ие в ком-л. mit j-m mitfühlen; вы¬ разить —ие Anteilnahme entgägen- bringen* участить häufiger wiederhölen, häu¬ fen vt; —ся 1. (стать чаще) sich häu¬ fen, sich wiederhölen, öfter Vorkom¬ men*; 2. (ускориться) sich beschleuni¬ gen участковый прил. 1. Revier* [-'vi:r], Abschnitts*; ~ врач Beräichsarzt m (1*); 2. в знач. сущ. м разг, (мили¬ ционер) Abschnittsbevollmächtigte m участлив||ость ж Mitgefühl п -(e)s, Weichherzigkeit f; —ый teilnahmsvoll, teilnehmend, mitfühlend; —о относить¬ ся к кому-л. J-n teilnahmsvoll behän¬ deln, für j-n Teilnahme zeigen участн||ик м 1. Teilnehmer m (6); Mitwirkende m (14) (напр. спектак¬ ля); —ик войны Kriegsteilnehmer m; ~ик заговора Mitverschwörer m (6),
- 775 — УЧИ Teilnehmer an der Verschwörung; не¬ посредственный ~ик чего-л. Nächst¬ beteiligte m (14); -ик выставки Aus¬ steller m (6); ~ик игр на первенство спорт. Meisterschaftsbewerber tn (6); ~ики собир. Teilnehmerkreis tn (1); число ~иков Teilnehmerzahl f (10): 2. (в доле) Beteiligte tn, f (14); Teilha¬ ber m (6); Partner tn (6); Teilhaberin f (12) (о женщине) участ||ок м 1. (земли) Grundstück п (2), РаггёПе f (И); дробить [делить] на —ки einteilen vt, parzellieren vt; 2. (часть поверхности) Abschnitt tn (1) ; Strecke f (11); строительный ~ök Baustelle f (11), Bauabschnitt m; ~ok дороги Sträflenabschnitt m; опытный ~ок c.-x. Versüchsparzelle f; школь¬ ный ~ок Schulgarten tn (7*); 3. воен. Abschnitt tn (1), Bereich tn (1), n (2); ~ок атаки Angriffsraum m (1*); ~ok боя Gefechtsabschnitt rn, Gefechtsbe¬ reich tn, n; ~ок прорйва Durchbruchs¬ abschnitt m; ~ок фронта Frontab¬ schnitt m; 4. (работы) Arbeitsgebiet n (2) , Arbeitsfeld n (5); Arbeitsbereich m (1), n (2); производственный ~ок Meisterbereich tn, n, Produktionsbereich m, n; 5. (административный) Revier [-'vi:r] n (2); Strecke f (11), Strecken¬ abschnitt tn (1) (железнодорожный); избирательный ~ок Wahlbezirk tn (1); Wahllokal n (2)) (место голосования)*, 6. (полицейский — в царской России) Polizeirevier [-,vi:r] п (2) участь ж Los п (2), Geschick п (2), Schicksal п (2); разделйть чью-л. ~ j-s Los teilen учащать(ся) см. участйть(ся) учащаяся сущ. ж Schülerin f (12); Studierende f (14) учащённый beschleunigt; ~ пульс мед. beschleunigter Puls учащийся сущ. м. Schüler m (6J; Studierende m (14) учёб||а ж Lernen n -s; Studium n -s, -diien; Lehre f (производственная); Ausbildung f; Schülung f; прекратйть ~y das Stüdium [den Schulbesuch] äufgeben*; за ~ой beim Lernen, beim Stüdium; товарищ по ~e Stüdiienkol- lege tn (9), Stüdiienkamerad m (8) учёбн||ик м Lehrbuch n (5), Schül- (lehr)buch n; ~ик немецкого языка Deutschlehrbuch n; ~ый Lehr*, Unter¬ richts*, Schub, Stüdiien*, Bildungs*, schulisch; ~ый год Lehrjahr n (2), Ünterrichtsjahr n; Schüljahr n (в шко¬ ле); Stadijenjahr n (в вузе); ~ый год в сети партийного просвещения Par¬ teilehrjahr п; ~ое врёмя Unterrichts¬ zeit f; Schulzeit f (в школе); ~ые за¬ нятия Unterrichtsstunden pl; ~ый курс Kursus m =, Kurse, Lehrgang tn (1*); ~ый план Lehrplan m (1*); —ый процесс Lehrbetrieb m (1); ~ый предмет Lehrfach n (5), Fach n; ~oe задание Lährpensum n -s, -sen; ~ые пособия Lehrmittel pl; Lernmittel pl {напр. учебники, тетради); ~oe заве¬ дение Bildungseinrichtung f (10); ~ая часть Abteilung für Studiienan- gelegcnheiten; проректор по ~ой ча¬ сти Prorektor für Stüdiienangelegen- heiten; ~ая стрельба воен. Übungs¬ schießen n -s, Schulschießen n; ~ый плац Exerzierplatz m (1*), Übungs¬ platz tn; ~oe судно Schülschiff n (2); ~ая тревога Probealarm tn (1) учён]|ие c 1. Lernen n -s, Studium n -s, -diien; Lähre f (ремеслу); быть в ~ии in die Lehre gänen*; in der Lehre [Ausbildung] sein (у кого-л. bei D), (на производстве); кончить ~ие das Stüdium äbschließen* [beenden]; die Schäle absolvieren [-'vl:-]; die Lehre dürchmachen (обучиться ремеслу); 2. (преподавание) Unterricht m -(e)s, Belährung f (10); Lёhren n -s, Unter¬ richten n -s; 3. военл военное ~ие Ma¬ növer [-vor] n (6), Übung f (10); од¬ ностороннее ~ие Übung ohne Gegen¬ seitigkeit; двустороннее ~ие Übung mit Gegenseitigkeit; 4. (теория) Lehre f (11); ~ие Ленина die Lähre Lenins; ~ье свет, (а) неучёнье тьма погов. = Wissen ist Macht; без ~ия нет умё- ния Übung macht den Mäister учен||йк м 1. (в школе) Schüler rn (б); отстающий [хороший] ~йк lei¬ stungsschwacher [güter, leistungsstär¬ ker] Schüler; пёрвый ~йк Klassenerste tn (14); 2. (на производстве) Lährling m (1); Anlernling m; ~йк профессио- нёльно-технйческого учйлища Berufs¬ schüler tn (6); 3. (последователь) Schüler tn (6); Anhänger tn (6) (äiner Lähre); ~йца ж Schülerin f (12); ~йческий 1. Schub, Schüler* (о школь¬ нике) ; Lährlings*, Lehr* (напроизвод- стве); ~йческая работа Schülerarbeit f (10)'; 2. (несамостоятельный, незре¬ лый) schülerhaft, Anfänger*; ~йче- ство с Lehre f учен || ость ж Gelehrsamkeit f, Ge- lehrtheit f; ~ый прил. 1. (о человеке) gelehrt; 2. (относящийся к науке) ge¬ lehrt, wissenschaftlich; —ый комитет wissenschaftliches Komitee; ~ое об¬ щество wissenschaftliche Gesellschaft; ~ая стёпень akademischer [wissen¬ schaftlicher] Grad; ~ое звание Pro¬ fessorentitel tn (6); Dozäntentitel пг; 3. (дрессированный) äbgerichtet, dres¬ siert; 4. в знач. сущ. AfGelöhrtem (14), Wissenschaftler m (6); жёнщина-~ый Wissenschaftlerin f (12); мировой ~ый ein Gelehrter von Weltruf; каби- нётный —ый Stubengelehrte m учесть 1. berächnen vt, (öin) kalku¬ lieren vt; Bestandsaufnahme mächen; registrieren vt; 2. (принять во внима¬ ние) berücksichtigen vt, in Beträcht ziehen*; Rächnung tragen* (что-л. D); Rücksicht nähmen* (auf 4); 3. (век¬ сель) diskontieren vt учёт м 1. Berechnung f (10); Inven¬ tar [-ven-] f (в магазине); Rächnungs- wesen n -s, Rächnungsführung f; Er- fässung f; Bilanzierung f; (статисти¬ ка) Statistik f (10); Evidenz [-vi-] f (австр.); ~ потрёбностей (statisti¬ sche) Erfässung des Bedärfs; народно¬ хозяйственный — volkswirtschaftliche Statistik; бухгёлтерский ~ Buchfüh¬ rung f; buchhalterische Erfässung (че¬ го-л.); ~ себестоимости Kostenrech¬ nung f; вестй ~ berechnen vt; Buch führen (über 4), äintragen* vt (запи¬ сывать); kontrollieren vt (проверять); провоДйть ~ в магазйне im Geschäft Inventar mächen; закрыто на ~ wä¬ gen Inventar geschlössen; не подда- вёться ~y sich nicht äbschätzen [be¬ rechnen] lassen*; без ~a чего-л. öhne Rücksicht auf etw. (4); с ~ом чего-л. ünter Berücksichtigung (G); 2. (реги¬ страция) Registrierung f (10), Regi- stratar f (10); Eintragung f (10); ~ военнообязанных die Erfässung der Wehrpflichtigen; взять на registrie¬ ren vt, in die Liste äintragen*; снять c /^a sträichen* vt; встать на ~ sich änmelden; сняться c ^a sich äbmel¬ den; 3. фин. (векселей) Diskontierung f (10), Diskont tn -(e)s; стёвка ^a Diskontsatz tn (1*) у четвер Ценный vervierfacht; ~йть vervierfachen vt; житься sich vervier¬ fachen; ~ять(ся) см. учетверйть^ся) учётный 1. Berächnungs*; statistisch; Kontrölb; 2. фин. Diskont (о) *; банк Diskontbank f (10); ~ процёнт Dis¬ kont tn (1), Diskontsatz m (1*)) учйлищЦе c Lähranstalt / (10), Schule f (11); воённое ^e Kriegsschu¬ le f, Militärschule f; пехотное ~e In¬ fanterieschule f; ~ный Schub; Lähran- stalts* учинЦйть, ~ять tun* vt, vollführen vt, verüben vt, begähen* vt; ~йть скандал разг, äinen Skandäl mächen, Krach mächen; ~йть распрёву ein Sträfgericht äbhalten*; ^йть допрос ein Verhör änstellen учйтель м Lährer tn (6) (тж. пе¬ рен.); Lährkraft f (3); Lährmeister m (6) (наставник); немёцкого языкё Däutschlehrer m, Lährer der deutschen Spräche; ~ница ж Lährerin f (12); ~ская ж Lehrerzimmer n (6); ~ский Lehrer*; ~ский институт Lehrerbil¬ dungsanstalt f (10); Institüt für Leh¬ rerbildung; ~ство c 1. собир. Lehrer¬ schaft f (10), Lehrkörper m (6), Lehrer pl; 2. (деятельность) Lehrtätigkeit f; Lährerberuf m -(e)s (профессия); ~ствовать Lehrer sein, als Lährer tä¬ tig sein, unterrichten vt учитывать см. учесть; ~ая in An¬ betracht (G), ünter Berücksichtigung (G); mit Rücksicht auf (4); unter Be- ächtung (G); im Hinblick auf (4); нельзя не ~ать es darf nicht überse¬ hen werden учить 1. (обучать) lehren vt; unter¬ weisen* vt (чему-л. in D); beibringen* vt (когб-л. D); unterrichten vt, Un¬ terricht ertäilen (кого-л. D) (препода¬ вать); änlernen vt (на производстве); 2. (изучать) lernen vt, studieren vt; роль (säine) Rolle lernen [einüben]; ~ся lernen vi, studieren vi, im Ausbil¬ dungsverhältnis stähen*; eine Lehrzeit dürchmachen (какому-л. ремеслу); от¬ править ~ся в школу in die Schule
[zum Ünterricht] schicken; ~ся читать lesen lernen; ~ся в пятом классе in die fünfte Klasse gehen*; он учится на пятом курсе er ist im fünften Stü- diiengahr; ~ся на горьком опыте Lehrgeld zahlen; век живи, век учись погов. der Mensch [man] lernt nie aus учредитель м Gründer m (6), Stifter m (6); ~ный Gründungs®, Stiftungs®; ~ное собрание konstituierende Ver¬ sämmlung, Konstituante f (11); ver¬ fassunggebende Versämmlung учредйть, учреждать 1. (основать) gründen vty stiften vt; schäffen* vtt ins Leben rufen* (создать); 2. (ввести) einführen vt учреждён||ие c 1. (действие) Orga¬ nisierung fy Gründung fy Stiftung f; 2. (заведение) Institution f (10), An¬ stalt f (10), Einrichtung/ (10); Dienst¬ stelle f (11); Behörde f (11), Amt n (5) (государственное); Büro n -s, -s (контора); правительственные ~ия Regierungsbehörden plt Regierungsäm¬ ter pl учтйв||ость ж Höflichkeit f, höfliche Art; ~ый höflich учуять разг. • тж. перен. wittern vt; spüren vt; Wind bekommen* (von D) ушан м зоол. (летучая мышь) Größohr n (2), Größohrfledermaus f (3) ушанка ж wärme Mütze mit Ohren¬ klappen ушастый längohrig; größohrig ушат м Züber m (6), Kübel m (6); вылить на кого-л. ~ холодной во¬ ды j-m eine kälte Dusche verabfolgen [veräbreichen] ушераздирающий öhrenzerreißend, trömmelfellerschütternd уши MH. CM. yxo ушиб м Stoß m (1*), Schlag m (1 *); Verletzung f (10); Prellung f; ~ать- (ся) см. ушибить(ся); ~йть stoßen* фа сущ. с муз. F п =, =; ключ фа F-Schlüsse 1 пг -s; ~-диёз Fis п = ; ~-бемоль Fes п =; ~ мажор F-Dur п =; в ~ мажоре in F-Dur; ~ минор F-Moll п =; в ~ миноре in F-Moll фабзавком м (фабрично-заводской комитёт) Betriebsgewerkschaftsleitung fy Betriebskomitee п -s, -s (der Ge¬ werkschaft); ~овец м Mitglied n der Betriebsgewerkschaftsleitung f фабзавуч м (фабрично-заводское училище) Betriebsfachschule f (И), Betriebsberufsschule f фабком м (фабричный комитёт) см фабзавком фабрика ж Fabrik f (10); Werk п (2); Betrieb m (1); суконная ~ Tuch¬ fabrik f; бумёжная ~ Papierfabrik f; красильная ~ Färberei f (10); пря¬ дильная ~ Spinnerei / (10); ткёцкая vty Schlägen* vtt verletzen vt; prellen vt; /—йться sich stoßen*, sich verlet¬ zen ушивать, ушйть 1. (сузить) äbnä- hea vty (durch Nahen) enger mächen; einnähen vt; 2. (украсить) verzieren vty besticken vt ушко с см. ухо; у него ушки на макушке er ist auf der Hut ушко c 1. (петелькау дужка) Henkel m (6), Griff m (1); Schläufe f (11), Schlinge f (11) (сапога); 2. (у иглы) Nädelöhr n (2), Öse f (11) ушн||йк м разг, (врач) Ohrenarzt пг (1*), OhrenspeziaHst m (8); ~6Й Öhren®, Ohr®; ~ёя железä Öhrdrüse f (И); ~ ёя рёковина Ohrmuschel f (11); ~ёя сера Ohrenschmalz n -es; ~öe зеркало мед. Öhrenspiegel m (6), Otosköp n (2); ~ые болезни Ohren¬ krankheiten pl ущёлистый zerklüftet ущёлье c Bfergschhicht f (10), Schlucht fy Kluft / (3), Engpaß m -sses, -pässe, Hohlweg m (1) ущем||йть 1. klemmen vty emklem- men vty quetschen vt; '—йть себё пёлец sich (D) einen Finger einklemmen [quetschen]; 2. перен. kränken vty ver¬ letzen vt (оскорбить); schmälern vt (повредить); '-'йть чьё-л. самолюбие j-s Eigenliebe verwünden [verletzen]; —йть чьи-л. интересы j-s Interessen schmälern; —лёние c 1. Klemmung f (10), Quetschung f (10), Einklemmung f; 2.: —лёние грыжи мед. Bruchein¬ klemmung f (10>; 3. перен. Kränkung f (10), Verletzung f (1Ю) (оскорбле¬ ние); Schmälerung f (10) (нанесение ущерба); —лёние самолюбия Verlet¬ zung der Eigenliebe; —лёние интере¬ сов Schmälerung der Interessen; ~лё- ние лйчности Einengung der Persön¬ lichkeit; —л ять см. ущемйть ущёрб м 1. Schäden m (7*), Ver¬ lüst m (1), Nachteil m (1); Einbuße Ф ~ Weberei f (10); камвольная ~ Kämmgaraspirmenei f; целлюлозная ~ ZellstoFfwerk n; кондитерская — Sü߬ warenfabrik f; швейная ~ Beklei¬ dungswerk n; обогатйтельная ~ горн. Aufbereitungsanlage f (11) фабрика-кухня ж Großküche f (10), Größküchenbetrieb m (1) фабрикант м Fabrikänt m (8), Fa¬ brikbesitzer m (6) фабрикат м Fabrikät n (2), Erzeug¬ nis n (3*), Prodükt n (2) фабрикация ж Fabrikation f, Erzeu¬ gung fy Verfertigung f, Anfertigung fy Herstellung f фабриковать 1. уст. fabrizieren vty erzeugen vtt herstellen vt; änfertigen vty verfertigen vt; 2. перен. fabrizieren vty erfinden* vt; zusämmenbrauen vt (разг.); ~ слухи Gerüchte äufbrin- geil*- f (11} (убыток); материёльн] Sächschaden m; нанестй ~ S< züfügen [bringen*]; schädigen t bruch tun*; beeinträchtigen vt; стй самому себё — sich (D) Schäden, sich ins eigene Fleisch : den*; понестй [потерпеть] ~ S( (er) leiden*; in Verlüst geräten* re lässen* (разг.); в ~ кому- zum Schäden, j-m zum Nächtei] здрёвому смыслу gegen den gef Mänschenvcrstand; лунё на ist äbnehmender Mond, wir häb nehmenden Mond ущипнуть 1. kneifen* vty zwicl 2. разг, (уязвить) kränken vtt zen vt; 3. разг, (отщипнуть zwicken vt уют м Gemütlichkeit f, Beh keit f; Wohnlichkeit f; чувство wohliges Gefühl; —ный (о месг mütlich, behäglich, wohnlich, melnd; —ная комната ein gemi [wohnlich eingerichtetes] Zimmei ствовать себя —но sich wohl [ lieh] fühlen уязв||ймость ж Verwündbarl перен. Anfechtbarkeit f; —ймы wündbar; перен. änfechtbar; kränken vty verletzen vty verv vt; an der empfindlichsten Stell fen*; —лёние c Verwündung / Kränkung f (10), Beeidigung j —лять см. уязвйть уясн||ёние c Erklärung / (К läuterung f (10), Verdeutlich (10); Klärung /; Aufhellung f ~йть, ~ять erklären vty erläut klärlegen vty verständlich ra '-йть себё что-л. sich (D) etw machen, sich (D) über etw. (4’ werden; über etw. (4) Klärht winnen*; sich (D) über etw. ( klären sein; ~йть себё положён (D) über die Läge klärwerder Situation erfässen фабрияь уст. schwärzen vtt vt фабрйчно-заводск||6й Betrieb brik(s)s, Werks®; школа ~öro ния Betriebsschule f (11), I schule fy Wärkschule f фабрйчн||ый прил. 1. Fabr ая мёрка, ~oe клеймо Fabril f (11); Schützmarke f; Fabrikj n (7); ~ая ценё Fabrikpreis i '-ый гудок Fabriksirene f (1 (промышленный) Fabrik*, Indi '-ый город Fabrikstadt f (3), striestadt f; ~ая промышле Fabrikindustrie f; -ым способ brikmäßig, in der Fabrik (härge: 3. в знач. сущ. м уст. Fabrika m (6) фёбула ж лит. Fäbel f (11), m (1), Händlung f (10) (содерл фавн м миф± Faun m (1)
— 777 — ФАН фавбр ле: быть в —е у когб-л. разг. bei j-m gut ängeschrieben sein; bei j-m einen Stein im Brett häben фаворйт м 1. Günstling m (1), Lieb¬ ling m (1), Favorit [-vo-] m (8); 2. спорт. Favorit [-vo-] m (8); —йзм м Günstlingswirtschaft f; ~ка ж Fa¬ voritin [-vo-] f (12) фагот м муз. Fagott n (2); —ист м Fagottist m (8) фагоцйт м биол. Phagozyte f (11) фагоцитоз м биол. Phagozytose f фаз ||а ж Phase f (11), Stadium n -s, -diien, Entwicklungsstufe f (11); Abschnitt m (1) (период); ~ы луны астр. Mondphasen pl фазан м Fasan m (1, 13) ; ~ий Fa- sänen* фазис м см. фаза фазовый Phasen* фазометр м эл. Phasometer п (6); Phäsenmesser m (6) фазотрон м физ. Synchrozyklotron [-kro-] п (2) факел м Fackel f (11) факель||ный Fackel*; —ое шествие Fäckelzug m (1*); —щи к м Fackel¬ träger ш (6) факйр м Fakir tn (1) факсймиле 1. с Faksimile п -s, -s; 2. прил., нареч. vörlagengetreu, nach¬ gebildet факт м Tatsache f (11), Fakt m -(e)s, -en; общеизвестный ~ eine all¬ bekannte Tatsache; достоверный ~ eine unbestrittene Tatsache; доказать на ~ax an Hand von Tatsachen bewei¬ sen*; основываться на —ax auf Tat¬ sachen beruhen; sich auf den Böden der Tatsachen stellen; исходить из ре¬ альных —ob sich an die realen Tat¬ sachen halten*; оказаться перед —ом vor einer Tatsache stehen*; перед ли¬ цом —ob angesichts der Tatsachen; принимая во внимание все —ы wenn man älle Tätsachen berücksichtigt; cHHTäTbcn с —ом der Tätsache Rech¬ nung trägen*; говорят —ы die Tät¬ sachen besä gen; богатый —ами reich an Tätsachen; это —! (es ist) Tätsa¬ che!; отчёт, построенный на —ax Tät- sachenbericht tn (1); — остаётся —ом die Tätsache bleibt bestehen; учиться на —ax aus Tätsachen lernen; notTä- вить кого-л. перед совершившимся —ом j-n vor eine vollendete Tätsache stellen; пeчäльнo, но — träurig, äber wahr; —ы — упрямая вещь an Tät¬ sachen kann man nicht rütteln; Tätsa¬ chen lässen sich nicht leugnen [weg¬ leugnen] фактйческ||и нареч. tätsächlich, in der Tat, in Wirklichkeit, fäktisch; de fäcto (лат.); —ий tätsächlich, den Tät¬ sachen entsprechend; wirklich (дей¬ ствительный); fäktisch; —oe положе¬ ние дела der tätsächfiche Stand der Dinge [der Säche, der Angelegenheit]; большой —ий материйл reich (haltig) es Tätsachenmaterial; О —ий брак wilde Ehe фактография ж Beschreibung von Tatsachen öhne Stellungnahme фактор м Fäktor tn -s, -tören; Mo¬ ment n (2); внешний — äußerer Fäk¬ tor фактбрия ж Faktorei f (10), Hän- delsniederlassung f (10); пушная — Pelztierfaktorei f фактотум м у ст. Faktotum n -s, -s фактур||а ж 1. ком. Faktür f (10), Faktura f, pl -ren, Wärenrechnung f (10); выписать —у fakturieren vi, in Rechnung stellen; 2. иск. Faktür ,f (10); 3. текст. Gewebestruktur f (10) (ткани); 4. спец. Stchtfläche f (11), Außenseite f (11) факультатйвн||ый fakultativ, wähl¬ frei; —ая лекция fakultative Vorle¬ sung, Sondervorlesung f (tO) факультет м Fakultät f (10); меди¬ цинский — die medizinische Fakultät; юридический — cfie juristische Fakul¬ tät; быть на юридическом [медицин¬ ском] —е Jüra [Medizin^ studieren; —ский Fakultäts* фал м мор., косм. Fall п (13); ав. Sicherheitsseil п (2) фаланга ж 1. воен. ист. Phälanx f, pl -längen; 2. анат. Phälanx f, pl -län¬ gen, Fingerglied n (5); Gliederknöchel m (6) фаланстер м Phalanstere [фр. fa- läs'terr] f, pl -ren [-ran] фалда ж Schoß tn (1*), Fräckschoß tn, Röckschoß tn фалерйст м Abzeichensammler in (6)r фалинь м мор. Fängleine f (11) фалреп м мор. Zepiertau n (2), Fäll¬ reepstau n фальсификЦат м Fälschung f (10), gefälschtes Produkt; —атор м Falsi- fikätor m -s, -tören, Fälscher m (6); — äTOpbi истории Geschichtsfälscher pl; —ация ж Fälschung f (10), Ver¬ fälschung f фальсифицирований gefälscht, verfälscht; —ать fälschen vt, verfäl¬ schen vt фальстарт м спорт. Fehlstart m (1) (pl тж. -s), Frühstart m фальц м 1. тех. Falz m (1); Rinne f (11) (желобок); Füge f-(11), Naht f (3) (шов); 2. полигр. Falz m (1) фальцевальный полигр. Falz*, zum Fälzen; —äльнaя машина Fälzma- schine f (11), Fälzer m (6); —ать fäl¬ zen vt фальцет м муз. Falsett n (2)\ Fi¬ stelstimme f (11) фальцбв||ка ж полигр. Fälzen n -s, Fälzung f; —щик м Fälzer m (6); —щица ж Fälzerin f (12) фальшборт м мор. Schänzkleid n (5) фальшив|| йть 1. (быть неискрен¬ ним) heucheln vi; unaufrichtig [falsch] sehr; 2. муз. detonieren vi, falsch spie¬ len [singen*]; —ка ж разг. Fälschung f (10), gefälschtes Dokument фальшивомонетчик м Falschmünzer 7П (6) фальшйв||ый 1. (поддельный) falsch, gefälscht, verfälscht; künstlich; — ые деньги gefälschtes [fälsches] Geld; 2. (о человеке, характере})' falsch, ün- wahr, verlogen; unaufrichtig (не¬ искренний) ; heuchlerisch (лицемер¬ ный); 3.: ~ая нота eine fälsche Nöte, Mißton tn (1*) фальшкйль м мор. Fälschkiel m (1), Afterkiel in фальшь ж Fälschheit f, Verlogen¬ heit f; Betrüg m -(e)s (обман); Un¬ aufrichtigkeit f (неискренность); Heu¬ chelei f (притворство) фамйлия ж Familiienname m (15), Näme tn; Zünäme m; имя и ~ Vor- und Zuname; девичья ~ Mädchenname m; как Bänia ~? wie heißen Sie?, wie ist Ihr Näme? фамйльн||ый FamiliSen*; —oe сход¬ ство Familiienähnlichkeit f фамильярн||ичать разг. familiär [verträulich] tun*; —ость ж Familia¬ rität f, Verträulichkeit f; —ый fami¬ liär, übertrieben verträulich фанаберия ж разг. Dünkel m -s, Ar- rogänz f; Anmaßung f фанатизм м Fanatismus tn = фанатик м Fanätiker m (6) фанатйч||еский fanätisch; —ка ж Fanätikerin f (12); —ность ж Fanatis¬ mus m =; —ный fanätisch фанданго с (танец) Fandängo tn -s, -s фанерIIа ж Furnier n (2), Furnier¬ holz n -es; клеёная ~a Sperrholz n; —ный Furnier*, Sperrholz*, aus Fur¬ nierholz; —ная перегородка eine Scheidewand aus Furnierholz; ~ныи лист Furnierbrett n (5) фанеровать furnieren vt фанза ж Bäuernhaus n (5) (China) фант м Pfand n (5); nrpä в ~ы Pfänderspiel n -(e)s; игрйть в —ы Pfänder spielen фантазёр м Phantäst tn (8), Schwär¬ mer tn (6), Träumer tn (6); —ка ж Schwärmerin f (12), Träumerin f (12); —ство c Phantasterei f фантазировать 1. phantasieren vi; schwärmen vi, träumen vi (мечтать); 2. муз. phantasieren vi, improvisieren [-vi-] vi фантаз||ия ж 1. Phantasie f; Trüg¬ bild n (5); Einbildungskraft f (воо¬ бражение); с богйтой ~ией phanta¬ siebegabt, mit üppiger Phantasie; 2. (мечта) Phantasiegebilde n (6); Lüft¬ schloß n -sses, -schlosser (воздушный замок); Hirngespinst ti (2) (химера); 3. разг, (причуда, прихоть) Grille f (11), Läune f (11), Einfall m (1*); ему пришлй в голову ~ия ihm kam ein phantästischer [toller] Gedänke; plötzlich hätte er den Einfall (+ inf c zu); 4. муз. Fantasie f (11У; Impro¬ visation [-vi-] f (10) фантасмагория ж Phaniasmagorie f (11), Schöinbild n (5), Trügbild n фантаст м Phantäst m (8), Schwär¬ mer m (6), Träumer m (6); —ика ж Phanta&trk f; научная ~ика wissen-
ФАН — 778 — schaftlich-utöpische Literatur; ~йче- ский phantastisch; wünderlich (при¬ чудливый); ünmöglich (несбыточный); ~йчность ж das Phantastische (sub); ~йчный см. фантастический фантом м Phantom п (2) фанфара ж муз. 1. (труба) Fanfare f (11), Trompete f (11); 2. (трубные звуки) Fanfarenstöße pl; Fanfaren¬ klänge pZ, Trompetengeschmetter n -s фанфарист м Fanfarenbläser m (6); взвод ~ов Fanfärenzug m (1*) (пио¬ нерский) фанфарон м разг. Auf Schneider пг (6), Großtuer m (6), Angeber m (6); ~ство с разг. Aufschneiderei f, firöß- tuerei f, Angabe f фйра ж Scheinwerfer m (6); проти¬ вотуманная ~ Nebelleuchte f (11); ~ дальнего света Fernlicht n -(e)s фарада ж эл. Farad n = и -s, = (ажр. FJ) фарадизация ж мед. Faradisatiön /, Farädotherapie f фараон м 1. ист. Pharao m = и -s, -raönen; 2. карт. Pharao n -s, Pharo n -s фарватер м мор. Fahrwasser n -s; Fahrrinne f (11); идти в ~e тж. пе¬ рен. im Fahrwasser segeln; направить в ~ тж. перен. ins Fahrwasser 1ёц- ken Фаренгейт: термометр, ~a Fähren- heitsches Thermometer; по ~y nach Fährenheit фарингальный лингв, pharyngäl; ~ звук pharyngäler Laut, Rächenlaut m (1) фарингит м мед. Pharyngitis f, Rächenentzündung f (10) фарингоскоп м мед. Kehlkopfspiegel m (6); Pharyngoskop n (2) " фарисей м Pharisäer m (6); Heuch¬ ler m (6); Scheinheilige m (14); ~- ский pharisälisch; heuchlerisch; schein¬ heilig; ~ctbo c Heuchelei f, Schein¬ heiligkeit f фармако||лог м Pharmakolög(e) m (8, 9); ^логический pharmakologisch; ~логия ж Pharmakologie f, Arznei¬ mittellehre f фармакопея ж Pharmakopoe f, Arz¬ neibuch n (5) фармацевт м Pharmazeut m (8); ~ика ж Pharmazeutik ,f, Arzneikunde f; ~йческий pharmazeutisch; Arznei¬ mittel? фармация ж Pharmazie f, Pharma¬ zeutik f, Arzneikunde f фарс м Farce [-so] f (11), Posse f (11); перен. Farce f, Verspottung f (10)) фартук м Schürze f (11); кожаный ~ (экипажа) Spritzleder n (6); Knie¬ decke f (11) фарфор м 1. (материал) Porzellan n -s; 2. собир. (изделия) Porzellan n -s, -e, Porzellängeschirr n -(e)s; худо¬ жественный ~ Künstporzellan n, Zier¬ porzellan n; ~овый Porzellans, aus Porzellan; ~овая глина Porzellanerde f, Kaolm n -s; ~овый зрвод Porzel- länfabrik f (10); ~овые изделия (по¬ суда) Gebräuchsporzellan n фарш м das Gehackte (sub); Hack¬ fleisch n -es (мясной); Füllsel n (6), Füllung f (10), Farce [-so] / (11) (на¬ чинка) фаршированный gefüllt; farciert [-'si:-j; ~анная рыба gefüllter Fisch; ~ать füllen vt фас м Vorderansicht f (10); ф в ~, ~ом in Vorderansicht фасад м 1. Fassade f (11), Front f (10), Vorderseite f (11); Stirnseite f; Schäuseite f; главный ~ Vorderfront f; передний — (здания) Häuptfaasade f, Häuptseite f; задний ~ (здания) Hinterseite f, Hofseite f, Höffront f; линия ~ов (домов) Fluchtlinie f (11); 2. спец. Aufriß m -risses, -risse; Vor¬ deransicht f (10) (чертежа) фасет м тех. Facette f (11), Schläif- fläche f (11), фасёточн||ый: ~ые глаза зоол. Fa¬ cettenaugen pl фаска ж тех. Fase f (11), Schräg¬ kante f (11) фасовать äbpacken vt (сыпучий, штучный товар); äbfüllen vt (жид¬ кость) фасбрка ж Abpacken п -s; Abfüllen n -s фасоль ж Böhnen pl; стручковая ~ Schnittbohnen pl фасон м Fasson [-'sog] f, pl -s; Mächlart f (10); Schnitt m (1), Zu¬ schnitt m (покрой); Form f (10) (фор¬ ма); Art f (манера); на другой ~ auf eine ändere Art [Manier]; снять ~ die Fasson nächahmen; <> держать ~ разг, größtun* отд. vi, sich wichtig mächen; ~ истый разг. 1. schick; ele¬ gant, fein; 2. (вычурного фасона) mit Verzierungen Überläden; 3. (о челове¬ ке) stutzerhaft, geckenhaft фасоннНый 1. тех. Form?; ~oe литьё Formguß m -sses; ~ая сталь Profil¬ stahl m (1*); ~ая деталь Förmteil m (1); 2. текст. Müster*, Zier?, Phan¬ tasie?; ~ая ткань Müsterstoff m (1); Ziergewebe n (6); ~ые изделия Phantasieartikel pl фат м Läffe m (9), Fatzke m (9), eitler Affe, Läckaffe m (9), Schnösel m (6) фата ж Brautschleier m (6) фатализм м Fatalismus m фаталист м Fatalist m (8); ~йче- ский fatalistisch фат£льн||ость ж Fatalität f, Ver¬ hängnis n -sses; ~ый fatal, verhäng¬ nisvoll, schicksalhaft фата-моргана ж Fata Morgäna f, pl -nen и -s; Trügbild n (5)> фатоват||ость ж Affigkeit f, Gecken¬ haftigkeit f; ~ый affig, geckenhaft фатовство c Geckenhaftigkeit f фйтум м Fätum n -s, -ta, Schicksal n (2), Verhängnis n (3*) фауна ж Fäuna f, pl -nen, Tierwelt f фаустпатрон м воен. Pänzerfaust f (3) фахверк м тех. Fachwerk п (2) фацет м см. фасет фацеции мн. лит. Fazetijen Schwänke pl фашизация ж Faschisierung f; пи¬ ровать faschisieren vt фашизм м Faschismus пг = фашйнЦа ж Faschine f (11), Reisig¬ bündel n (6); ~ный Faschinen?; ~ная дёмба Faschinendamm m (1*) фашист м Faschist m (8); ~ский faschistisch фаэтон м (экипаж, автомобиль) Phaeton m -s, -s файнс м 1. (материал) Fayence [фр. fa'jäs] f, glasiertes Steingut; 2. собир. (изделия) Fayence [фр. fa'jäs] f, Fay¬ encegeschirr n -(e)s,’Fayenceartikel pl; ~овый Fayence? [фр. fa'jäs-], Stein¬ gut?; ~овая тарелка Fayenceteller m (6); ~овый завод Fayencefabrik f (10) феврал||ь M Februar m = и -s; в месяце im Monat Februar; в на¬ чале Anfang Februar; в середине ^я Mitte Februar; в концё ~я Ende РёЬгиаг; в ^ё прошлого года im Fe¬ bruar vorigen Jähres, vorigen Fäbruar; В ^ё этого года im Februar dieses Jähres, diesen Fäbruar; в ^ё буду¬ щего года im РёЬгиаг nächsten Jähres, nächsten РёЬгиаг февральский РёЬгиаг*; Февральская революция die РёЬгиап^о1иЦоп федерал ||изм м Föderalismus пг =; г^йст м Föderalist m (8); ~йстский föderalistisch федеральнНый Bundes?; Föderäb, föderal; на ~ых началах auf föderäler Gründlage; ~ый кйнцлер Bundes¬ kanzler m (6) федератйвн||ый Bundes?; föderativ, Föderativ?; Российская Советская Фе¬ деративная Социалистическая Респуб¬ лика Rüssische Sozialistische Födera¬ tive Sowjetrepublik; Федеративная Республика Гермйнии Bundesrepublik Deutschland федерац||ия ж Föderation f (10), Bund m (1*); создёние ^ии Föderie- rung f; Всемирная ~ия профсоюзов (сокр. ВФП) Weltgewerkschaftsbund пг -es (сокр. WGB), фединг м радио Fading ['fe:-] m, п -s, -s, Schwund m - (e)s феерический, фееричный feienhaft, zauberhaft, märchenhaft феерия ж Märchenspiel n (2); перен. märchenhafter [zauberhafter] Anblick фейерверк м Fäuerwerk n (2) фекЦалии мн. физиол. Fäkälilen pl, Auswurfstoffe pl; ~альный физиол. fäkal;- ~ёльное удобрёние Abortdün¬ ger тп (6) феллах м Fellache m (9) фельдмаршал м Feldmarschall m (1*) фельдмаршальский РёШтагзсЬаП?; жезл Märschallstab пг (1*) фельдфебель м воен. ист. Feldwebel тп (6|; ~ский Fäldwebel(s)* фельдшер м Arzthelfer пг (6); РёШ- ßcher пг (6); ветер ин ёрный Vete-
— 779 - ФИГ rinarhelfer т; ^йца ж Arzthelferin f (12); ~ский Arzthelfers; Feldschers фельдъегерь м Eilbote т (9), Kurier т (6) фельетон м Feuilleton [фр. foeja'tö] п -s, -s; ~йст м Feuilletonist [foejo-] tn (Ъ); ^ный feuilletonistisch, Feuilletons [фр. foejo'tö]; ~ный стиль Feuilleton¬ stil tn -(e)s фелюга ж мор. Feluke f (11) Фемйда ж миф. Themis г = феминизация ж Verweiblichung f феминЦйзм м Frauenrechtsbewegung f; ~йст м Fräuenrechtler т (6); чист¬ ка ж Frauenrechtlerin f (12); ~йст- ский fräuenrechtlerisch, Fräuenrechts* фен м Föhn т (I), Häartrockenap- parat т (1), Haartrockner т* (6) фен м (ветер) Föhn т (I) фенацетин м фарм. Phenazetin п -s феникс м миф. Phönix пг -е; возникнуть, как ~ из пепла wie ein Phönix aus der Asche steigen* фенбл м хим. Phenol n -s; ~овый хим. Phenol* фенология ж биол. Phänologie f феномен м Phänomen п (2), äußer- gewöhnliche Erscheinung; Genie Ise'ni:] n -s, -s (гений) феноменализм м филос. Phänome- nalismus m = феноменальн||ыи phänomenal, unge¬ wöhnlich, außergewöhnlich; ~ая па¬ мять fabelhaftes [phänomenales] Ge¬ dächtnis; Bombengedächtnis n (3*) (разг.) феноменология ж филос. Phänome¬ nologie f фенопласт м Phenopläst т (1) Феод м ист. Lehn п (2), Lehen п (7) феодал м Feudale т (9), Feudal¬ herr т (8); ~йзм м Feudalismus т =, Feudalsystem n -(e)s; при ~йзме im Feudalismus феодальн||ый feudal, Feudal*, Lehns«; —ый строй Feudalordnung f. die feudale Ordnung; ~ые пережитки feudale Überreste ферзевый шахм. Damen?; ~ фланг Damenflügel m (6} ферзь м шахм. Königin f (12), Dä¬ me f (11) ферма I ж c.-x. Farm f (10); Vieh¬ wirtschaft f (IQ); колхозная — Kol¬ lektivwirtschaftsfarm f, Kolchösfarm f; молочная ~ Milchfarm f, Meierei f (Ю) ферма II м стр. Binder tn (6); Trä¬ ger m (6), Fachwerkträger m, Haupt¬ träger т; хвостовая ~ ae. Schwänz¬ träger m фермата ж муз. Fermate f (11) фермент м биол., хим. Ferment п (2), Gärstoff т (1); ~аиия ж Fer¬ mentation /, Gärung f. Gärungspro¬ zeß m -sses; пировать 1. (бродить) fermentieren vi, gären vi; 2. (подвер¬ гать брожению) fermentieren vt. gä¬ ren lässen* фермер м Farmer tn (6); ~ский Farm*, Farmer«; zvctbo c 1. (занятие) Farmwesen n -s; 2. собир. Farmer pl фермий м Fermium n -s (хим. знак Fm) фермуар м уст. 1. (застёжка) Schließhaken m (7); 2. (ожерелье) Fermoir [-mo'air] n (2) фернамбук м 1. (древесина) Fer- nambükholz n (5); Brasil (ien) holz n; 2. (краска) Fernambükfarbe f (11) феррйт м хим.. физ. Ferrit m -(e)s ферромагнетизм м Ferromagnetis¬ mus tn = ферромарганец м тех. Mangäneisen n -s, Ferromangän n -s ферросилйции м тех. Ferrosilizium n -s ферросплав м тех. Eisenlegierung f феррохром м тех. Ferrochrom [-'kro;m] n -s ферт м разг. Läffe tn (9), Lackaffe m; Zierbengel m (6); ~om stutzerhaft фёска ж Fes m = и -ses, и -se фестиваль м Festival [-val] n (2), Festspiele pl; Всемйрный ~ демокра¬ тической молодёжи Weltfestspiele der demokratischen Jugend фестбн м Feston [-zt5] n -s, -s; Zacke f (11) (зубчик); украсить ~a- ми festonieren vt; ~чатый festonartig [-zt5-], gezackt фетйш м Fetisch m (1); ~изация ж Fetischisierung f; ~йзм м Fetischis¬ mus tn =, Fetischverehrung f; товар¬ ный ~йзм Warenfetischismus m; ~йст м Fetischist tn (8) фетр м Filz m (1); ^овый Filz«, aus Filz; ~овая щляпа Filzhut m; ~o- вый колпак (для шляп) Stumpen m фефёла ж разг, dicke Schlampe, dicke, schlampige Frau фехтоваль||ный Fecht«; ~ное искус¬ ство Fechtkunst f; —ная маска Fecht¬ korb m (1*); —щик м Fechter tn (6) фехтов||ание c Fechten n -s; учитель —ания Fechtmeister m (8); —ать fechten* vi фешенебелен II ость ж Schick m -(e)s, modische Eleganz; —ый fein, schick, modisch, elegant фёя ж миф. Fee f (11)) фи межд. pfui фиакр м Fiaker tn (6)., Mietkutsche f (И), JHaa м поэт. Phiole f (11) иалк||а ж Veilchen n (7); альпий¬ ская Alpenveilchen n\ —овые мн. бот. Violazelen pl, Veilchen pl; —овый Veilchen*; ~овый корень Veilchen¬ wurzel f (11) фиаско c Fiasko n -s, Mißerfolg m -(e)s; потерпеть ein Fiasko erlei¬ den*; Mißerfolg häben; scheitern vi (s), dürchfallen* vi (s) (npoea- ‘ литься) фиберглас м glasfaserverstärkter Plant фибергласовый Glasfaser«; шест спорт. Gläsfaserstab m (1*) фйбр||а ж 1. анат.. бот. Faser f (11}; 2. спец. Fiber f (11), Kunstfaser¬ stoff m (l); вулканизированная Vulkanfiber [vul-J f (11); всеми ~ами душй mit ällen Fäsern des Härzens, mit [aus] gänzer Seele фибрйн м физиол. Fibrin n -s, Fa¬ serstoff m -(e)s фйбровый Fiber« фибрбзный анат., бот. fibrös, faserig, Faser« фибролйт м Holzwolle-Leichtbau¬ platten pl фиброма ж мед. Fibrom n (2)), Fä- sergeschwulst f (3) фйг||а ж 1. (плод) Feige f (11); 2. (дерево) Feigenbaum tn (1*); ф по¬ казать ^y груб, j-m eine Näse drehen; смотрёть в .книгу и видеть ~у nichts verstehen* фигаро с Bolero tn -s, -s, Bolero¬ jäckchen n (7), kürzes Dämenjäckchen фйгли-мйгли мн. разг. Tricks pl, Winkelzüge pl, Finten pl фигляр м 1. Täschenspieler m (6), Pössenreißer m (6); 2. (кривляка) Po¬ seur [-'zo:r] tn (1); ~ничать Possen reißen* [treiben*], Hokuspokus mä¬ chen, schauspielern vi; ~ство c Gau- keläi f, Hokuspökus tn =, =; Pössen- reißerei t фигов||ый Feigen«; ^oe дерево Fei¬ genbaum tn (1*) ; ф- ~ый листбк Fei¬ genblatt n (5) фиг^рНа ж 1. Figur f (10), Gestält f (10); Statur f (10); у него хорошая ~a er hat eine güte Figur, er ist gut [schön] gewachsen; плётье, сшитое по —e auf die Figür geärbeitetes Kleid; 2. (личность) Figur f (10); Persön¬ lichkeit f (10); крупная ^a eine her¬ vorragende Persönlichkeit; типичная ^a eine typische [charakteristische] Figur; 3. мат., шахм., спорт. Figür f (10); геометрйческая ^a geometrische Figur; ^a в тёнцах Tänzfigur f; 4. лит. Figur f (10); Wendung f (10); риторическая ^a rhetorische Wen¬ dung; 5. карт. Bild n (5); 6. ae. Figür f (10); ^a высшего пилотажа Künst- flugfigur f; 7. полигр. Abbildung f (10), Bild n (5) фигуральнНо нареч. (в. переносном смысле) bildlich, im überträgenen Sin¬ ne: ~ость ж (переносный смысл) das Bildliche (sub), der überträgene Sinn; ^ый (иносказательный) bildlich, Über¬ trägen; ^oe выражение bildlicher Ausdruck фигурант м театр. Figuränt m (8); Statist tn (8), stumme Persön фигурация ж муз. Figuration f (10)', Ausschmückung / (10) фигурйровать figurieren vi, erschei¬ nen* vi (s), äuftreten* vi (s) фигурйст м спорт. Eiskunstläufer m (6); ~ка ж Eiskunstläuferin f (12) фигурнЦын 1. (узорный) Figür(en)*; mit Figüren verziert; ~ые булочные изделия мн. Gebfldbäckereien pl; 2. спорт., спец.: ^ое катёние (на конь- Käx) Eiskunstlauf tn; обязётельная прогрймма ~ого катания на конькёх Pflichtfigur f, Pflichtlaufen п -s, Pflichtübung /; произвольная програм-
ФИД — 780 — ма ~ого катания на коньках Kür f, Kürlaufen п -s; —ые скобки мат. ge¬ schweifte Klammern; ~ый полёт ав. Künstflug пг (1*) фидер м тех. Feeder [англ, 'fi:-] пг (6), Speisekabel п (6), Speiseleitung f (10) фижмы мн. Reifrock m (1*), Krino- line f (11) физиатр м Physiotherapeut пг (8) физиатрия ж мед. Physiatrie f, Na- türheilkunst f физик м Physiker m (6); ~-атомник м Atomphysiker пг физика ж Physik f; ядерная ~ Kernphysik f; прикладная — ange¬ wandte Physik; ~ твёрдого тела Fest¬ körperphysik f физико-математический mathema¬ tisch-physikalisch физиократ м эк. Physiokrat m (8); зйческий physiokrätisch; ~ия ж Phy- siokratie f физио||лог м Physiolög(e) m (8, 9); ^логйческий physiologisch; ^логиче¬ ский раствор physiologische Lösung; ~логия ж Physiologie f физиономика jk Physiognomik f физиономист м Physiognöm m (8) физиономия ж Gesicht n (5); Phy¬ siognomie f (11) (выражение лица); перен. Gesicht n, Charakter [ka-] m -s, Wesen n -s физиотерапия ж мед. Physiotherapie физйческ||ий 1. physisch, körperlich; ~ий труд physische [körperliche] Ar¬ beit; —ая сйла Körperkraft f, physi¬ sche Kraft; ~oe лицо юр. physische Person; ~ий объём производства Pro¬ duktionsvolumen [-vo-] n (7), Natural¬ volumen der Produktion; 2. (относя¬ щийся к физике) physikalisch; ~ая химия physikalische Chemie; ~ая гео¬ графия physikalische Geographie; ~ий кабинет Physikzimmer n (6) (in der Schule), physikalisches Kabinett физкультур ||а ж (физическая куль¬ тура) Körperkultur f, Sport m -(e)s; Körpererziehung f, Turnunterricht m -(e)s (в школе); ~ник м Sportler пг (6); Türner пг (6) (гимнаст); Sport¬ lehrer пг (6), Körpererzieher пг (6); ~ница ж Sportlerin f (12); Turnerin f (12) (гимнастка); ~ный Sport*; Turn* (гимнастический); ~ный парад Sportparade f (11)) физорг м (физкультурный органи¬ затор) Sportfunktionär пг (6) фиксаж м фото Fixierbad п (5) фиксатив м {для карандашных ри¬ сунков) Fixativ п (2) фиксатор м 1. тех. Riegel пг (6), Schnäpperstift пг (1); геод. Feststeller пг (Б),; 2. биол. Fixator m -en, -tören фиксатуар м Bartwichse f (1.1), H-aarpomatte f (1ГУ, Fixativ n (2), Häarfixativ n фиксация ж 1. (закрепление; уста¬ новление) Fixierung f, Festlegung f; 2. фото Fixierung Д Fixieren n -s фиксировать 1. (установить) fixie¬ ren vt, festsetzen vt, festlegen vt; 2. (сосредоточить) fixieren vt, konzen¬ trieren vt; 3. фото fixieren vt фиктйвн||ость ж Fingiertheit f; Fik- tivität [-vi-] f; ~ый fiktiv, fingiert; ~ая сделка юр. Scheingeschäft n (2), fiktives Rechtsgeschäft фйкус м бот. Fikus m =, = (pl тж. -se); Gümmibaum m (1*) Фикция ж Fiktion f (10), Vorspiege¬ lung f (10) филантроп м Philanthrop m (8), Menschenfreund m (1); ~йческий philanthropisch, menschenfreundlich; ~ия ж Philanthropie f, Menschen¬ freundlichkeit f филармЦонический муз. philharmo¬ nisch; ~ония ж Philharmonie f (11) филателйст м Philatelist пг (8), Briefmarkensammler пг (6); ~йческий philatelistisch филателия ж Philatelie f, Briefmar¬ kenkunde f филе I с кул. Filet [фр. fi'le:] п -s, -s, Lendenstück n (2); Filetbraten m (7) (жаркое); рыбное ~ Fischfilet n; ~ из сельди Heringsfilet n; разделы¬ вать рыбу на ~ filetieren vt филе II с (рукоделие) Filet [фр. fi'le:] n -s, -s, Filetarbeit f филей м см. филе I филёйн||ый I Filet* [фр. fi'le:]; ~ая часть Filetstück n (2); Brüststück n (у птицы); Rückenstück n (у рыбы) филёйн||ый II Filet* [фр. fi'le:]; ~ая игла Filetnadel f (11); делать ~ую работу filieren vi филёнка ж Füllung f (10); дверная ~ Türfüllung f филёр м (сыщик) Spitzel m (6)\ Polizeispitzel m филиал м Filiale f (11); Zweigstelle f (11); Zweigniederlassung f (10); ~ академии наук Filiale der Akademie der Wissenschaften филиальн||ый Filiale, Zweig*; ~oe отделение Filiälabteilung f (10), Zweigabteilung f филигранный тех. Filigran*; перен. filigränartig, fein, zart; ~ная работа Filigranarbeit f; Silberfadenarbeit f (из серебра) филигранЦь ж 1. (ювелирное изде¬ лие) Filigran п (2); 2. (водяной знак) Wasserzeichen п (7) фйлин м зоол. Uhu пг -s, -s, Öhreule f (П) филйппика ж (речь) Philippika f, pl -ken, Strafpredigt f (10) филистер м Philister m (6), Spie߬ bürger m (6), Spießer m (6); ~ский philiströs, philisterhaft, spießbürger¬ lich, spießig; ~ство c Philistertum n -s, Spießbürgerlichkeit f, Spießigkeit f филлоксера ж зоол. Phylloxera f, pl -ren; виноградная — Reblaus f (3) филогенез м биол. Phylogenese f, Phylogenie f филогенетический биол. phyloge¬ netisch фмогенйя ж см. филогенез филодендрон м бот. Philodendron п -s, -dren филокартйст м Pöstkartensammler m (6) фил6||лог м Philolög(e) пг (8, 9); ~логйческий philologisch; ~ логиче¬ ский факультет philologische Fakultät; ~логия ж Philologie f философ м Philosoph пг (8)) философ||ия ж Philosophie f; ~ски нареч. philosophisch; ~ский 1. phi¬ losophisch; 2. разг, (глубокомыслен¬ ный) tiefsinnig, weise; ~ский ка¬ мень Stein der Weisen; ~ст во в ать 1. philosophieren vi; 2. разг, (рассу¬ ждать) weise [tiefsinnige] Betrachtun¬ gen änstellen, klug reden филуменист м Philluminist m (8), Streichholzetlkettensammler m (6) фильдекос м Brillantflor [bril'jant-] m (1); ~овый Flor* фильдеперс м Fil de Perse [фр. -do'pers] пг =; ~овый aus Fil de Per¬ se [фр. -do'pers] фйлькин: ~a rpäMOTa rechtsungül¬ tiges Dokument фильм м 1. (плёнка) Filmband n (5); Bildstreifen m (7), Streifen m; 2. (картина) Film m (1); немой Stümmfilm пг; звуковой Tonfilm пг; озвученный besprochener [ver¬ tonter] Film; художественный Spiel¬ film m; цветной ~ Färbfilm m; дет¬ ский Kinderfilm пг; докумецгёль- ный Dokumentärfilm пг; цветной дoкyмeнтäльный Färbdokumentar¬ film пг; мультипликационный Trickfilm пг; научный ~ wissenschaft¬ licher Film; учебный ~ Lehrfilm m, Unterrichtsfilm m; noлнoмeтpäжный äbendfüllender Film; короткомет- päжный ~ Kurzfilm m; видовой Naturfilm пг; любительский ~ Ama¬ teurfilm [-'to:r-] m; повторный ~ wie¬ deraufgeführter Film m; pe^äMHbiü Werbefilm пг; телевизионный Fern¬ sehfilm m; стереоскопический pla¬ stischer Film, Räumbildfilm m; хрони- кйльный — Wochenschau f; узкоплё¬ ночный Schmälfilm пг; широкоплё¬ ночный Breitfilm m, Normälfilm m; uiHpoKOSKpäHHbift Breitwandfilm m; чёрно-белый Schwarzweißfilm m; назвйнне *^a Filmtitel m (6); о жи¬ вотных Tierfilm пг; совместного производства Gemeinschaftsfilm m; ~-оперетта Operettenfilm m; ~-спек- Tä^b Theäterfilm пг; стёвить (по сценарию, по какому-л. произведе¬ нию) verfilmen vt; ~-скёзка Märchen¬ film пг; детективный Kriminätfilm пг; снимёть ~ einen Film drehen; по- кёзывать ~ den Film vörführen; по- кйз ^а Filmvorführung f (Ю); кол¬ лективный просмотр —а gemeinsamer Filmbesuch; дублировать den Film synchronisieren; дублирован на ц^хкий язык der Film 1аЙ£ m rus¬ sischer Fässung; вышел на anpän der Film ist ängelaufen, der Film ist urauf geführt wörden; идёт der Film IMk ЧввыЙ ~ будет демрлстрййр-
— 781 - ФЛЕ ваться с завтрашнего дня der neue Film läuft mörgen an [geht ab mörgen über die Leinwand] фильмоскоп м Bildwerfer m (6) фильмотека ж Filmarchiv n (2), Filmothek f (10) фильтр м Filter m, n (6); ~ат м Filtrat n (2); ~ация ж Filtrierung f, Filtration f, Filterung f фильтров||альный Filters; — альная бумага Filtrierpapier n -(e)s; ~ание c Filtrieren n -s, Filtern n -s, Filte¬ rung f; ~ать 1. filtrieren vt, filtern vt; 2. разг, (проверять) äbsondern vt, prüfen vt фимиам м Weihrauch m -(c)s; ку¬ рить — (кому-л.) перен. j-n beweih¬ räuchern финал м 1. Finale n -s, -s, Schluß m -sses, Schlüsse, Ende n (13); муз. Schlüßteil m (1); 2. спорт. Finale n -s, -s, Endspiel n (2); четверть —a Vier¬ telfinale n; восьмая —a Achtelfinale n; выйти в ~ ins Finale kömmen* [ein¬ ziehen*] финальный Finäk, Schluß^, Ends; ~ аккорд Schlüßakkord m (1); — круг (в спортивном соревновании) Ent¬ scheidungsrunde f (11), Schlußrun¬ de f финансирование c Finanzierung f; —ание за счёт собственных средств Eigenfinanzierung f; ~ать finanzie¬ ren vt; Geld geben* [beschaffen] (что- л. zu D, für Д) финансист м 1. (специалист по фи¬ нансам) Finanz (fach) mann m (4) (pl тж. -leute); 2. (капиталист, банкир) Geldmann m -(e)s, -leute, Finanzier [finan'tsie:] m -s, -s финансовЦый finanziell, Finänzs; Gelds; —ый отдел Finänzabteilung f (10), Finanzamt n (5); ~ ая система Finänzsystem n (2), Geldsystem n; —ый капитал Finanzkapital n -(e)s; —ый год Rechnungsjahr n (2); —ый магнат Finänzmagnat m (8) финансы мн. 1. Finanzen pl, Finanz¬ wesen n -s; Geldwesen n -s; 2. разг. Geld n (5) (деньги); Finanzlage f (денежные дела) фйиик м Dattel f (11) финик||йец м ист. Phöniziier m (6); ~ййский phönizisch фйников||ый Dattel«; —ая пальма Dattelpalme f (11) фининспектор м (финансовый ин¬ спектор) Steuerinspektor пг (13) финйфть ж Email [фр. e'mae] п -s, -s, Emaille [e'malja] f (11), Schmelz m (1) финиш M Ziel n (2); Endspurt m -s, Endkampf m -(e)s (заключительная часть состязания); линия —а Ziel¬ strich пг (1); прийти к ~у первым als erster das Zielband erreichen; пересечь линию —a die Ziellinie passieren; —йровать am Ziel änkommen*; —ный Ziels; —ная лента Zielband n (5); —ная прямая Zielgerade f (11) фйнка I ж (женщина) Finnin f (12), Finnländerin f (12) фйнка II ж 1. разг, (нож) finnisches Messer; 2. (шапка) runde fläche Müt¬ ze mit heräbklappbarem Pelzrand; 3. (лошадь) Pferd nördeuropäischer Räs¬ se; 4. (шлюпка) finnisches Fischerboot финляндский finnisch, finnländisch финн м Finne m (9) финноз м мед. Finnenkrankheit f; ~иый мед. finnig; —ное мясо finniges Fleisch финотдел м ^HHäncoBbiü отдел) Fi¬ nänzabteilung f (10), Finänzamt n (5) финский finnisch; ~ язык die finni¬ sche Spräche, das Finnische (sub); Q — нож finnisches Messer финт м спорт Finte f (11), Täu¬ schungsmanöver [-vor] n (6) финтйть разг. Finten [Fläusen, Fi¬ simatenten] (vor) mächen; Ausflüchte süchen [mächen] финтифлюшка ж разг. 1. (безделуш¬ ка) Krimskrams пг = и -es, Tand пг -(e)s; 2. (о легкомысленной женщине) Flittchen п (7) фиолетовый violett [vi-], lila inv; ~ цвет violette [lila] Färbe, Violett n -(e)s, Lila n -s фиорд м см. фьорд фиоритура ж муз. Fioritür f (10)' фйрм||а ж Firma f, pl -men; Ge¬ schäftshaus n (5), Händelshaus n; oc- HOBHäH —a Stämmfirma f; под —ой ünter dem Deckmantel фйрменный Firmens; ~ магазин In¬ dustrieladen m (7) фирн м (снег) Firn m (1), Firn¬ schnee m -s фисгармония ж муз. Harmonium n -s, -nilen фиск м у ст. фин. Fiskus m =, Stäatskasse f (11) фискал м разг. Ohrenbläser m (6), Angeber m (6), Denunziänt m (8); ~йть разг, denunzieren vt, ängeben* vt фискальный юр. fiskälisch, Fiskäk фисташк||а ж (плод) Pistäzile f (11); —овый Pistäziiens; ~овое дере¬ во Pistäziienbaum пг (1*); ~ового цвета hellgrün, zärtgrün фйстула ж мед. Fistel f (11) фистул||а ж муз. Fistel f (11), Fi¬ stelstimme f (11), Falsett n (2); петь —ой Falsett [mit Falsettstimme] sin¬ gen*; falsettieren vi фитйль м Docht m (1) (свечи, лам¬ пы); Lunte f (11), Zündschnur f (3) (снаряда); тлеющий ■ — пороховой бочки перен. glimmende Lunte am Pul¬ verfaß фитйн м фарм. Phytin n -s фйтинг м тех. Fitting n (2), Röhr¬ verbinder m (6) фито||биология ж Phytobiologie f; /^патология ж Phytopathologie f; ~терапйя ж Phytotherapie f фитюлька ж разг. 1. Sächelchen п (7), Kleinigkeit f (10); 2. {незначи¬ тельный человек) unbedeutender Mensch фйфа, фйфочка ж разг. Flittchen п (7) фйшка ж (в игре) Spielmarke f (11)’ флаг м Flägge f (11), Fähne f (11); национальный — Ländesfahne f (11); поднять ~ die Flägge hissen [äufzie- hen*], fläggen vi; спустйть — die Flägge einziehen* [einholen]; приспу¬ стить — (в знак траура) hälbmast [hälbstock] fläggen; yKpäcHTb —ами befläggen vt, mit Fläggen schmücken; подъём —а (в пионерлагере) Fähnen- appell m (1); под —ом (чего-л.) 1) (во имя чего-л.) unter der Flägge (G), im Nämen (G); 2) (прикрывая чем-л. истинные намерения) ünter dem Deckmantel (G), ünter Vortäuschung (G); под чужим —ом ünter fälscher Flägge флаг-капитан м мор. Fläggkapitän 'n U) флагман м мор. 1. (командующий эскадрой) Flaggoffizier пг (1); 2. (ко¬ рабль) Fläggschiff п (2); ,~ский Flaggs; ~ский кopäбль см. (j^ärMaH 2 флаг-офицер м мор. Fläggleutnant m (1) флагшток м Fläggenstock пг (1*)з Fähnenmast пг (1) флажн||ый: ~ая cnn^H3äuHH Fläg- gensignalisierung f флаж||ок м 1. Fähnchen п (7); сиг- нäльный ~ок Signälflagge f (11); 2. охот. Läppen пг (7); обкладывать —KäMH (участок) verläppen vt флажолет м муз. Flageolett [-30-] п (2) флакон м Flakon [-'кэ] пг, п -s, -s, Fläschchen п (7) фламанд||ец м Fläme пг (9); ~ка ж Flämin f (12); ~ский flämisch; —ский язык die flämische Spräche, das Flä¬ mische (sub) фламйнго м зоол. Flamingo m -s, -s фланг м воен. Flänke f (11), Flügel m (6); Seite f (11); aTaKOßäTb кого-л. во — [c ~a] j-m in die Flänke fällen*; прикрытие —a Flänkendeckung f флангов||ый прил. 1. Flänkens; — ая aTäKa Flänkenangriff m (1); ~ый удёр Stoß in die Flänke; 2. в знач. сущ. м Flügelmann пг (4) фланелевка ж мор., разг. Matrösen- flanelljacke f (11) фланёлев||ый Flanells, flanellen, aus Flanell фланель ж Flanell m (1) фланёр м разг. Flaneur [-'no:r] m (1); Bümmler m (6) фланец м тех. Flansch m (1); Bör¬ del m (6) (отогнутый); соединйтель- ный — Anschlußflansch пг фланйровать flanieren vi, (herüm)- bümmeln vi, umherschlendern vi (h, s) фланкйр||ованне с воен, flankierende Bestreichung, Flankierung f; ~овзтъ flankierend bestreichen*; flankieren vt фланцевать bördeln vt (трубы); kümpeln vt (котёл) флаттер м ae. Flättern п -s флебйт м мед. Phlebitis f, Venenent¬ zündung ['ve:-] f (10) флегма ж 1. Phlegma n -s, Trägheit Lässigkeit /; Gleichgültigkeit f (pae-
ФЛЕ — 782 - нодущпе)- 2. разг. см. флегма¬ тик флегм ат || ик м Phlegmatiker пг (6); ~йчность ж Phlegma п -s; ~йчный phlegmatisch, träge; lässig; gleichgül¬ tig (равнодушный) флегмона ж мед. Phlegmone f (11) флёйтПа ж Flöte f (11); играть на ~е auf der Flöte bläsen*, Flöte spie¬ len флейтйст м Flötist m (8), Flöten¬ spieler m (6} флексия ж лингв. Flexion f (10), Biegung f (10); ~ основы, внутрен¬ няя ~ Stämmflexion f, innere Fle¬ xion флектйвн||ый лингв. Flexiöns«; ~oe окончание Flexionsendung f (10); ~ые языки flektierende Sprächen флёр м Flor m (1); Schleier m (6) (вуаль) флибустьер м ист. Flibüstiier т (6), Seeräuber пг (6), Freibeuter пг (6), флйгель м Flügel пг (6), Seitenflü¬ gel m, Seitengebäude п (6) флйгель-адъютант м воен. ист. Flügeladjutant т (8) флинтглас м тех. Flintglas п -es флирт м Flirt m -s, Liebelei f (10); ~овать flirten vi; den Hof mächen (D) (с женщиной) флокс м бот. Phlox f (3) фломастер м Filzstift пг (1) флора ж Flora /, pl -ren, Pflanzen¬ welt f флорентПийскии florentinisch; хйнец м Florentiner m (6) флорин м 1. (монета) Florin m -s, -s; 2. (денежная единица Нидерлан¬ дов) Gülden пг (7) флот м Flotte f (11); речной ~ Bin¬ nenflotte f (11); морской ~ Marine f (11); военно-морской — Kriegsmarine f, Marine f; воздушный ~ Luftflotte f; торговый ~ Händelsflotte /; мор¬ ской торговый ~ Händelsmarine f; рыболовный ~ Fischfangflotte f; тён- керный /о Tänkerflotte f; рефрижерё- торный ~ Kühlflotte f; океёнский ~ Hochseeflotte f; служить во ~e bei [in] der Marine dienen; Matrose sein; смотр —a Flöttenschau f (10) флотация ж горн. Flotation f, Schwimmaufbereitung f флотйлия ж Flottille f (11); ~ трёлыциков Minensuchflottille f (11); китобойная ~ Wälfangflottille f флотировать горн, flotteren vt флотоводец м Flöttenführer m (6) флотский прил. 1. Flotten«; Marine«; 2. в знач. сущ. м Seemann m (4) (pl тж. -leute) флуоресц||ёнция ж физ. Fluoreszenz f; пировать fluoreszieren vi; ~йрую- щий fluoreszierend; ~«рующий экрён Leuchtschirm пг (1) флюгарка ж 1. мор. Fähnchen п (7); 2. (над дымовой трубой) Rauch¬ kappe f (11), Schörnsteinhaube f (11); 3. разг. см. флюгер 1 флюгер м 1. Wetterfahne f (Ц), Windfahne t Wetterhahn ш (в виде петуха); 2. перен. wetterwen¬ discher Mensch флюйды мн. Fluidum п -s, -da флюкту Нация ж Fluktuation f; ~йрующий fluktuierend флюорографии ж Leuchtfotografie f флюс м 1. мед. Zähngeschwür п (2); 2. тех. Flußmittel п (б), Zusatz m флютбёт м гидр. Stürzboden пг (7*), Wehrboden m, Wehrplatte f (11) фляга ж, фляжка ж (fläche) Flä¬ sche f (11), Feldflasche f, Reiseflasche f; Täschenflasche f (охотничья и т. n.j фойё с театр. Foyer [фр. fÖa'je:] п -s, -s, Vorhalle f (11), Wändelhalle f (зал); Wändelgang пг (Г) (коридор) фок м мор. Fock f (10) фокальнПый физ. fokal, Fokal«, Brennpunkt«; ~ое расстояние Fokäl- abstand m (1*), Brennweite f (11); —ая поверхность Brennpunktfläche f (П) фок-мачта ж мор. Fockmast пг (1, 13) фок-рёй м мор. Föckrahe f (11) фокстерьёр д (собака) Foxterrier m (6) фокстрот м Foxtrott m -s, -s фокус I м 1. физ., мат. Brennpunkt пг (1); Fokus пг =, = (pl тж. -se); не в ~ е defokussiert; 2. мед. Fökus щ =, = (pl тж. -se), Krankheitsherd пг (1) ; 3. перен. Brennpunkt пг (1), Mit¬ telpunkt m фокус II м 1. (трюк) Kunststück n (2) , Trick m -s, -s, Hokuspökus m = ; 2. мн. ~ы разг, (капризы) Launen pl; 3. мн. ~ы разг, (уловки) Mächen¬ schaf ten pl; в том-то и ~ da liegt der Häse im Pfeffer фокусировать fokussieren vt, den Brennpunkt einstellen фокусник м L Täschenspieler m (6), Zauberkünstler m (6); 2. разг, (кап¬ ризный человек) läunenhafter Mensch фокусиичЦанье с разг. I. Gaukelei f, Pössenreißerei f; 2. (кривлянье, кап¬ ризы) Läunenhaftigkeit f; ~ать разг. 1. Kunststücke machen, Hokuspökus mächen, gäukeln vi, Possen reißen*; 2. (капризничать) läunenhaft sein; sei¬ nen Läunen die Zügel schießen lässen* фокуснПый физ. Fökus«, Вгёпп- punkt«; ~oe расстояние Brennweite f (H) фолиант м Foliant m (8), Folioband m (1*) фолио c 1. Folio n -s, Fölioband m; 2. бухг. Folio n -s, -s и -iien фолликул м анат. Follikel m (6), Drüsenbläsichen n (7); ~ярный folli¬ kulär, follikulär фольга ж Föliie f (11), Prägefolije f; Blättmetall n -(e)s; золотая Goldfolie f фольклор м Folklore [англ. -'1о:гэ] Д Volkskunst f; ^Йст м Folklorist m (8), Völkskunstforscher m (6); л^нцц Volkskunst«; folkloristisch фон I м Grund m (1*); Hintergrund m (тж. перен.); то светлому auf, Ьёйет чёрным ~ом schwarz-- grundiert; выделяться на ^е тж. пе¬ рен. sich vom Hintergrund äbheben*; служить ~ом кому-л., чему-л. den Hintergrund bilden; социёльный (романа и т. п.) der SQziäle Hinter¬ grund; музьп^льный кино Unter- mälung f (10); сплошной полигр. (glätte) Färbfläche f (11); шумовой радио Gründgeräusch п (2); пе¬ ременного тока радио Brummen п -s; Netzton пг (1*) фон II м (единица уровня громко¬ сти) Phon п -s, -s и = фон III (частица) von (указывает на дворянское происхождение) фонарНик м (kleine) Laterne f (liy, Lämpchen п (7); кармённый ~ик Tä- schenlampe f; китёйский ~ик Lam¬ pion m -s, -s; ~ный Laternen«; —ный столб Laternenpfahl пг (1*); ~щик м уст. Laternenanzünder пг (6), Later¬ nenputzer пг (6) фонарь м L Laterne f (11); Lämpe f (11); Leuchte f (светильник); Licht n (5) (на паровозе, на судне, на бе¬ регу); потайной Blendlaterne f; проекционный — Bildwerfer m (6); Projektiönslampe f (11); волшебный — Laterna mägica f, pl -пае -cae, Zäu- berlaterne f; зёдний — авто Schlu߬ leuchte f, Rücklicht n; лабораторный фото Dünkelkammerlampe f; 2. стр. Erker m (6); верхнего света Ober¬ licht n (5); 3. разг, (синяк) bläuer Fleck; настёвить кому-л. фонарей j-m das Gesiebt braun [grün] und blau Schlägen* фонд м 1. (денежные средства) Fonds [farj] m = [foijs], = [forjs]; Geldmittel pl; запёсный — (денег) Re¬ servefonds [-vo-] пг; валютный ~ De¬ visenbestand [-'vi:-] m; ~ зёработной платы Lohnfonds m; материёльцых поощрений Stimulierungsfonds m; использования амортизационных от¬ числений Amortisatiönsverwendungs- fonds m; использования прибыли Gewinnverwendungsfonds пг; эффек- тйвность использования —ob Fonds¬ effektivität [-vi-] f; выделение —ob (напр. бумаги) Kontingentszuweisung f; 2. (ресурсы, запасы) (eiserner) Be¬ stand m (1*), Gründbestand m; би¬ блиотечный ~ Bücherbestand m\ ры¬ ночные —ы Wärenangebot n (2); 3. мн. —ы (ценные бумаги) Effekten pl, Wertpapiere pl; — ы пёдают die Wert¬ papiere [Kürse] fällen фбндовНый Fonds« Jfoo-]; Effekten«; . fondsbezogen; —ая биржа Fondsbörse f (11), Effektenbörse /; —ый капитал Kapitäl in Effekten [in Wertpapie¬ ren! фондоемкость ж зк. Fondsintensi¬ tät ['fog-] f; ^отдача ж эк. Gründ¬ fondsleistung [-forj-] f, Grundfonds¬ quote f фонема ж лингв. Phonem n (2); этический лингв, phonemätisch фонет||ика ж Phonetik f, Läutlehre f; ~йст ж Phonetiker m (6); ~йче- - CKHÜ^phonetisch;
- 783 - ФОС ция phonetische Transkriptiön, Läut¬ schrift f форика ж физ. Phönik /, Schällehre (при переносе Schall-lehre) f фонический phönisch, Ton« фонов ||ый Gründtons; ~ая музыка кино Musikuntermalung f фонограмма ж Phonogrämm п (2) фонограф м Phonograph т (8), Sprechmaschine f (11) фонология ж лингв. Phonologie f фонтан м 1. Fontäne f (11), Spring¬ brunnen т (7); нефтяной ж Erdölfon¬ täne /, Erdölausbruch т (1*); газо¬ вый ~ Gäsausbruch m, Gäseruption /; бить ~ом hervörquellen* vi (s); 2. пе¬ рен. Schwall m (1*); жирование c горн. Eruption f; свободное жирова¬ ние freie Eruption; жйровать горн. (springbrunnenartig) hervörquellen* vi (s), eruptieren vi фонтанчик ж kleine Fontäne; ж для питья Trinkstrahl т (13), Trfnkbrun- nen m (7) фора ж (в игре) Vorgabe f (11) фордевинд м мор. vor dem Winde фордыбачить разг, bramarbasieren vi форейтор м уст. Vörreiter т (6) форель ж Forelle f (11) форзац м полигр. Vorsatz т (1*), Vorsatzblatt п (5) форинт м (денежная единица Венг¬ рии) Forint т -(e)s, -s (после числ. pl = )(сокр. Ft) форм || а ж 1. (вид) Form f (10), Ge¬ stalt f (10); Umrisse pl (очертания); в же шара in Kügelform, kugelförmig; В письменной же schriftlich, in schriftlicher Form; прекрасный по же formschön; ж а заболевания Erkrän- kungsform /; жа правления Regie¬ rungsform /, Regierungssystem n (2); ж а одежды воен. Uniform f (10), An¬ zug m (1*); 2. филос. Form f (10); жа и содержание Form und Inhalt; 3. грам. Form f (10); краткая Kurz¬ form f; полная Völlform /; Läng¬ form f (прилагательного); граммати¬ ческие ~ы grammatische Formen; 4. тех. (для отливки) Form f (10), Gl'eß- form f; стр. Matrize f (11), Schälungs¬ form f; 5. (одежда) Uniform f (101; школьная жa Schülanzug m (маль¬ чиков)^ Schülkleid n (девочек); по¬ левая жа воен. Feld (dienst) uniform fc парадная ~a Paradeuniform f, Pa- rädeanzug m; надевать ~y die Uni¬ form änlegen; полная ~a völle Uni¬ form; 6. канц. Formular ц (2), Vör¬ druck m (1); Formblatt n (5); по же laut Vördruck (на бланке); 7. полигр. Form f (Ю), Druckform f\ ф мйдые жц цск. kleine Formen; по всей ~е nach ällen Regeln; быть в —е in Form sein; быть не в же nicht in Form sein; потеря спортивной Verlust der sportlichen Form формализм м Formalismus tn = формалин м фарм. Formalin п -s формалист м Formalist tn (8), För- meikrämqr m (6); жика ж РогшаПЙЙ /, Formalität /, Formelkram m -s; жцческий formalistisch; жка ж For¬ malistin f (12) формальдегид м хим. Formaldehyd m -s фррмальнНо нареч. (по-формально¬ му, для вида) formell, der Form nach; der Form hälber (ради формы); жость ж Formalität f (10), Förmlich¬ keit f (10), Formäliien pl; пустая жость eine leere Formalität, bloße Formsache; ~ый 1. formal, formell; жая логика formale Logik; жый ввод во владение formale Einführung in den Besitz; 2. (об отношении к делу и т. п.) formal, formalistisch; bürokra¬ tisch (бюрократический) формат м Format' п (2); большого жа großformatig формация ж Formation f (10), Ge¬ staltung f (10), Bildung f (10); об¬ щественно-экономическая ж sozial¬ ökonomische Formation, ökonomische Gesellschaftsformation фбрменн||ый 1. (по форме) förmge- mäß; der Form entsprechend, Form«; 2.; жая одежда Uniform f (10); ~ая фуражка Dienstmütze f (11); 3. разг, (сущий) richtig, vollendet, echt; жЫй плут ein vollendeter [ausgemachter] Spitzbube; жый дурак ein kompletter Narr формирование c 1. (действие) For¬ mierung /, Bildung f; Gestaltung f; Formung f; ж сознания Bewußtseins¬ bildung f; ~ кабинета Kabinettsbil¬ dung f; ~ поездов ж.-д. Zugbildung /, Zugzusammensetzung /; 2. воен. Formation / (10), Aufstellung / (10); новое ж Neuaufstellung / формировать formieren vt, bilden vt; воен, äufstellen vt; перен. prägen vt; ж характер den Charakter prägen; жся L sich formieren, sich heräusbil- den, entstehen* vi (s); 2. страд, for¬ miert [gebildet] werden формовать formen vt, modellieren vt формов||ка ж Formung f; мет., стр. Formen n -s, Formgebung f; Runden n -s (трубы); жой Form«; жбй хлеб Kastenbrot n -(e)s; жочный Form«; Formerei«; ж очное отделение мет. For¬ merei f; жочный песок мет. Formsand m -(e)s, Gießsand m; ~щик м Former m (6), Modellierer m (6) формообразовательный förmgebend Ф6рмул||а Ж Formel f (11)'; выра¬ зить в [жой] durch eine Formel äusdrücken, in eine Formel fassen формулйров||ание c Formulierung f; жать formulieren vt, eine Formel fin¬ den* (что-л. für Л), in Worte fassen; äbfassen vt формулирована ж 1. (формулиро¬ вание) Formulierung f; 2. (формула) Formulierung f (10); дать жу formu¬ lieren vt, in eine Formel fassen; дать новую [чёткую] жу eine neue [kläre] Formulierung prägen; изменение ~и Umformulierung / (Ю) формуляр м L (Форма) Vördruck m Ш; Еойийш: n (2); читательский ж (в библиотеке) Lesekarte f (11); 2. уст. (послужной список) Dienstliste f (П) форнйз м (формование несминае¬ мых изделий) текст, knitterfreie Aus¬ rüstung форпост м Vorposten m (7) форс: для жу разг, zum Staat, um Effekt zu erzielen форсйровНание c 1. (ускорение) Forcieren [-'si:-] n -s, Forcierung -/, Beschleunigung f; 2. воен. Forcieren [-'si:-] n -s; ждние водной преграды gewaltsames Überwinden [Forcieren] eines Wasserhindernisses; жадный forciert [-'si:rt], beschleunigt; ж8Нцый марш воен. Gewaltmarsch m (1*), Eil¬ marsch tn; жать 1. (ускорять) forcie¬ ren [-'si;-] vt, beschleunigen vt; voran- treiben* vt; 2. воен, erzwingen* vt, forcieren [-'si:-] vt; жать реку den Übergang (über einen Fluß) erzwin-> gen* форсйть разг, wichtig tun*, gro߬ tun* отд. vi форс-мажор м höhere Gewält форсунка ж тех. Düse f (11); Ein¬ spritzdüse f; Zerstäuber m (6) (рас¬ пылитель) форт м воен. Fort [fo:r] n -s, -s, Fe¬ stungswerk n (2) форте 1. нареч. муз. forte; 2. сущ. c Forte п -s фортель м разг. Stückchen п (7), Trick m -s, -s, Streich m (1); выки¬ нуть ж einen Streich spielen, sich (DJ ein tolles Stückchen leisten фортепьянн||ый Klavier« [-'vi:r-], für Klavier; жый аккомпанемент Klavier¬ begleitung f фортепьяно c Klavier [-'vi:r] n (2), Pianoförte n -s, -s; игрйть на ж Kla¬ vier spielen; аккомпанировать на ж auf dem Klavier begleiten форт-застава ж воен. ист. Sperrfort [-fo:r] n -s, -s фортйссимо 1. нареч. муз. fortissi- mo; 2. сущ. c Fortissimo n -s фортификационной воен, fortifika-* torisch, Befestigungs«; жое сооруже¬ ние Befestigungsanlage f (11) фортификация ж воен. 1. (наука) Fortifikatiön f; Befestigungslehre f; Schänzkunst f (полевая); 2. (соору¬ жения) Befestigungsanlagen pl; дол¬ говременная ж ständige Befestigung; полевая ж Feldbefestigung f (10) форточка ж Klappfenster n (6)’w Lüftungsklappe / (11) фортуна ж уст. Glück n -(e)s, (glückliches) Schicksal n -(e)s форум м Forum n -s, pl -s и -ra; всемирный ж Weltforum n форшлаг м муз. Vorschlag m (1*) форшмак м кул. gehackter Hering форштевень м мор. Vorsteven [-von] m (7) фосген м хим. Phosgen n -s, Phos¬ gengas n -es фосфат м хим. Phosphat n (2) фосфор м Phosphor m -s (хим. знак P)
ФОС — 784 — фосфоресценция ж физ. Phospho¬ reszenz f, Phosphoreszieren п -s, Nachleuchten n -s; пировать физ. phosphoreszieren vi, nächleuchten vi фосфористый хим. Phosphor*, phös- phorig, phösphorhaltig; ~ ангидрид Phösphorigsäureanhydrid n (2), Di¬ phosphortrioxid n (2) фосфор || йт м muh. Phosphorit tn (1); жйческий phosphorig, Phosphors фосфорнокислый хим. phosphor¬ sauer.; — кальций phosphorsaures Kal¬ zium, Trikälziumphosphat n (2) фбсфорнЦый Phosphors; —ая бомба PhosphoHjombe f (11) фот м физ. (единица освещённости) Phot n -s, = (знак ph) фото с разг, (фотография) Foto n -s, -s, Photo n -s, -s, Fotografie f (11), Lichtbild n (5) фотоаппарат м Fotoapparat tn (1), Kamera f, pl -s фотоателье c Fötoatelier [-,lie:] n -s, -s фотовспышка ж Blitzlicht n (5) фотогеничный für den Film [zum Photographieren] geeignet; photogen, fotogen фотогравюра ж Fotogravüre [-'vy:-] f (11) фотограмма ж Meßbild n (5y фотограмметрия ж Fotogrammetrie f, Photogrammetrie f, Lichtbildmes¬ sung f фотограф м Photograph m (8), Fo¬ tograf tn (8); ~-любитель Amateur¬ fotograf [-'tor-] m фотографирование c Photographie¬ ren n -s, Fotografieren n -s, Auf neh¬ men n -s; Knipsen n -s (разг.); ~ать photographieren vt, fotografieren vt, äufnehmen* vt, Aufnahmen mächen; knipsen vt (разг.); ~аться 1. sich pho¬ tographieren [sich fotografieren, sich äufnehmen] lässen*; 2. страд, photo¬ graphiert [fotografiert] werden фотографйческЦи нареч. photogra¬ phisch, fotogräfisch; —и точный mit photographischer Genauigkeit; —ий photogräphisch, fotogräfisch, Photos, Fotos; —ая пластинка photogräphische Plätte, Lichtbildplatte f (11); ~ий an- napäT Fotoapparat tn (1); Kamera f, pl -s; —ая плёнка Film tn (1); —ий снймок (fotogräfische) Aufnahme f .(11), Lichtbild n (5), Photo n -s, -s, Foto n -s, -s . фотографЦия ж 1. (действие) Pho¬ tographieren п -s, Fotografieren n -s, Photographie f, Fotografie f; зани- мёться —ией photographieren vi, foto- .grafieren vi; sich mit Photographie be¬ schäftigen; мoмeнтäльнaя —ия Mo¬ mentphotographie f; Schnellphoto¬ graphie f; Schnäppschuß tn -sses (разг.); nseTHän ~ия Färbfotografie f; 2. (снимок) Photo n -s, -s, Foto n -s, -s, (fotogräfische) Aufnahme f (11), Photographie f (11), Lichtbild n (5); UBeTHän ~ия Farbfoto n; 3. (учрежде¬ ние) Fötoatelier [-,lie:] n -s, -s фотодокумент Fötodokument Д -(2Х фотокарточка ж Photo n -s, -s, Foto n -s, -s, Lichtbild n (5); ~ для пас¬ порта [документа] Päßbild n фотоконкурс м Fötowettbewerb tn (1) фотокопировальный: —ая машина Fotokopiermaschine f (11) фотокопия ж Fotokopie f (11) фотокорреспондент м Bildberichter m (6) фотолаборатория ж Fotolabor п -s, -s, Dunkelkammer f (11); воен. Bild¬ stelle f (11) фотолитография ж Fotolithografie f (11) фотомастер м Meisterfotograf tn (8) фотометр м физ. Photometer n (6), Fotometer n, Lichtmesser tn (6); —йче¬ ский photometrisch, fotometrisch, Lichtmeß® фотометрия ж физ. Photometrie f, Fotometrie f, Lichtmessung f фотомеханический photomechänisch, fotomechänisch фотомонтаж м Fotomontäge [-30] f (И) фотон м физ. Phöton n -s, -tönen, Lichtquant n (8) фотообъектйв м photogräphisches Objektiv; Fötoobjektiv n (2) фотопейзаж м Ländschaftsfoto n -s, -s фото передатчик м Bildsender m (6) фотоприёмник м Bildempfänger m (6) фоторадиограмма ж Funkbild n (5) фоторазведка ж воен. Lichtbilder¬ kundung f, Bilderkundung f, Bildauf¬ klärung f фоторепортаж м Fotoreportäge [-30] f (11), Bildbericht tn (1) фоторепортёр м Bildberichter tn (6), Fötoreporter tn (6) фотосйнтез м бот. Fotosynthese f фотоснимок м Lichtbild n (5), Photo n -s, -s, Foto n -s, -s; Aufnahme f (11) фотосфера ж астр. Photosphäre f фотосхёма ж Bildskizze f (11) фотосъёмка ж Lichtbildaufnahme f (И) фототека ж Photothek f (10), Lfcht- bildsammlung f (10)) фототелеграмма ж Bildtelegramm n (2) фототелеграф м Phototetegräph tn (8), Bildtelegraf tn (8), Bildfunk m -(e)s фототерапия ж мед. Phototherapie f, Lichtheilkunde f фотоЦтйпия ж полигр. Phototypie f (11), Lichtdruck tn (1); —«рансфор- матор м Entzerrungsgerät n (2) фотохимический photochemisch, fo¬ tochemisch фотохймия ж Photochemie f, Foto¬ chemie f фотоцинкогрйфия ж Photozinkogra¬ phie f, Fotozinkografie f фотоэлектрйче||ский тех. photoelek¬ trisch; lichtelektrisch; —ство c Photo¬ elektrizität f, Fotoelektrizität f, фотоэлемент м эл. Fotozelle f (11)\ lichtelektrische Zelle фрагмент м Fragment n (2), Bruch¬ stück n (2) фрагментарность ж fragmentäri- scher Züstand [Charäkter(ka-)]; —ый fragmentärisch, bruchstückweise фраз||а ж 1. (предложение) Satz m (1*); 2. муз. Phräse f (11); 3. (пустой набор слов) Phräse f (11); leeres Ge¬ schwätz (болтовня); общие —ы all¬ gemeine Redensarten; прикрывйясь ~ой ünter dem Deckmantel von Phrä¬ sen фразеологйческий лингв, phraseolo¬ gisch фразеология ж 1. лингв. Phraseolo¬ gie f; 2. разг, (пустословие) Ge¬ schwätz п -es, Gerede n -s, Phräsen Pl фразёр м Phräsenheld tn (8), Phrä- sendrescher tn (6), Schwätzer in (6), Schönredner m (6) ; —ка ж Phräsenhel- din f (12), Schwätzerin f (12), Schön¬ rednerin f (12); —ство c Schönredne¬ rei f, Phräsenmacherei f, Phräsendre- scherei f, hohles [leeres] Geschwätz, leere Wörte фразйрЦовать муз. phrasieren vt; ^бвка ж муз. Phrasierung f фразовый лингв. Satz? фрак м Frack m (1) (pl тж. -s) фракийский thräzisch фрактура ж 1. мед. Fraktur f (10), Bruch m (1*); 2. (шрифт) Fraktur f, gotische Schrift фракционер м Fraktionsmacher m (6) фракционйровЦание с хим. Fraktio¬ nieren n -s; ~ать хим. fraktionieren vt фракцибннЦый 1 полит. Fraktiöns«; —ая 6opb6ä Fraktiönskampf m -es фракцибннЦый II хим. fraktionär, Fraktiönss; Fraktionier®; ~ая колба Fraktionierkolben in (7); —ая пере¬ гонка fraktionierte Destillation фракция I ж полит. Fraktion f (10), Parteigruppe f (11) фракция II ж хим. Fraktion f (10) фрамуга ж стр. Oberlicht(fenster)- flügel m (6); der obere vergläste Tür¬ flügel (двери) франк м Franc [frä] m =, -s (после числ. pl =) (сокр. fr.)4 (денежная единица Франции, Бельгии, Люксем¬ бурга); Fränken ш (7) (денежная Синица Швейцарии) франки мн. ист. Fränken pl франкйрЦовать (письмо и т. п.) frankieren vt; ~6вка ж Frankierung f франкмасон м Freimaurer tn (6); /-wctbo с Freimaurerei f франко- ком. fränko, frei; frächt- frei; ~-судно fränko Schiff; —гра¬ ница frei Grenzstation; —-вагон frei Waggon франт м Stützer tn (6); —йть разг. Staat mächen, sich beräusputzen; —йха ж разг. Modedame f (11), Mo¬ depuppe f (11) франтовЦскбй gepützt, stutzerhaft; —ctbö c Mödesucht f, Pützsucht f француженка ж Französin f (12)
- 785 - ФУР француз м Franzose т (9); —ский französisch; —ский язык die französi¬ sche Spräche, das Französische (sub) фрау ж Frau f (10) фрахт м ком. 1. (плата) Fracht f (10), Frachtkosten pl, Frächtgebühr f (10), Frachtsatz tn (1*); 2. (груз) Fracht f (10), Lädung f (10); —ова- тель м ком. Befrachter т (6), Ver¬ frachter т (6); —овать ком. (судно) befrachten vt, verfrachten vt, mieten vt, heuern; chartern ['Jar- и 'tjar-] vt (тж. самолёт); —овка ж ком. (судна) Befrachtung f; Charterung ['{ar- и 't{ar-] f (тж. самолёта); —овый ком. Fracht*; —бвая ставка Frächtgebühr f (ioy фрачн||ый Frack*; —ая näpa Fräck- anzug m (1*) фрегат м 1. мор. Fregätte f (11); 2. зоол. Fregättvogel m (6*) фреза ж тех. 1. (инструмент) Frä¬ ser tn (6); 2. (машина) Fräse f (11), Fräsmaschine f (11) фрезер см. фреза 1; ^ный тех. Fräs*, Fräser*; —ный станок Fräsmaschine f (И) фрезеров||ание с тех. Fräsen п -s; —ать тех. fräsen vt фрезеровщик м Fräser m (6); —-скоростник Schnellfräser m фрейд||йзм м Freudsche Theorie; —йст м Freudiäner m (6) фрейлейн ж Fräulein n (7) фрейлина ж Höffräulein n (7) френезйя ж мед. Phrenesie /, Gei¬ stesstörung f, Wähnsinn m -(e)s френо || логйческий phrenologisch; —логия ж Phrenologie ff Schädelleh¬ re f френч м воен. Feldrock m (1*), Mi¬ litärrock m, Uniformjacke f (11) фрёск||а ж иск. Freske f (11), Fres¬ ko n j-s, -ken, Wändgemälde n (6); —овый Freskos, Fresken*; —овая жи¬ вопись Freskomalerei f, Wändmalerei f фр и вол ьн || ость ж Frivolität [-vo-] f, Leichtfertigkeit f; Schlüpfrigkeit f; ~ый frivol [-'vo:l], leichtfertig; schlüpf¬ rig (не вполне пристойный) фригийский ист. phrygisch; ф ~ ittinnäK phrygische Mütze фриз м стр. Fries пг (1), Gesims¬ streifen пг (7) фрикадёль(ка) ж Frikadelle f (11), Fleischklößchen п (7) фрикасе с кул. Frikassee п -s, -s, Häckfleisch п -es, Schnittfleisch n фрикатйвный лингв, frikativ, Reibe*; — звук Frikativlaut m (1), Reibelaut m фрикцион м тех. Reibungskupplung f; —ный тех. Friktiöns*, Reibungs*; Reib*; —ная муфта Friktiönskupp(e)- lungsmuffe f (11), Reibungskupplung/ (10); —ный привод Reibantrieb m (1); —ная nepeÄäwa Reib (ungs) getrie- be n (6) фритредер м эк. Anhänger m des Freihandelssystems; —ctbo c Freihan¬ del m -s, Freihandelssystem n -(e)s фронда ж ист., перен. Fronde / фрондировать frondieren ш фронт м 1. Front f (10); находиться на —е an der Front sein [stehen*]; от- npäßHTbCH на ~ an die Front gehen*; BoäHä на два —a Zweifrontenkrieg m (1); 2. перен. Front f (10); идеологи¬ ческий — ideologische Front; едйный — Einheitsfront f; народный ~ Volks¬ front f; культурный — Kultürfront f; хозяйственный — Wirtschaftsfront f; единым —ом in geeinter [geschlosse¬ ner] Front; 6opb6ä на два —a der Kampf an zwei Frönten [nach zwei Sei¬ ten]; ф перемена —a Frontwechsel m -s; Färbenwechsel m; переменить — sein Verhälfen [seine Anschauungen] ändern; die Färbe wechseln; стать во — Front mächen; strämmsteh(e}n* отд. vi; 3. тех., стр. Front f (10), Vor¬ derseite f (11), Vörderwand f (3) фронтальнЦый Frontäl*, frontäl; —ая aTäna Frontälangriff tn (1); —ый yfläp frontäler Stoß фронтиспйс м 1. полигр. Frontispiz n (2), Titelvignette [-vi,njeto] f (11), Titelbild n (5); 2. стр. Vordergiebel m (6) , Giebelseite f (11) фронтит м мед. Stirnhöhlenentzün¬ dung f (10), Frontitis f фронтов||йк м Frontkämpfer m (6), Frontsoldat m (8); —6Й Front*; —ой TOBäpniu Fröntkamerad m (8) фронтон м стр. Giebel m (6), Giebel¬ dreieck n (2), Ziergiebel tn; Vorder¬ front f (10) фрукт м 1. Frucht f (3); —ы собир. Obst n -es, Früchte pl; свежие —ы Frischobst n; засахаренные —ы kan¬ dierte Früchte; консервированные — ы konservierte Früchte, Öbstkonserven pl; сушёные —ы Trockenobst n; замо¬ роженные —ы Gefrierobst n; 2. разг, (о человеке) (säuberes) Früchtchen n (7) ; это что за —? was ist denn das für eine Blüte?; —овый Frucht*, Obst*; —овый сад Obstgarten tn (7*); —овый сок Früchtsaft m (1*), Obst¬ saft m фруктоза ж хим. Fruktose f, Frücht- zucker m -s фталев||ый хим. Phtal*; — ая кисло- Tä Phtälsäure f фтизиатр м Lüngenfacharzt m (1*) фтизиатрйя ж Phtiseologie f, Tuber- kulöseheilkunde f фтор м Fluor n -s (хим. знак F) фторйрова||ние с хим. Fluorierung f; —ть хим. fluorieren vt фтористоводородн||ый хим. Fluor¬ wasserstoff*; — ая KHcnoTä Fluorwas¬ serstoffsäure f фтористый хим. Fluor*, flüorhaltig; ~ Käanft Flüorkalium n -s, Kalium¬ fluorid n -(e)s фу межд. 1. (выражение отвраще¬ ния) pfui!; фу, KaKän гёдость! pfui, wie ekelhaft!; 2. (выражение устало¬ сти и т. п.) uff! фуга I ж муз. Füge f (11) фуга II ж тех. Füge f (И), Nute f (И); фуганок м тех. Fügehobel tn (6), Räuhbank f (3), Schlichthobel m фугас м воен. Sprengmine f (11), Flättermine f, Tretmine f; Ländmine f; —ка ж разг. Sprengbombe f (11); ~ный Sprengs; —ное действие Spreng; Wirkung f; —ная бомба Sprengbombe f (И) фуговать спец. 1. fügen vt; 2. (вы¬ равнивать) äbrichten vt фужер м größes Weinglas фукать, фукнуть (в шашках) (einen Stein) bläsen* vt фукейн м (краска) Fuchsin n -s фуксия ж бот. Füchsiie f (11} фульгурйт м геол. Fulgurit пг (1) фуляр м (ткань) Foulard [фр. fu'la:r] пг -s, -s; ~овый Foulard* [фр. fu'la:r]; —овый платок ein Foulardhalstuch фундамент м 1. стр. Fundament п (2), Gründung f (10), Bett п (13); Gründbau m -s, pl -ten Unterbau m; подвести — untermäuern vt; построить — ein Fundament legen; заклйдка —а Fundamentierung f; 2. перен. (основа) Grundlage f (11), Bäsis f, pl -sen; за¬ ложить — einen Bäustein legen (zu D) фундаментальней нареч. fundamen- täl, gründlegend; von Grund auf, gründlich; —ость ж (основательность) Gründlichkeit f; —ый fundamentäl, gründlegend; gründlich; —ые 3HäHHH gründliches Wissen; <ф> — ая библио¬ тека Zenträlbibliothek f (10)' фундйрованн||ый 1. эк. fundiert, ge¬ deckt; —ые 3äÜMH fundierte [gedeckte] Anleihen; —ый доход fundiertes Ein¬ kommen фуникулёр м Drähtseilbahn f (10); Ständseilbahn f функциональный funktionäl, funk¬ tionell; —ая зависимость мат. funk- tionäle Abhängigkeit; —ое приспособ¬ ление биол. funktionelle Anpassung функционер м (активист) Funktio¬ när m (1) функционйровЦание c Funktionieren n -s; Funktionsweise f; —ать funktio¬ nieren vi функц||ия ж 1. Funktion f (10), Ver¬ richtung f (10); 2. (обязанность) Funktion f (10), Aufgabe f (11); Ver¬ pflichtung f (10); выполнять —ии ко¬ гб-л. die Funktion als erfüllen; 3. мат. Funktion f (Ю); производная —ия äbgeleitete Funktion фунт м 1. уст. (мера веса) Pfund n -(e)s, -e (после числ. pl =); пять —ob Mä^a fünf Pfund Butter; npOÄaßäTb —ами pfundweise [nach Pfund] Ver¬ käufen; весом в десять —ob zehn- pfündig; 2. (денежная единица) Pfund n - (e) s, -e (после числ. pl =); — стер¬ лингов ein Pfund Sterling; вот так —! da häben wir die Besche¬ rung! фунтик м (мешочек) (kleine) Tüte/ (11) фунтовой уст. einpfündig, Pfund* фура ж Lästwagen tn (7), Führwerk n (2) фураж м Furäge Иэ] /; Futter n Futtermittel n (6)
ФУР — 786 — фуражир jk воен. Furagier т (I) ; Fütterpeister т (6); ковать воен, уст. furagieren [-'ai:-] vi, Futter be¬ schaffen; ~овка ж воен. уст. Furagie¬ ren п J-'ai:-] -s, Fütterbeschaffung 7 фуражка ж Alütze f (И), Schirm¬ mütze f фуражн||ый Furage« [-зэ-], Futter«; ~oe зерно Füttergetreide n -s фургон м Planwagen tn (7) фурия ж миф., перен. Fürije f (II) фурма ж мет. Windform f (10), Blasform f, Winddüse f (11) фурнитура ж Zubehör n (2), Furni- tür f (10) фурор м Furore f, rauschender (ra¬ sender] Beifall; произвести ~ рвзг. Furore mächen, Aufsehen erregen фурункул м мед. Furunkel m (6) фурункулёз м мед. Furunkulose f хаживать см. ходить 1, 3 хай м разг. Lärm m -(e)s, Geschrei n -(e)s хакасIIы мн. Chakässen pl; ^ский chakassisch; ~ский язык die chakäs- sische Spräche, das Chakassische (sub) хаки 1. прил, (о цвете) khakifarben ['ka:-]> khakifarbig; 2. сущ. с (ткань) Khaki ['ka:-] m Khakiuniform f (10) (одежда) хала ж Zöpfbrot n (2); ~ с маком Möhnzopf m (1*) халат м 1. (восточная одежда) Chalät tn -s, -s; orientalischer weiter Mäntel; 2. (домашняя одежда) Schlaf¬ rock tn (1*)\ Mörgenrock tn; купаль* ный ~ Bademantel tn (6*); 3. (спец¬ одежда) Arbeitskittel m (6); доктор¬ ский ~ Arztkittel m; маскировочный ~ воен. Tämmantel m (6*); Tarn¬ jacke f (11) халатн||ость ж Fährlässigkeit f, Nächlässigkeit f, Schlamperei f; ~ый fährlässig, nachlässig, schlämpig; ~oe отношение к своим обязанностям Pflichtvergessenheit f; mangelnder Ar¬ beitseifer халва Ж Hälwa n -s и (Art Wal¬ nußmarzipan) халдей м ист. Chaldäer tn (6) халиф м ист. Kalif m (8); м ист. 1. (государство) Kalifat п (2); 2. (власть) Kalifentum п -s хдлтур||а ж 1. (плохая работа) Pfu¬ scherei f, Stümperei f, Murks m -es; Kitsch m -(e)s; Schluderei / (разг.); 2. (лёгкий заработок) (läicfiter) Ne¬ benverdienst m (1); ^ить 1. (плохо работать) pfuschen vi, stümpern vi, hudeln vi; 2. (гнаться за лёгким 'зара¬ ботком) leichtem Verdienst nächjagen; ~ный stümperhaft; kitschig; ~ная ра¬ бота см. халтура 1; ~щик м 1. (пло¬ хой работник) Pfuscher tn (6); Stüm¬ per m (6); Murkser m (ß>, Schlüdarer m (6); 2. (стремящийся к фурьеризм м Fourierismus [fu-] m = фут м Fuß m -es, -e и с числ. =; длиною в два ~а zwei Fuß lang футбол м Fußball m -(e)s, Fußball¬ spiel n -(e)s; ~йст м Fußballspieler m (6), Fußballer tn (6); ~ка ж Fußball¬ trikot [-,ko:] n, m -s, -s футббльн|1ый спорт. Fußball«; ~ая команда Fußballmannschaft f (10), Füßballelf f (10), Elf f; ~ый мяч Fußball m (1*); ~oe поле Fußball¬ platz m (1*) футеровка ж тех. Ausfütterung f, Ausmauerung f, Auskleidung f футляр м Futteräl n (2)\ Etui [etym] n -s, -s; Hülle f (11), Überzug m (1*), Bezug m (чехол); Täsche f (11) (для хирургических инструмен¬ тов); Gehäuse n (6), Schütztasche f (фотоаппарата); человек в ~е ein X работку) leichten Verdienst Suchen¬ der халупа ж разг. Käte f (П) халцедон м мин. Chalzedon [cal-] m (1) хам м бран. Flegel m (6); Rohling tn (1), Grobian tn (1) хамелеон м 1. зоол. Chamäleon [ka-] n -s, -s; 2. (о беспринципном челове¬ ке) Wetterfahne f (11), wetterwendi¬ scher Mensch хамить разг, sich flegelhaft beneh¬ men* хамса ж зоол. (Krimsche) Anschö- vis [-vis] f, pl = хамНский разг, grob, roh; flegelhaft; ~ство с разг. Grobheit f, Roheit f хан м ист. Khan [kam] tn (1) хандр||а ж (grundlose) Schwermut f; Spleen [англ. splim] m -(e)s; на не¬ го напйла ~ä разг, er fängt Grillen; er bläst Trübsal; ~йть разг. Grillen fängen*; Trübsal bläsen*; schwermütig [trübselig] sein ханжа м, ж Scheinheilige m, f (14)\ Frömmler m (6), Mucker m (ß), Heuch¬ ler m (6); Frömmlerin f (12), Mük- kerin f (12) (о женщине) ханже || ский scheinheilig, bigott, frömmelnd, mückerhaft; ~ство c Scheinheiligkeit f, Bigotterie f; Fröm¬ melei f, Muckertum n -s ханжить разг, frömmeln vi; schein¬ heilig sein; fromm tun*, sich fromm stellen, Frömmigkeit heucheln ханПский Khan? [kam-]; ~ство c ист. Khanat [ka'na:t] n (2) хаос м миф. Chaos ['ka-] n = xaöc (беспорядок, путаница) Chaos ['ka-] n =, Unordnung f; Durcheinän¬ der n -s, Wirrwarr tn -(e)s; настоящий ein wahres Chaos хаотйчНеский chaotisch [ka-], wirr, verworren; kunterbunt; ~ность ж chaotischer [ka-] Zustand; Wirrwarr m -Ms; г-ДЬЙ хаотический Mensch im Futteräl, ein zügeknöpfter Mensch футовый einen Fuß lang ФутурНйзм м иск. Futurismus m =; ~йст м иск. Futurist m (8); ^истйче- ский futuristisch футурология ж Futurologie f футшток м мор. Pegel m (6), Pegeb latte f (11)) фуфайка Ж Strickjacke f (11), (ge¬ strickte) Ünterziehjacke ( фырк||ацье c Schnauben n -s, Schnäufen n -s; Fauchen n -s (кош¬ ки); ~ать, ~нуть 1. schnauben vi, schnäufen vi; fauchen vi (о кошке); 2. разг, (смеяться) lösplatzen vi (s), heräusplatzen vi (s), kurz äuflachen vi, (lös) prusten vi фьорд м Fjord m (1) фюзеляж м ae. Rumpf m (1*J, Flüg- zeugrumpf m хапать, хапнуть груб. 1. (схватить) packen vt, ergreifen* vt; 2> (о деньгах и т. n.) einheimsen vt, einstecken UA ergättern vt харакири c Harakiri n = и -s характер м 1. Charakter [ka-] m -s, -tere; Wesen n -s; Kennzeichnung f (10); дурной ~ ein schlechter Charak¬ ter; угрюмый ein mürrisches [säuer- töpfisches] Wesen; тяжёлый ein schwieriger Charäkter; сильный ein stärker [fester] Charäkter; прямота ^a Aufrichtigkeit f, geräder Sinn; Freimut m -(e)s; иметь твердый charäkter- fest sein; человек с ~om ein Mensch von Charäkter, ein charaktervoller Mensch; 2. (свойство) Bigenart f (10); Charäkter m [ka-] -s, -tere; Beschäffen- heit f (структура, состояние); Geprä¬ ge n -s (произведения искусства и т. п.); почвы [грунта] der Charäk¬ ter des Bodens, Bödenbeschaffenheit f; местности die Eigenart Jder Charak¬ ter] des Geländes; выдержать ~ Charakter (festigkeit) zeigen; это не з его —е das liegt nicht in seinem Cha¬ rakter характер || изовать charakterisieren [ka-] vt, kennzeichnen неотд. vt; ~йстика ж 1. Charakteristik [ka-] f (10); Kennzeichnung f (10j; Beurtei¬ lung f (10); для ~йстики этого чело¬ века um diesen Menschen zu charakte¬ risieren; 2. мат. Charakteristik [ka-] f (10); Kennziffer f (ll), Wert m (1) характёрнНо нареч. charakteristisch [ka-], kennzeichnend; bezeichnend (по¬ казательно) ; kennzeichnenderweise; —о, что... es ist kennzeichnend [be¬ zeichnend], daß...; это для него очень ^о das ist für ihn sehr bezeichnend; ~ый 1. (выразительный) charäktervoll [ka-], ausdrucksvoll; — oe лицо Charäk- terkopf m (1*), ein markanter Kopf; 2- (отличительный) charakteristisch [ka-], kännzeichnend, bezeichn^odj teriOH
— 787 — ХИЛ stechend; —ый факт eine kennzeich¬ nende Tatsache; ~ая черта, —ый штрих ein charakteristischer Zug; (kennzeichnender)} Wesenszug щ (1*); Charakteristikum n -s, -ka; —ый при¬ знак ein kennzeichnendes Merkmal, ein hervorstechendes Kennzeichen; 3. театр. Charakter? [ka-]; —ый танец Charäktertanz m (1*), Ausdruckstanz m; актёр на —ые роли Charakterdar¬ steller tn (6) хариус м (рыба) Äsche f (11) харк|| анье с Speien п -s, Spücken n -s; -—анье кровью Blütspucken n; —ать мед. Schleim äuswerfen*; speien* и/; spucken vt; —ать кровью Blut spucken хартия ж Charta ['kar-J f, pl -s; Charte ['jarta] f (11); конституцион¬ ная — Verfässungsurkunde f (11); Великая — вольностей ист. Magna Charta libertätujn (лат.); Народная — (чартистов) ист. Volksicharte f; Ат¬ лантическая — die Atlantikcharta харч м разг. см. харчи харчевня ж Speisewirtschaft f (101: Garküche f (И) харчи мн. разг. Kost f; Beköstigung /; —ться разг, sich beköstigen; speisen vi харя ж груб. Fresse f (11); Schnäu¬ ze f (11) хата ж Hütte f (H); О моя — c краю (, я ничего не знаю) погов. =« ich weiß von nichts, mein Name ist Häse . хахаль м разг. Liebhaber m (6), Ge¬ liebte in (14) хаять разг, tadeln vtt herünterma- chen vt, rügen vt хвал||а qic Lob n -(e)s, Lobpreisung/ (10); воздавать —у preisen* vt; Lob und Preis singen*; sich in Lobeserhe¬ bungen ergehen* хвалёбнйо нареч. lobend; —о отзы¬ ваться (о чём-л.) des Lobes voll sein (über А); —ый lobend, Lob*; Preis*; —ая песнь Löbgesang m (1*); Preis¬ lied n (5); — ая речь lobende Rede, Lobrede f (11), Lobpreisung f (10) хвалёный vielgerühmt; hqchgeprie- sen хвалить loben vt (за что-л. für А, wegen G); preisen* vt, rühmen vt, löb- preisen(*J неотд. vt (восхвалять); Loh spenden (кого-л. D) ; —ся 1. sich rüh¬ men (ср. хвастать); 2. карт, reizen ui хвастать» хвастаться prahlen vi; größtun* отд. vi, dicktun* отд. vi (разг.); sich brüsten; den Mund voll nehmen*; renommieren vi; — чем-л. mit etw. (D) prahlen; не хвастаясь öhne Anmaßung, öhne zu renommieren [prahlen]; этим он не станет — damit wird er sich nicht brüsten; das wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken хвастливIIость ж Prählsucht f, Selbst¬ überhebung f; —ый ruhmredig, prahle¬ risch, großtuerisch хвастовство c Prahlerei L Größtlia# Dicktuerei i ' ' хвастун м Prahler m (6); Prahlhans tn -en, pl -hänse, Aufschneider tn (6); Dicktuer m (6); Renommist m (8) хвастунья ж Prahlerin f (12) хват I м разг, ein gewandter [flin¬ ker] Künde хват II м спорт. Griff m (1) хватать I (схватывать) packen vt, ergreifen* vt, fassen vt; schnappen vt (зубами) (что-л. nach D); raffen vt; ~ кого-л. за шиворот j-n am Krägen fassen; j-n am [beim] Schlafittchen packen; — воздух nach Luft schnap¬ pen; — на лету im Flüge äuffangen* XBarä||Tb II см. хватить I 1; не —ть nicht längen, nicht äusreichen; fehlen vi (отсутствовать); мне не — ет времени es fehlt [mangelt] mir an Zeit; этого ещё не —ло! das hätte noch gefehlt, das fehlte gerade noch! хвататься 1. (за что-л.) greifen* vi (nach D); sich festhalten* (an D); sich (än),klammern (an D) (цепляться); 2. (начинать что-л. делать) greifen* vi (за что-л. zu D); unternehmen* vt (предпринимать); — за соломинку sich an einen Strohhalm klammern, nach dem rettenden Strohhalm grei¬ fen*; — за ум zur Vernunft kömmen* хват|| йть I L (быть достаточным) (äus)reichen vi, längen vi; у него (не) —ило мужества сделать это er hätte (nicht) den Mut, es zu tun; этого xeä- тит Hä год das wird für ein Jahr äus¬ reichen; этого ненадолго хвйтит das wird nicht länge Vorhalten*; 2. безл. (оказаться в силах что-л. сделать): меня на это хвйтит ich bin dazu fähig; -ф- XßäTHT! (довольно) genüg!; es ge¬ nügt!; с меня xßäTHT разг, ich häbe ge¬ nüg davon; ich häbe es satt хват||йть II разг. 1. (ударить) Schlä¬ gen* vt, vi; einen Schlag versetzen (кого-л. D); 2. (о явлениях природы, болезнях) plötzlich einsetzen [äuftre¬ ten* (s)]; хватил мороз plötzlich setzte Frost ein; его хватил удйр er hat einen Schläganfall gehäbt [erlitten]; <> —йть через край zu weit gehen*; sich (D) zu viel erläuben; eine Sache zu weit treiben*; —йть лишнего ein Glas zu Viel trinken* хватиться разг, plötzlich kömmen* (чего-л. auf A); sich plötzlich entsin¬ nen* (G) (вспомнить); ~ кого-л., че¬ го-л. (plötzlich) j-n, etw. vermissen; (plötzlich) j-s- Abwesenheit bemerken (тк. кого-л) хвйтка ж Griff m (1); Biß tn -sses, -sse (у животных); мёртвая — Würgegriff m хвать предик, разг.: я — его за пояс ich packte ihn am Gürtel хвойнЦые мн. бот. Nadelbäume pl; Nadelhölzer pt; —ый Nadel*; — ын лес Nädeiwald m (4); —ый экстрйкт Fich¬ tennadelessenz f; Fichtennadelextrakt tn -(e)s; —oe мыло Fichtennadelseife f хворать разг, krank sein, ünpäßlich sein; kränkeln vi (прихварывать) хворост м собир. 1. Reisig п -s; 2. Xwwwüf) а .(?>; Gtaab rost m -es (Gebäck aus gekrümmten Teigstreifen); —йна ж Gärte f (11); Rüfe f (11) xBöpllocTB ж разе. см. хворь; — ый разг, krank; kränklich, schwächlich, siech хворь ж разг. Kränkheit f хвост м 1. Schwanz пг (1*); Schweif tn (1) (пушистый); qxqt. Rute f (11); павлин распустил — der Pfau schlug [mächte] ein Rad; поджйть — den Schwanz einziehen*; перен. тж. klein beigeben*; kleinlaut werden; поджйв 6— mit eingezogenem Schwanz; вилять [вертеть] —ом mit dem Schwanz we¬ deln, schwänzeln vi; перен. sich ein¬ schmeicheln, scharwenzeln vl; fuchs* schwänzeln неатд. vi; 2. (концевая часть) Schwanz m (1*); Schweif in (I) ; тех. Zäpfen m (7); ~ кометы Kometenschweif tn (l); ~ колонны воен, das Ende der Kolonne; 3. разг, (очередь) Schlänge f (11), Reihe f (II) ; стоять в —ё Schlänge stehen*; änstehen* vi (за чем-л. nach D); встать в — sich änstellen; 4. разг, (не- сданный экзамен, невыполненная часть работы) Rückstände pl; <> пле¬ стись в —ё Zurückbleiben* vi (s); näch- bleiben* vi (s); hinterher trotten vi (s); показёть ~ разг, äbhauen* vi (s); держёть — пистолетом разг, die Öhren steif hälten*; (и) в — и в гриву (бить, гнать и т. п.) mit Anspannung aller Kräfte; наступить кому-л. на — i-m auf den Schwanz treten*, j-n beleidi¬ gen; быть [висеть] на —ё (когб-л.) j-n einholen, j-m auf den Färsen sein; köht ский — (причёска) Pferdeschwanz m (1*) хвостатый geschwänzt, Schwanz* хвостизм м полит. Nächtrabpolitik f хвостик м уменьш. Schwänzchen n (7); <> ему пятьдесят с —ом er ist et¬ was über fünfzig хвостйст м полит. Nächtrabpolitiker m (6) хвостов Цой Schwanz?; —öe оперение ae. Schwänzleitwerk n (2), Heckleit¬ werk n; —ой сигнёльный фонёрь ж.-д. Schlußlicht n (5); —йя часть (раке¬ ты) Heck п (2) (pl тж. -s); хвощ м бот. Schachtelhalm m (1) хвоя ж бот, Nadel f (11); Nädel- baumzweig m (1); собир. Nadelholz n -es хедер м c.-x. Schneidwerk n (2), Mähapparat m (1) хемотропизм м бот. Chemotropis¬ mus m =, -men херес м (вино) Xereswein ['ge:res-] tn -(e)s, Jerez ['ce:res] m = херувим м рел. Cherub m -a, -im и -inen, Engel tn (6) хиазм м лингв. Chiasmus m = хибарка ж (elende) Hütte f (H) хижина ж (kleine) Hütte f (11), Häusl chen n (7) хилость ж Kränklichkeit f, Schwäch¬ lichkeit f хйлус м физиол. Chylus
хил — 788 — хилЦый kränklich, schwächlich; siech; zart; hinfällig; ~oe растение eine schwächliche Pflanze химер || а ж 1. миф. Chimära f; 2. (фантазия) Schimäre f (11), Chimäre f (11); Hirngespinst n (2); Wahn tn -(eis, Trugbild n (5); ~йческий см. химеричный; ~йчность ж das Trügeri¬ sche (sub), das Schimärenhafte (sub)} ~йчный schimärisch, trügerisch, phan¬ tastisch хим||изация ж Chemisierung f; /^йзм м Chemismus tn = - химик м Chemiker m (6); —-нефтя¬ ник Erdölchemiker m, Petrölchemiker m\ —-органик Organiker m (6); ^-текстильщик Textilchemiker m химикалии мн. Chemikälilen pl химиотерапйя ж мед. Chemothera¬ pie f химйческ||и нареч. chemisch, auf chemischem Wege; ~ий chemisch, Che¬ mie*; ~ие соединения chemische Ver¬ bindungen; — ая лаборатория chemi¬ sches Laboratorium; рабочие ~ой про¬ мышленности Chemiearbeiter pl} круп¬ ное ~oe производство Großchemie f\ ~ая война Gaskrieg m (1); Giftgas¬ krieg m\ chemischer Krieg; — ая тре¬ вога воен. Gasalarm tn (1); ~ий сна¬ ряд chemische Granäte; ~ая команда (отряд) Gästrupp tn -s. -s; —ое напа¬ дение Gasangriff tn (1); ~oe оружие chemische Waffe хйм||ия ж Chemie f; органйческая '—ия orgänische Chemie; неорганйче- ская ~ия änorganische Chemie; бы- товёя ~ия Häushaltchemie f; при- кладнёя ~ ängewandte Chemie; учеб¬ ник по —ии Lehrbuch der Chemie хймус м физиол. Chymus m = химчйстка ж chemische Reinigung хйна ж см. хинйн хйнди м лингв. Hindi п = хин||йн м Chinin п -s; —ный China*; ~ное дерево Chinabaum tn (1*), Chi¬ narindenbaum m; —ная корка China¬ rinde f (11); —ная настойка China¬ tinktur f (10) хиреть 1. siechen vi (s); dahinsie¬ chen vi (s), kränkeln vi (только о че¬ ловеке) ; eingehen* vi (s), verküm¬ mern vi (s) (только о растениях)} 2. (приходить в упадок) verkümmern vi (s)', Verfällen* (s); dahinsiechen vi (5) хиромант м Händlinilendeuter tn (6) , Händwahrsager tn (6), Chiro¬ mant m (8); —ия ж Chiromantie f, Händlesekunst f; —ка ж Händlinilen- deuterin f (12), Händwahrsagerin f (12), Chiromäntin f (12) хирург м Chirürg tn (8); —йческий chirürgisch; —йческий нож Seziermes¬ ser n (6); —йческое отделение (боль¬ ницы) chirurgische Station; —йя ж Chirurgie f (11); восстановйтель- ная —йя Wiederherstellungsichirur- gie f хитон м Chiton m (1) хйтрЦенький verschmitzt, pfiffig; schlau; —ец м Schläue tn (14|; Schläukopf tn (1*J; Schläumeier m (6); Schläufuchs m (1*) хитрец||а ж: с — 6й разг, schlau; pfiffig; он не без — ы разг, er hat es fäustdick hinter den Öhren хитрйнк||а ж см. хитрецё; глаза с —ой Schläue Augen хитрйть 1. schlau [listig] sein; schlau händeln, eine List änwenden*; ein fälsches Spiel treiben* (лукавить)} 2. разг, (мудрить) klügeln vi хйтро нареч. 1. schlau, listig; pfiffig (лукаво)} hinterlistig (коварно)} 2. (не просто) geklügelt, spitzfindig, kniff (e)lig хитросплетение c Wortklauberei f (10); Kasuistik f} Winkelzüge pl хйтрость ж 1. Schläuheit f (10), List f (10); Schläue f; 2. разг, (труд¬ ность, сложность) Schwierigkeit f (10), Kniffligkeit f (10); 3. (приём) Trick tn -s, -s; военная — Kriegslist f; пойти на — zu einem Trick greifen*; ф не великё [не большая] — (das ist) kein Kunststück хитроум||ие c Spitzfindigkeit f} —ный (spitz) findig; kniffelig; fein er- dächt хйтрЦый 1. schlau, listig; ver¬ schmitzt (себе на уме)} hinterlistig (коварный)} pfiffig (лукавый)} 2. разг, (трудный, сложный) schwierig; kompliziert; listenreich; дело не —ое das ist nicht kompliziert, das ist ein¬ fach хитрюга м, ж разг. см. хитрец хихйк||анье с разг. Kichern п -s, Ge¬ kicher п -s; —ать, —нуть разг, kichern vi хищение с Raub tn -(e)s (чегб-л. an D)} Diebstahl tn (1*) (воровство)} Un- terschlägung f (10), Ünterschleif m (1) (растрата) хйщнЦик м 1. Räubtier n (2) (зверь)} Räubvogel m (6*) (птица)} 2. перен. Räuber tn (6); —ически нареч. nach Räuberart, räuberisch; —ический Raub*, räuberisch; —йческое хозяй¬ ство, —ическая обработка землй Räubbau tn -(e)s; —ичество c Raub tn -(e)s, Räuberei f хйщн||о нареч. räubgierig, räublu- stig; —ость ж Räubgier f, Räublustf; —ый 1. Raubs; —ые животные Räub- tiere pl} — ые птйцы Raubvögel pl-, 2. перен. räubgierig, räublustig, räube¬ risch хладагент м тех. Kältemittel n (6), Kühlmittel n хладнокровие c Kaltblütigkeit f} Gelässenheit f (невозмутимость)} со¬ хранить —ие ruhig Blut bewähren; —ный kältblütig; gelässen (невозму¬ тимый) хладноломк|| ий тех. kältbrüchig; —ость ж тех. Kältbruch m -(e)s,‘Kalt¬ brüchigkeit f хладный поэт. см. холодный хладобойня ж Schiächthaus п (5); Schlächthof m (1*) (mit Kühlhaus) хладоносйтель м Kälteträger tn (6) хдадотёхлика ж Kältetechnik j хладотранспорт м Kühltransport m (1) хлам м собир. Kram tn -(e)s, Plun¬ der tn -s, Trödel tn -s, Gerümpel n -s хламида ж разг, ein älter äbgetra- gener Mäntel; ein ältes Kleid хлеб м 1. (печёный) Brot 'n -(e)s; домёшний — häusbackenes Brot; чёр¬ ный — Schwärzbrot n, Roggenbrot n; белый — Weißbrot n, Weizenbrot n; пеклевённый — Gräubrot n; чёрствый — trockenes [härtes] Brot; — с изю¬ мом Rosinenbrot n; — из мукй про¬ стого помола Schrotbrot п; сажёть ~ (в печку) Brot in den Öfen schieben*; 2. (каравай) Laib m (1), Brot n (2); 3. (зерно, злаки) Korn n -(e)s, Getrei¬ de n -s, Brotgetreide n; подвоз —a Ge¬ treidezufuhr f} экспорт —a Getreide¬ ausfuhr f} ~ на корню Getreide auf dem Halm; уборка —a Kornernte f, Geträideernte f; озимые — ä Winter¬ getreide n, Winterkorn n -(e)s; яро¬ вые —ä Sommergetreide n, Sommer¬ korn П} ф зарабётывать себё на — sich (D) sein Brot verdienen; sein äige- nes Brot essen*; лишйть когб-л. куска —a j-n um Brot und Lohn [ums Brot, um seinen Verdienst] bringen*; от¬ нять у когб-л. кусок —а j-m sein Stück Brot nehmen*; у негб кускё —а нет er hat nichts zu ässen [nichts zu beißen und zu brechen]; лишиться —а brotlos werden; — насущный das täg¬ liche Brot; жить на чужих —äx bei j-m das Gnädenbrot essen*; переби- вёться с —а на квас von der Hand in den Mund leben хлебать разг, löffeln vt, schlürfen vt} <$> уйтй несолоно хлебёвши ünver- richteterdinge [unverrichtetersache] äb¬ ziehen*, unverrichteter Dinge [Säche] äbziehen* хлебец м Brötchen n (7)\ ф хрустя¬ щие хлебцы Knäckebrot n (2) хлебница ж разг. Brotkorb tn (1*) хлебнуть разг. 1. einen Schluck tun* (чегб-л. von D)} 2. (испытать) erlei¬ den* vt, erleben vt хлёбн||ый 1. (о зерне) Korn*, Getrei¬ des; —ые злёки Getreidepflanzen pl, Brotgetreide n -s; — ый район korn¬ reiches Gebiet; ein getreideproduzie¬ rendes Gebiet; —ый рынок Körnmarkt tn -(e)s; —ая торговля Körnhandel m -s; —ый экспорт Getreideausfuhr f; 2. (о печёном хлебе) Brot*; ~ые изде¬ лия Bäckwaren pl} 3. разг, (доходный) Brot*, vorteilhaft, einträglich; gewinn¬ bringend; ф —ое дерево Brotfrucht¬ baum tn (1*) хлебобулочн||ый: ~ые изделия Bäckwaren pl хлебозавод м Brotfabrik f (10) хлебозаготовитель м (организация) (stäatliche) Getreidebeschaffungsstel¬ le; ~ный Gctreidebeschaffungss, Ge- treideerfassungss хлебозаготов||ки мн. (stäatliche) Ge¬ treidebeschaffung f (10), (stäatliche) GfeUüfrJeeri^sstmg f; государственный
— 789 — ХМЕ план ~ок der staatliche Getreideerfas¬ sungsplan хлебозакупки мн. (staatlicher) Ge¬ treide (ein) kauf m (1*), (staatlicher) Kdrnaufkauf tn, (staatlicher) Getreide¬ aufkauf m хлебокопнитель м c.-x. Getreideauf¬ schichter m (6) хлебопашеств||о c Ackerbau m -(e)s; заниматься ~ом Ackerbau treiben* хлебопашец м Ländmann пг -e(s), -leute; Bäuer m (8, 13), Ackerbauer tn хлебо||пёк м Bäcker m (6), Brot¬ bäcker tn; ^пекарный Backs; —пекёр- ный порошок Bäckpulver n (6); ^пе¬ карня ж Bäckerei f (10); Brotbäckerei f; /^печение c Brotbacken n -s; Brot¬ herstellung f хлебопоставки мн. Getreideabliefe¬ rung f (10) хлебопродукты мн. Bäckwaren pl хлеборезка ж Brotschneidemaschine f (ID хлебороб м Ländmann m -(e)s, -leu¬ te; Bäuer m (8, 13), Getreidebauer m, Ackerbauer m хлебородный körnreich; fruchtbar (плодородный) хлебосдача ж Getreideablieferung f (10) хлебосбл л, ~ка ж gästfreundlicher Mensch хлебос6ль||ный gästfreundlich, gäst' frei; ~ство c Gästfreundschaft f хлеботоргбвЦец м Körnhändler m (6); Getreidehändler m; ~ля ж Körn¬ handel m -6, Getreidehandel m хлебоуббрка ж Getreideernte f хлебофураж м Füttergetreide n (6) хлеб-соль 1. (угощение) Bewir¬ tung f; 2. (гостеприимство) Gäst¬ freundschaft f хлев м Stall m (1*); Viehstall m; свиной ~ тж. перен. Schweinestall m хлестакбвщина ж das Gehäbe [die Aufschneiderei] eines Chlestaköw (nach dem Helden von Gogol) хлестать 1. peitschen vt; Schlägen* vt; дождь хлещет в окно der Regen schlägt [trommelt] gegen das Fenster; 2. разг, (литься) strömen vi; sich er¬ gießen*; spritzen vi (брызгать); кровь хлещет из päHbi das Blut strömt [schießt] aus der Wunde; дождь хле¬ щет es regnet in Strömen; 3. груб, (пить) säufen* vt хлёстк||ий 1. (о ветре) peitschend, schneidend; 2. (резкий) treffend, scharf; —oe замечёние eine treffende fschärfe] Bemerkung хлестнуть см. хлестäTb хлоп межд. klatsch!; plumps! (при падении) хлбпалыцик м 1. разг. Beifall^lat- scfier m (6); 2. охот. Treiber m (6), Kbäpperer m (6) хлопать 1. knällen vi; klätschen vi; Schlägen* vi; ~ в ладоши in die Hän¬ de klätschen; Beifall klatschen (апло¬ дировать); ~ бичом mit der Peitsche knällen; 2. (о моторе) tuckern vi; ф ~ глазами verständnislps dresnschau- en, nichts verstehen*; als Dümmer dä- stehen*, den Dümmen mächen; ~ся см. хлопнуться хлбпец м разг. Bursch (е) m (8, 9), Junge m (9) хлопковод м Bäumwollbauer m (6); ~ство с Bäumwoll(an)bau m - (e)s хлопков || ый Bäumwolb, bäumwol¬ len; ~ый жмых Bäumwollsamenku¬ chen m (7); ~oe Mäcno Bäumwollsa¬ menöl n -(e)s хлопкоочистительный Bäumwollrei- nigungs«, Bäumwollentkörnungss хлопкопрядение c Bäumwollspinne¬ rei f хлопкорбб м Bäumwollbauer m (6) хлопкоубброчнЦый: ~ая машина Bäumwollpflückmaschine f (11) хлопнуть см. хлопать; ~ дверью die Tür Zuschlägen* [züknalfen, zühauen (разг.)]; ~ся разг, (упасть) hinfallen* vi (s); hinschlagen* vi (s); hinplump- sen vi (s) хлопок м Bäumwolle f; ~-волокно Bäumwollfaser f (11); ~-сырец Roh¬ baumwolle f хлопок м Klaps m (1), Knall m (1); kürzer Schlag хлопот || ать 1. (быть в хлопотах) herümwirtschaften vi, geschäftig sein; 2. (за кого-л.) Fürsprache [ein gütes Wort] einlegen (für Л); 3. (о чём-л.) sich bemühen (um Л) ;~лйвость ж 1. (дела и т. п.) Schwierigkeit f; 2. (о че¬ ловеке) Geschäftigkeit f; ~лйвый 1. (о деле) mühevoll; schwierig; 2. (о че¬ ловеке) geschäftig хлопотный см. хлопотлйвый 1 хлопотун м, хлопотунья ж разг. Ge¬ schäftige tn, f (14) хлопоты мн. Bemühungen pl; Mü¬ hen pl; Sorgen pl (заботы); Schere¬ reien pl (возня); несмотря на все мой ~ trotz äller meiner Bemühungen; ~ по хозяйству Wirtschaftssorgen pl; наделать кому-л. хлопот j-m Schere¬ reien [viel zu schäffen] jnächen; у него хлопот полон рот погов. er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht; er hat älle Hände voll zu tun, er hat den Kopf voll (er) Sorgen хлопушка ж 1. (для мух) Fliegen¬ klatsche f (11); 2. (шутиха) Knäll- büchse f (11); Knällfrosch m (1*); 3. (бумажная) Knällbonbon [-Ьэд,Ьэд] m, n, -s, -s; 4. тех. Kläppe f (11) хлопчатник м бот. Bäumwollstaude f (И) хлопчатобумажный Bäumwolb, bäumwollen; —ая ткань Bäumwollge¬ webe n (6), Bäumwollstoff m (1), Baumwolle f хлопчатЦый I: ~ая 6yMära уст. Bäumwolle f хлопчатый II (хлопьевидный) flök- kig хлопья мн. Flocken pl; ~ми in Flocken; in Flöckcnform (в виде хлопьев) хлор м Chlor [klo: г] п -s (хим. знак CI); Chlörgas п -es хлорал м хим. Chloräl [klo-] п -s; /^гидрат м фарм. Chlorälhydrat [klo-] п -(e)s хлорйров||ание с Chlorung ['klo:-] f, Chlorieren [klo-] n -s, Chloren ['klo:-] n -s; ~ать chlorieren [klo-] vt, chloren ['klo:-] vt хлористоводородный хим. Chlor¬ wasserstoffs ['klo:r-]; ~ая кислота Chlörwasserstoffsäure f; Sälzsäure f хлористый хим. Chlors [klo:r-], chlor¬ haltig; ~ Härpnü Chlornätrium n -s, Nätriumchlorid n (2); ~ кальций Chlorkälzium n -s, Kälziumchlorid n хлбрнЦый хим. Chlors [klo:r-]; ~ая кислота Chlorsäure f; ~ая известь Chlorkalk m -(e)s хлороз м мед., бот. Chloröse [klo-] f хлорофйлл м бот. Chlorophyll [klo-] n -s, Blättfarbstoff m -(e)s; ~овый бот. Chlorophylls [klo-]; ~овые зёрна Chlorophyllkörner pl хлороформ м хим. Chloroform [klo-] n -s; оперёция под ~ом мед. eine Ope¬ ration ünter Chloroform; жйровать мед. chloroformieren [klo-] vt хлорпикрйн м хим. Chlorpikrin [klor-] n -s хлын||уть 1. (о жидкости) (hervör) - strömen vi (s), hervörsprudeln vi (s), hervorbrechen* vi (s); sich (er)- gießen*; дождь ~ул der Regen be- gänn zu strömen [zu gießen, nieder¬ zuprasseln]; кровь ~ула das Blut brach [strömte] hervör; 2.: толпй ~ула на площадь die Menge strömte [stürz¬ te] auf den Platz [ergoß sich über den Platz]; 3. (о чувствах, мыслях) über¬ kommen* vt, befällen* vt хлыст м 1. (прут) Reitpeitsche f (11), Reitgerte f (11), Gerte f, Peit¬ sche f; 2. лес. Bäumschaft m (1), Stamm m (1*); 3. см. хлыщ хлысты мн. (секта) Chlyste pl (Sek¬ te der Selbstgeißler) хлыщ м разг. Läffe m (9), Modenarr tn (8), Läckaffe m (9) хлюпать разг. 1. (о воде) glucksen vi; 2. (по грязи) pätschen vi хлюпик м разг. Jämmerlappen m (7) хлябЦь ж 1. разг, (жидкая грязь) Schlamm m -(e)s, Schmutz m -es; 2. уст. поэт. Abgrund m (1*); Schlund tn (1*); Kluft f (3); ф разверзлись —и небесные der Himmel öffnete seine Schleusen хлястик м (у одежды) Hälbgürtel m (6); Rückengürtel m хмелевод м Höpfenbauer m (6); ~ство c c.-x. Höpfenbau m -(e)s хмелёк разг.', быть под хмельком einen Schwips häben; ängeheitert sein хмелеть betrunken werden, einen Rausch bekommen* хмель м 1. бот. Hopfen tn (7); сбор хмеля Hopfenernte f; 2. (опьянение) Rausch m (!*); Schwips m (1); Trün- kenheit f (книжн.); ~ник м Hopfen¬ feld n (5); ~нбе сущ. с разг, ein geistiges [beräuschencfes] Getränk; л^ной 1. (опьяняющий) berauschend,
ХМУ - 790 - betäubend; 2. (опьяневший} berauscht, betrunken хмурить runzeln vt (лоб); verliehen* vt (лицо); zusämmenziehen* vt (бро¬ ви); ~ся 1. finster dreinschauen; 2. (о погоде) sich verfinstern, sich ver¬ düstern, sich trüben; нёбо хмурится der Himmel bezieht [verfinstert, ver¬ düstert, trübt] sich хмурый 1. (мрачный) finster; düster; ~ вид ein düsteres [finsteres] Ausse¬ hen; 2. (о погоде, о небе) trübe; be¬ wölkt (покрытый облаками); düster (сумрачный) хна ж (краска) Henna f хнык||анье с разг. Geplärr п -(e)s, Gewinsel n -s; Geflenne n -s, Flennen n -s; перен. Klagelied n -(e)s, Gewin¬ sel n -s; ~ать plärren vi, flennen ui, (ewig) klägen [jammern, win¬ seln] хобби c Hobby ['habi] n -s, -s, Stec¬ kenpferd n (2)y хббот м 1. зоол. Rüssel tn (6); 2. тех. Rüssel in (6); Schwengel m (6); Betönschüttrohr n (2); 3. воен, (лафе¬ та) Schwanz m (1*), Lafettenschwanz m; ~6к m (у насекомых) Säugrüssel m (6) ход м 1. (движение, функциониро¬ вание) Gang m -(e)s, Gehen n -s; Lauf tn -(e)s; Bewegung f; мор. Fahrt f (скорость); маш. Hub m (1*); геод. Zug m (1*); полный ~ große [hohe] Fahrt; малый — geringe [langsame] Fahrt; задний — Rtickwärtagang m, Rücklauf m; Rückwärtsfahrt f; дата задний — den Rückwärtsgang [Rück¬ lauf] einschalten; холостбй Leerlauf m; ~ поршня Kolbenhub m; полным ~ом mit Völldampf, mit Hochdruck; auf vollen Touren ['tu:-]; пбезд шёл полным ~ом der Zug befand sich in voller Fahrt; работа идёт полным ~ом man ärbeitet auf vollen Touren; дела идут полным ~ом die Säche ist im vollen Gang; die Säche [Arbeit] geht wie geschmiert; полный ~ впе¬ рёд [назад]! volle Fahrt voräus [zu¬ rück]!; 2. (событий, болезни и т. п.) Verläuf пг -(e)s, Lauf m; Ablauf tn; при таком ~e вешёй bei einem sol¬ chen Verläuf der Dinge; ~ ббя Ge¬ fechtsverlauf m; в ~e военных onepä- ций im Züge der Kriegshandlungen; 3. (вход, проход) Gang tn ([♦), Eingang m; потайнбй ~ Geheimgang m, nzt- steckter Gang; чёрный ~ Hintertreppe / (11); ~ сообщения воен. Verbin¬ dungsgraben m (7*); 4. (ходовая часть механизма) Fährwerk n (2), Fahrgestell n (6); 5. (в игре) Zug m (l*) (в шахматах и т. п.); Ausspiel п - (e)s (в картах) ; встречный ~ Gägen- zug пг; ваш ~ Sie sind am Züge (а шахматах); Sie spielen aus (в кар¬ тах); чей — ? wer ist am Zug? (в шахматах); wer spielt aus? (в кар¬ тах); первый [начйльный] ~ Anspiel п -(е>$; ~ конй шахм. Rösselsprung m (1»); ~ конём Springerzug m; ф знать все ~Ы и выходы разг, älle Schliche kennen*; wissen*, wo Bärtel den Most holt; быть в im Ge¬ bräuch sein; этот товар в большом ~у diese Wäre ist sehr gefragt, diese Wäre findet reißenden Absatz; пустить в ~ что-л. etw. zum Einsatz bringen*, von etw. (D) Gebräuch mächen; etw. in Betrieb setzen (предприятие); пустить в ~ своё остроумие seinen Witz spie¬ len lässen*; пустить в ~ все средства älle Hebel in Bewegung setzen, älle Minen springen lässen*; ловкий ~ ein klüger [diplomätischer] Schächzug; дать ~ делу eine Säche in Gang [ins Rollen] bringen* [setzen]; на ~y in Bewegung, in voller Fahrt; in (vollem) Betrieb (о предприятии); не давёть ~y кому-л. j-n im [am] Vörwärtskom- men hindern; j-n nicht vörwärtskom- men lässen* ходатай м 1. юр. уст. Sachwalter пг (6); Anwalt пг -(e)s, -walte; 2. (за¬ ступник) Fürsprecher m (6); ~ство с Bittgesuch n (2), Ansuchen n (7); Für¬ sprache f, Fürbitte f (заступниче¬ ство); подать ~ство einen Antrag ein¬ reichen; ~ствовать änsuchen vi, er¬ suchen vi (перед кем-л. о чём-л. bei D um Л); Fürsprache einlegen, befürwor¬ ten vt (заступаться за кого-л.); ~ство- вать за когб-л. sich für j-n verwenden* [einsetzen] хбдики мн. разг, einfache Pendeluhr (mit Gewichten) ходить 1. gehen* vi (s); ~ больши¬ ми шагйми mit großen Schritten ge¬ hen*, große Schritte mächen; ~ взад и вперёд hin- und härgehen* vi (s), äuf- und äbgehen* vi (s); ~ на лы¬ жах Ski [Schi] laufen*; ~ по траве запрещёется das Betreten des Räsens ist verböten; тучи ходят die Wölken ziehen; 2. (в чём-л.) trägen* vt; än- haben vt; ~ в шубе einen Pelz trä¬ gen*; im Pelz gehen*; 3. (куда-л., по¬ сещать кого-л., что-л.) (hin) gehen* vi (s); besuchen vt; ~ в теётр ins Theä- ter gehen*, das Theäter besüchen; ~ на лекции Vorlesungen besüchen; 4. (о поездах, пароходах и т. n.) gehen* vi (s), verkehren vi, fähren* vi (курси¬ ровать); 5. (о часах) gähen* vi (s); часы не ходят die Uhr steht; 6. (в игре) äusspielen vt (в картах); ziehen* vi, äinen Zug tun* (в шахматах); ~ пер¬ вым am Anspiel sein, Vorhand häben; ~ с дймы die Däme äusspielen; ~ ко¬ зырем einen Trumpf äusspielen; — королём mit dem König ziehen*; вам ~ Sie sind am Züge (в шахматах); Sie spielen aus (в картах); 7. (забо¬ титься, ухаживать за кем-л.) pflegen vt, pfleglich behändeln (за больным и т. п.); beaufsichtigen vt, wärten vt (за детьми); 8. (о деньгах) in Umlauf «ein; ф ходит слух es geht das Ge¬ rücht; ходят слухи Gerüchte sind in Umlauf [kursieren]; — вокруг да око¬ ло разг, um etw. (Л) wie die Kätze um den heißen Brei herümgehen* [he- rümschleichen*]; ~ по миру (просить подаяния) betteln gehen* ход к || ий 1. (о товаре) vfelgekauft, leicht verkäuflich; gängig, stark ge¬ fragt; märktfähig; absatzfähig; —ая книга ein vielgekauftes Buch; 2. (о словах, выражениях) gebräuchlich, verbreitet; landläufig; 3. (о судне) schnell ходовЦой 1. тех. Lauf«; Zugs; Fahrs; ~6й винт Zügspindel f (11), Leitspin¬ del f; ~йя часть Laufwerk n (2); Fähr¬ werk n; пройти ~ые испытания (о ко¬ рабле) die Probefahrt mächen; 2. (обычный) gebräuchlich, verbreitet; 3. см. ходкий 1 ходок м 1. Füßgänger m (6); быть хорошим ~öm ein guter Füßgänger sein, gut zu Fuß sein; 2. (ходатай от крестьян) Abgesandte пг (14),; Sprä- cher tn (6); 3. горн. Fährort n (2) ходул||и мн. Stelzen pl; ходить как на ~ях storchen vi (s), stelzen vi (s) ходульный (о стиле, о выражении) schwülstig; geschräubt ходун: rwÖM ходить разг, (трястись) wäckeln vi, zittern vi; hästen vi, hüb und herrennen* ходьбЦа ж Gehen n -s, Wändern n -s; Gang m -(e)s, Gängart f (10); туда и обратно Hin- und Hergehen n, Auf- und Abgehen n, Auf- und Ab¬ wandern n; полчаса ~ы eine hälbe Stünde zu Fuß; в нескольких минутах ~ы ein paar Minuten von hier ходяч||ий 1. gehend, gähfähig; — ий больной ein nicht bettlägeriger Krän¬ ker; 2. (распространенный) gängbar, verbreitet; geläufig; ~ая истина Bin¬ senwahrheit f (10); <5 ~ая энцикло¬ педия разг, ein wandelndes Läxikon, ein Ausbund von Gelehrsamkeit хождён||ие c 1. (ходьба) Gehen n -s; Wändeln n -s; 2. (о деньгах) Umlauf m -(e)s; Kursieren n -s; иметь ~ие gelten* vi, umlaufen* vi (s), in Um¬ lauf sein; ~ие по мукам Leidens¬ weg m -(e)s; по образу пешего ^ия разг, auf Schusters Räppen хозрасчёт м (хозяйственный расчёт) wirtschaftliche Rechnungsführung, Rentabilitätsprinzip п (2) (pl тж. -i|en); на ^е auf eigener wirtschaft¬ licher Bäsis, auf eigener Rechnungs¬ führung хозяин м Wirt m (1) ; Hausherr m (8) (глава семьи); Besitzer m (6) (владелец); Gästgeber m (6) (по от¬ ношению к гостю); Häuswirt tn (1), Mietsherr m (8) (по отношению к жильцу); Brötgeber пг (ирон.); хозяе¬ ва поля (в футболе) Heimmannschaft f (10), einheimische Mannschaft; положения Herr der Läge, Herr der Situation; быть ~ом положения Herr der Läge sein, die Situation mäistern, die Läge behärrschen; он сам себе er ist sein eigener Herr; без her¬ renlos; быть за den Wirt machen хозййка ж Wirtin f (12); Besitzerin f (12) (владелица); Gästgeberin f (12)1 (по отношению к гостю) ; Häuswirtin f (12) (по отношению к жильцу); до¬ машняя Hausfrau f
- 791 - XOP хозяйничать 1. (вести хозяйство) wirtschaften vi, die Wirtschaft führen [besorgen]; haushalten* отд. vi; 2. (распоряжаться) wirtschaften vi, anordnen vt, schälten und walten; herr¬ schen vi хозяйскНии des Wirtes; des Besitzers (см. хозяин); haushälterisch; <> дело —oe mach wie [was] du willst хозяйственн||ик м Wirtschaftler m (6); Wirtschaftsfunktionär m (1); —ость ж Wirtschaftlichkeit f; Spar¬ samkeit f; —ый 1. Wirtschafts*, wirt¬ schaftlich, ökonomisch; —ое строитель¬ ство Wirtschaftsaufbau tn -(e)s; —ый орган Wirtschaftsinstitution f (10); —ые товары Haushaltsartikel pl; 2. (о человеке) wirtschaftlich; haushälte¬ risch; sparsam (экономный) хозяйств! |o с 1. Wirtschaft f (10); Betrieb m (1); мировое ~o Weltwirt¬ schaft f; народное —о Volkswirt¬ schaft f; плановое ~o Planwirtschaft f; общественное —о vergesellschaftete Wirtschaft; gesellschaftlich betriebene Wirtschaft; товарное —о Warenwirt¬ schaft f; сельское —о Landwirtschaft f; водное —о Wasserhaushalt m -(e)s, Wasserwirtschaft f; лесное —о Forst¬ wirtschaft f; транспортное ~o Trans¬ portwesen n -s; подсобное —о Neben¬ wirtschaft f; домашнее ~o Haushalt tn; заниматься (домашним) —ом die Wirtschaft fuhren, den Haushalt be¬ sorgen, wirtschaften vi; руководство —ом Wirtschaftsführung /; 2. c.-x. Wirtschaft f (10); Hof m (1*) (двор); крупное —о Größwirtschaft f; мёлкое —о Kleinwirtschaft f; коллективное —о Kollektivwirtschaft f; единолйч- ное —о Einzelwirtschaft f хозяйствова||ние c Wirtschaften n -s; Wirtschaftsführung f; —ть wirt¬ schaften vi хозяйчик м пренебр. Kleinunterneh¬ mer m (6); Kleinkapitalist m (8) хозяюшка ж разг. (Frau), Wirtin f (12) хоккеист м Hockeyspieler ['hoke-] m (6) хоккей м спорт. Hockey [англ. 'hake] n -s, Hockeyspiel n -(e)s; Räsenhockey n (на траве); Eishockey n (на льду); ~ с шайбой Eishockey mit Scheibe; — с мячом Eishockey mit Ball; —ный Hockeys [англ, 'hake]; —ный мяч Hok- keyball m (1*); —ная шёйба Scheibe f (11), Puck [англ. тж. рлк] m =, -s холеный gepflegt (о руках, о чело¬ веке); gepflegt, gestriegelt (о живот¬ ном) холера ж мед. Cholera [Псо:-] f холерик м Choleriker [ko-] m (6) холерический cholerisch [ko-] холёрн||ый мед. Cholera* ['ko:-]; —ая Эпидемия Choleraepidemie f (11)! холестерин м мед. Cholesterin [ko ] n -s холецистит м мед. Cholezystitis f; Gällenblasenentzündung f холить pützen vt; striegeln vt (чи¬ стить животное) wärten vtt pflegen vt (ухаживать); hätscheln vt, verwöhnen vt (баловать) холка ж Rist m (1), Widerrist m холл м Hälle f (11); Hotelhalle f; Vorhalle f; Diele f (11) (в квар¬ тире) холм м Hügel m (6); могильный — Gräbhügel m; —ик m уменыи. (ein kleiner) Hügel m (6), Bodenerhebung/ (10); —истый hügelig, wellig, üneben хблод м Kälte f; пять грёдусов —а fünf Grad Kälte; искусственный ~ künstliche Kälte; собёчий — разг. Hündekälte f; —ä всё держатся die Kälte hält unvermindert an холодёть kalt werden; sich äbkühlen (стынуть); ~ от ужаса vor Entsetzen erstarren холодец м кул. Sülze f (11) холодйльнЦик м 1. Kühlhalle f (11h Kühlhaus n (5), Kühlraum tn (1*) (помещение); Kühler tn (6); Kühl¬ schrank m (шкаф); Häushaltskühl- schrank m (домашний); вагон-—ик Kühlwagen tn (7); встроенный —ик ßinbaukühlschrank m; 2. тех. (конден¬ сатор паровой машины) Kondensätor tn -s, -tören; —ый тех. Kühl*, Kälte*; kältetechnisch; —ая установка Kühlan¬ lage f (11); Gefrieranlage f; —ая ма¬ шйна Kältemaschine f (И); ~oeпред¬ приятие Einfrierbetrieb m (1) холодить L разг, kühlen vt, äusküh- len lässen*; 2. (вызывать ощущение холода) Kältegefühl hervörrufen*; 3.: ~ сердце das Herz erstärren lässen* холоднёть разг, (о погоде) kühl (er) wärden хблодно нареч. 1. kalt; 2. (равно¬ душно) kalt, kühl, mit Kälte; kältblü- tig; — встретить кого-л. j-n kühl emp¬ fingen*; ~ отнестись к кому-л. j-n kühl [mit Kälte] behändeln; j-m die kälte Schülter zeigen; 3. предик, безл. es ist kalt; мне — mir ist kalt; ich friere, mich friert; <$> ему от этого ни жёрко, ни — ihn läßt das (ganz) kalt холодноватый kühl, ziemlich kalt, etwas kalt, frisch холодное сущ. с (блюдо) Fleisch [Fisch] in Geläe [зэ-] холоднокатанный мет. kältgewalzt холоднокрбвные сущ. мн. зоол. Kalt¬ blüter pl холодность ж Kälte f холоднотянутый мет. kältgezogen холод||ный 1. kalt; —ная зимё käl¬ ter [stränger] Winter; —ный пояс геогр. kälte Zone; —ная прокётка тех. Kaltwalzen п -s; постёвить в —ное мёсто kalt [kühl] stellen; 2. разг, (об одежде) leicht; ungefüttert (неутеп¬ лённый); 3. (равнодушный) kalt, kühl; fröstig; unfreundlich; —ный взгляд ein kälter Blick; ф —ное ору¬ жие die blanke Wäffe; —ная воина der kälte Krieg; —ый сапожник Flick¬ schuster m (6); —6к м 1. (свежесть) Kühle f, Frische f, ein kühler Lüftzug; бодрящий ~6к belebende Frische; утренний —ок Mörgenkühle f; 2. (те¬ невое место) schattige [kühle] Stelle; 3. (сдержанность) Kälte f, Kühle f; Zurückhaltung f, Reserviertheit, [-'vi:rt-] f холодостойкий kältebeständig холоп м ист. Lälbeigene m (14); Knecht m (1); перен. Kriecher m (6); —ский servil [-'vi:ll, kriecherisch; knechtisch; unterwürfig, üntertänig; —ctbo c Servilismus [-vi-] tn =, Krie¬ cherei f; Knächtsslnn m -(e)s; Unter¬ würfigkeit f холостйть kastrieren vt; verschnei¬ den* vt; wällachen vt (жеребиа) холост||öft 1. (о человеке) lädjg, un¬ verheiratet; 2. (о жизни, привычках и т. п.) Jünggesellen*; —ая жизнь Jünggesellenleben п -s; 3. тех. leer, Leer*; blind, Blind*; —ой ход Leer¬ lauf m - (e)s; —ой патрон воен. Plätz- patrone f (11); —бй заряд blinde Lä¬ dung; —бй выстрел Blindschuß m -sses, -schüsse; двигатель раббтал на —ом ходу der Motor lief im Leerlauf; —як м JüiTggeselle m (9); стйрый ~як älter Junggeselle, Hägestolz tn (I) ; ~яцкий Jünggesellen*; ~яцкое хозяйство Jünggesellenwirtschaft f холощение c Kastrieren n -s; ver- schnäidung f; Wällachen ti -s (жеребца) холощёный kastriert, verschnitten холст м 1. Lälnwand f, Leinen n (7); Päckleinwand f (для упаковки); небелёный Röhleinen n; Säcklein- wand f (мешковина); для обивки Pölsterleiijwand f: 2. (картина] Ge¬ mälde n (6), Lälnwand f; ~ина ж Leinwand f; ~йнкд ж 1. kleines Lein¬ wandstück; 2. (ткань) leichtes Läinen- gewebe; leichtes Bäumwollgewebe; ~йнный, ~янбй [äinen; aus Läinwand; aus Säckleinwand; aus Päckleinwand холуй м презр, Lakäi m (8), Spei¬ chellecker m (6) холщовый см. холстинный хол || я ж: он живёт в ~е er wird ge¬ hegt und gepflägt; er sitzt in der Wol¬ le; держёть в -^e verhätscheln vt хомут м 1. Kummet n (2); Hälsjoch n (2); 2. тех. Bügel m (6), Klammer f (II) , Schälle f (11); рессорный Fe¬ derband n (5); ~ ствола Rohrschelle f; ф надеть на когб-л. j-m ein Joch äuferlegen, j-n ins Joch spännen; ве¬ шать (себё) на шею sich (D) eine Last äufladen*; ~ик м: прицельный —ик воен. Visierschieber [vi-] tn (б) хомяк м зоол. Hämster tn (б) хон м мет.-об. Hönahle f (Ц), Schleifahle f хонингцвёние с Honen п -s, Zieh¬ schleifen п -s хоппер м тех. Trichterwagen Ф (7), Bünkerwagen m хор м Chor [ko:r] m (l*J; Chörge- sang m (1*) (музыкальное произведе¬ ние); смешанный gemischter Chor; в Сопровождении ~a in Chörbeglei- tung; петь —ом im Chor singen*; mehrstimmig singen * (в несколько го¬ лосов); скандировать —ом im Sprech¬ chor rufen ♦; всем —ом перен. einstim¬ mig; im Chor; Госудёрственный — рус-
ХОР — 792 — ской песни Stäatsjchor des russi¬ schen Liedes хорал м муз. Choral [ко-] т -s, -räle хорват м Kroät tn (8); —ка ж Kroa¬ tin f (12); —ский kroatisch хбрда ж 1. мат. Chorda ['kor-] f = , -den, Chörde f (11), Sehne f (11); 2. зоол. Chorda {'kor-] f = , -den, Ach¬ senstab m (1*), Rückensaite f (11) хореический ляг. chore lisch, tro- chä lisch хорей м лит. Chorelus m =, -reien, Trochäius tn = , -chäen хорёк м зоол. Iltis tn -ses, -se xopeoll графический choreographisch [ko-]; —графия ж Choreographie [ko-] f, Tanzkunst f хорея ж мед. Chorea [ko-] f, Veits¬ tanz tn -es хорист м Chorist [ko-] m (8), Chor¬ sänger fko:r-] tn (6); —ка ж Choristin [ko-] f (12), Chorsängerin ['ko:r-] f (12) хориямб м лит. Choriambus [ko-] tn = , -ben хормейстер м театр. Chorleiter ['kcrr-] in (6) хоровод м Reigen tn (7), volkstüm¬ licher Reigentanz; Reigenspiel n (2); Ringelreihen m (7); водить — den Reigen führen; —йться разг, sich äb- geben*, sich bemühen (с чем-л.); Um¬ gang häben [pflegen] (с кем-л.); —ный Reigen«; —ные песни Reigenlieder pl хоров||бй Chor« [ko:r]; chörisch; —бй кружок Chörgesangszirkel in (6); —ые партии Chörstimmen pl; —ёя декламация Sprechchor tn (1*) хоромы мн. 1. уст. Gemächer pl; 2. разг, (просторное жилище) geräumige Wohnung, Luxuswohnung f (ГО) хоронить 1. beerdigen vt; begraben* vt; beisetzen vt; bestatten vt; zu Gräbe trägen*; 2. уст., разг, (прятать) ver¬ stecken vt; verbergen* vt; <> ~ концы die Spüren verwischen [tilgen]; —ся 1. уст., разг, (прятаться) sich verber¬ gen*; 2. страд, beerdigt [begraben, bei¬ gesetzt, bestättet] werden хорохориться разг, prählen vi, gro߬ tun* отд. vi; ängeben* vi хорошенькЦий hübsch, niedlich; nett; <$> — ая история! ирон, eine nette Ge¬ schichte!; —ого понемножку ирон. nicht zuviel des Güten; nicht zu viel auf einmal!; что скёжете —ого? was können [wollen] Sie mir Gutes sägen? хорошенько нареч. разг, (как сле¬ дует) ordentlich, gehörig, tüchtig, rich- хорошеть hübsch (er) [schön (er)] werden хорош||ий 1. gut; schön; —ий хлеб gütes Brot; —ий голос schöne Stimme; —ая погода schönes Wetter; TOßäp —его качества Qualitätsware f (11); всё это —о, но... das äUes ist ganz gut und schön, äber...; 2. (в краткой фор¬ ме— красивый) hübsch; schön; онё — ä собой sie ist schön; <$> — а исто¬ рия!, —ее дело! ирон, eine schöne Ge¬ schichte!, das ist ja reizend!, das kann ja gut werden!; по—ему im Güten; что —его? was gibt’s (Neues)?; мы c ним очень —й ich stehe mich gut mit ihm; не nö-хорошу мил, а по-милу хорош погов. Liebes geht über Schönes хорошо 1. нареч. gut; schön; очень — sehr gut; äusgezeichnet (отлично); vortrefflich (замечательно); — скёза- но gut gesägt [äusgedrückt]; — näx- нуть schön [ängenehm] riechen*; duf¬ ten vi; вы ~ сделаете, если придёте Sie täten gut darän zu kömmen; — отзывёться о ком-л., о чём-л. sich lo¬ bend über j-n, über etw. (A) äußern; 2. предик, безлл мне — mir ist wohl (zumüte); ich fühle mich gut [wohl]; c вёшей стороны —, что вы пришли es ist lieb von Ihnen, daß Sie gekom¬ men sind; — вам говорить! Sie haben gut reden!; — то, что — кончается погов. Ende gut, älles gut; 3. (воскли¬ цание) gut!, nun gut!; schön!; einver¬ standen! (выражение согласия); —, —! (с нетерпением) schon gut!; —, очень —! (с одобрением) recht so!, äusgezeichnet!; вот—! (радостно) ach, wie schön!, ist das äber schön! хоругвь ж 1. церк. Kirchenfahne f (11) (bei Prozessionen); 2. уст. Kriegs¬ banner n (6) хорунжий м ист. Kosäkenleutnant m (1) хоры мн. архит. Empöre f (11) хорь м см. хорёк; ~ковый Iltis« хотение c Wollen n -s, Begehren n -s; Wunsch m (1*) (желание) хотё||ть wollen* vt, begehren vt; wün¬ schen vt, mögen* vt (желать); стрёст- ho —ть чего-л. etw. leidenschaftlich wollen*, auf etw. (A) brennen*; я очень хочу его видеть ich möchte ihn sehr gern sehen; как хотите! wie Sie wollen!; wie es Ihnen beliebt; он дё- лает, что хочет er tut, was er will; я хочу, чтобы это было так ich will es so häben; —ть спать schläfrig sein; Schläfen wollen*; что вы этим хотите сказёть? was wollen Sie damit sägen?; was meinen Sie damit?; я только —л было идтй к вам ich hätte geräde die Absicht, Sie äufzusuchen; он не хочет мне зла er will [wünscht] mir nichts Böses [Übles]; дождь идтй хочет разг. es wird wohl regnen; <> хочешь не хочешь разг, wohl öder übel; ob man will öder nicht хотёЦться безл. mögen* vt; Lust hä¬ ben; мне хочется поговорйть с вёми ich möchte mit Ihnen sprechen, ich möchte Sie sprechen; мне совсем не хочется слышать об этом ich will nichts davon hören; мне —лось бы ich möchte gerne, ich hätte den Wunsch; мне хочется пить ich häbe Durst; ich bin dürstig; мне хочется есть ich häbe Hünger, ich bin hüngrig; мне хочется солёного Mi möchte ä- was Sälziges (essen); ich habe nach etwas Sälzigem Appetit; мне совсем не хочется говорйть об этом ich häbe gar keine Lust davon [darüber] zu sprechen хоть союз и частица 1. (даже; если хотите) sogär, selbst, meinetwegen; wenn Sie wollen; вы можете над этим работать — неделю Sie können meinet¬ wegen [sogär, selbst] eine Woche da¬ rän ärbeiten; — сейчёс wenn du willst [meinetwegen] sofort; — сегодня, — зёвтра ob heute, ob morgen, mir ist es gleich; wann du willst; 2. (по край¬ ней мере) wenn auch nur, nur, wenig¬ stens; doch; если не для меня, то — для моего товёрища wenn nicht für mich, so wenigstens für meinen Freund; если вы — немного подумаете, то согласйтесь со мной wenn Sie auch nur etwas nächdenken, so werden Sie mir recht geben; для этой работы мне нужно — два дня zu dieser Arbeit brauche ich wenigstens zwei Täge; 3. (хотя) obwohl; obschon; obgleich; wenn auch; — и поздно, я всё же при¬ ду ich komme, obwohl es spät ist; 4.: — бы wenn... doch (+conj); ~ бы он поскорей пришёл wenn er doch schnel¬ ler käme; <$► ~ убей, не знёю разг. schlag mich tot, ich weiß es nicht; — куда! разг, tüchtig, fein!; vortrefflich!; он парень ~ кудё er ist ein Prächt- kerl; мокрый, — выжми разг, zum Aus(w) ringen naß; ему — бы что разг, er macht sich gar nichts dar¬ äus хотя союз и частица 1. obwohl, ob¬ gleich, obschön, ob auch; приду, — мне и некогда ich komme, obwohl ich (eigentlich) keine Zeit häbe; 2.: — бы selbst wenn, wenn auch, ob auch, und wenn (+ conj); я кончу работу, — бы мне пришлось и ночь просидеть ich mäche die Arbeit fertig, und wenn ich auch die gänze Nacht durch äufsitzen müßte; я закончу эту работу, — бы дёже врач мне это запретйл ich vol¬ lende diese Arbeit, selbst wenn der Arzt es mir verbieten würde; — бы и так selbst wenn dem so wäre; ge¬ setzt den Fall, es wäre so хохлатый 1. zottig; zerzäust; 2. (о птицах) mit Schopf хохлацкий уст. разг, ukrainisch хохлиться 1. (о птицах) die Federn sträuben; das Gefieder äufplustern; 2. (быть мрачным — о человеке) sich äufplustern хохол I м (клок волос) Schopf tn (1*); Häube f (11), Federbusch m (1*)) (у птиц); Häarschopf tn (у людей) хохол II м разг. уст. Ukrainer m (6) хохолок м (kleiner) Schopf m (1*), Schöpfchen n (7) хохот м Gelächter n -s, (läutes) Lä¬ chen n -s; гомерйческий — homeri¬ sches Gelächter; взрыв ~a Lächsalve [-vo] f (11); —ать (laut) lächen vi; —ёть до упёду vor Lächen ümfallen*; sich vor Lächen wiflzen [biegen*]; —ёть во весь голос lauthals lächen; ~ун м, —унья ж, ~ушка ж lächlusti- ger Mensch, lächlustige Person храбрНёц м Kühne tn (14), Täpfere m (14); —йться den Täpferen spielen; mütig tun*
храбр||ость ж Tapferkeit f; Mut т -(e)s (мужество); Kühnheit f (отва¬ га)’, набраться ~ости Mut fassen; sich (D)' ein Herz fassen; ~ый tapfer; mutig (мужественный); kühn (отваж¬ ный)’, он не из ~ого десятка er ist feige храм м Tempel tn (6) (тж. перен.)’, Gotteshaus n (5); ~ Василия Бла¬ женного die Basiliuskathedrale храмовник м ист. Tempelherr tn (8), Tempelritter m (6) хранён||ие c Aufbewahrung f; Ver¬ währung f; Speicherung f (напр. ин¬ формации)’, отдать [сдать] на ~ие in Verwährung geben*; deponieren vt; плäтa за ~ие Aufbewahrungsgebühr f (10) , Verwährungsgebühr f; отдать багёж на ~ие Gepäck in Verwährung geben*; кёмера —ия (бaгaжä) Ge¬ päckaufbewahrung f; ~ие на складе Lägerung f; Einlagerung f; срок —ия Lägerfrist f (10) хранЦйлище c Aufbewahrungsort m (1); Speicher m (6), Depot [-'po:J n -s, -s; Behälter tn (6); ~йлище бое- npnnäcoB Munitionsbunker m (6); ~йтель м Beschützer tn (6); Kustos m = , Kustoden (музея, библиотеки); Hüter m (6), Währer tn (6), Bewährer tn (традиций и т. n.) хранить 1. (äuf) bewähren vt; hüten vt; lägern vt (на складе); äufheben* vt (сохранять); (ver)währen vt (бе¬ речь); ~ деньги в cöepKäcce sein Geld in der Spärkasse häben* [deponieren]; ~ в näMHTH im Gedächtnis behälten*; 2. (соблюдать) währen vt; свято ~ что-л. etw. wie ein Heiligtum be¬ währen; ~ в Täftne что-л. etw. ge¬ heimhalten*; ~ Täftny ein Geheimnis währen; ~ мoлчäниe Schweigen be¬ währen; Stillschweigen währen; sich äusschweigen*; ~ся 1. (находиться) sich befinden, in Verwährung sein; ~ся на сютде lägern vi, gelägert werden; 2. страд, äufbewahrt werden (ср. хранить) храп м 1. Schnärchen n -s, Geschnär- ch(e) n -s; 2. (лошади) Schnäuben n -s, Schnaufen n -s; 3. Näsenscheide- wand f (3) (часть переносья у жи¬ вотных) храпеть 1. schnärchen vi; 2. (о ло¬ шади) schnäuben vi; schnäufen vi храпов||йк м тех. Sperrad п (5) (при переносе Sperr-rad); Klinkenrad п; Freilaufbremse f (Ц); ~ой Sperr*, ~6е колесо см. храповик хребет м 1. анат. Rückgrat п (2), Wirbelsäule f (11); 2. геол. Kamm tn (1*), Grat пг (1), Rücken m (7)i; гор¬ ный — Gebirgsrücken m, Gebirgskette f (11); Уэльский — Ürälgebirge n -s хрен м Meerrettich m (1); crä- рый бран. älter Knäster [Knäcker]; ~ редьки не слйще es ist gehüpft wie gesprungen; eins ist nicht besser als das ändere хрестоматия ж Chrestomatie [kre-] f (11) , Lesebuch n (5) - 793 - хризантема ж Chrysantheme [kry-] f (11), Chrysanthemum [kry-] n -s, -the- men хризоберилл м muh. Chrysoberyll [?ry-] zn (1) хризолит м muh. Chrysolith [?гу-] tn (K 8) хрип м 1. Röcheln n -s; предсмерт¬ ный ~ Tödesröcheln n; 2. мн. ~ы мед. (в лёгких) Geräusch п (2), Rässeln п -s, Rässeigeräusch п хрипеть röcheln vi (задыхаться); heiser sein (от простуды) хрйпЦлый heiser; röchelnd; говорйть ~лым голосом mit heiserer [räuber] Stimme sprechen*; ~нуть heiser wer¬ den; ~ота ж Heiserkeit f; KpnnäTb до ~оты sich heiser schreien*; sich (D) den Hals heiser schreien* христи||анйн м Christ [krist] m (8); ~анка ж Christin ['kn-] f (12); ган¬ ский christlich [zkri-]; ~анство c Chri¬ stentum ['kn-] n -s Христос м Christus ['kn-] m = и Christi христосоваться sich am Osterfest dreimalig küssen хром I м Chrom [kro:m] n -s (хим. знак Cr) хром II м (кожа) Chromleder ['kro:m-] n -s хромат||йзм м физ., муз. Chromatis- mus [kro-] tn =; жйческий физ., муз. chromatisch [kro-]; ~йческая aöeppä- ция chromätische Aberration; ~йче- ская гймма chromätische Tonleiter хромать 1. hinken vi, lähmen vi; ~ на правую ногу auf [mit] dem rechten Fuß hinken; 2. (плохо успевать) näch- bleiben* vi (s), Zurückbleiben* vi (s); 3. (иметь недостатки) Mängel hä¬ ben хромйров||амие с тех. Verchromung ['kro:-] f, Verchromen n -s; Chromatie¬ rung f (кожи); ~ать verchromen [-'kro:-] vt хромистЦый хим., тех. Chrom* [kro:m-], chromhaltig; ~oe железо Chrömeisen n -s; —ый кйльций Käl- ziumchromat n -(e)s хромовокйсл || ый хим. chromsauer ['kro:m-]; —ая соль chromsaures Salz; Chromät [kro-] n (2) хромов||ый I хим. Chrom* [kro:m-] ~ая сталь Chromstahl tn -(e)s; ~ые квасцы Chrömalaun tn -(e)s хромовый II (о коже) Chrom* [kro:m-]; Chromledern хромогенный chromogen [kro-], färb¬ stoffbildend хром Цой прил. 1. lahm, hinkend; ~ая Horä ein lähmer Fuß; 2. в знач. сущ. м Lähme пг (14) хромолитография ж Chromolito- graphie [kro-] f хромоноЦгий hinkend, lahm; ~жка ж разг. Hinkefuß tn (1*), Hinkebein n (2) хромоскоп м физ. Chromosköp [kro-] и (2) хромосома ж биол. Chromosom [kro-] n^s, -en ХРЯ хромосфера ж астр. Chromosphäre [kro-] f хромота ж Hinken n -s хромоЦтйпия ж полигр. Chromotypie [kro-] f (11); Färbendrude m (1); /^фотография ж Chromophotographie [kro-] f (11); färbige Fotografie, Färb¬ bild n -(e)s хроник м разг, chronischer ['kro:-] Kränker; палёта ~ов (в больнице) Siechenstation f (10) хроникЦа ж 1. (летопись) Chronik ['kro:-] f (10); 2. (сведения из текущей жизни-) Tägesbericht пг -(e)s, Tages¬ ereignisse pl, Tägesichronik f (газет¬ ная); Wochenschau f (в кино); Täges- übersicht f (по радио); семейная ~a Familiiengeschichte f (11); ~альный chronikälisch [kro-]; ~альный фильм Wochenschau f хроникёр м Lokälbericht (erstatt) er m хронический chronisch ['kro:-]; нйсморк Stockschnupfen m -s хронограф м тех. Chronogräph fkro-] tn (8), Zeitschreiber m (6) хронбЦлог м Chronolög(e) Вою-] m (8, 9); ~логйческий chronologisch [kro-]; zeitlich geordnet, in zeitlicher Reihenfolge; ~л6гця ж Chronologie [kro-] f (11); Zeitfolge f хронометр м Chronometer [kro-] n (6), Zeitmesser m (6) хронометрЦаж м Arbeitszeitermitt¬ lung f (10), Zeitstudie f (11), Zeit¬ nahme f (11); ~ажйст м, ~йст м Zeitnehmer m (6); жйческий chrono¬ metrisch [kro-] хроноскоп м тех. Chronosköp (kro-] n (2), Zeitmesser m (6) хрупк||ий 1. (ломкий) brüchig, zer¬ brechlich; spröde (о металле, стекле); 2. (нежный) zart, schwächlich; ge¬ brechlich (болезненный); ~oe здо¬ ровье zärte Gesundheit; ~ость ж 1. (ломкость) Brüchigkeit f; Zerbrech¬ lichkeit f; Sprödigkeit f (о металле, стекле); 2. (нежность) Zärtheit f; Ge¬ brechlichkeit f (болезненность) хруст м Knirschen n -s, Geknirsche n -s; Knäcken n -s (костей). хрусталик м анат. Augenlinse f (И) хрусталь м 1. (сорт стекла) Kristall¬ glas п (5); 2. (посуда) Kristall п -te)s; Kriställwaren pl; 3.: горный — Berg¬ kristall пг -(e)s; ~ный Kristall*; kri- ställen; ~ная посуда Kriställgeschirr n -(e)s хрустеть, хрустнуть knirschet! vi; krächen vi; knistern vi; пйльцами mit den Fingern knäcken; на 3y6äx unter den Zähnen knirschen хрущ м зоол. Mäikäfer m (6) хрыч м бран.’. cräpbift älter Knä- ster [Knacker], Knästerbart m (1*); —овка ж бран.-. стёрая ~овка älte Vettel хрюк||анье c Grunzen п -s; ~ать, ~нуть grünzen vi хряк м с.-х. Eber пг (6) хрящ I м анат. Knorpel пг (6)
ХРЯ хрящ II м геол. Grus пг (1), Kies т (1); хрящеватый, хрящевбй I knorpelig хрящеватый, хрящевбй II геол. Grus*, Kies« худение с Äbnehmen h -s, Abmagern п -s, Mägerwerden п -s худенький mäger, schmächtig худёть äbmagern vi (s), äbnehmen* vi; mäger werden худ || о I сущ. c Übel n (6); Böse n (14); <$> нет —а без добрб поел. jäder Nächtell hat auch säinen Vörteil; kein Unglück so groß, hat was Gutes im Schoß х^до II 1. нареч. (плохо) schlecht, übel, schlimm; ~ отзывйться о ком-л., о чём-л. sich äbfällig über j-n, über etw. (A) äußern; 2. предик, безл.: мне — ich fühle mich unwohl; ему сдела¬ лось — es würde ihm übel [schlecht]; это было бы не ~ das wäre nicht schlecht; ему — пришлось er war schlimm daran, es Ist ihm schlimm er¬ gangen худоба ж Mägerkeit f, Hagerkeit f худбжественнЦо нареч. künstlerisch; —ость ж das Künstlerische (sub); —ый künstlerisch, Kunsts; Künstlers; künstvoll (об игре> о работе); ~ое произведение Kunstwerk п (2); ~ая литератора die schöne [schöngeistige] Literatur, Belletristik f (10); ~ый фильм Spielfilm m (1); ~ая часть (торжественного собрания) die kultu¬ relle Umrähttiung; ~ые изделия Künst¬ erzeugnisse pl; ~oe воспитёние Künst¬ erziehung f; —ое училище Künstschu- le f (11); Московский Художествен¬ ный Академический тейтр das цйнга ж мет.-об- Zänge f (11), Spännzange f, Spännstück n (2) цапать см. цапнуть; —ся разг., (ссо¬ риться) streiten* vi; aneinänderigera¬ ten* отд. vi (s); sich (D) in den Häa- ren liegen*, sich (D) in die Häare ge¬ räten* цапля ж Reiher m (6)) цапнуть разг. 1. (схватить) packen vt (за что-л. bei D); ergreifen* vt; 2. (оцарапать) kratzen vt; sich einkral¬ len (впиться когтями) цапонлак м хим. Zapönlack tn (1) цапфа ж тех. 1. Zäpfen пг (7); 2. (в орудии) Schildzapfen пг (7) царапать 1. krätzen vt; ritzen vt; zerschrämmen vt (пол и т. n.); 2. разг, (плохо писать) kritzeln vi; —ся 1. krätzen vi; 2. (скрестись — о мышах) nägen vi царап||ина ж Krätzer m (6), Krätz- wunde f (11), Schrämme f (11)\ Auf¬ schürfung f (10); —нуть см. uapä- пать 1 царёв||ич м Zarewitsch tn (1), Zären- sohn tn (1*); ^на ж Zarewna f, pl -s, Zärentochter f, pl -töchter - 794 — Moskauer Akademische Künstler¬ theater художество c 1. Kunst f (3); Ака¬ демия художеств Akademie der Kün¬ ste; 2. разг, (проделка) Streich m (1), Schäbernack tn (1) художн||ик м 1. (артист, виртуоз) Künstler tn (6); —ик слова ein Künst¬ ler des Wortes; 2. (живописец) Mäler m (6), Künstmaler tn; —ик-профессио- нёл Berüfskünstler m (6); ^ик-люби¬ тель Freizeitmaler tn; —ик-анималйст Tiermaler tn; ~ик-декорäTop театр. Bühnenbildner tn (6); —ик-оформй- тель (industrieller) Formgestalter tn (6); —ица ж (живописец) Künstlerin f (12); Mälerin f (12), Künstmalerin f худ||6й I 1. (плохой) schlecht, schlimm, übel; böse; в ~ом смысле im schlechten [im üblen] Sinn; 2. (изно¬ шенный) äbgenützt; zerrissen; ф на ~бй конец im schlimmsten [äußer¬ sten] Fälle, schlimmstenfälls; wenn älle Stricke reißen; не говоря ~6го слова разг, wortlos, schweigend, öhne ein Wort zu verlieren; öhne zu wider¬ sprechen; —ой мир лучше доброй ссоры погов. ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozeß худбй II (худощавый) mäger, hä- ger; äbgehärmt (исхудавший) худосбчЦие c Kachexie f, Kräftever¬ fall tn -s; Abzehrung f; —ный kachek- tisch; äbgezehrt; kränkhaft (болезнен¬ ный) худощйв Цость ж Mägerkeit f, Ha¬ gerkeit f; —ый mäger, häger худущий разг, spindeldürr худшЦий 1. сравн. и превосх. ст. от худой I и плохой; в —ем случае im ц царедворец м Höfling tn (1Y; Höf¬ schranze tn (9), f (11} (презр.) царёк м kleiner Selbstherrscher цареубййЦственный Königsmords; Zärenmord*; königsmörderisch; —ctbo c Königsmord tn (1); Zärenmord tn; —ца м Zärenmörder tn (6) царизм м Zarismus tn = цар||йть herrschen vi; —йл мрак es härrschte Finsternis царйца ж Zärin f (12); Kaiserin f (12); перен. Königin f (12) царскЦий Zärens; zaristisch; käiser- lich; —ая водка хим. Königswasser п -s царственный majestätisch, würdevoll царств||о с 1. (царствование) Regie¬ rung f, Regierungszeit f; 2. (государ¬ ство) Käiserreich n (2)'; Zärenreich n; 3. перен. Reich n -(e)s; животное —о Tierreich n; растительное —о Pflän- zenreich n; —ование c Regierung f, Regierungszeit f; Herrschaft/; в кова¬ ние Петрй Первого ünter Peter dem Ersten; —овать (als Zar) regieren vi; herrschen vi (тж. перен.);. —ует ти- шинй es herrscht Stille schlimmsten Fall, schlimmstenfalls; 2.: cäMoe —ее то, что... das (äller)'- schlimmste ist, daß...; нужно ждать —его das Schlimmste ist zu befürch¬ ten хуже сравн. ст. от худой I, худо И, плохой, плохо; тем — um so schlim¬ mer [schlechter]; всё — и — immer schlimmer (und schlimmer), immer schlechter; ему стйло — es geht ihm schlechter, es geht mit ihm bergäb, sein Züstand hat sich verschlimmert; <ö> — не придумаешь es ist denkbar schlecht хула ж Schmähung f (10); Mißbilli¬ gung f (10), stränger Tadel (порица¬ ние) хулахуп м спорт. Hula-Hoop [hu:la'hup] =, -s хулиган м 1. Rowdy [англ, 'raodi:] пг -s, -s, Rohling m (1); 2. разг, (ша¬ лун) Ränge m (9); Flegel m (6); Strolch m (1),; —йть sich wie ein Row¬ dy [англ, 'raodi:] äufführen; sich roh äufführen; randalieren vi; Un¬ fug träiben*; Bübenstreiche verüben; äusgelassen [mütwillig] sein (шалить); —ский Rowdys [англ, 'raodi:], rowdy¬ haft; rängenhaft; —ctbo c Rowdytum ['rapdi:-] n -s, gröber ünfug хул||йтель м Schmäher m (6), Täd- ler tn (6); Lästerer m (6); —йть schmähen vt, tädeln vt, lästern vt хунта ж Junta ['xun-] f, pl -ten хурма ж 1. (плод) Dättelpflaume f (11); 2. (дерево) Dattelpflaumen¬ baum tn хутор м Vorwerk n (2), Anwesen n (7)\ Einzelhof m (1*), Einzelgehöft n (2), Gehöft n; —скбй Vorwerks*; — я- нин м Besitzer eines Einzelhofes цар||ь м Zar m (8); Kaiser m (6); перен. König tn (1.); —ь зверей König der Tiere; <$► при —ё Горохе Anno To¬ bak царь-птйца ж миф. Phönix тп =, -е цаца ж разг.: ишь — какйя! ist das äber eine Zierpuppe!; wie er [sie] die Näse rümpft! цвестй 1. blühen vl, in Blüte stehen*; 2. перен. blühen vi; gedeihen* vi (s); онй цветёт sie sieht gesünd [frisch, blühend] aus цвет м 1. (окраска) Färbe f (11)\ Färbung f (10); крёсный — röte Fär¬ be; изменение —a Verfärbung f; раз¬ личных —ob von verschiedenen Färb¬ tönungen; гармония ~6в färblicher Zusämmenklang; Harmonie der Fär¬ ben; — лицб Gesichtsfarbe f (11), Teint [фр. teij] m -s, -s; иметь хороший лица frische Färbe häben; — ä побежё- лости тех. Anlaßfarben pl, Anlauffar¬ ben pl; основной — текст. Primärfarbe f, Stämmfarbe f; дополнительный текст. Komplementärfarbe f; контрйст- ный — текст. Gegenfarbe f; природ¬ ный — текст. Selbstfarbe f; 2. собир.
- 795 - ЦЕЛ {на деревьях) Blüte f (11) ; Blümen pl; лйповый — Lindenblüte f; 3. перен. Blüte f; в полном —у in voller Blüte; во ~e лет in der Blüte der Jähre [der Jügend]; — армии die Elite der Armee цветёстый bunt, farbenreich цветёнЦие c Blüte f; Blühen n -s; йрёмя —ия Blütezeit f; бот. Efflores- zenz f цвет||ень м 6ot. Pollen m (7), Blü¬ tenstaub m -(e)s; ~ик м ласк. Blüm¬ chen n (7) цветистый 1. blumenreich; 2. (пёст¬ рый) bunt, farbenreich, farbenpräch¬ tig: 3. (о слоге) blumig; schwülstig (высокопарный) цветк6в||ый: —ые растёния Blüten¬ pflanzen pl, Phanerogämen pl, Antho- phyten pl цветнйк м Blümengarten m (7*J; Blümenbeet n (13) цветн||6Й 1. färbig; bunt (пёстрый)', Färb«; ~ёя фотография Farbfotogra¬ fie f (11): Farbaufnahme f (11) (сни¬ мок)* —ой фильм Färbfilm m (1); ~6e телевидение Färbfernsehen n -s; ~öe стекло Farbglas n (5); —ая бу- Mära Büntpapier n (2); 2. (о людях) färbig; —ые народы färbige Völker; ~ые метёллы färbige Metälle, Nicht¬ eisenmetalle pl, Büntmetalle pl; —ёя металлургия Metallurgie der Büntme¬ talle, Büntmetallverhüttung f; —ёя ка¬ пуста Blümenkohl m -(e)s цветовод м Blümenzüchter m (6); ~ство c 1. Blümenzucht f; 2. (садовое хозяйство) Gärtnerei f (10) цветовой Färb (en)«; —ёя слепотё мед. Färbenblindheit f, Daltonismus m цветбк м Blume f (11); Blüte f (11) (на дереве); жёнский — Früchtblüten- kätzchen n (7); мужской ~ Stäubblü¬ tenkätzchen n; см. тж. цветй цветокоррёктор м полигр. Färbkor¬ rektor m (13), Färbkorrekturgerät n (2) цвето||ложе с бот. Blütenboden m (7, 7*), Blütenachse f (11); ^ножка ж бот. Blütenstengel пг (6); —носный бот, blütentragend; —ощущение с Färbensinn пг -(e)s; — передач а ж фото Tönwertwiedergabe f, Färb (en)- Wiedergabe f цветоч||ек м Blümchen n (7); это всё —ки, а ягодки впереди погов. das dicke Ende kommt noch [nach]; —ница ar: BlümenVerkäuferin f (12); —ный Blumen«; Blüten«; —ный одеколон Blümenparfüm n (2); —ный покров бот. Blütenhülle f, Periänth n -(e)s; ~ный щиток бот. Döldentraube f (11); ~ный чай Blütentee m -s; ~ный гор¬ шок Blumentopf пг (1*); —ный ящик Blumenkasten пг (7*); —ный магазин Blumengeschäft п (2)) цветущий 1. (о растениях) blühend; in Blüte stehend; 2. перен. blühend, frisch, von [vor] Gesundheit strotzend; ~ вид ein blühendes [frisches] Aus¬ sehen; у неё ~ вид sie sieht frisch [Wie das blühende Leben selbst] aus цветы мн. Blümen pl; Blüten pl; по¬ левые — Feldblumen pl; комнатные ~ Zimmerpflanzen pl; срезанные ~ Schnittblumen pl; ~ в горшкёх Topf¬ pflanzen pl; подносить кому-л. — j-m Blümen überreichen цёвка ж 1, текст. Spüle f (11); 2. Maui. Getriebestock m (1*), Triebstock m, Röllenzahn m (1*) цевьё с.: ~ ложа (ружья) Vorder¬ schaft m (1*) Цедилка ж Seihe f (11), Sieb n (2), Koliertuch n (5). цедить 1. (процеживать) (dürch)säi- hen vt; filtrieren vt (фильтровать); 2. (наливать — напр. вино из бочки) (äb)zäpfen vt; ~ словё, ~ Сквозь зубы die Worte (verächtlich) zwischen den Zähnen hervörstoßen* цедра ж\ лимонная — äußere Schicht einer Zitronenschale цезий м Zäsium n -s (хим. знак Cs) цезура ж лит., муз. Zäsür f (10) цейлонский Ceylon« ['tsaebn-]; ~ чай Ceylontee m -s цейтлупа ж кино Zeitlupe f (11) цейтнбт м шахм. Zeitnot f (3) цейхгёуз м воен. Zeughaus п (5), Ausrüstungskammer f (11) целёбн||ость ж Heilsamkeit f, Heil¬ kraft f; —ый heilsam, heilkräftig, Heil«; —oe средство Heilmittel n (6); ~ая травё Heilkraut n (5); —ый источник Heilquelle f (11); —ая водё Heilwasser n -s; Häilquelle f (11) (источник) ЦелевЦбЙ ein bestimmtes Ziel verfol¬ gend, Ziel«; zweckbestimmt; speziell (специальный); —ёя установка Ziel¬ einstellung f (10), Zielsetzung f (10), Ziel n (2) целенаправленный zielgerichtet целес0обрёзн||ость ж Zweckmäßig¬ keit f, Zweckdienlichkeit f; ^ый zweckmäßig, zweckdienlich, zweckent¬ sprechend целеуказёние с воен. Zielzuweisung f целеустремлённа ость ж Zielbewußt¬ heit f, Zielbewußtsein n -s, Zielstrebig¬ keit f, Zielsicherheit f; —ый zielbe¬ wußt, zielstrebig, zielsicher, zielklar целибат м Zölibät n, m -(e)s целик м воен. Kimme f (11), Löch- kimme f целик м горн. Feste f (11), Pfäiler m (6); охрённый ~ Sicherheitspfeiler m, Schützpfeiler m целикбм нареч. ganz, gänzlich; voll¬ kommen, völlig (вполне, совершенно); он — отдäлея этому делу er hat Sich mit Leib und Säele [mit Haut und Häar(en), restlos] dieser Säche gewid¬ met; ф — и полностью ganz und gar, vollständig цел||ииё ж Neuland n -(e)s, Jüng- fernboden m (7), Jüngfernerde f, jüngfräulicher Böden, Rodeland n -(e)s; поднять —ину Neuland ürbar mächen [gewinnen*, ümbrechen*, er¬ schließen*]; покорители —ины die Eroberer des Neulands; поднятая —инё Neubruch m (1*); ехать на —ину ins Näuland fähren*; —йнник м Neulandsiedler m (6); Neulandfahrer m (6) (едущий на целину); —йнный Neuland«; ~йнные земли Neuland п -(e)s; освоение —йнных и зёлежных земёль die Urbarmachung des Neu- und Brächlandes; Neulanderschließung f, Näulandgewinnung f целйтельн||ость ж Häilsamkeit f; —ый heilsam целить, целиться 1. zielen vi (во что-л. nach D); из ружья das Ge¬ wehr änlegen; в кого-л. auf j-n zielen, auf j-n änlegen; 2. перен. (äb)- zielen vi (кудё-л. auf A); äusgenen* vi (s) (auf А) (метить); ändeuten vt, änspielen vi (auf А) (намекать) целковый сущ. м уст. разг. Silberru¬ bel пг (6) целлофён м Zellophän п -s; Zellglas п (5); —овый Zellophän« целлулоид м Zelluloid п -(e)s целлюлоз||а ж Zellulose f, Zellstoff пг - (e)s; прйжа из —ы Zällwollgarn п (2) Целовёть küssen vt; — кого-л. в щё¬ ку j-n auf die Wänge küssen; ~ся küssen vi, sich küssen Цёл||ое сущ. с 1. Gänze sub n; архи¬ тектурное —oe das architektonische Gänze, Ensemble [фр. ä'säbol] n -s, -s; 2. мат. gänze Zahl; в —ом ins- gesämt; in seiner Gesämtheit; в общем и —ом im großen (und) gänzen; älles in ällem целомудреннНость ж см. целомуд¬ рие; ~ый keusch; ünberührt целомудрие с Keuschheit f, Unbe« rührtheit f, Jungfräulichkeit f цёлостн||ость ж Gänzheit f, Ünge- teiltheit f, Unteilbarkeit f; Unversährt- heit f; полит. Integrität f; террито- риёльная —ость territoriäle Integrität; —ый üngeteilt; ganz, äinheitlich цёлост||ь ж Unversährtheit f, Gänz¬ heit f; в —и heil und ganz, unversehrt Цёл||ый 1. (неповреждённый, со¬ хранный) unversährt, heil, ganz, ünver- letzt; gänzgeblieben; цел и невредим heil und ganz; gesünd und münter; wohlbehalten; всё ли —о? ist älles heil?, ist nichts zerbrächen?; все ли —Ы? sind älle am Läben?, ist niemand verlätzt?; 2. (полный, весь целиком) fanz, voll; —ый гброд die gänze tadt; ^ая дюжина ein völles Düt- zend; —ыми днйми tägelang, gänze Täge hindürch; ф ^ые числа мат. gänze Zählen цель ж 1. Ziel п (2); Zweck m (1); Endziel n (конечная); Zielsetzung f; ~ поёздки Reiseziel n; преслёдовать ~ ein Ziel Verfölgen; работать, имёя одпу, [общую] - mit dem gleichen Ziel ärbeiten; с какой ~ю? zu welchem Zweck?, wozü?; с —ю, в цёлях mit dem Ziel, zwecks (G), um... (+ inf c zu); в мйрных цёлях für friedliche Zwöcke; иметь —ю zum Ziel häben; bezwecken vt; hinzielen vi, äusgehen* vi (s), es ängelegt häben (что-л. auf А); стремйться к цели zum Ziel stre-
ЦЕЛ »96 — ben; auf ein Ziel lossteuern; ставить себё —ю sich (D) das [zum] Ziel stäk- ken [setzen], sich (D) zur Aufgabe ma¬ chen; 2. (мишень) Ziel n (2), Ziel¬ scheibe f (11); попасть в ~ das Ziel treffen*; перен, das [ins] Schwärze treffen*; не попасть в ~ das Ziel ver¬ fehlen, fehlschießen* отд. vi\ daneben¬ schießen* отд. vi; перен. fehlschlagen* отд. vi, ins Leere schießen*; ~ бомбо¬ метания воен. Bombenziel n; наземная ~ воен. Erdziel n; подвижная ~ воен. bewegliches Ziel; расстояние до цели Zieldistanz f (10); удар попал в ~ der Hieb sitzt цельнокроеный angeschnitten (о ру¬ каве) ; dürchgehend geschnitten (о платье) цельнометаллический Gänzmetalk; ~ вагон Gänzmetallwagen пг (7) цельность ж 1. Unversehrtheit j; In¬ tegrität f; 2. перен. Ganzheit f; Ge¬ schlossenheit f цельнотянутый тех. nahtlos (gezo¬ gen) (о трубах) цёльн||ый 1. (из одного куска, ве¬ щества) aus einem Stück; ganz, voll; ungeteilt; ~ые мачты Pfählmasten pl; 2. (о человеке, натуре и т. п.) ganz, aus einem Guß; einheitlich, geschlos¬ sen; <$► ~oe молоко Vollmilch /; ~oe вино reiner Wein Цёльс||ий: десять грёдусов по ~ию zehn Grad Celsius цемент м Zement пг (1); ~ация ж тех. Zementation f, Zementierung f; ~йровать zementieren vt; ~ный Ze¬ ments; ^ный раствор Zementmörtel m -s цементовоз м Zementtransporter m (6) цемент-пушка ж Zementkanone f (11), Zementspritze f (11), Torkrätka- none f цен||а ж Preis m (1); рыночная ~ä Märktpreis ид; твёрдая ~ä Festpreis m, fester Preis; единая ~ä Einheits¬ preis m; фабричная ~ä Fabrikpreis tn; Selbstkostenpreis tn (себестоимость); закупочная ~ä Ankaufspreis tn-, заго¬ товительная ~ä Beschäffungspreis m; ориентировочная ~ä Richtpreis m; со¬ поставимая ~ä vergleichbarer Preis; ~ою в, по ~ä zum Preise von... (D); по высокой ~ä zu äinem höhen Präise; täuer (дорого); по низкой ~e zu äinem niedrigen Preise; billig (дёшево)-, nä- дать в ~ä im Präise sinken*; повы- шёться [подниматься] в ~e im Präise steigen*; повышёние цен Preissteige¬ rung f; Preisheraufsetzung /; рост цен Preiserhöhung /; das Anziehen der Preise; завышёть цёны Überpreise näh- men*; падёние цен das Fällen [Sinken] der Preise; Preissturz tn (1*) (стре¬ мительное)-, снижёние цен Preissen¬ kung f (10); колебание цен Preis¬ schwankung f (10); взвинчивать цёны die Preise in die Höhe treiben*; взду¬ вание [взвинчивание] цен Preistreibe¬ rei f (10); замораживание цен Preis¬ stopp m -s, -s; нарушёние установлен¬ ных цен Preisverstoß пг (1*); в раз¬ личную цёну in ällen Preislagen; этому ~ы нет das ist nicht mit Geld zu bezahlen; das ist ünbezahlbar; быть в ~ё разг, hoch im Preise stähen*; знать себё цёну sich (D) säines Wär- tes bewußt sein; любой ~ой um jäden Preis; добиться ~ой чего-л. etw. durch (Л) erkäufen, etw. um den Preis von (D) erkäufen ценз м Zänsus tn =, = ; избира¬ тельный — Wählzensus m; рбразовё- тельный ~ Bildungsgrad m (1), Bil¬ dungsstufe f (11); возрастной ~ Al¬ tersgrenze f (11) цензовый Zänsus« цензор м Zänsor tn -s, -sören цензура ж Zensur f (10) ценитель м Kenner tn (6); ~ искус¬ ства Kunstkenner tn ценить 1. разг, (определять цену) schätzen vt, taxieren vt, wärten vt (во что-л. auf A); bewärten vt-, ~ в сто рублёй auf hündert Rubel schätzen; 2. (признавать ценным, дорожить) schätzen vt-, zu schätzen wissen*; wür¬ digen vt; высоко ~ höchschätzen vt; высоко ~ что-л. größten Wert auf etw. (Л) lägen; ~ кого-л. по заслугам j-n nach Verdienst würdigen; ~ся taxiert [geschätzt, gewärtet, bewärtet] wärden; ~ся в сто рублёй auf hundert Rubel taxiert [geschätzt] werden; —ся на вес золота mit Gold auf gewogen wär¬ den; Goldes wert sein ценник м Preisliste f (11) ценности ||ый: в ~ом выражёнии эк. wärtmäßig цённосЦть ж 1. Wert m (1); реаль¬ ная ~ть reäller Wert; Sächwert tn; сохранйть свою ~ть säinen Wert be¬ hälten*; это представляет большую ~ть das ist von großem Wert; 2. (предмет) Kostbarkeit / (10); мн. ~ти Wärte pl, Wärtsachen pl; <> переоцён- ка ~тей die Umwertung der Wärte цённ||ый 1. Wert«; ~ая посылка Wärtpaket n (2), Pakät mit Wärtanga- be; —ые бумаги Wertpapiere pl; 2. пе¬ рен. wärtvoll, hochwertig (высокока¬ чественный) ; köstbar (драгоценный; прекрасный) ценообразование c Preisbildung / ценообразующий эк. preisbildend центифолия ж бот. Zentiföliie / (11) центнер м Däzitonne f (11) (сокр. dt); Mäterzentner tn (6) (австр., швейц.); Doppelzentner m (метриче¬ ский = 100 кг) центр м Zäntrum п -s, -tren; Mittel¬ punkt тп (1); (средоточие); Kem tn (I) ; Zenträle / (11); ~ тяжести физ. Schwärpunkt m; ~ города Städtmitte / (II) , Stadtinnere n (14), das Zäntrum der Stadt; Städtkern m; областной ~ Gebietshauptstadt / (3); краевой ~ Regiönshauptstadt /; административ¬ ный — Verwältungszentrum n; ~ тор¬ говли Händelszentrum n; культурный ~ Kulturzentrum n; нёрвные ~ы анат. Närvenzentren pl; ~ нападёния (в футболе} Mittelstürmer tn на¬ ходиться [стоять] в — е внимёния im Brennpunkt [Mittelpunkt] des Interes¬ ses stehen*; im Blickpunkt stähen*; пе¬ ренести ~ тяжести das Schwärgewicht verlägern (тж. перен.) централ м ист. Zentralzuchthaus п (5) централизация ж 1. Zentralisation /, Zentralisierung /; 2. ж.-д. Ställwerk п (2); горочная ~ Ablaufstellwerk п централизм м полит. Zentralismus пг = ; демократический ~ demokräti- scher Zentralismus централиз || ованный zentr а lis iert; zentralgeleitet (об управлении); ~ованное планирование zenträle Plänung; ~ованное плановое задёние Staatsplanposition / (10); ~ованное капитальное строительство Staatsplan¬ vorhaben п -s; ~овать zentralisieren vt; ~оваться zentralisiert wärden центральн||ый zenträl, Zentral«; ~ый комитёт Zentralkomitee п -s, -s; Цент¬ ральный Комитёт КПСС das Zenträl- Komitee der KPdSU; ~ая нёрвная си- стёма Zentralnervensystem п -s; ~ое отоплёние Zentralheizung /; ~ый угол мат. Zentriwinkel tn (6); ~ая теле¬ фонная стёнция Telefonzentrale / (11), Fernsprechvermittlung /; ~ая теле- грёфная стёнция Färnschreibvermitt- lung /; ~ая диспётчерская ж.-д. zen¬ tralisierte Fahrdienstleitung центризм м полит. Zentrismus пг = центрировать zentrieren vt центрйст м полит. Zentrist пг (8) центрифугЦа ж тех. Zentrifuge f (11), Schläuder / (11); Wäscheschleu¬ der / (для отжима белья); ~йровать schleudern vt центробёжн||ый физ. zentrifugal, Zentrifugal«; —ая сйла Zentrifugal¬ kraft /, Schwungkraft /, Fliehkraft /; —ый насос Zentrifugalpumpe / (11). Kreiselpumpe / центровка ж Zentrierung / Центросоюз м Konsümgenossen- schaftsverband пг (1*) центростремйтельн||ый физ. zentri- petäl; — ая сйла Zentripetalkraft / центурион. м ист. Zenturio пг -s, -riönen цеп м с.-х. Dreschflegel пг (6) цепенеть erstärren vi (s), steif wer¬ den; от стрёха vor Schreck [Entsät¬ zen] erstärren цёпк||ий 1. fästhaltend, fest (än)haf¬ tend; sich anklammernd; klätternd (о растениях); ~ие пальцы [руки] Finger [Hände] wie ein Schraubstock [wie äiserne Klämmern]; 2. (упорный) zäh, hartnäckig; ~ость ж 1. Gräiffä- higkeit /; Anklammerungsfähigkeit f; 2. (упорство) Zähigkeit f цепляться 1. sich anhaken, sich än- klammern (за что-л. an D); ranken vi, klättern vi (о растениях); 2. (стре¬ миться сохранить что-л.) sich (ап)- klammern (за что-л. an D) цепн||ой Ketten«; ~ой мост Ketten¬ brücke / (11); —ая передёча тех. Ket¬ tenantrieb пг (1), Kettengetriebe п
(6); —ая реакция физ. Kettenreaktion I; ~6е правило мат. Kettenrechnung f, Kettensatz m -es; <> ~ой пёс Ket¬ tenhund m (1) цепочкЦа ж 1. (kleine), Kette, Kett¬ chen n (7); наложить ~y (на дверь) die Sperrkette [Sicherheitskette] einhän- ?;en; 2. (ряд, вереница) Aufeinänder- olge f (1’1), Seriie f (11); —а распа¬ дов физ. Zerfällsreihe f (11) цеппелин м ae. Zeppelin m (1) цеп||ь ж 1. Kette f (11); звено ~и Kettenglied п (5); посадить на ~ь ап die Kette legen, änketten vt; спустить с —и lösketten vt, von der Kette lös¬ lassen*; сорваться с ~и sich von der Kette lösreißen*; как с ~и сорвался разг, wie toll, wie lösgelassen; ~и рабства Sklävenketten pl; Ketten der Sklaverei; ~ь кооперирующихся пред¬ приятий Kooperationskette f; 2.: гор¬ ная ~ь Gebirgskette f (11); Gebirgen (6), Höhenzug tn (1*); 3. эл.: ~ьтока Stromkreis m (1), Kreis m; ~ъ возбу¬ ждения Erregerstromkreis m; 4. воен. Kette / (11); Linije f (11); стрелковая ~ь Schützenkette f, Schützenschwarm m (1*); ~ъ сторожевых постов Po¬ stenkette f цербер м 1. миф. (с прописной) Zer¬ berus m 2. перен. Zerberus m =, -se церебральный 1. анат. zerebral, Ze¬ rebral«; 2. лингв.: ~ согласный Zere¬ brallaut m (1) церемониал м Zeremoniell n (2); ~альный zeremoniell; ~альный марш Parademarsch m церемониймейстер м ист. Zeremönii- enmeister m (6) церемониться Ümstände mächen; sich zieren; не ~ с кем-л. nicht viel Ümstände [nicht viel Federlesens] mit j-m mächen; не церемонься! zier dich nicht!; mach keine Ümstände! церемонЦия ж 1. Zeremonie f (11), Zeremoniell n (2); 2. б. ч. мн. ~ии перен. Ziererei f (10), Förmlichkeit f (10); без ~ий öhne Ümstände; без дальнейших —ий öhne viel Ümstände zu mächen; öhne viel Federlesens церемонн||ость ж Feierlichkeit f, Förmlichkeit, f, Geziertheit f (жеман¬ ство); ~ый zeremoniell, zeremoniös, feierlich, förmlich; geziert (жеманный) Церера ж миф. Ceres f церий м Zer п -s, Zerium n -s (хим. знак Се) церквушка ж, церковка ж kleines Kirchlein церковнославянский kirchenslawisch; ~ язык die kirchenslawische [ältbul- garische] Spräche, das Kirchenslawi¬ sche (sub), das Altbulgarische (sub) церковн||ый kirchlich; Kirchen«; ~ый староста Kirchenvorsteher tn (6), Kirchenälteste tn (14); ~ый приход Kirch (en) gemeinde f (11); пёмятник ~ой архитектуры ein sakräles [kirch¬ liches] Baudenkmal; ~oe npäeo юр. Kirchenrecht n -(e)s; <> беден как - 797 - —ая крыса погов. arm wie eine Kir¬ chenmaus церковь ж Kirche f (11) цесарка ж Perlhuhn n (5) цех м 1. (на заводе) Abteilung f (10), Betriebsabteilung f, Werkabtei¬ lung f; Werkhalle f (11), Fabrikhalle f (помещение); прокётный — Wälzwerk n (2); литейный ~ Gießerei f (10); инструментйльный ~ Werkzeugmache¬ rei f (10); механосборочный ~ Mon- tägeabteilung [-30-] f, Montäge f (11); наборный — Setzerei f (10); 2. ист. Zunft f (3), Innung f (10) цехов||ой 1. (на заводе) Werk«; Ab- teilungs«; Fabrik«; 2. ист. Zunft«, In- nungs«, zünftig, Zechen«; <> ~ые ин¬ тересы engstirnige Berüfsinteressen; ~щйна ж разг. Zunftgeist tn -es цеце ж зоол. Tsetsefliege f (11) циан м хим. Zyän m -s, Cyän n -s цианизация ж хим. Zyanisierung f цианистоводородный хим.: ~ая кислотй (синильная,) Bläusäure f цианистый хим. Zyän«; ~ кёлий Zyankäli(um) п -s цианов||ый хим. Zyän«; ~ая кислота Zyänsäure f; соль ~ой кислоты Zyanid п (2), Zyanür п (2) цианоз м мед. Zyanöse Bläusucht f цибик м уст. Teepackung f (10) цивилизатор м Zivilisätor [-vi-] m -s, -tören; ~ский zivilisatorisch [-vi-], Zi- vilisatiöns« цивилизация ж Zivilisation [-vi-] f; кованный zivilisiert [-vi-], gesittet; ~овать zivilisieren [-vi-] vt цивилйстика ж юр. Zivilrecht [-'vi:l-] n -(e)s цивильный: ~ лист Zivilliste [-'vi:l-] f (11) цигарка ж selbstgedrehte Zigarette, Selbstgedrehte f (14) цигейка ж Biberlamm n -(e)s цидулка ж разг. Schrieb tn (1) цикада ж Zikäde f (11), Zirpe f (11) цикл м Zyklus m =, -klen; Ümlauf m -(e)s, Kreislauf tn; Reihe f (11), Folge f (11); рабочий ~ Arbeitszyklus tn, Arbeitsspiel n (2); ~ стихов Ge¬ dichtzyklus m; ~ лекций Vorlesungs¬ reihe f; нулевой ~ стр. Nüllzyk- lus m цикламен м бот. Alpenveilchen n (7), Zyklämen n (7) циклев||ание с стр. Ziehklingen n -s; ~ать стр. äbschlichten vt, äbziehen* vt циклйч||еский zyklisch, ~еский кри¬ зис zyklische Krise; ~ность ж Zyklizi¬ tät f; ~ность работы der zyklische Arbeitsablauf; ~ный см. цикличе¬ ский циклоида ж мат. Zykloide f (И), Rädliniie f (11) циклоидальный zykloidäl циклон м 1. метеор. Zyklon tn (1); Wirbelsturm m (1*) (ураган); Zyklo¬ ne f (11), Tiefdruckgebiet n (2), Tief n -s, -s (область низкого давления); 2. тех. Zyklönabscheider tn (6) циклонйческий zyklonisch циклоп м миф. Zyklop tn (8) ЦИР циклопический zyklopisch циклотрон м физ. Zyklotron п -s, -tröne цйкля ж стр. Ziehklinge f (11), Spächtel m (6), f (11) цикорий м Zichöriie f (11) цилиндр м 1. мат., тех. Zylinder tn (6); 2. (шляпа) Zylinder m (6), Zy¬ linderhut tn (1*); жйческий zylind¬ risch, wälzenförmig; ~овый тех. Zy¬ linder«; как вторая часть сложных слов «zylindrig; двухцилиндровый zweizylindrig цимбалйст м муз. Zimbelspielcr m (6), Häckbrettspieler m цимбалы мн. муз. Zimbel f (11), Häckbrett n (5) цинга ж Skorbut tn -(e)s цинготный Skorbüts; ~ больной Skorbütkranke tn, f (14) цинерария ж бот. Zineräria f, pl -riien, Zineräriie f (11), цинизм м Zynismus tn = цйник м Zyniker tn (6) цинйч||еский zynisch; ~ность яс Zy¬ nismus m =; ~ный zynisch цинк м Zink n -(e)s (хим. знак Zn) цинковЦание c Verzinkung f; ~ать verzinken vt цйнков||ый Zink«; ~ые KpäcKH Zink¬ farben pl; ~ая рудй Zinkerz n (2); ~ая обмёнка мин. Zinkblende f; ~ая отливка Zinkguß tn -sses, -güsse; — ая жесть Zinkblech n (2) цинкография ж 1. (способ) Zinko¬ graphie f, Zinkotypie f; 2. (предприя¬ тие) Zinkographie / (11) цйнния ж бот. Zinniie f (11) циновка ж Bästmatte f (11), Bin¬ senmatte f цирк м Zirkus m =, -se; бродячий ~ Wänderzirkus m; ~ач м Artist m (8), Zirkusartist m; качество c Zir¬ kustrick m -s, -s; ^овой Zirkus«; г^/овой наездник Kunstreiter m (6); —овбе искусство Artistik f циркон м muh. Zirkon m -s цирконий м Zirkonium n -s (хим. знак Zr) цирку лйровать zirkulieren vi; in Ümlauf sein (о деньгах); ümlaufen* vi (s) (о крови) цйркул||ь м Zirkel tn (6); Außen¬ taster m (6), (кронциркуль): ножка Schenkel eines Zirkels; вычерчи¬ вать ~ем äbzirkeln vt цйркульн||ый 1. Zirkel«; 2. Kreis«, kreisförmig; ~ая пилй Kreissäge f (11) циркуляр м Rundschreiben n (7), Zirkulär n (2); ^ный 1. Zirkulär«; ~ное письмо Rundschreiben n (7), Zir¬ kulärschreiben n; Ründtelegramm n (2) (телеграмма); 2. спец. Kreis« циркуляция ж Zirkulation f (10); Ümlauf tn -(e)s; Kreislauf m; ~ кро¬ ви Blutkreislauf tn; Blützirkulation f; денег Geldumlauf m цирроз м мед. Zirrhose [-'ro:] f цирюль||ник м у ст. Barbier m (1); ~ня ж уст. Barbierstube f (11)
цис - 798 - цистерна ж Zisterne f (fcty; Tank¬ wagen m (7); Kesselwagen m; мор. Tank m (1) (pl тж. -s) цистит м мед. Zystitis f, Harnblasen¬ entzündung f цистоскоп м мед. Zystosköp n (2)) цитадель ж 1. Zitadelle f (11); Feste f (11); Städffeste f (Г1); 2. пе¬ рен. Hochburg f (10), Bollwerk n (2) цитат||а ж Zitat n (2); привестй ~y ein Zitat änführen, etw. durch ein Zi¬ tat belegen цитварн||ый Zitwers; ~oe семя Zit¬ wersamen pl цитирование c Zitieren n -s; ^ать zitieren vt, wörtlich änführen цитология ж биол. Zytologie f, Zel¬ lenlehre f цитоплазма ж Zytopläsma n -s цитра ж муз. Zither f (11) цитрусовые мн. бот. Agrumen pl, Zitrusgewächse pl, Zitrusfrüchte pl циферблйт м Zifferblatt n (5); Skä- lenscheibe f (И) (прибора) цифр||а ж Ziffer f (11); Zahl f (10); чабйн м Hirt m (8), Schafhirt m чабер м бот. Böhnenkraut n -(e)S, Pfefferkraut n чабрец м бот. Feldthymian tn (1) чавк||анье c Schmätzen n -s, Ge- schmätz n -es; ~ать schmätzen vi, schnälzen vi чад м 1. Dunst tn -es, Qualm m -es; 2. (дурман) Rausch m -es, Verblen¬ dung f; в ~y im Rausch; benäbelt; ~йть dünsten vi, quälmen vi чйдн||ый 1. (чадящий) dunstig, quäl- mig; здесь очень ~o hier riecht es stark nach Dunst; hier ist es quälmig, hier ist schwere Luft; 2. (одурмани¬ вающий) benebelt чадо с уст. Kind n (5); ф с чёдами и домочёдцами шутл. mit Kind und Kägel; ~любйвый уст., шутл. kinder¬ liebend чаДрЦа ж Schleier m (6) (bei den mohammedanischen Frauen) ; сбросить ~y den Schleier äblegen чаёвник м Teeliebhaber m (6) чаёвничать разг, sich am Tee gütlich tun*; gemütlich Tee trinken* чаеводство c Teeanbau m -(e)s чаевые мн. разг. Trinkgeld n (5) чаёк м разг. Tee m -s чаепитие с разг. Teetrinken п -S чайнка ж Teeblättchen п (7) чай I м 1. (растение и напиток) Тее m -s, -S; китййский ~ chinäsischer Тее; цветочный ~ Blüteritee m; кирпйчный ~ (gepräßter) Ziegeltee m; крёпкий ~ stärker Тее; жйдкий ~ schwächer Тее; чёшка чаю eine Tässe Тее; зава¬ рить ~ Tee äufbrühen; 2. (угощение) Tee m -s; Täegesellschaft f (10); устроить ~ einen Tee [äine Täegesell- schaft] geben*; пригласйть кого-л. на чёшку чаю j-n zu einer Tässe Te^bft- Zähfeeichen n (7); контрольные ~ы Kontrollziffern pl; эк. Plänvorgäbe f (11) , Richtzahlen pl; плйновые ~ы Plänzahlen pl; обозначёть ~ами be¬ ziffern vt; ф дутые ~ы äufgebauschte Ziffern цифров||0й Ziffern*; Zählen*; ~b'ie дённые Zählenangaben pl, Zählenmate¬ rial n -s- ~ёя вычислительная маши¬ на Digitalrechenmaschine f (11), Digl- tälrechner m (6); ~6e управление nu¬ merische Steuerung; ~öe лото Zählen¬ lotto n -s, -s цицеро м полигр. Cicero f, Cicero¬ schrift f цицероновский cicerönlsch, cicero- niänisch ЦК м (Центрёльный Комитёт) ZK (Zenträlkomitee); ЦК КПСС ZK der KPdSU цоколь м 1. стр. Söckel m (6); Un¬ terbau m -(e)s; 2. эл. Söckel m (6), Fässung f (10); ~ный Sockel*; ~ный этёж Sockelgeschoß n -sses- -sse, Kel¬ lergeschoß n 4 ten* [äinladen*]; за чаем beim Teetrin¬ ken; О ~ да сахар! wohl bekömm’s!; дать на чай Trinkgeld gёben* чай II вводи, сл. разг, (вероятно) wohl, wahrscheinlich; ja; ты, про- голодёлся du bist wohl hüngrig чайка ж Möwe f (11)) чайн||ая сущ. ж Teehaus п (5)- Тёе- stube f (11); ~ик м Тёекаппе f (Н) (для чая); Täekessel m (6) (для ки¬ пятка); ~ица ж Teebüchse f (11); ~ый Тее*; ~ая плантёция ТёерПап- zung f (10); ~ое дерево Teestrauch m (4); ~ый сервйз Teeservice [-,vi:s] п (6), Täegeschirr п - (e)s; О ~ая рбза Teerose f (11) чайхана ж Täestube f (11) (in Mit¬ telasien) чал м Zürrtau п (2); ~ить zurren vt; (mit äinem Tau)' änbinden* vt; ~ка ж Anlegetau n (2) чалма ж Turban m (1) чал||ый (о масти) grau (mit ände¬ ren Färben vermischt), gräugefleckt; —ая лошадь Gräuscnimmel m (6) чан м Kübel m (6), Bottich m (1), Bütte f (11); Zuber m (6) чара ж уст. ВёсЬег m (6) чардаш м (венгерский танец) Tschärdasch m = и -es, -е чарка ж Schnäpsglas п (5), Glas п; Schnäpsgläsichen п (7) чарльстон м (танец) Charleston ['tfa:rlston] m =, -s Чаров||ать bezäubern vt; berücken vt (обольщать}; ~нйца ж Zäuberin f (12) чародёй м Zäuberer m (6), Wunder¬ täter m (6); ~ка ж Zäuberin f (12)\ Wünderfäterin f (12); /-ство c Zaube- rei f (10), Hexerei f (10) цугом нареч. 1. mit hintereinänder äingespannten Pfärden; 2. разг, (ве¬ реницей) hintereinänder цукат м Sukkade f (11); kandierte Früchtschalen [Früchte] цыгйн м Zigeuner m (6); ~ка ж Zi¬ geunerin f (12); ~ский zigäunerisch, Zigäuner*; ~ский язык Zigeunerspra¬ che f цыкать, цыкнуть разг, änschnauzen vt; на кого-л. j-m über den Mund fähren* Цйпки мн. kläine Risse, räuhe Ställen цыплёнок м Küchlein n (7), Kü(c)- ken n (7)-, ф цыплйт по осени счй- тёют погов. man soll den Tag nicht vor dem Abend löben цыплятник м 1. c.-x. Kü(c)kenstall m (1*); 2. зоол. Hühnerhabicht m (1) цыпочкПи мн. Fußspitzen pl, Zähen¬ spitzen pl; на ^ax auf den Füßspit- zen, auf den Zähenspitzen цып-цып межд. putt!, putt! цыц межд. still!, kusch! чартер м ком. Charter ['Jar- и 'tjar-l m -s, -s; ~ный ком. Charter* ['Jar- ti ztfar], gechärtert; ~ный рейс ав. Chärterflug m (1) чарт||йзм м ист. Chartismus [tjar-] m = ; ~йст м ист. Chartist [tjar-] m (8) чарующий bezaubernd, berückend чары мн. Zäuberkünste pl, Zauberäif (10); перен. Zäuber m -s; Reize pl час м в разн. знач. Stünde f (11), Uhr f (10); двенёдцать ~6в zwölf Uhr; двенйдцать ^бв дня Mittag m -(e)s; zwölf Uhr mittags; двенйдцать ~6в ночи Mitternacht f; ~ дня ein Uhr (nächmittags); ~ ночи ein Uhr nachts; в три ^ä yrpä um drei Uhr morgens; который wie spät ist es?, wieviel Uhr ist es?; до которого /^a? bis wann?; чёрез ~ 1) In äiner Stünde; 2) (каждый час} jede Stünde, stündlich; в три ^ä um drei Uhr; в течёние трёх ^6в in drei Stünden, im Läufe von drei Stünden; c ~ unge¬ fähr äine Stünde; ужё шестой es geht auf sechs, es ist schon fünf (Uhr) durch; обязйтельное колйчество ~бв (учителя) Pflichtstundenzahl f (10); ёхать со скоростью сто киломётров в ~ mit äiner Geschwindigkeit von hün- dert Kilomäter in der Stünde [hündert Stündenkilometer] fähren*; приёмные ~ы Sprächstunden pl; служёбные ^ы Amtsstunden pl; обёда Mittagspau¬ se f (11), Mittagszeit f; в свободные in der. frälen Zeit; in den Müße- stünden; стоять ~ёми stündenlang stähen*; мёртвый ~ Rühestunde f; Mittagsruhe f; ~ы пик Häuptverkehrs- stunden pl, Spitzenzeit f, Häuptbela- stimgszeit f; verkährsstarke Zeit; стоять на /-äx воен, (auf) Wäche stä¬ hen*; в добрый ~! gut Glück!; glück-
- 799 - ЧЕК liehe Reise! (перед отъездом); расти не по дням, а по ~ам разг, züsehends wächsen*; с ~у на ~ 1) (с каждым часом) von Stünde zu Stünde; 2} (в ближайшее время) in allernächster Zeit; jeden Augenblick; ~ 6t ~y von Stünde zu Stünde, allmählich; в ~ genäu, punkt; ~ за ~ом Stünde um Stünde; ~ öt ~y не легче! разг, das wird ja immer besser! часовня ж КарёПе f (11) часов||6й I прил. 1. (о часах) Uhr*, Uhren*; ~6й завод Uhrenfabrik / (10J; ~ой механизм Uhrwerk п (2); ~ая стрёлка Uhrzeiger tn (6); Stundenzei¬ ger пг (показывающая часы)/; ~ой магазин Uhrengeschäft п (2); ~ых дел мйстер уст. Uhrmacher пг (6); 2. (о времени) einstündig (продолжаю¬ щийся час); stündenweise, Stünden« Спо часам); ~йя беседа äinstündiges Gespräch; ~ая оплЙта Stündenlohn пг - (e)s; ~6й пояс Zöne gleicher Zeit; ~бй поезд Elnührzug m (1*) часов||ой II суш. м воен. Pösten пг (7) , Schildwache f (11); сменять ~бго den Posten äblösen часовщик м Uhrmacher m (6) часок м разг. Stündchen п (7); уйтй на ~ auf ein Stündchen förtgehen* часом нареч. разг. 1. manchmal; 2. в знач. вводя, сл. beiläufig (ge¬ sägt) частенько нареч. разг, ziemlich oft частйк м спец. 1. (невод) dichtma¬ schiges Ffschernetz; 2. Fische, die mit äinem dichtmaschigen Netz gefischt werden частить разг. etw. oft [schnell, in schnellem Tempo, überäilt] tun* частйца ж 1. Täilchen n (7); 2. физ. Täilchen n (7); Korpüskel n (6); 3. грам. Partikel f (11) частйч||ка ж Täilchen n (7); ~ный partiell; teilweise; Teil*; ~ные выбо¬ ры Teilwahlen pl; ~но безработный Kürzarbeiter tn (6) частник м разг. Privatunternehmer [-'va:t-] m (6); Privätpfoduzent m (8) '; Priväthändler m (6) (торговец) частновладельческий эк. privat [-'va.t] чйстное сущ. с мат. Quotient m (8) частнокапиталистический privatkapi¬ talistisch [-'va:t-] чйстност||ь ж 1. (исключительность) Einmaligkeit f (10); Ausnahme f; 2. (подробность) Einzelheit f (10), De¬ tail [фр. de'tae] n -s, -S; в ~и insbe- Söndere части||ый 1. privat [-'va:t], Privat«; ~ая собственность Privateigentum n -s; ~ый кaпитäл Privätkapital n -S; ~oe лицо Privatperson f (10); ~ые уроки Privätstunden pl; бто его ~oc дело das ist seine Privatangelegenheit; ~ым образом privat; 2. (отдельный, оообый) besönder, spezilell; partiell; Sonder«; ~ый случай spezieller Fall, Sönderfall m (1*); ~ый вопрос Teil¬ frage f (11), Einzelfrage f; ~ая хи¬ рургия speziälle Chirurgie часто нареч. oft, häufig, oftmals, des öfteren; чаще всего meist; 2. (густо, плотно) dicht, gedrängt частокол м Pfählzaun пг (1*)'; Sta¬ ketenzaun пг; обнестй ~ом umzäunen vt; mit einem Stakätenzaun umgeben* частота ж 1. Häufigkeit f; 2. спец. Frequenz f (10) частбтнЦость ж Häufigkeit f; Häu¬ figkeitsindex m -es, -dizes; ~ыЙ 1. Häufigkeits«; ~ый словарь Häufig¬ keitswörterbuch n (5); 2. спец. Fre¬ quenz* частотомер м Frequenzmesser m (6) частушка ж Tschastüschka f, pl -Kl; Schnadahüpfel n (6), Schnäderhüpferl n (6) (баварско-австпийская) частый 1. häufig, oft (malig); wieder¬ hölt (повторный, повторяющийся); 2. (густой) dicht; ~ гребень ein dichter Kamm; Stäubkamm m (1*); ~ лес dichter Wald; ~ невод engmaschiges Fischernetz; 3. (быстрый) schnell; огонь воен. Schnellfeuer n -s; ~ пульс beschleunigter [schneller] Puls час||ть ж 1. (от целого) Teil tn (1); Stück n (2); Anteil m (доля); муз. Satz m (1*); ббльшая ~ть der größte Teil; Großteil tn; трётья ~ть der dritte Teil, Drittel n (6); ~ть тёла Körper¬ teil m; составнйя ~ть Beständteil m; запасное ~тй Ersätzteile pl; по ~тям in Räten, teilweise; 2. (отдел) Abfül¬ lung f (10); учёбная ~ть Stüdi|enab- teilung f (в вузе); Ünterrichtsabtel- lung f (в школе); хозййственнаЯ —ть Verwältung f (10); 3. воен. Trüppe f (11)\ Einheit f (10); Abteilung f (10) (управлений и учреждений); вбинская ~ть Trüppenteil пг (1); дежурная ~ть Bereitschaft f (10); Abwehrbereitschaft f; запйсная ~ть Ersatztruppenteil tn; «ф пожйрная ~ть Feuerlöschmann¬ schaft f (10), Feuerwehrkommando n -s, -s; ~ть света геогр. Erdteil m; ~ть рёчи грам. Wortart f (10), Rädeteil m; большей ~тью, по большей ~ти grö߬ tenteils, zum größten Teil, mälstens; öto не по моёй ~ти разг, das ist nicht mein Fach, das schlagt nicht in mein Fach; он знаток по этой ~ти разг, er kennt dies Fach; по ~ти чегб-л. разг. in püncto (лат.); was... (än)betrifft [än(oe) langt]; его рвут на ~ти разг. er ist stark beänsprucht чйстыо нареч. teils; zum Teil час||ы мн. Uhr f (10); карманные ~ы Täschenuhr f; ручные ~ы Arm¬ banduhr f; стенные ~ы Wänduhr f; настольные ~ы Tischuhr f; башенные ~ы Türmuhr f; ~ы-будйльник Wücker m (6); контрольные ~ы Kontrolluhr/, Stäckuhr f; водонепроницйемые wässergeschützte Uhr; песочные Sanduhr f; солнечные ~ы Sönnenuhr f; постйвить ~ы die Uhr stellen; npö- вёрить ~ы die Uhr auf Gän^genauig- keit überprüfen; завести die Uhr äufziehen*; перевестй ~ы вперёд die Uhr vörstellen; перевестй назад die Uhr nächsteilen; ^ы спешат на пять минут die Uhr geht fünf Minüten vor; *^ы отстайт die Uhr geht nach; по мойм ^йм ужё 12 nach meiner Uhr ist es bereits 12 чахлый 1. (о Человеке) siech, kränk¬ lich, äbgezehrt; 2. (о растении) ver* kümmert; spärlich чахнуть 1. (терять здоровье) dahin¬ siechen vi (s); dahinschwinden* vi (s): от тоскй vor Sühnsucht vergühen*; 2. (о растении) verkümmern vi (s) чахотЦка ж Schwindsucht f; скоро- тёчная ~ка galoppierende Schwind¬ sucht; ф кармйнная ~ка шутл. Ebbe in der Kasse; точный прил. 1. schwind¬ süchtig; ~очныЙ румянец häktische Röte, hektische Fläcken; 2. в знач. сущ. м Schwindsüchtige tn (14) чаш||а ж Becher пг (6); Schäle f (11); Вёскеп n (7), Schüssel f (11); ф у них дом пблная ^а sie leben im Überfluß; испйть горькую ~y до дна den bitteren Kelch bis zur Näige lee¬ ren; терпёния переполнена das Maß ist voll чашелйстик м бот. Kelchblatt n (5) чашечка ж 1. Täßchen n (7); 2. бот. Kelch m (1), Blütenkelch tn чашк||а ж 1. TäsSe f (11); выпить ~y чаю eine lasse Tee trinken*; 2. (у весов) Wäagschale f (11), Schäle f; 3. анат.: колённая ^a Kniescheibe/ (11); ф ~a Зфёса Degenkorb m (1*) чаща ж Dickicht n (2); ~ леса Wäldesdickicht n чаянЦие c Erwärtung / (10), Hoff¬ nung / (10); Sähnsücht /, Sahnen n -s; сверх всякого ~ия, пёче ~ия разг. über Erwärten, wider Erwärten, ünver- hofft; миролюбивые ~ия Friedensseh¬ nen n -s чйять уст. erwärten vt, höffen vi (auf Ä); душй не ~ в köm-л. разг. äinen Narren an j-m gefrässen häben чвйн||йться sich brüsten; ~ный hoch¬ mütig, dünkelhaft; ~ство c Hochmut m -(e)s, Dünkel m -s; Prahleräi /; Hochnäsigkeit / (разг.) чего род. см. что I чей 1. вопр. мест, wässen; чья это кнйга? wässen Buch ist das?; 2. относ, мест, dessen (/ deren, n dessen, pl de¬ ren); совётские лётчики, чьи подвиги йзвёстны всему мйру die SowjätfHe¬ ger, dären Heldentaten der gänzen Welt bekännt sind; «ф- ~ бы то нй был wässen es äuch sei; jedermanns; чья взяла? wer hat gesiegt?, wer hätte recht? чёй-Либо, Чей-нибудь неопр. мест. (irgend) jämandes чей-то неопр. мест, ünbestimmt wäs- sen, irgendein чек м 1. (банковский) Scheck m -s, -S; Zählungsanweisung f (10); платйть по ~y einen Scheck einlösen; выпи¬ сать äinen Scheck äusstellen [schrei¬ ben*]; на предъявителя Inhaber¬ scheck tn, Scheck auf Inhaber; просро¬ ченный verfällener Scheck; 2. (кас¬ совый) KässenScheck m -s, -s, Kässen- zettel m (6), Bon [borj] m -s, -s чека ж (у колеса) Vörstecker m (6)
ЧЕК — 800 - чекан м Stämmeißel (при переносе Stemm-meißel) пг (6) чекан||йть 1. prägen vt, schlagen* vt; ziselieren vi (надпись и t. n.); ~ить монету münzen vt; Münzen prä¬ gen [schlagen*]; 2. (швы) Verstemmen vt; 3. c.-x. stützen vt; ф ~ить шаг im Stechschritt marschieren; ~ка ж f. Prägung f; Ziselieren n -s (надписей и т. n.); ~ка монет Münzprägung f; право — ки монет Münzrecht п -(e)s, Münzgerechtigkeit f; 2. (швов) Ver¬ stemmung f; 3. c.-x. Stützung f; ~ный geprägt, geschlagen; ziseliert; ~щик м Münzer m (6), Münzpräger m (6); Ziseleur ['lo:r] m (II (надписей и т.п.) чеков ||ый Schecks; ~ая книжка Scheckbuch п (5) чёлка ж 1. (у лошади) Stirnhaar п (2); 2. (причёска) Ponyfrisur ['poni-] f (10), Pony m -s, -s, Ponyfransen pl чёлн м Nachen m (7), Kahn m (1*) челнок I м (лодка) Kahn m (1*) челнок II м тех. Web (er)Schiffchen n (7), Webschützen m (1) (ткацкий); Schiffchen n (тж. швейной машины) чел||о с уст. Stirn f (10); ф бить ~бм (кому-л.) j-n demütig [kniefällig, untertänigst] um etw. (4) bitten* челобйт||ная ж udr. Bittschrift f (10) ; ~чик м ист. Bittsteller m (6) человёк м 1. Mensch m (8); Mann m (4) (о мужчине); деловой ~ Ge¬ schäftsmann m (4) (pl тж. -leute); выдающийся ~ ein hervorragender Mensch, eine hervorragende Persön¬ lichkeit; обыкновенный ~ ein Dut¬ zendmensch; нас было десять ~ wir wären zehn Personen [zehn Mann (о мужчинах)]; семья из трех ~ eine dreiköpfige Familiie; коллектив в две¬ сти ~ eine zweihiindertköpfige Beleg¬ schaft; 2. уст. (слуга) Diener m (6); Kellner m (6); <> он свой — er ist kein Fremder; er gehört zu uns [zur Familiie] человеко-день м эк. Arbeitertag m (1) человеко||любйвый menschenfreund¬ lich; ~любие c Menschenliebe f, Men¬ schenfreundlichkeit f человеконенавйстнЦик м Menschen¬ hasser m (6); ~ический menschen¬ feindlich; ~ичество c Menschenhaß m -sses человекообразный menschenähn¬ lich; ~ая обезьяна Menschenaffe m (9) человеко-час м эк. Arbeiterstunde f (11) человечек м Menschlein n (7); Männlein n (7) человёче||ский menschlich; Men¬ schen«; ~ский разум Menschenver¬ stand m -(e)s; ~ство c Menschheit f человёчнЦость ж Menschlichkeit f, Humanität f; ~ый menschlich, human челюстнЦой анат. Kiefer«; Klnnbak- ken«; ~ая кость Kieferknochen m (7) челюсть ж 1. Kiefer m (6); Kinn¬ backe f (11), Kinnbacken m (7), Kinn¬ lade / (111; верхняя ~ Oberkiefer m; нйжняя ~ Unterkiefer m; 2. (протез) Gebiß n -sses, -sse; 3. тех. Greifer m (6) челядь ж собир. уст. Gesinde п (6) чем I те., чём предл. см. что 1; уйтй ни с чем unverrichteterdinge ab¬ ziehen* чем II союз 1. (после сравн. ст.) als; в этом году посевная площадь больше, ~ в прошлом in diesem Jahr ist die Anbaufläche größer als im vo¬ rigen; 2. (перед сравн. ст.); ~..., тем... je..., desto...; je..., um so...; ~ больше я думаю, тем больше убеждаюсь в своей правоте je mehr ich nachdenke, desto fester wird meine Überzeugung, daß ich recht häbe; ~ больше, тем лучше je mehr, desto besser; 3. (вме¬ сто того, чтобы) statt, anstatt zu ( + inf); ~ писать, вы бы раньше спросйли anstatt zu schreiben, hätten Sie doch lieber erst gefragt; ~ свет in äller Frühe чемерйца ж бот. (weiße) Nieswurz f (10) , Germer m (6) чемодан м Koffer m (6)\ Händkoffer m; уложйть ~ einpacken vi, den Kof¬ fer päcken; сидеть на ~ax äbreise- fertig sein, auf den gepäckten Koffern sitzen*; ~ный Koffer«; <> ~ное на¬ строение Reisefieber n (6) чемоданчик м уменъш. Stadtköffer- chen n (7) чемпион м Meister пг (6); ~ мйра Weltmeister m; ~ страны Nationäl- meister m, Ländesmeister пг; команда- ~ Meistermannschaft f (10); медаль ~a Meisterschaftsmedaille f (11); за¬ воевать звание ~a мйра die Welt¬ meisterschaft erringen*; ~ат м Mei¬ sterschaft f (10); ~ат мйра по фут¬ болу Füßballweftmeisterschaft f; ~ский Meister«; ~ство с (звание чем¬ пиона) Meisterschaft f (10); чему дат. см. что I чепе с (чрезвычайное происшествие) разг, besonderes Vorkommnis чепец м Häube f (11) чепрак м 1. (у лошади) Schabräcke f (11), Sätteldecke f (И); 2. кож. Kernstück п (2) чепухЦа ж Ünsinn m -(e)s, dum¬ mes Zeug, Blödsinn m -(e)s; Nonsens m -es и =, Stuß m -sses; болтёть [городить, нести] ~y разг. Ünsinn re¬ den, fäseln vi; это ~ä! das ist heller Blödsinn!, das ist glätter Ünsinn!; ~овый разг, dumm, blödsinnig чепчик м Häubchen n (7) червеобразный wurmartig; ~ от¬ росток анат. Appendix f, pl -e и -di- zes, der Wurmfortsatz (des Blind¬ darms) черви карт. см. червы червйв||еть wurmstichig werden; ~ый wurmig; wurmstichig, mädig червон||ец м 1. (десять рублей) Tscherwonez m =, -nzen, Zehnrübel- schein m (1); 2. ист. (золотая монета) (Fünfrübel-, Zehnrübel-)Goldmünze f (11) ; 3. мн. ~цы уст. (деньги) Geld n червоннЦый 1. карт. Herz«; Coeur« [фр. ko:r]; ~ый валет Coeurbube m (9), Herzbube m; 2.: ~oe золото Du¬ katengold n -(e)s червоточина ж Wurmstich m (1), Würmfraß m (1) черв Цы мн. карт. Herz п (15), Coeur [фр. ko:r] п = и -’s, = и -s; ходйть с ~ёй Herz [Coeur] äusspielen червь м Wurm пг (4) (тж. перен. о ничтожном человеке); шелковйчный ~ Seidenraupe f (11) червяк м 1. Wurm пг (4); 2. тех. Schnecke / (11). червячн||ый: ~ая передача тех. Schneckengetriebe п (6) червячЦок м Würmchen п (1); за¬ морить ~ка разг, den schlimmsten Hünger stillen чердак м Böden пг (7, 7*), Dächbo- den m; Trockenboden m (для сушки) чердачнЦый Böden«; ~oe помещение Bodenraum m (1*); Mansärde f (11), Dächkammer f (11), Dächstube f (11) (для жилья) черёд м разг. Reihe f, Reihenfolge f; ф идтй свойм чередом seinen Gang gehen*, seinen Lauf nehmen* черед||а I ж уст., поэт. Reihe f (11); Zug m (1*); длйнной ~ой in längem Zug череда II ж бот. Zweizahn пг (1*) чередование с Reihenfolge f (11); Aufeinänderfolge f; Wechsel m -s (смена); звуков лингв. Alternatiön f; глёсных лингв. Vokёlwechsel [-vo-] m; Ablaut m -(e)s (в индоев¬ ропейских языках) чередовать (ёЬ)wechseln vt, aufein- önder folgen lössen*; ~ся (äb)wech¬ seln vi; aufeinänderifolgen отд. vi через предлог с вин. 1. (поверх че- го-л., по чему-л.) über (А); перейти дорогу über die Straße gehen*, die Straße überqueren; прыгнуть ~ барьер über die Schranke setzen [springen*]; ступйть порог die Schwelle über¬ schreiten*; über die Schwelle treten*; ком. via (о пути следования); 2. (сквозь) durch (А); пройтй лес durch den Wald gehen*; окно durch das Fenster; пройтй испытёния viel dürchmachen; 3. (по прошествии) nach (D); in (D) (в будущем); год (heute) übers Jahr; in einem Jahr; два года после войны zwei Jühre nach dem Krieg; два часё nach zwei Stünden; in zwei Stünden (в буду¬ щем); ёПе zwei Stünden (каждые два часа); одну остановку an der zwei¬ ten [an der übernächsten] Haltestelle; две остановки an der dritten Hälte¬ stelle; 4. (посредством) durch (A);mit Hilfe von (D) (с помощью); я это узнёл моего друга ich häbe es durch meinen Freund erfahren; посредство кого-л. durch j-s Vermittlung; mit j-s Hilfe (с чъей-л. помощью); разговёри- вать переводчика sich mit Hilfe eines Dolmetschers unterhölten*; пень-колоду разг, nachlässig (кое- как); überstürzt (торопливо)
- 801 - ЧЕР черёмуха ж 1. (ягода} Fäulbeere / (11); 2. (дерево) Fäulbaum т (1*), Fäulbeerbaum т черенок м 1. бот. Pfropfreis п (5), Steckreis n; Ableger т (6); 2. (у но¬ жа) Heft п (2), Griff т (1); череп м Schädel т (6) черепахIIа ж 1. Schildkröte f (11); 2. (материал) Schildpatt п -(e)s; —овый Schildpatts; —овый гребень Schildpattkamm т (1*); —овый суп Schildkrötensuppe f (11) черепаш||ий: идтй —ьим шагом im Schneckenschritt [Schneckentempo] ge¬ hen* черепйц||а ж Dachziegel tn (6), Dachstein m (1); крытый —ей mit Zie¬ geln gedeckt черепйчн||ый Ziegels, Dachziegels; —ая крыша Ziegeldach n (5) черепнЦой анат. Schädels; —йя ко¬ робка Hirnschale / (11), Schädeldach/! (5) черепок м Scherbe f (11) чересполос||ица ж Gemengelage f (der Grundstücke), verteilt liegendes Ackerland; —ный: —ные владения Streuländereien pl, verstreut [streifen¬ weise] liegende Ländereien чересседельник м Rückenriemen tn (7), Rückengurt tn (1) чересчур нареч. zu, Übermäßig, viel zu; über die Mäßen, — много zu viel, viel zuviel; — мало zu wenig, viel zu¬ wenig; это уже —I das geht zu weit!; das übersteigt älle Grenzen! черешневый Süßkirschen« черешня ж 1. (плод) Süßkirsche f (11); 2. (дерево) Süßkirsch (en) bäum m (1*) черешок м Blättstiel tn (1) черкать, чёркать разг, (вычёрки¬ вать) streichen* vt, äusstreichen* vt, dürchstreichen* vt черкес м Tscherkesse tn (9); —ский tscherkessisch; —ский язык die tscher¬ kessische Spräche, das Tscherkessische (SU&) черкешенка ж Tscherkässin f (12) черкн|| уть разг, schnell [flüchtig] schreiben*; —й näpy слов schreib ein paar Worte чернение c Schwärzen n -s чернёный geschwärzt чернеть 1. schwarz werden; 2. (вид¬ неться) sich schwarz äbheben*; — ся см. чернеть 2 черника ж 1. (ягода) Heidelbeere f (И); 2. (куст) Heidelbeerstrauch tn (4) чернила мн. Tinte f (11) чернйльн||ица ж Tintenfaß п -sses, -fässer; —ый Tinten«; tintig; —ый ка- рандйш Tintenstift tn (1), Kopierstift tn; —ый прибор Schreibzeug n -(e)s; ф —ый орешек бот. Gällapfel tn (6*) ; —ая душй ирон. Schreiberseele f (11) чернить 1. schwärzen vt; 2. перен. änschwärzen vt, schlechtmachen отд. vt; verleumden vt (клеветать); in Ver¬ ruf bringen* (порочить) черничный Heidelbeere 26 Русско-немецкий сл« чёрно-белый schwärz-weiß; — фильм Schwarzweißfilm tn (1) черно || бородый schwärzbärtig; — бфбъыъ mit schwärzen Augenbrauen [Bräuen] черно-бур ||ый schwärzbraun; — ая лисйца Silberfuchs tn (1*) чернобыльник м бот. Beifuß tn -es черное||йк м 1. (черновой набросок) Entwurf in (1*), Konzept n (2); Ür- manuskript n (2) (о рукописи лите¬ ратурного произведения); в —икё im Konzept, im Unreinen; 2 (черновая тетрадь) Kladde f (11); —ой im Ent¬ wurf, im Konzept; vorläufig (предва¬ рительный); Roh«; —ой материйл Rohmaterial n -(e)s, -iien; —йя ру¬ копись noch nicht ins reine geschriebe¬ nes Manuskript черно || волосый schwärzhaarig; —гл азы й schwärzäugig черногбр||ец м Montenegriner m (6); —ский montenegrinisch черногривый schwärzmähnig чернозём м Schwärzerde f; —ный Schwärzerde« чернокнижник м уст. Schwärzkünst¬ ler tn (6), Mägier tn (6) чернокожий прил. 1. schwärzhäutig; schwarz; 2. в знач. сущ. м Schwärze in (14) чернокудрый schwärzlockig чернолесье c Läubwald tn (4) черномазый разг. 1. (смуглый) mit bräuner [gebräunter, bräunlicher, dunk¬ ler] Gesichtsfarbe; 2. (грязный) ver¬ schmutzt черноморец м Matrose tn (9) der Schwärzmeerflotte черноморский Schwärzmeer« черноокий поэт, schwärzäugig чернорабочий м ungelernter [un¬ qualifizierter] Arbeiter чернорубашечники мн. (итальянские фашисты) Schwärzhemden pl чернослив м собир. gedörrte Pfläu¬ men, Bäckpflaumen pl черносотенец м ист. Schwärzhun¬ derter tn (6); перен. Erzreaktionär tn (1); —ный Schwärzhunderters чернота ж Schwärze f, Schwarz n = и -es; Dünkel n -s; ф — под гла- зйми schwärze Ringe um die Augen черноусый mit schwärzem Schnurr¬ bart черношёрстый mit schwärzem Fell, schwärzfellig . чёрн||ый 1. schwarz; ходйть в —ом sich schwarz kleiden; in Schwarz ge¬ kleidet sein; —ая ночь finstere Nacht; —ый хлеб Schwärzbrot n -(e)s; Rog¬ genbrot n; 2. перен. schwarz, ünheil- voll; —ая неблагодйрность schnöder Undank; —ые мысли schwärze [schwe¬ re] Gedänken; — oe дело eine schlimme [böse] Tat, ein finsteres Werk; —ые сйлы рейкции die finsteren Kräfte der Reaktion; ф —oe дерево Ebenholz n -es; —ые метйллы Eisenmetalle pl; —ая металлургия Schwärzmetallurgie f, Eisenmetallurgie f; —ый двор Hin¬ terhof tn (1*); —ый ход Küchenauf¬ gang m (1*); —ая лестница Hinter¬ aufgang tn, Hintertreppe f; ~ая ра¬ бота schmutzige [schwärze, grobe, un¬ qualifizierte] Arbeit; —ая доскй das Schwärze Brett (für Aushänge tadeln¬ den Inhalts); —ый рынок Schwärz¬ markt m -(e)s, der schwärze Markt; —oe духовенство Klöstergeistlichkeit f; —ая избй Räuchhütte f (11); ~ая кровь Venenblut n -(e)s; —ый лес Läubwald tn (4); —oe слово 1) (брань) Schimpfwort n (5); 2) (в словаре) Stichwort n (5); держйть когб-л. в —ом теле j-n kurz [streng, knapp] häl¬ fen*; на —ый день für den Notfall; отложйть деньги на —ый день Geld auf die höhe Kante legen; черным-чер- hö schwarz wie die Nacht; pecn- schwärz, kohl (raben)schwärz; —ым по белому schwarz auf weiß; —ая сотня ист. Schwärzhunderter pl чернь I ж уст. (простонародье) Pö¬ bel tn -s; Mob tn -s чернь II ж (сплав) Niello n -s, -llen и -lli чернь III ж (краска) Schwärze f, Schwarz n = и -es черпак м Schöpfkelle f (11), Schöpf¬ eimer tn (6), Bägger m (6) черпалка ж Schöpfkelle f (11) черпать, черпнуть 1. schöpfen vt, bäggern vt; 2. перен. entlehnen vt; schöpfen vt; черпать знйния Kenntnis¬ se schöpfen (aus D) [entnehmen* D] черстветь 1. tröcken werden, ver¬ trocknen vi (s); 2. перен. härtherzig [hart] werden, sich verhärten чёрств||ость ж (характера) Härte f, Härtherzigkeit f, Gefühllosigkeit f; —ый 1. (о хлебе) tröcken, hart; 2. пе¬ рен. hart, härtherzig, gefühllos; trök- ken, steif чёрт м Teufel m (6); сам — не раз¬ берёт разг, kein Teufel kann daräus klug werden; сам — ногу сломит разг. hier findet sich selbst der Teufel nicht zurecht; чем — не шутит разг, wer weiß, es könnte doch (wider Erwärten) gelingen; жить у —а на куличках разг, dort wohnen, wo sich die Füchse gute Nacht sägen; не так стрйшен —, как егб малюют nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird; это — знйет что! разг, das ist ja unerhört!; — его знйет разг, weiß der Teufel [der Kuckuck]!; идй к —у груб, geh zum Teufel!,, scher dich zum Teufel!, geh zum Kuckuck!; всё пошло к —у älles ist zum Teufel (gegängen)'; на кой — разг, wozu, zum Teufel; это мне одйн — разг, das ist mir ganz egäl [Wurscht]; ни — ä разг, absolut nichts; — с ним! mag [soll] er sich zum Teu¬ fel scheren!; до —а разг, sehr; — возь- мй!, — поберй! разг, hol’s der Teufel!, Teufel auch! чертЦа ж 1. (линия) Strich m (1); Liniie f (II); провестй —у einen Strich ziehen*;, 2. (район, полоса тер¬ ритории) Gebiet n (2); погранйчная —ä Grenzlinie f (11), Grenzgebiet n; в —ё города innerhalb der Städtgren-
ЧЕР - 802 - ze, im Weichbild der Stadt; 3. (харак¬ тера и т. n.) Zug m (1*); основная ~ä der (hervorstechende) Wäsenszug; отличительная —ä ein kennzeichnen¬ der Zug, ein charakteristischer Zug; любопытная ~ä {деталь) eine inte¬ ressante Einzelheit; придать новые ~ы mit neuen Zügen äusstatten; ф- ~ы лица Gesichtszüge pl; в ббщих ~äx irti großen und gähzen, in größeh Zü¬ gen; in den Häuptzügen; До последней ~ы bis zum äußersten чертёж м Riß m -sses, -sse; Zeich¬ nung f (10); рабочий ~ Werk (statt) - Zeichnung f (10); ~ная сущ. ж Zei¬ chensaal m -(e)s, -säle; Zeichenbüro n -s, -s {мастерская); ~ник м techni¬ scher Zeichner; курсы ~ников Zeichen¬ kurse pl ~ный Zeichens; Reiß®; ~ный прибор Reißgerät n (2), Zeichengerat n; ~ная доска Reißbrett n (5), Zei¬ chenbrett n чертёнок м 1. kleiner Teufel; Teufel¬ chen n (7); 2. {озорник) Wildfäng m (1*), Schlingel m (6), Schalk m (1, 1*); ф у него чертенята в глазах der Schalk sieht ihm äus den Augen чертить zeichnen vt, vi; eine techni¬ sche Zeichnung änfertigen; äufreißen* vt чёртов Teufels®; <ф> ~a дй)Жйна шутл. Teufelsdutzend n (2), dreizehn; ~o колесо разг. Riesenrad n (5); ~a кожа текст. Moleskin ['mo:lskin] m, n -s, -s, Englischleder n -s чертов||ка ж разг. Täufelin f (12); ein Teufel von Weib; ~ски нареч. разг, verdammt, verflucht, verteufelt; ~ски трудно (es ist) verteufelt [ver¬ dammt, verflucht] schwer; ~ский разг. teuflisch; verteufelt; verflixt; ~ская работа verflixte Arbeit; ~ская хит¬ рость teuflische List; verteufelte Schlauheit; ~щйна ж разг. Teufeläi f, Teufelskram m -(e)s, Teufelswerk n чертог м поэт., уст. Prunkgemach n (5); Palast m (1*), Schloß n -sses, pl Schlösser {дворец) чертополох м бот. Distel f (И) чёрточка ж 1. Strichlein п (7), Strichelchen п (7); feiner Strich (тон¬ кая черта); 2. {дефис) Teilungszeichen и (7), Bindestrich m (1) черчение с. (technisches) Zeichnen чесалка ж текст. Wöllkamm m (1*), Kamm m, Karde f (11); Hechel f (11) (для льна, пеньки) чесаль||ный текст. Kämm®; Kamm®; ~ная машина Kämmaschine (при пе¬ реносе Kamm-maschine) f (11), Hä- chelmaschine f {для Льна, пеньки); ~щик м текст. Kämmer Ш (6); Häch- ler m (6) чесание с 1. Krätzen п -s; 2. текст. Kämmen п -s; Hecheln п -s (льна, пеньки) чёсаный текст, gekämmt; gehächelt (о льне, пеньке) чесать 1. (волосы) kämmen üt; 2. текст, kämmen vt; hecheln vt {лён, пеньку); 3. (руку, нос и т. п.) krätzen и/; ~ язык klätschen vi; ~ заты¬ лок, ~ в затылке sich (nächdenklich, verwundert) irii Näcken kräuen; ~ся 1. sich krätzen; 2. {об ощущений) jük- ken vi; у меня чешется нос mir juckt die Näse; 3. разг, (расчёсываться) sich kämmen; у меня руки чёшутсй es juckt [kräbbelt] mir in den Fingern; у него язык чёшется es brennt ihm auf der Zünge чеснок м Knöbläuch m -(e)s чесноч||ный Knoblauch®; ~ная го¬ ловка Knöblauchzwiebel f (11) чесбт||ка ж мед. Krätze f; ~очный мед. krätzig; ~очный больной Krätz- kranke tn (14) чёстВ0в||ание c Ehrung f (10), Eh¬ renbezeigungen pl; ~кть ähren vt; fäiern vt, j-m Ehren bezeigen, würdi¬ gen vt честить разг, schälten* vt, schimp¬ fen vt (когб-л. тж. auf 4) чести||ой: вся ~än компания разг. die ganze Gesällschaft; die gänze Bände честн||ость Ж Ehrlichkeit f, Redlich¬ keit f; Rächtschaffenheit f (порядоч¬ ность); ~ый ährlich, rädlich; äuftecht; rechtschaffen (порядочный); ~ый че¬ ловек ein Ehrenmanh; ~o говорй ähr¬ lich gesägt; ф ~oe слово Ehrenwort ri -(e)s; дать ~oe слово sein Ehrenwort gäben*; на ~oe слово auf Ehreriwört; ~oe слово! auf Ehre!; висеть на ~ом слове än äinem (dünnen) Fäden hän¬ gen честолюб||ец м Ehrgeizige m (14); ~йвый ehrsüchtig, ehrgeizig; ~ие fc Ehrsucht f, Ehrgeiz m -es честь ж 1. Ehre f; Ehrgefühl H -(e)s (чувство чести) \ дело чести Ehrerisa¬ che f; его ~ задета er fühlte sich in seiner Ehre gekränkt; 2. (репутация) Ruf m (1); считйю за ~ ich hälte es für äirie Ehre; выполнить что-Л. с чёстью etw. in Ehren erfüllen; äiner Säche mit Ehren gerecht wärden; быть в чести [hoch] ih Ehren stähen*; на мою Долю выпала ~ mir würde die Ehre zutäil; ich hätte die Ehre; это де- лает ему ~ das gereicht ihm zur Ehre, das macht ihm Ehre; Сказать ~ Ehre erwäisen*; отдать ~ воен, die Ehren¬ bezeigung erwäisen* [machen]; salu¬ tieren vi; имею ~ ich häbe die Ehre; в ~ кого-л. j-m zu Ehren; здравица в ~ кого-л. ein Höch (ruf) auf j-n; ~ и место! разг, bitte auf den Ehrenplatz!; nopä и ~ знать! разг, jetzt.ist es äber genüg!; jetzt hört es äber auf!; jetzt hört äber älles auf!; es ist die höchste Zeit äufzubrechen (о гостях) чесуч||а ж chiriesische Rohseide, Schäntüngseide f; ~6вый aus Schän- tungseide чёт м geräde [päare] Zahl; ~ и нё- чет paar und ünpaar чета ж Paar n (2); Ehepaar n; он тебе не ~ = er paßt nicht für dich; er steht weit hinter dir zurück; er ist mehr wert als du (лучше тебя) четверг м Donnerstag m (1); в ~ am Donnerstag; в прошлый ~ am vo¬ rigen Donnerstag; в будущий ~ (am) nächsten Donnerstag; в ~ Вечёром (am) Donnerstag abend; ö ~ утром (am) Donnerstag früh; по ~йм dön- nerstägS; ф после дбждичйа в ~ по¬ гов. am Nimmermehrstag четверёнькЦи: на ~ax auf ällen vie¬ ren четверик M уст. (мера) Tschetwerik n -s, -s (ehemaliges Getreidemaß = 26 Liter) четвёрк||а Ж 1. Vier f (10); 2. (от¬ метка) Vier f (10) Schulzensur «gut* in der UdSSR); 3. карт. Vier f (10); ~a пик Pik-Vier f; 4. (лошадей) Vier¬ gespann n (2); ехать ~ой vierspännig fähreri*; 5. спорт, (лодка) Vierriemer m (6); Vierer m (6) четверной разг, vierfach; vierfältig четверо vier; их было ~ sie wären (ihrer) vier; пришло ~ es kämen vier Personen [Mann] четверо || классник м Schüler m (6) der vierten Klasse; ~курснйк м Stü- dent m (8)^ im vierten Stüdiienjahr четвероног||ие сущ. мн. Vierfüßer pl, Qüadrüpöden pl; ~ий vierfüßig четверорукие сущ. мн. зьол. Vier¬ händer pl чётНёростйшие c vfätzfeilige Ströphe; vierzeiliges Gedicht; Vierzeiler m (6) четверохолмие c akat. Vierhügel m (6) четвёрочник м разг. Schüler, der ge¬ wöhnlich die Nöte «gut» erhält четвертАк м уст. разг, fürifüridzwän- zig Kopäken; Viertelrubel Pi (6) четвертинка Ж разг. Viertel n (6); Quart n (2)) четвертйчн||ый геол. Quartär®; ~ая систёма Quartärformation f четверти ||ой 1.: ~ой билет уст. разг. (25 рублей) Fünfundzwänzigrubel- schein m (1); ~ая нбта муз. Viertel¬ note f (И); 2. (в шкйле) Vierteljahr®; ~ые оцёнки Viertel]*ahrnoten pl четвертое ||ание с йст. Vierteilen п -s, Vierteilung f; ~ать ист. vierteilen vt четвертушка ж Viertel п (6) ’ четвёрт||ый der vierte; ~ого мёя ат vierten Mai; den vierten Mai (на пись¬ ме); ~ый час es geht auf vier (Uhr), drei Uhr vorbei; в ~ом часу nach drei (Uhr), zwischen drei und vier (Uhr); ~ая страница die vierte Säite, Säite vier; ~ый номер Nümmer vier; ~ая доля Viertel n (6); ~ая доля листа полигр. Quart п (2) четвер||ть ж Viertel п (6); ~ть ли¬ ста полигр. Quart п (2); ~ть гбда Vierteljahr п (2); Quartäl п (2); ~ть 4acä Viertelstunde f (11); ~ть второ¬ го ein Viertel nach eins; Viertel zwei; без ~ти час (ein) Viertel vor eins; 2. муз. Viertelnote f (11); 3. (в школе) Vierteljahr n (2), Viertel n (6); к концу ~ти zum Vierteljahresab- schluß m четвертьфинал м спорт. Viertelfinale f (11) чётки мн Rosenkrariz tn (1*)
- 803 - ЧИС чётк||ий klar, deutlich; leserlich (о почерке); genau, *eXäkt (точный); ~ий ритм Straffer Rhythmus; ~ость ж Klarheit f, Deutlichkeit f, Exaktheit f; Leserlichkeit f (о почерке) чётнЦость Ж физ. Parität f; ~ый ge¬ räde, paarig; ~oe число geräde Zähl четыре vier; Идти по ~ В ряд in Viererreihen gäben*; больше чем H ~ päaa auf mehr als das Vierfache; иди на все ~ стороны! sieh zu, daß du Land gewinnst! четырежды нареч. viermal; ~ Три vier mal drei четыреста vierhundert четырёхголосный муз. vierstimmig четырёхгранник M мат. Vierflach п (2), Vierflächner m (6), Tetraeder n (6); а,ый vierflächig; vierkantig четырёхднёвный viertägig четырёхклассный vierklassig четырёхколёсный vierräd (e) rig четырёхкрасочн || ый Vier f ärben«; ~ая печёть Vierfärbendruck m -(e)s четырёхлётний vierjährig четырёхмёстный viersitzig четырёхмёсячный viermonatig четырёхмотбрный viermotorig четырёхпбльн||ый c.-x. Vierfelders; ~oe хозяйство Vierfelderwirtschaft f четырёхПрбцёнтнЫй vierprozentig четырёхсложный лингв, viersilbig четырёхсотлётний vierhundert] ährig четырёхсотый der vierhundertste четырёхстопный лит. vierfüßig четырёхсторонней vierseitig; ~ee совещёние Viererkonferenz f (10) четырёхструнный viersaitig четырёхтактный Viertakts; ~ Двига¬ тель [мотор] Viertaktmotor m (13); Viertakter m (6)' (разг.) четырёхугольник м Viereck M (2); ~ый viereckig четырёхчасовой vierstündig; ~ по¬ езд der 4-Uhr-Zug четырёхэтажный vierstöckig, vierge¬ schossig четырнадцатилётний vierzehn] ährig четырнадцатый der vierzehnte; ~ого мёя am vierzehnten Mai; den vierzehnten Mai (на письме); страни¬ ца ~ая Seite vierzehn; ~ый номер Nummer vierzehn четырнадцать vierzehn чех м Tscheche m (9) чехарда ж 1. (игра) Bockspringen п -s; 2. перен. häufiger Wechsel чехлить mit einem Überzug versehen * чехол м 1. Kappe f (11); Futteräl n (2) (футляр); Überzug m (1*), Schö¬ ner m (6) (для мебели и т. п.); дуль¬ ный ~ воен. Mündungskappe f; 2. (для платья) Unterkleid п (5); на чехле из тафты (о платье) auf Taft gefüttert, täftgefüttert чехословацкий tschechoslowäkisch чечевица ж 1. бот. Linse f (11) (ра¬ стение); Linsen pl (плоды); 2. физ. Linse f (11); Gläslinse f чечевйчн||ый Linsens; ~ый суп Lin¬ sensuppe f; за ~ую похлёбку für ein Linsengericht чёчён||ец м Tschetschene m (9); ~ка ж Tschetschenin f (12); ~ский tschetschenisch чёчётйД ж 1. (птица) Hänfling m (I) ; 2. (танец) Tschetschötka f (TaHz mit häufigem Äuf stampf en); 3. разг. (боЛтушка) Pläppertasche f (11) чёш||йа ж Tschechih f (12); ~ский tschechisch; ~ский язык die tschechi¬ sche Spräche, das Tschechische (ähb) чешуйка ж (kleine) Schüppe f (II) чешуйчатый schüppig, geschuppt Чешу|[я ж Schüppe f (11); сбросить ~ю sich schuppen; sich häuten (о змее); снимёть ~ю (äb)schuppen и/ чибис м зоол. Kiebitz m (1) чйж(ик) м Zeisig m (1) чил||йец м Chilene [tji-] m (9); ~ййка ж Chilenin [tji-] f (12); ~ййский chilenisch [tji-], Chiles; —ййская селитра Chilesalpeter m -s чилйкать, чилйкнуть см. чирикать, чирикнуть чин м Dienstgrad m (1), Rang m (I) , Würde f (11); Klasse f (11); нижний ~ воен. ист. Gemeine m (14); иметь высокий ~ einen höhen Rang bekleiden, eine höhe Stellung einneh¬ men*; повышение в ~e Rängerhöhung f (10), Beförderung f (10); лишить ~öb äller Würden entkleiden; человёк в ^äx ein Mann in Amt und Würden [von Rang und Würden]; <> ~ ~om разг, wie es sich gehört; без ~бв разг. öhne Ümstände; ungeniert [-зэ-] чинёра ж бот. Platäne f (11) чинйть I 1. (исправлять) flicken vt, äusbessern vt; reparieren vt, überholen vt (ремонтировать); 2. (карандаш) (än) spitzen vt чинйть II (устраивать) mächen vt, änrichten vt; ~ препятствия Hinder¬ nisse bereiten [in den Weg legen]; — суд и распрёву Gericht über j-n häl¬ fen*; zu Gericht über j-n sitzen* чйнк||а ж 1. (починка) Flicken n -s, Reparieren n -s; 2. (карандашей и т. n.) Anspitzen n -s; машинка для ~и ка¬ рандашей Bleistiftspitzmaschine f (11) чйнн||ость ж Manierlichkeit f; güte Gesittung; Anständigkeit f; ~ый ma¬ nierlich; gesittet, gebührlich, änstän- dig; ärtig (о детях) чиновник м 1. Beämte m (14); 2. перен. Beämtenseele f (11), Schreiber¬ seele f; Bürokrät m (8) чиновнический Beärntens, bürokra¬ tisch (презр.); ~ство c 1. собир. Be- ämtenschaft f; 2. перен. презр. büro- krätisches Verhälfen чиновничий Beärntens; beätntenhaft; bürokratisch (презр.) чинбвнЦый уст. Beärntens; ~oe дво¬ рянство Beämtenadel m -s чиио||почитание c Kriecheräi f, Un¬ terwürfigkeit f; Liebedienerei f; ^про¬ изводство с уст. Beförderung f чинуша м презр. Beämtenseele f (II) , Schreibtischkuli m -s, -s, Schrei¬ berseele [ чирей м Furunkel m (6) чирйк||анье c Zwitschern n -s, Ge¬ zwitscher ti -s; ~ёть, Ахнуть Zwit¬ schern vl; tirilieren vi; (t)schilpbn (о ворббьях) чйрйать, чйркнуть 1. (спичкЬй) än- streichen* vt, änreißen* vt; 2. разг, (записку) rasch [flüchtig] niederschrei¬ ben* чирбк м зоол. Krfekente f (11),Krick¬ ente f чйсленн||йк м уст. Abreißkalender m (6); ~ость ж Zahl f; Anzahl f; Ziffer f; воен. Stärke f; по ~остИ der Zahl nach; ~ остью в an der Zahl, stark (ставится после числительного); ~ остью в сто человёк hundert an der Zahl, hündert Mann stark; ~ость на¬ селённа Bevölkerungsziffer f; общая ~ость отряда Gesämtstärke der Abtei- lung; ~ый zählemrtäßig; numerisch; ~oe превосходство zählenmäßiges Übergewicht; ~ый состёв Stärke f, Anzahl f числитель м Mat. Zähler m (6) числ йтельн Цый: имя ~ое грам. Zählwort п (5), Numeräle n -s, -liien; имя ~ое количественное Grundzahl¬ wort n, Gründzahl f (10); имя ~ое порядковое Ördnungszahlwort п, Ord¬ nungszahl f чйслить (считать кем-л., чем-л.) j-n führen (als А), j-n zählen (zu D); когб-л. больным j-n krank schräiben*; ~ся geführt wärden (als A); gezählt wärden (zu D); ~ся в списке in der Liste stähen*; in der Liste geführt wär¬ den; ~ся больным als krank geführt wärden, krank geschrieben sein числ||б c 1. мат. Zahl f (10); целое ~6 gänze Zahl; дробное ^ö Bruch¬ zahl/; Bruch m (1*); именованное ^6 benännte Zahl; мнимое imaginäre [-3i-] Zahl; натурёльное ^ö natürliche Zahl; простое ^6 Primzahl f, передё- точное ~6 тех. ÜbersätzungsVerhältnis n (3*); обозначёть ~ами beziffern vt; 2. грам. Zahl f (10), Nümerus m =, -ri; Zählform f (категория); едйн- ственное —ö Einzahl f, Singular m (1); множественное ^ö Mährzahl f, Plüral m (1); 3. (дата) Dätum n -s, -ten; какое сегодня ^6? den wieviel¬ ten [welches Dätum] häben wir heute?; помечёть ^ö datieren vt; в первых числах июня in den ersten Jünitagen; Anfang Jüni; пометить зёдним ~бм näehdatieren vt, zurückdatieren vt; 4. (количество) Anzahl f (10); без —ä zähllos; им нет ^ä sie sind ün- zählbar; один из их —ä einer von ih¬ nen; в том ^-e darünter; ünter ihnen (между ними); средним ~öm dürch- schnittlich, im Dürchschnitt; в боль¬ шом ^e in größer Zahl [Anzahl]; ~öm в двёдцать человек zwänzig Mann stark; по ~y членов nach der Anzahl der Mitglieder числовой Zähl(ert)^; zahlenmäßig чистйлище c Fegefeuer n -s чистильщик м Pützer m (6); са¬ пог Stiefelputzer m 26*
ЧИС — 804 - чистить 1. putzen vt, reinigen vt; säubern vt; bürsten vt (щёткой); scheuern vt (посуду); striegeln vt (лошадь); polieren vt (ножи); ~ зу¬ бы die Zähne putzen; ~ ковёр пылесо¬ сом einen Teppich äbsaugen [staub¬ saugen]; ~ мусорную яму eine Müll¬ grube äusnehmen*; 2. (фрукты, овощи и т. п.— от кожуры) schälen vt; (äb)- pellen vt; ~ рыбу einen Fisch äb- schuppen; ~ся 1. sich putzen (las¬ sen*); 2. страд, geputzt werden (cp. чистить) чйстк||а ж 1. Pützen n -s, Reinigen n -s; Säuberung f; химическая ~a chemische Reinigung; срочная ~a Schnellreinigung f; отдать в ~y zum Reinigen geben*; reinigen lassen*; ~a оружия Wäffenreinigen n -s; 2. (фруктов, овощей и т. п.) Schälen п -s; 3. (организаций) Säuberung f (10); ~a партии Parteiüberprüfung f, Über¬ prüfung der Parteimitglieder чисто нареч. 1. rein, sauber; 2 в знач. сравн. союза rein, ganz wie; <$> /^-на¬ чисто blitzsauber чистовЦйк м разг. Reinschrift f (10); ~бй 1. Reins; ins reine geschrieben; reinschriftlich; ~ая тетрадь Reinheft n (2), Reinschriftheft n; ~0й экземпляр Reinschrift f (10); 2. тех. Schlicht«; ~ой прокатный стан Feinstraße f (11), Feinwalzstraße f чИстогаи м разг. Bargeld n (5); за- платйть ~ом in bar [in barem Gelde] bezählen чистокровка ж разг, reinrassiges Tier чистокровн||ый reinrassig, reinblü¬ tig; ~ая лошадь Vollblutpferd n (2), Vollblut n -(e)s, Vollblüter m (6) чистописание c Schönschreiben n -s, Schönschrift f, Kalligraphie f чистоплотнЦость ж 1. Reinlichkeit f, Sauberkeit f; 2. (порядочность) Ehr¬ lichkeit f, Anständigkeit f; ~ый 1. reinlich, sauber; stubenrein (о живот¬ ных); 2. (порядочный) ehrlich, anstän¬ dig чистоплюй м разг. 1. peinlich saube¬ rer Mensch; 2. (белоручка) Mensch, der schwere [schmutzige] Arbeit ver¬ abscheut; ~ство с разг. Reinlichkeits¬ fimmel m -s чистосердёчнЦость ж Offenherzigkeit f; Treuherzigkeit f; ~ый offenherzig, aufrichtig, treuherzig; ~oe признание offenes [rückhaltloses] Geständnis [Be¬ kenntnis] чистосортный c.-x. sörtenrein, sör- tenecht чистот||а ж 1. (отсутствие грязи) Reinlichkeit f, Sauberkeit f; всё сверка¬ ло ~ой älles war blitzsäuber; 2. (от¬ сутствие примеси) Reinheit f; ~ä во¬ ды Reinheit des Wässers; 3. (намере¬ ний, побуждений) Reinheit f, Redlich¬ keit f; Klärheit f (ясность); 4. (тща¬ тельность) Sorgfalt f; Genäuigkeit f; 5. (стиля) Korrektheit f, Richtig¬ keit f чистотел м бот. Warzenkraut n (5) чйст||ый 1. rein, säuber, unbenutzt (о белье, посуде); ~ый платок ein unbenutztes [frisches] Täschentuch; ~ая страница eine reine [unbeschrie¬ bene] Seite; ~ый бланк ein ünausge- fülltes Formulär; ~oe нёбо wolken¬ loser Himmel; ~ая (магнитофонная) плёнка ein leeres [unbespieltes] Ton¬ band; 2. (аккуратный) reinlich; ~ая работа sorgfältige [qualifizierte] Ar¬ beit; 3. (без примеси) rein; ~oe вино reiner Wein; ~ые мeтäллы Reinstme¬ talle pl; ~oe золото Reingold n -(e)s, pures Gold; ~oe серебро Reinsilber n -s; брильянт ~ой воды ein Brillant [bril'jant] von reinstem Wässer; ф- ~ый вес Reingewicht n -(e)s, Netto¬ gewicht n; ~ый голос reine [kläre] Stimme; ~oe произношение reine [gü¬ te] Aussprache; ~ый доход Reinge¬ winn m -(e)s, Reineinkünfte pl; ^ыми деньгбми in bärem Gelde; на ~ом воздухе an der frischen Luft; прини- MäTb что-л. за ~ую монету etw. für bäre Münze [für bar, für bären Ernst] nehmen*; это —ая прбвда das ist die reine [reinste] Währheit; в ~ом поле auf freiem Felde; ~ая случбйность der rein(st)e Zufall читаемость ж: ~ книги die Beliebt¬ heit eines Büches читальный Lese«; ~ зал Lesesaal m -(e)s, -säle читальня ж Lesesaal m - (e) s, -säle, Leseraum m (1*) (небольшая) читатель м Leser m (6); собир. чи- тäтeли Leserschaft f, Lesepublikum n -s; ~ница ж Leserin f (12); ~ский Leser«; ~ский билёт Lesekarte f (11); читать 1. lesen* vt, vi; ~ вслух laut lesen*; vörlesen* vt (кому-л. D); ~ стихи Gedichte vörtragen* [äufsagen, rezitieren]; ~ запоем lesewütig sein; ~ по складйм buchstabieren vt; 2. (лекции) lesen* vt; (äb)hälten* vt; ~ лёкцию äine Vorlesung hälten*; ~ политэкономию Vorlesungen über po¬ litische Ökonomie hälten*, politi¬ sche Ökonomie läsen*; <$> ~ мысли Gedänken läsen* [erräten*]; ~ся 1. sich lesen* (lässen*); кнйга легко чи- тбется das Buch liest sich leicht; 2. страд, (vör) gelesen werden (ср. чи- TäTb) читка ж 1. Lesen n -s; Vörlesen n (вслух); Verlesen n (зачитывание); 2. театр. Leseprobe f (11), Röllenprobe f чих м Nieser m (6) чиханье c Niesen n -s; ф- на всякое ~ не наздрбвствуешься погов. man kann es nie ällen recht mächen чихательный Nies«, zum Niesen räi- zend; ~ таббк Schnupftabak m (1); ~ газ хим. Niesgas n (2) чихать, чихнуть 1. niesen vi; 2. разг, (на кого-л., на что-л.) nicht beächten, sich hinwegsetzen (über А); мне чи- xäTb на него ich pfeife auf ihn чичероне м Cicerone [um tjitfa'ro: пэ] m -s, pl -s и -ni, Fremdenführer m (6) чище сравн. ст. см. чйстый член м 1. (часть тела) Glied п (5): 2. (организации ,и т. п.) Mitglied п (5); Teilnehmer m (участник); ~ näp- тии Parteimitglied п; ~ профсоюза Gewerkschaftsmitglied п; Gewerk¬ schaftler m (6); ~ презйдиума Mitglied des Präsidiums; Vorstandsmitglied n; ~-корреспондент korrespondierendes Mitglied; ~ кружкб Zirkelteilnehmer m; действительный ~ ordentliches Mit¬ glied; почётный ~ Ehrenmitglied n; количество членов Mitgliederstand m -(e)s; стать ~ом Mitglied werden, die Mitgliedschaft erwerben*; 3. мат. Glied n (5); ~ уравнения Glied einer Glei¬ chung; 4. грамл ~ предложения Sätz- glied n (5); определённый ~ der be¬ stimmte Artikel; неопределённый ~ der unbestimmte Artikel членение c Gliederung f (10), Auf¬ gliederung f членик м зоол. Abschnitt m (1), Glied n (5) членистоногие сущ. мн. зоол. Glie¬ derfüßler pl, Gliedertiere pl членйть gliedern vt членовредйтельство c Verstümme¬ lung f (10); Sälbstverstümmelung f членораздельнЦость ж Artikulatiön f; Däutlichkeit f; ~ый deutlich; artiku¬ liert; ~ая речь artikulierte Räde член||ский Mitglieds«; ~ский билет Mitgliedskarte f (11), Mitgliedsbuch n (5); ~ский взнос Mitgliedsbeitrag m (1*); ~ство c Mitgliedschaft f чмокать, чмокнуть разг. 1. schmat¬ zen vi; schnälzen vi; 2. (целовать) schmätzend küssen чокаться см. чокнуться чокнутый разг.: он ~ in säinem Kopf ist äine Schräube los [locker], er hat einen Vögel чокнуться änstoßen* vi (за что-л. auf A); sich züprosten; стакйнами mit den Gläsern änstoßen* ч6порн||ость ж Prüderie f, Geziert¬ heit, f, Zimperlichkeit f; ^ый prüde, geziert, zimperlich, geschräubt; ~o дepжäтьcя sich zieren; zimperlich tun* чохом нареч. разг, älles zusämmen чреватый «drohend, «schwanger; HecnäcTbHMH ünheilschwanger, ünheil- drohend; последствиями folgen¬ schwer чрево c Leib m (4), Mütterleib m чрево веща || ние c Bäuchreden n -s, Bäuchredekunst f; ~тель м Bäuchred¬ ner m (6) чревоуг6д||ие c Verfressenheit f; ^ник м Vielfraß m (1); ~ница ж Vielfraß m (1); ~ничать dem Bauch fröhnen чрез см. через чрезвычайно нареч. außerordent¬ lich, eminänt; ~ый außerordentlich, Sonder«; —ый посол bevollmächtigter Botschafter; ~ые полномочия außer¬ ordentliche [besondere] Befügnisse; за¬ кон о предоставлении ~ых полномо¬ чий Ermächtigungsgesetz п - (e)s; ~ое происшествие besonderes Vorkommnis; ~ые меры Söndermaßnahmen pl; вве-
- 805 - ЧУД стй ~ое положение den Ausnahmezu¬ stand verhängen (где-л. über А); за¬ кон о ~ом положении Nötstandgesetz п (2) чрезмёрн||ость ж Übermäßigkeit f, Übermaß п -es; ~ый Übermäßig, äußerst (groß) чресла мн. уст. Lenden pl чтён||ие c Lesen п -s; Lektüre f; —ие вслух Läutlesen n, lautes Lesen; Vorlesen n (кому-л.); ~ие про себя stummes [stilles] Lesen; обязательное ~ие (в школе) Pflichtlektüre f; ~ие лекций Abhaltung einer Vorlesung; во врёмя ~ия лекции während der Vor¬ lesung; объяснительное ~ие erläu¬ ternde Lektüre, erläuterndes Lesen; самостоятельное ~ие selbständiges Lesen, selbständige Lektüre; вырази¬ тельное ~ие Rezitation f; во втором [третьем] ~ии (о законопроекте и т. п.) in zweiter [dritter] Lesung; пе¬ дагогические ~ия pädagogische Kon¬ ferenzen чтец м Vorleser m (6); Rezitator m -s, -tören (декламатор) чтить (ver) ehren vt, (hoch) ächten vt, (hoch)schätzen vt; ~ пймять j-s in Ehren gedenken*; j-s Andenken in Ehren hälten* чтица ж Vorleserin f (12) что I мест. 1. (в прямом и косвен¬ ном вопросе) was; ~ вы говорите? was sägen Sie?, wie meinen Sie?; ~ делать? was tun?; was ist zu mächen [zu tun]?; из чего woräus; за ~ wo¬ für; к чему wozu; на ~ woräuf; о чём вы говорите? wovon sprechen [reden] Sie?; о чём вы думаете? worän den¬ ken Sie?; а ~ я говорил? was häbe ich gesägt?; я знёю, о чём вы думаете ich weiß, worän Sie denken; 2. разг, (который, которая и т. д.) der (f die, п das, pl die); was; книга, ~ лежит на столе das Buch, das auf dem Tisch liegt; книга, ~ вы видите на столе das Buch, das Sie auf dem Tische se¬ hen; то, ~ (das,) was; я вижу то, ~ лежйт на столе ich sehe das, was auf dem Tisch liegt; я вам прочту то, ~ вы захотйте ich werde Ihnen (das) vörlesen, was Sie wollen; 3. (почему) warum?, weshälb?, was?; ~ вы там медлите? weshälb zögern Sie?; ~ вы там смеётесь? was habt ihr dort zu lachen?; 4. (при сравнении) wie; глуп, ~ пень dumm wie Bohnenstroh; чело¬ век без друзей, ~ дерево без корней поел, ein Mensch öhne Freunde ist wie ein Baum öhne Wurzeln; ф ~ за was für; ~ за шум? was ist das für ein Lärm?; ~ за дерзость! was für eine Frechheit!; ~ (бы) ни... was auch (immer)...; ~ ни возьмёшь was man auch immer nehmen möge; älles, was man nimmt; ~ ни слово, то ложь jedes Wort eine Lüge; ~ бы ни случи¬ лось was auch immer geschehen möge; ~ до меня was mich betrifft [änbe- langt]; с чего он это взял? wo hat er das her?, wie kommt er daräuf?; ну и ~ же! was ist denadabäi!; не ставить ни вс ~ geringachten отд. vt, gering¬ schätzen отд. vt, mißächten vt; ни за ~ um keinen Preis; um nichts in der Welt; auf keinen Fall!; ни за ни про ~ mir nichts, dir nichts; für nichts und wieder nichts; ну, ~ же! was ist denn dabei!; ~ с вёми? was fehlt Ih¬ nen?; ~ вы! was Sie nicht sägen!, wo denken Sie hin?; чего там meinetwe¬ gen; ~ ему делается! разг. = ihm geht nichts nah!; ему хоть бы ~ разг. er macht sich gar nichts daräus; ~ и говорйть öhne Fräge; ~ ли etwa, viel¬ leicht; пойти мне ~ ли тудё? soll ich etwa hingehen?; мне не на ~ купить книгу ich häbe kein Geld, das Buch zu käufen; не за ~! keine Ursache; не к чему (предик.) (es hat) keinen Zweck, (es ist) nicht nötig; ни к чему (пре¬ дик.) (es ist) unnütz [Überflüssig]; он знает ~ к чему er versteht seine Sä¬ che что II союз daß (передаётся тж. inf. c zu — при одном подлежащем в глав¬ ном и придаточном предложений); я счёстлив, ~ вижу вас ich bin glück¬ lich, Sie zu sehen; говорят, ~... man sagt, daß... чтобы союз 1. (после глаголов, вы¬ ражающих повеление, желание) daß; (передаётся тж. inf с zu) я приказёл, ~ он пришёл ich häbe ihm beföhlen zu kömmen; ich häbe beföhlen, daß er kömmen soll; я хочу, ~ вы это про¬ чли ich will, daß Sie dies lesen; ~ этого больше не было! daß (mir) das nicht mehr verkommt!; 2. (для того, чтобы) damit; um... zu (при одном подлежащем в главном и придаточном предложений); ~ вы не забыли damit Sie nicht vergessen; я пришёл, ~ по- говорйть с вёми ich bin gekommen, um mit Ihnen zu sprechen; для тогб, ~ он это сделал damit er dies tut; вместо тогб, ~ anstätt zu (+ «nf) что-либо, что-нибудь мест, etwas; irgend etwas; ~ подобное so etwas; etwas Ähnliches что-то 1. мест, etwas; was (разг.); тут ~ не так hier ist etwas nicht in Ordnung; da stimmt was nicht; 2. наг реч. (слегка) ein wenig; leicht; etwas; мне ~ нездоровится ich fühle mich etwas unwohl; ich fühle ein leichtes Unwohlsein; ты ~ невёсел ich gläube, du bist träurig; 3. нареч. (с оттенком сомнения) ich gläube, mir scheint; ~ не помню ich kann mich nicht recht entsinnen [erinnern] чу межд. horch! чуб м Schopf m (1*) чубарый (о масти) gespränkelt, ge- fläckt, getigert чубатый schöpfig чубук м (länge) Täbakspfeife f (11) чуваш м Tschuwasche m (9); ~ка ж Tschuwäschin f (12); ~ский tschu- wäschisch; ~ский язык die tschuwä- schische Spräche, das Tschuwäschische (suü) чувственн||ость ж Sinnlichkeit f; ~ый sinnlich; ~oe восприятие Sinnes- wahmehmung f чувствйтельн||ость ж 1. (ощути¬ мость) Empfindlichkeit f; Fühlbarkeit f; 2. (впечатлительность) Sensibilität f, Fäinfühligkeit f; 3. (восприимчи¬ вость) Empfindsamkeit f, Sensitivität [-vi-] f, Empfindungsfähigkeit f; 4. (сентиментальность) Sentimentalität f; Gefühlsseligkeit f; Gefühlsduselei f (разг.); ~ый 1. (ощутимый, замет* ный) empfindlich, fühlbar, spürbar, märklich; ~oe мёсто empfind¬ liche Ställe; перен. wunder Punkt; ~ая утрёта schwärer Verlust; 2. (впе¬ чатлительный) sensibel, fäinfühlig; ge¬ fühlvoll; ~ый человёк gefühlvoller Mensch; 3. (восприимчивый) empfind¬ sam, sensitiv; 4. (сентиментальный) sentimentäl; gefühlsselig, rührselig чувств||о c 1. Gefühl n -(e)s; Sinn m -(e)s; органы чувств Sinnesorgane pl; ~o вкуса Geschmäckssinn m; обмён чувств Sinnestäuschung f; не владёгь своими ~амя säiner fünf Sinne nicht mächtig sein; 2. (чего-л.) Gefühl n (2); Empfindung f (10); ~o жёлости Mitleid n -(e)s; Mitgefühl n; ~o соб¬ ственного достоинства Sälbstbewußt- sein n -s; ~o мёры Maß n -es, Gefühl für das rächte Maß; ~o юмора Sinn für Humor; 3. (сознание) Sinn m (1); Besinnung f (10); прийти в ~o wieder zu sich kommen*; (wieder) zur Besin¬ nung kommen*, die Besinnung wieder erlängen; без чувств besinnungslos; лишиться чувств die Besinnung verlie¬ ren*, in Ohnmacht fällen*, ohnmächtig wärden; онё лишилась чувств ihr schwänden die Sinne; sie würde ohn¬ mächtig; ~ование с уст. Gefühl n -(e)s чувствовать fühlen vt; empfinden* vt, spüren vt (ощущать); ~ рёдость Fräude empfinden*, sich fräuen; ~ свою вину säine Schuld fühlen, sich schuldig fühlen; ~ себя больным sich krank fühlen; ~ жёлость Mitleid emp¬ finden* (к кому-л. für А); ~ жажду Durst spüren; ~ся zu fühlen [zu mär- ken, zu spüren] sein, sich fühlbar mä¬ chen; чувствуется, что... man fühlt [es ist fühlbar], daß...; чувствуется npo- хлёда die Frische macht sich bemärk- bar чугун м 1. Gußeisen n -s; Roheisen n; ковкий ~ schmiedbares Gußeisen; зеркёльный ~ Spiegeleisen n; сёрый ~ Gräuguß m -sses; 2. (утварь) gu߬ eiserner Topf, gußeisernes Geschirr; ~ный gußeisern чугунолитейный: ~ завод Eisen¬ gießerei f (10) чудак м Sonderling m (1), (komi¬ scher) Kauz m (1*), verschrobener Kerl; ~оватый sonderbar, verschroben, ulkig, wunderlich чудач||ество c Absonderlichkeit f; >-^ка ж verschrobene Person чудесник м разг. Wundertäter m • (6), Zäuberer m (6)
ЧУД - 806 - чудесный 1. (волшебный) Wünders, wunderbar; 2. см. чудный чудить разг, sich wünderlich beneh¬ men*, Schrullen häben; den Sonder¬ ling spielen чуди||ться разг, scheinen* vi; not- kommen* vi (s); мне л^тся mir scheint чудище с разг. см. чудовище чудн||о нареч. разг, wunderlich, ab¬ sonderlich; komisch, lächerlich (смеш¬ но); ~бй разг, wunderlich, absonder¬ lich; komisch, lächerlich (смешной) чудный wundervoll; äusgezeichnet (превосходный); herrlich, wunder¬ schön, entzückend (прекрасный) чуд||о с 1. Wunder n (6); странё ~ec Wunderland n (5); ~o из ~ec der Wunder höchstes; это делает ~ecä das wirkt Wunder; казёться ~om wie ein Wunder änmuten; это настоя¬ щее ~o das ist das reinste Wunder; чудеса бывают и в Häme врёмя ирон. es geschehen noch Zeichen und Wün- der; насмотреться [наслыщаться] ~ec sein bläues Wunder erleben; 2. (нечто восхитительное) Wunder n (6); Wun¬ derding n (2), Wunderwerk n (2); экономическое ~o Wirtschaftswunder n; ~o природы Natürwunder n; ~o- -й)до фольк. märchenhaftes Unge¬ heuer чудовищ||e c Untier n (2); Scheusal n (2), Ungeheuer n (6); Unmensch m (8); ~ность ж Ungeheuerlichkeit f; ~ный ungeheuer (lieh) чудодей м разг. Wundertäter m (6); лиственный wundertätig чудом нареч. (wie) durch ein Wun¬ der; он уцелел ~ wie durch ein Wun¬ der blieb er unversehrt [unverletzt] чужак м Fremdling m (1), Fremde m (14); Außenseiter in (6); чужбин||a ж Fremde f; на ~e in der Fremde чуждаться sich entfernt [äbseits] hal¬ ten*, sich fernhalten* (кого-л. D); scheuen vt} meiden* vt; aus dem Wege gehen* (когб-л. D) (избегать) чуждый 1. (непричастный) fern (че- му-л. D) ; он чужд интриг (älle) Intri¬ gen liegen ihm fern; это мне чуждо das liegt mir fern; ~ жизни lebens¬ fremd; человёк, ~ ревности ein von Eifersucht freier Mensch; ein Mensch, der (<einp Eifersucht kennt; 2. (чужой) fremd; fremdartig; ~ народу volks¬ fremd чужезём|[ец м уст. Fremdling m (1) ; Ausländer m (иностранец); ~ка ж шабаш м рел. Sabbat m (1); ф ~ ведьм Hexensabbat m шабаш разг. 1. уст. Feierabend m (I) ; Ruhepause f (11); 2. предик, bäs- ta!, genüg damit!; ~ить разг. Feier¬ abend mächen шабер м Schäber m (6), Krätze f (II) , Krätzeisen n (7) у ст. Ausländerin f (иностранка); ~ный уст. fremdländisch; äusländisch (заграничный) чужеродный ärtfremd; Fremd== чужестран||ец м см. чужезёмец; ~ка ж см. чужезёмка чужеядный бот. parasitär чуж||ой 1. (принадлежащий дру¬ гим) fremd; на ~6й счёт auf Kosten änderer; auf fremde Kosten; назвёться ~йм йменем äinen fremden Nämen ännehmen*; под ~йм йменем ünter fälschem Nämen; unter einem Deck- namen; 2. (посторонний) fremd; ~йе края Fremde f; он у себя дома как ~6й er benimmt sich wie sein eigener Gast; в ~йе руки in fremde Hände; <ф> ~йми рукёми жар загребёть по¬ гов. sich (D), die Kastänijen aus dem Feuer holen lässen*; с ~йх слов wie man erzählt; wie ich’s gehört häbe; vom Hörensagen чукотский Tschüktschens чукча м, ж Tschüktsche m, f (14) чукчанка ж Tschüktschin f (12) чулан м Kämmer f (11); Rumpel¬ kammer f, Abstellkammer f (для ве¬ щей); Vorratskammer f (для продук¬ тов) чул||бк м Strumpf m (1*); шерстя¬ ные ~кй Wpllstrümpfe pl, wollene Strümpfe; ~кй без шва nähtlose Strümpfe; ~кй со стрёлкой Zwickel¬ strümpfe; ф- синий ~6к Bläustrumpf пг чулочн||ик м Strumpfwirker пг (6); ~ица ж Strümpfwirkerin f (12); ~ый Strumpf (waren) s; ~ая фёбрика Strümpffabrik f (10) чум м Nomädenzelt п (2) чума ж Pest f; ~ рогётого скотё Rinderpest f; бубонная ~ Beulenpest f чумазый разг, schmierig, schmutzig чумак м уст. Frächtfuhrmann ш (4) (pl тж. -leute) чумиза ж с.-х. Kölbenhirse f чумичка ж разг, (замарашка) Schmierfink m (1), Schmutzliese f (И) чу мн Цой 1. Pest«; verseuchend; ~бе пятно Pestfleck m (1); 2. (поражен¬ ный чумой) verpestet чур межд. разг, halt!, nicht weiter!; ~ меня! (в игре) nicht änrühren!; ~ молчёть! daß du äber schweigst! . чураться разг, meiden* vt, scheuen vt; aus dem Wäge gähen* (кого-л. D) чурбан м 1. Klotz m (1*); Holzblock m (1*); 2. бран. Dummkopf m (1*), Tölpel m (6) Ш шаблон м 1. Schablone f (11), Lehre f (11), Modäll n (2); Muster n (6); 2. перен. Schäma n -s, pl -s и -ta; леность ж Schablönenhaftigkeit f, Schablönenmäßigkeit f; Abgeschmackt¬ heit f, Abgedroschenheit f; ~ный schablonenhaft, schablönenmäßig; Schablonen^; перен. äbgeschmackt чурка ж Klötzchen n (7); kläiner Block чутк||ий 1. (о слухе) scharf; fein- hörig, hällhörig (с острым слухом); ~ий сон läiser Schlaf; ~ая собёка ein wächsamer Hund; ~ий слух schärfes Gehör; ~o прислушиваться scharf hinhören; 2. (отзывчивый) zärt- fühlend, fäinfühlig, täilnahmsvoll; ~o относиться к кому-л. j-n mit Zartge¬ fühl behändeln; äufmerksam gegen j-n sein; ~ость ж 1. Schärfe f (der Sin¬ ne); Hellhörigkeit f (слуха); Spürsinn m -(e)s (чутьё); 2. (отзывчивость) Zartgefühl n -(e)s, Fäingefühl n, Fein- fühligkeit f; Einfühlungsvermögen n -s; Taktgefühl n чуточ||ка разгл ни ~ки kein bi߬ chen; käine Spur; ~ку нареч. разг, ein (klein) wänig, ein (klein) bißchen; äine Kleinigkeit чуть нареч. 1. (немного, едва) kaum; ein wänig, ein bißchen; он ~ дышит er ätmet Kaum; ~ не (+ глагол) fast, bäinahe; bald (+ conj); ~ замётная улыбка ein kaum merkliches Lächeln; я ~ не упал ich wäre bald [bäinahe, fast] gefällen; es fehlte nicht viel, so wäre ich gefällen; ein klein wä¬ nig, nur ganz wenig; 2.: ~ тблько kaum, (sogläich) nachdäm; ~ тблько он вошёл kaum war er eingetreten; ф свет kaum tagt es, bei Morgen¬ grauen; bei Tagesanbruch; что bei dem geringsten Anlaß; це счи- тёется шутл. bäinahe bringt käine Mücke um чутьё c 1. (у животных) Spürsinn m -(e)s, Witterung f; 2. перен. Gefühl n -(e)s; Fäingefühl n, Fingerspitzenge¬ fühl n; Instinkt m -(e)s (инстинкт); Riecher m (6) (разг.); языковое Sprachgefühl n чучело c 1. Balg m (1*); äusgestopf- tes Tier; 2. (в огороде) Vogelscheuche f (11); соломенное Strohmann m (4) ; «ф- ~ гороховое Schreckgespenst n (5) , Popänz m (1) чушка ж 1. разг, junges Schwein. Färkel n (6); 2. тех. Bärren m (7) чушь ж Unsinn m -(e)s, dummes Zeug, Quark m -(e)s, Quatsch m -es r чуять 1. (о животных) wittern vt; riechen* vt; 2. разг, (чувствовать) spüren vt; empfinden* vt; чует моё сердце jch fühle, ich häbe das Vorge¬ fühl, mir schwant (etwas) чьё с, чьи мн., чья ж см. чей (безвкусный); äbgedroschen (изби¬ тый) шабрить тех. schäben vt, tuschieren vt шавка ж разг. Kläffer m (6), Kö¬ ter m (6) шаг м 1. Schritt m (1); Gang m -(e)s (походка) * беглый воен.
Laufschritt m; парадный ~ воен. Stechschritt tn; походный ~ воен. Märschschritt m; ~ в ногу Gleich¬ schritt m; прибавить —у, ускорить — einen Schritt zülegen, die Schritte be¬ schleunigen; замедлить —й die Schrit¬ te verhalten*; —ом (ехать и т. n.) im Schritt; быстрым —ом mit schnellen Schritten; ни —у дальше! keinen Schritt weiter!; направить свой —й seine Schritte lenken; большйми —ами mit großen [längen] Schritten; сбйться c — a aus dem Schritt gera¬ ten*; 2. спорт.: гигантские —й Rund¬ lauf m (1*); 3. тех.\ ~ резьбы Gewin¬ desteigung f; Gewindeteilung f; — винта Schräubensteigung f; — заклё¬ почного шва Nietteilung <> не от¬ ступать ни на — keinen Fußbreit nach¬ geben* [weichen*]; в двух — äx отсю¬ да einen Katzensprung von hier ent¬ fernt; не отходйть ни на одйн ~ от кого-л. j-m auf Schritt und Tritt fol¬ gen, keinen Schritt von j-s Seite wei¬ chen*; на каждом ~y auf Schritt und Tritt; — за —ом Schritt für Schritt; schrittweise; гигантскими ~ами mit Riesenschritten, mit Siebenmeilenstie¬ feln; сделать первый — (к цриццре- нию, ц т. п.) den ersten Schritt tun*; сделать решйтельный — einen ent¬ scheidenden Schritt tun*; предпринять —й Schritte unternehmen* [einleiten]; дипломатический — ein diplomatischer Schritt; Demarche [-Ja] f (11); лбж- ный — Fehltritt m (1); ловкий — ein klüger Schächzug; первые —й die er¬ sten Schritte; Debüt n -s, -s шагать schreiten* vi (s); gehen* vi (s); мерно — gemessen schreiten*; — в ногу im gleichen Schritt gehen*; — через что-л. etw. überschreiten*; бод¬ ро — wacker [tüchtig] äusschrei- ten* шагающ||ий schreitend, Schreib; —ий экскаватор Schreitbagger m (6) шагистика дар пренебр. militärischer Drill шагнуть einen Schritt machen; ф далеко — große Fortschritte machen; шагу — нельзя keinerlei Handlungs¬ freiheit häben шагом нареч. schrittweise; продви¬ гаться ~ schrittweise vörwärtskom- men*; —! воен, im Schritt! шагомер м 1. Schrittzähler m (6); 2. (для резьбы) Steigungsprüfer tn (6) шагрёневЦый Chagrins [фр. fa'gre]; —ая кожа Chagrinleder n -s шагрень ж Chagrin [фр. ja'gre] n -s; Chagrinleder ц -s, fjärbenleder n шаж||кбм нцреч. schritt (chen) weise, in kleinen Schritten; — ок m умении. Sphrittchen n (7); kleiner Schritt шайба ж 1. тех. Scheibe f (11); 2. спорт. Scheibe f (11), Puck [англ. тж. рлк] tn =, -s шайка 1 ж (людей) Bände f (II); Rotte f (11) шайка II (для воды) Kübel m (6) - 807 - шайтан м Sätan m (1), Teufel m (6) шакал м Schakal m -s, -käle шаланда ж 1. мор. (баржа) Prahm m (1); 2. (рыболовная лодка) fläches Fischerboot шалаш м Läubhütte f (11), Hütte f шалевый Schab; — воротнйк Schäl¬ kragen tn (7) шалеть разг, den Kopf verlieren*; wie toll werden шал||йть 1. (баловаться) tolle Strei¬ che verüben, viel Ünfug mächen; Mut¬ willen treiben*; ünartig [äusgelassen] sein; не — Й1 sei artig!; 2. (функцио¬ нировать неправильно) nicht richtig funktionieren; здоровье —йт die Ge¬ sündheit läßt zu wünschen übrig; часы —ят die Uhr hat Mücken; 3.: здесь —ят (грабят) разг, hier ist es nicht geheuer; hier kömmen Überfälle vor, hier treiben Räuber ihr Unwesen; конь —йт das Pferd bäumt sich [steigt, bockt]; — йшь! (как бы не так) разг, das hätte noch gefehlt! шаловливЦость ж Mutwille tn (15); Ausgelassenheit f; —ый mutwillig; äusgelassen; neckisch (задорный) шалопай м разг. Täugenichts m (Ц (G тж. = ), Fäulenzer m (6); Bumm¬ ler m (6); —ничать разг, faulenzen vi; müßig gehen*, bummeln vi шалость ж Streich tn (1); Unart f (10); Schelmerei / (10) шалун м Wildfang tn (1*), Schelm m (1), Schalk m (1,1*); mutwilliges [äusgelassenes] Kind (о ребёнке); —йшка м ласк. разг. Schelm m (1), Schalk m (1,1*) шалунья ж Schelmin f (12), Schelm m (1), Schalk m (1, 1*) шалфей м бот. Sälbei m -s, f шалый разг. см. шальной шаль ж Schal пг (1) (pl тж. -s); Umschlagtuch п (5); Schälkragen m (7) (воротник) шальнЦой toll, wild; ünsinnig; О ~ая пуля verirrte Kugel, Züfalls|tref- fer tn (6); —ые деньги wohlfeiles [öhne Mühe erworbenes] Geld; —йя головй Töllkopf m (1*) шаман м Schamäne tn (9), Medizin¬ mann (4); —ctbo c Schamänentum n -s шамать разг, essen* vt шамк||анье c zähnloses Gemurmel; —ать (mit zähnlosem Münde) mür- meln vi, nüscheln vt, undeutlich spre¬ chen* шамот м тех. Schamotte f (11); —овый тех. Schamöttes; —овый кир- пйч Schamotteziegel tn (6); —овый раствор Schamöttemörtel m -s шампанское c Sekt m (1), Champag¬ ner [фр. fanfpanjar] tn (6), Champag¬ nerwein m (1), Schaumwein m; Scham¬ pus tn = (разг, австр.); заморожен¬ ное — kältgestellter Sekt [Champag¬ ner] шампиньон м (гриб) Champignon [<Jampinjog] tn -s, -s шампунЦь м Schampün n -s, Scham¬ poo [Jasm'pu:] n, -s; Haarwaschmittel n ЩАР (6) ; мыть голову —ем das Haar schampunieren шанец м во,ен. ист. Schänze f (11), Verschänzung f (10) шанкр м мед. Schänker m (6) шанс м Chance ['jagsa] f (11), Aus¬ sicht f (10) (auf Erfölg); Möglichkeit f; — выиграть Gewinnmöglichkeit f (10) , Gewinnchance f; иметь все —ы die besten Chancen häben; не имёть никакйх —ob keine Chancen [Aussich¬ ten] häben; aussichtslos sein (быть бесперспективным) шансонетка ж 1. (песня) Liedchen п (7) , Schläger m (6); 2. (певица) Chan¬ sonette f (11), Schlägersängerin f (12)) шантйж м Erpressung f (10); —йро- вать erpressen vt', —ист м Erpresser tn (6) ; Hochstapler m (6) (авантю¬ рист) шантрапа ж собир. груб. Pack п - (e)s; Gesindel п -s; Krethi und Plethi шанцевый воен. Schanze; — инстру¬ мент Schäqzzeug n -(e)s, Schänzgerät n (2) шапцрограф м Vervielfältigungsap¬ parat m (1), Abzjehapparat m шапито c 1. (палатка) Wänderzir¬ kuszelt n (2); 2. (передвижной цирк) Wänderzirkus m =, -se шапк||а ж 1. Mütze f (11); Käppe f (11) ; меховйя —a Pelzmütze f; без —и bärhäuptig; —а волос Häarwald m -(e)s; dichtes Haar; —а облаков Ne¬ belkappe f, Nebelhaube f (11); ~a цветов Blütenball m (1*); 2. (заголо¬ вок) Zeitungskopf m (1*) (газеты)', Filmtitel m (6), Vorspann m (1) (фильца)', —а-невидймка (в сказ¬ ке) Tarnkappe f; ломёть —у перед кем-л. разг, j-m ünterwürfig [ünter- tänig] sein; vor j-m kriechen*; полу- чйть по — e разг, eins auf den Deckel [auf die Näse] krjegen; на воре —а го- рйт погов. das böse Gewissen [der Schüldige] verrät sich selbst; по Сень¬ ке и —a mehr hat er [sie и т. d.] auch nicht verdient! шапокляк м разг. Kläpphut m (1*) шапоч||ка ж умении. Mützchen n (7) ; КраснаяШёпочкз (персонаже сказке) Rotkäppchen п; —ник м Mützenmacher m (6); —ный Mützens; прийтй к —ному разбору kurz vor Torschluß kommen*; имёть —ное зна¬ комство с кем-л. mit j-m auf dem Grüßfuß stühen*, sich mit j-m grüßen шар м Kügel f (11); Ball tn (1*); Ballon [-'log] m (1); бильярдный Billardkugel ['ßiljart-j f; —-зонд Son¬ dierballon zn; земной — Erdball tn; воздушный — Lüftballon m; зйпуск (воздушного) —a das Auflassen öines Ballons; — пущен с этой территории der Ballon würde von diesem Gebiet aus gestäftet [äufgelassen]; ф пробный — Versüchsballon m; хоть —ом пока- тй разг, leer, wie äusgekehrt, wie äus- gefegt шарабан м Krömser m (6)^ шарада ж Scharäde f (11), Silben¬ rätsel n (6)
ШАР - 808 - шарахаться, шарахнуться разг, zu¬ rückfahren* vi (s), zurückschaudern vi (s); zurückschrecken* vi (s); scheuen vi, scheu werden (о лошади) шарж м Karikatur f (10); Groteske/ (11); ~йровать karikieren vt; übertrei¬ ben* vt; grotesk nächahmen шарик м Kügelchen n (7), Kugel f (11); красные [белые] кровяные ~и физиол. röte [weiße] Blütkörperchen; ~овый Kugel*; ~овый подшипник см. шарикоподшипник; ~овая ручка Ku¬ gelschreiber т (6) шарикоподшипник м тех. Kugella¬ ger п (6) шарить tastend suchen, durchstö¬ bern vt шарк||анье c Scharren п -s, Geschär¬ te); n -(e)s; Schlürfen n -s; ~ать, ~нуть scharren vi; ~ать ногами schlürfen vi; ~ать туфлями mit den Pantoffeln schlappen, latschig gehen*; ~нуть ножкой einen Kratzfuß mächen шаркун м разг. Hohlkopf m mit glänzendem Äußeren шарлатан м Schärlatan m (1); Be¬ trüger m (6); Märktschreier m (6); Hochstapler m (6) (авантюрист); Quäcksalber m (6), Kurpfuscher m (6)' (о знахаре); ~ство c Scharlatane¬ rie f (10); Märktschreierei f (10); Hochstapelei f (10) (авантюризм); Kurpfuscherei f (10), Quäcksalberei f (10) (знахарство) шарлотка ж кул. gebäckener Zwie¬ back mit Äpfeln шарм м Scharm m -s шарман||ка ж Drehorgel f (11), Leierkasten m (7); urpäTb на ~ке die Drehorgel spielen; ф- завести ~ку die älte Leier änfangen*; ~щик м Drehor¬ gelspieler m (6), Leierkastenmann m (4) шарнир м Gelenk n (2); Scharnier n (2); на ~ax gelenkig шаровары мн. Pümphosen pl, Plu¬ derhosen pl шаровидность ж Kügelförmigkeit f; ~ый kugelig, kugelförmig; Kugel*; ~ая молния Kugelblitz m (1) шаровой Kugel*; kugelförmig; ~ сегмент мат. Kugelabschnitt m (1), Kügelkappe f (11), Kalotte f (11); ~ клйпан тех. Kügelventil [-von-] n (2); шаровйя молния Kugelblitz m (1) шарообразный kügelartig, kugelför¬ mig шар-пилот м Pilotballon [-Дэд] m (1J шарф м Schal m (1) (pl тж. -s); Schärpe f (11) (перевязь); вязаный ~ Strickschal m шасси с авто, ae. Chassis [фр. Ja'si:] n = [Ja'si:s], = [ja'si:s], Fährgestell n (2), Gestell n; Untergestell n; лыж¬ ное ~ Kufengestell n; убирйющееся ~ einziehbares [einfahrbares] Fährwerk [Fährgestell]; Einziehfahrwerk n (2); амортизётор ~ Fährgestellfederung f шатание c 1. (качание) Schäukeln n -s; Schwänken n -s, Täumeln n -s; 2. разг, (ходьба без цели) Herümtreiben п -s; Herümstrolchen n -s; 3. (колеба¬ ния, неустойчивость) Schwänken n -s; Ünschlüssigkeit f, Zäudern n -s шатать schütteln vt, rütteln vt (тря¬ сти); schäukeln vt (качать); ~ся 1. wänken vi, schwingen* vi, wäckeln vi (тж. перен.); kippeln vi (о столе и т. n.); täumeln vi (h, s) (нетвёрдо держаться на ногах); törkeln vi (о пьяном); зуб inaTäeTCH der Zahn wackelt; 2. разг, (слоняться) sich her¬ ümtreiben*; schlendern vi; müßig gehen*; ~ся без дела bummeln vi; die Zeit vergeuden; die Täge stehlen* шатен м, ~ка ж Bräunhaarige m, f (14); он ~ er hat bräunes Haar шатёр м 1. (палатка) Zelt n (2); 2. архит. ächteckiger kegelförmiger Turm шатия ж груб. Bände f (11), Rotte f (11), Rässeibande f, Pack n -(e)s шатк||ий 1. wäckelig, schwänkend; kippelig (о столе и т. n.); unsicher (о походке); 2. (переменчивый, нена¬ дёжный) wänkelmütig, unbeständig, veränderlich, unsicher; ~oe здоровье schwäche Gesundheit; ~ая мopäль ge¬ lockerte Moräl(begriffe); ф ни ~o, ни вäлкo soso lalä, einigermäßen; ~ость ж (переменчивость, ненадёжность) Unbeständigkeit f, Unsicherheit f шатров||ый Zelb; ~ая крыша Ke¬ geldach n (5) шатун м тех. Triebstange f (11), Schubstange f, Pleuelstange f шафер м Bräutführer m (6) шафран м бот. Säfran m -s; ~ный Safran*; ~ного цвета säfrangelb шах I м (титул) Schah пг -s, -s шах II м Schach n -(e)s; объявить ~ королю dem König Schach bieten*; ~ и мат Schach und matt, schächmatt шахиня ж Käiserin f (12) von Irän, Gättin des Schahs шахматист м Schächspieler m (6) шахматн||ый Schachs; ~ая игрй Schächspiel n -(e)s; ~ый турнир Schächwettkampf m (1*); ~ая олим- пиада Schächolympiade f (И); ~ая ÄOCKä Schächbrett n (5); ~ый ход Schächzug m (1*); в ~ом порядке schächbrettförmig шахматы мн. Schach п - (е) s, Schäch¬ spiel п - (e)s; nrpäTb в ~ Schach spie¬ len; ceänc одновременной игры в ~ Simultän-Schächpartie / (11) шахта ж Grübe / (11); Schacht m (1*); каменноугольная ~ Kohlengru¬ be f, Steinkohlengrube f шахтёр м Grubenarbeiter m (6); Kumpel m (6); Bergmann m -(e)s, -leute; День ~a der Tag des Berg¬ manns; ^ка ж L (жена шахтёра) Bergarbeiterfrau f (10); 2. (рабочий костюм) Bergarbeiterkittel m (6) шахтн||ый Grüben«, Schachts; ~ая печь тех. Schächtofen m (7*); ~ая подъёмная машина Grübenaufzug m (1*) шашечн||ица ж Dämebrett п (5); Dämbrett п (австр.); ~ый Dämes; Dams (австр.); ^ая доскё Dämebrett п (5); Dämbrett п (5) (австр.) шашист м Dämespieler пг (б) шашка I ж (оружие) Säbel пг (6) шашка II ж 1. (в игре) Dämestein пг (I) ; Dämstein пг (австр.); 2. мн. (игра) Dämespiel п -(e)s; Dämspiel п (австр.), Brettspiel п; 3. воен.; под- рывнйя ~ Sprengkörper пг (6); дымо- вёя ~ Nebelkörper m, Räuchkörper пг; пироксилиновая ~ Pyroxilinspreng- körper пг; 4. (для мощения дорог) Pflästerklotz пг (1*) шашлык м кул. Schäschlyk m -s, -s шашни мн. разг. Intrigen pl, Ränke pl; Geplänkel n (6), Techtelmechtel n (6)1 (любовные) шваб м Schwäbe пг (9); ~ка ж Schwäbin f (12) швабра ж Schrubber пг (6) (для мытья палубы) швабский schwäbisch шваль ж груб. Gesindel п -s, Lum¬ penpack п - (e)s швартов м мор. Festmacheleine f (II) ; Hältetau п (2); отдäTb ~ы! (команда) Leinen los!; ~ать vertäuen vtt verholen vt, festmachen vt швед м Schwede m (9); ~ка ж Schwedin f (12); ~ский schwedisch; ~ский язык die schwedische Spräche, das.Schwedische (sub); ф ~ская ска¬ мейка спорт. Schwedenbank f (3), Längbank f; ~ская стенка спорт. Sprossenwand f (3) швёйн||ик м Konfektiönsarbeiter пг (6); ~ый Näh«, Konfektiönss, Beklei- dungss (о промышленности); ~ая ма¬ шина Nähmaschine f (11); нoжнäя ~ая машина Nähmaschine mit Füßbe- dienung; ~ая иглё Nähnadel f (11)\ ~ая мастерскёя Schneiderwerkstatt f, pl -stätten; ~ая фёбрика Bekleidungs¬ werk n (2); ~ая промышленность Konfektionsindustrie f, Bekleidungsin¬ dustrie f швейцар м Portier [-'tje:] m -s, -s, Pförtner m (6) швейцар|| ец м Schweizer пг (6); ~ка ж Schweizerin f (12) швейцарская сущ. ж (комната) Portierstube [-'tje:-] f (11), Pförtnerlo¬ ge [-зэ] f (11) швейцарский I (относящийся к Швейцарии) Schweizer inv, schweize¬ risch швейцарский II (относящийся к швейцару) Portiers* [-'tje:s], Pförtner* швеллер м тех. U-Stahl пг (1, 1*J; U-Träger пг (6) швея ж Näherin f (12) швырков|| ый: —ые дровй Brennholz п -es (in kürzen Scheiten) швырнуть см. швырять I швыряние с 1. (бросание) Schleu¬ dern п -s, Werfen п -s; 2. разг, (день¬ гами) Verschwendung f, Vergeudung/ швырять 1. (бросать) schleudern vt, schmeißen* vt, werfen* vt; hinknallen vt; кёмни [камнями] mit Steinen schleudern; 2. разг.; ~ деньгёми mit dem Geld um sich schmeißen*, Geld verschwenden; Geld zum Fenster hin- äus werfen* [schmeißen*]; ~ся Х.разг.
- 809 - ШЕС um sich werfen*, schleudern vi, schmeißen* vi (чем-л. mit D); einän¬ der bewerfen* vt; 2. (пренебрегать) vergeuden vt-, geringschätzen vt; 3. страд, geschleudert [geschmissen] wer¬ den шевелить bewegen vt; rühren vt, re¬ gen vt; ~ губами die Lippen bewegen; ~ сено das Heu wenden; —ся sich be¬ wegen; sich rühren, sich regen шевельнуть см. шевелить; и паль¬ цем не ~ keinen Finger rühren; бровью не ~ ohne mit der Wimper zu zücken; —ся см. шевелиться шевелюра ж Haar п (2), Haarschopf m (1*) шевиот м Cheviot [zJe:viot] tn -s, -s; ~овый Cheviots [zje:vlot-], aus Cheviot шевр||о c Chevreau [fo'vro:] n -s, -s, Chevreauleder n -s; ~овый Chevreau* [js'vro:-], aus Chevreau шедевр м Meisterwerk n (2); Glänz¬ stück n (2) шезлонг м Lfegestuhl m (1*), Liege¬ sessel m (6) шейка ж 1. Hälsichen n (7); Hals m (1*); 2.: — вала [оси] тех. Wellenhals m (1*); Hälszapfen tn (7); 3.: — мёт- ки анат. Gebärmutterhals m (1*); 4.: рёковая ~ (конфета) Krebsschwanz m (1*) шёйн||ый Hals*; —ая цепочка Häls- kette f (11); —ый позвонок анат. Häls- wirbel m (6) шейх м Scheich tn (1); Scheik m (1); шёл ед. м прош. см. идтй шёле||ст м Räuschen п -s; Räscheln n -s, Geräschel n -s (шуршание)-, —ст листьев das Räuschen [Säuseln] der Blätter (im Winde); —стёть räuschen ui; säuseln ui; räscheln ui (шуршать) шёлк м Seide f (И) (ткань)-, Sei¬ denfaden m (7*), Seidenzwirn tn (1) (нитки)-, —-сырец Rohseide f; нату¬ ральный — Naturseide f; искусствен¬ ный ~ Kunstseide f, Viskose [vis-] f; кручёный — gezwirnte Seide; Seiden¬ zwirn m; ~ в моткёх Seidenbündel n (6), Säidenwickel m (6); на —у auf Seide (geärbeitet), mit Seide gefüttert; вышивка —ом Seidenstickerei • f (10) шелков||йнка ж Seidenfaden tn (7*); ~истый seidig; seidenartig; —истые волосы seidiges [seidenweiches] Haar шелков||йца ж бот. (weißer) Mäul- beerbaum tn (1*); —йчный Mäulbeer*; Seiden*; —йчный червь Seidenraupe f (11) шелковод м Seiden (raupen)Züchter tn (6); —ство c Säidenbau tn -(e)s, Seidenzucht f шёл ков || ый 1. seiden; aus Seide; Sei¬ den*; —ая ткань Seidengewebe n (6), Seidenstoff tn (1); 2. (напоминающий шёлк) seidenweich, geschmeidig; он стал как —ый er ist kirre [gefügig, gehorsam] geworden шелкопряд м зоол. Seidenspinner tn (6), Seidenraupe / (11) шёлкопряд||ёние c Seidenspinnerei f; —йльный: —ильная фёбрика Sei¬ denspinnerei f (10) шёлкоткацк||ий: —ая фёбрика Sei¬ denweberei f (10) шеллак м (смола) Schellack tn (1) шелохнуться sich regen, sich rüh¬ ren; sich leicht bewegen; стоять — не ~ unbeweglich stehen*; wie ein Ständ- bild dästehen* шелудивый grindig, räudig, krätzig шелуха ж Schäle f (11), Hülse f (11); Schüppe f (11); картофельная — Kartoffelschale f, Pelle f (11) шелушёние c 1. мед. Häutschuppung f, Abschuppung f; 2. (зерна, гороха) Enthülsung f шелушить äushülsen vt, enthülsen vt; schälen vt; —ся 1. sich schälen; 2. мед. sich schuppen, sich schelfern, schelfern vi шёльм||а м, ж 1. бран. Spitzbube m (9), Schurke m (9); 2. шутл. Schelm tn (1); —ёц м разг. Schelm tn (1); Fi¬ lou [фр. -zlu:] m -s, -s шельмовЦание c 1. ист. Anprange¬ rung f (IQ); öffentliche Schändung; 2. перен. Entehrung f (10); Ehrabschnei¬ derei f (10); —ать 1. ист. änprangern vt; an den Prängef [Schändpfahl] stellen; 2. (порочить) entehren vt; die Ehre räuben [äbschneiden*] (кого-л. D); j-s Ehre beflecken шельф м геогр. Schelf tn (1), n (2), Festland (s) sockel m (6) Шемякин: — суд разг, ungerechtes [käufliches] Gericht; Justizfarce [-so] f шенкель м спорт. Schenkel tn (6) шепеляв||йть lispeln vi, mit der Zun¬ ge änstoßen*; —ость ж Züngenfehler tn -s, lispelnde Aussprache des «s»; —ый lispelnd шепнуть züflüstern vt шёпот м Flüstern n -s; Geflüster n -s шепот || кбм нареч. im Flüsterton; —ок m Flüstern n -s; Flüsterton tri -(e)s шёпотом нареч. im Flüsterton, leise шептала ж gedörrte Aprikosen [Pfirsiche] шептать flüstern vt; räunen vt (по секрету, таинственно); ~ нё ухо ins Ohr flüstern; —ся sich im Flüsterton unterhälten*; miteinänder flüstern; tuscheln vi (шушукаться) шептун м разг. 1. (гот, кто тихо го¬ ворит) Flüsterer tn (6); 2. (клевет¬ ник) Ohrenbläser m (6), Angeber m (6) шербет м Scherbett n (2), Sorbett« (2) шеренгЦа ж Glied n (5); Reihe f (11); —ами gliederweise; в две —и zweiglied (e)rig; в три —и in Dreier¬ reihen, dreiglied(e)rig шерйф м Scheriff L'Je-] tn -s, -s шероховат||ость ж 1. (поверхности) Unebenheit f; Räuheit f; 2. (стиля и т. n.) Holprigkeit f; —ый 1. (неров¬ ный) üneben; rauh (шершавый); 2. (о стиле) holprig шерст||йнка ж Wöllhaar п (2); Wöll¬ faden m (7*); —йстый 1. (о ткани) wattig, wöllicht; wöllartig (напомина¬ ющий шерсть); 2. (об овцах) wöllreich шерстобйт м тех. Wöllschläger m (6) шерстопрядЦёние с Wöllspinnen п -s, Wollspinnerei f; —йльный Wöll¬ spinn*; —йльная фёбрика Wollspinne¬ rei f (10) шерсто||ткачество с Wollweberei f; —чесальный Wöllkämm*; —чесальная машйна Wöllkämmaschine (при пере¬ носе Wollkämm-maschine) f (11) шерс||ть ж 1. (волосяной покров животных) Haar п (2), Fell п (2); 2. (волокно для пряжи) Wolle f; чёсаная [кёрдная] —ть Krätzwolle f, Krempel¬ wolle f, Streichwolle f; древесная —ть Holzwolle f; 3. (пряжа) Wollgarn n (2); 4. (шерстяная ткань) Wollstoff ni (1) ; из чйстой —ти reinwollen; «ф по —ти mit dem Strich; против —ти ge¬ gen [wider] den Strich шерстян||6й wollen, Woll*; —ая ма¬ терия Wollstoff m (1); —ые ткёни Wöllgewebe pl; —ые изделия Wöllwa¬ ren pl; —ёя промышленность Wollin¬ dustrie f шерхебель м тех. Schärfhobel tn (6), Schärfhobel tn, Schürfhobel tn шершавый rauh, üneben, stoppelig шёршень м (насекомое) Hornisse f (H) шест м Stänge f (11); Stab tn (1*); — для прыжков спорт. Sprüngstab tn, Sprüngstange f; прыжок с —ом (в вы¬ соту) Stäbhochsprung m (1*) шествие c Zug m (1*), Umzug m (демонстрация); Prozession f (10) (процессия); погребёльное Leichen¬ zug m шествовать schreiten* vi (s)\ einher¬ schreiten* vi (s); вёжно (einher)- stolzieren vi (s, h) шестёрка ж 1. (цифра) Sechs f (10); 2. карт. Sechs f (10); червей Coeur- -Sechs [zko:r-] f; 3. (лошадей) Sechs¬ spänner m (6), Sechsgespann n (2) шестерной sechsfach шестерня ж тех. Triebrad n (5); Zähnrad n шестеро числит, sechs; нас было wir wären (unser) sechs шестигранн||ик м мат. Sechsflach n (2) , Hexaeder n (6); ~ый мат. sechs¬ kantig; sechsflächig шестидесятилётний sechzigjährig шестидесятой der sechzigste; —ый номер Nummer sechzig; странйца — ая Seite sechzig; ~ые годы die sechziger Jähre шестиднёв||ка ж разг. Sechstägewo- che f (11); ~ный sechstägig шестизначный sechsstellig шестилёт||ие c 1. (срок) Zeitraum von sechs Jähren; 2. (годовщина) der sechste Jährestag; ^ний sechsjährig шестиЦмёстный: —местный автомо- бйль Sechssitzer tn (6); ^месячный sechsmonatig; ^недельный sechswö¬ chig; впалый sechsfingerig (о руке); sechszehig (о ноге) шестиполь||е с с.-х. Sechsfelderwirt¬ schaft f; <-*^ный: —ный севооборот Sechsfelderfruchtfolge f шестисот || ый der sechshundertste; —ая годовщйна der sechshundertste
ШЕС - 810 - Jahrestag; ~ый номер Nummer sechs¬ hundert шестистопный лит. sechsfüßig шестиугбльнЦик м мат. Sechseck п (2); ~ый sechseckig шестиэтажный sechsstöckig, sechsge¬ schossig шестцадцатилётний sechzehnjährig шестнадцат||ый der sechzehnte; ~ого июля am sechzehnten Juli; den sechzehnten Juli (на письме); страни¬ ца ~ая Seite sechzehn; ~ый номер Nümmer sechzehn шестнадцать sechzehn шестовйк м спорт. Stabhochspringer m (6) шестЦбй der sechste; ~öro мая am sechsten Mai; den sechsten Mai (на письме); в среду ~6го мая am Mitt¬ woch, dem sechsten Mai; ~йя доля Sechstel п (6); ~ая часть мйра ein Sechstel der Erde; ~бй час es geht auf sechs (Uhr), (es ist) fünf Uhr vor¬ bei; в ~бм часу nach fünf Uhr; zwi¬ schen fünf und sechs; сегодня ~öe число heute ist der sechste шестбк м 1. (ö печи) Herdstelle f (11); 2. (насест) Hühnerstange / (11) шесть sechs шестьдесят sechzig; лет ~ an die sechzig, um die sechzig шестьсот sechshundert шестью нареч. sechsmal; ~ шесть sechs mal sechs шеф м 1. (руководитель) Chef [Jef] m -s, -s, Vorgesetzte m (14); 2. (учре¬ ждение, принявшее шефство) Pate m (9), betreuende Organisation, Pätenor- ganisation f (10); ~ctbo c Betreuung f, Patenschaft f; взять ~ство над чем-л. die Patenschaft über etw. (Л) übernehmen*; ~ствовать Patenschaft häben [äusüben] (над чем-л., над кем-л. über Л) шея ж Hals m (1*); ф броситься ко¬ му-л. на шею j-m um den Hals fällen*; вешаться кому-л. на шею sich j-m an den Hals werfen*; sich j-m äufdrän¬ gen; получить по шее груб, eins ins Genick kriegen; выгнать [вытолкать] кого-л. в шею груб, j-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat; j-n ächtkantig hinäuswerfen?; сломйть [свернуть] себе шею sich (D) den Hals brechen*; у негб крепкая ~ разг, der hat einen breiten Rücken, er kann äinen Puff Verträgen*; иметь когб-л. на шее разг, j-n auf dem Hälse häben; сидеть у когб-л. на шее разг, j-m auf der Tä¬ sche liegen* шйбко нареч. разг. 1. schnell, rasch; 2. (крепко) heftig, sehr; stark; он ~ скучйет er längweilt sich sehr шйворот м разг. Kragen m (7); взять кого-л. за ~ j-n am Kragen [beim Schlafittchen] fassen [päk- ken] шиворот-навыворот разг, verkehrt шизофренйя ж мед. Schizophrenie f шик м 1. (щегольство) Schick m -(e)s, Elegänz f; 2. (ловкий приём) (geschickter) Händgriff m (1J шиканье c Zischen n -s, Gezisch (e) n -(e)s u , шикарный 1. (щегольской) schick, fein, elegänt; schnittig; 2. (прекрас¬ ный) ausgezeichnet, prima шйкать 1. (чтобы заставить замол¬ чать) zischen vi; 2. (освистывать) äus- zischen vt шйкнуть см. шйкать 1 шиковать Staat mächen, prunken vi (чем-л. mit D) шиллинг м Schilling m (1) (после числ. pl =) шйл||о c Ahle f (11), Pfriem m (1); в мешке не утаишь поел, die Währheit kommt (doch) an den Tag шйммн м (танец) Shimmy ['jimi:] m -s, = и -s шимпанзе м Schimpanse m (9) шйн||а ж 1. (колеса) Rädreifen m (7), Reifen m; пневматическая Luftreifen m, pneumatischer Reifen, Pneu m -s, -s; автомобильная ~a Autoreifen tn; надеть ~у на колесо ein Rad bereifen; Reifen äufziehen*; ~ы мн. Bereifung f; 2. мед. Schiene f (11); наложить —у schienen vt шинель ж Mäntel m (6*); солдёт- ская ~ Soldätenmantel m; форменная ~ Uniformmantel m шинкарка ж уст. Schänkwirtin f (12) шинкарь м уст. Schänkwirt tn (1) шинковНанный кул. geschnitten; ge¬ hobelt; ~анная капуста geschnittener Sauerkohl, geschnittenes [gehobeltes] Säuerkraut; ~ать schneiden* vty ho¬ beln vt; ~ка ж Gemüsehobel in (6), Kräufhobel m, Köhlhobel m шйннЦый Schienen«; Reifens; ~oe железо Bändeisen n -s шинок м уст. Schänkwirtschaft f (10) шиноремонтный Reifenreparaturs; ~ завод Reifenreparaturwerk n (2) шиншйлла ж 1. (животное) Chin¬ chilla [tfin'tjilja] f, pl -s; 2. (мех) Chinchilla [tjin'tjilja] n -s, -s шиньон м Chignpn [Ji'njo] m -s, -s; Häarteil n (2) шип м 1. бот. Dorn tn (13), Stächel m (13); без ~бв öhne Domen, dornen¬ los; 2. тех. Dorn tn (1), Zäpfen tn (7); Stollen tn (7) (подковы); подкованная на ~ы (о лошади) scharf beschlagen; 3. спорт.: ботинки на ~äx Nägelschu¬ he pl шипение с Zischen п -s, Brutzeln п; Gezisch (е) п -(e)s; Surren п -s, Ge¬ surrte) n -(e)s шипеть zischen vi, brutzeln vi (о масле); fäuchen vi (о кошке) шиповки мн. спорт. Spikes [spaiks] pl шиповник м бот. Heckenrose f (11), Dornrose /, wilde Rose; Hägebutten- strauch m (4) (куст); плод ~a Häge- butte f (11) шипуч||ий 1. (пенящийся) schäu¬ mend, perlend, brausend; ~ee вино Schaumwein m (1); 2. (издающий ши¬ пение) zischend; ~ка ж разг. Brau¬ selimonade f шипящий прич. и прил. 1. zischend; Zischs; 2. в знач. сущ. м лингв. Zisch- laut m (1) шйре сравн. ст. от широкий; как можно ~ перен. in möglichst breitem Ausmaß; weitestgehend ширин||а ж Breite f, Weite f; ~бй в десять метров zehn Meter breit; в in die Breite; двойнбй ~ы doppelt breit; ~ä колей Spurweite f шириться (распространяться) sich äusbreiten, sich verbreiten; Platz grei¬ fen*, in die Breite gehen*; слухи шй- рятся die Gerüchte mehren sich [grei¬ fen um sich] шйрм||а ж Schirmwand f (3); створ¬ чатая [складнйя] ~a spänische Wand; служйть ~ой кому-л. перен. j-m als Deckmantel dienen широк||ий тж. перен. breit, weit; ~ая публика das breite Publikum, die breite Öffentlichkeit; ~ие мйссы die breiten Mässen; ~ий экрйн кино Breitwand f (3); ~oe собрйние eine stärkbesuchte Versämmlung; ~ие плй- ны größangelegte [weitgehende] Pläne; ~ая кампйния (за что-л.) eine grö߬ angelegte Kampagne [-'panjs] (zu DJ; ~ие возможности umfassende Mög¬ lichkeiten; ~ая программа ein um- fässendes Progrämm; —ое стройтель- ство ein großzügiger Aufbau; связи weitreichende Verbindungen; са¬ мые ~ие полномочия weitestgehende Vollmachten; ~ий обмен ein äusge- dehnter Austausch; в ~ом смысле im weiten Sinne; в ~ом масштабе, в ~их размерах im großen Maßstab [Ausmaß, Rähmen]; ~o образованный umfäs- send gebildet; ~6 применяться wei¬ testgehend verwendet werden; быть ~ö представленным (на выставке и т. п.) stark vertreten sein; ~6 раскрыть глазй die Augen äufreißen*, große Augen mächen; смотрёть на кого-л. ~6 раскрытыми глазами j-n groß än¬ sehen*; смотрёть ~6 на вещи gro߬ zügig sein; großzügige Ansichten hä¬ ben; -0 ~ая натура ein großzügiger- Mensch; жить на ~ую ногу auf gro¬ ßem Füße leben; сделать ~ий жест eine großzügige Geste mächen широковеща||ние c Rundfunk m -s; телевизионное ~ние Fernsehfunk tn; ~тельный 1.: ~тельная радио- стёнция Ründfunkstation f (10); 2. ирон, (многообещающий) vielverspre¬ chend; märktschreierisch широкоIIгрудый breitbrüstig; ^за¬ хватный с.-х. weitgreifend; ~колёйиый ж.-д. breitspurig; ~кбстный stärkkno¬ chig; ~крылый breitflügelig; ^лист¬ венный, /^лйстый breitblättrig; ~лй- цый mit breitem Gesicht; оплечий breitschult (e)rig; ~полый 1. (о шля¬ пе) breitrandig; 2. (об одежде) weit- schößig, mit breiten Schößen; ~фор- матный кино Großformats; ^экранный кино Breitwand*; ~экрённын фильм Breitwandfilm tn (1) широт||а ж 1. Bräite f; Weite f; пе¬ рен. Reichweite f; Spännweite /; ^ä
- 811 - ШЛЕ взглядов die Weite der Gedänken; ~ä кругозора Weitblick m -(e)s; 2. геогр. Breite /; градус ~ы Breitengrad m (I) ; тридцатый градус северной ~ы der dreißigste Grad nördlicher Breite; разность широт Breitendifferenz f (10} ширпотреб м (товары широкого по¬ требления) Gebrauchsartikel pl, Ge- bräuchsgegenstände pl; Gebräuchsgü- ter pl, Mässenbedarfsgüter pl, Massen¬ bedarfsartikel pl ширь ж (простор) Weite f; Ausdeh¬ nung f; weite Fläche; <$> развернуться во всю — sich in vollem Mäße entfal¬ ten [zeigen] шить nähen vt, vi-, schneidern vt-, sticken vt, vi (вышивать)-, ~ на маши¬ не mit der Maschine nähen; ~ себе что-л. (у портнихи, портного) sich (D) etw. nähen lassen*; <> это белыми нитками шито das ist fadenscheinig; шито-крыто разг. geheim, im gehei¬ men, vertuscht шить||ё c 1. (вещь) Näherei f (10), Näharbeit f (10); 2. (действие) Nähen n -s; курсы ~я Nählpirse pl; 3. (вы¬ шивание) Sticken n -s; 4. (вышивка) Stickerei f (10); ~ё гладью englische Stickerei шйфер м (сланец) Schiefer m (6) шифон м (ткань) Chiffon [фр. Ji'fo] m -s, -s шифоньерка rwChiffpniere [Ji-] f (11) шифр м (условное письмо) Chiffre [фр. 'Jifar] f (11), Geheimschrift f (10), Chiffreschrift f; ключ ~a Schlüssel der Chiffre; ~ книги die Signatur des Büches шифровальщик м Chiffreur [Ji'fro:r] m (1) шифрованной chiffriert [Ji-], ver¬ schlüsselt; ~ая депеша chiffriertes [verschlüsseltes] Telegramm шифрЦовать chiffrieren [Ji-] vt; ver¬ schlüsseln vt; ~6вка ж 1. (действие) Chiffrierung [Ji-] f (10); 2. разг, chiff¬ riertes [Ji-] [verschlüsseltes] Telegramm шихта ж тех. Schicht f (10); Be¬ schickungsgut n -(e)s; Möller m (6); Charge ['Jarso] f; Einsatz m (1*) шиш 1. см. кукиш; 2.: у меня ни ~ä нет разг, ich häbe rein gar nichts; bei mir herrscht völlige Ebbe шишак м ист. (щлем) Helm m (1) шйшк||а ж 1. (на голове, на лбу и т. п.) Beule f (11); весь в ~ах ver¬ beult, beulig; 2. тех. (литейная) Kern m (1); 3. бот. Zapfen m (7); еловая ~a Tannenzapfen m; 4. текст. Kärde f (H); <> (вёжная) ~a разг, ein großes Tier; на бедного MaKäpa все ~и вё- лятся погов. er ist der Sündenbock; er ist ein Pechvogel шншко||ватый verbeult; knotig, knor¬ rig (о дереве и т. n.); ~вйдный beu¬ lenähnlich, beulenartig, zäpfenformig; ~вйдная железё анат. Zirbeldrüse f (II) ; ~носный бот. zäpfentragend; ~носные растения Zäpfenbäume pl шкала ж Skäla f, pl -len и -s, Skäle f (11); Teilung f (IQ); скользящая [подвижная] ~ gleitende Skäla; ~ термометра Thermometerskaia f; ~ зёработной плёты Lohnskala f, Tarif¬ skala f; ~ рассеивания воен. Treffreihe f (11); светящаяся ~ Leuchtskala f; деления шкалы Teilstriche pl, Skälen- striche pl шкалик м разг. Schnäpsgläslchen n (7) шканцы мн. мор. Hinterdeck n (2); Schänze f (11) шкатулка ж Schmuckkästchen n (7); Geldkästchen n; Schatulle f (11); <> музыкёльная ~ Spieldose f (11); klin¬ gende Kleinigkeiten (о радиопередаче) шкаф м Schrank m (1*); платяной ~ Kleiderschrank rn; книжный ~ Bü¬ cherschrank m; несгорёемый ~ Geld¬ schrank m; стенной ~ Wändschrank m шкафут мор. Mitteldeck n (2) шквал м 1. (порыв ветра) Windstoß m (1*); Bö f (10); ~ с дождём Re¬ genbö f; 2. перен. Sturm m (1*); Bre¬ cher m (6) шквалистый böig; ~ ветер Bö f (10) шкварки мн. кул. Schwärten pl; Grieben pl шкворень м тех. Küpplungsbolzen m (7), Bolzen tn; передковый ~ воен. Prötznagel m (6*) шкив м тех. Scheibe f (11); привод¬ ной ~ Antriebsscheibe f шкипер м мар. Schiffskapitän гц (1) шкодить разг. Streiche mächen, Un¬ fug treiben* школ||а ж 1. Schule f (11); Schulge¬ bäude n (6), Schülhaus n (5} (зда¬ ние); начальная ~a Elementärschule f; Grundschule f- средняя ~a Mittel¬ schule f; Oberschule f (в ГДР); не¬ полная средняя ~a Achtjahresschule j; ~а-десятилётка Zehnjahresschule f; высшая ~a Hochschule f; ~a рабочей молодёжи Abendschule f, Schule für Berufstätige; сельская ~a Ländschule f; специёльная ~a Speziälschule f; ~а-интернёт Internätsschule f; нацио- нёльная ~a nationälsprachige Schule; ~a продлённого дня Ganztagsschule f ; Täges(heim)schule (в ГДР); ~a фаб¬ рично-заводского обучения (сокр. ФЗУ) Betriebsberufsschule f ; ~a с ма¬ тематическим уклоном Schule mit er¬ weitertem Malhematikunterricht; ~a верховой езды Reitschule f; окончёние ~ы Schulentlassung f; ходить в ~y zur [in die] Schüle gehen*, die Schule besüchen; отдёть в ~y in die Schüle schicken, einschulen vt; перевести в другую ~y in eine ändere Schüle ver¬ setzen; окончить ~y die Schüle äb- schließpn* [absolvieren]; die Schüle dürchmachen (разг.); работать в an einer Schüle wirken [ärbeiten, tätig sein]; явиться подлинной ~ой nepen. eine lehrreiche Schüle sein; он прошёл хорошую ~y перен. er hat eine güte Schüle dürchgemacht; 2. (в науке, ис¬ кусстве) Schüle f (11); Richtung f (10); создёть —у eine Schule grün¬ den школить разг, schulen vt; schulmei¬ stern неотд. vt; j-n streng hälten* (держать в строгости) dressieren vtn äbrichten vt (муштровать) школьнЦик м Schüler m (6); Schul-1 kind n (5); Pennäler m (6) (уст.)-, младшие ~ики Schüler der ünteren Klässen; Ünterstuienschüler pl; стёр¬ шие ~ики Schüler der oberen Klässen; Öberstufenschüler pl; (радио) цередёча для ~иков Schülfunk пг -(e)s; ~ицаяс Schülerin f (12); Schülmädchen n (7); ~ический Schülers; schülerhaft; ~иче- ская проделка Schülerstreich m (1); ~ичество с (ребячество) Kinderei f (10); ~ый Schub; schülisch; ~ый ра¬ ботник Pädagog (e) m (8, 9); ~ые го¬ ды Schuljahre pl; ~oe здёние Schül- gebäude n (6), Schülhaus n (5); ~ый товёрищ Schülfreund m (1), Schul¬ kamerad m (8); ребёнок ~ого воз¬ раста ein Kind im Schulalter, ein schulpflichtiges Kind; обязётельное ~oe обучение Schulpflicht f; ~ые ме¬ роприятия schülische Veränstaltungen; ~oe восцитёние schülische Erziehung; ~ый отдел (напр. в министерстве про¬ свещения) Abtäilung f Schülwesen; ~ый радиоузел Schülfunk m -(e)s школярЦский scholästisch; ~ство с ünselbständiges, pedäntisches Verhäl¬ fen шкот м мор. Schöte f (И) шкур||а ж 1. Fell п (2) ; Rohhaut f (3), Balg m (1*); 2. (кожура) Schäle f (11); 3. груб. см. шкурник; 4. груб, (ругательство) Hälsabschneider m (6), gemeines Subjekt; сдирёть ~y das Fell äbziehen*; äbbalgen vt; ф драть ~y с кого-л. j-m das Fell über die Öh¬ ren ziehen*; дрожёть за свою ~y um sein Leben bängen [zittern]; спасёть свою ~y seine Haut retten, sich feige aus der Gefähr retten; быть в ч^ей-л. in j-s Läge sein; испытать что-л. на своёй ^е etw. am eigenen Leibe erfähren* [spüren]; ~ка ж 1. (мех) Fell n (2)', Fellchen n (7); 2. спец. Schmirgelzeug n -(e)s, Schmirgelpa¬ pier n (2) (наждачная); Gläspapier n (стеклянная) шкурн||ик м презр. Egoist m (8); ~нчество с презр. Selbstsucht f, Eigennutz m -es, Egoismus m =; ~ый презр. eigennützig шла ед. ж Прош. см. идтй шлагбаум м Schlagbaum rn (1*); ж.-д. Bahnschranke f (И); автомати¬ ческий selbsttätig [automätisch] be¬ diente Schränke, zügbediente Schrän¬ ke шлак м Schläcke f (11) шлако|[бетбн м Schläckenbeton m -s, -s; ~блок м стр. Schläckenstein m (1); ~вйк м мет. Schläckenkammer f (H) шланг м тех. Schlauch m (1*) шлейф м Schleppe f (11) шлем I м (головной убор) Helm m (I) ; Häube f (11); лётный Flieger¬ kappe f (11); водолёзный Täucner- helm m; пробковый Tropenhelm m; защитный Schützhelm Sturz¬ helm m
ШЛЕ — 812 — щлем II карт. Schlemm tn (1) (pl тж. -s) шлемофон м воен., ав. Kopfhaube f (Н) шлёпанцы мн. разг. Pantoffeln pl; Filzpantoffeln pl (из войлока) шлёпать разг. 1. schlürfen vi, lat¬ schen vi (туфлями); patschen vi, wa¬ ten vi (s) (по воде, по грязи); 2. (ко- го-л.) j-n klatschend schlagen*, j-m einen Klaps geben*; ~ся см. шлёп¬ нуться шлёпнуть (кого-л.) j-m einen Klaps geben*; ~ся hinplumpsen vi (s) шлеп||ок м разг. Klaps m (1); нада¬ вать ~к6в кому-л. j-m Klapse verset¬ zen шлея ж Geschirriemen (при перено¬ се Geschirr-riemen) tn (7), Siele f (11) шли мн. прош. см. идти шлиф м тех. Schliff m (1)) шлифова||льный Schleif«; ~льный станок Schleifmaschine f (11); ~льный круг Schleifscheibe f (11); ~ние c Schleifen п -s; Feilen n -s (на¬ пильником) шлифовать 1. schleifen* vt; polieren vt; schmirgeln vt; feilen vt (напильни¬ ком); 2. перен. разг, feilen vt, äbschlei- fen* vt; (den letzten) Schliff geben*; ~ся 1. sich schleifen [feilen] lassen*; этот металл хорошо шлифуется dieses Metäll läßt sich gut feilen; 2. страд. geschliffen werden (ср. шлифо¬ вать) шлифов || ка ж 1. см. шлифование; 2. перен. Abschleifen п -s, Vollendung f; ~щик м Schleifer tn (6) шлих м горн. Schlich m (1) шлйхта ж тех. Schlichte f (11} шлихтование с тех. Schlichten п -s; мать schlichten vt шло ед. с прош. см. идтй шлюз м 1. гидр. Schleuse f (11); камера ~а Schleusenkammer f (11); Staukammer f; открыть ~ы die Schleusen öffnen; 2. горн. Gerinne n (6) шлюзовЦацие c Schläusung f (10); мать schleusen vt; мой Schleusen«; ~ые ворота Schleusentore pl шлюп м мор. Schlüppe f (11) шлюпбалка ж мор. Bootsdavit [-,de:vit] tn -s, -s шлюп||ка ж Boot n (2); гребная ~ка Ruderboot n; парусная ~ка Se¬ gelboot n; корабельная [судовая] ~ка Schiffsboot п, Beiboot п; спасательная ~ка Rettungsboot п; поднимать ~ку ein Boot einbringen*; спускать ~ку ein Boot äusbringen* [fieren] мочный Boots« шлюха ж груб. разг. Dirne f (И) шляп||а ж 1. Hut tn (1*); мягкая ~а Schlapphut m; надеть ~y den Hut äufsetzen; снять ~y den Hut äbneh- men*; den Hut ziehen* [lüften] (здо¬ роваясь); надвинуть ~y на глаза den Hut in die Augen [ins Gesicht] ziehen*; человёк в ~e der Mann mit dem Hut (auf dem Kopf); 2. разг, (о человеке) Schlappschwanz tn (1*); мка ж 1. Hütchen n (7); дамская ~ка Dä- menhut m (1*); 2.: —ка гвоздя Nägel¬ kopf tn (1*); ~ка гильзы (патрона) Hülsenboden пг (7); —ка гриба der Hut [der Schirm] eines Pilzes; ~ница ж (модистка) Hutmacherin f (12); Modistin f (12); мный Hut« шляться разг, sich herümtreiben*, (herum) schlendern vi, bummeln vi шляхт||а ж ист. Schlächta f, polni¬ scher Kleinadel; мич м Schlächtschitz m (8) шмель м Hümmel f (11) шмуцтитул м полигр. Schmutztitel m (6Г шмыг предик, разг, husch, husch шмыгать разг, hin- und herhuschen vi (s); ф ~ носом schnüffeln vi; schnöpern vi шмыгнуть разг, hüschen vi (s); glei¬ ten* vi (s)) | шнйцель м кул. Schnitzel n (6); ~ по-вёнски Wiener Schnitzel шнур м 1. Schnur f (3); 2. (элек¬ трический) Schnur f (3), Leitungs¬ schnur f; ф запальный ~ Zündschnur f; бикфордов ~ Zёitzündschnur f шнуровать schnüren vt; ~ся sich schnüren шнуров||ка ж Verschnürung f (10); Schnürung f; мбй Schnür«, geschnürt шнурок м Schnur f (3); Posament n (13) (обычн. мн.); Litze f (11) (пле¬ тёный); Schnürsenkel m (6)„ Schuh¬ band n (5) (для ботинок); развязать ~ den Schnürsenkel lösen; ~ развя¬ зался der Schnürsenkel [das Schuh¬ band] ist äufgegangen [los] шнырять разг, hin- und herlaufen* vi (s), sich herümtreiben* шов м 1. Naht f (3); костный ~ анат. Knöchennaht f; заклёпочный ~ тех. Nietnaht f; без шва nähtlos; 2. стр. Füge f (11); Stäinfuge f; <ф> тре¬ щать по всем швам разг, in ёПеп Fü¬ gen кгёсЬеп, aus den Fügen gähen* шовинЦйзм м Chauvinismus [Jovi-] пг = ; мйст м Chauvinist [Jovi-] tn (8); мистический chauvinistisch [Jovi-] шок м мед. Schock tn -(e)s, -s шокйровать schockieren vt шоколад м Schokolade f (11); плит¬ ка ~a Schokoladentafel f (11); ~-лом Bruchschokolade f; мный Schokolä- den«; schokoladenbraun (о цвете) шомпол м воен. Wischstock m (1*); Ladestock m (для забивания заря¬ да) ш6рн||ик м Sattler пг (6); ~ый Satt- ler«; ~ая мастерскёя Sattlerei f (10} шорох м Geräusch п (2); Geräschel п -s, Rauschen п -s (шуршание) шорты мн. Shorts [англ. Jo:rts] pl, kürze Hose шоры мн. (наглазники) Scheuklap- pen pl; держать когб-л. в шорах j-n streng halten* шоссе c Chaussee [фр. Jo'se:] f (11) шоссёйн||ый Chaussee« [фр. Jo'se:-]; ~ая дорога Chaussee f (11) шотландец м Schotte пг (9) шотландка 1 ж Schottin f (12) шотландка II ж (клетчатая ткань) gewürfelter [karierter] Stoff, Schotten¬ stoff пг - (e)s шотландский schottisch шоу c Show [Jo:] f, pl -s шофёр м Kraftfahrer tn (6), Fährer m, Autofahrer tn, Chauffeur [фр. Jo'foir] tn (1); ~ такси Taxifahrer in (6); ^-инструктор Fahrlehrer tn (6); мскнй Fahrer« шпёг||а ж Degen m (7); обнажить ~y den Degen ziehen* [entblößen, zücken]; скрестить ~и (с кем-л.) die Degen kreuzen; фехтование на ~ax Degenfechten n -s шпагат м 1. Bindfaden m (7*); Spa¬ gat m (1) (австр.); 2. спорт. Spagat in (1) ,n (2) шпажник м бот. Schwertel m (6) шпаклевать spachteln vt шпаклёвка ж 1. (действие) Spach¬ teln n -s; 2. (вещество) Spachtel m (6) , f (11), Spachtelkitt m -(e)s шпала ж ж.-д. Schwälle f (11), Eisenbahnschwelle f шпалер||ы мн. 1. (ряды) Spalier n (2) ; выстраивать ~ами in Spalier äufstellen; стоять мами Spalier stä¬ hen* [bilden]; 2. (настенные ковры) Gobelintapete [-'le-] f (11) шпана ж обычно собир. груб. Pack п - (e)s, Bande f (11) шпангоут м мор., ав. Spant п (13) шпандырь м Spannriemen пг (7); Knieriemen пг шпанка ж 1. (вишня) Wäichselkir- sche f (11); 2. (шпанская муха) см. шпанский шпанск||ий: ~ая муха spanische Fliege шпаргалка ж разг. Spicker пг (6), Spickzettel пг (6), Mögelzettel m шпарить разг. 1. (кипятком) brühen v.t; abbrühen vt; mit kochendem Was¬ ser übergießen* vt; 2. (делать, гово¬ рить и т. п. без остановки) etw. öhne aufzuhören [ununterbrochen, in einem fort] tun* шпат м muh. Spat m (1}; полевой Fäldspat m; плавиковый Flußspat m шпатель м тех., мед. Spatel m (6), f (И) шпац||ия ж полигр. Spatium п -s, -tiien; разбить на -~ии spationieren vt, gespärrt Sätzen шпенёк м тех. Stift m (1), Zapfen m (7) шпиговать (салом) spicken vt шпик I м (сало) Speck m (1), Schweinespeck m шпик II м разг, (сыщик) Spitzel m (6); Beschatter m (6); Achtgroschen¬ junge m (9) шпиль м 1. (остриё) Spitze f (11); Nadel f (11); м на башне Turmspitze f, Türmaufsatz m (1*); 2. мор. Spill n (2) шпйльк||а ж 1. (для волос) Haar¬ nadel f (11); 2. (гвоздь) Stift m (1); Zwecke f (11) (сапожная); 3.: ~a компаса Nadelträger m (6); 4. (каб-
- 813 - ШТР лук) Pfennigabsatz пг (1*); <$> отпу¬ скать —и j-m Nadelstiche versetzen, sich in Sticheleien gegen j-n erge¬ hen* шпинат м бот. Spinat m -(e)s шпингалет м 1. (задвижка) Riegel m (6), Schieber m (6); 2. шутл. (юноша небольшого роста) Knirps пг (1) шпйндель м тех. Spindel f (11) шпинель ж мин. Spinell пг (1) шпион м Spion пг (1);. —аж м Spionage [-зэ] f; —йть spionieren vi, Spionage [-зэ] treiben*; Spitzeldienste leisten (заниматься слежкой); ~нтъ за кем-л. j-m nächspionieren; j-n be¬ schatten; ^ка ж Spionin f (12); —ский Spionen*; Spionage* [-39-]; —ское гнездо Spionägenest п (5); организовать —скую сеть ein Spionä- genetz äuf ziehen*; —ско-подрывная деятельность Spionage- und Zerset¬ zungstätigkeit f шпиц I м (остриё) Spitze f (11), Turmspitze f шпиц II м (порода собак) Spitz m (1) шпицрутены мн. ист. Spießruten pl; Spießrutenlaufen n -s (наказание) шплинт м тех. Splint пг (1) шпон м, шпона ж 1. полигр. Durch¬ schuß m -sses, -schüsse; 2. тех. Fur¬ nier П (2); шпонка ж тех. 1. Feder f (11); Keil¬ feder f; 2. стр. Dübel пг (6), Döbel пг (6) шпбрЦа ж Sporn пг -(e)s, pl Spö¬ ren; Stächel m -s, -n; дать —ы см. шпорить; —йть (än)spornen и/; —йть коня dem Pferd die Spören geben* шприц м мед. Spritze f (11); на- 6päTb жидкость в ~ die Flüssigkeit mit der Spritze äufziehen* шпроты мн. Sprotten pl шпульк||а ж тех. Spüle f (11); на- MäTbißaTb на —у spülen vt шпунт м 1. тех. Spund m (1*); — на ninnäx Zäpfenspundung f; 2. (ин¬ струмент скульптора) Spitzeisen n (7) шпунтов||ание с тех. Spundung f (10) ; станок для — ания Spündmaschi- ne f (11); —ать Spünden vt шпур м горн. Bohrloch n (5) шпынять разг, sticheln vi (кого-л. gegen 4); bespötteln vt шрам м Schrämme f (11), Närbe f (11) шрапнель ж воен. Schrapnell n (2); —ный Schrapnells; —ная пуля Füllku¬ gel f (11), Schrapnellkugel f шрифт м Drückschrift f (10); Schrift f; Schrifttype f (11); жирный ~ fetter Druck; курсивный — Kursiv¬ schrift f; готйческий ~ gotische Schrift, Fraktür f (10); deutsche Schrift; мелким —ом in Perl gedrückt, im Kleindruck шрот м c.-x. Schrot n (2) штаб м 1. воен. Stab/и (1*); Häupt- quartier n (2); генерйльный — Generäl¬ stab tn; ~ йрмии Generälstab des Ar¬ meeoberkommandos, Armee (general) - stab tn; 2. перен. Stab m (1*), führen¬ des Orgän штабел||ь м Stäpel tn (6); сложить в —я äufschichten vt, äufstapeln vt штабйст м воен. разг. Stäbsoffizier m (1) штаб-квартира ж воен. Stäbsquar¬ tier n (2) штабной воен. Stabs* штаб-офицер м воен. ист. Stäbsoffi¬ zier пг (1) штабс-капитан м воен. ист. Stabska¬ pitän пг (1)' штаг м мор. Stag п (2) штакетник м Staketenzaun m (1*) штамб м лес., сад. Bäumstamm пг (1*) штамп м 1. тех. Stänze f (11); 2. канц. Stempel пг (6), Firmenstempel/и; 3. (трафарет) Schablone f (11); язы¬ ковой ~ sprächliches Klischee штамповальный тех. Stanz*; Иль¬ ный цех Stanzerei f (10), Stänzenab- teilung f (10); —ание c Stänzen n -s штампбв||анный 1. gestänzt; 2. (тра¬ фаретный) schablonenhaft, äbgedro- schen, äbgeschmackt; —анное выра¬ жение äbgedroschene Redensart; —ать 1. тж. перен. stempeln vt; 2. тех. stän¬ zen vt; —ка ж см. штамповйние; —очный: —очный пресс Stänzpresse f (11); —щик м Stänzer пг (6); —щица ж Stänzerin f (12) штанга ж 1. тех. Stänge f (11); бу- poßän — Bohrstange f; 2. (снаряд в тяжёлой атлетике) Scheibenhantel f (11), Häntel f, Stänge zum Gewicht¬ heben; 3. спорт, разг, (боковая стойка ворот) Torpfosten пг (7) . штангенцйркуль м Stängenzirkel пг (6) штангйст м спорт. Gewichtheber tn (6) штандарт м уст. Standärte f (11) штанйна ж Hosenbein п (2) штаны мн. Hose f (11), Hosen pl штапель м Zellwolle f; Stäpelfaser f (11) штапельн||ый: —ое волокно Stäpel¬ faser f (11); Zellwolle f (11); —ые TKäHH Zellwollstoffe pl штат I м Staat m (13); Соединён¬ ные Штаты Америки die Vereinigten Stäaten von Amerika штат II м (постоянный состав со¬ трудников) Personälbestand m -(e)s; —ы учителей Lehrkörper m (6); быть [состоять] в —e fest [häuptamtlich, häuptberuflich] ängestellt sein; вклю¬ чить в — fest [häuptamtlich, häuptbe¬ ruflich] änstellen; сокращение —ob Stellenplankürzung f; утверждение —ob Bestätigung des Stellenplans штатйв м Stativ n (2), Gestell n (2) штатн||ый etatmäßig [e'ta:-], häupt¬ amtlich, häuptberuflich; —ая долж¬ ность Plänstelle f (11); —ый препода- вäтeль festangestellter [häuptamtlicher] Lehrer; —ое распжщние Stellenplan m (1*); занимающий —ую должность Inhaber einer Plänstelle, festangestell¬ ter [häuptamtlicher] Mitarbeiter штатск||ий прил. 1. zivil [-'vi:l], Zi¬ vil*; в —ом платье in Zivil; 2. в знач. сущ. м Zivilist [-vi-] m (8) штаты мн. канц. см. штат II штевень м мор. Steven [-von] пг (7) штейгер м горн. Steiger пг (6) штемпелевание с Stempeln п -s, Stempelung f; —ать stempeln vt, äb- stempeln vt штемпель м Stempel tn (6); Siegel n (6) (большая печать)', почтовый ~ Poststempel m штепсель м эл. 1. (вилка) Stecker m (6); Stöpsel tn (6); аппарйтный — Gerätestecker tn; двойной — Doppel¬ stecker tn; 2. разг, (розетка) Steckdose f (11); —ный элл —ная коробка Steckdose f (11); —ная вилка Stecker пг (6) штиблеты мн. уст. Hälbstiefel pl штилев||6й: —än полосй мор. Zone der Windstille, Windstillenzone f (11) штиль м Windstille f; мёртвый — völlige Windstille штифт м тех. Stift m (1); —овый тех.: —овая заклёпка Nietstift m штйхель м тех. Gräbstichel пг (6), Stichel пг шток м 1. тех. Stock пг (1*); Stänge f (11); — поршня Kolbenstange f; 2. мор. Stock m (1*), Ankerstock m штокрбза ж бот. Stockrose f (11), Mälve [-vo]f (11); штольня ж горн. Stollen m (7) штоп||альный Stopf*; —альная H^ä Stopfnadel f (11); —анье c Stöpfen n -sj —ать stöpfen vt, äusbessern vt\ flicken vt (чинить, класть заплаты); ~ка ж 1. (действие) Stöpfen п -s; художественная —ка Künststopfen п; 2. (нитки) Stopfgarn п (2); 3. (зашто¬ панное место) gestopfte Stelle штопор м 1. (для бутылок) Korken¬ zieher пг (6); 2. ав. Spirälflugпг (1*), Trödeln п -s; входить в — ins Trödeln geräten*; —йть ав. (äb) trödeln vi (s); —ом нареч. spirälförmig, schräuben¬ förmig штор||а ж Vorhang пг (1*); Rollo n -s, -s, Rouleau [фр. ru'lo*] n -s, -s (в виде рулона); Store [Jto:r] m -s, -s (отодвигающаяся в сторону); спу¬ стить —ы die Vorhänge herünterlassen* шторм м Sturm пг (1*), Stürmwind tn -(e)s; —овой Sturm*; stürmisch; —овой сигнал Stürmsignal n (2) штормтрап м мор. Stürmleiter f (11); Jäkobsleiter f штоф I м уст. (мера жидкости) Stof tn (1), Stauf tn (1) (^ 1,21) штоф II м у ст. (ткань) gemüsterter Wollstoff [Seidenstoff, Möbelstoff]; —ный Stoff*; aus gemüstertem Möbel¬ stoff штраф м Geldstrafe f (11); снять — с кого-л. j-m eine Sträfe [Geldstra¬ fe] erlässen*; пoдлeжäщий —у sträf- bar; —ной Straf®; —ной журнйл Sträf- buch n (5); —нйя плопщдка спорт. Sträfraum m (1*); —ной удйр спорт. direkter Freistoß; Sträfstoß m (1*) (одиннадцатиметровый); —овать L
ШТР - 814 - eine Geldstrafe äuferlegen (кого-л. DJ; 2. спорт, eine Strafe verhängen штрейкбрехер м Streikbrecher m (6); ~ ст во c Sträikbrechertürti n -s Штрек M горн. Strecke f (11), Schlag tn (1*); воссТайлцйй ~ steigende Strecke; Проводить — eine Strecke vor¬ treiben*; прохддка —a Streckenvor¬ trieb tn -(e)s штрйпкЦа ж Strippe f (11), Steg tn (1) , брйкй со —Ой Stäghöse f (11) штрих м 1. Strich tn (1); 2. перен. Zug m (1*); харйктёрйый ~ charäkte- rfstischer Zug; ~овать schraffieren vt; ~6вка ж Schraffierung f штудйройать studieren vt, dürchar- beiten vt штукЦа ж 1. Stück rt (2); несколько штук яблок ein paar Äpfel; двадцать пять штук nänhpöc fünfundzwanzig Stück Zigarätteh; штук десять unge¬ fähr zehn Stück, an die zehn Stück; —а полотна ein Stück Leinwand; 2. разг, (вещь) Säche f (10), Ding n (2), Stück n (2); 3. разг, (выходка) Streich m (1); Stückchen n (7); сыграть —у с кем-л. j-m äinen Streich [Schaber¬ nack] spielen; выкинуть —у ein Ding drehen; вот так —a! eine schöne Ge¬ schichte!; в том-то и ~a! разг, das ist es ja eben!; dä liegt der Häse im Pfef¬ fer!; это не-а предик,, das Ist nicht schwer; сразу видно, чТо он за — а man sieht gleich, was er für äiner ist штукатур M Stückarbeiter m (6); Putzer m (6); —иТь verputzen vt, mit Stuck bewärfen*; —ка ötc Stuck m -(e)s, Putz zh -es- cyxäa —ka Trocken¬ putz m; —Йый Stucks; ~ная работа Stückarbeit f Штурвал M Hähdrad n (5); Mop., de. Steuerrad n ШтурваЛЬнЫй Stetibts Штурм м Stürm m (1*), Sturman¬ griff in (1), Stürmanlauf m (1*), Be¬ stürmung f (10); брать /—ом im Sturih (ein) nähmen* [eröbenij; erstürmen vt (тж. перен.)} штурман м мор., ав. Steuermann пг (4) (pl тЖ. -leute); Nävigätionäoffi¬ xier [-vi-] tn (1), Pilot m (8); —ский Stäüermannss штурмов||ать stürmen vt, erstürmen vt (тж. перен.) \ fcum Sturm Vorgehen*; Stürm laufen* (что-л. gägän Л) (тж. перен.)', — йк м йв. Schiächtflugzeug п (2) , Jägdbortlber ni (6) штурмовка ж ав. Tiefangriff m (1) ШтурмойПой üoeti- Stüfms; —ая группа Stößtrupp ni -s, -s; —Ая авиА- цйя Schläthtflieget pl; —щйна ж разг. Überstürzung f; Fäüerwehrmethode f; Höch druckarb eit f (uni Planrückstäitde aufzuholen) штуцер м (руЖьё) Stützbüchse f (11), Stützen m (7) ШтучнЦый Stücks; Einzels; stück¬ weise; —ая работа Stückarbeit f; —ый товар Stückware f (11); —oe прЬйз- воДство Einzelfertigung f штык м 1. воен. Bajönätt n (2J (гра¬ неный); Seitengewehr n (2) (клинко¬ вый); примкнуть —й! (команда) Sei¬ tengewehr pflanzt auf!; броситься в —й Sturm laufen*; повернуть —й про¬ тив кого-л. die Gewähre gegen j-n üm- drehen; быть йстрёйеннЬпй в —Й iie- рен. geharnischte Aufnahme finden*; 2. тех. Metällbarren m (7), Eisenbär¬ ten m 3. мор. (узел) Stek tn -s, -S штыков||бй Bajönätt^; —Ай АтАка Bajöhättangriff m (1); —бй бЬй Bajonettkampf пг (1*) штырь м тех. Stab m (1*); Spindbl f (11); Bolzen m (7) шуба ж 1. Pelz tn (1), Pelzmantel m (6*); 2. (у холодильника) Eispelz m (1) ; удалйть шубу den Eispelz [den Kühlschrank] äbtauen (lassen*) шубёнка ж разг, schäbiger Pel£ шуга ж Schlämmeis n -es ш^лер м Falschspieler m (6)\ Betrü¬ ger tn (6), Völtenschläger ['vol-] ni (6); —ский betrügeHäbh, fälschspiele- risch, ünehrlich шулерство c Fälschspielerei f (10), Betrügeräi f (10) шум м Lärm m -(e)s; Geräusch n (2) ; — в yinäx Ohrensausen n -s; — вётра [волн] Bräusen [Räuschen] des Windes [der Wällen]; — лйстьев Räu¬ schen der Blätter; производйть — Lärm verürsachen [mächen]; Много —у из ничего viel Lärm um nichts; за¬ чем поднимать столько —у? wozü so¬ viel Aufhebens?; надёлйть —у viel Staub äufwirbeln; Aufsehen errägen; поднять большой — viel Aufhebens [großes Hallo, äinen größen Silrhs (разг.)] mächen (из-за чегб-л. um А); он поднимает много —а из-ää пустя¬ ков er macht von ällem viel Wä- sens; адский — Höllenlärm m, Mords¬ spektakel m (6); — и гам Häiden- lärm tn шуметь 1. lärmen vi, Lärm mächen; ein Geräusch verürsachen (слабо); täuschen vi (о листьях); poltern vi (стучать); — по поводу чегб-л. перен. mit großem Stimmenaufwand von etw. (D) räden; viel Aufhebens mächen von etw. (D); 2. разг, (скандалить, бра¬ ниться) skandalieren vi, töberi vi; Spektäkel mächen, spektäkeln vi шумйх||а ж разг. Rümmel tn -s, Sen¬ sation f (10), Aufsehen n -S; газётная —a Prässelärm ni -(e)s; Поднять —у Lärm mächen, (großes) Tamtam mä¬ chen; без всякой —и öhrte alles Auf¬ heben шумлйвЦЬсть ж lärmendes [läutes] Wäsen [Gebären]; —ый lärmend; pol¬ ternd; laut шумный lärmend, geräuschvoll; laut; lärmerfüllt; — ycriäx Bombenerfolg tn (1) шумовик м 1. театр. GefäuschmaCher m (6); 2. муз. Schlagzeuger m (6) шумовка ж Schäumlöffel m (6), Schäumkelle f (11)) шумовЦбй Lärms; Geräuschs; — ые эффекты театр. Geräuschfeffekte pl; —ая радиАция kösmische Räuschein- strahlung / шумок: под — разг, im geheimen, im stillen; Unbemerkt шунт м эл. Shunt [Jant] m (1), Ne- benschlußwiderstand tn (1*), Neben- schluß tn -sses, -Schlüsse шурйн M Schwäger m (6*) (Bruder der Ehefräu) шуроваТь тех. schüren vt шуруп м тех. Sthräube f (11); Holz¬ schraube f шурф м горн. Schürf m (1*1; —овАть горн, schürfen vt шурш||Анне c Räuschen n -s, Rä¬ scheln n -s; Knistern n -s (шёлка); —äTb täuschen vi, räscheln vi; knistern vi (о платье) Шуры-Муры Мн. райг. Techtelmächtel n (6) шустрый разг, behänd, geschwind, flink, fix, gewändt шут м 1. ист. Hofnarr m (8); 2. театр. Possenreißer m (6), Clown [klaon] m -s, -s; 3. перен. Witzbold m (1), Späßmacher m (6), Späßvogel m (6); — горбхойый разг. Hansnärr m (8), Hanswürst m (1); — его знает! разг, weiß der Küfckuck! шутить scherzen vl, späßen vi; Scherz träiben*, Spaß mächen; я не шучу ich spräche in ällem [vollem] Ernst, das ist mein (voller) Ernst; вы шутите! Sie scherzen!; ist das Scherz öder Ernst?; — над кём-л. sich über j-n lüstig mächen, sich (D) mit j-m einen Spaß mächen [erläuben]; sein Späßchen mit j-m treiben*; j-n zum Närren hälten*; ф шутки — Späßchen mächen, witzeln vi, Witze räißen*; — с огнём mit dem Feuer spielen; Stroh zürn Feder tun* шутйха ж 1. Närrin f (12); 2. (для фейерверка) Schwärmer m (6) шут||ка ж 1. Scherz m (1), Spaß m (1*); Witz m (1) (острота); злая — ка ein böser [schlechter] Scherz; сыграть с кем-л. (злую) —ку j-m einen Scha¬ bernack [Streich] spielen, mit j-m Scherz träiben*; sich (D) mit j-m [gegen j-n] einen Scherz erläuben; в ~ку, ^ки ради im [zum, aus] Scherz; zum Spaß; späßeshalber, scherzweise; не обижаться на — ку äinen Scherz verstähen*, auf äinen Scherz einge¬ hen*; мне не до —ок ich bin nicht zum Scherzen [Späßen] aufgelegt; отделы¬ ваться —ками etw. mit einem Scherz äbtun*; превратить что-л. в невинную —ку etw. bagatellisieren [verharmlo¬ sen]; 2. театр. Schwank m (1*); ф это не —ки das ist kein Spaß, damit ist nicht zu späßen; —ки в сторону! Scherz [Spaß] beisäite!; mach käinen Scherz!; кроме ~ок? ist das Ihr Ernst?, ist das Scherz öder Ernst?; кроме —ок! mein voller Ernst!; —ка сказать, —ка ли? das ist (doch) keine Kleinigkeit; das ist leicht gesägt; das ist kein Päppenstiel; с ним —ки плохи mit ihm ist nicht gut Kirschen es¬ sen; нё на —ку ernstlich, ällen Ern¬ stes; не на —ку взволноваться in nicht geringe Aufregung geräten*
шутливый scherzhaft, spaßhaft, scherzend шутник м Späßmachfer m (6), Spa߬ vogel m (6*), Witzbold m (1) шутовЦской Närren;« —ской Наряд Närrenrock m (1*); —ская выходка Narretei f (10), närrischer Streich; —ство c Narrenpossen pl; Narretei f (10)z; Närrenstreich tn (1) щавелев ||ый 1. бот. Säuerampfers; —ый суп Säuerampfersuppe f; 2. хим. Oxäl«; —ая кисЛотй Oxalsäure f; ейль —ой кислоты Oxälsäuresalz n (2) щавель м бот. Sauerampfer tn -s щадйть (ver) schonen t)/; nächsich- tig sein (когб-л. gegen Л) (быть сни¬ сходительный)} не — Себя schönungS- los gägeh sich selbst sein; не ~ своих сил keine Mühe scheüeh; — чью-л. жизнь j-s Leben schöneh; — чьё-л. са¬ молюбие j-s Ehrgefühl nicht verletzen щебёнка ж см. щебень 1 щебёночн||ый Schotters; — ое покры¬ тие Schotterdecke f щебень м 1. стр. Schotter m (6); 2. геол. Steinschutt tn -(e)s щебет м, —ание с Zwitschern п -s, Gezwitscher п -s; перен. Schwätzen п -s; Pläppern п -s (о детях); —Ать zwitschern vi; nep'eh. schwätzen vi; pläppern vi (о детях) щебнедробйлка äfc Splittbrecher tn (6) щеглёнок м jünger Stieglitz щегол м Stieglitz m (1) Щеголеват||ость ж Elegänz f; Putz¬ sucht f; —ый elegänt; gepützt щеголйха ж Möd’epUppe f (11), Mo¬ dedame f (11) щёголь м MödeÜart tn (8); Modeaffe m (9), LäCkafie tn (разг.) щегоЛьЦи^ть ей. ЩеГолять; —скбй elegärit, pützsüchtig; —ство с Eleganz f; Putzsucht f щеголять 1. sich putzen; Staat ma¬ chen; 2. (чем-Л. — выстйвляТь напо¬ каз) prählen vi, protzen vi (mit D); zur Schall stellen щёдр||ость ж Freigebigkeit f; —оты мн. уст. Gäben pl; Wohltaten pl (благодеяния); ^ый 1. freigebig, großzügig; —ой рукой mit vollen Händen; 2. (обильный) reich (aii D); äusgiebig; —bie Дарй reichliche Ga¬ ben; — ая природа die freigebige Na¬ tur щек||а ж Wänge f (11), Backe f (11); удёрить по —ä j-m eine Ohrfeige [eine Schelle, äine Bäckpfeife] geben*; j-m ins Gesicht Schlägen*; <$> упйсы- ват. за ббе —й разг, mit vollen Bak¬ ken käuen, sich (D) beide Bäcken (voll) stopfen щекблДа ж Klinke f (11), Türklin¬ ke f щёкот м (птиц) Schlag m (1*); со¬ ловьиный — Nächtigalienschlag tn - 815 - шуточн||ый scherzhaft, Scherfr«; —oe стихотворение Scherzdichtung f (10); <ф> дело не —oe das ist keiirfe Kleinig¬ keit; das ist kein Päppenätiel шутя нареч. 1. schärzerid, im [zuni] Scherz; не — öhne Spaß, im Ernst; 2. (очень легко) spifelend (leicht), mühe¬ los ШушукЦаНье c 1. Geflüster ti -s, Ge- Щ щекот|| ание c Kitzeln n -s, Gekitzel n -s; —ать 1. kitzelt! vt; 2. безл.: в горле щекбчет es kitzelt farfckfeit] mir im Hälse; 3. Перен. kitzeln vt; —ать самолюбие j-s Eigenliebe kitzfein щекот || к а ж Kitzel m -s; бояФЬСя —ки kitz(e)lig sein; —лййость ж (дела) Häikfelkeit f; —Лйвый häikel, delikat, kitzelig щекбтно предик, безл.: Mhfe ~ eS kitzelt mich щелевой 1. тех. geschützt, Schlitz«, Spalt«; 2.: — звук фон. Reibelaut m (1) щелистый разг, rissig; zerklüftet щёлк I сущ. м разг. Knack tn (1) щёлк II предик, разг, klitsch!, klatsch! (кнутом); knippl, knips! (пальцами) щёлк||а ж Spälte f (11); смотреть в —у durch die Spälte sehen* щёлканье с 1; (чем-л. mit £>)) Schmäl¬ zen п -s (языком); Kläpperti п -s, Ge- kläpper n -s (зубами); Knipsen n -s, Schnippen n -s (пальцами); Knällen n -s {кнутдй); 2. (о зайке й fr. п.) 2ü- schnappeti n -s; 3. (орехов) Knäcken я -s; 4. (соловья) Schläg m (1*) щёлк||ать 1. (ударять); —ать iiö носу j-m einfen Näsenstüber gäben*; 2. (чем-л. mit D) schnälzen vi (языком); kläppern vi (зуойми); knipsen vi, schnippen vi (пальцами); knällen vi (кнутом); 3. (о заМкё и т. п.) schnäp- pen vi, einschnäpperi vi (s); 4. (орехи) knäcken vt; 5. (о соловье) Schlägen* vi; flöten vi; —йуть cM. щёлкать 1,2,3 щелкопёр M Презр. уст. Feder fuch- ser m (6); Skribifax tn (1) щелкун м зоол. Springkafer tn (6); Schnällkäfer tn щелкунчик M (в сказке) Nußknacker in -s щёлок м Läuge f (11), Läugehwas- ser n -s щелочной хим. alkälisch, Alkäli«, bä- sisch щёлочность ж хим. Alkali (ni)tät f щёлочь ж хим. Alkäli я -s, pl -en; Lauge f (11) щелчок м 1. (удар) Schnipps tn (1), Schnippchen n (7); Näsenstüber m (6) (по носу; тЖ. перен.); 2. (звук) Knall¬ geräusch я (2), Knall tn (1) щель ж 1. Spälte f (11); Spalt tn (1); Ritze f (11), Riß tn -sses, 7sse; го¬ лосовал — анат. Stimmritze f; смот¬ ровая — воен. Sehschlitz m (1); 2. (траншея) Däckungsgraben m (7*), ЩИ münkel n -s; Gezischel n -s (злобное)? 2. (секретничанье) Gehäimtuerei f (10); — аться 1. tÜsfeneln .vi, rHiteinänder flüstert!; münkeln vl; die Köpfe zusäm- menstecken, zischeln vi (злобно); 2. (секретничать) gfehäittinisvoll hin* шхеры йн. гбогр. Schären pl шхуна Ж мор. Schöner tn (6) шш, ш-in МеЖд. pst!; schsch!, leise! Splitter (schütz) grabeh Tn; 3. (телефо¬ на-автомата) Münzeinwurf tn (1*) щем||йть: у меня сёрдце —йт es ist mir Schwer [beklömtneti] ums Herz, es drückt mir das Herz ab; у менй — йт грудь ich häbe Schmärzen in der Brust щен||йться Junge wärfeh*; —ок m 1. Hündchen n (7); jünger Hund; 2. бран. Grünsöhnabfel in (6*) Щепа ж собир. Späne pl щепать spälten (part II gespältet и gespälten) vt, schläißen(*> vt щепетильность ж 1. skrupulöse Genäuigkeit; Gewissenhaftigkeit f (добросовестность); 2. (о положениц и т. п.) Heikelkeit f; —ый 1. skrupu¬ lös; übergenau; gewissenhaft (добро¬ совестный); быть —ым etw. übergenau [häarschärf] nehmen*; 2. (о вопросе и т. я.) heikel щепк||а ж Span tn (1*); Kien m -(e)s; Худой Как —a spindeldürr; dürr wie ein Bindfaden [eine Boh¬ nenstange]; лес рубят — —и летят поел, wo gehobelt wird, fällen Späne щепн||6й уст. Holz«; — ая посуда Holzgeschirr я (2) щепотка ж, щепоть ж Prise f (11J; — табаку eine Prise Tabak щербатый разг. 1. (безЗубый) zähn- lückig, mit Zahnlücken; 2. (о лице) pockennarbig; 3. (о посуде) schärtig, rissig, schrämmig щербина ж 1. разг, (на лице) Pök- kennarbe f (11); 2. (зазубрина) Schrärnme f (11), Schärte f (11); Riß m -sses, -sse щетйн||а ж Börsten pl; перен. тж. borstiges Haar; чистый borstig; —ить- ся 1. sich sträuben; das Fell [die Stä- cheln] sträuben; 2. перен. разг, wider¬ haarig werden; in Hämisch geräten* щёт||ка ж 1. Bürste f (11); зубная —ка Zähnbürste f; —ка для волос Häarbürste f; платянёя —ка Kleider¬ bürste f; половйя —ка Scheuer¬ bürste f; полотёрная —ка Böhner tn (6), Böhnerbesen m (7); Bohnerbürste f; почйстить —кой (äb)bürsten vt; производство —ок Bürstenindustrie f; 2. эл. Bürste f (11); —очник м Bür¬ stenbinder m (6); —очный Bürsten«; —очное производство Bürstenfabrika¬ tion f щечный анат. Wangen«, Bäcken«; — зуб Bäckenzahn m (1*) щи мн. Kohlsuppe f; свежие щи fri¬ sche Kohlsuppe; кйслые щи Sauerkohl-
щик - 816 - suppe f; зелёные щи Säuerampfersup¬ pe f щйколотк||а ж Knöchel tn (6); по ~у fußhoch, füßtief, bis an die Knö¬ chel щипать 1. kneifen* vt; zwicken vt; 2. (о морозе, горчице и т. п.) beißen* vt, brennen* vi; 3. (траву) rupfen vt, zupfen vt; 4.: ~ пеньку Hanf raufen; ~ птицу Geflügel rüpfen; ^ся (щи¬ пать кого-л.) kneifen* vt, zwicken vt щипец м 1. стр. Giebel tn (6); 2. охот. Hundeschnauze f (11) щипкЦовый муз. Zupf«; ~6вые ин¬ струменты Zupfinstrumente pl; ~6м нареч. муз. pizzicato щип||нуть см. щипать 1; мбк м Kniff m (1) щипцы мн. Zange f (11); ~ для орехов Nußknacker tn (6); ~ для за¬ вивки Brennschere f (И); ~ для ка¬ мина Ofenzange f; ~ для сахара Zuckerzange f; акушерские ~ Geburts¬ zange f, Gebürtshelferzange f щипчики мн. kleine Zange эбёнов||ые мн. бот. Ebenazeien pl; мый Ebenholzs; aus Ebenholz; ~oe дерево Ebenholzbaum tn (1*); Eben¬ holz n -es (материал) эбонит м тех. Ebonit п -(e)s, Hart¬ gummi tn -s эбуллиоскоп м хим. Ebulliosköp n (2), Siedemesser m (6); ~йя ж хим. Ebullioskopie f эвакопункт м (эвакуационный пункт) Äbtransportstelle f (11), Krän- kensammelstelle f эвакуационный Evakuatiönss [eva-], Abtransports, Abschubs; Räumungss; ~ пункт (для раненых, больных) Ab¬ transportstelle f (11), Kränkensammei¬ stelle f эвакуация ж Evakuierung [eva-] f, Abtransport tn -(e)s; Räumung f (пункта, района); ~ рйненых Verwun¬ detenabtransport tn эвакуировать evakuieren [eva-] vt, äbtransportieren vt, äbschieben* vt; räumen vt (район, пункт); ~ся eva¬ kuiert [eva-] werden эвдиометр м физ. Eudiometer n (6), Gäsmeßröhre f (11) эвен м Ewene tn (9) эвенк м Ewenke tn (9) эвенка ж Ewenin f (12) эвенкййЦка ж Ewenkin / (12); ~ский ewenkisch эвенский ewenisch эвентуальный eventuell [-ven-] эвкалипт м бот. Eukalyptus tn —, = (pl тж. -ten); ~овый Eukalyptus«; <~овое мйсло Eukalyptusöl n *(e)s ЭВМ ж (электронно-вычислйтель- ная машйна) Elektrönenrechenmaschi- ne f (11), Elektronenrechner m (6), Computer [kom'pjmtsr] m (6) щит м 1. ист. Schild tn (1); Wäppen- schild tn (на гербе); 2. тех. Schild tn (1); Gitter n (6) (решётчатый); Schützbrett n (5), Scnneeschutz tn -es (от снежных заносов); 3. (стенд) Schild п (5), Täfel f (11); реклймный ~ Werbeschild n; Plakättafel f, Reklä- meschild n; распределительный ~ эл. Schältbrett n (5); 4. (у черепахи и т. n.) Schild tn (1); Pänzer m (6); 5. гидр. Schütz n (2); 6. (для про¬ ходки туннелей) Vortriebsschild пг (1); поднять когб-л. на ~ j-n auf den Schild heben*, j-n feiern; на ~e вернуться Besiegter sein; со ~ом вер¬ нуться Sieger sein щитовйди||ый анат. Schilds; ~ая жeлeзä Schilddrüse f (11); ~ый хрящ Schildknorpel tn (6) щиток м 1. см. щит 2, 3; 2. (у на¬ секомых) Brüstschild m (1), Schild m; 3. бот. (соцветие) Döldentraube f (11), Ebenstrauß m (1*); прививочный ~ c.-x. Okulierschild tn (1); 4. авто, ae. (приборный) Instrumentenbrett n (5), Armaturenbrett n Э эвольвента ж мат. Evolvente [evol- 'vents] f (11) эволюцнон||йзм м Evolutionismus [-vo-] tn =; ~йровать evolutionieren [-vo-] vit sich entwickeln, sich entfäl¬ ten, sich heräusbilden; мйст м Evolu¬ tionist [-vo-] m (8) эволюцнонн||ый Evolutiönss [-vo-]; Entwicklungss; ~ая теория Evolu¬ tionstheorie f, Entwicklungstheorie f эволюция ж Evolution [-vo-] f (10), Entwicklung f, Entfältung f, Heräus- bildung f эврика межд. heureka!, ich hab’s ge¬ funden! эвристика ж Heuristik f эвристический heuristisch; ~ метод die heuristische Methode эвфем||йзм м лингв. Euphemismus tn = , -men; мистический лингв, euphe¬ mistisch эвфон||йческий лит. euphonisch; ~йя ж лит. Euphonie f; Wohlklang tn -(e)s эгйд||а: под ~ой unter der Ägide, ünter dem Schutz эгойзм м Egoismus tn =, Selbst¬ sucht f, Eigennutz m -es эгоист м Egoist tn (8); мйческий egoistisch, selbstsüchtig; мйчность ж см. эгойзм; мйчный см. эгоистйческий; мка ж Egoistin f (12) эгоцентр||йзм м Egozentrismus пг = ; мйческий egozentrisch Эдда ж лит. Edda f, pl -s и Edden; Стйршая ~ die Ältere Edda; Млйд- шая ~ die Jüngere Edda эдельвейс м бот. Edelweiß n (2) эдем м Eden n -s, der Gärten Eden, Paradies n -es эдйкт м ист. Edikt n (2); Erläß m -sses, -sse щитоносец м ист. Schildknappe tn (9); Schildträger tn (6) щитообразный schildförmig щука ж Hecht in (1) щуп м спец. 1. Fühler in (6), Täster m (6); Minensuchstab m (1*) (для отыскивания мин); 2. (для почвы) Sönde f (11) щупальца мн. зоол. Fühler ш (6), Fühlhorn п (5); Fühlfaden tn (7*) (членистые); Fängarm tn (1) (тж. ne- рен.) щупать 1. befühlen vt; betästen vt; мед. palpieren vt; ~ пульс den Puls fühlen; 2. перен. sondieren vt, äusfor- schen vt щуплый schmächtig; gebrechlich (слабый) щур м зоол. Häkengimpel m (6}, Kernbeißer m (6) щурить: ~ глаза см. щуриться; мся die Augen zusämmenkneifen*; blinzeln щучий Hechts; ф по щучьему ве¬ ленью (в сказке) wie hergezaubert, wie im Märchen, auf den ersten Wunsch hin эжектор м тех. Ejektor m -s, -tören, Säugstrahlpumpe f (11) эзопов(ский): ~ язык äsöpische Spräche; allegorische Spräche, Blü- mensprache f эзотерйческий esoterisch эй межд. hei, hedäl эйнштейний м Einsteinium n -s (хим. знак Es) экватор м геогр. Aquätor tn -s; не¬ бесный ~ астр. Himmelsäquator m экваториа||л м астр. Äquatoriäl n (2), Äquatoreäl n (2); ~льный геогр. äquatoriäl, Äquatoriäls эквивалент м Äquivalent [-va-] n (2); Gegenwert m (1); Gleichwert m; мность ж Äquivalenz [-va-] f, Gleich¬ wertigkeit f; мный äquivalent [-va-], gleichwertig эквилибрйст м Äquilibrist tn (8), Gleichgewichtskünstler tn (6); ~ика ж Äquilibristik f; словесная ~ика Wörtspielerei f (10) эквипотенциальн||ый физ. äquipoten¬ tiell; ~ая поверхность Äquipotentiäl- fläche f (11) экзальтация ж Exaltation f, Über- spänntheit f; ~ирбванный exaltiert, überspännt экзамен м Exämen n (7) (pl тж. -mina), Prüfung f (10); по химии Prüfung in Chemie, Chemieprüfung f, Chemieexamen n; вступительный [приёмный] м Aufnahmeprüfung f; переходный Zwischenprüfung f; Se¬ mesterprüfung f (за семестр); выпуск¬ ной м Abschlußprüfung f; Abitur n (2); (сокр. Abi n) (на аттестат зрело¬ сти); м на аттестйт зрелости Reife¬ prüfung f, Abitur п; Matüra f (австр., швейц.); Maturitätsprüfung f
- 817 - ЭКС (швейц.); государственный ~ Staats¬ examen п; положение об ~ах Prü¬ fungsordnung f; держать ~ im Exa¬ men stehen*; выдержать ~ das Exa¬ men [die Prüfung] äblegen [bestehen*, machen]; выдержать ~ на хорошо die Prüfung mit (dem Prädikat) «gut» äb¬ legen [bestehen*]; приниг^ть ~ die Prüfung äbnehmen*; провалиться на ~e dürchfallen* vi (s), durch die Prü¬ fung [durchs Exämen] fällen* экзаменатор м Examinätor tn -s, -tö- ren, Prüfer m (6) экзаменационный Prüfungs*, Exa- minatiöns*, Exämens*; ~ая сессия Prüfungsperiode f (11); ~ая работа Prüfungsarbeit f (10), Exämensar- beit f экзаменовать prüfen vt, examinieren vt; ~ся 1. sich einer Prüfung unter¬ ziehen*, Prüfungen äblegen; 2. страд. geprüft werden экзаменующийся прич. 1. см. экза¬ мен obäTbcn; 2. в знач. сущ. м Prüfling m (1), Examinänd m (8)' экзарх м церк., ист. Exärch m (8) экзекуция ж уст. Zwängsvollstrek- kung f; Körperstrafe f (11) (телесное наказание); Hinrichtung f (казнь) экзема ж мед. Ekzem п (2); ~т6з- ный мед. Ekzem* экземпляр м Exemplar п (2); Aus¬ fertigung f (10) (офиц.); единствен¬ ный ~ Unikät п (2). экзистенциалйзм м филос. Existen¬ tialismus пг = экзогенный геол, exogen экзотерйческий exoterisch экзотермический хим. exotherm экзот||ика ж Exotik f; жйческий exotisch экив6к||и мн. Zweideutigkeit f (10); Ausflüchte pl, Ausreden pl; без всяких ~ов öhne Umschweife; geräde heräus; klipp und klar экий разг, so (Ich) ein; экое cnäcTbe! solch ein Glück! экипаж I м (коляска) Wägen tn (7), Equipäge [-39] f (11); Kutsche f (11) экипаж II м (личный состав) Männ- schaft f (10); Besätzung f (10); флот¬ ский ~ Marineiinfanterieabteilung f экипирЦовать äusrüsten vt, äusstat¬ ten vt; ~6вка ж Ausrüstung f (10), Ausstattung f (10) эккер м геод. Winkelmaß n (2) эклампсия ж мед. Eklampsie f эклектйзм м Eklektizismus tn = эклёкт||ик м Eklektiker m (6); ~ика ж Eklektizismus m =; жйческий eklek¬ tisch эклер м (пирожное) Eclair [e'kle:r] n -s, -s эклйпт||ика ж астр. Ekliptik f; на¬ клон ~ики Neigung f der Ekliptik; ~йческий ekliptisch эклога ж лит. Ekloge f (11), Hir¬ tengedicht n (2): экологический биол. ökologisch экология ж биол. Ökologie f эконом м уст. 1. (бережливый чело¬ век) ein spärsamer Mensch; 2. (заве- 27 Русско-немецкий сл, дующий хозяйством) Verwälter ш (6), Häushalter m (6), Häusverwalter m экономайзер м тех. Ekonomiser [-'mag-] m (6) экономйзм м Ökonomismus m = экономика ж 1. (научная дисципли¬ на) Ökonomik f, Wirtschaftslehre f; 2. (структура хозяйства) Ökonomik f; Wirtschaft f; Wirtschaftsform f (10), Wirtschaftssystem n (2); ökonomische Struktur; социалистическая ~ soziali¬ stische Ökonomik; ~ сельского хозяй¬ ства Agrärökonomik f экономико-географйческий wirt¬ schaftsgeographisch экономйст м Wirtschaftsfachmann tn (4); Ökonom tn (8), Wirtschaftswis¬ senschaftler tn (6) (теоретик}; инже¬ нер-^ Ingenieurökonom [inse'niozr-] m экономить spären vt, einsparen vt; ~ рабочую сйлу Arbeitskräfte einspa¬ ren экоиомйческ||ий ökonomisch, wirt¬ schaftlich, Wirtschafts*; ~ий анйлиз ökonomische Analyse; ~ий закон öko¬ nomisches Gesetz; законы ~ого раз¬ вития die ökonomischen Entwick¬ lungsgesetze; ~ая кйрта Wirtschafts¬ karte f (11); ~ий кризис Wirtschafts¬ krise f (11); ~oe планирование Wirt¬ schaftsplanung f; ~ий показйтель öko¬ nomische Kennziffer; ~oe положение wirtschaftliche Läge; ~ий процесс ökonomischer Prozeß; —ое развитие wirtschaftliche Entwicklung; ~ий no- тенциал Wirtschaftspotential n (2); ~ий район Wirtschaftsgebiet n (2); ~ий рост wirtschaftliches Wächstum; ~ие связи Wirtschaftsbeziehungen pl; ~oe сотрудничество wirtschaftliche Zusämmenarbeit; ~ая политика Wirt¬ schaftspolitik f; ~ая гео^фия öko¬ nomische Geographie, Wirtschaftsgeo¬ graphie f; ~ая помощь Wirtschafts¬ hilfe f; ~ая наука Wirtschaftswissen¬ schaft f; ~ий институт Höchschule / für Ökonomie экономйчн Цость ж Wirtschaftlich¬ keit; Vörteilhaftigkeit f (выгодность); Rentabilität f (рентабельность); ~ый wirtschaftlich; vorteilhaft (выгодный); rentäbel (рентабельный) эконом ||ия ж 1. Einsparung f; Spärsamkeit f (бережливость); Erspä- rung f (тж. сбережения); cтpoжäй- ший режим ~ии das strengste Spär- samkeitsregime [-,3i:m]; ~ия денеж¬ ных средств [сырья, топлива] Einspa¬ rung von Geldmitteln [von Rohstoff und Materiäl, von Brennstoff]; ~ич электроэнергии Stromeinsparung f, Einsparung von Energie; для ~ии времени um Zeit zu spären; соблкдать -ию spärsam [häushälterisch] sein; spärsam mit etw. (D) umgehen*; 2.: политическая ~ия politische Ökono¬ mie; 3. уст. (имение) Gut n (5)\ Guts¬ wirtschaft f (10), Ländwirtschaft f экономка ж уст. Häushälterin f (12), Wirtschafterin f (12) экоибмиЦичать разг, spären vi; gei¬ zig [knickerig] sein; ~ость ж Spär¬ samkeit f (бережливость); Wirtschaft¬ lichkeit f (хозяйственность); ~ый spärsam (бережливый); wirtschaftlich (хозяйственный); ~ ый в отноше¬ нии расхода мaтepиäлa materiäl- sparend экран м 1. Schirm m (1), Schirm¬ wand f (3); Abschirmung f (10); Feuerschirm m, Vörsetzer tn (6} (пе¬ ред камином); мед. Röntgenschirm m; 2. кино Filmleinwand f (3), Leinwand f; широкий ~ Breitwand f; ~ телеви¬ зора Bildschirm m; выйти на ~ än- laufen* vi; über die Leinwand gehen*; снять картину c ~a den Film zurück¬ ziehen*; ~изация ж Verfilmung f; ~изйровать verfilmen vt; ~йрование c физ. Abschirmung f, Schirmwirkung f; рйровать äbschirmen vt эксикатор м хим. Exsikkätor m -s, -tören экскаватор м Bägger m (6); шагаю¬ щий ~ Schreitbagger m; (сверх) мощ¬ ный ~ Höchleistungsbagger m; одно¬ ковшовый ~ Löffelbagger tn; много¬ ковшовый (цепной) ~ Eimerketten¬ bagger m; траншейный ~ Gräbenbag- ger tn; ~ный Bägger*; ~щик м Bäg- gerführer m (6) экскавация ж тех. Bäggern n -s, Ausbaggern n экскременты мн. Exkremente pl, Ausscheidungsprodukte pl, Kot tn -(e)s экскреты мн. физиол. Exkrete pl экскреция ж физиол. Exkretion /, Ausscheidung f, Absonderung f экскурс м Exkurs tn (1), Abschwei¬ fung f (10); Streifzug m (1*); истори¬ ческий ein geschichtlicher Rück¬ blick; в прошлое Rückblick in (1), Rückblende f (11) экскурсант м Ausflügler tn (6); Ex¬ kursionsteilnehmer tn (6); ~ка ж Ausflüglerin f (12), Exkursionsteilneh¬ merin J (12)) экскурсионнЦый Ausflugs*; Exkur- siöns*; ~ая 6ä3a Touristenheim [tu-] n (2) экскурсия ж Ausflug tn (1*), Exkur¬ sion f (10); Lehrausflug tn, Lehrfahrt f (10) (с учебной целью); Führung f (10) (по музею); по городу (на машине) Städtrundfahrt f экскурсовод м Reiseleiter m (6); Führer tn (6) (в музее и т. п.) экслйбрис м Exlibris п =, pl = экспансйвнЦость ж Expansivität [-vi-] f; ~ый expansiv экспансионйстскЦий Expansiöns*; ex¬ pansionistisch; ~ая политика Expan¬ sionspolitik f экспансия ж 1. (агрессивная поли¬ тика) Expansion f (10); 2. (расшире¬ ние) Expansion f (10), Ausdehnung /; Ausbreitung f экспатриация ж Ausbürgerung Д Expatriierung f, Expatriation f; ~йро- вать äusbürgern vt, expatriieren vt; ~йроваться 1. äuswandern vi (s); 2. страд, expatriiert [äusgewiesen, äusge- bürgert] werden
ЭКС экспедировать спец, expedieren üf, äbfertigen vt, äbsenden<*> vt; äufge¬ ben* vt экспедитор м Spediteur [-'t0:r] tn (1); Expedient in (8); Expediteur [-'t0:r] m (1) (австр.) экспедиционный Expeditiöns«; Spe- ditiöns«; ~ корпус воен. Expeditions¬ korps [-,ko:r] n = [-,ko:rs], = [-,ko:rs] экспедиция ж 1. Expedition f (10); научная ~ wissenschaftliche Expedi¬ tion, Forschungsreise f (11); кара¬ тельная p Strafexpedition /; 2. (от¬ правка, рассылка) Expedition f, Abfer¬ tigung /, Versänd tn -(e)s; 3. (учре¬ ждение, отдел для рассылки) Expedi¬ tion f (10), Abfertigungsstelle f (11), Versandabteilung f (10); Versänd- dienst tn -es (0 магазине) эксперимент м Experiment n (2), (wissenschaftlicher) Versüch tn (1); производить ~ы Experimente [Versu¬ che] vornehmen* [änstellen], experimen¬ tieren vi; ральный experimentäl, ex¬ perimentell, Versuchs«; erf ährungsge- mäß; ~альное оборудование Versuchs¬ anlage f (11); ~атор м Experimentä- tor tn -s, -tören; рйрование c Experi¬ mentieren n -s; рйровать experimen¬ tieren vi эксперт м Sächverständige tn (14), Gutachter tn (6), Experte m (9); Bei¬ rat m (1*) (консультант); Fächmann m -(e)s, -leute (специалист); рйза ж Begutachtung f (10), Expertise f (11); Untersuchung f (10); заключение ~йзы Gutachten n (7); производить ~йзу sachverständig untersuchen [prüfen], begütachten vt; sein Gutach¬ ten äbgeben*; проходить ~йзу einer Expertise unterzögen werden; резуль- тёт ~йзы Befund tn (1) (der Experti¬ se); рный Sächverständigen«, Exper¬ ten«: ~ная комйссия Sächverständi- genKommission / (10) экспир атбрн || ый лингв, exspiratö- risch, Hauch«, Exspiratiöns«; Ausat¬ mung«; рое ударение exspiratörischer Akzent экспирация ж лингв. Exspiration /, Ausatmung f эксплантация ж биол. Explanta¬ tion f экспликация ж спец. Explikation f (10), Erklärung f (10);, Erläuterung f (10) эксплуататор м Ausbeuter tn (6); рский äusbeuterisch, Ausbeuter« эксплуатЦационник м разг. Betriebs¬ fachmann tn -(e)s, pl -leute; рацион¬ ный тех. Betriebs«; Nützungs«; рационная скорость авто Nützungs¬ geschwindigkeit f; рация ж 1. Aus¬ beutung f; 2. тех. Betrieb m -(e)s; Nützbarmachung f, Ausnutzung f; рация железных дорог Eisenbahnbe¬ trieb пг; сдать в рёцию dem Betrieb übergeben*; in Betrieb nehmen*; ввод в рёцию Inbetriebnahme f, Inbetrieb¬ setzung f; рйровать 1. äusbeuten vt; 2. тех. nützbar mächen, bewirtschaften vt; betreiben* vt - 818 - экспозе c Expose [-'ze:] n -s, -s; Be¬ richt m (1); Därlegung f (10); Händ- lungsabriß tn -sses, -sse экспозйметр м фото Belichtungs¬ messer m (6) экспозйция ж 1. лит. Exposition f (10), Einführung f (10), Einleitung f (10); Därlegung f (10) (изложение); 2. фото Belichtung f; 3. (в музее) Aus¬ stellung f (10), Schau f экспонЦат м Exponät n (2); Aus¬ stellungsobjekt n (2), Ausstellungs¬ stück n (2); Museumsstück n (музей¬ ный); рент м 1. (на выставке) Aus¬ steller тп (6); 2. мат. Exponent tn (8), Hochzahl f (10); рйровать 1. (на вы¬ ставке) äusstellen vt; 2. фото belich¬ ten vt; 3. шахм. exponieren vt экспонометр м фото Belichtungs¬ messer m (6) экспорт м Export m (1),. Ausfuhr f; соглашение на p Exportabkommen n (7) (чего-л. über А); запрёт ~a Aus¬ fuhrverbot n (2); сокращение ~a Ex- portrückgang m (1*); рёр м Expor¬ teur [-'t0:r] m (1); рйрование c Ex¬ port in (1), Ausfuhr f; рйровать ex¬ portieren vt, äusführen vt; рный Ex¬ port«, Ausfuhr«; рная торговля Ex¬ porthandel m -s; рные товёры Aus¬ fuhrwaren pl, Exportartikel pl экспресс м ж.-д. Expreß tn -sses, pl Expreßzüge; Schnellzug m (1*) (ско¬ рый);, Blitzzug tn (стрела); мор. Schriellschiff n (2) экспрессйвцый expressiv, äusdrucks- voll, äusdrucksstark экспрессной||йзм м иск. Expressio¬ nismus tn =; рйст m Expressionist in (8) ; рйстский expressionistisch экспрессия ж Expression f, Aus¬ druck m -(e)s, Ausdruckskraft f экспрессный Expreß« экспромт м Improvisation [-vi-] f (10); Stegreifdichtung / (10) (стихи); ром нареч. aus dem Stegreif; ex tem¬ pore; сыгрёть ром (на рояле) (auf dem Klavier [-'vi:r]) improvisieren [-.vi-]; спеть что-л. ром etw. aus dem Steg¬ reif (vor)singen*; сказёть речь ~ом eine Stegreiirede hälten*, aus dem Stegreif reden экспроприЦатор м Enteigner tn (6), Expropriateur [-'t0:r] tn (1); рация ж Enteignung f (10); рйровать enteig¬ nen vt экстаз м Ekstäse f (11); Verzückung f (10), höchste Begeisterung f; приво¬ дйть в p in Ekstäse versetzen; bis zur Verzückung steigern; впасть в ~ in Verzückung [Ekstäse] geräten* экстенсйвн Цость ж Extensität f; рый extensiv экстерн м Externe m, f (14); ^ат м Extemät n (2) экстерриториальнЦость ж Exterrito¬ rialität f; прёво рости Exterritoriali¬ tätsrecht n -(e)s; рый exterritoriäl экстерьер м Exterieur [-'ri0:r] n (2) экстра extra; extrafein, besonders fein экстравагантнЦость ж Extravaganz [-va-] f, Überspanntheit f; рый extra¬ vagant [-va-], überspannt экстрагйров||ание c 1. хим., тех. Ex¬ tra ihierung f (10); 2. мед. Extraktion/ (10); Entfernung / (зуба); рать 1. хим., тех. extraihieren vt; äuslaugen vt; 2. мед. extraihieren vt; entfernen vt, ziehen* vt (зуб) экстракласс м спорт. Oberliga /; ~! (отлично) Klässe! экстракт м 1. Exträkt пг (1); Aus¬ zug пг (1*); 2. (сущность чего-л.) Häuptinhalt пг -(e)s, Kern пг -(e)s; Exzerpt п (2), Auszug m (1*) (вы¬ держки из книги); рйвный extraktiv, Extraktiv«; рйвные веществё Extrak¬ tivstoffe pl экстрактор м тех. Extraktiönsappa- rat m (1), Extrakteur [-'toir] tn (1)) экстракция ж 1. хим., тех. Extrak¬ tion / (10), Extrahierung / (10); 2. мед. Extraktion / (10) экстраординарный äußerordentlich, äußergewöhnlich экстраполйрование с, экстраполяция ж мат. Extrapolation / (10) экстремЦйзм м Extremismus тп =; рйст м Extremist тп (8) экстреннЦо нареч. dringend, eilig; рость ж Dringlichkeit /, Eiligkeit /; рый 1. (чрезвычайный) extra, Extra«, Sonder«; Sofort«; рый выпуск (газё¬ ты) Extrablatt п (5); ~ое заседёние äußerordentliche Sitzung, Sondersit¬ zung / (10); тормоз рого торможё- ния Notbremse / (11); 2. (срочный) dringend, eilig, Eil« эксудат м мед. Exsudät п (2), Ab¬ sonderung / эксцентрик I м (в цирке) Exzäntri- ker тп (6) эксцентрик II м тех. Exzänter пг (6) эксцентриковый тех. Ехгёп1ег«; р диск Ёхгёп1ег5сЬеП)е / (11) эксцентрйческий I см. эксцентрйч- ный эксцентрйческий II мат. ехгёпШзсЬ эксцентрйчнЦость ж 1. театр. Ехгёп- trik /; 2. (необычность) Überspännt¬ heit /; Verschrobenheit /; рый über¬ spännt; verschroben эксцесс м Exzäß тп -sses, -sse, Aus¬ schreitung / (10), Ausschweifung / (10) экс-чемпион м Exmeister тп (6) эктодерма ж биол. Ektodärm п (2) эластйчн||ость ж Elastizität /; Dähnbarkeit /; Spännkraft /; рый elästisch; dähnbar; fädernd, nachgiebig (упругий); рые чулкй Silästikstrümp- fe pl элеватор м 1. тех. Elevator [-'va:-] m -s, -tören; Aufzug тп (1*); 2. (зерно¬ хранилище) Geträidespeicher m (6) элегантн||ость ж Elegänz /, Fäinheit /; рый elegänt, fein элегйческий 1. лит. elägisch; 2. пе¬ рен. elägisch, wähmütig, wehmutsvoll элегия ж 1. лит., муз. Elegie / (11)'; 2v перен. Wähmut /, Melancholie [laoko-Jf
- 819 - ЭДЕ электризНация ж физ., мед. Elektri¬ sierung f (10); —овать 1. физ. elektri¬ sieren vt; 2. мед. elektrisieren vt, elek¬ trisch behandeln; 3. перен. elektrisie¬ ren vt; —оваться elektrisiert werden электрик м Elektriker m (6); Elek¬ trotechniker tn (6); инженер-— Elek¬ troingenieur [-шзе,п10:г] m (1) электрик (цвет) bleu electrique [фр. blo: elek'trik], türkisblau, täubenbläu электрификация ж Elektrifizierung f; ~цйровать elektrifizieren vt электрйческ||ий elektrisch, Kraft«, Strom«; —ий ток elektrischer Strom; ~ая лампочка elektrische Lampe; Glühlampe f (11), Glühbirne f (11); ~ий звонок elektrische Klingel [Glocke]; —ий свет elektrisches Licht; —ая железная дорога elektrische Eisenbahn; —ая станция см. электро¬ станция; —ая машйна Elektrisierma¬ schine f (11); —ий скат зоол. Zitter¬ rochen пг (7); —ий угорь зоол. Zit¬ teraal пг (1) электрйчеств||о с Elektrizität /; Strom пг -(e)s (ток.); приводить в движение —ом elektrisch betreiben* [äntreiben*] электрйчка ж разг, elektrische Eisenbahn электроакустика ж Elektroakustik f; ~йческий elektroakustisch; —йче- ские музыкальные инструменты eläk- troakustische Musikinstrumente; —йче- ский прибор Phönogerät п (2) электро||анализ м Elektroanalyse f (11); —аппарат м Elektroapparat пг (I) ; —бритва ж elektrischer Rasierap¬ parat, Elektrorasierer m (6), Trocken¬ rasierer m электровоз м elektrische Lokomotive [-va], Elektrolokomotive f (11); Elek¬ trolok f, pl -s, E-Lok f электро||гитара ж Elektrogitarre f (II) ; ~грелка ж elektrisches Heizkis¬ sen; elektrischer Füßwärmer (для ног) электрод м физ. Elektrode f (11) электро||двйгатель м Elektromotor пг (13); —двйжущий физ. elektromoto¬ risch; ~ движущая сйла (сокр. э. д. с.), elektromotorische Kraft (сокр. ЕМК); ^детонатор м Glühzünder m (6);. —дйзельный dieselelektrisch; —дйзель- ный паровоз dieselelektrische Lokomo¬ tive [-va], Dieselelektrolok f, pl -s; —дйзельный поезд Diesel-Triebwagen¬ zug m (1*); —динамика ж Elektrody¬ namik f; —динамйческий elektrodyna¬ misch; —динамбметр м Elektrodyna¬ mometer n (6) электродный физ. Elektroden« электро||дойка ж elektrisches Mel¬ ken; —дойлка ж elektrische Melkma¬ schine; —дрель ж Elektrobohrer пг (6); —ёмкость ж физ. Elektrokapazi¬ tät f (10); —завод м (у часов) elek¬ trischer Aufzug; —запал м Glühzünd- stück n (2), elektrischer Zünder; /^за¬ щита ж спец, elektrischer Korrosions¬ schutz; —йзгородь ж elektrischer Weidezaun электроизмерйтельи||ый: —ая аппа¬ ратура elektrische Meßgeräte (pl) электро || камйн м Heizstrahler m (6), Kaminstrahler m, Räumluftheizer пг (6); —кар м Elektrokarren пг (7), E-Karren пг; —кардиограмма ж (сокр. ЭКГ) мед. Elektrokardiogramm п (2) (сокр. EKG); —кардиография ж мед. Elektrokardiographie f; Herztonauf¬ nahme f; —кастрюля ж elektrischer Kochtopf; —кипятйльник м elektrischer Wässerwärmer; Täuchsieder m (6) (погружаемый); —коагуляция ж мед. Elektrokoagulatiön f (10); —комбайн м Elektromähdrescher m (6); /^кофе¬ молка ж elektrische Käffeemühle; —ламповый: —лймповый завод Glüh¬ lampenwerk л (2); —лечебница ж elektrotherapeutische Heilanstalt, Elek¬ trotherapeutikum n -s, -ka; —лечение c Elektrotherapie f; elektrisches Heilver¬ fahren электрблиз м хим. Elektrolyse f (11) электролйт м физ. Elektrolyt m -s и -en, pl -e; —йческий физ. elektroly¬ tisch электро || лов м Elektrofischerei f; —магнетйзм м физ. Elektromagnetis¬ mus пг =; —магнйт м Elektromagnet пг (1); —магнйтный физ. elektromag¬ netisch; —магнитное поле elektromag¬ netisches Feld; —машйнка ж: (пйшу- щая) —машинка elektrische Schreib¬ maschine; —металлургия ж Elektro¬ metallurgie f электрометр м физ. Elektrometer п (6) электрометрия ж физ. Elektromet¬ rie f электромехан||ик м Elektromechani¬ ker пг (6); —ика ж Elektromechänik f; —йческий elektromechänisch электромобйль м Elektromobil л (2J электро || молотьба ж elektrisches Dreschen; —монтёр м Elektromonteur [-zt0:r] пг (1) электромотор м Elektromotor пг (13); гребной ~ мор. Propellermotor пг; —ный elektromotorisch электромузыкальный: — инструмент elektrisches Musikinstrument электрбн м физ. Elektron л -s, -fro¬ nen электронагрёв м elektrische Behei¬ zung; —атель м elektrisches Heizgerät электронасос м eläktrische Pumpe электрон-вольт м яд. физ. Elektrö- nenvolt [-volt] л = и -(e)s, pl = электрбник м Elektroniker m (6) электрбника ж Elektronik f электрбнно-вычислйтельн || ый: — ая машйна (сокр. ЭВМ) Elektrönenre- chenmaschine f (11), Elektronenrech¬ ner пг (6), Computer [kom'pjuitar] m (6);; —ый центр Rechenzentrum n -s, -tren электрбнно-лучев||бй: — ая трубка Elektronenstrahlröhre f (11) электронно-микроскопический elek¬ tronenmikroskopisch электрбнио-счёти||ый: —ая машйна Elektrönenrechenmaschine f (11)*Elek¬ tronenrechner tn (6), Computer [kom'pju:tar] tn (6) электрбнн||ый физ. Elektronen«, elektronisch; —ая теория Elektronen¬ theorie f; — ая лäмпa Elektronenröhre f (11); —ая оболочка Elektrönenhülle f; — oe управление elektronische Steue¬ rung; —ый микроскоп Elektronen¬ mikroskop n (2), Übermikroskop n; —ый мозг Elektrönengehirn n (2); —ый телескоп elektronisches Teleskop; —ая вычислительная машйна (сокр. ЭВМ) Elektrönenrechenmaschine f (11), Elektronenrechner m (6), Com¬ puter [kom'pjurtar] m (6); —ая обра¬ ботка информйции elektronische Dä- tenverarbeitung (сокр. EDV) электрбно-вбльт м см. электрон- -вольт электронщик м Elektroniker пг (6) электро || оборудование с elektrische Ausrüstung; —оборудование автомо- бйля Autoelektrik f, Kfz-Elektrik f; —одеяло c (elektrische) Heizdecke f (11); —орган м elektronische Orgel; —отопйтельный Elektroheiz«; — отопи¬ тельный рефлектор Strählheizofen m (7*); —пахота ж elektrisches Pflügen; —передача ж Elektrizitätsübertragung f; elektrische Energieübertragung; лй- ния —передйчи Kräftstromleitung f (10); Fernleitung f; —печь ж мет. Elektroofen tn (7*); —пила ж Elektro¬ säge f (11), elektrische Säge; —пита¬ ние c Stromversorgung f; подйча —питйния Strömzuführung f; —пла- вйльный: —плавильная печь elektri¬ scher Schmelzofen; —плита ж Elektro¬ herd пг (1); —плйтка ж elektrische Kochplatte; —плуг м Elektro (motor)- pflug пг (1*); —погрузчик м Elektro¬ stapler пг (6); Elektrofahrläder пг (6); —подстанция ж Unterwerk п (2), Umspannwerk п; —поезд м elektri¬ scher Zug; —полотенце с Händetrock¬ ner пг (6); —полотёр м Bohnermaschi¬ ne f (11); —прибор м Elektrogerät п (2); бытовой —прибор elektrisches Häushaltgerät; —прибор, берущий много энергии ein stromintensives [-vas] Gerät; —привод м elektrischer Antrieb; —провод м elektrische Läi¬ tung; Lichtleitung f (10)j (осветитель¬ ный) электропроводность ж физ. elek¬ trische Leitfähigkeit; —ый физ. elek¬ trisch leitend электро || пройгрыватель м elektri¬ scher Plättenspieler; —промышлен¬ ность ж Elektroindustrie f, elektro¬ technische Industrie; —разведка ж геол. Elektroschürfen п -s, elektrisches Schürfen; —сварка ж Elektroschwei¬ ßen n -s, E-Schweißen n; —сварщик м Elektroschweißer m (6), E-Schweißer m; ~сёть ж Stromnetz n (2) электроскоп м физ. Elektrosköp n (2) электро||снабжение c Stromversor¬ gung f; —сталь ж Elektrostahl m -(e)s 27*
ЭЛЕ - 820 - электростанция ж Kraftwerk п (2); Elektrizitätswerk п (2); передвижная ~ fahrbares Kraftwerk; атомная ~ Atomkraftwerk п; мощная ~ Gro߬ kraftwerk п; насосно-(гидро) аккуму¬ лирующая ~ Pumpspeicherwerk п; приливная ~ Gezeitenkraftwerk; теп¬ ловая ~ Wärmekraftwerk п электростат||ика ж физ. Elektrosta¬ tik f; жйческий физ. elektrostatisch электросушилка ж elektrische Trockenmaschine, Stromtrockner т (6); ~табло с elektrische Anzeigeta¬ fel; ~тёльфер м Elektrozugkatze f (11); /^терапия ж Elektrotherapie f электротёхн||ик м Elektrotechniker т (6), Elektriker т (6); ~ика ж Elektrotechnik f; ~йческий elektrotech¬ nisch электро||тяга ж elektrische Zugkraft; elektrischer Fährbetrieb [Zugbetrieb], elektrische Traktion; ^установка ж elektrische Anlage; ~утюг м elektri¬ sches Bügeleisen; '—утюг с регулято¬ ром Reglerbügeleisen n (7); ^физио¬ логия ж Elektrophysiologie f электрофон м муз. Elektrophön n (2) электрофор м тех. Elektrophor m (1) электро||химический elektrochemisch; ~хймия ж Elektrochemie f электроход м мор. Elektroschiff п (2) электрошок м мед. Elektroschock т (1)) электроэнёрг||ия ж Elektroenergie f; Strom т -(e)s; снабжение ~ией Stromversorgung f, Energieversorgung f; потребители ~ии Stromabnehmer pl; экономия ~ии Stromeinsparung f электроэнцефалограмма ж (сокр. ЭЭГ) Elektroenzephalogramm п (2) (сокр. EEG) элемент м 1. Element п (2); Be¬ standteil т (1) (составная часть); ~ конструкции Bauelement п; встраи¬ ваемый ~ Bauelement п; 2. хим. Ele¬ ment п (2), Grundstoff m (1); 3. эл. Zelle f (11); гальванический ~ gal¬ vanisches [-va-] Element; сухой ~ Trockenelement п элементарно нареч. elementar; einfach, unkompliziert (несложно); ~ость ж das Elementare (sub), Ein¬ fachheit f; ~ый elementar, Elementar*, Anfangs*; Grund*; ~ые знания An¬ fangsgründe pl элерон м ae. Querruder n (6) элизия ж лингв. Elision f (10) эликсйр м фарм. Elixier п (2), Heil¬ trank m (1*), Aufguß m -sses, -güsse элимин||ация ж, ~йрование c Elimi¬ nation f (10); ~йровать eliminieren vt элита ж Elite f эллин м ист. Hellene m (9) эллинг м 1. мор. Helling m (1), f (10) ; (überdeckte) Schiffbauhalle f (11) ; 2. ae. Halle f (11) эллин||йзм м Hellenismus m = ; мистический hellenistisch эллинский hellenisch, (alt) griechisch эллипс м 1. мат. Ellipse f (11); 2. см. эллипсис эллипсис м лингв. Ellipse f (11) эллипсоид м мат. Ellipsoid n (2) эллиптйческ|| ий 1. мат. elliptisch, ellipsenförmig; 2. лингв, elliptisch; '-ое предложение elliptischer Satz, Ellipse f (11) эль м (пиво) Ale [англ. е:1] п -s эльдорадо с Eldorado п -s, -s эльзас||ец м Elsässer m (6); ~ка ж Elsässerin f (12); мский elsässisch эльф м миф. Elf m (8), Elfe f (11) элювий м геол. Eluvium [-vi-] п -s эмалев||ый Email* [фр. e'mae], Schmelz*; ~ые краски Emailfarben pl эмалир||6ванный emailliert [emal- 'ji:rt]; мовать emaillieren [emal'ii:ron] vt; мбвочный Emaillier* [emal'ji:r-]; мбвщик м Emaillierer [emal'jhror] m (6) эмаль ж Email [фр. e'mae] n -s, -s, Emaille [e'maljo] f (11); Schmelz m -es; покрывать ~ю emaillieren [emal- 'ji:ren] vt; зубная ~ анат., Zahn¬ schmelz m эманация ж физ. Emanation f (10), Ausstrahlung f (10); ~ радия хим. Rädiumemanation f эмансипация ж Emanzipation f, Be¬ freiung f; ~ женщин Emanzipation der Frau эмансипйровать emanzipieren vt; мся sich emanzipieren эмбарго с эк. Embargo n -s, -s; Handelssperre f (11); наложйть ~ ein Embargo verhängen (на что-л. über А) эмблема ж Emblem п (2), Sinnbild п (5); Wahrzeichen п (7); мтйческий emblemätisch, sinnbildlich эмболйя ж мед. Embolie f (11) эмбриогенез м биол. Embryogene-: sis f эмбриб||лог м Embryologe m (9); ~логйческий embryologisch; млбгия ж Embryologie f эмбрион м биол. Embryo m -s, pl -bryönen и -s, Keimling m (1)'; саль¬ ный биол. embryonal, Embryonal*; в ~ä льном состоянии im Embryonälzu- stand; перен. unentwickelt, unreif; im Keime эмигрант м Auswand (e)rer m (6), Emigrant m (8); ~ка ж Auswand (e)- rerin f (12), Emigrantin f (12); ~ский Emigranten* эмиграционный Emigratiöns* эмиграция ж 1. Auswanderung f, Emigration f; Exil n (2) (изгнание); 2. собир. (эмигранты) Emigration f эмигрйровать äuswandern vi (s), emigrieren vi (s) эмйр м Emir m (1) эмиссар м Emissär m (1) эмиссионный эк. Emissions*; ~ банк Emissionsbank f (10), Notenbank f эмйссия I ж эк. Emission f (10) эмйссия II ж физ. Emission f; Aus¬ sendung f эмитйровать физ. emittieren vt; aus¬ senden vt эмоциональн||ость ж Emotionalität f; Gefühlsbetontheit f; ~ый emotional; gefühlsbetont; gefühlsmäßig; Gefühls* эмоция ж Emotion f (10) ; Gemüts¬ bewegung f (10); Gefühl n (2); Erre¬ gung f, Gefühlsregung f эмпирёЦй: витать в ~ях in höheren Regionen schweben эмпирйзм м филос. Empirismus m эмпйрик м филос. Empiriker m (6) эмпириокритицйзм м филос. Empi¬ riokritizismus m = эмпирйческий empirisch, erfahrungs¬ mäßig эму м зоол. Emu m -s, -s, Emu¬ strauß m (1) эмульгатор м хим. Emulgätor m -s, -tören эмульсия ж хим. Emulsion f (10) эмфаза ж лит. Emphase f (11), Nächdruck m -(e)s, nächdrückliche Be¬ tonung эмфатйческий лит. emphätisch, näch¬ drücklich, eindringlich, stark эмфизема ж мед. Emphysem n (2) энгармонйческий муз. enharmönisch эндемйческий мед., биол. endemisch, Land*, Orts* эндйвий м бот. Endivie [-via] f (11) эндогамия ж этн. Endogamie f (И) эндогенный endogen эндодерма ж биол. Endodermis f, pl -men эндокардйт м мед. Endokarditis f эндокрйнн||ый физиол., анат. endo¬ krin; ~ые железы endokrine Drüsen, Drüsen mit innerer Sekretion эндокринолог м Endokrinolöge m эндокринология ж физиол. Endokri¬ nologie f эндотермйческ||ий хим. endotherm, wärmebindend; ие peäKunn endo¬ therme Reaktionen эндшпиль м шахм. Endspiel n (2) энергетик м Energiewirtschaftler m (6) энергетика ж Energetik f; Energie¬ wirtschaft f энергетйческ||ий energetisch, Ener¬ gie*; Kraft*; ое хозяйство Energie¬ wirtschaft f; ~ая система Verbundsy¬ stem n (2), Energie (versorgungs) Sy¬ stem n энергйчн||ость ж Energie f, Tätkraft f; мый energisch, tätkräftig энёрг||ия ж 1. физ., тех. Energie f (11); Kraft f; потенцийльная ~ия po¬ tentielle Energie, Energie der Läge; тепловёя ~ия Wärmeienergie f; ~ия ётомного ядрё Atomkernenergie f; за¬ кон сохранения и превращения ^ии das Gesetz der Erhältung und der Um¬ wandlung der Energie; затрйта ~ии Energieaufwand m -(e)s; 2. (настой¬ чивость) Energie f, Tätkraft f энерго||блок м Energieblock m (1*); мвооружённость ж Energie ieinsatz m -es, Energieausstattung f; мгигант м Energieriese m (9); ёмкий energie|- intensiy; /^машиностроение c Energie*
maschinenbau m -(e)s; ^система ж Verbundsystem n (2), Energie (Versor¬ gungssystem n; «^снабжение c Ener¬ gieversorgung f энклйт||ика ж лингв. Enklitikon n -s, -ken; ~йческий лингв, enklitisch энтерйт м мед. Enteritis f, Darm¬ entzündung f энтодерма биол. Entoderm n (2) энтомб||лог м Entomologe m (9); ^логический entomologisch; ~лбгия ж Entomologie f, Insektenkunde f энтомофаг м зоол. Entomophäge m (9), insektenfressendes Insekt энтропйя ж физ., мед. Entropie f (11) энтузиазм м Enthusiasmus т =, Begeisterung f; Elan m -s (подъём); трудовой ~ Arbeitseifer m -s, Arbeits¬ elan m; полный ~a begeistert, voll (er) Begeisterung энтузиаст м Enthusiast m (8); он ~ своего дела er ist von seiner Sache begeistert; ~ка ж Enthusiastin f (12) энцефалйт м мед. Enzephalitis /, Gehirnentzündung f энцефалограмма ж мед. Enzephalo¬ gramm n (2) энцефалограф м мед. Enzephalo- gräph m (8) энциклика м Enzyklika f, pl -ken энциклопедист м 1. ист. Enzyklo¬ pädist m (8); 2. (всесторонне образо¬ ванный) vielseitig gebildeter Mensch; Universalgenie [-ver'sarlse^i:] n -s, -s, Universälgelehrte m (14); ~йческий L enzyklopädisch; ~йческий словарь Lexikon n -s, -ka, Enzyklopädie f (11); 2. (многосторонний) vielseitig энциклопедия ж Enzyklopädie f (11)\ Lexikon n -s, -ka; детская ~ Kinderlexikon n; ходячая ~ шутл. ein wandelndes Lexikon Эол м миф. Äolus m -* эолйт м археол. Eolith m (1) эолов: ~a арфа Äolsharfe f (11) эоцен м геол. Eozän n -s эпентеза ж лингв. Epenthese f (11), Epenthesis f, pl -thesen эпигбн м Epigöne m (9), Nachahmer m (6) эпиграмма ж лит. Epigramm n (2); Sinngedicht n (2); ~тйческий лит. epigrammatisch эпйграф м 1. Epigraph n (2), Mötto n -s, -s; 2. ист. Aufschrift f (10), In¬ schrift f эпидемиоЦлог м Epidemiologe m (9), Facharzt für Epidemiologie; ~логйче- ский epidemiologisch; ~лбгия ж Epi¬ demiologie f эпидемйческий epidemisch, Epide¬ mie en«, Seuchen* эпидемия ж Epidemie f (11), Seuche f (11) , эпидермис м биол. Epidermis f, pl -men эпидиаскоп м Epidiaskop n (2) эпизод м Episode f (11); (neben¬ sächliches) Ereignis n (3*) [Erlebnis n (3*)]; лит. Nebenhandlung f; ~йче- ский episodisch; Zwischen*; zeitweise — 821 - эпизоотия ж вет. Viehseuche f (11) эпика ж лит. Epik f, erzählende Dichtung эпикур||ёец м Epikure’er m (6); пе¬ рен. Genüßmensch m (8); ~ёйский epikureiisch; перен. genießerisch, üppig эпилепсия ж мед. Epilepsie f, Fall¬ sucht f эпилёпт||ик м Epileptiker m (6)\ Fallsüchtige m (14); ~йческий epilep¬ tisch, fallsüchtig эпилог м лит. Epilog m (1), Nach¬ wort n (2) эпистолярный лит. epistolärisch, in Briefform; ~ роман Briefroman m (1) эпитафия ж Epitaph n (2), Epita¬ phium n -s, -phijen, Gräbschrift f (10), Grabinschrift f эпителиальнЦый биол. epithelisch; ~ая ткань Epithelgewebe n -s эпителий м биол. Epithel n (2), Epithelium n -s, -liien эпйтет м лит. Epitheton n -s, -ta, Beiwort n (5) эпифиз м анат. Epiphyse f (11) эпифйт м бот. Epiphyt m (8) эпйфора ж лит. Epiphora f эпицентр м Epizentrum n -s, -tren (землетрясения); Detonationszentrum n (взрыва); ~ ядерного взрыва Bo¬ dennullpunkt m (1) эпйческий лит. episch, erzählend эпоксйдн||ый хим. Epoxy d*; ~ая смола Epoxydharz n (2) эполет м Epaulette [epo-] f (11), Epaulett n -(e)s, -s эпопея ж лит. Epopöe f (11) йпос м лит. Epos n =, pl Epen, Hel¬ dengedicht n (2) эпбх||а ж Epoche f (11); Zeitab¬ schnitt m (1); положить начало новой ~e eine neue Epöche einleiten эпохальный epochal, epochemachend эра ж Ära f, pl Ären; Zeitalter n -s; Zeitrechnung f (система летосчисле¬ ния); до нашей эры (сокр. до н. э.) vor unserer Zeitrechnung (сокр. v. u. Z.); нашей эры (сокр. н. э.) unse¬ rer Zeitrechnung (сокр. u. Z.); начало новой эры перен. Zeitwende f эрбий м Erbium п -s (хим. знак ErJ эрг м физ. Erg п -s эрготйзм м мед. Ergotismus m =, Kribbelkrankheit f эре с (монета) Öre f =, = эрекция ж физиол. Erektion f арйнии мн. миф. Erinnyen pl эрйстика ж Eristik f, Streitkunst f эритема ж мед. Erythem п (2) эритроцйты мн. физиол. Erythrozy¬ ten pl эркер м стр. Erker m (6) эрлифт м тех. Drückluftheber m (6) Эрмитаж м Er(e)mitäge [-зэ] f эрбзия ж геол., мед. Erosion f (10) Эрос м, Эрот м миф. Eros m -’ эротйзм м см. эротомания эротика ж Erotik f эротйческий erotisch, sinnlich эротоман м Erotomane m (9); ^ия ж Erotomanie f; ~ка ж Erotomanin f (12) ЭСТ эрстед м физ. Örsted, Oersted [z0:r-] п = и -s, = эрудйрованный gebildet, gelehrt, mit höher [umfassender] Bildung; belesen (начитанный) эрудйт м Gelehrte m (14) эрудйц||ия ж Bildung f, Gelehrsam¬ keit f; Belesenheit f (начитанность); с большой ~ией mit höher [umfassen¬ der] Bildung эрцгерцог м ист. Erzherzog m (1) эсер м ист. Sozialrevolutionär [-vo-] m (1); ~овский Sozialrevolutionär* [-vo-] эскадра ж мор., ав. Geschwäder п (6) эскадренный мор. Geschwader*; ~ миноносец Zerstörer m (6) эскадрйлья ж ав. Fliegerstaffel f (11), Staffel f; бомбардировщиков Bömbenstaffel f, Kämpfstaffel f; истребителей Jagdstaffel f эскадрон м воен. Schwadron f (10)\ Eskadron f (10); разведывательный Aufklärungsschwadron f; ~ный Schwadröns*, Eskadröns* эскалатор м Rolltreppe f (11) эскалация ж Eskalation f (10) эскалоп м кул. Escalopes [esfca'bp] p/ эскарп м воен, innere Gräbenbö- schung; Kletterwand f (3), Pänzersteil- hang m (1*) (противотанковый); жйровать воен, (скат) (einen Hang) äbstechen* vt; л^овый воен. Bö- schungs* эскйз м Skizze f (11); Entwurf m (1*), Umriß m -sses, -sse (чертёж); ~ный skizzenhaft; Skizzen*; ~ныи проект Vörentwurf m (1*) эскимо c Eis n am Stiel эскимос м Eskimo m -s, pl = и -s эскорт м Eskorte f (11); Geleit n (2), Schützgeleit n; почётный Eh¬ rengeleit n; ~йровать eskortieren vt; geleiten vt эскулап м шутл. Äskuläpjünger m эсмйнец м (эскйдренный миноносец) мор. Zerstörer m (6) эспадрон м спорт, (сабля, фехто¬ вальное оружие) Säbel m (6); фехто- вёние на ^ах Säbelfechten п -s эспандер м спорт. Expänder m (6), Müskelstrecker m (6) эспаиьблка ж Zwickelbärtchen п (7) , Spitzbart m (1*) эспарцет м бот. Esparsette f (11)) эсперантйст м Esperantist m (8) эсперанто с Esperänto п -s эспланада ж Esplanäde f (11) эссе с Essay [e'se] m, п -s, -s эссейст м Essayist [ese'ist] m (8) эссенция ж Essenz f (10) эстакада ж 1. стр. Gerüstbrücke f (11); 2. гидр. Leitwerk n (2); З.горн. Förderbrücke f (11); 4. ж.-д. Höchgleis n (2); 5. (улицы) Hochstraße f (11) эстамп м иск. Estämpe f (11) эстафёт||а ж 1. Staffel f (11), Sta¬ fette f (11); ~a мйра Frledensstafette f; учйстник ~ы Stäffelläufer m (6); 2. (палочка} Wechselstab m (1*),
ЭСТ 322 - Staffelstab m; ~ный Staffßl«, Stafet¬ ten*; ~ный бег Staffeltarif tn (1*), Stafettenlauf tn; ~ная палочка Stäf- felstab m (1*) эстет м Ästhet m (8); ~йзм м 1. Ästhetizismus m =; 2. (эстетство) Ästhätentum n -s; ~ика ж Ästhetik f; жйческий, ~йчный ästhetisch; ^ство c Ästhetentum n -s эстон||ец м Este tn (9); ~ка ж Estin f (12); ~ский estnisch; ~ский язык die estnische Spräche, das Estnische (sw6) эстрагон м бот. Estragon m -s эстрад||а ж 1. Bühne f (11}; 2. (вид искусства) Kleinkunstbühne f, Esträde f; ^ный Estraden*; ^ный концерт Est¬ radenkonzert n (2) эстуарий м геогр. Astuarium n -s, >riien, Trichtermündung f (10) эта ж см. этот этаж м Stock пг -(e)s, pl Stockwer¬ ke, Stockwerk n (2), Etage [-30] f (11), Geschoß n -sses, -sse; первый ~ Erd¬ geschoß n -sses, -sse, Parterre [-'ter] n -s, -s; второй ~ erster Stock; жить на втором -~ä im ärsten Stock woh¬ nen; дом в десять ~ей ein zähnge- schossiges [zähnstöckiges] Haus этажерка ж Regal n (2), Bücherre¬ gal n, Büchergestell n (2)' этажность ж спец. Etägenanzahl [-ЗЭП-] f этак нареч. разг. 1. so; auf diese [sölche] Art; 2. в знач. частицы (при¬ близительно) ungefähr; ~ий разг, so ein, so’n; после ~ой неудачи nach so einem Mißerfolg; nach so’ner Schläppe эталон м тех. Etalon [-'15] m -s, -s, Eichmaß n (2); Normäl n (2), Ver- gläichsnormal n; Müstergewicht n (2) (мер веса) этан м хим. Äthän п -s этап м 1. (стадия) Etäppe f (11), Abschnitt m (1), Stüfe f (11); на co- времённом ~e развития auf der häu¬ tigen Entwicklungsstufe; 2. спорт. Etäppe f (11)\ Täilstrecke f (11); 3. воен. Etappenort m (1), Nächschubge- biet n (2); 4. ист. Etäppe f (11); Är- restäntentransport m (1); ф отпрёвить по ~y ист. per Etäppe [zwängsweise] äbschieben*; ~ный 1. воен. Etappen*; ~ная служба Etäppendienst tn -(e)s; 2.: ^ным порядком ист. per Etäppe, zwängsweise эти мн. см. этот ётика ж Ethik f этикет м Etikette f (11); Ümgangs- formen pl; нарушёние ~a Etiketten¬ fehler m (6); этикетка ж Etikätt n (2); Präis- schild n (5), Preisetikett n (с указа¬ нием цены) этйл м хим. Äthyl п -s этилён м хим. Äthylen п -s этиловый хим. Äthyl«; ~ спирт Äthanol п -s, Äthylalkolhol tn -s; ~ эфир Äthyläther m -s этимо||логйческий лингв, etymolö- gisch; ^логический словёрь etymolo¬ gisches Wörterbuch; ~лбгия ж лингв. Etymologie f (11) этио||логйческий мед. ätiologisch; ~логия ж мед. Ätiologie f этйческий, этйчный ethisch, sittlich этнйческий äthnisch, Volks* этнограф м Ethnogräph m (8); ~йческий ethnogräphisch; ~йческий музёй Völkerkundemusei um п -s, -seien этнография ж Ethnographie f, Völ¬ kerkunde f это мест, с 1. см. этот; 2. в знач. сущ. das, dies (es), es; da (г)* (в со¬ единении с предлогами); ~ хорошо das ist gut; я ~ вйжу ich sähe es; об ~м davon, darüber; пбсле ~го da- näch; с ётим damit; для ~го dafür; от ~го davon; что ~? was ist das?, was bedeutet das?; кто ~? wer ist das?; ~ его сестрё das ist säine Schwester; при всём ~м bei alledäm; 3. частица denn; что ~ с вёми? was fehlt Ihnen denn?; как ~ можно? wie kann man bloß? этот мест, dieser (f diese, n dieses, pl diese); возьмйте эту кнйгу, а я возь¬ му ту nähmen Sie dieses Buch, und ich nähme jänes этрус||ки мн. ист. Etrüsker pl; ~ский etruskisch; ~ский язык die et¬ ruskische Spräche, das Etruskische (sub) этюд м 1. лит., иск. Stüdiie f (11); 2. муз. Etüde f (11), Übungsstück n (2); 3. Шахм. Etüde f (11); ~ник м Färbkasten m (7); ~ный Stüdi|en*; Etüden* эфемерйды мн. 1. астр. Ephemeriden pl; 2. зоол. Ephemeriden pl, Eintags¬ fliegen pl эфемерн||ость ж Vergänglichkeit f; ~ый ephemär(isch), vergänglich эфес м Degengriff пг (1), Gefäß n (2) эфиоп м Äthiopier пг (6); ~ка ж Äthiopierin f (12); ~ский äthiopisch эфйр м в разн. знач. Äther m -s; сложный ~ хим. Ester m -s; наркоти- зйровать ~ом ätherisieren vt; ~ность ж Zartheit f; ~ный 1. хим. ätherisch; ~ные маслё ätherische Öle; 2. перен. ätherisch; zart, duftig эфиромания ж мед. Ätheromanie f эфиронос м бот. Ätherpflanze f (11) эффект м 1. Effekt tn (1), Wirkung f (10); экономйческий Nutzeffekt пг; реёльный чего-л. der reäle Nutz-« wert (G); дать быстрый eine räsche Wirkung häben; рассчйтанный на ~ auf Effäkt berechnet; погоня за ~ом Effäkthascherei f; 2.: световые ~ы театр. Lichteffekte pl эффектйвн||ость ж Effektivität [-vi-] f, Wirksamkeit f; Wirkungsgrad m (1); ~ость использования основных фондов Grundfondseffektivität [-fog-] /; ~ый effektiv, wirkungsvoll, wirk¬ sam; —ый метод eine wirkungsvolle Methöde; ~ые меры wirksame Mit¬ tel эффектный effäktvoll, wirkungsvoll, eindrucksvoll эффузйвн||ый геол. Effusiv«; Erguß«; äusfließend; ~ые породы Effusivge¬ stein n -(e)s эффузия ж геол., физ. Effusion f (10), Ergüß m -sses, Ausströmung f эх межд. 1. (сожаление) ach!, oh!, wie schäde!; 2. (упрёк) ei! эхинокбкк м зоол., мед. Echinokok¬ kus m =, pl -kken эхо c Echo n -s, -s, Widerhall m -(e)s эхолот м мор. Echolot n (2) эшафот м Schafott n (2) эшелон м воен. 1. Stäffel f (11), Treffen n (7); боевой Gefechtsstaf¬ fel f; 2. (воинский поезд) Militärzug m (1*) эшелонйров||ание с воен. Stäffelung f (10), Stäffelaufstellung f (10)'; Gliederung f (10); ~ание войск Stäf¬ felung der Truppen; ~ание в глубину Tiefengliederung f, Tiefenstaffelung f, Rückwärtsstaffelung f; данный воен. gestäffelt; ~анные действия авиёции aufeinänderfolgende Schläge der Lüft-* waffe; ~ать воен, stäffeln vt, gliedern юань м (денежная единица КНР) Juan ['jy:an] пг = и -s, pl -s (после числ. pl =) юбилей м Jubiläum п -s, -läen; Jubi- läiumsfeier f, Jähresfeier f; Gedänktag m (1); двадцатилётний ~ das zwän- zigjährige Jubilä|um; столётний ~ Hundertjahrfeier f; прёздновать [от- мечёть] ~ ein Jubiläjum feiern [begä- Ю hen*]; /wHbifi Jubel«, Jubilälums«; ~ные торжества Jubiläiumsfeierlich- keiten pl юбиляр м Jqbilär m (1); -vua ж разг. Jubilärin f (12) юбк||а Ж 1. Rock m (!*}, Fräuen- rock tn; нйжняя ~a Ünterrock m, Pätti- coat [-,ko:tj m -s, -s; ~a с бретёлька- ми Trägerrock m; 2. неодобр. (о жен¬ щине) Schürze f (11); ф держёться за ~y (мётери) am Rockzipfel (der Mütter) hängen* юбоч||ник м разг. Fräuenheld m (8), Weiberheld m, Schürzenjäger tn (6), Schwerenöter m (6) ювелйр м Juwelier m (1); ~ный Juwelier«, Juwälen«, Schmuck«; ~ный магазйн Juwelierladen m (7*)', Juwe-
- 823 - яви liergeschäft п (2); —ное искусство Juwelierkunst f; —ные изделия Schmückwaren pl, Schmückartikel pl; —ная промышленность Schmückwa¬ renindustrie f юг м Süden т -s; Süd (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. S); на юге im Süden; на юг, к югу nach Süden; südwärts; на юг [к югу, на юге] от чего-л. südlich von etw. (D); с юга von [aus dem] Süden; на юге Европы im Süden Europas юго||-восток м Südösten m -s; Süd¬ öst (поэт., мор., геогр. — употр. без артикля; сокр. SO); —-востбчный süd¬ östlich, Südöst«; ^-восточный ветер Südostwind m (1); Südöst пг -s (поэт.); —-запад м Südwesten m -s; Südwest (поэт., мор., геогр. —употр. без артикля; сокр. SW); —-западный südwestlich, Südwests; —-западный ветер Südwästwind m (1); Südwest пг -s (поэт.) югослав м Jugoslawe пг (9); —ка ж Jugoslawin f (12); —ский jugosla¬ wisch юдофоб м уст. Jüdenhasser пг (6), Judenfeind пг (1), Antisemit пг (8); —ство с уст. Judenhaß пг -sses, Juden¬ feindschaft f южан||ин м Südländer пг (6); ~ка ж Südländerin f (12) южн||ый südlich, Süds; südländisch (характерный для юга); —ый берег Крыма die Südküste der Krim; —ый ветер Südwind пг (1); Süd m -s (поэт.); —ая широта геогр. südliche Breite; Южный полюс Südpol m -s; —ее чего-л. südlich von etw. (D) юла ж 1. (игрушка) Kräisel пг (6), Drehkreisel m; 2. разг, (непоседа) Quecksilber n -s, Quäcksilberna- tur f юлианский: ~ календарь der Juli¬ anische Kalender юлить разг. 1. (тж. перен. — извора¬ чиваться) sich drehen (und wänden); 2. (заискивать перед кем-л.) schar¬ wenzeln vi; um j-n herümschwänzeln я мест. 1. ich (G meiner, D mir, А mich); это я das bin ich; ich bin*s!; отпустите меня! lässen Sie mich!; менй не было дома ich war nicht zu Häuse; вместо меня an meiner Ställe, für mich; мне это ужё говорили man hat es mir schon gesägt; он доволен мною er ist mit mir zufrieden; öto менй не касёется das geht mich nichts an; дёйте мне книгу gäben Sie mir ein Buch; идёмте со мной kömmen Sie mit mir; он говорил обо мне er sprach von mir; ни мой товёрищ, ни я wäder mein Freund noch ich; у меня этого нет ich häbe das nicht; я сам это сдё- лаю ich wärde es selbst tun; я, ниже¬ подписавшийся, свидётельствую, что... ich, Endesunterzeichneter, bestätige, юмор м Humor пг -s; ф — вйсель- ника Gälgenhumor пг юморист м 1. (писатель) Humorist m (8); 2. разг, (человек, обладающий чувством юмора) ein humorvoller Mensch; —ика ж humoristische Litera- tür; жйческий humoristisch; humör- voll (с юмором); —йческий расскёз Humoräske f (10)j юнга м Schiffsjunge m (9) юнец м разг. Junge m (9); Milchbart m (1*) (молокосос) юниор м спорт. Junior пг -s, pl Juni¬ oren юнкер м ист. 1. (помещик в Прус¬ сии) Junker m (6), Größgrundbesitzer m (6); 2. воен. Jünker m (6) юнкерск||ий ист. 1. junkerlich; 2. воен. Junker«; —ое учйлище Junker¬ schule f (И)) юнкор м (юный корреспондёнт) Jügendkorrespondent пг (8) юннаты мн. (юные натуралйсты) junge Naturforscher pl Юнона ж миф. Juno f -s юность ж 1. Jügend f, Jugendzeit f; 2. собир. (молодёжь) Jügend f, junge Läute юнош||а м jünger Bursche; jünger Mann; —еский Jugend«; Jünglings«; jugendlich; —еский пыл jugendlicher Eifer; —еское движёние Jügendbewe- gung f; —ество c 1. собир. (моло¬ дёжь) Jügend f, junge Läute; 2. (пора, время) Jügend f, Jugendzeit f, Jüng¬ lingsalter n -s юный jung, jügendlich; с юных лет von Jügend an, von jung auf Юпйтер м астр., миф. Jupiter m -s юпитер м тех. Jupiterlampe f (11), Schäinwerfer m (6) юр: на юру 1) (на открытом месте) im Zugwind, auf äinem erhöhten offe¬ nen [windigen] Platz; 2) (на людном месте) an äiner belebten Stelle юра ж геол. Jura m -s, Jüraforma- tion f юра ж спец, (косяк рыбы) Zug m -(e)s Я daß...; 2. в знач. сущ. Ich п = и -s, = и -s; Individualität [-vi-] f (10); сохранйть своё «я» säine Individuali¬ tät währen; моё второе «я» mein än¬ deres Ich; ф я не я, лошадь не моя погов. mein Näme ist Häse, ich weiß von nichts я бед || а 1. ж уст. (клевета, донос) Verläumdung f (10); Angeberäi f (10); 2. м, ж разг. см. ябедник, ябедница; —ник м разг. Verleumder m (6), An¬ geber m (6); —ница ж разг. Verleum¬ derin f (12), Angeberin f (12); —ни- чать разг, verleumden vt, ängeben* vt яблОк||о c Apfel m (6*); рённиесор- тё яблок Frühäpfel pl; размером с —о äpfelgroß; <0> глазное —о анат. Aug¬ apfel m; адёмово ~о анат, Adamsap- юридйческ||ий juristisch, Rechts«; juridisch (австр.); —ий факультет die juristische Fakultät; ^ие науки Rechts¬ wissenschaften pl; —ий акт juristischer Akt; —ое лицо juristische Persön; — ая консультёция juristische Berätungs- stelle; придёть —ую форму in juristi¬ sche Form kläiden юрисдйкция ж Jurisdiktion /, Rechtsprechung f; Gerichtsbarkeit f юрисконсульт м Rechtsberater m (6), Justitiär m (1)) юриспруденция ж Jurisprudenz /, Rechtswissenschaft f, Jura pl юрйст м Jurist m (8) юркий 1. flink; behend (проворный); beweglich (подвижной); 2. разг, (про¬ нырливый) gerieben, pfiffig юркнуть hineinschlüpfen vi (s); weghuschen vi (s); vorbeihuschen vi (s) юркость ж 1. Flinkheit f; Behendig¬ keit f (проворство); Beweglichheit f (подвижность); 2. разг, (пронырли¬ вость) Pfiffigkeit f юродивый сущ. м Narr in Christo, Schwächsinnige m (14), Blödsinnige m (14)) юродство c Blödsinn m -(e)s, Schwächsinn m юродствовать den Närren mächen; den Blödsinnigen spielen юрск||ий геол. Jura«, jurässisch; — ий известняк Jurakalkstein m -(e)s; —ая (Ьормёция Jüraformation f юрта ж Jurte f (11), (rundes) Filz¬ zelt n (2) Юрьев: вот тебе, бёбушка, и ~ день! погов. = da häben wir den Salät [die Bescherung]! юстйровать тех. justieren vt, genäu einstellen vt юстйц||ия ж Justiz f, Rechtspflege f; советник —ии Justizrat m (1*) ют м мор. Achterdeck n (2)\ ютиться (elend) häusen vi; zusäm- mengepfercht wohnen юфть ж Juchten m, n -s, Jüchtenle- der n -s fei пг; лошадь серая в —ax Apfel¬ schimmel m (6); —о мишени воен. Spiegel пг (6); —о раздора Zänkapfel пг; —у негде упёсть = hier ist für keine Stecknadel mehr Platz; —о от яблони недалеко пёдает поел, der Ap¬ fel fällt nicht weit vom Stamm; wie der Baum, so die Frucht яблоневый Apfelbaum« яблоня ж Apfelbaum пг (1*);дйкая — Hölzapfelbaum m яблоч||ко с см. яблоко; <$> китёнекое —ко Paradiesapfel пг (6*); —ный Ap¬ fel«; —ный пирог Apfelkuchen пг (7); Strudel пг (6) (слоёный) яван||ец м Djawäner [dsa-] пг (6); —ский djawänisch [dsa-] явиться 1. kommen* vi (s); erschäi-
явк nen* vi (s); sich einstellen; воен, sich melden, sich änmelden; ~ в суд vor Gericht erscheinen*; ~ в указанное врёмя sich zur angegebenen Zeit ein¬ stellen; ~ кстати zu gelegener [zur rechten] Zeit kommen*; gelegen [geräde recht] kommen*; у ме¬ ня явилась мысль mir kam ein Ge¬ danke; 2. (быть, оказаться, сделаться) sein* vi (s), sich erweisen* (als); это явйлось причиной его смерти das war die Ursache seines Todes я bk || а ж 1. (в суд и т. и.) Erschei¬ nen п -s; ~а обязётельна Erscheinen [Teilnahme] ist Pflicht; ~a по призыву воен. Gestellung f; Anmeldung f; день «-и Gestellungstag m -(e)s; 2. (на подпольной работе) Treff m -s, -s, An¬ laufstelle f (11) явление c 1. Erscheinung f (10); ~ природы Naturerscheinung f; типичное ~ eine typische Erscheinung; стрён- ное ~ eine sonderbare [eigentümliche] Erscheinung; 2. (событие) Ereignis n (3*); 3. (в пьесе) Auftritt m (1), Sze¬ ne f (11); являться см. явиться явн||ый offensichtlich, äugenschein- lich; offenbar; klar, deutlich, äusge- sprochen; unverkennbar (несомнен¬ ный)', ~ая ложь eine offensichtliche Lüge; ~ая несправедливость eine of¬ fensichtliche Ungerechtigkeit; ~ый враг ein offener Feind; ~ая озабочен¬ ность merkliche Besorgnis явор м бот. Bergahorn m -(e)s явочн||ый: ~ая квартйра Treff m -s, -s; (konspirativer) Treffpunkt m (1); ~ым порядком eigenmächtig явственный klar, deutlich; laut, ver¬ nehmlich (о звуке, голосе) явствовать hervorgehen* vi (s); из йтого явствует, что... daräus geht her¬ vor, daß...; это явствует из... das ist aus... (D) zu ersehen, das erhellt aus... (D) явь ж Wirklichkeit f ягдташ м Jägdtasche f (11)' ягель м бот. Rentierflechte f, Ren¬ tiermoos n -es ягнёнок м Lamm n (5) (тж. перен. разг, о тихом человеке) ягнйться lammen vi ягнята мн. см. ягнёнок ягнятник м зоол. Lämmergeier m (6) ягнячий Lamm(s)* ягод|| а ж Beere f (11); ~ы собир. Beeren pl, Beerenfrüchte pl; вйнная ~a Feige f (11); разведение ягод BeerenobstzuchL f; давёть ~ы (о ра¬ стении) Beeren trägen*; <$> это одного поля ~а разг. = sie sind von einem Schläge; das ist das gläiche Kaliber; das wächst auf einem Felde ягодица ж анат. Gesäß я (2), Ge¬ säßbacke f (11) ягод||ник м 1. Beeren (obst) garten m (7*); Beerenanlage f; 2. (куст) Bee¬ renstrauch m (4); ~ный Beerens; ~ный сок Beerensaft m (1*); «-ный куст Beereustrauch m (4) - 834 — ягуар м зоол. Jäguar m (1) яд м 1. Gift n (2); 2. перен. Gift n -(e)s; Gälle f; Bosheit f (злоба, ехид¬ ство) ядерник м Kernforscher пг (6), Kern¬ techniker пг (6) я дерн |[ый Kerns, nukleär; ~ая фй- зика Kernphysik f; ~ая энергия Kern¬ energie f; ~ая техника Kerntechnik/; ~ая реёкция Kernreaktion f (10); «-ый рейктор Kernreaktor пг (8); ~ое топливо Kerntreibstoff пг - (е) s; назем¬ ный ~ый взрыв Kernwaffendetonation f an der Erdoberfläche; ~ый снаряд Granäte f mit Kernladung; «-ая войнй Kernwaffenkrieg m (1), nukleärer Krieg; ~oe оружие Kernwaffe f (11), nukleäre Wäffe; испытания ~ого ору¬ жия Kernwafferiversuche pl; Kerntests pl; договор о нераспространении ~ого оружия Atomsperrvertrag пг (1*); зона, свободная от ~ого оружия kern¬ waffenfreie Zone ядерщик м Kernforscher пг (6), Kern¬ techniker пг (6) ядовйт||о нареч. giftig, gallig; bos¬ haft (зло, ехидно); beißend (язви¬ тельно); ~ость ж 1. Giftigkeit f; 2. перен. Giftigkeit f, das Boshafte (sub); ~ый 1. giftig, Gifts; ~ая змея Gift¬ schlange f (11); ~oe вещество Gift¬ stoff m (1); 2. перен. giftig; boshaft (злой, ехидный); beißend (язвитель¬ ный) ядоносный giftliefernd ядохимикаты мн. chemische Schäd¬ lingsbekämpfungsmittel pl; Pflanzen¬ schutzmittel pl ядрёный разг. 1. (твёрдый, плотный) kräftig, kernig; 2. (о человеке) kern¬ gesund, stramm, kräftstrotzend; 3. (о воздухе, напитках) frisch, erqulk- kend; 4. (грубоватый, напр. о словах) kernig, märkig, kräftig ядрица ж Buchweizengrütze f ядро с 1. Kern пг (1); ~ ореха Nu߬ kern пг; ~ йтома Atomkern пг; ~ клетки Zellkern пг; 2. перен. Kern пг -(e)s, Häuptkern пг, das Wesentliche (sub); ~ пйртии der Kern der Partei; руководящее ~ der leitende Kern; 3. (пушечное) Kanonenkugel f (11), Ku¬ gel f; 4. спорт. Kugel f (11); толкё- ние ядрй Kugelstoßen n -s язва ж 1. Geschwür n (2); Wunde f (11) (рана); ~ желудка Mägenge- schwür n; сибйрская ~ мед. Milz¬ brand m -(e)s; моровйя ~ уст. Seuche f (11); 2. перен. Pläge f, Übel n (6), Krebsschaden m -s, Geißel f (11); 3. разг, (о человеке) Giftnudel f, Läster¬ maul n (5)i язвенник I м бот. Wündklee m -s язвенник II м разг, (больной) Mä- gengeschwürkranke m (14) язвенн||ый geschwürig; Geschwürs*; ~ая болезнь Mägengeschwür n (2) язвйтельный beißend, höhnisch; gif- tig язвйть sticheln vi; spötteln vi, höh¬ nen vi язык м 1. анат. Zünge f (11); об¬ ложенный ~ мед. belegte Zünge; no- казйть ~ die Zünge zeigen (врачу); die Zünge heräusstrecken (из озор¬ ства); 2. (речь) Spräche f (11); Zünge f (11) (поэт.); русский ~ die rüssi- sehe Spräche, das Rüssische (sub); родной ~ Müttersprache f; живой ~ lebende Spräche; мёртвый ~ tote Sprä¬ che; древние ~й die älten Sprächen; новые ~й die modernen Sprächen; разговорный «- Umgangssprache f; пйсьменный литературный ~ Schrift¬ sprache f; инострйнный «- fremde Spräche, Fremdsprache f; ~-основа Ursprache f; родовой ~ Gentilsprache f; племенной «- Stämmessprache f; ~й народностей die Sprächen der Völ¬ kerschaften; нaциoнäльный ~ Natio- nälsprache f; учение о «-e die Lehre von der Spräche; владеть какйм-л. ~öm eine Spräche beherrschen; гово- рйть на двух ~äx zwei Sprächen sprechen*; говорйть на хорошем не¬ мецком ~е ein gütes Deutsch sprä¬ chen*; ~ жёстов Gebärdensprache f, die Spräche der Gästen; 3.: ~ колоко¬ ла Klöppel m (6); 4. (пленный) Ge¬ fängene m (14) (der Aussagen machen kann); взять ~ä äinen Gefän- genen äinbringen*; <ф> злой ~ äine böse Zünge, Giftzunge f; найтй общий ~ äine gemeinsame Spräche finden*; Übereinkommen* vi (s); sich verstän¬ digen; у него отнялся ~ die Zünge versägte ihm; у него «- прилйп к гор- тёни das Wort blieb ihm in der Kehle stecken; ~ до Кйева доведёт погов. = mit Frägen kommt man durch die Welt; у него хорошо «- подвешен разг., er ist flink mit der Zünge; er ist redegewandt; er hat ein gut geöltes Mündwerk; держёть ~ за зубёми die Zunge im Zaum hälten*; den Schnäbel hälten* (разг.); придержёть die Zünge zügeln [hüten]; прикуейть sich (D) auf die Zünge beißen*; че- сёть die Zünge wetzen; кто тебя за тянул? разг, kannst du däine Zünge nicht zügeln?; это слово вертится у меня на ^е das Wort liegt [schwebt] mir auf der Zünge; у него длйнный у него без костей разг, er hat eine länge Zünge; что на уме, то и на ^е поел. wes das Herz voll ist, des geht der Mund über; у него что на уме, то и на ^е er hat [trägt] das Herz auf der Zünge языковед м Sprächforscher m (6), Sprachwissenschaftler m (6), Linguist m (8); ~ение c Sprächwissenschaft f, Linguistik f; ~ческий sprächwissen- schaftlich, linguistisch языковбй лингв. Sprach*; spräch- lich языков||ый Zungen*; ~ая колбаса Züngenwurst f языкознание c Sprächwissenschaft f; сравнйтельное vergleichende Sprächwissenschaft f языкотворческий лингв. spräch- schöpferisch
языче||ский heidnisch, Heiden^; ~ство c Heidentum n -s язычкбвЦый 1. анат., лингв. Zäpf¬ chens; 2. музл ~ый инструмент Zün- geninstrument п (2); ~ая труба Zün- genpfeife f (11) язычник м Heide m (9), Götzendie¬ ner m (6) язычн||ый анат. Zungen®; ~ые мыш¬ цы Züngenmuskulatur f язычок м 1. (kleine) Zunge f (11), Zünglein n (7), Züngelchen n (7); 2. анат. Zäpfchen n (7); 3. (в замкё) Riegel m (6); 4. муз. Zunge f (11); 5. (ботинка) Zünge f (11) язь м (рыба) Aland m (1) яичко c 1. см. яйцо; 2. анат. Höde m (9), f (11), Hoden m (7) яичник м анат. Eierstock m (1*) „ яйчнЦица ж Eierkuchen m (7), Ome¬ lette f (11); ~ица-болтунья Rührei n (5); ~ица-глазунья Sätziei n; Spiegel lei n; Ochsenauge n (13) (разг.); ~ый Eis, Eier®; ~ый желток Eigelb n -(e)s; Eidotter m (6); ~ый белок Eiweiß n -es; ~ая скорлупа Eierschale f (11); ~ый порошок Eipulver n -s, Trök- kenjei n яйла ж Jäilagebirge n -s яйцевидный eiförmig; oval [o'va:l]; ~ лист бот. eiförmiges Blatt яйцевбд м анат. Eileiter m (6) яйцеклад м зоол. Eierleger m яйцекладущий зоол. eierlegend яйцеклетка ж биол. Eizelle f (11)) яйценоскЦий с.-х. eierlegend; ~ость ж Legeleistung f яйцеродный зоол. ovipär [ovi-1; eier¬ legend яйцо с Ei п (5); ~ всмятку weiches [weichgekochtes] Ei; ~ в мешочек pflaumenweiches Ei; крутое ~ härtes [hartgekochtes] Ei; диетическое ~ Trinklei п; разбить ~ кул. das Ei än- schlagen*; <> это выеденного яйца не стоит разг, das ist nicht ein äusge- blasenes Ei wert; das ist keinen Schuß Pulver wert як м зоол. Jak m -s, -s якобйн||ец м ист. Jakobiner m (6); ~ский ист. jakobinisch; ~ство с ист. Jakobinismus m = якобы частица angeblich; он ~ всё понял er hat angeblich alles verstän¬ den якорн||ый мор. Anker®; ~ая цепь Ankerkette f (11); ~ая стоянка Anker¬ platz m (1*) я кор || ь м мор., эл., тех. Anker m (6); плавучий ~ь Treibanker пг; стано¬ виться на ~ъ vor Anker gehen*; бро¬ сить ~ь den Anker äuswerfen*; стоять на —е vor Anker liegen*; снимёться c ~я den Anker lichten; ~ь спасения Rettungsanker m якут м Jakute m (9); ~ка ж Jaku¬ tin f (12); ~ский jakutisch; ~ский язык die jakutische Spräche, das Jaku¬ tische (sub) якшаться разг, (с кем-л.) umgehen* vi (s)-, verkähren vi (mit D); sich mit - 825 - j-m äbgeben*; gut Freund sein (mit D) ял м, ялик м мор. Jolle f (11), Boot n (2) яличник м Jollenführer m (6} яловичный CM. яловый 2 ялов||ость ж с.-х. Unfruchtbarkeit f; ~ый 1.: ~ая корова gelte [unfrucht¬ bare] Kuh; 2. спец, (о коже) rind (s) - ledern яма ж 1. Grübe f (11); мусорная [помойная] ~ Müllgrube f; выгребнёя ~ Senkgrube f; угольная ~ (на суд¬ не) Kohlenbunker m (6); 2. уст. (тюрьма) Loch п -s, Kittchen п -s, Ge¬ fängnis п (3*); воздушная ~ аз. Luftloch п (5); волчья ~ воен. Wolfs¬ grube f; рыть кому-л. яму разг, j-m eine Grübe gräben* ямб м лит. Jämbus m =, -ben; пя¬ тистопный ~ fünffüßige Jämben pl; жйческий лит. jämbisch ямбохорей м лит. Jambochorälus m = , -relen ямка ж kleine Grübe; kleines Loch ямочка ж уменыи. Grübchen n (7); Wängengrübchen n (на щеке) ямщйк м Postkutscher m (6)) январский Jänuars январЦь м Jänuar m = и -s; в ~ё месяце im Monat Jänuar; в нaчäлe ~я Anfang Jänuar; в середине ~я Mitte Jänuar; в конце ~я Ende Jänuar; в ~ё прошлого года im Jänuar vorigen Jähres, (im) vorigen Jänuar; в ~ё этого года im Jänuar dieses Jähres; в ~ё будущего года im Jänuar näch¬ sten Jähres, (im) nächsten Jänuar янки м Yankee [англ, 'jerjki] m -s, -s янтарный 1. Bernstein®; 2. (о цве¬ те) bernsteingelb янтарь м Bernstein m -s; чёрный ~ Gagät m (1) ; Jett m -s, Pechkohle f, schwärzer Bärnstein Янус м миф. Jänus m -’ янычар м ист. Janitschär m (8) япбн||ец м Japäner m (6); ~ка ж Japänerin f (12); ~ский japänisch; ~ский язык die japänische Spräche, das Japänische (sub)} яр м 1. (обрыв) steiler Abhang; äb- schüssiges Üfer; 2. (овраг) tiefe Schlucht ярд м (мера) Yard n -s, -s и после числ. = ярёмн||ый: ~ые вены анат. Häls- adern pl ярка ж jünges Schaf ярк||ий 1. grell; hell; lebhaft, färben¬ froh, leuchtend (о цвете); 2. перен. markänt, prägnänt; hervorragend (вы¬ дающийся) ; hervorstechend (бросаю¬ щийся в глаза); kraß, treffend, scharf (резкий); —ий пример ein schlägen- des Beispiel; ~oe доказётельство ein eindrucksvoller [sprechender] Beweis; ~o выраженный schlägend [drästisch] äusgedrückt; scharf äusgeprägt ярко-красный hochrot; schärlachrot яркость ж 1. (света, красок) Grell¬ heit f; Нё11е f; Helligkeit f; Lebhaftig¬ keit f; Leuchtdichte f; Leuchtkraft f; ЯСН ~ изображения тле. Bildhelligkeit f; 2. перен. das Markänte (sub), Präg- nänz f; das Hervorstechende (su6),das Hervorragende (sub); Schärfe f (рез¬ кость) ярлык м, ярлычок м Etikett п (2)« Etikette f (11); Aufschrift f (10); Sig- natür f (10)i (на книге и т. п.); Preis¬ schild п (5) (с указанием цены) ярмар||ка ж Jährmarkt m (1*), Mes¬ se f (11); ка образцов Müstermes- se f; ~очный Jährmarkts®, Messe® ярмо c Joch n (2); перен. тж. Last f; сбросить das Joch äbschütteln яро нареч. eifrig, heftig, üngestüm яров||изация ж c.-x. Jarowisieren n -s, Jarowisation f; ~изйровать c.-x. jarowisieren vt, verkeimen vt; ~бй c.-x. Sommers; ~ые хлеба см. яро¬ вые; ~ые сущ. мн. с.-х. Sommerge¬ treide п -s, Sommerkorn п -(e)s> Som¬ mersaaten pl яростный 1. wütend, grimmig; 2. (неукротимый) verbissen ярост||ь ж Wut f, Grimm m -(e)s; привестй в in Wut bringen* [ver¬ setzen]; прийти в ~ъ in Wut [in Hitze, in Räge (-30)] geräten*; вне себя от —и äußer sich vor Wut; wütschnau- bend; блёдный от ^и blaß vor Wut ярус м 1. театр. Rang m (1*); пёр- вый der ёгэ1е Rang; 2. геол, (слой) Läge f (11); Schicht f (10), Stock m (1*), Stüfe f (11) ярый äifrig; häftig, wütend; läiden- schaftlich (страстный) ярь-медянка ж хим. Grünspan m -(e)s ясельный Krippens; Kinderkrippen® ясеневый Eschen® ясень м бот. Esche f (11) ясли мн. 1. (детские) Kinderkrip¬ pe f(ll), Krippe f, Säuglingsheim n (2); 2. (для скота) Krippe f (11), Fütterkrippe f ясновйд||ение c Hellsehen n -s; ~ец м Hällseher m (6); ~ица ж Hällsehe- rinf (12) ясность ж Klarheit f; Däutlichkeit f (понятность); мысли Gedänkenklar- heit f; внести ~ Klarheit sdhäffen, äufklären vt ясн||ый 1. klar; ~oe нёбо klärer [ЬёПег, wolkenloser] Himmel; ~ая по¬ года fiteres [Mündliches, wolkenlo¬ ses] Wёtteг; 2. (понятный; отчётли¬ вый) dёutlich, klar; übersichtlich (на¬ глядный); говорйть klar [verständ¬ lich] spachen*; ~o понимёть gut ver- stähen*; стать более ^ым klärer wär¬ den, an Klarheit gewinnen*; имёть ~oe представлёние о чём-л. äine klä¬ re Vorstellung von etw. (D) häben; sich (D)) über etw. (A) klar sein, über etw. (A) im klären sein; 3. (очевид¬ ный) klar, äugenscheinlich, äugenfäl- lig; offenkundig; —о, что... (es ist) klar, daß...; ~o без слов, что... es verstäht sich von selbst, daß...; кому не ~o, что... jeder wird verstähen, daß...; было совершённо ~o es war
яст - 826 - vollkömmen klar, es lag offen zutage; ~o как день klar wie die Sonne, son¬ nenklar; <> как гром средь ~ого нёба wie ein Blitz aus heiterem Himmel яства мн. уст. (reichhaltige) Späisen pl ястреб м Habicht tn (1); ^-перепе¬ лятник Sperber tn (6); ~йный Ha¬ bichts«; häbichtsartig я стык м рыб. 1. (икра) ganzer roher Rögen; 2. (плёнка) Rögenhäutchen n -s ятаган м (оружие) Jatagän m (1), Krümmsäbel m (6) ять: знать что-л. на ~ разг. etw. aus dem Effeff [FF] kennen* [wissen*, verstehen*] яхонт м у ст. Edelstein m (1) (Ru¬ bin und Saphir) яхта ж Jacht f (10) , яхт-клуб м Jachtklub tn -s, -s яхтсмен м Segler m (6), Jächtseg- ler tn ячеистый zellulär ячейка ж 1. Zelle f (11); Mäsche f (11) (в сетке); сотовая ~ Honigzelle f; 2. (общественной организации) Zel¬ le f (11); 3. (прежнее название первичной парторганизации) Parteizel¬ le f (11); 4. воен. Schützenloch n (5) ячмённ||ый Gersten«; ~ый хлеб Gerstenbrot n -(e)s; ~oe зернб Ger¬ stenkorn n (5) ячмень I м бот. Gerste f ячмень II м (на глазу) Gerstenkorn n (5) ячнев||ый Gersten«; ~ая крупа Gär- stengries tn -es яшм||а ж мин. Jäspis m -ses (G тж. = ); ~овый мин. Jäspis«; ~овая шка¬ тулка Jäspisschatulle f (11) ящер м зоол. Echse f (11), Schüp- pentier n (2) ящерица ж Eidechse f (11) ящик м 1. Kästen tn (7); Kiste f (11); Truhe f (ларь); почтовый ~ Briefkasten m, Postkasten m; абоне¬ ментный почтовый ~ Postschließfach n (5); мусорный ~ Müllkasten m; Mülltonne f (11); зарядный ~ воен. Munitiönswagen tn (7); 2. (выдвиж¬ ной) Schublade f (11), Schubfach n (5), Schubkasten m (7), Schub m (1*); запирйющийся ~ Schließfach n\\ отклйдывать что-л. в дблгий ~ разг. = etw. auf die länge Bank schieben*; не отклёдывать в долгий ~ разг. = etw. nicht auf die länge Bank schieben*; nicht länge mit etw. (D) fäckeln ящур м вет. Mäul- und Kläuenseu- che /
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ Абиджбн (столица государства Бе¬ рег Слоновой Кости) Abidjan [-'d3a:n] n -s Абиссиния Abessiniien n -s; cm. Эфиопия Абу-Даби (столица Объединённых Арабских Эмиратов) Abu Dhabi п = -s Абхазская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Ab¬ chasische Autonome Sozialistische So¬ wjetrepublik; Абхазия Abchäsiien n -s Австралия Australien n -s Австрия Österreich n -s Аддис-Абеба (столица Эфиопии) Addis Abeba n = -s Аден (столица Народной Демокра¬ тической Республики Йемен) Aden п -s Аджарская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Ad- shärische Autonome Sozialistische So¬ wjetrepublik; Аджария Adshärijen n -s Адриатическое море das Adriätische Meer Адыгейская Автономная ббласть das Autonöme Gebiet der Adyge Азербайджанская Советская Социа¬ листйческая Республика die Aserbai¬ dshanische Sozialistische Sowjetrepu¬ blik; Азербайджан Aserbaidshän n -s Азия Asiien n -s Азовское море das Asöwsche Meer Азорские о-ва die Azoren Аккра (столица Ганы) Ксстг п -s Алайский хребет die Äläikette Аландские о-ва die Alandsinseln Албания Albäniien п -s; Народная Республика Албания die Volksrepu¬ blik Albäniien Александрйя г. Alexandria Алеутские о-ва die Aleüten Алжйр 1. (государство) Algeriien п -s; 2. (город) Algier ['а1зкг] п -s; Ал- жйрская Народная Демократйческая Республика die Demokratische Volks¬ republik Algerijen Алма-Ата г. Almä-Atä п -s Алтай der Altai -s Альпы die Alpen Аляска Alaska n -s Амазонка p. der Amazonas =, der Amazonenstrom -(e)s Америка Amerika n -s Амман (столица Иордании) Amman n -s Амстердам г. Amsterdam n -s Амударья p. der Amudarja щ и -s ; Амур p. der Amur -s Ангара p. die Angara Англия England n -s Ангола Angola n -s Андалусия Andalüsiien n -s Андорра (государство и город) An¬ dorra п -s Анды die Anden Анкара г. Ankara ['ад-] п -s Антананарйву см. Тананарйве Антарктйда die Antarktika Антарктика die Antarktis Антверпен г. Antwerpen п -s Антйльские о-ва die Antillen Апеннйнский п-ов die Apenninhalb- insel Апеннйны die Apenninen, der Apen¬ nin -s Апиа (столица Западного Самоа) Apia п -s Апшербнский п-ов Apscherön АрАбская Республика Егйпет (АРЕ) die Arabische Republik Ägypten Аравййский п-ов Aräbijen п -s Арагон Aragoniien п -s Аральское море der Aralsee Арарат der Ararat -s Аргентина Argentiniien n -s Арденны die Ardennen Арктика die Arktis Армянская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Armenische So¬ zialistische Sowjetrepublik; Армения Armeniien n -s Артек der Artek -s Архангельск г. Archangelsk n Ассйрия ист. Assyriien n -s Астрахань г. Astrachan n -s Астурия Asturilen n -s Асуан г. Assuan n -s Асунсьон (столица Парагвая) Asun¬ cion [-'sTon] n -s Атлантйческий океан der Atlanti¬ sche Ozean, der Atlantik -s Атлас, Атласские гбры der Atlas = Аугсбург г. Augsburg n -s Афганистан Afghanistan n -s Афины г. Athen n -s Африка Afrika n -s Ахен г. Aachen n -s Ашхабад г. Aschchabad n -s Бавария (земля в ФРГ) Bayern п -s Баварские Альпы die Bayrischen Al¬ pen Багамские о-ва die Bahämalinseln Багдад г. Bagdad п -s Баден-Вюртемберг (земля в ФРГ} Baden-Württemberg п -s Бйзель г. Basel п -s Байкал оз. der Baikalsee Байконур г. Baikonur п -s Байройт г. Bayreuth п -s Баку г. Bakü п -s Балатон оз. der Balaton -s, der Plat¬ tensee Балеарские о-ва die Balearen Балканские гбры der Balkan -s Балканский п-ов die- Bälkanhalbin- sel Балканы см. Балканские горы Балтййское море die Ostsee, das Bal¬ tische Meer Балхаш оз. der Balchäsch(see) Бамако (столица Мали) Bamako п -s Бамберг г. Bamberg п -s Бангй (столица Центральноафри¬ канской Республики) Bangui [bag'gi:] п -s Бангкок (столица Таиланда) Bangkok п -s Бангладеш Bangladesh п = Бандунг г. Bandung п -s Бан(д)жул (столица Гамбии) Ba¬ njul п -s Барабинская степь die Baräbasteppe Барбадос Barbados п Баренцево море die Barentssee Барнаул г. Barnaul п -s Барселона г. Barcelona п -s Батерст г. Bathurst ['beOoerst] п -s Батуми г. Batümi п -s Баффина море die Baffiribai ['bs- f in-] Бахрейн Bahrein n -s Башкйрская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Baschkirische Autonöme Sozialistische Sowjetrepublik; Башкирия Baschkiriien n -s Бейрут (столица Ливана) Beirut n -s Белград г. Belgrad n -s Белое море das Weiße Meer Беломбрско-Балтййский канал der Weißmeer-Östsee-Kanal -s Белорусская Советская Социали¬ стйческая Республика die Belorussi¬ sche Sozialistische Sowjetrepublik; Бе¬ лоруссия Belorußland n -s Белуджистан Belütschistan n -s Белфаст г. Belfast [-fa:st] n -s
- 828 - Бельгия Belgiien п -s Бенгази (столица Ливии) Bengasi л -s Бенгалия Bengalen п -s Бенгальский залйв der Golf von Bengalen, der Bengalische Meerbusen Бенйн Benin n -s Берген г. Bergen n -s Берег Слонбвой Кости die Elfenbein¬ küste Берингово море das Beringmeer Берингов пролйв die Beringstraße Берлйн г. Berlin n -s Бермудские о-ва die Bermüdalinseln Берн г. Bern n -s Бйрма Burma, Birma n -s Бйрмиигем г. Birmingham ['boe:- mirjam] n -s Биробиджан г. Birobidshän n -s Бисау (столица Гвинеи-Бисау) Bis¬ sau п -s Бискайский залйв der Golf von Bis¬ kaya Богота (столица Колумбии) Bogota п -s Боденское озеро der Bodensee Болгария Bulgariien n -s; Народная Республика Болгария die Volksrepu¬ blik Bulgäriien Боливия Bolivien [-vian] n -s Большой Бельт der Große Belt Бомбей 2. Bombay [-be:] n -s Бонн 2. Bonn n -s Борнео о-в Borneo n -s; см. Кали¬ мантан Борнхольм о-в Bornholm n -s Бородино Borodino n -s Босния и Герцеговйна Bosniien- -Herzegowina f Босфор der Bosporus Ботнйческий залйв der Bottnische Meerbusen Ботсвана Botswana n -s Бохум 2. Bochum ti -s Браззавйль (столица Конго) Braz¬ zaville [-za'vi:l] n -s Бразйлиа (столица Бразилии) Brasi¬ lia n -s Бразйлия Brasilien n -s Бранденбург г. Brandenburg n -s Братислава 2. Bratislava [-va] n -s Братск 2. Bratsk n Брауншвейг г. Braunschweig n -s Брахмапутра p. der Brahmaputra [brama-] = и -s Бремен (город и земля в ФРГ) Bremen п -s Брест 2. Brest п -s Бретань die Bretagne [-'tanj(a)] Брйджтаун (столица Барбадоса) Bridgetown ['bridstaon] п -s Брно 2. Brno п -s Брокен (вершина в Гарце) der Brök- ken -s Брюссель 2. Brüssel n -s БССР см. Белорусская Советская Социалистйческая Республика Буг р. der Bug -(e)s Будапешт г. Budapest п -s Бужумбура (столица Бурунди) Bu¬ jumbura п -s Буруида Burundi п -з Бурятская Автонбмная Советская Социалистйческая Республика die Bu¬ rjatische Autonome Sozialistische So¬ wjetrepublik; Бурятия Burjätijen n -s Бутан Bhutan ['bu:-] n -s Бухара г. Buchara n -s Бухарест г. Bukarest n -s Бухенвальд Büchenwald n -s Буэнос-Айрес г. Buenos Aires n Вавилон ист. Babylon n -s Вадуц ('столица Лихтенштейна) Vaduz [va'du:ts] n Валенсия 2. Valencia [va-] n -s Вал(л)ётта (столица Мальты) Val¬ letta [va-] n -s Варшава г. Warschau n -s Ватерлоо Waterloo n -s Ватикан der Vatikan [va-] -s, die Vatikanstadt Вашингтон 2. Washington ['wojigtan] n -s Везер p. die Weser Везувий der Vesuv [ve-] -s Веймар 2. Weimar n -s Великобритания Großbritannien n -s Веллингтон (столица Новой Зелан¬ дии) Wellington п -s Вена 2. Wien п -s Венгрия Ungarn п -s; Венгерская Народная Республика die Ungarische Volksrepublik Венесуэла Venezuela [ve-] n -s Венеция г. Venedig [ve-] n -s Вердён 2. Verdun [ver'dde] n -s Версаль г. Versailles [ver'sa:j] n • Верхнее оз. der Öbersee Верхнерёйнская нйзменность die Oberrheinische Tiefebene Вёрхняя Вольта Obervolta [-vol-] n -s Вест-Индия Westindiien n -s Вестфалия Westfalen 'n -s Византия ист. Byzanz n -’ Вильгельмсхафен г. Wilhelmshaven n -s Вильнюс 2. Vilnius [*vil-] n -’ Вйндхук (столица Намибии) Wind¬ huk n -s Висбаден г. Wiesbaden n -s Висла p. die Wisla, die Weichsel Вйттенберг г. Wittenberg n -s Владивосток г. Wladiwostok n -s Вогезы die Vogesen [vo-] Волга p. die Wolga Вблго-Балтййский вбдный путь им. В. И. Лёнина der Lenin-Wölga-Ostsee- -Wasserweg -s Волгоград 2. Wolgograd n -s Волго-Донской судоходный канал им. В. И. Лёнина der Lenin-Wölga- Don-Schiffahrtskanal -s Воронеж 2. Worönesh [-nej] n -’ Восточно-Европейская равийна die Osteuropäische Ebene Восточно-Сибирское мбре die Ostsi¬ birische See Врангеля о-в die Wrängelinsel Вроцлав 2. Wroclaw ['vrotsüaf] n -s Вупперталь г. Wüppertal n -s Выборг a. Wyborg n -s Вьентьян (столица Лаоса) Vientia¬ ne [vjen'tjan] n -s Вьетнам Vietnam [viet-] n -s; Социа¬ листйческая Республика Вьетнам Sozialistische Republik Vietnam Вюрцбург 2. Würzburg n -s Гайга 2. Den Haag Габон Gabün n -s Габороне (столица Ботсваны) Ga¬ borone n -s Гавайские о-ва die Hawäiii-Inseln Гавана г. Havanna [-'va-] n -s, Ha¬ bana [a'ba:-] n -s Гавр 2. Le Havre [lo'a:vr(o)] n = -s Гайти (о-в и государство) Haiti п -s Гайана Guayana [güa'ja:] n -s Галле (город и округ в ГДР) Halle п -s Гамбия Gambia п -s Гамбург (город и земля в ФРГ) Hamburg п -s Гана Ghana ['ga:-] п -s Ганг р. der Ganges = Ганновер г. Hannover п -s Гарц (горный массив) der Harz -es Гватемала (государство и столица) Guatemala [güa-] п -s Гвинёя Guinea [gi-] n -s; Гвинёйская Республика die Republik Guinea Гвинёя-Бисау Guinea-Bissau n -s Гданьск 2. Gdansk n -s ГДР см Германская Демократйче- ская Республика Гдыня г. Gdynia ['gdynla] п -s Гебрйдские о-ва die Hebriden Гёйдельберг г. Heidelberg п -s Гёльголанд о-в Helgoland п -s Гельзенкйрхен г. Gelsenkirchen п -s Гент 2. Gent п -s Гёнуя 2. Genua п -s Гёра (город и округ в ГДР) Gera п -s Германия ист. Deutschland п -s Германская Демократйческая Рес¬ публика (ГДР) die Deutsche Demo¬ kratische Republik (DDR) Гёссен (земля в ФРГ) Hessen п -s Гётеборг 2. Göteborg п -s Гёттинген г. Göttingen п -s Гибралтар Gibraltar п -s Гибралтарский пролйв Straße von Gibraltar Гималаи, Гималайские горы der Hi¬ malaja -s Гиндукуш der Hindukusch = и -(e)s Глазго 2. Glasgow ['gla:sgo] n -s Гоби die Gobi Голландия Holland ti -s; см. Нидер¬ ланды Гольфстрйм der Golfstrom -s Гондурас Honduras n -’ Гонконг Hongkong n -s Гонолулу 2. Honolulu ti -s Горн мыс Kap Hoorn n -s = Горно-Алтайская Автономная об¬ ласть das Autonome Gebiet Höchal- tai
- 829 - Гор но-Ба дахш анская Автономная область das Autonome Gebiet Berg- Badachschän Горький г. Gorki n -s Гота г. Gotha n -s Грац г. Graz n Гренада Grenada [gra'nezda] n -s Гренландия о-в Grönland n -s Гренобль г. Grenoble [gra'nobal] n -s Греция Griechenland n -s Гринвич г. Greenwich ['gri:mtj] n -s Грозный г. Grosny n -s Грузинская Советская Социалисти¬ ческая Республика die Georgische [Grusinische] Sozialistische Sowjet¬ republik; Грузия Georgi ien n -s, Grü- siien n -s Гуанчжоу г. Guangdschöu n -s (не¬ официальное название — Кантон) Гудзон р. der Hudson ['hatsan] -s Дагестанская Автономная Совет¬ ская Социалистическая Республика die Dagestänische Autonome Soziali¬ stische Sowjetrepublik; Дагестан Da¬ gestan n -s Дагомея Dahome n -s; см. Бенин Дакар (столица Сенегала) Dakar п -s Дакка (столица государства Бан¬ гладеш) Däcca п -s Дамаск (столица Сирии) Damaskus п -’ Дания Dänemark п -s u Данциг г. Danzig п -s;cm. Гданьск Дарданеллы die Dardanellen Дар-эс-Салам (столица Танзании) Daressalam п -s Даугава р. die Däugava [-va]; см. тж. Западная Двина Дахау Dachau п -s Дежнёва мыс Кар Deshnjöw п -s = Дели г. Delhi п -s Десна р. die Desnä Джакарта г. Djakärta Иза-] п -s Джомолунгма (вершина Гималаев) der Tschomolüngma -s Джорджтаун (столица Гайаны) Georgetown ['d3o:rt$taon] п -s Джунгарский Алатау der Dsungäri- sche Alatäu -s Дивногорск г. Diwnogörsk n Дили (столица Тимора) Dili п -s Днепр р. der Dnepr -s Днепропетровск г. Dnepropetröwsk п Днестр р. der Dnestr -s Доброй Надежды мыс das Кар der Güten Hoffnung Доминиканская Республика die Do¬ minikanische Republik Дон p. der Don -s Донбасс (Донецкий угольный бас¬ сейн) Donbass m, n = (Dönezbecken n -s) Донец p. der Dönez = Дортмунд г. Dortmund n -s Доха (столица Катара) Döiha n -s Дрезден (город и округ в ГДР) Dresden п -s Дублин г,Dublin ['da-£n -в Дубай г, Dubna п Дувр г. Dover ['do:vor] п -s Дуйсбург г. Duisburg ['dy:s-] п -s Дунай р. die Donau Душанбе г. Duschanbe п -s Дюнкерк г. Dunkerque [dce'kerk], Dünkirchen п -s Дюссельдорф г. Düsseldorf п -s Евпатория г. Eupatöria п -s Еврейская Автономная область das Autonome Gebiet der Juden Европа Europa n -s Евфрат p. der Euphrat -s Египет Ägypten n -s; см. Арабская Республика Египет Енисей р. der Jenissei [-'sjei] -s Ереван г. Jerewan n -s Ессентуки г. Jessentuki n -s Жёлтое море das Gelbe Meer Женева г. Genf n -s Женевское озеро der Genfer See Жигули (возвышенность) Shiguli- berge pl Заале p. die Saale Загреб г. Zagreb ['za:-] n -s Заилййский Алатау der Trans-Ili- Alatäu -s Заир Zaire [za'i:r] n -s Закопане г. Zakopane [za-] n -s Зальцбург г. Salzburg n -s Замбия Sambia n -s Занзибар о-в Sansibar n -s Западная Двина p. die Düna (на территории Латвийской ССР — Дау¬ гава) Западное Самоа Westsamoa п -s Западный Берлин Westberlin п -s Запорожье г. Saporöshje п -s Зеландия о-в Seeland п -s Зелёного Мыса острова Kapverdi¬ sche [-'ver-] Inseln Золинген г. Solingen n -s 36мба г. Zomba ['zom] п -s Зондские о-ва die Sündaiinseln Зуль (город и округ в ГДР) Suhl п -s Зунд der Sund -(e)s; см. Эресунн Иваново г. Iwanowo п -s Игарка г. Igarka п -s Иерусалйм г. Jerusalem п -s Ижевск г. Ishewsk п Йзар р. die Isar Измир г. Ismir п Израиль Israel п -s Ильмень оз. der Ilmensee Инд р. der Indus tn = Индийский океан der Indische Ozean Индия Indiien n -s Индокитайский п-ов Hinterindiien п -s Индонезия Indonesien п -s Индостан п-ов Hindustan п -s Инсбрук г. Innsbruck п -s Ионйческое море das Ionische Meer Иордания Jordanien п -s Ирак Irak m с артиклем G = -и -s, без артикля G-ъ^ Иран Iran tn с артиклем G = и -s, без артикля G -s Иркутск г. Irkutsk п Ирландия Irland п -s Иртыш р. der Irtysch = Исламабад (столица Пакистана) Islamabad п -s Исландия Island п -s Испания Spamien п -s Иссык-Куль оз. der Issyk-Kul = и -s Италия Itäliien п -s Йемен Jemen tn с артиклем G = и -s, без артикля G -s; Йеменская Араб¬ ская Республика die Jemenitische Ara¬ bische Republik; Народная Демокра- тйческая Республика Йемен die Volks¬ demokratische Republik Jemen Йена г. Jena п -s Йокохама г. Jokoihäma п -s Йоханнесбург г. Joihännesburg п -s Йошкар-Ола г. Joschkär-Olä п -s Кабардино-Балкарская Автономная Советская Социалистйческая Респуб¬ лика die Kabardinisch-Balkarische Autonome Sozialistische Sowjetrepu¬ blik; Кабардйно-Балкария Kabardi- nisch-Balkäriien n -s Кабул г. Kabul n -s Кавказ der Kaukasus = Казань г. Kasan n -s Казахская Советская Социалистйче- ская Республика die Kasachische So¬ zialistische Sowjetrepublik; Казахстан Kasachstan n -s Казбек der Kasbek -s Кайр г. Kairo n -s Кале г. Calais [-'le:] n -* Калимантан о-в Kalimantan n -s Калинин г. Kalinin n -s Калининград г. Kaliningrad n -s Калифорния Kalifornien n -s Калмыцкая Автонбмная Советская Социалистйческая Республика die Kalmykische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik; Калмыкия Kalmyki-en n -s Калуга г. Kaluga n -s Калькутта г. Kalkutta n -s Кама p. die Kama Камбоджа Kambodscha n -s; cm. Кампучия Камерун Kamerun n -s Кампала (столица Уганды) Kampa¬ la n -s Кампучия Kampüchea [-tfija] n -s Камчатка п-ов Kamtschatka n -s Канаверал мыс Kap Canaveral [-ka'naevorol] n -s = Канада Kanada n -s Канарские о-ва die Kanarischen In¬ seln, die Kanaren Канберра г. Canberra ['кепЬэгэ] n-s Канн г. Cannes [кап] n -’ Кантон г. Kanton п -s; см. Гуанчжоу Капри о-в Capri, Kapri п -s Кара-Богаз-Гол залив Karä-Bogäs- -Gol m, п -s Караганда г. Karaganda п -s Каракал пакска» Автономия -Совёт-
ская Социалистйческая Республика, die Karakalpakische Autonome Soziali¬ stische Sowjetrepublik; Каракалпакия Karakalpäkiien n -s Каракас (столица Венесуэлы) Ca¬ racas n Каракумы die Karakum Карачаево-Черкесская Автономная область das Karatschäisch-Tscherkes- sische Autonome Gebiet Карачи г. Karatschi n -s Карельская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Ka¬ relische Autonome Sozialistische So¬ wjetrepublik; Карелия Kareliien n -s Карйбское море das Karibische Meer, die Karibische See Карл-Маркс-Штадт (город и округ в ГДР) Karl-Märx-Stadt п -s Карлови-Вари г. Karlovy Vary [-vi- 'vari] n = -s Каролинские о-ва die Karolinen Карпаты die Karpaten Карс г. Kars n -’ Карское море die Karasee Карфаген ист. Karthago n -s Каспийское море das Kaspische Meer, die Käspisee Кассель г. Kassel n -s Каталония Kataloniien n -s Катар Katar n -s Катманду (столица Непала) Kat¬ mandu n -s Каттегат пролив das Kattegat -s Каунас г. Kaunas n Каховка г. Kachowka n -s Кашмйр Kaschmir n -s Кейптаун г. Kapstadt n -s Кёльн г. Köln n -s Кембридж г. Cambridge ['ke:mbritj] n -s Кемерово г. Kemerowo n -s Кения Kenia n -s Керчь г. Kertsch n -s Кесон-Сйти (официальная столица Филиппин) Quezon City [ke'öon 'siti] n ===== и = -s Кигали (столица Руанды) Kigali n -s Кйев г. Kiiew n -s Килиманджаро (горный массив) Ki¬ limandscharo m -s и = Киль г. Kiel n -s Кингстон (столица Ямайки) King¬ ston [-ston] n -s Киншаса (столица Заира) Kinshasa [-'Ja:-] n -s Кипр (о-в и государство) Zypern п -s Киргйзская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Kirgisische So¬ zialistische Sowjetrepublik; Киргйзия Kirgisiien n -s Кйров г. Kirow n -s Кировск г. Kirowsk n Кисловодск г. Kislowodsk n Китай China n -s; Китайская На¬ родная Республика (КНР) die Volks¬ republik China Кйто (столица Эквадора) Quito fki:to] n -s Кишинёв г. Kisch inj ö w n -s Ключевская сбпка вулкан die Klju¬ tschewskaja Sopka Кобленц г. Koblenz n - Ковентри г. Coventry ['kovontri] n -s Коломбо (столица Шри Ланка) Co¬ lombo п -s Колумбия Kolumbien п -s Колхида, Колхйдская нйзменность die Kolchis, die Kolchisniederung Кольский п-ов die Halbinsel Kola Коми Автономная Советская Социа¬ листйческая Республика die Autonöme Sozialistische Sowjetrepublik der Komi Коморские острова Komoren pl Комсомольск-на-Амуре г. Komso¬ molsk am Amur n = = Конакри (столица Гвинейской Рес¬ публики) Conakry [-kri] n -s Конго 1. (река) der Kongo = и -s; 2. (государство) Kongo n -s; Народ¬ ная Республика Конго die Volksrepu¬ blik Kongo Копенгаген г. Kopenhagen n -s Кордильеры die Kordilleren [-dilj-] Корея Korea n -s; Корейская Ha- рбдно-Демократйческая Республика (КНДР) Koreanische Volksdemokra¬ tische Republik (KVDR); Южная Ко¬ рея Südkorea n -s Корсика о-в Korsika n -s Коста-Рйка Kostarika n -s Котбус (город и округ в ГДР) Cottbus п -s Котону (столица Бенина) Cotonou [-nu] п -s Краков г. Krakow ['krakuf], Krakau п -s Краснодар г. Krasnodar п -s Краснодон г. Krasnodon п -s Красное море das Röte Meer Красноярск г. Krasnojarsk п Крит о-в Kreta п -s Кронштадт г. Kronstadt п -s Крым die Krim Куала-Лумпур (столица Малайзии) Kuäla-Lümpur п -s Куба (о-в и государство) Küba, Cu¬ ba п -s Кубань р. der Kuban -s Кувейт Kuweit п -s Кузбасс (Кузнецкий угольный бас¬ сейн) Kusbäss m, п = (Kusnezkbe- cken п -s) Куйбышев г. Kuibyschew п -s Кура р. die Kurä Курйльские о-ва die Kurilen Курск г. Kursk п -s Кутайси г. Kutaissi п -s Кызыл г. Kysyl п -s Лаба р. die Laba (название верхне¬ го течения р. Эльбы в Чехословакии) Лагос (столица Нигерии) Lagos п - Ладожское озеро der Ladogasee Ла-Манш пролив der Ärmelkanal -s, der Kanal Лаос Laos n Ла-Пас (фактическая столица Бо¬ ливии) La Paz [-'pa:s] = -* Лаптевых море die Laptewsee Латвийская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Lettische So¬ zialistische Sowjetrepublik; Латвия Lettland n -s Латинская Америка Lateinamerika n -s Лейпциг (город и округ в ГДР) Leipzig п -s Лена р. die Lena Ленинград г. Leningrad п -s Лесото Lesotho п -s Либерия Liberia п -s Либревйль (столица Габона) Libre¬ ville [-'vi:l] п -s Ливан 1. (горы) der Libanon = и -s; 2. (государство) Libanon m с ар¬ тиклем G = и -s, без артикля G -s Лйверпул г. Liverpool ['livorpu:l] п -s Лйвия Libyen п -s Лйдице ист. Lidice [-tse] п -s Лйепая г. Liepaja п -s Лилонгве (столица Малави) Lilong¬ we п -s Лйма (столица Перу) Lima п -s Лион г. Lyon [li'5] п -s Лиссабон г. Lissabon п -s Литовская Советская Социалистйче¬ ская Республика die Litauische Sozia¬ listische Sowjetrepublik; Литва Litauen n -s Лихтенштейн Liechtenstein [П^-] n -s Лозанна г. Lausanne [lo'zan] n -s Ломе (столица Того) Lome n -s Лондон г. London n -s Лорёнсу-Маркйш г. Louren^o Mar¬ ques [lo'resu 'markig n -s cm. Manymy Лос-Анджелес г. Los Angeles [bs- 'endsabs] n = -’ Лотарйнгия Löthringen n -s Луанда (столица Анголы) Luanda n -s Луара p. die Loire [löa:r] Лусака (столица Замбии) Lusaka n -s Львов г. Lwow n -s Льеж г. Liege [Пе:з(э)] n -s, Lüt¬ tich n -s Любек г. Lübeck n -s Люйшунь г. Lüschün n -s Люксембург (город и государство) Luxemburg п -s Майе р. die Maas Маврйкий (о-в и государство) Mau¬ ritius п -’ Мавритания Mauretäniien п -s Магадан г. Magadan п -s Магдебург (город и округ в ГДР) Magdeburg п -s Магелланов пролйв die Magellän- straße Магнитогорск г. Magnitogorsk п Мадагаскар (о-в и государство) Madagaskar п -s Мадрас г. Madras п J Мадрид г. Madrid п -s Майданек Majdanek п -s Майн р. der Main - (е) s Майнц г. Mainz п -’ Македония Mazedonien, Makedo¬ nien п -s
- 831 - Малабо (столица Экваториальной Гвинеи) Malabo п -s Малави Malawi п -s Малайзия Maläysia п -s Малайский архипелаг der Maläili- sche Archipel Малая Азия п-ов Kleinasiien п -s Мале (столица Мальдивских остро¬ вов) Male п -s Мали Mali п -s Малый Бельт der Kleine Belt Мальдйвские о-ва Malediven [-von] Мальта (о-в и государство) Malta п -s Манагуа (столица Никарагуа) Ma¬ nagua п -s Манама (столица Бахрейна) Mana¬ ma п -s Манила (фактическая столица Фи¬ липпин) Manila п -s Манчестер г. Manchester ['mentjes- tor] п -s Мапуту (столица Мозамбика) Ма- pütu п -s Марийская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Autonome Sozialistische .Sowjetrepu¬ blik der Mari Марна p. die Marne Марокко Marokko n -s Марсель г. Marseille [mar'se:j] n -s Масеру (столица Лесото) Maseru n -s Маскат (столица Омана) Maskat n -s Маутхаузен Mauthäusen n -s Махачкала г, Machatschkala n -s Мбабане (столица Свазиленда) Mbabane n -s Мейсен г. Meißen n -s Мекленбург Mecklenburg n -s Мекленбургская бухта die Mecklen¬ burger Bucht Мекленбургское поозёрье die Meck¬ lenburgische Seienplatte Мексика Mexiko n -s Мексиканский залйв der Golf von Mexiko Мельбурн г. Melbourne [-born] n -s Мёртвое море das Töte Meer Месопотамия ист. Mesopotämiien n -s Мехико (столица Мексики) Mexiko n -s ь Милан г. Mailand n -s Минск г. Minsk n Миссисипи p. der Mississippi = и -s Миссури p. der Missouri [-'su:-] = и -s Мичиган оз. der Michigansee ['miji- gon-] -s Могадишо (столица Сомали) Moga- dlscio [-Jo] n -s Мозамбик Mosambik, Mozambique [mozam'bik] n -s Мозель p. die Mosel Молдавская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Moldauische Sozialistische Sowjetrepublik; Молда¬ вия Moldawien n -s Монако (государство и столица) ч Monaco п -s Монблан der Montblanc [mo'blä] -s и = Монголия die Mongolei; Монголь¬ ская Народная Республика (МНР) die Mongolische Volksrepublik (MVR) Монреаль г. Montreal п -s Монровия (столица Либерии) Mon¬ rovia [-vi-] п -s Монтевидео (столица Уругвая) Montevideo [-vi-] п -s Монте-Карло г. Monte Carlo п = -s Мордовская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Mordwinische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik Моронй (столица Коморских остро¬ вов) Moroni п -s Москва 1. (город) Moskau п -s; 2. (река} die Moskwa Мраморное море das Marmarameer Мурманск г. Murmansk п Мюнхен г. München п -s Набережные Челны г. Näbereshnye Tschelny п = = Нагасаки г. Nagasaki п -s Нагорно-Карабахская Автономная область das Autonome Gebiet der Berg- karabachen Найроби (столица Кении) Nairobi n -s Нальчик г. Naltschik n -s Намибия Namibia n -s Нанкин г. Nänking n -s Нант г. Nantes [nät] n -’ Нассау (столица Багамских остро¬ вов) Nassau n -s Науру Nauru n -s Нахичеванская Автонбмная Совет¬ ская Социалистйческая Республика die Autonome Sozialistische Sowjet¬ republik Nachitschewän Нахичевань г. Nachitschewän n -s Нджамена (столица Чада) N’Dja¬ mena [ndsa-] Неаполь г. Neäpel n -s Нева p. die Newä Нейсе p. die Neiße; см. Ныса-Лу- жицка Нёккар p. der Neckar -s Неман p. der Neman = и -s Ненецкий национальный округ Na- tionäler Bezirk der Nenzen Непал Nepal n -s Ниагара p. der Niagara -s Ниамей (столица Нигера) Niamey [nja'me:] n -s Нйгер l._ (река) der Niger -s; 2. (го¬ сударство) Niger n -s Нигерия Nigeria n -s Нидерланды Niederlande pl Нижняя Саксония (земля в ФРГ) Niedersachsen п -s Никарагуа Nikaragua п -s Никосйя (столица Кипра) Nicosia п -s Нил р. der Nil -s Ницца г. Nizza п -s Новая Гвинея о-в Neuguinea [gi-] п Новая Зеландия Neuseeland п -s Новая Земля о-ва Nöwaja Semljä п Новгород г. Nöwgorod п -s Новороссийск г. Noworossijsk п Новосибйрск a. Nowosibirsk п Новый Орлеан г. New*Orleans [nju:- 'o:rlions] п = -’ Нойбранденбург (город и округ в ГДР) Neubrändenburg п -s Норвегия Norwegen п -s Нормандия die Normandie Нуакшот (столица Мавритании) Nouakchott [nuak'Jot] п -s Нукуалофа (столица Тонга) Nuku’a- löfa п -s Нукус г. Nuküs п -’ Ныса-Лужицка (польское название р. Нейсе) Nysa Luzycka [-hi'aytska] Нью-Йорк г. New York [nju:' zjo:rk] n = -s Ньюфаундленд о-в Neufundland n -s Нъяса оз. der Njässasee Нюрнберг г. Nürnberg n -s Объединённые Арабские Эмираты Vereinigte Aräbische Emiräte Обь p. der Ob -s Огненная Земля архипелаг Feuer¬ land n -s Оденвальд (горы) der Odenwald <^дер p. die öder; см. Одра Одесса г. Odessa n -s Одра (польское и чешское название р. Одер) die Odra Ока р. die Okä Океания Ozeäniien п -s Оксфорд г. Oxford п -s Олймп гора der Olymp -s Ольстер Ulster ['alstor] n -s Оман Omän n -s Омск г. Omsk n Онежское озеро der Onegasee Онтарио оз. der Ontariosee Орджоникидзе e. Ordshornkidse n -s Орёл г. Orjol n -s Орша г. Orscha n -s Освенцим г. Auschwitz n J Осло г. Oslo n -s Оттава 1. (река) der Ottawa = и -s; 2. (столица Канады) Ottawa n -s Охотское море das Ochotskische Meer Па-де-Кале пролив (Йе Sträße von Calais [ka'le:], die Sträße von$Dover ['dorvar] Пакистан Päkistan n -s Палестина ист. Palästina n -s Палех Pälech n -s Памйр der Pämir = и -s Панама (государство и столица) Pänama п -s Панамский канал der Pänamafcänal -s Панамский перешеек die Landenge von Pänama Паньмыньчжон г. Panmunjdam-s Папуа—Новая Гвинея Päpua^und Neuguinea [-gi-] n = = -s Парагвай Paraguay [para'güajf]^ -s Парамарибо (столица Суринама) Paramaribo
- 832 - Париж г. Paris п -* Парнас гора der Parnaß -nasses Пасхи остров die Osterinsel Пекин г. Peking п -s Пенджаб Pandschäb п -s Перекоп перешеек die Landenge von Pereköp Пермь г. Perm и -s Персидский залив der Persische Golf, der Persische Meerbusen Персия Persiien n -s; см. Иран Перу Peru n -s Петрозаводск г. Petrosawodsk n Петрокрёпость г. Petrokrepost n Петропавловск-Камчатский г. Petro¬ pawlowsk-Kamtschatski n -s Печора p. die Petschora Пиренеи die Pyrenäen Пиренейский п-ов die Pyrenäenhalb¬ insel Плёвен г. Plewen n -s (прежнее название Плевна) Плимут г. Plymouth ['plimoö] п -s Пномпёнь (столица Кампучии) Pnom-Penh [pnomp'en] п -s По р. der Po = и -s Познань г. Poznan ['poznanj] п -s Полинёзия Polynesien п -s Полтава г. Poltawa п -s Польша Polen п -s; Польская На¬ родная Республика die Volksrepublik Polen Порт-Артур г. Port Arthur [-'а:г0эг] п = -s; см. Люйшунь Порт-Луи (столица Маврикия) Port Louis [-'lu:i(s)] п = Порт-Морсби (столица Папуа—Но¬ вой Гвинеи) Port Moresby [-'mo:rzbi] п = -s Порто-Ново г. Porto Novo [-vo] п = -s Порт-о-Пренс (столица Гаити) Port- -au-Prince [porto'pres] п -s Порт-оф-Спейн (столица Тринидада и Тобаго) Port of Spain [po:rt of spe:n] n = = = Порт-Сайд г. Port Said n = -s Портсмут г. Portsmouth ['poirtsmaO] n -s Португалия Portugal n -s Потсдам (город и округ в ГДР) Potsdam п -s Прага г. Prag п -s Прая (столица Островов Зелёного Мыса) Praia п -s Претория (столица Южно-Афри¬ канской Республики) Pretoria п -s Прикаспййская нйзменность die Kaspiniederung Пруссия ист. Preußen п -s Прут р. der Pruth -s Псков г. Pskow п -s Пусан г. Pusan п -s Пуэрто-Рйко Puerto Rico п = -s, Portoriko п -s Пхеньян г. Pjöngjang [pjoerj'jag] п -s Пятигорск г. Pjatigorsk п Ребат (столица Марокко) Rabat п -s Равалпинди г. Rawalpindi a Разлйв оз. der Rasllwsee Рангун (столица Бирмы) Rangun п -s Рёйкьявик г. Reykjavik [zr<igkjavi:k] п -s Реймс г. Reims п -’ Рейн р. der Rhein -s Рёйнланд-Пфальц (земля в ФРГ) Rheinland-Pfalz Рёйнские Сланцевые гбры das Rhei¬ nische Schiefergebirge -s Рйга г. Riga п -s Рйжский залйв der Rigaer Meerbusen Рим г. Rom п -s Рйо-де-Жанёйро г. Rio de Janeiro [ri:o de за'пе:го] n = = -s Рйца оз. der RItzasee Родос о-в Rhodos n - Рона p. die Rhone Россййская Советская Федератйв- ная Социалистйческая Республика (РСФСР) die Russische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik Россйя Rußland n -s Ростов-на-Дону г. Rostow am Don n -s = = Росток (город и округ в ГДР) Ro¬ stock п -s Роттердам г. Rotterdam п -s РСФСР см. Россййская Советская Федеративная Социалистйческая Рес¬ публика Руанда Rwanda ['rüanda] п -s Рудные горы das Erzgebirge -s Румыния Rumänien п -s; Социали¬ стйческая Республика Румыния Sozia¬ listische Republik Rumänien Рур 1. (река) die Ruhr; 2. (инду¬ стриальный район) das Ruhrgebiet -(e)s Русская равнйна die Russische Ebe¬ ne; см. тж. Восточно-Европейская рав¬ нйна Рюген о-в Rügen п -s Рязань г. Rjasan п -s Саар 1. (река) die Saar; 2. (земля в ФРГ) das Saarland -(e)s Саарбрюккен г. Saarbrücken п -s Сайгон г. Saigon п -s; см. Хоши¬ мин Саксенхаузен Sachsenhausen п -s Саксония Sachsen п -s Саксония-Ангальт Sachsen-Anhalt п -S Саксонская Швейцария die Sächsi¬ sche Schweiz Салоники г. Thessaloniki п -s Сальвадор El Salvador [-va-] n = -s Самарканд г. Samarkand n -s Самба о-ва die Samoainseln Сана (столица Йеменской Арабской Республики) Sana п -s Сан-Марйно (государство и столи¬ ца) San Marino п = -s Сан-Сальвадор (столица Сальвадо¬ ра) San Salvador [-va-] п = -s Санта-Исабёль г. Santa Isabel п = -s Сан-Томе (столица Сан-Томе и Принсипи)- Säo Tome [,sa:o to'me:] n = -s Сан-Томе и Прйнсипи Säo Tome und Principe [,sa:o to'me: unt 'prirjsipo] n = = = -s Санто-Доминго (столица Домини¬ канской Республики) Santo Domingo n = -s Сантьяго (столица Чили) Santiago (de Chile) [-do ztji:le] n = (= =) Сан-Франциско г. San Francisco [sen fron'sisko] n = -s Сан-Хосё (столица Коста-Рики) San Jose [-xo'se:] n = -s Саи-Хуан (административный центр Пуэрто-Рико) San Juan [-'xüan] n = -s Саппоро г. Sapporo n -s Сараево г. Sarajevo [-vo] n -s Саранск г. Saransk n -s Саратов г. Saratow n -s Саргассово море die Sargässosee Сардиния о-в Sardinien n -s Саудовская Аравия Säudi-Aräbiien, Saudiaräbiien n -s Сахалин о-в Sachalin n -s Сахара die Saihära Саяны горы das Sajangebirge -s Свазиленд Swasiland n -s Свердловск г. Swerdlowsk n -s Севан оз. der Sewansee Севастополь г. Sewastopol n -s Северная Амёрика Nordamerika n -s Северная Двина p. die Dwina Сёверная Земля о-в Sewernaja Sem- Ijä n = = Северное море die Nordsee Сёверный Ледовйтый океан das Nördliche Eismeer, das Nördpolarmeer Сёверный Рейн-Вестфалия (земля в ФРГ) Nordrhein-Westfalen п -s Сёверо-Германская нйзменность die Norddeutsche Tiefebene Сёверо-Осетйнская Автономная Со- вётская Социалистйческая Республика die Nordossetische Autonöme Soziali¬ stische Sowjetrepublik Селигер оз. der Seligersee Сёна p. die Seine [se:n] Сенегал 1. (река) der Senegal -s; 2. (государство) Senegal n -s Сент-Джорджес (столица Гренады) Saint George’s [se'3or3(o)s] n = Сербия Serbijen n -s Сеул г. Söul ['so:ul] n -s Сибирь Sibirien n -s Сиваш залив der Siwäsch = и -s, das Fäule Meer Сйдней г. Sydney ['sidni] n -s Силезия Schlesien n -s; Верхняя ~ Öberschlesiien n -s Симферополь г. Simferopol n -s Сингапур (город и государство) Singapur п -s Сйрия Syrilen п -s; Сирййская Арабская Республика die Syrische Arabische Republik Сицйлия о-в Sizilien п -s Сиэтл г. Seattle [si:'etl] п -s Скагеррак пролив das Skagerrak -s Скандинавия, Скандинавский п-ов Skandinavien [-v-1 п -s Словакия die Slowakei Словения Slowenien n -s
— 833 - Смирна г. Smyrna п -s; см. Измйр Смоленск г. Smolensk п Соединённые Штаты Америки (США) die Vereinigten Staaten von Amerika, die USA Соловецкие о-ва die Solowezkiinseln Соломоновы о-ва die Salomonen, die Salomoninseln Солсбери (столица Южной Родезии) Solisbury [Zso:lzberi] n -s Сомали 1. (полуостров) die Somali¬ halbinsel; 2. (государство) Somalia n -s Сопот г. Sopot n -s Софйя г. Sofia ['zo:-] n -s Сочи г. Sotschi n -s Союз Советских Социалистйческих Республик (СССР) die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (UdSSR) Средиземное море das Mittelländi¬ sche Meer, das Mittelmeer Среднерусская возвышенность Mit¬ telrussischer Landrücken СССР см. Союз Советских Социали¬ стйческих Республик Ставрополь г. Stawropol п -s Стамбул г. Istanbul п -s Степанакерт г. Stepanakert п -s Стокгольм г. Stockholm п -s Страсбур г. Strasbourg [stras'buir] п -s Сува (столица Фиджи) Suva [-va] п -s Судан der Sudan -s Суздаль г. Susdal ['suz-] n -s Сукре (офиц. столица Боливии) Sucre ['su:kro] n -s Сулавеси о-в Sulawesi [sula've:si] n -s Суматра о-в Sumatra n -s Суринам Surinam n -s Сухуми г. Suchümi n -s Суэцкий канал der Süezkanal, der Süeskanal -s США см. Соединённые Штаты Аме¬ рики Сыктывкар г. Syktywkar п -s Сырдарья р. der Syrdarja = и -s Сьерра-Леоне Sierra Leone п = -s Таврида, Таврия ист. die Tauris Таганрог г. Taganrog п -s Таджйкская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Tadshikische Sozialistische Sowjetrepublik; Таджи¬ кистан Tadshikistän n -s Таиланд Thailand n -s Таити о-в Tahiti n -s Тайвань о-в Taiwan n -s Таймыр п-ов Taimyr, die Taimyr¬ halbinsel Таллин г. Tallinn n -s Тамбов г. Tambow n -s Тананариве (столица Мадагаскара) Tananarive [-vo] n -s Танганьика оз. der Tanganjikasee Танжер г. Tanger n -s Танзания Tansania n -s Тарту г. Tartu n -s Тасмания о-в Tasmanien n -s Татарская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Ta¬ tärische Autonome Sozialistische So¬ wjetrepublik; Татария Tatäriien n -s Татры горы die Tatra Tay нус горы der Taunus = Ташкент г. Taschkent n -s Тбилиси г. Tbilissi n -s Тегеран г. Teheran ['te:hora:n] n -s Тегусигальпа (столица Гондураса) Tegucigalpa [-si-] n -s Тель-Авив г. Tel Aviv [-a'vi:f] n = -s Темза p. die Themse Терек p. der Terek -s Тибет Tibet n -s Тибр p. der Tiber = Тигр p. der Tigris = Тимор Timor ['ti:mo:r] n -s Тирана г. Tirana n -s Тироль Tirol n -s Тирренское море das Tyrrhenische Meer Тйхий океан der Pazifik, der Stille Özean Toro Togo n -s Токио г. Tokio n -s Тольятти г. Togliatti [to'ljati] n -s Томск г. Tomsk n -s Тонга Tonga ['torjga] n -s Торонто г. Toronto n -s Трансвааль Transvaal [-'va:l] n -s Трансильвания Transsilvaniien [-'va:-] n -s, Siebenbürgen n -s Триест г. Triest n -s Тринидад и Тобаго Trinidad und Tobago n -s = -s Трйполи (столица Ливии) Tripolis n -’ Трир г. Trier n -s Тувйнская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Tu¬ winische Autonome Sozialistische So¬ wjetrepublik Тула г. Tula n -s Тунйс 1. (государство) Tunesiien n -s; 2. (город) Tunis n -’ Туркменская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Turkmenische Sozialistische Sowjetrepublik; Туркме¬ нистан, Туркмения Turkmenistan n-s, Turkmeniien n -s Турция die Türkei Тхймпху (столица Бутана) Thimphu n -s Тюмень г. Tjumen n -s Тюрингия Thüringen n -s Тяньцзинь г. Tientsin n -s Тянь-Шань der Tienschan -s и = Уагадугу (столица Верхней Воль¬ ты) Ouagadougou [uagadu'gu] п -s Уганда Uganda п -s Удмуртская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Udmurtische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik Узбекская Советская Социалистйче¬ ская Республика die Usbekische So¬ zialistische Sowjetrepublik; Узбеки¬ стан Usbekistan n -s Украинская Советская Социалистй¬ ческая Республика die Ukrainische So¬ zialistische Sowjetrepublik; Украйна die Ukraine » Улан-Батор г. Ulan-Bator n -s Улан-Уде г. Ulan-Ude n -s Ульяновск г. Uljanowsk n -s Урал 1. (река) der Ural = и -s, der Urälfluß -sses; 2. (горы) der Ural = и -s, das Urälgebirge -s Уругвай 1. (река) der Uruguay [-'güai] = и -s; 2. (государство) Uruguay n -s УССР см. Украинская Советская Социалистйческая Республика Уссури р. der Ussüri = и -s Уфа L (река) die Ufa; 2. (город) Ufa п -s Уэльс п-ов Wales [we:ls] п = Фарерские о-ва die Färöer Федератйвная Республика Герма¬ нии (ФРГ) die Bundesrepublik Deutschland (BRD): Феодосия г. Fepdössia п -s Фергана г. Fergana п -s Фйджи 1. (острова) die Fidschiin¬ seln; 2. (государство^ Fidschi [-3Ц Филадельфия г. Philadelphia п -s Филиппйны 1. (острова) die Philip¬ pinen; 2. (государство) Philippinen pl Финляндия Finnland п -s Фйнский залйв der Finnische Meer¬ busen Фирвальдштётское озеро der Vier¬ waldstättersee Фландрия Flandern n -s Флоренция г. Florenz Фолклендские о-ва die Falklandin¬ seln Формбза о-в Formosa n -s; см. Тай¬ вань Форт-Ламй Fort Lamy [fo:rla'mi:] n -s =; см. Нджамена Фракия ист. Phräziien n -s Франкфурт-на-Майне г. Frankfurt am Main n -s = = Франкфурт-на-Одере (город и округ в ГДР) Frankfurt an der Öder п -s Франца-Иосифа Земля о-ва Franz- Joseph-Land п -s Франция Frankreich п -s ФРГ см. Федератйвная Республика Германии Фрйтаун (столица Сьерра-Леоне) Freetown ['fri:taon] п -s Фрунзе г. Frünse п -s Фудзияма вулкан der Fudschijäma [-dsi-] (сокр. Fudschi) = и -s Хабаровск г. Chabarowsk п Хайдарабад г. Haidarabäd п -s Хайнань о-в Hainan п -s Хакасская Автономная область das Autonome Gebiet der Chakässen Ханой г. Hanoi n -s Харбин г. Harbin n -s Хартум (столица Судана) Khartoum [kar'tu:m] n -s Харьков г. Charkow n -s Хельсинки г. Helsinki n -s Херсон г. Cherson n -s
- 834 - Хибины die Chibinen-Berge Хива г. Chiwa п -s Хиросима г. Hiroschima, Hiroshima [-Ji-] n -s Хорватия Kroätijen n -s Хошимин г. Ho-Chi-Minh-Stadt [xotjo'mm-] n -s Хуанхэ p. der Huangho [xüag'xo] = Хьюстон г. Houston ['hju.stsn] Цейлон Ceylon ['tsgghn] n -s; cm. Шри Ланка Целебес о-в Celebes [sa-] n = ; см. Сулавеси Целиноград г. Zelinogräd п -s Центральная Америка Zentralameri¬ ka п -s, Mittelamerika п Центральноафриканская Республи¬ ка die Zentralafrikanische Republik Цусйма группа о-вов Tsus(c)hima [tsu'Ji:ma] п -s Цюрих г. Zürich п -s Чад 1. (озеро) der Tschädsee, der Tschad = и -s; 2. (государство) Tschad n -s Че бокс Ары г. Tscheboksary п -s Челюскин мыс Кар Tscheljuskin п -s = Челябинск г. Tscheljabinsk п Черкесск г. Tscherkessk п Чернигов г. Tschernigow п -s Черногория Montenegro п -s Чёрное мбре das Schwärze Meer Чехословакия die Tschechoslowakei; Чехословацкая Социалистйческая Республика (ЧССР) die Tschechoslowa¬ kische Sozialistische Republik (CSSR) Чечёно-Ингушская Автономная Со¬ ветская Социалистйческая Республика die Autonome Sozialistische Sowjetre¬ publik der Tschetschenen und Ingu¬ schen Чикаго г. Chicago [Ji-J n -s Чйли Chile ['tji:le] n -s Чита г. Tschita n -s Чувашская Автономная Советская Социалистйческая Республика die Tschuwaschische Autonome Sozialisti¬ sche Sowjetrepublik; Чувашия Tschu- wäschiien n -s Чудское озеро der Peipussee Чукбтка, Чукотский пов die Tschüktschenhalbinsel Чукотское море die Tschüktschensee Чунцин г. Tschüngking n -s Шанхай г. Schanghai n -s Шаньдун п-ов Schandung n -s Шварцвальд der Schwarzwald -(e)s Швейцария die Schweiz Шверйн (город и округ в ГДР) Schwerin п -s Швеция Schweden п -s Шельда р. die Schelde Шербур г. Cherbourg [Jer'bu:r] п -s Шетлёндские о-ва die Shetlandin- seln ['Jetland-] Шипка, Шйпкинский перевал der Schipkapaß -sses Шлёзвиг-Гбльштейн (земля в ФРГ) Schleswig-Holstein п -s Шлиссельбург г. Schlüsselburg п -s; см. Петрокрёпость Шотландия Schottland п -s Шпицберген о-в Spitzbergen п -s Шпре р. die Spree Шри Ланка Sri Lanka п = -s Штеттин г. Stettin п -s; см. Щецин Штйрия die Steiermark Штутгарт г. Stuttgart п -s Шушенское Schuschenskoje п -s Щёцин г. Szczecin ['JtJetJin] п -s Эбро р. der Ebro = и -s Эверест der Mount Everest [magnt 'evarist] = -s и = =; см. Джомо¬ лунгма Эгёйское море das Ägäische Meer, die Ägäis Эдинбург г. Edinburgh n -s Эйре Eire ['eara] n -s; см. ИрлАн- Дия Эквадор Ecuador, Ekuador n -s Экваториальная Гвинёя Äquatorial- Guinea [-gi-] n -s Элиста г. Elista n -s Эльба I (остров) Elba n -s Эльба II (река) die Elbe (на тер¬ ритории Чехословакии — Лаба) Эльбрус der Elbrus = Эльзас das Elsaß -sses Эль-Кувёйт (столица Кувейта) Al- Kuweit п -s Эресунн пролив der Öresund *(e)s Эр-Рияд (столица Саудовской Ара¬ вии) Er Riad п = -s Эрфурт (город и округ в ГДР) Er¬ furt П -S Эссен г. Essen п -s Эстонская Совётская Социалистйче¬ ская Республика die Estnische Sozia¬ listische Sowjetrepublik; Эстбния Est¬ land n -s Этна вулкан der Ätna, der Etna = и -s Эфиопия Äthiöpijen n -s Юго-Осетинская Автономная «Об¬ ласть das Südossetische Autonome Ge¬ biet Югославия Jugosläwijen n -s; Со¬ циалистйческая Федеративная Респуб¬ лика Югославия (СФРЮ) die Soziali¬ stische Föderative Republik Jugoslä- wiien (SFRJ) Южная Амёрика Südamerika n -s Южная Родёзия Südrhodesiien n -s Южно-Африканская Республика die Republik Südafrika Юкон p. Yukon ['ju:kon] = и -s Юра горы der Jura -s Ютландия п-ов Jütland n -s Яблоновый хребет das Jablonowy- GebiTge -s Ява о-в Djawa [Мза:-] n -s, Jäva [-va] n -s Якутск г. Jakutsk n Якутская Автономная Совётская Социалистйческая Республика die Jakutische Autonome Sozialistische Sowjetrepublik; Якутия Jakütiien n -s Ялта г. Jalta n -s Ямайка (остров и государство) Jamaika п -s Янцзы, Янцзыцзян р. der Yangdsid- jiang [jarjdza'djiarj] = и -s Япония Japan n -s Японское море das Japänische Meer Ярён (столица Науру) laren п -s Ярославль г. Jaroslawl n -s Яссы г. Jässy n -s Яунде (столица Камеруна) Yaounde [jaun'de] n = Яффа a. Jaffa n -s
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ ТАБЛИЦА СКЛОНЕНИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ sg p/ N der Tag die Tage G des Tag(e)s der Tage D dem Tag(e) den Tagen А den Tag die Tage Примечание: только -es в G sg имеет напр.: Greis — Greises. 1* G D А sg der Bach des Bach(e) dem Bach(e) den Bach Pl die Bäche s der Bäche den Bächen die Bäche Примечание: 1) только -es в G sg имеют напр.: Hals —Halses, Fuchs - - Fuchses, Baß — Basses, Schmaus — Schmauses; 2) в pZ а переходит в ä (Gang — Gänge) aa » » ä (Saal — Säle) au » » äu (Gebrauch — Gebräuche, Schmaus — Schmäuse) 0 » » ö (Sohn — Söhne) u » » ü (Hut - Hüte) sg pZ o N das Haar die Haare £ G des Haar(e)s der Haare D dem Haar(e) den Haaren А das Haar die Haare Примечание: 1) только -es в G sg имеют напр.: Maß — Maßes, Roß — Rosses; 2) при краткой гласной Q^GuDsg^Bpl пе¬ реходит в ss; напр.: Roß — Rosses. 2) ß в sg переходит в ss в pZ: Nuß — Nüsse; 3) глухому [s] в sg соответствует звонкое [z] в pl: Gans — Gänse, Maus — Mäuse; 4) слова, оканчивающиеся на -nis, имеют в pl окончание -nisse (см, Kenntnis). sg Pl Q* N das Bedürfnis die Bedürfnisse <5 G des Bedürfnisses der Bedürfnisse D dem Bedürfnis den Bedürfnissen А das Bedürfnis die Bedürfnisse N der Firnis die Firnisse G des Firnisses der Firnisse D dem Firnis den Firnissen А den Firnis die Firnisse Примечание: эта группа слов имеет в G sg только оконча¬ ние -es. sg pl А N der Wald die Wälder т- G des Wald(e)s der Wälder D dem Wald(e) den Wäldern А den Wald die Walder Примечание: 1) только -es в G sg имеет слово Geist—Geistes; 2) в pl а переходит в ä (Rand — Ränder) au » » äu (Strauch —Sträucher) 0 ’ » » ö (Gott - Götter) u > » ü (Wurm — Würmer) sg Pl C N das fDach die Dächer 0 G des Dach(e)s der Dächer D dem Dach(e) den Dächern А das Dach die Dächer sg pl Q М die Kuh die Kühe О G der Kuh der Kühe D der Kuh den Kühen А die Kuh die Kühe N die Kenntnis die Kenntnisse G der Kenntnis der Kenntnisse D der Kenntnis den Kenntnissen А die Kenntnis die Kenntnisse N die Drangsal die Drangsale G der Drangsal der Drangsale D der Drangsal den Drangsalen А die Drangsal die Drangsale Примечание: 1) в некоторых словах в pl а переходит в ä (Hand — Hände) au » » äu (Braut — Bräute) о » ö (Not — ■ Nöte) u > ü (Luft - • Lüfte); N der Reichtum die Reichtümer G des Reichtum(e)s der Reichtümer D dem Reichtum(e) den Reichtümern A den Reichtum die Reichtümer Примечание: в pl а переходит в ä (Pfand — Pfänder) au » äu (Haupt — Häupter) 0 » ö (Dorf — Dörfer) u » ü (Gut — Güter). sg pl der Adler die Adler G des Adlers der Adler D dem Adler den Adlern А den Adler die Adler N das Messer die Messer G des Messers der Messer D dem Messer den Messern А das Messer die Messer
- 836 - N G D А der des dem den Deckel Deckels Deckel Deckel die Deckel der Deckel den Deckeln die Deckel N das Mittel die Mittel G des Mittels der Mittel D dem Mittel den Mitteln А das Mittel die Mittel N das Geleise die Geleise G des Geleises der Geleise D dem Geleise den Geleisen А das Geleise die Geleise sg pf A* N der Vater die Väter U G des Vaters der Väter D dem Vater den Vätern А den Vater die Väter N das Kloster die Klöster G des Klosters der Klöster D dem Kloster den Klöstern А das Kloster die Klöster sg pf 7 N das Mädchen die Mädchen < G des Mädchens der Mädchen D dem Mädchen den Mädchen А das Mädchen die Mädchen N das Büchlein die Büchlein G des Büchleins der Büchlein D dem Büchlein den Büchlein А das Büchlein die Büchlein N der Lappen die Lappen G des Lappens der Lappen D dem Lappen den Lappen А den Lappen die Lappen sg pl 7* N der Faden die Fäden / G des Fadens der Fäden D dem Faden den Fäden А den Faden die Fäden N der Ofen die Öfen G des Ofens der Öfen D dem Ofen den Öfen А den Ofen die Öfen 10 N G D А sg die Frau der Frau der Frau die Frau Pl die Frauen der Frauen den Frauen die Frauen 11 N Sg die. Tafel die Pl Tafeln G der Tafel der Tafeln D der Tafel den Tafeln А die Tafel die Tafeln N die Gabe die Gaben G der Gabe der Gaben D der Gabe den Gaben А die Gabe die Gaben Примечание: в словах, оканчивающихся на -ie, в pl окончание -еп произносится раздельно от предшествую¬ щего i: Harmonie — Harmoniken. sg Pl 12 X die Genossin die Genossinnen der Genossin der Genossinnen D der Genossin den Genossinnen А die Genossin die Genossinnen sg pl 13 N das Ohr die Ohren IO Q des Ohr(e)s der Ohren D dem Ohr(e) den Ohren А das Ohr die Ohren N der Typ die Typen G des Typs der Typen D dem Typ den Typen А den Typ die Typen Примечание: 1) только -es в G sg имеет слово Schmerz — Schmerzes; 2) в G sg в слове Juwel e отсутствует — Juwels- N pl — ■ Juwelen; 3) слова на -e и -el получают в G sg только -s и в pZ только -n, напр.: Auge — Auges — Au- gen; Stachel 1 — Stachels — Stacheln. sg pl MW der (die) Abgeordnete die Abgeordneten G des (der) Abgeordneten der Abgeordneten D dem (der) Abgeordneten den Abgeordneten Aden Abgeordneten die Abgeordneten При м е ч а-н и е: в pl а переходит в ä (Garten—Garten) о > >ö (Boden — Böden) sg pl О N der Bär die Bären ö G des Bären der Bären D dem Bären den Bären А den Bären die Bären N der Bauer die Bauern G des Bauern der Bauern D dem Bauern den Bauern А den Bauern die Bauern sg pZ Q N der Genosse die Genossen v G des Genossen der Genossen D dem Genossen den Genossen А den Genossen die Genossen (die < Abgeordnete) N ein Abgeordneter Abgeordnete G eines Abgeordneten Abgeordneter D einem i Abgeordneten Abgeordneten А einen Abgeordneten Abgeordnete N eine Abgeordnete Abgeordnete G einer Abgeordneten Abgeordneter D einer Abgeordneten Abgeordneten А eine Abgeordnete Abgeordnete sg Pl 1K w der Gedanke die Gedanken Ю Q des Gedankens der Gedanken D dem Gedanken den Gedanken А den Gedanken die Gedanken N das Herz die Herzen G des Herzens der Herzen D dem Herzen den Herzen А -das Herz die Herzen
ТАБЛИЦА ГЛАГОЛОВ СИЛЬНОГО И НЕПРАВИЛЬНОГО СПРЯЖЕНИЯ1 ZUSAMMENSTELLUNG DER KONJUGATIONSFORMEN DER STARKEN UND DER UNREGELMAßIGEN VERBEN Infinitiv Неопределённая форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени backen backe, bäckst, bäckt buk, — (e)st и backte büke и backte back(e) gebacken bedingen bedinglle, ~st, —t bedang и bedingte bedänge и bedingte beding (e) bedungen и bedingt befehlen befehle, befiehlst, befiehlt befahl beföhle и реже befähle befiehl befohlen befleißen befleiß||e, —t, —t befliß, beflissest beflisse befleiß (e) beflissen (sich) beginnen beginn||e, —st, —t begann begönne и реже begän¬ beginn (e) begonnen beißen beiß||e, —t, —t biß, bissest ne bisse beiß(e) gebissen bergen berge, birgst, birgt barg bärge (bürge) birg geborgen bersten berste, birst, birst и реже ber- barst, —est (borst, bärste (börste) birst geborsten bewegen stest, berstet beweg||e, —st, —t —est) bewog bewöge beweg (e) bewogen biegen bieg||e, —st, —t bog böge bieg(e) gebogen bieten biet||e, — (e)st, — et (beutst, beut) bind||e, —est, —et bot, — (e)st böte biet(e) (beut) geboten binden band, — (e)st bände bind(e)) gebunden bitten bitt||e, —est, —et bat, — (e)st bäte bitt(e) gebeten blasen blase, bläst, bläst blies, —est bliese blas(e) geblasen bleiben bleib||e, —st, —t blieb, — (e)st bliebe bleib (e) geblieben bleichen 2 bleich||e, ~st, —t blich bliche bleich (e) geblichen braten brate, brätst, brät briet, — (e)st briete brat(e) gebraten brechen breche, brichst, bricht brach [-a:-] bräche [-8:-] brich gebrochen brennen brenn ||e, —st, —t brannte brennte brenn (e) gebrannt bringen bringlje, —st, —t brachte brächte bring (e); gebracht denken denk||e, —st, —t dachte dächte denk(e) gedacht dingen3 ding||e, —st, dingte (dang) dingte (dingete, dünge, ding(e) gedungen и реже ge¬ dreschen dresche, drisch (e) st, drischt drosch и drasch, — (e)st dänge) drösche и реже dräsche drisch dingt gedroschen dringen dringlle, —st, — t dünkt и deucht drang dränge dring (e) gedrungen dünken dünkte и deuchte dünkte и deuchte — gedünkt и gedeucht dürfen darf, —st, —; dürfen durfte dürfte — gedurft empfehlen empfehle, empfiehlst, empfiehlt empfahl empföhle и empfähle empfiehl empfohlen erbleichen erbleich||e, —st, —t erblich и erbleichte erbliche и erbleichte erbleich (e) erblichen и erbleicht erkiesen erkies||e, — (es)t, —t erkor (erkieste) erköre erkies(e) erkoren (erkiest) erlöschen erlösche, erlisch (e) st, erlischt erlosch, — (e)st erlösche erlisch erloschen erschallen4 erschall||e, —st, —t erschallte и erscholl erschallte и erschölle erschall (e) erschallt и erschollen erschrecken erschrecke, erschrickst, erschrickt erschrak, — (e)st erschräke erschrick erschrocken erwägen erwäglle, —st, —t esse, ißt и issest, ißt erwog, — (e)st aß, —est erwöge erwäg (e) erwogen essen äße iß gegessen fahren fahre, fährst, fährt fuhr, — (e)st führe fahr(e) gefahren fallen falle, fällst, fällt fiel fiele fall(e) gefallen 1 Формы даются в порядке употребительности. Устаревшие формы приведены полностью в скобках. ’ Ср. erbleichen, verbleichen. 8 Ср. bedingen. ♦ Ср. schallen
Infinitiv Неопределённая форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени fangen fechten finden flechten fliegen fliehen fließen fressen frieren g&ren gebären geben gedeihen gehen gelingen gelten genesen genießen geschehen gewinnen gießen gleichen gleiten glimmen graben greifen haben halten hängen, han¬ gen vi hängen vt hauen heben heißen helfen kennen kiesen 1 klimmen klingen 1 Cp. erkle fange, fängst, fängt fechte, fichtst, ficht find||e, ~est, ~et flechte, flichtst, flicht flieg||e, ~st, ~t (fleugst, fleugt) fliehje, ~st, ~t (fleuchst, fleucht) fließlle, ~(es)t, ~t (fleußt, fleußt) fresse, frißt (frissest), frißt frier||e, ~st, ~t gär||e, ~st, ~t gebäre, gebärst, gebärt и ge¬ bierst, gebiert gebe, gibst, gibt gedeih||e, ~st, ~t geh||e, ~st, ~t gelingt gelte, giltst, gilt genes||e, ~(es)t, ~t genieß||e, ~ (es) t, ~t geschieht gewinn||e, ~st, ~t gieß||e, ~(es)t, ~t gleich||e, ~(e)st, ~t gleit||e, ~est, ~et glimm||e, ~st, ~t grabe, gräbst, gräbt greif||e, ~st, ~t habe, hast [-a-], hat [-a-]; haben halte, hältst, hält hange, häng||e, ~st, ~t hängde, ~st, ~t hau||e, ~st, ~t heb ||e, ~st, ~t heißfle, ~(es)t, helfe, hilfst, hilft kenn||e, ~st, ~t kieslle, ~(es)t, ~t klimm||e, ~st, ~t klinglle, ~st, ~t sen. fing focht, ~(e)st fand, ~(e)st flocht, ~est flog, ~(e)st floh, ~ (e)st floß, flössest fraß, ~est fror gor и gärte gebar gab gedieh ging gelang galt, ~(e)st genas, ~est genoß, genössest geschah gewann, ~(e)st goß, gossest glich, ~(e)st glitt, ~(e)st и редко gleitete glimmte и реже glomm grub, ~(e)st griff, ~(e)st hatte hielt, ~ (e)st hing, ~(e)st hängte hieb и haute hob, ~(e)st hieß, ~(es)t half, ~(e)st kannte kor klomm, ~(e)st и klimmte klang, ~(e)st finge föchte fände flöchte flöge flöhe flösse fräße fröre göre и gärte gebäre gäbe gediehe ginge gelänge gölte и gälte genäse genösse geschähe gewönne и gewänne gösse gliche glitte glimmte и реже glöm¬ me grübe griffe hätte hielte hinge hängte hiebe и haute höbe (hübe) hieße hülfe и реже hälfe kennte köre klömme и klimmte klänge fang(e) ficht find (e) flicht flieg(e) (fleug) flieh (e) (fleuch) fließ(e) (fleuß) friß frier(e) gär(e) gebär (e) и gebier gib gedeih (e) geh (e) geling (e) gilt genes (e) genieß (e) gewinn (e)) gieß(e) gleich (e) gleit (e) glimm (e) grab(e) greif (e) hab(e); halt(e) häng(e) häng(e) hau(e) heb(e) heiß(e) hilf kenn (e)) kies(e) klimm (e) kling (e) gefangen gefochten gefunden geflochten geflogen geflohen geflossen gefressen gefroren gegoren и gegärt geboren gegeben gediehen gegangen gelungen gegolten genesen genossen geschehen gewonnen gegossen geglichen geglitten и редко ge¬ gleitet geglimmt и реже ge¬ glommen gegraben gegriffen gehabt gehalten gehangen gehängt и ю.-нем. ge¬ hangen gehauen gehoben geheißen geholfen gekannt gekoren geklommen и geklimmt geklungen
Infinitiv Неопределённая форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени kneifen kommen können kreischen kriechen küren laden гру¬ зить1, заря¬ жать laden при¬ глашать lassen laufen leiden leihen lesen liegen löschen 1 lügen mahlen meiden melken messen mißlingen mögen müssen nehmen nennen pfeifen pflegen preisen quellen raten reiben reihen reißen reiten rennen riechen ringen rinnen rufen 1 См. тж. i kneif ||е, —st, —t komm||e, —st, —t (kömmst, kömmt) kann, —st, können kreisch||e, — (e)st, —t kreiechlle, —st, ~t (kreuchst, kreucht)) kür||e, —st, ~t lade, lädst, lädt lade, lädst, lädt и ladest, ladet lasse, läßt (lässest), läßt laufe, läufst, läuft leid||e, ~est, ~et leih||e, —st, —t lese, lies (es) t, liest lieglle, —st, —t lösche, lisch (e) st, lischt lüglle, —st, —t mahl Це, —st, —t meid ||e, — est, —et melklle, —st, —t и реже milkst, milkt messe, mißt и missest, mißst mißlingt mag, —st, mögen muß, —t, müssen, müßt (müsset), müssen nehme, nimmst, nimmt nenn||e, —st, —t pfeif ||e, —st, —t pfleglle, ~st, —t preis||e, — (es)t, —t quelle, quillst, quillt rate, rätst, rät reib ||e, —st, — t reih ||e, —st, — t reiß |e, ~(es)t, —t reitlle, — (e)st, —et renn||e, —st, —t riechlje, —st, —t ringile, -st, ~t rinn||e, ~st, ~ t rufjfe, —st, —t erlöschen. kniff, — (e)st kam konnte kreischte kroch kürte и kor, — (e)st lud, ~ (e)st lud, — (e)st ließ, —est lief, — (e)st litt, — (e)st lieh, — (e)st las, —est lag losch, —(e)st log mahlte mied, — (e)st melkte и реже molk maß, —est mißlang mochte mußte nahm nannte pfiff, — (e)st pflegte и pflog, — (e)st pries, —est quoll riet, — (e)st rieb, — (e)st reihte (rieh) riß,rissest ritt, — (e)st rannte roch rang rann, — (e)st rief, — (e)st kniffe käme könnte kreischte kröche kürte и köre lüde lüde ließe liefe litte liehe läse läge lösche löge mahlte miede melkte и реже mölke mäße mißlänge möchte müßte nähme nennte pfiffe pflegte и pflöge priese quölle riete riebe reihte risse ritte rennte röche ränge rinne и rönne riefe kneif (e) komm (e) könne kreisch (e) kriech (e) (kreuch) kür(e) lad(e) lad (e) laß и lasse lauf(e) leid(e) leih (e) lies lieg(ej lisch lüg(e) mahl(e) meid(e) melk(e) и реже milk miß müsse nimm nenn(e) ; pfeif (e) • pfleg (ej) preis (e) quill rat(e) reib(e) reih(e) reiß(e) reit(e) renn(e)’ riechte) ring(e) rinn(e)) ruf(e) gekniffen gekommen gekonnt gekreischt gekrochen gekürt и gekoren geladen geladen gelassen gelaufen gelitten geliehen gelesen gelegen geloschen gelogen gemahlen gemieden gemelkt и gemolken gemessen mißlungen gemocht gemußt genommen genannt gepfiffen gepflegt и gepflogen gepriesen gequollen geraten gerieben gereiht (geriehen)) gerissen geritten gerannt gerochen gerungen geronnen gerufen
Infinitiv Indikativ Präsens Indikativ Imperfekt Konjunktiv Imperfekt Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Неопределённая Изъявительное наклонение Изъявит, накл. Сослагат. накл. Причастие форма Настоящее время Прошедшее время Прошедшее время прошедшего времени salzen salz||е, ~ (es)t, —t salzte salzte salz(e) gesalzt и gesalzen saufen saufe, säufst, säuft soff, ~(e)st söffe sauf(e) gesoffen saugen saug||e, —st, —t sog, — (e)st и saugte söge saugte) gesogen и gesaugt schaffen schaff||e, —st, —t schuf, —(e)st schüfe schaff(e) geschaffen schallen schalllle, —st, —t schallte и scholl schölle и реже schaltete schall (e) geschallt scheiden scheid ||e, —est, —et schied, — (e)st schiede scheid (ej) geschieden scheinen schein||e, —st, — t schien, — (e)st schiene . schein (e) geschienen scheißen scheiß ||e, — t, — t schiß, schissest schisse scheiß (e) geschissen schelten schelte, schiltst, schilt schalt, — (e)st schölte (schälte) schilt gescholten scheren scherlle, —st, (schierst, schor, — (e)st (scherte) schöre (scherte) scher (e) geschoren (geschert) стричь schiert) scheren scherlle, —st, —t и schierst. scherte scherte scher(e) geschert (sich) беспо- schiert коиться schieben schieblle, —st, —t schob, — (e)st schöbe schieb (e) geschoben schießen schieß ||e, —t, — t schoß, schossest schösse schieß (e) geschossen schinden schind||e, —est, —et schund, — (e)st schünde schind(ej geschunden schlafen schlafe, schläfst, schläft schlief, — (e)st schliefe schlaf(e) geschlafen schlagen schleichen schlage, schlägst, schlägt schleichlle, —st, —t schlug, — (e)st schlich, — (e)st schlüge schliche schlag (e) schleich (e) geschlagen geschlichen schleifen schleif ||e, —st, —t schliff, — (e)st schliffe schleif (e) geschliffen schleißen schleiß||e, — (es)t, —t schleißte и schliß, schlissest schloff, — (e)st schlisse и schleißte schleiß (e) geschleißt, geschlissen schliefen schlief ||e, —st, —t schlöffe schlief (e) geschloffen schließen schließ||e, —t, —t schloß, schlossest schlösse schließ (e) (schleuß) geschlossen (schleußt, schleußt) schlingen schling||e, —st, —t schmeiß ||e, — (es)t, — t schlang, — (e)st schlänge schling(e) geschlungen schmeißen schmiß, schmissest schmisse schmeiß (e) geschmissen schmelzen vl schmelze, schmilzt, schmolz, — (es)t schmölze schmilz geschmolzen schmilzt schmelzen vt schmelz||e, — t, — t и schmelzte и schmolz, schmelzte и schmölze schmelz (e) и schmilz geschmelzt и geschmol schmilzt, schmilzt —(es)t zen schnauben schnaub||e, —st, —t schnaubte (schnob) schnaubte (schnöbe) schnaub (e) geschnaubt (geschno¬ ben) geschnitten schneiden schneid ||e, —est, —et schnitt, — (e)st schnitte schneid (e) schrecken 1 schrecke, schrickst, schrickt schrak, — (e)st schräke schrick geschrocken пугаться schrecken schreckt schreckte и schrak schreckte и schräke geschrocken кричать (о дичи) schreiben schreib ||e, —st, — t schrieb, — (e)st schriebe schreib (e) geschrieben schreien schrei || e, —st, — t schreit ||e, —est, —et schrie; schrie (e)n schriee schrei (e)’ geschrie (e) n schreiten schritt, — (e)st schritte schreit (e) geschritten 1 Cm. тж. erschrecken, cp. zurückschrecken. 840
Infinitiv Неопределённая форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие прошедшего времени schrinden schrind||e, ~ (е) stw —et schrund, —(e)st schründe schrind (e) geschrunden schweigen schweig||e, —st, —t schwieg, —(e)si schwiege schweig (e) geschwiegen schwellen schwelle, schwillst, schwillt schwoll, —(e)st schwölle редко schwill geschwollen schwimmen schwimmlle, —st, —t schwamm, ~(e)st schwömme и schwäm¬ schwimm (e) geschwommen me schwinden schwind||e, —est, —et schwand, ~ (e) st schwände schwind (e) geschwunden schwingen schwing||e, —st, — t schwang, —(e)st schwänge schwing (e) geschwungen schwören schwör||e, —st, schwur и schwor, schwüre schwör (e) geschworen ~(e)st sehen sehe, siehst, sieht sah sähe sieh (e) gesehen sein bin, bist, ist; sind, seid, sind; war, warst; ihr war(e)t wäre, wär (e) st; ihr sei, seid gewesen Konjunktiv Präsens sei, wär(e)t sei (e) st, sei; seien, seiet, seien senden send ||e, —est, —et sandte и sendete sendete send(e) gesandt и gesendet sieden sied ||e, —est, —et sott, —est и siedete sötte и siedete sied (e) gesotten и gesiedet singen singlle, ~st, ~t sang, — (e)st sänge sing(e) gesungen sinken sink||e, —st, —t sank, — (e)st sänke sink(e), gesunken sinnen sinn||e, —st, —t sann, — (e)st sänne и sonne sinn(e) gesonnen sitzen sitz||e, —t, —t saß, —est säße sitz(e) gesessen sollen soll, —st, ~ sollte sollte —- gesollt spalten spalt||e, —est, —et spaltete spaltete spalte gespaltet и gespalten speien spei||e, —st, ~t spie; spie(e)n spiee spei(e) gespie(e)n spinnen spinnlle, —st, —t spann, —(e)st spönne и spänne spinn (e) gesponnen spleißen spleiß||e, —t, —t spliß, splissest splisse spleiß (e) gesplissen sprechen spreche, sprichst, spricht sprach [-a:-], — (e)st spräche [-8:-] sprich gesprochen sprießen sprieß||e, — (es)t, sproß, sprossest sprösse sprieß (e| gesprossen springen springlle, —st, —t sprang, — (e)st spränge spring (e) gesprungen stechen steche, stichst, sticht stach [-a:-], —(e)st stäche [-e:-] stich gestochen stecken steck||e, —st, stak, —(e)st и steckte stäke и steckte steck(e)< gesteckt stehen steh || e, —st, —t stand, —(e)st (stund, stünde и stände steh gestanden —est) stehlen stehle, stiehlst, stiehlt stahl stähle и stöhle stiehl gestohlen steigen steig||e, —st, ~t stieg, — (e]st stiege steig (e) gestiegen sterben sterbe, stirbst, stirbt starb stürbe stirb gestorben stieben stieb||e, —st, —t stob, — (e)st и stiebte stöbe и stiebte stieb (e) gestoben и gestiebt stinken stink||e, —st, —t stank, — (e) st stänke stink (e) gestunken stoßen stoße, stößt, stößt stieß, ~ est stieße stoß (e) gestoßen streichen streich||e, —st, —t strich, — (e)st striche streich (ej gestrichen streiten streit||e, —est, —et stritt, —(e)st stritte streit (e) gestritten tragen trage, trägst, trägt trug trüge trag(e) getragen treffen treffe, triffst, trifft traf, — (e)st träfe triff getroffen treiben treib||e —st, —t trieb triebe treib (e) getrieben treten trete, trittst, tritt trat, —(e)st träte tritt getreten triefen trief ||e, —st, —t triefte и troff, — (e)st triefte и tröffe trief(e) getrieft и getroffen trinken trink||e, —st, —t trank, — (e)st tränke trink (e) getrunken trügen trüglle, —st, — t trog, — (e)st tröge trüg(e) getrogen tun tue, tust, tut; tu(e)n tat, — (e)st (tat, tatst) täte tu(e); getan verbleichen verbleich||e, —st, — t verblich verbliche verbleiche verblichen verderben verderbe, verdirbst, verdirbt verdarb verdürbe verdirb verdorben
Infinitiv Неопределё иная форма Indikativ Präsens Изъявительное наклонение Настоящее время Indikativ Imperfekt Изъявит, накл. Прошедшее время Konjunktiv Imperfekt Сослагат. накл. Прошедшее время Imperativ Повелительное наклонение Partizip II Причастие вротедшего времени verdrießen verdrieß Це, ~(es)t, verdroß, verdrossest verdrösse verdrieß (e) verdrossen vergessen vergesse, vergißt (vergissest), vergißt vergaß, — est vergäße vergiß vergessen verlieren verlier [|e, —st, —t verlor verlöre verlier (e) verloren verzeihen verzeih||e, —st, — t verzieh, — (e)st verziehe verzeih (e) verziehen wachsen wachse, wachs (es) t, wächst wuchs —est wüchse [-y:-] wachs (e) gewachsen wägen 1 wäg||e, —st, —t wog (wägte)) wöge (wäg(e)te} wäg(e)) gewogen waschen wasche, wasch (e) st, wäscht wusch [-u:-], —est wüsche [-y:-] wasch (e) gewaschen weben web||e, —st, —t webte и wob, — (e)st webte и wöbe web (e) gewebt и gewoben weichen weich ||e, —st, —t wich, — (e)st wiche weich (e) gewichen weisen weis||e, — (es)t, —t wies, —est wiese weis (e) gewiesen wenden wend||e, —est, —et wandte и wendete wendete wende gewandt и gewendet werben werbe, wirbst, wirbt warb würbe wirb geworben werden werde, wirst, wird wurde (ward) würde werde geworden и worden2 werfen werfe, wirfst, wirft warf, — (e)st würfe wirf geworfen wiegen wieglle, —st, —t wog wöge wieg(e) gewogen winden wind||e, —est, —et wand, —est wände wind (e) gewunden winken wink||e, —st, — t winkte winkte winke gewinkt (gewunken) wirren wirr|[e, —st, —t wirrte wirrte wirre gewirrt (geworren)) wissen weiß, —t, —; wissen, wißt, wissen wußte wüßte wisse gewußt wollen will, —st, —; wollen wollte wollte wolle gewollt wringen wringlle, —st, —t wrang, — (e)st wränge wring (e)) gewrungen zeihen 3 zeih||e, —st, — t zieh, — (e) st и редко zeihte ziehe zeih (e) geziehen ziehen ziehlle, —st, —t (zeuchst, zeucht) schrecke zurück, schrickst zu¬ rück, schrickt zurück zog, — (e)st zöge zieh(e) (zeuch) gezogen zurück¬ schrecken schrak, — (e)st zurück schräke zurück schrick zurück zurückgeschreckt (zurückgeschrocken) zwingen 1 Cp. wieg 2 В форма 3 Cp. verz< zwinglle, —st, —t en. x страдательного залога eihen. zwang, — (e)st zwänge zwing (e) gezwungen
СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ И УСТОЙЧИВЫХ СОКРАЩЕНИИ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПЕЧАТИ АЗЛК [а-зэ-эл-кй] — автомобильный завод имени Ленинского комсомола АМН [а-эм-эн]— Академия меди¬ цинских наук СССР АН [а-$н и ан] — Акадёмия наук АССР [а-эс-эс-§р] — автономная со¬ вётская социалистйческая респуб¬ лика АТС [а-тз-бс] — автоматическая те¬ лефонная станция БелАЗ [белаз], м — Белорусский ав¬ томобильный завод; автомобиль это¬ го завода БССР [бэ-эс-эс-§р] — Белорусская Совётская Социалистйческая Респуб¬ лика БСЭ [бз-зс-б] — Большая совётская энциклопёдия БТИ [бэ-тэ-й]— бюро технйческой информации ВАЗ [ваз], м — Волжский автомо- бйльный завод ВАСХНИЛ [васхнйл]— Всесоюзная акадёмия сельскохозяйственных наук имени В. И. Лёнина ВВС [вз-вз-бс]— воённо-воздушные силы ВДНХ [вэ-дэ-эн-ха]— Выставка до- стижёний народного хозяйства СССР ВЛКСМ [вэ-эл-ка-эс-Зм]— Всесоюз¬ ный Лёнинский Коммунистйческий Союз Молодёжи ВМС [вз-з.м-эс] — воённо-морскйе сйлы ВМФ [вэ-эм-§ф] — воённо-морскбй флот ВНР [вэ-эн-§р] — Венгёрская На¬ родная Республика ВПШ [вэ-пэ-ша]— Высшая партйй¬ ная школа при ЦК КПСС ВФП [вэ-эф-п§]— Всемйрная феде¬ рация профсоюзов ВЦСПС [вэ-цэ-эс-пэ-5с] — Всесоюз¬ ный Центральный Совёт Профессио¬ нальных Союзов ГАЗ [газ], м — Горьковский автомо- бйльный завод; автомобйль этого за¬ вода ГАИ [гай] — Государственная авто- мобйльная инспёкция ГДР [гз-дз-бр]— Германская Де- мократйческая Республика ГОСТ [гост], гост, м — государствен¬ ный общесоюзный стандарт ГТО [гз-тз-о] — «Готбв к труду ч обороне СССР» (физкультурный комп¬ лекс) ГУМ [гум], м Государственный уни¬ версальный магазйн ГЭС [гэс] — гидроэлектростанция ДОСААФ [досаф] — Всесоюзное Краснознамённое добровольное об¬ щество содёйствия армии, авиации и флоту ЖЭК [жэк] — жилйщно-эксплуата- цибнная контбра ЗАЗ [заз], ж — Запорожский авто¬ мобильный завбд ЗИЛ [зил], м— Московский авто- мобйльный завбд ймени И. А. Лиха¬ чёва; автомобйль этого завода И ВЦ [и-вэ-ц4] — информационно¬ вычислительный центр ИЛ [ил], Ил, м — самолёт конструк¬ ции С. В. Ильюшина ИМЛ [им£л] — Институт марксйз- ма-ленинйзма при ЦК КПСС ИТР [и-тэ-бр] — инженёрно-технйче- ские работники КамАЗ [камаз], м — Камский авто- мобйльный завбд КБ [ка-бэ] — конструкторское бюро КВН [ка-вэ-^н] — Клуб весёлых и находчивых К Н Д Р [ка-эн-дэ-Зр] — Корёйская Нарбдно-Демократйческая Республи¬ ка КНР [ка-эн-Зр]— Китайская Народ¬ ная Республика КП [ка-пЗ] — Коммунистйческая партия КПД, кпд [ка-из-дб]— коэффициёнт полёзного дёйствия КПСС [ка-пэ-эс-§с] — Коммунистй¬ ческая партия Совётского Союза КрАЗ [краз], м — Кременчугский автомобйльный завбд; автомобйль этого завода ЛГУ [эл-гэ-у]— Ленинградский го¬ сударственный университёт ймени А. А. Жданова Л КСМ [эл-ка-эс-^м] — Лёнинский Коммунистйческий Союз Молодёжи МАЗ [маз], м — Мйнский автомо¬ бйльный завбд; автомобйль этого за¬ вода МГУ [эм-гэ-у]— Московский госу¬ дарственный университёт ймени М. В. Ломоносова МИД [мид], м — министёрство ино¬ странных дел МНР [эм-эн-Зр]— Монгбльская На¬ родная Республика МСЭ [зк-зс-б] — Малая совётская энциклопёдия МХАТ [мхат], м — Московский Ху¬ дожественный академйческий театр СССР ймени М. Горького НАТО [нато] — организация Сёверо- Атлантйческого договора (англ. North Atlantic Treaty Organization, NATO) НРБ [эн-эр-б§]— Народная Респуб¬ лика Болгария OB [о-вб]— отравляющие вещества ООН [обн] — Организация Объеди¬ нённых Наций ОТ К [о-тз-ка] — отдёл технического контроля ПВО [пз-вз-6] — противовоздушная оборона ПНР [пэ-эн-Зр] — Польская Нарбд- няя Республика ПТУ [пэ-тэ-у] — профессионально- технйческое учйлище РОНО [ронб] — районный отдёл на¬ родного -образования РСФСР [эр-эс-эф-эс-Зр] — Россйй- ская Совётская Федератйвная Социа¬ листйческая Республика СА [зс-а] — Совётская Армия СОКК и КП [сок и ка-пэ] — Союз обществ Красного Креста и Красного Полумёсяца СССР ССР [зс-зс-бр]— Совётская Социа¬ листйческая Республика (например: Азербайджанская ССР) СССР [зс-зс-эс-бр] — Союз Совёт- ских Социалистйческих Республик СФ РЮ [эс-эф-эр-ю] — Социалистй¬ ческая Федератйвная Республика Югославия США [сша и эс-ша]— Соединённые Штаты Амёрики СЭВ [сзв] — Совёт экономйческой взаимопомощи ТУ [т^], Ту — самолёт конструкции А. Н. Туполева ТЭЦ [тзц] — теплоэлектроцентраль ТЮЗ [тюз], м — театр юного зрй- теля УССР [у-эс-эс-5р] — Украинская Со¬ вётская Социалистйческая Респуб¬ лика ФЗК [фэ-зэ-ка\ — фабрйчно-завод- скбй комитёт, фабзавком ФРГ [фэ-эр-гэ] — Федератйвная Республика Германии ЦБНТИ [цэ-бэ-эн-тэ-й] — централь¬ ное бюро научно-технйческой инфор¬ мации ЦДРИ [цэ-дрй] — Центральный дом работников искусств СССР ЦДСА [цэ-дэ-са] — Центральный дом Совётской Армии ймени М. В. Фрунзе ЦК [цэ-ка] — Центральный Коми¬ тёт ЦКБ [цэ-ка-64] — центральное кон¬ структорское бюро ЦКТБ [цэ-ка-тэ-б$] — центральное конструкторское технйческое бюро ЦПКиО [цэ-пэ-кэ-и-6] — централь¬ ный парк культуры и отдыха ЦСКА [цэ-эс-ка] — Центральный спортйвный клуб армии ЦУМ [цум], м — Центральный уни¬ версальный магазйн Ч П [че-пб] — чрезвычайное проис- шёствие ЧССР [че-эс-эс-5р]— Чехословацкая Социалистйческая Республика ЭКГ [з-ка-гб] — электрокардиограм¬ ма ЮАР [юар] — Южно-Африканская Республика ЮНЕСКО [юнЗско]— Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (англ. United Nations Educational, Scienti- fic- and Cultural Organization, UNESCO) Я К [як], Як, м — самолёт конструк¬ ции А. CL Яковлева
— 844 — ТАБЛИЦА НЕМЕЦКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ РУССКИХ ИМЕН Система транскрипции русских имен и названий проф. Штейница легко доступна для понимания и довольно в качестве справочного пособия Druckschrift Schreibschrift Ben en nung Aussprache etwa wie in Antiqua Kursiv А а А а OS? а а а kann а: aber Б б Б б <Г be b backen am Wortende p Kap В в В в ve V Wasser am Wortende f Brief Г г Г г * ge g Garten am Wortende k Spuk Д д Д д ds d Dank am Wortende t hart Е е Е е % О je ie Antje unbetont э bereit Ё ё Ё ё % Е е Е е % « } J° jo Joch Ж ж Ж ж Зв 3 Passagier am Wortende J Tisch 3 з 3 з st ze z Rose /у) ✓ am Wortende s Kies И и И и и i: i: Biene И й И й W и (i mit der I Mai Kürze) К к2 К к2 (Ж * ka k kalt Л л Л л Q/f el engl. well li Billard М м М м оЛ ж em m Muhme Н н Н н Q%~ м en n nun О о О о 0 о Э 3 Sonne unbetont vor betonter Silbe а Fabrik П п П п pe P Paul Р р Р Р er Zungen-R Rat 1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festgelegt 1 Die Buchstabenfolge kc (wie z. B. in Александра) wird im Deutschen durch x wiedergegeben (z. B« Ale
- 845 - И НАЗВАНИИ ПО СИСТЕМЕ ПРОФЕССОРА ШТЕИНИЦА точно передает звуки русского языка. Настоящая таблица утверждена Министерством народного образования- ГДР для школы и учреждений. Wiedergabe in Antiqua nach Steinitz Beispiele zur Umschrift nach Steinitz (mit russischer Betonung) Wiedergabe nach der sog. bibliothekar. Transkription j В, b } W, w } G> g } D, d Je, je im Anlaut je nach Selbstlaut je nach ъ und ь e nach Mitlaut Jo, jo о nach sch, sh, tsch, z j Sh, sh } S, s I, i i als eigener Laut nach Selbstlaut i J im Anlaut unbezeichnet nach и unbezeichnet nach ы К, k | L, 1 M, m N, n j О, о P, P R, г {Амударья ( = Amudarja), Лена ( = Lena) Аня (= Anja), Ваня (= Wanja) Баку (=Baku), Челябинск (= Tscheljabinsk), Глеб (= Gleb) Вязьма (= Wjasma), Москва (= Moskwa), Орлов (= Orlow) Гоголь (= Gogol) Кривой Рог (= Kriwoi Rog) Днепр (= Dnepr), Одесса (= Odessa), Ленинград (= Leningrad) Ереван (= Jerewan) Фадеев (= Fadejew), aber: Киев (= Kiew1) съезд (= Sjesd [= Kongreß]), Запорожье (= Saporoshje) Днепр (= Dnepr), aber: Совет (= Sowjet *) Орёл, Орел (= Orjol) Жёлтое море, Желтое море (= Sholtoje тоге [= Gelbes Meer]) Жуковский (= Shukowski), Ржев (= Rshew), Воронеж (= Woronesh) Новая Земля (= Nowaja Semlja), Казань (= Kasan) союз (= Sojus) [= Union]) Иркутск (= Irkutsk), Калинин (= Kalinin) Кутаиси (= Kutaissi) Тайга (= Taiga, Алексей (= Alexei2), Толстой (= Tolstoi) Йошкар-Ола (= Joschkar-Ola) Бийск (= Bisk), Горький (= Gorki) Грозный (= Grosny) Кремль (= Kreml), Маяковский (= Majakowski), Омск (= Omsk) f Латвия (= Latwija), Волга (= Wolga), Орёл, Орел J (= Orjol) t Ленин (= Lenin), Ольга (= Olga) Мурманск (= Murmansk), Крым (Krim *) Нина (= Nina), Иван (= Iwan) f Ольга (= Olga), Гоголь (= Gogol) t Одесса (= Odessa) Пушкин (= Puschkin), Севастополь (= Sewastopol), Майкоп (= Maikop) Репин (= Repin), Урал (= Ural), Днестр (= Dnestr) J А, а } В, b } V, v } G» g } D, d * E, e * } E(E), е(ё) ) 2, l } Z, z P-i J, j } K, k L, 1 M, m N, n O, о } P,P R, г worden waren, xandra).
- 846 - Druckschrift Schreibschrift Benennung Aussprache etwa wie in Antiqua Kursiv C c2-3 С С2’3 es s naß T T Т т te t Titel У. у У у u u Mutter u: Uhr ф Ф ф ф ef f Fahrt X X X х л а xa X ach 9 ich Ц Ц ц ц ф ч tse ts zu Ч 4 Ч ч 7 tfe tj Kutsche Ш in Ш ш Ja J schon Щ щ Щ щ Щ <4 ftfa Ъ ъ Ъ ъ ъ jer (hartes stumm Zeichen) Ы ы Ы ы jer'y zwischen i und у Fisch Ь ь Ь ь 6 weiches stumm Zeichen Э э Э 9 э в 8 8 Erbe e: Ehre Ю ю Ю ю ж w ju ju jung Я я Я я л ja ja Jammer ja: Jahr 1 Diese herkömmliche Schreibung hat sich durchgesetzt, ehe die Grundsätze der Umschrift von W. Steinitz festge 1 Die Buchstabenfolge Kc(wie z. B. in Александра) wird im Deutschen durch x wiedergegeben (z. В. Alexandra). • Die Verdoppelung cc wird wie ß in «Faß> gesprochen und entsprechend der russischen Schreibung des Eige
- 847 - Wiedergabe in Antiqua nach Steinitz Beispiele zur Umschrift nach Steinitz (mit russischer Betonung) Wiedergabe nach der sog. Bibliothekar. Transkription S, s im Anlaut ss im Wortinneren zwischen Selbstlau¬ ten s im Wortinneren in allen anderen Fällen s im Auslaut T, t U, u F, f Ch, ch Z, z Tsch, tsch Sch, sch Stsch, stsch unbezeichnet Самарканд (= Samarkand) Некрасов (= Nekrassow) Красноярск (= Krasnojarsk) Энгельс (= Engels) Ташкент (= Taschkent), Катаев (= Katajew) {Ульянов (= Uljanow), Фрунзе (= Frunse) Урал (Ural), Тула (= Tula), Баку (= Baku) Фадеев (= Fadejew), Прокофьев (= Prokofjew) {Харьков (= Charkow), Чехов (= Tschechow) Хибины (= Chibiny) Циолковский (= Ziolkowski), Винница (= Winniza), Донец (= Donez) Чайковский (= Tschaikowski), Мичурин (= Mitschurin), Шо¬ стакович (= Schostakowitsch) Шолохов (= Scholochow), Пушкин (= Puschkin), Иртыш (= Irtysch) Щедрин (= Stschedrin), Радищев (= Radistschew) съезд (= Sjesd [= Kongreß]) T, t j U, u F, f | Ch, ch У unbezeichnet legt worden waren. nnamens Рыльский (= Rylski), Грозный (= Grosny), aber: Крым (= Krim *) Лёнька, Ленька (= Ljonka), Гоголь (= Gogol) f Энгельс (= Engels), Днепрогэс (= Dneproges) l Эренбург (= Ehrenburg) Юрьев (= Jurjew), Анюта (= Anjuta) f Ялта (= Jalta), Вязьма (= Wjasma), Ваня (= Wanja) I Ярославль (—Jaroslawl), Татьяна (= Tatjana), Амударья l (= Amudarja) in Antiqua im Auslaut mit ss wiedergegeben. Beispiel: Донбасс ■■ Donbass. | С, c }c,e } S, S Sc, §c am Wortende unbezeichnet, im Wortinne¬ ren durch Bin¬ destrich wie¬ dergegeben } У (bei Oberlän¬ gen neben, sonstüber dem vorangehen¬ den Buchsta¬ ben) ) £, e Ju, ju Ja, ja
Р 89 РУССКО-НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ. Около 53000 слов. Изд. 7-е, испр. и доп. Под ред. Е. И. Лепинг, Н. П. Страховой, К. Лейна и Р. Эккерта. М., «Русский язык», 1976. 848с. 4И (Нем) (03) Сдано в набор 4/VII 1974 г. Подписано в печать 29/1X 1976 г. Формат 84Х108,/1в. Бумага типогр. № 1. Печатных листов 53 (89,04). Учетно-издательских листов 154,6. Тираж 85000 экз. Заказ № 304. Цена словаря в переплете 5 р. 04 к. Издательство «Русский язык» 103009, Москва, К-9, Пушкинская ул., 23 Ордена Трудового Красного Знамени Ленинградская типография № 2 имени Евгении Соколовой Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли« 198052, Ленинград, Л-52, Измайловский проспект, 29.